Whirlpool W10133484A Washer Use & care guide

Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Whirlpool W10133484A Washer Use & care guide | Manualzz
®
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,
for installation and service call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.com/canada
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT
FRONTAL
Guide d’utilisation
et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/
performance, des pièces, accessoires ou service,
composez le 1-800-253-1301.
Pour assistance au Canada, composez le 1-800-461-5681,
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.com ou www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières .................. 2
4619 7022 0361
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
WASHER SAFETY ..........................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options .........................................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Drain System ................................................................................6
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................7
Remove Transport System ..........................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................8
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose .................................................................8
Level the Washer..........................................................................8
Complete Installation ...................................................................8
FEATURES AND BENEFITS ..........................................................9
WASHER USE...............................................................................10
Starting Your Washer .................................................................10
Using the Dispenser...................................................................11
Pausing or Restarting.................................................................12
Changing Cycles, Options and Modifiers..................................12
Status Lights ..............................................................................12
Cycles.........................................................................................12
Options .......................................................................................13
Modifiers.....................................................................................14
Laundry Guide............................................................................14
LAUNDRY TIPS ............................................................................15
Loading.......................................................................................15
WASHER CARE ............................................................................15
Cleaning Your Washer ...............................................................15
Water Inlet Hoses.......................................................................16
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................16
TROUBLESHOOTING ..................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................18
WARRANTY ..................................................................................19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE........................................................20
EXIGENCES D’INSTALLATION ...................................................21
Outils et pièces...........................................................................21
Facultatif .....................................................................................21
Exigences d’emplacement.........................................................21
Système de vidange...................................................................23
Spécifications électriques ..........................................................24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............................................25
Enlèvement du système de transport ........................................25
Raccordement des tuyaux d’alimentation.................................25
Acheminement du tuyau de vidange .........................................25
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................26
Réglage de l’aplomb de la laveuse ............................................26
Achever l’installation ..................................................................26
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES .....................................27
UTILISATION DE LA LAVEUSE ...................................................28
Mise en marche de la laveuse....................................................28
Utilisation du distributeur ...........................................................29
Pause ou remise en marche.......................................................30
Changement de programmes, options et modificateurs...........30
Témoins lumineux ......................................................................30
Programmes ...............................................................................31
Options .......................................................................................32
Modificateurs..............................................................................33
Guide de lessivage .....................................................................34
CONSEILS DE LESSIVAGE..........................................................34
Chargement................................................................................35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE .....................................................35
Nettoyage de la laveuse.............................................................35
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse............................35
Préparation avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement......................................35
DÉPANNAGE.................................................................................36
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................38
GARANTIE.....................................................................................39
2
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
“WARNING.” These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic
precautions, including the following:
■
Read all instructions before using the washer.
Do not wash articles that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,
or explosive substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
■ Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or
other flammable, or explosive substances to the
wash water. These substances give off vapors
that could ignite or explode.
■
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is
used near children.
■
Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
■
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator
is moving.
■
Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
■
Do not tamper with controls.
■
Do not repair or replace any part of the washer or
attempt any servicing unless specifically recommended
in this manual or in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
■
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
■
■
Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not
been used for such a period, before using the
washing machine, turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
Options
Tools and Parts
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the
washer installation. The parts supplied are in the washer drum.
Tools needed for connecting the water inlet hoses
■
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆ in. [39.5 mm])
■
Flashlight (optional)
Tools needed for installation
■
Open end wrench 17 mm and 13 mm
■
Level
■
Wood block (2" x 4")
■
Ruler or measuring tape
Pedestal
Are you placing the washer on a pedestal? You may purchase a
pedestal separately for this washer. This pedestal will add about
13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total height of
approximately 51 in. (130 cm).
Parts supplied:
Optional pedestal
Beaded strap
Transport bolt hole plug (4)
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
If You Have
You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96 in. (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30 in. (76.2 cm)
tall drain tub or utility sink and sump
pump (available from local plumbing
suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose Part
Number 8318155; and connector kit,
Part Number 285835
Drain hose too
short
Drain hose extension kit, Part
Number 285863
Water faucets
beyond reach of
fill hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number LAB2700MQ (White), LAB2700MT (Biscuit) or
LAB2700ML (Pewter).
Stack Kit
Are you planning to stack your DUET® washer and dryer? To do
so you will need to purchase a Stack Kit.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. (See “Drain
System.”)
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
■ A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
■
A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
(See “Electrical Requirements.”)
■
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
■
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
■
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
4
Installation clearances
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
■
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
■
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer
is recommended to reduce noise transfer.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
18 min."
(45.7 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
1"
(2.5 cm)
31¹₂"
(80 cm)
4"
(10.2 cm)
Washer Dimensions
1. Recessed area
2. Side view - closet or confined area
27"
(68.6 cm)
50¹₂"
(128.3 cm)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
38"
(96.5 cm)
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2 *
(310 cm 2 )
3" (7.6 cm)
31¹₂"
(80.0 cm)
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
3" (7.6 cm)
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
24 in.2 *
(155 cm 2 )
1" (2.5 cm)
6" (15.2 cm)
39" min
(99.0 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
(2.5 cm)
76"
(193 cm)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Recessed area or closet installation
34"
(86.4 cm)
3"
(7.6 cm)
48 in.2 *
(310 cm 2 )
5¹₂"**
(14 cm)
1"***
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"***
(2.5 cm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require
additional spacing.
24 in.2 *
(155 cm 2 )
3"
(7.6 cm)
1"
(2.5 cm)
31¹₂"
(80 cm)
1
4"
(10.2 cm)
2
1. Side view - closet or confined area
2. Closet door with vents
5
Laundry tub drain system (view 1)
Recommended installation spacing for cabinet
installation
■
The dimensions shown are for the recommended spacing.
■
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30 in. (76.2 cm) above the
floor.
Floor drain system (view 2)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. (See “Alternate Parts.”)
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Electrical Requirements
9"
(22.9 cm)
WARNING
31¹₂"
1"
1"
27"
1"
4"
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. (See
“Alternate Parts.”)
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
■
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this appliance be provided.
■
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
■
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances. If a
mating outlet is not available, it is the personal responsibility
and obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
■
Do not ground to a gas pipe.
30" min.
(76.2 cm)
1
2
Standpipe drain system - wall or floor (view 1 & 2)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2 in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less
than 17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30 in. (76.2 cm) high
and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.
30" min.
(76.2 cm)
1
6
28" min.
(71 cm)
2
■
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
■
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
2
1
Remove Transport System
3
4
1. 3 prong grounding plug
2. 3 prong grounding-type wall receptacle
3. Grounding prong
4. Power supply cord
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is
within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the
risk of electrical shock by providing a path of least
resistance for electric current. This washer is
equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
appliance is properly grounded.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt. The power cord will be attached to all
4 bolts inside the washer.
Do not modify the plug provided with the appliance –
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the appliance.
3. Once all 4 bolts are removed, pull the power cord through
the opening of the rear panel and close the hole with the
attached cap.
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center.
7
Connect the Inlet Hoses
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer drum is empty.
1. Using pliers, check the tightness of the hose couplings
already attached to the washer.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
2. Attach the hose with the red color indicator to the hot water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
3. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
the beaded strap provided. (See illustrations 1 and 2.)
1
2
3
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration 3), put the hooked end of the drain hose in the
standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the water
inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Level the Washer
Properly leveling your washer prevents excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
5. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Route the Drain Hose
Proper routing of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Carefully read and follow these
instructions.
The drain hose is connected to your washer.
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block (2" x 4") and adjust the feet as
necessary; then prop the back and adjust feet as necessary.
Repeat this step until washer is level.
2. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against
the washer cabinet, the washer may vibrate.
3. Slide the washer to its final location.
4. Confirm the levelness of the washer.
Complete Installation
To prevent drain water from going back into the washer:
■ Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
■
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
You may need additional parts. (See Floor Drain under “Alternate
Parts.”)
8
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. (See “Electrical Requirements.”)
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Check to be sure you have all of your tools.
4. Dispose/recycle all packaging materials.
5. Check to be sure the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
WARNING
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items like a
king-sized bedspread. You are also able to wash more clothes at
one time, which means fewer loads.
Suspension System
To reduce washer “walk” and “off-balance” conditions, your new
washer combines:
■ 2 Springs to isolate vibration
■
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement
Stainless Steel Drum
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the normal
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency
(HE) detergent. Pour the detergent into the detergent
dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then select HOLD
TO START. Allow the washer to complete one whole cycle.
FEATURES AND BENEFITS
Electronic Controls
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
Smart Dispensers
The smart dispensers make your washer truly automatic. This
washer provides a three-compartment dispenser which includes
separate compartments for detergent, fabric softener, and
bleach. The dispenser has large pour zones, is self-cleaning, and
can be easily removed. Laundry products are diluted with fresh
water and added to the load at the proper time in the wash cycle.
Auto Water Level
This washer automatically adjusts water level for best cleaning
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load
composition, and suds level, then the sensors adjust the water
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water
level is just right for every wash load size.
The Stainless Steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by
helping conserve resources.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to four different spin speed choices.
ACCUWASH™ Automatic Temperature Control
The ACCUWASH™ control electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is
automatically turned On when a cycle is selected.
Add A Garment
At the beginning of the Whitest Whites, Heavy Duty and Normal/
Casual cycles, this washer allows an 8-minute period in which
forgotten garments may be added to a load. The ADD A
GARMENT status light will glow during this 8-minute period.
CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection
This washer channels 100% of the water through the dispensers
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives
before they touch any garments. The water is then sprayed from
the top front onto the center of the load, providing even
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for
small amounts of water to remain in the dispensers when the
wash cycle is complete.
Efficient Detergent System
This washer has a specially designed valve that closes during the
wash portion of the cycle so that 100% of the water and
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent
System ensures that no water or detergent is wasted.
Dynamic Off-Balance Detection
This washer uses two sensors to detect load size and the amount
of off-balance within the load. The suspension system and
controls are specially designed to redistribute the load
automatically.
9
WASHER USE
Starting Your Washer
Fire Hazard
Never place items in the washer that are
dampened with gasoline or other flammable
fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of
oil on it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
First Wash Cycle Without Laundry
Before washing clothes for the first time, choose NORMAL/
CASUAL cycle and run it without clothes. After installation, if a
complete cycle has not been run without clothes, use ¹⁄₂ the
normal recommended amount of powdered or liquid High
Efficiency (HE) detergent. This initial cycle serves to ensure the
interior is clean before washing clothes.
1. To load washer
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
■ The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
10
■
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
■
It is recommended that you wash small items such as
infant socks in a mesh garment bag.
■
When unloading garments, occasionally check under the
rubber rim at the front of the tub for small items.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin. The
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while
the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been
cancelled. See “To Cancel a Cycle.”
3. Open the Dispenser Drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
NOTE: For best performance, use High Effficiency
detergents. The package for this type of detergent will be
marked “HE” or “High Efficiency.” The wash action along
with less water could create too much sudsing with a regular
detergent.
4. Turn on the washer by selecting one of the wash cycles. The
indicator light for the selected cycle will glow. When selecting
a wash cycle, the preset cycle, Water Temp, Spin Speed, and
soil level for the selected cycle will glow. The display shows
the estimated time remaining. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See
“Cycles.”
5. Select the desired OPTIONS. Not all options are available
with all cycles. See “Options.”
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available
with all cycles and options. See “Modifiers.”
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is
helpful when you are washing items that should be removed
from the washer as soon as it stops. Select LOUDER or
SOFTER.
8. To begin the wash cycle
Select CONTROL ON.
■ If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.
When the wash cycle is complete, the CYCLE
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the
wash load can be removed from the washer. The washer
powers down automatically 5 minutes after the cycle is
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To
power down the washer manually after the wash cycle is
complete, select PAUSE/CANCEL once.
■
Liquid detergent: Put the SEPARATOR in the front position,
between the guides, as shown following. There will be no gap
between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
■
Using the Dispenser
LIQUI
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
SO
1
2
Separator in front position, between guides
Choosing the Right Detergent
For best washing performance, use a High Efficiency (HE), or
low-sudsing, detergent.
To fill dispenser compartments
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
3. Push in the dispenser drawer carefully and completely (to
avoid spillage).
1. Separator
2. Guide
Powdered detergent: Put the SEPARATOR in the back
position, behind the guides, as shown following. There will be
a gap between the bottom of the wash cycle detergent
compartment and the bottom of the separator.
■
1
1
4
LIQUI
SO
2
3
2
5
Separator in back position, behind guides
1. Separator
2. Guide
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position
when shipped from the factory.
Dispenser
1. Dispenser release lever
2. Separator
3. Detergent compartment
4. Bleach compartment
5. Fabric softener compartment
Detergent compartment
(Number 3 in Dispenser Illustration)
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your wash cycle. The detergent separator must always be in
place, either in the front or back position.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
■
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
Bleach compartment
(Number 4 in Dispenser Illustration)
Add NO MORE THAN ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the first rinse after the
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
■ Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
■
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause
severe garment damage.
Fabric Softener compartment
(Number 5 in Dispenser Illustration)
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.
■ Do not fill beyond the “MAX” level.
11
Adding items
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for
approximately 1 second).
Changing Cycles, Options and Modifiers
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO
START is selected.
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO
START is selected and before the start of the selected Option or
Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. Select desired cycle.
3. Select the desired OPTIONS.
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
restart the washer at the beginning of the new cycle.
To cancel a cycle
1. Select PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
To change Options or Modifiers after the cycle has started
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
continue the cycle.
To drain the washer manually
1. Select PAUSE/CANCEL.
2. Select DRAIN/SPIN.
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to
begin the drain.
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
removed from the washer.
Status Lights
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
12
You can add items to the washer after the cycle has started for
Whitest Whites, Heavy Duty, and Normal/Casual, if the ADD A
GARMENT status light is glowing.
To add items
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items
can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO
START (for approximately 1 second).
Cycle Complete
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is
complete, and then the washer shuts off.
Locking controls
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is
lit, all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and
START. You can lock the controls while the washer is operating.
To lock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.
The CONTROL LOCKED status light glows.
To unlock the controls
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the
CONTROL LOCKED status light turns off.
Estimated time remaining
The cycle time varies automatically based on your water
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is
unbalanced.
