LAV-3
Use & Care Guide
Table of Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . 8
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . 3
Storing the Washer . . . . . . . . . 8
Detergent
Loading
Additional Tips
Troubleshooting . . . . . . . . . 9-10
Using the Controls . . . . . . . 4-6
Select Load Size
Extra Rinse
Select Temperature
Select Wash/Spin Speed
Select Cycle
Pull Control Dial Out to Start
Service & Warranty . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation
et d’entretien . . . . . . . . . . . 12
Special Features . . . . . . . . . . . . 7
Guía de uso y cuidado . . . . . 24
Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
Form No. Y81915 A
Part No. 2206683
www.maytag.com
Litho U.S.A.
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Safety
Installer: Please leave this manual with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
Date of Purchase ______________________________
If you have questions, call:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.-Fri., 8am-8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired
or speech impaired, call 1-800-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 11.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD
result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD
result in minor personal injury or property damage.
1
WARNING! FIRE HAZARD
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash
water. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
Do not wash articles which have been previously
cleaned, washed, soaked, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, oil, waxes, chemical solvents,
alcohol, turpentine, or other flammable or explosive
materials. These substances will be retained in
articles, and articles which still contain these
flammable or explosive substances give off vapors
that could ignite or explode.
Observe these precautions when using cleaning
fluids, spot or stain removers, etc. These products
should be labeled “nonflammable.” Use according to
manufacturers directions in a well ventilated area or
outdoors. Thoroughly rinse articles by hand before
placing them in the washer. Some of these products
– rust removers for example – will damage
components and the finish of the washer.
Keep area around and underneath washer free from
the accumulation of combustible materials, such as
lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE! Under certain
conditions, hydrogen gas may be produced in a hot
water system that has not been used for two weeks
or more. If the hot water system has not been used
for such a period, before using the washer, turn on
all the hot water faucets and let the water flow from
each faucet for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As this gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
Recent studies have shown that if vegetable oil
contaminated materials are incompletely washed, a
carry-over and buildup of the oil may contribute to a
chemical reaction (spontaneous combustion) that
could cause a load to catch fire by itself. This would
be more likely to happen if the load were left in the
dryer after tumbling stopped or if items were folded
and stacked while warm.
Safety
WARNING
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your washer, follow
basic safety precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. As with any equipment using electricity and having
moving parts, there are potential hazards. To use this
appliance safely, the operator should become familiar
with the instructions for operation of the appliance
and always exercise care when using it.
3. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
4. Install and level washer on a floor that can support
the weight.
5. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local
and national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
6. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not wash items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable or
explosive substances as they give off vapors that
could ignite or explode. Hand wash and line dry
any items containing these substances.
Any material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
washer until all traces of these liquids or solids
and their fumes have been removed.
These items include acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors that
could ignite or explode.
c. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using a washing
machine or combination washer-dryer, turn on all
hot water faucets and let the water flow from each
for several minutes. This will release any
accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame
during this time.
D. Do not wash or dry items that are soiled with
vegetable or cooking oil. These items may contain
some oil after laundering. Due to the remaining oil,
the fabric may smoke or catch fire by itself.
7. Do not reach into the appliance if the tub or agitator
is moving.
8. Do not allow children or pets to play on, in, or in front
of the appliance. Close supervision is necessary when
the appliance is used near children and pets.
9. Do not tamper with controls.
10. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
11. Unplug power supply cord before attempting to
service your washer. Service is to be done only by
qualified service personnel.
12. The agitator should not be removed. If the agitator is
removed, it must be replaced by pushing down
completely and the locking screw tightened before
the washer is operated.
13. Keep all laundry aids such as detergents, bleach, etc.,
out of the reach of children, preferably in a locked
cabinet. Use laundry aids only as directed by the
manufacturer. Observe all warnings on container labels.
14. Keep the area around and underneath washer free
from the accumulation of combustible materials, such
as lint, paper, rags, gasoline, and all other flammable
vapors and liquids.
15. Do not use chlorine bleach and ammonia or acids
(such as vinegar or rust remover) in the same wash.
Hazardous fumes can form.
16. Do not machine wash fiberglass materials. Small
particles can stick to fabrics washed in following
loads and cause skin irritation.
17. For flame resistant finishes - follow garment
manufacturer's instructions carefully. Improper
laundering could remove the finish.
18. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the washing compartment.
19. Inlet hoses are subject to damage and deterioration
over time. Check the hoses periodically for bulges, kinks,
cuts, wear or leaks and replace them every five years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Operating Tips
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
water is above 65° F.
• Use the correct amount of detergent for the load size,
soil level and water conditions. Use more detergent if
you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use less
detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to the
top row of holes for a maximum load.
• Do not wrap large items like sheets around the agitator.
• Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
• When laundering wrinkle free items or items of
delicate construction, washable woolens or loosely
knit items, never use less than the MEDIUM water
level setting. This will minimize shrinkage, wrinkling
and pulling of seams.
• For best results add the detergent to the washtub
before adding the load.
• Close lid carefully to avoid slamming.
Additional tips
• If the washer stops during the spin, it may be due to
an unevenly distributed load. If this happens, push in
the control knob, open the lid, redistribute the load,
close the lid and pull out the control knob. The spin
will resume at the point it was interrupted.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
• This washer is designed so that it will not agitate or
spin when the lid is open. It will, however, fill with the
lid open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener.
3
• If you open the lid during a cycle, the washer will
stop. When the lid is closed and the control knob
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
Using the Controls
STEP
1
Select Load Size
Turn the Load Size knob to the setting that matches
the size of the load.
If more water is needed once the fill is complete, turn
the knob to reset and then to the proper setting.
WATER LEVEL SETTING
LOAD SIZE
Mini
1/4 Full
Small
1/4 – 1/3 Full
Medium
1/3 – 1/2 Full
Large
1/2 – 3/4 Full
Super
3/4 – Full
Note
• Items must circulate freely for best results.
STEP
2
Extra Rinse (if desired)
Provides an additional rinse near the end of the cycle
to more completely remove laundry additives,
perfumes, etc.
4
Using the Controls
STEP
3
Select Temperature
Turn the Wash/Rinse Temperature knob to the
desired water temperatures. Follow the garment care
label for best results. Use the chart below as a guide.
WASH/RINSE
TEMPS
LOAD TYPE
White and heavily soiled, color-fast
items
Hot/Cold
Moderately soiled, colored items;
most permanent press items
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens
Warm/Cold
Cold/Cold
Note
• In wash water temperatures below 65° F,
detergents do not dissolve well or clean well. Care
labels define cold water as up to 85° F.
STEP
4
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed
combinations.
5
WASH/SPIN
SPEEDS
LOAD TYPE
Regular
Fast/Fast
Sturdy fabrics needing maximum
water extraction
Perm. Press
Fast/Slow
Sturdy fabrics needing a slower spin
speed because of wrinkling
Gentle
Slow/Slow
Delicate fabrics needing slower spin
speed because of clothing
construction
Using the Controls
STEP
Control features vary by model.
5
Select Cycle
To select a cycle, push the control dial IN and turn it to
the right (clockwise) until the pointer is at the number
of minutes desired for the wash load.
Regular Cycle
For regular fabrics, select the cycle time and turn the
Wash/Spin Speed dial to Regular/Fast/Fast. For
maximum cleaning set the dial at 16.
Note
• The spin speed will always be Fast on Regular
cycle settings.
Permanent Press Cycle
This cycle provides up to 10 minutes of agitation.
Depending on the load, select either the Regular/Fast/Fast
or Perm. Press/Fast/Slow wash spin speed.
Gentle Cycle
The Gentle Cycle provides approximately 10 minutes of
agitation and soaking to help remove stains.
Note
• Do not attempt to turn the control dial
counterclockwise. Damage to the timer will result.
Soak Only
There will be a brief period of agitation followed by a
soak. Soaking should be no longer than 30 minutes.
The control dial must be advanced manually to a spin
or a wash setting.
STEP
6
Pull Control Dial Out to Start
You may stop the washer at any time by simply
pushing the control dial IN. Therefore it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed IN (off position) when you change the setting.
6
Special Features
Bleach Dispenser
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
The dispenser automatically releases liquid fabric
softener at the proper time during the cycle. To use,
follow these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
1. Pour a measured amount of fabric softener into
the dispenser to fill line only.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
2. If fabric softener comes below line, add warm
water.
Note
Note
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach
directly onto the load or into the wash tub. It is a
powerful chemical and can cause fabric damage,
such as tearing or color loss, if not used properly.
• Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine
bleach, pour it into the wash tub with your
detergent. Do not pour non-chlorine bleaches into
the bleach dispenser.
• Never pour fabric softener directly on the load. It
will leave spots and stains.
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only.
Pour liquid fabric softener into cup and
dilute with warm water.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
7
Care & Cleaning
Turn off the water faucets after finishing the day’s
washing. This will shut off the water supply to the
washer and prevent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or
other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and
glass cleaner. Do not use abrasive powders or
cleaning pads.
Lint Filter – it is selfcleaning and requires
no maintenance. The
filter is located under
the agitator on the
bottom of the
washtub. During the
wash and rinse portion
of the cycle, lint is collected on the filter. Then
during the spin and drain the filter is cleaned
automatically.
Cabinet – clean with soap and water followed with an
appliance wax, if desired.
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled
washer safe.
Fabric Softener Dispenser
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
The interior of the washer should be cleaned
periodically to remove dirt, soil, odor or bacteria
residue that may remain in the washer as a result of
washing clothes. We recommend taking the following
steps every 60 to 120 days to clean and freshen your
washer interior. The frequency with which the washer
should be cleaned and freshened depends on factors
such as usage, the amount of dirt, soil or bacteria
being run through your washer, or the use of cold
water.
2. Soak for one hour in sink or container in hot
water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser
and shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
6. Replace dispenser on
agitator.
Do not use dishwashing liquid
inside the washer. Oversudsing
can occur.
To clean and freshen the washer interior:
1. Add a measured amount of chlorine bleach to
the bleach dispenser, following package
directions.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer through a complete cycle using
hot water.
4. Repeat the process if necessary.
Storing the Washer
Washers can be damaged if water is not removed from
hoses and internal components before storage. Prepare
the washer for storage as follows:
• Select Regular, eight minutes, and add one cup of
chlorine bleach OR white vinegar to a full load of
water without clothes. Run the washer through a
complete cycle.
CAUTION
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet
hoses.
• Advance the cycle control knob to Spin and lower
the drain hose to eliminate any water that may be in
the drain hose.
• Disconnect the washer from the electrical supply
and leave the washer lid open to let air circulate
inside the tub.
• Do not mix bleach and vinegar in the same wash.
Hazardous fumes can form.
8
Troubleshooting
9
Won’t Fill
•
•
•
•
•
•
Plug cord into live electrical outlet.
Check fuse or reset circuit breaker.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
Turn both faucets on fully.
Straighten inlet hoses.
Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
Won’t Agitate
•
•
•
•
Won’t Spin or Drain
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for
service.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not spin
unless lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
• Suds lock – caused by too much suds. Rewash without detergent. Use correct
amount of a low-sudsing detergent.
Load is Wet
• The washer may have sensed an unevenly distributed load. Redistribute the load in
the tub, close the lid and pull the control knob out.
• A normal spin speed is recommended for heavy loads like jeans or towels.
Stops
• Unevenly distributed load. Redistribute the load, close the lid and pull knob out.
Check for leveling. Be sure water level is acceptable for load size.
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
• Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not
agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop fill operations for your safety. Call for service.
Check fuse or reset circuit breaker.
Make sure the lid is completely closed.
Turn the control knob to proper cycle and pull knob out to start the washer.
Close lid and pull knob out to start the washer. For your safety, washer will not
agitate or spin unless the lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should
malfunction, the detector will stop operations for your safety. Call for service.
Troubleshooting
Leaks Water
•
•
•
•
Make sure hose connections are tight.
Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
Avoid overloading.
Is Noisy
•
•
•
•
Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
Weak floors can cause vibration and walking.
Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
Operating sounds will vary depending on agitation speed.
Fills with the Wrong
Temperature Water
• Turn both faucets on fully.
• If equipped with a temperature selector knob, be sure it is set directly on a
temperature setting and not between settings.
• Make sure temperature selection is correct.
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure
water supply is regulated correctly. Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot
water at the tap. Also check water heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002.
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
10
Service & Warranty
Warranty
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
Canadian Residents
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
Limited One Year Warranty Parts and Labor
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
11
What is Not Covered By These Warranties
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or call Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a.
b.
c.
d.
e.
Your name, address and telephone number;
Model number and serial number;
Name and address of your dealer or servicer;
A clear description of the problem you are having;
Proof of purchase (sales receipt).
LAV-3
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Nettoyage et entretien . . . . . 20
Fonctionnement . . . . . . . . . . . 15
Remisage de la machine
à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Détergent
Chargement
Conseils supplementaires
Employer les commandes . . 16-18
Sélection du volume de charge
Sélection de Extra Rinse
Sélection de la température
Sélection le cycle de lavage/d’essorage
Sélection du cycle
Tirer le sélecteur pour mettre en marche
Caractéristiques spéciales . . 19
Distributeur de javellisant liquide
Distributeur d’assouplissant
Recherche des pannes . . 21-22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . 24
Sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l’appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
référence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service-clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constante d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineure ou
d’endommager le produit.
13
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
qui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « inflammable ». Utiliser
conformément aux directives du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la sécheuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la machine à laver.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la ouate, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la machine à laver
et autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la machine à laver. Ceci élimine toute
accumulation d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne
pas fumer ni utiliser de flamme vive pendant cette
procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
contaminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
g
y
her
Sécurité
options,
lights
Cycles,
AVERTISSEMENT
ety
Saf
tures
Special Fea
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
options,
lights
Cycles,
What can & cannot
e
b
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
washed
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser
machine.
operati
ng la
tips
Care & Cleaning
What can
d. Ne pas laver ou sécher d’articles tachés d’huile
végétale ou de cuisson. Ces articles pourraient être
encore imprégnés d’huile après la lessive. Pour cette
raison, le tissu pourrait émettre des fumées ou
& cannot
e
b feu de lui-même.
prendre
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricitéwashed 7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
l’agitateur ou cuve est en mouvement.
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se operati
ng tips
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celuiService Warran
&
ty
use
familiariser avec les instructions dedishwasher
fonctionnement
de
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit
familiers.
où elle est exposée aux intempéries.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
dishwasher use
4. eInstaller
Co
oking la machine et la mettre de niveau sur un
Surfac
loading
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine
plancher pouvant supporter son poids.
ou procéder à un dépannage, sauf si les instructions
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
publiées le recommandent et que la personne effectuant
jamais brancher le câble électrique d’une machine à
la réparation les comprend et possède les
laver sur une prise murale non mise à la terre
connaissances voulues pour les exécuter.
conformément
aux codes locaux etControls
nationaux.
Voir les loading
troublesho
oting
t aa glance
11.
Débrancher le cordon d’alimentation électrique avant
instructions d’installation pour la mise à la terre de cette
d’essayer
de réparer la laveuse. Les réparations ne
machine.
doivent être effectuées que par du personnel qualifié.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant
été tips
nettoyésControlst aa replacer
Dryer Exhaust
glance en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
Oven Co
oking
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
blocage avant de faire fonctionner la machine.
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
13. Conserver tous les produits de lessive, les détergents,
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces
les produits de blanchiment, etc., hors de portée des
substances produisent des vapeurs qui peuventNotes
enfants,
Dry
er
Exhaust
tips et de préférence dans une armoire fermée à
s’enflammer ou exploser. Laver à la main et sécher à
clé.
N’utiliser ces produits que selon les directives du
Storin
g the washer
l’air tout article contenant ces substances.
fabricant. Observer tous les avertissements paraissant
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
sur les étiquettes des différents produits.
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
Notes
que toute la zone autour de la laveuse et en
14. S’assurer
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
dessous,
soit
dégagée de toute accumulation de
Installa
tion
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces
matériaux
combustibles
comme charpie, papier, chiffons,
liquides ou solides ne soient complètement éliminées.
essence et tout autre liquide ou vapeur inflammable.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
les décapants de cire.
nocives peuvent se former.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.
sec ou toute autre substance inflammable ou
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
explosive à l’eau de lavage. Ces substances produisent
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
17. Apprêts résistants aux flammes – suivre attentivement
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
les instructions du fabricant du vêtement. Un vêtement
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
incorrectement lavé ou séché pourrait perdre son apprêt
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
ignifuge.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système
18. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
de chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle
retirer la porte du compartiment de lavage.
durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser
19. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
votre machine à laver ou votre ensemble machine à
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
dilatations, écrasements, coupures, fuites et indices
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de service.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
14
Fonctionnement
ng tips
operati
Détergent
dishwasher use
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, ajouter suffisamment de
détergent dans la machine AVANT de la remplir et
régler la température de l’eau à plus de 18° C (65° F).
loading
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
Controlst aa glance
moins de détergent.
(Voir les instructions du fabricant.)
• Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de
détergent.
Dryer Exhaust tips
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
es
machine, en remplissant leNot
panier
jusqu’au rang supérieur
de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de lainages
lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se froisser
et les coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplementaires
• Il est possible pour la charge peut être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au
point où il s’était interrompu.
• Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
• Cette laveuse est conçue pour ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’eau soit disponible et permettre le prélavage des taches
ou la dilution de l’adoucissant.
15
• Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
Employer les commandes
Controlst aa glance
ÉTAPE Dryer1Exhaust tips
Sélection du volume de charge
Mettre le sélecteur Load Size (charge) sur le réglage
es
correspondant à la charge deNot
linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le
positionner face au réglage désiré.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE
LA CHARGE
Mini
(mini)
1/4 plein
Small
(petit)
1/4 – 1/3 plein
(moyen)
1/3 – 1/2 plein
Medium
Large
(élevé)
1/2 – 3/4 plein
Super
(super)
3/4 plein – plein
Remarque
• Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement.
ÉTAPE
2
Sélection de Extra Rinse
(Rinçage supplémentaire)
Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour
l’élimination plus complète des additifs de lavage et parfums.
16
Employer les commandes
Controlst aa glance
ÉTAPE Dryer3Exhaust tips
Sélection de la température
Tourner le sélecteur Wash/Rinse Temperature (lavage/
es désirées. Pour des
rinçage) sur les températuresNot
d’eau
résultats optimums, suivre las indications de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Hot/Cold
(chaud/froid)
Linge modérément sale, articles de
couleur ; la plupart des articles à pli
permanent
Articles aux couleurs vives, peu sales ;
lainages lavables
Warm/Cold
(tiède/froid)
Cold/Cold
(froid/froid)
Remarque
• À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les
étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à
29° C (85° F).
ÉTAPE
4
Sélection le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour combinaisons de vitesse
de lavage et d’essorage.
VITESSES DE
LAVAGE/
ESSORAGE
Regular
Fast/Fast
normal
TYPE DE
CHARGE
Tissus robustes nécessitant un essorage
maximum literie
rapide/rapide
Perm. Press
Fast/Slow
vêtements infroissables
rapide/lente
Gentle
Slow/Slow
douce
lente/lente
17
Tissus robustes nécessitant un essorage
à moindre vitesse qui minimisera le
froissement
Tissus fragiles, couvertures ou draps
nécessitant une attention particulière
Employer les commandes
Controlst aa glance
ÉTAPE Dryer5Exhaust tips
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
es des aiguilles d’une
sens
tourner vers la droite (dans leNot
montre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de
lavage (en minutes) désirée.
Cycle Regular (pour tissus ordinaires)
Pour les tissus ordinaires, sélectionner le temp de cycle et
tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/
essorage) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide).
Pour un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 16.
Note
• La vitesse d’essorage sera toujours rapide lors des
réglages pour cycle normal.
Cycle Permanent Press (pour
vêtements infroissables)
Ce cycle procure jusqu’à 10 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide) OU « Perm.
Press/Fast/Slow » (pour vêtements infroissables/
rapide/lente).
Cycle Gentle (pour tissus delicats)
Remarque
• Ne pas tourner le sélecteur dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre car la minuterie pourrait se
trouver endommagée.
Le cycle delicats environ 10 minutes d'agitation et de
trempage pour enlever la saleté.
Soak Only (trempage seulement)
Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un
trempage. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le
sélecteur doit être passé manuellement à un cycle de
lavage ou à l’essorage.
ÉTAPE
6
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie
d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off »)
lorsque le réglage est modifié.
18
Caractéristiques spéciales
tures
Special Fea
Distributeur de javellisant
liquide
Cycles,
options,
lights
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet,
jusqu’au repère de remplissage seulement.
What can & cannot
e
b
1. Mesurer la
quantité de javellisant liquide avec soin en
washed
suivant les instructions sur le récipient.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter
le linge. Éviter
les
éclaboussures ou le débordement du
operati
ng tips
distributeur.
Remarque
Remarque
• Ne jamais dishwasher
verser de javellisant
liquide non dilué
use
directement sur le linge ou dans la cuve. Ce produit
chimique est puissant et peut endommager les tissus,
en les déchirant ou décolorant, s’il n’est utilisé
correctement.
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
• Lorsqu’un loading
javellisant sans chlore et sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser de javellisant sans chlore dans
le distributeur de javellisant.
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Controlst aa glance
Dryer Exhaust tips
Notes
Verser l’assouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de l’eau tiède.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
19
g
g
her
her
Nettoyage et entretien
e
b
What can & cannot
washed
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
ng tips
operati
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou
éclaboussé
Special
Fea
tures sur la
machine.
dishwasher use
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
options,
lights
humide et du nettoyeur pour vitres. Cyc
Neles,
pas
utiliser
de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
loading
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.
Distributeur d’assouplissant
e
b
What can & cannot
washed
Controlst aa glance
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou dans un
oper
ati
ng tips
recipient dans une solution d’eau
chaude
et de
détergent liquide pour la vaisselle.
Dryer Exhaust tips
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du
distributeur et secouez-le, pour détacher
l’accumulation des côtés du distributeur.
dishwasher use
Notes
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur
l’agitateur.
loading
N’utilisez pas de liquide pour la
vaisselle à l’intérieur de la laveuse, il y
aurait risqué d’un excès de mousse.
Filtre à charpie : Ces
filtres sont autonettoyants
et n’exigent aucun
entretien. Ils se trouvent
sous l’agitateur, au fond
de la cuve. Pendant
l’étape lavage et rinçage
du cycle, la charpie se
dépose sur les filtres.
Celle-ci est automatiquement éliminée au cours de la
vidange et de l’essorage.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont
l’étiquette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries
passant par la laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Controlst aa glance
Remisage de la machine à laver
Dryer Exhaust tips
Notes
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le
remisage de la machine :
• Sélectionner 8 minutes avec un cycle Regular et ajouter
une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète d’eau, sans ajouter de linge. Faire fonctionner la
machine à laver pendant un cycle complet.
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
• Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin»)
et abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau
qui pourrait encore s’y trouver.
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
AVERTISSEMENT
• Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une
même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se
former.
20
Recherche des pannes
loading
Ne se remplit pas
•
•
•
•
•
•
Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
Controls
t aa glance
Vérifier
le fusible
ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser
les boyaux d’arrivée.
Dryer Exhaust tips
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Ne produit pas
d’agitation
•
•
•
•
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Notes
S’assurer que le couvercle
est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
er
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si
l’interrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler
le service après-vente.
21
N’essore pas, ne se
vidange pas
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est
bouchée, appeler le service après-vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser
une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
Linge mouillé
• La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux répartir la
charge dans la cuve, fermer le couvercle et tirer sur le bouton de commande.
• Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
S’arrête :
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur.
Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour
la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et
l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur
ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service
après-vente.
er
Recherche des pannes
loading
Fuit
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
Controls
t aal’extrémité
glance
• S’assurer
que
du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le
système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Dryer Exhaust tips
Est bruyante
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds
réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
Notes
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Se remplit d’eau à une
température incorrecte
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur
une température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte
pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au
robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il
a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002.
22
Garantie et service après-vente
ng tips
operati
Garantie
Ne sont pas couverts par ces garanties
dishwasher use
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
Durant une période d’un (1) an à
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
compter de la date de l’achat initial, loading
catastrophe naturelle.
toute pièce qui se révélerait défectueuse
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
dans les conditions normales d’usage
e. Réglage incorrect d’une commande.
ménager sera réparée ou remplacée
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
gratuitement.
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
Controlst aa glance
Résidents du Canada
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
s’il a été agréé par les agences de test
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
Dryer Exhaust tips
habilitées (vérification de la conformité
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
à une norme nationale du Canada), sauf
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
si l’appareil a été introduit au Canada à
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’occasion d’un changement de
l’utilisateur.
Notes
résidence des États-Unis vers le
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
Canada.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
Les garanties spécifiques formulées
des endroits éloignés.
ci-dessus sont les SEULES que le
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
fabricant accorde. Ces garanties vous
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
confèrent des droits juridiques
s’applique.
spécifiques et vous pouvez également
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
jouir d’autres droits, variables d’un État à
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
l’autre ou d’une province à l’autre.
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
Si vous avez besoin d’aide
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
•
Si
le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
problème,
écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
Services, LLC.
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
avec nous au sujet d’un problème :
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
PROVINCE À L’AUTRE.
d. Description détaillée du problème observé;
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
her
e.
23
Preuve d’achat (facture de vente).
LAV-3
Guía de uso y cuidado
Tabla de materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . 25-26
Cuidado y limpieza . . . . . . . . 32
Sugerencias para
la operación . . . . . . . . . . . 27
Almacenamiento de
la lavadora . . . . . . . . . . . . . 32
Detergente
Colocación de la carga de ropa
Sugerencias adicionales
Usar los controles . . . . . . 28-30
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . 33-34
Selección la carga de ropa
Selección Extra Rinse
Selección las temperaturas
Selección el tipo de lavado y la
velocidad de centrifugado
Selección el ciclo
Jale el disco de control para comenzar
Garantía y servicio . . . . . . . . . 35
Caracteristicas especiales . . 31
Surtidor de blanqueador líquido
Surtidor de líquidos
Seguridad
options,
lights
Cycles,
tures
Special Fea
¡ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
ety
Saf
g
options,
lights
Cycles,
No añada en el agua de lavado gasolina, solventes de
limpieza en seco, ni otras sustancias inflamables o
explosivas. Estas sustancias desprenden vapores que se
podrían inflamar o explotar.
What can & cannot
e
b
para futuras
Cliente: Lea y conserve este manual washed
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo ________________________________
operati
ng tips
previamente limpiados, lavados,
sumergidos o manchados con gasolina, solventes de
Número de serie___________________________________
limpieza en seco, aceite, ceras, solventes químicos,
alcohol, trementina u otros materiales inflamables o
Fecha de compra __________________________________
explosivos.
Estas sustancias quedan retenidas en los
ati
ng
tips
oper
Service Warran
&
ty
dishwasher use
Pour toute question, contacter :
artículos y es posible que desprendan vapores que se
pueden inflamar o explotar.
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
Observe estas precauciones cuando utilice líquidos de
1-800-688-2002 Canadá
limpieza, productos para quitar manchas, etc. Estos
dishwasher
use
(Dee lunes
productos
deben estar clasificados como “no
Co
okinga viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Surfac
loading
Internet: http://www.maytag.com
inflamables”. Utilícelos de acuerdo con las instrucciones
del fabricante en un área bien ventilada o al aire libre.
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
Enjuague minuciosamente a mano las prendas que
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
contengan estas sustancias antes de ponerlas en la
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
loading lavadora. Algunos de estos productos, por ejemplo los
troublesho
oting
Controlst aa glance
revisar esta guía.
productos para quitar manchas de óxido, dañarán los
Si desea obtener más información sobre el servicio,
componentes y el acabado de la lavadora.
consulte la página 35.
Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora libre
de materiales combustibles tales como pelusa, papel,
Dryer Exhaust tips
Controlst aa glance
Oven Co
oking
trapos, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
y
Care & Cleaning
her
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Notes
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
Installa
operetion
el electrodoméstico.
Storin
g the washer
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesiones personales menores o daños al
producto.
25
& cannot
b
What canNo
lavee artículos
washed
Dryer
¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES EXPLOSIVO! Bajo
ciertas condiciones, en un sistema de agua caliente que
no se ha usado durante dos semanas o más tiempo se
Exhaust tips
puede producir hidrógeno gaseoso. Si el sistema de agua
caliente no se ha usado durante ese período de tiempo,
antes de usar la lavadora abra todos los grifos de agua
calienteNot
durante
varios minutos. Esto permitirá la
es
liberación del hidrógeno gaseoso que se pudiese haber
acumulado. Debido a que este gas es inflamable, cuando
realice este procedimiento no fume ni use una llama
abierta.
En estudios recientes se ha demostrado que si los
materiales contaminados con aceite vegetal se lavan
inadecuadamente, la acumulación del aceite puede
contribuir a que ocurra una reacción química
(combustión espontánea) que podría causar la
inflamación repentina de una carga de ropa. Esto puede
suceder con más probabilidad cuando se deja la carga
de ropa en la lavadora después de que termina el ciclo
de secado o cuando las prendas se doblan y apilan
mientras están calientes.
g
y
her
Seguridad
options,
lights
Cycles,
ADVERTENCIA
ety
Saf
tures
Special Fea
What candescarga
& cannot
e
b
Para reducir el riesgo de incendio, explosión,
su lavadora, siga
eléctrica o lesiones personales al usarwashed
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
1.e &Lea
todas las
Car
Cleaning
oper
ati
ng el
tips
instrucciones antes de
usar
electrodoméstico.
a que el gas es inflamable, no fume ni use una llama
durante este período.
d. No lave ni seque artículos que estén sucios con
aceite vegetal o de cocinar. Estos artículos pueden
contener algo de aceite después de ser lavados.
Debido al aceite remanente, la tela puede echar
& cannot
e
bo prenderse fuego por si sola.
humo
abierta
options,
lights
Cycles,
What can
washed
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza
cuando la tina o el agitador estén en movimiento.
electricidad y que tiene piezas móviles, existen ciertos
8. No permita que los niños o animales domésticos
riesgos
potenciales. Para usar este electrodoméstico conoperati
ng tips
jueguen dentro, delante o en el electrodoméstico. Es
Service Warran
&
ty
dishwasher
use
seguridad, el usuario debe familiarizarse
con las
necesaria una supervisión estricta cuando el
instrucciones de funcionamiento del electrodoméstico y
electrodoméstico es usado cerca de los niños o
ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
animales domésticos.
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde
9. No altere los controles.
a las inclemencias del tiempo.
dishwasher use
loading
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que
intente efectuar ningún servicio a menos haya sido
pueda soportar el peso.
recomendado específicamente en las instrucciones de
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de
reparación por el usuario y que usted las comprenda y
manera apropiada. Nunca enchufe el cordón del
tenga habilidad para efectuarlas.
loading
troublesho
oting
electrodoméstico
en un tomacorriente
quet no
esté
Controls
aa glance
11. Desenchufe el cordón eléctrico antes de intentar reparar
debidamente puesto a tierra y de acuerdo con el código
su lavadora. La reparación debe ser efectuada
nacional y local. Vea las instrucciones de instalación
solamente por personal de servicio calificado.
para la puesta a tierra de este electrodoméstico.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira,
6. Para evitar la posibilidad de incendio
o explosión:
Dryer
Exhaust tips
ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo
Controls
t aa debe
glance
Oven Co
oking
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,
completamente y apretando el tornillo de bloqueo antes
lavados, sumergidos o manchados con gasolina,
de que la lavadora sea usada.
solventes de limpiar en seco u otras sustancias
13. Mantenga todos los aditivos del lavado, tal como
Notes
inflamables o explosivas pues pueden emitir vapores
detergentes,
blanqueador, etc. fuera del alcance de los
Dryer Exhaust
tips
inflamables o producir una explosión. Lave a mano y
niños, preferiblemente en un armario con llave. Use los
Storin
g the washer
cuelgue en una cuerda de secar cualquier artículo
aditivos del lavado solamente de acuerdo con las
que contenga estas sustancias.
instrucciones del fabricante. Observe todas las
Cualquier material en el cual se haya usado un
Notes
advertencias
en las etiquetas de los envases.
agente de limpieza o que esté saturado con líquidos
14. Mantenga el área alrededor y debajo de la lavadora sin
Installa
tion
o sólidos inflamables, no debe ser colocado en la
que haya acumulación de materiales combustibles, tal
lavadora hasta que todos los restos de estos líquidos
como pelusas, papel, trapos, gasolina y todos los otros
o sólidos y sus vapores hayan sido eliminados.
vapores y líquidos inflamables.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos
desnaturalizado, gasolina, kerosén, algunos líquidos
(tales como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado.
de limpieza domésticos, algunos quitamanchas, agua
Se pueden formar vapores peligrosos.
ras, ceras y quitaceras.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a
otras sustancias inflamables o explosivas al agua del
lavar a continuación y causar irritación a la piel.
lavado. Estas sustancias emiten vapores que pueden
17. Para acabados de telas resistentes a las llamas - siga
encenderse o explotar.
cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas
prenda. El lavado inapropiado puede extraer el acabado.
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha
18. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o
sido usado durante dos semanas o más. EL GAS
descartada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema del agua
19.
Las mangueras de admisión del agua están sujetas a
caliente no ha sido usado durante tal período, antes
daño y deterioro con el pasar del tiempo. Verifique
de usar una lavadora o una combinación de lavadora
periódicamente las mangueras para comprobar que no
y secadora, abra todas las llaves del agua caliente y
tengan protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o
deje que el agua escurra durante varios minutos. Esto
escapes y reemplácelas cada cinco años.
eliminará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido
estará
expuesto
e
Co
oking
Surfac
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Sugerencias para la operación
ng tips
operati
Detergente
dishwasher use
• Utilice detergente líquido o granular para lavar ropa. Para
obtener los mejores resultados, asegúrese de añadir
el detergente a la lavadora ANTES de colocar la
carga de ropa, y de que el agua de lavado tenga una
loading
temperatura
mayor que 18.3 °C (65 °F).
• Use la cantidad de detergente adecuada para el tamaño
de la carga, el grado de suciedad y las condiciones del
agua. Utilice más detergente si el agua es dura y las
cargas estánControls
muy sucias.
t aa glance
Si el agua es suave o la carga está ligeramente sucia,
utilice menos detergente. (Consulte las instrucciones del
fabricante.)
Dryer Exhaust tips
• Quite cualquier cantidad de detergente que caiga en la
lavadora.
Colocación de la carga de ropa
Notes
• Coloque en la tina de la lavadora la ropa seca, desdoblada
y de manera holgada, hasta la fila superior de orificios en
el caso de una carga completa.
• No envuelva alrededor del agitador las prendas grandes,
como por ejemplo las sábanas.
• Mezcle prendas pequeñas y grandes para obtener la
mejor circulación. Lave por separado los artículos
voluminosos como por ejemplo cobijas o cobertores.
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.
• Para obtener mejores resultados, ponga el detergente en
la tina de lavado antes de añadir la carga.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Sugerencias adicionales
• Está posible por la ropá llegar a ser uniformemente distribuida
durante el centrifugado. Si esto sucede, oprima la perilla de
control, abra la tapa, vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y
tire hacia afuera la perilla de control. El centrifugado
continuará desde el punto en que fue interrumpido.
• La lavadora se detendrá brevemente a través de cada
ciclo. Estas pausas son normales.
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el
ciclo de centrifugado cuando la tapa está levantada. Sin
embargo, se puede llenar y agitar con la tapa levantada
para permitir el acceso al agua durante el pretratamiento
de manchas o para diluir el suavizante de ropa.
27
• Si usted abre la tapa durante un ciclo, la lavadora se
detendrá. Cuando se cierre la tapa y la perilla de control
está hacia afuera, la lavadora continuará el ciclo en el
punto en que fue interrumpido.
Usar los controles
Controlst aa glance
PASO
1
Dryer Exhaust tips
Selección la carga de ropa
Coloque la perilla ‘Load Size’ (tamaño de carga) en el
Notes
ajuste que corresponda a la carga
de ropa.
Si se necesita más agua al final del llenado, gire la perilla a
‘reset’ (reajuste) y después colóquela en el ajuste
apropiado.
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
Mini
(más pequeña)
Small
(pequeño)
Medium
1/4 de la capacidad
1/4 – 1/3 de la capacidad
(mediano)
1/3 – 1/2 de la capacidad
(grand)
1/2 – 3/4 de la capacidad
(más grande)
3/4 de la capacidad – llena
Large
Super
TAMAÑO DE
LA CARGA
Nota
• Los artículos deben moverse libremente para obtener
los mejores resultados.
PASO
2
Selección Extra Rinse
(Enjuague adicional)
Proporciona un enjuague adicional al final del ciclo para
eliminar mejor los residuos de aditivos de lavado, espuma,
perfumes, etc.
28
Usar los controles
Controlst aa glance
PASO
3
Dryer Exhaust tips
Selección las temperaturas
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
es
o fría para lavar, y agua fría oNot
tibia
para enjuagar. Utilice la
siguiente tabla como guía.
TEMPS DE
LAVADO/ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Ropa blanca y ropa de colores
sólidos muy sucia
Hot/Cold
(caliente/fría)
Ropa de color moderadamente
sucia; la mayoría de la ropa
inarrugable
Warm/Cold
(tibia/fría)
Ropa de colores brillantes,
ligeramente sucia; lanas lavables
Cold/Cold
(fría/fría)
Nota
• El detergente no se disuelve bien en el agua de lavado
con temperatura menor que 18.3˚ C (65˚ F), y por lo
tanto no limpiará adecuadamente la ropa. Las etiquetas
de cuidado de la ropa definen agua fría aquella con
una temperatura de hasta 29.4˚ C (85˚ F).
PASO
4
Selección el tipo de lavado y la
velocidad de centrifugado
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado y
velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
SELECCIÓN
DE TELAS
Regular
Fast/Fast
regular
rápido/rápido
Perm. Press
Fast/Slow
telas inarrugables
rápido/lento
Gentle
Slow/Slow
Delicado
lento/lento
29
TIPO DE CARGA
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción
Telas resistentes que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a que se arrugan tales
Telas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la construcción de la ropa
Usar los controles
Controlst aa glance
PASO
5
Dryer Exhaust tips
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, presione el disco de control y
es
hágalo girar hacia la derechaNot
hasta
que el indicador apunte
el el número de minutos de lavado que desea.
Regular Cycle (cico regular)
Para telas regulares, seleccione el tiempo de ciclo y coloque
el disco de Wash/Spin (lavado/velocidad) de centrifugado en
Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida). para obtener la
máxima limpieza ajuste el disco en el número 16.
Nota
• Le velocidad de giro siempre va a ser rápida cuando se
elige un ciclo regular.
Permanent Press Cycle (ciclo telas
inarrugables)
Este ciclo permite hasta 10 minutos de agitación.
Dependiendo del tip de carga, seleción ya sea el ajuste
Regular/Fast/Fast (regular/rápida/rápida) o el Perm.
press/Fast/Slow (telas inarrugabls/rápida/lenta).
Gentle Cycle (ciclo delicado)
La lavable a mona permite aproximadente 10 minutos de
agitación y remojo para ayudar a quitar la suciedad.
Nota
• No intente girar el disco de control hacia la izquierda,
de lo contrario dañará el temporizador.
Soak Only (remojo solamente)
Habrá un breve período de agitado segfuido por un remojo. El
remojo no debe durar más de 30 minutos. El disco de control
debe avanzarse a mano para un ajuste de lavado o de
exprimido.
PASO
6
Jale el disco de control para
comenzar
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en cualquier
momento presionando el disco de control. Por lo tanto, es
posible realizar un remojo sin agitación o acortar, evitar o
repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de control debe
estar PRESIONADO (en la posición off, apagado) cuando
cambie el ajuste.
30
Características especiales
tures
Special Fea
Surtidor de blanqueador
Surtidor de suavizante de telas
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador de cloro
líquido antes de que éste entre en contacto con la carga de
ropa. Siga estos pasos para usar el surtidor:
Este surtidor automáticamente descarga el suavizante
líquido de telas en el momento propicio durante el ciclo:
Cycles,
options,
lights
1. Mida cuidadosamente el blanqueador de cloro líquido,
can & cannot
e del
b envase.
siguiendoWhat
las instrucciones
washed
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de colocar la
carga de ropa. Evite salpicar o llenar en exceso el
surtidor.
1. Vierta una cantidad medida del líquido deseado en la
parte superior del surtidor, solamente hasta la línea de
llenado.
2. Si el líquido no llega hasta esta línea, añada agua tibia.
operati
ng tips
Nota
Nota
• Nunca vierta blanqueador de cloro líquido no diluido
directamente sobre la carga de ropa ni en la tina de la
dishwasher use
lavadora. Es una sustancia química muy fuerte y si no
se usa adecuadamente puede dañar las telas; por
ejemplo, puede romperlas o decolorarlas.
• No pare la lavadora durante la primera exprimida. Esto
• Si prefiere utilizar un blanqueador sin cloro que no
decolore, viértalo
loading en la tina de lavado junto con el
detergente. No vierta blanqueadores sin cloro en el
surtidor de blanqueador.
• Use el surtidor sólo para suavizantes líquidos de tela.
causará que el surtidor se descargue antes de tiempo.
• Nunca vierta suavizante de telas directamente en la
carga. Dejará marcas y manchas.
Controlst aa glance
Dryer Exhaust tips
Notes
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el surtidor de blanqueador.
31
Vacíe el suavizador de telas líquido en una
taza y diluya con agua tibia.
g
her
er
Cuidado y limpieza
e
b
What can & cannot
washed
Cierre las llaves del agua después de terminar el lavado del
ng tips
a laati
lavadora
y evitará
día. Esto cortará el suministro de aguaoper
la improbable posibilidad de producir daño a causa de
escape de agua.
Use un paño suave para limpiar todo el detergente,
blanqueador u otros derrames que puedan
haber use
ocurrido.
dishwasher
Special Fea
tures
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de control: Limpie con un paño suave y húmedo y
con limpiador de vidrio. No use polvos abrasivos o
options,
lights
Cycles,
esponjas de limpiar.
loading
Gabinete: Lave con agua y jabón y agregue una cera para
electrodomésticos, si se desea.
Dispensador de suavizante de telas:
What can & cannot
e
b
Controlst aa glance
washed
Si es necesario limpiar el dispensador:
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en agua
operati
ng tips
Dryerdurante
Exhaustuna
tipshora.
caliente y detergente de lavar platos
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de
los lados del dispensador.
Notes
4. Enjuague con agua caliente.
dishwasher use
Interior: Los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que
pueda ser usado en lavadoras.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente a
fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el
interior de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la
lavadora depende de tales factores como el uso, la cantidad
de suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o
el uso de agua fría.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
1. Agregue una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el distribuidor del blanqueador, siguiendo las
instrucciones del envase.
5. Repita el proceso si es
necessario.
6. Reinstale el dispensador en el
agitador.
Filtro de la pelusas: Este
es un filtro autolimpiante
y no requiere
mantenimiento. El filtro
está ubicado bajo el
agitador en el fondo de
la tina. Durante el lavado
y la porción del
enjuague del ciclo, las
pelusas se acumulan en el filtro. Luego durante el ciclo
de centrifugado y desagüe el filtro se limpia
automáticamente.
loading
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la
lavadora.
No use detergente liquido de lavar
platos dentro de la lavadora pues se
puede formar mucha espuma.
3. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo
usando agua caliente.
Controlst aa glance
4. Repita el proceso si es necesario.
Almacenamiento de la lavadora
Dryer Exhaust tips
Notes
A fin de evitar daño a la lavadora, es necesario sacar
completamente el agua que queda en la manguera y en los
componentes internos antes del almacenamiento. Prepare la
lavadora para el almacenamiento como sigue:
• Seleccione ‘Regular’ (ciclo Regular), 8 minutos y agregue
una taza de blanqueador de cloro O vinagre blanco en la
tina llena de agua sin ropa. Haga funcionar la lavadora a
través de un ciclo completo.
PRECAUCÍON
• Cierre las llaves del agua y desconecte las mangueras de
entrada del agua.
• Mueva la perilla de control de ciclo a ‘Spin’
(Centrifugado) y baje la manguera de desagüe para
eliminar cualquier agua que puede haber quedado dentro
de ella.
• Desenchufe la lavadora del suministro eléctrico y deje la
lavadora con la tapa abierta para que el aire circule
dentro de la tina.
• No mezcle el blanqueador y el vinagre en el mismo
lavado. Se pueden formar vapores peligrosos.
32
Localización y solución de averías
loading
La lavadora no se llena
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
Controlst aa glance
• Verifique
el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
• Abra ambas llaves completamente.
Dryer Exhaust tips
• Enderece las mangueras de admisión.
• Desconecte las mangueras y lave las mallas de los filtros. Los filtros de malla de la manguera
pueden estar obstruidos.
La lavadora no agita
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora.
er
Notes
• Cierre la tapa y tire la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su
seguridad, cuando el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene todas las
operaciones para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
33
La lavadora no
centrifuga ni desagua
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Enderece las mangueras de desagüe. Elimine las mangueras torcidas. Si hay una restricción
del desagüe, llame a reparaciones.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su
seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame
para solicitar servicio.
• Bloqueo con burbujas – causado por demasiadas burbujas. Vuelva a lavar la ropa sin
detergente. Use la cantidad correcta de un detergente que forme poca espuma.
La lavadora se detiene
• La ropa no está distribuida uniformemente. Vuelva a distribuir la ropa, cierre la tapa y tire de
la perilla hacia afuera. Verifique si la lavadora está nivelada. Asegúrese de que el nivel del
agua sea aceptable para el tamaño de la carga de ropa.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico con corriente.
• Verifique el fusible o reponga el disyuntor.
• Gire la perilla de control al ciclo apropiado y tire de la perilla hacia afuera para poner en
marcha la lavadora. Si está equipada con botones, asegúrese de que han sido
completamente oprimidos.
• Cierre la tapa y tire de la perilla hacia afuera para poner en marcha la lavadora. Para su
seguridad, la lavadora no agitará ni centrifugará a menos que la tapa esté cerrada.
• Puede que sea una pausa del ciclo o el período de remojo. Espere brevemente y puede que
continúe funcionando.
• La lavadora está equipada con un detector de falla del interruptor de la tapa. Para su
seguridad, si el interruptor de la tapa no funciona, el detector detiene las operaciones. Llame
para solicitar servicio.
Localización y solución de averías
loading
La ropa queda mojada
• La lavadora puede haber detectado una carga mal distribuida. Distribuya bien la ropa en la
tina,Controls
cierre la
y tire hacia afuera la perilla de control.
t aatapa
glance
• Para las cargas pesadas, tales como vaqueros o toallas, se recomienda la velocidad de
centrifugado normal.
Hay escape de agua
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera estén herméticas.
Dryer Exhaust tips
• Asegúrese de que el extremo de la manguera de desagüe esté correctamente insertado y
asegurado en el receptáculo de desagüe.
• Evite el remojo prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
Notes
• Evite cargar demasiado
la lavadora.
La lavadora tiene ruido
• Asegúrese de que lavadora esté debidamente nivelada como se describe en el manual de
instalación.
er
• Los pisos débiles pueden causar vibración y movimiento.
• Asegúrese que se hayan instalado los protectores de goma en los tornillos niveladores.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
La lavadora se llena
pero con temperatura
incorrecta del agua
• Abra ambas llaves completamente.
• Si está equipada con una perilla selectora de temperatura, asegúrese de que esté colocada
exactamente en el ajuste de temperatura y no entre dos ajustes.
• Asegúrese de que la selección de temperatura sea correcta.
• Asegúrese de que las mangueras estén conectadas a las llaves correctas y las conexiones
de admisión. Asegúrese de que el suministro del agua esté regulado correctamente. Limpie
la tubería del agua antes de llenar la lavadora. Deje correr agua dentro de la tubería del
agua antes de llenar la lavadora.
• Verifique el calefactor del agua. Debe estar ajustado para entregar un mínimo de agua
caliente a 120°F (49°C) en la llave. También verifique la capacidad del calefactor del agua y
la velocidad de recuperación.
• Desconecte las mangueras y limpie las mallas de los filtros. Los filtros de malla de las
mangueras pueden estar obstruidos.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia
al Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá.
34
her
Garantía y servicio
ng tips
operati
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
dishwasher use
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará oloading
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
Las garantías anteriores cubren solamente
alterados o no se pueden determinar fácilmente.
glance
Controlst aa retirados,
aquellos electrodomésticos instalados en
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
correspondientes para cumplimiento con la
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
Norma Nacional de Canadá a menos queDry
eler Exhaust
tips
a. Corregir
errores de instalación. Para los productos que requieran
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
desde los EE.UU. debido a un cambio de
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
residencia.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Form No. Y81915 A
Part No. 2206683
Notes
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
www.maytag.com
Litho U.S.A.
©2006 Maytag Appliances Sales Co.