Craftsman 139.536481DM Owner`s manual

Owner’s Manual/Manual Del Propietario
1/2 HP
315 MHZ GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE 315 MHZ
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Model/Modelo • 139.536481DM
3
2
KG
KG
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of
this product.
Leer y seguir todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
Fasten the manual near the garage door
after installation.
Guardar este manual cerca de la puerta de
la cochera.
Periodic checks of the opener are required
to ensure safe operation.
Se deben realizar revisiones periódicas
del abridor de puertas para asegurar su
operación segura.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
ENGLISH ESPAÑOL
1
TABLE OF CONTENTS
Introduction
2-5
Adjustment
Safety symbol and signal word review . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Preparing your garage door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Tools needed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Carton inventory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Hardware inventory. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
27-29
Adjust the travel limits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adjust the force. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Test the safety reversal system. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Test the Protector System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operation
30-34
Assemble the rail and attach the pulley bracket . . . . . . . . . . . . . .8
Install the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attach the rail to the motor unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Install the chain/cable and the sprocket cover . . . . . . . . . . . . . .10
Tighten the chain and cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Using your garage door opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Using the wall-mounted door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
To open the door manually . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Care of your garage door opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Having a problem? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Diagnostic chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Installation
Programming
Assembly
8-11
11-26
Installation safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Determine the header bracket location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Install the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Attach the rail to the header bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Position the opener. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Hang the opener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Install the door control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Install the light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Attach the emergency release rope and handle. . . . . . . . . . . . . .18
Electrical requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Install the Protector System® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Fasten the door bracket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Connect the door arm to the trolley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
35-36
To add or reprogram a hand-held remote control . . . . . . . . . . . .35
To erase all codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3-function remotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
To add, reprogram or change a Keyless Entry PIN . . . . . . . . . . .36
Repair Parts
37-38
Rail assembly parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Installation parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Motor unit assembly parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Accessories
39
Warranty
39
Repair Parts and Service
Back Cover
INTRODUCTION
Safety Symbol and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated, maintained and tested in
strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
When you see these Safety Symbols and Signal Words on the
following pages, they will alert you to the possibility of serious
injury or death if you do not comply with the warnings that
accompany them. The hazard may come from something
mechanical or from electric shock. Read the warnings carefully.
Mechanical
Electrical
When you see this Signal Word on the following pages, it will alert
you to the possibility of damage to your garage door and/or the
garage door opener if you do not comply with the cautionary
statements that accompany it. Read them carefully.
2
Preparing your garage door
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your garage door is
balanced and is not sticking or binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release the door. If
balanced, it should stay in place, supported entirely by its
springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any binding or
sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a trained door
systems technician.
To prevent possible SERIOUS INJURE or DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door may NOT reverse when required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, ALL of
which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage door
opener to avoid entanglement.
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks before installing and operating the
opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to avoid
malfunction and damage.
Sectional Door
Tools needed
One-Piece Door
During assembly, installation and adjustment of the opener,
instructions will call for hand tools as illustrated below.
Carpenter's
Level (optional)
Pencil
1 2
Hack Saw
Tape Measure
Wire Cutters
Drill
Stepladder
Drill Bits
3/16", 5/16"
and 5/32"
Sockets and Wrench
1/2", 5/8", 7/16", 9/16"
and 1/4"
3
Claw Hammer
Pliers
Screwdriver
Adjustable End Wrench
Planning
Identify the type and height of your garage door. Survey your
garage area to see if any of the conditions below apply to your
installation. Additional materials may be required. You may find it
helpful to refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of your opener.
Depending on your requirements, there are several installation
steps which may call for materials or hardware not included in the
carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling above the garage
door. The header bracket must be securely fastened to structural
supports.
• Installation Step 5 – Do you have a finished ceiling in your
garage? If so, a support bracket and additional fastening
hardware may be required.
• Installation Step 10 – Depending upon garage construction,
extension brackets or wood blocks may be needed to install
sensors.
• Installation Step 10 – Alternate floor mounting of the safety
reversing sensor will require hardware not provided.
• Do you have an access door in addition to the garage door? If
not, Model 53702 Outside Quick Release is required. See
Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor. Any gap
between the floor and the bottom of the door must not exceed
1/4" (6 mm). Otherwise, the safety reversal system may not
work properly. See Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass panel door?
If so, horizontal and vertical reinforcement is required
(Installation Step 11).
• The opener should be installed above the center of the door. If
there is a torsion spring or center bearing plate in the way of the
header bracket, it may be installed within 4 feet (1.2 m) to the
left or right of the door center. See Installation Steps 1 and 11.
• If your door is more than 7 feet (2.1 m) high, see rail extension
kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
FINISHED CEILING
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 23 for details.
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 16.
Slack in chain tension
is normal when
garage door is closed.
Header Wall
Motor unit
Extension Spring
OR
Torsion Spring
———
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Wallmounted
Door
Control
Access Door
CLOSED POSITION
Header
Bracket
———
Trolley
——
Garage
Door
Spring
Safety Reversing Sensor
Gap between floor
and bottom of door
must not exceed 1/4" (6 mm).
Straight
Door
Arm
Safety Reversing
Sensor
Header
Wall
Garage
Door
4
Chain
Door
Bracket
Curved
Door
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
Planning (Continued)
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require reinforcement. If
your door is lightweight, refer to the information relating to
sectional doors in Installation Step 11.
• Depending on your door’s construction, you may need
additional mounting hardware for the door bracket (Step 11).
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
Without a properly working safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• The gap between the bottom of the garage door and the
floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the safety
reversal system may NOT work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to eliminate
the gap.
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening
hardware is required.
See page 16.
Motor Unit
Slack in chain tension
is normal when
garage door is closed.
Header
Wall
Wallmounted
Door
Control
Access
Door
CLOSED POSITION
Cable
Pulley Bracket
Header
Bracket
Cable
Trolley
Rail
Door
Bracket
Safety
Reversing Sensor
Gap between floor and bottom of
door must not exceed 1/4" (6 mm)
Safety
Reversing Sensor
Curved
Door
Arm
Straight
Door
Arm
Header
Wall
Emergency
Release
Rope & Handle
Garage
Door
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
Slack in chain tension is normal when
garage door is closed.
CLOSED POSITION
Access
Door
Header
Wall
Header
Bracket
Garage
Door
Safety
Reversing Sensor
Gap between floor
and bottom of door
must not
exceed 1/4" (6 mm)
Cable
Pulley Bracket
Door
Bracket
Cable
Curved
Door Arm
Trolley
Chain
Rail
Straight
Door
Arm
Emergency Release
Rope & Handle
Safety
Reversing
Sensor
5
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in two cartons which contain
the motor unit and all parts illustrated below. Accessories will
depend on the model purchased. If anything is missing, carefully
check the packing material. Parts may be stuck in the foam.
Hardware for assembly and installation is shown on the next page.
Save the carton and packing material until installation and
adjustment is complete.
SECURITY®
3-Function Remote Control
with Visor Clip (2)
Door Control Button
Door Bracket Plate
Door Bracket
Cable
Pulley Bracket
Rail
Center Section
Chain and Cable
TO GA
RAGE
DOOR
Rail
End Sections
Trolley
Hanging Brackets
Motor Unit with Light Lens
LY
NT
ON
OU
GM
Sprocket Cover
LIN
CEI
UP
Header Bracket
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
"C" Wrap (2)
Safety Reversing Sensor
Mounting Bracket
With Slot (2)
Safety Reversing Sensor
Mounting Bracket
With Square Holes (2)
Curved Door
Arm Section
The Protector System®
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with 2-Conductor White & White/Black
Bell Wire attached
6
Safety Labels
and
Literature
Straight Door
Arm Section
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (3)
Washered Bolt
5/16"-18x1/2" (2)
(mounted in motor unit)
Carriage Bolts
1/4"-20x1/2" (4)
Nut
5/16"-18 (5)
Threaded
Trolley Shaft (1)
Master Link (2)
Lock Nut
1/4"-20x7/16" (4)
Lock Washer
5/16" (4)
INSTALLATION HARDWARE
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4)
Nut 5/16"-18 (6)
Lock Washer 5/16" (6)
Screw 6AB x 1-1/4" (2)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Ring
Fastener (3)
Handle
Screw 6-32 x 1" (2)
Self-Threading Screw
1/4"-14x5/8" (2)
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2" (2)
Clevis Pin
5/16"x2-3/4" (1)
Lag Screw
1/4 x1-1/2" (4)
Drywall Anchors (2)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
Lock Nut
1/4"-20 (4)
Carriage Bolts
1/4"-20x1/2" (4)
Rope
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Wing Nut
1/4x20 (2)
Insulated Staples
(Not shown)
Hex Bolt
1/4-20x1-1/2" (2)
Screw
#10-32x3/8" (4)
7
Lock Nut
#10x32 (4)
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail and
Attach the Cable Pulley Bracket
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
To avoid installation difficulties, do not run the garage door
opener until instructed to do so.
1. Align the three rail sections on a flat surface exactly as shown.
Front and back sections are interchangeable for ease of
assembly.
2. Insert the carriage bolts so the square bolt
necks seat in the square holes in the rail
sections and pass through the round holes in
the center section rail. Make sure bolt necks
are seated in the square holes and rails are
aligned before you tighten lock nuts.
Improper assembly can cause jerky trolley
operation, noise and/or nuisance door
reversals.
3. Assemble lock nuts, ensure alignment and
tighten.
NOTE: If rail is not assembled exactly as shown, trolley will not
travel smoothly along length of rail or it will hit against nuts.
4. Position the cable pulley bracket on the front end of the rail as
shown. Fasten securely with the hardware shown.
NOTE: When tightening the bolts, be sure to keep bracket
parallel to the rail. Otherwise, the rail may bow when the opener
is operated.
Carriage Bolts
1/4" - 20 x 1/2"
Lock Nut
1/4" - 20 x 7/16"
Hex Screw
5/16" - 18 x 7/8"
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16" - 18
9(03)(*2
;667,5,9
Rail
(End Section)
1/4" Lock Nut
Brace
Rail
(Center Section)
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
TO G
ARA
GE D
OOR
Brace
Hex Bolts
5/16"-18x7/8"
Rail
(End Section)
Cable Pulley
Bracket
Cable pulley bracket
attaches to FRONT
END of Rail
LK
SPNU
L(
Square Carriage
Bolt Holes
YH
PS)
9H
9(03-965;
;6+669
Lock Washer
5/16"
8
Nut
5/16"
4
HPS
9
[
JRL
)
\Z[
ASSEMBLY STEP 2
Install the Trolley
• Attach the trolley threaded shaft to the trolley with the lock
washer and nuts as shown.
• As a temporary stop, insert a screwdriver into the hole in the
front end of the rail.
• Slide the trolley assembly along the rail to the
screwdriver stop.
NOTE: If trolley hits against any nuts on the rail, the
Trolley
bolts and nuts were attached from the wrong side
and must be repositioned. Review Assembly Step
1.
Inner Nut
5/16"
Lock
Washer
5/16"
Outer Nut
5/16"
Trolley
Threaded
Shaft
O
R
Trolley
TO
G
AR
AG
E
D
O
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut
5/16"-18
Temporary Stop
Screwdriver
Lock Washer
5/16"
ASSEMBLY STEP 3
Attach the Rail to the Motor Unit
To avoid serious damage to opener, ONLY use bolts/fasteners
mounted in top of motor unit.
To avoid installation difficulties, do not run the garage door opener
until instructed to do so.
• Place the opener on packing material to protect the cover. For
convenience, put a support under the cable pulley bracket.
• Remove the two washered bolts mounted in top of motor unit.
• Align the holes in the back section of the rail with the holes in
the motor unit.
• Fasten the rail with the two washered bolts previously removed.
Tighten securely.
Use only these bolts! Use of any other bolts will cause serious
damage to door opener.
• Insert a 5/16"-18x7/8" hex bolt into the cover protection bolt
hole in the rail as shown. Tighten securely with a 5/16" lock
washer and nut.
NOTE: This bolt prevents trolley over-travel. Keep a 2" (5 mm)
minimum between the trolley and this bolt when adjusting travel
limits (see page 27).
Washered Screw
5/16"-18x1/2"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Cover
Protection
Bolt Hole
Rail
(Back Section)
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
9
USE ONLY
THIS TYPE AND
SIZE SCREW
ASSEMBLY STEP 4
Install the Chain/Cable and Attach the Sprocket Cover
To avoid possible SERIOUS INJURY to fingers from moving
garage door opener:
• ALWAYS keep hand clear of sprocket while operating opener.
• Securely attach sprocket cover BEFORE operating.
INSTALLING THE CHAIN/CABLE
1. Pull the cable loop from the carton and fasten it to the trolley
with a master link from the hardware bag (Figure 1).
Leave Chain &
• Push pins of master link
Cable Inside
bar through cable loop and
Dispensing
hole in front end of trolley.
Carton to
Prevent Kinking
• Push master link cap over
pins and past pin notches.
• Slide clip-on spring over
Keep Chain and Cable
Taut When Dispensing
cap and onto pin notches
until both pins are securely
locked in place.
2. With the trolley against the screwdriver, dispense the cable
around the pulley.
3. Continue along the rail and around the motor unit sprocket
(Figure 2). The sprocket teeth must engage the chain. Continue
forward to the trolley threaded shaft.
4. Use the second master link to connect the chain to the flat end
of the shaft (Figure 1). Check to make sure the chain is not
twisted.
5. Remove the screwdriver.
Master Link
Clip-On Spring
Figure 1
Master Link
Clip-On Spring
Master
Link Cap
Master
Link Cap
Flat end
of Trolley
Threaded Shaft
Chain
Rail
Cable
Loop
Pin Notch
Pin
Trolley
Cable
Pulley
Master
Link Bar
05:;(33*/(05*()3,
05;/0:+09,*;065
ATTACHING THE SPROCKET COVER
Insert the back tab in the slot on the back of the mounting plate.
Squeeze the cover slightly and insert the front tab (Figure 3).
Figure 2
Figure 3
Sprocket
Cover
Back Tab Slot
Front Tab Slot
Mounting
Plate
10
Motor Unit
Sprocket
ASSEMBLY STEP 5
Tighten the Chain and Cable
• Spin the inner nut and lock washer down the threaded shaft,
away from the trolley.
• To tighten the chain, turn outer nut in the direction shown. As
you turn the nut, keep the chain from twisting.
• When the chain is approximately 1/2" (13 mm) above the base
of the rail at its midpoint, re-tighten the inner nut to secure the
adjustment.
Sprocket noise can result if chain is either too loose or too tight.
When installation is complete, you may notice some chain droop
with the door closed. This is normal. If the chain returns to the
position shown when the door is open, do not re-adjust the chain.
NOTE: During future maintenance, ALWAYS pull the emergency
release handle to disconnect trolley before adjusting chain.
Outer Nut
Lock
Washer
Inner Nut
To Tighten Outer Nut
To Tighten
Inner Nut
Chain
1/2" (13 mm)
Base of Rail
WARNING
You have now finished assembling your garage door opener.
Please read the following warnings before proceeding to the
installation section.
WARNING
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced and
lubricated garage door. An improperly balanced door may
NOT reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other
hardware MUST be made by a trained door systems
technician BEFORE installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid
entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more above
floor.
6. Mount emergency release within reach, but at least 6 feet
(1.8 m) above the floor and avoiding contact with vehicles
to avoid accidental release.
7. NEVER connect garage door opener to power source until
instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while
installing or servicing opener. They could be caught in
garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
(1.5 m).
• away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage
door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain
view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal
system. Door MUST reverse on contact with a 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
11
INSTALLATION STEP 1
Determine the Header Bracket Location
Unfinished
Ceiling
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be rigidly fastened to structural
support on header wall or ceiling, otherwise garage door
might NOT reverse when required. DO NOT install header
bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header bracket
or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, springs,
cables, pulleys, brackets, or their hardware, ALL of which are
under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if garage
door binds, sticks, or is out of balance. An unbalanced
garage door might NOT reverse when required.
67;065(3
*,0305.
46<5;
-69
/,(+,9
)9(*2,;
2x4
Header Wall
Vertical Centerline
of Garage Door
2x4
Structural
Supports
Level
(optional)
Installation procedures vary according to garage door types.
Follow the instructions which apply to your door.
1. Close the door and mark the inside vertical centerline of the
garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the door.
You can fasten the header bracket within 4 feet (1.22 m) of
the left or right of the door center only if a torsion spring or
center bearing plate is in the way; or you can attach it to the
ceiling (see page 13) when clearance is minimal. (It may be
mounted on the wall upside down if necessary, to gain
approximately 1/2" (13 mm).
If you need to install the header bracket on a 2x4 (on wall or
ceiling), use lag screws (not provided) to securely fasten the
2x4 to structural supports as shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as shown. Draw an
intersecting horizontal line on the header wall above the high
point:
• 2" (5 cm) above the high point for sectional door and onepiece door with track.
• 8" (20 cm) above the high point for one-piece door without
track.
This height will provide travel clearance for the top edge of the
door.
NOTE: If the total number of inches exceeds the height available in
your garage, use the maximum height possible, or refer to page 13
for ceiling installation.
Header Wall
2" (5 cm)
Track
Header Wall
2" (5 cm)
Track
Highest Point
of Travel
Highest Point
of Travel
Door
Door
Sectional door with curved track
One-piece door with horizontal track
Header Wall
Header Wall
8" (20 cm)
8" (20 cm)
Door
Highest
Point
of Travel
Highest
Point
of Travel
Door
Jamb
Hardware
Pivot
One-piece door without track:
jamb hardware
12
One-piece door without track:
pivot hardware
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
Wall Mounting Holes
You can attach the header bracket either to the wall above the
garage door, or to the ceiling. Follow the instructions which will
work best for your particular requirements. Do not install the
header bracket over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with the bottom
edge of the bracket on the horizontal line as shown (with the
arrow pointing toward the ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use the holes
designated for ceiling mount). Drill 3/16" pilot holes and fasten
the bracket securely to a structural support with the hardware
provided.
Optional
Wall Mounting Holes
Vertical
Centerline
of Garage Door
Header
Wall
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
2x4
Structural
Support
Door Spring
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Horizontal
Line
Garage
Door
Lag Screw
5/16”x9x1-5/8”
Highest Point of
Garage Door Travel
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more than 6" (15 cm)
from the wall. Make sure the arrow is pointing toward the wall.
The bracket can be mounted flush against the ceiling when
clearance is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and fasten bracket
securely to a structural support with the hardware provided.
Vertical
Centerline
of Garage Door
– Finished Ceiling –
Header
Bracket
Vertical
Centerline
of Garage Door
6" (15 cm) Maximum
Door
Spring
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
Ceiling Mounting Holes
Header Wall
Garage Door
13
Vertical
Centerline
of Garage Door
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header Bracket
• Position the opener on the garage floor below the header
bracket. Use packing material as a protective base. NOTE: If the
door spring is in the way you’ll need help. Have someone hold
the opener securely on a temporary support to allow the rail to
clear the spring.
• Position the rail bracket against the header bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Header Wall
Header
Bracket
Cable
Pulley
Bracket
Ring Fastener
Header
Bracket
Rail
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Cable
Pulley
Bracket
Rail
Garage
Door
Opener carton or
Temporary Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Ring Fastener
14
INSTALLATION STEP 4
Position the Opener
To prevent damage to garage door, rest garage door opener rail
on 2x4 placed on top section of door.
Follow instructions which apply to your door type as illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat on the top
section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you raise
the door, pull down on the trolley release arm to disconnect
inner and outer sections. Slide the outer trolley toward the
motor unit. The trolley can remain disconnected until
Installation Step 12 is completed.
Rail
2x4 is used to determine
the correct mounting height
from ceiling.
Door
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASED
Header
Bracket
Top of Door
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal door-to-rail
distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need help at this
point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 on its side on the top
section of the door beneath the rail.
• The top of the door should be level with the top of the motor
unit. Do not position the opener more than 4" (10 cm) above this
point.
2x4 is used to determine
the correct mounting height
from ceiling.
15
INSTALLATION STEP 5
Hang the Opener
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling garage door
opener, fasten it SECURELY to structural supports of the
garage. Concrete anchors MUST be used if installing ANY
brackets into masonry.
Three representative installations are shown. Yours may be
different. Hanging brackets should be angled (Figure 1) to provide
rigid support. On finished ceilings (Figure 2 and Figure 3), attach a
sturdy metal bracket to structural supports before installing the
opener. This bracket and fastening hardware are not provided.
1. Measure the distance from each side of the motor unit to the
structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with 5/16"-18x7/8"
hex bolts, lock washers and nuts.
6. Check to make sure the rail is centered over the door (or in
line with the header bracket if the bracket is not centered above
the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the door hits the
rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this time.
Figure 1
Structural
Supports
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Measure
Distance
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Figure 2
Hidden
Support
Bracket
(Not Provided)
-050:/,+*,0305.
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Figure 3
-050:/,+*,0305.
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
16
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
INSTALLATION STEP 6
Install the Door Control
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
• Be sure power is NOT connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of reach
of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m), and away
from ALL moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door control
push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly
adjusted, and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely closed.
NEVER permit anyone to cross path of closing garage door.
Locate door control within sight of door, at a minimum height of 5
feet (1.5 m) where small children cannot reach, away from moving
parts of door and door hardware. If installing into drywall, drill
5/32" holes and use the anchors provided.
1. Strip 1/4" (6 mm) of insulation from one end of bell wire and
connect to the two terminal screws on back of door control by
color: white to 2 and white/red to 1.
2. Door Control Button: Fasten securely with screws 6ABx1-1/2".
3. (For standard installation only) Run bell wire up wall and
across ceiling to motor unit. Use insulated staples to secure
wire in several places. Do not pierce wire with a staple, creating
a short or open circuit.
4. Connect the bell wire to the terminal screws on the motor unit
panel: white to 2; white/red to 1.
5. Position the antenna wire as shown.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Insulated Staples
(Not shown)
Drywall Anchors
6AB x 1-1/4" Screw
(drywall installation)
2-Conductor
Bell Wire
Opener
Terminal Screws
WHT
2
1
RED
Terminal
Screws
Bell
Wire
9
(BACK VIEW)
1
7
3
9
1
7
5
KG
DOOR CONTROL BUTTON
Back Panel
of Opener
17
3
5
KG
Antenna
INSTALLATION STEP 7
Install the Light
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or light
socket:
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
To prevent damage to the opener:
• DO NOT use bulbs larger than 75W.
• ONLY use A19 size bulbs.
• Install a 75 watt maximum light bulb in the socket. Light size is
A19, standard neck only The light will turn ON and remain lit for
approximately 4-1/2 minutes when power is connected. Then
the light will turn OFF.
• Apply slight pressure on the sides of the lens and slide the tabs
into the slots in the end panel (See illustration).
• To remove, reverse the procedure. Use care to avoid snapping
off lens tabs.
• Use A19, standard neck garage door opener bulbs for
replacement.
NOTE: Use only a standard light bulb. The use of a short neck or
speciality light bulb may overheat the endpanel or light socket.
Lens Guide
Light Lens
Lens Slot
Lens Tab
75 Watt Max.
Light Bulb
INSTALLATION STEP 8
Attach the Emergency Release Rope and Handle
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
• Thread one end of the rope through the hole in the top of the
red handle so “NOTICE” reads right side up as shown. Secure
with an overhand knot at least 1" (25 mm) from the end of the
rope to prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole in the release
arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.8 m) above the
floor. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the cut end with
a match or lighter to prevent unraveling.
Overhand
Knot
Trolley
Trolley
Release Arm
Rope
NOT
ICE
Overhand
Knot
18
Emergency
Release Handle
INSTALLATION STEP 9
Electrical Requirements
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
• Be sure power is NOT connected to the opener, and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in compliance
with ALL local electrical and building codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or change
plug in ANY way to make it fit outlet. Be sure the opener is
grounded.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door opener has a
grounding type plug with a third grounding pin. This plug will only
fit into a grounding type outlet. If the plug doesn’t fit into the outlet
you have, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
RIGHT
WRONG
If permanent wiring is required by your local code, refer to the
following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8" hole in the top
of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the brass terminal;
the white (neutral) wire to the screw on the silver terminal; and
the ground wire to the green ground screw. The opener must
be grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the opener at this
time.
PERMANENT WIRING
CONNECTION
Ground Tab
Green
Ground Screw
Black
Wire
Ground Wire
White Wire
19
Black Wire
INSTALLATION STEP 10
Install The Protector System®
Be sure power is NOT connected to the garage door opener
BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing garage
door:
• Correctly connect and align the safety reversing sensor. This
required safety device MUST NOT be disabled.
• Install the safety reversing sensor so beam is NO HIGHER
than 6" (15 cm) above garage floor.
The safety reversing sensor must be connected and aligned
correctly before the garage door opener will move in the down
direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT THE SAFETY REVERSING
SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor will detect an
obstacle in the path of its electronic beam. The sending eye (with
an green indicator light) transmits an invisible light beam to the
receiving eye (with a green indicator light). If an obstruction breaks
the light beam while the door is closing, the door will stop and
reverse to full open position, and the opener lights will flash
10 times.
The units must be installed inside the garage so that the sending
and receiving eyes face each other across the door, no more than
6" (15 cm) above the floor. Either can be installed on the left or
right of the door as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the track of
sectional garage doors without additional hardware.
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
If it is necessary to mount the units on the wall, the brackets must
be securely fastened to a solid surface such as the wall framing.
Extension brackets (see accessories) are available if needed. If
installing in masonry construction, add a piece of wood at each
location to avoid drilling extra holes in masonry if repositioning is
necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed. No part of the
garage door (or door tracks, springs, hinges, rollers or other
hardware) may interrupt the beam while the door is closing.
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
Invisible Light Beam
Protection Area
Facing the door from inside the garage
20
Figure 1 Garage WALL or DOOR Track Installation
Installing the Brackets
Mounting Bracket
With Square Holes
Figure 1, 2 and 3 show recommended assembly of bracket(s) and
“C” wrap based on the wall installation of the sensors on each side
of the garage door as shown on page 20, or on the garage door
tracks themselves.
Figure 4 and 5 are variations which may fit your installation
requirements better. Make sure the wraps and brackets are
aligned so the sensors will face each other across the garage
door.
“C” Wrap
#10-32x3/8"
Screws
#10-32
Lock Nuts
Figure 2 Garage WALL Installation
1/4x1-1/2"
Lag Screws
Garage Wall or Door Track Installation
1. Fasten the “C” wraps to the mounting brackets having square
holes, using the hardware shown in Figure 1.
1/4-20x1/2" Carriage Bolts
(With square shoulder)
Inside
Garage
Wall
Garage Wall Installation
2. Connect each assembly to a slotted bracket, using the hardware
show on Figure 2. Note alignment of brackets for left and right
sides of door.
3. Finger tighten the lock nuts.
4. Use bracket mounting holes as a template to locate and drill (2)
3/16" diameter pilot holes on both sides of the garage door,
4"-6" above the floor but not exceeding 6" (see warning on
page 20).
5. Attach bracket assembly with 1/4"x1-1/2" lag screws as shown
in Figure 2.
6. Adjust right and left bracket assemblies to the same distance
out from mounting surface. Make sure all door hardware
obstructions are cleared. Tighten the nuts securely.
Mounting Bracket
with Slot
“C” Wrap
Mounting Bracket
with Square Holes
1/4"-20
Lock Nuts
Figure 3 Garage DOOR Track Installation
Garage
Door Track
1/4"-20 Lock Nuts
Inside
Garage
Wall
Mounting Bracket
with Square Holes
Drill 3/8"
Holes
Garage Door Track Installation
Discard slotted bracket. Drill 3/8" holes in each track and fasten
securely with hardware as shown in Figure 3.
“C” Shaped
Wrap
1/4-20x1/2"
Carriage Bolts
Figure 4 Alternate Wall Mount
Inside
Garage
Wall
Figure 5 Alternate Floor Mount
Mounting Bracket
with Slot
Inside
Garage
Wall
Mounting Bracket
with Square Holes
“C” Wrap
Sensor
with wire
Indicator Light
Sensor with wire
Indicator Light
Mounting Bracket
with Square Holes
Mounting Bracket
with Slot
“C” Wrap
Garage
Floor
Attach with
concrete
anchors
(Not provided)
Garage
Floor
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Insulated Staples
(Not shown)
Screw
#10-32x3/8"
Lock Nut
#10x32
Lag Screw 1/4x1-1/2"
Carriage Bolts
1/4"-20x1/2"
21
Lock Nut
1/4"-20
Mounting and Wiring the Safety Reversing Sensors
Figure 6
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot on each
sensor. Use wing nuts to fasten sensors to brackets, with lenses
pointing toward each other across the door. Be sure the lens is
not obstructed by a bracket extension (Figure 6).
• Finger tighten the wing nuts.
• Run the wires from both sensors to the opener. Use insulated
staples to secure wire to wall and ceiling.
• Strip 1/4" (6 mm) of insulation from each set of wires. Separate
white and white/black wires sufficiently to connect to the
terminal screws: white to 2 and white/black to 3 (Figure 7).
ALIGNING THE SAFETY REVERSING SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the sending and
receiving eyes will glow steadily if wiring connections and
alignment are correct.
The sending eye green indicator light will glow regardless of
alignment or obstruction. If the green indicator light in the
receiving eye is off, dim, or flickering (and the invisible light beam
path is not obstructed), alignment is required.
• Loosen the sending eye wing nut and readjust, aiming directly at
the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust sensor until it
receives the sender’s beam. When the green indicator light
glows steadily, tighten the wing nut.
"C" Wrap
Wing
Nut
Indicator
Light
Sensor
with Wire
Hex Bolt
1/4-20 x 1-1/2"
TROUBLESHOOTING THE SAFETY REVERSING SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow steadily after
installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These can occur at
staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but the receiving
eye indicator light doesn’t:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or misaligned
while the door is closing, the door will reverse. If the door is
already open, it will not close. The opener lights will blink 10 times.
(If bulbs are not installed, 10 clicks can be heard.) See page 20.
Figure 7
Connect Wire to
Terminal Screws
Bell Wire
-PUPZOLK
*LPSPUN
Bell Wire
Sensor
Connections
Door Control
Connections
(dotted line)
OPENER TERMINAL SCREWS
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing Sensor
Invisible Light Beam
Protection Area
22
INSTALLATION STEP 11
Fasten the Door Bracket
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors WILL
REQUIRE reinforcement BEFORE installation of door bracket.
Contact your door manufacturer for reinforcement kit.
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long enough to be
secured to two vertical supports. A vertical reinforcement brace
should cover the height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the horizontal
brace. For the vertical brace, two pieces of angle iron are used to
create a U-shaped support (Figure 1). The best solution is to check
with your garage door manufacturer for an opener installation door
reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for direct
attachment of the clevis pin and door arm. In this case you will not
need the door bracket; proceed to Installation Step 12.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
SECTIONAL DOORS
• Center the door bracket on the previously marked vertical
centerline used for the header bracket installation. Note correct
UP placement, as stamped inside the bracket (Figure 2).
• Position the bracket on the face of the door within the following
limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm) below the top
edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any structural
support across the top of the door.
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes. Secure the
bracket as shown in Figure 1 if there is vertical reinforcement.
If your installation doesn’t require vertical reinforcement but does
need top and bottom fastening holes for the door bracket, fasten
as shown in Figure 2.
Header
Bracket
/VYPaVU[HSHUK]LY[PJHSYLPUMVYJLTLU[
PZULLKLKMVYSPNO[^LPNO[NHYHNLKVVYZ
MPILYNSHZZHS\TPU\TZ[LLS
KVVYZ^P[ONSHZZWHULSL[J
Vertical
Reinforcement
Door
Bracket
Location
Vertical
Centerline
of Garage
door
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Door
Bracket
Inside Edge
of Door or
Reinforcement
Board
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
Figure 1
Door
Bracket
Door Bracket
Plate
23
Figure 2
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and reinforcement
instructions on the previous page. They apply to one-piece doors
also.
• Center the door bracket on the top of the door, in line with the
header bracket as shown. Mark either the left and right, or the
top and bottom holes.
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with hardware
supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot holes and
fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to
the top of the door.
NOTE: The door bracket may be installed on the top edge of the
door if required for your installation. (Refer to the dotted line
optional placement drawing.) Drill 3/16" pilot holes and substitute
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the bracket
to the door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Header Wall
2x4 Support
-PUPZOLK*LPSPUN
/VYPaVU[HSHUK]LY[PJHS
YLPUMVYJLTLU[PZULLKLKMVY
SPNO[^LPNO[NHYHNLKVVYZ
MPILYNSHZZHS\TPU\TZ[LLS
KVVY^P[ONSHZZWHULSL[J
5V[7YV]PKLK
Header
Bracket
Optional
Placement
of Door
Bracket
Door
Bracket
Vertical
Centerline of
Garage Door
Nut
5/16"-18
Lock Washer
5/16"
Door
Bracket
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided)
to fasten door bracket.
24
Optional
Placement
INSTALLATION STEP 12
Inner Trolley
Connect Door Arm to Trolley
Outer Trolley
Follow instructions which apply to your door type as illustrated
below and on the following page.
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the emergency
release handle to disconnect the outer trolley from the inner
trolley. Slide the outer trolley back (away from the door) about
2" (5 cm) as shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley with the
5/16"x1" clevis pin. Secure the connection with a ring
fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the same way,
using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm (Figure 4).
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of holes that line
up and join sections. Select holes as far apart as possible to
increase door arm rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight arm,
disconnect straight arm. Cut about 6" (15 cm) from the solid
end. Reconnect to trolley with cut end down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with bolts, lock
washers and nuts.
• Proceed to Adjustment Step 1, page 27. Trolley will re-engage
automatically when opener is operated.
Clevis Pin
5/16"x1"
Ring
Fastener
Figure 1
Door
Bracket
Straight
Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Curved
Door Arm
Figure 2
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Emergency
Release
Handle
Bolts
5/16"-18x7/8"
Door Bracket
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Figure 3
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Ring Fastener
Bolts
5/16"-18x7/8"
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Cut This End
Figure 4
CORRECT
Straight
Door Arm
Groove
Facing Out
25
INCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
Figure 5
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 5:
IMPORTANT: The groove on the straight door arm MUST face
away from the curved door arm.
• Fasten the straight and curved door arm sections together to
the longest possible length (with a 2 or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door arm section
to the door bracket with the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 6:
• On one-piece doors, before connecting the door arm to the
trolley, the travel limits must be adjusted. Limit adjust-ment
screws are located on the left side panel as shown on page
27. Follow adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw counter-clockwise
4 turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to
the fully open position.
- Manually raise the door to the open position (parallel to the
floor), and lift the door arm to the trolley. The arm should
touch the trolley just in back of the door arm connector hole.
Refer to the fully open trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm does not extend far enough, adjust the
limit further. One full turn equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw clockwise
4 complete turns.
- Press the Door Control push button. The trolley will travel to
the fully closed position.
CORRECT
Straight
Door Arm
Groove
Facing Out
INCORRECT
Straight
Door Arm
Curved
Door Arm
Curved
Door
Arm
Door Bracket
Ring Fastener
Lock
Washers
5/16"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Nuts
5/16"-18
Straight
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8"
Curved
Door
Arm
- Manually close the door and lift the door arm to the trolley.
The arm should touch the trolley just ahead of the door arm
connector hole. Refer to the fully closed trolley/door arm
positions in the illustration. If the arm is behind the
connector hole, adjust the limit further. One full turn equals
2" (5 cm) of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the connector hole
in the trolley with the remaining clevis pin. It may be
necessary to lift the door slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle. If the door
has a slight “backward” slant in full open position as shown
in the illustration, decrease the UP limit until the door is
parallel to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following page, the door
should not have a “backward” slant when fully open as illustrated
below. A slight backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened or closed
from the fully open position.
Figure 6
Inner Trolley
Outer Trolley
Door Arm
Connector Hole
Door Arm
Emergency Release Handle
Closed
Door
Inner Trolley
Outer Trolley
Door Arm
Correct Angle
Door with
Backward Slant (Incorrect)
Open Door
26
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel Limits
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will interfere
with proper operation of safety reversal system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.
Limit adjustment settings regulate the points at which the door will
stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push bar. Run the
opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse unintentionally when
fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit adjustments are
necessary unless the reversing test fails (Adjustment Step 3,
page 29).
Adjustment procedures are outlined below. Read the procedures
carefully before proceeding to Adjustment Step 2. Use a
screwdriver to make limit adjustments. Run the opener through a
complete travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during adjustment
procedures may cause the motor to overheat and shut off. Simply
wait 15 minutes and try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
Cover
Protection
Bolt
Limit
Adjustment
Screws
2-4" (5-10 cm)
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
• If the door does not open completely but opens at least
five feet (1.5 m):
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
Note: To prevent the trolley from hitting the cover protection
bolt, keep a minimum distance of 2-4" (5-10 cm) between the
trolley and the bolt.
• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit adjustment screw
counterclockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won’t close completely and the trolley bumps into
the pulley bracket (page 4), try lengthening the door arm
(page 25) and decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit adjustment screw
clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of travel.
Left Side Panel
Adjustment Label
• If the door reverses when closing and there is no visible
interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety Reversing Sensors
are either not installed, misaligned, or obstructed. See
Troubleshooting, page 22.
Test the door for binding: Pull the emergency release handle.
Manually open and close the door. If the door is binding or
unbalanced, call for a trained door systems technician. If the
door is balanced and not binding, adjust the DOWN (close)
force. See Adjustment Step 2.
27
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Too much force on garage door will interfere with proper
operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount required to
close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a binding or
sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on floor.
Force adjustment controls are located on the back panel of the
motor unit. Force adjustment settings regulate the amount of
power required to open and close the door.
If the forces are set too light, door travel may be interrupted by
nuisance reversals in the down direction and stops in the up
direction. Weather conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about 3/4 of a complete
turn. Do not force controls beyond that point. Turn force
adjustment controls with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward travel, it will
stop. If anything interferes with the door’s downward travel
(including binding or unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway
through DOWN (close) travel. The door should reverse.
Reversal halfway through down travel does not guarantee
reversal on a 1-1/2" (3.8 cm) obstruction. See Adjustment
Step 3, page 29.
If the door is hard to hold or doesn’t reverse, decrease the
DOWN (close) force by turning the control counterclockwise.
Make small adjustments until the door reverses normally.
After each adjustment, run the opener through a complete
cycle.
• If the door reverses during the down (close) cycle and the
opener lights aren’t flashing, INCREASE DOWN (close) force
by turning the control clockwise. Make small adjustments
until the door completes a close cycle. After each adjustment,
run the opener through a complete travel cycle. Do not
increase the force beyond the minimum amount required to
close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about halfway
through UP (open) travel. The door should stop. If the door is
hard to hold or doesn’t stop, DECREASE UP (open) force by
turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and opens fully. After
each adjustment, run the opener through a complete travel
cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m), INCREASE
UP (open) force by turning the control clockwise. Make small
adjustments until door opens completely. Readjust the UP
limit if necessary. After each adjustment, run the opener
through a complete travel cycle.
Force Adjustment
Controls
Back panel
1
2
3
9 19 1
75 3 75 3
KG KG
ADJUSTMENT LABEL
9
1
7
3
1
7
3
5
5
KG
KG
Open Force
28
9
Close Force
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
Without a properly installed safety reversal system, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested. Door MUST reverse on contact with 1-1/2"
(3.8 cm) high object (or 2x4 laid flat) on the floor.
TEST
• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm) board (or a
2x4 laid flat) on the floor, centered under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door must reverse
on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not traveling far
enough in the down direction. Increase the DOWN limit by
turning the DOWN limit adjustment screw counterclockwise
1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit adjustments do not
force the door arm beyond a straight up and down position.
See the illustration on page 25.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm) board, remove
the obstruction and run the opener through 3 or 4 complete
travel cycles to test adjustment.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door (including
springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
ADJUSTMENT STEP 4
Test the Protector System®
Without a properly installed safety reversing sensor, persons
(particularly small children) could be SERIOUSLY INJURED or
KILLED by a closing garage door.
• Press the remote control push button to open the door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the door. The
door will not move more than an inch, and the opener lights will
flash.
The garage door opener will not close from a remote if the
indicator light in either sensor is off (alerting you to the fact that
the sensor is misaligned or obstructed).
If the opener closes the door when the safety reversing sensor is
obstructed (and the sensors are no more than 6" (15 cm) above
the floor), call for a trained door systems technician.
Safety Reversing Sensor
29
Safety Reversing Sensor
WARNING
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the other
control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal system
MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month. Garage
door MUST reverse on contact with 1-1/2" high (3.8 cm)
object (or a 2x4 laid flat) on the floor. Failure to adjust the
garage door opener properly increases the risk of SEVERE
INJURY or DEATH.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED (see
page 3). An improperly balanced door may NOT reverse when
required and could result in SEVERE INJURY or DEATH.
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other hardware,
ALL of which are under EXTREME tension, MUST be made by
a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door opener
BEFORE making ANY repairs or removing covers.
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage door
control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it is
properly adjusted, and there are no obstructions to door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight and away from people and
objects until completely closed. NO ONE SHOULD CROSS THE
PATH OF THE MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY OPEN
DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage trolley
ONLY when garage door is CLOSED. Use caution when using
this release with the door open. Weak or broken springs or
unbalanced door could result in an open door falling rapidly
and/or unexpectedly and increasing the risk of SEVERE
INJURY or DEATH.
7. NEVER use emergency release handle unless garage doorway
is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Using Your Garage Door Opener
Your Security✚® opener and hand-held remote control have been
factory-set to a matching code which changes with each use,
randomly accessing over 100 billion new codes. Your opener will
operate with up to eight Security✚® remote controls and one
Security✚® Keyless Entry System. If you purchase a new remote,
or if you wish to deactivate any remote, follow the instructions in
the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large push button
down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push button or bar
down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided with your
garage door opener, it must be programmed before use. See
Programming.
When the opener is activated (with the safety reversing
sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open position, it will
close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If the
obstruction interrupts the sensor beam, the opener lights will
blink for five seconds.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam is broken.
The sensor has no effect in the opening cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the door won’t close
from a hand-held remote. However, you can close the door with
the Door Control or Keyless Entry, if you activate them until down
travel is complete. If you release them too soon, the door will
reverse.
The opener lights will turn on under the following conditions:
when the opener is initially plugged in; when power is restored
after interruption; when the opener is activated. They will turn off
automatically after 4-1/2 minutes. Bulb size is A19. Bulb power is
75 watts maximum.
30
Using the Wall-Mounted Door Control
DOOR CONTROL BUTTON
Press the push bar to open or close the
door.
Press again to reverse the door during the
closing cycle or to stop the door while it’s
opening.
To Open the Door Manually
Lighted
Push Button
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a falling
garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or broken
springs or unbalanced door could result in an open door
falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope knot
becomes untied, you could fall.
The door should be fully closed
if possible. Pull down on the
emergency release handle and
lift the door manually. To
reconnect the door to the
opener, press the door control
push bar.
The lockout feature prevents
the trolley from reconnecting
automatically. Pull the
emergency release handle
down and back (toward the
opener). The door can then be
raised and lowered manually as
often as necessary. To
disengage the lockout feature,
pull the handle straight down.
The trolley will reconnect on
the next UP or DOWN
operation.
31
Emergency
Release
Handle
(Pull Down)
Trolley
Release
Arm
NO
TIC
E
MANUAL DISCONNECT POSITION
Trolley
Release
Arm
Emergency
Release Handle
(Pull Down & Back
Towards Opener)
NOTICE
LOCKOUT POSITION
CARE OF YOUR OPENER
Maintenance Schedule
Limit and force adjustments:
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or binding, call a
trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust limits and/or
force if necessary. (See pages 27 and 28.)
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary
adjustments. (See Adjustment Step 3.)
Twice a Year
• Check chain tension. Disconnect trolley first. Adjust if necessary
(See page 11).
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener does not
require additional lubrication. Do not grease the door tracks.
Every Three to Four Years
• Use a rag to wipe away the existing grease from the garage
door opener rail. Reapply a small layer of white lithium grease
to the rail.
Weather conditions may cause some
minor changes in door operation
requiring some re-adjustments,
particularly during the first year of
operation.
Pages 27 and 28 refer to the limit and
force adjustments. Only a screwdriver
is required. Follow the instructions
carefully.
Repeat the safety reverse test
(Adjustment Step 3, page 29) after
any adjustment of limits or force.
FORCE CONTROLS
LIMIT CONTROLS
The Remote Control Battery
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
To reduce risk of fire, explosion or chemical burn:
• Replace ONLY with 3V2032 coin batteries.
• DO NOT recharge, disassemble, heat above 212° F (100° C)
or incinerate.
Open this end
The lithium battery should
first to avoid
produce power for up to 5 years.
cracking
housing
To replace battery, use the visor
clip or screwdriver blade to pry
open the case as shown. Insert
battery positive side up (+).
Dispose of old battery properly.
Replace the battery with only 3V2032 coin cell batteries.
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or modifications
of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the code setting or
replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards for Home or office use. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
32
HAVING A PROBLEM?
1. My door will not close and the light bulbs blink on my motor
unit: The safety reversing sensor must be connected and
aligned correctly before the garage door opener will move in the
down direction.
• Verify the safety sensors are properly installed, aligned and
free of any obstructions. Refer to Installation Step 10: Install
The Protector System®.
• Check diagnostic LED for flashes on the motor unit then refer
to the Diagnostic Chart on the following page.
Bell Wire
1
3
2
9
1
“Learn”
Button
LED or
Diagnostic
LED
2. My remotes will not activate the door:
• Reprogram remotes following the programming instructions.
Refer to Programming.
• If remote will still not activate your door, check diagnostic
LED for flashes on motor unit then refer to Diagnostic Chart
on the following page.
9
1
7
1
7
3
3
5
5
KG
KG
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Safety Reversing Sensor
Sending Eye Safety Sensor
(Green Indicator Light)
3. My door reverses for no apparent reason: Repeat safety
reverse test after adjustments to force or travel limits. The need
for occasional adjustment for the force and limit settings is
normal. Weather conditions in particular can affect door travel.
• Manually check door for balance or any binding problems.
• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the force.
Receiving Eye Safety Sensor
(Green Indicator Light)
5. My motor unit hums briefly:
• First verify that the trolley is against the stop bolt.
• Release the door from the opener by pulling the Emergency
Release Rope.
• Manually bring the door to a closed position.
• Loosen the chain by adjusting the outer nut 4 to 5 turns. This
relieves the tension.
• Run the motor unit from the remote control or door control.
The trolley should travel towards the door and stop. If the
trolley re-engages with the door, pull the Emergency Release
Rope to disengage.
• Decrease the up travel by turning the UP Travel adjustment
screw 2 full turns away from the arrow.
• Re-tighten the outer nut so the chain is a 1/2" (13 mm) above
the base of the rail. (When the door is reconnected and
closed, the chain will sag. This is normal.)
• If the trolley does not move away from the bolt, repeat the
steps above.
4. My door reverses for no apparent reason after fully closing
and touching the floor: Repeat safety reverse test after
adjustments to force or travel limits. The need for occasional
adjustment for the force and limit settings is normal. Weather
conditions in particular can affect door travel.
• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and DOWN Travel
Limits. Decrease down travel by turning down limit
adjustment screw clockwise.
33
Bell Wire
Diagnostics
Located On
Motor Unit
1
“Learn”
Button
LED or
Diagnostic
LED
Safety Reversing Sensor
Diagnostic Chart
1 FLASH
Safety reversing sensors wire
open (broken or disconnected).
OR
2 FLASHES
Safety reversing sensors wire
shorted or black/white wire
reversed.
3 FLASHES
Door control or wire shorted.
4 FLASHES
Safety reversing sensors slightly
misaligned (dim or flashing LED).
5 FLASHES
Motor overheated or possible
RPM sensor failure. Unplug to
reset.
6 FLASHES
Motor circuit failure.
Replace receiver logic board.
1
3
2
9
9
1
7
1
7
3
3
5
5
KG
KG
Installed Safety
Reversing Sensor
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Your garage door opener is programmed with self-diagnostic capabilities.
The “Learn” button/diagnostic LED will flash a number of times then pause
signifying it has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below.
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety sensors do not glow steady.
• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity (black/white
wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach as needed.
• Disconnect all wires from back of motor unit.
• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm) from
back each of sensor.
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye indicator
light glows steadily, attach the receiving eye.
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If the
sensor indicator lights do not light, replace the safety sensors.
Symptom: LED is not lit on door control.
• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.
• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates, replace
door control.
• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit.
Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor unit
activates, replace door control wires.
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light is dim or
flashing.
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.
Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate or trolley is stuck on
stop bolt = Motor unit hums briefly; RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).
• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.
• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace
RPM sensor.
• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and retry. If
motor unit still will not operate replace logic board.
Symptom: Motor unit doesn’t operate.
• Replace logic board because motor rarely fails.
34
PROGRAMMING
NOTICE: If this Security✚® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the receiver of
the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of the copyright in the
garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to circumvent that technical
measure.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The door will open
and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚® 315 MHz remote controls.
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON
2.
2.
2.
2.
LIGH
T
LOCK
1. Press and release the “learn” button on the
motor unit. The learn indicator light will
glow steadily for 30 seconds.
3. Release the button when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If light
bulbs are not installed, two clicks will be
heard.
2. Within 30 seconds, press and hold the
button on the hand-held remote* that you
wish to operate your garage door.
*3-Function Remotes (315 MHz)
To Erase All Codes From Motor Unit Memory
If provided with your garage door opener, the large button is
factory programmed to operate it. Additional buttons on any
Security✚® 3-Function remote
or compact remote can be
programmed to operate other
Security✚® garage door
openers.
To deactivate any unwanted remote, first
erase all codes:
Press and hold the “learn” button on motor
unit until the learn indicator light goes out
(approximately 6 seconds). All previous
codes are now erased. Reprogram each remote or keyless entry
you wish to use.
35
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON
2.
2.
2.
2.
3. Release the button when the motor unit
lights blink. It has learned the code. If light
bulbs are not installed, two clicks will be
heard.
1. Press and release the “learn” button on
motor unit. The learn indicator light will
glow steadily for 30 seconds.
2. Within 30 seconds, enter a four digit
personal identification number (PIN) of
your choice on the keypad. Then press
and hold the enter button.
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not the last
temporary PIN), then press and hold the ✽ button.
The opener light will blink three times. Release the button.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then press
Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work, press
the number of hours (up to 255), then press ✽.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work, press
the number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN has
been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN, then
press Enter. The door should move. If the temporary PIN was set
to a certain number of openings, remember that the test has used
up one opening.To clear the temporary password, repeat steps
1-3, setting the number of hours or times to 0 in step 3.
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one person
without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press and hold
the # button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has been
learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The door should
move.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service people with a
temporary 4-digit PIN. After a programmed number of hours or
number of accesses, this temporary PIN expires and will no longer
open the door. It can be used to close the door even after it has
expired. To set a temporary PIN:
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been activated. This
feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9 for 10 seconds. The keypad
will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one button close is deactivated.
36
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
.,+669
;6.(9(
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
Installation Parts
PART
NO.
DESCRIPTION
4A1008
41A3489
1B3117
183B110
83A11-2
41A3473
41B2616
41A2848
Master link kit
Complete trolley assembly
Rail center section
Rail – end sections (each)
Rail Grease
Chain & cable in dispensing carton
Cable pulley bracket assembly
NOT SHOWN
Rail assembly hardware kit
(see page 7).
KEY
NO.
@
653
5;
46<
05.
*,03
PART
NO.
1
2
41A4166
41A6140-1
3
4
5
6
7
8
9
10A20
29B137
41A2828
41A4353
41B4494-1
178B35
41A4373A
<7
10
11
12
13
14
15
16
12B374
12B380
12B483
12B484
12B485
12B776
178B34
41A3475-16
114A4278
37
DESCRIPTION
Door control button
3-function remote control housing
(no circuit board)
3V2032 Lithium battery
Transmitter visor clip
Emergency release rope & handle assembly
Header bracket w/clevis pin & fastener
2-conductor bell wire – white & white/red
Curved door arm section
Safety reversing sensor kit (receiving and
sending eyes) with 3’ (.9 m) 2-conductor bell
wire attached
Door bracket
Door bracket plate
“C” wrap bracket
Square hole bracket
Slotted bracket
Hanging bracket
Straight door arm section
NOT SHOWN
Installation hardware bag (see page 7).
Owner’s manual
Motor Unit Assembly Parts
Brown
Wire
3040;:>0;*/
(::,4)3@
+5
<7
Drive
Gear
Center Limit
Contact
KEY PART
NO. NO.
1
2
31D380
41C4220A
3
41A2817
4
5
6
7
8
9
10
11
41B4245
41A4352
4A1344
108D58-2
30B532
12A373
41B3878-1
41D3058
(Up)
Contact
(Down)
Contact
Grey
Wire
Yellow
Wire
KEY PART
NO. NO.
DESCRIPTION
Sprocket cover
Gear and sprocket assembly
Complete with: Spring washer, thrust
washer, retaining ring, bearing plate, roll
pins (2), drive gear and worm gear,
helical gear w/retainer and grease
Drive/worm gear kit w/grease,
roll pins (2)
Line cord
End panel w/all labels
Light socket
Lens
Capacitor - 1/2 HP
Capacitor bracket
Terminal block w/screws
Universal replacement motor
& bracket assembly
Complete with: Motor, worm, bracket,
bearing assembly, RPM sensor
12
13
14
15
16
17
18
19
41D0328-4
41A2818
41D3452
41C4398A
41C4246
41A2826
41A2822A
41A5021-3M-315
20
41A3691
41A2825
38
DESCRIPTION
Cover
Limit switch drive & retainer
Limit switch assembly
RPM sensor assembly
Wire harness assembly w/plug
Shaft bearing kit
Interrupter cup assembly
Receiver logic board assembly.
Complete with: Logic board, end
panel w/all labels
End panel w/all labels
NOT SHOWN
Opener assembly hardware kit
(includes screws not designated by
a number in illustration)
ACCESSORIES
139.53702
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO access door.
Enables homeowner to open garage door
manually from outside by disengaging trolley.
139.53678
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent operation of
garage door from portable remotes. A light
feature controls the opener lights. Can be used
to program the opener to accept additional
remotes.
LIGH
T
LOC
K
139.53704
8 Foot (2.4 m) Rail Extension
To allow an 8 foot (2.4 m) door to open fully.
139.53705
10 Foot (3 m) Rail Extension:
To allow a 10 foot (3 m) door to open fully.
139.53589
Support Brackets:
For finished ceilings or where additional
support is required, based on garage
construction.
Includes brackets and fastening hardware.
139.30498
Remote Control:
Works with all Craftsman openers
1993-Present. Includes visor clip.
139.30499
Keychain Remote Control:
Works with all Craftsman openers
1993-Present. With key ring.
139.3050
Wireless Keypad:
For use outside of the home to enable access
to the garage using a 4-digit PIN. Works with
ALL Craftsman openers 1993-Present.
139.53749
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a lamp,
television or other appliance from car, bedside,
or anywhere in the home with a remote.
139.53709
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers on door to
reduce height of door travel. For use when
installing opener in garage with low headroom
clearance.
CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY
90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT
For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS
From the 91st day up to 1 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge. You pay for labor.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON MOTOR
From the 91st day and through 5 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.
WARRANTY RESTRICTION
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to install,
adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner’s manual. This limited warranty also does not cover any problems caused by interference.
LIMITATION ON LIABILITY
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly to the use of this product.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in
duration to the 91st day through 1-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the motor are limited in duration to the 91st day through 5-year
limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such periods. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
39
CONTENIDO
Introducción
2-7
Ajustes
Revisión de los símbolos y términos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Preparación de la puerta de su cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Planificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Inventario de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Inventario de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje
Ajuste el límite del recorrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajuste la fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pruebe la Sistema de Protección®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación
30-34
Instrucciones de seguridad para la operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cómo usar la unidad de control de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cómo abrir la puerta manualmente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera . . . . . . . . . . . . . . . 32
Si tiene algún problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tabla de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8-11
Ensamble el riel en y sujetar la ménsula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Instalar el carro sobre el riel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fijar riel al abridor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la cadena y cable y conecte el cubierta de
rueda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Apriete la cadena y cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación
27-29
Cómo Programar el Abridor
11-26
35-36
Cómo agregar o reprogramar un control
remoto manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo borrar todos los códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Controles remotos de tres funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un código de
entrada sin llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instrucciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instale la ménsula del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Coloque el abridor en posición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cuelgue el abridor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instale la unidad de control de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instale la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Instale la manija y la cuerda de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Requisitos para la instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instale la Sistema de Protección® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Fije la ménsula de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Accesorios
37
Garantía
37
Números de Servicio
Contratapa
INTRODUCCIÓN
Revisión de los Símbolos y Términos de Seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe, se opere y se le
dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen en este
manual le alertarán de que existe el riesgo de una lesión seria o de
muerte si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro
puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTENCIA
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en este manual, le
alertará de que existe el riesgo de dañar la puerta de la cochera y/o el
abridor si no se siguen las instrucciones correspondientes. Lea las
instrucciones con mucho cuidado.
Eléctrica
PRECAUCIÓN
2
Preparación de la Puerta de su Cochera
ADVERTENCIA
Antes de comenzar:
• Quite los seguros.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado
a la puerta.
• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar que esté
balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como se muestra.
Suelte la puerta. Si está balanceada, deberá mantenerse en esa
posición con sólo el soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada llame a un
técnico especializado en sistemas de puertas.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé servicio a su
puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté bien balanceada puede no
retroceder como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su cochera,
los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las ménsulas
ni la tornillería, pues todos estos elementos están bajo tensión
EXTREMA.
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas
a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar el abridor de la
puerta de cochera para evitar que se enreden.
PRECAUCIÓN
Para evitar daños a la puerta y al abridor:
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar el
abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con corriente
de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal funcionamiento y que el
abridor se dañe.
Puerta seccional
Puerta de una sola pieza
Herramientas Necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las instrucciones le
indicarán usar las herramientas que aparecen en la siguiente ilustración.
Nivel de
carpintería (opciónal)
Lápiz
1 2
Sierra de mano
Cinta de medir
Cortadora de alambre
Taladro
Escalera
Martillo
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
3
Pinzas
Destornillador
Llave inglesa
Planificación
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera. Revise el área de su
cochera y observe si alguna de las siguientes instalaciones corresponden
a la suya. A veces se requieren materiales adicionales, así que tal vez sea
conveniente tener esta hoja y las ilustraciones correspondientes a la mano
cuando inicie la instalación de su abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible que en algunos
casos vaya a necesitar materiales o herramientas que no se incluyen con
este producto.
• Instalación Paso 1 – Mire la pared o el techo encima de la puerta de
garaje. El paréntesis de encabezamiento debe ser abrochado
seguramente a apoyos estructurales.
• Instalación Paso 5 – Si el plafón o cielo raso de su cochera tiene
acabado, es posible que necesite una ménsula de soporte y/o más
pernos y tornillería para la instalación.
• Instalación Paso 10 – Dependiendo del tipo de construcción de su
cochera, es posible que necesite ménsulas de extensión o bloques de
madera para instalar los sensores.
• Instalación Paso 10 – El montaje en el piso del sensor que activa el
sistema de retroceso de seguridad podría requerir piezas que no se
incluyen.
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es así, será
necesario contar con el sistema de llave de emergencia Modelo 53702
Vea la página de Accesorios.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el piso. El espacio
entre la base de la puerta y el piso no debe exceder 6 mm (1/4 de
pulgada). Si no es así, se corre el riesgo de que el sistema de retroceso
de emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes, Paso 3. Será
necesario reparar ya sea el piso o la puerta.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio, o con paneles de
vidrio, necesitará refuerzos verticales y horizontales en la puerta.
(Instalación, Paso 11).
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta, pero si existe
algún resorte de tensión o placa de apoyo en el paso de la ménsula del
cabezal, se puede instalar hasta a 1.2 m (4 pies) a la derecha o a la
izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 11.
• Si su puerta es de más de 2.1 m (7 pies) de altura, vea Extensiones de
riel en la sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
CIELO RASO CON ACABADO
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Se requiere ménsula de
soporte y tornillos o
sujetadores. Vea la página 16.
Pared delantera
Unidad del motor
Resorte de extensión
Resorte de torsión
———
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
en la pared
Puerta de
acceso
Línea central
vertical dela
puerta de garaje
Trole
———
Resorte
de la
puerta de
cochera
——
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Pared
delantera
Puerta
de la
cochera
4
Cadena
Brazo
recto de
la puerta
Sensor de seguridad de reversa
Sensor de seguridad de reversa
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula
del cabezal
Brazo
curvo de
la puerta
Ménsula
de la
puerta
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Planificación (continúa)
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere
refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de material
liviano y quiere reforzarla, consulte la información respecto a
puertas seccionales, contenida en Instalación, Paso 11.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite piezas de
montaje adicionales para la ménsula de la puerta (Paso 11).
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione debidamente,
al cerrar la puerta de la cochera se corre el riesgo de que las personas
(y en particular los niños pequeños) sufran LESIONES GRAVES o
INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso NO
DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el sistema de
retroceso de seguridad no va a funcionar debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera se DEBE reparar para eliminar este
espacio.
CIELO RASO CON ACABADO
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 16.
Pared delantera
La holgura en la tensión
de la cadena es normal
cuando la puerta se
encuentra cerrada
Unidad del motor
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Puerta de
acceso
EN POSICIÓN CERRADA
Perno de paro
del trole
Ménsula
del cabezal
Cable
Trole
Riel
Ménsula
de la puerta
Sensor de seguridad de reversa
Sensor de seguridad de reversa
El espacio entre la base
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Pared
delantera
Brazo
recto de
la puerta
Puerta de
la cochera
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Brazo
curvo
de la
puerta
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
La holgura en la tensión de la cadena es normal
cuando la puerta se encuentra cerrada
EN POSICIÓN CERRADA
Perno de paro
del trole
Cable
Trole
Cadena
Puerta de
acceso
Ménsula
del cabezal
Pared
delantera
Sensor de seguridad de reversa
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe
Sensor de seguridad de reversaexceder 6 mm (1/4 de pulg.)
5
Brazo
curvo de
la puerta
Ménsula de
Brazo recto de
la puerta
la puerta
Puerta de
la cochera
Riel
Cuerda y manija
del sistema de
liberación
de emergencia
Inventario de la Caja de Cartón
Su abridor viene empacado en dos cajas de cartón que contiene el motor
y las piezas que se muestran en la siguiente ilustración. Tome nota de que
los accesorios dependerán del modelo que haya comprado. Si falta alguna
pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que en ocasiones las
piezas se atoran en el material de empaque. Toda la tornillería y las piezas
necesarias para el montaje e instalación de su puerta se ilustran en la
siguiente página. Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que
la instalación y el ajuste se hayan terminado.
SECURITY✚®
Controles remoto de 3 funciones
con clip para el visor (2)
Botón de control de la puerta
Ménsulas para colgar
Cubierta de la
rueda dentada
Polea de la cadena
Riel
Sección centro
Cadena y cable
RAGE
TO GA
DOOR
Riel
Sección final (2)
Unidad del motor con un lente
Trole
NT
LY
ON
OU
GM
LIN
Suporte de la puerta
CEI
UP
Placa para
sostén de puerta
Ménsula del cabezal
Dos cables conductores
de campana. Blanco y blanco/rojo
Mordaza (2)
Ménsula de montaje de
sensor se seguridad de
inversión, con agujero
extendido (2)
Ménsula para los sensores
del sistema de retroceso de
seguridad (2)
Sección curva del
brazo de la puerta
Protector System®
(2) Sensor del sistema de retroceso
de seguridad (1 ojo emisor y 1 ojo receptor)
conectados a un cable de campana de dos conductores.
Blanco y blanco/negro
6
Etiquetas de
seguridady
literatura
Sección recta del
brazo de la puerta
Inventario de Piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Tuerca de
5/16 -18 pulg. (5)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (3)
Perno con arandela
5/16-18x1/2 pulg. (2)
(montado en el abridor)
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg. (4)
Flecha roscada del trole (1)
Enlace maestro (2)
Tuerca de
1/4-20X7/16 pulg. (4)
Arandela de
5/16 pulg. (4)
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Tuerca de
5/16-18 pulg. (6)
Arandela de 5/16 pulg. (6)
Tornillo 6AB por 1-1/4 pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Tornillo autoroscante
1/4"-14x5/8" (2)
Anillo sujetador (3)
Perno de coche de 5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Taquete para muro falso (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
Pasador de chaveta
de 5/16x2-3/4 pulg. (1)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 1/4x1-1/2 pulg. (4)
Manija
Tornillo 6-32 por 1 pulg. (2)
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg. (4)
Tuerca de
1/4-20 pulg. (4)
Cuerda
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
Tuerca de mariposa
1/4-20 pulg. (2)
Grapa con aislamiento
(No mostrado)
Perno hexagonal
de 1/4-20x1-1/2" (2)
Tornillo #10-32X3/8 pulg. (4)
7
Tuerca de
#10X32 (4)
MONTAJE, PASO 1
Ensamble el Riel y Sujetar la Ménsula
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la
instalación correspondiente, de otra manera corre el riesgo de
complicar el proceso de instalación.
1. Extender las tres secciónes del riel en una superficie plana.La sección
frontal y posterior son intercambiables para facilidad del ensamble.
2. Inserte los pernos con cabeza redonda y cuello cuadrado para que los
cuellos de los pernos cuadrados se asienten en los hoyos cuadrados
de las secciones del riel y pasen a través de los hoyos redondos en los
tierantes del riel. Asegúrese que los cuellos de los
pernos estén asentados en los orificios
rectangulares y que los rieles se encuentren
alineados, antes de apretar las contratuercas de
seguridad. El ensamblado incorrecto puede
ocasionar la operación brusca del carro y también
movimientos de reversa de la puerta ruidosos o
molestos.
3. Ensamble las tuercas de seguridad, alínee y apriete.
NOTA: Si el riel no se ensamble exactamente como
se muestra, el carro no se moverá suavemente a lo
largo del riel o golpeará contra los pernos.
4. Situar la ménsula frente al final del riel con se muestra. Fijar firmement
con los tornillos indicados.
NOTA: Al apretar los pernos, asegurar que la ménsula se mantenga
paralela al riel. De otra manera el riel puede doblarse cuando esté
abriendo.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de
1/4-20X7/16 pulg.
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 pulg.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Arandela de
5/16 pulg.
Tuerca de
5/16 -18 pulg.
90,3;9(:,96
/(*0(()9,7<,9;(:
Riel
Tuerca de
(Sección final)
sequridad 1/4 de pulg.
Brazos en
Riel
Perno de coche
1/4 -20x1/2 de pulg.
Brazos en
Riel
Riel
(Sección centro)
Perno Hexagonal
5/16 -18x7/8 de pulg.
Riel
(Sección final)
Ménsula de polea de la cable
fijada FRENTE AL
FINAL del riel
Ménsula de polea
de la cable
Escuadra del carro
perforación para
la flecha
V
,SZ
Arandela
5/16 de pulg.
8
`
[L
WVY
-9,5;,+,90,3
/(*0(3(7<,9;(
Tuerca
5/16 de pulg.
LZ
LU
KLI
S
YPL
Z
SLSV
HYH
W
[HY
MONTAJE, PASO 2
Instalar el Carro Sobre el Riel
Tuerca interna
5/16 pulg.
Arandela de
5/16 pulg.
• Unir la espiga roscada con el carro con rondana y tornillo como se
muestra.
• Como un tope temporal, inserte un destornillador dentro del hoyo en
la parte frontal al final del riel.
• Deslizar el carro ensamblado a lo largo del riel hasta topar con el
destornillador.
Tuerca externa
5/16 pulg.
Espiga roscada
Trole
Trole
NOTA: Si el carro se golpea contra alguna tuerca en el riel, flecha y
guía y tuerca donde se unen por el lado o puesto y deben ser puestas
nuevamente en posición correcta. Revisar Montaje Paso 1.
TO
G
AR
AG
ED
OO
R
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Tope temporal
con destornillador
Tuerca de
Tuerca de
5/16 -18 pulg.
5/16 -18 pulg.
Arandela de
Arandela de
5/16 pulg.
5/16 pulg.
MONTAJE, PASO 3
Fijar Riel al Abridor
Para evitar daños SERIOS al abridor, SÓLO utilizar pernos montados
en la parte superior del motor.
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso de la instalación
correspondiente, de otra manera corre el riesgo de complicar el proceso
de instalación.
• Colocar el abre abridor en el empaque del material para proteger la
cubierta. Por conveniencia, colocar un soporte abajo de la ménsula.
• Quitar los dos pernos con arandela montados en la parte superior del
motor.
• Alinear los orificios de la sección posterior del riel con los orificios en
el motor.
• Fijar el riel con los dos pernos previamente colocado y ajustado
firmemente.
¡Sólo se deben utilizar estos pernos! Cualquier otro perno pueda
ocasionar serios daños al abridor.
• Insertar el perno hexagonal 5/16-18x7/8 de pulg. en el orificio de la
cubierta protectora en el riel tal como se muestra. Apretar fuertement
con una rondana 5/16 de pulg. y una tuerca de 5/16 de pulg.
NOTA: Este perno evitar que el carro se desplace demasiado. Mantener
una distancia de un mínimo de 5 mm (2 pulg.) entre el carro y este
perno al ajustar los límites de desplazamiento (ver página 27).
Perno con arandela
5/16-18x1/2 pulg.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Orificio del tornillo
de protección de
la cubierta
Riel
(Sección
posterior)
Arandela de 5/16 pulg.
Tuerca de
5/16-18 pulg.
ADVERTENCIA
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN SU TAMAÑO REAL
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuerca de
5/16 -18 pulg.
USAR UNICAMENTE
ESTE TIPO Y TAMAÑO
DE PERNO
Arandela de
5/16 pulg.
9
PRECAUCIÓN
MONTAJE, PASO 4
ADVERTENCIA
Instalar la Cadena y Cable y Conecte el Cubierta de Rueda
Dentada
Para evitar posibles LESIONES GRAVES en los dedos causadas por
las partes móviles del abridor de puerta de cochera:
• SIEMPRE mantenga las manos lejos de la rueda dentada
esté funcionando el abridor
• Ponga la cubierta de la polea ANTES de hacer funcionar el abridor.
INSTALACION DE LA CADENA/CABLE
1. Sacar el cable de la caja y sujetarlo al carro con un enlace maestro de
la caja de los accesorios (Figura 1).
• Empujar los pernos de la barra del enlace maestro a través del cable
y del orificio en la parte delantera del carro.
• Empuje la tapa del enlace maestro sobre los pernos y las ranuras de
los pernos.
• Deslice el resorte de clip sobre la tapa y sobre las ranuras de los
pernos hasta que los dos pernos estén bien colocados y seguros en
su lugar.
2. Con el carro contra el destornillador, alimentar el cable alrededor de la
polea.
3. Continúe a lo reil y dirigirlo hacia adelante de la rueda dentada del
motor (Figura 2). Los dientes de la rueda dentada necessite conectar
con la cadena. Continue a el perno roscado del carro.
4. Utilizar el segundo eslabón maestro para conectar la cadena al extremo
plano del eje con rosca (Figura 1). Comprobar y asegurarse que la
cadena no esté torcida.
5. Quite el destornillador
Cartón para alimentar
Deje la cadena y
el cable dentro del cartón
para evitar que se tuerzan.
Mantenga tensos el cable
y la cadena mientras los alimente.
Resorte de clip
del enlace maestro
Figura 1
Tapa del
enlace maestro
Resorte de clip
del enlace maestro
Extremo plano
del perno roscado
Tapa del
enlace maestro
CUBIERTA DEL RUEDA DENTADA
Insertar la lengueta posterior en la ranura en la parte posterior de la placa
de montaje. Oprimir la cubierta ligeramente y insertar la lengueta
delantera (Figura 3).
cadena
Riel
Lazada
del cable
Indentación
del perno
Trole
Polea de cable
Figura 3
INSTALE LA CADENA Y CABLE
EN ESTA DIRECCIÓN
Cubierta de la rueda
dentada del motor
Ranura de la
pestaña posterior
Ranura de la
pestaña delantera
Barra del
enlace maestro
Figura 2
Placa de
montaje
Rueda dentada
del motor
10
Barra del
enlace maestro
MONTAJE, PASO 5
Apriete la Cadena y cable
Tuerca
externa Arandela Tuerca interna
Para apretar
la tuerca externa
• Gire la tuerca interna y ajuste la arandela; baje ambas por el eje
roscado del trole, alejándolas del trole.
• Para aligerar la cadena, girar la tuerca externa en la dirección
mostrada. A la medida que gire la tuerca, mantenga la cadena
derecha.
• Una vez que la cadena esté aproximadamente 13 mm (1/2 pulg.) arriba
de la base del riel en su punto medio, vuelva a apretar la tuerca interna
para asegurar el ajuste.
Si la cadena queda demasiado floja la rueda dentada puede hacer
ruido.
Al terminar la instalación, es posible que note que la cadena esté caída
cuando la puerta está cerrada. Esto es normal. Si la cadena regrese a la
posición mostrada al abrir la puerta, no vuelva a ajustar la cadena.
NOTA: En el futuro, cuando le dé mantenimiento SIEMPRE tire de la
manija de emergencia para desconectar el trole antes de ajustar la
cadena.
Para apretar
la tuerca interna
Cadena
1/2 de pulg. (13 mm)
Base del riel
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera. Lea les
siguientes advertencias antes de continuar a la sección de instalación.
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
INSTRUCIONES IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o LA MUERTE:
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja mientras esté
instalando o dando servicio al abridor, pues podrían atorarse en la
puerta de la cochera o en los mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de la cochera.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de
5 pies (1.5 m).
• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse cerca del
control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso de
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la parte
interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano sobre el piso.
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta no
está debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando se
requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas las
DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas de puertas,
ANTES de instalar el abridor.
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas conectadas a la
puerta de la cochera ANTES de instalar el abridor para de evitar que
se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de 2.13 m
(7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia dentro alcance, pero
una altura mínima de 1.8 m (6 pies) sobre el y evitar contacto con
los vehículos para evitar liberación accidente.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente de
energía eléctrica hasta que así se indique.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
11
INSTALACIÓN, PASO 1
INSTALACIÓN OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL CABEZAL
EN EL CIELO RASO
Determine dónde va a instalar la Ménsula del Cabezal
ADVERTENCIA
Cielo raso
sin acabado
ADVERTENCIA
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no
ser así es posible que la puerta de la cochera NO retroceda cuando
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera, los
resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería, pues
TODAS estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de puertas
si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está desbalanceada.
Una puerta de cochera que no esté balanceada puede NO retroceder
cuando se requiera.
Pared
delantera
PRECAUCIÓN
El proceso de instalación varía dependiendo de los diferentes tipos de
puerta de cochera. Siga las instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del interior de la
puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a la pared
delantera, por encima de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una distancia
máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del centro de la puerta, pero
únicamente si un resorte de torsión o un placa central de apoyo se
encuentra en el recorrido. También cuando el espacio es reducido,
se puede instalar la ménsula en el cielo raso o plafón de la cochera
(vea la página 13). (Asimismo, se puede instalar invertida sobre la
pared si es necesario, esto le dará aproximadamente 1 cm
(1/2 pulg.) de espacio).
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o en el techo), use tornillos de
cabeza cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de
madera a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la
página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido como se
muestra. Marque una línea horizontal que intersecte en la pared
delantera y a del punto más alto del recorrido:
• 5 cm (2 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas
seccionales y puertas de una sola pieza con riel.
• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el caso de puertas
de una sola pieza sin riel.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá suficiente espacio
para su recorrido.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura disponible en
su cochera, use la altura máxima posible o consulte la página 13 para
la Instalación en el cielo raso o plafón.
Pedazo de madera
de 5x10 cm
ADVERTENCIA
Linea central
vertical de la
puerta de garaje Pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg)
Soportes de
la estructura
Nivel de
carpintería
(opcional)
Pared delantera
Pared delantera
5 cm (2 pulg.) Carril
5 cm (2 pulg.)
Carril
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Puerta seccional con carril curvo
Puerta de una sola pieza con
carril horizontal
Pared delantera
Pared delantera
20 cm (8 pulg.)
20 cm (8 pulg.)
Puerta
Punto más
alto del
recorrido
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Tornillería
del
montante
Puerta de una sola pieza sin carril:
tornillería del montante
12
Pivote
Puerta de una pieza sin carril:
tornillería del pivote
INSTALACIÓN, PASO 2
Montaje en la pared
Instale la Ménsula del Cabezal
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por encima de la
puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga las instrucciones que sean
más adecuadas para su cochera. No instale la ménsula del cabezal en
un muro falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de cemento (no se
incluyen).
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA PARED
DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el borde inferior
sobre la línea horizontal, como se muestra en la ilustración (con la
flecha de la ménsula apuntando hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea vertical. No use los
orificios designados para la instalaciòn en el cielo raso.Taladre los
orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la ménsula al
soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
Orificios opcionales
para la instalación
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Pared
delantera
Pedazo de
madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Ménsula
del cabezal
Resorte de la puerta
Línea
horizontales
Puerta de la cochera
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la cochera
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 por 9x1-5/8 pulgadas
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como se muestra
Linea central
orrido de la puerta
en la ilustración.
vertical de la
a cochera
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a nopuerta
más de
degaraje
15 cm
(6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de la ménsula apunte
hacia el lado opuesto de la pared. La ménsula puede ser instalada
pegada al cielo raso cuando el espacio es muy reducido.
• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales. Taladre los orificios
con una broca de 3/16 de pulgada y fije la ménsula firmemente al
soporte de la estructura con la tornillería que se incluye.
– Cielo raso con acabado –
Linea central
vertical de la puerta de garaje
Ménsula del
cabezal
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Orificios para la instalación
en el cielo raso
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Resorte de
la puerta
Pared delantera
Puerta de
la cochera
13
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el Riel en la Ménsula del Cabezal
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de la ménsula
del cabezal. Use el hule espuma del empaque como base para
protegerlo.
NOTA: Si el resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor firmemente sobre
un soporte temporal para ayudarle a que el riel pueda librar el resorte.
• Coloque la ménsula del riel junto a la ménsula del cabezal.
• Alinee los orificios de las ménsulas y júntelas con un pasador de
chaveta como se muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Polea loca
Ménsula
del
cabezal
Anillo Sujetador
Riel
Pasador de Chaveta
5/16"x2-3/4"
Ménsula de
polea de
la cable
Riel
Puerta de
la cochera
Caja del abridor
o soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta
de 5/16x2-3/4 pulg.
Anillo sujetador
14
INSTALACIÓN, PASO 4
PRECAUCIÓN
Coloque el Abridor en Posición
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel del
abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta de su cochera,
como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de ayuda al
determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) en la sección superior, de manera que quede debajo del
riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta, tire hacia abajo
el brazo de liberación del trole para desconectar las secciones interna y
externa del mismo. Deslice el trole externo hacia el motor. El trole
puede permanecer desconectado hasta el final del Paso 12 de la
sección de Instalación.
CONECTADO
Brazo de
liberación
del trole
Riel
Puerta
El pedazo de madera de
5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se utiliza para determinar
la distancia correcta de instalación desde el techo.
SUELTO
Ménsula
de cabezal
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es lo
suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la sección superior, de manera que
quede debajo del riel.
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con la parte superior
de la unidad del motor. No instale el abridor a más de 10 cm (4 pulg.)
por encima de este punto.
Parte superior
El pedazo de madera de
5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) se utiliza para determinar
la distancia correcta de instalación desde el techo.
15
INSTALACIÓN, PASO 5
ADVERTENCIA
Cuelgue el Abridor
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el abridor
de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los soportes
estructurales de la cochera. Se DEBEN usar sujetadores para concreto
si alguna de las ménsulas se va a instalar en mampostería.
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la instalación; sin
embargo, es posible que su cochera no concuerde con ninguno de ellos.
Las ménsulas de soporte deben estar en
ángulo (Figura 1), para que proporcionen un soporte rígido. En caso de
tener un cielo raso acabado (Figura 2 y Figura 3), instale una ménsula de
metal resistente en algún soporte de la estrucura antes de instalar el
abridor. No se incluye esta ménsula ni la tornillería.
1. Mida la distancia desde cada lado de la unidad del motor hasta el
soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes de la
estructura.
4. Fije un extremo de cada ménsula al soporte con tornillos de cabeza
cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 pulg.
5. Fije el abridor a las ménsulas colgantes con pernos hexagonales de
5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y arandelas correspondientes.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o alineado con
la ménsula del cabezal, si la ménsula no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.). Haga funcionar la
puerta manualmente. Si la puerta golpea el riel, suba la ménsula del
cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía eléctrica en este
momento.
Figura 1
Soportes de
la estructura
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-18x1-7/8 pulg.
Mida la
distancia
Figura 2
Pernos de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
Soporte de la
estructura no visible
Ménsula
(no se incluye)
Cielo raso con acabado
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de
5/16 pulg.
Arandelas de
5/16-18 pulg.
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Figura 3
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuerca de
5/16-18 pulg.
Arandela de 5/16 pulg.
Cielo raso con acabado
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg.
Pernos de 5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
16
(no se incluyen)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
Tuercas de 5/16 pulg.
Arandelas de 5/16-18 pulg.
INSTALACIÓN, PASO 6
Instale la Unidad de Control de la Puerta
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la
energía eléctrica NO esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e INCLUSO
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista desde
la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una altura
mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles de la
puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control
remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si
la puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en
el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
Ubique el control de la puerta que quede a la vista desde la puerta y a una
altura mínima de 1.5 m (5 pies) donde los niños pequeños no lo puedan
alcanzar y lejos de las partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se
va a instalar en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use
los sujetadores que se incluyen.
1. Pele 6 mm (1/4 de pulg.) del extremo del cable de campana y conéctelo a
las terminales de tornillo correspondientes al color del cable en la parte
posterior de la puerta de la unidad de control; blanco a 2 y blanco y
rojo a 1.
2. Botón de control de la puerta: Con un desarmador abra la tapa por el
costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/2 pulgadas.
3. (Únicamente para las instalaciones estándar) Corra el cable de
campana al motor a lo largo de la pared y el techo, use grapas con
aislamiento en varios puntos a lo largo del cable para sujetarlo. Tenga
cuidado de no perforar el cable al engraparlo, creando así un corto
circuito o un circuito abierto.
4. Conecte el cable a las terminales de conexión rápida de acuerdo a su
color, como sigue: blanco a 2 y blanco y rojo a 1.
5. Coloque el cable de la antena como se indica.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Taquete para
Tornillo para la consola de control de
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar) muro falso
Cable de campana
de dos conductores
Tornillos terminales
del abridor
WHT
2
1
RED
Cable de
campana
1
2
3
Tornillos
terminales
9
1
7
(VISTA POSTERIOR)
BOTÓN DE CONTROL DE LA PUERTA
Panel posterior
del abridor
17
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Antena
Grapa con aislamiento
(No mostrado)
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO
7
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Instale la luz
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
• NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
• NO utilice bombillas más grande que 75W.
• Sólo utilice bombillas de tamaño A19.
• Instale un bombillo de 75 vatios (máximo) en socket del abridor. Los
bombillos debenser de A19 cuello standard, solo. Si éste se encuentra
conectado, la luces permanecerán encendidas por aproximadamente 4
minutos y medio, y se apagarán por sí solas.
• Aplique cierta presión a los lados de cada lente y deslice las lengüetas
en los paneles laterales.
(Vea la ilustración).
• Para quitarlas, invierta el procedimiento. Tenga cuidado de no
desprender las lengüetas inferiores de la lente.
• Para reemplazo uso los bombillos para el abridor de puertas de
cochere de A19, estandar.
NOTA: Sólo utilice bombillos estándar. El uso de bombillos de cuello
corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la portalámpara.
Guía de
la lente
Lente par la luz
Ranura de
la lente
Lengüetas
de la lente
Bombillo estándar
de 75 vatios (máximo)
INSTALACIÓN, PASO 8
Coloque la Cuerda y la Manija de Emergencia
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el trole
SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si los resortes
está débiles o rotos, o bien si la puerta está desbalanceada, la
puerta abierta podría caerse rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada a la
cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna persona
presente.
• NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si
el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que se encuentra en
la parte superior de la manija roja de manera que la palabra "NOTICE"
(aviso) sea legible, como se indica en la ilustración. Asegúrela con un
nudo por lo menos a 25 mm (1 pulg.) del extremo de la cuerda para
evitar que se resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio del brazo de
liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la
manija quede a seis pies (1.83 m) del piso y haga un nudo para
asegurarla.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un cerillo o un
encendedor el extremo que cortó para sellarla y evitar que se desenrede.
Nudo
Trole
Brazo de
liberación
Cuerda
NOT
ICE
Nudo
Manija de
emergencia
ADVERTENCIA
18
PRE
INSTALACIÓN, PASO 9
ADVERTENCIA
Requisitos para la Instalación Eléctrica
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución o incendio:
• Cerciórese de que el abridor NO esté conectado a la energía
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito ANTES
de quitar la cubierta para establecer la conexión del cableado
permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera
DEBEN cumplir con todos los códigos locales de construcción y
eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos, tampoco
modifique la clavija para poder enchufarla. Asegúrese de que el
abridor esté puesto a tierra.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el abridor
en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para puerta de
cochera viene con una clavija de conexión a tierra de tres patas. Esta
clavija sólo se puede conectar a una toma de corriente puesta a tierra y
con tres entradas. Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le instale la toma de
corriente correcta.
CORRECTO
INCORRECTO
CONEXIÓN PERMANENTE
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga cableado
permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma permanente a
través del orificio de 7/8 pulg. localizado en la parte superior del motor:
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y deje la
cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal de cobre, el
cable blanco (neutral) al tornillo de la terminal color plata, y el cable
verde (tierra) al tornillo verde de la puesta a tierra. El abridor debe de
estar puesto a tierra.
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda ni use el
abridor en este momento.
Terminal de
puesta a tierra
Tornillo verde
de puesta a tierra
Cable
negro
Cable de
puesta a tierra
Cable blanco
19
Cable
negro
INSTALACIÓN, PASO 10
ADVERTENCIA
Instale la Sistema de Protección®
Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al abridor
de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor del sistema de
retroceso de seguridad.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE cuando la
puerta de la cochera se está cerrando:
• Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de retroceso
de seguridad. Este dispositivo de seguridad es necesario y NO SE
DEBE desactivar.
• Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de manera
que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del piso.
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y
alineado correctamente, antes de que el abridor de la puerta de
cochera mueva la puerta hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL SENSOR DE
SEGURIDAD DE REVERSA
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del sistema de retroceso
de seguridad detectará cualquier obstáculo que se cruce en el recorrido
del rayo electrónico. El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color
verde) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor (el que tiene la
luz indicadora de color verde).
Si algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se está
cerrando, la puerta se detendrá automáticamente, retrocederá hasta
abrirse por completo, y la luz del abridor parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la cochera de manera
que el ojo emisor y el ojo receptor estén uno frente al otro a ambos lados
de la puerta y a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos lados de la puerta,
ya sea el derecho o el izquierdo, siempre y cuando nunca le dé el sol
directamente a la lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para que se sujeten
directamente al carril de la puerta, sin la necesidad de tornillería ni piezas
adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared, asegúrese de que
todas las ménsulas estén sujetas a una superficie sólida, por ejemplo,
uno de los soportes de la pared. Las ménsulas de extensión están
disponibles, si se necesitan (vea la sección de Accesorios). Si va a
instalar los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo de
madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la mampostería en
caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de cualquier
obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta (los carriles, resortes,
bisagras, rodillos, u otras piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo
cuando la puerta se esté cerrando.
Sensor de seguridad
de reversa una
distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Sensor de seguridad
de reversa una
distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.)
del piso
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
20
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Figura 1
En las Figuras 1, 2 y 3 se muestra el montaje recomendado de las
ménsulas y la mordaza para la instalación de sensores en la pared a cada
lado de la puerta (tal como se muestra en la página 20) o en las mismas
guías de la puerta.
En las Figuras 4 y 5 se muestran alternativas que podrían adaptarse mejor
a su tipo de instalación. Para asegurarse de que los sensores queden
bien enfrentados, verifique que las mordazas y las ménsulas estén
correctamente alineadas.
Instalación en la pared o las guías de la puerta del garaje
1. Con los accesorios que se muestran en la Figura 1, fije las mordazas a
las ménsulas de montaje que tienen agujeros cuadrados.
Instalación en la pared del garaje
2. Con los accesorios que se muestran en la Figura 2, acople cada
conjunto a una ménsula con agujeros extendidos. Tenga en cuenta el
lado derecho e izquierdo para determinar qué ménsula instalará de
cada lado.
3. Ajuste a mano las tuercas de seguridad.
4. Usando los agujeros de la ménsula como plantilla, marque y haga dos
agujeros pilotos de 3/16 de pulg. de ambos lados de la puerta del
garaje, a una distancia de 4 de pulg. a 6 de pulg. del piso (no más de
6 de pulg.) (véase la advertenciaen la página 20).
5. Fije la ménsula completa con tirafondos de 1/4 de pulg. x 1-1/2
de pulg., tal como se muestra en la Figura 2.
6. Verifique que las ménsulas de la izquierda y de la derecha queden
separadas la misma distancia de la superficie de montaje. Compruebe
que no hayan quedado accesorios fuera de lugar que puedan obstruir
el desplazamiento de la puerta. Ajuste firmemente todas las tuercas.
Figura 2
Instalación en la PARED o la PUERTA del garaje
Ménsula de montaje
con agujeros cuadrados
Mordaza
Tornillos
#10-32x3/8 de pulg
Tuerca de
seguridad #10-32
Instalación en la PARED del garaje
Perno de coche
1/4-20x1/2 de pulg.
(Con agujeros cuadrados)
Tornillo tirafondo
1/4x1-1/2 de pulg.
ed
Par
l
e
d ior ra
r
e
inte coch
a
de l
Ménsula con
Mordaza
agujero extendido
Ménsula de montaje
con agujeros cuadrados
Tuerca de seguridad
1/4-20 de pulg.
Figura 3
Instalación en el riel de la PUERTA
Tuerca de seguridad
ed
Par
1/4-20 de pulg.
del ior
r
inte
Ménsula de
a
de l era
montaje con
h
coc
agujeros cuadrados
Guía de la
puerta del garaje
Instalación en las guías de la puerta
La ménsula con agujeros extendidos no se usará. Haga los agujeros
necesarios de 3/8 de pulg. en cada guía y fíjelas firmemente con los
pernos correspondientes, tal como se muestra en la Figura 3.
Taladre
orificios de
3/8 de pulg.
Mordaza
Perno de coche
1/4-20x1/2 de pulg.
Figura 4
Montaje opcional en pared
ed
Par
l
e
d ior
r
inte
a
de l era
h
coc
Figura 5
Montaje opcional en el piso
Sensor con cable
ed
Par
del ior
r
inte
a
de l era
h
coc
Ménsula con
agujero extendido
Ménsula de montaje
con agujeros cuadrados
Luz
indicadora
Ménsula de montaje
con agujeros cuadrados
Ménsula con
agujero extendido
Mordaza
Piso del
garaje
Use sujetadores
o pernos para
concreto
(No se incluyen)
Mordaza
Sensor con cable
Luz
indicadora
Piso del
garaje
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Grapa con aislamiento
(No mostrado)
Tornillo
#10-32x3/8 de pulg.
Tuerca de seguridad
#10x32
Tornillo tirafondo 1/4x1-1/2 de pulg.
21
Perno de coche
1/4-20x1/2 de pulg.
Tuerca de seguridad
1/4-20 de pulg.
Figura 6
Montaje y Cableado de los Sensores del
Sistema de Retroceso de Seguridad
Tuerca de
mariposa
Mordaza
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 1/4-20x1/2 de pulgada
dentro de la ranura de los sensores. Use tuercas de mariposa para
sujetar los sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor
frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la
extensión de la ménsula no obstruya las lentes
(Figura 6).
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
• Lleve los cables de los dos sensores al abridor. Utilice grapas con
aislamiento para sujetar el cable a la pared y al cielo raso.
• Pele 6 mm (1/4 pulg.) del aislamiento en cada juego de cables. Separe
los cables blanco y blanco y negro lo suficiente para poder conectarlos
a los tornillos terminales del abridor: el blanco al 2 y el blanco y negro
al 3 (Figura 7).
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE RETROCESO DE SEGURIDAD
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del sensor receptor
se deben de encender y permanecer encendidas si todas las
conexiones del cableado y la alineación se han hecho correctamente.
La luz verde del sensor que emite el rayo se encenderá aunque esté
obstruido o fuera de alineación, pero si la luz verde del sensor receptor
del rayo está apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible), será necesario
alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste el sensor.
Apunte directamente al otro sensor y apriete la tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo, y reajuste
hasta que reciba el rayo del sensor emisor. Una vez que la luz verde
brille continuamente, apriete la tuerca de mariposa.
Luz
indicadora
Sensor
con cable
Perno hexagonal
1/4-20x1-1/2 de pulg.
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece encendida
después de la instalación, verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya sea el
blanco, o el blanco/negro. Esto ocurre frecuentemente donde hay
alguna grapa.
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende y permanece
encendida, pero la luz del otro sensor no enciende:
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un alambre roto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja, verifique la
alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o está fuera de
alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se abrirá automáticamente. Si
la puerta está abierta, simplemente no se podrá cerrar, y las luces de
abridor parpadearán diez veces. Vea la página 20.
Conecte el cable a las
terminales del abridor
Figura 7
Cable de campana
Cielo raso con acabado
Cable de campana
Conexiones del control
de la puerta (línea punteada) Conexiones del sensor
1
2
3
TORNILLOS TERMINALES DEL ABRIDOR
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor de reversa
de seguridad
Sensor de reversa de seguridad
22
INSTALACIÓN, PASO 11
PRECAUCIÓN
Fije la Ménsula de la Puerta
En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero ligero,
ES NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar el marco de
la puerta. Póngase en contacto con el fabricante de su puerta para
obtener un kit de refuerzo.
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra en la ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe ser lo suficientemente largo
para sujetarlo a dos soportes verticales. Si usa un puntal vertical, éste
debe ser de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como puntal
horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos piezas de hierro en
ángulo con objeto de crear un soporte en “U” (Figura 1). La mejor
solución es ponerse en contacto con la compañía fabricante de la puerta
de su cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de puertas
para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o puntal vertical toman
en cuenta la instalación directa de los pasadores de chaveta y el brazo de
la puerta. En este caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;
proceda al Paso 12.
PUERTAS SECCIONALES
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central vertical que
había marcado previamente para la instalación de la ménsula del
cabezal. Asegúrese de que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición
correcta, como está indicado en la parte interior de la ménsula
(Figura 2).
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta, dentro de los
límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.) debajo del
borde superior de la puerta.
B) La orilla superior de la ménsula debe estar directamente debajo de
algún soporte de la estructura a lo largo de la parte superior de la
puerta.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18
de pulgada
Arandela de 5/16 de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
• Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los sujetadores a la
derecha y a la izquierda. Sujete la ménsula al refuerzo vertical (si éste
existe), como se muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos verticales,
pero sí necesita los orificios para los sujetadores de la ménsula, taladre y
fíjelos como se muestra en la Figura 2.
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o vidrio, siempre son
necesarios refuerzos verticales
y horizontales (no se incluyen)
Refuerzo vertical
Línea central vertical
Ubicación de
la ménsula
de la puerta
Arandela de
5/16 de pulg.
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 pulg.
Línea
central
vertical
Ménsula de la puerta
Orilla interior
de la puerta o del
refuerzo de madera
Tuerca de 5/16 -18 pulg.
Ménsula de
la puerta
Figura 1
Placa para ménsula
de la puerta
Figura 2
23
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones respecto a los
refuerzos, contenidas en la página anterior, Instalación de puertas
seccionales, ya que todos los refuerzos para su puerta de una sola pieza
son los mismos.
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte superior de la
misma, alineada con la ménsula del cabezal, según se indica en la
ilustración. Marque ya sea los orificios derecho e izquierdo o superior
y inferior.
• Taladre los orificios piloto de 5/16 pulg. y sujete la ménsula con la
tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre dos orificios de
3/16 pulg. y sujete la ménsula a la parte superior de la puerta con
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (no se incluyen).
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada sobre la orilla
superior de la puerta si es necesario para su instalación en particular.
(Vea la ilustración de colocación opcional, señalada con la línea
punteada). Taladre dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la
parte superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18
de pulgada
Arandela de 5/16 de pulgada
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 pulgada
Pared delantera
Madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Cielo raso con acabado
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, siempre son necesarios
refueros verticales y horizontales
(No se incluyen).
Ménsula del cabezal
Colocación
opcional, para
la ménsula
de la puerta
Ménsula de
la puerta
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Ménsula
de la
puerta
Arandela
de 5/16 de
pulgada
Extremo
superior de la
puerta (interior
de la cochera)
Orilla superior
de la puerta
Colocación
opcional
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 de pulg.
Si su puerta no tiene un marco exterior
expuesto, o en caso de que tenga que
recurrir a la instalación opcional, use
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg.
para sujetar la ménsula de la puerta (Estos
tornillos no se incluyen.)
24
INSTALACIÓN, PASO 12
Trole
interior
Conecte el Brazo de la Puerta al Trole
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta de cochera que
usted tenga, como se muestra a continuación y en la página siguiente.
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté completamente cerrada.
Hale la manija de emergencia para desconectar el trole exterior del trole
interior. Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta a la
polea) por lo menos 20 cm (8 pulg.) como se indica en las
Figuras 1, 2 y 3.
• Figura 1:
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole exterior usando un
pasador de chaveta de 5/16x1 pulg. Asegure la conexión con el
anillo sujetador.
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de la puerta de la misma
manera, con un pasador de chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta (Figura 4).
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos pares de orificios
que se puedan alinear. Seleccione dos orificios que estén tan
separados como sea posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se puedan alinear
con los orificios del brazo recto, desconecte el brazo recto y corte
aproximadamente 15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene
orificios. Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado hacia
abajo, como se muestra.
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones que se puedan
alinear y únalos con pernos, arandelas y tuercas.
• Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El trole
volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere el abridor.
Trole
exterior
Figura 1
Ménsula de
la puerta
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg.
Figura 2
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Pasador de chaveta de
5/16x1 pulg. (para el trole)
Manija de
emergencia
Ménsula de la puerta
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Anillo sujetador
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg. (para
la ménsula de la puerta)
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Arandela de
5/16 de pulgada
Brazo
recto
Brazo curvo
Figura 3
Tuerca de
5/16-18 de pulgada
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg.
Anillo
sujetador
Corte este extremo
Figura 4
Perno
hexagonal de
5/16-18x7/8
de pulgada
CORRECTO
Brazo
recto
Ranura
voltéese
a fuera
25
INCORRECTO
Brazo
recto
Brazo
curvo
Brazo
curvo
Figura 5
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 5:
IMPORTANTE: El ranura en el brazo recto de la puerta DEBE voltéese del
brazo curvado de la puerta.
• Fije las dos secciones de los brazos de la puerta (recto y curvo) a la
mayor distancia posible, de (manera que dos o tres de los orificios
se sobrepongan uno al otro).
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la ménsula de la
puerta con el pasador de chaveta de 5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
CORRECTO
INCORRECTO
Brazo
recto
Brazo
recto
Brazo
curvo
Ranura
voltéese
a fuera
Ménsula de la puerta
2. Procedimiento de ajuste, Figura 6:
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los límites del
recorrido antes de conectar el brazo de la puerta. Los tornillos de
ajuste del límite de recorrido se encuentran en el panel del lado
izquierdo, como se muestra en la ilustración que aparece en la
página 27. Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite del recorrido
hacia arriba
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido hacia arriba,
dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole deberá ir hasta la
posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté paralela con el
piso y suba el brazo de la puerta al trole. El brazo de la puerta
deberá tocar el trole justo en la parte posterior del orificio
conector. Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la
puerta y al trole en su posición completamente abierta. Si el brazo
no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.)
del recorrido del trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite del recorrido
hacia abajo
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido hacia abajo,
dándole 4 vueltas completas hacia la derecha.
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole deberá ir hasta la
posición completamente cerrada.
Brazo
curvo
Anillo sujetador
Arandela de
5/16 de pulgada
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulgada
Tuerca de
5/16-18
pulgadas
Brazo recto
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Brazo curvo
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la puerta al trole.
El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo delante del orificio
conector del brazo de la puerta. Consulte la ilustración
correspondiente al brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del orificio
conector, ajuste el límite del recorrido de la puerta; cada vuelta
completa del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) de recorrido del
trole.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole:
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio conector del trole
con el último pasador de chaveta. Es posible que necesite levantar
un poco la puerta manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del recorrido. Si la
puerta parece estar en cierto ángulo (hacia atrás) cuando está
completamente abierta, como se muestra en la siguiente ilustración,
disminuya el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica en la página
siguiente, la puerta no debe tener una inclinación “hacia atrás” cuando
esté totalmente abierta, como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia
atrás ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o que la
operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta desde la posición
totalmente abierta.
Figura 6
Trole interno
Trole en la posición completamente cerrada
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Manija de emergencia
Puerta
cerrada
Trole interno
Trole en la posición completamente abierta
Ángulo correcto
Orificio conector del
brazo de la puerta
Ángulo de la puerta
(No es deseable)
Puerta abierta
26
AJUSTES, PASO 1
ADVERTENCIA
Ajuste el Límite del Recorrido HACIA ARRIBA y HACIA
ABAJO
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta de
la cochera interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) de altura,
o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4) acostado en el
piso.
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula hasta qué punto
ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de control de la puerta.
Haga funcionar el abridor durante un ciclo competo del recorrido.
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede
indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer más ajustes al
límite del recorrido. Pero si no pasa la prueba de la retroceso, tendrá que
ajustar el límite del recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 29).
El procedimiento de ajuste se explica a continuación. Lea el
procedimiento con cuidado antes de continuar con el Paso 2 de la sección
de Ajustes. Use un destornillador para hacer los ajustes al límite del
recorrido. Después de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor
durante un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el procedimiento de
ajuste puede causar que el abridor se sobrecaliente y al sobrecalentarse
se apagará. Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), la puerta
retrocederá.
PRECAUCIÓN
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que cuando
la puerta esté completamente abierta haya espacio suficiente.
Perno de la cubierta de protección
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
5 a 10 cm
(2 a 4 pulg.)
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre por lo menos
1.5 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia la derecha. Cada vuelta
del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la cubierta de
protección, mantenga una distancia mínima de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.)
entre el trole y el perno.
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta (abierta),
como se indica en el Paso 2 de la sección de Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite del recorrido hacia la izquierda, (dirección opuesta a
las manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm
(2 pulg.) del recorrido.
Si aún después de este ajuste y del trole contra ménsula de la polea del
cable (page 4), la puerta continúa sin cerrar completamente, alargue el
brazo de la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido
hacia abajo.
Panel del lado izquierdo
Calcomanía de ajustes
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición completamente
cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al tornillo de
ajuste del límite del recorrido hacia la derecha (dirección de las
manecillas del reloj); cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.)
del recorrido.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna interferencia
visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los sensores del
sistema de retroceso de seguridad no están instalados, no están
alineados correctamente, o hay alguna obstrucción. Vea la sección de
Diagnóstico de fallas en la página 22.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se pandee. Hale la
manija de liberación de emergencia, y abra y cierre la puerta
manualmente. Si la puerta se pandea, llame a un técnico especializado
en sistemas de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada ni
se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del movimiento hacia
abajo de la puerta (cerrada), como se indica en el Paso 2 de de la
sección de Ajustes.
27
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la Fuerza
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE
cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo
interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima
que se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la
puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar
el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de
5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se encuentran en el
panel del lado derecho de la unidad del motor. Estos ajustes controlarán
la fuerza que será necesaria para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga esos molestos
retrocesos al cerrarla (movimiento hacia abajo) y que se detenga al
abrirla (movimiento hacia arriba). El clima puede afectar el movimiento
de la puerta, así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una vuelta, no trate
de forzar el control más allá de este punto. Use un destornillador para
hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su trayectoria
hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la obstruye en su trayectoria
hacia abajo (incluyendo un posible desnivel o desbalanceo), esto activará
la retroceso y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL ABRIDOR
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ABAJO
(cerrar); la puerta deberá retroceder. Si la puerta retrocede a la
mitad del recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá al
toparse con una obstrucción de 3.8 cm (1-1/2 pulg.). Diríjase al
Paso 3 de la sección de Ajustes, en la página 29.
Si es difícil sostener la puerta, o bien si la puerta no retrocede,
DISMINUYA la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con el
control de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda. Haga pequeños
ajustes hasta que la puerta retroceda correctamente. Después de
llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo
completo del recorrido.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la trayectoria hacia
abajo (cerrar), y la luces del abridor no están parpadeando,
AUMENTE la fuerza de la trayectoria HACIA ABAJO (cerrar) con el
control de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños
ajustes hasta que la puerta complete un ciclo de cerrado. Después
de llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo
completo del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo
necesario para cerrar la puerta.
Controles para el ajuste
de la fuerza de la puerta
Panel del lado derecho
ADVERTENCIA
1
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
Calcomanía de ajustes
2. Pruebe la fuerza del recorrido hacia arriba (abrir):
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte inferior y
deténgala más o menos a la mitad del recorrido HACIA ARRIBA
(abrir); la puerta deberá detenerse. Si la puerta no se detiene o es
difícil sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA ARRIBA
con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la izquierda. Haga
pequeños ajustes hasta que la puerta pare fácilmente y abra
completamente. Después de llevar a cabo cada ajuste, haga
funcionar el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
• Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies), AUMENTE la
fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA (abrir) con el control de
ajuste, dándole vuelta hacia la derecha. Haga pequeños ajustes
hasta que la puerta abra completamente. Reajuste el límite del
recorrido HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo
cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo completo del
recorrido.
9
1
7
3
1
7
3
5
5
KG
KG
Open Force
28
9
Close Force
PRE
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el Sistema de Retroceso de Seguridad
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el
sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE retroceder al
entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 pulg.) de altura
(o bien un pedazo de madera de 5x10 cm (2 x 4) acostado en el
piso.
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de madera de 3.8
cm (1 pulg. (o un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado
sobre el piso) en el centro de la puerta de la cochera.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta deberá
retroceder automáticamente al hacer contacto con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto significa que
el recorrido hacia abajo (cerrar) no es suficiente. Aumente el límite del
recorrido HACIA ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo
girar 1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los ajustes al límite
no hagan que el brazo de la puerta se mueva más allá de una posición
recta hacia arriba y hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto con el pedazo
de madera de 3.8 cm (1-1/2 pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre
la puerta completamente por lo menos cuatro o cinco veces para
verificar que el ajuste sea adecuado.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los límites del
recorrido, o los controles de la fuerza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la cochera (incluyendo
los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté desnivelado,
etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
ADVERTENCIA
Pedazo de madera de 1-1/2 pulg. (3.8 cm),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
AJUSTES, PASO 4
Prueba del Protector System®
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en particular)
podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE cuando se
cierra la puerta de la cochera.
• Abra la puerta con el control remoto.
• Coloque en el piso la caja en la que vino embalado el abre-puertas,
adonde interfiera con el recorrido de la puerta.
• Comande el cierre de la puerta con el control remoto. La puerta no se
moverá más de 2.5 cm (1 pulgada) y la luz del abre-puertas comenzará
a destellar.
El abre-puertas no ejecutará el cierre con comando remoto si la luz
indicadora de cualquiera de los sensores de seguridad estuviera apagada
(adviertiendo al usuario que los sensores están desalineados o hay una
obstrucción).
Si el abre-puertas comanda el cierre de la puerta con una obstrucción
presente (y los sensores de seguridad no están instalados a más de
15 cm (6 pulgadas) de altura sobre el piso), llame a un técnico
especializado para reparar este problema.
Sensor de seguridad de reversa
29
Sensor de seguridad de reversa
PRE
ADVERTENCIA
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o de MUERTE:
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los
niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los
botones del control del abre-puertas de garaje ni con los controles
remotos.
3. SÓLO active el abre-puertas de garaje SIEMPRE y cuando esté a
plena vista, correctamente calibrado y no haya ninguna
obstrucción en el recorrido de la puerta.
4. SIEMPRE mantenga la puerta del garaje a la vista y alejada de las
personas y objetos hasta que esté completamente cerrada. NADIE
DEBE ATRAVESAR EL RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ
EN MOVIMIENTO.
5. NO DEJAR PASAR A NADIE POR DEBAJO DE UNA PUERTA DE
GARAJE DETENIDA, NI PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use el desenganche de emergencia para soltar el
carro SÓLO cuando la puerta del garaje esté CERRADA. Tenga
precaución cuando utilice este desenganche con la puerta abierta.
Los resortes débiles o rotos o la puerta desequilibrada pueden
ocasionar que una puerta abierta caiga rápida y/o inesperadamente
y aumentan el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE.
7. NUNCA use la manija del desenganche de emergencia a menos
que la entrada al garaje esté libre de obstrucciones y no haya
ninguna persona en el camino.
8. NUNCA use la manija para abrir o cerrar la puerta. Si el nudo de la
cuerda se desatara, usted podría caerse.
9. Cuando se ajusta uno de los controles (límites de fuerza o de
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el otro
control.
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, se DEBE probar el
sistema de reversa de seguridad.
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada mes. La
puerta del garaje DEBE retroceder al entrar en contacto con un
objeto de 1-1/2 de pulg. (3.8 cm) de altura (o de 2 x 4 acostado
en el piso). Si no se ajusta el abre-puertas de garaje debidamente,
aumentará el riesgo de sufrir LESIONES GRAVES o la MUERTE.
12. MANTENGA SIEMPRE LA PUERTA DEL GARAJE DEBIDAMENTE
BALANCEADA (véase la página 3). Si la puerta no está
debidamente balanceada es posible que NO retroceda cuando así
se requiera y podría ocasionar una LESIÓN ACCIDENTAL GRAVE
o INCLUSO LA MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias de cables, resortes y otras
piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en
sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo una
tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte la alimentación de energía eléctrica al
abrepuertas de garaje ANTES de llevar a cabo cualquier
reparación o de quitar las tapas.
15.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Cómo usar su abridor de puerta de cochera
Su abridor Security✚® y el control remoto manual han sido programados
en la fábrica con un código coincidente que cambia cada vez que se usa,
accesando al azar más de 100,000 millones de códigos nuevos. Su
abridor funcionará hasta con 8 controles remotos Security✚® y un
sistema de entrada sin llave Security✚®. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las instrucciones
que aparecen en la sección sobre Cómo programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón grande hasta
que la puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el botón hasta que
la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de puerta de
cochera viene con este accesorio, deberá estar programado antes de
usarlo. Vea Cómo programar el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad de retroceso
correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está cerrada se va a
abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
30
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente abierta, se va a
cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción, va a retroceder.
Si la obstrucción interrumpe el rayo del sensor, las luces del abridor
van a parpadear durante cinco segundos.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar si el rayo está
interrumpido. El sensor no tiene ningún efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la puerta no cerrará
con el control remoto manual. Sin embargo, la puerta se puede cerrar con
el Control de la puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido hacia abajo haya
terminado. Si suelta demasiado pronto, la puerta va a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes casos: siempre
que conecte el abridor inicialmente; cuando se restaura el suministro de
energía después de una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro minutos y
medio. Los bombillos deben ser de A19. El poder de la bombilla es 75
maximo de vatios.
Cómo abrir la puerta manualmente
Cómo usar la unidad de control de pared
LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
Oprima el botón iluminado para abrir o cerrar la
puerta. Oprima de nuevo para que la puerta retroceda
en el ciclo de cierre o para detener la puerta cuando
se está abriendo.
ADVERTENCIA
Botón
Ilumminado
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta
está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos que la
entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
• NUNCA use la manija para halar la puerta para abrirla o cerrarla. Si
el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
Si es posible, la puerta se debe cerrar
completamente. Jale la manija del
desenganche de emergencia y levante
la puerta manualmente. Para volver a
conectar la puerta al abre-puertas,
oprima la barra pulsadora de control
de la puerta.
Manija de
liberación de
emergencia
(por debajo)
Brazo de
liberación
del trole
NOT
ICE
POSICIÓN DE DESENGANCHE
MANUAL
El dispositivo de cierre evita que el
carro se vuelva a conectar
automáticamente. Tire de la manija de
emergencia hacia abajo y hacia atrás.
(hacia el abre-puertas de garaje). La
puerta se puede subir y bajar
manualmente siempre que sea
necesario. Para desenganchar la
función de cierre, tire la manija
directamente hacia abajo. El carro se
volverá a conectar la próxima vez que
accione hacia ARRIBA o hacia
ABAJO.
31
Brazo de
liberación
del trole
Manija de
liberación de
NOTICE
emergencia
(por debajo y por detrás)
POSICIÓN DE CIERRE
Calendario de Mantenimiento
MANTENIMIENTO DE SU ABRIDOR DE
PUERTA DE COCHERA
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está desbalanceada o se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se cierre
completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser necesario. (Vea
las páginas 27 y 28.)
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los ajustes
necesarios. (Vea Ajustes, Paso 3.)
Dos veces al año
• Verifique la tensión de la cadena. Primero desconecte el trole y
ajústelo si es necesario. (Consulte la página 11).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras de la puerta.
El abridor no necesita lubricación adicional. No lubrique los carriles de
la puerta.
Una vez cada tres o cuatro años
• Limpie con un trapo la grasa en el riel guía del abre-puertas. Aplique
una fina capa de grasa blanca de litio en el riel guía.
Ajustes de Límite y Fuerza:
Las condiciones climatológicas
*65;963,:+,-<,9A(
pueden ocasionar cambios menores
en la operación de la puerta, los
cuales van a requerir
algunos reajustes, en particular
KG
KG
durante el primer año de operación.
En las páginas 27 y 28 se encuentra
*65;963,:+,3Ð40;,
la información sobre los ajustes de
límite y de fuerza. Lo único que
necesita es un destornillador. Siga
las instrucciones con cuidado.
Repita la prueba de retroceso de
seguridad (Ajustes Paso 3,
página 29) después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.
9
1
7
3
5
9
1
7
3
5
La Batería del Control Remoto
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o incluso LA
MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.
Para reducir el riesgo de incendio, explosión o combustión química:
• Reemplace ÚNICAMENTE con baterías planas 3V2032.
• NO recargue, desarme, caliente por encima de 212° F (100° C) o
incinere.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
La batería de litio puede durar hasta
Abra este extremo
5 años.
primero para
evitar que
Para cambiar la batería, use el broche del
la caja se
visera o un destornillador para abrir la
agriete
tapa, tal como se indica en la ilustración.
Coloque la batería con el lado positivo
hacia arriba (+).
Elimine las baterías usadas en forma adecuada.
Reemplace las pilas solamente por pilas de botón 3V2032.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este receptor
y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el reemplazo de la pila. NO
HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La
operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar interferencia
perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
puede causar una operación no deseable.
32
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del motor parpadean: El
sensor del sistema de retroceso de seguridad debe estar instalado y
alineado correctamente para que el sistema de apertura de la puerta de
la cochera se mueva en sentido descendente.
• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén instalados y
alineados correctamente, y que estén libres de obstrucciones.
Consulte la sección Instalación, Paso 10: Instale La Sistema de
Protección®.
• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del motor para ver
si parpadean. Luego consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente
página.
Cable de campana
1
2
3
9
7
9
1
7
3
5
KG
1
Botón
"Aprender"
2. El control remoto no activa la puerta:
• Vuelva a programar el control remoto según las instrucciones.
Consulte la sección sobre su programación.
• Si el control remoto sigue sin activar la puerta, compruebe el LED
de diagnóstico de la unidad del motor para ver si parpadea; luego
consulte la tabla de diagnóstico en la siguiente página.
1
5
KG
3
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
LED o
Diagnóstico
LED
Sensor de seguridad de reversa
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón aparente: ajuste
la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de retroceso de
seguridad. Es normal tener que ajustar la fuerza y los límites del
recorrido periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden
afectar al recorrido de la puerta.
• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas de
equilibrado o si queda atascada.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.
Sensor de seguridad sensor emisor
(Luz indicadora verde)
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y se vuelve a
abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste la fuerza o los límites del
recorrido y repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal tener
que ajustar la fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las
condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de la puerta.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los límites del
recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO. Reduzca el recorrido hacia
abajo, girando el tornillo de ajuste en sentido horario.
Sensor de seguridad sensor receptor
(Luz indicadora verde)
5. La unidad del motor emite un breve zumbido:
• En primer lugar, compruebe si el trole está atascado en el perno de
tope.
• Libere la puerta del abridor tirando de la cuerda de emergencia.
• Cierre la puerta manualmente.
• Afloje la cadena haciendo girar la tuerca exterior 4 ó 5 vueltas. Se
aliviará la tensión.
• Haga funcionar la unidad del motor con el control remoto o con el
conmutador de pared. El trole debe desplazarse hacia la puerta, y
detenerse. Si se engrana con la puerta, tire de la cuerda de
liberación de emergencia para desengranarlo.
• Reduzca el recorrido hacia arriba, girando el tornillo del recorrido
hacia ARRIBA dos vueltas completas, en dirección opuesta a la
flecha.
• Vuelva a apretar la tuerca exterior hasta que la cadena esté a 13 mm
(1/2 pulg.) por encima de la base del riel (cuando vuelva a conectar
la puerta y la cierre, la cadena aparecerá un poco floja; es normal).
• Repita estos pasos si el trole no se libera del perno
de tope.
33
Cable de campana
Diagnóstico
situado en
unidad del
motor
1
Sensor de seguridad de reversa
Botón
"Aprender"
LED o
Diagnóstico
LED
1
Sensor de
seguridad de
reversa instalada
3
2
9
7
9
1
7
3
5
KG
1
5
KG
3
3
2
9
1
7
3
9
1
7
3
5
5
KG
KG
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de
autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico parpadeará
varias veces antes de detenerse, indicando que ha encontrado un posible
problema. Consulte la tabla de diagnóstico a continuación.
Tabla de Diagnóstico
1 PARPADEO
El circuito de los sensores de
retroceso de seguridad está
abierto (cable roto o
desconectado).
O BIEN
2 PARPADEOS
Hay un cortocircuito en el cable
de los sensores de retroceso de
seguridad, o los cables blanco y
negro están invertidos.
3 PARPADEOS
El control de la puerta o el cable
tienen un cortocircuito.
4 PARPADEOS
Los sensores de retroceso de
seguridad están ligeramente mal
alineados (LED débil o
parpadeante).
5 PARPADEOS
El motor se calienta o hay un
posible fallo de RPM.
Desconéctelo para reiniciarlo.
6 PARPADEOS
Falla el circuito impreso del
motor. Cambie el circuito
impreso del receptor.
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no permanecen encendidas.
• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito (grapa en el
cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos), cables rotos o
desconectados, sustituir/conectar según proceda.
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.
• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm (1-2 pies) desde la parte posterior
de cada sensor.
• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables cortos. Si la luz
indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la célula receptora.
• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los sensores. Si las
luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de seguridad.
Síntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.
• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito (grapa clavada
en el cable) y sustituya lo que proceda.
• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los cables. Si la unidad
del motor se activa, sustituya la unidad de control.
• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Con un cable, haga
puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie los cables de control de la
puerta.
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz de la célula
receptora es débil o parpadea.
• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.
• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se mueva.
Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente o el trole está atascado en
el perno de tope. = El motor emite un breve zumbido; Sensor de RPM = Recorrido corto 15-20 cm
(6-8 pulg.).
• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el código de
diagnóstico.
• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el sensor de RPM.
• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y vuelva a intentarlo. Si
el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.
Síntoma: El motor no funciona.
• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.
34
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security✚® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio), se verán
circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de códigos. El propietario de
los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no dotado de un sistema de códigos de
salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se cerrará cuando
oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security✚® (315 MHz) adicionales.
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
2.
2.
2.
2.
LIGH
T
LOCK
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Si no se han puesto bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La luz indicadora de este
botón estará encendida por 30 segundos.
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga
oprimido el botón del control remoto manual*
que desee usar para su puerta de cochera.
*Controles Remotos de 3 Funciones (315 MHz)
Para Borrar Todos los Códigos de la Memoria de la
Unidad del Motor
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón grande ha
sido programado en la fábrica para operación de su abridor. Los botones
adicionales de cualquier control
remoto de funciones múltiples
Security✚® o de un minicontrol
remoto pueden programarse
para operar otros abridores de
puerta de cochera Security✚®.
Para desactivar cualquier control remoto que no
desee usar, antes que nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón “Aprender”
de la unidad del motor, hasta que la luz del
indicador de Aprender se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán
borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los
controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.
35
Cómo Agregar, Reprogramar o Cambiar un Código de Entrada sin Llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
2.
2.
2.
2.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de la
unidad del motor. La luz indicadora de este
botón estará encendida por 30 segundos.
3. Suelte el botón cuando las luces de la unidad
del motor empiecen a parpadear. Ya aprendió
el código. Si no ha instalado bombillos, se
escucharán dos chasquidos.
2. En los 30 segundos, introduzca un número
de identificación personal (PIN) que haya
elegido, usando el teclado. Luego oprima y
mantenga oprimido el botón ENTER.
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar sin
usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual, luego
oprima y mantenga oprimido el botón #.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el PIN
se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter. La puerta debe
moverse.
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de servicio con
un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un determinado número
de horas programadas, o número de accesos, este PIN temporal expira y
no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para cerrar la puerta aún
después de que haya expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN
temporal:
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de entrada
personal (no el último PIN temporal); luego oprima y mantenga
oprimido el botón ✽.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido, luego
oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima ✽.
O
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe funcionar,
oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima #.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal haya
sido aprendido.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN temporal,
luego oprima Enter. La puerta debe moverse. Si el PIN temporal se ha
fijado para abrir la puerta un determinado número de veces, recuerde que
la prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña temporal, repita
los pasos del 1 al 3; fijando el número de horas o de veces en 0, en el
paso 3.
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta función viene
activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos. El teclado parpadeará dos
veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.
36
ACCESORIOS
139.53702
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO tienen puerta
de acceso. Permite al dueño de la casa abrir la
puerta de la cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
139.30498
Control remoto:
Compatible con todos los modelos Craftsman
desde 1993 hasta el presente. Con broche para
visera.
139.53687
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para evitar que la
puerta de la cochera funcione desde controles
remotos portátiles. Cuenta también con una función
de luz que controla las luces del abridor. Se puede
usar para programar el abridor para aceptar
controles remotos adicionales.
139.30499
Control remoto de llavero:
Compatible con todos los modelos Craftsman
desde 1993 hasta el presente. Con llavero.
139.3050
Teclado inalámbrico:
Utilizado del lado de afuera para facilitar el ingreso
al garaje con un código de 4 dígitos. Compatible
con TODOS los modelos Craftsman desde 1993
hasta el presente.
139.53749
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una lámpara,
la televisión, u otro aparato doméstico con el
control remoto desde el coche, la cama, o
dondequiera que se encuentre en la casa.
139.53709
Ménsulas para la altura de la puerta: (Sólo para
puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y los rodillos
de la puerta para reducir la altura del recorrido de
la puerta. Para usarse cuando se instala el abridor
en una cochera con poca tolerancia (altura).
LIGH
T
LOC
K
139.53704
Extensión del riel de 2.4 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.4 m (8 pies) se abra
completamente.
139.53705
Extensión del riel de 3 m (10 pies):
Permite que una puerta de 3 m (10 pies) se abra
completamente.
139.53589
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los casos en
que se necesite soporte adicional, basado en la
construcción de la cochera. Incluye las ménsulas y
los sujetadores.
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA CRAFTSMAN
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DIAS
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, las reparaciones de su abridor de puerta de cochera serán sin costo para usted si el abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA
Desde el día 91 hasta 1 año, a partir de la fecha de compra, partes de repuestos serán proveídas si el abridor tiene defectos en materiales, sin costo.
Usted paga la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR
Desde el día 91 hasta 5 años, si el motor del abridor de puerta de cochera está defectuoso, se le proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno.
Usted paga la mano de obra.
RESTRICCIÓN DE LA GARANTÍA
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar a cabo la instalación, ajuste y
operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario. Esta garantía no cubre problemas de interferencia alguna
El vendedor no será responsable por las pérdidas o daños que sufra la propiedad, ni por pérdidas o gastos incidentales o consecuentes derivados de daños a la propiedad que pudieran
directa o indirectamente ser el resultado del usar este producto. En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el
límite o exclusión arriba citado puede no aplicar en su caso.
DENEGACIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITOS
Excepto el motor, todas las garantías implicadas para este producto, incluyendo pero no limitando a las garantías implicadas de mercadeo y propiedad para todos los efectos, son limitados
a una duración de el día 91 hasta 1 año de garantía limitada mencionada arriba. Todas las garantías implicadas para el motor son limitadas a una duración de el día 91 hasta 5 años de
garantía limitada mencionada arriba. Ninguna garantía implicada será valida después de dichos periodos. Algunos estados no permiten la limitación de duración de garantías de manera que
el límite o exclusión arriba citado puede no aplicar en su caso.
SERVICIO DE GARANTÍA ES DISPONIBLE LLAMANDO 1-800-4-MY-HOME®
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
37
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
MC
114A4278C
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC
© 2013 KCD IP, LLC