Sangean WR-3 Specifications

Add to my manuals
125 Pages

advertisement

Sangean WR-3 Specifications | Manualzz
WR-2
Operating instruction
Mode d’emploi
Instruccions de manejo
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR ELECTRIC SHOCK HAZARD, DO
NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
THE LIGHTNING
FLASH AND ARROWHEAD WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARNING SIGN ALERTING
YOU OF “DANGEROUS
VOLTAGE” INSIDE THE
RADIO.
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
!
CAUTION: TO REDUCE THE
RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE
THE BACK, NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
THE EXCLAMATION
POINT WITHIN THE
TRIANGLE IS A WARNING SIGN ALERTING
YOU OF IMPORTANT
INSTRUCTIONS
ACCOMPANYING THIS
RADIO.
GB
F
E
NL
D
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with
the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one
wider than the other. A grounding type plug has two blades and a
third grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not fit into your
outlet. consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
1
10. Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
GB
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by
the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for
long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged. liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
15. To Reduce the Risk of Fire or Electric Shock, Do not Expose
This Appliance To Rain or Moisture.
16. The Shock Hazard Marking and Associated Graphical Symbol is
provided on the bottom panel of unit.
17. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no
objects filled with liquids, shall not be placed on the apparatus.
2
Controls
Light button
2 Radio band/AUX IN selection
3 Memory presets
4 Power On/Off/Sleep button
5 Rotary Tuning Control
6 Volume/Tone control
7 IR sensor
8 Traffic information button and minute adjustment
9 Auto time button and hour adjustment
10 Alterative frequency and Select button
11 Set button
12 Display button
13 Station search and mono button
14 Earphones jack
1
3
GB
External F-type FM antenna terminal
16 External AM antenna terminal ( USA version only )
17 AC power cord socket
18 12V DC input socket ( ideal for vehicles/boats )
19 REC out socket
20 Aux in socket
21 External/Internal antenna switch
15
4
22
Reset button
Remote Control
Power on/off/Sleep button
2 Tuning control
3 Volume control
4 Tone control
5 Memory presets
6 Mute
7 Traffic button and
minute adjustment
8 Auto time button and
hour adjustment
9 Alternative Frequency and
Select button
10 Set button
11 Display button
12 Radio band and Aux in selection
1
5
GB
Display
Frequency/Time/Station display
B Radio/Buzzer alarm symbol
C Daylight Saving Time ( DST ) , not applicable for WR-2
D Sleep/Snooze status
E RDS indicator
F Time indicator
G Stereo indicator
H Traffic indicator
I Aux In level attenuation
J Memory presets
A
6
Power your radio
AC operation
Before you plug the AC cord into the radio, be sure the AC voltage is
correct. Insert the plug on the end of the supplied power cord into the
AC power socket on the back of the radio .
DC operation
For outdoors use, you can power the radio by using 12V DC input
socket from a DC power supply (example, from the power supply of
vehicles or boats). An AC power adaptor with 1 Ampere and center
positive in polarity can also power the radio in house.
Operating your radio –
initialize radio setting and clock setting
1. The radio display will scroll “ RDS Setting “ when the radio is
connected to the mains supply or DC power supply.
2. The RDS (Radio Data System) setting requires approximate
one minute to search required RDS data from radio stations
for easier data read out.
3. You can skip the RDS setting by pressing and releasing the
power button once (recommended for non-RDS broadcasting
area). Display will show “ — — :— — “ for clock setting.
7
Clock Setting
1. When radio power is off, long press SET button until display
flashes “AM 12:00” or “0:00” depending on the sales areas.
2. Press and release Hour and Minute button or rotary tuning
control button to set the required clock time.
3. Press SET button again to complete clock setting.
Display stops flashing .
Note :
when radio power is on, press Display button to clock mode and
follow same procedures as above for clock setting .
4. Same procedures can be done via supplied remote control unit.
GB
Auto clock set
The RDS equips with auto clock set function, turn on the radio
and search for radio stations with RDS transmitting service,
within one minute the clock will show correct time along with
RDS symbol indicating the clock time is RDS time from radio
station with RDS service .
Note:
RDS service is mainly available in Europe (including UK) and part
of Northern America plus some of Asian countries only.
Alarm setting
Note:
Alarm setting can be done only when time setting is completed.
Alarm can be operated when radio is on or off.
Setting via remote control is the same.
8
Wake to buzzer alarm
A beep tone will sound when using the buzzer alarm.
The alarm beep will increase in volume every 15 seconds for one
minute followed by one minute silence before repeating the cycle.
The buzzer alarm will sound for one hour unless turned off by
pressing the On/Off button. Pressing the On/Off button whilst the
alarm is sounding will cancel the alarm for 24 hours.
1. When the radio is off, press and release Display button,
LCD display will flash alarm icon
with a beep and
previous alarm time.
Note:
when the radio is on, press and release Display button until
display flashes alarm status
.
2. During the flash, long press SET button until hour and minute
digits also alarm mode flash in the display.
3. Press Hour and Minute button separately or rotary tuning control
to set required alarm time.
4. Press and release Select button to select buzzer alarm,
display will flash
.
5. Press and release SET button to complete alarm time setting.
Display will be back to real time after alarm setting with alarm
buzzer icon on the display indicating buzzer alarm is set.
You can monitor the alarm time by pressing Display button.
9
Wake to radio alarm
When the radio alarm is selected, the radio will turn on and play the
selected radio station. The radio alarm will sound for one hour unless
turned off by pressing the On/Off button. Pressing the on/off button
whilst the alarm is sounding will cancel the alarm for 24 hours.
GB
1. When radio is off, press and release Display button will beep and
flash alarm icon
and previous alarm time .
Note:
when the radio is on, press and release Display button until
display flashes alarm status .
2. During the flash, long press SET button until hour and minute
digits also alarm model flash in the display.
3. Press Hour and Minute button separately or rotary tuning control
to set required alarm time.
4. Press and release Select button to select radio alarm or radio
alarm + buzzer alarm, display will flash
or
.
5. Press Band button and rotary tuning knob to select required
radio station. You can also select alarm station by recalling the
preset stations pressing memory presets button.
6. Press and release Set button to complete radio alarm set.
Display will show radio alarm icon
.
7. The volume level will be same as last radio station listening to.
10
Monitor radio alarm station
Note: remote control unit is not applicable for this operation.
1. Ensure the radio is switched off.
2. Long press the M1 button, until display shows radio frequency.
Hold down another 3 seconds, display will flash radio frequency,
hold down another 3 seconds to cancel the set radio station.
3. Display will show “
“, when no radio station is set.
Snooze function
1. Whilst an alarm is sounding, pressing any button (except the
On/Off or Light button) will activate the snooze function.
The radio or buzzer alarm will be silenced for 5 minutes.
2. The display will flash both the snooze symbol
and the alarm
symbol. The snooze function can be repeated during the period
that the alarms are active .
Cancel alarm setting
Cancel the alarm setting can be done both radio is on or off.
1. When radio is off, press and release Display button,
display alarm icon will flash. (when radio is on, press Display
button to alarm status)
2. Long press SET button until both alarm icon and time digits flash.
3. Press and release SELECT button until display flashes
.
4. Press SET button again to cancel alarm status.
Display alarm icon will disappear after flashing a couple
of seconds.
11
Sleep timer
The sleep timer will automatically switch off the radio after a preset
time has elapsed.
1. Press and continue to hold down the Power On/Off/Sleep button,
the display will cycle through the available sleep times in the order
GB
60-45-30-15-120-90-60. Release the button when the required
sleep time appears in the display and the radio will play the last
station selected.
2. To cancel the sleep function, press On/Off button,
the
symbol will disappear.
Display backlight
To turn on display illumination, press and release Light button.
By pressing and releasing Light button, you may also adjust display
brightness or turn off the illumination completely.
Operating your radio
Operating your radio FM
Connect the antenna
The radio comes with Built-in AM/FM antenna. To improve
FM reception, insert the end of the supplied FM wire antenna into the
F-type antenna terminal and adjust the wire for best reception.
A 75 ohm coaxial cable of outdoor antenna may also be attached to
the terminal. Be sure to switch external/internal antenna switch to
External position while using the supplied wire antenna or connect
the outdoor antenna. In some European countries, you may have to
connect the supplied antenna terminal adaptor to connect with the
outdoor antenna.
12
Operating your radio AM
Connecting the antenna
The radio comes with built-in AM antenna which should be
enough for normal listening. To improve the AM reception,
you may connect the outdoor AM antenna with AM antenna terminal
(USA version only).
Tuning your radio
Your radio is equipped with three tuning methods – Scan tuning,
Rotary manual tuning and Memory preset tuning. When switch on
your radio will display the waveband and frequency in use.
Scan tuning
1. Press the power On/Off button.
2. Select the required waveband by repeatedly pressing the
band button.
3. Press and release Scan button, your radio will scan the selected
waveband and stop automatically when it finds a station of
sufficient strength.
4. Set volume control and tone control to the desired setting
(described later on volume and tone control)
5. To switch off your radio, press Power On/Off button.
13
Scan tuning via remote control device
1. Switch on your radio by pressing the power button.
2. Select the required waveband.
3. Press and hold down either the tuning up or down button
until the frequency in the display begins to change rapidly.
Release the button.
4. Your radio will scan the selected the waveband, stopping each
time it finds a station of sufficient strength. Adjust the volume
control to the required level .
GB
Rotary manual tuning
1. Press the on/off button to switch on your radio.
2. Select the required waveband by repeatedly pressing the
Band button.
3. Rotary tuning the Tuning knob will change the frequency in the
following increments,
FM 50 kHz or 100 kHz
MW 9 kHz or 10 kHz
4. Set the volume and tone controls to the desired settings.
5. To switch off your radio , press the On/Off button.
14
Presetting stations
There are 5 memory presets for each FM and MW wavebands.
1. Press the On/Off button to turn on the radio.
2. Tune to the required station using one of methods
previously described.
3. Press and hold down the required Preset button until the radio
beeps (greater than 2 seconds). The preset number will appear
in the display and the station will be stored under the chosen
preset button.
4. Repeat this procedure for the remaining presets.
5. Stations stored in preset memories may be overwritten by
following the above procedure.
Recalling a preset station
1. Press the On/Off button to turn on the radio .
2. Select the required waveband by repeatedly pressing the
Band button .
3. Momentarily press the required Preset button, the preset number
and station frequency will appear in the display .
Volume and Tone control
1. Rotary the volume control knob to set the required volume level,
display will show volume level ( maximum to 60 )
2. Press Volume control once to get into Treble control.
Rotary the control until required treble is reached .
3. Press Volume control twice to get into Bass control.
Rotary the control until required bass is reached.
15
FM Stereo/Mono button
1. If a station being received is weak , some hiss may be audible.
To reduce the hiss, press and hold down Mono button until radio
beeps and display shows MONO.
2. Press and hold down the Mono button to return to Stereo
operation.
3. FM stereo is only available when using headphones.
GB
Changing tuning step
Note: remote control unit is not applicable for this operation.
In Europe and other parts of the world, MW tuning steps are 9 kHz,
in America, the MW tuning step is 10 kHz.
On FM, most countries use 100 kHz tuning step, your radio can
however be set so as to allow an FM tuning step of 50 kHz.
1) Adjust FM tuning step
1. Ensure that your radio is switched off. Press and hold down the
M5 button until FM step begins to appear in the display.
Hold down the M5 button for another 8 seconds until FM step
begins to flash in the display .
2. Rotary the Tuning control to adjust required FM tuning step
(Rotary down to get 50 kHz and rotary up to get 100 kHz).
3. Press the M5 button again to complete setting. Display will return
to clock status after setting.
Note: remote control unit is not applicable for this operation.
16
2) Adjust MW tuning step
1. Ensure that your radio is switched off. Press and hold down the
M4 button until AM step begins to appear in the display.
Hold down the M4 button for another 8 seconds until AM step
begins to flash in the display .
2. Rotary the tuning control to adjust required AM tuning step
(rotary down to get 9 kHz and rotary up to get 10 kHz).
3. Press the M4 button again to complete setting.
Display will return to clock status after setting.
Change 12/24 hour clock format
1. Ensure that your radio is switched off. Press and hold down
the M3 button until current clock format begins to appear in the
display. Hold down the M3 button for another 8 seconds until
clock format begins to flash in the display.
2. Rotary the tuning control to adjust required clock format
(rotary up to get 24 hours format and rotary down to get 12 hours
format).
3. Press the M3 button again to complete setting.
Display will return to clock status after setting .
Note: remote control is not applicable for this operation.
17
Radio Data System (RDS)
The Radio Data System (RDS) is a system in which inaudible
digital information is transmitted in addition to the normal FM radio
program. RDS offers several useful features, the followings are
available on your radio.
GB
Program Service (PS) name
The Program Service name is a text usually consisting of not more
than eight alphanumeric characters. It indicates information about the
program being broadcast. A station name or an abbreviation is
shown in the display instead of the tuned frequency
(Example: BBC R4).
Enhanced Other Network (EON)
Additional information about other programs within the same network
is transmitted when your broadcasting station is using an Enhanced
Other Network. You will hear traffic flashes of other programs within
the network automatically if the Traffic Announcement function is
switched on.
Traffic Information System
The Traffic Program identification (TP) indicates which RDS stations
provide Traffic information. The Traffic Announcement identification
(TA) indicates Traffic information is being broadcast. When TA is
received, the
symbol will flash in the display.
18
Clock Time (CT) automatic adjustment
The Clock Time information transmitted from the broadcasting
station can be used for setting and synchronizing the clock of your
radio automatically. The Auto-Time function can be enabled or
disabled by the user.
Alternative Frequencies (AF)
This feature provides a list of Alternative Frequencies for the
station being received. You can switch to those frequencies
directly if desired.
Operating your radio using RDS
(Radio Data System)
1. Switch on your radio and select the FM waveband.
2. Tune into a station , the display will indicate frequency for a
few seconds and then change to show the station name .
The RDS symbol will appear in the display .
3. If the station does not carry RDS information only the station
frequency will be shown .
4. The RDS symbol
will flash if the signal is too weak for
RDS operation.
19
Alternative Frequency (AF)
The RDS system provides a list of alternative frequencies for the
station you are tuned to.
1. Switch on your radio and select the FM waveband.
Tune into a station carrying RDS information.
2. Press the AF button, your radio will scan the list of alternative
frequencies and select the one giving best reception.
If AF information has not yet been received or is not provided by
the station you are listening to, the radio will remain at the current
frequency and the display will indicate “NO AF “.
GB
Traffic Announcement (TA)
1. Switch on the radio, select the FM waveband and tune to an
RDS station. The
symbol will appear in the display.
2. Press the Traffic button
, if the station provides traffic
information, the
symbol will appear in the display.
3. If the station does not provide traffic information, the
symbol
will not appear and the radio will display NO TP/TA indicating that
no traffic information is available.
4. During the traffic announcement, the
symbol will flash in the
display.
5. If the radio is tuned to a national stations such as BBC Radio 4,
it will automatically re-tune to any BBC local station broadcasting
traffic announcements. When the traffic announcement is finished,
the radio will re-tune to the previously selected station.
There may be occasions when the station to which you are
listening tells the radio re-tune to a traffic announcement on a
local station that is not receivable at your location.
Under these circumstances, there will be some hiss before the
radio re-tunes back to the previously selected station.
6. To turn off traffic information, press Traffic button
, the symbol
will be removed from the display .
20
CT ( Clock Time )
In the status while listening to a RDS station, press CT button to
renew the clock time.
Display button
Whilst tuned to a station, you can change between station
name/frequency, normal time and alarm time (if set) by repeatedly
pressing of the Display button.
AUX IN socket
On the rear of your radio is to allow signal from external device e.g.
CD player to be fed into your radio and playback of the external
device via your radio amplifier.
Inserting a plug into the AUX IN will not mute the radio signal,
however you have to long press the Band button for approx.
2 seconds until display shows AUX.
AUX IN input level attenuation
The input level attenuation is to allow input level reduction once the
signal from external device is too strong.
Note: remote control unit is not applicable for this operation.
Long press the Band switch for more than 2 seconds to get AUX,
then long press SET button for approx. 2 seconds, display will show
ATT OFF and ATT symbol. Rotary the tuning knob anti-clockwise to
attenuate input level (3 is the maximum attenuation). Display will
show ATT symbol indicating the input signal has been attenuated.
21
REC OUT socket
On the rear of your radio is for use with a tape recording/mini disc or
to allow connection to line input of a Hi-Fi system. The signal on the
Record out socket is unaffected by the volume control.
External 12V DC Input
GB
If mains supply is not available, your radio may be powered by 12V
DC via the rear mounted 12V DC supply at 1A with the center pin of
the plug positive.
Headphone use
Headphone use with this radio should be fitted with a 3.5 mm
jack plug. Insert the headphones plug into the socket on the front
of the radio marked . When the headphones are plugged in,
the loudspeaker is automatically disconnected.
RESET the radio
If your radio fails to operate correctly or some digits on the display
are missing or incomplete, carry out the following procedure.
1. Switch off the radio.
2. With the aid of a suitable implement (the end of a paper clip),
press the RESET button located on the underside of your radio
for at least 2 seconds , this will reset the microprocessor,
clock time and clear all stations stored in the preset memory .
22
Mute the radio
Press MUTE button on the remote control to mute the radio.
Press MUTE button again or power on/off or volume control to
release the muting.
Power failure
The clock will continue to run 6 minutes during power failure while
preset stations can last for approx. an hour. After that, you should
reset the radio and preset stations.
Specifications
Frequency Coverage:
FM 87.50 – 108 MHz
AM 520 – 1710 kHz (10 kHz version) or
MW 522 – 1629 kHz (9 kHz version)
Powered: AC 120V/60Hz/24W or AC 230V/50Hz 24W
Internal Antenna system:
AM built-in ferrite antenna
FM built-in wire antenna
External antenna terminal:
AM antenna terminal (USA version only)
FM F-type antenna terminal
23
Output power: 7 W 10% T.H.D.@100 Hz
Headphones socket:
3.5 mm diameter stereo jack monaural output
Output : 5 mW + 5 mW
GB
Aux In socket :
3.5 mm diameter stereo jack.
Input sensitivity: In 160 mV, Output 7W @ 100 Hz
Input impedance: 47 Kohm
REC out: Output impedance: 2.2 Kohm
DC IN: 12V/1A center pin positive (operational voltage 9-14V)
Accessories:
FM F-terminal wire antenna
AC power cord
F-PAL terminal adaptor (European version only)
Dimension: WxHxD in mm: 240x115x183.
Weight: 2.6 kgs.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that: Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local
Authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic
Equipment Directive)
24
25
CONSIGNES DE SÉ CURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions à portée de la main.
3. Prêtez attention à tous les avertissements.
F
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau ou dans
un environnement humide.
6. Utilisez un chiffon ou un tissu propre et sec pour
nettoyer l’appareil.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez l’appareil
conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur
(radiateurs, registres de chaleur, poêles et autres appareils,
y compris les amplificateurs, qui produisent de la chaleur).
9. Ne désactivez pas les dispositifs de sécurité de la fiche polarisée
ou avec tige de terre. La fiche polarisée présente deux broches,
dont une est plus large que l’autre. La fiche à tige de terre
présente deux broches ainsi qu’une tige de mise à la terre.
La broche large ou la tige de terre contribuent à votre sécurité.
Si la fiche fournie ne convient pas à la prise de courant,
adressez-vous à un électricien pour remplacer la prise de
courant obsolète.
26
10. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être écrasé
ou coincé, en particulier au niveau des prises, des objets
contournés et à son point de raccordement à l’appareil.
11. Utilisez uniquement les cordons et accessoires recommandés
par le fabricant.
12. Utilisez cet appareil uniquement avec le chariot, le support,
le trépied, la console ou la table recommandé par le fabricant ou
fourni avec l’appareil. Si vous utilisez un chariot, veillez à ne pas
faire basculer l’appareil lors d’un déplacement du chariot.
13. Débranchez l’appareil en cas d’orage ou s’il ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
14. Pour toute réparation, adressez-vous à un technicien qualifié.
Une révision s’impose lorsque l’appareil a été endommagé
d’une quelconque manière, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la fiche est détérioré, si du liquide s’est
répandu ou si des objets ont été introduits dans l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement ou s’il a subi une chute.
15. En raison des risques d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez jamais cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
16. La marque de risque de choc électrique et le symbole graphique
correspondant sont apposés sur la plaque de fond de l’appareil.
17. Protégez cet appareil contre toutes gouttes, tout ruissellement et
toute éclaboussure. Aucun objet contenant du liquide ne doit y
être déposé.
27
Commandes
Bouton d’éclairage
2 Choix de la Bande de fréquences/Entrée AUX
3 Présélections
4 Bouton de Marche/Arrêt/Veille
5 Syntoniseur rotatif
6 Réglage de Volume/Tonalité
7 Capteur de signaux infrarouges
8 Bouton d’informations routières et de réglage des minutes
9 Réglage automatique de l’horloge et réglage des heures
10 Fréquence alternative et bouton de Sélection
11 Bouton de Réglage
12 Bouton d’Affichage
13 Recherche des stations et bouton Mono
14 Prise pour écouteurs
15 Borne pour antenne FM externe de type F
16 Borne pour antenne AM externe (version USA uniquement)
17 Prise d’alimentation secteur
18 Prise d’alimentation CC 12V (idéal pour les véhicules/bateaux)
19 Prise de sortie REC
20 Prise d’entrée AUX
21 Sélecteur d’antenne Externe/Interne
22 Bouton de réinitialisation
1
F
28
É cran
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Affichage de Fréquence/Heure/Station
Symbole d’alarme Radio/Sonnerie
Heure d’été, ne s’applique pas au WR-2
Indicateur d’Arrêt programmé/Rappel de l’alarme
Indicateur RDS
Indicateur horaire
Indicateur Stéréo
Indicateur d’Informations routières
Atténuation du niveau d’Entrée Aux
Présélections
Télécommande
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
29
Bouton de Marche/Arrêt/Veille
Bouton de syntonisation
Contrôle du Volume
Réglage de la Tonalité
Présélections
Coupure du son
Bouton d’informations routières et de réglage des minutes
Réglage automatique de l’horloge et réglage des heures
Fréquence alternative et bouton de Sélection
Bouton de Réglage
Bouton d’Affichage
Choix de la Bande de fréquences/Entrée AUX
Alimentation de la radio
Fonctionnement sur secteur
Vérifiez que la tension secteur est correcte avant d’insérer le cordon
d’alimentation dans la prise secteur. Branchez l’extrémité du cordon
d’alimentation fourni dans la prise d’alimentation secteur à l’arrière
de la radio.
F
Utilisation CC
Lorsque vous l’utilisez en extérieur, l’appareil peut être alimenté avec
une source d’alimentation CC par la prise d’alimentation CC 12V
(par exemple, dans un véhicule ou sur un bateau) . Chez vous, vous
pouvez également utiliser un adaptateur secteur 1 Ampère à broche
centrale positive pour alimenter la radio.
Utilisation de votre radio –
initialisation des réglages radio et de l’horloge
1. Le message “RDS Setting” (Réglage RDS) défile sur l’écran de
la radio lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation secteur
ou CC.
2. Le réglage RDS (Radio Data System) a besoin d’une minute
environ pour rechercher les données RDS requises sur les
stations radio, pour une lecture plus facile des données.
3. Vous pouvez passer le réglage RDS en appuyer une fois
brièvement sur le bouton de Marche/Arrêt (recommandé pour les
zones de réception non-RDS). L’écran indique “ — — :— — ”
pour le réglage de l’horloge.
30
Réglage de l’Horloge
1. Alors que la radio est éteinte, appuyez longuement sur le bouton
SET jusqu’à ce que l’indication “AM 12:00” ou “0:00” (en fonction
de l’endroit d’achat de l’appareil) clignote à l’écran.
2. Appuyez brièvement sur les boutons Hour et Min ou utilisez le
bouton de syntonisation rotatif pour régler l’heure de l’horloge.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton SET pour terminer de régler
l’heure. L’écran cesse de clignoter.
Remarque:
si la radio est sous tension, appuyez sur le bouton Display pour
passer en mode horloge et suivez la procédure ci-dessus pour
régler l’heure.
4. La télécommande fournie permet de réaliser la même procédure.
Réglage automatique de l’horloge
Le système RDS dispose d’une fonction de réglage automatique de
l’horloge. Allumez la radio et recherchez des stations de radio RDS.
Dans la minute qui suit, l’horloge sera adaptée à l’heure correcte et
affichera le symbole RDS indiquant que l’heure affichée correspond
à l’heure RDS d’une station radio avec service RDS.
Remarque: Le service RDS est principalement disponible en
Europe et dans une partie de l’Amérique du Nord, ainsi que dans
certains pays d’Asie seulement.
Réglage de l’alarme
Remarque:
Le réglage de l’alarme est uniquement disponible lorsque l’horloge
a été correctement réglée.
L’alarme fonctionne que la radio soit allumée ou éteinte.
Les réglages de la télécommande sont identiques.
31
Réveil avec sonnerie
L’activation de l’alarme par sonnerie émet une sonnerie à l’heure
choisie. Le volume de la sonnerie augmente toutes les 15 secondes
pendant une minute. Puis, l’appareil reste silencieux pendant une
minute avant de répéter le cycle. L’alarme par sonnerie continue de
se déclencher pendant une heure sauf si le bouton de Marche/Arrêt
F
est utilisé pour l’éteindre. Pendant l’activation de l’alarme, appuyez
sur le bouton de Marche/Arrêt pour la désactiver pendant 24 heures.
1. Lorsque la radio est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
Display. Le symbole d’alarme
clignote sur l’écran LCD
en émettant un bip et l’heure de l’alarme précédente s’affiche.
Remarque:
lorsque la radio est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
Display jusqu’à ce que le statut de l’alarme
clignote à
l’écran.
2. Pendant que le symbole clignote, appuyez longuement sur le
bouton SET jusqu’à afficher les chiffres des heures et des minutes
et à voir le mode d’alarme clignoter sur l’écran.
3. Appuyez séparément sur les boutons Hour et Min ou utilisez le
bouton de syntonisation rotatif pour régler l’heure de l’alarme.
4. Appuyez brièvement sur le bouton Select pour choisir l’alarme
par sonnerie. L’indication
clignote à l’écran.
5. Appuyez brièvement sur le bouton SET pour terminer de régler
l’heure de l’alarme.
Après le réglage de l’alarme, l’affichage revient à l’heure actuelle
et le symbole d’alarme par sonnerie s’affiche sur l’écran pour
indiquer que l’alarme par sonnerie est activée.
Pour vérifier l’heure de l’alarme, appuyez sur le bouton Display.
32
Réveil avec radio
Lorsque l’alarme radio est activée, la radio s’allume à l’heure réglée
sur la station de radio sélectionnée. L’alarme par radio continue
pendant une heure sauf si le bouton de Marche/Arrêt est utilisé pour
l’éteindre. Pendant l’activation de l’alarme, appuyez sur le bouton de
Marche/Arrêt pour la désactiver pendant 24 heures.
1. Lorsque la radio est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
Display. Le symbole d’alarme
clignote sur l’écran en
émettant un bip et l’heure de l’alarme précédente s’affiche.
Remarque:
lorsque la radio est allumée, appuyez brièvement sur le bouton
Display jusqu’à ce que le statut de l’alarme clignote à l’écran.
2. Pendant que le symbole clignote, appuyez longuement sur le
bouton SET jusqu’à afficher les chiffres des heures et des minutes
et à voir le mode d’alarme clignoter sur l’écran.
3. Appuyez séparément sur les boutons Hour et Min ou utilisez le
bouton de syntonisation rotatif pour régler l’heure de l’alarme.
4. Appuyez brièvement sur le bouton Select pour choisir l’alarme
par radio ou l’alarme radio + l’alarme sonnerie.
L’indication
ou
clignote à l’écran.
5. Utilisez le bouton Band et le bouton rotatif de syntonisation pour
choisir une station de radio. Vous pouvez également choisir la
station de l’alarme à l’aide des boutons de présélection.
6. Appuyez brièvement sur le bouton Set pour terminer de régler
l’heure de l’alarme radio. Le symbole d’alarme radio
s’affiche sur l’écran.
7. Le niveau du volume sonore est identique à celui utilisé pour
écouter la dernière station radio.
33
Réglage de stations de radio
Remarque:
la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Maintenez appuyé le bouton M1 jusqu’à l’affichage de la
fréquence radio. Maintenez appuyé pendant encore 3 secondes.
La fréquence radio clignote à l’écran. Maintenez le bouton
appuyé pendant 3 secondes de plus pour annuler le réglage de
la station radio.
3. L’écran affiche “
” pour indiquer qu’aucune station de
radio n’est réglée.
F
Fonction de rappel de l’alarme
1. Pendant l’activation de l’alarme, vous pouvez appuyer sur
n’importe quel bouton (hormis le bouton de Marche/Arrêt ou le
bouton d’éclairage) pour activer la fonction de rappel de l’alarme.
L’alarme radio ou sonnerie est alors désactivée pendant
5 minutes.
2. Le symbole de rappel de l’alarme
et le symbole de
l’alarme clignotent sur l’afficheur. La fonction de rappel de l’alarme
peut être utilisée plusieurs fois pendant que l’alarme est active.
34
Annulation du réglage de l’alarme
Le réglage de l’alarme peut être annulé que la radio soit allumée
ou éteinte.
1. Lorsque la radio est éteinte, appuyez brièvement sur le bouton
Display jusqu’à ce que le symbole de l’alarme clignote à l’écran.
(lorsque la radio est allumée, appuyez sur le bouton Display pour
afficher le statut de l’alarme).
2. Appuyez longuement sur le bouton SET jusqu’à voir clignoter à
la fois le symbole de l’alarme et les chiffres de l’heure.
3. Appuyez brièvement sur le bouton SELECT jusqu’à ce que le
symbole
clignote sur l’écran.
4. Appuyez une nouvelle fois sur SET pour désactiver l’alarme.
Le symbole de l’alarme disparaît après quelques secondes.
Arrêt programmé
L’arrêt programmé permet d’éteindre automatiquement la radio
après une durée prédéfinie.
1. Maintenez appuyé le bouton de Marche/Arrêt/Veille. Les durées
disponibles pour l’arrêt programmé se succèdent sur l’afficheur
dans l’ordre suivant: 60-45-30-15-120-90-60. Relâchez le bouton
lorsque la durée souhaitée s’affiche à l’écran. La radio reprend la
diffusion de la dernière station de radio écoutée.
2. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt pour annuler la fonction
d’arrêt programmé. Le symbole
disparaît de l’écran.
35
Rétro-éclairage de l’afficheur
Appuyez brièvement sur le bouton d’éclairage pour activer
l’éclairage de l’écran. Vous pouvez également appuyer brièvement
sur le bouton d’éclairage pour régler la luminosité de l’écran ou
désactiver complètement l’éclairage.
Utilisation de la radio
F
Utilisation de votre radio FM
Raccordement de l’antenne
La radio est équipée d’une antenne AM/FM incorporée.
Pour améliorer la réception FM, introduisez une extrémité de
l’antenne filaire FM fournie dans la borne d’antenne de type F et
réglez-la pour obtenir une réception optimale. Il est également
possible de raccorder un câble coaxial de 75 ohms pour antenne
extérieure. Veillez à placer le sélecteur d’antenne Externe/Interne en
position Externe lorsque vous utilisez l’antenne filaire fournie ou
branchez l’antenne extérieure. Dans certains pays européens,
il peut être nécessaire de raccorder l’adaptateur de borne d’antenne
fourni pour brancher l’antenne extérieure.
Utilisation de votre radio AM
Raccordement de l’antenne
La radio est équipée d’une antenne AM incorporée, généralement
suffisante pour une écoute normale. Pour améliorer la réception AM,
vous pouvez brancher l’antenne extérieure AM à la borne d’antenne
AM (version USA uniquement) .
36
Réglage des stations de radio
Cette radio propose trois méthodes de réglage des stations –
Balayage des fréquences, Réglage manuel et Rappel des stations
mémorisées. Lorsqu’elle est allumée, votre radio affiche la bande
de fréquences et la fréquence actuelles.
Balayage des fréquences
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Choisissez une bande de fréquences en appuyant plusieurs fois
sur le bouton Band.
3. Appuyez brièvement sur le bouton Scan. La radio recherche les
stations sur la bande de fréquences choisie et s’arrête
automatiquement lorsqu’elle trouve une station avec un signal
suffisamment fort.
4. Réglez les contrôles de volume et de tonalité au niveau souhaité
(voir plus loin, réglage du volume et de la tonalité)
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Balayage des fréquences avec la télécommande
1. Allumez la radio à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
2. Choisissez une bande de fréquences.
3. Maintenez appuyé le bouton Tuning Haut ou Bas jusqu’à ce que
la fréquence affichée à l’écran commence à changer rapidement.
Relâchez le bouton.
4. La radio recherche les stations sur la bande de fréquences
choisie et s’arrête à chaque fois qu’elle trouve une station avec
un signal suffisamment fort. Réglez le volume sonore au niveau
souhaité.
37
Réglage manuel
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences en appuyant plusieurs
fois sur le bouton Band.
3. Le bouton rotatif de syntonisation permet de changer la
fréquence selon les incréments suivants:
FM: 50 ou 100 kHz
MW: 9 ou 10 kHz
4. Réglez le volume sonore et la tonalité aux niveaux souhaités.
5. Pour éteindre la radio, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
F
Mémorisation des stations
Vous disposez de 5 présélections pour chacune des bandes de
fréquences, FM et MW.
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.
2. Réglez la radio sur la station souhaitée en utilisant l’une des
méthodes décrites plus haut.
3. Maintenez appuyé le bouton de présélection désiré jusqu’à
entendre un bip (plus long que 2 secondes). Le numéro de
présélection s’affiche à l’écran et la station en cours est
mémorisée sous le bouton de présélection choisi.
4. Recommencez pour les autres présélections.
5. Vous pouvez remplacer les stations enregistrées dans des
présélections en suivant la procédure décrite ci-dessus.
38
Ecoute d’une station présélectionnée
1. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer la radio.
2. Choisissez une bande de fréquences en appuyant plusieurs fois
sur le bouton Band.
3. Appuyez brièvement sur le bouton de Présélection désiré.
Le numéro de la présélection et la fréquence de la station
s’affichent à l’écran.
Réglage de Volume et de Tonalité
1. Tournez le bouton de réglage du volume sonore pour obtenir le
volume désiré. Le niveau du volume s’affiche à l’écran
(maximum de 60).
2. Enfoncez une fois le bouton de réglage du volume pour accéder
au réglage des tonalités aiguës. Tournez le bouton de réglage
jusqu’à atteindre le niveau souhaité.
3. Appuyez deux fois sur le bouton de réglage du volume pour
accéder au réglage des tonalités graves. Tournez le bouton
de réglage jusqu’à atteindre le niveau souhaité.
Bouton FM Stéréo/Mono
1. Si la station en cours d’écoute présente un signal faible,
un sifflement peut se faire entendre. Pour réduire ce phénomène,
maintenez appuyé le bouton Mono jusqu’à entendre un bip et voir
apparaître l’indication «MONO».
2. Maintenez appuyé le bouton Mono pour revenir en mode Stéréo.
3. Le mode FM stéréo est uniquement disponible avec des
écouteurs ou un casque.
39
Réglage de l’échelle de syntonisation
Remarque:
la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.
En Europe et dans d’autres régions du monde, la bande MW utilise
une échelle de syntonisation à incréments de 9 kHz, tandis qu’elle
correspond à 10 kHz en Amérique. Pour la bande FM, la plupart
F
des pays utilisent une échelle de syntonisation par incréments de
100 kHz, mais votre radio peut être réglée pour une échelle de
syntonisation FM à incréments de 50 kHz.
1) Réglage de l’échelle de syntonisation FM
1. Vérifiez que la radio est éteinte. Maintenez appuyé le bouton
M5 jusqu’à ce que l’écran affiche la valeur d’incrément FM.
Maintenez appuyé le bouton M5 pendant encore 8 secondes
jusqu’à voir la valeur d’incrément FM clignoter.
2. Utilisez le bouton rotatif de syntonisation pour régler l’incrément
de l’échelle de syntonisation FM (Tournez vers le bas pour 50 kHz
et vers le haut pour 100 kHz).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton M5 pour terminer le réglage.
L’appareil revient ensuite à l’affichage de l’heure.
Remarque:
la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.
40
2) Réglage de l’échelle de syntonisation MW
1. Vérifiez que la radio est éteinte. Maintenez appuyé le bouton
M4 jusqu’à ce que l’écran affiche la valeur d’incrément AM.
Maintenez appuyé le bouton M4 pendant encore 8 secondes
jusqu’à voir la valeur d’incrément AM clignoter.
2. Utilisez le bouton rotatif de syntonisation pour régler l’incrément
de l’échelle de syntonisation AM (Tournez vers le bas pour 9 kHz
et vers le haut pour 10 kHz).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton M4 pour terminer le réglage.
L’appareil revient ensuite à l’affichage de l’heure.
Sélection du format d’affichage 12/24 heures
1. Vérifiez que la radio est éteinte. Maintenez appuyé le bouton
M3 jusqu’à ce que l’écran affiche le format actuel de l’horloge.
Maintenez appuyé le bouton M3 pendant encore 8 secondes
jusqu’à voir l’horloge clignoter.
2. Utilisez le bouton rotatif de syntonisation pour choisir le format
d’affichage de l’heure (Tournez vers le haut pour le format
24 heures et vers le bas pour le format 12 heures).
3. Appuyez à nouveau sur le bouton M3 pour terminer le réglage.
L’appareil revient ensuite à l’affichage de l’heure.
Remarque:
la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.
41
Système RDS (Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System) consiste en la transmission
d’informations numérique inaudibles avec les programmes radio
FM normaux. Le RDS propose différentes fonctionnalités utiles,
dont les suivantes sont disponibles sur votre radio:
Nom de la station (PS)
F
Le nom de station est un texte qui ne comprend généralement pas
plus de huit caractères alphanumériques. Il fournit des informations
sur le programme en cours de diffusion. Le nom de la station ou son
abréviation s’affiche à l’écran au lieu de la fréquence actuelle
(Exemple: BBC R4).
Informations sur les réseaux apparentés (EON)
Lorsque la station en cours d’écoute utilise le système EON de
réseau apparenté, elle transmet des informations supplémentaires
concernant d’autres programmes au sein du même réseau.
Si la fonction d’Informations routières (TA) est activée,
vous entendrez automatiquement les flashs d’information routière
ou d’autres programmes du même réseau.
Système d’information routière
Le système d’identification des Programmes d’informations
routières (TP) indique quelles stations RDS proposent des
Informations routières. L’identification des Informations routières
(TA) signale la diffusion d’informations routières.
Le symbole
clignote pendant la réception TA.
42
Réglage automatique de l’Horloge (CT)
Les informations horaires transmises par la station en cours
d’écoute peuvent être utilisées pour régler et synchroniser
automatiquement l’horloge de la radio. Vous pouvez activer ou
désactiver la fonction de réglage automatique de l’horloge.
Fréquences alternatives (AF)
Cette fonction propose une liste de Fréquences alternatives pour la
station en cours de réception. Si vous le souhaitez, vous pouvez
directement passer à l’une de ces autres fréquences.
Utilisation de la radio avec le système RDS
(Radio Data System)
1. Allumez la radio et choisissez la bande de fréquences FM.
2. Réglez l’appareil sur une station. L’écran indique la fréquence
pendant quelques secondes, puis affiche le nom de la station.
Le symbole RDS
apparaît à l’écran.
3. Si la station ne propose pas d’informations RDS,
seule la fréquence de la station est affichée.
4. Le symbole RDS
clignote si le signal est trop faible pour
l’utilisation du système RDS.
Fréquence alternative (AF)
Le système RDS propose une liste de fréquences alternatives pour
la station en cours de réception.
1. Allumez la radio et choisissez la bande de fréquences FM.
Réglez la radio sur une station proposant des informations RDS.
43
2. Appuyez sur le bouton AF. La radio commence à rechercher les
fréquences alternatives et choisit celle qui propose la meilleure
qualité de réception. Si la radio n’a pas encore reçu les
informations AF ou si la station en cours d’écoute n’en
propose pas, la radio reste sur la fréquence actuelle et
l’écran affiche le message “NO AF ”.
F
Informations routières (TA)
1. Allumez la radio, choisissez la bande FM et réglez la radio sur
une station RDS. Le symbole
apparaît à l’écran.
2. Appuyez sur le bouton d’informations routières
.
Si la station propose de telles informations,
le symbole
s’affiche sur l’écran.
3. Si la station ne propose pas d’informations routières,
le symbole
ne s’affiche pas et la radio présente le message
NO TP/TA, pour indiquer qu’aucune information routière n’est
disponible.
4. Le symbole
clignote sur l’écran pendant la réception des
informations routières.
5. Si la radio est réglée sur une station nationale telle que BBC
Radio 4 , elle se règlera automatiquement sur une station BBC
locale émettant des informations routières. À la fin du flash
d’informations routières, la radio se règle à nouveau sur la station
précédente. Dans certains cas, la station en cours d’écoute
commandera à la radio de se régler sur le flash d’informations
routières d’une station locale non disponible dans votre région.
La radio émettra alors quelques grésillements avant de revenir
à la station précédente.
6. Pour désactiver les informations routières, appuyez sur le bouton
correspondant
. Le symbole disparaît de l’écran.
44
Horloge (CT)
Pendant l’écoute d’une station RDS, appuyez sur le bouton CT pour
régler l’horloge.
Bouton d’Affichage
Pendant l’écoute d’une station, vous pouvez alterner entre
l’affichage du nom et de la fréquence de la station, l’heure normale
et l’heure de l’alarme (si elle est réglée) en appuyant plusieurs fois
sur le bouton Display.
Prise d’entrée AUX
Cette prise d’entrée située à l’arrière de la radio permet la
restitution, via l’amplificateur de la radio, de signaux provenant
d’autres appareils, tels qu’un lecteur de CD.
Lorsqu’une fiche est introduite dans la prise d’entrée AUX,
le signal radio ne se coupe pas automatiquement. Toutefois,
il est nécessaire d’appuyer pendant environ 2 secondes sur le
bouton Band jusqu’à voir l’indication AUX sur l’écran.
Atténuation du niveau d’entrée AUX
La fonction d’atténuation du niveau d’entrée permet de réduire le
niveau d’entrée d’un signal externe lorsque celui-ci est trop fort.
Remarque:
la télécommande ne peut pas être utilisée pour cette opération.
45
Appuyez sur le bouton Band pendant plus de 2 secondes pour
activer l’entrée AUX. Appuyez ensuite sur le bouton SET pendant
environ 2 secondes. L’écran affiche le message ATT OFF et le
symbole ATT. Tournez le bouton de syntonisation dans le sens
inverse de celui des aiguilles d’une montre pour atténuer le niveau
d’entrée (3 pour l’atténuation maximale). L’écran affiche le symbole
ATT pour indiquer que le signal d’entrée est atténué.
F
Prise de sortie REC
Cette prise située à l’arrière de votre radio permet d’effectuer
un enregistrement à l’aide d’un magnétophone/mini-disc ou de
raccorder la radio à l’entrée de ligne d’une chaîne hi-fi. Le signal de
la prise de sortie d’Enregistrement n’est pas influencé par le niveau
du volume sonore.
Alimentation externe 12V CC
Si vous ne disposez pas d’une source d’alimentation secteur,
il est possible de faire fonctionner la radio sur du courant CC 12V
grâce à l’alimentation CC 12V à 1A et broche centrale positive,
située à l’arrière de l’appareil.
Utilisation d’un casque
Tout casque utilisé avec la radio doit disposer d’une fiche de 3,5
mm. Introduisez la fiche du casque dans la prise correspondante à
l’avant de l’appareil, signalée par le symbole .
L’insertion d’une fiche dans la prise casque désactive
automatiquement le haut-parleur.
46
Réinitialisation de la radio
Si votre radio ne fonctionne pas correctement, ou si certains
chiffres ne s’affichent pas ou seulement partiellement,
procédez comme suit:
1. É teignez la radio.
2. À l’aide d’un ustensile approprié (l’extrémité d’un trombone),
appuyez pendant au moins 2 secondes sur le bouton RESET
situé en dessous de la radio. Ceci aura pour effet de réinitialiser
le microprocesseur, l’horloge et les stations mémorisées dans
les présélections.
Coupure du son
Appuyez sur le bouton MUTE de la télécommande pour couper
le son de la radio. Appuyez à nouveau sur le bouton MUTE,
sur le bouton de Marche/Arrêt ou sur le bouton de réglage du
volume pour rétablir le son.
Coupure de courant
En cas de coupure de courant, l’horloge continuera de fonctionner
pendant 6 minutes et la radio conservera en mémoire les
présélections de stations pendant environ une heure. Après ce délai,
il est nécessaire de réinitialiser la radio et les présélections.
47
Caractéristiques techniques
Fréquences:
FM 87,50 – 108 MHz
AM 520 – 1710 kHz (version 10 kHz) ou
MW 522 – 1629 kHz (version 9 kHz)
Alimentation: CA 120V/60Hz/24W ou CA 230V/50Hz 24W
F
Système d’antenne interne:
Antenne AM en ferrite incorporée
Antenne FM filaire incorporée
Borne pour antenne externe:
Borne pour antenne AM (version USA uniquement)
Borne pour antenne FM de type F
Puissance de sortie: 7 W 10% T.H.D.@100 Hz
Prise écouteurs:
3,5 mm de diamètre, prise stéréo sortie mono
Sortie: 5 mW + 5 mW
Prise d’entrée AUX:
Prise stéréo de 3,5 mm de diamètre.
Sensibilité d’entrée: Entrée 160 mV, Sortie 7W @ 100 Hz
Impédance d’entrée: 47 kohms
Prise de sortie REC: Impédance de sortie: 2,2 kohms
48
Alimentation CC:
12V/1A broche centrale positive (tension de fonctionnement 9-14V)
Accessoires :
Antenne FM filaire de type F
Cordon d’alimentation secteur
Adaptateur pour borne F-PAL (version européenne uniquement)
Dimensions : L x H x P en mm: 240 x 115 x 183
Poids: 2,6 kg
Si vous souhaitez vous débarrasser ultérieurement du produit, veuillez noter
que : les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets
domestiques. Veuillez les faire déposer dans les centres de recyclage
existants. Contactez les autorités locales ou distributeurs pour obtenir de plus
amples informations. (Directive de l’équipement électronique et des déchets
électriques).
49
50
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Límpielo sólo con trapos secos.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo según las
instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, como radiadores,
calentadores, hornos u otros aparatos (incluidos amplificadores)
que produzcan calor.
9. No ignore el propósito de seguridad del enchufe polarizado o de
tipo tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más
ancha que la otra. Un enchufe de tipo tierra tiene dos patillas y una
tercera punta de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera punta
tienen una función de seguridad. Si el enchufe suministrado no
cabe en la toma, consulte a un electricista para sustitución de la
toma obsoleta.
51
10. Proteja el cable de corriente para que no pueda ser pisado o
aplastado, especialmente en enchufes, receptáculos y su punto
de salida del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios o anexos especificados por
el fabricante.
12. Utilice el aparato únicamente con el carro, el apoyo, el trípode,
el soporte o la mesa que especifique el fabricante o que se
venda con él. Si se utiliza un carro, tenga precaución al mover
la combinación de carro y aparato para evitar lesiones
por vuelco.
E
13. Desenchufe el aparato durante tormentas o si no se va a utilizar
durante un largo periodo de tiempo.
14. Solicite las reparaciones a personal de servicio cualificado.
Las reparaciones son necesarias cuando el aparato ha
resultado dañado de algún modo; por ejemplo, si se ha
deteriorado el enchufe o el cable de alimentación, o se ha
derramado líquido o han caído objetos en el interior del aparato,
o si éste se ha expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente, o se ha caído.
15. Para reducir el riesgo de fuego o descargas eléctricas,
no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad.
16. La marca de riesgo de descargas eléctricas y el símbolo gráfico
asociado se encuentran en el panel inferior de la unidad.
17. El aparato no se deberá exponer a salpicaduras, y no se
colocarán objetos llenos de líquidos encima del aparato.
52
Controles
Botón Luz
2 Selección de banda de radio/ENTRADA AUX
3 Presintonías memorizadas
4 Botón de encendido/apagado/dormir
5 Control giratorio de sintonía
6 Control de volumen/tono
7 Sensor de IR
8 Botón de información de tráfico y ajuste de minutos
9 Botón Hour (hora automática y ajuste de hora)
10 Botón Select (frecuencia alternativa y selección)
11 Botón Set (Ajuste)
12 Botón Display (Pantalla)
13 Botón Scan Mono (búsqueda de emisora y sonido monofónico)
14 Clavija de auriculares
15 Terminal de antena externa FM tipo F
16 Terminal de antena externa AM (versión EEUU solamente)
17 Clavija del cable de alimentación C.A.
18 Clavija de entrada 12 VCC (ideal para vehículos/embarcaciones)
19 Clavija de salida REC (grabación)
20 Clavija de entrada AUX
21 Interruptor de antena externa/interna
22 Botón reset
1
53
Pantalla
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Visualización de frecuencia/hora/emisora
Símbolo de alarma de radio/zumbador
Horario ahorro energía (DST), no se aplica en WR-2
Estado dormir/dormitar
Indicador RDS
Indicador de hora
Indicador de sonido estereofónico
Indicador de tráfico
Atenuación del nivel de entrada Aux
Presintonías memorizadas
E
Mando a distancia
Botón de encendido/apagado/dormir
2 Botón Tunnig (Sintonización)
3 Control de volumen
4 Botón Tone (Tono)
5 Presintonías memorizadas
6 Botón Mute (Silencio)
7 Botón TI MIN (Información de tráfico y ajuste de minutos)
8 Botón CT HOUR (hora automática y ajuste de hora)
9 Botón AF SELECT (frecuencia alternativa y selección)
10 Botón SET (Ajuste)
11 Botón Display (Pantalla)
12 Selección BAND AUX (banda de radio y entrada auxiliar)
1
54
Encienda la radio
Funcionamiento con C.A.
Asegúrese de que la tensión es correcta antes de enchufar el
cordón C.A. en la radio. Conecte el enchufe del extremo del cable
de alimentación suministrado en la toma de corriente C.A. de la
parte posterior de la radio.
Funcionamiento con C.C.
Para el uso en exterior, puede alimentar la radio utilizando la
entrada de 12 VCC desde una fuente de alimentación de 12 VCC
(por ejemplo, la tensión eléctrica de batería de la mayoría de
vehículos y embarcaciones). Puede utilizarse un adaptador de C.A.
de 1 Amperio y con el terminal positivo en el centro puede también
alimentar la radio en casa.
Funcionamiento de la radio –
ajuste de la radio y del reloj
1. La pantalla de la radio mostrará “RDS Setting” (Ajuste RDS)
cuando la radio se conecte a la red eléctrica o a una fuente
de alimentación.
2. El ajuste RDS (Sistema de datos de radio) requiere
aproximadamente un minuto para buscar los datos RDS de
las emisoras de radio para una lectura más fácil.
3. Puede obviar el ajuste RDS pulsando y soltando el botón de
encendido una vez (se recomienda esta opción en el caso de
zonas sin transmisión RDS). La pantalla mostrará “ — — :— — “
para el ajuste del reloj.
55
Ajustes del reloj
1. Con la radio apagada, pulse el botón SET hasta que la
pantalla parpadee y muestre “AM 12:00” o “0:00” dependiendo
de la zona.
2. Pulse y suelte el botón de Hora y de Minuto o el control giratorio
de sintonía para ajustar la hora del reloj que desee.
3. Pulse el botón SET nuevamente para completar el ajuste del reloj.
E
La pantalla deja de parpadear.
Nota:
cuando la radio esté encendida, pulse el botón Display para
poner el equipo en el modo reloj y siga el mismo procedimiento
que antes para el ajuste del reloj.
4. Se pueden aplicar los mismos procedimientos utilizando el
mando a distancia.
Ajuste automático del reloj
El sistema RDS dispone de la función de ajuste automático del reloj;
encienda la radio y busque emisoras de radio con servicio de
transmisión RDS; transcurrido un minuto, el reloj mostrará la hora
correcta conjuntamente con el símbolo RDS que indica que la hora
del reloj es la hora del sistema RDS de la emisora de radio que
suministra este servicio.
Nota:
El servicio RDS está disponible principalmente en Europa
(incluido el R.U.) y parte de Norteamérica, asícomo en algunos
países asiáticos solamente.
56
Ajuste de la alarma
Nota:
El ajuste de la alarma sólo puede hacerse cuando se ha completado
el ajuste de la hora.
La alarma puede funcionar con la radio encendida o apagada.
El ajuste mediante el mando a distancia es el mismo.
Alarma zumbadora para despertar
Sonará un ‘bip’al utilizar la alarma zumbadora. El ‘bip’de la alarma
irá aumentando de volumen cada 15 segundos durante un minuto,
seguido de un minuto de silencio y repitiéndose el ciclo. La alarma
zumbadora sonará durante una hora a menos que sea apagada
pulsando el botón de encendido/apagado. Si se pulsa el botón de
encendido/apagado cuando la alarma está sonando, se cancelará
la alarma durante 24 horas.
1. Con la radio apagada, pulse y suelte el botón Display; la pantalla
LCD parpadeará el icono de alarma
con un ‘bip’y la hora
de la alarma anterior.
Nota:
con la radio encendida, pulse y suelte el botón Display hasta que
la pantalla parpadee el icono de estado de alarma
.
2. Durante el parpadeo, pulse de forma prolongada el botón SET
hasta que parpadeen los dígitos de hora y minutos en la pantalla.
3. Pulse el botón de hora y minutos por separado o el control
giratorio de sintonía para ajustar la hora de alarma que desee.
4. Pulse y suelte el botón Select para seleccionar la alarma
zumbadora; la pantalla parpadeará
.
5. Pulse y suelte el botón SET para completar el ajuste de la hora
de alarma.
La pantalla volverá al modo de tiempo real después del ajuste
de la alarma con el icono del zumbador de alarma indicando
que ésta ha sido programada.
Puede controlar la hora de la alarma pulsando el botón Display.
57
Alarma de radio para despertar
Cuando se selecciona la alarma de radio, la radio se encenderá y
se podrá oír la emisora de radio sintonizada. La alarma de radio
sonará durante una hora a menos que sea apagada pulsando el
botón de encendido/apagado. Si se pulsa el botón de encendido/
apagado cuando se esta oyendo la radio, se cancelará la alarma
durante 24 horas.
E
1. Con la radio apagada, pulse y suelte el botón Display; la pantalla
LCD parpadeará el icono de alarma
con un ‘bip’y la hora
de la alarma anterior.
Nota:
con la radio encendida, pulse y suelte el botón Visualización
hasta que la pantalla parpadee el icono de estado de alarma.
2. Durante el parpadeo, pulse de forma prolongada el botón SET
hasta que parpadeen los dígitos de hora y minutos en la pantalla.
3. Pulse el botón de hora y minutos por separado o el control
giratorio de sintonía para ajustar la hora de alarma que desee.
4. Pulse y suelte el botón Select para seleccionar la alarma de
radio o alarma de radio + alarma zumbadora, la pantalla
mostrará y parpadeará
o
.
5. Pulse el botón Band y el control giratorio de sintonía para
seleccionar la emisora de radio que desee. Puede también
seleccionar la emisora de alarma recuperando las emisoras
presintonizadas pulsando el botón de presintonías de memoria.
6. Pulse y suelte el botón SET para completar el ajuste de la
alarma de radio. La pantalla mostrará el icono de alarma
de radio
.
7. El nivel de volumen será el mismo que el de la última emisora
de radio seleccionada que se escuchó.
58
Control de la emisora de alarma de radio
Nota: no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación.
1. Asegúrese de que la radio esté apagada.
2. Pulse el botón M1 de forma prolongada hasta que la pantalla
muestre la frecuencia de la radio. Mantenga pulsado el botón
durante otros 3 segundos; la pantalla parpadeará la frecuencia
de la radio; mantenga pulsado el botón otros 3 segundos para
cancelar la emisora de radio programada.
3. La pantalla mostrará “
“ , cuando no se haya programado
ninguna emisora de radio.
Función Dormitar
1. Mientras suena una alarma, pulse cualquier botón (excepto los
botones de encendido/apagado o el botón de la luz) para activar
la función dormitar. La radio o el zumbador quedará silenciado
durante 15 minutos.
2. La pantalla parpadeará con el símbolo de dormitar
y el
símbolo de alarma . La función dormitar puede repetirse durante
el período en que las alarmas estén activas.
59
Cancelar ajuste de alarma
Cancela el ajuste de la alarma tanto con la radio encendida como
apagada.
1. Con la radio apagada pulse y suelte el botón Display; el icono
de alarma de visualización parpadeará. (con la radio encendida,
pulse el botón Display para ver el estado de la alarma)
2. Pulse el botón SET de forma prolongada hasta que parpadeen
el icono de alarma y los dígitos de la hora.
3. Pulse y suelte el botón SELECT hasta que parpadee el
icono
.
4. Pulse el botón SET nuevamente para cancelar el estado de
alarma. La visualización del icono de alarma desaparecerá
después de parpadear durante unos segundos.
E
Temporizador de dormir
El temporizador de dormir apagará la radio automáticamente
después de transcurrido el tiempo prefijado.
1. Pulse y continúe pulsando el botón encendido/apagado/dormir;
la pantalla irá mostrando las horas de dormir disponibles en el
orden 60-45-30-15-120-90-60 . Suelte el botón cuando la pantalla
muestre la hora de dormir que desee; la radio transmitirá la última
emisora sintonizada.
2. Para cancelar la función dormir, pulse el botón de encendido/
apagado, desaparecerá el símbolo
.
60
Iluminación posterior de la pantalla
Para activar la iluminación posterior de la pantalla, pulse y suelte el
botón Luz. Pulsando y soltando el botón Luz, puede también ajustar
el brillo o apagar completamente la iluminación de la pantalla.
Funcionamiento de la radio
Funcionamiento de la radio en FM
Conecte la antena
La radio incluye una antena AM/FM incorporada. Para mejorar la
recepción en FM, conecte el extremo del cable de antena FM
suministrado en un terminal de antena de tipo F y ajuste el cable
para una recepción óptima. También puede conectar un cable
coaxial de antena exterior de 75 Ohmios en el terminal.
Asegúrese de poner el interruptor de antena externa/interna en la
posición Externa cuando utilice el cable de antena suministrado o
cuando conecte la antena exterior. En algunos países europeos,
podría ser necesario conectar el adaptador de terminal de antena
suministrado para conectar la antena exterior.
Funcionamiento de la radio en AM
Conecte la antena
La radio incluye una antena AM que es, en la mayoría de los casos,
suficiente para una escucha normal. Para mejorar la recepción en
AM, puede conectar la antena de AM de exterior en un terminal de
antena AM (sólo versión EEUU).
61
Sintonizació n de la radio
La radio dispone de tres métodos de sintonización: sintonización
mediante exploración, sintonización manual y sintonización mediante
presintonías memorizadas. Al encender la radio se mostrará la
banda de frecuencias y la frecuencia que se está utilizando.
Sintonización mediante exploración
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. Seleccione la banda de frecuencias que desee pulsando el
botón Banda.
3. Pulse y suelte el botón Scan, el equipo de radio explorará la
banda de frecuencias seleccionada y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora con
potencia suficiente.
4. Ponga los controles de volumen y tono en el nivel que desee
(se describe más adelante en la sección de control de volumen
y tono)
5. Para apagar el equipo de radio pulse el botón On/Off.
E
Sintonización mediante exploración utilizando
el mando a distancia
1. Encienda el equipo de radio pulsando el botón de encendido.
2. Seleccione la banda de frecuencias que desee.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de sintonía arriba o abajo
hasta que la frecuencia mostrada en pantalla empiece a
cambiar rápidamente. Suelte el botón.
4. El equipo de radio explorará la banda de frecuencias
seleccionada, deteniéndose cada vez que encuentre una
emisora con potencia suficiente. Ajuste el control de volumen
según sus preferencias.
62
Sintonización manual
1. Pulse el botón de encendido/apagado para encender el equipo
de radio.
2. Seleccione la banda de frecuencias que desee pulsando el
botón Banda varias veces.
3. Sintonización manual – con el botón de sintonía cambiará la
frecuencia en los siguientes incrementos:
FM 50 kHz o 100 kHz
MW 9 kHz o 10 kHz
4. Ajuste los controles de volumen y tono según sus preferencias.
5. Para apagar el equipo de radio pulse el botón de encendido/
apagado.
Presintonía de emisoras
Hay 5 presintonías de memoria para cada una de las 2 bandas de
frecuencias, FM y AM.
1. Pulse el botón de encendido/apagado del equipo de radio
para encenderlo.
2. Sintonice la emisora requerida utilizando el método previamente
descrito.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón de presintonía que desee
hasta que la radio haga ‘bip’(más de 2 segundos). El número
de presintonía aparecerá en pantalla y la emisora se almacenará
con el número de presintonía elegido.
4. Repita este procedimiento para el resto de presintonías.
5. Las emisoras almacenadas en memorias de presintonía pueden
borrarse mediante el procedimiento indicado anteriormente.
63
Recuperación de una emisora presintonizada
1. Pulse el botón de encendido/apagado del equipo de radio
para encenderlo.
2. Seleccione la banda de frecuencias que desee pulsando el
botón Banda varias veces.
3. Pulse momentáneamente el botón de presintonía requerido,
se mostrará la frecuencia de la emisora en pantalla.
E
Controles de volumen y tono
1. Gire el control de volumen para fijar el nivel de volumen requerido,
la pantalla mostrará el nivel de volumen acústico (máximo 60)
2. Pulse el control de volumen una vez para entrar en el control de
Agudos. Gire el control hasta alcanzar el nivel de sonidos agudos
que desee.
3. Pulse el control de volumen dos veces para entrar en el control
de Graves. Gire el control hasta alcanzar el nivel de sonidos
graves que desee.
FM estereofónico/monofónico
1. Si la recepción de la señal de una emisora es débil, podría oírse
algún zumbido. Para reducir el zumbido, pulse y mantenga
pulsado el botón Monofónico, hasta que la radio muestre el
mensaje MONO.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón Monofónico para volver al
modo Estereofónico.
3. El modo estereofónico en FM sólo está disponible al utilizar
auriculares.
64
Cambio del intervalo de sintonía
Nota:
no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación
en Europa y otros países, los intervalos de sintonía en onda media
(MW) son de 9 KHz, en América estos intervalos son de 10 KHz.
En FM la mayoría de países utilizan intervalos de sintonía de
100 KHz, sin embargo la radio permite intervalos de sintonía de
50 KHz en FM.
1) Ajuste del intervalo de sintonía en FM
1. Asegúrese de que la radio esté apagada. Pulse y mantenga
pulsado el botón M5 hasta que empiecen a aparecer los
intervalos de sintonía en FM en la pantalla. Mantenga pulsado
el botón M5 durante otros 8 segundos hasta que el intervalo
de sintonía parpadee en pantalla.
2. Gire el control de sintonía manual para seleccionar el intervalo
de sintonía en FM que desee (gire hacia abajo para llegar a
50 KHz y hacia arriba para llegar a 100 KHz).
3. Pulse el botón M5 nuevamente para completar el ajuste.
La pantalla volverá a mostrar el estado del reloj una vez realizado
el ajuste.
Nota:
no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación.
65
2) Ajuste del intervalo de sintonía en MW
1. Asegúrese de que la radio esté apagada. Pulse y mantenga
pulsado el botón M4 hasta que empiecen a aparecer los
intervalos de sintonía en AM en la pantalla. Mantenga pulsado
el botón M4 durante otros 8 segundos hasta que el intervalo de
sintonía en AM parpadee en pantalla.
2. Gire el control de sintonía manual para seleccionar el intervalo
de sintonía en AM que desee (gire hacia abajo para llegar a
9 KHz y hacia arriba para llegar a 10 KHz).
3. Pulse el botón M4 nuevamente para completar el ajuste.
La pantalla volverá a mostrar el estado del reloj una vez realizado
el ajuste.
E
Cambio de formato de reloj 12/24 horas
1. Asegúrese de que la radio esté apagada. Pulse y mantenga
pulsado el botón M3 hasta que empiecen a aparecer los
formatos de reloj en la pantalla. Mantenga pulsado el botón
M3 durante otros 8 segundos hasta que el formato de reloj
parpadee en pantalla.
2. Gire el control de sintonía manual para ajustar el formato de
reloj que desee (gire hacia arriba para llegar al formato de
24 horas y hacia abajo para llegar al de 12 horas).
3. Pulse el botón M3 nuevamente para completar el ajuste.
La pantalla volverá a mostrar el estado del reloj una vez realizado
el ajuste.
Nota:
no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación.
66
Sistema de datos de radio (RDS)
El sistema de datos de radio (RDS) es un sistema mediante el
cual se transmite una información digital no audible además del
programa de radio en FM normal. El sistema RDS ofrece varias
características útiles a la radio, que se enumeran a continuación.
PS - Nombre del servicio de programas
El nombre del servicio de programas es un texto que por lo general
consta de no más de ocho caracteres alfanuméricos. Proporciona
información sobre el programa que está emitiendo. Se muestra un
nombre de emisora o una abreviatura en pantalla en vez de la
frecuencia sintonizada (por ejemplo: BBC R4 ) .
Otra red mejorada (EON)
Se transmite información adicional de otros programas dentro de
la misma red cuando la emisora que transmite utiliza EON. Se oirán
anuncios de tráfico cortos de otros programas dentro de la red
automáticamente si la función Anuncios de Tráfico está activada.
Sistema de información de tráfico
La identificación TP (Programa de Tráfico) indica qué emisoras
RDS proporcionan información de tráfico. La identificación del
Anuncio de Tráfico (TA) indica si se está transmitiendo información
de Tráfico. Al recibir la TA, el símbolo
parpadeará en pantalla.
67
Ajuste automático de la Hora del Reloj (CT)
La información transmitida sobre la Hora del Reloj por la emisora
que transmite puede utilizarse para ajustar y sincronizar el reloj de
la radio automáticamente. La función de Hora Automática puede
ser activada o desactivada por el usuario.
Frecuencias alternativas (FA)
E
Esta característica proporciona una lista de Frecuencias Alternativas
de la emisora que se recibe. Puede cambiar a dichas frecuencias
directamente si lo desea.
Funcionamiento de la radio con RDS
(Sistema de datos de radio)
1. Encienda la radio y seleccione la banda de frecuencias FM.
2. Sintonice una emisora, la pantalla indicará la frecuencia durante
unos segundos y luego cambiará para mostrar el nombre de la
emisora. Aparecerá el símbolo RDS en la pantalla.
3. Si la emisora no transmite información RDS sólo se mostrará
la frecuencia de la emisora.
4. El símbolo RDS
parpadeará si la señal es demasiado
débil para el funcionamiento con RDS.
68
Frecuencias alternativas (FA)
El sistema RDS proporciona una lista de frecuencias alternativas de
la emisora que ha sintonizado.
1. Encienda la radio y seleccione la banda de frecuencias FM.
Sintonice una emisora que transmita información RDS.
2. Pulse el botón AF (Frecuencias Alternartivas), la radio explorará
la lista de frecuencias alternativas y seleccionará la que ofrezca
la mejor recepción. Si aún no se ha recibido la información de
las F.A. o si no ha sido suministrada por la emisora que está
escuchando, la radio permanecerá sintonizada en la frecuencia
actual y la pantalla indicará “NO AF”.
Anuncios de Tráfico (TA)
1. Encienda la radio, seleccione la banda de frecuencias FM y
sintonice una emisora con RDS. Aparecerá el símbolo RDS
en la pantalla.
2. Pulse el botón Tráfico
, si la emisora proporciona información
de tráfico, se mostrará el símbolo
en la pantalla.
3. Si la emisora no proporciona información de tráfico,
no se mostrará el símbolo
y la radio mostrará el
mensaje “NO TP/TA”, indicando que no hay información de
tráfico disponible.
4. Durante el anuncio de tráfico, el símbolo
parpadeará en
la pantalla.
5. Si la radio está sintonizada en alguna de las emisoras nacionales
69
como por ejemplo BBC Radio 4, se re-sintonizará
automáticamente a cualquier emisora BBC local que transmita
anuncios de tráfico. Cuando termine el anuncio de tráfico,
la radio se re-sintonizará a la emisora previamente seleccionada.
Podría ocurrir que la emisora que está escuchando le indique al
equipo de radio que se resintonice en una emisora local que
transmita anuncios de tráfico, pero que dicha emisora no pueda
E
ser recibida en el lugar donde se encuentra. En este caso,
se producirá algún zumbido antes de que la radio se re-sintonice
nuevamente en la emisora previamente seleccionada.
6. Para desactivar la información de tráfico, pulse el botón Tráfico,
desaparecerá el símbolo
de la pantalla.
CT = clock time (tiempo de reloj)
Mientras escucha una emisora RDS, pulse el botón CT para
actualizar la hora del reloj.
Botón Display (Pantalla)
Habiendo sintonizado una emisora, puede cambiar entre el
nombre/frecuencia de la emisora, la hora normal y la hora de alarma
(si está definida) pulsando varias veces el botón Display.
70
Clavija de entrada auxiliar AUX IN
En la parte posterior de la radio se puede conectar un equipo
externo, por ejemplo un reproductor de CD y reproducir el
dispositivo externo a través del amplificador de la radio.
Al conectar una señal auxiliar de entrada AUX IN no se silenciará
la señal de la radio, sin embargo, tendrá que pulsar el botón
Banda durante aproximadamente 2 segundos hasta que la pantalla
muestre AUX.
Atenuación del nivel de entrada AUX IN
La atenuación del nivel de entrada permite la reducción del nivel
de entrada cuando la señal del dispositivo externo es demasiado
fuerte.
Nota: no se puede utilizar el mando a distancia para esta operación.
(Pulse el botón Banda) durante más de 2 segundos para acceder
a AUX, pulse luego el botón SET durante aproximadamente
2 segundos; la pantalla mostrará ATT OFF (atenuación desactivada)
y el símbolo ATT. Gire el botón de sintonía en sentido anti-horario
para atenuar el nivel de entrada (3 es el nivel de atenuación
máxima). La pantalla mostrará el símbolo ATT indicando que la
señal de entrada se ha atenuado.
Clavija REC OUT (salida de grabación)
Esta clavija en el parte posterior de la radio se utiliza con una
cinta/mini disco de grabación o para la conexión a un sistema Hi-Fi.
El control de volumen no afecta a la señal en la clavija de salida de
grabación (REC OUT).
71
Entrada externa de 12 VCC
Si no hay alimentación de red eléctrica disponible, puede conectar
la radio a una fuente de alimentación de 12 VCC a través de la
conexión de 12 VCC 1A de la parte posterior del equipo con el
positivo en la patilla central.
Uso de auriculares
E
La conexión de auriculares en este equipo de radio se realiza a
través de un conector de 3,5 mm. Conecte los auriculares en el
conector que encontrará en la parte frontal del equipo de radio
marcado . Cuando se conectan los auriculares, los altavoces se
desconectarán automáticamente.
RESET a la radio
Si la radio no funciona correctamente o algunos dígitos de la
pantalla faltan o están incompletos, lleve a cabo el siguiente
procedimiento:
1. Apague el equipo de radio.
2. Con la ayuda de un utensilio apropiado (el extremo de un clip),
pulse el botón RESET localizado debajo de la radio durante
al menos 2 segundos, de esta forma se reiniciará el
microprocesador, la hora del reloj y se borrarán todas las
emisoras almacenadas en las presintonías de memoria.
Silenciamiento de la radio
Pulse el botón MUTE (Silencio) del mando a distancia para silenciar
la radio. Pulse el botón MUTE nuevamente o el de encendido/
apagado o el control de volumen para cancelar el silenciamiento.
72
Fallo de alimentación
El reloj continuará funcionando 6 minutos después de producirse
un fallo de alimentación; la memoria de presintonías se guardará
aproximadamente una hora. Después, debe hacer reset a la radio
y presintonizar las emisoras.
Especificaciones
Cobertura de frecuencias:
FM 87.5 a 108 MHz
AM 520 – 1710 kHz (versión de 10 kHz) o
MW 522 – 1629 kHz (versión de 9 kHz)
Alimentación: 120VCA/60Hz/24W o 230VCA/50Hz 24W
Sistema de antena interna:
Antena de ferrita incorporada para AM
Cable de antena FM incorporado
Terminal de antena exterior:
Terminal de antena AM (versión EEUU solamente)
Terminal de antena FM tipo F
Potencia de salida: 7 W 10% D.A.T. @100 Hz
Clavija de auriculares:
3,5 mm de diámetro, clavija estereofónica para salida monofónica
Salida: 5 mW + 5 mW
73
Clavija de entrada AUX:
Clavija estereofónica de mm de diámetro
Sensibilidad de entrada: Entrada 160 mV, Salida 7W @ 100 Hz
Impedancia de entrada: 47 KOhmios
Salida REC: Impedancia de salida: 2.2 KOhmios
Entrada CC:
12V/1A con el positivo en la patilla central
(tensión de funcionamiento 9 – 14 V).
E
Accesorios:
Cable de antena FM con terminal F
Cable de alimentación de C.A.
Adaptador con terminal F-PAL (sólo versión Europea)
Dimensiones: Ancho x Alt. x Prof. en mm: 240 x 115 x 183
Peso: 2,6 Kg.
Si en el futuro necesita deshacerse de este producto, tenga en cuenta lo
siguiente: no debe deshacerse de los residuos de productos eléctricos como
si fueran residuos domésticos. Por favor, recicle en los sitios en los que esto
sea posible. Acuda a las autoridades locales o al vendedor en busca de
asesoramiento sobre reciclaje. (Directiva sobre residuos
eléctricos y equipos electrónicos).
74
75
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. Lees deze handleiding.
2. Bewaar deze handleiding.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
NL
5. Houd dit apparaat uit de buurt van water.
6. Uitsluitend reinigen met een droge doek.
7. Blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Installeer het apparaat
volgens de voorschiften van de fabrikant.
8. Houd dit apparaat uit de buurt van warmtebronnen als radiatoren,
(straal)kachels en andere apparaten die warmte produceren
(zoals versterkers).
9. Voor uw eigen veiligheid mag u nooit de aardaansluiting omzeilen.
Een geaarde stekker heeft behalve de twee stekkerpennen nog
een apart aardcontact. Dit verhoogt de veiligheid van het apparaat.
Past de stekker niet in het stopcontact, gebruik dan een ander
stopcontact of laat uw stopcontacten vervangen door geaarde
exemplaren.
76
10. Ga nooit op het netsnoer staan en zorg dat het netsnoer niet
bekneld kan raken, wees met name voorzichtig met de
stekkeraansluiting, met verlengsnoeren en op de plaats waar het
netsnoer uit het apparaat komt.
11. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde accessoires.
12. Plaats het apparaat uitsluitend op een ondergrond, zoals een
transportkarretjes, verhoging, statief, beugel of tafel, die door de
fabrikant wordt aanbevolen, of die in combinatie met het product
is verkocht. Als het apparaat op een kar staat moet u het geheel
voorzichtig verplaatsen om te voorkomen dat de combinatie
omvalt en letsel kan veroorzaken.
13. Trek de stekker uit het stopcontact voorafgaand aan een
onweersbui of als u het apparaat gedurende een langere
periode niet gebruikt.
14. Laat reparaties uitvoeren door een vakkundige reparateur.
U moet het apparaat ter reparatie aanbieden als het is
beschadigd, als het netsnoer of de netstekker is beschadigd,
als er vloeistoffen of voorwerpen in het apparaat zijn
terechtgekomen, als het apparaat in de regen heeft gestaan of
aan vocht is blootgesteld geweest, als het apparaat niet normaal
meer werkt en als u het apparaat heeft laten vallen.
15. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of vocht, zo voorkomt u
brand en elektrische schokken.
16. De waarschuwing voor elektrische schokken en het bijbehorende
waarschuwingspictogram zijn op de onderkant van het apparaat
aangebracht.
17. aat nooit waterdruppels in aanraking komen met dit apparaat.
En plaats nooit een met vloeistof gevuld voorwerp, zoals een
vaas, op het apparaat.
77
Bedieningselementen
Lichtknop
2 Frequentieband/selectie AUX IN
3 Voorkeuzezenders
4 Aan-/uit-/sluimerknop
5 Afstemdraaiknop
6 Volume-/toonregeling
7 IR-sensor
8 Knop voor verkeersinformatie en minuutinstelling
9 Knop automatische tijdinstelling en uurinstelling
10 Knop alternatieve frequentie en selectie
11 Instelknop
12 Weergaveknop
13 Knop zender zoeken en mono
14 Hoofdtelefoonaansluiting
15 Externe FM-antenneaansluiting F-type
16 Externe AM antenneaansluiting (uitsluitend versie voor de VS)
17 Stroomsnoeraansluiting
18 Gelijkstroomaansluiting 12V (ideaal voor voertuigen/boten)
19 REC OUT (opnameuitgang)
20 AUX IN (Aux-ingang)
21 Schakelaar externe/interne antenne
22 RESET-knop
1
NL
78
Scherm
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Weergave Frequentie/Tijd/Zender
Pictogram wekfunctie met radio/weksignaal
Zomertijd (DST), niet van toepassing voor WR-2
Status Slaap/Repeteer-functie
Indicator RDS
Indicator tijd
Indicator stereofunctie
Indicator verkeersfunctie
Demping niveau Aux In
Voorkeuzezenders
Afstandsbediening
Aan-/uit-/sluimerknop
2 Afstemknop (TUNING)
3 Volumeregeling
4 Toonregeling
5 Voorkeuzezenders
6 Geluid uit (MUTE)
7 Knop voor verkeersinformatie (TI) en minuutinstelling
8 Knop voor automatische tijdinstelling (CT) en uurinstelling (HOUR)
9 Knop voor alternatieve frequentie (AF) en selectie
10 Instelknop (SET)
11 Weergaveknop (DISPLAY)
12 Frequentieband en selectie AUX In
1
79
De radio aanzetten
Op netspanning
Controleer, voordat u het stroomsnoer op de radio aansluit, of de
wisselstroomspanning correct is. Steek de stekker aan het uiteinde
van het geleverde stroomsnoer in de wisselstroomaansluiting (AC)
aan de achterzijde van de radio.
Batterijvoeding
Voor gebruik buitenshuis kunt u de radio van stroom voorzien door
de 12V aansluiting (DC) met een gelijkstroomvoeding te gebruiken
(bijvoorbeeld, de stroomvoorziening van voertuigen of boten). Een
wisselstroomadapter met 1 ampère en een stekker met positieve
centrale pool kunnen de radio ook in huis van stroom voorzien.
NL
Gebruik van de radio – radio- en klokinstellingen
1. Het scherm van de radio toont “RDS Setting“ wanneer de radio
is aangesloten op het stroomnet of de gelijkstroomvoeding.
2. RDS (Radio Data System) heeft ongeveer een minuut nodig om
te zoeken naar de gewenste RDS-gegevens van de radiozenders
en de gegevens probleemloos weer te geven.
3. U kunt de RDS-instelling overslaan door de aan/uit-knop kort in
te drukken (aanbevolen voor gebieden zonder RDS-uitzendingen).
Het scherm toont “ — — :— — “ voor het instellen van de klok.
80
De klok instellen
1. Houd, als de radio niet aan staat, de knop SET ingedrukt tot in
het scherm “AM 12:00” of “0:00” knippert. Dit is afhankelijk van
het gebied waar de radio is gekocht.
2. Druk kort op de knoppen voor de Uur- en Minuutinstelling of
gebruik de afstemdraaiknop om de gewenste kloktijd in te stellen.
3. Druk nog een keer op de knop SET om de klokinstelling af te
ronden. Het scherm stopt met knipperen.
Let op:
druk wanneer de radio aan staat op de knop DISPLAY tot de
klokfunctie actief is en volg dezelfde procedures als hierboven
om de klok in te stellen.
4. Dezelfde procedures kunnen worden gevolgd met de bij de
levering inbegrepen afstandsbediening.
Automatische klokinstelling
RDS is uitgerust met een automatische klokinstelfunctie.
Zet de radio aan en zoek naar radiozenders die RDS uitzenden.
Binnen één minuut zal de klok de juiste tijd weergeven en verschijnt
het RDS-pictogram om aan te geven dat de kloktijd de RDS-tijd is
van de radiozender met de RDS-voorziening.
Let op:
De RDS-voorziening is voornamelijk verkrijgbaar in Europa
(met inbegrip van Groot-Brittannië) en een deel van Noord-Amerika
en alleen in sommige Aziatische landen.
81
Instellen van de wekker
Let op:
De wekker kan alleen worden ingesteld als de tijdinstelling
is afgerond.
De wekker kan worden gebruikt wanneer de radio aan of uit is.
Instellen met de afstandsbediening gaat op dezelfde manier.
Wakker worden met weksignaal
NL
Er zal een pieptoon te horen zijn wanneer het weksignaal wordt
gebruikt. Het geluid zal gedurende een minuut om de 15 seconden
steeds harder worden, gevolgd door een stilte van één minuut.
Vervolgens wordt de cyclus herhaald. Het weksignaal zal
gedurende een uur te horen zijn, tenzij het wordt uitgezet door op
de aan/uit-knop te drukken. Als u op de aan/uit-knop drukt terwijl het
signaal te horen is, zal de wekfunctie voor 24 uur worden uitgezet.
1. Druk, terwijl de radio uit staat, kort op de knop DISPLAY.
Op het LCD knippert het pictogram
met een pieptoon en
de oude wektijd.
Let op:
druk, wanneer de radio aan is, kort op de knop DISPLAY tot op
het scherm de alarmstatus
knippert.
2. Houd, tijdens het knipperen, de knop SET ingedrukt tot de uur- en
minuutcijfers ook gaan knipperen in het scherm.
3. Druk afzonderlijk op de uur- en minuutknop of gebruik de
afstemdraaiknop om de gewenste wektijd in te stellen.
4. Druk kort op de knop Select om het weksignaal te selecteren.
Op het scherm knippert
.
5. Druk kort op de knop SET om het instellen van de wektijd af
te ronden.
Het scherm keert terug naar de actuele tijd na het instellen van
de wekker, met het pictogram voor het weksignaal in het scherm
om aan te geven dat de wekker is ingesteld met een weksignaal.
U kunt de wektijd zien door op de knop DISPLAY te drukken.
82
Wakker worden met de radio
Wanneer de wekfunctie met radio is geselecteerd, zal de radio
aangaan en hoort u de geselecteerde zender. De radio zal
gedurende een uur te horen zijn, tenzij deze wordt uitgezet door op
de aan/uit-knop te drukken. Als u op de aan/uit-knop drukt terwijl de
radio te horen is, zal de wekfunctie 24 uur worden uitgezet.
1. Druk, terwijl de radio uit staat, kort op de knop DISPLAY.
Op het LCD knippert het pictogram
met een pieptoon en
de oude wektijd.
Let op:
druk, wanneer de radio aan is, kort op de knop DISPLAY tot op
het scherm de alarmstatus knippert.
2. Houd, tijdens het knipperen, de knop SET ingedrukt tot de uur- en
minuutcijfers ook gaan knipperen in het scherm.
3. Druk afzonderlijk op de uur- en minuutknop of gebruik de
afstemdraaiknop om de gewenste wektijd in te stellen.
4. Druk kort op de knop SELECT om wekker met radio of wekker
met radio + weksignaal te selecteren. Op het scherm knippert
of
.
5. Druk op de knop BAND of gebruik de afstemdraaiknop om
de gewenste radiozender te selecteren. U kunt de wekzender
ook selecteren door op de knoppen voor de voorkeuzezenders
te drukken.
6. Druk kort op de knop SET om het instellen van de wekfunctie met
radio af te ronden. Het scherm toont het radiopictogram
.
7. Het volume zal gelijk zijn aan de laatste zender waar u naar
hebt geluisterd.
83
Radiozender wekker oproepen
Let op:
voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.
1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld.
2. Houd de knop M1 ingedrukt, tot het scherm de radiofrequentie
weergeeft. Houd de knop nog eens 3 seconden ingedrukt.
De radiofrequentie gaat knipperen in het scherm. Houd de knop
nog eens 3 seconden ingedrukt om de ingestelde radiozender
te annuleren.
3. Het scherm toont “
“ , als er geen zender is ingesteld.
NL
Repeteerfunctie
1. Wanneer u, terwijl er een weksignaal klinkt, op een willekeurige
knop drukt (m.u.v. de aan/uit-knop of lichtknop) zal de
repeteerfunctie worden geactiveerd. De radio of het weksignaal
zal gedurende 5 minuten stil zijn.
2. In het scherm verschijnt zowel het repeteerpictogram
als
het wekpictogram. De repeteerfunctie kan worden herhaald
wanneer de alarmsignalen actief zijn.
84
Wekker uitschakelen
De wekker kan worden uitgeschakeld terwijl de radio aan of uit staat.
1. Druk, terwijl de radio uit staat, kort op de knop DISPLAY.
Het wekkerpictogram gaat knipperen in het scherm.
(druk, wanneer de radio aan is, op de knop DISPLAY om naar
de wekkerstatus te gaan)
2. Houd de knop SET ingedrukt tot zowel het wekkerpictogram
als de tijdcijfers knipperen.
3. Druk kort op de knop SELECT tot in het scherm
knippert.
4. Druk nog een keer op de knop SET om de wekkerstatus te
annuleren. Het wekkerpictogram in het scherm verdwijnt nadat
het gedurende een aantal seconden heeft geknipperd.
Sluimer-timer
De sluimer-timer schakelt de radio automatisch uit nadat een
vooringestelde tijd is verstreken.
1. Houd de Aan/Uit/Sluimer-knop ingedrukt. Op het scherm worden
de beschikbare sluimertijden weergegeven in de volgorde
60-45-30-15-120-90-60. Laat de knop los wanneer de gewenste
sluimertijd op het scherm verschijnt en de radio zal de laatst
geselecteerde zender laten horen.
2. Druk, om de sluimerfunctie te annuleren, op de knop Aan/Uit,
het pictogram
zal verdwijnen.
85
Verlichting scherm
Om de verlichting van het scherm aan te zetten moet u kort op
de lichtknop drukken. Door kort op de lichtknop te drukken kunt
u ook de helderheid van het scherm aanpassen of de verlichting
volledig uitzetten.
Gebruik van de radio
Bediening van de radio voor FM-ontvangst
Sluit de antenne aan
NL
De radio wordt geleverd met een ingebouwde AM/FM-antenne.
Steek, om het FM-ontvangst te verbeteren, het uiteinde van de
geleverde FM draadantenne in de antenneaansluiting (type F) en
leg het draad zodanig dat u het beste ontvangst krijgt. Er kan ook
een coaxkabel van de buitenantenne (75 ohm) worden aangesloten.
Zet de schakelaar voor externe/interne antenne op de stand
EXTERNAL als u de geleverde draadantenne of de buitenantenne
gebruikt. In sommige Europese landen kan het zijn dat u de
geleverde antenneadapter moet gebruiken om aan te kunnen sluiten
op de buitenantenne.
Bediening van de radio voor AM-ontvangst
De antenne aansluiten
De radio wordt geleverd met een ingebouwde AM-antenne die goed
genoeg is voor een normale luistersessie. Om het AM-ontvangst te
verbeteren kunt u de AM buitenantenne aansluiten op de AM
antenneaansluiting (uitsluitend versie voor de VS).
86
De radio afstemmen
De radio beschikt over drie afstemmethodes – scannen,
handmatig afstemmen met de draaiknop en afstemmen met de
voorkeuzeknoppen. Wanneer u de radio aanzet wordt de
frequentieband en de gebruikte frequentie getoond.
Zenders scannen
1. Druk op de aan/uit-knop.
2. Selecteer de gewenste frequentieband door meerdere malen
op de knop BAND te drukken.
3. Druk kort op de knop SCAN. De radio zal de geselecteerde
frequentieband scannen en automatisch stoppen wanneer er een
zender wordt gevonden die sterk genoeg is.
4. Stel de volume- en toonregeling naar wens in
(wordt later beschreven bij volume- en toonregeling)
5. U kunt uw radio uitschakelen door op de aan/uit-knop te drukken.
Zenders scannen met de afstandsbediening
1. Schakel de radio in door op de aan/uit-knop te drukken.
2. Selecteer de gewenste frequentieband.
3. Houd de afstemknop (TUNING) met de pijl omhoog of met de
pijl omlaag ingedrukt tot de frequentie in het scherm snel begint
te veranderen. Laat de knop los.
4. De radio zal de geselecteerde frequentieband scannen en stopt
telkens wanneer er een zender wordt gevonden die sterk genoeg
is. Stel het volume in op een geschikt niveau.
87
Afstemmen met de draaiknop
1. Druk op de aan/uit-knop om uw radio aan te zetten.
2. Selecteer de gewenste frequentieband door meerdere malen
op de knop BAND te drukken.
3. Met behulp van de afstemdraaiknop verandert de frequentie
als volgt,
FM 50 kHz of 100 kHz
MW 9 kHz of 10 kHz
4. Zet de volume- en toonregeling op de gewenste instelling.
5. U kunt uw radio uitschakelen door op de aan/uit-knop te drukken.
NL
Voorkeuzezenders
Voor de frequentiebanden FM en MW kunt u vijf voorkeuzezenders
in het geheugen opslaan.
1. Druk op de aan/uit-knop om de radio aan te zetten.
2. Stem af op de gewenste zender met behulp van één van de
hierboven beschreven methodes.
3. Houd de gewenste voorkeuzeknop ingedrukt tot de radio een
pieptoon geeft (langer dan 2 seconden). Het voorkeuzenummer
verschijnt in het scherm en de zender wordt opgeslagen onder
de gekozen voorkeuzeknop.
4. Herhaal deze procedure voor de overige voorkeuzezenders.
5. Zenders die als voorkeuzezender in het geheugen zijn
opgeslagen, kunnen worden overschreven door bovenstaande
procedure te herhalen.
88
Een voorkeuzezender oproepen
1. Druk op de aan/uit-knop om de radio aan te zetten.
2. Selecteer de gewenste frequentieband door meerdere malen
op de knop BAND te drukken.
3. Druk kort op de gewenste voorkeuzeknop. Het voorkeuzenummer
en de zenderfrequentie verschijnen in het scherm.
Volume- en toonregeling
1. Draai aan de volumeregelknop om het gewenste volume in te
stellen. Het scherm toont het volume (maximaal 60)
2. Druk één keer op de volumeregelknop om de hoge tonen in
te stellen. Draai de knop tot de gewenste stand voor hoge tonen
is bereikt.
3. Druk één keer op de volumeregelknop om de lage tonen in
te stellen. Draai de knop tot de gewenste stand voor lage tonen
is bereikt.
Knop FM Stereo/Mono
1. Wanneer het ontvangst van een zender zwak is, kan er ruis
hoorbaar zijn. Om de ruis te verminderen moet u de knop MONO
ingedrukt houden tot de radio een pieptoon geeft en het scherm
MONO weergeeft.
2. Houd de knop MONO ingedrukt om de Stereofunctie te herstellen.
3. FM stereo is alleen beschikbaar bij gebruik van een
hoofdtelefoon.
89
Afstemstappen wijzigen
Let op:
voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.
In Europa en andere delen van de wereld wordt de middengolf
afgestemd in stappen van 9 kHz. In Amerika maakt men gebruik van
stappen van 10 kHz.
Met betrekking tot FM maken de meeste landen gebruik van
afstemstappen van 100 kHz. Uw radio kan echter worden ingesteld
op afstemstappen van 50 kHz.
1) Afstemstappen voor FM aanpassen
1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld. Houd de knop M5
ingedrukt tot de FM-stap in het scherm wordt weergegeven.
Houd de knop M5 nog eens 8 seconden ingedrukt tot de FM-stap
in het scherm begint te knipperen.
2. Draai aan de afstemknop om de gewenste FM-afstemstap aan
te passen (omlaag draaien naar 50 kHz en omhoog draaien naar
100 kHz).
3. Druk nog een keer op de knop M5 om het instellen af te ronden.
Na het instellen keert het scherm terug naar de klokstatus.
Let op:
voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.
NL
90
2) Afstemstappen voor MW aanpassen
1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld. Houd de knop M4
ingedrukt tot de AM-stap in het scherm wordt weergegeven.
Houd de knop M4 nog eens 8 seconden ingedrukt tot de AM-stap
in het scherm begint te knipperen.
2. Draai aan de afstemknop om de gewenste AM-afstemstap aan
te passen (omlaag draaien naar 9 kHz en omhoog draaien naar
10 kHz).
3. Druk nog een keer op de knop M4 om het instellen af te ronden.
Na het instellen keert het scherm terug naar de klokstatus.
Klok wisselen tussen 12- en 24-uursweergave
1. Zorg ervoor dat de radio is uitgeschakeld. Houd de knop M3
ingedrukt tot de huidige klokweergave in het scherm wordt
weergegeven. Houd de knop M3 nog eens 8 seconden ingedrukt
tot de klokweergave in het scherm begint te knipperen.
2. Draai aan de afstemknop om de gewenste klokweergave aan te
passen (omhoog voor 24-uursweergave en omlaag voor
12-uursweergave).
3. Druk nog een keer op de knop M3 om het instellen af te ronden.
Na het instellen keert het scherm terug naar de klokstatus.
Let op:
voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.
91
Radio Data System (RDS)
RDS (Radio Data System) is een systeem waarbij onhoorbare
digitale informatie wordt verzonden naast het normale FM
radioprogramma. RDS biedt diverse handige functies.
De volgende zijn beschikbaar op uw radio.
PS-naam (Program Service)
De PS-naam is een tekst die meestal uit niet meer dan acht
alfanumerieke tekens bestaat. Hier wordt informatie gegeven over
het programma dat wordt uitgezonden. In het scherm wordt de
zendernaam of een afkorting weergegeven in plaats van de
frequentie waarop is afgestemd (Bijvoorbeeld: BBC R4 ) .
NL
EON (Enhanced Other Network)
Aanvullende informatie over andere programma’s binnen hetzelfde
netwerk wordt verzonden wanneer uw zender gebruik maakt van een
Enhanced Other Network. U zult automatisch verkeersberichten
horen van andere programma’s binnen het netwerk als de
verkeersfunctie is ingeschakeld.
Verkeersinformatiesysteem
De aanduiding TP (Traffic Program) geeft aan welke
RDS-zenders verkeersinformatie verstrekken. De aanduiding TA
(Traffic Announcement) geeft aan dat er verkeersinformatie wordt
uitgezonden. Wanneer er een verkeersbericht wordt ontvangen,
knippert het pictogram
in het scherm.
92
Automatisch instellen van de kloktijd
De kloktijdinformatie die wordt uitgezonden door de zender kan
worden gebruikt om de klok van uw radio automatisch in te stellen en
te synchroniseren. De gebruiker kan deze functie in- of uitschakelen.
Alternatieve Frequenties (AF)
Deze voorziening geeft een lijst met Alternatieve Frequenties
voor de zender die wordt ontvangen. U kunt, indien gewenst,
direct overschakelen op deze frequenties.
De radio gebruiken met RDS (Radio Data System)
1. Zet de radio aan en selecteer de FM-frequentieband.
2. Stem af op een zender. Het scherm geeft de frequentie
gedurende een paar seconden weer en verandert deze
vervolgens in de zendernaam. Het RDS-pictogram verschijnt
in het scherm.
3. Als de zender geen RDS-informatie verstrekt, wordt alleen de
frequentie van de zender getoond.
4. Het RDS-pictogram
zal knipperen als het signaal te zwak
is voor RDS.
Alternatieve Frequentie (AF)
RDS biedt een lijst met alternatieve frequenties voor de zender waar
u op hebt afgestemd.
1. Zet de radio aan en selecteer de FM-frequentieband. Stem af op
een zender die RDS-informatie biedt.
93
2. Druk op de knop AF. De radio zal de lijst met alternatieve
frequenties scannen en die frequentie selecteren die het beste
ontvangst biedt. Als de informatie voor de alternatieve frequenties
nog niet is ontvangen of niet wordt geleverd door de zender waar
u naar luistert, blijft de radio op de huidige frequentie staan en
verschijnt in het scherm “NO AF “.
Verkeersbericht (TA)
1. Zet de radio aan. Selecteer de frequentieband FM en stem af op NL
een RDS-zender. Het pictogram
verschijnt in het scherm.
2. Druk op de knop Verkeer
, als de zender verkeersinformatie
verstrekt, verschijnt het pictogram
in het scherm .
3. Als de zender geen verkeersinformatie geeft, zal het pictogram
niet verschijnen en geeft de radio NO TP/TA weer om aan
te geven dat er geen verkeersinformatie beschikbaar is.
4. Tijdens een verkeersbericht, verschijnt het pictogram
in
het scherm.
5. Als de radio is afgestemd op nationale zenders als BBC Radio 4,
wordt er automatisch opnieuw afgestemd op desbetreffende
lokale BBC-zenders die verkeersinformatie uitzenden.
Als het verkeersbericht is afgelopen, zal de radio weer afstemmen
op de eerder geselecteerde zender. Het kan wel eens voorkomen
dat de zender waar u naar luistert de radio vraagt af te stemmen
op een verkeersbericht op een lokale zender die op uw locatie
niet te ontvangen is. In dergelijke gevallen zal er sprake zijn van
enige ruis voordat de radio weer afstemt op de eerder
geselecteerde zender.
6. Druk, om de verkeersinformatie uit te schakelen, op de knop
Verkeer
, het pictogram zal van het scherm verdwijnen.
94
Kloktijd (CT)
Druk, terwijl u naar een RDS-zender luistert, op de knop CT om de
klokinstelling te vernieuwen.
Weergaveknop (DISPLAY)
Terwijl u luistert naar een zender kunt u schakelen tussen
zendernaam/frequentie, normale tijd en wekkertijd (indien ingesteld)
door telkens op de knop DISPLAY te drukken.
AUX IN
Aan de achterzijde van uw radio kunt u een extern apparaat
aansluiten (b.v. een CD-speler) zodat u het via uw radioversterker
kunt laten afspelen.
Als u een stekker op AUX IN aansluit gaat het radiosignaal niet
automatisch uit. U moet gedurende ca. 2 seconden op de knop
BAND drukken tot het scherm AUX weergeeft.
AUX IN demping van het ingangsniveau
Het ingangsniveau moet worden gedempt als het signaal van het
externe apparaat te sterk is.
Let op:
voor deze handeling kunt u de afstandsbediening niet gebruiken.
Houd de knop BAND langer dan 2 seconden ingedrukt om AUX te
selecteren. Druk vervolgens gedurende ca. 2 seconden op de knop
SET. Het scherm toont ATT OFF en het ATT-pictogram.
Draai de afstemknop linksom om het ingangsniveau te dempen
(3 is de maximale demping). Het scherm toont het ATT-pictogram
om aan te geven dat het ingangssignaal is gedempt.
95
REC OUT
Deze uitgang aan de achterzijde van de radio kunt u gebruiken om
een cassette-/minidiskrecorder of de lijningang van een Hifi-systeem
aan te sluiten. Het signaal van deze uitgang wordt niet beïnvloedt
door de volumeregeling.
Externe 12V aansluiting
Als er geen netvoeding beschikbaar is, kan uw radio met 12V
wisselstroom werken, via de 12V DC voeding aan de achterzijde
met 1A en een stekker met positieve centrale pool.
NL
Gebruik van de hoofdtelefoon
De hoofdtelefoon moet met een stekker van 3,5mm worden
aangesloten. Steek de hoofdtelefoonstekker in de aansluiting aan
de voorzijde van de radio met de markering . Wanneer er een
hoofdtelefoon wordt aangesloten, wordt de luidspreker automatisch
uitgezet.
De radio RESETTEN
Ga, als uw radio niet goed meer werkt, of er (delen van) cijfers in het
scherm zijn weggevallen, als volgt te werk:
1. Zet de radio uit.
2. Houd met een lang, smal voorwerp (bijv. het uiteinde van een
paperclip) de RESET-knop aan de onderzijde van uw radio ten
minste 2 seconden ingedrukt. Op deze manier kunt u de
microprocessor en de kloktijd resetten en wist u alle zenders
in het geheugen.
96
Geluid uitzetten van de radio
Druk op de knop MUTE op de afstandsbediening om het geluid
van de radio uit te zetten. Druk nog een keer op de knop MUTE,
of op de aan/uit-knop of op de volumeregeling om het geluid weer
aan te zetten.
Stroomstoring
De klok werkt 6 minuten door tijdens een stroomstoring, terwijl de
voorkeuzezenders ca. een uur in het geheugen blijven staan.
Als de storing langer duurt moet u de radio en de voorkeuzezenders
opnieuw instellen.
Technische gegevens
Frequentiebereik:
FM 87,50 – 108 MHz
AM 520 – 1710 kHz (in stappen van 10 kHz) of
MW 522 – 1629 kHz ( in stappen van 9 kHz)
Spanning: AC 120V/60Hz/24W of AC 230V/50Hz 24W
Intern antennesysteem:
Ingebouwde AM ferrietantenne
Ingebouwde FM draadantenne
Externe antenneaansluiting:
AM antenneaansluiting (uitsluitend versie voor de VS)
FM antenneaansluiting type F
97
Uitgangsvermogen: 7 W 10% T.H.D.@100 Hz
Hoofdtelefoonaansluiting:
Stereo aansluitingen van 3,5 mm diameter mono-uitgang
Output: 5 mW + 5 mW
AUX-ingang:
3.5 mm diameter stereoaansluiting.
Ingangsgevoeligheid: In 160 mV, Uitgang 7W @ 100 Hz
Uitgangsimpedantie: 47 Kohm
REC-uitgang: Uitgangsimpedantie: 2,2 Kohm
NL
DC IN : 12V/1A met positieve centrale pool (bedrijfsspanning 9-14V)
Toebehoren:
FM F-aansluiting draadantenne
Netsnoer
F-PAL aansluitadapter (uitsluitend voor Europese versies)
Afmetingen: B x H x D in mm : 240 x 115 x 183 .
Gewicht: 2,6 kg.
Indien u zich in de toekomst van dit toestel wenst te ontdoen, let er dan op dat
elektrisch afvalmateriaal niet met het huishoudelijk afval mag worden
verwijderd. Breng het toestel naar een kringloopwinkel of anderevoorziening
voor recycling. Neem contact op met uw plaatselijke autoriteit of winkelier
indien u meer informatie wenst over recycling.
(Richtlijn voor Afval van Elektrische en Elektronische Apparaten, AEEA).
98
99
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung durch.
2. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
D
6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Bauen Sie das Gerät
gemäß den Anweisungen des Herstellers ein.
8. Bauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen ein,
wie zum Beispiel Radiatoren, Heizkörpern, Ö fen oder anderen
Geräten (wie zum Beispiel Verstärkern), die Wärme produzieren.
9. Machen Sie den Sicherheitsmechanismus des gepolten oder
geerdeten Steckers nicht zunichte. Ein gepolter Stecker hat zwei
Stifte, wobei einer davon breiter ist. Ein geerdeter Stecker hat
zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift. Der breite bzw. der dritte
Stift dienen Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht
in Ihre Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Elektriker, um
die veraltete Steckdose auszutauschen.
100
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel tritt und dass
es nicht gequetscht wird, insbesondere an Steckern,
Steckdosen und an der Stelle, an dem es aus dem Gerät kommt.
11. Verwenden Sie nur die vom Hersteller angegebenen
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12. Verwenden Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller
angegebenen oder mit dem Gerät zusammen verkauften Wagen,
Ständer, Stativ, Träger oder Tisch. Wenn ein Wagen verwendet
wird, bewegen Sie die Kombination aus Wagen und Gerät
vorsichtig, um Verletzungen durch Umkippen zu vermeiden.
13. Ziehen Sie während Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet wird den Netzstecker.
14. Ü berlassen Sie die Reparatur und Wartung qualifizierten
Fachleuten. Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät
in irgendeiner Weise beschädigt wurde (zum Beispiel das
Netzkabel oder der Stecker), Flüssigkeit darüber geschüttet
wurde oder Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal
funktioniert oder heruntergefallen ist.
15. Um das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu reduzieren,
sollten Sie das Gerät nie Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
16. Die Markierung für Stromschlaggefahr und das entsprechende
grafische Symbol finden Sie unten am Gerät.
17. Setzen Sie das Gerät nicht Tropf- und Spritzwasser aus und
stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Gegenstände auf das
Gerät.
101
Bedienelemente
Beleuchtungstaste
2 Auswahl für Radiobereich/AUX IN
3 Voreinstellungstasten
4 Netz-Ein/-Aus-/Sleep-Taste
5 Drehknopf für Senderwahl
6 Lautstärke-/Klangregler
7 IR-Sensor
8 Taste für Verkehrsinformationen und Minuteneinstellung
9 Taste für automatische Zeit und Stundeneinstellung
10 Alternativfrequenz- und Auswahl-Taste
11 Set-Taste
12 Display-Taste
13 Sendersuch- und Monotaste
14 Kopfhörerbuchse
15 Externer FM-Antennenanschluss Typ F
16 Externer AM-Antennenanschluss (nur USA-Version)
17 Netzkabelbuchse
18 12-V-Gleichstromeingangsbuchse (ideal für Fahrzeuge/Boote)
19 REC OUT-Buchse
20 AUX IN-Buchse
21 Antennenumschalter extern/intern
22 Reset-Taste
1
D
102
Display
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Anzeige von Frequenz/Zeit/Sender
Radio-/Summtonweckersymbol
Sommerzeit, gilt nicht für WR-2
Sleep-/Snooze-Status
RDS-Anzeiger
Zeitanzeiger
Stereo-Anzeiger
Verkehrsinformationsanzeiger
AUX IN-Pegeldämpfung
Voreinstellungen
Fernbedienung
Netz-Ein/-Aus-/Sleep-Taste
2 Sendereinstelltasten
3 Lautstärkeregler
4 Klangregler
5 Voreinstellungstasten
6 Stummschalten
7 Taste für Verkehrsinformationen und Minuteneinstellung
8 Taste für automatische Zeit und Stundeneinstellung
9 Alternativfrequenz- und Auswahl-Taste
10 Set-Taste
11 Display-Taste
12 Auswahl für Radiobereich und AUX IN
1
103
Schalten Sie Ihr Radio ein
Netzbetrieb
Bevor Sie das Netzkabel an das Radio anschließen, überprüfen Sie,
ob die Netzspannung richtig ist. Stecken Sie den Stecker des
mitgelieferten Netzkabels in die Netzbuchse an der Rückseite
des Radios.
Gleichstrombetrieb
Für die Verwendung im Freien können Sie das Radio über die
D
12-V-Gleichstromeingangsbuchse von einer Gleichstromquelle mit
Strom versorgen (zum Beispiel eine Stromquelle in einem Fahrzeug
oder Boot). Ein Netzadapter mit 1 A und positivem Mittenkontakt
kann außerdem das Radio im Haus mit Strom versorgen.
Betrieb des Radios – Initialisieren Sie die
Einstellungen von Radio und Uhr
1. Das Radio-Display zeigt “RDS Setting” (RDS-Einstellung) an,
wenn das Radio an die Steckdose oder an Gleichstrom
angeschlossen ist.
2. Die Einstellung von RDS (Radio-Daten-System) benötigt ungefähr
eine Minute zur Suche der erforderlichen RDS-Daten von
Radiosendern, um Daten leichter auslesen zu können.
3. Sie können die RDS-Einstellung überspringen, indem Sie die
Netztaste einmal drücken und wieder loslassen (empfohlen in
Gegenden ohne RDS-Ausstrahlung). Das Display zeigt
“ — — :— — “ als Uhrzeit an.
104
Uhrzeit einstellen
1. Drücken Sie, wenn das Radio ausgeschaltet ist, längere Zeit die
SET-Taste, bis auf dem Display “AM 12:00” oder “0:00” blinkt,
abhängig vom Verkaufsgebiet.
2. Verwenden Sie die Stunden- und Minutentaste oder den
Drehknopf für die Senderwahl, um die gewünschte Uhrzeit
einzustellen.
3. Drücken Sie die SET-Taste erneut, um die Einstellung der
Uhrzeit abzuschließen. Das Display hört auf zu blinken.
Hinweis:
Drücken Sie, wenn das Radio eingeschaltet ist, die Display-Taste,
bis der Uhrzeitmodus eingestellt ist und gehen Sie dann wie oben
beschrieben vor, um die Uhrzeit einzustellen.
4. Dieselbe Vorgehensweise ist mithilfe der mitgelieferten
Fernbedienung möglich.
Uhr automatisch einstellen
RDS ist mit einer Funktion zur automatischen Uhreinstellung
ausgestattet. Schalten Sie das Radio ein und suchen Sie nach
einem Radiosender mit RDS. Innerhalb einer Minute zeigt die
Uhr die richtige Zeit an, zusammen mit dem RDS-Symbol.
Es weist darauf hin, dass die Uhrzeit von einem Radiosender mit
RDS eingestellt wurde.
Hinweis:
RDS ist vor allem in Europa (einschließlich Großbritannien),
in Teilen Nordamerikas und einigen asiatischen Ländern verfügbar.
105
Weckfunktion einstellen
Hinweis:
Die Weckfunktion kann nur eingestellt werden, wenn die Uhrzeit
vorher eingestellt wurde.
Der Wecker kann verwendet werden, wenn der Radio ein- oder
ausgeschaltet ist. Beim Einstellen über die Fernbedienung geht
man genauso vor.
Wecken mit Summton
D
Ein Piepton ertönt, wenn Sie den Summtonwecker verwenden.
Der Weckton wird alle 15 Sekunden lauter und ertönt für eine Minute,
gefolgt von einer Minute Pause, bevor der Durchlauf wiederholt wird.
Der Summtonwecker piept eine Stunde lang, es sei denn,
er wird mit der Ein-/Austaste ausgeschaltet. Wenn Sie die
Ein-/Austaste drücken, während der Wecker piept, wird die
Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.
1. Drücken Sie kurz die Display-Taste, wenn das Radio
ausgeschaltet ist. Ein Piepton ertönt und auf dem Display blinkt
das Weckersymbol
und die vorherige Weckzeit.
Hinweis:
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Display-Taste,
bis auf dem Display der Weckstatus
blinkt.
2. Halten Sie während des Blinkens die SET-Taste gedrückt, bis die
Stunden- und Minutenziffern auf dem Display ebenfalls blinken.
3. Drücken Sie Stunden- und Minutentasten getrennt oder verwenden
Sie den Drehknopf für die Senderwahl, um die gewünschte
Weckzeit einzustellen.
106
4. Drücken Sie kurz die Auswahl-Taste, um den Summtonwecker
auszuwählen. Auf dem Display blinkt
.
5. Drücken Sie kurz die SET-Taste, um die Weckzeiteinstellung
abzuschließen.
Das Display kehrt nach der Weckzeiteinstellung zur Anzeige
der Uhrzeit zurück. Das Summtonweckersymbol auf dem
Display zeigt an, dass der Summtonwecker eingestellt ist.
Sie können die Weckzeit kontrollieren, indem Sie die
Display-Taste drücken.
Wecken mit dem Radiowecker
Wenn der Radiowecker eingestellt ist, schaltet sich das Radio ein
und spielt den ausgewählten Radiosender. Der Radiowecker spielt
eine Stunde lang, es sei denn, er wird mit der Ein-/Austaste
ausgeschaltet. Wenn Sie währenddessen die Ein-/Austaste drücken,
wird die Weckfunktion für 24 Stunden aufgehoben.
1. Drücken Sie kurz die Display-Taste, wenn das Radio
ausgeschaltet ist. Ein Piepton ertönt und auf dem Display blinkt
das Weckersymbol
und die vorherige Weckzeit.
Hinweis:
Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Display-Taste,
bis auf dem Display der Weckstatus blinkt.
2. Halten Sie während des Blinkens die SET-Taste gedrückt, bis die
Stunden- und Minutenziffern auf dem Display ebenfalls blinken.
3. Drücken Sie Stunden- und Minutentasten getrennt oder verwenden
Sie den Drehknopf für die Senderwahl, um die gewünschte
Weckzeit einzustellen.
107
4. Drücken Sie kurz die Auswahl-Taste, um den Radiowecker oder
den Radiowecker + Summtonwecker auszuwählen.
Auf dem Display blinkt
oder
.
5. Drücken Sie die Frequenzbereichstaste und verwenden Sie den
Drehknopf für die Senderwahl, um den gewünschten Radiosender
einzustellen. Sie können den Wecksender auch einstellen,
indem Sie mit den Voreinstellungstasten einen voreingestellten
Sender abrufen.
6. Drücken Sie kurz die SET-Taste , um die Radioweckereinstellung
D
abzuschließ en. Das Display zeigt das Radioweckersymbol
an.
7. Die Lautstärke ist dieselbe wie beim letzten Radiosender,
den Sie gehört haben.
Radiowecksender kontrollieren
Hinweis: Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Drücken Sie die M1-Taste, bis die Radiofrequenz angezeigt wird.
Halten Sie die Taste weitere 3 Sekunden gedrückt, bis die
Radiofrequenz auf dem Display blinkt. Halten Sie die Taste
weitere 3 Sekunden gedrückt, um die Einstellung des
Radiosenders abzubrechen.
3. Das Display zeigt
an, wenn kein Radiosender eingestellt ist.
108
Schlummerfunktion (Snooze)
1. Solange der Wecker ertönt, wird die Schlummerfunktion aktiviert,
sobald Sie eine Taste drücken (außer die Ein-/Aus- oder die
Beleuchtungstaste). Der Radio- oder Summtonwecker verstummt
für 5 Minuten.
2. Auf dem Display blinken sowohl das Snooze-Symbol
als
auch das Weckersymbol. Die Schlummerfunktion kann innerhalb
des Zeitraums, während der Wecker eingeschaltet ist,
wiederholt werden.
Weckereinstellung ausschalten
Die Weckereinstellung kann unabhängig davon, ob das Radio
ein- oder ausgeschaltet ist, ausgeschaltet werden.
1. Wenn das Radio ausgeschaltet ist, drücken Sie kurz die
Display-Taste. Das Weckersymbol auf dem Display blinkt.
(Wenn das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie die Display-Taste
bis zum Weckstatus.)
2. Drücken Sie längere Zeit die SET-Taste, bis sowohl das
Weckersymbol als auch die Zeitziffern blinken.
3. Drücken Sie kurz die AUSWAHL-Taste, bis auf dem Display
blinkt.
4. Drücken Sie erneut die SET-Taste, um den Weckerstatus
auszuschalten. Nachdem es ein paar Sekunden geblinkt hat,
wird das Weckersymbol vom Display entfernt.
109
Sleep-Timer
Der Sleep-Timer schaltet das Radio automatisch aus, nachdem eine
vorher eingestellte Zeit abgelaufen ist.
1. Halten Sie die Ein-/Aus-/Sleep-Taste gedrückt.
Das Display durchläuft die verfügbaren Sleep-Zeiten in der
Reihenfolge 60-45-30-15-120-90-60. Lassen Sie die Taste los,
wenn die gewünschte Sleep-Zeit auf dem Display erscheint.
Das Radio spielt den zuletzt ausgewählten Sender.
2. Um die Sleep-Funktion auszuschalten, drücken Sie die
Ein-/Aus-Taste. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt.
D
Hintergrundbeleuchtung des Displays
Um die Beleuchtung des Displays einzuschalten, drücken Sie
kurz die Beleuchtungstaste. Mit der Beleuchtungstaste können
Sie auß erdem die Helligkeit des Displays anpassen oder die
Beleuchtung ganz ausschalten.
Betrieb des Radios
Betrieb des Radios - FM
Antenne anschließen
Das Radio wird mit eingebauter AM/FM-Antenne geliefert.
Um den FM-Empfang zu verbessern, stecken Sie die mitgelieferte
FM-Drahtantenne in den Antennenanschluss vom Typ F und richten
Sie den Draht für optimalen Empfang aus. Ein 75-Ohm-Koaxialkabel
für eine Antenne im Freien kann ebenfalls an den Anschluss
angeschlossen werden. Achten Sie darauf, den Antennenumschalter
extern/intern auf die Position extern zu stellen, wenn Sie die
mitgelieferte Drahtantenne verwenden oder eine Antenne im Freien
anschließen. In einigen europäischen Ländern müssen Sie für den
Anschluss einer Antenne im Freien evtl. den mitgelieferten
Antennensteckeradapter verwenden.
110
Betrieb des Radios - AM
Antenne anschließen
Das Radio wird mit eingebauter AM-Antenne geliefert,
die für den normalen Gebrauch ausreichen sollte. Um den
AM-Empfang zu verbessern, können Sie eine AM-Antenne im Freien
über den AM-Antennenanschluss anschließen (nur USA-Version).
Radiosender einstellen
Das Radio ist mit drei Methoden zur Sendereinstellung
ausgestattet – automatischer Sendersuchlauf,
manuelle Sendereinstellung mit dem Drehknopf und Abruf
voreingestellter Sender. Beim Einschalten des Radios wird
das verwendete Frequenzband und die Frequenz angezeigt.
Automatischer Sendersuchlauf
1. Drücken Sie die Ein-/Austaste.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus,
indem Sie mehrmals die Frequenzbereichstaste drücken.
3. Drücken Sie kurz die Scan-Taste. Das Radio durchsucht den
ausgewählten Frequenzbereich und hält an, wenn es einen
ausreichend starken Sender findet.
4. Stellen Sie Lautstärke- und Klangregler auf die gewünschte
Einstellung (Beschreibung siehe weiter unten).
5. Schalten Sie Ihr Radio aus, indem Sie die Ein-/Austaste drücken.
111
Automatischer Sendersuchlauf mithilfe
der Fernbedienung
1. Schalten Sie das Radio ein, indem Sie die Ein-/Austaste drücken.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich.
3. Halten Sie Taste zum Sendereinstellen gedrückt, bis die
Frequenz auf dem Display beginnt, sich schnell zu ändern.
Lassen Sie die Taste los.
4. Das Radio durchsucht den Frequenzbereich, und hält jedes
Mal an, wenn es einen ausreichend starken Sender findet.
D
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die gewünschte
Lautstärke ein.
Manuelle Sendereinstellung mit dem Drehknopf
1. Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus,
indem Sie mehrmals die Frequenzbereichstaste drücken.
3. Drehen Sie am Drehknopf für die Senderwahl, um die Frequenz
in folgenden Schritten zu ändern:
FM 50 kHz oder 100 kHz
MW 9 kHz oder 10 kHz
4. Stellen Sie Lautstärke- und Klangregler auf die gewünschte
Einstellung.
5. Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Ein-/Austaste
drücken.
112
Sender voreinstellen
Für jeden FM- und MW-Bereich stehen jeweils 5 Speicherplätze
zur Verfügung.
1. Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio einzuschalten.
2. Stellen Sie mit einer der zuvor beschriebenen Methoden den
gewünschten Sender ein.
3. Halten Sie die gewünschte Speicherplatztaste gedrückt
(mehr als 2 Sekunden), bis ein Piepton ertönt.
Die Speicherplatznummer wird auf dem Display angezeigt und der
Sender wird unter der gewählten Speicherplatztaste gespeichert.
4. Wiederholen Sie diesen Vorgang für die verbliebenen
Speicherplätze.
5. An Speicherplätzen gespeicherte Sender können durch die
oben beschriebene Vorgehensweise geändert werden.
Voreingestellten Sender abrufen
1. Drücken Sie die Ein-/Austaste, um das Radio einzuschalten.
2. Wählen Sie den gewünschten Frequenzbereich aus,
indem Sie mehrmals die Frequenzbereichstaste drücken.
3. Drücken Sie kurz die gewünschte Speicherplatztaste.
Die Speicherplatznummer und die Senderfrequenz werden
auf dem Display angezeigt.
113
Lautstärke- und Klangregler
1. Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die gewünschte Lautstärke
einzustellen. Auf dem Display wird die Lautstärkestufe angezeigt
(bis maximal 60).
2. Drücken Sie den Lautstärkeregler einmal, um zum Höhenregler
zu gelangen. Drehen Sie den Regler, bis die gewünschte Höhe
erreicht ist.
3. Drücken Sie den Lautstärkeregler zweimal, um zum Bassregler
zu gelangen. Drehen Sie den Regler, bis die gewünschte
Basseinstellung erreicht ist.
D
FM-Stereo/Mono-Taste
1. Wenn ein Sender sehr schwach ist, hören Sie möglicherweise
ein Rauschen. Um das Rauschen zu verringern, halten Sie die
Mono-Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt und das Display
MONO anzeigt.
2. Halten Sie die Mono-Taste gedrückt, um zum Stereo-Betrieb
zurückzukehren.
3. FM-Stereo steht nur bei Verwendung von Kopfhörern
zur Verfügung.
114
Sendereinstellschritt ändern
Hinweis:
Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.
In Europa und anderen Teilen der Welt sind die Sendereinstellschritte
auf MW 9 kHz. In Amerika sind die Sendereinstellschritte auf
MW 10 kHz.
Auf FM verwenden die meisten Länder Sendereinstellschritte
von 100 kHz. Das Radio kann jedoch auf 50-kHz-Schritte
eingestellt werden.
1) FM-Sendereinstellschritt anpassen
1. Schalten Sie das Radio aus. Halten Sie die M5-Taste gedrückt,
bis der FM-Schritt auf dem Display angezeigt wird. Halten Sie
die M5-Taste für weitere 8 Sekunden gedrückt, bis der FM-Schritt
auf dem Display blinkt.
2. Drehen Sie den Sendereinstellknopf, um den
FM-Sendereinstellschritt anzupassen (Drehen Sie nach unten,
um 50 kHz einzustellen und nach oben, um 100 kHz einzustellen).
3. Drücken Sie erneut die M5-Taste, um die Einstellung
abzuschließen. Das Display kehrt nach der Einstellung
zum Uhrzeitstatus zurück.
Hinweis: Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.
2) MW-Sendereinstellschritt anpassen
1. Schalten Sie das Radio aus. Halten Sie die M4-Taste gedrückt,
bis der AM-Schritt auf dem Display angezeigt wird. Halten Sie
die M4-Taste für weitere 8 Sekunden gedrückt, bis der AM-Schritt
auf dem Display blinkt.
2. Drehen Sie den Sendereinstellknopf, um den
AM-Sendereinstellschritt anzupassen (Drehen Sie nach unten,
um 9 kHz einzustellen und nach oben, um 10 kHz einzustellen).
3. Drücken Sie erneut die M4-Taste, um die Einstellung
abzuschließen. Das Display kehrt nach der Einstellung
zum Uhrzeitstatus zurück.
115
12/24-Stundenformat der Uhr ändern
1. Schalten Sie das Radio aus. Halten Sie die M3-Taste gedrückt,
bis das momentane Uhrzeitformat auf dem Display angezeigt wird.
Halten Sie die M3-Taste für weitere 8 Sekunden gedrückt,
bis das Uhrzeitformat auf dem Display blinkt.
2. Drehen Sie den Sendereinstellknopf, um das Uhrzeitformat
anzupassen (Drehen Sie nach oben, um das 24-Stundenformat
einzustellen und nach unten, um das 12-Stundenformat
einzustellen).
D
3. Drücken Sie erneut die M3-Taste, um die Einstellung
abzuschließen. Das Display kehrt nach der Einstellung
zum Uhrzeitstatus zurück.
Hinweis: Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.
Radio-Daten-System (RDS)
Das Radio-Daten-System (RDS) ist ein System, bei dem
nicht hörbare digitale Informationen zusätzlich zum normalen
FM-Radioprogramm übertragen werden. RDS bietet einige
nützliche Funktionen, von denen die folgenden auf Ihrem Radio
zur Verfügung stehen:
Senderkennung (Program Service, PS)
Die Senderkennung ist ein Text, der gewöhnlich aus nicht mehr als
acht alphanummerischen Zeichen besteht. Er gibt Informationen über
das ausgestrahlte Programm. Auf dem Display wird ein Sendername
oder eine Abkürzung anstelle der Senderfrequenz angezeigt
(Beispiel: BBC R4 ).
116
Erweiterter Senderverbund
(Enhanced Other Network, EON)
Es werden zusätzliche Informationen über andere Programme
innerhalb desselben Verbunds übertragen, wenn der Sender einen
erweiterten Senderverbund verwendet. Sie hören automatisch
Verkehrsdurchsagen anderer Programme innerhalb des Verbunds,
wenn die Verkehrsfunkfunktion eingeschaltet ist.
Verkehrsinformationssystem
Die Verkehrfunkkennung (Traffic Program, TP) zeigt an,
welche RDS-Sender Verkehrsinformationen anbieten.
Die Verkehrsdurchsagekennung (Traffic Announcement, TA) zeigt an,
dass Verkehrsdurchsagen gesendet werden. Wenn TA empfangen
wird, blinkt das Symbol
auf dem Display.
Zeitsignal (Clock Time, CT)
Das Zeitsignal, das vom Sender ausgestrahlt wird, kann dazu
verwendet werden, die Uhr des Radios automatisch einzustellen und
zu synchronisieren. Die Funktion zur automatischen Einstellung der
Uhr kann vom Anwender aktiviert oder deaktiviert werden.
Alternative Frequenzen
(Alternative Frequencies, AF)
Diese Funktion bietet eine Liste mit alternativen Frequenzen für
den Sender, der gerade empfangen wird. Sie können zu diesen
Frequenzen bei Bedarf umschalten.
117
RDS (Radio-Daten-System) verwenden
1. Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den Frequenzbereich
auf FM.
2. Stellen Sie einen Sender ein. Das Display zeigt für ein paar
Sekunden die Frequenz an und wechselt dann zur Anzeige
des Sendernamens. Das RDS-Symbol
wird auf dem
Display angezeigt.
3. Wenn der Sender keine RDS-Informationen ausstrahlt,
wird nur die Senderfrequenz angezeigt.
4. Das RDS-Symbol
blinkt, wenn das Signal zu schwach
für einen RDS-Empfang ist.
D
Alternative Frequenzen
(Alternative Frequencies, AF)
RDS bietet eine Liste von alternativen Frequenzen für den Sender,
den Sie eingestellt haben.
1. Schalten Sie das Radio ein und stellen Sie den Frequenzbereich
auf FM. Stellen Sie einen Sender ein, der RDS-Informationen
ausstrahlt.
2. Drücken Sie die AF-Taste. Das Radio durchsucht die Liste
der alternativen Frequenzen und wählt diejenige mit dem besten
Empfang aus. Wenn noch keine AF-Informationen empfangen
wurden oder von dem eingestellten Sender nicht ausgestrahlt
werden, bleibt das Radio bei der momentanen Frequenz und
zeigt „NO AF“ auf dem Display an.
118
Verkehrsdurchsagen (Traffic Announcement, TA)
1. Schalten Sie das Radio ein, wählen Sie den Frequenzbereich
FM aus und stellen Sie einen RDS-Sender ein. Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste für Verkehrsinformationen
,
wenn der Sender Verkehrsinformationen ausstrahlt.
Das Symbol
wird auf dem Display angezeigt.
3. Wenn der Sender keine Verkehrsinformationen ausstrahlt,
wird das Symbol
nicht angezeigt und es erscheint
„NO TP/TA“, um anzuzeigen, dass keine Verkehrsinformationen
zur Verfügung stehen.
4. Während einer Verkehrsdurchsage, blinkt das Symbol
auf
dem Display.
5. Wenn das Radio auf einen landesweiten Sender eingestellt ist,
wird es automatisch neu auf einen lokalen Sender eingestellt,
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Nach der Verkehrsdurchsage
kehrt das Radio zum ursprünglich eingestellten Sender zurück.
Es kann gelegentlich vorkommen, dass der Sender,
den Sie gerade hören, das Radio veranlasst, zu einer
Verkehrsdurchsage eines regionalen Senders umzuschalten,
den Sie an Ihrem Ort nicht empfangen können. Dann ist ein
Rauschen zu hören, bevor das Radio zum ursprünglich
eingestellten Sender zurückkehrt.
6. Um die Verkehrsinformationen auszuschalten, drücken Sie
Taste für Verkehrsinformationen
. Das Symbol wird nicht
mehr auf dem Display angezeigt.
119
Zeitsignal (Clock Time, CT)
Drücken Sie die CT-Taste während Sie einen RDS-Sender hören,
um die Uhrzeit neu einzustellen.
Display-Taste
Während Sie einen Sender hören, können Sie zwischen
Sendername/Frequenz, normaler Zeit und Weckzeit
(wenn eingestellt) wechseln, indem Sie mehrmals auf die
Display-Taste drücken.
D
AUX IN-Buchse
Mit dem Anschluss auf der Rückseite des Radios können Sie
externe Geräte, z. B. einen CD-Player, anschließen und das
externe Gerät über den Verstärker des Radios wiedergeben.
Das Einstecken eines Steckers in die AUX IN-Buchse schaltet das
Radiosignal nicht stumm. Sie müssen für ungefähr 2 Sekunden die
Frequenzbereichstaste drücken, bis das Display AUX anzeigt.
AUX IN-Eingangspegeldämpfung
Die Eingangspegeldämpfung ermöglicht eine Verringerung
des Eingangpegels, wenn das Signal von einem externen Gerät
zu stark ist.
Hinweis: Die Fernbedienung ist für diesen Vorgang nicht geeignet.
Drücken Sie die Frequenzbereichstaste mindestens 2 Sekunden
lang bis AUX angezeigt wird. Drücken Sie dann ungefähr
2 Sekunden lang die SET-Taste. Das Display zeigt ATT OFF und
das ATT-Symbol an. Drehen Sie den Sendereinstellknopf gegen
den Uhrzeigersinn, um den Eingangspegel zu dämpfen (3 steht für
die maximale Dämpfung). Das Display zeigt das ATT-Symbol an,
als Hinweis darauf, dass das Signal gedämpft wurde.
120
REC OUT-Buchse
Mit dem Anschluss auf der Rückseite des Radios können Sie ein
Bandaufnahme-/Mini-Disk-Gerät oder ein Hi-Fi-System anschließen.
Das Signal an der REC OUT-Buchse wird vom Lautstärkeregler
nicht beeinflusst.
Externer 12-V-Gleichstromeingang (12V DC)
Wenn keine Steckdose zur Verfügung steht, kann das Gerät mit
12-V-Gleichstrom über den 12V DC-Anschluss
(1A, positiver Mittenkontakt) auf der Rückseite betrieben werden.
Verwendung von Kopfhö rern
Kopfhörer für die Verwendung mit diesem Radio sollten mit einer 3,
5-mm-Buchse ausgestattet sein. Stecken Sie den Kopfhörerstecker
in die Buchse auf der Vorderseite des Radios. Wenn Kopfhörer
angeschlossen sind, werden die Lautsprecher automatisch
abgeschaltet.
Radio zurücksetzen (RESET)
Wenn das Radio nicht richtig funktioniert oder einige Zeichen auf
dem Display nicht oder unvollständig angezeigt werden,
gehen Sie folgendermaßen vor:
1. Schalten Sie das Radio aus.
2. Drücken Sie mit einem geeigneten Hilfsmittel (dem Ende einer
Büroklammer) mindestens 2 Sekunden lang die RESET-Taste
auf der Unterseite des Radios. Dies setzt den Mikroprozessor
und die Uhrzeit zurück und löscht alle voreingestellten Sender.
121
Radio stummschalten (MUTE)
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste MUTE, um das
Radio stummzuschalten. Drücken Sie die MUTE-Taste erneut
(oder Ein/Aus oder die Lautstärketaste), um die Stummschaltung
wieder aufzuheben.
Stromausfall
Die Uhr läuft bei einem Stromausfall 6 Minuten lang weiter,
während die voreingestellten Sender ungefähr eine Stunde
gespeichert bleiben. Danach sollten Sie das Radio und die
voreingestellten Sender zurücksetzen.
D
Technische Daten
Frequenzbereich:
FM 87,50 - 108 MHz
AM 520 - 1710 kHz (10-kHz-Version) oder
MW 522 - 1629 kHz (9-kHz-Version)
Netz: 120V/60Hz/24W oder 230V/50Hz/24W
Internes Antennensystem:
AM - Eingebaute Ferritantenne
Eingebaute FM-Drahtantenne
Externer Antennenanschluss:
AM-Antennenanschluss (nur USA-Version)
FM-Antennenanschluss Typ F
122
Ausgangsleistung: 7 W, 10% Gesamtklirrfaktor bei 100 Hz
Kopfhörerbuchse
Durchmesser 3,5 mm, Stereobuchse, einkanalige Ausgabe
Ausgang: 5 mW + 5 mW
AUX IN-Buchse:
3,5 mm Durchmesser (Stereo)
Eingangsempfindlichkeit: Eingang 160 mV, Ausgang 7 W bei 100 Hz
Eingangsimpedanz: 47 kOhm
REC OUT: Ausgangsimpedanz: 2,2 kOhm
DC IN:
12V/1A mit positivem Mittenkontakt (Betriebsspannung 9 - 14 V)
Zubehör:
FM-Drahtantenne Typ F
Netzkabel
Anschlussadapter F-PAL (nur europäische Version)
Abmessungen: B x H x T in mm: 240 x 115 x 183
Gewicht: 2,6 kg
Sollten Sie irgendwann zu späterer Zeit dieses Produkt entsorgen wollen,
beachten Sie bitte Folgendes: Elektroschrott sollte nicht mit dem
Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln Sie ihn, sofern Ihnen
entsprechende Möglichkeiten zur Verfügung stehen. Setzen Sie sich mit Ihren
kommunalen Behörden oder Ihrem Einzelhändler in Verbindung und fragen Sie
diese um Rat bezüglich der Wiederverwertung.
(Elektro- und Elektronik-Altgeräte-Richtlinie (WEEE))
123
381M701A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement