Sharp MD-MT45H Specifications

PORTABLER MINI-DISC RECORDER
LECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLE
GRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTIL
BÄRBAR MINISKIVINSPELARE
REGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILE
DRAAGBARE MINIDISC RECORDER
PORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLO
MODÈLE MODEL
MODELO MODEL
MODELL
MD-MT45H
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATION MANUAL
DEUTSCH
······ Siehe Seiten i bis vi und
D-1 bis D-44.
FRANÇAIS
······ Se reporter aux pages i à vi et
F-1 à F-44.
ESPAÑOL
······ Consulte las páginas i al vi y
S-1 al S-44.
SVENSKA
······ Hänvisa till sidorna i till vi och
V-1 till V-44.
ITALIANO
······ Leggere le pagine i a vi e
I-1 a I-44.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi en
N-1 t/m N-44.
ENGLISH
for SEEG
TINSZ0660AWZZ
······ Please refer to pages i to vi and
E-1 to E-44.
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
SPECIAL NOTES
i2
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées
sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez
vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que
tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la
autorización del poseedor de dichos derechos de autor.
Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete
som inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden
opgenomen zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffende
wetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works
which must not be recorded without the authority of the
owner of the copyright. Please refer to relevant law in your
country.
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere en
godkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnas
en säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettä
on laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeella
varustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,
ensure that there is a fuse protection in the circuit.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EGRichtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les
directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive
89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/
336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC
og 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas
89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischen
Schlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga el
aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerse
encima del aparato objetos que estén llenos de líquido, como
por ejemplo un florero.
Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brand
eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaser
bör placeras på enheten.
Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolare
nessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvi
sopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempio
vasi.
Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water om
brand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffen
gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestel
geplaatst worden.
Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance
to dripping or splashing. No objects filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the apparatus.
ii
Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning.
Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som
for eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet.
Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, må
ikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.
Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saa
asettaa laitteen päälle.
VORSICHT:
Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit voller
Leistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.
Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer
(Modellnummer: RPHOH0011AWZZ) entspricht das Modell dem
Gesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zur
Beschädigung kommt.
ATTENTION:
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avec
les écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0011AWZZ). Si ceuxci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteurs
appropriés.
iii4
PRECAUCIÓN:
La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreo
personal puede causar daños en los oídos del usuario.
El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los auriculares SHARP (número de modelo RPHOH0011AWZZ). En
caso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:
Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kan
skada hörseln.
Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser för
användning med SHARP hörlurar (RPHOH0011AWZZ). Vid
skador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:
L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal può
danneggiare l’udito.
ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolari
SHARP (numero di modello RPHOH0011AWZZ). Ordinare nuovi
auricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:
Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met een
hoog volume kan het gehoor beschadigen.
Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met de
SHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0011AWZZ).
Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd door
een voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:
At full power prolonged listening to a personal stereo may damage the user’s hearing.
The model is in compliance with the law in case of using it with
the SHARP earphones (model number RPHOH0011AWZZ).
Order proper earphones if it comes in to damage.
● Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
● Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
● Este producto está clasificado como un PRODUCTO LASER
DE CLASE 1.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
● Questo prodotto è classificeto come CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER
PRODUCT.
● This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
● Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1
LASERPRODUKT.
● Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
● Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
●
●
● VORSICHT
Verwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nur
entsprechend den in dieser Anleitung angegebenen
Anweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriegelungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keine
andere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicher
Ausstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTION
Utiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectant
les indications données dans ce manuel et éviter l’intervention
sur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. En
cas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓN
Utilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdo
con las instrucciones dadas en este manual y no intente
interferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajuste
porque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERA
Använd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet med
anvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverka
låsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kan
leda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONE
Quando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire le
istruzioni di questo manuale. Non cercare di interferire con
l’interruttore interbloccato e non effettuare altre regolazioni,
poiché ciò potrebbe provocare un’esposizione a pericolose
radiazioni.
● LET OP
Gebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in de
aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.
Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andere
onderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijke
stralingen veroorzaakt.
● CAUTION
Use the portable minidisc recorder only in accordance with
the instructions given in this manual and do not attempt to
interfere with the interlock switch or make any other adjustment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
Eigenschaften der Laserdiode
● Material: GaAlAs
● Wellenlänge: 785 nm
● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlich
Schreibmodus:
max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 S
Wiederholung
Caractéristiques de la diode laser
● Matière: GaAlAs
● Longueur d’onde: 785 nm
● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)
Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 s
Répétition
Propiedades del diodo láser
● Material: GaAlAs
● Longitud de onda: 785 nm
● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuo
Modo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5s
Repetición
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Våglängd: 785 nm
● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivfunktion:
max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 S
Repetition
v6
Proprietà del diodo laser
● Materiale: GaAlAs
● Lunghezza d’onda: 785 nm
● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW Continua
Modo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 S
Ripetizione
Karakteristieken van laserdiode
● Materiaal: GaAlAs
● Golflengte: 785 nm
● Pulstijden:
Leesfunctie: 0,8 mW Doorlopend
Schrijffunctie:
max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 S
Herhaling
Laser Diode Properties
● Material: GaAlAs
● Wavelength: 785 nm
● Pulse time:
Read mode: 0.8 mW Continuous
Write mode:
max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5S
Repetition
Laserdiodens egenskaber
● Materiale: GaAlAs
● Bolgelaengde: 785 nm
● Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrivemodus:
max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 S
Repetition
Laserdiodens egenskaper
● Material: GaAlAs
● Bølgelengde: 785 nm
● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerlig
Skrive-modus:
maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 S
Gjentakelse
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I
DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
DEUTSCH
Einführung
Inhalt
-Einführung/Inhalt-
Wichtige Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
„ Wichtige Einführung
„ Fortgeschrittene Funktionen
Besondere Anmerkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Optionales Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezeichnungen der Bedienungselemente und
Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ändern von Einstellungen ab Werk . . . . . . . . . . . . . 28
Betiteln einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Editierung einer bespielten Mini-Disc . . . . . . . . . 33-35
Wiedergeben über ein anderes System . . . . . . . . . 36
„ Vorbereitung
Sonstige Funktionen und Vorsicht . . . . . . . . . . . . . 37
Mini-Disc-Systembeschränkungen . . . . . . . . . . . . . 38
Fehlermeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Batteriebetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Einlegen einer Mini-Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
„ Grundbedienung
„ Referenzen
Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Wiedergabe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
„ Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Fortgeschrittene Aufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Aufnahme von Mikrofon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Überprüfen von Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Andere Stromquelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Haltefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
D-1
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_1.fm
z Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der
aus Funktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist
SHARP nicht haftbar.
z Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenen Klammern zeigen nur die Farbe des Produktes
an. Bedienungsschritte und technische Daten sind
unbeeinflußt.
Zubehör
Ohrhörer x 1
Anschlußkabel (für Analogaufnahme) x 1
Hinweis:
In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lieferumfang.
Optionales Zubehör
z Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie (AD-N70BT)
z Netzadapter (AD-T20APH)
z Autobatterie-Adapter (AD-CA20X)
z Cassetten-Adapter (AD-CT14)
z Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M1DC)
z Anschlußkabel (für Digitalaufnahme) (AD-M2DC)
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_1.fm
Wichtige Einführung
z U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.
z Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
-Besondere Anmerkungen/Zubehör/Optionales Zubehör-
Besondere Anmerkungen
D-2
Wichtige Einführung
-Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen-
Bezeichnungen der Bedienungselemente und Anzeigen
D-3
„ Hauptgerät
1. 5V-Gleichspannungs-Eingangsbuchse (7)
2. Optischer/Line-Eingang (7, 8)
3. Mikrofon-Eingang (20)
4. Baß-/Löschtaste (12, 30)
5. Taste für Editierung/Markierungsautomatik/ZeitMarkierung (18, 22, 29)
6. Ohrhörer/Line-Ausgang (11, 36)
7. Batteriefachdeckel (5, 25)
8. Anzeige/Zeichen-Wahltaste (23, 29)
9. Betriebsarten-/Ladetaste (14, 25)
10. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (9, 18)
11. Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl (9, 12, 13, 29, 30)
12. Wiedergabe-/Pausentaste (9, 12)
13. Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (10, 12, 27)
14. Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro (14, 15, 17)
15. Öffnungshebel (6)
„ Anzeigefeld
1. Pegelanzeige (9)
2. Aufnahmeanzeige (9)
3. Anzeige für verbleibende Aufnahmezeit (23)
4. Mono-Langspiel-Betriebsartenanzeige (16)
5. Wiederholanzeige (14)
6. TOC-Anzeige (10)
7. Synchron-Aufnahmeanzeige (15)
8. Disc-Betriebsartenanzeige
9. Discname-Anzeige (23)
10. Titelname-Anzeige (23)
11. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln (23)
12. Schnellwiedergabeanzeige (14)
13. Batterieanzeige (24)
14. Zufallswiedergabe-Anzeige (14)
15. Titelnummer-Anzeige (23)
16. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_1.fm
„ Aufbewahren des Gerätes
z Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Verkehrs keinen Ohrhörer tragen.
z Beim Lenken eines Kraftfahrzeuges
keinen Ohrhörer verwenden, da dies
eine Verkehrsgefährdung verursachen und illegal sein kann. Alle Sicherheitsvorschriften in Ihrer Gegend
befolgen.
Das Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oder
belassen.
z Das Gerät nicht bei einer hohen Lautstärke abspielen.
Ohrenärzte warnen vor ausgedehntem Abspielen mit
hohen Lautstärkepegeln.
z Sollten Sie eine Beeinträchtigung Ihres Hörvermögens
feststellen, die Lautstärke vermindern oder die Verwendung unterbrechen.
z Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
z Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgung achten.
z Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
z Dieser portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von
0°C - 40°C verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder andere
mögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehenden
Vorsichtsmaßnahmen befolgen.
z Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.
z Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß aussetzen.
z Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.
z Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.
z Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädigen kann.
z SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachgemäßem Betrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten
von einem autorisierten SHARP-Kundendienstzentrum
ausgeführt werden.
z Orte, wo es stundenlang direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt wird (besonders in Fahrzeugen mit geschlossenen
Türen und Fenstern), oder in der Nähe
der Heizgeräte. (Das Gehäuse kann
verformt bzw. verfärbt werden, oder das
Gerät kann nicht richtig funktionieren.)
z Orte, wo es übermäßigem Staub ausgesetzt wird.
z Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.
z Orte, wo Temperaturen zu hoch oder niedrig sind.
z Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist (Badezimmer).
z Orte mit starken Magnetfeldern wie
Fernsehgeräte oder Lautsprecher.
z Orte, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird.
z Orte, wo Sand leicht in das Gerät eindringen kann (Strände usw.).
z Wenn das Gerät in der Nähe der Tuner oder Fernsehgeräte verwendet wird, kann es zu Störgeräusch und/oder
Bildstörung führen. Wenn diese Probleme auftreten sollten, das Gerät weiter entfernt von solchen Geräten stellen.
z Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in eine hintere Hosentasche zu stecken, weil dies beim Sitzen das Produkt
beschädigen kann.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_1.fm
-Zur Beachtung-
„ Wichtig
Wichtige Einführung
Zur Beachtung
D-4
Batteriebetrieb
Batterie gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie
eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie. (LR6,
Größe "AA")
„ Betreiben mit Alkali-Batterie
1
2
Den Batteriedeckel ganz nach außen schieben.
Den Batteriedeckel hochklappen.
Den Batteriedeckel nicht zu weit öffnen.
-Batteriebetrieb-
Vorbereitung
3
Eine Alkali-Batterie mit der (+)-Markierungsseite nach unten weisend einsetzen.
Eine im Handel erhältliche "AA"-Alkali-Batterie
(LR6) verwenden.
4
Den Batteriedeckel schließen.
Vorsicht:
Keine Nickel-Kadmium-Batterie verwenden.
Hinweise:
z Dadurch, daß der Lautstärkepegel während der Aufnahme mit einer Alkali-Batterie auf "0" gestellt wird,
wird der Batterieverbrauch reduziert.
z Wenn das Gerät stundenlang nicht verwendet wird,
die Batterie entnehmen. (Die Batterie entlädt sich allmählich, selbst wenn die Stromversorgung abgeschaltet wird.)
1
2
D-5
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_2.fm
Einlegen einer Mini-Disc
Sie hochklappen.
Eine Mini-Disc wie dargestellt einlegen.
Die Fachklappe schließen.
Hinweise:
z Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.
Vorbereitung
2
3
4
Den OPEN-Hebel schieben, die Fachklappe freizugeben.
-Einlegen einer Mini-Disc-
1
z Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das
Gerät nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät
beschädigt werden kann. Wird Widerstand gefühlt, die
Mini-Disc herausnehmen und erneut einlegen.
z Die Klappe kann nicht geöffnet werden, wenn "TOC"
angezeigt wird (auf die Anweisung auf Seite 10 Bezug
nehmen).
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_2.fm
D-6
Anschlüsse
-Anschlüsse-
Vorbereitung
Sie können Ihre Lieblings-CDs oder -bänder auf MD aufnehmen.
D-7
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_2.fm
00/12/27
D_45SEEG_2.fm
-Anschlüsse-
Vorbereitung
DEUTSCH
D-8
Aufnahme
3
Die
- oder
-Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen.
Analogaufnahme
-Aufnahme-
Grundbedienung
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei
höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen --- 4 dB und 0 dB einschwingt.
Digitalaufnahme
Sie können den Pegel in 1dB-Abständen im Bereich
von +12 - --- 12 dB.
Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal einstellen,
bleibt die Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp.
(Siehe Seite 28 für Abbruchanweisung.)
1
2
D-9
Die REC-Taste drücken.
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen,
die an diesem portablen MD-Recorder angeschlossen ist.
4
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,
um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu schalten.
Hier können Sie nach dem aufzunehmenden Titel suchen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_3.fm
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen;
das Ausgangssignal wird aufgenommen.
Unterbrechen der Aufnahme
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
z Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste
noch einmal drücken.
z Bei jedem Unterbrechen des Aufnahmevorgangs wird die
Titelnummer um eins erhöht.
Beenden der Aufnahme
Die /:OFF-Taste drücken.
z Beim Aufnahmestopp erscheint "TOC" (Inhaltsverzeichnis). Während "TOC" erscheint, ist der auf Mini-Disc aufgezeichnete Inhalt noch nicht geändert worden.
z Um es zu verhindern, daß die neue Aufnahme verloren
wird, kann die Mini-Disc nicht herausgenommen werden,
während "TOC" auf dem Display erscheint.
Ändern des auf Mini-Disc aufgezeichneten
Inhalts
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der
aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändert worden
ist.
Nach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird "TOC"
(Inhaltsverzeichnis) angezeigt. Zum Beenden der Aufnahme- oder Editierungsfunktion die /:OFF-Taste drücken.
Bei diesem Vorgang blinkt "TOC", und "TOC EDIT!" wird
angezeigt. Bei der Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird
die Klappe des MD-Geräts verriegelt; die Mini-Disc kann
nicht herausgenommen werden, bis der Vorgang fertig ist.
Warnung:
Wenn beim Anzeigen von "TOC" die Stromversorgung
abgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt die Klappe
verriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/Netzadapter wiederhergestellt wird und das Gerät eingeschaltet
wird. Neue Aufnahmen oder editierte Änderungen werden
verloren und die Mini-Disc kann unbrauchbar werden.
Vorsicht:
Während "TOC" oder "TOC EDIT!" auf dem Display
erscheint, die untenstehende Anweisung befolgen.
- Das Gerät nicht stoßen.
- Den Netzadapter nicht herausziehen.
- Die aufladbare oder eine Alkali-Batterie nicht entnehmen.
- Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.
-Aufnahme-
6
TOC
Die PLAY/PAUSE-Taste auf dem MD-Recorder
drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Grundbedienung
5
Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
Hinweise:
z Während der Aufnahme kann der Lautstärkepegel
geändert werden, ohne die Aufnahme zu beeinflussen.
z Während der Aufnahme können Sie den Baßpegel
nicht einstellen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_3.fm
D-10
-Wiedergabe-
Grundbedienung
Wiedergabe
D-11
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_3.fm
„ Lautstärkeregelung
Durch Drücken der Taste VOL+ wird die Lautstärke
erhöht und durch Drücken der Taste VOL--- vermindert.
Eine Mini-Disc einlegen (Seite 6).
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Wiedergabe beginnt automatisch mit einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einer vor
versehentlichem Löschen geschützten Mini-Disc
(Wiedergabeautomatik).
„ Baßregelung
Bei jedem Drücken der BASS-Taste wird der Ton wie folgt
geschaltet.
BASS 1
Betont geringfügig.
BASS 2
Betont mehr.
Unterbrechen der Wiedergabe
BASS 3
Betont voll.
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Zum Fortsetzen der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste
noch einmal drücken.
BASS OFF
Abgebrochen.
Beenden der Wiedergabe
Die /:OFF-Taste drücken.
Wenn das Gerät in der Stopp-Betriebsart mindestens 2
Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich die Stromversorgung automatisch aus.
Abschalten der Stromversorgung
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
Hinweise:
z Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleich zu normalen Bändern haben MiniDiscs sehr wenig Rauschen. Wenn die Lautstärke
nach Ihren gewöhnlichen Erwartungen des Rauschens eingestellt wird, kann hohe Lautstärke Ihr Hörvermögen beeinträchtigen.
z Der aus dem Ohrhörer ausstrahlende Ton kann Personen um Sie belästigen. An besonders überfüllten
Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) ist die Lautstärke
zu vermindern.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_3.fm
-Wiedergabe-
2
3
Den Ohrhörerstecker an die Buchse PHONES
anschließen.
Grundbedienung
1
D-12
Fortgeschrittene Wiedergabe
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die
-Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels:
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Auffinden des Titelanfangs
D-13
Während der Wiedergabe die
-Taste drücken.
Auffinden des nächsten Titels:
Während das Gerät stoppt, die
„ Auffinden der gewünschten Stelle
Während der Wiedergabe die
ten.
z Beim Loslassen der
- oder
male Wiedergabe wieder.
-Taste drücken.
-Taste gedrückt halz Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen,
die
- oder
-Taste wiederholt drücken, bis die
gewünschte Titelnummer angezeigt wird.
Hörbarer Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die
ten.
Auffinden des vorherigen Titels:
Während das Gerät stoppt, die
Hörbarer Schnellvorlauf:
-Taste drücken.
-Taste gedrückt hal-
z Wenn die PLAY/PAUSE-Taste gedrückt wird, beginnt Wiedergabe ab Anfang des Titels.
-Taste beginnt nor-
z Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel
das Ende erreicht, schaltet das Gerät in die PausenBetriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs
der erste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Gerät in die Wiedergabe-Betriebsart.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
RANDOM
RANDOM
„ Abspielen mit doppelter Geschwindigkeit
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, indem eine in der
Mono-Langspiel-Betriebsart aufgezeichnete Mini-Disc
abgespielt wird.
Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe von Titeln in
zufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe aller Titel
1
Wiederholte Wiedergabe eines einzigen Titels
Keine Anzeige Normale Wiedergabe
Hinweise:
z Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Stereo-Betriebsart aufgezeichneter Titel erreicht wird,
wird die Schnellwiedergabe-Betriebsart abgebrochen.
z Je nach den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titeln
kann es schwierig sein, sie zu hören.
Unterbrechen schneller Wiedergabe
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste drükken.
Wenn die PLAY/PAUSE-Taste noch einmal gedrückt wird,
setzt das Gerät schnelle Wiedergabe fort.
Zurückschalten auf normale Wiedergabe
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt
wird, die PLAY/PAUSE-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
z Wenn "TOC" angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oder
wiederholte Wiedergabe nicht möglich.
z Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolge abgespielt worden sind, stoppt das Gerät automatisch.
z Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wiedergabe eines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf
des laufenden Titels möglich.
z Während der Zufällswiedergabe kann das Gerät den
Anfang eines Titels, der abgespielt worden ist, nicht finden.
z Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stoppen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
-Fortgeschrittene Wiedergabe-
Während der Wiedergabe die MODE/CHRG-Taste wiederholt drücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Zufallswiedergabe oder wiederholte Wiedergabe
D-14
„ Durch Wiedergabeklang betätigte Aufnahme
3
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahme oder
schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart, indem Ton
aus der Stereoanlage erkannt wird (Synchron-Aufnahme).
4
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Aufnahme
D-15
Die
- oder
-Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen. (Siehe Seite 9.)
Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,
um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu
schalten.
Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und
die PAUSE-Taste drücken.
5
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
z "SYNC" wird angezeigt.
z Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
6
Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen. Aufnahme beginnt automatisch.
Unterbrechen der Aufnahme
1
2
Die REC-Taste drücken.
Eine Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen, die an diesem portablen MD-Recorder angeschlossen ist.
z Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird,
schaltet das Gerät in die Synchron-AufnahmepausenBetriebsart. Wenn Wiedergabe wieder beginnt, wird
die Aufnahme fortgesetzt.
z Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr
auftritt, schaltet das Gerät in die AufnahmepausenBetriebsart (Ungefähr 10 Sekunden nach dem Aufnahmebeginn arbeitet keine Pausenfunktion). Wenn
das Gerät erneut Ton empfängt, beginnt Aufnahme
automatisch.
z Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich die
Aufnahme fortsetzt.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
1
Während der Aufnahmepause die MODE/CHRGTaste drücken.
Erscheint
Stereo-Betriebsart
2
Mono-Langspiel-Betriebsart
Mit der Aufnahme beginnen.
Hinweise:
z Wenn nach Beendigung einer Aufnahme in dieser
Betriebsart das Gerät stoppt, schaltet die AufnahmeBetriebsart automatisch auf die Stereo-Betriebsart
zurück.
z Bei der Eingang von einer Stereo-Tonquelle werden
die Töne aus den linken und rechten Kanälen kombiniert.
z Obwohl der Mithörton in Stereo ist, der während der
Aufnahme über Ohrhörer gehört wird, wird die Aufnahme in Mono gemacht.
z In der Mono-Langspiel-Betriebsart aufgenommene
Mini-Discs können mit Hilfe anderer MD-Players nicht
abgespielt werden.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Bei der Aufnahme in der Mono-Langspiel-Betriebsart
wird die verfügbare Aufnahmezeit verdoppelt. MonoLangspiel-Aufnahmen können mit doppelter Geschwindigkeit abgespielt werden (siehe Seite 14).
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Langspiel-Aufnahme
D-16
„ Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte eines
Titels
1
Sie können einen Teil eines Titels löschen und eine neue
Aufnahme machen.
Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, werden gelöscht.
2
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
D-17
Während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste an der Stelle drücken, wo Sie mit der Aufnahme beginnen möchten.
Die REC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
3
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Alle Titel und namen werden gelöscht, die der Stelle folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.
4
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Aufnahme beginnt.
Hinweis:
Um einen Titel nach der Stelle, wo Sie eine neue Aufnahme machen möchten, zu halten, den Titel verschieben und dann eine Aufnahme machen. (Siehe Abschnitt
"Editierung einer bespielten Mini-Disc" auf Seite 35.)
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
Während der Aufnahme die REC-Taste an der Stelle
drücken, wo Sie Titelnummern erstellen möchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht.
Bei jedem Drücken der REC-Taste wird eine Titelnummer
hinzugefügt.
„ Verhindern versehentlichen Löschens von
Mini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc in
Pfeilrichtung schieben.
Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschen
geschützt.
„ Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitel aufnehmen, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet
wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der
Aufnahme...
Die EDIT-Taste drücken.
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Disc
gemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurückschieben.
„ Tip beim Kleben eines Etikettes
Hinweis:
Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder MDPlayer werden Titelnummern unabhängig von der Einstellung der Markierungsautomatik automatisch erstellt.
Beim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingt auf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht
richtig aufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät
klemmen, und es kann nicht möglich sein, sie herauszunehmen.
z Wenn sich der Etikett ablöst oder teilweise nicht fest klebt, ihn durch einen
neuen ersetzen.
z Einen neuen Etikett nicht auf den vorhandenen kleben.
z Den Etikett nur an die bestimmte Stelle kleben.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelle
erstellen.
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern
D-18
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
-Fortgeschrittene Aufnahme-
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Titelnummern
D-19
1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß, wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde
oder mehr Länge erkannt wird, werden Titelnummern
automatisch erstellt (Markierungsautomatik). Eine
Serie Titel können als Einzeltitel aufgenommen werden, indem die Markierungsautomatik ausgeschaltet
wird (siehe Seite 18).
z Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabe durch die Quelle oder eine Wiedergabe durch
manuelles Wählen von Titeln durchgeführt wird, können die Titelnummern der Mini-Disc nicht den an der
Quelle entsprechen.
z Je nach der angeschlossenen Stereoanlage können
Titelnummern nicht richtig erstellt werden.
„ Abtastfrequenzwandler
Dieser portable MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenzwandler versehen, durch den Aufnahme von Digital-Radios oder DAT-Recordern möglich ist.
„ Hinweis zur Digitalaufnahme
2. Bei der Aufnahme von CD auf MD mit dem digitalen
Anschluß werden Titelnummern an derselben Stellen
wie auf der CD oder MD erstellt (Synchron-Markierungsfunktion).
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von einer
anderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingängen
bespielt wurde. Es wird durch das SCMS(Serial Copy
Management System)-Kopierschutzsystem verhindert.
z Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen
erstellt werden, abhängend von der aufzunehmenden
Tonquelle (z.B. Signale mit Rauschen).
z Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können
nicht den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titelnummern entsprechen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
4
Die
- oder
-Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen.
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei
höchster Lautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen --- 4 dB und 0 dB einschwingt.
5
Die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Aufnahme beginnt.
Unterbrechen der Aufnahme
Während der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
z Zum Fortsetzen der Aufnahme die PLAY/PAUSE-Taste
noch einmal drücken. Mit jedem Unterbrechen der
Aufnahme erhöht sich die Titelnummer um eins.
1
2
3
Beenden der Aufnahme
Ein Stereo-Mikrofon an die Buchse MIC IN anschließen.
Eine bespielbare Mini-Disc einlegen (Seite 6).
Die /:OFF-Taste drücken.
Schreiben aufgezeichneten Inhalts auf die
Mini-Disc
-Aufnahme von Mikrofon-
„ Aufnehmen von Mikrofon
Benutzerfreundliche Funktionen
Aufnahme von Mikrofon
In der Stopp-Betriebsart die /:OFF-Taste drücken.
Die REC-Taste drücken.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
D-20
„ Durch Klang betätigte Aufnahme (MikrofonSynchron-Aufnahme)
1
2
-Aufnahme von Mikrofon-
Benutzerfreundliche Funktionen
Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung)
D-21
3
Die REC-Taste drücken.
Die
- oder
-Taste drücken, um den Aufnahmepegel einzustellen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um die Aufnahmeempfindlichkeit auszuwählen.
MIC SYNC H :
MIC SYNC L :
4
Aufnahme beginnt, wenn das
Gerät ---24 dB oder mehr erkennt.
(Das Gerät kann mit der Aufnahme von leisen Tönen beginnen.)
Aufnahme beginnt, wenn das
Gerät ---12 dB oder mehr erkennt.
Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer Person
am Mikrofon erkannt wird, beginnt Aufnahme
automatisch.
Pausenfunktion
Das Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebsart, wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden oder
mehr auffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Aufnahmestart arbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn das
Mikrofon Ton wieder auffängt, beginnt Aufnahme automatisch.
Hinweise:
z Während einer Mikrofon-Aufnahme darf nichts an die
Buchse OPTICAL/LINE IN auf dem portablen MDRecorder angeschlossen werden.
z Wenn Sie ein Mikrofon verwenden möchten, unbedingt ein Mikrofon verwenden, das von dem damit verbundenen Gerät mit Strom versorgt wird.
- Wenn ein Mikrofon, das von dem damit verbundenen
Gerät mit Strom versorgt wird, angeschlossen wird,
versorgt der portable MD-Recorder mit Strom für den
Mikrofonbetrieb.
- Wenn ein Mikrofon verschiedenen Typs angeschlossen wird, kann es nicht richtig funktionieren oder es
kann zu Betriebsstörungen des Geräts führen.
z Den Stecker fest einstecken. Anderenfalls wird die
Aufnahme nicht richtig gemacht.
z Ein Mikrofon mit Stereo-Ministecker von 3,5 mm
Durchmesser verwenden.
z Wenn das Gerät zu oft von leisen unerwünschten
Geräuschen mit der Aufnahme beginnt, den MikrofonEingang auf "MIC SYNC L" stellen.
z Während der Aufnahme kann Aufnahmeempfindlichkeit geändert werden.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
Während einer manuellen Mikrofon-Aufnahme
Getimte automatische Markierungen werden alle 5 Minuten erstellt.
Ändern von Abständen zwischen Titeln
1
2
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während der Aufnahme die EDIT-Taste wiederholt
drücken.
Während einer Mikrofon-Synchron-Aufnahme
Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit
kann der Abstand zwischen Titeln geringfügig abweichen.
Manuelles Erstellen von Titelnummern
Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr
auftritt, wird eine getimte automatische Markierung 5
Minuten nach der vorher erstellten Markierung erstellt.
-Aufnahme von Mikrofon-
Beispiel: Auf "5 Minuten" stellen.
Beim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummern
automatisch in regelmäßigen Abständen erstellt (Einstellung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wenn während
einer Mikrofon-Synchron-Aufnahme ein Stummabschnitt
von 3 Sekunden oder mehr auftritt, schaltet das Gerät in
die Pausen-Betriebsart und erstellt eine Titelnummer.
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Abstände zwischen Titeln
Während der Aufnahme die REC-Taste drücken.
Titelnummern werden automatisch in regelmäßigen Abständen erstellt.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
D-22
-Überprüfen von Anzeigen-
Benutzerfreundliche Funktionen
Überprüfen von Anzeigen
D-23
„ Überprüfen der verstrichenen und der verbleibenden Zeit des Titels
„ Überprüfen der verbleibenden Aufnahmezeit und der gesamten Spielzeit
Während der Wiedergabe die DISP-Taste drükken.
In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drükken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
Hinweise:
z Wenn kein Disc- oder Titelname ursprünglich auf MiniDisc aufgezeichnet wurde, wird "NO NAME" angezeigt.
z Bei einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe)
wird die verbleibende Aufnahmezeit nicht angezeigt.
z Die verstrichene und die verbleibende Spielzeit können von der tatsächlichen Zeit abweichen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
2
In der Stopp-Betriebsart die
- oder
-Taste
drücken, um die Titelnummer und den Titelnamen anzuzeigen.
Die DISP-Taste drücken, um die Spielzeit für
den Titel anzuzeigen.
Bei jedem Drücken der
- oder
-Taste wird die
Spielzeit des vorherigen oder nächsten Titels angezeigt.
Während des Betriebs werden Batteriespannungsschwankungen durch die Batterieanzeige (
) angezeigt.
z Wenn sich die Batterie ganz entlädt, blinkt die Batterieanzeige. Die Batterie wieder aufladen oder die
Alkali-Batterie durch eine neue ersetzen.
z Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint "BATT
EMPTY". Die Stromversorgung wird dann automatisch
ausgeschaltet.
Hinweise:
z Wenn Sie die Batterie verwenden, die nicht ganz geladen wurde, kann "
" erscheinen. Es bedeutet nicht,
daß die Batterie ganz geladen wird.
z Ungefähr 10 Sekunden lang nach dem Einschalten
der Stromversorgung zeigt die Batterieanzeige die
verbleibende Kapazität nicht richtig an.
z Wenn der Netzadapter oder ein gesondert erhältlicher
Autobatterie-Adapter benutzt wird, wird die Batterieanzeige nicht gezeigt.
z Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige gezeigt
werden, können sich je nach dem durchgeführten
Betrieb erhöhen oder verringern. Dies ist normal.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
-Überprüfen von Anzeigen-
1
„ Überprüfen der Batteriespannung
Benutzerfreundliche Funktionen
„ Anzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel
D-24
Optionale aufladbare Batterie (AD-N70BT) und Netzadapter (AD-T20APH) können mit diesem Gerät verwendet
„ Laden der aufladbaren Batterie
Wenn eine gesondert erhältliche aufladbare Batterie zum
ersten Mal oder nach längerer Nichtverwendung verwendet wird, unbedingt sie voll aufladen.
1
Die aufladbare Batterie einsetzen.
Eine andere aufladbare Batterie als die gesondert
erhältliche (AD-N70BT) kann nicht geladen werden.
-Andere Stromquelle-
Benutzerfreundliche Funktionen
Andere Stromquelle
2
3
Den Netzadapter an die Steckdose und dann
sein anderes Ende an die Buchse DC IN 5V anschließen.
Die MODE/CHRG-Taste drücken.
"
" blinkt, und Batterieladung beginnt.
z Nachdem die aufladbare Batterie geladen oder verwendet worden ist, erwärmt sich sie geringfügig. Dies
ist normal.
z Beim Einschalten oder Betreiben des portablen MDRecorders wird die Batterie nicht geladen.
„ Ladezeit
Nach Ablauf von ungefähr 3,5 Stunden erlischt
" ". Die Batterieladung ist etwa 90% fertig.
Um die Batterie vollaufzuladen, sie noch ungefähr 2
Stunden weiterladen. In diesem Fall ist es nicht erforderlich, die MODE/CHRG-Taste zu drücken. Selbst wenn
die MODE/CHRG-Taste gedrückt wird, erscheint "
"
nicht.
D-25
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
z Wenn die Klemme für aufladbare Batterie schmutzig
ist, kann Batterieladung nicht beginnen. In einem solchen Fall den Schmutz mit einem trockenen Tuch
abwischen.
z Die Batterie nicht zerlegen.
1
2
Das Netzadapterkabel an die DC IN 5V Buchse
des Gerätes anschließen.
Den Netzadapter an eine Netzsteckdose anschließen.
Hinweise:
z Wenn in der Nähe Ihres Bereiches Donner oder Blitz
entsteht, den Netzadapter aus der Netzsteckdose herausziehen.
z Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
den Netzadapter aus der Netzsteckdose ziehen.
z Es sollte kein anderer Netzadapter als der mitgelieferte verwendet werden. Andernfalls können Probleme
oder ein Unfall eintreten.
z Das Kabel nicht biegen, verdrehen, binden, oder keine
schwere Gegenstände darauf legen.
z Beim Herausziehen immer den Stecker fassen. Wenn
Sie am Kabel ziehen, kann es brechen, oder das
Gerät kann versagen.
z Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein Stromausfall auftreten sollte, ihn von der
Wandsteckdose trennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen der Stromversorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
-Batteriebetrieb-
Vorsicht:
z Nur die aufgeführte Batterie AD-N70BT verwenden.
Es darf eine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali
usw.) als die aufgeführte nicht geladen werden.
z Die Schutzhülle der aufladbaren Batterie
nicht entfernen. Es kann Wärmeerzeugung,
Feuer bzw. Explosion zur Folge haben.
z Keine Batterie ins Wasser tauchen, in ein
Feuer werfen oder zerlegen.
„ Netzbetrieb
Benutzerfreundliche Funktionen
Hinweise:
z Die Batterie im Bereich von 5°C - 35°C laden.
z Ladung ist fertig, wenn beim Anschließen des Netzadapters und Drücken der MODE/CHRG-Taste "
"
nicht blinkt.
z Nach Abschluß der Batterieladung kann das Gerät im
Ladezustand gelassen werden.
z Dadurch, daß während der Aufnahme mit der aufladbaren oder einer Alkali-Batterie der Lautstärkepegel
auf "0" gestellt wird, wird die Batterieentladung reduziert.
z Wenn das Gerät stundenlang nicht verwendet wird,
die Batterie entnehmen. (Die Batterie entlädt sich allmählich, selbst wenn die Stromversorgung abgeschaltet wird.)
D-26
Der gegenwärtige Betriebszustand kann gehalten werden, selbst wenn andere Tasten versehentlich an einem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden.
-Haltefunktion-
Benutzerfreundliche Funktionen
Haltefunktion
D-27
Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapter angeschlossen, können Sie auch bei abgeschalteter Stromversorgung diese Funktion einstellen.
Abbrechen der Halte-Betriebsart
Die HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr gedrückt halten,
während sich das Gerät in der Halte-Betriebsart befindet.
"HOLD OFF" wird angezeigt.
Wenn bei abgeschalteter Stromversorgung die Haltefunktion aktiv ist, kann die Stromversorgung versehentlich nicht eingeschaltet werden, und die Batterie wird
nicht erschöpft.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_4.fm
Ändern von Einstellungen ab Werk
Mit eingelegter Mini-Disc die MODE/CHRG-Taste 2
Sekunden oder mehr drücken. "SET UP" erscheint.
Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint "BEEP ON"
oder "BEEP OFF".
2
3
4
Die
- oder
zeigen.
-Taste drücken, um das Menü anzu-
Die MODE/CHRG-Taste drücken, um Gegenstände
umzuschalten.
Die /:OFF-Taste drücken.
Sie können den Bestätigungston abschalten, der per Tastendruck gehört wird.
„ Wiedergabeautomatik
Sie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben
machen, wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder
vor versehentlichem Löschen geschützte Mini-Disc einlegen.
„ Stromeinsparungsautomatik
Wenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, wo es Erschütterungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durch Abbrechen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden.
(Batterie entleert sich schneller.)
Was ist Stromeinsparungsautomatik?
Stromeinsparungsautomatik stellt automatisch den digitalen
Zwischenspeicher gegen Erschütteringen auf 5 bis 10
Sekunde nein, abhängend von den Wiedergabezuständen;
dies spart die Batterieenergie ein. Wenn das MD-Gerät in
Gegenden von viel Erschütterung verwendet wird, kann es
erforderlich sein, den Zwischenspeicher auf 10 Sekunden
("Psave OFF") festzusetzen. Unter den schweren Bedingungen verbessert dies die Leistung, aber dies verbraucht mehr
Strom. (Wenn der Netz-/Autobatterie-Adapter benutzt wird,
wird die 10-Sekunden-Betriebsart immer verwendet.)
„ Digitalaufnahmepegel
"D.L MODE 1"
Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der eingestellte Digitalaufnahmepegel gehalten.
"D.L MODE 2"
-Ändern von Einstellungen ab Werk-
1
„ Piepton
Fortgeschrittene Funktionen
In der Stopp-Betriebsart...
Bei jedem Unterbrechen der Aufnahme schaltet der Pegel in
[D.L 0dB] zurück.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
D-28
Betiteln einer Mini-Disc
Eine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte MiniDisc kann nicht editiert werden.
1
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
„ Erstellen von Disc- und Titelnamen
D-29
<Discname>
In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste
drücken, um "DISC
NAME" auszuwählen.
3
<Titelname>
In der Pausen-Betriebsart die EDIT-Taste drücken, um
"TRACK NAME" auszuwählen.
Die ersten 3 Zeichen in der gewählten Zeichengruppe werden ungefähr 1 Sekunde lang angezeigt.
4
2
Die DISP-Taste wiederholt drücken, um die Zeichenart auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
5
z Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Betriebsart.
Die
- oder
-Taste wiederholt drücken, um
den Buchstaben auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken, um es einzugeben.
z Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
8
Wenn der Name vollkommen eingegeben worden ist, die EDIT-Taste drücken.
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFFTaste drücken.
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht,
bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
„ Löschen eines Zeichens
Die Taste VOL+ oder VOL--- drücken, um den Cursor auf
das zu löschende Zeichen zu setzen, und dann die
BASS-Taste betätigen.
„ Eingeben eines Leerzeichens
Die Taste VOL+ drücken, um den Cursor nach rechts zu
verschieben.
Leerzeichen
„ Zeichen (Symbole)
Hinweis:
Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen können pro
Disc erstellt werden (maximal 100 Zeichen für den Discund jeden Titelnamen und insgesamt 1.700 Zeichen können eingegeben werden).
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
-Betiteln einer Mini-Disc-
7
Um weitere Buchstaben einzugeben, die Schritte 3 - 5 wiederholen.
Fortgeschrittene Funktionen
6
D-30
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)
1
Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsart
bringen.
(Die Schritte 1 - 2 auf Seite 29 durchführen.)
-Betiteln einer Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
„ Hinzufügen von Zeichen
2
Die Taste VOL+ oder VOL--- drücken, um den
Cursor rechts vom Zeichen zu verschieben, wo
Sie ein neues Zeichen hinzufügen möchten.
„ Stempeln von Titeln aus einer anderen MiniDisc
Vor Stempelung
Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discs vorhanden sind, können Sie die Zeicheninformation (Discund Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eine andere
Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen.
1. Was ist Mutter-Mini-Disc?
Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeicheninformation enthält. (Sie können keine Information von einer
vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)
3
Das hinzuzufügende Zeichen auswählen.
(Die Schritte 3 - 4 auf Seite 29 durchführen.)
4
5
6
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die EDIT-Taste drücken.
2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?
Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselben Reihenfolge wie die Mutter-Mini-Disc enthält. (Sicherstellen,
daß die Gesamtzahl von Titeln der Mutter-Mini-Disc
und diejenige der Mini-Disc zum Stempeln identisch
sind.)
"TOC" wird angezeigt. Zum Schreiben des geänderten Inhalts auf die Mini-Disc die /:OFFTaste drücken.
Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem
"TOC" angezeigt wird. "TOC" verschwindet nicht,
bis Änderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
D-31
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
Eine Mutter-Mini-Disc einlegen.
6
Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen.
7
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc nicht verwechseln.
2
3
In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste drücken,
um "NAME STAMP" auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Zeicheninformation fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsart.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste drükken.
4
5
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Wenn das Gerat "CHANGE MD" anzeigt, die MutterMini-Disc herausnehmen.
Hinweis:
Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Disc
nicht derjenigen auf der Mini-Disc zum Stempeln entspricht, zeigt das Gerät "Can'tSTAMP" an und schaltet
sich aus.
-Betiteln einer Mini-Disc-
1
Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln
Fortgeschrittene Funktionen
Mutter-MD-Betrieb
In diesem Fall die Gesamtzahl von Titeln auf der neu aufgezeichneten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operation
einstellen.
Sie entnehmen, ohne die Stromversorgung abzuschalten. Ansonsten wird die Operation abgebrochen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
D-32
Editierung einer bespielten Mini-Disc
„ Löschen jeweils eines Titels
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
1
D-33
2
Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titels
beginnen und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
„ Löschen aller Titel auf einmal
1
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "ERASE" auszuwählen.
2
3
In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "ALL ERASE" auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
4
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird gelöscht.
5
3
Um weitere Titel zu löschen, die Schritte 1 - 4
durchführen.
Alle Titel werden gelöscht.
Vorsicht:
Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt werden. Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titels
genau die Titelnummer.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
2
3
Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, der in
zwei geteilt werden soll. An der Stelle, wo er geteilt werden soll, die PLAY/PAUSE-Taste drükken.
2
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "DIVIDE" auszuwählen.
3
Mit der Wiedergabe des letzten der beiden Titel
beginnen, die kombiniert werden sollen, und die
PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "COMBINE" auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
4
1
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird in zwei geteilt, und das Gerät schaltet
am Anfang des zweiten der beiden neuen Titel in
die Pausen-Betriebsart.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
4
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die beiden Titel werden kombiniert, und das Gerät
schaltet am Anfang des kombinierten Titels in die
Pausen-Betriebsart.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
1
„ Verbinden von Titeln
Fortgeschrittene Funktionen
„ Teilen eines Titels
D-34
Editierung einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)
1
-Editierung einer bespielten Mini-Disc-
Fortgeschrittene Funktionen
„ Verschieben eines Titels
2
3
Den Titel wiedergeben, der verschoben werden
soll, und die PLAY/PAUSE-Taste drücken.
Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um "MOVE"
auszuwählen.
Die ENTER/SYNC-Taste drücken.
Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es
kann jedoch sein, das im Zustand TOC FULL der zweite
Titel nicht genannt werden kann.
Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:
Jede Disc kann bis zu 255 Titel fassen. Es kann jedoch
sein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich
sind, selbst wenn die Anzahl von Titeln noch nicht 254
erreicht hat.
Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:
Zuerst mit Hilfe der MOVE-Funktion die beiden Titel in
der gewünschten Reihenfolge nebeneinanderstellen.
Dann mit der COMBINE-Funktion sie verbinden.
Zum Abbrechen der Operation die /:OFF-Taste
drücken.
4
Die
- oder
-Taste drücken, um die Richtung auszuwählen.
Wenn ein oder beide Titel, die kombiniert werden sollen, einen Namen haben:
Der erste Titelname wird benutzt. Der zweite Titelname
wird jedoch verwendet, wenn der erste Titel keinen
Namen hat.
In den folgenden Fällen können keine Titel verbunden werden.
5
Die ENTER/SYNC-Taste erneut drücken.
Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet
am Anfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.
D-35
Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat:
z Digital aufgenommener Titel und analog aufgenommener.
z In der Langspiel-Betriebsart aufgenommener Titel und
in der Stereo-Betriebsart aufgenommener.
z Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden
ist.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
„ Wiedergeben über Auto-Stereo
Hinweise:
z Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des MiniDisc-Gerätes beim Hören über Stereoanlage auf
Maximum gestellt wird.
z Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestätigungston ausschalten (Seite 28). Ansonsten wird er
ebenfalls aufgenommen.
z Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart gemacht.
z Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.
Hinweise:
z Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und
eines Auto-Stereos einstellen.
z Beim Autofahren ist der portable MD-Recorder nicht
zu bedienen. Es kann Ihre Aufmerksamkeit ablenken
und einen Verkehrsunfall zur Folge haben.
z Nur gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter ADCA20X verwenden.
z Die Batterie entnehmen, wenn Sie aus der Autobatterie dem Gerät Strom zuführen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_5.fm
-Wiedergeben über ein anderes System-
„ Wiedergeben über Stereoanlage
Fortgeschrittene Funktionen
Wiedergeben über ein anderes System
D-36
Referenzen
-Sonstige Funktionen und Vorsicht-
Sonstige Funktionen und Vorsicht
D-37
„ Fortsetzen der Wiedergabeautomatik
„ Aufladbare Batterie
Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mit
der Wiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc herauszunehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppter
Stelle.
z Eine aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie ist die
einzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenn
die Batterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge der
besonderen Qualität dieser Batterie mindestens einmal in drei Monaten aufgeladen werden.
z Die aufladbare Batterie kann ungefähr 300 Male geladen werden.
z Wenn auch nach einer vollen Ladung die Betriebszeit
ungefähr auf die Hälfte der normalen Betriebszeit
reduziert wird, die Batterie durch eine neue (ADN70BT) ersetzen.
z Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach längerer
Nichtverwendung geladen wird, kann die Betriebszeit
kürzer als normal sein. Mit normaler Verwendung (z.B.
Aufladen und Entladen) wird die Lebensdauer der Batterie wiederhergestellt.
z Um Verkürzen der Lebensdauer der Batterie zu vermeiden, die Batterie nur aufladen, nachdem sie ganz
entladen worden ist.
z Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umgebung verwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit.
z Niemals die Batterie in Ihrer Tasche oder einer Handtasche mit Metallgegenständen (Schlüssel, Münzen,
Schmuck usw.) tragen. Die Batterie kann kurzgeschlossen werden und große Wärmemengen erzeugen.
z Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie wird sehr heiß
und die Batterie wird beschädigt.
z Die Batterie nicht fallen lassen oder keinen Stößen
aussetzen.
z Keine Gegenstände (Metall usw.) in das Batteriefach
dieses Produktes oder in die aufladbare Batterie einsetzen.
Wenn Sie die Mini-Disc herausnehmen, beginnt Wiedergabe ab erstem Titel.
Das Gerät liefert die folgenden Funktionen, wenn Sie
es mit dem gesondert erhältlichen AutobatterieAdapter (AD-CA20X) verwenden (beim Entnehmen
der aufladbaren oder Alkali-Batterie).
1. Wenn Sie den Motor abstellen, schaltet sich auch die
Stromversorgung dieses portablen MD-Recorders
aus. (Dies kann mit einigen Autotypen nicht funktionieren.)
2. Wenn Sie den Motor neu starten, beginnt Wiedergabe
ab Anfang des gestoppten Titels.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
Mini-Disc-Systembeschränkungen
BESCHRÄNKUNGEN
Selbst wenn Aufnahmezeit auf der MiniDisc noch verbleibt, erscheint "DISC
FULL" oder "TOC FULL".
Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnahmezeit nicht aufgenommen werden. Wenn die Mini-Disc wiederholt
aufgenommen bzw. editiert wird oder Kratzer hat (auf den gekratzten Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nicht möglich
sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Selbst wenn Titel gelöscht werden,
nimmt die verbleibende Aufnahmezeit
nicht zu.
Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät
nicht unbespielte Teile von 12 oder kurzer Sekunden. Selbst wenn
kurze Titel gelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.
Die Summe der aufgenommene Zeit und
der verbleibenden Zeit entspricht nicht
der maximalen bespielbaren Zeit.
Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Beispielsweise benutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekunden). Die tatsächliche bespielbare Zeit kann daher kurzer als die
angezeigt Zeit sein.
Die Kombinationsfunktion arbeitet
nicht.
Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt
werden, kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.
Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es
zu Aussetzern.
Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird
ein Titel an separaten Platzen geteilt und darauf aufgenommen. Es
kann zu Aussetzern kommen.
Eine Titelnummer wird in der Mitte eines
Titels erstellt.
Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eine
Titelnummer erstellt werden.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
Referenzen
SYMPTOM
-Mini-Disc-Systembeschränkungen-
Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.
D-38
Fehlermeldungen
Referenzen
-Fehlermeldungen-
FEHLERMELDUNGEN
D-39
BEDEUTUNG
BEHEBUNG
BATT EMPTY
z Die Batterie ist leer.
z Die Alkali-Batterie ersetzen oder die aufladbare Batterie
laden (oder den Netzadapter für die Stromversorgung
verwenden).
BLANK MD
z Keine Aufnahme vorhanden.
z Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen.
Can't COPY
z Sie haben eine Aufnahme von einem kopiergeschützten MD versucht.
z Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.
Can't EDIT
z Kein Titel kann editiert werden.
z Die Stopp-Position des Titels ändern und dann ihn editieren.
Can't READ (*) z Bei beschädigter Disc bzw. Gerät können die DiscDaten nicht gelesen werden.
z Die Disc neu einlegen.
z Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen.
Can't REC
z Aufnahme kann infolge Erschütterungen oder Stöße im
Gerät nicht einwandfrei durchgeführt werden.
z Aufnahme noch einmal durchführen oder die Disc durch
eine andere bespielbare Disc ersetzen.
Can't STAMP
z Keine Stempelfunktion arbeitet.
z Die Anzahl von Titeln überprüfen.
Can't WRITE
z Die TOC-Information kann nicht richtig auf Mini-Disc ge- z Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
sichert werden. (Die Disc ist stark beschädigt.)
DEFECT
z Die Disc hat Kratzer.
z Wenn der hörende Klang nicht richtig ist, noch einmal
eine Aufnahme machen.
z Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
DISC FULL
z Auf der Disc ist kein Platz zur Aufnahme mehr vorhanden.
z Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
Er-MD (**)
z Der Mikroprozessor hat einen Systemfehler gemeldet und das Gerät ist nicht in Ordnung.
z Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem
Sie das Gerät kauften.
HOLD
z Das Gerät befindet sich in der Halte-Betriebsart.
z Die Halte-Betriebsart abbrechen.
LOCKED
z Während der Aufnahme oder Editierung haben Sie
versucht, eine Mini-Disc herauszunehmen.
z Das Gerät ausschalten und die Mini-Disc herausnehmen.
NO DISC
z Keine Disc eingelegt.
z Eine Disc einlegen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
z Das Digitalkabel fest anschließen.
z Wenn der portable CD-Player eine Funktion zum Verhindern von Aussetzern besitzt, sie deaktivieren.
z Wiedergabe mit dem angeschlossenen Gerät.
NOT PLAY
z Sie haben versucht, einen Titel wiederzubegen, der
mit diesem Gerät nicht abgespielt werden kann.
z Einen anderen Titel abspielen.
PLAY MD
z Sie bespielten eine vorbespielte Disc (nur Wiedergabe). z Die Disc durch eine bespielbare Disc ersetzen.
POWER ?
z Falsche Stromversorgung.
z Eine der vorgegebenen Stromquellen verwenden.
PROTECTED
z Die Schreibschutzzunge einer MD befindet sich in
der Schreibschutz-Position.
z Sie haben versucht, eine Disc nur für Wiedergabe zu
bespielen.
z Die Schreibschutzzunge in ihre ursprüngliche Position
zurückschieben.
z Die Disc durch eine bespielbare Disc ersetzen.
SORRY
z Beim Auffinden oder Schreiben einer Titelnummer
kann das Gerät Ihren Befehl nicht annehmen.
z Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.
TEMP OVER
z Die Temperatur ist zu hoch.
TOC FORM (**) z Das Aufnahmesignal enthält einen Fehler.
z Das Gerät ausschalten und eine Weile warten.
z Alle Titel löschen, und dann noch einmal eine Aufnahme
machen.
TOC FULL
z Es ist kein Platz zur Aufzeichnung der Zeicheninfor- z Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
mation (Titelnamen, Discname usw.) mehr vorhanden.
Tr. Protect
z Der Titel ist vor dem Löschen geschützt.
? DISC
z Eine Disc, die andere Daten als Musik enthält, wurde z Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten enthält, kann nicht ababgespielt.
gespielt werden.
z Ein Fehler ist im auf Disc aufgenommenen Sigal vor- z Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen.
handen.
Referenzen
z Schlechter Anschluß des Digitalkabels.
z Kein Ausgangssignal aus dem angeschlossenen
Gerät zur Wiedergabe.
z Das Eingangssignal hat keine richtige Abtastfrequenz.
-Fehlermeldungen-
NO SIGNAL
z Den Titel mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät editieren.
Nummer oder Symbol erscheint in der (*) Position.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
D-40
Fehlersuche
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden. Falls mit
diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
-Fehlersuche-
Referenzen
PROBLEM
URSACHE
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
z
z
z
z
z
Aus dem Ohrhörer ist kein Ton zu hören.
z Ist die Lautstärke zu niedrig eingestellt?
z Ist der Ohrhörer angeschlossen?
z Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine Mini-Disc mit Daten darauf abzuspielen?
Das Gerät reagiert nicht auf Betätigung
der Bedienungstasten.
z Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
z Ist die Batterie erschöpft?
z Ist der Ohrhörer fest angeschlossen?
Es kommt zu Aussetzern.
z Ist die Batterie erschöpft?
z Ist das Gerät übermäßigen Erschütterungen ausgesetzt?
Ist der Netzadapter getrennt?
Ist die Batterie erschöpft?
Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
Hat sich im Gerät Kondensation gebildet?
Ist das Gerät von mechanischem Stoß oder statischer Elektrizität beeinflußt?
Die Mini-Disc kann nicht herausgenom- z Ist die Titelnummer oder Zeicheninformation schon auf die Disc geschrieben worden?
men werden.
z Befindet sich das Gerät in der Aufnahme- oder Editierungs-Betriebsart?
Aufnahme und Editierung sind nicht
möglich.
D-41
z Ist die Mini-Disc vor versehentlichem Löschen geschützt?
z Ist das Gerät korrekt an das andasdere Gerät angeschlossen?
z Ist der Netzadapter herausgezogen oder trat ein Stromausfall während der Aufnahme
oder Editierung auf?
z Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
z Wird ein optisches Signal von der Stereoanlage ausgegeben? Die Bedienungsanleitung für die Stereoanlage durchlesen.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
„ Reinigen
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz
(mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität,
anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben wird, kann es nicht korrekt
funktionieren.
Wenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trokkenen Tuch abwischen.
Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.
2. Die Batterie entfernen.
3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung ca. 30 Sekunden lang belassen.
4. Den Netzadapter an die Wandsteckdose anschließen und das Gerät neu bedienen.
„ Feuchtigkeitskondensation
Wenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, können
die Disc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät
kann nicht richtig funktionieren.
In den folgenden Fällen kann Kondensat sich im Gerät
niederschlagen.
z Kurz nach dem Einschalten eines Heizgerätes.
z Beim Stellen des Gerätes in einen Raum, wo Dampf
oder Feuchtigkeit übermäßig aufsteigt.
z Wenn das Gerät von einem kühlen an einen warmen
Ort gebracht wird.
Dis Stecker und Anschlußbuchsen reinigen.
Wenn die Stecker und Buchsen schmutzig sind, kann es
zu Störgeräuschen führen. Reinigen vermeidet Störgeräusche.
Vorsicht:
z Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe führen.
z Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen. Dies
kann zu Betriebsstörungen führen.
-Wartung-
„ Wenn Störung auftritt
Referenzen
Wartung
Entfernen von Kondensat:
Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1
Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfen
und das Gerät funktioniert richtig.
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
D-42
Technische Daten
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte
einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
„ Allgemeines
Referenzen
-Technische Daten-
Spannungsversorgung:
Beim Benutzen einer im
Handel erhältlichen "AA"Alkali-Batterie (LR6) von
hoher Kapazität
Beim Benutzen der optionalen aufladbaren Batterie
(vollaufgeladen)
1,5 V Gleichspannung:
Im Handel erhältliche "AA"-Alkali-Batterie (LR6) x 1
1,2 V Gleichspannung:
Optionale aufladbare Nickel-MetallHydrid-Batterie (AD-N70BT) x 1
5 V Gleichspannung:
Optionaler Netzadapter (AD-T20APH)
(Wechselspannung 220-230V, 50/60 Hz)
Kontinuierliche Wiedergabe: Kontinuierliche Wiedergabe:
ca. 12 Stunden
ca. 12 Stunden
4,5 V Gleichspannung:
Optionaler Autobatterie-Adapter, ADCA20X (für Auto mit einer 12-24-Batterie mit Negativpol an Masse)
Leistungsaufnahme:
7 W (Optionaler Netzadapter (ADT20APH) )
z Die kontinuierliche Aufnahmezeit ist für analoge Eingänge, wenn der Lautstärkepegel auf "VOL 0" gestellt
wird.
z Die kontinuierliche Wiedergabezeit ist der Wert, wenn
der Lautstärkepegel auf "VOL 15" gestellt wird.
z Die obigen Werte sind die normale Werte, wenn das
Gerät bei einer Umgebungstemperatur von 25°C geladen und verwendet wird.
z Die Betriebszeit beim Benutzen einer Alkali-Batterie
kann abweichen, abhängend von dem Batterietyp und
-hersteller sowie der Betriebstemperatur.
Ausgangslei- Sinus: 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0,2% Gesamtklirrfaktor)
stung:
Ladezeit:
D-43
Lebensdauer der Batterie:
ca. 3,5 Stunden (90%)
ca. 5,5 Stunden (vollaufgeladen)
(Beim Verwenden des optionalen
Netzadapters (AD-T20APH))
Kontinuierliche Aufnahme: Kontinuierliche Aufnahme:
ca. 3 Stunden
ca. 7 Stunden
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
Bezugseingangspegel
MIC H
Eingangsimpedanz
Typ:
Portabler Mini-Disc Recorder
10 kOhm
Signalabtastung:
Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-LaserAbtaster
Tonkanäle:
Stereo: 2 Kanäle/Mono (Langspiel-Betriebsart): 1 Kanal
Frequenzgang:
20 - 20.000 Hz (± 3 dB)
Max. Aus- Belastungsgangspegel impedanz
Drehgeschwindigkeit:
ca. 400 - 900 U/min
0,25 mV
MIC L
2,5 mV
10 kOhm
LINE
100 mV
20 kOhm
Ausgangspegel:
Vorgegebener Ausgang
Ohrhörer
-
10 mW + 10
mW
32 Ohm
Fehlerkorrektur:
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed-Solomon Code)
LINE
250 mV
(-12 dB)
-
10 kOhm
Codierung:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding), 24-Bit-Berechnungstyp
Aufnahmeverfahren:
Magnetmodulations-Überschreibverfahren
Abtastfrequenz:
44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48
kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt
und dann aufgenommen.)
Gleichlaufschwankungen:
Unter meßbarem Pegel (weniger als
± 0,001% Spitze, gewichtet)
Abmessungen:
Breite: 81,1 mm
Höhe: 19,9 mm
Tiefe: 92,4 mm
Gewicht:
147 g ohne Batterie
Eingang:
Line/optisch-digital, Mikrofon (aus dem
Hauptgerät mit Strom versorgt)
Ausgang:
Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)
DEUTSCH
00/12/27
D_45SEEG_6.fm
Referenzen
Aufnahmepegel
-Technische Daten-
„ Mini-Disc-Recorder
Eingangsempfindlichkeit:
D-44
FRANÇAIS
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Avant l'utilisation, veuillez lire ce mode d'emploi très attentivement.
-Introduction/Table des matières-
Instructions importantes
Introduction
Table des matières
„ Instructions importantes
„ Fonctions avancées
Remarques spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessoires en option. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et voyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modifications des réglages par défaut . . . . . . . . . . 28
Titrage d'un minidisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Montage d'un minidisc enregistré . . . . . . . . . . . . 33-35
Écoute à travers un autre système . . . . . . . . . . . . . 36
„ Avant l'utilisation
Fonctionnement sur les piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mise en place d'un MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
„ Fonctionnement de base
„ Références
Autres fonctions et précautions . . . . . . . . . . . . . . . 37
Limites du minidisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Messages affichés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
„ Fonctions pratiques
Lecture avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Enregistrement avancé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Enregistrement à partir d'un microphone . . . . . 20-22
Vérification de l'affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Autres sources d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Fonction de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
F-1
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_1.fm
z SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage
(ou perte d'enregistrement) qui pourrait résulter d'un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
z Les lettres mises en parenthèses du numéro de
modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le
fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas
selon la couleur du modèle.
Accessoires
Écouteurs x 1
Câble de raccordement (pour enregistrement analogique) x 1
Note:
L'appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.
Accessoires en option
z Batterie nickel métal hydrure (AD-N70BT)
z Adaptateur CA (AD-T20APH)
z Adaptateur automobile (AD-CA20X)
z Adaptateur de cassette (AD-CT14)
z Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M1DC)
z Câble de raccordement (pour l'enregistrement numérique) (AD-M2DC)
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_1.fm
Instructions importantes
z Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues de
Dolby Laboratories.
z Avant tout enregistrement important, faire un essai
pour s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
-Remarques spéciales/Accessoires/Accessoires en option-
Remarques spéciales
F-2
Commandes et voyants
1. Prise d'entrée 5V CC (7)
2. Prise d'entrée de ligne/optique (7, 8)
3. Prise d'entrée de microphone (20)
4. Touches des graves/annulation (12, 30)
5. Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps (18, 22, 29)
6. Prise d'écouteurs/sortie de ligne (11, 36)
7. Couvercle de batterie (5, 25)
8. Sélecteur d'affichage/caractères (23, 29)
9. Touche de mode/recharge (14, 25)
10. Touche d'enregistrement/marque de morceaux (9, 18)
11. Touche de volume/curseur/avance rapide/inversion/niveau d'enregistrement/sélection de titre
(9, 12, 13, 29, 30)
12. Touche de lecture/pause (9, 12)
13. Touche d'arrêt/hors tension/maintien (10, 12, 27)
14. Touche d'entrée/lecture rapide/synchro (14, 15, 17)
15. Levier d'ouverture (6)
-Commandes et voyants-
Instructions importantes
„ Appareil principal
F-3
„ Afficheur
1. Compteur de niveau (9)
2. Voyant d'enregistrement (9)
3. Voyant de temps d'enregistrement restant (23)
4. Voyant de mode de longue durée monaurale (16)
5. Voyant de répétition (14)
6. Voyant TOC (10)
7. Voyant d'enregistrement synchronisé (15)
8. Voyant de mode de disque
9. Voyant de titre de disque (23)
10. Voyant de titre de morceau (23)
11. Voyant de nombre de morceaux total (23)
12. Voyant de lecture rapide (14)
13. Voyant de pile (24)
14. Voyant de lecture au hasard (14)
15. Voyant de numéro de morceau (23)
16. Voyant d'information en caractères/temps
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_1.fm
„ Conservation de l'appareil
z Ne pas utiliser l'appareil en traversant la rue ou en
passant près de la voiture.
Mettre l'appareil à l'abri des ennemis suivants pour
éviter des problèmes.
z Ne pas utiliser l'appareil en conduisant une voiture automobile. Ce
sera dangereux et illicite. Respecter
le code de la route.
z Au soleil (surtout sur la plage arrière
de la voiture) ou à proximité d'un radiateur. (Il se produira une déformation du coffret, un changement de la
couleur ou un mauvais fonctionnement.)
z Poussière
z Eau
z Éviter l'écoute à niveau sonore élevé. Les spécialistes
déconseillent une écoute prolongée et continue.
z En cas de bourdonnement dans les oreilles, réduire le
volume sonore ou interrompre l'audition.
z Éviter de placer sur l'appareil une bougie qui brûle.
z Il faut traiter une pile usée selon la réglementation
environnementale.
z L'appareil a été conçu pour l'usage par temps modéré.
z L'appareil MD devra être utilisé dans une plage de
température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d'autres problè-mes, prendre les précautions suivantes.
z Ne pas démonter ni modifier l'appareil.
z Ne pas laisser tomber ni cogner l'appareil.
z Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une flamme vive.
z Ne pas renverser de liquide dessus.
z Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC.
Dans le cas contraire, l'appareil risque de se détériorer.
z SHARP n'est pas responsable des dommages causés
par une mauvaise utilisation. Pour toute réparation,
confier l'appareil au centre de service autorisé par
SHARP.
z Chaleur ou froid extrêmes
z Humidité trop élevée (salle de bain,
par exemple)
z Champs magnétiques (à proximité
d'un téléviseur ou d'une enceinte)
z Vibrations
z Sable (sur la plage, par exemple)
z Si l'on utilise cet appareil à proximité d'un poste de
radio ou d'un téléviseur, une émission radiodiffusée ou
télédiffusée risque d'être parasitée. Si le cas se présente, on en écartera l'appareil.
z Il est déconseillé de mettre le MD dans une pocherevolver. On le brisera en s'asseyant.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_1.fm
-Précautions-
„ Important
Instructions importantes
Précautions
F-4
Fonctionnement sur les piles
„ Avec une pile alcaline
1
2
Faire glisser le couvercle vers l'extérieur.
Dresser le couvercle.
Ne pas le forcer.
-Fonctionnement sur les piles-
Avant l'utilisation
Aucune pile n'est livrée avec l'appareil. Se procurer
une pile alcaline vendue dans le commerce (format
"AA", LR6).
3
Mettre une pile alcaline en place, le côté (+) le
premier.
La pile devra être au format de "AA" ou de LR6.
4
Refermer le compartiment.
Attention:
Éviter d'utiliser une batterie nickel-cadmium.
Notes:
z Si l'enregistrement se fait avec une pile alcaline,
réduire le volume au "0". La pile se consommera
moins.
z En période de non-emploi (même pour quelques heures), retirer la batterie. (La batterie se consomme
même si l'appareil est éteint.)
1
2
F-5
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_2.fm
Mise en place d'un MD
Ouvrir le compartiment.
Mettre un MD en place (voir illustration).
Refermer le compartiment.
Notes:
z Ne pas placer le minidisc sous le support.
-Mise en place d'un MD-
2
3
4
Agir sur le levier OPEN pour déverrouiller le
compartiment.
Avant l'utilisation
1
z Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l'enregistreur. Si on constate une gêne, retirer le MD et
réessayer.
z Le compartiment ne s'ouvre pas si l'appareil affiche
"TOC". Se reporter aux instructions à la page 10.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_2.fm
F-6
Raccordement
-Raccordement-
Avant l'utilisation
On peut enregistrer des CD ou cassettes favoris sur un MD.
F-7
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_2.fm
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_2.fm
F-8
-Raccordement-
Avant l'utilisation
Enregistrement
3
Appuyer sur la touche
veau d'enregistrement.
ou
pour régler le ni-
-Enregistrement-
Fonctionnement de base
Enregistrement analogique
Le niveau sonore maximal devra alors être situé entre
--- 4 dB et 0 dB.
Enregistrement numérique
On peut ajuster le niveau par paliers de 1 dB dans une
plage comprise entre +12 - --- 12 dB.
Une fois réglé, le niveau d'enregistrement numérique
restera en mémoire après la fin de l'enregistrement.
(Pour l'annuler, voir page 28.)
4
1
2
F-9
Appuyer sur la touche REC.
Déclencher la lecture sur un système hi-fi raccordé
à ce lecteur-enregistreur MD portable.
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Maintenant on peut rechercher un morceau à enregistrer.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_3.fm
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
z Pour relancer l'enregistrement, réappuyer sur la touche
PLAY/PAUSE.
z Le numéro de morceau augmente chaque fois que l'enregistrement est interrompu.
Pour arrêter l'enregistrement
Appuyer sur la touche /:OFF.
z À l'arrêt d'enregistrement, "TOC" apparaît (Table of Contents). Dans cet état, l'enregistrement n'est pas mis à jour
sur MD.
z Pour protéger un nouvel enregistrement contre la perte, le
MD ne se retire pas pendant l'affichage de "TOC".
Après l'enregistrement ou le montage, l'appareil affiche
"TOC". Pour terminer l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF. L'appareil fait clignoter alors "TOC" et affiche
"TOC EDIT!". Pendant l'enregistrement ou le montage, le
compartiment MD reste verrouillé et le MD ne se retire
qu'après la finalisation.
Avertissement:
Si on retire la source d'alimentation (pile/adaptateur CA)
malgré l'affichage de "TOC", l'enregistreur refuse de
s'ouvrir jusqu'au rétablissement de courant. L'enregistrement ou le montage qu'on vient d'effectuer sera perdu et
le MD sera inutilisable.
Attention:
Pendant l'affichage de "TOC" ou de "TOC EDIT!", procéder comme suit.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs ou de vibrations.
- Ne pas débrancher l'adaptateur CA.
- Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile alcaline.
- Mettre l'appareil à l'abri de chocs.
Autrement, l'enregistrement n'est pas assuré.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
L'appareil s'éteint après la mise à jour de l'enregistrement sur MD.
Notes:
z La modification du niveau sonore au cours d'enregistrement ne donne aucun effet sur l'enregistrement.
z Il est impossible de régler le niveau des graves pendant l'enregistrement.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_3.fm
-Enregistrement-
6
Du TOC
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher l'enregistrement.
Fonctionnement de base
5
F-10
-Lecture-
Fonctionnement de base
Lecture
F-11
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_3.fm
Brancher les écouteurs sur la prise PHONES.
„ Commande de volume
Appuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le niveau
sonore et sur la touche VOL--- pour le baisser.
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
„ Commande de graves
La lecture se déclenche automatiquement s'il s'agit
d'un MD non-enregistrable ou d'un MD protégé
contre un effacement accidentel (lecture automatique).
Chaque fois que la touche BASS est pressée, la tonalité
se modifie comme suit.
Pour interrompre la lecture
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche PLAY/
PAUSE.
Pour arrêter la lecture
Appuyer sur la touche /:OFF.
Si on laisse l'enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il
s'éteint automatiquement.
Pour éteindre l'enregistreur
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
BASS 1
légèrement amplifiée.
BASS 2
Plus amplifiée.
BASS 3
Complètement amplifiée.
BASS OFF
Annulé.
Notes:
z Réduire le volume avant d'entamer la lecture. Les MD,
à la différence des cassettes ordinaires, donnent très
peu de bruit. Si on règle le niveau sonore comme s'il
s'agissait d'une cassette, on risque de s'abîmer l'ouïe.
z Le son qui s'échappe des écouteurs peut déranger
d'autres gens surtout dans un métro bondé par exemple. Réduire le niveau sonore.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_3.fm
-Lecture-
Mettre un minidisc en place (page 6).
Fonctionnement de base
1
2
3
F-12
Lecture avancée
„ Pour localiser un morceau
Pour passer au morceau suivant:
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche
.
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche
.
Pour localiser un morceau suivant:
-Lecture avancée-
Fonctions pratiques
Pour repasser le morceau en cours:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche
„ Pour localiser un passage souhaité
En cours de lecture, presser la touche
.
.
Pour l'inversion audible:
En cours de lecture, presser la touche
Pour localiser un morceau précédent:
Appuyer, en cours d'arrêt, sur la touche
Pour l'avance rapide audible:
.
.
z La lecture normale se déclenche dès qu'on relâche
la touche
ou
.
z Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs reprises sur la touche
ou
pour afficher le numéro du morceau souhaité.
z Une pression sur la touche PLAY/PAUSE déclenche
la lecture à partir du début de ce morceau.
z Lorsque l'avance rapide atteint la fin du disque, l'enregistreur entre en pause. Lorsque l'inversion atteint
le début du disque, l'enregistreur entre en mode de
lecture.
F-13
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
„ Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises sur la
touche MODE/CHRG pour sélectionner le mode de lecture.
Lecture au hasard
Répétition de morceau dans un ordre
aléatoire
Répétition de tous les morceaux
„ Pour reproduire à double vitesse
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC au cours de la lecture d'un MD enregistré en mode de longue durée.
z Si, pendant la lecture accélérée, l'enregistreur atteint
un morceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
z Selon la nature de l'enregistrement, il est parfois difficile de reproduire d'une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accélérée
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE.
Une nouvelle pression sur la touche PLAY/PAUSE permet
de relancer la lecture.
Pour repasser à une lecture ordinaire
1
Répétition d'un seul morceau
Lecture ordinaire
Lecture normale
Notes:
z Si on choisit le mode de lecture en laissant l'enregistreur
en arrêt, appuyer sur la touche PLAY/PAUSE pour déclencher la lecture.
z Pendant l'affichage de "TOC", la lecture au hasard ou la
répétition n'est pas autorisée.
z La lecture au hasard consiste à sélectionner et à reproduire des morceaux automatiquement. (On ne peut pas
spécifier l'ordre de lecture.) Elle s'arrête après la reproduction de tous les morceaux. Un morceau ne sera jamais
lu deux fois.
z On peut avancer ou reculer sur le morceau en cours pendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
z Pendant la lecture au hasard, l'enregistreur ne peut pas
localiser des morceaux déjà reproduits.
z La répétition durera indéfiniment à moins qu'on ne l'arrête.
-Lecture avancée-
RANDOM
Fonctions pratiques
RANDOM
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
F-14
Enregistrement avancé
„ Enregistrement déclenché par le son reproduit
4
Sélectionner un point de démarrage pour l'enregistrement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
6
Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi. L'enregistrement se déclenche automatiquement.
Pour interrompre l'enregistrement
1
2
3
F-15
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z L'appareil affiche "SYNC".
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
L'enregistrement se déclenche dès la détection de
signaux sonores en provenance d'une chaîne hi-fi (enregistrement synchronisé).
Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaîne hi-fi
pour mettre cette dernière en pause.
Appuyer sur la touche REC.
Déclencher la lecture sur un système hi-fi raccordé à ce lecteur-enregistreur MD portable.
z Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arrêt, l'enregistreur
passe en attente pour l'enregistrement synchronisé.
Dès la reprise de la lecture, l'enregistrement redémarre.
z Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,
l'enregistrement sera mis en pause (la fonction de
pause ne marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement). Lorsque l'enregistreur capte de nouveau du son, l'enregistrement
redémarre.
z Un numéro est donné lorsque l'enregistrement
reprend.
Appuyer sur la touche
ou
pour régler le
niveau d'enregistrement. (Voir page 9.)
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
1
Appuyer sur la touche MODE/CHRG en cours de
pause d'enregistrement.
Mode stéréo
2
Mode de longue lecture
monaurale
Déclencher l'enregistrement.
Notes:
z Une fois qu'on a arrêté l'appareil après l'enregistrement dans ce mode, l'appareil repasse automatiquement en mode stéréo.
z S'il s'agit d'une source stéréo, le son en provenance
des deux canaux est mélangé.
z L'enregistrement se fait monophoniquement tandis
que l'on peut le surveiller en stéréo à travers les écouteurs.
z Les MD enregistrés en mode de longue lecture
monaurale ne peuvent pas être reproduits sur les
autres lecteurs MD.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
-Enregistrement avancé-
Lorsqu'il s'agit de l'enregistrement en mono (longue lecture), le temps disponible est doublé. L'enregistrement
peut être alors reproduit à une double vitesse (voir page
14).
Fonctions pratiques
„ Enregistrement de longue durée
F-16
„ Pour déclencher l'enregistrement à partir
du milieu d'un morceau
1
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur un morceau en effaçant ce dernier.
Cette opération efface tous les morceaux qui suivent un
morceau nouvellement enregistré.
2
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
Enregistrement avancé (suite)
F-17
En cours de lecture, appuyer sur la touche
PLAY/PAUSE lorsqu'on atteindra un point par
lequel on commencera l'enregistrement.
Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'enregistreur efface tous les morceaux (et tous les
titres) qui suivent le point de pause.
4
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Note:
Pour conserver un morceau qui vient après le point d'un
nouvel enregistrement, on le déplacera et puis fera
l'enregistrement. (Se reporter à "Montage d'un minidisc
enregistré", page 35.)
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
Pendant l'enregistrement, appuyer sur la touche REC
dès qu'on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d'une unité.
Un numéro est donné chaque fois que la touche REC est
pressée.
„ Pour protéger les MD contre un effacement
accidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté, dans
le sens indiqué par la flèche.
Le minidisc est alors protégé contre l'effacement.
„ Enregistrement des morceaux comme un
seul
On peut enregistrer des morceaux de musique comme
un seul en désactivant le numérotage automatique.
En cours d'enregistrement ou de pause...
Appuyer sur la touche EDIT.
Note:
S'il s'agit d'un enregistrement numérique au moyen d'un
lecteur CD ou MD, le numérotage s'effectue automatiquement qu'il soit activé ou pas.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, déplacer le
cavalier de protection vers la position d'origine.
„ Collage d'une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant les précautions
suivantes. Si l'étiquette est mal collée, le minidisc peut
être coincé dans l'enregistreur et refuser d'en sortir.
z Remplacer l'étiquette si celle-ci est
décollée ou cornée.
z Ne pas coller une étiquette sur une
autre.
z Afficher l'étiquette sur une place prévue sur le disque.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
-Enregistrement avancé-
On peut numéroter des points de son choix.
Fonctions pratiques
„ Pour numéroter comme on le souhaitera
F-18
Enregistrement avancé (suite)
-Enregistrement avancé-
Fonctions pratiques
„ Numéros de morceaux
1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en
cours d'enregistrement (raccordement analogique)
lorsqu'un passage silencieux dure plus de 1 seconde
(numérotage automatique). On peut aussi enregistrer
des morceaux consécutifs comme un seul en désactivant le numérotage automatique (voir page 18).
z Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pas
correspondre à ceux de la source si on a effectué la
lecture en programmant des morceaux sur la source
ou en en programmant à la main.
z Le numérotage ne peut pas être réalisé correctement
selon le type de la chaîne hi-fi.
„ Convertisseur de taux d'échantillonnage
Cet appareil est doté d'un convertisseur de taux d'échantillonnage grâce auquel l'enregistrement à partir d'un
tuner numérique ou d'une cassette DAT est possible.
„ Note pour l'enregistrement numérique
2. Lorsque l'on enregistre à partir d'un CD (ou MD) en
raccordant un élément numériquement, les morceaux sont numérotés de la même manière que ceux
enregistrés sur le CD (ou MD) de source (numérotage synchronisé).
Il est impossible de copier un minidisc qu'on a enregistré
numériquement à partir d'un MD ou DAT. Il est interdit
selon le système SCMS (Serial Copy Management System). Ce n'est pas le cas pour l'enregistrement analogique.
z Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon la
nature de la source (bruyante, etc.).
z Les numéros de morceaux sur la source ne correspondent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
F-19
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
Enregistrement à partir d'un microphone
Appuyer sur la touche
ou
niveau d'enregistrement.
pour régler le
Le niveau sonore maximal devra alors être situé entre --- 4 dB et 0 dB.
5
Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
L'enregistrement reprend.
Pour interrompre l'enregistrement
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche PLAY/
PAUSE.
z Pour reprendre l'enregistrement, réappuyer sur la touche PLAY/PAUSE. Le numéro de morceau augmente
chaque fois que l'on interrompt l'enregistrement.
1
2
3
Pour arrêter l'enregistrement
Brancher un microphone stéréo sur la prise MIC
IN.
Appuyer sur la touche /:OFF.
Pour écrire l'enregistrement sur MD
Fonctions pratiques
4
-Enregistrement à partir d'un microphone-
„ Pour enregistrer par un microphone
Appuyer, en arrêt, sur la touche /:OFF.
Mettre un minidisc en place (page 6).
Appuyer sur la touche REC.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
F-20
Enregistrement à partir d'un microphone (suite)
Fonctions pratiques
-Enregistrement à partir d'un microphone-
„ Enregistrement synchronisé de son (enregistrement synchronisé avec micro)
1
2
Appuyer sur la touche
ou
niveau d'enregistrement.
pour régler le
L'appareil se met en pause si un silence dure 3 secondes
ou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les
10 secondes qui suivent le départ de l'enregistrement.)
Lorsque le microphone capte de nouveau du son, l'enregistrement redémarre.
Notes:
z Pendant l'enregistrement par micro, on ne branchera
rien sur la prise OPTICAL/LINE IN.
z Utiliser un microphone d'auto-alimentation.
- Si on branche ce type de microphone sur l'enregistreur MD, ce dernier alimente le microphone pour assurer le fonctionnement.
3
4
F-21
Appuyer sur la touche REC.
Fonction de pause
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC pour sélectionner une sensibilité pour l'enregistrement.
MIC SYNC H :
L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à --- 24 dB ou
plus (l'appareil déclenche l'enregistrement même s'il s'agit d'un
silence).
MIC SYNC L :
L'enregistrement démarre dès la
détection d'un son à --- 12 dB ou
plus.
Lorsque le microphone capte un son comme la
voix d'une personne, l'enregistrement se déclenche automatiquement.
- Si on utilise un autre type de microphone, ce dernier
ne marchera pas ou l'appareil risque de mal fonctionner.
z Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l'enregistrement n'est pas bien assuré.
z Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mm
de diamètre.
z Si l'enregistrement démarre souvent de manière inattendue, mettre l'entrée de microphone sur "MIC SYNC
L".
z La sensibilité de l'enregistrement peut être commutée
en cours d'enregistrement.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
„ Intervalles entre morceaux
Exemple: numérotage à "5 minutes"
Pendant l'enregistrement par microphone, les morceaux
sont numérotés automatiquement à un intervalle régulier
(réglage par défaut: toutes les 5 minutes environ). Pendant l'enregistrement synchronisé par micro, l'appareil se
mettra en arrêt si un silence dure 3 secondes ou plus, et
créera un numéro.
Pendant l'enregistrement manuel par micro
1
Agir, en cours d'enregistrement ou de pause,
sur la touche EDIT.
Pendant l'enregistrement synchronisé par
micro
Si un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage
(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, à
compter d'une marque précédente.
L'intervalle entre morceaux peut différer légèrement de temps d'enregistrement affiché.
2
Numérotage manuel
L'enregistrement est numéroté à un intervalle
régulier.
Fonctions pratiques
Changement d'intervalle
-Enregistrement à partir d'un microphone-
Le numérotage s'effectue à un intervalle de 5 minutes.
Appuyer, en cours d'enregistrement, sur la touche REC.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
F-22
-Vérification de l'affichage-
Fonctions pratiques
Vérification de l'affichage
F-23
„ Pour vérifier le temps écoulé et le temps
restant sur le morceau
„ Pour vérifier le temps d'enregistrement restant et le temps de lecture total
Pendant la lecture, appuyer sur la touche DISP.
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche DISP.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
Chaque fois que la touche est pressée, l'affichage se
modifie comme suit.
Notes:
z Si le titre de disque ou de morceau n'est pas enregistré initialement sur le MD, "NO NAME" apparaît.
z Le temps d'enregistrement restant s'affiche seulement
s'il s'agit d'un MD non-enregistrable.
z Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture
peut différer du temps affiché.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
2
L'état d'usure de la batterie est indiqué par le voyant de
pile (
).
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
ou
pour afficher le numéro et le titre du morceau.
Appuyer sur la touche DISP pour afficher le
temps de lecture sur le morceau en cours.
Chaque fois que la touche
ou
est pressée,
l'appareil affiche le temps de lecture sur un morceau précédent ou suivant.
z Si la pile se décharge complètement, le voyant se met
à clignoter. On rechargera la batterie rechargeable ou
remplacera la pile alcaline.
z Si la pile s'épuise complètement, l'appareil affiche
"BATT EMPTY". Après, l'appareil s'éteint automatiquement.
Notes:
z Si on utilise la batterie qu'on a arrêté de recharger à
mi-chemin, "
" peut apparaître malgré une recharge
incomplète.
z Le voyant de pile n'affiche pas correctement l'état
d'usure pendant les 10 secondes qui suivent la mise
sous tension.
z Lorsque l'appareil fonctionne sur l'adaptateur CA ou
l'adaptateur automobile (en option), le voyant de pile
ne s'affiche pas.
z Le nombre de segments dans le voyant de pile varie
selon l'opération en cours. Il ne s'agit pas d'une
panne, c'est normal.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
-Vérification de l'affichage-
1
„ Pour vérifier l'état d'usure de la batterie
Fonctions pratiques
„ Pour afficher le temps de lecture sur le morceau
F-24
Autres sources d'alimentation
On peut utiliser avec cet appareil une batterie rechargeable en option (AD-N70BT) et un adaptateur CA (ADT20APH) en option.
„ Mise en place de la batterie rechargeable
Penser à recharger complètement la batterie rechargeable lors de la première utilisation ou après une période
de non-emploi prolongée.
Fonctions pratiques
-Autres sources d'alimentation-
1
Introduire la batterie rechargeable.
Il est impossible de recharger une autre batterie rechargeable que celle en option (AD-N70BT).
2
3
Brancher l'adaptateur CA sur une prise murale
et puis sur la prise DC IN 5V.
Appuyer sur la touche MODE/CHRG.
"
" se met à clignoter et la recharge démarre.
z La batterie chauffe légèrement pendant l'utilisation ou
la recharge. Il ne s'agit pas d'une panne, c'est normal.
z La batterie ne se recharge pas pendant que l'enregistreur MD marche ou reste allumé.
„ Temps de charge
Environ 3,5 heures après, " " s'éteint. La
recharge de la batterie est alors réalisée à 90
%.
Pour recharger la batterie complètement, poursuivre
encore 2 heures. Alors, on n'a pas besoin d'appuyer sur
la touche MODE/CHRG. Même si la touche MODE/
CHRG est pressée, l'appareil n'affiche pas "
".
F-25
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
1
2
Brancher l’adaptateur CA sur la prise DC IN 5V
de l’appareil.
Brancher l’adaptateur CA sur secteur.
Notes:
z En cas de perturbations atmosphériques, débrancher
l’adaptateur CA.
z Débrancher l’adaptateur CA en période de non-utilisation prolongée.
z Utiliser seulement l’adaptateur CA livré avec l’appareil. Un autre provoquera un problème ou un accident.
z Ne pas courber, tordre ou nouer le cordon. Éviter
également de poser un objet lourd dessus.
z Retirer le cordon en tenant par la fiche. Sinon, il peut
se produire une coupure de fils ou une panne.
z S’il se produit une panne de courant pendant le fonctionnement sur l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans le cas contraire, la lecture se déclenche
automatiquement dès le rétablissement de courant.
Fonctions pratiques
Attention:
z Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N70BT. Ne
jamais recharger d'autres piles (nickel-cadmium, alcaline, etc.).
z Ne pas dérober la batterie rechargeable. Il
peut entraîner un dégagement de la chaleur,
un incendie ou une explosion.
z Éviter de jeter la batterie dans l'eau ou au
feu. Ne jamais la démonter.
„ Alimentation CA
-Autres sources d'alimentation-
Notes:
z Effectuer la recharge dans une plage de température
entre 5°C - 35°C.
z La recharge est terminée si le branchement de l'adaptateur CA et la pression sur la touche MODE/CHRG
ne permettent pas de faire clignoter "
".
z L'appareil peut être laissé en état de recharge même
après qu'elle est terminée.
z Si on réduit le niveau sonore à "0" pendant l'enregistrement avec la batterie rechargeable ou une pile alcaline, on peut épargner l'énergie.
z En période de non-emploi (même pour quelques heures), retirer la batterie. (La batterie se consomme
même si l'appareil est éteint.)
z Si la borne de recharge est encrassée, la recharge
n'est pas assurée. On l'essuiera avec un coton-tige.
z Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
F-26
Fonction de maintien
- Fonction de maintien -
Fonctions pratiques
L'enregistreur MD gardera son fonctionnement en
cours même si une touche est pressée accidentellement (dans un train bondé par exemple).
Si on a mis une pile en place ou si l'adaptateur CA est
raccordé, on peut activer cette fonction que l'appareil soit
éteint ou allumé.
Si on active la fonction de maintien en laissant l'enregistreur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par erreur et l'énergie de la pile ne sera pas consommée.
Pour annuler le mode de maintien
En mode de maintien, maintenir la touche HOLD enfoncée pour 2 secondes ou plus.
L'appareil affiche "HOLD OFF".
F-27
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_4.fm
Modification des réglages par défaut
„ Bips
Mettre un MD en place et appuyer plus de 2 secondes sur la touche MODE/CHRG. "SET UP" apparaît.
Lorsque l'on relâche la touche, "BEEP ON" ou "BEEP
OFF" apparaît.
2
3
4
Appuyer sur la touche
menu.
ou
pour afficher le
Appuyer sur la touche MODE/CHRG pour passer à
un paramètre souhaité.
Appuyer sur la touche /:OFF.
On peut supprimer le bip de confirmation qui est émis à la
pression d'une touche.
„ Lecture automatique
On peut désactiver cette fonction qui déclenche automatiquement la lecture dès l'insertion d'un MD non-enregistrable
ou protégé contre l'effacement.
„ Économie d'énergie automatique
Si on utilise l'appareil dans un endroit qui subit des vibrations, annuler cette fonction pour réduire le saut de son. (La
batterie s'épuise rapidement.)
Qu'est-ce que la fonction d'économie d'énergie ?
La fonction d'économie d'énergie porte automatiquement le
temps de stockage de données à 10 secondes (5 secondes
par défaut) selon les conditions d'utilisation afin d'épargner
de l'énergie. Si l'appareil subit des vibrations, il est nécessaire de fixer ce temps à 10 secondes ("Psave OFF"). Cette
précaution améliore les performances dans une condition
d'utilisation difficile, mais l'énergie se consomme davantage.
(Si on utilise l'adaptateur automobile ou CA, le temps est fixé
à 10 secondes.)
„ Niveau d'enregistrement numérique
"D.L MODE 1"
Le niveau d'enregistrement numérique, une fois réglé, restera en mémoire même après l'annulation de l'enregistrement.
"D.L MODE 2"
Fonctions avancées
1
-Modification des réglages par défaut-
En mode d'arrêt ...
Chaque fois qu'on annule l'enregistrement, le niveau repasse
à [D.L 0dB].
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
F-28
Titrage d'un minidisc
„ Titrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n'est pas possible
avec un MD non-enregistrable ou protégé contre l'enregistrement.
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
1
<Titre de disque>
<Titre de morceau>
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche
EDIT pour sélectionner
"DISC NAME".
En mode de pause, appuyer sur la touche
EDIT pour sélectionner
"TRACK NAME".
3
L'appareil affiche pour 1 seconde les 3 premiers caractères du type choisi.
4
2
Sélectionner un type de caractère en agissant
sur la touche DISP.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
5
Agir à plusieurs reprises sur la touche
pour sélectionner un caractère.
ou
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
z L'appareil passe en mode d'entrée de caractères.
z Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche
/:OFF.
F-29
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
8
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL--- pour déplacer le
curseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur la
touche BASS.
La saisie de caractères terminée, on pressera
sur la touche EDIT.
„ Pour insérer un espace
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvelles données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Appuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur
vers la droite.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
Note:
On peut titrer le disque et ses 255 morceaux au total. (On
peut utiliser 100 caractères maxi pour chaque titre et
1.700 caractères au total par disque.)
Espace
„ Caractères (symboles)
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
-Titrage d'un minidisc-
7
„ Pour effacer un caractère
Pour saisir d'autres caractères, renouveler les
étapes 3 - 5.
Fonctions avancées
6
F-30
Titrage d'un minidisc (suite)
„ Pour ajouter des caractères
1
Mettre l'appareil en mode d'entrée de caractère.
2
-Titrage d'un minidisc-
Fonctions avancées
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL--- pour déplacer le curseur sur un caractère devant lequel
un nouveau caractère vient s'insérer.
„ Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères
(titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceaux sont enregistrés sur les deux MD de source et de
cible.
1. Qu'est-ce qu'un MD de source ?
Un minidisc enregistrable qui contient des morceaux et
leur informations en caractères. (Il est impossible de
copier des titres à partir d'un MD non-enregistrable.)
3
Sélectionner un caractère à ajouter.
(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 29.)
4
5
6
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche EDIT.
2. Qu'est-ce qu'un MD de cible ?
Il s'agit ici d'un minidisc qui contient les mêmes morceaux (dans le même ordre) que ceux enregistrés sur
le MD de source. (Il faut vérifier le nombre de morceaux
enregistrés, qui devra être même entre les deux MD.)
L'appareil affiche "TOC" pour écrire de nouvelles données sur le MD. On pressera alors sur la
touche /:OFF.
Pendant l'affichage de "TOC", on ne peut pas retirer
le MD. "TOC" ne disparaîtra qu'après la mise à jour.
F-31
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
Opération pour côté source
1
Mettre un MD de source en place.
Opération pour côté cible
6
Mettre un MD de cible en place.
7
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
3
En mode d'arrêt, appuyer sur la touche EDIT pour
sélectionner "NAME STAMP".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
L'appareil termine la copie des caractères et repasse
en mode d'arrêt.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /:OFF.
4
5
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Lorsque l'appareil affiche "CHANGE MD", on retirera le MD de source.
Note:
Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre
les deux MD, l'appareil affichera "Can'tSTAMP" et s'éteindra.
-Titrage d'un minidisc-
2
Fonctions avancées
Ne pas le confondre avec celui de source.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur
le MD de cible en faisant le montage.
On le retirera sans éteindre l'enregistreur. Si on l'éteint,
la copie sera annulée.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
F-32
Montage d'un minidisc enregistré
„ Pour effacer des morceaux à la fois
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
1
F-33
2
Reproduire le morceau à effacer et appuyer sur
la touche PLAY/PAUSE.
„ Pour effacer tous les morceaux à la fois
1
Agir à plusieurs reprises sur la touche EDIT
pour sélectionner "ERASE".
2
3
En mode d'arrêt, agir à plusieurs reprises sur la
touche EDIT pour sélectionner "ALL ERASE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau s'efface.
5
3
Pour effacer un autre morceau, renouveler les
étapes 1 - 4.
Tous les caractères s'effacent.
Attention:
Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré. Il
faut bien réfléchir avant l'effacement.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
2
3
Reproduire le morceau à diviser en deux. Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE lorsque l'on
atteindra un point par lequel on divise le morceau.
2
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"DIVIDE".
3
Reproduire le deuxième des deux morceaux à
fusionner et appuyer sur la touche PLAY/PAUSE.
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"COMBINE".
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
1
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est alors divisé en deux et l'appareil se
cale sur le début d'un deuxième morceau ainsi
créé.
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l'appareil se
cale sur le début de ce nouveau morceau.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
Fonctions avancées
1
„ Pour fusionner des morceaux
-Montage d'un minidisc enregistré-
„ Pour diviser un morceau
F-34
Montage d'un minidisc enregistré (suite)
„ Pour déplacer un morceau
Fonctions avancées
-Montage d'un minidisc enregistré-
1
2
Titre du morceau divisé:
Reproduire le morceau à déplacer et appuyer
sur la touche PLAY/PAUSE.
Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, le
deuxième ne portera pas de titre si le TOC FULL est
plein.
Nombre de morceaux divisibles:
Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner
"MOVE".
Chaque disque peut contenir 255 morceaux au total.
Toutefois, le disque peut ne pas arriver à en contenir
autant et n'accepte plus la division de morceaux.
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas
consécutifs:
3
Appuyer sur la touche ENTER/SYNC.
On placera d'abord deux morceaux l'un à la suite de
l'autre au moyen de la fonction MOVE. Et puis on les
fusionnera avec la fonction COMBINE.
Titre d'un morceau fusionné:
Pour annuler l'opération, appuyer sur la touche /
:OFF.
4
5
Appuyer sur la touche
ner un sens.
ou
pour sélection-
Le titre du premier morceau sera adopté. Si le premier
n'est pas titré, celui du deuxième sera utilisé.
Deux morceaux ne seront pas fusionnés dans
les cas suivants.
z L'un enregistré numériquement et l'autre analogiquement.
z L'un enregistré en monaural et l'autre en stéréo.
z Morceaux qui durent moins de 12 secondes.
Réappuyer sur la touche ENTER/SYNC.
Le morceau est ainsi déplacé et l'appareil se cale
sur le début de ce morceau.
F-35
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
„ Avec un autoradio
Notes:
z Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au
maximum pour l'écouter au moyen d'une chaîne hi-fi.
z S'il s'agit d'un enregistrement sur une chaîne hi-fi,
annuler le bip de confirmation (page 28). Sinon, le bip
sera aussi enregistré.
z L'enregistrement se fait analogiquement.
z Les caractères ne sont pas enregistrés.
Notes:
z Régler le volume sur l'enregistreur MD et un autoradio.
z Ne pas utiliser l'enregistreur MD en conduisant une
voiture pour éviter un accident de la route.
z Utiliser seulement l'adaptateur AD-CA20X en option.
z Retirer la batterie rechargeable de l'appareil si on fait
fonctionner l'appareil sur la batterie de voiture.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_5.fm
Fonctions avancées
„ Avec une chaîne audio
-Écoute à travers un autre système-
Écoute à travers un autre système
F-36
Références
-Autres fonctions et précautions-
Autres fonctions et précautions
F-37
„ Reprise de la lecture automatique
„ Batterie rechargeable
Lorsque l'on arrête et recommence la lecture sans
retirer le MD, elle part à partir d'un point où on a
interrompu.
z La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il
faut recharger la batterie rechargeable tous les trois
mois même en période de non-utilisation prolongée
afin d'assurer la qualité de la batterie.
z La batterie est rechargeable à 300 fois environ.
z Au fur et à mesure de l'utilisation, la durée de la batterie sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une
recharge complète, on remplacera la batterie par une
neuve (AD-N70BT).
z La durée de la batterie peut être plus courte que prévu
si on l'a rechargée pour la première fois ou après une
période de non-utilisation prolongée. Ce problème
sera résolu après plusieurs cycles de charge/
décharge.
z Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechargera après l'avoir déchargée complètement.
z La durée de la batterie peut être réduite dans un environnement froid.
z Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une
valise avec un objet métallique (clé, pièces de monnaie, bijou, etc.). La batterie risque de trop chauffer à
cause d'un court-circuit.
z Ne pas court-circuiter les bornes. Elles risquent d'abîmer la batterie en chauffant.
z Mettre la batterie à l'abri de chocs.
z Ne pas mettre un objet métallique dans le boîtier ou la
batterie rechargeable.
Si on a retiré le MD, la lecture commence par le premier morceau.
L'appareil assure les fonctions suivantes si on le fait
fonctionner sur l'adaptateur automobile (AD-CA20X).
(La batterie rechargeable et la pile sont retirées de
l'appareil.)
1. Lorsque l'on arrête le moteur de la voiture, l'enregistreur MD s'éteint aussi. (Certaines voitures n'assurent
pas cette fonction.)
2. Lorsque l'on relance le moteur, la lecture reprend à
partir d'un morceau interrompu.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
Limites du minidisc
DESCRIPTION
L'appareil peut afficher "DISC FULL" ou
"TOC FULL" même si le temps d'enregistrement reste encore.
Il est impossible d'enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel
que soit la durée d'enregistrement. S'il s'agit d'un MD sur lequel on
a souvent effectué l'enregistrement ou le montage ou d'un MD rayé
(l'enregistrement ne se fait pas sur une partie endommagée), le
nombre de morceaux enregistrables est réduit.
Le temps restant peut demeurer inchangé même si on efface des morceaux.
L'appareil affiche le temps d'enregistrement restant sans tenir compte de morceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps
affiché restera donc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le total du temps d'enregistrement effectué et du temps restant sur le disque
peut ne pas correspondre au temps
d'enregistrement maximal.
Le cluster (2 secondes d'enregistrement) est une unité minimale
pour l'enregistrement. L'enregistrement de 3 secondes par exemple
utilise donc 2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le
temps réellement enregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fusion de morceaux ne marche pas.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée avec un minidisc sur lequel on a souvent effectué l'enregistrement et le montage.
Perte de son pendant l'inversion on
l'avance rapide.
S'il s'agit d'un MD sur lequel on a effectué souvent l'enregistrement
ou le montage, il peut se produire une perte de son.
Numérotage au milieu d'un morceau.
Le numérotage peut être mal fait s'il y a des rayures ou de la poussière sur le MD.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
Références
PROBLÈME
-Limites du minidisc-
L'appareil peut se comporter comme suit pendant l'enregistrement ou le montage. Il ne s'agit pas d'une panne.
F-38
Messages affichés
MESSAGES
D'ERREUR
SIGNIFICATION
Références
-Messages affichés-
BATT EMPTY z La pile est epuisée.
z Remplacer la pile alcaline ou recharger la batterie (ou utiliser l'adaptateur CA).
BLANK MD
z Rien n'a été enregistré.
Can't COPY
z Il s'agit d'un MD protégé par le droit d'auteur.
z Utiliser un câble analogique.
Can't EDIT
z Impossible de monter un morceau.
z Modifier la position d'arrêt sur le morceau et refaire le montage.
Can't READ (*) z Les données du disque ne peuvent pas être lues, car
le disque ou l'appareil est endommagé.
Can't REC
z Remplacer le disque.
z Remettre le disque en place.
z Remplacer le disque.
z L'enregistrement ne peut pas être effectué correcte- z Refaire l'enregistrement ou remplacer le disque par un
ment à cause des vibrations ou des chocs subis.
autre enregistrable.
Can't STAMP z La copie de titres est impossible.
z Vérifier le nombre des morceaux.
Can't WRITE
z Les informations TOC ne sont pas correctement en- z Remplacer le disque.
registrées. (Le disque est largement endommagé.)
DEFECT
z Le disque est rayé.
DISC FULL z Le disque n'a plus de place pour l'enregistrement.
Er-MD (**)
F-39
SOLUTION
z Si le son qu'on entend n'est pas correct, refaire l'enregistrement.
z Remplacer le disque.
z Remplacer le disque.
z Le microprocesseur a rapporté une erreur du systè- z S'adresser au revendeur pour la réparation.
me et l'appareil est en panne.
HOLD
z L'appareil se trouve en mode de maintien.
z Annuler le mode de maintien.
LOCKED
z On a retiré le MD en cours d'enregistrement ou de
montage.
z Éteindre l'appareil et retirer le minidisc.
NO DISC
z Aucun disque n'est mis en place.
z Mettre un disque en place.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
NO SIGNAL z Mauvais raccordement du câble numérique.
z Aucun signal en provenance d'un élément raccordé.
z La fréquence d'échantillonnage des signaux
d'entrée n'est pas adéquate.
z Bien raccorder le câble numérique.
z S'il s'agit d'un lecteur CD doté d'une fonction anti-choc,
il faut la désactiver.
z Effectuer la lecture sur l'élément raccordé.
z On a tenté l'enregistrement sur un disque nonenregistrable.
z Remplacer le disque par un disque enregistrable.
POWER ?
z Alimentation non adaptée.
z Utiliser l'une des sources spécifiées.
PROTECTED z Le MD est protégé contre l'écriture.
z Ramener le cavalier du disque sur la position d'origine.
z On a tenté d'enregistrer sur un disque non-enre- z Remplacer le MD par un MD enregistrable.
gistrable.
SORRY
z En cours d'écriture du numéro, l'appareil refuse
une commande.
z Patienter un instant et tenter de nouveau.
TEMP OVER z La température est trop élevée.
z Éteindre l'appareil et patienter un instant.
TOC FORM (**) z Il s'est glissé une erreur dans les données.
z On effacera tout et recommencera l'enregistrement.
TOC FULL z Il ne reste plus de place disponible pour l'information z Remplacer le disque.
en caractères (titres de morceau, de disque, etc.).
Tr. Protect z Le morceau est protégé contre l'effacement.
? DISC
z Il ne s'agit pas d'un disc musical.
z Il s'est glissé une erreur dans les données.
Références
PLAY MD
-Messages affichés-
NOT PLAY z On a tenté de reproduire un morceau qui ne peut z Reproduire un autre.
pas être lu sur cet appareil.
z Modifier le morceau avec le matériel qui l'a enregistré.
z L'appareil peut reproduire seulement des disques audio.
z Remplacer le disque.
Numéro ou symboles à la place de (*).
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
F-40
Dépannage
L'utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les points
ci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
-Dépannage-
Références
PROBLÈME
F-41
CAUSE
L'appareil ne s'allume pas.
z
z
z
z
z
Pas de son.
z Le niveau de volume est-il trop bas?
z Les écouteurs sont-ils branchés?
z S'agit-il d'un minidisc musical?
Les touches ne répondent pas à la
pression.
z L'appareil est-il en mode de maintien?
z La batterie est-elle épuisée?
z Les écouteurs sont-ils bien branchés?
Perte de son.
z La batterie est-elle épuisée?
z L'appareil a-t-il subi des vibrations?
Le minidisc refuse de s'éjecter.
z L'appareil n'a pas encore écrit le numéro de morceau ou les données en caractères ?
z L'enregistrement ou le montage est en cours?
L'enregistrement et le montage sont
impossibles.
z Le minidisc n'est-il pas protégé contre un effacement accidentel ?
z L'appareil est-il correctement raccordé?
z L'adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne de courant pendant l'enregistrement ou le montage?
z L'appareil est-il en mode de maintien?
z Un signal optique est-il envoyé à partir de la chaîne hi-fi ? Lire le manuel d'utilisation qui accompagne la chaîne hi-fi.
L'adaptateur CA reste-t-il branché ?
La batterie est-elle épuisée?
L'appareil est-il en mode de maintien?
Une condensation est-elle formée dans l'appareil ?
L'appareil a-t-il subi un choc ou une décharge électrique?
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
„ Nettoyage
Si l'appareil a subi une force extérieure (chocs, électricité
statique, surtension due à un foudre, etc.) ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonctionner.
Si l'appareil est encrassé
Essuyer l'appareil avec un chiffon sec. Si la saleté résiste, nettoyer l'appareil avec un chiffon légèrement humecté d'eau (surface seulement).
Procéder alors comme suit:
1. Débrancher l'adaptateur CA.
2. Retirer la batterie.
3. Laisser l'appareil hors tension pour 30 secondes environ.
4. Rebrancher l'adaptateur CA sur secteur et rallumer
l'appareil.
„ Condensation
Si une condensation se forme à l'intérieur de l'appareil,
ce dernier peut mal fonctionner.
Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccordement.
Cela supprimera des bruits.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former à
l'intérieur de l'appareil.
z Juste après la mise en marche d'un radiateur.
z Lorsque l'on a mis l'appareil dans une pièce très
humide.
z Lorsque l'on a déplacé l'appareil d'une pièce froide à
une pièce chaude.
Attention:
z Ne pas appliquer à l'appareil de produit chimique
(essence, diluant, etc.). La qualité et la couleur de
l'enveloppe peuvent s'altérer.
z Ne pas lubrifier l'intérieur de l'appareil, qui pourrait mal
fonctionner.
-Entretien-
„ En cas de dérangement
Références
Entretien
Désembuage:
Si le cas se présente, retirer le disque. La condensation
s'évaporera 1 heure plus tard et l'appareil fonctionnera
alors correctement.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
F-42
Fiche technique
SHARP se réserve le droit d'apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin
d'amélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de
légères différences peuvent être constatées d'un appareil à l'autre.
„ Général
Durée de batterie:
Références
-Fiche technique-
Alimentation:
1,5 V CC:
Pile alcaline au format "AA" (LR6) vendue dans le commerce x 1
1,2 V CC:
Batterie nickel métal hydrure rechargeable en option (AD-N70BT) x 1
5 V CC:
Adaptateur CA en option (AD-T20APH)
(220-230 CA, 50/60 Hz)
4,5 V CC:
Adaptateur automobile en option, ADCA20X (pour voiture ayant 12-24 V CC
négatif à la masse)
Consommation:
7 W (Adaptateur CA en option (ADT20APH))
Puissance de RMS: 20 mW (10 mW + 10 mW)
sortie:
(0,2 % de D.H.T.)
Temps de re- Environ 3,5 heures (90 %)
charge:
Environ 5,5 heures (complètement rechargée)
(Avec l'adaptateur CA en option (ADT20APH))
F-43
Avec une pile alcaline de
haute capacité au format
de "AA" (LR6), en vente
dans le commerce
Avec une batterie rechargeable en option (complètement rechargée)
Enregistrement ininterrompu:
3 heures environ
Enregistrement ininterrompu:
7 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
Lecture ininterrompue:
12 heures environ
z On a obtenu le temps d'enregistrement ininterrompu
pour les entrées analogiques en réglant le niveau de
volume sur "VOL 0".
z On a obtenu le temps de lecture ininterrompue en
réglant le niveau de volume sur "VOL 15".
z Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l'appareil
est rechargé et utilisé à une température de 25°C.
z Le temps de fonctionnement à une pile alcaline peut
varier selon le type et le fabricant de la pile et la température d'utilisation.
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
Niveau d'entrée
de référence
MIC H
Impédance d'entrée
0,25 mV
10 kilohms
MIC L
2,5 mV
10 kilohms
LINE
100 mV
20 kilohms
Niveau de sortie:
Sortie spécifiée
Niveau de
sortie maximal
Impédance
de charge
Écouteurs
-
10 mW + 10
mW
32 ohms
LINE
250 mV
(-12 dB)
-
10 kilohms
Dimensions:
Largeur: 81,1 mm
Hauteur: 19,9 mm
Profondeur: 92,4 mm
Poids:
147 g sans batterie
Prise d'entrée:
Ligne/optique numérique, microphone
(s'alimentant depuis l'appareil)
Prise de sortie:
Écouteurs (impédance: 32 ohms)
Type:
Lecteur-enregistreur minidisc portable
Procédé de
lecture:
Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Canaux
audio:
2 canaux stéréo/1 canal monaural (longue durée)
Réponse en
fréquence:
20 - 20.000 Hz (± 3 dB)
Vitesse de
rotation:
Environ 400 - 900 tr/mn
Système de
correction:
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed-Solomon Code)
Codage:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding), mode calcul à 24 bits
Enregistrement:
Écrasement par réécriture (overwrite)
à modulation magnétique
Fréquence
d'échantillonnage:
44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz
sont enregistrés après la conversion
en 44,1 kHz.)
Pleurage et
scintillement:
Non mesurable (moins de ± 0,001%
crête, pondéré)
FRANÇAIS
00/12/27
F_45SEEG_6.fm
Références
Niveau d'enregistrement
-Fiche technique-
„ Enregistreur MD
Sensibilité d'entrée:
F-44
ENGLISH
Introduction
Contents
-Introduction/Contents-
Important Introduction
Thank you for purchasing this SHARP product. For the best performance, read this manual carefully. It will guide you
in operating your SHARP product.
„ Important Introduction
„ Advanced Features
Special Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Optional Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Names of Controls and Indicators . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Changing Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Titling a MiniDisc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-32
Editing a Recorded MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35
Listening through Another System . . . . . . . . . . . . . 36
„ Preparation
Battery Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserting a MiniDisc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
„ Basic Operation
„ References
Other Features and Caution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
MiniDisc System Limitations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Error Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43-44
Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-12
„ Useful Features
Advanced Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Advanced Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-19
Recording from a Microphone . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Checking Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
Other Power Source . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Hold Function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
E-1
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_1.fm
z SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit.
z The letters in brackets contained in the model number
indicate the colour of the product only. Operation and
specifications are unaffected.
Accessories
Earphones x 1
Connection Cable (for analogue recording) x 1
Note:
Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.
Optional Accessories
z Rechargeable Nickel-Metal Hydride Battery
(AD-N70BT)
z AC adaptor (AD-T20APH)
z Car adaptor (AD-CA20X)
z Cassette adaptor (AD-CT14)
z Connection Cable (for digital recording) (AD-M1DC)
z Connection Cable (for digital recording) (AD-M2DC)
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_1.fm
Important Introduction
z US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.
z When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded.
-Special Notes/Accessories/Optional Accessories-
Special Notes
E-2
Names of Controls and Indicators
1. 5V DC Input Socket (7)
2. Optical/Line Input Socket (7, 8)
3. Microphone Input Socket (20)
4. Bass/Delete Button (12, 30)
5. Edit/Auto Mark/Time Mark Button (18, 22, 29)
6. Earphones/Line Output Socket (11, 36)
7. Battery Cover (5, 25)
8. Display/Character Select Button (23, 29)
9. Mode/Charge Button (14, 25)
10. Record/Track Mark Button (9, 18)
11. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/Recording Level/Name Select Button (9, 12, 13, 29, 30)
12. Play/Pause Button (9, 12)
13. Stop/Power Off/Hold Button (10, 12, 27)
14. Enter/Fast Play/Synchro Button (14, 15, 17)
15. Open Lever (6)
-Names of Controls and Indicators-
Important Introduction
„ Main unit
E-3
„ Display panel
1. Level Meter (9)
2. Record Indicator (9)
3. Remaining Recording Time Indicator (23)
4. Monaural Long-Play Mode Indicator (16)
5. Repeat Indicator (14)
6. TOC Indicator (10)
7. Synchro Recording Indicator (15)
8. Disc Mode Indicator
9. Disc Name Indicator (23)
10. Track Name Indicator (23)
11. Total Track Number Indicator (23)
12. Fast Play Indicator (14)
13. Battery Indicator (24)
14. Random Indicator (14)
15. Track Number Indicator (23)
16. Character/Time Information Indicator
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_1.fm
Precautions
z Do not play the unit at a high volume. Hearing experts
advise against extended listening at high volume levels.
z If you experience ringing in your ears, reduce the volume or discontinue use.
z No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
z Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
z The apparatus is designed for use in moderate climate.
z This portable MD should only be used within the range
of 0°C - 40°C (32°F - 104°F).
To avoid accidental electric shock or other possible
problems, observe the precautions listed below.
z Do not disassemble or modify the unit.
z Do not drop or subject the unit to shock.
z Do not use the unit near open flames.
z Do not spill liquid on the unit.
z Do not use an external power supply, other than the
5V DC supplied with this unit, as it may damage it.
z SHARP is not responsible for damage due to improper
use. Refer all servicing to a SHARP authorised service centre.
Avoid using or leaving the unit in the following
places.
z Places exposed to direct sunlight for
many hours (especially in cars with the
doors and windows closed) or near
heaters. (The cabinet may deform,
change colour or the unit may malfunction.)
z Places exposed to excessive dust.
z Places exposed to water.
z Places where temperatures are excessively high or low.
z Places (bathrooms) where the humidity
is extremely high.
z Places with strong magnetic fields such
as TVs or loudspeakers.
z Places exposed to vibration.
z Places where sand can easily enter the
inside of the unit (beaches etc.).
z If the unit is used near radio tuners or TVs, noise and/
or picture interference may result. If you experience
these problems, move the unit away from such
devices.
z It is not recommendable to put the MiniDisc into a rear
pocket, as this may damage the product when sitting.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_1.fm
-Precautions-
z Do not use your earphones whilst driving a motor vehicle, it may create a
traffic hazard and may be illegal. Remember to obey all of the safety rules
in your area.
„ Storing the unit
Important Introduction
„ Important
z Do not wear your earphones when you are crossing
streets or near traffic.
E-4
Battery Power
Battery is not included. Purchase a commercially
available alkaline battery. (LR6, "AA" size)
„ Using with the alkaline battery
1
2
Slide the battery cover as far as it will go to the
outside.
Lift the battery cover.
3
-Battery Power-
Preparation
Do not force the battery cover open too far.
Insert an alkaline battery from the (+) marked
side.
Use a commercially available LR6, "AA" size alkaline battery.
4
Close the battery cover.
Caution:
Do not use a nickel-cadmium battery.
Notes:
z Setting the volume level to "0" whilst recording with an
alkaline battery reduces the battery drain.
z When you do not use the unit for hours, remove the
battery. (The battery drains gradually even when the
power is turned off.)
1
2
E-5
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_2.fm
Inserting a MiniDisc
Lift it up.
Insert a MiniDisc as shown.
Close the compartment door.
Notes:
z Do not place the MiniDisc under the holder.
Preparation
2
3
4
Slide the OPEN lever to release the compartment door.
-Inserting a MiniDisc-
1
z If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into
the unit, as it may cause damage to the unit. If resistance is felt, remove the MiniDisc and reload it.
z The lid cannot be opened if "TOC" is displayed refer to
the instruction on page 10.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_2.fm
E-6
Connections
-Connections-
Preparation
You can record your favourite CDs or tapes to MD.
E-7
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_2.fm
00/12/27
E_45SEEG_2.fm
-Connections-
Preparation
ENGLISH
E-8
Recording
3
Press the
level.
or
button to adjust the recording
Analogue recording
-Recording-
Basic Operation
Adjust the recording level so that the maximum sound
volume from the source makes the reading swing
somewhere between --- 4 dB and 0 dB.
Digital recording
You can adjust the level in 1dB increments within the
range of +12 - --- 12dB.
Once you adjust the digital recording level, the setting
remains even after the recording stops. (For cancellation instructions, see page 28.)
1
2
E-9
Press the REC button.
Begin playback on the stereo system connected to
this portable MD.
4
Press the PAUSE button on the stereo system to
enter the playback pause mode.
Here you can search for the track to record.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_3.fm
Begin playback on the stereo system, the output
will be recorded.
To interrupt recording
Press the PLAY/PAUSE button.
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button
again.
z The track number will be increased by one each time the
recording is interrupted.
To stop recording
Press the /:OFF button.
z When recording stops, "TOC" appears. Whilst "TOC"
appears the MiniDisc recorded contents have not yet
been updated.
z To prevent the new recording from being lost it is not possible to remove the MiniDisc whilst "TOC" is displayed.
After any recording or editing function "TOC" (Table Of
Contents) is displayed. To finalise the recording or editing
function, press the /:OFF button. During this process
"TOC" will flash and "TOC EDIT!" will be displayed. During any recording or editing function the MiniDisc unit lid
is locked, the MiniDisc cannot be removed until the process is finalised.
Warning:
If the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst
"TOC" is displayed, the MiniDisc unit lid will remain
locked until the battery/main power is restored and the
unit is turned on. Your new recordings or edited changes
will be lost and your MiniDisc may become unusable.
Caution:
Whilst "TOC" or "TOC EDIT!" is displayed, follow the
instructions below.
- Do not jerk or bump the unit.
- Do not unplug the AC adaptor.
- Do not remove the rechargeable battery or an alkaline battery.
- Do not subject the unit to shock.
-Recording-
6
About the TOC
Press the PLAY/PAUSE button to start the MiniDisc
unit recording.
Basic Operation
5
Otherwise, tracks may not be recorded properly.
To update the recorded contents of the MiniDisc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
The power turns off after recorded contents have been
updated on the MiniDisc.
Notes:
z Changing the volume level whilst recording does not
affect the recording.
z You cannot adjust the bass level whilst recording.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_3.fm
E-10
-Playback-
Basic Operation
Playback
E-11
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_3.fm
„ Volume control
Press the VOL+ button to increase the volume and the
VOL--- button to decrease the volume.
Insert a MiniDisc (page 6).
Press the PLAY/PAUSE button.
Playback starts automatically with a playback only
MiniDisc or a MiniDisc which is protected against
accidental erasure (Auto-play function).
To interrupt playback
Press the PLAY/PAUSE button.
To resume playback, press the PLAY/PAUSE button
again.
To stop playback
Press the /:OFF button.
If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in
the stop mode, the power will shut off automatically.
To turn off the power
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
„ Bass control
Each time the BASS button is pressed, the tone will be
switched as follows.
BASS 1
Emphasised slightly.
BASS 2
Emphasised more.
BASS 3
Emphasised fully.
BASS OFF
Cancelled.
Notes:
z Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs,
compared to ordinary cassette tapes, have very little
noise. If the volume is adjusted according to your
usual expectations of noise, high volume may damage
your hearing.
z The sound escaping from your earphones may annoy
people around you. In particularly crowded places
(such as on trains or buses), reduce the volume.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_3.fm
-Playback-
2
3
Insert the earphones plug into the PHONES
socket.
Basic Operation
1
E-12
Advanced Playback
„ To locate the beginning of a track
To move to the beginning of the next track:
Press the
button during playback.
To restart the track being played:
-Advanced Playback-
Useful Features
Press the
button during playback.
To locate the next track:
Press the
„ To locate the desired portion
To locate the previous track:
Press the
For audible fast forward:
Press and hold down the
button whilst the unit is stopped.
button during playback.
For audible fast reverse:
Press and hold down the
button whilst the unit is stopped.
button during playback.
z Normal playback will resume when the
button is released.
or
z To skip a number of tracks at one time, press the
or
button repeatedly until the desired track number is shown.
z When you press the PLAY/PAUSE button, playback
starts from the beginning of the track.
z When the end of the last track is reached during fast
forward, the unit will enter the pause mode. When
the beginning of the first track is reached during fast
reverse, the unit will enter the playback mode.
E-13
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
„ Random play or repeat play
During playback, press the MODE/CHRG button repeatedly to select the playback mode.
RANDOM
RANDOM
Random play
Repeat play of tracks in random order
Press the ENTER/SYNC button whilst a MiniDisc
recorded in the monaural long-play mode is being played.
z If a track recorded in the stereo mode is reached during fast playback, the fast playback mode will be cancelled.
z Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it
may be difficult to hear them.
To interrupt fast playback
No display
Normal playback
Notes:
z If the playback mode is selected whilst stopped, press the
PLAY/PAUSE button to start playback.
z When "TOC" is displayed, random play or repeat play is
impossible.
z In random play the unit will select and play tracks automatically. (You cannot select the order of the tracks.) After
all of the tracks have been played once each in random
order, the unit will stop automatically.
z During random, random repeat, or single track repeat
play, you can forward or reverse the MiniDisc only within
the track being played.
z During random play, the unit cannot find the beginning of
any track which has been played.
z Repeat play lasts until you stop the unit.
-Advanced Playback-
„ To play at double speed
Repeat play of a single track
Useful Features
Repeat play of all of the tracks
1
Press the PLAY/PAUSE button during playback.
When the PLAY/PAUSE button is pressed again, the unit
will resume fast playback.
To return to normal playback
Press the ENTER/SYNC button.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
E-14
Advanced Recording
„ Playback sound-actuated recording
Recording automatically starts or pauses by detecting
sound from the stereo system (Synchronised recording).
4
Press the PAUSE button on the stereo system
to enter the playback pause mode.
Select the starting point for your recording and
press the PAUSE button.
z To cancel the operation, press the /:OFF button.
6
Begin playback on the stereo system. Recording will begin automatically.
To interrupt recording
1
2
3
E-15
Press the ENTER/SYNC button.
z "SYNC" will be displayed.
-Advanced Recording-
Useful Features
5
Press the REC button.
Begin playback on the stereo system connected
to this portable MD.
z When the stereo system is stopped, the unit will enter
the synchro recording pause mode. When playback is
resumed, the recording will be resumed.
z If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording
will be paused (pause function does not work for
approximately 10 seconds after a recording starts).
When the unit receives sound again, recording automatically starts.
z A new track number is created when the recording
resumes.
Press the
or
button to adjust the recording level. (See page 9.)
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
1
Press the MODE/CHRG button whilst the recording is paused.
Stereo mode
2
Monaural long-play
mode
Start recording.
Notes:
z When the unit is stopped after a recording has been
made in this mode, the recording mode will return to
the stereo mode automatically.
z If input is from a stereo source, the sounds from the
left and right channels will be combined.
z Although the monitor sound you hear in the earphones
whilst recording is in stereo, recording will be monaural.
z MiniDiscs recorded in the monaural long-play mode
may not play on other MiniDisc players.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
Useful Features
When recording in monaural long-play mode, the available recording time will be doubled. Monaural long-play
recordings can be replayed at double speed, see page
14.
-Advanced Recording-
„ Long-play recording
E-16
Advanced Recording (continued)
„ To start recording from the middle of a track
Useful Features
-Advanced Recording-
You can erase a portion of a track and make a new
recording.
All of the tracks that follow the newly recorded track will
be erased.
E-17
1
2
During playback, press the PLAY/PAUSE button
at the point where you want to begin recording.
Press the REC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button.
All of the tracks and track names will be erased, following the point where the playback is paused.
4
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
Note:
To keep a track after the point you want to make a new
recording, move the track and then make recording after
that point. (See "Editing a Recorded MiniDisc", page 35.)
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
„ To prevent recorded MiniDiscs from being
erased accidentally
Whilst recording, press the REC button at the point
where you want to create track numbers.
The track number will be increased by one.
One track number will be added every time the REC button is pressed.
Slide the accidental erase prevention tab, located on the
side of the MiniDisc, in the direction indicated by the
arrow.
The MiniDisc will then be protected against accidental
erasure.
„ Recording tracks as a single track
You can record several pieces of music as a single track
by disabling the auto marker function.
When a recording is paused or whilst recording...
Press the EDIT button.
To add a recording to such a MiniDisc, slide the accidental erase prevention tab back to its original position.
Note:
When making digital recordings using a CD player or an
MiniDisc player, track numbers will be created automatically regardless of the setting of the auto marker function.
„ Helpful tip when attaching a label
When attaching a label to a MiniDisc cartridge, be sure to
note the following. If the label is not attached properly, the
MiniDisc may jam inside the unit and it may not be possible to remove it.
z If the label peels off or partially lifts
away, replace it with a new one.
z Do not put a new label on top of an existing one.
z Attach the label only in the specified
location.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
Useful Features
You can create your own track numbers at any point.
-Advanced Recording-
„ To create your own track numbers
E-18
Advanced Recording (continued)
„ About track numbers
Useful Features
-Advanced Recording-
1. Track numbers are created automatically during recording via the analogue connection when a silence
of 1 second or more is detected (Auto marker function). A series of tracks can be recorded as one by
disabling the auto marker function, see page 18.
z When recording, if a programmed playback is performed by the source or playback is performed by
selecting tracks manually, the MiniDisc track numbers
may not be the same as on the source.
z Track numbers may not be created properly, depending on the connected stereo system.
„ About sampling rate converter
This portable MD incorporates a sampling rate converter
meaning it can record from digital radios or DAT tape
recorders.
„ Note for digital recording
2. When recording from a CD or a MiniDisc using the
digital connection, track numbers will be created at
the same points as on the CD or MiniDisc (Synchro
marker function).
You cannot copy a MiniDisc that you recorded from digital
inputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the
SCMS (Serial Copy Management System). Recording
from analogue inputs is not affected.
z Track numbers may not be created in proper places,
depending on the source to be recorded from, such as
signals with noise.
z The track numbers on the playback side may not
match the track numbers recorded on the MiniDisc.
E-19
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
Recording from a Microphone
Press the
ing level.
or
button to adjust the record-
Adjust the recording level so that the maximum
sound volume from the source makes the reading
swing between --- 4 dB and 0 dB.
5
Press the PLAY/PAUSE button.
Recording will start.
To interrupt a recording
Press the PLAY/PAUSE button whilst recording.
z To resume recording, press the PLAY/PAUSE button
again. The track number will be increased by one each
time you interrupt a recording.
To stop recording
1
2
3
Connect a stereo microphone to the MIC IN
socket.
Useful Features
4
-Recording from a Microphone-
„ To record from a microphone
Press the /:OFF button.
To write recorded contents on the MiniDisc
Press the /:OFF button whilst in the stop mode.
Insert a recordable MiniDisc (page 6).
Press the REC button.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
E-20
Recording from a Microphone (continued)
Useful Features
-Recording from a Microphone-
„ Sound-actuated recording (Mic Synchronised recording)
1
2
3
Press the
ing level.
or
button to adjust the record-
Press the ENTER/SYNC button to select the recording sensitivity.
MIC SYNC H :
MIC SYNC L :
4
E-21
Press the REC button.
Recording starts when the unit
detects ---24 dB or more (The unit
can start recording from quiet
sounds).
Recording starts when the unit
detects --- 12 dB or more.
When a sound, such as person speaking, is
picked up by the microphone, recording will begin automatically.
About pause function
The unit automatically pauses when the microphone
does not pick up any sound for 3 seconds or more.
(Pause function does not work for approximately 10 seconds after a recording starts.) When the microphone
picks up sound again, recording starts automatically.
Notes:
z Whilst making a mic recording, do not connect anything to the OPTICAL/LINE IN socket on the portable
MD.
z To use a microphone, be sure it is a plug-in-power
type microphone.
- When a plug-in-power type microphone is plugged in,
the portable MD will provide power for the microphone's operation.
- If a different type of microphone is plugged in, it may not
operate properly or it may cause the unit to malfunction.
z Insert the plug firmly. If you don't, the recording will not
be made properly.
z Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter stereo
mini plug.
z If the unit starts recording too often from low unwanted
noises, set the microphone input to "MIC SYNC L".
z Recording sensitivity can be changed whilst recording.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
„ Track intervals
Example: Set to "5 minutes".
When recording from the microphone, track numbers will
be created automatically at regular intervals (default setting: approximately every 5 minutes). During a mic synchro recording, the unit pauses when a silence lasts for 3
seconds or more, and creates a track number.
During a mic manual recording
1
When a recording is paused or whilst recording,
press the EDIT button repeatedly.
During a mic synchro recording
If a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto
mark will be created 5 minutes after the previous mark is
created.
The interval between marks may vary slightly compared with the actual recording time.
2
Useful Features
Changing intervals between tracks
-Recording from a Microphone-
Timed auto marks will be created every 5 minutes.
Creating track numbers manually
Track numbers will be created automatically at
regular intervals.
Press the REC button whilst recording.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
E-22
-Checking Displays-
Useful Features
Checking Displays
E-23
„ To check the elapsed time and remaining
time of the track
„ To check the remaining recording time and
the total playing time
During playback, press the DISP button.
Whilst in the stop mode, press the DISP button.
Each time the button is pressed, the display will change
as follows.
Each time the button is pressed, the display will change
as follows.
Total number of tracks
Disc name
Remaining recording time
Notes:
z If the disc name or the track name was not originally
recorded on the MiniDisc, "NO NAME" will be displayed.
z Remaining recording time will not be displayed with a
playback-only MiniDisc.
z Elapsed playback time and remaining playback time
may be different from the actual time.
Total playing time
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
2
Whilst in the stop mode, press the
or
button to display the track number and track name.
Press the DISP button to display the playing
time for that track.
Each time the
or
button is pressed, the playing
time of the previous or next track will be displayed.
The remaining amount of battery level is shown by the
battery indicator (
) during operation.
z When the battery is completely discharged, the battery indicator will flash. Recharge the battery or
replace the alkaline battery with a new one.
z When the battery has run completely out, "BATT
EMPTY" will appear. Then, the power will be disconnected automatically.
Notes:
z If you use the battery which you stopped charging
halfway, "
" may appear. It does not mean that the
battery is completely charged.
z The battery indicator will not correctly display the
remaining capacity for approximately 10 seconds after
the power has been turned on.
z When the AC adaptor or a separately available car
adaptor is used, the battery indicator will not be
shown.
z The number of bars shown in the battery indicator may
increase or decrease, depending on the operation
being performed. This is normal.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
-Checking Displays-
1
„ Checking the remaining amount of battery
level
Useful Features
„ To display the playing time of an individual
track
E-24
Other Power Source
If you purchase optional rechargeable battery (AD-N70BT)
and AC adaptor (AD-T20APH), you can use this unit.
When a separately available rechargeable battery is
used for the first time or when you use it after a long
period of disuse, be sure to charge it fully.
1
2
2
3
Plug the AC adaptor into the wall socket, and
then insert the plug on the other end into the DC
IN 5V socket.
Press the MODE/CHRG button.
"
" will flash, and battery will begin charging.
z After the rechargeable battery is charged or used, it
will get slightly warm. This is normal.
z When the portable MD is turned on or operating, the
battery will not be charged.
To the DC IN
5V socket
To the wall
socket
AC 220-230V,
50/60 Hz
E-25
Insert the rechargeable battery.
A rechargeable battery other than the separately
available one (AD-N70BT) cannot be charged.
1
-Other Power Source-
Useful Features
Do not force the battery cover open too far.
„ Charging the rechargeable battery
„ About charging time
After about 3.5 hours have passed, " " will
go out. The battery charging is about 90%
complete.
To charge the battery fully, continue charging for about 2
more hours. In this case, you do not need to press the
MODE/CHRG button. Even if the MODE/CHRG button
is pressed, "
" will not appear.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
1
2
Connect the lead from the AC adaptor to the DC
IN 5V socket on the unit.
Plug the AC adaptor into an AC socket.
Notes:
z When there is thunder or lightning in your vicinity,
unplug the AC adaptor from the AC socket.
z When the unit is not in use for extended periods,
remove the AC adaptor from the AC socket.
z Never use an AC adaptor other than the one specified.
Otherwise, problems or serious hazards may be created.
z Do not bend, twist or tie the power lead or put heavy
objects on top of it.
z Be sure to hold the plug when removing it. If you pull
on the lead, it may break, or the unit may malfunction.
z If power failure occurs whilst playing a disc using the
AC adaptor, disconnect it from the wall socket. Otherwise, playback may start automatically when electricity
resumes.
-Other Power Source-
Caution:
z Use the specified battery AD-N70BT only. Do not
charge a battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other
than that specified.
z Do not remove the outer cover of the rechargeable battery. It may cause heat generation, fire, or explosion.
z Do not dip the battery in water, do not dispose of it in a fire, and do not take it apart.
„ AC power
Useful Features
Notes:
z Charge the battery within the range of 5°C - 35°C
(41°F - 95°F).
z Charging is completed when "
" does not blink
when you plug in the AC adaptor and press the
MODE/CHRG button.
z The unit can be left in the charging state after it is
completed.
z Setting the volume level to "0" whilst recording with the
rechargeable or an alkaline battery reduces the battery drain.
z When you do not use the unit for hours, remove the
battery. (The battery drains gradually even when the
power is turned off.)
z If the rechargeable battery terminal is dirty, charging
may not start. In such a case, wipe off the dirt with a
dry cloth.
z Do not disassemble the battery.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
E-26
Hold Function
-Hold Function-
Useful Features
The present operation condition can be kept even if
other buttons are accidentally pressed in a place such
as a crowded train.
If the battery is inserted or the AC adaptor is connected,
you can set this function even when the power is turned
off.
If the hold function is active whilst the power is turned
off, the power cannot be turned on by mistake and the
battery will not be drained.
To cancel the hold mode
Press and hold down the HOLD button for 2 seconds or
more whilst the unit is in the hold mode.
"HOLD OFF" will be shown.
E-27
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_4.fm
Changing Default Settings
With a MiniDisc inserted, press the MODE/CHRG
button for 2 seconds or more. "SET UP" will appear.
When you release the button, "BEEP ON" or "BEEP
OFF" will appear.
2
3
4
Press the
or
button to display the menu.
Press the MODE/CHRG button to switch items.
Press the /:OFF button.
You can eliminate the confirmation sound that beeps when
you press a button.
„ Auto play
You can make the unit not play automatically when you insert
a playback-only MiniDisc or an accidental erasure protected
MiniDisc.
„ Auto power save
When the unit is used in a place exposed to much vibration,
sound skipping can be decreased by cancelling the auto
power save function. (Battery will drain faster.)
What is auto power save function?
Auto power save function automatically adjusts the sound
skip memory storage to be from 5 to 10 seconds depending
on playback conditions, this saves battery power. If the MiniDisc unit is used in areas of much vibration, it may be necessary to fix the sound skip memory to 10 seconds "Psave
OFF". This will improve performance under difficult conditions but uses more power. (When the AC/car adaptor is
used the 10 second mode is always used.)
„ Digital recording level
"D.L MODE 1"
The digital recording level you set will be kept even after cancelling recording.
"D.L MODE 2"
Every time you cancel recording, the level will return to [D.L
0dB].
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
Advanced Features
1
„ Beep sound
-Changing Default Settings-
Whilst in the stop mode ...
E-28
Titling a MiniDisc
„ Creating disc and track names
Load a MiniDisc to be named. A playback only or recording prevented MiniDisc cannot be edited.
<Disc name>
Whilst in the stop
mode, press the EDIT
button to select "DISC
NAME".
-Titling a MiniDisc-
Advanced Features
1
E-29
3
Press the DISP button repeatedly to select the
type of characters.
<Track name>
Whilst in the pause
mode, press the EDIT
button to select
"TRACK NAME".
The first 3 characters in the group of the selected
characters will be displayed for about 1 second.
2
Press the ENTER/SYNC button.
4
z The unit will enter the character input mode.
5
Press the
the letter.
or
button repeatedly to select
Press the ENTER/SYNC button to enter it.
z To cancel the operation, press the /:OFF button.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
When the name has been completely entered,
press the EDIT button.
"TOC" will be displayed. To write the updated
contents to the MiniDisc, press the /:OFF button.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is
displayed. "TOC" will not disappear until the recorded contents have been updated.
„ To erase a character
Press the VOL+ or VOL--- button to move the cursor to the
character you want to erase, and then press the BASS
button.
„ To enter a space
Press the VOL+ button to move the cursor to the right.
Space
„ Characters (symbols)
Note:
One disc name and up to 255 track names can be created per disc (a maximum of 100 characters for the disc
and each track name and a total of 1,700 characters can
be entered).
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
-Titling a MiniDisc-
8
To enter more letters, repeat steps 3 - 5.
Advanced Features
6
7
E-30
Titling a MiniDisc (continued)
„ To add characters
1
Put the unit in the character input mode.
2
-Titling a MiniDisc-
Advanced Features
(Perform steps 1 - 2 on page 29.)
3
4
5
6
Press the VOL+ or VOL--- button to move the cursor to the right of the character, where you want
to add a new character.
„ Stamping titles from another MiniDisc
Before stamping
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks
are recorded, you can transfer the character information
(disc and track names) of the Master MiniDisc to another
MiniDisc (for stamping).
1. What is a master MiniDisc?
A recordable MiniDisc that contains tracks and character information. (You cannot transfer the information
from a playback-only MiniDisc.)
Select the character to add.
2. What is a MiniDisc for stamping?
(Perform steps 3 - 4 on page 29.)
A MiniDisc that contains the same tracks in the same
order as the master MiniDisc. (Make sure that the total
number of tracks of the master MiniDisc and the one for
stamping are the same.)
Press the ENTER/SYNC button.
Press the EDIT button.
"TOC" will be displayed. To write the updated
contents to the MiniDisc, press the /:OFF button.
You cannot remove the MiniDisc whilst "TOC" is
displayed. "TOC" will not disappear until the recorded contents have been updated.
E-31
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
Master MiniDisc operation
1
Insert a Master MiniDisc.
Operation of the MiniDisc for stamping
6
Load a MiniDisc for stamping.
7
Press the ENTER/SYNC button.
3
Whilst in the stop mode, press the EDIT button to
select "NAME STAMP".
Press the ENTER/SYNC button.
The unit will finish recording the character information
and enter the stop mode.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
5
Press the ENTER/SYNC button.
When the unit displays "CHANGE MD", remove the
master MiniDisc.
Note:
If the total number of tracks on the master MiniDisc does
not match that on the MiniDisc for stamping, the unit will
display "Can'tSTAMP" and turn off the power.
-Titling a MiniDisc-
2
Advanced Features
Do not mistake the Master MiniDisc for the target one.
If this happens, adjust the total number of tracks on the
newly recorded MiniDisc using the edit operation.
Remove it without turning off the power. Or, the operation will be cancelled.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
E-32
Editing a Recorded MiniDisc
„ To erase tracks one at a time
1
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
2
E-33
Start playing the track to be erased, and press
the PLAY/PAUSE button.
„ To erase all of the tracks at once
1
Press the EDIT button repeatedly to select
"ERASE".
2
3
Whilst in the stop mode, press the EDIT button
repeatedly to select "ALL ERASE".
Press the ENTER/SYNC button.
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
3
Press the ENTER/SYNC button again.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be erased.
5
To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.
All of the tracks will be erased.
Caution:
Once a track has been erased, it cannot be recovered. Check the track number before erasing it.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
2
3
Start playing the track to be divided into two.
Press the PLAY/PAUSE button at the point
where you want to divide the track.
1
2
Press the EDIT button repeatedly to select "DIVIDE".
3
Start playing the last of the two tracks to be
combined, and press the PLAY/PAUSE button.
Press the EDIT button repeatedly to select
"COMBINE".
Press the ENTER/SYNC button.
Press the ENTER/SYNC button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be divided into two tracks, and the unit
will pause at the beginning of the second of the two
new tracks.
4
Press the ENTER/SYNC button.
The two tracks will be combined, and the unit will be
paused at the beginning of the combined track.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
Advanced Features
1
„ To combine tracks
-Editing a Recorded MiniDisc-
„ To divide a track
E-34
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
„ To move a track
1
Advanced Features
-Editing a Recorded MiniDisc-
2
When a track has a name before dividing:
Play the track to be moved, and press the PLAY/
PAUSE button.
The two new tracks will have the same name. However, in
the TOC FULL condition, the second track may not be
named.
Total number of tracks that can be divided:
Press the EDIT button repeatedly to select
"MOVE".
Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if the
number of assigned tracks has not reached 254, it might
not be possible to make any further divisions of tracks.
To combine two non-adjacent tracks:
3
Press the ENTER/SYNC button.
First, put the two tracks next to each other in the order
you want using the MOVE function. Then combine them
using the COMBINE function.
When one or both tracks to be combined have
a name:
To cancel the operation, press the /:OFF button.
4
5
Press the
tion.
or
button to select the direc-
The first track name will be used. However, when the first
track does not have a name, the second track name will
be used.
In the following cases, tracks may not be combined.
z Digital recorded track and analogue recorded track.
z Long play recorded track and stereo recorded track.
z Tracks whose recording time is less than 12 seconds.
Press the ENTER/SYNC button again.
The track will be moved, and the unit will be paused
at the beginning of the track.
E-35
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
„ Listening through a car stereo
Notes:
z It is recommended that the volume level of the MiniDisc unit be set to maximum when listening through a
stereo system.
z When recording with stereo system, eliminate the confirmation sound (page 28). Otherwise, it will also be
recorded.
z The recording will be made in the analogue mode.
z Character information will not be recorded.
Notes:
z Adjust the volume of both this portable MD and a car
stereo.
z Do not operate this portable MD whilst you drive a car.
It may distract your attention and cause a traffic accident.
z Do not use any car adaptor except for the separately
available AD-CA20X.
z Remove the battery when you power the unit from the
car battery.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_5.fm
Advanced Features
„ Listening through a stereo system
-Listening through Another System-
Listening through Another System
E-36
References
-Other Features and Caution-
Other Features and Caution
E-37
„ Resuming auto play
„ Rechargeable battery
When you stop playback and replay the MiniDisc
without removing it, playback starts from the point
you stopped it.
z A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only
kind that can be used. Even if the battery is not used,
you should charge it at least once every three months
because of the special quality of this battery.
z The rechargeable battery can be charged approximately 300 times.
z When the operating time is reduced to about half the
normal amount of time, even after a full charge is performed, replace the battery with a new one (ADN70BT).
z When the battery is charged for the first time or is
charged after not being used for a long period, the
operating time may be shorter than normal. The battery life will recover with normal use i.e. charging and
discharging.
z To avoid shortening the service life of the battery, only
recharge the battery after it has been completely discharged.
z If the rechargeable battery is used in a cold environment, the operating time will be reduced.
z Do not carry the battery in your pocket or a bag
together with metal objects (keys, coins, jewelry, etc.).
The battery may short out and generate significant
amounts of heat.
z Do not short-circuit the terminals as they will become
very hot and will damage the battery.
z Do not drop or subject the battery to shock.
z Do not insert objects (metal etc.) into the battery compartment of this product or into the rechargeable battery.
Once you remove the MiniDisc, playback starts from
the first track.
The unit provides the following functions when you
use it with the separately available car adaptor (ADCA20X) (when the rechargeable or alkaline battery is
removed):
1. When you turn off the engine, the power of this portable MD also turns off. (It may not work with some types
of cars.)
2. When you restart the engine, playback starts from the
beginning of the stopped track.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
MiniDisc System Limitations
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.
"DISC FULL" or "TOC FULL" appears
even though the MiniDisc still has recording time left.
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of
the recording time. If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or
if it has scratches (recording skips scratched parts), you may not be
able to record the maximum tracks above.
The remaining recording time does not
increase even though you erased
tracks.
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer
seconds to display the remaining recording time. The time may not
increase even if you erase short tracks.
The total of the recorded time and the
remaining time does not match the maximum recordable time.
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for recording. For example, a 3-second track uses 2 clusters (approximately 4 seconds). Therefore, the actual recordable time may be
shorter than the displayed time.
Combine function does not work.
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not allow the combine function.
Sound skips in fast reverse/forward.
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly
recorded or edited MiniDisc. Sound may skip.
A track number is created in the middle
of a track.
A track number may be created if there are scratches or dust on the
MiniDisc.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
References
LIMITATIONS
-MiniDisc System Limitations-
SYMPTOM
E-38
Error Messages
ERROR
MESSAGES
MEANING
BATT EMPTY z The battery is run down.
BLANK MD
z Nothing is recorded.
REMEDY
z Replace the alkaline battery or charge the rechargeable
battery (or use the AC adaptor for power).
z Replace the disc with a recorded disc.
Can't COPY z You tried to record from a copy prohibited MiniDisc. z Record using the analogue cable.
References
-Error Messages-
Can't EDIT
z A track cannot be edited.
Can't READ (*) z The disc data cannot be read because the disc or
unit is damaged.
Can't REC
z Recording cannot be performed correctly due to vibration or shock.
Can't STAMP z Stamp function does not work.
z Reload the disc.
z Replace it with another recorded disc.
z Re-record or replace it with another recordable disc.
z Check the number of tracks.
Can't WRITE z Cannot save the TOC information correctly to a Mini- z Replace the disc with another recordable disc.
Disc. (A large portion of the disc has been damaged.)
DEFECT
z The disc is scratched.
DISC FULL z The disc is out of recording space.
Er-MD (**)
E-39
z Change the stop position of the track and then edit it.
z If the sound you hear is not right, record again.
z Replace the disc with another recordable disc.
z Replace it with another recordable disc.
z The microprocessor has reported a system fault and
the unit is out of order.
z To have it repaired, go to the distributor where you purchased the unit.
z Cancel the hold mode.
HOLD
z The unit is in the hold mode.
LOCKED
z You removed a MiniDisc whilst recording or editing. z Turn off the power and remove the MiniDisc.
NO DISC
z A disc has not been loaded.
z Load a disc.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
NO SIGNAL z Poor connection of the digital cable.
z Connect the digital cable securely.
z No output signal comes out from the connected z If the portable CD player has a function to prevent
sound skips, deactivate it.
unit to playback.
z The input signal has improper sampling frequency. z Playback with the connected unit.
PLAY MD
z You recorded on a playback-only disc.
z Replace it with a recordable disc.
POWER ?
z Improper power is being supplied.
z Use one of the specified power sources.
PROTECTED z The write protection tab of a MiniDisc is set to the z Move the write protection tab back to its original posiprotected position.
tion.
z You tried to record on a playback-only disc.
z Replace it with a recordable MiniDisc.
SORRY
z Since a track number is currently being located or z Wait for a while and try the operation again.
updated, the unit cannot accept your command.
TEMP OVER z The temperature is too high.
z Turn off the power, and wait for a while.
TOC FORM (**) z There is an error in the recording signal.
z Erase all of the tracks, and then record again.
TOC FULL z There is no space left for recording character in- z Replace it with another recordable disc.
formation (track names, disc names, etc.).
References
z Play back another track.
-Error Messages-
NOT PLAY z You tried to play back a track that cannot be
played with this equipment.
Tr. Protect z The track has been protected from being erased. z Edit the track with the device on which it was recorded.
? DISC
z A disc which contains data other than music was z A disc which contains non-music data cannot be
played.
played.
z There is an error in the signal recorded on the disc. z Replace it with another recorded disc.
Number or symbol appears in (*) position.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
E-40
Troubleshooting
Many potential "problems" can be resolved by the owner without calling a service technician. If something seems to be wrong
with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer or service centre.
References
-Troubleshooting-
PROBLEM
E-41
CAUSE
The unit does not turn on.
z
z
z
z
z
No sound is heard from the earphones.
z Is the volume set too low?
z Is the earphones plugged in?
z Are you trying to play a MiniDisc with data on it instead of a MiniDisc containing
music?
When the operation buttons are
pressed, the unit does not respond.
z Is the unit in the hold mode?
z Is the battery exhausted?
z Is the earphones plug inserted firmly?
Some sounds are skipped.
z Is the battery exhausted?
z Is the unit being subjected to excessive vibration?
The MiniDisc cannot be ejected.
z Has the track number or character information been written on the disc yet?
z Is the unit in the recording or editing mode?
Recording and editing are impossible.
z Is the MiniDisc protected against accidental erasure?
z Is the unit connected properly to the other equipment?
z Is the AC adaptor unplugged or did a power failure occur whilst recording or
editing?
z Is the unit in the hold mode?
z Is an optical signal being output from the stereo system? Read the operation
manual for the stereo system.
Is the AC adaptor disconnected?
Is the battery exhausted?
Is the unit in the hold mode?
Has condensation formed inside the unit?
Is the unit being influenced by mechanical shock or by static electricity?
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
„ Cleaning
When this product is subjected to strong external interference (mechanical shock, excessive static electricity,
abnormal supply voltage due to lightning, etc.) or if it is
operated incorrectly, it may malfunction.
When the unit becomes dirty
Clean it with a soft cloth.When the unit is excessively
dirty, use a soft cloth dampened in water (external surfaces only).
If such a problem occurs, do the following:
1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.
2. Remove the battery.
3. Leave the unit completely unpowered for approximately 30 seconds.
4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and reoperate the unit.
„ Moisture condensation
When the unit has condensation inside, the disc signals
cannot be read, and the unit may not function properly.
In the following cases, condensation may form inside the
unit.
z Shortly after turning on a heater.
z When the unit is placed in a room where there is
excessive steam or moisture.
z When the unit is moved from a cool place to a warm
place.
Clean the plugs and the connecting socket.
If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard.
Cleaning will prevent noise.
Caution:
z Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner, etc.). It may damage the cabinet finish.
z Do not apply oil to the inside of the unit. It may cause
malfunctions.
-Maintenance-
„ If trouble occurs
References
Maintenance
To remove condensation:
Remove the MiniDisc and leave the unit for approximately 1 hour. The condensation should evaporate and
the unit will work properly.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
E-42
Specifications
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values
of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
„ General
Battery life:
References
-Specifications-
Power source:
E-43
DC 1.5V:
Commercially available, "AA" size
(LR6), alkaline battery x 1
DC 1.2V:
Optional rechargeable Nickel-Metal
Hydride battery (AD-N70BT) x 1
DC 5V:
Optional AC adaptor (AD-T20APH)
(AC 220-230V, 50/60 Hz)
DC 4.5V:
Optional car adaptor, AD-CA20X (for
cars with a 12-24V DC negative earth
electrical system)
Power consumption:
7W
(Optional AC adaptor (AD-T20APH))
Output power:
RMS; 20 mW (10 mW + 10 mW)
(0.2% T.H.D.)
Charging
time:
Approx. 3.5 hours (90 %)
Approx. 5.5 hours (fully charged)
(When using the optional AC adaptor
(AD-T20APH))
When using a commercial- When using the optional
ly available, high capacity, rechargeable battery (fully
"AA" size (LR6), alkaline
charged)
battery
Continuous recording:
Approx. 3 hours
Continuous recording:
Approx. 7 hours
Continuous play:
Approx. 12 hours
Continuous play:
Approx. 12 hours
z The continuous recording time is for analogue inputs
when the volume level is set to "VOL 0".
z The continuous play time shows the value when the
volume level is set to "VOL 15".
z The above values are the standard values when the
unit is charged and used at an ambient temperature of
25°C (77°F).
z The operating time when using an alkaline battery
may be different, depending on the type and manufacturer of the battery, and on the operating temperature.
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
Reference input
level
MIC H
Input impedance
0.25 mV
10 k ohms
MIC L
2.5 mV
10 k ohms
LINE
100 mV
20 k ohms
Output level:
Type:
Portable MiniDisc recorder
Signal readout:
Non-contact, 3-beam semi-conductor
laser pick-up
Audio channels:
Stereo 2 channels/monaural (long-play
mode) 1 channel
Frequency
response:
20 - 20,000 Hz (± 3 dB)
Specified
output
Maximum
output level
Load impedance
Rotation
speed:
Approx. 400 - 900 rpm
Earphones
-
10 mW + 10
mW
32 ohms
Error correction:
ACIRC (Advanced Cross Interleave
Reed-Solomon Code)
LINE
250 mV
(-12 dB)
-
10 k ohms
Coding:
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding), 24-bit computed type
Recording
method:
Magnetic modulation overwrite method
Dimensions:
Weight:
Width: 81.1 mm (3-7/32")
Height: 19.9 mm (13/16")
Depth: 92.4 mm (3-21/32")
147 g (0.32 lbs.) without battery
Input socket: Line/optical digital, microphone (powered by the main unit)
References
Recording
level
-Specifications-
„ MiniDisc Recorder
Input sensitivity:
Sampling fre- 44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals
are converted to 44.1 kHz, and then requency:
corded.)
Wow and
flutter:
Unmeasurable (less than ± 0.001%
W. peak)
Output sock- Earphones (impedance: 32 ohms)
et:
ENGLISH
00/12/27
E_45SEEG_6.fm
E-44
SHARP CORPORATION
TINSZ0660AWZZ
8
A0101.TO