Cycles
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels.
■
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.
The preset settings provide the recommended fabric care for
the selected cycle.
■
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO
START is pressed. Not all options and modifiers are available
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,
press PAUSE/CANCEL, then select the desired settings.
Press HOLD TO START to continue the cycle.)
Whitest Whites
Preset cycle settings
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time and high-speed spin to shorten drying times.
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle
Soil Level
Water Temp
Spin Speed
(cycle time)
Whitest
Whites
Normal
(1:00)
Hot/Cold
High
Heavy
Duty
Normal
(0:50)
Hot/Cold
High
Normal/
Casual
Normal
(0:40)
Warm/Cold
High
Delicate
Normal
(0:35)
Warm/Cold
Medium
Hand
Washables
Normal
(0:30)
Cold/Cold
Low
Use this cycle to wash sheer fabrics and lingerie. This cycle
combines low-speed tumbling and low-speed spin for gentle
fabric care.
Soak
Normal
(0:30)
Warm/Cold
No Spin
Hand Washables
Rinse/Spin
Normal
(0:21)
Cold/Cold
High
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed in
a sink, the wash action of this cycle combines periods of lowspeed tumbling and soaking. Low-speed spin reduces wrinkling.
Drain/Spin
Normal
(0:11)
N/A
High
Heavy Duty
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
normally soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and high-speed spin to shorten
drying times.
Normal/Casual
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
Delicate
Soak
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal
distribution of the laundry, and a soaking time without drum
movement, improve the removal of set-in stains. Drain without
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.
Rinse/Spin
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and high-speed spin. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
A Rinse/Spin cycle is useful for
■ Loads that need rinsing only.
■
Adding fabric softener to a load.
Drain/Spin
To change the preset cycle settings
Press the selector of each setting until the desired setting glows.
Normal Washer Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and
spinning process. Between changes in wash actions, there will
be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds
and pauses are part of normal washer operation.
Options
You can customize your wash by adding “Options” to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all options are
available with all cycles.
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to high. If desired, you can
reduce the spin speed by selecting the speed you want from the
SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and
woolens should be drained with no spin or low spin speed to
avoid fabric stress.
■
See the “Laundry Guide” for an overview of possible options
for each Wash Cycle selection.
■
You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles.
■
If an option is available with a selected cycle, the light for that
option will glow when selected.
■
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a
short tone, and the light for that option will not glow when
selected.
13
Extra Rinse
■
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse.
Wash/Rinse Temp
Rinse Hold
Use this option to avoid wrinkling of your laundry when a load
cannot be removed from the washer immediately. The wash cycle
is paused before the final drain and spin phase so that the
laundry stays in the rinse water until the cycle is continued. This
provides optimal wrinkle care of your wet laundry. The door stays
locked during the Rinse Hold cycle and the indicator light is
flashing. Press RINSE HOLD to finish the cycle and unload the
washer.
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.
Temperature Guide
Modifiers
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed and
Cycle Time can be changed. You can change a modifier after
starting a cycle anytime before the selected modifier begins. Not
all modifiers are available with all cycles and options.
Wash Water Temperature
Suggested Fabrics
HOT
122°F (50°C) or above
Whites and pastels
Heavy soils
WARM
104°F (40°C)
Bright colors
Moderate to light soils
COLD
77°F (25°C)
Colors that bleed or fade
Light soils
In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
ACCUWASH™ Automatic Temperature Control
■
To change the water temperature, select the WATER TEMP
button until the desired setting glows.
■
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows.
■
To change the loudness of the End of Cycle Signal, select
END OF CYCLE SIGNAL.
The ACCUWASH™ control electronically senses and maintains a
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is
automatically turned On when a cycle is selected. (See “Preset
cycle settings” in “Cycles.”)
■ ACCUWASH™ control ensures consistent cleaning.
■
ACCUWASH™ control works for all wash and rinse
temperature settings.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
washer cycles.
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
EXTRA RINSE
RINSE HOLD
Whitest Whites
Heavily soiled white fabrics
✔
✔
Heavy Duty
Heavily to normally soiled underwear, towels, shirts, etc.
✔
✔
Normal/Casual
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made
of polyester, nylon, cotton, linen, or cotton blends
✔
✔
Delicate
Curtains and delicate clothing, dresses, skirts, shirts,
and blouses
✔
✔
14
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
Hand Washables
Fabrics made of silk, special-care items marked as
“Handwashable”
Soak
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Rinse/Spin
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Drain/Spin
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
EXTRA RINSE
RINSE HOLD
✔
✔
✔
✔
LAUNDRY TIPS
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
■ Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove nonwashable trim and
ornaments.
■
Empty pockets and turn them inside-out.
■
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
■
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
■
Tie strings and sashes so they will not tangle.
■
Mend tears, loose hems, and seams.
■
Treat spots and stains.
■
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
Sorting
■
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
■
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
■
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Unloading
■
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Loading
Loading suggestions (maximum size loads).
Heavy Work Clothes
4 jeans
4 workpants
4 workshirts
2 sweatpants
2 sweatshirts
Towels
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3 shirts
3 blouses
9 T-shirts
9 shorts
10 handkerchiefs
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Cleaning the interior
Use a soft damp cloth or sponge to occasionally wipe the inner
door to remove any detergent residue. Use mild soap and water.
Do not use abrasive products.
Cleaning the door seal
Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold
of the seal periodically for any foreign objects.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever.
See “Using the Dispenser.” Remove the drawer.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments and the separator).
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
15
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
Vacation, Storage, and Moving Care
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the
cost of a service call...
Washer displaying code message and tone sounds
■
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Non-use or vacation care:
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
■ Unplug washer or disconnect power.
■
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
■
Slightly open door to provide ventilation.
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.
■
To winterize washer:
1.
2.
3.
4.
5.
Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.
Unplug washer or disconnect power.
Shut off both water faucets.
Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
To use washer again:
1.
2.
3.
4.
5.
Flush water pipes.
Reconnect water inlet hoses to faucets.
Turn on both water faucets.
Plug in washer or reconnect power.
Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with ½
the normal recommended amount of HE detergent to clean
out antifreeze.
Is the drain hose frozen?
Is the drain hose clogged?
Is the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
■
“SUD” (Suds Routine)
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. "SUD" is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. To avoid excessive sudsing,
reduce detergent amounts or use HE detergents.
■
“F” Variables [F4 to F16] (Electrical Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Re-select cycle and select HOLD TO START. If the problem
remains, call for service.
Washer won’t start
■
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the washer door firmly closed?
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not
been selected and held for one second?
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
connect the washer.
2. Run the washer through the NORMAL/CASUAL cycle with ½
the normal recommended amount of HE detergent to clean
the washer and remove the antifreeze, if used.
“F02” (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
To transport the washer:
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
DRAIN/SPIN cycle.
2. Unplug the power cord.
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
6. IMPORTANT: Call service. Do not reuse transport bolts. Unit
must be transported in the upright position.
“FH” (Water Inlet Problem—no or insufficient water
supply)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Was the door open after completion of last cycle?
Washer won’t fill, wash or rinse
■
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is there power at the plug? Check electrical source or call
electrician.
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the water inlet valve screens clogged?
16
Washer stops
■
Load too wet
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call electrician.
■
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?
If problem continues, call electrician.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
Washer won’t drain or spin
■
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?
■
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
■
Is the “SUD” routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
■
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Residue or lint on load
■
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
■
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also, sort by color.
■
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
■
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
■
Did you use enough detergent?
Follow manufacturer’s directions. Use enough detergent to
hold the lint in the water.
■
Is your water colder than 70°F (21°C)?
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely
dissolve the detergent.
■
Are you using a low speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate and Hand Washables.
Washer makes noise or vibrates
■
Is the washer level?
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
■
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
■
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾ in. (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Stains on load
■
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
■
Did you use enough detergent?
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.
For best performance, use a High Efficiency detergent.
Follow manufacturer’s recommendations for the type of load
you are washing.
■
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
■
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
■
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
■
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
■
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
Consider using liquid detergent.
Washer leaks
■
Check household plumbing for leaks.
Dispensers clogged or leaking
■
■
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of HE detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or color-safe bleach to the detergent compartment.
Is the detergent separator in the correct position?
Separator should be in the front position when using liquid
detergent and in the back position when using powdered
detergent. Be sure to match powdered color-safe bleach with
powdered detergent or match liquid color-safe bleach with
liquid detergent.
17
Load is wrinkled
■
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
■
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate cycle or another cycle with a low spin speed
to reduce wrinkling.
■
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
In the U.S.A.
Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free:
1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■
Installation information
■
Use and maintenance procedures
■
Accessory and repair parts sales
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Gray whites, dingy colors
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
■
■
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
■
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
Cycle too long
Is “SUD” shown in the display?
Excessive sudsing has been detected, and a suds routine has
been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
■
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. This routine will add time to your
original cycle.
■
Door locked at end of wash cycle
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
■
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer Interaction Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
18
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll
free:
1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances
■
Referrals to local dealers
For service in Canada
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada
Inc. with any questions or concerns at:
Customer Interaction Center
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY
ONE-YEAR FULL WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ALL ELECTRONIC CONTROL BOARDS
For the second year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for all electronic control boards.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN OR POWDER TOP,
DRIVE SYSTEM BELT AND PULLEYS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the following, if defective in
materials or workmanship: porcelain or powder top (against chipping and rust); drive system belt and pulleys.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB
In the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the outer tub should it crack or
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL WASH DRUM
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the
product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the Stainless Steel wash drum if defective in materials or
workmanship.
Whirlpool Corporation will not pay for:
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct
house wiring or plumbing.
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada Inc.
4. Any labor costs during the limited warranty periods.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state or province to province.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine
if another warranty applies.
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help can be found by checking “Assistance or Service,” or call our Customer
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center,
5/01
553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your washer to better
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will
need to know your complete model number and serial number.
You can find this information on the model and serial number
label/plate, located on your appliance.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
19
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de
l’utilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse.
■
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
■
■
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le
circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant
une telle période, avant d’utiliser la laveuse,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par
chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de
l’hydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
■
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse est utilisée à proximité d’enfants.
■
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
■
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
■
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit
où elle serait exposée aux intempéries.
■
Ne pas modifier les organes de commande.
■
Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une
opération de service, si ce n’est spécifiquement
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel
d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il
est alors essentiel que la personne concernée
comprenne ces instructions et soit compétente pour
les exécuter.
■
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
20
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Facultatif
Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de
commencer l’installation de la laveuse. Les pièces fournies se
trouvent dans le tambour de la laveuse.
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux d’arrivée
d’eau
■
Pinces (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆ po [39,5 mm])
■
Lampe de poche (facultative)
Piédestal
Installez-vous la laveuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter
un piédestal séparément pour cette laveuse. Ce piédestal
ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de la laveuse pour
une hauteur totale d’environ 51 po (130 cm).
Outils nécessaires pour l’installation
■
Clé à bout ouvert de 17 mm et de 13 mm
■
Niveau
■
Bloc de bois (2 po x 4 po)
■
Mètre ou ruban à mesurer
Pièces fournies :
Piédestal facultatif
Courroie perlée
Bouchon du trou du
boulon de transport (4)
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté la laveuse ou se référer à la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander le numéro de modèle
LAB2700MQ (blanc), LAB2700MT (bisque) ou LAB2700ML
(étain).
Ensemble de superposition
Autres pièces
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section
“Assistance ou service”.
Si vous avez
Il faudra acheter
Évier de buanderie
ou tuyau de rejet à
l’égout plus haut
que 96 po (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé
Évier de vidange standard de 20 gal (76
L), de 30 po (76,2 cm) ou évier utilitaire
et pompe de puisard (disponibles de
votre fournisseur local d’articles de
plomberie)
Égout au plancher
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce no 8318155;
et trousse de connexion, pièce no
285835
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge de tuyau
d’écoulement, pièce no 285863
Robinets d’eau
éloignés du tuyau
d’entrée d’eau
2 tuyaux plus longs de remplissage
d’eau :
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,
10 pi (3,0 m) pièce no 350008
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse
DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de
superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou se référer à la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
‘‘déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un
comptoir. (Voir “Système de vidange”.)
Les exigences d’un emplacement pour les appareils connexes
doivent être également considérées. Il vous incombe d’assurer
une installation appropriée.
Il vous faudra
■ Un chauffe-eau pour fournir de l’eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
■
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 5 pi
(1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l’arrière
de la laveuse. (Voir “Spécifications électriques”.)
■
Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide, et une pression d’eau de 20-100 lb/po2 (137,9689,6 kPa).
■
Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po
(2,5 cm) sous toute la laveuse. L’installation de la laveuse sur
du tapis n’est pas recommandée.
21
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).
■
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures audessous de 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
Espacements d'installation
■
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
■
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter
l'installation et l'entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un encastrement ou placard
34"
(86,4 cm)
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des
appareils connexes.
■
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
3"
(7,6 cm)
48 po 2 *
(310 cm 2 )
24 po 2 *
(155 cm 2 )
3"
(7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
31¹₂"
(80 cm)
4"
(10,2 cm)
1
2
1. Vue latérale - placard ou endroit exigu
2. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air
Dimensions de la laveuse
27"
(68,6 cm)
50¹₂"
(128,3 cm)
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
18 min."
(45,7 cm)
38"
(96,5 cm)
1"
(2,5 cm)
31¹₂"
(80,0 cm)
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
39" min
(99,0 cm)
1"
(2,5 cm)
22
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
1"
(2,5 cm)
31¹₂"
(80 cm)
1. Encastrement
2. Vue latérale - placard
ou endroit exigu
4"
(10,2 cm)
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec une laveuse et
une sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po 2 *
(310 cm 2 )
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode
d’installation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir “Outils
et pièces”).
3" (7,6 cm)
30" min.
(76,2 cm)
3" (7,6 cm)
1
2
24 po *
(155 cm 2 )
1" (2,5 cm)
6" (15,2 cm)
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher
(Vues 1 et 2)
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale d’acheminement
ne doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de vidange doit être d’au moins 30 po
(76,2 cm) de haut et au maximum à 96 po (2,4 m) de la base de la
laveuse.
76"
(193 cm)
1"***
(2,5 cm)
5¹₂"**
(14 cm)
2
27"
(68,6 cm)
30" min.
(76,2 cm)
1"***
(2,5 cm)
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et
inférieurs pour porte de placard.
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude
d’évacuation externe.
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire
pour les moulures de mur, porte et plancher.
28" min.
(71 cm)
1
2
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse
■
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
■
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30 po (76,2 cm)
au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (Vue 2)
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. (Voir “Outils et pièces”).
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28 po (71 cm) de la
base de la laveuse. D’autres tuyaux peuvent être requis.
9"
(22,9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
23
■
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre
de la laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
■
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
2
1
3
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
4
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre
3. Tige de liaison à la terre
4. Cordon d’alimentation électrique
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est
recommandé. Il est recommandé d’utiliser un circuit distinct
pour alimenter seulement cet appareil.
■
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.
■
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit
être branché sur une prise de courant de configuration
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration
correspondante n’est pas disponible, c’est au client
qu'incombent la responsabilité et l’obligation personnelle de
faire installer par un électricien qualifié une prise
convenablement mise à la terre.
■
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de
mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
■
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
INSTRUCTIONS DE LIAISON
À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas
d’anomalie de fonctionnement ou de panne, la liaison
à la terre réduira le risque de choc électrique en
offrant au courant électrique un itinéraire d’évacuation
de moindre résistance. Cette laveuse est alimentée
par un cordon électrique comportant un conducteur
relié à la terre et une fiche de branchement munie
d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est
bien installée et reliée à la terre conformément à tous
les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre
peut susciter un risque de choc électrique. En cas de
doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
l’appareil, consulter un électricien ou technicien
d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la
configuration de la prise de courant, demander à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de
câblage permanent en métal relié à la terre ou un
conducteur relié à la terre doit être en fonction avec
les conducteurs de circuit et raccordés à la borne de
liaison à la terre ou la borne sur l’appareil ménager.
24
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Enlèvement du système de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
et installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l’arrière de la
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de l’emplacement final.
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent également le cordon d'alimentation dans la
laveuse jusqu'à ce qu'ils soient enlevés.
Raccordement des tuyaux d’alimentation
Connecter les tuyaux d’alimentation aux robinets
S’assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Avec une pince, vérifier le serrage des raccords de tuyaux
déjà joints à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet d’eau
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet d’eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu’il
comprime le joint.
4. Terminer le serrage des raccords – deux tiers de tour avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d’être endommagé.
1. Au moyen d’une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d’espacement en plastique couvrant le boulon. Le cordon
d’alimentation sera fixé aux 4 boulons.
5. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformations, de coupures, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre attentivement ces instructions.
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, tirer le cordon
d'alimentation par l'ouverture du panneau arrière et boucher
le trou avec le cache fixé.
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de
transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée plus tard,
appeler votre centre de service local.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la laveuse :
■ Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l’excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d’air.
25
■
Ne pas mettre l’excédent du tuyau de vidange au fond de
l'évier de buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir
vidange au plancher dans “Outils et pièces”.)
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d’alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir
les illustrations 1 et 2.)
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
(Voir "Spécifications électriques").
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir
laquelle aurait été oubliée.
3. S’assurer d’avoir tout l’outillage.
4. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
5. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
6. Vérifier s’il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT
1
2
3
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont
placés en retrait (voir l’illustration 3), introduire l’extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l’excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l’égout.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
1. Vérifier l’aplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le
bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant
arrière.
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant
de l’incliner vers l’arrière. Si la laveuse n’est pas d’aplomb,
soulever d’abord l’avant avec un bloc de bois (2 x 4 po) et
ajuster le déploiement des pieds selon le besoin, puis
soulever l’arrière et ajuster le déploiement des pieds selon le
besoin. Répéter ceci jusqu’à l’aplomb parfait de la laveuse.
2. Après avoir réglé l’aplomb de la laveuse, utiliser une clé plate
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement
contre la caisse de la laveuse.
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas
bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
3. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
4. Confirmer l’aplomb de la laveuse.
26
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide
Haute efficacité (HE). Verser le détergent dans le distributeur
de détergent. Sélectionner NORMAL/CASUAL (normal/toutaller), puis HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la
machine exécuter le programme complet.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Système de lavage haute efficacité
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que
vous soyez un novice ou un expert.
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à trois
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour
le détergent, l’assouplissant de tissu, et l’eau de Javel. Le
distributeur comporte de grandes zones de versement, est
autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués à l’eau fraîche et ajoutés à la charge au
moment approprié durant le programme de lavage.
Niveau automatique de l’eau
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l’eau pour les
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs
ajustent ensuite le niveau d’eau au réglage approprié. Ceci
élimine les devinettes. Le niveau d’eau est juste ce qu’il faut pour
chaque taille de charge de lavage.
Charges plus grosses
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,
ce qui signifie moins de charges.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” de la laveuse et les conditions de
“déséquilibre”, votre nouvelle laveuse combine :
■ 2 ressorts pour isoler la vibration
■
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour
minimiser le mouvement.
Vitesses d’essorage
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse d’essorage en
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à quatre choix de
vitesses différentes d’essorage.
Commande de température automatique ACCUWASH™
La commande ACCUWASH™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme.
Ajouter un vêtement
Au début des programmes Whitest Whites (Blancs les plus
blancs), Heavy Duty (Service intense), et Normal/Casual (Normal/
tout-aller), cette laveuse accorde une période de 8 minutes pour
ajouter du linge oublié. Le témoin lumineux ADD A GARMENT
(Ajouter un vêtement) s'illuminera durant cette période de
8 minutes.
Action de nettoyage CATALYST® avec injection directe
Cette laveuse achemine 100% de l’eau à travers les distributeurs
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs
avant qu’ils n’entrent en contact avec tout vêtement. L’eau est
alors aspergée du haut à l’avant vers le centre de la charge,
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de
nettoyage. Il est normal que de petites quantités d’eau
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de
lavage est complété.
Tambour en acier inoxydable
Système de détergent efficace
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d’essorage plus élevées pour une extraction plus
forte d’eau ce qui réduit le temps de séchage.
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité
du mélange de l'eau et du détergent est utilisée sur la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Détection dynamique de déséquilibre
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour
redistribuer automatiquement la charge.
27
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans
la laveuse.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme
NORMAL/CASUAL (Normal/Tout-aller) et l'exécuter sans linge.
Après l’installation, si un programme complet n’a pas été exécuté
sans linge, utiliser la moitié de la quantité normale recommandée
de détergent à haute efficacité (HE) en poudre ou liquide. Le
programme initial sert à assurer que l’intérieur est propre avant
de laver le linge.
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d’après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.
■ La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer
facilement.
■
Mélanger les gros articles avec les petits articles. Ne pas
charger un seul article à la fois. Charger la laveuse
uniformément.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
l’huile.
■
Il est recommandé de laver de petits articles tels que les
chaussettes d’enfants dans un sac en filet pour le linge.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
■
Lorsqu’on enlève le linge, vérifier occasionnellement sous
le rebord en caoutchouc à l’avant de la cuve pour les
petits articles.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l’utilisation de votre laveuse.
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des
renseignements plus détaillés.
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.
28
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu’à l’enclenchement qui verrouille la porte. La porte de la
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de
lavage.
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant
qu’un nouveau programme puisse commencer. La porte peut
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (Pause/
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A
GARMENT (ajouter un vêtement) s’illumine ou si le
programme a été annulé. Voir “Pour annuler un programme”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au
compartiment de détergent, d’eau de Javel ou
d’assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter
les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
REMARQUE : Pour le meilleur rendement, utiliser des
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de
détergent sera marqué “HE” ou “Haute efficacité”. L’action de
lavage en plus d’une quantité moindre d’eau pourra créer une
mousse savonneuse excessive avec un détergent ordinaire.
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant CONTROL ON
(Commande en marche). Sélectionner l'un des programmes
en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
pour le programme choisi s’illuminera. Lors de la sélection
d’un programme de lavage, les options, la température de
l’eau, la vitesse d’essorage et le niveau de saleté préréglés
s’illumineront. L’affichage montre le temps estimé qui reste.
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour
les tissus pour le programme sélectionné. Voir
“Programmes”.
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
6. Choisir les MODIFIERS (modificateurs) désirés. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme). Le signal est utile lorsqu’on lave des articles qui
devraient être enlevés de la laveuse dès qu’elle s’arrête.
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).
8. Pour commencer le programme de lavage
Sélectionner CONTROL ON (Commande en marche)
■ Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse
s’arrêtera automatiquement.
■
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme
achevé) s’illumine, la porte se déclenche et la charge de
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient
désactivée automatiquement 5 minutes après
l'achèvement du programme et lorsque le témoin
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/
CANCEL (Pause/annulation) une fois.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour vos produits de lessive — l’un est
pour le détergent, l’un est pour l’eau de Javel et l’un est pour
l’assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d’eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.
Ne pas placer d’additifs de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de
l’addition de produits de lessive.
3. Pousser soigneusement et complètement à fond le tiroir
distributeur (afin d'éviter les déversements).
1
4
2
3
5
Distributeur
1. Levier de dégagement des distributeurs
2. Séparateur
3. Compartiment pour détergent
4. Compartiment pour eau de Javel
5. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour détergent
(Numéro 3 dans l'illustration des compartiments)
Ajouter le détergent liquide ou en poudre à ce compartiment pour
votre programme de lavage. Le séparateur de détergent doit
toujours être en place en avant ou en arrière.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
■
L’eau de javel liquide ou en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajoutée au compartiment pour détergent
du lavage principal avec le même type de détergent, liquide
ou en poudre.
■
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position
avant, entre les guides, tel qu’illustré ci-après. Il n’y aura pas
d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du
cycle de lavage et la base du séparateur.
LIQUI
Choix du détergent approprié
Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à
haute efficacité (HE) ou à faible mousse.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
SO
1
2
Séparateur en position avant, entre les guides
1. Séparateur
2. Guide
29
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position
arrière, derrière les guides, tel qu’illustré ci-après. Il y aura un
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle
de lavage et le fond du séparateur.
■
1
LIQUI
SO
2
Séparateur à la position arrière,
derrière les guides
1. Séparateur
2. Guide
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position
POWDER (poudre [arrière]).
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au commencement d’un
nouveau programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL deux fois.
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le
linge peut être enlevé.
REMARQUE : Si le niveau d’eau ou la température sont trop
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la
porte se déclenche.
Pour changer les options ou modificateurs après le
commencement d’un programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)
désirés.
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
continuer le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l’essorage est achevé, la porte se déclenche. Le
linge peut être enlevé de la laveuse.
Compartiment pour eau de Javel
(Numéro 4 dans l’illustration des distributeurs)
Ne PAS ajouter PLUS DE ¹⁄₃ tasse (80 mL) d’eau de Javel dans ce
compartiment. L’eau de Javel sera automatiquement diluée et
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un
agent de blanchiment en poudre.
■ Toujours mesurer l’eau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.
■
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand
les commandes sont verrouillées.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Le remplissage
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux
vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Numéro 5 dans l’illustration des distributeurs)
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) d’assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L’assouplissant sera automatiquement
distribué dans le rinçage final.
■ Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, appuyer
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START
(environ 1 seconde).
Changement de programmes, options et
modificateurs
Les programmes, options et modificateurs peuvent être changés
à tout moment avant que HOLD TO START soit choisi.
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout
moment après que HOLD TO START soit sélectionné et avant la
mise en marche de l’option ou du modificateur sélectionné.
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau
programme
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
30
Ajouter un vêtement
Vous pouvez ajouter des articles à la laveuse après que le
programme a commencé avec les programmes Whitest Whites
(Blancs les plus blancs), Heavy Duty (Service intense), et Normal/
Casual (Normal/tout-aller) si le témoin lumineux ADD A
GARMENT (Ajouter un vêtement) s’illumine.
Pour ajouter des articles
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur
HOLD TO START (environ 1 seconde).
Programme achevé
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,
et ensuite la laveuse se désactive.
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des
charges de tissus blancs sales, avec l’addition d’eau de Javel.
Les températures de lavage à l’eau chaude assurent l’activité
idéale de l’eau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,
un temps de lavage prolongé, et un essorage à haute vitesse
pour raccourcir le temps de séchage.
Verrouillage des commandes
Le verrouillage des commandes empêche l’utilisation non
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour empêcher
un programme non désiré ou des changements d’option au
cours d’un programme. Lorsque CONTROL LOCKED
(Commande verrouillée) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation)
et START (Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes pendant que la laveuse est en fonctionnement.
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme) pendant 3 secondes.
Heavy Duty (Service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais,
de couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de
lavage prolongé, et un essorage à vitesse élevée pour raccourcir
les temps de séchage.
Normal/Casual (Normal/Tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus
n’exigeant pas de repassage tels que chemises sports,
chemisiers, vêtements tout-aller pour le bureau, mélanges de
textures à pressage permanent, cotons et lins, ainsi que tissus
synthétiques. Ce programme combine le culbutage à vitesse
moyenne, l’essorage à haute vitesse, et un procédé de
refroidissement de la charge pour réduire le froissement.
Delicate (Tissus délicats)
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’illumine.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.
Utiliser ce programme pour laver les tissus transparents et la
lingerie. Ce programme combine le culbutage à basse vitesse et
un essorage à basse vitesse pour le soin des tissus délicats.
Durée estimée qui reste
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables à la
main et demandant un soin spécial. L’action de ce programme,
semblable à la façon dont les vêtements sont lavés à la main
dans un évier, combine les périodes de culbutage à vitesse extra
basse et le trempage. Un essorage à vitesse extra basse réduit le
froissement.
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.
Programmes
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des
types différents de tissus et de niveaux de saleté.
Hand Washables (Lavage manuel)
Soak (Trempage)
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,
même pour les articles délicats.
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)
■
■
Chaque programme comporte un niveau de saleté (temps du
programme), une température de l’eau, et une vitesse
d’essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi.
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage).
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) utile pour
■ Les charges nécessitant un rinçage seulement.
■
L’addition d’assouplissant de tissu à une charge.
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche)
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les
réglages après que le programme a été mis en marche,
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite
choisir les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START
pour continuer le programme.)
31
Drain/Spin (Vidange/essorage)
Sons normaux émis par la laveuse
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse d’essorage
est préréglée à élevée. Si vous le désirez, vous pouvez réduire la
vitesse d’essorage en choisissant la vitesse que vous désirez du
modificateur SPIN SPEED (Vitesse d’essorage).
REMARQUE : L'eau dans les charges de tissus synthétiques,
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer
les tissus.
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le
lavage, le rinçage et l’essorage. Entre les changements des
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous
entendrez l’aspersion et l’éclaboussement de l’eau durant les
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.
Options
Réglages préréglés des programmes
Chaque programme a un niveau de saleté (temps de
programme), une température de l’eau, et une vitesse d’essorage
préréglés. Les réglages préréglés fournissent les soins
recommandés des tissus pour le programme choisi. Voir tableau.
Programme
Niveau de
saleté
Température de
l’eau
Vitesse
d’essorage
(temps du
programme)
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter
ou changer l’option après avoir commencé un programme
n’importe quand avant que l’option sélectionnée commence.
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Whitest
Whites
(Blancs les
plus
blancs)
Normal
(1:00)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Heavy
Duty
(Service
intense)
Normal
(0:50)
Hot/Cold
(Chaude/
Froide)
High
(Élevée)
Normal/
Casual
(Normal/
Tout-aller)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
High
(Élevée)
Delicate
(Tissus
délicats)
Normal
(0:35)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Medium
(Moyenne)
Hand
Washables
(Lavage
manuel)
Normal
(0:30)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
Low
(Basse)
Un deuxième rinçage peut être utilisé pour assurer l’élimination
des résidus de détergent ou des résidus d’eau de Javel des
vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel avec la
même température d’eau que le premier rinçage.
Soak
(Trempage)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
No Spin
(Pas d’essorage)
Rinse Hold (Rinçage/attente)
Rinse/Spin
(Rinçage/
essorage)
Normal
(0:21)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
High
(Élevée)
Drain/Spin
(Vidange/
essorage)
Normal
(0:11)
N/A
High
(Élevée)
Changement des réglages de programme préréglés
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le
réglage désiré s'illumine.
32
■
Voir “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
■
Vous pouvez choisir plus d’une option pour un programme.
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains
programmes.
■
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsqu’il est
sélectionné.
■
Si une option n’est pas disponible avec un programme
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin
lumineux pour cette option ne s'illuminera pas lorsqu’il est
sélectionné.
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
Utiliser cette option pour éviter les faux plis lorsque la charge ne
peut être sortie de la laveuse tout de suite. Le programme de
lavage effectue une pause avant la phase finale de vidange et
d'essorage de telle sorte que la charge reste dans l'eau jusqu'à la
reprise du programme. La charge mouillée bénéficie ainsi d'une
prévention maximale des faux plis. La porte demeure verrouillée
durant le programme Rinse Hold et le témoin lumineux clignote.
Appuyer sur RINSE HOLD pour achever le programme et
décharger la laveuse.
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)
Modificateurs
Les réglages préréglés de programmes de Water Temperature
(Température d’eau), Spin Speed (Vitesse d’essorage) et Cycle
Time (durée du programme) peuvent être changés. Vous pouvez
changer un modificateur après la mise en marche d’un
programme à tout moment avant que le modificateur choisi
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec
tous les programmes et toutes les options.
Sélectionner une température d’eau en fonction du type de
charge que vous lavez. Utiliser l’eau la plus tiède favorable au
tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent
l’énergie.
Guide de température
Température de l’eau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (Chaude)
122°F (50°C) ou au-dessus
Blancs et pastels
Saletés intenses
WARM (Tiède)
104°F (40°C)
Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
COLD (Froide)
77°F (25°C)
Couleurs qui coulent ou
s’atténuent
Saletés légères
■
Pour changer la température de l’eau, appuyer sur le bouton
WATER TEMP (Température de l’eau) jusqu’à ce que le
réglage désiré s’illumine.
■
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyer sur le bouton
SPIN SPEED (Vitesse d’essorage) jusqu’à ce que le réglage
désiré s’illumine.
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 70°F
(21°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent
être difficiles à enlever.
■
Pour changer le volume du signal de fin de programme,
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de
programme).
Commande de température automatique ACCUWASH™
La commande ACCUWASH™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement
lors de la sélection d'un programme. (Voir “Réglage d’un
programme préréglé” dans “Programmes”).
■ La commande ACCUWASH™ assure un nettoyage
consistant.
■
■
La commande ACCUWASH™ fonctionne pour tous les
réglages de température de lavage et de rinçage.
Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).
33
Guide de lessivage
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options
disponibles pour chacun de ces programmes.
PROGRAMME
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉE
Extra Rinse
(Rinçage
supplémentaire)
Rinse Hold
(Rinçage/attente)
Whitest Whites
(Blancs les plus blancs)
Tissus blancs très sales
✔
✔
Heavy Duty
(Service intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc. de coton,
normalement sales
✔
✔
Normal/Casual
(Normal/Tout-aller)
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., fabriqués de
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de coton de
légèrement à normalement sales
✔
✔
Delicate
(Articles délicats)
Rideaux et vêtements délicats, robes, jupes, chemises et
chemisiers
✔
✔
Hand Washables
(Lavage manuel)
Tissus fabriqués de soie, articles demandant un soin
spécial et marqués “Lavable à la main”
✔
✔
Soak
(Trempage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
Rinse/Spin
(Rinçage/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
✔
✔
Drain/Spin
(Vidange/essorage)
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Tri
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
■ Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d’accrocher d’autres articles. Enlever les
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter
d’égratigner l’intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
■
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
■
Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des
articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
■
Vider les poches et les retourner.
■
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
■
■
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Déchargement
■
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour
empêcher l’emmêlement.
■
■
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.
■
Traiter les taches.
■
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
34
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Chargement
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date
de remplacement.
Préparation avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Suggestions de chargement (capacité maximale de
charge).
Vêtements de travail
4 jeans
4 pantalons
4 chemises
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
Serviettes
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
Charges mixtes
3 draps (1 très grand, 2
simples)
4 taies d’oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 t-shirts
9 shorts
10 mouchoirs de poche
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l’extérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d’appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de produits
abrasifs.
Nettoyage de l’intérieur
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de
temps à autre l’intérieur de la porte pour enlever tout résidu de
détergent. Utiliser un savon doux et de l’eau. Ne pas utiliser de
produits abrasifs.
Nettoyage du joint de porte
Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le
pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement. Voir “Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l’assouplissant et de l’eau de Javel et le séparateur).
3. Laver les pièces sous l’eau du robinet.
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Tuyaux flexibles d’alimentation de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation
afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter
périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation
comportant des renflements, écrasements, coupures, signes
d’usure ou fuites.
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours
d’une période où la température cause un gel, préparer l’appareil
pour l’hiver.
Période d’inutilisation ou de vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou si vous n’utilisez pas votre
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :
■ Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
■
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera le risque
d’inondation accidentelle (à l’occasion d’une surpression
d’eau) au cours de la période d’absence.
■
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l’hiver :
1. Verser 1 pte (1 L) d’antigel de type pour véhicule récréatif,
dans le tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(Vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation
d’eau.
Avant la réutilisation :
1. Rincer les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau aux
robinets.
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL/
CASUAL avec ½ de la quantité normale recommandée de
détergent pour éliminer l’antigel.
Transport de la laveuse :
1. Si la laveuse sera déménagée pendant une période de gel,
verser dans le tambour 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN.
2. Déconnecter la source de courant électrique.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
4. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.
5. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets, ensuite
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.
6. IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. L’appareil doit être transporté dans la
position verticale.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL avec ¼
de la quantité normale recommandée de détergent pour
nettoyer la laveuse et enlever l’antigel, le cas échéant.
35
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter
possiblement le coût d’une visite de service...
La laveuse affiche un message par code et un signal
sonore est émis
■
Absence de remplissage, lavage ou rinçage
■
“HF” (problème d’entrée d’eau - approvisionnement nul
ou insuffisant d’eau)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
La prise de courant est-elle alimentée?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.
Vérifier ce qui suit :
Les robinets sont-ils complètement ouverts?
Les tamis de la valve d’entrée d’eau sont-ils obstrués?
Les robinets d’eau froide et d’eau chaude sont-ils ouverts?
Le tuyau d’entrée d’eau est-il déformé?
Les tamis à la connexion des tuyaux d’entrée d’eau à la
laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils déformés?
La laveuse s’arrête
■
Les tuyaux d’entrée d’eau sont-ils gelés?
■
La prise de courant est-elle activée?
Vérifier la source d’alimentation électrique ou faire venir un
électricien.
“F02” (problème de vidange)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Une rallonge est-elle employée?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?
Si le problème persiste, faire venir un électricien.
Absence de vidange ou d’essorage de la laveuse
■
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou l’extrémité du
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
■
La tension est-elle basse?
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne
pas utiliser un cordon de rallonge.
■
L’action de mousse savonneuse “SUD” est-elle active?
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est
enlevée.
■
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus
du plancher?
“SUD” (mousse savonneuse)
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une
action corrective est mise en marche. Cette action enlève
l’excès de mousse et assure le rinçage approprié de votre
linge. “SUD” est affiché durant le rinçage et à la fin du
programme pour vous informer que l’action corrective pour la
mousse a été activée. Pour éviter une mousse excessive,
réduire la quantité de détergent ou utiliser des détergents HE.
“F” variables [F4 à F16] (problème électrique)
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN s’il y a un excès d’eau
dans la laveuse.
■
La laveuse fait du bruit ou vibre
■
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Un programme a-t-il été choisi sans que l’on appuie sur
HOLD TO START pendant une seconde?
La porte a-t-elle été ouverte après l’achèvement du dernier
programme?
36
La laveuse est-elle d’aplomb?
La laveuse doit être d’aplomb. Les quatre pieds doivent être
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse
de la laveuse.
Lorsque l’eau est vidangée de la laveuse, vous pouvez
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.
La laveuse ne se met pas en marche
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
Brancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner de nouveau le programme et
appuyer sur HOLD TO START. Si le problème persiste, faire
un appel de service.
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
■
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à 3
alvéoles reliée à la terre?
■
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
■
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
Se référer aux “Instructions d’installation” pour les exigences
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en
plaçant une pièce de ¾ po (19,1 mm) de contreplaqué sous
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des
hauteurs égales.
Fuites d’eau de la laveuse
■
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.
Présence de taches sur le linge
■
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
■
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser le
détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du
fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.
■
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.
■
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
■
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu’elle s’arrête.
■
Avez-vous utilisé une boule distributrice d’assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu
liquide dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
■
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un
programme à basse vitesse?
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.
Obstruction ou fuite des distributeurs
■
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment
correct du distributeur?
Ajouter les quantités correctes de détergent, d’assouplissant
de tissu ou d’eau de Javel aux compartiments corrects.
Ajouter l’agent de blanchiment en poudre ou sans danger
pour les couleurs au compartiment de détergent.
■
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?
Le séparateur devrait être à la position avant lors de
l’utilisation de détergent liquide et à la position arrière lors de
l’utilisation de détergent en poudre. S'assurer d'assortir
l'agent de blanchiment en poudre (ou liquide) sans danger
pour les couleurs au détergent en poudre (ou liquide).
Charge trop mouillée
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée.
■
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avezvous surchargé la laveuse?
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN
(Vidange/Essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.
Résidu ou charpie sur le linge
■
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au
tambour de la laveuse.
■
Avez vous effectué le tri correctement?
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus
synthétiques). Trier aussi les couleurs.
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie
peuvent être emprisonnées dans la charge s’il y a surcharge.
■
■
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les directions du fabricant. Utiliser suffisamment de
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.
■
L’eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)?
L’eau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
■
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à
basse vitesse comme Delicate (Tissus délicats) et Hand
Washables (Lavage manuel).
Linge froissé
■
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.
■
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (Tissus délicats) ou un autre
programme avec une vitesse d’essorage basse pour réduire
le froissement.
■
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement
durant le lavage.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
■
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d’articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.
■
La température de lavage est-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si sans danger
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.
■
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avezvous de l’eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau
froide ou à l’eau dure.
37
Programme trop long
■
Le mot “SUD” apparaît-il sur l’affichage?
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer
l’excès de mousse. Cette action ajoutera du temps au
programme original.
■
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.
Cette caractéristique augmentera la durée de votre
programme original.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool
sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
■
Renseignements d’installation
■
Procédés d’utilisation et d’entretien
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
■
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
■
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
Est-ce que toute l’eau s’est écoulée de la laveuse durant
l’essorage?
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute
l’eau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déclenchera à la fin de la vidange.
■
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire en
soumettant toute question ou tout problème à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre
région :
Aux États-Unis, téléphoner au Centre d’interaction avec la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de
service désigné le plus proche.
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681 du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE).
Samedi - 8 h 30 à 16 h 30 (HNE)
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers
■
Les références aux concessionnaires locaux
Pour le service au Canada
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour satisfaire la
garantie des produits et fournissent le service après la garantie,
n’importe où au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
problème au :
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
38
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-d’oeuvre pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE SUR TOUS LES TABLEAUX DE COMMANDE ÉLECTRONIQUES
Pour la deuxième année à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tous les tableaux de
commande électroniques.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE OU
TACHETÉ, LA COURROIE ET LES POULIES D'ENTRAÎNEMENT
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour ce qui
suit en cas de vices de matériaux ou de fabrication : le dessus en porcelaine ou tacheté (contre l'écaillage et la rouille), la courroie et les
poulies d'entraînement.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTÉRIEURE
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve
extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d'eau, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR DE LAVAGE EN ACIER INOXYDABLE
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le
produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour le tambour de lavage en acier inoxydable, en cas de vices
de matériaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de la laveuse, montrer à l'utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.
3. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage ou abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada Inc.
4. Les frais de main-d’œuvre au cours des périodes de garantie limitée.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et
vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage”. On peut trouver de l’aide supplémentaire à la section
“Assistance ou service” ou en téléphonant à notre Centre d’interaction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de n’importe où aux É.-U.
ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Au Canada,
5/01
téléphoner à Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro
de série au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la
plaque signalétique de votre appareil.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
39
4619 7022 0361
© 2003 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
10/03
Printed in Germany
Imprimé en Allemagne

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement