ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG


Add to my manuals
140 Pages

advertisement

ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG | Manualzz
RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
FR
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
DE
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
ES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
NL
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
PT
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
DA
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
SV
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
FI
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
NO
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
RU
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
PL
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
CS
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
HU
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
RO
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
LV
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
LT
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ET
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
HR
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
SL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
35(./$'25,*,1È/1<&+
32.<129
SK
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
BG
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHG
HPSORLDYDQWG
DVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOO
XWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQO VHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ȼɚɠɧɨ
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGOR QRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Ŷ
Save all warnings and instruction for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Ŷ
WORK AREA SAFETY
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
Ŷ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
POWER TOOL USE AND CARE
PERSONAL SAFETY
Ŷ
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injury.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
English |
1
SERVICE
Ŷ
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that safety of the power tool is maintained.
Ŷ
Ŷ
HEDGE TRIMMER SAFETY WARNINGS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Keep all parts of the body away from the cutter
blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the
switch is off when clearing jammed materials.
A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with cutter
blade stopped. When transporting or storing the
hedge trimmer always fit the cutting device cover.
Proper handling of the hedge trimmer will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping surface
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring or its own cord. Cutter Blades contacting a
“live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Keep cable away from cutting area. During operation
the cable may be hidden in shrubs and can be
accidentally cut by the blade.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ADDITIONAL SAFETY RULES
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
2
Clear the work area before each use. Remove all
objects such as cords, lights, wire, or string which can
be thrown or become entangled in the cutting means.
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
If the power cable becomes damaged, you must return
the tool to an approved service centre for repair or
replacement.
Beware of thrown objects; keep all bystanders, children,
and pets at least 15m away from work area.
Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Inspect the machine before each use. Check for loose
fasteners, fuel leaks, etc. Make sure all guards, and
handles are properly and securely attached. Replace
any damaged parts before use.
Do not modify the machine in any way.
Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.
Wear full eye and hearing protection while operating the
product. If working in an area where there is a risk of
falling objects, head protection must be worn.
Wear heavy long trousers, boots, and gloves. Do not
wear loose fitting clothing, short trousers, jewellery of
any kind, or use with bare feet.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Do not use this machine when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance and can
| English
Ŷ
result in serious injury.
Before starting the machine, make sure the cutting
blades will not come in contact with anything.
While operating the hedge trimmer, always hold it firmly
with both hands by the two handles and ensure that the
operating position is safe and secure. The manufacturer
does not recommend the use of steps or ladders. If
higher trimming is required use an extended reach tool.
Blades are sharp. When handling the blade assembly,
wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Do not
place your hand or fingers between blades or in any
position where they could get pinched or cut. NEVER
touch blade or service unit with the power cord
connected to the supply.
Switch off and disconnect from the power supply before:
Ɣ adjusting the working position of the cutting device
Ɣ cleaning or clearing a blockage
Ɣ leaving the product unattended
Ɣ checking, maintenance or working on the machine.
Do not force the hedge trimmer through heavy
shrubbery. This can cause the blades to bind and slow
down. If the blades slow down, reduce the pace.
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than
26 mm thick for RHT5555RS/RHT5555RSH, 28 mm
thick for RHT6060RS, 30 mm thick for RHT6560RL, or
34 mm for RHT7565RL, or those obviously too large to
feed into the cutting blade.
Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
WARNING
If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the machine and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorized service centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stop the machine, disconnect from the mains and allow
it to cool before storing or transporting.
Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
Cover the blade with the blade protector before storing
the unit, or during transportation.
For transportation, secure the machine against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the machine.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorized service center for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts
WARNING
The blades are extremely sharp. To prevent personal
injury, exercise extreme caution when cleaning,
lubricating and fitting or removing the blade protector.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
EN
RESIDUAL RISKS
Disconnect the power cord before adjusting, maintaining
or cleaning.
You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorized service
agent.
After each use, clean the body and handles of the
product with a soft dry cloth.
After each use, clean the debris from the blades
with a stiff brush, and then carefully apply a rust
preventative lubricant before refitting the blade
protector. The manufacturer recommends you to use a
rust preventative and lubricant spray to apply an even
distribution and reduce the risk of personal injury from
contact with the blades. For information about suitable
spray product check with your local authorised service
centre.
You may wish to lubricate the blades lightly before use
if necessary using the above method.
Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
centre.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors. For safety
reasons the product MUST be adequately controlled by
using two handed operation.
The product is designed for home or domestic use. It
is intended to cut and trim hedges, shrubs and similar
vegetation.
It should be used in dry, well illuminated conditions.
It is NOT intended to cut grass, trees or branches. It should
not be used for any other purpose than hedge trimming.
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
Ŷ The blades cannot be guarded whilst cutting. Contact
with the blades can cause serious injury. Keep the
blade away from yourself and others. Cover it with the
blade protector whenever you are not cutting.
Ŷ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
Ŷ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVV DQG EODQFKLQJ RI WKH ¿QJHUV XVXDOO\ DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
Ŷ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
DESCRIPTION
See page 103
PARTS
1. Rear handle
2. Trigger
3. Lock button of rotating handle
4. Front handle
5. Operator presence switch
6. Guard
7. Blade
8. HedgeSweepTM debris sweeper
9. Blade cover
English |
3
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SYMBOL ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Always hold the hedge trimmer with
both hands when operating.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Wear non-slip, heavy duty gloves.
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut.
Sharp cutting blades. To prevent
serious injury, do not touch cutting
blades.
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Do not expose to rain or damp condition.
Note
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
GOST-R Conformity
The guaranteed sound power level is
shown on this label by 100 dB.
Class II tool, double insulation
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
4
| English
Warning
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ŷ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect des avertissements et
instructions peut entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Ŷ
Conservez ces avertissements et instructions pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique alimenté par le secteur (à
¿ORXSDUEDWWHULHVDQV¿O
Ŷ
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Gardez l'espace de travail propre et bien éclairé.
Les espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère
explosive, comme en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussières. Les
appareils électriques produisent des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
Gardez les enfants et les visiteurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
Ŷ
Ŷ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Les fiches secteur des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant. Ne modifiez
jamais la fiche secteur d'aucune façon. N'utilisez
pas d'adaptateurs avec les outils électriques reliés
à la terre. L'utilisation de fiches secteur non modifiées
et adaptées à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
Ne maltraitez pas le câble d'alimentation. Ne
vous servez jamais du câble d'alimentation
pour transporter l'outil, pour le tirer, ou pour en
débrancher la fiche secteur. Gardez le câble à l'écart
de la chaleur, de l'huile, des bords coupants et des
pièces en mouvement. Les câbles endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage
en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à un
usage en extérieur réduit les risques de choc électrique.
S'il n'est pas possible d'éviter d'utiliser un outil
électrique en environnement humide, utilisez une
alimentation électrique équipée d'un disjoncteur
différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel
réduit le risque de choc électrique.
Ŷ
Ŷ
EN
Restez vigilant, regardez ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un
outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique
suffit à provoquer de graves blessures.
Utilisez des protections individuelles. Portez
toujours une protection oculaire. Des équipements
de protection tels qu'un masque anti-poussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, ou une
protection auditive dans les conditions appropriées
réduit le risque de blessures.
Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position
"arrêt" avant la connexion au secteur et/ou
l'insertion de la batterie, ainsi qu'avant de saisir ou
de transporter l'outil. Le transport d'un outil électrique
avec votre doigt sur l'interrupteur ou la mise sous
tension d'un outil dont l'interrupteur est en position
"marche" est propice aux accidents.
Retirez toute clé ou tout outil de réglage avant de
mettre l'outil électrique en marche. Une clé ou un
outil laissé sur une partie tournante d'un outil électrique
est susceptible d'entraîner des blessures.
Ne travaillez pas en extension. Prenez bien appui
sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin.
Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil électrique en cas
d'imprévu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples. Maintenez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés
des parties en mouvement. Les vêtements et bijoux
amples ainsi que les cheveux longs sont susceptibles
d'être happés par les parties en mouvement.
Si un dispositif d'extraction et de collecte des
poussières est fourni, assurez-vous que ce
dispositif est installé et utilisé de façon correcte.
L'utilisation d'un dispositif de collecte des poussières
réduit les risques associés aux poussières.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ne faites pas forcer le produit. Utilisez un outil
électrique adapté au travail à effectuer. Un outil
électrique adapté utilisé dans les limites de ses
capacités effectuera un meilleur travail dans de
meilleures conditions de sécurité.
N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur
marche/arrêt est inopérant. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Débranchez la fiche secteur de la source de
courant et/ou le pack batterie de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, tout changement
d'accessoire, et avant de le ranger. De telles mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de mettre
accidentellement en marche l'outil électrique.
Rangez les outils électriques inutilisés hors de
Français |
5
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
portée des enfants et ne laissez pas les personnes
non familiarisées avec l'outil électrique ou avec ces
instructions s'en servir. Les outils électriques sont
dangereux entre des mains non entraînées.
Entretenez les outils électriques. Vérifiez que
les pièces en mouvement sont bien alignées et
non déformées, qu'aucune pièce n'est cassée
ou mal montée, et qu'aucun autre problème n'est
susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommage, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
Beaucoup d'accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
Gardez les outils coupants propres et affûtés. Les
outils coupants bien entretenus et bien affûtés sont
moins susceptibles de se déformer et sont plus faciles
à contrôler.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires et
ses embouts, etc. en concordance avec ces
instructions, en prenant en compte les conditions
de travail et le travail à effectuer. L'utilisation
détournée d'un outil électrique entraîne des situations
dangereuses.
ENTRETIEN
Ŷ
Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié n'utilisant que des pièces
détachées identiques. Vous maintiendrez ainsi la
sécurité d'utilisation de votre outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
TAILLE-HAIES
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
6
Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées de la lame de coupe. Ne tentez pas de
retirer des matériaux coupés ou de maintenir
un élément à couper lorsque les lames sont en
mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est
en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les
éléments responsables du blocage. Un moment
d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à
provoquer de graves blessures.
Transportez le taille-haies par sa poignée avec les
lames arrêtées. Mettez toujours le protège-lame en
place lorsque vous transportez ou rangez le taillehaies. Une manipulation correcte du taille-haies réduira
les risques de blessures dues aux lames de coupe.
Ne tenez l'outil électrique que par ses surfaces de
préhension isolées, car les lames de coupe sont
susceptibles d'entrer en contact avec des câbles
électriques cachés ou avec le câble d'alimentation
de l'outil. Des lames de coupe qui entreraient en
contact avec un câble "sous tension" pourrait véhiculer
cette tension électrique vers les parties métalliques de
l'outil et exposer l'opérateur à une décharge électrique.
Gardez le câble d'alimentation éloigné de la zone
de coupe. En cours d'opération, le câble d'alimentation
est susceptible d'être caché dans les arbustes et d'être
coupé par les lames.
| Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé,
clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projetés
ou s'emmêler dans les éléments de coupe.
L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service aprèsvente agréé, pour éviter tout danger.
Prenez garde aux objets projetés par l'élément de
coupe. Maintenez les visiteurs, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de travail.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
Vérifiez le produit avant utilisation. Vérifiez l'absence
d'éléments desserrés et resserrez-les au besoin.
Assurez-vous que toutes les protections et toutes
les poignées sont bien en place et bien verrouillés.
Remplacez toute pièce endommagée avant utilisation.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
Ne laissez pas des enfants ou des personnes
inexpérimentées utiliser ce produit.
Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque
vous utilisez ce produit. Si vous travaillez dans une
zone qui comporte des risques de chute d'objets, il est
nécessaire que vous portiez un casque de chantier.
Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts
ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas
pieds nus.
Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
N'utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Le travail en extension peut entraîner
une perte d'équilibre et s'avérer dangereux.
Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-vous
que les lames de coupe ne touchent rien.
Assurez-vous de maintenir fermement l'outil par ses
deux poignées et d'avoir un bon équilibre, votre poids
réparti uniformément sur vos deux pieds. Le fabricant
ne recommande pas l'utilisation d'escabeaux ou
d'échelles. Si vous devez tailler à une plus grande
hauteur, utilisez un outil ayant une plus grande
élongation.
Les lames sont très pointues et peuvent causer des
blessures même si elles sont hors usage. Portez des
gants de protection solides et antidérapants. Éloignez
vos doigts et les autres parties d votre corps de la lame
de coupe. Ne touchez pas les lames!
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:
Ɣ de régler la position de travail de l'élément de coupe
Ɣ nettoyer ou dégager la cause d'un blocage
Ɣ laisser le produit sans surveillance
Ɣ vérifier, entretenir ou travailler sur la machine
Ne faites pas forcer le taille-haies dans les massifs
épais. Les lames pourraient forcer et ralentir. Si
les lames ralentissent, réduisez votre vitesse de
progression.
Ne tentez pas de couper des tiges ou des branchettes
d'un diamètre supérieur à 26 mm (RHT5555RS/
RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm
(RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) ou qui sont visiblement
trop grosses pour pénétrer dans la lame.
L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
AVERTISSEMENT
Si la machine est tombée, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-la
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifiez la cause des vibrations Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un service après-vente agréé.
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre
service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que
des pièces détachées d'origine constructeur.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Arrêtez la machine et laissez-la refroidir avant de
la ranger ou de la transporter. Débranchez la fiche
secteur.
Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger
l'appareil, ou au cours de son transport.
Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
AVERTISSEMENT
SV
Les lames sont très pointues et peuvent causer des
blessures même si elles sont hors usage. Pour éviter
toute blessure, soyez extrêmement prudent lors des
opérations de nettoyage, de lubrification, et lors de la
mise en place et du retrait du protège-lame.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT ET STOCKAGE
Ŷ
EN
AVERTISSEMENT
Ŷ
Ŷ
Débranchez toujours la fiche secteur avant toute
opération d'entretien ou de nettoyage.
Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le corps et les poignées du produit.
Après chaque utilisation, retirez les débris des lames à
l'aide d'une brosse dure, puis appliquez délicatement
un lubrifiant antirouille avant de remettre en place
le protège-lame. Le fabricant vous recommande de
déposer une couche régulière d'un aérosol lubrifiant
et antirouille sur les lames pour réduire les risques de
vous blesser en entrant en contact avec ces lames.
Pour obtenir des informations sur un aérosol adapté,
contactez votre service après-vente agréé local.
Vous pouvez également légèrement lubrifier les lames
avant utilisation, au besoin, à l'aide de la méthode
décrite ci-dessus.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur. Utilisez
toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.
Ce produit est destiné à un usage privé. Il a été conçu
pour la coupe et la taille des haies, des arbustes et autres
végétaux similaires.
Il doit être utilisé dans un environnement sec et bien éclairé.
Il n'a pas été conçu pour la coupe d'herbe, d'arbres ou de
branches. Il doit être uniquement utilisé pour la taille des
haies.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Français |
7
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la
lame il peut se transformer en projectile lors de la mise
en rotation de la lame. Le contact avec la lame peut
entraîner de graves blessures. Maintenez toutes les
parties de votre corps éloignées de la lame de coupe.
Mettez toujours le fourreau de protection en place sur
la lame lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
DESCRIPTION
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Avertissement
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Tenez toujours le taille-haies des deux
mains lorsque vous l'utilisez.
Portez des gants de protection solides
et antidérapants.
'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Les lames sont très pointues et peuvent
causer des blessures même si elles sont
hors usage. Ne touchez pas les lames!
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Conformité GOST-R
Voir page 103.
PIÈCES
1. Poignée arrière
2. Gâchette
3. Verrouillage
4. Poignée avant
5. Contacteur de présence de l’utilisateur
6. Écran de protection
7. Lame
8. Déflecteur de débris HedgeSweep™
9. Protège-lame
8
| Français
Le niveau de puissance sonore garanti
est 100 dB.
Outil de Classe II, isolation double
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement
dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner
des blessures moyennes ou
légères.
MISE EN GARDE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
Sans symbole d'alerte de
sécurité
Indique une situation pouvant
entraîner des dommages
matériels.
PL
CS
HU
RO
LV
ICÔNES DE CE MANUEL
LT
ET
HR
Branchez sur le secteur
SL
SK
BG
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
Français |
9
geschütztes
Stromnetz.
Fehlerstromschutzschaltung
Stromschlaggefahr.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen! Die
Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
Ŷ
Ŷ
ARBEITSUMGEBUNG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Der Arbeitsbereich muss sauber und gut
ausgeleuchtet sein. Unordentliche oder dunkle
Bereiche fordern Unfälle heraus.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder
Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und Außenstehende bei der
Arbeit mit dem Werkzeug fern. Jede Ablenkung kann
dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Ŷ
Ŷ
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in
die Steckdose passen. Den Stecker niemals
auf irgendeine Weise modifizieren. Verwenden
Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen niemals
Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen,
wie
Rohren,
Heizkörpern,
Küchenherden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder
feuchten Bedingungen aus. Ein Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht die Gefahr eines
Stromschlags.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegende Teilen fern. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
im Freien nur Verlängerungskabel, die auch zum
Gebrauch im Freien geeignet sind. Die Verwendung
eines Kabels, das zum Gebrauch im Freien geeignet
ist, verringert die Stromschlaggefahr.
Falls der Einsatz eines Elektrowerkzeugs an einem
feuchten Ort unvermeidbar sein sollte, verwenden
Sie ein durch eine Fehlerstromschutzschaltung
10 | Deutsch
einer
die
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bewahren Sie diese Warnhinweise und Anweisungen
für einen späteren Gebrauch gut auf.
Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr Elektrowerkzeug, das an das Stromnetz
angeschlossen wird oder das akkubetriebene (kabellose)
Elektrowerkzeug.
Der
Einsatz
verringert
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie
tun und benutzen Sie bei der Arbeit mit Werkzeugen
Ihren gesunden Menschenverstand. Verwenden Sie
das Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit bei der Arbeit
mit einem Werkzeug kann zu schweren Verletzungen
führen.
Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmasken, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, die unter entsprechenden Bedingungen
verwendet werden, reduzieren die Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das
Stromnetz und/oder dem Akku, beim Aufheben
oder Tragen, in der OFF (AUS) Position befindet.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellschlüssel bevor Sie das
Werkzeug einschalten. Ein auf einem sich drehenden
Teil des Werkzeugs verbleibender Schlüssel kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie jederzeit für einen festen Stand
und ein gutes Gleichgewicht. Dies sorgt für eine
bessere Kontrolle über das Werkzeug in unerwarteten
Situationen.
Kleiden Sie sich den Umständen entsprechend!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
sich bewegenden Teilen fern. Locker sitzende
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
Falls Zubehörteile zum Absaugen von Staub
oder als Sammelvorrichtungen geliefert werden,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz
von Staubsammelvorrichtungen kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES ELEKTROWERKZEUGS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das
geeignete Werkzeug für Ihre Arbeit. Das geeignete
Werkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer mit
der Geschwindigkeit für die es ausgelegt wurde.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, falls es
sich durch den Schalter nicht ein- und ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich durch den
Schalter nicht steuern lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
oder nehmen den Akku aus dem Elektrowerkzeug,
bevor Sie irgendwelchen Einstellungen vornehmen,
Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge lagern.
Diese
vorbeugenden
Maßnahmen
reduzieren
das Risiko eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie Werkzeuge, die nicht benutzt werden,
außer Reichweite von Kindern auf und erlauben
Sie Personen, die mit dem Werkzeug oder dieser
Anleitung nicht vertraut sind, nicht den Umgang
mit dem Werkzeug. Werkzeuge in den Händen
unbedarfter Anwender sind eine Gefahr!
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie das Werkzeug bei Beschädigung
vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden
durch schlecht gepflegte Werkzeuge verursacht.
Halten Sie Schneidewerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gepflegte Schneidewerkzeuge mit
scharfen Schnittklingen blockieren nicht so leicht und
lassen sich einfacher unter Kontrolle halten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör
und Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und ziehen die Arbeitsbedingungen
und die zu leistende Arbeit in Betracht. Der Einsatz
des Elektrowerkzeugs für Arbeiten, für die es nicht
vorgesehen ist, kann zu gefährlichen Situationen
führen.
Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im
Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt
werden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
SERVICE – REPARATUR
Ŷ
Lassen Sie Ihr Werkzeug nur durch qualifizierte
Fachleute unter ausschließlicher Verwendung
von identischen Ersatzteilen warten. Dadurch wird
sichergestellt, dass das Werkzeug in einem sicheren
Betriebszustand gehalten wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei
stillstehendem Messer. Bei Transport oder
Aufbewahrung der Heckenschere stets die
Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang
mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch
das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in
Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt
des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Reinigen Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Steine,
Glasscherben,
Nägel,
Draht
oder
Schnur,
die geschleudert werden könnten oder in der
Schneidvorrichtung verwickelt werden könnten.
Die
Stromversorgung
sollte
über
eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden.
Achten Sie auf Objekte die durch das Schneidwerkzeug
geschleudert werden können. Alle Umstehende
müssen einen Abstand von mindestens 15 m einhalten.
Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Untersuchen Sie das Gerät vor der Benutzung.
Überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen sie
fest, wenn erforderlich. Stellen Sie sicher, dass alle
Schutzvorrichtungen und Griffe ordnungsgemäß und
sicher befestigt sind. Ersetzen Sie vor der Benutzung
irgendwelche beschädigten Teile.
Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
Erlauben Sie Kindern oder ungeschulten Personen
nicht den Gebrauch des Produktes.
Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und
Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr
herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz
getragen werden.
Tragen Sie lange, schwere Hosen, Stiefel und
Handschuhe. Tragen Sie keine locker sitzende
Kleidung, kurze Hosen und keinen Schmuck oder
gehen Barfuss.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Arbeiten Sie mit diesem Gerät nicht, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
Halten Sie immer das Gleichgewicht. Vermeiden Sie
eine abnormale Körperhaltung. Überstrecken kann
zu einem Verlust des Gleichgewichts oder Gefahren
führen.
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Geräts,
dass die Schneidmesser mit nichts in Kontakt geraten
können.
Stellen Sie sicher, dass Sie das Werkzeug fest an
beiden Griffen halten, und dass Sie im Gleichgewicht
und mit dem Gewicht auf beiden Füßen gleich verteilt
stehen. Der Hersteller empfiehlt nicht die Benutzung
von Trittleitern oder Leitern. Benutzen Sie ein Werkzeug
Deutsch | 11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
mit Verlängerung, wenn Schneiden in größerer Höhe
erforderlich ist.
Die Messer sind sehr scharf, und können auch im
Stillstand Verletzungen verursachen. Tragen Sie
rutschfeste,
strapazierfähige
Schutzhandschuhe.
Halten Sie Ihre Finger und andere Körperteile vom
Schneidmesser fern. Berühren Sie niemals die Messer
wenn das Gerät mit dem Netz verbunden ist!
Ausschalten und vom Stromnetz trennen bevor:
Ɣ Sie die Arbeitsposition des Gerätes wechseln
Ɣ Reinigung oder entfernen einer Blockierung
Ɣ Das Produkt unbeaufsichtigt lassen
Ɣ die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten
Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch
dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass die
Messer blockieren und dadurch langsamer werden.
Sollten die Messer langsamer werden, verringern Sie
die Arbeitsgeschwindigkeit.
Versuchen Sie nicht Stämme oder Zweige mit einem
Durchmesser von mehr als 26 mm (RHT5555RS/
RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm
(RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) zu schneiden, oder
Stämme oder Zweige zu schneiden, die offensichtlich
zu groß sind um zwischen die Schneidblätter zu
passen.
Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht ganz besondere Beachtung schenken.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besondere
Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Wir
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur
zu senden. Verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile des Herstellers.
WARNUNG
Die Messer sind sehr scharf, und können auch im
Stillstand Verletzungen verursachen. Seien Sie bei der
Reinigung, dem Ölen und Anbringen oder Entfernen des
Klingenschutzes extrem vorsichtig, um Verletzungen zu
vermeiden.
Ŷ
Ŷ
WARNUNG
Wenn die Maschinen fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie
auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der
Vibration. Jeder Schaden muß durch den autorisierten
Kundendienst
ordnungsgemäß
repariert
oder
ausgetauscht werden.
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT UND LAGERUNG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stoppen Sie die Maschine und lassen sie abkühlen,
bevor Sie sie lagern oder transportieren. Ziehen Sie
den Netzstecker.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
Decken Sie die Messer mit dem Messerschutz ab, bevor
Sie das Gerät lagern oder während des Transports.
Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder fallen, um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
12 | Deutsch
Ŷ
Ŷ
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie jegliche
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen
Einstellungen
und
Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Griffe nach
jeder Benutzung des Produktes mit einem weichen,
trockenen Lappen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Schmutz mit
einer harten Bürste und tragen dann vorsichtig ein
Öl als Rostschutz auf, bevor Sie den Messerschutz
wieder anbringen. Der Hersteller empfiehlt, dass Sie
ein Spray als Rostschutz und zum Ölen benutzen,
um eine gleichmäßige Verteilung zu gewährleisten
und die Gefahr einer Verletzung durch Berührung der
Messer zu verringern. Fragen Sie Ihren autorisierten
Kundendienst nach einem geeignete Spray-Produkt.
Wenn Sie möchten, können Sie die Messer vor jeder
Benutzung auf die oben genannte Weise leicht einölen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist. Jedes beschädigte
Teil muß durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien
geeignet. Beide Hände müssen immer eingesetzt werden
um das Produkt zu kontrollieren.
Dieses Produkt wurde für den Hausgebrauch entwickelt.
Es ist vorgesehen um Hecken, Büsche und ähnliche
3ÀDQ]HQ]XVFKQHLGHQ
Es sollte in trockener, gut beleuchteter Umgebung benutzt
werden.
Es ist nicht vorgesehen um Gras, Bäume oder Äste zu
schneiden. Es sollte für keine andere Aufgabe als das
Schneiden von Hecken benutzt werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Ŷ Wenn der Messerschutz nicht entfernt wird, kann
er weg geschleudert werden, sobald die Messer
sich bewegen. Kontakt mit dem Messer könnte zu
schweren Verletzungen führen. Halten Sie Körperteile
von dem Schneidmesser fern. Schieben Sie immer den
Messerschutz auf das Schneidmesser, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
Ŷ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
Ŷ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Ŷ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Ŷ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
EN
BESCHREIBUNG
FR
Siehe Seite 103.
DE
TEILE
1. Hinterer Haltegriff
2. Ein- / Aus-Schalter
3. Verriegelung drehbarer Haltegriff
4. Vorderer Haltegriff
5. Bedieneranwesenheitsschalter
6. Handschutz
7. Schneidmesser
8. HedgeSweep™ Schnittgut-Kehrer
9. Messer-Schutzabdeckung
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
PL
Sicherheitswarnung
HU
CS
RO
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
LV
LT
ET
HR
Tragen Sie einen Gehörschutz
SL
SK
BG
Tragen Sie einen Augenschutz
Halten Sie die Heckenschere beim
Betrieb immer mit beiden Händen.
Tragen Sie rutschfeste,
strapazierfähige Handschuhe.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten den
Stecker sofort vom Stromnetz, oder falls
das Kabel beschädigt oder geschnitten
ist.
Die Klingen sind sehr scharf, und
können auch im Stillstand Verletzungen
verursachen. Berühren Sie nicht die
Klingen!
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Deutsch | 13
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
GOST-R-Konformität
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 100 dB.
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare
gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu Tod oder ernsthafter
Verletzung führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung
zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung
zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
VORSICHT
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
HINWEIS:
WARNUNG
14 | Deutsch
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
SEGURIDAD PERSONAL
Ŷ
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de peligro e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias
e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Ŷ
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
DGYHUWHQFLDV VH UH¿HUH D VX KHUUDPLHQWD HOpFWULFD FRQ
cable) o con batería (sin cables).
Ŷ
ZONA DE TRABAJO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Las conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
Utilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
EN
Manténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. En un momento
de descuido, mientras utiliza herramientas eléctricas
podrían ocurrir lesiones personales graves.
Utilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El
equipo de protección como las máscaras de polvo,
calzado antideslizante de seguridad, cascos rígidos
o unas condiciones adecuadas reducirán los daños
corporales.
Evite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
Extraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
No se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
Lleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de las
piezas móviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
Si existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se
utilizan adecuadamente. El uso de accesorios de
recogida de polvo puede reducir riesgos relacionados
con el polvo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
No fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
de encendido no responde. Cualquier herramienta
que no puede ser controlada con el interruptor de
encendido es peligrosa y debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
no familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas
Español | 15
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
Realice labores de mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la alineación
o unión de las piezas móviles, si existe rotura de
piezas o cualquier otro problema que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Si alguna
pieza está dañada, la herramienta eléctrica debería
repararse antes de volver a utilizarla. Muchos
accidentes son causados por un mantenimiento
deficiente.
Mantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
que se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica
para realizar trabajos diferentes a los que esta
herramienta está destinada podría dar como resultado
una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
Ŷ
Su herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
CORTASETOS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cuchilla. No extraiga material de corte ni sujete el
material que va a cortar cuando las cuchillas estén
en movimiento. Asegúrese de que el interruptor
está apagado cuando limpie cualquier material
atascado. Un lapso en la concentración mientras
utiliza la unidad puede resultar en lesiones personales
graves.
Lleve el cortasetos por el mango con la cuchilla
de corte parada. Al transportar o almacenar el
cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo
de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá
posibles lesiones personales debido a las cuchillas.
Sostenga la herramienta sólo por las superficies
de agarre, ya que la cuchilla corte puede entrar en
contacto con el cableado oculto o su propio cable.
Las cuchillas en contacto con un cable con corriente
pueden dejar expuestas las partes metálicas de la
herramienta conectada, lo que podría provocar una
descarga eléctrica al operario.
Mantenga el cable fuera de la zona de corte.
Durante la operación, el cable puede estar oculto en
los arbustos, lo que podría provocar que las cuchillas lo
cortase de forma accidental.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
Ŷ
Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos como rocas, cristales rotos, clavos,
cables o cuerdas que puedan salir despedidos o
quedar enganchados en el sistema de corte.
16 | Español
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
Tenga cuidado con los objetos lanzados por el medio
de corte. Mantenga a las demás personas, y en
especial a los niños y a los animales, a una distancia
mínima de 15 m de la zona de corte.
No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
Inspeccione el aparato antes de su uso. Revise y
apriete las piezas sueltas. Asegúrese de que todas las
protecciones y mangos están unidos de forma correcta
\VHJXUD6XVWLWX\DFXDOTXLHUSLH]DGDPQL¿FDGDDQWHV
de su utilización.
No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por
el fabricante.
No permita que niños o individuos sin experiencia
utilicen este producto.
Use gafas de protección total para los ojos y oídos
al utilizar este producto. Si trabaja en un área donde
existe un riesgo de caída de objetos, deberá utilizar
casco.
Use guantes, botas y pantalones resistentes. No use
ropa holgada, pantalones cortos, joyas de cualquier
tipo, o vaya descalzo.
Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
No utilice este aparato si está cansado o si se encuentra
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se
extienda demasiado. Si se estira puede perder el
equilibrio o puede quedar expuesto a peligros.
Antes de arrancar la unidad, asegúrese de que las
cuchillas de corte no entrarán en contacto con nada.
Asegúrese de que sujeta la herramienta firmemente con
las dos manos, de que se encuentra bien equilibrado
y de que su peso se encuentra distribuido de forma
uniforme en ambos pies. El fabricante no recomienda
el uso de escalones o escaleras. Si hay que recortar
desde una posición más alta, utilice una herramienta
de alcance extensible.
Las cuchillas son muy afiladas y pueden lesionar
incluso cuando no están en movimiento. Utilice guantes
protectoras antideslizantes resistentes. Mantenga los
dedos y otras partes del cuerpo lejos de la lámina de
corte. ¡No toque las cuchillas!
Desactivar y desconectar del suministro eléctrico antes
de:
Ɣ ajuste de la posición de trabajo del dispositivo de
corte
Ɣ limpieza y desobstrucción de bloqueo
Ɣ dejar el producto desatendido
Ɣ tareas de comprobación, mantenimiento o
Ŷ
Ŷ
Ŷ
reparación de la herramienta
No fuerce el cortasetos al cortar zonas de arbustos
duros. Esto puede hacer que las cuchillas se doblen y
se ralenticen. Si las cuchillas se ralentizan, reduzca el
ritmo de corte.
No intente cortar tallos o ramas de más de 26 mm
(RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS),
30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL) de grosor, o
los que, obviamente, sean demasiado grandes para la
cuchilla de corte.
El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
Las cuchillas son muy afiladas y pueden lesionar incluso
cuando no están en movimiento. Para evitar lesiones
físicas, tenga mucho cuidado al limpiar, lubricar y montar
o desmontar el protector de la cuchilla.
Ŷ
ADVERTENCIA
Ŷ
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pare la máquina y deje que se enfríe antes de guardarla
o transportarla. Desconectar el enchufe principal.
Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
Cubra la lámina con la debida protección antes de
guardarla, o durante el transporte de la misma.
Para el transporte, asegure la máquina para que no
se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o
dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
servicio calificado. Para obtener servicio, le sugerimos
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Utilice sólo piezas de
recambio originales del fabricante.
FR
DE
ES
IT
NL
Ŷ
Ŷ
Si el equipo se cae, sufre fuertes impactos o comienza
a vibrar de manera anormal, detenga inmediatamente la
máquina e inspeccione la máquina en busca de daños
o para identificar la causa de la vibración. La reparación
de daños y la sustitución de piezas deben ser realizadas
por un centro de servicio autorizado.
EN
ADVERTENCIA
Ŷ
Ŷ
Desconecte siempre el enchufe antes de realizar
cualquier procedimiento de mantenimiento o de
limpieza.
Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Después de cada uso, limpie la estructura y los mangos
del aparato con un paño seco y suave.
Después de cada uso, limpie los restos de las
láminas con un cepillo duro y, a continuación, aplique
cuidadosamente un lubricante que prevenga el óxido
antes de volver a colocar el protector de la lámina. El
fabricante recomienda usar un pulverizador lubricante
y preventivo del óxido, aplicándolo de forma uniforme
y reducir así el riesgo de lesiones debido al contacto
con las cuchillas. Para más información sobre el
producto pulverizador apropiado, consulte a su centro
de asistencia autorizado local.
Podría lubricar las láminas ligeramente antes de usar
el aparato, si fuera necesario, aplicando el método
anterior.
Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
USO PREVISTO
Este producto sólo está pensado para su uso al aire libre.
Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos.
Este producto está diseñado para uso personal o
doméstico. Está diseñada para cortar y recortar setos,
arbustos y vegetación similar.
Debe utilizarse en un lugar seco y bien iluminado.
No está diseñada para cortar el césped, árboles o ramas.
No debe utilizarse para un propósito diferente a cortar
setos.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
Ŷ Se no se retirase la protección de la cuchilla, ésta
podría salir despedida cuando la cuchilla comience
a girar. Si entra en contacto con la hoja se pueden
producir lesiones personales graves. Mantenga todas
las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. Coloque
siempre el protector de la cuchilla en la cuchilla cuando
la unidad no esté en uso.
Español | 17
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
tiempo de exposición
Lea y comprenda todas las instrucciones
antes de manipular el producto, respete
las advertencias y las instrucciones de
seguridad.
Use protección auditiva
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Ŷ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
Utilice protección ocular
Sujete siempre el cortasetos con
ambas manos cuando lo esté
utilizando.
Use guantes de trabajo resistentes,
antideslizantes.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
/DVFXFKLOODVVRQPX\D¿ODGDV\SXHGHQ
lesionar incluso cuando no están en
movimiento. ¡No toque las cuchillas!
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Tenga cuidado con los objetos volátiles
o lanzados. Mantenga a las demás
personas, y en especial a los niños y a
los animales, a una distancia mínima
de 15 m de la zona de corte.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde
existan dichas instalaciones.
Compruebe con su autoridad local o
minorista para reciclar.
DESCRIPCIÓN
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Véase la página 103.
PIEZAS
1. Mango trasero
2. Gatillo
3. Cierre
4. Mango delantero
5. Interruptor de presencia del operador
6. Pantalla protectora
7. Hoja
8. Barredora de escombros HedgeSweep™
9. Cubierta de la cuchilla
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Conformidad con GOST-R
El nivel de potencia sonoro garantizado
es de 100 dB.
Herramienta de tipo II, doble aislamiento
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
Advertencia
PELIGRO
18 | Español
Indica una situación
potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas
de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar la muerte o heridas
de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación
potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, puede
ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
Sin símbolo de alerta de
seguridad
Indica una situación que puede
causar daños en las cosas.
SV
FI
NO
RU
ICONOS DE ESTE MANUAL
PL
CS
HU
Conectar a la toma de corriente
RO
LV
LT
Desconectar de la toma de corriente
ET
HR
Las piezas o accesorios se venden por
separado
SL
SK
BG
OBSERVACIÓN:
ADVERTENCIA
Español | 19
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
SICUREZZA PERSONALE
Ŷ
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
potrà causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni
personali.
Ŷ
Conservare le presenti avvertenze ed istruzioni per
poterle consultare in seguito.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento a
un elettroutensile che funziona con una spina (con cavo) o
a batterie (senza cavo).
Ŷ
AMBIENTE DI LAVORO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Aree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
Non mettere in funzione gli elettroutensili in
atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi
infiammabili, gas o polvere. Gli elettroutensili creano
scintille che possono causare incendi a contatto con
polveri e fumi.
Tenere bambini ed eventuali osservatori lotani
mentre si mette in funzione l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno causare una perdita di
controllo.
SICUREZZA ELETTRICA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
La spina dell'elettroutensile deve corrispondere alla
presa. Non modificare la spina in alcun modo. Non
utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
Evitare il contatto del corpo con superfici con
messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e
refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se
il corpo viene collegato con messa a terra.
Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Nel
caso in cui dell'acqua entrerà nell'elettroutensile il
rischio di scosse elettriche aumenterà.
Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione.
Non
trasportare
né
tirare
o
scollegare
l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il
rischio di scosse elettriche.
Quando si mette in funzione un elettroutensile
all'esterno, utilizzare una prolunga adatta
all'esterno. Utilizzare un cavo adatto agli esterni per
ridurre il rischio di scosse elettriche.
Nel caso in cui non si possa fare a meno di mettere
in funzione un elettroutensile in un luogo umido,
utilizzare un dispositivo di corrente residua (RCD).
Utilizzare un RCD ridurrà il rischio di scosse elettriche.
20 | Italiano
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon
senso quando si utilizza un elettroutensile. Non
utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto
l'influenza di droghe, alcool o farmaci. Un momento
di disattenzione durante le operazioni potrà risultare in
gravi lesioni personali.
Utilizzare
equipaggiamento
di
protezione
personale. Indossare sempre occhiali di protezione.
Utilizzare sempre equipaggiamento di protezione come
maschere per la polvere, calzature antiscivolo, caschi
o cuffie di protezione per ridurre rischi di lesioni alla
persona.
Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi che
l'interruttore sia sulla posizione off (spento) prima
di collegare l'utensile all'alimentazione e/o al
gruppo batterie, o prima di afferre e trasportare
l'utensile. Trasportare elettroutensili tenendo un dito
sull'interruttore o con l'elettroutensile acceso potrà
causare incidenti.
Rimuovere eventuali chiavi o dispositivi di
regolazione prima di accendere l'elettroutensile.
Una chiave o un dispositivo di blocco collegato a una
parte rotante dell'utensile potrà risultare in gravi lesioni
personali.
Non protendersi. Rimanere bene in equilibrio sulle
gambe e non distendere troppo lontano le braccia.
Ciò permetterà un miglior controllo dell'elettroutensile in
situazioni inaspettate.
Indossare un abbigliamento adatto. Non utilizzare
abiti con parti svolazzanti o gioielli. Tenere capelli,
vestiti e guanti lontani dalle parti in movimento.
Abiti con parti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi
potranno rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Nel caso in cui vengano forniti dispositivi
per l'estrazione e la raccolta della polvere,
assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati
correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della
polvere può ridurre rischi collegati alla polvere.
UTILIZZO E MANUTENZIONE ELETTROUTENSILI
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Non forzare il prodotto. Utilizzare l'elettroutensile
corretto per il proprio lavoro. L'elettroutensile corretto
svolgerà in maniera migliore e più sicura il lavoro per il
quale è stato progettato.
Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non
si accende e spegne. Un elettroutensile che non può
essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve
essere riparato.
Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo
batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate
regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli
elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive
ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei
bambini e non permettere a persone che non
conoscano il funzionamento dell'elettroutensile
o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli
elettroutensili possono essere pericolosi se utilizzati da
personale non preparato.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Svolgere sempre le operazioni di manutenzione
sull'elettroutensile.
Controllare
l'eventuale
allineamento scorretto o blocco delle parti in
movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che potrà influenzare il funzionamento
dell'elettroutensile. In caso di danni far riparare
l'elettroutensile prima di utilizzarlo. Elettroutensili
sui quali non sono state svolte le dovute operazioni di
manutenzione possono essere causa di incidenti.
Mantenere tutti gli utensili affilati e appuntiti. Utensili
per operazioni di taglio con parti taglienti sui quali sono
state svolte le corrette operazioni di manutenzione non
si bloccheranno e saranno più facili da controllare.
Utilizzare l'elettroutensile, i suoi accessori, le punte
ecc. assieme a queste istruzioni tenendo conto
delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere.
Utilizzare l'elettroutensile per operazioni diverse da
quelle indicate potrà causare situazioni pericolose.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
MANUTENZIONE
Ŷ
Far svolgere la manutenzione da personale
qualificato utilizzando solo parti di ricambio
identiche. Ciò permette di mantenere la sicurezza
dell'elettroutensile.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DECESPUGLIATORE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla lama di
taglio. Non rimuovere materiale tagliato o materiale
da tagliare che si sta reggendo con le mani
mentre le lame sono in movimento. Assicurarsi
che l'interruttore sia spento quando si rimuove
del materiale incastrato tra le lame. Una perdita di
concentrazione mentre si utilizza la macchina potrà
causare gravi lesioni alla persona.
Trasportare il decespugliatore dal manico con la
lama arrestata. Quando si trasporta o si ripone il
decespugliatore, inserire sempre il coperchio sul
dispositivo di taglio. Utilizzare il decespugliatore in
modo corretto ridurrà eventuali lesioni che potranno
essere causate dalla lama di taglio.
Reggere l'elettroutensile dalle superfici isolate
dal momento che la lama di taglio potrà entrare
in contatto con cavi nascosti o con il suo stesso
cavo. Se le lame di taglio entrano in contatto con
un cavo “vivo” potrannorendere “vive” le parti in
metallo dell'elettroutensile causando scosse elettriche
all'operatore.
Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le
operazioni il cavo potrà nascondersi tra i cespugli ed
essere accidentalmente tagliato dalle lame.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ULTERIORI NORME DI SICUREZZA
Ŷ
Ŷ
Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi o
fili che potranno essere scagliati in aria o potranno
rimanere impigliati nelle lame di taglio.
La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
Ŷ
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito solo dalla ditta produttrice o dal centro servizi
autorizzato per evitare eventuali rischi.
Fare attenzione agli oggetti che potranno essere
scagliati dalle parti di taglio dell'utensile. Mantenere
le persone estranee e, in particolar modo, i bambini e
gli animali domestici ad una distanza di almeno 15 m
dall'area di lavoro.
Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
Controllare il prodotto prima dell'uso. Controllare e
serrare le parti eventualmente allentate. Assicurarsi
che paralame e manici siano montati accuratamente
e correttamente. Sostituire le parti danneggiate prima
dell'utilizzo.
Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare
parti e accessori non raccomandati dalla ditta
produttrice.
Non permettere a bambini o a persone non qualificate
di utilizzare questo prodotto.
Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si
utilizza questo prodotto. Nel caso in cui si sia lavorando
n un'area dove vi sia rischio di caduta di oggetti,
indossare sempre una protezione per la testa.
Indossare stivali e guanti pesanti e pantaloni lunghi.
Non indossare abiti con parti svolazzanti, pantaloni
corti, gioielli di alcun genere, né utilizzare se scalzi.
Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
Non mettere in funzione se stanchi, malati o sotto
l'influenza di alcool, droghe o medicinali.
Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita
di equilibrio o esposizione a rischi.
Prima di avviare l'unità, assicurarsi che le lame di taglio
non entrino in contatto con niente.
Reggere l'utensile in modo saldo da entrambi i manici
in modo da bilanciare il peso e distribuire il proprio
peso corporeo su entrambi i piedi. La ditta produttrice
raccomanda di non utilizzare scale o scalette. Se si
desidera svolgere operazioni di taglio a una altezza
superiore, utilizzare un utensile estendibile.
Le lame sono molto affilate e possono causare lesioni
anche quando non si muovono. Indossare guanti di
protezione resistenti e anti-scivolo. Tenere dita ed altre
parti del corpo lontani dalle lame. Non toccare le lame!
Spegnere e scollegare dall'alimentazione prima di:
Ɣ regolare la posizione di lavoro del dispositivo di
taglio
Ɣ rimuovere o pulire un eventuale blocco
Ɣ Lasciare il prodotto incustodito
Ɣ Svolgere le operazioni di controllo, manutenzione e
lavoro sull'utensile
Non forzare il decespugliatore attraverso vegetazione
folta. Ciò potrà causare alle lame di rimanere inceppate
e di rallentare. Se le lame rallentano, ridurre il passo.
Italiano | 21
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Non tentare di tagliare arbusti o rami più spessi di 26 mm
(RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS),
30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), o troppo
grandi da inserire nelle lame di taglio.
L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
AVVERTENZA
Se l'utensile cade, viene colpito o inizia a vibrare in modo
anormale, arrestarlo immediatamente e controllare
eventuali danni identificando la causa delle vibrazioni
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Arrestare l'utensile e lasciare raffreddarlo prima di riporlo
o prima del trasporto. Scollegare dall'alimentazione
principale.
Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Coprire la lama con il coprilame prima di riporre l'unità
o durante il trasporto.
Per il trasporto, assicurare l'utensile contro il movimento
e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla
macchina.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
qualificato. Si consiglia di riportare l’utensile al più vicino
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Utilizzare
solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
AVVERTENZA
Le lame sono molto affilate e possono causare lesioni
anche quando non si muovono. Per evitare lesioni alla
persona, fare estrema attenzione durante le operazioni
di pulizia, lubrificazione e regolazione o quando si
rimuove il dispositivo di protezione delle lame.
Ŷ
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di
svolgere operazioni di manutenzione e pulizia.
22 | Italiano
Ŷ
Ŷ
L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
Dopo ogni utilizzo, pulire il corpo dell'utensile e le
impugnature del prodotto con un panno asciutto
morbido.
Dopo ogni utilizzo, rimuovere gli scarti dalle lame con
una spazzola rigida, e quindi applicare attentamente un
lubrificante per prevenire la ruggine prima di reinstallare
il proteggi lame. La ditta produttrice raccomanda di
utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della
ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il
rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per
informazioni su un prodotto spray adatto, controllare
con il proprio centro servizi autorizzato.
Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima
dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui
sopra.
Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto da utilizzare solo all'esterno. Utilizzare entrambe
le mani per controllare questo dispositivo.
Prodotto destinato a utilizzo privato o domestico. Ideale
per tagliare e sfrondare siepi, cespugli e altra vegetazione
simile.
Utilizzare solo in luoghi asciutti e ben illuminati.
Non adatto a tagliare erba, alberi o rami. Non utilizzare per
scopi diversi oltre a sfrondare siepi.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel
manuale, non è completamente impossibile eliminare
DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L
seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
Ŷ Se non viene rimosso, il proteggi lame potrà venire
scagliato contro l'operatore nel momento in cui la
lama inizierà a ruotare. Il contatto con la lama potrà
causare gravi lesioni personali. Tenere tutte le parti del
corpo lontane dalla lama di taglio. Posizionare sempe
i proteggi lame sulla lama quando l'unità non viene
utilizzata.
Ŷ Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici
appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
Ŷ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Ŷ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Ŷ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Ŷ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
EN
/HODPHVRQRPROWRDI¿ODWHHSRVVRQR
causare lesioni anche quando non si
muovono. Non toccare le lame!
ES
Non esporre a pioggia o umidità.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Mantenere le
persone estranee e, in particolar modo,
i bambini e gli animali domestici ad
una distanza di almeno 15 m dall'area
di lavoro.
AVVERTENZA
FR
DE
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
HR
DESCRIZIONE
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in
cui è stato acquistato.
Conformità GOST-R
BG
Vedere pagina 103.
PARTI
1. Manico posteriore
2. Grilletto
3. Blocco
4. Manico anteriore
5. Interruttore presenza operatore
6. Schermo di protezione
7. Lama
8. Aspiratore di detriti HedgeSweep™
9. Coperchio lama
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Avvertenza
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Il livello garantito di potenza sonora è di
100 dB.
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa
che, se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla
persona o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente,
potrà causare gravi lesioni alla
persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione
potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente,
potrà causare lesioni minori o
moderate alla persona.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare dispositivi di protezione occhi
Reggere sempre il decespugliatore
con entrambe le mani durante le
operazioni.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di
sicurezza
Indica una situazione che potrà
risultare in gravi danni a cose.
Indossare guanti anti-scivolo da lavoro.
Italiano | 23
HU
RO
LV
LT
ET
SL
SK
ICONE IN QUESTO MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
Parti o accessori venduti separatamente
NOTA:
AVVERTENZA
24 | Italiano
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Ŷ
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer niet de waarschuwingen en instructies niet
opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok en/of ernstig
letsel.
Ŷ
Bewaar deze waarschuwingen en voorschriften
zorgvuldig om ze ook later te kunnen inzien.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen
verwijst naar gereedschap dat met de stroomtoevoer is
verbonden (met snoer) of accu-aangedreven (snoerloos)
gereedschap.
Ŷ
WERKOMGEVING
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Vervuilde
of donkere plekken nodigen uit tot ongevallen.
Gebruik elektrische werktuigen niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
gereedschap kan vonken veroorzaken die het stof of de
gassen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en omstanders weg terwijl u
elektrisch gereedschap gebruikt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten
overeenkomen met de contactdoos. Wijzig de
stekker nooit. Gebruik geen adapters met geaarde
elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde stekkers en
overeenkomstige contactdozen zullen het risico op
elektrische schok verminderen.
Vermijd
lichaamscontact
met
een
geaard
oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen
en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor
elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
Stel dit product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig
binnendringt, verhoogt het risico op elektrische
schokken.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om
het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken
of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer
weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende
onderdelen. Beschadigde of verstrikte snoeren
verhogen het risico op elektrische schokken.
Gebruik
een
verlengsnoer
geschikt
voor
buitenshuis gebruik wanneer u een elektrisch
werktuig buitenshuis gebruik. Het gebruik van
een snoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik,
vermindert het risico op elektrische schokken.
Als het gebruik van een elektrisch werktuig op
een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt
u een contactdoos die beschermd is door
een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
EN
Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap
gebruikt. Gebruik een elektrisch werktuig niet
wanneer u moe of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen bent. Een ogenblik van
onoplettendheid terwijl u elektrisch gereedschap
gebruikt, kan leiden tot ernstige verwondingen.
Gebruik een persoonlijke beschermuitrusting. Draag
altijd gehoorbescherming. Beschermonderdelen,
zoals een stofmasker, antislipschoeisel, helm of
gehoorbescherming dat op een geschikte manier wordt
gebruikt, zal het risico op verwondingen verlagen.
Ongewenst starten voorkomen. Zorg ervoor dat
de schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u
de machine met een stroombron en/of accupack
verbindt, de machine opheft of draagt. Wanneer
u elektrisch gereedschap draagt met de vinger op
de schakelaar of wanneer het gereedschap met de
stroombron is verbonden, kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder alle afstelsleutels voor u het elektrisch
werktuig inschakelt. Een sleutel die op een draaiend
onderdeel van het elektrisch gereedschap werd
achtergelaten, kan leiden tot verwondingen.
Overrek u niet. Ga altijd stevig op uw benen staan
en reik niet te ver weg met uw arm. Dit maakt een
betere controle van het werktuig in onverwachte
omstandigheden mogelijk.
Draag geen wijde kleding, dassen of sieraden die
klem kunnen raken en u naar de bewegende delen
toe kunnen trekken. Draag geen losse kledij of
juwelen. Houd uw haar, kledij en handschoenen
weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij,
juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen
verstrikt raken.
Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding
met een stofextractie en verzamelfaciliteiten, zorgt
u ervoor dat deze zijn verbonden en goed worden
gebruikt. Het gebruik van een stofverzamelaar
vermindert stof-gerelateerde gevaren.
GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Forceer het product niet. Gebruik het correcte
werktuig voor uw toepassing. Het juiste werktuig
zal de taak beter en veiliger uitvoeren aan het tempo
waarvoor het werd ontworpen.
Gebruik het elektrisch werktuig niet als de
schakelaar het niet kan in- of uitschakelen.
Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de
schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel
het accupack van het werktuig voor u de machine
afstelt, accessoires vervangt of het werktuig
opbergt. Zulke preventieve veiligheidsmaatregelen
kunnen het risico op ongewenst starten van de machine
verminderen.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten
het bereik van kinderen en niet-opgeleide personen
Nederlands | 25
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
die het gereedschap of deze gebruiksaanwijzingen
niet kennen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de
handen van niet-opgeleide gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer
op verkeerde aflijning of verstrikt raken van
bewegende delen, defecten van onderdelen en alle
andere situaties die de werking van het werktuig
kunnen beïnvloeden. Indien beschadigd, laat u het
elektrisch gereedschap repareren voor gebruik.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht
onderhouden elektrische werktuigen.
Houd de zaagwerktuigen scherp en schoon. Correct
onderhouden zaagwerktuigen met scherpe randen
zijn minder geneigd om verstrikt te raken en kunnen
makkelijker worden bestuurd.
Gebruik het werktuig, de accessoires en
werktuigonderdelen, etc. in overeenstemming
met deze instructies en houd rekening met de
bedrijfsomstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van een elektrisch werktuig voor zaken die
niet in het voorgeschreven gebruik zijn beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke situaties.
BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ONDERHOUD
Ŷ
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door
een gekwalificeerd onderhoudspersoon en gebruik
hierbij uitsluitend identieke vervangonderdelen. Dit
zal ervoor zorgen dat de veiligheid van het werktuig
wordt behouden.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
HAAGTRIMMER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Houd alle lichaamsdelen weg van het snijblad.
Verwijder geen gesnoeid materiaal of houd
geen materiaal dat moet worden gesnoeid vast
wanneer de snijbladen bewegen. Zorg ervoor
dat de schakelaar is uitgeschakeld wanneer u
geblokkeerd materiaal vrijmaakt. Een klein moment
van onoplettendheid terwijl u de machine gebruikt kan
leiden tot ernstige letsels.
Houd de heggeschaar aan het handvat vast
als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de
heggeschaar transporteert of opbergt, dient u
altijd de beschermhoes van de snijbladen te
bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk
gebruikt, vermindert de kans op verwondingen door de
snijbladen.
Houd het werktuig uitsluitend aan de geïsoleerde
handvatten vast omdat de snijbladen in contact
kunnen komen met verborgen kabels of het eigen
stroomsnoer. Snijbladen die in contact komen met
een kabel "onder spanning" kunnen ervoor zorgen dat
blootgestelde metalen onderdelen van het werktuig ook
"onder spanning" komen te staan, wat de gebruiker een
elektrische schok kan geven.
Houd de kabel weg uit het maaibereik. Tijdens
het gebruik kan de kabel door struiken worden
verborgen en per ongeluk door de maaibladen worden
doorgesneden.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
26 | Nederlands
Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder alle
objecten, zoals rotsen, gebroken glas, spijkers, draad
of touw, die weggeslingerd kunnen worden of die in het
apparaat verstrikt kunnen raken.
Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
Als het stroomsnoer beschadigd is, mag deze
uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of door
een geautoriseerd onderhoudscentrum om risico te
voorkomen.
Wees voorzichtig voor voorwerpen die door de
snijelementen worden weggeworpen. Zorg dat
omstanders, in het bijzonder kinderen en huisdieren,
minstens 15 meter verwijderd blijven van de plek waar
u werkt.
Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
Inspecteer het product voor gebruik. Controleer op
losse onderdelen en maak vast. Zorg ervoor dat
alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn
vastgemaakt. Vervang alle beschadigde onderdelen
voor gebruik.
Het apparaat op geen enkele wijze aanpassen
of reserveonderdelen gebruiken die niet worden
aanbevolen door de fabrikant.
Laat kinderen of niet-opgeleide personen dit product
niet gebruiken.
Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl
u het product bedient. Als u op een plaats werkt waar
het risico bestaat op vallende voorwerpen moet een
veiligheidshelm worden gedragen.
Draag een stevige, lange broek, laarzen en
handschoenen. Draag geen loszittende kledij, short,
juwelen en ga niet blootsvoets.
Maak lang haar vast zodat het zich boven
schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een
bewegend deel verstrikt raakt.
Gebruik deze machine niet als u moe, ziek of onder de
invloed van alcohol, drugs of medicijnen bent.
Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Wanneer u overreikt kan dit leiden tot
evenwichtsverlies of blootstelling aan gevaar.
Voor u het apparaat start, zorgt u ervoor dat de
snijbladen met niets in contact kunnen komen.
Zorg ervoor dat u het werktuig stevig aan beide
handvatten vasthoudt en dat u een goed evenwicht
houdt met beide voeten op de grond. De fabrikant
raadt het gebruik van een ladder niet aan. Gebruik een
verlengaccessoire voor hoger trimwerk.
De maaibladen zijn heel scherp en kunnen zelfs
verwondingen veroorzaken als ze niet bewegen. Draag
zware antislip beschermhandschoenen. Houd vingers
en andere lichaamsdelen weg van het maaiblad. Raak
de maaibladen niet aan!
Schakel de machine uit en ontkoppel deze van de
Ŷ
Ŷ
Ŷ
stroombron voor:
Ɣ werkpositie van het snijmechanisme afstellen
Ɣ blokkering schoon- of vrijmaken
Ɣ het product onbeheerd achterlaten
Ɣ er controles, onderhoud of werkzaamheden worden
uitgevoerd op de machine
Forceer de heggenschaar niet door dicht struikgewas.
Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en
vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het
tempo.
Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker
zijn dan 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), of die te groot zijn voor het snijblad.
Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
WAARSCHUWING
Als het apparaat is gevallen, flink wordt gestoten
of abnormaal begint te trillen, de machine direct
uitschakelen en op schade controleren of de oorzaak
van het trillen opsporen. Enige schade moet direct
worden gerepareerd of vervangen door een bevoegd
onderhoudscentrum.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
deskundigheid en mag enkel door een gekwalificeerde
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij raden u
aan het toestel voor herstellingen naar uw dichtstbijzijnde
erkende onderhoudsdienst terug te brengen. Gebruik
uitsluitend de originele vervangonderdelen van de
fabrikant.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Leg de machine stil en laat afkoelen voor opslag of
transport Trek de stekker uit.
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
Bedek het maaiblad met een maaibladbeschermer voor
u de machine opbergt of tijdens transport.
Voor transport beveiligt u de machine tegen
bewegingen of vallen om letsels of schade aan de
machine te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
WAARSCHUWING
De maaibladen zijn heel scherp en kunnen zelfs
verwondingen veroorzaken als ze niet bewegen. Wees
extreem voorzichtig bij het reinigen, smeren en plaatsen
of verwijderen van de bladbescherming om persoonlijk
letsel te voorkomen.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT EN OPSLAG
Ŷ
EN
Ŷ
Ŷ
Trek de stekker uit de contactdoos voor u onderhoudsof schoonmaakprocedures uitvoert.
U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
Reinig na elk gebruik het lichaam en de handvaten van
het product met een zachte doek.
Verwijder na elk gebruik het afval van de bladen met
een stijve borstel en breng dan voorzichtig een tegen
roest beschermend smeermiddel aan voordat u de
bladbescherming weer terugplaatst. De fabrikant raadt
aan om een tegen roest beschermende smeerspray te
gebruiken om een gelijkmatige laat aan te brengen en
om persoonlijk letsel te voorkomen door contact met de
bladen. Ga voor informatie over een geschikte spray
naar uw plaatselijke bevoegde onderhoudscentrum.
U kunt zo nodig de bladen licht smeren voor elk gebruik
door de bovenstaande methode te gebruiken.
Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit product is uitsluiltend geschikt voor buitenshuis gebruik.
Gebruik altijd beide handen om dit product te controleren.
Dit product is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het is
bedoeld om heggen, struiken en gelijkaardige vegetatie te
snoeien en trimmen.
Het moet worden gebruikt in droge, goed verlichte
omstandigheden.
Het is niet bedoeld om gras, bomen of takken te snijden.
Het mag niet worden gebruikt voor enig ander doel dan het
snoeien van heggen.
RESTRISICO'S
Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt,
is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden.
De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het
Nederlands | 27
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te
hebben om de volgende situaties te vermijden:
Ŷ Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer
worden weggeslingerd als het maaiblad begint te
draaien. Contact met het maaiblad kan leiden tot
ernstige letsels. Houd alle lichaamsdelen weg van het
snijblad. Plaats de maaibladbeschermer altijd op het
maaiblad wanneer de machine niet wordt gebruikt.
Ŷ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de
toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en
blootstelling.
Ŷ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken.
Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Ŷ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Ŷ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Ŷ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
VERKLARING
Zie pagina 103
ONDERDELEN
1. Achterste handvat
2. Aan-/uit-hendel
3. Vergrendeling
4. Voorste handvat
5. Gebruikeraanwezigheidsschakelaar
6. Afscherming
7. Zaagblad
8. HedgeSweep™ afvalveger
9. Maaibladdeksel
28 | Nederlands
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Waarschuwing
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Houd de heggenschaar altijd met beide
handen vast tijdens het gebruik.
Draag zware, antislip handschoenen.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
De maaibladen zijn heel scherp en
kunnen zelfs verwondingen veroorzaken
als ze niet bewegen. Raak de
maaibladen niet aan!
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Zorg dat
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, minstens 15 meter
verwijderd blijven van de plek waar u
werkt.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
GOST-R-conformiteit
Het gegarandeerd geluidsniveau
bedraagt 100 dB.
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
EN
Wijst op een gevaarlijke
situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn
of ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
GEVAAR
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
FR
DE
ES
IT
NL
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen,
dodelijk kan zijn of
ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
PT
DA
SV
FI
NO
Wijst op een mogelijks
gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, kleine
of middelmatige verwondingen
kan veroorzaken.
RU
PL
CS
HU
RO
Zonder
veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan
leiden tot materiële schade.
LV
LT
ET
HR
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
SL
SK
Met een contactdoos verbinden
BG
Trek uit de contactdoos
Onderdelen of accessoires afzonderlijk
verkocht
OPMERKING:
WAARSCHUWING
Nederlands | 29
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
SEGURANÇA PESSOAL
Ŷ
ADVERTÊNCIA
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O facto de não seguir os avisos e as
instruções pode conduzir a choque eléctrico, fogo e/ou
lesão grave.
Conserve estas advertências e instruções para que
possa consultá-las mais tarde.
O termo "ferramenta eléctrica" nos avisos refere-se à
ferramenta operada através de ligação à rede eléctrica
FRP ¿RV RX j IHUUDPHQWD RSHUDGD DWUDYpV GH EDWHULD
VHP¿RV
Ŷ
Ŷ
AMBIENTE DE TRABALHO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas desordenadas ou escuras são um convite
para acidentes.
Não opere ferramentas eléctricas em atmosferas
explosivas, tais como na presença de líquidos
inflamáveis, gases ou poeira. As ferramentas
eléctricas criam faíscas que podem causar a inflamação
de poeiras ou vapores.
Ao operar esta ferramenta eléctrica, mantenha
as crianças e as pessoas presentes afastadas.
Distracções podem fazer com que perca o controlo.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
As fichas eléctricas da ferramenta têm de
corresponder à tomada. Nunca altere a ficha seja
de que maneira for. Não use quaisquer fichas
adaptadoras com ferramentas de ligação com terra.
As fichas não modificadas e tomadas compatíveis
reduzirão o risco de choque eléctrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies com
ligação terra ou enterradas, tais como tubos,
radiadores, fogões e frigoríficos. Há um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado
à terra.
Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choque eléctrico.
Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use
o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da
ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado
do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os
cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de choque eléctrico.
Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use
um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar
livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao
ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
Se operar uma ferramenta eléctrica num local
húmido é inevitável, use uma fonte com protecção
de dispositivo de corrente residual (RCD). O uso de
um RCD reduz o risco de choque eléctrico.
30 | Português
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça
alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use
o bom senso. Não utilize a ferramenta eléctrica
quando se sentir cansado ou se se encontrar sob
a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto opera estas
ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos
graves.
Utilizar equipamento de protecção. Use sempre
protecção para os olhos. O equipamento de
protecção tal como a máscara contra pó, calçado antiderrapante de segurança, capacete, ou protecção para
os ouvidos, usado para condições apropriadas irá
reduzir a probabilidade de ferimentos.
Evite o arranque involuntário. Assegure-se de
que o interruptor se encontra na posição de
desligado antes de o ligar à fonte de energia e/ou
bateria, levantando ou transportando a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o seu dedo no
interruptor ou ligar à corrente ferramentas eléctricas
que têm o interruptor ligado são um convite a acidentes.
Remova qualquer chave de ajuste antes de ligar
a ferramenta eléctrica. Uma chave-inglesa ou uma
chave colocada numa peça móvel da ferramenta
eléctrica pode causar lesões pessoais.
Não se aproxime em demasia. Fique sempre bem
apoiado nas pernas e não estique demasiado o
braço. Isto possibilita um melhor controlo da ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
Use roupas adequadas. Não use roupa larga ou
acessórios de jóias. Mantenha o seu cabelo, roupa
e luvas longe das peças móveis. A roupa larga, jóias
ou cabelo comprido podem ficar presos nas peças
móveis.
Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de
espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se
de que estes se encontram conectados e usados
correctamente. A utilização de um colector de pó pode
reduzir os perigos relacionados com o pó.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA
ELÉCTRICA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica
correcta para a sua aplicação. A ferramenta fará o seu
trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao
ritmo para que foi concebida.
Não use uma ferramenta caso o interruptor
não ligue e desligue a ferramenta eléctrica
correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparada.
Desligue a ficha da alimentação eléctrica e/
ou a bateria da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, substituição de acessórios
ou de armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de arranque
acidental da ferramenta eléctrica.
Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permita que pessoas não
Ŷ
Ŷ
Ŷ
familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com
estas instruções utilizem a ferramenta eléctrica.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de
utilizadores inexperientes.
Realize
a
manutenção
das
ferramentas
eléctricas. Verifique se existe desalinhamento
ou emperramento das peças móveis, ruptura das
peças e qualquer outra condição que possa ter
afectado o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Se danificado, mande a ferramenta eléctrica ser
reparada antes de a utilizar. Muitos acidentes são
causados por ferramentas eléctricas com fracas
manutenções.
Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
É menos provável que as ferramentas de corte com
uma correcta manutenção e com pontas de corte
afiadas fiquem presas e são mais fáceis de controlar.
Utilize a ferramenta, acessórios, peças eléctricas,
etc., de acordo com estas instruções, tendo em
conta as condições de trabalho e o trabalho que
se vai realizar. O uso da ferramenta eléctrica para as
operações diferentes daquelas a que se destina podem
causar uma situação perigosa.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
MANUTENÇÃO
Ŷ
A manutenção da sua ferramenta eléctrica
deve ser efectuada por uma pessoa qualificada
para reparações, utilizando apenas peças de
substituição idênticas. Isto assegurará que a
segurança da ferramenta eléctrica é mantida.
ALERTAS DE SEGURANÇA DO CORTA-SEBES
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da
lâmina de corte. Não remova o material de corte ou
segure o material a ser cortado quando as lâminas
se encontram em movimento. Certifique-se que
o interruptor está desligado ao libertar material
encravado. Uma falta de concentração durante o
funcionamento do cortador pode resultar em lesão
corporal grave.
Transporte o aparador de pontas pela pega com a
lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar
o aparador de pontas, instale sempre a cobertura
do dispositivo de corte. O manuseamento adequado
do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões
pessoais causadas pelas lâminas de corte.
Segure a ferramenta eléctrica apenas pelas
superfícies de agarre isoladas, visto que a lâmina de
corte pode entrar em contacto com fios eléctricos
escondidos ou com o seu próprio cabo. As lâminas
de corte que entrem em contacto com um cabo com
corrente podem fazer com que as peças metálicas da
ferramenta eléctrica conectada fiquem expostas, o que
poderia provocar um choque eléctrico para o operador.
Mantenha o cabo afastado da área de corte. Durante
a operação, o cabo pode ficar escondido em arbustos e
pode ser acidentalmente cortado pelas lâminas.
NORMAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
Ŷ
Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes de
cada utilização. Remova todos os objetos tais como
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
pedras, vidros partidos, pregos, fios, ou corda que
podem ser projetados ou ficaram presos no sistema
de corte.
O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído unicamente pelo fabricante ou por um
centro de serviço autorizado para evitar riscos.
Tenha cuidado com os objectos lançados pelo meio
de corte. Mantenha os visitantes e especialmente as
crianças e os animais, a uma distância de pelo menos
15 m da zona de corte.
Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
Inspeccione o aparelho antes de o usar. Verifique e
aperte as peças soltas. Assegure-se de que todas as
protecções e cabos estão unidos de forma correcta e
VHJXUD 6XEVWLWXD TXDOTXHU SHoD GDQL¿FDGD DQWHV GD
utilização.
Não modifique a máquina em qualquer forma nem use
peças e acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante.
Não permita que crianças ou indivíduos inexperientes
entrem em contacto com este produto.
Use óculos de protecção total para os olhos e ouvidos
ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde
haja um risco de queda de objectos, tem que se usar
uma protecção para a cabeça.
Use luvas, botas e calças resistentes. Não use roupa
larga, calças curtas, joalharia de qualquer tipo, nem
esteja descalço.
Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
quaisquer peças móveis.
Não opere esta unidade se estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. O acto de se esticar pode
resultar na perda de equilíbrio ou exposição a perigos.
Antes de ligar a unidade, certifique-se que as lâminas
de corte não entrarão em contacto com nada.
Certifique-se que segura a ferramenta firmemente com
as duas pegas e que se encontra bem equilibrado
com o seu peso distribuído igualmente em ambos os
pés. O fabricante não recomenda o uso de degraus ou
escadas. É preciso cortar a partir de una posição mais
alta, utilize uma ferramenta de alcance extensível.
As lâminas são muito afiadas e podem ferir, mesmo
quando não se encontram em movimento. Utilize luvas
protectoras antideslizantes resistentes. Mantenha os
dedos e outras partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não toque nas lâminas!
Desactivar e desligar do fornecimento eléctrico antes
de:
Ɣ ajustamento da posição de trabalho do dispositivo
de corte.
Ɣ limpeza e desobstrução de bloqueio.
Português | 31
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
deixar o produto sem vigilância
proceder à verificação, manutenção ou trabalho na
máquina
Não force o cortador de sebes introduzindo-o em
arbustos muito pesados. Isto pode fazer com que
as lâminas prendam e abrandem. Se as lâminas
abrandarem, reduza o ritmo.
Não tente cortar caules ou galhos com espessura
superior a 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), ou daqueles que são claramente
demasiado grandes para passarem pela lâmina de
corte.
O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
Ɣ
Ɣ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ADVERTÊNCIA
Se a máquina cair, sofrer um impacto pesado ou
começar a vibrar anormalmente, pare a máquina de
imediato e verifique se existem danos ou identifique
a causa da vibração. Qualquer dano deve ser
devidamente reparado ou substituído por um centro de
assistência autorizado.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
técnico de assistência qualificado. Para assistência,
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação.
Use somente peças de substituição originais do
fabricante.
ADVERTÊNCIA
As lâminas são muito afiadas e podem ferir, mesmo
quando não se encontram em movimento. Para evitar
lesões pessoais, tenha muito cuidado ao limpar,
lubrificar e montar ou desmontar o protetor da lâmina.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pare a máquina e deixe arrefecer antes de guardá-la
ou transportá-la. Desligar a ficha principal.
Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o
afastado de substâncias corrosivas, tais como
produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de
descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Cubra a lâmina com a devida protecção antes de a
guardar, ou durante o transporte da mesma.
Para o transporte, segure a máquina para não se
mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou
danificar a máquina.
MANUTENÇÃO
Ŷ
Ŷ
Desligue sempre a ficha da tomada antes de realizar
quaisquer procedimentos de manutenção ou limpeza.
Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
Após cada utilização, limpe a estrutura e as pegas do
aparelho com um pano seco e macio.
Após cada utilização, limpe os detritos das lâminas
com uma escova dura e, em seguida, aplique
cuidadosamente um lubrificante que previne a
ferrugem antes de voltar a colocar o protetor de lâmina.
O fabricante recomenda-lhe que utilize um pulverizador
lubrificante e preventivo contra ferrugem a aplicar numa
distribuição uniforme e reduzir assim o risco de lesões
do contacto com as lâminas. Para mais informações
sobre o produto pulverizador apropriado, verifique com
o seu centro de assistência autorizado local.
Poderá desejar lubrifique as lâminas ligeiramente antes
da utilização, se necessário, usando o método acima.
Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
USO PREVISTO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao
ar livre. Ambas as mãos devem ser usadas em todos os
momentos para controlar este aparelho.
Este produto é concebido para uso pessoal ou doméstico.
É concebida para cortar e aparar pontas, arbustos e
vegetação similar.
Deve ser usada num local seco e bem iluminado.
Não se destina a cortar relva, árvores ou ramos. Não deve
VHU XVDGD SDUD TXDOTXHU RXWUR ¿P TXH QmR VHMD DSDUDU
pontas.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando a máquina é usada conforme prescrito,
ainda é impossível eliminar completamente determinados
32 | Português
factores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
Ŷ Caso não seja retirado, o protector da lâmina poderia
ser projectado quando a lâmina começasse a girar.
O contacto com a lâmina pode resultar em graves
danos corporais. Mantenha todas as partes do corpo
afastadas da lâmina de corte. Coloque sempre o
protector da lâmina na lâmina quando a unidade não
está a ser utilizada.
Ŷ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa
para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o
tempo e exposição de trabalho.
Ŷ A exposição ao ruído pode provocar perda de audição.
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
Ŷ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
DESCRIÇÃO
Ver a página 103.
PEÇAS
1. Pega traseira
2. Gatilho
3. Bloqueio
4. Pega frontal
5. Interruptor de presença do operador
6. Anteparo de protecção
7. Lâmina
8. Varredor de detritos HedgeSweep™
9. Cobertura da lâmina
EN
FR
DE
SÍMBOLOS NO PRODUTO
ES
IT
Aviso
NL
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto, respeite
os alertas e as instruções de segurança.
PT
DA
SV
FI
Use protecção para os ouvidos
NO
RU
PL
Usar protecção para os olhos
CS
HU
Segure sempre o corta-sebes com
ambas as mãos quando o estiver a
utilizando.
Use luvas de trabalho resistentes,
antideslizantes.
5HWLUHD¿FKDGDFRUUHQWHGHLPHGLDWR
antes da manutenção ou caso o cabo
HVWHMDGDQL¿FDGRRXFRUWDGR
$VOkPLQDVVmRPXLWRD¿DGDVHSRGHP
ferir, mesmo quando não se encontram
em movimento. Não toque nas lâminas!
Não o exponha à chuva ou a condições
de humidade.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha os
visitantes e especialmente as crianças
e os animais, a uma distância de pelo
menos 15 m da zona de corte.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Conformidade GOST-R
O nível de potência sonoro garantido é
de 100 dB.
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH
Português | 33
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Indica uma situação perigosa
iminente, que, se não evitada,
poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação
potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à
morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação
potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá resultar em
pequenas ou moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de
segurança
Indica uma situação que
pode resultar em danos de
propriedade.
ÍCONES NESTE MANUAL
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
As peças ou acessórios vendem-se
separadamente
NOTA:
ADVERTÊNCIA
34 | Português
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger skal
læses. Manglende overholdelse af advarslerne og
anvisningerne kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Gem vejledningen med advarsler og anvisninger til
senere opslag.
Ŷ
Ŷ
Med udtrykket “elværktøj” i advarslerne henvises til dit
lysnet-drevne (via ledning) elværktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) elværktøj.
ARBEJDSOMGIVELSER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede
eller mørke områder inviterer til ulykker.
Brug ikke elværktøjer i eksplosive omgivelser som
fx i nærheden af brandbar væske, gas eller støv.
Elværktøjer udløser gnister, som kan antænde støvet
eller dampene.
Der må ikke være børn og tilskuere i nærheden, når
et elværktøj anvendes. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen.
ELEKTRISK SIKKERHED
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Elværktøjets elstik skal passe til elnetkontakten.
Elstikket må aldrig modificeres på nogen som
helst måde. Undlad brug af adapterstik til jordede
(stelforbundne) elværktøjer. Umodificerede elstik og
passende elnetkontakter reducerer faren for elektrisk
stød.
Undgå
kropskontakt
med
jordede
eller
stelforbundne overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller
stel.
Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for
elektrisk stød.
Undlad at misbruge ledningen. Ledningen må aldrig
bruges til at bære eller trække i elværktøjet eller til
at trække stikket ud. Ledningen må ikke komme
i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller
bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger faren for elektrisk stød.
Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges
en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer
faren for elektrisk stød.
Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i
fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have
en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af
fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
PERSONLIG SIKKERHED
Ŷ
Når man bruger et elværktøj, skal man være
agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge
sund fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis
du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øjebliks uopmærksomhed under
brug af motoriserede værktøjer kan medføre alvorlige
personskader.
Brug
personlige
værnemidler.
Brug
altid
øjenværn. Værnemidler som fx støvmaske, skridfast
sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn anvendt
korrekt i forhold til de givne forhold reducerer faren for
personskader.
Forebyg utilsigtet start. Kontrollér, at kontakten
er i pos. OFF (=slukket), inden værktøjet sluttes til
strømkilde og/eller batteri, samles op eller bæres.
At bære elværktøjer med fingeren på kontakten eller
at slutte strøm til elværktøjer med tændt kontakt er at
invitere til ulykker.
Fjern evt. skruenøgler, inden der tændes for
elværktøjet. En efterladt skruenøgle fastgjort til en
roterende del af elværktøjet kan medføre personskader.
Overstræk ikke. Sørg for altid at have godt fodfæste
og god balance. Dette giver bedre kontrol over
elværktøjet i uventede situationer.
Vær ordentligt klædt på. Bær ikke løftsiddende
tøj eller smykker. Sørg for, at hår, tøj og handsker
ikke kommer i nærheden af bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan hænge
fast i bevægelige dele.
Hvis der findes anordninger for tilslutning af
støvudsugnings- og -opsamlingsudstyr, skal disse
tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvopsamling
kan reducere støvrelaterede faremomenter.
Ŷ
Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det
tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj
klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed,
det er designet til.
Elværktøjet må ikke tages i brug, hvis TÆND/SLUKkontakten ikke virker. Et elværktøj, der ikke kan
kontrolleres med TÆND/SLUK-kontakten, er farligt og
skal repareres.
Inden udførelse af justeringer, udskiftning af
tilbehør eller opbevaring af elværktøjer skal
elstikket trækkes ud af elnetkontakten, og/
eller batteriet skal tages ud af elværktøjet. Disse
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger reducerer
faren for utilsigtet start af elværktøjet.
Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares
utilgængeligt for børn; personer, som ikke
er fortrolige med elværktøjet eller denne
brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet.
Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere.
Elværktøjer skal vedligeholdes. Kontrollér, om der
er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige
dele, afbrækkede dele samt andre tilstande,
som kan påvirke elværktøjets funktionsmåde.
Hvis der konstateres skader, skal elværktøjet
repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt
vedligeholdte elværktøjer.
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene.
Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe
Dansk | 35
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er
lettere at kontrollere.
Brug elværktøjet, tilbehøret og værktøjs-bits
osv. som foreskrevet i denne brugsanvisning, og
tag højde for arbejdsforholdene og den aktuelle
arbejdsopgave. Brug af elværktøjet i strid med de
tiltænkte anvendelsesformål kan medføre farlige
situationer.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
VEDLIGEHOLDELSE
Ŷ
Sørg for, at elværktøjet serviceres af en kvalificeret
reparatør, som kun benytter sig af originale
reservedele. Herved garanteres sikkerheden for
elproduktet.
SIKKERHEDSADVARSLER VEDR.
HÆKKEKLIPPEREN
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hold alle legemsdele på afstand af kniven. Forsøg
ikke at fjerne afklippet materiale eller holde om
materiale, der skal klippes, mens knivene er i
bevægelse. Kontrollér, at kontakten er slukket,
når du fjerner fastsiddende materiale. Et kort
koncentrationssvigt, mens man betjener maskinen, kan
medføre alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i håndtaget, mens kniven er
standset. Når hækkeklipperen transporteres eller
opbevares, skal man altid påsætte skeden. Korrekt
håndtering af hækkeklipperen nedsætter faren for
personskader i forbindelse med knivene.
Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
gribeflader, da kniven kan komme i kontakt
med skjulte ledninger eller sin egen elledning.
Klinger, som kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan gøre udsatte metaldele på elværktøjet
strømførende og kan give operatøren elektrisk stød.
Hold kablet på afstand af skæreområdet. Under
arbejdet kan kablet gemme sig i buskadset, og man kan
komme til at klippe det over med knivene.
EKSTRA SIKKERHEDSREGLER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern
alle genstande som fx sten, knust glas, søm, ledning
eller snor, som kan blive slynget op eller viklet ind i
klippeudstyret.
Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD)
med en udløsestrøm på max 30 mA.
Hvis strømforsyningskablet beskadiges, skal det
udskiftes af producenten eller på et autoriseret
servicecenter for at undgå risici.
Pas på bortslyngede objekter fra klippeudstyr. Sørg for,
at alle tilskuere (især børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
Husk at inspicere produktet inden brug. Kontrollér og
efterspænd evt. løse dele. Kontrollér, at alle skærme,
og håndtag er fastgjort ordentligt og sikkert. Udskift evt.
beskadigede dele inden brug.
Undgå at ændre ved maskinen på nogen som helst
36 | Dansk
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
måde eller at bruge dele og tilbehør, som ikke anbefales
af producenten.
Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette
produkt.
Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette
produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for
nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
Bær kraftige, lange bukser, støvler og handsker.
Undlad at bære løstsiddende tøj, korte bukser, smykker
af enhver art eller gå barfodet.
Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Undlad at bruge dette produkt, hvis du er træt, syg eller
påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter.
Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke. Ved
at læne sig for langt frem kan man miste balancen eller
på anden måde udsætte sig for fare.
Inden man starter produktet, skal man sikre sig, at
klippeknivene ikke kommer i kontakt med noget.
Sørg for at holde godt fast i værktøjet med begge
hænder, og vær i god balance med din vægt jævnt
fordelt på begge fødder. Producenten anbefaler ikke, at
man benytter skamler eller stiger. Hvis hækkeklipperen
skal anvendes højere op, skal man benytte et hertil
indrettet redskab, med hvilket man kan forlænge sin
rækkevidde.
Knivene er meget skarpe og kan forårsage
personskader, selv om de ikke er i bevægelse. Brug
friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker. Hold fingre
og andre kropsdele på afstand af kniven. Undgå at røre
ved knivene!
Produktet skal slukkes og afbrydes fra strømforsyningen
inden:
Ɣ justering af klippeudstyrets arbejdsposition
Ɣ rengøre eller fjerne en blokering
Ɣ at efterlade produktet uden opsyn
Ɣ kontrollerer, vedligeholder eller foretager arbejde
på maskinen
Undgå at tvinge hækkeklipperen gennem tæt
buskads. Dette kan få knivene til at blokere eller køre
langsommere. Hvis knivene kører langsommere,
reducerer man bevægelsestempoet.
Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er
tykkere end 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), eller som tydeligvis er for tykke til at
komme ind i klippekniven.
Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
ADVARSEL
Hvis maskinen tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe den
og inspicere den for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stop maskinen, og lad den køle af, inden den opbevares
eller transporteres. Træk stikket ud af lysnetkontakten.
Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende
midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må
ikke opbevares udendørs.
Beskyt klingen med klingebeskytteren inden opbevaring
af produktet - eller under transport.
Til transport skal man sikre maskinen, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
kun bør udføres af en kvalificeret teknikker. Vi anbefaler
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Brug kun originale
reservedele fra maskinproducenten.
ADVARSEL
Knivene er meget skarpe og kan forårsage personskader,
selv om de ikke er i bevægelse. For at forebygge
personskader skal man være ekstremt forsigtig, når man
rengør, smører, monterer eller fjerner knivbeskytteren.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Træk altid stikket ud af lysnetkontakten, inden du
udfører vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde.
Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med en
blød klud efter hver brug.
Efter hver brug skal man fjerne affald fra knivene
med en stiv børste og derefter forsigtigt påføre
rustbeskyttelsesmiddel, inden man genmonterer
knivbeskytteren. Producenten anbefaler, at man bruger
en rustbeskyttende smøremiddelspray, som fordeles
jævnt og reducerer faren for personskade som følge af
kontakt med knivene. For information mht. passende
sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede
servicecenter.
Hvis man evt. ønsker at smøre knivene en smule inden
brug, skal man følge ovenstående fremgangsmåde.
Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
EN
FR
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
DE
Dette produkt er kun beregnet til udendørs brug. Man skal
altid bruge begge hænder til at kontrollere dette produkt.
Dette produkt er beregnet til privat eller hjemlig brug. Det er
beregnet til at klippe og trimme hække, buske og lignende
vegetation.
Bør anvendes under tørre, godt oplyste forhold.
Det er ikke beregnet til klipning af græs, træer eller grene.
Det bør ikke bruges til andre formål end hækkeklipning.
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
Ŷ I modsat fald risikerer man, at klingebeskytteren
slynges ud, når klingen begynder at rotere. Kontakt
med kniven kan medføre alvorlige personskader. Hold
alle legemsdele på afstand af kniven. Husk altid at
montere klingebeskytteren på klingen, når enheden
ikke er i brug.
Ŷ Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det
rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de
hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse
arbejds- og eksponeringstiden.
Ŷ Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt
høreværn, og begræns eksponering
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
XGYLNOLQJHQDIGLVVHV\PSWRPHU'HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
Ŷ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
Ŷ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Ŷ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
Dansk | 37
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
BESKRIVELSE
GOST-R Overensstemmelse
Se side 103.
DELE
1. Baghåndtag
2. Udløser
3. Lås
4. Forhåndtag
5. Dødemandskontakt
6. Sikkerhedsskærm
7. Klinge
8. HedgeSweep™-løvfjerner
9. Knivdæksel
Det garanterede lydeffektniveau er 100
dB(A).
Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
alvorlige skader og i værste fald
døden.
Bær høreværn
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation,
som hvis ikke undgås, kan føre til
mindre eller moderate skader.
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Sikkerheds Varsel
Benyt øjenværn
Hold altid hækkeklipperen med begge
hænder under brug.
Brug friktionsfri, kraftige handsker.
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet beskadiges
eller skæres over.
Knivene er meget skarpe og kan
forårsage personskader, selv om de
ikke er i bevægelse. Undgå at røre ved
knivene!
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
3DVSnXGVO\QJHGHHOOHUÀ\YHQGH
objekter. Sørg for, at alle tilskuere
(især børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
38 | Dansk
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan
medføre materiel skade.
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
Dele eller tilbehør, der sælges separat
BEMÆRK:
ADVARSEL
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ŷ
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Om du inte följer varningarna och anvisningarna kan du
orsaka elektrisk stöt, brand och allvarlig skada.
Ŷ
Spara dessa varningar och instruktioner för senare
behov.
Termen "kraftverktyg" i varningarna hänvisar till ditt
eldrivna (med sladd) verktyg eller ditt batteridrivna (utan
sladd) verktyg.
Ŷ
ARBETSMILJÖ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Håll arbetsområdet rent och välupplyst. Oordnade
och mörka områden inbjuder till olyckor.
Använd inte kraftverktyg i explosiva atmosfärer,
exempelvis i närheten av brännbara vätskor, gaser
eller damm. Kraftverktyg ger upphov till gnistor vilka
kan antända damm eller ångor.
Håll barn och åskådare borta när du använder
ett kraftverktyg. Distraktioner kan få dig att tappa
kontrollen.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Kraftverktygets kontakt måste matcha uttaget.
Modifiera inte kontakten på något sätt. Använd
inga adapterkontakter med jordade kraftverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
exempelvis rör, element, spis och kylskåp. Det
föreligger en förhöjd risk för elektrisk stöt om din kropp
är jordad.
Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg
ökar risken för elektrisk stöt.
Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för
att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget. Håll
sladden borta från värme, olja, vassa kanter och
rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar
risken för elektrisk stöt.
Använd
en
förlängningssladd
avsedd
för
utomhusbruk när du använder kraftverktyget
utomhus. Användning av en sladd lämplig för
utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt
att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för
elektrisk stöt.
PERSONLIG SÄKERHET
Ŷ
Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt
förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd
inte ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder kraftverktyg kan
orsaka allvarlig personskada.
Ŷ
Ŷ
Använd skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd.
Skyddsutrustning, som exempelvis andningsskydd,
halkskyddade
säkerhetsskor,
huvudskydd
och
hörselskydd minskar i tillämpliga fall risken för
personskador.
Förhindra
oavsiktlig
start.
Säkerställ
att
strömbrytaren är i av-läge innan du ansluter till
uttaget och/eller batteripacket, innan du lyfter upp
verktyget och innan du bär det. Att bära kraftverktyg
med fingret på avtryckaren eller kraftverktyg som är
igång bjuder in olyckor.
Ta bort eventuella justerings- eller skiftnycklar
innan du startar kraftverktyget. En skiftnyckel eller
justeringsnyckel som lämnas kvar i en roterande del av
kraftverktyget kan orsaka personskada.
Sträck dig inte. Ha alltid ett bra fotfäste och en god
balans. Det ger dig bättre kontroll över kraftverktyget i
oväntade situationer.
Klä dig korrekt. Använd inte löst åtsittande kläder
eller smycken. Håll ditt hår, dina kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lössittande kläder,
smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om några uppsamlingsenheter för damm och avfall
medföljer ska dessa vara ansluta och användas på
ett korrekt sätt. Användningen av en dammuppsamlare
kan minska dammrelaterade faror.
ANVÄND OCH TA HAND OM KRAFTVERKTYGET
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Tvinga inte produkten. Använd rätt kraftverktyg
för ditt jobb. Rätt kraftverktyg gör jobbet bättre och
säkrare om det används i den takt som det är designat
för.
Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte
fungerar för att stänga av och sätta på verktyget.
Alla kraftverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Koppla bort kontakten från uttaget och/eller ta bort
batteripacket från kraftverktyget innan du utför
några justeringar, byter ut tillbehör eller förvarar
kraftverktyget. Sådana förebyggande åtgärder
minskar risken för att kraftverktyget startar oavsiktligt.
Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för
barn och låt inte personer som är obekanta med
kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda
kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att
inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast,
att inga delar har gått sönder samt att ingenting
annat föreligger som kan påverka kraftverktygets
användning.
Reparera
kraftverktyget
innan
användning om det är skadat. Många olyckor uppstår
på grund av dåligt underhållna kraftverktyg.
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna
skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt
och är lättare att kontrollera.
Använd kraftverktyget, tillbehören och borrspetsar
etc. i enlighet med dessa anvisningar och ta hänsyn
till arbetsförhållanden och det jobb som ska
utföras. Användning av kraftverktyget till andra saker
Svenska | 39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
än det är avsett för kan resultera i en farlig situation.
UNDERHÅLL
Ŷ
Låt en kvalificerad serviceperson serva ditt
kraftverktyg med identiska utbytesdelar. Detta
säkerställer att kraftverktygets säkerhet bibehålls.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR HÄCKSAX
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd från
skärklingan. Ta inte bort avskuret material och håll
inte i material som ska skäras då klingan är i rörelse.
Se till att strömbrytaren är avslagen då intrasslat
material tas bort. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
vid användningen av maskinen kan leda till allvarliga
personskador.
Bär häcksaxen i handtaget när skärklingan är helt
stoppad. Vid transport och förvaring av häcksaxen
ska alltid skyddet träs på skärklingan. Korrekt
hantering av häcksaxen kommer att minska risken för
personskada från skärklingan.
Håll enbart i elverktygets isolerade handtag
eftersom skärklingan kan komma i kontakt med
"aktiva" ledningar eller sin egen kabel. Om klingan
kommer i kontakt med "aktiv" ledning kan metalldelar
exponeras och ge användaren en elektrisk stöt.
Håll sladdarna borta från skärområdet. Under
användning kan sladden gömmas under buskar och
kan av misstag skäras sönder av bladen.
YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål, som stenar, glasbitar, spikar, vajer
och liknande som kan kastas iväg eller trasslas in i
klippdelarna.
El bör komma ifrån en apparat med residual krets
(RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande
30 mA.
För att minska risken får en skadad strömsladd
endast repareras av tillverkaren eller ett auktoriserat
servicecenter.
Se upp för föremål som kastas i väg av skäranordningen.
Håll alla personer i närheten (speciellt barn och djur)
minst 15 m bort från arbetsområdet.
Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
Se över produkten före användning. Kontrollera och
sätt fast ev. lösa delar. Se till att alla skydd och handtag
sitter fast ordentligt Byt ut eventuella skadade delar före
användning.
Modifiera inte maskinen på något sätt och använd
inte delar eller tillbehör som inte rekommenderats av
tillverkaren.
Låt inte barn eller icke utbildade personer använda
produkten.
Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av
produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där
det finns risk för fallande föremål.
Bär grova, långa byxor, stövlar och handskar. Bär inte
löst åsittande kläder, shorts, smycken; gå inte heller
40 | Svenska
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
barfota.
Fäst långt hår över axelhöjd för att undvika att det
fastnar i rörliga delar.
Använd inte den här enheten när du är trött, sjuk eller
under påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte.
Sträcka sig över maskinen kan göra att du förlorar
balansen och utsätter dig för risker.
Innan enheten startas ska du se till att skärklingan inte
är i kontakt med något.
Säkerställ att du håller i verktyget ordentligt i båda
handtagen och att du har god balans med din vikt jämnt
fördelad mellan fötterna. Tillverkaren rekommenderar
inte användning av stegar eller trappor. Om det
ska klippas på högre höjd ska förlängningstillbehör
användas.
Bladen är mycket vassa och kan skada även om de inte
är i rörelse. Använd kraftiga, halkskyddade handskar.
Håll dina fingrar och andra kroppsdelar borta från
skärbladen. Vidrör inte bladen!
Stäng av ooch koppla ur väggkontakten innan:
Ɣ justera arbetsposition på skärenheten
Ɣ rengöring eller rensning av ett stopp
Ɣ att lämna produkten utan tillsyn
Ɣ kontroll, underhåll eller arbete på maskinen
Tvinga inte in häcktrimmern igenom grova buskar.
Detta kan orsaka att knivbladen fastnar och saktar ned.
Om knivarna saktar ned, reducera hastigheten
Försök inte klippa stammar eller grenar som är
tjockare än 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), eller de som uppenbarligen är för grova
för att få in i skärbladet.
När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
VARNING
Om maskinen tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska maskinen omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Stoppa maskinen och låt den svalna före transport eller
förvaring. Urkoppling av huvudkontakten.
Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte
utomhus.
Täck bladet med bladskyddet innan du förvarar eller
transporterar enheten.
Vid transport ska maskinen säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
maskinen skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast tillverkarens originaldelar.
VARNING
Bladen är mycket vassa och kan skada även om de
inte är i rörelse. För att förhindra personskador ska
stor försiktighet iakttagas vid rengöring, smörjning och
anpassning eller borttagning av bladskyddet.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Koppla alltid bort pluggen från hållaren innan underhåll
eller rengöring utförs.
Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
Efter varje användning ska produktens yttre och
handtag rengöras med en torr, mjuk trasa.
Efter varje användning ska skräp rensas bort
från bladen med en styv borste, rostskyddsmedel
appliceras och bladskyddet fästas på nytt. Tillverkaren
rekommenderar användning av rostskyddsmedel i
sprayform för jämn fördelning och mindre skaderisk
vid kontakt med bladen. Information om lämpligt
rostskyddsspray finns hos auktoriserat servicecenter.
Om du vill smörja bladen före användning ska samma
metod användas.
För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Denna produkt är avsedd för utomhusbruk. Båda händerna
måste alltid användas för att kontrollera den här produkten.
Produkten är avsedd för hemmabruk. Det är avsett för att
skära och trimma häckar, buskar och liknande växtlighet.
Det ska användas under torra, väl belysta förhållanden.
Det är inte avsett för att klippa gräs, kapa träd eller skära
grenar. Det ska inte användas för något annat är att klippa
eller trimma häckar.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är
det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre
riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och
användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
Ŷ Om det inte tas bort kan bladskyddet kastas iväg när
bladet börjar snurra. Om du kommer i kontakt med
kniven när den är i rörelse kan du bli allvarligt skadad.
Se till att alla delar av kroppen hålls på avstånd från
skärklingan. Sätt alltid på bladskyddet på bladet när
enheten inte används.
Ŷ Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg
för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa
arbetstid och exponering.
Ŷ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd
hörselskydd och begränsa exponeringen
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
RISKMINSKNING
PL
'HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
RUVDND GHVVD V\PSWRP 'HW ¿QQV I|UHE\JJDQGH nWJlUGHU
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
Ŷ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ŷ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ŷ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
BESKRIVNING
Se sida 103.
DELAR
1. Bakre handtag
2. Avtryckare
3. Lås
4. Främre handtag
5. Brytare för operatörs närvaro
6. Skyddskåpa
7. Blad
8. HedgeSweep™ klippbortföraren
9. Bladskydd
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Säkerhetsvarning
Svenska | 41
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i mindre eller
medelstora skador.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Håll alltid häcktrimmern med båda
händerna när du använder den.
Används halkfria, grova
skyddshandskar.
Koppla bort kontakten från elnätet direkt
före underhåll eller om kabeln skulle
vara skadad eller avklippt.
Bladen är mycket vassa och kan skada
även om de inte är i rörelse. Vidrör inte
bladen!
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan
orsaka skada på egendom.
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
Delar och utrustning säljs separat
ANMÄRKNING:
6HXSSPHGNULQJNDVWDGHHOOHUÀ\JDQGH
föremål. Håll alla personer i närheten
(speciellt barn och djur) minst 15 m
bort från arbetsområdet.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
GOST-R-konformitet
Garanterad ljudnivå är 100 dB.
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
42 | Svenska
Indikerar en överhängande farlig
situation som kan, om den inte
undviks, resultera i dödsfall eller
allvarlig skada.
VARNING
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Ŷ
Säilytä nämä varoitukset ja ohjeet myöhempää tarvetta
varten.
Sana ”sähkötyökalu” viittaa varoituksissa verkkovirta(langalliseen)
tai
akkukäyttöiseen
(langattomaan)
sähkötyökaluun.
TYÖYMPÄRISTÖ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pidä työalue siistinä ja valoisana. Epäjärjestyksessä
olevat
ja
pimeät
alueet
myötävaikuttavat
onnettomuuksiin.
Älä
käytä
sähkötyökalua
räjähdysalttiissa
paikoissa, kuten helposti syttyvien nesteiden tai
kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Sähkötyökalut
kipinöivät, mikä saattaa sytyttää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät
sähkötyökaluja. Häiriöt voivat saada koneen
riistäytymään hallinnasta.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
SÄHKÖTURVALLISUUS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä
koskaan muunna pistoketta millään tavalla. Älä
käytä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa
minkäänlaisia
sovitinpistokkeita.
Alkuperäiset
pistokkeet ja niitä vastaavat pistorasiat pienentävät
sähköiskun vaaraa.
Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille
olosuhteille. Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa
sähköiskun vaaraa.
Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai
vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta
johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista
paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista
osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun
vaaraa.
Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä
ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa
tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Ŷ
Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä,
kun käytät sähkötyökalua. Älä käytä sähkötyökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden
vaikutuksen
alaisena.
Tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä
aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari,
luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet
vähentävät loukkaantumisen vaaraa.
Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista,
että katkaisin on poissa päältä, ennen kuin kytket
koneen virtalähteeseen ja/tai akkuun ja ennen kuin
nostat tai kannat konetta. Sähkötyökalun kantaminen
sormi katkaisimella ja virran kytkeminen koneeseen,
joka on päällä, saattaa johtaa onnettomuuksiin.
Irrota säätöavaimet ja jakoavaimet ennen
sähkötyökalun
käynnistystä.
Sähkötyökalun
pyörivään osaan jätetty jako- tai säätöavain saattaa
johtaa loukkaantumiseen.
Älä kurkota liian pitkälle. Pysyttele tukevasti
jaloillasi äläkä kurkota käsivartta liian kauas. Tällöin
sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa
tilanteissa.
Älä pukeudu väljiin vaatteisiin, kravattiin tai
koruihin, jotka voivat juuttua liikkuviin osiin. Älä
käytä väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
Jos laitetta varten on pölynpoisto- ja keräyslaite,
kytke se asianmukaisesti ja käytä sitä oikein. Pölyn
kerääminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa
sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa
työt paremmin ja turvallisemmin sillä vauhdilla, jota
varten se on suunniteltu.
Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty
ja sammu katkaisimesta. Jos sähkötyökalua ei
voida hallita katkaisimella, se on vaarallinen ja vaatii
korjaamista.
Irrota
pistoke
virranlähteestä
ja/tai
akku
työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat
varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet
pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi
vahingossa.
Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä
anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä
ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia
kouluttamattomien käyttäjien käsissä.
Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on
kohdistettu oikein ja että ne liikkuvat kunnolla, että
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei
haittaa sähkötyökalun toimintaa. Jos sähkötyökalu
vioittuu, korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet
johtuvat usein sähkötyökalujen huonosta huollosta.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden
leikkuupinnat ovat teräviä, eivät jumiudu helposti ja niitä
on helppo hallita.
Käytä työkonetta, lisävarusteita, teriä jne. näiden
ohjeiden mukaisesti, ja huomioi työolosuhteet
ja tehtävän työn laatu. Työkoneen käyttö muuhun
Suomi | 43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
kuin sille tarkoitettuun työhön voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
Ŷ
HUOLTO
Ŷ
Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka
käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä
varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen.
PENSASLEIKKURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Älä kosketa leikkuuterää millään ruumiinosalla.
Älä poista leikkuumateriaalia tai pitele sitä
terien liikkuessa. Varmista, että kytkin on poissa
päältä jumittunutta materiaalia poistettaessa.
Tarkkaamattomuus laitetta käytettäessä saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta terä pysähdyksissä.
Kun kuljetat pensasleikkuria tai varastoit sen,
käytä aina leikkurinsuojusta. Pensasleikkurin
asianmukainen käsitteleminen ehkäisee leikkuuterän
aiheuttamaa loukkaantumisenvaaraa.
Pitele sähkötyökalua ainoastaan eristetyistä
kosketuspinnoista, sillä leikkuuterä saattaa osua
kätkettyihin johtoihin tai omaan johtoonsa. Jos
leikkuuterä osuu sähköistettyyn johtoon, sähkötyökalun
paljaat metalliosat sähköistyvät ja voivat aiheuttaa
käyttäjälle sähköiskun.
Pidä johto poissa leikkuualueelta. Johto voi käytön
aikana olla oksien takana ja tulla vahingossa leikatuksi.
MUITA TURVALLISUUSSÄÄNTÖJÄ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki
sellaiset esineet, kuten kivet, lasinpalat, naulat, johdot
ja langat, jotka voivat singota pois tai tarttua leikkuriin.
Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka
trippausvirta on enintään 30 mA.
Jos virtajohto vioittuu, se on vaihdatettava ainoastaan
valmistajalla tai valtuutetussa huollossa, jotta vältytään
vaaroilta.
Varo leikkuusiiman sinkoamia kappaleita. Pidä
vierailijat, eritoten lapset ja kotieläimet vähintään 15 m
etäisyydessä työskentelyalueelta.
Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle,
jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
Tarkista tuote ennen käyttöä. Tarkista, onko jokin osa
löysällä, ja kiristä tarvittaessa. Varmista, että kaikki
suojukset ja kädensijat on kiinnitetty tukevasti. Vaihda
kaikki vioittuneet osat ennen käyttöä.
Älä muunna laitetta millään tavoin tai käytä osia tai
lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia.
Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden
käyttää tätä tuotetta.
Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja
kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla,
joissa on putoavien kappaleiden vaara.
Käytä paksuja pitkiä housuja, saappaita ja käsineitä. Älä
käytä löysiä vaatteita, lyhyitä housuja tai minkäänlaisia
koruja äläkä ole paljasjaloin.
Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
44 | Suomi
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
pääse tarttumaan liikuviin osiin.
Älä käytä tätä laitetta väsyneenä, sairaana tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Jos
kurkottelet liian kauas, saatat menettää tasapainon tai
joutua vaaratilanteeseen.
Varmista ennen yksikön käynnistämistä, että
leikkuuterät eivät pääse koskettamaan mitään.
Pitele laitetta tukevasti molemmin käsin ja seiso
tasapainossa siten, että paino jakautuu tasaisesti
jalkojen välillä. Valmistaja ei suosittele tuotteen käyttöä
tikkailla. Jos trimmausta on suoritettava korkeammalla,
käytä jatkolaitetta.
Terät ovat hyvin teräviä ja voivat aiheuttaa vamman,
vaikka eivät liikkuisi. Käytä luisumattomia raskaan
käytön suojakäsineitä. Älä kosketa leikkuuterää
sormella tai muulla ruumiinosalla. Älä kosketa teriä!
Sammuta laite ja irrota se virtalähteestä ennen
seuraavia toimintoja:
Ɣ leikkauslaitteen työasennon säätäminen
Ɣ ennen tukoksen poistamista
Ɣ tuotteen jättäminen valvomatta
Ɣ tarkistat tai huollat laitetta tai työskentelet sen
parissa
Älä pakota pensasleikkuria paksun kasvuston läpi.
Tämä voi saada terän tarttumaan ja hidastumaan. Jos
terät hidastuvat, hidasta tahtia.
Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia
kuin 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm
(RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL),
tai selvästi liian suuria leikkuuterälle.
Kuulosuojaimet vaikeuttavat varoitusten kuulemista
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
VAROITUS
Jos laite putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä ennen varastointia
ja kuljetusta. Irrota pistoke.
Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa
syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Peitä terä teränsuojuksella ennen yksikön varastointia
sekä kuljetuksen ajaksi.
Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
HUOLTO
EN
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia,
lisälaitteita
ja
lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi.
Suosittelemme,
että
viet
työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia.
Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Ŷ Jos suojusta ei irroteta, se saattaa singota laitteesta
terän alkaessa pyöriä. Terän koskettaminen voi
aiheuttaa vakavan vamman. Älä kosketa leikkuuterää
millään ruumiinosalla. Aseta terän päälle teräsuojus
aina, kun laite ei ole käytössä.
Ŷ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina työhön sopivaa
laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä
altistumista.
Ŷ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä
suojalaseja ja rajoita altistumista.
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
VAROITUS
Terät ovat hyvin teräviä ja voivat aiheuttaa vamman,
vaikka eivät liikkuisi. Jotta vältyt loukkaantumiselta,
ole erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja
kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen huolto- ja
puhdistustöitä.
Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
Puhdista tuotteet runko ja kahvat pehmeällä, kuivalla
liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista roskat jokaisen käyttökerran jälkeen
teristä kovalla harjalla ja levitä sen jälkeen huolella
ruosteenestovoiteluainetta
ennen
teränsuojuksen
kiinnittämistä. Valmistaja suosittelee, että levität
ruosteenestoainetta ja voiteluainetta suihkeena,
jotta ne leviäisivät tasaisesti ja jotta välttyisit teriin
koskettamisesta aiheutuvasta loukkaantumisvaarasta.
Lisätietoja
asianmukaisesta
suihkeesta
saa
paikallisesta valtuutetusta huollosta.
Terät kannattaa tarvittaessa voidella kevyesti ennen
käyttöä yllä kuvatulla tavalla.
Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön.
Tuotteen hallintaan on aina käytettävä kahta kättä.
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Se on tarkoitettu
pensasaitojen, pensaikkojen ja vastaavien kasvien
leikkaamiseen ja trimmaukseen.
Setä tulee käyttää kuivassa, hyvin valaistussa
ympäristössä.
Sillä ei saa leikata ruohoa, puita eikä oksia. Sitä ei
saa käyttää muuhun tarkoitukseen kuin pensaiden
trimmaukseen.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
RO
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
Ŷ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Ŷ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
KUVAUS
Katso sivu 103.
OSAT
1. Takakädensija
2. Liipaisin
3. Lukko
4. Etukädensija
5. Käyttäjän läsnäolokytkin
6. Pantalla protectora
7. Terä
8. HedgeSweep™-puhdistuslaite
9. Terän suojus
Suomi | 45
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta,
joka ellei sitä vältetä, johtaa
kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, johtaa kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen
vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, saattaa johtaa
pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Varoitus
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
HUOMAUTUS
Käytä luisumattomia raskaan käytön
käsineitä.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
Terät ovat hyvin teräviä ja voivat
aiheuttaa vamman, vaikka eivät liikkuisi.
Älä kosketa teriä!
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Osat ja lisävarusteet on hankittava
erikseen
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä vierailijat, eritoten
lapset ja kotieläimet vähintään 15 m
etäisyydessä työskentelyalueelta.
HUOMAUTUS:
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan pantava
kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan
viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
GOST-R-vastaavuus
Taattu äänenteho on 100 dB.
Luokan II laite, kaksoiseristetty
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
46 | Suomi
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa
omaisuutta saattaa vaurioitua.
Pitele pensasleikkuria aina kaksin
käsin sitä käyttäessäsi.
VAROITUS
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Ŷ
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Å unnlate å følge advarslene og instruksjonene kan føre
til elektrisk støt, brann og alvorlig personskade.
Ŷ
Ta vare på disse advarslene og instruksene for å se I
dem senere.
Begrepet “elektrisk verktøy” i advarslene gjelder ditt
elektriske verktøy koblet til strømnettet (med ledning) eller
batteridrevet (uten ledning) elektrisk verktøy.
Ŷ
ARBEIDSOMGIVELSER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hold arbeidsområdet rent, ryddig og godt opplyst.
Uryddige og dårlig opplyste områder fører lett til ulykker.
Ikke bruk elektrisk verktøy i eksplosive atmosfærer,
som der det finnes brennbare væsker, gasser eller
støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne
støv eller gasser.
Hold barn og andre på avstand når et elektrisk
verktøy brukes. Distraksjon kan føre til tap av kontroll.
ELEKTRISK SIKKERHET
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Støpslet på det elektriske verktøyet må stemme med
stikkontakten. Foreta aldri noen form for endringer
av støpslet. Ikke bruk noen form for adapterstøpsel
til jordet elektrisk verktøy. Umodifiserte støpsler
og passende stikkontakter vil redusere risikoen for
elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater,
som vannrør, radiatorer, kokeapparater og
kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt
dersom kroppen din har kontakt med jord.
Ikke utsett produktet for regn eller fuktige forhold.
Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren
for elektrisk støt.
Ikke misbruk den elektriske ledningen. Bruk aldri
ledningen til å bære det elektriske verktøyet eller
trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen
vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige
deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen
for elektrisk støt.
Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs,
bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs
bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige
omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets
med sikring som er tilpasset verktøyet. Bruk av
strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
PERSONLIG SIKKERHET
Ŷ
Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du
arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektrisk
verktøy når du er sliten eller under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan
påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
Et øyeblikks uoppmerksomhet når elektrisk verktøy
brukes kan føre til alvorlige personskade.
Bruk
personlig
verneutstyr.
Bruk
alltid
øyebeskyttelse. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
vernesko, hjelm eller hørselsvern brukt i passende
sammenhenger vil redusere risikoen for personskade.
Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i
posisjon OFF før utstyret kobles til strømnettet og /
eller batteripakken, plukkes opp eller bæres. Å bære
det elektriske verktøyet med fingeren på startknappen
eller koble strøm til et elektrisk verktøy med bryteren i
ON inviterer til ulykker.
Fjern justeringsnøkler og annet verktøy før du setter
strøm på det elektriske verktøyet. En fastnøkkel eller
annet verktøy festet til en roterende del av et elektrisk
verktøy når det startes kan føre til personskade.
Ikke len deg for langt. Sørg for godt fotfeste og god
balanse til enhver tid. Dette gir bedre kontroll over det
elektriske verktøyet i en uventet situasjon.
Kle deg riktig. Ikke bruk løstsittende plagg og/eller
løsthengende smykker. Hold hår, klær og hansker
vekke fra bevegelige deler. Løse plagg, smykker og
langt hår kan fanges opp av bevegelige deler.
Hvis
det
finnes
tilkoblingsmuligheter
for
oppsugnings- og oppsamlingsutstyr for støv, sørg
for at dette blir tilkoblet og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamler kan redusere støvrelatert
faresituasjoner.
Ŷ
Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy
for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy
vil gjøre jobben bedre og tryggere når det brukes slik
det var tiltenkt.
Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke slår verktøyet
av og på. Ethvert elektrisk verktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres før
det kan brukes.
Trekk støpslet ut av den elektriske kontakten og/
eller batteripakken fra det elektriske verktøyet
før du foretar endringer, skifter tilbehør eller
lagrer det elektriske verktøyet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av
det elektriske verktøyet.
Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes
utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som
ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets
instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i
hendene på uerfarne brukere.
Vedlikehold av elektrisk verktøy. Kontroller for
feilinnretting og at bevegelige deler løper fritt, at det
ikke finnes ødelagte deler og enhver annen tilstand
som kan påvirke det elektriske verktøyets drift.
Hvis skadet må det elektriske verktøyet repareres
før bruk. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt
elektrisk verktøy.
Hold skjæreredskap skarpe og rene. Korrekt
vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter
har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å
Norsk | 47
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
kontrollere.
Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, verktøybits
etc i henhold til disse instruksjonene, der du tar
hensyn til arbeidsforholdene og det arbeidet som
skal uføres. Bruk av elektrisk verktøy på en måte det
ikke var tiltenkt kan skape farlige situasjoner.
VEDLIKEHOLD
Ŷ
Sørg for at reparasjoner og vedlikehold av ditt
elektriske verktøy utføres av kvalifiserte teknikere
som kun bruker originale erstatningsdeler. Dette vil
sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet
ivaretas.
HEKKLIPPER SIKKERHETSADVARSLER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hold alle deler av kroppen vekke fra skjærebladet.
Ikke fjern avkappet materiale eller hold ting som
skal klippes mens knivene beveger seg. Påse
at bryteren er i posisjon AV når knivene skal
renses for materialer som har blokkert seg. Tap av
konsentrasjon når maskinen brukes kan føre til alvorlig
personskade.
Bær hekksaksen I håndtaket med skjærebladene
stanset. Når du transporterer eller lagrer
hekksaksen, husk alltid å sette sliren over knivene.
Korrekt håndtering av hekksaksen vil redusere faren for
å bli skadet av knivene.
Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene idet knivene
kan komme i kontakt med skjulte strømførende
ledninger eller maskinens egen elektriske
ledning. Dersom skjærebladene får kontakt med en
strømførende ledning kan verktøyets metalldeler også
bli strømførende og gi brukeren elektrisk støt.
Hold ledningen vekke fra arbeidsområdet. Under
arbeidet kan ledningen være skjult i buskene og kan
skjæres over av hekksaksen ved et uhell.
YTTERLIGERE SIKKERHETSREGLER
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som steiner, knust glass, spiker, wire
eller hyssing som kan bli slengt ut eller feste seg i
kutteenheten.
Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
Hvis strømledningen skades må den kun erstattes
av produsenten eller et autorisert servicesenter for å
unngå risiko.
Vær oppmerksom på at kutteenheten kan slenge opp
gjenstander. Hold alle tilskuere (spesielt barn og dyr)
minst 15 m vekke fra arbeidsområdet.
Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
Inspiser produktet før bruk. Undersøk og stram alle
løse deler. Påse at alle deksler, stropper og håndtak
er korrekt og trygt montert. Erstatt alle skadede deler
før fortsatt bruk.
Du må ikke endre maskinen på noe måte eller
bruke deler og tilbehør som ikke er anbefalt brukt av
produsenten.
Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret.
48 | Norsk
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du
bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er
fare for fallende objekter, må du bruke hjelm.
Bruk tykke langbukser, støvler og hansker. Ikke bruk
løstsittende klær, shorts, sandaler, smykker av noe slag
eller gå barbent.
Sørg for at langt hår ikke når lenger ned enn skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Ikke bruk utstyret når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Ved å strekke deg kan du risikere å miste
balansen eller utsette deg for farer.
Før du starter enheten må du passe på at skjærebladene
ikke kan få kontakt med noe.
Påse at du holder verktøyet fast i begge håndtak og at
du er i god balanse med like mye vekt på begge føtter.
Produsenten anbefaler ikke bruk av stiger, trapper
eller lignende. Hvis du trenger å klippe høyere, bruk et
forlengelsesverktøy.
Bladene er meget skarpe og kan føre til skade også
når de ikke beveger seg. Bruk sklisikre og kraftige
beskyttelseshansker. Hold fingrene og andre
kroppsdeler vekke fra klippeknivene. Ikke berør
bladene!
Slå av og trekk ut støpslet fra den elektriske kontakten
før:
Ɣ justering av arbeidsposisjonen til kappeutstyret
Ɣ rengjøring eller fjernes en blokkering
Ɣ etterlater produktet uten tilsyn
Ɣ sjekk, vedlikehold og arbeid på maskinen
Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan
føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten.
Hvis hastigheten på bladet synker, reduser
klippehastigheten.
Ikke gjør forsøk på å klippe stammer eller grener som
er tykkere enn 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), eller de som åpenbart er for tykke til å
bli matet inn mellom klippebladene.
Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
ADVARSEL
Dersom maskinen faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans maskinen omgående
og sjekk for skader eller finn ut hva som er årsaken for
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
TRANSPORT OG LAGRING
Ŷ
Ŷ
Stans maskinen å la den kjøle ned før lagring eller
transport. Trekk ut hovedstøpslet.
Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
Ŷ
Ŷ
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Dekk bladet med bladsliren før du lagrer enheten eller
ved transport.
Ved transport må du sikre maskinen mot at den flytter
seg eller kan falle ned for å hindre personskader eller
skader på maskinen.
Dette produktet er konstruert for hjemmebruk. Dette
produktet er ment for klipping og trimming av hekker,
busker og lignende vegetasjon.
Det må brukes under tørre og godt opplyste forhold.
Det er ikke ment for klipping av gress, kapping av grener
eller felling av trær. Det må ikke brukes for andre formål
enn klipping/trimming av hekker/kratt.
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Vi
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Bruk bare
produsentens originale erstatningsdeler.
ADVARSEL
Bladene er meget skarpe og kan føre til skade også når
de ikke beveger seg. For å unngå personskade, vær
meget forsiktig når du rengjør, smører og setter på eller
fjerner bladbeskyttelsen.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Fjern alltid støpslet fra kontakten før det foretas
vedlikehold eller rengjøring.
Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr
klut.
Etter hvert bruk, fjern avfall fra bladene med en stiv
børste og påfør forsiktig antirustsmøring før du setter
på bladbeskyttelsen igjen. Produsenten anbefaler at
du påfører smørespray med antirustfunksjon som en
jevn hinne og dermed minske faren for personskade.
For mer informasjon om passende sprayprodukter, ta
kontakt med ditt lokale autoriserte servicesenter.
Du kan også ved behov smøre bladene lett før bruk,
som beskrevet over.
Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
TILTENKT BRUK
Denne maskinen er kun ment for utendørs bruk. Begge
hender må hele tiden benyttes for å kontrollere dette
produktet.
FR
DE
ES
IT
NL
PT
GJENVÆRENDE RISIKO
VEDLIKEHOLD
EN
DA
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Ŷ Dersom den ikke fjernes kan bladbeskytteren bli kastet
ut når bladet begynner å rotere. Kontakt med kniven kan
føre til alvorlig personskade. Hold alle deler av kroppen
vekke fra skjærebladet. Sett alltid bladbeskytteren på
bladet når enheten ikke er i bruk.
Ŷ Personskade på grunn av vibrasjon. Bruk alltid riktig
verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens
arbeidstiden og eksponeringen.
Ŷ Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk
hørselvern og begrens eksponeringen.
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
FAREREDUKSJON
SK
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
I¡OHOVHVO¡VKHW RJ JM¡UH ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV V\QOLJ
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Ŷ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
Ŷ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ŷ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
BESKRIVELSE
Se side 103.
DELER
1. Bakre håndtak
2. Avtrekker
Norsk | 49
BG
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Lås
Fremre håndtak
Operatørbryter
Beskyttelsesskjerm
Blad
HedgeSweep™ avfallsfjerner
Knivdeksel
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig
farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død
eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig
situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død
eller alvorlig personskade.
Sikkerhetsalarm
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Hold alltid hekksaksen med begge
hender når den brukes.
Bruk kraftige, sklisikre hansker.
Indikerer en potensiell
farlig situasjon, som, hvis
FORSIKTIGHETSREGEL ikke unngås, kan resultere
i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som
kan føre til skade på eiendom.
IKON I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
Ta ut av strømkontakten
Bladene er meget skarpe og kan føre
til skade også når de ikke beveger seg.
Ikke berør bladene!
Deler eller tilbehør solgt separat
Ikke utsette for regn eller fuktige forhold.
MERK:
Vær oppmerksom på utkastede
HOOHUÀ\JHQGHJMHQVWDQGHU+ROGDOOH
tilskuere (spesielt barn og dyr) minst 15
m vekke fra arbeidsområdet.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er kjøpt
i.
GOST-R samsvar
Garantert lydeffektnivå er 100 dB.
50 | Norsk
ADVARSEL
ɈȻɓɂȿɉɊȺȼɂɅȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɉɪɨɱɬɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ
ɬɟɯɧɢɤɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɩɪɢɜɨɞɢɦɵɯ
ɧɢɠɟɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɣɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸ ɢɥɢ
ɬɹɠɤɢɦɬɟɥɟɫɧɵɦɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ
Ŷ
ɋɨɯɪɚɧɢɬɟ ɜɫɟ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
ɩɨ ɬɟɯɧɢɤɟ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɞɥɹ ɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
Ŷ
Ɍɟɪɦɢɧ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɨɩɢɫɚɧɢɢ
ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɤ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦ ɫ ɩɢɬɚɧɢɟɦ ɨɬ ɫɟɬɢ
ɩɪɨɜɨɞɧɵɟ
ɢ
ɨɬ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɵɯ
ɛɚɬɚɪɟɣ
ɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɵɟ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖɇȺɊȺȻɈɑȿɆɆȿɋɌȿ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ɋɚɛɨɱɚɹ ɡɨɧɚ ɞɨɥɠɧɚ ɛɵɬɶ ɫɜɨɛɨɞɧɚ ɢ ɯɨɪɨɲɨ
ɨɫɜɟɳɟɧɚ Ɂɚɝɪɨɦɨɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɩɥɨɯɨɟ ɨɫɜɟɳɟɧɢɟ
ɪɚɛɨɱɟɣ ɡɨɧɵ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɦ
ɫɥɭɱɚɹɦ
ɇɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜɨ
ɜɡɪɵɜɨɨɩɚɫɧɨɣɫɪɟɞɟɧɚɩɪɢɦɟɪɜɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ
ɥɟɝɤɨɜɨɫɩɥɚɦɟɧɹɸɳɢɯɫɹ ɠɢɞɤɨɫɬɟɣ ɝɚɡɨɜ
ɢɥɢ ɩɵɥɢ ȼ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɯ ɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬ
ɢɫɤɪɨɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟ ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɜɨɫɩɥɚɦɟɧɟɧɢɸɩɵɥɢɢɥɢɝɚɡɚ
ɇɟ
ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹ
ɞɟɬɟɣ
ɢ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɇɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɭɬɪɚɬɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɹ
ɗɅȿɄɌɊɈȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ȼɢɥɤɚ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɨɣ
ɪɨɡɟɬɤɟ
ɇɟ ɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɤɚɛɟɥɹ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɤɚɤɢɟɥɢɛɨ
ɩɟɪɟɯɨɞɧɢɤɢ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɢ ɫ
ɡɚɡɟɦɥɹɸɳɢɦ
ɩɪɨɜɨɞɨɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɯ
ɲɬɟɩɫɟɥɶɧɵɯ
ɜɢɥɨɤ
ɢ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɪɨɡɟɬɨɤ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɚɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɫ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɹɦɢ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɬɚɤɢɯ
ɤɚɤ ɬɪɭɛɵ ɪɚɞɢɚɬɨɪɵ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹ ɤɭɯɨɧɧɵɟ
ɩɥɢɬɵ ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɢ ɉɪɢ ɫɨɩɪɢɤɨɫɧɨɜɟɧɢɢ
ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɱɟɥɨɜɟɤɚ ɫ ɡɚɡɟɦɥɟɧɧɵɦɢ ɭɱɚɫɬɤɚɦɢ
ɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɡɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɷɬɨɝɨ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ
ɜɥɚɠɧɨɫɬɢ ɉɨɩɚɜɲɚɹ ɜɧɭɬɪɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜɨɞɚ
ɩɨɜɵɲɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɤɚɛɟɥɟɦ ɩɢɬɚɧɢɹ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɤɚɛɟɥɶɞɥɹɩɟɪɟɧɨɫɤɢ
ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɢɥɢ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɨɬ
ɫɟɬɢɩɢɬɚɧɢɹɈɛɟɪɟɝɚɣɬɟɤɚɛɟɥɶɨɬɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ
ɬɟɩɥɚ ɦɚɫɥɹɧɵɯ ɢ ɨɫɬɪɵɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ
ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ ɞɟɬɚɥɟɣ ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɢɥɢ
ɡɚɩɭɬɚɧɧɵɟ ɩɪɨɜɨɞɚ ɩɨɜɵɲɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɧɟ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɵɦ
ɤɚɛɟɥɟɦ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɦ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɤɚɛɟɥɹ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹ ɧɚɪɭɠɧɨɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ
ɬɨɤɨɦ
ȿɫɥɢ ɧɟɬ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɜ
ɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ
ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɉɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɹɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
ɅɂɑɇȺəȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɖ
RO
Ŷ
LV
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ
ɫɥɟɞɢɬɟ
ɡɚ
ɫɜɨɢɦɢ ɞɟɣɫɬɜɢɹɦɢ ɢ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɡɞɪɚɜɵɦ
ɫɦɵɫɥɨɦ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɢɢɥɢɩɨɞɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦɧɚɪɤɨɬɢɱɟɫɤɢɯ
ɫɪɟɞɫɬɜɚɥɤɨɝɨɥɹɢɥɢɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɯɩɪɟɩɚɪɚɬɨɜ
Ɇɚɥɟɣɲɚɹ ɧɟɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɹɠɤɨɦɭɬɟɥɟɫɧɨɦɭ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ
ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɣ
ɡɚɳɢɬɵ ȼɫɟɝɞɚ ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ
ɡɪɟɧɢɹɋɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵɬɚɤɢɟɤɚɤɩɵɥɟɡɚɳɢɬɧɚɹ
ɦɚɫɤɚɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɚɹɡɚɳɢɬɧɚɹɨɛɭɜɶɲɥɟɦɤɚɫɤɚ
ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɚ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɫɧɢɠɚɸɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɬɟɥɟɫɧɨɝɨɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ɉɟɪɟɞ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɤ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣɛɚɬɚɪɟɢɩɨɞɴɟɦɨɦ
ɢɥɢ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɱɬɨ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
©ɜɵɤɥɸɱɟɧɨª ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɯ ɫɥɭɱɚɟɜ
ɩɪɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɧɟɞɟɪɠɢɬɟɩɚɥɶɰɵ
ɧɚ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɧɟ ɩɨɞɤɥɸɱɚɣɬɟ
ɟɝɨɤɢɫɬɨɱɧɢɤɭɩɢɬɚɧɢɹɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɧɨɦɩɨɥɨɠɟɧɢɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɪɢɬɟ ɜɫɟ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɢ ɝɚɟɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ Ƚɚɟɱɧɵɟ
ɢɥɢ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɱɧɵɟ ɤɥɸɱɢ ɨɫɬɚɜɥɟɧɧɵɟ ɧɚ
ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹɱɚɫɬɹɯɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤɬɟɥɟɫɧɨɦɭɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɇɟ ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ ɋɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɫɨɯɪɚɧɹɬɶ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɫɬɶ ɢ ɩɨɞɵɫɤɢɜɚɣɬɟ ɬɜɟɪɞɭɸ
ɨɩɨɪɭ ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬ ɥɭɱɲɭɸ ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦɜɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯɫɢɬɭɚɰɢɹɯ
Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɇɟ
ɧɚɞɟɜɚɣɬɟ ɫɜɨɛɨɞɧɭɸ ɨɞɟɠɞɭ ɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ ɨɞɟɠɞɵ ɢ
ɩɟɪɱɚɬɨɤ ɜ ɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹ ɱɚɫɬɢ ɋɜɨɛɨɞɧɚɹ
ɨɞɟɠɞɚ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ ɢ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɩɚɫɬɶɜɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹɱɚɫɬɢ
ȿɫɥɢ
ɜ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟ
ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 51
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɭɞɚɥɟɧɢɹ ɢ ɫɛɨɪɚ
ɩɵɥɢ ɨɛɟɫɩɟɱɶɬɟ ɢɯ ɧɚɞɟɠɧɨɟ ɤɪɟɩɥɟɧɢɟ ɢ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ ɫɧɢɠɚɟɬ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ ɫɜɹɡɚɧɧɭɸ ɫ
ɩɵɥɟɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ ɂ ɈȻɊȺɓȿɇɂȿ ɋ ɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌɈɆ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɇɟ
ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɣɬɟ
ɱɪɟɡɦɟɪɧɵɯ
ɭɫɢɥɢɣ
ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ȼ
ɤɚɠɞɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɉɪɚɜɢɥɶɧɨ
ɜɵɛɪɚɧɧɵɣ
ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɪɚɛɨɬɭ
ɞɥɹɤɨɬɨɪɨɣɨɧɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɛɨɥɟɟɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɢ
ɛɨɥɟɟɛɟɡɨɩɚɫɧɨ
ɇɟ
ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɟɫɥɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
ɧɟ
ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ɢɥɢ
ɧɟ
ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ Ʌɸɛɨɣ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ
ɭɩɪɚɜɥɹɟɦɵɣ
ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɟɦ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɢɞɨɥɠɟɧɛɵɬɶɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧ
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɨɤ
ɡɚɦɟɧɨɣ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɣ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɟɦ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɜɢɥɤɭ
ɤɚɛɟɥɹ
ɢɫɬɨɱɧɢɤɚ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɢɥɢ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɨɣ
ɛɚɬɚɪɟɢ ɨɬ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ Ɍɚɤɢɟ ɦɟɪɵ
ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɩɨɦɨɝɭɬ
ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɶɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨɩɭɫɤɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɏɪɚɧɢɬɟ ɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ
ɜ ɦɟɫɬɟ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ ɞɟɬɟɣ ɚ ɬɚɤɠɟ
ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɤ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɥɢɰ ɧɟ ɡɧɚɤɨɦɵɯ ɫ ɟɝɨ
ɪɚɛɨɬɨɣ ɢɥɢ ɧɟ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧɧɵɯ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ
ɞɚɧɧɵɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɜ ɪɭɤɚɯ
ɧɟɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɨɝɨɥɢɰɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
Ȼɟɪɟɠɧɨ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɉɪɨɜɟɪɹɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɧɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɟ
ɩɟɪɟɤɨɫɨɜ ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɢɜɚɧɢɹ ɞɜɢɠɭɳɢɯɫɹ
ɱɚɫɬɟɣ ɢɯ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ
ɩɪɢɱɢɧ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɪɚɡɢɬɶɫɹ ɧɚ ɪɚɛɨɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɩɟɪɟɞ ɟɝɨ ɞɚɥɶɧɟɣɲɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɟɝɨ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ Ɇɧɨɝɢɟ ɧɟɫɱɚɫɬɧɵɟ
ɫɥɭɱɚɢ ɜɵɡɜɚɧɵ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟɦ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɋɨɞɟɪɠɢɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɱɢɫɬɨɬɟ ɢ
ɡɚɬɨɱɟɧɧɨɦ ɜɢɞɟ ɉɪɢ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɧɢɠɚɟɬɫɹ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɶ ɡɚɫɬɪɟɜɚɧɢɹ ɪɟɠɭɳɢɯ ɱɚɫɬɟɣ ɢ
ɨɛɥɟɝɱɚɟɬɫɹɭɩɪɚɜɥɹɟɦɨɫɬɶ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɧɚɫɚɞɤɢ ɢ ɬɩ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɞɚɧɧɵɦɢ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢ ɢ ɩɪɢɧɢɦɚɹ ɜɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɪɚɛɨɬɵ ɢ ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɭɸ ɪɚɛɨɬɭ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɦɨɠɟɬɫɨɡɞɚɬɶɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɱɚɫɬɟɣ ɗɬɨ ɨɛɟɫɩɟɱɢɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɈɋɈȻȿɇɇɈɋɌɂɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɉɊɂɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂɌɊɂɆɆȿɊȺɄɍɋɌɈɊȿɁȺ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕȿɉɊȺȼɂɅȺɌȿɏɇɂɄɂȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ŷ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɢ
ɪɟɦɨɧɬ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɞɨɥɠɧɨ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦ
ɫ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɜɡɚɢɦɨɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯ ɡɚɩɚɫɧɵɯ
52 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ
ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɱɚɫɬɟɣ ɬɟɥɚ ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ
ɭɞɚɥɢɬɶ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɪɟɡɚɧɢɹ ɢɥɢ ɭɞɟɪɠɢɜɚɬɶ
ɪɚɡɪɟɡɚɟɦɵɣ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɚɸɳɢɯ
ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɧɚɯ ɉɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɨɬ ɡɚɦɹɬɨɝɨ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɇɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɚɹ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ
ɫɟɪɶɟɡɧɨɣɬɪɚɜɦɵ
ɉɟɪɟɧɨɫɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɡɚ
ɪɭɱɤɭ
ɫ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɦ ɪɟɠɭɳɢɦ ɩɨɥɨɬɧɨɦ ɉɪɢ
ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ ɢɥɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ
ɧɨɠɧɢɰ ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɩɨɤɪɵɬɢɟ ɧɚ
ɪɟɠɭɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ
ɧɨɠɧɢɰɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɭɤɚɡɚɧɢɹɦɢɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬ
ɬɟɥɟɫɧɵɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɨɬɪɟɠɭɳɢɯɩɨɥɨɬɟɧ
Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɟ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɬɚɤ ɤɚɤ ɪɟɠɭɳɟɟ ɩɨɥɨɬɧɨ ɦɨɠɟɬ
ɡɚɞɟɬɶ ɫɤɪɵɬɭɸ ɩɪɨɜɨɞɤɭ ɢɥɢ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɵɣ
ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɪɟɠɭɳɢɦ
ɩɨɥɨɬɧɨɦɩɪɨɜɨɞɚɧɚɯɨɞɹɳɟɝɨɫɹɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦ
ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɱɚɫɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɬɚɤɠɟ ɦɨɝɭɬ
ɨɤɚɡɚɬɶɫɹɩɨɞɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɦɱɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɩɨɪɚɠɟɧɢɸɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɬɨɤɨɦ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɩɨɩɚɞɚɧɢɹ ɪɭɤ ɜ ɡɨɧɭ ɪɟɡɚɧɢɹ
ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɤɚɛɟɥɶ ɦɨɠɟɬ ɫɤɪɵɜɚɬɶɫɹ
ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɦɢɫɥɭɱɚɣɧɨɛɵɬɶɩɨɜɪɟɠɞɟɧɪɟɠɭɳɢɦɢ
ɥɟɡɜɢɹɦɢ
Ŷ
ɉɟɪɟɞ ɤɚɠɞɵɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟ
ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɨɧɭ ɍɛɟɪɢɬɟ ɬɚɤɢɟ ɨɛɴɟɤɬɵ ɤɚɤ ɤɚɦɧɢ
ɨɫɤɨɥɤɢ ɫɬɟɤɥɚ ɝɜɨɡɞɢ ɩɪɨɜɨɞɚ ɢɥɢ ɲɧɭɪɵ
ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɨɬɥɟɬɚɬɶ ɢɥɢ ɡɚɩɭɬɵɜɚɬɶɫɹ ɜ
ɪɟɠɭɳɢɯɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɹɯ
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɥɠɧɨ ɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹ
ɱɟɪɟɡ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ 5&' ɫ
ɫɢɥɨɣɬɨɤɚɪɚɡɦɵɤɚɧɢɹɧɟɛɨɥɟɟɦȺ
ȿɫɥɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɟɝɨ ɞɨɥɠɟɧ ɡɚɦɟɧɢɬɶ ɥɢɛɨ ɫɚɦ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɥɢɛɨ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɝɨ
ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨɰɟɧɬɪɚ
Ɉɫɬɟɪɟɝɚɣɬɟɫɶ
ɨɛɴɟɤɬɨɜ
ɜɵɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɯ
ɪɟɠɭɳɢɦɢ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɦɢ ɇɟ ɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɥɢɰ ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɞɟɬɟɣ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢɯ
ɠɢɜɨɬɧɵɯ ɛɥɢɠɟ ɱɟɦ ɧɚ ɦɟɬɪɨɜ ɤ ɦɟɫɬɭ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ
ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɩɪɢ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɦ ɨɫɜɟɳɟɧɢɢ
Ɉɩɟɪɚɬɨɪ ɞɨɥɠɟɧ ɱɟɬɤɨ ɜɢɞɟɬɶ ɪɚɛɨɱɭɸ ɡɨɧɭ ɜ
ɰɟɥɹɯɜɵɹɜɥɟɧɢɹɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɵɯɨɩɚɫɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɡɚɬɹɧɢɬɟ
ɨɫɥɚɛɥɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɉɪɨɜɟɪɶɬɟ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɫɬɶ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɢ ɧɚɞɟɠɧɨɫɬɶ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɜɫɟɯ ɡɚɳɢɬɧɵɯ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɢɪɭɱɟɤɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɡɚɦɟɧɢɬɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟɞɟɬɚɥɢ
Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɤɚɤɢɦɥɢɛɨ ɨɛɪɚɡɨɦ ɢɡɦɟɧɹɬɶ
ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɢɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɞɟɬɹɦ
ɢɥɢɧɟɨɛɭɱɟɧɧɵɦɥɢɰɚɦ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɧɚɞɟɠɧɵɟɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹɞɥɹɡɚɳɢɬɵ
ɝɥɚɡ ɢ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɨɦ ɉɪɢ
ɪɚɛɨɬɟ ɜ ɡɨɧɟ ɝɞɟ ɟɫɬɶ ɪɢɫɤ ɩɚɞɟɧɢɹ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɧɨɫɢɬɶɡɚɳɢɬɧɭɸɤɚɫɤɭ
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɩɥɨɬɧɵɟ ɛɪɸɤɢ ɛɨɬɢɧɤɢ ɢ
ɩɟɪɱɚɬɤɢɇɟɧɚɞɟɜɚɣɬɟɫɜɨɛɨɞɧɭɸɨɞɟɠɞɭɲɨɪɬɵ
ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɥɸɛɨɝɨɜɢɞɚɧɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɛɨɫɢɤɨɦ
ɑɬɨɛɵ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɧɚɦɚɬɵɜɚɧɢɹ ɜɨɥɨɫ ɧɚ
ɜɪɚɳɚɸɳɢɟɫɹ ɞɟɬɚɥɢ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɞɥɢɧɧɵɟ ɜɨɥɨɫɵ
ɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɛɵɨɧɢɧɟɫɜɢɫɚɥɢɧɢɠɟɩɥɟɱ
ɇɟ ɪɚɛɨɬɚɣɬɟ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɭɫɬɚɥɨɫɬɢɛɨɥɟɡɧɢɢɥɢɩɨɞɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦɚɥɤɨɝɨɥɹ
ɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɢɥɢɦɟɞɢɤɚɦɟɧɬɨɜ
Ⱦɟɪɠɚɬɶ ɭɫɬɨɣɱɢɜɭɸ ɨɩɨɪɭ ɢ ɛɚɥɚɧɫ ɇɟ
ɩɟɪɟɧɚɩɪɹɝɚɬɶ
ɑɪɟɡɦɟɪɧɵɟ
ɭɫɢɥɢɹ
ɦɨɝɭɬ
ɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɬɟɪɟɪɚɜɧɨɜɟɫɢɹɢɥɢɞɪɭɝɢɦɨɩɚɫɧɵɦ
ɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɹɦ
ɉɟɪɟɞ ɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɜ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ ɫ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ
ɇɚɞɟɠɧɨ ɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚ ɨɛɟ ɪɭɱɤɢ
ɢ ɫɨɯɪɚɧɹɣɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ ɪɚɫɩɪɟɞɟɥɹɹ ɜɟɫ ɬɟɥɚ
ɧɚ ɨɛɟ ɧɨɝɢ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɫɬɪɟɦɹɧɤɢ
ɢɥɢ
ɥɟɫɬɧɢɰɵ
ȿɫɥɢ ɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɨɛɪɟɡɚɬɶ ɜɵɲɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɭɞɥɢɧɢɬɟɥɶɧɭɸɧɚɫɚɞɤɭ
Ɋɟɠɭɳɢɟ ɥɟɡɜɢɹ ɨɱɟɧɶ ɨɫɬɪɵɟ ɢ ɦɨɝɭɬ ɫɬɚɬɶ
ɩɪɢɱɢɧɨɣ ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɚɠɟ ɜ
ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟ
ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɩɟɪɱɚɬɤɢ ɞɥɹ ɬɹɠɟɥɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ ɪɚɛɨɬɵ
ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɩɚɞɚɧɢɹɩɚɥɶɰɟɜɢɞɪɭɝɢɯɱɚɫɬɟɣ
ɬɟɥɚ ɜ ɡɨɧɭ ɪɟɠɭɳɟɝɨ ɩɨɥɨɬɧɚ ɇɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɪɟɠɭɳɢɦɩɨɥɨɬɧɚɦ
ɉɟɪɟɞ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɦ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɨɩɟɪɚɰɢɣ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɨɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ
ɩɢɬɚɧɢɹ
Ɣ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɪɚɛɨɱɟɝɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɪɟɠɭɳɟɝɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ɣ ɨɱɢɫɬɤɚɢɥɢɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟɡɚɫɨɪɚ
Ɣ Ɉɫɬɚɜɥɟɧɢɟɢɡɞɟɥɢɹɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
Ɣ ɩɪɨɜɟɪɤɚɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɢɪɟɦɨɧɬɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɲɩɚɥɟɪɧɵɟ ɧɨɠɧɢɰɵ ɞɥɹ
ɩɨɞɪɟɡɚɧɢɹɝɭɫɬɨɝɨɤɭɫɬɚɪɧɢɤɚɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɡɚɠɢɦɭ ɢ ɡɚɦɟɞɥɟɧɢɸ ɪɚɛɨɬɵ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ
ȿɫɥɢ ɞɜɢɠɟɧɢɟ ɪɟɠɭɳɢɯ ɩɨɥɨɬɟɧ ɡɚɦɟɞɥɹɟɬɫɹ
ɭɦɟɧɶɲɢɬɟɯɨɞɪɚɛɨɬɵ
ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɨɛɪɟɡɚɬɶɫɬɟɛɥɢɢɥɢɜɟɬɜɢɬɨɥɳɢɧɨɣ
ɛɨɥɟɟ PP 5+7565+756+ mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
PP 5+75/ ɢɥɢ ɡɚɜɟɞɨɦɨ ɧɟ ɩɪɨɯɨɞɹɳɢɟ ɜ
ɪɟɠɭɳɢɟɩɨɥɨɬɧɚ
Ŷ
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜ ɡɚɳɢɬɵ ɨɪɝɚɧɨɜ ɫɥɭɯɚ
ɫɧɢɠɚɟɬ ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶ ɭɫɥɵɲɚɬɶ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɤɪɢɤɢ ɢɥɢ ɫɢɝɧɚɥɵ Ɋɚɛɨɬɚɸɳɢɣ ɭɞɟɥɹɬɶ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɟ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɤ ɩɪɨɢɫɯɨɞɹɳɟɦɭ ɜ ɡɨɧɟ
ɪɚɛɨɬɵ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɪɨɧɢɥɢ ɢɡɞɚɟɬ ɝɪɨɦɤɢɣ ɫɬɭɤ ɢɥɢ
ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ ɧɚ ɧɚɥɢɱɢɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ ɢɥɢ ɜɵɹɫɧɢɬɟ ɩɪɢɱɢɧɭ ɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ʌɸɛɵɟ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɵ ɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɟɧɵɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟ
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɞɚɣɬɟ ɟɦɭ ɨɫɬɵɬɶ ɩɟɪɟɞ
ɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ
ȼɵɧɶɬɟɫɟɬɟɜɭɸɜɢɥɤɭɢɡɪɨɡɟɬɤɢ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɜɫɟɯ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɏɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɦ ɫɭɯɨɦ
ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɢ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ
ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɟ ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ ɫɚɞɨɜɵɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵɢɥɢɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɸɳɚɹɫɨɥɶɇɟɯɪɚɧɢɬɟ
ɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɪɟɠɭɳɟɟ
ɩɨɥɨɬɧɨɩɟɪɟɞɩɨɦɟɳɟɧɢɟɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɢɥɢɩɪɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ
ɉɟɪɟɞ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɱɬɨɛɵɧɟɞɨɩɭɫɬɢɬɶɟɝɨɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɢɥɢɩɚɞɟɧɢɹ
ɜ ɰɟɥɹɯ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ ɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɱɚɫɬɢ
ɚɤɫɟɫɫɭɚɪɵ ɢ ɧɚɫɚɞɤɢ ɨɬ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ
ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɤ ɫɧɢɠɟɧɢɸ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɢ ɤ
ɚɧɧɭɥɢɪɨɜɚɧɢɸɝɚɪɚɧɬɢɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɬɪɟɛɭɟɬ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɡɚɛɨɬɵ
ɢ ɡɧɚɧɢɹ ɢ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɜɵɩɨɥɧɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɬɟɯɧɢɤɨɦ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ Ⱦɥɹ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɦɵɩɪɟɞɥɚɝɚɟɦɱɬɨɛɵɜɵɜɨɡɜɪɚɬɢɥɢ
ɢɡɞɟɥɢɟɜɚɲɟɦɭɫɚɦɨɦɭɛɥɢɡɤɨɦɭɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɦɭ
ɰɟɧɬɪɭ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɞɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɟ ɡɚɩɚɫɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɨɬ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 53
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ɋɟɠɭɳɢɟɥɟɡɜɢɹɨɱɟɧɶɨɫɬɪɵɟɢɦɨɝɭɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɬɟɥɟɫɧɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɞɚɠɟ ɜ ɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɬɪɚɜɦɩɪɨɹɜɥɹɣɬɟɤɪɚɣɧɸɸ
ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɢ ɨɱɢɫɬɤɟ ɫɦɚɡɤɟ ɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɥɢ
ɫɧɹɬɢɢɡɚɳɢɬɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɞɥɹɥɟɡɜɢɹ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɉɟɪɟɞ
ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɟɦ
ɢɥɢ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɥɢɨɱɢɫɬɤɨɣɨɬɤɥɸɱɢɬɟ
ɤɚɛɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɬɚɤɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɶ ɞɪɭɝɢɟ ɜɢɞɵ
ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬɧɵɟ ɪɚɛɨɬɵ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ
ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɉɨ ɜɨɩɪɨɫɭ ɪɟɦɨɧɬɚ
ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɜ ɚɜɬɨɪɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ
ɰɟɧɬɪ
ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟɤɨɪɩɭɫɢ
ɪɭɱɤɢɢɡɞɟɥɢɹɦɹɝɤɨɣɫɭɯɨɣɬɤɚɧɶɸ
ɉɨɫɥɟ ɤɚɠɞɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɥɟɡɜɢɹ
ɨɬ ɦɭɫɨɪɚ ɠɟɫɬɤɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɚ ɡɚɬɟɦ ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ
ɧɚɧɟɫɢɬɟ ɧɚ ɧɟɝɨ ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɨɧɧɭɸ ɫɦɚɡɤɭ
ɩɟɪɟɞ ɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣ ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ ɞɥɹ
ɥɟɡɜɢɹ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ
ɚɧɬɢɤɨɪɪɨɡɢɨɧɧɭɸ ɪɚɫɩɵɥɹɟɦɭɸ ɫɦɚɡɤɭ ɱɬɨɛɵ
ɧɚɧɟɫɬɢ ɪɨɜɧɵɣ ɫɥɨɣ ɢ ɫɧɢɡɢɬɶ ɪɢɫɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɬɪɚɜɦɵ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɥɟɡɜɢɹɦɢ Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɯ ɪɚɫɩɵɥɹɟɦɵɯ ɫɦɚɡɤɚɯ
ɫɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ ɦɟɫɬɧɵɦ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɦ ɫɟɪɜɢɫɧɵɦ
ɰɟɧɬɪɨɦ
ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ ɫɥɟɝɤɚ ɫɦɚɡɵɜɚɬɶ
ɥɟɡɜɢɹ ɩɟɪɟɞ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣ ɢɫɩɨɥɶɡɭɹ ɞɚɧɧɵɣ
ɦɟɬɨɞ
ɉɪɨɜɟɪɢɬɶ ɜɫɟ ɛɨɥɬɵ ɡɚɞɜɢɠɤɢ ɢ ɜɢɧɬɵ ɱɟɪɟɡ
ɤɨɪɨɬɤɢɟ ɢɧɬɟɪɜɚɥɵ ɧɚ ɧɚɞɥɟɠɚɳɭɸ ɩɥɨɬɧɨɫɬɶ
ɱɬɨɛɵ ɭɛɟɞɢɬɶɫɹ ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɚɯɨɞɢɬɫɹ ɜ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɛɨɱɟɦ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ ȼ ɫɥɭɱɚɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɤɚɤɨɣɥɢɛɨ ɞɟɬɚɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɨɛɪɚɬɢɬɶɫɹɜɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɞɥɹ
ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨɪɟɦɨɧɬɚɢɥɢɡɚɦɟɧɵ
ɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ⱦɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɜɫɟɝɞɚ
ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɣɬɟɞɜɭɦɹɪɭɤɚɦɢ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɜɛɵɬɨɜɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯȾɚɧɧɵɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ
ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɢ ɩɨɞɪɚɜɧɢɜɚɧɢɹ ɠɢɜɨɣ ɢɡɝɨɪɨɞɢ
ɤɭɫɬɚɪɧɢɤɨɜɢɩɨɞɨɛɧɨɣɪɚɫɬɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ
ɉɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɜ ɫɭɯɢɯ ɯɨɪɨɲɨ
ɨɫɜɟɳɟɧɧɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɩɨɞɪɟɡɤɢ ɬɪɚɜɵ
ɞɟɪɟɜɶɟɜ ɢɥɢ ɜɟɬɨɤ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɞɪɭɝɢɯ ɰɟɥɹɯ ɤɪɨɦɟ
ɩɨɞɪɟɡɤɢɠɢɜɨɣɢɡɝɨɪɨɞɢ
ȻɍȾɖɌȿȼɋȿȽȾȺɈɋɌɈɊɈɀɇɕ
Ⱦɚɠɟ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɬɪɨɝɨ
ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ ɧɟɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɢɫɤɥɸɱɢɬɶ
ɨɬɞɟɥɶɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɪɢɫɤɚ ɉɪɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɦɨɝɭɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɤɨɬɨɪɵɦ
54 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧɭɞɟɥɹɬɶɨɫɨɛɨɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɬɨɛɵ
ɢɡɛɟɠɚɬɶɩɪɨɛɥɟɦ
Ŷ ȿɫɥɢ ɟɝɨ ɧɟ ɫɧɹɬɶ ɡɚɳɢɬɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɨɠɟɬ
ɛɵɬɶ ɨɬɛɪɨɲɟɧɨ ɤɨɝɞɚ ɥɟɡɜɢɟ ɧɚɱɧɟɬ ɜɪɚɳɚɬɶɫɹ
ȼ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɫ ɪɟɠɭɳɢɦ ɥɟɡɜɢɟɦ ɦɨɠɧɨ
ɩɨɥɭɱɢɬɶɫɟɪɶɟɡɧɭɸɬɪɚɜɦɭɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɪɟɠɭɳɟɟ
ɩɨɥɨɬɧɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢ ɨɬ ɱɚɫɬɟɣ
ɬɟɥɚ ȿɫɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜɫɟɝɞɚ
ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɪɟɠɭɳɟɟ ɥɟɡɜɢɟ ɡɚɳɢɬɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ŷ Ɍɪɚɜɦɵ ɜɵɡɵɜɚɟɦɵɟ ɜɢɛɪɚɰɢɟɣ ɉɪɢɦɟɧɹɣɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɫɜɨɟɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɟ ɪɭɱɤɢ ɢ ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟ
ɪɚɛɨɱɢɣɪɟɠɢɦ
Ŷ ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɲɭɦɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɫɥɭɯɚ ɇɨɫɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɫɥɭɯɚ ɢ
ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɲɭɦɨɜɨɝɨ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ
ɋɇɂɀȿɇɂȿɊɂɋɄȺ
ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɪɨɹɜɥɟɧɢɸ ɭ ɨɬɞɟɥɶɧɵɯ ɥɢɰ ɬɚɤ
ɧɚɡɵɜɚɟɦɨɣ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ 5D\QDXG¶V 6\QGURPH Ʉ
ɫɢɦɩɬɨɦɚɦ ɦɨɝɭɬ ɨɬɧɨɫɢɬɶɫɹ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɟ ɨɧɟɦɟɧɢɟ
ɢ ɩɨɛɟɥɟɧɢɟ ɩɚɥɶɰɟɜ ɤɚɤ ɩɪɢ ɩɟɪɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɢ
ɋɱɢɬɚɸɬ ɱɬɨ ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɧɵɟ ɮɚɤɬɨɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
ɢ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ ɞɢɟɬɚ ɤɭɪɟɧɢɟ ɢ ɩɪɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ ɨɩɵɬ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɬ ɪɚɡɜɢɬɢɸ ɷɬɢɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ ɇɢɠɟ
ɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹ ɦɟɪɵ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɧɹɬɶ ɨɩɟɪɚɬɨɪ
ɞɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹɜɢɛɪɚɰɢɢ
Ŷ Ɉɞɟɜɚɣɬɟɫɶɬɟɩɥɟɟɜɯɨɥɨɞɧɭɸɩɨɝɨɞɭɉɪɢɪɚɛɨɬɟ
ɫ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɩɟɪɱɚɬɤɚɦɢ ɱɬɨɛɵ
ɪɭɤɢ ɢ ɡɚɩɹɫɬɶɹ ɛɵɥɢ ɜ ɬɟɩɥɟ ɋɱɢɬɚɟɬɫɹ ɱɬɨ
ɯɨɥɨɞɧɚɹ ɩɨɝɨɞɚ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɮɚɤɬɨɪɨɦ
ɫɩɨɫɨɛɫɬɜɭɸɳɢɦ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸ ɛɨɥɟɡɧɢ Ɋɟɣɧɨ
(Raynaud’s Syndrome).
Ŷ ɉɨɫɥɟɤɚɠɞɨɝɨɷɬɚɩɚɪɚɛɨɬɵɜɵɩɨɥɧɢɬɟɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ
ɞɥɹɭɫɢɥɟɧɢɹɤɪɨɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɹ
Ŷ ɑɚɳɟ ɞɟɥɚɣɬɟ ɩɟɪɟɪɵɜɵ ɜ ɪɚɛɨɬɟ ɋɨɤɪɚɬɢɬɟ
ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɟɠɟɞɧɟɜɧɨɝɨ ɩɪɟɛɵɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ
ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɤɚɤɢɯɥɢɛɨ ɢɡ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɫɢɦɩɬɨɦɨɜ
ɫɪɚɡɭɠɟɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟɪɚɛɨɬɭɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɩɨɢɯɩɨɜɨɞɭ
ɤɜɪɚɱɭ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɋɥɢɲɤɨɦ
ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ ɉɪɢ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ
ɜɪɟɦɟɧɢɞɟɥɚɣɬɟɪɟɝɭɥɹɪɧɵɟɩɟɪɟɪɵɜɵ
ɈɉɂɋȺɇɂȿ
ɋɦɫɬɪ
ȾȿɌȺɅɂ
1. Ɂɚɞɧɹɹɪɭɱɤɚ
2. Ʉɭɪɤɨɜɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ
3. ɋɰɟɩɢɬɶ
4. ɉɟɪɟɞɧɹɹɪɭɱɤɚ
5.
6.
7.
8.
9.
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɹɨɩɟɪɚɬɨɪɚ
Ɂɚɳɢɬɧɵɣɳɢɬɨɤ
ɉɢɥɶɧɨɟɩɨɥɨɬɧɨ
ɉɨɞɦɟɬɚɥɶɧɚɹɞɥɹɦɭɫɨɪɚ+HGJH6ZHHSŒ
Ʉɪɵɲɤɚɪɟɠɭɳɟɝɨɩɨɥɨɬɧɚ
EN
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ*2675
FR
DE
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣ
ɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɇȺɉɊɈȾɍɄɌȿ
ES
IT
NL
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɥɚɫɫɚ,,ɞɜɨɣɧɚɹ
ɢɡɨɥɹɰɢɹ
ȼɧɢɦɚɧɢɟ
PT
DA
SV
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ
ɫɩɪɨɞɭɤɬɨɦɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɋɥɟɞɭɟɬɧɚɞɟɜɚɬɶɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ
ɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟ
ɫɥɨɜɚ
ɢ
ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɪɢɫɤɚ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɟɢɡɛɟɠɧɨ
ɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ
ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɤɨɧɱɢɬɫɹ
ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦ
ɭɳɟɪɛɨɦ
ɈɉȺɋɇɈ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜɡɪɟɧɢɹ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ
ɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ
ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ
ɨɩɚɫɧɭɸɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹ
ɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬ
ɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦɢɥɢ
ɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɪɢɪɚɛɨɬɟɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɲɩɚɥɟɪɧɵɟ
ɧɨɠɧɢɰɵɨɛɟɢɦɢɪɭɤɚɦɢ
ɇɚɞɟɜɚɣɬɟɧɟɫɤɨɥɶɡɹɳɢɟɩɟɪɱɚɬɤɢ
ɞɥɹɪɚɛɨɬɵɜɬɹɠɟɥɵɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɉɪɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢɢɥɢɩɨɪɟɡɟɤɚɛɟɥɹ
ɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɩɟɪɟɞɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɨɬɤɥɸɱɢɬɟɤɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
Ɋɟɠɭɳɢɟɥɟɡɜɢɹɨɱɟɧɶɨɫɬɪɵɟɢ
ɦɨɝɭɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɬɟɥɟɫɧɨɝɨ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɞɚɠɟɜɧɟɩɨɞɜɢɠɧɨɦ
ɫɨɫɬɨɹɧɢɢɇɟɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤ
ɪɟɠɭɳɢɦɩɨɥɨɬɧɚɦ
ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɞɨɠɞɹɢɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ
ɜɭɫɥɨɜɢɹɯɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ɉɨɦɧɢɬɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɭɸ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɢɥɢɜɵɥɟɬɚɸɳɢɟɢɡɩɨɞ
ɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɟɣɢ
ɞɨɦɚɲɧɢɯɠɢɜɨɬɧɵɯɛɥɢɠɟɱɟɦɧɚ
ɦɟɬɪɨɜɤɦɟɫɬɭɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢɢɥɢ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢ
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹɛɟɡ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨɡɧɚɤɚ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɂɋɉɈɅɖɁɍȿɆɕȿȼȾȺɇɇɈɆ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɟ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
Ⱦɟɬɚɥɢɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɜɟɱɚɟɬ
ɜɫɟɦɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
ɫɬɪɚɧɵ(&ɜɤɨɬɨɪɨɣɨɧɛɵɥ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ
Ɋɭɫɫɤɢɣ_ 55
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
2*Ï/1(2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(
%(=3,(&=(ē67:$
Ŷ
2675=(ĩ(1,(
=DSR]QDM
VLĊ
]H
ZV]\VWNLPL
]DVDGDPL
EH]SLHF]HĔVWZD L LQVWUXNFMDPL 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ
GR RVWU]HĪHĔ L LQVWUXNFML PRĪH VSRZRGRZDü SRUDĪHQLH
SUąGHPSRĪDURUD]OXESRZDĪQHREUDĪHQLDFLDáD
%(=3,(&=(ē67:2262%,67(
Ŷ
=DFKRZDMFLHWHRVWU]HĪHQLDL]DOHFHQLDDE\PyFVLĊGR
QLFKRGQLHĞüZSyĨQLHMV]\PF]DVLH
7HUPLQ³HOHNWURQDU]ĊG]LD´VWRVRZDQ\ZSU]HGVWDZLRQ\FKWX
]DVDGDFKEH]SLHF]HĔVWZDRGQRVLVLĊ]DUyZQRGRXU]ąG]HĔ
zasilanych z sieci energetycznej (przewodowych) jak i
XU]ąG]HĔ]DVLODQ\FK]DNXPXODWRUDEH]SU]HZRGRZ\FK
OTOCZENIE ROBOCZE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
0LHMVFH SUDF\ PXVL E\ü XWU]\P\ZDQH Z F]\VWRĞFL
L GREU]H RĞZLHWORQH 2EV]DU\ ]DĞPLHFRQH OXE
QLHZ\VWDUF]DMąFR RĞZLHWORQH PRJą E\ü SU]\F]\Qą
wypadku.
1LH ZROQR XUXFKDPLDü XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK Z
PLHMVFDFK JG]LH JUR]L WR Z\EXFKHPÜ QD SU]\NáDG
Z SREOLĪX áDWZRSDOQ\FK FLHF]\ JD]yZ OXE S\áyZ
8U]ąG]HQLD HOHNWU\F]QH PRJą Z\WZDU]Dü LVNU\ NWyUH
PRJąE\üSU]\F]\Qą]DSáRQXS\áyZOXERSDUyZ
3RGF]DV XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]L HOHNWU\F]Q\FK QDOHĪ\
XWU]\P\ZDü RVRE\ SRVWURQQH L G]LHFL ] GDOD RG
miejsca pracy. 2GZUyFHQLH XZDJL RSHUDWRUD PRĪH
VSRZRGRZDüXWUDWĊNRQWUROLQDGXU]ąG]HQLHP
Ŷ
Ŷ
Ŷ
=$6$'< %(=3,(&=(ē67:$ '27<&=Ą&( 2%6à8*,
85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
:W\F]NL ]DVLODQLD HOHNWURQDU]ĊG]L PXV]ą SDVRZDü
GR JQLD]G VLHFLRZ\FK 1LH ZROQR PRG\ILNRZDü
ZW\F]HN Z ĪDGHQ VSRVyE 1LH ZROQR XĪ\ZDü
ĪDGQ\FK SU]HMĞFLyZHN GR SRGáąF]DQLD XU]ąG]HĔ
SRVLDGDMąF\FK SU]HZyG ]DVLODQLD ] X]LHPLHQLHP
Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych
JQLD]GVLHFLRZ\FK]PQLHMV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
8QLNDüNRQWDNWXFLDáD]SRZLHU]FKQLDPLX]LHPLRQ\PL
OXE SRGáąF]RQ\PL GR ELHJXQD ]HURZHJR QSUXU\
LQVWDODFMH JU]HZF]H L FKáRGQLF]H .RQWDNW FLDáD ]
PDVą OXE X]LHPLHQLHP ]ZLĊNV]D U\]\NR SRUDĪHQLD
SUąGHP
1LH QDUDĪDü WHJR SURGXNWX QD G]LDáDQLH GHV]F]X
lub wody. 3U]HGRVWDQLH VLĊ ZRG\ GR ZQĊWU]D
HOHNWURQDU]ĊG]LD]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
1LH XV]NRG]Lü SU]HZRGX ]DVLODQLD 1LH ZROQR
XĪ\ZDü SU]HZRGX ]DVLODQLD GR SU]HQRV]HQLD
FLąJQLĊFLDXU]ąG]HQLDOXEMHJRRGáąF]DQLD]JQLD]GD
VLHFLRZHJR 3U]HZRG\ HOHNWU\F]QH WU]\PDü ]
GDOD RG ĨUyGHá FLHSáD ROHMX RVWU\FK NUDZĊG]L OXE
ruchomych elementów. 8V]NRG]RQ\ OXE ]DSOąWDQ\
SU]HZyG HOHNWU\F]Q\ ]ZLĊNV]D U\]\NR SRUDĪHQLD
SUąGHP
: SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD XU]ąG]HQLD QD ]HZQąWU]
HZHQWXDOQH SU]HGáXĪDF]H PXV]ą E\ü GR WHJR
przystosowane.
=DVWRVRZDQLH
SU]HGáXĪDF]D
56 | Polski
SU]\VWRVRZDQHJR GR ZDUXQNyZ ]HZQĊWU]Q\FK
]PQLHMV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
-HĞOL QLH PRĪQD XQLNQąü XĪ\WNRZDQLD XU]ąG]HQLD
HOHNWU\F]QHJR Z ZDUXQNDFK ZLOJRWQ\FK QDOHĪ\ MH
]DVLODü ] REZRGX ]DEH]SLHF]RQHJR Z\áąF]QLNLHP
UyĪQLFRZRSUąGRZ\P 5&' Zastosowanie takiego
Z\áąF]QLND SR]ZDOD ]PQLHMV]\ü U\]\NR SRUDĪHQLD
SUąGHPHOHNWU\F]Q\P
Ŷ
Ŷ
Ŷ
=DFKRZ\ZDü VNXSLHQLH XZDĪQLH REVHUZRZDü
Z\NRQ\ZDQH F]\QQRĞFL VWRVRZDü ]DVDG\
]GURZHJR UR]VąGNX SRGF]DV REVáXJL XU]ąG]HQLD
1LH XĪ\ZDü XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK Z VWDQLH
]PĊF]HQLDOXEEĊGąFSRGZSá\ZHPOHNyZDONRKROX
OXE ĞURGNyZ RGXU]DMąF\FK Moment nieuwagi
SRGF]DVREVáXJLHOHNWURQDU]ĊG]LDPRĪHE\üSU]\F]\Qą
SRZDĪQHJR]UDQLHQLD
6WRVRZDüĞURGNLRFKURQ\RVRELVWHM=DZV]HQRVLü
okulary ochronne. 6WRVRZDQLH WDNLFK ĞURGNyZ
RFKURQ\ RVRELVWHM MDN PDVND SU]HFLZS\áRZD REXZLH
DQW\SRĞOL]JRZH WZDUGH QDNU\FLH JáRZ\ QDXV]QLNL
SR]ZROL]PQLHMV]\üU\]\NR]UDQLHQLD
8QLNDü PRĪOLZRĞFL SU]\SDGNRZHJR XUXFKRPLHQLD
XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP GR ]DVLODQLD
]DáRĪHQLHP DNXPXODWRUD OXE Z FHOX MHJR
SRGQLHVLHQLDOXESU]HQLHVLHQLDQDOHĪ\XSHZQLüVLĊ
ĪH Z\áąF]QLN ]DVLODQLD ]QDMGXMH VLĊ Z SRáRĪHQLX
Z\áąF]RQ\P3U]HQRV]HQLHHOHNWURQDU]ĊG]LD]SDOFHP
QDZ\áąF]QLNXOXESRGáąF]HQLH]DVLODQLDGRXU]ąG]HQLD
ZNWyU\PZ\áąF]QLN]QDMGXMHVLĊZSRáRĪHQLXZáąF]RQ\P
grozi wypadkiem.
8VXQąü ZV]HONLH QDU]ĊG]LD L NOXF]H SU]HG
ZáąF]HQLHP]DVLODQLD8UXFKRPLHQLHHOHNWURQDU]ĊG]LD
] NOXF]HP ]DáRĪRQ\P QD UXFKRP\P HOHPHQFLH JUR]L
SRZDĪQ\PZ\SDGNLHP
1LH VLĊJDü ]E\W GDOHNR 1DOHĪ\ FDá\ F]DV SHZQLH
RSLHUDü VWRS\ L XWU]\P\ZDü UyZQRZDJĊ
=DSHZQL WR OHSV]H SDQRZDQLH QDG XU]ąG]HQLHP Z
nieprzewidzianych sytuacjach.
1DOHĪ\ ]DNáDGDü RGSRZLHGQLą RG]LHĪ RFKURQQą
1LH]DNáDGDüOXĨQHJRXELRUXDQLELĪXWHULL7U]\PDü
ZáRV\ XEUDQLH L RNXODU\ ] GDOD RG UXFKRP\FK
elementów.0RJąE\üRQHZFLąJQLĊWHSU]H]UXFKRPH
F]ĊĞFLXU]ąG]HQLD
-HĞOL XĪ\ZDQH XU]ąG]HQLH SRVLDGD SU]\áąF]H GR
Z\FLąJXLJURPDG]HQLDNXU]XQDOHĪ\JRXĪ\ZDüZ
odpowiedni sposób.6WRVRZDQLHPHWRGXVXZDQLDS\áX
]PQLHMV]D]DJURĪHQLH]ZLą]DQH]MHJRJURPDG]HQLHP
8ĩ<7.2:$1,( , .216(5:$&-$ 85=Ą'=(ē (/(.TRYCZNYCH
Ŷ
Ŷ
1LHSU]HFLąĪDüXU]ąG]HQLD8Ī\ZDüRGSRZLHGQLHJR
QDU]ĊG]LD GR RGSRZLHGQLHJR URG]DMX SUDF
1DMOHSV]H HIHNW\ SUDF\ SU]\ ]DFKRZDQLX SHáQHJR
EH]SLHF]HĔVWZD ]DSHZQL XĪ\ZDQLH XU]ąG]HĔ Z
zakresie parametrów znamionowych i stosownie do ich
przeznaczenia.
1LH XĪ\ZDü WHJR XU]ąG]HQLD MHĞOL Z\áąF]QLN QLH
pracuje poprawnie. 8Ī\ZDQLH HOHNWURQDU]ĊG]LD EH]
VSUDZQHJRZ\áąF]QLNDMHVW]E\WQLHEH]SLHF]QHQDOHĪ\
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
RGGDüMHGRQDSUDZ\
3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR UHJXODFML Z\PLDQ\
DNFHVRULyZOXESU]HGRGáRĪHQLHPHOHNWURQDU]ĊG]LD
Z PLHMVFH SU]HFKRZ\ZDQLD QDOHĪ\ Z\Mąü ZW\F]NĊ
] JQLD]GD VLHFLRZHJR OXE Z\Mąü DNXPXODWRU Tego
URG]DMX ĞURGNL ]DSRELHJDZF]H SR]ZROą ]PQLHMV]\ü
U\]\NRSU]\SDGNRZHJRXUXFKRPLHQLDHOHNWURQDU]ĊG]LD
1LHXĪ\ZDQHXU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HFKRZ\ZDüSR]D
]DVLĊJLHP G]LHFL 1LH ZROQR ]H]ZDODü RVRERP QLH
REH]QDQ\P ] REVáXJą XU]ąG]HĔ HOHNWU\F]Q\FK
QD LFK XĪ\ZDQH 8U]ąG]HQLD HOHNWU\F]QH PRJą E\ü
QLHEH]SLHF]QH Z UĊNDFK RVyE QLHSRVLDGDMąF\FK
odpowiedniego przygotowania.
8U]ąG]HQLD HOHNWU\F]QH Z\PDJDMą NRQVHUZDFML
1DOHĪ\ VSUDZG]Dü Z\UyZQDQLH HOHPHQWyZ
UXFKRP\FK VSUDZG]Dü F]\ QLH PD MDNLFKNROZLHN
XV]NRG]HĔ XZ]JOĊGQLDü ZV]HONLH DVSHNW\
PDMąFH ZSá\Z QD EH]SLHF]Qą SUDFH XU]ąG]HQLD
: SU]\SDGNX VWZLHUG]HQLD XV]NRG]HĔ RGGDü
XU]ąG]HQLH GR QDSUDZ\
Wiele
wypadków
VSRZRGRZDQH MHVW XĪ\ZDQLHP XU]ąG]HĔ Z
QLHZáDĞFLZ\PVWDQLHWHFKQLF]Q\P
(OHPHQW\ WQąFH PXV]ą E\ü RVWUH L F]\VWH
2GSRZLHGQLR RVWUH NUDZĊG]LH WQąFH XáDWZLą
SURZDG]HQLH XU]ąG]HQLD L Vą EDUG]LHM RGSRUQH QD
uszkodzenie.
:V]HONLH XU]ąG]HQLD SU]\VWDZNL DNFHVRULD LWS
QDOHĪ\XĪ\ZDü]JRGQLH]GRáąF]RQ\PLLQVWUXNFMDPL
REVáXJL ] XZ]JOĊGQLHQLHP ZDUXQNyZ L FKDUDNWHUX
wykonywanej pracy. 8Ī\ZDQLH QDU]ĊG]L Z VSRVyE
QLH]JRGQ\ ] LFK SU]H]QDF]HQLHP JUR]L SRZDĪQ\P
QLHEH]SLHF]HĔVWZHP
Ŷ
8U]ąG]HQLH HOHNWU\F]QH SRZLQQR E\ü QDSUDZLDQH
przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem
LGHQW\F]Q\FK F]ĊĞFL ]DPLHQQ\FK ']LĊNL WHPX
]DSHZQLRQH EĊG]LH EH]SLHF]HĔVWZR XĪ\WNRZDQLD
XU]ąG]HQLD
2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(%(=3,(&=1(-
2%6à8*,12ĩ<&'2ĩ<:23à278
Ŷ
Ŷ
Ŷ
:V]\VWNLH NRĔF]\Q\ QDOHĪ\ WU]\PDü ] GDOD RG
RVWU]D 1LH XVXZDü QDJURPDG]RQHM ĞFLQNL DQL
QLH WU]\PDü JDáĊ]L GR SU]HFLĊFLD Z UĊNDFK JG\
RVWU]DSUDFXMą3U]HGSU]\VWąSLHQLHPGRXVXZDQLD
QDJURPDG]RQHJR PDWHULDáX XSHZQLü VLĊ ĪH
XU]ąG]HQLH MHVW Z\áąF]RQH Utrata koncentracji
SRGF]DVSUDF\XU]ąG]HQLDPRĪHVSRZRGRZDüSRZDĪQH
REUDĪHQLDFLDáD
3U]\FLQDUNĊ QDOHĪ\ SU]HQRVLü WU]\PDMąF ]D
UĊNRMHĞüRVWU]DQLHPRJąSUDFRZDü'RWUDQVSRUWX
OXE SU]HFKRZ\ZDQLD ]DNáDGDü RVáRQĊ QD HOHPHQW
WQąF\ 2GSRZLHGQLH REFKRG]HQLH VLĊ ] SU]\FLQDUNą
SR]ZROL]PQLHMV]\üU\]\NR]UDQLHQLDSU]H]MHMRVWU]D
(OHNWURQDU]ĊG]LH QDOHĪ\ WU]\PDü Z\áąF]QLH ]D
przewidziane do tego celu izolowane uchwyty,
SRQLHZDĪ
LVWQLHMH
U\]\NR
SU]\SDGNRZHJR
]HWNQLĊFLD VLĊ RVWU]D ] QLHZLGRF]Q\P SU]HZRGHP
HOHNWU\F]Q\P OXE ZáDVQ\P SU]HZRGHP Kontakt
RVWU]D]SU]HZRGHPSRGQDSLĊFLHPPRĪHVSRZRGRZDü
EN
FR
DE
ES
IT
NL
'2'$7.2:(=$6$'<%(=3,(&=(ē67:$
PT
Ŷ
DA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
KONSERWACJA
Ŷ
SU]HSá\ZSUąGXSU]H]PHWDORZHHOHPHQW\XU]ąG]HQLDL
SRUDĪHQLHRSHUDWRUD
3U]HZyG ]DVLODQLD WU]\PDü ] GDOD RG REV]DUX
FLĊFLD 3RGF]DV SUDF\ SU]HZyG ]DVLODQLD PRĪH VLĊ
XNU\üPLĊG]\NU]HZDPLLáDWZRJRZWHG\SU]\SDGNRZR
SU]HFLąü
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
2F]\ĞFLü PLHMVFH SUDF\ NDĪGRUD]RZR SU]HG
UR]SRF]ĊFLHP SUDF\ 1DOHĪ\ XVXQąü ZV]HONLH RELHNW\
WDNLHMDNNDPLHQLHV]NáRJZRĨG]LHGUXWLWSSRQLHZDĪ
PRJąE\üRQHRGU]XFRQHSU]H]RVWU]DOXEPRJąVLĊZ
QLH]DSOąWDü
8U]ąG]HQLH SRZLQQR E\ü ]DVLODQH SU]H] Z\áąF]QLN
UyĪQLFRZRSUąGRZ\ 5&' R SUąG]LH ]DG]LDáDQLD QLH
ZLĊNV]\PQLĪP$
8V]NRG]RQ\ SU]HZyG VLHFLRZ\ SRZLQLHQ ]RVWDü
wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy,
VDPRG]LHOQD Z\PLDQD ]DJUDĪD EH]SLHF]HĔVWZX
XĪ\WNRZDQLD
1DOHĪ\ ]ZUyFLü XZDJĊ QD RELHNW\ RGU]XFDQH
SU]H] HOHPHQW\ WQąFH 7U]\PDü ZV]\VWNLH RVRE\
SRVWURQQHV]F]HJyOQLHG]LHFLL]ZLHU]ĊWDZRGOHJáRĞFL
przynajmniej 15 m od miejsca pracy.
1LH SUDFRZDü Z VáDE\P RĞZLHWOHQLX 2SHUDWRU PXVL
GREU]HZLG]LHüPLHMVFHSUDF\DE\PyF]LGHQW\ILNRZDü
SRWHQFMDOQH]DJURĪHQLD
6SUDZG]Lü VWDQ WHFKQLF]Q\ XU]ąG]HQLD SU]HG NDĪG\P
XĪ\FLHP 6SUDZG]Lü F]\ QLH PD REOX]RZDQ\FK
HOHPHQWyZ L Z UD]LH SRWU]HE\ GRNUĊFLü MH 8SHZQLü
VLĊ ĪH ZV]\VWNLH HOHPHQW\ ]DEH]SLHF]DMąFH RVáRQ\ L
XFKZ\W\ Vą SUDZLGáRZR L EH]SLHF]QLH ]DPRFRZDQH
:\PLHQLü ZV]\VWNLH XV]NRG]RQH HOHPHQW\ SU]HG
UR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLD
1LH QDOHĪ\ PRG\ILNRZDü PDV]\Q\ Z ĪDGHQ VSRVyE
DQLXĪ\ZDüF]ĊĞFLLDNFHVRULyZNWyUHQLHVą]DOHFDQH
przez producenta.
1LH ZROQR ]H]ZDODü G]LHFLRP DQL RVRERP EH]
odpowiedniego przeszkolenia na korzystanie z tego
XU]ąG]HQLD
1DOHĪ\QRVLüSHáQH]DEH]SLHF]HQLHRF]XLXV]XSRGF]DV
REVáXJLSURGXNWX:SU]\SDGNXSUDF\ZPLHMVFXJG]LH
Z\VWĊSXMH U\]\NR VSDGDMąF\FK SU]HGPLRWyZ QDOHĪ\
QRVLüNDVN
1DOHĪ\]DNáDGDüJUXEHGáXJLHVSRGQLHZ\VRNLHEXW\L
UĊNDZLFH1LH]DNáDGDüOXĨQHMRG]LHĪ\NUyWNLFKVSRGQL
VDQGDáyZELĪXWHULLGRZROQHJRW\SXDQLSUDFRZDüERVR
'áXJLH ZáRV\ QDOHĪ\ ]DEH]SLHF]\ü Z WDNL VSRVyE DE\
]QDMGRZDá\ VLĊ SRZ\ĪHM SR]LRPX UDPLRQ FR SR]ZROL
XQLNQąü U\]\ND LFK ]DSOąWDQLD Z UXFKRPH HOHPHQW\
XU]ąG]HQLD
1LH ZROQR REVáXJLZDü WHJR XU]ąG]HQLD Z VWDQLH
]PĊF]HQLD FKRURE\ EĊGąF SRG ZSá\ZHP DONRKROX
ĞURGNyZRGXU]DMąF\FKOXEOHNDUVWZ
6WDüVWDELOQLH]DFKRZXMąFUyZQRZDJĊ1LHVLĊJDü]E\W
GDOHNR6LĊJDQLH]E\WGDOHNRJUR]LXWUDWąUyZQRZDJLOXE
GRWNQLĊFLHPQDUDĪHQLHPQDLQQH]DJURĪHQLD
3U]HGXUXFKRPLHQLHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\XSHZQLüVLĊ
ĪHRVWU]DWQąFHQLHGRW\NDMąQLF]HJR
1DOHĪ\ SDPLĊWDü DE\ WU]\PDü XU]ąG]HQLH Z VSRVyE
Polski | 57
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
SHZQ\ZRE\GZXGáRQLDFKL]DFKRZ\ZDüUyZQRZDJĊ
UR]NáDGDMąFUyZQRPLHUQLHFLĊĪDUFLDáDQDRE\GZLHVWRS\
Producent nie zaleca stosowania stopni ani drabin.
-HĞOLZ\PDJDQHMHVWSU]\FLQDQLHZ\VRNLHJRĪ\ZRSáRWX
QDOHĪ\]DVWRVRZDüQDU]ĊG]LH]Z\VLĊJQLNLHP
2VWU]DVąEDUG]RRVWUHLPRJąVSRZRGRZDüREUDĪHQLD
FLDáD QDZHW MHĞOL QLH Vą Z UXFKX 1RVLü QLHĞOL]JDMąFH
VLĊ WUZDáH UĊNDZLFH RFKURQQH 7U]\PDü SDOFH L
ZV]\VWNLH LQQH F]ĊĞFL FLDáD ] GDOD RG RVWU]D WQąFHJR
1LHGRW\NDüRVWU]\
:\áąF]\ü ]DVLODQLH L Z\Mąü ZW\F]NĊ ] JQLD]GD
VLHFLRZHJRSU]HGQDVWĊSXMąF\PLF]\QQRĞFLDPL
Ɣ UHJXODFMDSRáRĪHQLDURERF]HJRHOHPHQWXWQąFHJR
Ɣ czyszczenie lub usuwanie blokady
Ɣ pozostawianie produktu bez nadzoru
Ɣ VSUDZG]DQLHNRQVHUZDFMDOXEREVáXJDPDV]\Q\
1LHZ\PXV]DüSUDF\SU]\FLQDUNLZJĊVW\FKNU]HZDFK
0RĪH WR VSRZRGRZDü VWĊSLHQLH QRĪ\ L ]ZROQLHQLH
LFK SUDF\ *G\ QRĪH ]ZDOQLDMą ]PQLHMV]\ü SUĊGNRĞü
posuwu.
1LH QDOHĪ\ SUyERZDü SU]HFLQDü NRQDUyZ OXE JDáĊ]L
R ĞUHGQLF\ ZLĊNV]HM QLĪ PP 5+756
RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm
5+75/5+75/OXE]E\WGXĪ\FK
6WRVRZDQLH ĞURGNyZ RFKURQ\ VáXFKX ]PQLHMV]D
Vá\V]DOQRĞü RVWU]HĪHĔ DODUPyZ RNU]\NyZ 1DOHĪ\
]ZUDFDüZLĊNV]ąXZDJĊQDWRFRG]LHMHVLĊZPLHMVFX
pracy.
2675=(ĩ(1,(
: SU]\SDGNX XSXV]F]HQLD PDV]\Q\ QDUDĪHQLD MHM
QD VLOQH XGHU]HQLH OXE Z SU]\SDGNX Z\VWąSLHQLD
QLHW\SRZ\FK ZLEUDFML QDOHĪ\ QDW\FKPLDVW ]DWU]\PDü
PDV]\QĊLVSUDZG]LüF]\QLHPDR]QDNXV]NRG]HQLDOXE
XVWDOLüSU]\F]\QĊZLEUDFML:V]HONLHXV]NRG]RQHF]ĊĞFL
PXV]ąE\üRGSRZLHGQLRQDSUDZLRQHOXEZ\PLHQLRQHZ
autoryzowanym punkcie serwisowym.
KONSERWACJA
2675=(ĩ(1,(
1DOHĪ\VWRVRZDüZ\áąF]QLHRU\JLQDOQHF]ĊĞFL]DPLHQQH
akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym
UD]LH PRĪH GRĞü GR REUDĪHĔ FLDáD QLVNLHM Z\GDMQRĞFL
RUD]GRXQLHZDĪQLHQLDJZDUDQFML
2675=(ĩ(1,(
6HUZLVRZDQLH Z\PDJD Z\MąWNRZHM VWDUDQQRĞFL L
ZLHG]\ 0RĪH E\ü Z\NRQ\ZDQH Z\áąF]QLH SU]H]
wykwalifikowany personel serwisowy. W celu naprawy
zaleca si odda kosiark do najbli szego autoryzowanego
SXQNWX VHUZLVRZHJR 8Ī\ZDü Z\áąF]QLH RU\JLQDOQ\FK
F]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
2675=(ĩ(1,(
2VWU]DVąEDUG]RRVWUHLPRJąVSRZRGRZDüREUDĪHQLD
FLDáDQDZHWMHĞOLQLHVąZUXFKX$E\XQLNQąüREUDĪHĔ
FLDáD QDOHĪ\ ]DFKRZDü V]F]HJyOQą RVWURĪQRĞü SU]\
F]\V]F]HQLX VPDURZDQLX RUD] PRQWDĪX L GHPRQWDĪX
RVáRQ\RVWU]D
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3U]HGVFKRZDQLHPOXEWUDQVSRUWHPXU]ąG]HQLDQDOHĪ\
]DWU]\PDüMHLRGF]HNDüDĪRVW\JQLH2GáąF]\üZW\F]NĊ
zasilania.
8VXQąü]SURGXNWXZV]HONLH]DQLHF]\V]F]HQLD1DOHĪ\
SU]HFKRZ\ZDü XU]ąG]HQLH Z FKáRGQ\P VXFK\P L
GREU]HZHQW\ORZDQ\PPLHMVFXNWyUHMHVWQLHGRVWĊSQH
GOD G]LHFL 1LH FKRZDMFLH MHM Z SREOLĪX F]\QQLNyZ
ĪUąF\FKWDNLFKMDNRJURGRZHSURGXNW\FKHPLF]QHF]\
VROHRGPUDĪDMąFH1LHSU]HFKRZ\ZDüQD]HZQąWU]
'R SU]HFKRZ\ZDQLD OXE WUDQVSRUWX QD RVWU]H QDOHĪ\
]DNáDGDüRVáRQĊ
: SU]\SDGNX WUDQVSRUWX XU]ąG]HQLD QDOHĪ\
]DEH]SLHF]\ü MH SU]HG SU]HPLHV]F]DQLHP VLĊ OXE
XSDGNLHP DE\ QLH GRSXĞFLü GR REUDĪHĔ FLDáD OXE
XV]NRG]HQLDXU]ąG]HQLD
Ŷ
Ŷ
3U]HG SU]\VWąSLHQLHP GR Z\NRQ\ZDQLD F]\QQRĞFL
NRQVHUZDF\MQ\FK OXE F]\V]F]HQLD QDOHĪ\ RGáąF]Dü
ZW\F]NĊ]JQLD]GD]DVLODQLD
0RĪHV]Z\NRQ\ZDüF]\QQRĞFLUHJXODF\MQHLQDSUDZF]H
RSLVDQH Z WHM LQVWUXNFML REVáXJL : SU]\SDGNX LQQ\FK
QDSUDZ QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ DXWRU\]RZDQ\P
punktem serwisowym.
3R NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ Z\F]\ĞFLü NRUSXV RUD]
XFKZ\W\SURGXNWXPLĊNNąVXFKąV]PDWNą
3R NDĪG\P XĪ\FLX QDOHĪ\ XVXQąü SR]RVWDáRĞFL ]
RVWU]\ ]D SRPRFą V]W\ZQHM V]F]RWNL D QDVWĊSQLH
SU]HG PRQWDĪHP RVáRQ\ RVWU]D RVWURĪQLH QDQLHĞü
ĞURGHN VPDUQ\ FKURQLąF\ SU]HG UG]ą 3URGXFHQW
]DOHFD VWRVRZDQLH QDWU\VNRZHJR ĞURGND VPDUQHJR
FKURQLąFHJR SU]HG UG]ą Z FHOX QDQLHVLHQLD
UyZQRPLHUQHM ZDUVWZ\ RUD] DE\ RJUDQLF]\ü U\]\NR
REUDĪHĔFLDáDQDVNXWHNNRQWDNWX]RVWU]DPL,QIRUPDFMH
na temat odpowiedniego produktu natryskowego
PRĪQD X]\VNDü Z ORNDOQ\P DXWRU\]RZDQ\P SXQNFLH
serwisowym.
3U]\ SRPRF\ SRZ\ĪHM PHWRG\ PRĪQD QDVPDURZDü
OHNNR RVWU]D SU]HG XĪ\FLHP MHĞOL Z\VWĊSXMH WDND
potrzeba.
6\VWHPDW\F]QLH VSUDZG]Dü F]\ ZV]\VWNLH QDNUĊWNL
ZNUĊW\ L ĞUXE\ Vą GREU]H GRNUĊFRQH DE\ XSHZQLü
VLĊ ĪH SURGXNW MHVW Z EH]SLHF]Q\P VWDQLH .DĪGą
XV]NRG]RQą F]ĊĞü QDOHĪ\ RGSRZLHGQLR QDSUDZLü OXE
Z\PLHQLüZDXWRU\]RZDQ\PSXQNFLHVHUZLVRZ\P
PRZEZNACZENIE
8U]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH Z\áąF]QLH GR XĪ\WNX QD
]HZQąWU]SRPLHV]F]HĔ'RREVáXJLWHJRXU]ąG]HQLDQDOHĪ\
SU]H]FDá\F]DVXĪ\ZDüRE\GZXUąN
3URGXNW WHQ MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\WNX GRPRZHJR
58 | Polski
8U]ąG]HQLH MHVW SU]H]QDF]RQH GR FLĊFLD L SU]\FLQDQLD
Ī\ZRSáRWyZNU]HZyZLSRGREQ\FKURĞOLQ
8U]ąG]HQLH QDOHĪ\ VWRVRZDü Z ZDUXQNDFK VXFK\FK SU]\
GREU\PRĞZLHWOHQLX
1LH MHVW RQR SU]H]QDF]RQH GR NRV]HQLD WUDZ\ SLáRZDQLD
GU]HZOXENRQDUyZ1LHQDOHĪ\XĪ\ZDüWHJRXU]ąG]HQLDZ
FHOXLQQ\PQLĪSU]\FLQDQLHĪ\ZRSáRWyZ
5<=<.2=:,Ą=$1(=8ĩ<7.2:$1,(0
1DZHWMHĞOLXU]ąG]HQLHMHVWXĪ\ZDQH]JRGQLH]]DOHFHQLDPL
QDGDO QLH MHVW PRĪOLZH Z\HOLPLQRZDQLH RNUHĞORQ\FK
F]\QQLNyZU\]\ND1DVWĊSXMąFH]DJURĪHQLDPRJąZ\VWąSLü
SRGF]DVXĪ\ZDQLDXU]ąG]HQLDLRSHUDWRUSRZLQLHQ]ZUDFDü
V]F]HJyOQąXZDJĊQDSRQLĪV]HSXQNW\
Ŷ -HĞOL QLH ]RVWDQLH ]GMĊWD RVáRQD RVWU]D PRĪH ]RVWDü
RGU]XFRQD ] GXĪą VLáą JG\ RVWU]H ]DF]QLH SUDFRZDü
.RQWDNW ] RVWU]HP PRĪH SRZRGRZDü SRZDĪQH
REUDĪHQLDFLDáD:V]\VWNLHNRĔF]\Q\QDOHĪ\WU]\PDü]
GDOD RG RVWU]D *G\ XU]ąG]HQLH QLH MHVW XĪ\ZDQH QD
RVWU]HQDOHĪ\]DNáDGDüRVáRQĊ
Ŷ 8UD]\ FLDáD VSRZRGRZDQH SU]H] ZLEUDFMH =DZV]H
QDOHĪ\XĪ\ZDüGRRNUHĞORQHJR]DGDQLDRGSRZLHGQLFK
QDU]ĊG]L NRU]\VWDü ] SU]H]QDF]RQ\FK GR WHJR
XFKZ\WyZ L VWRVRZDü VLĊ GR ]DOHFHĔ GRW\F]ąF\FK
F]DVXSUDF\LQDUDĪHQLD
Ŷ 1DUDĪHQLHQDKDáDVPRĪHVSRZRGRZDüXWUDWĊVáXFKX
1DOHĪ\ QRVLü ĞURGNL RFKURQ\ XV]X RUD] RJUDQLF]\ü
SR]LRPQDUDĪHQLD
EN
OPIS
FR
Patrz str. 103.
DE
&=ĉĝ&,
1. Tylny uchwyt
2. 3U]\FLVNXUXFKDPLDMąF\
3. Blokada
4. Przedni uchwyt
5. Przycisk kontrolny operatora
6. 2VáRQDRFKURQQD
7. Ostrze
8. Zamiatarka ogrodowa HedgeSweep™
9. 2VáRQDRVWU]D
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
SYMBOLE PRODUKTU
CS
HU
$ODUPEH]SLHF]HĔVWZD
RO
1DOHĪ\SU]HF]\WDüL]UR]XPLHüZV]\VWNLH
LQVWUXNFMHSU]HGUR]SRF]ĊFLHPREVáXJL
SURGXNWXRUD]SU]HVWU]HJDüZV]\VWNLFK
RVWU]HĪHĔLLQVWUXNFMLGRW\F]ąF\FK
EH]SLHF]HĔVWZD
1RVLüĞURGNLRFKURQ\VáXFKX
=DNáDGDüĞURGNLRFKURQ\Z]URNX
OGRANICZENIE RYZYKA
%DGDQLD GRZRG]ą ĪH ZLEUDFMH SRZRGRZDQH SU]H]
QDU]ĊG]LD UĊF]QH PRJą Z\ZRá\ZDü X QLHNWyU\FK RVyE
objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie,
GUĊWZLHQLH L EOHGQLĊFLH SDOFyZ ZLGRF]QH ]Z\NOH SR
Z\VWDZLHQLX QD G]LDáDQLH ]LPQD 8ZDĪD VLĊ ĪH F]\QQLNL
G]LHG]LF]QH Z\VWDZLHQLH QD G]LDáDQLH ]LPQD L ZLOJRFL
GLHWDSDOHQLHSDSLHURVyZLSU]\MĊWH]Z\F]DMHSU]\F]\QLDMą
VLĊ GR UR]ZRMX W\FK REMDZyZ ,VWQLHMą ĞURGNL ]DUDGF]H
NWyUH PRĪH SRGMąü RSHUDWRU QDU]ĊG]LD DE\ ]PQLHMV]\ü
efekt wibracji:
Ŷ =DGEDü Z QLVNLFK WHPSHUDWXUDFK R FLHSáRWĊ ZáDVQHJR
FLDáD ]DNáDGDMąF RGSRZLHGQLH XEUDQLH 3RGF]DV
REVáXJLXU]ąG]HQLDQDOHĪ\QRVLüUĊNDZLFHDE\GáRQLHL
QDGJDUVWNLE\á\FLHSáH:LDGRPRĪHQLVNLHWHPSHUDWXU\
VąJáyZQąSU]\F]\QąSRZVWDZDQLDREMDZX5D\QDXGD
Ŷ 3RGF]DVSU]HUZZSUDF\QDOHĪ\Z\NRQ\ZDüüZLF]HQLD
SRSUDZLDMąFHNUąĪHQLHNUZL
Ŷ 3RGF]DV SUDF\ URELü F]ĊVWH SU]HUZ\ 2JUDQLF]\ü
HNVSR]\FMĊZFLąJXGQLD
: UD]LH GRĞZLDGF]HQLD GRZROQHJR ] Z\PLHQLRQ\FK
REMDZyZ QDOHĪ\ QLH]ZáRF]QLH ]DSU]HVWDü XĪ\WNRZDQLD
WHJRXU]ąG]HQLDLVNRQWDNWRZDüVLĊ]OHNDU]HP
3RGF]DVSUDF\SU]\FLQDUNĊGR
Ī\ZRSáRWyZQDOHĪ\WU]\PDüRELHPD
UĊNDPL
=DNáDGDüDQW\SRĞOL]JRZHJUXEH
UĊNDZLFHRFKURQQH
W przypadku stwierdzenia
uszkodzenia przewodu zasilania
LSU]HGUR]SRF]ĊFLHPF]\QQRĞFL
NRQVHUZDF\MQ\FKQLH]ZáRF]QLHZ\Mąü
ZW\F]NĊ]JQLD]GD]DVLODQLD
2VWU]DVąEDUG]RRVWUHLPRJą
VSRZRGRZDüREUDĪHQLDFLDáDQDZHWMHĞOL
QLHVąZUXFKX1LHGRW\NDüRVWU]\
1LHZ\VWDZLDüXU]ąG]HQLDQDG]LDáDQLH
GHV]F]XDQLQLHXĪ\ZDüZPLHMVFDFKR
GXĪHMZLOJRWQRĞFL
Uwaga na odrzucane przedmioty.
7U]\PDüZV]\VWNLHRVRE\SRVWURQQH
V]F]HJyOQLHG]LHFLL]ZLHU]ĊWDZ
RGOHJáRĞFLSU]\QDMPQLHMPRG
miejsca pracy.
2675=(ĩ(1,(
'áXJRWUZDáHXĪ\WNRZDQLHQDU]ĊG]LDPRĪHVSRZRGRZDü
REUDĪHQLD FLDáD OXE QDVLOLü GROHJOLZRĞFL ]GURZRWQH :
SU]\SDGNX XĪ\ZDQLD QDU]ĊG]LD SU]HG GáXĪV]\ F]DV
QDOHĪ\SDPLĊWDüRUHJXODUQ\FKSU]HUZDFK
Polski | 59
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
=XĪ\WHSURGXNW\HOHNWU\F]QHQLHSRZLQQ\
E\üXW\OL]RZDQH]RGSDGDPLGRPRZ\PL
3URVLP\SRGGDZDüUHF\NOLQJRZLZ
odpowiednich miejscach. Informacje
RZáDĞFLZ\FKPHWRGDFKUHF\NOLQJX
PRĪQDX]\VNDüXZáDG]ORNDOQ\FKOXE
sprzedawcy.
1DU]ĊG]LHWRVSHáQLDZ\PRJL
wszystkich norm reglamentacji kraju
8(ZNWyU\PE\áRRQR]DNXSLRQH
=JRGQRĞü*2675
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVX
wynosi 100 dB.
1DU]ĊG]LHNODV\,,SRGZyMQDL]RODFMD
3RQLĪV]H V\PEROH L QD]Z\ NWyUH LP QDGDQR SR]ZDODMą
Z\MDĞQLüUyĪQHSR]LRP\U\]\ND]ZLą]DQHJR]XĪ\ZDQLHP
WHJRQDU]ĊG]LD
Wskazuje na realne
]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH
VSRZRGRZDüĞPLHUü
1,(%(=3,(&=(ē67:2 OXESRZDĪQH]UDQLHQLH
MHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR
QLHEH]SLHF]HĔVWZD
2675=(ĩ(1,(
Wskazuje na potencjalne
]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH
VSRZRGRZDüĞPLHUü
OXESRZDĪQH]UDQLHQLH
MHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR
QLHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA
Wskazuje na potencjalne
]DJURĪHQLHNWyUHPRĪH
VSRZRGRZDüPQLHMV]HOXE
EDUG]LHMSRZDĪQH]UDQLHQLH
MHĪHOLVLĊQLHXQLNQLHWHJR
QLHEH]SLHF]HĔVWZD
UWAGA
%H]V\PEROXRVWU]HĪHQLD
6\WXDFMDNWyUDPRĪHJUR]Lü
uszkodzeniem mienia.
,.21<8ĩ<:$1(:7<032'5ĉ&=1,.8
3RGáąF]\üGRJQLD]GD]DVLODQLD
2GáąF]\ü]JQLD]GD]DVLODQLD
&]ĊĞFLOXEDNFHVRULDVSU]HGDZDQH
oddzielnie
60 | Polski
2%-$ĝ1,(1,(
2675=(ĩ(1,(
9â(2%(&1È%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë
262%1Ë%(=3(ý1267
EN
Ŷ
FR
832=251ċ1Ë
3ĜHþWČWH VL YãHFKQ\ SRN\Q\ D EH]SHþQRVWQt
varování. 2SRPHQXWt GRGUåRYiQt YDURYiQt D SRN\QĤ
XYHGHQêFKQtåHPĤåH]SĤVRELW~UD]HOHNWĜLQRXSRåiUD
QHERYiåQiSRUDQČQtRVRE
Ŷ
8VFKRYHMWHYãHFKQ\SRN\Q\DXSR]RUQČQtDE\VWHVHN
nim mohli v budoucnosti vrátit.
3RMHPÄHOHNWULFN\SRKiQČQêQiVWURM³YHYDURYiQtSRXND]XMH
na váš nástroj, který je napájen pomocí napájecího kabelu
]HOHNWULFNpVtWČVNDEHOHPQHER]EDWHULHEH]SĜtYRGQtKR
kabelu).
Ŷ
35$&291Ë35267ě('Ë
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8GUåXMWHSUDFRYQtSURVWRUþLVWêDGREĜHRVYČWOHQê
Zatarasené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám.
1HSUDFXMWHVWtPWRHOHNWULFN\SRKiQČQêPQiVWURMHP
YHYêEXãQêFKSURVWĜHGtFKQDSĜtNODGYSĜtWRPQRVWL
KRĜODYêFK NDSDOLQ SO\QĤ QHER SUDFKX Elektricky
SRKiQČQp QiVWURMH Y\WYiĜt MLVNU\ NWHUp PRKRX ]DSiOLW
prach nebo výpary.
8GUåXMWHGČWLDSĜLKOtåHMtFtEČKHPSUiFHVHOHNWULFN\
SRKiQČQêP QiVWURMHP VWUDQRX 5R]SW\ORYiQt PĤåH
]SĤVRELW]WUiWXNRQWURO\
(/(.75,&.È%(=3(ý1267
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
=iVWUþN\ HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH PXVt
EêW VKRGQp V HOHNWULFNRX ]iVXYNRX 1HSRNRXãHMWH
VH ]iVWUþNX MDNêPNROLY ]SĤVREHP XSUDYRYDW
1HSRXåtYHMWHåiGQêDGDSWpU]iVWUþHNVH]HPQČQêP
X]HPQČQêP HOHNWULFN\ SRKiQČQêP QiVWURMHP
1HXSUDYHQp ]iVWUþN\ D VKRGQp ]iVXYN\ VQLåXMt
QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
3ĜHGFKi]HMWH WČOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQČQêPL
QHER ]HPQČQêPL SRYUFK\ QDSĜtNODG WUXENDPL
radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené
QHEH]SHþt]iVDKXHOHNWULFNêPSURXGHPSRNXGMHYDãH
WČOR]HPQČQRQHERX]HPQČQR
1HY\VWDYXMWH WHQWR SĜtVWURM GHãWL QHER YOKNêP
podmínkám.9RGDYQLNDMtFtGRHOHNWULFN\SRKiQČQpKR
QiVWURMH]Y\ãXMHQHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
1HSRãNR]XMWHQDSiMHFtNDEHO1LNG\SURRGSRMRYiQt
WiKQXWt QHER SĜHQiãHQt HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR
QiVWURMH QHSRXåtYHMWH NDEHO 8GUåXMWH NDEHO PLPR
KRUNp SORFK\ ROHM SRK\EOLYp VRXþiVWL QHER RVWUp
hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují
QHEH]SHþtHOHNWULFNpKR~UD]X
3RNXG SRXåtYiWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM YH
YHQNRYQtP SURVWĜHGt SRXåtYHMWH SURGOXåRYDFt
NDEHOYKRGQêSURYHQNRYQtSURVWĜHGt3RXåLWtNDEHOX
YKRGQpKR SUR YHQNRYQt SURVWĜHGt VQLåXMH QHEH]SHþt
elektrického úrazu.
3RNXG SRXåtYiWH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM YH
YOKNpP SURVWĜHGt MH QH]E\WQp SRXåtYDW SURXGRYê
FKUiQLþ 3&+ 3RXåLWtP 3&+ VQtåtWH QHEH]SHþt
SRUDQČQtHOHNWULFNêPSURXGHP
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
%XćWH YH VWĜHKX KOtGHMWH FR GČOiWH D SRXåtYHMWH
]GUDYê UR]XP SĜL SURYR]X WRKRWR HOHNWULFN\
SRKiQČQpKR
QiVWURMH
(OHNWULFNê
QiVWURM
QHSRXåtYHMWHSRNXGMVWHXQDYHQLQHERSRGYOLYHP
GURJ DONRKROX QHER OpNĤ &KYtOH QHSR]RUQRVWL SĜL
SUiFL V WtPWR HOHNWULFN\ SRKiQČQêP QiVWURMHP PĤåH
]SĤVRELWYiåQiSRUDQČQtRVRE
3RXåtYHMWH RVREQt RFKUDQQRX YêEDYX 9åG\ QRVWH
RFKUDQX Rþt Ochranná výbava jako respirátor,
SURWLVNOX]RYi REXY RFKUDQQi SĜLOED QHER RFKUDQD
VOXFKXSRXåLWiSURSĜtVOXãQpSRGPtQN\VQLåXMHRVREQt
SRUDQČQt
=DEUDĖWH QiKRGQpPX VSXãWČQt =DEH]SHþWH DE\
E\O VStQDþ Y SROR]H Y\SQXWR RII SĜHG SĜLSRMHQtP
]GURMHHQHUJLHDQHEREORNXEDWHULtSĜtSUDYRXQHER
nesením nástroje. Nošení elektrického nástroje s
YDãtPSUVWHPQDVStQDþLQHERVH]DSRMHQRX]iVWUþNRX
HOHNWULFNpKRQiVWURMHPĤåHSĜL]DSQXWtYpVWNQHKRGČ
2GVWUDĖWH YãHFKQ\ VHĜL]RYDFt NOtþH QHER
ãURXERYiN\ QHå ]DSQHWH SRKiQČQê QiVWURM .Otþ
QHER ãURXERYiN SRQHFKDQê SĜLORåHQê N SRK\EOLYpPX
GtOX HOHNWULFN\ SRKiQČQpKR QiVWURMH PĤåH ]SĤVRELW
SRUDQČQtRVRE
1HSĜHFHĖXMWH VH 8GUåXMWH ĜiGQp SRVWDYHQt D
rovnováhu po celou dobu práce. 7RWR XPRåĖXMH
OHSãtRYOiGiQtSRKiQČQpKRQiVWURMHYQHRþHNiYDQêFK
situacích.
6SUiYQČ VH REOpNHMWH 1HQRVWH YROQê RGČY QHER
ãSHUN\8GUåXMWHVYRMHYODV\RGČYDUXNDYLFHPLPR
SRK\EXMtFtVHþiVWL9ROQêRGČYãSHUN\QHERGORXKp
YODV\PRKRXEêW]DFK\FHQ\GRSRK\EOLYêFKGtOĤ
3RNXG MVRX ]DĜt]HQt Y\EDYHQD SĜtSRMNRX SUR
RGViYiQtSUDFKXDVEČUQêP]DĜt]HQtXMLVWČWHVHåH
MVRXVSUiYQČSĜLSRMHQ\NQiVWURMLDåHVHVSUiYQČ
SRXåtYDMt 3RXåLWt RGVDYDþH SUDFKX PĤåH VQtåLW
QHEH]SHþtVRXYLVHMtFtVSUDFKHP
328ä,7Ë$3eý(21È6752Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1HSRXåtYHMWH QDGPČUQRX VtOX QD QiVWURM 1iĜDGt
vybírejte podle povahy práce, kterou chcete
SURYiGČW 6SUiYQê HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM EXGH
VYRX SUiFL SURYiGČW OpSH D EH]SHþQČML SĜL SUiFL SUR
NWHURXE\OQDYUåHQ
(OHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM QHSRXåtYHMWH SRNXG
VStQDþ QH]DStQi D QHY\StQi .DåGê HOHNWULFN\
SRKiQČQêQiVWURMNWHUêQHPĤåHEêWRYOiGiQVStQDþHP
MHQHEH]SHþQêDPXVtEêWRSUDYHQ
2GSRMWH ]iVWUþNX RG ]GURMH QDSiMHQt DQHER
EDWHULRYê PRGXO GĜtYH QHå SURYHGHWH MDNiNROLY
QDVWDYHQt YêPČQX SĜtVOXãHQVWYt QHER QHå
HOHNWULFNê QiVWURM XORåtWH 7DNp EH]SHþQRVWQt
SUHYHQWLYQtRSDWĜHQtVQLåXMtUL]LNRQiKRGQpKRVSXãWČQt
elektrického nástroje.
8NOiGHMWH QHþLQQê HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM
PLPR GRVDK GČWt D QHQHFKiYHMWH QH]QiPp RVRE\
SUDFRYDW V HOHNWULFN\ SRKiQČQêP QiVWURMHP QHER
V WČPLWR SRN\Q\ N REVOX]H HOHNWULFNpKR QiVWURMH
(OHNWULFN\SRKiQČQpQiVWURMHMVRXQHEH]SHþQpYUXNRX
QHNYDOLILNRYDQêFKXåLYDWHOĤ
ýHãWLQD_ 61
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8GUåXMWH HOHNWULFNp QiVWURMH .RQWUROXMWH Y\FKêOHQt
QHER ]DVHNiYiQt SRK\EOLYêFK GtOĤ UR]ELWp þiVWL
D NDåGp MLQp SRGPtQN\ NWHUp PRKRX RYOLYQLW
IXQNFL HOHNWULFN\ SRKiQČQêFK QiVWURMĤ =MLVWtOL VH
SRãNR]HQt PXVt VH HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM
SĜHG SRXåLWtP RSUDYLW 0QRKR ~UD]Ĥ MH ]SĤVREHQR
QHGRVWDWHþQČ XGUåRYDQêPL HOHNWULFN\ SRKiQČQêPL
nástroji.
8GUåXMWH ĜH]Qp QiVWURMH RVWUp D þLVWp ěiGQČ
XGUåRYDQp ĜH]Qp QiVWURMH V RVWUêPL ĜH]QêPL KUDQDPL
PDMtQt]NRXSUDYGČSRGREQRVW]DVHNQXWtDMVRXVQDGQČML
ovladatelné.
3RKiQČQp QiVWURMH SĜtVOXãHQVWYt D YUWiN\ DWG
SRXåtYHMWH Y VRXODGX V WČPLWR SRN\Q\ V RKOHGHP
N SUDFRYQtP SRGPtQNiP D SUiFL NWHUi Pi EêW
provedena.3RXåLWtHOHNWULFN\SRKiQČQpKRQiVWURMHSUR
SUiFH MLQp QHå ]DPêãOHQp E\ PRKOR PtW ]D QiVOHGHN
QHEH]SHþQRXVLWXDFL
Ò'5ä%$
Ŷ
9iã HOHNWULFN\ SRKiQČQê QiVWURM VPt RSUDYRYDW
SRX]H NYDOLILNRYDQê RSUDYiUHQVNê SUDFRYQtN D
PXVt SRXåtYDW SRX]H VKRGQp QiKUDGQt GtO\ Toto
]DMLãĢXMHXGUåRYiQtEH]SHþQRVWLHOHNWULFN\SRKiQČQpKR
nástroje.
%(=3(ý12671Ë9$529È1Ë.3/27267ě,+8
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8GUåXMWH YãHFKQ\ þiVWL WČOD PLPR RVWĜt QRåH
1HRGVWUDĖXMWH SRĜH]DQê QHER ]DFK\FHQê PDWHULiO
NG\åVHQRåHSRK\EXMt3ĜHVYČGþWHVHåHMHVStQDþ
Y\SQXW NG\å þLVWtWH ]DVHNQXWê PDWHULiO Chvíle
QHSR]RUQRVWLSĜLSUiFLVWtPWRYêURENHPPĤåH]DSĜtþLQLW
YiåQiRVREQtSRUDQČQt
3ORWRVWĜLK SĜHQiãHMWH ]D UXNRMHĢ VH ]DVWDYHQRX
åDFt OLãWRX 3RNXG SORWRVWĜLK SĜHSUDYXMHWH QHER
VNODGXMHWH YåG\ QDVDćWH RFKUDQQp SRX]GUR QRåH
6SUiYQi REVOXKD QĤåHN SUR åLYê SORW VQLåXMH PRåQp
RVREQtSRUDQČQtRGĜH]DFtFKQRåĤ
(OHNWULFNê QiVWURM GUåWH SRX]H ]D L]RORYDQp
~FKRSRYpSORFK\SURWRåHPĤåHGRMtWNHVW\NXQRåH
VH VNU\WêPL QHER MHKR YODVWQtP NDEHOHP Kontakt
V QRåH ÄåLYêP³ YRGLþHP ]SĤVREt åH NRYRYp þiVWL
HOHNWULFNpKRQiVWURMHVHVWDQRXWDNpÄåLYêPL³D]SĤVREt
elektrický úraz obsluze.
.DEHOXGUåXMWHPLPRREODVWĜH]iQt%ČKHPSUiFHVH
PĤåHNDEHOVNUêWYNĜRYtDPĤåHVHQiKRGQČSĜHĜt]QRXW
'2'$7(ý1e%(=3(ý12671Ë3ě('3,6<
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ĜHG NDåGêP SRXåLWtP VL Y\þLVWČWH SUDFRYQt REODVW
2GVWUDĖWH YãHFKQ\ SĜHGPČW\ QDSĜtNODG NDPHQ\
rozbité sklo, dráty nebo strunu, které se mohou vymrštit
QHER]DPRWDWGRåDFtKRPHFKDQLVPX
(OHNWULFNp ]DĜt]HQt PXVt EêW QDSiMHQR SĜHV SURXGRYê
FKUiQLþVUH]LGXiOQtPSURXGHPQHSĜHVDKXMtFtPP$
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být nahrazen
SRX]HYêUREFHPQHERSRYČĜHQêPVHUYLVQtPVWĜHGLVNHP
]D~þHOHPRGVWUDQČQtQHEH]SHþt
9\KêEHMWH VH SĜL VHNiQt RGPUãĢRYiQt SĜHGPČWĤ
9ãHFKQ\ SĜLKOtåHMtFt ]YOiãWČ GČWL D ]YtĜDWD XGUåXMWH YH
Y]GiOHQRVWLDOHVSRĖPRGSUDFRYQtREODVWL
62 _ýHãWLQD
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1HSURYR]XMWH SĜL VODEpP RVYČWOHQt 2EVOXKD PXVt
PtW þLVWê YêKOHG QD SUDFRYQt REODVW N LGHQWLILNDFL
SRWHQFLiOQtFKQHEH]SHþt
=NRQWUROXMWH ]DĜt]HQt SĜHG NDåGêP SRXåLWtP
=NRQWUROXMWH D XWiKQČWH YãHFKQ\ YROQp þiVWL 8MLVWČWH
VHåHMVRXYãHFKQ\RFKUDQQpNU\W\DUXNRMHWLVSUiYQČD
EH]SHþQČ QDVD]HQ\ 3ĜHG SRXåLWtP Y\PČĖWH MDNpNROLY
SRãNR]HQpVRXþiVWL
1iVWURM QLMDN QHXSUDYXMWH QHER QHSRXåtYHMWH
SĜtVOXãHQVWYtMHåQHMVRXGRSRUXþHQDYêUREFHP
1HQHFKiYHMWH GČWL QHER QHSURãNROHQp RVRE\ SRXåtYDW
WHQWRSĜtVWURM
3ĜL SUiFL V YêURENHP SRXåtYHMWH NRPSOHWQt RFKUDQX
zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí
QHEH]SHþtSiGXSĜHGPČWĤ
Noste pevné, dlouhé kalhoty, boty a ochranné brýle.
1HQRVWH YROQê RGČY NUDĢDV\ MDNpNROLY ãSHUN\ QHER
QHFKRćWHERVt
'ORXKp YODV\ VL VYDåWH QDG UDPHQ\ DE\ VH QHPRKO\
]DSOpVWGRSRK\EOLYêFKþiVWt
1HSRXåtYHMWH SRNXG MVWH XQDYHQL QHER SRG YOLYHP
GURJDONRKROXQHEROpNĤ
8GUåXMWH EH]SHþQp SRVWDYHQt D URYQRYiKX
1HSĜHFHĖXMWH VH 3ĜHFHĖRYiQt PĤåH PtW ]D QiVOHGHN
]WUiWXURYQRYiK\QHERY\VWDYHQtQHEH]SHþt
3ĜHG VSXãWČQtP QĤåHN VH XMLVWČWH åH QRåH QĤåHN
QHMVRXVQLþtPYNRQWDNWX
=DEH]SHþWHDE\VWHQiVWURMGUåHOLSHYQČREČPDUXNDPD
DPČOLVYRXYiKXURYQRPČUQČUR]GČOHQRXQDREČQRK\
9êUREFH QHGRSRUXþXMH SRXåtYDW åHEĜtN QHER VFKĤGN\
-HOL WĜHED SUiFL Y\NRQiYDW YH YêãFH SRXåLMWH QiVWURM
pro práci ve výškách.
.RWRXþHMVRXYHOPLRVWUpDPRKRXSRUDQLWLSĜLYMHMLFK
NOLGRYp SROR]H 1DYOpNQČWH VL SHYQp QHNORX]DYp
SUDFRYQtUXNDYLFH3UVW\DQLMLQRXþiVWWČODQHSĜLEOLåXMWH
NåDFtOLãWČ1HGRWêNHMWHVHQRåĤ
3ĜtVWURMY\SQČWHDRGSRMWHRGQDSiMHQtYQiVOHGXMtFtFK
situacích:
Ɣ VHĜLćWHSUDFRYQtSRORKXĜH]DFtKR]DĜt]HQt
Ɣ þLãWČQtQHERRGVWUDQČQtXFSiYN\
Ɣ ponechání výrobku bez dozoru
Ɣ NRQWURORX~GUåERXQHERSUDFtQDQiVWURML
1HSRXåtYHMWH QiVLOt SĜL VWĜtKiQt WYUGêFK NHĜĤ 0ĤåH
WR ]SĤVRELW ]DVHNQXWt QRåH GR GĜHYD D ]SRPDORYiQt
3RNXGVHQRåH]SRPDOXMtVQLåWHU\FKORVW
1HSRNRXãHMWH VH ĜH]DW YČWYH QHER NPHQ\ VLOQČMãt
QHå PP 5+7565+756+ PP
(RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL),
QHERHYLGHQWQČSĜtOLãVLOQpQDNWHUpQRåHQHVWDþt
8YČGRPWH VL åH SRXåLWt RFKUDQ\ VOXFKX VQLåXMH YDãL
VFKRSQRVW VO\ãHW YDURYiQt SRSODFK\ QHER YêNĜLN\
2EVOXKD VL PXVt EêW WRKRWR YČGRPD D SODWt VSHFLiOQt
XSR]RUQČQt DE\ VL YãtPDOD XGiORVWL Y MHKR SUDFRYQt
oblasti.
832=251ċ1Ë
3RNXG ]DþQH SR SiGX VLOQêFK QiUD]HFK QiVWURM
QHQRUPiOQČ YLEURYDW ]DVWDYWH QiVWURM D LKQHG ]MLVWČWH
SĜtþLQX YLEUDFt D UR]VDK ãNRG 3RNXG MH QČMDNi þiVW
SRãNR]HQDPXVtVHQHFKDWĜiGQČRSUDYLWQHERY\PČQLW
SRYČĜHQêPVHUYLVQtPVWĜHGLVNHP
TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ĜHGVNODGRYiQtPDWUDQVSRUWHPQHFKHMWHSĜtVWURMYåG\
]DVWDYLWDY\FKODGQRXW9\WiKQČWH]iVWUþNXQDSiMHFtKR
kabelu ze zásuvky.
2GVWUDĖWH ] YêURENX YãHFKHQ FL]t PDWHULiO 8NOiGHMWH
Y FKODGQêFK VXFKêFK D GREĜH YČWUDQêFK SURVWRUHFK
NWHUp QHMVRX SĜtVWXSQp GČWHP 1iĜDGt QHXVNODGĖXMWH
Y EOt]NRVWL åtUDYêFK OiWHN MDNR QDSĜtNODG Y EOt]NRVWL
]DKUiGNiĜVNêFK QHER ]DKUDGQLFNêFK FKHPLFNêFK
SĜtSUDYNĤ QHER VROL QD ]LPQt V\SiQt NRPXQLNDFt
Neskladujte mimo budovu.
3ĜHG VNODGRYiQtP QHER SĜHSUDYRYiQtP YêURENX YåG\
QDQĤåXPLVĢXMWHFKUiQLþQRåH
3ĜL WUDQVSRUWX QiVWURM ]DMLVWČWH SURWL SRK\EĤP QHER
SiGXDE\VWH]DEUiQLOLSRUDQČQtRVREQHERSRãNR]HQt
stroje.
Ò'5ä%$
832=251ċ1Ë
3RXåtYHMWH SRX]H RULJLQiOQt SĜtVOXãHQVWYt GRSOĖN\ D
QiKUDGQtGtO\YêUREFH=DQHGEiQtPĤåH]DSĜtþLQLWPRåQp
SRUDQČQtVODEêYêNRQDPĤåHGRMtWNH]WUiWČ]iUXN\
832=251ċ1Ë
ÒGUåEDY\åDGXMHH[WUpPQtSpþLD]QDORVWLDPČODE\EêW
SURYiGČQD SRX]H NYDOLILNRYDQêP VHUYLVQtP WHFKQLNHP
3UR ~GUåEX QHER VHUYLV GRSRUXþXMHPH YêUREHN YUiWLW
GR QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR RSUDYiUHQVNpKR VWĜHGLVND
3RXåtYHMWHSRX]HSĤYRGQtQiKUDGQtGtO\YêUREFH
832=251ċ1Ë
.RWRXþH MVRX YHOPL RVWUp D PRKRX SRUDQLW L SĜL Y MHMLFK
NOLGRYp SROR]H 3UR ]DEUiQČQt SRUDQČQt RVRE EXćWH
YHOPL RSDWUQt SĜL þLãWČQt PD]iQt D XSHYĖRYiQt þL
GHPRQWiåLNU\WXQRåH
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
9åG\ RGSRMXMWH ] HOHNWULFNp ]iVXYN\ SĜHG SURYiGČQtP
MDNpNROLY~GUåE\QHERþLãWČQtSĜtVWURMH
0ĤåHWHSURYiGČWYQiYRGXNREVOX]HXYHGHQpRSUDY\
D VHĜt]HQt 'DOãt RSUDY\ VH VPt SURYiGČW SRX]H
XSRYČĜHQêFKVHUYLVQtFKSURGHMFĤ
3R NDåGpP SRXåLWt RþLVWČWH WČOHVR D UXNRMHWL YêURENX
PČNNêPDVXFKêPKDGĜtNHP
3R NDåGpP SRXåLWt RþLVWČWH QHþLVWRW\ ] QRåĤ WYUGêP
ãWČWFHP D SRWp RSDWUQČ QDQHVWH DQWLNRUR]Qt SĜtSUDYHN
SĜHG XSHYQČQtP NU\WX QRåH 9êUREFH GRSRUXþXMH
SRXåtYDW DQWLNRUR]Qt D PD]DFt VSUHM SUR URYQRPČUQp
Ŷ
Ŷ
QDQHVHQt D VQtåHQt QHEH]SHþt SRUDQČQt SĜL NRQWDNWX
VQRåL,QIRUPDFHRYKRGQpPVSUHML]tVNiWHXPtVWQtKR
SRYČĜHQpKRVHUYLVQtKRVWĜHGLVND
3ĜHGNDåGêPSRXåLWtPO]HQRåHOHKFHQDPD]DWMHOLWR
nutné, aplikujte metodu uvedenou výše.
=NRQWUROXMWH YãHFKQ\ ãURXE\ PDWLFH Y þDVWêFK
LQWHUYDOHFKQDĜiGQpXWDåHQtDE\VH]DMLVWLORåHYêUREHN
EXGHSUDFRYDWYEH]SHþQêFKSUDFRYQtFKSRGPtQNiFK
-DNêNROLYSRãNR]HQêGtOMHQXWQpVSUiYQČRSUDYLWQHER
QHFKDWY\PČQLWYDXWRUL]RYDQpPVHUYLVQtPVWĜHGLVNX
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
=$0éâ/(1e328ä,7Ë
NO
7HQWR YêUREHN MH XUþHQ SRX]H SUR YHQNRYQt SRXåLWt 3UR
RYOiGiQtYêURENXMVRX]DSRWĜHEtREČUXFH
7HQWR YêUREHN MH QDYUåHQ SUR GRPiFt SRXåtYiQt 7HQWR
YêUREHNMHQDYUåHQSURVHNiQtD~SUDYXåLYêFKSORWĤNHĜĤ
a podobné vegetace.
0ČO E\ VH SRXåtYDW Y VXFKêFK GREĜH RVYČWOHQêFK
podmínkách.
1HQtXUþHQSURVHNiQtWUiY\VWURPĤQHERYČWYt1HPČOE\
VHSRXåtYDWSURMLQp~þHO\QHåVWĜtKiQtåLYêFKSORWĤ
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
ZBYTKOVÁ RIZIKA
SL
'RNRQFHLNG\åVH]DĜt]HQtSURYR]XMHMDNMHSĜHGHSViQRMH
VWiOHQHPRåQp]FHODHOLPLQRYDWYHãNHUp]E\WNRYpUL]LNRYp
IDNWRU\1iVOHGXMtFtQHEH]SHþtPRKRXQDVWDWSĜLSRXåtYiQt
vyhýbejte se:
Ŷ 3RNXGMHMQHVXQGiWHPĤåHFKUiQLþY\OHWČWMDNRSURMHNWLO
SĜLVSXãWČQtSĜtVWURMH.RQWDNWVQRåHPPĤåH]SĤVRELW
YiåQp RVREQt SRUDQČQt 8GUåXMWH YãHFKQ\ þiVWL WČOD
PLPR RVWĜt QRåH 3RNXG QiVWURM QHSRXåtYiWH YåG\ QD
QĤåXPLVĢXMWHFKUiQLþQRåH
Ŷ 3RUDQČQt ]SĤVREHQp YLEUDFHPL 3UR GDQRX SUiFL
YåG\ SRXåtYHMWH VSUiYQê QiVWURM QDYUåHQp UXNRMHWL D
GRGUåXMWHSUDFRYQtGREXDH[SR]LFL
Ŷ 9\VWDYRYiQt KOXNX PĤåH ]SĤVRELW SRãNR]HQt VOXFKX
Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
61Ëä(1Ë5,=,.$
%\OR ]MLãWČQR åH YLEUDFH ] UXþQtFK SUDFRYQtFK QiVWURMĤ
PRKRXXQČNWHUêFKRVRESĜLVStYDWNHVWDYXW]Y5D\QDXG¶V
6\QGURPH 5D\QDXGRYX V\QGURPX 0H]L MHKR SĜt]QDN\
SDWĜtEUQČQtQHFLWOLYRVWD]EČOHQLSUVWĤSDWUQpREY\NOHSR
SRE\WXYFKODGX9ČGFLVHGRPQtYDMtåHNUR]YLQXWtWČFKWR
SĜt]QDNĤSĜLVStYDMtGČGLþQpIDNWRU\SRE\WYFKODGXDYOKNX
VWUDYD NRXĜHQt D SUDFRYQt QiY\N\ 8åLYDWHO PĤåH RPH]LW
SĜtSDGQpSĤVREHQtYLEUDFtSRXåLWtPYKRGQêFKRSDWĜHQt
Ŷ =D FKODGQpKR SRþDVt VH WHSOH REOHþWH 3ĜL SUiFL
VQiVWURMHPVLQDYOpNQČWHUXNDYLFHDE\VWHXGUåHOLUXFH
D ]iSČVWt Y WHSOH %\OR ]MLãWČQR åH FKODGQp SRþDVt MH
KODYQtPIDNWRUHPSĜLVStYDMtFtPN5D\QDXG¶V6\QGURPH
(Raynaudovu syndromu).
Ŷ %ČKHP SUiFH VL Y SUDYLGHOQêFK LQWHUYDOHFK ]DFYLþWH
DE\VWH]YêãLOLNUHYQtREČK
Ŷ =DĜD]XMWH þDVWp SUDFRYQt SĜHVWiYN\ 2PH]WH GREX
práce za den.
-DNPLOHSRFtWtWHQČNWHUê]YêãHXYHGHQêFKSĜt]QDNĤWRKRWR
V\QGURPXRNDPåLWČSĜHUXãWHSUiFLDY\KOHGHMWHOpNDĜH
ýHãWLQD_ 63
SK
BG
2GSDGHOHNWULFNêFKYêURENĤVHQHVPt
likvidovat v domovním odpadu.
5HF\NOXMWHSURVtPQDVEČUQêFKPtVWHFK
3WHMWHVHXPtVWQtFK~ĜDGĤQHER
SURGHMFHQDSRVWXSSĜLUHF\NODFL
7RWRQiĜDGtMHYVRXODGXVHYãHPL
QRUPDPLDSĜHGSLV\SODWQêPLY]HPL
EU, ve které bylo zakoupeno.
832=251ċ1Ë
3RUDQČQt PRKRX EêW ]SĤVREHQD þL ]KRUãHQD
SURGORXåHQêP SRXåtYiQtP QiVWURMH .G\å SRXåtYiWH
MDNêNROLYQiVWURMGHOãtGREXGČOHMWHSUDYLGHOQČSĜHVWiYN\
POPIS
Viz strana 103.
Shoda GOST-R
628ýÈ67,
1. =DGQtUXNRMHĢ
2. 6SRXãĢ
3. Zamknuto
4. 3ĜHGQtUXNRMHĢ
5. 6StQDþSĜtWRPQRVWLREVOXK\
6. 2FKUDQDSĜHGQtUXN\
7. 1Ĥå
8. +HGJH6ZHHSŒVEČUDþHRGĜH]NĤ
9. .U\WQRåH
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX
je 100 dB.
=DĜt]HQtWĜtG\,,GYRMLWČL]RORYiQR
Následující signální slova a významy jsou vhodné pro
Y\VYČWOHQt~URYQtQHEH]SHþtVSRMHQêFKVWtPWRYêURENHP
SYMBOLY NA VÝROBKU
%H]SHþQRVWQtYêVWUDKD
ěiGQČVLQiYRGSĜHþWČWHSRUR]XPČMWH
YHãNHUêPSRN\QĤPDGRGUåXMWHYãHFKQ\
EH]SHþQRVWQtSRN\Q\DEH]SHþQRVWQt
varování.
Noste ochranu sluchu
1(%(=3(ýË
2]QDþXMHEH]SURVWĜHGQČUL]LNRYRX
VLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDN
bude jejím následkem smrt nebo
YiåQp]UDQČQt
832=251ċ1Ë
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRX
VLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDN
MHMtPQiVOHGNHPPĤåHEêWVPUW
QHERYiåQp]UDQČQt
9$529È1Ë
2]QDþXMHPRåQRXUL]LNRYRX
VLWXDFLNWHUpMHWĜHEDSĜHGHMtWMLQDN
MHMtPQiVOHGNHPPĤåHEêWVPUW
QHERYiåQp]UDQČQt
%H]V\PEROXEH]SHþQRVWQt
výstrahy
8UþXMHVLWXDFLNWHUiPĤåHPtW]D
QiVOHGHNYiåQpSRãNR]HQt
1RVWHRFKUDQXRþt
9$529È1Ë
3ORWRVWĜLKYåG\GUåWHEČKHPSRXåtYiQt
SHYQČREČPDUXNDPD
IKONY V NÁVODU
1DYOpNQČWHVLSHYQpQHNORX]DYp
rukavice.
9\QGHMWHLKQHG]iVWUþNX]HOHNWULFNp
zásuvky, jakmile zjistíte poškození nebo
SĜHG~GUåERX
.RWRXþHMVRXYHOPLRVWUpDPRKRX
SRUDQLWLSĜLYMHMLFKNOLGRYpSROR]H
1HGRWêNHMWHVHQRåĤ
1HY\VWDYXMWHGHãWLQHERQHSRXåtYHMWHYH
vlhkých podmínkách.
Zapojení do elektrické zásuvky
2GSRMHQtRGHOHNWULFNpVtWČ
'tO\QHERSĜtVOXãHQVWYtMVRXYSURGHML
VDPRVWDWQČ
POZNÁMKA:
'iYHMWHSR]RUQDRGPUãWČQpQHER
RGOHWXMtFtSĜHGPČW\9ãHFKQ\
SĜLKOtåHMtFt]YOiãWČGČWLD]YtĜDWD
XGUåXMWHYHY]GiOHQRVWLDOHVSRĖP
od pracovní oblasti.
64 _ýHãWLQD
832=251ċ1Ë
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és
útmutatást. A figyelmeztetések és utasítások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.
Ŷ
Ŷ
ėUL]]HPHJH]HNHWD¿J\HOPH]WHWpVHNHWpVXWDVtWiVRNDW
DNpVĘEELWiMpNR]yGiVUDLV
$ ¿J\HOPH]WHWpVHNEHQ D ÄV]HUV]iPJpS´ NLIHMH]pV
D] HOHNWURPRV KiOy]DWUyO NiEHOOHO PĦN|GWHWHWW YDJ\
DNNXPXOiWRUUyONiEHOQpONOPĦN|GWHWHWWJpSHWMHOHQWL
MUNKATERÜLET
Ŷ
Ŷ
Ŷ
A munkaterületet tartsa tisztán és jól megvilágítva.
A rendetlen vagy sötét munkaterületek balesetekhez
vezethetnek.
$] HOHNWURPRV V]HUV]iPJpSHNHW QH PĦN|GWHVVH
robbanásveszélyes környezetben, mint például
robbanásveszélyes folyadékok, gázok vagy porok
jelenlétében. Az elektromos gépekben szikrák
NHOHWNH]QHNDPLNEHJ\~MWKDWMiNDSRUWYDJ\DJĘ]|NHW
Az elektromos szerszámgép használatakor a
gyerekeket és a kívülállókat tartsa távol. A figyelem
HOWHUHOĘGpVHD]LUiQ\tWiVHOYHV]WpVpWRNR]KDWMD
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzathoz. Semmilyen módon ne módosítsa
a dugaszt. A földelt elektromos gépekhez ne
használjon adapter dugaszt. A nem módosított és
LOOHV]NHGĘGXJDV]FV|NNHQWLD]iUDPWpVNRFNi]DWiW
Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint
SpOGiXO FV|YHNNHO UDGLiWRURNNDO pV KĦWĘNNHO
Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté
válik.
1H WHJ\H NL D WHUPpNHW HVĘQHN YDJ\ QHGYHV
környezet hatásának.$V]HUV]iPJpSHNEHNHUOĘYt]
növeli az áramütés kockázatát.
Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét
soha ne használja a szerszám hordozására,
K~]iViUD YDJ\ NLK~]iViUD $ NiEHOW KĘWĘO RODMWyO
pOHV WiUJ\DNWyO YDJ\ PR]Jy DONDWUpV]HNWĘO WDUWVD
távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az
áramütés kockázatát.
6]HUV]iPJpSQHNDV]DEDGEDQYDOyPĦN|GWHWpVHNRU
NOWpULKDV]QiODWUDLVPHJIHOHOĘKRVV]DEEtWyNiEHOW
használjon..OWpULKDV]QiODWUDPHJIHOHOĘKRVV]DEEtWy
kábel csökkenti az áramütés kockázatát.
Ha a szerszámgép használata nedves környezetben
HONHUOKHWHWOHQ KDV]QiOMRQ iUDPYpGĘNDFVROyW
(RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés
kockázatát.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ŷ
(OHNWURPRV V]HUV]iPJpS PĦN|GWHWpVHNRU OHJ\HQ
mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja
a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet,
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ha fáradt vagy alkohol, gyógyszer illetve más
tudatmódosító szerek hatása alatt áll. A gép
használata közben már egyetlen figyelmetlen pillanat is
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Használjon személyi védelmi eszközöket. Mindig
YLVHOMHQ YpGĘV]HPYHJHW A védelmi felszerelések,
mint például a pormaszk, a csúszásmentes biztonsági
OiEEHOLN D YpGĘVLVDN YDJ\ D IOYpGĘ PHJIHOHOĘ
használata csökkenti a személyi sérüléseket.
Kerülje el a véletlen bekapcsolást. A szerszám
szállítása vagy felemelése, az áramellátás és/vagy
DNNXPXOiWRUFVDWODNR]WDWiVDHOĘWWHOOHQĘUL]]HKRJ\
a kapcsoló kikapcsolt állásban van. Szerszámgépek
szállítása a kapcsolón tartott ujjal vagy bekapcsolt
szerszámgépek áram alá helyezése balesetekhez
vezet.
$ V]HUV]iPJpSUĘO EHNDSFVROiV HOĘWW WiYROtWVRQ HO
minden beállító kulcsot és csavarkulcsot. Egy a
szerszámgép forgó alkatrészén maradt beállító kulcs
vagy csavarkulcs személyi sérülést eredményezhet.
1HKDMROMRQNLW~OViJRVDQ0LQGLJWDUWVRQPHJIHOHOĘ
testtartást és egyensúlyt. Ez a szerszámgép jobb
LUiQ\tWiViWWHV]LOHKHWĘYpYiUDWODQV]LWXiFLyNEDQ
9LVHOMHQ PHJIHOHOĘ UXKi]DWRW 1H YHJ\HQ IHO OD]D
ruhát vagy ékszereket. A haját, a ruháit és a
NHV]W\ĦMpWWDUWVDWiYRODIRUJyDONDWUpV]HNWĘO A laza
ruházat, ékszerek vagy a hosszú haj beakadhatnak a
mozgó alkatrészekbe.
+D D JpS HO YDQ OiWYD SRUNLYH]HWĘ YDJ\ J\ĦMWĘ
EHUHQGH]pVHNKH] YDOy FVDWODNR]iVL OHKHWĘVpJJHO
akkor ügyeljen rá, hogy ezeket csatlakoztassák
pV PHJIHOHOĘHQ KDV]QiOMiN A porfogó használata
csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket.
A SZERSZÁMGÉP HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1H HUĘOWHVVH D WHUPpNHW $ IHODGDWKR] D PHJIHOHOĘ
szerszámgépet használja.$PHJIHOHOĘV]HUV]iPJpS
jobb teljesítménnyel és sokkal biztonságosabban fog
dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt
tervezték.
Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem
kapcsol be és ki. Bármilyen szerszámgép veszélyes,
amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg
kell javítani.
Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése
YDJ\ D V]HUV]iPJpS WiUROiVD HOĘWW K~]]D NL D
szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az
DNNXPXOiWRUWDV]HUV]iPJpSEĘO$]LO\HQPHJHOĘ]Ę
biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép
véletlen bekapcsolódásának kockázatát.
A használaton kívüli gépet gyerekek számára
QHP HOpUKHWĘ KHO\HQ WiUROMD pV QH KDJ\MD
hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem
LVPHUĘ V]HPpO\HN KDV]QiOMiN D V]HUV]iPJpSHW
Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek
veszélyesek.
7DUWVD PHJIHOHOĘ iOODSRWEDQ D V]HUV]iPJpSHNHW
(OOHQĘUL]]H D PR]Jy DONDWUpV]HN DNDGiViW YDJ\
helytelen beállítását, az alkatrészek törését
és minden más körülményt, ami hatással
Magyar | 65
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
OHKHW D V]HUV]iPJpS PĦN|GpVpUH +D VpUOW D
V]HUV]iPJpSHW KDV]QiODW HOĘWW PHJ NHOO MDYtWDQL
Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek
okoznak.
A vágószerszámok legyenek élesek és tiszták.
$ PHJIHOHOĘHQ NDUEDQWDUWRWW pOHV YiJypOĦ
vágószerszámok kevésbé akadnak be és könnyebben
irányíthatók.
A szerszámgépet, a tartozékokat és a biteket stb.
H]HQXWDVtWiVEDQOHtUWDNQDNPHJIHOHOĘHQKDV]QiOMD
figyelembe véve a munkakörülményeket és az
HOYpJ]HQGĘ IHODGDWRW $ V]HUV]iPJpS UHQGHOWHWpVWĘO
HOWpUĘ PĦYHOHWHNUH YDOy KDV]QiODWD YHV]pO\HV
helyzeteket eredményezhet.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
KARBANTARTÁS
Ŷ
A
szerszámgépet
csak
szakképzett
szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos
cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy
a szerszámgép használata továbbra is biztonságos
legyen.
SÖVÉNYVÁGÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
0LQGHQ WHVWUpV]pW WDUWVD WiYRO D YiJyNpVWĘO 1H
távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a
levágni kívánt anyagot mozgó kések mellett. Az
elakadt anyagtól való megtisztításkor ügyeljen arra,
hogy a kapcsoló kikapcsolt állásban legyen. Ha a
gép használata közben nem figyel oda arra, amit csinál,
az súlyos személyi sérüléshez vezethet.
A sövényvágót a fogantyúnál fogva, leállított
vágókéssel szállítsa. A sövényvágó szállításakor
vagy tárolásakor mindig rakja fel a vágóeszköz
burkolatát.
A
sövényvágó
helyes
kezelése
lecsökkenti a vágókések okozta személyi sérülések
EHN|YHWNH]WpQHNOHKHWĘVpJpW
$
V]HUV]iPJpSHNHW
PLQGLJ
D
V]LJHWHOĘ
fogófelületeiknél fogja, mert a vágóeszköz rejtett
vezetékbe vagy a saját kábelébe vághat. $] ÄpOĘ´
YH]HWpNNHO pULQWNH]Ę YiJyHV]N|] N|YHWNH]WpEHQ D
szerszám fém alkatrészei áram alá kerülhetnek, minek
N|YHWNH]WpEHQDNH]HOĘWiUDPWpVpUKHWL
7DUWVD WiYRO D NiEHOW D YiJiVL WHUOHWWĘO Használat
közben a kábelt a bokor ágai elfedhetik, és a kések
véletlenül átvághatják azt.
.,(*e6=Ë7ė%,=7216È*,(/ėË5È62.
Ŷ $ KDV]QiODW HOĘWW WLV]WtWVD PHJ D PXQNDWHUOHWHW
Távolítson el minden tárgyat, úgymint köveket, törött
üvegeket, szegeket, drótdarabokat és kötésdarabokat,
amelyeket a vágóeszköz kidobhat, vagy amelyekbe
beakadhat.
Ŷ A készüléket egy 30 mA-nél nem nagyobb kioldóáramú
iUDPYpGĘNDSFVROyYDO5&'NHOOIHOV]HUHOQL
Ŷ Ha a tápkábel sérült, azt a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó vagy annak hivatalos
szervizközpontja cserélheti ki.
Ŷ Ügyeljen a vágóeszköz által kivetett tárgyakra. Az
Qp]HOĘGĘN NO|Q|VHQ D J\HUHNHN pV D Ki]LiOODWRN
legyenek legalább 15 m-es távolságra a használati
WHUOHWWĘO
Ŷ Ne használja a gépet gyenge megvilágítás esetén.
$ NH]HOĘQHN WLV]WD UiOiWiVVDO NHOO UHQGHONH]QLH D
munkaterületre, hogy azonosíthassa a potenciális
66 | Magyar
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
veszélyeket.
+DV]QiODWHOĘWWYL]VJiOMDiWDWHUPpNHW(OOHQĘUL]]HpV
húzza meg a meglazult alkatrészeket. Ügyeljen rá,
KRJ\PLQGHQDYpGĘEXUNRODWpVIRJDQW\~PHJIHOHOĘHQ
IHOOHJ\HQV]HUHOYHpVU|J]tWYH+DV]QiODWHOĘWWFVHUpOMH
ki az összes sérült alkatrészt.
Semmilyen módon ne módosítsa a gépet vagy
használjon a gyártó által nem ajánlott alkatrészeket és
tartozékokat.
1HHQJHGMHKRJ\J\HUHNHNYDJ\PHJIHOHOĘJ\DNRUODWWDO
QHPUHQGHONH]ĘV]HPpO\HNKDV]QiOMiNDWHUPpNHW
9LVHOMHQ WHOMHV V]HP pV IOYpGĘW D WHUPpN KDV]QiODWD
N|]EHQ.|WHOH]ĘDIHMYpGĘYLVHOHWHKDRO\DQWHUOHWHQ
dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
Viseljen vastag anyagból készült, hosszú nadrágot,
FVL]PiW pV NHV]W\ĦW 1H YHJ\HQ IHO OD]D UXKiW
rövidnadrágot, semmilyen ékszert, és ne legyen
mezítláb.
Ha hosszú a haja, azt a vállvonal felett rögzítse, nehogy
beakadjon valamilyen mozgó alkatrészekbe.
Ne használja a gépet, ha fáradt, beteg vagy alkohol,
gyógyszerek illetve más tudatmódosítók hatása alatt
áll.
6WDELODQ iOOMRQ pV YHJ\HQ IHO PHJIHOHOĘ HJ\HQV~O\W
Ne hajoljon ki túlságosan. A túlzott kinyúlás
egyensúlyvesztést és nagyobb veszélyeknek való
kitettséget eredményezhet.
$JpSEHNDSFVROiVDHOĘWWJ\Ę]ĘGM|QPHJUyODKRJ\D
vágókések semmivel nem fognak érintkezni.
hJ\HOMHQUiKRJ\PLQGNpWIRJDQW\~QiOHUĘVHQIRJMDD
szerszámot, és hogy a két lábán egyenletesen ossza el
DWHVWV~O\iW$J\iUWyQHPMDYDVROMDIHOOpSĘNYDJ\OpWUiN
használatát. Ha a magasban kell vágni, használjon
nagyobb hatótávolságú gépet.
A kések nagyon élesek, és akkor is sérülést okozhatnak,
ha nem mozognak. Viseljen csúszásgátló bevonatú,
QHKp] LJpQ\EHYpWHOUH WHUYH]HWW YpGĘNHV]W\ĦW $] XMMDLW
pV PiV WHVWUpV]HLW WDUWVD WiYRO D YiJyNpVWĘO 1H pUMHQ
a vágókésekhez!
Kapcsolja ki és húzza ki a gépet az elektromos
KiOy]DWEyOPLHOĘWW
Ɣ DYiJyHV]N|]PĦN|GpVLSR]tFLyMiQDNEHiOOtWiVD
Ɣ WLV]WtWiVYDJ\HOW|PĘGpVPHJV]QWHWpVH
Ɣ a termék felügyelet nélkül hagyása
Ɣ HOOHQĘU]LNDUEDQWDUWMDYDJ\GROJR]LNDJpSHQ
6ĦUĦ ERNURNRQ VRKD QH HUĘOWHVVH D V|YpQ\YiJyW (]
a kések beakadását és a lelassulását okozhatja. Ha a
kés lelassult, csökkentse a haladási sebességét.
Ne próbáljon olyan ágakat vagy tüskéket elvágni,
amelyek vastagabbak 26 mm (RHT5555RS/
RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS), 30 mm
(RHT6560RL), 34 (RHT7565RL)-nél, és olyanokat
sem, amiket nem lehet „megetetni” a vágókéssel.
)OYpGĘ YLVHOHWHNRU FVDN NRUOiWR]RWWDQ KDOOMD D
figyelmeztetéseket (riasztást vagy kiáltást). A
NH]HOĘQHNMREEDQRGDNHOOILJ\HOQLHDUUDKRJ\PLIRO\LN
a munkaterületen.
FIGYELMEZTETÉS
+DDJpSOHHVHWWHUĘVWpVWNDSRWWYDJ\UHQGHOOHQHVHQ
kezd vibrálni, azonnal állítsa le a gépet, és vizsgálja
át sérülések tekintetében vagy azonosítsa a vibráció
okát Minden sérülést hivatalos szervizközpontban kell
megjavíttatni vagy kicseréltetni.
SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
6]iOOtWiV pV WiUROiV HOĘWW iOOtWVD OH pV KDJ\MD OHKĦOQL D
gépet. Húzza ki a tápkábelt.
Minden idegen anyagtól tisztítsa meg a terméket.
+ĦY|V V]iUD] pV MyO V]HOOĘ]WHWHWW J\HUHNHNWĘO HO]iUW
helyiségben tárolja. Ne tárolja olyan oxidálószerek
közelében, mint pl. kerti munkáknál használatos
YHJ\V]HUHN YDJ\ MpJPHQWHVtWĘ VyN 1H WiUROMD D
szabadban.
A gép tárolásakor vagy szállításkor helyezze fel a
NpVYpGĘEXUNRODWRWDNpVUH
Szállításkor rögzítse a gépet elmozdulás és leesés
ellen, hogy elkerülje a sérüléseket és az anyagi kárt.
FIGYELMEZTETÉS
Csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, tartozékait és
szerelékeit használja. Ennek figyelmen kívül hagyása
gyenge motorteljesítményt, esetleges sérülést és a
jótállás elvesztését okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
szervizelés különös figyelmet és hozzáértést igényel,
pV FVDN V]DNNpS]HWW V]HUHOĘ YpJH]KHWL HO -DYDVROMXN
hogy a szervizeléskor a terméket vigye a legközelebbi
hivatalos szervizközpontba javítás céljából. Csak
D] HUHGHWL J\iUWy iOWDO HOĘiOOtWRWW FVHUHDONDWUpV]HNHW
használjon.
FIGYELMEZTETÉS
A kések nagyon élesek, és akkor is sérülést okozhatnak,
KD QHP PR]RJQDN $ V]HPpO\L VpUOpV PHJHOĘ]pVH
pUGHNpEHQ OHJ\HQ NO|Q|VHQ yYDWRV D NpVYpGĘ
tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és leszerelésekor.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
5(1'(/7(7e66=(5ĥ+$6=1È/$7
A termék kizárólag a szabadban használható. Mindig
mindkét kezét használja a termék irányításához.
Ez a termék csak otthoni vagy háztartási használatra
készült. A termék sövény, cserje és más hasonló növényzet
vágására és nyírására szolgál.
Száraz, jól megvilágított környezetben kell használni.
1HP KDV]QiOKDWy IĦ IiN YDJ\ iJDN YiJiViUD
Sövényvágáson kívül más célra nem használható.
%iUPLO\HQ NDUEDQWDUWiVL YDJ\ WLV]WtWiVL PĦYHOHWHW
YpJUHKDMWiVD HOĘWW PLQGLJ K~]]D NL D GXJDV]W D]
elektromos hálózati aljzatból.
A használati útmutatóban leírt beállításokat és
javításokat Ön is elvégezheti. Az egyéb javításokhoz
vegye fel a kapcsolatot a hivatalos szervizzel.
Minden egyes használat után egy puha, száraz ruhával
tisztítsa meg a termék házát és fogantyúit.
Egy kemény kefével minden használat után tisztítsa
PHJ D NpVW D KXOODGpNRNWyO PDMG D NpVYpGĘ
IHOV]HUHOpVHHOĘWWNHQMHQUiUR]VGiVRGiVJiWOyW$J\iUWy
D]W MDYDVROMD KRJ\ SHUPHWH]KHWĘ UR]VGiVRGiVJiWOyW
pV NHQĘDQ\DJRW YLJ\HQ IHO HJ\HQOHWHV UpWHJEHQ PHUW
azzal meggátolhatja a késsel való érintkezés miatti
V]HPpO\L VpUOpVHNHW $ PHJIHOHOĘ SHUPHWH]KHWĘ
WHUPpNUĘONpUGH]]HDKHO\LKLYDWDORVV]HUYL]N|]SRQWRW
$ IHQWL PyGV]HUW N|YHWYH KDV]QiODW HOĘWW LV IHOYLKHW
NHQĘDQ\DJRWDNpVHNUH
*\DNRUL LGĘN|]|QNpQW HOOHQĘUL]]H D FVDYDUDQ\iN
FVDYDURN pV IHMHVFVDYDURN PHJIHOHOĘ PHJK~]iViW
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
FENNMARADÓ KOCKÁZAT
KARBANTARTÁS
Ŷ
hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen.
A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban
kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
MpJDJpSUHQGHOWHWpVV]HUĦKDV]QiODWDHVHWpQVHPOHKHW
WHOMHVHQ NLNV]|E|OQL PLQGHQ NRFNi]DWL WpQ\H]ĘW $ JpS
KDV]QiODWD VRUiQ D N|YHWNH]Ę YHV]pO\HN PHUOKHWQHN IHO
pV D NH]HOĘQHN NO|Q|VHQ RGD NHOO ¿J\HOQLH D] DOiEELDN
elkerülésére:
Ŷ +D QLQFV HOWiYROtWYD D NpVYpGĘ EXUNRODW DNNRU
NLYHWĘGKHW DPLQW D NpV HONH]G IRURJQL $ NpVVHO YDOy
érintkezés súlyos személyi sérülést eredményezhet.
0LQGHQWHVWUpV]pWWDUWVDWiYRODYiJyNpVWĘO+DDJpS
használaton kívül van, mindig helyezze fel a késre a
YpGĘEXUNRODWRW
Ŷ A vibráció sérüléseket okozhat. Mindig a munkához
PHJIHOHOĘFpOV]HUV]iPRWKDV]QiOMDKDV]QiOMDDJpSUH
V]HUHOW IRJDQW\~NDW pV NRUOiWR]]D D PXQNDLGĘW pV D
vibrációnak való kitettséget.
Ŷ A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat.
9LVHOMHQ KDOOiVYpGĘW pV NRUOiWR]]D D ]DMQDN YDOy
kitettséget
KOCKÁZATCSÖKKENTÉS
Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata
VRUiQ IHOOpSĘ YLEUiFLy EL]RQ\RV V]HPpO\HNQpO
hozzájárulhat
az
úgynevezett
Raynaud-szindróma
5D\QDXG¶V 6\QGURPH QHYĦ iOODSRW NLDODNXOiViKR]
A tünetei lehetnek: az ujjak zsibbadása, elfehéredése,
szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran
IHOHUĘV|GQHN $] |U|NOĘGĘ WpQ\H]ĘN D KLGHJQHN NLWHWWVpJ
és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben
DONDOPD]RWW IRJiVRN YDOyV]tQĦOHJ PLQG KR]]iMiUXOKDWQDN
ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak
FV|NNHQWpVH pUGHNpEHQ D NH]HOĘQHN EH NHOO WDUWDQL D]
alábbi óvintézkedéseket:
Ŷ +LGHJ LGĘEHQ WDUWVD PHOHJHQ D WHVWpW $ JpS
KDV]QiODWDNRU YLVHOMHQ NHV]W\ĦW D Np] pV D FVXNOy
melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg
LGĘMiUiVQDNIRQWRVV]HUHSHYDQD5D\QDXGV]LQGUyPD
kialakulásában.
Ŷ %L]RQ\RV LGĘWDUWDP~ KDV]QiODW XWiQ PLQGLJ YpJH]]HQ
gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
Ŷ Gyakran tartson munkaszünetet. Korlátozza a napi
PXQNDLGĘW
Ha ezen állapot bármelyik tünetét tapasztalja, azonnal
hagyja abba a munkát, és tájékoztassa az orvosát a
WQHWHNUĘO
Magyar | 67
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
KDV]QRVtWDQLKDYDQUiOHKHWĘVpJ
Az újrahasznosítással kapcsolatban
pUGHNOĘGM|QDKHO\L|QNRUPiQ\]DWQiO
vagy a termék forgalmazójánál.
FIGYELMEZTETÉS
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
XVHRIDWRRO+DDJpSHWKRVV]~LGĘQiWNHOOKDV]QiOQLD
tartson gyakran szünetet.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
Lásd 103. oldal.
Ez a szerszám minden, a vásárlás
európai uniós országában hatályos
szabványnak megfelel.
RÉSZEGYSÉGEK
1. Hátsó fogantyú
2. Kioldó
3. Retesz
4. (OOVĘIRJDQW\~
5. .H]HOĘMHOHQOpWHNDSFVROy
6. 9pGĘOHPH]
7. Kés
8. +HGJH6ZHHSŒKXOODGpNVHSUĦ
9. .pVYpGĘ
*2675PHJIHOHOĘVpJ
Garantált hangteljesítményszint: 100 dB.
&ODVV,,JpSNHWWĘVV]LJHWHOpV
SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWpV
$WHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWROYDVVDHO
és értse meg a kezelési útmutatóban
leírtakat, és tartsa be az összes
¿J\HOPH]WHWĘpVEL]WRQViJLXWDVtWiVW
9LVHOMHQIOYpGĘW
9LVHOMHQYpGĘV]HPYHJHW
Használat közben mindig két kézzel
fogja a sövényvágót.
Viseljen nem csúszós, nehéz
LJpQ\EHYpWHOUHWHUYH]HWWNHV]W\ĦW
.DUEDQWDUWiVHOĘWWYDJ\VpUOpVHLOOHWYH
átvágása esetén azonnal húzza ki a
tápkábelt az elektromos hálózatból.
A kések nagyon élesek, és akkor is
sérülést okozhatnak, ha nem mozognak.
Ne érjen a vágókésekhez!
1HWHJ\HNLHVĘQHNpVQHKDV]QiOMD
nedves környezetben.
)LJ\HOMHQDNLYHWHWWYDJ\UHSOĘ
WiUJ\DNUD$]Qp]HOĘGĘNNO|Q|VHQ
a gyerekek és a háziállatok) legyenek
legalább 15 m-es távolságra a
KDV]QiODWLWHUOHWWĘO
$ N|YHWNH]Ę MHO|OĘV]DYDN pV MHOHQWpVHN DUUD V]ROJiOQDN
hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos
veszélyességi szinteket.
(J\EHN|YHWNH]ĘYHV]pO\HV
helyzetet jelez, ami, ha nem
HOĘ]LNPHJKDOiOWYDJ\NRPRO\
sérülést eredményez.
VESZÉLY
(J\SRWHQFLiOLVDQEHN|YHWNH]Ę
veszélyes helyzetet jelez, amit,
FIGYELMEZTETÉS KDQHPHOĘ]QHNPHJKDOiOWYDJ\
komoly sérülést eredményezhet.
Egy potenciálisan veszélyes
helyzetet jelez, ami, ha
),*<(/(0)(/+Ë9È6 QHPHOĘ]LNPHJNLVHEE
vagy mérsékelt sérülést
eredményezhet.
),*<(/(0)(/+Ë9È6
%L]WRQViJL¿J\HOPH]WHWĘ
szimbólum nélkül
Egy olyan helyzetet jelez, ami
anyagi kárt eredményezhet.
IKONOK A KÉZIKÖNYVBEN
Csatlakoztassa egy elektromos hálózati
aljzathoz
Húzza ki az elektromos hálózati aljzatból
Külön értékesített alkatrészek és
NLHJpV]tWĘN
MEGJEGYZÉS:
FIGYELMEZTETÉS
68 | Magyar
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
6,*85$1ğ$
AVERTISMENT
&LWLĠL WRDWH DYHUWLVPHQWHOH úL LQVWUXFĠLXQLOH GH
VLJXUDQĠă 1HUHVSHFWDUHD DFHVWRU DYHUWLVPHQWH úL
LQVWUXFĠLXQLSRDWHFRQGXFHODúRFXULHOHFWULFHLQFHQGLLúL
sau accidente grave.
Ŷ
Ŷ
3ăVWUDĠLDFHVWHDYHUWLVPHQWHúLLQVWUXFĠLXQLSHQWUXDOH
putea consulta ulterior.
7HUPHQXO GHXQHDOWă HOHFWULFăIRORVLWvQDYHUWLVPHQWHVH
UHIHUăODXQHOWHOHHOHFWULFHDOLPHQWDWHGHODUHĠHDFXFDEOX
VDXFXDFXPXODWRUIăUăFDEOX
MEDIUL DE LUCRU
Ŷ
Ŷ
Ŷ
0HQĠLQHĠL FXUDWă úL ELQH LOXPLQDWă ]RQD GH OXFUX
=RQHOH GH]RUGRQDWH úL vQWXQHFDWH SUH]LQWă SHULFRO GH
accidente.
1X RSHUDĠL FX XQHDOWD HOHFWULFă vQ DWPRVIHUH
H[SOR]LYH SUHFXP vQ SUH]HQĠD OLFKLGHORU JD]HORU
sau a prafului inflamabil(e).8QHOWHOHHOHFWULFHFUHHD]ă
scântei care pot aprinde praful sau vaporii.
ğLQHĠL FRSLLL úL SHUVRDQHOH GLQ MXU OD GLVWDQĠă vQ
WLPSXO RSHUăULL XQHL XQHOWH HOHFWULFH Distragerea
DWHQĠLHLYăSRDWHIDFHVăSLHUGHĠLFRQWUROXO
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
6,*85$1ğĂ(/(&75,&Ă
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ùWHFăUHOH XQHOWHORU HOHFWULFH WUHEXLH Vă VH
SRWULYHDVFă FX SUL]D 1X PRGLILFDĠL QLFLRGDWă
úWHFăUXOvQQLFLXQIHO1XIRORVLĠLQLFLRGDWăDGDSWRDUH
GH úWHFăU FX XQHOWHOH HOHFWULFH FX vPSăPkQWDUH
ùWHFăUHOH QHPRGLILFDWH úL SUL]HOH SRWULYLWH UHGXF ULVFXO
de electrocutare.
(YLWDĠLFRQWDFWXOFRUSXOXLFXVXSUDIHĠHOHFRQHFWDWH
OD vPSăPkQWDUH SUHFXP ĠHYL UDGLDWRDUH UHúRXUL
PDúLQLGHJăWLWúLIULJLGHUH([LVWăXQULVFFUHVFXWGH
HOHFWURFXWDUH FkQG FRUSXO GXPQHDYRDVWUă DUH FRQWDFW
FXvPSăPkQWDUHD
1XH[SXQHĠLDFHVWSURGXVODSORDLHVDXFRQGLĠLLGH
umiditate. $SD FDUH LQWUă vQWUR XQHDOWă HOHFWULFă YD
FUHúWHULVFXOGHHOHFWURFXWDUH
1X IRUĠDĠL FDEOXO 1X WUDJHĠL QLFLRGDWă XQHDOWD
HOHFWULFă GH FDEOXO GH DOLPHQWDUH SHQWUX D R
WUDQVSRUWDDRWUDJHVDXDVFRDWHúWHFăUXOGLQSUL]ă
ğLQHĠLFDEOXOGHDOLPHQWDUHGHSDUWHGHFăOGXUăXOHL
PXFKLL DVFXĠLWH VDX SLHVH vQ PLúFDUH Cablurile
deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
$WXQFLFkQGOXFUDĠLFXRXQHDOWăHOHFWULFăvQDHUOLEHU
IRORVLĠL XQ SUHOXQJLWRU DGHFYDW SHQWUX XWLOL]DUHD vQ
aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru
utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
ÌQFD]XOvQFDUHRSHUDUHDXQHLXQHOWHHOHFWULFHvQWUR
]RQăXPHGăQXSRDWHILHYLWDWăIRORVLĠLRDOLPHQWDUH
SURWHMDWăFXXQGLVSR]LWLYGHFXUHQWUH]LGXDO5&'
Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare.
)2/26,5($ù,Ì175(ğ,1(5($81(/7(,(/(&75,&(
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
6,*85$1ğĂ3(5621$/Ă
Ŷ
)LĠL YLJLOHQĠL ILĠL DWHQĠL OD FHHD FH IDFHĠL DFĠLRQDĠL
FXVLPĠSUDFWLFFkQGRSHUDĠLRXQHDOWăHOHFWULFă1X
IRORVLĠL XQHDOWD HOHFWULFă vQ WLPS FH VXQWHĠL RERVLW
VDX VXE LQIOXHQĠD GURJXULORU D DOFRROXOXL VDX D
medicamentelor. 8Q PRPHQW GH QHDWHQĠLH vQ WLPSXO
RSHUăULL XQHOWHORU HOHFWULFH SRDWH FDX]D YăWăPDUH
SHUVRQDOăJUDYă
8WLOL]DĠL HFKLSDPHQW SHUVRQDO GH SURWHFĠLH 3XUWDĠL
vQWRWGHDXQD RFKHODUL GH SURWHFĠLH Echipamentele
GHSURWHFĠLHSUHFXPPDVFDGHSUDIvQFăOĠăPLQWHDGH
SURWHFĠLH DQWLGHUDSDQWă FDVFD VDX SURWHFĠLD DXGLWLYă
IRORVLWHvQFRQGLĠLLDGHFYDWHYRUUHGXFHULVFXOUăQLULORU
3UHYHQLUHD SRUQLULL QHLQWHQĠLRQDWH $VLJXUDĠL
Yă Fă FRPXWDWRUXO HVWH vQ SR]LĠLD RSULW vQDLQWH
GHFRQHFWDUHD OD VXUVD GH DOLPHQWDUH úL VDX OD
acumulator, ridicarea sau transportul uneltei.
Transportarea uneltelor electrice cu degetul pe
comutator sau punerea sub tensiune a uneltelor
HOHFWULFH FDUH DX FRPXWDWRUXO vQ SR]LĠLD SRUQLW
predispune la accidente.
ÌQGHSăUWDĠLRULFHFKHLHGHUHJODUHvQDLQWHGHDSRUQL
unealta.2FKHLHVDXUăPDVăDWDúDWăGHRSLHVăURWDWLYă
DXQHOWHLHOHFWULFHSRDWHFDX]DYăWăPăULFRUSRUDOH
1X Yă DSOHFDĠL H[FHVLY ÌQ WLPSXO RSHUăULL
GLVSR]LWLYXOXL SăVWUDĠLYă vQ SHUPDQHQĠă HFKLOLEUXO
úLVWDELOLWDWHD Acest lucru permite un mai bun control
DOXQHOWHLHOHFWULFHvQVLWXDĠLLQHDúWHSWDWH
ÌPEUăFDĠLYă FRUHVSXQ]ăWRU 1X SXUWDĠL KDLQH ODUJL
VDX ELMXWHULL 0HQĠLQHĠL SăUXO KDLQHOH úL PăQXúLOH
GHSDUWHGHSLHVHOHvQPLúFDUH Hainele largi, bijuteriile
VDXSăUXOOXQJSRWILSULQVHGHSLHVHOHDIODWHvQPLúFDUH
'DFăVXQWSUHYă]XWHGLVSR]LWLYHSHQWUXFRQHFWDUHD
IDFLOLWăĠLORU GH H[WUDFĠLH úL GH FROHFWDUH D SUDIXOXL
DVLJXUDĠLYă Fă DFHVWHD VXQW FRQHFWDWH úL IRORVLWH
corect. 8WLOL]DUHD FROHFWăULL SUDIXOXL SRDWH UHGXFH
riscurile legate de praf.
Ŷ
1X IRUĠDĠL SURGXVXO )RORVLĠL XQHDOWD HOHFWULFă
FRUHFWăSHQWUXDSOLFDĠLH8QHDOWDHOHFWULFăFRUHFWăYD
IXQFĠLRQDPDLELQHúLPDLVLJXUODYLWH]DSHQWUXFDUHD
IRVWSURLHFWDWă
1XIRORVLĠLXQHDOWDHOHFWULFăGDFăFRPXWDWRUXOQXR
SRDWH SRUQL úL RSUL 2ULFH XQHDOWă HOHFWULFă FDUH QX
SRDWH IL FRQWURODWă FX FRPXWDWRUXO HVWH SHULFXORDVă úL
WUHEXLHUHSDUDWă
'HFRQHFWDĠLúWHFăUXOGHODVXUVDGHDOLPHQWDUHúL
VDXDFXPXODWRUXOGHODXQHDOWDHOHFWULFăvQDLQWHGH
a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de
a stoca uneltele electrice.$VWIHOGHPăVXULSUHYHQWLYH
GH VLJXUDQĠă UHGXF ULVFXO GH SRUQLUH DFFLGHQWDOă D
uneltei electrice.
1XOăVDĠLXQHOWHOHHOHFWULFHODvQGHPkQDFRSLLORUúL
QXSHUPLWHĠLSHUVRDQHORUQHIDPLOLDUL]DWHFXXQHDOWD
HOHFWULFă VDX FX DFHVWH LQVWUXFĠLXQL Vă IRORVHDVFă
unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile
XWLOL]DWRULORUQHLQVWUXLĠL
ÌQWUHĠLQHĠL XQHOWHOH HOHFWULFH 9HULILFDĠL DOLQLHUHD
VDXOLSLUHDSLHVHORUvQPLúFDUHVSDUJHUHDSLHVHORU
SUHFXP úL RULFH DOWă VWDUH FDUH SRDWH DIHFWD
IXQFĠLRQDUHDXQHOWHLHOHFWULFH'DFăHVWHGHWHULRUDWă
VROLFLWDĠLUHSDUDUHDXQHOWHLvQDLQWHGHXWLOL]DUH Multe
DFFLGHQWH VXQW FDX]DWH GH XQHOWH HOHFWULFH vQWUHĠLQXWH
QHFRUHVSXQ]ăWRU
3ăVWUDĠLXQHOWHOHGHWăLHUHDVFXĠLWHúLFXUDWH Uneltele
GHWăLHUHFRUHFWvQWUHĠLQXWHFXPXFKLLGHWăLHUHDVFXĠLWH
DXRSUREDELOLWDWHPDLUHGXVăGHOLSLUHúLVXQWPDLXúRU
5RPkQă_ 69
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
de controlat.
)RORVLĠL XQHDOWD HOHFWULFă DFFHVRULLOH úL EXUJKLHOH
HWF vQ FRQIRUPLWDWH FX DFHVWH LQVWUXFĠLXQL ĠLQkQG
FRQW GH FRQGLĠLLOH GH OXFUX úL GH OXFUDUHD FDUH
XUPHD]ă Vă ILH HIHFWXDWă Utilizarea uneltei electrice
SHQWUXDOWHRSHUDĠLLGHFkWFHOHSUHFRQL]DWHSRDWHGXFH
ODVLWXDĠLLSHULFXORDVH
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ì175(ğ,1(5(
Ŷ
6ROLFLWDĠLHIHFWXDUHDOXFUăULORUGHVHUYLFHODXQHDOWD
GYVHOHFWULFăQXPDLGHFăWUHRSHUVRDQăFDOLILFDWă
vQ UHSDUDĠLL IRORVLQG QXPDL SLHVH GH VFKLPE
identice. $FHVW OXFUX YD JDUDQWD Fă VLJXUDQĠD XQHOWHL
HOHFWULFHHVWHPHQĠLQXWă
$9(57,=Ă5,'(6,*85$1ğĂ$6835$0$ù,1,,
DE TUNS GARDUL VIU.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ğLQHĠL WRDWH SăUĠLOH FRUSXOXL OD GLVWDQĠă GH ODPD
FXĠLWXOXL1XvQGHSăUWDĠLPDWHULDOXOWăLDWúLQXĠLQHĠL
PDWHULDOXOFHXUPHD]ăDILWăLDWDWXQFLFkQGODPHOH
VXQW vQ PLúFDUH $VLJXUDĠLYă Fă FRPXWDWRUXO HVWH
RSULW DWXQFL FkQG FXUăĠDĠL PDWHULDOH EORFDWH Un
PRPHQW GH QHDWHQĠLH vQ WLPSXO RSHUăULL PDúLQLL SRDWH
FDX]DYăWăPDUHDSHUVRQDOăJUDYă
7UDQVSRUWDĠL IRDUIHFD GH JUăGLQă GH PkQHU FX
ODPD FXĠLWXOXL RSULWă $WXQFL FkQG WUDQVSRUWDĠL
VDX GHSR]LWDĠL IRDUIHFD GH JUăGLQă vQWRWGHDXQD
IL[DĠL FDSDFXO GLVSR]LWLYXOXL GH WăLHUH Manipularea
DGHFYDWă D IRDUIHFHL GH JUăGLQă YD UHGXFH SRVLELOHOH
YăWăPăULSHUVRQDOHFDX]DWHGHODPHOHFXĠLWXOXL
ğLQHĠL XQHDOWD GH WăLHUH QXPDL GH VXSUDIHĠHOH GH
SULQGHUHL]RODWHGHRDUHFHODPDFXĠLWXOXLSRDWHLQWUD
vQ FRQWDFW FX ILUH DVFXQGH VDX FX SURSULXO FDEOX
/DPHOHGHWăLHUHFDUHLQWUăvQFRQWDFWFXXQFRQGXFWRU
VXE FXUHQW SRW H[SXQH OD FXUHQW SăUĠLOH PHWDOLFH DOH
XQHOWHL HOHFWULFH úL SRW FRQGXFH OD HOHFWURFXWDUHD
operatorului.
3ăVWUDĠLFDEOXOODGLVWDQĠăGH]RQDGHWăLHUH În timpul
IXQFĠLRQăULLFDEOXOSRDWHILDVFXQVvQOăVWăULúúLSRDWHVă
ILHWăLDWDFFLGHQWDOGHODPH
5(*8/,'(6,*85$1ğĂ683/,0(17$5(
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
(OLEHUDĠL ]RQD GH OXFUX vQDLQWH GH ILHFDUH XWLOL]DUH
ÌQGHSăUWDĠLWRDWHRELHFWHOHSUHFXPSLHWUHVWLFOăVSDUWă
cuie, sârme sau fire ce pot fi aruncate sau încâlcite de
PLMORDFHOHGHWăLHUH
(QHUJLD HOHFWULFă WUHEXLH Vă ILH IXUQL]DWă SULQWUXQ
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) cu un curent de
GHFODQúDUHGHQXPDLPXOWGHP$
'DFăFRUGRQXOGHDOLPHQWDUHHOHFWULFăHVWHGHWHULRUDW
DFHVWDWUHEXLHvQORFXLWGHFăWUHSURGXFăWRUVDXGHFăWUH
un centru de service autorizat pentru a evita riscurile.
)LĠLDWHQWODRELHFWHOHDUXQFDWHGHPLMORDFHOHGHWăLHUH
ğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDOFRSLLLúLDQLPDOHOHGH
FRPSDQLHODFHOSXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX
1XXWLOL]DĠLvQFRQGLĠLLGHLOXPLQDUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUH
2SHUDWRUXOQHFHVLWăRSDQRUDPăFODUăD]RQHLGHOXFUX
SHQWUXLGHQWLILFDUHDSRWHQĠLDOHORUSHULFROH
,QVSHFWDĠL SURGXVXO vQDLQWH GH XWLOL]DUH 9HULILFDĠL GDFă
H[LVWă úL VWUkQJHĠL RULFH SLHVH GHVSULQVH $VLJXUDĠLYă
Fă WRDWH GLVSR]LWLYHOH GH SURWHFĠLH úL PkQHUHOH VXQW
70 _5RPkQă
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
¿[DWHFRUHFWúLVWUkQVÌQORFXLĠLWRDWHSLHVHOHGHWHULRUDWH
înainte de utilizare.
1XPRGLILFDĠLPDúLQDvQQLFLXQIHOVDXVăIRORVLĠLSăUĠLúL
DFFHVRULLFHQXVXQWUHFRPDQGDWHGHFăWUHSURGXFăWRU
1XSHUPLWHĠLFRSLLORUVDXSHUVRDQHOHIăUăH[SHULHQĠăVă
utilizeze acest produs.
3XUWDĠLSURWHFĠLHFRPSOHWăDRFKLORUúLXUHFKLORUvQWLPSXO
RSHUăULLSURGXVXOXL'DFăvQ]RQDGHOXFUXH[LVWăULVFXO
FăGHULLGHRELHFWHWUHEXLHSXUWDWăSURWHFĠLHDFDSXOXL
3XUWDĠL SDQWDORQL OXQJL JURúL FL]PH úL PăQXúL 1X
SXUWDĠL KDLQH ODUJL SDQWDORQL VFXUĠL ELMXWHULL VDX QX
PHUJHĠLGHVFXOĠ
6WUkQJHĠLSăUXOOXQJPDLVXVGHQLYHOXOXPHULORUSHQWUXD
SUHYHQLSULQGHUHDvQRULFHSLHVHvQPLúFDUH
1XXWLOL]DĠLXQHDOWDFkQGVXQWHĠLRERVLWEROQDYVDXVXE
LQIOXHQĠDDOFRROXOXLDGURJXULORUVDXDPHGLFDPHQWHORU
0HQĠLQHĠL VSULMLQ IHUP SH SLFLRDUH úL HFKLOLEUX 1X Yă
DSOHFDĠLH[FHVLYÌQWLQGHUHDH[FHVLYăSRDWHFRQGXFHOD
SLHUGHUHDHFKLOLEUXOXLúLH[SXQHODSHULFROH
ÌQDLQWH GH D SRUQL XQLWDWHD DVLJXUDĠLYă Fă ODPHOH GH
WăLHUHQXYRULQWUDvQFRQWDFWFXQLFLXQRELHFW
$VLJXUDĠLYă Fă ĠLQHĠL XQHDOWD IHUP GH DPEHOH PkQHUH
úL Fă VXQWHĠL ELQH HFKLOLEUDW JUHXWDWHD ILLQG GLVWULEXLWă
XQLIRUP SH DPEHOH SLFLRDUH 3URGXFăWRUXO QX
UHFRPDQGăIRORVLUHDWUHSWHORUVDXDVFăULORU'DFăHVWH
QHFHVDUă R WXQGHUH OD R vQăOĠLPH PDL PDUH IRORVLĠL R
XQHDOWăSUHOXQJLWRDUH
/DPHOH VXQW IRDUWH DVFXĠLWH úL SRW Vă UăQHDVFă FKLDU
GDFăQXVHPLúFă3XUWDĠLPăQXúLFDUHQXDOXQHFăGH
SURWHFĠLHODVDUFLQLOHGLILFLOHğLQHĠLGHJHWHOHúLDOWHSăUĠL
DOH FRUSXOXL OD GLVWDQĠă GH ODPD GH WăLHUH 1X DWLQJHĠL
lamele!
2SULĠLúLGHFRQHFWDĠLGHODVXUVDGHDOLPHQWDUHvQDLQWH
de:
Ɣ UHJODUHDSR]LĠLHLGHOXFUXDGLVSR]LWLYXOXLGHWăLHUH
Ɣ FXUăĠDUHDVDXHOLPLQDUHDXQXLEORFDM
Ɣ OăVDUHDSURGXVXOXLIăUăVXSUDYHJKHUH
Ɣ YHULILFDUHDvQWUHĠLQHUHDVDXOXFUXOFXPDúLQD
1X IRUĠDĠL PRWRXQHDOWD SHQWUX WXQV JDUG YLX vQ WXILúXUL
GHVH $FHVW OXFUX SRDWH FDX]D OLSLUHD úL vQFHWLQLUHD
ODPHORU ÌQ FD]XO vQ FDUH ODPHOH vQFHWLQHVF UHGXFHĠL
ritmul.
1XvQFHUFDĠLVăWăLDĠLWXOSLQLVDXFUHQJLFDUHDXRJURVLPH
mai mare de 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
(RHT7565RL), sau cele care sunt prea mari pentru a
LQWUDvQODPDGHWăLHUH
Utilizarea antifoanelor reduce capacitatea de auzi
DYHUWLVPHQWH DODUPH VDX VWULJăWH 2SHUDWRUXO WUHEXLH
Vă ILH IRDUWH DWHQW OD FHHD FH VH vQWkPSOă vQ ]RQD GH
lucru.
AVERTISMENT
'DFă PDúLQD HVWH VFăSDWă VXIHUă XQ LPSDFW GXU VDX
vQFHSH Vă YLEUH]H DQRUPDO RSULĠL LPHGLDW PDúLQD úL
LQVSHFWDĠLRGHGHWHULRUăULVDXLGHQWLILFDĠLFDX]DYLEUDĠLHL
2ULFH GHWHULRUDUH WUHEXLH UHSDUDWă FRUHVSXQ]ăWRU VDX
vQORFXLWăODXQFHQWUXVHUYLFHDXWRUL]DW
75$163257$5($ù,'(32=,7$5($
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
2SULĠLDSDUDWXOúLOăVDĠLOVăVHUăFHDVFDvQDLQWHGHDO
WUDQVSRUWDVDXGHSR]LWD6FRDWHĠLúWHFKHUXOGLQSUL]ă
&XUăĠDĠL WRDWH PDWHULDOHOH VWUăLQH GLQ SURGXV
'HSR]LWDĠLOvQWUXQORFUăFRURVXVFDWúLELQHDHULVLWFH
HVWHLQDFFHVLELOFRSLLLORU1XOGHSR]LWDĠLvQDSURSLHUHGH
DJHQĠL FRUR]LYL FXP DU IL SURGXúL FKLPLFL GH JUăGLQăULW
VDXVăUXULDQWLJHO1XGHSR]LWDĠLvQDHUOLEHU
$FRSHULĠL ODPD FX SURWHFĠLD SHQWUX ODPă vQDLQWH GH D
depozita unitatea sau în timpul transportului.
3HQWUX WUDQVSRUWDUH IL[DĠL DSDUDWXO vPSRWULYD PLúFăULL
VDX FăGHULL SHQWUX D SUHYHQL YăWăPDUHD SHUVRDQHORU
sau a deteriora aparatul.
Ì175(ğ,1(5($
AVERTISMENT
Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente
originale ale producatorului Neurmarea acestora poate
FDX]D SRVLELOă YăWăPDUH VODED IXQFĠLRQDUH úL DU SXWHD
DQXODJDUDQĠLD
AVERTISMENT
6HUYLFHXO QHFHVLWă DWHQĠLH úL FXQRúWLQĠH GHRVHELWH úL
WUHEXLH vQGHSOLQLW GRDU GH FăWUH XQ WHKQLFLDQ VHUYLFH
FDOLILFDW 3HQWUX VHUYLFH VXJHUăP Vă UHWXUQDĠL SURGXVXO
la cel mai apropiat centru service autorizat pentru
HIHFWXDUHD UHSDUDĠLLORU 8WLOL]DĠL GRDU SLHVHOH GH VFKLPE
RULJLQDOHDOHSURGXFăWRUXOXL
AVERTISMENT
/DPHOHVXQWIRDUWHDVFXĠLWHúLSRWVăUăQHDVFăFKLDUGDFă
QX VH PLúFă 3HQWUX D SUHYHQL YăWăPDUHD SHUVRQDOă
DFRUGDĠL PD[LPă DWHQĠLH DWXQFL FkQG FXUăĠDĠL OXEULILDĠL
IL[DĠLVDXvQGHSăUWDĠLSURWHFĠLDODPHLGLVFXOXL
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ÌQWRWGHDXQD GHFRQHFWDĠL ILúD GLQ SUL]ă vQDLQWH GH
HIHFWXDUHD RULFăURU SURFHGXUL GH vQWUHĠLQHUH VDX
FXUăĠDUH
3XWHĠLIDFHUHJODMHúLUHSDUDĠLLGHVFULVHvQDFHVWPDQXDO
GHLQVWUXFĠLXQL3HQWUXDOWHUHSDUDĠLLFRQWDFWDĠLDJHQWXO
service autorizat.
'XSă ILHFDUH IRORVLUH FXUăĠDĠL FRUSXO úL PkQHUHOH
SURGXVXOXLFXRFkUSăPRDOHúLXVFDWă
'XSă ILHFDUH IRORVLUH FXUăĠDĠL UHVWXULOH GH SH ODPH
GLVFXUL FX R SHULH WDUH úL DSRL FX DWHQĠLH DSOLFDĠL XQ
OXEULILDQWGHSUHYHQLUHDUXJLQHLvQDLQWHDDWDúDSURWHFĠLD
ODPHLGLVFXOXL 3URGXFăWRUXO UHFRPDQGă Vă IRORVLĠL XQ
VSUD\OXEULILDQWGHSUHYHQLUHDUXJLQHLúLVăDSOLFDĠLSH
RVXSUDIDĠăGUHDSWăSHQWUXDUHGXFHULVFXOGHYăWăPDUH
SHUVRQDOă GH OD FRQWDFWXO FX ODPHOHGLVFXULOH 3HQWUX
LQIRUPDĠLL SULYLQG VSUD\XO FRUHVSXQ]ăWRU vQWUHEDĠL
centrul dvs service local autorizat.
3XWHĠL OXEULILD XúRU ODPHOHGLVFXULOH vQDLQWH GH IRORVLUH
folosind metoda de mai sus.
9HULILFDĠLWRDWHSLXOLĠHOHVXUXEXULOHODLQWHUYDOHIUHFYHQWH
GH WLPS FD Vă ILH FRUHVSXQ]ăWRU VWUkQVH SHQWUX D Yă
DVLJXUDFăSURGXVXOHVWHvQVWDUHGHOXFUXvQVLJXUDQĠă
2ULFH SLHVă GHWHULRUDWă WUHEXLH Vă ILH UHSDUDWă vQ PRG
FRUHVSXQ]ăWRUVDXvQORFXLWăGHXQVHUYLFHDXWRUL]DW
FR
DE
ES
IT
87,/,=$5(35(9Ă=87Ă
Acest produs este destinat numai pentru utilizare în aer
liber. Întotdeauna trebuie folosite ambele mâini pentru a
controla acest produs.
$FHVW SURGXV HVWH GHVWLQDW XWLOL]ăULL GRPHVWLFH (VWH
GHVWLQDWSHQWUXWăLHUHDúLvQJULMLUHDJDUGXULORUYLLDDUEXúWLORU
úLDYHJHWDĠLHLVLPLODUH
7UHEXLHIRORVLWvQ]RQHXVFDWHúLELQHLOXPLQDWH
1X HVWH GHVWLQDW SHQWUX WăLHUHD LHUELL D FRSDFLORU VDX D
ramurilor. Nu trebuie folosit în nici un alt scop, altul decât
WăLHUHDJDUGXULORUYLL
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
RISCURI REZIDUALE
&KLDU GDFă PDúLQD HVWH IRORVLWă FRQIRUP LQVWUXFĠLXQLORU
HVWHWRWXúLLPSRVLELOVăHOLPLQDĠLFRPSOHWDQXPLĠLIDFWRULGH
ULVF UH]LGXDOL 8UPăWRDUHOH SHULFROH SRW DSăUHD vQ WLPSXO
IRORVLULL úL RSHUDWRUXO WUHEXLH Vă DFRUGH DWHQĠLH VSHFLDOă
SHQWUXDHYLWDXUPăWRDUHOH
Ŷ 'DFă QX VXQW vQGHSăUWDWH GLVSR]LWLYXO GH SURWHFĠLH DO
lamei ar putea deveni un obiect ce poate fi aruncat
DWXQFLFkQGODPDYDvQFHSHVăVHURWHDVFă&RQWDFWXO
FX ODPD SRDWH FDX]D YăWăPăUL FRUSRUDOH JUDYH ğLQHĠL
WRDWH SăUĠLOH FRUSXOXL OD GLVWDQĠă GH ODPD FXĠLWXOXL
3ODVDĠLvQWRWGHDXQDGLVSR]LWLYXOGHSURWHFĠLHDOODPHLSH
ODPăDWXQFLFkQGQXRSHUDĠLXQLWDWHD
Ŷ 9ăWăPDUH FDX]DWă GH YLEUDĠLH )RORVLĠL vQWRWGHDXQD
DSDUDWXO SRWULYLW SHQWUX VDUFLQă IRORVLĠL PkQHUHOH
SUHYă]XWHúLUHVWULFĠLRQDĠLWLPSXOGHOXFUXúLH[SXQHUHD
Ŷ ([SXQHUHDOD]JRPRWSRDWHFDX]DYăWăPDUHDDX]XOXL
3XUWDĠLSURWHFĠLHSHQWUXDX]úLOLPLWDĠLH[SXQHUHD
REDUCEREA RISCULUI
6DUDSRUWDWIDSWXOFăYLEUDĠLLOHSURGXVHGHXQHOWHOHPDQXDOH
SRWFRQWULEXLODDQXPLWHSHUVRDQHODRDIHFĠLXQHGHQXPLWă
6LQGURPXO 5D\QDXG 6LPSWRPHOH SRW LQFOXGH IXUQLFăWXUL
DPRUĠHDOăúLDOELUHDGHJHWHORUFDUHDSDUHGHRELFHLGXSă
H[SXQHUHD OD IULJ )DFWRUL HUHGLWDUL H[SXQHUHD OD IULJ úL
XPLGLWDWHGLHWDIXPDWXOúLSUDFWLFLOHGHPXQFăFRQWULEXLHOD
GH]YROWDUHD DFHVWRU VLPSWRPH ([LVWă PăVXUăWRU FDUH SRW
¿HIHFWXDWHGHFăWUHRSHUDWRUSHQWUXDUHGXFHHIHFWHOHGH
YLEUDĠLLORU
Ŷ 3ăVWUDĠLYă WHPSHUDWXUD FRUSRUDOă ULGLFDWă SH YUHPH
UHFH&kQGRSHUDĠLXQLWDWHDSXUWDĠLPăQXúLSHQWUXDYă
PHQĠLQHPkLQLOHúLvQFKHLHWXULOHODFăOGXUă6DFRQVWDWDW
FăYUHPHDUHFHHVWHXQIDFWRUPDMRUFDUHFRQWULEXLHOD
sindromul Raynaud.
Ŷ 'XSă ILHFDUH SHULRDGă GH RSHUDUH WUHEXLH IăFXWH
H[HUFLĠLLSHQWUXDFUHúWHFLUFXODĠLDVkQJHOXL
Ŷ 7UHEXLH IăFXWH SDX]H OD LQWHUYDOH GH WLPS UHJXODWH
/LPLWDĠLH[SXQHUHD]LOQLFă
'DFăVXQWH[SHULPHQWDWHRULFDUHGLQWUHVLPSWRPHOHDFHVWHL
DIHFĠLXQLWUHEXLHvQWUHUXSWăXWLOL]DUHDúLFRQVXOWDWXQPHGLF
EN
5RPkQă_ 71
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
'HúHXULOHSURGXVHORUHOHFWULFHQX
WUHEXLHVFvQOăWXUDWHvPSUHXQăFX
GHúHXULOHFDVQLFH9ăUXJăPUHFLFODĠL
DFRORXQGHH[LVWăIDFLOLWăĠL9HUL¿FDĠLOD
DXWRULWDWHDGYVORFDOăVDXODYkQ]ăWRU
pentru sfaturi privind reciclarea.
AVERTISMENT
3RW IL FDX]DWH VDX DJUDYDWH YăWăPăULOH GH OD IRORVLUHD
SUHOXQJLWă D DSDUDWXOXL $WXQFL FkQG IRORVLĠL R VFXOă
SHQWUX SHULRDGH SUHOXQJLWH DVLJXUDĠLYă Fă OXDĠL SDX]H
regulate.
Acest aparat este conform cu
ansamblul normelor reglementare din
ĠDUDGLQ8(vQFDUHDIRVWFXPSăUDW
DESCRIERE
Vezi pagina 103.
3Ă5ğ,
1. Mânerul principal
2. 'HFODQúDWRU
3. 3LHGLFă
4. Mâner anterior
5. ÌQWUHUXSăWRUGHSUH]HQĠăDRSHUDWRUXOXL
6. (FUDQGHSURWHFĠLH
7. /DPă
8. Dispozitiv de aspirat reziduuri HedgeSweep™
9. &DSDFODPă
Conform GOST-R
1LYHOXOGHSXWHUHVRQRUăJDUDQWDWHVWH
de 100 dB.
$SDUDWFODVD,,L]RODĠLHGXEOă
UPăWRDUHOH FXYLQWH VLPERO úL vQĠHOHVXO ORU DX LQWHQĠLD GH D
explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
SIMBOLURILE DE PE PRODUS.
$YHUWL]DUHGHVLJXUDQĠă
&LWLĠLúLvQĠHOHJHĠLWRDWHLQVWUXFĠLXQLOH
vQDLQWHDRSHUăULLSURGXVXOXLXUPDĠLWRDWH
DYHUWL]ăULOHúLLQVWUXFĠLXQLOHGHVLJXUDQĠă
PERICOL
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVă
LPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă
YDFDX]DGHFHVXOVDXYăWăPDUHD
JUDYă
AVERTISMENT
,QGLFăRVLWXDĠLHSHULFXORDVă
LPLQHQWăFDUHGDFăQXHVWHHYLWDWă
SRDWHUH]XOWDvQGHFHVVDXYăWăPDUH
JUDYă
$7(1ğ,(
,QGLFăRVLWXDĠLHSRWHQĠLDO
SHULFXORDVăFDUHGDFăQXHVWH
HYLWDWăSRDWHFDX]DYăWăPDUHD
PRGHUDWăVDXXúRDUă
3XUWDĠLSURWHFĠLHSHQWUXXUHFKL
3XUWDĠLvQWRWGHDXQDRFKHODULGHSURWHFĠLH
)ăUăDVLPEROXOGHDOHUWăSULYLQG
VLJXUDQĠD
,QGLFăRVLWXDĠLHFDUHSRDWHGXFHOD
pagube materiale.
ğLQHĠLvQWRWGHDXQDPRWRXQHDOWDGHWXQV
gard viu cu ambele mâini atunci când
IXQFĠLRQHD]ă
$7(1ğ,(
3XUWDĠLPăQXúLFDUHQXDOXQHFă
GHVWLQDWHSHQWUXRSHUDĠLXQLJUHOH
PICTOGRAME ÎN ACEST MANUAL
'HFRQHFWDĠL¿úDGHODUHĠHDXDGH
alimentare cu electricitate imediat
vQDLQWHGHUHDOL]DRSHUDĠLLGHvQWUHĠLQHUH
sau în cazul în care cablul este
GHWHULRUDWVDXWăLDW
/DPHOHVXQWIRDUWHDVFXĠLWHúLSRWVă
UăQHDVFăFKLDUGDFăQXVHPLúFă1X
DWLQJHĠLODPHOH
&RQHFWDUHDODSUL]ă
'HFRQHFWDĠLGHODSUL]ă
Piese sau accesorii vândute separat
1XH[SXQHĠLODSORDLHVDXXPH]HDOă
2%6(59$ğ,(
)HULĠLYăGHRELHFWHSURLHFWDWHVDXvQ
]ERUğLQHĠLWRDWHSHUVRDQHOHvQVSHFLDO
FRSLLLúLDQLPDOHOHGHFRPSDQLHODFHO
SXĠLQPGLVWDQĠăGH]RQDGHOXFUX
72 _5RPkQă
AVERTISMENT
9,63Ɩ5Ʈ*,('52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
%5Ʈ',1Ɩ-806
,]ODVLHWYLVXVGURãƯEDVEUƯGLQƗMXPXVXQQRUƗGƯMXPXV
%UƯGLQƗMXPX XQ QRUƗGƯMXPX QHL]SLOGƯãDQD YDU L]UDLVƯW
elektrisko triecienu, aizdegšanos un/vai smagu
ievainojumu.
Ŷ
Ŷ
%UƯGLQƗMXPXV XQ LQVWUXNFLMDV VDJODEƗMLHW WXUSPƗNDL
X]]LƼDL
1RVDXNXPV HOHNWURLQVWUXPHQWV EUƯGLQƗMXPRV DWWLHFDV
X] MnjVX HOHNWULVNR DU YDGX HOHNWURLQVWUXPHQWX YDL DU
DNXPXODWRUXGDUELQƗPREH]YDGDHOHNWURLQVWUXPHQWX
Ŷ
DARBA VIETA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
7XULHW GDUED YLHWX WƯUX XQ ODEL DSJDLVPRWX
3ƗUEOƯYƝWDVXQWXPãDVYLHWDVL]UDLVDQHJDGƯMXPXV
1HGDUELQLHWHOHNWURLQVWUXPHQWXVVSUƗG]LHQEƯVWDPƗ
YLGƝSLHPƝUDPGHJRãXãƷLGUXPXJƗ]XYDLSXWHNƺX
NOƗWEnjWQƝ Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var
DL]GHG]LQƗWSXWHNƺXVYDLJƗ]HV
1HƺDXMLHW EƝUQLHP XQ EODNXVVWƗYƝWƗMLHP WXYRWLHV
GDUEƗHVRãLHPHOHNWURLQVWUXPHQWLHP,]NODLGƯEDVGƝƺ
MnjVYDUDW]DXGƝWNRQWUROL
Ŷ
Ŷ
Ŷ
(/(.752'52âƮ%$
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
(OHNWURLQVWUXPHQWD
NRQWDNWGDNãDL
MƗDWELOVW
NRQWDNWOLJ]GDL1HNDGQHSƗUYHLGRMLHWNRQWDNWGDNãX
6D]HPƝWLHP
HOHNWURLQVWUXPHQWLHP
QHOLHWRMLHW
SƗUHMDV OLJ]GDV 1HSƗUYHLGRWDV NRQWDNWGDNãDV XQ
DWELOVWRãDV NRQWDNWOLJ]GDV VDPD]LQƗV HOHNWULVNƗ
trieciena risku.
1HSLHƺDXMLHW ƷHUPHƼD NRQWDNWX DU VD]HPƝWƗP
YLUVPƗP SLHPƝUDP FDXUXOƝP UDGLDWRULHP
SDYDUGLHP XQ VDOGƝWDYƗP -D MnjVX ƷHUPHQLV LU
VD]HPƝWVSDVWƗYSDOLHOLQƗWVHOHNWULVNƗWULHFLHQDULVNV
1HSDNƺDXMLHWãRSUHFLOLHWXPYDLVODSMLHPDSVWƗNƺLHP
NjGHQVLHNƺnjãDQDHOHNWURLQVWUXPHQWƗSDOLHOLQDHOHNWULVNƗ
trieciena risku.
Neizmantojiet kabeli nepareizi. Nekad neizmantojiet
vadu, lai nestu, vilktu elektroinstrumentu vai
DWYLHQRWXNRQWDNGDNãX7XULHWNDEHOLWƗOXQRVLOWXPD
DYRWD HƺƺDV DVLHP SULHNãPHWLHP YDL NXVWƯJƗP
GHWDƺƗP%RMƗWVYDLVDYƝUSWVNDEHOLVSDOLHOLQDHOHNWULVNƗ
WULHFLHQDLHVSƝMX
6WUƗGƗMRW DU HOHNWURLQVWUXPHQWX ƗUSXV WHOSƗP
OLHWRMLHW ƗUD OLHWRãDQDL SLHPƝURWX SDJDULQƗWƗMX
(OHNWULVNƗ WULHFLHQD ULVNX VDPD]LQD OLHWRãDQDL ƗUSXV
WHOSƗPSLHPƝURWDNDEHƺDL]PDQWRãDQD
-D HOHNWURLQVWUXPHQWV LU MƗOLHWR PLWUƗV WHOSƗV
L]PDQWRMLHW VWUƗYDV QRSOnjGHV DXWRPƗWVOƝG]L
5&' EDURãDQDV YDGƗ 3DOLHNRãƗV VWUƗYDV LHUƯFHV
L]PDQWRãDQDVDPD]LQDHOHNWULVNƗWULHFLHQDULVNX
3(5621,6.Ɩ'52âƮ%$
Ŷ
8]PDQLHWLHV GDUED ODLNƗ XQ L]PDQWRMLHW YHVHOR
VDSUƗWX GDUERMRWLHV DU HOHNWURLQVWUXPHQWX
1HL]PDQWRMLHW HOHNWURLHUƯFL MD HVDW QRJXULV YDL
QDUNRWLVNRYLHOXDONRKRODYDLPHGLNDPHQWXLHWHNPƝ
1HX]PDQƯEDVEUƯGLVVWUƗGƗMRWDUHOHNWURLQVWUXPHQWLHP
YDUL]UDLVƯWVPDJXVLHYDLQRMXPXV
/LHWRMLHW SHUVRQƯJR DL]VDUJDSUƯNRMXPX 9LHQPƝU
lietojiet aizsargbrilles.$L]VDUJDSUƯNRMXPVSLHPƝUDP
SXWHNƺX PDVND QHVOƯGRãL DL]VDUJDSDYL DL]VDUJƷLYHUH
YDL DXVX DL]VDUJL NDV OLHWRWL DWELOVWRãRV DSVWƗNƺRV
VDPD]LQDSHUVRQDVLHYDLQRMXPXLHVSƝMX
1HSLHƺDXMLHWQHMDXãXLHGDUELQƗãDQX3LUPVSLHYLHQRW
HQHUƧLMDV DYRWDP XQYDL DNXPXODWRUDP SDFHOW XQ
SƗUYLHWRW GDUEDUƯNX SƗUOLHFLQLHWLHV ND VOƝG]LV LU
L]VOƝJWƗ VWƗYRNOƯ (OHNWURLQVWUXPHQWX SƗUQƝVƗãDQD
WXURW SLUNVWX X] VOƝGåD YDL LHVOƝJWX HOHNWURLQVWUXPHQWX
SƗUQƝVƗãDQDYDUL]UDLVƯWQHODLPHVJDGƯMXPX
1RƼHPLHW YLVDV UHJXOƝãDQDV X]JULHåƼX DWVOƝJDV
SLUPV HOHNWURLHUƯFHV LHVOƝJãDQDV 8]JULHåƼX
DWVOƝJD YDL DWVOƝJD NDV SDOLNXVL SLHVWLSULQƗWD SLH
HOHNWURLQVWUXPHQWD URWƝMRãƗV GHWDƺDV YDU L]UDLVƯW
personas ievainojumu.
1HSHUVLWHPSNLWH9LVXODLNXVWƗYLHWVWLQJULXQVWDELOL
7DV ƺDXM ODEƗN YDGƯW HOHNWURLQVWUXPHQWX QHJDLGƯWƗV
VLWXƗFLMƗV
$SƧƝUELHWLHVSDUHL]L1HYDONƗMLHWYDƺƯJXDSƧƝUEXYDL
URWDVOLHWDV7XULHWVDYXVPDWXVDSƧƝUEXXQFLPGXV
WƗOXQRNXVWƯJƗPGHWDƺƗP9DƺƯJVDSƧƝUEVURWDVOLHWDV
YDLJDULPDWLYDUWLNWLHUDXWLVWDUSNXVWƯJƗPGHWDƺƗP
-DLHUƯFHLUDSUƯNRWDDUSXWHNƺXQRVnjFƝMDXQVDYƗFƝMD
SLHYLHQRMXPX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WDV LU SLHYLHQRWV
un tiek pareizi lietots.3XWHNƺXVDYƗFƝMDOLHWRãDQDYDU
VDPD]LQƗWSXWHNƺXL]UDLVƯWRVULVNXV
(/(.752,167580(178/,(72â$1$81$35Nj3(
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1HSLHOLHWRMLHW VSƝNX L]PDQWRMRW UDåRMXPX
,]PDQWRMLHW VDYDP GDUEDP DWELOVWRãX HOHNWURLHUƯFL
3DUHL]DLV HOHNWURLQVWUXPHQWV YHLNV GDUEX ODEƗN XQ
GURãƗNDUƗWUXPXNƗGDPWLFLVNRQVWUXƝWV
1HOLHWRMLHWHOHNWURLQVWUXPHQWXMDDUVOƝG]LWRQHYDU
LHVOƝJWXQL]VOƝJW-DHOHNWURLQVWUXPHQWXQHYDUYDGƯWDU
VOƝG]LWDVLUEƯVWDPVXQMƗUHPRQWƝ
$WYLHQRMLHW NRQWDNWGDNãX QR HQHUƧLMDV DYRWD XQ
vai akumulatoru no elektroinstrumenta pirms
YHLNW MHENƗGXV UHJXOƝMXPXV SLHGHUXPX PDLƼX
YDL QRYLHWRW JODEƗãDQDL HOHNWURLQVWUXPHQWXV âƗGL
SURILODNVHVSDVƗNXPLVDPD]LQDHOHNWURLHUƯFHVQHMDXãDV
LHGDUELQƗãDQDVLHVSƝMX
*ODEƗMLHW
QHL]PDQWRWXV
HOHNWURLQVWUXPHQWXV
EƝUQLHP QHSLHHMDPƗV YLHWƗV XQ QHƺDXMLHW
QHDSPƗFƯWƗP
SHUVRQƗP
GDUERWLHV
DU
elektroinstrumentiem. (OHNWURLQVWUXPHQWL LU EƯVWDPL
QHDSPƗFƯWXSHUVRQXURNƗV
$SNRSW HOHNWURLQVWUXPHQWXV 3ƗUEDXGLHW NXVWƯJR
GHWDƺXVDYLHQRMXPXSDUHL]ƯEXGHWDƺXEHU]LXQFLWXV
DSVWƗNƺXV NDV YDU LHWHNPƝW HOHNWURLQVWUXPHQWD
GDUEX -D HOHNWURLQVWUXPHQWV LU ERMƗWV SLUPV
OLHWRãDQDVYHLFLHWWƗUHPRQWX'DXG]XVQHJDGƯMXPXV
izraisa slikti apkopti elektroinstrumenti.
7XULHW JULH]ƝMUƯNXV DVXV XQ WƯUXV Pareizi apkopti
JULH]ƝMLQVWUXPHQWLDUDVƗPJULH]ƝMãƷDXWQƝPUHWƗNSLHOƯS
XQLUYLHJOƗNYDGƗPL
,]PDQWRMLHW
HOHNWURLHUƯFL
SLHGHUXPXV
GDUELQVWUXPHQWXV XF VDVNDƼƗ DU ãLHP
Latviski | 73
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
QRUƗGƯMXPLHP ƼHPLHW YƝUƗ GDUED DSVWƗNƺXV XQ
veicamo darbu. Elektroinstrumenta izmantošana
QHSDUHG]ƝWX GDUEƯEX YHLNãDQDL YDU UDGƯW EƯVWDPX
VLWXƗFLMX
APKOPE
Ŷ
9DL MnjVX HOHNWURLQVWUXPHQWX DSNDOSR NYDOLILFƝWV
SHUVRQƗOV L]PDQWRMRW WLNDL LGHQWLVNDV UH]HUYHV
GDƺDV 7DV QRGURãLQƗV HOHNWURLQVWUXPHQWD GURãƯEDV
VDJODEƗãDQX
'=Ʈ9ä2*$75,00(5$'52âƮ%$6%5Ʈ',1Ɩ-80,
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
7XULHW YLVDV ƷHUPHƼD GDƺDV SURP QR DVPHQV
1HQRƼHPLHW VDJULH]WXV PDWHULƗOXV XQ QHWXULHW
JULHãDQDL SDUHG]ƝWXV PDWHULƗOXV NDG DVPHƼL
DWURGDV NXVWƯEƗ 3ƗUOLHFLQLHWLHV YDL VOƝG]LV LU
L]VOƝJWV SLUPV DWEUƯYRãDQƗV QR LHVWUƝJXãLHP
PDWHULƗOLHP 1HX]PDQƯED GDUEƗ DU LHUƯFL YDU L]UDLVƯW
smagus ievainojumus.
3ƗUQƝVƗMLHW G]ƯYåRJX WULPPHUL DL] URNWXUD XQ
DU DSWXUƝWX DVPHQL 3ƗUYLHWRMRW YDL QRYLHWRMRW
G]ƯYåRJX WULPPHUL YLHQPƝU X]OLHFLHW JULHãDQDV
LHUƯFHV SƗUVHJX 3DUHL]D UƯNRãDQƗV DU G]ƯYåRJX
WULPPHULVDPD]LQƗVLHVSƝMDPXVDYDLQRMXPXJnjãDQXQR
DVPHƼLHP
7XULHW HOHNWURLQVWUXPHQWX WLNDL DL] L]ROƝWDMƗP
VDWYHUãDQDL SDUHG]ƝWDMƗP YLUVPƗP MR DVPHQV
YDU QRQƗNW VDVNDUƝ DU DSVOƝSWX HOHNWURLQVWDOƗFLMX
vai pats ar savu kabeli. $U VSULHJXPDP SLHVOƝJWX
YDGX VDVNDUƝ QRQƗNXãL DVPHƼL YDU UDGƯW VSULHJXPX
HOHNWURLQVWUXPHQWD DWNOƗWDMƗV PHWƗOD GDƺƗV XQ SDNƺDXW
operatoru elektrošokam.
7XULHW NDEHOL ƗUSXV JULHãDQDV ]RQDV 'DUED ODLNƗ
NDEHOLV YDU EnjW SDVOƝSWV NUnjPRV XQ DVPHƼL YDU WR
QHMDXãLVDERMƗW
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3$3,/'8'52âƮ%$6127(,.80,
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3LUPV NDWUDV L]PDQWRãDQDV DWWƯULHW GDUED ]RQX
1RYƗFLHW REMHNWXV NDV YDUƝWX WLNW PHVWL YDL LHSƯWLHV
JULHãDQDV OƯG]HNOƯ SLHPƝUDP DNPHƼL VWLNOD ODXVNDV
naglas, vadi vai auklas.
(OHNWULVNƗ HQHUƧLMD MƗSLHJƗGƗ FDXU VWUƗYDV QRSOnjGHV
DXWRPƗWVOƝG]L 5&' DU DWVOƝJãDQDV VWUƗYX NDV
QHSƗUVQLHG]P$
-DERMƗWVVWUƗYDVSDGHYHVYDGVODLL]YDLUƯWRVQRULVND
WRGUƯNVWQRPDLQƯWWLNDLUDåRWƗMVYDLSLOQYDURWƗDSNRSHV
FHQWUƗ
8]PDQLHWLHV QR SULHNãPHWLHP NDV WLHN L]VYDLGƯWL
JULHãDQDV ODLNƗ 1HƺDXMLHW QHSLHGHURãƗP SHUVRQƗP LW
ƯSDãLEƝUQLHPXQPƗMG]ƯYQLHNLHPWXYRWLHVGDUED]RQDL
WXYƗNSDUP
1HOLHWRMLHW VOLNWƗ DSJDLVPRMXPƗ /LHWRWƗMDP MƗEnjW
SLOQDL UHG]DPƯEDL SƗU GDUED ]RQX ODL VSƝWX LGHQWLILFƝW
LHVSƝMDPXVGUDXGXV
3LUPV OLHWRãDQDV SƗUEDXGLHW UDåRMXPX 3ƗUEDXGLHW XQ
SLHYHOFLHWYDƺƯJƗVGHWDƺDV3ƗUEDXGLHWYDLYLVLDL]VDUJL
XQ URNWXUL LU SDUHL]L XQ VWLQJUL SLHVWLSULQƗWL 3LUPV
OLHWRãDQDVQRPDLQLHWYLVDVERMƗWƗVGHWDƺDV
1HSƗUYHLGRMLHW LHUƯFL XQ QHOLHWRMLHW GHWDƺDV XQ
DNVHVXƗUXVNXUXVQDYLHWHLFLHVUDåRWƗMV
74 | Latviski
Ŷ
Ŷ
1HƺDXMLHW EƝUQLHP YDL SHUVRQƗP EH] DSPƗFƯEDV
L]PDQWRWãRUDåRMXPX
'DUELQRWSUHFLYDONƗMLHWSLOQXVDFXXQDXVXDL]VDUJXV
-DVWUƗGƗMDW]RQƗNXUSDVWƗYNUƯWRãXSULHNãPHWXULVNV
MƗYDONƗJDOYDVDL]VDUJV
9DONƗMLHW VPDJDV JDUDV ELNVHV ]ƗEDNXV XQ FLPGXV
1HYDONƗMLHW YDƺƯJX DSƧƝUEX ƯVDV ELNVHV MHENƗGDV
URWDVOLHWDVXQQHVWDLJƗMLHWNDLOƗPNƗMƗP
1RVWLSULQLHWJDUXVPDWXVYLUVSOHFLHPODLQHSLHƺDXWXWR
LHƷHUãDQRVNXVWƯJƗVGHWDƺƗV
1HGDUELQLHW ãR LHUƯFL NDG HVDW QRJXULV VOLPV YDL
DONRKRODQDUNRWLVNRYLHOXYDLPHGLNDPHQWXLHWHNPƝ
9LVDGD WYLUWDL VWRYơNLWH LU LãODLN\NLWH SXVLDXVY\Uą
1HSHUVLWHPSNLWH 6QLHJãDQƗV SƗUƗN WƗOX YDU L]UDLVƯW
OƯG]VYDUD]DXGƝãDQXYDLSDNƺDXãDQXDSGUDXGƝMXPLHP
3LUPV LHNƗUWDV LHVOƝJãDQDV SƗUOLHFLQLHWLHV YDL DVPHƼL
ar neko nesaskarsies.
2EOLJƗWL WXULHW LQVWUXPHQWX VWLQJUL DL] DELHP URNWXULHP
XQ VDGDOLHW VDYX VYDUX YLHQPƝUƯJL X] DEƗP NƗMƗP
ODL EnjWX OƯG]VYDUƗ 5DåRWƗMV QHLHVDND OLHWRW LHNƗUWX X]
SDNƗSLHQLHP YDL WUHSƝP -D JULHãDQD QHSLHFLHãDPD
DXJVWƗNƗYLHWƗOLHWRMLHWSDJDULQRãXSDSLOGUƯNX
$VPHƼL LU ƺRWL DVL XQ YDU LHYDLQRW SDW WDGMD QHNXVWDV
1ƝVƗMLHW QHVOƯGRãXV VPDJDP GDUEDP SLHPƝURWXV
DL]VDUJFLPGXV6DUJLHWSLUNVWXVXQFLWDVƷHUPHƼDGDƺDV
QRJULH]ƝMDVPHQV1HSLHVNDULHWLHVDVPHƼLHP
,]VOƝG]LHWXQDWYLHQRMLHWQRHQHUƧLMDVDYRWDSLUPV
Ɣ JULHãDQDVLHUƯFHVGDUEDSR]ƯFLMDVUHJXOƝãDQD
Ɣ QRVSURVWRMXPXWƯUƯãDQDYDLDL]YƗNãDQD
Ɣ L]VWUƗGƗMXPDDWVWƗãDQDEH]X]UDXG]ƯEDV
Ɣ SƗUEDXGHV DSNRSHV YDL GDUED SLH LHUƯFHV
X]VƗNãDQDV
1HL]PDQWRMLHW G]ƯYåRJX WULPPHUL ELH]X NUnjPƗMX
DSJULHãDQDL 7DV YDU L]UDLVƯW DVPHƼX GDUEƯEDV
SDOƝQLQƗãDQRV XQ LHVSUnjãDQX -D DVPHƼX NXVWƯEDV
ƗWUXPVVDPD]LQƗVSDOƝQLQLHWJDLWX
1HPƝƧLQLHWDSJULH]WVWXEOƗMXVYDL]DUXVNXUXELH]XPV
SƗUVQLHG]PP5+7565+756+PP
(RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL),
MRWLHDFƯPUHG]DPLLUSƗUƗNOLHOLJULH]ƝMDVPHQLP
']LUGHV DL]VDUJX OLHWRãDQD PD]LQƗV MnjVX VSƝMX
G]LUGƝW EUƯGLQƗMXPXV EƺƗYLHQXV YDL VNDƼDV VLJQƗOXV
2SHUDWRUDP MƗSLHYƝUã VHYLãƷD X]PDQƯED WDP NDV
QRWLHNGDUED]RQƗ
%5Ʈ',1Ɩ-806
-D LHUƯFH LU QRPHVWD FLHWXVL VPDJX WULHFLHQX YDL VƗN
QHSDUDVWL YLEUƝW QHNDYƝMRWLHV DSWXULHW LHUƯFHV GDUEƯEX
XQ SƗUEDXGLHW ERMƗMXPXV YDL DWURGLHW YLEUƗFLMDV FƝORQL
-HENƗGD WHKQLVND DSNRSH LU MƗYHLF WLNDL DXWRUL]ƝWRV
WHKQLVNƗVDSNRSHVFHQWURV
75$163257Ɯâ$1$818=*/$%Ɩâ$1$
Ŷ
Ŷ
3LUPV X]JODEƗãDQDV YDL WUDQVSRUWƝãDQDV DSWXULHW
LHNƗUWX XQ ƺDXMLHW WDL DWG]LVW $WYLHQRMLHW HOHNWURWƯNOD
kontaktdakšu.
1RWƯULHW YLVXV VYHãƷHUPHƼXV QR L]VWUƗGƗMXPD
Ŷ
Ŷ
8]JODEƗMLHWWRYƝVƗVDXVƗXQODELYƝGLQƗWƗYLHWƗNXUDL
QHYDU SLHNƺnjW EƝUQL 1HJODEƗMLHW WR YLHWƗ NXU WXYXPƗ
DWURGDV NRUR]ƯYDV YLHODV SLHPƝUDP GƗU]D GDUERV
L]PDQWRMDPDVƷLPLNƗOLMDVYDLDWVDOGƝãDQDLGRPƗWDVƗOV
1HX]JODEƗMLHWƗUSXVWHOSƗP
1RVHG]LHW DVPHQL DU DVPHQV DL]VDUJX SLUPV LHUƯFHV
JODEƗãDQDVYDLWƗVWUDQVSRUWƝãDQDVODLNƗ
7UDQVSRUWƝãDQDV ODLNƗ QRVWLSULQLHW LHNƗUWX WƗ ODL WƗ
QHYDUƝWXNXVWƝWLHVYDLDSNULVWODLL]YDLUƯWRVQRSHUVRQX
LHYDLQRãDQDVXQLHNƗUWDVERMƗãDQDV
EN
3$5('=Ɯ7$,6/,(72-806
âLVSURGXNWVLUSDUHG]ƝWVOLHWRãDQDLWLNDLƗUƗâLVUDåRMXPV
YLHQPƝULUMƗNRQWUROƝL]PDQWRMRWDEDVURNDV
âLV UDåRMXPV LU SDUHG]ƝWV PƗMDV YDL PƗMVDLPQLHFƯEDV
OLHWRãDQDL7DVLUSDUHG]ƝWVG]ƯYåRJXNUnjPXXQWDPOƯG]ƯJDV
YHƧHWƗFLMDVJULHãDQDLXQDSFLUSãDQDL
7RLHWHLFDPVOLHWRWVDXVRVODELDSJDLVPRWRVDSVWƗNƺRV
7DV QDY SDUHG]ƝWV ]ƗOHV NRNX XQ ]DUX JULHãDQDL To
QDY LHWHLFDPV OLHWRW MHENƗGLHP FLWLHP QROnjNLHP L]ƼHPRW
G]ƯYåRJXJULHãDQX
APKOPE
/LHWRMLHW WLNDL RULƧLQƗOƗV UDåRWƗMD UH]HUYHV GDƺDV
SLHGHUXPXVXQX]JDƺXV3UHWƝMƗJDGƯMXPƗYDUWLNWUDGƯWL
LHYDLQRMXPL XQ SDUƗGƯWV VOLNWV VQLHJXPV NƗ DUƯ YDU WLNW
DQXOƝWDJDUDQWLMD
%5Ʈ',1Ɩ-806
$SWDUQDYLPą DWOLNWL EnjWLQD LWLQ DWLGåLDL WRGơO
UHNRPHQGXRMDPH NDG WHFKQLQĊ DSåLnjUą Y\NG\Wǐ
NYDOLILNXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL
SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą
SDVODXJǐ WHLNLPR WDUQ\E ą ,]PDQWRMLHW WLNDL RULƧLQƗOƗ
UDåRWƗMDUH]HUYHVGDƺDV
%5Ʈ',1Ɩ-806
$VPHƼLLUƺRWLDVLXQYDULHYDLQRWSDWWDGMDQHNXVWDV/DL
QRYƝUVWXLHYDLQRMXPXVLHYƝURMLHWƯSDãXSLHVDUG]ƯEXWƯURW
LHHƺƺRMRWXQSLHOLHNRWYDLQRƼHPRWDVPHƼXDL]VDUJX
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
9LHQPƝU DWYLHQRMLHW NRQWDNWGDNãX QR NRQWDNWOLJ]GDV
SLUPV MHENƗGX DSNRSHV YDL WƯUƯãDQDV SURFHGnjUX
veikšanas.
'DXG]XV ãDMƗ OLHWRWƗMD URNDVJUƗPDWƗ DSUDNVWƯWRV
UHJXOƝãDQDV XQ UHPRQWGDUEXV YDUDW YHLNW SDWV /DL
veiktu citus remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu
servisa darbinieku.
3ƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV QRWƯULHW LHUƯFL XQ WƗV
URNWXUXVDUPƯNVWXVDXVXDXGXPX
3ƝF NDWUDV OLHWRãDQDV UHL]HV QRWƯULHW LHåXV QR
DVPHƼLHP DU VWLQJUX RWLƼX XQ X]PDQƯJL X]NOƗMLHW
SUHWUnjVX DL]VDUJƗMRãX HƺƺX SLUPV SLHOLHNDW DVPHƼX
DL]VDUJXV 5DåRWƗMV LHVDND YLHQPƝUƯJL X]NOƗW XQ OLHWRW
SUHWUnjVX DL]VDUJƗMRãX XQ LHHƺƺRMRãX DHURVROX ODL
VDPD]LQƗWXULVNXVDYDLQRWLHVGDUERMRWLHVDSDVPHƼLHP
.RQVXOWƝMLHWLHVDUYLHWƝMRDXWRUL]ƝWRSƗUVWƗYLODLLHJnjWX
LQIRUPƗFLMXSDUSLHPƝURWLHPOƯG]HNƺLHP
3LUPVOLHWRãDQDVLHWHLFDPVQHGDXG]LHHƺƺRWDVPHƼXVMD
QHSLHFLHãDPVL]PDQWRMRWLHSULHNãPLQƝWRPHWRGL
5HJXOƗUL SƗUEDXGLHW YLVXV X]JULHåƼXV VWLSULQƗMXPXV
XQ VNUnjYHV ODL SƗUOLHFLQƗWRV ND WƗV LU FLHãL SLHYLONWDV
XQL]VWUƗGƗMXPVLUGURãƗGDUEDVWƗYRNOƯ-HENXUDERMƗWD
GHWDƺD MƗQRGRG UHPRQWDP YDL QRPDLƼDL SLOQYDURWƗ
DSNRSHVFHQWUƗ
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
2%-(.7Ʈ9,(5,6.,
%5Ʈ',1Ɩ-806
FR
RU
3DW WDG MD LHUƯFH WLHN OLHWRWD DWELOVWRãL QRUƗGƯMXPLHP
MRSURMƗP QDY LHVSƝMDPV SLOQƯEƗ QRYƝUVW DWVHYLãƷXV ULVND
IDNWRUXV /LHWRãDQDV ODLNƗ YDU UDVWLHV ãƗGDV EƯVWDPDV
VLWXƗFLMDVXQOLHWRWƗMDPLUMƗSLHYƝUãSDVWLSULQƗWDX]PDQƯED
ODLWƗVQRYƝUVWX
Ŷ 3UHWƝMƗ JDGƯMXPƗ DVPHQV DL]VDUJV YDU NƺnjW SDU PHVWX
SULHNãPHWXNDGDVPHQVVƗNJULH]WLHV6DVNDUãDQƗVDU
DVPHQL YDU L]UDLVƯW VPDJXV LHYDLQRMXPXV 7XULHW YLVDV
ƷHUPHƼD GDƺDV SURP QR DVPHQV 9LHQPƝU X]OLHFLHW
DVPHQV DL]VDUJX X] DVPHQV NDG LHNƗUWD QHWLHN
izmantota.
Ŷ 9LEUƗFLMDV UDGƯWV LHYDLQRMXPV 9LHQPƝU L]PDQWRMLHW
SDUHL]RV UƯNXV WLHP SDUHG]ƝWDMDP GDUED L]PDQWRMLHW
QRUƗGƯWRV URNWXUXV XQ LHUREHåRMLHW ODLNX FLN LOJL
L]PDQWRMDWLHUƯFL
Ŷ 6DVNDUVPH DU WURNVQL YDU UDGƯW G]LUGHV WUDXFƝMXPXV
9DONƗMLHWDXVXDL]VDUJXXQLHUREHåRMLHWVDVNDUVPL
5,6.$6$0$=,1Ɩâ$1$
,U WLFLV ]LƼRWV ND YLEUƗFLMDV QR URNDV LQVWUXPHQWLHP
DWVHYLãƷRV FLOYƝNRV YDU YHLFLQƗW NDLWL NR VDXF SDU 5HLQR
VLQGURPX 6LPSWRPL YDU LHWYHUW SLUNVWX WLQNãƷƝãDQX
QHMXWƯJXPX XQ QREƗOƝãDQX SDUDVWL DXNVWƗ ODLNƗ 7LHN
X]VNDWƯWV ND WUDGLFLRQƗOLH IDNWRUL DXNVWXPV XQ PLWUXPV
X]WXUV VPƝƷƝãDQD XQ GDUED SUDNVH VHNPƝ ãR VLPSWRPX
DWWƯVWƯEX 2SHUDWRUV YDU YHLNW SDVƗNXPXV ODL LHVSƝMDPL
VDPD]LQƗWXYLEUƗFLMDVHIHNWX
Ŷ $XNVWƗ ODLNƗ ƷHUPHQLP MƗEnjW VLOWDP 'DUELQRW LHUƯFL
QƝVƗMLHW FLPGXV ODL URNDV XQ SODXNVWDV ORFƯWDYDV EnjWX
VLOWDV ,U SƝWƯMXPL ND DXNVWV ODLNV LU JDOYHQDLV IDNWRUV
kas veicina Reino sindromu.
Ŷ ,NSƝFODLNDDSWXULHWGDUEXXQYHLFLHWYLQJULQƗMXPXVNDV
X]ODERDVLQVFLUNXOƗFLMX
Ŷ 6WUƗGƗMRW MƗEnjW ELHåLHP SƗUWUDXNXPLHP ,HUREHåRMLHW
LHGDUEƯEDVLOJXPXGLHQƗ
-D MnjV L]MnjWDW NƗGX QR ãLHP VLPSWRPLHP QHNDYƝMRWLHV
DSWXULHW LHUƯFHV OLHWRãDQX XQ VD]LQLHWLHV DU ƗUVWX SDU ãLHP
simptomiem.
%5Ʈ',1Ɩ-806
,OJVWRãD SUHFHV OLHWRãDQD YDU UDGƯW LHYDLQRMXPXV
YDL SDVOLNWLQƗW MDX HVRãRV ,OJVWRãL OLHWRMRW MHENXUX
LQVWUXPHQWX SƗUOLHFLQLHWLHV ND WLHN YHLNWL UHJXOƗUL
SƗUWUDXNXPL
Latviski | 75
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
APRAKSTS
*2675DWELOVWƯED
6NDWƯWODSSXVL
'$ƹ$6
1. $L]PXJXUƝMDLVURNWXULV
2. 0ƝOƯWH
3. %ORƷƝWƗMV
4. 3ULHNãƝMDLVURNWXULV
5. /LHWRWƗMDNOƗWEnjWQHVVOƝG]LV
6. Vairogs
7. Asmens
8. +HGJH6ZHHSŒJUXåXVODXFƯWƗMV
9. $VPHQVYƗNV
UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI
'URãƯEDVEUƯGLQƗMXPV
3LUPVSUHFHVGDUELQƗãDQDVL]ODVLHWXQ
L]SURWLHWYLVXVQRUƗGƯMXPXVLHYƝURMLHW
YLVXVEUƯGLQƗMXPXVXQGURãƯEDV
QRUƗGƯMXPXV
Lietojiet dzirdes aizsargus
9DONƗMLHWDFXDL]VDUJDSUƯNRMXPX
9LHQPƝUVWUƗGƗMRWDUG]ƯYåRJD
WULPPHULWXULHWWRDUDEƗPURNƗP
9DONƗMLHWQHVOƯGRãXVGDUEDFLPGXV
3LUPVDSNRSHVYHLNãDQDVYDLJDGƯMXPƗ
MDNDEHOLVLUERMƗWVYDLVDJULH]WV
QHNDYƝMRWLHVDWYLHQRMLHWNRQWDNWGDNãXQR
HOHNWURWƯNOD
$VPHƼLLUƺRWLDVLXQYDULHYDLQRWSDWWDG
MDQHNXVWDV1HSLHVNDULHWLHVDVPHƼLHP
1HSDNƺDXMLHWOLHWXPYDLPLWULHP
DSVWƗNƺLHP
Sargieties no izmestiem vai lidojošiem
SULHNãPHWLHP1HƺDXMLHWQHSLHGHURãƗP
SHUVRQƗPLWƯSDãLEƝUQLHPXQ
PƗMG]ƯYQLHNLHPWXYRWLHVGDUED]RQDL
WXYƗNSDUP
,]OLHWRWLHHOHNWURSURGXNWLQHGUƯNVWWLNW
L]PHVWLNRSƗDUPƗMVDLPQLHFƯEDV
DWNULWXPLHP/njG]XQRGRGLHWWRV
DWWLHFƯJDMƗVDWNƗUWRWDVL]PDQWRãDQDV
YLHWƗV6D]LQLHWLHVDUVDYXYLHWƝMRYDUDV
SƗUVWƗYLYDLL]SODWƯWƗMXODLQRVNDLGURWX
NXULHVSƝMDPDDWNƗUWRWDSƗUVWUƗGH
'DUEDUƯNVDWELOVWYLVƗPQRUPƗP(6
YDOVWƯNXUƗWDVLULHJƗGƗWV
76 | Latviski
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLVLU
100 dB.
NODVHVLQVWUXPHQWVGXEXOWDL]ROƗFLMD
/DL L]VNDLGURWX ULVNX NDV VDLVWƯWL DU L]VWUƗGƗMXPX OƯPHQL
SDUHG]ƝWLãƗGLQRUƗGƯMXPDYƗUGLXQMƝG]LHQL
%Ʈ67$0,
1RUƗGDGUDXGRãREƯVWDPRVLWXƗFLMX
NDVMDQRWƗVQHL]YDLUƗVYDU
QRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDV
traumas.
1RUƗGDSRWHQFLƗOREƯVWDPR
VLWXƗFLMXNDVMDQRWƗVQHL]YDLUƗV
%5Ʈ',1Ɩ-806 YDUQRYHVWSLHQƗYHVYDLQRSLHWQDV
traumas.
8=0$1Ʈ%8
8=0$1Ʈ%8
1RUƗGDSRWHQFLƗOREƯVWDPR
VLWXƗFLMXNDVMDQRWƗVQHL]YDLUƗV
YDUQRYHVWSLHQHOLHODVYDLYLGƝMDV
traumas.
%H]GURãƯEDVEUƯGLQƗMXPD
DS]ƯPƝMXPD
1RUƗGDX]VLWXƗFLMXNDVYDUUDGƯW
ƯSDãXPDERMƗMXPXV
,.21$6â$-Ɩ52.$6*5Ɩ0$7Ɩ
3LHYLHQRMLHWHQHUƧLMDVDYRWDP
$WYLHQRMLHWQRHQHUƧLMDVDYRWD
$WVHYLãƷLQRSƝUNDPƗVGDƺDVYDL
piederumi
3,(=Ʈ0(
%5Ʈ',1Ɩ-806
%(1'5,(-,6$8*26Ʋ63Ơ-,0$,
Ŷ
Ʋ63Ơ-,0$6
3HUVNDLW\NLWH YLVXV VDXJRV ƳVSơMLPXV LU YLVą
LQVWUXNFLMą ƲVSơMLPǐ LU LQVWUXNFLMǐ QHVLODLN\PDV JDOL
VXNHOWLHOHNWURVVPnjJƳJDLVUąLUDUULPWXVVXåHLGLPXV
Ŷ
6DXJRNLWH ãLXRV ƳVSơMLPXV LU QXURG\PXV NDG
JDOơWXPơWHYDGRYDXWLVMDLVYơOLDX
ƲVSơMLPXRVH QXURG\WDV WHUPLQDV ÄHOHNWULQLV ƳUDQNLV´ UHLãNLD
HOHNWULQLR ƳUDQNLR QDXGRMLPą MƳ SULMXQJXV SULH PDLWLQLPR
tinklo (laidu) arba maitinimo baterijos (belaidis).
DARBO APLINKA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
'DUER YLHWD WXUL EnjWL ãYDUL LU JHUDL DSãYLHVWD
1HODLPLQJLDWVLWLNLPDLƳY\NVWDQHWYDUNLQJRVHDUWDPVLRVH
vietose.
1HQDXGRNLWHHOHNWULQLǐƳUDQNLǐMHLãDOLD\UDGHJLRV
LU VSURJWL JDOLQþLRV PHGåLDJRV VN\VþLDL GXMRV DU
GXONơV(OHNWULQLDLƳUDQNLDLNLELUNãþLXRMDLUJDOLXåGHJWL
dulkes arba garus.
1HOHLVNLWH YDLNDPV LU ãDOLD HVDQWLHPV DVPHQLPV
EnjWLãDOLDƳMXQJWRHOHNWULQLRƳUDQNLR,ãVLEODãNĊJDOLWH
SUDUDVWLNRQWUROĊ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ELEKTROS SAUGA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
(OHNWULQLR ƳUDQNLR NLãWXNDL WXUL DWLWLNWL NLãWXNLQƳ
OL]Gą 1LHNDGD QHNHLVNLWH NLãWXNR 6X ƳåHPLQWDLV
ƳåHPLQLPR
HOHNWULQLDLV
ƳUDQNLDLV
QLHNDGD
QHQDXGRNLWH NLãWXNǐ DGDSWHULǐ Nepakeisti kištukai
LUDWLWLQNDQW\VOL]GDLVXPDåLQDHOHNWURVVPnjJLRSDYRMǐ
6WHQNLWơV QHVLOLHVWL SULH ƳåHPLQWǐ DU ƳåHPLQLPR
SDYLUãLǐYDP]GåLǐUDGLDWRULǐJUDQGLQLǐYLU\NOLǐ
ãDOG\WXYǐ ƲåHPLQXV VDYR NnjQą SDGLGơV HOHNWURV
VPnjJLRSDYRMXV
ƲUHQJLQLR QHJDOLPD ODLN\WL OLHWXMH DU GUơJPơMH 'ơO
YDQGHQV SDWHNXVLR Ƴ HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ SDGLGơMD HOHNWURV
VPnjJLRSDYRMXV
/DLGą QDXGRNLWH SDJDO MR SDVNLUWƳ 1LHNDGD MR
QHQDXGRNLWH HOHNWULQLDPV ƳUDQNLDPV SHUQHãWL
WHPSWL DU LãMXQJWL 6DXJRNLWH PDLWLQLPR ODLGą QXR
NDUãþLR WHSDOǐ DãWULǐ NDPSǐ LU MXGDQþLǐ GHWDOLǐ
3DåHLVWL DU VXSDLQLRWL ODLGDL SDGLGLQD HOHNWURV VPnjJLR
JDOLP\EĊ
'LUEGDPL VX HOHNWULQLX ƳUDQNLX ODXNH QDXGRNLWH
tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus.
1DXGRMDQW WLQNDPą ODXNXL ODLGą VXPDåLQDPD HOHNWURV
VPnjJLRWLNLP\Eơ
-HL EnjWLQD QDXGRWLV HOHNWULQLX ƳUDQNLX GUơJQRPLV
RURVąO\JRPLVQDXGRNLWHOLNXWLQơVVURYơVSULHWDLVą
(RCD). 1DXGRMDQW 5&' VXPDåLQDPD HOHNWURV VPnjJLR
WLNLP\Eơ
(/(.75,1,2Ʋ5$1.,21$8'2-,0$6,535,(ä,Nj5$
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
$60(1,1Ơ6$8*$
Ŷ
%njNLWHEXGUnjVLUVWHEơNLWHNąGDURWHEHLVąPRQLQJDL
QDXGRNLWH HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ 1HVLQDXGRNLWH ƳUDQNLX
NDLHVDWHSDYDUJĊDUSDYHLNWLQDUNRWLQLǐPHGåLDJǐ
DONRKROLR DU YDLVWǐ Neatidumas darbo su elektriniu
ƳUDQNLXPHWXJDOLVXNHOWLVXQNLXVVXåHLGLPXV
1DXGRNLWH DVPHQLQơV DSVDXJRV ƳUDQJą 9LVDGD
GơYơNLWH DNLǐ DSVDXJRV SULHPRQHV Atitinkamomis
VąO\JRPLV QDXGRMDPRV DSVDXJRV SULHPRQơV SY]
GXONLǐ NDXNơ QHVO\VWDQW\V DSVDXJLQLDL EDWDL ãDOPDV
DU DSVDXJRV DXVLPV VXPDåLQD DVPHQLQLǐ VXåHLGLPǐ
SDYRMǐ
6DXJRNLWơV NDG ƳUDQNLV QHW\þLD QHƳVLMXQJWǐ
ƲVLWLNLQNLWH NDG SULHã SULMXQJLDQW ƳUDQNƳ SULH
PDLWLQLPR ãDOWLQLR LU DU EDWHULMRV SDNHOLDQW DU
QHãDQW ƳUDQNƳ MXQJLNOLV \UD LãMXQJWDV Nešant
HOHNWULQƳƳUDQNƳXåGơMXVSLUãWąDQWMXQJLNOLRDUEDHOHNWULQƳ
ƳUDQNƳ NXULR MXQJLNOLV \UD ƳMXQJWRMH SDGơW\MH JDOL ƳY\NWL
nelaimingas atsitikimas.
3ULHã ƳMXQJLDQW HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ LãLPNLWH GHULQLPR
UDNWą DU YHUåOLDUDNWƳ -HL MXRV SDOLNVLWH SULGơWXV SULH
EHVLVXNDQþLRVƳUDQNLRGDOLHVJDOLWHVXVLåDORWL
1HSHUVLWHPSNLWH 9LVDGD WYLUWDL VWRYơNLWH LU
LãODLN\NLWHSXVLDXVY\Uą7DLSDGơVJHULDXNRQWUROLXRWL
ƳUDQNƳQHWLNơWǐVLWXDFLMǐPHWX
'ơYơNLWHWLNGDUEXLWLQNDPXVGUDEXåLXV1HGơYơNLWH
ODLVYǐ QHSULJOXGXVLǐ GUDEXåLǐ LU MXYHO\ULQLǐ
GLUELQLǐ 6DXJRNLWH SODXNXV GUDEXåLXV LU SLUãWLQHV
WROLDXQXRMXGDQþLǐGDOLǐ/DLVYLGUDEXåLDLSDSXRãDODL
DULOJLSODXNDLJDOLƳVLSDLQLRWLƳMXGDQþLDVƳUDQNLRGDOLV
-HLƳUHQJWLGXONLǐLãWUDXNLPRLUVXULQNLPRƳUHQJLPDL
ƳVLWLNLQNLWH NDG MLH SULMXQJWL LU QDXGRMDPL WLQNDPDL
6X GXONơPLV VXVLMXVLDP SDYRMXL VXPDåLQWL QDXGRNLWH
GXONLǐVXULQNLPą
Ŷ
1HQDXGRNLWHSHUGLGHOơVMơJRV3ULWDLN\NLWHWLQNDPą
HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ DWOLHNDPDP GDUEXL Naudodami
SDJDOSDVNLUWƳSDJDPLQWąWLQNDPąHOHNWULQƳƳUDQNƳGDUEą
atliksite geriau ir saugiau.
1HQDXGRNLWHHOHNWULQLRƳUDQNLRMHLMXQJLNOLRQHJDOLWH
ƳMXQJWL LU LãMXQJWL Jungikliu nevaldomas elektrinis
ƳUDQNLV\UDSDYRMLQJDVLUMƳUHLNLDWDLV\WL
3ULHã VXUHJXOLXRMDQW ƳUDQNƳ NHLþLDQW DWVDUJLQHV
GDOLVDUVDQGơOLDYLPąDWMXQNLWHODLGąQXRPDLWLQLPR
ãDOWLQLR LU DU DNXPXOLDWRULDXV Tokios saugumo
SULHPRQơVDSVDXJRVQXRDWVLWLNWLQLRƳUDQNLRƳVLMXQJLPR
/DLN\NLWH HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ YDLNDPV QHSULHLQDPRMH
vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie
nemoka juo naudotis. 1HƳJXGXVLHPV DVPHQLPV
HOHNWULQLDLƳUDQNLDL\UDSDYRMLQJL
3ULåLnjUơNLWH HOHNWULQLXV ƳUDQNLXV 3DWLNULQNLWH
MXGDQþLǐ GHWDOLǐ QHVXWDSLPXV VXNLELPą DU
VXPRQWXRWRV GHWDOơV QHVXOnjåXVLRV EHL NLWą EnjNOĊ
NXUL JDOL WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV ƳUDQNLR YHLNLPXL
-HL ƳUDQNLV VXJHGĊV SULHã QDXGRMLPą MƳ UHLNLD
suremontuoti. 1HPDåDL QHODLPLQJǐ DWVLWLNLPǐ ƳY\NVWD
GơOQHWLQNDPDLSULåLnjULPǐHOHNWULQLǐƳUDQNLǐ
3MRYLPR ƳUDQNLXV UHLNLD SDVWRYLDL JDOąVWL LU YDO\WL
7LQNDPDL SULåLnjUơWL DãWULDLV DãPHQLPLV SMRYLPR ƳUDQNLDL
PDåLDXVWULQJDLUMXRVOHQJYLDXYDOG\WL
1DXGRNLWH
HOHNWULQLXV
ƳUDQNLXV
DWVDUJLQHV
GHWDOHV JUąåWXV LU W W SDJDO ãLDV LQVWUXNFLMDV LU
DWVLåYHOJGDPL Ƴ GDUER VąO\JDV EHL WXULPą DWOLNWL
GDUEą 1DXGRNLWH HOHNWULQƳ ƳUDQNƳ WLN SDJDO WLHVLRJLQĊ
Lietuviškai | 77
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SDVNLUWƳNLWDLSVXNHOVLWHSDYRMLQJąVLWXDFLMą
TECHNINIS APTARNAVIMAS
Ŷ
(OHNWULQƳ ƳUDQNƳ WXUL UHPRQWXRWL WLN NYDOLILNXRWL
GDUEXRWRMDL NXULH QDXGRMD LGHQWLãNDV DWVDUJLQHV
dalis.7DLXåWLNULQDHOHNWULQLRƳUDQNLRVDXJXPą
.5Nj0$3-29Ơ66$8*263(563Ơ-,0$,
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
/DLN\NLWơVWROLDXQXRSMRYLNOLRDãPHQǐ.DLJHOHåWơV
MXGDSMDXQDPRVPHGLHQRVDUWRVPHGLHQRVNXULą
ODLNRWH LU NHWLQDWH SMDXWL QHEDQG\NLWH SDãDOLQWL
3ULHã ãDOLQGDPLƳVWULJXVLDVPHGåLDJDVSDWLNULQNLWH
DU MXQJLNOLV \UD LãMXQJWDV 1HDWLGåLDL HOJGDPLHVL VX
ãLXRSULHWDLVXJDOLWHVXQNLDLVXVLåHLVWL
1HãNLWH J\YDWYRUơV DSNDUS\PR PDãLQơOĊ Xå
UDQNHQRVLULãMXQJWDJHOHåWHƲUDQNLRWUDQVSRUWDYLPR
DU VDXJRMLPR PHWX YLVDGD XåGơNLWH DSVDXJLQƳ
GDQJWƳ 7LQNDPD J\YDWYRUơV DSNDUS\PR PDãLQơOơV
SULHåLnjUD VXPDåLQD VXåHLGLPǐ QXR SMRYLPR JHOHåWơV
SDYRMǐ
(OHNWULQƳ ƳUDQNƳ ODLN\NLWH WLN Xå L]ROLXRWǐ ODLN\PR
SDYLUãLǐ QHV SMRYLPR JHOHåWơ JDOL VXVLOLHVWL VX
SDVOơSWDLV ODLGDLV DU VDYR SDWLHV ODLGX Pjovimo
JHOHåWơV SULVLOLHWĊ SULH ODLGR SULMXQJWR SULH PDLWLQLPR
ãDOWLQLR JDOL DNW\YXRWL PHWDOLQHV HOHNWULQLR ƳUDQNLR
GHWDOHVLUVXNHOWLRSHUDWRULXLHOHNWURVVPnjJƳ
/DLGą ODLN\NLWH WROLDX QXR SMRYLPR ]RQRV Darbo
PHWXODLGDVJDOLEnjWLSDVLVOơSĊVNUnjPXRVHLUJHOHåWơVMƳ
JDOLDWVLWLNWLQDLXåNDELQWLLUSHUSMDXWL
3$3,/'20266$8*267$,6<./Ơ6
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ULHã SUDGơGDPL GDUEą VXWYDUN\NLWH GDUER YLHWą
Pašalinkite visus objektus, tokius kaip akmenys, stiklo
GXåHQRV YLQ\V YLHORV DU YLUYơV NXULRV SMDXQDQW JDOL
LããRNWLƳRUąDUEDƳVLYHOWLSMRYLPRƳWDLVXRVH
(OHNWURVPDLWLQLPDVWXULEnjWLSDGXRGDPDVSHUSULHWDLVą
VX VURYơV DWMXQJLPR 5&' NXULR LãVLMXQJLPR VURYơV
ULEDQHWXULEnjWLGLGHVQơQHLP$
-HLJX PDLWLQLPR ODLGDV SDåHLVWDV MƳ WXUL SDNHLVWL WLN
JDPLQWRMDV DUED ƳJDOLRWD WHFKQLQơV SULHåLnjURV ƳPRQơ
NDGEnjWǐLãYHQJWDSDYRMDXV
6DXJRNLWơV Lã SMRYLPR ƳWDLVR ÄLããDXQDPǐ³ REMHNWǐ
ƲVLWLNLQNLWHNDGPHWUǐDWVWXPXQXRGDUER]RQRVQơUD
SDãDOLQLǐDVPHQǐ\SDþYDLNǐLUJ\YnjQǐ
'LUENLWH JHUDL DSãYLHVWRMH DSOLQNRMH .DG SDVWHEơWǐ
JDOLPXVSDYRMXVSULHWDLVXGLUEDQþLDPDVPHQLXLWXULEnjWL
VXGDU\WRVJHURPDWRPXPRVąO\JRV
3ULHWDLVą SDWLNULQNLWH SULHã QDXGRMLPą 3DWLNULQNLWH DU
QơUDDWVLODLVYLQXVLǐGHWDOLǐLUMDVSULYHUåNLWH3DWLNULQNLWH
ar visos apsaugos, rankenos tinkamai ir patikimai
SULWYLUWLQWRV3ULHãQDXGRGDPLSULHWDLVąSDNHLVNLWHYLVDV
SDåHLVWDVGDOLV
1LHNDLSQHPRGLILNXRNLWHSULHWDLVRLUQHPRQWXRNLWHGDOLǐ
EHLSULHGǐNXULDVQDXGRWLQHSDWDULDJDPLQWRMDV
Neleiskite vaikams ar neapmokytiems asmenims
naudotis šiuo prietaisu.
1DXGRGDPL ãƳ ƳUHQJLQƳ GơYơNLWH SLOQą DNLǐ LU NODXVRV
DSVDXJą 'LUEDQW ]RQRMH NXULRMH JDOL NULVWL REMHNWDL
EnjWLQDGơYơWLJDOYRVDSVDXJRVSULHPRQHV
'ơYơNLWH LOJDV VWRUDV NHOQHV DYơNLWH LOJXV EDWXV LU
78 | Lietuviškai
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
PnjYơNLWH SLUãWLQHV 1HGơYơNLWH ODLVYǐ QHSULJOXGXVLǐ
GUDEXåLǐ ãRUWǐ LU MXYHO\ULQLǐ GLUELQLǐ GLUENLWH WLN
DYơGDPLDYDO\QĊ
,OJXVSODXNXVVXULãNLWHDXNãþLDXSHþLǐSULHãLQJXDWYHMX
MLHJDOLƳVLSDLQLRWLƳMXGDQþLDVƳUDQNLRGDOLV
1HVLQDXGRNLWHãLXRƳUDQNLXNDLHVDWHSDYDUJĊVHUJDWH
DUHVDWHSDYDUWRMĊDONRKROLRQDUNRWLNǐDUYDLVWǐ
9LVDGD WYLUWDL VWRYơNLWH LU LãODLN\NLWH SXVLDXVY\Uą
Nepersitempkite. Jei sieksite per toli, galite prarasti
SXVLDXVY\UąEHLMXPVJDOLJUơVWLSDYRMXV
3ULHãSDOHLVGDPLƳUDQNƳSDWLNULQNLWHDUSMRYLPRJHOHåWơV
nesusilies su jokiais daiktais.
ƲVLWLNLQNLWH NDG WYLUWDL ODLNRWH ƳUDQNƳ Xå DELHMǐ UDQNHQǐ
LU VWRYơGDPL DQW DELHMǐ NRMǐ LãODLNRWH SXVLDXVY\Uą
*DPLQWRMDVQHSDWDULDSDVLO\SơWLDQWODLSWHOLǐDUNRSơþLǐ
-HLJXUHLNLDSMDXWLDXNãþLDXQDXGRNLWHSDLOJLQWąƳUDQNƳ
*HOHåWơV \UD ODEDL DãWULRV LU JDOL VXåHLVWL QHW MHL MRV
QHMXGD 0njYơNLWH QHVO\VWDQþLDV WYLUWDV DSVDXJLQHV
SLUãWLQHV/DLN\NLWHSLUãWXVLUNLWDVNnjQRGDOLVWROLDXQXR
SMRYLPRJHOHåþLǐ1HOLHVNLWHJHOHåþLǐ
,ãMXQNLWHSULHWDLVąLãDWMXQNLWHPDLWLQLPąSULHã
Ɣ SMRYLPRSULHWDLVRGDUERSDGơWLHVQXVWDW\PDV
Ɣ YDODQWDUãDOLQDQWXåVLNLPãLPą
Ɣ JDPLQLRSDOLNLPDVEHSULHåLnjURV
Ɣ DWOLNLWH SULHWDLVR SDWLNURV DUED SULHåLnjURV GDUEXV
DUEDSDOHLVNLWHMƳ
1HSMDXNLWH SHU MơJą WDQNLǐ NUnjPǐ 'ơO WR JHOHåWơ JDOL
XåVLNLUVWL LU SUDGơWL OơþLDX GLUEWL *HOHåWơPV VXOơWơMXV
VXPDåLQNLWHGDUERWHPSą
1HSMDXNLWH VWLHEǐ DU ãDNǐ VWRUHVQLǐ QHL PP
(RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS),
PP 5+75/ 5+75/ DU NLWǐ
DNLYDL]GåLDLSHUGLGHOLǐNDGWLOSWǐWDUSJHOHåþLǐ
.ODXVRV DSVDXJRV SULHPRQLǐ QDXGRMLPDV VXPDåLQD
ƳVSơMDPǐMǐ JDUVǐ U\NVPǐ DUED SDYRMDXV VLJQDOǐ
JLUGơMLPR JDOLP\EĊ 2SHUDWRULXV WXUL DWNUHLSWL \SDWLQJą
GơPHVƳNDVY\NVWDGDUERYLHWRMH
Ʋ63Ơ-,0$6
3ULHWDLVą QXPHWXV VWLSULDL VXWUHQNXV DU MDP SUDGơMXV
QHƳSUDVWDL YLEUXRWL MƳ UHLNLD NXR VNXELDX VXVWDEG\WL
LU DSåLnjUơWL NDV SDNHQNWD DUED QXVWDW\WL YLEUDFLMRV
SULHåDVWƳ 3DNHQNWRV GDO\V WXUL EnjWL WLQNDPDL VXWDLV\WRV
DUEDSDNHLVWRVƳJDOLRWDPHWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUH
GABENIMAS IR LAIKYMAS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ULHã SDGơGDPL Ƴ VDQGơOƳ DU JDEHQGDPL VXVWDEG\NLWH
ƳUHQJLQƳ LU OHLVNLWH MDP DWDXãWL ,ãWUDXNLWH PDLWLQLPR
NLãWXNą
1XR ƳUDQNLR QXYDO\NLWH YLVDV SDãDOLQHV PHGåLDJDV
/DLN\NLWH YơVLRMH VDXVRMH JHUDL YơGLQDPRMH LU
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nelaikykite jo arti
QXRWRNLǐNRUR]LMąVXNHOLDQþLǐUHDJHQWǐNDLSFKHPLQơV
VRGLQLQN\VWơV PHGåLDJRV DUED GUXVNRV QDXGRMDPRV
SULHãDSOHGơMLPą1HODLN\NLWHODXNH
3ULHã SDGơGDPL ƳUDQNƳ VDXJRWL DU MƳ SHUYHåDQW JHOHåWĊ
YLVDGDXåGHQNLWHDSVDXJLQLXJDXEWX
Ŷ
5XRãGDPL JDEHQLPXL QHMXGDPDL SULWYLUWLQNLWH ƳUHQJLQƳ
NDG JDEHQDQW QHQXNULVWǐ LU QHVXåHLVWǐ åPRQLǐ DUED
QHVXJHVWǐSDWV
-LV QHVNLUWDV SMDXWL åROĊ PHGåLXV DU ãDNDV âLR ƳUDQNLR
QHQDXGRNLWHMRNLDPNLWDPGDUEXLWLNJ\YDWYRULǐDSNDUS\PXL
Ʋ63Ơ-,0$6
Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines
GDOLV1HRULJLQDOLRVGDO\VJDOLEnjWLVXåHLGLPǐLUƳUHQJLQLR
EORJR YHLNLPR SULHåDVWLV LU GơO WR JDOL EnjWL DQXOLXRWDV
JDUDQWLQLVSDå\PơMLPDV
Ʋ63Ơ-,0$6
$SWDUQDYLPą DWOLNWL EnjWLQD LWLQ DWLGåLDL WRGơO
UHNRPHQGXRMDPH NDG WHFKQLQĊ DSåLnjUą Y\NG\Wǐ
NYDOLILNXRWDV VSHFLDOLVWDV 7HFKQLQHL DSåLnjUDL DWOLNWL
SDWDULDPH JUąåLQWL SULHWDLVą Ƴ DUWLPLDXVLą ƳJDOLRW ą
SDVODXJǐ WHLNLPR WDUQ\E ą 1DXGRNLWH WLN RULJLQDOLDV
gamintojo atsargines dalis.
Ʋ63Ơ-,0$6
*HOHåWơV \UD ODEDL DãWULRV LU JDOL VXåHLVWL QHW MHL MRV
QHMXGD.DGQHVXVLåHLVWXPơWHEnjNLWH\SDWLQJDLDWVDUJnjV
YDO\GDPLEHLWHSGDPLƳWDLVąLUXåGơGDPLDUEDQXLPGDPL
JHOHåþLǐDSVDXJLQƳƳUHQJLQƳ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ULHãDWOLNGDPLEHWNRNLXVSULHåLnjURVDUYDO\PRGDUEXV
YLVDGDLãWUDXNLWHNLãWXNąLãHOHNWURVPDLWLQLPROL]GR
3ULHWDLVą JDOLWH UHJXOLXRWL LU UHPRQWXRWL NDLS DSUDã\WD
ãLDPH QDXGRWRMR YDGRYH 'ơO NLWǐ UHPRQWR GDUEǐ
NUHLSNLWơVƳƳJDOLRWąWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRFHQWUą
3R NLHNYLHQR SDQDXGRMLPR QXYDO\NLWH ƳWDLVR NRUSXVą LU
UDQNHQDVPLQNãWDVDXVDVHUYHWơOH
3R NLHNYLHQR SDQDXGRMLPR QXYDO\NLWH VąQDãDV QXR
JHOHåþLǐ VWDQGåLX ãHSHþLX SR WR UnjSHVWLQJDL LãWHSNLWH
QXR UnjGLMLPR DSVDXJDQþLX WHSDOX LU WLN WDGD XåGơNLWH
JHOHåþLǐDSVDXJLQƳƳUHQJLQƳ*DPLQWRMDVSDWDULDQDXGRWL
SXUãNLDPąMƳQXRUnjGLMLPRDSVDXJDQWƳWHSDOąNDGWRO\JLDL
SDVLVNLUVW\Wǐ DQW JHOHåþLǐ EHL EnjWǐ PDåHVQLV SDYRMXV
VXVLåHLVWL SULH Mǐ SULVLOLHWXV ,QIRUPDFLMRV DSLH WLQNDPą
SXUãNLDPąMƳ WHSDOą NUHLSNLWơV Ƴ YLHWLQƳ ƳJDOLRWą WHFKQLQLR
DSWDUQDYLPRFHQWUą
-HLUHLNLDJDOLWHPLQơWXRMXEnjGXWUXSXWƳSDWHSWLJHOHåWHV
SULHãQDXGRGDPLƳWDLVą
'DåQDL WLNULQNLWH YLVDV YHUåOHV YDUåWXV LU VUDLJWXV DU
MLHWYLUWDLODLNRVLLUDUJDPLQ\V\UDVDXJLRVGDUEREnjNOơV
VWRY\MH%HWNXULąDSJDGLQWąGHWDOĊOHLGåLDPDUHPRQWXRWL
arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
âLVSULHWDLVDVVNLUWDVQDXGRWLWLNODXNHâƳSULHWDLVąYLVDGD
EnjWLQDYDOG\WLDELHMRPLVUDQNRPLV
âLV JDPLQ\V \UD VNLUWDV QDXGRMLPXL QDPXRVH DU QDPǐ
DSOLQNRMH ƲUDQNLV VNLUWDV SMDXWL LU DSNDUS\WL J\YDWYRUHV
NUnjPRNãQLXVLUSDQDãLXVDXJDOXV
-ƳUHLNLDQDXGRWLVDXVRVHLUJHUDLDSãYLHVWRVHYLHWRVH
FR
DE
ŠALUTINIAI PAVOJAI
35,(ä,Nj5$
EN
ES
1HWJL SULHWDLVą QDXGRMDQW SDJDO MR SDVNLUWƳ YLVǐ ãDOXWLQLǐ
UL]LNRVYHLNVQLǐYLVLãNDLSDãDOLQWLQHƳPDQRPD*DOLNLOWLWROLDX
QXURG\WLSDYRMDLWRGơORSHUDWRULXVWXULEnjWLLWLQGơPHVLQJDV
NDGLãYHQJWǐãLǐGDO\Nǐ
Ŷ -HL JHOHåWơV DSVDXJLQLV JDXEWDV QHQXLPWDV JHOHåWHL
SUDGơMXVVXNWLVJDXEWDVJDOLEnjWLQXVYLHVWDV3ULVLOLHWĊ
SULH JHOHåWơV JDOLWH VXQNLDL VXVLåHLVWL /DLN\NLWơV WROLDX
QXRSMRYLNOLRDãPHQǐ.DLƳUDQNLRQHQDXGRMDWHYLVDGD
XåGơNLWHJHOHåWơVDSVDXJLQƳJDXEWą
Ŷ 9LEUDFLMRVVXNHOWDVVXåDORMLPDV.LHNYLHQąGDUEąDWOLNLWH
MDP VNLUWX ƳUDQNLX QDXGRNLWH DWLWLQNDPDV UDQNHQDV LU
ULERNLWHGDUEREHLEXYLPRVYHLNDWDLåDOLQJRMHDSOLQNRMH
ODLNą
Ŷ ,OJDLEnjQDQWWULXNãPHJDOLPDSDNHQNWLNODXVą'ơYơNLWH
DNLǐDSVDXJąLUULERNLWHSRYHLNLRWUXNPĊ
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
5,=,.260$ä,1,0$6
7XULPH SUDQHãLPǐ NDG YLEUDFLMD QXR UDQND ODLNRPǐ
ƳUDQNLǐ NDL NXULHPV DVPHQLPV JDOL WXUơWL QHLJLDPRV ƳWDNRV
Y\VWDQWLV 5D\QDXG VLQGURPXL âLRV OLJRV SRå\PLDL \UD
SLUãWǐ GLOJþLRMLPDV QXWLUSLPDV LU SDEDOLPDV SDSUDVWDL
SDVLUHLãNLDQWLV QXR ãDOþLR âLH VLPSWRPDL Y\VWRVL GơO
SDYHOGLPǐYHLNVQLǐQHVLVDXJDQWQXRãDOþLRLUGUơJPơVGơO
PLW\ERV UnjN\PR LU GDUER SUDNWLNRV 2SHUDWRULXV JDOL LPWLV
ãLǐSULHPRQLǐNXULRVJDOLVXPDåLQWLYLEUDFLMRVSRYHLNƳ
Ŷ $SVLUHQNLWHNXRãLOþLDXãDOWXRUX'LUEDQWãLXRSULHWDLVX
PnjYơNLWHSLUãWLQHVNDGSODãWDNRVLUULHãDLEnjWǐODLNRPL
ãLOWDL 7XULPH SUDQHãLPǐ NDG 5D\QDXG VLQGURPDV
ODELDXVLDLY\VWRVLQXRãDOWRRURVąO\Jǐ
Ŷ SR GDUER NLHNYLHQą NDUWą SDVSRUWXRNLWH NDG SDJHUơWǐ
kraujo apytaka;
Ŷ GDåQDL GDU\NLWH GDUER SHUWUDXNDV $SULERNLWH GDUER
ODLNRWDUSƳSHUGLHQą
-HL MXPV SDVLUHLãNLD NRNLH QRUV ãLRV EnjNOơV VLPSWRPDL
QHGHOVGDPLQXWUDXNLWHGDUEąLUNUHLSNLWơVƳJ\G\WRMą
Ʋ63Ơ-,0$6
,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLV NHOLD VXåHLGLPǐ SDYRMǐ LU
DSVXQNLQD GDUEą ,OJLDX QDXGRMDQW ƳUDQNLXV UHLNLD
reguliariai daryti pertraukas.
PAVAIZDAVIMAS
äUSVO
DALYS
1. *DOLQơUDQNHQD
2. Perjungiklis
3. %ORƷƝWƗMV
4. 3ULHNLQơUDQNHQD
5. ƲWDLVąQDXGRMDQþLRDVPHQVEXYLPRMXQJLNOLV
6. Apsauginis skydelis
7. *HOHåWơ
8. +HGJH6ZHHSŒDWOLHNǐãODY\NOơ
9. *HOHåWơVJDXEWDV
Lietuviškai | 79
ET
HR
SL
SK
BG
6,0%2/,$,$17Ʋ5(1*,1,2
PAVOJUS
5HLãNLD\SDþSDYRMLQJąSDGơWƳNXULRV
QHLãYHQJXVEXVSDWLUWLVXQNnjVDUQHW
PLUWLQLVXåHLGLPDL
Ʋ63Ơ-,0$6
5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJą
VLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXVJDOLPL
VXQNnjVDUQHWPLUWLQLVXåHLGLPDL
ATSARGIAI
5HLãNLDSRWHQFLDOLDLSDYRMLQJą
VLWXDFLMąNXULRVQHLãYHQJXV
galimi lengvi ar vidutinio sunkumo
VXåHLGLPDL
3UDQHãLPDVDSLHVDXJXPą
3ULHãQDXGRGDPLƳUHQJLQƳDWLGåLDL
SHUVNDLW\NLWHLQVWUXNFLMDVODLN\NLWơV
ƳVSơMLPǐLUVDXJRVQXURG\Pǐ
'ơYơNLWHDXVǐDSVDXJRVSULHPRQHV
'ơYơNLWHDSVDXJLQLXVDNLQLXV
ATSARGIAI
'LUEGDPLVXJ\YDWYRUơVDSNDUS\PR
PDãLQơOHMąODLN\NLWHDELHPUDQNRPLV
0njYơNLWHQHVO\VWDQþLDVWYLUWDV
apsaugines pirštines.
3ULHãDWOLNGDPLSULHåLnjURVGDUEXVDUEDMHL
ODLGDVSDåHLVWDVDUƳSMDXWDVQHGHOVLDQW
LãWUDXNLWHNLãWXNąLãPDLWLQLPRãDOWLQLR
%HƳVSơMDPǐMǐVLPEROLǐ
5HLãNLDQXRVDY\EơVåDORVWLNLP\EĊ
ä(1./$,â,2-(,16758.&,-2-(
3DMXQNLWHƳPDLWLQLPROL]Gą
Išjunkite iš maitinimo lizdo
*HOHåWơV\UDODEDLDãWULRVLUJDOLVXåHLVWL
QHWMHLMRVQHMXGD1HOLHVNLWHJHOHåþLǐ
1HQDXGRWLO\MDQWDUHVDQWGUơJQRPV
VąO\JRPV
6DXJRNLWơVLãPHWDPǐDUEDVNUHQGDQþLǐ
REMHNWǐƲVLWLNLQNLWHNDGPHWUǐ
DWVWXPXQXRGDUER]RQRVQơUD
SDãDOLQLǐDVPHQǐ\SDþYDLNǐLU
J\YnjQǐ
(OHNWULQLǐSURGXNWǐDWOLHNRVQHWXULEnjWL
PHWDPRVNDUWXVXQDPǐnjNLRDWOLHNRPLV
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
WRNLRVSHUGLUELPRED]ơV'ơOSHUGLUELPR
SDWDULPRNUHLSNLWơVƳVDYRYLHWLQĊ
VDYLYDOG\EĊDUSDUGDYơMą
Šis prietaisas atitinka visas
reglamentuotas normas ES šalies, kur
jis buvo nupirktas.
GOST-R suderinimas
Garantuotas garso galios lygis yra
100 dB.
,,NODVơVƳUDQNLVGYLJXEDL]ROLDFLMD
âLH VLJQDOLQLDL åRGåLDL \UD VNLUWL QXURG\WL VX SULHWDLVR
QDXGRMLPXVXVLMXVLRSDYRMDXVO\JƳ
80 | Lietuviškai
'HWDOơVDUEDSULHGDL\UDSDUGXRGDPL
atskirai
PASTABA:
Ʋ63Ơ-,0$6
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuste
ja juhiste eiramisel on oht saada elektrilööki või raskeid
kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised tulevikus vaatamiseks
alles.
Ŷ
Ŷ
Hoiatustes kasutatav termin „elektritööriist” tähendab
mehaanilist tööriista, mis saab toidet elektrivõrgust
(juhtmega) või akust (ilma juhtmeta).
TÖÖKOHT
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata ja pimedas kohas töötamisel võivad
juhtuda õnnetused.
Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikes
keskkondades, näiteks kergestisüttivate vedelike
ja gaaside läheduses ega tolmuses kohas.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu
või aurud süüdata.
Elektritööriistaga töötamisel hoidke lapsed ja
kõrvalised isikud eemal. Tähelepanu hajumise korral
võib teil kontroll kaduda.
ELEKTRIOHUTUS
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Elektritööriistade pistikud peavad pistikupessa
sobima. Ärge püüdke pistiku konstruktsiooni mingil
moel muuta. Ärge ühendage maanduskontaktiga
(kordusmaandusega) elektritööriistu elektrivõrku
läbi
vahepistmike.
Pistiku
ja
pistikupesa
konstruktsiooni muutmise korral tekib elektrilöögi oht.
Hoiduge
kehalisest
kontaktist
maandatud
pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid
ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb
elektrilöögi saamise oht.
Ärge jätke seadet vihma kätte või märga kohta.
Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse suureneb
elektrilöögi saamise oht.
Ärge
kasutage
toitejuhet
mittesihipäraselt.
Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks,
vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks.
Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest
servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või
keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
Väljas töötamisel kasutage välistingimustes
kasutamiseks
sobivaid
pikendusjuhtmeid.
Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes
on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga
(RCD) kaitstud vooluvõrku. RCD kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ISIKUKAITSE
Ŷ
Mehaanilise
tööpiirkonda
tööriistaga
töötamisel
jälgige
ja kasutage sealjuures tervet
mõistust. Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete
väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanu hajumine tööriista kasutamise
ajal võib põhjustada raske kehavigastuse.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
silmakaitsevahendeid. Kui tööolud seda nõuavad,
tuleb
kasutada
isikukaitsevahendeid,
näiteks
tolmumaski, libisemiskindlaid turvajalatseid, kiivrit
ja kuulmiskaitsevahendeid, mis kehavigastuste riski
vähendavad.
Vältige tahtmatut käivitumist. Enne toitejuhtme
või aku ühendamist, tööriista kättevõtmist või
teisaldamist veenduge, et tööriista lüliti on välja
lülitatud. Õnnetuste vältimiseks ärge hoidke tööriista
kandmise ajal sõrme lülitusnupul ega ühendage
tööriista toitevõrku siis, kui lüliti on sisse lülitatud.
Enne tööriista sisselülitamist eemaldage sellelt
reguleervõti või mutrivõti. Elektritööriista külge jäetud
reguleervõti või mutrivõti võivad põhjustada raske
kehavigastuse.
Ärge kummardage. Hoidke end pidevalt jalgadel ja
tasakaalus. Siis on teil ootamatu olukorra tekkimisel
tööriista üle parem kontroll.
Kandke tööks sobivat riietust. Ärge kandke lõtvu
riideid ja ehteid. Hoidke juuksed, riietusesemed
ja töökindad liikuvatest osadest eemal. Lõdvad
riietusesemed, ehted ja pikad juuksed võivad haakuda
liikuvate osade külge.
Kui tööriistal tuleb kasutada tolmu eraldamisvõi kogumisseadisi, siis veenduge, et need
on ühendatud ja nõuetekohases kasutuses.
Tolmukoguri kasutamisega saab vähendada tolmuga
seotud ohtusid.
Ŷ
Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage
tööks sobivat elektritööriista. Õigesti valitud
elektritööriist töötab ettenähtud võimsuspiirkonnas
paremini ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektritööriista, kui lüliti ei lülita seda
sisse ja välja. Lülitiga lülitamatu tööriista kasutamine
on ohtlik ja see tuleb lasta ära remontida.
Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist
või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja
või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed
vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski.
Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu
lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage
elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga
mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada.
Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik.
Mehaaniliste elektritööriistade hooldus. Kontrollige
liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist,
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud
seisundid, mis võivad mõjustada elektritööriista
tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske
elektritööriist enne kasutamist ära parandada.
Halvasti hooldatud elektritööriistad põhjustavad palju
õnnetusi.
Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Teravate
Eesti | 81
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad
jäävad harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all
hoida.
Tööriistade, tarvikute, otsakute ja muude
lisaseadmete
kasutamisel
juhinduge
nende
kasutusjuhenditest, võttes arvesse tehtavat tööd ja
tööolusid. Tööoperatsiooniks mitte ettenähtud tööriista
kasutamine võib tekitada ohtliku olukorra.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TEENINDAMINE
Ŷ
Laske
oma
elektrilist
tööriista
hooldada
väljaõppinud
teenindustöötajal;
remontimisel
tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab
elektriseadme ohutuse.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
HEKITRIMMERI OHUTUSEESKIRJAD
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge
üritage eemaldada ega hoida lõigatavat materjali
sel ajal kui lõiketerad liiguvad. Kui oks jääb terade
vahele kinni, siis lülitage trimmer välja. Hetkeline
tähelepanu hajumine muruniiduki kasutamise ajal võib
põhjustada raske kehavigastuse.
Teisaldamise ajaks lülitage hekitrimmer välja
ja kandke seda käepidemest. Hekitrimmeri
teisaldamisel või hoiulepanekul paigaldage latile
alati kaitsekate. Hekitrimmeri õige käsitsemine
vähendab lõiketeradega seotud kehavigastusi.
Hoidke
tööriista
kinni
ainult
isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketera võib sattuda
kokkupuutesse varjatud juhtmega või tööriista
enda toitejuhtmega. Kui tööriist satub kontakti pinge
all olevate juhtmetega, jäävad tööriista isoleerimata
metallosad pinge alla ja kasutaja võib saada elektrilöögi.
Hoidke toitejuhe lõikamispiirkonnast eemal.
Töötamise ajal võib toitejuhe olla okste varjus ja võite
sellesse juhuslikult sisse lõigata.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
TÄIENDAVAD OHUTUSREEGLID
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada.
Eemaldage kõik esemed, nagu kivid, klaasikillud,
naelad, juhtmed või nöörid, mis võivad lenduda või
takerduda lõikuri külge.
Elektriline tööriist tuleb ühendada vooluvõrku läbi
rikkevoolu-kaitselüliti (RCD), mille rakendumisvoolu
tugevus on maksimaalselt 30 mA.
Kui toitejuhe on vigastatud, siis tuleb see lasta
asendada tootja või klienditeenindaja poolt, et ohtusid
vältida.
Hoidke eemale lõikeorgani poolt ülespaisatud
esemete eest. Hoidke kõik kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15 meetri kaugusele.
Ärge kasutage seadet halva valgustatuse korral.
Töötajal peab tööpiirkonnale olema selge väljavaade,
et tuvastada võimalikud ohud.
Kontrollige seade enne kasutamist üle. Kontrollige ja
pingutage lõtvunud osad. Veenduge, et kõik kaitsed
ja käepidemed on õigesti ja ohutult kinnitatud. Enne
kasutamist asendage kõik vigastatud koosteosad.
Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta
ega kasutage varuosi või tarvikud, mis pole tootja poolt
82 | Eesti
Ŷ
Ŷ
soovitatud.
Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta
isikutel.
Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille
ja kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, kus on
allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit.
Kandke tugevast riidest pikki pükse, saapaid ja kindaid.
Ärge kandke avarat riietust, lühikesi pükse, mistahes
liiki ehteid ega käige paljajalu.
Kinnitage pikad juuksed õlgadest kõrgemale, et vältida
nende takerdumist liikuvate osade vahele.
Ärge kasutage tööriista väsinuna või haigena ega siis,
kui olete uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge
kummardage. Liigse väljaküünitamise korral võite
kaotada tasakaalu ja sattuda ohtu.
Enne seadme käivitamist veenduge, et lõiketerad ei ole
millegiga kokkupuutes.
Hoidke tööriista kindlalt kinni mõlema käega ja hoidke
end hästi tasakaalus, et jagada oma kaalu võrdselt
mõlemale jalale. Tootja ei soovita kasutada treppe
ja redeleid. Kui on vaja trimmida kõrgelt, kasutage
pikendatud tööulatusega seadet.
Terad on väga teravad ja võivad teid vigastada isegi siis
kui need ei liigu. Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud
kaitsekindaid. Hoidke sõrmi ja teisi kehaosi lõiketerast
eemal. Ärge terasid puudutage!
Lülitage seade välja või ühendage vooluvõrgust lahti
enne kui teete järgmist:
Ɣ lõikeorgani tööasendi seadistamine
Ɣ puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine
Ɣ toote jätmisel järelvalveta
Ɣ seadme
kontrollimine,
puhastamine
või
teenindamine
Ärge suruge trimmerit läbi tiheda põõsastiku. See võib
põhjustada terade kinnijäämise ja töökiiruse languse.
Kui töökiirus langeb, siis alandage käiku.
Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt
on üle 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm
(RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL),
või mis ilmselt ei mahu lõiketerade vahele.
Kuulmiskaitsevahendid
takistavad
häälhoiatuste
(hüüded ja helisignaalid) kuulmist. Operaator peab
seda arvesse võtma ja pöörama täiendavat tähelepanu
sellele, mis toimub tema töökohal.
HOIATUS
Kui seade on maha kukkunud, saanud tugeva löögi
või hakkab ebanormaalselt vibreerima, seisake seade
viivitamatult ja kontrollige see üle vigastuste suhtes.
Kõik vigastused tuleb lasta volitatud hooldustöökojas
parandada või asendada.
TRANSPORTIMINE JA HOIUSTAMINE
Ŷ
Ŷ
Enne hoiule paneku või teisaldamise alustamist seisake
mootor. Ühendage toitejuhtme pistik lahti.
Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke
Ŷ
Ŷ
kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele
juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest
ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge
hoiustage õues.
Enne seadme hoiulepanekut või transportimise
alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud
kaitsekattega.
Vedamise ajal tõkestage masin liikuma hakkamise
ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja
masinaosade kahjustamist.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja
tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada,
kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii
tühistamise.
HOIATUS
Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning
tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute
poolt. Hoolduseks soovitame me viia toote remontimiseks
lähimasse vo lit atud teenind uskesk usesse . Kasutage
ainult tootja originaalvaruosi.
HOIATUS
Terad on väga teravad ja võivad teid vigastada isegi
siis kui need ei liigu. Kehavigastuse vältimiseks olge
äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite,
tarvikut paigaldate või eemaldate terakaitset.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Enne ükskõik millise hooldustöö või puhastamise
tegemisel võtke pistik pistikupesast välja.
Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis
kirjeldatud reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muude
remonditööde tegemiseks võtke ühendust volitatud
hooldajaga.
Pärast iga kasutuskorda pühkige seadme korpus ja
käepidemed pehme kuiva lapiga puhtaks.
Pärast iga kasutuskorda pühkige praht teradelt
ära tugeva harjaga ja kandke seejärel neile
roostetõrjemääret, enne kui tera kaitse uuesti kohale
panete. Tootja soovitab kasutada roostekaitsevahendit
ja määrida tera ühtlase aerosoolvahendi kihiga, et
alandada riski töötajatele kokkupuutel lõketeradega.
Teavet sellise aerosoolvahendi kohta saate oma
kohalikust hoolduskeskusest
Võite soovi korral sellel viisil määrida lõiketerasid
kergelt enne kasutamist.
Kontrollige kõiki mutreid, polte ja kruvisid sagedaste
intervallidega õige pinguloleku suhtes, et veenduda
toote ohutus töökorras olemises. Vigastatud osad tuleb
lasta pädeval hooldajal parandada või asendada.
EN
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
See toode on ette nähtud kasutamiseks vaid väljaspool
ruume. Hoidke töötamise ajal tööriistast alati kahe käega
kinni.
Seade on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamises.
See on ette nähtud hekkide, okste ja sarnate taimeosade
lõikamiseks ja trimmimiseks.
Seda tuleb kasutada kuivas ja heades valgustustingimustes.
See ei ole ette nähtud rohu, puude või jämedate okste
lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada muuks otstarbeks kui
heki trimmimiseks.
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
JÄÄKRISKID
Isegi siis, kui masinat kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole
võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise
ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele operaator peab
pöörama erilist tähelepanu.
Ŷ Kui seda ei eemaldata, paiskub terakaitse lõiketera
pöörlema
hakkamisel
välja.
Kokkupuutumisel
lõiketeraga võite saada raske kehavigastuse. Hoidke
kõik kehaosad lõiketerast eemal. Sel ajal, kui seadet ei
kasutata, pange terale kaitsekate.
Ŷ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. Kasutage
töötamiseks õiget seadet, kasutage ettenähtud
käepidemeid, piirake tööaega ja kokkupuudet
vibratsiooniga.
Ŷ Tugev müra võib põhjustada kuulmiskahjustuse.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga
kokkupuudet
RISKI ALANDAMINE
Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada
mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’
sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede
tuimus ja valkjaks muutumine, mis tavaliselt ilmneb külmas
töötamisel. Nende sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast
ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada
õigeid töövõtteid. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb
rakendada järgmisi abinõusid.
Ŷ Külma ilmaga hoidke oma keha soe. Kandke kindaid, et
hoida oma käed ja randmed soojad. Uuringud näitavad,
et Raynaud’s Syndrome ilmneb põhiliselt külma ilmaga.
Ŷ Pärast külmas töötamist tehke harjutusi, et
verevarustust kiirendada.
Ŷ Tehke regulaarselt töövaheaegasid. Piirake tööperioodi
pikkust.
Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja
pöörduge arsti poole.
HOIATUS
Seadme
pikaajalisel
kasutamisel
võite
saada
kehavigastusi ja varasemad vigastused võivad
süveneda. Seadme kasutamisel pika aja jooksul tuleb
teha korralisi vaheaegasid.
KIRJELDUS
Vt leht 103.
Eesti | 83
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
SEADME OSAD
1. Tagumine käepide
2. Päästik
3. Lukk
4. Eesmine käepide
5. Operaatori kohaloleku lüliti
6. Kaitse
7. Saeleht
8. HedgeSweep™ prahieemaldi
9. Lõiketera kate
Garanteeritud helivõimsuse tase on
100 dB.
Tööriista klass II, topeltisolatsiooniga
Järgnevad
märguandesõnad
ja
tähendused
on
mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete
kirjeldamiseks.
MASINAL OLEVAD SÜMBOLID
Ohutusalane teave
Enne seadmega töö alustamist lugege
kõik juhised hoolikalt läbi ja pidage
kinni hoiatustest ja ohutusega seotud
juhistest.
OHT.
Viitab kohe tekkivale ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
lõpeb surma või tõsise vigastusega.
HOIATUS
Viitab võimalikule ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita,
võib lõppeda surma või tõsise
vigastusega.
ETTEVAATUST
Viitab võimalikule ohtlikule
situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib
lõppeda väiksemate või keskmiste
vigastusega.
Kandke kuulmiskaitsevahendeid
Kandke silmakaitsevahendeid
Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit
alati kahe käega.
Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud
kaitsekindaid.
Kui seadme toitejuhe on vigastatud või
sellel on sisselõige, siis ühendage pistik
vooluvõrgust enne parandamist kohe
lahti.
Terad on väga teravad ja võivad teid
vigastada isegi siis kui need ei liigu.
Ärge terasid puudutage!
ETTEVAATUST
Ilma hoiatussümbolita
Osutab olukorrale, mis võib
põhjustada varakahju.
KASUTUSJUHENDIS KASUTATAVAD IKOONID
Ühendage pistikupessa
Võtke pistikupesast välja
Eraldi ostetavad osad või tarvikud
Ärge jätke vihma kätte või kasutage
niiskes kohas.
MÄRKUS.
Hoiduge ülespaisatud ja lendavate
esemete eest. Hoidke kõik
kõrvalseisjad, eriti lapsed ja
lemmikloomad tööalalt vähemalt 15
meetri kaugusele.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
Vastab kõigile eeskirjadele EL-i
liikmesriigis, kus toode on ostetud.
GOST-R vastavus
84 | Eesti
HOIATUS
23û$6,*851261$35$9,/$
UPOZORENJE
Ŷ
3URþLWDMWH VYD VLJXUQRVQD XSR]RUHQMD L VYH XSXWH
1HSULGUåDYDQMHXSR]RUHQMDLXSXWDPRåHL]D]YDWLVWUXMQL
XGDUSRåDULLOLR]ELOMQHR]OMHGH
Ŷ
SaËuvajte ova upozorenja i upute kako biste ih
naknadno mogli konzultirati.
3RMDP ÄHOHNWULþQL DODW³ X XSR]RUHQMLPD RGQRVL VH QD YDã
JODYQLDODWQDSDMDQMHSUHNRNDEHODLOLHOHNWULþQLDODWNRMLVH
napaja preko baterije (bez kabela).
RADNA OKOLINA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
'UåLWH UDGQL SURVWRU þLVWLP L GREUR RVYLMHWOMHQLP
Zatrpani i neosvijetljeni radni prostori izazivaju nezgode.
1HPRMWH
UXNRYDWL
HOHNWULþQLP
DODWLPD
X
eksplozivnim atmosferama u kojima su prisutne
]DSDOMLYHWHNXüLQHSOLQRYLLOLSUDãLQD(OHNWULþQLDODWL
stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
7LMHNRP UDGD V HOHNWULþQLP DODWRP GUåLWH SRGDOMH
GMHFX L SURPDWUDþH 2PHWDQMH PRåH GRYHVWL GR WRJD
da izgubite kontrolu.
(/(.75,ý1$6,*851267
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8WLNDþLHOHNWULþQRJDODWDPRUDMXRGJRYDUDWLXWLþQLFL
1LNDGD QHPRMWH PRGLILFLUDWL XWLNDþH QL QD NRML
QDþLQ 1HPRMWH NRULVWLWL QLNDNYH DGDSWHU XWLNDþH V
X]HPOMHQLP HOHNWULþQLP DODWLPD 2ULJLQDOQL XWLNDþL L
RGJRYDUDMXüH XWLþQLFH VPDQMXMX RSDVQRVW RG VWUXMQRJ
udara.
,]EMHJDYDMWHNRQWDNWWLMHODVX]HPOMHQLPSRYUãLQDPD
SRSXW FLMHYL UDGLMDWRUD ãWHGQMDND L KODGQMDND Ako
MH YDãH WLMHOR X]HPOMHQR SRYHüDYD VH RSDVQRVW RG
strujnog udara.
1HPRMWH XUHÿDM L]ODJDWL NLãL LOL YODåQLP XYMHWLPD
8OD]DN YRGH X HOHNWULþQL DODW SRYHüDYD RSDVQRVW RG
strujnog udara.
Nemojte zlorabiti kabel. Nikada nemojte koristiti
NDEHO ]D QRãHQMH SRYODþHQMH LOL LVNOMXþLYDQMH
HOHNWULþQRJ DODWD 'UåLWH NDEHO SRGDOMH RG WRSOLQH
XOMD RãWULK UXERYD LOL SRNUHWQLK GLMHORYD XUHÿDMD
2ãWHüHQL LOL ]DSOHWHQL NDEHOL SRYHüDYDMX RSDVQRVW RG
strujnog udara.
.DGD UDGLWH V HOHNWULþQLP DODWRP QD RWYRUHQRP
NRULVWLWH SURGXåQL NDEHO SULNODGDQ ]D UDG QD
otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na
otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
$NRVHQHPRåHL]EMHüLUDGVHOHNWULþQLPDODWRPX
YODåQRM ORNDFLML NRULVWLWH ),' VNORSNX 5&' XUHÿDM
]D]DãWLWXQDSDMDQMD.RULãWHQMH5&'XUHÿDMDVPDQMXMH
RSDVQRVWRGHOHNWULþQRJXGDUD
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
.25,â7(1-(,%5,*$2(/(.75,ý120$/$78
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
OSOBNA SIGURNOST
Ŷ
%XGLWHQDRSUH]XJOHGDMWHWRãWRUDGLWHLSULUDGXV
HOHNWULþQLP DODWRP NRULVWLWH ]GUDY UD]XP 1HPRMWH
NRULVWLWL HOHNWULþQL DODW NDG VWH XPRUQL LOL SRG
utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak
QHSDåQMHSULUDGXVHOHNWULþQLPDODWLPDPRåHGRYHVWLGR
teških osobnih ozljeda.
.RULVWLWH RVREQX ]DãWLWQX RSUHPX 8YLMHN QRVLWH
]DãWLWQD VUHGVWYD ]D RþL Zaštitna oprema poput
PDVNH ]D SUDãLQX ]DãWLWQD REXüD VD ]DãWLWRP RG
klizanja, kaciga ili zaštita za uši koja se koristi u
RGJRYDUDMXüLPXYMHWLPDVPDQMXMHRVREQHR]OMHGH
6SULMHþLWH VOXþDMQR SRNUHWDQMH 2VLJXUDMWH GD MH
SULMH SULNOMXþLYDQMD QD L]YRU QDSDMDQMD LLOL EDWHULMH
SRGL]DQMDLOLQRãHQMDDODWDVNORSNDXSRORåDMX2))
LVNOMXþHQR1RãHQMHHOHNWULþQRJDODWDVYDãLPSUVWRP
QDVNORSNLLOLXNOMXþLYDQMHHOHNWULþQLKDODWDVDVNORSNRP
SRVWDYOMHQRP QD SRORåDM RQ XNOMXþHQR GRYRGL GR
nezgoda.
3ULMH XNOMXþLYDQMD HOHNWULþQRJ DODWD XNORQLWH VYH
NOLQRYH ]D SRGHãDYDQMH L NOMXþHYH .OMXþ LOL NOLQ
RVWDYOMHQ SULNOMXþHQ QD URWLUDMXüHP GLMHOX HOHNWULþQRJ
DODWDPRåHGRYHVWLGRRVREQHR]OMHGH
1H VHåLWH SUHNR RGUHÿHQH JUDQLFH &LMHOR YULMHPH
GUåLWH SUDYLOQR XSRULãWH L UDYQRWHåX Ovo u
QHRþHNLYDQLP VLWXDFLMDPD RPRJXüXMH EROMX NRQWUROX
QDGHOHNWULþQLPDODWRP
3UDYLOQR VH RGMHQLWH 1HPRMWH QRVLWL ãLURNX RGMHüX
LOL QDNLW .RVX RGMHüX L UXNDYLFH GUåLWH SRGDOMH RG
pokretnih dijelova. âLURND RGMHüD QDNLW LOL GXJDþND
NRVDPRJXELWL]DKYDüHQLXSRNUHWQHGLMHORYHDODWD
$NRVXXUHÿDMLRSUHPOMHQLVSULNOMXþNRPDSDUDWD]D
RGYDMDQMH L SULNXSOMDQMH SUDãLQH RVLJXUDMWH GD VX
RQLSULNOMXþHQLLSUDYLOQRNRULãWHQL.RULãWHQMHXUHÿDMD
za sakupljanje prašine smanjuje opasnosti vezane uz
prašinu.
Ŷ
Nemojte proizvod koristiti iznad njegovih
PRJXüQRVWL =D YDãX SULPMHQX NRULVWLWH WRþDQ
HOHNWULþQLDODW7RþDQHOHNWULþQLDODWEROMHüHLVLJXUQLMH
uraditi posao u odnosu za što je namijenjen.
1HPRMWH NRULVWLWL HOHNWULþQL DODW DNR JD VNORSND
SUDYLOQRQHXNOMXþXMHLLVNOMXþXMH6YDNLHOHNWULþQLDODW
NRMHVHQHPRåHNRQWUROLUDWLSRPRüXVNORSNHMHRSDVDQ
i mora se popraviti.
3ULMH QHJR ãWR L]YUãLWH ELOR NDNYD SRGHãDYDQMD
]DPLMHQLWH GRGDWQL SULERU LOL SRKUDQLWH HOHNWULþQH
DODWH RGVSRMLWH XWLNDþ L] L]YRUD QDSDMDQMD LLOL
EDWHULMX L] HOHNWULþQRJ DODWD Ovakve preventivne
VLJXUQRVQH PMHUH VPDQMXMX RSDVQRVW RG VOXþDMQRJ
SRNUHWDQMDHOHNWULþQRJDODWD
(OHNWULþQHDODWHSRKUDQLWHXVWDQMXPLURYDQMDL]YDQ
GRKYDWD GMHFH L QH GRSXVWLWH UDG V HOHNWULþQLP
DODWRP RVREDPD NRMH QLVX XSR]QDWH V HOHNWULþQLP
alatom ili ovim uputama.(OHNWULþQLDODWLVXRSDVQLX
UXNDPDQHVWUXþQLKNRULVQLND
2GUåDYDQMH HOHNWULþQLK DODWD 3URYMHULWH UDGL
SRJUHãQRJ SRUDYQDQMD LOL VDYLMDQMD SRNUHWQLK
GLMHORYDSXNQXüDGLMHORYDLGUXJLKXYMHWDNRMLPRJX
XWMHFDWL QD UDG HOHNWULþQRJ DODWD $NR MH RãWHüHQ
HOHNWULþQL DODW SULMH NRULãWHQMD SRSUDYLWH 9HüLQD
QH]JRGDX]URNRYDQRMHRGVWUDQHHOHNWULþQLKDODWDNRML
VXVODERRGUåDYDQL
5H]QHDODWHGUåLWHRãWULPLþLVWLP3UDYLOQRRGUåDYDQLP
Hrvatski | 85
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
reznim alatima s oštrim rubovima za rezanje, manja je
YMHURMDWQRVW]DKYDüDQMDLODNãHVHNRQWUROLUDMX
.RULVWLWHHOHNWULþQLDODWSULERULGLMHORYHDODWDLWGX
VNODGXVRYLPXSXWDPDLX]HYãLXRE]LUUDGQHXYMHWH
LUDGNRMLWUHEDL]YUãLWL.RULãWHQMHHOHNWULþQRJDODWD]D
UDGRYHGUXJDþLMHRGQMHJRYHQDPMHQHPRåHGRYHVWLGR
opasne situacije.
ODRÆAVANJE
Ŷ
1HNDYDãHOHNWULþQLDODWVHUYLVLUDNYDOLILFLUDQDRVRED
]D SRSUDYDN NRULVWHüL VDPR LGHQWLþQH ]DPMHQVNH
dijelove. 2YR üH RVLJXUDWL GD VH RGUåL VLJXUQRVW
HOHNWULþQRJDODWD
SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TRIMER ZA
OGRADU
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
'UåLWH VYH GLMHORYH WLMHOD GDOMH RG QRåD UH]DþD
1HPRMWHXNORQLWLRGUH]DQLPDWHULMDOLOLGUåDWLPDWHULMDO
]DUH]DQMHNDGVHRãWULFHSRPLþX2VLJXUDMWHGDMH
XUHÿDM LVNOMXþHQ NDGD þLVWLWH ]DJODYOMHQL PDWHULMDO
*XELWDN NRQFHQWUDFLMH WLMHNRP UDGD XUHÿDMD PRåH
dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
1RVLWH7ULPHU]DRJUDGX]DUXþNXVD]DXVWDYOMHQLP
QRåHP UH]DþD .DGD WUDQVSRUWLUDWH LOL VNODGLãWLWH
trimer za ogradu uvijek postavite pokrov reznog
XUHÿDMD Pravilno rukovanje trimerom za ogradu
VPDQMXMHPRJXüQRVWR]OMHGDRGQRåHYDUH]DþD
'UåLWH HOHNWULþQL DODW ]D L]ROLUDQX SRYUãLQX ]D
KYDWDQMHMHUUH]DþPRåHGRüLXNRQWDNWVDVNULYHQLP
RåLþHQMHP LOL QMHJRYLP YODVWLWLP NDEHORP
'RGLULYDQMH ÄåLYH³ åLFH QRåHYLPD UH]DþD PRåH L]ORåLWL
PHWDOQHGLMHORYHDODWDHOHNWULþQRMHQHUJLMLLPRåHGRYHVWL
do strujnog udara na operatera.
'UåLWH NDEHO SRGDOMH RG SRGUXþMD UH]DQMD Tijekom
UDGDNDEHOPRåHELWLVNULYHQXJUPOMXLVOXþDMQRVHPRåH
SUHVMHüLQRåHYLPD
DODATNA SIGURNOSNA PRAVILA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3ULMHVYDNRJNRULãWHQMDRþLVWLWHUDGQRSRGUXþMH8NORQLWH
sve predmete kao što su kamenje, slomljeno staklo,
þDYOLåLFDLOLNRQRSLNRMLPRJXELWLRGEDþHQLLOL]DSOHWHQL
XUH]DþH
1DSDMDQMHWUHEDELWLSXWHP),'VNORSNH5&'XUHÿDMV
SURUDGQRPVWUXMRPQHYHüRPGRP$
$NRMHNDEHO]DQDSDMDQMHRãWHüHQPRUDJD]DPLMHQLWL
VDPRSURL]YRÿDþLOLRYDOãWHQLVHUYLVQLFHQWDUNDNRELVH
izbjegla opasnost.
ýXYDMWH VH RGEDþHQLK SUHPHWD RG IODNVD 'UåLWH
VYH SURPDWUDþH QDURþLWR GMHFX L NXüQH OMXELPFH QD
XGDOMHQRVWLQHPDQMRMRGPRGUDGQRJSRGUXþMD
Nemojte raditi u slabom osvjetljenju. Operateru treba
MDVDQ SRJOHG UDGQRJ SRGUXþMD NDNR EL LGHQWLILFLUDR
potencijalne opasnosti.
Prije korištenja provjerite proizvod. Provjerite ima
li i pritegnite sve labave dijelove. Osigurajte da su
VYL ãWLWQLFL L UXþNH SUDYLOQR L þYUVWR SULNOMXþHQL 3ULMH
NRULãWHQMD]DPLMHQLWHVYHRãWHüHQHGLMHORYH
1HPRMWH PRGLILFLUDWL XUHÿDM QL QD NRML QDþLQ LOL NRULVWLWL
GLMHORYH LOL GRGDWQL SULERU NRMH QLMH SUHSRUXþLR
SURL]YRÿDþ
86 | Hrvatski
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1HPRMWH GRSXVWLWL GMHFL LOL QHVWUXþQLP RVREDPD GD
koriste ovaj proizvod.
.DGD UDGLWH V RYLP SURL]YRGRP QRVLWH ]DãWLWX ]D RþL L
VOXK $NR UDGLWH X SRGUXþMX JGMH SRVWRML RSDVQRVW RG
SDGDMXüLKSUHGPHWDPRUDWHQRVLWL]DãWLWX]DJODYX
1RVLWH KODþH V GXJLP QRJDYLFDPD þL]PH L UXNDYLFH
1HPRMWH QRVLWL ãLURNX RGMHüX NUDWNH KODþH VDQGDOH
nakit bilo kakve vrste ili hodati bosonogi.
2VLJXUDMWH GXJX NRVX QD QDþLQ GD MH L]QDG UD]LQH
UDPHQD NDNR ELVWH VSULMHþLOL ]DKYDüDQMH X ELOR NRMH
pokretne dijelove.
1HPRMWH UDGLWL V XUHÿDMHP NDGD VWH XPRUQL EROHVQL LOL
pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
=DX]PLWH þYUVW VWDY L UDYQRWHåX 1H VHåLWH SUHNR
RGUHÿHQHJUDQLFH1DJLQMDQMHSUHNRUXEDPRåHGRYHVWL
GRJXELWNDUDYQRWHåHLOLL]ODJDQMDRSDVQRVWLPD
3ULMHSRNUHWDQMDXUHÿDMDRVLJXUDMWHGDRãWULFH]DUH]DQMH
QHüHGRüLXNRQWDNWVQLþLP
2EDYH]QR DODW GUåLWH þYUVWR V REMH UXNH L EXGLWH X
UDYQRWHåL V WHåLQRP UDYQRPMHUQR QD RED VWRSDOD
3URL]YRÿDþ QH SUHSRUXþXMH NRULãWHQMH VWHSHQLFD LOL
ljestvi. Ako je potrebno rezanje na višoj razini, koristite
SURGXåHWNH]DDODW
2ãWULFH VX YUOR RãWUH L PRJX R]OLMHGLWL þDN LDNR VH QH
SRPLþX 1RVLWH ]DãWLWQH UXNDYLFH YHOLNH GHEOMLQH NRMH
VHQHNOLåX'UåLWHSUVWHLGUXJHGLMHORYHWLMHODGDOMHRG
rezne oštrice. Nemojte dodirivati oštrice!
8JDVLWHLLVNOMXþLWHL]QDSDMDQMDSULMH
Ɣ SRGHãDYDQMHUDGQRJSRORåDMDUH]QRJXUÿDMD
Ɣ þLãüHQMHLRGEORNLUDYDQMH
Ɣ ostavljanje proizvoda bez nadzora
Ɣ SURYMHUHRGUåDYDQMDLOLUDGDQDXUHÿDMX
1HPRMWHVLOLWLWULPHU]DRJUDGXNUR]WHãNRåEXQMH2YR
PRåH X]URNRYDWL WURPRVW RãWULFD L XVSRUDYDQMH $NR
oštrice uspore smanjite brzinu hoda.
1HPRMWHSRNXãDWLUH]DWLVWDELOMNHLOLJUDQHNRMHVXYHüH
debljine od 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH),
28 mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
5+75/ LOL RQLK NRML VX RþLWR SUHYHOLNL GD XÿX X
oštrice za rezanje.
.RULãWHQMH ]DãWLWH ]D VOXK VPDQMXMH YDãX PRJXüQRVW
GDþXMHWHXSR]RUHQMDYLNXLOLDODUPH5XNRYDWHOMPRUD
REUDWLWL SRVHEQX SR]RUQRVW QD WR ãWR VH GRJDÿD X
UDGQRPSRGUXþMX
UPOZORENJE
$NR MH XUHÿDM LVSDR SUHWUSLR WHåHN XGDU LOL DEQRUPDOQR
YLEULUDRGPDK]DXVWDYLWHXUHÿDMLSURYMHULWHQDRãWHüHQMH
LOLLGHQWLILFLUDMWHX]URNYLEUDFLMD6YDNLRãWHüHQLGLRWUHEDR
bi pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE
Ŷ
Ŷ
=DXVWDYLWH XUHÿDM L RPRJXüLWH PX GD VH RKODGL SULMH
VNODGLãWHQMDLOLSULMHYR]D3ULNOMXþLWHJODYQLXWLNDþ
2þLVWLWHVYDNLVWUDQLPDWHULMDOVXUHÿDMD6NODGLãWLWHJDQD
VXKRPLGREURYHQWLOLUDQRPPMHVWXNRMHQLMHSULVWXSDþQR
djeci. Nemojte ju ostavljati u blizini korozivnih agenasa
Ŷ
Ŷ
kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje.
Ne ostavljajte na otvorenom.
Prije pohranjivanja jedinice ili tijekom transporta pokrijte
oštricu sa štitnikom za oštricu.
=DSULMHYR]RVLJXUDMWHXUHÿDMSURWLYSRPLFDQMDLOLSDGD
NDNR ELVWH VSULMHþLOL SRYUHGH RVRED LOL RãWHüHQMD QD
XUHÿDMX
GRPDüLQVWYX1DPMHQMHQMH]DUH]DQMHLREU]LYDQMHRJUDGD
ãLNDUDLVOLþQHYHJHWDFLMH
Treba se koristiti samo u suhim, dobro osvjetljenim
uvjetima.
QLMHQDPLMHQMHQ]DUH]DQMHWUDYHGUYHüDLOLJUDQD1HVPLMH
se koristiti za nikakvu drugu svrhu osim za obrazivanje
ograde.
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
OSTALE OPASNOSTI:
2'5ä$9$1-(
UPOZORENJE
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
SULERU L SULNOMXþNH RG SURL]YRÿDþD 1HSRãWLYDQMH
RYLK XSXWD PRåH GRYHVWL GR PRJXüLK R]OMHGD ORãH
XþLQNRYLWRVWLLPRåHGRYHVWLGRSRQLãWHQMDMDPVWYD
UPOZORENJE
6HUYLVLUDQMHL]LVNXMHNUDMQMXSDåQMXL]QDQMHLWUHEDGDJD
vrši samo kvalificirani serviser. Za servisiranje mi vam
SUHSRUXþDPRGDRGQHVHWHSURL]YRGXQDMEOLåLRYODãWHQL
servisni cent ar radi opravke. Koristite samo originalne
]DPMHQVNHGLMHORYHRGSURL]YRÿDþD
DA
ýDNLNDGMHXUHÿDMNRULãWHQNDRãWRMHSUHWKRGQRRSLVDQR
MRã XYLMHN QLMH PRJXüH SRWSXQR LVNOMXþLWL RVWDOH þLPEHQLNH
RSDVQRVWL 0RåH GRüL GR VOMHGHüLK RSDVQRVWL SULOLNRP
korištenja i operater mora obratiti posebnu pozornost kako
ELL]EMHJDRVOMHGHüH
Ŷ $NR JD QH XNORQLWH NDG VH QRå SRþQH RNUHWDWL ãWLWQLN
QRåD üH ELWL RGEDþHQ 'RGLU V RãWULFRP PRåH GRYHVWL
GR R]ELOMQLK RVREQLK R]OMHGD 'UåLWH VYH GLMHORYH WLMHOD
GDOMHRGQRåDUH]DþD.DGDVHMHGLQLFDQHNRULVWLXYLMHN
SRVWDYLWHãWLWQLNQRåDQDQRå
Ŷ Ozljede uzrokovane vibracijom. Uvijek koristite pravi
DODW ]D SRVDR NRULVWLWH R]QDþHQX NRSþX L RJUDQLþLWH
UDGQRYULMHPHLL]ORåHQRVW
Ŷ ,]ODJDQMH EXFL PRåH L]D]YDWL SRYUHGX VOXKD 1RVLWH
]DãWLWX]DVOXKLRJUDQLþLWHL]ORåHQRVW
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
UPOZORENJE
2ãWULFH VX YUOR RãWUH L PRJX R]OLMHGLWL þDN LDNR VH QH
SRPLþX =D VSULMHþDYDQMH RVREQLK R]OMHGD EXGLWH
RVRELWRSDåOMLYLNDGDþLVWLWHSRGPD]XMHWHLSRVWDYOMDWHLOL
uklanjate štitnik oštrice.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8YLMHN LVNOMXþLWH XWLNDþ L] XWLþQLFH SULMH L]YRÿHQMD ELOR
NDNYLKSRVWXSDNDRGUåDYDQMDLOLþLãüHQMD
0RåHWHL]YUãLWLSRGHãDYDQMDLSRSUDYNHNRMLVXRSLVDQL
X RYRP SULUXþQLNX =D GUXJH SRSUDYNH REUDWLWH VH
ovlaštenom servisnom agentu.
1DNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD RþLVWLWH NXüLãWH VD VXKRP
mekom krpom.
1DNRQ VYDNRJ NRULãWHQMD RþLVWLWH RVWDWNH V RãWULFD VD
þYUVWRP þHWNRP L SRWRP SDåOMLYR SULPMHQLWH VUHGVWYR
SURWLYKUÿHSULMHSRQRYQRJSRVWDYOMDQMDãWLWQLNDRãWULFH
3URL]YRÿDþ SUHSRUXþXMH GD NRULVWLWH VSUHM SURWLY KUÿH
i sredstvo za podmazivanje ravnomjerno i smanjite
RSDVQRVWRGRVREQLKR]OþMHGDRGNRQWDNDWDVRãWULFDPD
Za informacije o prikladnim proizvodima kao sprej,
provjerite kod lokalnog ovlaštenog servisnog centra.
0RåGDEXGHWHåHOMHOLSRGPD]DWLRãWULFHSULMHNRULãWHQMD
SRSRWUHELNRULãWHQMHPJRUQMHJQDþLQD
ýHVWR SURYMHUDYDMWH VYH PDWLFH L ]DYUWQMH GD OL VX
dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u
VLJXUQRP UDGQRP VWDQMX 6YDNL RãWHüHQL GLR WUHEDR EL
pravilno popraviti ili zamijeniti ovlašteni servisni centar.
NAMJENA
2YDMXUHÿDMQDPLMHQMHQMHVDPR]DNRULãWHQMHQDRWYRUHQRP
=D NRQWUROX RYRJ XUHÿDMD XYLMHN VH PRUDMX NRULVWLWL REMH
ruke.
2YDM SURL]YRG QDPLMHQMHQ MH ]D NXüQX LOL XSRWUHEX X
SMANJENJE OPASNOSTI
BG
3ULMDYOMHQR MH GD YLEUDFLMH DODWD NRMH VH GUåL X UXFL NRG
RGUHÿHQLKSRMHGLQDFDPRJXGRSULQLMHWLVWDQMXSRGQD]LYRP
5D\QDXG¶V 6\QGURPH 6LPSWRPL PRJX XNOMXþLYDWL WUQFH
XNRþHQRVW L EMHOLQX SUVWLMX RELþQR XRþOMLYR SR L]ODJDQMX
KODGQRüL 6PDWUD VH GD QDVOMHGQH RVRELQH L]ODJDQMH
KODGQRüLLYOD]LGLMHWDSXãHQMHLUDGQLSRVWXSFLSULGRQRVH
UD]YRMXRYLKVLPSWRPD3RVWRMHPMHUHNRMHRSHUDWRUPRåH
SRGX]HWLNDNRELVPDQMLRPRJXüHXþLQNHYLEUDFLMH
Ŷ 2GUåDYDMWH VYRMH WLMHOR WRSOLP X KODGQLP YUHPHQVNLP
XYMHWLPD .DG UDGLWH V XUHÿDMHP QRVLWH UXNDYLFH NDNR
ELVWHUXNHL]JORERYHRGUåDYDOLWRSOLPD3ULMDYOMHQRMHGD
MH KODGQRüD JODYQL þLPEHQLN NRML GRSULQRVL 5D\QDXG¶V
Syndrome.
Ŷ 1DNRQ VYDNRJ SHULRGD UDGD YMHåEDMWH NDNR ELVWH
SRYHüDOLFLUNXODFLMXNUYL
Ŷ 8]LPDMWH þHVWH VWDQNH X UDGX 2JUDQLþLWH NROLþLQX
izlaganja po danu.
Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah
SUHNLQLWHNRULãWHQMHLREUDWLWHVHVYRPHOLMHþQLNXYH]DQRX]
ove simptome.
UPOZORENJE
Povrede mogu biti uzrokovane ili zadobivene produljenim
korištenjem alata. Kada koristite bilo koji alat dulje
vremena, osigurajte da uzimate povremene stanke.
OPIS
Pogledajte stranicu 103.
DIJELOVI
1. 6WUDåQMDUXþLFD
2. Sklopka za pokretanje
Hrvatski | 87
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Brava
3UHGQMDUXþND
Sklopka prisutnosti rukovatelja
Štitnik
Oštrica
+HGJH6ZHHSŒþLVWDþRWSDGDND
Poklopac oštrice
SIMBOLI NA PROIZVODU
Alat II razreda s dvostrukom izolacijom
6OLMHGHüH ULMHþL XSR]RUHQMD L ]QDþHQMD LPDMX QDPMHUX GD
objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom.
OPASNOST
Ukazuje na neposrednu opasnu
situaciju, koja, ukoliko se ne
L]EMHJQHPRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOL
opasnim povredama
UPOZORENJE
8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMX
koja, ukoliko se ne izbjegne,
PRåHUH]XOWLUDWLVPUüXLOLRSDVQLP
povredama
UPOZORENJE
8ND]XMHQDPRJXüXRSDVQXVLWXDFLMX
koja, ukoliko se ne izbjegne,
PRåHUH]XOWLUDWLPDQMLPLOLEODåLP
povredama
Sigurnosno upozorenje
3URþLWDMWHLUD]XPLWHVYHXSXWHSULMHUDGD
s proizvodom, slijedite sva upozorenja i
sigurnosne upute.
Nosite zaštitu za sluh
1RVLWHVUHGVWYD]D]DãWLWXRþLMX
UPOZORENJE
8YLMHNGUåLWHWULPHU]DRJUDGXVREMH
ruke prilikom rada.
Bez sigurnosnog simbola upozorenja
1D]QDþXMHVLWXDFLMXNRMDPRåH
UH]XOWLUDWLRãWHüHQMHPLPRYLQH
,.21(8292035,58ý1,.8
Nosite zaštitne rukavice velike debljine
NRMHVHQHNOLåX
3ULNOMXþLWHXXWLþQLFX]DQDSDMDQMH
$NRMHNDEHORãWHüHQLOLSUHUH]DQ
RGPDKXNORQLWHXWLNDþL]XWLþQLFHSULMH
RGUåDYDQMD
,VNOMXþLWHL]XWLþQLFH]DQDSDMDQMH
2ãWULFHVXYUORRãWUHLPRJXR]OLMHGLWLþDN
LDNRVHQHSRPLþX1HPRMWHGRGLULYDWL
oštrice!
Dijelovi ili pribor prodan odvojeno
1HL]ODåLWHNLãLLOLYODåQLPXYMHWLPD
NAPOMENA:
ýXYDMWHVHRGEDþHQLKLOLOHWHüLK
SUHGPHWD'UåLWHVYHSURPDWUDþH
QDURþLWRGMHFXLNXüQHOMXELPFHQD
udaljenosti ne manjoj od 15 m od
UDGQRJSRGUXþMD
2WSDGQLHOHNWULþQLSURL]YRGLQHWUHEDGD
VHRGODåXVRWSDGRPL]GRPDüLQVWYD
0ROLPRGDUHFLNOLUDWHJGMHMHWRPRJXüH
3RWUDåLWHVDYMHWRGORNDOQLKYODVWLLOL
prodavca kako reciklirati.
2YDMDODWXVNODÿHQMHVDVYLPQRUPDPD
i propisima zemlje Europske unije u
kojoj je kupljen.
Sukladno GOST-R
-DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%
88 | Hrvatski
UPOZORENJE
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
Ŷ
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja opozoril in navodil lahko pride do
HOHNWULþQHJDXGDUDSRåDUDLQDOLUHVQLKSRãNRGE
Ŷ
6KUDQLWH YVD RSR]RULOD LQ QDYRGLOD ]D NDVQHMãR
uporabo.
,]UD]ªHOHNWULþQRRURGMH©YRSR]RULOLKVHQDQDãDQDRURGMD
NL MLK SRJDQMD HOHNWULþQL WRN åLþQD DOL QD DNXPXODWRUVND
EUH]åLþQDRURGMD
Ŷ
'(/29122%02ý-(
Ŷ
Ŷ
Ŷ
'HORYQRREPRþMHQDMERþLVWRLQGREURRVYHWOMHQR V
QHXUHMHQLKLQWHPQLKREPRþMLKVHUDGH]JRGLMRQHVUHþH
(OHNWULþQLK RURGLM QH XSRUDEOMDMWH Y HNVSOR]LYQLK
RNROMLK QSU Y EOLåLQL YQHWOMLYLK WHNRþLQ SOLQRY DOL
prahu. (OHNWULþQD RURGMD SURL]YDMDMR LVNUH NL ODKNR
vnamejo prah ali hlape.
0HG XSRUDER HOHNWULþQHJD RURGMD Y EOLåLQR QH
pustite otrok in drugih ljudi. Zaradi zmanjšane
koncentracije lahko izgubite nadzor.
(/(.75,ý1$9$51267
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
9WLþLHOHNWULþQLKRURGLMVHPRUDMRSULOHJDWLYWLþQLFDP
9WLþDQLNROLLQQDQREHQQDþLQQHVPHWHVSUHPLQMDWL
= R]HPOMHQLPL HOHNWULþQLPL RURGML QH XSRUDEOMDMWH
DGDSWHUMHY YWLþD 1HVSUHPHQMHQL YWLþL LQ XVWUH]QH
YWLþQLFH]PDQMãDMRWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
SRYUãLQDPL NRW VR FHYL UDGLDWRUML NXKDOQLNL LQ
hladilniki.ýHMHYDãHWHORR]HPOMHQRREVWDMDSRYHþDQR
WYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
,]GHONDQHL]SRVWDYOMDMWHGHåMXDOLYODåQLPSRJRMHP
9RGD Y HOHNWULþQHP RURGMX ]QDWQR SRYHþD WYHJDQMH
HOHNWULþQHJDXGDUD
Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla
QLNROLQHXSRUDEOMDMWH]DSUHQDãDQMHYOHNRDOLL]NORS
HOHNWULþQHJD RURGMD 3D]LWH GD NDEHO QH SULGH Y
VWLN ] YURþLQR ROMHP RVWULPL URERYL DOL JLEOMLYLPL
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje
HOHNWULþQHJDXGDUD
0HG XSRUDER HOHNWULþQHJD RURGMD QD SURVWHP
XSRUDEOMDMWH SRGDOMãHYDOQL NDEHO NL MH SULPHUHQ
za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za
]XQDQMRXSRUDER]QLåXMHWYHJDQMHHOHNWULþQHJDXGDUD
ýHMHGHOR]HOHNWULþQLPRURGMHPYYODåQHPRNROMX
QHL]RJLEQR XSRUDELWH WRNRYQR ]DãþLWQR VWLNDOR
(RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za
HOHNWULþQLXGDU
Ŷ
Ŷ
Ŷ
8325$%$,11(*$(/(.75,ý1(*$252'-$
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
OSEBNA VARNOST
Ŷ
Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte
potek dela in uporabljajte zdrav razum.
(OHNWULþQHJDRURGMDQHXSRUDEOMDMWHNRVWHXWUXMHQL
oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek
QHSD]OMLYRVWL PHG XSRUDER HOHNWULþQHJD RURGMD ODKNR
SRY]URþLKXGHWHOHVQHSRãNRGEH
8SRUDEOMDMWH RVHEQR ]DãþLWQR RSUHPR 9HGQR
QRVLWH]DãþLWR]DRþLýHYUD]OLþQLKRNROLãþLQDKQRVLWH
XVWUH]QR ]DãþLWQR RSUHPR NRW VR PDVND SURWL SUDKX
REXWHY]QHGUVHþLPSRGSODWRPWUGQRSRNULYDORJODYHLQ
]DãþLWD]DVOXK]PDQMãDWHPRåQRVWWHOHVQLKSRãNRGE
3UHSUHþLWHQHåHOHQ]DJRQ3UHGHQRURGMHSULNOMXþLWH
na vir napajanja, vstavite baterije, ga vzamete v
URNH DOL SUHQDãDWH VH SUHSULþDMWH GD MH VWLNDOR Y
L]NOMXþHQHP SRORåDMX 3UHQDãDQMH HOHNWULþQLK RURGLM
WDNR GD SUVW GUåLWH QD VWLNDOX DOL GRYDMDQMH QDSDMDQMD
HOHNWULþQLPRURGMHPSULNDWHULKMHVWLNDORYSRORåDMXªRQ
YNORS©SRYHþDWYHJDQMHQHVUHþ
3UHG YNORSRP HOHNWULþQHJD RURGMD RGVWUDQLWH
PRUHELWQHQDVWDYLWYHQHNOMXþHDOLL]YLMDþH,]YLMDþDOL
NOMXþNLRVWDQHSULWUMHQQDYUWOMLYLGHOHOHNWULþQHJDRURGMD
ODKNRSRY]URþLWHOHVQHSRãNRGEH
1HVLDKDMWHSUtOLãćDOHNR3D]LWHGDVWRMLWHVWDELOQR
LQGDLPDWHUDYQRWHåMH7RRPRJRþDEROMãLQDG]RUQDG
HOHNWULþQLPRURGMHPYQHSULþDNRYDQLKVLWXDFLMDK
%RGLWH SULPHUQR REOHþHQL 1H QRVLWH RKODSQLK
REODþLO DOL QDNLWD 3D]LWH GD ODVMH REODþLOD LQ
URNDYLFHQHSULGHMRYEOLåLQRJLEOMLYLKGHORY Ohlapna
REODþLODQDNLWDOLGROJLODVMHVHODKNR]DSOHWHMRYJLEOMLYH
dele.
ýHVRQDSUDYHQDPHQMHQHSULNOMXþLWYLQDSULSRPRþNH
]DVHVDQMHLQ]ELUDQMHSUDKXVHSUHSULþDMWHGDVRWL
SULNOMXþHQLLQXVWUH]QRXSRUDEOMHQL Uporaba zbiralca
prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
Ŷ
,]GHOND QH SUHREUHPHQMXMWH 8SRUDELWH HOHNWULþQR
RURGMH NL XVWUH]D YDãHPX GHOX 8VWUH]QR HOHNWULþQR
orodje bo nalogo opravilo bolje in varneje v kategoriji,
za katero je bilo zasnovano.
1H XSRUDEOMDMWH HOHNWULþQHJD RURGMD þH JD VWLNDOR
ne vklopi ali izklopi, kot bi bilo treba. Kakršno koli
HOHNWULþQRRURGMHNLJDQLPRJRþHQDG]LUDWLVVWLNDORP
je nevarno in ga je potrebno popraviti.
2GNORSLWH YWLþ ] YLUD QDSDMDQMD LQDOL EDWHULMH
SUHGHQ RSUDYOMDWH NDNUãQH NROL SULODJRGLWYH
PHQMDWH GRGDWNH DOL VKUDQMXMHWH HOHNWULþQR RURGMH
7RYUVWQLSUHYHQWLYQLYDUQRVWLXNUHSL]PDQMãDMRPRåQRVW
VOXþDMQHJD]DJRQDHOHNWULþQHJDRURGMD
(OHNWULþQDRURGMDNLQLVRYXSRUDELVKUDQMXMWHL]YHQ
GRVHJDRWURNLQQHGRYROLWHGDELHOHNWULþQRRURGMH
XSRUDEOMDOHRVHEHNLQLVRVH]QDQMHQH]HOHNWULþQLP
orodjem ali s temi navodili. (OHNWULþQD RURGMD VR Y
rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna.
(OHNWULþQDRURGMDUHGQRY]GUåXMWH3UHYHULWHþHVR
JLEOMLYLGHOLQDSDþQRSRUDYQDQLDOL]DVNRþHQLþHVR
VHVWDYQLGHOLSRORPOMHQLDOLþHREVWDMDNDNUãQRNROL
druge stanje, ki lahko vpliva na varno delovanje
HOHNWULþQHJD RURGMD ýH MH HOHNWULþQR RURGMH
SRãNRGRYDQR JD SUHG SRQRYQR XSRUDER GDMWH
v popravilo. âWHYLOQH QHVUHþH ]DNULYLMR QHXVWUH]QR
Y]GUåHYDQDHOHNWULþQDRURGMD
5H]DOQDRURGMDQDMERGRYHGQRQDEUXãHQDLQþLVWD
3UDYLOQR Y]GUåHYDQD UH]DOQD RURGMD ] RVWULPL UH]LOL VH
WHåMH]DVNRþLMRLQMLKMHODåMHQDG]LUDWL
Slovensko | 89
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
(OHNWULþQRRURGMHGRGDWNHQDVWDYNH]DRURGMHLWG
XSRUDEOMDMWHYVNODGXVWHPLQDYRGLOLWHUXSRãWHYDMWH
delovne pogoje in vrsto dela, ki ga boste izvajali.
8SRUDEDHOHNWULþQHJDRURGMD]DQDPHQHNLVRGUXJDþQL
od tistih, za katere je bilo orodje zasnovano, lahko
SRY]URþLQHYDUQHVLWXDFLMH
SERVISIRANJE
Ŷ
(OHNWULþQRRURGMHQDMVHUYLVLUDXVSRVREOMHQDRVHED
uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
7R ER ]DJRWRYLOR Y]GUåHYDQMH YDUQRVWQL HOHNWULþQHJD
orodja.
2%5(=29$/1,.ä,9(0(-(±9$512671$
OPOZORILA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Delov telesa nikoli ne izpostavljajte rezilom. Ne
odstranjujte zagozdenega materiala medtem, ko
VH UH]LOR SUHPLND 3UHSULþDMWH VH GD MH QDSUDYD
izklopljena, ko odstranjujete zagozden material.
Padec koncentracije pri uporabi naprave lahko privede
do hudih telesnih poškodb.
2EUH]RYDOQLNåLYHPHMHSUHQDãDMWHWDNRGDJDGUåLWH
]D URþDM UH]LOR SD QDM ER SUL WHP XVWDYOMHQR 0HG
WUDQVSRUWRP DOL VNODGLãþHQMHP REUH]RYDOQLND åLYH
meje vedno namestite pokrov naprave. Ustrezno
UDYQDQMH]REUH]RYDOQLNRPåLYHPHMH]PDQMãDWYHJDQMH
poškodb zaradi rezil.
=D YDUQRVW HOHNWULþQR RURGMH GUåLWH OH ]D L]ROLUDQH
GUåDOQHSRYUãLQHVDMODKNRUH]LORQHåHOHQRSULGHY
VWLN V VNULWR åLFRDOLNDEORPýHVHUH]LODGRWDNQHMR
åLFHNLMHSRGHOHNWULþQRQDSHWRVWMRODKNRL]SRVWDYOMHQL
NRYLQVNL GHOL HOHNWULþQHJD RURGMD SRVWDQHMR ªåLYL© LQ
SRY]URþLMRHOHNWULþQLXGDU
3D]LWH GD NDEHO QL Y REPRþMX UH]DQMD Med delom
se kabel lahko skrije v vejevje, zato ga lahko nehote
SUHUHåHWH
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
DODATNA VARNOSTNA PRAVILA
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3UHG YVDNR XSRUDER WHPHOMLWR RþLVWLWH REPRþMH
obratovanja. Odstranite vse predmete, kot so skale,
UD]ORPOMHQRVWHNORåHEOMLåLFHDOLGHOLYUYLNLELMLKPHG
obratovanjem lahko izvrglo oz. bi se ujeli v rezalna
sredstva.
Napajanje naprave mora imeti napravo za rezidualni
tok (RCD), tok naj ne presega 30 mA.
ýH MH QDSDMDOQL NDEHO SRãNRGRYDQ JD PRUD ]DUDGL
izogibanja tveganja zamenjati proizvajalec ali
SRREODãþHQLVHUYLV
Pazite na predmete, ki jih odmetava rezalni del. Prisotni,
ãHSRVHEHMRWURFLLQåLYDOLQDMERGRPHGREUDWRYDQMHP
RGGDOMHQLYVDMPRGGHORYQHJDREPRþMD
S cepilnikom ne upravljajte pri slabi osvetljavi.
Upravljavec mora imeti jasen pregled nad delovnim
REPRþMHPGDODKNRSUHSR]QDPRUHELWQHQHYDUQRVWL
Pred vsako uporabo izdelek preglejte. Preverite, ali so
NDWHULNROLGHOL]UDKOMDQLLQMLKSULYLMWH3UHSULþDMWHVHGD
VRYVDYDURYDODLQURþDMLSUDYLOQRLQWUGQRSULWUMHQL3UHG
uporabo zamenjajte poškodovane dele.
1D QREHQ QDþLQ QH VSUHPLQMDMWH QDSUDYH WHU QH
XSRUDEOMDMWH GHORY LQ GRGDWNRY NL MLK QH SULSRURþD
90 | Slovensko
Ŷ
proizvajalec.
Otrokom in neusposobljenim osebam ne dovolite, da bi
uporabljali ta izdelek.
3ULXSRUDELL]GHONDYHGQRQRVLWHSRSROQR]DãþLWR]DRþL
LQ VOXK 3UL GHOX QD REPRþMX NMHU REVWDMD WYHJDQMH ]D
SDGDMRþHSUHGPHWHPRUDWHQRVLWL]DãþLWR]DJODYR
1RVLWHWUGQHGROJHKODþHþHYOMHLQURNDYLFH1HQRVLWH
RKODSQLKREODþLONUDWNLKKODþQDNLWDQLWLQHERGLWHERVL
'ROJHODVHVLVSQLWHQDGUDPHQLLQWDNRSUHSUHþLWHGDEL
VHXMHOLYSUHPLNDMRþHVHGHOH
Naprave ne uporabljajte, ko ste utrujeni, bolni ali pod
vplivom alkohola, drog ali zdravil.
3D]LWH QD UDYQRWHåMH LQ QH SUHWLUDYDMWH 1HVLDKDMWH
SUtOLã ćDOHNR ýH VHJDWH SUHNR GRVHJD ODKNR L]JXELWH
UDYQRWHåMHDOLSRYHþDWHWYHJDQMH]DSRãNRGEH
3UHGHQHQRWR]DåHQHWHVHSUHSULþDMWHGDVHUH]LODQH
GRWLNDMRQLþHVDU
2URGMHWUGQRGUåLWH]DREDURþDMDLQSRVNUELWHGDWUGQR
VWRMLWH QD WOHK LQ MH WHåD HQDNRPHUQR SRUD]GHOMHQD QD
REH QRJL 3URL]YDMDOHF SULSRURþD GD QH XSRUDEOMDWH
VWRSQLF DOL OHVWHY ýH PRUDWH REUH]RYDWL QD YLãLQL
uporabite podaljševalno orodje.
5H]LODVR]HORRVWUDLQODKNRSRY]URþLMRSRãNRGEHWXGL
þH VH QH SUHPLNDMR 1DGHQLWH VL QHGUVHþH ]DãþLWQH
URNDYLFH]DWHåNDGHOD6SUVWLLQGUXJLPLGHOLWHOHVDVH
ne dotikajte rezila. Ne dotikajte se rezil!
8JDVQLWHLQL]NOMXþLWHHOHNWULþQRQDSDMDQMHSUHGHQ
Ɣ QDVWDYOMDQMHGHORYQHJDSRORåDMDUH]LOQHQDSUDYH
Ɣ þLãþHQMHDOLNRRGVWUDQMXMHWHEORNDGR
Ɣ pustiti izdelek brez nadzora
Ɣ SUHJOHGRYDQMHPY]GUåHYDQMHPDOLGHOXQDQDSUDYL
Obrezovalnika ne potiskajte na silo skozi gosto
JUPLþHYMH 6 WHP VH UH]LOD ODKNR XSRþDVQLMR ýH VH
UH]LODXSRþDVQLMRXSRþDVQLWHWHPSR
1H UHåLWH GHEHO DOL YHM NL VR GHEHOHMãH RG PP
(RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS),
30 mm (RHT6560RL), 34 (RHT7565RL), ali takih, ki so
RþLWQRSUHYHOLNHGDELXVWUH]DOHYHOLNRVWLUH]LOD
=DãþLWD ]D VOXK ]PDQMãD YDãR VSRVREQRVW GD VOLãLWH
opozorila (alarme ali klice). Upravljavec mora še bolj
paziti na dogajanje v okolici.
OPOZORILO
ýHYDPQDSUDYDSDGHQDWODQDQMRSDGHSUHGPHWDOLVH
]DþQHQHRELþDMQRWUHVWLMRWDNRML]NOMXþLWHLQSUHJOHMWHDOL
je poškodovana oz. ugotovite vzrok tresenja Vsakršno
poškodbo mora ustrezno popraviti ali zamenjati
SRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
TRANSPORT IN SHRANJEVANJE
Ŷ
Ŷ
Ustavite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo
VKUDQLWHDOLSUHYDåDWH3ULNOMXþLWHRPUHåQLYWLþ
2þLVWLWH YVH WXMNH ] L]GHOND 6KUDQLWH MR QD VXKHP LQ
GREUR SUH]UDþHQHP PHVWX NL QL QD GRVHJX RWURN
+UDQLWH SURþ RG MHGNLK VUHGVWHY NRW VR NHPLNDOLMH ]D
vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na
prostem.
Ŷ
Ŷ
Pred shranjevanjem ali med transportom vedno
]DYDUXMWHUH]LOR]]DãþLWRUH]LOD
Pri transportiranju napravo zavarujte tako, da se ne bo
SUHPLNDODDOLSDGODLQWDNRSUHSUHþLWHSRãNRGEHRVHE
ali naprave.
9='5ä(9$1-(
OPOZORILO
Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih
SULSRURþD SURL]YDMDOHF 9 QDVSURWQHP SULPHUX QDSUDYD
ODKNRVODERGHOXMHSRY]URþLSRãNRGEHJDUDQFLMDSDQH
YHOMDYHþ
OPOZORILO
Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje
in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik.
6HUYLVLUDQMH LQ SRSUDYLOD L]GHOND YDP SULSRURþDPR SUL
YDãHP QDMEOLåMHP SRREODãþHQHP VHUYLVQHP FHQWUX
Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
OPOZORILO
5H]LODVR]HORRVWUDLQODKNRSRY]URþLMRSRãNRGEHWXGL
þHVHQHSUHPLNDMR'DSUHSUHþLWHSRãNRGEHRVHEERGLWH
SULþLãþHQMXPD]DQMXLQQDPHãþDQMXWHURGVWUDQMHYDQMX
]DãþLWHUH]LODL]UHGQRSUHYLGQL
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3UHGYVDNLPL]YDMDQMHPY]GUåHYDOQLKGHODOLþLãþHQMHP
YWLNDþL]YOHFLWHL]YWLþQLFH
Opravljati smete le nastavitve in popravila, ki so
opisana v teh navodilih za uporabo. Za ostala popravila
VHREUQLWHQDSRREODãþHQHJDVHUYLVHUMD
3R YVDNL XSRUDEL ] PHKNR VXKR NUSR RþLVWLWH WUXS LQ
URþDMHL]GHOND
3R YVDNL XSRUDEL V WUGR NUWDþR ] UH]LOD RGVWUDQLWH
ostanke, nato pa previdno nanesite mazivo proti rji,
SUHGHQ ]QRYD QDPHVWLWH ]DãþLWR UH]LOD 3URL]YDMDOHF
SULSRURþD XSRUDER ]DãþLWQHJD VUHGVWYD SUHG UMR WHU
spreja, ki ju enakomerno nanesete, ter s tem zmanjšate
tveganje za poškodbe oseb zaradi stika z rezilom. Za
informacije o ustreznem spreju se obrnite na lokalni
SRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
3UHG XSRUDER ODKNR UH]LOD SR SRWUHEL UDKOR QDPDåHWH
pri tem pa upoštevajte zgornjo metodo.
Pogosto preverjajte, ali so vse matice in vijaki dobro
priviti in tako zagotovite varno delovno stanje izdelka.
Vsak poškodovani del mora ustrezno popraviti ali
]DPHQMDWLSRREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHU
NAMEN UPORABE
,]GHOHN MH QDPHQMHQ L]NOMXþQR ]XQDQML XSRUDEL =D
nadzorovanje izdelka vedno uporabljajte obe roki.
,]GHOHN MH QDPHQMHQ ]D GRPDþR XSRUDER ,]GHOHN MH
QDPHQMHQREUH]RYDQMXåLYHPHMHJUPLþHYMDLQSRGREQHJD
rastlinja.
Uporabljati ga je treba v suhih razmerah z dobro svetlobo.
ni namenjen košenju trave, obrezovanju drevja ali vej. Ne
smete ga uporabljati za druge namen kot pa za obrezovanje
åLYHPHMH
EN
FR
DE
ES
REZIDUALNA TVEGANJA:
7XGL þH QDSUDYR XSRUDEOMDWH WDNR NRW MH SUHGSLVDQR
QL PRJRþH SRSROQRPD RGSUDYLWL GRORþHQLK SUHRVWDOLK
dejavnikov tveganja. Med uporabo se lahko pojavijo
naslednje nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na
VOHGHþH
Ŷ ýHJDQHRGVWUDQLWHJDERRE]DJRQXRGYUJORSURþRG
QDSUDYHýHVHGRWDNQHWHUH]LODODKNRWRSRY]URþLKXGH
telesne poškodbe. Delov telesa nikoli ne izpostavljajte
UH]LORP 1D UH]LOR YHGQR QDPHVWLWH ãþLWQLN ]D UH]LOR
kadar naprave ne uporabljate.
Ŷ Poškodbe zaradi vibracij. Vedno uporabljajte pravo
RURGMH]DRSUDYLORXSRUDELWHXVWUH]QHURþDMHLQRPHMLWH
GHORYQLþDVLQL]SRVWDYOMHQRVW
Ŷ ,]SRVWDYOMHQRVW KUXSX ODKNR SRY]URþL SRãNRGER VOXKD
1RVLWH]DãþLWR]DVOXKLQRPHMLWHL]SRVWDYOMHQRVW
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ZMANJŠANJE TVEGANJA
ET
Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih
YLEUDFLMH URþQLK RURGLM SRY]URþLMR 5D\QDXGRY VLQGURP
Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti,
NDUMHRELþDMQRYLGQRNDGDUMHRVHEDL]SRVWDYOMHQDPUD]X
Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta,
kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju
WHK VLPSWRPRY =D ]PDQMãDQMH XþLQNRY YLEUDFLM ODKNR
upravljavec upošteva naslednja navodila:
Ŷ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med
upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto
YDãLK GODQL LQ ]DSHVWLM .RW SRURþDMR MH PUD] JODYQL
dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
Ŷ Po vsakem obdobju upravljanja naprave telovadite in
tako pospešite krvni obtok.
Ŷ 3RJRVWR VL Y]HPLWH RGPRU 2PHMLWH GQHYQR NROLþLQR
izpostavljenosti.
ýH]D]QDYDWHNDNUãQHNROLVLPSWRPHWDNãQHJDVWDQMDWDNRM
prenehajte z uporabo naprave in se o simptomih posvetujte
z zdravnikom.
OPOZORILO
Daljša uporaba orodja lahko privede do poškodb ali pa
so poškodbe lahko hujše. Kadar orodje uporabljate dalj
þDVDVLYHþNUDWY]HPLWHRGPRU
OPIS
Glejte stran 103
DELI
1. =DGQMLURþDM
2. 6SURåLOHF
3. Uzamknutie
4. 6SUHGQMLURþDM
5. Stikalo za prisotnost upravljavca
6. âþLWQLN
7. Rezilo
Slovensko | 91
HR
SL
SK
BG
8. ýLVWLOQLNVPHWL+HGJH6ZHHSŒ
9. Pokrov rezila
SIMBOLI NA IZDELKU
Varnostni alarm
Pred uporabo izdelka morate prebrati in
razumeti vsa navodila, upoštevati vsa
opozorila in varnostne napotke.
2]QDþXMHQHL]EHåQRWYHJDQRVWDQMH
NEVARNOST NLþHVHMLQHL]RJQHWHODKNRSRY]URþL
smrt ali resno poškodbo.
2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMH
OPOZORILO NLþHVHMLQHL]RJQHWHODKNRSRY]URþL
smrt ali resno poškodbo.
POZOR
Wear ear protection
1RVLWH]DãþLWR]DRþL
2EUH]RYDOQLNPHGGHORPYHGQRGUåLWH
z obema rokama.
1RVLWHVLQHGUVHþHPRþQHGHORYQH
]DãþLWQHURNDYLFH
POZOR
2]QDþXMHPRUHELWQRWYHJDQRVWDQMH
NLþHVHPXQHL]RJQHWHODKNR
SRY]URþLPDQMãRDOLVUHGQMHUHVQR
poškodbo.
Brez simbola za varnostno opozorilo
3ULND]XMHVLWXDFLMRNLODKNRSRY]URþL
materialno škodo.
,.21(97(035,52ý1,.8
3ULNOMXþLWHYYWLþQLFR
3UHGY]GUåHYDQMHPR]LURPDþHMHNDEHO
poškodovan ali prerezan, takoj izvlecite
YWLþL]JODYQHJDRPUHåMD
,]NOMXþLWHL]YWLþQLFH
5H]LODVR]HORRVWUDLQODKNRSRY]URþLMR
SRãNRGEHWXGLþHVHQHSUHPLNDMR1H
dotikajte se rezil!
'HOLDOLGRGDWNLVRQDSURGDMORþHQR
1HL]SRVWDYOMDMWHJDGHåMXDOLYODJL
OPOMBA:
3D]LWHQDL]YUåHQHDOLOHWHþHSUHGPHWH
3ULVRWQLãHSRVHEHMRWURFLLQåLYDOLQDM
bodo med obratovanjem oddaljeni vsaj
PRGGHORYQHJDREPRþMD
OPOZORILO
2GSDGQHHOHNWULþQHL]GHONHRGODJDMWH
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
RGSDGNL5HFLNODåRRSUDYOMDMWHQD
SUHGSLVDQLKPHVWLK=DUHFLNODåQLQDVYHW
se obrnite na lokalne oblasti.
Ustreza vsem predpisanim standardom
YGUåDYLþODQLFL(8NMHUMHELONXSOMHQ
izdelek.
Skladnost GOST-R
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLMH
dB.
Orodje razreda II, dvojna izolacija
6OHGHþH VLJQDOQH EHVHGH LQ SRPHQL QDM EL SRMDVQLOL UDYQL
tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
92 | Slovensko
9â(2%(&1e%(=3(ý12671e9é675$+<
VAROVANIE
3UHþtWDMWHVLYãHWN\EH]SHþQRVWQpYêVWUDK\DSRN\Q\
3UL QHGRGUåDQt WêFKWR YêVWUDK D SRN\QRY P{åH G{MVĢ N
~UD]X HOHNWULFNêP SU~GRP SRåLDUX DDOHER ]iYDåQpPX
poraneniu.
2GORåWH YãHWN\ XSR]RUQHQLD D SRN\Q\ SRXåLWLH Y
budúcnosti.
Ŷ
Ŷ
3RMHP ÄPHFKDQLFNê QiVWURM³ YR YêVWUDKiFK VD Y]ĢDKXMH
QD Yiã VLHĢRYê NiEORYê PHFKDQLFNê QiVWURM DOHER
akumulátorový (bezkáblový) mechanický nástroj.
PRACOVNÝ PRIESTOR
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3UDFRYLVNR XGUåLDYDMWH Y þLVWRWH D VSUiYQH
osvetlené. Prepchané alebo tmavé miesta zvyšujú
SUDYGHSRGREQRVĢQHK{G
1HSUDFXMWH V PHFKDQLFNêPL QiVWURMPL YR
YêEXãQêFK DWPRVIpUDFK QDSUtNODG Y EOt]NRVWL
]iSDOQêFKWHNXWtQSO\QRYDOHERSUDFKX Mechanické
QiVWURMH Y\WYiUDM~ LVNU\ NWRUp P{åX SRGSiOLĢ WDNêWR
prach alebo výpary.
'HWLDRNRORVWRMDFLVDSRþDVSUiFHVPHFKDQLFNêP
QiVWURMRP QHVP~ ]GUåRYDĢ Y MHKR EOt]NRVWL
5R]SWêOHQLH P{åH VS{VRELĢ åH VWUDWtWH QDG QiVWURMRP
kontrolu.
(/(.75,&.È%(=3(ý126ġ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
=iVWUþN\PHFKDQLFNpKRQiVWURMDPXVLD]RGSRYHGDĢ
]iVXYNH =iVWUþNX QLNG\ åLDGQ\P VS{VRERP
QHXSUDYXMWH 6 X]HPQHQêPL PHFKDQLFNêPL
QiVWURMPLQHSRXåtYDMWHUR]GYRMQp]iVXYN\3RXåLWtP
QHXSUDYRYDQêFK]iVWUþLHND]RGSRYHGDM~FLFK]iVXYLHN
VD]QLåXMHUL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
9\KêEDMWH VD WHOHVQpPX NRQWDNWX V X]HPQHQêPL
povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a
FKODGQLþNDPL Ak je vaše telo uzemnené, hrozí vysoké
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3URGXNW QHY\VWDYXMWH GDåćX DQL PRNUpPX
prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického
nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
.iEHO QHQDPiKDMWH 1LNG\ QHSRXåtYDMWH NiEHO QD
SUHQiãDQLHĢDKDQLHDOHERRGSiMDQLHPHFKDQLFNpKR
nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla,
ROHMD RVWUêFK RNUDMRY DOHER SRK\EOLYêFK GLHORY
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
3UL SUiFL V PHFKDQLFNêP QiVWURMRP Y H[WHULpUL
SRXåtYDMWHSUHGOåRYDFtNiEHOYKRGQêSUHSRXåLWLHY
exteriéri.6NiEORPYKRGQêPSUHSRXåLWLHYH[WHULpULVD
]QLåXMHUL]LNR~UD]XHOHNWULFNêPSU~GRP
$N MH QHY\KQXWQp SUDFRYDĢ V PHFKDQLFNêP
QiVWURMRP YR YOKNRP SURVWUHGt SRXåLWH ]GURM
FKUiQHQê ]DULDGHQtP SUH ]Y\ãNRYê SU~G 3RXåLWLH
]DULDGHQLD SUH ]Y\ãNRYê SU~G ]QLåXMH UL]LNR ~UD]X
elektrickým prúdom.
262%1È%(=3(ý126ġ
Ŷ
3ULSUiFLVPHFKDQLFNêPQiVWURMRPEXćWHRVWUDåLWt
VOHGXMWH þR UREtWH D SRXåtYDMWH ]GUDYê UR]XP
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1HSRXåtYDMWHPHFKDQLFNêQiVWURMNHćVWHXQDYHQt
alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
&KYtĐD QHSR]RUQRVWL SRþDV SUiFH V PHFKDQLFNêPL
QiVWURMPLP{åHVS{VRELĢ]iYDåQpRVREQpSRUDQHQLH
3RXåtYDMWH RVREQp RFKUDQQp SRP{FN\ 9åG\
SRXåtYDMWH FKUiQLþH ]UDNX Ochranné pomôcky ako
SURWLSUDFKRYi PDVND SURWLãP\NRYi EH]SHþQRVWQi
REXY SHYQê NORE~N DOHER FKUiQLþH VOXFKX SRXåtYDQp
SUH SUtVOXãQp SRGPLHQN\ ]QLåXM~ UL]LNR Y]QLNX
osobného poranenia.
=DEUiĖWH
QH~P\VHOQpPX
VSXVWHQLX
3UHG
zapojením zariadenia do siete a/alebo k jednotke
DNXPXOiWRUD]GYtKDQtPDOHERSUHQiãDQtPQiVWURMD
YåG\VNRQWUROXMWHþLMHVStQDþYRY\SQXWHMSRORKH
Pri prenášaní mechanických nástrojov s prstom
SRORåHQêP QD VStQDþL DOHER SULSiMDQt PHFKDQLFNêFK
nástrojov so zapnutým spínacom sa zvyšuje riziko
úrazu.
3UHG ]DSQXWtP QiVWURMD RGVWUiĖWH SUtSDGQê
QDVWDYRYDFtNOLQDOHERNĐ~þ.HćQHFKiWHNĐ~þDOHER
klin nasadený na rotujúci diel mechanického nástroja,
P{åHG{MVĢNYiåQHPXSRUDQHQLXRV{E
1HSUHFHĖXMWH VD 1HXVWiOH ]DFKRYiYDMWH SHYQ~
RSRUXQ{KDURYQRYiKX Tak si zaistíte lepšiu kontrolu
QDGPHFKDQLFNêPQiVWURMRPYQHþDNDQêFKVLWXiFLiFK
3ULPHUDQH VD REOHþWH 1HQRVWH YRĐQê RGHY DQL
ãSHUN\ 9ODV\ RGHY D UXNDYLFH QHSULEOLåXMWH N
pohybujúcim sa dielom. 9RĐQê RGHY ãSHUN\ þL GOKp
YODV\VDP{åX]DFK\WLĢGRSRK\EOLYêFKþDVWt
Ak sú zariadenia vybavené pripojením na
prostriedky na odsávanie a zber prachu, zaistite,
aby boli správne pripojené a primerane sa
SRXåtYDOL 3UL SRXåLWt WêFKWR SURVWULHGNRY VD ]QLåXM~
riziká pochádzajúce z prachu.
328äË9$1,( (/(.75,&.e+2 1È6752-$ $ 67$5267/,926ġ2ĕ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
1D QiVWURM QHY\YtMDMWH VLOX 3RXåtYDMWH YKRGQê
QiVWURM SUH GDQp SRXåLWLH Správny mechanický
QiVWURM VSOQt VYRMX ~ORKX OHSãLH D EH]SHþQHMãLH SUL
UêFKORVWLQDNWRU~MHXUþHQê
0HFKDQLFNê QiVWURM QHSRXåtYDMWH DN VStQDþ
nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj,
NWRUêVDQHGiRYOiGDĢVStQDþRPMHQHEH]SHþQêDPXVt
VDGDĢRSUDYLĢ
3UHG Y\NRQDQtP DNêFKNRĐYHN ~SUDY YêPHQH
SUtVOXãHQVWYD DOHER RGORåHQtP PHFKDQLFNpKR
QiVWURMD RGSRMWH ]iVWUþNX ]R VLHĢRYHM ]iVXYN\ D
alebo jednotky akumulátora. Takéto preventívne
RSDWUHQLH ]QLåXMH UL]LNR QH~P\VHOQpKR VSXVWHQLD
mechanického nástroja.
1HþLQQp PHFKDQLFNp QiVWURMH RGORåWH PLPR
GRVDKX GHWt D QHGRYRĐWH SRXåtYDĢ PHFKDQLFNê
QiVWURM RVREiP QHRER]QiPHQêP V PHFKDQLFNêP
QiVWURMRP DOHER WêPLWR SRN\QPL Mechanické
QiVWURMHV~YUXNiFKQHWUpQRYDQêFKRV{EQHEH]SHþQp
1D PHFKDQLFNêFK QiVWURMRFK Y\NRQiYDMWH ~GUåEX
6NRQWUROXMWH þL SRK\EOLYp GLHO\ QLH V~ QHVSUiYQH
QDVWDYHQpDOHER]DEORNRYDQpþLQLHNWRUpGLHO\QLH
V~SRãNRGHQpDNRDMDNêNRĐYHNLQêVWDYNWRUêE\
PRKRORYSO\YQLĢþLQQRVĢPHFKDQLFNpKRQiVWURMD9
6ORYHQþLQD_ 93
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
SUtSDGH SRãNRGHQLD QHFKDMWH PHFKDQLFNê QiVWURM
SUH SRXåLWtP RSUDYLĢ 9HĐNp PQRåVWYR QHK{G MH
VS{VREHQêFK QHGRVWDWRþQRX ~GUåERX PHFKDQLFNêFK
nástrojov.
5H]DFLH QiVWURMH XGUåLDYDMWH RVWUp D Y þLVWRWH
6SUiYQHXGUåLDYDQpUH]DFLHQiVWURMHVRVWUêPLRVWULDPL
VDPHQHMSUDYGHSRGREQH]DVHNQ~DĐDKãLHVDRYOiGDM~
0HFKDQLFNêQiVWURMSUtVOXãHQVWYRDYUWiN\DSRG
SRXåtYDMWHYV~ODGHVWêPWRQiYRGRPSULþRPEHUWH
do úvahy pracovné podmienky a úlohu, ktorú
FKFHWHY\NRQDĢ3ULSRXåtYDQtPHFKDQLFNpKRQiVWURMD
QDLQpDNRXUþHQpþLQQRVWLP{åHG{MVĢNQHEH]SHþQêP
situáciám.
OPRAVY
Ŷ
Servis
mechanického
nástroja
prenechajte
kvalifikovanému servisnému pracovníkovi s
SRXåLWtP OHQ LGHQWLFNêFK QiKUDGQêFK GLHORY Takto
]DFKRYiWHEH]SHþQRVĢPHFKDQLFNpKRQiVWURMD
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
675,+$ýä,9e+23/278±%(=3(ý12671e
VÝSTRAHY
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
7HOR XGUåLDYDMWH PLPR GRVDKX UH]QpKR RVWULD
1HRGVWUDĖXMWH RGVWULKQXWê PDWHULiO DQL QHGUåWH
VWULKDQê PDWHULiO NHć VD RVWULD SRK\EXM~ 3UL
þLVWHQt ]DVHNQXWpKR PDWHULiOX PXVt E\Ģ VStQDþ
Y\SQXWê3RRGGHOHQtDNXPXOiWRUDRGNRVDþN\]DSRMWH
NRQHNWRUQDEtMDþN\GR]iVXYN\QDDNXPXOiWRUH
6WULKDþ åLYpKR SORWX SUHQiãDMWH ]D UXNRYlĢ
SULþRP UH]Qp RVWULH MH ]DVWDYHQp 3UH SUHQiãDQt
DOHER VNODGRYDQt VWULKDþD SORWX YåG\ QDVDćWH NU\W
strihacieho zariadenia. Pri správnom zaobchádzaní
VRVWULKDþRPåLYpKRSORWXVD]QLåXMHSUDYGHSRGREQRVĢ
osobného poranenia rezným ostrím.
(OHNWULFNê QiVWURM GUåWH OHQ ]D L]RORYDQp ~FKRSQp
SRYUFK\ OHER UH]Qp RVWULH VD P{åH GRVWDĢ GR
NRQWDNWX VR VNU\WêPL YRGLþPL DOHER YODVWQêP
káblom. 3ULNRQWDNWHUH]QêFKRVWUtVRÄåLYêP³YRGLþRP
E\ PRKOL E\Ģ REQDåHQp NRYRYp GLHO\ SRG SU~GRP D
VS{VRELĢREVOXKXM~FHPX~GHUHOHNWULFNêPSU~GRP
.iEHO XGUåLDYDMWH PLPR GRVDKX VWULKDFHM þDVWL
3RþDVSUiFHVDP{åHNiEHOVNU\ĢGRUDåGLDDQiKRGQH
prestrihnutý ostriami.
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ć$/â,(%(=3(ý12671e35$9,'/È
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3UHG NDåGêP SRXåLWtP Y\þLVWLWH SUDFRYLVNR 2GVWUiĖWH
všetky objekty ako kamene, rozbité sklo, klince, drôty
DOHERSUXåLQ\NWRUpE\VDPRKOLY\PUãWLĢDOHER]DPRWDĢ
do rezacích dielov.
(OHNWULFNp QDSiMDQLH PXVt E\Ģ SULYiG]DQp FH]
zariadenie pre zvyškový prúd s vypínacím prúdom
maximálne 30 mA.
Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, aby
QHGRãOR N RKUR]HQLX PXVt KR Y\PHQLĢ YêUREFD DOHER
autorizované servisné stredisko.
Pozor na objekty vymrštené rezným nástrojom. Všetky
okolostojace osoby (najmä deti a domáce zvieratá)
PXVLDVWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND
1HSUDFXMWH SUL QHGRVWDWRþQRP RVYHWOHQt 2EVOXKXM~FL
PXVtPDĢMDVQêYêKĐDGQDSUDFRYQêSULHVWRUDE\PRKRO
94 _6ORYHQþLQD
Ŷ
Ŷ
LGHQWLILNRYDĢSRWHQFLiOQHQHEH]SHþHQVWYR
3UHG SRXåLWtP SURGXNW VNRQWUROXMWH 6NRQWUROXMWH D
XWLDKQLWH SUtSDGQH XYRĐQHQp GLHO\ 6NRQWUROXMWH þL V~
YãHWN\ NU\W\ D UXNRYlWH EH]SHþQH QDVDGHQp 3UHG
SRXåLWtPY\PHĖWHYãHWN\SRãNRGHQpGLHO\
=DULDGHQLH åLDGQ\P VS{VRERP QHXSUDYXMWH DQL
QHSRXåtYDMWH GLHO\ þL SUtVOXãHQVWYR NWRUp QHRGSRU~þD
výrobca.
1HGRYRĐWH WHQWR SURGXNW SRXåtYDĢ GHĢRP D
nezaškoleným osobám.
3ULSUiFLVWêPWR]DULDGHQtPSRXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX
a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu
SUHGPHWRYSRXåtYDMWHRFKUDQXKODY\
Noste hrubé a dlhé nohavice, topánky a rukavice.
1HQRVWH YRĐQp SRKRGOQp REOHþHQLH NUiWNH QRKDYLFH
ELåXWpULXåLDGQHKRGUXKXDQLQHSUDFXMWHERVt
'OKpYODV\]DLVWLWHDE\EROLQDG~URYĖRXSOLHFDQHGRãOR
tak k ich zamotaniu do pohyblivých dielov.
1HSRXåtYDMWH WHQWR SURGXNW NHć VWH XQDYHQt FKRUt
alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov.
8GUåXMWH EH]SHþQê SRVWRM D URYQRYiKX 1HSUHFHĖXMWH
VD3ULVLDKDQtSUtOLãćDOHNRP{åHWHVWUDWLĢURYQRYiKXD
Y\VWDYLĢVDRKUR]HQLX
Pred spustením zariadenia dbajte na to, aby rezné
RVWULDQHEROLVQLþtPYNRQWDNWH
1iVWURMYåG\GUåWHSHYQH]DREHUXNRYlWHXGUåLDYDMWH
VSUiYQH Y\YiåHQLH V KPRWQRVĢRX URYQRPHUQH
UR]ORåHQRX QD RERFK QRKiFK 9êUREFD QHRGSRU~þD
SRXåtYDĢ VFKRGtN\ DOHER UHEUtN\ $N VD Y\åDGXMH
VWULKDQLH YR Y\ããHM SRORKH SRXåLWH QiVWURM QD ćDOHNê
dosah.
2VWULD V~ YHĐPL RVWUp D P{åX VS{VRELĢ SRUDQHQLH DM
NHć VD QHSRK\EXM~ 3RXåtYDMWH SURWLãP\NRYp RGROQp
RFKUDQQpUXNDYLFH3UVW\DRVWDWQpþDVWLWHODQHGiYDMWH
do blízkosti strihacieho ostria. Nedotýkajte sa ostrí!
Vypnite a odpojte z elektrickej siete, pred:
Ɣ nastavenie pracovnej pozície rezného zariadenia
Ɣ þLVWHQLHDOHERRGVWUiQHQLHXSFKDWLD
Ɣ ponechanie produktu bez dozoru
Ɣ NRQWUROD~GUåEDDOHERSUiFDQD]DULDGHQt
1HWODþWHVWULKDþåLYpKRSORWXFH]KXVWpNURYLQ\SULVLOQR
7RP{åHVS{VRELĢ ]RYUHWLHRVWUtDLFKVSRPDOHQLH $N
RVWULDVSRPDOLD]QtåWHWHPSR
1HSRN~ãDMWH VD VWULKDĢ NPHQH DOHER YHWY\ KUXEãLH
ako 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28
mm (RHT6060RS), 30 mm (RHT6560RL), 34
5+75/DOHERWDNpNWRUpV~]MDYQHSUtOLãYHĐNp
aby vošli do rezného ostria.
3RXåLWLH RFKUDQ\ VOXFKX ]QLåXMH VFKRSQRVĢ SRþXĢ
zvukové výstrahy (výkriky alebo alarmy). Operátor musí
GiYDĢ]YOiãĢSR]RUþRVDGHMHYSUDFRYQHMREODVWL
VAROVANIE
$N ]DULDGHQLH VSDGQH XWUSt VLOQê QiUD] DOHER ]DþQH
QHãWDQGDUGQH YLEURYDĢ RNDPåLWH ]DULDGHQLH ]DVWDYWH V
VNRQWUROXMWHþLQHGRãORNSRãNRGHQLXDOHER]LVWLWHSUtþLQX
YLEUiFLt$NpNRĐYHNSRãNRGHQLHVDPXVtQiOHåLWHRSUDYLĢ
DOHERY\PHQLĢYDXWRUL]RYDQRPVHUYLVQRPFHQWUH
PREPRAVA A SKLADOVANIE
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Pred uskladnením alebo prepravou zastavte zariadenie
DQHFKDMWHKRY\FKODGQ~Ģ2GSRMWHHOHNWULFN~]iVWUþNX
2GVWUiĖWH ]R ]DULDGHQLD YãHWN\ FXG]LH PDWHULiO\
2GORåWHKRQDVXFKpDGREUHYHWUDQpPLHVWRQDNWRUp
QHPDM~ SUtVWXS GHWL 1iUDGLH QHXVNODGĖXMWH Y EOt]NRVWL
åLHUDYêFKOiWRNDNRQDSUtNODGYEOt]NRVWL]iKUDGQtFN\FK
chemických prípravkov alebo solí na zimný posyp
komunikácií. Neskladujte v exteriéri.
3UHG VNODGRYDQtP ]DULDGHQLD DOHER SRþDV SUHSUDY\
zakryte ostrie ochranným krytom ostria.
Pri preprave zaistite zariadenie pred pohybom
alebo pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo
poškodeniu zariadenia.
Ò'5ä%$
VAROVANIE
3RXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp GLHO\ SUtVOXãHQVWYR
D QiVWDYFH YêUREFX 9 RSDþQRP SUtSDGH P{åH G{MVĢ N
PRåQpPX SRUDQHQLX QHGRVWDWRþQpPX YêNRQX D VWUDWH
platnosti záruky.
VAROVANIE
ÒGUåED Y\åDGXMH H[WUpPQX VWDURVWOLYRVĢ D ]QDORVWL
D PXVt E\Ģ SUHYiG]DQi YêKUDGQH Y DXWRUL]RYDQRP
VHUYLVH = G{YRGX VHUYLVX YiP RGSRU~þDPH YUiWLĢ
YêURERN GR QDMEOLåãLHKR DXWRUL]RYDQpKR VHUYLVQpKR
FHQWUD QD RSUDYX 3RXåtYDMWH OHQ RULJLQiOQH QiKUDGQp
diely výrobcu.
VAROVANIE
2VWULDV~YHĐPLRVWUpDP{åXVS{VRELĢSRUDQHQLHDMNHć
VD QHSRK\EXM~ $E\ QHGRãOR N SRUDQHQLX RV{E EXćWH
PLPRULDGQHRSDWUQtSULþLVWHQtPD]DQtDPRQWiåLDOHER
GHPRQWiåLRFKUDQQpKRNU\WXRVWULD
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
3UHGY\NRQDQtPDNHMNRĐYHN~GUåE\DOHERþLVWHQLDYåG\
RGSRMWH]iVWUþNX]R]iVXYN\
0{åHWH Y\NRQiYDĢ ~SUDY\ D RSUDY\ SRStVDQp Y
WHMWR SUtXþNH 3UL RVWDWQêFK RSUDYiFK VD REUiĢWH QD
autorizovaného servisného zástupcu.
3R NDåGRP SRXåLWt Y\þLVWLWH WHOR D UXNRYlWH SURGXNWX
suchou tkaninou.
3R NDåGRP SRXåLWt Y\þLVWLWH VXWLQX ] RVWUt SRPRFRX
tvrdej kefky a predtým, ako znova namontujete
ochranný kryt ostria, dôkladne naneste prostriedok proti
KUG]DYHQLX9êUREFDRGSRU~þDDSOLNRYDĢDURYQRPHUQH
QDQLHVĢSURVWULHGRNSURWLKUG]DYHQLXDOXEULNDþQêVSUHM
þtPVD]QtåLUL]LNRSRUDQHQLDRV{EQiVOHGNRPNRQWDNWX
s ostriami. Informácie o vhodnom sprejovom produkte
dostanete v miestnom autorizovanom servisnom
centre.
3RPRFRX Y\ããLH XYHGHQHM PHWyG\ P{åHWH Y SUtSDGH
SRWUHE\SUHGSRXåLWtPRVWULDMHPQHQDPD]DĢ
6NRQWUROXMWHYãHWN\VNUXWN\PDWLFHYþDVWêFKLQWHUYDORFK
þL V~ ULDGQH XWLDKQXWp DE\ VD ]DLVWLOD EH]SHþQi
SUHYiG]ND SURGXNWX $NêNRĐYHN SRãNRGHQê GLHO VD
PXVt QiOHåLWH RSUDYLĢ DOHER Y\PHQLĢ Y DXWRUL]RYDQRP
servisnom centre.
EN
FR
DE
ES
IT
Òý(/328ä,7,$
7HQWR SURGXNW MH XUþHQê OHQ SUH SRXåLWLH Y H[WHULpUL 1D
RYOiGDQLHWRKWRSURGXNWXVDQHXVWiOHPXVLDSRXåtYDĢREH
ruky.
7HQWR SURGXNW MH XUþHQê QD GRPiFH SRXåLWLH -H XUþHQp
QDUH]DQLHDRUH]iYDQLHåLYêFKSORWRYUDåGLDDSRGREQHM
vegetácie.
0XVtVDSRXåtYDĢYVXFKRPDGREUHRVYHWOHQRPSURVWUHGt
QLH MH XUþHQp QD VWULKDQLH WUiY\ VWURPRY þL NRQiURY
1HVPLH VD SRXåtYDĢ QD åLDGQH LQp ~þHO\ RNUHP VWULKDQLD
åLYêFKSORWRY
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ:
$M NHć VD QiVWURM SRXåtYD SRGĐD SUHGSLVX QLH MH PRåQp
HOLPLQRYDĢ XUþLWp ]Y\ãNRYp UL]LNRYp IDNWRU\ 3UL SRXåLWt
vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí
YHQRYDĢ]YOiãWQXSR]RUQRVĢDE\QHGRãORNQDVOHGRYQpPX
Ŷ 3RNLDĐ RFKUDQQê NU\W RVWULD QHRGVWUiQLWH PRKOR E\
G{MVĢ N MHKR Y\PUãWHQLX DNR VD RVWULH ]DþQH RWiþDĢ
3UL NRQWDNWH V RVWUtP E\ PRKOR G{MVĢ N ]iYDåQpPX
SRUDQHQLX RV{E 7HOR XGUåLDYDMWH PLPR GRVDKX
UH]QpKRRVWULD.HćVD]DULDGHQLHQHSRXåtYDYåG\QD
RVWULHQDVDćWHRFKUDQQêNU\WRVWULD
Ŷ =UDQHQLH VS{VREHQp YLEUiFLDPL 9åG\ SRXåtYDMWH
YKRGQê QiVWURM SUH GDQ~ ~ORKX SRXåtYDMWH XUþHQp
UXNRYlWHDREPHG]WHSUDFRYQêþDVDPLHUXUL]LND
Ŷ 9\VWDYRYDQLH KOXNX P{åH VS{VRELĢ SRUDQHQLH VOXFKX
3RXåtYDMWHRFKUDQXVOXFKXDREPHG]WHH[SR]tFLX
OBMEDZENIE RIZIKA
%ROLKOiVHQpSUtSDG\NHG\YLEUiFLH]UXþQêFKQiVWURMRYX
niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov
V\QGUyP . V\PSWyPRP SDWULD WĚSQXWLH ]QHFLWOLYHQLH D
EOHGQXWLH SUVWRY ]Y\þDMQH ]MDYQp SR Y\VWDYHQLX ]LPH -H
]QiPHåHNYêYRMXWêFKWRV\PSWyPRYSULVSLHYDM~GHGLþQp
IDNWRU\ Y\VWDYRYDQLH ]LPH D YOKNRVWL GLpWD IDMþHQLH
D SUDFRYQp QiY\N\ 2SDWUHQLD NWRUp P{åH Y\NRQDĢ
REVOXKXM~FDRVREDQDPRåQp]QtåHQLH~þLQNRYYLEUiFLt
Ŷ 9 VWXGHQRP SRþDVt XGUåLDYDMWH VYRMH WHOR Y WHSOH 3UL
práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky
a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným
faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu
ERORVWXGHQpSRþDVLH
Ŷ 3RNDåGRPXUþLWRPþDVRYRP~VHNXSUHYiG]N\FYLþWH
aby ste zlepšili krvný obeh.
Ŷ 3RþDV SUiFH VL GRSUDMWH þDVWp SUHVWiYN\ 2EPHG]WH
SRþHWY\VWDYHQt]DGHĖ
$N]LVWtWHNWRUêNRĐYHN]RV\PSWyPRYWRKWRVWDYXRNDPåLWH
SUHUXãWH SRXåtYDQLH ]DULDGHQLD QDYãWtYWH VYRMKR OHNiUD D
povedzte mu o symptómoch.
6ORYHQþLQD_ 95
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
3ULGOKRGRERPDOHER]YêãHQRPSRXåtYDQtP{åHG{MVĢN
]UDQHQLDP3ULSRXåtYDQtQiVWURMDSUtOLãGOKpREGRELDVL
YåG\GRSUDMWHSUDYLGHOQpSUHVWiYN\
Opotrebované elektrické zariadenia by
VWHQHPDOLRGKDG]RYDĢGRGRPRYpKR
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
PRåQp.RQWDNWXMWHPLHVWQH~UDG\DOHER
SUHGDMFXSUHYLDFLQIRUPiFLtRKĐDGRP
ekologického spracovania.
OPIS
9\KRYXMHYãHWNêPUHJXODþQêPQRUPiP
v krajine EÚ, v ktorej bol výrobok
zakúpený.
VAROVANIE
Pozrite stranu 103.
DIELY
1. =DGQiUXNRYlĢ
2. 6StQDþ
3. Zamknuté
4. 3UHGQiUXNRYlĢ
5. 6StQDþSUtWRPQRVWLREVOXKXM~FHMRVRE\
6. Ochranný kryt
7. Ostrie
8. Zmeták úlomkov HedgeSweep™
9. Kryt ostria
SYMBOLY NA PRODUKTE
9êVWUDåQi]QDþND
3UHGSRXåLWtPSURGXNWXVLV
SRUR]XPHQtPSUHþtWDMWHYãHWN\SRN\Q\D
GRGUåLDYDMWHYêVWUDåQpDEH]SHþQRVWQp
upozornenia.
GOST-R konformita
Garantovaná hladina akustického
výkonu je 100 dB.
Nástroj triedy II, dvojitá izolácia
1DVOHGXM~FH ]QDþN\ D Yê]QDP\ Y\VYHWĐXM~ ~URYHĖ UL]LND
spojeným s výrobkom.
1(%(=3(ý(16792
2]QDþXMHEH]SURVWUHGQH
QHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUi
P{åHY\~VWLĢYVPUĢDOHER
YiåQH]UDQHQLH
VAROVANIE
2]QDþXMHSRWHQFLiOQH
QHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUi
P{åHY\~VWLĢYVPUĢDOHER
YiåQH]UDQHQLH
VÝSTRAHA
2]QDþXMHSRWHQFLiOQH
QHEH]SHþQ~VLWXiFLXNWRUi
P{åHY\~VWLĢYĐDKNpDOHER
VWUHGQHĢDåNp]UDQHQLH
3RXåtYDMWHFKUiQLþHVOXFKX
3RXåtYDMWHFKUiQLþH]UDNX
%H]V\PEROXEH]SHþQRVWQpKR
alarmu
2]QDþXMHVLWXiFLXNWRUiP{åH
]DSUtþLQLĢSRãNRGHQLHPDMHWNX
6WULKDþåLYpKRSORWXSULSUiFLYåG\GUåWH
dvoma rukami.
VÝSTRAHA
3RXåtYDMWHSURWLãP\NRYpRGROQp
rukavice.
IKONY V TOMTO NÁVODE
Ak sa kábel poškodí alebo pretrhne,
EH]SURVWUHGQHSUHGY\NRQDQtP~GUåE\
RGSRMWH]iVWUþNX]HOHNWULFNHMVLHWH
Pripojte do elektrickej zásuvky
2VWULDV~YHĐPLRVWUpDP{åXVS{VRELĢ
SRUDQHQLHDMNHćVDQHSRK\EXM~
Nedotýkajte sa ostrí!
Odpojte z elektrickej zásuvky
1HY\VWDYXMWHGDåćXDQLQHSRXåtYDMWHYR
vlhkom prostredí.
Diely alebo príslušenstvo predávané
samostatne
Pozor na vymrštené alebo odletujúce
objekty. Všetky okolostojace osoby
(najmä deti a domáce zvieratá) musia
VWiĢPLQLPiOQHPRGSUDFRYLVND
POZNÁMKA:
96 _6ORYHQþLQD
VAROVANIE
Ŷ
ɈȻɓɂɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ ɨɬɧɨɫɧɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɢɜɫɢɱɤɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɇɟɫɩɚɡɜɚɧɟɬɨ
ɧɚɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ
ɞɨɬɨɤɨɜɭɞɚɪɩɨɠɚɪɢɢɥɢɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ
ɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚɛɴɞɟɳɢɫɩɪɚɜɤɢ
Ŷ
Ŷ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɱɢɫɬɨ
ɢ ɞɨɛɪɟ ɨɫɜɟɬɟɧɨ Ȼɟɡɩɨɪɹɞɴɤɴɬ ɢɥɢ ɬɴɦɧɢɧɚɬɚ
ɜ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɫɚ ɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚ ɡɚ
ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ
ɟɤɫɩɥɨɡɢɜɧɢ ɫɪɟɞɢ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜ ɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɬɨ
ɧɚ ɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢ ɬɟɱɧɨɫɬɢ ɝɚɡɨɜɟ ɢɥɢ ɩɪɚɯ ɉɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɬ ɢɫɤɪɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɴɡɩɥɚɦɟɧɹɬ
ɩɪɚɯɢɥɢɩɚɪɢ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɞɟɰɚɬɚ ɢ ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɬɟ ɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ
ɞɚɥɟɱɟ ɞɨɤɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ Ⱥɤɨ ɜɧɢɦɚɧɢɟɬɨ ɜɢ ɛɴɞɟ ɨɬɤɥɨɧɟɧɨ
ɦɨɠɟ ɞɚ ɡɚɝɭɛɢɬɟ ɤɨɧɬɪɨɥɚ ɧɚɞ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɓɟɩɫɟɥɴɬɧɚɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɟɫɴɜɦɟɫɬɢɦɫɤɨɧɬɚɤɬɚȼɧɢɤɚɤɴɜɫɥɭɱɚɣɧɟ
ɜɧɚɫɹɣɬɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹɜɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹɬɚɧɚɳɟɩɫɟɥɚ
Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫɴɫ ɡɚɧɭɥɟɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɚɞɚɩɬɟɪɢ ɡɚ
ɳɟɩɫɟɥɚ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɳɟɩɫɟɥɢ
ɢɤɨɧɬɚɤɬɢɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
ɂɡɛɹɝɜɚɣɬɟ ɞɨɩɢɪ ɫɴɫ ɡɚɡɟɦɟɧɢ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ
ɤɚɬɨ ɬɪɴɛɢ ɪɚɞɢɚɬɨɪɢ ɩɟɱɤɢ ɢ ɯɥɚɞɢɥɧɢɰɢ
Ʉɨɝɚɬɨɬɹɥɨɬɨɜɢɟɡɚɡɟɦɟɧɨɪɢɫɤɴɬɨɬɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟ
ɧɚɬɨɤɨɜɭɞɚɪɟɩɨɝɨɥɹɦ
ɇɟ ɢɡɥɚɝɚɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɞɴɠɞ ɢɥɢ ɜɥɚɠɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ ɉɪɨɧɢɤɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɨɞɚ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɨɜɢɲɚɜɚɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹ ɤɚɛɟɥ ɇɢɤɨɝɚ
ɧɟ ɧɨɫɟɬɟ ɧɟ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɞɴɪɩɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɡɚ
ɤɚɛɟɥɚ
ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɣɬɟɤɚɛɟɥɚɨɬɧɚɝɪɹɜɚɧɟɨɦɚɫɥɹɜɚɧɟ
ɞɨɩɢɪɞɨɨɫɬɪɢɪɴɛɨɜɟɢɥɢɞɨɩɨɞɜɢɠɧɢɡɜɟɧɚ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɢ ɉɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟ ɢɥɢ ɭɫɭɤɚɧɢ ɤɚɛɟɥɢ
ɭɜɟɥɢɱɚɜɚɬɪɢɫɤɚɨɬɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ʉɨɝɚɬɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɤɚɛɟɥɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɡɚ ɪɚɛɨɬɚ ɧɚ ɨɬɤɪɢɬɨ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɞɴɥɠɢɬɟɥ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ
ɪɚɛɨɬɚɧɚɨɬɤɪɢɬɨɧɚɦɚɥɹɜɚɪɢɫɤɚɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
DE
ES
NL
Ŷ
PT
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ
FR
IT
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɇȺɊȺȻɈɌɇȺɌȺɁɈɇȺ
Ŷ
EN
ɅɂɑɇȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɢ
Ɍɟɪɦɢɧɴɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɬɚ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɡɚ ɜɚɲɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɴɫɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɦɪɟɠɚɫɤɚɛɟɥɢɥɢ
ɧɚɛɚɬɟɪɢɹɛɟɡɠɢɱɟɧ
Ⱥɤɨ ɧɟ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɢɡɛɟɝɧɟɬɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɧɚ ɜɥɚɠɧɨ ɦɹɫɬɨ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ 5&' ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɫɴɫ ɡɚɳɢɬɧɨ
ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ 5&' ɧɚɦɚɥɹɜɚ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɭɞɚɪ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ȼɴɞɟɬɟ ɛɞɢɬɟɥɧɢ ɜɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɤɚɤɜɨ ɩɪɚɜɢɬɟ
ɢ ɩɪɨɹɜɹɜɚɣɬɟ ɛɥɚɝɨɪɚɡɭɦɢɟ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ
ɫ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɤɨɝɚɬɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ
ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɧɚɪɤɨɬɢɱɧɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɥɟɤɚɪɫɬɜɚ 0ɢɝ ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɨɤɚɬɨ
ɛɨɪɚɜɢɬɟɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɟɞɨɫɬɚɬɴɱɟɧ
ɡɚɩɨɥɭɱɚɜɚɧɟɬɨɧɚɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɥɢɱɧɚɡɚɳɢɬɧɚɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚȼɢɧɚɝɢ
ɧɨɫɟɬɟ ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɱɢɥɚ Ɂɚɳɢɬɧɚɬɚ ɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚ
ɤɚɬɨɦɚɫɤɚɩɪɨɬɢɜɩɪɚɯɩɪɢɝɨɞɟɧɢɩɪɨɬɢɜɩɥɴɡɝɚɧɟ
ɡɚɳɢɬɧɢ ɨɛɭɜɤɢ ɬɜɴɪɞɚ ɲɚɩɤɚ ɢɥɢ ɚɧɬɢɮɨɧɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɡɚ ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɮɢɡɢɱɟɫɤɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ ɧɟɠɟɥɚɧɨ ɫɬɚɪɬɢɪɚɧɟ ɉɪɟɞɢ
ɞɚ ɜɞɢɝɚɬɟ ɢɥɢ ɧɨɫɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɩɪɟɞɢ
ɞɚ ɝɨ ɜɤɥɸɱɜɚɬɟ ɜ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚ ɦɪɟɠɚ ɢ
ɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹ ɜɢɧɚɝɢ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ 2)) ɢɡɤɥ
ɇɨɫɟɧɟɬɨ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫ ɩɪɴɫɬ ɜɴɪɯɭ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹ ɢɥɢ ɜɤɥɸɱɜɚɧɟɬɨ ɦɭ ɤɴɦ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɬɜɨɬɨ ɞɨɤɚɬɨ ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɦɭ ɟ ɧɚ
ɜɤɥɸɱɟɧɟɩɪɟɞɩɨɫɬɚɜɤɚɡɚɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ɇɚɯɧɟɬɟ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɟɱɧɢ ɢɥɢ ɮɪɟɧɫɤɢ ɤɥɸɱɨɜɟ
ɡɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɉɨɦɨɳɟɧ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɡɚɛɪɚɜɟɧ ɧɚ ɜɴɪɬɹɳ
ɫɟ ɟɥɟɦɟɧɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɇɟ ɫɟ ɩɪɨɬɹɝɚɣɬɟ ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɧɚ ɬɪɭɞɧɨ
ɞɨɫɬɢɠɢɦɢ ɦɟɫɬɚ ȼɢɧɚɝɢ ɫɬɴɩɜɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɨ
ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɢ ɩɚɡɟɬɟ ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟ
Ɍɨɜɚ ɞɚɜɚ ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬ ɡɚ ɩɨɞɨɛɴɪ ɤɨɧɬɪɨɥ ɧɚɞ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɜɧɟɨɱɚɤɜɚɧɢɫɢɬɭɚɰɢɢ
Ɉɛɥɢɱɚɣɬɟɫɟɰɟɥɟɫɴɨɛɪɚɡɧɨɇɟɧɨɫɟɬɟɲɢɪɨɤɢ
ɞɪɟɯɢ ɢɥɢ ɭɤɪɚɲɟɧɢɹ Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɨɫɚɬɚ ɞɪɟɯɢɬɟ
ɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢɬɟ ɫɢ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟ
ɨɬ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɒɢɪɨɤɢɬɟ ɞɪɟɯɢ
ɭɤɪɚɲɟɧɢɹɬɚ ɞɴɥɝɢɬɟ ɤɨɫɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɡɚɯɜɚɧɚɬɢɢɭɜɥɟɱɟɧɢɨɬɞɜɢɠɟɳɢɫɟɟɥɟɦɟɧɬɢ
Ⱥɤɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɬɚ ɫɚ ɨɛɨɪɭɞɜɚɧɢ ɫɴɫ
ɫɴɨɪɴɠɟɧɢɟɡɚɢɡɞɴɪɩɜɚɧɟɢɫɴɛɢɪɚɧɟɧɚɩɪɚɯ
ɭɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɟ ɬɨ ɫɜɴɪɡɚɧɨ ɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɚ
ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚ
ɫɴɛɢɪɚɧɟ ɧɚ ɩɪɚɯ ɳɟ ɧɚɦɚɥɢ ɪɢɫɤɨɜɟɬɟ ɫɜɴɪɡɚɧɢ
ɫɪɚɛɨɬɚɜɩɪɚɲɧɢɭɫɥɨɜɢɹ
ɂɁɉɈɅɁȼȺɇȿ ɂ ɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ ɇȺ ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄɂəɂɇɋɌɊɍɆȿɇɌ
Ŷ
ɇɟ
ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ
ɧɟɝɨɜɨɬɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ ɉɪɚɜɢɥɧɨ ɩɨɞɛɪɚɧɢɹɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɳɟ ɫɜɴɪɲɢ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɩɨ
ɞɨɛɪɟɢɩɨɛɟɡɨɩɚɫɧɨɜɡɚɞɚɞɟɧɢɹɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɞɢɚɩɚɡɨɧɧɚɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_ 97
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɱɢɢɬɨ ɩɭɫɤɨɜ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ ɟ ɩɨɜɪɟɞɟɧ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɤɨɣɬɨ ɧɟ ɦɨɠɟ ɞɚ ɛɴɞɟ
ɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɧɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɟɨɩɚɫɟɧ
ɢɬɪɹɛɜɚɞɚɛɴɞɟɪɟɦɨɧɬɢɪɚɧ
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɳɟɩɫɟɥɚɨɬɢɡɬɨɱɧɢɤɚɧɚɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟ
ɢɢɥɢ ɛɚɬɟɪɢɹɬɚ ɨɬ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɤɚɤɜɢɬɨ ɢ ɞɚ ɟ ɤɨɪɟɤɰɢɢ
ɞɚ ɫɦɟɧɹɬɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɩɪɟɞɢ
ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
Ɍɚɡɢɦɹɪɤɚɩɪɟɦɚɯɜɚɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚɨɬɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟɧɚ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɩɨɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ
ɧɟɡɚɟɬɢɬɟ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɧɚ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɢ ɡɚ ɞɟɰɚ ɦɟɫɬɚ
ɢ ɧɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɥɢɰɚ ɧɟɡɚɩɨɡɧɚɬɢ ɫ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢɥɢ ɫ ɬɟɡɢ ɭɤɚɡɚɧɢɹ ɞɚ ɛɨɪɚɜɹɬ ɫ
ɧɟɝɨɄɨɝɚɬɨɫɚɜɪɴɰɟɬɟɧɚɧɟɨɩɢɬɧɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɨɩɚɫɧɢ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜ
ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ ɉɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɡɚ ɧɟɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
ɢɥɢ ɡɚɤɥɢɧɜɚɧɟ ɜ ɩɨɞɜɢɠɧɢɬɟ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɡɚ
ɫɱɭɩɟɧɢ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ ɤɨɢɬɨ
ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɜɥɨɲɚɬ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɉɪɟɞɢɞɚɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɟ ɩɨɝɪɢɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɟ ɞɚ ɛɴɞɚɬ
ɨɬɫɬɪɚɧɟɧɢ Ɇɧɨɝɨ ɨɬ ɬɪɭɞɨɜɢɬɟ ɡɥɨɩɨɥɭɤɢ ɫɟ
ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɧɟɞɨɛɪɟ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɢ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɜɢɧɚɝɢ
ɞɨɛɪɟ ɡɚɬɨɱɟɧɢ ɢ ɱɢɫɬɢ ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɤɨɢɬɨ
ɟ ɩɨɥɚɝɚɧɚ ɩɪɚɜɢɥɧɚ ɝɪɢɠɚ ɢ ɫɚ ɫ ɞɨɛɪɟ ɧɚɬɨɱɟɧɢ
ɪɟɠɟɳɢ ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɫɟ ɭɩɪɚɜɥɹɜɚɬ ɩɨɥɟɫɧɨ ɢ
ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚɞɚɡɚɹɞɚɬɟɩɨɦɚɥɤɚ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟ ɢ ɪɟɠɟɳɢɬɟ ɢ ɞɪ ɱɚɫɬɢ
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨɬɟɡɢɭɤɚɡɚɧɢɹɤɚɬɨɫɟɫɴɨɛɪɚɡɹɜɚɬɟ
ɫ ɪɚɛɨɬɧɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɢ ɫ ɪɚɛɨɬɚɬɚ ɤɨɹɬɨ ɳɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɡɚ ɪɚɡɥɢɱɧɢ ɨɬ ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɢɬɟ ɨɬ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɹ ɩɨɜɢɲɚɜɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɨɬɜɴɡɧɢɤɜɚɧɟɧɚɬɪɭɞɨɜɢɡɥɨɩɨɥɭɤɢ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ȾɈɉɔɅɇɂɌȿɅɇɂɉɊȺȼɂɅȺɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɋȿɊȼɂɁɇɈɈȻɋɅɍɀȼȺɇȿ
Ŷ
Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɜɴɪɲɜɚɫɚɦɨɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɢ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɢ ɢ ɫɚɦɨ ɫ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ ɉɨ ɬɨɡɢ ɧɚɱɢɧ ɫɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɪɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɧɟɬɨ ɧɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɩɪɢ
ɪɚɛɨɬɚɫɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂəɁȺȻȿɁɈɉȺɋɇȺɊȺȻɈɌȺɋ
ɏɊȺɋɌɈɊȿɁȺ
Ŷ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɪɟɠɟɳɢɹ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ ɞɚɥɟɱ ɨɬ ɬɹɥɨɬɨ
ɫɢ ɇɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɨɬɪɹɡɚɧɢɹ ɦɚɬɟɪɢɚɥ
ɢ ɧɟ ɞɪɴɠɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥɚ ɤɨɣɬɨ ɳɟ ɪɟɠɟɬɟ
ɞɨɤɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɫɟ ɞɜɢɠɚɬ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ
ɩɪɟɜɤɥɸɱɜɚɬɟɥɹɬ ɟ ɜ ɢɡɤɥɸɱɟɧɨ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɤɨɝɚɬɨ ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɡɚɫɟɞɧɚɥ ɦɚɬɟɪɢɚɥ Ɇɢɝ
ɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟɩɪɢɪɚɛɨɬɚɫɦɚɲɢɧɚɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟ
ɞɨɫɟɪɢɨɡɧɨɮɢɡɢɱɟɫɤɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
98 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
ɇɨɫɟɬɟ ɧɨɠɢɰɚɬɚ ɡɚ ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɡɚ ɞɪɴɠɤɚɬɚ
ɫɴɫ ɫɩɪɹɥɨ ɨɫɬɪɢɟ ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɢɥɢ
ɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɜɢɧɚɝɢɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɧɚ
ɪɟɠɟɳɨɬɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɉɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɬɪɟɬɢɪɚɧɟ ɧɚ
ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚɳɟɧɚɦɚɥɢɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɬɚɡɚɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɫɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɚɦɨ ɡɚ
ɢɡɨɥɢɪɚɧɢɬɟ ɩɨɜɴɪɯɧɨɫɬɢ ɡɚ ɯɜɚɳɚɧɟ ɬɴɣ
ɤɚɬɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɥɟɡɟ ɜ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫɴɫ
ɫɤɪɢɬɢɤɚɛɟɥɢɢɥɢɫɤɚɛɟɥɚɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚȺɤɨ
ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚɜɥɹɡɚɬɜɤɨɧɬɚɤɬɫɨɬɤɪɢɬɢɠɢɰɢɦɨɠɟɞɚ
ɩɪɨɬɟɱɟ ɬɨɤ ɩɨ ɦɟɬɚɥɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɢ ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɞɥɨɠɟɧ ɧɚ
ɬɨɤɨɜɭɞɚɪ
Ⱦɪɴɠɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɞɚɥɟɱɟ ɨɬ ɡɨɧɚɬɚ ɧɚ ɪɹɡɚɧɟ ɉɨ
ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ ɤɚɛɟɥɴɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɫɟ ɨɤɚɠɟ ɫɤɪɢɬ
ɢɡ ɲɭɛɪɚɰɢɬɟ ɢ ɞɚ ɛɴɞɟ ɫɪɹɡɚɧ ɩɨ ɫɥɭɱɚɣɧɨɫɬ ɨɬ
ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ȼɢɧɚɝɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ
ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɉɪɟɦɚɯɜɚɣɬɟ ɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɤɚɦɴɧɢ ɫɱɭɩɟɧɢ ɫɬɴɤɥɚ
ɩɢɪɨɧɢɠɢɰɢɢɥɢɜɴɪɜɢɤɨɢɬɨɦɨɝɚɬɞɚɨɬɯɜɪɴɤɧɚɬ
ɢɥɢɞɚɫɟɡɚɩɥɟɬɚɬɜɪɟɠɟɳɢɬɟɟɥɟɦɟɧɬɢ
ɍɪɟɞɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɡɚɯɪɚɧɜɚɧ ɱɪɟɡ ɩɪɟɤɴɫɜɚɱ
ɡɚ ɡɚɳɢɬɧɨ ɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟ ɩɪɨɩɭɫɤɚɳ ɬɨɤ ɧɟ ɩɨɜɟɱɟ
ɨɬP$
Ⱥɤɨɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɬɤɚɛɟɥɟɩɨɜɪɟɞɟɧɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟ
ɡɚɦɟɧɢɫɚɦɨɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɢɥɢɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧ
ɫɟɪɜɢɡɡɚɞɚɫɟɢɡɛɟɝɧɚɬɪɢɫɤɨɜɟ
ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟ ɡɚ ɨɛɟɤɬɢ ɡɚɯɜɴɪɥɟɧɢ ɨɬ ɪɟɠɟɳɢɹ
ɦɟɯɚɧɢɡɴɦȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢ
ɨɫɨɛɟɧɨ ɞɟɰɚ ɢ ɞɨɦɚɲɧɢ ɥɸɛɢɦɰɢ ɧɚ ɩɨɧɟ P
ɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚ
ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɩɪɢɫɥɚɛɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟ
Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɢɦɚ ɱɢɫɬɚ ɜɢɞɢɦɨɫɬ ɜɴɪɯɭ
ɪɚɛɨɬɧɨɬɨ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɡɚ ɞɚ ɢɞɟɧɬɢɮɢɰɢɪɚ
ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɢɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɉɪɟɝɥɟɠɞɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɉɪɨɜɟɪɟɬɟ
ɢɦɚ ɥɢ ɧɟɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɞɟɬɚɣɥɢ ɢ ɩɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬ
ɝɢ ɡɚɬɟɝɧɟɬɟ ɍɜɟɪɟɬɟ ɫɟ ɱɟ ɜɫɢɱɤɢ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɢ
ɢ ɞɪɴɠɤɢ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɫɬɚɛɢɥɧɨ ɩɪɢɤɪɟɩɟɧɢ
Ɂɚɦɟɧɹɣɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɬɟɱɚɫɬɢɩɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɇɟ ɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɚɬɚ ɩɨ ɧɢɤɚɤɴɜ ɧɚɱɢɧ ɢ
ɧɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɤɨɢɬɨ ɧɟ
ɫɚɩɪɟɩɨɪɴɱɚɧɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ
ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɜɚɣɬɟ ɧɚ ɞɟɰɚ ɢɥɢ ɧɟɨɛɭɱɟɧɢ ɥɢɰɚ ɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɇɨɫɟɬɟɩɴɥɧɚɡɚɳɢɬɧɚɟɤɢɩɢɪɨɜɤɚɡɚɨɱɢɬɟɢɫɥɭɯɚ
ɜɢ ɤɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱥɤɨ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɜ
ɡɨɧɚɤɴɞɟɬɨɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚɪɢɫɤɨɬɩɚɞɚɳɢɩɪɟɞɦɟɬɢ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɧɨɫɢɬɟɤɚɫɤɚ
ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ ɞɴɥɝɢ ɩɚɧɬɚɥɨɧɢ ɛɨɬɭɲɢ ɢ
ɪɴɤɚɜɢɰɢɇɟɧɨɫɟɬɟɲɢɪɨɤɢɞɪɟɯɢɲɨɪɬɢɢɛɢɠɭɬɚ
ɢɧɟɯɨɞɟɬɟɛɨɫɢ
Ⱦɴɥɝɚɬɚ ɤɨɫɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɪɢɛɪɚɧɚ ɧɚ ɧɢɜɨ
ɧɚɞ ɪɚɦɟɧɟɬɟ ɡɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɛɟɝɧɟ ɡɚɩɥɢɬɚɧɟɬɨ ɣ ɜ
ɞɜɢɠɟɳɢɬɟɫɟɱɚɫɬɢ
ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɬɚɡɢ ɦɚɲɢɧɚ ɚɤɨ ɫɬɟ ɭɦɨɪɟɧɢ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɛɨɥɧɢ ɢɥɢ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ
ɢɥɢɥɟɤɚɪɫɬɜɚ
Ɂɚɟɦɚɣɬɟɫɬɚɛɢɥɧɚɩɨɡɢɰɢɹɢɩɚɡɟɬɟɛɚɥɚɧɫɇɟɫɟ
ɩɪɨɬɹɝɚɣɬɟ ɡɚ ɞɚ ɪɚɛɨɬɢɬɟ ɧɚ ɬɪɭɞɧɨ ɞɨɫɬɢɠɢɦɢ
ɦɟɫɬɚ ɉɪɨɬɹɝɚɧɟɬɨ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɡɚɝɭɛɚ ɧɚ
ɪɚɜɧɨɜɟɫɢɟɢɥɢɢɡɥɚɝɚɧɟɧɚɪɢɫɤɨɜɟ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɫɬɚɪɬɢɪɚɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɫɟ ɭɜɟɪɟɬɟ ɱɟ
ɪɟɠɟɳɢɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɧɹɦɚɞɚɞɨɤɨɫɧɚɬɧɢɳɨ
Ɂɚɦɚɣɬɟ ɫɬɚɛɢɥɧɚ ɩɨɡɢɰɢɹ ɤɚɬɨ ɪɚɡɩɪɟɞɟɥɹɬɟ
ɬɟɠɟɫɬɬɚ ɫɢ ɩɨɪɚɜɧɨ ɜɴɪɯɭ ɞɜɚɬɚ ɤɪɚɤɚ ɢ
ɩɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɡɞɪɚɜ ɯɜɚɬ ɧɚ ɞɜɟɬɟ ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬ ɧɟ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɬɴɩɚɥɚ ɢɥɢ ɫɬɴɥɛɢ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ Ⱥɤɨ ɟ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɞɚ ɪɟɠɟɬɟ ɧɚ ɩɨɝɨɥɹɦɚ ɜɢɫɨɱɢɧɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɨɞɯɨɞɹɳɭɞɴɥɠɢɬɟɥ
Ɉɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɫɚ ɦɧɨɝɨ ɨɫɬɪɢ ɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɧɚɪɚɧɹɬ
ɧɹɤɨɝɨ ɞɨɪɢ ɚɤɨ ɧɟ ɫɟ ɞɜɢɠɚɬ ɇɨɫɟɬɟ ɡɞɪɚɜɢ
ɩɪɟɞɩɚɡɧɢ ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɩɪɢɝɨɞɟɧɢ ɩɪɨɬɢɜ ɩɥɴɡɝɚɧɟ
ɉɚɡɟɬɟɩɪɴɫɬɢɬɟɫɢɢɞɪɭɝɢɬɟɬɟɥɟɫɧɢɱɚɫɬɢɞɚɥɟɱ
ɨɬɪɟɠɟɳɨɬɨɡɜɟɧɨɇɟɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ ɢɡɜɚɞɟɬɟ ɤɚɛɟɥɚ ɨɬ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɬɨɩɪɟɞɢ
Ɣ ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɧɟɧɚɪɚɛɨɬɧɚɬɚɩɨɡɢɰɢɹɧɚɪɟɠɟɳɨɬɨ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ɣ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟɢɥɢɨɬɫɬɪɚɧɹɜɚɧɟɧɚɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹ
Ɣ ɨɫɬɚɜɹɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɛɟɡɧɚɞɡɨɪ
Ɣ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɩɪɨɜɟɪɤɢɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɩɨ
ɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɇɟ ɧɚɫɢɥɜɚɣɬɟ ɯɪɚɫɬɨɪɟɡɚ ɩɪɟɡ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɝɴɫɬ
ɯɪɚɫɬɚɥɚɤ Ɍɨɜɚ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɢɱɢɧɢ ɡɚɞɪɴɫɬɜɚɧɟ ɜ
ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚɢɝɢɡɚɛɚɜɢȺɤɨɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚɫɟɡɚɛɚɜɹɬ
ɧɚɦɚɥɟɬɟɬɟɦɩɨɬɨ
ɇɟ ɪɟɠɟɬɟ ɫɬɪɴɤɨɜɟ ɢ ɤɥɨɧɤɢ ɤɨɢɬɨ ɫɚ ɩɨ
ɞɟɛɟɥɢ ɨɬ ɦɦ 5+7565+756+
ɦɦ 5+756 ɦɦ 5+75/ ɦɦ
5+75/ ɢɥɢ ɫɚ ɨɱɟɜɢɞɧɨ ɩɪɟɤɚɥɟɧɨ ɝɨɥɟɦɢ
ɡɚɞɚɜɥɹɡɚɬɦɟɠɞɭɡɴɛɢɬɟɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɉɪɢ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɚɧɬɢɮɨɧɢ ɳɟ ɫɟ ɧɚɦɚɥɢ
ɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɬɚ
ɞɚ
ɱɭɜɚɬɟ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹ
ɩɨɞɜɢɤɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɚɥɚɪɦɢ Ɉɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɟ ɨɫɨɛɟɧɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɟɧ ɡɚ ɬɨɜɚ ɤɨɟɬɨ ɫɟ ɫɥɭɱɜɚ ɜ
ɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɋɩɪɟɬɟɦɚɲɢɧɚɬɚɢɹɨɫɬɚɜɟɬɟɞɚɫɟɨɯɥɚɞɢɩɪɟɞɢ
ɞɚ ɹ ɫɴɯɪɚɧɹɜɚɬɟ ɢɥɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɬɟ ɂɡɤɥɸɱɟɬɟ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳɢɹɳɟɩɫɟɥ
ɉɨɱɢɫɬɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɨɬ ɜɫɢɱɤɢ ɱɭɠɞɢ ɱɚɫɬɢɰɢ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɹ ɧɚ ɯɥɚɞɧɨ ɫɭɯɨ ɢ ɞɨɛɪɟ
ɩɪɨɜɟɬɪɹɜɚɧɨ ɦɹɫɬɨ ɤɨɟɬɨ ɟ ɧɟɞɨɫɬɴɩɧɨ ɡɚ ɞɟɰɚ
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
FI
NO
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ ɪɟɡɟɪɜɧɢ ɱɚɫɬɢ
ɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɩɪɢɫɬɚɜɤɢɨɬɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹȼɩɪɨɬɢɜɟɧ
ɫɥɭɱɚɣɦɨɠɟɞɚɫɟɜɥɨɲɢɪɚɛɨɬɚɬɚɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɢɥɢɞɚɩɨɥɭɱɢɬɟɬɟɠɤɢɤɨɧɬɭɡɢɢɚɝɚɪɚɧɰɢɹɬɚɜɢɳɟ
ɫɬɚɧɟɧɟɜɚɥɢɞɧɚ
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɋɟɪɜɢɡɧɨɬɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢɡɢɫɤɜɚ ɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ
ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɢ ɫɩɟɰɢɮɢɱɧɢ ɩɨɡɧɚɧɢɹ ɢ ɫɥɟɞɜɚ ɞɚ
ɛɴɞɟɢɡɜɴɪɲɜɚɧɨɫɚɦɨɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɬɟɯɧɢɤɁɚ
ɫɟɪɜɢɡɧɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚ ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɟ ɞɚ
ɡɚɧɟɫɟɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɧɚɣ ɛɥɢɡɤɢɹ ɭɩɴɥɧɨɦɨ ɳɟɧ
ɫɟ ɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧ ɬɴɪ ɂɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɫɚɦɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢ
ɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬɢ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ɉɫɬɪɢɟɬɚɬɚ ɫɚ ɦɧɨɝɨ ɨɫɬɪɢ ɢ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɧɚɪɚɧɹɬ
ɧɹɤɨɝɨ ɞɨɪɢ ɚɤɨ ɧɟ ɫɟ ɞɜɢɠɚɬ Ɂɚ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟ
ɨɬ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɛɴɞɟɬɟ ɨɫɨɛɟɧɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɧɢ ɤɨɝɚɬɨ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɬɟ ɫɦɚɡɜɚɬɟ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ ɢɥɢ ɫɜɚɥɹɬɟ
ɩɪɨɬɟɤɬɨɪɚɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
Ŷ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊȺɇȿɂɋɔɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŷ
EN
SV
ɉɈȾȾɊɔɀɄȺ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
Ⱥɤɨɦɚɲɢɧɚɬɚɛɴɞɟɢɡɩɭɫɧɚɬɚɩɪɟɬɴɪɩɢɬɟɠɴɤɭɞɚɪ
ɢɥɢ ɡɚɩɨɱɧɟ ɞɚ ɜɢɛɪɢɪɚ ɧɟɨɛɢɱɚɣɧɨ ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɹ
ɫɩɪɟɬɟɡɚɞɚɩɪɨɜɟɪɢɬɟɡɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɚɩɨɜɪɟɞɚɢɥɢ
ɞɚɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɢɡɬɨɱɧɢɤɚɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɉɨɩɪɚɜɤɢɬɟ
ɢ ɡɚɦɟɧɢɬɟ ɧɚ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɞɚ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɨɬɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ
ɇɟɝɨɨɫɬɚɜɹɣɬɟɜɛɥɢɡɨɫɬɞɨɤɨɪɨɡɢɜɧɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɤɚɬɨɝɪɚɞɢɧɫɤɢɯɢɦɢɤɚɥɢɢɥɢɫɨɥɢɡɚɪɚɡɦɪɚɡɹɜɚɧɟ
ɇɟɫɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟɧɚɨɬɤɪɢɬɨ
ɋɴɯɪɚɧɹɜɚɣɬɟ ɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɣɬɟ ɭɪɟɞɚ ɫɚɦɨ ɫ
ɦɨɧɬɢɪɚɧɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɧɚɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɉɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɚɧɟ ɡɚɤɪɟɩɟɬɟ ɡɞɪɚɜɨ ɦɚɲɢɧɚɬɚ
ɡɚ ɞɚ ɟɥɢɦɢɧɢɪɚɬɟ ɜɟɪɨɹɬɧɨɫɬɬɚ ɨɬ ɩɪɢɞɜɢɠɜɚɧɟ
ɢɥɢ ɩɚɞɚɧɟ ɢ ɞɚ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟ ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɬɟ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɧɚɥɢɰɚɢɥɢɩɨɜɪɟɞɢɩɨɦɚɲɢɧɚɬɚ
Ŷ
ȼɢɧɚɝɢ ɢɡɤɥɸɱɜɚɣɬɟ ɳɟɩɫɟɥɚ ɨɬ ɤɨɧɬɚɤɬɚ ɩɪɟɞɢ
ɞɚ ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟ ɩɪɨɰɟɞɭɪɢ ɩɨ ɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ ɢɥɢ
ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ
Ɇɨɠɟɬɟɞɚɩɪɚɜɢɬɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɢɩɨɩɪɚɜɤɢɨɩɢɫɚɧɢ
ɜ ɬɨɜɚ ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɧɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ Ɂɚ ɞɪɭɝɢ
ɩɨɩɪɚɜɤɢ ɫɟ ɫɜɴɪɠɟɬɟ ɫ ɚɝɟɧɬ ɧɚ ɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹ
ɫɟɪɜɢɡ
ɋɥɟɞ ɜɫɹɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢ
ɞɪɴɠɤɢɬɟɧɚɭɪɟɞɚɫɦɟɤɚɢɫɭɯɚɤɴɪɩɚ
ɋɥɟɞ ɜɫɹɤɨ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɩɨɱɢɫɬɜɚɣɬɟ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
ɨɬ ɨɬɥɨɦɤɢ ɫ ɬɜɴɪɞɚ ɱɟɬɤɚ ɫɥɟɞ ɤɨɟɬɨ ɫɦɚɡɜɚɣɬɟ
ɫ ɩɪɟɩɚɪɚɬ ɩɪɨɬɢɜ ɪɴɠɞɚ ɩɪɟɞɢ ɞɚ ɦɨɧɬɢɪɚɬɟ
ɨɬɧɨɜɨ ɩɪɨɬɟɤɬɨɪɚ ɧɚ ɨɫɬɪɢɟɬɨ ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɬ
ɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɫɦɚɡɨɱɟɧ ɫɩɪɟɣ ɩɪɨɬɢɜ
ɪɴɠɞɚ ɡɚ ɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɩɪɢɥɨɠɢɬɟ ɩɪɟɩɚɪɚɬɚ
ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ ɢ ɞɚ ɧɚɦɚɥɢɬɟ ɪɢɫɤɚ ɨɬ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɩɪɢ ɟɜɟɧɬɭɚɥɟɧ ɤɨɧɬɚɤɬ ɫ ɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ Ɂɚ ɩɨɜɟɱɟ
ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɬɧɨɫɧɨɩɨɞɯɨɞɹɳɫɦɚɡɨɱɟɧɫɩɪɟɣɫɟ
ɨɛɴɪɧɟɬɟ ɤɴɦ ɜɚɲɢɹ ɦɟɫɬɟɧ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡɟɧ
ɰɟɧɬɴɪ
ɉɪɟɞɢ ɞɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟ ɭɪɟɞɚ ɦɨɠɟɬɟ ɞɚ ɫɦɚɠɟɬɟ
ɥɟɤɨɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚɤɚɬɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɨɩɢɫɚɧɢɹɩɨɝɨɪɟ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_ 99
ET
HR
SL
SK
BG
Ŷ
ɦɟɬɨɞ
ɉɟɪɢɨɞɢɱɧɨ ɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟ ɞɚɥɢ ɜɫɢɱɤɢ ɝɚɣɤɢ
ɛɨɥɬɨɜɟ ɢ ɜɢɧɬɨɜɟ ɫɚ ɩɪɚɜɢɥɧɨ ɡɚɬɟɝɧɚɬɢ ɡɚ ɞɚ
ɫɬɟ ɫɢɝɭɪɧɢ ɱɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɜ ɢɡɩɪɚɜɧɨɫɬ ȼɫɹɤɚ
ɩɨɜɪɟɞɟɧɚ ɱɚɫɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɛɴɞɟ ɩɨɩɪɚɜɟɧɚ ɢɥɢ
ɡɚɦɟɧɟɧɚɨɬɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪ
ɤɪɴɜɨɨɛɪɚɳɟɧɢɟɬɨɫɥɟɞɜɫɟɤɢɪɚɛɨɬɟɧɰɢɤɴɥ
Ɋɟɞɨɜɧɨ ɢɡɥɢɡɚɣɬɟ ɜ ɩɨɱɢɜɤɚ Ɉɝɪɚɧɢɱɟɬɟ
ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɧɚɞɟɧ
ɉɪɢɩɨɹɜɚɧɚɧɹɤɨɣɨɬɫɢɦɩɬɨɦɢɬɟɧɚɬɨɜɚɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟ
ɧɟɡɚɛɚɜɧɨ ɩɪɟɤɪɚɬɟɬɟ ɭɩɨɬɪɟɛɚɬɚ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɢ
ɩɨɫɟɬɟɬɟɥɟɤɚɪ
Ŷ
ɉɊȿȾɇȺɁɇȺɑȿɇɂȿ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɫɚɦɨ ɧɚ
ɨɬɤɪɢɬɨɁɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɜɢɧɚɝɢɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɬɞɜɟɬɟɪɴɰɟ
Ɍɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɡɚ ɞɨɦɚɲɧɚ ɢ ɛɢɬɨɜɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚɌɨɣɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɡɚɪɹɡɚɧɟɢɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟ
ɧɚɠɢɜɩɥɟɬɯɪɚɫɬɢɢɩɨɞɨɛɧɢɪɚɫɬɟɧɢɹ
Ɍɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚ ɩɪɢ ɫɭɯɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɫ ɞɨɛɪɚ
ɨɫɜɟɬɟɧɨɫɬ
Ɍɨɣɧɟɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɡɚɪɹɡɚɧɟɧɚɬɪɟɜɚɞɴɪɜɟɬɚɢɥɢ
ɤɥɨɧɢɌɨɣɧɟɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɤɚɤɜɚɬɨɢɞɚɟ
ɞɪɭɝɚɰɟɥɨɫɜɟɧɡɚɩɨɞɪɹɡɜɚɧɟɧɚɠɢɜɩɥɟɬ
ɇȿɉɊȿȾȼɂȾȿɇɂɊɂɋɄɈȼȿ
Ⱦɨɪɢɤɨɝɚɬɨɦɚɲɢɧɚɬɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɩɨɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟ
ɟ ɧɟɜɴɡɦɨɠɧɨ ɧɚɩɴɥɧɨ ɞɚ ɫɟ ɨɬɫɬɪɚɧɹɬ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢ
ɨɫɬɚɬɴɱɧɢ ɪɢɫɤɨɜɢ ɮɚɤɬɨɪɢ Ɋɢɫɤɨɜɟɬɟ ɨɩɢɫɚɧɢ ɩɨ
ɞɨɥɭ ɦɨɠɟ ɞɚ ɜɴɡɧɢɤɧɚɬ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɢ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɜɧɢɦɚɜɚ ɡɚ ɢɡɛɹɝɜɚɧɟɬɨ ɧɚ
ɫɥɟɞɧɨɬɨ
Ŷ ɉɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬ ɦɨɠɟ ɞɚ ɢɡɯɜɴɪɱɢ ɚɤɨ ɨɫɬɪɢɟɬɨ
ɡɚɩɨɱɧɟɞɚɫɟɜɴɪɬɢɞɨɤɚɬɨɟɦɨɧɬɢɪɚɧɄɨɧɬɚɤɬɴɬ
ɫɨɫɬɪɢɟɬɨɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹȾɪɴɠɬɟɪɟɠɟɳɢɹɦɟɯɚɧɢɡɴɦɞɚɥɟɱɨɬ
ɬɹɥɨɬɨɫɢȼɢɧɚɝɢɩɨɫɬɚɜɹɣɬɟɩɪɟɞɩɚɡɢɬɟɥɹɬɜɴɪɯɭ
ɨɫɬɪɢɟɬɨɤɨɝɚɬɨɭɪɟɞɴɬɧɟɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚ
Ŷ ɇɚɪɚɧɹɜɚɧɟ ɩɪɢɱɢɧɟɧɨ ɨɬ ɜɢɛɪɚɰɢɹ ȼɢɧɚɝɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ
ɩɨɞɯɨɞɹɳɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɡɚ
ɫɴɨɬɜɟɬɧɚɬɚ ɞɟɣɧɨɫɬ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɬɟ ɡɚ ɰɟɥɬɚ
ɪɴɤɨɯɜɚɬɤɢ ɤɚɬɨ ɨɝɪɚɧɢɱɚɜɚɬɟ ɜɪɟɦɟɬɨ ɧɚ ɪɚɛɨɬɚ
ɢɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɪɢɫɤɨɜɟ
Ŷ ɂɡɥɚɝɚɧɟɬɨɧɚɲɭɦɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɭɜɪɟɠɞɚɧɟ
ɧɚɫɥɭɯɚɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢɢɨɝɪɚɧɢɱɟɬɟɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɉɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɨɬɨɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɦɨɠɟ
ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ ɢɥɢ ɜɥɨɲɚɜɚɧɟ ɉɪɢ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɡɚ ɩɪɨɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɩɟɪɢɨɞɢɨɬɜɪɟɦɟɩɪɚɜɟɬɟɱɟɫɬɢɩɨɱɢɜɤɢ
ɈɉɂɋȺɇɂȿ
ȼɠɫɬɪɚɧɢɰɚ
ɑȺɋɌɂ
1. Ɂɚɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
2. ɋɩɭɫɴɤ
3. Ʉɥɸɱɚɥɤɚ
4. ɉɪɟɞɧɚɪɴɤɨɯɜɚɬɤɚ
5. Ɂɚɳɢɬɧɨɢɡɤɥɸɱɜɚɧɟɩɪɢɨɬɫɴɫɬɜɢɟɧɚɨɩɟɪɚɬɨɪ
6. ɉɪɟɞɩɚɡɧɨɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ
7. Ɉɫɬɪɢɟ
8. Ɇɟɬɚɱɤɚɫɱɟɬɤɢɡɚɨɬɩɚɞɴɰɢ+HGJH6ZHHSŒ
9. Ʉɚɩɚɤɧɚɨɫɬɪɢɟ
ɋɂɆȼɈɅɂɇȺɉɊɈȾɍɄɌȺ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɨɬɧɨɫɧɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɬɚ
ɉɪɨɱɟɬɟɬɟɢɨɫɦɢɫɥɟɬɟɜɫɢɱɤɢ
ɭɤɚɡɚɧɢɹɩɪɟɞɢɞɚɡɚɩɨɱɧɟɬɟ
ɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚɫɩɚɡɜɚɣɬɟɜɫɢɱɤɢ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɡɚ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɇɨɫɟɬɟɚɧɬɢɮɨɧɢ
ȂǼǿȍȈǾȀǿȃǻȊȃȅȊ
ɂɡɜɟɫɬɧɨ ɟ ɱɟ ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɪɨɢɡɜɟɠɞɚɧɢ ɨɬ ɪɴɱɧɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɩɪɟɞɢɡɜɢɤɚɬ ɭ ɧɹɤɨɢ ɢɧɞɢɜɢɞɢ
ɡɚɛɨɥɹɜɚɧɟɧɚɪɟɱɟɧɨɋɢɧɞɪɨɦɧɚɊɟɣɧɨɥɞ5D\QDXG¶V
6\QGURPHɋɢɦɩɬɨɦɢɬɟɦɨɠɟɞɚɜɤɥɸɱɜɚɬɢɡɬɪɴɩɜɚɧɟ
ɫɯɜɚɳɚɧɟ ɢ ɢɡɛɥɟɞɧɹɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɴɫɬɢɬɟ ɨɛɢɤɧɨɜɟɧɨ
ɫɟ ɡɚɛɟɥɹɡɜɚɬ ɩɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟ ɧɚ ɫɬɭɞ ɋɦɹɬɚ ɫɟ ɱɟ
ɧɚɫɥɟɞɫɬɜɟɧɢɬɟ ɮɚɤɬɨɪɢ ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɫɬɭɞ ɢ ɜɥɚɝɚ
ɞɢɟɬɢɬɟɩɭɲɟɧɟɬɨɢɧɹɤɨɢɪɚɛɨɬɧɢɧɚɜɢɰɢɞɨɩɪɢɧɚɫɹɬ
ɡɚ ɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨ ɧɚ ɬɟɡɢ ɫɢɦɩɬɨɦɢ Ɇɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ
ɧɹɤɨɢ ɦɟɪɤɢ ɤɨɢɬɨ ɦɨɝɚɬ ɞɚ ɫɟ ɩɪɟɞɩɪɢɟɦɚɬ ɨɬ
ɨɩɟɪɚɬɨɪɚɡɚɞɚɫɟɧɚɦɚɥɹɬɟɮɟɤɬɢɬɟɨɬɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ
Ŷ ɉɨɞɞɴɪɠɚɣɬɟ ɬɟɥɟɫɧɚɬɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜ ɫɬɭɞɟɧɨ
ɜɪɟɦɟ Ʉɨɝɚɬɨ ɛɨɪɚɜɢɬɟ ɫ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɧɨɫɟɬɟ
ɪɴɤɚɜɢɰɢ ɡɚ ɞɚ ɩɨɞɞɴɪɠɚɬɟ ɪɴɰɟɬɟ ɢ ɤɢɬɤɢɬɟ
ɫɢ ɬɨɩɥɢ ɋɩɨɪɟɞ ɢɡɫɥɟɞɜɚɧɢɹ ɝɥɚɜɧɢɹɬ ɮɚɤɬɨɪ
ɞɨɩɪɢɧɚɫɹɳɡɚɪɚɡɜɢɬɢɟɬɨɧɚ5D\QDXG¶V6\QGURPH
ɟɫɬɭɞɟɧɨɬɨɜɪɟɦɟ
Ŷ ɉɪɚɜɟɬɟ ɭɩɪɚɠɧɟɧɢɹ ɡɚ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɚɧɟ ɧɚ
100 _Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
ɇɨɫɟɬɟɡɚɳɢɬɧɢɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɨɱɢ
ȼɢɧɚɝɢɞɪɴɠɬɟɧɨɠɢɰɚɬɚɡɚɠɢɜɩɥɟɬ
ɫɞɜɟɪɴɰɟɞɨɤɚɬɨɪɚɛɨɬɢɬɟ
ɇɨɫɟɬɟɡɞɪɚɜɢɪɴɤɚɜɢɰɢɩɪɢɝɨɞɟɧɢ
ɩɪɨɬɢɜɩɥɴɡɝɚɧɟ
Ⱥɤɨɤɚɛɟɥɴɬɟɩɨɜɪɟɞɟɧɢɥɢɫɪɹɡɚɧ
ɤɚɤɬɨɢɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɨɩɪɟɞɢ
ɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚɢɡɤɥɸɱɟɬɟɳɟɩɫɟɥɚɨɬ
ɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɬɚɦɪɟɠɚ
Ɉɫɬɪɢɟɬɚɬɚɫɚɦɧɨɝɨɨɫɬɪɢɢɦɨɝɚɬɞɚ
ɧɚɪɚɧɹɬɧɹɤɨɝɨɞɨɪɢɚɤɨɧɟɫɟɞɜɢɠɚɬ
ɇɟɞɨɤɨɫɜɚɣɬɟɨɫɬɪɢɟɬɚɬɚ
ɇɟɢɡɥɚɝɚɣɬɟɧɚɞɴɠɞɢɧɚɜɥɚɠɧɢ
ɭɫɥɨɜɢɹ
ȼɧɢɦɚɜɚɣɬɟɡɚɢɡɯɜɴɪɥɟɧɢɢɥɢ
ɥɟɬɹɳɢɨɛɟɤɬɢȾɪɴɠɬɟɜɫɢɱɤɢ
ɫɬɪɚɧɢɱɧɢɧɚɛɥɸɞɚɬɟɥɢɨɫɨɛɟɧɨ
ɞɟɰɚɢɞɨɦɚɲɧɢɥɸɛɢɦɰɢɧɚɩɨɧɟ
Pɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɪɚɛɨɬɧɚɬɚɡɨɧɚ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɬɟɭɪɟɞɢɧɟɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɫɟɢɡɯɜɴɪɥɹɬɡɚɟɞɧɨɫɛɢɬɨɜɢɬɟ
ɨɬɩɚɞɴɰɢɊɟɰɢɤɥɢɪɚɣɬɟɤɴɞɟɬɨɢɦɚ
ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɈɛɴɪɧɟɬɟɫɟɡɚɫɴɜɟɬɩɨ
ɪɟɰɢɤɥɢɪɚɧɟɬɨɤɴɦɦɟɫɬɧɢɬɟɜɥɚɫɬɢ
ɢɥɢɪɚɡɩɪɨɫɬɪɚɧɢɬɟɥɢɬɟ
EN
ɂɡɤɥɸɱɟɬɟɨɬɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɹɤɨɧɬɚɤɬ
FR
DE
ES
ɑɚɫɬɢɬɟɢɥɢɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɬɟɫɟ
ɩɪɨɞɚɜɚɬɨɬɞɟɥɧɨ
IT
NL
PT
DA
ɁȺȻȿɅȿɀɄȺ
SV
FI
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
NO
RU
PL
CS
Ɍɚɡɢɦɚɲɢɧɚɟɜɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɫ
ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɚɬɚɭɪɟɞɛɚɧɚɞɴɪɠɚɜɚɬɚ
ɨɬ(&ɤɴɞɟɬɨɟɛɢɥɚɷɚɤɭɩɟɧɚ
HU
RO
LV
*2675ɋɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ
LT
ET
HR
ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɬɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦɟG%
SL
SK
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɤɥɚɫ,,ɞɜɨɣɧɚ
ɢɡɨɥɚɰɢɹ
BG
ɋɥɟɞɧɢɬɟ ɫɢɝɧɚɥɧɢ ɞɭɦɢ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹɬɚ ɢɦ ɫɚ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢ ɞɚ ɨɛɹɫɧɹɬ ɧɢɜɚɬɚ ɧɚ ɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɫɜɴɪɡɚɧɢɫɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬ
ɈɉȺɋɇɈɋɌ
ɍɤɚɡɜɚɧɟɦɢɧɭɟɦɨ
ɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨ
ɚɤɨɧɟɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚ
ɳɟɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɢɥɢɫɦɴɪɬ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨ
ɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨ
ɚɤɨɧɟɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚ
ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ
ɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ɢɥɢɫɦɴɪɬ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
ɍɤɚɡɜɚɩɨɬɟɧɰɢɚɥɧɨ
ɨɩɚɫɧɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨ
ɚɤɨɧɟɛɴɞɟɢɡɛɟɝɧɚɬɚ
ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ
ɞɪɟɛɧɢɢɥɢɫɪɟɞɧɢ
ɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Ȼɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɞɢɬɟɥɟɧ
ɫɢɦɜɨɥɡɚɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
ɍɤɚɡɜɚɫɢɬɭɚɰɢɹɤɨɹɬɨ
ɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨ
ɢɦɭɳɟɫɬɜɟɧɢɳɟɬɢ
ɂɄɈɇɂȼɌɈȼȺɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɋɜɴɪɠɟɬɟɤɴɦɟɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɤɨɧɬɚɤɬ
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ_ 101
RHT5555RS
x1
x1
x1
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
x1
x1
x1
x1
102
7
6
5
4
3
2
1
8
9
103
1
2
RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RL
RHT6560RL
RHT7565RL
2
1
4
5
2
1
104
3
3
2
1
105
p.107
p.108
RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
p.107
106
p.109
p.110
1
RHT5555RS
2
1
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
2
2
3
1
107
1
1
2
90°
90°
45°
45°
2
1
2
3
108
3
1
2
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
3
4
109
1
2
1
2
RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
20131127v1
3
110
English
Français
Deutsch
ProduktSpezifikationen
Español
Italiano
Nederlands
Especificaciones del Caratteristiche del
producto
prodotto
Português
Product
specifications
Caractéristiques
produit
Model
Modèle
Model
Modelo
Modello
Model
Modelo
Rated power
Puissance nominale
Nennleistung
Potencia nominal
Potenza nominale
Nominaal vermogen
Potência nominal
Rated voltage
Tension nominale
Nennspannung
Tensión nominal
Voltaggio nominale
Toegekende spanning Tensão nominal
No-load speed
Vitesse de rotation
Leerlaufdrehzahl
Velocidad sin carga
Velocità senza carico
Snelheid zonder lading Velocidade sem carga
Stroke rate at no load
Vitesse de rotation
sans charge
Hubfrequenz ohne
Last
ËQGLFHGH
desplazamiento sin
carga
Frequenza di corsa
senza carico
Slagsnelheid zonder
belasting
ËQGLFHGHWHPSRVVHP
carga
Blade Length
Longueur de la Lame
Schneidmesserlänge
Longitud de la cuchilla Lunghezza lama
Snijbladlengte
Comprimento da
lâmina
Cutting capacity
Capacité de coupe
Schnittbreite
Durchmesser
Capacidad de corte
Capacità di taglio
Snijcapaciteit
Capacidade de corte
Weight (without cord)
Poids (sans câble
d'alimentation)
Gewicht (ohne Kabel)
Peso (sin cable)
Peso (senza cavo)
Gewicht (zonder
snoer)
Peso (sem o cabo)
Vibration level (in
accordance with EN
60745-1 and EN
60745-2-15)
Niveau de vibrations
(selon l’ EN 60745-1
et EN 60745-2-15)
Vibrationsgrad
(entspricht EN 607451 und EN 60745-2-15)
Vibration total value
Uncertainty of
measurement
Valeur totale des
vibrations
Incertitude de la
mesure
Gesamtwert der
Vibration
Unsicherheit der
Messung
Noise emission level
(in accordance with
EN 60745-1 and EN
60745-2-15)
Niveau d’émission
Geräuschemission
sonore (selon l’ EN
EN 6074560745-1 et EN 60745- (entspricht
1 und EN 60745-2-15)
2-15)
A-weighted sound
pressure level
Niveau de pression
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schalldruckpegel
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
A-weighted sound
power level
Niveau de puissance
sonore pondéré-A
A-bewerteter
Schallleistungspegel
Uncertainty of
measurement
Incertitude de la
mesure
Unsicherheit der
Messung
Polski
Parametry techniczne
Livello di vibrazioni
Nivel de vibración
(Secondo quanto
(según el EN 60745-1 indicato dall’EN
y EN 60745-2-15)
60745-1 e EN 607452-15)
Valor total de
Valore totale
vibración
vibrazioni
Incertidumbre de
Incertezza della
medición
misurazione
Livello
di emissione
Nivel de emisión de
rumori (Secondo
ruido (según el EN
indicato
60745-1 y EN 60745- quanto
dall’EN 60745-1 e EN
2-15)
60745-2-15)
Nivel de presión
Livello di pressione
acústica ponderada
sonora pesato A
en A
Trillingsniveau (in
de vibração
overeenstemming met Nível
(segundo o EN 60745EN 60745-1 en EN
1 e EN 60745-2-15)
60745-2-15)
Incertidumbre de
medición
Nivel de potencia
acústica ponderada
en A
Incertidumbre de
medición
Incertezza della
misurazione
Magyar
ýHãWLQD
Technické údaje
produktu
Características do
aparelho
Productgegevens
Totale waarde trilling
Valor total da
vibração
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de medições
Niveau geluidsemissie
(in overeenstemming
met EN 60745-1 en
EN 60745-2-15)
Nível de emissão
de ruído (segundo
o EN 60745-1 e EN
60745-2-15)
A-gewogen
geluidsdrukniveau
Nível de pressão
sonora ponderada A
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de
medições
Livello di potenza
sonora pesato A
A-gewogen
geluidsniveau
Nível de potência
sonora ponderada A
Incertezza della
misurazione
Onzekerheid bij
meting
Incerteza de
medições
Latviski
/LHWXYLãNDL
5RPkQă
7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL
6SHFLILFDĠLLOHSURGXVXOXL
3URGXNWDVSHFLILNƗFLMDV *DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
Model
Model
Típus
Model
Modelis
Moc znamionowa
Jmenovitý výkon
Névleges teljesítmény
3XWHUHDQRPLQDOă
1RPLQƗOƗMDXGD
Modelis
Nominali galia
1DSLĊFLH]QDPLRQRZH
-PHQRYLWpQDSČWt
Névleges feszültség
7HQVLXQHDQRPLQDOă
1RPLQƗODLVVSULHJXPV
1RPLQDOLƳWDPSD
3UĊGNRĞüREURWRZDEH]
REFLąĪHQLD
Rychlost naprázdno
Üresjárati fordulatszám
9LWH]ăIăUăVDUFLQă
Greitis be apkrovimo
Greitis be apkrovimo
3UĊGNRĞüVNRNRZDEH]
REFLąĪHQLD
3RþHWWDNWĤSĜLFKRGX
naprázdno
Vibráció teljes értéke
5LWPFXUVăIăUăVDUFLQă
7DNWXVNDLWVWXNãJDLWƗ
.LUþLǐGDåQLVQHVDQW
apkrovos
'áXJRĞüRVWU]D
'pONDåDFtOLãW\
Kés hossza
Lungimea lamei
$VPHƼXJDUXPV
*HOHåWơVLOJLV
6]HURNRĞüFLĊFLD
ěH]DFtNDSDFLWD
Vágási teljesítmény
/XQJLPHDGHWăLHUH
*ULHãDQDVG]LƺXPV
Pjovimo talpa
Masa (bez przewodu
zasilania)
Hmotnost (bez kabelu)
Tömeg (kábel nélkül)
*UHXWDWHIăUăFDEOX
Svars (bez vada)
Svoris (be laido)
3R]LRPGUJDĔ]JRGQLH]
EN 60745-1 i EN 607452-15)
ÒURYHĖYLEUDFtYVRXODGX
s EN 60745-1 a 607452-15)
Vibrációszint (az EN
1LYHOXOYLEUDĠLLORUvQ
9LEUƗFLMDVOƯPHQLV
Vibracijos lygis (pagal
60745-1 és EN 60745-2-15 conformitate cu EN 60745- VDVNDƼƗDU(1 VWDQGDUWą(1LU
szerint)
úL(1
un EN 60745-2-15)
EN 60745-2-15)
àąF]QDZDUWRĞüZLEUDFML
Hodnota celkových vibrací Vibráció teljes értéke
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
Mérés bizonytalansága
3R]LRPHPLVMLKDáDVX
(zgodnie z EN 60745-1 i
EN 60745-2-15)
Hladina emise hluku (v
souladu s EN 60745-1 a
60745-2-15)
Zajkibocsátási szint (az EN 1LYHOHPLVLH]JRPRWvQ
7URNãƼDHPLVLMDVOƯPHQLV 7ULXNãPRHPLVLMǐQRUPD
60745-1 és EN 60745-2-15 conformitate cu EN 60745- VDVNDƼƗDU(1 SDJDOVWDQGDUWą(1
szerint)
úL(1
un EN 60745-2-15)
60745-1 ir EN 60745-2-15)
$ZDĪRQ\SR]LRP
FLĞQLHQLDKDáDVX
Hladina akustického tlaku
YiåHQiIXQNFt$
A-súlyozott
hangnyomásszint
1LYHOGHSUHVLXQHDFXVWLFă $OƯPHƼDVNDƼDV
SRQGHUDWă$
VSLHGLHQDOƯPHQLV
$VYHUWLQLVJDUVRVOơJLR
lygis
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
Mérés bizonytalansága
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
0DWPHQǐSDNODLGD
$ZDĪRQ\SR]LRP
QDWĊĪHQLDKDáDVX
Hladina akustického
YêNRQXYiåHQiIXQNFt$
A-súlyozott
hangteljesítményszint
1LYHOGHSXWHUHDFXVWLFă
SRQGHUDWă$
$OƯPHƼDVNDƼDVMDXGDV A svertinis garso galios
OƯPHQLV
lygis
1LHSHZQRĞüSRPLDUX
1HMLVWRWDPČĜHQt
Mérés bizonytalansága
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
9DORDUHWRWDOăYLEUDĠLH
9LEUƗFLMDVNRSƝMDLV
apjoms
%HQGUDYLEUDFLMRVYHUWơ
,QFHUWLWXGLQHDPăVXUăULL
0ƝUƯMXPDPDLQƯJXPV
0DWPHQǐSDNODLGD
0DWPHQǐSDNODLGD
Dansk
Svenska
Suomi
Norsk
Ɋɭɫɫɤɢɣ
tekniset
Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen
tiedot
Produktspesifikasjoner ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɢɡɞɟɥɢɹ
Model
Modell
Ɇɨɞɟɥɶ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ
ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ
ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ
Modell
Malli
Mærkeeffekt
Klassad effekt
Nimellisteho
Nominell effekt
Mærkespænding
Spänning
Nimellisjännite
Nominell spenning
utan
Tomgangshastighed Hastighet
belastning
Nopeus ilman
kuormaa
Tomgangshastighet
Slaghastighed uden
belastning
Iskunopeus ilman
kuormaa
Slaghastighet utan
belastning
ɑɚɫɬɨɬɚɜɪɚɳɟɧɢɹ
ɧɚɯɨɥɨɫɬɨɦɯɨɞɭ
3000 spm
Terän pituus
Bladlengde
Leikkauskapasiteetti
Klippekapasitet
Paino (ilman johtoa)
Vekt (uten ledning)
(i
Vibrationsnivå (enligt Tärinätaso (i enlighet Vibrasjonsnivå
samsvar med
EN 60745-1 och EN med EN 60745-1,
EN 60745-1 og EN
60745-2-15)
EN 60745-2-15)
60745-2-15)
Usikkerhet ved
måling
ɋɭɦɦɚɪɧɨɟ
ɡɧɚɱɟɧɢɟɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Støjemissionsniveau Bullernivå (enligt
(i henhold til EN
EN 60745-1 och EN
60745-1 og EN
60745-2-15)
60745-2-15)
Melutaso (i enlighet
med EN 60745-1,
EN 60745-2-15)
Støyemisjonsnivå (i
samsvar med
EN 60745-1 og EN
60745-2-15)
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ
(1ɢ(1
60745-2-15)
A-vægtet
lydtryksniveau
A-vägd
ljudtrycksnivå
A-painotettu
äänenpainetaso
Målingsusikkerhed
Osäkerhet i
mätningar
Mittausten
epätarkkuus
A-vægtet
lydeffektniveau
A-vägd
ljudeffektsnivå
A-painotettu
äänenteho
Målingsusikkerhed
Osäkerhet i
mätningar
Mittausten
epätarkkuus
ɍɪɨɜɟɧɶ
A-vektet lydtrykknivå $ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɝɨ
ɡɜɭɤɨɜɨɝɨɞɚɜɥɟɧɢɹ
Usikkerhet ved
ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ
måling
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
ɍɪɨɜɟɧɶ
A-vektet
$ɜɡɜɟɲɟɧɧɨɣ
lydeffektnivå
ɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ
Usikkerhet ved
ɉɨɝɪɟɲɧɨɫɬɶ
måling
ɢɡɦɟɪɟɧɢɹ
Slovensko
Vibrasjon totalverdi
6ORYHQþLQD
550 mm
600 mm
600 mm
650 mm
26 mm
28 mm
30 mm
34 mm
4,1 kg
4,2 kg
4,3 kg
4,4 kg
5,1 m/s2
5,1 m/s2
5,1 m/s2
3,1 m/s2
ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ
(1ɢ(1
60745-2-15)
Tärinän
kokonaisarvo
Mittausten
epätarkkuus
Hrvatski
750 W
220-240 V ~ 50 Hz
Ⱦɥɢɧɚɪɟɠɭɳɟɝɨ
ɩɨɥɨɬɧɚ
ɋɨɤɪɚɳɟɧɢɟ
ɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ
ȼɟɫɛɟɡɤɚɛɟɥɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ
Bladets längd
Eesti
RHT7565RL
650 W
Stempelslag ved
tomgang
Trimningskapacitet
för
Total vibrationsværdi Totalvärde
vibration
Osäkerhet
i
Målingsusikkerhed
mätningar
RHT6560RL
600 W
1500 min-1
Knivlængde
Vibrationsniveau
(i henhold til EN
60745-1 og EN
60745-2-15)
RHT6060RS
550 W
ɏɨɥɨɫɬɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶ
Skærekapacitet
Vægt (uden ledning) Vikt (utan sladd)
RHT5555RS/
RHT5555RSH
1,5 m/s
2
78,0 dB(A)
78,0 dB(A)
78,0 dB(A)
3 dB
98,0 dB(A)
98,0 dB(A)
98,0 dB(A)
Ȼɴɥɝɚɪɢɹ
Specifikacije
proizvoda
Specifikacije izdelka Špecifikácie
produktu
Nimivõimsus
Nazivna snaga
1D]LYQDPRþ
Menovitý výkon
Nimivõimsus
Nazivna snaga
1D]LYQDPRþ
Menovitý výkon
ɇɨɦɢɧɚɥɧɚɦɨɳɧɨɫɬ
Nimipinge
Nazivni napon
Nazivna napetost
Menovité napätie
ɇɨɦɢɧɚɥɟɧɜɨɥɬɚɠ
220-240 V ~ 50 Hz
Tühikäigukiirus
Brzina bez
RSWHUHüHQMD
ɋɤɨɪɨɫɬɜ
ɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧɪɟɠɢɦ
1500 min-1
Käigusagedus ilma
koormuseta
Brzina takta kad
QHPDRSWHUHüHQMD
Hitrost
neobremenjenega
5êFKORVĢQDSUi]GQR
motorja
Število udarcev brez Zdvihový pomer bez
obremenitve
]iĢDåH
Lõiketera pikkus
'XOMLQDQRåD
'ROåLQDUH]LOD
'ĎåNDRVWULD
ɋɤɨɪɨɫɬɧɚɪɹɡɚɧɟɜ
ɧɟɧɚɬɨɜɚɪɟɧɪɟɠɢɦ
Ⱦɴɥɠɢɧɚɧɚ
ɨɫɬɪɢɟɬɨ
Lõikevõimsus
Duljina rezanja
Kapaciteta rezanja
Kapacita rezania
Ʉɚɩɚɰɢɬɟɬɧɚɪɹɡɚɧɟ
7HåLQDEH]NDEHOD
7HåDEUH]NDEOD
+PRWQRVĢEH]NiEOD Ɍɟɝɥɨɛɟɡɤɚɛɟɥ
Raven vibracij
Razina vibracije (u
z EN
skladu s EN 60745-1 (skladno
60745-1 in EN
i EN 60745-2-15)
60745-2-15)
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ
ɇɨɦɢɧɚɥɧɚ
ɦɨɳɧɨɫɬ
ÒURYHĖYLEUiFLt
SRGĐDQRUP\(1
60745-1 a EN
60745-2-15)
ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ
ɫɴɨɛɪɚɡɧɨ(1
ɢ(1
60745-2-15)
Ɉɛɳɚɫɬɨɣɧɨɫɬɧɚ
ɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟ
ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ
ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ
Ukupna vrijednost
vibracija
Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVW
mjerenja
Müraemissiooni
Razina emitirane
tase (vastavalt
buke
(u skladu s
standarditele EN
EN 60745-1 i EN
60745-1 ja EN
60745-2-15)
60745-2-15)
Negotovost meritev
Celková hodnota
vibrácií
1HVSRĐDKOLYRVĢ
meraní
Raven emisij
hrupa (skladno z
EN 60745-1 in EN
60745-2-15)
ÒURYHĖHPLVLt
KOXNXSRGĐDQRUP\
EN 60745-1 a EN
60745-2-15)
ɇɢɜɨɧɚɲɭɦɨɜɚ
ɟɦɢɫɢɹɫɴɨɛɪɚɡɧɨ
(1ɢ(1
60745-2-15)
A-kaalutud helirõhu
tase
A-izmerjena raven
]YRþQHJDWODND
9iåHQi$KODGLQD
akustického tlaku
Negotovost meritev
1HVSRĐDKOLYRVĢ
meraní
9iåHQi$KODGLQD
akustického výkonu
1HVSRĐDKOLYRVĢ
meraní
ɇɢɜɨɧɚɲɭɦɨɜɨ
ɧɚɥɹɝɚɧɟɫ
ɪɚɜɧɢɳɟ$
ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ
ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ
ɇɢɜɨɧɚɫɢɥɚɬɚɧɚ
ɲɭɦɚɫɪɚɜɧɢɳɟ$
ɇɟɫɢɝɭɪɧɨɫɬɧɚ
ɢɡɦɟɪɜɚɧɟɬɨ
Ponderirana razina
tlaka zvuka
Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVW
mjerenja
A-kaalutud
Ponderirana razina
helivõimsuse tase
]YXþQHVQDJH
Mõõtmismääramatus 1HRGUHÿHQRVW
mjerenja
Skupna vrednost
vibracij
A-izmerjena raven
]YRþQHPRþL
Negotovost meritev
98,4 dB(A)
3 dB
Toote tehnilised
andmed
Kaal (ilma
toitejuhtmeta)
Vibratsioonitase
(vastavalt
standarditele EN
60745-1 ja EN
60745-2-15)
Vibratsiooni
koguväärtus
78,4 dB(A)
RHT5555RS/
RHT5555RSH RHT6060RS
550 W
RHT6560RL
RHT7565RL
650 W
750 W
600 W
3000 spm
550 mm
600 mm
600 mm
650 mm
26 mm
28 mm
30 mm
34 mm
4,1 kg
4,2 kg
4,3 kg
4,4 kg
5,1 m/s2
5,1 m/s2
5,1 m/s2
3,1 m/s2
1,5 m/s2
78,0 dB(A)
78,0 dB(A)
98,0 dB(A)
98,0 dB(A)
78,0 dB(A)
78,4 dB(A)
3 dB
98,0 dB(A)
3 dB
98,4 dB(A)
EN
Vibration level
WARNING
The declared vibration value has been measured with a standard test method and
may be used to compare one tool with another.
The declared vibration value may be used in a preliminary assessment of exposure.
The vibration emission during actual use of power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the tool is used.
Identify safety measures to protect yourself based on an estimation of exposure
in the actual conditions of use, taking account of all parts of the operating cycle
such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in
addition to the trigger time.
FR Niveau de vibrations
AVERTISSEMENT
IT
Livello di vibrazioni
AVVERTENZE
Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test
standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro.
Il valore dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato nella valutazione
preliminare dell’esposizione.
L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile può essere diversa dal
valore totale dichiarato a seconda dei modi in cui l’utensile viene utilizzato.
Individuare misure di sicurezza per proteggersi basate su una stima dell’esposizione
nelle attuali condizioni di utilizzo, prendendo in considerazione tutte le parti del
ciclo operativo come i tempi in cui l’utensile viene spento o quando funziona al
minimo oltre al tempo di attivazione.
NL Trillingsniveau
WAARSCHUWING
La valeur déclarée totale des vibrations a été mesurée selon une méthode de test
standardisée qui peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre.
De aangegeven trillingswaarde werd gemeten met behulp van een standaard
testmethode en kan worden gebruikt om gereedschap met elkaar te vergelijken.
La valeur déclarée totale des vibrations peut également être utilisée pour évaluer
par avance le niveau d’exposition.
De aangegeven trillingswaarde kan worden gebruikt in een voorlopige
blootstellingsanalyse.
La valeur des vibrations réellement produites durant l’utilisation de l’outil électrique
peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l’outil
est utilisé.
De trillingsemissie tijdens het gebruik van het werktuig kan verschillen van de
aangegeven totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het werktuig wordt
gebruikt.
Identifiez les mesures de sécurité à prendre pour vous protéger, sur la base d’une
estimation de l’exposition réelle, en tenant compte de tous les éléments du cycle
d’utilisation tels que le temps d’arrêt de l’outil et le temps de son fonctionnement
au ralenti, en plus du temps de fonctionnement normal.
Neem veiligheidsmaatregelen om uzelf te beschermen op basis van een inschatting
van de blootstelling in de huidige gebruiksomstandigheden, rekening houdend
met alle onderdelen van de bedrijfscyclus, zoals de tijd dat het werktuig wordt
uitgeschakeld en het stationair draait, bovenop de bedrijfstijd.
DE Vibrationsgrad
WARNUNG
PT Nível de vibração
AVISO
Der angegebene Vibrationswert wurde durch eine Standard-Testmethode ermittelt
und kann dazu verwendet werden, ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen.
O valor de vibração declarado foi medido com um método de teste padrão e pode
ser usado para comparar uma ferramenta com outra.
Der angegebene Vibrationswert kann für eine Vorabbeurteilung der Exponierung
herangezogen werden.
O valor de vibração declarado pode ser utilizado numa avaliação preliminar da
exposição.
Die Vibrationsemissionen bei der tatsächlichen Benutzung von Elektrowerkzeugen
kann sich, abhängig von der Art der Benutzung des Werkzeugs, von dem
genannten Wert unterscheiden.
A emissão das vibrações durante o uso real da ferramenta eléctrica pode diferir
do valor total declarado segundo o uso que se der à ferramenta.
Identifizieren Sie aufgrund einer Einschätzung der Exponierung unter tatsächlichen
Einsatzbedingungen Maßnahmen zum eigenen Schutz, unter Berücksichtigung
aller Bestandteile des Betriebszyklus, wie die Zeiten zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, und zu denen es sich zusätzlich zu den Auslösezeitpunkten
im Leerlauf befindet.
ES Nivel de vibración
ADVERTENCIA
Identifique as medidas de segurança para se proteger com base numa estimativa
de exposição nas actuais condições de uso, tendo em conta todas as peças do
ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando
está a trabalhar em ralenti para além do tempo de gatilho.
DA Vibrationsniveau
ADVARSEL
El valor declarado de vibraciones se ha medido con un método de prueba estándar
y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Den erklærede vibrationsværdi er målt i henhold til en standard-testmetode og kan
bruges til at sammenligne forskellige værktøjer indbyrdes.
El valor declarado de vibraciones puede utilizarse en una evaluación preliminar
de exposición.
Den erklærede vibrationsværdi kan bruges som en foreløbig vurdering af
eksponeringen.
La emisión de las vibraciones durante el uso real de la herramienta eléctrica
puede diferir del valor total declarado según el uso que se le dé a la herramienta.
Vibrationsemissionen ved praktisk brug af elværktøjet kan variere fra den
erklærede totalværdi, alt efter hvordan værktøjet anvendes.
Identifique las medidas de seguridad para protegerse en base a una estimación
de la exposición en las condiciones reales de uso, teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo de funcionamiento, como los tiempos en que la herramienta está
apagada y cuando está en ralentí, además del tiempo de activación.
Træf passende sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte dig selv ud fra den
skønnede eksponering for risici under de aktuelle anvendelsesforhold, hvor du
- ud over den effektive arbejdstid - også tager højde for de varierende perioder,
som fx når værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang.
SV Vibrationsnivå
VARNING
PL 3R]LRPGUJDĔ
2675=(ĩ(1,(
Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan
användas för att jämföra med andra kraftverktyg.
'HNODURZDQ\SR]LRPGUJDĔ]RVWDá]PLHU]RQ\]DSRPRFąVWDQGDUGRZHMPHWRG\
SRPLDUXLMHJRZ\QLNLPRJąVáXĪ\üGRSRUyZQ\ZDQLDWHJRXU]ąG]HQLD]LQQ\PL
Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna
som användaren utsätts för.
'HNODURZDQDZDUWRĞüGUJDĔPRĪHVáXĪ\üGRZVWĊSQHMRFHQ\QDUDĪHQLDRSHUDWRUD
na wibracje.
De vibrationer som uppstår vid användningen av el-verktyget kan skilja sig från det
uppgivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget används på.
(PLVMD GUJDĔ SRGF]DV XĪ\WNRZDQLD HOHNWURQDU]ĊG]L PRĪH UyĪQLü VLĊ RG
]DGHNODURZDQHMZDUWRĞFLZ]DOHĪQRĞFLRGVSRVREXXĪ\WNRZDQLDXU]ąG]HQLD
Vidtag säkerhetsåtgärder för ditt personliga skydd utifrån den exponering som sker
under användningen, ta hänsyn till all användning som då verktyget är avstängt
och när det går på tomgång förutom den faktiska brukstiden.
2NUHĞOLü]DVDG\EH]SLHF]HĔVWZDRSDUWHQDRV]DFRZDQLXQDUDĪHQLDRSHUDWRUDZ
U]HF]\ZLVW\FKZDUXQNDFKXĪ\WNRZDQLDXZ]JOĊGQLDMąFZV]\VWNLHHOHPHQW\F\NOX
RSHUDF\MQHJRWDNLHMDNF]DV\Z\áąF]HQLDRUD]F]DV\SUDF\EH]REFLąĪHQLDRSUyF]
F]DVXSUDF\SU]\ZFLĞQLĊW\PSU]\FLVNXXUXFKDPLDQLD
FI
Tärinätaso
VAROITUS
CS ÒURYHĖYLEUDFt
VAROVÁNÍ
Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu tavallisin testimenetelmin, ja sitä voidaan käyttää
verrattaessa laitetta toiseen.
8]QDQiKRGQRWDYLEUDFtE\ODQDPČĜHQDSRPRFtVWDQGDUGQtKRWHVWRYDFtKRSRVWXSX
DO]HMLSRXåtWNSRURYQiQtVMLQêPQiVWURMHP
Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää arvioitaessa tärinävaikutusta.
8]QDQiKRGQRWDYLEUDFtVHPĤåHSRXåtYDWNSĜHGEČåQpPXRGKDGXY\VWDYRYiQt
vibracím.
Sähkötyökalun todellisen käytön aikainen tärinä saattaa poiketa ilmoitetusta
kokonaisarvosta, laitteen käyttötavasta riippuen.
Määritä käyttäjän suojakeinot, jotka perustuvat todellisten käyttöolosuhteiden
tärinävaikutusarvioon, ottaen huomioon kaikki käyttöjakson osat, kuten ajan,
jonka laite on sammuksissa ja käy tyhjäkäynnillä, varsinaisen sahausajan lisäksi.
NO Vibrasjonsnivå
ADVARSEL
$NWXiOQt KRGQRW\ YLEUDFt EČKHP SRXåtYiQt QiVWURMH VH PRKRX OLãLW RG YêãH
XYHGHQêFKDPRKRXVHOLãLWGOHSRXåLWpKRQiVWURMH
8UþHWHEH]SHþQRVWQtRSDWĜHQtSURYODVWQtRFKUDQXNWHUiMVRX]DORåHQDQDRGKDGX
Y\VWDYHQtYDNWXiOQtFKSRGPtQNiFKSRXåtYiQtSRSLVXYãHFKþiVWtSUDFRYQtKRF\NOX
MDNRGRE\NG\MHQiVWURMY\SQXWDNG\åEČåtQDSUi]GQRNURPČGRE\VSXãWČQt
HU Vibrációszint
FIGYELMEZTETÉS
Den oppgitte vibrasjonsverdien er målt med en standard testmetode og kan
benyttes for å sammenligne ett verktøy med et annet.
A megadott vibrációs érték szabványos tesztmódszerrel lett meghatározva, és két
szerszám összehasonlításakor is használható.
Den oppgitte vibrasjonsverdien kan benyttes for en foreløpig angivelse av
eksponering.
$PHJDGRWWYLEUiFLyVpUWpNDYLEUiFLyQDNYDOyNLWHWWVpJHOĘ]HWHVEHFVOpVpKH]LV
felhasználható.
Vibrasjonene ved faktisk bruk av et elektrisk verktøy kan skille seg fra oppgitte
totalverdier avhengig av måten verktøyet brukes på.
A vibráció-kibocsátás a szerszámgép tényleges használat során eltérhet a
Q\LODWNR]DWEDQV]HUHSOĘWHOMHVpUWpNWĘOH]IJJDJpSKDV]QiODWiQDNPyGMiWyO
Identifiser sikkeringstiltak som beskytter deg selv, basert på et anslag for
eksponering i den faktiske brukssituasjonen der man tar hensyn til alle
brukssyklusene, som tidspunktet da maskinen ble slått av og når den går på
tomgang i tillegg til tiden når verktøyet arbeider.
Határozza meg a saját védelmét szolgáló óvintézkedéseket az adott használati
körülmények között érvényes kitettség felmérésével, figyelembe véve a használat
WHOMHVLGĘWDUWDPiWYDJ\LVEHOHpUWYHD]RNDWD]LGĘV]DNRNDWDPLNRUDJpSNLYDQ
NDFVROYDYDJ\EHNDSFVROWiOODSRWEDQUHVMiUDWEDQPĦN|GLN
RU ɍɪɨɜɟɧɶɜɢɛɪɚɰɢɢ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
Ɂɚɹɜɥɟɧɧɚɹɜɟɥɢɱɢɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɢɡɦɟɪɹɥɚɫɶɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɨɫɬɚɧɞɚɪɬɧɨɣ
ɦɟɬɨɞɢɤɨɣɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɢɫɩɵɬɚɧɢɣɢɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɥɹɫɪɚɜɧɟɧɢɹ
ɨɞɧɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɫɞɪɭɝɢɦ
Ɂɚɹɜɥɟɧɧɚɹɜɟɥɢɱɢɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɨɰɟɧɤɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤ
ɍɪɨɜɟɧɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɩɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ ɦɨɠɟɬ ɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹ
ɨɬ ɡɚɹɜɥɟɧɧɨɣ ɨɛɳɟɣ ɜɟɥɢɱɢɧɵ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɭɫɥɨɜɢɣ ɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɫ ɭɱɟɬɨɦ ɪɟɚɥɶɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɩɪɢɧɢɦɚɹɜɨɜɧɢɦɚɧɢɟɜɫɟɮɚɤɬɨɪɵɪɚɛɨɱɟɝɨɰɢɤɥɚɬɚɤɢɟ
ɤɚɤɜɪɟɦɹɜɬɟɱɟɧɢɟɤɨɬɨɪɨɝɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɛɵɥɜɵɤɥɸɱɟɧɢɜɪɟɦɹɟɝɨɪɚɛɨɬɵ
ɜɯɨɥɨɫɬɨɦɪɟɠɢɦɟ
RO 1LYHOXOYLEUDĠLLORU
AVERTISMENT
9DORDUHDGHFODUDWăDYLEUDĠLLORUDIRVWPăVXUDWăFXRPHWRGăGHWHVWDUHVWDQGDUG
úLSRDWHILXWLOL]DWăSHQWUXDFRPSDUDRXQHDOWăFXDOWD
9DORDUH GHFODUDWă D YLEUDĠLLORU SRDWH IL XWLOL]DWă vQWUR HYDOXDUH SUHOLPLQDUă D
expunerii.
(PLVLD GH YLEUDĠLL vQ WLPSXO IRORVLULL HIHFWLYH D XQHOWHL HOHFWULFH SRDWH GLIHUL GH
YDORDUHDWRWDOăGHFODUDWăvQIXQFĠLHGHPRGXULOHvQFDUHHVWHXWLOL]DWăXQHDOWD
,GHQWLILFD‫܊‬LPăVXULOHGHVLJXUDQ‫܊‬ăSHQWUXDYăSURWHMDSHED]DHVWLPăULLH[SXQHULL
ODFRQGL‫܊‬LLOHHIHFWLYHGHXWLOL]DUHOXkQGvQFRQVLGHUDUHWRDWHHWDSHOHFLFOXOXLGH
RSHUDUHSUHFXPPRPHQWHOHvQFDUHXQHDOWDHVWHRSULWă‫܈‬LDWXQFLFkQGIXQF‫܊‬LRQHD]ă
vQJROVXSOLPHQWDUPRPHQWXOXLGHFODQ‫܈‬ăULL
LV 9LEUƗFLMDVOƯPHQLV
%5Ʈ',1Ɩ-806
SL Raven vibracij
OPOZORILO
1RVDXNWDLVYLEUƗFLMDVOƯPHQLVLUWLFLVL]PƝUƯWVDUVWDQGDUWDSƗUEDXGHVPHWRGLXQYDU
WLNWL]PDQWRWVODLVDOƯG]LQƗWXYLHQXLQVWUXPHQWXDUFLWX
Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se
ODKNRXSRUDEL]DSULPHUMDYRUD]OLþQLKRURGLM
1RVDXNWƗYLEUƗFLMDVYƝUWƯEDYDUWLNWL]PDQWRWDVƗNRWQƝMƗVLHGDUEƯEDVQRYƝUWƝMXPDP
Navedena vrednost vibracij se lahko uporabi za predhodne ocene izpostavljenosti.
(OHNWURLQVWUXPHQWDYLEURHPLVLMDUHƗOƗGDUEDODLNƗYDUDWãƷLUWLHVQRQRUƗGƯWƗVNRSƝMƗV
YƝUWƯEDVDWNDUƯEƗQRYHLGLHPNƗLQVWUXPHQWVWLHNOLHWRWV
(PLVLMHPHGGHMDQVNRXSRUDERHOHNWULþQHJDRURGMDVHRGQDYHGHQHYUHGQRVWLODKNR
UD]OLNXMHMRRGYLVQRRGQDþLQDNDNRVHRURGMHXSRUDEOMD
1RVDNLHWGURãƯEDVSDVƗNXPXVODLVHYLDL]VDUJƗWXEDOVWRWLHVX]VDVNDUHVLOJXPD
QRYƝUWƝMXPXDWELOVWRãLOLHWRãDQDVDSVWƗNƺLHPƼHPRWYƝUƗYLVDVOLHWRãDQDVFLNOD
GDƺDVWRVWDUSODLNXVNDGLQVWUXPHQWVWLHNL]VOƝJWVXQNDGWDVGDUERMDVWXNãJDLWƗ
SDSLOGXVGDUELQƗãDQDVODLNDP
8JRWRYLWH YDUQRVWQH XNUHSH ]D ]DãþLWR XSUDYOMDYFD NL WHPHOMLMR QD RFHQL
L]SRVWDYOMHQRVWLYGHMDQVNLKSRJRMLKXSRUDEHSULWHPSDMHWUHEDXSRãWHYDWLYVHGHOH
GHORYQHJDFLNOD±QSUNRMHRURGMHL]NOMXþHQRLQNRMHYSURVWHPWHNXLQþDV]DJRQD
LT
Vibracijos lygis
Ʋ63Ơ-,0$6
SK ÒURYHĖYLEUiFLt
VAROVANIE
'HNODUXRWDV YLEUDFLMRV O\JLV \UD LãPDWXRWDV VWDQGDUWLQLR WHVWR PHWX LU JDOL EnjWL
QDXGRMDPDVYLHQRƳUDQNLRVXNLWXSDO\JLQLPXL
'HNODURYDQiKRGQRWDYLEUiFLtERODPHUDQiSRGĐDãWDQGDUGQHMWHVWRYDFHMPHWyG\
DPRåQRMXSRXåtYDĢQDSRURYQiYDQLHMHGQpKRQiVWURMDVLQêP
'HNODUXRWDV YLEUDFLMRV O\JLV JDOL EnjWL QDXGRMDPDV SUHOLPLQDULDP SDYRMDXV
ƳYHUWLQLPXL
'HNODURYDQiKRGQRWDYLEUiFLtVDGiSRXåLĢDMYSUHGEHåQRPRGKDGHH[SR]tFLH
(OHNWULQLR ƳUDQNLR QDXGRMLPR PHWX YLEUDFLMRV O\JLV JDOL VNLUWLV QXR GHNODUXRWRV
EHQGURVLRVYHUWơVSDJDOƳUDQNLRQDXGRMLPREnjGXV
1XVWDW\NLWHVDXJXPRSULHPRQHVNDGDSVLVDXJRWXPơWHNXULRVSDJUƳVWRVSDYRMDXV
ƳYHUWLQLPXSDþLRVHQDXGRMLPRVąO\JRVHDWNUHLSLDQWGơPHVƳƳYLVDVGDUERFLNORGDOLV
SY]ODLNRWDUSƳNDLƳUDQNLV\UDLãMXQJWDVLUNDLYHLNLDWXãþLąMDHLJDEHLSHUMXQJLPR
ODLNą
ET Vibratsioonitase
HOIATUS
ÒURYHĖHPLVLtSRþDVVDPRWQpKRSRXåtYDQLDHOHNWULFNpKRQiVWURMDVDP{åHOtãLĢ
RGGHNODURYDQHMFHONRYHMKRGQRW\Y]iYLVORVWLRGWRKRNWRUêQiVWURMVDSRXåtYD
,GHQWLILNXMWH EH]SHþQRVWQp RSDWUHQLD QD YDãX RFKUDQX QH ]iNODGH SRV~GHQLD
VNXWRþQêFK SRGPLHQRN SRXåLWLD SULþRP YH]PLWH GR ~YDK\ YãHWN\ þDVWL
SUHYiG]NRYpKRF\NOXQDSUtNODGþDVRYNHG\MHQiVWURMY\SQXWêDNHG\SUDFXMHQD
YRĐQREHKXRNUHPþDVXVS~ãĢDQLD
BG ɇɢɜɨɧɚɜɢɛɪɚɰɢɹ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
Deklareeritud vibratsiooniväärtus on mõõdetud standardse testimismeetodiga ja
seda võib kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks.
ɉɨɫɨɱɟɧɚɬɚɫɬɨɣɧɨɫɬɡɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɟɢɡɦɟɪɟɧɚɫɩɨɦɨɳɬɚɧɚɫɬɚɧɞɚɪɬɟɧɬɟɫɬ
ɢɦɨɠɟɞɚɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɡɚɫɪɚɜɧɟɧɢɟɫɞɪɭɝɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
Deklareeritud vibratsiooniväärtust võib kasutada mürataseme eelhindamiseks.
ɉɨɫɨɱɟɧɚɬɚɫɬɨɣɧɨɫɬɡɚɜɢɛɪɚɰɢɢɬɟɦɨɠɟɞɚɛɴɞɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɚɜɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ
ɨɰɟɧɹɜɚɧɟɡɚɢɡɥɚɝɚɧɟɧɚɜɢɛɪɚɰɢɢ
Olenevalt seadme kasutusviisist võib mehaanilise tööriista töötamisel ilmneda
vibratsiooniemissioon, mille suurus erineb deklareeritud väärtustest.
Kasutaja kaitsmiseks seadmega töötamisel tuleb kindlaks teha turvameetmed, mis
põhinevad tegelikes kasutustingimustes esinevale vibratsioonile, sealjuures tuleb
arvesse võtta kõiki töötsükli osi, lisaks sisselülitatud olekule näiteks ka vibratsiooni
väljalülitamise ajal ja tühikäigul.
HR Razina vibracije
UPOZORENJE
Objavljena vrijednost vibracija je izmjerena standardnom metodom testiranja i
PRåHVHNRULVWLWL]DXVSRUHGEXMHGQRJDODWDVGUXJLP
2EMDYOMHQD YULMHGQRVW YLEUDFLMD PRåH VH NRULVWLWL X SRþHWQRP XVNODÿLYDQMX
L]ORåHQRVWL
5D]LQDYLEUDFLMDWLMHNRPWUHQXWDþQHXSRUDEH$.8DODWDPRåHVHUD]OLNRYDWLRG
GHNODULUDQHXNXSQHYULMHGQRVWRYLVQRRQDþLQLPDQDNRMHVHDODWNRULVWL
,GHQWLILFLUDMWHVLJXUQRVQHPMHUH]DVYRMX]DãWLWXQDWHPHOMXSURFMHQHL]ORåHQRVWLX
WUHQXWLPXYMHWLPDNRULãWHQMDX]HYãLXRE]LUVYHGLMHORYHUDGQRJFLNOXVDNDRãWR
VXYULMHPHNDGDMHDODWLVNOMXþHQLNDGDMHSRNUHQXWXSUD]QRPKRGXXGRGDWNX
vremenu pokretanja.
ȼɢɛɪɚɰɢɢɬɟ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɧɚɬɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɧɚ ɟɥɟɤɬɪɨɦɟɯɚɧɢɱɧɢɹ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɦɨɠɟɞɚɫɟɪɚɡɥɢɱɚɜɚɬɨɬɨɛɹɜɟɧɚɬɚɨɛɳɚɫɬɨɣɧɨɫɬɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬ
ɨɬɧɚɱɢɧɢɬɟɩɨɤɨɢɬɨɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ
Ɉɩɪɟɞɟɥɟɬɟ ɦɟɪɤɢ ɡɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ɡɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɚ ɡɚɳɢɬɚ ɫɩɨɪɟɞ ɩɪɟɰɟɧɤɚ ɡɚ
ɢɡɥɚɝɚɧɟɬɨ ɧɚ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɜ ɪɟɚɥɧɢ ɭɫɥɨɜɢɹ ɤɚɬɨ ɫɟ ɜɡɟɦɚɬ ɩɪɟɞɜɢɞ ɜɫɢɱɤɢ
ɟɥɟɦɟɧɬɢ ɧɚ ɪɚɛɨɬɧɢɹ ɰɢɤɴɥ ɤɚɬɨ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɜɪɟɦɟɬɨ ɜ ɤɨɟɬɨ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ
ɟɢɡɤɥɸɱɟɧɢɤɨɝɚɬɨɪɚɛɨɬɢɧɚɩɪɚɡɟɧɯɨɞɤɚɤɬɨɢɜɪɟɦɟɬɨɡɚɡɚɞɟɣɫɬɜɚɧɟ
EN
FR
GUARANTEE
GARANTIE
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a guarantee as stated below.
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the
date when the product was purchased. This date has to be documented
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and
dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee
provided in case of professional or commercial use.
There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to
extend the warranty period over the period described above using the
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool
is clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs
to register his/her newly-acquired tools online within 8 days the date of
purchase. The end user may register for the extended warranty in his
country of residence if listed on the online registration form where this
option is valid. Furthermore, end users must give their consent to the
storage of the data which are required to enter online and they have to
DFFHSW WKH WHUPV DQG FRQGLWLRQV 7KH UHJLVWUDWLRQ FRQ¿UPDWLRQ UHFHLSW
which is sent out by e-mail, and the original invoice showing the date of
purchase will serve as proof of the extended warranty. Your statutory rights
remain unaffected.
The guarantee covers all defects of the product during the warranty period
due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The
guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any
other obligations including but not limited to incidental or consequential
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used
contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This
guarantee does not apply to
–
any damage to the product that is the result of improper maintenance
–
any product that has been altered or modified
–
any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
–
any damage caused by non-observance of the instruction manual
–
any non CE product
–
any product which has been attempted to be repaired by an nonqualified professional or without prior authorization by Techtronic
Industries
–
any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
–
any product used with inappropriate fuel mixture (fuel, oil, percentage
of oil)
–
any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances
–
normal wear and tear of spare parts
–
inappropriate use, overloading of the tool
–
use of non-approved accessories or parts
–
carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months
–
components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to bump knobs, drive belts, clutch,
blades of hedge trimmers or lawn mowers, harness, cable throttle,
carbon brushes, power cord, tines, felt washers, hitch pins, blower
fans, blower and vacuum tubes, vacuum bag and straps, guide bars,
saw chains, hoses, connector fittings, spray nozzles, wheels, spray
wands, inner reels, outer spools, cutting lines, spark plugs, air filters,
gas filters, mulching blades, etc.
For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI
authorized service station listed for each country in the following list of
service station addresses. In some countries your local RYOBI dealer
undertakes to send the product to the RYOBI service organisation. When
sending a product to an RYOBI service station, the product should be
safely packed without any dangerous contents such as petrol, marked
with sender’s address and accompanied by a short description of the fault.
A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender.
This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
2.
3.
4.
5.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
7R ¿QG DQ DXWKRULVHG VHUYLFH FHQWUH QHDU \RX YLVLW KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents
6.
La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH G
DFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX
tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUO
HPEDOODJH/
XWLOLVDWHXU¿QDO
doit enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8
jours qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer
pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé
dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide.
/
XWLOLVDWHXU ¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU O
HQUHJLVWUHPHQW
des données requises pour accéder au site et doit accepter les termes
HW FRQGLWLRQV /D FRQ¿UPDWLRQ G
HQUHJLVWUHPHQW HQYR\pH SDU FRXUULHU
électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat
serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires
restent inchangés.
La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie
n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les
dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas
de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions
du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne
V
DSSOLTXHSDVSRXU
–
tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
–
tout produit ayant été altéré ou modifié
–
tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
–
tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
–
tout produit non CE
–
tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
–
tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
–
tout produit utilisé avec un mélange inapproprié (essence, huile,
pourcentage d'huile)
–
tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
–
l'usure normale des pièces consommables
–
une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
–
l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
–
les carburateurs après plus de 6 mois à compter de la date d’achat,
également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à
compter de la date d’achat
–
les composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les têtes de fil à frapper, les
courroies de transmission, les embrayages, les lames des taille-haies
ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur,
les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs,
les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de
broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des
souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,
les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les buses et
lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fil
des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies
d'allumage, les filtres à air, les filtres à essence, etc.
Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit
à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un
service après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans
contenir aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez
indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.
Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur.
Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande,
de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors
de ces zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour
déterminer si une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur
KWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
DE
ES
GARANTIE
GARANTÍA
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
está cubierto con la siguiente garantía.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt ab
dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine Rechnung
oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt ist
ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem
Einsatz angeboten.
In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren.
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte bleiben unangetastet.
Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab.
Diese Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält
NHLQH ZHLWHU 9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLH‰OLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXI
EHLOlX¿JHRGHUUHVXOWLHUHQGH6FKlGHQ'LH*DUDQWLHLVWQLFKWJOWLJZHQQ
das Produkt missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung
EHQXW]WRGHUIDOVFKDQJHVFKORVVHQZXUGH'LHVH*DUDQWLHJLOWQLFKWIU
–
Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen.
–
Jedes Produkt das verändert oder modifiziert wurde.
–
Jedes Produkt an dem die originale Identifizierung (Markenzeichen,
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
–
Jede
Beschädigung
die
durch
Nichtbeachtung
der
Bedienungsanleitung verursacht wurde.
–
Jedes Produkt ohne CE Zeichen.
–
Jedes Produkt das von einer unqualifizierten Person oder ohne
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde
zu reparieren.
–
Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
–
Jedes Produkt das mit einer falschen Treibstoffmixtur (Treibstoff, Öl,
Prozentanteil von Öl) betrieben wurde.
–
Jede Beschädigung die von äußeren Einflüssen (chemisch, physisch,
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
–
Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.
–
Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.
–
Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.
–
Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
–
Teile (Teile und Zubehörteile) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Fadenköpfe,
Antriebsriemen, Kupplungen, Klingen von Heckenschneidern oder
Rasenmähern, Gurtzeug, Gaszügen, Kohlebürsten, Netzkabel,
Zinken,Filzunterlegscheiben, Anhangstifte, Gebläse, Gebläse- und
Saugschläuche, Saugbeutel und Riemen, Führungsschienen,
Sägeketten,Schläuche,
Anschlüsse,
Sprühdüsen,
Räder,
Sprühlanzen, innere Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden,
Zündkerzen, Luftfilter, Treibstofffilter, Mulchmesser usw.
Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für
jedes Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI
Kundendienst gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher
RYOBI Händler das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein
Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher
verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der
Absenderadresse versehen sein und eine kurze Beschreibung des Fehlers
enthalten.
Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
%HVXFKHQ 6LH KWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV XP
HLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ
2.
3.
4.
5.
6.
El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las
WLHQGDVRHQHOHPEDODMH(OXVXDULR¿QDOGHEHUHJLVWUDUVXVKHUUDPLHQWDV
recién adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra.
(O XVXDULR ¿QDO SRGUi UHJLVWUDUVH SDUD DPSOLDU OD JDUDQWtD HQ VX SDtV
de residencia si éste aparece en el formulario de registro en línea en
TXH HVWD RSFLyQ HV YiOLGD $GHPiV ORV XVXDULRV ¿QDOHV GHEHQ GDU VX
consentimiento para que se guarden los datos que se solicitan para entrar
HQOtQHD\DFHSWDUORVWpUPLQRV\FRQGLFLRQHV(OUHFLERGHODFRQ¿UPDFLyQ
de registro, que se enviará por correo electrónico, y la factura original que
muestre la fecha de compra servirán como prueba de la ampliación de la
garantía. Sus derechos estatutarios permanecerán intactos.
La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
VHDSOLFDD
–
cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento
inadecuado
–
cualquier producto que haya sido alterado o modificado
–
cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
o eliminadas
–
cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones
–
cualquier producto que no sea CE
–
cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
–
cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia)
–
cualquier producto utilizado con una mezcla de combustible
inadecuada (combustible, aceite, porcentaje de aceite)
–
cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
–
desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
–
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
–
uso de accesorios o piezas no homologados
–
carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
–
componentes (piezas y accesorios) sujetos a un desgaste o rotura
natural, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, las perillas de las
bombas, correas de transmisión, embrague, cuchillas de cortasetos
o cortacéspedes, arnés, acelerador, escobillas de carbón, cable
de alimentación, horquillas, arandelas de fieltro, pasadores de
enganche, ventiladores, tubos de ventilador y de vacío, correas
y bolsas de vacío, barras de guía, sierras de cadena, mangueras,
accesorios de conexión, boquillas pulverizadoras, ruedas, varas
rociadoras, carretes interiores y exteriores, hilos de corte, bujías,
filtros de aire, filtros de gas, cuchillas de trituración, etc.
Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de
nuestra propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo
deberá pagarlos el remitente.
Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
3DUDHQFRQWUDUHOVHUYLFLRWpFQLFRDXWRUL]DGRPiVFHUFDQRYLVLWHKWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
IT
NL
GARANZIA
GARANTIE
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto
da garanzia come indicato nei seguenti punti.
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
HR VXOO
LPEDOOR /
XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD
DFTXLVWDWRRQOLQHHQWURJLRUQLGDOODGDWDG
DFTXLVWR/
XWHQWH¿QDOHSXz
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora
VL VLD UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUH JOL XWHQWL ¿QDOL GHYRQR GDUH LO SURSULR
consenso all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che
i termini e le condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma
della registrazione verrà inviata via email e la fattura originale indicante la
data d'acquisto verrà utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti
legittimi dell'utente rimarranno invariati.
La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali
o consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato
utilizzato come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in
PDQLHUDQRQFRUUHWWD/DJDUDQ]LDQRQVLDSSOLFDD
–
qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione
–
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato
–
qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata
–
qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale
d'istruzioni
–
qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE
–
qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato di
riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries
–
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza)
–
qualsiasi prodotto utilizzato con la miscela scorretta di carburante
(carburante, olio, percentuale d'olio)
–
qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o
da sostanze estranee
–
normale usura di parti di ricambio
–
utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili
–
utilizzo non approvato di accessori o parti
–
carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi
–
componenti (parti e accessori) soggetti alla normale usura, compreso
ma non limitato a manopole di avviamento a spinta, cinghie di
trasmissione, frizione, lame di sfrondatori o tagliaerba, cablaggio,
cavo dell'acceleratore, spazzole al carbonio, cavi dell'alimentazione,
lancette, rondelle in feltro, perni di aggancio, ventole del soffiatore,
tubi del soffiatore e dell'aspirapolvere, sacchetti e cinghie
dell'aspirapolvere, barre di guida, catene della motosega, tubi,
raccordi del connettore, ugelli a spruzzo, ruote, bacchette a spruzzo,
bobine interne, bobine esterne, fili di taglio, candele, filtri dell'aria, filtri
del gas, lame di triturazione, ecc.
Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve
descrizione del problema riscontrato.
Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna
o invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per
determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
3HU LQGLYLGXDUH LO SL YLFLQR FHQWUR VHUYL]L DXWRUL]]DWR YLVLWDUH LO VLWR KWWS
it.services.ryobitools.eu.
2.
3.
4.
5.
6.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers.
De garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/
haar nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online
registreren. De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide
garantie in zijn verblijfsland als dit op het online registratieformulier
is opgenomen wanneer deze optie geldig is. Bovendien moet de
eindgebruiker zijn toestemming geven om informatie te gebruiken die nodig
is om toegang te krijgen tot de website en dient de algemene voorwaarden
te accepteren. Het ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via
e-mail wordt verzonden, en de originele factuur die de aankoopdatum
vermeldt dienen als bewijs van de uitgebreide garantie. Uw statutaire
rechten blijven onveranderd.
De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product
werd misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt
RIIRXWLHIZHUGYHUERQGHQ'H]HJDUDQWLHJHOGWQLHWYRRU
–
schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud
–
als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd
–
als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
–
voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing
–
een niet EC-product
–
een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
–
een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron
(amps, spanning, frequentie)
–
een product dat met een ongeschikt brandstofmengsel (brandstof,
olie, oliepercentage) werd gebruikt
–
schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
schokken) of vreemde stoffen
–
normale slijtage van reserve-onderdelen
–
foutief gebruik, overbelasting van het werktuig
–
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
–
de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden
–
componenten (onderdelen en accessoires) die onderworpen zijn
aan slijtage, met inbegrip van, maar niet beperkt tot stootknoppen,
aandrijfriemen, koppeling, snijbladen van heggentrimmers of
grasmaaimachines, harnassen, versnellingskabels, koolborstels,
stroomsnoeren, tanden, viltringen, trekpennen, ventilatoren,
blazer- en vacuümbuizen, stofzuigzakken en –riemen, geleiders,
zaagkettingen, slangen, connectoren, sproeimonden, wielen,
sproeiers, inwendige spoelen, uitwendige spoelen, maailijnen,
bougies, luchtfilters, gasfilters, struikruimbladen, etc.
Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBIonderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBIonderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
leveringskosten door de verzender worden betaald.
Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt
u contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er
een andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
2PHHQJHDXWRULVHHUGRQGHUKRXGVFHQWUXPLQXZEXXUWWHYLQGHQVXUIWXQDDUKWWS
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.
PT
GARANTIA
DA
GARANTI
Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está
coberto com a seguinte garantia.
Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en
garanti som angivet nedenfor.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa
a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada
com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e
destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se
RIHUHFHTXDOTXHUJDUDQWLDHPFDVRGHXVRSUR¿VVLRQDORXFRPHUFLDO
Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas)
existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período
descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools.
eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na
HPEDODJHP 2 XWLOL]DGRU ¿QDO GHYH UHJLVWDU DV VXDV IHUUDPHQWDV UHFpP
adquiridas on-line nos 8 dias seguintes à data de compra. O utilizador
¿QDOSRGHUiUHJLVWDUVHSDUDDPSOLDUDJDUDQWLDQRVHXSDtVGHUHVLGrQFLD
se este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é
YiOLGD$OpPGLVVRRVXWLOL]DGRUHV¿QDLVGHYHPGDURVHXFRQVHQWLPHQWR
para se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e
DFHLWDU RV WHUPRV H FRQGLo}HV $ FRQ¿UPDomR GH UHJLVWR TXH VHUi
enviada por correio electrónico, e a factura original que mostre a data de
compra servirão como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos
estatutários permanecerão intactos.
A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do
produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na
data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e
não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar
a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez
um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de
LQVWUXo}HVRXVHIRLOLJDGRLQFRUUHFWDPHQWH(VWDJDUDQWLDQmRVHDSOLFDD
–
qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada
–
qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
–
qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca
comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou
eliminadas
–
qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções
–
qualquer produto que no seja CE
–
qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado
reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries
–
qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado
(ampérios, tensão, frequência)
–
qualquer produto utilizado com uma mistura de combustível
inadequada (combustível, óleo, percentagem de óleo)
–
qualquer dano causado por influências externas (de produtos
químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias
estranhas
–
desgaste ou ruptura normal das peças de substituição
–
uso inadequado, sobrecarga da ferramenta
–
uso de acessórios ou peças não homologadas
–
carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses
–
componentes (peças e acessórios) sujeitos a um desgaste ou ruptura
natural, incluindo, embora sem se limitar a tal, os botões de embate,
correias de transmissão, embraiagem, lâminas de corta-arbustos
ou corta-relvas, arneses, acelerador, escovas de carvão, cabo de
alimentação, forquilhas, anilhas de feltro, passadores de gancho,
ventiladores, tubos de ventilador e de vácuo, correias e bolsas de
vácuo, barras de guia, serras de cadeia, mangueiras, acessórios de
ligação, boquilhas pulverizadoras, rodas, varas borrifadoras, carretes
interiores e exteriores, fios de corte, velas, filtros de ar, filtros de gás,
lâminas de trituração, etc.
Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de
serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte
lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor
local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do
serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico
RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha
qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do
remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha.
Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma
gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de
garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa
propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá
pagá-los o remitente.
Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto
com o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica
outra garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
3DUDHQFRQWUDUXPFHQWURGHDVVLVWrQFLDDXWRUL]DGRSUy[LPRGHVLYLVLWHKWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor
produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller
andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der
er ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed
for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere
produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt
i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/
hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen.
Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis
det er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere
give deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at
komme ind på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser.
Kvitteringen på modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail,
og den originale faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på
den udvidede garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden,
som kan føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen.
Garantien begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter
ikke andre forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller
følgeskader. Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for
misbrug, anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet
IRUNHUW'HQQHJDUDQWLG NNHULNNH
–
Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse
–
Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret
–
Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet
–
Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af
brugsanvisningen
–
Ethvert produkt uden CE-mærkning
–
Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en
uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries
–
Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning
(ampere, spænding, frekvens)
–
Ethvert produkt, der har været anvendt med forkert brændstofblanding
(brændstof, olie, olieforhold)
–
Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk,
fysisk, stød) eller fremmedlegemer
–
Normal slitage på reservedele
–
Forkert anvendelse, overbelastning af produktet
–
Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele
–
Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder
–
komponenter (dele og tilbehør), der har været udsat for naturlig
slitage, inklusive, men ikke begrænset til, afstandsknopper,
drivremme, kobling, klinger på hækkeklippere eller plæneklippere,
seler, gaskabel, kulbørster, strømforsyningskabel, knive, filtknive,
låsestifte, blæseventilatorer, blæse- og indsugningsrør, sugepose
og stropper, styresværd, savkæder, slanger, tilslutningsfittings,
sprøjtedyser, hjul, sprøjtestave, indvendige hjul, udvendige spoler,
skæretråd, tændrør, luftfiltre, gasfiltre, bioklip-klinger, mv.
Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret
RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din
lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation.
Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres
forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med
afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den
medfører ikke forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede
dele eller værktøjer overgår til vores ejendom. I nogle lande skal
leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen.
Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein,
Tyrkiet og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte
sin autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre
garantier er gældende.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
)LQG Q UPHVWH DXWRULVHUHGH VHUYLFHY UNVWHG Sn KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
SV
FI
GARANTI
TAKUU
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av
en garanti som anges nedan.
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla
kuvattu takuu.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då
produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en
faktura eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för
konsumenter och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att
ingen garanti lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
, YLVVD IDOO WH[ PDUNQDGVI|ULQJ VRUWLPHQW DY YHUNW\J ¿QQV GHW HQ
möjlighet att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan
genom registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller
för framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren
måste registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från
inköpsdatum. Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade
garantitiden i sitt hemland om det framgår på registreringsformuläret
online där detta alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge
sitt samtycke till lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet
och de måste godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som
skickas ut via e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum
fungerar som bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter
påverkas inte.
Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på
ett sätt som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett
IHODNWLJWVlWW'HQQDJDUDQWLJlOOHULQWHI|U
–
skador på produkten som beror på felaktigt underhåll
–
om produkten har ändrats eller modifierats
–
en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
–
skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts
–
alla produkter som inte följer CE-bestämmelser
–
en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
–
en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
–
en produkt som används med olämplig bränsleblandning (bränsle,
olja, procent av olja)
–
skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar)
eller främmande ämnen
–
normalt slitage av reservdelar
–
felaktig användning, överbelastning av verktyget
–
användning av icke-godkända tillbehör eller delar
–
förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader
–
komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till stötknoppar, drivremmar, koppling,
blad av häcksaxar eller gräsklippare, sele, kabelhållare, kolborstar,
nätkabel, pinnar, filtbrickor, hitchkopplingar, blåsfläktar, fläkt- och
vakuumrör, vakuumväska och remmar, ledskenor, sågkedjor,
slangar, anslutningar, sprutmunstycken, hjul, sprayanordningar,
inre spolar, yttre spolar, skärande linjer, tändstift, luftfilter, gasfilter,
marktäckningsblad, osv.
För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBIgodkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med
adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren
att skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt
skickas till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert
sätt utan farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress
tillsammans med en kort som beskriver felet.
En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör
inte en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller
verktyg blir vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller
porto betalas av avsändaren.
Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet
och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade
RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
'X KLWWDU QlUPDVWH DXNWRULVHUDGH VHUYLFHFHQWHU JHQRP DWW Jn WLOO KWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen
hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan
kuluttajien yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen
ole takuuta.
Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä
voi rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se
mainitaan online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on
annettava suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on
hyväksyttävä ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus
ja alkuperäinen kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena
takuun jatkamisesta. Lailliset oikeutesi eivät muutu.
Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistustai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotetta on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on
N\WNHWW\YLUKHHOOLVHVWL7DNXXHLNDWDVHXUDDYLD
–
tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
–
tuote, jota on muunneltu
–
tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
–
käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
–
ei-EC-tuotteet
–
tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
etukäteen
–
tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta,
jännite, taajuus)
–
tuote, jossa on käytetty virheellistä polttoaineseosta (polttoaine, öljy,
ölhyn osuus)
–
vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
iskut) tai vieraista aineista
–
normaali varaosien kuluminen
–
virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
–
muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
–
kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden
jälkeen
–
komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. napautusnupit, vetohihnat,
kytkin, pensastrimmereiden ja ruohonleikkurien terät, valjaat,
kaapelikaasutin, hiilijarhat, virtajohto, piikit, huopavälilevyt,
sokat, puhaltimet, puhallin- ja imuputket, pölynimurin pussit ja
hihnat, terälevyt, teräketjut, letkut, liittimet, suuttimet, pyörät,
suihkuputket, sisäkelat, ulkoiset kelat, leikkuusiimat, sytytystulpat,
ilmansuodattimet, polttoainesuodattimet, silppuriterät jne.
Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään
RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa
huoltojen osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBIjälleenmyyjä hoitaa tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote
lähetetään RYOBI-huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään
vaarallista sisältöä, kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite
ja sen mukana on lähetettävä vian kuvaus.
Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista
osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa
lähettäjän on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden
alueiden ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään,
joka voi kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
NO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
RU
GARANTI
I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette
produktet dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets
kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet
kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun
privat bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å
utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av
registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse
vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere
sitt nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen.
Sluttbruker kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor
vedkommende bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet
hvor dette alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til
lagring av de data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere
vilkår og betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost,
og den originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis
på den utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde.
Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av
feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset
til reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen
forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller
indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt,
brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet.
'HQQHJDUDQWLHQJMHOGHULNNH
–
enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold
–
et produkt som er endret eller modifisert
–
ethvert produkt hvor original identifikasjonsmerker (varemerke,
serienummer) er tildekket, endret eller fjernet
–
enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke
er fulgt
–
ethvert ikke-CE-produkt
–
ethvert produkt som er forsøkt reparert av en ukvalifisert person, eller
uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries
–
ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning,
frekvens)
–
ethvert produkt som er brukt med feil drivstoffblanding (drivstoff, olje,
prosentvis andel olje)
–
enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske
eller slag) eller fremmede substanser
–
normal slitasje på reservedeler
–
feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet
–
bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler
–
forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder
–
komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for naturlig slitasje,
inklusive men ikke begrenset til dunkeknotter, drivreimer, clutch,
kniver på hekklippere eller gressklippere, seler, gasswire,
karbonbørster,
elektriske
ledninger,
tenner,
filtpakninger,
skaftpinner, blåsevifter, blåse- og sugeslanger, oppsamlingsposer,
motorsagsverd, sagkjeder, slanger, tilkoblingsdeler, sprøytedyser,
hjul, sprøytestaver, innvendige ruller, utvendige spoler, klippesnorer,
tennplugger, luftfiltere, gassfiltere, oppkappingsblader, etc.
For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBIautorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av
servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge
for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt
sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert
uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og
medsendt en kort beskrivelse av feilen.
En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den
representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på
garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land
vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender.
Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein,
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter
HQDXWRULVHUW5\RELIRUKDQGOHUIRUn¿QQHXWRPHQDQQHQJDUDQWLJMHOGHU
AUTORISERT SERVICESENTER
)RU n ¿QQH HW DXWRULVHUW VHUYLFHVHQWHU L Q UKHWHQ Jn WLO KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
ȽȺɊȺɇɌɂə
ȼ ɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟ ɤ ɡɚɤɨɧɧɵɦ ɩɪɚɜɚɦ ɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦ ɢɡ ɮɚɤɬɚ ɩɨɤɭɩɤɢ ɧɚ ɞɚɧɧɵɣ
ɩɪɨɞɭɤɬɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ ɦɟɫɹɰɚ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɣ ɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ
ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɥɶɧɨ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɩɨɤɭɩɤɢ
Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɥɢɱɧɵɯ ɰɟɥɹɯ
Ƚɚɪɚɧɬɢɹɧɟɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹɜɫɥɭɱɚɟɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨɢɥɢɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɞɚɧɧɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɢ ɩɪɨɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɢ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɜɢɞɨɜɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜɜɨɡɦɨɠɧɨɩɪɨɞɥɟɧɢɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨɫɪɨɤɚɩɪɢ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɜɟɛɫɚɣɬɟZZZU\RELWRROVHXɉɪɢɦɟɧɢɦɨɫɬɶɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬɫɹɜɦɚɝɚɡɢɧɚɯɩɪɢɩɪɨɞɚɠɟɢɢɥɢɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɄɨɧɟɱɧɨɦɭ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɜɧɨɜɶ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɱɟɪɟɡɂɧɬɟɪɧɟɬɜɬɟɱɟɧɢɟɞɧɟɣɫɞɚɬɵɩɨɤɭɩɤɢɄɨɧɟɱɧɵɣɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɦɨɠɟɬ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɫɬɪɚɧɟ
ɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹ ɟɫɥɢ ɞɚɧɧɚɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ ɢɧɬɟɪɧɟɬɮɨɪɦɨɣ
ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ Ɍɚɤɠɟ ɤɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɞɨɥɠɟɧ ɞɚɬɶ ɫɜɨɟ ɫɨɝɥɚɫɢɟ
ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɬɪɟɛɭɟɦɵɯ ɩɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ ɮɨɪɦɵ ɱɟɪɟɡ ɂɧɬɟɪɧɟɬ ɢ
ɩɪɢɧɹɬɶ ɭɫɥɨɜɢɹ ɫɨɝɥɚɲɟɧɢɹ ɍɜɟɞɨɦɥɟɧɢɟ ɨ ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ
ɨɬɩɪɚɜɥɹɟɦɨɟ ɩɨ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣ ɩɨɱɬɟ ɢ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɱɟɤ ɫ ɞɚɬɨɣ
ɩɨɤɭɩɤɢ ɫɥɭɠɚɬ ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ Ɂɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ
ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹɩɪɢɷɬɨɦɨɫɬɚɸɬɫɹɜɫɢɥɟ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ ɢɥɢ ɛɪɚɤɨɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɪɟɦɨɧɬɨɦ
ɢɢɥɢ ɡɚɦɟɧɨɣ ɢ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɞɪɭɝɢɟ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ
ɫ ɩɨɛɨɱɧɵɦ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ ɭɳɟɪɛɨɦ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɥɢ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
Ƚɚɪɚɧɬɢɹɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɟɫɥɢ
–
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ
–
ɩɪɨɞɭɤɬɩɨɞɜɟɪɝɫɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢɥɢɛɵɥɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ
–
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ
ɧɟɭɞɨɛɨɱɢɬɚɟɦɚɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚ
–
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɜɵɡɜɚɧɨɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɞɚɧɧɨɝɨɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
–
ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ&(
–
ɛɵɥɚ ɩɨɩɵɬɤɚ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ ɥɢɰɨɦ
ɢɥɢɛɟɡɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹɫɤɨɦɩɚɧɢɟɣ7HFKWURQLF,QGXVWULHV
–
ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɥɫɹ ɤ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹɫɢɥɚɬɨɤɚɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɱɚɫɬɨɬɚ
–
ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫ ɧɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɣ ɬɨɩɥɢɜɧɨɣ ɫɦɟɫɶɸ ɬɨɩɥɢɜɨ
ɦɚɫɥɨɩɪɨɰɟɧɬɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹɦɚɫɥɚ
–
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɜɵɡɜɚɧɨɜɧɟɲɧɢɦɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟ
ɭɞɚɪɵɢɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ
–
ɷɬɨɫɜɹɡɚɧɨɫɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦɢɡɧɨɫɨɦɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
–
ɷɬɨɫɜɹɡɚɧɨɫɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɟɪɟɝɪɭɡɤɨɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
–
ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
ɢɥɢɞɟɬɚɥɟɣ
–
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹɫɜɵɲɟɦɟɫɹɰɟɜɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚ
ɩɨɫɥɟɦɟɫɹɰɟɜ
–
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭ
ɢɡɧɨɫɭ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɤɨɥɩɚɱɤɢ ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɦɭɮɬɚ ɪɟɠɭɳɢɟ
ɩɨɥɨɬɧɚ ɲɩɚɥɟɪɧɵɯ ɧɨɠɧɢɰ ɢɥɢ ɝɚɡɨɧɨɤɨɫɢɥɨɤ ɤɪɟɩɟɠɧɵɟ ɪɟɦɧɢ
ɬɪɨɫɢɤ ɞɪɨɫɫɟɥɶɧɨɣ ɡɚɫɥɨɧɤɢ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɮɪɟɡɵ
ɮɟɬɪɨɜɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢ ɲɩɢɥɶɤɢ ɤɪɵɥɶɱɚɬɤɢ ɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ɢ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɢɟ
ɬɪɭɛɤɢ ɦɟɲɨɤ ɞɥɹ ɦɭɫɨɪɚ ɢ ɪɟɦɟɲɤɢ ɩɢɥɶɧɵɟ ɲɢɧɵ ɩɢɥɶɧɵɟ ɰɟɩɢ
ɲɥɚɧɝɢ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɮɢɬɢɧɝɢ ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɶɧɵɟ ɧɚɫɚɞɤɢ ɤɨɥɟɫɚ
ɪɚɫɩɵɥɢɬɟɥɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɜɧɟɲɧɢɟ ɛɨɛɢɧɵ ɪɟɠɭɳɢɟ ɫɬɪɭɧɵ
ɫɜɟɱɢɡɚɠɢɝɚɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɵɟɮɢɥɶɬɪɵɝɚɡɨɜɵɟɮɢɥɶɬɪɵɦɟɯɚɧɢɡɦɵɞɥɹ
ɦɭɥɶɱɢɪɨɜɚɧɢɹɢɬɩ
Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ
ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɜ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɢɫɤɨɦ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɟ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɞɢɥɟɪɚɦ
ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ ɩɟɪɟɫɵɥɤɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣ
ɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,ɉɪɢɨɬɩɪɚɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜɰɟɧɬɪɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɚɤɨɜɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɛɟɡ
ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹ ɥɸɛɵɯ ɨɩɚɫɧɵɯ ɜɟɳɟɫɬɜ ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɛɟɧɡɢɧ ɫ ɭɤɚɡɚɧɢɟɦ ɚɞɪɟɫɚ
ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹɢɤɪɚɬɤɢɦɨɩɢɫɚɧɢɟɦɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɟɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɭɫɥɨɜɢɹɦ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹ
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨȼɞɚɧɧɨɦɫɥɭɱɚɟɧɟɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɩɪɨɞɥɟɧɢɟɫɪɨɤɚɝɚɪɚɧɬɢɢɢɥɢ
ɧɚɱɚɥɨ ɧɨɜɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɬɪɚɧɚɯ ɨɩɥɚɬɚ ɞɨɫɬɚɜɤɢ
ɢɩɨɱɬɨɜɵɟɪɚɫɯɨɞɵɥɨɠɚɬɫɹɧɚɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹ ɜ ɫɬɪɚɧɚɯ ȿɋ ɒɜɟɣɰɚɪɢɢ ɂɫɥɚɧɞɢɢ
ɇɨɪɜɟɝɢɢ Ʌɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟ Ɍɭɪɰɢɢ ɢ Ɋɨɫɫɢɢ Ⱦɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ ɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢɞɚɧɧɨɣɝɚɪɚɧɬɢɢɜɞɪɭɝɢɯɪɟɝɢɨɧɚɯɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɤɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭ
ɞɢɥɟɪɭɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ
ɑɬɨɛɵɧɚɣɬɢɛɥɢɠɚɣɲɢɣɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɜɟɛɫɚɣɬɭ
KWWSUXU\RELWRROVHXVHUYLFHDJHQWVU\RELKWP
PL
GWARANCJA
CS
ZÁRUKA
2SUyF] ZV]HONLFK SUDZ XVWDZRZ\FK Z\QLNDMąF\FK ] ]DNXSX WHQ SURGXNW MHVW
REMĊW\JZDUDQFMąMDNSRGDQRSRQLĪHM
1DYtFN]iNRQQêPSUiYĤPNWHUpY]QLNDMtQiNXSHPMHNYêURENXSRVN\WRYiQD
záruka.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2NUHV JZDUDQFML Z\QRVL PLHVLąFH GOD NRQVXPHQWyZ L UR]SRF]\QD
VLĊ Z GQLX Z NWyU\P SURGXNW ]RVWDá ]DNXSLRQ\ 7D GDWD PXVL E\ü
XGRNXPHQWRZDQD SU]H] IDNWXUĊ OXE LQQ\ GRZyG ]DNXSX 3URGXNW ]RVWDá
]DSURMHNWRZDQ\LMHVWSU]H]QDF]RQ\Z\áąF]QLHGRXĪ\WNXNRQVXPHQFNLHJR
LSU\ZDWQHJR:]ZLą]NX]W\PJZDUDQFMDQLHMHVWXG]LHODQDZSU]\SDGNX
]DVWRVRZDĔSURIHVMRQDOQ\FKLNRPHUF\MQ\FK
1LH PD Z QLHNWyU\FK SU]\SDGNDFK SURPRFMD WM ]DNUHV QDU]ĊG]L
PRĪOLZRĞü SU]HGáXĪHQLD RNUHVX JZDUDQFML Z RNUHVLH RSLVDQ\P
SRZ\ĪHM SU]\ UHMHVWUDFML QD VWURQLH LQWHUQHWRZHM ZZZU\RELWRROVHX
.ZDOL¿NRZDOQRĞü QDU]ĊG]LD MHVW Z\UDĨQLH RNUHĞORQD Z VNOHSDFK RUD]OXE
QD RSDNRZDQLX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\ PXVL ]DUHMHVWURZDü VZRMH QRZR
]DNXSLRQH QDU]ĊG]LD RQOLQH Z FLąJX GQL RG GDW\ ]DNXSX 8Ī\WNRZQLN
NRĔFRZ\PRĪH]DUHMHVWURZDüVLĊZFHOXUR]V]HU]HQLDJZDUDQFMLZVZRLP
NUDMX]DPLHV]NDQLDMHĞOLMHVWRQZ\PLHQLRQ\ZIRUPXODU]XUHMHVWUDFMLRQOLQH
NLHG\WDRSFMDMHVWZDĪQD3RQDGWRXĪ\WNRZQLF\NRĔFRZLPXV]ąZ\UD]Lü
]JRGĊ QD SU]HFKRZ\ZDQLH GDQ\FK NWyUH Vą Z\PDJDQH GR ]DORJRZDQLD
RQOLQH RUD] PXV]ą ]DDNFHSWRZDü UHJXODPLQ 2WU]\PDQLH SRWZLHUG]HQLD
UHMHVWUDFML NWyUH MHVW Z\V\áDQH QD DGUHV HPDLO RUD] RU\JLQDOQD IDNWXUD
] SRGDQą GDWą ]DNXSX EĊGą VáXĪ\ü MDNR GRZyG SU]HGáXĪRQHM JZDUDQFML
7ZRMHSUDZDXVWDZRZHSR]RVWDMąQLHQDUXV]RQH
Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym,
spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia.
Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje
ĪDGQ\FK LQQ\FK RERZLą]NyZ Z W\P PLQ RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\
SU]\SDGNRZH OXE ZWyUQH *ZDUDQFMD QLH MHVW ZDĪQD MHĞOL SURGXNW E\á
XĪ\WNRZDQ\ Z QLHZáDĞFLZ\ VSRVyE E\á Z\NRU]\VW\ZDQH Z VSRVyE
QLH]JRGQ\ ] LQVWUXNFMą REVáXJL OXE E\á QLHSUDZLGáRZR SRGáąF]RQ\ 7D
JZDUDQFMDQLHREHMPXMH
–
XV]NRG]HQLD SURGXNWX NWyUH MHVW Z\QLNLHP QLHSUDZLGáRZHM
konserwacji
–
SURGXNWXNWyU\]RVWDáSU]HURELRQ\OXE]PRG\ILNRZDQ\
–
SURGXNWXZNWyU\P]QLHNV]WDáFRQR]PLHQLRQROXEXVXQLĊWRRU\JLQDOQH
R]QDF]HQLDQD]ZĊKDQGORZąQXPHUVHU\MQ\
–
XV]NRG]HĔVSRZRGRZDQ\FKQLHSU]HVWU]HJDQLHPLQVWUXNFMLREVáXJL
–
produktu bez certyfikatu CE
–
SURGXNWXNWyU\E\áQDSUDZLDQ\SU]H]QLHZ\NZDOLILNRZDQąRVREĊOXE
bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries
–
SURGXNWX SRGáąF]RQHJR GR QLHSUDZLGáRZHJR ĨUyGáD ]DVLODQLD
QDWĊĪHQLHQDSLĊFLHF]ĊVWRWOLZRĞü
–
SURGXNWXXĪ\ZDQHJR]QLHSUDZLGáRZąPLHV]DQNąSDOLZDSDOLZRROHM
]DZDUWRĞüSURFHQWRZDROHMX
–
XV]NRG]HĔ VSRZRGRZDQ\FK SU]H] SU]H] F]\QQLNL ]HZQĊWU]QH
(chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje
–
QRUPDOQHJR]XĪ\FLDF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
–
QLHZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDSU]HFLąĪHQLDQDU]ĊG]LD
–
VWRVRZDQLDQLH]DWZLHUG]RQ\FKDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL
–
JDĨQLNDSRPLHVLąFDFKUHJXODFMLJDĨQLNDSRPLHVLąFDFK
–
HOHPHQWyZ F]ĊĞFL L DNFHVRULyZ SRGOHJDMąF\FK QDWXUDOQHPX
]XĪ\FLX PLQ JDáHN RGERMQLNRZ\FK SDVyZ QDSĊGRZ\FK VSU]ĊJáD
RVWU]\ QRĪ\F GR Ī\ZRSáRWyZ OXE NRVLDUHN XSU]ĊĪ\ SU]HSXVWQLF\
V]F]RWHN ZĊJORZ\FK SU]HZRGX ]DVLODMąFHJR ]ĊEyZ SRGNáDGHN
filcowych, sworzni zaczepu, wentylatorów dmuchawy, przewodów
GPXFKDZ\ L SRGFLĞQLHQLRZ\FK ZRUNyZ SUyĪQLRZ\FK L SDVNyZ
SURZDGQLF áDĔFXFKyZ SLODUNL SU]HZRGyZ PRFRZDĔ ]áąF]\ G\V]\
UR]S\ODMąF\FKNyáHNODQF\UR]S\ODMąF\FKNDWGPXFKDZ\GPXFKDZ\
L UXU\ SUyĪQLRZH WRUHENL SUyĪQLRZH L SDVNL SURZDGQLFH EĊEQyZ
ZHZQĊWU]Q\FKV]SXOL]HZQĊWU]Q\FKĪ\áNLWQąFHMĞZLHF]DSáRQRZ\FK
ILOWUyZSRZLHWU]DILOWUyZJD]XRVWU]\GRĞFLyáNRZDQLDLWS
:FHOXVHUZLVRZDQLDSURGXNWQDOHĪ\Z\VáDüOXERND]DüZDXWRU\]RZDQ\P
FHQWUXPVHUZLVRZ\P5<2%,Z\PLHQLRQ\PGODNDĪGHJRNUDMXQDSRQLĪV]HM
OLĞFLH DGUHVyZ VWDFML VHUZLVRZ\FK : QLHNWyU\FK NUDMDFK ORNDOQ\ GHDOHU
¿UP\ 5<2%, ]RERZLą]XMH VLĊ Z\VáDü SURGXNW GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR
¿UP\ 5<2%, : SU]\SDGNX Z\V\áNL SURGXNWX GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR
5<2%, SURGXNW QDOHĪ\ GREU]H ]DSDNRZDü EH] XPLHV]F]DQLD ĪDGQ\FK
QLHEH]SLHF]Q\FK U]HF]\ WM SDOLZD L R]QDF]\ü DGUHVHP QDGDZF\ RUD]
krótkim opisem usterki.
1DSUDZDZ\PLDQD Z UDPDFK WHM JZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH VWDQRZL
WR SU]HGáXĪHQLD OXE QRZHJR UR]SRF]ĊFLD RNUHVX JZDUDQFML :\PLHQLDQH
F]ĊĞFL OXE QDU]ĊG]LD VWDMą VLĊ QDV]ą ZáDVQRĞFLą : QLHNWyU\FK NUDMDFK
NRV]W\Z\V\áNLOXESRF]WRZHEĊGąPXVLDá\E\üRSáDFRQHSU]H]QDGDZFĊ
7D JZDUDQFMD RERZLą]XMH QD WHU\WRULXP :VSyOQRW\ (XURSHMVNLHM
Szwajcarii, Islandii, Norwegii, Liechtenstein, Turcji i Rosji. Poza tymi
REV]DUDPL QDOHĪ\ VNRQWDNWRZDü VLĊ ] DXWRU\]RZDQ\P GHDOHUHP 5<2%,
DE\VSUDZG]LüF]\GRVWĊSQDMHVWMHV]F]HLQQDJZDUDQFMD
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH
LQWHUQHWRZHMKWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
2.
3.
4.
5.
6.
=iUXNDMHREGREtPČVtFĤSURVSRWĜHELWHOHD]DþtQiEČåHWGDWHPQiNXSX
produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným
GĤND]HP R NRXSL 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ D Y\KUD]HQ MHQ SUR GRPiFt D
VRXNURPp SRXåtYiQt =iUXND VH WHG\ QHSRVN\WXMH SUR SURIHVLRQiOQt DQL
NRPHUþQtSRXåtYiQt
([LVWXMH Y QČNWHUêFK SĜtSDGHFK WM SURSDJDFH XUþLWp QiVWURMH PRåQRVW
SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ QDG YêãH XYHGHQp REGREt SRPRFt UHJLVWUDFH
QD VWUiQNiFK ZZZU\RELWRROVHX 9KRGQRVW QiVWURMH MH MDVQČ Y\REUD]HQD
Y SURGHMQiFK DQHER QD REDOX .RQFRYê XåLYDWHO PXVt ]DUHJLVWURYDW VYp
QRYČ SRĜt]HQp QiVWURMH RQOLQH EČKHP GQt RG GDWD QiNXSX .RQFRYê
XåLYDWHO VH PĤåH ]DUHJLVWURYDW N SURGORXåHQt GRE\ ]iUXN\ Y ]HPL MHKR
WUYDOpKR E\GOLãWČ SRNXG MH XYHGHQR Y RQOLQH UHJLVWUDþQtP IRUPXOiĜL NGH
MHWDWRPRåQRVWSODWQi1DYtFPXVtNRQFRYêXåLYDWHOSRVN\WQRXWVRXKODVV
XFKRYiQtP~GDMĤNWHUpMVRX]DSRWĜHEtGRRQOLQHUHJLVWUXDPXVtSĜLMPRXW
SRGPtQN\ VPORXY\ 3ĜLMHWt SRWYU]HQt R UHJLVWUDFL RGHVtODQp HPDLOHP D
RULJLQiOQtIDNWXUDXGiYDMtFtGDWXPQiNXSXVORXåtMDNRGĤND]SURGORXåHQp
]iUXN\9DãH]iNRQQiSUiYD]ĤVWiYDMtQHGRWþHQD
=iUXNDSRNUêYiYHãNHUpYDG\SURGXNWXEČKHP]iUXN\]SĤVREHQpYDGDPL
SĜL ]SUDFRYiQt QHER Y PDWHULiOX Y GREČ QiNXSX =iUXND VH RPH]XMH QD
RSUDYX DQHER YêPČQX D QH]DKUQXMH åiGQp MLQp ]iYD]N\ YþHWQČ DOH QH
RPH]HQČ QD VRXYLVHMtFt QHER QiVOHGQp ãNRG\ =iUXND QHSODWt SRNXG
SRNXGVHSURGXNWQHVSUiYQČSRXåtYDOSRXåtYDOYUR]SRUXVQiYRGHPQHER
E\OQHVSUiYQČ]DSRMHQ=iUXNXQHO]HXSODWQLWYQiVOHGXMtFtFKSĜtSDGHFK
–
MDNiNROLYãNRGDQDYêURENXYGĤVOHGNXQHVSUiYQp~GUåE\
–
MDNêNROLYYêUREHNE\OSR]PČQČQþLPRGLILNRYiQ
–
MDNêNROLY YêUREHN NGH E\O\ SĤYRGQt LGHQWLILNDþQt ]QDþN\ REFKRGQt
]QDþNDYêUREQtþtVORRGVWUDQČQ\SR]PČQČQ\þLPRGLILNRYiQ\
–
MDNiNROLYãNRGD]SĤVREHQiQHGRGUåRYiQtPQiYRGXNREVOX]H
–
YêUREHNQHPi]QDþNX&(
–
NDåGê YêUREHN NGH GRãOR N SRNXVX MHM RSUDYLW QHNYDOLILNRYDQRX
RVRERX QHER EH] SĜHGFKR]tKR VRXKODVX VSROHþQRVWL 7HFKWURQLF
Industries
–
NDåGê YêUREHN E\O SĜLSRMHQ QHVSUiYQpPX QDSiMHQt SURXG QDSČWt
frekvence)
–
NDåGê YêUREHN NWHUê VH SRXåtYDO V QHVSUiYQRX SDOLYRYRX VPČVt
(palivo, olej, podíl oleje)
–
YHãNHUp ãNRG\ E\O\ ]SĤVREHQ\ H[WHUQtPL YOLY\ FKHPLFNp I\]LFNp
QiUD]\þLFL]tPLOiWNDPL
–
EČåQpRSRWĜHEHQtDVSRWĜHEQtQiKUDGQtGtO\
–
QHYKRGQpSRXåtYiQtSĜHWČåRYiQtQiVWURMH
–
SRXåLWtQHVFKYiOHQêFKGRSOĖNĤQHERGtOĤ
–
NDUEXUiWRUSRPČVtFtFKVHĜt]HQtNDUEXUiWRUXSRPČVtFtFK
–
NRPSRQHQW\GtO\DGRSOĖN\SRGOpKDMtFtEČåQpPXRSRWĜHEHQtYþHWQČ
DOHQHRPH]HQČQiUD]RYêFKWODþtWHNKQDFtFKĜHPHQĤVSRMN\QRåĤ
SORWRVWĜLKXþLVHNDþHNWUiY\SRVWURMHODQNDãNUWLFtNODSN\XKOtNRYêFK
NDUWiþĤ QDSiMHFtKR NDEHOX SOHFKĤ SOVWČQêFK SRGORåHN ]iYODþHN
YHQWLOiWRUĤ IXNDUX KDGLF IXNDUX D Y\VDYDþH YDNX Y\VDYDþH D
SRSUXKĤ YRGLFtFK OLãW SLORYêFK ĜHWČ]Ĥ KDGLF VSRMRYDFtFK WYDURYHN
UR]SUDãRYDFtFKWU\VHNNROVWĜtNDFtWUXELFHYQLWĜQtFKYQČMãtFKFtYHN
VHNDFtFKVWUXQ]DSDORYDFtFKVYtþHNY]GXFKRYêFKILOWUĤVSDOLQRYêFK
ILOWUĤXPOþRYDFtFKQRåĤDWG
3URVHUYLVYêURENXMHWĜHED]DVODWQHERSĜHGORåLWSRYČĜHQpPXVHUYLVQtPX
VWĜHGLVNX 5<2%, GOH VH]QDPX DGUHV VHUYLVQtFK VWĜHGLVHN 9 QČNWHUêFK
]HPtFK Yiã PtVWQt SURGHMFH 5<2%, SURYiGt RGHVtOiQt YêURENX VHUYLVQt
RUJDQL]DFL 5<2%, 3ĜL ]DVtOiQt YêURENX VHUYLVQtPX VWĜHGLVNX 5<2%, E\
VHPČOYêUREHNEH]SHþQČ]DEDOLWEH]QHEH]SHþQpKRREVDKXMDNREHQ]tQ
R]QDþLWDGUHVRXRGHVtODWHOHDSĜLORåLWOLVWNUiWNêPSRSLVHPYDG\
2SUDYDYêPČQD EČKHP ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1H]QDPHQi SURGORXåHQt
DQL ]DþiWHN QRYpKR ]iUXþQtKR REGREt 9\PČQČQp GtO\ þL QiVWURMH VH
VWiYDMtQDãtPYODVWQLFWYtP9QČNWHUêFK]HPtFKGRUXþHQtþLSRãWRYQpSODWt
odesílatel.
Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
/LFKWHQãWHMQVNX7XUHFNXD5XVNX8RVWDWQtFKREODVWtSURVtPNRQWDNWXMWH
SRYČĜHQpKRSURGHMFH5<2%,SURXSĜHVQČQt]GDSODWtMLQi]iUXND
329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2
3URQDOH]HQtQHMEOLåãtKRSRYČĜHQpKRVHUYLVQtKRVWĜHGLVNDQDYãWLYWHKWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
HU
GARANCIA
RO
*$5$1ğ,(
$YiViUOiVVDO|VV]HIJJĘHVHWOHJHVW|UYpQ\DGWDMRJRNPHOOHWWDWHUPpNUHD]
alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
ÌQ SOXV IDĠă GH DOWH GUHSWXUL VWDWXWDUH UH]XOWkQG GLQ DFKL]LĠLH SURGXVXO HVWH
DFRSHULWGHRJDUDQĠLHFDFHDPHQĠLRQDWăPDLMRV
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
$ JDUDQFLD LGĘWDUWDPD D IRJ\DV]WyN V]iPiUD KyQDS DPL D WHUPpN
megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a
vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag
DYHYĘiOWDOLV]HPpO\HVFpORNUDYDOyKDV]QiODWUDWHUYH]WpNpVNpV]tWHWWpN
(]pUW D JDUDQFLD QHP YRQDWNR]LN D SUR¿N iOWDOL YDJ\ ]OHWL FpORNUD YDOy
használatra.
(J\HV HVHWHNEHQ SO SURPyFLy EL]RQ\RV WHUPpNFVDOiGRN OHKHWĘVpJ
YDQ D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN D IHQW OHtUW JDUDQFLDSHULyGXVRQ
W~OL PHJKRVV]DEEtWiViUD D ZZZU\RELWRROVHX ZHEKHO\HQ W|UWpQĘ
UHJLV]WUiFLyYDO$]KRJ\HJ\DGRWW JpS MRJRVXOWH HUUH HJ\pUWHOPĦHQ IHO
van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak
a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan
beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye
szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs
ĦUODSRQ (PHOOHWW D YpJIHOKDV]QiOyQDN KR]]i NHOO MiUXOQLD D] RQOLQH
EHOpSpVKH]V]NVpJHVDGDWDLWiUROiViKR]pVHONHOOIRJDGQLDDV]HU]ĘGpVL
feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint
a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia
érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek.
$ JDUDQFLD D JDUDQFLD LGĘWDUWDPD DODWW D WHUPpN |VV]HV RO\DQ KLEiMiUD
kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba
miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik,
és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag
D YpOHWOHQV]HUĦ YDJ\ N|YHWNH]HWHV NiURNUD YRQDWNR]y N|WHOH]HWWVpJHNHW
sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati
utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása
HVHWpQ$JDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNDN|YHWNH]ĘNUH
–
DWHUPpNKHO\WHOHQNDUEDQWDUWiVEyOHUHGĘHVHWOHJHVNiURVRGiVRNUD
–
átalakított vagy módosított termékekre
–
olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították
–
DKDV]QiODWLXWDVtWiVEHQHPWDUWiViYDO|VV]HIJJĘNiURNUD
–
D&(PLQĘVtWpVVHOQHPUHQGHONH]ĘWHUPpNUH
–
DQHPNpS]HWWV]DNHPEHUiOWDOYDJ\D7HFKWURQLF,QGXVWULHVHOĘ]HWHV
jóváhagyása nélkül javított termékre
–
D QHP PHJIHOHOĘ WiSIRUUiVRNKR] iUDPHUĘVVpJ IHV]OWVpJ
frekvencia) csatlakoztatott termékre
–
DQHPPHJIHOHOʁ]HPDQ\DJNHYHUpNNHO]HPDQ\DJRODMRODMDUiQ\
használt termékre
–
NOVĘKDWiVRNYHJ\LIL]LNDLWpVYDJ\LGHJHQDQ\DJRNiOWDORNR]RWW
károsodásokra
–
a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására
–
helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére
–
nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára
–
a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap
elteltével
–
7HUPpV]HWHV HOKDV]QiOyGiVQDN pV NRSiVQDN NLWHWW |VV]HWHYĘNUH
(alkatrészek és tartozékok), beleértve de nem kizárólag az
WN|]ĘJRPERNUD KDMWyV]tMDNUD WHQJHO\NDSFVROyUD V|YpQ\YiJy
YDJ\IĦQ\tUyNpVHLUHYH]HWpNN|WHJHNUHJi]NiEHOHNUHV]pQNHIpNUH
tápkábelre, kapákra, nemez alátétkarikákra, sasszegekre, fúvógép
ventilátoraira, fúvó és vákuumcsövekre, szívózsákokra és szíjakra,
OiQFYH]HWĘNUHIĦUpV]OiQFRNUDW|POĘNUHFVDWODNR]yNUDV]yUyIHMHNUH
NHUHNHNUH OiQG]ViNUD EHOVĘ RUVyNUD NOVĘ RUVyNUD YiJyV]iODNUD
J\~MWyJ\HUW\iNUDOpJV]ĦUĘNUH]HPDQ\DJV]ĦUĘNUHW|P|UtWĘNDSiNUD
stb.
A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik
KLYDWDORV 5<2%, V]HUYL]N|]SRQWEDQ PHO\HN HOpUKHWĘVpJH D] HJ\HV
országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a
5<2%, NHUHVNHGĘ YiOODOMD KRJ\ HONOGL D WHUPpNHW D 5<2%, V]HUYL]EH
A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket
biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
]HPDQ\DJRW HO NHOO WiYROtWDQL EHOĘOH PHJ NHOO DGQL D IHODGy FtPpW pV D
hiba rövid leírását.
A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem
MHOHQWL D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN NLWHUMHV]WpVpW YDJ\ ~M JDUDQFLDSHULyGXV
kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban
maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a
IHODGy¿]HWL
Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,
Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes.
(]HQ WHUOHWHNHQ NtYO D] pUYpQ\HV JDUDQFLDIHOWpWHOHNHW LOOHWĘHQ OpSMHQ
kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
$OHJN|]HOHEELKLYDWDORVV]HUYL]N|]SRQWPHJWDOiOiViKR]OiWRJDVVRQHODKWWS
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents webhelyre.
2.
3.
4.
5.
6.
3HULRDGD GH JDUDQĠLH HVWH GH GH OXQL SHQWUX FRQVXPDWRUL úL vQFHSH
GH OD GDWD OD FDUH SURGXVXO D IRVW DFKL]LĠLRQDW$FHDVWă GDWă WUHEXLH Vă
¿H GRYHGLWă GH R IDFWXUă VDX DOWă GRYDGă GH FXPSăUDUH 3URGXVXO HVWH
SURLHFWDWúLGHGLFDWSHQWUXFRQVXPDWRUúLGRDUSHQWUXX]SULYDW&DXUPDUH
QX H[LVWă QLFLR JDUDQĠLH DVLJXUDWă vQ FD] GH IRORVLUH SURIHVLRQDOă VDX
FRPHUFLDOă
([LVWăvQDQXPLWHFD]XULGHH[SURPRĠLLJDPHGHSURGXVHRSRVLELOLWDWH
GH D SUHOXQJL SHULRDGD GH JDUDQĠLH SHVWH SHULRDGD GHVFULVă PDL VXV
folosind înregistrarea pe site-ul www.ryiobitools.eu. Eligibilitatea aparatului
HVWH D¿úDWă FODU vQ PDJD]LQH úLVDX DPEDODM 8WLOL]DWRUXO ¿QDO VH SRDWH
vQUHJLVWUDSHQWUXRJDUDQĠLHH[WLQVăvQĠDUDVDGHUHúHGLQĠăGDFăHOLVWDWăSH
IRUPXODUXOGHvQUHJLVWUDUHRQOLQHDFRORXQGHRSĠLXQHDHVWHYDOLGă0DLPXOW
XWLOL]DWRULL ¿QDOL WUHEXLH VăúL GHD FRQVLPĠăPkQWXO FX SULYLUH OD SăVWUDUHD
GDWHORUFHVXQWFHUXWHD¿LQWURGXVHRQOLQHúLWUHEXLHVăDFFHSWHWHUPHQLL
úL FRQGLĠLLOH 1RWL¿FDUHD GH FRQ¿UPDUH D vQUHJLVWUăULL FH HVWH WULPLVă SULQ
HPDLOúLIDFWXUDRULJLQDOăFHDUDWăGDWDDFKL]LĠLRQăULLYRUVHUYLFDGRYDGăD
JDUDQĠLHLH[WLQVH'UHSWXULOHGYVVWDWXWDUHUăPkQGQHDIHFWDWH
*DUDQĠLD DFRSHUă WRDWH GHIHFWHOH SURGXVXOXL vQ WLPSXO SHULRDGHL GH
JDUDQĠLHFDX]DWHGHGHIHFWHGLQSURFHVXOGHSURGXFĠLHVDXDOHPDWHULDOXOXL
ODGDWDDFKL]LĠLRQăULL*DUDQĠLDHVWHOLPLWDWăODUHSDUDĠLHúLVDXvQORFXLUHúL
QXLQFOXGHDOWHREOLJDĠLLLQFOX]kQGGDUQHOLPLWkQGXVHODSDJXEHLQFLGHQWDOH
VDXVHFXQGDUH*DUDQĠLDQXHVWHYDOLGăGDFăSURGXVXODIRVWIRORVLWJUHúLW
IRORVLW FRQWUDU LQVWUXFĠLXQLORU GLQ PDQXDO VDX D IRVW FRQHFWDW LQFRUHFW
$FHDVWăJDUDQĠLHQXVHDSOLFăOD
–
RULFH GHIHFĠLXQH D SURGXVXOXL FD UH]XOWDW D vQWUHĠLQHULL
QHFRUHVSXQ]ăWRDUH
–
orice produs ce a fost schimbat sau modificat
–
RULFHSURGXVXQGHPDUFDMXORULJLQDOGHLGHQWLILFDUHPDUFăFRPHUFLDOă
QXPăUVHULHDIRVWGHWHULRUDWVFKLPEDWVDXPRGLILFDW
–
RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHQHUHVSHFWDUHDPDQXDOXOXLGHLQVWUXFĠLXQL
–
orice produs non CE
–
RULFHSURGXVFDUHDIRVWvQFHUFDWVăILHUHSDUDWGHFăWUHRSHUVRDQă
QHFDOLILFDWă VDX IăUă DXWRUL]DUH vQ SUHDODELO GH FăWUH 7HFKWURQLF
Industries
–
RULFH SURGXV FRQHFWDW QHFRUHVSXQ]ăWRU OD VXUVD GH FXUHQW DPSHUL
YROWDMIUHFYHQĠă
–
RULFH SURGXV IRORVLW FX DPHVWHF QHFRUHVSXQ]ăWRU GH FRPEXVWLELO
(combustibil, ulei, procentaj de ulei)
–
RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHLQIOXHQĠHH[WHUQHFKLPLFHIL]LFHúRFXUL
VDXVXEVWDQĠHVWUăLQH
–
X]XUDQRUPDOăDSLHVHORUGHVFKLPE
–
IRORVLUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHVXSUDVROLFLWDUHDVFXOHL
–
IRORVLUHGHDFFHVRULLúLSăUĠLQHDSUREDWH
–
FDUEXUDWRUGXSăOXQLUHJOăULDOHFDUEXUDWRUXOXLGXSăOXQL
–
FRPSRQHQWH SăUĠL úL DFFHVRULL VXELHFW D X]XULL QDWXUDOH LQFOX]kQG
GDUQHOLPLWkQGXVHODEXWRDQHURWDWLYHFXUHOHGHGLVWULEXĠLHDPEUHLDM
ODPH DOH DSDUDWHORU GH ERUGXUDW úL WXQV LDUED KDPXUL FDEOXUL GH
DFFHOHUDĠLHSHULLGHFDUERQFDEOXULHOHFWULFHGLQĠLDOHIXUFLLúDLEHGH
SkVOăYHQWLODWRDUHúLWXEXULGHDEVRUEĠLHVDFYDFXXPúLFKLQJLEDUH
GHJKLGDUHIHUăVWUDLHFXODQĠIXUWXQHILWLQJXULGHFRQHFWDUHYHUJHOH
GHSXOYHUL]DWGX]HGHSXOYHUL]DWURĠLYHUJHOHGHSXOYHUL]DWERELQH
LQWHULRDUHERELQHH[WHULRDUHILUHSHQWUXWăLDWEXMLLILOWUHGHDHUILOWUH
de gaz, lame protectoare, etc
3HQWUX VHUYLFH SURGXVXO WUHEXLH Vă ¿H WULPLV VDX SUH]HQWDW OD XQ SXQFW
VHUYLFH 5<2%, DXWRUL]DW OLVWDW SHQWUX ¿HFDUH ĠDUă vQ XUPăWRDUHD OLVWă FX
DGUHVH DOH SXQFWHORU VHUYLFH ÌQ DQXPLWH ĠăUL UHSUH]HQWDQWXO GYV ORFDO
5<2%, VH DQJDMHD]ă Vă WULPLWă SURGXVXO OD XQ SXQFW GH VHUYLFH 5<2%,
Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul
WUUHEXLH Vă ¿H vPSDFKHWDW FX JULMă IăUă D FRQĠLQH SURGXVH SHULFXORDVH
SUHFXP EHQ]LQă PDUFDW FX DGUHVD H[SHGLWRUXOXL úL vQVRĠLW GH R VFXUWă
GHVFULHUHDGHIHFĠLXQLL
5HSDUDUHDvQORFXLUHDvQWLPSXOJDUDQĠLHLHVWHIăUăQLFLXQFRVW1XFRQVWLWXLH
R SUHOXQJLUH VDX XQ QRX vQFHSXW D SHULRDGHL GH JDUDQĠLH 3ăUĠLOH VDX
DSDUDWHOHVFKLPEDWHGHYLQSURSULHWDWHDQRDVWUăÌQDQXPLWHĠăULWD[HOHGH
H[SHGLHUHWUHEXLHVă¿HSOăWLWHGHFăWUHH[SHGLWRU
*DUDQĠLDHVWHYDODELOăvQ8QLXQHD(XURSHDQă(OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD
/LFKWHQVWHLQ7XUFLDúL5XVLDÌQDIDUDDFHVWRU]RQHYăUXJăPFRQWDFWDĠL
reprezentantul dvs local autorizat RYOBI pentru a determina daca se
DSOLFăDOWăJDUDQĠLH
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD‫܊‬LKWWSZZZU\RELWRROV
eu/service-support/service-agents.
LV
LT
GARANTIJA
GARANTIJA
3DSLOGXV YLVƗP OLNXPƗ SDUHG]ƝWDMƗP WLHVƯEƗP VDLVWƯEƗ DU LHJƗGL ãLP
L]VWUƗGƗMXPDPLUWXUSLQƗMXPƗL]NOƗVWƯWƗJDUDQWLMD
%HƳVWDW\PDLVQXVWDW\WǐWHLVLǐƳJ\MDPǐQXVLSLUNXVãƳSURGXNWąSURGXNWXLWDLNRPD
toliau nurodyta garantija.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*DUDQWLMDV SHULRGVSDWƝUƝWƗMLHP LU PƝQHãL XQ WDV VƗNDV L]VWUƗGƗMXPD
LHJƗGHVGLHQƗâLPGDWXPDPLUMƗEnjWGRNXPHQWƝWDPUƝƷLQƗYDLFLWƗLHJƗGL
DSOLHFLQRãƗ GRNXPHQWƗ âLV L]VWUƗGƗMXPV LU L]JDWDYRWV XQ SDUHG]ƝWV
YLHQƯJL SDWƝUƝWƗMDP XQ SULYƗWDL OLHWRãDQDL 3URIHVLRQƗODV YDL NRPHUFLƗODV
OLHWRãDQDVJDGƯMXPƗJDUDQWLMDQDYVSƝNƗ
$WVHYLãƷRV JDGƯMXPRV SLHP DNFLMD YDLUƗNL LQVWUXPHQWL SDVWƗY LHVSƝMD
SDJDULQƗW JDUDQWLMDV SHULRGX YLUV ãHLW PLQƝWƗ SHULRGD UHƧLVWUƝMRW WR ZZZ
U\RELWRROVHX YLHWQƝ ,QVWUXPHQWD SLHOLHWRMXPV LU VNDLGUL QRUƗGƯWV YHLNDORV
XQYDLX]LHSDNRMXPD/LHWRWƗMLHPLUMƗUHƧLVWUƝVDYLMDXQLHJnjWLHLQVWUXPHQWL
WLHãVDLVWƝ GLHQX ODLNƗ QR LHJƗGHV GDWXPD /LHWRWƗMV YDU UHƧLVWUƝWLHV
SDJDULQƗWDMDLJDUDQWLMDLVDYƗG]ƯYHVYLHWDVYDOVWƯMDWƗLUQRUƗGƯWDWLHãVDLVWHV
UHƧLVWUƗFLMDV YHLGODSƗ NXU SLHHMDPD ãƯ LHVSƝMD 7XUNOƗW OLHWRWƗMLHP LU
MƗLHYDGDGDWLWLHãVDLVWƝMƗGRGSLHNULãDQDãRGDWXX]JODEƗãDQDLXQMƗSLHNUƯW
QRWHLNXPLHP 6DƼHPWDLV UHƧLVWUƗFLMDV DSVWLSULQƗMXPV NDV L]VnjWƯWV SD
HSDVWXXQUƝƷLQDRULƧLQƗOVNXUƗUHG]DPVLHJƗGHVGDWXPVLUSDJDULQƗWƗV
JDUDQWLMDVSLHUƗGƯMXPV-njVXOLNXPƗSDUHG]ƝWƗVWLHVƯEDVQHWLHNLHWHNPƝWDV
*DUDQWLMD DWWLHFDV X] YLVLHP L]VWUƗGƗMXPD ERMƗMXPLHP NDV UDGXãLHV
JDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗLHJƗGHVGLHQƗHVRãRL]JDWDYRãDQDVYDLPDWHULƗOD
GHIHNWX GƝƺ *DUDQWLMD LU LHUREHåRWD OƯG] UHPRQWDP XQYDL QRPDLƼDL XQ
QHLHWYHU FLWXV SLHQƗNXPXV LHVNDLWRW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU QHMDXãLHP
YDLQHWLHãLHP]DXGƝMXPLHP*DUDQWLMDQDYVSƝNƗMDL]VWUƗGƗMXPVLUOLHWRWV
QHSDUHL]L YDL QHLHYƝURMRW URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPXV YDL WLFLV QHSDUHL]L
VDYLHQRWV*DUDQWLMDQHWLHFDVX]
–
L]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPLHPNDVUDGXãLHVQHSDUHL]DVDSNRSHVGƝƺ
–
L]VWUƗGƗMXPLHPNDVWLNXãLSLHOƗJRWLYDLSƗUYHLGRWL
–
L]VWUƗGƗMXPLHP NXUX RULƧLQƗODLV LGHQWLILNƗFLMDV PDUƷƝMXPV SUHþX
]ƯPHVƝULMDVQXPXUVWLFLVVDERMƗWVSƗUYHLGRWVYDLQRƼHPWV
–
ERMƗMXPLHP NXUXV L]UDLVƯMXVL URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPX
QHLHYƝURãDQD
–
L]VWUƗGƗMXPLHPEH]&(PDUƷƝMXPD
–
L]VWUƗGƗMXPLHPNXUXVLUPƝƧLQƗMLVUHPRQWƝWQHNYDOLILFƝWVVSHFLƗOLVWV
YDLNXULUHPRQWƝWLEH]7HFKWURQLF,QGXVWULHVDWƺDXMDV
–
L]VWUƗGƗMXPLHP NDV WLNXãL SLHYLHQRWL QHDWELOVWRãDL HQHUJRSDGHYHL
DSPƝULVSULHJXPVIUHNYHQFH
–
L]VWUƗGƗMXPLHP NXURV L]PDQWRWV QHSDUHL]V GHJYLHODV PDLVƯMXPV
GHJYLHODHƺƺDHƺƺDVGDXG]XPV
–
ERMƗMXPLHP NXUXV L]UDLVƯMXVL ƗUƝMD LHGDUEƯED ƷƯPLVND IL]LVND
WULHFLHQLYDLVYHãDVYLHODV
–
QRUPƗOXGHWDƺXQROLHWRMXPXXQQRGLOXPX
–
LQVWUXPHQWDQHSDUHL]XOLHWRãDQXSƗUVORG]L
–
QHDSVWLSULQƗWXGHWDƺXXQSLHGHUXPXOLHWRãDQX
–
NDUEXUDWRUX SƝF PƝQHãLHP NDUEXUDWRUD UHJXOƝMXPLHP SƝF PƝQHãLHP
–
NRPSRQHQWLHP GHWDƺƗP XQ SLHGHUXPLHP NDV LU SDNƺDXWL GDELVNDP
QRGLOXPDP XQ QROLHWRMXPDP LHWYHURW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU
GDUELQƗãDQDV SRJƗP SLHG]LƼDV VLNVQƗP G]ƯYåRJD WULPHUX XQ
]ƗOHV SƺƗYƝMX DVPHƼLHP SOHFX WXUƝWƗMX NDEHƺD GURVHOL RJOHNƺD
VXNƗP HOHNWUƯEDV YDGX WDSƗP ILOFD VWDUSOLNƗP VDNDEHV WDSƗP
SnjWƝMD YHQWLODWRULHP SnjWƝMD XQ YDNXXPD FDXUXOƝP YDNXXPD
PDLVLHP XQ OHQFƝP YLU]RãDMLHP VWLHƼLHP ]ƗƧD ƷƝGƝP ãƺnjWHQƝP
VDYLHQRWƗMD VWLSULQƗMXPLHP VPLG]LQƗãDQDV VSUDXVOƗP ULWHƼLHP
VPLG]LQƗãDQDV QnjMƗP LHNãƝMLHP UXƺƺLHP ƗUƝMƗP VSROƝP JULHãDQDV
DXNOƗPDL]GHG]HVVYHFƝPJDLVDILOWULHPJƗ]HVILOWULHPPXOþƝãDQDV
DVPHƼLHPXF
-DQHSLHFLHãDPVYHLNWUHPRQWXL]VWUƗGƗMXPVMƗQRVnjWDYDLMƗQRGRG5<2%,
SLOQYDURWDP VHUYLVD FHQWUDP NDV QRUƗGƯWV SLH DWWLHFƯJƗV YDOVWV VHUYLVD
FHQWUXDGUHãXVDUDNVWƗ$WVHYLãƷƗVYDOVWƯVYLHWƝMDLV5<2%,GƯOHULVX]ƼHPDV
QRVnjWƯW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%, VHUYLVD RUJDQL]ƗFLMDL 1RVnjWRW L]VWUƗGƗMXPX
5<2%,VHUYLVDFHQWUDPL]VWUƗGƗMXPDPMƗEnjWGURãLLHSDNRWDPEH]EƯVWDPD
VDWXUDSLHPƝUDPGHJYLHODVPDUƷƝWDPDUVnjWƯWƗMDDGUHVLXQNRSƗDUƯVX
aprakstu par defektu.
5HPRQWVQRPDLƼDãƯVJDUDQWLMDVLHWYDURVLUEH]PDNVDV7DVQHSDJDULQD
XQ QHX]VƗN MDXQX JDUDQWLMDV SHULRGX 1RPDLQƯWƗV GHWDƺDV XQ LQVWUXPHQWL
QRQƗN PnjVX ƯSDãXPƗ $WVHYLãƷƗV YDOVWƯV SLHJƗGHV PDNVD XQ SDVWD
L]GHYXPLMƗVHG]VnjWƯWƗMDP
âƯ JDUDQWLMD LU GHUƯJD (LURSDV .RSLHQƗ âYHLFƝ ,VODQGƝ 1RUYƝƧLMƗ
/LKWHQãWHLQƗ7XUFLMƗXQ.ULHYLMƗƖUSXVãLHPUHƧLRQLHPOnjG]XVD]LQLHWLHV
DUVDYXSLOQYDURWR5<2%,GƯOHULODLQRVNDLGURWXYDLLUVSƝNƗFLWDJDUDQWLMD
2.
3.
4.
5.
6.
$8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756
/DL DWUDVWX WXYƗNR DXWRUL]ƝWR DSNDOSRãDQDV FHQWUX DSPHNOƝMLHW KWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
3LUNơMDPV JDOLRMDQWLV JDUDQWLQLV SHULRGDV \UD PơQHVLDL LU SUDVLGHGD
QXR SURGXNWR SLUNLPR GDWRV 'DWD WXUL EnjWL QXURG\WD VąVNDLWRMHIDNWnjURMH
DUEDNLWDPHSLUNLPąƳURGDQþLDPHGRNXPHQWH3URGXNWDVVXNXUWDVLUVNLUWDV
WLN QDXGRWRMXL LU WLN DVPHQLQLDP QDXGRMLPXL 7RGơO JDUDQWLMD QHWDLNRPD
SURGXNWąQDXGRMDQWSURIHVLQLDLVDUNRPHUFLQLDLVWLNVODLV
.DL NXULDLV DWYHMDLV \UD JDOLP\Eơ SUDWĊVWL JDUDQWLQƳ ODLNRWDUSƳ LNL WROLDX
QXURG\WR ODLNRWDUSLR SULHã WDL XåVLUHJLVWUDYXV ZZZU\RELWRROVHX
VYHWDLQơMH ƲUDQNLR WLQNDPXPR DLãNLDL SDURG\WDV SDUGXRWXYơVH LU DUED
DQW SDNXRWơV *DOXWLQLV QDXGRWRMDV WXUL XåUHJLVWUXRWL VDYR QDXMDL ƳVLJ\WXV
ƳUDQNLXVLQWHUQHWXSHUGLHQDVQXRMǐSLUNLPRGDWRV*DOXWLQLVQDXGRWRMDV
JDOL XåVLUHJLVWUXRWL GơO JDUDQWLMRV SUDWĊVLPR VDYR ãDO\MH MHL ãL SDWHLNWD
UHJLVWUDFLMRV LQWHUQHWX IRUPRMH NXULRMH JDOLPDV ãLV SDVLULQNLPDV %H
WR JDOXWLQLDL QDXGRWRMDL SULYDOR GXRWL VDYR VXWLNLPą ODLN\WL GXRPHQLV
NXULXRVUHLNLDƳYHVWLLQWHUQHWHLUMLHWXULVXWLNWLVXVąO\JRPLVLUQXRVWDWRPLV
5HJLVWUDFLMRV SDWYLUWLQLPR SUDQHãLPDV LãVLXQþLDPDV HO SDãWX LU RULJLQDOL
VąVNDLWD IDNWnjUD NXULRMH QXURG\WD SLUNLPR GDWD ƳURGR SUDWĊVWą JDUDQWLMą
-njVǐƳVWDW\PXRVHQXVWDW\WRPVWHLVơPVQHEXVSDNHQNWD
*DUDQWLQLX ODLNRWDUSLX JDUDQWLMD WDLNRPD YLVLHPV SURGXNWR WUnjNXPDPV
DWVLUDGXVLHPVGơOSUDVWRVGDUERNRN\EơVDUEDSUDVWǐSURGXNWRPHGåLDJǐ
SLUNLPR GLHQą *DUDQWLMD WDLNRPD WLN WDLV\PXL LU DUED SDNHLWLPXL LU MRMH
QHQXPDW\WLMRNLHNLWLƳVLSDUHLJRMLPDLƳVNDLWDQWEHWQHDSVLULERMDQWDWVLWLNWLQH
DU VXVLMXVLD åDOD *DUDQWLMD QHJDOLRMD SURGXNWą QHWLQNDPDL QDXGRMDQW
SULHãLQJDL YDGRYH QXURG\WRPV LQVWUXNFLMRPV DUED QHWLQNDPDL SULMXQJXV
*DUDQWLMDQHWDLNRPDãLDLVDWYHMDLV
–
SURGXNWXL SDGDU\WDL åDODL QHWLQNDPDL DWOLHNDQW SURGXNWR WHFKQLQĊ
SULHåLnjUą
–
SDNHLVWDPDUEDPRGLILNXRWDPSURGXNWXL
–
EHW NRNLHPV SURGXNWDPV NXULǐ RULJLQDOLRV LGHQWLILNDFLMRV SUHNơV
åHQNODV VHULMRV QXPHULV å\PơV EXYR VXJDGLQWRV SDNHLVWRV DU
SDãDOLQWRV
–
EHWNRNLDLåDODLSDWLUWDLQHVLODLNDQWQDXGRMLPRYDGRYR
–
EHWNRNLDP&(QHSDåHQNOLQWDPSURGXNWXL
–
EHWNRNLDPSURGXNWXLNXUƳEDQGơWDLV\WLQHNYDOLILNXRWDVVSHFLDOLVWDV
DUEDLãDQNVWRQHJDYXVÄ7HFKWURQLF,QGXVWULHV³OHLGLPR
–
EHWNRNLDPSURGXNWXLƳMXQJWDPƳQHWLQNDPąPDLWLQLPRWLQNOąDPSHUDL
ƳWDPSDGDåQLV
–
EHW NRNLDP SURGXNWXL QDXGRMDPDP VX QHWLQNDPX GHJDOǐ PLãLQLX
GHJDODLDO\YDDO\YRVSURFHQWLQLVNLHNLV
–
EHWNRNLDLåDODLNLOXVLDLGơOLãRULQLRSRYHLNLRFKHPLQLVIL]LQLVSRYHLNLV
VPnjJLDLDUEDSDãDOLQLǐPHGåLDJǐ
–
ƳSUDVWDPDWVDUJLQLǐGDOLǐGơYơMLPXLVL
–
SURGXNWąQHWLQNDPDLQDXGRMDQWDUEDMƳSHUNURYXV
–
QDXGRMDQWQHSDWYLUWLQWXVSULHGXVDUEDGDOLV
–
NDUELXUDWRULXL SR PơQHVLǐ NDUELXUDWRULDXV UHJXOLDYLPXL SR PơQHVLǐ
–
NRPSRQHQWDPVGDOLPVLUSULHGDPVNXULHGơYLVLVDYDLPHƳVNDLWDQW
EHWQHDSVLULERMDQWLãNLOLDLVP\JWXNDLVGLUåLQơPLVSDYDURPLVVDQNDED
J\YDWYRUơV åLUNOLǐ DUED YHMRV SMRYLPR PDãLQǐ DãPHQLPLV GLUåDLV
NDEHOLRGURVHOLXDQJOLHVãHSHWơOLDLVPDLWLQLPRODLGXYLUEDPVYHOWLQLR
SRYHUåOơPLV WUDXNLPR NDLãþLDLV SnjWLPR YHQWLOLDWRULDLV SnjVWXYX LU
VLXUEOLR YDP]GåLDLV VLXUEOLR PDLãHOLX LU GLUåHOLDLV NUHLSLDPDLVLDLV
VWU\SDLV SMnjNOR JUDQGLQơPLV åDUQHOơPLV MXQJWLPLV SXUNãWXNDLV
UDWDLV SXUãNLPR OD]GHOơPLV YLGLQLDLV VXNWXYDLV LãRULQơPLV ULWơPLV
VPXONLQWXYDLV XåGHJLPR åYDNơPLV RUR ILOWUDLV GXMǐ ILOWUDLV
PXOþLDYLPRDãPHQLPLVLUWW
1RULQWDWOLNWLWHFKQLQƳDSWDUQDYLPąSURGXNWąUHLNLDQXVLǐVWLDUEDSULVWDW\WLƳ
YLHQąLã5<2%,ƳJDOLRWǐWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRSXQNWǐHVDQþLǐNLHNYLHQRMH
ãDO\MH WROLDX SDWHLNWDPH DSWDUQDYLPR SXQNWǐ DGUHVǐ VąUDãH .DL NXULRVH
ãDO\VH MnjVǐ YLHWLQLV 5<2%, SDUGDYơMDV JDOL QXVLǐVWL SURGXNWą Ƴ 5<2%,
WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą 6LXQþLDQW SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR
DSWDUQDYLPR SXQNWą SURGXNWą UHLNLD VDXJLDL VXSDNXRWL SULHã WDL Lã MR
SDãDOLQXV SDYRMLQJDV PHGåLDJDV SDY\]GåLXL EHQ]LQą QXURG\WL VLXQWơMR
DGUHVąLUSULGơWLWUXPSąJHGLPRDSUDã\Pą
3DJDO ãLą JDUDQWLMą WDLV\PR DU NHLWLPR GDUEDL DWOLHNDPL QHPRNDPDL
*DUDQWLMRMH QHQXPDW\WDV JDUDQWLMRV SUDWĊVLPDV DU QDXMR JDUDQWLQLR
ODLNRWDUSLR SUDGơMLPDV 3DNHLVWRV GDO\V DUED ƳUDQNLDL WDPSD PnjVǐ
QXRVDY\EH .DL NXULRVH ãDO\VH SULVWDW\PR DU VLXQWLPR SDãWX LãODLGDV WXUL
SDGHQJWLVLXQWơMDV
Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
1RUYHJLMRMH /LFKWHQãWHLQH 7XUNLMRMH LU 5XVLMRMH .LWRVH ãDO\VH NUHLSNLWơV
Ƴ VDYR ƳJDOLRWą 5<2%, SDUGDYơMą QRUơGDPL VXåLQRWL DU WDLNRPD NLWD
garantija.
Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6
-HL QRULWH VXUDVWL ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV FHQWUą QHWROL -njVǐ DSVLODQN\NLWH
LQWHUQHWRVYHWDLQơMHKWWSZZZU\RELWRROVHXVHUYLFHVXSSRUWVHUYLFHDJHQWV
ET
GARANTII
HR
JAMSTVO
Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool
esitatud tingimustega garantii.
U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod
SRNULYHQMHMDPVWYRPNDRãWRMHXWYUÿHQRXQDVWDYNX
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see
hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele
või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale
ainult isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või
ärilistel eesmärkidel, siis garantii ei kehti.
Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada
garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse
registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise
tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja
peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates
ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud
garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise
loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad
andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi
sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii
kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja
algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused
jäävad mõjutamata.
Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil
ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest.
Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid
kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei
kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele
mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii
HLUDNHQGXMlUJPLVWHOMXKWXGHO
–
tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest,
–
toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud,
–
toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on
kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud,
–
tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi
mittejälgimisest,
–
toode ei ole CE-märgisega,
–
toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on
tehtud ilma Techtronic Industries volitusteta,
–
toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär
voolu tugevus, pinge või sagedus),
–
tootes on kasutatud mitteettenähtud kütusesegu (kütus, õli, väär õli
vahekord),
–
tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või
löögid),
–
toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine,
–
toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud,
–
tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi,
–
toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted
pärast 6 kuu möödumist,
–
toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane
NXOXPLQH MlUJPLVWHO GHWDLOLGHO NXLG PLWWH DLQXOW HWWHDQGHQXSXG
ajamirihmad, sidur, hekilõikuri või muruniiduki terad, rakmed,
gaasitross, süsinikharjad, toitejuhe, piid, viltseibid, vedrutihvtid,
puhumisventilaatorid, puhuri ja imuri torud, imisüsteemi kotid ja ribad,
juhtvardad, saeketid, voolikud, ühendusliitmikud, düüsid, rattad,
pihustustorud, sisetrumlid, välispoolid, lõikejõhvid, süüteküünlad,
}KXILOWULGJDDVLILOWULGPXOWãLPLVWHUDGMQH
Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud
hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on
hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja
saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI
hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks
ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja
rikke lühikirjeldus.
Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne
garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud
osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või
postikulud tasuda saatja poolt.
See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras,
Liechtensteinis, Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust
Ryobi volitatud edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide
kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
2PD YROLWDWXG KRROGXVNHVNXVH OHLDWH YHHELVDLGLOW KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
-DPVWYHQR UD]GREOMH MH PMHVHFD ]D NRULVQLNH D ]DSRþLQMH QD GDWXP
NXSQMHSURL]YRGD2YDMGDWXPWUHEDELWLGRNXPHQWLUDQUDþXQRPLOLQHNLP
drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za
NRULVQLNH L RVREQR NRULãWHQMH 6WRJD QHPD RPRJXüHQRJ MDPVWDYD X
VOXþDMXSURIHVLRQDOQRJLOLNRPHUFLMDOQRJNRULãWHQMD
8QHNLPVOXþDMHYLPDSULPMHULFHSURPRFLMHSDOHWDDODWDSRVWRMLPRJXüQRVW
produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja
NRULãWHQMHP UHJLVWUDFLMH QD ZHE PMHVWXZZZU\RELWRROVHX 6XNODGQRVW
alata jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba
UHJLVWULUDWLVYRMHQRYRSULEDYOMHQHDODWHQDPUHåLXQXWDUGDQDRGGDWXPD
NXSQMH.UDMQMLNRULVQLNPRåHVHUHJLVWULUDWL]DSURGXOMHQRWUDMDQMHMDPVWYD
X VYRMRM ]HPOML VWDQRYDQMD DNR MH QDYHGHQD QD PUHåQRP REUDVFX ]D
registraciju gdje je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati
VYRMHRGREUHQMH]DVSUHPDQMHSRGDWNDNRMLVXSRWUHEQL]DXQRVQDPUHåL
i moraju prihvatiti uvjete i odredbe. primitak potvrde o registraciji, koja
VHãDOMHHSRãWRPLRULJLQDOQLUDþXQNRMLSULND]XMHGDWXPNXSQMHVOXåHNDR
GRND]SURGXOMHQRJMDPVWYD9DãD]DNRQVNDSUDYDRVWDMXQHSURPLMHQMHQD
Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
SRJUHãNLXL]UDGLLOLPDWHULMDOXQDGDWXPNXSQMH-DPVWYRMHRJUDQLþHQRQD
SRSUDYDNLLOL]DPMHQXLQHXNOMXþXMHQLNDNYHGUXJHREYH]HXNOMXþXMXüLQR
QHRJUDQLþDYDMXüLVHQDVOXþDMQHLOLSRVOMHGLþQHãWHWH-DPVWYRQLMHYDOMDQR
DNR MH SURL]YRG SRJUHãQR NRULãWHQ NRULãWHQ VXSURWQR RG NRULVQLþNRJ
SULUXþQLNDLOLMHQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ2YRMDPVWYRVHQHSULPMHQMXMHQD
–
VYDNRRãWHüHQMHSURL]YRGDNRMHMHUH]XOWDWQHSUDYLOQRJRGUåDYDQMD
–
svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran
–
VYDNLSURL]YRGJGMHVXRULJLQDOQHLGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH]DãWLWQL]QDN
serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene
–
VYDNRRãWHüHQMHX]URNRYDQRQHSULGUåDYDQMHPNRULVQLþNRJSULUXþQLND
–
svaki proizvod koji nije CE
–
VYDNLSURL]YRGNRMLMHSRNXãDRSRSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQLSURIHVLRQDODFLOL
bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires
–
VYDNLSURL]YRGSULNOMXþHQQDQHSUDYLOQRQDSDMDQMHHQHUJLMRPDPSHUL
napon, frekvencija)
–
6YDNLSURL]YRGNRULãWHQVQHRGJRYDUDMXüRPPMHãDYLQRPJRULYRXOMH
postotak ulja)
–
VYDNR RãWHüHQMH X]URNRYDQR YDQMVNLP XWMHFDMLPD NHPLMVNR IL]LNR
udar) ili stranim stvarima
–
QRUPDOQRWURãHQMHLKDEDQMHUH]HUYQLKGLMHORYD
–
QHSUDYLOQRNRULãWHQMHSUHRSWHUHüHQMHDODWD
–
NRULãWHQMHQHRGREUHQRJGRGDWQRJSULERUDLOLGLMHORYD
–
UDVSOLQMDþD QDNRQ PMHVHFL SRGHãDYDQMH UDVSOLQMDþD QDNRQ mjeseci
–
komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
WURãHQMD L KDEDQMD XNOMXþXMXüL QR QH RJUDQLþDYDMXüL VH QD JXPEH
]D RWSXãWDQMH SRJRQVNH UHPHQH VSRMNX RãWULFH WULPHUD ]D JUPOMH
LOL NRVLOLFX NRSH VDMOH JDVD XJOMHQH þHWNH NDEHOH ]D QDSDMDQMH
QRåHYHSRGORãNH]WLNH]D]JOREQXYH]XYHQWLODWRUHSXKDOLFDFLMHYL
]DLVSXKLYDQMHLXVLVDYDQMHYDNXXPVNHYUHüLFHLWUDNHYRGLOLFHODQFH
SLOHFULMHYDSULNOMXþHQHHOHPHQWHPOD]QLFH]DUDVSUãLYDQMHNRWDþH
NRSOMD ]D UDVSUãLYDQMH XQXWDUQMH NROXWH YDQMVNH NDOHPH IODNVRYH
VYMHüLFHILOWUH]D]UDNILOWUH]DSOLQRãWULFH]DXVLWQMDYDQMHLWG
=D VHUYLVLUDQMH SURL]YRG VH PRUD SRVODWL LOL SUHGDWL RYODãWHQRM VWDQLFL ]D
VHUYLVWYUWNH5<2%,QDYHGHQRM]DVYDNX]HPOMXXVOMHGHüHPSRSLVXDGUHVD
VWDQLFD]DVHUYLV8QHNLP]HPOMDPDYDãORNDOQL5<2%,]DVWXSQLNREYH]DQ
je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja
proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno
SDNLUDQ EH] LNDNYRJ RSDVQRJ VDGUåDMD SRSXW EHQ]LQD V R]QDþHQRP
DGUHVRPSRãLOMDWHOMDLSULSDGDMXüLPNUDWNLPRSLVRPSRJUHãNH
3RSUDYDN]DPMHQD SRG RYLP MDPVWYRP VH QH QDSODüXMH 1H SURGXOMXMH
]DNRQVNRLOLQH]DSRþLQMHQRYRMDPVWYHQRUD]GREOMH=DPLMHQMHQLGLMHORYLLOL
DODWLSRVWDMXQDãHYODVQLãWYR8QHNLP]HPOMDPDSRãLOMDWHOMSODüDSRãWDULQX
Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
1RUYHãNRM/LKWHQãWDMQX7XUVNRML5XVLML,]YDQRYLKSRGUXþMDPROLPRYDV
GD NRQWDNWLUDWH YDãHJ RYODãWHQRJ ]DVWXSQLND WYUWNH 5<2%, NDNR ELVWH
odredili ako se primjenjuju druga jamstva.
29/$â7(1,6(59,61,&(17$5
=D SURQDODåHQMH RYODãWHQRJ VHUYLVQRJ FHQWUD SRUHG YDV SRVMHWLWH KWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
SL
GARANCIJA
SK
ZÁRUKA
3ROHJNDNUãQLKNROL]DNRQVNLKSUDYLFNLMLKSULGRELWH]QDNXSRP]DWDL]GHOHN
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
*DUDQFLMVNRREGREMHMHPHVHFHY]DSRWURãQLNHLQVH]DþQH]GDWXPRP
QDNXSD7DGDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ]UDþXQRPDOLGUXJLPGRND]LORP
R QDNXSX ,]GHOHN MH QDPHQMHQ LQ SRVYHþHQ OH SRWURãQLãNL LQ ]DVHEQL
uporabi. Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
9 QHNDWHULK SULPHULK QSU SURPRFLMD REVHJ RURGLM REVWDMD PRåQRVW
SRGDOMãDQMDJDUDQFLMVNHJDREGREMDSUHN]JRUDMRSLVDQHJDREGREMDNDUMH
PRJRþHVWRULWL]UHJLVWUDFLMRQDVSOHWQHPPHVWXZZZU\RELWRROVHX1DPHQ
RURGMDMHMDVQRR]QDþHQYWUJRYLQDKLQDOLQDHPEDODåL.RQþQLXSRUDEQLN
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa.
.RQþQLXSRUDEQLNVHODKNRUHJLVWULUD]DSRGDOMãDQRJDUDQFLMRYVYRMLGUåDYL
NMHULPDVWDOQRSUHELYDOLãþHþHMHGUåDYDYNOMXþHQDQDVH]QDPYREUD]FX
]D UHJLVWUDFLMR NMHU MH WD PRåQRVW YHOMDYQD 3ROHJ WHJD PRUD NRQþQL
uporabnik odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop,
LQ PRUDMR VSUHMHWL SRJRMH LQ GRORþLOD 3RWUGLOR R UHJLVWUDFLML NL VH SRãOMH
SR HSRãWL WHU RULJLQDOQL UDþXQ QD NDWHUHP MH QDYHGHQ GDWXP QDNXSD
YHOMDWDNRWGRND]LORRSRGDOMãDQLJDUDQFLML9DãH]DNRQVNHSUDYLFHRVWDQHMR
nespremenjene.
Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi
napak v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na
SRSUDYLOR]DPHQMDYR LQ QH YNOMXþXMH GUXJLK REYH]QRVWL PHG GUXJLP QH
YNOMXþXMHREYH]QRVWL]DUDGLQHQDPHUQHDOLSRVOHGLþQHãNRGH*DUDQFLMDQL
YHOMDYQDþHMHELOL]GHOHN]ORUDEOMHQXSRUDEOMHQYQDVSURWMX]QDYRGLOL]D
XSRUDERDOLQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ*DUDQFLMDQHYHOMD
–
]D NDNUãQR NROL SRãNRGER L]GHOND NL MH SRVOHGLFD QHSULPHUQHJD
Y]GUåHYDQMD
–
þHMHELOL]GHOHNVSUHPHQMHQDOLPRGLILFLUDQ
–
þH VR RULJLQDOQH LGHQWLILNDFLMVNH R]QDNH EODJRYQD ]QDPND VHULMVND
ãWHYLONDQDL]GHONXSRãNRGRYDQHVSUHPHQMHQHDOLRGVWUDQMHQH
–
þHMHGRSRãNRGEHSULãOR]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLO]DXSRUDER
–
za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE,
–
þH MH L]GHOHN SRVNXVLO RSUDYLWL QHXVSRVREOMHQ VWURNRYQMDN DOL EUH]
SUHGKRGQHRGREULWYHGUXåEH7HFKWURQLF,QGXVWULHV
–
þHMHELOL]GHOHNSULNOMXþHQQDQHXVWUH]QRHOHNWULþQRRPUHåMHMDNRVW
napetost, frekvenca),
–
þHMHELOL]GHOHNXSRUDEOMHQ]QHXVWUH]QRPHãDQLFRJRULYDJRULYRROMH
odstotek olja),
–
þH MH GR SRãNRGEH SULãOR ]DUDGL ]XQDQMLK YSOLYRY NHPLþQL IL]LþQL
udarci) ali tujih snovi,
–
za normalno obrabo nadomestnih delov,
–
neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,
–
uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,
–
]DXSOLQMDþSRPHVHFLKSULODJRGLWYHXSOLQMDþDSRPHVHFLK
–
]DVHVWDYQHGHOHGHOHLQGRGDWNHNLVRSRGYUåHQLQRUPDOQLREUDEL
med drugim za vzmetne gumbe, pogonske jermene, sklopko, rezila
REUH]RYDOQLNRYDOLNRVLOQLFQRVLOQLWUDNNDEHOVNHGXãLONHNDUERQVNLK
NUWDþN QDSDMDOQHJD NDEOD ]RERYMH SROVWHQH SRGORåNH YDUQRVWQH
]DWLþHYHQWLODWRUMHSXKDOQHLQVHVDOQHFHYLVHVDOQHYUHþHLQWUDNRYH
YRGLOD YHULJH ]D åDJH JLEOMLYH FHYL QDVWDYNH SULNOMXþNRY SUãLOQH
ãREHNROHVDSUãLOQHSDOLFHQRWUDQMHNROXWH]XQDQMDYUHWHQDUH]DOQH
QLWNHYåLJDOQHVYHþNH]UDþQHILOWUHSOLQVNHILOWUHGURELOQDUH]LODLWG
=D VHUYLVLUDQMH MH WUHED L]GHOHN SRVODWL DOL SULQHVWL Y SRREODãþHQL VHUYLVQL
FHQWHU 5<2%, NL MH ]D YVDNR GUåDYR QDYHGHQ QD QDVOHGQMHP VH]QDPX
] QDVORYL VHUYLVQLK FHQWURY 9 QHNDWHULK GUåDYDK SRãLOMDQMH L]GHOND
servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za
SRãLOMDQMH VHUYLVQHPX FHQWUX 5<2%, PRUD ELWL L]GHOHN YDUQR ]DSDNLUDQ
EUH] NDNUãQLK NROL QHYDUQLK VQRYL QSU JRULYR R]QDþHQ ] QDVORYRP
SRãLOMDWHOMDSULORåHQSDPRUDELWLNUDWHNRSLVQDSDNH
3RSUDYLORQDGRPHVWLOR Y VNORSX WH JDUDQFLMH MH EUH]SODþQR 1H SRPHQL
SRGDOMãDQMDDOLQRYHJD]DþHWNDJDUDQFLMVNHJDREGREMD=DPHQMDQLGHOLDOL
RURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKPRUDVWURãNHSRãLOMDQMDDOL
GRVWDYHSRUDYQDWLSRãLOMDWHOM
Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
1RUYHãNHPY/LHFKWHQVWHLQX7XUþLMLLQ5XVLML,]YHQWHKSRGURþLMVWRSLWHY
VWLNVSRREODãþHQLPWUJRYFHP5<2%,GDXJRWRYLWHDOLYHOMDNDWHUDGUXJD
garancija.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5
3RREODãþHQL VHUYLVQL FHQWHU EOL]X YDV SRLãþLWH QD KWWSZZZU\RELWRROVHX
service-support/service-agents.
2.
3.
4.
5.
6.
=iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐRYMHPHVLDFRYD]DþtQDGĖRP]DN~SHQLD
SURGXNWX 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ ]GRNXPHQWRYDQê IDNW~URX DOHER LQêP
GRNODGRPRN~SH7HQWRSURGXNWMHQDYUKQXWêDXUþHQêOHQQDVSRWUHEQp
D RVREQp SRXåLWLH 7DNåH Y SUtSDGH SURIHVLRQiOQHKR DOHER NRPHUþQpKR
SRXåLWLDQHSODWtåLDGQD]iUXND
V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
PRåQRVĢ SUHGĎåHQLD ]iUXþQHM GRE\ QDG GREX XYHGHQ~ Y\ããLH SRPRFRX
UHJLVWUiFLHQDZHERYHMVWUiQNHZZZU\RELWRROVHX6S{VRELORVĢQiVWURMDMH
]UHWHĐQH]REUD]HQiYREFKRGRFKDKDREDOH.RQFRYêSRXåtYDWHĐVLPXVt
]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYRQDGREXGQXWp QiVWURMH RQOLQH GR GQt RGR GĖD
]DN~SHQLD.RQFRYêSRXåtYDWHĐVDP{åH]DUHJLVWURYDĢ]D~þHORP]tVNDQLD
SUHGĎåHQHM]iUXN\YRVYRMHMNUDMLQHDNMHXYHGHQiYRQOLQHUHJLVWUDþQRP
IRUPXOiUL NGH MH WiWR PRåQRVĢ SODWQi 2NUHP WRKR PXVLD NRQFRYt
SRXåtYDWHOLDSRVN\WQ~ĢV~KODVNXORåHQLX~GDMRYNWRUpVD]DGiYDM~RQOLQH
D PXVLD V~KODVLĢ VR ]POXYQêPL SRGPLHQNDPL 'RNODG V SRWYUGHQtP R
registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
XYHGHQêPGiWXPRP]DN~SHQLDVO~åLDDNRG{ND]SUHGĎåHQHM]iUXN\9DãH
zákonné práva ostávajú nedotknuté.
7iWR ]iUXN\ SRNUêYD YãHWN\ SRUXFK\ SURGXNWX SRþDV ]iUXþQHM GRE\
ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
GHĖ ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND MH REPHG]HQi QD RSUDYX DOHER YêPHQX D
QH]DKUĖXMH ćDOãLH SRYLQQRVWL QDSUtNODG YHGĐDMãLH DOHER QiVOHGQp ãNRG\
7iWR ]iUXND MH QHSODWQi DN ERO SURGXNW SRåtYDQê QHVSUiYQH SRXåtYDQê
YUR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHERQHVSUiYQHSULSRMHQê7iWR]iUXND
VDQHY]ĢDKXMHQD
–
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SURGXNWX NX NWRUpPX GRãOR QiVOHGNRP
QHVSUiYQHM~GUåE\
–
DNêNRĐYHNSURGXNWNWRUêEROSR]PHQHQêDOHERXSUDYHQê
–
DNêNRĐYHN SURGXNW QD NWRURP EROL SRãNRGHQp SR]PHQHQp DOHER
RGVWUiQHQp RULJLQiOQH LGHQWL¿NDþQp ]QDN\ REFKRGQi ]QiPND
VpULRYpþtVOR
–
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp QiVOHGNRP QHGRGUåDQLD QiYRGX
QDSRXåLWLH
–
DNêNRĐYHNSURGXNWLQêDNR&(
–
DNêNRĐYHN SURGXNW R NWRUpKR RSUDYX VD SRN~ãDO QHNYDOL¿NRYDQê
odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia
RGVSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
–
DNêNRĐYHN SURGXNW SULSRMHQê N QHVSUiYQHPX QDSiMDFLHPX ]GURMX
(prúd, napätie, frekvencia)
–
DNêNRĐYHNSURGXNWSRXåtYDQêVQHYKRGQRXSDOLYRYRX]PHVRXSDOLYR
olej, percento oleja)
–
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp YRQNDMãtPL YSO\YPL FKHPLFNp
fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami
–
EHåQpRSRWUHEHQLHQiKUDGQêFKGLHORY
–
QHVSUiYQHSRXåtYDQLHDSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD
–
SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDOHERGLHORY
–
karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch
–
NRPSRQHQW\ GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX
RSRWUHEHQLX QDSUtNODG SUXåLQRYp WODþLGOi KQDFLH UHPHQH VSRMND
RVWULD VWULKDþD åLYpKR SORWX DOHER NRVDþN\ WUiY\ SRVWURM ĢDKDGOR
ãNUWLDFHM NODSN\ XKOtNRYp NHIN\ QDSiMDFt NiEHO NRQþHN\ SOVWHQp
SRGORåN\ NROtN\ V KiþLNRP YHQWLOiWRU\ G~FKDGOD U~UN\ G~FKDGOD D
Y\ViYDþD YUHFNR D UHPHQH Y\ViYDþD YRGLDFH OLãW\ StORYp UHĢD]H
KDGLFH NRQHNWRURYp DUPDW~U\ UR]SUDãRYDFLH WU\VN\ NROLHVND
VWULHNDFLH W\þH YQ~WRUQp QDYLMDN\ YRQNDMãLH FLHYN\ UH]Qp GU{W\
]DSDĐRYDFLH VYLHþN\ Y]GXFKRYp ¿OWUH EHQ]tQRYp ¿OWUH PXOþRYDFLH
ostria a pod.
1D VHUYLV VD PXVt SURGXNW RGRVODĢ DOHER SUHGORåLĢ DXWRUL]RYDQpPX
VHUYLVQpPXFHQWUX5<2%,XYHGHQpPXSUHNDåG~NUDMLQXYQDVOHGXM~FRP
]R]QDPH DGULHV VHUYLVQêFK VWDQtF 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK SRãOH SURGXNW
GRVHUYLVQHMRUJDQL]iFLH5<2%,YiãPLHVWQ\SUHGDMFDSURGXNWRY5<2%,
3UL RGRVLHODQt SURGXNWX GR VHUYLVQHM VWDQLFH 5<2%, PXVt E\Ģ SURGXNW
EH]SHþQH ]DEDOHQê EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR REVDKX QDSUtNODG
SDOLYDR]QDþHQêDGUHVRXRGRVLHODWHĐDDPXVtE\ĢNQHPXSULORåHQêNUiWN\
popis poruchy.
2SUDYD þL YêPHQD Y UiPFL WHMWR ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1HY\SOêYD ] QHM
SUHGĎåHQLHþLQRYê]DþLDWRN]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\DOHERQiVWURMH
VD VWiYDM~ QDãtP PDMHWNRP 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK GRUXþRYDFt SRSODWRN
DOHERSRãWRYQpSODWtRGRVLHODWHĐ
7iWR]iUXNDMHSODWQiY(XUySVNHMÒQLLâYDMþLDUVNXQD,VODQGHY1yUVNX
/LFKWHQãWDMQVNX 7XUHFNX D 5XVNX 0LPR WêFKWR REODVWt NRQWDNWXMWH
DXWRUL]RYDQpKR SUHGDMFX VSRORþQRVWL 5\REL X NWRUpKR ]LVWtWH þL SODWt
nejaká iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
$NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNXKWWS
www.ryobitools.eu/service-support/service-agents.
BG
ȽȺɊȺɇɐɂə
ȼ ɞɨɩɴɥɧɟɧɢɟ ɤɴɦ ɡɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟ ɩɪɚɜɚ ɩɪɨɢɡɬɢɱɚɳɢ ɨɬ ɩɨɤɭɩɤɚɬɚ ɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɟɨɛɯɜɚɧɚɬɨɬɝɚɪɚɧɰɢɹɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨɩɨɞɨɥɭ
1.
Ƚɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɬ ɫɪɨɤ ɟ ɦɟɫɟɰɚ ɡɚ ɤɥɢɟɧɬɢ ɢ ɡɚɩɨɱɜɚ ɞɚ ɬɟɱɟ ɨɬ ɞɟɧɹ ɧɚ
ɡɚɤɭɩɭɜɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɌɚɡɢɞɚɬɚɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɞɨɤɚɠɟɫɮɚɤɬɭɪɚɢɥɢɞɪɭɝɨ
ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨ ɡɚ ɩɨɤɭɩɤɚ ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɪɚɛɨɬɟɧ ɢ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɫɚɦɨ
ɡɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɚ ɢ ɥɢɱɧɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ ɋɥɟɞɨɜɚɬɟɥɧɨ ɧɟ ɫɟ ɞɚɜɚ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɜ
ɫɥɭɱɚɣɧɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɨɬɩɪɨɮɟɫɢɨɧɚɥɢɫɬɢɢɥɢɫɬɴɪɝɨɜɫɤɚɰɟɥ
2.
ȼ ɧɹɤɨɢ ɫɥɭɱɚɢ ɤɚɬɨ ɩɪɨɦɨɰɢɹ ɝɚɦɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɴɳɟɫɬɜɭɜɚ
ɜɴɡɦɨɠɧɨɫɬɡɚɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹɫɪɨɤɫɥɟɞɢɡɬɢɱɚɧɟɬɨɧɚ
ɨɩɢɫɚɧɢɹ ɬɭɤ ɱɪɟɡ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɧɚ ɭɟɛ ɫɚɣɬɚ ZZZU\RELWRROVHX Ⱦɚɥɢ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɴɬ ɨɬɝɨɜɚɪɹ ɧɚ ɭɫɥɨɜɢɹɬɚ ɡɚ ɬɚɤɨɜɚ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɹɫɧɨ
ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɢ ɢɢɥɢ ɜɴɪɯɭ ɨɩɚɤɨɜɤɚɬɚ Ʉɪɚɣɧɢɹɬ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥ
ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚ ɫɜɨɢɬɟ ɧɨɜɨɩɪɢɞɨɛɢɬɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɨɧɥɚɣɧ ɜ
ɪɚɦɤɢɬɟɧɚɞɧɢɨɬɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɄɪɚɣɧɢɹɬɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɦɨɠɟɞɚɫɟ
ɪɟɝɢɫɬɪɢɪɚɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɝɚɪɚɧɰɢɹɜɞɴɪɠɚɜɚɬɚɫɢɧɚɩɪɟɛɢɜɚɜɚɧɟɚɤɨ
ɟɩɨɫɨɱɟɧɚɜɴɜɮɨɪɦɭɥɹɪɚɡɚɨɧɥɚɣɧɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹɤɚɬɨɦɹɫɬɨɤɴɞɟɬɨ
ɬɚɡɢ ɨɩɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ Ɉɫɜɟɧ ɬɨɜɚ ɤɪɚɣɧɢɬɟ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ
ɞɚɞɚɬɫɴɝɥɚɫɢɟɬɨɫɢɡɚɫɴɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɞɚɧɧɢɬɟɤɨɢɬɨɫɚɡɚɞɴɥɠɢɬɟɥɧɢ
ɡɚ ɩɨɩɴɥɜɚɧɟ ɨɧɥɚɣɧ ɢ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɩɪɢɟɦɚɬ ɨɛɳɢɬɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɉɨɥɭɱɟɧɨɬɨ ɩɨɬɜɴɪɠɞɟɧɢɟ ɡɚ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɹ ɢɡɩɪɚɬɟɧɨ ɩɨ ɢɦɟɣɥ ɢ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɚɬɚɮɚɤɬɭɪɚɩɨɤɚɡɜɚɳɚɞɚɬɚɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɳɟɫɥɭɠɚɬɤɚɬɨ
ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɫɬɜɨɡɚɭɞɴɥɠɟɧɚɬɚɝɚɪɚɧɰɢɹɁɚɤɨɧɨɭɫɬɚɧɨɜɟɧɢɬɟȼɢɩɪɚɜɚ
ɨɫɬɚɜɚɬɧɟɡɚɫɟɝɧɚɬɢ
Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɩɨɤɪɢɜɚ ɜɫɢɱɤɢ ɞɟɮɟɤɬɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɨ ɜɪɟɦɟ ɧɚ
ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɞɴɥɠɚɬ ɧɚ ɩɪɨɛɥɟɦɢ ɜ ɢɡɪɚɛɨɬɤɚɬɚ ɢɥɢ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɢɬɟɤɴɦɦɨɦɟɧɬɚɧɚɩɨɤɭɩɤɚɬɚȽɚɪɚɧɰɢɹɬɚɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɚɞɨ
ɪɟɦɨɧɬɢɢɥɢɡɚɦɹɧɚɢɧɟɜɤɥɸɱɜɚɞɪɭɝɢɡɚɞɴɥɠɟɧɢɹɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɧɨ
ɧɟ ɫɚɦɨ ɫɥɭɱɚɣɧɢ ɢɥɢ ɡɚɤɨɧɨɦɟɪɧɢ ɳɟɬɢ Ƚɚɪɚɧɰɢɹɬɚ ɟ ɧɟɜɚɥɢɞɧɚ
ɚɤɨ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ ɢɥɢ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɪɟɱɢɟ ɫ
ɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɤɚɤɬɨ ɢ ɚɤɨ ɟ ɫɜɴɪɡɚɧ ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɨ Ɍɚɡɢ
ɝɚɪɚɧɰɢɹɧɟɜɚɠɢɡɚ
–
ɳɟɬɢɩɨɩɪɨɞɭɤɬɚɜɪɟɡɭɥɬɚɬɧɚɧɟɩɪɚɜɢɥɧɚɩɪɨɮɢɥɚɤɬɢɤɚ
–
ɩɪɨɞɭɤɬɢɤɨɢɬɨɫɚɛɢɥɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɥɢɦɨɞɢɮɢɰɢɪɚɧɢ
–
ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɢ ɤɨɣɬɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɧɢɬɟ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɢ ɡɚ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɹ
ɬɴɪɝɨɜɫɤɚ ɦɚɪɤɚ ɫɟɪɢɟɧ ɧɨɦɟɪ ɫɚ ɢɡɬɪɢɬɢ ɩɪɨɦɟɧɟɧɢ ɢɥɢ
ɩɪɟɦɚɯɧɚɬɢ
–
ɩɨɜɪɟɞɚɩɪɢɱɢɧɟɧɚɨɬɧɟɫɩɚɡɜɚɧɟɧɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ
–
ɩɪɨɞɭɤɬɛɟɡ&(ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ
–
ɩɪɨɞɭɤɬɡɚɤɨɣɬɨɟɧɚɩɪɚɜɟɧɨɩɢɬɡɚɪɟɦɨɧɬɨɬɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɧɨ ɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɨɬ 7HFKWURQLF
,QGXVWULHV
–
ɩɪɨɞɭɤɬɫɜɴɪɡɚɧɤɴɦɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɨɟɥɟɤɬɪɨɡɚɯɪɚɧɜɚɧɟɚɦɩɟɪɚɠ
ɜɨɥɬɚɠɱɟɫɬɨɬɚ
–
ɩɪɨɞɭɤɬɢɡɩɨɥɡɜɚɧɫɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɝɨɪɢɜɧɚɫɦɟɫɝɨɪɢɜɨɦɚɫɥɨ
ɩɪɨɰɟɧɬɦɚɫɥɨ
–
ɳɟɬɢ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢ ɨɬ ɜɴɧɲɧɢ ɜɥɢɹɧɢɹ ɯɢɦɢɱɧɢ ɮɢɡɢɱɧɢ ɭɞɚɪɢ
ɢɥɢɱɭɠɞɢɜɟɳɟɫɬɜɚ
–
ɧɨɪɦɚɥɧɨɢɡɧɨɫɜɚɧɟɧɚɪɟɡɟɪɜɧɢɱɚɫɬ
–
ɧɟɩɨɞɯɨɞɹɳɚɭɩɨɬɪɟɛɚɩɪɟɬɨɜɚɪɜɚɧɟɧɚɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
–
ɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɧɚɧɟɨɞɨɛɪɟɧɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢɢɥɢɱɚɫɬɢ
–
ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ ɦɟɫɟɰɚ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɧɚ ɤɚɪɛɭɪɚɬɨɪɚ ɫɥɟɞ ɦɟɫɟɰɚ
–
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɢ ɱɚɫɬ ɢ ɚɤɫɟɫɨɚɪɢ ɩɨɞɥɨɠɟɧɢ ɧɚ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɨ
ɢɡɧɨɫɜɚɧɟ ɜɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨ ɧɨ ɧɟ ɫɚɦɨ ɤɨɩɱɟɬɚ ɡɚ ɬɥɚɫɤɚɧɟ
ɡɚɞɜɢɠɜɚɳɢ ɪɟɦɴɰɢ ɫɴɟɞɢɧɢɬɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɧɚ ɧɨɠɢɰɢ ɡɚ
ɠɢɜ ɩɥɟɬ ɤɨɫɚɱɤɢ ɫɚɦɚɪ ɤɚɛɟɥɟɧ ɞɪɨɫɟɥ ɤɚɪɛɨɧɨɜɢ ɱɟɬɤɢ
ɡɚɯɪɚɧɜɚɳ ɤɚɛɟɥ ɨɫɬɪɢɟɬɚ ɮɢɥɰɨɜɢ ɲɚɣɛɢ ɨɫɢɝɭɪɢɬɟɥɧɢ
ɳɢɮɬɨɜɟɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɢɧɚɭɪɟɞɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟɬɪɴɛɢɡɚɨɛɞɭɯɜɚɧɟ
ɢɜɫɦɭɤɜɚɧɟɬɨɪɛɚɡɚɨɬɩɚɞɴɰɢɢɪɟɦɴɰɢɜɨɞɟɳɚɲɢɧɚɜɟɪɢɝɢɡɚ
ɬɪɢɨɧɢɦɚɪɤɭɱɢɮɢɬɢɧɝɢɧɚɤɨɧɟɤɬɨɪɢɞɸɡɢɤɨɥɟɥɚɩɪɴɫɤɚɥɤɢ
ɜɴɬɪɟɲɧɢɢɜɴɧɲɧɢɦɚɤɚɪɢɪɟɠɟɳɨɜɥɚɤɧɨɡɚɩɚɥɢɬɟɥɧɢɫɜɟɳɢ
ɜɴɡɞɭɲɧɢɮɢɥɬɪɢɝɨɪɢɜɧɢɮɢɥɬɪɢɨɫɬɪɢɟɬɚɡɚɦɭɥɱɢɪɚɧɟɢɬɧ
Ɂɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɢɡɩɪɚɬɢ ɢɥɢ ɡɚɧɟɫɟ ɧɚ
ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɨɫɨɱɟɧ ɡɚ ɜɫɹɤɚ ɞɴɪɠɚɜɚ ɜ ɫɥɟɞɧɢɹ
ɫɩɢɫɴɤ ɫ ɚɞɪɟɫɢ ɧɚ ɫɟɪɜɢɡɢ ȼ ɧɹɤɨɢ ɞɴɪɠɚɜɢ ɦɟɫɬɧɢɹɬ ɬɴɪɝɨɜɟɰ ɧɚ
5<2%, ɩɨɟɦɚ ɞɚ ɢɡɩɪɚɬɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡɟɧ ɰɟɧɬɴɪ ɧɚ 5<2%,
ɉɪɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɨ ɫɟɪɜɢɡ ɧɚ 5<2%, ɩɪɨɞɭɤɬɴɬ ɬɪɹɛɜɚ
ɞɚ ɟ ɨɩɚɤɨɜɚɧ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨ ɛɟɡ ɨɩɚɫɧɨ ɫɴɞɴɪɠɚɧɢɟ ɤɚɬɨ ɛɟɧɡɢɧ ɞɚ ɟ
ɦɚɪɤɢɪɚɧ ɫ ɚɞɪɟɫɚ ɧɚ ɩɨɞɚɬɟɥɹ ɢ ɩɪɢɞɪɭɠɟɧ ɨɬ ɤɪɚɬɤɨ ɨɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ
ɩɨɜɪɟɞɚɬɚ
Ɋɟɦɨɧɬɴɬ ɢɥɢ ɡɚɦɹɧɚɬɚ ɩɨ ɫɢɥɚɬɚ ɧɚ ɬɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɫɚ ɛɟɡɩɥɚɬɧɢ
Ɍɟ ɧɟ ɜɨɞɹɬ ɞɨ ɭɞɴɥɠɚɜɚɧɟ ɢɥɢ ɩɨɞɧɨɜɹɜɚɧɟ ɧɚ ɝɚɪɚɧɰɢɨɧɧɢɹ ɫɪɨɤ
ɋɦɟɧɟɧɢɬɟ ɱɚɫɬɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢ ɫɬɚɜɚɬ ɧɚɲɚ ɫɨɛɫɬɜɟɧɨɫɬ ȼ ɧɹɤɨɢ
ɞɴɪɠɚɜɢ ɬɚɤɫɢɬɟ ɡɚ ɞɨɫɬɚɜɤɚ ɢɥɢ ɢɡɩɪɚɳɚɧɟ ɬɪɹɛɜɚ ɞɚ ɫɟ ɩɥɚɬɹɬ ɨɬ
ɩɨɞɚɬɟɥɹ
Ɍɚɡɢ ɝɚɪɚɧɰɢɹ ɟ ɜɚɥɢɞɧɚ ɜ ȿɜɪɨɩɟɣɫɤɚɬɚ ɨɛɳɧɨɫɬ ɒɜɟɣɰɚɪɢɹ
ɂɫɥɚɧɞɢɹɇɨɪɜɟɝɢɹɅɢɯɬɟɧɳɚɣɧɌɭɪɰɢɹɢɊɭɫɢɹɂɡɜɴɧɬɟɡɢɨɛɥɚɫɬɢ
ɫɟɫɜɴɪɠɟɬɟɫɭɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɢɹɬɴɪɝɨɜɟɰɧɚ5<2%,ɡɚɞɚɫɟɭɫɬɚɧɨɜɢ
ɞɚɥɢɫɚɩɪɢɥɨɠɢɦɢɞɪɭɝɢɝɚɪɚɧɰɢɢ
3.
4.
5.
6.
ɍɉɔɅɇɈɆɈɓȿɇɋȿɊȼɂɁȿɇɐȿɇɌɔɊ
ɁɚɞɚɧɚɦɟɪɢɬɟɭɩɴɥɧɨɦɩɳɟɧɫɟɪɜɢɡɟɧɰɟɧɬɴɪɛɥɢɡɨɞɨɜɚɫɩɨɫɟɬɟɬɟKWWSZZZ
ryobitools.eu/service-support/service-agents.
EN
EC DECLARATION OF CONFORMITY
DE
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Herewith we declare that the product
Electric Hedge Trimmer
Brand: Ryobi
Model number: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serial number range:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Hiermit erklären wir, dass die Produkte
Elektrische Heckenschere
Marke: Ryobi
Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Seriennummernbereich:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
is in conformity with the following European Directives and harmonised standards
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Measured sound power level:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Guaranteed sound power level: 100 dB(A)
Conformity assessment method to Annex V Directive 2000/14/EC amended by
2005/88/EC.
Gemessener Schallleistungspegel:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 100 dB(A)
Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC wie durch
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regulatory & Safety
Winnenden, Dec. 20, 2013
Authorised to compile the technical file:
Alexander Krug, Managing Director
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EC
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vizepräsident, Vorschriften und Sicherheit
Winnenden, Dec. 20, 2013
Autorisiert die technische Datei zu erstellen:
Alexander Krug, Geschäftsführer
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ES
DECLARACIÓN EC DE CONFORMIDAD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Déclarons par la présente que le produit
Taille-Haies Électrique
Marque: Ryobi
Numéro de modèle: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Étendue des numéros de série:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Por la presente declaramos que los productos
Cortasetos Eléctrico
Marca: Ryobi
Número de modelo: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Intervalo del número de serie:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas
armonizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Niveau de puissance sonore mesuré:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti: 100 dB(A)
Méthode d’évaluation de conformité de l’annexe V Directive 2000/14/EC modifiée
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Président, Réglementation & Sécurité
Winnenden, Dec. 20, 2013
Autorisé à rédiger le dossier technique:
Alexander Krug, Directeur Général
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Nivel de potencia acústica medido:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado: 100 dB(A)
Método de evaluación de conformidad con el anexo V Directiva 2000/14/EC
modificada por la 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepresidente, Director General de Normativa y Seguridad
Winnenden, Dec. 20, 2013
Autorizado para elaborar la ficha técnica:
Alexander Krug, Administrador Ejecutivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Si dichiara con la presente che il prodotto
Tagliasiepi Elettrico
Marca: Ryobi
Numero modello: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Gamma numero seriale:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Pelo presente declaramos que os produtos
Corta-Sebes Eléctrico
Marca: Ryobi
Número do modelo: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Intervalo do número de série:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Livello di potenza acustica misurato:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita: 100 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC modificata
con la 2005/88/EC.
Nível de potência sonora medido:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 100 dB(A)
Método de avaliação de conformidade para o anexo V Directiva 2000/14/EC
alterada por 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Dec. 20, 2013
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Dec. 20, 2013
Autorizzato per compilare il file tecnico:
Alexander Krug, Direttore Amministrativo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
Alexander Krug, Administrador Executivo
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Hierbij verklaren wij dat het product
Elektrische Heggenschaar
Merk: Ryobi
Modelnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serienummerbereik:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Vi erklærer hermed, at produktet
Elektrisk Hækkeklipper
Brand: Ryobi
Modelnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serienummerområde:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Gemeten geluidsniveau:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 100 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd
door 2005/88/EC.
Målt støjniveau:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garanteret støjniveau: 100 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv 2000/14/EC ændret ved
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Dec. 20, 2013
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Dec. 20, 2013
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
Alexander Krug, Directeur
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SV
EC-KONFORMITETSDEKLARATION
NO
EC-SAMSVARSERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Härmed deklarerar vi att produkterna
Elektrisk Häcksax
Märke: Ryobi
Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serienummerintervall:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Herved erklærer vi at produktet
Elektrisk Hekksaks
Merke: Ryobi
Modellnummer: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serienummerserie:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Uppmätt ljudeffektsnivå:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå: 100 dB(A)
Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen
i 2005/88/EC.
Målt lydeffektnivå:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garantert lydeffektnivå: 100 dB(A)
Metode for vurdering av konformitet til Tillegg V Direktiv 2000/14/EC endret ved
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice President, Regelverk och Säkerhet
Winnenden, Dec. 20, 2013
Godkänd att sammanställa den tekniska filen:
Alexander Krug, VD
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
FI
EC-SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Visepresident, Forskrifter og Sikkerhet
Winnenden, Dec. 20, 2013
Autorisert til å sette sammen den tekniske filen:
Alexander Krug, Administrerende Direktør
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RU
ɁȺəȼɅȿɇɂȿɈɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂɌɊȿȻɈȼȺɇɂəɆ(&
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Ilmoitamme täten, että tuotteet
Sähkökäyttöinen Pensasleikkuri
Tuotemerkki: Ryobi
Mallinumero: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Sarjanumeroalue:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦɦɵɡɚɹɜɥɹɟɦɱɬɨɞɚɧɧɵɣɩɪɨɞɭɤɬ
ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɄɭɫɬɨɪɟɡ
Ɇɚɪɤɚ5\REL
ɇɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢRHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɜɨɞɫɤɢɯɧɨɦɟɪɨɜ
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɫɥɟɞɭɸɳɢɯȾɢɪɟɤɬɢɜȿɋɢɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɧɵɯ
ɫɬɚɧɞɚɪɬɨɜ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
Mitattu äänenteho:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Taattu äänitehon: 100 dB(A)
Säännösten noudattaminen tarkastettu direktiivin 2000/14/EC liitteen V mukaisesti
muunnettu direktiivillä 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Varatoimitusjohtaja, Säädöstenmukaisuus ja Turvallisuus
Winnenden, Dec. 20, 2013
Valtuutettu kokoamaan tekninen tiedosto:
Alexander Krug, Toimitusjohtaja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ɂɡɦɟɪɟɧɧɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢ
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
ȽɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣɦɨɳɧɨɫɬɢG%$
ɋɩɨɫɨɛ ɨɰɟɧɤɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ 9 ɤ ɞɢɪɟɤɬɢɜɟ (& ɫ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢ(&
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
ȼɢɰɟɉɪɟɡɢɞɟɧɬɉɨɌɟɯɧɢɤɟȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɂɋɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
Winnenden, Dec. 20, 2013
Ʌɢɰɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɟɡɚɩɨɞɝɨɬɨɜɤɭɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ
$OH[DQGHU.UXJȾɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
PL
'(./$5$&-$=*2'12ĝ&,(&
HU
(&0(*)(/(/ė6e*,1<,/$7.2=$7
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
1LQLHMV]\PGHNODUXMHP\ĪHSURGXNW\
(OHNWU\F]QH1RĪ\FH'Rĩ\ZRSáRWX
Marka: Ryobi
Numer modelu: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Zakres numerów seryjnych:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Ezúton kijelentjük, hogy a termékek
Elektromos Sövénynyíró Gép
Márka: Ryobi
Típusszám: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Sorozatszám tartomány:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
MHVW]JRGQ\]QDVWĊSXMąF\PLG\UHNW\ZDPLHXURSHMVNLPLL]KDUPRQL]RZDQ\PL
normami
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó
rendelkezéseinek
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
=PLHU]RQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVX
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
0DNV\PDOQ\SR]LRPQDWĊĪHQLDKDáDVXG%$
0HWRGDRFHQD]JRGQRĞFL]JRGQLH]DQHNVHP9'\UHNW\ZD(&]PLHQLRQD
SU]H]G\UHNW\ZĊ(&
Mért hangteljesítményszint:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garantált hangteljesítményszint: 100 dB(A)
$PHJIHOHOĘVpJLpUWpNHOpVLHOMiUiVD(&LUiQ\HOY9IJJHOpNHV]HULQWW|UWpQW
által módosított 2005/88/EC irányelv.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
:LFHSUH]HVGV=JRGQRĞFL3UDZQHML%H]SLHF]HĔVWZD
Winnenden, Dec. 20, 2013
2VREDXSRZDĪQLRQDGRVSRU]ąG]HQLDGRNXPHQWXWHFKQLF]QHJR
$OH[DQGHU.UXJ'\UHNWRU=DU]ąG]DMąF\
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
CS
352+/Èâ(1Ë26+2'ċ(&
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
$OHOQ|N0HJIHOHOĘVpJLHV%L]WRQViJL7HUOHWHN
Winnenden, Dec. 20, 2013
$PĦV]DNLGRNXPHQWiFLy|VV]HiOOtWiViUDIHOKDWDOPD]RWW
$OH[DQGHU.UXJhJ\YH]HWĘ,JD]JDWy
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
RO
'(&/$5$ğ,('(&21)250,7$7((&
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
7tPWRSURKODãXMHPHåHYêUREN\
(OHNWULFNp3ORWRVWĜLK
=QDþND5\REL
ýtVORPRGHOXRHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
5R]VDKVpULRYêFKþtVHO
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
3ULQSUH]HQWDGHFODUăPFăSURGXVHOH
Aparat Electric De Tuns Gard Viu
0DUFă5\REL
1XPăUVHULHRHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
*DPăQXPăUVHULH
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
åHWHQWRYêUREHNMHYVRXODGXVHYURSVNêPLDKDUPRQL]RYDQêPLVWDQGDUG\
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
HVWHvQFRQIRUPLWDWHFXXUPăWRDUHOH'LUHFWLYH(XURSHQHúLVWDQGDUGHDUPRQL]DWH
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
=PČĜHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQX
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
=DUXþHQiKODGLQDDNXVWLFNpKRYêNRQXG%$
6RXODGVPHWRGRXXUþRYiQtSURSĜtORKX9VPČUQLFH(&XSUDYHQi
EC.
1LYHOXOPăVXUDWDOSXWHULLDFXVWLFH
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Nivel garantat al puterii acustice: 100 dB(A)
0HWRGD GH HYDOXDUH D FRQIRUPLWăĠLL FX $QH[D 9 'LUHFWLYD (& PRGLILFDWă
prin 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
9LFHSUH]LGHQW1RUP\D%H]SHþQRVW
Winnenden, Dec. 20, 2013
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
9LFHSUHúHGLQWH5HJOHPHQWDUH6LJXUDQĠă
Winnenden, Dec. 20, 2013
3RYČĜHQtNHNRPSLODFLWHFKQLFNpKRVRXERUX
$OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQtěHGLWHO
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
$XWRUL]DWVăFRPSOHWH]HILúDWHKQLFă
Alexander Krug, Director General
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LV
(&$7%,/67Ʈ%$6'(./$5Ɩ&,-$
ET
EC VASTAVUSDEKLARATSIOON
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
$UãRSD]LƼRMDPNDSURGXNWL
(OHNWULVNVG]ƯYåRJXWULPPHULV
=ƯPROV5\REL
0RGHƺDQXPXUVRHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
6ƝULMDVQXPXUDLQWHUYƗOV
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Kinnitame, et see toode
Elektriline Hekitrimmer
Mark: Ryobi
Mudeli number: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Seerianumbri vahemik:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
DWELOVWãƗGƗP(LURSDVGLUHNWƯYƗPXQVDVNDƼRWDMLHPVWDQGDUWLHP
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
,]PƝUƯWƗVVNDƼDVMDXGDVOƯPHQLV
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
*DUDQWƝWDLVVNDƼDVLQWHQVLWƗWHVOƯPHQLVG%$
Mõõdetud helivõimsuse tase:
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garanteeritud helivõimsuse tase: 100 dB(A)
Vastavushindamine vastavalt lisale V direktiivis 2000/14/EC muudetud direktiiviga
2005/88/EC.
$WELOVWƯEDV QRYƝUWƝãDQDV PHWRGH SLHOLNXPDP 9 'LUHNWƯYDL (& ODERWD
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
9LFHSUH]LGHQWV'DUED'URãƯEDV1RWHLNXPL
Winnenden, Dec. 20, 2013
3LOQYDURWVVDVWƗGƯWWHKQLVNRIDLOX
Alexander Krug, Izpilddirektors
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
LT
EC ATITIKTIES DEKLARACIJA
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Asepresident Standardiseerimise Ja Ohutuse Alal
Winnenden, Dec. 20, 2013
Tehnilise faili koostamiseks volitatud isik:
Alexander Krug, Tegevdirektor
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
HR
(&,=-$9$286./$Ĉ(1267,
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Mes pareiškiame, kad šie produktai
(OHNWULQLVJ\YDWYRUơVDSNDUS\PRPDãLQơOơ
3UHNơVåHQNODV5\REL
Modelio numeris: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Serijinio numerio diapazonas:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
Ovime izjavljujemo da su proizvodi
0RWRUQHâNDUH=DäLYLFX
Marka: Ryobi
Broj modela: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
Raspon serijskog broja:
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
SDJDPLQWDVODLNDQWLVWROLDXQXURG\WǐMǐ(XURSRV'LUHNW\YǐLUGDUQLǐMǐVWDQGDUWǐ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
XVNODÿHQVDVOMHGHüLP(XURSVNLP'LUHNWLYDPDLXVNODÿHQLPQRUPDPD
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
,ãPDWXRWDVDNXVWLQLVO\JLV
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
Garantuotas akustinis lygis: 100 dB(A)
$WLWLNWLHVƳYHUWLQLPRPHWRGDVSDJDOGLUHNW\YRV(&93ULHGąVXSDWDLVRPLV
2005/88/EC.
,]PMHUHQDUD]LQD]YXþQHVQDJH
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
-DPþHQDUD]LQD]YXþQHVQDJHG%$
0HWRGD SURFMHQH XVNODÿHQRVWL SUHPD 'RGDWNX 9 'LUHNWLYH (& QDYHGHQR
u 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
.RQWUROơV,U6DXJRV9LFHSUH]LGHQWDV
Winnenden, Dec. 20, 2013
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Potpredsjednik za Pravila i Sigurnost
Winnenden, Dec. 20, 2013
ƲJDOLRWDVVXGDU\WLWHFKQLQƳIDLOą
Alexander Krug, Generalinis Direktorius
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
2YODãWHQGDVDVWDYLWHKQLþNXGDWRWHNX
Alexander Krug, Direktor Upravljanja
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SL
IZJAVA EC O SKLADNOSTI
BG
(&ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɇȺɁȺɋɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Izjavljamo, da je izdelek
(OHNWULþQL2EUH]RYDOQLNäLYH0HMH
Znamka: Ryobi
Številka modela: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
5D]SRQVHULMVNLKãWHYLON
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
ɋɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɞɟɤɥɚɪɢɪɚɦɟɱɟɩɪɨɞɭɤɬɢɬɟ
ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɇɨɠɢɰɚɡɚɠɢɜɩɥɟɬ
Ɇɚɪɤɚ5\REL
ɇɨɦɟɪɧɚɦɨɞɟɥɚ5+7565+756+5+7565+75/5+75/
Ɉɛɯɜɚɬɧɚɫɟɪɢɣɧɢɧɨɦɟɪɚ
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
YVNODGXVVOHGHþLPLHYURSVNLPLGLUHNWLYDPLLQKDUPRQL]LUDQLPLVWDQGDUGL
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
ɨɬɝɨɜɚɪɹɧɚɫɥɟɞɧɢɬɟɞɢɪɟɤɬɢɜɢɧɚȿɋɢɯɚɪɦɨɧɢɡɢɪɚɧɢɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
,]PHUMHQDUDYHQ]YRþQHPRþL
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
=DMDPþHQDUDYHQ]YRþQHPRþLG%$
1DþLQ XJRWDYOMDQMD VNODGQRVWL ] DQHNVRP 9 GLUHNWLYH (& NL MH ELOD
spremenjena z 2005/88/EC.
ɂɡɦɟɪɟɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦ
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
ȽɚɪɚɧɬɢɪɚɧɨɧɢɜɨɧɚɲɭɦG%$
Ɇɟɬɨɞɡɚɨɰɟɧɹɜɚɧɟɧɚɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɨɫɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ9Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ(&
ɢɡɦɟɧɟɧɚɨɬ(&
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve
Winnenden, Dec. 20, 2013
3RREODãþHQDRVHED]DVHVWDYRWHKQLþQHGRNXPHQWDFLMH
$OH[DQGHU.UXJ,]YUãQL'LUHNWRU
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE EC
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
7êPWRY\KODVXMHPHåHYêURERN
(OHNWULFNp1RåQLFH1DäLYê3ORW3ORWRVWULK
=QDþND5\REL
ýtVORPRGHOXRHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/RHT7565RL
5R]VDKVpULRYêFKþtVLHO
RHT5555RS
44420101000001 - 44420101999999
RHT5555RSH 44420201000001 - 44420201999999
RHT6060RS
44420401000001 - 44420401999999
RHT6560RL
44420501000001 - 44420501999999
RHT7565RL
44420701000001 - 44420701999999
MHYV~ODGHVQDVOHGXM~FLPL(XUySVN\PLVPHUQLFDPLDKDUPRQL]RYDQêPLQRUPDPL
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-15:2009+A1:2010,
EN ISO 3744:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009,
EN 61000-3-3:2008
1DPHUDQi~URYHĖKOXNX
RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 98,3 dB(A)
RHT7565RL: 97,9 dB(A)
*DUDQWRYDQi~URYHĖKOXNXG%$
6S{VREXUþHQLD]KRG\SRGĐD'RGDWNX96PHUQLFD(&GRSOQHQiR
EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
9LFHSUH]LGHQW5HJXOiFLDD%H]SHþQRVĢ
Winnenden, Dec. 20, 2013
Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:
$OH[DQGHU.UXJ*HQHUiOQ\5LDGLWHĐ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
ȼɢɰɟɩɪɟɡɢɞɟɧɬɉɪɚɜɧɢɍɫɥɭɝɢɂȻɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ
Winnenden, Dec. 20, 2013
ɍɩɴɥɧɨɦɨɳɟɧɨɥɢɰɟɡɚɫɴɫɬɚɜɹɧɟɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɹɮɚɣɥ
$OH[DQGHU.UXJɂɡɩɴɥɧɢɬɟɥɟɧȾɢɪɟɤɬɨɪ
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement