DeWalt DCS391 Instruction manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION
MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
®
DCS391,
DCS393
20V Max* 6-1/2" (165 mm) Cordless Circular Saw
Scie circulaire sans fil de 20 V max* 165 mm
Sierra circular inal_mbrica
de 20 V M_x* 165 mm
DCS391, DCS393
3700 RPM
A
L
K
20V Max* 6-1/2" Cordless Circular Saw
A
\
M
M
A.
B.
C.
D.
E.
E
G.
TRIGGER SWITCH LOCK-OFF BUqq-ON
TRIGGER SWITCH
BATTERY PACK
DEPTH ADJUSTMENT KNOB
SHOE
LOWER BLADE GUARD RETRACTING LEVER
LOWER BLADE GUARD
H. BLADE CLAMPING SCREW
I. KERF INDICATOR
J. BEVEL ADJUSTMENT KNOB
K.
L.
M.
N.
BLADE LOCK BUTTON (not shown)
AUXILIARY HANDLE
BATTERY RELEASE BUTTON
BLADE WRENCH
Definitions:
Safety
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER:
Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
iJ, WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
i_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_
ARNING:
manual.
General
_
To reduce the risk of injury, read the instruction
Power
Tool
Safety
Warnings
WARNING!
Readthe
all warnings
safety warnings
and all instructions.
Failure to follow
and instructions
may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS
FOR FUTURE
AND INSTRUCTIONS
REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging
the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection.
Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments,
changing
accessories,
or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions
to operate the power tool Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge
only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety
Instructions
for All Saws
a) _DANGER:
Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below
the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. /t
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing
an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live" and shock
the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbor holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and safety of operation.
Further
Safety
Instructions
for All Saws
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
- Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up
and out of the workpiece toward the operator,"
- When the blade is pinched or bound tightly by the kerr closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit
rapidly back toward the operator,"
- If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth
at the back edge of the blade can dig into the top surface of the
wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below."
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards,
but kickback forces can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when making a "plunge
cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do
not operate the saw if lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts."
Raise lower guard by retracting handle and as soon
as blade enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional
Circular
i_WARNING:
_WARNING:
•
•
•
Specific
Safety
Instructions
for
Saws
Do not use abrasive wheels or blades.
Do not use water feed attachments.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Keep your body positioned to either side of the blade, but
not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw
to jump backwards (see Causes and Operator Prevention of
Kickback and KICKBACK).
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
•
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber
before cutting.
AWARNING:
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3).
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection.
• NIOSH/OSHA respiratory protection.
AWARNING:
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoidprolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your
mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of
harmful chemicals.
AWARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body. Always operate tool in weft-ventilated area and provide for
proper dust removal. Use dust collection system wherever possible.
_WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
_WARNING:
ALWAYS use eye protection.
All users and
bystanders must wear eye protection that conforms to ANSi Z87. 1.
ACAUTION:
When not in use, place circular saw on a stable
surface, shoe side down, where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright
on the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V .............
volts
A ............ amperes
Hz ........... hertz
W ........... watts
min ......... minutes
"_ ......... alternating current
.........
direct current
......... alternating or direct
_) ........... Class I Construction
current
(grounded)
no .......... no load speed
[] ........... Class II Construction
G ........... earthing terminal
_ .......... safety alert symbol
(double insulated)
BPM ....... beats per minute
.../min.... per minute
RPM ....... revolutions per minute
IPM ........ impacts per minute
Important
Battery
Safety
Instructions
for All
Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
Thebattery
packisnotfullycharged
outofthecarton.Before
using J_WARNING: Fire hazard. Do
thebattery
packandcharger,
readthesafety
instructions
below
and pack so that metal objects
thenfollow
charging
procedures
outlined.
terminals. For example, do not
READ
•
ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. Do not
modify the battery pack in any way to fit into a noncompatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
i_,WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
not store or carry the battery
can contact exposed battery
place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery
contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
i_WARNING:
Bum hazard. Battery liquid may be flammable If
exposed to spark or flame.
The
RBRC
TM
Seal
The RBRC TM
(Rechargeable
Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important
Safety
Battery
Chargers
Instructions
for All
SAVE THESE INSTRUCTIONS:
This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
J_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug
and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number,
the heavier the cord.
Ampere
Rating
More
Than
0
6
10
12
•
•
•
Not
More
Than
6
10
12
16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
•
•
•
•
Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safe,/instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
Procedure
(Fig.
1)
1. Plug the charger
into
an
FIG. 1
C
appropriate outlet before inserting
the battery pack.
2. Insert the battery
pack (C)
into the charger, as shown in
Figure 1, making sure the pack
is fully seated in charger. The
red (charging) light will blink
continuously, indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will
be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
PACKCHARGING
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
PACKCHARGED
WEAK BA'R'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
Indicator
_]
Light
Operation
)-=HOT/COLDDELAY--e
--e
--e
--o
_e
PROBLEM
PACKORCHARGERe • • • • o • • • •
PROBLEMPOWERLINE
ee
Charge
ee
ee
ee
ee
Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a problem powerline indicator.When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important
Charging
Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3.Acoldbattery
packwillcharge
atabouthalftherateofa warm Storage
Recommendations
batterypack.Thebatterypackwillcharge
at thatslowerrate 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct
throughout
the entirecharging
cycleandwill not returnto
sunlight and excess heat or cold.
maximum
charge
rateevenifthebattery
packwarms.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
4.Ifthebattery
packdoesnotcharge
properly:
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
a.Check
operation
ofreceptacle
byplugging
ina lamporother
results.
appliance;
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
b.Check
toseeifreceptacle
isconnected
toalightswitch
which charge. The battery pack will need to be recharged before use.
turnspower
offwhenyouturnoutthelights;
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR
c.Movethecharger
andbatterypackto a location
wherethe
FUTURE
USE
surrounding
air temperature
is approximately
65 °F-75°F
(18°-24°C);
d.If charging
problems
persist,
takethetool,battery
packand COMPONENTS
_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
charger
toyourlocalservice
center.
5.Thebattery
packshould
berecharged
whenit failstoproduceor personal injury could result.
sufficient
poweronjobswhichwereeasilydonepreviously.
DO Please refer to the front of this section for the list of components.
NOTCONTINUE
to useundertheseconditions.
Followthe INTENDED USE
charging
procedure.
Youmayalsocharge
a partially
usedpack This heavy-duty circular saw is designed for professional wood cutting
whenever
youdesire
withnoadverse
effect
onthebattery
pack. applications.
6.Foreign
materials
ofa conductive
nature
suchas,butnotlimited DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
to,grinding
dust,metalchips,steelwool,aluminum
foil,orany or gases.
buildup
ofmetallic
particles
shouldbekeptawayfromchargerDO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
cavities.
Always
unplug
thecharger
fromthepowersupply
when required when inexperienced operators use this tool.
thereis nobattery
packinthecavity.
Unplug
thecharger
before
OPERATION
attempting
toclean.
7.Donotfreeze
orimmerse
thecharger
inwateroranyotherliquid. _WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
A WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments
accessories. An accidental start-up can cause injury.
charger. Electric shock may result.
i_WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
10
or
Installing
(Fig. 2)
and Removing
the Battery
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
Pack
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (C) into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does
not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (M)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
com.
M
FIG. 2
C
Trigger
FIG. 2A
Switch
(Fig. 3)
i_WARNING:
This tool has no
provision to lock the trigger switch
in the ON position and should
never be locked ON by any other
means.
Release the trigger switch lock-off
button (A)by pressing the button as
shown. Pull the trigger switch (B)
to turn the motor on. Releasing the
trigger switch turns the motor off.
Changing
FUEL GAUGE BA'rI'ER¥ PACKS (FIG. 2A)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (R).
11
Blades
(Fig.
FIG. 3
B
A
4, 5)
TO INSTALL THE BLADE (FIG. 4, 5)
1. Place inner clamp washer (O) on saw spindle with the large flat
surface facing out toward the blade (Fig. 4A, 4B).
2. Retract the lower blade guard (G) and place blade on saw spindle
against the inner clamp washer, making sure that the blade
will rotate in the proper direction (the direction of the rotation
arrow on the saw blade and the teeth must point in the same
direction as the direction of rotation arrow on the lower blade
guard). Do not assume that the printing on the blade will always
be facing you when properly installed. When retracting the lower
blade guard to install the blade, check the condition and operation
of the lower blade guard to assure that it is working properly. Make
sure it moves freely and does not touch the blade or any other
part, in all angles and depths of cut.
FIG. 4A
NOTE" Never engage the blade lock while saw is running, or engage
in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock
is engaged. Serious damage to your saw will result.
FIG. 4B
[
K
SPINDLE
3. Place outer clamp washer (P) on saw spindle with the large flat
surface against the blade with beveled side facing out.
4. Thread blade clamping screw (H) into saw spindle by hand (screw
has left-hand threads and must be turned counterclockwise to
tighten).
5. Depress the blade lock button (K) while turning the saw spindle
with the blade wrench (N) until the blade lock engages and the
blade stops rotating (Fig. 5).
6. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.
BLADE
12
LOWER BLADE GUARD
_WARNING: The lower blade guard is a safety feature which
reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw
if the lower blade guard is missing, damaged, misassembled
or not working properly. Do not rely on the lower blade
guard to protect you under all circumstances. Your safety
depends on following all warnings and precautions
as well
as proper operation of the saw. Check lower blade guard for
proper closing before each use as outlined in Further Safety
Instructions for All Saws. If the lower blade guard is missing
or not working properly, have the saw serviced before using.
To assure product safety and reliability, repair, maintenance
and adjustment should be performed by an authorized service
center or other qualified service organization, always using
identical replacement parts.
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5}
1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock
button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N) until
the blade lock engages and the blade stops rotating. With the
blade lock engaged, turn the blade clamping screw clockwise with
the blade wrench (screw has left-hand threads and must be turned
clockwise to loosen).
FIG. 5
LOOSE[',
(clockwise)
Blades
AWARNING:
To minimize the risk of eye injury, always use eye
protection. Carbide is a hard but brittle material Foreign objects in
the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break.
Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount
blade securely in proper rotation before using, and always use a
clean, sharp blade.
AWARNING: Do not cut ferrous metals (steel), masonry, glass,
masonry-type planking, cement board or tile with this saw.
Do not use abrasive wheels or blades. A dull blade will cause slow
inefficient cutting, overload on the saw motor, excessive splintering,
and could increase the possibility of kickback. Please refer to the
table below to determine the correct size replacement blade for your
model saw.
TIGHTEN
(countemtockwise)
2. Remove the blade clamping screw (H) and outer clamp washer (P)
only. Remove old blade.
3. Clean any sawdust that may have accumulated in the guard or
clamp washer area and check the condition and operation of the
lower blade guard as previously outlined. Do not lubricate this area.
4. Select the proper blade for the application (see Blades). Always
use blades that are the correct size (diameter) with the proper size
and shape center hole for mounting on the saw spindle. Always
assure that the maximum recommended speed (rpm) on the saw
blade meets or exceeds the speed (rpm) of the saw.
5. Follow steps 2 through 6 under To Install the Blade, making sure
that the blade will rotate in the proper direction.
13
Blade
DW9155
DW9154
DW9153
Diameter
6-1/2" (165 mm)
6-1/2" (165 mm)
6-1/2" (165 mm)
Teeth
18
24
90
Application
General purpose cutting
Smooth wood cutting
Non-carbide, plywood/
vinyl siding cutting
E. Snagging the lower guard on a surface below the material being
cut momentarily reduces operator control. The saw can lift
partially out of the cut increasing the chance of blade twist.
2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far
enough to expose one-half of a tooth as shown in Figure 7. This
allows the shoe to support the blade and minimizes twisting and
pinching in the material. See the section titled Cutting Depth
Adjustment.
3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut through a knot, a nail, or a hard grain area
can cause the blade to twist.
B.Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the
marked line) can cause blade twist.
C. Overreaching or operating the saw with poor body control (out
of balance), can result in twisting the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in
blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist.
4. MATERIALS THAT REQUIRE EXTRA ATTENTION
A. Wet lumber
B. Green lumber (material freshly cut or not kiln dried)
C. Pressure treated lumber (material treated with preservatives or
anti-rot chemicals)
5. USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate,
an operator will usually push harder which further loads the unit
and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may
also have insufficient body clearance which increases the chance
of binding and increased loading.
If you need assistance regarding blades, please call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
KICKBACK
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator.
Kickback is more likely to occur when any of the following conditions
exists.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause
pinching of the blade and lead to kickback (Fig. 12).
B. Cutting through material supported at the outer ends only can
cause kickback. As the material weakens it sags, closing down
the kerf and pinching the blade (Fig. 12).
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from
the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The
falling cut off piece can pinch the blade.
D. Cutting off long narrow strips (as in ripping) can cause kickback.
The cut off strip can sag or twist closing the kerf and pinching
the blade.
