Sharp IG-A20E Specifications

Générateur d’ions Plasmacluster
MODE D’EMPLOI
IG-A20E
Plasmacluster Ion Generator
BEDIENINGSHANDLEIDING
Ионный генератор Plasmacluster
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
IG-A40E
SHARP CORPORATION
Osaka, Japan
日本語
ENGLISH
この取扱説明書をよくお読みのうえ、
正しくお使いください。
Read and keep this manual carefully.
Bitte lesen Sie diese Anleitung und
bewahren Sie sie auf.
Veuillez lire et enregistrer ces instructions.
Lees en bewaar deze instructies.
Прочтите данное руководство и
сохраните его.
Printed in Japan
TINS-A390KKRZ 09JK JP
A20E.Jan.indd 1
DEUTSCH
Plasmacluster-Ionen-Generator
BEDIENUNGSANLEITUNG
FRANÇAIS
IG-A20E
IG-A40E
NEDERLANDS
Plasmacluster is a trademark of SHARP Corporation.
Plasmacluster Ion Generator
OPERATION MANUAL
РУССКИЙ
プラズマクラスターイオン発生機
取扱説明書
1
09.9.24 11:35:29 AM
ENGLISH
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................. E-2
• WARNING ............................................................................ E-2
• CAUTIONS CONCERNING OPERATION ........................... E-2
• INSTALLATION GUIDELINES ............................................. E-2
CLEANING AND MAINTENANCE................................. E-7
• MAIN UNIT ........................................................................... E-7
• FILTER ................................................................................. E-7
PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT REPLACEMENT ... E-8
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT ... E-9
SPECIFICATIONS ........................................................... E-11
TROUBLESHOOTING .................................................... E-12
• While IG-A20E and IG-A40E can inactivate suspended viruses and
other contaminants, it cannot create a completely sterile environment. SHARP does not guarantee its ability to prevent microbial infection.
• To enable stable emission of high-density Plasmacluster ions, the
Plasmacluster Ion Generating Unit mounted in IG-A20E and IG-A40E
have to be replaced periodically*.
DEUTSCH
OPERATION ....................................................................... E-6
FRANÇAIS
HOW TO INSTALL THE UNIT ........................................ E-5
NEDERLANDS
ACCESSORIES.................................................................. E-4
РУССКИЙ
• CONTROL PANEL ............................................................... E-3
• FIX THE OPERATION COVER BY SCREW ....................... E-3
INSTALLATION POSITION ............................................. E-4
ENGLISH
PARTS NAME ......................................................... E-3
* Replacement is required approximately every 2 years (17,500 hours) when operated
24 hours a day. IG-A20E and IG-A40E will stop operating after about 26 months
(19,000 hours) if the Plasmacluster Ion Generating Unit is not replaced.
Thank you for purchasing this SHARP Plasmacluster Ion Generator. Please
read this manual carefully before using Plasmacluster Ion Generator.
After reading, keep the manual in a convenient location for future reference.
E-1
IG-A20E_A40E.en.indd 3
2009/09/17 13:39:03
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electric shock, fire, or injury :
• Read all instructions before using the unit.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• DO NOT use the unit if the power cord or plug is damaged, or the connection to the wall outlet is
loosened.
• Periodically remove dust from the plug.
• DO NOT insert fingers or foreign objects into the air intake or air outlet.
• Always hold the plug and never pull on the cord when removing the power plug.
Electric shock and/or fire from a short circuit may result.
• DO NOT remove the plug when your hands are wet.
• DO NOT use the unit near gas appliances or fireplaces.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, a Sharp
authorized Service Center or qualified person in order to avoid a hazard.
• Be cautious when cleaning the unit.
Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• DO NOT use it in the areas where the unit may get wet.
• DO NOT use spray products near the unit.
• DO NOT use in the rooms, containing oil component, incense, cigarettes’ sparks, and chemical
fumes.
• DO NOT operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense,
sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air, or in locations where the unit may get wet,
such as bathroom.
• DO NOT use these silicone-containing products in the room where the unit is installed.
• Only a Sharp authorized Service Center should service this Plasmacluster Ion Generator.
Contact the nearest Service Center for any problems, adjustments, or repairs.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not ride on the main unit and do not sit on or lean it, it may cause injury or malfunction.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION:
• DO NOT block the air intake and/or air outlet.
• DO NOT use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into
contact with steam.
• Always operate the main unit in an upright position. Always unplug the unit before cleaning.
• Clean the exterior with a soft cloth only, otherwise the main unit surface may be damaged or
cracked.
• Keep the main unit away from water.
INSTALLATION GUIDELINES:
• Place at least 2m away from equipment utilizing electric waves such as televisions or radios to
avoid electrical interference when using the unit.
• Avoid using in locations where the unit is exposed to condensation or drastic temperature changes.
Appropriate room temperature is between 0-35ºC.
• Avoid locations where grease or oily smoke is generated, otherwise the main unit surface may
crack as a result.
NOTE - Radio or TV Interference:
If this Plasmacluster Ion Generator may cause interference to radio or television reception,
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the unit and radio/TV receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
E-2
IG-A20E_A40E.en.indd 4
2009/09/17 13:39:03
PARTS NAME
Louvers
(Air outlet of Plasmacluster Ion)
High density Plasmacluster Ion is discharged
forward. (Do not put anything in front of the unit.)
Plasmacluster Ion Generating Unit
Filter (Air Intake)
CONTROL PANEL
DEUTSCH
* Clean the filter periodically.
* Do not block the air intake or do not put
anything into the unit.
Plug
FRANÇAIS
FILTER CLEAN Light (yellow)
UNIT REPLACEMENT Light (red)
HIGH Fan Speed
MED Indicator (blue)
LOW
OPERATION Button
UNIT RESET Button
FILTER RESET Button
After cleaning the filter, plug the power cord and
press the FILTER RESET button for 3 seconds.
AUTO RESTART Switch
FIX THE OPERATION COVER BY SCREW
РУССКИЙ
Press this button for 3 seconds after replacing
the Plasmacluster Ion Gennerating Unit.
Don't press it for any other purposes.
NEDERLANDS
Power cord
ENGLISH
(Inside)
Please open the cover only when replacing the
Plasmacluster Ion Generating Unit.
(See page E-9)
If necessary, operation cover can be fixed by accessary screw.
rubber cover
washer
screw
E-3
IG-A20E_A40E.en.indd 5
2009/09/17 13:39:03
INSTALLATION POSITION
Place the main unit on a smooth, stable surface in a room, and insert the plug into an outlet.
Please note the required clearance.
UPSIDE more than 60cm
BACKSIDE more than 6cm
SIDE more than 60cm
SIDE more than 60cm
Installation Guidance
• To secure the performance, do not put anything in front of the unit.
• To secure the performance, do not block the air intake or do not put anything into the unit.
• If necessary, unit is fixed to the wall using accessary parts or fixed by anchor bolt see page E-5.
DO NOT USE the below items near the unit.
silicone-containing products*
SPRAY
WAX
PESTICIDES
* Hair care products, cosmetic
products, water proof sprays,
polish glass cleaner, wipe and
wax.
ACCESSORIES
• Operation manual
• Tip-resistant kit
• Screw kit
Tip-resistant kit
Screw kit for operation cover
(In case of fixing the main unit to the wall)
mounting parts for wall
(2pcs)
screw for the
main unit (2pcs)
screw (1pc)
rubber cover (1pc)
washer (1pc)
Anchor bolt, nut, and washer for fixing to the floor and screw for the wall for fixing to the wall are not included
as accessory parts.
E-4
IG-A20E_A40E.en.indd 6
2009/09/17 13:39:04
HOW TO INSTALL THE UNIT
1
Unscrew the painted screws
(2 pcs on each side ).
2
Lift up the Side Panel and remove
it outward.
3
In case of fixing the main unit to the floor by anchor bolts.
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
Put the main unit on the anchor
bolts and tighten surely with washer
and nut.
* The height of the anchor
bolt is 25mm or less.
* Size of anchor bolt
diameter is 8mm or less.
anchor bolts
nut
DEUTSCH
over
180mm
wall
FRANÇAIS
Measure the position of the anchor
bolts and fix them to the floor.
ENGLISH
Side Panel
anchor bolt
left side of rear
screw
screw
28mm
Fix the mounting parts to the main unit
by screws. (Right and left side)
The mounting parts and screws are
accessory parts. (Each 2 pcs)
mounting part(right)
mounting part(left)
wall side
Screws are to be surely tightened.
* Depending on the material of the wall, it may
not be able to tighten.
4
28mm
РУССКИЙ
right side of rear
In case of fixing the main unit to the
wall with the mounting parts.
NEDERLANDS
washer
Attach the Side Panel and screw
the painted screws on both sides.
E-5
IG-A20E_A40E.en.indd 7
2009/09/17 13:39:05
OPERATION
* This operation manual is based on IG-A40E.
The operation is same as IG-A20E.
Open the cover of Control Panel.
In case that the cover is fixed by a screw, take out the
rubber cover and a screw, and open the cover of control
panel.
Control
panel
Fix the cover of Control Panel.
As necessary, screw down the cover with the provided
screw and the washer and fit in the rubber cover.
(Please see Page E-3)
Press the Operation Button to select the preferred mode.
LOW
Release high-density
Plasmacluster ions quietly.
MED
Release high-density
Plasmacluster ions at medium fan
speed.
HIGH
Increase the volume of highdensity Plasmacluster ions to
increase the purifiying capacity.
Power 'OFF'
OPERATION BUTTON
AUTO RESTART
AUTO RESTART
Switch
If the AUTO RESTART switch is set to "ON"
and the unit is accidently unplugged, the
circuit breaker trips of there is a power failure,
the unit will automatically start operation at the
previous setting power is restored.
E-6
IG-A20E_A40E.en.indd 8
2009/09/17 13:39:07
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING:
When cleaning the unit, be sure to first unplug the power cord, and never handle the
plug with wet hands.
Electric shock and/or bodily injury may occur as a result.
Main Unit
ENGLISH
Every month or more often if necessary.
Wipe with a dry soft cloth.
FILTER CLEAN Light will be lit after approx. 1 month (approx. 720 hours), when operated 24 hours a
day.
Pull out the filter from bottom of the main unit and remove dust by using a vacuum cleaner or similar
tools.
Filter
IG-A20E Filter (1pc)
IG-A40E Filter (2pcs)
* A filter is not disposable item, often
clean the filter.
• When the filter is very dirty, please wash with water
or using mild kitchen detergent.
NEDERLANDS
Every 2 weeks or more often if necessary.
РУССКИЙ
FILTER
FRANÇAIS
DEUTSCH
<For Stubborn Dirt>
Use water and a mild detergent.
And then, wipe with a wet cloth.
Make sure to dry out .
CAUTION
• Do not rub with a hard sponge and do not bend it
when washing.
• Avoid drying filters outdoors under sunlight or using
near a stove.
FILTER RESET Button
After cleaning, insert the plug and press RESET
Button for 3 seconds.
E-7
IG-A20E_A40E.en.indd 9
2009/09/17 13:39:08
PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT REPLACEMENT
In order to release Plasmacluster Ion stably, periodical replacement of Plasmacluster
Ion Generating Unit is necessary. The Unit Replacement Light will be ON as a reminder
for replacement.
Display
Elapsed Time
Beginning to use.
Approx. 2 years.
flashing (red)
Message
Lighting(blue)
Operate normally
Lighting(blue)
Suggest replacing
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
(approx. 17,500hours)
Approx. 2 years and
• Unit has stopped
working.
•R e p l a c e t h e
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
flashing faster (red)
2 months.
(approx.19,000hours)
Plasmacluster Ions
flashing (red)
flashing (blue)
Error*
are not released.
* Usage environment affects the lifetime of the Plasmacluster Ion Generator.
The Plasmacluster Ion Generator may stop working before estimated lifetime.
In this case, press Operation Button again and restart.
If this does not help, replace with a new Plasmacluster Ion Generating Unit.
Plasmacluster Ion Generating Unit for Replacement
Plasmacluster Ion Generating Unit
Model
Number
IZ-CA40E (for IG-A40E)
IZ-CA20E (for IG-A20E)
<For Disposal>
Please dispose the used Plasmacluster Ion
Generating Unit according to any local laws and
regulations.
-materials• Case: Acrylonitrile Butadiene Styrene (ABS)
• Unit: Polybuthylene Terephthalate (PBT), Electric
parts.
E-8
IG-A20E_A40E.en.indd 10
2009/09/17 13:39:09
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
* When replacing the Plasmacluster Ion Generating Unit, be sure to turn off the main
unit, unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands.
DEUTSCH
ENGLISH
1
Remove the rubber cover and unscrew
the center screw of the Ion Generator
Cover.
FRANÇAIS
rubber cover
NEDERLANDS
(IG-A40E only)
РУССКИЙ
2
Push the both corner of Ion Generator
Cover and open it.
Ion Generator Cover
(see next page)
E-9
IG-A20E_A40E.en.indd 11
2009/09/17 13:39:09
HOW TO REPLACE THE PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
3
Pull up the lever in the direction of
the arrow to unlock it.
Pull up the lever
Unit
Pull the lever in the direction
of the arrow and take out the
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Remove the connector cover.
(IG-A40E only : 4 pcs)
Disconnect the connector of
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Push and unlock the
connector, take out the
connector in the direction
of the arrow.
IG-A20E
Plasmacluster Ion Generating Unit without sensor.
IG-A20E : 1pc
IG-A40E : 3pcs
without sensor (1pc)
with sensor (1pc)
Plasmacluster Ion Generating Unit with sensor.
IG-A20E : 1pc
IG-A40E : 1pc
IG-A40E
without sensor (3pcs)
with sensor (1pc)
Reset button for Plasmacluster Ion Generating Unit
After replacing the Plasmacluster Ion Generating Unit, insert the plug and
press the UNIT RESET Button for 3 seconds.
E-10
IG-A20E_A40E.en.indd 12
2009/09/17 13:39:10
SPECIFICATIONS
*1 The target floor surface area for which an emitted airborne ion density of about 25,000
ions/cm3 can be measured at a point near the center of the room (at a height of about 1.2m
from the floor), during operation at the HIGH mode when the main unit is placed near a
wall.
*2 Ions, counted per cm3, blown into air near the center of the room (at a height of approx.
1.2m from the floor) during operation at each airstream setting when the main unit is
placed near the wall.
• The number of ions will vary according to the room conditions and operation mode.
Standby Power
РУССКИЙ
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall
outlet, this product consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
DEUTSCH
15.0
FRANÇAIS
10.5
NEDERLANDS
Weight (kg)
ENGLISH
IG-A20E
IG-A40E
Model
Power supply
220-240V, 50/60Hz
Fan speed
HIGH
MED.
LOW
HIGH
MED.
LOW
9
10
14
39
22
20
Power consumption (W)
45
40
47
Operating noise level (dBA)
34
40
34
3
468
390
840
648
510
306
Airflow volume (m /hour)
1
50
23
Applicable floor surface area (m2) *
7,000
12,000
25,000
25,000 12,000
7,000
Ion density (ions/cm3) *2
2.0
Power cord (m)
940(W) 480(H) 230(D)
594(W) 480(H) 230(D)
Outer dimensions (mm)
E-11
IG-A20E_A40E.en.indd 13
2009/09/17 13:39:12
TROUBLESHOOTING
Before calling for service, please review the TROUBLESHOOTING chart below.
Since the problem may not be unit malfunction.
Problem
WHAT TO DO
The Plasmacluster Ion Generator does
not work.
Make sure to put in the plug.
Approx. 2 years and 2 month (Approx
19,000 hours) has been passed.
Replace with a new Plasmacluster Ion
Generating Unit. See page E-8,9,10.
flashing faster (red)
Plasmacluster Ions are not released.
Press the Operation Button and restart.
flashing (red) flashing (blue)
If all lights keep flashing, replace with new
Plasmacluster Ion Generating Unit. See page E-8,9,10.
• Dust may block the filter, clean the filter.
Failure
Unplug and ask the store you purchased or
Sharp Sevice Center.
flashing (blue)
flashing (blue)
The discharged air has odor.
The Plasmacluster Ion Generator releases
a small trace of ozone which may produce
odor. This is not detrimental to health.
A clicking or ticking sound comes from the
unit while operating the Plasmacluster Ion
Generator.
Loudness can be changed depending on
a room humidity, but the effectiveness is
the same. Relocate the Plasmacluster Ion
Generator if necessary.
Lighting (yellow)
A discontinuous noise is heard.
The air flow decreases.
Filter cleaning time. See page E-7. After
cleaning the filter, press FILTER RESET
Button for 3 seconds.
Filter is getting dirty.
Clean the filter.
After cleaning the filter, press FILTER
RESET Button for 3 seconds.
E-12
IG-A20E_A40E.en.indd 14
2009/09/17 15:29:07
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements.
ENGLISH
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
DEUTSCH
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
FRANÇAIS
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
NEDERLANDS
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
РУССКИЙ
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
EN
IG-A20E_A40E.en.indd 15
2009/09/17 13:39:13
IG-A20E_A40E.en.indd 16
2009/09/17 13:39:13
DEUTSCH
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE .....................G-2
• WARNUNG ..........................................................................G-2
• VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB ...............G-2
• INSTALLATIONSANLEITUNG .............................................G-2
TEILEBEZEICHNUNG .............................................G-3
• BEDIENFELD ......................................................................G-3
• BEFESTIGUNG DER FUNKTIONSABDECKUNG MIT EINER SCHRAUBE...G-3
AUFSTELLPOSITION ......................................................G-4
AUFSTELLEN DES GERÄTES ......................................G-5
BETRIEB .............................................................................G-6
REINIGUNG UND PFLEGE.............................................G-7
• HAUPTGERÄT ....................................................................G-7
• FILTER .................................................................................G-7
DEUTSCH
ZUSATZAUSRÜSTUNG...................................................G-4
AUSTAUSCH DER PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDEN EINHEIT ..........................................G-8
SO TAUSCHEN SIE DIE PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDE EINHEIT AUS ......................................G-9
TECHNISCHE DATEN .................................................... G-11
FEHLERSUCHE ...............................................................G-12
• Der IG-A20E und IG-A40E kann zwar in der Luft schwebende Viren
und andere Kontaminationen deaktivieren und eliminieren, jedoch
keine vollständig sterile Umgebung herstellen. SHARP garantiert
nicht dessen Eignung zur Verhütung mikrobiologischer Infektionen.
• Um gleichbleibende Emission hoch-verdichteter Plasmacluster-Ionen zu
ermöglichen, muss die im IG-A20E und IG-A40E eingebaute PlasmaclusterIonen generierende Einheit regelmäßig ausgetauscht werden*.
* Ersatz ist bei 24-Stunden-Betrieb am Tag etwa alle 2 Jahre (17 500 Stunden)
erforderlich. Der IG-A20E und der IG-A40E werden nach etwa 26 Monaten (19.000
Stunden) ihren Betrieb einstellen, wenn die Plasmacluster-Ionen generierende Einheit
nicht ausgetauscht wird.
Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf dieses SHARP Plasmacluster-IonenGenerators. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor
Sie den Plasmacluster-Ionen-Generator in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, nachdem Sie sie gelesen haben, an
einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie bei Bedarf nachschlagen können.
G-1
IG-A20E_A40E.ger.indd 3
2009/09/24 13:49:36
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
beachtet werden, einschließlich der Folgenden:
WARNUNG - Um das Risiko eines elektrischen Schlages, Brandes oder Verletzungen zu reduzieren:
• Lesen Sie alle Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes.
• Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose mit einer Spannung von 220-240 Volt.
• Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist
oder wenn der Anschluss an die Steckdose gelockert ist.
• Entfernen Sie regelmäßig Staub vom Stecker.
• Stecken Sie NIEMALS Ihre Finger oder Fremdkörper in den Lufteinlass oder -auslass.
• Halten Sie das Netzkabel bei Abtrennen des Netzsteckers stets am Stecker selbst und niemals am Kabel fest.
Anderenfalls kann es zu einem Kurzschluss und dadurch zu einem elektrischen Schlag und/oder Brand kommen.
• Ziehen Sie den Stecker NICHT mit feuchten Händen raus.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Kaminen.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, einen Kundendienst, ein durch Sharp autorisiertes
Kundendienst-Center oder durch einen qualifi zierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Seien Sie bei der Reinigung des Gerätes vorsichtig.
Stark ätzende Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in Bereichen, in denen es feucht werden könnte.
• Verwenden Sie KEINE Spray-Produkte in der Nähe des Gerätes.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in Räumen, in denen ölige Bestandteile, Weihrauch, ZigarettenFunken und chemische Dämpfe vorhanden sind.
• Nehmen Sie das Gerät NICHT in Betrieb, wenn Sie Insektenspray verwenden oder in Räumen, in denen ölige
Rückstände, Weihrauch, Funken von bennenden Zigaretten, chemische Dämpfe o.ä. in der Luft vorhanden
sind. Dasselbe gilt für Räume, in denen das Gerät feucht werden könnte, wie zum Beispiel Badezimmer.
• Verwenden Sie KEINE silikonhaltigen Produkte in dem Raum, in dem das Gerät aufgestellt ist.
• Die Servicearbeiten an diesem Plasmacluster-Ionen-Generator sollten ausschließlich durch ein
von Sharp autorisiertes Kundendienst-Center ausgeführt werden. Wenden Sie sich bei jeglichen
Problemen, erforderlichen Einstellungen oder Reparaturen an ein Kundendienst-Center in Ihrer Nähe.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) verwendet werden, die über
eingeschränkte körperliche, Sinnes- oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder denen es an
Erfahrung und Wissen fehlt, es sei denn, sie wurden von Personen, die für ihre Sicherheit
verantwortlich sind, in die Benutzung des Gerätes eingewiesen und dabei beaufsichtigt.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Scheuern sie nicht am Hauptgerät entlang, setzen Sie sich nicht darauf und lehnen Sie sich nicht
daran an. Dies könnte zu Verletzungen oder Betriebsstörungen führen.
VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB:
• Verdecken Sie NICHT den Lufteinlass und/oder Luftauslass.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT in der Nähe heißer Gegenstände, wie Öfen oder Heizgeräten, oder
an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Berührung kommen könnte.
• Betreiben Sie das Gerät stets in aufrecht stehender Position. Ziehen Sie immer den Netzstecker
des Gerätes, bevor sie es reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen Tuch, anderenfalls könnte die Oberfläche
beschädigt werden oder es könnten sich Risse bilden.
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
INSTALLATIONSANLEITUNG:
• Plazieren Sie das Gerät in mindestens 2 Meter Entfernung zu anderen Geräten, die elektrische Strahlung aussenden,
wie Fernseher oder Radiogeräte, um elektrische Störungen während des Betriebes des Gerätes zu vermeiden.
• Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen das Gerät Kondensation oder drastischen
Temperaturschwankungen ausgesetzt ist. Die angemessene Raumtemperatur liegt zwischen 0 und 35°C.
• Vermeiden Sie Räumlichkeiten, in denen Fett oder öliger Rauch erzeugt wird, anderenfalls könnten
sich Risse an der Oberfl äche des Hauptgerätes bilden.
HINWEIS - Störung des Radio- oder Fernsehempfangs:
Falls dieser Plasmacluster-Ionen-Generator Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht,
versuchen Sie, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
• Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder stellen Sie sie an einem anderen Ort auf.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Radio/Fernsehgerät.
• Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die mit einem anderen Stromkreis verbunden ist,
als die, an die das Radio/Fernsehgerät angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder an einen erfahrenen Radio/Fernsehtechniker.
G-2
IG-A20E_A40E.ger.indd 4
2009/09/24 10:40:45
TEILEBEZEICHNUNG
Lüftungsgitter
(Luftauslass für die Plasmacluster-Ionen)
Plasmacluster-Ionen hoher Dichte werden nach
vorne abgegeben. (Stellen sie nichts vor das Gerät.)
Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit (Innenteil)
Bitte öffnen Sie die Abdeckung nur zum Austauschen
der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit.
(Siehe G-9)
Netzkabel
Filter (Lufteinlass)
BEDIENFELD
FILTER SÄUBERN-Leuchte (gelb)
EINHEIT AUSTAUSCHEN-Leuchte (rot)
HOCH
LüftergeschwindigkeitsMITTEL Anzeige (blau)
NIEDRIG
DEUTSCH
* Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen.
* Versperren Sie den Lufteinlass nicht und
schieben Sie keine Gegenstände in das Gerät.
Netzstecker
BETRIEBSTASTE
EINHEIT-RÜCKSTELL-Taste
Drücken Sie diese Taste für 3 Sekunden,
nachdem Sie die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit ausgetauscht haben.
Drücken Sie sie nicht aus anderen Gründen.
FILTER-RÜCKSTELL-Taste
Stecken Sie nach der Reinigung des Filters den
Netzstecker ein und drücken Sie die FILTERRÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
AUTO NEUSTART-Schalter
BEFESTIGUNG DER FUNKTIONSABDECKUNG MIT
EINER SCHRAUBE
Die Funktionsabdeckung kann, falls nötig, mit einer zusätzlichen Schraube befestigt werden.
Unterlegscheibe
Gummiabdeckung
Schraube
G-3
IG-A20E_A40E.ger.indd 5
2009/09/24 10:40:45
AUFSTELLPOSITION
Plazieren Sie das Hauptgerät auf einer ebenen, stabilen Oberfläche in einem Raum und
stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Bitte beachten sie den notwendigen Abstand.
OBERSEITE Mehr als 60cm
RÜCKSEITE Mehr als 6cm
SEITE mehr als 60cm
SEITE mehr als 60cm
Aufbauanleitung
• Um uneingeschränkte Funktionalität zu gewährleisten, stellen Sie nichts vor das Gerät.
• Um uneingeschränkte Funktionalität zu gewährleisten, blockieren Sie den Lufteinlass nicht und
stecken Sie keine Gegenstände in das Gerät.
• Das Gerät kann, falls nötig, mit zusätzlichen Teilen oder mit dem Ankerbolzen an der Wand befestigt werden, siehe Seite G-5.
Verwenden Sie die folgenden Gegenstände NICHT in der Nähe des Gerätes.
Produkte, die Silikon enthalten*
SPRAY
WACHS
PESTIZIDE
* Haarpflegeprodukte, Kosmetika,
Imprägnierspray, Glassreiniger,
Wischmittel und Wachs.
ZUSATZAUSRÜSTUNG
• Bedienungsanleitung
• Kippschutz-Satz
• Schraubensatz
Schraubensatz für die Funktionsabdeckung
Kippschutz-Satz
(falls das Hauptgerät an der Wand befestigt wird)
Befestigungsteile für die
Wand (2 Stk.)
Schraube für das
Hauptgerät (2 Stk.)
Schraube (1 Stk.)
Gummiabdeckung
(1 Stk.)
Unterlegscheibe
(1 Stk.)
Ankerbolzen, Mutter und Unterlegscheibe für die Befestigung am Boden und Wandschraube für die
Befestigung an der Wand sind nicht als Zubehörteile enthalten.
G-4
IG-A20E_A40E.ger.indd 6
2009/09/24 10:40:45
AUFSTELLEN DES GERÄTES
1
Lösen Sie die farbig markierten
Schrauben (2 Stk. auf jeder Seite).
2
Heben Sie die Seitenplatte nach oben
und entfernen Sie sie nach außen.
3
Falls das Hauptgerät mit Ankerbolzen am Boden fixiert werden soll.
