À lire avant toute chose
UA-4FX Mode d’emploi
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque forme
que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable de ROLAND CORPORATION.
Réception du matériel
L’UA-4FX est livré avec les éléments suivants. À la réception du colis, vérifiez qu’ils sont tous
bien présents. En cas de manque d’un de ces composants, adressez-vous à votre revendeur.
• UA-4FX
• Contrats de licence
Ces contrats de licence vous autorisent à
utiliser dans certaines conditions les logiciels
dont le copyright est détenu par Roland
Corporation. Leur lecture doit être préalable
à l’ouverture de la pochette du CD-ROM. Les
termes de la licence peuvent aussi s’afficher
pendant l’installation du logiciel, et leur
lecture est aussi obligatoire que celle de la
version imprimée.
• Câble USB
Permet de relier le port USB de l’UA-4FX à
celui de votre ordinateur. Pour plus de
détails sur les branchements, voir
“L’installation du pilote d’abord” (p. 2).
Utilisez exclusivement le câble USB fourni.
• CD-ROM UA-4FX
Ce CD-ROM contient un pilote (driver) et le
logiciel VSC-DXi qui permettent d’utiliser
l’UA-4FX.
Vous devez vous procurer séparément
les éléments suivants:
• CD-ROM SONAR LE
• amplification, enceintes, casque, micro.
• Enregistreur MD ou DAT, câbles de
connexion numériques, etc.
* Vous devez lire les contrats de licence joints avant
toute utilisation du CD-ROM.
* Faites attention à ne pas salir ou rayer la face
inférieure du disque (comportant les données) sous
peine de le rendre illisible. En cas de salissure,
utilisez un kit de nettoyage spécialisé pour CD.
* Lisez les différents fichiers « Lisez-moi » ou
« ReadMe » présents sur le CD-ROM. Ils
comportent les toutes dernières informations à
jour.
* Ne tentez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur
CD audio traditionnel sous peine de créer des sons
de forte puissance susceptible d’endommager aussi
bien vos haut-parleurs que votre audition.
• Remarque importante
Dans ce manuel, les copies d’écran
concernant l’installation des pilotes par le
système d’exploitation de l’ordinateur (et les
messages afférents) sont reproduites dans
leur langue d’origine (anglais). Ces
informations peuvent apparaître
différemment selon la version et la
localisation du système sur l’ordinateur que
vous utilisez.
• À lire avant toute chose
C’est le manuel que vous êtes en train de lire.
Observez bien ces instructions avant
d’utiliser l’UA-4FX. Rangez-le ensuite en lieu
sûr pour pouvoir vous y reporter en cas de
besoin.
• Manuel de référence
Ce manuel vous donne des explications plus
complètes, permettant de tirer parti des
fonctions les plus complexes de l’UA-4FX.
1
04019145
1GA
L’installation du pilote d’abord
un « pilote (driver) » est un logiciel destiné à gérer les transferts de données entre l’UA-4FX et
l’application active sur votre ordinateur quand les deux appareils sont reliés par un câble USB.
Cette gestion se fait aussi bien de l’application vers l’UA-4FX, que de l’UA-4FX vers l’application.
La procédure d’installation varie en fonction du système.
Reportez-vous à la section correspondant à celui que vous utilisez.
•
•
•
•
Windows XP/2000 ............p. 2
Windows Me/98................p. 5
Mac OS X.............................p. 9
Mac OS 9..............................Utilisation avancée, p. 39
Les étapes pour lesquelles vous intervenez sur l’UA-4FX lui-même sont repérées par le message
À réaliser sur l’UA-4FX
.
Installation du pilote et réglages (Windows)
Installation du pilote
Windows XP/2000
1. L’UA-4FX débranché, démarrez Windows.
Windows XP:
Dans le menu Start (Démarrer), choisissez
My Computer.
Ne rebranchez l’UA-4FX sur l’ordinateur
qu’à l’étape 12 (p. 4).
* Débranchez toute connexion USB à l’exception du
clavier et de la souris (si vous les utilisez).
fig.
* Sous Windows XP Professional, vous devez
ouvrir une session administrateur. Pour plus de
détails à ce sujet, adressez-vous à l’administrateur
système de votre ordinateur.
2. Quittez toutes les applications actives. Refermez
également toutes les fenêtres ouvertes. Si vous
utilisez un programme antivirus ou équivalent,
désactivez-le aussi.
3. Préparez le CD-ROM.
Insérez-le dans le lecteur de l’ordinateur.
* Si l’écran affiche“Windows can perform the
same action each time you insert a disk or
connect a device with this kind of file,”
cliquez sur [Cancel].
Windows 2000:
Double-cliquez sur My Computer sur le
bureau.
4. Ouvrez My Computer (Mon ordinateur).
2
5. Double-cliquez sur AUDIO_CAPTURE.
Windows XP:
Si le dialogue Driver Signing Options est
réglé sur une autre option que “Ignore,” un
dialogue affichant un “!” ou un “x” peut
apparaître. Si le bouton [Continue] est
accessible, cliquez dessus pour poursuivre.
Dans le cas contraire cliquez sur [OK] pour
annuler l’installation, basculez les options de
signature du driver sur “Ignore” et reprenez
la procédure à l’étape 1.
(Voir ➔ « Options de signature du driver »
p. 46)
fig.
6. Double-cliquez sur Driver(XP2k).
Windows 2000 :
Si le dialogue Driver Signing Options est
réglé sur une autre option que “Ignore,” un
dialogue “Could not find digital signature”
peut apparaître.
Si le bouton [Yes] est accessible, cliquez
dessus pour poursuivre l’installation. Dans le
cas contraire cliquez sur [OK] pour annuler
l’installation, basculez les options de
signature du driver sur “Ignore” et reprenez
la procédure à l’étape 1.
(Voir ➔ « Options de signature du driver »
p. 46)
fig.
7. Double-cliquez sur Setup.
10. Un dialogue “Ready to install the driver”
apparaît.
fig.
Vous pouvez passer à l’installation du pilote
(driver).
fig.driver-eps
8. Le dialogue Driver Setup apparaît.
Cliquez sur [Next].
9. Pour lancer l’installation cliquez à nouveau
sur [Next]. La procédure démarre.
fig.
11.
Operation
UA-4FX Mettez le sélecteur
À réaliser of
surthe
l’UA-4FX
ADVANCED (Model select) de l’UA-4FX en
position ON.
* L’installation ne pourra pas se poursuivre comme
décrit ci-après si ce sélecteur ADVANCED
(Mode select) est en position OFF.
3
12.
13. L’écran affiche “Completing the Found
New Hardware Wizard”.
À réaliser sur l’UA-4FX
Utilisez le câble USB pour
relier l’UA-4FX à l’ordinateur.
Cliquez sur [Finish].
fig.
Ordinateur
14. Dans le dialogue Driver Setup cliquez sur
[Close].
UA-4FX
Si le dialogue System Settings Change
apparaît, cliquez sur [Yes].
Windows redémarre automatiquement.
* Si ce message n’apparaît pas, c’est qu’un
redémarrage n’est pas nécessaire.
L’écran affiche alors “Found New
Hardware”. Attendez.
942
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection.
Une temporisation de quelques secondes est donc
nécessaire après le branchement du câble USB
avant qu’il soit opérationnel.
Passez alors au paramétrage du pilote. (➔
Paramétrage du pilote (driver) (p. 6))
Windows XP:
1.
Le dialogue Found New Hardware
Wizard apparaît.
Si ce dialogue Found New Hardware
Wizard vous propose de faire une mise à
jour Windows, cliquez sur“No, ...” puis
sur [Next].
2.
Vérifiez que l’écran affiche bien
“EDIROL UA-4FX ”, choisissez “Install
the software automatically
(Recommended)”, et cliquez sur
[Next].
fig.
* Dans certains cas, un dialogue comportant
un “!” symbol} peut apparaître. Cliquez sur
[Continue] pour poursuivre l’installation.
Windows 2000 :
Dans certains cas, un dialogue indiquant
“Digital Signature Not Found” peut
apparaître.
Si un bouton [Yes] est accessible, cliquez
dessus pour poursuivre l’installation.
4
Windows Me/98
1. L’UA-4FX étant débranché, lancez Windows.
Ne rebranchez pas l’UA-4FX sur l’ordinateur avant l’étape 9.
2. Quittez toutes les applications en cours.
Refermez également toutes les fenêtres ouvertes. Si vous utilisez un antivirus ou un logiciel
analogue, désactivez-le aussi.
3. Préparez le CD-ROM.
Insérez-le dans le lecteur CD de l’ordinateur.
4. Cliquez sur le menu Start (Démarrer). Sélectionnez Run....
Le dialogue “Run...” apparaît.
5. Dans ce dialogue, saisissez le chemin d’accès ci-après dans le champ “Open” et cliquez
sur [OK].
(nom du lecteur): \Driver(Me98)\Setup.exe
* Dans cet exemple nous avons donné au lecteur la lettre “D:.” Dans votre configuration “D:”
peut être une autre lettre. Choisissez celle correspondant à votre lecteur CD.
6. Le dialogue Driver Setup apparaît.
Cliquez sur [NEXT].
7. Pour lancer l’installation, cliquez à nouveau sur [Next]. L’installation commence.
Un dialogue “Ready to install the driver” apparaît.
Vous êtes prêt à installer le pilote (driver).
8.
À réaliser sur l’UA-4FX
Réglez le sélecteur ADVANCE (mode select) de l’UA-4FX en position
ON.
* L’installation ne pourra pas se poursuivre comme décrit ci-après si ce sélecteur ADVANCED
(Mode select) est en position OFF.
9.
fig.
942
À réaliser sur l’UA-4FX
Utilisez le câble USB pour relier l’UA-4FX à l’ordinateur.
Votre ordinateur affiche
alors “Found New
Hardware”. Patientez.
* Cet appareil est équipé d’un
circuit de protection. Une
temporisation de quelques
secondes est donc nécessaire
après le branchement du câble
USB avant qu’il soit opérationnel.
Ordinateur
UA-4FX
10.Dans le dialogue Driver Setup cliquez sur [Close].
Passez alors au paramétrage du pilote. (➔ Paramétrage du pilote (driver) (p. 6))
5
Paramétrage du pilote (driver)
Pour tirer le meilleur parti de votre logiciel, vous devez paramétrer convenablement le pilote
(driver) de l’UA-4FX.
Choix des affectations d’entrée/sortie
Si vous voulez utiliser Media Player (qui est fourni avec Windows) avec l’UA-4FX,
paramétrez vos entrées/sorties comme suit.
Le pilote audio de l’UA-4FX est compatible WDM/ASIO 2.0, mais la procédure de
paramétrage peut dépendre du logiciel que vous utilisez. pour plus de détails, reportez-vous
à son manuel spécifique.
Windows XP:
* Selon la manière dont votre système est configuré, l’icône Sound and Audio Devices peut
s’afficher directement dans Control Panel (présentation classique). Dans ce cas, cliquez
simplement sur l’icône Sound and Audio Devices.
1. Ouvrez le dialogue Sounds and Audio Devices Properties.
1.
Cliquez sur le menu start (démarrer) et sélectionnez Settings | Control Panel.
2.
Dans “Pick a category”, cliquez sur “Sound, Speech, and Audio Devices”.
3.
Puis dans “or pick a Control Panel icon”, cliquez sur l’icône sounds and Audio
Devices.
2. Cliquez sur l’onglet Audio.
3. Dans les cadres Sound playback, Sound recording,
and MIDI music playback cliquez sur le champ
Default device. Dans le menu local qui apparaît pour
chacun, effectuez les choix ci-après:
Sound playback
Sound recording
MIDI music playback
EDIROL UA-4FX
EDIROL UA-4FX
EDIROL UA-4FX
4. Cliquez sur [OK] pour refermer le dialogue Sounds
and Audio Devices Properties.
Ceci termine les paramétrages d’entrée/sortie audio et MIDI.
Passez ensuite à “Test audio” (p. 8).
6
Windows 2000/Me:
1. Accédez au dialogue Sounds and Multimedia Properties.
1.
Cliquez sur le menu start (démarrer) et sélectionnez Settings | Control Panel.
Dans Control Panel, double-cliquez sur l’icône Sounds and Multimedia pour
ouvrir le dialogue Sounds and Multimedia Properties.
* Si l’icône Sound and Multimedia n’est pas présent, cliquez sur “View all control panel
options” dans le cadre de gauche.
2.
2. Cliquez sur l’onglet Audio.
3. Dans les cadres Sound Playback, Sound Recording,
et MIDI music playback cliquez sur le ▼ situé à droite
de [Preferred device], et effectuez les choix ci-après
dans les menus locaux qui apparaîssent .
Sound Playback
Sound Recording
MIDI music playback
EDIROL UA-4FX
EDIROL UA-4FX
EDIROL UA-4FX
4. Refermez le dialogue Sounds and Multimedia
Properties.
Cliquez sur OK pour valider les réglages.
Ceci termine le paramétrage des entrées/sorties audio et MIDI.
Passez ensuite à “Test audio” (p. 8).
Windows 98:
1. Accédez au dialogue Multimedia Properties.
1.
Cliquez sur le menu start (démarrer) et sélectionnez Settings | Control Panel.
2.
Dans Control Panel, double-cliquez sur l’icône Sounds and Multimedia pour
ouvrir le dialogue Sounds and Multimedia Properties.
2. Cliquez sur l’onglet Audio.
3. Choisissez le “Preferred device”.
Cliquez sur les champs Playback et Recording, et
effectuez les choix ci-après dans les menus locaux qui
apparaissent, puis cliquez sur [Apply].
Playback
Recording
EDIROL UA-4FX
EDIROL UA-4FX
7
4. Cliquez sur l’onglet MIDI.
5. Définissez la sortie “MIDI output”.
Validez [Single instrument], et cliquez sur [EDIROL
UA-4FX] dans la liste proposée.
6. Refermez le dialogue Multimedia Properties.
Cliquez sur [OK] pour terminer le paramétrage.
Ceci termine les paramétrages d’entrée/sortie audio et
MIDI. Passez ensuite à “Test audio” (p. 8).
Test audio
Écoutons quelques fichiers échantillonnés pour vérifier la bonne qualité des branchements et
des paramétrages. Nous allons utiliser les fonctionnalités standard de Windows pour lire les
échantillons présents sur le CD-ROM fourni. Avant de poursuivre, branchez un casque ou un
système d’écoute amplifié sur les sorties de l’UA-4FX comme indiqué dans “Branchements de
base pour l’UA-4FX” (p. 12).
981b
L’utilisation des fichiers fournis avec ce produit pour toute utilisation autre que personnelle
et familiale sans l’autorisation du détenteur du copyright est interdite par la loi. Ils ne
peuvent être ni copiés, ni réutilisés dans une œuvre soumise à copyright sans autorisation du
détenteur du copyright.
1. Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de l’ordinateur.
2. Dans le dossier Sample du CD-ROM, faites glisser le fichier Alright(.wav) sur le bureau.
3. Réglez le sélecteur de fréquence d’échantillonnage de l’UA-4FX sur 44,1 kHz.
Si vous avez été amené à modifier la fréquence d’échantillonnage, débranchez le câble
USB puis rebranchez-le sur l’ordinateur pour que les modifications soient prises en
compte.
4. Effectuez un clic-droit sur le fichier Alright(.wav) copié.
Windows Me/98:
1.
Dans le menu qui apparaît, choisissez Properties.
2.
Cliquez sur l’onglet Preview puis sur le bouton
.
Windows XP/2000 :
1.
Dans le menu qui apparaît, choisissez Play.
La lecture commence.
Si l’échantillon est lu correctement, c’est que l’UA-4FX est configuré correctement pour votre
ordinateur et que son pilote a été convenablement installé.
* Sous Windows XP, nous vous recommandons d’augmenter la priorité donnée aux tâches de fond
afin d’obtenir la meilleure fluidité possible.
(Voir ➔ Manuel de référence “Priorité des tâches de fond” (p. 44))
8
Installation du pilote et réglages (Mac OS X)
* Pour Mac OS 9, voir le Manuel de référence (p. 39).
Installation du pilote (driver)
* Si un dialogue d’authentification apparaît pendant l’installation, saisissez votre mot de passe
administrateur et cliquez sur [OK].
* Le détail des affichages peut varier en fonction de la version de votre système.
1. Débranchez tous les câbles USB à l’exception de ceux du clavier et de la souris (si vous les
utilisez) et redémarrer votre Macintosh.
2. Quittez toutes les applications actives.
3. Préparez le CD-ROM.
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de l’ordinateur.
4. Dans le dossier Driver (Mac OS X) que vous trouvez au premier niveau du CDROM, double-cliquez sur UA4FXUSBDriver.pkg.
Un message du genre “Un programme va déterminer si cette installation est possible...”
peut apparaître. Cliquez sur [Continue].
5. L’écran affiche alors le message “Welcome to the EDIROL UA-4FX USB Driver
Installer”.
Cliquez sur [Continue].
6. Un dialogue vous demande “Select a Destination”.
Cliquez sur le volume contenant le système pour le sélectionner et cliquez sur [Continue].
* Choisissez votre disque de démarrage.
7. Un dialogue vous propose “Easy Install”.
Cliquez sur Install (installer) ou Upgrade (mise à jour).
8. Un message d’alerte vous indique que vous aurez à redémarrer l’ordinateur à la fin de
l’installation.
Cliquez sur [Continue Installation].
9. Quelques instants plus tard, un nouveau dialogue vous demande de redémarrer
l’ordinateur.
Cliquez sur [Redémarrer].
L’installation du pilote de l’UA-4FX est terminée.
Passez alors aux paramétrages audio et MIDI.
9
Paramétrage du pilote
Si vous utilisez l’UA-4FX avec le logiciel iTunes fourni avec tout Macintosh, paramétrez les
entrées/sorties comme suit.
La procédure de paramétrage varie en effet en fonction du logiciel utilisé. Pour plus de
détails, reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
1.
À réaliser sur l’UA-4FX
Réglez le sélecteur ADVANCED (Mode) de l’UA-4FX en position ON.
2.
À réaliser sur l’UA-4FX
Reliez l’UA-4FX à l’ordinateur à l’aide du câble USB.
Reliez l’UA-4FX à un port USB de l’ordinateur lui-même. Ne le branchez pas sur un
connecteur du clavier par exemple.
942
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est
donc nécessaire après le branchement du câble USB avant qu’il soit opérationnel.
3. Ouvrez les Préférences Système et cliquez sur Son.
4. Cliquez sur l’onglet Effets sonores et choisissez EDIROL UA-4FX 44.1 kHz pour
l’option “Émettre alertes et effets sonores via”.
* Bien que la valeur “44.1 kHz” soit utilisée pour l’exemple pris dans ce document, elle peut varier en
fonction de la position du sélecteur de fréquence d’échantillonnage de l’UA-4FX.
5. Cliquez sur l’onglet Sortie et choisissez également EDIROL UA-4FX 44.1 kHz” pour
l’option “Choisissez un périphérique de sortie audio”.
* Si vous préférez que les alertes ne soient pas entendues via les sorties de l’UA-4FX mais sur les
hauts-parleurs internes du Mac, choisissez Haut-parleurs internes pour l’option “Émettre
alertes et effets sonores via”.
6. Cliquez sur l’onglet Entrée et choisissez encore EDIROL UA-4FX 44.1 kHz” pour
l’option “Choisissez un périphérique pour l’entrée audio”.
Quand vous avez terminé, refermez les préférences système.
* Les paramétrages MIDI seront à effectuer au sein de votre logiciel audio-MIDI. Reportez-vous à
son mode d’emploi spécifique pour plus de détails.
Consignes d’utilisation
Avant d’utiliser votre logiciel avec l’UA-4FX, notez les points suivants :
• Avant de lancer le logiciel, reliez l’UA-4FX à l’ordinateur à l’aide d’un câble USB.
• Ne débranchez pas ce câble et n’éteignez pas l’UA-4FX tant que le logiciel d’exploitation
est actif.
• Quittez le logiciel avant de débrancher l’UA-4FX.
• Désactivez la fonction de veille du Macintosh.
• L’UA-4FX ne peut pas être utilisé sous Classic. Ne l’utilisez que si Classic n’est pas
activé.
• Selon le modèle de Macintosh utiilsé, le démarrage de l’ordinateur avec l’UA-4FX
branché peut générer une instabilité de fonctionnement. Dans ce cas, veillez à ne
brancher l’UA-4FX que quand le démarrage du Mac est terminé.
Pour plus de détails sur les réglages à faire pour le périphérique que vous utilisez,
reportez-vous à son mode d’emploi spécifique.
10
Paramétrages MIDI
Si vous voulez utiliser le MIDI, effectuez aussi les réglages ci-après.
1. Ouvrez le dossier Applications au premier niveau du disque dur du Macintosh. Dans le
dossier Utilitaires, double-cliquez sur l’application Configuration Audio et MIDI.
fig.audio-midi.eps
2 Cliquez sur Périph. MIDI
3 Cliquez sur Ajouter périph.
4
Faites glisser la souris
pour créer les liens
2. Cliquez sur l’onglet Périphériques MIDI.
3. Cliquez sur Ajouter périph.
Un nouveau périphérique apparaît.
4. Reliez les symboles ▼ et ▲ (qui représentent les entrées et sorties) de l’icône de l’EDIROL
UA-4FX à ceux de l’icône du nouveau périphérique en effectuant un cliquer-glisser à la
souris.
* Modifiez éventuellement les icônes et ajoutez d’autres périphériques en fonction de votre
configuration et des appareils réellement connectés aux ports MIDI de l’UA-4FX. Quand vous
cliquez sur « Ajouter périph. », le dialogue des propriétés du périphérique apparaît, offrant un
certain nombre d’options dont le nom de l’appareil.
Passez ensuite au branchement de vos haut-parleurs, de votre casque, etc.
(Voir ➔ “Branchements de base pour l’UA-4FX” (p. 12))
11
Branchements de base pour l’UA-4FX
921*
* Pour éviter tout dysfonctionnement et tout dommage à vos haut-parleurs ou à votre matériel,
veillez à réduire le volume de tous vos appareils au minimum avant d’effectuer vos
branchements.
Vous pouvez brancher un casque ou un système d’écoute sur l’UA-4FX comme
indiqué dans le schéma ci-dessous afin de contrôler le son issu de votre logiciel
audio-MIDI.
fig.basic.e
Chaîne stéréo,
Ordinateur
enceintes amplifiées, etc.
LINE IN, AUX IN
Connecteur USB
Câble audio
Câble USB
LINE OUT
Connecteur USB
Casque
Trajet du signal
12
Description de l’appareil
fig.top
2
1
3
4
13
5
6
14
7
11
7
12
8
15
17
16
18
9
10
19
22
20
23
21
24
1 Entrées à niveau ligne
25
4 Sortie numérique (optique)
Branchez ici une source audio ou un
générateur de son MIDI. Le bouton Input
volume 20 règle le niveau d’entrée.
Permet de relier en numérique l’UA-4FX à un
enregistreur MD ou DAT, ou à un décodeur
Dolby Digital ou DTS. La connexion se fait par
un câble en fibre optique.
2 Sorties à niveau ligne
5 Prises MIDI IN/OUT
Reliez ces sorties à votre système d’écoute. Le
bouton Output volume 21 permet de régler
le niveau de sortie.
Permettent le branchement de périphériques
MIDI pour échanger avec eux (émission/
réception) des messages MIDI.
3 Entrée numérique (optique)
6 Port USB
Permet de relier en numérique l’UA-4FX à un
lecteur CD/MD/DAT ou équivalent. La
connexion se fait par un câble en fibre optique.
Utilisez le câble USB fourni pour relier ce
port à votre ordinateur et permettre le
transfert de signaux audio et MIDI.
13
7 Entrée micro (XLR)
10 Sélecteur ADVANCED (mode)
Entrée audio analogique associée à un
préampli micro. Accepte les branchements
symétriques ou non symétriques.
Niveau d’entrée: -45 à -12 dBu
Une alimentation fantôme 48V est disponible
pour permettre le branchement de micros à
condensateur. Activez dans ce cas le
sélecteur d’alimentation fantôme 27 situé
sous l’appareil.
922
FROID
* Cet appareil est équipé de
connecteurs XLR
MASSE
symétriques brochés
comme indiqué ci-contre.
N’effectuez le branchement
qu’après avoir vérifié que vos instruments ou
périphériques utilisent le même brochage.
Détermine le mode de fonctionnement du
pilote (driver). Vous devez en principe le
laisser activé (ON, Advanced).
(Voir ➔ Manuel de référence “Mode
standard (sélecteur ADVANCED : OFF)”
(p. 47))
* Si vous changez ce paramétrage, il est impératif de
débrancher et rebrancher le câble USB pour que la
nouvelle valeur soit prise en compte.
11 Témoin USB
CHAUD
Allumé en bleu si l’UA-4FX est relié à un
ordinateur en USB et si cet ordinateur a pu le
reconnaître convenablement.
12 Témoin d’alimentation fantôme
Allumé quand le sélecteur 48V phantom 27
situé sous l’appareil est activé (ON).
8 Source d’enregistrement
Détermine le signal adressé par USB à
l’ordinateur comme source d’enregistrement.
13 Bouton playback (Playback effect)
Si vous voulez ajouter des effets au signal
audio lu par votre ordinateur, activez cette
fonction playback (allumé en rouge).
L’effet sera alors appliqué au signal entrant
mais pas au signal qui est enregistré.
Quand le bouton playback est allumé en
rouge, une nouvelle pression dessus
désactive l’effet et éteint le témoin. Dans ce
cas vous n’entendez que le son « tel quel ».
(Voir ➔ Manuel de référence “Ajout d’effets
en lecture” (p. 21))
Signal analogique venant des entrées
ANALOG guitar/mic ou ligne.
Signal issu de l’entrée numérique.
* Si DIGITAL est sélectionné, vous
n’entendrez pas le son de l’ordinateur.
DIGITAL * Si DIGITAL est sélectionné mais
LOOPBACK
qu’aucun signal n’est présent sur l’entrée
numérique, l’UA-4FX fonctionne comme
si ANALOG était sélectionné.
Le signal audio sortant de l’ordinateur
en USB passe dans l’UA-4FX et retourne à l’ordinateur.
9 Fréquence d’échantillonnage
* Cette fonction ne peut être activée que pour les
fréquences d’échantillonnage 44,1 kHz ou 48 kHz.
Détermine la fréquence d’échantillonnage à
laquelle les données seront enregistrées et lues.
Pour que ce réglage soit pris en compte vous
devez quitter toutes vos applications et
débrancher/rebrancher le câble USB de l’UA-4FX.
14 Bouton Capture (Record effect)
Si vous voulez ajouter des effets au signal
audio enregistré par votre ordinateur, activez
cette fonction capture (allumé en rouge).
Quand le bouton capture est allumé en
rouge, une nouvelle pression dessus
désactive l’effet et éteint le témoin. Dans ce
cas vous n’enregistrerez que le son « tel
quel ».
(Voir ➔ Manuel de référence “Ajout d’effets
à l’enregistrement” (p. 21))
* Si vous changez ce paramétrage, il est impératif de
débrancher et rebrancher le câble USB pour que la
nouvelle valeur soit prise en compte.
* Cette option n’est valide que si le sélecteur
ADVANCED est réglé sur ON. S’il est réglé sur
OFF, l’UA-4FX fonctionne à 44,1 kHz quelle que
soit la position du sélecteur.
* Limitations liées à la fréquence 96 kHz:
Il n’est pas possible d’enregistrer et de lire les
données simultanément ni d’utiliser les effets.
* Cette fonction ne peut être activée que pour les
fréquences d’échantillonnage 44,1 kHz ou 48 kHz.
14
format XLR), et si un micro est branché dessus,
son signal sera donc reçu même s’il est au
minimum.
15 Choix du type d’effet
Permet de choisir le type d’effet (1.
MASTERING / 2. LISTENING / 3.
PERFORM).
Pour plus de détails, voir le Manuel de
référence, “Ajout d’effets” (p. 19).
20 Niveau d’entrée (Input)
Règle le niveau reçu sur les entrées line input
1 .
16 Tube simulator
* Si rien n’est branché sur ces entrées laissez ce
contrôle au minimum (à fond vers la gauche).
Active un effet COSM qui simule le son d’un
ampli à lampes, et plus particulièrement des
caractéristiques d’épaisseur du son et de chaleur
du timbre.
21 Niveau de sortie (Output)
Règle le volume au niveau de la sortie casque
headphone 25 et line Out 2 . Tournez-le
vers la gauche pour réduire le volume ou
vers la droite pour l’augmenter.
* Cet effet est assez subtil et peut être difficile à
percevoir dans certains contextes.
17 Contrôles des effets
* Mettez ce contrôle au minimum avant tout
branchement de câble USB.
Ces boutons rotatifs permettent de régler la
profondeur des effets. Les paramètres
effectivement accessibles dépendent du type
de l’effet (MASTERING/LISTENING/
PERFORM/TUBE SIMULATOR).
Pour plus de détails, voir le Manuel de
référence, “Ajout d’effets” (p. 19).
22 Sélecteur d’entrée
Mettez ce sélecteur dans la position
correspondant à la source utilisée sur l’entrée
guitar/mic input 23 : sur GUITAR si vous
avez branché une guitare ou sur MIC si vous
avez branché un micro.
18 Bargraphes (entrée/sortie)
* Réduisez au minimum le niveau de votre système de
diffusion avant de modifier la position de ce
sélecteur.
Ces bargraphes indiquent le niveau du signal
sur chacune des entrées ou le niveau du
signal adressé aux sorties.
Quand il n’y a plus de signal en entrée
pendant un certain temps, la bascule se fait
automatiquement pour afficher les niveaux
de sortie.
En visualisation des niveaux d’entrée:
Les LEDs rouges s’allument juste avant
d’atteindre la distorsion (-6 dB).
Réglez le niveau d’entrée GUITAR/MIC ou
agissez sur le contrôle INPUT pour qu’elles
ne s’allument pas.
En visualisation des niveaux de sortie:
Les LEDS indiquent l’état du signal en sortie.
Le nombre des LEDs allumé dépend du
volume de sortie au niveau de la sortie
numérique.
23 Entrée Guitar/mic
Permet le branchement d’une guitare ou d’un
micro.
Utilisez le bouton rotatif guitar/mic 19
pour le réglage du niveau.
24 Entrée Mic input (plug-in powered)
Permet le branchement d’un micro à
condensateur miniature nécessitant une
alimentation. Ce connecteur fournit une tension
de 3,3 V.
Utilisez le bouton rotatif guitar/mic 19
pour le réglage du niveau.
25 Prise casque
19 Niveau d’entrée Guitar/mic
Permet le branchement d’un casque d’écoute.
Le branchement d’un casque ne coupe pas le
son au niveau des sorties lignes line output
2 .
Règle le volume au niveau des entrées mic
input (plug-in powered) 24 , Mic input
(XLR) 7 ou guitar/mic input 23 .
* Si vous n’utilisez ni guitare ni micro laissez ce
contrôle au minimum (à fond vers la gauche).
* Ce contrôle fonctionne en fait en tant que réglage
de sensibilité si vous utilisez l’entrée micro (au
15
fig.bottom
26
27
26 Sélecteur de monitoring (input monitor)
27 Sélecteur d’alimentation fantôme
Ce sélecteur permet de choisir si les signaux
reçus au niveau des entrées sont redirigés
aussi vers les sorties casque et line out.
Quand il est activé (ON) la redirection se fait.
Si vous utilisez un pilote (driver) ASIO en
mode avancé (Advanced), vous pouvez
mettre ce sélecteur sur AUTO afin que le
contrôle du monitoring soit assuré au niveau
du logiciel (voir ➔ Manuel de référence
“Utilisation du monitoring direct
(Windows/Mac OS 9)” (p. 37))
Si vous n’utilisez pas le pilote ASIO, cette
position correspondra à OFF: le signal
entrant n’est pas redirigé. Par défaut vous
devriez le laisser en position ON.
Ce sélecteur permet d’activer/désactiver
l’alimentation fantôme au niveau de l’entrée
micro (XLR) situé sur la face latérale.
Vous devez en principe le laisser en position
OFF à moins d’avoir branché sur cette entrée
un micro à condensateur nécessitant une
alimentation fantôme.
Notez que vous pouvez endommager votre
matériel ou créer des dysfonctionnements si
vous activez l’alimentation fantôme en ayant
branché sur cette entrée XLR un micro
dynamique ou une source audio de type
lecteur CD. Pour plus de détails sur les
caractéristiques de votre micro, reportezvous au manuel spécifique qui l’accompagne.
(L’alimentation fantôme de l’UA-4FX délivre
un courant de 48 V continu sous un
maximum de 5 mA).
16