Maytag ELECTRIC DYER Use & care guide

ELECTRIC DRYER
USE & CARE GUIDE
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FOR QUESTIONS ABOUT FEATURES, OPERATION/PERFORMANCE, PARTS, ACCESSORIES OR SERVICE
CALL: 1.800.688.9900
IN CANADA, CALL: 1.800.807.6777
AU CANADA, POUR ASSISTANCE, INSTALLATION OU SERVICE, COMPOSEZ LE : 1.800.807.6777
VISIT OUR WEBSITE AT WWW.MAYTAG.COM
IN CANADA, WWW.MAYTAG.CA
OU VISITEZ NOTRE SITE INTERNET
WWW.MAYTAG.CA
PARA OBTENER ACCESO AL MANUAL DE USO Y CUIDADO EN ESPAÑOL, O PARA OBTENER INFORMACIÓN ADICIONAL ACERCA DE SU PRODUCTO, VISITE: WWW.MAYTAG.COM.
TENGA LISTO SU NÚMERO DE MODELO COMPLETO. PUEDE ENCONTRAR EL NÚMERO DE MODELO Y DE SERIE DENTRO DE LA CAVIDAD SUPERIOR DE LA PUERTA.
W10150616A
TABLE OF CONTENTS
DRYER SAFETY.......................................................................................................................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................................................. 4
Tools and Parts....................................................................................................................... 4
Optional Pedestal................................................................................................................... 4
Location Requirements........................................................................................................... 5
Electrical Requirements - U.S.A. Only.................................................................................... 7
Electrical Requirements - Canada Only.................................................................................. 9
Electrical Connection - U.S.A. Only..................................................................................... 10
Venting Requirements ..........................................................................................................16
Plan Vent System.................................................................................................................. 17
Install Vent System ............................................................................................................... 19
Install Leveling Legs ............................................................................................................. 19
Connect Vent ....................................................................................................................... 19
Level Dryer .......................................................................................................................... 19
Reverse Door Swing............................................................................................................. 20
Complete Installation ...........................................................................................................22
DRYER USE.............................................................................................................................. 23
Starting Your Dryer............................................................................................................... 23
Stopping Your Dryer ............................................................................................................24
Pausing or Restarting............................................................................................................ 24
Control Locked..................................................................................................................... 24
Drying and Cycle Tips..........................................................................................................24
Status Lights.......................................................................................................................... 25
Cycles .................................................................................................................................. 25
Additional Features .............................................................................................................. 26
Drying Rack .........................................................................................................................27
DRYER CARE ........................................................................................................................... 28
Cleaning the Dryer Location ................................................................................................ 28
Cleaning the Lint Screen ...................................................................................................... 28
Cleaning the Dryer Interior................................................................................................... 28
Removing Accumulated Lint ................................................................................................ 29
Vacation and Moving Care .................................................................................................. 29
Changing the Drum Light..................................................................................................... 29
TROUBLESHOOTING............................................................................................................. 30
ASSISTANCE OR SERVICE....................................................................................................... 32
ACCESSORIES .........................................................................................................................32
WARRANTY ............................................................................................................................ 33
2
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................................................... 34
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................... 36
Outillage et pièces ...............................................................................................................36
Piédestal facultatif ................................................................................................................ 36
Exigences d'emplacement .................................................................................................... 37
Spécifications électriques .....................................................................................................39
Exigences concernant l'évacuation ...................................................................................... 40
Planification du système d’évacuation ................................................................................. 41
Installation du système d’évacuation....................................................................................43
Installation des pieds de nivellement....................................................................................43
Raccordement du conduit d’évacuation............................................................................... 44
Mise à niveau de la sécheuse ............................................................................................... 44
Inversion du sens d'ouverture de la porte............................................................................. 44
Achever l’installation............................................................................................................ 46
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................................................................. 47
Mise en marche de la sécheuse............................................................................................ 47
Arrêt de la sécheuse ............................................................................................................. 48
Pause ou remise en marche..................................................................................................49
Verrouillage des commandes ............................................................................................... 49
Conseils pour le séchage et les programmes ........................................................................ 49
Témoins lumineux................................................................................................................ 49
Programmes ......................................................................................................................... 50
Caractéristiques supplémentaires ......................................................................................... 51
Grille de séchage ................................................................................................................. 53
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ............................................................................................... 54
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse........................................................................ 54
Nettoyage du filtre à charpie ................................................................................................ 54
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse................................................................................ 55
Retrait de la charpie accumulée........................................................................................... 55
Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement.................................. 55
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour.............................................................. 55
DÉPANNAGE .......................................................................................................................... 56
ASSISTANCE OU SERVICE ...................................................................................................... 58
ACCESSOIRES.......................................................................................................................... 58
GARANTIE............................................................................................................................... 59
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
■
■
■
■
■
■
Read all instructions before using the dryer.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the door to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■
■
■
■
■
■
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Use and Care Guide or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to
carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
Clean lint screen before or after each load.
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,
and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
See installation instructions for grounding requirements.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
■
Flat-blade screwdriver
■
Vent clamps
■
#2 Phillips screwdriver
■
■
Adjustable wrench that opens to 1"
(2.5 cm) or hex-head socket wrench
(for adjusting dryer feet)
Caulking gun and compound (for
installing new exhaust vent)
■
Tin snips (new vent installations)
■
¼" nut driver (recommended)
■
Tape measure
■
Wire stripper (direct wire installations)
■
Level
Optional Pedestal
Are you placing the dryer on a pedestal? You have the option of purchasing pedestals of
different heights separately for this dryer. You may select a 10" (25.4 cm) pedestal or a
15.5" (39.4 cm) pedestal with a storage drawer. The pedestal will add to the total height of the
dryer for a total height of approximately 46" (116.8 cm) or 51.5" (130.8 cm), respectively.
For a garage installation, you will need to place the 10" (25.4 cm) pedestal at least
9" (22.9 cm) above the floor. You will need to place the 15.5" (39.4 cm) pedestal at least
3" (7.6 cm) above the floor.
Parts supplied
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are included.
Optional pedestal (15.5" [39.4 cm] model shown)
4 Leveling legs
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a pedestal.
Parts needed
Check local codes. Check existing electrical supply and venting. See “Electrical
Requirements” and “Venting Requirements” before purchasing parts.
■ For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm) and 37" (93.98 cm), see “Plan
Vent System” section for venting requirements.
The pedestals are available in several colors.
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance or
Service” section.
Pedestal Height
Color
Part Number
10" (25.4 cm)
White
MHP1000SQ0
10" (25.4 cm)
Black
MHP1000SB0
15.5" (39.4 cm)
White
MHP1500SQ0
15.5" (39.4 cm)
Black
MHP1500SB0
15.5" (39.4 cm)
Pacific Blue
MHP1500SK0
Stack Kit
37"
(93.98 cm)
Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from
the dealer from whom you purchased your dryer. For further information, please refer to the
“Assistance or Service” section.
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
4
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so, you will need to purchase a Stack
Kit. To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or refer to the “Assistance
or Service” section. Ask for Part Number 8212640.
Location Requirements
WARNING
Dryer Dimensions
51½"
(130.81 cm)
38"
(96.52 cm)
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
*31½"
(80 cm)
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
You will need
■
A location that allows for proper exhaust installation. See “Venting Requirements.”
■
A separate 30-amp circuit.
■
If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft
(61 cm) of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”
■
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs (90.7 kg). The combined weight
of a companion appliance should also be considered.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire dryer. If slope is greater
than 1" (2.5 cm), install Extended Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not
tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if dryer is not
level.
■
For a garage installation, you will need to place the dryer at least 18" (46 cm) above the
floor. If using a pedestal, you will need 18" (46 cm) to the bottom of the dryer.
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At lower temperatures, the dryer
might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.
The dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or
weather.
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit, installation of the dryer in
garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.
27"
(68.6 cm)
*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the
exhaust vent with elbow. See “Venting Requirements.”
Installation spacing for recessed area or closet installation
The following spacing dimensions are recommended for this dryer. This dryer has been tested
for spacing of 0" (0 cm) clearance on the sides and rear. Recommended spacing should be
considered for the following reasons:
■ Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.
■
Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.
■
Additional spacing should be considered on all sides of the dryer to reduce noise transfer.
■
For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom
of the door are required. Louvered doors with equivalent ventilation openings are
acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
Custom undercounter installation - Dryer only
0"
(0 cm)
38" min.
(96.52 cm)
Installation clearances
1"*
(2.5 cm)
The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.
27"
(68.6 cm)
1"*
(2.5 cm)
*Required spacing
5
Closet installation - Dryer only
Recommended installation spacing for cabinet installation
14" max.*
(35.6 cm)
3"*
(7.6 cm)
in.2*
48
(310 cm 2)
■
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top of the
cabinet are required.
7"* (17.8 cm)
18" min.*
(45.72 cm)
24 in.2*
(155 cm 2)
7"* (17.8 cm)
3"*
(7.6 cm)
9"*
(22.9 cm)
1"*
5"**
31½"
(2.5 cm) (80 cm) (12.7 cm)
A
B
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12.7 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal
14" max.*
(35.6 cm)
18" min.*
(45.72 cm)
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
Recommended installation spacing for recessed or closet installation, with
stacked washer and dryer
The dimensions shown are for the recommended spacing.
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
1"
1"*
(2.5 cm) (2.5 cm)
31½"
(80 cm)
A
48 in.2 *
(310 cm2)
5"**
(12.7 cm)
3"* (7.6 cm)
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
*Required spacing
**For side or bottom venting, 0" (0 cm) spacing is allowed.
3"* (7.6 cm)
2
24 in. *
(155 cm2)
*Required spacing
6
1"* (2.5 cm)
6"* (15.2 cm)
Electrical Requirements - U.S.A. Only
It is your responsibility
76"
(193 cm)
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70-latest edition and all local codes and
ordinances.
The National Electric Code requires a 4-wire power supply connection for homes built
after 1996, dryer circuits involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
5"*
(12.7 cm)
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
A copy of the above code standards can be obtained from: National Fire Protection
Association, One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1"
(2.5 cm)
*Required spacing
■
To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate)
on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit
breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in
the neutral or grounding circuit.
■
Do not use an extension cord.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified
electrician determine that the ground path is adequate.
Mobile home - Additional installation requirements
This dryer is suitable for mobile home installations. The installation must conform to the
Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD Part 280) or
Standard CAN/CSA-Z240 MH.
Mobile home installations require:
■
Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.
Electrical Connection
■
Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer.
The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer
exhaust opening.
To properly install your dryer, you must determine the type of electrical connection you will
be using and follow the instructions provided for it here.
■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection. The
neutral ground conductor is permanently connected to the neutral conductor (white wire)
within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the
neutral ground conductor must be removed from the external ground connector (green
screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal
block. When the neutral ground conductor is secured under the neutral terminal (center
or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral
conductor.
■
If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire,
see “Optional 3-wire connection” section.
■
A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a
location where grounding through the neutral conductor is prohibited. Grounding
through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations, (2) mobile
homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding
through the neutral conductors.
7
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should
contain:
■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be
type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer
must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.
■
A UL listed strain relief.
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:
■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable (with ground wire),
protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■
10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■
At least 5 ft (1.52 m) long.
If your outlet looks like this:
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
4-wire receptacle (14-30R)
Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge
copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground
conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white
cover.
If your outlet looks like this:
3-wire receptacle (10-30R)
Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain
relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge
copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer uses a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
■
For a permanently connected dryer:
This dryer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the dryer.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug on the power
supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Electrical Requirements - Canada Only
WARNING
If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power
Supply Cord Replacement Part Number 9831317. For further information, please reference
the service numbers located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
■
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 4 prong outlet.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
It is your responsibility
■
To contact a qualified electrical installer.
■
To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the
Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and all local codes. A copy of the above
codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178 Rexdale
Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
■
To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt, 60 Hz., AC only electrical
supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or
circuit breaker is recommended. Connect to an individual branch circuit.
■
For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with the
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This dryer is equipped with a CSA International Certified Power Cord intended to be
plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be
sure wall receptacle is within reach of dryer’s final location.
4-wire receptacle 14-30R
■
Do not use an extension cord.
9
Electrical Connection - U.S.A. Only
Power Supply Cord
Direct Wire
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Fire Hazard
Use a new UL listed 30 amp power supply cord.
Use 10 gauge solid copper wire.
Use a UL listed strain relief.
Use a UL listed strain relief.
Disconnect power before making electrical connections.
Disconnect power before making electrical connections.
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Connect neutral wire (white or center wire) to center
terminal (silver).
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Ground wire (green or bare wire) must be connected to
green ground connector.
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Connect remaining 2 supply wires to remaining
2 terminals (gold).
Securely tighten all electrical connections.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
Failure to do so can result in death, fire, or
electrical shock.
1. Disconnect power.
2. Remove the hold-down screw and terminal block cover.
3. Install strain relief.
Style 1: Power supply cord strain relief
■
C
D
B
A. Neutral ground wire
B. External ground conductor screw
C. Center, silver-colored terminal
block screw
D. Terminal block cover and holddown screw
Remove the screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain
relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block
opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in
place. Tighten strain relief screws enough to hold the two clamp sections together.
A
B
A
10
C
D
A. Strain relief tab pointing up
B. Hole below terminal block opening
C. Clamp section
D. Strain relief tab pointing down
■
Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the
power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain
relief screws at this point.
■
Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit
with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw
against the direct wire cable.
Style 2: Direct wire strain relief
■
Unscrew the removable conduit connector and any screws from a ³⁄₄" (1.9 cm) UL
listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain
relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the
terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief
threads.
4. Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:
4-wire (recommended)
3-wire (if 4-wire is not available)
Electrical Connection Options
If your home has:
And you will be
connecting to:
Go to Section
4-wire receptacle
(NEMA Type 14-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
4-wire connection:
Power supply cord
4-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
4-wire connection:
Direct Wire
3-wire receptacle
(NEMA type 10-30R)
A UL listed, 120/240volt minimum,
30-amp, dryer power
supply cord*
3-wire connection:
Power supply cord
3-wire direct
A fused disconnect or
circuit breaker box*
3-wire connection:
Direct Wire
A
B
5"
(12.7 cm)
C
A. Removable conduit connector
B. Hole below terminal block opening
C. Strain relief threads
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral
wire, go to “Optional 3-wire connection” section.
11
3. Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor
screw. Tighten screw.
4-wire connection: Power supply cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
B
F
A
A
D
E
B
C
D
E
G
F
C
A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)
B. 4-prong plug
C. Ground prong
D. Neutral prong
E. Spade terminals with upturned ends
F. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
G. Ring terminals
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cord
C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
D. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
A
C
B
D
E
5. Tighten strain relief screws.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
4-wire connection: Direct wire
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position
of NEUTRAL ground wire before being moved to center silvercolored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
12
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do
not permit the use of 3-wire connections.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5"
(12.7 cm). Cut 1¹⁄₂" (3.8 cm) from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape
ends of wires into a hook shape.
1"
(2.5
3. Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor
screw. Tighten screw.
D
A
)
cm
E
B
5"
(12.7
cm)
F
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and place the hooked end (hook facing right) of the neutral wire (white or
center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block. Squeeze
hooked ends together. Tighten screw.
C
A. External ground conductor screw
B. Ground wire (green or bare) of power supply cable
C. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
D. Center silver-colored terminal block screw
E. Neutral ground wire
F. Neutral wire (white or center wire)
4. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
B
A
C
D
E
5. Tighten strain relief screw.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
7. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
A. External ground conductor screw - Dotted line shows position of NEUTRAL
ground wire before being moved to center silver-colored terminal block screw.
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
13
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
3-wire connection: Power supply cord
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
B
D
E
A
C
G
F
A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)
B. 3-wire plug
C. Neutral prong
D. Spade terminals with up turned ends
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Ring terminals
G. Neutral (white or center wire)
4. Tighten strain relief screws.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
3-wire connection: Direct wire
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silvercolored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.
Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so dryer can be moved if needed.
Strip 3¹⁄₂" (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm). If
using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
1"
)
cm
C
(2.5
D
3¹⁄₂"
)
(8.9 cm
A
B
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
14
When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of
the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as
shown.
1. Loosen or remove center silver-colored terminal block screw.
2. Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under
the center screw of terminal block (hook facing right). Squeeze hooked end together.
Tighten screw.
C
A
D
B
Optional 3-wire connection
Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
1. Remove center silver-colored terminal block screw.
2. Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral
ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under
center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.
B
A
C
D
E
E
A. External ground conductor screw
B. Neutral ground wire
C. Center silver-colored terminal block screw
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief
F
3. Place the hooked ends of the other direct wire cable wires under the outer terminal block
screws (hooks facing right). Squeeze hooked ends together. Tighten screws.
A. External ground conductor screw
B. Center silver-colored terminal block screw
C. Neutral ground wire
D. Neutral wire (white or center wire)
E. ³⁄₄" (1.9 cm) UL listed strain relief
F. Grounding path determined by a qualified electrician
3. Connect the other wires to outer terminal block screws. Tighten screws.
4. Tighten strain relief screw.
5. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
6. You have completed your electrical connection. Now go to “Venting Requirements.”
4. Tighten strain relief screws.
5. Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an
adequate ground.
6. Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel. Secure cover with holddown screw.
15
Venting Requirements
WARNING
Rigid metal vent
■ For best drying performance, rigid metal vents are recommended.
■
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.
Flexible metal vent
Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.
■
■
Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final
location.
■
Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in
reduced airflow and poor performance.
Do not use a plastic vent.
■
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.
Do not use a metal foil vent.
Elbows
45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a
concealed space of a building.
Good
If using an existing vent system
■
Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged
with lint.
■
Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.
■
Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best
drying performance.
Better
Clamps
Use clamps to seal all joints.
■
■
Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices
that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.
If this is a new vent system
Clamp
Vent material
■
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
■
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.
Exhaust
Recommended hood styles are shown here.
B
A
4"
10.2 cm
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent
Vent products can be purchased from your dealer or by calling Maytag Services. For more
information, see the “Assistance or Service” section.
16
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
A. Louvered hood style
B. Box hood style
Optional exhaust installations
The angled hood style (shown here) is acceptable.
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left side or through the bottom. If
you prefer, you may contact your local dealer to have the dryer converted.
4"
(10.2 cm)
WARNING
2½"
(6.4 cm)
■
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.
■
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in
the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).
■
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Fire Hazard
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Cover unused exhaust holes with one of the
following kits:
279818 (white)
279820 (black)
280102 (pacific blue)
Contact your local dealer.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, electrical shock, or serious injury.
Plan Vent System
Choose your exhaust installation type
Recommended exhaust installations
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer. Other installations are possible.
B
C
D
A
E
F
G
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation
B. Left or right side exhaust installation
C. Bottom exhaust installation
H
A. Dryer
B. Elbow
C. Wall
D. Exhaust hood
E. Clamps
F. Rigid metal or flexible metal vent
G. Vent length necessary to connect elbows
H. Exhaust outlet
17
Alternate installations for close clearances
Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Two closeclearance installations are shown. Refer to the manufacturer’s instructions.
Determine vent path
■
Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.
■
Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.
■
When using elbows or making turns, allow as much room as possible.
■
Bend vent gradually to avoid kinking.
■
Use the fewest 90° turns possible.
Determine vent length and elbows needed for best drying performance
A
B
Use the following Vent system chart to determine type of vent material and hood
combinations acceptable to use.
■
A. Over-the-top installation (also available with one offset elbow)
B. Periscope installation
NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the Vent system chart. Exhaust
systems longer than those specified will:
NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase.
Please see the “Assistance or Service” section to order.
■ Over-the-Top Installation:
Part Number 4396028
■
■
Shorten the life of the dryer.
■
Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):
The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying
performance.
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch
Vent system chart
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn inside the dryer. To determine
maximum exhaust length, add one 90º turn to the chart.
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch
Special provisions for mobile home installations
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home
structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent
outside.
18
Number of 90º
turns or elbows
Type of vent
Box or louvered
hoods
Angled hoods
0
Rigid metal
Flexible metal
64 ft (20 m)
36 ft (11 m)
58 ft (17.7 m)
28 ft (8.5 m)
1
Rigid metal
Flexible metal
54 ft (16.5 m)
31 ft (9.4 m)
48 ft (14.6 m)
23 ft (7 m)
2
Rigid metal
Flexible metal
44 ft (13.4 m)
27 ft (8.2 m)
38 ft (11.6 m)
19 ft (5.8 m)
3
Rigid metal
Flexible metal
35 ft (10.7 m)
25 ft (7.6 m)
29 ft (8.8 m)
17 ft (5.2 m)
4
Rigid metal
Flexible metal
27 ft (8.2 m)
23 ft (7 m)
21 ft (6.4 m)
15 ft (4.6 m)
Install Vent System
1. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around
exhaust hood.
2. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust
hood with 4" (10.2 cm) clamp.
3. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible. See “Determine vent path” in
“Plan Vent System.” Avoid 90º turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape,
screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.
Install Leveling Legs
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from the dryer carton. Place
cardboard under the entire back edge of the dryer.
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel). Gently lay the dryer on the
cardboard. See illustration.
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to finish turning the legs until the
diamond marking is no longer visible.
5. Place a carton corner post from dryer packaging under each of the 2 dryer back corners.
Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner posts until it is close to its final location.
Leave enough room to connect the exhaust vent.
Connect Vent
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in dryer. If connecting to
existing vent, make sure the vent is clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust
outlet and inside the exhaust hood. Check that the vent is secured to exhaust hood with a
4" (10.2 cm) clamp.
2. Move dryer into its final location. Do not crush or kink vent.
3. (On gas models) Check that there are no kinks in the flexible gas line.
4. Once the exhaust vent connection is made, remove the corner posts and cardboard.
Level Dryer
Check the levelness of the dryer. Check levelness first side to side, then front to back.
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block. Use a wrench to adjust the legs
up or down and check again for levelness.
19
Reverse Door Swing
You can change your door swing from a right-side opening to a left-side opening, if desired.
Remove the door
4. Remove the 6 screws to release the outer door assembly from the inner door assembly
(see illustration). It is important that you remove only the 6 indicated screws.
1. Open the dryer door. Remove the 4 screws that hold the door hinge on the front panel of
the dryer. Loosen, but do not remove, the screw with the top keyhole opening last (second
from the top).
A
B
C
5. Lift the inner door assembly off of the outer door assembly. Unsnap the handle from the
outer door assembly, move it to the other side, and snap in. Set the outer door assembly
aside.
A. Dryer
B. Do not remove.
C. Dryer door
2. Lift and pull forward on the door so that the keyhole clears the screw head. Remove the
door.
3. Lay the dryer door on a flat, protected surface with the inside door assembly facing up.
Remove the last screw from Step 1. Remove the 2 screws holding the handle to the door.
Reverse the hinge and hinge bracket
1. Place the inner door, screw head side up, on the work surface.
2. Remove the 4 screws that hold the hinge to the door.
20
3. Remove the 2 screws that hold the handle bracket to the door.
5. Remove the plug strip or label.
Style 1: Remove the plug strip.
■
4. Move hinge to the other side and reattach with the 4 screws removed in Step 2.
5. Move handle bracket to the other side and reattach with the 2 screws removed in Step 3.
6. Set the inner door assembly aside.
Reinstalling the door
Use a small flat-blade screwdriver to remove the plug strip in the door opening. Slide
the head of the screwdriver under the top portion of the plug strip, being certain not to
scratch the dryer surface. Lift up. Repeat in the middle and at the bottom. Remove the
plug strip in the door opening and insert in the opposite side.
Style 2: Remove the label.
■
Peel off the label located on the opposite side of the door opening covering the hinge
mounting holes. Apply the label over the original hinge holes.
1. Check for fingerprints on the glass. Clean if necessary.
2. Place the inner door assembly into the outer door assembly. Align the hinge in the
opening on the side. To fit correctly, the inside door assembly edge is completely inside
the outside door assembly edge.
3. Reassemble the inner and outer door assemblies with the 6 screws.
6. Insert a screw in the second opening from the top of the hinge opening and partially
tighten. Hang the door by placing the top hinge keyhole over the second screw head and
tighten the screw. By putting this screw in first, the door will hang in place while you
insert and tighten the remaining 4 screws.
A
B
4. Replace the 2 handle screws for the door handle of the door assembly.
C
A. Dryer door
B. Dryer
C. Insert this screw first.
7. Close the door and check that it latches securely.
21
Complete Installation
1. Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to
see which step was skipped.
2. Check that you have all of your tools.
3. Dispose of/recycle all packaging materials.
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.
5. Check that the dryer is level. See “Level Dryer.”
6. In the U.S.A.
■ For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire
installation, turn on power.
In Canada
■
Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.
7. Remove any protective film or tape remaining on the dryer.
8. Read “Dryer Use.”
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.
22
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.
If the dryer will not start, check the following:
■
Controls are set in a running or “On” position.
■
Start button has been pushed firmly.
■
Dryer is plugged into a grounded outlet and/or electrical supply is on.
■
Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.
■
Dryer door is closed.
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat. If
you feel heat, cancel cycle and close the door.
If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:
■
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses
are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no
heat, contact a qualified technician.
NOTE: You may notice a burning odor when the dryer is first heated. This odor is common
when the heating element is first used. The odor will go away.
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.
This manual covers several different models. Your dryer may not have all of the cycles and
features described.
Follow these basic steps to start your dryer. Please refer to specific sections of this manual for
more detailed information.
1. Clean lint screen before or after each cycle. See “Cleaning the Lint Screen.”
2. Place laundry in dryer and shut door.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle then press the CONTROL
ON button. The preset settings and drying time for the cycle chosen will be displayed.
To use an Automatic Cycle
■
Point the dial to an Automatic Cycle.
■
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the load to be. The time displayed
is an estimated length of the cycle based on the Dryness Level selected. As the cycle
runs, the control senses the dryness of the load and adjusts the time automatically for
the selected Dryness Level.
23
While a Manual Cycle is running, you can change the settings for Time, Temperature, the
Extra Care feature, and the Cycle End Signal. Press the OFF button twice to stop the dryer
and clear the settings, allowing you to select another cycle.
Stopping Your Dryer
To stop your dryer at any time
Press OFF twice or open the door.
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing the Manual Dry Time (- or +)
buttons will cause a triple beep, indicating that the time cannot be changed.
Pausing or Restarting
■
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.
To pause the dryer at any time
■
Press the CYCLE END SIGNAL button to set signal volume to desired level.
Open the door or press OFF once.
■
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).
To restart the dryer
Once an Automatic cycle has started, the Extra Care feature and the Cycle End Signal
level can be adjusted. Press the OFF button twice to stop the dryer and clear the settings,
allowing you to select another cycle and Dryness Level.
How Automatic Cycles Work
This feature improves drying performance with Auto Moisture Sensing Plus, which
advances the cycle as moisture is extracted from clothing. A thermistor (electronic
temperature sensor) and moisture sensing strips in the dryer drum help measure the
amount of moisture in the clothes as they tumble. An electronic control determines the
load type to help save time, avoid overdrying, and increase the accuracy of the end
dryness level. After the first 5 minutes of an automatic cycle, the estimated time display
will adjust based on the approximate load size, cycle, dryness level selected and amount
of moisture left in the clothes. When the clothes have reached approximately 80% of the
dryness level selected, the estimated time display will adjust again, showing the final
drying time. Auto Moisture Sensing Plus takes the guesswork out of drying time and
enhances fabric care.
To use a Manual Cycle
■
Rotate the dial to select a Manual Cycle.
Press MANUAL DRY TIME (- or +) buttons until the desired drying time is displayed. Tap or + and the time will change by 1-minute intervals. Press and hold - or + and the time
will change by 5-minute intervals. The initial time displayed is the actual drying time.
NOTE: The Manual Dry Time feature can be used only with Manual Cycles.
■
Press TEMP until the desired temperature illuminates.
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple beep indicating that this
option is not selectable. Also, a Dryness Level is not indicated.
■
Press the EXTRA CARE feature button if this option is desired.
■
Press the CYCLE END SIGNAL button to set volume to desired level.
■
Press and hold HOLD TO START button until dryer starts (about 1 second).
24
Close the door and press and hold HOLD TO START button until dryer starts.
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted if you close the door and
press Start within 5 minutes. If the cycle is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will
shut off. Select new cycle settings before restarting the dryer.
Control Locked
This feature allows you to lock your settings to avoid unintended use of the dryer. You can also
use the Control Locked feature to avoid unintended cycle or option changes during dryer
operation.
To enable the Control Locked feature when dryer is running:
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds. The control is locked when a
single beep is heard and the Control Locked status light is on.
■ When the dryer is off, it is not necessary to press the Control On button before activating
the Control Locked feature.
To unlock:
Press and hold the CYCLE END SIGNAL button for 3 seconds to turn this feature off.
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the dryer can be stopped by
pressing the Off button, but can’t be restarted until the control is unlocked.
Drying and Cycle Tips
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your load. If an Automatic Cycle
is running, the display shows the estimated cycle time when your dryer is automatically
sensing the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the display shows the
exact number of minutes remaining in the cycle.
Cool Down tumbles the load without heat during the last few minutes of all cycles. Cool
Down makes the loads easier to handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down
depends on the load size and dryness level.
Drying tips
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to reduce wrinkling. This is
especially important for permanent press, knits and synthetic fabrics.
■
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This could cause overdrying of
lighter fabrics, leading to increased shrinking or wrinkling.
Cycle tips
■
Dry most loads using the preset cycle settings.
■
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart (in the “Cycles” section) for a
guide to drying various loads.
■
■
Drying temperature and Dryness Level are preset when you choose an Automatic
Cycle. You can choose a different dryness level, depending on your load by pressing
the DRYNESS LEVEL button to select MORE or LESS.
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle, you must press the MANUAL
DRY TIME (- or +) buttons. Adjust the temperature of a Manual Cycle by pressing
TEMP until the desired temperature is selected.
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual Cycles.
Status Lights
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying cycle (including the Extra
Care cycle of 2 hours), when Off is pressed, or when the door is opened.
Extra Care Feature
The Extra Care feature light illuminates when this option is selected. This indicator stays on
with the Cycle Complete light.
Control Locked
The Control Locked light illuminates when this option is enabled.
Indicator lights
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temperature and Cycle End Signal
settings selected.
The time display will indicate the estimated or actual time remaining in a cycle.
Cycles
You may follow the progress of your dryer with the drying status indicator lights.
Select the drying cycle that matches the type of load you are drying. See Automatic preset or
Manual preset cycle settings charts.
Sensing
When a cycle is first turned on, the Sensing light illuminates until a wet item is detected.
■ In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected within 10 minutes, the Sensing
light will turn off and the dryer will shut down.
■
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after 10 minutes the Wet light turns on
and the selected cycle continues.
Wet
The Wet light will turn on when a wet item has been detected in the dryer. The Wet light will
remain on until:
■ The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.
■
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.
Damp
Cycle Control knob
Automatic Cycles
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you are drying. See the following
Automatic preset cycle settings chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended
temperature. A sensor detects the moisture in the load and automatically adjusts the drying
time for optimal drying.
Heavy Duty
Use this cycle to get High heat for heavyweight mixed loads, cotton towels or jeans.
The Damp light indicates that the load has reached the damp dry level.
NOTE: The Damp light is not used with Manual Cycles.
Normal
Cool Down
Casual
The Cool Down light illuminates during the cool down part of the cycle. Laundry is cooling
down for ease in handling.
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics such as sport shirts, casual
business clothes and permanent press blends.
Cycle Complete
Delicate
The Cycle Complete light illuminates when a drying cycle is finished. If the Extra Care feature
has been selected, the Extra Care feature indicator light will also be on.
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics, washable knit fabrics and no-iron
finishes.
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such as work clothes and sheets.
25
Super Delicate
Use this cycle to get Extra-Low heat to gently dry items such as lingerie, exercise wear or
sheer curtains.
Automatic preset cycle settings
Automatic Cycles
Load Type
Temp.
Time* (Minutes)
HEAVY DUTY
Heavyweight mixed loads, towels, jeans
High
40
NORMAL
Corduroys, work clothes, sheets
Medium
34
CASUAL
Permanent press, synthetics
Medium
DELICATE
Lingerie, blouses, washable woolens
SUPER DELICATE
Exercise wear, sheer curtains, lace
Additional Features
Extra Care Feature
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer as soon as it stops, wrinkles
can form. The Extra Care feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to help
reduce wrinkling.
■ Press the Extra Care feature to get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the
end of a cycle.
■
Stop at any time by pressing the Extra Care feature or opening the dryer door.
■
36
For the Casual Cycle, the Extra Care feature is preset to “On.” The other Automatic Cycles
will retain the Extra Care feature setting. (For example, if you select the Extra Care feature
in the Normal cycle, the Extra Care feature will be on the next time you select the Normal
cycle.)
Low
28
NOTE: If you do not select the Extra Care feature, the dryer stops after the cool down period.
Extra Low
22
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.
Temperature
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press TEMP until the desired
temperature setting illuminates. Temperature settings cannot be used with the Automatic
Cycles.
Manual Cycles
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and a drying temperature.
When a Manual Cycle is selected, the ESTIMATED TIME REMAINING display shows the
actual time remaining in your cycle. You can change the actual time in the cycle by pressing
the Manual Dry Time (- or +) buttons.
Timed Dry
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an Automatic Cycle. Timed Dry
is also useful for drying heavyweight and bulky items, such as bedspreads and work clothes.
Touchup
Use this setting to help smooth out wrinkles from such items as clothes packed in a suitcase or
items wrinkled from being left in the dryer too long.
Air Only
Use the Air Only setting for items that require drying without heat such as rubber, plastic and
heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that can be dried using Air Only.
Rapid Dry
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short drying time.
Manual preset cycle settings
Manual Cycles Load Type
Temp.
Default Time (Minutes)
TIMED DRY
Heavyweight, bulky items, bedspreads,
work clothes
High
40
TOUCHUP
Helps to smooth out wrinkles
Medium
20
RAPID DRY
Small loads
High
27
Type of Load
Time* (Minutes)
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys
20 - 30
Plastic - Shower curtains, tablecloths
20 - 30
Rubber-backed rugs
40 - 50
Olefin, polypropylene, sheer nylon
10 - 20
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Only
■
Check that coverings are securely stitched.
■
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
■
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air Only setting.
26
Cycle End Signal
The Cycle End Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.
Press and release the CYCLE END SIGNAL to adjust the sound level or turn off the signal. Your
dryer may vary from the model shown and may not have the same feature as shown here.
NOTE: When the Extra Care feature is selected and the Cycle End Signal is on, an audible
sound will emit every 5 minutes until the clothes are removed, or the Extra Care feature is
finished.
Drying Rack
The drying rack is useful for drying items you would not necessarily want to tumble dry or that
you would normally line dry (for example, sweaters).
To use the drying rack
Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
A
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between the items so air can reach all
the surfaces.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
4. Close the door.
5. Select a Manual cycle, and choose a temperature or Air Only (see following chart). Items
containing foam, rubber or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only
temperature setting.
6. You must select a time by pressing the MANUAL DRY TIME (- or +) buttons. Reset time as
needed to complete drying. Refer to the following table.
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use automatic cycles with the
drying rack.
This chart shows examples of items that can be rack dried and the suggested cycle,
temperature setting and drying time. Actual drying time will depend on the amount of
moisture items hold.
Rack Dry
Setting
Temp.
Time*
Wool Sweaters
Block to shape and lay flat on the rack
Timed Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed Dry
Low
60
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Timed Dry
Air Only
(no heat)
90
Sneakers or canvas shoes
Timed Dry
Air Only
(no heat)
90
A. Front edge
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire on the ledge of the inner
dryer back panel. Push down on front edge of drying rack to secure over the lint screen.
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.
B
A
A. Dryer rack front edge
B. Dryer back panel
27
DRYER CARE
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the flow of combustion and
ventilation air.
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so
can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and
remove the lint. See “Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup
can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes
clogged due to a residue buildup.
To wash
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub lint screen with the brush to
remove residue buildup.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Cleaning the Lint Screen
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer. A screen blocked by lint can
increase drying time.
To clean
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area and rub with a soft
cloth until all excess dye and stains are removed.
2. Push the lint screen firmly back into place.
28
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored
cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and
will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of
dye.
Removing Accumulated Lint
For direct-wired dryers:
WARNING
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning
should be done by a qualified person.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your
dryer for an extended period of time, you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Disconnect power.
Disconnect wiring.
Make sure leveling legs are secure in dryer base.
Use masking tape to secure dryer door.
Changing the Drum Light
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when you open the door.
To change the drum light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Remove
the screw located in the lower right corner of the cover. Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
29
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.maytag.com/help - In Canada www.maytag.ca
Dryer Operation
Dryer will not run
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are
intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
Large loads may require pressing and holding the Start button for 2-5 seconds.
Dryer displaying code message
■
“PF” (power failure), check the following:
Was the drying cycle interrupted by a power failure?
Press and hold START to restart the dryer.
■
“E” Variable (E1, E2, E3) service codes:
Call for service.
Dryer Results
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long, or load is too hot
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
No heat
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household
fuses or circuit breakers. Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Fire Hazard
Unusual sounds
■
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a thumping sound during the first
few minutes of operation.
■
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before
laundering.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the load
items and restart the dryer.
30
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check
air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will
increase drying times. See the Installation Instructions.
Cycle time too short
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.
WARNING
Excessive Weight Hazard
WARNING
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Change the dryness level setting on Automatic Cycles. Increasing or decreasing the
dryness level will change the amount of drying time in a cycle.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor
for a garage installation.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Lint on load
■
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Is the lint screen clogged?
Clean lint screen. Check for air movement.
Stains on load or drum
■
■
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF (7ºC).
■
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front
of the dryer requires a minimum of 1" (2.5 cm) of airspace, and, for most installations, the
rear of the dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans). This will not transfer to
other clothing.
Has the Air Only temperature setting been selected?
Select the right temperature for the types of garments being dried. See “Additional
Features.”
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener sheets added
to a partially dried load can stain your garments.
Loads are wrinkled
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Odors
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in the area where your dryer is
located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry
the clothing.
■
Is the dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first
cycle.
31
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting.” It may save you the
cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of
your appliance. This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified
parts. Factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same
precision used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified parts in your area, call the following customer assistance telephone
number or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
Call Maytag Services, LLC Customer Assistance toll free: 1-800-688-9900.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision,
etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the Maytag® appliances designated service company in your area, you can also
look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Maytag® appliances with any questions or
concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
32
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP, Customer Assistance toll free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies. Maytag®
appliances designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada LP with any questions or
concerns at:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ACCESSORIES
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at
www.maytag.com/accessories. In Canada, call 1-800-807-6777, or visit us at
www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
20-48KITRC
PT220L
PT400L
PT600L
4210463
31682
1903WH
8576846A
8579666A
W10121663
8212640
Accessory
4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation kit
4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
Dryer vent lint brush
All-purpose appliance cleaner
Laundry supply storage cart
LP Gas conversion kit
Door reversal kit (all colors)
Drying rack
Stack kit
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag Corporation
or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair house fuses or to correct house wiring or
plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of
products not approved by Maytag.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR
PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or
Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
9/06
Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide
proof of purchase or installation date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance to better help you obtain
assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information on the model and serial number
label located on the product.
Dealer name ______________________________________________________________________________
Address __________________________________________________________________________________
Phone number_____________________________________________________________________________
Model number ____________________________________________________________________________
Serial number _____________________________________________________________________________
Purchase date _____________________________________________________________________________
33
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
34
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
35
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. Lire et suivre
les instructions fournies avec les outils indiqués ici.
■
Tournevis à lame plate
■
Tournevis Phillips n° 2
■
Clé à molette avec ouverture jusqu’à
1" (2,5 cm) ou clé à douille hexagonale
(pour ajuster les pieds de la sécheuse)
■
Niveau
■
Clapets d’évacuation
■
Pistolet à calfeutrage et composé de
calfeutrage (pour l’installation d’un
nouveau circuit d’évacuation)
■
Cisaille de ferblantier (pour
l’installation d’un nouveau conduit)
■
Tourne-écrou de ¼" (recommandé)
■
Mètre ruban
Piédestal facultatif
Installerez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter séparément des
piédestaux de différentes tailles pour cette sécheuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm) avec tiroir de remisage. Le piédestal
augmentera la hauteur totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 46" (116,8 cm)
ou 51,5" (130,8 cm), respectivement.
Pour l'installation dans un garage, vous devrez placer le piédestal de 10" (25,4 cm) à au
moins 9" (22,9 cm) au-dessus du sol. Vous aurez besoin de placer le piédestal de
15,5" (39,4 cm) à au moins 3" (7,6 cm) au-dessus du sol.
Pièces fournies
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier que toutes les pièces de la
liste sont présentes.
Piédestal facultatif (modèle de 15,5" [39,4 cm] illustré)
4 pieds de nivellement
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphonez au marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse ou
consulter la section “Assistance ou service”.
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la sécheuse doit être installée sur un
piédestal.
Hauteur du piédestal
Couleur
Pièce n°
10" (25,4 cm)
Blanc
MHP1000SQ0
Pièces nécessaires
10" (25,4 cm)
Noir
MHP1000SB0
15,5" (39,4 cm)
Blanc
MHP1500SQ0
15,5" (39,4 cm)
Noir
MHP1500SB0
15,5" (39,4 cm)
Bleu pacifique
MHP1500SK0
Consulter les codes locaux. Vérifier l'alimentation électrique et le circuit d'évacuation
existants. Voir “Spécifications électriques” et “Exigences concernant l'évacuation” avant
d'acheter les pièces.
■ Pour les installations à faible espacement entre 31,5" (80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la
section “Planification du système d'évacuation” pour les exigences d'évacuation.
Ensemble de superposition
37"
(93,98 cm)
Les installations pour maison mobile nécessitent un système d’évacuation en métal
disponible à l’achat chez le marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse. Pour plus de
renseignements, veuillez consulter la section “Assistance ou service”.
36
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse? Pour ce faire, vous devrez
acheter un ensemble de superposition. Pour commander, téléphoner au marchand chez qui
vous avez acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou service”. Demander la
pièce n° 8212640.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Dimensions de la sécheuse
51½"
(130,81 cm)
38"
(96,52 cm)
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Il vous faudra
■
Un emplacement permettant une installation d’évacuation correcte. Voir “Exigences
concernant l'évacuation”.
■
Un circuit séparé de 30 ampères.
■
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de 2 pi (61 cm) de l’un des
côtés de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■
Un plancher robuste capable de supporter le poids total de 200 lb (90,7 kg) de la
sécheuse. Le poids combiné d’un appareil assorti doit aussi être considéré.
■
■
Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (2,5 cm) sous l’ensemble de la
sécheuse. Si la pente est supérieure à 1" (2,5 cm), installer l’ensemble de pieds longs no de
pièce 279810. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, le linge peut ne pas culbuter
convenablement et les programmes commandés par des détecteurs automatiques peuvent
ne pas fonctionner correctement.
Pour l'installation dans un garage, vous devez placer la sécheuse à au moins 18" (46 cm)
au-dessus du sol. En cas d'utilisation d'un piédestal, il faudra 18" (46 cm) jusqu'au fond
de la sécheuse.
*31½"
(80 cm)
27"
(68,6 cm)
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de 5" (12,7 cm) derrière la
sécheuse pour le conduit d’évacuation avec coude. Voir “Exigences concernant
l’évacuation”.
Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard
On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette sécheuse. Cette sécheuse
a été testée pour une installation avec dégagement de 0" (0 cm) sur les côtés et à l'arrière.
L'espacement recommandé doit être considéré pour les raisons suivantes :
■ On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation et l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures de porte et de plancher et
pour les plinthes.
■
Un espace supplémentaire de tous les côtés de la sécheuse est recommandé pour réduire
le transfert du bruit.
■
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des orifices d’entrée d’air
en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-voie offrant une surface équivalente de
passage de l’air sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les appareils voisins.
Ne pas faire fonctionner la sécheuse là où la température est inférieure à 45ºF (7ºC). À des
températures inférieures, la sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme
automatique. Les temps de séchage risquent alors d’augmenter.
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit où elle sera exposée à l'eau
et/ou aux intempéries.
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou n’autorisent pas l’installation des
sécheuses dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.
Dégagements de séparation à respecter
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir complètement la porte de la
sécheuse.
37
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse seulement
Espacement recommandé pour l'installation dans un placard
0"
(0 cm)
■
38" min.
(96,52 cm)
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir des ouvertures minimums
d’entrée d’air au sommet du placard.
7"* (17,8 cm)
1"*
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
7"* (17,8 cm)
1"*
(2,5 cm)
*Espacement requis
Installation dans un placard - Sécheuse seulement
9"*
(22,9 cm)
14" max.*
(35,6 cm)
3"*
(7,6 cm)
48 po 2*
(310 cm 2)
18" min.*
(45,72 cm)
24 po 2*
(155 cm 2)
1"*
31½"
(2,5 cm) (80 cm)
1"*
1"
27"
1"
5"** 31¹₂"
(12,7 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
3"*
(7,6 cm)
*Espacement requis
5"**
(12,7 cm)
A
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air
Espacement recommandé pour une installation dans un encastrement ou dans un
placard, avec une laveuse et une sécheuse superposées
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po 2*
(310 cm2)
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur piédestal
14" max.*
(35,6 cm)
3"* (7,6 cm)
18" min.*
(45,72 cm)
3"* (7,6 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
A
1"
1"*
(2,5 cm) (2,5 cm)
31½"
(80 cm)
5"**
(12,7 cm)
B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
*Espacement requis
**Pour une évacuation par le côté ou par le fond, un espacement de 0" (0 cm) est permis.
38
2
24 po *
(155 cm2)
*Espacement requis
1"* (2,5 cm)
6"* (15,2 cm)
■
Alimenter l'appareil uniquement par un circuit monophasé de 120/240 volts CA
seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit séparé de 30 ampères, fusionné aux deux
extrémités de la ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou disjoncteur.
On recommande également que cet appareil soit alimenté par un circuit indépendant.
■
Cette sécheuse est équipée d’un cordon électrique homologué par la CSA International à
introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m).
Veiller à ce que la prise murale se trouve à proximité de l’emplacement définitif de la
sécheuse.
76"
(193 cm)
5"*
(12,7 cm)
1"
(2,5 cm)
27"
(68,6 cm)
1"
(2,5 cm)
Prise murale à 4 fils 14-30R
*Espacement requis
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Exigences supplémentaires pour l’installation dans une maison mobile
■
Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommandé d'utiliser le cordon
d'alimentation de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus d'information, veuillez
consulter les numéros de service qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile. L'installation doit satisfaire les
critères de norme CAN/CSA-Z240MH.
L'installation dans une maison mobile exige :
■
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté chez votre marchand.
■
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l’apport d’air de l’extérieur dans la
sécheuse. L’ouverture (telle qu’une fenêtre à proximité) devrait être au moins deux fois
plus grande que l’ouverture de décharge de la sécheuse.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de
■
Communiquer avec un électricien qualifié.
■
S'assurer que les connexions électriques sont adéquates et conformes au Code canadien
de l'électricité, C22.1 - dernière édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un
exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de
normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
■ Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
39
Exigences concernant l'évacuation
AVERTISSEMENT
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage.
4"
10,2 cm
Conduit d'évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm)
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, cette sécheuse doit ÉVACUER
L'AIR À L'EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Le conduit d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être connecté à une évacuation de gaz,
une cheminée, un mur, un plafond ou un vide de construction.
En cas d'utilisation du système d'évacuation existant
■
Éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à ce que le clapet de
décharge ne soit pas obstrué par une accumulation de charpie.
■
Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille métallique par un conduit de métal
lourd rigide ou souple.
■
Examiner le tableau de longueur du conduit d'évacuation. Apporter les modifications
nécessaires au système d'évacuation pour atteindre le meilleur rendement de séchage.
On peut se procurer les produits d’évacuation auprès du marchand ou en téléphonant à
Maytag Services. Pour plus de renseignements, voir la section “Assistance ou service”.
Conduit métallique rigide
■ Pour un meilleur rendement de séchage, on recommande d'utiliser des conduits
métalliques rigides.
■
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour réduire les risques
d'écrasement et de déformation.
Conduit métallique flexible
Les conduits métalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure où ils sont
accessibles en vue du nettoyage.
■
■
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et soutenu lorsque la
sécheuse est à sa position finale.
■
Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement ou déformation
susceptible de réduire la capacité d'évacuation et le rendement.
■
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités fermées des murs, plafonds
ou planchers.
Coudes
Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation de l'air que les coudes à 90°.
En cas de nouveau système d'évacuation
Matériel pour l'évacuation
■
Utiliser un conduit d'évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique
ou en feuille métallique.
Bon
Brides de serrage
Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■
40
Meilleur
■
Le conduit d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou avec tout autre
dispositif de serrage qui se prolonge à l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban
adhésif pour conduit.
Planification du système d’évacuation
Choisir un type de système d’évacuation
Installations d’évacuation recommandées
Bride de serrage
Évacuation
Les styles de clapets recommandés sont illustrés ci-dessous.
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit d’évacuation à l’arrière de la
sécheuse. D’autres installations sont possibles.
B
C
B
D
A
E
F
G
A
4"
(10,2 cm)
4"
(10,2 cm)
H
A. Clapet à persiennes
B. Clapet de type boîte
Le clapet incliné de type boîte ci-dessous est acceptable.
4"
(10,2 cm)
A. Sécheuse
B. Coude
C. Mur
D. Clapet de décharge
E. Brides
F. Conduit métallique rigide ou souple
G. Longueur de conduit nécessaire pour
raccorder les coudes
H. Bouche de décharge
Installations d’évacuation facultatives
Cette sécheuse peut être convertie pour avoir un système d’évacuation par le côté droit, par le
côté gauche ou par le bas. Contacter votre marchand local pour faire convertir la sécheuse.
2½"
(6,4 cm)
■
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour empêcher les rongeurs
et insectes d'entrer dans l'habitation.
■
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout
autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple,
fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).
■
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture magnétique.
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés
avec l’une des trousses suivantes :
279818 (blanche)
279820 (noir)
280102 (bleu pacifique)
Contacter votre marchand local.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie, un choc électrique ou une
blessure grave.
41
Dispositions spéciales pour les installations dans une maison mobile
Le système d'évacuation doit être solidement fixé à une section non combustible de la
structure de la maison mobile et ne doit pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire
en sorte que le système d'évacuation se termine à l'extérieur.
A
B
C
A. Acheminement standard du conduit d’évacuation par l’arrière
B. Acheminement du conduit d’évacuation par la gauche ou par la droite
C. Acheminement du conduit d’évacuation par le bas
Autres installations où le dégagement est réduit
Il existe de nombreux types de systèmes d’évacuation. Choisir le type qui convient le mieux à
l’installation. Deux installations à dégagement réduit sont illustrées. Voir les instructions du
fabricant.
A
B
Déterminer l'itinéraire d'acheminement du conduit
■
Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le plus direct et le plus
rectiligne.
■
Planifier l'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements
de direction.
■
Si des coudes ou des changements de direction sont utilisés, prévoir autant d'espace que
possible.
■
Plier le conduit graduellement pour éviter de le déformer.
■
Utiliser le moins possible de changements de direction à 90°.
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi
disponible avec un coude décalé)
B. Installation de périscope
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les installations où le dégagement
est réduit. Veuillez consulter la section “Assistance ou service” pour passer une commande.
■ Installation au-dessus de la sécheuse :
Pièce numéro 4396028
■
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de
décharge de la sécheuse avec le clapet) :
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 cm) à 18" (45,72 cm)
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18" (45,72 cm) à 29" (73,66 cm)
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29" (73,66 cm) à 50" (127 cm)
42
Déterminer la longueur du conduit et les coudes nécessaires pour la meilleure
performance de séchage
■
Utiliser le tableau des systèmes d'évacuation ci-dessous pour déterminer le type de
matériel à utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.
REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de longueur supérieure à la valeur spécifiée dans
le tableau des systèmes d'évacuation. Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur
spécifiée dans le tableau, on observera :
■
Une réduction de la longévité de la sécheuse.
■
Une réduction du rendement, avec temps de séchage plus longs et une plus grande
consommation d'énergie.
Le tableau des systèmes d'évacuation fournit les exigences d'évacuation qui vous aideront à
atteindre la meilleure performance de séchage.
Tableau des systèmes d'évacuation
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le côté ou par le bas comportent
un changement de direction à 90º à l’intérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur
maximale du conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.
Nombre de
changements de
direction à 90° ou
coudes
Type de
conduit
0
Clapets de type
boîte ou à
persiennes
Clapets inclinés
Métallique rigide
Métallique souple
64 pi (20 m)
36 pi (11 m)
58 pi (17,7 m)
28 pi (8,5 m)
1
Métallique rigide
Métallique souple
54 pi (16,5 m)
31 pi (9,4 m)
48 pi (14,6 m)
23 pi (7 m)
2
Métallique rigide
Métallique souple
44 pi (13,4 m)
27 pi (8,2 m)
38 pi (11,6 m)
19 pi (5,8 m)
3
Métallique rigide
Métallique souple
35 pi (10,7 m)
25 pi (7,6 m)
29 pi (8,8 m)
17 pi (5,2 m)
4
Métallique rigide
Métallique souple
27 pi (8,2 m)
23 pi (7 m)
21 pi (6,4 m)
15 pi (4,6 m)
Installation des pieds de nivellement
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton de la boîte de la sécheuse.
Placer la pièce de carton sous toute la longueur du bord arrière de la sécheuse.
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (et non par le tableau de console). Déposer
délicatement la sécheuse sur le carton. Voir l’illustration.
Installation du système d’évacuation
1. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de calfeutrage pour sceller
l’ouverture murale à l’extérieur autour du clapet d’évacuation.
2. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit être inséré à l’intérieur du
clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de serrage de 4" (10,2 cm).
3. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de la sécheuse. Utiliser
l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir “Déterminer l'itinéraire d'acheminement du
conduit” dans “Planification du système d'évacuation”. Éviter les changements de
direction à 90º. Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se prolongent à
l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci.
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de repérage (losange).
4. Engager manuellement les vis des pieds dans les trous. Utiliser une clé à molette pour
visser les pieds jusqu'à ce que le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.
5. Placer une cornière en carton provenant de l'emballage de la sécheuse sous chacun des
deux coins arrière de la sécheuse. Placer la sécheuse debout. Glisser la sécheuse sur les
cornières jusqu’à ce que l’appareil soit proche de son emplacement final. Laisser assez
d’espace pour connecter le conduit d’évacuation.
43
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de serrage de 4" (10,2 cm), relier le conduit d’évacuation à la bouche
d’évacuation de la sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant, s’assurer qu’il
est propre. Le conduit d’évacuation de la sécheuse doit être fixé sur la bouche
d’évacuation de la sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit
d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de serrage de
4" (10,2 cm).
2. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser ni déformer le conduit
d’évacuation.
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible n'est pas déformé ou écrasé.
4. Une fois que le conduit d’évacuation est raccordé, retirer les cornières et le carton.
2. Soulever la porte et la tirer vers l’avant de telle sorte que la tête de la vis sorte du trou de
serrure. Enlever la porte.
3. Poser la porte de la sécheuse sur une surface plate protégée, côté intérieur vers le haut.
Enlever la dernière vis de l’étape 1. Enlever les 2 vis retenant la poignée à la porte.
Mise à niveau de la sécheuse
Contrôler l’aplomb de la sécheuse. Contrôler l’aplomb tout d’abord transversalement, puis
dans le sens avant/arrière.
4. Enlever les 6 vis pour séparer la partie interne de la porte de la partie externe (voir
l’illustration). Il importe d'enlever seulement les 6 vis indiquées.
Si la sécheuse n’est pas de niveau, la déposer sur un bloc de bois. Utiliser une clé à molette
pour ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.
Inversion du sens d'ouverture de la porte
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit au côté gauche, si désiré.
Enlever la porte
1. Ouvrir la porte de la sécheuse. Enlever les 4 vis qui maintiennent la charnière de la porte
du panneau frontal de la sécheuse. Desserrer, mais ne pas enlever, la vis à trou de serrure
supérieur s’ouvrant en dernier (deuxième en partant du haut).
A
B
C
A. Sécheuse
B. Ne pas enlever.
C. Porte de la sécheuse
44
5. Soulever la partie interne de la porte et la sortir de la partie externe. Défaire la poignée de
la partie externe de la porte, la déplacer de l’autre côté et la réenclencher. Mettre la partie
externe de la porte de côté.
Inverser la charnière et son support
Réinstallation de la porte
1. Placer la partie interne de la porte, côté de la tête des vis vers le haut, sur la surface de
travail.
2. Enlever les 4 vis qui retiennent la charnière à la porte.
1. Vérifier s’il y a des traces de doigt sur le verre. Nettoyer au besoin.
2. Placer la partie interne de la porte dans la partie externe. Aligner la charnière dans
l’ouverture sur le côté. Pour une bonne installation, le bord de la partie interne de la porte
se trouve complètement à l’intérieur du bord de la partie externe de la porte.
3. Assembler de nouveau les parties interne et externe de la porte avec les 6 vis.
3. Enlever les 2 vis qui retiennent le support de la poignée à la porte.
4. Remettre les 2 vis de la poignée dans la porte.
5. Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous ou l’étiquette.
Style 1 : Retirer la tringle des pitons d’obturation des trous.
■
Utiliser un petit tournevis à lame plate pour enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte. Glisser la lame du tournevis sous le haut de la
tringle, en prenant soin de ne pas égratigner la surface de la sécheuse. Soulever.
Répéter l'opération pour le milieu et le bas. Enlever la tringle des pitons d'obturation
des trous dans l'ouverture de la porte et l'insérer du côté opposé.
4. Déplacer la charnière de l’autre côté et la réinstaller avec les 4 vis enlevées à l’étape 2.
5. Déplacer le support de la poignée de l’autre côté et le réinstaller avec les 2 vis enlevées à
l’étape 3.
6. Mettre la partie interne de la porte de côté.
45
Style 2 : Retirer l’étiquette.
■
Détacher l’étiquette située sur le côté opposé de l’ouverture de la porte et couvrant
les trous de montage de la charnière. Apposer l’étiquette sur les trous de charnière
originaux.
6. Insérer une vis dans la deuxième ouverture à partir du haut de l’ouverture de la charnière
et la serrer partiellement. Suspendre la porte en plaçant le trou de serrure supérieur de la
charnière par-dessus la tête de la deuxième vis et serrer la vis. En plaçant cette vis en
premier, la porte sera suspendue en place pendant que vous insérez et serrez les 4 autres
vis.
A
B
Achever l’installation
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. S’il reste une pièce, passer en revue les
différentes étapes pour découvrir laquelle aurait été oubliée.
2. S’assurer d’avoir récupéré tout l’outillage.
3. Jeter ou recycler tout le matériel d’emballage.
4. Vérifier l’emplacement définitif de la sécheuse. S’assurer que le conduit d’évacuation
n’est pas écrasé ou déformé.
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir “Mise à niveau de la sécheuse”.
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre. Mettre le courant.
7. Retirer tout film de protection ou ruban adhésif resté sur la sécheuse.
8. Lire “Utilisation de la sécheuse”.
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière.
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet (pas le programme de
séchage à l’air) de 20 minutes et mettre la sécheuse en marche.
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :
■
Les commandes sont réglées à la position de marche ou “On”.
■
Le bouton Start (mise en marche) a été enfoncé fermement.
■
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre et/ou l'alimentation électrique
est allumée.
■
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est pas déclenché.
■
La porte de la sécheuse est fermée.
C
A. Porte de la sécheuse
B. Sécheuse
C. Insérer cette vis en premier.
7. Fermer la porte et vérifier qu’elle s’enclenche solidement.
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la sécheuse et voir s'il y a de la
chaleur. Si de la chaleur est détectée, annuler le programme et fermer la porte.
Si la sécheuse n'est pas chaude à l'intérieur, désactiver la sécheuse et vérifier ce qui
suit :
■
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. S’il n’y a
toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifié.
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur de brûlé lors du chauffage
initial. Cette odeur est normale lorsque l’élément chauffant est utilisé pour la première fois.
L’odeur disparaîtra.
46
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures
corporelles, lire les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner
cet appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter
l'ensemble des programmes et caractéristiques décrits.
Suivre ces étapes de base pour mettre la sécheuse en marche. Veuillez vous référer aux
sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des renseignements plus détaillés.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque programme. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme automatique ou manuel, puis appuyer
sur le bouton CONTROL ON (mise en marche). Les préréglages et la durée de séchage
pour le programme choisi s'affichent.
Utilisation d'un programme automatique
■
Pointer le cadran sur un programme automatique.
47
■
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour régler le degré de séchage
désiré. La durée affichée est la durée prévue du programme en fonction du degré de
séchage sélectionné. Au cours du programme, la commande détecte le degré de
séchage de la charge et règle la durée automatiquement selon le degré de séchage
sélectionné.
Utilisation d'un programme manuel
■
Tourner le cadran pour sélectionner un programme manuel.
Appuyer sur les boutons (- ou +) de MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel)
jusqu’à ce que la durée de séchage désirée s’affiche. Appuyer légèrement sur
- ou + et la durée changera par tranche de 1 minute. Appuyer sans relâcher sur - ou + et la
durée changera par tranche de 5 minutes. La durée initiale affichée est la durée de
séchage réelle.
REMARQUE : La caractéristique de durée de séchage manuel peut être utilisée seulement
avec les programmes manuels.
■
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les programmes automatiques. Le fait
d'appuyer sur les boutons de durée de séchage manuel (- ou +) cause l'émission de trois
signaux sonores indiquant que la durée ne peut être changée.
■
■
■
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
Appuyer sur TEMP (température) jusqu'à ce que la température désirée s'allume.
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level (degré de séchage) cause
l'émission de trois signaux sonores indiquant que cette option n'est pas disponible. De
plus, aucun degré de séchage n'est indiqué.
■
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume du signal au niveau désiré.
Appuyer sur le bouton de la caractéristique EXTRA CARE (ultra soin) si cette option est
désirée.
■
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (Appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ
1 seconde).
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL (signal de fin de programme) pour régler
le volume au niveau désiré.
■
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche (environ
1 seconde).
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la caractéristique Extra Care (ultra soin)
et le niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés. Appuyer deux fois sur le
bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages, ce qui permet de
sélectionner un autre programme et niveau de séchage.
Fonctionnement des programmes automatiques
Cette caractéristique améliore le rendement de séchage avec la fonction de détection
automatique de l'humidité plus, qui fait avancer le programme au fur et à mesure que
l'humidité est extraite des vêtements. Une thermistance (capteur électronique de
température) et des bandes de détection de l'humidité dans le tambour de la sécheuse
aident à mesurer la quantité d'humidité dans les vêtements lors du culbutage. Une
commande électronique détermine le type de charge pour aider à gagner du temps,
empêcher un séchage excessif, et augmenter la précision du niveau de séchage final.
Après les 5 premières minutes d'un programme automatique, l'affichage de la durée de
séchage estimée se réglera selon le volume approximatif de la charge, le programme, le
niveau de séchage choisi et le niveau d'humidité détecté dans les vêtements. Lorsque la
charge à atteint environ 80 % du niveau de séchage choisi, la durée de séchage estimée
se réglera à nouveau, affichant cette fois-ci la durée de séchage finale. La caractéristique
de détection automatique de l'humidité plus facilite le réglage de la durée du programme
et protège les tissus.
48
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut changer les réglages de
durée, de température, de la caractéristique Extra Care et du signal de fin de programme.
Appuyer deux fois sur le bouton OFF (arrêt) pour arrêter la sécheuse et annuler les
réglages, ce qui permet de sélectionner un autre programme.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à n’importe quel moment
Appuyer sur OFF deux fois ou ouvrir la porte.
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n'importe quel moment
Conseils de séchage
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont disponibles.
■
Ajouter une feuille d’assouplissant de tissus, si désiré. Suivre les instructions sur
l’emballage.
■
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage cesse pour réduire le
froissement. Cette action est particulièrement importante pour les tissus à pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
■
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec des tissus plus légers. Cette
action pourrait causer un séchage excessif des tissus légers, contribuant à un
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.
Ouvrir la porte ou appuyer sur OFF une fois.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START jusqu'à ce que la
sécheuse se mette en marche.
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le programme a été interrompu si on
referme la porte et appuie sur Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse s’arrête. Sélectionner les nouveaux
réglages de programme avant de remettre la sécheuse en marche.
Verrouillage des commandes
Conseils pour les programmes
■
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages de programmes préréglés.
■
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes automatiques ou manuels préréglés
(dans la section “Programmes”) pour des directives sur le séchage de diverses charges.
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et d'empêcher l'utilisation non
intentionnelle de la sécheuse. On peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des
commandes pour empêcher des changements non intentionnels de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Verrouillage des commandes lorsque la sécheuse est
en marche :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes. La commande est
verrouillée lorsqu'un signal sonore unique est émis et que le témoin de verrouillage est
allumé.
■ Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton Control On
avant d'activer la caractéristique de verrouillage des commandes.
■
La température de séchage et le niveau de séchage sont préréglés lorsqu’on choisit un
programme automatique. On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour choisir
MORE (plus) ou LESS (moins).
■
Si on désire ajuster la durée d'un programme manuel, il faut appuyer sur les boutons
(- ou +) MANUAL DRY TIME (durée de séchage manuel). Ajuster la température d'un
programme manuel en appuyant sur TEMP jusqu'à ce que la température désirée soit
sélectionnée.
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage avec les programmes
manuels.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CYCLE END SIGNAL pendant trois secondes pour annuler cette
caractéristique.
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le verrouillage des commandes est
activé, il est possible d'arrêter la sécheuse en appuyant sur le bouton OFF, mais elle ne peut
être remise en marche tant que la commande n'est pas déverrouillée.
Témoins lumineux
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins indicateurs du degré de séchage.
Conseils pour le séchage et les programmes
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température corrects pour votre charge. Si
un programme automatique est exécuté, l’affichage montre le temps estimé du programme
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de séchage de votre charge. Si un
programme manuel est exécuté, l’affichage montre le nombre exact de minutes qui restent
dans le programme.
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge sans chaleur au cours des
quelques dernières minutes de tous les programmes. La période de refroidissement rend plus
facile la manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la période de
refroidissement dépend du volume de la charge et du niveau de séchage.
Sensing (détection)
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin Sensing s’allume jusqu'à la
détection d'un article mouillé.
■ Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a pas été détecté en deçà de
10 minutes, le témoin Sensing s'éteint et la sécheuse s'arrête.
■
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été détecté au bout de
10 minutes, le témoin Wet (mouillé) s'allume et le programme sélectionné continue.
49
Wet (mouillé)
Le témoin Wet s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté dans la sécheuse. Le témoin
Wet reste allumé jusqu'à ce que :
■ Le point de séchage humide soit atteint dans un programme automatique.
■
Programmes
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type de charge à sécher. Voir les
tableaux des programmes préréglés manuels ou automatiques.
La sécheuse commence la période de refroidissement dans un programme manuel.
Damp (humide)
Le témoin Damp indique que la charge a atteint le degré de séchage humide.
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les programmes manuels.
Cool Down (refroidissement)
Le témoin Cool Down s'allume pendant la période de refroidissement du programme. La
charge se refroidit pour en faciliter la manipulation.
Cycle Complete (programme terminé)
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est terminé. Si la caractéristique Extra
Care (ultra soin) a été sélectionnée, le témoin Extra Care s'allume également.
Le témoin Cycle Complete s'éteint 1 heure après la fin d'un programme de séchage (y
compris le programme Extra Care de 2 heures), lorsqu'on appuie sur Off (arrêt) ou lorsque la
porte est ouverte.
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Le témoin de la caractéristique Extra Care s'allume lorsque cette option est sélectionnée. Cet
indicateur reste allumé avec le témoin Cycle Complete.
Control Locked (verrouillage des commandes)
Le témoin Control Locked s'allume lorsque cette option est activée.
Témoins lumineux
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande indiquent les réglages de
programmes, de température et de signal de fin de programme sélectionnés.
La durée affichée indique la durée résiduelle prévue ou réelle dans un programme.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d’assortir le programme à la charge à sécher. Voir
le tableau suivant “Réglages des programmes automatiques préréglés”. Chaque programme
sèche certains tissus à la température recommandée. Un capteur détecte l’humidité de la
charge et règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour le séchage à température élevée des charges mixtes lourdes, des
serviettes en coton ou des jeans.
Normal
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus robustes tels que les
vêtements de travail et les draps.
Casual (tout-aller)
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne des tissus sans repassage tels
que les chemises sport, les vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à pressage
permanent.
50
Delicate (tissus délicats)
Touchup (rafraîchissement)
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des tissus synthétiques, tricots
lavables et tissus sans repassage.
Utiliser ce réglage pour aider à aplanir les faux plis des articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou les articles qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à
l’arrêt.
Super Delicate (tissus super délicats)
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra basse des articles tels que lingerie,
vêtements de gymnastique ou voilages.
Réglages des programmes automatiques préréglés
Programmes automatiques
Type de charge
Temp.
Durée*
(Minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Charges mixtes lourdes, serviettes, jeans
Élevée
NORMAL
Velours côtelé, vêtements
de travail, draps
Moyenne
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, synthétiques
Moyenne
DELICATE (tissus délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages lavables
Basse
28
SUPER DELICATE (tissus super délicats)
Vêtements de gymnastique, voilages, dentelle
Extra basse
22
Rapid Dry (séchage rapide)
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les articles qui requièrent un temps
de séchage court.
Réglages des programmes manuels préréglés
40
34
36
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).
Programmes manuels
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de séchage précise et une
température de séchage. Lors de la sélection d’un programme manuel, l’affichage de
ESTIMATED TIME REMAINING (durée résiduelle prévue) montre la durée résiduelle réelle du
programme. Il est possible de modifier la durée du programme en appuyant sur les boutons (ou +) de durée de séchage manuel.
Timed Dry (séchage minuté)
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles sont encore humides après un
programme automatique. Le séchage minuté est également utile pour le séchage d’articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de travail.
Programmes manuels
Type de charge
Temp.
Durée par défaut
(Minutes)
TIMED DRY (séchage minuté)
Articles lourds et encombrants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée
40
TOUCHUP (rafraîchissement)
Aide à aplanir les faux plis
Moyenne
20
RAPID DRY (séchage rapide)
Petites charges
Élevée
27
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique Extra Care (ultra soin)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis
peuvent se former. La caractéristique Extra Care fait culbuter la charge périodiquement, la
réarrange et l'aère pour réduire les faux plis.
■ Appuyer sur la caractéristique Extra Care pour obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage
périodique sans chaleur à la fin du programme.
■
Arrêter le programme à tout moment en appuyant sur Extra Care ou en ouvrant la porte de
la sécheuse.
■
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique Extra Care est préréglée à “On”
(marche). Les autres programmes automatiques conservent le réglage de la caractéristique
Extra Care. (Par exemple, si on sélectionne la caractéristique Extra Care dans le
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce programme sera
sélectionné.)
REMARQUE : Lorsqu’on ne choisit pas la caractéristique Extra Care, la sécheuse s’arrête après
la période de refroidissement.
51
Temperature (température)
Utilisation du réglage Air Only
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes manuels. Appuyer sur TEMP
jusqu'à ce que le réglage de température désiré s'allume. Les réglages de température ne
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.
■
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement pendant le programme.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc mousse sont lents à sécher.
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas disponibles lors de l'utilisation du
réglage Air Only (air seulement).
Cycle End Signal (signal de fin de programme)
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme. Sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage Air Only pour les articles qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples
d’articles qui peuvent être séchés au réglage Air Only.
Type de charge
Durée*
(Minutes)
Caoutchouc mousse – oreillers, soutiens-gorge rembourrés, jouets
rembourrés
20 - 30
Plastique – rideaux de douche, nappes
20 - 30
Tapis renforcés de caoutchouc
40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
52
Appuyer momentanément sur CYCLE END SIGNAL pour régler la sonorité ou désactiver le
signal. Votre sécheuse peut différer du modèle illustré et ne pas comporter les mêmes
caractéristiques.
REMARQUE : Lorsqu’on choisit Extra Care et que le signal de fin de programme est activé, un
signal sonore est émis à intervalles de 5 minutes jusqu’à ce qu’on sorte les vêtements de la
sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme Extra Care soit terminé.
Grille de séchage
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l’on ne ferait pas nécessairement
sécher par culbutage ou que l’on ferait normalement sécher sur une corde à linge (par
exemple, les chandails).
Utilisation de la grille de séchage
Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
A
A. Bord avant
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en positionnant la broche
arrière sur le rebord du panneau interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à charpie.
B
A
A. Bord avant de la grille de séchage
B. Panneau arrière de la sécheuse
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de l’espace entre les articles
pour que l’air puisse atteindre toutes les surfaces.
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le bord de la grille.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme manuel et une température ou le programme de séchage Air
Only (Air seulement) (voir le tableau suivant). Les articles contenant de la mousse, du
caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du
réglage de température Air Only (Air seulement).
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur les boutons (- ou +) MANUAL
DRY TIME (durée de séchage manuel). Régler de nouveau la durée au besoin pour
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START (appuyer sans relâcher pour
mettre en marche).
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage normal. Ne pas utiliser les
programmes automatiques avec la grille de séchage.
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sur une grille et indique le
programme, le réglage de température et la durée de séchage suggérés. La durée de séchage
réelle dépendra du degré d’humidité retenu dans les articles.
Séchage sur grille
Réglage
Temp.
Durée*
Chandails en laine
Étirer à la taille normale et étaler à
plat sur la grille
Séchage minuté
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage de coton ou de
polyester
Séchage minuté
Basse
60
Jouets rembourrés ou oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Séchage minuté
Air seulement
(sans chaleur)
90
Chaussures de tennis ou de toile
Séchage minuté
Air seulement
(sans chaleur)
90
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
53
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de combustion et empêcher une
bonne ventilation autour de la sécheuse.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé,
bloqué ou manquant. Une telle action peut causer un échauffement ou des dommages
pour la sécheuse et les tissus.
■
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit
d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une accumulation de résidus sur le
filtre à charpie. Cette accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un
arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre
est probablement encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6 mois ou plus fréquemment s’il
devient obstrué par suite d’une accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide; frotter le filtre
avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La
charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
54
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer le filtre dans la
sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et de l’eau très chaude.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la surface tachée et frotter avec
un linge doux jusqu’à ce que toute la teinture et les taches soient enlevées.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou
articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne
sont pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements dans les charges futures.
Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert
de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Période de vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent sur place. Si l’utilisateur
doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Laver le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la sécheuse.
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse tous les 2 ans ou plus
souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être fait par une personne
qualifiée.
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du tambour lorsqu’on ouvre
la porte.
Dans le conduit d’évacuation
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi
arrière de la sécheuse. Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle. Enlever le
couvercle.
La charpie devrait être nettoyée tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la
sécheuse.
Changement de l’ampoule du tambour
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule seulement par une
ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.
55
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site internet et notre FAQ (Foire aux questions), ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
www.maytag.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles
sont intacts et serrés ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec
un électricien qualifié.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire d'appuyer sur le bouton Start pendant
2 à 5 secondes.
La sécheuse affiche un message codé
■
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une panne de courant? Appuyer sans
relâcher sur START pour remettre la sécheuse en marche.
■
Codes de service “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop
longues, la charge est trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Absence de chaleur
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Bruits inhabituels
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu'elle émette des
bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils coincés entre le tambour et
l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés.
Vider les poches avant de faire la lessive.
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle d'aplomb de l'avant vers l'arrière
et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir les Instructions
d'installation.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles de la
charge et remettre la sécheuse en marche.
56
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur est-il obstrué de charpie,
restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet
d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de
l'air en mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d'installation.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
■
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte pas trop de
changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
Risque du poids excessif
AVERTISSEMENT
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes automatiques.
L'augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
■
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température ambiante est inférieure à
45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Charpie sur la charge
■
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à sécher. Voir
“Caractéristiques supplémentaires”.
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet et en bas
de la porte. Un espace minimum de 1" (2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et,
pour la plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est nécessaire à l'arrière de la
sécheuse. Voir les Instructions d'installation.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l'aplomb de
la sécheuse.
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du programme. Les feuilles
d'assouplissant de tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans
en général). Il n'y aura pas de transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du programme?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis dans la pièce où est installée
votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher
à nouveau les vêtements.
■
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une odeur. L'odeur disparaîtra
après le premier programme.
57
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, consulter la section “Dépannage”. Ce
guide peut vous faire économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore besoin
d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat, le numéro de modèle et le numéro de
série au complet de l’appareil. Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons
d’employer uniquement des pièces spécifiées par l'usine. Les pièces spécifiées par l'usine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées avec la même précision
®
que celles utilisées dans la fabrication de chaque nouvel appareil MAYTAG .
Pour localiser des pièces spécifiées par l'usine dans votre région, composer le numéro de
téléphone d'assistance à la clientèle suivant ou appeler le centre de service désigné le plus
proche.
Au Canada
Téléphoner sans frais au Centre d'assistance à la clientèle de Whirlpool Canada LP au :
1-800-807-6777.
Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :
■ Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme d’appareils électroménagers.
■
Procédés d'utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de pièces de rechange et aux
compagnies de service. Les techniciens de service désignés par Maytag® sont formés pour
remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez soumettre par écrit toute question ou
préoccupation à Whirlpool Canada LP à l’adresse suivante :
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Veuillez inclure dans votre correspondance un numéro de téléphone où l’on peut vous
joindre dans la journée.
58
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, téléphoner à 1-800-807-6777, ou consulter
le site www.whirlpoolparts.ca.
Produit
numéro
20-48KITRC
PT220L
PT400L
PT600L
4210463
31682
1903WH
8576846A
8579666A
W10121663
8212640
Accessoire
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz – ensemble d’installation
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 4 pi (1,2 m) pour sécheuse
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A, 6 pi (1,83 m) pour sécheuse
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation de sécheuse
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers
Casier de rangement de fournitures de buanderie
Ensemble de conversion pour gaz propane
Trousse d'inversion de porte (toutes les couleurs)
Grille de séchage
Ensemble de superposition
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag
Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage
ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la
garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes
d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE
GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section “Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être
trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/06
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure.
Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date
d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux
vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le
numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _________________________________________________________________________
Adresse___________________________________________________________________________________
Numéro de téléphone ______________________________________________________________________
Numéro de modèle ________________________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat ______________________________________________________________________________
59
W10150616A
SP PN W10150617A
© 2007
All rights reserved.
Tous droits réservés.
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
9/07
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.