Messen Sie die Position der
Ankerbolzen aus und befestigen
Sie diese am Boden.
over
über
180mm
180mm
Wand
wall
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
* Die Höhe der Ankerbolzen
beträgt maximal 25 mm.
* Der Durchmesser der
Ankerbolzen beträgt
maximal 8 mm.
Ankerbolzen
Stellen Sie das Hauptgerät auf die
Ankerbolzen und ziehen Sie sie mit
Unterlegscheibe und Mutter fest.
Mutter
DEUTSCH
Seitenplatte
Ankerbolzen
Unterlegscheibe
Falls das Hauptgerät mit den Befestigungsteilen
an der Wand fixiert werden soll.
right
side
of rear
rechte
Seite
hinten
left side
rear
linke
Seiteofhinten
screw
Schraube
screw
Schraube
28mm
Befestigen Sie die Befestigungsteile mit mounting part(right)
Befestigungsteil
Schrauben am Hauptgerät. (Linke und (rechts)
rechte Seite)
Die Befestigungsteile und die Schrauben
sind Zubehörteile. (Je 2 Stk.)
Die Schrauben sollten fest angezogen werden.
28mm
mounting part(left)
Befestigungsteil
(links)
wall side
Wandseite
* Je nach Wandbeschaffenheit können sie evtl. nicht
angezogen werden.
4
Bringen Sie die Seitenplatte an und
schrauben Sie die farbig markierten
Schrauben auf beiden Seiten ein.
G-5
IG-A20E_A40E.ger.indd 7
2009/09/24 10:40:47
BETRIEB
* Diese Bedienungsanleitung ist auf den IG-A40E ausgelegt.
Die Vorgehensweise für den IG-A20E ist dieselbe.
Öffnen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Falls die Abdeckung von einer Schraube gehalten wird,
entfernen Sie die Gummiabdeckung und die Schraube
und öffnen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Bedienfeld
Befestigen Sie die Abdeckung des Bedienfeldes.
Falls nötig, schrauben Sie die Abdeckung mit der
mitgelieferten Schraube und der Unterlegscheibe fest
und setzen Sie die Gummiabdeckung auf. (Siehe Seite
G-3)
Drücken Sie die Betriebstaste, um den gewünschten
Modus auszuwählen.
NIEDRIG
Ruhige Abgabe hochdichter
Plasmacluster Ionen.
MITTEL
Plasmacluster-Ionen hoher Dichte
bei mittlerer Lüftergeschwindigkeit
ausstoßen.
HOCH
Das Volumen der PlasmacluserIonen hoher Dichte erhöhen,
um die Reinigungskapazität zu
erhöhen.
Ausschalten.
BETRIEBSTASTE
AUTO NEUSTART
AUTO NEUSTARTSchalter
Ist der AUTO NEUSTART-Schalter auf „AN“
gestellt und das Gerät wird versehentlich
ausgesteckt, reagiert der Leistungsschalter
wie bei einem Stromausfall und das Gerät
nimmt den Betrieb nach Wiederherstellung
der Stromzufuhr automatisch in der letzten
Einstellung wieder auf.
G-6
IG-A20E_A40E.ger.indd 8
2009/09/24 10:44:10
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG:
Wenn Sie das Gerät reinigen, überzeugen Sie sich zuerst, dass das Netzkabel
herausgezogen ist, und berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten Händen.
Anderenfalls kann es zu elektrischem Schlag und/oder Verletzungen kommen.
Hauptgerät
Jeden Monat oder häufiger, wenn erforderlich.
Wischen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Lappen ab.
DEUTSCH
<Bei hartnäckigen Flecken>
Verwenden Sie Wasser und ein mildes Reinigungsmittel.
Danach mit einem feuchten Lappen abwischen.
Vergewissern Sie sich, dass das Hauptgerät vollständig trocknet.
Filter
Alle 2 Wochen oder häufiger, wenn erforderlich.
Die FILTER SÄUBERN-Leuchte leuchtet nach ca. 1 Monat (ca. 720 Stunden) auf, wenn das Gerät
im Dauerbetrieb läuft.
Ziehen Sie den Filter aus dem unteren Bereich des Hauptgerätes heraus und entfernen Sie den
Staub mit einem Staubsauger oder ähnlichen Geräten.
Filter
IG-A20E Filter (1 Stk.)
IG-A40E Filter (2 Stk.)
* Der Filter ist kein Wegwerfartikel,
reinigen Sie ihn daher häufig.
• Ist der Filter sehr schmutzig, waschen Sie ihn bitte
mit Wasser oder einem milden Küchenreiniger.
VORSICHT
• Schrubben Sie ihn nicht mit einem harten Schwamm
ab und biegen Sie ihn beim Waschen nicht durch.
• Vermeiden Sie es, die Filter im Freien in der Sonne
oder mittels eines Ofens zu trocknen.
FILTER-RÜCKSTELL-Taste
Stecken Sie nach der Reinigung den Stecker ein und
drücken Sie die RÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
G-7
IG-A20E_A40E.ger.indd 9
2009/09/24 10:40:49
AUSTAUSCH DER PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDEN EINHEIT
Um gleichbleibend Plasmacluster-Ionen abzugeben, ist der regelmäßige Austausch
der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit erforderlich. Das GeräteaustauschLicht bleibt währenddessen AN, als Erinnerung an den Austausch.
Anzeige
Abgelaufene Zeit
Betriebsbeginn.
Ca. 2 Jahre
blinkt (rot)
Meldung
leuchtet (blau)
Normalbetrieb
leuchtet (blau)
Ein Austausch der
Plasmacluster-Ionen
generierenden
Einheit wird
empfohlen.
(ca. 17 500 Stunden)
Ca. 2 Jahre und
• Das Gerät hat den
Betrieb eingestellt.
• Tauschen Sie die
PlasmaclusterIonen generierende
Einheit aus.
blinkt schnell (rot)
2 Monate
(ca. 19 000 Stunden)
Plasmacluster-
blinkt (rot)
blinkt (blau)
Fehler*
Ionen werden nicht
abgegeben.
* Die Nutzungsumgebung beeinträchtigt die Lebensdauer des Plasmacluster-Ionen-Generators.
Der Plasmacluster-Ionen-Generator kann vor der erwarteten Lebensdauer den Betrieb
einstellen. Drücken Sie in diesem Fall erneut die Betriebstaste und starten Sie neu. Wenn das
nicht hilft, ersetzen Sie die Plasmacluster-Ionen-Generator Einheit durch eine neue Einheit Unit.
Austausch der Plasmacluster-Ionen generierenden Einheit
Plasmacluster-Ionen
generierenden Einheit
Modellnummer IZ-CA40E (für IG-A40E)
IZ-CA20E (für IG-A20E)
<Zur Entsorgung>
Bitte entsorgen Sie die gebrauchte PlasmaclusterIonen generierende Einheit entsprechend den
örtlichen Gesetzen und Bestimmungen.
-Materialien• Gehäuse: Acrylnitril-Butadien-Styrol (ABS)
• Einheit: Polybutylen-Terephthalat (PBT),
elektronische Teile.
G-8
IG-A20E_A40E.ger.indd 10
2009/09/24 10:40:49
SO TAUSCHEN SIE DIE PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDE EINHEIT AUS
* Wenn Sie die Plasmacluster-Ionen generierende Einheit austauschen, vergewissern
Sie sich bitte, dass Sie das Hauptgerät ausgeschaltet und das Netzkabel
herausgezogen haben. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen.
DEUTSCH
1
Entfernen Sie die Gummiabdeckung
und lösen Sie die mittlere Schraube
der Ionen-Generatorabdeckung.
Gummiabdeckung
2
Drücken Sie auf beide Ecken der
Ionen-Generatorabdeckung und
öffnen Sie diese.
(nur für IG-A40E)
Ionen-Generatorabdeckung
(siehe folgende Seite)
G-9
IG-A20E_A40E.ger.indd 11
2009/09/24 10:40:50
SO TAUSCHEN SIE DIE PLASMACLUSTER-IONEN
GENERIERENDE EINHEIT AUS
3
Ziehen Sie den Hebel in
Pfeilrichtung, um ihn zu entsperren.
Ziehen Sie den
Hebel nach oben
Einheit
Ziehen Sie den Hebel in
Pfeilrichtung und nehmen Sie die
Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit heraus.
E n t f e r n e n S i e d i e Ve r b i n d e r Abdeckung.
(Nur IG-A40E : 4 Stk.)
Trennen Sie den Anschluss der
Plasmacluster-Ionen generierenden
Einheit.
Drücken und entsperren
Sie den Anschluss und
entfernen Sie den Stecker
in Pfeilrichtung.
Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit (ohne Sensor).
IG-A20E : 1 Stk.
IG-A40E : 3 Stk.
IG-A20E
ohne Sensor (1 Stk.)
mit Sensor (1 Stk.)
Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit mit Sensor.
IG-A20E : 1 Stk.
IG-A40E : 1 Stk.
IG-A40E
ohne Sensor (3 Stk.)
mit Sensor (1 Stk.)
RÜCKSTELL-Taste für die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit
Schließen Sie den Netzstecker nach Austauschen der Plasmacluster-Ionen
generierenden Einheit an die Stromversorgung an, und drücken Sie für 3
Sekunden die GERÄT RÜCKSTELL-Taste.
G-10
IG-A20E_A40E.ger.indd 12
2009/09/24 10:40:51
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen (mm)
IG-A20E
IG-A40E
220-240V, 50/60Hz
HOCH
22
45
468
25,000
MITTEL NIEDRIG
9
14
HOCH
39
40
390
34
306
47
840
23
12,000
7,000
25,000
MITTEL NIEDRIG
10
20
40
648
50
12,000
34
510
7,000
2,0
594(B) 480(H) 230(T)
940(B) 480(H) 230(T)
10,5
15,0
Gewicht (kg)
*1 Der angestrebte Bodenflächenbereich, für den die an die Luft abgegebene Ionen-Dichte
von ca. 25 000 Ionen/cm3 an einem Punkt nahe der Raummitte gemessen werden kann
(bei einer Höhe von etwa 1,2m vom Boden aus), während das Hauptgerät in der Nähe
einer Wand plaziert und im Modus HIGH betrieben wird.
*2 Ionenzahl pro cm3, die in die Luft geblasen wurde, gemessen bei Normalbetrieb etwa in
der Mitte des Raumes (in ca. 1,2 m Höhe über dem Boden), wenn sich das Hauptgerät in
der Nähe der Wand befindet.
DEUTSCH
Modell
Stromanschluss
Lüftergeschwindigkeit
Stromverbrauch (W)
Geräuschpegel (dBA)
Volumenstrom der Luft (m3/hour)
Maßgeblicher Bodenflächenbereich (m2) *1
Ionendichte (Ionen/cm3) *2
Netzkabel (m)
• Die Anzahl der Ionen wird den Raumbedingungen und dem Betriebsmodus des
Hauptgerätes entsprechend variieren.
Standby-Betrieb
Damit die elektrischen Schaltkreise bei an die Stromversorgung angeschlossenem,
aber ausgeschaltetem Gerät weiterhin betrieben werden können, verbraucht dieses
Gerät 0,8 W Standby-Strom.
Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, können Sie den Netzstecker ziehen, um Energie
zu sparen.
G-11
IG-A20E_A40E.ger.indd 13
2009/09/24 10:40:52
FEHLERSUCHE
Sehen Sie sich bitte die untenstehende Tabelle zur FEHLERSUCHE an, bevor Sie sich
an den Kundendienst wenden. Da es sich bei einigen Problemen u.U. nicht um eine
Fehlfunktion des Geräts handelt.
Problem
ABHILFEMASSNAHME
Der Plasmacluster-Ionen-Generator
funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, ob der Netzstecker
angeschlossen ist.
blinkt schnell (rot)
blinkt (rot)
Es sind etwa 2 Jahre und 2 Monate (etwa
19000h) vergangen.
Ersetzen Sie die Plasmacluster-Ionen
generierende Einheit. Siehe Seite G-8,9,10.
Es werden keine Plasmacluster-Ionen abgegeben.
Drücken Sie die Betriebstaste und starten Sie neu.
blinkt (blau)
Wenn alle Leuchten ständig blinken, ersetzen
Sie die Plasmacluster-Ionen generierende
Einheit. Siehe Seite G-8,9,10.
• Staub könnte den Filter verstopfen, reinigen Sie den Filter.
Betriebsstörung
Trennen Sie den Netzstecker und wenden
Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben oder an das Sharp
Kundendienst-Center.
blinkt (blau)
blinkt (blau)
Die abgegebene Luft enthält Gerüche.
Der Plasmacluster-Ionen-Generator gibt eine
geringe Spur von Ozon ab, die zu Geruch führen
kann. Dies ist nicht gesundheitsschädlich.
Das Gerät erzeugt ein klickendes oder
tickendes Geräusch, während der
Plasmacluster-Ionen-Generator betrieben
wird.
Die Lautstärke kann sich abhängig von
der Luftfeuchtigkeit des Raumes ändern,
die Effektivität bleibt jedoch gleich. Falls
erforderlich, stellen Sie den PlasmaclusterIonen-Generator an einem anderen Platz auf.
Leuchte (gelb)
Ein unterbrochener Ton ist zu hören.
Der Luftstrom nimmt ab.
Zeit für die Reinigung des Filters. Siehe
Seite G-7. Drücken Sie nach der Reinigung
des Filters die FILTER-RÜCKSTELL-Taste
für 3 Sekunden.
Der Filter wird schmutzig.
Reinigen Sie den Filter.
Drücken Sie nach der Reinigung des Filters die
FILTER-RÜCKSTELL-Taste für 3 Sekunden.
G-12
IG-A20E_A40E.ger.indd 14
2009/09/24 10:40:53
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es besagt,
dass Elektro- und
Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll entsorgt,
sondern einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden sollten.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen
Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung
und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte
ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*)Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten,
sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt
entsorgt werden.
DEUTSCH
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße
Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim
Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder
www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen
möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können
möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre
Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DE
IG-A20E_A40E.ger.indd 15
2009/09/17 13:50:31
IG-A20E_A40E.ger.indd 16
2009/09/17 13:50:32
FRANÇAIS
CONTENU
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ .. F-2
• ATTENTION ......................................................................... F-2
• PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION ............... F-2
• GUIDE D’INSTALLATION .................................................... F-2
DÉSIGNATION DES PIÈC ....................................... F-3
• PANNEAU DE FONCTIONNEMENT ................................... F-3
• FIXEZ LE COUVERCLE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA VIS ... F-3
POSITION D’INSTALLATION ......................................... F-4
ACCESSORIES.................................................................. F-4
GUIDE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ ........................ F-5
FONCTIONNEMENT ......................................................... F-6
• UNITÉ PRINCIPALE ............................................................ F-7
• FILTRE ................................................................................. F-7
REMPLACEMENT DE L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER . F-8
COMMENT REMPLACER L’UNITÉ GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER . F-9
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................... F-11
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .............................. F-12
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN........................................ F-7
• Tandis que l’IG-A20E et IG-A40E est capable d’inactiver et d’éliminer
les virus suspendus et les autres contaminants, il ne peut pas créer
un environnement complètement stérile. SHARP ne garantit en
aucun cas son aptitude à prévenir les infections microbiennes.
• Afi n de permettre une émission stable d’ions Plasmacluster de haute
densité, l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, montée dans l’IGA20E et IG-A40E, devra être remplacée régulièrement*.
* Le remplacement est nécessaire environ tous les 2 ans (17 500 heures) si elle est
utilisée 24 heures par jour. L’IG-A20E et IG-A40E s’arrêtera de fonctionner après environ
26 mois (19 000 heures) si l’unité génératrice d’ions Plasmacluster n’est pas remplacée.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce générateur d’ions Plasmacluster
SHARP. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le
générateur d’ions Plasmacluster.
Apres avoir lu le mode d’emploi, rangez-le dans un endroit accessible pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
F-1
IG-A20E_A40E.fre.indd 3
2009/09/17 14:38:13
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est conseillé de suivre les précautions élémentaires de sécurité suivantes :
ATTENTION - Pour réduire le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessure :
• Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
• Utilisez uniquement une prise de courant de 220-240 volts.
• NE PAS utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés ou si la connexion à la
prise murale est lâche.
• Dépoussiérez la prise régulièrement.
• NE PAS insérer vos doigts ou des corps étrangers dans les tuyaux d’entrée et de sortie d’air.
• Retirez toujours la prise d’alimentation en tirant sur la price et jamais sur le cordon.
Vous risqueriez de provoquer un choc électrique et/ou un incendie résultant d’un court circuit.
• NE PAS retirer la prise lorsque vos mains sont humides.
• NE PAS utiliser l’appareil à proximité d’appareils au gaz ou de foyers de cheminées.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabriquant, son représentant de service, un
centre de service Sharp agréé ou une personne possédant des qualifi cations similaires afin d’éviter tout accident.
• Soyez prudent lorsque vous nettoyez l’appareil. Les détergents corrosifs puissants risquent d’endommager
la surface extérieure.
• NE PAS utiliser dans les endroits où l’appareil risque d’être mouillé.
• NE PAS utiliser d’aérosols à proximité de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans les pièces contenant des composants huileux, de l’encens, des cendres
incandescentes de cigarettes et des vapeurs chimiques.
• NE PAS faire fonctionner lors de l’utilisation d’aérosols insecticides ou dans une pièce contenant des résidus
huileux, de l’encens, des cigarettes incandescentes, des vapeurs chimiques ou dans un endroit où l’appareil
risque d’être mouillé, tel qu’une salle de bain.
• N’utilisez pas ces produits silicone-contenant dans la pièce où l’unité est installée.
• Seul un centre de service Sharp agréé est autorisé à faire la révision de ce générateur d’ions Plasmacluster.
Veuillez contacter votre centre de service le plus proche qui s’occupera de tout problème, réglage ou réparation.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes possédant des capacités mentales,
sensorielles ou physiques réduites (y-compris les enfants) ou un niveau d’expérience et de connaissances
insuffisant, à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Surveillez les enfants et empêchez-les de jouer avec l’appareil.
• Ne montez pas l’unité principale et ne vous asseyez pas sur ou penchez-le, il peut causer la blessure ou problème.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION :
• NE PAS bloquer l’entrée et/ou la sortie d’air.
• NE PAS utiliser l’appareil à proximité ou sur des objets produisant de la chaleur, tels qu’une cuisinière ou un
radiateur ou à un endroit dans lequel l’appareil pourrait être en contact avec de la vapeur.
• Utilisez toujours l’appareil en position droite.
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
• Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux uniquement pour éviter d’endommager ou de fissurer
la surface de l’unité principale.
• Tenez l’appareil à l’écart de l’eau.
GUIDE D’INSTALLATION :
• Placez à au moins 2 m des équipements fonctionnant avec des ondes électriques, tels que les télévisions ou
les radios, afin d’éviter les interférences électriques lors de l’utilisation de l’appareil.
• Évitez d’utiliser l’appareil aux endroits où celui-ci pourrait être exposé à la condensation ou à des
changements drastiques de température. La température ambiante appropriée se situe entre 0 et 35ºC.
• Évitez les endroits où de la graisse ou de l’huile sont produits, sinon la surface de l’unité principale risque de se fissurer.
REMARQUE - Interférence radio ou TV :
Si ce générateur d’ions Plasmacluster cause des interférences avec la réception de la radio ou de la télévision,
essayez de remédier à ces interférences à l’aide d’une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Éloignez l’appareil du poste de radio/TV.
• Branchez l’appareil et le récepteur sur des circuits électriques différents.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV confi rmé pour obtenir de l’aide.
F-2
IG-A20E_A40E.fre.indd 4
2009/09/17 14:38:13
DÉSIGNATION DES PIÈCES
Persiennes
(Sortie d’air du générateur d’ions
Plasmacluster)
Les ions Plasmacluster haute densité sont libérés
par l'avant. (Ne placez rien devant l’appareil)
Unité génératrice d’ions
Plasmacluster (intérieur)
Veuillez n'ouvrir le couvercle que pour remplacer
l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
(Voir page F-9)
Cordon
d’alimentation
Prise
* Assurez-vous de nettoyer le filtre régulièrement.
* Ne bloquez pas l’entrée d’air ou n'introduisez
rien à l’intérieur de l’appareil.
Voyant indicateur de NETTOYAGE DU FILTRE (jaune)
Voyant indicateur de REMPLACEMENT DE L’UNITÉ (rouge)
HAUT
Indicateur de vitesse
MOYEN du ventilateur (bleu)
BAS
Touche de fonctionnement
FRANÇAIS
PANNEAU DE FONCTIONNEMENT
Filtre (entrée d’air)
Bouton de RÉINITIALISATION DE L’UNITÉ
Utilisez ce bouton durant 3 secondes lorsque vous
remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
N'appuyez sur ce bouton pour aucune autre raison.
Bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
Après le nettoyage du filtre, branchez le cordon
d’alimentation et appuyez sur le bouton de
RÉINITIALISATION DU FILTRE pendant 3 secondes.
Interrupteur de REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
FIXEZ LE COUVERCLE DE FONCTIONNEMENT AVEC LA VIS
Si nécessaire, le couvercle de fonctionnement peut être fixé avec une vis accessoire.
capuchon en
caoutchouc
rondelle
vis
F-3
IG-A20E_A40E.fre.indd 5
2009/09/17 14:38:13
POSITION D’INSTALLATION
Placez l’unité principale sur une surface régulière et stable dans une pièce et insérez la prise
dans une prise de courant.
EN HAUT min 60 cm
Respectez l'espace minimum
requis.
DERRIÈRE min 6 cm
CÔTÉ min 60 cm
CÔTÉ min 60 cm
Guide d’installation
• Pour assurer la performance appropriée, ne placez rien devant l’appareil.
• Pour assurer la performance appropriée, ne bloquez pas l’entrée d’air ou n’introduisez rien à
l’intérieur de l’appareil.
• Si nécessaire, l’unité peut être fixée au mur uniquement à l’aide des accessoires ou fixation par
cheville d’ancrage voir page F-5.
NE PAS utiliser les éléments ci-dessous à proximité de l’appareil.
Produits contenant du silicone*
AÉROSOL
CIRE
PESTICIDES
* Produits capillaires, produits
cosmétiques, vaporisateurs
résistant à l’eau, nettoyant à
vitre, lingette et cire.
ACCESSOIRES
• Manuel d’utilisation
• Kit de fixation
• Kit de vis
Kit de fixation
Kit de vis pour le couvercle supérieur
(Fixation au mur de l’unité principale)
tasseaux de montage
pour mur (2 pièces)
vis pour la principale
unité (2 pièces)
vis (1 pièce)
capuchon de
rondelle
caoutchouc (1 pièce) (1 pièce)
Anchor bolt, nut, and washer for fixing to the floor and screw for the wall for fixing to the wall are not included
as accessory parts.
F-4
IG-A20E_A40E.fre.indd 6
2009/09/17 14:38:13
GUIDE D’INSTALLATION DE L’UNITÉ
1
Retirez les vis peintes
(2 pièces sur chaque côté)
2
Soulevez le panneau latéral et
déplacez-le vers l’extérieur.
3
Dans le cas d’une fixation de l’unité principale au sol par des chevilles d’ancrage.
Panneau
latéral
over
plus de
180mm
18 cm
mur
wall
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
* La hauteur de la cheville
d'ancrage est de 25 mm
ou moins.
*Le diamètre de la
cheville d'ancrage est de
8 mm ou moins.
chevilles
d’ancrage
Placez l’unité principale sur les chevilles
d'ancrage et serrez solidement avec les
rondelles et les écrous.
rondelle
FRANÇAIS
Mesurez la position des chevilles
d'ancrage et fixez-les au sol.
chevilles
d’ancrage
écrous
Dans le cas d’une fixation au mur
avec les tasseaux de montage.
side of
côtéleft
gauche
derear
l’arrière
right
côté side
droit of
derear
l’arrière
screw
tornillo
screw
tornillo
28mm
Fixez les tasseaux à l’unité principale à l’aide partie
mounting
de part(right)
montage
(droite)
des vis (côté droit et gauche).
Les tasseaux de montage et les vis sont inclus
dans les pièces fournies (2 pièces de chaque)
28mm
mounting
part(left)
partie
de montage
(gauche)
wall
côté
duside
mur
Les vis doivent être serrées fermement.
* Selon le matériau du mur, elle mai de ne pas
pouvoir serrer.
4
Fixez le panneau latéral et fixez à
nouveau les vis peintes des deux
côtés.
F-5
IG-A20E_A40E.fre.indd 7
2009/09/17 14:38:14
FONCTIONNEMENT
* Ce manuel d’utilisation est basé sur le fonctionnement du IG-A40E.
Le fonctionnement est également identique à celui du IG-A20E.
Ouvrez le couvercle du panneau de fonctionnement.
Si le couvercle est fixé par une vis, retirez le capuchon de
caoutchouc et la vis puis poussez l’attache en plastique
pour ouvrir le couvercle du panneau de fonctionnement.
Panneau de
fonctionnement
Fixer le couvercle du panneau de fonctionnement.
Si nécessaire, vissez le couvercle à l’aide des vis et
des rondelles fournies puis replacez le capuchon de
caoutchouc. (Voir page F-3)
Appuyez sur Le bouton de fonctionnement pour
sélectionner le mode préféré.
BAS
Libère silencieusement les
ions Plasmacluster de haute densité.
MOYEN
Libère les ions Plasmacluster de
haute densité à une vitesse de
ventilation moyenne.
HAUT
Augmente le volume d’ions
Plasmacluster pour améliorer la
capacité de purification.
'ARRÊT'
Touche de fonctionnement
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
Interrupteur de
REDÉMARRAGE
AUTOMATIQUE
Si le bouton REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE
est réglé sur "Marche" et que l'appareil est
ensuite débranché accidentellement ou si une
anomalie d’alimentation se produit, l’unité se
remettra en marche selon la présélection après
la restauration de l’alimentation.
F-6
IG-A20E_A40E.fre.indd 8
2009/09/17 14:38:14
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION :
Lorsque vous nettoyez l’appareil, faites bien attention de débrancher d'abord le
cordon d’alimentation et de ne jamais manipuler la prise avec les mains mouillées.
Vous risqueriez de provoquer un choc électrique et/ou des blessures.
Unité principale
Au moins une fois par mois si nécessaire.
Essuyez avec un chiffon doux et sec.
Filtre
Au moins toutes les 2 semaines si nécessaire.
Le voyant indicateur de NETTOYAGE DU FILTRE s’allume environ au bout d'1 mois (environ 720
heures) si l'appareil fonctionne 24 heures par jour.
Retirez le filtre par le dessous de l’unité principale et dépoussiérez-le à l’aide d’un aspirateur ou d'un
appareil similaire.
FRANÇAIS
<Pour les taches rebelles>
Utilisez de l’eau et un détergent doux.
Essuyez ensuite avec un chiffon humide.
Assurez-vous de bien sécher l’unité principale.
Filtre
IG-A20E Filtre 1 pièce
IG-A40E Filtre 2 pièces
* Le filtre n’est pas jetable ; nettoyez-le
régulièrement.
• Si le filtre est très encrassé, veuillez le laver à l’eau
ou avec un détergent doux de cuisine.
ATTENTION
• Ne le frottez pas avec une éponge dure et ne le
tordez pas en le lavant.
• Evitez de faire sécher le filtre dehors au soleil ou
près d’un radiateur.
Bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
Après l'avoir nettoyé, rebranchez la prise et appuyez sur
le bouton de RÉINITIALISATION durant 3 secondes.
F-7
IG-A20E_A40E.fre.indd 9
2009/09/17 14:38:14
REMPLACEMENT DE L'UNITÉ GÉNÉRATRICE
D'IONS PLASMACLUSTER
Afin de garantir la libération stable des ions Plasmacluster, il est nécessaire de
remplacer l'unité génératrice d'ions Plasmacluster régulièrement.
Affichage
Elapsed Time
Message
allumé (bleu)
Début d’utilisation
Environ 2 ans
clignotant (rouge) allumé (bleu)
(environ 17 500 heures)
Environ 2 ans et
clignotant rapidement (rouge)
2 mois
(environ 19 000 heures)
Les ions
clignotant (rouge)
clignotant (bleu)
Opérez
normalement
Suggérez de
remplacer l’unité
génératrice d’ions
Plasmacluster.
• L’unité a cessé
de travailler.
• Remplacez l’unité
génératrice d’ions
Plasmacluster.
Erreur*
Plasmacluster ne
sont pas libérés.
* L’environnement dans lequel vous utilisez le générateur d’ions Plasmacluster affecte sa
durée de vie. Il est possible que le générateur d’ions Plasmacluster s’arrête de fonctionner
avant l’estimation de la fin de sa durée de vie. Dans ce cas, appuyez de nouveau sur
la touche de fonctionnement et redémarrez l’appareil. S’il ne fonctionne toujours pas,
remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster.
Remplacement de l’unité génératrice d’ions Plasmacluster
Unité génératrice d’ions Plasmacluster
Numéro de IZ-CA40E (pour IG-A40E)
modèle
IZ-CA20E (pour IG-A20E)
<Pour traitement>
Ve u i l l e z j e t e r l ’ u n i t é g é n é r a t r i c e d ’ i o n s
Plasmacluster usagée selon les lois et les
régulations locales.
-materiaux• Caisse : Acrylonitrile Butadiène Styrène (ABS)
• Unité : Polybuthylène Téréphthalate (PBT),
pièces électriques.
F-8
IG-A20E_A40E.fre.indd 10
2009/09/17 14:38:15
COMMENT REMPLACER L’UNITÉ
GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER
* Lorsque vous remplacez l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, faites bien
attention d’éteindre l’unité principale, de débrancher le cordon d’alimentation et de
ne jamais manipuler la prise avec les mains mouillées.
capuchon de
caoutchouc
2
FRANÇAIS
1
Retirez le capuchon de caoutchouc et
dévissez la vis centrale du couvercle du
générateur d’ions.
Appuyez sur les deux côtés du couvercle
du générateur d’ions et ouvrez-le.
(IG-A40E seulement)
Couvercle du générateur d’ions
(voir page suivante)
F-9
IG-A20E_A40E.fre.indd 11
2009/09/17 14:38:15
COMMENT REMPLACER L’UNITÉ
GÉNÉRATRICE D’IONS PLASMACLUSTER
Tirez le levier vers le haut
3
Tirez le levier dans le sens de la
flèche pour le déverrouiller.
Unité
Tirez le levier dans le sens de la
flèche et sortez l’unité génératrice
d’ions Plasmacluster.
Retirez le couvercle du connecteur.
(IG-A40E uniquement : 4 pièces)
Déconnectez le connecteur de l’unité
génératrice d’ions Plasmacluster.
Poussez et débloquez
l e c o n n e c t e u r, s o r t e z
le connecteur dans la
direction de la flèche.
IG-A20E
Unité génératrice d’ions Plasmacluster sans détecteur.
IG-A20E : 1 pièce
IG-A40E : 3 pièces
avec détecteur (1 pièce)
sans détecteur
(1 pièce)
Unité génératrice d’ions Plasmacluster avec détecteur.
IG-A20E : 1 pièce
IG-A40E : 1 pièce
IG-A40E
sans détecteur (3 pièces)
avec détecteur (1 pièce)
Bouton de réinitialisation pour l’unité génératrice d’ions Plasmacluster
Après avoir remplacé l’unité génératrice d’ions Plasmacluster, rebranchez
la prise et appuyez sur le bouton de réinitialisation durant 3 secondes.
F-10
IG-A20E_A40E.fre.indd 12
2009/09/17 14:38:15
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation électrique
IG-A20E
IG-A40E
220-240V 50/60Hz
MOYEN BAS
HAUT
9
14
39
Réglage de la vitesse de ventilation HAUT
MOYEN BAS
10
22
20
Consommation de courant (W)
45
40
47
Niveau sonore de fonctionnement (dBA)
34
40
34
3
840
510
468
648
390
306
Volume de débit d’air (m /heure)
1
50
23
Volume de débit d’air (m2) *
7,000
12,000
12,000
25,000
7,000
Densité des ions (ions/cm3) *2 25,000
2,0
Cordon d’alimentation (m)
Dimensions (mm)
594(L) 480(T) 230(P)
940(L) 480(T) 230(P)
10,5
15,0
*1 La superficie de la surface de référence au sol pour laquelle une densité d’ions en
suspension dans l’air d’environ 25 000 ions / cm3 est émise peut être mesurée à un point
près du centre de la pièce (à une hauteur d’environ 1,2 m du sol), en fonctionnement en
mode ÉLEVÉ lorsque l’unité principale est placée près d’un mur.
*2 Quantité d’ions par cm3 libérée dans l’air vers le centre de la pièce (à une hauteur
approximative de 1,20 m du sol) pendant le fonctionnement pour chaque courant d’air
sélectionné si l’unité est placée près du mur.
• Le nombre d’ions varie en fonction des conditions de la pièce et du mode de
fonctionnement de l’unité principale.
FRANÇAIS
Poids (kg)
Mise en veille
Afin de faire fonctionner les circuits électriques alors que la prise de courant est
insérée dans la prise murale, ce produit consomme environ 0,8W de mise en veille.
Pour économiser de l’énergie, débranchez le cordon d’alimentation quand l’appareil
n’est pas en service.
F-11
IG-A20E_A40E.fre.indd 13
2009/09/17 14:38:16
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant d’appeler le service d’entretien, veuillez consulter le tableau de RÉSOLUTION
DES PROBLÈMES ci-dessous car le problème n’est pas nécessairement lié à un
dysfonctionnement du générateur d’ions Plasmacluster.
Problème
QUE FAIRE
Le générateur d’ions Plasmacluster
ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité soit bien branchée.
Environ 2 ans et 2 mois (environ 19 000
heures) se sont écoulés.
Remplacez l’unité génératrice d’ions
Plasmacluster. Voir page F-8,9,10.
clignotant rapidement (rouge)
clignotant (rouge)
Les ions Plasmacluster ne sont pas libérés.
Appuyez sur la touche de fonctionnement et
redémarrez l’appareil.
clignotant (bleu)
Si tous les voyants continuent à clignoter, remplacez l’unité
génératrice d’ions Plasmacluster. Voir page F-8,9,10.
• Il se peut que de la poussière bloque le
filtre ; nettoyez le filtre.
clignotant (bleu)
Echec
Débranchez l’appareil et contactez le
magasin où vous l’avez acheté ou le centre
de service Sharp.
clignotant (bleu)
L’air renvoyé dégage une odeur.
Le générateur d’ions Plasmacluster libère une
petite quantité d’ozone qui peut produire une odeur.
Cette émission n’est pas nuisible à la santé.
Le générateur d’ions Plasmacluster
émet un déclic ou un tic-tac en mode de
fonctionnement.
Vous pouvez changer le niveau sonore en
fonction de l’humidité de la pièce mais l’effi
cacité reste la même. Déplacez le générateur
d’ions Plasmacluster si nécessaire.
Voyant (jaune)
Il est temps de nettoyer le filtre. Voir page
F-7. Après avoir nettoyé le filtre, appuyez
sur le bouton de RÉINITIALISATION DU
FILTRE durant 3 secondes.
Un bruit discontinu est perceptible.
Le souffle d’air diminue.
Le filtre est encrassé. Nettoyez le filtre.
Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur le
bouton de RÉINITIALISATION DU FILTRE
durant 3 secondes.
F-12
IG-A20E_A40E.fre.indd 14
2009/09/17 15:28:38
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une
poubelle ordinaire !
Attention : votre produit
comporte ce symbole. Il
signifie que les produits
électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être
mélangés avec les déchets
ménagers généraux. Un
système de collecte séparé
est prévu pour ces produits.
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages
résidant au sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si
vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale
pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la
santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
FRANÇAIS
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour
obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil
du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous
souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de
reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos
organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
FR
IG-A20E_A40E.fre.indd 15
2009/09/17 14:38:16
IG-A20E_A40E.fre.indd 16
2009/09/17 14:38:17
NEDERLAND
INHOUD
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN...... D-2
• WAARSCHUWING .............................................................. D-2
• VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK .............. D-2
• RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE ................................... D-2
BENAMING VAN DE ONDERDELEN ...................... D-3
• BESTURINGSPANEEL ........................................................ D-3
• MAAK DE BEDIENINGSBEHUIZING MET EEN SCHROEF VAST ... D-3
PLAATS VAN INSTALLEREN ........................................ D-4
ACCESSOIRES.................................................................. D-4
HOE DE UNIT INSTALLEREN ....................................... D-5
BEDIENING ......................................................................... D-6
REINIGEN EN ONDERHOUD ......................................... D-7
• HOOFDTOESTEL ................................................................ D-7
• FILTER ................................................................................. E-7
VERVANGING VAN PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT ... D-8
TECHNISCHE GEGEVENS........................................... D-11
PROBLEMEN OPLOSSEN ........................................... D-12
• Hoewel de IG-A20E en IG-A40E rondzwevende virussen en
andere verontreinigingen kan uitschakelen en verwijderen, is het
niet mogelijk een compleet steriele omgeving te creëren. SHARP
garandeert niet het vermogen om microbiële infecties te voorkomen.
NEDERLANDS
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN ... D-9
• Om een stabiele emissie van hoge concentratie Plasmacluster ionen
mogelijk te maken, moet de Plasmacluster Ion Generating Unit
(gemonteerd in de IG-A20E en IG-A40E), regelmatig worden vervangen*.
* Bij 24-uurs gebruik is vervanging iedere 2 jaar (17.500 uur) vereist. Wanneer de
Plasmacluster Ion Generating Unit niet wordt vervangen, stopt de werking van de
IG-A20E en IG-A40E na ongeveer 26 maanden (19.000 uur).
Bedankt voor het aankopen van de SHARP Plasmacluster Ion Generator.
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de Plasmacluster Ion
Generator gebruikt.
Bewaar de handleiding na het lezen op een goed bereikbare plaats om deze
later opnieuw te kunnen raadplegen.
D-1
IG-A20E_A40E.dut.indd 3
2009/09/17 13:44:05
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in
acht te nemen, waaronder:
WAARSCHUWING – Om het gevaar voor een elektrische schok, brand of lichamelijk letsel te voorkomen:
• Lees alle instructies goed door voordat u het toestel in gebruik neemt.
• Gebruik uitsluitend een stopcontact van 220-240 volt.
• Het toestel NIET gebruiken wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is of de aansluiting
van het stopcontact loszit.
• Stof de stekker regelmatig af.
• Steek GEEN vingers of vreemde voorwerpen in de luchtinlaat of luchtuitlaat.
• Houd bij het verwijderen van het netsnoer altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
Anders kan er gevaar voor een elektrische schok en/of brand als gevolg van kortsluiting ontstaan.
• Trek de stekker NIET met natte handen uit het stopcontact.
• Gebruik het toestel NIET in de buurt van gastoestellen of een open haard.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het om alle mogelijke risico’s uit te sluiten worden vervangen door de fabrikant,
door zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door een Sharp erkend Service Center of door ander bevoegd personeel.
• Wees voorzichtig bij het reinigen van het toestel.
Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen.
• NIET gebruiken in een omgeving waar het toestel nat kan worden.
• Gebruik GEEN spuitbussen in de buurt van het toestel.
• NIET gebruiken in kamers met oliebestanddelen, wierook, vonken van brandende sigaretten en chemische dampen.
• NIET gebruiken wanneer u insecticiden spuit of in kamers met oliebestanddelen, wierook, vonken
van brandende sigaretten, in de lucht aanwezige chemische dampen of in ruimtes met een hoge
luchtvochtigheid, zoals in badkamers.
• Gebruik deze producten met siliconen NIET in de kamer waar het toestel is geïnstalleerd.
• Onderhoud aan deze Plasmacluster Ion Generator mag alleen door een Sharp erkend Service
Center worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op
met het dichtstbijzijnde Service Center.
• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrekkige ervaring en kennis,
tenzij zij onder supervisie staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Kinderen dienen in de gaten te worden gehouden zodat zij niet met het toestel spelen.
• Rijd niet op het hoofdtoestel en ga er niet op zitten of tegenaan leunen. Dit kan lichamelijk letsel of
een defect veroorzaken.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK:
• De luchtinlaat en/of luchtuitlaat NIET blokkeren.
• Gebruik het toestel NIET in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals kachels of ovens, noch
op plaatsen waar het aan stoom kan worden blootgesteld.
• Gebruik het toestel altijd in verticale positie. Haal altijd eerst de stekker van het toestel uit het
stopcontact voordat u het reinigt.
• Reinig de buitenkant alleen met een zachte doek, anders kan het hoofdtoestel barsten of beschadigen.
• Houd het toestel uit de buurt van water.
RICHTLIJNEN VOOR INSTALLATIE:
• Plaats het toestel op een afstand van tenminste 2 m tot apparatuur die gebruik maakt van
elektrische golven, zoals televisies of radio’s om elektrische interferentie tijdens gebruik van het
toestel te voorkomen.
• Vermijd gebruik op plaatsen waar het toestel wordt blootgesteld aan condens door grote
temperatuurverschillen. Een goede kamertemperatuur ligt tussen 0-35°C.
• Vermijd plaatsen waar vet of olieachtige rook ontstaat, dit kan tot gevolg hebben dat het oppervlak
van het hoofdtoestel gaat scheuren.
OPMERKING - Verstoring van de radio- of televisieontvangst:
Als deze Plasmacluster Ion Generator de radio- of televisieontvangst verstoort, probeer de storing
dan op te lossen met een of meer van de volgende maatregelen:
• Verander of verplaats de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen het toestel en de ontvanger.
• Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een andere stroomgroep dan die waarop de
ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de leverancier of een ervaren radio- of televisietechnicus.
D-2
IG-A20E_A40E.dut.indd 4
2009/09/17 13:44:05
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
Roosters
(Luchtuitlaat van Plasmacluster Ionen)
Hoge concentratie Plasmacluster Ionen worden
voorwaarts vrijgelaten. (Plaats niets voor het toestel.)
Plasmacluster Ion Generating Unit
(binnenkant)
Open de behuizing alleen als de Plasmacluster
Ion Generating Unit wordt vervangen.
(Zie D-9)
Netsnoer
Filter (luchtinlaat)
Stekker
* Reinig het filter regelmatig.
* De luchtinlaat niet blokkeren of duw geen
voorwerpen in het toestel.
BESTURINGSPANEEL
FILTER REINIGEN indicator (geel)
VERVANGING UNIT indicator (rood)
HOOG Ventilatorsnelheidsindicator
MED. (blau)
LAAG
Bedieningsknop
FILTER RESETTEN knop
Steek, na het reinigen van het filter, de stekker in het
stopcontact en druk gedurende 3 seconden op de
FILTER RESETTEN knop.
NEDERLANDS
UNIT RESETTEN knop
Druk, na het vervangen van de Plasmacluster
Ion Generating Unit, gedurende 3 seconden op
deze knop.
Gebruik deze knop niet voor andere doeleinden.
AUTOMATISCH HERSTARTEN schakelaar
MAAK DE BEDIENINGSBEHUIZING MET EEN
SCHROEF VAST
De bedieningsbehuizing kan, indien noodzakelijk, met een bijbehorende schroef worden bevestigd.
rubberen
behuizing
sluitring
schroef
D-3
IG-A20E_A40E.dut.indd 5
2009/09/17 13:44:06
PLAATS VAN INSTALLEREN
Plaats het hoofdtoestel in een kamer met een gladde, stabiele ondergrond en steek de stekker
in een stopcontact. Let op de vereiste tussenruimte.
BOVENKANT Meer dan 60cm
ACHTERKANT Meer dan 6cm
KANT meer dan 60cm
KANT meer dan 60cm
Hulp bij installatie
• Zet, om juiste werking te garanderen, geen voorwerpen voor het toestel.
• Om juiste werking te garanderen de luchtinlaat niet blokkeren of duw geen voorwerpen in het toestel.
• Indien noodzakelijk wordt het toestel met bijbehorende onderdelen aan de muur bevestigd of met
een ankerbout vastgezet, zie pagina D-5.
Onderstaande items NIET in de buurt van het toestel gebruiken.
Producten met siliconen*
SPRAY
WAX
BESTRIJDINGSMIDDELEN
* Haarverzorgingsproducten,
cosmetische producten,
waterbestendige sprays,
glasreiniger, waxdoekjes.
ACCESSOIRES
• Bedieningshandleiding
• Tipbestendige kit
• Schroefkit
Tipbestendige kit
(Voor het geval dat het hoofdtoestel aan de muur
wordt bevestigd)
montageonderdelen voor schroef voor het
hoofdtoestel (2 stks)
muur (2 stks)
Schroefkit voor bedieningsbehuizing
schroef (1stk)
rubberen
behuizing (1stk)
sluitring (1stk)
Ankerbout, moer en sluitring voor bevestiging op de vloer en schroef voor de muur voor bevestiging aan de
muur zijn niet als bijbehorende onderdelen meegeleverd.
D-4
IG-A20E_A40E.dut.indd 6
2009/09/17 13:44:06
HOE DE UNIT INSTALLEREN
1
Schroef de geverfde schroeven
los (2 stks aan iedere kant ).
2
Til het zijpaneel op en verplaats
het naar de buitenkant.
3
Voor het geval dat het hoofdtoestel met ankerbouten aan de vloer wordt bevestigd.
Zijpaneel
Meet de positie van de ankerbouten
en bevestig ze aan de vloer.
meer
over dan
180
mm
180mm
muur
wall
552mm(IG-A20E)
898mm(IG-A40E)
Zet het hoofdtoestel op de
ankerbouten en zet stevig vast met
sluitring en moer.
* De hoogte van de ankerbout
is 25 mm of minder.
* De diametergrootte van
de ankerbout is 8 mm of
minder.
ankerbouten
moer
ankerbout
right sideachterkant
of rear
rechter
Voor het geval dat het hoofdtoestel
met montageonderdelen aan de muur
wordt bevestigd.
Bevestig de montageonderdelen
met schroeven op het hoofdtoestel.
(Rechter- en linkerzijde)
De montageonderdelen en schroeven
zijn bijbehorende onderdelen. (Elk 2 stks)
left side
of rear
linker
achterkant
screw
schroef
screw
schroef
28mm
28mm
mounting
part(right)
montageonderdeel
NEDERLANDS
sluitring
mounting part(left)
montageonderdeel
(links)
(rechts)
wall side
muurzijde
Schroeven moeten stevig worden vastgezet.
* Afhankelijk van het bouwmateriaal van de muur kunnen
de schroeven mogelijk niet vast worden gezet.
4
Breng het zijpaneel aan en schroef
de geverfde schroeven aan beide
kanten.
D-5
IG-A20E_A40E.dut.indd 7
2009/09/17 13:44:06
BEDIENING
* Deze bedieningshandleiding is gebaseerd op IG-A40E.
De bediening is hetzelfde als IG-A20E.
Open de behuizing van het besturingspaneel.
Haal de rubberen behuizing eraf en schroef eruit, voor
het geval dat de behuizing met een schroef is bevestigd
en open de behuizing van het besturingspaneel.
Besturingspaneel
Bevestig de behuizing van het besturingspaneel.
Schroef, indien noodzakelijk, de behuizing met de
meegeleverde schroef en sluitring vast en breng de
rubberen behuizing aan. (Zie pagina E-3)
Druk op de bedieningsknop om de gewenste stand
te selecteren.
LAAG
Laat rustig de hoge concentratie
Plasmacluster ionen vrij.
MED.
Laat hoge concentratie
Plasmacluster ionen vrij bij een
gemiddelde ventilatorsnelheid.
HOOG
Verhoog het volume van de hoge
concentratie Plasmacluster ionen
om de reinigingscapaciteit te
verhogen.
Knop 'UIT'.
Bedieningsknop
AUTOMATISCH HERSTARTEN
AUTOMATISCH
HERSTARTEN
schakelaar
A l s d e A U TO M AT I S C H H E R S TA RT E N
schakelaar is ingesteld op “AAN” en de stekker
van het toestel per ongeluk uit het stopcontact
word gehaald, schakelt de stroomonderbreker
uit als het een stroomfout betreft. Het toestel
start automatisch de werking nadat de vorige
stroominstelling is hersteld.
D-6
IG-A20E_A40E.dut.indd 8
2009/09/17 13:44:07
REINIGEN EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel reinigt en raak de
stekker nooit met natte handen aan.
Anders kan er gevaar voor een elektrisch schok en/of lichamelijk letsel ontstaan.
Hoofdtoestel
Iedere maand en wanneer nodig vaker.
Gebruik een droge en zachte doek.
<Voor Hardnekkig Vuil>
Gebruik water en een mild reinigingsmiddel.
En veeg vervolgens af met een natte doek.
Laat het hoofdtoestel grondig drogen.
Filter
De FILTER REINIGEN indicator licht, bij 24-uurs gebruik, na ongeveer 1 maand (ongeveer 720 uur)
op.
Trek het filter uit de onderkant van het hoofdtoestel en verwijder stof door gebruik te maken van een
stofzuiger of vergelijkbaar apparaat.
NEDERLANDS
Iedere 2 weken of wanneer nodig vaker.
Filter
IG-A20E Filter (1 stk)
IG-A40E Filter (2 stks)
* Het filter is geen wegwerpartikel,
maak het vaak schoon.
• Was met water of gebruik milde keukenreiniger,
wanneer het filter erg vuil is.
WAARSCHUWING
• Niet schrobben met een harde spons en niet buigen
tijdens het wassen.
• Vermijd zonlicht bij het buiten drogen van de filters of
het gebruik in de nabijheid van een fornuis.
FILTER RESETTEN knop
Steek, na het reinigen, de stekker in het stopcontact en
druk gedurende 3 seconden op de RESETTEN knop.
D-7
IG-A20E_A40E.dut.indd 9
2009/09/17 13:44:07
VERVANGING VAN PLASMACLUSTER ION GENERATING UNIT
Om Plasmacluster Ionen gelijkmatig vrij te laten, moet de Plasmacluster Ion Generating
Unit regelmatig worden vervangen. De Vervang Unit Indicator zal AAN gaan als
geheugensteuntje voor het vervangen van de unit.
Display
Verstreken Tijd
Beginnen met gebruik.
ca. 2 jaar
knippert (rood)
Bericht
brandt (blauw)
Bedien normaal
brandt (blauw)
Overweeg
vervangen
Plasmacluster Ion
Generation Unit.
(ca. 17.500 uur)
ca. 2 jaar en
knippert sneller (rood)
2 maanden
(ca. 19.000 uur)
Plasmacluster
knippert (rood)
knippert (blauw)
• Werking toestel is
gestopt.
• Vervang de
Plasmacluster Ion
Generating Unit.
Fout*
Ionen worden niet
vrijgelaten.
* Gebruik beïnvloedt de levensduur van de Plasmacluster Ion Generator.
De Plasmacluster Ion Generator kan ermee ophouden voordat de geschatte levensduur is bereikt.
Druk in dit geval opnieuw op de Bedieningsknop en herstart.
Wanneer dit niet helpt, vervang dan de Plasmacluster Ion Generating Unit.
Vervanging Plasmacluster Ion Generating Unit
Plasmacluster Ion Generating Unit
Modelnummer IZ-CA40E (voor IG-A40E)
IZ-CA20E (voor IG-A20E)
<Het afvoeren>
Vo e r d e g e b r u i k t e P l a s m a c l u s t e r I o n
Generating Unit af volgens de lokaal geldende
milieuvoorschriften en regels.
-materialen• Behuizing: Acrylonitrile Butadiene Styrene (ABS)
• Unit: Polybuthylene Terephthalate (PBT),
elektrische onderdelen.
D-8
IG-A20E_A40E.dut.indd 10
2009/09/17 13:44:08
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN
* Schakel het hoofdtoestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en raak de stekker
nooit met natte handen aan bij het vervangen van de Plasmacluster Ion Generating Unit.
1
Verwijder de rubberen behuizing en
schroef de middelste schroef van de
behuizing van de Ion Generator los.
rubberen behuizing
NEDERLANDS
2
Duw op de beide hoeken van de
behuizing van de Ion Generator en
open het.
(alleen IG-A40E)
Behuizing Ion Generator
(zie volgende pagina)
D-9
IG-A20E_A40E.dut.indd 11
2009/09/17 13:44:08
HOE DE PLASMACLUSTER ION GENERATION UNIT TE VERVANGEN
3
Trek de hendel in de richting van de
pijl naar boven en ontgrendel het.
Trek de hendel
omhoog
Trek de hendel in de richting van
de pijl en haal de Plasmacluster Ion
Toestel Generating Unit eruit.
Verwijder de connectorbehuizing.
(alleen IG-A40E: 4 stks)
Ontkoppel de connector van de
Plasmacluster Ion Generating Unit.
Duw en ontgrendel de
connector en haal de
connector in de richting
van de pijl eruit.
IG-A20E
Plasmacluster Ion Generating Unit zonder sensor.
IG-A20E : 1stk
IG-A40E : 3stks
zonder sensor (1stk)
met sensor (1stk)
Plasmacluster Ion Generating Unit met sensor.
IG-A20E : 1stk
IG-A40E : 1stk
IG-A40E
zonder sensor (3stks)
met sensor (1stk)
Resetten knop voor Plasmacluster Ion Generating Unit
Steek, na het vervangen van de Plasmacluster Ion Generating Unit, de stekker in
het stopcontact en druk gedurende 3 seconden op de UNIT RESETTEN knop.
D-10
IG-A20E_A40E.dut.indd 12
2009/09/17 13:44:08
TECHNISCHE GEGEVENS
IG-A20E
IG-A40E
Model
Voeding
220-240V, 50/60Hz
Ventilatorsnelheid
HOOG
MED.
LAAG
HOOG MED.
LAAG
9
10
14
39
22
20
Stroomverbruik (W)
45
40
47
Operationele geluidsniveau (dBA)
34
40
34
3
390
840
648
510
306
Luchtstroomvolume (m /uur) 468
1
50
23
Aanbevolen vloeroppervlak (m2) *
12,000
7,000
25,000 12,000
7,000
Ionconcentratie (ionen/cm3) *2 25,000
2,0
Netsnoer (m)
940(B) 480(H) 230(D)
594(B) 480(H) 230(D)
Buitenste afmetingen (mm)
Gewicht (kg)
10,5
15,0
*1 De maximale vloeroppervlakte waarbij een concentratie van ca. 25.000 door de lucht
verspreide ionen/cm3 worden uitgestoten, kan worden gemeten in het midden van de
ruimte (op een hoogte van ongeveer 1,2 m van de vloer) wanneer het hoofdtoestel in de
HOGE stand staat en in de buurt van een muur is geplaatst.
*2 Het aantal ionen per cm3 wordt tijdens het bedienen van iedere luchtstroominstelling
als lucht het midden van de kamer (bij een hoogte van ongeveer 1,2 m vanaf de vloer)
ingeblazen, wanneer het hoofdtoestel in de nabijheid van de muur is geplaatst.
• Het aantal ionen varieert naar gelang de omstandigheden in de kamer en de
Stand-by stroom
Dit product verbruikt 0,8W stand-by stroom om de elektrische circuits met de
stroomstekker in het stopcontact te bedienen.
Haal, voor energiebehoud, het netsnoer uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is.
NEDERLANDS
bedieningsstand van het hoofdtoestel.
D-11
IG-A20E_A40E.dut.indd 13
2009/09/17 13:44:09
PROBLEMEN OPLOSSEN
Lees onderstaande tabel voor PROBLEMEN OPLOSSEN voordat u contact opneemt
met een reparateur. Als het probleem mogelijk geen defect aan het toestel betreft.
Probleem
WAT TE DOEN
De Plasmacluster Ion Generator werkt niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
Ca. 2 jaar en 2 maanden (ca. 19.000 uur)
zijn voorbij gegaan.
Vervang de Plasmacluster Ion Generating
Unit. Zie pagina D-8,9,10.
knippert sneller (rood)
Plasmacluster Ionen worden niet vrijgelaten.
Druk op de Bedieningsknop en herstart.
knippert (rood) knippert (blauw)
Vervang de Plasmacluster Ion Generating
Unit wanneer alle indicatoren knipperen. Zie
pagina D-8,9,10.
• Stof kan het filter blokkeren; maak het
filter schoon.
Storing
Haal de stekker uit het stopcontact en
neem contact op een Sharp Service Center
of met de winkel waar u het product heeft
gekocht.
knippert (blauw)
knippert (blauw)
Er zit een geur aan de vrijgelaten lucht.
Een klein spoor van ozon kan de geur in de
vrijgelaten lucht van de Plasmacluster Ion Generator
produceren. Dit is niet schadelijk voor de gezondheid.
Er komt een klikkend of tikkend geluid uit
het toestel tijdens het bedienen van de
Plasmacluster Ion Generator.
De geluidssterkte kan worden gewijzigd
afhankelijk van de vochtigheid in de kamer,
het effect blijft echter hetzelfde. Verplaats
de Plasmacluster Ion Generator wanneer
nodig.
Verlichting (geel)
Filterreinigingstijd. Zie pagina D-7. Druk,
na het reinigen van het filter, gedurende 3
seconden op de FILTER RESETTEN knop.
Een onderbroken geluid is te horen.
De luchtstroom neemt af.
Het filter wordt vuil. Reinig het filter.
Druk, na het reinigen van het filter,
gedurende 3 seconden op de FILTER
RESETTEN knop.
D-12
IG-A20E_A40E.dut.indd 14
2009/09/17 15:29:47
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere
huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Let op: Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit
betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische
apparatuur niet samen met
het normale huisafval
mogen worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk
inzamelingssysteem voor
deze producten.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden
ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning
en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de
lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos
bij uw lokale distributeur inleveren. *) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het
afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die
anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch
or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
NEDERLANDS
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de
terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden)
kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale autoriteiten
voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten
voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
NL
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
IG-A20E_A40E.dut.indd 15
2009/09/17 13:44:09
IG-A20E_A40E.dut.indd 16
2009/09/17 13:44:09
РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ... R-2
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ .......................................................... R-2
• МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ .. R-2
• ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ........................................ R-2
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ.................................................. R-3
• ДИСПЛЕЙ............................................................................ R-3
• ЗАКРЕПИТЕ РАБОЧУЮ КРЫШКУ БОЛТОМ .................... R-3
УСТАНОВКА ........................................................................ R-4
АКСЕССУАРЫ .................................................................... R-4
КАК УСТАНОВИТЬ БЛОК ................................................. R-5
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ................................................................ R-6
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................................... R-7
• IG-A20E и IG-A40E может деактивировать и устранять находящиеся в воздухе вирусы
и другие загрязнения, но он не может создать совершенно стерильную окружающую
среду. SHARP не гарантирует того, что устройство способно предотвратить микробную
инфекцию.
• Чтобы обеспечить устойчивую эмиссию ионов Plasmacluster высокой концентрации,
необходимо периодически заменять блок Plasmacluster ионного генератора,
установленный в IG-A20E и IG-A40E*.
* Замена требуется приблизительно каждые 2 года (17,500 часов), если устройство используется 24
часа в сутки. IG-A20E и IG-A40E перестанет работать приблизительно после 26 месяцев (19,000
часов), если блок Plasmacluster ионного генератора не будет заменен.
РУССКИЙ
• ОСНОВНОЙ БЛОК ............................................................. R-7
• ФИЛЬТР ............................................................................... R-7
ЗАМЕНА БЛОКА PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА ...... R-8
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА ...... R-9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................ R-11
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............................. R-12
Благодарим Вас за приобретение Plasmacluster ионного генератора SHARP. Пожалуйста, внимательно
прочтите данное руководство, прежде чем использовать Plasmacluster ионный генератор.
После прочтения положите руководство в удобное место для последующего использования.
R-1
IG-A20E_A40E.rus.indd 3
2009/09/17 15:24:13
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При эксплуатации электрических приборов необходимо соблюдать основные меры
предосторожности, которые включают следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Для снижения вероятности поражения электрическим током, возгорания и травматизма:
• Полностью прочтите инструкцию перед эксплуатацией данного устройства.
• Используйте только розетку 220-240В.
• Не используйте устройство, если шнур питания или сетевая вилка повреждены, или если вилка не
плотно входит в гнезда розетки.
• Периодически удаляйте с сетевой вилки пыль.
• НЕ вставляйте пальцы или посторонние предметы в отверстия забора или выхода воздуха.
• При вынимании вилки из розетки всегда держитесь за вилку и никогда не тяните за шнур.
Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за короткого замыкания.
• НЕ вынимайте вилку мокрыми руками.
• НЕ эксплуатируйте данное устройство вблизи газовых плит или открытого огня.
• Если шнур питания поврежден, его должен заменить производитель, его сервисный агент, авторизированный
сервисный центр Sharp или лицо, имеющее аналогичную квалификацию, во избежание риска.
• Соблюдайте осторожность во время чистки устройства. Агрессивные чистящие средства могут повредить корпус.
• НЕ пользуйтесь устройством во влажных помещениях.
• НЕ распыляйте аэрозоли вблизи устройства.
• НЕ устанавливайте в помещениях, содержащих остатки масла, пахучие вещества, искры от
зажжённых сигарет, химические пары.
• НЕ эксплуатируйте устройство при использовании аэрозолей для борьбы с насекомыми или в
помещениях, содержащих остатки масла, пахучие вещества, искры от зажжённых сигарет, химические
пары в воздухе или во влажных помещениях, например, в ванной комнате.
• Не используйте эти силиконовых продуктов, содержащих в комнате, где установлен прибор.
• Только авторизированный сервисный центр Sharp должен производить обслуживание этого ионного
генератора Plasmacluster. Свяжитесь с ближайшим сервисным центром при возникновении проблем,
необходимости настройки или ремонта.
• Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными
физическими возможностями, способностями восприятия и с недостаточными знаниями, за
исключением тех случаев, когда они находятся под присмотром или им даются указания по
пользованию прибором со стороны человека, ответственного за их безопасность.
• Дети должны быть под присмотром, чтобы они ни в коем случае не играли с прибором.
• Не садитесь и не облокачивайтесь на устройство, это может вызвать травмы или неприятности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ:
• НЕ блокируйте отверстия забора/выхода воздуха.
• НЕ эксплуатируйте данное устройство вблизи или на источниках тепла, например печах или
нагревателях, или в местах, где на устройство может воздействовать пар.
• Эксплуатируйте устройство только в вертикальном положении.
Всегда вытаскивайте вилку из розетки перед обслуживанием устройства.
• Протирайте корпус исключительно мягкой тканью. В противном случае поверхность устройства может
повредиться или треснуть.
• Держите устройство подальше от воды.
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ:
• При использовании устройства, помещайте его, как минимум, на расстоянии 2 м от других устройств,
генерирующих электрические волны, таких как телевизоры или радиоприемники, во избежание
электрических помех.
• Не используйте устройство во влажных местах и в местах с резкими перепадами температуры.
Соответствующие для работы условия: когда температура в помещении 0 ~ 35ºC.
• Не ставьте в местах выбросов масляного дыма и жира. В результате поверхность устройства может треснуть.
ПРИМЕЧАНИЕ - ТВ и радиопомехи:
Если ионный генератор Plasmacluster вызывает помехи при приёме теле- или радиосигналов,
постарайтесь исправить ситуацию, приняв следующие меры:
• Перенаправьте или переместите приемную антенну.
• Увеличьте расстояние между данным устройством и теле/радиоприемником.
• Подключите устройство к розетке в другой цепи, не той, к которой подключен теле/радиоприемник.
• Проконсультируйтесь у дилера или опытного теле/радиотехника.
R-2
IG-A20E_A40E.rus.indd 4
2009/09/17 15:24:13
НАЗВАНИЯ УЗЛОВ
Заслонки
(Отверстие выхода воздуха с
ионами Plasmacluster)
П от о к и о н о в P l a s m a c l u s t e r в в ы с о к о й
концентрации направлен из заслонок. (Ничего
не помещайте перед устройством.)
Блок Plasmacluster ионного
генератора (внутри)
Пожалуйста, открывайте крышку только при
замене блока Plasmacluster. (См. стр. R-9)
Фильтр
(Отверстие забора воздуха)
Шнур питания
Вилка
* Обязательно очистите фильтр, если горит
индикатор очистки фильтра.
* Не закрывайте воздухозаборное отверстие
и с л е д и т е , ч т о б ы т уд а н е п о п а д а л и
посторонние предметы.
ДИСПЛЕЙ
Индикатор ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА (желтый)
Индикатор ЗАМЕНЫ БЛОКА (красный)
ВЫСОКИЙ
Индикатор скорости
СРЕДНИЙ
вентилятора (голубой)
НИЗКИЙ
Операционная кнопка
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ БЛОКА
Используйте эту кнопку в течение 3 секунд, когда меняете
блок Plasmacluster. Не нажимайте ее в других случаях.
После чистки фильтра подключите сетевой шнур и
удерживайте нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
Переключатель АВТО ПЕРЕЗАПУСК
ЗАКРЕПИТЕ РАБОЧУЮ КРЫШКУ БОЛТОМ
РУССКИЙ
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА
Если необходимо, рабочую крышку можно закрепить дополнительным болтом.
резиновая
накладка
шайба
болт
R-3
IG-A20E_A40E.rus.indd 5
2009/09/17 15:24:13
УСТАНОВКА
Поместите основной блок на ровную устойчивую поверхность в помещении и вставьте
вилку в розетку.
СВЕРХУ минимум 60 см
Пожалуйста, соблюдайте
необходимые расстояния.
СЗАДИ минимум 6 см
СБОКУ минимум 60 см
СБОКУ минимум 60 см
Руководство по установке
• Чтобы обеспечить надлежащую работу устройства, ничего не помещайте перед ним.
• Чтобы обеспечить надлежащую работу устройства, не закрывайте воздухозаборное
отверстие и следите, чтобы туда не попадали посторонние предметы.
• Если необходимо, устройство может быть закреплено на стене с помощью крепежных
деталей, которые идут в комплекте, или с помощью анкерного болта (приобретается
дополнительно). См. стр. R-5. Крепление с помощью крепежных деталей, которые идут в
комплекте, или с помощью анкерного болта см. стр. R-5.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ нижеперечисленные изделия вблизи устройства.
Продукты, содержащие силикон*
СПРЕИ
ВОСК
ПЕСТИЦИДЫ
* Средства по уходу за
волосами, косметические
средства, водоотталкивающие
спреи, очистители стекол,
полироли и воск.
АКСЕССУАРЫ
• Руководство по эксплуатации
• Монтажный набор
• Крепежный набор
Монтажный набор
Крепежный набор для рабочей крышки
(для крепления основного блока к стене)
монтажный кронштейн
(2 шт.)
шуруп (2 шт.)
болт (1 шт.)
резиновая
накладка (1 шт.)
шайба (1 шт.)
* Анкерный болт, гайка, шайба и шурупы для крепления к стене приобретаются дополнительно.
R-4
IG-A20E_A40E.rus.indd 6
2009/09/17 15:24:14
КАК УСТАНОВИТЬ БЛОК
1
Выкрутите болты, как показано
на рисунке
(по 2 болта с обеих сторон).
2
Приподнимите Боковую панель
и снимите ее.
3
Крепление устройства к полу анкерными болтами.
Боковая панель
Отметьте места расположения
анкерных болтов и прикрутите их
к полу.
over
более
180mm
181 мм
стена
wall
552 мм (IG-A20E)
552mm
898 мм (IG-A40E)
898mm
Установите устройство с помощью
анкерных болтов, надежно
затяните их с шайбой и гайкой.
* Длина анкерного болта
не более 25 мм.
* Диаметр анкерного болта
не более 8 мм.
анкерные болты
гайка
анкерные
болты
шайба
слева
left
sideсзади
of rear
right
side сзади
of rear
справа
screw
болт
screw
болт
28mm
28 мм
Закрепите монтажные кронштейны на основном
блоке болтами (Справа и слева, 2 шт.)
Монтажные кронштейны и шурупы входят в
комплект аксессуаров (2 кронштейна, 2 шурупа).
монтажный
mounting
part (left
mounting
part (right)
монтажный
Шурупы следует надежно затянуть.
* В зависимости от материала стены, оно не может
быть в состоянии затянуть.
4
28mm
28 мм
кронштейн
(правый)
side
кwall
стене
кронштейн
(левый)
РУССКИЙ
К р е п ле н и е ус т р о й с т ва к с т е н е
монтажными кронштейнами.
Приложите Боковую панель на
место и закрепите болтами с
обеих сторон, как показано на
рисунке.
R-5
IG-A20E_A40E.rus.indd 7
2009/09/17 15:24:14
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
* Это руководство по эксплуатации IG-A40E.
Этим руководством можно пользоваться при эксплуатации IG-A20E.
Откройте крышку рабочей панели.
Если крышка крепится болтом, снимите резиновую
накладку, выкрутите болт, затем нажмите на пластиковый
выступ, чтобы открыть крышку рабочей панели.
рабочей
панели
Закрепите крышку рабочей панели.
Если необходимо, прикрутите крышку болтом с
шайбой и закройте резиновой накладкой.
(См. стр. R-3)
Нажмите операционную кнопку, чтобы выбрать нужный режим.
НИЗКИЙ
Выпускает ионы Plasmacluster в
высокой концентрации при низкой
скорости работы вентилятора.
СРЕДНИЙ
Эмиссия высококонцентрированного
потока Plasmacluster ионов при
средней скорости вентилятора.
ВЫСОКИЙ
Увеличивает количество выпускаемых
ионов. Выпускает ионы Plasmacluster
в высокой концентрации при высокой
скорости работы вентилятора,
увеличивая очищающую способность.
'ВЫКЛ.'
Операционная кнопка
АВТО ПЕРЕЗАПУСК
Переключатель АВТО
ПЕРЕЗАПУСК
Если переключатель АВТО ПЕРЕЗАПУСК
установлен в положение "ВКЛ.”, и затем
устройство был о отк лючено от сети,
или произошел сбой с питанием , после
восстановления питания блок автоматически
начнет работать с опциями, которые были
установлены до этого.
R-6
IG-A20E_A40E.rus.indd 8
2009/09/17 15:24:15
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При обслуживании или уходе за устройством обязательно отключите сетевой
шнур и никогда не вставляйте вилку в розетку влажными руками.
Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию из-за
короткого замыкания.
Основной блок
Каждый месяц или, если необходимо, чаще.
Вытрите сухой мягкой тканью.
<Для удаления трудноудаляемых пятен>
Используйте воду и мягкое моющее средство.
Затем вытрите влажной тканью.
Обязательно насухо вытрите основной блок.
Фильтр
Каждые 2 недели или, если необходимо, чаще.
Фильтр
IG-A20E Фильтр 1 шт.
IG-A40E Фильтр 2 шт.
* Фильтр предназначен для
многоразового использования, его
нужно часто очищать.
• Если фильтр сильно загрязнен, пожалуйста,
промойте его водой или мягким к ухонным
моющим средством.
РУССКИЙ
Индикатор ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА загорится прибл. через 1 месяц (прибл. 720 ч), если устройство
эксплуатировалось 24 часа в день.
Извлеките фильтр из основания главного блока и удалите пыль с помощью пылесоса или
подобного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не трите фильтр твердой губкой и не сгибайте
его, когда моете.
• Не сушите фильтры под прямыми солнечными
лучами или около плиты.
Кнопка СБРОСА ИНДИКАТОРА ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА
После чистки фильтра подключите сетевой шнур и
удерживайте нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ОЧИСТКИ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
R-7
IG-A20E_A40E.rus.indd 9
2009/09/17 15:24:15
ЗАМЕНА БЛОКА PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
Чтобы Plasmacluster ионы испускались равномерно и постоянно, ионный
генератор Plasmacluster должен работать регулярно.
Время работы
Состояние индикатора
Горит (голубой)
В начале
эксплуатации
прибл. 2 года
мигает (красный)
Горит (голубой)
Сообщение
Работать
нормально
Требует замены
(прибл. 17,500 часов)
прибл. 2 года и
мигает чаще (красный)
2 месяца
(прибл. 19,000 часов)
Plasmacluster ионы
мигает (красный)
мигает (голубой)
• Не работает
• Замените блок
Plasmacluster
ионного
генератора
Ошибка*
не генерируются.
* На срок службы ионного генератора Plasmacluster влияют условия эксплуатации.
Ионный генератор Plasmacluster может перестать работать раньше обозначенного
срока. В этом случае нажмите Операционную кнопку еще раз и запустите работу
устройства. Если это не помогло, замените блок Plasmacluster ионного генератора.
Замена блока Plasmacluster ионного генератора
Блок Plasmacluster ионного генератора
Модель № IZ-CA40E (Для IG-A40E)
IZ-CA20E (Для IG-A20E)
<Утилизация>
Пожалуйста, утилизируйте отработавший Блок
Plasmacluster ионного генератора согласно
местному законодательству и правилам.
-материалы• Корпус: акрилонитрил бутадиен стирол (ABS)
•Бл ок: полиэтилентерефталат (PBT),
электрические детали.
R-8
IG-A20E_A40E.rus.indd 10
2009/09/17 15:24:15
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
* При замене блока Plasmacluster ионного генератора обязательно выключите
основной блок, отключите сетевой шнур и никогда не вставляйте вилку в
розетку влажными руками.
1
Снимите резиновую накладку и
выкрутите центральный болт на
крышке ионного генератора.
резиновая накладка
(только для IG-A40E)
РУССКИЙ
2
Н а д а в и т е н а о б а у гл а к р ы ш к и
ионного генератора и откройте ее.
Крышка ионного генератора
(см. следующую стр.)
R-9
IG-A20E_A40E.rus.indd 11
2009/09/17 15:24:15
КАК ЗАМЕНИТЬ БЛОК PLASMACLUSTER ИОННОГО ГЕНЕРАТОРА
Потяните рычаг вверх
3
Поднимите рычаг и освободите
его.
Потяните рычаг вперед и
вытащите блок Plasmacluster.
Блок
Снимите крышку коннектора.
(только для IG-A40E: 4 шт.)
Отсоедините коннектор блока
Plasmacluster.
Надавите и освободите
коннектор, вынимайте
коннектор по
направлению стрелки.
IG-A20E
Блок Plasmacluster без датчика.
IG-A20E : 1 шт.
IG-A40E : 3 шт.
с датчиком (1 шт.)
без датчика (1 шт.)
IG-A40E
Блок Plasmacluster с датчиком.
IG-A20E : 1 шт.
IG-A40E : 1 шт.
без датчика (3 шт.)
с датчиком (1 шт.)
Кнопка СБРОСА для Блока Plasmacluster.
После замены блока Plasmacluster подключите сетевой шнур и удерживайте нажатой
кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА ЗАМЕНЫ БЛОКА Plasmacluster в течение 3 секунд.
R-10
IG-A20E_A40E.rus.indd 12
2009/09/17 15:24:16
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
IG-A20E
IG-A40E
Модель
Электропитание
220-240В 50/60Гц
Настройка скорости вентилятора ВЫСОКИЙ СРЕДНИЙ НИЗКИЙ ВЫСОКИЙ СРЕДНИЙ НИЗКИЙ
20
10
39
Потребляемая мощность (Вт)
9
22
14
Объем обрабатываемого
840
510
648
468
390
306
воздуха (м3/час)
Рекомендуемая площадь
помещения (м2) *1
Концентрация ионов (ион/см3) *2
Длина шнура питания (м)
Размеры (мм)
Масса (кг)
50
23
25,000
12,000
7,000
25,000
12,000
7,000
2,0
594(Ш) 230(Г) 480(В)
10,5
940(Ш) 230(Г) 480(В)
15,0
*1 Площадь контрольного помещения, для которой плотность находящихся в воздухе
ионов составляет приблизительно 25 000 ионов/см3, при измерении в точке около
центра помещения (на высоте прибл. 1,2 м. от пола), во время работы в режиме
ВЫСОКИЙ, когда основной блок размещен около стены.
*2 Количество ионов в см3 воздуха измеряется в центре помещения (на высоте прибл.
1,2 м. от пола), во время работы в каждом из режимов, когда основной блок
размещен около стены.
• Количество ионов будет меняться в зависимости от условий помещения и режима
работы основного блока.
В режиме ожидания, когда устройство подключено к сети, оно потребляет 0,8 Вт,
чтобы управлять электрическими схемами.
Для экономии энергии, вытащите вилку из розетки, когда устройство не
эксплуатируется.
РУССКИЙ
Режим ожидания
R-11
IG-A20E_A40E.rus.indd 13
2009/09/17 15:24:16
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем обратиться в сервисный центр, пожалуйста, прочтите информацию
по УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ, быть может, проблема не в поломке
устройства.
Проблема
УСТРАНЕНИЕ
Ионный генератор Plasmacluster не
работает.
Убедитесь, что устройство подключено к
сети.
Прибл. 2 года и 2 месяца (прибл. 19 000
часов) в эксплуатации.
Замените блок Plasmacluster ионного
генератора на новый. См. стр. R-8,9,10.
мигает чаще (красный)
Plasmacluster ионы не генерируются.
Нажмите операционную кнопку для
запуска работы устройства.
мигает (красный) мигает (голубой)
Если все индикаторы мигают, замените блок Plasmacluster
ионного генератора на новый. См. стр. R-8,9,10.
• Быть может фильтры засорились, прочистите их.
Выход из строя
Отключите устройство и свяжитесь с
магазином, где вы его покупали, или с
сервисным центром Sharp.
мигает (голубой)
мигает (голубой)
Выходящий воздух имеет запах.
Ионный генератор Plasmacluster выделяет
небольшое количество озона, который может
издавать запах. Это не опасно для здоровья.
Из устройства слышится щелкающий
или тикающий звук во время работы
Ионного генератора Plasmacluster.
Из устройства слышится щелкающий или тикающий
звук во время работы Ионного генератора
Plasmacluster. Громкость звуков может меняться в
зависимости от влажности помещения, но результат
тот же. Переставьте Ионный генератор Plasmacluster
в другое место, если необходимо.
Горит (желтый)
Слышится прерывистый шум.
Уменьшился поток воздуха.
Время чистить фильтр. См. стр. R-7.
После чистки фильтра удерживайте
нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
Фильтр засорился. Очистите фильтр.
После чистки фильтра удерживайте
нажатой кнопку СБРОСА ИНДИКАТОРА
ЗАМЕНЫ ФИЛЬТРА в течение 3 секунд.
R-12
IG-A20E_A40E.rus.indd 14
2009/09/17 15:24:17
A. Информация по утилизации для пользователей (в домашнем
хозяйстве)
1. В Европейском Союзе
Внимание! Запрещается утилизовать данное изделие вместе с бытовым
мусором!
Внимание! Ваше изделие
помечено таким символом.
Это означает, что старые
электрические и
электронные изделия не
следует выбрасывать вместе
с общими бытовыми
отходами - для них
существует отдельная
система сбора отходов.
Бывшие в употреблении электрические и электронные приборы должны
утилизироваться отдельно в соответствии с законодательством, согласно
которому для их переработки, восстановления и повторного использования
установлен соответствующий порядок.
После реализации государствами-членами ЕС частные хозяйства на их
территории могут возвращать свои старые электрические и электронные
приборы в указанные пункты сбора бесплатно*.
В некоторых странах* местное предприятие розничной торговли также может бесплатно
принять ваше старое изделие, если вы покупаете новый сравнимый прибор. *) За
дополнительной информацией обращайтесь в местные органы управления.
Если в вашем старом электрическом или электронном приборе использовались
батарейки или аккумуляторы, предварительно утилизируйте их отдельно в соответствии
с местными требованиями.
Утилизируя данное изделие в установленном порядке, вы помогаете
обеспечить необходимую переработку, восстановление и повторное
использование отходов и тем самым предотвратить возможные
неблагоприятные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые в противном случае могли бы возникнуть из-за ненадлежащего
удаления в отходы.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
Для Швейцарии: Старый электрический или электронный прибор можно
бесплатно вернуть дилеру, даже если вы не покупаете новое изделие.
Информация о дополнительных пунктах сбора приводится на домашней
странице www.swico.ch или www.sens.ch.
B. Информация по утилизации для коммерческих пользователей
1. В Европейском Союзе
Если изделие используется для коммерческих целей и вы хотите от него
избавиться:
РУССКИЙ
Обратитесь к своему дилеру компании SHARP, который проинформирует вас о
порядке возврата изделия. С вас могут быть взысканы затраты по возврату и
утилизации. Небольшие изделия (и в небольшом количестве) могут быть
приняты вашими местными пунктами сбора.
Для Испании: Для возврата вашего старого изделия обратитесь к
представителю существующей системы сбора отходов или в местные органы
управления.
2. В других странах за пределами ЕС
Если вы хотите утилизовать данное изделие, обратитесь в местные органы
управления и попросите проконсультировать вас по вопросам утилизации.
RU
IG-A20E_A40E.rus.indd 15
2009/09/17 15:24:17
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ПРОДУКЦИИ
Ионный генератор
ME10
Модель
IG-A20E
IG-A40E
Сертифицирован органом
по сертификации
бытовой электротехники ТЕСТБЭТ
Модель:
IG-A20E
IG-A40E
соответствует требованиям
нормативных документов:
По безопасности
ГОСТ Р МЭК 335-2-65-96
По ЭМС
ГОСТ Р 51318.14.1-2006
ГОСТ Р 51318.14.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.2-2006
ГОСТ Р 51317.3.3-99
© Copyright SHARP Corporation 2007. Все права защищены,
Воспроизведение, изменение или перевод текста без письменного
разрешения владельца прав запрещены, за исключением случаев,
предусмотренных в соответствующих разделах авторского права.
Сведения о торговых марках
Все торговые марки и копирайты, упоминаемые в настоящем
руководстве, принадлежат соответст