14
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT
Bevel cuts require special operator attention to proper cutting
techniques - especially guidance of the saw. Both blade angle to
the shoe and greater blade surface in the material increase the
chance for binding and misalignment (twist) to occur.
7. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED
AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before
starting a cut or restarting a cut after the unit has been stopped
with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and
kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting,
or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the
sections Further Safety Instructions for All Saws and Blades
for procedures and techniques that will minimize the occurrence of
kickback.
Cutting
Depth
Adjustment
(Fig.
6,
For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that
one-half tooth of the blade will project below the material to be cut.
This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in
front of it. This keeps blade friction at a minimum, removes sawdust
from the cut, results in cooler, faster sawing and reduces the chance
of kickback. A method for checking for correct cutting depth is shown
in Figure 7. Lay a piece of the material you plan to cut along the side
of the blade, as shown, and observe how much tooth projects beyond
the material.
Bevel
Angle
Adjustment
(Fig.
7)
The full range of the bevel adjustment is from 0° to 50 °. The quadrant is
graduated in increments of 1o. On the front of the saw is a bevel angle
adjustment mechanism consisting of a calibrated quadrant and a bevel
adjustment knob (J).
TO SET THE SAW FOR A BEVEL CUT
1. Loosen (counterclockwise) the bevel adjustment knob (J) and tilt
shoe to the desired angle by aligning the pointer with the desired
angle mark.
2. Retighten knob firmly (clockwise).
7)
1. Hold the saw firmly and loosen (clockwise) the depth adjustment
knob (D) and move shoe to obtain the desired depth of cut.
2. Make sure the depth adjustment knob has been retightened
(counterclockwise) before operating saw.
FIG.6
FIG.7
Shoe Adjustment
for 90°Cuts
(Fig. 8)
IF ADDITIONAL ADJUSTMENT IS NEEDED: FIG.8
1. Adjust the saw to 0° bevel.
2. Retract the lower blade guard. Place the
saw on blade side.
3. Loosen bevel adjustment knob (J). Place a
square against the blade and shoe to adjust
the 90 ° setting.
4. Turn the calibration screw (Q) so that the
shoe will stop at the proper angle.
15
Q
5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of
an actual cut on a scrap piece of material.
Kerf
Indicator
(Fig. 9)
The front of the saw shoe has a kerf indicator (I)
for vertical and bevel cutting. This indicator
enables you to guide the saw along cutting
lines penciled on the material being cut. The
kerf indicator lines up with the left (outer) side of
the saw blade, which makes the slot or "kerf"
cut by the moving blade fall to the right of the
indicator. Guide along the penciled cutting line
so that the kerf falls into the waste or surplus
material.
Workpiece
Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept away
from cutting area. To avoid kickback, DO support board or panel
NEAR the cut (Fig. 11). DON'T support board or panel away from the
cut (Fig. 12).
Place the work with its "good" side - the one on which appearance is
most important - down. The saw cuts upward, so any splintering will
be on the work face that is up when you cut it.
FIG.11
DO support board or panelNEARthe cut.
Support
(Fig.
FIG. 9
I
10-12)
WARNING: It is important to support the work properly and to
hold the saw firmly to prevent loss of control which could cause
personal injury. Figure 10 illustrates proper hand support of the saw.
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your
body and arm to allow you to resist kickback if it occurs. ALWAYS
TURN OFF TOOL AND REMOVE BATTERY BEFORE MAKING ANY
ADJUSTMENTS!
FIG.10
SUPPORT
FIG. 12
16
DON'T support board or panel AWAY from the cut.
Cutting
(Fig.
10)
_WARNING:
When cutting thin strips, be careful to ensure that
small cutoff pieces don't hang up on the inside of the lower blade
guard.
Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece
which is solidly supported, not on the section that will fall off when the
cut is made. As an example, Figure 10 illustrates the RIGHT way to
cut off the end of a board. Always clamp work. Don't try to hold short
pieces by hand! Remember to support cantilevered and overhanging
material. Use caution when sawing material from below.
Be sure saw is up to full speed before blade contacts material to be cut.
Starting saw with blade against material to be cut or pushed forward
into kerf can result in kickback. Push the saw forward at a speed which
allows the blade to cut without laboring.
Hardness and toughness can vary even in the same piece of material,
and knotty or damp sections can put a heavy load on the saw. When
this happens, push the saw more slowly, but hard enough to keep
working without much decrease in speed. Forcing the saw can cause
rough cuts, inaccuracy, kickback, and over-heating of the motor.
Should your cut begin to go off the line, don't try to force it back on.
Release the trigger switch and allow blade to come to a complete stop.
Then you can withdraw the saw, sight anew, and start a new cut slightly
inside the wrong one. Withdraw the saw if you must shift the cut. Forcing
a correction inside the cut can stall the saw and lead to kickback.
IF SAW STALLS, RELEASE THE TRIGGER SWITCH AND BACK THE
SAW UNTIL IT IS LOOSE. BE SURE BLADE IS STRAIGHT IN THE
CUT AND CLEAR OF THE CUTTING EDGE BEFORE RESTARTING.
As you finish a cut, release the trigger switch and allow the blade
to stop before lifting the saw from the work. As you lift the saw, the
spring-tensioned lower blade guard will automatically close under the
blade. Remember the blade is exposed until this occurs. Never reach
under the work for any reason. When you have to retract the lower
blade guard manually (as is necessary for starting pocket cuts), always
use the retracting lever.
RIPPING (FIG. 13)
Ripping is the process of cutting wider boards into narrower strips cutting grain lengthwise. Hand guiding is more difficult for this type of
sawing and the use of a DEWALT rip fence is recommended.
FIG. 13
INSTALLRIPFENCE
IN THIS DIRECTION
POCKET CUTTING (FIG. 14)
J_WARNING: Never tie the
lower blade guard in a raised
position. Never move the saw
backwards when pocket cutting.
This may cause the saw to raise
up off the work surface, which
could cause inju_
A pocket cut is one that is
made in a floor, wall or other
flat surface.
1. Adjust the saw shoe so
the blade cuts at desired
depth.
17
FIG. 14
2. Tilt the saw forward and rest front of the shoe on material to be cut.
3. Using the lower blade guard retracting lever, retract the lower
blade guard to an upward position. Lower the rear of the shoe until
the blade teeth almost touch the cutting line.
4. Release the lower blade guard (its contact with the work will keep
it in position to open freely as you start the cut). Remove your
hand from the lower blade guard retracting lever and firmly grip
the auxiliary handle, as shown in Figure 14. Position your body and
arm to allow you to resist kickback if it occurs.
5. Make sure blade is not in contact with cutting surface before
starting saw.
6. Start the motor and gradually lower the saw until its shoe rests flat
on the material to be cut. Advance saw along the cutting line until
cut is completed.
7. Release the trigger switch and allow the blade to stop completely
before withdrawing the blade from the material.
8. When starting each new cut, repeat the above steps.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_WARNING:
Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Lubrication
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and
relubrication is not required. However, it is recommended that, once
a year, you take or send the tool to a certified service center for a
thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case.
Accessories
AWARNING:
Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local service center. If you need any assistance
in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAINTENANCE
_WARNING:
To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and disconnect tool from power source before
making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury.
Repairs
Cleaning
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_WARNING:
Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool," never immerse any part of the tool into a liquid.
18
Three
Year Limited
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
DCSXXX51/2'
1165,.,.I
to.bLEss
C,RCU_R
SAW
SER.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
=_
OF THE
BLADE. CONTACT
WITH
KEEP HANDS AND BODY
AWAY FROM AND TO THE SiDE
BLADE WiLL RESULT iN SENJOUS iNJURY.
MANTENGALAGMANORY ELCHERPUAI.EJADOSDE LA DDJA YA UN LADO
RE LAMIRMA. ELCONTACTUCONLA HOJAPROVUCALESIONEDGRAVES.
TENIRLEGMAINS ETTOUTEAUTNEPAOTIEOU CORPSEL01ONEES
OELALAME
ETSUNLECOTEDE CELLE-CL
TOUTCONTACTAVECLA LAMERISQUEDE CAUSER
OEGRAVESRLESRURES.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'I-rERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
and DCB201
TO REDUCETHERiSK UPINJURY,USERMUST READiNSTRUCTIONMANUAL
CHECK GUARDING
SYSTEM.
IT MUST COVEN BLADE iNSTANTLY_ HOLD RAW
WiTH 00TH HANDS.
SUPPORT AND CLAMP WORK. WEAR EYE PROTECTION.
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BAI-I'ERY PACKS
DCB200
ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. USE WITH DEWALT BATTERY.
REMOVE RATTERY PACR WHEN CHANGING BLADES OR MAKING ADJUSTMENTS.
PARA DJGMJNUJN
MANUAL
GUARDA
DEWALT BATTERY PACKS
EL NJESOODE
LESJONES, EL USUARJO
DEOEN._ LEER EL
DE JNGTRUCCJONES.
INSPECCIONE
LA RHARDA iNFERIOR.
LA
DERE DE CERNAR INSTANTANEAMENTE.
ROSTENGA
LA SIERRA
AMBAS MANOR. QUITE EL PAQUETE DE LA NATEDJA
LAMINAS
9 HACIEND0
AJUSTER.
AL CAMDIAN
CON
LAG
J_TITRE PR'._VENT|F LiNE LE GUIDE. V_MFIER LE PROTECTEUN INF_FSEUR. CE
DERN EN DO T GE REFENMER NSTANTANEMENT
TEN R LA RC E DES OEUX
MAINS.
SOUTENJR ET FIXER LA PIECE A UUVRER. ENLEVEZ LE PAQUET DE
OATTERJE EN CHANGEANT
DES LAMES OU EN FAISANT DES AJUSTEMENTS.
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
OEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., SALTIMORE, MD 21286 USA
FOR SERVICE iNFORMATIUN
CALL: 1-M0-_DEWALT
www.DEWALT.com
J
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
19
Scies
L
K
\
circulaires
sans fil de 20 V max*
et 3 700 tr/min,
modules
DCS391,
DCS393
A
B
A
M
A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GACHETrE
B. INTERRUPTEUR _, GACHETrE
H. VIS DE FIXATION DE LA LAME
I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE
J. BOUTON DE RI-GLAGE D'ANGLE DE BISEAU
C. BLOC-PILES
D. BOUTON DE RI_GLAGE DE LA PROFONDEUR
K. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA LAME (non illustre)
L. POIGNEE AUXILIAIRE
E. PATIN
F. LEVIER RI_TRACTANT DU PROTEGE-LAME INFt_RIEUR
G. PROTEGE-LAME INFI_RIEUR
M. BOUTON DE LIBt_RATION DU BLOC-PILES
N. CLI_ POUR LAME
2O
D_finitions
: lignes directrices
mati_re
de s_curit_
Avertissements
de s_curit_
les outils _lectriques
en
g_n_raux
pour
A
AVERTISSEMENT! Life toutes les directives et toutes les
consignes de s_curit_. Tout manquement aux directives et
consignes pose des risques de decharge electrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
J_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
_,ATTENTION
: indique une situation
potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est far
pour /'eviter, pourrait
poser des risques de dommages
materiels.
CONSERVER
TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES
POUR
UN USAGE ULTERIEUR
Le terme <_outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE
LE NUMFt:RO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner
d'outils _lectriques
clans un
milieu d_flagrant,
tel qu'en presence
de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables.
Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATI#RE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques
doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
21
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques
a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique
a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant
a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc electrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
c)
d)
e)
g)
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique
est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements
de protection
individuelle.
Toujours porter
une protection
oculaire.
L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur
se trouve a la position
d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation
et/ou d'ins_rer
un bloc-piles,
de ramasser
ou de transporter
I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re
appropri_e.
Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
Si des composants sent fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_
a I'application.
L'outil dectrique
approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
22
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique
dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger /es outils _lectriques
hors de la pottle
des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas
famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux
entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques.
V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent
toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes
par des outils dectriques mal entretenus.
0 S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et
propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique,
/es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec
un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocspiles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles
n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques,
notamment
des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques
qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du blocpiles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer
I'outil _lectrique
par un r_parateur
professionnel
en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques.
Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
Consignes
les scies
de sdcuritd
propres
_ toutes
a) _DANGER
: _loigner les mains des zones et organes
de coupe. Maintenir la deuxi_me main sur la poign_e
auxiliaire ou le boHier du moteur. Lorsque les deux mains
maintiennent la scie, la lame ne peut les couper.
b) N'essayez pas de tenir le dessous de I'ouvrage. Le
protege-lame ne peut pas vous proteger de la lame en
dessous de I'ouvrage.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricanL L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
23
c) Ajustez la profondeur de coupe a l'_paisseur de l'ouvrage.
Moins d'une dent entiere de lame devrait _tre visible en
dessous de I' ouvrage.
d) Ne tenez jamais clans vos mains ou sur vos genoux un
ouvrage qui est en cours de coupe. Fixez votre ouvrage
sur une plateforme
stable. /I est important de soutenir
correctement I'ouvrage afin de minimiser I'exposition du corps
la lame, le risque de coincement de la lame ou la perte de
contr61e de I'outil.
e) Tenez I'outil _lectrique par ses surfaces de prehension
isolantes quand vous r_alisez une operation au cours de
laquelle I'outil de coupe pourraft entrer en contact avec
des c&bles dissimul_s. Le contact avec un fi/ sous tension
mettra ega/ement sous tension toutes /es pieces meta//iques
exposees et donnera un choc dectrique a I'utilisateur de I'outil.
Pendant les coupes de refente, utilisez toujours
un
guide de refente ou un guide a bord droft. Ceci augmente
toujours /'exactitude de la coupe et diminue la possibilite de
coincement de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont I'al_sage central est
de la taille et de la forme appropri_es
(soft en forme
de diamant, soft en forme de fond). Les lames qui ne
correspondent pas aux pieces de montage de la cie toumeront
de fagon excentrique, ce qui causera une perte de contr61e de
I'outil.
h) Ne vous servez jamais de rondelles
ou de boulons
de lames qui sent endommag_s
ou inappropri_s.
Les
ronde//es et /e bou/on de lame ont ere congus specifiquement
pour votre scie dans le but d'assurer une performance
optimale et un fonctionnement sans danger.
Consignes
additionnelles
de s_curit_
propres _ toutes les scies
CAUSES DES REBONDS ET M#THODES DE PR#VENTION
POUVANT I_TRE UTILIS#ES PAR L'UTILISATEUR :
- Le rebond est une reaction subite (causee par une lame de
scie pincee, coincee ou mal alignee) qui peut entra_ner le
soulevement d'une scie non contr61ee, sa sortie de I'ouvrage
et sa projection en direction de I'utilisateur.
- Si la lame est pincee ou coincee fortement pendant
I'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur reagit en
entra_nant rapidement I'outil vers I'arriere dans la direction de
I'operateur.
- Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours
de la coupe, les dents sur le bord arriere de la lame peuvent
entamer la surface superieure du bois, forqant ainsi la lame
sortir du trait de scie eta _ sauter _ vers I'arriere en direction
de I'operateur.
Le rebond est la consequence d'une mauvaise utilisation de la scie
et/ou de procedures ou de conditions incorrectes, et il peut _tre evite
en prenant les precautions qui sont decrites ci-dessous :
a) Maintenez fermement
la scie avec vos deux mains et
posftionnez
vos bras de faqon a r_sister aux forces de
rebond. Les forces de rebond peuvent _tre contr61ees par
I'utilisateur quand les precautions appropriees sont prises.
b) En cas de coincement de la lame ou d'interruption
d'une
coupe pour une raison quelconque, rel&chez la g&chette
et tenez la scie immobile clans I'ouvrage jusqu'a ce que la
lame se soft immobilis_e compl_tement.
Ne tentez jamais
de retirer la scie de I'ouvrage ou de la tirer vers I'arri_re
pendant que la lame est en mouvement,
car un rebond
risquerait de se produire. Eva/uez /a situation et prenez /es
mesures correctives necessaires pour diminer la cause du
coincement de la lame.
24
c) Lorsque vous remettez une scie en marche
quand
I'ouvrage est present, centrez la lame de scie clans le trait
de scie et v_rifiez que /es dents de la lame ne sent pas
engag_es clans le mat_riau de I'ouvrage. Si /a lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de I'ouvrage ou rebondir sur
celui-ci quand la scie est remise en marche.
d) Soutenez les panneaux de grande taille de fa_on
minimiser le risque de pincement
et de rebond de la
lame. Les panneaux de grande taille ont tendance a s'affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent _tre places des
deux c6tes sous le panneau, a proximite de la ligne de coupe
eta proximite du rebord du panneau.
e) N'utilisez pas de lame _mouss_e ou endommag_e. Des
lames non aiguisees ou mal instal/ees produisent un trait de
scie etroit qui cause une friction excessive, le coincement de la
lame et un effet de rebond.
Les leviers de r_glage de la profondeur
et de I'angle de
coupe de la lame doivent _tre bien serf, s et assujettis
avant de r_aliser une coupe. Une modification du reglage
de la lame pendant la coupe risque d'entra_ner un coincement
et un rebondissement de la lame.
g) Proc_dez avec une prudence suppl_mentaire quand vous
r_alisez une _,coupe en plong_e _,clans des murs d_ja en
place ou clans des pi_ces sans issue. La lame sail/ante peut
couper des objets, et ceci peut entra_ner un rebond.
CONSIGNES DE S#CURIT# RELATIVES AU PROTI-GE-LAME
INF#RIEUR
a) Inspectez
le protege-lame
inf_rieur avant
chaque
utilisation pour vous assurer qu'il se ferme correctement.
Ne faites pas fonctionner la scie si le protege-lame inferieur ne
se deplace pas librement et ne se ferme pas instantanement.
Ne forcez jamais le protege-lame inferieur dans la position
ouverte a I'aide d'un collier de serrage ou d'une attache. II
est possible que le protege-lame inferieur se torde en cas
de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protege-lame
inferieur a I'aide de la poignee retractable et assurez-vous qu'il
se deplace sans probleme et qu'il ne touche pas la lame ou
une autre piece, quel que soit I'angle ou la profondeur de la
coupe.
b) V_rifiez le fonctionnement du ressort du protege-lame
inf_rieur. Si le protege-lame
inf_rieur et le ressort ne
fonctionnent
pas correctement,
ils doivent _tre r_par_s
avant I'emploL Le protege-lame inferieur peut parfois ma/
fonctionner a cause de pieces endommagees, d'accumulation
de resine ou de debris.
c) Le protege-lame
inf_rieur doit _tre r_tract_ a la main
uniquement
a roccasion de coupes sp_ciales telles que
les _ coupes en plong_e _,ou les _ coupes compos_es _,.
Soulevez le protege-lame
inf_rieur a raide la poign_e
r_tractable et rel&chez-le d_s que la lame p_n_tre clans le
mat_riau de rouvrage. Pour toute autre operation de sciage,
le protege-lame inferieur doit fonctionner automatiquement.
d) V_rifiez toujours que le protege-lame
inf_rieur couvre la
lame avant de placez la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame non protegee qui toume Iibrement entra_nera le
mouvement de la scie en marche arriere, ce qui provoquera
la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps necessaire a la lame pour s'arr_ter une
lois que la g_chette est rel_chee.
Consignes
s_curit_
sp_cifiques
propres
aux
additionnelles
scies
de
circulaires
_4VERTISSEMENT
: ne pas utiliser de meules ou de lames
abrasives.
_4VERTISSEMENT
: ne pas
utiliser
des
dispositifs
d'alimentation en eau.
25
•
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant
de soutenir et de retenir la piece sur
une plate-forme stable. Tenir lapiece avec la main ou contre son
corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de ma_trise de I'outil.
• Se placer a gauche ou a droite de la lame de scie et non
clans sa trajectoire.
L'EFFET DE REBOND risque de faire
rebondir /a scie vers /'arriere (consulter/es rubriques Causes des
rebonds et m_thodes de prevention pouvant #tre utilis_es
par I'utilisateur
et REBOND).
• Prendre des precautions
a proximit_
des _vents car ils
cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Eviter de couper des clous. Examiner/a piece a decouper pour
s'assurer qu'e/le ne renferme aucun c/ou avant /es travaux. Le cas
echeant, /es retirer.
_AVERTISSEMENT
: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE SECURITE. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes
de securit& Uti/iser ega/ement un masque facial ou ant/-poussiere
si /'operation de decoupe genere de /a poussiere. TOUJOURS
UTILISER DE L 'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus
pour filtrer les particules microscopiques.
• Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du
ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique
ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des
v#tements de protection et laver les parties expos_es
au savon eta I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans
la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser
I'absorption de produits chimiques nocifs.
_4VERTISSEMENT
: cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA.
Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
_J_4VERTISSEMENT
: TOUJOURS
porter une protection
auditive appropri_e conform_ment
a la norme ANSI $12.6
($3.19) lots de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions
et selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut
contribuer a une perte auditive.
_AVERTISSEMENT
: toujours porter des lunettes de s_curit_.
L'utilisateur et toute autre personne se trouvant a proximite de la zone
de coupe doit porter des lunettes de securite conformes a la norme
ANSI Z87.1.
_ATTENTION
: Iorsque I'outil n'est pas utilis_, placez la scie
circulaire sur une surface stable, semelle de chaussure vers
le bas, de mani_re a ne faire tr_bucher ou tomber personne
• protection ocu/aire conforme a/a norme ANSIZ87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
,&AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb;
26
Certains outils presentant un gros bloc-piles reposeront sur ce demier,
la verticale, mais risque d'etre facilement renverses.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres :
V............. volts
A.......... amperes
Hz ........... hertz
W......... watts
min ......... minutes
"_........ courant altematif
- - -. ..... courant continu
....... courant altematif
(_) ........... Construction de Classe I
ou continu
no ........ vitesse a vide
(mis a la terre)
[] ........... Construction de
@ ........ borne de terre
Classe II
........ symbole d'alerte
la securite
(a double isolation)
RPM....rotations ou
BPM ....... coups par minute
.../min ....par minute
alternance par
minute
IPM ......... impacts par minute
•
Ne pas recharger
ou utiliser un bloc-piles
en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d' emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour
le faire rentrer clans un chargeur incompatible,
car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures
ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles clans un outil dont
la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
._k4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du blocpiles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
Consignes
de s_curit_
importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE
TOUTES
LES CONSIGNES
27
•
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
,I_AVERTISSEMENT : risques de brOiure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
t_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter
des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs,
tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSlGNES DE S#OURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I' eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le sceau
SRPRC
Mc
Le sceau SRPRC Mc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.et6
regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRC Mc, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'environnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRC Mc est une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
28
•
•
Directives
de s_curit_
importantes
propres _ tous les chargeurs
de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
: ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le blocpiles.
_t_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
_LATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inser&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits clans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
•
•
•
•
29
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer clans un
endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]).
Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres
Intensit_
(en amperes)
•
•
•
•
Sup_rieur
Inf_rieur
0
6
I0
12
6
10
12
16
•
•
minimaux des rallonges
volts
Longueur totale de cordon en
mbtres (pieds)
120V
7,6
(25)
15,2
(50)
30,5
(100)
45,7
(150)
240V
15,2
(50)
30,5
(100)
61,0
(200)
91,4
(300)
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
Non recommande
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Procedure
de charge
(fig.
1)
1. Branchez le chargeurdans la prise FIG. 1
C
appropriee avant d'y inserer le
bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (C) dans
le chargeur, comme illustre en
figure 1, en vous assurant qu'il y
est correctement cale. Le voyant
rouge (charge) clignotera de fagon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant
rouge restera ALLUM¢: de fagon
continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre
utilise ou laisse dans le chargeur.
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fair de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
3O
Fonctionnement
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
du voyant
BLOC-PiLES
EN
COURSDE
CHAROEMENT
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront
fonctionner, mais il faudra s'attendre a, un rendement moindre.
BLOC=PILESCHARGE
" SUSPENSION
DE CHARGE -CONTRELECBAUD/FROJO
e --
• --
• --
• --
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
qe
BLOC-PILES OU
CBARGEUROEFECTUEUX
e • • ee e • • o • • e• • • •
PROBLI'-:M
E DESECTEUB eo
Voyants
e®
ee
oo
oo
de
•
de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant suwenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
ron obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
Remarques
chargement
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre
le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il
demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge
clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
importantes
concernant
le
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
31
3.
4.
5.
6.
7.
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local oO la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un blocpiles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a, sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a, se rechauffer.
Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local OL_ la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le
bloc-piles.
Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
32
J_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
_,AVERTISSEMENT
: risques de brOlure. Ne submerger le
bloc-piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de
liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le
retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations
de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a, I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges, IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation,
CONSERVER
CES CONSIGNES
UTILISATION
ULTERIEURE
POUR
DESCRIPTION
i_.AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
Veuillez vous reporter au debut de cette section pour obtenir la liste
des pieces.
USAGE PR#VU
Cette scie circulaire industrielle a et6 congue
professionnelle du bois.
pour la decoupe
NE RAS les utiliser en milieu humide ou en presence de gaz ou de
liquides inflammables.
HE PAS les laisser a, la portee des enfants. Une supervision est
necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(M) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil.
Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee
de ce manuel.
FONCTIONNEMENT
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 2A)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (R). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire les risques de blessures,
_teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation
avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer
des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut
provoquer
des blessures.
M
FIG. 2
FIG.2A
C
G_chette
Installation
et retrait
du bloc-piles
(fig.
3)
iL4VERTISSEMENT
: I'outil ne
possede aucun verrouillage de
g4chette en position de marche et
ne dewar en aucune maniere _tre
verrouille en MARCHE,
Rel_,chez le bouton de verrouillage
(A) de la gb,chette en appuyant sur
(fig. 2)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le blocpiles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (C) dans la poignee de I'outil, alignez le blocpiles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement
en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
33
FIG. 3
B
A
le bouton comme illustre. Appuyez sur la gb,chette (B) pour mettre le
moteur en marche. Degagez la gb,chette pour arr_ter le moteur.
Remplacement
des
lames
(fig.
3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de
scie, en s'assurant de placer la large surface plane contre la lame,
et le cOte biseaute vers rexterieur.
4, 5)
FIG. 4B
INSTALLATION DE LA LAME (FIG. 4, 5}
3. Placer la rondelle de bride de serrage interne (O) sur la broche de
scie (la large surface plane doit _tre orientee vers I'exterieur, face a,
la lame (fig. 4A, 4B).
2. Escamoter le protege-lame inferieur (G) et placer la lame sur
la broche, contre la rondelle de bride de serrage interne, en
s'assurant que la lame tourne dans le bon sens (le sens de la
fleche de rotation situee sur la lame et les dents doivent pointer
dans la m_me direction que celle de la fleche indiquee sur le
protege-lame inferieur). Ne pas assumer que le cOte imprime
de la lame est toujours face a, I'utilisateur Iorsqu'elle est installee
correctement. Lorsqu'on escamote le protege-lame inferieur en
vue d'installer la lame, le verifier afin de s'assurer qu'il est en bon
etat et qu'il fonctionne correctement, c'est-a,-dire, qu'il se deplace
librement et qu'il ne touche pas a, la lame ni a, toute autre piece
quelconque, quel que soit I'angle ou la profondeur de coupe.
FIG.4A
[
K
F
BROCHE
LAME
34
4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer
fermement avec les doigts (cette vis & filetage inverse doit _tre
serree vers la gauche).
5. Appuyez sur le bouton de verrouillage de lame (K) tout en tournant
la broche de la scie avec la cle pour lame (N)jusqu'& ce que le
verrouillage de lame s'enclenche et que la lame cesse de tourner
(fig. 5).
6. Serrer fermement la vis de fixation au moyen de la cle de reglage.
REMARQUE • ne jamais engager le bouton de verrouillage de la lame
Iorsque la scie est en marche pour tenter d'arr_ter I'outil. Ne jamais
mettre routil en marche Iorsque le bouton de verrouillage est engage
afin d'eviter d'endommager gravement la scie.
2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage
externe (P) seulement, puis enlever I'ancienne lame.
3. Enlever la sciure qui aurait pu s'accumuler dans le protege-lame
ou autour de la rondelle et verifier le protege-lame inferieur afin de
s'assurer qu'il est en bon etat et qu'il fonctionne correctement, tel
que decrit precedemment. Ne pas lubrifier cette zone.
4. Choisir la lame qui convient & la t&che (voir la section Lames
du present guide). Toujours utiliser une lame de dimension
(diametre) appropries munie d'un orifice de dimension et de forme
appropriees en vue de leur installation sur la broche. Toujours
s'assurer que la vitesse maximale recommandee (tr/min) indiquee
sur la lame est egale ou superieure a, la vitesse (tr/min) de la scie.
5. Suivre les etapes de 2 & 6 decrites & la section Installation de la
lame du present guide, en s'assurant que la lame tourne dans le
bon sens.
REMPLACEMENT DE LA LAME (FIG. 4, 5}
3 Pour desserrer la vis de serrage de lame (H), appuyez sur le
bouton de verrouillage de lame (K) et tournez la broche de la
scie avec la cle pour lame (N)jusqu'_, ce que le verrouillage de
lame s'enclenche et que la lame cesse de tourner. Alors que le
verrouillage de lame est active, tournez la vis de serrage de lame
vers la droite avec la cle pour lame (la vis a un filetage vers la
gauche et doit _tre tournee vers la droite pour _tre devissee).
FIG.5
PROTEGE-LAME
INFERIEUR
_4VERTISSEMENT
: le protege-lame
inf_rieur est un dispositif
de s_curit_ destin_ a r_duire /es risques de dommages
corporels graves. Ne jamais utiliser la scie sans son protegelame inf_rieur, ou s'il est endommag_, mal assembl_ ou ne
fonctionne pas correctement. Ne pas compter sur le protegelame inf_rieur pour vous prot_ger
en toute circonstance.
Votre s_curit_ d_pend autant du respect des avertissements
et des precautions
prises que de I'utilisation correcte de
la scie. V_rifier que le protege-lame
inf_rieur se referme
correctement avant chaque utilisation comme d_crit dans la
section Consignes additionnelles de s_curit_ propres a toutes
les scies. Si le protege-lame
inf_rieur manque ou ne fonctionne
pas correctement, faire v_rifier la scie avant toute utilisation.
SERRER
(vers la gauche)
35
Pour assurer votre s_curit_ et la fiabilit_ du produit, toutes
les operations de r_paration, d'entretien et de r_glage doivent
_tre effectu_es dans un centre de service autoris_ ou par du
personnel qualifi_ en utilisant syst_matiquement des pi_ces de
rechange identiques.
Pour obtenir plus d'information sur les lames, veuillez communiquer
avec DEWALTau 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
REBOND
Le rebond est une reaction subite (causee par une lame de scie
pincee, coincee ou mal alignee) qui peut entraTner le soulevement
d'une scie non contrOlee, sa sortie de I'ouvrage et sa projection en
direction de I'utilisateur. Si la lame est pincee ou coincee fortement
pendant I'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur reagit
en entraTnant rapidement I'outil vers I'arriere dans la direction de
I'operateur. Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours
de la coupe, les dents sur le bord arriere de la lame peuvent entamer
la surface superieure du bois, forgant ainsi la lame a. sortir du trait de
scie et a. _,sauter ,, vers I'arriere en direction de I'operateur.
Les situations suivantes presentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIECE ._ DI_COUPER
A. L'affaissement ou le mauvais soutien de la piece decoupee
peut causer le blocage de la lame (fig. 12).
B. Le decoupage d'un materiau seulement soutenu a.I'extremite
externe (fig. 12) fait affaisser le materiau a.-mesure qu'il
s'affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la lame.
C. Le decoupage d'une piece en porte-a.-faux ou en saillie a.
partir du bas vers le haut, a. la verticale, provoque le blocage
de la lame Iorsque la piece decoupee tombe.
D. Le decoupage de Iongues bandes etroites (coupes en refente)
peut causer I'affaissement ou la torsion de la bande bloquant
ainsi la rainure et coingant la lame.
E. L'accrochage du protecteur inferieur sur la surface sous
le materiau peut reduire momentanement la maTtrise de
I'utilisateur sur I'outil. La scie peut alors sortir en partie de la
piece augmentant le risque de torsion de la lame.
Lames
_AVERTISSEMENT
: afin de reduire les risques de blessure aux
yeux, toujours porter des lunettes de protection. Le carbure est un
materiel dur, mais fragile, et les matieres etrangeres presentes dans
la piece, comme les ills ou les clous, peuvent fendre ou briser les
pointes. Ne jamais faire fonctionner I'outil Iorsque le protege-lame
n'est pas en place. S'assurer que la lame est installee et bien fixee
et qu'elle toume correctement avant d'utiliser I'outil. Toujours utiliser
une lame propre et bien aiguisee.
_L4VERTISSEMENT
: ne jamais utiliser I'outil pour effectuer une
coupe dans les metaux ferreux (acier), la magonnerie, le verre, ou
platelage de magonnerie similaire, les panneaux de ciment ou la tuile.
Ne pas utiliser de meules ou de lames abrasives. Une lame emouss6e
ralentira la coupe et la rendra inefficace, surchargera le moteur,
provoquera des eclats de materiau et augmentera les risques de
rebonds. Veuillez vous reporter au tableau ci-apres pour determiner la
taille correcte de la lame de rechange propre a.votre modele de scie.
Lame
Diam_tre
Dents
Application
DW9155
165 mm
18
Coupes
(6-1/2 po)
universelles
DW9154
165 mm
24
Coupes de precision
(6-1/2 po)
du bois
DW9153
165 mm
90
Coupes sans carbure, de
(6-1/2 po)
contreplaque/recouvrement
mural en vinyle
36
2. R#GLAGE INCORRECT
DE LA PROFONDEUR
DE COUPE
6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau doivent _tre faites en respectant un certain
nombre de techniques, particulierement le guidage de la scie. En
effet, I'angle de la lame au patin et la grande surface de la lame
sur le materiau augmentent les risques de pliage et de torsion.
7. REDI_MARRAGE D'UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA
LAME COINC#ES DANS LE MAT#RIAU
Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas
depasser de plus d'une demi-dent, comme illustre en figure 7.
Cela permet au patin de soutenir la lame et de minimiser tout
grippage ou pingage du materiau. Se reporter a,la section intitulee
R_glage de la profondeur de coupe.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGN#E)
A. Le fait de pousser fort pour decouper un noeud, un clou ou
une section a, grain dur peut provoquer la torsion de la lame.
B. Lorsqu'on essaie de faire devier la scie pendant le decoupage
(pour revenir dans la ligne de coupe) peut egalement provoquer
la torsion de la lame.
C. Le fait de s'etirer hors de sa portee ou de ne pas garder son
equilibre peut causer la torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant
la coupe peut provoquer la torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour degager la lame peut faire tordre la
lame.
4. MAT#RIAUX PR#SENTANT DES RISQUES
A. Le bois qui est humide.
B. Le bois vert; qui est frais coupe ou qui n'est pas encore passe
au sechoir.
C. Le bois qui est traite a,la pression (traite avec des agents de
conservation ou des produits chimiques contre la moisissure).
5. UTILISATION DE LAMES I_MOUSSI_ES OU SALES
Les lames emouss6es augmentent la charge de la scie. Pour
compenser, I'utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge
un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la
rainure. Les lames usees n'ont pas suffisamment de jeu ce qui
augmente les risques de pliage et de surcharge.
II faut attendre que la scie atteigne son plein regime avant de
commencer b,decouper ou avant de remettre la scie en marche.
Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition pouvant avoir comme resultat le pincement, le
grippage, la torsion ou le mesalignement de la lame pourra causer
des rebonds. Se reporter aux sections Consignes additionnelles
de
s_curit_ propres a toutes les scies et Lames pour les procedures
et techniques de minimisation des risques de rebonds.
R_glage
de la profondeur
de
coupe
(fig. 6, 7)
1. Tenir fermement la scie et desserrer (vers la droite) le bouton de
reglage de profondeur (D), puis deplacer le patin afin d'obtenir la
profondeur voulue.
2. S'assurer de bien resserrer le bouton (vers la gauche) avant de
faire fonctionner I'outil.
Pour une coupe optimale, reglez le reglage de profondeur de fagon a,
ce qu'une demi-dent de lame depasse sous le materiau a,decouper. II
s'agit de la distance entre la pointe de la dent de lames et le creux la
precedant. Cela permet de minimiser la friction de lame, d'eliminer la
sciure de la coupe, de maintenir la temperature de sciage basse et une
vitesse de sciage rapide tout en reduisant les risques de rebonds. Une
methode de verification de la profondeur de coupe correcte est illustree
37
en figure 7. Posez un morceau du materiau a, decouper sur le cOte de
la lame, comme illustre, et verifiez la Iongueur de dent depassant du
materiau.
FIG. 6
Reglage
Rdglage
(fig. 8)
de biseau
pour les coupes
de 90 °
SI UN RI_GLAGE SUPPLI_MENTAIRE S'AV#RE NI_CESSAIRE,
ON DOlT :
1. Regler la scie a, un angle de biseau de 0°;
FIG.8
2. Retractez le protege-lame inferieur. Placez la
scie sur le cOte lame.
3. Desserrer le bouton de reglage de I'angle de
biseau (J), puis placer une equerre contre la
d
lame et le patin pour regler I'angle a, 90°;
4. Tournez la vis de calibrage (Q) de fagon a,ce
que le patin s'arr_te sur I'angle voulu.
Q
5. Confirmer la precision du reglage en verifiant
la perpendicularite d'une coupe qu'on a effectuee sur un materiel
de retaille.
FIG. 7
de I'angle
du patin
(fig.
7)
Indicateur
La plage complete des angles de biseau s'etend entre 0 et 50
degres; le reglage s'effectue par echelons de 1 degre. _, I'avant de la
scie se trouve le mecanisme de reglage d'angle de biseau represente
par un cadran etalonn6 et un bouton de reglage de chanfrein (J).
POUR EFFECTUER LE RI_GLAGE DE L'ANGLE DE BISEAU :
de trait
de scie (fig. 9)
La partie avant du patin est munie d'un
FIG.9
indicateur de trait de scie (I)pour les coupes
verticales et en biseau. Cet indicateur
permet a, I'operateur de guider la scie le
I
long des lignes de coupe tracees au crayon
sur la piece. L'indicateur de trait de scie
s'aligne sur le cOte gauche (externe) de la
lame de scie, ce qui fait tomber la rainure ou
_, trait de scie ,, effectue par la lame en
mouvement sur la droite de I'indicateur.
Guidez la scie le long du trace de coupe de fagon a, ce que le trait
tombe du c6te du surplus de materiau.
1. Desserrer (vers la gauche) le bouton de reglage de I'angle de
biseau (J) et pencher le patin a,I'angle voulu en alignant I'indicateur
avec la marque correspondante.
2. Resserrer fermement le bouton (vers la droite).
38
Support
de la piece
(fig.
10-12)
FIG. 11
AAVERTISSEMENT
:/I est important de bien soutenir la piece et
de tenir fermement la scie afin d' eviter de perdre la maRrise de I'outil
et de se blesser. La figure 10 illustre la bonne faqon de soutenir et
de tenir la scie. Tenir fermement I'outil des deux mains et placer le
corps et les bras de maniere a pouvoir resister les effets du rebond,
le cas echeant. TOUJOURS METTRE L'OUTIL HORS TENSION ET
RETIRER LE BLOC-PILES AVANT D'EFFECTUER UN REGLAGE!
FIG. 10
TOUJOURS soutenir la planche ou le
panneau PRES DE LA LIGNE de coupe.
SUPPORT
FIG. 12
NE JAMAIS soutenir la planche ou le
panneau LOIN DE la ligne de coupe.
La figure 10 illustre la position de sciage appropriee. Les mains doivent
_tre tenues eloign6es de la zone de coupe. Pour _viter I'effet de
rebond, TOUJOURS soutenir la planche ou le panneau PRF:S de la
ligne de coupe (fig. 11), JAMAIS loin de celle ci (fig. 12).
Placer la piece de maniere a. ce que le <, bon ,, cOte (celui dont
I'apparence importe le plus) soit vers le bas; puisque la scie coupe
vers le haut, le materiau produira des eclats dans cette direction.
39
Coupage
(Fig.
10)
Placer la section la plus large du patin sur la section solidement
soutenue du materiau, non sur celle qui se detachera. Par exemple,
la figure 10 illustre la fa_on CORRECTE de couper I'extremite d'une
planche. Toujours fixer la piece. Ne jamais tenir les planches plus
courtes avec les mains! Bien soutenir les pieces en saillie ou en portea,-faux et prendre les precautions necessaires Iorsqu'on coupe un
materiau sur le dessous.
S'assurer que la scie atteigne sa vitesse maximale avant de placer la
lame sur le materiau, car on peut engendrer un rebond si on demarre
la scie alors qu'elle touche le materiau ou si on la pousse dans une
entaille. Faire avancer la scie a, une vitesse qui permet a, la lame de
couper sans trop forcer.
La durete et la resilience d'un materiau peuvent varier d'une section a,
I'autre; les sections noueuses ou humides peuvent aussi surcharger
I'outil. Lorsque cela se produit, pousser la scie plus lentement en
s'assurant d'exercer assez de pression pour continuer a,travailler sans
trop reduire lavitesse. Si on force I'outil, on risque d'obtenir des coupes
rugueuses ou inexactes, de causer des rebonds ou de faire surchauffer
le moteur.
Si la coupe sort de son alignement, n'essayez pas de forcer I'outil
pour le realigner. Rel_,chez la gb,chette et attendez I'arr_t complet de
la lame, puis soulevez la scie, realignez-la et recommencez a, couper
partiellement dans la mauvaise coupe. Sortez la scie du trait pour
changer la direction de coupe. Le fait de vouloir corriger la direction de
coupe dans le trait de scie lui-m_me pourra faire caler la scie et entraTner
des rebonds.
SI LA SCIE VENAIT _, CALER, RELACHEZ LA G_,CHETTE PUIS
FAITES RECULER LA SCIE POUR LA DC:GAGER. ASSUREZ-VOUS
QUE LA LAME EST ALIGNEE SUR LA COUPE ET AU-DELA DU
BORD DE COUPE AVANT DE REMETTRE LA SCIE EN MARCHE.
4O
En fin de coupe, rel_,chez la gb,chette et laissez la lame s'arr_ter
completement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous
souleverez la scie, le protege-lame inferieur a, ressort se refermera
automatiquement sur la lame. Rappelez-vous que tant que ceci n'est
pas fait, la lame est a, nu, aussi ne passez jamais les doigts sous le
materiau pour quelque raison que ce soit. Si vous devez retracter
manuellement le protege-lame inferieur (comme pour commencer
des coupes internes par exemple), utilisez systematiquement le levier
retractant.
AAVERTISSEMENT
: pour decouper des bandes, s'assurer que
des petits rebuts ne s'accrochent pas sur I'interieur du protege-lame
inferieur,
COUPES EN LONG (FIG. 13}
Une coupe en long consiste a couper de larges panneaux en bandes
plus etroites (couper dans le sens du grain). IIest plus difficile de guider
manuellement ce genre de coupe, et I'utilisation d'un guide longitudinal
DfiiiWALT,est recommandee.
FIG. 13
INSTALLER LE GUIDE DE
REFENDDANSCETTE
DIRECTION
COUPE EFFECTU#E ._,PARTIR DE UINT#RIEUR D'UN
MATI_RIAU (FIG. 14)
_AVERTISSEMENT
: ne jamais bloquer le protege-lame inferieur en
position haute. Ne jamais deplacer la scie vers I'arriere pendant une
coupe interne. Cela pourrait faire sortir la scie de la surface de travail et
poser des risques de dommages corporels.
On effectue une coupe interne dans un plancher, un mur ou toute
autre surface plane.
1. Regler le patin afin d'obtenir
FIG. 14
la profondeur de coupe
voulue.
2. Pencher la scie vers I'avant
et appuyer le devant du
patin sur le materiau a,
couper.
3. _, I'aide du levier retractant
du protege-lame inferieur,
retractez le protege-lame
inferieur
vers le haut.
Abaissez I'arriere du patin
jusqu'a, ce que les dents de
scie touchent legerement la
ligne de coupe.
4. Relb,chez le protege-lame inferieur (son contact avec la piece le
maintiendra en position ouverte alors que vous commencerez
la coupe). Retirez la main du Levier retractant du protege-lame
inferieur et agrippez fermement la poignee auxiliaire, comme
illustre en figure 14. Positionnez corps et bras de fagon a, pouvoir
resister a,tout rebond possible.
5. S'assurer que la lame n'est pas en contact avec la surface de
coupe avant de demarrer le moteur.
6. Demarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu'b, ce que
le patin repose a,plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de
la ligne de coupe jusqu'a, ce que cette derniere soit terminee.
7. Rel_,chez la gb,chette et laissez la lame s'arr_ter completement
avant de retirer la lame du materiau.
8. Pour commencer toute nouvelle coupe, repetez la procedure
ci-dessus.
ENTRETIEN
_AVERTISSEMENT
: pour r_duire les risques de blessures,
_teindre I'appareil et d_branchez-le de source d'alimentation
avant d'installer et de retirer des accessoires, avant d'effectuer
des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT
: enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
J_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
41
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
,_4VERTISSEMENT
: risque de choc. Debrancher /e chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILIT¢: du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Lubrification
Garantie
Les roulements a billes ou a rouleaux internes de I'outil sont
autolubrifies, de sorte qu'on n'a pas besoin de les lubrifier soim_me. On recommande cependant d'er I'outil a.un centre de service
autorise au moins une fois par annee aux fins d'un entretien complet
(nettoyage, inspection et lubrification) du carter d'engrenage.
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a. compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
et DCB201
Accessoires
_VERTISSEMENT
: puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur
utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures,
utiliser
exclusivement
les accessoires
DEWALT
recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DFWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web www. dewalt.com.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
42
limit_e
de trois
ans
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200 et la
REMPLACEMENT
GRATUlT
DES
eTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fa_on que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
r
DCSXXX61_"(165mm)
COROLESS
cl_cu_s
SAW
SER.
KEEPHANDSANDBODY
_AWAV
FROMANDTO THESIDE
OFTHEBLADE.
CONTACT
WITHBLAOEWILLRESIJL'[
IN SEIIIOIISINJURY.
MAN_NGALASMA_J0S
_"ELCUEI_P0
ALEJ/_00S
0EL__t0JAVAUNL_00
0EL__ISMA.ELCONTACTO
CONLAHOJAPR0V0CA
LESl0NES
GRAVES.
TENI__ES_AI_S ETTOUTE
AtlTREPARTIE
DUC0RPS
EL01GNEES
DELALAME
ETSU_L_ C_TEDECELLE-CL
TOUTC0_TACT
AWe LA_tE _ISQUE
0ECAUSER
0EGRAVES
BLESSURES.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse
DE!WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATIN E • cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a,cette garantie.
TO_EOUCE
THERIS_OFIN._tlRY,
USEI_
MUST_EADINST_UC_10N
MANUAL.
_XECK
GUArdINGSYSTEM.
IT MUSTCOVER
BLADEIN_TA_T_Y_
H0U_SAW
WlTffBOTHffANDS.StlPP0_TAIIDCLA_PWORK.
WEA_EYEP_0TECTION.
ALWAYS
US_P_0P_'_
R_SPI_ATORY
P_OTECl10N.
_SEWrrH0_WA_ BA_TE_'_
_M0V_eA1_Y PACKW_t_ CHA_GING
BL_[}ES
ORMA_IN_AOJUS_MEN_;S.
PARADISMINtlIR
ELRIES_ODE
t._SlONES.
ELUSUARI0
0EBERALEER
EL
MANUALDEINSTI_UCCl0N£S.
INSPECCl0NE
LA_UAR_AIN_IOR. L_
_U_OA _EBEOEC_R_ARINSTA_ANEAME_TE,SOSTEN_A
U_SI_ COr_
Ar_AS MAN0S.QUITEELPA_UETE
0E_ BATER_A
A_CAMBIAR
tAS
_AMINAS0 HA_IE_D0AJUSTES.
A"rrrREPREVEt_IF.
LI_ELEGUI_E.
V_RIFIER
LEP_OTECrEU_
INF_lEtf_.CE
0ERr_IE_
00_ SEREFERMER
It_ST_.N_,_JEr_ENT.
TE_IRU_SOlEDESDEUX
_,IAINS.S0UT_NI__ _XE_LAPIECE
A0UVREI_.
ENL_WZLE_A_U_ 0E
8A]TERIE
_NCH_NGEANT
_ESLA_S 0UE_ FAISA_T1}_ AJ_S_EM_NTS.
0_WA_INOUSl_L _00LC0_BA_0_E, M_ 21_ USA
F0RS_RVlC_
INF0R_l_0t_ CALl:I-S00-_-D_WAL_
www.0_WA_c_m
43
Sierras circular inalambrica de 20 V Max* y 3700 RPM Modelo DCS391, DCS393
L
K
\
M
C
D
N
A.
B.
C.
D.
E.
R
BOTON DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR TIPO GATILLO
CONMUTADOR TIPO GATILLO
UNIDAD DE ALIMENTACION
BOTON DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD
BASE
PALANCA RETRACTABLE DEL PROTECTOR DE LA
HOJA INFERIOR
G. PROTECTOR DE LA HOJA INFERIOR
44
H. TORNILLO DE FIJACION DE LA HOJA
I. INDICADOR DE LA ViA DEL CORTE
J. BOTON DE AJUSTE DEL BISEL
K.
L.
M.
N.
BOTON DE BLOQUEO DE LA HOJA (no aparece ilustrado)
MANGO AUXILIAR
BOTON DE LIBERACION DE LA BATERiA
LLAVE DE LA HOJA
CONSERVE
TODAS LAS
ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES
FUTURAS
CONSULTAS
Definiciones:
Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
i_PELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que,
si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA:
Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
_AATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en da_os a
la propiedad.
J
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas
el_ctricas
en atmdsferas
explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta electrica en funcionamiento.
Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes
de la herramienta
el_ctrica
deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U
OTRA HERRAMIENTA DFWALT,LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_
DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias
generales
herramientas
eldctricas
_
de seguridad
PARA
para
iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones.
Si no sigue todas las advertencias e
instrucciones podrfa provocar una descarga electrica, un
incendio o lesiones graves.
45
d) No maltrate
el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circu#o per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta
el_ctrica. Una l/ave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire.
Conserve
el equilibrio
y parese
adecuadamente
en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de
accesorios
con fines de recoleccidn
y extraccidn
de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados
y que se
utilicen correctamente.
El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comE/n cuando emplee una herramienta
el_ctrica.
No utilice una herramienta
el_ctrica
si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion
personal. Siempre utilice
proteccion
para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente.
Aseg(/rese de que
el interruptor
est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
46
d)
e)
0
g)
la herramienta
el_ctrica.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas
con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta.
Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
Realice el mantenimiento
de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de /as herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
Utilice la herramienta
el_ctrica,
los accesorios y las
brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo
con estas
instrucciones
y teniendo
en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. E/ uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
b) Utilice herramientas el_ctricas
solo con paquetes
de
baterias especificamente
disebados. E/ uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos
como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en /os termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente,
enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. E/
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que
realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones
sierras
de seguridad
para
todas
las
a) _PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del area y de
la hoja de corte. Mantenga
la otra mano en el mango
auxiliar o en la caja del motor. Si ambas manos estan
sujetando la sierra, entonces no podran set cortadas pot la
sierra.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto
paquete de baterfas.
47
b) No ponga las manes debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de la
hoja debe ser visible debajo de la pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que est4 cortando en las manes
o atravesada
sobre una pierna. Sujete firmemente
la
pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante
soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar
la exposicidn del cuerpo, el atasco de la hoja o la perdida de
control
e) Sujete la herramienta mecanica per las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operacidn en
la que la herramienta
de corte podria entrar en contacto
con cables ocultos. El contacto con un cable "con corriente"
hara que /as partes meta/icas de/a herramienta mecanica que
esten al descubierto tambien "#even corriente", Io cual causara
descargas al operador.
0 Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guia para
cortar al hilo o una guia de borde recto. Esto mejora /a
precisidn del corte y reduce las probabi/idades de que la hoja
se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamale correcto
y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de
agujeros para el eje portaherramienta.
Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionaran
excentricamente, causando perdida de control
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que
est4n dabados o sean incorrectos. Las arande/as y el pemo
de la hoja se diseharon especialmente para su sierra, con el
fin de Iograr un rendimiento dptimo y una seguridad dptima de
funcionamiento.
Instrucciones
de seguridad
para todas las sierras
adicionales
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCION POR EL
OPERADOR:
- El retroceso es una reaccidn repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo,
hacia el operador.
- Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse
la seccidn de corte, la hoja se para y la reaccidn del motor
impulsa la unidad rapidamente hacia atras, hacia el operador.
- Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe,
se salga de la seccidn de corte y salte hacia atras, hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o
de procedimientos o situaciones de utilizacidn incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican
a continuacidn:
a) Mantenga un agarre firme con las dos manes en la sierra
y posicione los brazos de modo que puedan resistir las
fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden set
controladas pot el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b) Cuando la hoja se est4 atascando o cuando se interrumpa
un corte per cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la
sierra de modo que est4 inmovil en el material hasta que
la hoja se detenga per completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atras mientras la hoja est4 en movimiento
o se podria
producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas
para eliminar la causa de atasco de la hoja.
48
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la seccion de corte y asegdrese
de que los dientes de la hoja de sierra no est_n acoplados
en el material. Si la hoja de sierra se esta atascando, podrfa
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de
trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados,
cerca de la Ifnea de corte y cerca del borde del panel
e) No use hojas desafiladas o da_adas. Las hojas desafiladas
o con triscado inapropiado producen una seccidn de corte
estrecha que causa friccidn excesiva, atasco de la hoja y
retroceso.
Las palancas de fijacidn de ajuste de la profundidad
y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de /a
hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podrfa
causar atasco y retroceso.
g) Tenga precaucidn adicional cuando haga un "corte por
penetracion"
en paredes existentes u otras areas ciegas.
La hoja que sobresale podrfa cortar objetos que pueden
causar retroceso.
doblar. Suba el protector inferior con el mango retractil y
asegdrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra pieza, en todos los angulos y profundidades de
corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no estan funcionando
correctamente, se /es debe hacer servicio de ajustes y
reparaciones antes de la utilizacion. El protector inferior
podrfa funcionar con dificultad debido a que haya piezas
dahadas, depdsitos gomosos o una acumulacidn de residuos.
c) E1 protector
inferior se debe retraer manualmente sdlo
para realizar cortes especiales, tales como "cortes por
penetracion"
y "cortes compuestos" Suba el protector
inferior por el mango retractil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior. Para
todas las demas operaciones de aserrado, el protector inferior
debe funcionar automaticamente.
d) Aseg_rese siempre de que el protector
inferior est_
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
de trabajo o en el piso. Una hoja que se este moviendo pot
inercia hasta detenerse y no este protegida hara que la sierra
se desplace hacia atras, cortando todo aquello que este en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que
la hoja se detenga despues de soltar el interruptor.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR
INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra
apropiadamente antes de cada uso. No utilice la sierra si
el protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantaneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni
amarre el protector
inferior en la posicion abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente, el protector inferior se podrfa
Instrucciones
especificas
de seguridad
para
sierras
adicionales
circulares
iL4DVERTENCIA:
No use discos u hojas abrasivos.
i_u4DVERTENCIA: No use accesorios de alimentacion de agua.
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma
estable.
49
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabi/idad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
• Mantenga el cuerpo de uno u otto lado de la hoja de la
sierra, nunca en linea con la misma. El RETROCESO podrfa
despedir la sierra hacia atras (yea Causas del retroceso y su
prevencion pot el operador y CONTRAGOLPES).
• Las rejillas de ventilacidn
suelen cubrir piezas
en
movimiento, pot Io que se debe evitar el contacto con
elias. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de
vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
• Evite el corte tie clavos. Revise y retire cualquier clavo antes de
cortar una pieza de Madera.
_ADVERTENCIA:
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien
mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Proteccion para los ojos ANSI Z87. 7(CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
J_,ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en
funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como
de otras actividades del sector de la construccion. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede
sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos
peligrosos.
AADVERTENCIA:
La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo
_ADVERTENCIA:
Durante el uso, use SIEMPRE proteccion
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6
($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de
audicidn.
_ADVERTENCIA:
Siempre use proteccidn para los ojos. Todos los
usuarios y espectadores deben utilizar proteccidn para los ojos que
cumpla con la norma ANSI Z87.1.
i_ATENCI(_N: Cuando no se utilice, coloque la sierra circular
en una superficie estable, lado del zapato abajo, en la que
no provocara tropezones o caidas. A/gunas herram/entas con
paquetes de baterfas grandes permaneceran en forma vertical, pero
pueden set derribadas facilmente.
5O
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V............ voltios
A .............. amperios
Hz .......... hertz
W ............. vatios
min ........ minutos
........... corriente altema
- --. .... corriente directa
_,, ........... corriente altema
Q .......... Construccidn Clase I
o directa
(con conexidn a tierra)
[] .......... Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
.......... sfmbolo de alerta
de seguridad
BPM ...... golpes por minuto
IPM ........ impactos pot minuto
Instrucciones
para
todas
NUNCA fuerce la unidad de bater[a para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tab/a al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados
por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene las unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida (Jtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posici6n encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posici6n ENCENDIDA.
_4DVERTENCIA:
Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
J_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
no ............ velocidad sin
carga
............. terminal a tierra
.../min ...... pot minuto
RPM ......... revoluciones o
recJ_rocidad pot
minuto
de seguridad
las unidades
•
importantes
de bateria
Cuando solicite unidades de baterfa de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS
•
No cargue
explosivas,
inflamables.
del cargador
LAS INSTRUCCIONES
o use la unidad de
como en presencia de
Puede que al insertar o
se inflamen el polvo o los
bateria en atmdsferas
I[quidos, gases o polvos
sacar la unidad de baterfa
gases.
51
E1 sello
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores como Ilaves,
monedas, herramientas de mano y otros pot el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos.
Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebater(a,
aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bater[a puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bater(a entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1 contenido de los elementos abiertos de la bater[a puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_DVERTENOIA:
Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
RBRC
TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterias (o unidades de bateria) de
niquel cadmio, niquel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterfas (o
unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal
depositar baterfas de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de baterfas,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de baterfas de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones
para
todos
importantes
los cargadores
de seguridad
de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
52
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. M/entras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, aseg(Jrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
JJ_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ning(JnIfquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
,_tLATENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y/a
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise_ados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
•
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios
Largo total del cable en metros
(en pies)
Capacidad
7,6
15,2
30,5
45,7
nominal
120V
(25)
(50)
(100)
(150)
en amperios
15,2
30,5
61,0
91,4
240V
(50)
(100)
(200)
mOO)
Desde
Hasta
AWG
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria set pisado, causar que alguien tropiece con _1 o set
expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
12
53
16
14
12
Norecomendado
•
•
•
•
•
•
•
No coloque ningdn objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido dabado de alguna otra forma. Llevelo a un
centro de servicio autorizado.
Procedimiento
de carga
(Fig.
1)
1. Enchufe
el cargador
en
FIG. 1
C
una toma de corriente apropiada
antes de insertar la unidad de
bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (C)
en el cargador, como se muestra
en la Fig. 1, comprobando que
quede bien colocado dentro del
mismo. La luz roja (de carga)
parpadear6, continuamente para
indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6,
entonces completamente
cargad y podr6, ser utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningdn otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Operaci6n
de la luz
indicadora
UN|DAD EN
PROCESO
DE CARGA
Cargadores
UN|DAD CARGADA
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6,fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
_)_
RETRASO POR UNiDAD
CAL|ENTE/FRiA
_
UNIDAD
0 CARGADOR
CON PROBLEMA$
®eeeeeeoeeeooooe
LiNEA DE ALIMENTACION
CONPROBLEMAS
54
o _
ee
•
oe
_
•
ee
_
•
e®
_
•
ee
Indicadores
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS:
Este cargador no
cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que
la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
LiNEA DE ALIMENTACI(_N CON PROBLEMAS
de carga
Este cargador ha sido diseflado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bater[a en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de bater[a para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deber[a ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bater[a hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Algunos cargadores tienen un indicador de Unea de alimentaci6n
con problemas, ©uando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaciOn port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasiOn en la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Este cargador tiene una funci0n de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una baterfa caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la baterfa se haya enfriado. Una vez enfriada la baterfa, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bateria. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES
DE BATER|A
DESGASTADAS:
Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
Notas
importantes
sobre
la carga
1. Se puede obtener una mayor duracion y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar daflos
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de
bater[a se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de
carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima
a0n cuando la unidad de bater[a se caliente.
55
Recomendaciones
4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
fO,cilmente realizados antes. NO CONTINUE usO,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metO,licas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacion
de part[culas metO,licas deberfan mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_DVERTENCIA:
Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_DVERTENOIA:
Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa
se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bateria deberO,recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
COMPONENTES
_ADVERTENCIA:
Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
Por favor rem[tase a la parte delantera de esta secci0n para ver una
lista de partes.
USO DEBIDO
Esta sierra circular para trabajos pesados fue dise_ada para
aplicaciones de corte profesional de madera.
NO debe usarse en condiciones h0medas ni en presencia de liquidos
o gases inflamables.
NO permita que los ni_os toquen la herramienta. El uso de esta
herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervision.
56
OPERACION
Para retirar la unidad de baterfa de la herramienta, presione los
botones de liberaci0n (M) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente
de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidenta/ podr[a
causar lesiones.
C6mo
bateria
instalar
y retirar
la unidad
UNIDADES DE ALIMENTACI(SN CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 2A)
Algunas unidades de alimentaci0n DEWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentaci0n.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del
indicador (R). Se iluminar6, una combinaci0n de las tres luces LED
verdes, que indicar6, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminar& y la
bater[a deber6, recargarse.
NOTA" El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto,
la temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de baterfa con indicadores
de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
de
(Fig. 2)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
Para instalar la unidad de baterfa (C) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de
la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bater[a
quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no
se salga sola.
M
FIG.2
FIG.2A
C
Interruptor
tipo gatillo
_4DVERTENCIA:
Esta
herramienta no se ha disehado
para permitir
el bloqueo
del
interruptor tipo gatillo en la posicidn
de encendido
y nunca debe
intentar
bloquearse
en dicha
posicidn,
Suelte el bot0n
de bloqueo
del interruptor
tipo gatillo (A)
57
(Fig. 3)
FIG. 3
B
A
presionando el bot6n de la siguiente manera. Tire del interruptor tipo
gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo
para apagar el motor.
Cambio
de hojas
y operaci6n del protector inferior de la hoja para asegurar que
este funcionando bien. AsegOrese que se mueva libremente y que
no toque la hoja ni cualquiera otra parte de la sierra, en todos los
angulos y profundidades de corte.
(Fig 4, 5)
FIG. 4B
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 4, 5}
1. Coloque la arandela de fijaci0n interior (O) en el eje de la sierra con
la superficie grande y plana mirando hacia la parte de afuera de la
hoja (Fig. 4A, 4B).
FIG.4A
K
F
EJE
2. Repliegue el protector inferior de la hoja (G)y ponga la hoja en el eje
de la sierra contra la arandela de fijaciOn interior, asegurando que
la hoja rote en la direcci6n correcta (la flecha de rotaci6n en la hoja
y los dientes de la sierra debe apuntar en la misma direcci0n que
la flecha de rotaci6n del protector inferior de la hoja). No suponga
que la parte impresa de la hoja tenga que estar mirando hacia
afuera cuando este debidamente instalada. Cuando repliegue el
protector inferior de la hoja para instalar la hoja, revise la condici6n
HOJA
58
3. Coloque la arandela de fijaci0n exterior (P) en el eje de la sierra
con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado
hacia afuera.
4. Inserte el tornillo de fijaci0n de la hoja (H) en el eje de la sierra
con la mano (el tornillo tiene hilos en direcci0n siniestra y debe
ser girado en direcci0n contraria a las manillas del reloj para ser
ajustado).
5. Presione el bot0n de bloqueo de la hoja (K) mientras rota el huso
de la sierra con la Ilave de la hoja (N) hasta que el bloqueo de la
hoja se active y la hoja deje de rotar (Fig. 5).
6. Ajuste bien el tornillo de fijaci0n de la hoja con la Ilave de la hoja.
NOTA" Nunca enganche el dispositivo de bloqueo de la hoja
con la sierra andando nitrate de bloquear la hoja para detener la
herramienta. Nunca encienda la sierra mientras el bloqueo de la hoja
este enganchado. Podria resultar en serios da_os a su sierra.
FIG. 5
(direcciOn de las
manillas del reloj)
2.
3.
4.
5.
de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el tornillo de
fijaci0n de la hoja en la direcci0n de las manillas del reloj con la
Ilave de la hoja (el tornillo tiene un hilo inverso y debe ser rotado
en la direcci0n de las manillas del reloj para aflojarse).
Quite s01o el tornillo de fijaci0n de la hoja (H) y la arandela de
fijaci0n exterior (P). Quite la hoja vieja.
Limpie el aserr[n que se haya acumulado en el protector o el 6,rea
de la arandela de fijaci0n y revise la condici0n y funcionamiento
del protector inferior de la hoja como se describe m6,s arriba. No
lubrique esta 6,rea.
Seleccione la hoja correcta para la aplicaci0n (vea Hojas). Siempre
use hojas que sean del tama_o correcto (di6,metro)con el orificio
central del tama_o y la forma apropiados para el montaje en el eje
de la sierra. Siempre asegure que la hoja de la sierra alcance o
supere la velocidad m_ima recomendada (rpm) de la sierra.
Siga los pasos 2 a 6 bajo Para instalar la hoja, asegur6,ndose
que la hoja gire en la direcci0n correcta.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
_DVERTENCIA:
E1 protector
inferior de la hoja es una
caracteristica de seguridad que reduce el riesgo de lesiones
corporales graves. Nunca use la sierra si el protector
inferior
de la hoja no se encuentra en la sierra, si esta da_ado, mal
ensamblado o si no funciona debidamente. No dependa del
protector
inferior de la hoja para protegerlo
en cualquier
circunstancia.
Su seguridad
depende
de las siguientes
advertencias y precauciones,
come tambi_n de la operaci6n
debida de la sierra. Revise el protector
inferior de la hoja
para ver la manera debida de cerrarla antes de cada use
come se describe en Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras. Si el protector
inferior de la hoja no
se encuentra en la sierra, reparela antes de usarla otra vez.
Para garantizar la seguridad y confiabilidad del producto, las
AJUSTAR
(direcciOn contraria a
las manillas del reloj)
PARA CAMBIAR I_ HOJA {FIG. 4, 5}
1. Para aflojar el tornillo de fijaci0n de la hoja (H), presione el bot0n
de bloqueo de la hoja (K) y rote el huso de la sierra con la Ilave de
la hoja (N) hasta que el bloqueo de la hoja se active y la hoja deje
59
reparaciones, el mantenimiento
y el ajuste deben realizarlos
los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de
servicio calificadas, usando siempre repuestos id_nticos.
levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando
la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la seccion
de corte, la hoja se para y la reacci0n del motor impulsa la unidad
rO,
pidamente hacia atrO,s, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se
desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo
que la hoja trepe, se salga de la secci0n de corte y salte hacia atrO,s,
hacia el operador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de
las siguientes condiciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Cdda o levantamiento inadecuado de la pieza que se
desprende, Io que hace que el disco quede atrapado (Fig. 12).
B. Cortes en material que s01o se apoya por los extremos
(Fig. 12). AI tiempo que el material se debilita, este se pandea
y cierra el canal de corte, Io que ocasiona que el disco quede
atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en direcci0n
vertical. La pieza que caerO,podria trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas (como en cortes al hilo). La
pieza que se separa puede trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre
por debajo del material que se estO,cortando, Io que reduce
por un momento el control del operador. La sierra se puede
levantar parcialmente del corte, Io que incrementarO, la
posibilidad de un ator0n del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
Hojas
_u4DVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesiones oculares,
siempre use proteccidn ocular. El carburo es un material duro pero
quebradizo. Si topa con objetos extrahos en la pieza de trabajo, tales
como alambres o clavos, podrfa cuartear o quebrar las puntas. $61o
opere la sierra cuando el protector de la hoja este en su lugar debido.
Monte la hoja en forma segura y asegdrese de que rote en la direccidn
debida antes de usar la sierra y siempre use una hoja limpia y afilada.
_4DVERTENCIA:
No use esta sierra para cortar metales ferrosos
(acero), mamposterfa, vidrio, u otro tipo de mamposterfa similar al
entarimado, tablas de cemento o baldosas.
No use discos u hojas abrasivos. Una hoja roma produce cortes
ineficientes y lentos, sobrecarga el motor de la sierra, astilla
excesivamente la madera, y puede aumentar la posibilidad de
rebote. Rem[tase a la tabla de mO,s abajo para determinar cuO,I es
el tama_o de hoja de repuesto correcto para su modelo de sierra.
Hoja
Dibmetro
Dientes
Aplicacidn
DW9155
165 mm
18
Cortes generales
(6-1/2")
DW9154
165 mm
24
Cortes suaves en madera
(6-1/2")
DW9153
165 mm
90
No-carburo, cortes en
(6-1/2")
contrachapado/vinilo
Si necesita ayuda en el uso de las hojas por favor Ilame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
CONTRAGOLPES
El retroceso es una reacci0n repentina a una hoja de sierra pellizcada,
atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se
Para hacer el corte mO,s eficiente, la hoja no debe sobresalir mO,s
de Io necesario para exponer la mitad de uno de sus dientes,
como Io muestra la Figura 7. Esto permite que la base soporte
la hoja y minimiza la torsion o el enganche del material. Vea la
secci0n encabezada Ajuste de la profundidad del corte.
6O
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a traves de un nudo, un clavo
o un 6,rea de fibras duras puede ocasionar que el disco se
doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la
linea marcada) puede causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas
alejadas u operar la sierra con poco control del operador (fuera
de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la
posicion del cuerpo mientras se corta.
E. Tambien podr[a suceder as[ al regresar la unidad para limpiar
el disco.
4. MATERIALES QUE REQUlEREN DE MAYOR ATENCION
A. Madera h0meda.
B. Madera verde (material cortado recientemente o no estufado).
C. Madera tratada a presiOn (material tratado con conservadores
o anticorrosivos).
5. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan
las posibilidades de que ocurran desviaciones.
7. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL
DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad mO,xima antes
de iniciar un corte despues que la unidad se ha detenido con el
disco en el canal de corte. No hacerlo as[ causarO,que la sierra se
atasque y ocurra contragolpe.
Cualquier otra condicion que podrfa producir el enganche, el
trabado, la torsion o el desalineamiento de la hoja podrfa causar
rebote. RemRase alas secciones Instrucciones de seguridad
adicionales para todas las sierras y a Hojas para ver los
procedimientos y las tecnicas que minimizarO,n la ocurrencia de
rebote.
Ajuste
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en
la sierra. Para compensar la carga, el operador empujarO,
normalmente con mO,s fuerza, Io que incrementarO, la carga a0n
mO,s y propiciarO, que el disco se trabe en el canal de corte. Los
discos desgastados pueden tener tambien una luz menor, Io que
aumentarO,la oportunidad de que el disco se doble e incrementarO,
la carga.
6. LEVANTAR LA SIERRA MIENTRAS SE HACEN CORTES
A BISEL
Los cortes a bisel requieren que el operador preste atenciOn
especial a las tecnicas de corte adecuadas sobre todo a la
conducciOn de la sierra. El 6,ngulo del disco contra la zapata y la
61
de profundidad
del corte
(Fig. 6, 7)
1. Sostenga la sierra firmementey afloje (en direcciOn alas manillas
del reloj) el botOn de ajuste de profundidad (D) y desplace la base
de la sierra para obtener la profundidad de corte deseada.
2. Aseg0rese que el botOn de ajuste de profundidad se haya vuelto a
ajustar (en direcciOn contraria alas manillas del reloj) antes de usar
la sierra.
Para obtener el corte mO,s eficiente, fije el ajuste de profundidad de
modo que la mitad de un diente de la hoja se proyecte por debajo
del material a cortar. Esta distancia se mide desde la punta del diente
hasta la parte inferior de la hendidura que sigue a ese diente. Esto
reduce al m[nimo la fricciOn de la hoja, despeja el aserr[n del corte
y resulta en un aserrado mO,s fr[o y rO,pido, y reduce la posibilidad
de rebote. Un metodo para revisar la profundidad correcta del
corte aparece en la Figura 7. Recueste una pieza del material que
piensa cortar a Io largo de la hoja, como aparece, y observe cuO,nto
sobresale el diente mO,sallO, del material.
FIG.
6
3. Afloje el bot0n de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra
la hoja y la base para ajustar la configuraci0n de 90 °.
4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo que la base se detenga
en el 6,ngulo correcto.
5. Revise la rectitud de un corte real en un pedazo de desecho del
material para confirmar la precision de la configuraci0n.
Indicador
Ajuste
del _ngulo
de bisel
(Fig.
7)
El rango completo de ajuste de biselado es de 0 ° a 50 °. El
cuadrante se grad0a en incrementos de 1°. Frente a la sierra hay
un mecanismo de ajuste del _,ngulo de biselado que consiste de un
cuadrante calibrado y de un bot0n de ajuste de biselado (J).
PARA CONFIGURAR LA SIERRA PARA UN CORTE BISELADO
1. Afloje (en direcci0n contraria alas manillas del reloj) el bot0n de
ajuste de bisel (J) e incline la base de la sierra al 6,ngulo deseado,
alineando la punta con la marca del 6,ngulo deseado.
2. Vuelva a ajustar el bot0n (en direcci0n de las manillas del reloj).
Ajuste a la base
de 90 ° (Fig. 8)
para
cortes
SI SE NECESITA HACER AJUSTES
ADICIONALES:
1. Ajuste la sierra a un bisel de 0°.
2. Retracte el protector inferior de la hoja.
Coloque la sierra en el lado de la hoja.
de la via del corte
(Fig. 9)
La parte delantera de la base de la sierra tiene FIG.9
un indicador de la vfa de corte (I) para cortes
verticales y biselados. Este indicador le I
permite guiar la sierra a Io largo de lineas de
corte marcadas con Ib,piz en el material a
cortar. El indicador de la vfa de corte se alinea
con el lado izquierdo (exterior) de la hoja de la
sierra, el que hace que la ranura o linea
cortada por la hoja en movimiento caiga a la
derecha del indicador. Gufe la sierra por la linea de corte marcada
con 16,pizde modo que la linea de corte caiga a la pila de material de
desecho.
Soporte
de la pieza
de trabajo
(Fig. 10-12)
_ADVERTENCIA:
Es importante soportar bien la pieza de trabajo
y sostener firmemente la sierra para evitar que se pierda el control
Io cual podrfa resultar en lesiones personales, La Figura 10 ilustra
la forma correcta de sostener la sierra con la mano, Sostengala
firmemente y con ambas manos y sitde su cuerpo y brazo de
modo que podrfa resistir la fuerza del rebote si ocurriese, iSIEMPRE
APAGUE LA HERRAMIENTA Y DESCONECTE LA UNIDAD DE
ALIMENTACION ANTES DE HACER CUALQUIER AJUSTE!
FIG,8
Q
62
FIG.
10
La Figura 10 ilustra la posiciOn correcta de serrado. Rjese que las
manos se mantienen alejadas del 6,reade corte. Para evitar rebete,
SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte
la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12).
Ponga la pieza de trabajo con el lado "bueno" - el que se ver6, - hacia
abajo. La sierra corta hacia arriba por Io que el astillado quedar6, en el
lado que est6,hacia arriba en el momento del corte.
Corte
FIG.
11
SOPORTE
latabla
o
panel
CERCA
DEL
LUGAR
DECORTE.
SOPORTE
FIG.
12
(Fig.
10)
Ponga la parte m6,s ancha de la base de la sierra en la parte de la
pieza de trabajo que est6, soportada y no en la secciOn que se caer6,
cuando haga el corte. La Figura 10 ilustra la forma CORRECTA de
cortar el extremo de una tabla. Siempre use abrazaderas para fijar el
material, iNo intente sujetar piezas m6,scortas con la mano! Recuerde
soportar material sobresaliente. Use precauciOn cuando corte el
material desde abajo.
AsegOrese que la sierra este funcionando a toda velocidad antes de
que la hoja entre en contacto con el material a cortar. El arrancar la
sierra con la hoja contra el material a ser cortado o presionada en la
via del corte puede resultar en rebote. Empuje la sierra hacia adelante
a una velocidad que permita que la hoja corte sin mucho esfuerzo.
El grado de dureza puede variar aun en la misma pieza de material
y algunas secciones con m6,s nudos o hOmedas pueden ser m6,s
dificiles de cortar que otras. Cuando esto suceda, empuje la sierra m6,s
lentamente pero con suficiente fuerza para que siga funcionando sin
disminuir mucho la velocidad. Si fuerza la sierra puede causar cortes
toscos, no precisos, rebotes y sobrecalentamiento del motor.
NOPONGA
elsoporte
delatabla
opanel
LEJOS
dellugar
delcorte.
63
Si su corte comienza a salirse de la linea, no trate de regresarlo a la
linea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja
se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla y
comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el que
se equivocO. Retire la sierra si debe cambiar la direcciOn de corte.
Si a la fuerza trata de corregir por dentro del corte, la sierra puede
trabarse y rebotar.
SI LA SIERRA SE TRABA, SUELTE EL INTERRUPTOR TIPO
GATILLO Y RETROCEDA CON LA SIERRA HASTA QUE SE
SUELTE. VERIFIQUE QUE LA HOJA EST¢: DERECHA EN EL
CORTE Y ALEJADA DEL BORDE DE CORTE ANTES DE VOLVER
A ARRANCARLA.
AI completar un corte, suelte el interruptor tipo gatillo y permita que
la hoja se detenga antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo.
Cuando levante la sierra, el protector inferior de la hoja, el que est6,
cargado por resorte, se cerrar6, autom6,ticamente debajo de la hoja.
Recuerde que la hoja quedar6, expuesta hasta que esto ocurra.
Nunca ponga su mano debajo del material por ning0n motivo.
Cuando tenga que retraer manualmente el protector inferior de la
hoja (Io que es necesario para iniciar un corte interior), siempre use
la palanca de retracciOn.
i_ADVERTENCIA:
Cuando corte tiras angostas, tenga cuidado de
verificar que las piezas cortadas no queden colgando del interior del
protector inferior de la hoja.
FIG. 13
INSTALELA BARRERAPARA
CORTESLONGITUDINALES
EN ESTADIRECCION
CORTE CENTRAL O DE ORIFICIO (FIG. 14)
_ADVERTENCIA:
Nunca f/je
e/protector inferior de /a hoja FIG. 14
en la posicidn elevada. Nunca
mueva la sierra hacia atras
cuando haga cortes interiores.
Esto podrfa hacer que la sierra
se levante de la superficie de
trabajo, Io que podrfa causar
lesiones.
Un corte central es un corte
realizado en un piso, una pared
u otra superficie plana.
1. Ajuste la base de la sierra de
modo que la hoja corte a la
profundidad deseada.
2. Incline la sierra hacia adelante y descanse la parte anterior de la
base sobre el material a cortar.
3. Usando la palanca de retracciOn del protector inferior de la hoja,
retracte el protector inferior de la hoja a una posicion ascendente.
Baje la parte posterior de la base hasta que los dientes de la hoja
casi toquen la linea de corte.
CORTES LONGITUDINALES (FIG. 13}
Se utiliza un corte longitudinal para cortar tablas anchas en tablas
m6,s angostas, cortando al hilo. La gu[a manual de la sierra es m6,s
dificil cuando se utiliza este tipo de sierra y se recomienda el uso de
una gu[a para cortes Iongitudinales DEWALT.
64
4. Suelte el protector inferior de la hoja (su contacto con la pieza Io
mantendr6, en una posiciOn que permitir6, que se abra libremente
conforme inicie el corte). Retire su mano de la palanca de
retracciOn del protector inferior de la hoja y agarre firmemente
el mango auxiliar, como Io muestra la Figura 14. Posicione su
cuerpo y su brazo de modo que pueda resistir el rebote si esto
ocurre.
5. Aseg0rese que la hoja no este en contacto con la superficie de
corte antes de arrancar la sierra.
6. Arranque el motor y baje la sierra gradualmente hasta que la
base descanse completamente plana sobre el material a cortar.
Avance la sierra por la linea del corte hasta que el corte se haya
completado.
7. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga
por completo antes de retirar la hoja del material.
8. Cuando inicie un nuevo corte, repita los pasos anteriores.
J_ADVERTENCIA:
Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn
neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_,ADVERTENCIA:
Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Lubricaci6n
La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser
relubricados. Sin embargo, s[ se recomienda que una vez al a_o Ileve
o env[e la herramienta a un centro de servicio autorizado para una
limpieza, inspecciOn y lubricaciOn a fondo del c6.rter.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente
de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar
cualquier dispositivo o accesorio. Un arranque accidenta/ podrfa
causar lesiones.
Accesorios
i_ADVERTENCIA:
Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un
centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar
alg0n accesorio, pOngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Limpieza
i_,ADVERTENCIA:
Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
65
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av.Universidad1525 - Col. San Luis
Reparaciones
El cargador y las unidades de baterfa no pueden ser reparados.
cargador y la unidad de baterfa no contienen
piezas reparables.
El
Para asegurar la SEGURIDAD
y la CONFIABILIDAD
del producto,
las reparaciones,
el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones)
ser realizados en un centro de
mantenimiento
en la f6,brica DEWALT, en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento
calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA
REPARACION
ELI_CTRICAS,
Y SERVICIO
DE SUS HERRAMIENTAS
FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO
SERVICIO
MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
DE
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro Cb,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
P61iza
de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.:
Marca:
N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Jub,rez
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia,96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0nDfazMir6n #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA,TAB
Constituci0n516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADE8:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Este producto est6. garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asf como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garantfa incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, asf como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantfa deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
66
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y
DCB201
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200
EXCEPCION ES
Esta garant[a no serO,vO,lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarO, una relaciOn de sucursales de servicio de fO,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podrO, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantia
limitada
UNIDADES DE ALIMENTACI([)N DEWALT
La garant[a del producto quedarO, nula si la unidad de alimentacion
ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable
de ninguna lesion causada por alteraciones y podrfa iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado
permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO, completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especifica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_ia local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
por tres a_os
DEWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
especfficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
67
REEMPLAZO
GRATUITO
DE
LAS
ETIQUETAS
DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCS391
20 V Mb,x*
3 700 rpm
DCS393
20 V M_,x*
3 700 rpm
"DCSXXX6112"1165B,
m_
CORDLESS
CIRCU_R
SAW
SOLAMENTE PARA PROPOSI[O DE M[!_XICO:
IMPORTADO POR: B[._A,
CK & DECKER S.A. DE C.V.
SER.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AL.VARO OBREGON
M F:XICO D.R
KEEP HANGS AND GOOY
AWAY PROM AND TO THE SiRE
0F THE BLADE,
MANTENOA
CONTACT
LAS MANOS
WiTH
BLADE WILL RESULT
Y EL COERP0
ALEJA00S
IN SERIOUS
iNJURY.
GE LA HOJA Y A UN LAD0
DE LA MISMA.
EL CONTACTO CON LA ROJA PROVOCALESIONES
GRAVES,
TENIR LES MAINS ET TOHTE AUTRE PAHTIE 0U CORPS EL01GNEES GE LA LAME
ET SOB LE COTE DE CELLE-CL TOUT CONTACT
DE GRAVES
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
AVEC LA LAME RISQUE DE CAUSER
BLESSURES,
TO REDUCE THE RiSK
OF iNJURY,
GSER MUST
READ iNSTRUCTION
MANUAL
CHECK GUARDING
SYSTEM,
iT MUST COVER BLADE INSTANTW!
HOLD SAW
WiTH 00TH HANDS,
SUPPORT AND CLAMP WORK, WEAR EYE PROTECTION,
ALWAYS USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION. USE WITH GEWALT BATTERY.
REMOVE BATTERY PACK WHEN CHANGING BLARES OR MAKING ADJGSTMENTS.
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS
PARA UISMINUIR
EL RIESGGDE LESIONES, EL HSUARIO DEOERA LEER EL
MANUAL
DE INSTRDCCJONES.
BNSPECCJ0NE LA GOARGA iNFERIOR.
LA
en la secci6n amarilla.
GDARDA DERE DE CERRAR NSTANTANEAMENTE
SBSTENGA
LA S ERRA CON
AMBAS MANOR. QUITE EL PAQHETE DE LA OATEMA AL CAMBiAR LAS
LAMINAS 0 HACMNG0
AJUSTES.
._ TITHE
PREVENTJF,
LJRE LE GUIDE. VERIFIER
EE PROTECTEUR
OERNMR DOlT SE REEERMER INS_ANTANEMENT.
MAINS.
SOUTENM
ET MXER LA PIECE A OUVRER.
RATTERJE
EN CHANGEANT
DES LAMES
JNFERJEOR.
CE
TENJR LA SCM DES DEUX
ENLEVEZ LE PAQBET DE
OU EN PAIRANT
ELECTRICAS"
DES AJBSTEMENTS,
0EWALT iNDUSTRiAL TOOL R0., 0ALTJMORE, MO 21286 USA
F0H SERVICE INFORMATION
CALL: 1-800-_=DEWALT
www.DEWALT.com
68
_"........ '
SECC_
AM!RJ!_!A
DEWAL
Battery
Output
Cat#
Voltage
Chargers/Charge
Time
(Minutes)
-
T Battery
Chargeurs/Dt4roe
and
Charger
de charge
(Minutes)
Systems
-
Cargaciores
de baterias/Tiempo
de carga
(Ivlin utos)
12
DOB11g
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6O
X
X
X
X
X
DC9280
28
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6O
X
X
X
X
X
X
X
X
DW0242
24
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60
X
6O
X
X
DC9096
18
X
X
X
6O
6O
6O
2O
6O
6O
6O
X
6O
6O
X
X
6O
X
X
X
6O
00
DC9099
18
X
X
X
45
45
45
15
45
45
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
DC9180
18
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6O
6O
X
X
6O
X
X
X
X
DC9181
18
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3O
30
X
X
30
X
X
X
X
30
DCB200
2O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
6O
6O
X
90
X
X
x
DCB201
2O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
3O
3O
X
45
X
X
X
DW9096
18
X
X
X
6O
6O
6O
2O
6O
6O
6O
X
6O
6O
X
X
6O
X
X
X
60
00
X
X
X
X
DCg319
36
18
X
DW9109
DC9360
DW9098
X
Volts
DW0249
X
X
X
45
00
X
3O
3O
3O
12
3O
3O
3O
X
3O
3O
X
X
3O
X
X
X
3O
3O
DW9099
18
X
X
X
45
45
45
15
45
45
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
45
DC9091
14.4
9O
115
6O
6O
6O
6O
2O
6O
6O
6O
X
6O
6O
X
X
6O
X
X
X
6O
DC9094
14.4
6O
9O
45
45
45
45
15
45
45
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
45
DW9091
14.4
6O
9O
45
45
45
45
15
45
45
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
45
30
3o
......
......
X
X
30
oo
X
X
30
oo
×
×
30 30
X
30
3o
×
X
×
×
X
X
30 30 30
3o oo 3o
X
X
X
×
×
30
45
45
45
15
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
ow
........
4_
co
.............
....
4O
X
X
DWg071
60
90
45
DCB120
12
DW9050
12
12
X
X
X
X
X
45
45
×
×
4o 3o
X
X
3O
X
X
00
00
×
45
ow
............
DW9048
9.6
4O
X
X
30
......
X
X
X
30 30 30
×
X
30
30
×
X
×
X
30
×
X
×
×
30 30
DW9061
9.6
60
90
45
45
45
45
15
45
45
45
X
45
45
X
X
45
X
X
X
45
45
DW9062
9.6
45
60
3O
3O
3O
3O
12
3O
3O
3O
X
3O
3O
X
X
3O
X
X
X
3O
3O
DW9057
7.2
45
60
3O
3O
3O
3O
12
3O
3O
3O
X
3O
3O
X
X
3O
X
X
X
3O
3O
"X"
Indicates
that
"X"
Una
All
Les
El
durees
fiempo
de
charge
de
charge
duracion
times
sont
de carga
are
"X"
indica
approximate.
approxirnatives;
es aproxirnado,,
the
indique
que
el
de
charge
de
la duracidn
pack
le bloc-piles
paquete
Actual
la duree
battery
que
de
batedas
time
charge
is
relic
carga
not
n'est
no
may
es
vary.
peut
real
compatible
pas
varlet.
puede
with
compatible
compatible
Read
Life
variar.
the
le
Lea
that
avec
con
specific
X
X
charger.
ce chargeur.
ese
deterrninado
instruction
manuel
X
X
el manual
cargador.
manual
d' utifisation
de
for
pour
instrucciones
more
obtenir
para
specific
des
information.
renseignements
obtener
informacidn
plus
mas
precis.
precis&
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a dde) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El maximo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(DEC11)
Part No. N142686
DCS391, DCS393
Copyright © 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DFWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array
of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.