Bosch 1594 Specifications

IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
Operating/Safety
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Instructions
Consignes
de fonctionnement/s6curit_
Instrucciones
de funcionamiento
y seguridad
1594
BOSCH
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Informacibn para el consumidor
Toll Free Number:
1-877-BOSCH99
Appel gratuit :
(1-877-267-2499)
N_mero de tel_fono gratuito:
http://www.boschtools.com
For English
See page 2
Parlez-vous fran_:ais?
Voir page 15
_,Habla espafiol?
Ver pagina 28
Power Tool Safety Rules
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions
below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
listed
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Work Area
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked "W-A"
or "W." These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock. Refer to
"Recommended
sizes of Extension Cords" in
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
the Accessory
section of this manual.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and
use common
sense when operating
a
power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or
medication.
A moment of inattention
while
Keep by-standers, children, and visitors
away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
operating
power
personal injury.
Electrical Safety
Double Insulated tools are equipped with a
polarized plug (one blade is wider than the
other.) This plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact
a qualified
electrician
to
install a polarized outlet.
Do not change
the plug in any way. Double Insulation []
eliminates
the need for the three wire
grounded power cord and grounded
power
supply system. Before plugging in the tool, be
certain the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the nameplate. Do not use
"AC only" rated tools with a DC power supply.
tools
may result
in serious
Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewelry.
Contain
long hair. Keep your
hair, clothing,
and gloves
away
from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts. Keep
handles
dry, clean and free from oil and
grease.
Avoid accidental starting. Be sure switch is
"OFF" before plugging in. Carrying tools with
your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch "ON" invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before
turning the tool "ON". A wrench or a key that
is left attached to a rotating part of the tool
may result in personal injury.
Avoid body contact with grounded surfaces
such as pipes,
radiators,
ranges
and
refrigerators.
There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
If
operating the power tool in damp locations is
unavoidable, a Ground Fault Circuit Interrupter
must be used to supply the power to your
tool. Electrician's
rubber gloves and footwear
will further enhance your personal safety.
Do not overreach.
Keep proper footing and
balance
at all times.
Proper footing
and
balance enables better control of the tool in
unexpected
situations.
Use safety equipment.
Always
wear eye
protection.
Dust mask, non-skid
safety
shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
Don't expose
power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
to carry the tools or pull the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase
the risk of electric shock.
-2-
Tool Use and Care
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to
loss of control.
Do not force tool. Use the correct
tool for
operation.
If damaged,
have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop a
periodic maintenance schedule for your tool.
your application. The correct tool will do the
job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it
"ON"
or "OFF".
Any tool that cannot
be
controlled
with the switch is dangerous and
must be repaired.
Use
only
accessories
that
are
recommended
by the manufacturer
for
your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when
used on another tool.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments,
changing
accessories,
or storing
the tool.
Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
Store idle tools
out of reach
Service
Tool service must be performed
only by
qualified
repair
personnel.
Service
or
maintenance
performed
by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
of children and
other
untrained
persons.
Tools
are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean. Properly maintained tools,
with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. Any alteration
or
modification
is a misuse and may result in a
dangerous condition.
When servicing a tool, use only identical
replacement
parts. Follow instructions
in
the Maintenance
section of this manual.
Use of unauthorized
parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of
electric
shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon tetrachloride,
ammonia, etc. may damage plastic parts.
Check
for misalignment
or binding
of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition
that may affect the tools
Safety Rules for Planers
Secure the material being planed.
Never
hold it in your hand or across legs. Small
workpiece
must be adequately
secured so
that the rotating planer blades will not pick it
up during
forward
motion
of the planer.
Unstable support
can cause the blades to
bind causing loss of control and injury.
Check the workpiece
for nails, if there are
nails, either
remove
or set them well
below intended
finished
surface.
If tile
planer blades strike objects like nails it may
cause the tool to kickback
and serious
personal injury may result.
Never
leave the trigger
locked
"ON".
Unplug
the planer
before
changing
accessories.
Before plugging the tool in,
check that the trigger
lock is "OFF".
Accidental
start-ups
may occur if planer is
plugged in while changing an accessory.
Make sure the spring operated
automatic
retracting
rabbet guard returns
to blade
covering position instantly.
The blades are
hidden from view and you may be cut if
blade is contacted.
Always start the plane before blade is in
contact with the workpiece and allow the
blade to come to full speed. Tool can
vibrate or chatter if blade speed is too slow
at beginning of cut and possibly kickback.
-3-
After changing
blades,
rotate
the blade
drum to make sure blades are not hitting
any part of the blade head housing
and
the blade
locking
screws
are tight.
Spinning
blades could strike tool housing
and damage tool as well as possible injury.
Always hold the tool firmly with
hands for maximum control.
both
Never pull the plane backward
over
workpiece.
Loss of control may occur.
_Some
created
power dust
sanding,
sawing,by
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
the
Do not put fingers
or any objects
into the
chip ejector
or clean out chips while tool
is running.
Contact
with blade drum will
cause injury.
• Lead from lead-based
Remove
plug from
power source
if it
becomes necessary to remove chips. The
blades are hidden from view and you may be
cut if blade is contacted.
• Arsenic
and chromium
treated lumber.
Never
place
the plane down until the
blade
is completely
at rest.
Surface
contact with coasting blade drum may cause
the plane to walk out of control.
Never use dull
blades
must
or damaged
blades.
be handled
with
paints,
• Crystalline
silica from bricks and
and other masonry products, and
from
cement
chemically-
Your risk from these exposures
varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce
your exposure
to these
chemicals:
work in a well ventilated
area,
and work with approved
safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
Sharp
care.
Damaged blades can snap during use. Dull
blades require more force to push the tool,
possibly causing the blade to break.
-4-
IMPORTANT:
Some of the following symbols
and learn their meaning.
Proper interpretation
tool better and safer.
Symbol
may be used on your tool. Please study them
of these symbols will allow you to operate the
Name
Designation/Explanation
V
Volts
Voltage (potential)
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency
W
Watt
Power
(cycles per second)
kg
Kilograms
Weight
min
Minutes
Time
s
Seconds
Time
O
Diameter
Size of drill bits, grinding
no
No load speed
.../min
Revolutions
Rotational
or reciprocation
per minute
Revolutions,
wheels,
etc.
speed, at no load
strokes,
surface
speed,
orbits etc. per minute
0
1,2, 3 ....
Off position
Zero speed, zero torque...
Selector
Speed, torque or position settings.
settings
I, II, Ill,
Higher number
Infinitely variable selector
with off
Arrow
means greater speed
Speed is increasing
from 0 setting
Action in the direction
Alternating
current
of arrow
Type or a characteristic
of current
Direct current
Type or a characteristic
of current
Alternating
Type or a characteristic
of current
or direct current
[]
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction
tools.
(_)
Earthing terminal
Grounding
Warning symbol
Alerts user to warning
Ni-Cad
Designates
program
RBRC seal
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
0®
_
! II|g
C _VLJ
v
terminal
Ni-Cad
battery recycling
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates
that this tool is listed by
_
Underwriters
Laboratories,
US and listed to Canadian
Standards by Underwriters
Laboratories.
-5-
messages
m-e
This symbol
designates
that
this tool
complies
to NOM
Mexican
Standards.
Functional
Description
and Specifications
_
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Planer
"LOCK-OFF'RELEASE
BUTTON
DEPTH
ADJUSTMENT
KNOB
KNOB
WING
I
CHIP
EXHAUST
PORT
I
TRIGGER
SWITCH
_
DRIVE BELT
COVER
RABBETING
DEPTH STOP
(OPTIONAL)
SCREW
CHIP EXHAUST PORT
LEVER
GUIDE
BRACKET
PIVOT
FENCE
DEPTH
SCALE
ROUND
KNOB
SCALE
WING KNOB
Note: Each unlabeled
represents 0.5 mm.
mark
Model number
1594
Maximum
Voltage rating
Amperage rating
No load speed
120 V Q,, 50 - 60Hz
6.5A
Planing depth
Rabbeting depth
0 - 3/32" (0 - 2.6mm)
0 - 5/16" (0 - 9mm)
no 16,500/min
Planing width
3-1/4"
-6-
Capacities
(82mm)
CHIP
EXTRACTION
The planer comes with two chip exhaust
ports, which may be used with a chip bag
(Fig.2)
or a shop vacuum
and vacuum
connector
(Fig.3)
to keep
your
work
environment
cleaner.
The chip bag or
vacuum connector may be attached to either
end of the exhaust port.
CHIP BAG
EXHAUST
PORTS
Moving the port selector lever to position 1
(towards
front of tool) discharges
chips to
the left, while position 2 (towards rear of tool)
discharges chips to the right. (Fig. 1)
Included
connect
is the VACOO2 adapter
that will
the hood to 1-1/4"
and 1-1/2"
vacuum hoses.
hood to 2-1/2"
An adapter to connect
the
hoses is also available
separately.
PLANER
BLADES
• There are three types of blades that can
be used with the Bosch
1594 planer;
standard
mini tungsten
carbide
blades,
Bosch
Woodrazor
micrograin
mini
tungsten
carbide
blades
(standard
equipment
with the Bosch 1594 planer),
and large HSS blades.
VACUUM
CONNECTOR
(OPTIONAL)
• While
the Bosch
1594 mini tungsten
carbide
blades
are sharper
and more
durable
than standard
mini tungsten
carbide
blades,
the assembly
and
adjustment
of both of Woodrazor
and
standard tungsten carbide blades are the
same. Henceforth,
all references
in this
manual to "mini TC blades" refer to both
Woodrazor
blades
and standard
mini
tungsten carbide blades.
Always changes
both blades at the same
time.
Otherwise,
imbalance
can cause
vibration and reduce the useful service life of
the tool. Use only blades designated
for use
with this model, because other blades can
cause vibration,
decrease performance
and
may not clamp securely in blade holder. Do
not attempt to sharpen or use re-sharpened
any TC blades.
• To use large HSS blades with the 1594 it
is necessary
to purchase
optional
accessories.
blades.
injury.
To remove
Wear
protective
gloves
when
changing
planer
Edges are sharp and may cause
2. Loosen the three clamp screws by about
one revolution each. (It is not necessary to
remove the clamping jaw.) (Fig.4)
REMOVING
MINI TUNGSTEN
CARBIDE BLADES
Mini TO planer
blades
have two cutting
edges, and may be reversed
when one of
the cutting edges becomes dull or chipped.
(Fig. 6)
Before any work
the power plug.
on the machine
itself,
the blades:
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
3. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade sideways
and out from under the clamping
jaw.
Make sure to keep your fingers away from
the sharp edges of the blade. If the blade
is gummed
and difficult
to remove, you
may clean
the blade
and clamp
with
mineral spirits, lacquer thinner or alcohol.
(Fig. 5)
pull
-7-
4.Rotatethebladedrum180
° andrepeat
the procedure
to removethe second
blade.
INSTALLING
AND ADJUSTING
CARBIDE BLADES
blades
BLADE
WRENCH
CLAMPING
SCREW
MINI
BLADE
DRUM
If the blades and/or holder are gummed and
difficult
to remove,
remove
the clamping
jaws and screws and clean all surfaces with
mineral spirits; lacquer thinner or alcohol, as
this will ensure an accurate
blade setting
and
proper
tool
performance.
(See
REMOVAL
OF MINI TC BLADE HOLDERS
AND RETAINERS)
To install, carefully
slide the
ridges on the blade holders.
CLAMPING
SHOE
BLADE
HOLDER
onto
RIDGE
To ensure proper operation and an even cut,
the blades must be positioned
so that they
are:
° Centered
shoes.
° Aligned
relative
to the
front
and
rear
with each other.
° Positioned
so that they will not touch
against
any part of the planer
when
rotated.
° Evenly pressed back toward
ensure that they are level.
INSTALLATION
1. Align the
the ridge
slide the
shown in
the holder to
PROCEDURE
groove on top of the blade with
of the blade holder and carefully
blade onto the blade holder, as
Figure 6.
2. Using a block of wood push the TC blade
back towards the blade holder so that the
inner side of the blade is pressed against
the sloping part of the blade holder. (This
will ensure that the blades are level.)
BLADE
HOLDER
3. Then tighten
the Torx clamping
screws
using the correct
tightening
sequence
(1,2,3), as shown
in Figure 4, and your
planer is ready for use.
Blade
Retainer
Screws
- Under
normal
circumstances,
the position
of the retainer
on the mini TC blade
holders
does not
require readjustment.
If fact, the screws that
attach the retainer to the blade holder are
factory
sealed
with
a yellow
fastening
compound
that should
not be disturbed.
However,
if you believe that adjustments
must be made, proper adjustment
is critical,
and it is best performed
by a Bosch Factory
Service or Bosch Authorized Service Center.
-8-
CONVERSION
TO HIGH-SPEED
STEEL BLADES
The 1594 Planer can be converted to accept
large HSS blades. The conversion
requires
the optional
PA1204
HSS Blades
with
Retainers (pair). (Fig. 7)
BLADE
RETAINER
Additional
pairs of HSS blade, the PA1205
large HSS blades, can also be purchased
separately.
REMOVAL
OF MINI TC BLADE
HOLDERS AND RETAINERS
HSS
BLADE
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
2. Loosen
the
three
clamp
screws
completely
and remove the screws and
clamping jaw.
3. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade, holder
and retainer off of the blade drum. Make
sure to keep your fingers away from the
sharp edges of the blade. If the blade is
gummed and difficult to remove, you may
clean the blade and clamp with mineral
spirits, lacquer thinner or alcohol.
4. Rotate the blade drum 180 ° and repeat
the procedure
to remove
the second
blade.
INSTALLATION
OF HSS BLADES
AND RETAINERS
Before inserting a new or sharpened
blade,
clean all surfaces (blades, retainer and drum)
with mineral
spirits;
lacquer
thinner
or
alcohol, as this will ensure an accurate blade
setting and proper tool performance.
2. Place a properly-oriented
over the blade. (Fig. 4)
4. Rotate the blade drum 180 ° and
the procedure
for the second
clamp.
REMOVING
To remove
• Aligned
to the
front
and
LARGE
repeat
blade
HSS BLADES
the blades:
1. Rotate the blade drum until the clamping
jaw is parallel to the planer shoe.
To ensure proper operation and an even cut,
the blades must be positioned
so that they
are:
relative
jaw
3. Tighten the three clamp screws with the
Torx key using the correct
tightening
sequence (1,2,3). (Fig. 4)
New or re-sharpened
plane blades must be
properly leveled before installation using the
optional
PA1206
HSS Blade
Leveling
Fixture.
(The PA1204
HSS Blades
with
Retainers are leveled at the factory.)
• Centered
shoes.
clamping
2. Loosen
and remove
the
screws with the Torx key.
rear
3. Also remove the clamping
three
clamp
jaw.
4. Slightly rotate the blade drum and use a
piece of wood to push the blade and
retainer sideways
and out of the blade
drum. Make sure to keep your fingers
away from the sharp edges of the blade. If
the blade
is gummed
and difficult
to
remove,
you may clean the blade and
clamp with mineral spirits, lacquer thinner
or alcohol.
with each other.
• Positioned
so that they will not touch
against
any part of the planer
when
rotated.
Procedure:
1. To install the blades, carefully
slide the
blade/retainer
assembly sideways to over
one of the two clamping
areas on the
blade drum. The retainer must engage in
the groove. (Fig. 8)
Rotate the blade drum 180 ° and repeat
procedure to remove the second blade.
-9-
the
RESHARPENING
HSS BLADES
Worn or dull HSS plane blades can be resharpened.
The optimal blade angle of 50 °
should be maintained when sharpening.
Once
a total
of 6 mm of steel
has
been
HSS
BLADE
removed from tips of the blades, both blades
must be replaced
because
the minimum
HSS blade height is 23 mm from back to tip.
LEVELING
OF HSS BLADES
A PA1206
HSS Blade
Leveling
Fixture
(optional accessory) is required to level new
or resharpened
HSS blades. (Not necessary
with the PA1204 HSS Blades and Retainers,
which are leveled at the factory.)
1. Place the blade and blade retainer
BLADE
LEVELING
FIXTURE
on the
leveling
fixture and make sure that the
blade retainer
engages
in the grooves
intended for this purpose. (Fig. 9)
2. Press the plane blade against
front of the cutting edge to
proper
depth and evenness
and with the blade retainer in
and tighten it with the locking
will automatically
adjust the
correct height and levelness.
3. Tighten
the retainer
the
the stop in
achieve the
(levelness)
this position
screws. This
blade to the
screws.
4. Remove blade and retainer
the leveling fixture.
5. Repeat
blade.
BLADE
RETAINER
procedure
assembly
for the
from
second
-10-
Operating
Instructions
TRIGGER "ON/OFF" SWITCH
_Hold
toolstarting
with both
hands the
while
the
tool, since torque from the motor can
cause the tool to twist.
PARK
REST
To turn tool "ON": depress the "Lock-Off"
release button from either side and squeeze
the trigger switch.
To turn the tool "OFF":
switch and it will return
automatically.
SHOE
release the trigger
to "OFF" position
steadily
until the full length of the rear
shoe
passes
over the edge
of the
workpiece.
(Fig. 10)
To increase switch life, do not turn switch on
and off while tool and drum are held against
a workpiece.
3. Then gradually
transfer
pressure
to the
rear shoe, and continue planing to the end
of the cut.
PLANING ACTION
Proper planing action helps to achieve the
desired result. With practice and experience,
it will become second nature. Make sure that
4. Feed
the planer
at a uniform
and
reasonable
rate that
does
not put
excessive strain on the motor or blades,
(do not pull the planer
back over the
surface already cut.)
the workpiece
is held in place securely on
your
work
surface,
and
standing
comfortably,
hold the planer firmly with both
hands.
5. Use progressive
cuts until you are near
the desired depth, and then re-adjust to a
shallow cut for the final pass to obtain a
good surface finish.
1. With the planer fully adjusted,
place the
front shoe on the workpiece,
(be certain
that the blade drum is not in contact with
the work)
and
described earlier.
start
the
planer
as
The motor
may stall
if
improperly
used
or
overloaded.
Reduce
the pressure
(feed
rate) or depth of cut to prevent
possible
damage to the tool if the motor labors.
2. With pressure on the front shoe, and the
fence against
the side of the work (to
control the width or angle,) feed the planer
DEPTH
OF CUT & FEED RATE
The cutting
depth
(planing
depth)
is
determined
by the difference
in height
between
the adjustable
front shoe and the
fixed rear shoe of the planer.
The depth
knob adjusts the front shoe, which retracts
and exposes the blade and determines
the
amount
of material
removed
from the
workpiece. The cutting depth range is from 0
to 3/32" or 2.6 mm per pass. (Fig. 1)
The appropriate
depth of cut and feed rate
depends on the workpiece material:
To avoid clogging
and/or
damage
to the
motor, a more shallow
(thin) cut and/or a
slower
feed rate may be needed
if the
material
has any of these characteristics:
hardness; gumminess,
sappiness,
moisture,
paint, varnish
and/or
knots. Also, when
planing against the grain or across the grain
rather than with the grain, a shallower
cut
and/or
slower
feed
rate
is required.
Whenever possible, test by planing a similar
piece of scrap material.
Use multiple, progressive
total desired depth.
cuts to achieve
the
Start with a shallow cut. If the plane moves
freely
through
the workpiece
with
no
excessive
load on the motor,
the depth
setting can be increased before the next cut.
(Do not change depth of cut while planing.)
When near the desired total depth, re-adjust
the planing depth to a shallow setting for the
final cut to obtain a good surface finish.
Adjusting
the Depth of Cut: Rotate depth
adjustment
knob
clockwise
until
the
indicator
is aligned with the desired cutting
depth on the depth scale (Fig. 1).
-11-
PARK REST STAND
The park rest stand automatically
springs
down to help keep the blade from coming in
contact with the work surface when planer is
not in use (Fig. 11). The park rest stand is
designed to swing up and out of the way by
it itself when the back of the plane crosses
the leading edge of the workpiece (Fig. 10).
It will also swing up when planing begins in
the middle of the work piece (in from the
edge of the work piece).
THE CHIP EXHAUST
SYSTEM
Remove
plug from power
source
if
it
becomes
necessary
to manually
remove chips. The
blades are hidden from view and you may be
cut if contacted.
PARK
REST
UNCLOGGING
To minimize
sure:
the possibility
of clogging,
9ram
make
1. Chip eject lever is all the way forward (left
eject) or back (right eject).
2. The depth of cut is reasonable
material.
for the
3. The feed
material.
for
rate
is reasonable
the
(See FEED RATE & DEPTH OF CUT)
If clogging occurs, stop the planer and move
the chip eject lever back and forth. If this
does not break up the clog, unplug
the
planer and carefully
insert a screwdriver
or
similar object into the dust port to break up
the clog.
DELUXE
BEVEL GUIDE
FENCE
The Deluxe Bevel Guide Fence (Fig. 12) can
be used to cut various desired widths, with
the additional capability of guiding the planer
on any angle up to 45 degrees,
to allow
edge chamfering (Fig. 13).
Installing
the angle fence: Place the wing
knob through
the appropriate
hole in the
guide bracket and screw into the housing.
Securely tighten wing knob (Fig. 1).
Setting
the cutting
width:
Loosen wing
knob and using the width scale, slide the
fence along the guide bracket to the desired
position.
Securely tighten wing knob (Fig. 1).
Setting
the cutting
angle:
knobs and pivot the fence
position.
Securely
tighten
(Fig. 1).
Loosen round
to the desired
round
knobs
Note that the adjustable front shoe contains
three chamfer V-grooves,
which will follow
the corner of a workpiece
to allow easier
handling when using the deluxe angle/width
fence (Fig. 13).
-12-
STRAIGHT
GUIDE
FENCE
I=[_liLq
The optional Straight
Guide Fence can be
used
to cut
various
desired
widths.
(Fig. 14)
Installing the guide fence: Place the wing
knob through
the appropriate
hole in the
guide bracket and screw into the housing.
Securely tighten wing knob.
Setting
the cutting
width: Loosen
wing
knob and slide the fence along the guide
bracket
to the desired
position.
Securely
tighten wing knob. Be certain that the flat
washer
(supplied)
is fitted
between
the
bottom of the guide fence and wing knob or
the guide fence is likely to slip.
RABBETING
DEPTH
OPTIONAL STRAIGHT
GUIDE FENCE
DRIVEN
PULLEY
STOP
The optional rabbeting depth stop accessory
(Fig. 1) allows the user to set any rabbeting
depth from 0 to 5/16 inch. For best results, it
is important
that the blade be properly
aligned (See "BLADE ALIGNMENT").
The
width of the rabbet is controlled
by the width
fence.
The final depth
is achieved
by
repetitive
cutting until the rabbeting
depth
guide contacts the workpiece. The maximum
rabbeting depth is 5/16"
SCREW
DRIVE
PULLEY
Setting
the rabbet
depth:
Loosen
wing
knob and using the depth scale on the
rabbeting depth stop, set the desired rabbet
depth. Securely tighten wing knob.
DRIVE
BELT
DRIVE BELT
The drive belt is a normal maintenance
part
and should
be inspected
periodically
for
wear. If the drive belt shows signs of drying
out, cracking
or tearing,
it should
be
replaced.
If the drive belt will not track
properly or comes off the pulleys, it should
be replaced.
Installing
new drive belt: Loosen screw and
remove the drive belt cover. Cut and remove
the worn drive belt. Before installing the new
drive belt, clean both pulleys thoroughly.
First place the new drive belt onto the drive
pulley then rotate clockwise
while pushing
the belt onto the driven pulley. Reinstall the
drive belt cover and securely tighten screw
(Fig. 15).
-13-
DRIVE
BELT
COVER
Center or Authorized
Service
Preventive
performed bymaintenance
unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could
cause
serious
hazard.
We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station.
_
TOOL LUBRICATION
Your
and
tools
gear
Bosch tool
is ready to
with gears
lubricant at
has been properly lubricated
use. It is recommended
that
be regreased with a special
every brush change.
CARBON
BRUSHES
The brushes
and commutator
in your tool
have been engineered
for many hours of
dependable
service.
To maintain
peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
BEARINGS
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
If an extension
cord
Woodrazor
reversible
TC blades (2) *
micro grain
_To
avoid accidents
disconnect
the toolalways
from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Certain
cleaning damage
agents
and solvents
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
Clean the park rest shoe regularly and ensure
that it springs back freely.
is
RECOMMENDED
SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING
CURRENT TOOLS
Vacuum
hose adapter
Straight
Guide
Rabbeting
number,
Tool's
Cord
Size
*
in A.W,G.
Ampere
Rating
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
the
High-Speed
Cord
Length
25
50
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
High-Speed
inFeet
100 150
16
14
14
14
**
equipment)
(**= optional
accessories)
depth stop **
-14-
in mm 2
Length
in Meters
60 120
15
30
0.75
0.75
0.75
1.0
0.75
1.0
1.0
2.5
1.5
2.5
2.5
4.0
2.5
4.0
4.0
--
Fixture **
(*= standard
Chip bag *
Cord
Sizes
Steel Blades with Retainers
Fence *
Fence **
14
12
12
12
Wire
Steel Blades **
HSS Blade Leveling
T-30 Torx blade wrench
Deluxe Bevel Guide
gauge
Station.
Cleaning
a cord with
adequate size conductors
that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used.
This will prevent
excessive
voltage
drop, loss of power or
overheating.
Grounded
tools must
use
3-wire extension
cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
NOTE:The
smaller the
heavier the cord.
Service
I__
Only genuine Bosch replacement
brushes
specially
designed
for your tool should be
used.
Ir_iV_Vl:1:l_ll_[_
necessary,
Bosch
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating
or
motor failure.
**
R gles de S curit G n rales
Vous devezlire el comprendretoutesles instructions.Len on-respect, marne partiel,
des instructions ci-apr_s entra_ne un risque de choc _letrique d'incendie et/ou de
blessures graves.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Aire de travail
Veillez_ ce que I'airedetravailsoitpropreet bien
_clair_e. Le d_sordre et le manque de lumi_re
favorisentlesaccidents.
nn cordon endommag& Un cordon endommagd
augmente le risque de choc dlectrique.
Lorsque vous utilisez un outil _lectriqne
I'ext_rieur,
employez un prolongateur pour
I'ext_rieur marqu_ ,, W-A ,, ou ,, W ,,. Ces cordons
sont faits pour _tre utilis_s _ I'ext_rieur et r_duisent le
risque de choc dlectrique. Reportez-vous aux ,,
Dimensions recommanddes des cordons de rallonge
,, darts la section Accessoires de ce manuel.
N'utilisez pas d'outils _lectriques dans one
atmosphere
explosive,par exempleenpr_sence
de
liquides,degazoudepoussi_resinflammables,
Les
outils _lectriquescr_entdes _tincellesqui pourraient
enflarnrnerlespoussi_resoules vapeurs
Tenez _ distanceles curieux,les enfantset les
S_curit_despersonnes
visiteurspendantqne voustravaillezavec nnontil Restez alerte, concentrez-voussur votre travail et
_lectriqne. IIs pourraientvous distraireet vous faire faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
faire unefaussemanoeuvre,
_lectrique si vous _tes fatigu_ ousous I'influence de
S_curit__lectrique
Les outils _ double isolation sont _quip_s d'une
fiche polaris_e (one des lames est plnslarge que
I'autre), qui ne pent se brancher qne d'une seule
fat;on dans one prise polaris_e. Si la fiche n'entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position
; si elle n'entre toujonrs pasbien, demandez _ un
_lectricien qnalifi_ d'installer one prise de courant
polaris_e. He modifiez pas la fiche de I'outil. La
double isolation[_limine
le besoin d'un cordon
d'alimentation_ trois fils avec raise _ la terre ainsi que
d'une prise de courant raise _ la terre Avant de
brancher I'outit, assurez-vous que la tension de la
prise correspond, _ cefle indiqu6e sur la plaque
signal_fique. N'utilisez pas d'outfls pr_vus pour
courant alternatif seulement avec une source de
courant continu.
I_viteztout contact corporel avec des surfaces mises
la terre (tuyauterie, radiateurs, cnisini_res,
r_frig_rateurs, etc.). Le risque de choc _lectrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre Si
I'utilisation de I'outil _lectrique darts un endroit
humide est indvitable, un disjoncteur de fuite _ laterre
doit 6tre utilis_ pour alimenter votre outil. Des
chaussures et des gants en caoutchouc d'dlectricien
contribueront 9 accroftre davantage votre sdcuritd
personnelle.
N'exposez pas les outils _lectriques _ la pluie ou
I'eau. La prdsence d'eau dans un outil dlectrique
augmente le risque de choc dlectrique.
Ne maltraitez pas le cordon. He transportez pas
I'outil par son cordon et ne d_branchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. N'exposez pas le cordon_ la
chaleur, _ des hniles, _ des ar_tes vires on _ des
pi_ces en mouvement. Remplacez imm_diatement
drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entra_ner des blessures
graves.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
v_tements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
v_tements on les gants des pi_ces en mouvement.
Des v_tements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'6tre happds par des pi_ces en
mouvement. Gardez les poigndes s_ches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
M_fiez-vous d'un d_marrage accidentel. Avant de
brancher I'outil, assurez-vous que son interrnpteur
est sur ARRi:T. Le fait de transporter un outil avec le
doigt sur la ddtente ou de brancher un outil dont
I'interrupteur est en position MARCHEpeut mener tout
droit _ un accident.
Enlevez les cl_s de r_glage ou de serrage avant de
d_marrer I'ontil. Une cl_ laiss_e dans une piece
tournante de I'outil peut provoquer des blessures.
He vons penchez pas trop en avant. Maintenez un
bon appui et restez en _quilibre entout temps, Un
bonne stabilit_ vous permet de mieux r_agir _ une
situation inattendue.
Utilisez des accessoires de s_curit& Porteztoujours
des lunettes ou one visi_re. Selon les conditions
portez aussi un masque antipoussi_re, des bottes de
sdcurit_ antid_rapantes, un casque protecteur et!ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
Immobilisez le mat_riau sur une surface stable au
moyen de brides ou de tonte antre fa_on adequate.
Le fait de tenir la piece avec la main ou contre votre
corps offre une stabilitd insuffisanteet peut amener un
ddrapage de I'outil
-15-
Ne forcez pas I'outil. Utilisez I'outil appropri_ _ la
t_che. L'outil correct fonctionne mieux et de fa_on
plus sdcuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail
qui lui est propre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqo6.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit _tre rdpard.
D6branchez la fiche de I'outil avant d'effectuer un
r6glage, de changer d'accessoire oude ranger
I'outil. De telles mesures preventives de s_curit_
r_duisent le risque de d_marrage accidentel de I'outil.
Rangez lee outils hers de la port6e des enlants el
d'autres personnesinexp_riment_es. Les outils sent
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils
de coupe doivent _tre toujours bien aff_t_s et
propres. Des outils bien entretenus, dont les ar_tes
sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de
coincer et plus faciles A diriger.Toute alteration ou
modification constitue un usage erron_ et peut causer
un danger
Soyez attentif _ tout d6salignement ou coincement
des pi_ces en mouvement, _ tout bris ou _ toute
autre conditionpr6judiciable au ben fonctionnement
de I'outil. Si vous constatez qu'un outil est
endommag_, faites-le r_parer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sent causes par des
outils en mauvais dtat. Elaborez un calendrier
d'entretien pdriodique de votre outil.
N'utilisez que des accessoires qoe le fabricant
recommande pour votre module d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir _ un outil, mais _tre
dangereux avec un autre.
Reparation
La r_paration des outils61ectriques dolt _tre confi_e
un r_parateur qualifi6. L'entretienou la r_paration
d'un outil _lectrique par un amateur peut avoir des
consequences graves. Ainsi, des ills internes peuvent
_tre real places ou pinc_s des ressorts de rappel de
protecteur peuvent _tre months erron_ment.
Pour la r6paration d'un outil, n'employez que des
pi_ces de rechange d'origine. Suivez lee directives
donn_es _ la section ,, R_paration ,, de ce manuel.
L'emploi de pi_ces non autoris_es ou le non-respect
des instructions d'entretien peut crier un risque de
choc _lectrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, t_trachlorure de carbone
ammoniac, etc. peuvent abfmer les pi_ces en
plastique.
Consignes de s curit pour les rabots
Fixez la piece _ raboter. Ne la tenez jamais _ la
main et ne la posez jamais sur yes genoux. Les
petites pi_ces doivent _tre correctement brid_es pour
les emp_cher d'6tre happdes par la rotation des fers
du rabot quand on pousse celui-ci vers I'avant. Si le
support est instable, les fers risquent de coincer et de
causer une perte de contr61eet des blessures.
V_rifiezquela pibce estexemptedeclous.S'il y a
des clous, enlevez-les ou chassez-les bien en
dessousde la dimensionsouhait_epour la surface
termin6e,Si les fersdu rabotrencontrentdesobjets
tels que des clous, I'outil risque de reculer
brutalementet de causerdes blessurescorporelles
graves.
Assurez-vous
que le capet pour feuillures
rappel automatique
par ressort retourne
instantan_ment
a
la
position
de
recouvrement
du fer. Les fers sent caches
Ne laissez jamais la g_chette verrouill_e
en position marche. D6branchez
le rabetavant
de changertout accessoire.Avant de brancher
I'outil,v_rifiezquela g_chetteest surla position,,
arr_t ,, (OFF). Si le rabot reste branch_quandon
changeun accessoire,il y a risque de ddmarrage
intempestif.
& la vue et vous
vous les touchez.
risquez
de vous
blesser
si
D6marrez toujours le rabot et laissez-le reenter en
r6gime avant de mettre le fer en contact avecla
piece. L'outil risque de vibrer ou de sursauter sila
vitesse du fer est trop faible quand on commence le
rabotage et il risque de reculer brutalement.
Apr_s avoir chang6 les fers, laites tourner le
cylindreporte-fers(tambour)pour v6rifierque les
fers netoucbentaucunepartieducarteret que les
vis de blocagedes fers sent serr_es.Lesfers en
rotation risquent de heurter le carter de I'outil et
d'abimer celui-ci. IIs risquent aussi de causer des
blessures.
-16-
TeeeztoujoursI'outillermement_ deuxmainspour
mieuxle maftriser
Ne tirez jamais le rahot vers I'arri_re sur la surface
de la piece. Vous risquez d'en perdre le contr61e
Ne mettez pas les doigts ou tout aulre ohjet dans la
huse d'6vacuation des copeaux. Ne d6gagez jamais
les copeaux avec I'outil ee marche. Vous vous
blesseriez si vous touchiez letambour porte-fers
D_hranchez la prise s'il devenait n_cessaire de
d_gager les copeaux. Les fers sent caches et ils
risquent de vous couper si vous les touchez.
Ne posez jamais le rahot avant que le ler soil
I'arr_t complet. Si le fer touchait une surface Iorsque
le tambour est en roue libre, vous risqueriez de perdre
le contr61e de votre rabot.
N'utilisez jamais de lers _mouss6s ou abfm_s.
Manipulez les lers affQl6s avec precaution. Les fers
abfm_s risquent de se briser pendant I'utilisation. Les
fers dmoussds ndcessitent plus d'effort pour pousser
I'outih ce qui risque de provoquer la cassure du fer.
Les que
travaux
_ la machine
tel
pongage,
sciage,
meulage, per_age et autres travaux du h_timent
peuvent crier des poussi_res contenant des
produits ¢himiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de mallormation cong_eitale ou d'autres
prohl_mes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures _ bass de plornb
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d'autres produits de magonnerie, et
• L'arsenic et le chrome provenant des bois trait_s
chimiquement
Le niveau de risque dr] & cette exposition varie avec la
fr_quence de ces types de travaux. Pour rdduire
I'exposition _ ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventild et porter un dquipement de
s_curitd approprid tel que certains masques
poussi_re congus spdcialement pour filtrer les
particules microscopiques.
-17-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent _tre utilisds sur votre outil. Veuillez les dtudier et
apprendre leur signification. Une interprdtation appropride de ces symboles vous permettra d'utiliser I'outil de
faqon plus efficace et plus st3re.
Symbole
Nom
Ddsignation/Explication
V
Volts
Tension (potentielle)
A
Amperes
Courant
Hz
Hertz
Frdquence(cycles par seconde)
W
Watt
Puissance
kg
Kilogrammes
Poids
min
Minutes
Temps
Secondes
Temps
0
Diam_tre
Taille des m_chesde perceuse,meules,
etc.
no
Vitesse _ vide
Vitesse de rotation. _ vide
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites.
etc., par minute
Position d'arr_t
Vitesse zdro. couple zdro ...
Rdglagesdu sdlecteur
Rdglagesde vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus dlevdsignifie
une vitesse plus grande.
S
.../min
0
1,2, 3....
I. II. III ...
S_lecteurvariable _ I'infini avec arr_t
La vitesse augmente depuis le r_glage0
'_
Fl_che
Action dans la direction de la fl_che
",d
Courant alternatif
Type ou caractdristique du courant
Courant continu
Type ou caractdristique du courant
Courant alternatif
ou continu
Type ou caractdristique du courant
[]
Construction classe II
isolation
Ddsigne des outils construits avec double
@
Borne de terre
Borne de mise _ laterre
Symbole d'avertissement
Alerte I'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-OadRBRCTM
Ddsigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
@
Cesymbole signifie que cet
outil est approuvd par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que
conformdment aux normes
cet
outil est approuvd
canadiennespar
Underwriters
Laboratories.
C
Ce symbole signifie que cet outil
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvd par
I'Association canadienne de
normalisation.
Laboratories et qu'il a dtd
US est
homologu_
approuvdselon
par Underwriters
les hermes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
-18-
W"_
Cesymbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
mexicaines
normes
NOM.
Descriptionfonctionnelleet spdcifications
D_branchez
la fichedela prisedecourantavantd'effectuerquelqueassemblage
ou r_glageque ce soitou de changerles accessoires.Cesmesuresde s_curit_
preventiver_duisentlerisqued'uneraiseen marcheaccidentellede I'outil.
Rabot
m
BOUTONDEVERROUILLAGE
SURARRET
RACCORD
BOUTONDE
D'EVACUATION
REGLAGE
DE
PROFONDEUR DESCOPEAUX
INTERRUPTEUR
A GACHETFE
AILETTES
BOUTONA _
I
BUTCEDE
PROFONDEUR
POURFEUILLURE
(EN OPTION)
CAPOTDE
COURROIE
RACCORD
D'EVACUATION
DESCOPEAUX
LEVIERDESELECTION
OU
RACCORD
GUIDE
INCLINABLE
DES
LARGEURS
BOUTON
ROND
ECNELLE
DE
PROFONDEUR
BOUTON
A
AILETFES
Remarque : les graduations sans
reputes correspondent
& 0,5 mm.
Numdro de module
1594
Tension nominale
120 V _
6.5 A
Profondeur de rabotage
Profondeur des feuillures
0 _ 1/16 po (0 _ 2,6 ram)
Intensit_ nominale
Rdgime ) vide
no 16,500/rain
Largeur de rabotage
3-1/4 po (82 ram)
Capacit6smaximales
50 - 60Hz
-19-
0_5/16 po (0_9 ram)
I_VACUATIONDES COPEAUX
Le rabot est muni de deux raccords d'dvacuation de
copeaux sur lesquels on pout brancher soit un sac
copeaux (Fig, 2) soit un aspirateur d'atelier avec un
raccord d'aspiration (Fig, 3) pour amdliorer la
propret_ de votre environnement de travail, Le sac
copeaux ou le raccord d'aspiration pout 6tre branchd
sur I'un ou I'autre des raccords d'_vacuation.
m
SACA
COPEAUX
Quand le levier de sdlection du raccord est en position
1 (vers I'avant de I'outil), los copeaux sont _vacuds
gauche. En position 2 (vers I'arri_re de I'outil), los
copeaux sent dvacuds & droite (Fig. 1).
RACCORDS
D'[_VACUATION
L'adaptateur VACO02permettant de raccorder la bose
des tuyaux d'aspiration de 1-1/4 po ou 1-1/2 po est
compris. Un adaptateur pour raccorder la bose _ un
tuyau de 2-1/2 po est dgalement disponible en option.
FERSDE RABOT
• II y a trois types de fers qui peuvent _tre utilis_s
avec le rabot dlectrique Bosch 1594 : los mini fers
ordinaires au carbure de tungst_ne, los mini fers
Bosch Woodrazor au carbure de tungst_ne
micrograin
(livrd en standard avec le rabot
dlectrique Bosch 1594), et los grands fers en acier
rapide.
• Bien que los mini fers Bosch 1594 au carbure de
tungst_ne soient plus tranchants et plus durables
que los mini fers ordinaires au carbure de
tungst_ne I'assemblage et le rdglage se font de la
m_me maniere pour los deux types de fers (lets au
carbure de tungstene
ordinaires
ou fers
Woodrazor). Ainsi, toutes los r_f_rences _ des <<
mini fers CT ,, dans ce mode d'emploi
correspondent 9 la lois aux fers Woodrazor ainsi
qu'aux mini fers ordinaires
au carbure de
tungst_ne.
• Des accessoires en option sont ndceseaires si on
ddsire utiliser des grands fers en acier rapide sur le
1594.
rm=l
RACCORD
D'ASPIRATION
(ENOPTION)
vibrations et de rdduire la vie utile de I'outil N'utilisez
que des fers con£us pour 6tre utilisdes avec ce
module, D'autres fers risquent de causer des
vibrations, de d_croftre la performance ou de ne pas
6tre correctement pincds par le porte-for. Ne tentez
jamais d'affl3ter ou de raffl3ter un for CT.
Pour d_monter los lets :
1. Faites tourner le tambour jusqu'_ ce que la
m_choire de bridage soit parall_le _ la semelle du
rabot.
2. Desserrez los trois vis de la bride d'environ un tour
Portez
des lots
gants
de
protection
du
changement de lets de rabot. Los bords sont
tranchantset risqnent de vousblesser,
DI_IVIONTAGE
DESMINI FERSAU CARBURE
DE TUNGSTi:NE
Los mini fers CT pour rabots _lectriques sont dot_s de
deux tranchants lie peuvent _tre retourn_s quand un
des tranchants est _mouss_ ou _br_ch_ (Fig. 6).
chacune (il n'est pas ndcessaire
mgchoire de bridage) (Fig. 4)
d'enlever
la
3. Faites Idg_rement tourner le tambour et servezvous d'une cale de bois pour sortir le for de
dessous la m_choire de bridage en poussant
latdralement sur le for. Faites bien attention de ne
Avant tous travaux sur la machine, ddbranchez la
prise.
pas approcher los doigts des bords tranchants du
for. Sile for est encrass_ et difficile _ enlever, on
pout nettoyer le for et la bride avec du white spirit.
du dissolvant _ vernis ou de I'alcool. (Fig. 5)
Changez toujours los deux fers en m_me temps.
Autrement. le ddsdquilibrage risque de causer des
4. Faites tourner le tambour de 180° et r@dtez cette
procddure pour enlever le deuxi_me for.
-20-
INSTALLATIONET RI_GLAGEDESMINI-FERS
AU CARBURE
Si les fers ou les porte-fers sent encrass_s et que les
fers sont difficiles _ enlever, (_tezles mgchoires et les
vis de bridage et nettoyez toutes les surfaces avec du
white spirit, du dissolvant _ vernis ou de I'alcool. Ceci
permettra de rdgler correctement le fer et amdliorera
la performance de I'outil. (voir DEMONTAGE DES
PORTE-FERS POUR MINI-FERS CT ET DE LEURS
DE
BRIDAGE
MACHOIRE
.J
CLE POUR
FERS
VIS DE
BRIDAGE
TAMBOUR
CONTRE-FERS)
Pour monter les fers, faites-les glisser doucement sur
les nervures des porte-fers.
Pour assurer un fonctionnement
correct et un
rabotage rdgulier, les fers doivent _tre positionnds de
mani_re 9 ce qu'ils soient :
AVANT
PORTE-FER
NERVURE
• Centrds par rapport aux semelles avant et arri_re
• Alignds I'un par rapport 9 I'autre
• Positionnds de sorte qu'ils ne touchent aucune
partie du rabot quand ils tournent
• Appuyds de mani_re rdguli_re contre I'arri_re du
porte-fer
pour garantir qu'ils sont alights
correctement,
MI_TNODED'INSTALLATION
1. Alignez la rainure au-dessus du fer avec la nervure
du porte-fer et faites glisser doucement le fer sur le
porte-fer, comme indiqu_ _ la figure 6.
2, A I'aide d'une cale de bois, repoussez le fer CTvers
le fond du porte-fer de mani_re _ ce que le c6td
interne du fer soit en appui contre la partie inclinde
du porte-fer, (Ceci garantie que les fers sont
alignds correctement,)
3, Ensuite serrez les vis de bridage ) empreinte Torx
en suivant I'ordre de serrage correct (1,2,3)
comme indiqud _ la figure 4. Votre rabot est
maintenant pr_t _ I'emploi.
Vis des contre-fers - Darts le cas normal, la position
du contre-fer sur les porte-fers pour mini-fers CT n'a
pas besoin d'etre rdgl_e. En fait, les vis qui fixent le
contre-fer au porte-fer sont scelldes d'usine avec un
produit de scellement jaune qui ne doit pas 6tre
perturbd. Toutefois, si vous pensez qu'un rdglage est
ndcessaire, il est extr6mement important que ce
rdglage soit effectual correctement et il est prdfdrable
de le confier _ un Service d'Usine Bosch ou ) un
Centre de Service Bosch Agrdd,
-21-
PORTE-FER
CONVERSIONPOUR L'UTILISATION
DE FERSENACIER RAPIDE
Le rabot 1594 peut _tre converti pour utiliser des
grands fers en acier rapide. La conversion ndcessite
des fers en acier rapide PA1204 avec des contre-fers
(paire) disponibles en option (Fig. 7).
CONTRE-FER
On peut dgalement acheter sdpardment des paires de
fers en acier rapide suppldmentaires (grands fers en
acier rapide PA1205).
DI_MONTAGEDESPORTE-FERS
POUR MINI-FERS CT ETDE LEURS
CONTRE-FERS
FER EN
ACIER
RAPIDE
1. Tournez le tambour jusqu'_ ce que la m_choire de
bridage soit parall_le _ la semelle du rabot.
RAINURE
W
2. Desserrez les trois vis de bridage compl_tement et
6tez les vis et la mgchoire de bridage.
3. Tournez I_g_rement le tambour et _ I'aide d'une
cale de bois, poussez le fer, le porte-fer et le
contre-fer pour les sortir du tambour. Faites bien
attention de ne pas approcher les doigts des ar_tes
tranchantes du fer. Si le fer est encrassd et difficile
enlever, on peut nettoyer le fer et la bride avec du
white spirit, du dissolvant 9 vernis ou de I'alcool.
4. Tournez le tambour de 180° et rdpdtez les dtapes
prdc_dentes pour le second fer.
INSTALLATIONDE FERSENACIER RAPIDEET
DE LEURS CONTRE-FERS
Avant d'ins_rer un fer neuf ou rafft3t_, nettoyez toutes
les surfaces (fers, contre-fers et tambour) avec du
white spirit, du dissolvant _ vernis ou de I'alcool. Ceci
garantit le rdglage correct des fers et une bonne
performance de I'outil.
3. Serrez les trois vis de bridage avec la cld
empreinte Torx en suivant Pordre de serrage
prdconisd (1,2,3). (Fig. 4)
Les fers neufs ou rafft3tds doivent 6tre align_s
correctement avant montage _ I'aide du montage
d'alignement
pour fers en acier rapide PA1206
disponible en option. (Les fers en acier rapide PA1204
et leurs contre-fers sont align_s en usine.)
DI_MONTAGEDESGRANDESLAMES
ENACIER RAPIDE
Pour assurer un fonctionnement
correct et un
rabotage r_gulier, les fers doivent _tre places de
mani_re 9 ce qu'ils soient :
4. Tournez le tambour de 180° et rdpdtez ces dtapes
pour la deuxi_me bride de fer.
Pour enlever les lames :
1. Tournez le tambour jusqu'_ ce que la m_choire de
bridage soit parall_le 9 la semelle du rabot.
2. Desserrez et enlevez les trois vis de bridage _ I'aide
de la cld _ empreinte Torx.
• Centrds par rapport aux semelles avant et arri_re
3. Enlevez dgalement la mgchoire de bridage.
• Alignds I'un par rapport 9 I'autre
4. Tournez I_g_rement le tambour et ) I'aide d'une
cale de bois, poussez latdralement le fer et le
contre-fer pour les sortir du tambour. Faites bien
attention de ne pas approcher les doigts des ar6tes
tranchantes du fer. Si le fer est encrassd et difficile
enlever, on peut nettoyer le fer et la bride avec du
white spirit, du dissolvant _.vernis ou de I'alcool.
• Positionnds de sorte qu'ils ne touchent aucune
partie du rabot quand ils tournent
M_thode :
1. Pour rnonter les fers, glissez doucement
I'ensemble de fer et contre-fer latdralement audessus d'une des deux zones de bridage du
tambour. Le contre-fer doit pdndtrer dans la
rainure. (Fig. 8)
Tournez le tambour de 180 ° et rdpdtez les dtapes
prdc_dentes pour enlever le second fer.
2. Placez une m_choire de bridage - orientde
correctement- sur le fer. (Fig. 4)
-22-
RAFFUTAGEDESFERS ENACIER RAPIDE
Les fers en acier rapide uses ou _rnouss_s peuvent
6tre raff0t_s, L'angle de coupe optimal est de 50°. II
convient de le respecter Iors de I'aff0tage.
FER EN
ACIER
RAPIDE
Une lois qu'un total de 6 mm d'acier a dtd enlevd des
ar6tes des fers, les deux fers doivent 6tre remplac_s
car la cote minimale des fers en acier rapide est de 23
mm de la face arri_re _ I'ar6te tranchante.
ALIGNEMENTDESFERS ENACIER RAPIDE
II est n_cessaire d'utiliser un montage d'alignement
pour fers en acier rapide PA1205 (accessoire en
option) pour aligner les fers en acier rapide neufs ou
raffQtds. (Non requis pour les fers en acier rapide
PA1204 et leurs contre-fers qui sont alignds d'usine.)
1. Placez le fer et le contre-fer sur le montage
d'alignement et assurez-vous que le contre-fer
pdnNre darts les rainures conques _ cet effet.
(Fig, g)
CONTRE-FER
2, Appuyez le fer du rabot contre la butte se trouvant
devant I'ar_te tranchante
pour obtenir
la
profondeur et I'alignement corrects et avec le
contre-fer dans cette position, serrez-le avec les vis
de blocage. Ceci rdglera automatiquement le fer
la hauteur et_ I'alignement corrects,
3, Serrez les vis du contre-fer
4. Enlevez I'ensemble du fer et du contre-fer
montage d'alignement.
MONTAGE
D'ALIGNEMENT
DES FERS
du
5, Rdp_tez les dtapes pr_c_dentes pour le deuxi_me
fer.
-23-
Instructions d'utilisation
INTERRUPTEURMARCHE/ARRf:TA GACHETTE
REPOSOIR
_
Tenez I'outil _ deux mains
quend vous le d_merrez
car le couple du moteur risque de le faire pivoter.
Pour mettre I'outil en marche, enfoncez le bouton de
verrouillage sur arr6t dans un sens ou dans I'autre et
appuyez sur I'interrupteur_ g_chette.
Pour arr_ter I'outil, I_ehez la g_ehette Elle est
rappel_e par ressort et reviendra automatiquement
la position arr6t.
Pour allonger la dur_e de vie de I'interrupteur, ne
d_marrez pas I'outil ou ne I'arr_tez pas si eelui-ei ou
son tambour est appuy_ eontre la piece _ raboter.
RABOTAGE
Pour obtenir le r_sultat eseompt_, un mouvement de
rabotage correct est n_cessaire. Pratique et
expdrience vous permettront d'en prendre I'habitude.
Vdrifiez que la piece est bien fix_e sur votre surface de
travail. Placez-vous debout dans une position
confortable et saisissez le rabot fermement avec les
deux mains.
1. Avec le rabot bien rdgld, posez la semelle avant sur
la piece (en vous assurant que le tambour ne
touche pas la piece) et ddmarrez le rabot comme
d_crit pr_cddemment.
2. Tout en appuyant sur la semelle avant et avec le
guide contre le c6td de la piece (pour obtenir la
largeur ou I'angle de coupe d_sird), faites avancer
PROFONDEURDE COUPEET VITESSED'AVANCE
La profondeur de coupe (profondeur de rabotage) est
d_termin_e par la difference de hauteur entre la
semelle avant r_glable et la semelle arri_re fixe du
rabot. Le bouton de r_glage de profondeur r_gle la
semelle avant qui recule et fait apparaftre le fer, ce qui
ddtermine la quantitd de mati_re qui sera enlevde de la
piece. La gamme de profondeur de coupe s'dtend de
0 9 3/32 po ou 2,6 mm. (Fig. 1)
La profondeur de coupe et la vitesse d'avance
approprides ddpendent du matdriau de la piece.
Pour _viter le bourrage ou pour ne pas abfmer le
moteur, il se peut qu'une coupe moins profonde (plus
fine) ou qu'une vitesse d'avance plus faible se r_v_le
ndcessaire si le matdriau rabot_ a une des
caractdristiques suivantes : matdriau dur, collant,
rdsineux, humide, peint, vernis ou comportant des
nceuds. De plus si on rabote _ I'opposd du fil ou en
travers du fil du bois, il est ndcessaire de rdduire la
SEMELLE
le rabot r_guli_rement jusqu'_ ce que la semelle
arri_re repose compl_tement sur la piece. (Fig. 10)
3. Transf_rez alors graduellement la pression vers la
semelle arri_re et continuez _ raboter jusqu'_ la fin
de la passe.
4. Faites avancer le rabot _ une vitesse rdguli_re et
raisonnable pour ne pas placer de contraintes
excessives sur le moteur ou les fers, (Ne tirez pas
le rabot sur la surface que vous venez de raboter)
5. Faites des passes progressives jusqu'_ ce que vous
soyez pros de la profondeur finale. R_glez alors le
rabot pour une profondeur de coupe faible qui
vous permettra d'obtenir un meilleur fini Iors de la
derni_re passe.
11se peut que le moteur
cele en cas d'usage
incorrect ou de surcharge. R_duisez la pression
(vitesse d'avanee) ou la profondeur de coupe pour
_viter d'ab_mer I'outil quand le moteur peine.
profondeur de coupe ou la vitesse d'avance. Si
possible faites un essai prdliminaire sur une chute de
mat_riau similaire _ la piece _ raboter.
Faites des passes successives
profondeur totale ddsirde.
pour atteindre la
Commencez par une coupe peu profonde. Si le rabot
avance facilement le long de la piece sans surcharge
excessive du moteur, le rdglage de la profondeur peut
6tre augmentd avant la passe suivante. (Ne changez
pas la profondeur de coupe pendant le rabotage).
Quand vous approchez de la profondeur totale
ddsirde, rdduisez la profondeur de coupe avant la
passe finale afin d'obtenir un meilleur fini.
Fl_glage de la profondeur de coupe : Faites tourner
le bouton de r_glage de la profondeur en sens horaire
jusqu'A ce que I'index soit en face de la profondeur
d_sirde sur I'dchelle des profondeurs (Fig. 1).
-24-
REPOSOIR
REPOSOIR
Le reposoir pivote automatiquement vers le bas pour
emp6cher le for de toucher la surface de la piece
quand on n'utilise pas le rabot (Fig. 11). Le reposoir
est congu pour pivoter vers le haut automatiquement
et d_gager quand I'arri_re du rabot passe au niveau de
I'extr_mitd de d_part de la piece (Fig. 10). II pivote
dgalement vers le haut quand on commence _ raboter
au milieu de la piece (9 distance de I'extrdmitd).
DI_BOUCNAGE
DU SYSTi:MED'I_VACUATION
DESCOPEAUX
_
D_branchez
prise quand
il devient la n_cessaire
d'enlever les copeaux _ la main. Los fers sont
caches _ la vue et vous risquez de vous couper si
vous los touchez.
Pour minimiser le risque de bouchage, assurez-vous
que :
1. Le levier de sdlection du raccord est & fond vers
I'avant (djection _ gauche)
(djection 9 droite).
ou vers I'arri_re
2. La profondeur de coupe est raisonnable pour le
matdriau _ raboter.
3. La vitesse d'avance
matdriau _ raboter.
est raisonnable
pour le
(voir VITESSE D'AVANCE ET PROFONDEUR DE
COUPE)
Sile rabot se bouche, arr_tez-le et agitez le levier de
sdlection du raccord d'avant en arri_re. Si cola ne
suffit pas 9 ddboucher le rabot, d_branchez la prise et
enfoncez doucement un tournevis ou objet similaire
dans le raccord pour le ddboucher.
GUIDE INCLINABLEDE LUXE
Le guide inclinable de luxe (Fig 12) pout _tre utilis_
pour raboter _ des largeurs varides ainsi que pour
guider le rabot _ n'importe quel angle entre 0° et 45°
afin de raboter des chanfreins (Fig. 13).
Montage du guide inclinable : Enfilez le bouton
ailettes par le trou appropri_ du support de guide et
vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton
ailettes (Fig. 1).
R_glage de la largeur de coupe : Desserrez le
bouton _ ailettes et, en vous aidant de I'dchelle des
largeurs, faites coulisser le guide le long de son
support pour le mettre _ la position souhaitde. Serrez
fermement le bouton 9 ailettes (Fig. 1).
R_glage de I'angle : Desserrez los boutons ronds et
faites pivoter le guide _ la position ddsirde. Serrez
fermement los boutons ronds (Fig. 1).
Remarquez que la semelle avant r_glable est munie
de trois rainures en vd pour chanfreins
qui
permettent de suivre I'ar_te de la piece pour faciliter
le rabotage quand vous utilisez le guide inclinable de
luxe (Fig. 13).
-25-
I=[_IIP:
GUIDE
DELARGEUR
PARALLi:LE
Le guido de largeur parall_le en option permet de
raboter _ des largeurs vari_es (Fig. 14)
J=[_liEI
Montage du guide : Enfilez le bouton _ ailettes daos
le trou du support de guide approprid et vissez-le
darts le carter. Serrezfermement le bouton _ ailette.
R_glage de la largeur de rabotage : Desserrez le
bouton _ ailettes et faites coulisser le guide le long de
son support pour le mettre 9 la position souhaitde.
Serrez fermement le bouton _ ailettes. Assurez-vous
GUIDE DE LARGEUR
PARALLELE EN OPTION
que la rondelle plate (fournie)
est install_e
correctement entre le dessous du guide et le bouton
ailettes, sinon, il est probable que le guide se
ddrdglera.
POULIE
MEN[_E
BUTI_EDE PROFONDEURPOUR FEUILLURES
La butte de profondeur pour feuillures, vendue en
option, (Fig. 1) vous permet de r_gler le rabot pour
rdaliser des feuillures de profondeur quelconque entre
0 et 5/16 po. Pour obtenir de bons r_sultats, il faut
que le fer soit aligo_ corroctement (voir ALIGNEMENT
DU FER). La largeur de la feuillure se r_gle avec le
guide de large[Jr. La profondeur finale s'obtient en
faisant des passes successives jusqu'_ ce que la
butte de profondeur pour feuillures touche la surface
de la piece. La profondeur maximale de la feuillure est
de 5/16 po.
R_glage de la profondeurde la feuillure : Desserrez
le bouton 9 ailettes et, en vous aidant de I'dchelle de
profondeur sur la butde de profondeur pour feuillures,
rdglez _ la profondeur d_sir_e. Serrez fermement le
bouton _ ailettes.
VIS
POULIE
MENANTE
COURROIEDE
TRANSMISSION
COURROIEDETRANSMISSION
La courroie de transmission est une piece d'usure
normale. Contr61ez son usure pdriodiquement. Si elle
appara;t se dossdcher, se fissurer ou se d_chirer, il
faut la remplacer. Si elle ne reste pas en ligne ou
glisse dos poulies, il faut dgalement la remplacer.
Montage d'une courroie neuve : desserrer la vis et
onlever Io capet de courroie. Coupoz ot enlevez la
courroie usde. Avant de rnonter la courroie neuve,
nettoyez _ fond les deux poulies. Commencez par
placer la courroie neuve sur la poulie menante,
ensuite tournez la courroie en sens horaire tout en la
poussant sur la poulie mende. Remontez le capet de
courroie et serrer la vis fermement (Fig. 10).
-26-
CAPOTDE
COURROIE
Service
Tout entretien pr_ventif
effectu_
par
des
personnels non autoris_s peut r_sulter en mauvais
placement de tils internes ou de pi_ces, ce qui pent
presenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire taire tout I'entretien par un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agrdde Bosch.
LUBRIFICATIONDE L'OUTIL
Votre outil Bosch a _t_ lubri% correctement en usine
et il est pr_t _ I'utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser los outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant _ engrenages spdcial _ chaque lois
que vous changez los balais.
BALAISOU CHARBONS
Los balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont dtd con_us pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
rendement du moteur _ son maximum, nous vous
conseillons de contr61er los balais tous los deux _ six
mois. II ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d'origine et con_us pour votre outih
PALIERS
Apr_s environ 300 _ 400 heuresde fonctionnement ou
tous los deux changements de balais il est conseilld
de faire remplacer los paliers par un centre de service
d'usine Bosch ou une station service agrdde Bosch. Si
los pallors commencent _ faire du bruit (_ cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matdriaux
tr_s abrasifs) il faut los faire remplacer immddiatement
pour _viter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour _viter les accidents, il
taut toojoors d_brancher
I'outil avant de le nettoyer ou de I'entreteeir. Le
meilleur moyen de nettoyer I'outil est d'utiliser de I'air
comprim_ sec. II taut teojours porter des lunettes de
protection quand on utilise de Fair comprim&
Los oufes de ventilation et los leviers de I'interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps _trangers.
Ne tentez pas de los nettoyer en enfon£ant des objets
pointus dans los orifices.
_
Certains
agents
de
nettoyages et certains
dissolvantsabiment les pi_ces en plastiqae. Parmi
ceux-ci se trouvent: I'essence, le t_trachlorure de
carbone, los dissolvants de nettoyage chlords,
I'ammoniaque ainsi que los ddtergents domestiques
qui en contiennent.
DIMENSIONSDERALLONGESRECOMMANDEES
OUTILS120 VOLTSCOURANTALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
s'av_re n_cessaire, vous
devez ntiliser nn cordon avec conducteurs de
dimension adequate poovant porter le coorant
n_cessaire _ votre outil. Ceci pr_viendra une chute
excessive de tension, une porte de courant ou une
surchauffe. Los outils mis _ la term doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches 9 trois
broches ainsi que des prises _ trois broches.
Intensite
nominale
de I'oetil
3-6
64
8-10
10-12
12-16
REMARQUE:Plusle calibreestpetit, pluslefil estgros.
Calibre A.W.G.
Calibre en mmz
Longueer en pieds
25
50 100 150
Longlleer ell metres
15 30 60 120
18
16
16
14
18
18
16
14
16
16
16
12
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
0,75
1,0
1,0
2,5
1,5
2,5
2,5
4,0
2,5
4,0
4,0
--
Fers CT _ micro grain r_versibles Woodrazor (2) *
Fers en acier rapide **
CIdde lame pour empreinte Torx T-30 *
Guide inclinable de luxe *
Montage d'alignement pour fers en acier rapide **
Fers en acier rapide avec contre-fers **
Adaptateur pour tuyau d'aspiration **
Guide de largeur parall_le **
* = livrd en standard
Butte de profondeur pour feuillures **
** = livrd en option
Sac _ copeaux *
-27-
Normasde seguridadpara herramientasmec nicas
Lea
y entienda
todas laspuede
instrucciones.
incumplimiento
de todas
las instrucciones
indicadas
a continuaci6n
dar lugar aElsacudidas
eldctricas,
incendios
y/o lesiones
personales graves.
CONSERVEESTASINSTRUCCIONES
Areade trabajo
Mantenga el _rea de trabajo limpia y bien
iluminada. Las mesas desordenadas y las _reas
oscuras invitan a que se produzcan accidentes
No utilice herramientas mec_nicas en atm6sferas
explosivas, tales come las existentes en presencia
de liquidos, gases o pelves inflamahles. Las
herramientas rnec_nicas generan chispas y _stas
puedendar lugar a la igniciOn del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas qoe se encuentren
presentes, a los nifios y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mec_nica. Lasdistracciones
tomacorriente. Mantenga el cordon alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas mOviles.
Cambie los cordones da_ados inmediatamente. Los
cordones da_ados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eldctricas.
AI utilizar ona herramienta mec;_nica a la
intemperie, utilice un cord6n de extensi6n para
intemperie marcado "W-A" o "W". Estos cordones
tienen capacidad nominal para uso a la intemperiey
reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas
eldctricas. Consulte "Tama_os recomendados de los
cordones de extension" en la secci6n Accesorios de
este manual.
pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad personal
Seguridad el_ctrica
Las herramientas con aislamiento doble estbn
equipadas con on enchufe polarizado (un terminal
es m_s ancho que el otro). Este enchufe entrar_ en
un tomacorriente polarizado solamente de una
manera. Si el enchufe no entra per complete en el
tomacorriente, d_le la vaelta. Si sigue sin entrar,
p6ngase en contacto con un electricista competente
para instalar on tomacorriente polarizado. No haga
ningt]nripe de camhio en el enchufe. El aislarniento
doble []
elirnina la necesidad del sistema de cordon
de energia de tres hilos conectado a tierra y la fuente
de energia conectada a tierra. Antes de enchufar la
herramienta, asegElrese de que la tensidn del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensi6n especificada en la placa del
fabricante. No ufilice herramientas con capacidad
nominal "ACsolamente" ("AC only") con una fuente de
energfa DC.
Evite el contacto del coerpo con las superficies
conectadasa tierra tales come tuberias, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas el0ctricas si su cuerpo
est9 conectado a tierra. Si la utilizaci0n de la
herramienta mecgnica en lugares h0medos es
inevitable, se debe usar un interrupter de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energia a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y
el calzado antideslizante aumentar_n rags la seguridad
personal.
No exponga las herramientas mec_nicas a la Iluvia
ni a situacioneshtimedas. La entrada de agua en una
herramienta mec_nica aumentar_ el riesgo de que se
produzcan sacudidas el0ctricas.
No abuse del cordon. Nunca use el cordon para Ilevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
Mant_ngase alerta, fijese en Io que estb haciendo y
use el sentido comt]n cuando utilice
una
herramienta mec_nica. No use la herramienta
coando est_ cansado o se encoentre bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
memento de distracci6n al utilizar herramientas
mec_nicas puede dar lugar a lesiones personales
graves.
Vistase adecoadamente. No se ponga ropa holgada
ni joyas. Suj_tese el pelo, Mantenga el pelo, la
ropa y los guantes alejados de las piezas m6viles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas m6viles. Mantenga los
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranqae accidental. Aseg_rese de qoe el
interrupter est_ en la posici6n "OFF" (apagado)
antes de enchofar la herramienta, El Ilevar las
herrarnientas con el dedo en el interrupter o el
enchufar herramientas que tengan el interrupter en la
posici6n "ON" (encendido) invita a que se produzcan
accidentes.
Quite las Ilaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una Ilave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuadosen todo
momento, El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad.
Use siempre
protecci6n de los ojos. Se debe utilizar una m_scara
antipolvo, zapatos de seooridad antideslizantes casco
o protecci6n de los oidos segun Io requieran las
condiciones.
-28-
Utilizaci6n y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo pr_ctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma
estable. La sujeci6n de la pieza de trabajo con la
mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede
ocasionar p,6rdidade control.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicaci6n que desea. La
herramienta correcta har_ el trabajo mejor y con rn_s
seguridad ala capacidad nominal para la que est_
dise_ada.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciendeo apaga. Toda herrarnienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecteel enchufe de la foente de energia antes
de hacer caalquier ajaste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta, Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Guarde los herramientas que no est_ usando foera
del alcance de los nifios y otras personas no
capacitadas, Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga los herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte atiladas y limpias. Los
herramientas mantenidas adecuadarnente, con bordes
de corte atilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son mAs f_ciles de controlar. Toda
alteraci6n o modificaci6n constituye un uso incorrecto
y puede tener como resultado una situaci6n peligrosa.
Comproebe la desalineaci6n o el atasco de los
piezasm6viles,la rupturedepiezasy coalquierotra
situaci6nque puedaafectarel funcionamientode
las herramientas.Si la herramientaestb dafiada,
haga que realicen on servicio de ajostes y
reparacionesa la herramientaantes de usarla.
Muchos accidentesson causadospor herramientas
mantenidasdeficientemente.Establezca
un programa
de mantenimientoperi6dicoparalaherramienta.
Utilice dnicamente accesorios que est_n
recomendados
porel fabricantedesumodelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramientapuedenvolversepeligrososcuandose
utilizanen otra herramienta.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado tinicamente por
personal de reparaciones ¢ompetente. El servicio o
rnantenirniento realizado por personal no competente
podria ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse real o pellizcarse Ins resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
AI realizar servicio de ajustes y reparacionesde ana
herramienta, utilice _nicamente piezas de repoesto
id_nticas. Siga las instruccionesque aparecen en la
secci6n Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incurnplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas el6ctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpiez& tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amonfaco, etc.,
pueden dafiar las piezas de pl_stico.
Normas de seguridadpara cepillosmec nicos
Fije el material que se vaya a acepillar. Nonce Io
sostengaen la mano ni sobre las piernas. Si la pieza
de trabajo es peque_a, debe fijarse adecuadarnente
para que las cuchillas del cepillo mec_nico que giran
no la levanten durante el movimiento del cepillo hacia
delante. Un soporte inestable puede hacer que las
cuchillas se atasquen, causando p6rdida de control y
lesiones.
Compruebe
si la pieza detrabajotiene clavos. Si
hay¢lavos,quJteloso ¢l_veloshastaqueest_nbien
por debajode la superficieacabadaque se desea
obtener. Silas cuchillas deloepillo meo_nioo
golpeanobjetos como clavos, puedenhacer que la
herramientaexperimente retroceso y el resultado
puedeserlesionespersonalesgraves.
Aseg_rese de que el protector
de rebajado
retraible autom_tico
acciooado por resorte
regrese instaot_oeamente
a la posici6o de
cobertura de las cuchillas. Las cuchillas est_n
ocultas ala vista y usted puede cortarse si entra
en contacto con la cuchilla.
Nonce deje el gatillo bloqueadoen la posici6n
de encendido. Desenchuteel cepillo mec_nico
antesde cambiaraccesorios.Antesde enchufarla
herramienta,
aseg_resedeque el cierredel gatillo
est_enla posici6ndeapagado. Puedenocurrir
arranques accidentales si el cepillo mec_nicose
enchufamientrasseest_cambiandounaccesorio,
Arranque siempre el cepillo mec_nico antes de que
la cuchilla entre en contactocon la pieza de trabajo
y deje que la cuchilla alcance toda su velocidad.
La herramienta puede vibrar o chirriar sila velocidad
de la cuchilla es demasiado lenta al comienzo del
corte y es posible que cause retroceso.
Despu_sde cambiarlos cuchillas,gire el cilindro
de las cuchillas(tamborde corte)para asegurarse
de que las cuchillasno est_n golpeandoninguna
partede la carcasade la cabezade las cuchillasy
de que los tornillosde fijaci6n de las cuchillas
est_napretados. Las cuchillas que giran podrian
-29-
golpear la carcasa de la herramienta y da_ar la
herramienta, asi como causar posibles lesiones.
Sujete siempre finnemente la herramienta con las
dos manospara tener un control m_ximo.
Nunca tire del cepillo mec_nico hacia atr_s sobre la
pieza detrabajo.
Podria producirse p_rdidade
control,
_
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mec_nicos, y pot otras actividades de
construcci6n, contiene agentes quimicos que se
sabe qne causan c_ncer, defectos de nacimiento n
otros danos sobre la reproducci6n.
Algunos
ejemplos de estos agentes quimicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
No ponga los dedos ni ningtin objeto en el eyector
de virutas ni recoja las virutas cortadas mientras la
herramientaest_en
marcha. EIcontactocon
el
tambor de las cuchillas causarA lesiones
Saque el enchule de la fuente de energia si es
necesario quitar las virutas. Las ouohillas estAn
ocultas de la vista yes posible que usted se corte si
toca alguna de elias.
Nnnca deje el cepillo mec_nico hasta que la
cuchilla se haya detenido por completo. El contacto
de la superficie con el tambor de las cuchillas cuando
dste se estA moviendo por inercia hasta detenerse
puede hacer que el cepillo mecAnico se desplace fuera
de control.
• Silice cristalina de ladrillos
productos de mamposteria, y
y cemento y otros
• Arsdnico y cromo de madera tratada quimicamente,
Su riesgo por causa de estas exposiciones varia,
dependiendo de con cuAnta frecuencia realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposici6n a estos
agentes quimicos: trabaje en un Area bien ventilada y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo mascaras antipolvo que estdn dise_adas
especialmente para impedir mediante filtraci6n el
paso de particulas microsc6picas.
Nnnca ntilice cuchillas desaliladas o danadas, Las
cuchillas afiladas deben manejarse con cuidado.
Las cuchillas da_adas pueden rornperse bruscamente
durante el uso. Si las cuchillas estAn desafiladas, se
requiere mAs fuerza para empujar la herramienta. Io
cual puede causar la rotura de la cuchilla.
-30-
Simbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los sfmbolos siguientes se usen en su herramienta, Por favor,
est0dielos y aprenda su significado, La interpretaci6n adecuada de estos sfmbolos le permitir_ utilizar la
herramienta mejor y con m_s seguridad.
Simbolo
Nombre
Designaci6n/explicaci6n
V
Volt
Tensi6n (potencial)
A
Ampere
Corriente
Hz
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
W
Watt
Potencia
kg
Kilogramo
Peso
rain
Minuto
Tiempo
s
Segundo
Tiempo
O
Di_metro
Tamafio de las brocas taladradoras,
muelas, etc
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
Revoluciones o alternaci6n por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, 6rbitas, etc., por minuto
Posici6n "off" (apagado)
Velocidad cero, par motor cero,,,
Graduaciones del selector
Graduaciones de velocidad, par motor o
posici6n. Un n0mero m_s alto significa
mayor velocidad
no
.,,/rain
0
1,2, 3....
I, II, III,
Selector infinitamente variable con
La velocidad aumenta desde la
apagado
graduaci6n de 0
Flecha
Acci6n en la direcci6n de la flecha
Corriente alterna
Tipo o una caracteristica de corriente
Corriente continua
Tipo o una caracteristica de corriente
•"N..
Corriente alterna o continua
Tipo o una caracteristica de corriente
[]
Construcci6n de clase II
Designa las herramientas de construcci6n
con aislamiento doble,
_)
Terminal de toma de tierra
Terminal de conexi6n a tierra
/_
Sfmbolo de advertencia
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
%11oRBRCTM de Ni-Cd
de
Ni-Cdel programa de reciclaje de baterfas
Designa
O
herramienta estd catalogada
Este sfmbolo indica que esta
por
Underwriters
Laboratories.
Este simbolo indica que
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
C
Este sfmbolo indica que esta
herramienta est9 catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado segun las normas
canadienses.
Este sfmbolo indica que esta
herramienta est_ catalogada
porla Canadian Standards
Association.
-31-
Este simbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM),
DescripciOnfuncionaly especificaciones
_
esconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Cepillo mec nico
m
BOTONDEFIJACION
ENAPAGADO
I
ORIFICIODE
POIVIO
DEAJUSTE SALIDADE
DEPROFUNDIDAD VIRUTAS
INTERRUPTOR
GATILLO
MARIPOSA
POMODE _
I
CORREADE
TRANSMISIOH
PROFUNDIDAD IIt I1"_
_..
DEREBAJADO I[ _) J _
(OPClONA_
PALANCADESELECCION
DEORIFIClO
ZAPATA
DELANTERA
TOPE-GUJA
DEPIVOTE
POMO
REDONDO
ESCALA
DE
ANCHURA
ESCALA
DE
PROFUNDIDAD
POMODE
MARIPOSA
Nota: Cadamarca sin nQmero
representa 0.5mm.
N_mero de modelo
1594
Capacidadesm;_ximas
TensiOnnominal
120 V Q, 50 - 60Hz
Profundidad de acepillad
0 - 1/16" (0 - 2,6 ram)
Amperaje nominal
6.5A
Profundidad de rebajado
0 - 5/16" (0 - 9 ram)
Capacidadsin carga
no 18 000/min
Anchura de corte
3-1/4" (82 ram)
-32-
EXTRACCIONDEVIRUTAS
El cepillo mec9nico viene con dos orificios de salida
de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para
virutas (Fig. 2) o con una aspiradora de taller y un
conector de aspiradora (Fig. 3) para mantener m_s
limpio el entorno de trabajo, La bolsa para virutas o
el conector de aspiradora pueden acoplarse a
cualquiera de los extremos del orificio de salida,
m
BOLSAPARA
VIRUTAS
AI mover la palanca selectora de orifieio hasta la
posici6n
1 (hacia la parte delantera
de la
herramienta)
lasvirutas
se descargan hacia la
izquierda, mientras que al moverla hasta la posici6n 2
(hacia la parte trasera de la herramienta), las virutas
se descargan hacia la derecha (Fig. 1).
Se incluye el adaptador VACOO2 que eonectar, la
cubierta a mangueras de aspiraciOn de 1-1/4 y 1-1/2
pulgadas. Tambil'n hay disponible per separado un
adaptador para conectar la cubierta a mangueras de
2-1/2 pulgadas,
m
CONECTOR
DE
ASPIRADORA
(OPCIONAL)
CUCHILLASDE CEPILLOMECANICO
• Hay tres tipos de cuchillas que pueden utilizarse
con el cepillo mecgnico Bosch 1594: minicuchillas
de carburo de tungsteno est_ndar, minicuchillas de
carburo de tungsteno de micrograno Woodrazor
Bosch (equipo est_ndar con el cepillo mec_nico
Bosch 1594) y cuchillas de AAV grandes.
• Aunque las minicuchillas de carburo de tungsteno
Bosch 1594 son m_s afiladas y rags duraderas que
las minicuchillas
de carburo de tungsteno
est_ndar, el ensamblaje y el ajuste de las cuchillas
de carburo de tungsteno tanto Woodrazor como
est_ndar son iguales. Por Io tanto, todas las
referencias alas "minicuchillas
de CT" que
aparezcan en este manual se aplican tanto a las
cuchillas Woodrazor como alas minicuchillas de
Cambie siempre ambas cuchillas al mismo tiempo. Si
no Io hace asf, el desequilibrio puede causar vibraciOn
y reducir la duraci6n de servicio Otilde la herramienta.
Utilice unicamente cuchillas disefiadas para utilizarse
con este modelo, porque otras cuchillas pueden
causar vibraciOn y reducir el rendimiento, y quiz_s no
se sujeten firmemente en el portacuchilla. No intente
afilar ni utilizar cuchillas de CT reafiladas.
carburo de tungsteno estdndar.
• Para utilizar cuchillas
Para quitar las cuchillas:
de AAV est_ndar con el
1. Gire el tambor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaci6n est6 paralela a la zapata del
cepillo mec_nico.
cepillo mec_nico 1594. es necesario comprar
accesorios opcionales.
Use guantes
pretecteres
cuando
cambie las
cuchillas
del cepillo mec;_nico. Los filos est_n afilados Y
pueden causar lesiones.
REMOCIONDE LAg MINICUCHILLASDE CARBURO
DETUNGSTENO
Las minicuchillas de CT de cepillo mec_nico tienen
dos filos y pueden invertirse cuando uno de los filos
se desafila o meN& (Fig. 6.)
Antes de realizar cualquier trabajo en la propia
m_quina desenchufe el enchufe de alimentaci6n.
ORIFICIOS
DESALIDA
2. Afloje
los
tres
tornillos
de fijaci6n
aproximadamente una revoluci6n cada uno. (No es
necesario quitar la mandibula de fijaci6n.) (Fig. 4.)
3. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazo de madera para empujar la cuchilla
lateralmente y sacarla de debajo de la mandfbula
de fijaci6n. Asegurese de mantener los dedos
alejados de los filos afilados de la cuchilla. Si la
cuchilla estd gomosa yes diffcil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de laca o alcohol. (Fig. 5.)
-33-
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento para quitar la segunda cuchilla.
_
INSTALACIONY AJUSTEDE LAS
MINICUCHILLAS DE CARBURO
Si las cuchillas y/o el portacuchilla est_n gornosos y
son diffciles de quitar, quite las mandibulas de fijaci6n
y los tornillos de fijaciOny limpie todas las superficies
con alcoholes minerales, diluyente de laca o alcohol,
ya que esto asegurard que se Iogre un ajuste preciso
de la cuchilla y un fuecionamiento correcto de la
herramienta.
(Consulte
REMOCION DE LOS
PORTACUCHILLAS DE MINICUCHILLAS DE CT Y
RETENEDORES.)
Para realizar la instalaciOn, deslice cuidadosamente
las cuchillas sobre los resaltos de los portacuchillas.
FIJACION
MANDJBUL.A
DE
TORNILL.O
DE FIJACION
TAMBOR
DE LAS
CUCHILLAS
ZAPATA
DELANTERA
PORTACUCHILLA
RESALTO
Para asegurarse de Iograr un funcionamiento correcto
y un corte uniforme, las cuchillas deben posicionarse
de manera que estdn:
• Centradas en relaciOn con las zapatas delantera y
trasera.
• Alineadas una con otra.
• Posicionadas de modo que no toquen ninguna
parte del cepillo mec9nico cuando se las haga
girar.
• Presionadas uniformemente hacia atr9s, hacia el
portacuchilla
para asegurarse de que est6n
niveladas.
PROCEDIMIENTODE INSTALACI()N
1. Alinee la ranura que est_ en la parte de arriba de la
cuchilla con el resalto del portacuchilla y deslice
cuidadosamente la cuchilla sobre el portacuchilla
de la manera que se muestra en la Figura 6.
2. Utilizando un bloque de madera, empuje la cuchilla
de CThacia atr9s, hacia el portacuchilla, de manera
que el lado interior de la cuchilla estd presionado
contra la parte inclinada del portacuchilla. (Esto
asegurar9 que las cuchillas est6n niveladas.)
3. Luego, apriete los tornillos de fijaci6n Torx
utilizando la secuencia correcta de apriete (1, 2, 3),
de la manera que se muestra en la Figura 4, y el
cepillo mec_nico estar9 listo para utilizarse.
Tornillos
del
retenedor
de
la cuchilla:
En
circunstancias normales, la posici6n del retenedor en
los portacuchillas de minicuchillas de CT no requiere
reajuste. De hecho, los tornillos que sujetan el
retenedor al portacuchilla estgn sellados en f_brica
con un compuesto de sujeciOn amarillo que no debe
perturbarse. No obstante, si cree que deben hacerse
ajustes, el ajuste correcto es crucial y Io mejor es que
Io realice ue Centro de Servicio de F_bricaBosch o un
Centro de Servicio Autorizado Bosch.
-34-
PORTACUCHILLA
ICONVERSIONA CUCHILLASDEACERO
DEALTAVELOCIDAD
El cepillo mec4nico 1594 puede convertirse para
aceptar cuchillas de AAV grandes. La conversion
requiere las cuchillas de AAV PA1204 opcionales con
retenedores (par). (Fig. 7.)
RETENEDOR
DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
DE AAV
Tambidn pueden comprarse por separado pares
adicionales de cuchillas de AAV y las cuchillas de AAV
grandes PA1205.
REMOCIONDE LOSPORTACUCHILLASDE
MINICUCHILLASDE CTY LOS RETENEDORES
1. Gire el tarnbor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaciOn est0 paralela a la zapata del
cepillo mec9nico.
W
2. Afloje completamente los tres tornillos de fijaciOn y
quite los tornillos y la mandibula de fijaciOn.
3. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazo de madera para empujar la cuchilla, el
portacuchilla y el retenedor hasta separarlos del
tambor de las cuchillas. Asegurese de mantener los
dedos alejados de los filos afilados de la cuchilla. Si
la cuchilla est_ gomosa yes dificil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de laca o alcohol.
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento para quitar la segunda cuchilla.
INSTALACIONDELAS CUCHILLASDE
AAV Y LOS RETENEDORES
Antes de introducir una cuchilla nueva o afilada, limpie
todas las superficies (cuchillas, retenedor y tambor)
con alcoholes minerales, diluyente de laca o alcohol,
ya que esto asegurar_ que se Iogre un ajuste preciso
de la cuchilla y un funcionamiento correcto de la
herramienta.
Las cuchillas nuevas o reafiladas deben nivelarse
apropiadamente antes de realizar la instalaciOn,
utilizando el dispositivo de fijaciOn de nivelaci6n de
cuchillas de AAV PA1206 opcionaL (Las cuchillas de
AAV PA1204 con retenedores se nivelan en la f9brica.)
Para asegurarse de Iograr un funcionamiento correcto
y un corte uniforme, las cuchillas deben posicionarse
de manera que est0n:
• Centradas en relaci6n con las zapatas delantera y
trasera.
• Alineadas una con otra.
• Posicionadas de modo que no toquen ninguna
parte del cepillo mec4nico cuando se las hagagirar.
Procedimiento:
1. Para instalar las cuchillas deslice lateralmente con
cuidado el ensamblaje de cuchilla y retenedor sobre
una de las dos 4reas de fijaci0n que estdn en el
tambor de las cuchillas. El retenedor debe acoplarse
en la ranura. (Fig. 8.)
2. Coloque una mandibula de fijaciOn orientada
adecuadamente sobre la cuchilla. (Fig. 4.)
3. Apriete los tres tornillos de fijaci6n con la HaveTorx
utilizando la secuencia correcta de apriete (1, 2, 3).
(Fig. 4.)
4. Gire el tambor de las cuchillas 180° y repita el
procedimiento para la segunda abrazadera de
cuchilla.
REMOCI()NDE CUCHILLASDE AAVMAS GRANDES
Para quitar las cuchillas:
1. Gire el tambor de las cuchillas hasta que la
mandibula de fijaciOn est6 paralela a la zapata del
cepillo mec9nico.
2. Afloje y quite los tres tornillos de fijaciOn con la
HaveTorx.
3. Quite tambi0n la mandibula de fijaciOn.
4. Gire ligeramente el tambor de las cuchillas y utilice
un pedazo de madera para empujar la cuchilla y el
retenedor lateralmente hasta separarlos del tambor
de las cuchillas. Asegurese de mantener los dedos
alejados de los filos afilados de la cuchilla. Si la
cuchilla est9 gomosa yes dificil de quitar, puede
limpiar la cuchilla y la abrazadera con alcoholes
minerales, diluyente de laca o alcohol.
Gire el tambor de las cuchillas 180 ° y repita el
procedimiento para quitar la segunda cuchilla.
-35-
REAFILADODELAS CUCHILLASDE AAV
I I=1[__]
Las cuchillas de AVV de cepillo rnec_nico desgastadas
o desafiladas pueden reafilarse. El _ngulo 6ptirno de
50° de la cuchilla debe rnantenerse al reafilar la
cuchilla.
CUCHILLA
DE AAV
Una vez que se haya quitado un total de 6 rnrn de
acero de las puntas de las cuchillas, arnbas cuchillas
deben reernplazarse, porque la altura minima de la
cuchilla de AAV es de 23 rnrn desde la parte trasera
hasta la punta.
NIVELACII]N DE LAS CUCHILLASDE AAV
Se requiere un dispositivo de fijaci6n de nivelaci6n de
cuchillas de AAV PA1206 (accosorio opcional) para
nivelar las cuchillas de AAV nuovas o roafiladas. (No
os necesario con las cuchillas do AAV y retenedoros
PA1204, quo se nivelan on la fAbrica.)
1. Coloquo la cuchilla y el retenedor de la cuchilla
sobre el dispositivo do fijaci6n de nivolaci6n y
asogurese de quo el retenedor de la cuchilla se
acoplo on las ranuras provistas para este
prop6sito (Fig. 9.)
2 Presione la cuchilla del cepillo rnec_nico contra el
tope que estA delante dol filo para Iograr la
profundidad e igualdad (nivelaci6n) apropiadas, y
con el retenedor de la cuchilla en osta posici6n,
apri6tola con los tornillos de fijaci6n Esto ajustarA
autorn_ticarnonto la cuchilla a la altura y nivelaci6n
correctas.
3. Apriete los tornillos del retenedor.
4. Quite el ensarnblaje de cuchilla y retenedor del
dispositivo de fijaci6n de nivelaciOn.
5. Repita el procedirniento para la segunda cuchilla.
-36-
DISPOSITI .VO
DE FIJACION
DE
NIVELACION
DE LA
CUCHILLA
RETENEDO
RDELA
CUCHILLA
INTERRUPTORGATILLODE
ENCENDIDOY APAGADO
APOYO DE
ESTACIONA
MIENTO
_
Sujete
la herramienta
con las
dos manos
mientras la pone
en
marcha, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se toerza.
Para encender la herramienta: oprima el bot6n de
"FijaciOn en apagado" desde cualquiera de los dos
lados y apriete el interruptor gatillo.
ZAPATA
Para apagar la herramienta: suelte el interruptor
gatillo y dste regresard autom_ticamente a la posiciOn
de apagado.
Para prolongar la duraciOn del interruptor, no Io
ponga en las posiciones de encendido y apagado
mientras la herramienta y el tambor so est_n
sujetando contra una pieza de trabajo.
ACCIONDEACEPILLADO
La acci6n de acepillado correcta ayuda a Iograr el
resultado deseado. Con pr_ctica y experiencia, le ser_
muy fdcil realizarla. AsegOrese de que la pieza de
trabajo estd sujeta firmemente en su sitio sobre la
superficie de trabajo y, parado cOmodamente, sujete
firmemente el cepillo mec_nico con las dos manos.
1. Con el cepillo mec_nico completamente ajustado,
coloque la zapata delantera sobre la pieza de
trabajo (asegOrese de que el tambor de las
cuchillas no estd en contacto con la pieza de
trabajo) y arranque el cepillo mec_nico tal como se
describi6 anteriormente.
2. Con presiOn sobre la zapata delantera y con el
tope-gu[a contra el lado de la pieza de trabajo (para
PROFUNDIDADDE CORTEY
VELOCIDADDEAVANCE
La profundidad de corte (profundidad de acepillado)
estd determinada por la diferencia en altura entre la
zapata delantera ajustable y la zapata trasera fija del
cepillo mec_nico. El pomo de profundidad ajusta la
zapata delantera, que se retrae y deja al descubierto la
cuchilla y determina la cantidad de material que se
quita de la pieza de trabajo. El intervalo de profundidad
de corte es de 0 a 3/32 de pulgada 6 2.6 mm. (Fig. 1.)
La profundidad de corte y la velocidad de avance
apropiadas dependen del material de la pieza de
trabajo:
Para evitar atascos y/o da_os al motor, es posible que
se necesite un corte menos profundo (m_s delgado)
y/o una velocidad de avance mgs lenta si el material
tiene cualquiera de estas caracteristicas: dureza,
gomosidad, alto contenido de savia, humedad, pintura,
barniz y/o nudos. Adem_s, al acepillar contra la veta o
transversalmente a la veta, en lugar de con la vet& se
requiere un corte menos profundo y/o una velocidad
controlar la anchura o el dngulo), haga avanzar
firmemente el cepillo mec_nico hasta que toda la
Iongitud de la zapata trasera paso sobre el borde de
la pieza de trabajo. (Fig. 10.)
3. Luego, transfiera gradualmente presi6n a la zapata
trasera y siga acepillando hasta el final del corte.
4. Haga avanzar el cepillo mec9nico auna velocidad
uniforme y razonable que no ponga un esfuerzo
excesivo en el motor ni en las cuchillas (no tire del
cepillo mec_nico hacia atr_s sobre la superficie ya
cortada).
5. Realice cortes progresivos hasta que estd cerca de
la profundidad deseada y entonces reajuste aun
corte poco profundo para realizar la pasada final,
con el fin de obtener un buen acabado de la
superficie.
EI
motor
poede pararse si
utiliza
incorrectamente
o se
se
sobrecarga. Reduzca la presiOn (velocidad de avance)
o la profundidad de corte para evitar posibles da_os a
la herramienta si el motor funciona con dificultad.
de avance mgs lenta. Siempre que sea posible, haga
una prueba acepillando un pedazo similar de material
de desecho.
Realice cortes progresivos multiples para Iograr la
profundidad total deseada.
Comience con un corte poco profundo. Si el cepillo
mecdnico se mueve libremente a travds de la pieza de
trabajo sin que se produzca una carga excesiva en el
motor, el ajuste de profundidad puede aumentarse
antes del proximo corte. (No cambie la profundidad de
corte mientras acepilla.)
Cuando estd cerca de la profundidad total deseada,
reajuste la profundidad de acepillado a una posici6n
menos profunda para realizar el corte final, con objeto
de obtener un buen acabado de la superficie.
Ajuste de la profundidad de carte: Gire el pomo de
ajuste de profundidad en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el indicador est_ alineado con la
profundidad
de corte deseada en la escala de
profundidad (Fig. 1).
-37-
BASEDEAPOYO DEESTACIONAMIENT0
APOYO DE
ESTACIONA
MIENTO
La base de apoyo de estacionarniento
baja
autorn_ticarnente por resorte para ayudar a evitar que
la cuchilla entre en contacto con la superficie de la
pieza de trabajo cuando no se est6 utilizando el cepillo
rnecdnico (Fig. 11), La base de estacionarniento est_
disefiada para oscilar por si misrna hacia arriba y
apart_ndose del paso cuando la parte trasera del
cepillo cruza el borde de avancede la pieza de trabajo
(Fig. 10), Tambi6n oscilard hacia arriba cuando la
operaci6n de acepillado cornience en el centro de la
pieza de trabajo (hacia adentro desde el borde de la
pieza de trabajo),
DESATASCADODEL SISTEMA DE
SALIDA BEVIRUTAS
_
Saque el enchufe de la fuente
de energia si es necesario
quitar las virutas rnanualmente. Las ouchillas est_n
ocultas a la vista yes posible que usted se corte si
entra en contacto con elias,
9turn
max
Para minirnizar la posibilidad de atasco, asegurese de
que:
1. La palanca de eyecci6n de virutas est6
cornpletamente hacia adelante (eyecci6n por la
izquierda) o hacia atrds (eyecci6n por la derecha),
2, La profundidad
material,
3, La velocidad
material,
de corte sea razonable para el
de avance sea razonable para el
Consulte VELOCIDAD DE AVANCE Y PROFUNDIDAD
DE CORTE
Si se produce un atasco, pare el cepillo rnec9nico y
rnueva la palanca de eyecci6n de virutas hacia atr_s y
hacia delante, Si esto no despeja el atasco,
desenchufe el cepillo e introduzca cuidadosarnente un
destornillador o un objeto similar en el orificio con el
fin de despejar el atasco,
TOPE-GUIAANGULARDE LUJO
El tope-guia angular de lujo (Fig 12) puede utilizarse
para cortar diversas anchuras deseadas, con la
capacidad adicional de guiar el cepillo rnec_nico sobre
cualquier _ngulo hasta 45 grados para perrnitir el
achaflanado de bordes (Fig, 13),
Instalaci6n del tepe-guia angular: Coloque el porno
de rnariposa a travds del agujero apropiado del
soporte de guia y enr6squelo en la carcasa, Apriete
firrnernente el porno de rnariposa (Fig, 1),
deseada. Apriete firrnernente los pomos redondos
(Fig. 1).
Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de
rnariposa y, utilizando la escala de anchura, deslice el
tope-guia a Io largo del soporte de guia hasta la
posici6n deseada. Apriete firrnernente el porno de
rnariposa (Fig. 1).
Observe que la zapata delantera ajustable contiene
tres ranuras en V de achaflanar, que seguir_n la
esquina de una pieza de trabajo para facilitar el
manejo cuando se utilicen el tope-gufa angular de lujo
y el tope-gufa de anchura (Fig. 13).
Ajuste del _ngulo de corte: Afloje los pomos
redondos y pivote el tope-guia hasta la posici6n
-38-
TOPE-GUJADE ANCI-IURAPARALELO
El tope-guia de anchura paralelo opcional puede
utilizarse para cortar diversos anchos deseados.
(Fig. 14.)
J{[_liLq
Instalaci6n del tope-guia: Coloque el pomo de
mariposa a trav6s del agujero apropiado del soporte
de guia y enr6squelo en la carcasa.
Apriete
firmemente el pomo de mariposa. Ajuste de la
anchurade corte: Afloje el pomo de mariposay
deslice el tope-guia a Io largo del soporte de guia
hastala posici6n deseada. Apriete firmemente el
pomo de mariposa. Aseg0rese de que la arandela
plana (suministrada) estd ajustada entre la parte
inferior del tope-guia y el pomo de mariposa, o es
posible que el tope-guia resbale.
TOPE-GU[A DE ANCHURA
PARALELO OPCIONAL
POLEA
IMPULSADA
TOPE DE PROFUNDIDADDE REBAJADO
El accesorio de tope de profundidad de rebajado
opcional (Fig. 1) permite al usuario ajustar cualquier
profundidad de rebajado desde 0 hasta 5/16 de
pulgada.
Para obtener resultados 6ptimos, es
importante
que la cuchilla
est6 alineada
adecuadamente (consulte "ALINEACION DE LAS
CUCHILLAS"). La anchura de rebajado se controla
mediante el tope-guia de anchura. La profundidad
final se Iogra realizando cortes repetitivos hasta que la
guia de profundidad de rebajado entra en contacto
con la pieza de trabajo. La profundidad m_xima de
rebajado es de 5/16".
Ajuste dela profundidad de rebajado: Afloje el
pomo de rnariposa y, utilizando la escala de
profundidad que est_ en el tope de profundidad de
rebajado, ajuste la profundidad de rebajado deseada.
Apriete firmemente el pomo de mariposa.
TORNILLO
POLEA
MOTRIZ
C0RREADE
TRANSMISION
CORREADE TRANSMISI(]N
La correa de transmisi6n es una pieza que requiere
mantenimiento
normal y debe inspeccionarse
peri6dicamente para comprobar si est_ desgastada.
Si la correa de transmisi6n muestra sefiales de estar
sec_ndose, agriet_ndose
o rasg_ndose, debe
cambiarse. Si la correa de transmisi6n no describe su
trayectoria adecuadamente o si se sale de las poleas,
debe cambiarse.
Instalaci0n de una correa de transmisi0n nueva:
Afloje el tornillo y quita la cubierta de la correa de
transmisi6n. Corte y quite la correa de transmisi6n
dahada. Antes de instalar la correa de transmisi6n
nueva, limpie a fondo las dos poleas. Coloque
primero la correa de transmisi6n nueva en la polea
motriz y luego haga girar dicha polea en el sentido de
las agujas del reloj a la vez que empuja la correa
sobre la polea impulsada. Vuelva a instalar la cubierta
de la correa de transmisi6n y apriete firmemente el
tornillo (Fig. 10).
-39-
CUBIERTA
DELA
CORREADE
TRANSMISION
Servicio
EI mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizadopode dar lugar a la colocaci6nincorrectade
cables y componentesinternos que podria ¢onstituir
un peligro serio. Recomendanlos que todo el servicio
de las herramientas sea realizado per un Centre de
servicio de fAbrica Bosch o per una EstaciOnde servicio
Bosch autorizada.
LUBRICACI()NDE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha side lubricada adecuadarnente
y est4 lista parala utilizaciOn. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes encada cambio
de escobillas.
ESCOBILLASDECARBI)N
Las escobillas y el conrnutador de la herramienta han
sido dise_ados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento Optimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis mesesse examinee
las escobillas. $61ose deben usar escobillasde repuesto
Bosch genuinas dise_adas especificamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
Despu_s de 300-400 horas de funcionamiento, o
despubs de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de f_brica Bosch o en una Estaci6n de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos qua se vuelven ruidosos
(debido ala pesadacarga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamientoo elfallo del motor.
Limpieza
_Para
evitar accidentes
desconecte siempre la herramienta de la fuentede energiaantes de la limpieza o
de la realizacidn de cualqoier mantenimiento. La
herramientase puede limpiar m_s eficazmentecon aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientasconaire comprimido.
Las aberturasde ventilaci6n y las palancasde interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extra_as.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
trav_s de lasaberturas.
_
iertes ageetes de limpieza y
diselventes dafian las piezas de
pl_stico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y
detergentesdombsticos que contienenamoniaco.
TAMAI_OSRECOMENDADOSDE CORDONESDE EXTENSION
HERRAMIENTASDE 120 V CORRIENTEALTERNA
Si
es necesario
un cord6e
de
extensi6n,
se debe
usar un
cord6ncon conductoresde tamano adecuadoque sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta, Esto evitar_ caidas de tensi6n excesivas
pdrdidade potenciao recalentamiento.Las herramientas
conectadasa tierra deben usarcordones de extensibnde
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
recept_culospara 3 terminales.
delcordbn
enA.W.G. Tamanos
delcable
enmm2
CapacidadTamano
nomiealen
Longitud
delcordbn
enpies Loegited
delcordbe
enmetros
50 100 150
15 30 60 120
amperies
dela
25
harramieeta
18
3-6
18
6-8
NOTA: Cuanto m_s peque_o es el nt]mero de calibre
8-10
10-12
12-16
m_s grueso es el cordbn.
18
16
14
16
16
14
16
16
16
12
14
14
14
12
12
12
0,75
0,75
0,75
1,0
0,75
1,0
1,0
2,5
Cuchillas de CT de micrograno reversibles
Woodrazor (2) *
Llave de tuerca para cuchillas Torx T30 *
Cuchillas de acero de alta velocidad **
Tope-guia angular de lujo *
Adaptador de manguera de aspiraciOn **
Cuchillas de acero de alta velocidad con
retenedores **
Tope-guia de anchura paralelo **
Tope de profundidad de rebajado **
Bolsa para virutas *
1,5
2,5
2,5
4,0
Dispositivo de fijacibn de nivelaci6n de cuchillas
de AAV **
(* = equipo est_ndar)
(** = accesorios opcionales)
-40-
2,5
4,0
4,0
--
-41 -
-42-
-43-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") wa rl_nta to the odcnaI pur@aser only, that all BOSDH portahle and benchtop power tools will hefree froln
defects in rnateriaI or workrnanship for a period of one year frorn date of purchase. SELLER'S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warraniy or condition implied by law, silail be the repair or replacement of parts,
without @arge, which are defective in material or workmansHp and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or bencittop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Facton/Service Center or Authorized Service Station. For Authodzed BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THiS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS. ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATEDiTEMS.
ANY iMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN iMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YON.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES (iNCLUDiNG BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION
OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCETO PROVINCE IN CANADAAND FROMCOUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRICTOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALEROR IMPORTER.
GARANTIE LIMITEE
DES OUTILS ELECTRIQUES
PORTATIFS
ET D'ETABLI
BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le <<vendeur ,>) ga_ntit & I'acheteur initial seuiernent que tOLlSles outils 61ectriques portatifs et d'_tabli BOSCH
seront exempts de vices de mat@iaux ou d'ex@ution pendant une pdriode d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR sous la prdsenta garantie limit@, et en autant que la Ioi le permette SOLIStouta garantie ou condition implicite
qui en d_coulerait, sera I'obligation de remplacer ou r@arer gratuitament les pi_ces ddectueuses maMdellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites ddfechJosit@ nesoient pas attdbuables & un usage abusif ou & quelque rdparation hricolde par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le
personnel d'une station-service agrdde. Pour pr_sentar une r_clamation en vertu de cette garantie limit@, vous devez renvoyer I'outil _lectdque
portatif ou d'dtabN complet, port payd, & tout centre de service agr_ ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire tdl_phonique
pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MECHES DE PERCENSES, FERS
DE TONPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, CONRROIES DE PONOAGE,MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITEE COMME DUREE b, UN AN D, COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATION DE LA DIJREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LiMiTATIONS Ci-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS b, VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ETRETENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUA_JT,MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECNTIFS b, LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODNIT. CERTAINS ETATS AMERICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETFANT PAS LE PRINCIPE DE LA LiMiTATiON Ni L'EXCLUSION DES DOMMAGES iNDIRECTS ET
CONSEQUENTIELS,iL EST POSSIBLE QUE LES LiMiTATIONS ON EXCLUSIONS Ci-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOTRE CAS.
LA PRESENTE GARANTIEVOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DETERMINES, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFERENTS ETATS AMERICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETFE GARANTIE LIMITEE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ELECTRIQUES PORTATIFS ET D'ETABLI VENDUS AUX ETATSdJNIS D'AMERIQNE,
AU CANADA ET AN COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZVOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS
MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el VendedoP) garantiza, unicamenta al comprador original, que todas las llerramientas lnec_nicas port4tiles y
para tablero de banco BOSCH estar4n libres de defectos de material o de fabricaci6n duranta un periodo de un abo a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QNE USTED TIENE bajo esta Garantia Limitada y, l_asta don@ la ley Io
permita, bajo cualquier garantia o condici6n implicita por ley, consistir_ en la reparaci6n o sustituci6n sin costo de las piezas que presenten
itefectos de material o de fabricacidn y que no hayan sido utilizadas incorrectamenta, manejadas descuidadamenta o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estacidn de servicio autorizada. Para etactuar una reclamaci6n bajo esta Garantia Limitada, ustad
debe devolver el producto, que consista en la l_erramienta mecAnica port_til o para tablero de banco completa, con el transporta pagado, a
cualquier Centro de sewicio de f_brica o Estaci6n de servicio autodzada. Pai_ Estaciones de servicio autodzadas de herramientas mecAnicas
BOSCH, por favor, consuita el directorio teld6nico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRDULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA WAR, RNEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN ANO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUEES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGNN CASO DE NINGUN DANO iNCIDENTAL O EMERGENTE(INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DADIOS iNCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS YES POSIBLE QUE NSTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOSQUE VARIAN DE ESTADOA ESTADOEN LOS EE.UU., DE PROVINCIAA PROVINCIAEN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCOVENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADOLIBRE ASOCIADO DE PUERTORICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASEEN CONTACTOCON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en M_xico por: Robert Bosch, S.A. de C.V., CaNeRobert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de M_xico, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2 609 140 252
11/03
Printed in Malaysia