Maytag MEDE900VW - 27"; Electric Dryer Use & care guide


Add to my manuals
62 Pages

advertisement

Maytag MEDE900VW - 27

ELECTRIC DRYER

USE & CARE GUIDE

SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE

GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE,

PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE CALL: 1.800.688.9900

IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777

VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM

IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA

SI TIENE PREGUNTAS RESPECTO A LAS CARACTERÍSTICAS,

FUNCIONAMIENTO, RENDIMIENTO, PARTES, ACCESORIOS O

SERVICIO TÉCNICO, LLAME AL: 1.800.688.9900

EN CANADÁ, LLAME AL: 1.800.807.6777

VISITE NUESTRO SITIO WEB EN

WWW.MAYTAG.COM

EN CANADÁ, WWW.MAYTAG.CA

W10057353A

AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE,

COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777

OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET À

WWW.MAYTAG.CA

TABLE OF CONTENTS

DRYER SAFETY......................................................................3

INSTALLATION INSTRUCTIONS .........................................4

Tools and Parts...................................................................4

Optional Pedestal...............................................................4

Location Requirements.......................................................5

Electrical Requirements - U.S.A. Only................................7

Electrical Requirements - Canada Only..............................9

Electrical Connection - U.S.A. Only.................................10

Venting Requirements ......................................................16

Plan Vent System..............................................................17

Install Vent System ...........................................................18

Install Leveling Legs .........................................................19

Connect Vent ...................................................................19

Connect Inlet Hose...........................................................19

Level Dryer ......................................................................20

Complete Installation .......................................................20

DRYER USE..........................................................................21

Starting Your Dryer...........................................................21

Stopping Your Dryer ........................................................23

Pausing or Restarting........................................................23

Control Lock ....................................................................23

Drying and Cycle Tips......................................................23

Status Indicator.................................................................24

Cycles ..............................................................................24

Optional Features.............................................................26

Changing Cycles, Options and Modifiers .........................26

Drying Rack Option .........................................................27

DRYER CARE ......................................................................28

Cleaning the Dryer Location ............................................28

Cleaning the Lint Screen ..................................................28

Cleaning the Dryer Interior...............................................28

Removing Accumulated Lint ............................................28

Water Inlet Hoses.............................................................29

Vacation, Storage and Moving Care.................................29

Changing the Drum Light.................................................29

TROUBLESHOOTING........................................................30

Dryer Operation...............................................................30

Dryer Results....................................................................31

ASSISTANCE OR SERVICE...................................................33

In the U.S.A......................................................................33

In Canada.........................................................................33

WARRANTY ........................................................................34

2

ÍNDICE

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE...............................................35

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ...................................37

Outillage et pièces ...........................................................37

Piédestal facultatif ............................................................37

Exigences d'emplacement ................................................38

Spécifications électriques .................................................40

Exigences concernant l'évacuation ..................................41

Planification du système d’évacuation .............................43

Installation du système d’évacuation................................44

Installation des pieds de nivellement................................45

Raccordement du conduit d’évacuation...........................45

Mise à niveau de la sécheuse...........................................45

Raccordement du tuyau d'alimentation............................45

Mise à niveau de la sécheuse...........................................46

Achever l’installation........................................................46

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.........................................47

Mise en marche de la sécheuse........................................47

Arrêt de la sécheuse .........................................................49

Pause ou remise en marche..............................................49

Verrouillage des commandes ...........................................49

Conseils pour les programmes..........................................49

Témoins lumineux............................................................50

Programmes .....................................................................51

Caractéristiques supplémentaires .....................................52

Changement des programmes, options et modificateurs ..53

Grille de séchage .............................................................54

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...........................................55

Nettoyage de l'emplacement de

la sécheuse......................................................................55

Nettoyage du filtre à charpie ............................................55

Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse............................56

Retrait de la charpie accumulée.......................................56

Tuyaux d'arrivée d'eau.....................................................56

Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement .............................56

Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour.......................................................................56

DÉPANNAGE ......................................................................57

Fonctionnement de la sécheuse .......................................57

Résultats de la sécheuse ...................................................58

ASSISTANCE OU SERVICE ..................................................59

Aux États-Unis..................................................................59

Au Canada .......................................................................59

GARANTIE ....................................................................... 60

DRYER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”

These words mean:

DANGER

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

WARNING

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions, including the following:

Read all instructions before using the dryer.

Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.

Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire.

Do not dry articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

Do not allow children to play on or in the dryer. Close supervision of children is necessary when the dryer is used near children.

Before the dryer is removed from service or discarded, remove the door to the drying compartment.

Do not reach into the dryer if the drum is moving.

Do not install or store the dryer where it will be exposed to the weather.

Do not tamper with controls.

Do not repair or replace any part of the dryer or attempt any servicing unless specifically recommended in this

Use and Care Guide or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

Do not use fabric softeners or products to eliminate static unless recommended by the manufacturer of the fabric softener or product.

Do not use heat to dry articles containing foam rubber or similarly textured rubber-like materials.

Clean lint screen before or after each load.

Keep area around the exhaust opening and adjacent surrounding areas free from the accumulation of lint, dust, and dirt.

The interior of the dryer and exhaust vent should be cleaned periodically by qualified service personnel.

See installation instructions for grounding requirements.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

3

„

„

„

„

„

Tools and Parts

INSTALLATION INSTRUCTIONS

For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least

9" (22.9 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least

3.5" (8.9 cm) above the floor.

Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

„

„

Flat-blade screwdriver

#2 Phillips screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1"

(2.5 cm) or hex-head socket wrench

(for adjusting dryer feet)

Wire stripper (direct wire installations)

Level

„

„

„

Vent clamps

Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

Tin snips (new vent installations)

¼" nut driver (recommended)

Tape measure

Parts supplied

Remove parts package from dryer drum. Check that all parts are included.

A B

C

D

E

A B

A. 10" (25.4 cm) pedestal

B. 15.5" (39.4 cm) pedestal

The pedestals are available in several colors. To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or Service” section.

P

edestal Height Color Part Number

10" (25.4 cm)

White MHP1000SQ

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

15.5" (39.4 cm)

White

Crimson

Evergreen

Oxide

XHP1550VW

XHP1550VF

XHP1550VP

XHP1550VJ

A. Leveling legs (4)

B. “Y” connector

C. Short inlet hose

D. Inlet hose with right-angle connector

E. Rubber washer

NOTE: Do not use leveling legs supplied with dryer if installing on a pedestal.

Parts needed

Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical

Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.

Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the

“Assistance or Service” section.

Stack Kit

Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack

Kit. To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or Service” section. Ask for Part Number 8212640.

Door Reversal Kit

Are you planing to reverse the door swing direction on your PERFORMANCE SERIES dryer? To do so, you will need to purchase a Door Reversal Kit.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or

Service” section. Ask for Part Number W10200372.

Backguard

Optional Pedestal

Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of different heights separately for this dryer. You may select a 10" (25.4 cm) or 15.5" (39.4 cm) pedestal with drawer. The pedestal will add to the total height of the dryer for a total height of approximately 48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm), respectively.

If you are installing your PERFORMANCE SERIES washer and dryer and wish to avoid having loose items fall behind your machines, you may purchase a pair of washer/dryer backguards.

These will reduce the chance of items falling behind the machines during operation.

To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or

Service” section. Ask for Part Number 8558694 (White).

4

WARNING

Location Requirements

Installation clearances

The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.

Dryer Dimensions

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

You will need

„ A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”

„

„

A separate 30-amp circuit.

If you are using a

„

„ supply cord, a grounded electrical outlet located within

2 ft (61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”

A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight of a companion appliance should also be considered.

„

„

A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not level.

Cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the dryer, and water pressure of 20-100 psi (137.9-689.6 kPa). You may use the cold water supply from your washer using the “Y” connector provided.

„

„

20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.

For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.

Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic sensor cycle. This can result in longer drying times.

The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”

Installation spacing for recessed area or closet installation

The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

„

Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

„ Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

„

„

Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

„

Companion appliance spacing should also be considered.

Custom undercounter installation - Dryer only

0"

(0 cm)

38" min.

(96.52 cm)

1"*

(2.5 cm)

27"

(68.6 cm)

1"*

(2.5 cm)

*Required spacing

5

Closet installation - Dryer only Recessed or closet installation - Dryer on pedestal

A. Side view - closet or confined area

B. Closet door with vents

*Required spacing

**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined area

*Required spacing

**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.

Recommended installation spacing for cabinet installation

„

For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the cabinet are required.

*Required spacing

**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.

6

Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with stacked washer and dryer

The dimensions shown are for the recommended spacing.

48 in.

2

*

(310 cm

2

)

3"* (7.6 cm)

6"* (15.2 cm)

76"

(193 cm)

*Required spacing

24 in.

2

(155 cm

*

2

)

3"* (7.6 cm)

1"* (2.5 cm)

5"*

(12.7 cm)

1"

(2.5 cm)

27"

(68.6 cm)

1"

(2.5 cm)

*Required spacing

Mobile home - Additional installation requirements

This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the

Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.

Mobile home installations require:

„

Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.

„

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.

The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

Electrical Requirements - U.S.A. Only

It is your responsibility

„ To contact a qualified electrical installer.

„

„

To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the

National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and ordinances.

The National Electrical Code requires a 4-wire power supply connection for homes built after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home installations.

A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection

Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.

„

Do not use an extension cord.

„

Electrical Connection

To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.

„

This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.

„

If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.

If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire connection” section.

„

A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile

7

homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.

If using a power supply cord:

Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:

„

A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.

„ A UL listed strain relief.

If your outlet looks like this:

4-wire receptacle (14-30R)

Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.

If your outlet looks like this:

3-wire receptacle (10-30R)

Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.

If connecting by direct wire:

Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:

„ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.

„

„

10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).

At least 5 ft (1.52 m) long.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer uses a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

For a permanently connected dryer:

This dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the dryer.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug on the power supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

8

WARNING

Electrical Requirements - Canada Only

If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power

Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the “Assistance or Service” section.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 4 prong outlet.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

It is your responsibility

„

To contact a qualified electrical installer.

„ To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the

Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale

Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

„

„

To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.

This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length.

Be sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.

GROUNDING INSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected dryer:

This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current.

This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

„ Do not use an extension cord.

4-wire receptacle 14-30R

9

Power Supply Cord

WARNING

Electrical Connection - U.S.A. Only

Direct Wire

WARNING

Fire Hazard

Use a new UL listed 30 amp power supply cord.

Use a UL listed strain relief.

Disconnect power before making electrical connections.

Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).

Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.

Connect remaining 2 supply wires to remaining

2 terminals (gold).

Securely tighten all electrical connections.

Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.

Fire Hazard

Use 10 gauge solid copper wire.

Use a UL listed strain relief.

Disconnect power before making electrical connections.

Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).

Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.

Connect remaining 2 supply wires to remaining

2 terminals (gold).

Securely tighten all electrical connections.

Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.

1. Disconnect power.

2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.

C

B

A

D

A. Neutral ground wire

B. External ground conductor screw

C. Center, silver-colored terminal block screw

D. Terminal block cover and holddown screw

3. Install strain relief.

Style 1: Power supply cord strain relief

„

Remove the screws from a 3 /

4

" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in place. Tighten strain relief screws enough to hold the two clamp sections together.

A

B

C

D

A. Strain relief tab pointing up

B. Hole below terminal block opening

C. Clamp section

D. Strain relief tab pointing down

10

„

Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.

„

Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.

Style 2: Direct wire strain relief

„ Unscrew the removable conduit connector and any screws from a 3 /

4

" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief threads.

A

B

4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:

4-wire (recommended)

3-wire (if 4-wire is not available)

Electrical Connection Options

If your home has: Go to Section

4-wire receptacle

(NEMA Type 14-30R)

And you will be connecting to:

A UL listed, 120/240volt minimum,

30-amp, dryer power supply cord*

4-wire connection:

Power supply cord

4-wire direct A fused disconnect or circuit breaker box*

4-wire connection:

Direct Wire

C

A. Removable conduit connector

B. Hole below terminal block opening

C. Strain relief threads

5"

(12.7 cm)

3-wire receptacle

(NEMA type 10-30R)

A UL listed, 120/240volt minimum,

30-amp, dryer power supply cord*

3-wire connection:

Power supply cord

3-wire direct A fused disconnect or circuit breaker box*

3-wire connection:

Direct Wire

3

¹⁄₂"

(8.9 cm)

*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral wire, go to “Optional 3-wire connection” section.

11

4-wire connection: Power supply cord

IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

B F

A

3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw. Tighten screw.

A

D

E

B

C

D E

A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)

B. 4-prong plug

C. Ground prong

D. Neutral prong

E. Spade terminals with upturned ends

F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

G. Ring terminals

G

1. Remove center silver-colored terminal block screw.

2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.

A

C

C

F

A. External ground conductor screw

B. Ground wire (green or bare) of power supply cord

C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

D. Center silver-colored terminal block screw

E. Neutral ground wire

F. Neutral wire (white or center wire)

4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.

B

D

E

A. External ground conductor screw - Dotted line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center silvercolored terminal block screw.

B. Center silver-colored terminal block screw

C. Neutral ground wire

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

5. Tighten strain relief screws.

6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.

7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”

4-wire connection: Direct wire

IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.

12

Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"

(12.7 cm). Cut 1

1

/

2

" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm).

Shape ends of wires into a hook shape.

1"

(2.5 cm)

5"

(12.7 cm)

When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.

3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor screw. Tighten screw.

A

D

B

E

F

C

1. Remove center silver-colored terminal block screw.

2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze hooked ends together. Tighten screw.

B

A

C

A. External ground conductor screw

B. Ground wire (green or bare) of power supply cable

C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

D. Center silver-colored terminal block screw

E. Neutral ground wire

F. Neutral wire (white or center wire)

4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.

D

E

5. Tighten strain relief screw.

6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.

7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”

A. External ground conductor screw - Dotted line shows position of NEUTRAL ground wire before being moved to center silver-colored terminal block screw.

B. Center silver-colored terminal block screw

C. Neutral ground wire

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

13

3-wire connection: Power supply cord

Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

B

D

E

A

C

G

F

A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)

B. 3-wire plug

C. Neutral prong

D. Spade terminals with up turned ends

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

F. Ring terminals

G. Neutral (white or center wire)

1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.

2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silvercolored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.

C

A

B

D

E

3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.

4. Tighten strain relief screws.

5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.

6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”

3-wire connection: Direct wire

Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.

Strip 3

1

/

2

" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.

1"

(2.5 cm)

3¹⁄₂

"

(8.9 cm)

When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.

A. External ground conductor screw

B. Neutral ground wire

C. Center silver-colored terminal block screw

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.

14

2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together.

Tighten screw.

C

A

B

D

Optional 3-wire connection

Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

1. Remove center silver-colored terminal block screw.

2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.

B

A

C

E

D

E

A. External ground conductor screw

B. Neutral ground wire

C. Center silver-colored terminal block screw

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.

F

A. External ground conductor screw

B. Center silver-colored terminal block screw

C. Neutral ground wire

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

F. Grounding path determined by a qualified electrician

3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.

4. Tighten strain relief screw.

5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.

6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”

4. Tighten strain relief screws.

5. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an adequate ground.

6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with hold-down screw.

15

Venting Requirements

„

4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.

WARNING

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

WARNING:

To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.

If using an existing vent system

„

„

„ Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.

Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.

Review vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance.

If this is a new vent system

Vent material

„

Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.

4"

10.2 cm

4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent

Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services.

For more information, see the “Assistance or Service” section.

Rigid metal vent

„

For best drying performance, rigid metal vents are recommended.

„ Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent

„

Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.

„ Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.

„

„

Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.

Elbows

45° elbows provide better airflow than 90° elbows.

Good Better

Clamps

„ Use clamps to seal all joints.

„

Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.

Clamp

16

Exhaust

Recommended hood styles are shown here.

B

A

A. Louvered hood style

B. Box hood style

The angled hood style (shown here) is acceptable.

4"

(10.2 cm)

4"

(10.2 cm)

4"

(10.2 cm)

Plan Vent System

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installations

Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.

B

A

C

D

E

F

G

2½"

(6.4 cm)

„

„

„

An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).

Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

Improper venting can cause moisture and lint to collect indoors, which may result in:

Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

Housecleaning problems and health problems.

H

A. Dryer

B. Elbow

C. Wall

D. Exhaust hood

E. Clamps

F. Rigid metal or flexible metal vent

G. Vent length necessary to connect elbows

H. Exhaust outlet

Optional exhaust installations

This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side or through the bottom. If you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted

17

A

B

C

A. Standard rear offset exhaust installation

B. Left or right side exhaust installation

C. Bottom exhaust installation

Alternate installations for close clearances

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.

A B

A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)

B. Periscope installation

NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.

Please see the “Assistance or Service” section to order.

„

Over-the-Top Installation:

„

Part Number 4396028

Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):

Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch

Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch

Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch

Special provisions for mobile home installations

The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.

Determine vent path

„

„

„

„

„

Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.

Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.

When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

Bend vent gradually to avoid kinking.

Use the fewest 90° turns possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying performance

„

Use the following vent system chart to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart.

Exhaust systems longer than those specified will:

„ Shorten the life of the dryer.

„

Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.

Vent system chart

NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.

Type of vent Angled hoods Number of 90º turns or elbows

0

1

2

3

4

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Box or louvered hoods

64 ft (20 m)

36 ft (11 m)

54 ft (16.5 m)

31 ft (9.4 m)

44 ft (13.4 m)

27 ft (8.2 m)

35 ft (10.7 m)

25 ft (7.6 m)

27 ft (8.2 m)

23 ft (7 m)

58 ft (17.7 m)

28 ft (8.5 m)

48 ft (14.6 m)

23 ft (7 m)

38 ft (11.6 m)

19 ft (5.8 m)

29 ft (8.8 m)

17 ft (5.2 m)

21 ft (6.4 m)

15 ft (4.6 m)

Install Vent System

1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.

3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in

“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.

18

Install Leveling Legs

WARNING

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge of the dryer.

2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel). Gently lay the dryer on the cardboard. See illustration.

Connect Inlet Hose

The dryer must be connected to the cold water faucet using the new inlet hoses. Do not use old hoses.

1. Turn cold water faucet off and remove washer inlet hose.

2. Remove old rubber washer from inlet hose and replace with new rubber washer provided.

If space permits, attach the brass female end of the “Y” connector to the cold water faucet.

NOTE: If “Y” connector can be attached directly to cold water faucet, go to Step 6. If “Y” connector cannot be attached directly to the cold water faucet, the short hose must be used. Continue with Step 3.

3. Attach short hose to cold water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on faucet.

4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.

4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the diamond marking is no longer visible.

5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.

Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.

Leave enough room to connect the exhaust vent.

Connect Vent

1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a

4" (10.2 cm) clamp.

2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.

3. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.

5. Attach “Y” connector to brass male end of small hose. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

6. Attach straight end of long hose to “Y” connector.

7. Attach washer cold inlet hose to other end of “Y” connector. Screw on coupling by hand until it is seated on connector.

8. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

A

A. Inlet to cold water

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.

9. Attach angled end of long hose to fill valve at bottom of dryer back panel. Screw on coupling by hand until it is seated on fill valve connector.

19

10. Using pliers, tighten the coupling with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can result.

11. Check that the water faucets are on.

12. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.

Level Dryer

Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.

If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for levelness.

Complete Installation

1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

2. Check that you have all of your tools.

3. Dispose of/recycle all packaging materials.

4. Be sure the water faucets are on.

5. Check for leaks around “Y” connector, faucet and hoses.

6. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.

7. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”

8. In the U.S.A.

„

For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire installation, turn on power.

In Canada

„ Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.

9. Remove the blue protective film on the console and any tape remaining on the dryer.

10. Read “Dryer Use.”

11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

12. If you live in a hard water area, use of a water softener is recommended to control the buildup of scale through the water system in the dryer. Over time, the buildup of lime scale may clog different parts of the water system, which will reduce product performance. Excessive scale buildup may lead to the need for certain part replacement or repair.

13. Select a Timed Dry heated cycle, and start the dryer. Do not select the Air Only

Temperature setting.

If the dryer will not start, check the following:

„ Controls are set in a running or “On” position.

„

„

Start button has been pushed firmly.

Dryer is plugged into an outlet and/or electrical supply is connected.

„

„

Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.

Dryer door is closed.

This dryer automatically runs an installation diagnostic routine at the start of its first cycle.

If you receive an L2 code, there may be a problem with your home power supply keeping

the dryer’s heater from turning on. See “Troubleshooting.”

If you receive an AF code, your dryer vent may be crushed or blocked. See

“Troubleshooting.”

NOTE: You may notice an odor when the dryer is first heated. This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.

20

DRYER USE

WARNING

Starting Your Dryer

WARNING

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Do not dry anything that has ever had anything flammable on it (even after washing).

Failure to follow these instructions can result in death, explosion, or fire.

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and features described.

The following is a guide to starting your dryer. Please refer to specific sections of this manual for more detailed information.

1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint Screen.”

2. Place laundry in dryer and shut door.

3. Press the POWER/CANCEL button then rotate the dial to select either a Sensor, or Steam

Cycle. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.

Fire Hazard

No washer can completely remove oil.

Do not dry anything that has ever had any type of oil on it (including cooking oils).

Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using an Air Cycle.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

To use a Sensor Cycle

„

Press the POWER/CANCEL button.

„

Rotate the dial to select a Sensor Cycle.

„

The default dryness setting is Normal in all Sensor Cycles. This dryness level will dry most loads adequately using the least amount of energy. You can select a different dryness level by pressing SENSOR CYCLES DRYNESS and choosing More Dry,

21

Normal, or Less Dry. Selecting More Dry, Normal, or Less Dry automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off.

To use a Timed Cycle

„

Press POWER/CANCEL.

„

Rotate the dial to select a Timed Cycle.

„

Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired drying time is displayed.

Press TIME ADJUST, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold

TIME ADJUST, and the time will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.

„

„

Press the WRINKLE PREVENT feature button if this option is desired.

Press the SIGNAL ON/OFF button to set the end of cycle signal.

„

Press and hold START/PAUSE button until dryer starts (about 1 second).

The Wrinkle Prevent and Cycle Signal features can be adjusted during a Sensor Cycle. If you want to select another Sensor Cycle or Sensor Cycle Dryness, press START/PAUSE once to stop the dryer, make the desired changes, then press START/PAUSE to resume drying.

NOTES:

„

A default time is displayed when a Sensor Cycle is selected. During the first few minutes of the drying process, the cycle time may automatically vary from the default time based on the size and fabric type of the load. Toward the end of the drying process, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time.

„ Time and Temperature are not adjustable for Sensor Cycles. Pressing the TIME

ADJUST or TIMED CYCLES TEMP buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.

„

„

A light next to each feature will glow yellow when the feature is selected. The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

Sensor Cycles Dryness can be changed only with Sensor Cycles. This feature is not selectable for Timed, Steam, or Sanitize cycles.

How Sensor Cycles Work

The Sensi-Care TM drying system improves performance with Auto Moisture Sensing Plus, which advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end dryness level. After the first 5 minutes of a Sensor cycle, the estimated time display will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final drying time. Sensi-Care TM takes the guesswork out of drying time and enhances fabric care.

„

The Time Adjust feature can be used only with Timed Cycles.

Press TIMED CYCLES TEMP until the desired temperature glows yellow.

„

„

„

Temperature settings can be changed only with Timed Cycles.

Press the WRINKLE PREVENT feature button if this option is desired.

Press the SIGNAL ON/OFF button to set the end of cycle signal.

Press and hold START/PAUSE button until dryer starts (about 1 second).

NOTES:

„

Sensor Cycles Dryness is not adjustable for Timed, Steam, or Sanitize Cycles. Pressing the SENSOR CYCLE DRYNESS button will cause the triple beep indicating that this option is not selectable.

„ A light next to each feature will glow yellow when the feature is selected. The light will not glow when the selection is unavailable with the cycle or option combinations selected.

„

While a Timed Cycle is running, you can change the settings for Time, Temperature, the WRINKLE PREVENT feature and the cycle signals. Press the START/PAUSE key once to stop the dryer, allowing you to select another cycle.

22

Air Dry

Use the Air Dry temperature for items that require drying without heat such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air

Only.

Type of Load

Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys

Plastic - Shower curtains, tablecloths

Time*

(Minutes)

20 - 30

20 - 30

Rubber-backed rugs 40 - 50

Olefin, polypropylene, sheer nylon 10 - 20

*Reset time to complete drying, if needed.

When using Air Only

„

Check that coverings are securely stitched.

„

Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.

„

Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.

NOTE: Sensor Cycles are not available when using the Air Only setting.

To use a Steam Cycle

„ Press the POWER/CANCEL button.

„

„

Rotate the dial to select either the Rapid Refresh or Custom Refresh cycles.

Press the TIME ADJUST up or down buttons until the desired drying time is displayed.

Press TIME ADJUST, and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold TIME

ADJUST, and the time will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time

NOTE: The Time Adjust buttons can be used only with Timed Cycles and the Custom Refresh

Cycle.

„ PressTIMED CYCLE TEMP until the desired temperature glows yellow.

NOTE: During the Custom Refresh Cycle, you can change the settings for Time, Temperature, the Wrinkle Prevent feature, and Signal On/Off. During the Rapid Refresh Cycle you can change the Wrinkle Prevent and Signal On/Off features. To change other settings, press

START/PAUSE twice to stop the dryer and clear the settings. Select another cycle or option.

Stopping Your Dryer

To stop your dryer at any time

Press POWER/CANCEL once or open the door.

Pausing or Restarting

To pause the dryer at any time

Open the door or press START/PAUSE once.

To restart the dryer

Close the door and press and hold START/PAUSE button until dryer starts.

NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted, if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.

Control Lock

This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also use the Control Lock feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer operation.

To enable the Control Lock feature when dryer is running:

Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and the Control Lock light is on.

„ When the dryer is off, it is not necessary to press the Control On button before activating the Control Lock feature.

To unlock:

Press and hold the CONTROL LOCK button for 3 seconds to turn this feature off.

NOTE: When the dryer is running and Control Lock is on, the dryer can be stopped by pressing the POWER/CANCEL or START/PAUSE buttons, but cannot be restarted until the control is unlocked.

Drying and Cycle Tips

Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If a Sensor Cycle is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically sensing the dryness level of your load. If a Timed Cycle is running, the display shows the exact number of minutes remaining in the cycle.

Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool

Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down depends on the load size and dryness level.

Drying tips

„ Follow care label directions when they are available.

„

„

If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.

Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.

„

„

Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.

If you dry sheets or large items in a mixed load, rearrange the load when the signal sounds. This will aid in the drying process.

Cycle tips

„

Dry most loads using the preset cycle settings.

„ Refer to the Sensor or Timed Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a guide to drying various loads.

„

Drying temperature and Sensor Cycles Dryness are preset when you choose a Sensor

Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing the SENSOR CYCLES DRYNESS button to select More Dry, Normal, or Less Dry.

„ If you wish to adjust the cycle length of a Timed Cycle, you must press the TIME

ADJUST up or down buttons. Adjust the temperature of a Timed Cycle by pressing

TIMED CYCLES TEMP until the desired temperature is selected.

NOTE: You cannot choose a Sensor Cycles Dryness with Timed, Steam, or Sanitize

Cycles.

23

Status Indicator

You may follow the progress of your dryer with the drying Status indicator lights.

Cycles

Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Sensor Preset or

Manual Preset Cycle Settings chart.

Sensing Light

When a cycle is first turned on, the Sensing light glows until a wet item is detected.

„ In a Sensor Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer will shut down.

„

In a Timed Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes, the Wet light turns on and the selected cycle continues.

Timed Cycle

The Timed Cycle and Sensing light indicators will glow during the drying cycle of a timed cycle. After the drying time is complete, the dryer will go through a cool down cycle; during this time, the Cool Down indicator will glow. After Cool Down completes,

„

If the WRINKLE PREVENT feature is selected, the Dry section of the indicator will glow.

The Wrinkle Prevent indicator will flash and the load will intermittently tumble for 120 minutes.

„ If the WRINKLE PREVENT feature is not selected, the clothing will stop tumbling and the

Dry section of the indicator will glow.

Wet

The Wet status light is illuminated whenever a wet item is detected in the dryer during a sensor cycle.

The Wet light will remain on until:

„ The damp dry point is reached in a Sensor Cycle.

„

The dryer enters the cool down period in a Timed Cycle.

Damp

When the Damp Indicator glows, the load is about 80% dry. To be alerted when your load is approximately 80% dry, you may use the Damp Dry Signal option. See “Damp Dry Signal” in the “Optional Features” section.

NOTE: The Damp indicators do not glow during timed cycles.

Cool Down

The Cool Down light glows during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.

Dry

The Dry light illuminates when the drying cycle is finished. This indicator stays on during the WRINKLE PREVENT feature.

Wrinkle Prevent Feature

The Wrinkle Prevent indicator light blinks when the Wrinkle Prevent option is selected and that part of the cycle is occurring. This cycle lasts for 120 minutes.

24

Cycle Control knob

Sensor Cycles

Sensor Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following

Sensor Cycle Settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended temperature.

A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying time for optimal drying.

Sanitize

Use this cycle for items such as towels, bedding, children’s clothing or other items needing to be sanitized. This cycle is designed to eliminate 99.9% of 3 common infectious bacteria. This cycle should be run to completion to ensure sanitization. For best results, do not interrupt cycle.

NSF Protocol P154

Sanitization Performance of

Residential clothes Dryers

Heavy Duty

Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.

Normal

Use this cycle to get Regular heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.

Bulky Items

Use this cycle to get Regular heat for drying large items that require very long drying times such as jackets, comforters and pillows. Rearrange the load halfway through the dryer cycle; this will aid the drying process.

Delicate

Use this cycle to get Medium heat to gently dry items such as washable knit fabrics.

Super Delicate

Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie.

Sensor Cycle Settings

Sensor Cycles

Load Type

SANITIZE

Towels, bedding, children’s clothing

HEAVY DUTY

Heavyweight items, towels, jeans

NORMAL

Permanent press blends, work clothes, sheets

Temperature

High

High

Regular

Time*

(Minutes)

60

50

40

BULKY ITEMS

Jackets, comforters, pillows

DELICATE

Lingerie, blouses, washable woolens

Regular

Medium

55

30

SUPER DELICATE

Lingerie, blouses, washable woolens

Low 25

*Estimated Time with Sensor Cycles Dryness (Normal) setting. Time will vary depending on load type and load size.

Timed Cycles

Use Timed Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature. When a Timed Cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing the TIME

ADJUST up or down buttons.

Timed Dry

Use this cycle to complete drying if items are still damp after a Sensor Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight and bulky items such as bedspreads and work clothes.

Lightweight garments, such as exercise wear, can be dried using Timed Dry on a Low temperature setting.

Quick Dry

Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.

Manual Preset Cycle Settings

Timed Cycles

Load Type

TIMED DRY

Heavyweight items, bulky items, bedspreads, work clothes

QUICK DRY

Small loads

Temperature Time

(Minutes)

High 40

High 25

Steam Cycles

In these cycles, a small amount of water is sprayed into the dryer drum after several minutes of tumbling with heat. The dryer will continue to tumble at Regular heat for the duration of the cycle. The Steam cycles include Rapid Refresh and Custom Refresh. The heat setting and cycle time are not adjustable for the Rapid Refresh cycle, but can be adjusted for the Custom

Refresh cycle.

NOTE: Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments with wrinkle-free finish may yield better results than those without.

Use of a fabric softener sheet is not recommended with steam cycles as it may cause temporary staining on the clothes.

Rapid Refresh

This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one to four dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits and synthetic garments.

Custom Refresh

This cycle uses water and heat to help smooth out wrinkles from items such as clothes packed in a suitcase or wrinkled from being left in the dryer too long.

Steam Preset Cycle Settings

Timed Cycles

Load Type

Default

Temperature*

Default Time

(Minutes)*

RAPID REFRESH

Helps to smooth out wrinkles and reduce odors from loads consisting of one to four dry items.

Regular 15

CUSTOM REFRESH

Helps to smooth out wrinkles in loads left in the dryer for an extended period.

Regular 20

*NOTE: The Custom Refresh cycle has a minimum dry time of 15 minutes and a maximum dry time of 40 minutes. Only the Regular and High temperature settings can be used for the

Custom Refresh cycle.

25

Optional Features

Drum Light

Select Drum Light to turn on the light inside the dryer drum. During a cycle, if DRUM LIGHT is selected, the drum light turns on and will remain on until DRUM LIGHT is pressed again, the door is open and closed, or the door is left open for 20 minutes.

Signal On/Off

When on, this feature produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling..

When the dryer is not running, the drum light will turn on when DRUM LIGHT is pressed or the dryer door is opened, and it will remain on until the dryer door has been open for

20 minutes, the dryer door is closed or DRUM LIGHT is pressed again.

Press DRUM LIGHT at any time to turn the drum light ON or OFF.

WRINKLE PREVENT Feature

When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE PREVENT feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help keep wrinkles from forming.

„

„

Press the WRINKLE PREVENT feature to get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a cycle.

Stop at any time by pressing the WRINKLE PREVENT feature or opening the dryer door.

„

Other cycles will retain the WRINKLE PREVENT feature setting. (For example, if you select the WRINKLE PREVENT feature in the Normal cycle, the WRINKLE PREVENT feature will be on the next time you select the Normal cycle.)

NOTE: If you do not select the WRINKLE PREVENT feature, the dryer stops after the cool down period.

Damp Dry Signal

The Damp Dry Signal may be selected to alert you that your clothes are approximately 80% dry. This is useful when you want to remove lightweight items in a mixed load to avoid overdrying or remove partially dry items that may need ironing.

The Damp Dry Signal is useful when drying bedsheets/linens in a mixed load. When the signal goes off, open the door to stop the dryer, rearrange the load inside the dryer, close the door and restart the dryer to finish the drying cycle. Rearranging the load will aid in the drying process.

Press DAMP DRY SIGNAL to turn the alarm on or off.

NOTE: The Damp Dry Signal works only with Sensor Cycles. It is not selectable for the

Sanitize cycle.

Press SIGNAL ON/OFF. The light on the control will glow yellow when the Cycle Signal is on.

NOTE: When the WRINKLE PREVENT feature is selected and the End of Cycle Signal is on, an audible sound will be emitted every 5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE

PREVENT feature is finished.

Changing Cycles, Options and Modifiers

You can change Sensor Cycles, Timed Cycles, Modifiers and Options anytime before pressing

START/PAUSE.

NOTE: Three short tones sound if an unavailable combination is selected. The last selection will not be accepted.

Changing Cycles after pressing START/PAUSE

1. Press START/PAUSE once. This pauses the current cycle.

2. Select the desired cycle and options.

3. Press and hold START/PAUSE. The dryer starts at the beginning of the new cycle.

NOTE: If you do not press START/PAUSE within 5 minutes of selecting the cycle, the dryer automatically shuts off.

Changing Modifiers and Options after pressing START/PAUSE

You can change a Modifier or Option anytime before the selected Modifier or Option begins.

1. Press START/PAUSE once.

2. Select the new Modifier and/or Option.

3. Press and hold START/PAUSE to continue the cycle.

Changing the Preset Sensor Cycles Dryness Settings

If all your loads on all Sensor cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the preset Sensor Cycles Dryness settings to increase the dryness. This change will affect all of your Sensor cycles.

Your Sensor Cycles Dryness settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions or personal preference. There are 3 drying settings: 1 (factory preset dryness level), 2 (slightly dryer clothes, approximately 15% more drying time) and 3 (much dryer clothes, approximately 30% more drying time).

1. The Sensor Cycles Dryness settings cannot be changed while the dryer is running.

2. Press and hold the Sensor Cycles Dryness button for 5 seconds. The dryer will beep, and

“CF” will be displayed on the Estimated Time Remaining screen for 1 second followed by the current drying setting.

3. To select a new drying setting, press the Sensor Cycles Dryness key again until the desired drying setting is shown.

NOTE: While cycling through the settings, the current setting will not flash, but the other settings will flash.

4. Press START/PAUSE to save the drying setting.

5. The drying setting you selected will become your new preset drying setting for all Sensor cycles.

26

Drying Rack Option

The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry (for example, sweaters).

If your model does not have a drying rack, you may be able to purchase one for your model.

To find out whether your model allows drying rack usage and for information on ordering, please refer to the front page of the manual or contact the dealer from whom you purchased your dryer.

To use the drying rack

Do not remove the lint screen.

1. Open dryer door.

A

A. Front edge

2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.

B

6. You must select a time by pressing the TIME ADJUST up or down buttons. Reset time as needed to complete drying. Refer to the following table.

7. Press and hold START/PAUSE button (about 1 second).

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the drying rack.

This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of moisture items hold.

Rack Dry Setting Temp.

Time*

(Minutes)

60

Wool Sweaters

Block to shape and lay flat on the drying rack.

Stuffed toys or pillows

Cotton or polyester fiber filled

Timed

Dry

Timed

Dry

Low

Low 60

Stuffed toys or pillows

Foam rubber filled

Timed

Dry

Air Only

(no heat)

90

Sneakers or canvas shoes

Timed

Dry

Air Only

(no heat)

90

*(Reset time to complete drying, if needed.

NOTE: You must remove drying rack for normal tumbling. Do not use Sensor cycles with the drying rack.

A

A. Dryer rack front edge

B. Dryer back panel

3. Put the wet items on top of the drying rack. Leave space between the items so air can reach all the surfaces.

NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the drying rack.

4. Close the door.

5. Select a Timed Drying Cycle and temperature (see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Dry temperature setting.

27

Cleaning the Dryer Location

DRYER CARE

Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and ventilation air.

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

WARNING

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash

1. Roll lint off the screen with your fingers.

2. Wet both sides of lint screen with hot water.

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

Cleaning the Lint Screen

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean

1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.

2. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT:

„ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

„

If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting Requirements.”

28

4. Rinse screen with hot water.

5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.

Cleaning the Dryer Interior

To clean dryer drum

1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.

2. Apply paste to a soft cloth.

OR

Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and stains are removed.

3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.

4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

Removing Accumulated Lint

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

Water Inlet Hoses

Replace inlet hoses and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure.

Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.

When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.

Vacation, Storage and Moving Care

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.

Non-Use or Vacation Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

To winterize dryer

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Shut off water faucet.

3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.

To use dryer again

1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet. Turn on water faucet.

2. Plug in dryer or reconnect power.

Moving care

For power supply cord-connected dryers:

1. Unplug the power supply cord.

2. Shut off water faucet.

3. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose separately.

4. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

5. Use masking tape to secure dryer door.

For direct-wired dryers:

1. Disconnect power.

2. Disconnect wiring.

3. Shut off water faucet.

4. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose separately.

5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6. Use masking tape to secure dryer door.

Reinstalling the dryer

Follow the “Installation Instructions” to locate, level and connect the dryer.

Changing the Drum Light

The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.

To change the drum light

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.

3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.

Replace the cover and secure with the screw.

4. Plug in dryer or reconnect power.

29

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call...

In U.S.A. http://maytag.custhelp.com - In Canada www.maytag.ca

Dryer Operation

Dryer will not run

„

„

„

„

„

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Is the correct power supply available?

Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.

Was a regular fuse used?

Use a time-delay fuse.

Is the dryer door firmly closed?

Was the Start button firmly pressed?

Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.

No heat

„

Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?

The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Unusual sounds

„

„

„

„

Has the dryer had a period of non-use?

If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.

Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?

Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.

Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?

The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.

Is the clothing knotted or balled up?

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load items and restart the dryer.

Dryer displaying code message

„

„

„

„

“PF” (power failure), check the following:

Was the drying cycle interrupted by a power failure? Depending on the length of the power outage, you may be able to resume the cycle by simply pressing and holding

START/PAUSE; otherwise, press POWER/CANCEL and then start a new cycle.

“L2” Diagnostic Code (low or no line voltage condition):

The drum will turn, but there may be a problem with your home power supply keeping the dryer's heater from turning on. The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Press any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.

Try the following:

Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker.

Confirm the power cord is properly installed. Refer to “Electrical Connection” for details.

Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

If the message persists, consult a qualified electrician.

“AF” (low airflow condition):

The dryer will continue to run when this diagnostic code is present. Press any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.

Try the following:

Clean lint screen.

Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.

Confirm the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris.

Confirm the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.

Confirm your vent system falls within the recommended run length and number of elbows for the type of vent you are using. Refer to “Plan Vent System” for details.

Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

If the message persists, have your entire home venting run cleaned.

“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:

Call for service.

30

Dryer Results

Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot

„

Is the exhaust vent diameter the correct size?

Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.

„ Is the lint screen clogged with lint?

Lint screen should be cleaned before each load.

WARNING

WARNING

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to follow these instructions can result in death or fire.

„

„

„

Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?

Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.

Are fabric softener sheets blocking the grille?

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Is the exhaust vent the correct length?

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation Instructions.

Explosion Hazard

Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from dryer.

Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor for a garage installation.

Failure to do so can result in death, explosion, or fire.

„

„

„

„

Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)?

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).

Is the dryer located in a closet?

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.

Was the Air Dry temperature setting selected?

Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Optional

Features.”

Is the load too large and heavy to dry quickly?

Separate the load to tumble freely.

31

Cycle time too short

WARNING

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

„

Is the Sensor cycle ending early?

The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.

Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle.

Lint on load

„

Is the lint screen clogged?

Clean lint screen. Check for air movement.

Stains on load or drum

„

Was dryer fabric softener properly used?

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled

„

„

Was the load removed from dryer at the end of the cycle?

Select the Custom Refresh Cycle to tumble the load with water and heat to help smooth out wrinkles from a load left in the dryer.

Was the dryer overloaded?

Dry smaller loads that can tumble freely.

Odors

„

„

Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is located?

If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

Is the dryer being used for the first time?

The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle.

32

„

„

„

„

„

„

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

For further assistance

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

If you need further assistance, you can write to Maytag

®

appliances with any questions or concerns at:

If you need replacement parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new MAYTAG ® appliance.

Maytag Services, LLC

ATTN: CAIR ® Center

P.O. Box 2370

Cleveland, TN 37320-2370

Please include a daytime phone number in your correspondence.

To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone number or your nearest designated service center.

In Canada

Call the Whirlpool Canada LP, Customer Assistance toll free: 1-800-807-6777.

In the U.S.A.

Our consultants provide assistance with:

Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900, or vist our website at www.maytag.com

„

Features and specifications on our full line of appliances.

„ Use and maintenance procedures.

Our consultants provide assistance with:

„

Accessory and repair parts sales.

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

Use and maintenance procedures.

„ Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag

® appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.

Accessory and repair parts sales.

Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag ® appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States.

To locate the Maytag

®

appliances designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow Pages.

For further assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or concerns at:

Whirlpool Canada LP

Customer Interaction Centre

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

33

MAYTAG

®

MAJOR APPLIANCE WARRANTY

LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool

Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a

Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.

4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.

5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to

Maytag within 30 days from the date of purchase.

6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.

7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.

8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.

10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.

11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE

LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.

THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1­800­688­9900. In Canada, call 1­800­807­6777.

9/07

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name ______________________________________________________________________________

Address __________________________________________________________________________________

Phone number ____________________________________________________________________________

Model number ____________________________________________________________________________

Serial number _____________________________________________________________________________

Purchase date _____________________________________________________________________________

34

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

Votre sécurité et celle des autres est très importante.

Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.

Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou

“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

DANGER

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions.

AVERTISSEMENT

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

35

36

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :

Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.

Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.

Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence, de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un incendie ou une explosion.

Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.

Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.

Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est en mouvement.

Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera exposée aux intempéries.

Ne pas jouer avec les commandes.

Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation spécifique dans le guide d'utilisation et d'entretien, ou publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.

Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.

Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux semblables.

Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.

Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de l'appareil.

Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du conduit d'évacuation doit être effectué par une personne qualifiée.

Voir les instructions d'installation pour les exigences de liaison de l'appareil à la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Outillage et pièces

Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils indiqués ici.

„

„

„

„

„

Tournevis à lame plate

Tournevis Phillips n° 2

Clé à molette avec ouverture jusqu’à

1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale

(pour ajuster les pieds de la sécheuse)

Niveau

Clapets d’évacuation

„

„

„

„

Pistolet à calfeutrage et composé de calfeutrage (pour l’installation d’un nouveau circuit d’évacuation)

Cisaille de ferblantier (pour l’installation d’un nouveau conduit)

Tourne-écrou de ¼" (recommandé)

Mètre ruban

Piédestal facultatif

Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de

10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm), respectivement.

Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de

15,5" (39,4 cm) à au moins 3,5" (8,9 cm) au-dessus du sol.

Pièces fournies

Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la liste sont présentes.

A

B

C

D

E

A. pieds de nivellement (4)

B. “Connecteur en "Y"

C. Tuyau court d'arrivée d'eau

D. Tuyau d’arrivée d’eau avec raccord à angle droit

E. Rondelle en caoutchouc

REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un piédestal.

Pièces nécessaires

Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant d'acheter les pièces.

Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.

A B

A. Piédestal facultatif (modèle de 10" (25,4 cm) illustré

B. Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)

Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.

Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”.

Hauteur du piédestal

10" (25,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

15,5" (39,4 cm)

Couleur

Blanc

Blanc

Rouge profond

Vert éclatant

Oxyde

Pièce n°

MHP1000SQ

XHP1550VW

XHP1550VF

XHP1550VP

XHP1550VJ

Ensemble de superposition

Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la pièce n° 8212640.

37

Trousse d'inversion de porte

Envisagez-vous d’inverser la direction de l’ouverture de la porte sur une sécheuse

PERFORMANCE SERIES ? Pour ce faire, il faut acheter une trousse d'inversion de porte.Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu la sécheuse ou consulter la section

“Assistance ou service”. Demander la pièce numéro W10200372.

Dosseret

Si l'on installe la laveuse et la sécheuse PERFORMANCE SERIES et que l'on souhaite éviter de voir des objets tomber derrière les machines, il est possible d'acheter une paire de dosserets pour laveuse/sécheuse.Ceux-ci permettront de réduire le risque de chute d'objets derrière les machines pendant le fonctionnement.Pour commander, téléphoner au marchand qui vous a vendu la sécheuse ou consulter la section "Assistance ou service". Demander la pièce numéro

8558694 (blanc).

Exigences d'emplacement

AVERTISSEMENT

„ pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.

Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond de la sécheuse.

Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.

La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.

Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.

Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.

Dégagements de séparation à respecter

L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.

Dimensions de la sécheuse

Risque d'explosion

Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.

Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Il vous faudra

„ Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.

„

„

Un circuit séparé de 30 ampères.

Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.

„

„

Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.

Robinets d’eau froide situés à 4 pi (1,2 m) de la sécheuse, et pression de l’eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à 689,6 kPa). Vous pouvez utiliser l'alimentation en eau froide de votre laveuse en utilisant le connecteur en “Y” fourni.

„

Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs n o de

38

*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard

On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.

L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :

„ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.

„

„

Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.

„

„

Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de passage de l’air sont acceptables.

Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.

Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement

0"

(0 cm)

38" min.

(96,52 cm)

1"*

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

*Espacement requis

Installation dans un placard - Sécheuse seulement

1"*

(2,5 cm)

Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal

A. Encastrement

B. Vue latérale - placard ou endroit exigu

*Espacement requis

**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.

Espacement recommandé pour l'installation dans un placard

„

Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du placard.

A. Vue latérale - placard ou endroit exigu

B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air

*Espacement requis

**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.

*Espacement requis

**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.

39

Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées

Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.

48 po

2

(310 cm

*

2

)

3"* (7,6 cm)

*Espacement requis

24 po

2

(155 cm

*

2

)

3"* (7,6 cm)

1"* (2,5 cm)

6"* (15,2 cm)

76"

(193 cm)

Spécifications électriques

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.

Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.

C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de

„ Communiquer avec un électricien qualifié.

„

„

S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.

On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.

„

Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).

Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la sécheuse.

5"*

(12,7 cm)

1"

(2,5 cm)

27"

(68,6 cm)

1"

(2,5 cm)

*Espacement requis

Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile

Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les critères de norme CAN/CSA-Z240MH.

L'installation dans une maison mobile exige :

„

Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.

„ Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.

Prise murale à 4 fils 14-30R

40

Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.

INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE

Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par

un cordon :

Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le risque de choc électrique en offrant au courant électrique un acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

AVERTISSEMENT :

Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un

électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse; si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de courant, demander à un électricien qualifié d'installer une prise de courant appropriée.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Exigences concernant l'évacuation

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie

Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

AVERTISSEMENT :

Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER

L'AIR À L'EXTÉRIEUR.

IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.

Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.

En cas d'utilisation du système d'évacuation existant

„

„

„

Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.

Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal lourd rigide ou souple.

Examiner le tableau du conduit d'évacuation. Apporter les modifications nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.

En cas de nouveau système d'évacuation

Matériel pour l'évacuation

„ Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille métallique.

41

„

Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.

Évacuation

Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.

B

4"

10,2 cm

Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)

On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à

Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.

Conduit métallique rigide

„ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits métalliques rigides.

„ On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques d'écrasement et de déformation.

Conduit métallique flexible

„ Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont accessibles en vue du nettoyage.

„

„

Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale.

Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.

„ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds ou planchers.

Coudes

Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.

Bon Meilleur

Brides de serrage

„ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.

„

Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.

A

4"

(10,2 cm)

4"

(10,2 cm)

A. Clapet à persiennes

B. Clapet de type boîte

Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.

4"

(10,2 cm)

„

„

„

2½"

(6,4 cm)

Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.

Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).

Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.

Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de la maison, ce qui peut provoquer :

Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes de santé.

Bride de serrage

42

Planification du système d’évacuation

Choisir un type de système d’évacuation

Installations d’évacuation recommandées

Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la sécheuse. D’autres installations sont possibles.

B

A

C

D

E

F

G

A

B C

A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière

B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite

C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas

Autres installations où le dégagement est réduit

Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du fabricant.

A. Sécheuse

B. Coude

C. Mur

D. Clapet de décharge

E. Brides

H

F. Conduit métallique rigide ou souple

G. Longueur de conduit nécessaire pour raccorder les coudes

H. Bouche de décharge

Installations d’évacuation facultatives

Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.

A B

A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible avec un coude décalé)

B. Installation de périscope

REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.

„ Installation au-dessus de la sécheuse :

„

Pièce numéro 4396028

Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec le clapet) :

Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)

Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)

Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)

43

Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile

Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.

Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit

„

„

„

„

„

Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que possible.

Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.

Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.

Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure performance de séchage

„

Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.

REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau, on observera :

„

Une réduction de la longévité de la sécheuse.

„ Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande consommation d'énergie.

Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à atteindre la meilleure performance de séchage.

Tableau des systèmes d'évacuation

REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.

Nombre de changements de direction à 90° ou coudes

0

Type de conduit

Clapets de type boîte ou à persiennes

Clapets inclinés

1

2

3

4

Métallique rigide

Métallique souple

Métallique rigide

Métallique souple

Métallique rigide

Métallique souple

Métallique rigide

Métallique souple

Métallique rigide

Métallique souple

64 pi (20 m)

36 pi (11 m)

54 pi (16,5 m)

31 pi (9,4 m)

44 pi (13,4 m)

27 pi (8,2 m)

35 pi (10,7 m)

25 pi (7,6 m)

27 pi (8,2 m)

23 pi (7 m)

58 pi (17,7 m)

28 pi (8,5 m)

48 pi (14,6 m)

23 pi (7 m)

38 pi (11,6 m)

19 pi (5,8 m)

29 pi (8,8 m)

17 pi (5,2 m)

21 pi (6,4 m)

15 pi (4,6 m)

Installation du système d’évacuation

1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.

2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).

3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.

44

Installation des pieds de nivellement

AVERTISSEMENT

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.

Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.

2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.

3. Examiner les pieds de nivellement. Localiser le symbole de repérage (losange).

Mise à niveau de la sécheuse

Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.

Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.

Raccordement du tuyau d'alimentation

La sécheuse doit être connectée au robinet d'eau froide à l'aide des nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux usagés.

1. Fermer le robinet d'eau froide et retirer le tuyau d'arrivée d'eau de la laveuse.

2. Retirer l'ancienne rondelle en caoutchouc du tuyau d'arrivée d'eau et la remplacer par la nouvelle rondelle en caoutchouc fournie. S'il y a suffisamment d'espace, fixer l'extrémité femelle en laiton du connecteur en "Y" au robinet d'eau froide.

REMARQUE : Si le connecteur en “Y” peut être fixé directement au robinet d’eau froide, passer à l'étape 6. Si le connecteur en “Y” ne peut pas être fixé directement au robinet d’eau froide, le tuyau court doit être utilisé. Passer à l’étape 3.

3. Fixer le tuyau court au robinet d'eau froide. Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le robinet.

4. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.

4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.

5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.

Raccordement du conduit d’évacuation

1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm).

2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit d’évacuation.

3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.

4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.

5. Fixer le connecteur en "Y" à l'extrémité mâle en laiton du petit tuyau. Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur.

6. Fixer l’extrémité droite du long tuyau au connecteur en “Y”.

7. Fixer le tuyau d'arrivée d'eau froide de la laveuse sur l'autre extrémité du connecteur en

"Y". Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur.

45

8. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.

A

A. Alimentation du robinet d'eau froide

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d'être endommagé.

9. Fixer l'extrémité inclinée du long tuyau au robinet de remplissage au bas du panneau arrière de la sécheuse. Visser le raccord à la main pour qu'il repose sur le connecteur du robinet de remplissage.

10. Terminer le serrage du raccord - deux tiers de tour supplémentaire avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord risque d’être endommagé.

11. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.

12. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.

Mise à niveau de la sécheuse

Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.

Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.

Achever l’installation

1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.

2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.

3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.

4. Veiller à ce que les robinets d'eau soient ouverts.

5. Vérifier l'absence de fuites autour du connecteur en "Y", du robinet et des tuyaux.

6. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.

7. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.

8. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.

9. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.

10. Lire “Utilisation de la sécheuse”.

11. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.

12. Si vous vivez dans une zone où l'eau est dure, l'utilisation d'un adoucisseur d'eau est recommandée pour contrôler l'accumulation de tartre dans le système d'eau de la sécheuse. Avec le temps, l'accumulation de tartre peut obstruer différentes parties du système d'eau, ce qui réduira la performance du produit. Une accumulation de tartre excessive peut nécessiter le changement ou la réparation de certaines pièces.

13. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.

Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :

„

„

Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.

Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.

„

„

La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique est allumée.

Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.

„

La porte de la sécheuse est fermée.

Cette sécheuse démarre automatiquement une procédure de diagnostic au début du premier programme.

„

Si l’on reçoit un code L2, il y a peut-être un problème au niveau de l’alimentation

électrique du domicile empêchant l’élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. Voir “Dépannage”.

„ Si l’on reçoit un code AF, le système de ventilation de la sécheuse est peut-être écrasé ou bloqué.Voir “Dépannage”.

REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.

L’odeur disparaîtra.

46

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT

Mise en marche de la sécheuse

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion

Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.

Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par un produit inflammable (même après un lavage).

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.

Les renseignements suivants vous guideront pour la mise en marche de votre sécheuse.

Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.

1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.

Risque d’incendie

Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.

Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).

Les articles contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage à l’air.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

3. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) puis faire tourner le cadran pour sélectionner un programme de détection ou un programme minuté. Les préréglages et la durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.

REMARQUE : Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la sélection n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.

Utilisation d'un programme de détection

„

Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).

„ Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme de détection.

47

„

Le degré de séchage par défaut est Normal pour tous les programmes de détection. Ce degré de séchage permettra de sécher la plupart des charges de façon adéquate en utilisant le moins d’énergie possible. Vous pouvez sélectionner un autre degré de séchage en appuyant sur SENSOR CYCLE DRYNESS (degré de séchage des programmes de detection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou

Less Dry (moins sec). La sélection de More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less

Dry (moins sec) ajuste automatiquement le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse.

et à mesure que l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur

électronique de température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage.

Une commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps, empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.

Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme et protège les tissus.

Utilisation d'un programme minuté

REMARQUE : Chaque fois qu’une caractéristique est sélectionnée, une lumière jaune s’allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s’allume pas lorsque la sélection n’est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.

„

Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).

„

„

Faire tourner le cadran pour sélectionner un programme minuté.

Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche. Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5 minutes. La durée initiale affichée correspond

à la durée de séchage réelle.

„

„

„

Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette option.

Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (marche/arrêt du signal) pour régler le signal sonore de fin de programme.

Appuyer (sans relâcher) sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).

Les caractéristiques Wrinkle Prevent (anti-froissement) et Cycle Signal (signal de programme) peuvent être ajustées durant un programme de détection. Si l’on souhaite sélectionner un autre programme de détection ou un autre degré de séchage d’un programme de détection, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour arrêter la sécheuse, effectuer les changements désirés, puis appuyer sur START/

PAUSE (mise en marche/pause) pour poursuivre le processus de séchage.

REMARQUES :

„

Une durée par défaut est affichée lorsqu'un programme de détection est sélectionné.

Au cours des premières minutes du processus de séchage, la durée du programme peut varier automatiquement par rapport à la durée par défaut en fonction du volume et du type de tissu de la charge. Vers la fin du processus de séchage, l'afficheur de la durée estimée s'ajustera de nouveau, indiquant la durée de séchage finale.

„ La durée et la température ne sont pas ajustables pour les programmes de détection.

Appuyer sur les boutons TIME ADJUST (réglage de la durée) ou TIMED CYCLES TEMP

(temp. des programmes minutés) entraînera l'émission de trois bips, indiquant que la durée ne peut pas être modifiée.

„

„

Chaque fois qu'une caractéristique est sélectionnée, un témoin lumineux jaune s'allume à côté de cette caractéristique. Le témoin ne s'allume pas lorsque la sélection n'est pas disponible avec le programme ou les options sélectionnés.

Le degré de séchage des programmes de détection peut être modifié uniquement pour les programmes de détection. Cette caractéristique ne peut pas être sélectionnée pour les programmes Timed (minutés), Steam (vapeur) ou Sanitize (assainissement).

Comment fonctionnent les programmes de détection

Le système de séchage Sensi-Care TM améliore la performance avec Auto Moisture Sensing

Plus (détection automatique avancée de l'humidité), qui fait avancer le programme au fur

48

La caractéristique Time Adjust (réglage de la durée) ne peut être utilisée qu'avec les programmes minutés.

„

Appuyer sur TIMED CYCLES TEMP (température de programmes minutés) jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'illumine en jaune.

Les réglages de température ne peuvent être modifiés qu’avec les programmes minutés.

„

Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE PREVENT si l'on souhaite cette option.

„

„

Appuyer sur le bouton SIGNAL ON/OFF (signal de fin de programme) pour régler le volume au niveau désiré.

Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arrêter la sécheuse et permettre à l’utilisateur de sélectionner un autre programme.

REMARQUE : Le degré de séchage des programmes de détection n’est pas réglable pour les programmes minutés. Appuyer sur le bouton SENSOR CYCLE DRYNESS entraîne l’émission d’un triple bip sonore indiquant que cette option n’est pas sélectionnable.

Lorsqu'un programme minuté est en cours d'exécution, il est possible de modifier les réglages de durée, température, la caractéristique WRINKLE PREVENT ainsi que les signaux sonores de programmes.Appuyer une fois sur le bouton START/PAUSE pour arrêter la sécheuse et permettre à l'utilisateur de sélectionner un autre programme.

Air Dry (séchage à air)

Utiliser le réglage Air Dry (séchage à air) pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles qui peuvent être séchés avec le réglage Air Only (air seulement).

Type de charge Durée*

(Minutes)

20 - 30 Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets rembourrés.

Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30

Tapis à endos de caoutchouc 40 - 50

Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane

10 - 20

Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire

Utilisation du réglage Air Only (air seulement)

„ Vérifier que les revêtements sont bien cousus.

„

„

Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.

Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse mettent du temps à sécher.

REMARQUE : Les programmes de détection ne sont pas disponibles avec le réglage Air Only

(air seulement).

Utilisation d'un programme Steam (vapeur)

„

Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation).

„

Faire tourner le cadran pour sélectionner les programmes Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) ou Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).

„

„

Appuyer sur les flèches TIME ADJUST (vers le haut ou vers le bas) jusqu'à ce que la durée de séchage désirée s'affiche.

Appuyer sur TIME ADJUST (réglage de la durée) et la durée changera par tranches de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur TIME ADJUST et la durée changera par tranches de 5 minutes. La durée initiale affichée correspond à la durée réelle de séchage.

REMARQUE : Les boutons Time Adjust peuvent être utilisés uniquement avec les programmes minutés et le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).

„

Appuyer sur TIMED CYCLE TEMP (température du programme minuté) jusqu’à ce que la température désirée s’allume en jaune.

REMARQUE : Lors du programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), vous pouvez modifier les réglages de durée, de température, la caractéristique Wrinkle Prevent

(anti-froissement) et Signal On/Off (mise en marche/arrêt du signal). Lors du programme

Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), vous pouvez modifier les caractéristiques Wrinkle

Prevent et Signal On/Off. Pour modifier d’autres réglages, appuyer deux fois sur START/PAUSE

(mise en marche/pause) pour arrêter la sécheuse et effacer les réglages. Sélectionner un autre programme ou une autre option.

Arrêt de la sécheuse

Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment

Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.

Pause ou remise en marche

Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment

Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.

Pour remettre la sécheuse en marche

Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.

REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.

Verrouillage des commandes

Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option durant le fonctionnement de la sécheuse.

Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est en marche :

Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est allumé.

„

Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.

Déverrouillage :

Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette caractéristique.

REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut

être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.

Conseils pour les programmes

Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme

49

lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le programme.

La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.

Conseils de séchage

„

Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.

„

„

Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur l’emballage.

Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage permanent, tricots et tissus synthétiques.

„

Conseils pour les programmes

„ On recommande de sécher la plupart des charges en utilisant les préréglages de programmes.

„

Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.

Consulter le tableau des préréglages des programmes de détection ou des programmes minutés (à la section "Programmes") pour un guide de séchage de charges diverses.

„ Les températures de séchage et le degré de séchage des programmes de détection sont préréglés lorsque l’on choisit un programme de détection.On peut sélectionner un degré de séchage différent, en fonction de la charge, en appuyant sur le bouton

SENSOR CYCLES DRYNESS (degré de séchage du programme de détection) et en choisissant More Dry (plus sec), Normal (normal) ou Less Dry (moins sec).

„

Pour ajuster la durée d'un programme minuté, il faut appuyer sur les boutons TIME

ADJUST (réglage de la durée) (vers le haut ou vers le bas). Ajuster la température d'un programme minuté en appuyant sur TIMED CYCLES TEMP (température de programmes minutés) jusqu'à ce que la température désirée soit sélectionnée.

REMARQUE : Vous ne pouvez pas sélectionner le degré de séchage des programmes de détection avec les programmes minutés, Steam (à la vapeur), ou Sanitize (assainissement).

Témoins lumineux

Vous pouvez suivre la progression de la sécheuse grâce aux témoins lumineux de degré de séchage.

Témoin lumineux de détection

Lors de la mise en marche initiale d'un programme, le témoin lumineux Sensing (en cours de détection) s'allume jusqu'à la détection d'un article mouillé.

„

Dans un programme de détection, si un article mouillé n'a pas été détecté dans les 10 minutes, le témoin lumineux Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.

„

Dans un programme minuté, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de 10 minutes, le témoin lumineux Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné continue.

Programme minuté

Les témoins lumineux de programme minuté et de détection s’illuminent durant la durée de séchage d’un programme minuté. Une fois la durée de séchage écoulée, la sécheuse passe au mode de refroidissement Cool Down (refroidissement).

„

Pendant ce temps, le témoin lumineux Cool Down est allumé. Une fois que la période de refroidissement est écoulée, si la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement) est sélectionnée, la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.

„

L’indicateur Wrinkle Prevent clignote et la charge culbute par intermittence pendant 120 minutes.Si la caractéristique WRINKLE PREVENT est sélectionnée, les vêtements cessent de culbuter et la partie Dry (sec) du témoin s’illumine.

Wet (mouillé)

Le témoin lumineux de statut mouillé est allumé chaque fois qu'un article mouillé est détecté dans la sécheuse lors d'un programme de détection.

Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :

„

Le point de séchage humide soit atteint dans un programme de détection.

„

La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme minuté.

Damp (humide)

Lorsque le témoin lumineux de statut humide s’illumine, cela signifie que la charge est sèche

à environ 80 %.

REMARQUE : Le témoin lumineux Damp (humide) ne s’allume pas pendant les programmes minutés.

Cool Down (refroidissement)

Le témoin lumineux Cool Down (refroidissement) s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.

Dry (Séchage)

Le témoin Dry s'illumine lorsque le programme de séchage est terminé. Ce témoin reste allumé durant la caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement).

Caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)

Le témoin lumineux Wrinkle Prevent (anti-froissement) clignote lorsque l'option Wrinkle

Prevent est sélectionnée et qu'une partie du programme est en cours d'exécution. La durée de ce programme est de 120 minutes.

50

Programmes

Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.

Bouton de commande des programmes

Programmes automatiques

Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.

Sanitize (assainissement)

Utiliser ce programme pour les articles tels que serviettes, articles de literie, vêtements pour enfants ou autres articles devant être assainis. Ce programme est conçu pour éliminer 99,9 % de 3 bactéries infectieuses courantes. Ce programme doit être exécuté jusqu'à la fin pour assurer un bon assainissement. Pour des résultats optimaux, ne pas interrompre le programme.

Protocole NSF P154

Performance d'assainissement des sécheuses de vêtements pour les particuliers

Heavy Duty (service intense)

Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des serviettes en coton ou des jeans.

Normal

Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les vêtements de travail et les draps.

Bulky Items (articles volumineux)

Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur standard des articles de grande taille qui nécessitent des temps de séchage très longs, tels que les vestes, les couettes et les oreillers. Réagencer la charge vers la moitié du programme de séchage; ceci facilite le processus de séchage.

Delicate (articles délicats)

Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne et en douceur des articles tels que les tricots lavables.

Super Delicate (Super délicat)

Utiliser ce programme à chaleur très basse pour sécher délicatement les articles tels que la lingerie.

Réglages des programmes automatiques préréglés

Programmes de détection

Type de charge

SANITIZE (assainissement)

Serviettes, articles de literie, vêtements d’enfants

HEAVY DUTY (service intense)

Articles lourds, serviettes, jeans

NORMAL

Mélanges à pressage permanent, vêtements de travail, draps

Bulky Items (tout-aller)

Vestes, couettes, oreillers

DELICATE (articles délicats)

Lingerie, chemisiers, lainages lavables

Temp.

Élevée

Élevée

Ordinaire

Ordinaire

Moyenne

Durée*

(Minutes)

60

50

40

55

30

Super Delicate (Super délicat)

Lingerie, chemisiers, lainages lavables

Basse 25

*Durée estimée avec le réglage de degré de séchage des programmes de détection (Normal).

La durée variera en fonction du type et du volume de la charge.

Programmes minutés

Utiliser les programmes minutés pour sélectionner une durée de séchage précise et une température de séchage. Lorsqu'un programme minuté est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée indique la durée réelle restante pour le programme en cours. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en appuyant sur les boutons TIME ADJUST (réglage de la durée) vers le haut ou vers le bas.

Timed Dry (séchage minuté)

Utiliser ce programme pour achever le séchage si des articles sont encore humides après un programme de détection. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d'articles lourds et volumineux tels que les couvre-lits et les vêtements de travail.Les vêtements légers, tels que les vêtements de gymnastique, peuvent être séchés en utilisant le séchage minuté réglé à basse température.

Quick Dry (séchage rapide)

Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps de séchage court.

Réglages des programmes manuels préréglés

Programmes manuels

Type de charge

TIMED DRY (séchage minuté)

Articles lourds et encombrants, couvre-lits, vêtements de travail

TOUCHUP (rafraîchissement)

Aide à aplanir les faux plis

RAPID DRY (séchage rapide)

Petites charges

Temp.

Élevée

Moyenne

Élevée

Durée par défaut

(Minutes)

40

20

27

51

Programmes Steam (vapeur)

Dans ces programmes, une petite quantité d’eau est vaporisée dans le tambour de la sécheuse après quelques minutes de culbutage avec chaleur. La sécheuse continuera à culbuter avec une chaleur ordinaire pendant la durée du programme. Les programmes Steam (vapeur) comprennent les programmes Rapid Refresh (rafraîchissement rapide) et Custom Refresh

(rafraîchissement personnalisé). Le réglage de chaleur et la durée du programme ne peuvent pas être ajustés pour le programme Rapid Refresh (rafraîchissement rapide), mais peuvent l’être pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé).

REMARQUE : Les résultats peuvent varier en fonction du tissu. Les vêtements 100 % coton avec une finition infroissable peuvent donner de meilleurs résultats que les vêtements qui en sont dépourvus.

L'utilisation d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas recommandée avec les programmes Steam (vapeur) car celle-ci peut entraîner des tâches temporaires sur les vêtements.

Rapid Refresh (rafraîchissement rapide)

Ce programme est idéal pour défroisser les plis et réduire les odeurs des charges comportant un à quatre articles à sécher en coton infroissable, en mélange de coton et de polyester, en tricot ordinaire et en synthétique.

Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)

Ce programme utilise de l'eau et de la chaleur pour aider à défroisser les plis des articles tels que les vêtements pliés dans une valise ou froissés parce que laissés trop longtemps dans la sécheuse..

Préglages de programme Vapeur

Programmes minutés

Type de charge

Par défaut

Température*

Durée par défaut

(en minutes)*

RAPID REFRESH

(rafraîchissement rapide)

Aide à défroisser les plis et à réduire les odeurs des charges comportant un à quatre articles à sécher.

Ordinaire 15

CUSTOM REFRESH

(rafraîchissement

personnalisé)

Aider à défroisser les plis des charges laissées dans la sécheuse pendant longtemps .

Ordinaire 20

*REMARQUE : Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) comporte une durée de séchage minimale de 15 minutes et une durée de séchage maximale de 40 minutes. Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé), seuls les réglages de température standard et de température élevée peuvent être utilisés.

Caractéristiques supplémentaires

Lampe du tambour

Sélectionner Drum Light (lampe du tambour) pour allumer la lampe à l'intérieur du tambour de la sécheuse. Pendant un programme, si la fonction Drum Light est sélectionnée, la lampe du tambour s'allume et reste allumée jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la touche

DRUM LIGHT, qu'on ouvre ou ferme la porte ou qu'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.

Lorsque la sécheuse ne fonctionne pas, la lampe du tambour s'allume lorsqu'on appuie sur la touche DRUM LIGHT (lampe du tambour) ou lorsque la porte est ouverte. Elle restera allumée à moins que la porte de la sécheuse ne soit laissée ouverte pendant 20 minutes, qu'on ferme la porte ou qu'on appuie à nouveau sur la touche DRUM LIGHT.Appuyer sur

DRUM LIGHT à tout moment pour allumer ou éteindre la lampe du tambour.

Caractéristique WRINKLE PREVENT (anti-froissement)

Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique WRINKLE PREVENT permet un culbutage à intervalles; elle réarrange et aère la charge pour aider à éviter la formation de faux plis.

„

„

Appuyer sur la caractéristique WRINKLE PREVENT pour obtenir jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique et sans chaleur à la fin du programme.

Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur WRINKLE PREVENT ou en ouvrant la porte de la sécheuse.

„

Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique WRINKLE PREVENT est préréglée à "ON" (marche). Les autres programmes conservent le réglage de la caractéristique WRINKLE PREVENT. (Par exemple, si l'on sélectionne la caractéristique

WRINKLE PREVENT au programme Normal, la caractéristique WRINKLE PREVENT sera activée la prochaine fois que l'on sélectionne le programme Normal).

REMARQUE : À défaut de sélectionner la caractéristique WRINKLE PREVENT, la sécheuse s'arrête après la période de refroidissement.

Retouche

Utiliser cette caractéristique pour réduire les plis sur les vêtements qui ont été chargés dans une valise ou laissés dans la sécheuse pendant trop longtemps..

Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). Appuyer une fois sur

TOUCHUP (retouche) pour activer cette caractéristique. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour démarrer.

REMARQUE : Ce programme est un programme automatique. Il n'est pas nécessaire de faire une sélection sur le bouton de sélection de programme.

52

Damp Dry Signal (signal de séchage humide)

Le signal de séchage humide peut être sélectionné pour vous informer que vos vêtements sont secs à environ 80 %. Cette option est utile lorsqu'on désire retirer des articles légers d'une charge mixte pour éviter de les sécher à l'excès ou pour sortir des articles partiellement secs nécessitant un éventuel repassage.

Le signal de séchage humide est utile pour le séchage des draps/du linge de maison dans une charge mixte. Lorsque le signal s'éteint, ouvrir la porte pour arrêter la sécheuse, réarranger la charge, fermer la porte et remettre la sécheuse en marche pour terminer le programme de séchage. Réarranger la charge aidera les articles à mieux sécher.

Appuyer sur DAMP DRY SIGNAL (signal de séchage humide) pour activer ou désactiver l'alarme.

REMARQUE : Le signal de séchage humide fonctionne uniquement avec les programmes de détection. Ce signal ne peut pas être sélectionné pour le programme Sanitize

(assainissement).

Cycle signal (signal de programme)

La sécheuse émet un signal sonore de fin de programme qui indique la fin du programme de séchage.Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le froissement..

Appuyer sur SIGNAL ON/OFF (signal sonore marche/arrêt). Le témoin lumineux sur la commande s’illumine en jaune lorsque le signal de programme est activé.

REMARQUE : Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE PREVENT et que le signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que la caractéristique

WRINKLE PREVENT soit terminée.

Changement des programmes, options et modificateurs

Il est possible de changer les programmes de détection, les programmes minutés, les modificateurs et les options à tout moment avant d'appuyer sur le bouton Start (mise en marche).

REMARQUE : Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison non disponible a

été sélectionnée. La dernière sélection ne sera pas acceptée.

Changement des programmes après avoir appuyé sur Start

1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci suspend le programme en cours.

2. Sélectionner le programme et les options désirés.

3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La sécheuse recommence au début du nouveau programme.

REMARQUE : Si on n'appuie pas sur START/PAUSE dans les 5 minutes qui suivent la sélection d'un programme, la sécheuse s'arrête automatiquement.

Changement des modificateurs et options après avoir appuyé sur Start

Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne commence.

1. Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause).

2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.

3. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE pour poursuivre le programme.

Modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détectionages

Si les charges des programmes de détection ne sont pas aussi sèches que désiré, il est possible de modifier les préréglages de degré de séchage des programmes de détection pour augmenter le degré de séchage. Cette modification affectera tous les programmes de détection.

Les réglages de degré de séchage des programmes de détection peuvent être modifiés pour s'adapter à différentes installations, conditions environnementales ou selon vos préférences personnelles. Il existe 3 réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en usine), 2

(vêtements légèrement secs, environ 15 % de temps de séchage supplémentaire) et 3

(vêtements beaucoup plus secs, environ 30 % de temps de séchage supplémentaire).

1. Les réglages de degré de séchage des programmes de détection ne peuvent pas être modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.

2. Appuyer sans relâcher sur le bouton de degré de séchage des programmes de détection pendant 5 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et "CF" s'affiche pendant 1 seconde sur l'écran d'affichage de la durée résiduelle estimée, suivi du réglage de séchage actuel.

3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de nouveau sur le bouton de degré de séchage des programmes de détection jusqu'à ce que le réglage de séchage désiré s'affiche.

REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.

4. Appuyer sur START/PAUSE pour enregistrer le réglage de séchage.

5. Le réglage de séchage que l'on a sélectionné devient le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes de détection.

Grille de séchage

La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les chandails).

Si votre modèle ne dispose pas d'une grille de séchage, vous pouvez en acheter une.Pour savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une grille de séchage et pour obtenir plus de renseignements sur la possibilité de commander, veuillez consulter la couverture de ce manuel ou contacter le marchand qui vous a vendu la sécheuse.

53

Utilisation de la grille de séchage

Ne pas retirer le filtre à charpie.

1. Ouvrir la porte de la sécheuse.

A

A. Bord avant

2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.

B

Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles.

Séchage sur grille

Chandails en laine

Étirer à la taille normale et étaler à plat sur la grille de séchage

Jouets rembourrés ou oreillers

Rembourrage de coton ou de polyester

Jouets rembourrés ou oreillers

Rembourrage en caoutchouc mousse

Réglage

Séchage minuté

Séchage minuté

Séchage minuté

Temp.

Basse

Basse

Air seulement

(sans chaleur)

Durée*

60

60

90

Chaussures de tennis ou de toile

Séchage minuté Air seulement

(sans chaleur)

90

*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.

REMARQUE : Il faut enlever la grille de séchage pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les programmes de détection avec la grille de séchage.

A

A. Bord avant de la grille de séchage

B. Panneau arrière de la sécheuse

3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.

REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille de séchage.

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage de l'emplacement de

la sécheuse

Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la sécheuse.

AVERTISSEMENT

4. Fermer la porte.

5. Sélectionner un programme manuel et une température ou le programme de séchage Air

Only (Air seulement) (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage de température Air Only (Air seulement).

6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les boutons (- ou +) MANUAL

DRY TIME (durée de séchage manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.

7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour mettre en marche).

REMARQUE : Vous devez enlever la grille de séchage pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la grille de séchage.

54

Risque d'explosion

Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.

Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

Nettoyage du filtre à charpie

Nettoyage à chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de séchage.

Nettoyage

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT :

„ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages pour la sécheuse et les tissus.

„

Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.

Nettoyage au besoin

Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.

Lavage

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.

Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude.

2. Appliquer la pâte sur un linge doux.

OU

Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.

3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures.

Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.

Retrait de la charpie accumulée

Dans la caisse de la sécheuse

Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.

Dans le conduit d’évacuation

La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

Tuyaux d'arrivée d'eau

Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau et le filtre de tuyau après 5 ans d'utilisation afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste. Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date du remplacement.

Précautions à prendre avant les vacances, un entreposage ou un déménagement

Installer et entreposer votre sécheuse dans un endroit où elle ne gèlera pas. Étant donné que de l'eau peut rester dans les tuyaux, le gel peut endommager votre sécheuse. Si vous entreposez ou déplacez votre sécheuse en temps de gel, hiverisez-la.

Période de vacances

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Laver le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.

55

Hiverisation de la sécheuse

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Fermer le robinet d'eau.

3. Déconnecter le tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.

Réutilisation de la sécheuse

1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.

2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :

1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.

2. Fermer le robinet d’eau.

3. Déconnecter le tuyau d'arrivée d'eau du robinet, puis vider le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

4. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.

5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.

Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour

La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre la porte.

Changement de l’ampoule du tambour

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.

3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.

56

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter les références FAQ

(Foire Aux Questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.whirlpool.ca

Fonctionnement de la sécheuse

La sécheuse ne fonctionne pas

„

„

„

„

„

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

A-t-on utilisé un fusible ordinaire?

Utiliser un fusible temporisé.

La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?

A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?

Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant

2 à 5 secondes.

Absence de chaleur

„

Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Bruits inhabituels

„

„

„

„

La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?

Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.

Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.

Vider les poches avant de faire la lessive.

Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?

La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions d'installation.

Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.

La sécheuse affiche un message codé

„

„

„

„

“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :

Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.

Code de diagnostic “L2 ” (tension faible ou pas de tension de la ligne) :

Le tambour tournera mais il y a peut-être un problème au niveau de l’alimentation

électrique du domicile empêchant l’élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche. La sécheuse continuera de fonctionner en présence de ce code de diagnostic.

Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afficheur et retourner à la durée résiduelle estimée de séchage.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

Observer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses

électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.

Confirmer que le câble d’alimentation est correctement installé. Pour plus de détails, voir

“Raccordement électrique”.

Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.

Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.

“AF” (flux d'air faible) :

La sécheuse continuera de fonctionner en présence de ce code de diagnostic. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’afficheur et retourner à la durée résiduelle estimée de séchage.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

Nettoyer le filtre à charpie.

Inspecter le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le mur pour voir si le conduit est

écrasé ou déformé.

Vérifier que le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le mur est exempt de charpie et de débris.

Vérifier que le clapet d'évacuation extérieur est dépourvu de charpie et de débris.

Vérifier que le système d’évacuation est conforme aux longueurs de conduit et au nombre de coudes recommandés pour le type d’évacuation utilisé. Pour plus de détails, voir

“Planification du système d’évacuation”.

Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur et remettre la sécheuse en marche.

Si le message persiste, faire nettoyer l’ensemble des conduits d’évacuation du domicile.

Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :

Faire un appel de service.

57

Résultats de la sécheuse

Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues, la charge est trop chaude

„

Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?

Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.

AVERTISSEMENT

„

Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?

Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.

AVERTISSEMENT

Risque d’incendie

Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille de métal.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un incendie.

„

„

„

Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.

Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?

Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.

Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?

Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les

Instructions d'installation.

Risque d'explosion

Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que l’essence, loin de la sécheuse.

Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus du plancher pour une installation dans un garage.

Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, une explosion ou un incendie.

„

„

„

„

La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à

45ºF (7ºC)?

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

La sécheuse est-elle installée dans un placard?

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d'installation.

Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il été sélectionné?

Choisir la température correcte pour les types de vêtements à sécher. Voir

“Caractéristiques supplémentaires”.

La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?

Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.

Temps de programme trop court

AVERTISSEMENT

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la sécheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre blessure.

„

Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?

La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.

Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.

L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.

58

Charpie sur la charge

„

Le filtre à charpie est-il obstrué?

Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.

Taches sur la charge ou sur le tambour

„

L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?

Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.

Charges froissées

„

„

La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?

Sélectionner le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé) pour faire culbuter la charge avec de l'eau et de la chaleur pour aider à défroisser les plis d'une charge laissée dans la sécheuse.

La sécheuse a-t-elle été surchargée?

Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.

Odeurs

„

„

Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?

Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher

à nouveau les vêtements.

La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?

Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage”.

Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque nouvel appareil Maytag ® .

Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de téléphone du Centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC ou appeler le centre de service désigné par Maytag le plus proche.

Aux États-Unis

Téléphoner sans frais au Centre d’assistance à la clientèle de Maytage Services, LLC au : 1-800-688-9900.

Nos consultants fournissent de l'assistance pour :

„

„

„

„

Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète d'appareils ménagers

Renseignements d'installation

Consignes d'utilisation et d'entretien

Vente d'accessoires et de pièces de rechange

„

„

Assistance spécialisée au client (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)

Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les techniciens de service désignés par Maytag ® sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après garantie partout aux États-Unis.

Pour localiser la compagnie de service désignée par Maytag ®

également consulter les Pages jaunes.

dans votre région, vous pouvez

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez écrire à Maytag ® en soumettant toute question ou problème à :

Maytag Services, LLC

ATTN: CAIR ® Center

P.O. Box 2370

Cleveland, TN 37320-2370

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.

Au Canada

Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.

Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :

„

Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.

„

Consignes d'utilisation et d’entretien.

„

Ventes d’accessoires et pièces de rechange.

„

Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.

Pour plus d’assistance

Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :

Centre d’interaction avec la clientèle

Whirlpool Canada LP

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

59

GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG

®

GARANTIE LIMITÉE

Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de

Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États­Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE

La présente garantie limitée ne couvre pas :

1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvés par Maytag.

5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.

7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.

8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.

9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.

10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.

11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.

Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y

COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE

AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS

L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU

D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE

DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.

Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.­U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

1/08

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider

à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand_________________________________________________________________________

Adresse __________________________________________________________________________________

Numéro de téléphone ______________________________________________________________________

Numéro de modèle ________________________________________________________________________

Numéro de série___________________________________________________________________________

Date d’achat ______________________________________________________________________________

60

61

W10057353A

© 2008

All rights reserved.

®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.

Used under license by Maytag Limited in Canada

®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.

5/08

Printed in U.S.A.

Imprimé aux É.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents