Whirlpool 326035915 Specifications


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Whirlpool 326035915 Specifications | Manualzz

326035915

COMPACT

AUTOMATICWASHERS

i!!!ii_i,:: ii¸_Ji:_

In the U.S.A., for questions about features, operation/performance parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.

In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...

www,whirlpooLcom or www.whirlpool,com/canada

AUTOMATICAS

COMPACTAS

Para consultas respecto a caractedsticas, operaci6n/desempefio, partes, accesorios o servicio tecnico, Ilame al: 1-800-253-1301 o visite nuestra pagina de internet en www.whirlpool.com

LAVEUSES

AUTOMATIQUES

COMPACTES

Au Canada, pour assistance, composez le f-800-461-5681, pour installation ou service, le f-800-807-6777 ou visitez notre site web h www.whirlpool.com/canada

Table of Contents/indice/Table des matieres ....... 2

TABLEOF CONTENTS

WASHER SAFETY ..........................................................................

3

INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................

4

Tools and Parts ............................................................................

4

Location Requirements ................................................................

5

Electrical Requirements ...............................................................

5

Remove Shipping Material ...........................................................

6

PERMANENT INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................... 7

Before You Start ...........................................................................

7

Drain System ................................................................................

7

Connect Drain Hose .....................................................................

7

Connect the Inlet Hoses ...............................................................

8

Secure Drain Hose .......................................................................

9

Level the Washer ..........................................................................

9

Complete Installation ...................................................................

9

PORTABLE INSTALLATION INSTRUCTIONS ........................... 10

Drain System ..............................................................................

10

Connect Fill-And-Drain Hose .....................................................

10

Attach Faucet Adapter Kit ..........................................................

10

Connect Washer .........................................................................

11

Complete Installation .................................................................

11

Disconnect Washer ....................................................................

11

WASHER USE ..............................................................................

12

Starting Your Washer .................................................................

12

Cycles .........................................................................................

13

Understanding Washer Cycles ..................................................

14

Normal Sounds ..........................................................................

14

LAUNDRY TIPS ............................................................................

14

Loading .......................................................................................

14

WASHER CARE ............................................................................

15

Cleaning Yeur Washer ...............................................................

15

Water Inlet Hoses .......................................................................

15

Vacation, Storage, and Moving Care .........................................

15

TROUBLESHOOTING ..................................................................

16

ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................

18

In the U.S.A ................................................................................

18

In Canada ...................................................................................

18

WAR RAN TY ..................................................................................

19

J

INDICE

SEGURIDAD DE LA LAVADORA .................................................

20

REQUlSITOS DE INSTALACION .................................................

21

Piezas y Herramientas ...............................................................

21

Requisites de ubicaci6n .............................................................

22

Requisites electricos ..................................................................

23

Quite el material de transporte ..................................................

24

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PERMANENTE ...24

Antes de empezar ......................................................................

24

Sistema de desag0e ..................................................................

24

Conecte la manguera de desag0e .............................................

25

Conecte las mangueras de entrada ...........................................

26

C6mo asegurar la manguera de desag0e ................................. 26

Nivele la lavadora .......................................................................

27

Complete la instalaci6n ..............................................................

27

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION PORTATIL ........... 28

Sistema de desag0e ..................................................................

28

Conecte la manguera de Ilenado y desag0e ............................. 28

Afiance el juego adaptador del grifo ..........................................

29

Conecte la lavadora ...................................................................

29

Complete la instalacidn ..............................................................

29

Desconecte la lavadora ..............................................................

29

USO DE LA LAVADORA .............................................................

30

Puesta en marcha de la lavadora ...............................................

30

Ciclos ..........................................................................................

32

Para comprender los ciclos de la lavadora ............................... 32

Sonidos normales .......................................................................

32

CONSEJOS DE LAVANDERiA .....................................................

33

C6mo cargar ...............................................................................

33

CUIDADO DE LA LAVADORA ....................................................

34

Limpieza de su lavadora ............................................................

34

Mangueras de entrada de agua .................................................

34

Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en case de mudanza ................................................................................

34

SOLUCI(_N DE PROBLEMAS ......................................................

35

AYUDA O SERVICIO TECNICO ...................................................

37

GARANTiA .....................................................................................

38

TABLEDES MATIERES

SECURITI :!:DE LA LAVEUSE ........................................................

39

EXIGENCES D'INSTALLATION ...................................................

40

Outillage et pieces ......................................................................

40

Exigences de I'emplacement d'installation ............................... 41

Specifications electriques ..........................................................

42

elimination du materiel d'expedition ..........................................

42

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION PERMANENTE .................. 43

Avant de commencer .................................................................

43

Systeme de vidange ...................................................................

43

Raccordement du tuyau de vidange ..........................................

44

Raccordement des tuyaux d'arrivee d'eau ................................ 44

Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................

45

Reglage de I'aplomb de la laveuse ............................................

45

Achever I'installation ..................................................................

46

INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION PORTATIVE ............ 46

Systeme de vidange ...................................................................

46

Connexion du tuyau de remplissage et de vidange .................. 46

Fixation de la trousse d'adaptateur de robinet .......................... 47

Connecter la laveuse ..................................................................

47

Achever I'installation ..................................................................

48

Deconnecter la laveuse ..............................................................

48

UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................................

49

Mise en marche de la laveuse ....................................................

49

Programmes ...............................................................................

50

Comprehension des programmes de la laveuse ....................... 51

Sons normaux ............................................................................

51

CONSEILS DE LESSIVAGE ..........................................................

51

Chargement ................................................................................

51

ENTRETIEN BE LA LAVEUSE ....................................................

52

Nettoyage de la laveuse .............................................................

52

Tuyaux flexibles d'alimentation de la laveuse ............................ 52

Preparation avant les vacances, un entreposage ou un demenagement ................................................................

52

DI!:PANNAGE .................................................................................

53

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

55

GARANTI E .....................................................................................

56

WASHERSAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions, including the following: m Read all instructions before using the washer.

m Do not wash articles that have been previously cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, other flammable, or explosive substances as they give off vapors that could ignite or explode.

m Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable, or explosive substances to the wash water.

These substances give off vapors that could ignite or explode.

m Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.

If the hot water system has not been used for such a period, before using the washing machine, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.

,,, Do not allow children to play on or in the washer. Close supervision of children is necessary when the washer is used near children.

_, Before the washer is removed from service or discarded, remove the door or lid.

_, Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is moving.

_, Do not install or store the washer where it will be exposed to the weather.

_, Do not tamper with controls.

_, Do not repair or replace any part of the washer or attempt any servicing unless specifically recommended in this manual or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out.

_, See "Electrical Requirements" for grounding instructions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Parts supplied:

Assemble the necessary tools and supplies before beginning the washer installation.

The parts supplied are in the washer basket.

Portable Installation

Tools needed:

• Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)

• Utility knife

• Flashlight (optional)

Parts supplied:

O0

B C D

A. Flat washers for faucet adapter and fill hose

B. Silver, double-wire hose clamp (for the bottom of the drain hose)

C. Faucet adapter

D. Fill-and-drain hose

NOTE: To change a permanent installation to a portable installation, a kit is required. To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the "Assistance or

Service" section of this manual. Ask for Part Number 3935674.

Permanent Installation

Tools needed:

• Pliers that open to 1%6" (3.95 cm)

• Flashlight (optional)

• Adjustable or open end wrench %6" (14 mm)

• Level

• Wood block

• Utility knife

• Measuring tape

O0 oo

E

A. Drain hose

B. Silver, double-wire hose clamp

(for the bottom of the drain hose)

C. Yellow, single-wire hose clamp

(for the top of the drain hose)

F

D. Water inlet hoses (2)

E. Flat water inlet hose washers (4)

F. Beaded tie strap

NOTE: To change a portable installation to a permanent installation, a kit is required. To order, call the dealer from whom you purchased your washer or refer to the "Assistance or

Service" section of this manual, Ask for Part Number 4396746.

Alternate Parts

Your installation may require additional parts. For ordering information, please refer to the "Assistance or Service" section of this manual.

If You Have: You Will Need to Buy:

Sump pump system (if not already available)

Laundry tub or standpipe taller than 72" (183 cm)

1" (2.5 cm) diameter standpipe

Overhead sewer

Floor drain

2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part No.

3363920

Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall drain tub or utility sink, sump pump and connectors (available from local plumbing suppliers)

Siphon break, Part Number 285320; additional drain hose, Part Number

3357090 and connector kit,

Part Number 285442

Water faucets beyond reach of fill hoses

Drain hose too short

Drain hose that is too long

Lint clogged drain

2 longer water fill hoses:

6 ft (1.8 m) Part Number 76314,

10 ft (3.0 m) Part Number 350008

Drain hose, Part No. 388423 and hose kit, Part No. 285442

Hose kit, Part No. 285442

Drain protector, Part No. 367031

theproper performance

Yourwasher closet,

IMPORTANT: totheweather.

Youwillneed:

• Awaterheater washer.

• Agrounded where cordisattached

Requirements." located hotandcoldwaterfillvalves,

• Alevelfloorwithamaximum entirewasher.

recommended.

floortosupport andload)of260Ibs(118kg).

Donotstoreoroperate

32°F(0°C).

inlowtemperatures.

information.

Recessed area or closet installation

The dimensions shown are for the recommended spacing allowed, except the closet door ventilation openings. The dimensions shown for the closet door ventilation openings are the minimum required.

[_ _

14" max,

./-

3_

"---_ (7"6cm)

(43.2 _m i i i i i

(155 cm2)

-m

0"_

(Ocm)

22,J,"-_14-0' -_¢t÷ 24

(57.2cm) (Ocm) (2.5cm) (61 cm) (10.2cm)

B

A. Front view

B. Side view

C. Closet door with vents

C

3"

__(7.6

cm)

Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

Additional clearances may be required for wall, door and floor moldings.

Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is recommended to reduce noise transfer.

If a closet door is installed, the minimum air openings in the top and bottom of the door are required. Louvered doors with air openings in the top and bottom are acceptable.

• Companion appliance spacing should also be considered.

Electdca( Shock Hazard

Pmuginto a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can resumt in death, fire, or electricam shock.

A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp, fused electrical supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.

This washer is equipped with a power supply cord having a

3 prong grounding plug.

To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in accordance with local codes and ordinances.

If a mating outlet is not available, it is the personal responsibility and obligation of the customer to have the properly grounded outlet installed by a qualified electrician.

If codespermitanda separate recommended ground thataqualified pathisadequate.

witha qualified washer

Before you install your washer, remove all shipping material.

GROUNDING mNSTRUCTIONS

For a grounded, cord-connected washer:

This washer must be grounded= In the event of a malfunction or breakdown, grounding wilI reduce the risk of electrical shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug= The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances=

WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can resuit in a risk of electric shock=

Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded=

Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a quaIified electrician=

For a permanently connected washer:

This washer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the appliance=

1.

To protect the floor, place two corner posts from the shipping material on the floor in back of the washer.

2.

Firmly grasp the body of the washer and gently lay it on the corner posts.

Remove plastic foam packaging from under washer.

For Permanently Installed Compact Washers Only:

Use an adjustable wrench to turn the washer legs out approximately 3A" (1.9 cm). This is the recommended setting.

Later adjustment may be needed.

4.

5.

Stand the washer up.

Remove tape from washer lid. Open washer lid and remove foam shipping piece, parts bag and hoses from washer basket. Remove tags from dispenser drawer. Close the lid.

Floor drain system (view D)

The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately, See "Tools and Parts."

The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

The minimum carry-away capacity (for permanent installations) can be no less than 13 gal. (49.2 L) per minute.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install washer.

Failure to do so can result in back or other injury.

To prevent floor damage, set the washer onto cardboard before moving across floor.

Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.

D

The washer can be installed using the standpipe drain system

(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need. See

"Tools and Parts."

Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)

The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of

2" (5 cm). The minimum carry-away capacity (for permanent installations) can be no less than 13 gal, (49,2 L) per minute.

A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Tools and Parts."

The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.

Proper connection of the drain hose will protect your floors from damage due to water leakage, To prevent the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions,

IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.

1.

Check the drain hose to see that it is the proper length,

2.

Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water.

IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.

Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open, Place clamp over the straight end of the drain hose 1/4"(6 mm) from the end. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the cabinet.

(6 mm)

A

Laundry tub drain system (view C)

The laundry tub requires a minimum carry-away capacity of

13 gal. (49.2 L) per minute (for permanent installations).

The top of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.

4.

Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.

(6 ram)

A. Drain hose

B. Clamp

C. Cabinet

For standpipe or laundry tub drain systems:

1.

Open yellow, single-wire clamp with pliers and slide over hooked end of drain hose to secure the rubber and corrugated sections together.

Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

A. Hooked end

B. Drain hose

2=

Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.

Rotate hook to eliminate kinks in the hose.

To prevent drain water from going back into the washer:

• Do not straighten hooked end of drain hose. Do not force excess drain hose into standpipe.

Hose should be secure, but loose enough to provide a gap of air.

• Do not lay excess drain hose in bottom of laundry tub.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

Clear the water lines

5.

Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.

Connect the inlet hoses to the washer

6.

Attach the hose with the red coupling to the HOT (right) inlet valve. Attaching the red coupling first makes it easier to tighten connection with pliers. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

• For floor drain installation, see kit number required under

"Tools and Parts."

1.

Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.

A

A. Coupling

B. Washer

B

Connect the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer basket is empty.

2.

Attach the hose with the red coupling to the hot water faucet.

Screw on coupling by hand until seated on the washer.

3.

Attach the hose with the blue coupling to the cold water faucet. Screw on coupling by hand until seated on the washer.

A. Cold water inlet valve (blue)

B. Hot water inlet valve (red)

Attach the hose with the blue coupling to the COLD water

(left) inlet valve. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-thirds turn.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

Check for leaks

8.

Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this later.

NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.

• If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.

• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

If the washer is not level, prop up the front of the washer with the wood block and adjust the feet up or down as necessary.

If the washer is against a wall, move the washer out slightly before tipping back. Repeat this step until washer is level.

2. Movethewasher usedtomovewasher.

(2Z>

Beaded Tie Strap

4.

Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the tie strap, (See illustrations A and B,)

C

If the washer faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe, (See illustration C.) Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the drain hose.

Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.

1. Check the electrical requirements.

Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method, See "Electrical Requirements."

2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

3. Check to be sure you have all of your tools.

4. Dispose of/recycle all packaging materials, Keep the expanded foam plug for use if the washer should be transported.

5. Check to be sure the water faucets are on.

6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.

Properly leveling your washer prevents excessive noise and vibration.

1.

Move washer to final location.

2.

Check that the washer is level.

• Check side to side and front to back by lining up the level as shown in the following illustration.

Electricam Shock Hazard

Pmug into a grounded 3 prong outlet,

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter,

Do not use an extension cord,

FaiBure to follow these instructions can reeumt in death, fire, or eiectricam shock,

7. Plug into a grounded 3 prong outlet.

8. Read "Washer Use,"

9. To test your washer, measure and add 1/2the normal recommended amount of detergent to the washer. Close the lid. Select any cycle, and then press START/OFR Allow it to complete one whole cycle.

10

PORTABLEINSTALLATIONINSTRUCTIONS

The washer must drain into a sink or laundry tub with a carryaway capacity of 7 gal. (26.6 L) per minute (for portable installations). The top of the tub must be at least 27" (68.6 cm) above floor and no higher than 48" (121.9 cm) from the bottom of the washer.

Connect Brain Hose

To prevent the fill-and-drain hose from leaking, it must be installed according to the following instructions.

IMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.

1.

Wet inside end of the fill-and-drain hose with tap water.

IMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.

Squeeze ears of double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose

1A" (6 mm) from the end. Twist hose back and forth while pushing down onto drain connector at the bottom of the washer. Continue until hose contacts the cabinet.

<!

k l),

Proper connection of the fill-and-drain hose will protect your floors from damage due to water leakage.

Insert new flat washer (supplied) into the end of the inlet hose.

Firmly seat the washer in the coupling.

3.

Place clamp over area marked "CLAMR" Release clamp.

A

A. Coupling

B. Washer

B

Connect Fill Hose

Attach the fill-and-drain hose to the cold water (left) inlet valve.

Tighten coupling by hand. Use pliers to make an additional twothirds turn.

NOTE: Do not overtighten.

Damage to the valves can result.

Hot water (right) inlet valve is capped.

Leave this valve capped.

A. Drain hose

B. Clamp

C. Cabinet

Proper connection of your faucet adapter kit will allow hot and cold water to enter your washer properly. It also helps prevent water damage due to leaks.

Attach the faucet adapter kit from the parts bag to your faucet. A standard faucet adapter and washer are supplied. Customized adapters are available from plumbing supply sources.

A. Washer

B. Adapter

1.

Roll washer to sink area. It rolls forward and backward on wheels. The wheels do not roll from side to side. Be sure your washer is on a level floor to help avoid movement during spin.

2.

Attach fill-and-drain hose connector to a single-spout hot/ cold water faucet. Move the locking collar down while lifting the connector until it snaps into place.

A__

A. Red water-flow button

3,

4.

Set the WASH/RINSE TEMPERATURE setting on your washer to COLD/COLD.

Set the water temperature for the wash cycle by adjusting the

Hot and Cold water faucets.

To test the water, press the red water-flow button on the hose connector.

NOTE: If desired, you can change the water temperature for the rinse cycle by adjusting the Hot and Cold water faucets.

Keep the Wash/Rinse Temperature setting on your washer set at Cold/Cold.

7.

8.

g.

Emectricat Shock Hazard

Pmug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

FaiJure to follow these instructions can resumt in death, fire, or e_ectrical shock.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Read "Washer Use."

To test your washer, measure and add 1/2the normal recommended amount of detergent to the washer. Close the lid. Select any cycle, and then press START/OFR Allow it to complete one whole cycle.

Disconnect portable washer after use and return to storage area.

1.

Turn off water faucets.

2.

Unplug the power cord.

3.

Press the red water-flow button to release water pressure in the hose. Pull the locking collar down to remove the connector from the faucet.

1.

Check the electrical requirements.

Be sure that you have the correct electrical supply and the recommended grounding method. See "Electrical Requirements."

2.

Check to be sure all parts are now installed.

If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

3.

Check to be sure you have all of your tools.

4.

Dispose of/recycle all packaging materials.

5.

Check to be sure the water faucets are on.

6.

Check for leaks around faucets and inlet hoses.

NOTE: If the washer is attached to a faucet equipped with a spray hose, the constant water pressure may cause the spray hose to leak. To prevent possible failure, the spray hose should be disconnected or replaced with a high-pressure hose.

A. Red water-flow button

Pour water out of the faucet connector.

Place fill-and-drain hose on the plastic holder in the back of the washer.

11

WASHERUSE

Fire Hazard

Never pmace items in the washer that are dampened with gasoline or other flammaMe fluids°

No washer can compmetely remove oH.

Do not dry anything that has ever had any type of oH on

it (including cooking oils).

Doing so can resumt in death, explosion, or fire.

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

The following is a guide to starting your washer. Periodic references to other sections of this manual provide more detailed information.

Both :ightson = Walm/C0:d Lightoff= High

Lighton= Medium

Add measured detergent. Add liquid detergent to the bottom of the washer or powdered detergent to the detergent dispenser drawer.

NOTE: If desired, powdered color-safe bleach can be added to the detergent dispenser with the powdered detergent.

Liquid color-safe bleach should be added to the bottom of the washer basket.

S

Drop a sorted load of clothes loosely into your washer.

• Load evenly to maintain washer balance. Mix large and small items.

• Items should move easily through the wash water.

Overloading can cause poor cleaning.

• To reduce wrinkling of permanent press clothes and some synthetic knits, use the large load water level setting to provide more space (see Step 5).

(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine bleach dispenser. Bleach will be dispensed automatically during the wash part of the cycle.

Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use less for a smaller load size.

Follow the manufacturer's directions for proper use.

To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or run down into the washer basket.

• Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.

12

3.

(OPTIONAL STEP) Pour measured liquid fabric softener into the liquid fabric softener dispenser. Softener is added automatically during the rinse portion of the cycle.

4.

5.

6.

Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the top line marked inside the dispenser.

• Do not spill or drip any fabric softener on the clothes.

• Use only liquid fabric softener in this dispenser.

NOTE: Do not wash clothes with the fabric softener dispenser removed.

Close the washer lid. Washer will not fill, agitate or spin with the lid open.

Press the WATER LEVEL button to select the correct setting for your wash load and the type of fabric being washed. For a medium load the indicator light is on, for a large load the light is off.

• Choose a water level that allows the load to move freely for best fabric care. See "Loading."

• You may change the water level setting while the washer is filling. If you change from high to medium but the water has filled past medium, you will get medium with the next fill.

Set the water temperature for the type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash water safe for fabric.

Follow garment label instructions.

For Portable Installations

Wash and rinse water temperatures are set at your faucet.

The Wash/Rinse Temperature control does not set temperature.

Adjust the Hot and Cold water faucets to desired wash temperature.

Keep the Wash/Rinse Temperature control set at COLD/COLD.

NOTE: The Cold/Cold setting allows water from the faucet to enter the washer, but does not control the incoming water temperature.

• For a rinse temperature that is different from the wash temperature, you must adjust the water temperature at the faucet after the washer has completed its initial fill.

• To test the water temperature, press the red water-flow button on the hose connector.

For Permanent Installations

Press the WASH/RINSE TEMPERATURE button to set the wash temperature.

For a Hot wash the top light is on, for Cold the bottom light is on, for Warm both lights are on. All cycles use a cold rinse.

Selecting Water Temperatures

Water Temp Use for

Hot Whites and pastels

Heavy soils

Warm

Cold

Bright colors

Moderate to light soils

Colors that bleed or fade

Light soils

7.

Press the CYCLE SELECTOR button to select the wash cycle

8.

To stop or restart your washer

NOTE: In wash water temperatures detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have increased pilling (the formation surface of garments).

you want. See "Cycles."

Press START/OFR

• To stop the washer at any time, lift the lid, cycle will pause.

To restart the washer, close the lid, cycle will resume.

This section describes the available wash cycles and will help you make the best cycle selections for your wash loads. Each cycle is designed for different types of fabric and soil levels.

• The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal. Refer to "Normal Sounds" to learn more about the sounds you may hear during a wash cycle.

• Refer to "Understanding Washer Cycles" to learn what happens during a wash cycle.

Duty Wash colder than 70°F (21°C), of small lint-like balls on the

CYCLESELECTO_

Heavy Duty

Use this cycle to get 16 minutes of wash time for sturdy or heavily soiled loads. Wash combines high-speed agitation and highspeed spin for maximum soil removal.

Normal

Use this cycle to get 12 minutes of wash time for normally soiled cottons and linens. Wash combines medium-speed agitation and high-speed spin to shorten drying time.

Quick Wash

Use this cycle to get 6 minutes of wash time. Use for small loads of lightly soiled items that you need in a hurry. Wash combines high-speed agitation and high-speed spin to shorten drying time.

Delicate

Use this cycle to get 8 minutes of wash time for lingerie and loosely knit items. Wash combines low-speed agitation for gentle soil removal, and high-speed spin to shorten drying time.

13

_Y_ _i:!_i?

iii_

When a cycle is selected, the washer lid is closed, and Start/Off is pushed, the washer fills (to the selected load size) before agitation and timing start. The lid must be closed during operation.

The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.

NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These pauses are normal for washer operation.

WASH RINSE

1. Fill time

2. Wash selected _

No agitation

3. Drain

_

_

1. Fill

2. Rinse

No agitation

3. Drain

• Empty pockets and turn them inside-out.

• Turn down cuffs; brush away lint and dirt.

• Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.

• Tie strings and sashes so they will not tangle.

• Mend tears, loose hems, and seams.

• Treat spots and stains.

• Stained or wet garments should be washed promptly for best results.

Sorting

• Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if they would normally be washed together. Separate lint-givers

(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics, permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.

Separate dark colors from light colors, colorfast items from noncolorfast items.

Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate items).

Unloading

• Remove clothes from washer after the cycle is completed.

Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if left in the washer basket for a long time.

I_ 1 4. Spin J_ _ 4. Spin

Your new washer may make sounds your old one didn't. Because the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about them. These sounds are normal.

During drain

If water is drained quickly from your washer (depending on your installation), you may hear air being pulled through the pump during the end of draining.

After drain and before spin

When the cycle changes from draining to spinning, you may hear gears engaging.

LAUNDRYTIPS

Preparing clothes for washing

Follow these recommendations to help you prolong the life of your garments.

• Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid scratching the washer interior. Remove non-washable trim and ornaments.

Loading suggestions

For these suggested full-sized loads, set the WATER LEVEL selector to the highest setting.

COMPACT WASHERS

Heavy Work Clothes

2 pair pants

3 work shirts

Towels

9 bath towels

-or-

6 bath towels

3 hand towels

6 washcloths

Permanent Press

6 shirts

-or-

2 double sheets

2 pillowcases

-or-

2 single sheets

2 pillowcases

Knits

2 slacks

2 shirts

-or-

3 dresses

Mixed Load

1 pair slacks

2 pillowcases

2 shirts

1 T-shirt

Delicates

1 camisole

2 slips

2 panties

2 bras

1 nightie

1 half-slip

14

WASHERCARE

Cleaning the exterior

Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking new.

Cleaning the interior

Add 1 cup (250 mL) of chlorine bleach and 1 scoop or capful of detergent to the washer, and run it through a normal cycle using hot water. Repeat this process if necessary,

NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as washer safe.

Cleaning the lint filter:

Clean filter after every load,

1.

Grasp the top of the fabric softener dispenser and pull straight upward to remove. The lint filter is attached to the end of the shaft.

2.

Wash or wipe the lint filter clean.

3.

Push fabric softener dispenser and lint filter firmly back into agitator.

Cleaning the liquid fabric softener dispenser:

Flush fabric softener dispenser periodically with warm water.

1.

Grasp the top of the dispenser and pull upward to remove.

2.

Flush the dispenser with warm water. Replace after cleaning.

NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the fabric softener dispenser removed. Do not add detergent or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.

Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.

When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.

Install and store your washer where it will not freeze. Because some water may stay in the hoses, freezing can damage your washer. If storing or moving your washer during freezing weather, winterize it.

Non-use or vacation care:

Operate your washer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your washer for an extended period of time, you should:

• Unplug washer or disconnect power.

• Turn off the water supply to the washer. This helps avoid accidental flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

To winterize washer:

1.

Shut off both water faucets.

2.

Disconnect and drain water inlet hoses.

3.

Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.

4.

Unplug washer or disconnect power.

To use washer again:

1.

Flush water pipes and hoses.

2.

Reconnect water inlet hoses.

3.

Turn on both water faucets.

4.

Plug in washer or reconnect power.

5.

Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the antifreeze.

To transport the washer:

1.

Shut off both water faucets.

2.

Disconnect and drain water inlet hoses.

3.

If washer will be moved during freezing weather, put in

1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.

4.

Disconnect the drain from the drain system.

5.

Unplug the power cord.

6.

Place the inlet hoses into the basket.

7.

Drape the power cord and drain hose over edge into the basket.

Reinstalling the washer

1.

Follow the installation instructions for your model to locate, level and connect the washer.

2.

Run the washer through any cycle with 1/2the normal recommended amount of detergent to clean out the antifreeze, if used.

15

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...

Washer won't fill, rinse or wash Washer continues to fill or drain, or the cycle seems stuck

• Is the lid open?

The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.

Does the water level seem too low, or does the washer

appear to not fill completely?

The top of the agitator is much higher than the highest water level. This creates a perception that the washer is not filling completely.

This is normal.

• Checkthe following:

Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?

Is there power at the plug? Check electrical source or call electrician.

Are the hot and cold water faucets turned on?

Is the water inlet hose kinked?

Are the water inlet valve screens clogged?

Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it taped to the standpipe?

The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose needs an air gap. See

"Permanent Installation Instructions."

Is the end of the drain hose less than 39" (99 cm) above

the floor (27" [68.9 cm] for portable washers)?

Refer to the installation instructions for your model for proper installation of drain hose.

Washer stops

• Checkthe following:

Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?

Are the hot and cold water faucets turned on?

Is the water inlet hose kinked?

Are the water inlet valve screens clogged?

• Is there power at the plug?

Check electrical source or call electrician.

Has a fuse blown, or has the circuit breaker tripped?

If problem continues, call electrician.

• Are you using an extension cord?

Do not use an extension cord.

• Is thewasher overloaded?

Wash smaller loads. See "Starting Your Washer" for maximum load size.

• Is the lid open?

The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.

Washer makes noise

Is the load balanced and the washer level?

The wash load should be balanced. See "Starting Your

Washer" for maximum load size.

The washer must be level. Refer to the installation instructions for your model.

Can you hear water spraying? This is part of the wash action.

If water is drained quickly from the washer, you may hear air being pulled through the pump. This happens during the end of draining. It is normal.

When the cycle changes from washing to draining or spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.

This is normal.

Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?

You may hear metal items touching the basket. This is normal.

Are you washing a small load?

You will hear more splashing sounds when washing small loads. This is normal.

Is the washer installed on a solid floor?

Refer to your installation instructions for flooring requirements.

Washer leaks

Washer won't drain or spin

Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose

more than 72" (183 cm) above floor (48" [122 cm] for portable washers)?

Refer to the installation instructions for your model for proper installation of drain hose.

Is the lid open?

The lid must be closed during operation. The washer will not fill, agitate or spin with the lid open.

Is there excessive sudsing?

Always measure detergent. Follow manufacturer's directions.

If you have very soft water, you may need to use less detergent.

Is your voltage low?

Check electrical source or call electrician.

Do not use an extension cord.

Check the following:

Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly seated? Is the drain hose clamp or faucet adapter properly installed? Refer to the installation instructions for your model.

Is the sink or drain clogged?

Sink, floor drain and standpipe must be able to handle

7 gal. (26.6 L) per minute for portable installations and

13 gal. (49.2 L) of water per minute for permanent installations.

• Is water bouncing off the tub ring or the load?

The wash load should be balanced and not overloaded.

If not, the fill or spray rinses can bounce off the load.

The washer must be level. Refer to the installation instructions for your model.

Did you install the drain hose in a standpipe or laundry tub?

See "Permanent Installation Instructions."

• Check household plumbing for leaks.

16

Washer basket is crooked

• Was the washer basket pulled forward during loading?

Push the basket to the center before starting wash.

• Is the load balanced and the washer level?

The wash load should be balanced.

The washer must be level. Refer to the installation instructions for your model.

• The washer basket moves while washing.

This is normal.

Dispensers clogged or leaking

Are the laundry products in the correct dispenser?

Add the correct amounts of powdered detergent, liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct dispenser.

You can add powdered color safe bleach to the detergent dispenser. Liquid detergent should be added to the bottom of the washer basket.

Be sure to match powdered color-safe bleach with powdered detergent or match liquid color-safe bleach with liquid detergent.

Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.

Load too wet

Cold rinses leave loads wetter than warm rinses.

This is normal.

Residue or lint on load

Did you add powdered detergent to the dispenser?

For best results, use the dispenser to dissolve powdered detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the washer basket.

Did you sort properly?

Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy, synthetics).

Also sort by color.

Did you overload the washer?

The wash load must be balanced. See "Starting Your

Washer" for maximum load size. Lint can be trapped in the load if overloaded.

Wash smaller loads.

Was paper or tissue left in pockets?

Did you use enough detergent?

Follow manufacturer's directions.

Use enough detergent to hold the lint in the water.

Is your water colder than 70°F (21°C)?

Wash water colder than 70°F (21 °C) may not completely dissolve the detergent.

Are you using a gentle wash cycle?

Consider using liquid detergent for slow-speed cycles such as Gentle or Delicate.

Stains on load

Did you add powdered detergent to the dispenser?

For best results, use the dispenser to dissolve powdered detergent. Add liquid detergent directly to the bottom of the washer basket.

Did you use enough detergent?

Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.

Add the manufacturer's recommended amounts.

Did you add fabric softener directly to the load?

Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener on clothes.

Is there above average iron (rust) in water?

You may need to install an iron filter.

Did you properly sort the load?

Sort dark clothes from whites and lights.

Did you unload the washer promptly?

To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.

Did you use powder detergent in a low-speed cycle?

Consider using liquid detergent.

Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener too late in the cycle?

Powdered detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be added to the dispensers before starting the washer. Add liquid detergent directly to the bottom of the washer basket.

Load is wrinkled

• Did you unload the washer promptly?

Unload the washer as soon as it stops.

• Did you overload the washer?

The wash load must be balanced and not overloaded.

Loads should move freely during washing.

Are the hot and cold water hoses reversed?

Check to be sure the hot and cold water hoses are connected to the right faucets. See "Permanent Installation

Instructions."

Load is tangled or twisted

• Did you overload the washer?

See "Starting Your Washer" for maximum load size. Loads should move freely during washing.

Gray whites, dingy colors

Did you properly sort the load?

Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a load. Sort dark fabrics from whites and lights.

Was the wash temperature too low?

Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your hot water system is adequate to provide a hot water wash.

Did you use enough detergent, or do you have hard water?

Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for detergent to dissolve and work properly.

17

Garment damage

• Checkthe following:

Were sharp items removed from pockets before washing?

Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before washing.

Were strings and sashes tied to prevent tangling?

Were items damaged before washing?

Mend rips and broken threads in seams before washing.

• Did you overload the washer?

See "Loading" for maximum load size.

Did you properly add chlorine bleach?

Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of the bleach dispenser when loading and unloading the washer.

• Did you follow the manufacturer's care label instructions?

Wash temperature is not what I selected

For permanent installations: Are the hot and cold water inlet hoses reversed?

As washing progresses, the wash temperature will decrease slightly for hot and warm washes. This is normal.

For portable installations: Is the Temperature set at Cold/

Cold?

See "Portable Installation Instructions."

ASSISTANCEORSERVICE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. This information will help us to better respond to your request.

For further assistance

If you need further assistance you can write to Whirlpool

Corporation with any questions or concerns at:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer Interaction Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

If you need replacement parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you use only FSP® replacement parts. FSP ®replacement parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new WHIRLPOOL ® appliance.

To locate FSP®replacement parts in your area, call our Customer

Interaction Center telephone number or your nearest Whirlpool designated service center.

Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free: 1-800-253-1301.

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Installation information.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies.

Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.

To locate the Whirlpool designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow

Pages.

For product related questions, please call the Whirlpool Canada

Inc. Customer Interaction Center toll free:

1-800-481-5681

Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).

Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Referrals to local dealers.

For parts, accessories and service in Canada

Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.

For further assistance

If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada

Inc. with any questions or concerns at:

Customer Interaction Center

Whirlpool Canada Inc.

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

18

ONE-YEAR FULL WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or workmanship.

Service must be provided by a Whirlpool designated service company.

SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON TOP, LID, AND GEARCASE ASSEMBLY

For the second through the fifth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP ° replacement parts for any top and lid rust and any part of the gearcase assembly, if defective in materials or workmanship.

SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB

For the second through the tenth year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP _ replacement parts for the outer tub should it crack or fail to contain water, if defective in materials or workmanship.

Whirlpool Corporation will not pay for:

1.

Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct house wiring or plumbing.

2.

Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.

3.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation.

4.

Any labor costs during the limited warranty periods.

5.

Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.

6.

Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.

7.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

8.

In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.

WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR

INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.

Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.

Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.

If you need service, first see "Troubleshooting." Additional help can be found by checking "Assistance or Service," or call our Customer

Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A., or write: Whirlpool Brand Home Appliances, Customer Interaction

Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692.

In Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777.

10/03

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty service.

Write down the following information about your washer to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number.

You can find this information on the model and serial number label/plate, located on your appliance.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial number

Purchase date

19

20

SEGURIDADDELALAVADORA

Su seguridad y la seguridad de los demas es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los demas.

Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.

del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra

"PELIGRO" o "ADVERTENCIA".

Estas palabras significan:

Si no eigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.

Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o eufrir una lesion grave.

Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

ADVERTENClA:

Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las precauciones basicas, incluyendo las siguientes:

_' Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.

_' No lave articulos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o humedecidos con gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas ya que estas emanan vapores que podrfan encenderse o causar una explosidn.

_' No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado. Estas sustancias emanan vapores que podr[an encenderse o causar una explosidn.

_' En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrogeno en un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos semanas o un periodo mayor.

EL GAS HIDROGENO ES EXPLOSlVO.

Si no se ha usado el agua caliente durante dicho perfodo, antes de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios minutos.

Esto liberara todo el gas hidrdgeno que se haya acumulado.

Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume ni use una llama abierta durante este lapso.

_' No permita que los niSos jueguen encima o dentro de la lavadora. Es necesario una supervisi6n cuidadosa de los niSos toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.

_' Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quRele la puerta o Ia tapa.

_' No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la tina, o el agitador estan funcionando.

_' No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar sometida a la intemperie.

_' No trate de forzar los controles.

_' No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente realizar tarea alguna de servicio tecnico, excepto cuando asi se le indique especificamente en este manual o en instrucciones de reparaci6n para el usuario publicadas, que usted entienda y para cuya ejecucion cuente con la habilidad necesaria.

_' Para obtener informaci6n respecto a los requisitos de conexi6n a tierra, refierase a los "Requisitos Electricos".

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

#

REQUISITOSDEINSTAI CION

Antes de comenzar la instalaci6n de la lavadora, ret]na todas las herramientas y accesorios necesarios. Las piezas provistas estan en la canasta de la lavadora.

Instalacibn port_til

Herramientas necesarias:

• Alicates que se abran a 1%6" (3,95 cm)

• Cuchillo para uso general

• Linterna (opcional)

Piezas suministradas:

Instalacibn permanente

Herramientas necesarias:

• Alicates que se abran a 1%6" (3,95 cm)

• Linterna (opcional)

• Wave de tuercas ajustable o de extreme abierto de %6" (14 mm)

• Nivel

• Bloque de madera

• Cuchillo para uso general

• Cinta de medir

Piezas suministradas:

OO

D

A. Arandelas planas para el adaptador del grifo y la manguera de Ilenado

B. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo

(para la parte inferior de la manguera de desagPe)

C. Adaptador del grifo del agua

D. Manguera de Ilenado y de desagOe

NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n permanente a una instalaci6n portatil. Para encargar, Ilame al distribuidor en donde compr6 la lavadora o refierase a la seccidn

"Ayuda o servicio tecnico" de este manual. Pida la pieza n0mero

3935674.

O0 oo

A. Manguera de desagOe

B. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo (para la parte inferior de la manguera de desagOe)

C. Abrazadera amarilla de manguera, unifllar (para la parte superior de la manguera de desagOe)

D. Mangueras de entrada de agua (2)

E. Arandelas planas para la manguera de entrada de agua (4)

F. Atadura de cuentas

NOTA: Se necesita un juego para cambiar de una instalaci6n portatil a una instalaci6n permanente.

Para encargar, Ilame al distribuidor en donde compr6 la lavadora o refierase a la secci6n

"Ayuda o servicio tecnico" de este manual. Pida la pieza n0mero

4396746.

21

Piezas alternativas

Su instalaci6n puede requerir piezas alternativas.

Para obtener informaci6n sobre c6mo pedir, sirvase referirse a la secci6n

"Ayuda o servicio tecnico" de este manual.

Si tiene: Debe comprar:

Sistema de bomba de sumidero (si no esta disponible aQn)

Tina de lavanderia o tubo vortical de mas de

72" (183 cm) de altura

Tube vertical de

1" (2,5 cm) de diametro

Una alcantarilla suspendida

Un adaptador de tube vertical de

2" (5 cm) de diametro a 1" (2,5 cm) de diametro, pieza nQmero 3363920

Tina de desagQe estandar de

20 gal. (76 L) 39" (99 cm) de altura o lavadero utilitario, bomba de sumidero y conectores (disponible en tiendas locales de articulos de plomer[a)

DesagQe por el piso

Interruptor de efecto de sif6n, pieza nQmero 285320; manguera de desagQe adicional, pieza nQmero 3357090; y juego de conectores, pieza nQmero

285442

Grifos de agua fuera del alcance de las mangueras de Ilenado

Manguera desagQe demasiado de corta

Manguera de desagQe demasiado larga

DesagQe obstruido per pelusa

2 mangueras de Ilenado de agua mas largas: de 6 pies (1,8 m) pieza nQmero 76314, de 10 pies (3,0 m) pieza nQmero 350008

Manguera de desagQe, pieza nOmero

388423 y juego de manguera, pieza nQmero 285442

Juego de manguera, pieza nQmero

285442

Protector

367031 del desagQe, pieza nQmero

La selecci6n de un lugar apropiado para su lavadora realza el rendimiento y reduce el ruido y la posible "caminata" de la lavadora.

Su lavadora puede ser instalada en un s6tano, lavander[a, cl6set o un Area empotrada.

Vea la secci6n "Sistema de desagQe".

IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en donde este expuesta a la intemperie.

La instalaci6n adecuada es responsabilidad suya.

Usted necesitara:

• Un calentador de agua equipado para suministrar agua a

120°F (49°C) de temperatura a la lavadora.

Un contacto de pared conectado a tierra que este ubicado a una distancia no mayor de 5 pies (1,5 m) del lugar donde el cable electrico esta conectado con la parte trasera de la lavadora. Vea "Requisitos electricos".

Grifos de agua caliente y agua fria ubicados a una distancia de 31/2pies (1,1 m) de las valvulas de Ilenado del agua caliente y agua frfa y una presi6n de agua de 5-100 Ib/pulg 2

(34,5-690 kPa).

• Un piso nivelado con un declive maximo de 3_,,(1,9 cm) debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la lavadora sobre un tapete.

• Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la lavadora, el agua y la carga) de 260 Ibs (118 kg).

No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura igual o inferior a 32°F (0°C). Podria quedar un poco de agua en la lavadora y ocasionar daSos a bajas temperaturas.

Vea "Cuidado de la lavadora" para obtener informaci6n respecto al acondicionamiento de su lavadora para el invierno.

Instalacibn en un &rea empotrada o en un clbset

Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido que se recomienda, a excepci6n de las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set. Las dimensiones ilustradas para las aberturas de ventilaci6n de la puerta del cl6set son las minimas permitidas.

n olo 48 pulg._

(310 cm:) -

3"

("°°°'

(_3'_!

_.

(155 cm_)

24 pulg. _

3"

__(7,6 crn) 0"-_

(0 c_) b_(57,2

22W' cm)

-_

*-o _ -_b"l"_ 24_ ÷14"1_

(0era) (2,5cm) (61cm) (10,2cm)

A B C

A. Vista de frente

B. Vista lateral

C. Puerta del cldset con orificios de ventilacidn

Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio de reparaci6n.

Quizas sea necesario dejar espacios libres adicionales para las molduras de pared, puerta y piso.

Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los costados de la lavadora.

Si se instala una puerta de cl6set, es necesario dejar las aberturas de aire m[nimas en la parte superior e inferior de la puerta. Son aceptables las puertas con persianas que tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e inferior.

Se debe considerar tambien un espacio para otro electrodomestico que Io acompa_e.

22

PeHgro de Choque EBectrico

Cenecte a un contacto de pared de cone×i6n a tierra de

3 terminames.

No quite emterminat de conexi6n a tierra°

No use un adaptador°

No use un cable electrico de e×tensi6n,

No seguir eetas instruccionee puede ocasionar marnuerte, incendio o choque electdco,

Se requiere una fuente de alimentaci6n electrica de

120 Voltios, 60-Hz. de CA Qnicamente, de 15 6 20 Amperios, dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acci6n retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un circuito individual exclusivamente para este electrodomestico.

Esta lavadora viene con un cable de alimentaci6n con un enchufe de 3 vias conectado a tierra.

Para reducir la posibilidad de choques electricos, el cable de alimentaci6n debe enchufarse a un tomacorriente de pared equivalente de 3 vias con conexi6n a tierra, de acuerdo con todos los c6digos y reglamentos locales. Si no se dispone de un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y obligaci6n personal del usuario ordenar a un electricista calificado la instalaci6n de un tomacorriente apropiado, conectado a tierra.

Siesta permitido en los c6digos y se utiliza un alambre a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine cual es la ruta adecuada a tierra.

No conecte a tierra usando una tubefia de gas.

Si no esta seguro que su lavadora esta conectada a tierra correctamente, haga que un eletricista calificado Io compruebe.

• No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXKSN

A TIERRA

Para una lavadora conectada a tierra con cable emectrico:

Esta lavadora debe conectarse a tierra, En caso de funcionamiento defectueso o averfa, Ia cenexi6n a tierra reducirA el riesgo de choque electrico ai proporcionar una via de menor resistencia para Ja corriente el6ctrica, Esta

Javadora viene equipada con un cabJe electrico que tiene un conductor de conexi6n a tierra deI equipo y un enchufe con conex[6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto de pared apropiado que haya side debidamente instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los c6digos y ordenanzas locales.

ADVERTENOtA: La conexi6n incorrecta de! conductor de conexi6n a tierra det equipo puede ocasionar un riesgo de choque eIectrico. Consulte con un electricista o tecnico en reparaciones calificado si tiene duda atguna en cuanto a

Ja conexi6n a tierra correcta de! electrodom6stico.

No modifique el enchufe provisto con e! electrodomestico.

Si

6ste no encaja en e! contacto de pared, pida a un electricista caIificado que le instale un contacto de pared apropiado.

Para una lavadora con contacto emectrico permanente:

Esta lavadora debe conectarse a un sistema de metal con cabteado permanente, o se debe tender un conductor de conexi6n a tierra del equipo con los conductores de! circuito y conectarlos aI terminal de conexi6n a tierra del equipo o conductor de suministro en el electrodomestico,

23

Antes de instalar la lavadora, quite todo el material de transporte.

INSTRUCCIONESPARALA

#

INSTAIACIONPERMANENTE

Petigro de Peso E×cesivo

Use dos o mas personas para mover e instamar malavadorao

No seguir esta instrucciSn puede ocasionar una lesiSn en maespamda u otto tipo de meeioneso

1.

Para proteger el piso, coloque dos esquinales del material de transporte sobre el piso en la parte posterior de la lavadora.

2.

Agarre con firmeza el cuerpo de la lavadora y col6quelo suavemente sobre los esquinales.

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar la lavadorao

No seguir esta instrucciSn puede ocasionar una mesi6n en maespamda u otto tipo de mesioneso

• Para evitar dahos al piso, coloque la lavadora sobre un cart6n antes de moverla per el piso.

• Mueva la lavadora a aproximadamente 3 pies (90 cm) de distancia de su ubicaci6n final.

©

©

o o

© © ©

3,

Saque el paquete de espuma de plastico debajo de la lavadora.

Solamente para las lavadoras compactas instaladas permanentemente:

Use una Ilave de tuercas ajustable para girar las patas de la lavadora hacia afuera aproximadamente 3A" (1,9 cm). Este es el ajuste recomendado.

Es posible que se necesite un ajuste mas adelante.

Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desag0e de tubo vertical (piso o pared), el sistema de desag0e en un lavadero o el sistema de desagQe en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera de desagQe que necesite. Vea "Herramientas y piezas'.

Sistema de desagiie de tubo vertical piso o pared (ilustraciones A y B)

El sistema de desagQe de tubo vertical requiere de un tube vertical con un diametro mfnimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desag0e (para las instalaciones permanentes) no puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) por minute. Se dispone de un juego de adaptador para tube vertical de 2" (5 cm) de diametro a

1" (2,5 cm). Vea "Herramientas y piezas".

La parte superior del tube vertical debera estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mas de 72" (183 cm) desde la base de la lavadora.

39"

4,

5.

Ponga la lavadora de pie.

Saque la cinta de la tapa de la lavadora. Abra la tapa de la lavadora y quite la pieza de embalaje de espuma, la bolsa de partes y las mangueras de la canasta de la lavadora. Quite las etiquetas del caj6n del dep6sito.

Cierre la tapa.

\

A

24

Sistema de desagiJe en un lavadero (ilustracibn C)

La tina de lavadero debe tener una capacidad minima de desagQe de 13 gal. (49,2 L) por minuto (para las instalaciones permanentes).

La parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de

72" (183 cm) desde la base de la lavadora.

Sistema de desagiie en el piso (ilustracibn D)

El sistema de desagQe en el piso requiere de un interruptor de efecto de sif6n que puede comprarse per separado. Vea

"Herramientas y piezas".

El interruptor de efecto de sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras adicionales.

La capacidad minima de desagQe (para las instalaciones permanentes) no puede ser menor de 13 gal. (49,2 L) per minute.

4.

Coloque la abrazadera en el Area marcada "abrazadera"

(CLAMP). Suelte la abrazadera.

A. Manguera de desagf_e

B. Abrazadera

C. Gabinete

Para sistemas de desagLie por tubo vertical o a traves del lavadero:

1.

Abra con los alicates la abrazadera amarilla unifilar y deslfcela hacia el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe para sujetar las secciones de caucho y corrugadas.

C D

La conexi6n adecuada de la manguera de desagQe protegera sus pisos contra da_os ocasionados por perdidas de agua. Para prevenir que la manguera de desagQe se afloje o pierda agua, debe ser instalada segun las instrucciones siguientes.

IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.

1.

Revise la manguera de desagQe para vet si tiene la Iongitud adecuada.

2.

Moje la parte interior del extremo recto de la manguera de desagQe con agua del grifo.

IMPORTANTE: No use ning0n otro lubricante que no sea agua.

3,

Apriete con los alicates las orejas de la abrazadera de hilo doble para abrirla. Coloque la abrazadera en el extremo recto de la manguera de desagOe a 1/4"(6 mm) del extremo. Tuerza la manguera hacia atras y hacia delante al tiempo que la empuja hacia el conector de desagOe que esta en la parte inferior de la lavadora. ContinOe hasta que la manguera toque el gabinete.

A. Extremo en forma de gancho

B. Manguera de desag[Je

Coloque el extreme en forma de gancho de la manguera de desagQe en el lavadero o en el tubo vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras en la manguera.

Para evitar que el agua de desagiie vuelva a la lavadora:

• No enderece el extremo en forma de gancho de la manguera de desagQe. No fuerce el exceso de la manguera de desagQe dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero Io suficientemente floja para proporcionar un espacio de aire.

• No ponga el exceso de la manguera de desagQe en el fondo del lavadero.

(6 ram)

• Para la instalaci6n de desagOe per el piso, vea el nQmero del juego necesario en la secci6n "Herramientas y piezas'.

25

26

1.

Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas) en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los acoplamientos.

NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas.

Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua

AsegQrese de que la canasta de la lavadora este vacia.

2.

3.

4.

A

A. Acoplamiento

B. Arandela

B

Conecte la manguera con el acoplamiento agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mane hasta asentarlo en la arandela.

Conecte la manguera con el acoplamiento agua fria. Atornille el acoplamiento con la mane hasta asentarlo en la arandela.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos vuelta adicional.

rojo al grifo de azul al grifo de dos tercios de

NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas.

Limpie las tuberias del agua

5.

Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada en una cubeta o en el lavadero para eliminar particulas que se encuentran en las tuberias del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada.

Conecte las mangueras de entrada a la lavadora

6.

Conecte la manguera con el acoplamiento rojo a la valvula de entrada CALIENTE (derecha). El conectar el acoplamiento rojo primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.

Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

A. Vblvula de entrada del agua frfa (azul)

B. V#lvula de entrada del agua caliente (roja)

Conecte la manguera con el acoplamiento azul a la valvula de entrada del agua FRIA (izquierda). Atornille el acoplamiento con la mane hasta que se asiente en la arandela. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

NOTA: No los apriete demasiado ya que podria da_ar las valvulas.

Revise si hay p_rdidas de agua

8.

Abra los grifos del agua y revise si hay perdidas.

Es posible que entre un poco de agua en la lavadora, la cual podra desaguar mas tarde.

NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de cinco a_os de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposicidn de la manguera para consulta futura.

• Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.

• De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o perdidas de agua.

1.

2.

Coloque el cable de alimentaci6n sobre la consola.

Coloque la lavadora en su posici6n final y quite cualquier cart6n que se hubiera usado para moverla.

Ubique la atadura de cuentas (incluida).

(C>

Atadura de cuentas

4.

Afiance la manguera de desag(Je a la pata del lavadero o al tube vertical con la atadura de cuentas. (Vea las ilustraciones

Ay B.)

A B C

Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, inserte el extreme curvo de la manguera de desagQe en el tubo vertical. (Vea la ilustraci6n C.) Con firmeza enrolle la atadura de cuentas alrededor de las mangueras de entrada de agua y de la manguera de desagQe.

No fuerce el excedente de la manguera de desagQe de regreso a la parte posterior de la lavadora.

1.

Revise los requisitos electricos. AsegQrese de tener el suministro electrico debido y el metodo de conexi6n a tierra recomendado.

Vea "Requisites electricos".

2.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya esten instaladas.

Si hay una pieza extra, vuelva atras cada paso para vet cual de ellos omiti6.

3.

Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.

4.

Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde el tap6n de espuma expandida para usarlo en el case de que deba transportar la lavadora.

5.

Revise para cerciorarse de que los grifos de agua esten abiertos.

6.

Revise si hay perdidas de agua alrededor de los grifos y las mangueras de entrada.

La nivelaci6n apropiada de su lavadora evita el ruido excesivo y la vibraci6n.

1.

Traslade la lavadora hacia su ubicaci6n final.

2.

Verifique que la lavadora este nivelada.

• Verifique de lado a lado y de adelante hacia atras alineando el nivel come se muestra en la ilustraci6n siguiente.

3.

Si la lavadora no esta nivelada, apuntale el frente de la misma usando un bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, segQn sea necesario. Si la lavadora esta contra la pared, mueva la lavadora ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atras. Repita este paso hasta que la lavadora quede nivelada.

Peligro de Cheque Electrico

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminates.

No quite emterminam de conexi6n a tierra,

No use un adaptador,

No use un cable electrico de extensi6n,

No seguir eetas instrucciones puede ocasionar marnuerte, incendio o choqae emectrico,

7.

8.

9.

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

Lea "Uso de la lavadora'.

Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la cantidad recomendada del detergente a la lavadora. Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione Inicio/

Apagado (START/OFF). Deje que termine un ciclo complete.

27

# P

INSTRUCCIONESPARALAINSTALACIONPORTATIL

La lavadora debera desaguarse en un fregadero o tina de lavadero con una capacidad de desalojo de 7 gal. (26,6 L) per minuto (para las instalaciones portatiles).

La parte superior de la tina debera estar por Io menos a 27" (68,6 cm) per encima del piso y a no mas de 48" (121,9 cm) de la parte inferior de la lavadora.

Conecte la manguera de desagiie

Para evitar que la manguera de llenado y desag0e tenga fugas, debera ser instalada de acuerdo alas instrucciones siguientes.

IMPORTANTE: Para asegurar una instalaci6n adecuada, se debe seguir este procedimiento con exactitud.

1.

Moje el extremo interior de la manguera de Ilenado y desag0e con agua del grifo.

IMPORTANTE: No use ningL_notro lubricante que no sea agua.

Apriete con la pinza las aletas de la abrazadera de doble hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desagQe a 1/4pulg. (6 mm) del mismo. Tuerza la manguera hacia atras y hacia adelante mientras empuja sobre el conector de desag0e en el fondo de la lavadora.

ContinUe hasta que la manguera toque el gabinete.

Para proteger sus pisos de los da_os ocasionados por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de Ilenado y desag0e.

Inserte una nueva arandela plana (suministrada) en el extreme de la manguera de entrada. Asiente la arandela con firmeza en el acoplamiento.

3.

Coloque la abrazadera sobre el Area que tiene la marca

"CLAMP"(Abrazadera).

Suelte la abrazadera.

(e ram)

A

A. Acoplamiento

B. Arandela

B

Conecte la manguera de Ilenado

Afiance la manguera de llenado y desag(_e a la valvula de entrada de agua fria (izquierda). Apriete el acoplamiento con la mano.

Mediante los alicates apriete los acoplamientos otros dos tercios de vuelta.

NOTA: No apriete demasiado.

Se pueden daSar las valvulas.

La valvula de entrada de agua caliente (derecha) esta tapada.

Deje esta valvula tapada.

A. Manguera de desagE_e

B. Abrazadera

C. Gabinete

28

La conexi6n adecuada del juego adaptador del grifo permitira que el agua fda y caliente entren a la lavadora de un modo adecuado. Tambien evita que haya daSos pot agua debidos a las fugas.

Afiance el juego adaptador del grifo de la bolsa de pares al grifo.

Se suministran un adaptador estandar de grifo y una arandela.

Los adaptadores a la medida estan disponibles en los lugares de suministro de articulos de plomeria.

1.

Revise los requisitos electricos. Asegurese de contar con la fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de conexi6n a tierra. Vea "Requisitos electricos".

2.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten instaladas.

Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cual se omiti6.

3.

Verifique si tiene todas las herramientas.

4.

Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje.

5.

Cerci6rese de que los grifos del agua esten abiertos.

6.

Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada.

NOTA: Si la lavadora esta sujeta a un grifo equipado con una manguera de rocio, la presi6n de agua constante puede causar que haya fugas en la manguera de rocio. Para evitar posibles fallas, la manguera de rocio debera desconectarse o ser reemplazada con una manguera de alta presi6n.

A. Arandela

B. Adaptador

1.

Haga rodar la lavadora hacia el Area del fregadero.

Rueda hacia adelante y hacia atras sobre ruedas. Las ruedas no giran de un lado a otro. AsegOrese de que la lavadora este sobre un piso nivelado para ayudar a evitar el movimiento durante el exprimido.

2.

Afiance el conector de la manguera de Ilenado y desagOe a un grifo de agua caliente/fda de un solo pico. Mueva el anillo de sujecidn hacia abajo a la vez que levanta el conector hasta que encaje en su lugar.

A y

.Q.

A. Botdn rojo del flujo de agua

3.

Fije el ajuste de temperatura de lavado/enjuague (WASH/

RINSE TEMPERATURE) en la lavadora a fdo/frio (COLD/

COLD).

4.

Fije la temperatura del agua para el ciclo de lavado ajustando los grifos de agua caliente y fria.

Para probar el agua, presione el bot6n rojo del flujo de agua que esta sobre el conector de la manguera.

NOTA: Si Io desea, puede cambiar la temperatura del agua para el ciclo de enjuague ajustando los grifos de agua caliente y frfa. Mantenga el ajuste de temperatura de lavado/ enjuague de su lavadora en frio/frio (Cold/Cold).

Peligro de Choque Electdco

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminaleeo

No quite emterminam de conexi6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cabme electrico de extenei6n.

No seguir estas inetrucciones puede ocasionar marnuerte, incendio o choque emectrico.

7.

8.

9.

Conecte a un contacto de pared de conexidn a tierra de

3 terminales.

Lea "Uso de la lavadora'.

Para probar su lavadora, mida y agregue la mitad de la cantidad normal recomendada de detergente en la lavadora.

Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo y despues presione

Inicio/Apagado (START/OFF). Deje que la lavadora funcione durante un ciclo completo.

Desconecte la lavadora portatil despues del uso y p6ngala nuevamente en el Area de almacenaje.

1.

2.

Cierre los grifos del agua.

Desenchufe el cable de suministro de energia.

29

3,

Presione el bot6n rojo de flujo de agua para liberar la presi6n en la manguera. Jale hacia abajo el anillo de sujeci6n para sacar el conector del grifo.

4.

Vierta el agua fuera del conector del grifo. Coloque la manguera de Ilenado y desag0e en la funda de plastico que esta en la parte posterior de la lavadora.

A. Botdn rojo del flujo de agua

USODE LALAVADORA

80th:ightson= Warra/C0:d

WATERLEVEL

Peligro de Incendio

Nunca co}oque en _a _avadora art_culos que eeten humedecidos con gasoHna o cua_quier otto

I_quido inflamable.

Ninguna _avadora puede e_iminar completamente el aceite.

No seque ningun art_culo que haya tenido a_guna vez cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).

No seguir estas instrucciones puede ocaeionar la muerte, exp_osidn o incendioo

ADVERTENClA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque electrico o de da5os personales, lea las

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar este aparato.

3O

La siguiente es una gu[a para poner su lavadora en marcha. Las consultas periddicas a otras secciones de este manual le proporcionaran informaci6n mas detallada.

1.

Agregue el detergente medido. Agregue el detergente liquido en el fondo de la lavadora y detergente en polvo en el caj6n del dep6sito de detergente.

NOTA: Si Io desea, puede agregar blanqueador en polvo que no decolora en el dep6sito de detergente con el detergente en polvo. El blanqueador I[quido que no decolora se debe agregar en el fondo de la canasta de la lavadora.

Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que quede suelta.

• Coloque las prendas de manera uniforme para mantener el equilibrio de la lavadora. Mezcle art[culos grandes con art[culos peque_os.

2=

3=

• Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza insatisfactoria.

• Use el ajuste nivel de agua para carga grande para proporcionar mayor espacio y de esta manera reducir las arrugas en las prendas de planchado permanente y algunos tejidos sinteticos (vea el paso 5).

(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de blanqueador con cloro liquido en el depdsito para blanqueador liquido. El blanqueador se distribuira automaticamente durante la porci6n de lavado del ciclo.

• No use mas de 1 taza (250 mL) para una carga completa.

Use menos para una carga de menor tamaSo.

• Siga las instrucciones del fabricante para Iograr un uso apropiado.

• Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.

No deje que el blanqueador se salpique, gotee, o se corra dentro de la canasta de la lavadora.

• Use solamente blanqueador con cloro liquido en este dep6sito.

(PASO OPCIONAL) Vierta una medida de suavizante de telas liquido en el dep6sito de suavizante de telas liquido. El suavizante se incorpora automaticamente durante la etapa de enjuague del ciclo.

4.

5.

Diluya el suavizante Ifquido de telas Ilenando el dep6sito con agua tibia hasta que el liquido Ilegue a linea superior marcada dentro del dep6sito.

• No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.

• Use solamente suavizante de telas Ifquido en este dep6sito.

NOTA: No lave la ropa mientras el dep6sito del suavizante de telas este fuera de su lugar.

Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.

Presione el bot6n de nivel de agua (WATER LEVEL) para seleccionar el ajuste apropiado para la carga y el tipo de tela que se va a lavar. Para una carga mediana, la luz indicadora estara encendida; para una carga grande, la luz estara apagada.

• Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se mueva libremente para el mejor cuidado de las telas. Vea

"C6mo cargar".

• Usted puede cambiar el ajuste del nivel de agua mientras la lavadora se esta Ilenando. Si cambia de alta a mediana pero se ha Ilenado de agua mas del medio, en la pr6xima se Ilenara hasta la mitad.

Fije la temperatura del agua para el tipo de tejido y suciedad que va a lavar. Use el agua de lavado mas caliente que la tela pueda resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las prendas.

Para instalaciones portatiles

Las temperaturas de lavado y enjuague estan fijadas en el grifo. El control de la temperatura de lavado/enjuague no fija la temperatura.

Ajuste los grifos de agua caliente y fria a la temperatura de lavado deseada. Mantenga el control de temperatura de lavado/enjuague fijo en frfa/fria (COLD/COLD).

NOTA: El ajuste frfa/fria permite que el agua del grifo entre en la lavadora, pero no controla la temperatura del agua que entra.

• Para que la temperatura de enjuague sea diferente de la temperatura de lavado, debera ajustar la temperatura del agua en el grifo despues de que la lavadora haya completado el Ilenado inicial.

• Para probar la temperatura del agua, presione el bot6n rejo del flujo de agua que esta sobre el conector de la manguera.

Para instalaciones permanentes

Presione el bot6n de temperatura de lavado/enjuague

(WASH/RINSE TEMPERATURE) para fijar la temperatura de lavado. Para un lavado con agua caliente, estara encendida la luz superior; para el agua frfa estara encendida la luz inferior y para el agua tibia estaran encendidas ambas luces.

En todos los ciclos el enjuague es con agua fria.

C6mo seleccionar la temperatura del agua

Temperatura del agua

Para usar con

Caliente Ropa blanca y de color pastel

Suciedad profunda

Tibia Colores brillantes

Suciedad entre moderada y ligera

Fria Colores que destifien o que se opacan

Suciedad ligera

NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a

70°F (21 °C), los detergentes no se disuelven bien. Ademas puede ser dificil quitar la suciedad. AIgunas telas pueden retener las arrugas del use y aumentar la formaci6n de motitas (la formaci6n de peque_as bolitas en la superficie de las prendas).

7.

Presione el bot6n de seleccionar el ciclo (CYCLE SELECTOR) para elegir el ciclo de lavado que desee. Vea "Ciclos".

8.

Presione Inicio/Apagado (START/OFF).

Para detener o reanudar la marcha de la lavadora

• Para detener la lavadora en cualquier momento, levante la tapa y el ciclo hara una pausa.

• Para volver a iniciar la lavadora, cierre la tapa y el ciclo se reanudara.

31

Esta secci6n describe los ciclos de lavado disponibles y le ayudara a hacer las mejores selecciones para sus cargas de lavado. Cada ciclo fue diser_ado para distintos tipos de tela y niveles de suciedad.

• La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas pausas son normales. Consulte la secci6n "Sonidos normales" para mayor informaci6n respecto a los sonidos que podria oir durante un ciclo de lavado.

• Consulte "Para comprender los ciclos de la lavadora" para aprender Io que sucede durante un ciclo de lavado.

Cuando se selecciona un ciclo, la tapa de la lavadora esta cerrada y se oprime Inicio/Apagado (Start/Off), la lavadora se

Ilena (hasta el tamafio de carga seleccionado) antes de que comience la agitaci6n y la medida del tiempo. La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento.

La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.

NOTA: La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo.

Estas pausas son normales en el funcionamiento de la lavadora.

LAVADO ENJUAGUE

1.Llena

_ 1.Llena

2. Enjuaga

Duty Wash seleccionado

2. Lava el tiernpo

Lavado intenso (Heavy Duty)

Use este ciclo para obtener 16 minutos de tiempo de lavado para cargas resistentes o con suciedad pesada. El lavado combina una agitacidn a alta velocidad y un exprimido a alta velocidad para una remocidn maxima de la suciedad.

Normal

Use este ciclo para obtener 12 minutos de tiempo de lavado para artfculos de algod6n y line con suciedad normal. El lavado combina una agitaci6n a velocidad media y exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n del secado.

Lavado r&pido (Quick Wash)

Use este ciclo para obtener 6 minutes de tiempo de lavado.

0selo para cargas pequefias de articulos con suciedad ligera que usted necesite con urgencia. El lavado combina una agitaci6n a alta velocidad y un exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n del secado.

Delicado (Delicate)

Use este ciclo para obtener 8 minutes de tiempo de lavado para artfculos de lenceria y tejidos sueltos. El lavado combina una agitaci6n a baja velocidad para la remoci6n delicada de la suciedad y un exprimido a alta velocidad para acortar la duraci6n del secado.

__

Sin agitacidn

3. Desagua lY_ l 4. Exprime

_

_J h_

Sin agitacidn

3. Desagua

4. Exprime

5. Apagado

Su nueva lavadora puede producir ruidos que su vieja lavadora no hacia. Come se trata de ruidos con los que usted no esta familiarizado, quizas le preocupen.

Estos ruidos son normales.

Durante el desagiJe

Si el agua de su lavadora se desagua rapidamente (dependiendo de su instalaci6n), usted podra oir el aire succionado a traves de la bomba durante la parte final del desag0e.

Despu_s del desagiie y antes del exprimido

AI cambiar el ciclo de desag0e a exprimido, usted podra oir los engranajes que cambian de velocidad.

32

J

CONSEJOSDE LAVANDERIA

Preparacibn de la ropa para lavar

Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de sus prendas de vestir.

• Cierre los zipers, broches de presi6n y corchetes para evitar que enganchen otros art[culos. Quite alfileres, hebillas y demas objetos duros para evitar que rayen el interior de la lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.

• Vacie los bolsillos y vuelvalos al reves.

• Doble los pur_os y limpie con un cepillo la pelusa y la suciedad.

• Vuelva al reves las prendas de tejido sintetico para evitar que se Ilenen de pelusas.

• Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.

• Remiende Io que este roto asi como las costuras y dobladillos flojos.

• Trate las manchas y suciedades.

• Las prendas manchadas o mojadas deberan lavarse con prontitud para obtener mejores resultados.

Seleccibn de la ropa

• Separe las prendas con suciedad rebelde de las que estan ligeramente sucias, ann cuando estas normalmente se lavarian juntas. Separe las prendas que sueltan pelusas

(toallas, felpilla) de las que atraen pelusas (pana, fibras sinteticas y planchado permanente).

Siempre que sea posible, vuelva al reves las prendas que sueltan pelusa.

• Separe los colores oscuros de los colores claros, los articulos no deste_ibles de los que si Io son.

• Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de algod6n, tejidos de punto y prendas finas).

Cbmo descargar

• Saque la ropa de la lavadora luego de que se haya completado el ciclo. Los objetos metalicos come cierres, broches a presi6n y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan en la lavadora per un largo periodo de tiempo.

Sugerencias para cargar

Para estas cargas de volumen complete recomendadas, coloque el selector del nivel de agua (WATER LEVEL) hacia el ajuste mas alto.

LAVADORAS COMPACTAS

Ropa de trabajo pesada

2 pantalones

3 camisas de trabajo

Tejidos de punto

2 pantalones

2 camisas

-o-

3 vestidos

Toallas

9 toallas de bar_o

-o-

6 toallas de bar_o

3 toallas de mane

6 toallas faciales

Planchado permanente

6 camisas

-o-

2 sabanas dobles

2 fundas

-o-

2 sabanas de una plaza

2 fundas

Carga mixta

1 pantal6n

2 fundas

2 camisas

1 camiseta

Articulos delicados

1 camisola

2 fondos

2 pantaletas

2 sujetadores

1 camis6n

1 medio fondo

33

CUIDADODE LALAVADORA

Limpieza del exterior

Use un paso hOmedo y suave o una esponja para limpiar cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.

De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que continue luciendo como nueva.

Limpieza del interior

Agregue I taza (250 mL) de blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa Ilena de detergente en la lavadora. P6ngala a funcionar por un ciclo normal usando agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario.

NOTA: Quite cualquier dep6sito de agua dura empleando

Onicamente productos de limpieza, cuya etiqueta indique que pueden ser usados en lavadoras.

Limpieza del filtro de pelusa:

Limpie el filtro despues de cada carga.

1.

Agarre la parte superior del dep6sito del suavizante de telas y jale directamente para quitarlo. El filtro de pelusa esta fijo al extremo del eje.

2.

Lave el filtro de pelusa o pasele un pa5o h0medo para limpiarlo.

3.

Empuje con firmeza el dep6sito del suavizante de telas y el filtro de pelusa nuevamente en el agitador.

Limpieza del depbsito del suavizante liquido de telas:

Enjuague el dep6sito del suavizante de telas peri6dicamente con agua tibia.

1.

Agarre la parte superior del dep6sito y jale hacia arriba para quitarlo.

2.

Enjuague el dep6sito con agua tibia. Vuelva a colocarlo en su lugar despues de limpiarlo.

NOTA: Para evitar da_os en la lavadora o en las prendas, no lave la ropa mientras el dep6sito del suavizante de telas este fuera de su lugar. No agregue detergente o blanqueador en este dep6sito ya que es para use exclusive del suavizante Iiquido de telas.

Reemplace las mangueras de entrada de agua despues de cinco aSos de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione peri6dicamente protuberancias, agua.

y cambie las mangueras si se hallan torceduras,

Cuando reemplace fecha de reposici6n cortes, desgaste o perdidas de sus mangueras de entrada de agua, anote la en la etiqueta con un marcador permanente.

Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.

Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la congelaci6n de esta puede da_ar su lavadora. Si va a almacenar o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso, acondici6nela para el invierno.

Cuidado durante las vacaciones y periodos sin uso:

Ponga a funcionar su lavadora _nicamente cuando este en casa.

Siva a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un periodo largo, usted debe:

• Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energia.

• Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la presi6n del agua) en ausencia suya.

Para acondicionar su lavadora para el inviemo:

1.

Cierre ambos grifos de agua.

2.

Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.

3.

Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta de la lavadora.

4.

Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energia.

Para volver a usar la lavadora:

1.

Deje correr agua pot los tubos y mangueras.

2.

Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.

3.

Abra ambos grifos de agua.

4.

Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energia.

5.

Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la 1/2 de la cantidad normalmente recomendada de detergente para eliminar los restos del anticongelante.

Para transportar la lavadora:

1.

Cierre ambos grifos de agua.

2.

Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada de agua.

3.

Siva a mover la lavadora durante una temporada de invierno riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta.

4.

Desconecte la manguera de desag0e del sistema de desag0e.

5.

Desenchufe el cable de suministro de energia.

6.

Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.

7.

Cuelgue el cable electrico y la manguera de desagQe sobre el borde y hacia dentro de la canasta.

Reinstalacibn de la lavadora

1.

Siga las instrucciones de instalaci6n para su modelo para ubicar, nivelar y conectar la lavadora.

2.

Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la

1/2de la cantidad recomendada de detergente para eliminar los testes del anticongelante, de haberlo usado.

34

p

SOLUCIONDE PROBLEMAS

En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aqui y posiblemente se evite el gasto de una Ilamada de servicio t6cnico...

La lavadora no se Ilena, ni enjuaga ni lava

&Hay demasiada espuma?

Siempre mida el detergente.

Siga las indicaciones del fabricante.

Si tiene agua muy suave, quizas necesite usar menos detergente.

&Esta abierta la tapa?

La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento.

La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.

&Esta bajo el voltaje?

Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.

No use un cable electrico de extensi6n.

&Parece que el nivel del agua esta demasiado bajo, o parece que la lavadora no se Ilena per complete?

La parte superior del agitador esta mucho mas alta que el nivel mas alto del agua. Esto da la impresiSn de que la lavadora no se Ilena por complete.

Esto es normal,

La lavadora continua Ilenando o desaguando, o el ciclo parece estar atascado

Verifique Io siguiente:

_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de conexidn a tierra de 3 terminales?

&Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.

_,Estan abiertas las Ilaves del agua caliente y del agua fria?

_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?

_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del agua?

&La manguera de desagiie encaja de manera forzada en el tube vertical o est_ adherida con cinta al tube vertical?

La manguera de desagQe debe estar floja pero debe encajar bien. No selle la manguera de desagQe con cinta adhesiva.

La manguera necesita una abertura para el flujo de aire,

Consulte las "lnstrucciones para la instalacidn permanente".

&Esta el extreme de la manguera de desag_ie a menos de

39" (99 cm) per encima del piso (27" [68,9 cm] para las lavadoras portatiles)?

Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para la instalaci6n adecuada de la manguera de desagQe.

La lavadora se detiene

La lavadora hace ruidos

Verifique Io siguiente:

_,Esta el cable electrico enchufado en un contacto de conexi6n a tierra de 3 terminales?

_,Estan abiertos los grifos del agua caliente y del agua fria?

_,Esta retorcida la manguera de entrada del agua?

_,Estan obstruidos los filtros de la valvula de entrada del agua?

&Hay corriente en el enchufe?

Revise la fuente de electricidad o Ilame a un electricista.

&Se ha quemado algOn fusible o se ha disparado el disyuntor?

Si el problema continOa Ilame a un electricista.

&Esta usando un cable electrico de extensibn?

No use un cable electrico de extensi6n.

&Esta sobrecargada la lavadora?

Lave cargas mas peque_as. Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre el tama_o maximo de carga.

&Esta abierta la tapa?

La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento.

La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.

La lavadora no desagua ni exprime

&Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada?

La carga de lavado debera estar equilibrada, Vea "Puesta en marcha de su lavadora" para informarse sobre el tama_o maximo de carga.

La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.

_,Puede escuchar el rociado del agua? €:sta es parte de la acci6n de lavado.

Si se escurre rapidamente el agua de la lavadora, usted podra oir el aire que se succiona a traves de la bomba. Esto ocurre durante la fase final del desagQe, Es normal.

AI cambiar del ciclo de lavado al de desagQe o exprimido, es posible que escuche un ruido mientras la caja de engranajes cambia de velocidad.

Esto es normal.

&Esta lavando articulos con broches metalicos a presi6n, hebillas o zipers?

Usted podra escuchar el ruido producido pot los articulos al tocar la canasta. Esto es normal.

&Esta lavando una carga pequeSa?

Se escucharan mas sonidos de salpicado cuando lave cargas peque_as.

Esto es normal.

&Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme?

Consulte las instrucciones de instalacidn para informarse respecto a los requisitos del piso.

&Esta obstruida la manguera de desagiJe, o el extremo de la manguera de desagLie esta a m_s de 72" (183 cm) per encima del piso (48" [122 cm] para las lavadoras portatiles)?

Consulte las instrucciones de instalaci6n de su modelo para la instalaci6n adecuada de la manguera de desagOe.

&Esta abierta la tapa?

La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento.

La lavadora no Ilena, ni agita ni exprime con la tapa abierta.

La lavadora pierde agua

Verifique Io siguiente:

_,Estan ajustadas las mangueras de Ilenado? &Estan debidamente colocadas las arandelas de las mangueras de

Ilenado? _,Se ha instalado debidamente la abrazadera de la manguera de desagQe o el adaptador del grifo? Consulte las instrucciones de instalacidn para su modelo.

35

&Esta obstruido el lavadero o el desagiie?

El lavadero, el desagQe del piso y el tubo vertical deberan tener la capacidad de desplazar 7 gal. (26,6 L) de agua por minuto para las instalaciones portatiles y 13 gal. (49,2 L) de agua por minuto para las instalaciones permanentes.

&Esta desviandose el agua fuera del aro del tambor o de la carga?

La carga de lavado debe estar equilibrada y no sobrecargada.

Si no Io esta, el Ilenado o los enjuagues por rocfo pueden desviarse de la carga.

La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.

&Ha instalado la manguera de desagLie en un tubo

vertical o en un lavadero?

Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente".

Revise la plomeria de la casa y fijese si hay fugas de agua.

La canasta de la lavadora est& torcida

• &Ha jalado hacia adelante la canasta de la lavadora al

cargar la ropa? Empuje la canasta al centro antes de comenzar a lavar.

• &Esta la carga equilibrada y la lavadora nivelada?

La carga de lavado debera estar equilibrada.

La lavadora debe estar nivelada. Consulte las instrucciones de instalaci6n para su modelo.

La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.

Esto es normal.

Los depbsitos est&n obstruidos o hay fugas

• &Se han colocado los productos de lavanderia en el despachador apropiado del dep6sito?

Agregue las cantidades adecuadas de detergente en polvo, blanqueador Iiquido con cloro o suavizante de telas en el dep6sito apropiado.

Puede agregar el blanqueador no decolorante en polvo en el dep6sito de detergente.

El detergente Iiquido se debe agregar en el fondo de la canasta de la lavadora.

AsegOrese de combinar el blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en polvo o de combinar el blanqueador I[quido no decolorante con el detergente I[quido.

Use solamente blanqueador con cloro I[quido en el dep6sito para el blanqueador.

Ropa demasiado mojada

Los enjuagues con agua fria dejan las cargas mas mojadas que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.

Residuos o pelusa en la ropa

&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito?

Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido directamente en el fondo de la canasta de lavado.

&Ha separado la ropa adecuadamente?

Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, articulos sinteticos).

Tambien separelas por color.

&Ha sobrecargado la lavadora?

La carga debe estar equilibrada.

Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre el tamaSo maximo de carga.

Si la lavadora esta sobrecargada, la pelusa puede quedar adherida alas prendas. Lave cargas mas pequeSas.

&Se dej6 papel o paSuelo de papel en los bolsillos?

&Ha usado suficiente detergente?

Siga las indicaciones del fabricante.

Use suficiente detergente para mantener la pelusa en el agua.

&Esta la temperatura del agua por debajo de 70°F (21°0)?

El agua de lavado con una temperatura inferior a 70°F (21°C) quizas no disuelva por completo el detergente.

&Esta usando un ciclo de lavado suave?

Trate de utilizar detergente liquido para los ciclos de velocidad baja como suave (Gentle) o delicado (Delicate).

Manchas en la ropa

&Ha agregado detergente en polvo en el dep6sito?

Para obtener 6ptimos resultados, use el dep6sito para disolver el detergente en polvo. Agregue el detergente liquido directamente en el fondo de la canasta de lavado.

&Ha usado suficiente detergente?

Use suficiente detergente para quitar la suciedad y manteneda en suspensi6n.

Agregue las cantidades recomendadas per el fabricante.

• &Ha agregado el suavizante de telas directamente a la carga?

Use el dep6sito del suavizante de telas. No deje escurrir el suavizante de telas sobre la ropa.

• &Hay hierro (6xido) por encima del promedio en el agua?

Tal vez necesite instalar un filtro de 6xido ferroso.

• &Ha separado la ropa adecuadamente?

Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.

&Ha descargado la lavadora con rapidez?

Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora tan pronto como se detenga.

• &Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja velocidad?

Considere el empleo de un detergente liquido.

&Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?

Se debe agregar el detergente en polvo, el blanqueador con cloro y el suavizante de telas en los dep6sitos antes de que comience la lavadora. Agregue el detergente liquido directamente en el fondo de la canasta de lavado.

La ropa esta arrugada

&Ha descargado la lavadora con rapidez?

Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.

&Ha sobrecargado la lavadora?

La carga de lavado debe estar equilibrada y sin sobrecarga.

Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.

&Se han invertido las mangueras del agua caliente y del

agua fria?

Cerci6rese de que las mangueras del agua caliente y del agua fria esten conectadas alas Ilaves correctas. Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n permanente".

36

La ropa esta enredada o enroscada

&Ha sobrecargado la lavadora?

Vea "Puesta en marcha de la lavadora" para informarse sobre el tamafio maximo de carga. Las prendas deben moverse con facilidad durante el lavado.

Ropa blanca percudida y colores opacos

&Ha separado la ropa adecuadamente?

Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las telas de color oscuro de las blancas y claras.

&Estaba la temperatura del agua demasiado baja?

Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.

Cerci6rese de que el sistema de agua caliente sea el adecuado para proveer un lavado con agua caliente.

&Ha usado suficiente detergente o tiene agua dura?

Use mas detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde en agua dura. La temperatura del agua debe estar por Io menos a 70°F (21°C) para disolver el detergente y trabajar adecuadamente.

Prendas deterioradas

• Verifique Io siguiente:

_,Se han quitado los articulos puntiagudos de los bolsillos antes del lavado?

Vacie los bolsillos, cierre los zipers, los broches de presi6n y los corchetes antes del lavado.

_,Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?

_,Se dafiaron las prendas antes del lavado?

Remiende Io que este roto y descosido antes del lavado.

&Ha sobrecargado la lavadora?

Vea "C6mo cargar" para informarse sobre el tamafio maximo de carga.

/,Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?

No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.

Use el dep6sito del blanqueador Iiquido con cloro. Limpie los derrames del blanqueador.

El blanqueador no diluido dafia los tejidos. No coloque los articulos sobre el dep6sito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.

&Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado proporcionadas por el fabricante?

La temperatura de lavado no es la que yo seleccion_

Para las instalaciones permanentes: _,Se han invertido las mangueras de entrada del agua caliente y del agua fria?

A medida que el lavado progresa, la temperatura de lavado disminuira ligeramente en lavados calientes y tibios. Esto es normal.

• Para las instalaciones port, tiles: &Se ha fijado la temperatura de lavado en Cold/Cold (Fria/Fria)?

Consulte las "lnstrucciones para la instalaci6n portatil".

AYUDA0 SERVICIOTECNICO

Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la secci6n "Soluci6n de Problemas." Esto le podria ahorrar el costo de una visita de servicio tecnico. Si considera que a0n necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuaci6n.

Cuando Ilame, tenga a mane la fecha de compra y el n0mero completo del modelo y de la serie de su electrodomestico.

Esta informaci6n nos ayudara a atender mejor a su pedido.

Si necesita piezas de repuesto

Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use

0nicamente piezas especificadas de fabrica FSP ®.Estas piezas encajaran bien y funcionaran bien ya que estan confeccionadas con la misma precisi6n empleada en la fabricaci6n de cada electrodomestico nuevo de WHIRLPOOL ®.

Para encontrar piezas de repuesto FSP®en su Iocalidad, Ilame a nuestro Centro de interacci6n del cliente o al centro de servicio designado per Whirlpool mas cercano a su Iocalidad.

Llame al Centre de interacci6n del cliente de Whirlpool sin costo alguno al: 1-800-253-1301.

Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:

• Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa de electrodomesticos.

• Informaci6n sobre instalaci6n.

• Procedimiento para el uso y mantenimiento.

• Venta de accesorios y piezas para reparaci6n.

• Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audici6n, visi6n limitada, etc.).

Recomendaciones con distribuidores locales, compafiias que dan servicio y distribuidores de partes para reparacidn.

Los tecnicos de servicio designados por Whirlpool estan entrenados para cumplir con la garant[a del producto y ofrecer servicio una vez que la garant[a termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.

Para Iocalizar a una compaSia de servicio designada por

Whirlpool en su Area, tambien puede consultar la secci6n amarilla de su guia telef6nica.

Para obtener mas asistencia

Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool

Corporation con sus preguntas o dudas a:

Whirlpool Brand Home Appliances

Customer Interaction Center

553 Benson Road

Benton Harbor, M149022-2692

Favor de incluir un n0mero telef6nico de dia en su correspondencia.

37

J

DE LALAVADORA

GARANTJA TOTAL DE UN AI_IO

Durante un a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de al electrodomestico un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de repuesto

FSP® y de los gastos del trabajo de reparaciTn para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio debera set suministrado por una compaSia de servicio designada por Whirlpool.

GARANTJA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUlNTO AI_IO PARA LA PARTE SUPERIOR, LA TAPA Y EL ENSAMBLAJE DE LA CAJA

DE ENGRANAJES

Durante el segundo al quinto a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de repuesto FSP_ para cualquier 6xido en la parte superior yen la tapa, y cualquier parte del ensamblaje de la caja de engranajes, si tuviera defectos en los materiales o en la mano de obra.

GARANTiA LIMITADA DEL SEGUNDO HASTA EL DI_CIMO AI_IO PARA EL TAMBOR EXTERIOR

Durante el segundo al decimo a_o a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se de a esta lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hara cargo del costo de las piezas de repuesto FSP_ para el tambor exterior en caso de que este se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos de materiales o de fabricaci6n.

Whirlpool Corporation no pagara por:

1.

Visitas de servicio tecnico para corregir la instalaci6n de su electrodomestico, para enser_arle a usar su lavadora, para cambiar fusibles domesticos o para corregir la instalaciTn electrica o de la tuberia de la casa.

2.

Reparaciones cuando su electrodomestico ha sido empleado para fines ajenos al uso domestico normal de una sola familia.

3.

Da_os causados por accidente, alteraciTn, uso indebido, abuso, incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaciTn incorrecta, instalaci6n que no cumple con los cTdigos de electricidad y de plomeria locales o el empleo de productos no aprobados por

Whirlpool Corporation.

4.

Cualquier gasto de mano de obra durante los periodos de la garantia limitada.

5.

Piezas de repuesto o gastos de reparaciTn para electrodomesticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o CanadA.

6.

Recogida y entrega. Este producto esta diseSado para set reparado en el hogar.

7.

Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.

8.

En CanadA, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.

WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE RESPONSABILIZAR/_.N

POR DAI_IOS

INCIDENTALES O CONSECUENTES.

AIgunos estados y provincias no permiten la exclusi6n o limitaci6n de da_os incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusi6n o limitaci6n quizas no le corresponda.

Esta garantia le da derechos legales especfficos y Ud. tambien puede tener otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.

Esta garantia no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA. P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de Whirlpool para deterrninar si corresponde otra garantia.

Si necesita servicio, vea primero "Soluci6n de Problemas".

Podra encontrar ayuda adicional al consultar la secci6n "Ayuda o servicio tecnico", o al Ilamar a nuestro Centro de Interacci6n del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al escribir a:

Whirlpool Brand Home Appliances, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, M149022-2692.

En CanadA, Ilame a Whirlpool Canada Inc. al 1-800-807-6777.

10/03

Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted debera proporcionar el comprobante

de la compra o una fecha de instalaci6n para obtener servicio bajo la garantia.

Anote la siguiente informaci6n acerca de su lavadora para facilitar la obtenci6n de asistencia o servicio si Ilegara a necesitarlo. Debera tener a mano el nQmero completo del modelo y de la serie. Podra encontrar esta informaciTn en la etiqueta/ placa con el n0mero del modelo y de la serie, ubicados en su electrodomestico.

Nombre del distribuidor

DirecciSn

Nt_mero de tel_fono

Nt_mero de modelo

Nt_mero de serie

Fecha de compra

38

SECURITEDE LALAVEUSE

Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.

Nous donnons de nombreux messages de securite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves h vous et h d'autres.

"AVERTISSEMENT'.

Ces mots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tous les messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SleCURITle

AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la laveuse, suivre les precautions fondamentales dent les suivantes :

_' Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.

_' Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoyes ou laves avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de nettoyage a sec, ou autres substances inflammables ou explosives; ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.

m Ne pas laisser des enfants jouer sur ou h I'interieur de la laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est utilisee h proximite d'enfants.

m Avant de mettre la laveuse au rebut ou hers de service, enlever la porte ou le couvercle.

m Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en mouvement.

_' Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage sec ou autre produit inflammable ou explosif dans

I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.

_' Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas et6 utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ

HYDROGENE EST EXPLOSlBLE.

Si le circuit d'eau chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule.

Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette periode.

m Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit ou elle serait exposee aux intemperies.

m Ne pas modifier les organes de commande.

m Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de la laveuse, ni entreprendre une op@ation de service, si ce n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts un manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est alors essentiel que la personne concernee comprenne ces instructions et soit competente pour les executer.

m Voir "Specifications electriques" pour les instructions de liaison a la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

39

EXIGENCESD'INSTALLATION

Assembler les outils et pi_ces necessaires avant de commencer

I'installation de la laveuse. Les pieces fournies sent dans le panier de la laveuse.

Installation portative

Outillage requis :

• Pince qui s'ouvre & 1%6" (3,95 cm)

• Couteautout usage

• Lampetorche(facultative)

Pi_ces fournies :

Installation d_finitive

Outillage requis :

• Pince qui s'ouvre & 19/16

• Lampetorche (facultative)

• Cle plate ou ajustable de %6" (14 mm)

• Niveau

• Caleen bois

• Couteau tout usage

• Metre-ruban

Pi_ces fournies :

O0

D

A. Rondelles plates pour I'adaptateur du robinet et le tuyau de remplissage

B. Bride de tuyau argent_e, a double fil (pour le bas du tuyau de vidange)

C. Adaptateur de robinet

D. Tuyau de remplissage et de vidange

REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une installation definitive a une installation portative. Pour commander, appelez le marchand chez qui vous avez achete votre laveuse ou consultez la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demandez la piece numero 3935674.

O0 oo

E

A. Tuyau de vidange

B. Bride de tuyau argent_e, a double fil (pour le bas du tuyau de vidange)

C. Bride de tuyau jaune, a un fll

(pour le sommet du tuyau de vidange)

F

D. Tuyaux d'arrivee d'eau (2)

E. Joints plats pour tuyau d'arriv_e d'eau (4)

F. Attache de fixation petite

REMARQUE : Une trousse est necessaire pour passer d'une installation portative a une installation definitive.

Pour commander, appelez le marchand chez qui vous avez achete votre laveuse ou consultez la section "Assistance ou service" de ce manuel. Demandez la piece numero 4396746.

4O

Autres pieces

II se peut que I'installation necessite des pieces supplementaires.

Pour obtenir des renseignements pour commander, veuillez consulter la section "Assistance ou service" de ce manuel.

Si VOUSavez : Vous devrez acheter :

Evier de buanderie Systeme de pompe de puisard (si non ou tuyau de rejet & deja disponible)

I'egout de plus de

72" (183 cm)

Tuyau de rejet

I'egout de

1" (2,5 cm) de diametre

Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diam_tre pour le tuyau de rejet

I'egout, piece n° 3363920

€gout sureleve

Siphon de plancher

Robinets d'eau trop loin des tuyaux de remplissage

Tuyau de vidange trop court

Tuyau de vidange trop long evacuation bouchee par la charpie

Tuyau de vidange standard de 20 gal.

(76 L) de 39" (99 cm) de haut ou evier de decharge, pompe de puisard et connecteurs (disponibles chez les vendeurs de materiel de plomberie

Iocaux)

Brise-vide, piece n° 285320, tuyau de vidange supplementaire, piece n°

3357090 et trousse de connexion, piece n° 285442

2 tuyaux de remplissage plus longs :

6 pi (1,8 m) piece n° 76314,

10 pi (3,0 m) piece n° 350008

Tuyau de vidange, piece n° 388423 et trousse de connexion,

Trousse de connexion,

Protecteur d'evacuation, n° 367031 piece n° 285442 piece n° 285442 piece

La selection de I'emplacement approprie pour la laveuse permettra d'optimiser sa performance et de minimiser le bruit et les risques de mouvement de la laveuse.

On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un placard ou un espace d'encastrement.

Voir "Systeme de vidange".

IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse dans un endroit expose aux intemperies.

C'est a I'utilisateur du produit qu'incombe la responsabilite de

I'installation.

II vous faudra :

• Chauffe-eau regle pour fournir a la laveuse de I'eau

120°F (49°0).

• Prise de courant electrique reliee a la terre, a moins de

5 pi (1,5 m) du point de connexion du cordon d'alimentation

I'arriere de la laveuse. Voir "Specifications electriques".

• Robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de

31/2pi (1,1 m) des electrovannes de remplissage de la laveuse; une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-690 kPa).

• Plancher de niveau (avec une pente maximale de 3_,,(1,9 cm) en-dessous de I'ensemble de la laveuse. L'installation de la laveuse sur un tapis est deconseillee.

• Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une charge totale (laveuse, eau et linge) de 260 Ib (118 kg).

Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse a des temperatures egales ou inferieures a 32°F (0°C). Un residu d'eau dans la laveuse risque de causer des dommages a basse temperature.

Voir "Entretien de la laveuse" pour des renseignements sur

I'hiverisation.

Installation dans un encastrement ou un placard

Les dimensions indiquees ci-apres sont pour I'espacement recommande autorise, sauf les passages d'air d'une porte de placard. Les dimensions indiquees pour les passages d'air d'une porte de placard sont les espacements minimaux requis.

n olo

48p0 =

(310 era=)" _

(_3'_i_

24po_

)

-

3"

__(7,6 cm)

0" --_-

(0 cm)

22V=" --_

(57,2 cm)

=(--0"

(0crn)

-_'11"1"_-

(2,5cm)

24"

(61 cm)

-_14"_-

(10,2cm)

A B C

A. Vue avant

B. Vue de profil

C. Porte de placard avec ouvertures d'a_ration

Accorder plus d'espace libre pour faciliter I'installation et

I'entretien.

Un espace libre plus important peut 6tre necessaire en presence de mur, porte et plinthes.

On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de chaque c6te de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit.

Si un placard est ferme par une porte, celle-ci dolt comporter des ouvertures d'aeration en haut et en bas de dimensions minimales.

Des portes a jalousies avec ouvertures de passage d'air en haut et en bas sont acceptables.

II faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les appareils voisins.

41

42

Risque de cboc _.lectrique

Brancher sur une prise _ 3 alveomes reliee & la terreo

Ne pas enmever la broche de liaison _ materre.

Ne pas utHiser un adaptateur.

Ne pas utiiiser un c_ble de raHongeo

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc e_ectriqueo

Alimenter la laveuse au moyen d'un circuit individuel de

120 volts, 60-Hz, CA seulement, protege par un fusible de

15 ou 20 amperes.

On recommande I'emploi d'un fusible temporise ou disjoncteur.

II est recommande d'utiliser un circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.

Cette laveuse est dotee d'un cordon d'alimentation avec fiche de branchement a 3 broches, pour liaison a la terre.

Pour minimiser le risque de choc electrique, on dolt brancher le cordon d'alimentation sur une prise de courant murale de configuration correspondante (3 alveoles) reliee a la terre conformement aux codes et reglements Iocaux. Si une prise de configuration correspondante n'est pas disponible, c'est au client qu'incombent la responsabilite et I'obligation personnelles de faire installer par un electricien qualifie une prise adequatement mise a la terre.

Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise a la terre est utilise, il est recommande qu'un electricien qualifie determine que la liaison a la terre est adequate.

Ne pas effectuer la liaison a la terre sur une canalisation de gaz.

En cas de doute quant & la qualite de la liason a la terre de la laveuse, verifier aupres d'un electricien qualifie.

Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison la terre.

mNSTRUCTmONS DE LmAmSON _, LA TERRE

Pour une laveuse reliee a la terre et connectee par un cordon :

Cette Iaveuse doit _tre reliee & Ia terre. En cas d'anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre r@duira le risque de choc @lectrique en offrant au courant electrique un itineraire d'evacuation de moindre r@sistance. Cette laveuse est alimentee par un cordon @tectrique comportant un conducteur relie b, la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche doit _tre branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien installee et reliee & Ia terre conformement b. tousles codes

et r@glements Iocaux.

AVERT_SSEMENT : Le raccordement incorrect de cet appareiI au conducteur de liaison & Ia terre peut susciter un risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite de Ia liaison a la terre de I'appareiI, consulter un @lectricien ou technicien d'entretien qualifi@.

Ne pas modifier Ia fiche de branchement fournie avec

FappareiI - si Ia fiche ne correspond pas & Ia configuration de Ia prise de courant, demander a un electricien qualifi@ d'instaUer une prise de courant convenable.

Pour une _aveuse raccordee en permanence :

Cette Iaveuse dolt @treraccordee a un systeme de cSbiage permanent en m@tal relie& Ia terre ou un conducteur relie b. la terre doit @treen function avec Ies conducteurs de circuit

et raccordes & Ia borne de liaison b.la terre ou la borne sur

Fappareil menager.

Avant d'installer votre laveuse, eliminer tout le materiel d'expedition.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou p_us de personnes pour deplacer et installer la _aveuse.

Le non-respect biessure de cette instruction au doe ou d"autre b_essureo peut causer une

1.

Pour proteger le sol, mettre deux cornieres de carton du materiau d'emballage par terre au dos de la laveuse.

Saisir fermement la caisse de la laveuse et la poser delicatement sur les cornieres.

3=

Retirer I'emballage en mousse de plastique de sous la laveuse.

Pour les laveuses compactes a installation definitive uniquement :

Utiliser une cle ajustable pour tourner les pieds de la laveuse vers I'exterieur d'environ 3A" (1,9 cm). Ceci est le reglage recommande.

Un autre ajustement plus tard sera peut-_tre necessaire.

4.

5.

Redresser la laveuse.

Retirer le ruban du couvercle de la laveuse. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer la mousse, le sachet de pieces et les tuyaux du panier de la laveuse. Enlever les etiquettes du tiroir du distributeur.

Rabattre le couvercle.

La partie superieure du tuyau dolt _tre situee au moins

39" (99 cm) au-dessus du plancher et pas plus de 72" (183 cm) au-dessus du bas de la laveuse.

Risque du po[ds excess[f

Utiliser deux ou plus de personnes pour deplacer et installer malaveuse,

Le non=respect de cette instruction peut causer une blesaure au dos ou d'autre bmessure.

Placer la laveuse sur du carton pour proteger le plancher, avant de la deplacer.

Mettre la laveuse a environ 3 pi (90 cm) de son emplacement d'installation final.

Le tuyau de vidange de la laveuse peut _tre raccorde a un tuyau de rejet a I'egout (mur ou plancher), ou bien on peut rejeter I'eau de vidange dans un evier de buanderie ou un siphon de plancher.

Selectionner la methode appropriee d'installation du tuyau de vidange. Voir "Outillage et pieces".

Raccordement & un tuyau de rejet & I'_gout - mur ou plancher (illustrations A et 13}

Le diametre du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre d'au moins

2" (5 cm). La capacite d'evacuation minimale (pour les installations permanentes) ne peut _tre inferieure

13 gal. (49,2 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm)

1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet

I'egout. Voir "Outillage et pi_ces".

A B

I_vier de buanderie (illustration C)

L'evier de buanderie necessite une capacite d'evacuation minimale de 13 gal. (49,2 L) par minute (pour les installations permanentes).

La partie sup_rieure de I'evier dolt _tre situee au moins

39" (99 cm) au-dessus du sol et 72" (183 cm) (maxi) au-dessus du bas de la laveuse.

Siphon de plancher (illustration D)

Le siphon de plancher dolt comporter un brise-vide qui peut _tre achete separement.

Voir "Outillage et pieces".

Le brise-vide dolt _tre situe au moins a 28" (71 cm) au-dessus du bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent _tre necessaires.

La capacite d'evacuation minimale (pour les installations permanentes) ne peut _tre inferieure a 13 gal. (49,2 L) par minute.

D

43

Si le tuyau de vidange est convenablement raccorde, les planchers seront proteges des dommages imputables aux fuites d'eau. Pour que le tuyau de vidange ne puisse passe detacher ou fuir, on dolt I'installer conformement aux instructions suivantes.

IMPORTANT : Pour realiser une installation correcte, il est essentiel de respecter cette procedure.

1.

S'assurer que le tuyau de vidange est de la bonne Iongueur.

2.

Mouiller la surface interieure de I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet.

IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.

3=

Ouvrir la bride a double fil avec une pince et placer la bride sur I'extremite rectiligne du tuyau de vidange a 1/4"(6 mm) de

I'extremit6. Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout en engageant I'extremite du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la caisse.

Placer I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans

I'evier de buanderie ou le tuyau de rejet a I'egout. Faire pivoter le crochet pour eliminer les deformations dans le tuyau.

Pour emp_cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse :

• Ne pas redresser I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange ni forcer I'excedent de tuyau darts le tuyau de rejet a I'egout. Le tuyau de vidange devrait _tre bien immobilise, tout en permettant le passage d'air.

• Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange au fond de

I'evier de buanderie.

• Pour I'installation d'un drain de plancher, voir le numero du necessaire requis sous "Outillage et pieces".

Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremit6 des tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.

4.

Placer la bride a I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher la bride.

A. Tuyau de vidange

B. Bride

C. Caisse

Pour les syst_mes de vidange a tuyau de rejet a I'_gout ou

_vier de buanderie :

Ouvrir la bride jaune & fil unique avec une pince et I'enfiler sur

I'extremit6 en col de cygne du tuyau de vidange afin de maintenir ensemble la section de caoutchouc et la section ondulee.

A

A. Raccord

B. Joint

B

Raccordement des tuyaux d'arriv_e d'eau aux robinets

Verifier que le panier de la laveuse est vide.

2.

Connecter le tuyau comportant un raccord rouge au robinet d'eau chaude. Visser completement le raccord & la main pour qu'il comprime le joint.

3.

Connecter le tuyau comportant un raccord bleu au robinet d'eau froide. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint.

4.

Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les electrovannes pourraient _tre endommagees.

A. Extr_mit_ en col de cygne

B. Tuyau de vidange

44

Purger les canalisations d'eau

5.

Faire couler de I'eau par les deux robinets et les tuyaux d'arrivee d'eau, dans un seau ou un evier de buanderie, pour ejecter toutes les particules solides presentes dans la canalisation qui pourraient obstruer les tamis des electrovannes de la laveuse.

Raccorder les tuyaux d'arriv_e d'eau & la laveuse

6.

Connecter le tuyau comportant le raccord rouge a I'entree

HOT (chaud - a droite) de I'electrovanne.

La connexion du raccord rouge en premier facilite le serrage du raccord avec la pince. Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour - avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les electrovannes pourraient _tre endommagees.

1,

2.

Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la console.

Deplacer la laveuse jusqu'& sa position d'installation finale; enlever la feuille de carton sous la laveuse.

Identifier I'attache de fixation perlee (fournie).

Attache de fixation petite

Fixer le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou la canalisation d'evacuation, avec I'attache de fixation.

(Voir les illustrations A et B.)

A. Electrovanne d'alimentation - bleue = eau froide

B. E-lectrovanne d'alimentation - rouge = eau chaude

7.

Connecter le tuyau comportant le raccord bleu a I'entree

COLD (froid - a gauche) de I'electrovanne.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime le joint. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les electrovannes pourraient _tre endommagees.

Inspection - recherche des fuites

8.

Ouvrir les robinets d'eau; inspecter pour rechercher les fuites.

Une petite quantite d'eau peut pen6trer dans la laveuse. II suffira de la vidanger plus tard.

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres

5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.

Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.

• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut mettre un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.

• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.

B

Si les robinets d'eau et la canalisation d'evacuation sont places dans une cavite d'encastrement, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans la canalisation d'evacuation.

(Volt I'illustration C.) Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec

I'attache de fixation.

Ne pas reintroduire de force I'excedent de tuyau de vidange dans la laveuse, par I'arriere.

Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.

1.

Deplacer la laveuse a son emplacement final.

2.

Verifier que la laveuse est de niveau.

• Verifier transversalement et de I'avant vers I'arriere en alignant le niveau -voir I'illustration suivante.

45

3.

Si la laveuse n'est pas de niveau, relever I'avant a I'aide d'une cale de bois et ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas au besoin. Si la laveuse est contre un mur, la d_placer legerement avant de la remettre en place. Repeter ceci jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse.

La laveuse dolt se vider dans un evier ou une cuve de lessivage avec capacite d'evacuation de 7 gal. (26,6 L) par minute (pour les installations portatives).

La partie superieure de I'evier dolt _tre situee entre 27" (68,6 cm) et 48" (121,9 cm) au-dessus du bas de la laveuse.

1.

Consulter les specifications electriques.

Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee a la terre. Voir

"Specifications electriques".

2.

Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste une piece, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.

3.

Verifier que tousles outils utilises sont presents.

4.

Eliminer/recycler tout materiau d'emballage.

Garder le bouchon de mousse expansee pour utilisation ulterieure si la laveuse dolt _tre dem6nag6e.

5.

Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

6.

Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

Une bonne connexion du tuyau de remplissage et de vidange evitera I'endommagement du sol par des fuites d'eau.

Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 3 amveotes remiee a _a terre.

Ne pas en_ever _a broche de liaison a la terre.

Ne pas utiHser un adaptateur.

Ne pas utiHser un c_ble de raHonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer an decee, un incendie ou un choc e_ectriqueo

7.

8.

g.

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Lire la section "Utilisation de la laveuse".

Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans le distributeur de detergent environ la moitie de la dose normale recommandee.

Fermer le couvercle.

Selectionner n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF

(mise en marche/arr_t).

Laisser la machine executer un programme complet.

A

A. Raccord

B. Joint

B

Connexion du tuyau de remplissage

Fixer le tuyau de remplissage et de vidange a I'electrovanne d'alimentation d'eau froide (gauche). Serrer le raccord a la main.

Utiliser une pince et tourner de deux tiers de tour en plus.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement.

Les electrovannes pourraient _tre endommagees.

Uelectrovanne d'alimentation d'eau chaude (droite) est fermee.

Laisser cette electrovanne fermee.

46

Connexion du tuyau de vidange

Pour eviter les fuites du tuyau de remplissage et de vidange,

I'installation dolt _tre effectuee en suivant les instructions.

IMPORTANT : Pour assurer une installation correcte, cette procedure dolt _tre suivie a la lettre.

1.

Mouiller la surface interieure de I'extr6mite rectiligne du tuyau de vidange avec I'eau du robinet.

IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.

2,

Ouvrir la bride & double fil avec une pince. Placer la bride sur

I'extremit6 rectiligne du tuyau de vidange & 1/4"(6 mm) de

I'extremit& Tourner le tuyau dans un sens et dans I'autre tout en engageant I'extremite du tuyau de vidange sur le raccord de vidange situe au bas de la laveuse. Poursuivre I'operation jusqu'a ce que le tuyau soit en contact avec la caisse.

Une bonne connexion de la trousse d'adaptateur de robinet permettra a I'eau chaude et I'eau froide de bien entrer dans la laveuse. Ceci aide egalement a eviter les endommagements par

I'eau dus a des fuites.

Fixer la trousse d'adaptateur de robinet du sachet de pieces au robinet. Un adaptateur de robinet standard et un joint sont fournis. Des adaptateurs personnalises sont disponibles dans les lieux d'approvisionnement en materiel de plomberie.

A. Joint

B. Adaptateur

3,

Placer la bride & I'endroit marque "CLAMP" (bride). Rel&cher la bride.

1.

Faire rouler la laveuse pres de I'evier. Elle roule vers I'avant et vers I'arriere sur roues. Les roues ne roulent pas d'un c6te

I'autre. S'assurer que la laveuse est sur un sol d'aplomb pour eviter les mouvements Iors de I'essorage.

2.

Fixer le connecteur du tuyau de remplissage et de vidange un robinet d'eau chaude/froide a un seul jet. Baisser I'anneau de verrouillage tout en soulevant le connecteur jusqu'a ce qu'il s'enclenche.

A. Tuyau de vidange

B. Bride

C. Caisse

A. Bouton rouge de d_bit de I'eau

3,

4.

Regler la temperature de lavage/rint_age (WASH/RINSE

TEMPERATURE) sur COLD/COLD (froid/froid).

Regler la temperature de I'eau pour le programme de lavage en ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide.

Pour tester la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.

REMARQUI= : Si desire, il est possible de changer la temperature de I'eau pour le programme de rin(_age en ajustant les robinets d'eau chaude et d'eau froide. Laisser le reglage de la temperature de lavage/rin9age de la laveuse sur

Cold/Cold (froid/froid).

47

1.

Consulter les specifications electriques.

Verifier que la tension electrique disponible est correcte et que la prise de courant est convenablement reliee a la terre. Voir

"Specifications electriques".

2.

Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il reste une piece, etudier attentivement la description de chaque etape pour identifier quelle etape a ete omise.

3.

Verifier que tousles outils utilises sont presents.

4.

€:liminer/recycler tout materiau d'emballage.

5.

Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

6.

Inspecter pour rechercher les fuites - au voisinage des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

REMARQUE : Si la laveuse est reliee& un robinet equipe d'un tuyau d'arrosage, la pression constante de I'eau peut entralner des fuites. Pour eviter une panne eventuelle, le tuyau d'arrosage dolt _tre deconnecte ou remplace par un tuyau flexible a haute pression.

Deconnecter la laveuse portative apres utilisation et la ranger.

1.

Fermer les robinets d'eau.

2.

Debrancher le cordon d'alimentation.

3.

Appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau pour liberer la pression de I'eau dans le tuyau. Tirer I'anneau de verrouillage vers le bas pour retirer le connecteur du robinet.

Ar Bouton rouge de d_bit de I'eau

Vider I'eau du connecteur du robinet. Placer le tuyau de remplissage et de vidange sur le support en plastique

I'arriere de la laveuse.

Risque de choc electdque

Brancher sur une prise a 3 alveomes reBiee & la terre.

Ne pas enmever la broche de liaison ama terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiHser un c_ble de raHonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, un incendie ou un choc electriqueo

7.

8.

g.

Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee a la terre.

Lire la section "Utilisation de la laveuse".

Pour tester le ben fonctionnement de la laveuse, verser dans le distributeur de detergent environ la moitie de la dose normale recommandee.

Fermer le couvercle.

Selectionner n'importe quel programme, puis appuyer sur START/OFF

(mise en marche/arr6t).

Laisser la machine executer un programme complet.

48

UTILISATIONDELALAVEUSE

TEMPERATURE i_oth on = Waml/Co:d

S

Risque d'incendie

Ne jamais mettre des articles humectes d'essence ou d'autres fluides inflammables darts la Isveuse.

Aucune laveuse ne peut cemp_eternent en_ever I'huHe.

Ne pas faire secher des articles qu} ont ete saris par tout genre d'huHe (y compris _es hui_es de cu}sson).

Le non-respect de ces instructions peut causer un deces, une explos}on ou un }ncendie.

AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS

IMPORTANTES DE S¢:CURITE avant de faire fonctienner cet appareil.

Les renseignements suivants vous aideront h mettre votre laveuse en marche. Les renvois periodiques a d'autres sections de ce guide permettent d'obtenir des renseignements plus detailles.

1.

Ajouter le detergent necessaire. Ajouter du detergent liquide au fond de la laveuse ou du detergent en poudre dans le tiroir du distributeur de detergent.

REMARQUE : Si desire, un agent de blanchiment en poudre sans danger pour les couleurs peut _tre ajoute au distributeur de detergent avec le detergent en poudre. L'eau de Javel sans danger pour les couleurs dolt _tre ajoutee au fond du panier de la laveuse.

Mettre une charge de v_tements tries dans la laveuse sans la tasser.

• Charger uniformement pour maintenir I'equilibre de la laveuse. Melanger les gros et les petits articles.

• Les articles doivent pouvoir se deplacer facilement dans

I'eau de lavage. Une surcharge peut causer un pietre nettoyage.

• Pour reduire les faux plis des v_tements a pressage permanent et de certains tricots synthetiques, utiliser le reglage de niveau d'eau pour charge importante pour avoir plus d'espace (voir etape 5).

(€:TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree d'eau de

Javel dans le distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel sera distribuee automatiquement Iors de la partie lavage du programme.

• Ne pas utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une charge complete.

Utiliser moins pour une plus petite charge.

• Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation appropriee.

• Pour eviter les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne pas laisser I'eau de Javel eclabousser, se renverser ou couler dans le panier de la laveuse.

• Utiliser seulement de I'eau de Javel dans ce distributeur.

49

3=

(€:TAPE FACULTATIVE) Verser la quantite mesuree d'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur d'assouplissant de tissu. L'assouplissant est ajoute automatiquement durant I'operation de rin9age du programme.

Diluer I'assouplissant de tissu liquide en remplissant le distributeur d'eau tiede jusqu'& ce que le liquide atteigne la ligne superieure indiquee a I'interieur du distributeur.

• Ne pas renverser ou faire goutter d'assouplissant de tissu sur les v_tements.

• Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce distributeur.

REMARQUE : Ne pas laver de v_tements sans le distributeur d'assouplissant de tissu.

4.

Rabattre le couvercle de la laveuse. II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.

5.

Appuyer sur le bouton de WATER LEVEL (niveau d'eau) pour selectionner le ben reglage pour votre charge de lavage et le type de tissu a laver. Pour une charge moyenne, le temoin lumineux est allume, pour une charge importante le temoin est eteint.

• Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se deplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir

"Chargement".

• Vous pouvez changer le reglage du niveau d'eau pendant que la laveuse se remplit. Si vous passez du niveau eleve au niveau moyen, mais que I'eau a depasse le niveau moyen, le nouveau reglage sera pris en compte au remplissage suivant.

6.

Regler la temperature de I'eau pour le type de tissu et de salete a laver. Utiliser I'eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions sur I'etiquette des v_tements.

Pour les installations portatives

Les temperatures de lavage et de ringage sent reglees au robinet. La commande de temperature de lavage/ringage ne regle pas la temperature.

Ajuster les robinets d'eau froide et d'eau chaude a la temperature de lavage desiree. Laisser la commande de temperature de lavage/ringage a COLD/COLD (froid/froid).

REMARQUE : Le reglage "Cold/Cold" (froid/froid) permet

I'eau du robinet d'entrer dans la laveuse, mais ne contr61e pas la temperature d'arrivee de I'eau.

• Pour obtenir une temperature de ringage differente de celle du lavage, vous devez ajuster la temperature de

I'eau au robinet une fois que la laveuse a termine son remplissage initial.

• Pour tester la temperature de I'eau, appuyer sur le bouton rouge de debit de I'eau sur le connecteur de tuyau.

Pour les installations permanentes

Appuyer sur le bouton WASH/RINSE TEMPERATURE (temp.

de lavage/ringage) pour regler la temperature de lavage. Pour un lavage a chaud le temoin lumineux superieur est allume, pour un lavage a froid le temoin inferieur est allume, pour un lavage & I'eau tiede les deux temoins sent allumes. Tousles programmes utilisent un rint_age a froid.

5O

S_lection des temperatures de I'eau

Temp. de I'eau Utilisation

Chaude

Tilde

Froide

Blancs et couleurs pastels

Saletes intenses

Couleurs vives

Saletes moderees & legeres

Couleurs qui deteignent ou s'attenuent

Saletes legeres

REMARQUE : Aux temperatures d'eau de lavage inferieures

70 °F (21 °C), les detergents ne se diluent pas bien. Les saletes peuvent _tre difficiles a enlever. Certains tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur la surface des v_tements).

7.

Appuyer sur le bouton CYCLE SELECTOR (selecteur de programme) pour s_lectionner le programme de lavage que vous desirez. Voir "Programmes".

8.

Appuyer sur START/OFF (mise en marche/arr_t).

Pour arr6ter et remettre la laveuse en marche

• Pour arr_ter la laveuse a tout moment, soulever le couvercle, et le programme fera une pause.

• Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle et le programme reprendra.

Cette section decrit les programmes de lavage disponibles et vous aidera a faire les meilleures selections de programme pour vos charges de lavage. Chaque programme est congu pour differents types de tissu et niveaux de salet&

• La laveuse fait une pause breve au cours de chaque programme.

Ces pauses sont normales. Consulter la section

"Sons normaux" pour en savoir plus sur les sons que vous pourrez entendre durant un programme de lavage.

• Consulter la section "Comprehension des programmes de la laveuse" pour savoir ce qui se passe pendant un programme de lavage.

Duty Wash

Heavy Duty (service intense)

Utiliser ce programme pour obtenir 16 minutes de temps de lavage pour des charges de v_tements epais ou tres sales. Le lavage combine une agitation a vitesse elevee et un essorage vitesse elevee pour une elimination maximale des taches.

Normal

Utiliser ce programme pour obtenir 12 minutes de temps de lavage pour les articles en coton et en lin normalement sales. Le lavage combine une vitesse d'agitation moyenne et une vitesse d'essorage rapide pour reduire la duree de sechage.

Quick Wash (lavage rapide)

Utiliser ce programme pour obtenir 6 minutes de temps de lavage. Utiliser pour les petites charges d'articles peu sales dent vous avez besoin rapidement.

Le lavage combine une agitation vitesse elevee et un essorage a vitesse elevee pour reduire la duree de sechage.

Delicate (articles d_licats)

Utiliser ce programme pour obtenir 8 minutes de temps de lavage pour la lingerie et les articles legers. Le lavage combine une vitesse d'agitation lente pour une elimination des taches en douceur et une vitesse d'essorage rapide pour reduire la duree de sechage.

Lorsqu'on appuie sur Start/Off (mise en marche/arr_t) apr_s avoir selectionn6 un programme et Iorsque le couvercle est ferme, la laveuse se remplit d'eau jusqu'au niveau choisi (correspondant au volume de la charge de linge) avant de se mettre en marche

(agitation et chronometrage).

Le couvercle dolt _tre ferme lots du fonctionnement.

II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.

REMARQUE : La laveuse effectue de br_ves pauses au cours de chaque programme.

Ceci est normal pour le fonctionnement de la laveuse.

LAVAGE RINQAGE

!. Remplissage dur_e choisie

2. Lavage : agitation

3. Vidange-sans

4. Essorage

_

_

_J

1.Remplissage

2. Ringage agitation

3. Vidange-sans

4. Essorage

CONSEILSDELESSIVAGE

Preparation des v_tements pour le lavage

Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de vos v_tements.

Fermer les fermetures a glissiere, les boutons pression et les crochets pour eviter d'accrocher d'autres articles. Enlever les epingles, les boucles et autres objets durs pour eviter d'egratigner I'interieur de la laveuse. Oter les garnitures et les ornements non lavables.

• Vider les poches et les retourner.

• Retourner les revers et enlever la charpie et la poussiere avec une brosse.

• Retourner les tricots synthetiques pour eviter le boulochage.

• Attacher les cordons et les ceintures-echarpes pour emp_cher I'emm_lement.

• Reparer les dechirures, les ourlets et coutures decousus.

• Traiter les taches.

Les v_tements taches ou mouilles devraient 6tre laves sans delai pour obtenir les meilleurs resultats.

Tri

Separer les articles tres sales des articles legerement sales, m_me si on les lave normalement ensemble. Separer les articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui attrapent la charpie (velours c6tele, synthetique, pressage permanent).

Dans la mesure du possible, retourner les articles qui forment de la charpie.

• Separer les couleurs foncees des couleurs claires et les articles grand teint des articles qui deteignent.

• Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons solides, tricots, articles delicats).

D_chargement

• Retirer les v_tements de la laveuse une fois que le programme est termine. Des objets en metal comme les fermetures glissiere, les boutons-pression et les boucles peuvent rouiller si on les laisse Iongtemps dans le panier de la laveuse.

U 5.Arr_t

La nouvelle laveuse peut emettre des sons que votre ancienne ne faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous inquieterez peut-_tre.

Ces sons sont normaux.

Durant la vidange

Si I'eau est videe rapidement de la laveuse (en fonction de votre installation), vous pouvez entendre de I'air attire par la pompe pendant la fin de la vidange.

Apr_s la vidange et avant I'essorage

Lorsque le programme passe de la vidange a I'essorage, vous pouvez entendre les engrenages qui s'enclenchent.

Suggestions de chargement

Pour ces charges pleines suggerees, regler le selecteur de

NIVEAU D'EAU au reglage le plus eleve.

LAVEUSES COMPACTES

V6tements de travail _pais

2 paires de pantalons

3 chemises de travail

Serviettes

9 serviettes de bain -ou-

6 serviettes de bain

3 serviettes a main

6 debarbouillettes

Pressage permanent

6 chemises -ou-

2 draps lit 2 places

2 taies d'oreiller -ou-

2 draps lit 1 place

2 taies d'oreiller

Tricots

2 pantalons legers

2 chemises -ou- 3 robes

Charge

1 tee-shirt mixte

1 pantalon leger

2 taies d'oreiller

2 chemises

Articles d_licats

1 chemise de nuit

2 combinaisons

2 culottes

2 soutien-gorge

1 nuisette

1 jupon

51

ENTRETIENDE LALAVEUSE

Nettoyage de I'ext_rieur

Utiliser une eponge ou un linge doux humide pour essuyer les renversements de detergent ou d'eau de Javel. Essuyer occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour maintenir son aspect d'appareil neuf.

Nettoyage de I'int_rieur

Ajouter 1 tasse (250 mL) d'eau de Javel et une mesure ou un bouchon plein de detergent dans la laveuse, puis faire effectuer le programme Normal & I'eau chaude.

Repeter ce processus si necessaire.

REMARQUE : Pour eliminer les dep6ts imputables & la durete de

I'eau, utiliser un produit de nettoyage sans danger pour la laveuse.

Nettoyage du filtre a charpie :

Nettoyer le filtre apr_s chaque charge.

1.

Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le tirer pour I'enlever. Le filtre a charpie est fixe a I'extremit6 de la tige.

2.

Laver ou essuyer le filtre h charpie.

3.

Remettre le distributeur d'assouplissant de tissu et le filtre & charpie bien en place dans I'agitateur.

Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide :

Rincer regulierement le distributeur d'assouplissant de tissu &

I'eau tiede.

1.

Saisir le dessus du distributeur d'assouplissant de tissu et le tirer pour I'enlever.

2.

Rincer le distributeur & I'eau tiede. Le remettre en place apres le nettoyage.

REMARQUE : Pour eviter I'endommagement de la laveause ou des v_tements, ne pas laver de v_tements sans le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas ajouter de detergent ou de Javel dans ce distributeur; il doit servir a I'assouplissant de tissu liquide uniquement.

Remplacer les tuyaux d'alimentation apres cinq ans d'utilisation afin de reduire les risques de problemes avec les tuyaux.

Inspecter periodiquement et remplacer les tuyaux d'alimentation comportant des renflements, des ecrasements, des coupures, des signes d'usure ou de fuites.

Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation, inscrire la date du remplacement sur I'etiquette & I'aide d'un marqueur permanent.

P_riode d'inutilisation ou de vacances :

On doit faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :

• Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.

• Fermer les robinets d'arrivee d'eau. Ceci evitera les risques d'inondation (& I'occasion d'une surpression) au cours de la periode d'absence.

Preparation de la laveuse pour rhiver :

1.

Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.

2.

Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.

3.

Verser dans le panier I pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recr6atifs.

4.

Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant electrique.

Avant de r_utiliser la laveuse :

1.

Rincer les tuyaux flexibles d'arrivee d'eau.

2.

Reconnecter les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.

3.

Ouvrir les deux robinets d'arrivee d'eau.

4.

Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant electrique.

5.

Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel.

Transport de la laveuse :

1.

Fermer les deux robinets d'arrivee d'eau.

2.

Deconnecter et vider les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau.

3.

Si la laveuse est demenagee pendant une periode de gel, verser dans le panier 1 pinte (1 L) d'antigel pour vehicules recr6atifs.

4.

Deconnecter le dispositif de vidange du syst_me de vidange.

5.

Debrancher le cordon d'alimentation.

6.

Placer les tuyaux flexibles d'alimentation d'eau dans le partier.

7.

Faire passer le cordon d'alimentation et le tuyau d'evacuation par-dessus le bord et les mettre dans le panier.

R_installation de la laveuse

1.

Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir

I'emplacement, mettre la laveuse d'aplomb et la connecter.

2.

Faire executer a la laveuse n'importe quel programme de lavage avec 1/2mesure de la quantite de detergent normalement recommandee pour eliminer I'antigel, le cas echeant.

!

;

Installer et remiser la laveuse & un emplacement ou elle ne sera pas exposee au gel. Comme il peut rester un residu d'eau clans les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse doit faire I'objet d'un demenagement ou _tre remisee au cours d'une periode hivernale, executer les operations de preparation.

52

DEPANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici, ce qui vous _vitera peut-_tre le coOt d'une visite de service...

Y a-t-il un exc_dent de mousse?

La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas ou ne lave pas Teujours mesurer le detergent. Suivre les directives du fabricant. Si I'eau est tres deuce, on peut utiliser moins de detergent.

Le couvercle est-il ouvert?

Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement.

II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.

La tension est-elle basse?

Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Ne pas utiliser de rallonge.

Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse semble-t-elle ne pas se remplir compl_tement?

Le sommet de I'agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus eleve. Ceci donne I'impression que la laveuse ne se remplit pas completement.

Ceci est normal.

La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou le programme semble bloqu_

V_rifier ce qui suit :

Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee la terre a trois alveoles?

La prise est-elle alimentee par le courant electrique? Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Le tuyau d'_vacuation est-il trop serr_ dans le tuyau de

rejet a I'_gout, ou est-il fix_ a ce tuyau?

Le tuyau d'evacuation dolt _tre I&che pour _tre bien en place en toute securite. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhesif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour I'air.

Voir les "Instructions pour I'installation permanente".

Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?

Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?

Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?

L'extremite du tuyau d'_vacuation est-elle a moins de

39" (gg cm) au-dessus du sol (27" [68,9 cm] pour les laveuses portatives)?

Consulter les instructions d'installation pour votre modele pour preceder a une bonne installation du tuyau d'evacuation.

La laveuse s'arr_te

La laveuse fait du bruit

V_rifier ce qui suit :

Le cordon d'alimentation est-il connecte dans une prise reliee la terre a trois alveoles?

Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?

Le tuyau d'arrivee d'eau est-il deforme?

Les filtres des valves des tuyaux d'arrivee d'eau sont-ils obstrues?

La prise est-elle aliment_e par le courant _lectrique?

Verifier la source de courant electrique ou appeler un electricien.

Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur a-t-il saute?

Si le probleme persiste, appeler un electricien.

Utilise-t-on une rallonge?

Ne pas utiliser de rallonge.

La laveuse est-elle surcharg_e?

Laver de plus petites charges. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.

Le couvercle est-il ouvert?

Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement.

II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.

La charge est-elle equilibree et la laveuse d'aplomb?

La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.

La laveuse dolt _tre d'aplomb.

Voir les instructions d'installation pour votre modele.

Entend-on un bruit d'arrosage?

Ceci fait partie de I'action de lavage.

Si I'eau est vidangee rapidement de la laveuse, il se peut qu'on entende de I'air _tre pompe par la pompe. Ceci se produit a la fin de la vidange. Ceci est normal.

Lorsque le programme passe du lavage a la vidange ou

I'essorage, il se peut qu'on entende le bruit d'engrenage du systeme. Ceci est normal.

Lave-t-on des articles avec des attaches, boucles ou fermetures metalliques?

II se peut qu'on entende les articles metalliques au contact du panier. Ceci est normal.

Lave-t-on une petite charge?

On entendra plus de bruits d'eclaboussement lots du lavage de petites charges. Ceci est normal.

La laveuse est-elle installee sur un sol r_sistant?

Consulter les instructions d'installation pour les exigences concernant le sol.

Absence de vidange ou d'esserage de la laveuse

La laveuse fuit Le tuyau de vidange est-il obstrue, ou I'extr_mite du tuyau de vidange est-elle a plus de 72" (183 cm) au- dessus du sol (48" [122 cm] pour les laveuses portatives)?

Consulter les instructions d'installation pour votre modele pour la bonne installation du tuyau de vidange.

Le couvercle est-il ouvert?

Le couvercle dolt _tre ferme Iors du fonctionnement.

II n'y aura pas de remplissage, d'agitation ou d'essorage par la laveuse si le couvercle est ouvert.

V_rifier ce qui suit :

Les tuyaux de remplissage sont-ils bien serres? Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement installes?

La bride de fixation du tuyau de vidange ou I'adaptateur de robinet sont-ils correctement installes? Voir les instructions d'installation pour votre modele.

53

L'_vier ou le tuyau d'_vacuation est-il obstrue?

L'evier, le siphon de sol et le tuyau de rejet & I'egout doivent

_tre capables de traiter 7 gal. (26,6 L) d'eau par minute pour les installations portatives et 13 gal. (49,2 L) d'eau par minute pour les installations permanentes.

L'eau gicle-t-elle de I'anneau de la cuve ou de la charge?

La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee.

Si non, I'eau du remplissage ou du rin(;age peut devier de la charge.

La laveuse dolt _tre d'aplomb.

Voir les instructions d'installation pour votre modele.

A-t-on installe le tuyau d'evacuation darts un tuyau de

rejet a I'_gout ou un _vier de buanderie?

Voir les "Instructions pour I'installation permanente".

V_rifier la plornberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.

Le panier de la laveuse est d_centr_

Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du chargement?

Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage.

• La charge est-elle _quilibree et la laveuse d'aplomb?

La charge de lavage dolt _tre equilibree.

La laveuse dolt _tre d'aplomb.

Voir les instructions d'installation pour votre modele.

• Le panier de la laveuse se d_place pendant le lavage.

Ceci est normal.

Distributeurs obstru_s ou ayant une fuite

Les produits de lavage sont-ils dans le bon distributeur?

Ajouter les quantites correctes de detergent en poudre, eau de Javel ou assouplissant de tissu darts le bon distributeur.

On peut ajouter de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs darts le distributeur de detergent.

Le detergent liquide dolt _tre ajoute au fond du panier de la laveuse.

Veiller a utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs avec un detergent en poudre approprie ou de la

Javel liquide sans danger pour les couleurs avec un detergent liquide approprie.

Utiliser seulement de la Javel liquide dans le distributeur d'eau de Javel.

Charge trop mouill_e

• Apr_s un ringage a froid, la charge est plus mouill_e

qu'apr_s un rin_age a I'eau tilde. Ceci est normal.

R_sidus ou charpie sur le linge

A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre darts le d istributeur?

Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour dissoudre le detergent en poudre. Ajouter le detergent liquide directement au fond du panier de la laveuse.

A-t-on bien tri_ les articles?

Trier les articles causant de la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la charpie (velours c_tele, synthetiques).

Trier egalement en fonction des couleurs.

A-t-on surcharg_ la laveuse?

La charge de lavage dolt _tre equilibree. Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.

De la charpie peut _tre coincee dans la charge s'il y a surcharge.

Laver des charges plus petites.

54

A-t-on laiss_ du papier ou des mouchoirs en papier dans les poches?

• A-t-on utilise assez de d_tergent?

Suivre les directives du fabricant.

Utiliser suffisamment de detergent pour maintenir la salete en suspension dans I'eau.

La temperature de I'eau est-elle inf_rieure a 70°F (21°C)?

Si la temperature de I'eau de lavage est inferieure

70°F (21 °C), il se peut que le detergent ne soit pas completement dissous.

Utilise-t-on un programme de lavage d_licat?

Envisager I'utilisation d'un detergent liquide pour les programmes a vitesse faible tels que Gentle ou Delicate

(articles delicats).

Presence de taches sur le linge

A-t-on ajout_ du d_tergent en poudre darts le distributeur?

Pour obtenir les meilleurs resultats, utiliser le distributeur pour dissoudre le detergent. Ajouter le detergent liquide directement au fond du panier de la laveuse.

A-t-on utilise assez de detergent?

Utiliser assez de detergent pour enlever la salete et la retenir en suspension. Ajouter les quantites recommandees par le fabricant.

A-t-on ajout_ de I'assouplissant de tissu directement darts la charge?

Utiliser le distributeur d'assouplissant de tissu. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les v_tements.

Y a-t-il une quantit_ de fer (rouille) sup_rieure a la normale dans I'eau?

II faudra peut-_tre installer un filtre a fer.

A-t-on bien tri_ la charge?

Separer les v_tements de teinte foncee du blanc et des couleurs claires.

A-t-on d_charg_ la laveuse imm_diatement?

Pour eviter le transfert de teinture, decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.

A-t-on utilis_ un d_tergent en poudre pour un programme

vitesse faible?

Envisager I'utilisation d'un detergent liquide.

A-t-on ajoute du d_tergent, de la Javel ou de

I'assouplissant de tissu trop tard dans le programme?

Le detergent en poudre, la Javel et I'assouplissant de tissu doivent _tre ajoutes darts les distributeurs avant de mettre la laveuse en marche. Ajouter le detergent liquide directement au fond du panier de la laveuse.

Linge froiss_

A-t-on decharg_ la laveuse immediatement?

Decharger la laveuse des qu'elle s'arr_te.

A-t-on surcharg_ la laveuse?

La charge de lavage dolt _tre equilibree et non surchargee.

Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.

Les robinets d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _t_ inverses?

Verifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectes aux boris robinets. Voir les "Instructions pour

I'installation permanente".

Le linge est enchev_tr_ ou entortill_

A-t-on surcharg_ la laveuse?

Voir "Mise en marche de la laveuse" pour la taille de charge maximale.

Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le lavage.

Blanc gris&tre, couleurs d_fraichies

A-t-on bien tri_ la charge?

Le transfert de teinture peut se produire Iorsque du blanc et des couleurs sont melanges dans une charge. Separer les tissus de teinte foncee du blanc et des couleurs claires.

La temperature de lavage _tait-elle trop basse?

Utiliser des lavages h I'eau chaude ou tiede si cela est sans danger pour la charge. S'assurer que le systeme d'eau chaude est adequat pour fournir un lavage a I'eau chaude.

A-t-on utilis_ assez de detergent, ou I'eau est-elle dure?

Utiliser plus de detergent pour laver les articles tres sales

I'eau froide ou dure. La temperature de I'eau dolt _tre d'au moins 70°F (21 °C) pour que le detergent se dissolve et fonctionne correctement.

Endommagement des v_tements

V_rifier ce qui suit :

Les articles aceres ont-ils ete enleves des poches avant le lavage? Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons-pression et les crochets avant le lavage.

Les cordons et les ceintures ont-ils ete attaches pour emp_cher I'emm_lement?

Les articles etaient-ils endommages avant le lavage?

Raccommoder les dechirures et repriser les ills casses des coutures avant le lavage.

A-t-on surcharg_ la laveuse?

Voir "Chargement" pour la taille de charge maximale.

A-t-on bien ajout_ la Javel?

Ne pas mettre la Javel directement sur la charge. Utiliser le distributeur d'eau de Javel. Essuyer tousles renversements de Javel. De I'eau de Javel non diluee endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel Iorsque vous chargez et dechargez la laveuse.

A-t-on suivi les instructions d'entretien du fabricant indiqu_es sur I'_tiquette?

La temperature de lavage n'est pas celle qui a _t_ s_lectionn_e

Pour les installations permanentes : Les tuyaux d'arriv_e

d'eau chaude et d'eau froide ont-ils _t_ inverses?

Au fur eta mesure que le lavage progresse, la temperature diminue legerement pour un lavage a I'eau chaude et tiede.

Ceci est normal.

Pour les installations portatives : La temperature de lavage est-elle regime sur Cold/Cold (froide/froide)?

Voir "Instructions pour I'installation portative".

ASSISTANCEOUSERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section "D_pannage".

Ce guide peut vous faire economiser le coot d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat, le numero de modele et le numero de serie au complet de I'appareil. Ces renseignements nous aideront a mieux repondre a votre demande.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'employer uniquement des pieces de rechange FSP®. Les pieces de rechange FSP® conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees avec la m_me precision utilisee dans la fabrication de chaque nouvel appareil

WHIRLPOOL ®.

Pour obtenir des pieces de rechange FSP®dans votre region, composer le numero de telephone de notre Centre d'interaction avec la clientele ou du centre de service designe le plus proche de Whirlpool.

Pour des questions relatives aux produits, veuillez appeler sans frais le Centre d'interaction avec la client61e de Whirlpool Canada

Inc. au : 1-800-461-5681.

Du lundi a vendredi de 8 h a 18 h (HNE).

Le samedi de 8 h 30 a 16 h 30 (HNE).

Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :

• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme d'appareils electromenagers.

• R6f_rences aux marchands Iocaux.

Pour pi_ces, accessoires et service au Canada

Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service designes par Whirlpool Canada Inc. sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par ecrit toute question ou preoccupation a Whirlpool

Canada Inc. a I'adresse suivante :

Centre d'interaction avec la clientele

Whirlpool Canada Inc.

1901 Minnesota Court

Mississauga, Ontario L5N 3A7

Veuillez inclure darts votre correspondance un num_ro de telephone 0(4 on peut vous joindre dans la journee.

55

GARANTIE COMPLI_TE DE UN AN

Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP®et la main-d'oeuvre de reparation pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication.

Le service dolt _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool.

GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA CINQUlI_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET

L'ENSEMBLE DE LA BO|TE DE VITESSES

De la deuxieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP pour tout dessus et couvercle rouille et toute piece de I'ensemble de la bore de vitesses, en cas de vices de materiaux ou de fabrication.

GARANTIE LIMITI_E DE LA DEUXII_ME A LA DIXII_ME ANNI_E INCLUSIVEMENT SUR LA CUVETTE EXTERNE

De la deuxieme a la dixieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque cette laveuse est utilisee et entretenue conform_ment aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pieces de rechange FSP pour la cuvette externe si celle-ci se fissure ou ne retient plus I'eau, en cas de vices de materiaux ou de fabrication.

Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :

1.

Les visites de service pour rectifier I'installation de votre laveuse, pour vous montrer comment utiliser la laveuse ou pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le c&blage electrique ou la plomberie.

2.

Les reparations Iorsque la laveuse est utilisee a des fins autres que I'usage unifamilial normal.

3.

Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou I'installation non conforme aux codes Iocaux d'electricit6 et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

Whirlpool Corporation.

4.

Les frais de main-d'ceuvre au cours des periodes de garantie limitees.

5.

Le coot des pieces de rechange et de la main-d'ceuvre pour les appareils utilises hors des Ctats-Unis et du Canada.

6.

Le ramassage et la livraison. Ce produit est congu pour _tre repare a domicile.

7.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil.

8.

Au Canada, les frais de deplacement ou de transport pour les clients qui habitent dans des regions eloign6es.

WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N'ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITI_ POUR LES

DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.

Certains €tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou limitation peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'un 12tata un autre ou d'une province a une autre.

A I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autoris_ pour d_terminer si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin de service, consulter d'abord la section "Depannage".

On peut trouver de I'aide supplementaire a la section

"Assistance ou service" ou en telephonant a notre Centre d'interaction avec la clientele au 1-800-253-1301 de n'importe ou aux 12.-U.

ou en ecrivant a : Whirlpool Brand Home Appliances, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692.

Au Canada, appeler Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777.

10/03

Conservez ce manuel et votre re<;u de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de module et le numero de serie au complet.

Cette information se trouve sur la plaque signaletique indiquant le numero de serie et le numero de modele, situee sur votre appareil.

Nora du marchand

Adresse

Num_ro de t_l_phone

NumCro de module

Num_ro de s_rie

Date d'achat

326035915

© 2004 Whirlpool Corporation.

All rights reserved.

® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada

Todos los derechos reservados.

® Marca registrada/TM Mama de comercio de Whirlpool, EE.UU., usada bajo licencia de Whirlpool Canada Inc. en Canada

Tous droits r_serves.

® Marque depos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licenci_ par Whirlpool Canada Inc. au Canada

3/04

Printed in Brazil

Impreso en Brasil

Imprirne au Br_sil

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals