Whirlpool W10136155B Use & care guide

®
ICE MAKER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.
In Canada, for assistance, installation
or service call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.com or www.whirlpoolappliances.ca
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utilisation
et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation
ou service, appeler le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpoolappliances.ca
Table of Contents/Table des matières................ 2
W10136155B
TABLE OF CONTENTS
ICE MAKER SAFETY......................................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................3
Unpack the Ice Maker..................................................................3
Location Requirements ................................................................3
Electrical Requirements ...............................................................4
Water Supply Requirements ........................................................4
Leveling ........................................................................................4
Connect Water Supply.................................................................5
Drain Connection .........................................................................6
Ice Maker Door.............................................................................6
Normal Sounds ............................................................................8
ICE MAKER USE ............................................................................8
How Your Ice Maker Works .........................................................8
Using the Controls .......................................................................9
ICE MAKER CARE..........................................................................9
Cleaning........................................................................................9
Vacation and Moving Care.........................................................11
TROUBLESHOOTING ..................................................................12
Ice Maker Operation...................................................................12
Ice Production ............................................................................12
Ice Quality...................................................................................13
Plumbing Problems ....................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................13
In the U.S.A. ...............................................................................13
In Canada ...................................................................................13
WARRANTY ..................................................................................14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS ................................15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................................15
Déballage de la machine à glaçons ...........................................15
Exigences d'emplacement.........................................................16
Spécifications électriques ..........................................................16
Spécifications de l’alimentation en eau .....................................16
Nivellement.................................................................................17
Raccordement à la canalisation d’eau ......................................17
Raccordement au conduit d'évacuation ...................................18
Porte de la machine à glaçons ..................................................19
Sons normaux ............................................................................21
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS............................21
Fonctionnement de la machine à glaçons.................................21
Utilisation des commandes........................................................22
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS..............................22
Nettoyage ...................................................................................22
Précautions à prendre avant les vacances
ou un déménagement ................................................................24
DÉPANNAGE.................................................................................25
Fonctionnement de la machine à glaçons.................................25
Production de glaçons ...............................................................25
Qualité des glaçons....................................................................26
Problèmes de plomberie ............................................................26
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................26
GARANTIE.....................................................................................27
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions:
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
■
Disconnect power before cleaning.
■
Do not remove ground prong.
■
Disconnect power before servicing.
■
Do not use an adapter.
■
Replace all parts and panels before operating.
■
Do not use an extension cord.
■
Use two or more people to move and install ice maker.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION INSTRUCTIONS
■
This unit must be installed in an area sheltered from the
elements, such as wind, rain, water spray, or drip.
■
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
Unpack the Ice Maker
WARNING
Excessive Weight Hazard
NOTES:
Use two or more people to move and install ice maker.
■
Be sure the power supply cord is not pinched between
the ice maker and the cabinet.
■
Be sure the water supply line is not pinched between the
ice maker and the cabinet.
■
Be sure the drain line (on some models) is not pinched
between the ice maker and the cabinet.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing Packaging Materials
Remove tape and glue from your ice maker before using.
■ To remove any remaining tape or glue from the exterior of the
ice maker, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue
residue can also be easily removed by rubbing a small
amount of liquid dish soap over the adhesive with your
fingers. Wipe with warm water and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not
use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice
maker. These products can damage the surface of your ice
maker.
Cleaning Before Use
11¹⁄₂"
(29.2 cm)
34"
(86.4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87.6 cm)
Max.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the “Ice Maker Care” section.
A
28¹⁄₂"
(72.4 cm)
9"
3¹⁄₂"
(22.9 cm)
(8.9 cm)
24"
(60.1 cm)
B
Location Requirements
■
■
■
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The ice maker may be
closed-in on the top and three sides, but the installation
should allow the ice maker to be pulled forward for servicing
if necessary.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve
and either a gravity-drain system or condensate pump to
carry the water to an existing drain.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 110°F (43°C). Best results are obtained
between 70°F (21°C) and 90°F (32°C).
15"
(38.1 cm)
A. Recommended location for electrical
and plumbing fixtures
B. Floor level
■
Choose a location where the floor is even. It is important for
the ice maker to be level in order to work properly. If needed,
you can adjust the height of the ice maker by changing the
height of the leveling legs. See “Leveling.”
3
Plug into a grounded 3 prong outlet.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the
steady water supply required by the ice maker, is recommended.
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to
maintain the steady water supply required by the ice maker.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Do not remove ground prong.
■
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,
properly grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the
condition of the ice appears poor, dispose of it.
Recommended grounding method
This appliance must be grounded. This appliance is equipped
with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The
cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type
wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall
receptacle is not available, it is the personal responsibility of the
customer to have a properly grounded, 3 prong wall receptacle
installed by a qualified electrician.
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Leveling
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■ 9" level
■
Adjustable wrench
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
1. Move the ice maker to its final location.
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as
close as possible to the final location.
2. Place the level on top of the product to see if the ice maker is
level from front to back and side to side.
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
follows:
■ Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
■
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
stability when needed.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT:
■ Reverse osmosis water filtration systems can be used only
with ice maker installations that have a gravity drain. A
reverse osmosis system is not recommended for ice makers
that have a drain pump installed.
■
4
The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the
legs.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even
from front to back and side to side. If the ice maker is not
level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the
“Connect Water Supply” section.
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
■ Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
■
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
■
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■ Flat-blade screwdriver
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
REAR VIEW
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
A
■
¹⁄₄" nut driver
B
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
C
D
Connecting the Water Line
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a
minimum ¹⁄₂" size copper supply line is recommended.
A
B
E
A. Water supply tube clamp
B. Vent hose (drain pump models only)
C. Water supply line
D. Inlet water tube clamp
E. Drain hose (drain pump models only)
6. Remove and discard the short, black plastic tube from the
end of the water line inlet.
7. Thread the nut onto the coupling on the end of the tubing.
Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two
more turns. Do not overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.
A. Bulb
B. Nut
3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
■ Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
■
Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
A
B
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C
D
A
B
C
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Coupling (purchased)
D
E
F
G
E. Ferrule
F. Nut
G. Supplied line from
ice maker
8. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
9. Turn shutoff valve ON.
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
C. Copper tubing
D. Coupling (purchased)
5
Connecting the Drain
Drain Connection
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
Gravity Drain System
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will help keep water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor causing water damage.
■ Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside
diameter.
■
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
■
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
■
The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄₂" (3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
■
WARNING
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
SIDE VIEW
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
A
B
1⁷⁄₈"
(4.8 cm)
1" (2.54 cm)
C
23"
(58.4 cm)
D
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3.8 cm)
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door,
with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door. The
drain should also be centered from left to right (7⁵⁄₁₆"
[18.56 cm] from either side of the ice maker).
2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. See “Gravity Drain System” earlier in
this section. Style 2 - For drain pump system connect the
drain pump outlet hose to the drain. See “Drain Pump
System” earlier in this section.
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
“Leveling.”
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
Ice Maker Door
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■
⁵⁄₁₆" wrench
■
Flat putty knife
■
¹⁄₄" wrench
■
Phillips screwdriver
Drain Pump System (on some models)
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot
drain, your ice maker will not work.
6
Hinge pin
⁵⁄₁₆" Hex-head hinge screw
Handle screw
End Cap screw
Top Hinge
Remove door
A
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the handle screws and handle (on some models).
Keep the parts together and set them aside.
3. Remove the hinge pin from the top hinge.
4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin
back into the top hinge.
5. Reverse the door end caps as follows:
■ Remove the screw and end cap from the top corner.
Move it diagonally to the opposite side's bottom corner,
keeping the straight side of the end cap facing the front of
the ice maker.
■
B
C
D
Remove the screw and end cap from the bottom corner.
Move it diagonally to the opposite side's top corner,
keeping the straight side of the end cap facing the front of
the ice maker.
A
B
C
D
A. Hinge pin
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hex-head hinge screw
Bottom Hinge
A
B
C
D
D
C
B
A
A. Top corner open (no end cap)
B. Beginning top corner end cap
C. Beginning bottom corner end cap
D. Bottom corner open (no end cap)
6. Set the door aside.
Reverse Hinges
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in
the empty hinge holes.
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so
that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom
opposite side of the ice maker and tighten screws.
3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the “old” bottom
hinge and replace it on the new bottom hinge pin.
4. Remove the “old” bottom hinge screws and hinge. Replace
the screws in the empty hinge holes.
5. Remove the screws from the top of the opposite side of the
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite
side of the ice maker and tighten the screws.
6. Remove the top hinge pin.
A. Hex-head hinge screw
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hinge pin
Reverse Door Catch
1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door
and set aside.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and
replace it on the opposite side of the door.
Replace Door
1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the
door. Align the door with the top hinge hole and replace the
top hinge pin.
2. Replace the handle and handle screws.
7
3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the
door.
ICE MAKER USE
WARNING
How Your Ice Maker Works
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Normal Sounds
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT:
■ If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to
set the ice maker control to OFF.
■
The ice maker is designed to make clear ice from the majority
of water sources on a daily basis. If your results are
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.
The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a sheet of ice with a low mineral content.
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
■ You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water reservoir for each cycle.
■
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
■
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
■
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
■
Water running from the evaporator plate to the water reservoir
may make a splashing sound.
■
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
■
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
■
During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
■
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
3. The water containing the rejected minerals is drained after
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
8
Using the Controls
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop ice maker operation, select OFF.
1. To lock the control panel, press and hold the LOCKOUT
button until the indicator appears.
2. To unlock the control panel, press and hold the LOCKOUT
button until the indicator disappears.
Service Light
NOTES:
■ Pressing the ON/OFF switch does not shut off power to
the ice maker.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first batch produced.
Lock Out Mode
The control panel can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional activation by children or small pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the ice maker
or to the ice maker bin light. It simply deactivates the control
panel.
The service light indicates when service is needed. If the service
light turns on, turn the ice maker off and back on. If the service
light turns on again, call for service.
Cleaning Needed Status Light
The Cleaning Needed Status light will help you know when it is
time to clean your ice maker. The light will change from green to
yellow. This tells you it is almost time to clean your ice maker. It is
recommended that you clean the ice maker when the status light
changes to red OR ice production decreases significantly. To
clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning”
section.
ICE MAKER CARE
Cleaning
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to avoid premature failure of system components. See the
“Ice Maker System” and the “Condenser” sections.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help maintain the
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they
may scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on
stainless steel surfaces.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
A
B
B
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 6 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number
4396808. In Canada, call 1-800-807-6777.
1. Turn off the ice maker.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
C
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
7. Press and hold the CLEAN button. See “Using the Controls.”
The light will blink, indicating that the cleaning cycle is in
process. When the indicator light turns green (approximately
70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the
cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain
cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water
will empty from the water pan and you will have either thin ice
or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
9. Press the ON button to resume ice production.
9
Condenser
Interior Components
A dirty or clogged condenser:
■ Obstructs proper airflow.
■
Reduces ice making capacity.
■
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
WARNING
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in
place and remove the cutter grid cover.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
A
Electrical Shock Hazard
B
Disconnect power before cleaning.
A. Cutter grid cover
B. Screws
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
D
A
B
C
E
F
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E. Plastic spacer
F. Screw
8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in
place. Push down with one hand on the front of the pan while
pulling forward on the bottom back side.
5. Replace the lower access panel using the four screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
A
B
B
C
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
10
9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
■ After removing the ice scoop, remove the holder by
removing the two thumb screws.
■
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
■
Replace the ice scoop holder by replacing the thumb
screws.
Vacation and Moving Care
WARNING
A
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
B
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
To shut down the ice maker:
A. Thumb screws
B. Ice scoop holder
10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one
hand while pushing up and back on the top. Secure the water
pan by replacing both screws.
12. Check the following:
■ Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
■
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
14. Replace the plastic cutter grid cover and the two screws.
15. Plug in ice maker or reconnect power.
1.
2.
3.
4.
Unplug ice maker or disconnect power.
Remove all ice from storage bin.
Shut off the water supply.
Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water
must be removed from the drain line.
For ice makers with a drain pump installed:
■
Plug in ice maker or reconnect power.
■
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
■
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the unit stand for approximately 5 minutes. This
will allow the water in the bin to drain into the drain pump
so that the pump will remove the remaining water from
the ice bin and the drain pump.
■
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
11
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
■
Ice Maker Operation
Your ice maker will not operate
■
WARNING
Is there a “whooshing” sound? Check the following things:
■
Make sure that the water supply is hooked up and turned
on.
■
Make sure that the drain cap is tight and the water drain
pan pump is securely attached to the water pan.
Is there ice between the evaporator plate and the cutting
grid? Check that the ice maker is level. See “Leveling.” If the
ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning
cycle. See “Cleaning.”
Ice Production
Ice maker runs but produces no ice
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
■
Is the water supply connected? Make sure the water supply
is properly connected and turned on.
■
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
■
Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube.
■
Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no
kinks in the line.
■
Is the service light flashing on and off continually? Call for
service.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
■
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
■
Is the room temperature cooler than normal? Room
temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin
thermostat may sense cold room temperature and shut off
even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart
once it does shut off.
■
Does the green light come on when the Clean button is
pushed? The ice maker is receiving power but may need
cleaning. See “Cleaning.”
■
Does the ice maker have a drain pump? If there was a large
amount of water added to the ice maker, wait a few minutes
for the drain pump to clear. If there is still water in the bin,
check to see whether the drain hose is kinked.
Ice maker runs but produces very little ice
■
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Ice maker seems noisy
■
Is water being circulated through the ice maker? This is
normal operation. Water is added once per ice-making cycle.
■
Is the water in the reservoir overflowing? This is normal.
This overflow helps to purge minerals that were removed from
the water during the ice making process.
12
Is the room temperature hotter than normal? Room
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce
ice production.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
■
Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the
airflow through the condenser. See “Condenser” in the
“Cleaning” section.
■
Is there scale buildup in the ice maker? If there is white
scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you
should clean the ice maker. See “Interior Components” in the
“Cleaning” section.
■
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose.
Thin, soft or clumps of ice
■
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
■
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
■
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used
regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with
the ice scoop provided.
Grid is not cutting ice sheets
■
Is the cutter grid securely in place? Check the cutter grid
harness plug to make sure the connection is intact. See
“Interior Components” section of “Cleaning” for instructions
on cutter grid removal.
Ice Quality
Plumbing Problems
Off taste, odor or gray color in the ice
■
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
■
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
■
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any
foods in the ice bin.
■
Were all the packaging materials removed? Make sure that
all packaging materials were removed at the time of
installation.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
maker to align the drain. See “Connect Water Supply.”
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems
outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® replacement parts. FSP® replacement parts will fit
right and work right, because they are made with the same
precision used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
To locate FSP® replacement parts in your area, call our Customer
eXperience Center telephone number or your nearest designated
service center.
In the U.S.A.
Call the Customer eXperience Center toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool designated service technicians
are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
Call the Whirlpool Canada LP Customer eXperience Centre toll
free: 1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
services companies. Whirlpool Canada designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in Canada.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
13
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
9/07
call 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
14
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
■
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
■
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
■
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
■
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la machine à glaçons
■
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur
les surfaces en acier inoxydable de la machine à glaçons.
Ces produits peuvent endommager la surface de votre
machine à glaçons.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur de la machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la
machine à glaçons”.
Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant
de l’utiliser.
■ Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle de la
surface extérieure de la machine à glaçons, frotter la surface
vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif qui reste peut
être facilement enlevé(e) en frottant une petite quantité de
savon à vaisselle liquide sur l'adhésif avec les doigts. Rincer
à l’eau tiède et essuyer.
15
Exigences d'emplacement
■
Spécifications électriques
Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons,
l’avant doit être complètement dégagé. Les trois autres côtés
et le dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés,
mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons
vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire.
AVERTISSEMENT
■
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau
souple d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diamètre extérieur en cuivre avec un robinet et un système de
vidange par gravité ou une pompe à condensats pour
acheminer l’eau vers un drain existant.
■
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure
à 55°F (13°C) et inférieure à 110°F (43°C). Pour tirer le
meilleur rendement de l’appareil, la température ambiante
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C).
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Cet appareil doit être installé à un endroit protégé contre les
éléments, comme le vent, la pluie, les embruns ou les
égouttures.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
■
Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les
dimensions d’ouverture indiquées. Placer les composants
électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur
l’illustration.
REMARQUES :
■
Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé
entre la machine à glaçons et le placard.
■
Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation
d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le
placard.
■
Vérifier que le tuyau d'évacuation (sur certains modèles)
n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard.
A
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
9"
3¹⁄₂"
(22,9 cm)
(8,9 cm)
24"
(60,1 cm)
A. Zone recommandée pour les composants
électriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
16
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement
définitif, il faut s’assurer que le raccordement électrique a été fait
correctement :
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre
conformément aux instructions du Code national de l’électricité
et des codes et règlements locaux.
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à
glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être
coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un
disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité
des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement
intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre
qualité, jeter le tout.
Cet appareil doit être mis à la terre. L’appareil comporte un
cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la
terre. Le cordon d’alimentation électrique doit être branché sur
une prise de courant murale de configuration correspondante, à
trois alvéoles, reliée à la terre conformément au Code national de
l’électricité et aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de
prise de courant correspondante, il incombe au client de faire
installer une prise de courant murale à trois alvéoles mise à la
terre par un électricien qualifié.
B
15"
(38,1 cm)
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Méthode de mise à la terre recommandée
11¹⁄₂"
(29,2 cm)
34"
(86,4 cm)
Min.
34¹⁄₂"
(87,6 cm)
Max.
Risque de choc électrique
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher
est de niveau. Il est important que la machine à glaçons soit
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la
position des pieds de nivellement. Voir la section
“Nivellement”.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT :
■ Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse
peuvent être utilisés uniquement avec des installations de
machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un
système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les
machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange.
■
La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un
système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau
de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/
po² (207 et 827 kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de
l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2
(276 à 414 kPa) minimum.
REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on
souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est
recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de
l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir
l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à
glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet
ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau
requis par la machine à glaçons.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Nivellement
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à
glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à
glaçons pour les installations sous comptoir.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■ Niveau de 9"
■
Clé à molette
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final.
REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée,
déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son
emplacement final.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la
machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se
trouvent sur le fond avant de la machine à glaçons.
4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
■ Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce côté de la machine à glaçons.
■
5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la
machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons.
6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
7. Utiliser un le niveau pour revérifier que la machine à glaçons
est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle
n’est pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine
est d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la
canalisation d’eau”.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
■ L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
■
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP et vérifier s’il y a des
fuites.
■
Installer les tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■ Tournevis à lame plate
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche
plus facilement.
Raccordement du tuyau d’eau
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. À l’aide d’un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" avec une
valve d’arrêt tournée de un quart de tour ou l’équivalent,
raccorder la machine à glaçons comme à l’illustration.
REMARQUE : Pour allouer un débit d’eau suffisant à la
machine à glaçons, un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂"
est recommandé.
A
B
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté de la machine à glaçons.
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.
A. Extrémité renflée
B. Écrou
17
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre
extérieur pour l'alimentation en eau froide.
■ S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
■
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau
aussi profondément que possible dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé réglable. Ne pas
serrer à l’excès.
7. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer
l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus
avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de
la caisse.
A
A
B
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C
D
5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à
glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en
cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons du
placard ou du mur en cas d'intervention de service.
VUE ARRIÈRE
A
B
C
D
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité
du tube d'admission d'eau.
18
D
E
F
G
E. Virole
F. Écrou
G. Canalisation fournie
provenant de la
machine à glaçons
8. Installer la bride du tube d'alimentation autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur
le raccord.
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.
Raccordement au conduit d'évacuation
Vidange par gravité
Il faut raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à
votre drain de vidange conformément aux codes et règlements
locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec
un drain de vidange par gravité, il faut suivre les instructions cidessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera
à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la
machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause
des dommages.
■ Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)
de diamètre intérieur.
■
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.
■
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes
sources.
■
L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange
comme sur l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour
de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de vidange et le
tuyau de rejet à l'égout.
■
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.
E
A. Bride pour tube d’arrivée d’eau
B. Tuyau d’aération (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
C. Tube d'alimentation en d’eau
D. Bride pour tube d’admission d’eau
E. Tuyau de drainage (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
C
A. Canalisation jusqu’à
la machine à glaçons
B. Écrou (acheté)
C. Virole (achetée)
D. Raccord (acheté)
C. Tuyau en cuivre
D. Raccord (acheté)
4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier
et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du
robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement
éventuel du robinet.
B
VUE LATÉRALE
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
A
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
B
1⁷⁄₈"
(4,8 cm)
1" (2,54 cm)
C
23"
(58,4 cm)
D
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
A. Tuyau de vidange
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)
C. Réducteur du drain de vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver à 23" (58,4 cm) du devant de
la porte avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte. Le
drain doit aussi être centré de gauche à droite (7⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de
chaque côté de la machine à glaçons).
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles)
Raccorder le drain de la machine à glaçons au drain de vidange
conformément au Code international de plomberie et à tous les
codes et règlements locaux.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et que l'eau
ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne
fonctionnera pas.
2. Style 1 – Pour un système de vidange par gravité, pousser la
machine à glaçons en position pour que le conduit de
vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange
en PVC. Voir “Vidange par gravité” précédemment dans cette
section. Style 2 – Pour le système avec pompe de vidange,
connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir
“Système avec pompe de vidange” précédemment dans
cette section.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle
est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”.
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.
Porte de la machine à glaçons
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
■
Clé de ⁵⁄₁₆"
■
Couteau à mastic plat
■
Clé de ¹⁄₄"
■
Tournevis Phillips
Raccordement du conduit d'évacuation
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut
procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à
glaçons en place :
Axe
Vis de charnière à tête hexagonale
⁵⁄₁₆"
Vis de poignée
Vis d’embout
AVERTISSEMENT
Dépose de la porte
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les vis de la poignée et la poignée (sur certains
modèles). Garder les pièces ensemble et les mettre de côté.
3. Tirer l’axe de la charnière supérieure.
4. Retirer la porte des charnières et revisser l’axe supérieur dans
la charnière supérieure.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
19
5. Inverser les embouts de porte comme suit :
■ Retirer la vis et l'embout du coin supérieur. Le déplacer en
diagonale vers le coin inférieur opposé, en gardant le côté
droit de l'embout face à la machine à glaçons.
■
Charnière supérieure
A
Retirer la vis et l'embout du coin inférieur. Le déplacer en
diagonale vers le coin supérieur opposé, en gardant le
côté droit de l'embout face à la machine à glaçons.
A
B
C
B
C
D
D
A. Axe
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
D. Vis de charnière à tête hexagonale
Charnière inférieure
D
C
B
A
A. Coin supérieur ouvert (pas d'embout)
B. Début de l'embout du coin supérieur
C. Début de l'embout du coin inférieur
D. Coin inférieur ouvert (pas d'embout)
A
B
6. Mettre la porte de côté.
C
Inversion des charnières
1. Dévisser et ôter la charnière supérieure. Réinstaller les vis
dans les trous vides de charnière.
2. Ôter les vis du côté opposé inférieur de la caisse de la
machine à glaçons. Inverser la charnière supérieure de telle
sorte que l’axe pointe vers le haut. Placer la charnière du côté
opposé inférieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
3. Enlever la douille de plastique de l’axe de la charnière de la
“vieille” charnière inférieure et la replacer sur la nouvelle
charnière inférieure.
4. Ôter les vis de la “vieille” charnière inférieure et la charnière.
Réinstaller les vis dans les trous vides de la charnière.
5. Ôter les vis du côté supérieur opposé de la caisse de la
machine à glaçons. Inverser la charnière de telle sorte que
l’axe pointe vers le bas. Placer la charnière du côté opposé
supérieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
6. Ôter l’axe de la charnière supérieure.
Réinstallation de la porte
1. Placer la douille de plastique de la charnière dans le trou de la
charnière supérieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou
de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur.
2. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée.
20
D
A. Vis de charnière à tête hexagonale
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
D. Axe
Inversion du loquet de porte
1. Ôter les bouchons de trous du côté opposé de la porte et les
mettre de côté.
2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller
du côté opposé de la porte.
3. Pousser les bouchons de trous en place du côté opposé de
la porte.
UTILISATION DE LA MACHINE
À GLAÇONS
AVERTISSEMENT
Fonctionnement de la machine à glaçons
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Sons normaux
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause
possible.
■ Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque
programme.
■
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la
machine à glaçons.
■
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu
ou de pulsation.
■
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un
son d’éclaboussement.
■
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau
peut produire un son d’éclaboussement.
■
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre machine à glaçons.
■
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
■
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur
sur la grille de coupe.
■
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la
glace.
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
■ Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à
OFF (arrêt).
■
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace
transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une
base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il
faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau.
Fabrication de la glace
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.
Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont
expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en
minéraux.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est
taillée en glaçons.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après
chaque programme de congélation.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glaçons.
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et
elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac
à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le
degré de fonte dépend de la température de la pièce.
21
ENTRETIEN DE LA MACHINE
À GLAÇONS
Nettoyage
REMARQUE : Selon les variations de températures de la
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée
variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement
plus élevées donnent une production de glace réduite.
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air
refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine
à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et
afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du
système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons et
“Condenseur”.
Surfaces extérieures
Utilisation des commandes
1. Pour commencer le programme de production normale de
glaçons, choisir ON.
2. Pour arrêter la machine à glaçons, choisir OFF.
REMARQUES :
■ Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) n'arrête pas
l'alimentation de la machine à glaçons.
■
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter la première quantité de
glaçons produite.
Mode Lock Out (verrouillage)
Le tableau de commande peut être éteint pour un nettoyage
facile ou pour empêcher l’activation accidentelle par des enfants
ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l’alimentation électrique à la machine à glaçons ou à la lampe du
bac à glaçons. Elle désactive simplement le tableau de
commande.
1. Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer sur le
bouton LOCKOUT jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse.
2. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur le
bouton LOCKOUT jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
Témoin Service
Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire.
Si le témoin Service est allumé, éteindre puis remettre en marche
la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau,
faire un appel de service.
Témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage
Le témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage vous aide à
déterminer lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est
nécessaire. Le témoin lumineux passera du vert au jaune. Ceci
indique qu'il est bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons.
On recommande de nettoyer la machine à glaçons lorsque le
témoin lumineux passe au rouge OU lorsque la production de
glaçons diminue de façon significative. Pour nettoyer la machine
à glaçons, voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
22
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches
avec de l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer
et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et
de cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne
pas érafler la finition.
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec
de l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces
en acier inoxydable.
Système de la machine à glaçons
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la
congélation finiront par former un dépôt dur dans le système.
Nettoyer périodiquement le système de formation des glaçons
aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La fréquence
des nettoyages sera fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau
est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire
des nettoyages probablement à tous les six mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
1. Éteindre la machine à glaçons.
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.
3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau
se vidanger complètement.
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une
bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé
pour la machine à glaçons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet
et verser le contenu dans le bac à eau.
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d’accès inférieur.
A
B
B
C
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir
“Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes
environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le
programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
8. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, retirer le
capuchon de vidange du bac eau. Voir s'il reste de la solution
de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage
se vidange du bac à eau, recommencer le programme de
nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité
fraîche de solution de nettoyage.
9. Appuyer le bouton ON pour reprendre la production de
glaçons.
Condenseur
Un condenseur sale ou bouché :
■ Entraîne l'obstruction du flux d'air.
■
Réduit la capacité de production des glaçons.
■
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.
AVERTISSEMENT
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du
condenseur et du logement de l’unité de condensation à
l’aide de la brosse d’un aspirateur.
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à
l’aide des quatre vis.
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Nettoyage des composants intérieurs
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout
glaçon qui s’y trouve.
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille
de coupe.
A
B
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas
et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant.
23
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d’écartement en
plastique du côté droit du support de la grille de coupe suit
cette dernière.
D
A
B
C
E
F
A. Faisceau de la grille de
coupe
B. Vis
C. Grille de coupe
D. Faisceau du détecteur de
niveau de glaçons
E. Cale d’écartement en plastique
F. Vis
8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en
place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en
tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur.
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le
dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place.
12. Faire les vérifications suivantes :
■ Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
■
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe et les deux vis.
15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Précautions à prendre avant les vacances
ou un déménagement
AVERTISSEMENT
A
B
B
C
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
Risque de choc électrique
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.
■ Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en
ôtant les deux vis à ailette.
■
Laver le support de la pelle à glace avec les autres
composants intérieurs conformément aux instructions
suivantes.
■
Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les
vis à ailette.
A
B
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Arrêt de la machine à glaçons :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.
3. Interrompre l’arrivée d’eau.
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de
l’ouverture d’accès inférieure.
A. Vis à ailette
B. Support de pelle à glace
10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des
glaçons, le joint étanche de la porte, la pelle à glace et son
support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent
doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces
mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant
1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans
1 gallon (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau à fond avec de
l’eau propre.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F
(63°C).
24
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur la vanne
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations.
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les
vis.
7. Évacuer l’eau du bac à eau (ôter le capuchon de vidange).
8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C),
évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.
Machine à glaçons avec pompe de vidange :
■
■
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source
de courant électrique.
■
Arrêter la machine à glaçons, et enlever tous les glaçons
du bac à glaçons.
■
Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le réceptacle à glaçons
près de l’orifice de drainage, et attendre environ cinq
minutes. Ceci permettra à l’eau de s’écouler depuis le
réceptacle jusqu’à la pompe de vidange pour que la
pompe puisse évacuer toute l’eau qui reste dans le bac à
glaçons et dans la pompe.
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la
source de courant électrique.
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à
glaçons et le bac à glaçons.
10. Brancher la machine à glaçons dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre
lubrification ne devrait être nécessaire durant la vie normale de la
machine.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ci-dessous pour éviter le coût d’une visite de service inutile.
La machine à glaçons semble bruyante
Fonctionnement de la machine à glaçons
La machine à glaçons ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
■
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par
cycle de fabrication des glaçons.
■
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau
durant le processus de fabrication des glaçons.
■
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement
raccordée et branchée.
■
Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la
pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau.
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la
grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Production de glaçons
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
■
■
■
La température de la pièce est-elle plus basse que
d'habitude? La température de la pièce doit être supérieure à
55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une
température de la pièce basse et s'arrêter même si le bac
n'est pas plein de glaçons. L'appareil peut aussi ne pas se
remettre en marche une fois qu'il s'éteint.
Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous
tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”.
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est
déformé.
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de
glaçons
■
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
■
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
■
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange.
■
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le
tube de vidange.
■
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier
que la canalisation n'est pas déformée.
■
Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire
un appel de service.
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu
de glaçons
■
La température de la pièce est-elle plus élevée que
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)
réduiront normalement la production de glaçons.
25
AVERTISSEMENT
■
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle
à glace fournie.
Problèmes de plomberie
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Risque du poids excessif
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
■
■
Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur.
Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la
section “Nettoyage”.
■
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.
La grille ne découpe pas les plaques de glace
La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche
de câblage de la grille de coupe pour être sûr du bon
raccordement. Voir la section “Composants intérieurs” de
“Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe.
■
Qualité des glaçons
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
■
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés
au moment de l'installation.
■
Glaçons minces, mous ou agglomérés
■
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
■
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de
l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la
canalisation d'eau”.
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
d'origine FSP®. Ces pièces conviendront bien et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre région,
téléphoner au centre de service autorisé le plus proche.
Téléphoner sans frais au Centre d’eXpérience à la clientèle de
Whirlpool Canada LP au 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada sont
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou
problème à :
Whirlpool Canada LP
Centre pour l’eXpérience de à la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
26
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des ÉtatsUnis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
1/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
27
W10136155B
© 2008 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
6/08
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.