INSTALLER: LEAVE THESE INSTRUCTIONS WITH THE APPLIANCE
INSTALLATION MANUAL
Gas 30-inch Wide Free-standing Range
PLEASE KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
THE MANUAL IS INTENDED TO ASSIST IN THE INITIAL INSTALLATION AND ADJUSTMENTS OF THE RANGE.
SPECIAL WARNING
Only qualified personnel should
install or service this range.
Read “Safety Instructions” in the
Use & Care book before using
range.
Improper installation, adjustment,
alteration, service, maintenance or
use of range can result in serious
injury or property damage.
· ALL RANGES CAN TIP AND
CAUSE INJURIES TO PERSONS.
· INSTALL ANTI-TIP DEVICES
PACKED WITH RANGE.
· FOLLOW ALL INSTALLATION
INSTRUCTIONS.
ENGLISH
' PP. 1-12
ESPAÑOL
' pág. 13-24
FRANCAIS ' p. 25-36
CLEARANCE DIMENSIONS
Range may be installed with zero inches clearance
adjacent to (against) combustible construction at the rear
and on the sides below the cooktop. For complete
information in regard to the installation of wall cabinets
above the range and clearances to combustible wall
above the cooking top see the installation drawings. For
SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any
combustible cabinetry which is not in accord with the
installation drawings.
* NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking
top and wall cabinet shown on illustration does not apply
to ranges with an elevated oven. The 30 inch (76.2 cm)
dimension may be reduced to not less than 24 inches (61
cm) when the wall cabinets in a domestic home are
protected with fireproof materials in accordance with
American National Standards - National Fuel Gas Code or
in mobile homes when they are protected with fireproof
materials in accordance with the Federal Standard for
Mobile Home Construction and Safety.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located
above the surface units should be avoided. If cabinet
storage is to be provided, the risk can be reduced by
installing a range hood that projects horizontally a
minimum of 5 inches (13 cm) beyond the bottom of the
cabinets.
CAUTION: This range has been designed in
accordance with the requirements of various safety
agencies and complies with the maximum allowable
wood cabinet temperatures of 194°F. If this range
is installed with cabinets that have a lower working
temperature than 194°F, discoloration, delamination
or melting may occur.
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this
manual.
8101P404-60
(07-01-00)
INSTALLATION DRAWINGS
FREE-STANDING
-2-
DIMENSION “A” SIDE CLEARANCE ABOVE COOKING SURFACE
TOP BURNER RATE FOR
NATURAL GAS (SEE RATING PLATE)
CONVENTIONAL OVEN
SELF-CLEAN OVEN
9,200 BTU/HR OR LESS
0 INCHES
3 INCHES (7.6 CM)
MORE THAN 9,200 BTU/HR
1 INCH (2.5 CM)
3 INCHES (7.6 CM)
RECREATIONAL VEHICLES
Check the range model number plate to see if the range is
approved for installation in mobile homes and/or
recreational vehicles. If approved the following items are
applicable.
The installation of a range designed for recreational
vehicles must conform with state or other codes or, in the
absence of such codes, with the Standard for
Recreational Vehicles, ANSI A119.2-latest edition.
MOBILE HOMES
In Canada the range must be installed in accordance with
CAN/CSA - Z240.6.2 - Electrical Requirements for R.V.’s
(CSA Standard CAN/CSA - Z240 RV Series) and Section
Z240.4.2 - Installation Requirements for Propane
Appliances and Equipment in R.V.’s (CSA Standard
CAN/CSA - Z240 RV Series).
The installation of a range designed for mobile home
installation must conform with the Manufactured Home
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part
3280 [formerly the Federal Standard for Mobile Home
Construction and Safety, Title 24 HUD, (Part 280)] or,
when such standard is not applicable, the Standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225.1/NFPA
501A, or with local codes.
LOCATING THE RANGE
Do not set range over holes in the floor or other locations
where it may be subject to strong drafts. Any opening in
the wall behind the range and in the floor under the range
should be sealed. Make sure the flow of cooling/
ventilation air is not obstructed below the range.
In Canada the range must be installed in accordance with
the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical
Code Part 1 and Section Z240.4.1 - Installation
Requirements for Gas Burning Appliances in Mobile
Homes (CSA Standard CAN/CSA - Z240MH).
NOTE: A range should NOT be installed over kitchen
carpeting.
-3-
ANTI-TIP DEVICE INSTALLATION INSTRUCTIONS
NOTE: A risk of range tip over exists if the appliance is
as shown in figure 2. (A nail or awl may be used if
a drill is not available). Secure the ANTI-TIP
bracket to the wall with the two screws provided
as shown in figure 2. Proceed to STEP 3.
not installed in accordance with the installation
instructions provided. The proper use of this device
minimizes the risk of TIP-OVER. In using this device the
consumer must still observe the safety precautions as
stated in the USE and CARE MANUAL and avoid using
the oven door and/or lower drawer as a step stool.
B. Cement or Concrete Construction:
1. Suitable screws for concrete construction can be
obtained at a hardware store. Drill the required
size hole for the screws obtained into the
concrete at the center of the holes identified in
figure 1 as “HOLES FOR FLOOR”. Secure the
ANTI-TIP bracket to the floor. Proceed to STEP 3.
Installation instructions are provided for wood and cement
in either floor or wall. Any other type of construction may
require special installation techniques as deemed
necessary to provide adequate fastening of the ANTI-TIP
bracket to the floor or wall.
STEP 3 - Range Installation
A. A free-standing range may be installed by one person.
STEP 1 - Locating The Bracket (see figure 1)
A. Determine where either the right or left rear “edge” of
the range will be located and mark the floor or wall.
B. Align the range to its designated location and slide it
back into position. Note: A minimum clearance of 1/4²
(6 mm) is required between the range and the leveling
foot that will engage the ANTI-TIP bracket, see figure
2.
B. Place the BRACKET 15/16² (24 mm) from the marked
“EDGE” toward center of opening and against the
back wall as shown in figure 1, with orientation hole
against wall.
CAUTION: Damage to the range may occur if range
is moved or lifted by grasping the main top or
backguard.
C. Use the bracket as a template and mark the required
holes, as shown in figure 1 for the type of construction
you will be using.
C. For SAFETY CONSIDERATIONS as well as optimum
performance adjust the range so that it is level. This
may be checked by placing a spirit level or a large
pan of water on the cooktop or the oven rack. If an
adjustment is required pull the range forward, tip the
range and rotate the leveling feet as required.
STEP 2 - Anti-Tip Bracket Installation
A. Wood Construction:
1. Floor: Locate the center of the two holes identified
in figure 1 as “HOLES FOR FLOOR”. Drill a 1/8²
(3 mm) pilot hole in the center of each hole (a nail
or awl may be used if a drill is not available).
Secure the ANTI-TIP bracket to the floor with the
two screws provided. Proceed to STEP 3.
D. To check the range for proper installation of the
anti-tip bracket: Use a flashlight and look underneath
the bottom of the range to see that one of the rear
leveling feet is engaged in the bracket slot.
2. Wall: Locate the center of the two holes identified
in figure 1 as “HOLES FOR WALL. Drill an angled
1/8² (3 mm) pilot hole in the center of each hole
E. Proceed with the remainder of the installation
instructions provided with the range.
FIGURE 1
FIGURE 2
-4-
CONNECTING THE RANGE
ELECTRIC SUPPLY
The appliance, when installed, must be electrically
grounded in accordance with local codes or, in the
absence of local codes, with the National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70.
NATURAL GAS SUPPLY LINE MUST HAVE A NATURAL
GAS SERVICE REGULATOR. INLET PRESSURE TO
THIS APPLIANCE SHOULD BE REDUCED TO A
MAXIMUM OF 14 INCHES WATER COLUMN (0.5
POUNDS PER SQUARE INCH (P.S.I.) LIQUEFIED
PETROLEUM (L.P.)/PROPANE GAS SUPPLY LINE
MUST HAVE A L.P. GAS PRESSURE REGULATOR.
INLET PRESSURE TO THIS APPLIANCE SHOULD BE
REDUCED TO A MAXIMUM OF 14 INCHES WATER
COLUMN (0.5 P.S.I.). INLET PRESSURES IN EXCESS
OF 0.5 P.S.I. CAN DAMAGE THE APPLIANCE
PRESSURE REGULATOR AND OTHER GAS
COMPONENTS IN THIS APPLIANCE AND CAN
RESULT IN A GAS LEAK.
In Canada the range must be installed in accordance with
the current CSA Standard C22.1 - Canadian Electrical
Code Part 1.
ELECTRICAL SUPPLY CONNECTION:
The range requires 120 volts, 60 cycle alternating current
from an outlet. See serial plate for rating.
WARNING
a. A GAS CUTOFF VALVE SHOULD BE PUT IN AN
ACCESSIBLE LOCATION IN THE SUPPLY LINE
AHEAD OF THE RANGE, FOR TURNING ON AND
TURNING OFF GAS SUPPLY. If range is to be
connected to house piping with flexible or semi-rigid
metal connectors for gas appliances, CONNECTOR
NUTS MUST NOT BE CONNECTED DIRECTLY TO
PIPE THREADS. THE CONNECTORS MUST BE
INSTALLED WITH ADAPTORS PROVIDED WITH
THE CONNECTOR.
Electrical Grounding Instructions
This appliance is equipped with a (three-prong)
grounding plug for your protection against shock
hazard and should be plugged directly into a properly
grounded receptacle. Do not cut or remove the
grounding prong from this plug.
WARNING
b. The house piping and/or range connector used to
connect the range to the main gas supply must be
clean, free of metal shavings, rust, dirt and liquids (oil
or water). Dirt, etc. in the supply lines can work its
way into the range manifold and in turn cause failure
of the gas valves or controls and clog burners and/or
pilot orifices.
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY
BEFORE SERVICING THE APPLIANCE.
CONNECTING THE RANGE
CAUTION: DO NOT LIFT OR MOVE RANGE BY
DOOR HANDLES, OR BACKGUARD.
GAS SUPPLY
Installation of this range must conform with local codes or,
in the absence of local codes, with the National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1-latest edition.
c.
Turn off all pilots and main gas valve of other gas
appliances.
d. Turn off main gas valve at meter.
In Canada the range must be installed in accordance with
the current CGA Standard CAN/CGA-B149 - Installation
Codes for Gas Burning Appliances and Equipment and/or
local codes.
e. Before connecting range, apply pipe thread
compound approved for LPG to all threads.
f.
GAS SUPPLY CONNECTION: (See figure 4)
A TRAINED SERVICEMAN OR GAS APPLIANCE
INSTALLER MUST MAKE THE GAS SUPPLY
CONNECTION. Leak testing of the appliance shall be
conducted by the installer according to the
instructions given in section h.
Connect range to gas supply at appliance pressure
regulator using adaptors supplied with flexible
connector. Rigid pipe may also be used. See rating
plate for type of gas range has been manufactured
for.
g. Turn on main gas valve at meter, and relight pilots at
other gas appliances.
-5-
h. Apply a non-corrosive leak detection fluid to all joints
and fittings in the gas connection between the supply
line shut-off valve and the range. Include gas fittings
and joints in the range if connections were disturbed
during installation. Check for leaks! Bubbles
appearing around fittings and connections will indicate
a leak. If a leak appears, turn off supply line gas
shut-off valve, tighten connections, turn on the supply
line gas shut off valve, and retest for leaks.
Gas Supply Connections For Ranges With
Appliance Pressure Regulator
Located In The Bottom Of Range
CAUTION: NEVER CHECK FOR LEAKS WITH A
FLAME.
WHEN LEAK CHECK IS COMPLETE, WIPE OFF
ALL RESIDUE.
TO CONNECT GAS SUPPLY TO 1/2I N.P.T. MALE INLET
i.
Remove shipping screw from ALL top burners.
(Conventional top burner models only). This is to hold
the burners in place on the burner bracket for shipping
purposes only. (See figure 5).
j.
Adjust burner air shutter to the widest opening that will
not cause the flame to lift or blow off the burner when
cold.
NOTE: Correctly adjusted sealed burners, can have
flames that will lift or blow off without a pot over the
burner. These should be adjusted with a pot in place.
TO CONNECT GAS SUPPLY TO 1/2I N.P.T. FEMALE INLET
WHEN THE INSTALLER HAS COMPLETED INSTALLATION
OF THE APPLIANCE, LEAVE THE APPLIANCE PRESSURE
REGULATOR SHUT-OFF VALVE IN THE “ON” POSITION.
FIGURE 5
Gas Supply Connection For Ranges With
Appliance Pressure Regulator
Located Under Main Top Of Range
CHECKING PRESSURE OF HOUSE PIPING
SYSTEM
1. The appliance and its individual shutoff valve must be
disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of that system at test pressures in
excess of 1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8 in. water
column).
2. The appliance must be isolated from the gas supply
piping system by closing its individual manual shutoff
valve during any pressure testing of the gas supply
piping system at test pressures equal to or less than
1/2 lbs./sq. in. (3.5 kPa) (13.8 in. water column).
FIGURE 4
Appliance Pressure Regulator
& Alternate Connectors
* The appliance pressure regulator on your range may
differ from this illustration.
-6-
RANGE ADJUSTMENTS
Top Section - Gas Top Pilot Adjustment
Top Burner Adjustment
(See figure 6)
All Top Burner Valves: The approximate height of the
flame at the high or full-on position is shown below.
Purge all air from supply system by turning on one top
burner valve. Then turn off valve and adjust top pilot flame
using adjusting screw “A” (figure 6) so that flame is even
with top of flash tube. To light the burner, push and turn
top burner knob to the lite position. NOTE: Some models
have ONLY one pilot adjustment at the manifold pipe.
Adjust burner air shutter to the widest opening that will not
cause the flame to lift or blow off the burner when cold.
NOTE: Correctly adjusted sealed burners, can have
flames that will lift or blow off without a pot over the
burner. These should be adjusted with a pot in place.
3/4² FLAME
CONVENTIONAL BURNERS
FIGURE 6
Top Section - Electric Ignition
To operate, push and turn top burner knob to the LITE
position. The top burner will light. To turn OFF spark after
the top burner has ignited turn knob to HI setting.
SEALED BURNERS
FIGURE 7
-7-
Removing Sealed Burner For Adjustment Or
Service:
Air Shutter - Oven Burner
a. The approximate length of the flame of oven burner is
a 1/2 inch distinct inner blue flame, figure 8.
Mark ignitor location relative to main top with pencil. This
mark on the main top is used as a reference point when
replacing the burner assembly to insure that the burner is
tightened to its original position.
Place burner wrench (part no. 8312D075-60, available
from your dealer or authorized service agency) over
surface burner assembly with ignitor positioned inside gap
in wrench ring (figure 10). This prevents ignitor from being
crushed when wrench tightens on burner assembly.
Rotate burner assembly approximately one-eighth turn
counter-clockwise and lift from main top (figure 11).
FIGURE 8
b. Oven burner flame can be checked as follows:
1. Yellow flame on burner - open burner air shutter
to the widest opening that will not cause the flame
to lift or blow off the burner when cold. (See #2 on
figure 9).
2. Distinct blue flame but lifting - close burner air
shutter to the point where it will not cause the
flame to lift or blow off the burner when cold. (See
#2 on figure 9).
c.
The oven burner air shutter adjustment is the same on
ranges with a gas pilot or electric ignition.
FIGURE 10
To Reassemble: Replace burner assembly in main top
and rotate approximately one-eighth turn clockwise using
burner wrench until burner locks into position with ignitor
aligned with reference mark on main top.
FIGURE 9
FIGURE 11
-8-
GAS CONVERSION
TO REPLACE WARMING DRAWER:
a. Pull the bearing glides to the front of the chassis glide.
(See picture below).
To access the regulator from front of range, remove the
storage drawer or warming drawer.
To remove storage drawer: Pull out to the first stop
position. Lift up front of drawer and pull to the second
position, grasp sides and lift up and out to remove drawer.
To replace: Fit the drawer rollers onto the rails. Lift up
drawer front and gently push in to first stop position. Lift
up and continue to slide drawer to the closed position.
BEARING GLIDE
TO REMOVE WARMING DRAWER:
1. Empty drawer and pull out to its full open position.
2. Locate the black triangle levers on each side of the
drawer.
b. Align the glide on each side of the drawer with the glide
slots on the range. (See picture below).
LEVER
3. Press the lever DOWN on the RIGHT side and lift the
lever UP on the LEFT side at the same time. Then pull
drawer out another inch.
c. Push the drawer into the range until levers “click”
(approximately 2²). Pull the drawer open again to seat
bearing glides into position. If you do not hear the
levers “click” or the bearing glides do not feel seated
remove the drawer and repeat steps a through c. This
will minimize possible damage to the bearing glides.
4. Carefully pull the drawer all the way out holding on to
the sides, not the drawer front.
-9-
GAS CONVERSION
General
Appliance Pressure Regulator Conversion
All ranges and cooktops are equipped with double coaxial
(universal) orifices and with a convertible appliance
pressure regulator. The unit model number plate states
which gas it was adjusted for at the factory. To convert the
unit to either Natural gas or LP gas will require adjustment
of the orifice hoods, air shutters on the burners and
adjustment of the appliance pressure regulator converter
cap.
The unit appliance pressure regulator must be set to
match the type gas supply used. If converting from natural
gas to LP gas, the appliance pressure regulator must be
converted to regulate LP gas. If converting from LP gas to
natural gas, the appliance pressure regulator must be
converted to regulate natural gas.
To convert the appliance pressure regulator from one gas
to another, do either (1), (2) or (3) below: Your unit will be
equipped with one of the three appliance pressure
regulator types shown below.
Inlet pressure to the appliance pressure regulator should
be as follows for both operation and checking of appliance
pressure regulator setting:
INLET PRESSURE IN
INCHES OF WATER COLUMN
Minimum
Maximum
NATURAL
GAS
5
14
1. Remove the cap, push down and turn
counter-clockwise. Turn the cap over and reinstall
(figure 12).
LP
GAS
11
14
NOTE: The gas type you are converting to must be
visible on the top of the installed appliance pressure
regulator cap.
2. Remove plastic dust cover from cap nut on top of
appliance pressure regulator. Remove cap nut from
appliance pressure regulator (plastic dust cover comes
off with nut). “IMPORTANT” remove plastic dust cover
from cap nut and reinstall on opposite side of cap nut.
Reinstall cap nut to appliance pressure regulator and
replace dust cover. “CAUTION” be sure marking for
the type of gas to which appliance pressure regulator
has just been converted is visible in top of cap nut
before replacing plastic dust cover. (See figure 13).
3. Remove cap and forcibly snap out plastic plunger from
bottom of cap. Turn plunger over and forcibly snap
back in original location (figure 14).
NOTE: Plunger MUST snap into position; the gas type
you are converting to must be visible on lower side of
plunger.
FIGURE 12
FIGURE 13
-10-
FIGURE 14
ORIFICE CONVERSION
2. From LP/Propane Gas To Natural Gas:
a. Change the appliance pressure regulator from LP
to natural setting. (See figure 12, 13 or 14).
1. From Natural Gas To LP/Propane Gas:
a. Change the appliance pressure regulator from
natural to LP setting. (See figure 12, 13 or 14).
b. Screw the burner orifice hoods away from the
pins. (See figure 15A). Approximately 1 1/2 to 2
turns.
b. Screw the burner orifice hoods down tight against
the pins. (See figure 15B). Use care to not over
tighten. Over tightening can damage the coaxial
pin inside the orifice hood.
NOTE: On units using Eaton Oven Safety Valve,
screw the burner orifice hoods away from pin (see
figure 15C). Approximately 1 1/2 to 2 turns.
NOTE: On units using Eaton Oven Safety Valve,
screw the valve orifice hood down tight against
the valve body. (See figure 15D). It is important
that the hood be turned down as far as it can go
to insure that complete conversion has occurred.
c.
c.
Models with standing pilots: Adjust top burner
pilots. (See figure 6). Turn the selector switch on
the face of the thermostat to the Nat. position.
d. Adjust burner air shutter to the widest opening
that will not cause the flame to lift or blow off the
burner when cold.
Models with standing pilots: Adjust burner pilots.
(See figure 6). Turn the selector switch on the
face of the thermostat to the LP position.
NOTE: Correctly adjusted sealed burners, the
flame will lift or blow without a pot over the
burner. These should be adjusted with a pot in
place.
d. Adjust burner air shutter to the widest opening
that will not cause the flame to lift or blow off the
burner when cold.
NOTE: Correctly adjusted sealed burners, can
have flames that will lift or blow without a pot over
the burner. These should be adjusted with a pot
in place.
FOR EATON
OVEN SAFETY VALVE CONVERSION
FOR ALL TOP BURNER AND
OVEN SAFETY VALVE CONVERSION
(EXCEPT EATON VALVE)
FIGURE 15A
NATURAL GAS
SETTING
FIGURE 15C
NATURAL GAS
SETTING
FIGURE 15B
LP GAS
SETTING
-11-
FIGURE 15D
LP GAS
SETTING
HOW TO REMOVE RANGE
FOR SERVICING
SERVICE-PARTS INFORMATION
Follow these procedures to remove appliance for
servicing:
When your range requires service or replacement parts,
contact your dealer or authorized service agency. Please
give the complete model and serial numbers of the range
which is located on the range model number plate.
1. Shut off gas supply to appliance.
2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.
3. Disconnect gas supply tubing to appliance.
4. Slide range forward to disengage range from the
anti-tip bracket. (See page 4).
5. Reverse procedure to reinstall. If gas line has been
disconnected, check for gas leaks after reconnection.
NOTE: A qualified servicer should disconnect and
reconnect the gas supply.
The servicer MUST follow installation instructions
provided with the gas appliance connector and the
warning label attached to the connector.
6. To prevent range from accidentally tipping, range must
be secured to the floor by sliding rear leveling leg into
the anti-tip bracket.
-12-
INSTALADOR: DEJE ESTAS INSTRUCCIONES CON EL APARATO
MANUAL DE INSTALACIÓN
Estufa independiente de gas de 30
pulgadas (76.2 cm).
CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA FUTURA
EL MANUAL TIENE LA FINALIDAD DE AYUDARLE EN LA INSTALACIÓN Y LOS AJUSTES INICIALES DE LA ESTUFA.
DIMENSIONES DEL HUECO
ADVERTENCIA ESPECIAL
La estufa puede instalarse sin espacio libre en forma
adyacente (en contra) de un muro de construcción
combustible en la parte trasera y laterales debajo de la
superficie para cocinar. Para obtener la información
completa relacionada con la instalación de los gabinetes
de pared colocados encima de la superficie para cocinar,
vea los dibujos de instalación. Como MEDIDA DE
SEGURIDAD no instale la estufa en un gabinete que sea
combustible que no esté en conformidad con los dibujos
de instalación.
Solamente personal calificado debe
instalar o darle servicio a esta estufa.
Lea las “Instrucciones de seguridad”
en el Manual de uso y cuidado antes
de utilizar la estufa.
La instalación, el ajuste, las
alteraciones, el servicio, el
mantenimiento o el uso incorrectos
de la estufa pueden causar lesiones
graves o daños materiales.
* NOTA: La dimensión de 30 pulgadas (76 cm) entre la
superficie para cocinar y el gabinete de pared que se
muestra en el dibujo no se aplica a las estufas con horno
elevado. La dimensión de 30 pulgadas (76 cm) debe
reducirse a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los
gabinetes de pared en la casa estén protegidos con
materiales a prueba de incendios según los Códigos
Nacionales de Gas Combustible o en las casas móviles
cuando estén protegidas con materiales a prueba de
incendios según la Norma Federal para la Construcción y
Seguridad de Casas.
ADVERTENCIA
No debe usarse el espacio de almacenamiento del
gabinete que está encima de la estufa, a fin de eliminar el
riesgo de quemaduras o incendios al tener que alcanzar
algo por encima de la estufa. Si se va a proporcionar
espacio para almacenar, puede reducirse el riesgo si se
instala una campana para estufa que sobresalga
horizontalmente cuando menos 5 pulgadas (13 cm) de la
parte inferior de los gabinetes.
· TODAS LAS ESTUFAS PUEDEN
LADEARSE Y CAUSAR LESIONES
A LAS PERSONAS.
· INSTALE LOS SOPORTES
ESTABILIZADORES QUE SE
INCLUYEN CON LA ESTUFA.
· SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
ENGLISH
' PP. 1-12
ESPAÑOL
' pág. 13-24
PRECAUCIÓN: Esta estufa se ha diseñado en
conformidad con los requisitos de varias agencias
de seguridad y cumple con las temperaturas
máximas permisibles de 194°F (90°C) para los
gabinetes de madera. Si se instala esta estufa en
gabinetes que tengan una temperatura de trabajo
menor de 194°F (90°C), podrían ocurrir decoloración, pérdida del laminado o podría derretirse.
FRANCAIS ' p. 25-36
Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características
mencionadas en este manual.
-13-
DIBUJOS DE INSTALACIÓN
INDEPENDIENTE
1²
(2.54 CM)
33² (83.8 CM)
3 1/4²
(8.3 CM)
1²
(2.54 CM)
11² *
(28 CM)
UBICACIÓN RECOMENDADA
PARA LA LÍNEA DE GAS PARA
LOS MODELOS QUE NO SON
DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
PROPORCIONE UN
TOMACORRIENTES DE 120
VOLTIOS, CONECTADO A TIERRA
EN ESTA ÁREA. EL
TOMACORRIENTE DEBE ESTAR
AL RAS DE LA PARED. {EL ÁREA
ES DE 13, (33 CM) DE ANCHO X 9,
(23 CM) DE ALTURA, UBICADO A 9
3/8, (24 CM) POR ENCIMA DEL
PISO Y A 1 1/2,(3.8 CM) DE LA
PARED DERECHA}
2 1/4²
(5.7 CM)
25² (63.5 CM)
PROFUNDIDAD
NORMAL DE LA
SUPERFICIE DEL
GABINETE
36² (91.4 CM) ALTURA
DEL GABINETE
30² (76.2 CM)
ABERTURA DEL
GABINETE
24² (61 CM)
PROFUNDIDAD
DEL GABINETE
UBICACIÓN RECOMENDADA
DE LA LÍNEA DE GAS PARA
LOS MODELOS DE LIMPIEZA
AUTOMÁTICA.
* - DEJE 18² (45.7 CM) EN LOS MODELOS
QUE NO SON DE CONVECCIÓN
-14-
CUALQUIER
SUPERFICIE
COMBUSTIBLE
13² (33 CM) DE
PROFUNDIDAD
MÁXIMA DE LOS
GABINETES
ENCIMA DE LA
SUPERFICIE DE
COCINAR
30²
(76.2 CM)
30² (76.2 CM)
*(VEA LA NOTA EN LA PÁGINA DEL FRENTE)
“A”
“A”
18² (45.7 CM)
MÍN.
0² (0 CM) DE ESPACIO
LIBRE ENTRE LA
CONSTRUCCIÓN
ADYACENTE Y LA
PARTE POSTERIOR Y
LAS LATERALES DE LA
ESTUFA DEBAJO DE LA
SUPERFICIE PARA
COCINAR.
36² (91.4 CM)
DIMENSIÓN “A” DEL ESPACIO LIBRE DEBAJO DE LA SUPERFICIE PARA COCINAR
CLASIFICACIÓN PARA GAS NATURAL DEL QUEMADOR
SUPERIOR (VEA LA PLACA DE CLASIFICACIÓN)
HORNO CONVENCIONAL
HORNO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
9,200 BTU/HORA O MENOS
0 PULG. (0 CM)
3 PULG. (7.6 CM)
MÁS DE 9,200 BTU/HORA
1 PULG. (2.54 CM)
3 PULG. (7.6 CM)
VEHÍCULOS DE RECREACIÓN
Verifique la placa del número de modelo para asegurarse
que la estufa esté aprobada para instalarse en casas
móviles o en vehículos de recreación. Si lo está, se
aplicarán los puntos siguientes.
La instalación de una estufa diseñada para vehículos de
recreación debe estar en conformidad con los códigos
estatales u otros distintos, o si dichos códigos no
existieran, con la última edición de las Normas para
Vehículos de Recreación (Standard for Recreational
Vehicles), ANSI A119.2.
CASAS MÓVILES
La instalación de una estufa diseñada para casas móviles
debe estar en conformidad con las Normas de Seguridad
y Construcción de Casas Prefabricadas (Manufactured
Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR,
Parte 3280 [anteriormente Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, Título 24 HUD, (Parte
280)] o, cuando dichas normas no correspondan, las
Normas para Instalaciones en Casas Prefabricadas, ANSI
A225.1/NFPA 501A, o con los códigos locales.
En Canadá la estufa debe instalarse de acuerdo a las
Normas CSA C22.1 actuales, el Código Eléctrico
Canadiense Parte 1 y Sección Z240.4.1, los Requisitos
de Instalación para Aparatos que Queman Gas en Casas
Móviles (CSA Standard CAN/CSA - Z240MH).
En Canadá la estufa debe instalarse de acuerdo a los
Requisitos Eléctricos para Vehículos de Recreación
CAN/CSA - Z240.6.2, (CSA Standard CAN/CSA - Z240
RV Series y la Sección Z240.4.2 — Requisitos de
Instalación para Aparatos y Equipo de Propano en
Vehículos de Recreación (Norma CSA de CAN/CSA —
Serie Z240 RV).
UBICACIÓN DE LA ESTUFA
No coloque la estufa sobre agujeros del piso ni en algún
otro lugar en donde pueda recibir corrientes de aire
fuertes. Deben sellarse los orificios de la pared posterior
y del piso debajo de la estufa. Asegúrese que el flujo de
aire de enfriamiento o de ventilación NO esté obstruido
debajo de la estufa.
NOTA: NO debe instalarse una estufa sobre alfombras de
cocina.
-15-
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL SOPORTE ESTABILIZADOR
NOTA: Existe el riesgo de que se ladee la estufa si no
orificio según se muestra en la figura 2. (Puede
utilizarse un clavo o una lezna si no tiene una
broca). Asegure el soporte ESTABILIZADOR al
piso con los dos tornillos que se proporcionan
según se muestra en la figura 2. Continúe con el
PASO 3.
está instalada de acuerdo a las instrucciones de
instalación proporcionadas. El uso correcto de este
dispositivo reduce el riesgo de LADEO. Al usar este
dispositivo el consumidor aún debe acatar las
precauciones de seguridad que se incluyen en el
MANUAL DE USO y CUIDADO y debe evitar utilizar las
puertas o el cajón inferior del horno como banquillo.
B. Construcción de concreto o cemento:
1. En una ferretería pueden obtenerse los tornillos
adecuados para las construcciones de concreto.
Taladre un agujero del tamaño necesario para los
tornillos obtenidos, en el concreto en el centro de
los orificios que se identifican en la figura 1 como
“ORIFICIOS PARA EL PISO”. Asegure el soporte
al piso. Continúe con el PASO 3.
Las instrucciones de instalación se proporcionan para
madera y cemento tanto en piso como en pared.
Cualquier otro tipo de construcción podría necesitar
técnicas especiales de instalación según se determine
necesario para proporcionar la sujeción adecuada del
soporte ESTABILIZADOR al piso o a la pared.
PASO 1 — Ubicación del soporte (vea la figura 1)
PASO 3 — Instalación de la estufa
A. Una sola persona puede instalar una estufa individual.
B. Alinee la estufa en la ubicación que se desee y
deslícela hacia atrás en su lugar. Nota: Se necesita
una distancia mínima de 1/4² (6 mm) entre la estufa y
la pata niveladora que asegurará el SOPORTE
ESTABILIZADOR, vea la figura 2.
PRECAUCIÓN: Podrían ocurrirle daños a la estufa si
se mueve o levanta sosteniéndola por la parte
superior principal o el protector posterior.
C. Por CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD así como
para el funcionamiento óptimo ajuste la estufa para
que quede bien nivelada. Esto puede revisarse
colocando un nivel de aire o un recipiente grande con
agua sobre la estufa o en la parrilla del horno. Si es
necesario ajustarla estire la estufa hacia delante,
ladéela y gire las patas niveladoras según sea
necesario.
D. Para revisar que el soporte antiladeo esté instalado
correctamente en la estufa: Use una linterna y vea
debajo de la parte inferior de la estufa para comprobar
que una de las patas niveladoras posteriores esté
asegurada a la ranura del soporte.
E. Continúe con el resto de las instrucciones de
instalación que se proporcionan con la estufa.
A. Decida en dónde se ubicará el “borde” posterior
izquierdo o derecho de la estufa y marque el piso o la
pared.
B. Coloque el SOPORTE a 15/16² (24 mm) del
“BORDE” marcado hacia el centro de la abertura y
contra la pared posterior según se muestra en la
figura 1, con el orificio de orientación contra la pared.
C. Use el soporte como plantilla y marque los orificios
necesarios, según se muestra en la figura 1, para el
tipo de construcción que se va a utilizar.
PASO 2 - Instalación del soporte estabilizador
A. Construcción de madera:
1. Piso: Ubique el centro de los dos orificios que se
identifican en la figura 1 como “ORIFICIOS PARA
EL PISO”. Taladre un agujero piloto de 1/8 (3
mm) en el centro de cada orificio (puede utilizarse
un clavo o una lezna si no tiene una broca).
Asegure el soporte ESTABILIZADOR al piso con
los dos tornillos que se proporcionan. Continúe
con el PASO 3.
2. Pared: Ubique el centro de los dos orificios que
se identifican en la figura 1 como “ORIFICIOS
PARA LA PARED”. Taladre un agujero piloto en
ángulo de 1/8² (3 mm) en el centro de cada
NOTA: USE CUANDO MENOS (2) TORNILLOS PARA
INSTALAR EL SOPORTE ESTABILIZADOR A LA
PARED O AL PISO.
ORIFICIO DE
ORIENTACIÓN
ORIFICIOS
PARA LA
PARED
LOS
TORNILLOS
DEBEN
ENTRAR EN
LA MADERA
O EL METAL.
SUJETE EL SOPORTE
ESTABILIZADOR CON
TORNILLOS LARGOS
SOPORTE
ESTABILIZADOR
ATORNILLE EL
SOPORTE A LA
PARED
DESLÍCELA PARA
ASEGURARLA
PATA
NIVELADORA
5/16²
(24 mm)
DEL BORDE DE
LA ESTUFA
BORDE DE
LA
ESTUFA
MARCADO
PLACA DE
PARED
SOPORTE
ESTABILIZADOR
ORIFICIO
S PARA
EL PISO
FIGURA 1
FIGURA 2
-16-
PARTE
INFERIOR
DE LA
ESTUFA
1/4²
(6 MM)
MÍN.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
SUMINISTRO ELÉCTRICO
La estufa, cuando se instale, debe estar conectada a
tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los
hubiera, con el Código Nacional Eléctrico, ANSI/NFPA 70.
LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS NATURAL DEBE
TENER UN REGULADOR DE SERVICIO DE GAS
NATURAL. LA PRESIÓN DE ENTRADA AL APARATO
DEBE REDUCIRSE A UNA COLUMNA DE AGUA DE UN
MÁXIMO DE 14 PULGADAS (35.6 CM) (0.5 LIBRAS POR
PULGADA CUADRADA [PSI, POR SUS SIGLAS EN
INGLÉS]). LA LÍNEA DE SUMINISTRO DE GAS
PROPANO (PETROLEO LÍQUIDO, LP) DEBE TENER
UN REGULADOR DE PRESIÓN DE GAS LP. LA
PRESIÓN DE ENTRADA DE ESTE APARATO DEBE
REDUCIRSE A UNA COLUMNA DE AGUA DE UN
MÁXIMO DE 14 PULGADAS (35.6 CM) (0.5 PSI). LA
PRESIÓN MÁS ALTA QUE ESTO PUEDE DAÑAR EL
REGULADOR DE PRESIÓN DEL APARATO Y OTROS
COMPONENTES DE GAS EN ESTE APARATO Y
PUEDE CAUSAR FUGAS DE GAS.
En Canadá la estufa debe instalarse de acuerdo con las
Normas actuales del Código Eléctrico Canadiense CSA
STD.C22.1, Parte 1.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO:
La estufa requiere un tomacorriente de 60 ciclos de
corriente alterna de 120 voltios. Vea la placa de serie
para encontrar la clasificación.
ADVERTENCIA
a. DEBE COLOCARSE UNA VÁLVULA DE CIERRE DE
GAS EN UN LUGAR ACCESIBLE EN LA LÍNEA DE
SUMINISTRO ANTERIOR A LA ESTUFA, PARA
ENCENDER Y APAGAR EL SUMINISTRO DE GAS.
Si se va a colocar la estufa a la tubería de la casa con
conectores metálicos flexibles o semirígidos para
aparatos de gas, LAS TUERCAS DEL CONECTOR
NO DEBERÁN ESTAR CONECTADAS
DIRECTAMENTE EN LAS ROSCAS DE LA
TUBERÍA. LOS CONECTORES DEBERÁN
INSTALARSE CON LOS ADAPTADORES
PROPORCIONADOS CON EL CONECTOR.
Instrucciones de la conexión a tierra
Este aparato está equipado con una clavija de tierra
(con tres puntas) para protegerlo contra descargas
eléctricas y deberá conectarse directamente en un
receptáculo conectado a tierra apropiadamente. No
corte ni elimine la punta de conexión a tierra de esta
clavija.
ADVERTENCIA
DESCONECTE EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO ANTES DE DARLE SERVICIO
AL APARATO.
b. La tubería de la casa y/o el conector de la estufa que
se usen para conectar la estufa al suministro principal
de gas deberán estar limpios, sin desechos metálicos,
corrosión, tierra y líquidos (aceite o agua). Los
desperdicios, etc., en las líneas de suministro pueden
trasladarse al múltiple de la estufa y causar fallas de
las válvulas o de los controles de gas y obstruir los
quemadores y/o los orificios de los pilotos.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
SUMINISTRO DE GAS
PRECAUCIÓN: NO LEVANTE NI MUEVA LA
ESTUFA POR LAS ASAS DE LA PUERTA NI POR
EL PROTECTOR POSTERIOR.
La instalación de esta estufa debe estar en conformidad
con los códigos locales, o si no existieran, con la última
edición del Código Nacional de Gas Combustible,
ANSI Z223.1.
c.
En Canadá la estufa debe instalarse en conformidad con
las Normas CGA actuales CAN/CGA-B149 — y con los
Códigos de Instalación para Aparatos y Equipo que
Queman Gas y/o con los códigos locales.
Apague todos los pilotos y la válvula principal de gas
de otros aparatos de gas.
d. Apague la válvula principal de gas en el medidor.
e. Antes de conectar la estufa, aplique compuesto para
roscas de tubería que esté aprobado para gas
propano a todas las uniones.
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS: (Vea
f.
la figura 4)
LA CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DEBE
REALIZARLA UN TÉCNICO DE SERVICIO
CAPACITADO EN LA INSTALACIÓN DE APARATOS
DE GAS. Las pruebas de fugas de gas las debe
realizar el instalador de acuerdo a las instrucciones
que aparecen en la sección h.
Conecte la estufa al suministro de gas en el regulador
de presión del aparato con un conector flexible.
También puede usar tubería rígida. Vea la placa de
clasificación para encontrar el tipo de estufa de gas
para el que se fabricó.
g. Abra la válvula principal de gas en el medidor, y
vuelva a encender los pilotos en los otros aparatos
de gas.
-17-
h. Aplique un líquido anticorrosivo para detección de
fugas en todas las uniones y los accesorios de la
conexión de gas entre la válvula de cierre de la
tubería de suministro y la estufa. Incluya los
accesorios de gas y las uniones en la estufa si se
movieron las conexiones durante la instalación.
Revise que no haya fugas. Si aparecen burbujas
alrededor de los accesorios y las conexiones significa
que hay una fuga. Si eso sucede, cierre la válvula del
suministro de gas, apriete las conexiones, abra la
válvula de cierre del suministro de gas, y vuelva a
verificar si hay fugas.
Conexiones del suministro de gas para estufas con
el regulador de presión para aparatos ubicado en
la parte inferior de la estufa
LÍNEA FLEXIBLE DE
SUMINISTRO
PRECAUCIÓN: NUNCA REVISE SI HAY FUGAS
CON UNA LLAMA ENCENDIDA.
CODO HEMBRA
DE 1/2 NPT
ADAPTADOR
CUANDO TERMINE DE REVISAR LAS FUGAS,
LIMPIE TODOS LOS RESIDUOS.
i.
Quite los tornillos de embarque de TODOS los
quemadores de la superficie. (Los modelos con
quemadores convencionales solamente). Éstos son
para mantener los quemadores en su lugar en el
soporte del quemador durante el embarque
solamente. (Vea la figura 5).
j.
Ajuste el obturador de aire del quemador a la posición
más abierta que no haga que la llama se levante o se
apague cuando el quemador esté frío.
OFF (APAGADO)
ON
REGULADOR
DE PRESIÓN
DEL
APARATO
(ENCENDIDO)
VÁLVULA DE
CIERRE DEL
HORNO
INFERIOR
PARA CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS A UNA ENTRADA MACHO DE 1/2 NPT
NOTA: Los quemadores sellados correctamente
ajustados pueden tener llamas que se levantarán o
apagarán sin un recipiente sobre el quemador. Éstos
deben ajustarse con una olla en su lugar.
ADAPTADOR
CODO DE
CALLE DE
1/2 NPT
QUITE EL TORNILLO DE EMBALAJE
OBTURADOR
DE AIRE
OFF (APAGADO)
REGULADOR
DE PRESIÓN
DEL APARATO
VÁLVULA DE
CIERRE DEL
(ENCENDIDO)
HORNO INFERIOR
ON
PARA CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS A UNA ENTRADA HEMBRA DE 1/2 NPT
CUANDO EL INSTALADOR TERMINE DE INSTALAR EL
APARATO, DEJE LA VÁLVULA DE CIERRE DEL
REGULADOR EN LA POSICIÓN “ON” (ABIERTA).
FIGURA 5
Conexión del suministro de gas para estufas con
el regulador de presión para aparatos ubicado
debajo de la superficie principal de la estufa
LÍNEA FLEXIBLE DE SUMINISTRO
REVISIÓN DE LA PRESIÓN DEL SISTEMA
DE TUBERÍA DE LA CASA
1. El aparato y su válvula individual de cierre deberán
estar desconectados del sistema de suministro de gas
durante la verificación de la presión del sistema cuando
se pruebe a presiones superiores a 1/2 libras/pulg2
(3.5 kPa) (columna de agua de13.8²).
ADAPTADOR
2. El aparato debe aislarse del sistema de suministro de
gas cerrando la válvula de cierre manual individual
durante cualquier prueba de presión del sistema de
tubería de suministro en pruebas de presión iguales o
menores a 1/2 libras/pulg2 (3.5 kPa) (columna de agua
de 13.8²).
FIGURA 4
Regulador de presión para aparatos y
conectores alternos
* El regulador de presión para aparatos de su estufa
puede ser distinto al de la ilustración.
-18-
AJUSTES DE LA ESTUFA
Sección superior — Ajuste del piloto superior
de gas
Ajuste del quemador superior
Todas las válvulas del quemador superior:
A continuación se muestra la altura aproximada de la
llama en la posición más alta o más llena.
(Vea la figura 6)
Purgue todo el aire del sistema de suministro abriendo
una válvula de quemador superior a la vez. Entonces
cierre la válvula y ajuste la llama del piloto superior
usando el tornillo de ajuste “A” (figura 6) de manera que
la llama quede pareja con la parte superior del tubo de
destello. Para encender el quemador, empuje y gire la
perilla del quemador superior a la posición de encendido.
NOTA: Algunos modelos tienen SOLAMENTE un ajuste
de piloto en la tubería del múltiple.
Ajuste el obturador de aire del quemador a la posición
más abierta que no cause que la llama se levante o se
apague cuando el quemador esté frío. NOTA: Los
quemadores correctamente ajustados tienen llamas que
pueden levantarse o apagarse sin una olla encima del
quemador. Éstos deben ajustarse con una olla encima.
LLAMA DE
3/4² (19 MM)
TORNILLO “A” DE AJUSTE DEL PILOTO
PILOTO
IZQUIERDO
QUITE EL TORNILLO DE EMBARQUE
PILOTO DERECHO
PARTE
SUPERIOR
DEL TUBO DE
DESTELLOS
OBTURADOR
DE AIRE
CONO
QUEMADORES CONVENCIONALES
FIGURA 6
OBTURADOR
DE AIRE
Sección superior — Encendido eléctrico
Para operarlo, empuje y gire la perilla del quemador a la
posición LITE (ENCENDIDO). El quemador superior se
encenderá. Para APAGAR los destellos después de que
el quemador se haya encendido, gire la perilla a la
posición HI (ALTA).
QUEMADORES SELLADOS
FIGURA 7
-19-
Obturador de aire — Quemador del horno
Remoción del quemador sellado para
ajustarlo o darle servicio:
a. La altura aproximada de la llama del quemador del
horno es de 1/2² (1.25 cm) tiene un marcado color
azul en el centro interno, figura 8.
Marque con un lápiz la ubicación del encendedor en
relación con la superficie principal. Esta marca se usará
como punto de referencia cuando reemplace el ensamble
del quemador para garantizar que el quemador esté
apretado en su posición original.
Coloque la llave de tuercas del quemador (pieza
No. 8312D075-60, disponible con el distribuidor o agencia
autorizada de servicio) sobre el ensamble del quemador
de la superficie con el encendedor colocado adentro del
agarre del anillo de la llave (figura 10). Esto impide que el
encendedor se aplaste cuando la llave se aprieta en el
ensamble del quemador. Gire el ensamble del quemador
un octavo de vuelta aproximadamente en sentido
contrario al de las manecillas del reloj y levántelo de la
superficie principal (figura 11).
LLAMA DE 1/2² (1.25 CM)
DEL CONO INTERIOR
FIGURA 8
b. La llama del quemador del horno puede verificarse
del modo siguiente:
GIRE EN CONTRA DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ PARA AFLOJARLOS
1. Llama amarilla en el quemador: abra el obturador
de aire del quemador a la posición más amplia
que no cause que la llama se levante o se
apague cuando el quemador esté frío. (Vea el
No. 2 en la figura 9).
POSICIÓN DEL ENCENDEDOR ADENTRO
DEL SUJETADOR DE LA LLAVE
2. Llama marcadamente azul pero levantándose:
cierre el obturador de aire hasta el punto que no
cause que la llama se levante o se apague
cuando el quemador esté frío. (Vea el No. 2 en la
figura 9).
GIRE EN EL SENTIDO
DE LAS MANECILLAS
DEL RELOJ PARA
APRETARLO
QUEMADORES SELLADOS DE FÁBRICA - REMOCIÓN
c.
El ajuste del obturador de aire del quemador es el
mismo en las estufas con piloto de gas o con
encendido eléctrico.
FIGURA 10
Para volver a ensamblarlo: Coloque de nuevo el
ensamble del quemador en la superficie principal y gírelo
un octavo de vuelta aproximadamente en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que éste se trabe en su
lugar con el encendedor alineado con la marca de
referencia en la superficie principal.
TORNILLO DE
SEGURIDAD
CAPUCHA DEL ORIFICIO
OBTURADOR
DE AIRE
CAPUCHA DE
ORIFICIO
FIGURA 9
FIGURA 11
-20-
CONVERSIÓN DE GAS
PARA VOLVER A COLOCAR EL CAJÓN
CALENTADOR:
a. Mueva los deslizadores de cojinete hacia la parte
delantera del bastidor del deslizador (vea la ilustración a
continuación).
Para lograr acceso al regulador por la parte delantera de
la estufa, quite el cajón de almacenaje o el cajón
calentador.
Para quitar el cajón de almacenaje: sáquelo hasta la
primera posición de tope. Levante el frente del cajón y
sáquelo hasta la segunda posición de tope, sujete ambos
lados y levántelo para quitarlo.
Para volver a colocarlo: acomode los rodillos del cajón
dentro de los rieles. Levante el frente del cajón y
empújelo suavemente hasta la primera posición de tope.
Levante y continúe deslizando el cajón hasta que quede
cerrado.
DESLIZADOR DE COJINETE
PARA QUITAR EL CAJÓN CALENTADOR:
1. Vacíe el cajón y sáquelo todo lo que se pueda.
2. Localice las palancas triangulares negras en cada lado
del cajón.
b. Alinee el deslizador en cada lado del cajón con las
ranuras de deslizado en la estufa. (Vea la ilustración a
continuación.)
PALANCA
3. Oprima la palanca hacia ABAJO en el lado DERECHO
y levante la palanca hacia ARRIBA en el lado
IZQUIERDO al mismo tiempo. Después saque el cajón
otra pulgada (2.5 cm).
c. Empuje el cajón en la estufa hasta que las palancas
“hagan clic” (2” [5 cm] aproximadamente). Abra el cajón
una vez más para acomodar los deslizadores de cojinete
en su lugar. Si no escucha que las palancas “hacen clic”
o los deslizadores de cojinete no se sienten bien
acomodados, quite el cajón y repita los pasos hasta c.
Esto minimizará los daños posibles a los deslizadores de
cojinete.
4. Saque con cuidado el cajón completo sujetándolo por
los lados, no por la parte delantera del cajón.
-21-
CONVERSIÓN DE GAS
General
Conversión del regulador de presión del
aparato
Todas las estufas y las superficies para cocinar están
equipadas con orificios (universales) dobles coaxiales y
con un regulador convertible de presión para aparatos. La
placa del número de modelo especifica para qué tipo de
gas se ajustó en la fábrica. Para convertir la unidad a gas
natural o propano se necesitará ajustar las capuchas de
los orificios, los obturadores de aire en los quemadores y
ajustar la tapa del convertidor del regulador de presión
para aparatos.
El regulador de presión del aparato debe estar ajustado
para que coincida con el tipo del suministro de gas que se
use. Si se va a convertir de gas natural a propano, el
regulador de presión del aparato deberá convertirse para
regular gas propano. Si se va a convertir de gas propano
a natural, el regulador deberá convertirse para regular
gas natural.
Para convertir el regulador de presión del aparato de un
gas al otro, siga uno de los puntos siguientes (1), (2) ó
(3): Su unidad estará equipada con uno de los tres tipos
de reguladores de presión de aparatos que se muestran a
continuación.
1. Quite la tapa, empújela hacia abajo y gírela en sentido
contrario al de las manecillas del reloj. Voltee la tapa y
vuelva a instalarla (figura 12).
La presión de entrada al regulador de presión del aparato
debe ser como se indica a continuación tanto para el
funcionamiento como para la verificación del ajuste del
regulador de presión del aparato:
PRESIÓN DE ENTRADA
EN PULGADAS DE LA
COLUMNA DE AGUA
Mínima
Máxima
GAS
NATURAL
5
14
GAS
PROPANO
11
14
NOTA: El tipo de gas al que va a convertirla deberá
estar a la vista por encima de la tapa del regulador de
presión de aparatos instalado.
2. Quite la cubierta de plástico contra polvo de la tuerca
de la tapa encima del regulador de presión del aparato.
Quite la tuerca de la tapa del regulador (la cubierta de
plástico se sale sin la tuerca). “IMPORTANTE” quite la
cubierta de plástico de la tuerca y vuelva a instalarla en
el lado opuesto de la tuerca de la tapa.
Vuelva a instalar la tuerca de la tapa en el regulador y
coloque nuevamente la cubierta de plástico.
“PRECAUCIÓN” asegúrese que el tipo de gas al cual
se acaba de convertir el regulador esté a la vista
encima de la tuerca de la tapa antes de colocar la
cubierta de plástico. (Vea la figura 13.)
3. Quite la tapa y saque con fuerza el émbolo de plástico
del fondo de la tapa. Voltee el émbolo y vuelva a
colocarlo con firmeza en el lugar original (figura 14).
NOTA: El émbolo DEBE trabarse en su posición; el tipo
de gas al que está haciendo la conversión debe estar a la
vista en el lado inferior del émbolo.
GP
TAPA
DEL
CONVERTIDOR
EMPAQUE
GAS
NATURAL
POSICIÓN PARA EL GP
POSICIÓN PARA EL GAS NATURAL
GAS
NATURAL
GP
FIGURA 12
FIGURA 13
-22-
FIGURA 14
CONVERSIÓN DEL ORIFICIO
2. De gas propano a gas natural:
a. Cambie el regulador de presión del aparato del
ajuste de gas propano al natural. (Vea las figuras
12, 13 ó 14.)
1. De gas natural a gas propano:
a. Cambie el regulador de presión del aparato del
ajuste de gas natural al de propano. (Vea las
figuras 12, 13 ó 14).
b. Atornille las capuchas del quemador con firmeza
contra los pasadores. (Vea la figura 15B.) No las
apriete de más ya que puede dañar el pasador
coaxial que se encuentra adentro de la capucha
de orificio.
b. Destornille las capuchas de orificio del quemador
de los pasadores. (Vea la figura 15A.) 1 1/2 a 2
vueltas aproximadamente.
NOTA: En las unidades que usen la Válvula de
seguridad de hornos Eaton, destornille los capuchones de orificio del quemador del pasador (vea
la figura 15C). 1 1/2 a 2 vueltas
aproximadamente.
NOTA: En las unidades que usen la Válvula de
seguridad del horno Eaton , atornille con firmeza
la capucha del orificio de la válvula contra el
cuerpo de la válvula. (Vea la figura 15D.) Es muy
importante que la capucha esté volteada hacia
abajo tanto como se pueda para garantizar que
se haya realizado la conversión por completo.
c.
c.
Modelos con pilotos permanentes: ajuste los
pilotos del quemador superior. (Vea la figura 6.)
Gire el interruptor selector en la cara del
termostato a la posición Nat.
d. Ajuste el obturador de aire del quemador a la
posición más abierta posible que no cause que la
llama se levante o se apague cuando el
quemador esté frío.
Modelos con pilotos permanentes: Ajuste los
pilotos del quemador. (Vea la figura 6.) Gire el
interruptor selector en la cara del termostato a la
posición de gas propano (LP).
d. Ajuste el obturador de aire del quemador a la
posición más abierta que no cause que la llama
se levante o se apague cuando el quemador esté
frío.
NOTA: En los quemadores sellados ajustados
correctamente, la llama puede levantarse o
apagarse si no tienen una olla encima, los quemadores deben ajustarse con una olla en su
lugar.
NOTA: Los quemadores sellados ajustados
correctamente pueden tener llamas que se
levanten o apaguen si no hay una olla sobre los
quemadores, éstos deben ajustarse con una olla
en su lugar.
PARA TODAS LAS CONVERSIONES DE QUEMADORES
SUPERIORES Y VÁLVULAS DE SEGURIDAD DE
HORNOS (EXCEPTO LA VÁLVULA EATON)
PARA LAS CONVERSIONES DE VÁLVULAS DE
SEGURIDAD DE HORNOS EATON
CAPUCHA DEL
ORIFICIO
CAPUCHA
DEL ORIFICIO
FIGURA 15A
AJUSTE DE
GAS NATURAL
FIGURA 15C
AJUSTE DE
GAS NATURAL
FIGURA 15B
AJUSTE DE GAS
PROPANO
-23-
FIGURA 15D
AJUSTE DE
GAS PROPANO
CÓMO QUITAR LA ESTUFA PARA DARLE
SERVICIO
SERVICIO — INFORMACIÓN DE PIEZAS
Siga estos procedimientos para quitar el electrodoméstico
a fin de darle servicio:
Cuando su estufa necesite servicio o piezas de repuesto,
comuníquese con el distribuidor o con la agencia
autorizada de servicio. Sírvase proporcionar el modelo y
los números de serie completos de la estufa, los cuales
se encuentran localizados en la placa del número de
modelo.
1. Cierre el suministro de gas del electrodoméstico.
2. Desconecte el suministro eléctrico del
electrodoméstico, si cuenta con uno.
3. Desconecte la tubería del suministro de gas del
electrodoméstico.
4. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla
del soporte estabilizador. (Vea la pág. 16).
5. Invierta el procedimiento para volver a instalarla. Si la
tubería de gas se desconectó, verifique que no haya
fugas de gas después de volver a conectarla.
NOTA: Un técnico calificado debe desconectar y
volver a conectar el suministro de gas.
El técnico DEBE seguir las instrucciones de instalación
proporcionadas con el conector del electrodoméstico
de gas y la etiqueta de advertencia adherida al
conector.
6. Para evitar que la estufa se ladee accidentalmente, la
estufa debe estar asegurada al piso, esto se logra
deslizando la pata niveladora posterior dentro del
soporte estabilizador.
-24-
INSTALLATEUR VEUILLEZ LAISSER CES INSTRUCTIONS AVEC L’APPAREIL
MANUEL DE MISE EN SERVICE
Cuisinière à gaz de 30 po (76,2 cm)
amovible
VEUILLEZ GARDER CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
CE MANUEL EST DESTINÉ À FACILITER LA MISE EN SERVICE ET LE RÉGLAGE INITIAUX DE LA CUISINIÈRE.
DÉGAGEMENT NÉCESSAIRE
MISE EN GARDE SPÉCIALE
La cuisinière peut avoir un dégagement nul (0 po/cm) par
rapport aux parois en matériaux combustibles à l’arrière et
sur les côtés au-dessous de la surface de cuisson (elle
peut être contre ces parois). Pour tous renseignements
concernant la pose d’armoires murales au-dessus de la
cuisinière et des dégagements à respecter par rapport
aux parois combustibles se trouvant au-dessus de la
surface de cuisson, se reporter aux schémas
d’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ, ne pas
monter la cuisinière dans une armoire en matériau
combustible qui ne soit pas conforme aux schémas
d’installation.
La mise en service et le dépannage de
cette cuisinière doivent être réalisés
uniquement par du personnel qualifié.
Lire les “ Mesures de sécurité” dans le
manuel de l’utilisateur avant d’utiliser
la cuisinière.
Une mauvaise réalisation de la mise
en place, du réglage, de
modifications, de réparations ou de
l’entretien de la cuisinière ou son
usage incorrect peuvent entraîner
des blessures ou des dégâts graves.
* REMARQUE : La dimension de 30 po entre la surface
de cuisson et l’armoire murale montrée sur l’illustration ne
s’applique pas aux cuisinières ayant un four en hauteur.
La dimension de 30 po (76,2 cm) peut être réduite à 24
po (61 cm) si les armoires murales d’un logement sont
protégées par des matériaux ininflammables
conformément aux normes American National Standards National Fuel Gas Code ou, dans le cas de maisons
mobiles, si les armoires murales sont protégées par des
matériaux ininflammables conformément aux règlements
du Federal Standard for Mobile Home Construction and
Safety.
MISE EN GARDE
Pour éliminer tout risque de brûlure ou d’incendie en
essayant d’atteindre un objet placé au-dessus d’éléments
brûlants, éviter d’avoir un espace de rangement
au-dessus de la table de cuisson. S’il doit y avoir une
armoire au-dessus de la table de cuisson, l’installation
d’une hotte dépassant d’au moins 5 po (13 cm) de sa
partie inférieure réduira les risques liés à ce type
d’entreposage.
· TOUTES LES CUISINIÈRES
PEUVENT BASCULER ET
PROVOQUER DES BLESSURES.
· POSER LES DISPOSITIFS DE
STABILISATION FOURNIS AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
· SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES
DE MISE EN SERVICE.
ENGLISH
' PP. 1-12
ESPAÑOL
' pág. 13-24
ATTENTION : Cette cuisinière satisfait aux
exigences de divers organismes de protection et aux
normes relatives à la température maximum permise
de 194°F (90°C) pour les armoires en bois. Si cette
cuisinière est adjacente à des armoires pouvant
supporter une température inférieure à 194°F (90°C)
seulement, celles-ci peuvent se décolorer, se
délaminer ou fondre.
FRANCAIS ' p. 25-36
Votre cuisinière peut ne pas être dotée de toutes les fonctions
mentionnées dans ce manuel.
-25-
SCHÉMAS DE MISE EN SERVICE
AMOVIBLE
1 PO
(2,54 CM)
3 1/4 PO
(8,3 CM)
33 PO (83,8 CM)
1 PO (2,54 CM)
11 PO*
(28 CM)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LA CONDUITE DE GAZ,
MODÈLES SANS FOUR
AUTONETTOYANT
PRÉVOIR UNE PRISE
ÉLECTRIQUE MURALE DE 120 V
RELIÉE À LA TERRE DANS CETTE
ZONE. LA PRISE DOIT ÊTRE
ENCASTRÉE. LA ZONE A LES
DIMENSIONS SUIVANTES : 13 PO
L X 9 PO H (33 CM L X 22,9 CM H).
EMPLACEMENT 9 3/8 PO
(23,8 CM) AU-DESSUS DU
PLANCHER ET
1 1/2 PO (3,8 CM) DU MUR DE
DROITE.
2 1/4 PO
(5,7 CM)
25 PO (63,5 CM)
DE PROFONDEUR
NORMALE DU
HAUT DE
L’ARMOIRE
36 PO (91,4 CM) DE
HAUTEUR D’ARMOIRE
30 PO (76,2 CM)
D’OUVERTURE D’ARMOIRE
PROFONDEUR
D’ARMOIRE DE
24 PO (61 CM)
EMPLACEMENT RECOMMANDÉ
POUR LA CONDUITE DE GAZ,
MODÈLES À FOUR
AUTONETTOYANT
* - 18 PO (45,7 CM) PERMIS POUR
LES MODÈLES NON À CONVECTION.
-26-
TOUTE SURFACE
COMBUSTIBLE
30 PO
(76,2 CM)
ARMOIRE D’UNE
PROFONDEUR MAX.
DE 13 PO (33 CM)
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE
CUISSON
30 PO
(76,2 CM) MIN.
* (VOIR LA REMARQUE EN PAGE DE COUVERTURE)
“A”
“A”
18 PO
(45,7 CM)
MIN.
DÉGAGEMENT DE
0 PO/CM ENTRE UNE
PAROI EN MATÉRIAU
COMBUSTIBLE
ADJACENTE ET
L’ARRIÈRE ET LES
CÔTÉS DE LA
CUISINIÈRE
AU-DESSOUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
36 PO
(91, 4 CM)
DIMENSION A - DÉGAGEMENT SUR LE CÔTÉ AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON
BRÛLEUR DE SURFACE DE CUISSON RÉGLÉ SUR LE
GAZ NATUREL (VOIR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE)
FOUR TRADITIONNEL
FOUR AUTONETTOYANT
9 200 BTU/H OU MOINS
0 PO/CM
3 PO (7,6 CM)
PLUS DE 9 200 BTU/H
1 PO (2,5 CM)
3 PO (7,6 CM)
VÉHICULES DE PLAISANCE
Vérifier la plaque portant le numéro de modèle de la
cuisinière pour voir si elle est homologuée pour mise en
service dans une maison mobile et/ou un véhicule de
plaisance. Si elle l’est, les points suivants s’appliquent.
La mise en service d’une cuisinière prévue pour les
véhicules de plaisance doit être conforme aux codes
provinciaux et autres ou, en l’absence de tels codes, avec la
norme ANSI A119.2 relative aux véhicules de plaisance,
dernière édition.
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit être
réalisée conformément à la norme CAN/ACN - série Z240
RV relative aux caractéristiques exigées pour l’installation
électrique dans les véhicules de plaisance et à la section
Z240.4.2 relative aux caractéristiques techniques exigées
pour les appareils et le matériel fonctionnant au propane
dans les véhicules de plaisance (norme CAN/ACN série
Z240).
MAISONS MOBILES
La mise en service d’une cuisinière prévue pour les maisons
mobiles doit être conforme aux normes « Manufactured
Home Construction and Safety Standard », titre 24 CFR,
partie 3280 (précédemment « Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety », titre 24 HUD [partie 280])
ou, lorsque ces normes ne sont pas applicables, les normes
« Standard for Manufactured Home Installations », ANSI
A225.1/NFPA 501A, ou les codes de la construction locaux.
EMPLACEMENT DE LA CUISINIÈRE
Ne pas monter la cuisinière au-dessus de trous dans le
plancher ou en tout autre endroit où elle sera exposée à de
forts courants d’air. Toute ouverture dans le mur à l’arrière
de la cuisinière et dans le plancher sous la cuisinière doit
être bouchée. S’assurer que le passage de l’air de
refroidissement/ventilation sous la cuisinière n’est pas
entravé.
REMARQUE : Une cuisinière ne doit pas être placée sur de
la moquette.
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit se faire
conformément aux normes ACN C22.1 du code d’électricité
canadien les plus récentes, partie 1 et section Z240-4.1
relative aux caractéristiques techniques exigées pour les
appareil à gaz utilisés dans les maisons mobiles (norme
CAN/ACN - Z240MH).
-27-
MISE EN PLACE DU SUPPORT DE STABILISATION
REMARQUE : La cuisinière risque de basculer si elle
trou de positionnement de 1/8 po (3 mm) au centre
de chaque trou (un clou ou un poinçon peut
également être utilisé si une perceuse n’est pas
disponible) tel qu’indiqué à la figure 2. Fixer le
support de STABILISATION au mur à l’aide des
deux vis fournies tel qu’indiqué à la figure 2. Passer
à l’ÉTAPE 3.
n’est pas mise en place conformément aux instructions
fournies. Si le support est utilisé correctement, il réduit le
risque que la cuisinière ne - BASCULE. Même si le support
est utilisé correctement, le consommateur doit observer les
précautions indiquées dans le MANUEL D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN et éviter d’utiliser la porte du four et/ou le
tiroir inférieur comme un tabouret.
B.
Les instructions sont prévues pour un plancher ou un mur en
bois ou en ciment. Un autre matériau pourra requérir des
techniques spéciales, qu’il conviendra de déterminer, pour
assurer la fixation du SUPPORT DE STABILISATION au
mur ou au plancher.
ÉTAPE 1 - Emplacement du support (voir figure 1)
A. Déterminer où le “ bord” gauche ou droit de la cuisinière
se trouvera une fois celle-ci en place et le marquer d’un
repère sur le plancher.
ÉTAPE 3 - Mise en place de la cuisinière
A. Une cuisinière amovible peut être mise en place par une
seule personne.
B. Placer le SUPPORT à 15/16 po (24 mm) de la marque
“ BORD” en allant vers le centre de l’ouverture et contre
le mur arrière tel qu’indiqué à la figure 1, le trou
d’orientation étant contre le mur.
B. Placer la cuisinière de façon à ce qu’elle puisse entrer dans
l’ouverture et la pousser en place. Remarque : un
dégagement minimum de 1/4 po (6 mm) est exigé entre la
cuisinière et le pied de mise à niveau qui va s’insérer dans le
support de STABILISATION (voir figure 2).
C. Utiliser le support comme gabarit et marquer
l’emplacement de tous les trous pour le type de matériau
sur lequel le support doit être fixé, tel qu’indiqué à la
figure 1.
ATTENTION : La cuisinière peut se trouver abîmée si elle
est déplacée et soulevée par le dessus ou à l’aide du
dosseret.
C. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ et pour obtenir des
résultats optimums à la cuisson, régler la cuisinière de façon
à ce qu’elle soit de niveau. Pour vérifier le niveau, mettre un
niveau à bulle ou une grande casserole d’eau sur la surface
de cuisson ou sur la grille du four. Si le niveau doit être réglé,
tirer la cuisinière vers soi, la faire basculer légèrement et
faire tourner le pied de mise à niveau autant que nécessaire.
ÉTAPE 2 - Pose du support de stabilisation
A. Bois :
1. Plancher : Déterminer le centre des deux trous
identifiés par “ TROUS POUR PLANCHER ” à la
figure 1. Percer un trou de positionnement de 1/8
po (3 mm) au centre de chaque trou (un clou ou un
poinçon peut également être utilisé si une perceuse
n’est pas disponible). Fixer le support de
STABILISATION au plancher à l’aide des deux vis
fournies. Passer à l’ÉTAPE 3.
2.
Ciment ou béton :
1. On trouve des vis convenant au ciment ou au béton
dans les quincailleries. Percer les trous de
positionnement de la grandeur correspondante à
celle des vis obtenues en quincaillerie au centre des
trous identifiés “ TROUS POUR PLANCHER” à la
figure 1. Fixer le support de STABILISATION au
plancher. Passer à l’ÉTAPE 3.
D. Pour vérifier si le support de stabilisation est bien en place :
regarder sous la cuisinière à l’aide d’une lampe électrique et
vérifier que l’un des pieds arrière de mise à niveau est bien
inséré dans la fente du support.
Mur : Déterminer le centre des deux trous identifiés
par “ TROUS POUR MUR ” à la figure 1. Percer un
E. Finir la mise en service de la cuisinière tel qu’indiqué dans
les instructions fournies avec la cuisinière.
REMARQUE : UTILISER AU MOINS 2 VIS
POUR LA FIXATION DU
SUPPORT AU MUR OU AU
PLANCHER
TROU
D’ORIENTATION
TROUS POUR
LE MUR
LES VIS
DOIVENT
PÉNÉTRER
DANS LE
BOIS OU LE
MÉTAL
FIXER LE SUPPORT DE
STABILISATION EN PLACE
AVEC DE LONGUES VIS
SUPPORT DE
STABILISATION
PLAQUE
MURALE
SUPPORT DE
STABILISATION
VISSER LE
SUPPORT DE
STABILISATION
AU MUR
GLISSER EN PLACE
POUR STABILISER
PIED DE MISE
À NIVEAU
15/16 PO
(24 MM) DU
BORD DE LA
CUISINIÈRE
REPÈRE DU
BORD DE LA
CUISINIÈRE
TROUS POUR
PLANCHER
FIGURE 1
FIGURE 2
-28-
BAS DE LA
CUISINIÈRE
1/4 PO
(6 MM)
MIN
.
RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
fuites sera effectuée par l’installateur conformément aux
directives fournies à la section h.
Une fois en place, l’appareil doit être relié à la terre
conformément aux codes locaux ou, en l’absence de codes
locaux, aux normes ANSI/NFPA 70 du National Electrical
Code.
LA CONDUITE DE GAZ NATUREL DOIT ÊTRE ÉQUIPÉE
D’UN DÉTENDEUR POUR GAZ NATUREL. LA PRESSION
À L’ARRIVÉE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTENDUE
DE FAÇON À NE PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 14 PO DE
COLONNE D’EAU (0,5 PSI / 3,5 KPA) DANS LE CAS DE
GPL / LA CONDUITE DE GAZ PROPANE DOIT AVOIR UN
DÉTENDEUR POUR GAZ GPL. LA PRESSION À
L’ARRIVÉE DE CET APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTENDUE
DE FAÇON À NE PAS ÊTRE SUPÉRIEURE À 14 PO DE
COLONNE D’EAU (0,5 PSI / 3,5 KPA). UNE PRESSION À
L’ARRIVÉE SUPÉRIEURE À 0,5 PSI (3,5 KPA) PEUT
ENDOMMAGER LE DÉTENDEUR DE L’APPAREIL ET LES
AUTRES COMPOSANTS DE CET APPAREIL ET
POURRAIT PROVOQUER DES FUITES DE GAZ.
Au Canada, le raccordement de la cuisinière doit être
conforme à la norme ACN C22.1 du Code d’électricité
canadien partie 1.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :
La cuisinière exige une alimentation en courant alternatif
120 V et 60 Hz par prise de courant murale. Voir la plaque
signalétique pour déterminer la puissance électrique de
l’appareil.
ATTENTION :
Mise à la terre
a.
UN ROBINET DE GAZ DEVRA ÊTRE POSÉ DANS UN
ENDROIT ACCESSIBLE DE LA CONDUITE DE GAZ
EN AMONT DE LA CUISINIÈRE POUR PERMETTRE
D’OUVRIR ET DE FERMER L’ALIMENTATION EN
GAZ. Si la cuisinière doit être raccordée à des conduites
à l’aide de raccords métalliques flexibles ou semi-rigides
pour appareils à gaz, LES ÉCROUS DES RACCORDS
NE DOIVENT PAS ÊTRE VISSÉS DIRECTEMENT SUR
LE FILETAGE DES CONDUITES. LES RACCORDS
DOIVENT ÊTRE RACCORDÉS À LA CONDUITE À
L’AIDE DES ADAPTATEURS FOURNIS.
b.
La conduite de gaz du logement et/ou le raccord de la
cuisinière à gaz utilisés pour raccorder la cuisinière à
l’alimentation en gaz doivent être propres, libres de
toutes rognures de métal, rouille ou saleté et de tout
liquide (huile ou eau). La saleté qui se trouve dans les
conduites peut se trouver emportée vers la rampe à gaz
et entraîner des problèmes au niveau des robinets de
gaz ou des commandes et boucher les orifices des
brûleurs et/ou des veilleuses.
Cet appareil est muni d’une fiche à trois broches avec
mise à la terre pour assurer la protection contre les
risques d’électrocution et doit être branché directement
dans une prise de courant correctement reliée à la
terre. Ne pas enlever ni couper la broche de terre de
cette fiche électrique.
ATTENTION :
DÉBRANCHER L’APPAREIL DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AVANT TOUT DÉPANNAGE.
RACCORDEMENT DE LA
CUISINIÈRE
ATTENTION : NE PAS SOULEVER NI DÉPLACER LA
CUISINIÈRE EN LA PRENANT PAR LES POIGNÉES
DE PORTE OU LE DOSSERET.
ALIMENTATION EN GAZ
La mise en service de cette cuisinière doit être conforme aux
codes locaux ou, en l’absence de tels codes, avec la norme
ANSI Z223.1, dernière édition, du National Fuel Gas Code.
Au Canada, la mise en service de la cuisinière doit être
conforme à la norme ACG CAN/ACG-B149 en vigueur
relative aux codes de mise en service d’appareils à gaz et/ou
aux codes locaux.
c.
Éteindre toutes les veilleuses et le robinet de gaz de
tous autres appareils à gaz.
d.
Fermer le gaz au robinet principal du compteur de gaz.
e.
Avant de raccorder la cuisinière au gaz, enduire tous les
filetages de pâte à filetage convenant au GPL.
f.
Raccorder la cuisinière à l’alimentation en gaz au niveau
du détendeur à l’aide des adaptateurs fournis avec le
raccord flexible. Une conduite rigide peut également être
utilisée. Voir sur la plaque signalétique le type de gaz
pour lequel la cuisinière est prévue.
g.
Ouvrir le robinet de gaz au niveau du compteur et
rallumer la veilleuse de tous autres appareils à gaz.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN GAZ :
(Voir figure 4).
LE RACCORDEMENT AU GAZ DOIT ÊTRE EFFECTUÉ
PAR UN TECHNICIEN AYANT REÇU LA FORMATION
APPROPRIÉE OU PAR UN INSTALLATEUR
D’APPAREILS À GAZ. La vérification de l’absence de
-29-
h.
Raccordement à l’alimentation de gaz pour les
cuisinières équipées d’un détendeur pour
appareils à gaz se trouvant au bas de la cuisinière
CONDUITE
D’ALIMENTATION
FLEXIBLE
Appliquer du liquide de détection de fuites non corrosif
sur tous les joints et raccords entre le robinet de la
conduite de gaz et la cuisinière. Inclure les joints et
raccords de la cuisinière si ceux-ci ont pu se trouver
desserrés pendant la mise en service. Vérifier les fuites !
Si des bulles apparaissent autour des joints et raccords,
il y a une fuite. En cas de fuite, fermer le robinet
d’alimentation de gaz, serrer les raccords, ouvrir le
robinet de gaz et revérifier s’il y a des fuites.
ATTENTION : NE JAMAIS VÉRIFIER LA PRÉSENCE
DE FUITES À L’AIDE D’UNE FLAMME.
COUDE FEMELLE
1/2 PO N.P.T.
ADAPTATEUR
UNE FOIS LA VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE DE
FUITES TERMINÉE, ESSUYER TOUT RÉSIDU DE
PRODUIT.
OFF (ARRÊT)
DÉTENDEUR
POUR APPAREIL
À GAZ
ON
(MARCHE)
ROBINET
D’ALIMENTATION
DU FOUR
INFÉRIEUR
i.
Enlever les vis d’expédition de TOUS les brûleurs de la
surface de cuisson. (modèles à brûleurs traditionnels
seulement). Ces vis servent à maintenir les brûleurs en
place sur le support pour l’expédition seulement. (Voir la
figure 5).
j.
Régler l’obturateur d’air afin d’assurer son ouverture
maximum tout en ayant une flamme qui ne se soulève
pas du brûleur ou s’éteigne lorsque le brûleur est froid.
POUR RACCORDER L’ALIMENTATION EN GAZ À UNE ARRIVÉE MÂLE DE 1/2 N.P.T.
REMARQUE : Des brûleurs intégrés correctement
réglés peuvent avoir une flamme qui se soulève du
brûleur ou s’éteint s’il n’y a pas de casserole ou autre
récipient de cuisson sur le brûleur. Ces brûleurs doivent
être réglés avec un récipient de cuisson en place.
ADAPTATEUR
COUDE FEMELLE
1/2 PO N.P.T.
ENLEVER LES VIS D’EXPÉDITION
OFF (ARRÊT)
ON
DÉTENDEUR
POUR
APPAREIL À
GAZ
(MARCHE)
ROBINET
D’ALIMENTATION DU
FOUR INFÉRIEUR
OBTURATEUR
POUR RACCORDER L’ALIMENTATION EN GAZ À UNE ARRIVÉE FEMELLE DE 1/2 N.P.T.
UNE FOIS QUE L’INSTALLATEUR A TERMINÉ LA MISE EN
SERVICE DE LA CUISINIÈRE, LAISSER LE ROBINET DU
DÉTENDEUR DE L’APPAREIL SUR LA POSITION DE
“ MARCHE” .
Raccordement à l’alimentation de gaz pour les
cuisinières équipées d’un détendeur pour appareils
à gaz situé sous le dessus principal de la cuisinière.
CONDUITE D’ALIMENTATION FLEXIBLE
FIGURE 5
VÉRIFICATION DE LA PRESSION DE
L’ALIMENTATION EN GAZ DE LA MAISON
ADAPTATEUR
1. L’appareil à gaz et son robinet d’alimentation doivent être
désolidarisés des conduites de gaz pendant toute
vérification de la pression à des pressions supérieures à
0,5 lb/po2 (3,5 kPa) (13,8 po de colonne d’eau).
FIGURE 4
2. L’appareil à gaz doit être coupé des conduites de gaz en
fermant son robinet de gaz individuel pendant toute
vérification de la pression dans les conduites de gaz à des
pressions égales ou inférieures à 0,5 lb/po2 (3,5 kPa)
(13,8 po de colonne d’eau).
Détendeur de l’appareil et raccords
possibles
* Le détendeur de votre appareil peut être différent
de l’illustration.
-30-
RÉGLAGES DE LA CUISINIÈRE
Partie supérieure - Réglage de la veilleuse
de la surface de cuisson
Réglage des brûleurs de la surface de
cuisson
(Voir figure 6).
Tous brûleurs de la surface de cuisson : La hauteur
approximative de la flamme en position « plein feu » est
indiquée ci-dessous.
Éliminer l’air des conduites de gaz en allumant un des
brûleurs. L’éteindre, puis régler, à l’aide de la vis de réglage
A (figure 6), la flamme de la veilleuse de façon à ce que le
haut de la flamme arrive au niveau du haut de la tubulure.
Pour allumer le brûleur, pousser sur le bouton de commande
correspondant et le mettre sur la position d’allumage.
REMARQUE : Certains modèles ont UN SEUL réglage de la
veilleuse au niveau de la conduite de la rampe.
Régler l’obturateur d’air à l’ouverture maximum qui produise
une flamme qui ne se soulève pas du brûleur ou s’éteigne
lorsque le brûleur est froid. REMARQUE : Des brûleurs
intégrés correctement réglés peuvent avoir une flamme qui
se soulève du brûleur ou s’éteint s’il n’y a pas de casserole
ou autre récipient de cuisson sur le brûleur. Ces brûleurs
doivent être réglés avec un récipient de cuisson en place.
VIS A DE RÉGLAGE DE LA VEILLEUSE
VEILLEUSE
GAUCHE
FLAMME
3/4 PO
VEILLEUSE
DROITE
ENLEVER LA VIS D’EXPÉDITION
HAUT DE LA
TUBULURE
OBTURATEUR
CÔNE
BRÛLEURS TRADITIONNELS
FIGURE 6
Partie supérieure - Allumage électrique
Pour allumer un brûleur de la surface de cuisson, pousser
sur le bouton de commande correspondant et le mettre sur la
position LITE. Le brûleur s’allume. Pour CESSER la
production d’étincelles une fois le brûleur allumé, tourner le
bouton sur le réglage HI.
OBTURATEUR
BRÛLEURS INTÉGRÉS
FIGURE 7
-31-
Dépose d’un brûleur intégré aux fins de
réglage ou de réparation :
Obturateur d’air - Brûleur du four
a.
La hauteur approximative de la flamme d’un brûleur du
four doit présenter une partie bleue distincte de 1/2 po
(13 mm) (voir la figure 8).
Marquer d’un repère au crayon à papier l’emplacement du
dispositif d’allumage par rapport au dessus de la surface de
cuisson. Ce repère servira de point de référence, lors de la
pose du brûleur, pour s’assurer qu’il est bien resserré à sa
position d’origine.
Mettre la clé à brûleur (référence n 8312D075 60, disponible
auprès du revendeur ou d’un prestataire de service
après-vente agréé) sur le brûleur de la surface de cuisson en
plaçant le dispositif d’allumage dans le creux de l’anneau de
la clé (figure 10). Ceci empêche que le dispositif d’allumage
ne se trouve écrasé lorsque la clé se resserre sur le brûleur.
Faire tourner le brûleur d’environ un huitième de tour dans le
sens anti-horaire et le soulever (figure 11).
CÔNE INTERNE DE LA
FLAMME DE 1/2 PO
DANS LE SENS ANTI-HORAIRE
POUR DESSERRER
FIGURE 8
b.
Pour vérifier la flamme du brûleur du four :
1.
2.
c.
Flamme jaune - ouvrir l’obturateur d’air afin
d’assurer son ouverture maximum tout en ayant une
flamme qui ne se soulève pas du brûleur ou
s’éteigne lorsque le brûleur est froid. (Voir l’élément
2 de la figure 9.)
POSITION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE
DANS LE CREUX DE LA CLÉ
DANS LE SENS
HORAIRE POUR
SERRER
Flamme avec partie bleue distincte mais qui se
soulève du brûleur - fermer l’obturateur d’air jusqu’à
ce qu’il produise une flamme qui ne se soulève pas
du brûleur ou s’éteigne lorsque le brûleur est froid.
(Voir l’élément 2 de la figure 9.)
DÉPOSE SUR PLACE DES BRÛLEURS INTÉGRÉS
FIGURE 10
Le réglage de l’obturateur d’air est le même pour les
cuisinières à allumage par veilleuse ou électrique.
Pour remonter le brûleur : Remettre le brûleur en place sur
la surface de cuisson et, à l’aide de la clé à brûleurs, le faire
tourner d’approximativement un huitième de tour dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place avec le
dispositif d’allumage aligné sur le repère indiqué sur la
surface de cuisson.
VIS DE
BLOCAGE
CAPUCHON D’ORIFICE
OBTURATEUR
D’AIR
CAPUCHON
D’ORIFICE
FIGURE 9
FIGURE 11
-32-
CONVERSION À UN GAZ DIFFÉRENT
REMETTRE LE TIROIR CHAUFFE-PLAT EN PLACE :
a. Tirer les glissières des roulements jusqu’à l’avant de la
glissière du châssis (voir l’illustration ci-dessous).
Pour accéder au détendeur à partir de l’avant de la
cuisinière, enlever le tiroir de rangement ou le tiroir
chauffe-plat.
Pour enlever le tiroir de rangement : le tirer jusqu’à la
première position d’arrêt. Soulever l’avant du tiroir et tirer
jusqu’à la deuxième position d’arrêt, puis saisir les côtés
et soulever en tirant.
GLISSIÈRE DU ROULEMENT
Pour remettre le tiroir en place : insérer les roulements à
billes du tiroir sur les rails. Soulever l’avant du tiroir et le
pousser doucement jusqu’à la première position d’arrêt.
Soulever et continuer à faire glisser le tiroir jusqu’à ce qu’il
soit fermé.
POUR ENLEVER LE TIROIR CHAUFFE-PLAT :
1. Vider le tiroir et le tirer jusqu’à ce qu’il soit
complètement ouvert.
2. Repérer les leviers triangulaires noirs de chaque côté
du tiroir.
b. Aligner les glissières de chaque côté du tiroir sur les
fentes de glissière de la cuisinière (voir l’illustration
ci-dessous).
LEVIER
3. APPUYER sur le levier de DROITE en RELEVANT
celui de GAUCHE. Ouvrir ensuite le tiroir de 1” (2,5 cm)
supplémentaires.
c. Pousser le tiroir dans la cuisinière jusqu’à ce que les
leviers s’enclenchent en place (environ 2” ou 5 cm).
Réouvrir le tiroir pour asseoir les glissières en place. Si
les leviers ne produisent pas un déclic ou que les
glissières des roulements ne donnent pas l’impression
d’être fermement en place, répéter les étapes a à c. Ceci
réduira au minimum les risques d’endommagement des
glissières des roulements.
4. Tirer alors à fond sur le tiroir en le tenant par les côtés
et non par le devant.
-33-
CONVERSION À UN GAZ DIFFÉRENT
Généralités
Conversion du détendeur pour appareil à
gaz
Toutes les cuisinières et les tables de cuisson sont équipées
d’orifices coaxiaux doubles (universels) et d’un détendeur
pour appareil à gaz convertible. La plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle signale également à quel
type de gaz l’appareil a été réglé en usine. Pour convertir
l’appareil au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié (GPL),
il faut régler les capuchons d’orifice, les obturateurs d’air des
brûleurs et le capuchon de conversion du détendeur.
Le détendeur de l’appareil doit être réglé en fonction du type
de gaz utilisé. Pour une conversion du gaz naturel au gaz
GPL, le détendeur doit être converti de façon à ce qu’il
assure la régulation de la pression du gaz GPL. Pour une
conversion du gaz GPL au gaz naturel, le détendeur doit être
converti de façon à ce qu’il assure la régulation de la
pression du gaz naturel.
Pour convertir le détendeur d’un type de gaz à l’autre,
procéder tel qu’indiqué en (1), (2) ou (3) ci-dessous : Votre
appareil est équipé de l’un des types de détendeur pour
appareil à gaz montrés ci-dessous.
La pression d’arrivée de gaz au détendeur d’un appareil
ménager doit être la suivante lors du fonctionnement de
l’appareil et lors de la vérification du réglage du détendeur :
PRESSION D’ARRIVÉE DE GAZ
GAZ
EN POUCES DE COLONNE D’EAU NATUREL
Minimum
5
Maximum
14
GAZ
GPL
11
14
1. Enlever le capuchon, pousser et tourner dans le sens antihoraire. Retourner le capuchon et le revisser en place
(figure 12).
REMARQUE : Le type de gaz auquel le détendeur est
converti doit être visible sur le dessus du capuchon du
détendeur une fois celui-ci en place.
2. Enlever le pare-poussière en plastique de l’écrou du
capuchon se trouvant au haut du détendeur. Enlever
l’écrou du capuchon du détendeur (le pare-poussière en
plastique s’enlève avec l’écrou). “ IMPORTANT” retirer le
pare-poussière en plastique de l’écrou du capuchon et le
remonter du côté opposé de l’écrou du capuchon.
Remonter l’écrou du capuchon sur le détendeur et
remettre le pare-poussière en place. “ PRUDENCE”
veiller à ce que l’indication du type de gaz auquel le
détendeur vient d’être converti soit visible au haut de
l’écrou du capuchon avant de remettre le pare-poussière
en plastique en place. (Voir la figure 13).
3. Enlever le capuchon et faire levier sur le plongeur en
plastique pour le sortir du fond du capuchon. Retourner le
plongeur et pousser pour l’enclencher en place à son
emplacement d’origine (figure 14).
REMARQUE : Le plongeur DOIT s’enclencher en place ;
le type de gaz auquel le détendeur est converti doit être
visible sur la partie inférieure du plongeur.
JOINT
NAT
.
GPL
CAPUCHON
DE
CONVERSION
POSITION GPL
POSITION GAZ NATUREL
GPL
FIGURE 12
FIGURE 13
-34-
NAT.
FIGURE 14
CONVERSION DES ORIFICES
1. Du gaz naturel au GPL/propane :
a.
Convertir le détendeur du gaz naturel au GPL.
(Voir les figures 12, 13 ou 14).
b.
Visser les capuchons d’orifice des brûleurs à fond
contre les broches. (Voir la figure 15B). Veiller à ne
pas trop serrer. La broche coaxiale qui se trouve à
l’intérieur du capuchon pourrait se trouver
endommagée.
c.
d.
2. Du gaz GPL/propane au gaz naturel :
a. Convertir le détendeur du gaz GPL au gaz naturel.
(Voir les figures 12, 13 ou 14).
b.
Dévisser les capuchons d’orifice des brûleurs de
façon à ce qu’ils ne reposent pas contre les broches.
(Voir la figure 15A). Soit approximativement 1 1/2 à
2 tours.
REMARQUE : Sur les appareils équipés de la valve
de sécurité Eaton pour four, dévisser les capuchons
d’orifice de façon à ce qu’ils ne reposent pas contre
la broche (voir la figure 15C). Soit
approximativement 1 1/2 à 2 tours.
REMARQUE : Sur les appareils équipés de la valve
de sécurité Eaton pour four, visser le capuchon
d’orifice à fond contre le corps de la valve. (Voir la
figure 15D). Il est important que le capuchon soit
vissé à fond sur la valve pour que la conversion soit
réalisée correctement.
c.
Modèles avec veilleuses : Régler les veilleuses des
brûleurs. (Voir la figure 6). Tourner le sélecteur du
thermostat sur la position LP (GPL).
d.
Régler l’obturateur d’air afin d’assurer son ouverture
maximum tout en ayant une flamme qui ne se
soulève pas du brûleur ou qui s’éteigne lorsque le
brûleur est froid.
Modèles avec veilleuses : Régler les veilleuses des
brûleurs de la surface de cuisson. (Voir la figure 6).
Tourner le sélecteur du thermostat sur la position
Nat. (gaz naturel).
Régler l’obturateur d’air afin d’assurer son ouverture
maximum tout en ayant une flamme qui ne se
soulève pas du brûleur ou qui s’éteigne lorsque le
brûleur est froid.
REMARQUE : Les brûleurs intégrés correctement
réglés peuvent avoir une flamme qui se soulève du
brûleur ou qui s’éteint s’il n’y a pas de casserole ou
autre récipient de cuisson sur le brûleur. Ces
brûleurs doivent être réglés avec un récipient de
cuisson en place.
REMARQUE : Des brûleurs intégrés correctement
réglés peuvent avoir une flamme qui se soulève du
brûleur ou s’éteint s’il n’y a pas de casserole ou
autre récipient de cuisson sur le brûleur. Ces
brûleurs doivent être réglés avec un récipient de
cuisson en place.
POUR LA CONVERSION DE TOUS LES BRÛLEURS
DE LA SURFACE DE CUISSON ET DE LA VALVE
DE SÉCURITÉ DU FOUR (SAUF LA VALVE EATON)
POUR LA CONVERSION DE LA VALVE
DE SÉCURITÉ DU FOUR
CAPUCHON
D’ORIFICE
CAPUCHON
D’ORIFICE
FIGURE 15A
RÉGLAGE POUR
GAZ NATUREL
FIGURE 15C
RÉGLAGE POUR
GAZ NATUREL
FIGURE 15B
RÉGLAGE
POUR GAZ GPL
-35-
FIGURE 15D
RÉGLAGE
POUR GAZ GPL
DÉPLACEMENT DE LA CUISINIÈRE
POUR LA DÉPANNER
INFORMATIONS SUR LES PIÈCES ET
LE SERVICE APRÈS-VENTE
Suivre les indications ci-dessous pour déplacer
l’appareil afin de le dépanner.
POUR TOUTES PIÈCES DE RECHANGE ET TOUT
SERVICE
APRÈS-VENTE,
CONTACTER
LE
REVENDEUR OU UN PRESTATAIRE DE SERVICE
APRÈS-VENTE AGRÉÉ. PRIÈRE DE DONNER LE
NUMÉRO DE MODÈLE ET LES NUMÉROS DE SÉRIE
COMPLETS DE LA CUISINIÈRE, QUI SE TROUVENT
SUR LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL.
1. Fermer l’alimentation en gaz à l’appareil.
2. Débrancher l’appareil de l’alimentation électrique s’il est
branché.
3. Désolidariser la conduite d’alimentation en gaz de
l’appareil.
4. Faire glisser la cuisinière vers l’avant pour la dégager
du dispositif de stabilisation. (Voir page 28.)
5. Procéder inversement pour la remettre en place. Si la
conduite de gaz a été désolidarisée de l’appareil,
vérifier qu’il n’y a pas de fuites une fois le raccordement
effectué.
REMARQUE : Il est fortement recommandé que
l’appareil soit désolidarisé de l’alimentation en gaz et
raccordé à nouveau par un technicien de service
après-vente qualifié.
La personne effectuant le dépannage DOIT suivre les
instructions de mise en service fournies avec le
raccord à gaz de l’appareil ainsi que l’étiquette de
mise en garde fixée au raccord.
6. Pour éviter que la cuisinière ne bascule
accidentellement, il faut la bloquer en glissant le pied
de mise à niveau arrière dans le dispositif de
stabilisation.
-36-