Craftsman 139.53992D Owner`s manual

Owner’s Manual/Manual Del Propietario
1/2 HP
GARAGE DOOR OPENER
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA DE
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial
Models/Modelos 139.53992D
ENGLISH ESPAÑOL
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first
use of this product.
Leer y seguir todas las reglas de
seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este
producto por primera vez.
Fasten the manual near the garage
door after installation.
Guardar este manual cerca de la
puerta de la cochera.
Periodic checks of the opener are
required to ensure safe operation.
Se deben realizar revisiones
periódicas del abridor de puertas
para asegurar su operación segura.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
www.sears.com/craftsman
TABLE OF CONTENTS
Introduction
2-7
Adjustment Section
Safety symbol and signal word review........................2
Preparing your garage door ........................................3
Tools needed ...............................................................3
Planning ..................................................................4-5
Carton inventory ..........................................................6
Hardware inventory .....................................................7
Assembly
Adjust the travel limits ...............................................27
Adjust the force .........................................................28
Test the safety reversing sensor ...............................29
Test the Protector System® ........................................29
Operation
30-34
Operation safety instructions.....................................30
Using your garage door opener ................................30
Using the wall-mounted Door Control .......................31
To open the door manually........................................31
Care of your garage door opener..............................32
Having a problem? ....................................................33
Diagnostic Chart........................................................34
8-11
Assemble the rail .....................................................8-9
Fasten rail to motor unit and install trolley ................10
Attach rail brackets ....................................................11
Installation
27-29
11-26
Installation safety instructions....................................11
Determine the header bracket location .....................12
Install the header bracket..........................................13
Attach the rail to the header bracket.........................14
Install the Protector System® ................................15-17
Position the opener ...................................................18
Hang the opener .......................................................19
Install the door control and connect wiring ...............20
Electrical requirements..............................................21
Complete the sensor installation ...............................21
Install the lights and lens...........................................22
Attach the emergency release rope and handle .......22
Fasten the door bracket .......................................23-24
Connect door arm to trolley .................................25-26
Programming
35-36
To add or reprogram a hand-held remote control .....35
To erase all codes .....................................................35
3-Function Remote Control .......................................35
To add or change a Keyless Entry PIN .....................36
Repair Parts
37-38
Rail assembly parts...................................................37
Installation parts ........................................................37
Motor unit assembly parts .........................................38
Accessories
39
Warranty
39
Service Numbers
Back cover
INTRODUCTION
Safety Symbol
and Signal Word Review
This garage door opener has been designed and tested to offer safe service provided it is installed, operated,
maintained and tested in strict accordance with the instructions and warnings contained in this manual.
When you see these Safety Symbols and Signal
Words on the following pages, they will alert you to
the possibility of serious injury or death if you do
not comply with the warnings that accompany them.
The hazard may come from something mechanical
or from electric shock. Read the warnings carefully.
WARNING
WARNING
Mechanical
CAUTION
WARNING
Electrical
WARNING
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
When you see this Signal Word on the following
pages, it will alert you to the possibility of damage to
your garage door and/or the garage door opener if
you do not comply with the cautionary statements
that accompany it. Read them carefully.
WARNING
2
Preparing your garage door
WARNING
Before you begin:
• Disable locks.
• Remove any ropes connected to garage door.
• Complete the following test to make sure your
garage door is balanced and is not sticking or
binding:
1. Lift the door about halfway as shown. Release
the door. If balanced, it should stay in place,
supported entirely by its springs.
2. Raise and lower the door to see if there is any
binding or sticking.
If your door binds, sticks, or is out of balance, call a
trained door systems technician.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door may not reverse when
required.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all
of which are under EXTREME tension.
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing and operating garage
door opener to avoid entanglement.
CAUTION
WARNING
CAUTION
To prevent damage to garage door and opener:
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating
the opener.
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to
avoid malfunction and damage.
Sectional Door
Tools needed
One-Piece Door
During assembly, installation and adjustment of the
opener, instructions will call for hand tools as
illustrated below.
Carpenter's
Level (optional)
1
2
Pencil
Hack Saw
Tape Measure
Claw Hammer
Drill
Stepladder
Drill Bits
3/16", 5/16"
and 5/32"
Wire Cutters
Screwdriver
Pliers
Sockets and Wrench
1/2", 5/8", 7/16", 9/16"
and 1/4"
Adjustable End Wrench
3
Planning
Identify the type and height of your garage door.
Survey your garage area to see if any of the
conditions below apply to your installation. Additional
materials may be required. You may find it helpful to
refer back to this page and the accompanying
illustrations as you proceed with the installation of
your opener.
Depending on your requirements, there are several
installation steps which may call for materials or
hardware not included in the carton.
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling
above the garage door. The header bracket must
be securely fastened to structural supports.
• Installation Step 4 – Depending upon garage
construction, extension brackets or wood blocks
may be needed to install sensors.
• Installation Step 4 – Alternate floor mounting of the
safety reversing sensor will require hardware not
provided.
• Installation Step 6 – Do you have a finished ceiling
in your garage? If so, a support bracket and
additional fastening hardware may be required.
• Do you have an access door in addition to the
garage door? If not, Model 53702 Emergency Key
Release is required. See Accessories page.
• Look at the garage door where it meets the floor.
Any gap between the floor and the bottom of the
door must not exceed 1/4" (6 mm). Otherwise, the
safety reversal system may not work properly. See
Adjustment Step 3. Floor or door should be
repaired.
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass
panel door? If so, horizontal and vertical
reinforcement is required (Installation Step 12).
• The opener should be installed above the center of
the door. If there is a torsion spring or center
bearing plate in the way of the header bracket, it
may be installed within 4 feet (1.22 m) to the left or
right of the door center. See Installation Steps 1
and 12.
• If your door is more than 7 feet (2.13 m) high, see
rail extension kits listed on Accessories page.
SECTIONAL DOOR INSTALLATION
FINISHED CEILING
Support bracket &
fastening hardware
is required.
See page 19.
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, steel, aluminum, door with
glass panels, etc.). See page 23 for details.
Rail
Header Wall
Motor unit
Torsion
Spring
Extension
OR Spring
Wallmounted
Door
Access Door
Control
CLOSED POSITION
———
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Header
Bracket
———
Garage
Door
Spring
Straight
Door
Arm
——
Safety Reversing Sensor
Rail
Bracket
Safety Reversing
Sensor
Gap between floor
and bottom of door
must not exceed 1/4" (6 mm).
Header
Wall
Garage
Door
4
Curved
Door
Door
Arm
Bracket
Rail Assembly
Trolley
Emergency
Release
Rope & Handle
Planning (Continued)
WARNING
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS
• Generally, a one-piece door does not require
reinforcement. If your door is lightweight, refer to
the information relating to sectional doors in
Installation Step 12.
• Depending on your door’s construction, you may
need additional mounting hardware for the door
bracket (Step 12).
Without a properly working safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• The gap between the bottom of the garage door and
the floor MUST NOT exceed 1/4" (6 mm). Otherwise,
the safety reversal system may not work properly.
• The floor or the garage door MUST be repaired to
eliminate the gap.
CAUTION
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
FINISHED CEILING
Support bracket
& fastening
hardware is required.
See page 19.
Header Wall
Motor unit
Rail
Wall-mounted
Door Control
Access
Door
CLOSED POSITION
Rail
Bracket
Rail Assembly
Header
Bracket
Trolley
Door
Bracket
Safety Reversing Sensor
Safety Reversing
Sensor
Gap between floor
and bottom of door must not exceed 1/4" (6 mm).
Garage
Door
Header
Wall
Straight Curved
Door
Door
Arm
Arm
Emergency
Release
Rope & Handle
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK
CLOSED POSITION
Header
Wall
Access
Door
Header
Bracket
Garage
Door
Safety
Reversing Sensor
Rail
Bracket
Safety
Reversing
Gap between floor
Sensor
and bottom of door
must not exceed 1/4" (6 mm).
5
Door
Bracket
Trolley
Curved
Door Arm
Straight
Door
Arm
Rail Assembly
Emergency Release
Rope & Handle
Carton Inventory
Your garage door opener is packaged in one carton
which contains the motor unit and all parts illustrated
below. Accessories will depend on the model
purchased. If anything is missing, carefully check the
packing material. Parts may be stuck in the foam.
KEEP THE FOAM INTACT (see page 10). Hardware
for assembly and installation is shown on the next
page. Save the carton and packing material until
installation and adjustment is complete.
LIGHT
LOCK
Premium Control Console
SECURITY✚®
Three-Function Remote Control
with Visor Clip (2)
Sprocket
Coupling
SECURITY✚®
Keyless Entry
Rail Support
Braces (4)
Rail
Assembly
2-Conductor Bell Wire
White & White/Red
Trolley
Straight Door
Arm Section
Motor Unit with a Light Lens
Header/Rail
Brackets
G
UN
MO
TO
NLY
ILIN
CE
UP
Curved Door
Arm Section
Header Bracket
Door Bracket
Hanging Brackets
Safety Labels
and
Literature
The Protector System®
(2) Safety Reversing Sensors
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)
with attached 2-Conductor
White & White/Black Bell Wire
Safety Reversing Sensor
Mounting Bracket (2)
6
Hardware Inventory
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.
ASSEMBLY HARDWARE
Bolt
1/4-20x1-3/4" (8)
Lock Nut
1/4"-20x7/16 (12)
Hex Bolt
1/4"-20x5/8" (4)
Sprocket Coupling Sleeve
INSTALLATION HARDWARE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2" (2)
Wing Nut
1/4"-20 (2)
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8" (2)
Ring
Fastener (3)
Nut 5/16"-18 (6)
Hex Bolt
5/16"-18x7/8" (4)
Lag Screw
5/16"-18x1-7/8" (2)
Lock Washer 5/16" (6)
Screw
6ABx1-1/4" (2)
Handle
Insulated
Staples (30)
Screw 6-32x1" (2)
Rope
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2" (2)
Drywall Anchors (2)
Clevis Pin
5/16"x1" (1)
Clevis Pin
5/16"x2-3/4" (1)
7
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (1)
WARNING
CAUTION
ASSEMBLY STEP 1
Assemble the Rail
To prevent INJURY from pinching, keep hands and
fingers away from the joints while assembling the rail.
To avoid installation difficulties, do not run the
garage door opener until instructed to do so.
1. Turn the opened rail carton upside down and
empty its contents onto a level work surface.
2. Unfold the rails, taking care to avoid kinking the
screw rod joints.
3. Rotate the rail sections so that the flat side is down
and the screw side is up for all three lengths. Keep
it clean and free of debris while you are working.
Straight
Door Arm
Extend
End Rails
Outward
Rail
Support
Braces
Remove
Cardboard Packing
Center
Rail
Trolley Rack
Rail Assembly
Hardware Bag
Rail Assembly
Carton
Remove
Cardboard
Packing
Chassis Assembly
Hardware Bag
Extend
End Rails
Outward
Sprocket End Rail
NOTE: During assembly, avoid pulling the rail section
housing the trolley rack away from the screw rod.
The rack is factory set about 9" (23 cm) from the end
of the screw rod to the center of the rack.
If the plastic liner slides part way out during
assembly, simply push it back in.
Rail
Sprocket
Rotate
Center Rail
Trolley Rack
Door End Rail
8
Assemble the Rail (Continued)
4. Beginning with the sprocket end, straighten the
three rail sections so that the screw rod is in a
straight line at the joints. (Avoid handling the joints,
which may have sharp edges.)
5. Carefully slide the pins at the top edge of the rail
into the openings on the adjacent rail. It is
essential that the rail assembly be on a level
surface to achieve proper alignment and to
avoid damage to the pins.
6. Insert two 1/4"-20x1-3/4" bolts through the center
holes of a brace, and place its open length against
the rail at the joint, aligning the holes as shown.
Position another brace on the opposite side of the
rail over the bolts, add 1/4"-20 lock nuts, and hand
tighten. Insert two additional bolts and hand
tighten.
7. Keeping the rail straight and on a level surface,
grasp the screw rods on each side of the
remaining joint and pivot into a straight line.
Repeat steps 5 and 6.
8. With a 7/16" wrench, tighten bolts until snug,
beginning with the center holes. Do NOT
overtighten.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Bolt
1/4"-20x1-3/4" (8)
Lock Nut
1/4"-20
Sprocket End
(Back)
Rail
Support
Brace
Alignment
Hole
Lock
Nuts
Slide end rail
toward center rail
Rail Pin
Rail
Support
Brace
Lock
Nuts
Alignment
Hole
Bolts
1/4"-20x1-3/4"
Rail Pin
Center Rail
Alignment
Hole
Rail Pin
Door End
(Front)
Slide end rail
toward center rail
Bolts
1/4"-20x1-3/4"
9
Center
Rail
End
Rail
ASSEMBLY STEP 2
Fasten the Rail To the Motor Unit
and Install the Trolley
NOTE: To aid in assembly and installation, replace
the foam packing around the motor unit. Remove it
after Installation Step 4.
• Working on a level surface, align the rail assembly
with the motor unit, as shown.
• Slip the coupling over the rail sprocket.
• Slide the rail through the motor unit bracket until
the coupling fits securely over the motor unit
sprocket.
• Align the two bolt holes in the rail with those in the
motor unit bracket. Insert two 1/4"-20x5/8" hex
bolts and lock nuts. Tighten securely with a 7/16"
socket wrench.
• Slide the trolley onto and along the bottom of the
rail until it snaps firmly in place. Be certain to
install it facing correctly: the trolley release
arm must be horizontal (lock position), with its
arrow pointed away from the motor unit.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Hex Bolt
1/4"-20x5/8"
Lock Nut
1/4"-20
Motor Unit
Sprocket
Lock Nuts
1/4"-20
Motor Unit
Bracket
Coupling
Rail
Sprocket
Rail
Assembly
Foam Packaging
Trolley
Arrow must point
toward garage door
Release arm
10
Hex Bolts
1/4"-20x5/8"
Lock Nuts
1/4"-20
ASSEMBLY STEP 3
Rail
Brackets
Attach the Rail Brackets
• Align rail brackets to end of rail assembly, as
shown.
• Insert two 1/4"-20 x 5/8" hex bolts and lock nuts.
Tighten securely with a 7/16" socket.
Hex Bolts
1/4"-20x5/8
You have now finished assembling your garage
door opener. Please read the following warnings
before proceeding to the installation section.
Rail
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Hex Bolt
1/4"-20x5/8"
Lock Nut
1/4"-20
WARNING
WARNING
INSTALLATION
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS
AND INSTRUCTIONS.
2. Install garage door opener ONLY on properly balanced
and lubricated garage door. An improperly balanced
door may not reverse when required and could result in
SEVERE INJURY or DEATH.
3. ALL repairs to cables, spring assemblies and other
hardware MUST be made by a trained door systems
technician BEFORE installing opener.
4. Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to
garage door BEFORE installing opener to avoid
entanglement.
5. Install garage door opener 7 feet (2.13 m) or more
above floor.
6. Mount emergency release handle 6 feet (1.83 m) above
floor.
7. NEVER connect garage door opener to power source
until instructed to do so.
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while
installing or servicing opener. They could be caught in
garage door or opener mechanisms.
9. Install wall-mounted garage door control:
• within sight of the garage door.
• out of reach of children at minimum height of 5 feet
(1.5 m).
• away from ALL moving parts of the door.
10. Place entrapment warning label on wall next to garage
door control.
11. Place manual release/safety reverse test label in plain
view on inside of garage door.
12. Upon completion of installation, test safety reversal
system. Door MUST reverse on contact with a
1-1/2" (3.8 cm) high object (or a 2x4 laid flat) on the
floor.
11
INSTALLATION STEP 1
Unfinished
Ceiling
Determine the Header Bracket
Location
WARNING
WARNING
Header Wall
2x4
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to
structural support on header wall or ceiling, otherwise
garage door might not reverse when required. DO NOT
install header bracket over drywall.
• Concrete anchors MUST be used if mounting header
bracket or 2x4 into masonry.
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door,
springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware,
all of which are under EXTREME tension.
• ALWAYS call a trained door systems technician if
garage door binds, sticks, or is out of balance. An
unbalanced garage door might not reverse when
required.
Vertical Centerline
of Garage Door
CAUTION
Installation procedures vary according to garage door
types. Follow the instructions which apply to your
door.
1. Close the door and mark the inside vertical
centerline of the garage door.
2. Extend the line onto the header wall above the
door.
You can fasten the header bracket within 4 feet
(1.22 m) of the left or right of the door center
only if a torsion spring or center bearing plate
is in the way; or you can attach it to the ceiling
(see page 13) when clearance is minimal. (It
may be mounted on the wall upside down if
necessary, to gain approximately 1/2" (1 cm).
If you need to install the header bracket on a 2x4
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)
to securely fasten the 2x4 to structural supports as
shown here and on page 13.
3. Open your door to the highest point of travel as
shown. Draw an intersecting horizontal line on the
header wall above the high point:
• 3" (7.5 cm) above the high point for sectional
door and one-piece door with track.
• 8" (20 cm) above the high point for one-piece
door without track.
This height will provide travel clearance for the top
edge of the door.
NOTE: If the total number of inches exceeds the
height available in your garage, use the maximum
height possible, or refer to page 13 for ceiling
installation.
OPTIONAL
CEILING
MOUNT
FOR
HEADER
BRACKET
WARNING
2x4
Structural
Supports
Level
(optional)
Header Wall
2" (5 cm) Track
Header Wall Track
2" (5 cm)
Highest Point
of Travel
Highest Point
of Travel
Door
Door
Sectional door with curved track
One-piece door with horizontal track
Header Wall
Header Wall
8" (20 cm)
8" (20 cm)
Door
Highest
Point
of Travel
Highest
Point
of Travel
Door
Jamb
Hardware
Pivot
One-piece door without track:
jamb hardware
12
One-piece door without track:
pivot hardware
INSTALLATION STEP 2
Install the Header Bracket
Wall Mounting Holes
You can attach the header bracket either to the wall
above the garage door, or to the ceiling. Follow the
instructions which will work best for your particular
requirements. Do not install the header bracket
over drywall. If installing into masonry, use
concrete anchors (not provided).
CEILING MOUNT ONLY
The nail hole is for
positioning only.
You must use lag screws
to mount the header bracket.
UP
Optional
Wall Mounting Holes
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION
• Center the bracket on the vertical centerline with
the bottom edge of the bracket on the horizontal
line as shown (with the arrow pointing toward the
ceiling).
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use
the holes designated for ceiling mount). Drill 3/16"
pilot holes and fasten the bracket securely to a
structural support with the hardware provided.
Vertical
Centerline of
Garage Door
Header
Wall
G
ILIN
CE
MO
UN
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
NLY
TO
UP
2x4
Structural
Support
Header
Bracket
Door Spring
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Horizontal
Line
Garage
Door
Highest Point of
Garage Door Travel
Lag Screw
5/16"-9x1-5/8"
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as
shown.
• Center the bracket on the vertical mark, no more
than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow
is pointing away from the wall. The bracket can be
mounted flush against the ceiling when clearance
is minimal.
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and
fasten bracket securely to a structural support with
the hardware provided.
Vertical
Centerline of
Garage Door
– Finished Ceiling –
Header
Bracket
Door
Spring
Ceiling Mounting Holes
UP
6" (15 cm)
Maximum
Vertical
Centerline
of Garage Door
Lag Screws
5/16"-9x1-5/8"
CEILING MOUNT ONLY
UP
Header Wall
The nail hole is for
positioning only.
You must use lag screws
to mount the header bracket.
Garage Door
13
Vertical
Centerline
of Garage Door
INSTALLATION STEP 3
Attach the Rail to the Header
Bracket
• Position the opener on the garage floor below the
header bracket. Use packing material as a
protective base. NOTE: If the door spring is in the
way you’ll need help. Have someone hold the
opener securely on a temporary support to allow
the rail to clear the spring.
• Position the rail bracket against the header
bracket.
• Align the bracket holes and join with a clevis pin
5/16"x2-3/4" as shown.
• Insert a ring fastener to secure.
Header Wall
Header Bracket
Rail Bracket
Ring Fastener
Header Bracket
Rail
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Rail
Bracket
Rail
Garage
Door
Opener Carton or
Temporary
Support
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Clevis Pin
5/16"x2-3/4"
Ring Fastener
14
WARNING
INSTALLATION STEP 4
Install The Protector System
®
Be sure power is not connected to the garage door
opener BEFORE installing the safety reversing sensor.
To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing
garage door:
• Correctly connect and align the safety reversing
sensor. This required safety device MUST NOT be
disabled.
• Install the safety reversing sensor so beam is NO
HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.
CAUTION
The safety reversing sensor must be connected
and aligned correctly before the garage door
opener will move in the down direction.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT
THE SAFETY REVERSING SENSOR
When properly connected and aligned, the sensor
will detect an obstacle in the path of its electronic
beam. The sending eye (with an amber indicator
light) transmits an invisible light beam to the
receiving eye (with a green indicator light). If an
obstruction breaks the light beam while the door is
closing, the door will stop and reverse to full open
position, and the opener lights will flash 10 times.
The units must be installed inside the garage so that
the sending and receiving eyes face each other
across the door, no more than 6" (15 cm) above the
floor. Either can be installed on the left or right of the
door as long as the sun never shines directly into the
receiving eye lens.
The mounting brackets are designed to clip onto the
track of sectional garage doors without additional
hardware.
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
If it is necessary to mount the units on the wall, the
brackets must be securely fastened to a solid surface
such as the wall framing. Extension brackets (see
accessories) are available if needed. If installing in
masonry construction, add a piece of wood at each
location to avoid drilling extra holes in masonry if
repositioning is necessary.
The invisible light beam path must be unobstructed.
No part of the garage door (or door tracks, springs,
hinges, rollers or other hardware) may interrupt the
beam while the door is closing.
Invisible Light Beam
Protection Area
Facing the door from inside the garage
15
Safety Reversing Sensor
6" (15 cm) max. above floor
INSTALLING THE BRACKETS
Be sure power to the opener is disconnected.
Install and align the brackets so the sensors will face
each other across the garage door, with the beam no
higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be
installed in one of three ways, as follows.
Figure 1
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)
Door
Track
Lip
Garage door track installation (preferred):
• Slip the curved arms over the rounded edge of
each door track, with the curved arms facing the
door. Snap into place against the side of the track.
It should lie flush, with the lip hugging the back
edge of the track, as shown in Figure 1.
If your door track will not support the bracket
securely, wall installation is recommended.
Indicator
Light
Sensor
Bracket
Wall installation (Figure 2 & 3):
• Place the bracket against the wall with curved
arms facing the door. Be sure there is enough
clearance for the sensor beam to be unobstructed.
• If additional depth is needed, an extension bracket
(See Accessories) or wood blocks can be used.
• Use bracket mounting holes as a template to
locate and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on
the wall at each side of the door, no higher than 6"
(15 cm) above the floor.
• Attach brackets to wall with lag screws
(Not provided).
• If using extension brackets or wood blocks, adjust
right and left assemblies to the same distance out
from the mounting surface. Make sure all door
hardware obstructions are cleared.
Lens
ide
Ins age
r
Ga l
l
Wa
Figure 2
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
Fasten Wood Block to Wall with
Lag Screws (Not Provided)
Indicator
Light
Sensor
Bracket
Lag Screws
(Not Provided)
Lens
Figure 3
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)
ide
Ins age
r
a
G l
l
Wa
Floor installation (Figure 4):
• Use wood blocks or extension brackets (See
Accessories) to elevate sensor brackets so the
lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the
floor.
• Carefully measure and place right and left
assemblies at the same distance out from the wall.
Be sure all door hardware obstructions are
cleared.
• Fasten to the floor with concrete anchors as
shown.
Extension
Bracket
(See Accessories)
(Provided with
Extension Bracket)
Sensor
Bracket
(Provided with
Extension
Bracket)
Lens
Figure 4
Indicator
Light
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Attach with
Concrete Anchors
(Not Provided)
ide
Ins rage
Ga ll
Wa
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Wing Nut
1/4"-20
Lens
Staples
Indicator
Light
Sensor
Bracket
16
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot
on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors
to brackets, with lenses pointing toward each other
across the door. Be sure the lens is not obstructed
by a bracket extension (Figure 5).
• Finger tighten the wing nuts.
Figure 5
Wing Nut
1/4"-20
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Recommended Wire Routing
1. Using insulated staples, run the wires from both
sensors to the rail at the door header (Figure 6).
2. Cross and twist the two wires where they meet
the rail (Figure 6, Illustration A). Run the wires
inside the channels at the top of the rail, along
each side, to the motor unit. Do not use the lower
(trolley) channels. Use a screwdriver tip to tuck
the wires snugly into the channels.
NOTE: If your access door is near the garage
door, you may choose to install the door control at
this time and run the door control wire along the
rail with the sensor wires. Use one rail channel for
the door control wire and the other channel for
both sensor wires. If you choose this option, follow
instructions 1-3 on page 20 now.
3. Pull wires taut across the top of the chassis and
insert into the opening above the terminal block
(Figure 6, Illustration B). You will complete the
wiring in Installation Step 7.
Lens
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Carriage Bolt
1/4"-20x1/2"
Staples
Wing Nut
1/4"-20
A
Header
Wall
Sensor
Wire
Sensor
Wire
Twist
Wires
Header
Bracket
Figure 6
Rail
Channel
1. Run wires from sensors to end of rail
at the door header. Cross & twist here to
help contain wires in channels on top of rail.
B
2. Run wires along channels
to motor unit. Use screwdrive blade
to tuck snugly into channels.
Bell Wire
3. Pull wires taut across top of chassis
and insert into opening above
terminal block.
Safety Reversing
Sensor
17
Invisible Light Beam
Protection Area
Safety Reversing
Sensor
WARNING
CAUTION
INSTALLATION STEP 5
Position the Opener
To prevent damage to garage door, rest garage door
opener rail on 2x4 placed on top section of door.
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated.
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH
TRACK
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal
door-to-rail distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need
help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat
on the top section beneath the rail.
• If the top section or panel hits the trolley when you
raise the door, pull down on the trolley release arm
to disconnect inner and outer sections. Slide the
outer trolley toward the motor unit. The trolley can
remain disconnected until Installation Step 13
is completed.
2x4 is used to determine
the correct mounting
height from ceiling.
Door
Trolley
Release Arm
ENGAGED
RELEASED
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK
A 2x4 on its side is convenient for setting an ideal
door-to-rail distance.
• Remove foam packaging.
• Raise the opener onto a stepladder. You will need
help at this point if the ladder is not tall enough.
• Open the door all the way and place a 2x4 on its
side on the top section of the door beneath the rail.
• The top of the door should be level with the top of
the motor unit. Do not position the opener more
than 3" (7.5 cm) above this point.
Header
Bracket
Top of Door
2x4 is used to determine
the correct mounting height
from ceiling.
18
WARNING
INSTALLATION STEP 6
Hang the Opener
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling
garage door opener, fasten it SECURELY to structural
supports of the garage. Concrete anchors MUST be used
if installing any brackets into masonry.
CAUTION
Three representative installations are shown. Yours
may be different. Hanging brackets should be angled
(Figure 1) to provide rigid support. On finished
ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to
structural supports before installing the opener. This
bracket and fastening hardware are not provided
(see accessories).
Existing brackets from a previous installation may be
fastened to the sides of the motor unit as in
Figures 1 and 2, or to the mounting tabs as shown in
Figure 3. Then continue with step 5 below.
Figure 1
Structural
Supports
Lag Screws
5/16"- 18x1-7/8"
Measure
Distance
1. Measure the distance from each side of the motor
unit to the structural support.
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required
lengths.
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.
4. Attach one end of each bracket to a support with
5/16"-18x1-7/8" lag screws.
5. Fasten the opener to the hanging brackets with
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.
If you wish to utilize the two center mounting tabs,
you must triangulate the vertical brackets for
additional stability. See Figure 3.
6. Check to make sure the rail is centered over the
door (or in line with the header bracket if the
bracket is not centered above the door).
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If
the door hits the rail, raise the header bracket.
NOTE: DO NOT connect power to opener at this
time.
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Lock Washers 5/16"
Nuts 5/16"-18
Preferred range of
bracket placement
Figure 2
— FINISHED CEILING —
Hidden
Support
Lag Screws
5/16"-18x1-7/8"
Bracket
(Not Provided)
(Not Provided)
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
Bolt 5/16"-18x7/8"
Lock Washer 5/16"
Nut 5/16"-18
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Preferred range of
bracket placement
Figure 3
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"
Existing Brackets
Top Mounting Tabs
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Bracket
(Provided)
Utilizing existing installation
19
WARNING
WARNING
INSTALLATION
CAUTION STEP 7
WARNING
Install the Door Control
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution:
• Be sure power is not connected BEFORE installing door
control.
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a
closing garage door:
• Install door control within sight of garage door, out of
reach of children at a minimum height of 5 feet
(1.52 m) and away from ALL moving parts of door.
• NEVER permit children to operate or play with door
control push buttons or remote control transmitters.
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly
adjusted and there are no obstructions to door travel.
• ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NEVER permit anyone to cross path of closing
garage door.
Locate door control within sight of door, at a minimum
height of 5 feet (1.52 m) where small children cannot
reach, away from moving parts of door and door
hardware. If installing into drywall, drill 5/32" holes and
use the anchors provided. For pre-wired installations
(as in new home construction), it may be mounted to
a single gang box (Figure 2).
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of
bell wire and connect to the two screw terminals on
back of door control by color: white wire to 2 and
white/red wire to the 1.
2. Remove cover by gently prying at slot in side of the
cover with a small flat head screwdriver. Fasten with
6ABx1-1/4" self-tapping screws (drywall installation)
or 6-32x1" machine screws (into gang box) as
follows:
• Drill and install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm)
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
to protrude above wall surface.
• Position bottom of door control on screw head and
Insulated
Screw 6ABx1-1/4"
slide down to secure. Adjust screw for snug fit.
Staples
Control Panel (std installation)
• Drill and install top screw with care to avoid
cracking plastic housing. Do not over tighten.
Screw 6-32x1"
• Insert top tabs and snap on cover.
Drywall Anchors
Control Panel (pre-wired)
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall
and across ceiling to motor unit. Use insulated
Outside Keylock Accessory Connections
staples to secure wire in several places. Do not
To
opener
quick-connect terminals: white to white;
pierce wire with a staple, creating a short or open
white/red
to
red.
circuit. If your access door is near the garage door,
you may run this wire with the Safety Reversing
PREMIUM
CONTROL
Sensor wires along the top of the rail. See page 17.
Top
CONSOLE
4. Insert all wires through the opening on top of motor
Mounting Hole
unit above the terminal block on the back panel
Terminal
Lighted
Screws
(Figure 3).
Push
Button
Light
5. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of
Bottom
Mounting Hole
Lock
wires. Insert door control wire into quick-connect
BACK VIEW
terminals by color: white wire to white, white/red
Figure 1
Figure 2
wire to red.
REMOVE & REPLACE COVER
PRE-WIRED
Separate white and white/black wires sufficiently to
INSTALLATION
To Remove,
To Replace,
connect to the opener quick-connect terminals.
Twist
Insert Top
Twist like colored wires together. Insert wires into
Here
Tabs First
quick-connect holes: white to white and white/black
to grey.
NOTE: When connecting multiple door controls to the
24 Volt
2-Conductor
opener, twist same color wires together. Insert wires
Bell Wire
into quick-connect holes: white to white and red/white
to red.
Figure 3 Wiring to Terminal Block
6. Use tacks or staples to permanently attach
Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each wire.
To
Insert wires through opening on top of motor
entrapment warning label to wall near door control,
To Sensors
unit above terminal block, then into quickDoor
and manual release/safety reverse test label in a
connect terminals.
Control
prominent location on inside of garage door.
Door Control
To release wire, push in tab
NOTE: DO NOT connect the power and operate the
Connections
with screwdriver tip
y
opener at this time. The trolley will travel
to the full open position but will not return
to the close position until the sensor
Strip wire 7/16" (11 mm)
QuickConnect
beam is connected and properly aligned.
WHITE
2
RED
1
LIGHT
LOCK
LIGHT
LOCK
7/16" (11 mm)
Terminal
Red White Grey
20
INSTALLATION
WARNING STEP 8
WARNING
Electrical Requirements
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from
electrocution or fire:
• Be sure power is not connected to the opener and
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to
establish permanent wiring connection.
• Garage door installation and wiring MUST be in
compliance with ALL local electrical and building
codes.
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter or
change plug in ANY way to make it fit outlet. Be sure
the opener is grounded.
CAUTION
WARNING
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
To reduce the risk of electric shock, your garage door
opener has a grounding type plug with a third
grounding pin. This plug will only fit into a grounding
type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you
have, contact a qualified electrician to install the
proper outlet.
RIGHT
WRONG
PERMANENT WIRING
CONNECTION
If permanent wiring is required by your local
code, refer to the following procedure.
To make a permanent connection through the 7/8"
hole in the top of the motor unit:
• Remove the motor unit cover screws and set the
cover aside.
• Remove the attached 3-prong cord.
• Connect the black (line) wire to the screw on the
brass terminal; the white (neutral) wire to the
screw on the silver terminal; and the ground wire
to the green ground screw. The opener must be
grounded.
• Reinstall the cover.
To avoid installation difficulties, do not run the
opener at this time.
Ground Tab
Green
Ground Screw
Black
Wire
Ground Wire
White Wire
Black Wire
INSTALLATION STEP 9
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS
1. If the sending eye indicator light does not glow
steadily after installation, check for:
• Electric power to the opener.
• A short in the white or white/black wires. These
can occur at staples, or at opener connections.
• Incorrect wiring between sensors and opener.
• A broken wire.
2. If the sending eye indicator light glows steadily but
the receiving eye indicator light doesn't:
• Check alignment.
• Check for an open wire to the receiving eye.
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign
either sensor.
NOTE: When the invisible beam path is obstructed
or misaligned while the door is closing, the door will
reverse. If the door is already open, it will not close.
The opener lights will flash 10 times (see page 15).
Complete the Safety Reversing
Sensor Installation
ALIGNING THE SAFETY SENSORS
• Plug in the opener. The indicator lights in both the
sending and receiving eyes will glow steadily if
wiring connections and alignment are correct.
The sending eye amber indicator light will glow
regardless of alignment or obstruction. If the green
indicator light in the receiving eye is off, dim, or
flickering (and the invisible light beam path is not
obstructed), alignment is required:
• Loosen the sending eye wing nut and readjust,
aiming directly at the receiving eye. Lock in place.
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust the
sensor until it receives the sender’s beam. When
the green indicator light glows steadily, tighten the
wing nut.
21
WARNING
CAUTION
INSTALLATION STEP 10
Install the Lights and Lens
To prevent possible OVERHEATING of the endpanel or
light socket:
• DO NOT use short neck or specialty light bulbs.
• DO NOT use halogen bulbs. Use ONLY incandescent.
To prevent damage to the opener:
• DO NOT use bulbs larger than 100W.
• Only use A19 size bulbs.
• Install a 100 watt maximum light bulb in each
socket. Light bulb size should be A19, standard
neck only. The lights will turn ON and remain lit for
approximately 4-1/2 minutes when power is
connected. Then the lights will turn OFF.
• Insert bottom lens tabs into slots on chassis. Tilt
towards chassis to engage top tabs, then drop
down gently into place (see illustration).
• To remove, depress both top lens tabs. Tilt lens
slightly outward and down, then pull out to clear
bulbs. Use care to avoid snapping off bottom lens
tabs.
• Use A19, standard neck garage door opener bulbs
for replacement.
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of
short neck or speciality light bulbs may overheat the
endpanel or light socket.
Top Lens Tab
Lens
Bottom
Lens Tab
Top
Chassis
Slot
Bottom
Chassis Slots
Top
Lens Tab
Top
Chassis Slot
Lens
Bottom
Chassis Slot
Insert Bottom
Lens Tabs First
WARNING
INSTALLATION STEP 11
Attach the Emergency Release
Rope and Handle
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a
falling garage door:
• If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or
broken springs or unbalanced door could result in an
open door falling rapidly and/or unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
CAUTION
• Thread one end of the rope through the hole in the
top of the red handle so “NOTICE” reads right side
up as shown. Secure with an overhand knot at
least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to
prevent slipping.
• Thread the other end of the rope through the hole
in the release arm of the outer trolley.
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.83 m)
above the floor. Ensure that the rope and handle
clear the tops of all vehicles to avoid
entanglement. Secure with an overhand knot.
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal
the cut end with a match or lighter to prevent
unraveling.
Trolley
Trolley
Release Arm
NOT
Emergency
Release Handle
22
ICE
Overhand
Knot
WARNING
CAUTION
INSTALLATION STEP 12
Fasten the Door Bracket
Fiberglass, aluminum or lightweight steel garage doors
WILL REQUIRE reinforcement BEFORE installation of
door bracket. Contact your door manufacturer for
reinforcement kit.
Follow instructions which apply to your door type
as illustrated below or on the following page.
A horizontal reinforcement brace should be long
enough to be secured to two vertical supports. A
vertical reinforcement brace should cover the
height of the top panel.
The illustration shows one piece of angle iron as the
horizontal brace. For the vertical brace, two pieces of
angle iron are used to create a U-shaped support
(Figure 1). The best solution is to check with your
garage door manufacturer for an opener installation
door reinforcement kit.
NOTE: Many vertical brace installations provide for
direct attachment of the clevis pin and door arm. In
this case you will not need the door bracket; proceed
to Installation Step 12.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
SECTIONAL DOORS
• Center the door bracket on the previously marked
vertical centerline used for the header bracket
installation. Note correct UP placement, as
stamped inside the bracket (Figure 2).
• Position the bracket on the face of the door within
the following limits:
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm)
below the top edge of the door.
B) The top edge of the bracket directly below any
structural support across the top of the door.
• Mark and drill 5/16" left and right fastening holes.
Secure the bracket as shown in Figure 1 if there is
vertical reinforcement.
If your installation doesn't require vertical
reinforcement but does need top and bottom
fastening holes for the door bracket, fasten as shown
in Figure 2.
Header Bracket
Horizontal and vertical reinforcement
is needed for lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel, doors with
glass panel, etc.). (Not Provided)
Vertical
Reinforcement
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Door
Bracket
Location
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Inside Edge
of Door or
Reinforcement Board
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
UP
Door
Bracket
Lock Washer
5/16"
Nut
5/16"-18
UP
Figure 1
Door Bracket
23
Figure 2
ONE-PIECE DOORS
Please read and comply with the warnings and
reinforcement instructions on the previous page.
They apply to one-piece doors also.
• Center the door bracket on the top of the door, in
line with the header bracket as shown. Mark either
the left and right, or the top and bottom holes.
• Drill 5/16" pilot holes and fasten the bracket with
hardware supplied.
If the door has no exposed framing, drill 3/16" pilot
holes and fasten the bracket with 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to the top of the door.
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
NOTE: The door bracket may be installed on the top
edge of the door if required for your installation.
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)
Drill 3/16" pilot holes and substitute 5/16"x1-1/2" lag
screws (not provided) to fasten the bracket to the
door.
Lock Washer 5/16"
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
Header Wall
2x4
Finished Ceiling
Horizontal and vertical
reinforcement is needed for
lightweight garage doors
(fiberglass, aluminum, steel,
door with glass panel, etc.).
(Not Provided)
Header
Bracket
Door
Bracket
Optional
Placement
of Door
Bracket
Vertical
Centerline
of Garage
Door
Nut
5/16"-18
Door
Bracket
Lock
Washer
5/16"
Top of Door
(Inside Garage)
Top Edge
of Door
Optional
Placement
Carriage Bolt
5/16"-18x2-1/2"
For a door with no exposed framing,
or for the optional installation, use
5/16"x1-1/2" lag screws (Not Provided)
to fasten door bracket.
24
INSTALLATION STEP 13
Inner
Trolley
Connect Door Arm to Trolley
Outer
Trolley
Follow instructions which apply to your door type as
illustrated below and on the following page.
Ring
Fastener
SECTIONAL DOORS ONLY
• Make sure garage door is fully closed. Pull the
emergency release handle to disconnect the outer
trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley
back (away from the door) about 2" (5 cm) as
shown in Figures 1, 2 and 3.
• Figure 1:
– Fasten straight door arm section to outer trolley
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the
connection with a ring fastener.
– Fasten curved section to the door bracket in the
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Figure 2:
– Bring arm sections together. Find two pairs of
holes that line up and join sections. Select holes
as far apart as possible to increase door arm
rigidity.
• Figure 3, Hole alignment alternative:
– If holes in curved arm are above holes in straight
arm, disconnect straight arm. Cut about 6"
(15 cm) from the solid end. Reconnect to trolley
with cut end down as shown.
– Bring arm sections together.
– Find two pairs of holes that line up and join with
bolts, lock washers and nuts.
• Pull the emergency release handle toward the
opener at a 45° angle so that the trolley release
arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,
page 27. Trolley will re-engage automatically when
opener is operated.
Clevis Pin
5/16"x1"
Straight
Door Arm
Emergency
Release
Handle
Door
Bracket
Curved Door Arm
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Figure 1
Lock
Washers
5/16"
Nuts
5/16"-18
Bolts
5/16"-18x7/8"
Door Bracket
Figure 2
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE
Nut 5/16"-18
Clevis Pin
5/16"x1" (Trolley)
Lock Washer 5/16"
Lock
Washers
5/16"
Ring Fastener
Clevis Pin
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)
Nuts
5/16"-18
Hex Bolt
5/16"-18x7/8"
Bolts
5/16"-18x7/8"
Cut this end
Figure 3
25
ALL ONE-PIECE DOORS
1. Assemble the door arm, Figure 4:
• Fasten the straight and curved door arm sections
together to the longest possible length (with a 2
or 3 hole overlap).
• With the door closed, connect the straight door
arm section to the door bracket with the
5/16"x1-1/4" clevis pin.
• Secure with a ring fastener.
2. Adjustment procedures, Figure 5:
• On one-piece doors, before connecting the door
arm to the trolley, the travel limits must be
adjusted. Limit adjustment screws are located on
the left side panel as shown on page 27. Follow
adjustment procedures below.
• Open door adjustment: decrease UP
travel limit
- Turn the UP limit adjustment screw
counter-clockwise 4 turns.
- Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully open position.
- Manually raise the door to the open position
(parallel to the floor), and lift the door arm to the
trolley. The arm should touch the trolley just in
back of the door arm connector hole. Refer to
the fully open trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm does not extend far
enough, adjust the limit further. One full turn
equals 2" (5 cm) of trolley travel.
• Closed door adjustment: decrease DOWN
travel limit
- Turn the DOWN limit adjustment screw
clockwise 4 complete turns.
Door
Bracket
Ring
Fastener
Lock
Washers
5/16"
Clevis Pin
5/16"x1-1/4"
Figure 4
Straight
Arm
Bolts
5/16"-18x7/8
Curved
Door Arm
- Press the Door Control push button. The trolley
will travel to the fully closed position.
- Manually close the door and lift the door arm to
the trolley. The arm should touch the trolley just
ahead of the door arm connector hole. Refer to
the fully closed trolley/door arm positions in the
illustration. If the arm is behind the connector
hole, adjust the limit further. One full turn equals
2" (5 cm) of trolley travel.
3. Connect the door arm to the trolley:
• Close the door and join the curved arm to the
connector hole in the trolley with the remaining
clevis pin. It may be necessary to lift the door
slightly to make the connection.
• Secure with a ring fastener.
• Run the opener through a complete travel cycle.
If the door has a slight “backward” slant in full
open position as shown in the illustration,
decrease the UP limit until the door is parallel
to the floor.
NOTE: When setting the up limit on the following
page, the door should not have a “backward” slant
when fully open as illustrated below. A slight
backward slant will cause unnecessary bucking
and/or jerking operation as the door is being opened
or closed from the fully open position.
Figure 5
Inner Trolley
Nuts
5/16"-18
Outer Trolley
Door Arm
Connector Hole
Door Arm
Emergency Release Handle
Closed
Door
Inner Trolley
Outer Trolley
Correct Angle
Door Arm
Connector Hole
Door with
Backward Slant
(Incorrect)
Open Door
26
WARNING
ADJUSTMENT STEP 1
Adjust the UP and DOWN Travel
Limits
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will
interfere with proper operation of safety reversal
system.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid
flat) on floor.
CAUTION
Limit adjustment settings regulate the points at which
the door will stop when moving up or down.
To operate the opener, press the Door Control push
bar. Run the opener through a complete travel cycle.
• Does the door open and close completely?
• Does the door stay closed and not reverse
unintentionally when fully closed?
If your door passes both of these tests, no limit
adjustments are necessary unless the reversing test
fails (Adjustment Step 3, page 29).
Adjustment procedures are outlined below. Read the
procedures carefully before proceeding to
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit
adjustments. Run the opener through a complete
travel cycle after each adjustment.
NOTE: Repeated operation of the opener during
adjustment procedures may cause the motor to
overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and
try again.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
WARNING
CAUTION
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door
provides adequate clearance.
+
+
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS
Limit
Adjustment
Screws
• If the door does not open completely but opens
at least five feet (1.5 m):
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment
screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of
travel.
NOTE: To prevent the trolley from hitting the cover
protection bolt, keep a minimum distance of 2-4"
(5 cm - 10 cm) between the trolley and the bolt.
Left Side Panel
Adjust UP Travel
+
• If door does not open at least 5 feet (1.5 m):
Adjust the UP (open) force as explained in
Adjustment Step 2.
+
Adjust DOWN Travel
• If the door reverses when closing and there is
no visible interference to travel cycle:
If the opener lights are flashing, the Safety
Reversing Sensors are either not installed,
misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,
page 21.
Test the door for binding: Pull the emergency
release handle. Manually open and close the door.
If the door is binding or unbalanced, call for a
trained door systems technician. If the door is
balanced and not binding, adjust the DOWN
(close) force. See Adjustment Step 2.
• If the door does not close completely:
Increase down travel. Turn the down limit
adjustment screw counterclockwise. One turn
equals 2" (5 cm) of travel.
If door still won't close completely and the trolley
bumps into the pulley bracket (page 4), try
lengthening the door arm (page 25) and
decreasing the down limit.
• If the opener reverses in fully closed position:
Decrease down travel. Turn the down limit
adjustment screw clockwise. One turn equals 2"
(5 cm) of travel.
27
WARNING
ADJUSTMENT STEP 2
Adjust the Force
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Too much force on garage door will interfere with
proper operation of safety reversal system.
• NEVER increase force beyond minimum amount
required to close garage door.
• NEVER use force adjustments to compensate for a
binding or sticking garage door.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid
flat) on floor.
CAUTION
Force adjustment controls are located on the back
panel of the motor unit. Force adjustment settings
regulate the amount of power required to open and
close the door.
If the forces are set too light, door travel may be
interrupted by nuisance reversals in the down
direction and stops in the up direction. Weather
conditions can affect the door movement, so
occasional adjustment may be needed.
The maximum force adjustment range is about
3/4 of a complete turn. Do not force controls
beyond that point. Turn force adjustment controls
with a screwdriver.
NOTE: If anything interferes with the door’s upward
travel, it will stop. If anything interferes with the
door’s downward travel (including binding or
unbalanced doors), it will reverse.
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES
1. Test the DOWN (close) force
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through DOWN (close) travel. The door
should reverse. Reversal halfway through down
travel does not guarantee reversal on a 1-1/2"
(3.8 cm) obstruction. See Adjustment Step 3,
page 29. If the door is hard to hold or doesn't
reverse, DECREASE the DOWN (close) force by
turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door reverses normally.
After each adjustment, run the opener through a
complete cycle.
• If the door reverses during the down (close)
cycle and the opener lights aren't flashing,
INCREASE DOWN (close) force by turning the
control clockwise. Make small adjustments until
the door completes a close cycle. After each
adjustment, run the opener through a complete
travel cycle. Do not increase the force beyond the
minimum amount required to close the door.
2. Test the UP (open) force
• Grasp the door bottom when the door is about
halfway through UP (open) travel. The door
should stop. If the door is hard to hold or
doesn't stop, DECREASE UP (open) force by
turning the control counterclockwise. Make small
adjustments until the door stops easily and opens
fully. After each adjustment, run the opener
through a complete travel cycle.
• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),
INCREASE UP (open) force by turning the
control clockwise. Make small adjustments until
door opens completely. Readjust the UP limit if
necessary. After each adjustment, run the opener
through a complete travel cycle.
Force Adjustment
Controls
Back Panel
kg
UP
Force
5
1
3
kg
DOWN
Force
kg
28
9
7
9
7
5
1
3
kg
WARNING
ADJUSTMENT STEP 3
Test the Safety Reversal System
Without a properly installed safety reversal system,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Safety reversal system MUST be tested every month.
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
• After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested. Door MUST reverse on
contact with 1-1/2" high (3.8 cm) object (or 2x4 laid
flat) on the floor.
CAUTION
TEST
• With the door fully open, place a 1-1/2" (3.8 cm)
board (or a 2x4 laid flat) on the floor, centered
under the garage door.
• Operate the door in the down direction. The door
must reverse on striking the obstruction.
ADJUST
• If the door stops on the obstruction, it is not
traveling far enough in the down direction.
Increase the DOWN limit by turning the DOWN
limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.
NOTE: On a sectional door, make sure limit
adjustments do not force the door arm beyond a
straight up and down position. See the illustration
on page 25.
• Repeat the test.
• When the door reverses on the 1-1/2" (3.8 cm)
board, remove the obstruction and run the opener
through 3 or 4 complete travel cycles to test
adjustment.
• If the unit continues to fail the Safety Reverse Test,
call for a trained door systems technician.
IMPORTANT SAFETY CHECK:
Test the Safety Reverse System after:
• Each adjustment of door arm length, limits, or
force controls.
• Any repair to or adjustment of the garage door
(including springs and hardware).
• Any repair to or buckling of the garage floor.
• Any repair to or adjustment of the opener.
1-1/2" (3.8 cm) board
(or a 2x4 laid flat)
WARNING
ADJUSTMENT STEP 4
Test The Protector System
®
Without a properly installed safety reversing sensor,
persons (particularly small children) could be
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage
door.
• Press the remote control push button to open the
door.
• Place the opener carton in the path of the door.
• Press the remote control push button to close the
door. The door will not move more than an inch
(2.5 cm), and the opener lights will flash.
The garage door opener will not close from a remote
if the indicator light in either sensor is off (alerting
you to the fact that the sensor is misaligned or
obstructed).
If the opener closes the door when the safety
reversing sensor is obstructed (and the sensors
are no more than 6" (15 cm) above the floor), call
for a trained door systems technician.
CAUTION
Safety Reversing Sensor
29
Safety Reversing Sensor
WARNING
OPERATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
To reduce the risk of SEVERE INJURY or DEATH:
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS.
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.
NEVER permit children to operate or play with garage
door control push buttons or remote controls.
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it
is properly adjusted, and there are no obstructions to
door travel.
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE
MOVING DOOR.
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY
OPENED DOOR.
6. If possible, use emergency release handle to disengage
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or
broken springs or unbalanced door could result in an
open door falling rapidly and/or unexpectedly.
7. NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If
rope knot becomes untied, you could fall.
Using Your Garage Door Opener
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the
other control may also need adjustment.
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal
system MUST be tested.
11. Safety reversal system MUST be tested every month.
Garage door MUST reverse on contact with 1-1/2" high
(3.8 cm) object (or a 2x4 laid flat) on the floor.
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED
(see page 3). An improperly balanced door may not
reverse when required and could result in SEVERE
INJURY or DEATH.
13. ALL repairs to cables, spring assemblies and other
hardware, ALL of which are under EXTREME tension,
MUST be made by a trained door systems technician.
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door
opener BEFORE making ANY repairs or removing
covers.
15.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
6. If obstructed while opening, the door will stop.
7. If fully open, the door will not close when the beam
is broken. The sensor has no effect in the opening
cycle.
If the sensor is not installed, or is misaligned, the
door won't close from a hand-held remote. However,
you can close the door with the Door Control, the
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate
them until down travel is complete. If you release
them too soon, the door will reverse.
The opener lights will turn on under the following
conditions: when the opener is initially plugged in;
when power is restored after interruption; when the
opener is activated.
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or
provide constant light when the Light feature on the
Premium Control Console is activated. Bulb size is
A19. Bulb power is 100 watts maximum.
Security✚® light feature: Lights will also turn on
when someone walks through the open garage door.
With a Premium Control Console, this feature may be
turned off as follows: With the opener lights off, press
and hold the light button for 10 seconds, until the
light goes on, then off again. To restore this feature,
start with the opener lights on, then press and hold
the light button for 10 seconds until the light goes off,
then on again.
Your Security✚® opener and hand-held remote
control have been factory-set to a matching code
which changes with each use, randomly accessing
over 100 billion new codes. Your opener will operate
with up to eight Security✚® remote controls and one
Security✚® Keyless Entry System. If you purchase a
new remote, or if you wish to deactivate any remote,
follow the instructions in the Programming section.
Activate your opener with any of the following:
• The hand-held Remote Control: Hold the large
push button down until the door starts to move.
• The wall-mounted Door Control: Hold the push
button or bar down until the door starts to move.
• The Keyless Entry (See Accessories): If provided
with your garage door opener, it must be
programmed before use. See Programming.
When the opener is activated (with the safety
reversing sensor correctly installed and aligned)
1. If open, the door will close. If closed, it will open.
2. If closing, the door will reverse.
3. If opening, the door will stop.
4. If the door has been stopped in a partially open
position, it will close.
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If
the obstruction interrupts the sensor beam, the
opener lights will blink for five seconds.
30
Using the Wall-Mounted
Door Control
THE PREMIUM CONTROL
CONSOLE
Press the lighted push button to
open or close the door. Press
again to reverse the door during
the closing cycle or to stop the
door while it's opening.
To Open the Door Manually
WARNING
Lighted
Push Button
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a
falling garage door:
• If possible, use emergency release handle to
disengage trolley ONLY when garage door is CLOSED.
Weak or broken springs or unbalanced door could
result in an open door falling rapidly and/or
unexpectedly.
• NEVER use emergency release handle unless garage
doorway is clear of persons and obstructions.
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope
knot becomes untied, you could fall.
CAUTION
Light
Button
LIGHT
LOCK
Lock
Button
Light feature
Press the Light button to turn the opener light on or
off. It will not control the opener lights when the door
is in motion. If you turn it on and then activate the
opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.
Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute
interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2
minutes as follows: Press and hold the Lock button
until the light blinks (about 10 seconds). A single blink
indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes.
Repeat the procedure and the light will blink twice,
resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for
a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four
blinks and 4-1/2 minutes.
DISCONNECT THE TROLLEY:
The door should be fully
closed if possible. Pull down
Trolley
on the emergency release
handle (so that the trolley
Trolley
release arm snaps into a
Release Arm
(in Manual
vertical position) and lift the
Disconnect
door manually. The lockout
Position)
feature prevents the trolley
from reconnecting
automatically, and the door
Lockout position
can be raised and lowered
(Manual disconnect)
manually as often as
necessary.
Lock feature
Designed to prevent operation of the door from
hand-held remote controls. However, the door will
open and close from the Door Control, the Outdoor
Key Switch and the Keyless Entry Accessories.
To activate, press and hold the Lock button for 2
seconds. The push button light will flash as long as
the Lock feature is on.
To turn off, press and hold the Lock button again for
2 seconds. The push button light will stop flashing.
The Lock feature will also turn off whenever the
“learn” button on the motor unit panel is activated.
NO
TIC
E
TO RE-CONNECT THE
TROLLEY:
Pull the emergency release
handle toward the opener at
an angle so that the trolley
release arm is horizontal. The
trolley will reconnect on the
next UP or DOWN operation,
either manually or by using
the door control or remote.
Additional feature when used with the 3-Function
hand-held remote
To control the opener lights:
In addition to operating the door,
you may program the remote to
operate the lights.
1. With the door closed, press and hold a small
remote button that you want to control the light.
2. Press and hold the Light button on the door
control.
3. While holding the Light button, press and hold the
Lock button on the door control.
4. After the opener lights flash, release all buttons.
31
Trolley
Trolley
Release
Arm
Emergency
Release
E
NOTIC
Handle
(Pull at 45° angle)
To reconnect
THE REMOTE CONTROL BATTERY
CARE OF YOUR OPENER
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS:
Weather conditions
may cause some
minor changes in
door operation
+
requiring some re9
1
adjustments,
7
3
kg
kg
5
particularly during
the first year of
+
LIMIT CONTROLS
FORCE CONTROLS
operation.
Pages 27 and 28
refer to the limit and force adjustments. Only a
screwdriver is required. Follow the instructions
carefully.
Repeat the safety reverse test (Adjustment
Step 3, page 29) after any adjustment of limits or
force.
WARNING
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:
• NEVER allow small children near batteries.
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.
CAUTION
The lithium battery should
Open this end
first to avoid
produce power for up to
cracking
5 years. To replace battery,
housing
use the visor clip or
screwdriver blade to pry open
the case as shown. Insert
battery matching polarity instructions inside the
remote cover or on the printed circuit board.
Dispose of old battery properly.
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada rules (IC), adjustment or
modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the
code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
MAINTENANCE SCHEDULE
Once a Month
• Manually operate door. If it is unbalanced or
binding, call a trained door systems technician.
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust
limits and/or force if necessary (see pages 27
and 28).
• Repeat the safety reverse test. Make any
necessary adjustments (see Adjustment Step 3).
Once a Year
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener
does not require additional lubrication. Do not
grease the door tracks.
32
HAVING A PROBLEM?
———
1. My door will not close and the light bulbs blink
on my motor unit: The safety reversing sensor
must be connected and aligned correctly before
the garage door opener will move in the down
direction.
• Verify the safety sensors are properly installed,
aligned and free of any obstructions. Refer to
Installation Step 10: Install The Protector
System®.
• Check diagnostic LED for flashes on the motor
unit then refer to the Diagnostic Chart on the
following page.
———
——
2. My remotes will not activate the door:
• Verify your Premium door control is not blinking.
If it is blinking, deactivate the Lock Mode
following the instructions for Using the Premium
Control Console.
• Reprogram remotes following the programming
instructions. Refer to Programming.
• If remote will still not activate your door, check
diagnostic LED for flashes on motor unit then
refer to Diagnostic Chart on the following page.
Sending Eye Safety Reversing
Sensor (Amber Indicator Light)
"Learn"
Button
LED or
Diagnostic
LED
Receiving Eye Safety Reversing
Sensor (Green Indicator Light)
5. My lights will not turn off when door is open:
• The garage door opener is equipped with a
security light feature. This feature activates the
light on when the safety sensor beam has been
obstructed. Refer to Operation section; Using the
Wall Mounted Door Control, Light Feature.
3. My door reverses for no apparent reason:
Repeat safety reverse test after adjustments to
force or travel limits. The need for occasional
adjustment for the force and limit settings is
normal. Weather conditions in particular can affect
door travel.
• Manually check door for balance or any binding
problems.
• Refer to Adjustment Step 2, Adjust the Force.
4. My door reverses for no apparent reason after
fully closing and touching the floor: Repeat
safety reverse test after adjustments to force or
travel limits. The need for occasional adjustment
for the force and limit settings is normal. Weather
conditions in particular can affect door travel.
• Refer to Adjustment Step 1, Adjust the UP and
DOWN Travel Limits. Decrease down travel by
turning down limit adjustment screw clockwise.
33
Installed
Safety Reversing
Sensor
———
Diagnostics
Located On
Motor Unit
———
——
LED or
Diagnostic
LED
"Learn"
Button
Your garage door opener is programmed with
self-diagnostic capabilities. The “Learn” button/diagnostic
LED will flash a number of times then pause signifying it
has found a potential issue. Consult Diagnostic Chart below.
Diagnostic Chart
1 FLASH
Safety reversing sensors
wire open (broken or
disconnected).
OR
2 FLASHES
Safety reversing sensors
wire shorted or
black/white wire
reversed.
3 FLASHES
Door control or
wire shorted.
4 FLASHES
Safety reversing sensors
slightly misaligned
(dim or flashing LED).
5 FLASHES
Motor overheated or
possible RPM sensor
failure. Unplug to reset.
6 FLASHES
Motor Circuit Failure.
Replace Receiver
Logic Board.
Symptom: One or both of the Indicator lights on the safety sensors do
not glow steady.
• Inspect sensor wires for a short (staple in wire), correct wiring polarity
(black/white wires reversed), broken or disconnected wires, replace/attach
as needed.
• Disconnect all wires from back of motor unit.
• Remove sensors from brackets and shorten sensor wires to 1-2 ft (30-60 cm)
from back each of sensor.
• Reattach sending eye to motor unit using shortened wires. If sending eye
indicator light glows steadily, attach the receiving eye.
• Align sensors, if the indicator lights glow replace the wires for the sensors. If
the sensor indicator lights do not light, replace the safety sensors.
Symptom: LED is not lit on door control.
• Inspect door control/wires for a short (staple in wire), replace as needed.
• Disconnect wires at door control, touch wires together. If motor unit activates,
replace door control.
• If motor unit does not activate, disconnect door control wires from motor unit.
Momentarily short across red and white terminals with jumper wire. If motor
unit activates, replace door control wires.
Symptom: Sending indicator light glows steadily, receiving indicator light
is dim or flashing.
• Realign receiving eye sensor, clean lens and secure brackets.
• Verify door track is firmly secured to wall and does not move.
Symptom: Motor has overheated; the motor unit does not operate
RPM Sensor = Short travel 6-8" (15-20 cm).
• Unplug unit to reset. Try to operate motor unit, check diagnostic code.
• If it is still flashing 5 times and motor unit moves 6-8" (15-20 cm), replace RPM
sensor.
• If motor unit doesn’t operate, motor unit is overheated. Wait 30 minutes and
retry. If motor unit still will not operate replace logic board.
Symptom: Motor unit doesn’t operate.
• Replace logic board because motor rarely fails.
34
PROGRAMMING
NOTICE: If this Security✚® garage door opener is operated with a non-rolling code transmitter, the technical measure in the
receiver of the garage door opener, which provides security against code-theft devices, will be circumvented. The owner of
the copyright in the garage door opener does not authorize the purchaser or supplier of the non-rolling code transmitter to
circumvent that technical measure.
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote control. The
door will open and close when you press the large push button.
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Security✚® remote controls.
To Add or Reprogram a Hand-held Remote Control
USING THE “LEARN” BUTTON
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
———
LIGH
T
LOCK
———
——
1. Press and release the “learn” button
on the motor unit. The learn
indicator light will glow steadily for
30 seconds.
1. Press and hold the button on the
hand-held remote* that you wish to
operate your garage door.
1
5
3
kg
2. While holding the remote button,
press and hold the LIGHT button on
the Premium Control Console.
2. Within 30 seconds, press and hold
the button on the hand-held remote*
that you wish to operate your
garage door.
LIGH
T
LOC
K
3. Continue holding both buttons while
you press the push bar on the
Premium Control Console (all three
buttons are held).
3. Release the button when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not installed,
two clicks will be heard.
LIGH
T
4. Release buttons when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not installed,
two clicks will be heard.
To Erase All Codes From Motor Unit
Memory
*3-Function Remotes
If provided with your garage door opener, the large
button is factory programmed to operate it. Additional
buttons on any
Security✚® 3-Function
remote or compact
remote can be
programmed to operate
other Security✚® garage
door openers.
To deactivate any unwanted remote, first erase all codes:
Press and hold the “learn” button on
motor unit until the learn indicator light
goes out (approximately 6 seconds). All
previous codes are now erased.
Reprogram each remote or keyless entry
you wish to use.
1
35
LOC
K
To Add, Reprogram or Change a Keyless Entry PIN
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.
USING THE “LEARN” BUTTON
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE
———
———
——
LIGHT
LOCK
NOTE: This method requires two people if the Keyless
Entry is already mounted outside the garage.
1. Press and release the “learn” button
on motor unit. The learn indicator
light will glow steadily for 30
seconds.
1. Enter a four digit personal
identification number (PIN) of your
choice on the keypad. Then press
and hold ENTER.
1
5
3
kg
2. Within 30 seconds, enter a four digit
personal identification number (PIN)
of your choice on the keypad. Then
press and hold the ENTER button.
2. While holding the ENTER button,
press and hold the LIGHT button on
the Premium Control Console.
3. Release the button when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not installed,
two clicks will be heard.
LIGH
T
LOC
K
3. Continue holding the ENTER and
LIGHT buttons while you press the
push bar on the Premium Control
Console (all three buttons are held).
To change an existing, known PIN
If the existing PIN is known, it may be changed by one
person without using a ladder.
1. Press the four buttons for the present PIN, then press
and hold the # button.
The opener light will blink twice. Release the # button.
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then
press Enter.
The motor unit lights will blink once when the PIN has
been learned.
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The door
should move.
LIGH
T
LOC
K
4. Release buttons when the motor
unit lights blink. It has learned the
code. If light bulbs are not installed,
two clicks will be heard.
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen, then
press Enter.
The opener light will blink four times.
3. To set the number of hours this temporary PIN will work,
press the number of hours (up to 255), then press ✽.
OR
3. To set the number of times this temporary PIN will work,
press the number of times (up to 255), then press #.
The opener light will blink once when the temporary PIN
has been learned.
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN,
then press Enter. The door should move. If the temporary
PIN was set to a certain number of openings, remember
that the test has used up one opening.To clear the
temporary password, repeat steps 1-3, setting the number
of hours or times to 0 in step 3.
To set a temporary PIN
You may authorize access by visitors or service people
with a temporary 4-digit PIN. After a programmed number
of hours or number of accesses, this temporary PIN
expires and will no longer open the door. It can be used to
close the door even after it has expired. To set a
temporary PIN:
1. Press the four buttons for your personal entry PIN (not
the last temporary PIN), then press and hold the ✽
button.
The opener light will blink three times. Release the
button.
One Button Close: Opener can be closed by pressing only the ENTER button if the one button close feature has been
activated. This feature has been activated at the factory. To activate or deactivate this feature press and hold buttons 1 and 9
for 10 seconds. The keypad will blink twice when the one button close is active. The keypad will blink four times when one
button close is deactivated.
36
REPAIR PARTS
Rail Assembly Parts
9
1
10
2
8
7
4
3
KEY PART
NO. NO.
1
2
5
6
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIPTION
41A4796
Hardware bag
41A4795
Hardware bag (includes
sprocket coupling)
12B569-1 Left rail bracket
12B569-2 Right rail bracket
1C4827-1 Screw drive rail assembly
12B560M Rail support braces (4)
81C168
Rack
41C4677
Complete trolley assembly
25C20
Sprocket coupling
41A4836
Drive sprocket kit
Installation Parts
4
2
6
1
LIGHT
LOCK
3
5
KEY
NO.
7
9
NOT
ICE
8
G
LIN
NLY
TO
UN
MO
CEI
UP
10
13
PART
NO.
1
2
3
41A4884
29B137
41A6140
4
5
6
7
8
9
10A20
41A2828
41B4494-1
41A5047
41A4353
41A5034
10
11
12
13
14
15
178B35
178B34
12B776
41A5266-1
31D543-1
31C541
Premium control console
Visor clip
3-function remote control case
(no circuit board)
3V 2032 Lithium battery (1 required)
Emergency release rope & handle assy.
2-Conductor bell wire: white & white/red
Door bracket w/clevis pin & fastener
Header bracket w/clevis pin & fastener
Safety sensor kit: receiving and
sending eyes with 3' 2-conductor bell
wire attached
Curved door arm section
Straight door arm section
Hanging bracket
Safety sensor bracket
Keyless entry keypad cover
Keyless entry battery cover
10A2
41A4675-5
114A3129
NOT SHOWN
9 Volt battery for keyless entry
Installation hardware bag (see page 7)
Owner's manual
12
11
14
DESCRIPTION
15
37
Motor Unit Assembly Parts
1
Brown
Wire
(Down)
Contact
LIMIT SWITCH ASSY.
2
DN
UP
Drive
Gear
17
Center Limit
Contact
(Up)
Contact
7
8
8d
Yellow
Wire
15
5
3
Grey
Wire
6
14
8b
4
8d
18
8a
8e
8f
11a
11
8c
10
11
9
12
13
16
KEY
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
8a
8b
8c
8d
8e
PART
NO.
DESCRIPTION
31D477
41B4245
30B532
12A373
41A3150
41D4671
12D630
41A5388
144B41
144B42
20B17
158A69
41C556
Drive shaft cover
Line cord
Capacitor – 1/2 HP
Capacitor bracket
Terminal block w/screws
Limit switch assembly
Bracket: light socket, limit switch
Motor drive assy complete with:
22T Pulley
28T Pulley
Drive belt
Retainer rings
Isolator bracket spacers
38
KEY
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
8f
8g
9
10
11
11a
12
13
14
15
16
17
18
41A5394
81B170-1
41C4672
41A4837-1
41C5417
41C5416
41AS150
41A5490-6
41C22-1
175C147
108D76
41A5387
12B654
Assy. bracket motor mount
Shaft limit worm
Screw drive RPM kit
Worm gear and retainer
Low voltage wire harness
High voltage wire harness
Receiver logic board assy
Cover
Drive coupling hub
Light socket
Light lens
Chassis with rail bracket
Motor support bracket
ACCESSORIES
139.53702
Emergency Key Release:
Required for a garage with NO
access door. Enables homeowner
to open garage door manually
from outside by disengaging
trolley.
139.53753
SECURITY✚® 3-Function Remote
Control:
Includes visor clip.
139.53404
8 Foot Rail Extension:
To allow an 8 foot door to open
fully.
139.53752
SECURITY✚® Compact
3-Function Remote Control:
With loop for attaching key ring.
139.53589
Support Brackets:
For finished ceilings or where
additional support is required,
based on garage construction.
Includes brackets and fastening
hardware.
139.53754
SECURITY✚® Keyless Entry:
Enables homeowner to operate
garage door opener from outside by
entering a password. Also can add a
temporary password for visitors or
service persons.
139.53709
Door Clearance Brackets:
(For Sectional Doors Only)
Replaces top brackets and rollers
on door to reduce height of door
travel. For use when installing
opener in garage with low
headroom clearance.
139.53687
Premium Control Console:
Provides a lock feature to prevent
operation of garage door from portable
remotes. A light feature controls the
opener lights. Can be used to program
the opener to accept additional
remotes.
41A5281
LIGH
T
LOC
Extension Brackets:
(Available only through Sears
Parts & Service)
(Optional) For safety sensor
installation onto the wall or floor.
K
139.53749
Plug-In Light Control:
Enables homeowner to turn on a
lamp, television or other appliance
from car, bedside, or anywhere in the
home with a remote.
WARRANTY
CRAFTSMAN GARAGE DOOR OPENER LIMITED WARRANTY
90-DAY IN-HOME FULL WARRANTY ON PRODUCT
For 90 days from the date of purchase, this product will be repaired, free of charge, if defective in material or workmanship.
ADDITIONAL LIMITED WARRANTY ON PARTS
From the 91st day up to 3 year from the date of purchase, replacement parts for any defective parts on this product will be furnished, free of charge. You pay for
labor.
ADDITIONAL LIFETIME LIMITED WARRANTY ON MOTOR
From the 91st day and through 4 years, if the motor on this product is defective, a replacement motor will be furnished free of charge. You pay for labor.
WARRANTY RESTRICTION
This Craftsman Garage Door Opener Limited Warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the
failure to install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual. This limited warranty also does not cover
any problems caused by interference.
LIMITATION ON LIABILITY
Seller will not be liable for loss or damage to property or any incidental or consequential loss or expense from property damage due directly or indirectly
to the use of this product. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
Except for the motor, all implied warranties for this product, including but not limited to any implied warranties of merchantability and fitness for a
particular purpose, are limited in duration to the 91st day through 3-year limited warranty period set forth above. All implied warranties with respect to the
motor are limited in duration to the 91st day through 4-year limited warranty period set forth above. No implied warranties will exist or apply after such
periods. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
FROM THE 91ST DAY, WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY SIMPLY CONTACTING THE NEAREST SEARS STORE OR SEARS SERVICE CENTER IN THE
UNITED STATES.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CALLING 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
39
ENCIA
CIA
CONTENIDO
Introducción
2-7
Ajustes
Revisión de los símbolos y términos de seguridad ..............2
Preparación de la puerta de su cochera ..............................3
Herramientas necesarias ......................................................3
Planificación ......................................................................4-5
Inventario de las cajas de cartón..........................................6
Inventario de piezas..............................................................7
Montaje
Ajuste el límite del recorrido ...............................................27
Ajuste la fuerza ...................................................................28
Pruebe el sistema de retroceso de seguridad ....................29
Pruebe la Sistema de Protección® ......................................29
Operación
30-34
Instrucciones importantes de seguridad .............................30
Cómo usar su abridor de puerta de cochera......................30
Cómo usar la unidad de control de pared ..........................31
Cómo abrir la puerta manualmente ....................................31
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera...........32
Si tiene algún problema ......................................................33
8-11
Montaje del riel ..................................................................8-9
Fije el riel a la unidad del motor e instale el trole...............10
Coloque las ménsulas del riel .............................................11
Instalación
27-29
11-26
Tabla de diagnóstico ......................................................34
Instrucciones importantes para la instalación .....................11
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal .......................................................12
Instale la ménsula del cabezal ...........................................13
Coloque el riel en la ménsula del cabezal..........................14
Instale la Sistema de Protección® ..................................15-17
Coloque el abridor ..............................................................18
Cuelgue el abridor ..............................................................19
Instale la unidad de control de la puerta ............................20
Requisitos para la instalación eléctrica ..............................21
Termine la instalación del sensor del
sistema de reversa de seguridad .......................................21
Instale las luces y la lentes.................................................22
Coloque la cuerda y la manija de emergencia ...................22
Fije la ménsula de la puerta ..........................................23-24
Conecte el brazo de la puerta al trole ...........................25-26
Cómo programar el abridor
35-36
Cómo agregar o reprogramar un control
remoto manual ....................................................................35
Para borrar todos los códigos de la memoria
de la unidad del motor ........................................................35
Controles remotos de 3 funciones ......................................35
Cómo agregar, reprogramar o cambiar un
código de entrada sin llave .................................................36
Accesorios
37
Garantía
37
Números de Servicio
Contra tapa
INTRODUCCIÓN
Revisión de los símbolos y términos
de seguridad
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado y probado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale,
se pruebe, se opere y se le dé mantenimiento como se indica en este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las
advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que
aparecen en este manual le alertarán de que existe el
riesgo de una lesión seria o de muerte si no se siguen
las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser
eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones
con mucho cuidado.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Mecánica
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad en
este manual, le alertará de que existe el riesgo de dañar la
puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen las
instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones con
mucho cuidado.
Eléctrica
ADVERTENCIA
PRECAUCI
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
2
Preparación de la puerta de
su cochera
ADVERTENCIA
Antes de comenzar:
• Quite los seguros.
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado
a la puerta.
• Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar
que esté balanceada y que no se atore ni se pandee:
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como
se muestra. Suelte la puerta. Si está balanceada,
deberá mantenerse en esa posición con sólo el
soporte de los resortes.
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o
si se pandea.
Si su puerta se atora o se pandea, o no está balanceada
llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
ADVERTENCIA
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé
servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea o
está desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté bien
balanceada puede que no retroceda como se requiere.
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las
ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están
bajo tensión EXTREMA.
• Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas
conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y
operar el abridor de la puerta de cochera para evitar que se
enreden.
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
Para evitar que se dañen el puerta y el abridor:
• SIEMPRE quite los seguros ANTES de instalar y/o de operar
el abridor.
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con
corriente de 120V, 60Hz con objeto de evitar su mal
funcionamiento y que el abridor se dañe.
Puerta seccional
Herramientas necesarias
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las
instrucciones le indicarán cómo usar las herramientas que
aparecen en la siguiente ilustración.
Nivel de
carpintería (opcional)
1
Lápiz
2
Sierra de mano
Cinta de medir
Cortadora de alambre
Taladro
Brocas de 3/16, 5/16
y 5/32 de pulgada
Martillo
Destornillador
Pinzas
Escalera
Llaves de tuercas 1/2, 5/8,
7/16, 9/16 y 1/4 de pulgada
Llave inglesa
3
A
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Puerta de una sola pieza
AD
PRE
Planificación
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es
así, será necesario contar con el sistema de llave de
emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el
piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no
debe exceder 6 mm (1/4 de pulgada). Si no es así, se
corre el riesgo de que el sistema de retroceso de
emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,
Paso 3. Será necesario reparar ya sea el piso o la
puerta.
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.
Revise el área de su cochera y observe si alguna de
las siguientes instalaciones corresponden a la suya.
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal
vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones
correspondientes a mano cuando inicie la instalación de su
abridor.
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible
que en algunos casos vaya a necesitar materiales o
herramientas que no se incluyen con este producto.
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso
justo por encima de la puerta de la cochera. La ménsula
del cabezal debe estar firmemente sujeta a los soportes
de la estructura.
• Instalación Paso 4 – Dependiendo del tipo de
construcción de su cochera, es posible que necesite
ménsulas de extensión o bloques de madera para
instalar los sensores.
• Instalación Paso 4 – El montaje en el piso del sensor
que activa el sistema de retroceso de seguridad podría
requerir piezas que no se incluyen.
• Instalación Paso 6 – Si el plafón o cielo raso de su
cochera tiene acabado, es posible que necesite una
ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la
instalación.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
• Si tiene una puerta de acero, aluminio, fibra de vidrio o
con paneles de vidrio, necesitará refuerzos verticales y
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 12.)
• El abridor se debe instalar por encima del centro de la
puerta, pero si existe algún resorte de tensión o placa
de apoyo en el paso de la ménsula del cabezal, se
puede instalar hasta a 1.22 m (4 pies) a la derecha o a
la izquierda del centro de la puerta. Vea Instalación,
Pasos del 1 al 12.
• Si su puerta es de más de 2.13 m (7 pies) de altura, vea
Extensiones de riel en la sección de Accesorios.
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de
soporte y tornillos o
sujetadores. Vea la página 19.
Los refuerzos verticales y horizontales son
necesarios para las puertas de cochera de
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).
Vea la página 23, donde encontrará más detalles.
Riel
Pared delantera
Unidad del motor
Resorte de extensión
o resorte de torsión
———
Línea
central
vertical de
la puerta de
garage
Unidad de
control de
la puerta,
instalada
en la pared
Puerta de
acceso
Ménsula
del cabezal
———
——
Resorte
de la
puerta de
cochera
Brazo de
la puerta
(recto)
Sensor de seguridad de reversa
Sensor de seguridad de reversa
EN POSICIÓN CERRADA
Riel
Ménsula
del riel
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.).
Pared
delantera
Puerta
de la
cochera
4
Ménsula
de la
puerta
Trole
Cuerda y manija del
sistema de liberación
de emergencia
Brazo de
la puerta
(curvo)
Planificación (continúa)
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere
refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de
material liviano y quiere reforzarla, consulte la
información respecto a puertas seccionales, contenida
en Instalación, Paso 12.
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite
piezas de montaje adicionales para la ménsula de la
puerta (Paso 12).
Sin un sistema de retroceso de seguridad que funcione
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el
riesgo de que las personas (y en particular los niños
pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso
NO DEBE exceder 6 mm (1/4 de pulgada). De no ser así, el
sistema de retroceso de seguridad no va a funcionar
debidamente.
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para
eliminar este espacio.
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
SIN CARRIL
CIELO RASO CON ACABADOS
Se requiere ménsula de soporte
y tornillos o sujetadores.
Vea la página 19.
Pared delantera
Unidad del motor
Riel
Unidad de control de la puerta,
instalada en la pared
Puerta de
acceso
EN POSICIÓN CERRADA
Ménsula
del riel
Riel
Ménsula
del cabezal
Sensor de seguridad
de reversa
Trole
Ménsula
de la puerta
Sensor de seguridad
El espacio entre la base de de reversa
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Puerta de
la cochera
Pared
delantera
Brazo
de la
puerta
(recto)
Cuerda y manija
del sistema de
liberación de
emergencia
Brazo
de la
puerta
(curvo)
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL
EN POSICIÓN CERRADA
Pared
delantera
Puerta de
acceso
Ménsula
del cabezal
Puerta
de la
cochera
Sensor de seguridad
de reversa
El espacio entre la base de
la puerta y el piso no debe de
exceder 6 mm (1/4 de pulg.)
Ménsula
del riel
Sensor de seguridad
de reversa
5
Ménsula
de la
puerta
Trole
Brazo de la
puerta (curvo)
Brazo de
la puerta
(recto)
Riel
Cuerda y manija del
sistema de liberación
de emergencia
AD
A
PRE
Inventario de las cajas de cartón
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que
contiene el motor y las piezas que se muestran en la
siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios
dependerán del modelo que haya comprado. Si falta
alguna pieza, revise con cuidado el material de empaque
ya que en ocasiones las piezas se atoran en el mismo.
DESTRUYA EL HULE ESPUMA (vea la página 10). Toda la
tornillería y las piezas necesarias para el montaje e
instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página.
Conserve la caja y los materiales de empaque hasta que la
instalación y el ajuste se hayan terminado.
LIGHT
LOCK
Cople de
la polea
SECURITY✚®
Control remoto de tres funciones,
con clip para el visor (2)
Unidad de control
Premium
SECURITY✚®
Entrada sin llave
Puntales del
soporte del riel
(4)
Dos cables conductores
de campana. Blanco y blanco/rojo
Riel
Trole
La Unidad del Motor con Lente para la luz
Sección recta
del brazo de
la puerta
Ménsulas del cabezal
y del riel
G
MO
UN
TO
NLY
ILIN
CE
UP
Sección curva del
brazo de la puerta
Ménsula del cabezal
Ménsula de la puerta
Ménsulas para colgar
Etiquetas de
seguridad y
literatura
Protector System
Sensores del sistema de
retroceso de seguridad (un ojo emisor
y un ojo receptor) conectados a un cable
de campana de dos conductores.
Blanco y blanco/negro (2)
Dos ménsulas de montaje
para el sensor del sistema de
reversa de seguridad
6
Inventario de piezas
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL MONTAJE
Perno de
1/4-20x1-3/4 pulg. (8)
Perno hexagonal
de 1/4-20x5/8 pulg. (4)
Tuerca de
1/4-20x7/16 pulg. (12)
Manguito del cople de la polea
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN
Perno de coche de
1/4-20x1/2 pulg. (2)
Tuerca de mariposa
1/4-20 de pulg.(2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)
Manija
Tuerca de
5/16-18 pulg (6)
Anillo sujetador (3)
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)
Arandela de 5/16 pulg (6)
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)
Grapas con
material aislante
(30)
Tornillo de 6 /32x1 pulg. (2)
Cuerda
Perno de coche de
5/16-18x2-1/2 pulg. (2)
Taquetes para muro falso (2)
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulg. (1)
Pasador de chaveta de 5/16x2-3/4 pulg. (1)
7
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
MONTAJE, PASO 1
Montaje del riel
Para evitar QUE SE PELLIZQUE, conserve los manos y dedos
lejos de las juntas cuando monte el reil.
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso
de la instalación correspondiente, de otra manera
corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.
1. Después de abrir la caja del riel, póngala boca abajo
sobre una superfície de trabajo plana.
2. Desdoble los rieles con cuidado de no golpear la junta
de la varilla de conexión.
3. Voltee las secciones del riel de manera que el lado
plano esté hacia abajo y el lado de la varilla esté hacia
arriba.
Brazo recto
de la puerta
Extender los extremos
de los rieles hacia fuera
la polea
Puntales de
soporte
del riel
Quite el cartón
de protección
Riel
central
Asiento para
el trole
Bolsa con las piezas
y sujetadores para
el armado del riel
Bolsa con las piezas
y sujetadores para
el armado del chasis
Caja del riel
Quite el cartón
de protección
Extender los
extremos de los rieles
hacia fuera la polea
NOTA: Durante el montaje del riel nunca mueva ni jale el
asiento para el trole lejos de la varilla de conexión. El
asiento para el trole sale de la fábrica a 23 cm (9 pulg.)
del extremo de la varilla de conexión, midiendo hacia el
centro.
Si la cubierta de plástico se sale o se mueve durante el
montaje, simplemente empújela para colocarla en su
posición correcta.
Riel con rueda
dentada al extremo
Rueda dentada
del riel
Voltee
Riel central
Asiento para
el trole
Riel del extremo
de la puerta
8
Montaje del riel (Continuación)
4. Empezando en el extremo con la rueda dentada,
coloque las tres secciones del riel de manera que la
varilla de conexión esté alineada. (Tenga cuidado de no
tocar el extremo de la varilla de conexión ya que tiene
orillas afiladas.)
5. Cuidadosamente deslice los pasadores en la orilla
superior de una de las secciones del riel en los orificios
de la sección adyacente del riel. Es muy importante
que este paso se realice sobre una superfície plana,
de otra manera corre el riesgo de que el riel no esté
correctamente alineado o que se dañen los
pasadores.
6. Coloque dos de los pernos de 1/4-20x1-3/4 de pulg. a
través de una de los puntales de soporte, después,
ponga el puntal con los pernos en los orificios a lo largo
de la conexión de las dos secciones del riel. Coloque el
otro puntal de soporte al lado opuesto del riel sobre los
pernos y ponga las tuercas de 1/4-20 de pulg. Apriete a
mano y coloque el resto de los pernos y tuercas.
7. Manteniendo el riel recto y sobre una superficie bien
nivelada, tomar las varillas atornilladas a cada lado de la
unión restante y colocar en línea recta. Repetir los
pasos 5 y 6.
8. Con una llave de tuercas de 7/16 de pulg. y empezando
al centro, ajuste las tuercas hasta que queden bien
apretadas. NO ajuste demasiado la tuerca.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno de
1/4-20x1-3/4 de pulg. (8)
Tuercas
de 1/4-20 de pulg.
Lado hacia el engranaje
(Extremo de la polea)
Puntal de
soporte del riel
Pasador
del riel
Tuercas
Puntal de
soporte del riel
Tuercas
Orificio de
alineamiento
Orificio de
alineamiento
Deslizar el riel laterale
hacia el riel central
Pernos de
1/4-20x1-3/4 de pulg.
Pasador
del riel
Riel central
Orificio de
alineamiento
Pasador
del riel
Lado hacia
la puerta
Deslizar el riel laterale
hacia el riel central
Pernos de
1/4-20x1-3/4 de pulg.
9
Riel
central
Riel
lateral
MONTAJE, PASO 2
Fije el riel a la unidad del motor e
instale el trole
NOTA: Para facilitarle el montaje y la instalación del motor,
vuelva a colocarlo dentro del hule espuma de protección,
retire la espuma después de concluir Instalación, Paso 4.
• Sobre una superfície plana, alinee el riel ya armado al
motor como se muestra en la siguiente ilustración.
• Deslice el cople sobre la polea del riel.
• Deslice el riel a través de la ménsula del motor hasta
que el cople quede bien ajustado sobre la polea del
motor.
• Alinee los dos orificios para los pernos del riel con los
correspondientes orificios de la ménsula del motor. Fije
con los pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 de pulg. y
sus respectivas tuercas. Apriételos con una llave de
tuercas de 7/16 de pulg.
• Deslice el trole por debajo y a lo largo del riel hasta que
se atore en su lugar. Asegúrese de instalarlo del lado
correcto, el brazo de liberación del trole debe de
estar horizontal (posición cerrada), con la flecha
apuntando en la dirección opuesta del motor.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO NORMAL
Perno hexagonal
de 1/4-20x5/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
Polea del motor
Tuercas
de 1/4-20
Ménsula
del motor
Cople
Polea
del riel
Riel
Hule espuma
de protección
Trole
La flecha apuntado en la dirección
de la puerta de la cochera
Brazo del trole
10
Pernos hexagonales
de 1/4-20x5/8 pulg.
Soportes
del riel
MONTAJE, PASO 3
Tuercas de 1/4-20 de pulg.
Coloque las ménsulas del riel
• Alinee las ménsulas con la parte trasera del riel como se
muestra.
• Atornille las ménsulas con los pernos hexagonales de
1/4-20x5/8 de pulg. y las tuercas respectivas. Apriete
firmemente con una llave de 7/16 de pulg.
Pernos hexagonales
de 1/4-20x5/8 de pulg.
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera,
por favor lea las siguientes advertencias antes de
continuar a la Sección de instalación.
Riel
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN
EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno hexagonal
de 1/4-20x5/8 de pulg.
Tuerca de
1/4-20 de pulg.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA
LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una LESIÓN GRAVE o
la MUERTE:
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni ropa muy floja
mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues
podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los
mecanismos del abridor.
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:
• de manera que quede a la vista desde la puerta de
la cochera.
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de
5 pies (1.5 m).
• lejos de TODAS las partes móviles de la puerta.
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de atraparse
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de retroceso
de seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la
parte interior de la puerta de la cochera.
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de retroceso de
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto
con un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) o bien con un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) puesto plano
sobre el piso.
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.
2. Instale el abridor de puerta de cochera SÓLO si la puerta de la
cochera está debidamente balanceada y lubricada. Si la puerta
no está debidamente balanceada es posible que no retroceda
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE o INCLUSO LA MUERTE.
3. TODAS las reparaciones de los cables, resortes y otras piezas
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas
de puertas, ANTES de instalar el abridor.
4. Quite TODOS los seguros y retire TODAS las cuerdas
conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el
abridor para de evitar que se enreden.
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de
2.13 m (7 pies) del piso.
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia
de 1.83 m (6 pies) del piso.
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente
de energía eléctrica hasta que así se indique.
11
INSTALACIÓN, PASO 1
INSTALACIÓN OPCIONAL DE
LA MÉNSULA DEL CABEZAL
EN EL CIELO RASO
Determine dónde va a instalar
la ménsula del cabezal
Cielo raso
sin acabado
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Pared
delantera
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE:
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta
al soporte estructural en la pared delantera o en el cielo
raso, de no ser así es posible que la puerta de la cochera no
retroceda cuando se requiera. NO instale la ménsula del
cabezal en muros falsos.
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) se hace en mampostería.
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la
cochera, los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni
la tornillería, pues todas estas piezas están bajo una tensión
EXTREMA.
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de
puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está
desbalanceada. Una puerta de cochera que no esté
balanceada puede no retroceder cuando se requiera.
Pedazo de madera
de 5x10 cm
ADVERTENCIA
Línea central
vertical de la
puerta de garaje
Pedazo de madera
de 5x10 cm (2x4 pulg.)
Soportes de
la estructura
PRECAUCIÓN
Nivel de
carpintería
(opcional)
El proceso de instalación varía dependiendo de los
diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las
instrucciones que correspondan a su puerta.
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del
interior de la puerta.
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar
a la pared delantera, por encima de la puerta.
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta una
distancia máxima de 1.22 m (4 pies) a cada lado del
centro de la puerta, pero únicamente si un resorte
de torsión o un placa central de apoyo se encuentra
en el recorrido. También cuando el espacio es
reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo
raso o plafón de la cochera (vea la página 13).
(Asimismo, se puede instalar invertida sobre la
pared si es necesario, esto le dará aproximadamente
1 cm (1/2 de pulg.) de espacio).
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la
pared o en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o
pijas (no se incluyen) para sujetar el pedazo de madera
a los soportes estructurales, como se indica aquí y en la
página 13.
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido
como se muestra. Marque una línea horizontal que
intersecte en la pared delantera y a del punto más alto
del recorrido:
• 7.5 cm (3 pulg.) por encima del punto más alto en el
caso de puertas seccionales y puertas de una sola
pieza con riel.
• 20 cm (8 pulg.) por encima del punto más alto en el
caso de puertas de una sola pieza sin riel.
A esta altura, el extremo superior de la puerta tendrá
suficiente espacio para su recorrido.
NOTA: Si el número total de centímetros excede la
altura disponible en su cochera, use la altura máxima
posible o consulte la página 13 para la Instalación en el
cielo raso o plafón.
Pared delantera
Pared delantera
5 cm (2 pulg.)
Carril
5 cm (2 pulg.)
Carril
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Puerta seccional con carril curvo
Puerta de una sola pieza con
carril horizontal
Pared delantera
Pared delantera
20 cm (8 pulg.)
20 cm (8 pulg.)
Puerta
Punto más
alto del
recorrido
Punto más alto
del recorrido
Puerta
Tornillería
del
montante
Puerta de una sola pieza sin carril:
tornillería del montante
12
Pivote
Puerta de una pieza sin carril:
tornillería del pivote
INSTALACIÓN, PASO 2
Orificios para la instalación de pared
Instale la ménsula del cabezal
CEILING MOUNT ONLY
La ménsula del cabezal se puede fijar a la pared justo por
encima de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga
las instrucciones que sean más adecuadas para su
cochera. No instale la ménsula del cabezal en un muro
falso. Si va a fijar la ménsula del cabezal a ladrillo o
mampostería, asegúrese de utilizar sujetadores de
cemento (no se incluyen).
Este orificio es solamente
para marcar la posición de
la ménsula. Se deben de
utilizar los tornillos de cabeza
cuadrada para sujetar la
ménsula.
UP
Orificios opcionales
para la instalación en la pared
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA
PARED DELANTERA
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el
borde inferior sobre la línea horizontal, como se muestra
en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando
hacia el techo).
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea
vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de
pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura
con la tornillería que se incluye.
Línea central
vertical
Pared
delantera
NT
OU
GM
ILIN
CE
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
LY
ON
UP
Pedazo de
madera de
5x10 cm
(2x4 pulg.)
Ménsula
del cabezal
Resorte de la puerta
Línea
horizontal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Puerta de la cochera
Punto más alto del
recorrido de la puerta
de la cochera
Línea central vertical
Tornillos de cabeza cuadrada
de 5/16 por 9x1-5/8 de pulgadas
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL
CIELO RASO
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso
como se muestra en la ilustración.
• Coloque la ménsula en el centro de la línea a no más
de 15 cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la
flecha de la ménsula apunte hacia el lado opuesto de la
pared. La ménsula puede ser instalada pegada al cielo
raso cuando el espacio es muy reducido.
• Marque dónde va a taladrar los orificios laterales.
Taladre los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y
fije la ménsula firmemente al soporte de la estructura
con la tornillería que se incluye.
– Cielo raso con acabados –
Ménsula del
cabezal
Línea central vertical
UP
Máximo de 15 cm (6 pulg.)
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16x9x1-5/8 pulgadas
Resorte de
la puerta
Orificios para la instalación
en el cielo raso
CEILING MOUNT ONLY
UP
Pared delantera
Este orificio es solamente para
marcar la posición de la ménsula.
Se deben de utilizar los tornillos
de cabeza cuadrada para sujetar
la ménsula del cabezal.
Puerta de
la cochera
13
Línea
central vertical
INSTALACIÓN, PASO 3
Coloque el riel en la ménsula
del cabezal
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo
de la ménsula del cabezal. Use el material de empaque
como base para protegerlo. NOTA: Si el resorte de la
puerta está obstruyendo, va a necesitar ayuda. Otra
persona tendrá que sostener el abridor firmemente
sobre un soporte temporal para permitir que el riel
pueda librar el resorte.
• Coloque el extremo del riel delantero dentro de la
ménsula del cabezal y una ambos elementos con un
pasador de chaveta de 5/16 por 2-3/4 de pulg., como se
muestra en la ilustración.
• Sujételos con un anillo sujetador.
Pared delantera
Ménsula del cabezal
Ménsula del riel
Anillo sujetador
Ménsula del cabezal
Riel
Pasador de
chaveta de
5/16x2-3/4
de pulg.
Ménsula
del riel
Riel
Puerta de
la cochera
Caja del abridor o soporte temporal
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Pasador de chaveta de
5/16 por 2-3/4 pulg.
Anillo sujetador
14
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 4
Instale la Sistema de Protección
Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al
abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el sensor
del sistema de retroceso de seguridad.
Para evitar una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA MUERTE
cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Conecte y alinee correctamente el sensor del sistema de
retroceso de seguridad. Este dispositivo de seguridad es
necesario y NO SE DEBE desactivar.
• Instale el sensor del sistema de retroceso de seguridad de
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del
piso.
El sensor del sistema de retroceso de seguridad debe
estar instalado y alineado correctamente, antes de que
el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta
hacia abajo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO AL
SENSOR DEL SISTEMA DE RETROCESO DE
SEGURIDAD
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del
sistema de retroceso de seguridad detectará cualquier
obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color
ámbar) envía un rayo electrónico invisible al ojo receptor
(el que tiene la luz indicadora de color verde). Si algún
objeto obstruyera este rayo invisible mientras la puerta se
está cerrando, la puerta se detendrá automáticamente,
retrocederá hasta abrirse por completo, y la luz del abridor
parpadeará diez veces.
Estos sensores se deben instalar en el interior de la
cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor
estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos
lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la
lente del ojo receptor.
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para
que se sujeten directamente al carril de la puerta, sin la
necesidad de tornillería ni piezas adicionales.
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,
asegúrese de que todas las ménsulas estén sujetas a una
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la
pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se
necesitan (vea la sección de accesorios). Si va a instalar
los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo
de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre la
mampostería en caso que necesite cambiarlos de lugar.
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe estar libre de
cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la puerta
(los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras piezas o
tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la puerta se
esté cerrando.
Sensor de seguridad de reversa a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso
Sensor de seguridad de reversa a
una distancia máxima
de 15 cm (6 pulg.) del piso
AD
®
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Vista de la puerta desde el interior de la cochera
15
PRE
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la
corriente eléctrica.
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la puerta,
a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Instale
las ménsulas de una de las tres maneras siguientes:
Figura 1
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO DERECHO)
Carril de
la puerta
Reborde
Luz
indicadora
Instalación en el carril de la puerta de la cochera
(recomendada):
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de
cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su
posición contra el costado del carril. Debe quedar ras,
con el reborde pegado a la orilla posterior del carril,
como se ilustra en la Figura 1.
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente,
se recomienda que la instale sobre la pared.
Ménsula
del sensor
Figura 2
Instalación en la pared (Figura 2 y 3):
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos
curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que
haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no
esté obstruido.
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar
ménsulas de extensión (Vea Accesorios) o bloques de
madera.
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar
y taladrar los (2) orificios de 3/16 de pulgada de
diámetro a cada lado de la puerta a una distancia
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Fije la ménsula a la pared con tornillos de cabeza
cuadrada (no se incluyen).
• Si está usando ménsulas de extensión o bloques de
madera por la falta de espacio, asegúrese de que las
dos unidades queden a la misma distancia de la
superficie de montaje. Asimismo, asegúrese de que no
haya ninguna obstrucción.
Lente
ed
Par
del ior
r
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
inte
a
de l era
h
Fije el bloque de madera a la pared con tornillos de
coc
cabeza cuadrada (No se incluyen)
Luz
indicadora
Tornillos de cabeza cuadrada
(No se incluyen)
Lente
Figura 3
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)
ed
Par
del ior
r
inte
a
de l era
h
coc
Instalación en el piso (Figura 4):
• Use bloques de madera o ménsulas de extensión (Vea
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores
de manera que las lentes queden a una distancia
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.
• Cuidadosamente mida e instale las unidades derecha y
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.
• Fije al piso las ménsulas para los sensores con los
sujetadores para cemento, como se muestra en
la ilustración.
Ménsula de extensión
(Vea Accesorios)
(Se incluye en el
paquete de las
ménsulas de extensión)
Ménsula
del sensor
(Se incluye en
el paquete de
las ménsulas
de extensión)
Figura 4
Lente
Luz
indicadora
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)
ed
Par
del ior
r
inte
a
de l era
h
coc
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Use sujetadores
o pernos para
concreto
(No se incluyen)
Lente
Luz
indicadora
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 de pulg.
Tuerca de mariposa
1/4-20 de pulg.
Ménsula
del sensor
Grapas con
aislamiento
Ménsula
del sensor
16
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL
SISTEMA DE RETROCESO DE SEGURIDAD
• Deslice la cabeza de un perno de coche de
14-20x1/2 de pulgada dentro de la ranura de los
sensores. Use tuercas de mariposa para sujetar los
sensores a las ménsulas, con las lentes de cada sensor
frente a frente a ambos lados de la puerta. Cerciórese
de que la extensión de la ménsula no obstruya las
lentes (Figura 5).
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.
Figura 5
Tuerca de mariposa
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 de pulg.
Lente
Ruta recomendada para el cableado
1. Usando grapas con aislamiento, corra los cables de los
dos sensores hasta el riel del cabezal de la puerta
(Figura 6).
2. Cruce y tuerza los dos cables cuando llegan al riel,
(Figura 6, Ilustración A). Ponga los cables dentro de la
canaleta de la parte superior del riel a lo largo de ambos
lados, hasta que lleguen al motor. No use la canaleta
de la parte inferior del riel ya que es para el trole.
Con la punta de un desarmador meta bien los cables
dentro de la canaleta.
NOTA: Si la puerta de acceso a su cochera se
encuentra muy cerca de la puerta de la cochera, puede
optar por instalar la unidad de control en este momento
y correr el cableado del control de la puerta a lo largo
del riel, junto con los cables de los sensores. Use una
canaleta del riel para los cables de ambos sensores, y
la otra para los cables de la unidad de control. Si usted
opta por hacer esto, siga ahora las instrucciones
contenidas en la página 20, pasos 1 al 3.
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través
de la parte superior del chasis y páselos por el orificio
que se encuentra sobre el bloque de terminales
(Figura 6, Ilustración B). Terminará el proceso de
cableado cuando llegue al paso 7 de la Instalación.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
Perno de coche
de 1/4-20x1/2 de pulg.
Grapas
Tuerca de mariposa
1/4-20 de pulg.
A
Pared
delantera
Cable del
sensor
Cable del
sensor
Tuerza
los cables
Ménsula del
cabezal
Figura 6
Canaleta
del riel
1. Corra los cables de los sensores hasta el
extremo del riel del cabezal de la puerta. Cruce
y tuerza los cables en este punto para que no
se salgan de la canaleta de la parte superior del riel.
Cable de campana
B
2. Lleve los cables hasta la unidad del motor
a través de la canaleta. Con la punta de
un desarmador meta bien los cables
dentro canaleta.
3. Jale los cables de manera que
queden tensos a través de la parte
superior del chasis y páselos por
el orificio que se encuentra
sobre el bloque de
terminales.
Sensor de seguridad
de reversa
17
Área de protección del
rayo electrónico invisible
Sensor de seguridad
de reversa
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
INSTALACIÓN, PASO 5
Coloque el abridor
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel
del abridor de la misma sobre un pedazo de madera de 5x10
cm (2x4 pulg.) colocado en la sección superior de la puerta.
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta
de su cochera, como se muestra en la ilustración.
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA
CON CARRIL
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el
riel.
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior,
de manera que quede debajo del riel.
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,
tire hacia abajo el brazo de liberación del trole para
desconectar las secciones interna y externa del mismo.
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede
permanecer desconectado hasta el final del Paso 13 de
la sección de Instalación.
Puerta
El pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
se utiliza para determinar la distancia correcta
de instalación desde el techo.
Brazo de
liberación
del trole
CONTECTADO
SUELTO
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL
Coloque un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.)
sobre su lado de ayuda al determinar la distancia ideal
entre la puerta y el riel.
Ménsula
de cabezal
• Retire la espuma de embalaje.
• Ponga el abridor sobre la escalera; si la escalera no es
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.
• Abra completamente la puerta y coloque un pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) sobre su lado en la
sección superior, de manera que quede debajo del riel.
• La parte superior de la puerta debe estar alineada con
la parte superior de la unidad del motor. No instale el
abridor a más de 7.5 cm (3 pulg.) por encima de este
punto.
Parte superior
El pedazo de madera de
5x10 cm (2x4 pulg.) se utiliza para determinar
la distancia correcta de instalación desde el techo.
18
AD
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 6
Cuelgue el abridor
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el
abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los
soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar
sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a
instalar en mampostería.
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la
instalación; sin embargo, es posible que su cochera no
concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte
deben de estar en ángulo (Figura 1), para que
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo
raso (Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en
algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor.
No se incluye esta ménsula ni la tornillería
(vea accesorios).
Los soportes existentes de una instalación previa pueden
fijarse a los lados de la unidad del motor como ilustrado en
las Figuras 1 y 2, o a las aletas de montaje como ilustrado
en la Figura 3. A continuación continúe con el Paso 5 de
abajo.
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor
y el soporte de la estructura.
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la
medida adecuada.
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes
de la estructura.
4. Sujete un extremo de cada ménsula al soporte con
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 -18x1-7/8 de
pulgadas.
5. Sujete el abridor a las ménsulas colgantes con pernos
hexagonales de 5/16 -18x7/8 de pulg., y sus tuercas y
roldanas corespondientes.
Si desea usar las ménsulas de una instalación previa,
debe de colocar una de las ménsulas colgantes (que se
incluye en el paquete) en diagonal con respecto a las
ménsulas existentes. Vea la Figura 3.
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta
(o alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula
no está centrada sobre la puerta).
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta
golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.
NOTA: NO conecte el abridor a la fuente de energía
eléctrica en este momento.
Figura 1
Soportes de
la estructura
Tornillos de cabeza
cuadrada de
5/16-18x1-7/8 pulg.
Mida la
distancia
Pernos hexagonales
de 5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
Distancia recomendada para
la colocación de la ménsula
Figura 2
— Cielo raso con acabados —
Soporte de la
estructura no visible
Tornillos de cabeza cuadrada
o pijas de 5/16-18x1-7/8 pulg.
(no provisto)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de 5/16 pulg.
roldanas de 5/16-18 pulg.
Ménsula
(no provisto)
Pernos de
5/16-18x7/8 pulg.
tuercas de
5/16 pulg.
roldanas de
5/16-18 pulg.
Distancia recomendada para
la colocación de la ménsula
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU
TAMAÑO REAL
Figura 3
Ménsulas ya existentes
Pestañas de montaje
Tornillo de cabeza cuadrada
de 5/16-18x1-7/8 de pulg.
Perno hexagonal
de 5/16-18x7/8 de pulg.
Tuerca de
5/16-18 de pulg.
Ménsula
(no provisto)
Arandela de 5/16 de pulg.
Utilizando la instalación previa
19
PRE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN, PASO 7
Instale la unidad de control de la puerta
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO LA
MUERTE por electrocución:
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la
energía eléctrica no esté conectada.
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE e INCLUSO
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista
desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una
altura mínima de 1.52 m (5 pies), y alejado de las partes móviles
de la puerta.
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control
remoto.
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la
puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna
obstrucción en su recorrido.
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese
en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies)
donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las
partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se va instalar
en un muro falso, taladre dos orificios de 5/32 de pulg. y use
los sujetadores que se incluyen. Para una instalación
pre-cableada, (por ejemplo, en una casa en construcción) los
modelos de consola se pueden instalar en una caja múltiple
estándar (Figura 2).
PRECAUCIÓN
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana
y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al
color del cable en la parte posterior de la puerta de la unidad
de control; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.
2. Con un desarmador abra la tapa por el costado. Sujete con un
tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4 de pulgadas
(instalación estándar) o con un tornillo para metales de 6 -32
por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se indica a
continuación:
• Perfore e instale el tornillo del fondo, permitiendo que 3
mm (1/8 de pulg.) sobresalga sobre la superficie de la
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL
pared.
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para
Tornillo para la consola de control de
Grapas con
sujetarlo, apriete el tornillo.
6AB por 1-1/4 de pulg. (instalación estándar)
aislamiento
• Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con
precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad.
No apriete en exceso.
Tornillo para la consola de control de
Sujetadores para muro falso
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.
3. (Instalación estándar solamente) Tienda el cable del
Conexiones para la unidad de control exterior
timbre hacia arriba en la pared y através del cieloraso a la
Conecte a las terminales de conexión rapida: el blanco al
unidad del motor. Use grampas aisladas para asegurar el
blanco; blanco/rojo al rojo.
cable en varios lugares. No perfore el cable con las
grampas, lo que puede crear un cortocircuito o circuito
Orificio
abierto. Si su puerta de acceso está cerca de la puerta del
UNIDAD DE
superior de
garage, usted pued etender este cable con con el cable del
CONTROL
montaje
Sensor Inversor de Seguridad a lo largo del tope del riel.
PREMIUM
WHITE
2
Tornillos
Vea la página 17.
Botón con
terminales
luz
RED
4. Pase todos los cables a través del orificio de la parte superior
1
Luz
Orificio inferior
de la unidad del motor por encima del bloque de terminales
Seguro
de montaje
que se encuentra en el panel posterior (Figura 3).
VISTA POSTERIOR
5. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de aislación de cada conjunto de
cables. Inserte el cable de control de la puerta dentro de los
Figura 2 INSTALACIÓN PRECABLEADA
Figura 1
conectores de conexión rápida por color: cable blanco a
QUITAR Y VOLVER A
PONER LA TAPA
blanco, cable blanco/rojo a rojo.
Para volver a ponerla,
Separe los cables blancos y blanco/negro suficientemente
Para quitarla,
primero inserte
doble
las lengüetas
para conectar a los terminales de conexión rápida del
aquí
superiores
abridor.Tuerza juntos los cables del mismo color.Insertar los
cables dentro de los orificios de conexión rápida: blanco a
blanco y blanco/negro a gris.
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta al abreCable de campana de
24 voltios de dos conductores
puertas, tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los
cables en los orificios de conexión rápida: blanco a blanco y
rojo/blanco a rojo.
Figura 3 Cableado al bloque de terminales del motor
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la
Pele 11 mm (7/16 de pulg.) Insertar los cales a
calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar
A los
través de la abertura en el tope de la unidad
A la sensores
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca
del motor sobre el bloque terminal, y a
unidad
del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la
continuación dentro de los terminales de
de control
conexión rápida.
prueba de reversa de seguridad y liberación manual debe
colocarse en un punto prominente del interior de la
Para soltar el cable, empuje la
lengüeta hacia dentro con la punta
Conexiones del
puerta de la cochera.
de un destornillador
control de la puerta
NOTA: NO conecte el abridor a la energía
eléctrica ni lo haga funcionar en este
11 mm
momento. El trole hará el recorrido hasta
( 7/16 pulg.)
Terminales
de conexión
llegar a la posición completamente abierta,
rápida
pero no regresará a la posición cerrada
Pele el cable 11 mm( 7/16 pulg.)
hasta que el rayo del sensor esté
Rojo Blanco Gris
conectado y alineado debidamente.
LIGHT
LOCK
LIGHT
LOCK
20
INSTALACIÓN, PASO
8
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Requisitos para la instalación eléctrica
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE por electrocución o incendio:
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del
cableado permanente.
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de
cochera DEBEN cumplir con TODOS los códigos locales de
construcción y eléctricos.
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos,
tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.
Asegúrese de que el abridor esté puesto a tierra.
ADVERTENCIA
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a
tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a
una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le
instale la toma de corriente correcta.
CORRECTO
PRECAUCIÓN
INCORRECTO
CONEXIÓN CON
CABLEADO PERMANENTE
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga
cableado permanente, siga los siguientes pasos.
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma
permanente a través del orificio de 7/8 de pulg. localizado
en la parte superior del motor:
• Quite los tornillos de la cubierta de la unidad del motor y
deje la cubierta a un lado.
• Quite el cable de tres entradas.
• Conecte el cable negro (línea) al tornillo de la terminal
de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la
terminal color plata, y el cable verde (tierra) al tornillo
verde de la puesta a tierra. El abridor debe estar
puesto a tierra.
• Vuelva a poner la cubierta en su lugar y atorníllela.
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda
ni use el abridor en este momento.
Lengüeta
de la tierra
Tornillo verde
de puesta a tierra
Cable
negro
Cable a tierra
Cable blanco
Cable
negro
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS
SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece
encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya
sea el banco, o el blanco y negro. Esto ocurre
frecuentemente donde hay alguna grapa.
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores
al abridor.
• Algún cable roto.
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende
y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no
enciende:
• Verifique que estén correctamente alineados.
• Verifique que no haya un corto en el cable del sensor
receptor.
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,
verifique la alineación de los sensores.
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o
está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se
abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta,
simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor
parpadearán diez veces (vea la página 15).
INSTALACIÓN, PASO 9
Termine la instalación del sensor del
sistema de reversa de seguridad
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del
sensor receptor se deben de encender y permanecer
encendidas si todas las conexiones del cableado y la
alineación se han hecho correctamente.
La luz ámbar del sensor que emite el rayo se encenderá
aunque esté obstruido o fuera de alineación, pero si la luz
verde del sensor receptor del rayo está apagada,
parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna obstrucción en
el recorrido del rayo de luz invisible) será necesario
alinearlos.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste
el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la
tuerca de mariposa.
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor.
Una vez que la luz verde brille permanentemente, apriete
la tuerca de mariposa.
21
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
INSTALACIÓN, PASO 10
Instale las luces y lentes
Para evitar un posible SOBRECALENTAMIENTO del
portabombillas:
• NO utilice bombillas de cuello corto ni de tipo especial.
• NO utilice bombillas halógenas. Utilice SÓLO bombillas
incandescentes.
Para evitar daño al abridor:
• NO utilice bombillas más grande que 100W.
• Sólo utilice bombillas de tamaño A19.
• Instale un foco de 100 vatios (máximo) en cada socket
del abridor. Los bombillos deben ser de A19 cuello
standard sólo. Si éste se encuentra conectado, la luces
permanecerán encendidas por aproximadamente
4-1/2 minutos y medio, y se apagarán por sí solas.
• Inserte las lengüetas inferiores de la lente en las
ranuras correspondientes del chasis e inclínelas hacia el
chasis para que entren las lengüetas de la parte
superior (vea la ilustración).
• Para quitar, oprima ambas pestañas superiores de la
lente. Incline la lente ligeramente hacia fuera y hacia
abajo y luego jale para tener acceso a los focos. Tenga
cuidado de no desprender las lengüetas inferiores de la
lente.
• Uso los bombillos para el abridor de puerta de cochera
de A19, estandar para reemplazo.
NOTA: Sólo utilice focos estándar. El uso de focos de
cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la
portalámpara.
Lengüeta de la parte
superior de la lente
Lente
Lengüeta de la
parte inferior
de la lente
Ranura de
la parte superior
del chasis
Ranuras de la parte
inferior del chasis
Lengüeta de
la parte superior
de la lente
Ranura de la parte
superior del chasis
Lente
Primero inserte
las lengüetas
de la parte inferior
Ranura de la parte
inferior del chasis
INSTALACIÓN, PASO 11
ADVERTENCIA
Coloque la cuerda y la manija
de emergencia
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA.
Si los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está
desbalanceada, la puerta abierta podría caerse rápida y/o
inesperadamente.
• NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada
a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna
persona presente.
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría
caerse.
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que
se encuentra en la parte superior de la manija roja de
manera que la palabra “NOTICE” (aviso) sea legible,
como se indica en la ilustración. Asegúrela con un
nudo por lo menos a 2.5 cm (1 pulg.) del extremo de la
cuerda para evitar que se resbale.
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio
del brazo de liberación del trole exterior.
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la
manija quede a 1.83 m (6 pies) del piso. Haga un nudo
para asegurarla. Para evitar que la cuerda o la manija
se enganche en algo, asegúrese de que no toquen el
techo de ningún vehículo.
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un
cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla
y evitar que se desenrede.
Trole
Brazo de
liberación
del trole
Manija de
emergencia
22
NOT
ICE
Nudo
A
PRE
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
INSTALACIÓN, PASO 12
Fije la ménsula de la puerta
En el caso de puertas de fibra de vidrio, aluminio o acero
ligero, ES NECESARIO colocar un refuerzo ANTES de instalar
el marco de la puerta. Póngase en contacto con el fabricante
de su puerta para obtener un kit de refuerzo.
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra en la
ilustración o en la página siguiente.
Si usa un puntal horizontal, éste debe ser lo
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe ser
de la altura del panel superior.
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte
en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en
contacto con la compañía fabricante de la puerta de su
cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de
puertas para la instalación de un abridor.
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de los
pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este
caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;
proceda al Paso 12.
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18
de pulg.
Arandela de 5/16 de pulg.
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.
PUERTAS SECCIONALES
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central
vertical que había marcado previamente para la
instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese de
que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición
correcta, como está indicado en la parte interior de la
ménsula (Figura 2).
• Marque y taladre dos orificios de 5/16 pulg. para los
sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete la
ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se
muestra en la Figura 1.
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere
refuerzos verticales, pero sí necesita los orificios para
los sujetadores de la ménsula, taladre y fíjelos como se
muestra en la Figura 2.
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,
dentro de los límites siguientes:
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)
debajo del borde superior de la puerta.
B) La orilla superior de la ménsula debe estar
directamente debajo de algún soporte de la
estructura a lo largo de la parte superior de la puerta.
Ménsula del cabezal
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de vidrio,
siempre son necesarios refuerzos
verticales y horizontales.
(No se incluyen)
Refuerzo vertical
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Ubicación de
la ménsula
de la puerta
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Orilla interior de la
puerta o del refuerzo
de madera
Ménsula de
la puerta
Arandela de
5/16 de pulg.
HACIA
ARRIBA
Ménsula de la puerta
23
HACIA ARRIBA
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 pulgadas
Figura 2
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Figura 1
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones
respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,
Instalación de puertas seccionales, ya que todos los
refuerzos para su puerta de una sola pieza son
los mismos.
• Coloque la ménsula de la puerta en el centro de la parte
superior de la misma, alineada con la ménsula del
cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya
sea los orificios derecho e izquierdo o superior y inferior.
• Taladre los orificios piloto de 5/16 de pulg. y sujete la
ménsula con la tornillería que se incluye.
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre
dos orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte
superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 de pulg. (no se incluyen).
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuerca de 5/16-18
de pulg.
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada
sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para su
instalación en particular. (Vea la ilustración de colocación
opcional, señalada con la línea punteada). Taladre dos
orificios de 3/16 de pulg. y sujete la ménsula a la parte
superior de la puerta con tornillos de cabeza cuadrada de
5/16x1-1/2 de pulgadas (no se incluyen).
Arandela de 5/16 de pulg.
Perno de coche de
5/16-18 por 2-1/2 de pulg.
Pared delantera
Madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.)
Cielo raso con acabado
Si su puerta es de metal, aluminio,
fibra de vidrio o con paneles de
vidrio, siempre son necesarios
refuerzos verticales y horizontales
(No se incluyen.)
Ménsula del cabezal
Ménsula de
la puerta
Colocación
opcional, para
la ménsula
de la puerta
Linea central
vertical de la
puerta de garaje
Tuerca
de 5/16-18
de pulg.
Ménsula
de la
puerta
Arandela
de 5/16 de
pulgada
Extremo
superior de la
puerta (interior
de la cochera)
Orilla superior
de la puerta
Colocación
opcional
Si su puerta no tiene un marco exterior
expuesto, o en caso de que tenga que
recurrir a la instalación opcional, use
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 de pulg.
para sujetar la ménsula de la puerta (Estos
tornillos no se incluyen.)
24
Perno de coche
de 5/16-18 por
2-1/2 de pulg.
INSTALACIÓN, PASO 13
Trole
interior
Conecte el brazo de la puerta al trole
Trole
exterior
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta
de cochera que usted tenga, como se muestra
a continuación y en la página siguiente.
Anillo
sujetador
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté
completamente cerrada. Tire de la manija de emergencia
para desconectar el trole exterior del trole interior.
Deslice el trole exterior hacia atrás (en dirección opuesta
a la puerta) por lo menos 5 cm (2 pulg.) como se indica
en las Figuras 1, 2 y 3.
Pasador de chaveta
de 5/16x1 pulgada
Brazo
recto
Manija del sistema
de liberación de
emergencia
Ménsula de
la puerta
• Figura 1:
– Fije la sección recta del brazo de la puerta al trole
exterior usando un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg.
Asegure la conexión con el anillo sujetador.
– Fije la sección curva del brazo a la ménsula de
la puerta de la misma manera, con un pasador de
chaveta de 5/16 por 1-1/4 de pulg.
Brazo curvo
Pasador de chaveta
de 5/16x1-1/4 de pulgada
Figura 1
• Figura 2:
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos
pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione
dos orificios que estén tan separados como sea
posible para aumentar la rigidez del brazo de la
puerta.
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se
puedan alinear con los orificios del brazo recto,
desconecte el brazo recto y corte aproximadamente
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado
hacia abajo, como se muestra.
– Junte las dos secciones de los brazos.
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones
que se puedan alinear y únalos con tornillos,
arandelas y tuercas.
• Tire de la manija de emergencia hacia el abridor en un
ángulo de 45 grados, de manera que el brazo de
liberación del trole esté en posición horizontal. Proceda
a la sección de Ajustes, Paso 1, en la página 27. El trole
volverá a estar listo automáticamente, cuando se opere
el abridor.
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Ménsula de la puerta
Figura 2
Arandelas
de 5/16-18
pulgadas
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO REAL
Tuercas de
5/16-18 pulg.
Tuerca de
5/16-18 de pulgada
Arandela de
5/16 de pulgada
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulgada
Anillo sujetador
Corte este estremo
Pasador de chaveta de
5/16x1 pulg. (para el trole)
Pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulg. (para
la ménsula de la puerta)
Perno
hexagonal de
5/16-18x7/8
de pulgada
Figura 3
25
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA
Ménsula de la puerta
Anillo sujetador
1. Arme el brazo de la puerta, Figura 4:
• Sujete las dos secciones de los brazos de la puerta
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de
manera que dos o tres de los orificios se sobrepongan
uno al otro.
• Cierre la puerta y fije la sección recta del brazo a la
ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de
5/16x1-1/4 de pulgada.
• Asegúrelos con un anillo sujetador.
Arandela de
5/16 de pulg.
Pasador de
chaveta de
5/16x1-1/4
de pulg.
Figura 4
Brazo recto
Pernos de
5/16-18x7/8
de pulg.
Brazo curvo
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá tocar el
trole justo delante del orificio conector del brazo de la
puerta. Consulte la ilustración correspondiente al
brazo de la puerta y al trole en su posición
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del
orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la
puerta; cada vuelta completa del tornillo equivale a
5 cm (2 pulg.) de recorrido del trole.
2. Procedimiento de ajuste, Figura 5:
• Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar
los límites del recorrido antes de conectar el brazo de
la puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido
se encuentran en el panel del lado izquierdo, como se
muestra en la ilustración que aparece en la página 27.
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a
continuación.
• Ajuste de la puerta al abrirla: Disminuya el límite
del recorrido HACIA ARRIBA
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
HACIA ARRIBA, dándole 4 vueltas hacia la izquierda.
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole
deberá ir hasta la posición completamente abierta.
– Abra la puerta manualmente de manera que esté
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al
trole. El brazo de la puerta deberá tocar el trole justo
en la parte posterior del orificio conector. Consulte la
ilustración correspondiente al brazo de la puerta y al
trole en su posición completamente abierta. Si el
brazo no se extiende lo suficiente, ajuste el límite del
recorrido de la puerta; cada vuelta completa del
tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido del
trole.
• Ajuste de la puerta al cerrarla: Disminuya el límite
del recorrido HACIA ABAJO
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido
HACIA ABAJO, dándole 4 vueltas completas hacia la
derecha.
Figura 5
Tuerca de
5/16-18
de pulg.
3. Conecte el brazo de la puerta al trole:
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio
conector del trole con el último pasador de chaveta. Es
posible que necesite levantar un poco la puerta
manualmente para poder hacer esta conexión.
• Asegure con un anillo sujetador.
• Opere el abridor durante un ciclo completo del
recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo
(hacia atrás) cuando está completamente abierta,
como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya
el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta
quede paralela al piso.
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como se indica
en la página siguiente, la puerta no debe tener una
inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta,
como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás
ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o
que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta
desde la posición totalmente abierta.
Trole de la posición completamente cerrada
Trole interior
Orificio conector del
brazo de la puerta
Brazo de la puerta
Manija de emergencia
Puerta
cerrada
Trole de la posición completamente abierta
Trole interior
Ángulo correcto
Orificio conector del
brazo de la puerta
Ángulo de la puerta
(No es adecuado)
Puerta abierta
26
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 1
Ajuste el límite del recorrido
HACIA ARRIBA y HACIA ABAJO
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta
de la cochera interferirá con la operación adecuada del
sistema de retroceso de seguridad.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE
probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg.) de altura o bien un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula
hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de
control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un
ciclo completo del recorrido.
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede
indebidamente cuando está completamente cerrada?
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer
más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la
prueba de la retroceso, tendrá que ajustar el límite del
recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3, en la página 29.)
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea
el procedimiento con cuidado antes de continuar con el
Paso 2 de la sección de Ajustes. Use un destornillador
para hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de
llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor
durante un ciclo completo del recorrido.
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el
procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se
sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará. Sólo
espere quince minutos y continúe con los ajustes
necesarios.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desbalanceo), la puerta retrocederá.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCI
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que
cuando la puerta esté completamente abierta haya espacio
suficiente.
+
+
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre
por lo menos 1.5 m (5 pies):
Aumente el límite del recorrido HACIA ARRIBA.
Dé vuelta al tornillo de ajuste del límite hacia arriba,
girándolo hacia la derecha. Cada vuelta del tornillo
equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
NOTA: Para evitar que el trole golpee el perno de la
cubierta de protección, mantenga una distancia mínima
de 5 a 10 cm (2 a 4 pulg.) entre el trole y el perno.
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies):
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de
Ajustes.
• Si la puerta no cierra completamente:
Aumente el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta al
tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj);
cada vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del
recorrido.
Si aún después de este ajuste y del trole contra
ménsula de la polea del cable (página 4), la puerta
continúa sin cerrar completamente, alargue el brazo de
la puerta (página 25) y disminuya el límite del recorrido
hacia abajo.
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición
completamente cerrada:
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo. Dé vuelta
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la
Panel del lado izquierdo
Tornillos para el ajuste
del límite del recorrido
+
+
Ajuste del recorrido
HACIA ARRIBA
Ajuste del recorrido
HACIA ABAJO
derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada
vuelta del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido.
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna
interferencia visible en el ciclo del recorrido:
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los
sensores del sistema de retroceso de seguridad no
están instalados, no están alineados correctamente
o hay alguna obstrucción. Vea la sección de Diagnóstico
de fallas en la página 21.
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se
pandee. Tire de la manija de liberación de emergencia,
y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas
de puertas. Si la puerta no parece estar desbalanceada
ni se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del
movimiento HACIA ABAJO de la puerta (cerrada), como
se indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.
27
AD
PRE
AD
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 2
Ajuste la fuerza
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo
interferirá con la operación adecuada del sistema de
retroceso de seguridad.
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima
que se requiera para cerrar la puerta de la cochera.
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la
puerta de la cochera se pandea o se atora.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE
probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg.) de altura (o bien un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
Los controles para el ajuste de la fuerza del abridor se
encuentran en el panel de posterior de la unidad del motor.
Estos ajustes controlarán la fuerza que será necesaria
para abrir y cerrar la puerta.
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga
esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia
abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia
arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,
así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes
ocasionalmente.
El máximo margen de ajuste de la fuerza es 3/4 de una
vuelta, no trate de forzar el control más allá de este
punto. Use un destornillador para hacer los ajustes.
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un
posible desnivel o desbalanceo), esto activará la retroceso
y la puerta retrocederá.
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL
ABRIDOR
Controles para el ajuste
de la fuerza de la puerta
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá
retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá
al toparse con una obstrucción de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg). Diríjase al Paso 3 de la sección de
Ajustes, en la página 29. Si es difícil sostener la
puerta o bien si la puerta no retrocede, DISMINUYA
la fuerza del movimiento HACIA ABAJO (cerrar), con
el control de ajuste dándole vuelta hacia la izquierda.
Haga pequeños ajustes hasta que la puerta retroceda
correctamente. Después de llevar a cabo un ajuste,
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo
del recorrido.
• Si la puerta retrocede automáticamente en la
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces del
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza
de la trayectoria HACIA ABAJO (cerrar) con el control
de ajuste dándole vuelta hacia la derecha. Haga
pequeños ajustes hasta que la puerta complete un
ciclo de cerrado. Después de llevar a cabo el ajuste,
haga funcionar el abridor durante un ciclo completo
del recorrido. No aumente la fuerza más del mínimo
necesario para cerrar la puerta.
Panel posterior
kg
Fuerza
HACIA ARRIBA
9
7
1
5
3
kg
Fuerza
HACIA ABAJO
• Si la puerta no se abre por lo menos 1.5 m (5 pies),
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA
(abrir) con el control de ajuste, dándole vuelta hacia la
derecha. Haga pequeños ajustes hasta que la puerta
abra completamente. Reajuste el límite del recorrido
HACIA ARRIBA si es necesario. Después de llevar a
cabo cada ajuste, haga funcionar el abridor durante un
ciclo completo del recorrido.
2. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ARRIBA (abrir)
• Sujete la puerta manualmente agarrándola por la parte
inferior y deténgala más o menos a la mitad del
recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá
detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil
sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA
ARRIBA con el control de ajuste, dándole vuelta hacia
la izquierda. Haga pequeños ajustes hasta que la
puerta pare fácilmente y abra completamente.
Después de llevar a cabo cada ajuste, haga funcionar
el abridor durante un ciclo completo del recorrido.
28
A
PRE
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 3
Pruebe el Sistema de Retroceso de
Seguridad
Si el sistema de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO LA
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
• El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada
mes.
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
• Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE
probar el sistema de retroceso de seguridad. La puerta DEBE
retroceder al entrar en contacto con un objeto de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg) de altura (o bien un pedazo de madera de
5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
PRUEBA
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de
madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) (o un pedazo de
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
en el centro de la puerta de la cochera.
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta
deberá retroceder automáticamente al hacer contacto
con la obstrucción.
AJUSTE
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción,
esto significa que el recorrido HACIA ABAJO (cerrar) no
es suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA
ABAJO, con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar
1/4 de vuelta hacia la izquierda.
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los
ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se
mueva más allá de una posición recta hacia arriba y
hacia abajo. Vea la ilustración en la página 25.
• Repita la prueba.
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer
contacto con el pedazo de madera de 3.8 cm
(1-1/2 de pulg.), quite la obstrucción y abra y cierre la
puerta completamente por lo menos tres o cuatro veces
para verificar que el ajuste sea adecuado.
• Si la unidad sigue fallando la prueba del sistema de
reversa de seguridad, llame a un técnico en sistemas de
puertas.
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:
Compruebe el sistema de reversa de seguridad después
de que:
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los
límites del recorrido, o los controles de la fuerza.
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la
cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque
esté desnivelado, etc.
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.
A
PRE
Pedazo de madera de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.),
(o un pedazo de madera de 5x10 cm
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)
ADVERTENCIA
AJUSTES, PASO 4
Pruebe la Sistema de Protección
AD
Si el sensor de retroceso de seguridad no se ha instalado
debidamente, las personas (y los niños pequeños en
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.
®
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para
abrir la puerta.
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria
de la puerta.
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control
remoto para cerrar la puerta; ésta no se deberá mover
más de una pulgada (2.5 cm) y las luces del abridor
empezarán a parpadear.
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles
remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los
sensores están apagadas (indicándole que los sensores
están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del
sistema de retroceso de seguridad está obstruido (y los
sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso),
llame a un técnico especializado en sistemas de puertas.
AD
A
PRE
Sensor de seguridad de reversa
29
Sensor de seguridad de reversa
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la
MUERTE:
9. Si ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el
otro control.
10. Después de llevar a cabo CUALQUIER ajuste, SE DEBE
probar el sistema de retroceso de seguridad.
11. El sistema de retroceso de seguridad SE DEBE probar cada
mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con
un objeto de 3.8 cm (1-1/2 de pulg.) de altura o bien un
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4) acostado en el piso.
12. SIEMPRE MANTENGA LA PUERTA DE LA COCHERA
DEBIDAMENTE BALANCEADA (vea la página 3). Si la puerta
no está debidamente balanceada podría no retroceder
cuando se requiera, lo que podría ocasionar una LESIÓN
GRAVE o INCLUSO LA MUERTE.
13. TODAS las reparaciones necesarias en los cables, resortes y
otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado
en sistemas de puertas, pues TODAS estas piezas están bajo
una tensión EXTREMA.
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al
abridor de la puerta de la cochera ANTES de llevar a cabo
CUALQUIER reparación o de quitar las cubiertas.
1. LEA Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.
2. SIEMPRE conserve los controles remotos fuera del alcance
de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen
con los botones del control de la puerta de la cochera ni con
los controles remotos.
3. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la
pueda ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya
ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.
4. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que
esté completamente cerrada. NADIE DEBE ATRAVESAR EL
RECORRIDO DE LA PUERTA CUANDO ESTÁ EN MOVIMIENTO.
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.
6. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si
los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está
desbalanceada, puede que la puerta se caiga rápida y/o
inesperadamente cuando esté abierta.
7. NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no
haya ninguna persona presente.
8. NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.
15. CONSERVE
Cómo Usar su Abridor de Puerta de
Cochera
ESTAS INSTRUCCIONES.
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción,
se va a detener.
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar
si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún
efecto en el ciclo de apertura.
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la
puerta no se cerrará con el control remoto manual. Sin
embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la
puerta, el Interruptor de llave externo, o la Entrada sin
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido
hacia abajo haya terminado. Si los suelta demasiado
pronto, la puerta va a retrocederá.
Las luces del abridor se encenderán en los siguientes
casos: Siempre que conecte el abridor inicialmente;
cuando se restaura el suministro de energía después de
una interrupción; cuando el abridor se activa.
Las luces se apagan automáticamente después de 4
minutos y 1/2 o se quedan encendidas cuando se activa
Luz en la consola de control premium. Los bombillos
deben ser de A19. El poder de la bombilla es 100 máximo
de vatios.
La función de la luz del Security✚®: Las luces se
encenderán también si alguien camina por la puerta de la
cochera cuando está abierta. Si tiene la consola de control
premium, esta función puede desactivarse como sigue:
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga
oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que
la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a
activar esta función, empiece el procedimiento con las
luces encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el
botón de la luz durante 10 segundos hasta que la luz se
apague y luego se encienda de nuevo.
Su abridor Security✚® y el control remoto manual han sido
programados en la fábrica con un código coincidente que
cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará
hasta con 8 controles remotos Security✚® y un sistema de
entrada sin llave Security✚®. Si compra un control remoto
nuevo, o si desea desactivar algún control remoto, siga las
instrucciones que aparecen en la sección sobre Cómo
programar el abridor.
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:
• El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón
grande hasta que la puerta se empiece a mover.
• El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el
botón hasta que la puerta se empiece a mover.
• La Entrada sin llave (Vea Accesorios): Si su abridor de
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá
estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar
el abridor.
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad
de retroceso correctamente instalado y alineado)
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está
cerrada se va a abrir.
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente
abierta, se va a cerrar.
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción,
va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del
sensor, las luces del abridor van a parpadear durante
cinco segundos.
30
Cómo usar la unidad de control
de pared
LA CONSOLA DE CONTROL
PREMIUM
Oprima el botón iluminado para abrir
o cerrar la puerta. Oprima de nuevo
para que la puerta retroceda en el
ciclo de cierre o para detener la
puerta cuando se está abriendo.
Cómo abrir la puerta manualmente
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o INCLUSO
LA MUERTE si la puerta de la cochera se cae:
• De ser posible, use la manija de liberación de emergencia
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté
CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien si la
puerta está desbalanceada, la puerta abierta podría caerse
rápida y/o inesperadamente.
• NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no
haya ninguna persona presente.
• NUNCA use la manija para tirar de la puerta para abrirla o
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría
caerse.
Botón
Iluminado
LIGHT
LOCK
Botón
de
la luz
Botón
del
seguro
Luz
Oprima el botón de Luz para encender o apagar la luz del
abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando
la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y
luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida
durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón
nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo
de 4 minutos y 1/2 puede cambiarse a 1 minuto y 1/2, 2
minutos y 1/2 o 3 minutos y 1/2, como sigue: Oprima y
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) hasta que la
luz empiece a parpadear (alrededor de 10 segundos). Si
parpadea una vez, esto indica que el medidor de tiempo se
ha fijado a un minuto y medio. Repita el procedimiento y la
luz parpadeará dos veces, lo que significa que el intervalo
se ha fijado en 2 minutos y 1/2. Repita una vez más si
desea un intervalo de 3 minutos y 1/2, etc., hasta un
máximo de 4 minutos y 1/2, en cuyo caso la luz
parpadeará cuatro veces.
Seguro
Esta función está diseñada para evitar la operación de la
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de llave
externo, y la Entrada sin llave.
Para activar esta función, oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón
va a parpadearán mientras esté activado el seguro.
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará
de parpadear. La función del seguro también se apaga
siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté
activado.
CÓMO DESCONECTAR EL
TROLE:
Trole
La puerta debe estar
completamente cerrada si es
Brazo de
posible. Tire de la manija de
liberación
(en la posición
liberación de emergencia (de
de desconexión
manera que el brazo de liberación
manual)
del trole quede en una posición
vertical) y levante la puerta
manualmente. La función de
Posición con el seguro
seguro evita que el trole se vuelva a (desconexión manual)
conectar automáticamente, y la
puerta pueda subirse y bajarse manualmente con la
frecuencia que sea necesaria.
NO
TIC
E
CÓMO RECONECTAR EL
TROLE:
Trole
Tire de la manija de liberación de
Brazo de
liberación
emergencia hacia el abridor en
Manija de
del trole
un ángulo que el brazo de
liberación de
liberación del trole quede
emergencia
(Abajo y la Esplada)
horizontal. El trole se reconecta
en la siguiente operación HACIA
ARRIBA o HACIA ABAJO, ya sea Para reconectar
manual o mediante el uso del
control de la puerta o del control remoto.
Función adicional cuando se usa con el control remoto
manual de tres funciones
Para controlar las luces del abridor:
Además de la operación de la puerta,
también puede programar el control
remoto para el funcionamiento de las
luces.
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un
botón pequeño del control remoto que desee usar para
el control de la luz.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de Luz del control
de la puerta.
3. Mientras mantiene oprimido el botón de Luz, oprima y
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control
de la puerta.
4. Después de que las luces del abridor se enciendan
brevemente, suelte todos los botones.
31
AD
A
PRE
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO
MANTENIMIENTO DE SU
ABRIDOR DE PUERTA DE
COCHERA
ADVERTENCIA
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o INCLUSO
LA MUERTE:
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de
las baterías.
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de
inmediato.
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA:
Las condiciones climatológicas pueden
ocasionar cambios menores en la
operación de la
puerta, los cuales
+
van a requerir
algunos reajustes,
9
1
7
3
kg
kg
en particular durante
5
el primer año de
+
operación.
CONTROLES
CONTROLES
DE FUERZA
DE LÍMITE
En las páginas 27 y
28 se encuentra la
información sobre los ajustes de límite y de fuerza. Lo
único que necesita es un destornillador. Siga las
instrucciones con cuidado.
Repita la prueba de retroceso de seguridad (Ajustes,
Paso 3, Página 29) después de hacer ajustes a los
límites o la fuerza.
La batería de litio debe producir
energía durante cinco años. Para Abra este extremo
primero para
cambiar la batería use el clip del evitar que
visor o un destornillador para abrir la caja se
agriete
la caja, como se indica en la
ilustración. Inserte la batería de
acuerdo con las instrucciónes de
polaridad indicadas en el cubierto
del control o en el tablero electrónico.
Deseche las baterías viejas de la manera adecuada.
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), ajustes o modificaciones de este
receptor y/o emisor están prohibidos, excepto por el cambio de la graduación del código o el
reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL USUARIO.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA.
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede causar
interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
Una vez al mes
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está
desbalanceada o se pandea, llame a un técnico
especializado en sistemas de puertas.
• Revise para cerciorarse de que la puerta se abra y se
cierre completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de
ser necesario (vea las páginas 27 y 28).
• Repita la prueba de la retroceso de seguridad. Haga los
ajustes necesarios (vea Ajustes, Paso 3).
Una vez al año
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras
de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.
No lubrique los carriles de la puerta.
32
AD
A
PRE
SI TIENE ALGÚN PROBLEMA
———
1. La puerta no cierra y las luces de la unidad del
motor parpadean: El sensor del sistema de retroceso
de seguridad debe estar instalado y alineado
correctamente para que el sistema de apertura de la
puerta de la cochera se mueva en sentido descendente.
• Asegúrese de que los sensores de seguridad estén
instalados y alineados correctamente, y que estén
libres de obstrucciones. Consulte la sección
Instalación, Paso 10: Instale La Sistema de
Protección®.
• Compruebe los LED de diagnóstico de la unidad del
motor para ver si parpadean. Luego consulte la tabla
de diagnóstico en la siguiente página.
———
——
2. El control remoto no activa la puerta:
• Compruebe el control puerta de premium para ver si
parpadea. En caso afirmativo, desactive el modo de
bloqueo según las instrucciones sobre el uso del la
Consola de Control Premium.
• Vuelva a programar el control remoto según las
instrucciones. Consulte la sección sobre su
programación.
• Si el control remoto sigue sin activar la puerta,
compruebe el LED de diagnóstico de la unidad del
motor para ver si parpadea; luego consulte la tabla de
diagnóstico en la siguiente página.
Sensor de seguirdad de reversa sensor
emisor (Luz indicadora ámbar)
3. La puerta invierte el movimiento sin ninguna razón
aparente: ajuste la fuerza o los límites del recorrido y
repita la prueba de retroceso de seguridad. Es normal
tener que ajustar la fuerza y los límites del recorrido
periódicamente. Las condiciones atmosféricas pueden
afectar al recorrido de la puerta.
• Compruebe manualmente si la puerta tiene problemas
de equilibrado o si queda atascada.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 2: Ajuste la fuerza.
Botón
"Aprender"
LED o
LED de
diagnóstico
Sensor de seguirdad de reversa sensor
recepto (Luz indicadora verde)
5. Las luces no se apagan cuando la puerta se abre:
• El sistema de apertura de la puerta de la cochera
cuenta con una función de seguridad de luz. Esta
función activa la luz cuando el haz del sensor está
obstruido. Consulte la sección Operación; Cómo usar
la unidad de control de puerta, función Luz.
4. La puerta se cierra completamente, toca el suelo y
se vuelve a abrir, sin ningún motivo aparente: ajuste
la fuerza o los límites del recorrido y repita la prueba de
retroceso de seguridad. Es normal tener que ajustar la
fuerza y los límites del recorrido periódicamente. Las
condiciones atmosféricas pueden afectar al recorrido de
la puerta.
• Consulte el apartado Ajustes, Paso 1: Ajuste los
límites del recorrido hacia ARRIBA y hacia ABAJO.
Reduzca el recorrido hacia abajo, girando el tornillo de
ajuste en sentido horario.
33
———
———
——
LED o
Diagnóstico
LED
Botón
"Aprender"
Tabla de Diagnóstico
1 PARPADEO
El circuito de los sensores
de seguridad de reversa
está abierto (cable roto o
desconectado).
O BIEN
2 PARPADEOS
Hay un cortocircuito en el
cable de los sensores de
seguridad de reversa, o los
cables blanco y negro
están invertidos.
3 PARPADEOS
El control de la puerta o el
cable tienen un
cortocircuito.
4 PARPADEOS
Los sensores de seguridad
de reversa están ligeramente
mal alineados (LED débil o
parpadeante).
5 PARPADEOS
El motor se calienta o hay
un posible fallo de RPM.
Desconéctelo para
reiniciarlo.
6 PARPADEOS
Falla el circuito impreso
del motor. Cambie el circuito
impreso del receptor.
Sensor de seguridad
de reversa instalada
Diagnóstico
situado en
unidad
del motor
El sistema de apertura de la puerta cuenta con una función de
autodiagnóstico. El botón “Aprender”/LED de diagnóstico
parpadeará varias veces antes de detenerse, indicando que ha
encontrado un posible problema. Consulte la tabla de diagnóstico
a continuación.
Síntoma: Una o ambas luces indicadoras de los sensores de seguridad no
permanecen encendidas.
• Inspeccione los cables de los sensores para determinar si presentan un cortocircuito
(grapa en el cable), corrija la polaridad de los cables (cables blanco y negro invertidos),
cables rotos o desconectados, sustituir/conectar según proceda.
• Desconecte todos los cables en el dorso de la unidad del motor.
• Quite los sensores de sus soportes y acorte sus cables a 30-60 cm desde la parte
posterior de cada sensor.
• Vuelva a conectar la célula transmisora con la unidad del motor, utilizando los cables
cortos. Si la luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida, conecte la
célula receptora.
• Alinee los sensores. Si las luces indicadoras se encienden, sustituya los cables de los
sensores. Si las luces de los sensores no se encienden, sustituya los sensores de
seguridad.
Síntoma: El LED del control de la puerta no se enciende.
• Inspeccione la unidad de control de la puerta/cable para ver si tienen un cortocircuito
(grapa clavada en el cable) y sustituya lo que proceda.
• Desconecte los cables de la unidad de control de la puerta y haga puente con los
cables. Si la unidad del motor se activa, sustituya la unidad de control.
• Si el motor no se activa, desconecte del motor los cables de control de la puerta. Con
un cable, haga puente entre los terminales rojo y blanco. Si el motor se activa, cambie
los cables de control de la puerta.
Síntoma: La luz indicadora de la célula transmisora permanece encendida; la luz
de la célula receptora es débil o parpadea.
• Vuelva a alinear la célula del sensor del receptor, limpie la lente y asegure el soporte.
• Asegúrese de que el riel de la puerta esté fijado firmemente a la pared y que no se
mueva.
Síntoma: El motor está muy caliente; El motor no funciona correctamente
Sensor de RPM = Recorrido corto 15-20 cm (6-8 pulg.).
• Desconecte la unidad para reiniciarla. Intente hacer funcionar el motor, compruebe el
código de diagnóstico.
• Si sigue parpadeando 5 veces y el motor se mueve 15-20 cm (6-8 pulg.), cambie el
sensor de RPM.
• Si el motor no funciona, significa que está muy caliente. Deje pasar 30 minutos y
vuelva a intentarlo. Si el motor sigue sin funcionar, cambie el circuito impreso.
Síntoma: El motor no funciona.
• Cambie el circuito impreso ya que es raro que falle el motor.
34
CÓMO PROGRAMAR EL ABRIDOR
AVISO: Si utiliza este abre puertas de garaje Security✚® con un transmisor no dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio),
se verán circunvenidas las medidas técnicas incorporadas en el receptor del abridor para proteger contra los aparatos de captura de
códigos. El propietario de los derechos propiedad intelectual del abridor no autoriza ni al comprador ni al proveedor de un transmisor no
dotado de un sistema de códigos de salto (código aleatorio) a circunvenir dichas medidas técnicas.
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se abrirá y se
cerrará cuando oprima el botón grande.
A continuación se proveen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos Security✚® adicionales.
Cómo Agregar o Reprogramar un Control Remoto Manual
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
———
LIGH
T
LOCK
———
——
1. Oprima y mantenga oprimido el botón del
control remoto manual* que desee usar
para la puerta de su cochera.
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de
la unidad del motor. La luz indicadora de
este botón estará encendida por 30
segundos.
1
5
3
kg
2. En los 30 segundos, oprima y mantenga
oprimido el botón del control remoto
manual* que desee usar para su puerta
de cochera.
2. Mientras mantiene oprimido el botón del
control remoto, oprima y mantenga
oprimido el botón LUZ (LIGHT) del control
de funciones múltiples de la puerta.
3. Suelte el botón cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear.
Ya aprendió el código. Si no se han
puesto bombillos, se escucharán dos
chasquidos.
3. Continúe oprimiendo los dos botones
mientras oprime también la barra del
control de funciones múltiples de la puerta
(con los tres botones oprimidos).
LIGH
T
LOC
K
LIGH
T
LOC
K
4. Suelte los botones cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear.
Ya aprendió el código. Si no se han
puesto bombillos, se escucharán dos
chasquidos.
Para borrar todos los códigos de la
memoria de la unidad del motor
*Controles Remotos de 3 Funciones
Si es provisto con su abridor de puerta de la cochera, el botón
grande ha sido programado
en la fábrica para operación
de su abridor. Los botones
adicionales de cualquier
control remoto de funciones
múltiples Security✚® o de un
minicontrol remoto pueden
programarse para operar
otros abridores de puerta de cochera Security✚®.
Para desactivar cualquier control remoto que no desee usar,
antes que nada borre todos los códigos:
Oprima y mantenga oprimido el botón
“Aprender” de la unidad del motor, hasta que la
luz del indicador de Aprender se apague
(aproximadamente 6 segundos). Ya estarán
borrados todos los códigos anteriores. Vuelva a
programar cada uno de los controles remotos o la entrada sin
llave que desee usar.
1
35
Cómo Agregar, Reprogramar o Cambiar un Código de Entrada sin Llave
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.
CÓMO USAR EL BOTÓN LEARN (APRENDER)
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM
———
———
——
LIGHT
LOCK
1. Oprima y suelte el botón “Aprender” de
la unidad del motor. La luz indicadora de
este botón estará encendida por 30
segundos.
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada sin llave
ya está montada fuera de la cochera.
1. Introduzca un número de identificación
personal (PIN) que haya elegido, usando
el teclado. Luego oprima y mantenga
oprimido el botón ENTER.
1
5
3
kg
2. En los 30 segundos, introduzca un
número de identificación personal (PIN)
que haya elegido, usando el teclado.
Luego oprima y mantenga oprimido el
botón ENTER.
2. Mientras mantiene oprimido el botón
ENTER, oprima y mantenga oprimido el
botón de la luz (LIGHT) de la Consola de
Control Premium.
3. Suelte el botón cuando las luces de la
unidad del motor empiecen a parpadear.
Ya aprendió el código. Si no ha instalado
bombillos, se escucharán dos
chasquidos.
3. Continúe oprimiendo los dos botones,
ENTER y LIGHT, mientras oprime
también la barra de la Consola de
Control Premium (con los tres botones
oprimidos).
Para cambiar un PIN existente
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede cambiar
sin usar una escalera.
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN actual,
luego oprima y mantenga oprimido el botón #.
LIGH
T
LOC
K
LIGH
T
LOC
K
4. Suelte los botones cuando las luces de
la unidad del motor empiecen a
parpadear. Ya aprendió el código. Si no
ha instalado bombillos, se escucharán
dos chasquidos.
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el botón #.
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima Enter.
Las luces de la unidad del motor parpadearán una vez cuando el
PIN se haya aprendido.
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter. La puerta
debe moverse.
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego oprima
✽.
O
Para poner un PIN temporal
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal de
servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos. Después de un
determinado número de horas programadas, o número de
accesos, este PIN temporal expira y no vuelve a abrir la puerta.
Se puede usar para cerrar la puerta aún después de que haya
expirado. Haga lo siguiente para poner un PIN temporal:
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe
funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego oprima
#.
La luz del abridor parpadeará una vez cuando el PIN temporal
haya sido aprendido.
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN de
entrada personal (no el último PIN temporal); luego oprima y
mantenga oprimido el botón ✽.
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al PIN
temporal, luego oprima Enter. La puerta debe moverse. Si el PIN
temporal se ha fijado para abrir la puerta un determinado número
de veces, recuerde que la prueba constituye una vez. Para borrar
la contraseña temporal, repita los pasos del 1 al 3; fijando el
número de horas o de veces en 0, en el paso 3.
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el botón.
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya elegido,
luego oprima Enter.
La luz del abridor va a parpadeará cuatro veces.
Cierre con un botón: El abridor se puede cerrar presionando sólo el botón ENTER si está activada la función de cierre con un botón. Esta
función viene activada de fábrica. Para activarla o desactivarla, presione y mantenga presionados los botones 1 y 9 durante 10 segundos.
El teclado parpadeará dos veces cuando se active la función de cierre con un botón. y parpadeará cuatro veces cuando se la desactive.
36
ACCESORIOS
139.53702
Liberador de la llave de emergencia:
Se requiere en las cocheras que NO
tienen puerta de acceso. Permite al due
o de la casa abrir la puerta de la
cochera manualmente desde el exterior,
desconectando el trole.
139.53404
Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):
Permite que una puerta de 2.40 m
(8 pies) se abra completamente.
139.53589
Ménsulas de soporte:
Para cielos rasos sin acabados o en los
casos en que se necesite soporte
adicional, basado en la construcción de
la cochera. Incluye las ménsulas y los
sujetadores.
139.53709
Ménsulas para la altura de la puerta:
(Sólo para puertas seccionales)
Sustituyen a las ménsulas superiores y
los rodillos de la puerta para reducir la
altura del recorrido de la puerta. Para
usarse cuando se instala el abridor en
una cochera con poca tolerancia (altura).
Ménsulas de extensión:
(Sólo están disponibles a través de
Refacciones y Servicio Sears)
(Opcionales) Para la instalación del
sensor de seguridad en la pared o en
el piso.
41A5281
139.53753
SECURITY✚® Control remoto de 3
funciones:
Incluye el clip del visor.
139.53752
SECURITY✚® Control remoto compacto
de 3 funciones:
Con lazada para ponerse en el llavero.
139.53754
SECURITY✚® Entrada sin llave:
Permite al dueño de la casa operar la
puerta de la cochera desde el exterior,
ingresando una contraseña. También
puede agregarse una contraseña
temporal para visitas o personal de
servicio.
139.53687
Consola de control Premium:
Cuenta con una función de seguro para
evitar que la puerta de la cochera
funcione desde controles remotos
portátiles. Cuenta también con una
función de luz que controla las luces del
abridor. Se puede usar para programar el
abridor para aceptar controles remotos
adicionales.
LIGH
T
LOC
K
139.53749
Control de luz enchufable:
Permite al dueño de la casa encender una
lámpara, la televisión, u otro aparato
doméstico con el control remoto desde el
coche, la cama, o dondequiera que se
encuentre en la casa.
GARANTÍA
Garantía limitada de abridor de puerta de cochera Craftsman
Garantía completa en casa de 90 días por producto
Para 90 días a partir de la fecha de compra, este producto se reparar, sin cargo, si se determina que está defectuoso en su material o manufactura.
Garantía limitada adicional por las piezas
Desde el día 91 hasta 3 años después de la fecha de compra, las piezas del reemplazo para alguna parte defectuosa en este producto se proporcionarán,
libre de la carga. Usted paga por el trabajo.
Garantía limitada adicional por la vida del motor
Desde el dia 91 hasta 4 años, si el motor en este producto es defectuoso, un motor del reemplazo se proporcionará libre la carga. Usted paga por el
trabajo.
Restriccion de la garantía
Este garantía limitada del abridor de puerta de cochera de Craftsman no cubre las bombillas ni la reparación despiden necesario a causa del abuso de
operario ni negligencia, inclusive el fracaso para instalar, ajustar y operar este abridor de puerta de cochera según instrucciones contenidas en el manual.
Este garantía limitada también no cubre ningún problema causado por interferencia.
Límite de responsabilidad legal
El vendedor no sera responsible de la pérdida ni el daño a la propiedad ni ninguna pérdida ni el gasto casuals ni consecuentes del daño de la
propiedad debido directamenta ni indirectamenta al uso de este producto. Algunos estados no permiten la exclusion ni la limitación de daños
casuals, así qe el encima de la limitación ni la exclusión no puede aplicar a usted.
Denegacion de garantías implicitas
Menos el motor, todas garantías implícitas para este producto, inclusive pero no limitado a ninguna garantía implícita de merchantability y salud
para un propósito particular, se limitan en la duración al día 91 por de 3 años limitó la garantiía el conjunto del período adelante arrriba. Todas
garantías implícitas con respecto al motor se limitan en la duración al día 91 aunque de 4 años de la garantía adelante arriba. Algunos estados
no permiten las limitaciones en cuean laraga una garantía implícita duran, asi que el encima de limitaciones no puede aplicar a usted.
Servicio de la garantía esta disponible llamando 1-800-4-MY-HOME®
Esta garantiá aplica solo mientras este producto está en el uso en los Estados Unidos.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y useted puede tener también otoros derechos que varían del estado para indicar.
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179
37
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com
www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Center.
1-800-488-1222
Call anytime, day or night (U.S.A. only)
www.sears.com
To purchase a protection agreement (U.S.A.)
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
SM
(1-888-784-6427)
114A3129E
1-800-361-6665 (Canada)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYERMC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.
© 2006 Sears, Roebuck and Co.