Bosch WTMC332SUS Operating instructions

Models
/ ModUle
WTMC3321US,
en
fr
e_
Operating, Care and Installation
Seche-linge: Notice d'utilsation
Secador: Operation, CUlQaO0y instru
/ Modelo,
WTMC3321CN,
WTMC332SUS
& WTMC332SCN
Table of Contents
Definitions ..........................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................
GROUNDING INSTRUCTIONS .......................................................................
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................
Introduction .......................................................................................
Information concerning waste disposal ................................................................
Before installing the dryer ............................................................................
Electrical connection ...............................................................................
Exhaust air connection ..............................................................................
Accessories .......................................................................................
Installation - step by step ............................................................................
Check list before using the dryer ......................................................................
Preparing to transport the dryer step by step ..........................................................
OPERATING INSTRUCTIONS .........................................................................
Your new dryer ....................................................................................
Panel ............................................................................................
Summary of instructions
.............................................................................
Safety information ...................................................................................
Before switching on the dryer ........................................................................
Using the dryer ....................................................................................
Protecting the dryer ................................................................................
Protection of the environment .........................................................................
Before using the dryer for the first time ................................................................
Temporary disconnection of the dryer .................................................................
Laundry ............................................................................................
Identification of fabrics ..............................................................................
Drying tips ........................................................................................
Program selection ...................................................................................
Automatic programs ................................................................................
Time programs ....................................................................................
Options ..........................................................................................
Indicator of program sequence .......................................................................
Program selection table ..............................................................................
Operation ...........................................................................................
Using the dryer ....................................................................................
Using the dryer rack (Option) .........................................................................
Cleaning and care ...................................................................................
Cleaning the dryer ..................................................................................
Cleaning the lint filter ................................................................................
Cleaning the exhaust duct ...........................................................................
Cleaning the moisture sensor ........................................................................
Cleaning the bearing shield ..........................................................................
Change the light bulb ...............................................................................
Troubleshooting
.....................................................................................
SERVICE and REPAIR ..............................................................................
STATEMENT OF WARRANTIES BOSCH CLOTHES DRYERS .............................................
Exclusions ........................................................................................
3
3
4
4
4
4
4
5
5
8
8
9
9
10
10
11
12
12
13
13
13
13
13
13
13
13
13
14
14
14
14
14
15
15
15
16
17
17
18
18
18
18
18
19
2O
20
2O
Congratulations
onhavingselecteda
Boschclothesdryer,thechoiceof
thosethatdemandexceptional
drying
performance
andcarefromtheir
clothesdryer.
Thisdryercomplies
with
UL2158/CAN/CSA-C22.2
No,
112-97ClothesDryers
Adistinctive
featureofyourdryerislow
energyconsumption.
Aneasyoperation
philosophy,
avariety
ofcustomized
dryingprograms
anda
solidtouchandfeelmakethis
appliance
a userAriendly
assistant
in
yourhousehold.
TheBoschdryeroffersthefollowing
standardfeatures:
- Highefficiency
precision
drying
system
- Large6.4cu.ft.(181I)stainless
steeldrumwitha capacityupto
17.6Ibs(8kg)
- Largeporthole(18"/457mm),
doorlockwithautomatic
drum
stopfunction
- Exceptionally
quietoperation
- Sensorcontrolled
autocycles
- Timedcycles
20,40and60minutes
Eachdryerwhichleavesourfactory
hasundergone
a thorough
performance
testandis infullworking
condition.Ifyouhaveanyquestions
especially
concerning
installation
ofthe
dryer- ourcustomer
service
teamwill
behappyto assistyou.
Furtherinformation
anda selection
of
ourproductscanbefoundonourweb
site:
www.boschappliances.com
Information
Pleasereadandfollowtheseoperating
andinstallation
instructions
andall
otherinformation
enclosed
withthe
dryer.
Definitions
WARNING - This indicates that
death or serious injuries may
occur as a result of
non observance of this warning.
CAUTIONThis indicates that
injuries may occur as a result of
non observance of this warning.
CAUTION - This indicates that
damage may occur as a result of
non-observance
of this warning.
[_
This symbol is used to draw the
user's attention to important
matters.
/k IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric
shock, serious injury or death to
persons and/or damage when
using your dryer, follow basic
precautions, including the
following.
1. Read all instructions before using
the dryer. Bosch dryers are
provided with Operating, Care and
Installation Instructions.
2. Do not dry articles that have been
previously cleaned, washed,
soaked, or spotted with gasoline,
dry cleaning solvents, other
flammable, or explosive
substances as they give off vapors
that could ignite or explode.
3. Do not allow children to play on or
with the appliance. Close
supervision of children is
necessary when the appliance is
used near children.
4. When children become old
enough to operate the appliance, it
is the legal responsibility of the
parents or legal guardians to
ensure that they are instructed in
safe practices by qualified
persons.
5. Before the appliance is removed
from service or discarded, remove
the door to the drying
compartment.
6. Do not reach into the appliance if
the drum is rotating.
7. Do not install or store this
appliance where it will be exposed
to the weather.
8. Do not tamper with the controls.
9. Do not repair or replace any part of
the appliance or attempt any
service unless specifically
recommended in the
user-maintenance instructions or
in published user repair
instructions that you understand
and have the skills to carry out.
10. Do not use fabric softeners or
products to eliminate static unless
recommended by the fabric
manufacturer.
11. Do not use heat to dry articles
containing foam rubber (may be
labeled latex foam) or similarly
textured rubber-like materials.
Foam rubber materials can ignite
by spontaneous combustion.
12. Clean lint screen before or after
each load.
13. Keep area around the exhaust
opening and adjacent surrounding
areas free from the accumulation
of lint, dust and dirt. An obstructed
port might reduce the airflow.
14. The interior of the machine and
exhaust duct should be cleaned
periodically by qualified service
personnel.
15. Always be sure to unplug the dryer
from the electrical supply before
attempting any service.
Disconnect the power cord by
grasping the plug, not the cord.
16. Store all laundry chemicals and
aids in a cool dry place according
to the manufacturer's instructions in an area
where children cannot reach them.
17. To reduce the risk of fire, clothes,
cleaning rags, mop heads and the
like which have traces of any
flammable substance, such as
vegetable oil, cooking oil,
petroleum based oils or distillates,
waxes, fats, etc., must not be
placed in the dryer. These items
may contain some flammable
substance(s) even after washing,
which may smoke or catch fire by
itself.
18. Do not place items exposed to
cooking oils in your dryer. Items
contaminated with cooking oils
may contribute to a chemical
reaction that could cause a load to
catch fire.
19. Do not sit on top of the dryer.
20. To reduce the risk of fire or
electrical shock, DO NOT use an
extension cord or an adapter to
connect the dryer to the electrical
power supply.
21. The dryer must only be used for its
intended purpose.
3
22. Always check pockets and remove
any objects. Cigarette lighters are
particularly hazardous,
23. Replace worn out power cords
and/or loose plugs,
24. Do not operate the dryer if any
guards and/or panels have been
removed,
25. Do not operate the dryer if any
parts are missing or broken,
26. Do not bypass any safety devices,
27. Do not use a plastic or non-metal
flexible duct with this dryer. Plastic
or non-metal flexible duct are a
potential fire hazard,
28. Do not operate this dryer until you
are sure that the dryer has been
installed according to the
INSTALLATION INSTRUCTIONS
and that installation and grounding
are in compliance with all local
regulations and/or other applicable
regulations and requirements,
29. Failure to install, maintain and/or
operate the dryer according to
the manufacturer's instructions may result in
injury and/or damage,
30. To avoid floor damage and mold
growth, do not let spills or
splashout cause standing water
around or under the appliance.
Notes:
A The IMPORTANT
SAFEGUARDS and
WARNINGS presented in this
manual do not cover all
possible conditions that may
Occur,
Common sense, caution and
care must be exercised when
installing, maintaining or
operating the dryer.
B
C
Always contact your dealer,
distributor, service agent or
the manufacturer about any
problems or conditions that
you do not understand.
Follow alsothe Safety
Information in the
INSTALLATION
INSTRUCTIONS and the
OPERATING
INSTRUCTIONS.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded, In
the event of malfunction or breakdown,
grounding will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least
resistance for the electric current,
For U.S.A.
Your dryer comes without a power
supply cord, The power cord must
meet the following requirements:
UL listed in the USA
-
208 - 240 volt rated (minimum)
30 amps
Type SRDT or DRT (UL 2158)
Five feet long (minimum)
For CANADA
This appliance is equipped with a cord
having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug,
The plug must be plugged into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
can result in a risk of electric
shock.
Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the dryer is
properly grounded.
DO NOT modify the plug
provided with the appliance.
If it will not fit the outlet, have
a proper outlet installed by
a qualified electrician.
KEEP THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
In case of change of ownership,
manual should be conveyed with the
dryer,
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
ANSI/NFPA70 -latest
edition/State and Municipal codes
and/or local codes,
In Canada, in accordance with the
Canadian Electric Code C22,1
latest edition/Provincial and
Municipal codes and/or local
codes,
Information concerning
waste disposal
Disposal
of the packaging
Keep children away from
shipping carton and packaging
components.
Danger of
suffocation from plastic foil and
folding cartons.
All packaging materials are
environmentally friendly and can be
reused, Please dispose of packaging in
an environmentally friendly manner,
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the current
means of disposal,
Disposal
of the old appliance
If appliance is no longer usable,
pullout main plug, cut off power
cord and discard with main plug.
To prevent children from locking
themselves in the appliance, remove
the door,
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed from environmentally friendly
recycling,
Please ask your dealer or inquire at
your local authority about the current
means of disposal.
Before installing
Unpacking
the dryer
the appliance
Introduction
Read these installation instructions
completely and carefully, They will save
you time and effort and help to ensure
optimum dryer performance. Be sure to
observe all listed warnings and
cautions,
These installation instructions are
intended for use by qualified installers,
In addition to these instructions the
dryer must be installed in accordance
with all local codes or, in the absence
of a local code:
In the U.S.A., in accordance with
the National Electric Code,
The dryer is very heavy. Do not
lift it by yourself. Do not lift the
appliance by projecting
components
(e.g. door)
due to
risk of breakage.
Remove the appliance
packaging carefully to prevent
damage to the surfaces.
Check the dryer for transportation
damage. Do not connect a dryer which
is visibly damaged. If in doubt, contact
your dealer.
Supplied components
For U.S.A.
The dryer is supplied without
a power cord. Thepower cord
must be connectedby
qualified
persons only.
After removing the packaging,
immediately remove any objects
from the drum.
The dryer is delivered as a complete
unit. The operating instructions and
supplied accessories can be found in
the drum.
Installation
location
-
Do not install the dryer:
outdoors
in an environment with dripping
water,
near flammable materials,
-
in rooms which are at risk of frost,
in rooms which may contain gas
or other fuels,
-
in cupboards with Iockable doors
or in alcoves.
The installation room must be well
ventilated, otherwise the dryer will
operate below optimum performance.
Do not operate the dryer at
temperatures above 104°F (40°C) and
below 41 °F (5°C). Low temperatures
affect the automatic program sequence
and may prolong the drying times.
The installation surface for the dryer
must be clean, level and firm. Do not
install the appliance on carpets!
Compensate for uneven floors with the
height-adjustable feet.
Install the dryer and level side to side
and front to back. Use a bubble level.
Never remove the height-adjustable
feet!
The size of the installation area
depends on the dimensions of the
dryer. Ensure that there is adequate
room for the swivel range of the door!
Dimension
Weight
a
27.0" (686 mm)
125 Ibs
b
31.8" (808 mm)
c
37.2" (945 mm)
(56 kg)
with
packaging
d
angle
19.7" (500 mm)/
170 - 180°
143 Ibs
(64 kg)
If installing the dryer in a closet, observe
the minimum distances according to
the following table:
Minimum Installation Clearances
The dryer door is delivered with hinges
on the right. If required, the door hinges
can be switched to the left side.
If the door hinges are to be changed
over, please contact your dealer or our
customer service-team (see page 20)
Electrical
connection
Closet
Sides
Top
0" (0 mm)
12" (305 ram)
Real*
0" (0 mm)
* as closeto wallas ventingwill allow.
Important information concerning
minimum distances:
Depending on the location of the
exhaust air connection, an
additional minimum distance of
5 _&inch (14 cm) must be provided
on this side for pipes/brackets (see
page 7),
Distances above the indicated
minimum dimensions reduce the
risk of mold formation behind the
appliance.
Additional distances reduce noise
transmission.
Additional distances facilitate
installation and service.
-
Power cord must be connected
by a qualified person only.
Connect to individual Branch
Circuit.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
For CANADA
Your dryer comes with a power supply
cord, CSA listed in Canada.
The Bosch dryer requires a 4-wire
receptacle.
If the dryer is installed in a small
room, the doors of the room must
be fitted with vents of a specified
minimum size.
When installing the receptacle for the
dryer cord, ensure that the power
supply cord is accessible when the
dryer is in the installed position.
Thepowercordshouldonlybe
replaced
bya qualified
person.Usea
4-wirepowersupplycord(see
electrical
connection
U.S.A.below).
For U.S.A.
Yourdryercomeswithouta power
supplycord.Thepowercordmust
meetthefollowingrequirements:
- ULlistedintheUSA
- 208 240voltrated(minimum)
- 30amps
- TypeSRDTor DRT(UL2158)
- Fivefeetlong(minimum)
Power cord must be connected
by a licensed eiectdcian only.
Use only a U.L. approved
30 amp power cord with strain
relief clamp note manufacturer's
instructions.
Do not plug end of power cord
into aiive receptacle before
connecting power cord to
applianceterminals
and closing
junction/splitter
box as described
below.
Do not reuse old power cord.
Cord must have closed loop or
upturned end wire terminating
connectors.
Do not make a sharp bend or crimp
wiring/conductor at connections.
Only a 4-conductor cord shall
be used when the appliance is
installed in a mobile home, in a
recreational vehicle, in a new branch
circuit installation or an area where
the local codes do not permit
grounding through the neutral.
Connecting
4-wire power supply
cord
1. Remove the screws from the cover
of the terminal block located at the
top rear of the appliance.
to the GROUND location.
Straighten the grounding strap and
hang loosely.
[_
Make sure that the U.L strain relief
clamp is outside the cover[
The appliance is now ready to be
plugged into the &wire receptacle of
the power rating.
Connecting
cord
1
1-
terminalblock
2-
groundingstrap
3-
2
Anglebracketfor strain reliefclamp
2. Loosen the bottom screw of the
grounding strap. Place the screw
10. Check the U.L strain relief clamp
to make sure that it is tight and
cannot be turned.
11. Replace the cover on the terminal
block and fasten in place.
supply
L]
9. Check the U.L strain relief clamp
to make sure that it is tight and
cannot be turned.
10. Replace the cover on the terminal
block and fasten in place.
[_
IPEI
power
1. Remove the screws from the cover
of the terminal block located at the
top rear of the appliance.
2. Make sure that there is
a grounding strap.
3. Fix the strain relief clamp to the
angle bracket. Tighten the nut.
4. Loosen the 2 screws labeled L and
the screw labeled N in the terminal
block.
5. Thread the 3-wire cable through
the U.L strain relief clamp.
6. Tighten the screws (2.5 Nm) on the
U.L strain relief clamp so that the
power cord cannot be moved.
7. Attach the 2 power cord outer
conductors (red and black) to the 2
terminals labeled L and the
remaining power cord conductor
(white) to the terminal labeled N.
8. Tighten all 3 screws (3 Nm) so that
the power conductors are held in
place securely.
3. Fix the strain relief clamp to the
angle bracket. Tighten the nut.
4. Loosen the 2 screws labeled L and
the screw labeled N in the terminal
block, and the screw of the
GROUND terminal.
5. Thread the 4 wire cable through the
U.L strain relief clamp.
6. Tighten the screws (2.5 Nm) of the
U.L strain relief clamp so that the
power cord cannot be moved.
7. Attach the power cord ground
conductor (green) to the GROUND
terminal. Tighten the screw (2.5
Nm) so that the ground conductor
is held securely in place.
8. Attach the 2 power cord outer
conductors (red and black) to the 2
terminals labeled L and the
remaining power cord conductor
(white) to the terminal labeled N.
9. Tighten all 3 screws (3 Nm) so that
the power conductors are held
securely in place.
3-wire
Make sure that the U.L strain relief
clamp is outside the cover[
Additional
grounding
procedure
Some local regulations may
require a separate ground. In such
cases, the required accessory
ground wire, clamp and screw
must be purchased separately.
Never ground the dryer to plastic
plumbing lines, gas lines or water
pipes.
Groundinginstruction
Thisappliance
mustbegrounded.
In
theeventofa malfunction
or
breakdown,
grounding
willreducethe
riskofelectricshockbyproviding
a
pathofleastresistance
fortheelectric
current.
ForCanada
thedryercomeswitha
cordwhichhasanequipment
grounding
conductoranda grounding
plug.Theplugmustbepluggedintoan
appropriate
outletwhichhasbeen
properlyinstalled
andgroundedin
accordance
withalllocalregulations
andordinances.
Improper connection of the
equipment grounding conductor
may result in electric shock.
Have the appliance checked by
a qualified electrician or service
technician if you are in doubt as
to whether the dryer has been
properly grounded.
Exhaust air connection
1. To reduce the risk of fire, this dryer
MUST BE EXHAUSTED
OUTDOORS.
2. To reduce the risk of fire, do not
use the ductwork longer than
recommended.
3. DO NOT use a plastic or
non-metal duct with this dryer.
4. DO NOT use a duct smaller than 4
inches in diameter.
Exhaust air outlet on the dryer
The dryer is delivered with an exhaust
air outlet on the rear of the appliance.
To take account of the spatial
requirements and an existing exhaust
air system, the following connection
options are possible for the exhaust air
outlet:
on right side of the appliance,
-
on the underside of the appliance.
2
1
3
1-
Exhaustair outleton the rear ofthe
appliance(standard)
2-
Exhaustair outleton the side (0pti0nal)
3-
Exhaustair outleton the undersideof the
appliance(optional)
Special exhaust air connections must
be obtained from your dealer or part
supplier for either connection type (see
page 8).
Side exhaust kit
Bottom exhaust kit
A qualified technician should change
the exhaust air outlet to the optional
connection location.
Ductwork
5. DO NOT use exhaust hoods with
magnetic latches.
6. DO NOT exhaust the dryer into a
chimney, furnace cold air duct,
attic, crawl space, or any other
ductwork used for venting.
7. DO NOT install a flexible duct in an
enclosed wall, ceiling or floor.
8. DO NOT crush or kink the duct.
9. Do clean and inspect the exhaust
system on a regular basis; at least
once a year.
10. The exhaust duct must terminate
in a manner to prevent back drafts
or entry of birds or other wildlife.
The Bosch dryers are intended to be
vented outdoors. To prevent build up
of moisture and accumulation of lint
indoors, as well as to maintain
maximum drying efficiency, it is
recommended that the dryer is vented
outdoors.
DO NOT assemble the ductwork with
screws or fasteners that extend into the
duct. They will serve as an
accumulation point for lint.
Joints should be secured with
aluminum tape.
To ensure optimum performance, the
ducting system of the dryer should be
as short as possible with a minimum
number of elbows. Your dryer will work
best when the venting system has as
few air flow restrictions as possible.
Exhaust ducting which is longer than
recommended may extend drying time,
cause lint to accumulate and affect
dryer performance and dryer life-time.
Four-inch (approx. 100 mm) diameter
ducting should be used. Use either
rigid metal or flexible metal ducting
material.
DO NOT use plastic or non-metal duct
with this dryer.
All joints should be tight to avoid leaks.
The male end of each duct section
must point away from the dryer.
Whether connecting to an existing
venting system or a new venting
system, make sure that all ducting is
clean and free of lint.
The maximum permitted length for both
rigid and flexible metal duct is shown in
the table below.
Numberof
90°Turns
or Elbows
Rigid Duct
FlexibleDuct
0
66 ft.
(2011 cm)
45 ft.
(1372 cm)
1
56 ft.
(1707 cm)
36 ft.
(1097cm)
2
48 ft.
(1463 cm)
29 ft.
(884cm)
3
39 ft.
(1189 cm)
22 ft.
(671cm)
4
30 ft.
(914 cm)
16 ft.
(488cm)
Note:
Side and bottom exhaust installations
have a 90 °turn inside the dryer. To
determine maximum exhaust length,
add one 90° turn to the chart.
More than two 90 ° turns are not
recommended. For best performance,
separate all turns by at least 4 ft. of
straight duct, including distance
between last turn and exhaust hood.
Good
Better
Exhaust
vent hood
Bottom
exhaust
kit
The exhaust duct must end with an
approved exhaust vent hood with
swing out damper(s). DO NOT use an
exhaust vent hood with magnetic
latches.
To avoid exhaust restriction, the outlet
must be a minimum of 12 inches (30
cm) above ground level or any other
obstructing surface.
7. Have the power supply cord fitted
by an authorized technician (see
page 5).
8. Install exhaust duct if necessary.
Follow the installation instructions
supplied by the appropriate
manufacturer!
FqIf space is very restricted, it is
part no. WTZ 1270
Note:
The maximum permitted number of 90 °
elbows (including this side exhaust kit)
is four!
,
recommended to fit the initial parts
of the exhaust duct to the dryer
before the dryer is moved to its
final installation location.
Move the dryer to its final location
and align.
Dryer rack
Required
Do not slide dryer across the
floor if height adjustable feet
have been extended. Feet and/or
dryer base may be damaged if
dryer is slid across floor with
height adjustable feet extended.
parts
The parts required for the exhaust air
system (elbows, lines, exhaust air
outlets) are not included in standard
delivery of the dryer.
10. Position and then level the dryer.
Accessories
The parts required for the exhaust air
system can be obtained from customer
service or your local dealer. Please
follow the installation instructions
supplied by the appropriate
manufacturer!
Side exhaust
kit
\
part no. WTZ 1265
Note:
The maximum permitted number of 90 °
elbows (including this side exhaust kit)
is four!
F_
Special tool for cutting the hole in
prepared side panel is required.
Contact local dealer!
part no. WTZ1290
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes.
Left hinge kit
part no. WTZ1260 (White Dryers)
part no. WTZ126S (Silver Dryers)
The door catch can be reversed if
necessary. The door is hinged on the
right at the factory.
Pedestal Mounting
Kit
part no. WTZ 1295 (White Dryers)
part no. WTZ 1295S (Silver Dryers)
If mounting the dryer on the pedestal
follow the instructions supplied with the
pedestal.
Installation step by step
1. Unpack the dryer.
2. Remove all objects from the drum.
3. Check the dryer for visible
damage.
4. Position the dryer near the
installation location.
5. If required, change the door hinges
to the left (see page 5).
6. If required, have customer service
install the exhaust air outlet on the
dryer (see page 7).
The dryer should be level with all
four feet firmly on the ground. The
dryer must not wobble. If the dryer
is not level or if it does wobble, the
feet must be adjusted. Adjust the
height-adjustable feet until the
dryer does not rock and is level,
both fronbto-back and
side-to-side.
11. Connect the exhaust duct to the
exhaust air outlet on the dryer.
12. Insert plug into the wall receptacle.
Check list before using
the dryer
1. Check that steps 1-12 have been
implemented properly.
2. Ensure that the dryer is connected
to the power supply.
3. Read the operating instructions to
understand how your dryer
operates.
4. Conduct an appliance test:
Check that the drum is empty.
Close the dryer door.
Switch the dryer to "Extra Dry"
and then press the Start
button.
After 3-5 minutes press the
Stop button and open the door.
5. If the interior of the dryer feels
warm, the dryer has been
connected properly.
Switch the dryer to "OFF".
6. If the dryer does not work, switch
the dryer to "OFF".
Look in the troubleshooting
section (page 19) of the
OPERATING INSTRUCTIONS and
find the fault.
Preparing to transport
dryer- step by step
the
1. Rotate the program selector
to "OFF".
2. Pull out the power supply plug.
3. Disconnect the exhaust duct from
the exhaust air outlet on the dryer.
4. Place any accessories in the drum.
5. Close the door and secure with
adhesive tape.
6. Screw the height-adjustable feet of
the dryer into the housing to
prevent them from being damaged
during transportation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Your new dryer
",k\
l°
!
/
,\
I
!
Open the door .... (colored marking)
/
/
/
/
\
!
\
\
\
\
__
.... and close the door.
Lint fiiter
10
°o,_ \.
__\
\
\
Panel
Start/Stop button
-Starts, interrupts and ends the drying process
--
Buttons for Options (in addition to the program if
required). See page 14.
Delicates low temp.
Press for temperature-sensitive textiles
(e.g. acrylic fibers). The temperature of the drying
process is reduced, the drying time is extended
correspondingly.
Signal
An acoustic signal indicates the end of the
program.
Display
Indicates the estimated remaining time of programs.
Indicator light (LED)
Serves as a reminder to clean the lint filter
Start
Pause
#eHcates
Io_ tern#,
PermanentPress
ver
Signal
@ Lintfilter
Off
l
Regular/Cottol
J
i
Ready in
@
@
@
J
@Wrinkleblock
Ve[ydry
oRegular dry
@Dampdry
_
@
Drying
z
Dampdry
i
i
E
Regulardry
60min
Dampdry
Options
Ai[ fluff/Noheat
Program selector
Selects a program. See page 14.
Can be rotated in both directions.
To switch offthe dryer, rotate the
program selector to "Off".
--
Indicator lights (LED)
Indicate the current state of
the drying process.
11
Choose an option...
Summary of
instructions
Signal
0
J_
Before using your dryer read and
follow ali installation and
operating instructions.
Preparing the dryer
[_
Check the lint filter. The filter
should be cleaned before and after
every drying process.
i%
Options
...and start the dryer.
Switch off the dryer
PermanentPress
U
TimeDry
Safety information
Using the dryer rack
(Option, see page 8)
Selecting
a program
Always follow the IMPORTANT
SAFETY INSTRUCTIONS
(see page 23),
TO AVOID
EXPLOSION HAZARD!
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away from
the dryer.
Do not dry anything that has ever
had anything flammable on it (even
after washing).
Do not dry anything that has ever
had any type of oil on it (including
cooking oils).
Items containing foam, rubber or
plastic must be dried on
a clothes-line or by using an
air fluff-cycle.
Do not allow items containing
flammable materials, such as
lighters, to remain in clothes while
drying.
Failure to follow these instructions
may result in explosion or fire,
To avoid risk of death or injury!
Use the dryer only in the house or the
garage for drying normal amounts of
laundry for the household,
Use only for drying textiles which were
washed with water.
12
Before switching
dryer
on the
Install the dryer in accordance with the
installation instructions (from page 4).
Do not use a dryer which is visibly
damaged. If in doubt, contact your
dealer.
Using the dryer
Do not leave children unsupervised
near the dryer.
Keep pets away from the dryer. Before
closing the door, check the contents of
the drum.
Remove all objects from pockets.
Lighters are particularly hazardous.
Risk of explosion!
Switch off the dryer at the end of the
program.
Protecting
the dryer
Do not climb on the dryer.
Do not lean or sit on the door.
Risk of dryer tipping over!
Do not store or use solvent detergent
boosters or stain remover in the vicinity
of the dryer.
The dryer could be damaged.
Do not lift the dryer by projecting
components.
Risk of breakage!
Protection of the
environment
Tips on saving energy
To save energy, money and time,
Bosch recommends the following:
Drain the laundry thoroughly!
Before drying, spin the laundry
thoroughly in the washing
machine. Use the highest possible
spin speed for the type of laundry!
Higher spin speeds reduce the
drying time and the energy
consumption.
Use optimum load!
Use maximum recommended
loads. However, do not exceed
loads.
-
-
-
Do clean and inspect the
exhaust system on a regular
basis!
Blockages may extend drying
time.
Before using the
dryer for the first
time
Before you use the dryer for the first
time:
1. Read these operating instructions
carefully.
2. Check that the supply voltage
corresponds with the voltage
specifications on the rating plate of
the dryer, see picture page 20
3. Remove all objects from the drum.
4. Check the dryer for visible
damage. If damages found
contact your dealer.
5. Wipe the inside of the drum with a
damp cloth.
6. Conduct an appliance test, see
page 9.
7. If the dryer does not work, switch
the dryer to "Off".
Look in the troubleshooting
section (page 19) of the operating
instructions and find the fault.
Laundry
Identification
Observe the treatment symbols on the
textile labels. They provide valuable
information as well as limitations about
the drying process.
Do not dry the following textiles in the
dryer:
Air4ight textiles (e.g. rubberized)
w
Delicate fabrics (silk, synthetic
curtains)
rq Dry woolen or wool-rich textiles
with dryer rack only[
rq Use the time program "Air fluff/No
heat" to dry articles containing
foam rubber or similarly textured
rubberqike materials.
Drying tips
In principle, the following applies to all
drying programs:
To ensure a uniform drying result,
sort the laundry according to fabric
type and drying program.
-
Fasten zippers, hooks and eyes.
Fasten loose belts, apron strings,
etc..
-
Do not overdry easy-care laundry risk of wrinkling! Leave laundry to
dry in the air.
Do not iron laundry immediately
after drying. Place the laundry in a
pile for a short while. Residual
moisture will then be distributed
uniformly.
Knitted textiles (e.g. T-shirts,
cotton jersey laundry) often shrink
when dried for the first time. Do
not use the "Very dry/Extra dry"
program.
-
Temporary
disconnection
the dryer
of
Operate your dryer only when you are
at home. If you intend going on
vacation or are not using your dryer for
an extended period of time, you
should:
1. Turn off the circuit breaker.
2. Pull out the power supply plug if
possible.
3. Clean the lint filter.
of fabrics
-
Clean filter!
Clean the filter before and after
each drying process
(see page 18).
Ventilate the room!
During the drying process provide
an adequate supply of fresh air.
Do not dry unsuitable materials!
Do not dry rubberized or air tight
items.
13
Program selection
For optimum drying results your dryer
offers several program groups and
additional options.
Select the required drying program
from the program table according to
the examples (see page 15).
Automatic
Time programs
Indicator of program
sequence
programs
There are automatic programs for
different types of textiles.
(Regular/Cotton or Permanent Press).
Regular/Cotton
Time programs run for a specific time
(20, 40, 60 minutes).
In the "Air fluff/No heat" stage the dryer
runs on ambient air without a heat
supply for 20 minutes.
01l
li-1
40 rni
20rain
TimeDry
Dry woolen or wool-rich textiles
with dryer rack only!
Options
Start
Permanent
Press
Stop
Off
I
Delicates
Signal
low temp.
@
0
20 rain
Airflu if/N° heat I
TimeDry]
The program sequence of automatic
programs is controlled via sensors. The
duration of the program depends on
the measured degree of moisture in the
laundry and on the selected degree of
dryness (e.g. Damp dry or Extra dry).
I_llf
Delicates low temp.
Press the "Delicates low temp." button
for temperature sensitive textiles.
Observe the care information or
symbols on the textiles. The
temperature of the drying process is
reduced, the drying time is extended.
Signal
Your dryer outputs different signals, if
the "Signal" button is pressed.
Signal
Type
Stalt
Shorttone
End
Sequenced sh0_
tones
Mal-0perati0n
Sequenced 10ngtones
Warningd
malfunction
Sequenced l0ngtones
TIThe
signal
"Warning of malfunction" is active
in any case.
14
The dryer uses an electronic scanning
system for all programs except the time
programs. A moisture sensor
continuously checks the moisture in the
laundry. Drying ends automatically as
soon as the selected degree of dryness
has been reached.
The drum continues to rotate at
specific intervals for one hour to
prevent creasing.
The current degree of drying and the
level reached during the program
sequence is indicated via indicator
lights (Drying, Damp dry, Regular dry,
Wrinkle block).
the indicator light "Wrinkle block"
illuminates when the program
selector is in Off-Position - turn off
the circuit breaker and call for
customer service!
Program selection table
Automatic programs
ForCottonsandcoloredsmadeof cottonor linen.
Press"DeJicates
lowtemp." buttonfor temperature-sensitive
textiles.
"Regular/Cottons"
Automaticprogram
Forlaundry,
Bed finen,table finen,towels
which isto be ironed
Dampdry
TerrytoweJs,kitchentoweJs,handtowels,bed linen,underwear,cotton
socks
which is notto be ironed
Regulardry
Terrytowels, kitchentowels,handtowels,bed linen,underwear,cotton
socks
which is notto be ironed,thick
multbply
which is particularlythick or
multbply
Verydry
Bed finenand tablelinen,towels,T-shirts,sportsshhts, overalls
T-shhts,sportsshhts,dresses,trousers,overalls,underwear
Terrybathrobesand terry bed linen,
Extradry
"Permanent Press"
Automaticprogram
Easy-care(drip-dry)laundrymadeof syntheticand blendedfabric,cottone.g. polyester
Pressthe "Delicateslowtemp." buttonfor verytemperature-sensitive
textiles.
Forlaundry,
Trousers,dresses,skirts,shirts, blouses,leggings,sportsclothingwith
synthetic-richfibers, lingerie
Shirts,blouses,sportsclothing
which is notto be ironedor only
tightlyhoned
which is notto be ironed
Dampdry
Bed finenand tablelinen,tracksuits, comforters,blankets
which is notto be ironed,thick
multbply
Verydry
Time programs
Regulardry
"Time Dry"
Pre-driedtextileswith low moisturecontent,individualsmall items,e.g. bathtowels,bathingsuits,dishcloths.
Forthe smallestloadingconditionfrom 0,22 Ib- 0,44 Ib (J.e. one smalltowel),for this a time dry programshould
be selected
Pressthe "Delicateslowtemp." buttonfor temperature-sensitive
textiles option.
- Cottonsand coloredsmadeof cottonor finen.
20,40,60 mln
- Temperature-sensitive
textiles.
20,40,60 mln
Fresheningor airinglittle worn itemsof clothingand dryingof extremesensitivetextiles.
Forall textiletypesinclusivefoam rubber(e.g. pillows,stuffedtoys),plastic(e.g.showercurtains,tableclothes),
rubber(e.g. backedrugs), sheernylon,polypropylene.
Airfluff
iiiiiiiiiiiiiil iii
Operation
Using the dryer
2. Check lint filter.
The filter should be cleaned after
and before every drying process.
Cleaning the filter reduces the
drying time and saves energy.
1. Open the door.
3. Rotate program selector to the
desired program.
Select the program which
corresponds to the laundry in the
dryer from the program selection
table (see page 15).
The dryer light turns on inside the
drum.
IT1 The "Start/Stop" indicator light
starts flashing.
15
Start
Delicates
Signal
[_The
program starts with an
acoustic signal (if set).
If a standard program has been
selected, the indicator lights indicate
the progress of the program sequence.
Using the dryer rack
(Option, see page 8)
Use the dryer rack to dry washable
woolen textiles (e.g. sweaters) and
shoes. The dryer rack remains
stationary while the drum rotates.
Damp wool should not be moved, as it
has a tendency to matt. Drying shoes
without a rack could damage the drum.
¸©©
...................................
......
4. If required, select "Option" by
pressing the button.
The "Options" are explained on
page 14.
[_The
estimated remaining time will
be updated.
5. Place laundry in the empty drum.
Put each piece of laundry into the
machine separately.
For best results the laundry to be
dried must be sorted according to
type of laundry and desired degree
of drying. For further information
see page 13.
Observe drying symbols of the
laundry manufacturer. If drying
woolen clothing and shoes, see
the information on page 16.
Ensure that there is only laundry in the
drum. Check that all items are
completely in the drum.
6. Close the door.
At program end an acoustic signal
is emitted (if set) and the LED
"Wrinkle block" illuminates.
When the drying process is
complete (program or selected
time program ended), the drum
rotates at specific intervals for
1 hour.
This prevent the laundry from
creasing. The laundry remains
loose and fluffy until it is removed.
The laundry should be removed
before this time has elapsed.
Dry only one item of clothing or
one pair of shoes
maximatdry
load 2,2 Ibs (1 kg)! The laundry
must have been spun! Only dry
prewashed shoes! The laundry
must not touch the drum! It
could jam and be damaged.
After using the dryer rack, take it
out of the dryer immediately.
Inserting the dryer rack
1. Open the dryer door.
2. Check that the drum is empty.
3. Remove the lint filter.
[_
8. Open the door.
9. Take the laundry out of the dryer.
PermanentPress
Regu!ar/Cotton
The "Start/Stop" indicator light
continues flashing.
[_lf
the door has not been closed
properly, the dryer will not start.
4. Lift the dryer rack horizontally into
the drum.
20 rnin
TimeDr
7. Press the "Start/Stop" button. The
"Start/Stop" indicator light
illuminates.
16
10. Rotate the program selector
to "Off".
The dryer light goes out.
11. Clean the filter.
The filter should be cleaned after
each drying process. Cleaning the
filter reduces the drying time and
saves energy.
12. Close the door.
5. Place the dryer rack so that the
catches are inserted at the front in
the locating holes.
Directly on the dryer rack
or
I
2. Press the "Start/Stop" button. The
"Start/Stop" indicator light
illuminates.
3. If the item of clothing still contains
residual moisture after the
indicated drying time:
Fold the item of clothing so that
the damp parts are on the
outside.
Restart the program and reduce
the drying duration depending
on the degree of residual
moisture.
Roll up a towel and place the
heels of the shoes on the towel.
This will ensure a more uniform
drying result.
6. Insert the lint filter.
The lint filter must be inserted flush
with the drum edge!
Drying
rack
laundry
items
on the dryer
4. After drying, spread out the
laundry at air for approx. 15 min.
(shoes for approx. 30 min.).
5. Remove the lint filter.
1. Fold laundry to fit the dryer rack.
ii%
.
6. Take the dryer rack out of the
drum.
3. Close the door.
;hoose
2. Place laundry loosely on the
basket. Do not crush! Laundry
must not touch the drum! Do not
allow items to hang over the dryer
rack!
3. Close the door.
4. Follow directions for time program
on next page.
Drying shoes on the dryer rack:
1. Prepare shoes.
Clean shoes to prevent the drum
from becoming soiled.
If preparing sports shoes, extend
the tongue.
Loosen or remove shoeqaces.
Remove insoles and heel pads.
a time program
Permaoent Press
Off
7. Re-insert the lint filter.
1. Rotate program selector to "Time
dry/ .... min.".
Select the drying time from the
following table according to the
laundry type.
Laundrytype
Requireddrying time
Cleaning and care
Cleaning the dryer
Thinw00]enpullover 80 min.
(approx.0,81bs/350g) (e.g.60 + 20 min)
Thickwoolenpullover 90-120 min.
(approx.1,91bs/850g) (e.g.60 + 40 min)
2. Place shoes on the rack.
Skht
60-90 min.
Trousers
60-90 min.
Smallitems
(e.g.gloves)
30 min.
Shoes
30 min.
TO AVOID
RISK OF EXPLOSION!
Never use solvents or highly
flammable liquids for cleaning.
17
Cleaning the bearing
shield
Incorrect cleaning may damage the
dryer. Do not spray with a water jet.
Do not use scouring agents or
all-purpose cleaners. Do not use
steam cleaners.
Over time, fluff from the drying process
collects in the bearing shield.
Wipe the housing and fascia with a soft
cloth and soapy water only.
Wipe the drum, door seal and inside of
the door with a damp cloth only.
Cleaning the lint filter
A dirty filter extends the drying time and
increases energy consumption.
The filter should be cleaned before and
after each drying process.
If a warning signal and an E01 warning
message are emitted during a drying
program, clean the filter immediately
and check the exhaust duct.
_i]
The program interrupts
automatically.
1. Switch off the dryer. Program
selector to "Off".
5. Insert the filter.
6. Close the door.
Cleaning the exhaust
duct
Inspect and clean the exhaust ducting
at least once a year to prevent
clogging. A partially clogged exhaust
can lengthen the drying time.
Turn off the circuit breaker
Pull out power supply plug
Disconnect the duct from the
dryer.
Vacuum and reconnect the duct.
This fluff can be easily removed using
your vacuum cleaner, at least once a
month.
Change the light bulb
The dryer light turns on inside the drum
when you open the door.
To change the light bulb:
Set program selector to "Off".
Turn off the circuit breaker.
The inside of the door heats up
during the drying process.
2. Open the door.
3. Remove the lint filter.
Cleaning the moisture
sensor
The moisture sensor has to be cleaned
because a fine layer of transparent
buildup is deposited on the sensors.
This deposit can easily be removed by
wiping the sensors (the two bars next
to the lint filter) with a cloth and a little
white vinegar.
Use white vinegar only[
Clean the moisture sensor once a
month.
Pull out power supply plug.
Open the door and locate the light
bulb on the upper left side of the
seal.
Loosen the screw of the cover and
open the cover.
Turn bulb counterclockwise.
Replace the bulb with a new
appliance bulb only (obtainable
through parts department).
Replace the cover and secure with
the screw.
Plug in dryer or reconnect power
supply.
4. Remove lint by stroking your hand
over the filter.
The filter should be lightly scrubbed
twice a year with warm soapy water.
The filter is cleaned when it no longer
holds water. The filter must be dried
thoroughly before being replaced.
18
Troubleshooting
Before calling the customer service,
check whether you can rectify the fault
yourself by means of the following
table,
If a fault cannot be rectified or a repair
is required:
TO AVOID RISK OF
ELECTRICAL SHOCK!
Repairs or replacement of parts
may be carried out by authorized
technicians only.
Possiblecause
Problem
1. Set program selector to "Off".
2. Turn off the circuit breaker,
3. Pull the main plug out of the
socket,
4. Call customer service
(see page 20).
Remedialaction
Dryerdoesnotstart.
Mainplug not insertedat all or not insertedcorrectly. Insertmainplug correctly.
"StaWStop"indicatorlight doesnot
illuminate.
A fuse of powersupplyhastripped.
"Start/Stop"buttonnot pressed.
Replace/switch
on fuse.
Press"Start/Stop"button.
Noprogramselected,
Doornot closed.
Selectprogram.
Closedoor.
Ambienttemperaturebelow41 °F/5 °C.
Lintfilter dirty.
Increaseroomtemperature.
Cleanfilter asdescribedon page18.
Switchoff/switchon again.
Cleanexhaustair duct. Reduceexhaustair duct to
maximumlengthas describedon page7.
Switchoff/switchon again.
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min,
switchon again.
Restartprogram,
Programhas beeninterrupted,
A warningsignalis emittedand the
displayshows"E:O1".
Exhaustair duct is blockedor too long.
Faultin programsequenceor malfunction.
The room/cabinetis not adequatelyventilated.
Degreeof dryinghasnot beenreached Moisturesensordirty.
or the dryingtime istoo long.
Displaymay indicate"E:03".
Exhaustair duct is blockedor too long.
Lintfilter dirty.
Cleanfilter asdescribedon page18.
Switchoff/switchon again.
Laundrywas too wet.
Spin laundryat higherspeedin the washing
machine,Switchoff/switchon again.
Selectprogramwith aid of the programselection
table(seepage 15).Switchoff/switchon again.
Unsuitableprogramselected,
Maximumdryingtime was exceeded.
Motorlimit temperaturewas exceeded.
Drumlightdoesnot function.
Providean adequatesupplyof fresh air.
Switchoff/switchon again.
Cleanmoisturesensoras describedon page18.
Switchoff/switchon again.
Cleanexhaustair extraction.Reduceexhaustair duct
to maximumlengthas describedon page7.
Switchoff/switchon again.
Noprogramselected.
Lightbulb defective,light bulb burnedout,
Nopowersupply.
Lightbulb is loose.
"StaWStop"indicatorlight doesnot
illuminate."WrinkJeblock" indicator
lights.
Thedisplayshows"000".
Faultin programsequenceor malfunction.
Lintfilter LEDis blinkingafter lint filter
hasbeencleaned
Blinkingof lintfilter LEDis not an indicationof a
problem. It is usedonlyas a reminder.
Cleanlintfilter (seepage18).
Checkexhaustair extraction.
Spin laundryat a higherspeedin your washer.
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min.
Switchon again.Start program.
Selectprogram,
Changelight bulb,seepage18.
Guaranteepowersupply.
Tightenlight bulb. Removeand reinstallthe coveras
directedon page24.
Switchoff dryer,leaveto cooldownfor 30 min,
switchon again.
Restartprogram.
Noaction required. Lightwill stop blinking.
19
SERVICE and REPAIR
CAUTION - Label all wires prior
to disconnection
when serwc_ng
controls. Wiring errors can cause
improper and dangerous
operation, verify proper
operation after servicing.
The Bosch dryers require no special
care other than the care and cleaning
noted above.
[_lf
you are having a problem with
your dryer, before calling for
service please refer to Table on
page 19, following.
If service becomes necessary, contact
your dealer or installer or an authorized
service center. Do not attempt to repair
the appliance yourself. Any work
performed by unauthorized personnel
may void the warranty.
If you are having a problem with your
Bosch dryer and are not pleased with
the service you have received:
First, please contact your installer
or the Bosch Authorized Service
Contractor in your area and
explain to them why you are not
satisfied. This will usually correct
the problem.
If after working with your installer
or service person the problem still
has not been resolved to your
satisfaction, please let us know by
either writing to us at,
BSH Home Appliances
5551 McFadden Avenue
Huntington Beach, CA 92649
Please be sure to include, if writing, or
have available, if calling, the following
information:
Model Number
Serial Number
Date of Original Purchase
Date Problem Originated
Explanation of Problem
Also, if writing, please be sure to
include a daytime telephone number
and a copy of the sales invoice.
You will find the model number and
serial number information on the rating
plate located on the inside of the front
panel.
or, calling us at
1-800-944-2904.
STATEMENT OF WARRANTIES BOSCH CLOTHES DRYERS
The warranties provided by BSH Home
Appliances ("Bosch") in this Statement
of Warranties apply only to Bosch
LENGTH
OFWARRANTY
1 YearFullLimitedWarranty
FromDateof Installation*
Clothes dryers sold to the first using
purchaser by Bosch or its authorized
dealers, retailers or service centers in
SCOPEOFWARRANTY
the United States or Canada. The
Warranties provided herein are not
transferable.
Boschwill repairor replace,free of charge,anycomponentpartthat is
)rovendefectiveunderconditionsof normalhomeuse, laborand
shippingcostsincluded.Warrantyrepairservicemust be performedby
an authorizedBoschSewiceCenter.
2 YearLimitedWarranty
FromDateof Installation*
Boschwill providereplacementparts,free of charge,for anycomponent
)artthat is provendefectiveunderconditionsof normalhomeuse,
shippingcosts included,laborchargesexcluded.
2 YearLimitedWarrantyon Electronics
Boschwill repairor replace,free of charge,any microprocessor
or printed
FromDateof Installation*
circuit boardthat is provendefectiveunderconditionsof normalhome
use from the dateof originalinstallation,laborchargesexcluded.
2 YearLimitedWarrantyon Motor
Boschwill repairor replace,freeof charge,anymotoror componentpart
FromDateof Installation*
of the motorthat is provendefectiveunderconditionsof normalhome
use from the dateof originalinstallation,laborchargesexcluded.
* Dateof installationshallreferto the earlierof the datethe clothesdryeris installedor ten businessdaysafterthe deliverydate.
Exclusions
This warranty does not cover service
calls or repairs to correct the installation
of the clothes dryer, to provide
instructions on the use of your clothes
dryer, to replace house fuses or correct
plumbing or the electric wiring in your
home or to repair any clothes dryer
that's use was in a manner other than
what is normal and customary for home
use. In addition, the warranties
provided in this Statement exclude any
defects or damage arising from
accident, alteration, misuse, abuse,
2O
improper installation, unauthorized
service work, external forces beyond
Bosch's control, such as fire, flood,
and other acts of God, or installation
not in accordance with local electrical
and plumbing codes. Labor charges
incurred in the repair or replacement of
any clothes dryer after a period of one
year from date of installation shall not
be covered by this warranty. Any and
all replaced and/or repaired parts shall
assume the identity of the original for
purposes of the applicable warranty
period. TO THE EXTENT PERMITTED
BY LAW, THIS WARRANTY IS IN LIEU
OF ALL OTHER EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE.
BOSCH DOES NOT ASSUME ANY
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. TO
OBTAIN WARRANTY SERVICE,
CONTACT THE NEAREST BOSCH
AUTHORIZED SERVICE CENTER OR
CALL 1-800-944-2904, OR WRITE TO:
BSH HOME APPLIANCES CORP.,
5551 MCFADDEN AVENUE
HUNTINGTON BEACH
CA 92649.
BE SURE TO PROVIDE YOUR
CLOTHES DRYER'S MODEL, SERIAL
NUMBER, PURCHASE DATE AND
THE SELLER'S NAME,
ADDRESS.AND A COPY OF THE
SALES INVOICE.
21
Table des mati res
Definitions ..........................................................................................
INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_ IMPORTANTES .........................................................
Instructions de mise a la terre ........................................................................
Instructions d'installation
.............................................................................
Introduction .......................................................................................
Informations sur la mise au rebut .....................................................................
Avant d'installer le sechedinge .......................................................................
Branchement electrique .............................................................................
Raccordement du conduit d'echappement .............................................................
Accessoires .......................................................................................
Installation pas a pas ...............................................................................
Checkdist prealable a I'emploi du sechedinge ..........................................................
Preparation pas _.pas au transport du sechedinge .......................................................
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
......................................................................
Presentation de votre nouveau seche linge.............................................................
Le bandeau de commande ..........................................................................
R6sum6 des instructions
.............................................................................
Informations de securit6 ..............................................................................
Avant d'allumer le seche-linge ........................................................................
Utilisation du sechedinge ............................................................................
Protection du seche linge ...........................................................................
Protection de I'environnement
........................................................................
Avant d'utiliser le seche-linge pour la premiere fois .....................................................
Debranchement temporaire du seche-linge .............................................................
Linge ...............................................................................................
Determination de la nature du tissu ....................................................................
Conseils pour le sechage ............................................................................
Selection du programme .............................................................................
Programmes automatiques ..........................................................................
Programmes assortis d'une duree ....................................................................
Options ..........................................................................................
Indicateur de deroulement du programme ..............................................................
Tableau de s61ection des programmes .................................................................
Utilisation ...........................................................................................
Utilisation du sechedinge ............................................................................
Utilisation du tiroir de sechage (options) ................................................................
Nettoyage et entretien ................................................................................
Nettoyage du sechedinge ...........................................................................
Nettoyage du filtre a peluches ........................................................................
Nettoyage du conduit d'echappement .................................................................
Nettoyage des capteurs d'humidite ...................................................................
Nettoyage de la flasque .............................................................................
Changer I'ampoule de I'eclairage .....................................................................
Derangement et remedes .............................................................................
SERVICE ET REPARATIONS .........................................................................
DECLARATION DES GARANTIES SECHE-LINGE BOSCH ................................................
Exclusions de garantie ..............................................................................
22
23
23
24
25
25
25
25
26
28
29
30
30
3O
31
31
32
33
34
34
37
34
34
34
34
35
35
35
35
35
35
35
36
36
37
37
38
39
39
39
4O
4O
4O
4O
41
42
43
43
Vous venez d'acheter un s6che-linge
Bosch et nous vous en felicitons. Vous
venez de faire le m6me choix que font
tous les consommateurs attendant de
leur s6che-linge des performances
exceptionnelles.
Ce s6che-linge se conforme _.la norme
UL 2158/CAN/CSA-22.2
No. 112-97.
Appareils de sechage des v_tements.
Ce seche linge offre une
caracteristique particulierement
interessante: il consomme peu
d'energie.
Une philosophie de fonctionnement
simple, tout un eventail de programmes
de sechage personnalises et un
agreable retour haptique attestant de la
robustesse de I'appareil font de ce
dernier un assistant pratique au service
de votre foyer.
Ce secheqinge Bosch offre les
caracteristiques standard suivantes:
Systeme de sechage hautement
efficace et precis.
Grand tambour d'une contenance
de 6,4 pieds cubes (181 litres),
capable de recevoir jusqu'a 17.6
Ibs (8 kg) de linge.
Grand orifice d'acces
(18"/457 mm), verrouillage de
la porte avec fonction d'arr6t au de
la porte.
Fonctionnement extr6mement
silencieux.
-
Cycles automatiques contrOles par
des capteurs.
Cycles chronometr6s
20, 40 et 60 minutes
Chaque seche linge quittant notre
usine a subi des tests complets de
performances et se trouve en parfait
etat de marche. Si vous souhaitez
formuler quelque question que ce soit
notamment sur I'installation de votre
s6che-linge, notre equipe du service
ap@s-vente se fera un plaisir d'y
repondre.
Vous trouverez d'autres informations et
tout un choix de nos produits sur le site
Web suivant:
www.boschappliances.com
Information
Veuillez s.v.p, life et respecter
I'integralit6 de cette notice d'installation
et d'utilisation, ainsi que toutes les
informations qui ont et6 fournies avec
ce secheqinge.
D finitions
Avertissement
- Ce symbole
vous previent d'un danger de
mort ou d'un risque deblessures
igraves si vous ne respectez pas
avertissement qui
I'accompagne.
Prudence - Ce symbole vous
previent d'un risque de blessures
si vous ne respectez pas
I'avertissement
qu_
I'accompagne.
PRUDENCE
- Ce symbole vous
previent d'un risque de d6g_ts
materiels si vous ne respectez
p,as I'avertissement
qui
I'accompagne.
[_Ce
symbole est destine a.attirer
votre attention sur quelque chose
de particulier.
/klNSTRUCTIONS
DE SI CURITI
IMPORTANTES
Pour reduire le risque d'incendie,
de choc electrique, de btessure
grave ou ecarter tout danger de
mort et / ou risque de d6g_ts
materiels pendant I'utilisation de
votre sechedinge, veuillez s.v.p.
prendre des precautions
fondamentales
comprenant
celIes enonc6es ci-apr6s.
1. Veuillez life toutes les instructions
figurant dans cette notice avant
d'utiliser le secheqinge. A la
livraison, les secheqinge Bosch
sont accompagnees d'une notice
d'utilisation, de maintenance et
d'installation.
2. Ne faites pas secher de pieces de
linge qui ont et6 prealablement
nettoyees, lavees et tachees avec
ou trempees dans de I'essence,
des solvants de degraissage a.sec
ou d'autres substances
explosives, car toutes ces
substances degagent des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
3. Lorsque les enfants arrivent a I'_.ge
de faire marcher rappareil, leurs
parents ou tuteurs legaux ont la
responsabilite de veiller ace que
des personnes quali%es leur
enseignent des methodes
d'utilisation sores.
4. Ne permettez jamais aux enfants
de jouer sur ou avec I'appareil.
Surveillez les enfants de p@s
Iorsque vous servez de I'appareil
proximite des enfants.
5. Avant de mettre I'appareil hors
service ou au rebut, retirez la porte
du compartiment de sechage.
6. N'introduisez pas les mains dans
I'appareil tandis que le tambour
tourne.
7. N'installez nine stockez pas
I'appareil dans un endroit expose
aux intemperies.
8. Ne cherchez pas a modifier les
commandes de rappareil.
9. Ne tentez pas de reparer ni
remplacer quelque piece que ce
soit de I'appareil, ne le soumettez
pas a des operations de
maintenance autres que celles
specifiquement indiquees dans les
instructions de maintenance ou de
reparation et permises
I'utilisateur, ceci a.condition que
vous en compreniez le contenu et
ayez I'habilite requise pour realiser
ces operations.
10. Pour supprimer I'electricit6
statique, n'utilisez pas
d'adoucissant ou produit pour
tissu, sauf si le fabricant le
recommande.
11. Ne vous servez pas de la chaleur
pour secher des articles contenant
du caoutchouc mousse (une
etiquette peut indiquer la presence
de mousse de latex) ou des
materiaux en caoutchouc textures
de fa_on similaire. Les materiaux
contenant du caoutchouc mousse
peuvent, dans certaines
circonstances, s'enflammer et
br01er spontanement Iorsque
echauffes.
12. Avant et ap@s le passage,
nettoyez les peluches deposees
sur le filtre.
13. Veillez a.ce que la zone situee
autour de I'orifice de sortie et les
zones voisines soient exemptes de
bourres, peluches, poussieres
23
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
24
accumulees. Un orifice obstrue
risque de reduire le flux d'air.
II faudrait que le personnel de
service ap@s-vente qualifie nettoie
r6gulierement I'interieur de la
machine et le conduit
d'echappement d'air.
Avant de soumettre I'appareil
& toute maintenance, debranchez
to@ours sa fiche m$le de la prise
de courant Pour debrancher,
saisissez la fiche m£tle et non pas
le cordon de celle ci.
Rangez tousles produits
chimiques et accessoires de
traitement du linge dans un endroit
sec et frais, en respectant les
instructions publiees par leurs
fabricants. Cet endroit doit se
trouver hors de portee des
enfants.
Pour reduire le risque d'incendie
ne mettez jamais dans le
seche linge des v6tements,
chiffons de nettoyage, accessolres
de nettoyages & franges
comportant des traces de toute
substance inflammable comme
I'huile veg6tale, I'huile de cuisine,
les huiles ou produits distilles _.
base de petrole, les cires,
graisses, etc. Une ou plusieurs
substances inflammables peuvent
6tre restees sur ces pieces de
linge m6me ap@s le lavage. Elles
risquent de se mettre a fumer ou
de prendre feu spontanement
Ne mettez pas a secher dans
I'appareil des pieces de linge
exposees aux huiles de cuisson.
Ces pieces de linge contaminees
par les huiles de cuisson peuvent
contribuer a une reaction chimique
qui ferait prendre feu a la charge
de linge.
Ne vous asseyez pas sur le
seche linge.
Pour reduire le risque d'incendie
ou de choc electrique, N'UTILISEZ
PAS de prolongateur ni
d'adaptateur pour raccorder le
secheqinge _.une prise du secteur
electrique.
N'utilisez ce secheqinge que
conformement _.sa destination.
Verifiez toujours le contenu des
poches et retirez tousles objets
trouves. Les briquets a cigarettes
sont particulierement dangereux.
Remplacez les cordons
d'alimentaton electriques uses
et/ou les fiches m£tles comportant
des faux contacts.
Ne faites pas marcher le
seche-linge tant que tout
couvercle et/ou panneau enleve
n'a pas et6 remis en place.
25. Ne faites pas marcher le
secheqinge s'il lui manque des
pieces ou si elles sont cassees.
26. Ne tentez pas de contoumer un
dispositif de securit6 quelconque.
27. Avec ce seche linge, n'utilisez pas
de conduit flexible en plastique ou
dans un materiau non metallique.
Les conduites flexibles en
plastique ou dans tout materiau
non metallique engendrent un
risque potentiel d'incendie.
28. Ne faites pas marcher le
secheqinge tant que vous n'6tes
pas sOr si le secheqinge a et6
installe conformement aux
instructions D'installation, et que
I'installation ainsi que le
raccordement a la terre se
conforme a tousles arr6tes
municipaux et/ou les autres
@glements et exigences
applicables.
29. Tout manquement a installer,
entretenir et/ou faire marcher le
seche linge en conformite avec les
instructions du fabricant peut
provoquer des dommages
corporels et/ou des degS.ts
materiels.
30. Pour eviter d'endommager le sol
ou la proliferation de moisissures,
ne laissez pas reau repandue ou
les eclaboussures en permanence
autour de I'appareil ou sous
celui-ci.
Remarques :
A
Les MISES EN GARDEet
AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS figurant dans le
present manuel ne sauraient
envisager toutes les situations
possibles et imaginables.
Faites preuve de bon sens, de
prudence et de soin pendant
I'installation, I'entretien et
I'utilisation de ce seche linge.
B Contacteztoujoursvotre
revendeur, distributeur, agent
du service ap@swente (SAV)
ou le fabricant en presence de
problemes ou situations vous
paraissant
incomprehensibles.
Respectez egalement les
informations de s6curite
incluses dans les
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION et les
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION.
Instructions
terre
de raise & la
II faut imperativement raccorder ce
seche linge a la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne,
sa liaison avec la terre reduira le risque
de choc electrique en foumissant au
courant electrique un chemin de
passage _.resistance electrique t@s
reduite.
Pour le CANADA
Cet appareil est 6quipe d'un cordon
d'alimentation avec fil integr6 de
raccordement de I'appareil _. la terre, et
d'une fiche de raccordement a la terre.
II faudra brancher la fiche dans une
prise femelle appropriee, reliee a la
terre conformement & la reglementation
et aux decrets Iocaux.
Pour les Etats-Unis
Votre seche4inge a ete livre sans
cordon d'alimentation. Ce cordon doit
se conformer aux exigences suivantes :
II doit figurer dans la liste UL
americaine.
II doit supporter au minium une
tension comprise entre 208 et 240
volts.
II doit supporter jusqu'&
30 amperes.
II doit 6tre du type SRDT ou DRT
(UL 2158).
II doit mesurer au minimum 5 pieds
de long.
Le branchement inexpert du fil
charge de raccorder I'appareil a la
terre peut engendrer un risque de
choc electrique. Avec I'aide d'un
electricien agree ou d'un technicien
du service ap@s vente (SAV),
verifiez en cas de doute que le
secheqinge est bien raccorde _.la
terre.NE MODIFIEZ PAS LA FICHE
MALE accompagnant I'appareil. Si
elle ne rentre pas dans la prise,
demandez £t un electricien agree de
vous installer une prise femelle
appropriee _.ce secheqinge.
Conservez cette notice
afin de pouvoir la
consulter a nouveau
ulterieurement.
Si I'appareil doit un jour changer de
proprietaire, remettezqui le manuel en
m_me temps que le seche linge.
CONSERVEZ
CETTE NOTICE
Instructions d' instal lati o n
Introduction
Veuillez lire ces instructions
d'installation entierement et
soigneusement Elles vous feront
economiser du temps et des efforts et
vous aideront a obtenir des
performances optimales de votre
secheqinge. Veillez a bien respecter
tous les avertissements et mises en
garde enonc6s.
Les presentes instructions d'utilisation
sont destinees _.des installateurs
qualifies. Outre le respect de ces
instructions, vous devez installer le
sechoir conformement a toutes les
reglementations locales ou bien, en
I'absence de telles recommandations:
Aux Etats-Unis : conformez-vous
au National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en son edition la
plus recente / en conformite avec
la reglementation edict6e par I'Etat
de residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
Au Canada : conformez-vous au
Code Electrique Canadien C22.1
en son edition la plus recente / en
conformite avec la reglementation
edict6e par la province de
residence, la reglementation
municipale et/ou locale.
Informations
au rebut
sur la mise
Mise au rebut de I'emballage
Eloignez les enfants de tout carton
d'emballage et composants
d'emballage. Les feuilles en
plastique et les cartons pliants
comportent un risque
d'etouffement
Tous les materiaux composant
I'emballage sont ecologiques et
recyclables. Pour contribuer vous aussi
la protection de la nature, mettez les
materiaux d'emballage au rebut de
fa9on respectueuse
de I'environnement
Pour connaTtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Mise au rebut de I'ancien
appareil
Si I'appareil ne doit plus jamais
servir, debranchez sa fiche m_le de
la prise de courant, coupez son
cordon d'alimentation et jetezqe
avec la fiche m_le.
Pour emp6cher que des enfants ne
s'enferment dans I'ancien appareil et
risquent leur vie, detruisez le systeme
de fermeture du hublot ou retirez ce
dernier.
Les appareils anciens ne sont pas des
dechets sans valeur! Un recyclage
respectueux de I'environnement
permet de recup6rer de precieuses
matieres premieres.
Pour connaTtre les circuits de mise au
rebut, veuillez consulter votre
revendeur ou les services competents
de votre mairie.
Avant d'installer
le seche-linge
D6ballage
Ap@s avoir retire I'emballage, sortez
tousles objets eventuellement
presents dans le tambour.
Ce seche linge a et6 livre en tant
qu'appareil complet Vous trouverez la
notice d'utilisation et les accessoires
d'origine dans le tambour.
Lieu d'installation
N'instatlez pas ce secheqinge :
hors de Iocaux fermes par une
porte,
- dans un environnement o@de
I'eau goutte,
p@s de materiaux inflammables,
-
-
dans des Iocaux comportant un
risque de gel,
dans des Iocaux pouvant contenir
du gaz, de I'essence ou d'autres
combustibles,
-
dans des placards a portes
fermant _.cle et dans des alc6ves.
de I'appareil
Ce s6che-linge est t@s Iourd.
Ne tentez pas de le so@ever.
Ne tentez pas de soulever I'appareil
par certaines parties saillantes (sa
porte par ex.). Vous risqueriez de les
casser.
Retirez soigneusement tout
I'emballage de I'appareil, ceci pour
emp_cher d'endommager des
surfaces.
Verifiez si le s6che-linge a subi
des d6g_.ts en cours de transport.
Ne branchez pas un seche linge
visiblement endommage. En cas de
doute, contactez votre revendeur.
Accessoires
fournis
Pour les Etats-Unis
L'appareil est fourni sans cordon
d'alimentation. Le branchement du
cordon d'alimentation est reserv6
uniquement _.des personnes
quali%es.
Le local d'installation doit 6tre bien
aer6, sinon le s6che-linge fonctionnera
en dessous de ses performances
optimales.
Ne faites pas marcher le seche4inge
des temperatures superieures a 104 °F
(40 °C) et inferieures a 41 °F (5 °C). Les
basses temperatures affectent le
sequencement automatique des
programmes et peuvent allonger
la duree de sechage.
La surface sur laquelle se trouve
le seche-linge doit 6tre propre,
horizontale et dure. N'installez jamais
I'appareil sur des tapis et moquettes.
Compensez les irregularites du sol par
ses pieds reglables en hauteur.
Installez le sechoir, puis assurez sa
planeite lateralement et d'avant en
arriere. Utilisez un niveau a bulle.
N'enlevez jamais les pieds reglables en
hauteur!
Les dimensions de la surface
d'installation dependent de celles du
seche-linge. Verifiez qu'il reste
suffisamment de place pour que sa
porte puisse tourner!
25
la porte des orifices d'aeration
ayant la taille minimum specifi6e.
Dimensions
Poids
a
27,0" (686 mm)
125 Ibs
b
31,8" (808 mm)
c
37,2" (945 mm)
(56kg)
avec
I'embaflage
d
angle
19,7" (500 mm)
170 - 180°
143 Ibs
(64 kg)
Si vous installez le secheqinge dans un
placard d'encastrement, respectez les
distances minimums conformement au
tableau ci-dessous :
Distance minimum a.respecter lots de
I'installation
Placard
COtes
0" (0 ram)
Dessus
12" (305 ram)
ArrBre*
0" (0 ram)
* le plus p@spossibledu mur,en tenant
comptedu systemed'a@ation.
Informations importantes sur les
distances minimums
Suivant le cOte de I'appareil sur
lequel a et6 raccorde le conduit
d'echappement, il faudra prevoir
un espace libre d'au minimum 5 V2
pouces (14 cm) pour faire passer
le conduit/les fixations (voir page
28).
Des distances superieures aux
distances minimums indiquees
reduisent le risque d'apparition de
moisissures a. I'arriere de
rappareil.
Des distances superieures
reduisent la propagation du bruit.
Des distances superieures
facilitent I'installation et les
operations de maintenance.
-
26
Si le s6che-linge a et6 installe dans
un local exigu, il faudra prevoir sur
Lorsque vous installez la prise femelle
recevant le cordon d'alimentation,
veillez bien a ce qu'il reste accessible
une fois le seche linge en position.
Le remplacent du cordon
d'alimentation est reserv6 uniquement
a.une personne qualifiee. Utilisez un
cordon d'alimentation a 4 ills (voir la
procedure de branchement electrique
decrite ci-dessous pour les Etats Unis).
Pour les Etats-Unis
La porte du s6che-linge a et6 foumie
avec des charnieres sur la droite. Si
necessaire, ces charnieres se laissent
transferer sur le cOte gauche.
Avant de modifier le sens d'ouverture
de la porte, veuillez s.v.p, contacter
votre revendeur ou I'equipe du SAV
(voir page 42).
Branchement
electrique
Le raccordement du cordon
d'alimentation electrique est reserv6
uniquement a. une personne
qualifiee.
Raccordez I'appareil a un circuit de
derivation individuel.
N'utilisez pas d'adaptateur.
N'utilisez pas de prolongateur.
Ne retirez pas la broche de
connexion a.la terre.
Pour le CANADA
Votre seche-linge a et6 livre equip6
d'un cordon d'alimentation figurant
dans la liste CSA canadienne.
Ce secheqinge requiert une prise
femelle a.4 fils.
Votre s6che-linge a et6 livre sans
cordon d'alimentation. Ce cordon doit
se conformer aux exigences suivantes :
II doit figurer dans la liste UL
americaine.
-
II doit supporter au minium une
tension comprise entre 208 et 240
volts.
-
II doit supporter jusqu%.
30 amperes.
II doit _tre du type SRDT ou DRT
(UL 2158).
-
II doit mesurer au minimum 5 pieds
de long.
Le raccordement du cordon est
exclusivement reserv6 a.un
electricien agre6.
N'utilisez qu'un cordon
d'alimentation homologue UL,
supportant un amperage de 30 A et
comportant un frein destine
absorber la tension mecanique.
Respectez les instructions publiees
par son fabricant
Ne branchez pas I'extremit6 du
cordon d'alimentation dans une
prise femelle sous tension avant
d'avoir raccorde les ills du cordon
aux bornes de I'appareil et d'avoir
referme le bo_tier de jonction / de
distribution comme decrit
ci-dessous.
Seul un cordon a 4 ills est autorise si
vous installez I'appareil dans un
mobile home, dans un
camping-car, dans une nouvelle
installation de circuit de branche ou
dans une zone oO les
reglementations locales interdisent
une mise a la terre par le neutre.
Branchement
d'alimentation
d'un cordon
61ectrique & 4 ills
6. Serrez les vis du frein a un couple
de 2,5 Nm, de sorte que le cordon
d'alimentation ne puisse plus se
deplacer.
7. Fixez le fil de terre (vert) contre la
borne GROUND. Serrez la vis _.un
couple de 2,5 Nm de sorte que le
fil de terre soit fixe de maniere
sore.
8. Fixez les 2 fils exterieurs (rouge et
noir) du cordon aux deux bornes
comportant la lettre L. Raccordez
le fil restant (blanc) a la borne
comportant la lettre N.
9. Serrez les 3 vis a un couple
3,0 Nm pour que les ills
d'alimentation soient fermement
retenus en place.
1. Defaites les vis retenant le
couvercle du boTtier a bornes situe
en haut a I'arriere de I'appareil.
!
1PEt
1-
BoTtlera b0rnes
2-
Bandede racc0rdementa la terre
3-
Fixationdestin@au freina c_ble
1
2
6. Sur le frein U.L a cordon, vissez
les vis a un couple de 2,5 Nm de
sorte que le cordon d'alimentation
ne puisse plus bouger.
7. Fixez les 2 ills exterieurs (rouge et
noir) aux deux bornes comportant
la mention L, et le fil restant (blanc)
la borne comportant la mention
N.
8. Vissez les 3 vis a un couple de 3,0
Nm pour qu'elles retiennent les ills
bien en place.
L]
2. Desserrez la vis inferieure de la
bande de raccordement a la terre.
Placez la vis sur I'emplacement
GROUND (Terre). Aplanissez cette
bande de terre et laissez la pendre
librement.
rPEi
...........................
3. Montez le frein a cordon contre le
support angulaire. Serrez la vis.
4. Dans le boTtier a bomes, desserrez
les 2 vis comportant la mention L
et la vis comportant la mention N
Desserrez egalement la vis de la
borne GROUND (Terre).
5. Faites passer le cordon a 4 fils par
le frein _.cordon homologue UL
,
10. Verifiez le frein _.cordon
homologue UL et assurez vous
que ce frein est bien serre et qu'il
ne peut pas tourner.
11. Replacez le couvercle sur le boTtier
bornes puis fixez le en place.
Assurez vous que le frein a cSble
U.L se trouve hors du couvercle.
L'appareil est maintenant pr6t ace que
vous branchiez sa fiche m_.le dans une
prise de courant a quatre fil debitant la
tension adequate.
Branchement
d'un cordon
d'alimentation
_lectrique
& 3 ills
Assurez vous que le frein a cSble
U.L se trouve hors du couvercle.
Proc6dure
additionnelle
raccordement
_. la terre
de
-
Certains reglements Iocaux
peuvent exiger un raccordement
separ6 a la terre. En pareils cas,
vous devrez acheter s6parement,
comme accessoires, le fil de terre,
la bride et la vis.
-
Ne raccordez jamais le fil de terre _.
des conduites de plomberie en
plastique, a des conduites de gaz
ou _.des conduites d'eau.
[_
1. Defaites les vis retenant le
couvercle du boTtier a bornes situe
en haut _.I'arriere de I'appareil.
2. Assurez-vous de la presence
d'une bande de raccordement _. la
terre.
3. Montez le frein _.cordon contre le
support angulaire. Serrez la vis.
4. Dans le boTtier _.bomes, desserrez
les 2 vis comportant la mention L
et la vis comportant la mention N
5. Enfilez le cordon trifilaire par le frein
_.cordon U.L
Wrifiez le frein _.cordon
homologue UL et assurez-vous
que ce frein est bien serre et qu'il
ne peut pas tourner.
Replacez le couvercle sur le boTtier
_.bornes puis fixezde en place.
Instructions
& la terre
de raccordement
II faut imperativement raccorder ce
sechedinge _. la terre. Si un
derangement ou une panne se produit,
le raccordement a la terre reduira le
risque de choc electrique vu que le
courant pourra s'echapper par un fil
offrant une faible resistance electrique.
Pour le Canada cet appareil est equipe
d'un cordon d'alimentation integrant un
fil de terre et une fiche de terre. II faut
raccorder la fiche a une prise femelle
reglementairement installee et dotee de
contacts eux-m6mes raccordes _.la
terre, ceci en conformite avec la
27
reglementation et les ordonnances
locales.
Un raccordement
incorrect de
I'appareil a la terre engendre un
risque de choc electrique.
Si vous avez des doutes quant
son raccordement a Ia terre,
confiez la verification a un
electricien agre6 ou a un
technicien du SAV.
Raccordement
d'echappement
du conduit
1. Pour reduire le risque d'incendie,
faut que le conduit
d'echappement de ce seche ling_
aboutisse en plein air.
2. Pour reduire le risque d'incendie,
n'utilisez pas de conduits
d'echappement d'une Iongueur
superieure a celle recommandee.
3. Avec ce s6che-linge, N'UTILISEZ
PAS de conduit en plastique ou
non metallique.
4. Le diametre du conduit
g'echappement NE DOlT PAS
ETRE INFERIEUR a 4 pouces.
5. N'UTILISEZ PAS de hottes
aspirantes 6quipees de
fermetures magnetiques.
6. NE FAITES PAS ABOUTIR le
conduit d'echappement dans une
cheminee, dans le conduit d'air
froid d'une chaudiere, par une
lucame, un espace accessible
uniquement en rampant ou tout
autre conduit utilise pour aer6.
7. N'INSTALLEZ PAS un conduit
flexible dans un mur, plafond ou
plancher situe dans une enceinte.
8. N'@CRASEZ ET NE vrillez pas le
conduit.
9. Nettoyez et verifiez le circuit
d'echappement de fagon
r6guliere, au minimum une fois par
an,
10. Le conduit d'echappement doit se
terminer de maniere a emp6cher
tout refoulement d'air ou la
pen6tration d'oiseaux ou
d'animaux non domestiques.
28
Les s6che-linge Bosch ont 6te congus
pour rejeter la chaleur et la vapeur en
plein air. Pour emp6cher I'apparition de
moisissure ou I'accumulation de
peluches dans le local d'installation,
mais aussi pour maintenir une efficacite
de sechage maximale, nous
recommandons que le conduit
d'echappement debouche en plein air.
Orifice de sortie d'air sur le
s_che-linge
Ce seche linge a et6 livre avec un
orifice de sortie d'air _.I'arriere.
Pour tenir compte des imperatifs
architecturaux et de la presence d'un
systeme preexistant d'echappement
de I'air, il est possible de placer I'orifice
de sortie a d'autres endroits :
Sur le c6te droit de I'appareil,
Sur la face inferieure de I'appareil.
2
Pour que I'appareil offre des
performances optimales, il faudrait que
le conduit d'echappement soit le plus
court possible et comporter aussi peu
de coudes que possible. Votre
s6che-linge fonctionnera de maniere
optimale si le flux d'air rencontre le
moins d'obstacles possible. Un conduit
d'echappement d'une Iongueur
superieure a celle recommandee risque
d'allonger la duree de sechage,
provoquer une accumulation de
peluches, penaliser les performances
du secheqinge et sa duree de vie.
II faudrait utiliser un conduit faisant
quatre pouces de diametre (env. 100
mm). Utilisez soit un conduit en metal
rigide, soit un flexible souple en metal.
Avec ce seche linge, N'UTILISEZ PAS
de conduit en plastique ou dans un
materiau non metallique.
N'ASSEMBLEZ PAS le conduit
d'echappement avec des vis ou des
fixations susceptibles de faire saillie
I'interieur du conduit. Ces obstacles
seraient autant de point
d'accumulation des peluches.
Immobilisez les jonctions avec du
aluminium adhesif pour conduit.
1
3
1-
Orificede sortie d'air situ_ _ I'ar@rede
I'appareil(standard)
2-
Orificede sortie d'air sur le c6te (option)
3-
Orificede sortie d'air sur la face
inferieure(option)
A votre revendeur ou foumisseur de
pieces, il faudra demander des
raccords de sortie d'air speciaux pour
raccorder le conduit d'echappement _.
Pun ou I'autre orifice en option (voir
page 29).
Kit de sortie par le cOte
Kit de sortie par le bas.
IIfaudrait confier le changement
d'orifice de sortie d'air (passage de
I'orifice standard a.un orifice en option)
un technicien qualifie.
"onduit
d'6chappement
II faudrait que toutes les jonctions soit
etanches pour eviter les fuites. La
partie male de chaque segment de
conduit doit regarder en direction
opposee a celle du seche linge.
Que vous raccordiez le conduit _.un
systeme d'aeration preexistant ou a un
nouveau systeme, assurezwous que
I'interieur du conduit est integralement
propre et exempt de peluches.
La Iongueur maximale permise des
conduits rigides et flexibles en metal
figure dans le tableau cPdessous.
Nombrede
Conduit
virages ou
rigide
coudes _ 90°
Remarque :
Le nombre maximal permis de coudes
_.90 ° (y compris celui forme par ce kit
de sortie laterale) est de quatre.
Conduit
flexible
0
66 ft.
(2011 cm)
45 ft.
(1372 cm)
1
56 ft.
(1707 cm)
36 ft.
(1097 cm)
2
48 ft.
(1463 cm)
29 ft.
(884 cm)
3
39 ft.
(1189 cm)
22 ft.
(671 cm)
4
30ft.
(914 cm)
16ft.
(488 cm)
Remarque:
Les conduits d'echappement
raccordes _.I'orifice de sortie lateral ou
par le fond de I'appareil forment un
coude a 90° dans celui-ck Pour
determiner la Iongueur maximale du
conduit d'echappement, ajoutez un
coude a 90°dans le tableau.
Plus de deux coudes _.90 ° sont
deconseilBs. Pour obtenir les
meilleures performances, veillez ace
que tous les virages soient distants
d'au moins 4 pieds les uns des autres,
y compris la distance entre le demier
virage et la hotte d'echappement
Tiroir
de s6chage
Pi6ces requises
Les pieces affectees au systeme
d'echappement de Fair (coudes, lignes,
bouches de sortie d'air) ne sont pas
livrees d'origine avec le seche linge.
Accessoires
Vous pouvez vous procurer les pieces
requises par le systeme
d'echappement d'air aup@s du service
ap@s-vente ou de votre revendeur
local. Veuillez s.v.p, respecter les
instructions de pose fournies par le
fabricant concerne.
Kit de sortie
par le c6t6
\
N° de ref. WTZ 1290
Servez vous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures.
Charnieres
gauches en kit
N° de ref. WTZ 1260 (Seche-Linge
Blancs)
N° de r@. WTZ 126S (Seche-Linge
Argentes)
Si necessaire, vous pouvez changer le
sens d'ouverture de porte.
A la fabrication, la porte a et6 montee
sur charniere du c6te droit
Montage sur estrade
N° de ref. WTZ 1295 (Seche-Linge
Blancs)
N° de r@. WTZ 1295S (Seche-Linge
Argentes)
Pour monter le seche-linge sur
I'estrade veuillez suivre la notice
d'instructions accompagnant cet
accessoire.
Mieux
Hotte d'6chappement
Le conduit doit se terminer par une
hotte d'echappement homologuee
presentant un ou plusieurs volets
pivotant N'UTILISEZ PAS de hotte
d'echappement a fermetures
magnetiques.
Pour eviter tout freinage de I'air sortant,
il faudrait que la bouche de sortie se
trouve au minimum 12 pouces (30 cm)
au-dessus du niveau du sol ou de toute
surface faisant obstruction.
N°de ref. WTZ 1265
Remarque :
Le nombre maximal permis de coudes
_.90 ° (y compris celui forme par ce kit
de sortie laterale) est de quatre.
TiLe
decoupage du trou dans le
panneau lateral prepar6 a cet effet
requiert un outil special. Contactez
votre revendeur local.
Kit de sortie
par le bas.
N°de r@. WTZ 1270
29
Installation
pas & pas
1. Deballez le seche-linge.
2. Retirez tousles objets presents
dans le tambour.
3. Verifiez I'absence de d6g_ts
apparents sur le seche-linge.
4. Placez le secheqinge _.proximite
de son emplacement definitif.
5. Si necessaire, inversez le sens
d'ouverture de la porte
(voir page 26).
6. Si necessaire, demandez au
service apres-vente d'installer
I'orifice de sortie de I'air
d'echappement sur le seche linge
(voir page 28).
7. Demandez a un technicien agre6
de monter le cordon
d'alimentation electrique
(voir page 26).
8. Installation le conduit
d'echappement si necessaire.
Respectez les instructions
d'installation publiees par le
fabricant du materiel
correspondant!
[_En
presence d'un espace t@s
exigu, nous recommandons de
fixer I'orifice de depart du conduit
d'echappement sur le sechedinge
avant d'amener le seche-linge sur
son emplacement definitif.
9. Amenez le seche linge sur son
emplacement definitif puis ajustez
son horizontalite.
Ne faites pas glisser le
s6chedinge sur le sol si ses pieds
reglables en hauteur se trouvent
en position sortie. Vous risquez
d'endommager
Ies pieds et/ou
la base du seche linge si vous
le faites glisser sur le sol avec
Ies pieds en position sortie.
10. Positionnez le sechedinge puis
ajustez son horizontalite.
3O
Check-list
& I'emploi
prealable
du seche-linge
1. Verifiez que les etapes 1 a 12 ont
et6 correctement realis6es.
2. Assurezwous que le s6che-linge
est raccorde _.I'alimentation
electrique.
3. Veuillez life les instructions
d'utilisation pour comprendre
comme votre seche linge
fonctionne.
4. Soumettez I'appareil a un test:
Verifiez que le tambour
est vide.
Fermez la porte du sechedinge.
Commutez le s6che-linge sur
_,ExtraDry,_(T@s sec) puis
appuyez sur le bouton Start.
3 a 5 minutes plus tard,
appuyez sur le bouton Stop
puis ouvrez la porte.
5.
II faudrait que le s6che-linge se
retrouve bien a I'horizontale, avec
ses quatre pieds fermement en
appui sur le sol. Le seche-linge ne
doit pas osciller. S'il n'est pas
parfaitement a I'horizontale ou s'il
oscille, il faudra corriger le reglage
des pieds. Vissez ou devissez les
pieds reglables en hauteur jusqu'a
ce que le secheqinge cesse de
s'agiter et se trouve parfaitement
_.rhorizontale, tant de I'avant vers
I'arriere que d'un cOte _.I'autre.
11. Raccordez le conduit
d'echappement a rorifice prevu _.
cet effet sur le seche linge.
12. Branchez la fiche m_.le dans
la prise de courant murale.
.
Si I'interieur du tambour paraTt
chaud, ceci signifie que vous avez
connecte le seche-linge
correctement Commutez
I'interrupteur sur _,OFF,_.
Si le secheqinge ne fonctionne
pas, commutez le seche-linge sur
,,OFF,_.Consultez la section de ces
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
consacree au depannage (page
41) et essayez de Iocaliser
le derangement
Preparation pas & pas au
transport du seche-linge
1. Amenez le programmateur
sur _,OFF,>.
2. Debranchez la fiche m_.le
de la prise de courant
3. Debranchez le conduit de I'orifice
d'echappement d'air situe contre
I'appareil.
4. Placez les accessoires,
si presents, dans le tambour.
5. Fermez la porte et maintenez la
fermee avec du ruban adhesif.
6. Revissez les pieds reglables
en hauteur dans le corps de
I'appareil pour emp6cher qu'ils
soient endommages pendant
le transport.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Presentation de votre
nouveau seche-linge.
/
S
\
\
/
Ouvrez la porte ..... (repere en couleur)
!
/
/
/
/
/
!
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
...puis fermez-Ia.
Filtre _t peluches
31
Le bandeau
commande
de
Bouton Start/Pause
Ce bouton sert & faire demarrer, _.
interrompre eta mettre fin au
processus de sechage.
--
--
Boutons des options (ces options viennent
completer un programme si vous le souhaitez).
Voir page 35.
Delicates low temp. (Delicats basse
temperature)
Appuyez sur ce bouton si vous voulez secher des
textiles delicats, sensibles a la chaleur (par ex. les
fibres acryliques). La temperature du processus
de sechage diminue, la duree de sechage
augmente en consequence.
Signal (Signal)
Un signal sonore vous indique la fin du
programme.
Ecran
II indique la duree approximative restante des programmes.
Voyant indicateur (LED)
Servir de rappel pour nettoyer le filtre de fibre.
Start
Pause
Delicates Signal
@ Lint filter
OW _M_
PermanentPress
Off
Verydry
Regular/Cotton
_x_ra
ery
Ready m
0
0
@Wrinkleblock
@Regulardry
Regulardry
@Dampdry
@ Drying
Dampdry_
Verydry
Regulardry
Dampdry
60 min_
Options
40 min
20 min
Airfluff _]oheat
TimeDry
Voyant indicateur (LED)
IIs indiquent le stade actuel
d'avancement du sechage.
Programmateur
Selectionnez un programme. Voir
page 35.
Vous pouvez le faire tourner dans
les deux directions.
Pour eteindre le sechedinge,
ramenez le programmateur sur la
position _,Off,_.
32
Selection
d'un programme
R sum
des
instructions
Avant d'utiliser votre sechedinge,
veuillez life et res,pecter toutes
Ies instructions d installation et
d'utilisation.
Preparation
s_che-linge
I_]
du
40rain
: 20min
Air fluff/No heat
Choisir une option...
Signs
V6rifiez le filtre a peluches. II faut
nettoyer le filtre apres et avant
chaque sechage.
Options
...et faire d6marrer
s_che-linge.
le
Eteindre le seche-linge.
PermanentPress
Regular/Cotton
w
60 rain
40rain
T me Dry
Utilisation
sechage
(Accessoire,
du tiroir de
voir page 29)
33
Informations
s curit
de
Respectez touiours les.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES (voir page 23).
POUE EVITER
RISQUE D'EXPLOSION
!
Du sechedinge, eloignez les
materiaux inflammables comme
I'essence, et Ies vapeurs qu'ils
degagent.
Elo_gnez toutes les matieres et
vapeurs inflammables du
sechedinge (comme I'essence
par exempte).
Ne sechez jamais dans I'appareil
des objets qui a un moment ou
a un autre ont et6 en contact
avec une matiere inflammable,
huile de cuisine comprise (et
m_me apres les avoir laves).
II faudra faire secher les pieces
de linge contenant de Ia mousse,
du caoutchouc ou du plastique
sur un fil a linge ou en vous
servant d'un cycle de defoutage
du linge.
Ne laissez pas dans les
v6tements qui sechent des
objets contenant des materiaux
inflammables, tels que des
briquets.
Le non-respect de ces
instructions peut engendrer un
risque d'explosion ou d'incendie.
Poue 6viter Danger de mort ou
de blessures
!
N'utilisez ce sechedinge que dans la
maison/le garage et pour secher des
quantites normales de linge dans votre
menage. Ne vous en servez que pour
secher du linge qui a et6 lave a I'eau.
Avant d'allumer
seche-linge
du seche-linge
Ne laissez pas les enfants jouer sans
surveillance pres de I'appareil.
34
Protection
du seche-linge
Ne montez pas sur le sechedinge.
Ne vous appuyez pas sur la porte et ne
vous asseyez pas dessus.
Le seche-linge risque de se
renverser!
Ne rangez pas a proximite de I'appareil
des auxiliaires de nettoyage contenant
des solvants, ou des produits
detachants.
Vous risqueriez d'endommager le
seche-linge.
Ne tentez pas de le soulever par ses
parties saillantes.
Risque de rupture !
Protection de
I'environnement
Conseils pour economiser
I'energie
de
Pour economiser de I'energie, de
I'argent et du temps, Bosch vous
recommande ceci :
Essorez suffisamment le linge.
Avant le sechage, faites bien
essorer le linge dans le lavedinge.
Servez-vous de la plus haute
vitesse d'essorage possible
adaptee au type de linge. Une
vitesse d'essorage assez 6levee
reduit la duree du sechage et la
consommation d'energie.
-
le
Installez le sechedinge conformement
aux instructions d'installation (_.partir
de la page 25).
N'utilisez pas le sechedinge s'il est
visiblement endommage. En cas de
doute, contactez votre revendeur.
Utilisation
Eloignez les animaux de compagnie de
I'appareil. Avant de refermer la porte,
verifiez le contenu du tambour.
Enlevez tous les objets presents dans
les poches.
Les briquets testes dedans sont
particulierement dangereux.
Risque d'explosion !
Eteignez le seche linge a la fin du
programme.
-
-
Mettez la charge maximale de
linge.
Mettez une charge de linge
correspondant au maximum
recommande. Ne chargez
toutefois pas de quantites
excessives de linge.
Nettoyez le filtre.
Nettoyez le filtre avant et apres
chaque seance de sechage
(voir page 39).
Aerez la piece.
Pendant la seance de sechage,
veillez ace qu'il arrive
suffisamment d'air frais dans
la piece.
Ne sechez pas de mat6riaux
inadapt6s!
Ne faites pas secher de pieces de
linge enrobees de caoutchouc ou
hermetiques.
Nettoyez et verifiez le conduit
d'echappement
d'air de fa£on
reguli_re!
Les obstructions pourraient
en effet allonger la duree
de sechage.
Avant d'utiliser le
seche-linge pour
la premiere fois
Avant de vous servir du seche linge
pour la premiere fois :
1. Veuillez life attentivement les
presentes instructions d'utilisation.
2. Verifiez que la tension du secteur
de votre domicile correspond avec
la tension specifiee sur la plaque
signaletique du sechedinge (voir
I'illustration page 42).
3. Retirez tousles objets presents
dans le tambour.
4. Verifiez I'absence de deg&ts
apparents sur le seche linge.
Si vous en trouvez, prevenez votre
revendeur.
5. Essuyez I'interieur du tambour _.
I'aide d'un chiffon humide.
6. Soumettez I'appareil a un test. Voir
page 30.
7. Si le seche linge ne fonctionne
pas, ramenez le programmateur sur ,,Off>>.Consultez la
section de ces INSTRUCTIONS
D'UTILISATION consacree au
depannage (page 41 ) et essayez
de Iocaliser le derangement.
D branchement temporaire
du seche-linge
Ne faites marcher votre sechedinge
que pendant que vous vous trouvez
votre domicile. En prevision d'un depart
en vacances ou si vous devez ne pas
utiliser le sechedinge pendant une
periode prolongee, vous devrez :
1. Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
2. Debrancher la fiche m&le de
la prise de courant (si possible).
3. Nettoyer le filtre a peluches.
Programmes
Linge
Determination
du tissu
de la nature
Veuillez respecter les symboles de
traitement figurant sur les etiquettes
des pieces de linge. Elles contiennent
des informations precieuses ainsi que
des restrictions quant au processus de
sechage.
Avec cet appareil, ne sechez pas les
textiles suivants :
Textiles etanches (par ex. enrobes
de caoutchouc)
Les textiles delicats (sole, voilages
synthetiques)
[_
[_
S6chez les textiles en laine
ou a forte proportion de laine
uniquement dans le tiroir de
sechage.
Servez-vous du programme
a.duree limitee ,,Air fluff/No heab_
(Defoulage a I'air/aucune chaleur)
pour secher les articles contenant
du caoutchouc mousse ou des
articles a texture similaire a.celle
du caoutchouc.
Conseils
-
Pour obtenir des resultats de sechage
optimaux, votre secheqinge offre
differents groupes de programmes et
options additionnelles.
Selectionnez le programme de
sechage requis dans le tableau des
programmes, en fonction des
exemples (voir page 36).
Programmes
automatiques
II existe des programmes automatiques
adaptes aux differents types de textiles:
Regular/Cotton et Permanent Press
(Linge normal/Coton ou infroissable).
Regular/Cotton
(Linge
normal/Coton)
Permanent Press
Ne repassez pas le linge
imm_diatement ap@s le sechage.
Laissez le linge reposer en pile
pendant un petit moment. Ceci
permettra a I'humidite residuelle
de se repartir uniformement
Les textiles a mailles (par ex. les
t-shirts, le linge en coton tricote en
jersey) retr6cit souvent Iors du
premier sechage au secheflinge.
N'utilisez pas le programme ,,Very
dry/Extra dry,_ (T@ssec/Extra sec).
Les programmes a duree reglable
marchent pendant la duree speci%e
(20, 40, 60 minutes).
Sur la position ,,Air Fluff/No heat_
(Defoulage a I'air/Aucune chaleur), le
s6che-linge fait pen6trer I'air ambiant
dans le tambour sans ajout de chaleur
pendant 20 minutes.
[_
Oil
I
Verydry
S6chez les textiles en laine ou a.
forte proportion de laine
uniquement dans le tiroir de
sechage.
Options
Start
Stop
Delicates
lowtemp.
Signal
40rain
pour le sechage
En principe, les instructions suivantes
s'appliquent a.tousles programmes de
sechage :
Pour assurer un resultat de
sechage uniforme, triez le linge
conformement aux types de tissu
et au programme voulu.
Refermez les fermetures
a.glissieres, les crochets et les
ceillets. Fixez les ceintures
detach6es, les lanieres des
tabliers, etc.
Ne sechez pas a rexces le linge
synthetique - risque de le froisser !
Laissez ce linge finir de secher a.
I'air.
-
S lection du
programme
assortis
d'une duree
20 min
Permanent
infroissable)
0
Press (Linge
Delicates
low temp.
basse temperature)
Le deroulement des programmes
automatiques est surveille par des
capteurs. La duree du programme
depend du degre d'humidite mesure
dans le linge et du degre de sechage
selectionn6 (par ex. Damp dry ou Extra
dry (Humide ou Extra sec)).
(Delicats
Appuyez sur le bouton ,,Delicates low
temp.,, (Delicats basse temperatura)
pour secher les textiles craignant la
chaleur. Respectez les conseils ou
symboles d'entretien figurant sur ces
textiles. La temperature du processus
de sechage diminue, la duree de
sechage augmente.
Signal (Signal sonore)
Votre seche linge emet differents
signaux si vous avez appuye sur le
bouton ,,SignaB.
Signal
Type
Depalt
Signalbref
Fin
Sequencede tons
courts
Dysf0ncti0nnement
Alarmede
derangement
Sequencede tons
longs
Sequencede tons
longs
35
ITILe
signal _,alarme de
derangement>>fonctionne dans
tous les cas.
Indicateur de deroulement
du programme
Le sechedinge utilise un systeme de
scannerisation electronique dans tous
les programmes excepte les
programmes a duree reglable. Un
capteur d'humidite verifie
constamment I'humidite presente dans
le linge. Le sechage prend fin
automatiquement des que le degre de
sechage s61ectionne a et6 atteint.
Le tambour continue, pendant une
heure, de tourner selon une
intermittence specifique afin
d'emp6cher le linge de se froisser.
Les voyants renseignent sur le degre
de sechage actuel et le niveau atteint
pendant le deroulement du programme
; ces voyants correspondent _t
plusieurs degres de sechage: drying
(sechage en cours), damp dry
(humide), regular dry (normalement
sec), Wrinkle block (anti-froissage).
Tableau de s lection
Lit4 ilt_
ITIsi
le voyant _,Wrinkleblock>>(bloc
anti-froissage) s'allume une fois
que le programmateur se trouve
sur la position Off, ramenez le
disjoncteur en position eteinte et
prevenez le service apres-vente.
des programmes
Programmesautomatiques
Pourle cotonset le Iingede couleuren cotonou en IinAppuyezsur le bouton,,Delicateslow temp.>>
poursecher
lestextilescraignantla chaleur.
Regular/Cottons
(Lingenormal/Coton)
Pour le Iinqe,
Lingeriede lit et de table
qu'il faut repasser
Damp dry (Humide)
Serviettesen tissu eponge,serviettesde cuisineet A mains,lingeriede lit,
lingeriede corps,chaussettesen coton
qu'il ne faut pas repasser
Regulardry (Normalementsec)
Serviettesen tissu eponge,serviettesde cuisineeta mains,lingeriede lit,
lingeriede corps,chaussettesen coton
qu'il ne faut pas repasser,
plusieurscouches6paisses
Very dry (Tressec)
Peignoirsde bainen tissu eponge,Iingede lit en tissueponge
particuNerement
@paisou
compmtantplusieurscouches
Extra dry (Extrasec)
Lingeriede lit et detable, serviettes,T-shirts,maillotsde sport,tabliers
T-shirts,maillotsde sport,tenues,pantalons,tabliers,lingeriede corps
Lingefacilea entmtenir(encoregouttant),a basede tissussynthetiqueset mixtes,de coton,en polyesterparex.
Appuyezsur le bouton<,Delicates
lowtemp.>>
poursecherlestextilestres sensiblesa la chaleur
PermanentPress
(Infroissable)
Pour le linge,
Pantalons,tenues,jupes, chemises,chemisiers,leggings,tenuesde sport
et fibres a fo_tpourcentagesynthetique,lingerie
qu'il nefaut pas ropasserou alors
seulementlegerement.
Damp dry (Humide)
Chemises,chemisiers,tenuesde sport
qu'il ne faut pas repasser
Regulardry (Normalementsec)
Lingeriede lit et de table, survStements,
anoraks,draps
qu'il ne faut pas repasser,
plusieurscouchesepaisses
Very dry (Tressec)
Programmesassortis d'une dur_e
Time dry
(Sechage_tduree reglable)
Textilespr6-s6ch6s,A faibleteneuren humidit6,petitsarticlespersonnelscommepar ex. les serviettesde bain,
lestenuesde bain, lesserviettesde table.
Si vous utilisezla pluspetitechargeallantde 0,22 A 0,44 Iivre(parexempleune petiteserviettede toilette),
selectionnezun programmede sO@agede duree.
Appuyezsur le bouton<,Delicates
lowtemp.>>
si cestextilessontsensiblesA la chaleur.
- Lo cotonset le Iingede couleuren cotonou en Iin.
36
20 min, 40 min, 60 min
- Textilessensiblesa la chaleur.
20 min, 40 min, 60 min
RafraTchissement
ou aerationde la lingeriepeu po,t@et sechagede textilescraignantbeaucoupla chaleur.
Pourtous lestypesde textiles,y comprisle caoutchoucmousse(parex. les oreillers,lesjouetsrembourres),
le plastique(parex. lesrideauxde douche,les serviettesde table),le caoutchouc(parex. lesnattesa dos
en caoutchouc,le nylonseul, le polypropylene.
Air fluff/No heat (Ddouler
I'air/Aucunechaleu0
Utilisation
Utilisation
du seche-linge
Start
Delicates
Signal
Le voyant ,,Start/Stops>se met
_.clignoter.
F_Si
vous n'avez pas ferme la porte
correctement, le sechedinge ne
demarrera pas.
®@@
4. Si necessaire, selectionnez
,,Option_>en appuyant sur le
bouton. L'explication des options
figure a la page 35.
1. Ouvrez la porte.
I
[_
L'appareil actualise I'estimation de
la duree restante.
7. Appuyez sur le bouton
,,Start/Stops>. Le voyant
,,Start/Stops>s'allume.
F_Le
2. Verifiez le filtre a peluches. II faut
nettoyer le filtre apres et avant
chaque sechage. Le nettoyage du
filtre reduit la duree de sechage et
permet d'economiser de I'energie.
programme demarre avec
emission d'un signal sonore
(si vous I'avez r6gle).
Si vous avez s61ectionne un
programme standard, les voyants
indiquent le stade deroulement du
programme.
[_Le
voyant <<start/stop>>
clignoter.
se met _.
la fin du programme Damp dry
(humide), un signal sonore retentit
(a condition que vous ayez
progamme son activation).
F_A
la fin du programme, I'appareil
emet un signal sonore (si vous
I'avez r6gle et le voyant lumineux
,,Wrinkle block,> (protection
antifroissage) s'allume.
5. Introduisez le linge dans le
tambour vide. Placez
individuellement chaque piece de
linge dans la machine.
Pour obtenir les meilleurs resultats,
triez d'abord le linge en fonction
du type de linge et du degre de
sechage requis. La page 35
contient des informations plus
detaill6es.
F_
3. Amenez le programmateur sur le
programme voulu. A I'aide
du tableau de selection, choisissez
un programme adapte au linge
present dans le tambour (voir page
36). L'eclairage du sechedinge
s'allume dans le tambour.
[_A
Respectez les symboles de
sechage utilises par le fabricant du
linge. Si vous voulez secher des
v6tements en laine ou des
chaussures, reportez-vous aux
informations figurant aux page 38.
Assurezwous qu'il n'y a que du linge
dans le tambour. Verifiez que toutes les
pieces de linge se trouvent entierement
dans le tambour.
6. Refermez la porte.
37
[_Une
fois le processus de sechage
termine (le programme ou le
programme a duree reglable a pris
fin), le tambour continue de
toumer par intermittence pendant
1 heure.
Ceci emp6che le linge de se
froisser. Le linge repose non tasse
et bien d6foule dans le tambour
jusqu%, ce que vous I'enleviez.
II faudrait retirer le linge au plus
tard une fois cette periode
ecoul6e.
8. Ouvrez la porte.
9. Sortez le linge du seche-linge.
Permanent
Press
J
Regular/Cottom
Utilisation
sechage
du tiroir de
Servezwous du tiroir de sechage pour
secher les textiles lavables en laine (les
chandails par ex.) et les chaussures. Le
tiroir de sechage reste immobile tandis
que le tambour tourne. Evitez de
deplacer la laine humide vu qu'elle
a tendance 9.feutrer. Le sechage
de chaussures sans utiliser le tiroir
Dourrait endommager le tambour.
Ne faites secher qu'un v6tement ou
une paire de chaussure a la fois
(charge maximale de linge sec
2,2 Ibs (1 kg). IIfaut que le linge ait
et6 essore. Ne sechez que des
chaussures prealablement lavees.
Le linge ne doit pas toucher le
tambour car il pourrait se coincer et
6tre endommage par le tambour.
Apres avoir utilise le tiroir de
sechage, retirez le immediatement
du seche linge.
Insertion du tiroir de s_chage
1. Ouvrez la porte du seche-linge.
2. Verifiez que le tambour est vide.
5. Placez le tiroir de sechage de telle
sorte que les tiges p6netrent dans
les trous de positionnement situes
_.I'avant
6. Inserez le filtre a peluches.
Introduisez le filtre en veillant _.ce
qu'il soit bien aligne sur le bord du
tambour!
S_cher
tiroir
des pieces
de linge sur le
1. Pliez le linge pour qu'il rentre dans
le tiroir.
10. Amenez le programmateur
sur _,Off_>,
L'eclairage du s6che-linge
s'eteint
11. Nettoyez le filtre.II faudrait nettoyer
le filtre apres chaque seance de
sechage. Le nettoyage du filtre
reduit la duree de sechage et
permet d'economiser de I'energie.
12. Refermez le hublot
3. Retirez le filtre a peluches.
4. Soulevez le tiroir de sechage
horizontalement pour I'introduire
dans le tambour.
2. Placez le linge non tasse dans le
panier. N'appuyez pas sur le linge.
Ce demier ne doit pas toucher le
tambour. Veillez _.ce qu'aucune
piece de linge ne pende du tiroir.
3. Refermez le hublot
4. Pour utiliser un programme de
duree, suivez les instructions de la
page suivante.
S6chage
tiroir :
de chaussures
sur le
1. Preparez les chaussures.
Nettoyez les chaussures pour
emp6cher le tambour de se salir.
Si vous preparez des
chaussures de sport, etirez leur
languette.
38
Desserrez ou retirez les lacets.
Retirez les semelles interieures
et les talonnettes.
2. Placez les chaussures sur le
panier.
Directement sur le tiroir de
sechage
OU
LI Enroulez une serviette et placez
les talons dessus.
Ceci permettra d'obtenir un
resultat de sechage plus
uniforme.
Permanent Press
Off
Regular/Cotton
1. Amenez le programmateur sur
_,Timedry/...min>>(Sechage
a.duree reglable/...min).
Selectionnez la duree de sechage
partir du tableau suivant, en
respectant le type de linge.
Typede linge
Dur6ede s6chage
3. Refermez la porte,
7. Inserez a nouveau le filtre
a.peluches.
Nettoyage et
Pulloveron laine mince 80 min.
(approx.0,8 Ibs/350g) (parex. 60 + 20 mn)
entretien
Pulloveron laine @ais 90-120 min.
(approx.1,9 Ibs/850g) (parex, 60 +40 ran)
Nettoyage
Jupe
60-90 min.
Pantalons
60-90 min.
Petitsarticles
(gantspar ex.)
30 min.
Chaussures
30 min.
2. Appuyez sur le bouton
_,Start/Stop,>. Le voyant
_,Start/Stop_>s'allume.
3. Si la piece de linge concernee
contient encore une humidite
residuelle une fois 6coulee la
duree de sechage indiquee :
Pliez cette piece de linge de
sorte que les parties humides se
retrouvent exposees.
Relancez le programme et
reduisez la duree du sechage en
fonction du degre d'humidite
residuel requis.
Choisissez
un programme
& dur6e d6finissable
6. Sortez le tiroir de sechage du
tambour.
4. Apres le sechage, etalez le linge
Fair pendant approximativement
15 min. (les chaussures pendant
env. 30 min.).
5. Retirez le filtre a.peluches.
du seche-linge
POUE EVITER
RISQUE D'EXPLOSION !
Pour nettoyer, n'utilisez jamais de
solvants ou de liquides
inflammables.
Un nettoyage incorrect peut
endommager le sechedinge. Ne le
nettoyez pas avec un jet d'eau.
N'utilisez pas de produits recurants
ou de detergents multi-usage.
N'utilisez pas non plus de
nettoyeurs a.vapeur.
Essuyez le corps de I'appareil et le
bandeau uniquement avec un chiffon
doux additionne d'un peu d'eau
savonneuse.
Essuyez le tambour, le joint de la porte
et I'interieur de la porte uniquement
avec un chiffon humide.
Nettoyage du filtre
& peluches
Un filtre sale accro_t la duree de
sechage ainsi que la consommation
d'energie.
II faudrait nettoyer le filtre avant et apres
chaque seance de sechage.
Si un signal d'alarme et un message
E01 avertissement sont emis pendant
un programme de sechage, nettoyez le
filtre immediatement et verifiez le
conduit d'echappement.
39
[_Le
programme s'interrompt
automatiquement.
1. Eteignez le sechedinge. Ramenez
le programmateur sur _,Off_>.
L'interieur de la porte s'echauffe
pendant le sechage.
2. Ouvrez la porte.
i
Inspectez et nettoyez le conduit
d'echappement au moins une fois par
an pour emp6cher qu'il ne se bouche.
Un conduit d'echappement
partiellement obstrue allonge la duree
de sechage.
Ramener le disjoncteur en position
eteinte
Debranchez la fiche male de
la prise de courant
Debranchez le conduit du
seche-linge.
Passez le conduit a I'aspirateur
puis rebranchez le.
Nettoyage
d'humidite
Changer I'ampoule
I'eclairage
de
Lorsque vous ouvrez la porte,
I'eclairage du tambour s'allume
_.I'interieur du tambour.
Pour changer I'ampoule :
Placez le selecteur de programme
_."off.".
Ramener le disjoncteur en position
eteinte.
Debranchez la fiche male de la
prise de courant.
Ouvrez la porte et Iocalisez
I'ampoule sur le c6te superieur
gauche du joint.
des capteurs
IIfaut nettoyer les capteurs d'humidite
de temps en temps vu qu'une couche
fine de matiere transparente se depose
dessus.
3. Retirez le filtre _. peluches.
4. Retirez les peluches en passant la
main sur le filtre.
Le filtre devrait 6tre 16gerement frotte
deux fois par an avec de I'eau
savonneaux chaud. Le filtre est
nettoye quand il ne tient plus I'eau.
Sechez bien le filtre avant de le
remettre en place.
I
Ce depot s'enleve facilement en
essuyant les capteurs (il s'agit des deux
barres situees _.cote du filtre
_.peluches) au moyen d'un chiffon et
d'un peu de vinaigre blanc.
N'utilisez que du vinaigre blanc.
Nettoyez le capteur d'humidite une fois
par mois.
Nettoyage
de la flasque
A la Iongue, les pluches cr6ees par le
processus de sechage se rassemblent
dans la flasque.
5. Remettez le filtre en place.
6. Refermez la porte.
Nettoyage du conduit
d'echappement
4O
Ces pluches s'enlevent facilement avec
I'aspirateur ; nettoyez au moins une fois
par mois.
Desserrez la vis du couvercle puis
ouvrez ce demier.
Tournez I'ampoule en sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Remplacez la par une ampoule
neuve adaptee _.I'appareil (fournie
par le service apreswente).
Remettez le couvercle en place
puis fixezde en position _.I'aide de
la vis.
Rebranchez la fiche male du
sechedinge dans une prise de
courant.
D rangement
et rem des
POUE EVITER RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE !
Les reparations et le remplacent de
pieces sont des operations
reserv6es uniquement a.des
techniciens agre6s.
Avant d'appeler le service apr6s-vente,
verifiez si vous ne pouvez pas
supprimer la panne vous-m6me en
vous servant du tableau ci-dessous.
Si vous ne parvenez pas a la supprimer
ou si une reparation s'impose :
Probl_me
Causepossible
Le seche-Iingene demarrepas.
Fichem_lepas branch@du tout ou alors
incormctementdans la prisede courant.
Le voyant,,Start!Stop,,ne s'allumepas,
Unfusible/ disjoncteurprotegeantle secteurde la
maisona grille/ disjoncte.
Vousn'avezpasappuy8sur le bouton,,Start!Stop,_
Vousn'avezpasselectionnede programme.
Poltepasferm@.
Temperatureambianteinferieurea 41 °F / 5 °C
Le programmea ete interrompu.
Lefiltre a peluchesest sale.
L'appareilemet un signal
ave_tissement
et ]a mention,,E:OI,,
Le conduitd'echappementd'air obstrueou trop long.
s'affichesur I'ecran.
Ddaut dans le deroulementdu programmeou
dysfonctionnement.
La piece/le reduitn'est pascorrectementaerO.
Degrede sechagepasatteintou dur@
de sechagetrop Iongue.
La mention,,E:03,>peuts'affichersur
I'ecran
Capteurd'humiditesale.
Conduitd'echappementd'air obstrueou trop long.
Lefiltre _ peluchesest sale.
Lingetrop humide,
Selectiond'un programmeinadapte.
D@assement
de la dur@maximalede sechage
D@assement
de la temperaturelimite du moteur,
L'@lairagedu tambourne fonctionne
pas,
Vousn'avezpasselectionnede programme,
Lampeddectueuse,ampoulegrill@,
L'eclairagene reqoitpas d'electricite.
L'ampouleest I_che,
1. Reglez le selecteur de programme
sur _<Off_>.
2. Retirez le fusible.
3. Debranchez la fiche male de la
prise de courant.
4. Appelez le service apres-vente
(voir page 42).
Remade
Branchezla fiche malecorrectementdansla prisede
courant.
Remplacezle fusible/ %armez le disjoncteur.
Appuyezsur le bouton,,Start!Stop,,
Selectionnezun programme.
Refermezla porte.
Accroissezla temperaturede la piece
Nettoyezle filtre commed_crita la page39.
EteignezI'appamilpuis rallumez-leensuite.
Nettoyezle conduitd'echappement.Ramenezla
Iongueurdu conduitd'echappementa la Iongueur
maximale,commed@rita la page28.
EteignezI'appareilpuis rallumezqeensuite.
Eteignez]e s_chedinge,]aissezqerefroidirpendant
30 minutespuisraiiumezde.
Relancezensuitele programme.
PrOvoyez
un apportsuffisantd'air frais.
EteignezI'appareilpuis rallumez-leensuite.
Nettoyezle capteurd'humiditecommed_crit a la
page40. EteignezI'appamilpuis railumez-leensuite.
Nettoyez]'orificede sortiedu conduit
d'echappement.Ramenezla Iongueurdu conduit
d'echappementa la Iongueurmaximale,comme
d_crita ]a page28. EteignezI'appareilpuis
rallumez-leensuite.
Nettoyez]efiitre commedecrita ]a page39. Eteignez
I'appareilpuis railumez-leensuite.
Dans]e laveqinge,essorez]e lingea une vitesseplus
elev@.EteignezI'appareilpuis railumez-leensuite.
Selectionnez
]e programmeen vousservantdu
tableaude selectiondes programmes(voirpage36).
EteignezI'appamilpuis railumez-leensuite.
Nettoyez]efiitre (voirpage39).
Verifiez]'orificede so_tiedu conduitd'echappement.
Dans]e lave-tinge,essorezle tinge_ une vitesseplus
_levee.
Eteignez]e sSchedinge,]aissezqerefroidirpendant
30 minutes.Railumez-leensuite.Faitesdemarrerun
programme,
Selectionnezun programme,
ChangezI'ampoule,voir page40,
Veillezace que I'electricitearrive.
SerrezI'ampoule.Enlevezet reinstallezla couvertum
commedirigea la page50.
41
Probl_me
Causepossible
Le voyant,,Start!Stopne s'allumepas, Ddaut dans le deroulementdu programmeou
Levoyant,,Wrinklebiock,,est aliume, dysfonctionnement.
La mention,,000,,s'affichesur I'ecran.
Remade
Eteignezle sSchedinge,laissez-lerefroidirpendant
30 minutespuis raltumez-ie.
Relancezensuitele programme.
Lefiltre LEDde fibre ciignoteapresque Leciignotementdu filtre LEDde fibre n'est pasune
le filtre de fibre ait ete nettoy_,
indcationd'un probleme. II est employeseulement
commerappelpour nettoyerle filtre de fire.
Aucuneaction requise. La LEDcesserale
clignotement,
SERVICE ET
REPARATIONS
PRUDENCE - Etiquetez tous
les fils avant de les debrancher
iorsque vous effectuez des
contrOles de service. Des erreurs
de c_blage peuvent engendrer
un fonctionnement
inac]equat et
des situations dangereuses.
Apres avoir soumis I'appareil
a une operation de service,
verifiez qu'iI fonctionne
correctement.
Ce sechedinge ne demande aucun
entretien particulier autre que les
operations de nettoyage et entretien
prec6demment mentionnees.
_T]si
votre sechedinge vous cause
des problemes, reportez vous au
tableau de la page 41 avant
d'appeler le service apr6s-vente
(SAV).
Si des operations de SAV s'averent
necessaires, veuillez contacter votre
installateur ou un point de SAV agre6.
Ne tentez pas de reparer I'appareil par
vos propres moyens. Toute reparation
accomplie par des personnes non
autorisees risque de vous faire perdre
le ben6fice de la garantie.
42
Si le sechedinge vous cause un
probleme quelconque, et si les
prestations regues ne vous ont pas
satisfait,
Commencez s.v.p, par contacter
votre installateur ou I'entreprise de
SAV Bosch agre6e situee dans
votre region, et expliquezdui les
raisons de votre mecontem
tement. Ceci suffira normalement
a.resoudre le probleme.
Si le probleme persiste apres avoir
collabore avec votre installateur ou
avec le technicien du SAV,
faites-nous le savoir soit en nous
ecrivant a.I'adresse suivante,
BSH Home Appliances
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649,
USA
soit en nous appelant au numero
suivant :
1-800-944-2904.
Si vous nous ecrivez, n'oubliez pas de
joindre / Si vous nous appelez,
n'oubliez pas de preparer,
les informations suivantes :
Le numero du modele
Le numero de serie
La date d'achat d'origine
La date d'apparition du probleme
Une description du probleme
De m6me, si vous nous ecrivez, veuillez
joindre une copie de la facture et nous
indiquer un numero de tel6phone o@
nous pouvons vous joindre dans la
journee.
Vous trouverez le numero du modele et
le numero de serie sur la plaque
signaletique situee sur la face interieure
du panneau avant.
DECLARATION DES GARANTIES SECHE-LINGE BOSCH
Les garanties fournies par BSH Home
Appliances (ci-apr6s denomm6
_,Bosch_>)
dans la presente declaration
s'appliquent exclusivement aux
seche linge Bosch vendus par Bosch
DUREEDELA GARANTIE
au premier acheteur par Bosch ou par
ses revendeurs agr6es, ses detaillants
ou centres de service apres vente, aux
Etats-Unis ou au Canada. Les
garanties figurant dans cette
declaration ne sent pas transferables.
Les garanties figurant dans cette
declaration ne sent pas transferables.
ETENDUE
DELA GARANTIE
1 an de garantielimiteecomplete
compterde la date?installation*
Boschr@areraou remplaceragratuitementtoute pieces'averant
ddafllantedans lesconditionsnormalesd'utilisationdomestique,frais de
maind'@uvreet d'expeditionindus. Lesr@arationssous garantie
devront@e effectu@spar un CentreBoschdu ServiceApres-Vente
(SAV).
2 ansde garantielimit@
compterde la dated'installation*
Boschfourniragratuitementlespiecesde rechangede toute piece
s'averantdefaillantedansles conditionsnormalesd'utilisation
domestique,frais ?expeditionsinclus.
2 ansde garantielimit@sur I'electronique
compterde la dated'installation*
Boschr@areraou remplaceragratuitementtout microprocesseur
ou
carte _ circuitsimprimess'averantdefaillant(e)dansles conditions
normalesd'utilisationdomestiquedepuisla dated'installationd'origine,
frais de maind'oeuvreexclus.
2 ansde garantielimit@sur le moteur
compterde la date?installation*
Boschr@areraou remplaceragratuitementtout moteurou composant
du moteurs'averantddaillant danslesconditionsnormalesd'utilisation
domestiquedepuisla dated'installationd'origine,frais de maind'oeuvre
exclus.
*La dated'instaflationsera r@ut@la pluspr@ocedesdeuxdatessuivantes: soit la datea laquellele seche-lingea ete installe,soit dixjours
ouvrablesaprosla datede liwaison.
Exclusions
de garantie
La presente garantie ne couvre pas les
appels du SAV et les reparations
necessaires pour rectifier I'installation
du sechedinge, pour fournir des
instructions sur I'utilisation de cet
appareil, pour remplacer les fusibles
/disjoncteurs ou vos lignes electriques
domestiques, ou pour reparer un
seche linge qui a et6 utilise d'une fagon
non conforme au mode d'utilisation
domestique normal ou habituel.
En outre, les garanties foumies dans la
presente declaration excluent tout
defaut ou dommage engendre par un
accident, une modification, une
utilisation inexperte ou abusive, une
installation incorrecte, des travaux
d'entretien par des personnes non
autorisees, et des facteurs externes
echappant a toute influence de Bosch
tels qu'un incendie, une inondation et
la force majeure, ou une installation
non conforme avec la reglementation
locale applicable aux lignes electriques
et aux fusibles de protection. Les frais
de main-d'ceuvre engendres par les
reparations ou le remplacement de tout
sechedinge apres une periode d'un an
courant depuis la date d'installation ne
seront plus couverts par la presente
garantie.
Toutes pieces remplacees et/ou
repar6es acquerront le statut des
pieces d'origine aux fins de la periode
de garantie applicable : elles
n'engendreront aucune prolongation
de la periode de garantie. SAUF
EXCEPTION LEGALE, LA PRESENTE
GARANTIE REMPLACE TOUTES
AUTRES GARANTIES EXPLICITES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIALISABILITE ET
D'ADEQUATION A UN BUT PRECIS.
BOSCH DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES ET CONSECUTIFS.
POUR BENEFICIER DES
PRESTATIONS EN GARANTIE,
VEUILLEZ CONTACTER LE CENTRE
DE SERVICE APRES VENTE LE PLUS
PROCHE OU APPELEZ LE
1-800-944-2904, OU ECRIVEZ _,
L'ADRESSE SUIVANTE : BSH HOME
APPLICANCES CORP.
5551 MCFADDEN AVENUE,
HUNTINGTON BEACH
CA 92649.VEILLEZ A BIEN INDIQUER
LE.NUMERO DU MODELE DE
SECHE-LINGE, SON NUMERO DE
SERIE, LA DATE D'ACHAT, LE NOM
ET L'ADRESSE DU REVENDEUR,
AINSI QU'UNE COPIE DE LA
FACTURE.
43
Jndice
Definiciones .........................................................................................
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD .....................................................
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA .........................................................
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION .............................................................
Introduccion ......................................................................................
Informacion sobre eliminacion de residuos .............................................................
Antes de instalar el secador ..........................................................................
Conexion electrica .................................................................................
Conexion del tubo de aire de salida ...................................................................
Accesorios ........................................................................................
La instalaci0n paso a paso ...........................................................................
Lista a controlar antes de usar el secador ..............................................................
Preparar el secador para el transporte, paso a paso .....................................................
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............................................................
Su nuevo secador ..................................................................................
Panel de manejo ...................................................................................
Resumen de instrucciones
...........................................................................
Informaciones para su seguridad ......................................................................
Antes de encender su secador .......................................................................
Uso del secador ...................................................................................
Protecci6n del secador .............................................................................
Protecci6n del medic ambiente .......................................................................
Antes de usar el secador pot primera vez ..............................................................
Desconexi6n temporal del secador ....................................................................
Ropa ...............................................................................................
Identificaci6n de prendas ............................................................................
Consejos para el secado ............................................................................
Selecci6n del programa ..............................................................................
Programas automg.ticos .............................................................................
Programas temporizados ............................................................................
Opciones .........................................................................................
Indicador de estado del programa ....................................................................
Tabla de selecci6n de programas .....................................................................
Funcionamiento
.....................................................................................
Uso del secador ...................................................................................
Uso de la canastilla (opciones) .......................................................................
Limpieza y cuidado ..................................................................................
Limpieza del secador ...............................................................................
Limpiar el filtro para pelusas .........................................................................
Limpiar el tubo de aire de salida ......................................................................
Limpiar el sensor de humedad .......................................................................
Limpieza de la proteccion del rodamiento ..............................................................
Cambiar la lamparilla ...............................................................................
Localizacion de fallos ................................................................................
SERVlCIO / REPARACIONES ........................................................................
DECLARACION DE GARANTiA PARA SECADORES PARA ROPA BOSCH .................................
Exclusiones .......................................................................................
44
45
45
46
46
46
47
47
48
5O
51
51
52
52
53
53
54
55
56
56
56
56
56
56
56
56
56
57
57
57
57
57
57
58
58
58
59
61
61
61
61
61
61
61
62
63
64
64
Lo felicitamos por haber seleccionado
un secador de ropa Bosch, que eligen
todos aquellos que requieren un
rendimiento excepcional en sus
secador de ropa.
El secador cumple con la norma
UL 2158/CAN/CSA-C22.2
No.
112-97 Secadores de ropa.
Uno de las caracteristicas
fundamentales de su secador es el
bajo consumo de energia.
Una filosofia facil en el manejo,
una gran variedad de programas de
lavado y una sensacion de solidez,
hacen de este secador un asistente
sumamente Otilen su hogar.
El secador Bosch presenta las
siguientes caracteristicas estandar:
un sistema de secado de alto
rendimiento
un tambor de acero inoxidable
grande de 6,4 pies c0bicos (181 I)
con una capacidad hasta 17.6 Ibs
(8 kg)
gran abertura de carga (18"/457
mm), con un sistema de traba para
la puerta con paro automatico de
tambor
funcionamiento excepcionalmente
sereno
ciclos automa.ticos controlados
por sensor
Ciclos temporizados de
20, 40 y 60 minutos
Todo secador que deja nuestra planta,
ha aprobado un control de rendimiento
realistico y est,. en perfectas
condiciones de funcionamiento.
Si tiene cualquier pregunta respecto de
la instalacion de nuestros secadores,
nuestro grupo de servicio a clientes,
gustosamente le responder_..
En nuestra pagina de web, encontrara
m_.s informacion referida a nuestros
productos y su selecci0n:
www.boschappliances.com
Informaci6n
Rogamos leer y seguir estas
instrucciones de funcionamiento
e instalacion conjuntamente con todas
aquellas informaciones entregadas con
nuestra m_.quina de lavar.
Definiciones
ADVERTENCIA - Esto significa que
puede resultar la muerte o lesiones
graves debido a la inobservancia de
esta advertencia.
CUlDADO - Esto significa que
pueden resultar lesiones debido a la
inobservancia de esta advertencia.
CUIDADO - Esto significa que
pueden resultar da_os debido a la
inobservancia de esta advertencia.
[_
Este simbolo se utiliza para Ilamar
la atencion del usuario respecto de
algo en particular.
/k
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Para reducir el peligro de incendio,
descargas electricas, lastimaduras
de gravedad o muerte al emplear su
secador, tome las siguientes
precauciones:
1. Lea todas las instrucciones antes
de utilizar el secador.
Los secadores Bosch se entregan
con instrucciones de manejo,
cuidado e instalacion.
2. No seque prendas que
anteriormente hayan sido
limpiadas, lavadas, remojadas, o
se le hayan quitado las manchas
con gasolina, limpiadores en seco,
solventes, otros productos
inflamables o explosivas de las
cuales puedan desprenderse
vapores que puedan encenderse
o explotar.
3. Cuando los niSos Ilegan a una
edad adecuada para operar
equipos electrodomesticos, es
responsabilidad legal de los
padres o reponsables legales,
hacerlos instruir pot personal
adecuadamente califacado
respecto de las medidas de
seguridad correspondientes
4. No permita que los ninos jueguen
en o con el secador. Debe
ejercerse una supervision estricta
cuando estos se encuentran cerca
del secador.
5. Antes de sacar el
electrodomestico de servicio, quite
la puerta de acceso al
compartimiento de secado.
6. No introduzca las manos en el
electrodomestico mientras el
tambor est,. girando.
7. No instale o almacene este
electrodomestico a la intemperie.
8. No juegue con los controles.
9. No reparar o reemplazar ninguna
parte del secador ni intentar
cualquier tipo de servicio a menos
que haya sido recomendado en
las instruc- ciones de
mantenimiento o en instrucciones
de reparacion para usuarios, que
se hayan comprendido
plenamente y para las que se
disponga de habilidad.
10. No utilice suavizadores para
prendas u otros productos para
eliminar las cargas estaticas, salvo
que esten recomendados por el
fabricante de las prendas.
11. No seque con calor, articulos que
contengan espuma de goma
(puede denominarse espuma de
latex) u otros materiales que se
parezcan a los mencionados.
Las espumas de goma pueden
encenderse pot autoignicion
cuando se los calienta bajo ciertas
circunstancias.
12. Limpie el filtro para pelusas antes
o despues de cada carga.
13. Mantenga el area alrededor de la
salida de aire despejada y las
zonas adyacentes libres de
pelusas, suciedad y polvo. Una
salida obstruida puede impedir la
circulacion de aire.
14. El interior de la maquina y de la
salida de aire debe limpiarse
periodicamente pot personal
calificado.
15. Aseg0rese siempre que el secador
ha sido desconectado de la
alimentacion electrica, antes de
intentar cualquier trabajo de
mantenimiento. Desconecte el
cable de alimentacion, tomandolo
del tomacorriente y no del cable.
16. Almacene todos los productos
quimicos y aditivos en un lugar
fresco y seco de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante y
de modo que no esten al alcance
de los ninos.
45
17. A fin de reducir el peligro de
incendios, no ponga ropa, patios
para la limpieza, estropajos o
cosas similares en el secador, si
contienen sustancias inflamables
como aceites vegetales, aceite de
cocina, aceites minerales
o destilados de estos, ceras,
grasas, etc. en el secador. Estas
prendas pueden contener
sustancias inflamables aOn, que
pueden producir humo o
incendiarse espontaneamente aOn
despues de haberlas lavado,
18. No ubique prendas sucias con
aceite de cocina en su secador,
Prendas con este tipo de suciedad
pueden contribuir a reacciones
quimicas que pueden causar un
incendio,
19. No se siente sobre el secador.
20. A fin de evitar incendios,
NO UTILICE cables de
prolongacion para conectar el
secador a la alimentaci6n de
energia electrica,
21. El secador debe usarse
Onicamente para Io que fue
disenado,
22. Controle siempre los bolsillos
y quite todos los objetos
contenidos en estos,
Especialmente peligrosos son los
cigarrillos y encendedores,
23. Reemplace cables y enchufes
defectuosos,
24. No utilice el secador si se quitaron
paneles o protecciones,
25. No utilice el secador si faltan
piezas o estan rotas,
26. No elimine la funcion de los
dispositivos de seguridad,
27. No utilice conductos de material
plastico o materiales flexibles no
metalicos, Estos materiales
pueden presentar peligros de
incendios,
28. No haga funcionar el secador
antes de asegurarse que fue
instalado de acuerdo con las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAIENTO y que la
instalacion y puesta a tierra
cumplen con todos los
reglamentos locales y/u otras
reglas y requerimientos de
aplicacion,
29. Fallos en la instalacion, el
mantenimiento y/o operacion del
secador respecto de la
instrucciones del fabricante,
pueden set causa de lesiones
o daBos.
30. Para evitar danos en el piso y
tambien en el crecimiento de
moho, no permita que
salpicaduras o derramamientos de
agua se acumulen alrededor o
debajo del secador,
Notas:
A. Las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD y los
LLAMADOS DE ATENCION
que se presentan en este
manual no cubren todas las
situaciones posibles que
pueden tener lugar, Deben
aplicarse el sentido comOn,
precauci0n y cuidado al
instalar, mantener o hacer
funcionar el secador,
B. Consultar siempre con el
comerciante, distribuidor,
agente de servicio
o fabricante cualquier
problema o bien condiciones
que no se han comprendido
completamente,
C. Tenga en cuenta tambien las
informaciones de seguridad
en las INSTRUCCIONES DE
INSTALACION y las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.
INSTRUCCIONES PARA
LA PUESTA A TIERRA
Este electrodomestico debe
conectarselo a tierra, En caso de fallos
en el funcionamiento o roturas, la
conexi0n a tierra reduce el riesgo de
descargas electricas, presentando una
via de baja resistencia por la que puede
fluir la corriente,
Para CANADA
Este electrodomestico est,. provisto de
un cable de conexion con un
conductor de tierra y el tomacorriente
con la toma de tierra correspondiente,
El tomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que este de
acuerdo con todos los reglamentos
y ordenanzas locales,
En Estados Unidos
Su secador se provee sin el cable de
alimentacion, El cable a conec- tar
debe presentar las siguientes
caracteristicas:
Aprobaci0n UL en USA
208 a 240 volts de valor eficaz
(minimo)
30 amperes
Tipo SRDT o DRT (UL 2158)
-
46
Cinco pie de Iongitud (minimo)
La conexion inadecuada de la
puesta a tierra de este equipo
puede conducir a un riesgo elevado
de descargas electricas,
Haga controlar la instalacion pot un
electricista calificado si tiene dudas,
a fin de determinar que el secador
este correctamente conectada a
tierra.
NO modifique el enchufe
suministrado con el secador,
Si no es adecuado al tomacorriente,
haga instalar un tomacorriente
adecuado pot un electricista
calificado o cambie el cable por uno
que sea adecuado al secador.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAS
POSTERIORES.
En caso de un cambio de propietario,
este manual debe entregarse
conjuntamente con el secador.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
PARA LA
INSTALAClON
Introduccion
Lea estas instrucciones completa
mente y con cuidado. Esto va a evitar
que pierda tiempo y esfuerzo,
permitiendo Iograr un funcionamiento
optimo del secador. Aseg0rese de
tener en cuenta todas las advertencias
y precauciones.
Estas instrucciones para la instalacion estan destinadas para set usadas
pot personal calificado. Adicionalmente
a estas instrucciones, el secador debe instalarse de
acuerdo con todas las reglas locales o
bien, en su ausencia, con:
en los Estados Unidos,
el National Electric Code,
ANSI/NFPA70 en su Oltima edicion
y las reglas municipales y/o locales
vigentes.
En Canada, el Canadian Electrical Code C22.1 en su Oltima
edicion y las reglas municipales
y/o locales vigentes.
Informacion
eliminacion
Eliminaci6n
Quite el embataje
cuidadosamente,
para evitar
daSos en Ias superficies.
sobre
de residuos
del embalaje
El secador es sumameMantenga
alejados a los niSos tanto del carton
como de los demas componentes
del embalaje. Existe peligro de
asfixia con la la.mina plastica y con
los cartones plegados.nte pesado.
Controle si el secador se ha danado
durante el transporte. No conecte un
secador visiblemente daSado. En
casos de duda, consulte con su
vendedor.
Volumen de entrega
En Estados Unidos
a
El secador se provee sin el cable de
alimentacion. Este debe conectarlo
personal calificado.
Ninguno de los materiales del embalaje
es danino para el medio ambiente y
pueden reciclarse. Rogamos
eliminarlos seg0n las normas de
proteccion del mismo.
Rogamos ponerse en contacto con su
vendedor o la autoridad competente
respecto de las disposiciones vigentes.
Desecho de electrodom6sticos
viejos
En los artefactos que se van
a poner fuera de servicio,
desconecte el enchufe principal,
corte el cable de red y elimine el
cable junto con el enchufe.
Para evitar que los niSos al jugar se
pongan en peligro al quedar atrapados,
asegurarse de que el mecanismo de
cierre de la puerta este desactivado o
desmonte la puerta.
iLos electrodomesticos viejos no son
basura! Pueden utilizarse materias
primas valiosas en un reciclado
adecuado al medio ambiente.
Rogamos ponerse en contacto con su
vendedor o la autoridad competente
respecto de las disposiciones vigentes.
Antes de instalar el
secador
Desembalaje
del
electrodom6stico
No levante el electro- domestico
personalmente. Tampoco debe
levantarselo de partes
protuberantes debido al riesgo de
quebraduras.
La superficie donde se vaya a instalar el
secador deben estar limpias, parejas y
firmes, iNo instale el secador sobre
alfombras! Compense las
irregularidades en el piso mediante los
pies ajustables en altura.
Instale el secador y nivelelo un lado
respecto del otto y la parte anterior
respecto de la parte posterior.
Utilice un nivel de alcohol.
iNunca desenrosque totalmente los
pies ajustables!
El tamaSo del area de instalacion
depende de las medidas del secador.
iAsegOrese que exista espacio
suficiente para el 8.tea de giro de la
puerta!
Una vez eliminado el embalaje, quite
inmediatamente todos los objetos
contenidos en el tambor.
El secador se entrega como unidad
completa. Las instrucciones de
funcionamiento y los accesorios que
forman parte del volumen de entrega
se encuentran en el tambor.
Emplazamiento
-
No instate el secador:
en el exterior,
en ambientes donde gotea el
agua,
ceca de materiales inflamables,
-
en ambientes con riesgo de
congelamiento,
-
en ambientes donde puede haber
gas u otros combustibles,
en armarios con puertas que se
puedan trabar o en nichos.
-
El ambiente de emplazamiento debe
poseer una buena ventilacion, de otto
modo el secador trabajara con
rendimiento reducido.
No opere el secador a temperaturas
superiores a los 104 °F (40 °C)
o debajo de 41 °F (5 °C). Las temperaturas bajas pueden afectar la
secuencia el programa automatico y
pueden prolongar los tiempos del
secado.
Medidas
Peso
a
27.0" (686 ram)
125 bs
b
31.8" (808 mm)
c
37.2" (954 mm)
(56kg)
con
embalaje
d
_ngul0
19.7" (500 ram)/
170 - 180°
143 bs
(64 kg)
Si instala el secador en un retrete,
observe el cumplimiento de las
distancias minimas de acuerdo con la
siguiente tabla:
Distancias de instalacion minimas
Retrete
A 10slad0s
Arriba
Uetras*
0" (0 mm)
12" (305 mm)
0" (0 mm)
* tan cercade la paredc0m0 l0 permitala
ventiladOn
47
Informacion importante respecto de las
distancias minimas:
Dependiendo de la ubicacion de la
salida de aire, debe sumarse una
distancia adicional minima de 5V2"
(14 cm) sobre este lado, para el
tubo y las abrazaderas (ver pagina
50).
Distancias superiores alas
indicadas, reducen la probabilidad
que se produzca moho detr_.s del
secador.
-
Distancias adicionales reducen la
transmisi0n del ruido.
Distancias adicionales facilitan la
instalacion y el mantenimiento.
Si se instala el secador en
ambientes reducidos, las puertas
del ambiente deberan estar
equipadas con ventilaciones de
dimensiones minimas
establecidas.
Conexion
electrica
El cable de alimentacion debe
instalado Onicamente personal
calificado.
Conecte el secador a un rama{
individual de{ circuito.
No utilice adaptadores.
No utilice cables proiongadores.
No quite {a clavija de puesta
a tierra.
Para CANADA
Su secador se provee con un cable de
alimentaci0n aprobado en Canada..
El secador Bosch necesita un
tomacorrientes de 4 conductores.
Cuando instale el enchufe para el cable
de alimentacion, aseg0rese que el
cable de alimentaci0n sea accesible
cuando el secador esta instalado.
El cable de alimentacion debe
reemplazarlo personal calificado. Utilice
un cable de alimentacion de 4
conductores (consulte abajo por la
conexi0n en los Estados Unidos).
En Estados Unidos
La puerta del secador se provee con
bisagras sobre el lado derecho. Si asi
se Io requiere, las bisagras pueden
cambiarse al lado derecho.
Si necesita cambiar las bisagras de
lado, pongase en contacto con su
vendedor o el servicio tecnico
a clientes (ver p_.gina 63).
El cable de alimentacion debe
conectado un electricista
registrado Onicamente.
Utilice Onicamente cables UL
de 30 Amps con descarga de
traccion. Tenga en cuenta las
instrucciones de{ fabricante.
No conecte el cable de
alimentacion a un enchufe bajo
tension, antes de conectado
a los terminates de{
electrodomestico
y que este
cerrada {a caja de conexion
o dedvacion segOn se describe
abajo.
No utilice cables de alimentacion
usados. El cable debera estar
provisto de terminates cerrados
o bien doblados hacia arriba.
No tuerza los cable en un angulo
cerrado en ias conexiones.
Debe utiiizarse Onicamente un
cable de 4 conductores
si el
equipo se instala en una casa
rodante, en un vehiculo
recreaciona{, en una nueva rama
de{ circuito de instatacion u otto
{ugar donde {as regias locales no
permiten una puesta a tierra a
traves de{ conductor neutro.
ConexiOn a trav_s de un cable
de 4 conductores
1. Quite los tornillos de la cubierta de
la bornera ubicada en la parte
superior trasero del
electrodomestico.
_i
30 amperes
Tipo SRDT o DRT (UL 2158)
Cinco pie de Iongitud (minimo)
i:i
1
Su secador se provee sin el cable de
alimentacion. El cable a conec- tar
debe presentar las siguientes
caracteristicas:
Aprobacion UL en USA
208 a 240 volts de valor eficaz
(minimo)
-
'
[PEf
1
w
2
B0rnera
2-
Rabil{0de c0nexi6na tierra
3-
Bridaen angulo
condescargade tmcciOn
2. Afloje el tomillo inferior del rabillo
de toma de tierra. Ubique el tornillo
en el sitio marcado con GROUND.
Aplane el cable de tierra
y conectelo suelto.
48
8. Ajuste los 3 tomillos (3,0 Nm) de
modo que los conductores
queden firmemente sujetados.
3. Sujete la abrazadera de descarga
de traccion a la abrazadera en
angulo.
Ajuste la tuerca.
IPE]
10. Controle que la abrazadera de
descarga de traccion UL este
firmemente ajustada y no se
mueva.
11. Reemplace la cobertura de la
bornera y sujetela en su lugar.
F_
4. Afloje los 2 tornillos marcados con
L y tambien aquel marcado con 1t
en la bornera y el tornillo en el
borne GROUND.
5. Pase el cable de 4 conductores a
traves de la abrazadera de
descarga de traccion UL
6. Ajuste los dos tornillos (2,5 Nm) de
la abrazadera de descarga de
traccion de modo que el cable no
se mueva.
7. Sujete el conductor de toma de
tierra del cable (verde) al terminal
marcado con GROUND. Sujete el
tomillo (2,5 Nm), de modo que el
cable este firmemente sujetado.
8. Conecte los dos conductores
exteriores(rojo y negro) a los
bomes marcados con L y luego el
que queda (blanco) al borne
marcado con N.
9. Ajuste los 3 tornillos (3,0 Nm) de
modo que los conductores
queden firmemente sujetados.
iAsegOrese que la abrazadera de
descarga de traccion se encuentra
fuera de la cubierta!
El electrodomestico esta ahora lista
para conectarlo al enchufe de 4 polos
de la alimentaciOn.
Conexi6n
mediante un cable de
alimentaci6n
de tres
cond uctores
.
1. Quite los tornillos de la cubierta de
la bomera ubicada en la parte
superior trasero
del electrodomestico.
2. AsegOrese que haya un rabillo de
conexi0n a tierra.
3. Sujete la abrazadera de descarga
de tracci0n a la abrazadera en
angulo.
Ajuste la tuerca.
4. Afloje los dos tornillos marca- dos
con las letras L y 11en la bornera.
5. No utilice sombreretes con
sujeciones magneticas.
6. Sujete los tornillos (2,5 Nm) de la
abrazadera de descarga de
traccion UL de modo que el cable
de alimentacion no se mueva.
7. Conecte los 2 conductores
exteriores (rojo y negro) a los 2
bomes marcados con la letra L y
luego el conductor sobrante
(blanco) en el borne marcado con
la letra N. Ajuste los 3 tor- nillos
(2,5 Nm) de modo que los
conductores queden firmemente sujetados.
Controle que la abrazadera de
descarga de traccion UL este
firmemente ajustada y no se
mueva.
Reemplace la cobertura de la
bornera y sujetela en su lugar.
iAsegOrese que la abrazadera de
descarga de traccion se encuentra
fuera de la cubierta!
Procedimientos
de puesta
a tierra adicionales
-
-
Algunas reglamentaciones locales
pueden exigir una conexi0n a
tierra adicional. En este caso
deben adquirirse pot separado, los
accesorios requeridos, como el
cable de conexion, abrazaderas
y tornillos.
Nunca conecte el
electrodomestico a tuberias de
agua de material pl_.stico, tuberias
de gas o de agua.
Instrucciones
a tierra
para la conexi6n
Este electrodomestico debe
conectarselo a tierra. En caso de fallos
en el funcionamiento o roturas, la
conexion a tierra reduce el riesgo de
descargas electricas, presentando una
via de baja resistencia por la que puede
fluir la corriente. Para CANADA este
electro- domestico esta provisto de un
cable de conexion con un conductor
de tierra y el tomacor- riente con la
toma de tierra cortes- pondiente.
El tomacorriente debe conectarse en
un enchufe adecuado que este de
acuerdo con todos los reglamentos
y ordenanzas locales.
49
Una conexi0n inadecuada deI
conductor de puesta a tierra dei
equipo puede causar descargas
eiectricas. Haga controlar el
eiectrodomestico
por un
electricista calificado o del
servicio tecnico si tiene dudas
respecto de la correcta conexion
a tierra de su secador.
Conexion
de salida
Para tenet en cuenta los requeri_
mientos de espacio y un sistema de
ventilacion eventualmente existente,
se posibilitan las siguientes opciones
de conexion:
en el lado derecho del
electrodomestico,
-
en la parte inferior del
electrodomestico.
materiales no met_.licos con este
secador.
NO utilice tomillos o sujetadores en el
ensamble de la tuberia, que se
prolonguen hacia el interior de la
misma. Funcionaran como puntos de
concentraci0n de pelusas.
Las junturas de los tubos deberan
asegurarse con una cinta adhesiva de
aluminio.
del tubo de aire
2
1
3
1. A fin de reducir el peligro de
incendio, el aire de salida de este
electrodomestico DEBE
CONDUCIRSE AL EXTERIOR.
2. A fin de reducir el peligro de
incendio, no utilice las tuberias
mas largas que Io recomendado.
3. NO utilice tubos de material
plastico o no met_.licos con este
secador.
4. NO utilice un tubo de un di_.metro
inferior a 4 pulgadas.
5. NO utilice sombreretes con
sequros magneticos.
6. NO conduzca el aire de salida al
interior de una chimenea,
conducto de ventilacion, altillo u
otra tuberia utilizada para fines de
ventilaciOn.
1-
Salidade aire en la parteposteriordel
electr0d0mestic0(estanda0
2-
Salidade aire en el c0stad0del
electr0d0mestic0(0pciOn)
3-
Salidade aire en la parteinferiordel
electr0d0mestic0(0pciOn)
Las conexiones especiales para el aire
de salida, se las provee su vendedor al
igual que parte requeridas para cada
opcion (ver la p_.gina 8).
Juego para salida lateral
Juego de salida inferior
El cambio de la salida de aire y una
conexi0n opcional, debe efectuarla un
tecnico calificado.
Tuber_
7. No instale un tubo flexible
empotrado en la pared, un
cielorraso o piso.
8. NO retuerza ni doble el tubo.
9. Controle y limpie la tuberia
regularmente. Como minimo una
vez al a_o.
10. El tubo de salida de aire debe
terminar de modo de evitar la
circulacion inversa, la entrada de
pa.jaros u otros animales.
Los secadores Bosch se han
construido para que el aire de secado
sea conducido al exterior. Para evitar la
formaci0n de moho y la acumulacion
de pelusas y tambien para garantizar
un rendimiento maximo, el aire de
secado debe conducirse al exterior.
Salida de aire del secador
El secador se provee con una salida de
aire ubicada en la parte posterior del
mismo.
5O
Para asegurar un rendimiento maximo,
la tuberia del secador debe set tan
corta como posible y con la menor
cantidad de codos. Su secador
trabajara en las mejores condiciones, si
la tuberia presenta la menor cantidad
de estorbos para la circulaci0n posible.
Tuberias mas largas que las
recomendadas, prolongan el tiempo de
secado, causan la acumulacion de
pelusas y acortan la vida Otildel
secador.
Debe utilizarse un tubo de cuatro
pulgadas (aprox. 100 mm).
Utilice tubos de metal rigidos o bien
flexibles.
NO utilice tubos de material pl_.stico o
Todas las junturas de los tubos deben
sellarse para que no presenten
perdidas. El extremo del tubo de menor
diametro, debera senalar en el sentido
de circulacion del aire.
Independientemente de conectar
la tuberia a un sistema existente
o nuevo, asegure que este libre
de pelusas.
En la tabla siguiente se indican las
longitudes maximas permitidas tanto
para tuberias rigidas como para
aquellas flexibles.
N_merode Tubo
codosde
rigido
90 °
Tubo
flexible
0
66 ft.
(2011 cm)
45 ft.
(1372cm)
1
56 ft.
(1707 cm)
36 ft.
(1097cm)
2
48 ft.
(1463 cm)
29 ft.
(884cm)
3
39 ft.
(1189 cm)
22 ft.
(671cm)
4
30 ft.
(914 cm)
16 ft.
(488cm)
Nota:
La salida lateral e inferior ya tienen un
codo de 90 °en el interior del secador.
Para determinar la Iongitud maxima,
debera agregar pot Io tanto, un codo
en la tabla anterior.
No se recomienda el uso de mas de 2
codos de 90 °. Para un resultado
optimo, separe los codos pot Io menos
con 4 pies de tuberia recta, incluyendo
en ello la distancia entre el Oltimo codo
y el sombrerete.
Nota:
iEI nOmero maximo de codos de 90 °
permitido es 4 (se incluye aqui, el del
juego de adaptacion)!
[_Se
Bien
Mejor
requiere de una herramienta
especial, para abrir el orificio en el
panel lateral.
iPOngase en contacto con
el vendedor de su zona!
Juego
Sombrerete
de ventilaci6n
El tubo de ventilacion debe terminar en
un sombrerete de ventilacion aprobado
con laminillas de cierre amortiguado.
NO utilice un sombrerete con seguros
magneticos.
Para evitar restricciones en la ventilacion, la salida debe presentar un
distancia minima de 12 pulgadas (30
cm) sobre el suelo u otra supefficie de
obstruccion.
de salida
inferior
2. Quite todos los objetos del
tambor.
3. Controle si el secador presenta
daSos visibles.
4. Ubique el secador cerca del sitio
de emplazamiento.
5. Si hace falta, cambia las bisagras
de la puerta a la izquierdo (ver
pagina 48).
6. Si hace falta, haga instalar la salida
de aire del secador al exterior, pot
el servicio a clientes (ver p_.gina
50).
7. Haga colocar el cable de
alimentacion de energia por un
tecnico autorizado
(ver p_tgina 48).
8. Instale la tuberia de ventilaciOn si
hace falta.
!Siga las instrucciones de
instalacion del fabricante
apropiado!
N°de parte: WTZ1270
Nota:
iEI nOmero m_.ximo de codos de 90 °
permitido es 4 (se incluye aqui, el del
juego de adaptaciOn)!
)anastilla
para secar
.
Si las condiciones de espacio son
muy reducidas, se recomienda
montar las primeras partes de la
tuberia antes de ubicar el secador
en su sitio de emplazamiento
definitivo.
Ubique el secador en su sitio de
emplazamiento definitivo.
n)
Partes
No arrastre el secador por el
suelo, si los pies ajustabtes
fueron extendidos. En este caso
se daSar[an tanto los pies
_eUStables, como Ia parte inferior
I secador.
necesarias
Las partes que se necesitan para el
sistema de ventilacion, (codos, tubos,
salidas para la tuberia) no forman parte
del volumen de entrega del secador.
Accesorios
Las partes necesarias para el sistema
de ventilaciOn pueden adquirirse en el
servicio a clientes o bien en su
vendedor local, iRogamos tener en
cuenta las instrucciones de instalacion
que provee el fabricante!
Juego para salida lateral
N° de parte: WTZ1265
N°de parte: WTZ1290
Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y
calzados.
10. Posicione y nivele luego el
secador.
Juego de salida pot la izquierda
N°de parte: WTZ1260 (Secodores de
Blancos)
N°de parte: WTZ126S (Secodores de
Plata)
El haza de la puerta puede cambiarse
al lado opuesto. De fabrica, la puerta
presenta las bisagras a la derecha.
Montje sobre pedestal
N°de parte: WTZ 1295 (Secodores de
Blancos)
N°de parte: WTZ 1295S (Secodores
de Plata)
Si monta el secador Sobre un pedestal
de Bosch siga las instrucciones
suministradas con el pedestal.
La instalacion
a paso
paso
1. Quite el secador de su embalaje.
51
Lista a controlar
usar el secador
antes de
1. Controle que los pasos 1 a 12
hayan sido efectuados
correctamente.
2. Asegure que el secador esta.
conectado a la alimentaciOn.
3. Lea Is instrucciones de
funcionamiento, para enterarse
como funciona su secador.
4. EfectOe un control del
electrodomestico:
Controle que el tambor este
vacio.
Cierre la puerta del secador.
Conmute el secador a ,,Extra
dry,>(Extra seco) y enciendalo.
Parelo despues de
aproximadamente 3 a 5
minutos y abra la puerta.
El secador debe nivelarse con
todos los pies ajustables
firmemente asentados en el piso.
No debe tambalearse. Si el
secador no esta nivelado o si se
tambalea, deben regularse los pies
ajustables. Los pies deben
ajustarse hasta que el secador no
se bambolea y esta nivelado tanto
de un lado respecto del otto,
como de atra.s respecto de
adelante.
11. Conecte el tubo de ventilacion a la
salida de aire del secador.
12. Conecte el tomacorriente en el
enchufe correspondiente.
52
5. Si el interior del secador esta tibio,
significa que esta. correctamente
conectado.
Apague el secador.
6. Si el secador no funciona,
conmOtelo a ,,Off_>.
Consulte en la Iocalizacion de
fallos (ver p_.gina 62) de las
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO y determine el
fallo.
Preparar el secador para
el transporte, paso a paso
1. Gire el selector de programas a la
posicion ,,Off_>.
2. Desconecte el enchufe de
alimentacion.
3. Desconecte el tubo de ventilacion
de la salida correspondiente en el
secador.
4. Coloque todos los accesorios en
el tambor.
5. Cierre la puerta y aseg0rela con
cinta adhesiva.
6. Atornille los pies ajustables en
altura hasta que queden dentro de
la carcasa para evitar que se
daSen durante el transporte.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Su nuevo secador
l°
!
\
/
,\
I
!
Abra la puerta .... (con la marca en color@
/
/
/
/
\
!
\
\
\
\
__
°o,_ \.
__\
\
\
...y cierre Ia puerta.
Fiitro de pelusas
53
Panel de manejo
Boton Start/Stop (Arranque y parada)
Arranca, interrumpe y para el proceso de
secado.
--
--
Botones para seleccionar las opciones
(adicionales a los programas, si asi se Io requiere).
Vet pa.gina 57.
Delicates low temp. (Ropa fina baja temperatura)
Accione este boton cuando se trata de ropa sensible
a la temperatura (p.ej. fibra acrflicas). La temperatura
del proceso de secado se reduce y el tiempo se
prolonga correspondientemente.
Signal (SeSal)
Una seSal ac0stica indica el final del programa.
Display
Indica el tiempo remanente estimado para la finalizacion de los
programas.
Luz indicadora (LED)
Sirve como un recordatorio para limpiar el filtro de
la pelusa.
I
Signal
0 Lint filter
PermanentPress
Off
I
Verydry_
Ready in
0
@Wrinkleblock
0 Regulardry
Regulardry
O Dampdry
O Drying
Dampdry
Iry
Verydry
Regulardry
i
Dampdry
60 min_
_
40 rain"_
Options
Regular/Cotton
2O m_n
Airfluff/Noheat
TimeDry
i
Selector de programa
Selecciona el programa. Ver pagina 57.
Puede gira.rselo en ambas direcciones.
Para apagar el secador, conmutar el
selector de programa a ,,Off_>.
--
54
Luces indicadoras
Indica el estado vigente del
proceso de secado.
Seleccion
de un programa
Resumen de
instrucciones
Antes de usar su secador iea
y tenga en cuenta todas las
instrucciones de instalacion
y funcionamiento.
Preparacion
_]
del secador
Controle el filtro de pelusas. Debe
limpiarselo antes y despues de
cada proceso de secado.
Seleccionar
una opcion...
Signs
Pause
_|_
Options
...a poner en
funcionamiento
secador.
el
Apagar el secador
PermanentPress ,
_
Regular/Cotton
60rain
40rain
T me Dry
Uso de la canastilla
(Accesorio,
ver pagina 8)
55
Informaciones
para su seguridad
Quite todos los objetos de los bolsillos.
Los encendedores para cigarrillos son
especialmente peligrosos.
iPeligro de explosi6n!
Apague el secador cuando termina el
programa.
Proteccion
Tenga siempre en cuenta las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES (Ver pg.gina 45).
PARA EVITAR
iPELIGRO DE EXPLOSIONES!
Mantenga alejadas del secador
materiales inflamables y vapores
como la gasolina.
Nunca seque prendas que
estuvieron en contacto alguna vez
con materiales inflamables (ann
despues de lavarlas).
Nunca seque objetos que hayan
estado en contacto con aceites de
ning0n tipo (incluyendo aceite para
cocinar).
Prendas que contengan espumas,
goma o plastico, deben secarse
sobre la soga o bien con un ciclo de
suavizado con aire.
No est,. permitido dejar prendas
que contengan materiales
inflamables (como encendedores)
durante el secado.
El incumplimiento de estas
instrucciones puede set causa de
explosiones o incendios.
Para evitar iPeligro de muerto o
lesiones!
Utilice el secador Onicamente a nivel
domestico y con cantidades de ropa
domiciliarias.
Debe usarse este secador 0nicamente
con textiles lavados con agua.
Antes de encender
secador
Utilizacion
Protecci6n
del medio
ambiente
Consejos
energia
para la racionalizaci6n
de
Bosch recomiendo Io siguiente, para
racionalizar energia, dinero y tiempo:
iEscurra la ropa prolijamente!
Antes del secado, centrifugue la
ropa prolijamente en la maquina
de lavar, iUtilice la velocidad de
centrifugado maxima admisible
para el tipo de ropa en cuestion!
Velocidades de centrifugado
elevadas reducen el tiempo de
secado y el consumo de energia.
-
iUtilice la carga 6ptima!
Use la carga m_.xima
recomendada. Sin embargo no
debe excedersela.
-
iLimpie el filtro!
Limpie el filtro antes y despues de
cada proceso de secado (ver
pg.gina 61 ).
iVentile el ambiente de
emplazamiento!
Provea una suministro adecuado
de aire fresco durante el proceso
de secado.
-
-
iNo seque materiales
inadecuados!
No seque prendas engomadas o
impermeables.
-
iLimpie e inspeccione el
sistema de salida de aire
regularmente!
Obstrucciones en este sistema
prolongan el tiempo de secado.
del secador
No deje que ninos jueguen sin
vigilancia en las cercanias del secador.
Mantenga alejados del secador a los
animales caseros. Antes de cerrar la
puerta, controle el contenido del
tambor.
56
No se suba al secador.
No se apoye ni siente sobre la puerta.
iExiste peligro de vuelco para el
secador!
No use ni almacene solventes,
potenciadores para detergentes
o quitamanchas en las cercanias del
secador.
Puede datarse el secador.
No levante el secador, sujetandolo de
partes sobresalientes del mismo.
iPeligro de quebraduras!
su
Instale el secador de acuerdo con las
instrucciones de instalacion (ver pagina
46).
No utilice un secador, si este presenta
dahos visibles. En casos de duda,
consulte con su vendedor.
del secador
Antes de usar el
secador por
primera vez
Antes de usar su secador pot primera
vez:
1. Lea este manual de instrucciones
cuidadosamente.
2. Controle que el voltaje de
alimentacion este de acuerdo con
aquel indicado en la chapa de
caracteristicas. Vet la figura en
pagina 63.
3. Quite todos los objetos del
tambor.
4. Controle si el secador presenta
datos visibles. Si encontrara
alguno, pongase en contacto con
su vendedor.
5. Friegue el interior del tambor con
un patio h0medo.
6. EfectOe un control del
electrodomestico.
Ver pagina 52.
7. Si el secador no funciona,
conmOtelo a _,Off_.Consulte la
seccion de Iocalizacion de fallos
menores (p_.gina 62) en el manual
de instrucciones y determine la
causa,
Desconexi6n
temporal del
secador
Haga funcionar su secador 0nicamente
cuando estg. en su casa. Si tiene
intencion de irse de vacaciones o no va
a usar el secador pot un tiempo
prolongado:
1. Corte el conmutador de
alimentacion.
2. Si es posible, desconecte el
enchufe de alimentaci0n.
3. Limpie el filtro de pelusas.
Ropa
Identificacion
de prendas
Observe el simbolo que determina el
tratamiento en las etiquetas de las
prendas. Estas proveen informaci0n
importante respecto de eventuales
limitaciones concernientes al proceso
de secado.
No seque textiles de los siguientes
tipos:
Impermeables
(p. ej engomadas)
Ropa fina (seda, cortinas
sinteticas)
I_1 iSeque prendas de lana o con alto
contenido de lana, Onicamente
sobre la cesta!
Permanent
Press
(Estampados)
Signal (SePal)
Su secador emite diversos sonidos si
se presiona el boton ,,seSal_>.
I_1 Utilice le programa _,Airfluff/no
heab>(Suavizado a aire/ning0n
calor) para secar materiales de
espuma de goma o similares.
Consejos
-
-
-
-
Serial
para el secado
En principio, Io siguiente encuentra
aplicacion en todos Ins programas:
Para Iograr un secado uniforme,
seleccione la ropa de acuerdo al
tipo de prenda y al programa a
utilizar.
Cierre cierres, ganchos y botones.
Sujete cintas sueltas, delantales,
cordeles, etc.
No seque demasiado prendas de
facil cuidado, iExiste el peligro que
se arruguen! Deje que estas
prendas se sequen al aire libre.
No planche la ropa
inmediatamente despues de
secarla. Deje la ropa apilada por
un momento. De esta manera se
distribuye de modo parejo la
humedad.
Trabajos de punto (p. ej. camisas,
prendas de jersey) muchas veces
encogen cuando se las seca pot
primera vez. No utilice el programa
_,Verydry/Extra dry,>(Muy
seco/Extra seco).
Selecci6n del
programa
Para un secado 0ptimo, su secador
ofrece diversos grupos de programas y
opciones adicionales.
Seleccione el programa de secado
necesario de la tabla de acuerdo con
Ins ejemplos (ver pagina 58).
Programas
automaticos
Hay diversos programas automaticos
para Ins diferentes tipos de textiles:
Regular/Cotton (Normal/Algodon) o
Permanent Press (Estampados).
Regular/Cotton
simbolos sobre las prendas. Se reduce
la temperatura y se prolonga el tiempo
que dura el proceso de secado.
El avance de Ins programas
autom_.ticos se controla a traves de
sensores. La duracion de Ins
programas depende del grao de
humedad medido en la ropa y del
grado de humedad seleccionado (p. ej.
_,Damp dry>>(HOmedo seco) o _,Extra
dry>>(Extra seco))
Programas
Permanent Press
Tipo
Arranque
S0nid0c01t0
Finde pr0grama
Secuenciade
s0nid0sc0_t0s
Fall0en el
funci0namient0
Secuenciade
s0nid0spr010ngad0s
Advertenciade mal
funci0namient0
Secuenciade
s0nid0spr010ngad0s
I_lLa
temporizados
seSal ,,Advertencia de mal
funcionamiento,> esta siempre
activa.
Indicador
programa
Off
I
Verydry
Los programas de tiempo tienen una
duraci0n especifica
(20, 40 o 60 minutos).
En la etapa de ,,Air fluff/No heab_
(Suavizado a aire/Ning0n calor), el
secador funciona pot 20 minutos con
aire del medio ambiente y sin
suministro de calor.
I_1 iSeaue orendas de lana o con alto
contenlao ae lan8. unlcamente
sobre la cesta!
de estado del
El secador utiliza un sistema de
seguimiento para todos Ins programas,
excepto Ins programas de tiempo. Un
sensor de humedad controla
permanentemente el grado de
humedad de la ropa. El secado
concluye inmediatamente, en cuanto
se Iogra el grado de humedad
ajustado.
El tambor sigue girando pot una hora a
intervalos especificos, a fin de evitar
que la ropa se arrugue.
El grado de humedad vigente y el nivel
Iogrado durante la secuencia del
programa se indica a traves de luces
indicadoras: drying (secado), damp dry
(no muy seco), regular dry (secado
normal) y Wrinkle block (proteccion
contra arrugado).
@ Li_t fHte_
Opciones
Start
Stop
0
Delicates
lowtemp.
Signal
0
(Normal/Algod6n)
I_lSi
Off
t
40 mi
20rain
TimeDry
Delicates low temp. (Ropa fina
baja temperatura)
Presione el boton _,Delicates low
tempP (Ropa fina baja temperatura)
para tratar prendas sensibles a la
temperatura. Tenga en cuenta las
informaciones de cuidado o Ins
se enciende el indicador
luminoso ,,Wrinkle block)>mientras
el selector de programas esta en la
posici0n Off, corte el suministro de
energia electrica apagando el
conmutador correspondiente y
Ilame al servicio a clientes.
57
Tabla de selecci6n de programas
Programasautom__ticos
Paraalgod6ny ropade colorhechade algod6no lino.
Presione,,Delicateslowtemp.,,(Ropafina bajatemperatura)para mpasensiblea altastemperaturas.
Para ropa que,
Regular/Cotton
(Normal/AlgodOn)
Sabanas,mantelesy toallas
debe plancharse
Sabanas,mantelesy toallas,camisas,camisasdeportivas,ropade trabajo
Camisas,camisasdepottivas,trajes, pantalones,mpa de trabajoe interior
Toallasde rizo, repasadores,
y toallasde mano,sabanas,ropainterior,
soquetesde algod6n
Toallasde rizo, repasadores,
y toallasde mano,s_banas,ropainterior,
soquetesde algod6n
Salidasde banode rizoy s_banasde rizo,
Damp dry (HOmedo
seco)
que no debeplancharse
Regulardry (Medianemente
seco)
que no debe plancharsegruesos
multicapa
particularmentegruesas
o multicapa
Ropade facil cuidado(sincentrifugar)de fibra sinteticao mezcla,algodOncon poliester.
Presioneel bot6n,,Deficateslowtemp.,,parapmndasextremadamente
sensiblesa altas temperaturas.
Para ropa que,
Very dry (Muyseco)
Pantalones,trajes,faldas,camisas,blusas,jeans, ropadepottivacon
abundantefibra sintetica,lenceria
Camisas,blusas,ropadeportiva
que no debe plancharseo solo
ligeramente
que no debeplancharse
Damp dry (Humedoseco)
Sabanasy manteles,equiposde gimnasia,anoraks,flazadas
que no debe plancharsegruesos
multicapa
Very dry (Muyseco)
Extra dry (Extraseco)
Permanent Press
(Estampados)
Regulardry (Medianemente
seco)
Programastemporizados
Prendascentrifugadascon bajo contenidode humedad,prendaspequefiascomotoallasde bano,ropade ba_o,
repasadoms.Enel casode cargasminimasde 0,22 a 0,44 Ib (estoes en un tambor pequeno),deber_
seleccionarseun programade secadocontroladopor tiempo.
Presioneel bot6n,,Delicateslowtemp.,,para ropasmuy sensiblea temperaturas.
- Paraalgod6ny ropade colorhechade algod6no lino.
Time dry (Tiempode secado)
- Textilessensiblesa altastemperaturas.
20 min, 40 min, 60 min
Refrescadoo ventilaci6nde prondasconpocousoy secadode textilesmuy delicados.
Paratodos lostipos de prendasincluyendogomaespuma(p. ej. almohadas,animalesde peluche),plastico
(p.ej. cortinasde bano,manteles),goma(p. ej. alfombrillas),nylonpuro,polipmpileno.
Air fluff/No heat (Suavizadoa
ahe/Ning_ncalor)
20 min, 40 min, 60 min
Funcionamiento
Uso del secador
2. Controle el filtro.
El filtro debe limpiarse antes
y despues de cada proceso de
secado. Un filtro limpio reduce el
tiempo de secado y ahorra
energia.
3. Gire el selector de programas
al programa deseado. Selecciones
el programa que corresponda a la
ropa colocada en el secador de la
tabla correspondiente (ver
pagina 58). Se enciende la luz en
el interior del secador.
[_La
1. Abra la puerta.
58
luz indicadora <<start/stoop>>
comienza a centellear.
Start
Delicates
Signal
7. Presione el boton _,Start/Stop>_.Le
luz indicadora _,Start/Stop,_
quedara encendida
permanentemente.
[_EI
......
©©
programa comienza con una
se_al ac0stica (si asi fue ajustado).
Si fue seleccionado un programa
estandar, las luces indicadoras se_alan
el avance de la secuencia del
programa.
4. Si hace falta, seleccione _,Optiom,
presionando el bot0n.
Las _,Opciones,_se explican el la
p_.gina 57.
[_Se
AI finalizar el programa se emite
una se_al ac0stica (si asi fue
ajustado) y se enciende el LED
_,Wrinkle block,_ (protecci0n contra
arrugado).
[_
Tenga en cuenta los simbolos para
el secado de la ropa, colocados
per el fabricante. Siesta per secar
prendas de lana y calzados,
consulte la pitgina 59.
AsegOrese que haya solamente ropa
en el tambor. Controle que todas las
prendas esten completamente dentro
del tambor.
6. Cierre la puerta.
La luz indicadora ,,Start/Stop_ contin0a
a centellear.
[_Si
la puerta no fue cerrada
correctamente, el secador no
arrancarlt.
Uso de la canastilla
Utilice la canastilla para secar prendas
de lana lavables (p. ej. sueteres) y
calzados. La canastilla para secar
permanece quieta mientras el tambor
gira. La lana hOmeda no debe moverse
ya que tiende a afeltrarse. Secar
calzados sin la canastilla, puede danar
el tambor.
actualiza el tiempo remanente
indicado.
5. Coloque la ropa en el tambor
vacio. Coloque cada prenda por
separado en el interior de la
mltquina.
Para un resultado 0ptimo, debe
separarse la ropa en funcion de su
tipo y el grado de humedad
residual deseado. Para ma.s
informaci0n, consulte la
p_.gina 56.
10. Gire el selector de programas a la
posicion _,Off>>.
La luz del secador se apaga.
11. Limpie el filtro.
El filtro debe limpiarse despues de
cada proceso de secado. Un filtro
limpio reduce el tiempo de secado
y ahorra energia.
12. Cierre la puerta.
[q Una vez que el proceso de secado
ha finalizado (el programa o el
programa de tiempo ban
concluido), el tambor gira en
intervalos especificos durante 1
hora.
Esto evita que la ropa se arrugue.
La ropa permanece suelta y suave
hasta que se la quita.
Deberit quitarse la ropa como
mitximo, una vez concluido este
tiempo.
iSeque solamente una prenda o un
par de zapatos per vez! iLa carga
maxima para secar es de 2,2 Ibs (1
kg)! iLa ropa debe haberse
centrifugado! iEI calzado a secar
debe presentar solamente la
humedad residual despues de un
lavado! iLa ropa no debe tocar el
tambod Puede engancharse en este
y danarse. Una vez utilizada la
canastilla para secar, sa.quela
inmediatamente del secador.
Colocar la canastilla
para secar
1. Abra la puerta del secador.
2. Controle que el tambor este vacio.
3. Quite el filtro.
8. Abra la puerta.
9. Saque la ropa del secador.
PermanentPress
Regular/Cotton
m
60 rain
40rain
4. Inserte la canastilla para secar
horizontalmente en el tambor.
59
Aflqe o quite los cordones.
Extraiga partes adicionales
como plantillas.
-
Seleccione el tiempo de secado
segOn la tabla siguiente y de
acuerdo con el tipo de ropa.
Tipo de ropa
Tiempo de secado
requerido
Su_terde lanafina
80 min.
(aprox.0,8 Ibs/350gr) (p.ej. 60 + 20 rain)
Su_terde lana gruesa 90 a 120 min.
(aprox.1,9 Ibs/850gr) (p.ej. 60 +40 rain)
5. Coloque la canastilla para secar
de modo que los soportes
penetren en los alojamientos
frontales previstos a tal fin.
2. Coloque el calzado sobre la
canastilla.
Directamente sobre la canastilla
i
6. Coloque el filtro para la pelusa.
!Este debe insertarse de modo
que quede alineado con el borde
del tambod
de ropa sobre
1. Pliegue la ropa de modo que
quepa en la canastilla.
2. Coloque la ropa suelte sobre la
canastilla, iNo la aplaste! iLa ropa
no debe tocar el tambor[ iNo
permita que la ropa cuelgue fuera
de la cansastilla!
3. Cierre la puerta.
4. Siga las instrucciones para un
programa controlado pot tiempo
segOn se describe en _,Seleccione
un programa de tiempo,>.
Secar calzado sobre la canstilla:
Coloque una toalla y, sobre esta,
los tacos del calzado.
Esto conducira, a un resultado
mas uniforme del secado.
6O
Pantalones
60 a 90 min.
Pmndaspequefias
(p.ej. guantes).
30 min.
CaIzado
30 min.
vuelva a hacer arrancar
el proceso de secado
y selecciones un tiempo de
secado menor, seg0n el grado
de humedad residual.
4. Despues del secado, extienda la
ropa al aire libre por
aproximadamente 15 minutos.
(calzado por aprox. 30 min.).
5. Quite el filtro.
3. Cierre la puerta.
Seleccione
de tiempo
un programa
Permanent Press
6. Extraiga la canastilla del tambor.
Off
1. Prepare el calzado.
Limpie el calzado para evitar que
el tambor se ensucie.
AI preparar el calzado, extienda
la lengua de los mismos.
60 a 90 min.
2. Presione el boton _,Start/Stop,>. Le
luz indicadora _,Start/Stop_>
quedara encendida
permanentemente.
3. Si la prenda aOn presenta una
humedad residual despues del
secado:
pliegue la prenda de modo que
las partes hOmedas estan hacia
fuera,
o bien
Secar prendas
la canastilla
Faldas
1. Gire el selector de programas a
_,Timedry/...mim.
7. Vuelva a colocar el filtro para las
pelusas.
Vacie el tubo y vuelvalo
a conectar.
Limpiar el sensor de
humedad
Limpieza y
cuidado
Ocasionalmente debe limpiarse el
sensor de humedad, ya que se genera
una capa fina de dep0sitos sobre la
superficie del mismo.
Limpieza del secador
3. Quite el filtro.
PARA EVITAR
iPELIGRO DE EXPLOSIONES!
Nunca utilice solventes o liquidos
altamente inflamables para la
limpieza.
Una limpieza incorrecta, puede
datar el secador. No limpie con
chorro de agua a presion. No utilice
agentes agresivos o limpiadores
multiuso. No utilice limpiadores a
vapor.
Friegue la carcasa y el frente con un
patio suave y agua con jabon.
Friegue el tambor, la junta de la puerta
y el interior del mismo solamente con
un pato h0medo.
4. Quite las pelusas pasando la
mano sobre el filtro.
El filtro debe set restregado
suavemente dos veces al ato con agua
tibia enjabonada. El filtro debe ser
limpiado cuando no es capaz de
mantener el agua. El filtro debe ester
bien seco antes de que sea
reemplazado.
[_EI
programa se interrumpe
automaticamente.
1. Apague el secador. Coloque el
selector de programas en _,Offl_.
La parte interior de la puerta se
calienta durante el proceso.
2. Abra la puerta.
Limpieza de la proteccion
del rodamiento
A traves del tiempo, se junta pelusa
resultante de los sucesivos procesos
de secado en la protecci6n del
rodamiento.
Limpiar el filtro para
pelusas
Un filtro sucio incrementa el tiempo de
secado y aumenta el consumo de
energia.
El filtro debe limpiarse antes y despues
de cada proceso de secado o a mas
tardar.
Si tanto la setal como el mensaje de
alerta E:01 son omitidos durante alg0n
ciclo de secado, limpie el filtro
inmediatamente y chequee el ducto de
escape.
El dep6sito puede eliminarse
facilmente, fregando el sensor (las dos
barras pr6ximas al filtro para pelusas)
mediante un pato y un poco de
vinagre blanco.
iUtilice solamente vinagre blanco!
Limpie el sensor de humedad una vez
al mes.
5. Coloque el filtro.
6. Cierre la puerta.
Limpiar el tubo de aire de
salida
Inspeccione y limpie la tuberia de aire
de salida como minimo una vez al ato,
para evitar obturaciones. Un tubo de
aire de salida parcialmente obturado,
puede prolongar los tiempos de
secado.
Corte el conmutador de
alimentacion
Desconecte el enchufe de
alimentacion
Desconecte el tubo del secador.
Esta pelusa puede eliminarse
facilmente utilizando la aspiradora, pot
Io menos una vez al mes.
Cambiar
la lamparilla
La luz del secador se enciende,
cuando abre la puerta del mismo.
Para cambiar la lamparilla:
Fije el selector del programa a
"Off."
Corte el conmutador de
alimentacion.
Desconecte el enchufe
de alimentacion.
61
Abra la puerta y Iocalice la
lamparilla en la parte superior
izquierda della junta.
Localizaci6n
Afloje el tornillo de la cobertura y
a.brala.
Gire la lamparilla en el sentido
opuesto alas agujas del reloj.
Reemplace la lamparilla
Onicamente per una del tipo para
electrodomesticos (se adquiere en
el servicio a clientes).
de fallos
Para evitar iExiste riesgo de
descargas electricas! Eventuales
reparaciones debe efectuarlas
exclusivamente un tecnico
autorizado.
Problema
El secadorno arranca.
,<Start/Stop,_
la luzde indicadorano
ilumina.
Fueinterrumpidoel programa.
Se emite unaserialde advertenciay el
display indica,<E:01>>.
Antes de Ilamar el servicio a clientes,
controle si no puede reparar el fallo
usted mismo, consultando la esta
tabla.
Si es necesario efectuar reparaciones y
usted no puede eliminar el fallo
mediante la tabla siguiente:
1. Gire el selector de programas
a _,Off>>.
2. Quite el fusible.
3. Desconecte el enchufe del
tomacorriente.
4. Llame al servicio para clientes
(consulte la p_.gina 63).
Causaposible
Elenchufeno esta conectadoo incorrectamente
conectado.
Remedio
Conecteel enchufecorrectamente.
Se ha quemadoun fusiblede la alimentaci6n.
Nofue pulsadoel bot6n,,Start/Stop,,.
Nofue seleccionadoprogramaalguno.
La puertano esta cerrada.
Latemperaturaambienteesta debajo
de los41 °F/5 °C,
Elffltro parapelusasestasucio,
Cambieo repongael fusible.
Presioneel bot0n,,StaWStop,,.
Seleccioneun programa.
Cierrela pue_ta.
Aumentela temperaturadel ambiente.
Eltubo de aire de salidaestaobstruidoo es
demasiadolargo.
Hayon fallo en el desarmllodel pmgramao fallo en
la maquina.
Elambienteo gabineteno poseela ventilaciOn
suficiente,
Nose ha Iogradoel gradode humedad Estasucioel sensorde humedad.
deseadoo el tiempode secadoes
demasiadolargo.
Eltubo de aire de salidaestaobstruidoo es
El displayindica,,E:03,,.
demasiadolargo.
Elfiltro parapelusasestasucio.
La ropaesta demasiadomojada.
62
Vuelva a colocar la cubierta
y sujetela mediante el tornillo.
Vuelva a enchufar el secador o a
conectar la alimentacion.
Limpieel filtro parapelusassegOnse describeen
pagina61.
Apaguey vuelvaa encenderequipo.
Limpieel tubo de aire do salida,Reduzcala Iongitud
del tubo de aire de salidaa su Iongitudmaxima
segunse describeen pagina50.
Apaguey vuelvaa encenderequipo,
Apagueel secador,dejeloenfriarpot 30 minutos
y vuelvaa encenderlo.
Hagaarrancarnuevamenteel programa.
Pmveaun accesode aire frescosuficiente.
Apaguey vuelvaa encenderequipo,
Limpieel sensorde humedadsegunse describeen
la pagina61. Apaguey vuelvaa encenderel equipo.
Limpieel tubo de airo de salida.Reduzcala Iongitud
del tubo de aire de salidaa su Iongitudmaxima
segLinse describeen pagina50.
Apaguey vuelvaa encenderequipo.
Limpieel filtro parapelusassegOnse describeen
pagina61.
Apaguey vuelvaa encenderequipo.
Centrfuguela ropaa mayorvelocidaden la maquina
de lavar.Apaguey vuelvaa encenderel equipo.
Nose ha 10gradoel grad0de humedad Se ha seleccionadoun programano admisible.
desead0o el tiempode secadoes
demasiadolargo.
El displayindica,,E:03,,.
Se excedeeltiempo de secadom_ximo,
El motorha excedidola temperaturamaxima.
Nofuncionala luzen el tambor.
Nofue seleccionadoprogramaalguno.
La lamparillaest_defectuosao quemada.
Nohayalimentaci6nde energia.
La b0mbilla es ft0ja.
Nose enciendela luzindicadora
Erroren el desarrollodel programao falloen la
,,Start/Stop,,.
La luz indicadora"Wrinkle m4quina.
block"(Proteccioncontraarrugado).
ELdisplayindica,,000,,.
Elfiltro de la pelusaLEDesta
intermitentedespuede que el filtro ha
sido cambiado,
La intermitenciadel filtro de la pelusaLEDno es
indicaci6nde que hayun problema. Soloes usado
como un recordatonoparaIimpiarel filtro de la
pelusa.
Seleccioneel programaconayudade la tabla
correspondiente
(verpagina58). Apaguey vuelva
a encenderel equipo.
Limpieel filtro parapelusas(verpagina61).
Controlela salidade aire.
Centrifuguela ropaa mayorvelocidaden su
lavadora,
Apagueel secador,dejeloenfriarpor 30 minutos
y vuelvaa encenderlo.Hagaarrancarel programa,
Seleccioneun programa.
Cambiela lamparillasegunse indicaen
la p_gina61.
Contmleque la alimentaci6nde energiafuncione
conectamente,
Aprietela bombilla. Quitey reinstalela cubie_ta
segunIo dirigidoen la pagina76.
Apagueel secador,dejeloenfriarpor 30 minutos
y vuelvaa encenderlo.
Hagaarrancarnuevamenteel programa.
No requierede ningunaacci6n, LEDdejarade estar
intermitente.
SERVICIO y REPARACIONES
explicando a que se debe su
disconformidad.
Si despues del trabajo realizado
per su instalador o tecnico de
servicio el problema no ha sido
solucionado a su satisfaccion,
haganoslo saber, o bien
escribiendo a:
CUIDADO - Identifique todos
los cables antes de
desconectados
cuando se
efect0an trabajos de servicio.
Errores en el cableado pueden
causar un funcionamiento
incorrecto y peligroso. ControIe
et correcto funcionamiento
despues de haberse realizado
trabajos de servicio.
BSH Home Appliances
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
O bien II_.menos a
El secador no requiere de otros
cuidados especiales, aparte de
aquellos especificados mas arriba.
F_Si
tiene un problema con su
secador, antes de Ilamar el
servicio a clientes, consulte la
tabla en p_.gina 62.
Si se hace necesario un servicio,
pongase en contacto con su vendedor,
instalador u otto centro de servicios
autorizado. No intente repara el
electrodomestico usted mismo.
Cualquier trabajo realizado por
personal no autorizado, har_.caducar
la garantia.
Si tiene problemas y no est,. conforma
con el servicio recibido:
Primero rogamos ponerse en
contacto con su instalador o bien
el servicio autorizado y contratado
Bosch de su zona, explicando
porque no esta conforme.
1-800-944-2904.
Tanto en caso de escribir o de Ilamar,
aseg0rese de incluir o tenet a mano la
siguiente informacion:
N0mero de modelo
-
NOmero de serie
-
Fecha de compra original
Fecha en la cual ha ocurrido el
problema
Explicacion del problema
-
En caso que nos escriba, rogamos
incluir tambien un nOmero telefonico
diurno y una copia de la factura de
compra.
Encontrara la informacion respecto del
nOmero de modelo y de serie sobre la
chapa de caracteristicas ubicada en el
interior del panel frontal.
63
DECLARACION
ROPA BOSCH
DE GARANTiA
Las garantfas brindadas por BSH
Home Appliances 0,Bosch_>)en esta
declaracion son aplicables 0nicamente
a secadores Bosch vendidos al
PARA SECADORES
consumidor final por Bosch o sus
comerciantes autorizados,
revendedores o centros de servicio en
PARA
los Estados Unidos o Canad& Las
garantfas aquf descriptas no son
transferibles.
DURACl0NDELA GARANTIA
Alcancesde la garantia
AmpNagarantialimitadaa un a_o
a partirde la fecha de instalaciOn
*
Boschse hardcargoIibrede costosde la reparaci6no reemplazode
cualquiercomponenteque presentedefectosen condicionesde uso
domiciNarionormal,incluyendoloscostosde manode obray transpmte.
La reparaci0ncubimtapor la garantiadeber_efectuarseen un Centrode
_ervicioAutorizadoBosch.
GarantiaIimitadaa 2 a_os
a partirde la fecha de instalaci6n*
Boschproveerapiezasde recambioNbrede costosparacualquier
componenteque presentedefectosen condicionesde uso domiciliario
normal,excluyendolos costosmanode obra.
GarantiaIimitadaa componenteselectr6nicospor 2 a_os
a partirde la fecha de instalaciOn
*
Boschse hardcargo,Iibrode costos,de la reparaci0no reemplazode
)lacasde microprocesadores
o impresasque presentendefectosen
condicionesde uso domiciliarionormala partirde la fecha de su primera
instalaci6n,excluyendocostosde manode obra.
Garantialimitadaal motor por 2 a_os
a partirde la fecha de instalaci6n*
Boschse hardcargo,Iibrede costos,de la reparaci6no reemplazode
todo motoro componentedel mismoque pmsentedefectosen
condicionesde usodomiciliarionormal,por un periodode dosa_os,
excluyendocostosde manode obra.
• Lafecha de instalaci6nse refiereo biena la fecha de instalaci6ndel secadorpropiamentedichao a diezdias habilesa partirde la fechade
entrega.
Exclusiones
Esta garantfa no cubre Ilamadas
de servicio o reparaciones para corregir
la instalacion del secador, suministrar
instrucciones referentes al uso del
mismo, reemplazar fusibles
domiciliarios o repara ciones de
plomerfa o cableado en el domicilio del
usuario o para reparar cualquier
secador que fue usada en forma
diferente a la normal o usual a la
domiciliaria.
Adicionalmente, las garantfas provistas
en esta declaracion excluyen todo
defecto o dano proveniente de
accidente, alteracion, uso inadecuado,
abuso, instalacion inadecuada,
trabajos de servicio no autorizado,
influencias externas mas alia de los
alcances de Bosch, como fuego,
inundaciones, fuerza mayor,
o instalacion en desacuerdo con reglas
locales de plomerfa y electricidad.
Costos de mano de obra producidos
por la reparacion o reemplazo de los
secadores despues de un perfodo de
un aho a partir de la fecha de
instalacion pueden no estar cubiertas
pot esta garantfa. Todas y cada una de
la piezas reparadas y/o cambiadas
debera.n set originales o_autorizadas a
los fines de aplicacion del perfodo de
garantfa.
DENTRO DEL MARCO DE LA LEY,
ESTA GARANT[A VALE EN LUGAR DE
TODA OTRA GARANT[A IMPL[CITA O
EXPL[CITA, INCLUYENDO LAS
GARANT[AS IMPL[CITAS DE
COMERCIA
LIZACION Y APTITUD PARA USOS
PARTICULARES. BOSCH NO ASUME
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR
DANOS INCIDENTALES
O DERIVADOS.PARA SOLICITAR
SERVlCIOS DE GARANT[A, DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVlCIO BOSCH
MAS CERCANO O LLAMAR AL
1-800-944-2904,
O ESCRIBIR A:
BSH HOME APPLIANCES, CORP.,
5551 MCFADDEN AVENUE
HUNGTINGTON BEACH
CA 92649.
ASEGURESE DE INDICAR EL
MODELO DE SU SECADOR,
EL NUMERO DE SERIE, FECHA
DE ADQUIS,ICION, NOMBRE
Y DIRECCION DEL VENDEDOR.
Rev.
64
A ° 05/06
IIIII
IIIII
IIIIII
HillIIII
II
9000180731