advertisement

Braun p 40 pocket go Owner Manual | Manualzz
5609350_PocketGo Seite 27 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
PocketGo
P 70 Type 5609
P 60 Type 5608
P 50 Type 5607
P 40 Type 5604
Deutsch
3, 21
English
4, 21
Français
5, 21
Español
6, 22
Português
7, 22
Italiano
9, 23
Nederlands
10, 23
Dansk
11, 24
Norsk
12, 24
Svenska
13, 24
Suomi
16, 25
Türkçe
18
∂ÏÏËÓÈο
19, 25
Internet:
www.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
5-609-350/00/II-07/M
D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/TR/GR
5609350_PocketGo Seite 26 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Braun Infolines
D
A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH
08 44 - 88 40 10
GB
0800 783 70 10
IRL
1 800 509 448
F
0 810 309 780
B
0 800 14 592
E
901 11 61 84
P
808 20 00 33
I
(02) 6 67 86 23
NL
0 800-445 53 88
DK
70 15 00 13
N
22 63 00 93
S
020 - 21 33 21
FIN
020 377 877
TR
0 212 473 75 85
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company
Ltd.)
5609350_PocketGo Seite 2 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
1
4
5
2
3
open
6
close
7
4
a
b
close
clo
se
c
en
open
op
clo
se
click!
en
op
click!
e
n
clo
se
d
f
g
i
h
5609350_PocketGo Seite 3 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
Deutsch
Batterien
Zwei 1,5 Volt Mignon-Batterien.
Für optimale Leistung Alkali-ManganBatterien verwenden (Typ LR 6, AM 3, MN
1500 oder size AA alkaline, z.B. Duracell®).
Diese Batterien gewährleisten eine Rasierleistung von ca. 60 Minuten.
Batterie-Abdeckung (6) wie dargestellt
um 90° nach hinten drehen (c). Batterien
polrichtig gemäß Markierung einsetzen.
Vergewissern Sie sich, dass das
Batteriefach trocken und sauber ist, bevor
Sie die Batteriefach-Abdeckung wieder
schließen.
Achtung: Batterien niemals für längere Zeit
unbenutzt im Rasierer lassen (Auslaufgefahr). Leere Batterien sofort aus dem
Rasierer entfernen.
Gemäß nationaler oder lokaler
Bestimmungen geben Sie leere
Batterien zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen ab.
Dieses Gerät kann beim Baden
oder in der Dusche verwendet
werden. Wir empfehlen die Verwendung von Rasierschaum oder -gel,
wenn Sie es beim Duschen verwenden.
Rasieren
Die integrierte Schutzkappe (4) wie dargestellt (a) drehen, bis sie über der BatterieAbdeckung einrastet (b). Schalter (3) zum
Einschalten hochschieben.
Langhaarschneider
(nur bei Modell P70 und P60)
Der ausfahrbare Langhaarschneider (5)
dient zum kontrollierten Konturenschneiden und zum Trimmen von Haaransätzen
(e). Für den Einsatz des Langhaarschneiders schieben Sie ihn nach rechts und
schalten das Gerät ein.
Nach Gebrauch wieder zurückschieben.
Reinigung und Pflege
Für die optimale Rasierleistung sollte der
Rasierer nach jeder Rasur gereinigt werden:
Reinigung unter Wasser
Rasierer einschalten und den Scherkopf
unter fließendes, warmes Wasser halten (f).
Gelegentlich Flüssigseife verwenden. Den
Schaum gut abspülen und den Rasierer
noch einige Sekunden laufen lassen. Nach
dem Ausschalten die Scherfolie (1) wie dargestellt abnehmen (g) und trocknen lassen.
Bei häufiger Reinigung unter Wasser sollten Sie gelegentlich einen Tropfen Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie verteilen.
Trockenreinigung
Scherfolie (1) abnehmen und leicht ausklopfen. Klingenblock (2) gründlich mit dem
Bürstchen (7) reinigen (i). Die Scherfolie
darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
Nach jeder Reinigung die integrierte
Schutzkappe (4) wieder um 180° über den
Scherkopf drehen, bis sie einrastet. In dieser Position ist der Rasierer automatisch
3
5609350_PocketGo Seite 4 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
gegen unbeabsichtigtes Einschalten
(z. B. auf Reisen) geschützt.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät entspricht der EURichtlinie EMV 89/336/EWG.
Das Gerät darf am Ende seiner
Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über den Braun Kundendienst oder
lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
English
Batteries
Two 1.5 volt batteries.
For best performance, use alkaline
manganese batteries (type LR 6, AM 3, MN
1500 or size AA alkaline, e. g. Duracell®).
These batteries provide a shaving capacity
of approx. 60 minutes.
To open the battery cover (6), turn it 90° as
shown in (c). Insert batteries with the poles
in the direction marked. Before closing the
battery compartment, make sure the cover
is dry and clean.
Note: Never leave batteries in the shaver
for long periods of time when the shaver is
not in use (danger of leakage). Take empty
batteries out of the shaver immediately.
To protect the environment, dispose
of empty batteries at your retail store
or at appropriate collection sites
according to national or local regulations.
This appliance is suitable for use
in a bath or shower. When using it
in a shower, we recommend that
you apply shaving foam or gel.
Shaving
Turn the twisting protective cap (4) (a) until
it clicks in place as shown (b). To switch the
shaver on, push the on/off switch (3) up.
Long hair trimmer
(P70 and P60 models only)
Use the extendable long hair trimmer (5) for
exact trimming of side burns and moustaches. To operate, slide the long hair
trimmer to the right (e) and turn on the
appliance. After use, slide it back until it
engages.
Cleaning and maintenance
For optimum shaving performance, clean
the shaver after each use:
Cleaning under running water
Turn on the shaver and hold the shaver
head under warm running water (f). You
may also use liquid soap. Rinse off all foam
and let the shaver run for a few more
seconds. Then turn it off and remove the
shaver foil (1) as shown (g) and let it dry.
If you often clean your shaver under
running water, put a drop of light machine
oil onto the shaver foil.
Cleaning with the brush
Remove the shaver foil (1) and tap it gently
against a flat surface. Then thoroughly
4
5609350_PocketGo Seite 5 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
clean the cutter block (2) with the brush (7)
as shown in (i). Do not clean the shaver foil
with the brush as this may damage it.
After cleaning, turn the twisting protective
cap (4) 180° to cover the shaving head.
In this position, the on/off switch is
automatically locked to avoid accidental
operation of the shaver (e. g. when
travelling).
Subject to change without notice.
This product conforms to the EMCDirective 89/336/EEC.
Please do not dispose of the product
in the household waste at the end of
its useful life. Disposal can take place
at a Braun Service Centre or at appropriate
collection points provided in your country.
Français
Piles
Deux piles de 1,5 volt.
Pour une performance optimale utilisez
des piles alcalines au manganèse (type
LR6, AM3, MN1500 ou AA Alcaline, ex :
Duracell®). Ces piles assurent une durée de
rasage d’environ 60 minutes.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à
piles (6), faites-le tourner à 90° comme cela
est indiqué dans le schéma (c). Placez les
piles en respectant la polarité inscrite.
Avant de refermer le compartiment à piles,
vérifiez que le capot est propre et sec.
Note : Ne jamais laisser les piles dans le
rasoir pendant une période prolongée sans
utilisation (risque de fuites). Retirez
immédiatement les piles usagées.
Pour protéger l’environnement,
déposez vos piles usagées chez
votre revendeur ou dans un site de
récupération appropriés conformément
aux règlementations locales ou nationales.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner dans le bain ou sous la
douche. Lorsque vous l’utilisez
sous la douche, nous vous recommandons
d’appliquer sur votre peau, du gel ou de la
mousse.
Rasage
Faites tourner le capot protecteur pivotant
(4) (a) jusqu’à ce qu’il soit mis en place
comme indiqué (b). Pour mettre en marche
l’appareil, pousser le bouton marche/arrêt
vers le haut.
Tondeuse
(Sur modèles P70 et P60 seulement)
Utilisez la tondeuse rétractable (5) pour une
coupe facile et précise de la moustache et
des pattes. Pour l’utiliser, faites glisser la
tondeuse sur la droite (e) et mettez
l’appareil en marche. Après utilisation,
faites-la glisser en arrière jusqu’à ce qu’elle
soit bloquée.
Nettoyage et entretien
Pour une performance de rasage optimale,
nettoyez votre appareil après chaque
utilisation :
5
5609350_PocketGo Seite 6 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
Nettoyage sous l’eau courante
Allumez votre appareil et laissez la tête de
rasage sous l’eau courante chaude (f).
Vous pouvez aussi utiliser du savon liquide.
Rincez le rasoir pour retirer tout le savon
et laissez l’appareil fonctionner encore
quelques secondes. Puis éteignez-le et
retirez la grille du rasoir (1) comme indiqué
(g) et laissez-la sécher. Si vous nettoyez
souvent votre rasoir sous l’eau courante,
mettez une goutte d’huile de machine à
coudre sur la grille du rasoir.
Nettoyage avec la brossette
Retirez la grille du rasoir (1) et tapotez-la
doucement sur une surface plate. Puis
nettoyez complètement le bloc-couteaux
(2) avec la brossette (7) comme indiqué en
(i). Ne pas nettoyez la grille du rasoir avec
la brossette dans la mesure où cela risque
de l’endommager.
Après le nettoyage, tournez le capot pivotant protecteur (4) à 180° pour recouvrir
la tête de rasage. Dans cette position, le
bouton marche/arrêt est automatiquement
verrouillé pour éviter toute en marche
accidentelle du rasoir (ex : lorsque vous
voyagez).
Sujet à modifications sans préavis.
Ce produit est conforme à la directive
EMC 89/336/CEE.
A la fin de vie de votre appareil,
veuillez ne pas le jeter avec vos
déchets ménagers. Remettez-le à
votre Centre Service agréé Braun ou
déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur.
Español
Pilas
Dos pilas de 1,5 voltios.
Para un mejor funcionamiento, utilice pilas
de alcalinas de magnesio (tipo LR 6, AM 3,
MN 1500 o tamaño alcalina AA, e. j.
Duracell®).
Estas pilas permiten, aproximadamente,
60 minutos de afeitado. Para abrir el
compartimento de las pilas (6), ponga la
afeitadora en posición horizontal (90º)
como muestra el gráfico (c). Introduzca las
pilas con los polos en la dirección indicada.
Antes de cerrar el compartimento de pilas,
asegurese que la tapa esta limpia y seca.
Nota: Nunca deje las pilas en la afeitadora
si no la va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo (riesgo de escapes). Tan
pronto se agoten las pilas proceda a
retirarlas.
Para proteger el medio ambiente,
lleve las pilas agotadas a su tienda
habitual o deposítelas en los contenedores habilitados para tal uso de
acuerdo a las normativas nacionales o
locales.
Esta máquina se puede utilizar en
la ducha. Cuando la utilice en la
6
5609350_PocketGo Seite 7 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
ducha, le recomendamos que utilice
espuma o gel de afeitado.
Afeitado
Gire la tapa protectora (4) (a) hasta la
posición mostrada en (b). Para encender la
afeitadora, mueva el botón encend./apag.
(3) hacia ariba.
Corta-patillas
(Sólo en los modelos P70 y P60)
Utilice el corta-patillas (5) para un corte
preciso del bigote y las patillas. Para ello,
deslícelo a la derecha (e) y encienda la
afeitadora. Después de utilizarlo, mueva
el corta-patillas a su posición original.
Limpieza y mantenimiento
Para un afeitado optimo, limpie la
afeitadora después de cada afeitado.
Limpieza bajo el grifo
Encienda la afeitadora y coloque el cabezal
bajo agua preferiblemente caliente) (f).
Es posible usar un jabón natural que no
contenga sustancias abrasivas. Aclare
el jabón y deje la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más.
A continuación, apague la afeitadora, retire
la lamina (1), como se muestra en (g) y
déjela desmontada hasta que se seque.
Si limpia a menudo la afeitadora bajo el
agua, ponga, de vez en cuando, una gota
de lubricante en la lámina.
Limpieza con cepillo
Retire la lámina (1) y dé unos pequeños
golpecitos sobre una superficial lisa, para
que se desprendan los restos de pelo. A
continuación, limpie el bloque de cuchillas
(2) con el cepillo (7) como se muestra en (i).
No debe limpiar la lámina con el cepillo ya
que ésta podría resultar dañada.
Después de limpiar la afeitadora, cubra la
lámina con la tapa protectora (4). En esta
posición, el encendido de la máquina
queda automáticamente bloqueado para
evitar el encendido accidental de la
máquina (p.ej. viajes)
El contenido puede cambiar sin necesidad
de notificación
Este producto cumple con la directiva
EMC 89/336/EEC.
No tire este producto a la basura
al final de su vida útil. Lévelo a un
Centro de Asistencia Técnica Braun
o a los puntos de recogida habilitados
por los ayuntamientos
Português
Pilhas
Duas pilhas de 1,5 volt.
Para uma melhor performance, utilize
pilhas alcalinas (tipo LR 6, AM 3, MN 1500
ou AA alcalinas, ou seja, Duracell®).
Estas pilhas proporcionam uma autonomia
de barbeado de aproximadamente 60
minutos. Para abrir a tampa do compartimento das pilhas (6), gira-a 90º tal ilustra a
imagem (c). Insira as pilhas com os pólos
na direcção marcada. Antes de fechar o
7
5609350_PocketGo Seite 8 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
compartimento das pilhas, certifique-se de
que a tampa está seca e limpa.
Nota: Nunca deixe as pilhas dentro da
máquina de barbear por longos períodos
de tempo, quando não está em uso (perigo
de derrame). Remova as pilhas gastas de
dentro do aparelho de imediato.
Para proteger o ambiente, deposite
as pilhas gastas na loja mais próxima
de si ou outros locais de recolha, de
acordo com as normas nacionais ou locais.
Este aparelho pode ser utilizado
no banho ou no duche. Quando o
utilizar no duche, recomendamos
que aplique espuma ou gel de barbear.
Barbear
Rode a tampa de protecção giratória (4) (a)
até que encaixe com um clique, tal como
ilustrado (b). Para ligar a máquina de
barbear, empurre para cima o botão ligar/
desligar (3).
Aparador de pêlos compridos
(modelos P70 e P60 apenas)
Utilize o aparador extensível (5) para aparar
com rigor as patilhas e o bigode. Para
funcionamento, deslize o aparador para
a direita (e) e ligue o aparelho. Após a
utilização, deslize até à posição inicial até
encaixar.
Limpeza e manutenção
Para uma melhor performance ao barbear,
limpe a máquina após cada utilização:
Limpeza sob água corrente
Ligue a máquina de barbear e mantenha
a cabeça da mesma sob água morna
corrente (f). Pode tmabém utilizar sabão
líquido. Enxague até retirar toda a espuma
e deixe a máquina em funcionamento
durante mais alguns segundos. Desligue-a
então e retire a rede da máquina (1) como
ilustrado (g) e deixe secar. Se limpa a
sua máquina com frequência sob água
corrente, coloque um pouco de óleo de
máquina ligeiro na rede da máquina.
Limpeza com a escova
Retire a rede da máquina (1) e dê-lhe uns
suaves toques sobre uma superfície plana.
Depois limpe cuidadosamente o bloco de
lâminas (2) com a escova (7) tal como
ilustrado (i). Não limpe a rede da máquina
com a escova pois pode danificá-la.
Após a limpeza, rode 180º a tampa de
protecção giratória (4) para tapar a cabeça
da máquina. Nesta posição, o botão ligar/
desligar será automaticamente bloqueado
para evitar que se ligue acidentalmente
(por exemplo, quando viaja).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Este produto está em conformidade
com a Directiva EMC 89/336/EEC.
Por favor não deite o produto no lixo
doméstico, no final da sua vida útil.
Entregue-o num dos Serviços de
Assistência Técnica da Braun, ou em locais
de recolha específica, à disposição no seu
país.
8
5609350_PocketGo Seite 9 Donnerstag, 15. Februar 2007 8:2
Italiano
Batterie
Due batterie da 1,5 volt. Per prestazioni
ottimali, si consiglia l’uso di batterie
alcaline (tipo LR 6, AM 3, MN 1500 o tipo
AA alcaline, per esempio Duracell®).
L’autonomia di rasatura delle batterie è di
circa 60 minuti. Per aprire il coperchio del
comparto batterie (6) ruotarlo di 90° come
indicato nel punto ©. Inserire le batterie
con i poli nella direzione indicata. Prima di
chiudere lo scomparto batteria, assicurasi
che il coperchio sia asciutto e pulito.
Attenzione: non lasciare mai le batterie nel
rasoio se non viene utilizzato per un lungo
periodo (potrebbero scaricarsi). Rimuovere
immediatamente le batterie scariche.
Per la salvaguardia dell’ambiente, le
batterie usate non devono essere
gettate fra i normali rifiuti domestici,
ma negli appositi contenitori per la
raccolta differenziata.
Il prodotto può essere utilizzato
sotto la doccia e nel bagno.
Qualora venisse utilizzato in
doccia, consigliamo l’utilizzo di schiuma
da barba o gel.
Rasatura
Girare il cappuccio di protezione (4) fino a
quando non si ferma nella posizione come
illustrato nella figura (b). Per accendere il
rasoio, premere il tasto acceso/spento.
Tagliabasette
(solo nei modelli P70 e P60)
Utilizzare il tagliabasette a scomparsa (5)
per una regolazione ottimale di basette e
barba. Far scivolare il tagliabasette verso
destra (e) e ruotare il rasoio. Dopo l’utilizzo,
ruotare in direzione opposta fino a completo bloccaggio.
Pulizia e manutenzione
Per prestazioni sempre ottimali, pulire il
rasoio dopo ogni utilizzo:
Pulizia sotto l’acqua corrente
Accedere il rasoio e tenere la testina sotto
l’acqua corrente calda (f). Si può anche
utilizzare sapone liquido. Risciacquare
bene tutta la schiuma e lasciare acceso
il rasoio per alcuni secondi. Spegnerlo e
rimuovere la lamina (1) come indicato nella
figura (g) e lasciarla asciugare. Se il rasoio
viene pulito molto spesso sotto l’acqua
corrente, si consiglia l’utilizzo di olio
lubrificante sulla lamina.
Pulizia con lo spazzolino
Rimuovere la lamina (1) e picchiettare
leggermente la lamina su una superficie
piana. Pulire accuratamente il blocco
coltelli (2) con lo spazzolino come indicato
nella figura (i). Non pulire la lamina con lo
spazzolino in quanto potrebbe danneggiarsi.
Dopo la pulizia ruotare il cappuccino
protettivo (4) di 180° in modo da coprire la
testina del rasoio. In questa posizione il
tasto acceso/spento è automaticamente
9
5609350_PocketGo Seite 10 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
bloccato per evitare accensioni accidentali
del rasoio (per esempio in viaggio).
Salvo cambiamenti.
Questo prodotto è conforme alla
direttiva EMC 89/336/CEE.
Si raccomanda di non gettare il
prodotto nella spazzatura al
termine della sua vita utile. Per lo
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
Centro Assistenza Braun o ad un centro
specifico.
Nederlands
Batterijen
Twee 1,5 Volt batterijen.
Gebruik voor de beste prestaties alkaline
batterijen (type LR 6, AM 3, MN 1500 of AA
alkaline, bijvoorbeeld Duracell®). Deze
batterijen leveren ongeveer 60 minuten
scheercapaciteit. Om het batterijdeksel (6)
te openen, draait u deze 90° zoals aangegeven in (c). Plaats de batterijen met de
polen in de aangegeven richting. Zorg voor
het afsluiten van de batterijen dat de deksel
én batterijen schoon en droog zijn.
Let op: Als het scheerapparaat voor
langere tijd niet wordt gebruikt, laat dan de
batterijen niet in het apparaat zitten (gevaar
voor lekkage). Haal lege batterijen direct uit
het scheerapparaat.
Om het milieu te beschermen, dient u
lege batterijen niet bij het huisvuil te
deponeren. Levert u ze in bij de door
uw gemeente aangegeven inleveradressen
of bij uw detaillist.
Dit apparaat is geschikt voor
gebruik in bad of onder de
douche. Bij gebruik onder de
douche, raden wij aan een scheerschuimof gel te gebruiken.
Scheren
Draai de beschermkap (4) (a) tot deze
vastklikt zoals aangegeven (b). Om het
scheerapparaat aan te zetten, schuift u de
aan/uit schakelaar (3) omhoog.
Tondeuse
(alleen bij modellen P70 en P60)
Gebruik de uitschuifbare tondeuse (5) voor
het nauwkeurig bijwerken van bakkebaarden en snorren. Om de tondeuse te gebruiken, schuift u deze naar rechts (e) en
schakelt u het apparaat aan. Na gebruik
schuift u de tondeuse terug tot deze
vastklikt.
Reiniging en onderhoud
Voor een optimale scheerprestatie, dient
u het scheerapparaat na ieder gebruik
schoon te maken:
Schoonmaken onder stromend water
Zet het scheerapparaat aan en houd het
scheerhoofd onder warm stromend water
(f). U kunt tevens vloeibare zeep gebruiken.
Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog enkele seconden aan staan.
Zet het apparaat hierna uit, verwijder het
scheerblad (1) zoals aangegeven (g) en laat
10
5609350_PocketGo Seite 11 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
alles drogen. Wanneer u uw scheerapparaat vaak schoonmaakt onder stromend
water, breng dan zo nu en dan een druppel
naaimachine olie aan op het scheerblad.
Schoonmaken met het borsteltje
Verwijder het scheerblad (1) en klop deze
voorzichtig uit op een plat oppervlak. Maak
daarna het messenblok (2) grondig schoon
met het borsteltje (7) zoals aangegeven in
(i). Maak het scheerblad nooit schoon met
het borsteltje, dit kan het scheerblad
beschadigen.
Na het schoonmaken, draait u de
beschermkap (4) 180° om het scheerhoofd
te bedekken. In deze positie, is de aan/uit
schakelaar automatisch geblokkeerd om
het onbedoeld aangaan van het apparaat
te voorkomen (bijv. tijdens het reizen).
Wijzigingen voorbehouden.
Dit product voldoet aan de EMCrichtlijn 89/336/EEC.
Gooi dit apparaat aan het eind van
zijn nuttige levensduur niet bij het
huisafval. Lever deze in bij een Braun
Service Centre of bij de door uw
gemeente aangewezen inleveradressen.
Dansk
Batterier
To 1,5 V-batterier.
Du får den bedste ydelse ved at bruge et
alkaline-manganbatteri (type LR 6, AM 3,
MN 1500 eller AA alkaline, f.eks. Duracell®).
Disse batterier giver en
barberingskapacitet på cirka 60 minutter.
For at åbne batteridækslet (6) skal du dreje
det 90° som vist i (c). Isæt batterierne med
polerne i den markerede retning. Før batterirummet lukkes, kontrolleres det, om
dækslet er tørt og rent.
Bemærk: Lad aldrig batterierne sidde i
barbermaskinen i længere tid, når den
ikke er i brug (fare for lækage). Tag straks
tomme batterier ud af barbermaskinen.
For at beskytte miljøet bør brugte
batterier afleveres i forretninger
eller ved opsamlingssteder ifølge
nationale eller lokale regler.
Dette apparat kan anvendes i
badet eller brusebadet. Når
barbermaskinen anvendes i
brusebadet, anbefaler vi, at du bruger
barberskum eller gel.
Barbering
Drej den drejelige beskyttelseshætte (4) (a),
til den klikker på plads som vist (b). Skub
start/stop-knappen (3) op for at tænde for
barbermaskinen.
Trimmer til langt hår
(Kun modellerne P70 og P60).
Brug trimmeren til langt hår (5) til præcis
trimning af bakkenbarter og overskæg. For
at benytte trimmeren til langt hår skal den
skubbes til højre (e), hvorefter der tændes
for apparatet. Efter brug skubbes den
tilbage, til den klikker på plads.
11
5609350_PocketGo Seite 12 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Rengøring og vedligeholdelse
For at få den optimale barbering skal du
rengøre barbermaskinen efter brug.
Rengøring under rindende vand
Tænd for barbermaskinen og hold
barberhovedet under varmt, rindende vand
(f). Du kan også bruge flydende sæbe. Skyl
al skummet væk, og lad barbermaskinen
køre et par sekunder mere. Sluk derefter for
den, tag skærebladet (1) af som vist (g) og
lad det tørre. Dryp en dråbe let maskinolie
på skærebladet, hvis du ofte rengør din
barbermaskine under rindende vand.
Rengøring med børsten
Tag skærebladet (1) af og bank det let mod
en flad overflade. Rens derefter lamelkniven (2) grundigt med børsten (7) som vist i
(i). Skærebladet må ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet.
Efter rengøring drejes den drejelige
beskyttelseshætte (4) 180°, så den dækker
barberhovedet.
I den position låses start/stop-knappen
automatisk for at undgå, at der utilsigtet
tændes for barbermaskinen (f.eks. under
rejser).
Oplysningerne heri kan ændres uden
varsel.
Dette produkt er i overensstemmelse
med EMC-direktiv 89/336/EEC.
Apparatet bør efter endt levetid ikke
kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske
på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Norsk
Batterier
To 1,5-volts batterier.
Alkaliske manganbatterier gir best ytelse
(type LR 6, AM 3, MN 1500 eller AA alkalisk,
f.eks. Duracell®). Disse batteriene gir en
barberingskapasitet på omtrent 60
minutter. Drei batteridekslet (6) 90° for å
åpne det, slik det er vist i (c). Sett inn
batteriene, med polene i den retningen som
er merket. Før du setter dekslet på batterirommet må du sørge for at det er tørt og
rent.
Merk: La aldri batteriene stå i barbermaskinen i lengre tid når den ikke er i bruk (fare
for lekkasje). Ta tomme batterier ut av barbermaskinen med en gang.
Av miljøhensyn bør du levere brukte
batterier hos en forhandler eller på
hensiktsmessige innsamlingsplasser,
i henhold til nasjonale eller lokale
bestemmelser.
Dette apparatet kan brukes i bad
og dusj. Du bør bruke barberskum
eller -gel når du bruker det i dusjen.
Barbering
Drei det dreibare beskyttelsesdekslet (4) (a)
til det klikker på plass, slik det er vist (b). Slå
på barbermaskinen ved å skyve på/avbryteren (3) opp.
12
5609350_PocketGo Seite 13 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Langhårtrimmer
(kun på modellene P70 og P60)
Bruk den uttrekkbare langhårtrimmeren (5)
til nøyaktig trimming av kinnskjegg og
barter. Når du skal bruke den, skyver du
langhårtrimmeren mot høyre (e) og slår på
apparatet. Etter bruk skyver du den tilbake
til den sitter på plass.
Rengjøring og vedlikehold
Du får best mulig ytelse hvis du rengjør
barbermaskinen hver gang du bruker den:
Rengjøre under rennende vann
Slå på barbermaskinen og hold barberhodet under varmt, rennende vann (f).
Du kan også bruke flytende såpe. Skyll bort
alt skum, og la barbermaskinen gå i noen
sekunder. Slå den deretter av og ta av
skjærebladet (1) slik det er vist (g), og la den
tørke. Hvis du rengjør barbermaskinen
under rennende vann ofte, skal du dryppe
en dråpe symaskinolje på skjærebladet.
Rengjøre med børsten
Ta av skjærebladet (1) og bank det lett
mot en plan overflate. Rengjør deretter
lamellkniven (2), med børsten (7), slik det
er vis i (i). Ikke rengjør skjærebladet med
børsten fordi dette kan skade det.
Etter rengjøring dreier du det dreibare
beskyttelsesdekslet (4) 180°, slik at det
dekker barberhodet.
I denne stillingen låses på/av-bryteren
automatisk for å hindre utilsiktet start av
barbermaskinen (f.eks. under reise).
Med forbehold om endringer.
Dette produktet er i overensstemmelse med EMC-direktivet 89/336/EEC.
Ikke kast dette produktet sammen
med husholdningsavfall når det skal
kasseres. Det kan leveres hos et
Braun servicesenter eller en miljøstasjon.
Svenska
Batterier
Två 1,5 V batterier.
Använd alkaliska batterier (LR 6, AM 3, MN
1500 eller storlek AA, t.ex. Duracell®) för
bästa resultat. Den sortens batterier ger
ca 60 minuters rakning. Vrid batterilocket
(6) ett kvarts varv (90º) som visas i bild (c)
för att öppna det. Sätt i batterierna med
polerna riktade åt rätt håll enligt markeringarna. Kontrollera att locket till batterifacket är torrt och rent innan du stänger
det.
Obs! Lämna aldrig batterier i rakapparaten
om den inte ska användas under en längre
period (risk för läckage). Ta omedelbart ut
tomma batterier.
Var rädd om miljön och lämna batterierna hos din återförsäljare eller vid
aktuella återvinningsstationer enligt
nationella eller lokala bestämmelser.
Den här rakapparaten är lämplig
att använda i duschen eller badet.
Applicera gärna rakgel eller -skum
om du använder rakapparaten i duschen.
13
5609350_PocketGo Seite 14 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
PocketGo
P70, P60, P50, P40
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Köpbevis
Takuukortti
∫¿ÚÙ· ÂÁÁ˘‹Ûˆ˜
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data d’acquisto
Koopdatum
Købsdato
Kjøpsdato
Inköpsdatum
Ostopäivä
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Service notes
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Forhandlerens stempel og underskrift
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
Myyjän leima ja allekirjoitus
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
PocketGo
P70, P60, P50, P40
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Cartolina di
registrazione
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Data d’acquisto
Registratiekaart
Registreringskort
∫¿ÚÙ·
ηٷ¯ˆÚ‹Ûˆ˜
Koopdatum
Kjøpsdato
Inköpsdatum
∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name und full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nome e indirizzo completo dell’acquirente
Naam en volledig adres van de koper
Kjøperens navn og adresse
Köparens namn och fullständiga adress
OÓÔÌ· Î·È Ï‹Ú˘ ‰È‡ı˘ÓÛȘ ·ÁÔÚ·ÛÙÔ‡
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Stempel og underskrift av forhandleren
Återförsäljares stämpel och underskrift
™ÊÚ·Á›‰· Î·È ˘ÔÁÚ·Ê‹ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
5609350_PocketGo Seite 15 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
5609350_PocketGo Seite 16 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Rakning
Vrid skyddskåpan (4) (a) tills den kommer i
rätt position med ett klick enligt bilden (b).
Tryck på/av-knappen (3) uppåt för att
starta rakapparaten.
Trimmer för långt skägg
(Endast modell nr P70 och P60)
Använd den utdragbara långhårstrimmern
(5) för en skarp trimning av polisonger och/
eller mustasch. För trimmern åt höger (e)
och starta rakapparaten. När du är färdig
för du tillbaka trimmern till sin ursprungliga
position.
Rengöring och underhåll
Rengör rakapparaten efter varje användningstillfälle för bästa resultat.
Rengöring under rinnande vatten
Sätt på rakapparaten och rengör
rakhuvudet under varmt, rinnande vatten
(f). Du kan även använda flytande tvål. Skölj
av allt lödder och låt rakapparaten vara
igång i ytterligare några sekunder. Stäng
sedan av rakapparaten och ta loss skärbladet (1) enligt bilden (g) för att låta det
torka. Om du rengör rakapparaten under
rinnande vatten väldigt ofta kan det vara
bra att smörja skärbladet med en droppe
symaskinsolja.
Rengöring med borsten
Ta av skärbladet (1) och knacka det
försiktigt mot en plan yta. Rengör sedan
noggrant saxhuvudet (2) med borsten (7)
enligt bilden (i). Du ska dock inte rengöra
skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
Efter rengöringen vrider du skyddskåpan
(4) ett halvt varv (180º) så att den täcker
rakhuvudet.
I den här positionen låses på/av-knappen
automatiskt så att rakapparaten inte kan
startas av misstag (t.ex. när man är ute och
reser).
Kan ändras utan föregående meddelande.
Denna produkt överensstämmer
med EMC-direktivet 89/336/EEC.
INär produkten är förbrukad får den
inte kastas tillsammans med
hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Braun servicecenter
eller på din lokala återvinningsstation
Suomi
Paristot
Tämä laite toimii kahdella 1,5 V -paristolla.
Parhaan suorituskyvyn saat käyttämällä
alkali-mangaaniparistoja (esim. Duracell®
LR 6, AM 3, MN 1500 tai alkaliparistoja,
joiden koko on AA). Näillä paristoilla
ajokapasiteetti on noin 60 minuuttia. Avaa
paristokotelon kansi (6) kääntämällä sitä
90° kuvassa (c) näkyvällä tavalla. Asenna
paristot osoitetun napaisuuden mukaan.
Varmista ennen paristokotelon sulkemista,
että kansi on kuiva ja puhdas.
16
5609350_PocketGo Seite 17 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Huomautus: Älä jätä paristoja
parranajokoneeseen pitkäksi aikaa, kun
laite ei ole käytössä (vuodon vaara). Poista
tyhjät paristot laitteesta välittömästi.
Säästä ympäristöä ja hävitä tyhjät
paristot viemällä ne myymälään tai
kansallisten tai paikallisten säädösten
mukaisiin keräyspisteisiin.
Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä
ja suihkussa. Mikäli laitetta
käytetään suihkussa, vaahdon tai
geelin levittäminen iholle on suositeltavaa.
Ajaminen
Käännä kiertyvää suojusta (4) (a), kunnes
se napsahtaa paikalleen kuvassa (b)
näkyvällä tavalla. Käynnistä parranajokone
työntämällä virtakytkintä (3) ylöspäin.
Pitkien partakarvojen viimeistelijä
(malleissa P70 ja P60)
Käytä ulostaitettavaa pitkien partakarvojen
viimeistelijää (5) pulisonkien ja viiksien
tarkkaan rajaukseen. Työnnä pitkien
partakarvojen viimeistelijä oikealle (e) ja
käynnistä laite. Työnnä se käytön jälkeen
takaisin, kunnes se asettuu paikalleen.
Puhdistus ja huolto
Ihanteellisen parranajosuorituskyvyn
takaamiseksi parranajokone kannattaa
puhdistaa jokaisen käytön jälkeen.
Puhdistus juoksevan veden alla
Käynnistä parranajokone ja pidä ajopäätä
lämpimässä juoksevassa vedessä (f). Voit
myös käyttää nestesaippuaa. Huuhtele
kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen
olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
Sulje laite sen jälkeen ja irrota teräverkko (1)
kuvassa (g) osoitetulla tavalla ja anna sen
kuivua. Jos puhdistat parranajokoneen
usein juoksevassa vedessä, voitele
teräverkko pisaralla ohutta koneöljyä.
Puhdistus harjalla
Poista teräverkko (1) ja kopauta sitä
kevyesti tasaista pintaa vasten. Puhdista
sen jälkeen leikkuri (2) huolellisesti harjalla
(7) kuvan (i) mukaisesti. Älä puhdista
harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi
vahingoittua.
Käännä puhdistuksen jälkeen kiertyvää
suojusta (4) 180° suojaamaan ajopäätä.
Tässä asennossa virtakytkin lukittuu
automaattisesti, jolloin parranajokone ei
pääse käynnistymään vahingossa (esim.
matkalla).
Tiedot voivat muuttua ilman
ennakkoilmoitusta.
Tuote on EMC-direktiivin 89/336/EEC
mukainen.
Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä äläkä hävitä
sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
17
5609350_PocketGo Seite 18 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Türkçe
Piller
Bu cihaz 2 adet 1,5 voltluk pille çal∂µ∂r.
Üstün performans için, alkalinli manganez
pil kullan∂n (LR 6, AM 3, MN 1500 modelleri
veya AA boyutunda alkalinli, örne©in Duracell®). Bu piller, yaklaµ∂k 60 dakika t∂raµ olman∂za yetmektedir. Pil kapa©∂n∂ (6) açmak
için, kapa©∂ görüldü©ü gibi (c) 90º çevirin.
Pilleri, kutuplar∂ belirtildi©i gibi olacak
µekilde yerleµtirin. Pil yuvasını kapatmadan
önce, kapaπın kuru ve temiz olduπundan
emin olunuz.
Uyar∂: T∂raµ makinesi kullan∂mda de©ilken,
pilleri kesinlikle t∂raµ makinesinin içerisinde
uzun süre b∂rakmay∂n ( piller akabilir).
Bitmiµ pilleri hemen makinenin
içinden ç∂kar∂n. Çevreyi korumak için,
pilleri perakendecinizde yok edin veya
ulusal ve yerel kanunlar∂n belirledi©i uygun
toplama alanlar∂na pilleri at∂n.
Bu cihaz duµta ve banyoda
kullan∂m için uygundur. Banyoda
kullan∂rken, t∂raµ jeli veya köpü©ü
kullanman∂z∂ öneriyoruz.
T∂raµ Olurken
Oynar koruyucu kapa©∂ (4) µekil b’deki gibi
yerine tam olarak oturana kadar çevirin.
T∂raµ makinesini çal∂µt∂rmak için, açma/
kapama dü©mesine (3) bas∂n.
Uzun Tüy Düzeltici
(sadece P70 ve P60 modelleri)
Uzun tüy düzelticiyi (5), b∂y∂k ve favori
gibi bölgeleri k∂saltmak ya da düzeltmek
için kullan∂n. Çal∂µt∂rmak için, uzun tüy
düzelticiyi sa©a kayd∂r∂n (e) ve cihaz∂
çal∂µt∂r∂n. Kullan∂m∂n∂z bittikten sonra,
düzelticiyi yerine oturana kadar geriye
kayd∂r∂n.
Temizleme ve Bak∂m
Maksimum t∂raµ performans∂ için, t∂raµ
makinesini her kullan∂mdan sonra
temizleyin:
Suyun alt∂nda temizleme
T∂raµ makinesini aç∂k duruma getirin ve
kesicinin bulundu©u baµl∂k k∂sm∂n∂ ∂l∂k
suyun alt∂na tutun (f). Bu iµlem s∂ras∂nda
s∂v∂ sabun da kullanabilirsiniz. Bütün
köpü©ü temizleyin ve t∂raµ makinesini
birkaç saniye daha çal∂µmaya b∂rak∂n.
Daha sonra t∂raµ makinesini kapat∂n ve
gösterildi©i gibi (g) ele©i (1) ç∂kart∂n ve
kurumaya b∂rak∂n. E©er t∂raµ makinenizi s∂k
s∂k suyla y∂kayarak temizliyorsan∂z, ele©e
bir damla çok yo©un olmayan makine ya©∂
damlat∂n.
F∂rça ile temizleme
Ele©i (1) ç∂kar∂n ve içinde birikmiµ olan
k∂llardan kurtulmak için, düz bir yüzeye
elek çerçvesini hafifçe vurun. Daha sonra
gösterildi©i (i) gibi, kesici plakan∂n (2) her
yerini f∂rça (7) yard∂m∂yla temizleyin. Fakat,
ele©i f∂rça ile temizlemeyin, ele©e zarar
verebilir.
Temizleme iµlemi bittikten sonra; oynar
koruyucu kapa©∂, t∂raµ baµl∂©∂n∂n üzerini
örtecek µekilde, 180° çevirin. Bu durumda,
18
5609350_PocketGo Seite 19 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
herhangi bir kazay∂ önlemek için makinenin
açma/kapama anahtar∂ otomatik olarak
kilitlenecektir. (örne©in: seyahat ederken)
Bildirim yapmadan de©iµtirme yap∂labilir.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m
ömrü 7 y∂ld∂r.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk
de©erlendirme kuruluµu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
“ (49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
Procter & Gamble Sat∂µ ve Daπ∂t∂m Ltd. Ωti.
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
P&G Tüketici Hizmetleri
0 212 473 75 85,
[email protected]
TS13193
∂ÏÏËÓÈο
ª·Ù·Ú›Â˜
¢‡Ô Ì·Ù·Ú›Â˜ 1,5 V.
°È· ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙÂ
ÙȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·ÁÁ·Ó›Ô˘
(Ù‡Ô˜ LR 6, AM 3, ª¡ 1500 ‹ ̤ÁÂıÔ˜
AA ·ÏηÏÈÎfi, .¯. Duracell®). ∞˘Ù¤˜ ÔÈ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ·Ú¤¯Ô˘Ó ¯ÚfiÓÔ Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜
ÂÚ. 60 ÏÂÙÒÓ. °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ
η¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (6), ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ
ÙÔ 90Æ (c). ∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Ì ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÛÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË. ∫Ï›ÛÙ ÙÔ
η¿ÎÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
™ËÌ›ˆÛË: ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÁÈ·
ÌÂÁ¿Ï˜ ¯ÚÔÓÈΤ˜ ÂÚÈfi‰Ô˘˜, fiÙ·Ó Ë
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
(ΛӉ˘ÓÔ˜ ‰È·ÚÚÔ‹˜). ∞Ê·ÈÚ›Ù ÙȘ
¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·fi ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ ·Ì¤Ûˆ˜.
°È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜, ·Ú·‰ÒÛÙ ÙȘ
¿‰ÂȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
ÏÈ·ÓÈ΋˜ ÒÏËÛ˘ ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ·
ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜
ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏË
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ Ì¿ÓÈÔ ‹ ÛÙÔ
ÓÙÔ˘˜. ∫·Ù¿ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË
Ù˘ ÛÙÔ ÓÙÔ˘˜, Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË
·ÊÚÔ‡ ‹ gel ͢ڛÛÌ·ÙÔ˜.
•‡ÚÈÛÌ·
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ
(4) (a) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ «ÎÔ˘ÌÒÛÂÈ» ÛÙË ı¤ÛË
ÙÔ˘ (b). °È· Ó· ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
͢ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹, ȤÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË
·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì. (3) ÚÔ˜ Ù· Â¿Óˆ.
19
5609350_PocketGo Seite 20 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
∫fiÊÙ˘ Ì·ÎÚÈÒÓ ÙÚȯÒÓ
(Έ‰ÈÎÔ› P 70 Î·È P 60 ÌfiÓÔ)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÎfiÊÙË Ì·ÎÚÈÒÓ
ÙÚȯÒÓ (5) ÁÈ· ÙȘ Ê·‚ÔÚ›Ù˜ Î·È Ù·
ÌÔ˘ÛÙ¿ÎÈ·. °È· Ó· ÙÔÓ ı¤ÛÂÙÂ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÚÔ˜ Ù·
‰ÂÍÈ¿ (Â) Î·È ı¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË
Û˘Û΢‹. ªÂÙ¿ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÙÔÓ
ÂÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
°È· ‚¤ÏÙÈÛÙË ·fi‰ÔÛË Í˘Ú›ÛÌ·ÙÔ˜, Ó·
ηı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Ì˯·Ó‹ ÌÂÙ¿
·fi οı ¯Ú‹ÛË:
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi
£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋
ÎÂÊ·Ï‹ οو ·fi ÙÔ ıÂÚÌfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ
ÓÂÚfi (f). ªÔÚ›Ù Â›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ˘ÁÚfi Û·Ô‡ÓÈ. •Â‚Á¿ÏÂÙ fiÏÔ
ÙÔÓ ·ÊÚfi Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋
Ì˯·Ó‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· Ï›Á· ·ÎfiÌË
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. ∫·ÙfiÈÓ ı¤ÛÙ ÙË ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ·
(1) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ (g) Î·È ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ. ∂¿Ó ηı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿
ÙËÓ Í˘ÚÈÛÙÈ΋ Û·˜ Ì˯·Ó‹ οو ·fi
ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi, ‚¿ÏÙ ÌÈ· ÛÙ·ÁfiÓ·
Ï¿‰È Ì˯·Ó‹˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ϤÁÌ·.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ì ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ·
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ϤÁÌ· (1) Î·È ¯Ù˘‹ÛÙ ÙÔ
ÂÏ·ÊÚÈ¿ Û ÌÈ· Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
∫·ÙfiÈÓ Î·ı·Ú›ÛÙ ÏÂÙÔÌÂÚÒ˜ ÙÔ
ÎÔÙÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (2) ÌÂ ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· (7)
fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ (i). ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ
ϤÁÌ· Ì ÙË ‚Ô‡ÚÙÛ· ‰ÈfiÙÈ ·˘Ùfi ÌÔÚ›
Ó· ÙÔ Î·Ù·ÛÙÚ¤„ÂÈ.
ªÂÙ¿ ·fi ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ
ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi η¿ÎÈ (4) 180Æ ÁÈ· Ó·
ηχ„ÂÙ ÙË Í˘ÚÈÛÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹. ™Â ·˘Ù‹Ó
ÙËÓ ı¤ÛË, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÓÔ›ÁÌ./ÎÏÂÈÛ›Ì.
Â›Ó·È ·˘ÙfiÌ·Ù· ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ˜ ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ͢ÚÈÛÙÈ΋˜
Ì˯·Ó‹˜ (.¯. Û ٷ͛‰È).
∆Ô ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Û ÙÚÔÔÔ›ËÛË
¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Το προϊν αυτ συµµορφνεται µε
την ευρωπαϊκ οδηγα 89/336/EOΚ
περ ηλεκτροµαγνητικς
συµβαττητας.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË
Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·
fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘
˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹
ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
20
5609350_PocketGo Seite 21 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Deutsch
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät –
nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den
gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen
den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab
Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit
beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur
oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses
Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen
an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel,
die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei
Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun
Kundendienstpartner sowie bei Verwendung
anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit
Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun
Kundendienstpartner. Die Anschrift für
Deutschland können Sie kostenlos unter
00800/27 28 64 63 erfragen.
English
Guarantee
We grant 2 years guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose.
This guarantee extends to every country where
this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear and tear (e.g. shaver
foil or cutter block) as well as defects that have a
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs
are undertaken by unauthorised persons and if
original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period,
hand in or send the complete appliance with your
sales receipt to an authorised Braun Customer
Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under
statutory law.
Français
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce
produit, à partir de la date d'achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
gratuitement à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matière en se réservant le
droit de décider si certaines pièces doivent être
réparées ou si l'appareil lui-même doit être
échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet
appareil est commercialisé par Braun ou son
distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate,
l’usure normale (par exemple, grille et bloccouteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont
21
5609350_PocketGo Seite 22 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de
l’appareil. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été
utilisées.
Pour toute réclamation intervenant pendant la
période de garantie, retournez ou rapportez
l'appareil ainsi que l'attestation de garantie à votre
revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 08.10.30.97.80 (ou se référez à http://
www.braun.com/global/contact/servicepartners/
europe.country.html) pour connaitre le Centre
Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus,
nos clients bénéficient de la garantie légale des
vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants
du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de
cuchillas) por el uso que causen defectos o una
disminución en el valor o funcionamiento del
producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de
compra es confirmada mediante la factura o el
albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun o
por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun
más cercano.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso de que
tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento
de este producto, le rogamos contacte con el
teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Português
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia
a partir da data de compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do
aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico,
será reparado, substituindo peças ou trocando
por um aparelho novo segundo o nosso critério,
sem qualquer custo.
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente da
indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e
desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por
utilização que causem defeitos ou diminuição da
qualidade de funcionamento do produto.
22
5609350_PocketGo Seite 23 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem
efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados acessórios
originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído por Braun ou por um
distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial
Braun mais próximo.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamiento
deste produto, contacte por favor este serviço
pelo telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata
di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia
riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall'uso
improprio del prodotto, la normale usura (ad
esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente
al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno
un effetto trascurabile sul valore o sul
funzionamento dell'apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti
non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far pervenire
il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato
Braun.
Contattare il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato
Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar
geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de
garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten
en/of materiaalfouten gratis door ons worden
verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van
onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig
gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of
messenblok) en gebreken die de werking of
waarde van het apparaat niet noemenswaardig
beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De
garantie vervalt bij reparatie door niet door ons
erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet
originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de
garantieperiode, dient u het complete apparaat
met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen
naar een geauthoriseerd Braun Customer Service
Centre.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
23
5609350_PocketGo Seite 24 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Dansk
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt
gældende fra købsdatoen. Inden for
garantiperioden vil Braun for egen regning
afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort
skøn gennem reparation eller ombytning af
apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor
Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved
fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og
lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på
apparatets værdi eller funktionsdygtighed.
Garantien bortfalder ved reparationer udført af
andre end de af Braun anviste reparatører og hvor
originale Braun reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres
eller indsendes hele apparatet sammen med
købsbevis til et autoriseret Braun Service Center.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun
Service Center.
Norsk
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra
kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle
fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved
reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å
bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller
Brauns distributør selger produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av
feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller
lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt.
Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres
av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet
leveres eller sendes sammen med kopi av
kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste
autoriserte Braun Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i
henhold til NEL’s Leveringsbetingelser.
Svenska
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och
med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi
utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande,
genom att antingen reparera eller byta ut hela
apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna
apparat levereras av Braun eller deras
auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av
felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad
och saxhuvud) eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion.
Garantin upphör att gälla om reparationer utförs
av icke behörig person eller om Brauns
originaldelar inte används.
För att erhålla service under garantitiden skall den
kompletta apparaten lämnas in tillsammans med
inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste
Braun verkstad.
24
5609350_PocketGo Seite 25 Donnerstag, 15. Februar 2007 8
Suomi
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun
ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien
alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka
aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä.
Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan
korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai
vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa
kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että
laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen
maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat
virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta
(esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät
merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai
toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos
laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa
Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon
osoittamiseksi.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa
asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta
020-377 877.
EÏÏËÓÈο
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ,
ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ,
¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷
ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜
ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ
·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹
Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó·
Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi
õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜
Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ
·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜
·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘
ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÌÂ
ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·
ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement