Whirlpool 8280527 Specifications

Electric and
Gas Dryers
A Note to You ................2
Dryer Safety ..................3
Parts and Features ........5
Checking Your Vent ......6
Using Your Dryer ..........8
Starting your dryer........8
Loading ......................10
Selecting a cycle
and temperature
setting ........................10
Cycle descriptions ....11
Fluff Air cycle ............13
Using the drying
rack ............................14
Caring for Your Dryer ..15
Troubleshooting ..........18
Assistance
or Service ....................20
Warranty ......................24
1-800-461-5681
Call us with questions or comments.
www.whirlpool.com/canada
8280527
A NOTE TO YOU
Thank you for buying a WHIRLPOOL* appliance.
The Whirlpool Brand is committed to designing quality products that consistently perform for you to make your
life easier. To ensure that you enjoy years of trouble-free operation, we developed this Use and Care Guide. It is
full of valuable information about how to operate and maintain your appliance properly and safely. Please read
it carefully.
Also, complete and mail the Ownership Registration Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information on your appliance.
Please record your model’s information.
Whenever you call to request service for your
appliance, you need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number label/plate (see
diagram in the “Parts and Features” section).
Model Number ________________________________
Serial Number __________________________________
Purchase Date ________________________________
Dealer Name __________________________________
Dealer Address ________________________________
Please also record the purchase date of your appliance
and your dealer’s name, address, and telephone number. Dealer Phone __________________________________
Keep this book and the sales slip together in a safe place for future reference.
The Consumer Relations Center number is toll-free.
1-800-461-5681
To find detailed product information, the location of the nearest Whirlpool dealer or designated servicer, to
purchase an accessory item, or register your appliance on-line, please visit our Web site at
www.whirlpool.com/canada
2
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and
obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the word “DANGER” or
“WARNING”. These words mean:
wDANGER
You will be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
wWARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t
follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety the information in this manual must be followed to
minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal
injury or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency
or the gas supplier.
continued on next page
3
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the
dryer, follow basic precautions, including the following:
• Read all instructions before using
the dryer.
• Do not place items exposed to cooking
oils in your dryer. Items contaminated
with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a
load to catch fire.
• Do not dry articles that have been
previously cleaned in, washed in, soaked
in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that
could ignite or explode.
• Do not allow children to play on or in
the dryer. Close supervision of children
is necessary when the dryer is used
near children.
• Before the dryer is removed from service
or discarded, remove the door to the
drying compartment.
• Do not reach into the dryer if the drum
is moving.
• Do not install or store the dryer where
it will be exposed to the weather.
• Do not tamper with controls.
• Do not repair or replace any part of the
•
•
•
•
•
•
dryer or attempt any servicing unless
specifically recommended in this Use and
Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and
have the skills to carry out.
Do not use fabric softeners or products
to eliminate static unless recommended
by the manufacturer of the fabric softener
or product.
Do not use heat to dry articles containing
foam rubber or similarly textured rubberlike materials.
Clean lint screen before or after each
load.
Keep area around the exhaust opening
and adjacent surrounding areas free from
the accumulation of lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent
should be cleaned periodically by
qualified service personnel.
See Installation Instructions for grounding
requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
PARTS AND FEATURES
The drawings in this book may vary from your dryer model. They are designed to show the
different features of all models covered by this book. Your model may not include all features.
Temperature selector†
(p. 8)
Start button
(p. 9)
HEAVY DUTY
Cycle control
knob
(pp. 8-13)
KNITS
GENTLE
LOW
FLUFF
AIR
PERM'T
PRESS
HEAVY
HIGH
AUTOMATIC
OFF
AUTOMATIC
NT
PERMANE
PRESS
VERY DRY
LESS DRY
LESS DRY
REGULAR
COOL DOWN
VERY DRY
OFF
TY
LARGE CAPACI
TEMP
3 CYCLE 3DRY MISER
AUTOMATIC
ENERGY EFFICIENT
FABRIC
TEMP
PUSH TO START
R
TURE SELECTO
TEMPERA
60
OFF
50
10
TUMBLE PRESS
20
DAMP DRY
40
30
TIMED DRYING
Lint screen
(p. 15)
Model and
serial number
label
(p. 2)
Exhaust grill
(p. 18)
Dryer drum
(p. 16)
Wide-opening
hamper door†
Other doors:
Additional features your dryer may have:
Small side-swing door†
Large side-swing door†
(Reversible door – see Installation
Instructions)
Super wide-opening door†
(Reversible door – see Installation
Instructions)
End of cycle signal selector (p. 9)
FINISH GUARD* selector (p. 9)
FINISH GUARD* Plus selector (p. 9)
ACCUDRY* electronic sensor (p. 11)
DRY MISER* automatic sensor (p. 11)
Drying rack (p. 14)
Lint signal (p. 16)
Drum light (p. 17)
†
On some models
5
CHECKING YOUR VENT
Your dryer must be properly installed and vented to achieve maximum drying efficiency and
shorten drying times. Use the minimum recommended installation clearances (found in your
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion and ventilation air. Install
your dryer in a well-ventilated room where the temperature is always above 45ºF (7ºC). Also
make sure that your dryer is leveled. Refer to your installation Instructions for more
information.
wWARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can
result in death or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will
not be covered under the warranty.
NOTE: Service calls caused by improper venting will
be paid for by the customer, whether it was a paid
installation or self-installed. For paid installation, call
the company that installed the vent for adjustment.
1. Do not use plastic vent or flexible metal foil vent.
Use 4 in (10.16 cm)
heavy metal or flexible
metal vent. Do not kink
or crush flexible metal
vent. It must be
completely extended to
allow adequate exhaust
air to flow. Check vent
after installation. Refer
4 in
incm)
(10.16
to your Installation
Instructions for proper
length requirements of vent.
4"
6
2. Use a 4 in (10.16 cm) exhaust hood. Smaller
hoods increase drying
times.
4"
4 in
(10.16 cm)
4"
4 in
(10.16 cm)
3. The exhaust vent can be routed up, down, left,
right, or straight out the
back of the dryer. Space
requirements are listed
in your Installation
Instructions.
CHECKING YOUR VENT
VENTING (CONT.)
4. Use the straightest path possible when routing
the exhaust vent. Use
the fewest number of
elbows and turns. Allow
room when using
elbows or making turns.
Bend vent gradually to
avoid kinking.
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use
screws to secure vent.
Lint may catch on
screws.
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use,
but at least every 2
years, or when installing
your dryer in a new
location.
• Disconnect vent from
the dryer and clean one
section at a time until
you reach the exhaust
hood.
• Use the hose attachment on your vacuum,
or a pole or wire with a feather duster or rag
attached, to clean out lint.
• Be sure the flapper on the outside end of vent
moves freely.
• When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer
for final product check.
7
USING YOUR DRYER
STARTING YOUR DRYER
wWARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors,
such as gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had
anything flammable on it (even after
washing).
Failure to follow these instructions can
result in death, explosion, or fire.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with
a damp cloth to remove dust from storing and
shipping.
1. Load clothes loosely into the dryer and close
the door. Do not pack
the dryer; allow space
for clothes to tumble
freely.
wWARNING
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any
type of oil on it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic
must be dried on a clothesline or by using an
Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result
in death or fire.
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the
type of load being dried.
• Use the Energy
Preferred Automatic
Setting (*) to dry
most loads.
NOTE: On some
models, the Temperature selector is part of
the Cycle Control knob.
3. If your dryer has a Temperature selector, set it to
the recommended setting for the type of fabric
being dried. The cycle descriptions on the
following pages include temperature setting
suggestions.
8
USING YOUR DRYER
4. (OPTIONAL STEP) Some dryers have an On/Off
FINISH GUARD® selector, or an Off/30 min. or
90 min. FINISH GUARD® Plus selector. These
features protect your clothes from wrinkling when
you do not remove them from the dryer as soon
as it stops.
• Set the FINISH GUARD selector to On to
tumble the load without heat every few minutes
up to 45 minutes after the drying cycle ends.
• The FINISH GUARD Plus selector lets you
choose up to 30 or 90 minutes of periodic
unheated tumble time after the drying cycle
ends.
• A signal will sound every few minutes while
FINISH GUARD (FINISH GUARD Plus) is
running if the Cycle Signal (End of Cycle
Signal) feature is set to On. The signal and
cycle end when you open the dryer door.
• Set the FINISH GUARD (FINISH GUARD Plus)
selector to Off if you do not want to run this
feature.
NOTE: Some dryers have a FINISH GUARD feature
that cannot be turned On or Off. See page 13.
5. (OPTIONAL STEP) If your dryer has a Cycle
Signal (End of Cycle Signal) selector, set the
selector to On if you want the dryer to sound
a signal when a cycle is finished.
• The signal is helpful when you are drying
permanent press, synthetics, and other items
that should be removed from the dryer as
soon as it stops.
• On some models, the End of Cycle Signal is
part of the Start (Push to Start) button.
• On some models, the signal volume can be
adjusted from Softer to Louder.
6. Push the Start (Push to Start) button.
NOTE: Your dryer stops automatically when a
cycle ends.
Stopping and restarting your dryer
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer:
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob
to Off.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an
Off area when the dryer is not in use.
To restart your dryer:
Close the door, select a new cycle and temperature
(if desired), and push the Start (Push to Start)
button.
9
USING YOUR DRYER
LOADING
Loading suggestions
The chart below provides some guidelines on various types of drying loads. Load clothes loosely into the
dryer. Do not pack the dryer; allow space for clothes to tumble freely.
Heavy Work Clothes
3 pair pants
3 shirts
4 pair jeans
1 coverall
1 overall
Delicates
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
4 panties
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 wash cloths
1 bath mat
Mixed Load
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
6 pair shorts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
SELECTING A CYCLE AND TEMPERATURE SETTING
The following pages describe the drying cycles
on your dryer. The descriptions include suggested
temperature settings and drying times for various
loads.
Cycle and temperature tips
• Make sure you have selected the correct cycle
and temperature for your load.
• Dry most loads using the Energy Preferred
Automatic Setting (*).
• Use an air cycle (or temperature setting), or line
dry rubber, plastic, delicate, and heat-sensitive
fabrics.
• If some types of loads in the cycle descriptions
on the following pages have more than one
suggested temperature setting, choose the
lowest setting available on your dryer.
• The last few minutes of all cycles are without
heat to make the load cooler to handle.
10
Drying tips
• Always follow care label directions when they are
available.
• If you use fabric softener sheets, always use softener sheets that are labeled as dryer safe and follow package instructions carefully.
• Remove the load from the dryer as soon as
tumbling stops to reduce wrinkling. This is
especially important for permanent press, knits,
and synthetic fabrics.
USING YOUR DRYER
CYCLE DESCRIPTIONS
Automatic cycle(s)
Timed cycle(s)
Use an Automatic cycle to dry most loads.
Depending on your
model, the Automatic
Off
cycle uses either the
electronic ACCUDRY*
Less
system or the
Dry
automatic DRY-MISER*
Very
control that senses the
Dry
moisture in the load
and shuts off the dryer
when the selected
dryness is reached.
The Cycle Control knob does not move until the
load is almost dry. After the cool-down, the knob
automatically turns to an Off area and tumbling
stops.
• If the load is drier than you like, select a setting
closer to Less Dry the next time you dry a
similar load.
• If the load is not as dry as you like, complete
drying using a Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time you dry a similar
load.
Drying time with an Automatic cycle varies according to the type of fabric, size of load, and dryness
setting. Your model may not have all heat settings
listed. Some general guidelines are:
• Use a high heat setting for drying heavyweight
items, such as towels and work clothes.
• Use a medium heat setting for drying mediumweight items, such as sheets, underwear,
permanent press clothes, and some knits.
• Use a low heat setting for drying lightweight
items such as lingerie, blouses, dresses, and
some knits.
Use a Timed drying cycle to complete drying if
some items are damp
after the Automatic
60
50
cycle. A Timed drying
40
cycle is also useful for:
30
• Heavyweight and bulky
items,
such as bed
20
spreads and work
clothes, and large loads
that require a long drying
Off
time. Set your dryer for
High heat.
• Lightweight items, such as lingerie, blouses, and
knits that require a short drying time. Set your
dryer for Low heat.
NOTE: Drying time and temperature will depend on
your dryer model.
NOTE: If you have any questions about drying
temperatures for various loads, refer to care label
directions.
Fluff Air cycle
(on some models)
Use the unheated Fluff Air cycle for items that
require drying without
heat. The chart on page
13 includes examples of
items that require air
drying.
NOTE: If your model
does not have the Fluff
Air cycle, use the Timed
Off
Drying cycle and the “Air
10 20
Only” Temperature
setting, or line dry
heat-sensitive items.
Heavy Dry feature
(on some models)
Use the Heavy Dry feature to dry large items or
items that are thicker or
Heavy
Dry 70
heavier than a regular
60
50
load (such as heavy
40
cotton bath towels
30
or robes.) Set your
Cycle Control knob to
20
Heavy Dry and your
Cool
Down
Temperature selector to
High heat.
11
USING YOUR DRYER
CYCLE DESCRIPTIONS (CONT.)
Damp Dry feature
Delicates feature
(on some models)
(on some models)
Use the Damp Dry feature in the Timed cycle to
dry items to damp level
or to dry items that do
not require an entire
drying cycle. Two
20
examples are heavy
cottons, such as jeans,
which you do not want
Off
to become stiff, or
cotton clothes which
are easier to press
when damp. Set the
Temperature selector to High heat.
When you have small loads or loads of lightweight
items to dry, you may
want to use the
Delicates feature in the
Automatic cycle. The
Delicates setting allows
less drying time and
automatically shuts off
the dryer when the
selected dryness is
reached. Set the
Temperature selector to
Ex-Low heat.
Damp
Dry
Cool
Down
Towels feature
(on some models)
When you have large loads of towels to dry, you
may want to use the
Off
Towels feature in the
Finish
Automatic cycle. The
Guard
Towels setting allows
for more drying time
Cool
Down
and automatically shuts
Less
Dry
off the dryer when the
selected dryness is
reached. The Towels
Very
Dry
feature also can be
Towels
used for extra heavy
items such as mattress pads and quilts. Set the
Temperature selector to High heat.
Option
12
TUMBLE PRESS* feature
(on some models)
The TUMBLE PRESS feature in the Timed cycle
removes wrinkles from
clothes that have been
packed in a suitcase or
Tumble
Press
closet, or from items not
removed from the dryer
20
at the end of a cycle. As
Cool
Down
soon as the dryer stops,
fold or put the items on
Off
hangers. Set the Temperature selector to Medium
or Low heat.
USING YOUR DRYER
CYCLE DESCRIPTIONS (CONT.)
FINISH GUARD* (FINISH GUARD* Plus) feature
(on some models)
When you are unable to remove a load from the
dryer as soon as it
stops, wrinkles can
Off
form. The FINISH
Finish
GUARD features
Guard
periodically tumble,
rearrange, and fluff
the load to avoid
wrinkles.
• On some models,
this feature is part of
the Cycle Control knob.
If you do not open the dryer door within a few
minutes after the cycle stops, the FINISH GUARD
features automatically take over to protect the
load.
• On some models, you can turn the FINISH
GUARD feature On or Off with a selector. (See
Step 4 in “Starting Your Dryer.”)
• On models with the FINISH GUARD Plus
feature, you can select up to 30 or 90 minutes of
periodic unheated tumble time after the drying
cycle ends.
• A signal will sound every few minutes while
FINISH GUARD (FINISH GUARD Plus) is running if
the Cycle Signal (End of Cycle Signal) feature is
set to On. On some models, this signal is fixed
and cannot be turned off. The signal and cycle
end when you open the dryer door.
Rack Dry feature
(on some models)
Use the Rack Dry feature to dry items without
tumbling them. See
Rack Dry
“Using The Drying
70
Rack” on page 14.
60
50
40
30
20
Cool
Down
Off
FLUFF AIR CYCLE
The chart below includes examples of items that
require drying without heat. Use the Fluff Air cycle
(or the Timed Drying cycle and the “Air Only”
Temperature setting), or place the items on a line
or rack to air dry.
• Line dry bonded or laminated fabrics.
• Always follow care label directions when they are
available.
TYPE OF LOAD
Rubber, plastic, heat-sensitive fabrics
Foam Rubber – Pillows, padded bras, stuffed toys
• Make sure coverings are securely stitched.
• Shake and fluff pillows by hand several times during the
Fluff Air cycle.
• Make sure pillows are completely dry. Foam rubber pillows
take a long time to dry.
Plastic – Shower curtains, tablecloths
Rubber – backed rugs
Olefin, Polypropylene, Sheer nylon
†
FLUFF AIR CYCLE†
(minutes)
20-30
20-30
40-50
10-20
Reset cycle as needed to complete drying. On models without the Fluff Air cycle, set the Temperature
selector to Air Only and the Cycle Control knob to the desired Timed Drying cycle setting.
13
USING YOUR DRYER
USING THE DRYING RACK (ON SOME MODELS)
Your dryer may include a drying rack. If your model
does not have a drying rack, you can order one by
calling 1-800-461-5681, or by contacting the
dealer from whom you purchased your appliance.
3. Close the door.
The drying rack lets you dry items without tumbling
them. The rack does not move, but the drum turns.
1. Fit rear pegs of the rack into spaces in the back
wall of the dryer. Lower
the front so the legs
rest on the dryer
opening.
4. Select the Timed Drying cycle and temperature,
or the Fluff Air cycle.
2. Put wet items on top of the rack. Leave space
between the items
so air can reach all
surfaces.
• See chart below for
suggested cycles and
settings for items that
might best be rack
dried. Drying time will
depend on amount of
moisture items hold.
5. Push the Start button.
NOTE: Make sure nothing hangs over the edge of
the rack.
NOTE: The rack must be removed for normal
tumbling. Automatic cycles do not work with the
drying rack.
CYCLE
TEMPERATURE
TIME†
(minutes)
Wool sweaters
(Block to shape and lay flat on the rack)
Timed drying
Low
60
Stuffed toys or pillows
(Cotton or polyester fiber filled)
Timed drying
Low
60
Stuffed toys or pillows
(Foam rubber filled)
Fluff Air
None; cycle is unheated.
90
Sneakers or canvas shoes
Fluff Air
None; cycle is unheated.
30-40
RACK DRY
†
14
Reset cycle as needed to complete drying.
CARING FOR YOUR DRYER
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
As needed cleaning
The lint screen is located under a lid on top of the
dryer. Clean it before starting each load. A screen
blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Open the lid and pull the lint screen towards
you.
Laundry detergents and fabric softeners can cause
a residue buildup on the lint screen. This buildup
can cause longer drying times for your clothes, or
cause the dryer to stop before your load is completely dry. You may be able to see this buildup,
or the lint may be falling off the screen because it
is clogged.
Clean the lint screen with a nylon brush every six
months or more frequently if it becomes clogged
due to a residue buildup.
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not
rinse or wash screen to
remove lint. Wet lint is
hard to remove.
Use the following method:
1. Wet both sides of lint screen with hot water.
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid
detergent; scrub lint
screen with the brush
to remove residue
buildup.
3. Rinse screen with hot water.
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel;
replace in dryer.
3. Push the lint screen firmly back into place and
close the lid.
IMPORTANT:
• Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can
cause overheating and damage to both the dryer
and fabrics.
• Some towels made of synthetic fibers and natural fibers (polyester and cotton blends) may shed
more lint than other towels, causing your dryer’s
lint screen to fill up faster. Be sure to remove
lint from the lint screen before and after drying
new towels.
• If lint falls off the screen during removal and into
the dryer, check the exhaust hood and remove
the lint (see "Checking Your Vent").
15
CARING FOR YOUR DRYER
LINT SIGNAL (ON SOME MODELS)
The lint signal (a whistle tone) indicates excessive
lint is present on your lint screen. A full
lint screen restricts airflow and
reduces drying efficiency. When you
hear the signal, stop the dryer and
clean the lint screen.
NOTE: Clean your lint screen before each load. Do
not wait for the lint signal.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
Garments which contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items,
may discolor the dryer interior. These stains are not
harmful to your dryer and will not stain future loads of
clothes. It is helpful to dry unstable dye items inside
out to prevent dye transfer.
To clean dryer drum:
1. Make a paste with powdered laundry detergent
and very warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, non-flammable household cleaner
to the stained area and rub with a
soft cloth until all excess dye is
removed.
wWARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death,
explosion, or fire.
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to
dry drum.
REMOVING ACCUMULATED LINT FROM INSIDE THE DRYER CABINET
Lint can gather inside the dryer and be a fuel
for fire. Lint should be removed every 2 years, or
more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
16
CARING FOR YOUR DRYER
CHANGING THE DRUM LIGHT
The dryer light automatically turns on inside the
dryer drum when you open the door. Your dryer’s
drum light may be one of two types, as shown.
wWARNING
Fire Hazard
Replace light bulb cover before
operating dryer.
Failure to do so can result in death
or fire.
To change drum light type 1:
To change drum light type 2:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Remove the light bulb
1. Unplug dryer or disconnect power..
2. Open the dryer door. Remove the light bulb cover
cover from the back
wall of the dryer by
turning the cover
clockwise.
3. Remove the light bulb by turning it
4.
5.
counterclockwise.
Replace the bulb with a 40-watt appliance
bulb only.
Replace the light bulb cover and lock in
place by turning
counterclockwise.
6. Plug in dryer or reconnect power.
from the back wall of the
dryer by removing the
screw located in the
lower right corner of
the cover.
3. Remove the light bulb by turning it
4.
5.
counterclockwise.
Replace the bulb with a 10-watt appliance
bulb only.
Replace the light bulb cover.
6. Plug in dryer or reconnect power.
17
TROUBLESHOOTING
COMMON DRYING PROBLEMS
PROBLEM
Not drying
satisfactorily
Dryer will
not run
18
CAUSE
• Lint screen is clogged with lint.
SOLUTION
• Clean lint screen.
• Restricted air movement.
Exhaust vent or outside
exhaust hood is clogged with
lint.
• Run dryer for 5-10 minutes. Hold hand under
outside exhaust hood to check air movement. If you
do not feel air moving, clean exhaust system of lint
or replace exhaust vent with heavy metal or flexible
metal vent (see your Installation Instructions).
• Exhaust vent is crushed or
kinked.
• Replace with heavy metal or flexible metal vent
(see your Installation Instructions).
• One fuse is blown or circuit
breaker is tripped. The dryer
will appear to operate, but you
will not get any heat.
• Replace fuse or reset breaker.
• Cycle Control knob or temperature selector is set on air dry.
• Select the right cycle and temperature for the types
of garments being dried (see “Using your Dryer”).
• Load not contacting the sensor
strips and automatic cycle
ending early.
• Level dryer (see your Installation Instructions).
• Fabric softener sheets blocking
exhaust grill.
• Use only one softener sheet per load and only use
it once.
• Dryer located in room with
temperature below 45ºF (7ºC).
• Move dryer to a location with temperatures above
45ºF (7ºC).
• Large amount of moisture in
the load.
• Expect longer dry times with items that hold more
moisture (cottons).
• Cold rinse water used.
• Expect longer dry times.
• Load too large and bulky to
dry quickly.
• Separate load to tumble freely.
• Power cord not firmly plugged
into a live circuit with proper
voltage.
• Plug power cord into a live circuit.
• Fuses blown or circuit
breakers tripped.
• Replace fuses or reset breakers.
• Using a regular fuse.
• Replace with a time-delay fuse.
• Dryer door not firmly closed.
• Close dryer door tightly.
• Start button not firmly pressed.
• Press Start button again.
• Cycle Control knob set to Off.
• Set knob to a cycle or time.
TROUBLESHOOTING
COMMON DRYING PROBLEMS (CONT.)
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Lint in load
• Lint screen is clogged.
• Clean lint screen. Check for air movement.
• Improper sorting.
• Sort lint givers from lint takers and sort by color.
• Load is too big or heavy.
• Dry smaller loads so lint can be carried to the lint
screen.
• Load is overdried.
• Use correct dryer settings for fabric. Overdrying
can cause lint-attracting static (see “Using Your
Dryer”).
• Paper or tissue in pockets.
• Clean out pockets before drying.
• Pilling being mistaken for lint.
• Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and
laundering.
• Improper use of fabric softener
in washer.
• Use fabric softener sheets in dryer. Add at beginning of cycle when load is cold.
• Drying soiled items.
• Items need to be clean before being dried.
• Overdrying
• Match dryer settings to fabric type (see “Using
Your Dryer”).
• Poor garment quality.
• Check quality of garment before purchasing.
• Manufacturer’s care label
instructions not followed.
• Follow fabric care label instructions carefully.
Items
shrinking
• Overloading.
• Dry smaller loads that can tumble freely.
• Overdrying.
• Match dryer settings to fabric type (see “Using
Your Dryer”).
Loads are
wrinkled
• Load left in dryer at the end of
cycle.
• Remove load as soon as tumbling stops.
Odors
• Household chemicals, paint, or
varnish being drawn into dryer.
• First use of dryer element.
• Do not use dryer while these chemical fumes are in
the air.
• Odor will be gone after the first cycle.
Unusual
sounds
• Thumping of rollers when dryer
has not been used for a while.
• Thump will go away after 5 minutes of drying.
Stains on
load
19
ASSISTANCE OR SERVICE
IF YOU NEED ASSISTANCE OR SERVICE
1. If the problem is not due to one of the items
listed in “Troubleshooting”†...
Contact the dealer from whom you purchased your
appliance, or call the Inglis Limited
Consumer Relations Center
toll free 8:30 a.m.-6 p.m. (EST),
at 1-800-461-5681.
2. If you need service†...
Contact Inglis Limited from anywhere in Canada
1-800-807-6777.
†
When asking for assistance or service please
provide detail description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date. (See “A
Note To You”). This information will help us
report properly your request.
IF YOU NEED REPLACEMENT PARTS
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use FSP* factory
specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made to the same exacting
specifications used to build every new
WHIRLPOOL* appliance.
To locate FSP replacement parts in your area, call
your nearest designated service center.
FOR FURTHER ASSISTANCE
If you need further assistance, you can write to
Inglis Limited with any questions or concerns at:
Consumer Relations Center
Inglis Limited
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
20
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
NOTES
21
NOTES
22
NOTES
23
WHIRLPOOL* DRYER WARRANTY
LENGTH OF WARRANTY
WE WILL PAY FOR
FULL ONE-YEAR WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
FSP* replacement parts and repair labor to correct defects in materials
or workmanship. Service must be provided by an Inglis designated
service company.
SECOND-FIFTEENTH YEAR
LIMITED WARRANTY
FROM DATE OF PURCHASE
FSP replacement parts for dryer drum should it be perforated by rust.
WE WILL NOT PAY FOR
A. Service calls to:
1. Correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in (10.16 cm) metal exhaust vent
must be used. Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.
2. Instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or reset circuit breakers, or to replace
owner accessible light bulbs.
B. Repairs when your dryer is used in other than single-family household use.
C. Damage to your dryer caused by accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper
installation (including, but not limited to, venting with plastic or flexible foil), or installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes.
D. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside Canada.
E. Pick-up and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
F. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
G. Travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
2/99
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so this exclusion or limitation may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from province to province.
If you need service, first see “Troubleshooting”. Additional help can be found by checking “Assistance or
Service”, or you may call Inglis Limited at 1-800-807-6777.
8280527
© 1999 Whirlpool Corporation
* Registered Trademark/Trademark of Whirlpool, U.S.A.
Inglis Limited licensee in Canada
3/99
Printed in U.S.A.
Sécheuses
électriques et à gaz
Note à l’utilisateur ............................2
Sécurité de la sécheuse ..................3
Pièces et caractéristiques................5
Vérification du conduit
d’évacuation ......................................6
Utilisation de la sécheuse ................8
Mise en marche de la sécheuse ......8
Chargement ..................................10
Sélection d’un réglage de
programme et de température......10
Descriptions des programmes......11
Programme Fluff Air ......................14
Utilisation de la grille
de séchage....................................15
Entretien de la sécheuse................17
Dépannage ......................................20
Assistance ou service ....................22
Garantie............................................24
1-800-461-5681
Téléphoner si vous avez des questions
ou commentaires.
www.whirlpool.com/canada
8280527
NOTE À L’UTILISATEUR
Merci pour votre achat d’un appareil électroménager WHIRLPOOL*.
La marque Whirlpool fait partie d’un engagement à fournir des produits de qualité de rendement constant pour vous
rendre la vie plus facile. Pour vous assurer des années de fonctionnement sans ennui, nous avons mis au point ce
Guide d’utilisation et d’entretien. Il contient une foule de renseignements qui vous aident à utiliser et à faire
l’entretien de votre appareil convenablement et en sécurité. Veuillez lire ces renseignements attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte d’inscription du produit, fournie avec votre appareil. Cette carte nous
aidera à vous tenir au courant de tout nouveau renseignement au sujet de votre appareil électroménager.
Veuillez inscrire les renseignements concernant votre modèle.
Si jamais vous avez besoin de service pour votre
appareil ménager, vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces renseignements sont
indiqués sur la plaque signalétique indiquant le numéro de
modèle et le numéro de série (voir schéma à la section
“Pièces et caractéristiques” pour l’emplacement).
Veuillez également inscrire la date d’achat de votre
appareil ménager ainsi que les nom, adresse et numéro
de téléphone de votre marchand.
Numéro de modèle ______________________________
Numéro de série ________________________________
Date d’achat ____________________________________
Nom du marchand ______________________________
Adresse du marchand ____________________________
Téléphone du marchand ________________________
Conservez cette brochure et la facture de vente en lieu sûr pour référence ultérieure.
Le numéro du Centre d’assistance aux
consommateurs est sans frais.
1-800-461-5681
Pour trouver des renseignements détaillés au sujet du produit, l’emplacement le marchand ou le centre de
service autorisé Whirlpool le plus proche, pour acheter un accessoire ou inscrire votre appareil en ligne, veuillez
rendre visite à notre site web www.whirlpool.com/canada
2
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de causer
le décès et des blessures graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité seront précédés du symbole d’alerte de sécurité et du mot
“DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
wDANGER
wAVERTISSEMENT
Risque certain de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel
doivent être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou
d’explosion ou pour éviter des dommages au produit, des blessures ou
un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer un appareil.
• Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se
trouvant sur les lieux.
• Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
• Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
• À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
– L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
suite à la page suivante
3
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure
lors de l’utilisation de la sécheuse, il convient d’observer certaines précautions élémentaires
dont les suivantes :
•Lire toutes les instructions avant d’utiliser
la sécheuse.
•Ne pas placer des articles exposés aux
huiles de cuisson dans votre sécheuse.
Les articles contaminés par des huiles de
cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge
de s’enflammer.
•Ne pas faire sécher des articles dans la
machine qui ont déjà été nettoyés, lavés,
imbibés, ou tachés d’essence, de
solvants pour nettoyage à sec, d’autres
substances inflammables, ou
de substances explosives puisqu’elles
dégagent des vapeurs qui peuvent
provoquer un incendie ou une explosion.
•Ne pas permettre à des enfants de jouer
avec ou de monter sur ou à l’intérieur de
la sécheuse.
Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque la sécheuse est utilisée près
d’eux.
•Avant d’enlever la sécheuse du service
ou la jeter, enlever la porte du compartiment de séchage.
•Ne pas mettre la main dans la sécheuse
si le tambour est en mouvement.
•Ne pas installer ou entreposer la
sécheuse où elle sera exposée aux
intempéries.
•Ne pas jouer avec les commandes.
•Ne pas réparer ni remplacer une pièce
de la sécheuse ou essayer d’en faire
l’entretien à moins d’une recommandation spécifique dans le guide d’utilisation
et d’entretien, ou publiée dans les
instructions de réparation par l’utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter
avec compétence.
•Ne pas utiliser un produit assouplissant de
tissu ou des produits pour éliminer la
statique à moins qu’ils soient recommandés par le fabricant du produit assouplissant de tissu ou du produit.
•Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher
des articles fabriqués avec du caoutchoucmousse ou des matériaux semblables.
•Nettoyer le filtre à charpie avant et après
chaque charge.
•Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou
la saleté s’accumuler autour du système
d’évacuation ou autour de l’appareil.
•Un nettoyage périodique de l’intérieur de
la sécheuse et du conduit d’évacuation
doit être effectué par une personne
qualifiée.
•Voir les instructions d’installation pour les
exigences de liaison de l’appareil à la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
4
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Les illustrations de ce guide peuvent ne pas correspondre exactement à la sécheuse achetée. La
fonction de ces illustrations est de montrer les diverses caractéris-tiques de tous les modèles couverts
par ce guide. Le modèle acheté peut ne pas comporter toutes les caractéristiques.
Sélecteur de température†
(p. 8)
Bouton de
sélection
du cycle
(peut inclure
les réglages de
température†)
(p. 8 á 14)
Bouton de
mise en marche
(p. 9)
HEAVY DUTY
KNITS
GENTLE
LOW
FLUFF
AIR
PERM'T
PRESS
HEAVY
HIGH
AUTOMATIC
OFF
AUTOMATIC
NT
PERMANE
PRESS
VERY DRY
LESS DRY
LESS DRY
REGULAR
COOL DOWN
VERY DRY
OFF
TY
LARGE CAPACI
TEMP
3 CYCLE 3DRY MISER
AUTOMATIC
ENERGY EFFICIENT
FABRIC
TEMP
PUSH TO START
R
TURE SELECTO
TEMPERA
60
OFF
50
10
TUMBLE PRESS
20
DAMP DRY
40
30
TIMED DRYING
Filtre à charpie
(p. 17)
Etiquette
signalétique
(p. 2)
Exhaust grill
(p. 20)
Porte à grand
ouverture de
la manne†
Tambour de
séchage
(p. 18)
Autres portes :
Petite porte qui ouvre de côté†
Grande porte qui ouvre de côté†
(Porte réversible – voir les
Instructions d’installation)
Porte qui ouvre en supergrande†
(Porte réversible – voir les
Instructions d’installation)
Additional features your dryer may have:
Sélecteur de signal de fin de programme (p. 9)
Sélecteur de FINISH GUARD* (p. 8)
Sélecteur de FINISH GUARD* Plus (p. 8)
Détecteur électronique ACCUDRY* (p. 11)
Détecteur automatique DRY MISER* (p. 11)
Grille de séchage (p. 15)
Signal sonore de charpie (p. 18)
Ampoule du tambour (p. 19)
†
Sur certains modèles
5
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat d’évacuation de l’air pour
donner une efficacité maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation (voir Instructions d’installation) pour
éviter le blocage du débit de combustion et d’air de ventilation. Installer la sécheuse dans un
endroit bien aéré où la température est toujours au-dessus de 7°C (45°F). S’assurer également que
la sécheuse est d’aplomb. Voir les instructions d’installation pour plus de renseignements.
ÉVACUATION
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en
métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation
en feuille de métal.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie
d’un système adéquat d’évacuation de l’air, elle
n’est pas couverte en vertu de la garantie.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées
par une évacuation inadéquate seront aux frais du
client peu importe s’il a fait faire l’installation ou s’il
l’a faite lui-même. Dans le cas d’une installation
payée, communiquer avec la compagnie qui a fait
l’installation, pour tout ajustage requis.
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique
ou en papier métallisé.
Utiliser un conduit de
10,16 cm (4 po) en
métal lourd ou en
métal flexible. Ne pas
déformer ni écraser le
conduit d’évacuation en
métal flexible. Il doit
être complètement
10,16 cm
(4 po)
déployé pour permettre
l’évacuation adéquate
de l’air. Vérifier le système d’évacuation après
l’installation. Se référer aux instructions
d’installation pour la bonne longueur du
conduit d’évacuation.
6
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,16 cm (4 po).
Les clapets plus petits
augmentent la durée
requise de séchage.
10,16 cm
(4 po)
10,16 cm
(4 po)
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le
haut, vers le bas, vers la
gauche, vers la droite, ou
en ligne droite depuis
l’arrière de la sécheuse.
L’espace de dégagement
minimal est indiqué dans
les instructions
d’installation.
VERIFICATION DU CONDUIT D’EVACUATION
ÉVACUATION (SUITE)
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne
possible lors de
l’installation du conduit
d’évacuation. Utiliser le
moins possible de
coudes et de virages.
Accorder de l’espace
lors de l’utilisation de
coudes ou de virages.
Plier le conduit
graduellement pour
éviter de le déformer.
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour
conduits. Ne pas
utiliser de vis pour
fixer le conduit
d’évacuation. La
charpie risque de
s’accrocher aux vis.
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation,
selon l’utilisation, mais
au moins à tous les
2 ans ou lors de
l’installation de la
sécheuse à un nouvel
endroit.
• Déconnecter le
conduit d’évacuation de
la sécheuse et nettoyer
une section à la fois
jusqu’au clapet
d’évacuation.
• Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche
(ou une broche) auquel vous aurez fixé un chiffon
ou une brosse d’époussetage, pour enlever la
charpie.
• S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du
conduit d’évacuation fonctionne librement.
• Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
d’installation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de l’appareil.
7
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE
wAVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matières et les vapeurs
inflammables, telle que l’essence, loin de
la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même
après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, une explosion ou
un incendie.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de
la sécheuse avec un linge humide pour enlever la
poussière accumulée durant l’entreposage et
l’expédition.
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans
les tasser, et fermer la
porte. Ne pas
surcharger la sécheuse;
prévoir suffisamment
d’espace pour un
culbutage libre des
vêtements.
2. Tourner le bouton de commande de programme
au programme
recommandé pour le
type de la charge à
faire sécher.
• Utiliser le réglage
automatique préféré de
l’énergie (*) pour faire
sécher la plupart des
charges.
REMARQUE : Sur certains modèles, le sélecteur
de température fait partie du bouton de commande
de programme.
8
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement
enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été
salis par tout genre d’huile (y compris les
huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc
ou plastique doivent être séchés sur une
corde à linge ou par le programme de
séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un incendie.
3. Si votre sécheuse est munie du sélecteur de
température, faire le réglage recommandé pour le
type de tissu à faire sécher. Les descriptions des
programmes aux pages suivantes comprennent
des suggestions de réglage de température.
4. (ÉTAPE FACULTATIVE) Certaines sécheuses peuvent comporter un sélecteur FINISH GUARD*
On/Off (mise en marche/arrêt) ou le sélecteur
FINISH GUARD* Plus de 30 à 90 minutes. Ces
caractéristiques protègent votre linge contre le
froissement lorsque vous n’enlevez pas le linge
de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête.
• Régler le sélecteur FINISH GUARD à On pour
faire culbuter la charge sans chaleur à
intervalles de quelques minutes jusqu’à 45
minutes après la fin du programme de séchage.
• Le sélecteur FINISH GUARD Plus vous permet
de choisir de 30 à 90 minutes de culbutage
périodique sans chaleur après la fin du
programme de séchage.
• Un signal sonore se fera entendre à intervalles
de quelques minutes pendant le fonctionnement du programme (FINISH GUARD Plus) si
le signal de fin de programme est réglé à On.
Le signal et le programme prennent fin lorsque
vous ouvrez la porte de la sécheuse .
• Régler le sélecteur FINISH GUARD
(FINISH GUARD Plus) à Off si vous ne
souhaitez pas utiliser cette caractéristique.
REMARQUE : Certaines sécheuses comportent
une caractéristique FINISH GUARD qui ne peut
pas être mise en marche ou éteinte. Voir la
page 13.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
MISE EN MARCHE DE LA SÉCHEUSE (SUITE)
5. (ÉTAPE FACULTATIVE) Si votre sécheuse
possède un sélecteur du signal de fin du
programme, régler le sélecteur à On (mise en
marche) si vous désirez que la sécheuse laisse
entendre un signal sonore lorsqu’un programme
est terminé.
• Le signal sonore est utile lorsqu’on fait sécher
des tissus de pressage permanent,
synthétiques et autres articles qui devraient
être enlevés de la sécheuse aussitôt qu’elle
s’arrête.
• Sur certains modèles, le signal de fin de
programme fait partie du bouton de mise en
marche.
• Sur certains modèles, le volume du signal
peut être réglé de moins fort à plus fort.
6. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Arrêt et remise en marche de la sécheuse
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au
cours d’un programme.
Pour arrêter la sécheuse :
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton
de commande de programme à Off (arrêt).
REMARQUE : Le bouton de commande de
programme doit être dirigé vers une zone Off
(arrêt) lorsque la sécheuse n’est pas utilisée.
Pour la remise en marche de la sécheuse :
Fermer la porte, choisir un nouveau programme et
une nouvelle température (si désiré), et appuyer sur
le bouton Start (mise en marche).
REMARQUE : Votre sécheuse s’arrête
automatiquement lorsqu’un programme est
terminé.
9
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
CHARGEMENT
Suggestions de chargement
Le tableau ci-dessous fournit certaines directives en relation à divers types de charges à sécher. Charger
le linge sans le tasser dans la sécheuse. Ne pas surcharger la sécheuse; accorder de l’espace pour que
le linge culbute librement.
Vêtements de travail
3 pantalons
3 chemises
4 jeans
1 salopette
1 couvre-tout
Tissus délicats
3 camisoles
1 robe de chambre
4 jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes pour les
mains
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
3 draps doubles
4 taies d’oreillers
8 T-shirts
6 pantalons courts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
SÉLECTION D’UN RÉGLAGE DE PROGRAMME ET DE TEMPÉRATURE
Les pages suivantes décrivent les programmes
de séchage de la sécheuse. Les descriptions
comprennent des suggestions de réglage de la
température et de la durée de séchage pour
diverses charges.
Conseils sur les programmes et la température
• S’assurer que vous avez choisi le programme et
la température corrects pour votre charge.
• Faire sécher la plupart des charges en utilisant le
réglage automatique préféré d’énergie (*).
• Utiliser un programme de séchage à l’air (ou
réglage de la température), ou faire sécher sur
une corde des tissus de caoutchouc, en
plastique, délicats et sensibles à la chaleur.
• Si certains types de charges dans les
descriptions de programme aux pages suivantes
ont plus d’un réglage de température suggéré,
choisir le réglage le plus bas disponible sur votre
sécheuse.
• Les dernières minutes de tous les programmes
sont sans chaleur afin que la charge soit moins
chaude à manipuler.
10
Conseils de séchage
• Suivre les instructions sur les étiquettes
d’entretien des articles à faire sécher, si elles
sont disponibles.
• Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de
tissus, toujours utiliser des feuilles d’assouplissant
de tissus qui sont étiquetées pour sécheuse, et
suivre attentivement les instructions sur
l’emballage.
• Retirer la charge de la sécheuse dès l’arrêt du
culbutage pour réduire le froissement. Cette
directive est particulièrement importante pour les
articles de pressage permanent, les tricots et les
tissus synthétiques.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES
Programmes(s) automatique(s)
Programme Timed (minuté)
Utiliser un programme automatique pour faire
sécher la plupart des
charges. Selon votre
Off
modèle, le programme
automatique utilise soit
Less
Dry
le système électronique
ACCUDRY* soit la
Very
commande automaDry
tique DRY MISER* qui
détecte l’humidité de la
charge et arrête la
sécheuse lorsque le
degré de séchage est atteint. Le bouton de
commande de programme ne se déplace pas tant
que la charge n’est pas presque sèche. Après le
refroidissement, le bouton tourne automatiquement
à une zone Off (arrêt) et le culbutage cesse.
• Si les articles de la charge sont plus secs que
désiré, choisir un réglage plus proche de Less
Dry (Moins sec) au prochain séchage d’une
charge semblable.
• Si les articles de la charge ne sont pas aussi secs
que désiré, compléter le séchage en utilisant un
programme minuté. Choisir un réglage plus
proche de Very Dry (Très sec) au prochain
séchage d’une charge semblable.
Le temps de séchage avec un programme
automatique varie d’après le genre de tissus, la
quantité de la charge, et le réglage de séchage.
Votre modèle peut ne pas avoir tous les réglages
de chaleur indiqués. Certaines directives générales
comprennent ce qui suit :
• Utiliser un réglage de chaleur élevée pour le
séchage d’articles lourds tels que les serviettes
et les vêtements de travail.
• Utiliser un réglage de chaleur moyen pour le
séchage d’articles de poids moyen, tels que
draps, sous-vêtements, tissus de pressage
permanent et certains tricots.
• Utiliser un réglage de chaleur basse pour le
séchage d’articles légers, tels que lingerie,
chemisiers, robes et certains tricots.
Utiliser un programme de séchage minuté pour
compléter le séchage
de certains articles s’ils
60
50
sont humides après le
40
programme Auto. Un
30
programme Timed Dry
est aussi utile pour :
20
• Les articles épais et
lourds tels que les
descentes de lit et les
Off
vêtements de travail, et
les grosses charges qui
exigent un temps de séchage prolongé. Faire le
réglage de votre sécheuse à un réglage de chaleur
qui correspond aux directives d’entretien sur
l’étiquette.
• Les articles légers, tels que lingerie, chemisiers et
tricots qui exigent un temps de séchage court. Voir
votre sécheuse pour régler la chaleur à l’intensité
faible.
REMARQUE : Le temps et la température de
séchage dépendront du modèle de votre sécheuse.
Programme Fluff Air (séchage à l’air)
(sur certains modèles)
Utiliser le programme de séchage à l’air sans chaleur
pour les articles qui
nécessitent un séchage
sans chaleur. Le tableau à
la page 14 comporte des
exemples d’articles qui
nécessitent un séchage à
l’air.
REMARQUE : Si votre
Off
modèle ne possède pas
10 20
le programme "Fluff Air",
utiliser le programme de
séchage minuté et le réglage de température "Air
seulement", ou faire sécher sur une corde les articles
sensibles à la chaleur.
REMARQUE : Si vous avez des questions au
sujet des températures de séchage pour diverses
charges, se référer aux directives d’entretien sur
l’étiquette.
suite à la page suivante
11
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES (SUITE)
Caractéristique Heavy Dry (séchage intense)
(sur certains modèles)
Utiliser la caractéristique Heavy Dry dans le
programme Timed Dry
Heavy
(séchage minuté) pour
Dry 70
60
50
faire sécher de gros
40
articles ou des articles
qui sont plus épais ou
30
plus lourds qu’une
20
charge régulière (tels
Cool
Down
que les serviettes de
bain épaisses en coton
ou les robes de
chambre). Régler le
bouton de commande de programme à Heavy Dry
et votre sélecteur de température à High Heat
(chaleur élevée).
Caractéristique Damp Dry (séchage humide)
Caractéristique Towels (serviettes)
(sur certains modèles)
Lorsque vous avez des charges considérables de
serviettes à faire sécher,
Off
vous voudrez sans doute
utiliser la caractéristique
Towels (serviettes) dans le
programme automatique. Le
réglage Towels permet un
temps de séchage
prolongé et arrête automatiquement la sécheuse
Towels
lorsque le degré de séchage
choisi est atteint. La caractéristique Towels peut
aussi être utilisée pour les articles très lourds tels que
les couvre-matelas et les tissus piqués. Faire le
réglage de votre sécheuse à un réglage de chaleur
qui correspond aux directives d’entretien sur
l’étiquette.
Finish
Guard
Option
Cool
Down
Less
Dry
Very
Dry
(sur certains modèles)
Caractéristique Delicates (Délicats)
Utiliser la caractéristique Damp Dry (séchage humide)
dans le programme Timed
(sur certains modèles)
(minuté) pour faire sécher
Lorsque vous avez de petites charges ou des
des articles jusqu'au
charges d’articles légers à
niveau humide ou pour
faire sécher, vous voudrez
20
faire sécher des articles qui
sans doute utiliser la caracn'exigent pas un
téristique Delicates dans le
programme entier de
programme automatique. Le
séchage. Deux exemples
Off
réglage Delicates permet un
sont les cotons épais tels
temps de séchage plus
que les jeans, que vous ne
court et arrête automatiquedésirez pas raides, ou des vêtements de coton qui
ment la sécheuse lorsque le
sont plus faciles à repasser lorsqu'ils sont humides.
degré de séchage choisi est
Régler le sélecteur de température à High Heat
atteint. Régler le sélecteur de température à chaleur
(chaleur élevée).
extra faible.
Damp
Dry
Cool
Down
Caractéristique Tumble Press* (pressage par
culbutage) (sur certains modèles)
La caractéristique Tumble Press dans le programme
Timed Dry enlève les faux
plis de vêtements qui ont
été empilés dans une valise
ou une armoire, ou pour des
20
articles qui n’ont pas été
enlevés de la sécheuse à la
fin d’un programme. Dès
Off
que la sécheuse s’arrête,
plier ou placer les articles
sur des cintres. Régler le
sélecteur de température à une chaleur Medium
(moyenne) ou Low (faible).
Tumble
Press
Cool
Down
12
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
DESCRIPTIONS DES PROGRAMMES (SUITE)
Caractéristique FINISH GUARD*
(FINISH GUARD* Plus)
Grille de séchage (Rack Dry)
(sur certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour faire sécher des
articles sans culbutage. Voir
Rack Dry
"Utilisation de la grille de
70
60
séchage" à la page 15.
Lorsque vous ne pouvez pas enlever le linge de la
sécheuse dès qu’elle
s’arrête, des plis peuvent
Off
se former. La caractérisFinish
Guard
tique FINISH GUARD fait
culbuter la charge sans
chaleur à intervalles de
quelques minutes pour
réarranger et aérer la
charge de façon à éviter
les plis.
Sur
certains
modèles,
cette
caractéristique est
•
intégrée au bouton de commande des programmes. Si vous n’ouvrez pas la porte de la
sécheuse en deçà de quelques minutes après
l’arrêt du programme, la caractéristique FINISH
GUARD prend automatiquement la relève pour
protéger la charge.
• Sur certains modèles, vouz pouvez allumer ou
éteindre la caractéristique FINISH GUARD avec
un sélecteur. (Voir étape 4 dans "Mise en marche
de la sécheuse".)
• Sur les modèles munis de la caractéristique
FINISH GUARD Plus, vous pouvez sélectionner
de 30 à 90 minutes de culbutage périodique sans
chaleur après la fin du programme de séchage.
• Un signal sonore se fera entendre à intervalles de
quelques minutes pendant que la caractéristique
FINISH GUARD (FINISH GUARD Plus) fonctionne
si la caractéristique de signal de fin de
programme a été activée. Sur certains modèles,
ce signal est fixe et ne peut être éteint. Le signal
et le programme prennent fin lorsque la porte de
la sécheuse est ouverte.
(sur certains modèles)
50
40
30
20
Cool
Down
Off
13
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
PROGRAMME FLUFF AIR (SÉCHAGE À L’AIR)
Le tableau ci-dessous comprend des exemples
d’articles qui exigent un séchage sans chaleur.
Utiliser le programme de séchage à l’air (ou le
programme de séchage minuté et le réglage des
températures "Air seulement"), ou placer des
articles sur une corde ou un support pour le
séchage à l’air.
• Faire sécher sur une corde les tissus doublés ou
combinés.
• Toujours suivre les directives d’entretien sur
l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
TYPE DE CHARGE
Caoutchouc, plastique, tissus sensibles
à la chaleur
Caoutchouc-mousse – oreillers, soutiens-gorge et jouets
rembourrés
• S’assurer que les recouvrements sont bien cousus.
• Secouer les oreillers à la main plusieurs fois durant le
programme Séchage à l’air.
• S’assurer que les oreillers sont complètement secs. Les
oreillers en caoutchouc-mousse prennent longtemps pour
sécher.
Plastique – Rideaux de douche, nappes de table
Caoutchouc – endos de tapis
Oléfine, polypropylène, nylon clair
PROGRAMME FLUFF AIR†
(minutes)
20 à 30
20 à 30
40 à 50
10 à 20
Le tableau ci-dessous comprend des exemples d’articles qui exigent un séchage sans chaleur. Utiliser
le programme de séchage à l’air (ou le programme de séchage minuté et le réglage des températures
"Air seulement"), ou placer des articles sur une corde ou un support pour le séchage à l’air.
†
14
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE (SUR CERTAINS MODÈLES)
Votre sécheuse peut comporter une grille de
séchage. Si votre modèle ne comporte pas une
grille de séchage, vous pouvez en commander
une en composant le 1-800-461-5681, ou en
contactant le marchand chez qui vous avez
acheté votre appareil ménager.
3. Fermer la porte.
La grille de séchage permet de faire sécher des
articles sans culbutage. La grille ne se déplace
pas, mais le tambour tourne.
1. Engager les deux supports à l’arrière dans les
encoches de la paroi
arrière de la sécheuse.
Abaisser l’avant, de
sorte que les pieds
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
4. Sélectionner le programme Timed Dry
(séchage minuté) et
la température, ou le
programme Fluff Air
(séchage a l’air).
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de
l’espace entre les articles
pour que l’air puisse
atteindre toutes les
surfaces.
• Voir le tableau à la
page suivante au sujet
des programmes et
réglages suggérés pour
les articles qui peuvent
être le mieux séchés
sur une grille. La durée
de séchage dépend de la quantité d’eau présente
dans les articles à faire sécher.
REMARQUE : S’assurer que rien ne pend par-dessus
le bord de la grille.
5. Appuyer sur le bouton de mise en marche.
REMARQUE : On doit retirer la grille pour le
culbutage normal. Le programme automatique ne
fonctionne pas lorsque la grille de séchage est
présente.
suite à la page suivante
15
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE (SUR CERTAINS MODÈLES) (SUITE)
SÉCHAGE SUR GRILLE
†
16
PROGRAMME
TEMPÉRATURE
TEMPS†
(minutes)
Chandails en laine
(Étaler à plat sur la grille selon la
forme normale)
Séchage minuté
Basse/tricots
60
Jouets rembourrés ou oreillers
(garnissage de coton ou de polyester)
Séchage minuté
Basse/tricots
60
Jouets en peluche ou oreillers
(Rembourrage en caoutchouc-mousse)
séchage a l’air
Espadrilles ou chaussures en toile
séchage a l’air
Aucune; programme
sans chaleur.
Aucune; programme
sans chaleur.
Régler de nouveau le programme au besoin pour terminer le séchage.
30
30
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYAGE DU FILTRE À CHARPIE
Nettoyage à chaque utilisation
Le filtre à charpie se trouve sous un couvercle sur le
dessus de la sécheuse. Le nettoyer avant chaque
séchage. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter le temps requis de séchage.
Nettoyage :
1. Ouvrir le couvercle et retirer le filtre à charpie
vers soi.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les
doigts. Ne pas rincer
ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La
charpie mouillée
s’enlève difficilement.
• Si de la charpie tombe du filtre la sécheuse
durant le retrait, vérifier le clapet de d’évacuation
et le débarrasser de la charpie (voir “Verification
du conduit d’évacuation”).
Nettoyage au besoin
Les détergents de buanderie et les produits
assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie.
Cette accumulation peut entraîner des temps de
séchage plus longs, ou l’arrêt de l’appareil, avant le
séchage complet du linge. Il est possible que vous
puissiez voir cette accumulation, ou la charpie peut
tomber du filtre lorsqu’il est obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de
nylon à tous les six mois ou plus fréquemment s’il
devient obstrué par suite d’une accumulation de
résidus.
Utiliser la méthode suivante :
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec
de l’eau chaude.
2. Mouiller une brosse de nylon avec de l’eau
chaude et du détergent
liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour
enlever l’accumulation
de résidus.
3. Remettre le filtre à charpie fermement en place,
et refermer le couvercle.
IMPORTANT :
• Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un
filtre à charpie dégagé, endommagé, obstrué
ou absent. Une telle action peut causer un
échauffement et endommager à la fois la
sécheuse et les tissus.
• Certaines serviettes de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélanges de polyester et de
coton) peuvent produire plus de charpie que les
autres serviettes, de telle sorte que le filtre à
charpie de la sécheuse se remplit plus rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et
après le séchage de serviettes neuves.
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.
4. Assécher à fond le filtre à charpie avec une
serviette propre; le replacer dans la sécheuse.
17
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
SIGNAL SONORE DE CHARPIE (SUR CERTAINS MODÈLES)
Le premier signal (un son de sifflet) indique le
présence de charpie excessive sur
votre filtre à charpie. Un filtre rempli de
charpie entrave la circulation de l’air et
réduit l’efficacité de séchage. Lorsque
vous entendez le signal, arrêter la
sécheuse et nettoyer le filtre à charpie.
REMARQUE : Nettoyer le filtre à charpie avant
chaque charge. N’attendez pas le signal sonore.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Les vêtements contenant des teintures instables
tels que jeans en denim ou les articles en coton
de couleur peuvent décolorer l’intérieur de la
sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles à votre
sécheuse, et ne tacheront pas les futures charges
de vêtements. Il est utile de sécher les articles à
teintures instables à l’envers, pour empêcher le
transfert de la teinture.
Nettoyage du tambour de la sécheuse :
1. Préparer une pâte avec du détergent à lessive
et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un produit de nettoyage liquide
ininflammable sur la zone tachée, et
frotter avec un linge pour éliminer
complètement l’excédent de teinture.
wAVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser un produit de nettoyage
ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut
causer un décès, une explosion
ou un incendie.
3. Essuyer parfaitement le tambour avec un linge
humide.
4. Faire culbuter une charge de chiffons ou de
serviettes propres pour sécher le tambour.
COMMENT ENLEVER LA CHARPIE ACCUMULÉE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
La charpie peut s’accumuler à l’intérieur de la sécheuse et constituer un risque d’incendie. La charpie doit
être enlevée à tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
18
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
CHANGEMENT DE L’AMPOULE DU TAMBOUR (SUR CERTAINS MODÈLES)
Si votre sécheuse utilise un lumière dans le
tambour rotatif, elle sera un des deux genres,
comme montré. Le lumière de la sécheuse
allumera automatiquement dedans le tambour
rotatif lorsque la porte est ouverte.
wAVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Replacer le couvercle de l’ampoule avant l’utilisation de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut être
causer un décès ou un incendie.
Pour changer l’ampoule du
tambour de type 1 :
Pour changer l’ampoule du
tambour de type 2:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la
principale source d’alimentation. électrique de
la sécheuse.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever le
couvercle de
l’ampoule de la paroi
arrière en le tournant
dans le sens horaire.
3. Enlever l’ampoule en la tournant dans le sens
antihoraire.
4. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour
appareils électroménagers de 40 W
seulement.
5. Remettre le couvercle de l’ampoule et le fixer en
2.
principale source d’alimentation électrique de la
sécheuse.
Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever le
couvercle de l’ampoule
de la paroi arrière en
enlevant l’écrou située
au coin à la droit en bas
du couvercle.
3. Enlever l’ampoule en la tournant dans le sens
4.
5.
antihoraire.
Remplacer l’ampoule par une ampoule pour
appareils électroménagers de 10 W seulement.
Remettre le couvercle de l’ampoule.
le tournant dans le
sens antihoraire.
6. Reconnecter la source d’alimentation électrique.
6. Reconnecter la source d’alimentation électrique.
19
DÉPANNAGE
PROBLÈMES COURANTS DE SÉCHAGE
PROBLÈME
Séchage
insatisfaisant
CAUSE POSSIBLE
• Filtre à charpie obstrué.
• Mouvement d’air entravé.
Évacuation ou hotte
d’évacuation extérieure
obstruée de charpie.
• Conduit d’évacuation d’air
écrasé ou plissé.
• Fusible grillé ou disjoncteur
de circuit ouvert. La sécheuse
semblera fonctionner mais
vous n’obtiendrez pas de
chaleur.
• Le bouton de réglage de
programme ou de la
température est à Air Dry.
• La charge ne contacte pas les
plaques du détecteur et le
programme automatique se
termine avant la fin.
• Des feuilles d’assouplissant
textile bloquent la grille
d’ouverture.
• La sécheuse est située dans
une pièce avec température
ambiante au-dessous de 7ºC
(45ºF).
• Grande quantité d’humidité
dans la charge.
• Eau froide de rinçage utilisée.
• Charge trop grande et
encombrante pour un
séchage rapide.
La sécheuse
ne fonctionne
pas
20
• Le cordon d’alimentation électrique n’est pas bien branché
dans une prise avec circuit
activé de tension appropriée.
• Fusibles grillés ou disjoncteurs
ouverts.
• Utilisation d’un fusible régulier.
• Porte de la sécheuse non bien
fermée.
• Bouton de mise en marche
pas bien enforcé.
• Bouton de commande de
programme réglé a Off.
SOLUTION
• Nettoyer le filtre à charpie.
• Faire fonctionner la sécheuse pendant 5-10
minutes. Placer la main sous le couvercle de la
hotte d’évacuation extérieure pour vérifier le
mouvement de l’air. Si vous ne ressentez pas d’air,
nettoyer le système d’évacuation de charpie ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en
métal lourd ou en métal flexible (voir vos
Instructions d’installation).
• Remplacer par un conduit en métal lourd ou
flexible (voir vos Instructions d’installation).
• Remplacer le fusible ou régler de nouveau le
disjoncteur.
• Choisir le bon programme et la bonne température
pour le type de vetements à sécher (voir “Utilisation
de la sécheuse”).
• Placer le sécheuse d’aplomb (voir vos Instructions
d’installation).
• Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par
charge et l’employer une fois seulement.
• Placer la sécheuse où elle peut fonctionner à des
températures ambiantes au-dessus de 7ºC (45ºF).
• Prévoir des durées de séchage plus longues avec
les articles qui retiennent plus d’humidité.
• Prévoir des durées de séchage plus longues.
• Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
• Brancher le cordon d’alimentation électrique dans
un circuit activé.
• Remplacer les fusibles ou régler les disjoncteurs.
• Remplacer avec un fusible temporisé.
• Bien fermer la porte de la sécheuse.
• Appuyer de nouveau sur le bouton de mise en
marche.
• Régler le bouton à un programme ou une durée.
DÉPANNAGE
PROBLÈMES COURANTS DE SÉCHAGE (SUITE)
PROBLÈME
Charpie dans
la charge
CAUSE
• Le filtre à charpie est obstrué.
• Triage inapproprié.
• Charge excessive ou trop
lourde.
• Charge surséchée.
• Papier ou mouchoir de papier
dans les poches.
• Duvet mépris pour la charpie.
Taches
• L’utilisation inappropriée d’un
assouplissant de tissu dans la
laveuse.
• Séchage d’articles souillés.
• Surséchage.
• Qualité médiocre du vêtement.
• Instructions du fabricant sur
l’étiquette d’entretien non
suivies.
Rétrécissement • Surcharge.
• Surséchage.
SOLUTION
• Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement
de l’air.
• Trier les articles causant la charpie, des articles qui
retiennent la charpie et par couleur.
• Sécher des charges plus petites de sorte que la
charpie peut être transmise au filtre à charpie.
• Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le
tissu. Le surséchage peut causer de la statique qui
attire la charpie (voir “Utilisation de la sécheuse”).
• Vider les poches avant le séchage.
• Le duvet (duvet à la surface) est causé par l’usure
normale et le lavage.
• Utiliser des feuilles d’assouplissant de tissu dans la
sécheuse. Les ajouter au début du programme
lorsque la charge est froide.
• Les articles ont besoin d’être nettoyés avant d’être
séchés.
• Adopter les réglages de la sécheuse selon le type
de tissu (voir “Utilisation de la sécheuse”).
• Vérifier la qualité du vêtement avant l’achat.
• Suivre attentivement les instructions sur l’étiquette.
• Sécher des charges plus petites qui peuvent
culbuter librement.
• Assortir les réglages de la sécheuse au type de
tissus (voir “Utilisation de la sécheuse”).
Faux plis
• Charge laissée dans la
sécheuse à la fin d’un
programme.
• Enlever la charge dès que le culbutage cesse.
Odeurs
• Produits chimiques, peinture
ou vernis domestique attirés
dans la sécheuse.
• Première utilisation de
l’élément dans la sécheuse.
• Ne pas utiliser la sécheuse pendant que ces
émanations chimiques sont dans l’air.
• Le bruit des rouleaux lorsque
la sécheuse n’a pas été
utilisée depuis quelque temps.
• Ce bruit disparaîtra après 5 minutes de séchage.
Sons
inhabituels
• Disparaîtront après le premier programme.
suite à la page suivante
21
ASSISTANCE OU SERVICE
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE OU DE SERVICE
1. Si le problème n’est pas attribuable
à l’une des causes indiquées dans
“Dépannage” ...
†
Communiquer avec le machand où vous avez acheté
votre appareil électroménager, ou
téléphoner au service des relations avec
la clientèle d’Inglis Limitée, sans frais
d’interurban, entre 8h 30 et 18 h (HNE),
en composant 1-800-461-5681.
2. Si vous avez besoin de service ...
†
Contacter Inglis Limitée de n’importe ou au
Canada au 1-800-807-6777.
†
Lorsque vous demandez de l’assistance ou
un service, veuillez fournir une description
détaillée du problème, les numéros
complets de modèle et de série de
l’appareil, et la date d’achat. (Voir la section
“Note à l’utilisateur.”) Ces reseignements
nous aideront à mieux répondre àvotre
demande.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser
seulement des pièces d’origine FSP*. Ces pièces
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles
sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL*.
Pour trouver des pièces d’origine FSP dans
votre région, téléphoner au Centre de service
désigné le plus proche.
POUR PLUS D’ASSISTANCE
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire à Inglis Limitée en soumettant toute
question ou préoccupation au :
Service des relations avec la clientèle
Inglis Limitèe
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
22
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
le jour.
REMARQUES
23
WHIRLPOOL* GARANTIE DE LA SÉCHEUSE
DURÉE DE LA GARANTIE
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
GARANTIE COMPLÈTE
DE UN AN
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
Pièces de rechange FSP* et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de
matériau ou de fabrication. Les travaux doivent être exécutés par un
établissement de service designée par Whirlpool.
GARANTIE DE LA
DEUXIÈME À LA
QUINZIÈME ANNÉE
INCLUSIVEMENT
À COMPTER DE LA DATE
D’ACHAT
Pièces de rechange FSP pour le tambour de la sécheuse s’il existe des
perforations par la rouille.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
A. Visites de service pour :
1. Rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation de l’air. Le conduit
d’évacuation en métal lourd de 10,14 cm (4 po) doit être utilisé. Se référer aux instructions
d’installation et à la section du conduit d’évacuation de ce manuel.
2. Donner des instructions concernant l’utilisation de la sécheuse, remplacer les fusibles, ou réactiver les
coupe-circuit ou remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
B. Les réparations, lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres qu’un usage unifamilial normal.
C. Les dommages imputables à un accident, modification, usage impropre, abus, incendie, inondation, actes
de Dieu, installation incorrecte (y compris mais non limités aux conduit d’évacuation en plastique ou
métallisé souple), ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie.
D. Pièces de rechange ou frais de main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
E. La prise en charge et la livraison. Ce produit est concu pour être réparé à domicile.
F. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.
G. Frais de voyage ou transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
2/99
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE
DOMMAGES SECONDAIRES OU INDIRECTS.
Certaines provinces peuvent ne pas admettre l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou
indirects; par conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre
cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits,
variables d’une province à une autre.
Si une intervention de service est nécessaire, consulter d’abord la section "Dépannage" de ce manuel. Une
autre aide peut être trouvée en vérifiant la section "Assistance ou service" ou téléphoner à Inglis Limitée au en
composant 1-800-807-6777.
8280527
© 1999 Whirlpool Corporation
24
* Marque déposée/Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Inglis Limitée porteur de licence au Canada
3/99
Imprimé aux États-Unis.