Motorola TLKR T8 Owner`s manual

MENU
GRP
OK
CH
Käyttöohje TLKR T8
Brukerhåndbok TLKR T8
Ägarhandbok TLKR T8
Brugervejledning TLKR T8
TLKR T8 TLKR T8 Kullanc Klavuzu
Instrukcja obsugi radiotelefonu TLKR T8
TLKR T8 Gebruikershandleiding
Manual do Propriátrio TLKR T8
TLKR T8 – Manuale per l’utente
Manual del usuario de TLKR T8
TLKR T8 Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur TLKR T8
TLKR T8 Owner’s Manual
Key Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (Roger Tone) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatic Power Save Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Auto Power Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Room Monitor Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Group Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Clock Feature in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Set ID Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set ID Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set Monitor in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Set Ring Tone in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Set Key Tone in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Set PTT in Group Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Set Auto Power Off in Group Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Group Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Auto Channel Change Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manual Channel Change Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Set All/Direct Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Set All Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Set Direct Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Key Lock Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Battery Low Alert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
LCD Backlight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Frequency Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS Chart (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
What Is Not Covered by the Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyright Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CONTENTS
Product Safety and RF Exposure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control and Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Package Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Install the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Battery Level and Low Battery Alert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direct Charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Using the Charging Cradle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Charging the Battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Using the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Turning On the Radio and Volume Adjust . . . . . . . . . . . . . . 6
Talking on your Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigating through the Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Select Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing a Channel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choosing a Sub-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dual Watch Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stopwatch Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Clock Feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Channel Scan Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor Mode Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Voice Operated Transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmitting a Ring Tone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibe (Vibration) Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Slnt (Silent) Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
English
2
English
Room Monitor
Before using this product, read the RF energy awareness
information and operating instructions in the Product Safety
and RF Exposure booklet to ensure compliance with RF
energy exposure limits.
* Range may vary depending on environmental and/or topographical
conditions.
Auto Channel Change
All Call
Direct Call (Caller ID Call)
Group Call
Battery Low Alert
Silent Mode
Battery Save Power
Keypad Lock
Dual Watch
Channel Scan
Clock timer
PTT Roger Beep
Headset Jack for Optional Headset
Backlight LCD Display
10 Selectable Ring Tone Alert
Internal VOX Circuitry
LED Torch
Up to 10 km Range*
121 Sub-Codes (38 CTCSS Codes & 83 DCS)
8 PMR Channels
Features
ATTENTION!
Caution
!
Before using this product, read
the operating instructions for safe
usage contained in the Product
Safety and RF Exposure booklet
enclosed with your radio.
Product Safety and
RF Exposure for Portable
Two-Way Radios
/
Speaker
(Call/Lock) Key
MENU/GRP Key
PTT (Push-To-Talk) Key
Volume Knob with
Power switch
Control and Functions
Antenna
Microphone
(Vol/Channel
Down)
OK
Ch/Stopwatch Key
(Vol/Channel
Up) Key
DC IN 9V Jack
LED Torch button
3
English
4
English
22. Colon (display in Clock/Stopwatch) indicator
21. CH (Main Channel indicator)
20. GRP (Group mode) indicator
19. Sub-code number/Group selection indicator
18. 2CH (Dual channel) indicator
17. Up/Down (sub-code/group selection number) indicator
16. Code (Sub-code number) indicator
15. Pause (Stopwatch) indicator
14. Up/Down (Channel/Menu mode selection) indicator
13. Receive indicator
12. Transmit indicator
11. VOX indicator
10. Room monitor indicator
9. Vibrator indicator
8. Monitor indicator
7. Battery level meter
6. Battery charge indicator
5. Silent (Ringer Off) indicator
4. Keypad lock indicator
3. Key tone indicator
2. Scan indicator
1. Time/Menu/Group selection indicator
Display
Using the Charging Cradle
1. Connect the AC adapter to DC IN 9V and to a standard
electrical outlet.
2. Set the charging cradle on the desk or tabletop, and
place the radio in the charging cradle with the keypad
facing forward.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
pack for 16 hours and remove the radio from the
charging cradle after charge.
1. Make sure your radio is OFF.
4. Replace the battery compartment door.
3. Install the NiMH battery pack into the battery compartment. Be certain to follow the + and – symbols in the
compartment. Installing the battery pack incorrectly will
prevent the unit from operating.
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long
as the radios are left in the charger.
2. Charge the battery pack for 16 hours.
To install the NiMH battery pack:
2. Remove the battery compartment door by pressing the
tab at the bottom of the compartment door, allowing the
door to be removed.
Direct Charge
1. Connect the DC adapter’s plug to the radio’s DC IN 9V
jack and plug the other end to a vehicle's accessory
power outlet.
If you use the rechargeable NiMH battery, two TLKR T8
radios can be charged directly or by using the supplied
charging cradle.
Make sure the radio is turned OFF before placing the
radio in the charging cradle. Otherwise the battery level
meter icon will not indicate properly.
Charging the Radio
This unit has a battery level meter on the display to indicate
the status of the batteries. When the battery in the unit is
low, the battery level meter icon
will flash.
Recharge the NiMH rechargeable batteries immediately.
Battery Level and Low Battery Alert
Your TLKR T8 radio uses the NiMH battery pack or 4 AAA
alkaline batteries (not included). If alkaline batteries are
used, we recommend using high quality alkaline batteries.
Install the Battery
Your package contains two TLKR T8 radios, two belt clips,
one charging cradle, AC adapter, two battery support
brackets, two rechargeable NiMH battery packs and this
reference guide. You may operate the unit with 4 AAA
alkaline batteries (not included).
Package Contents
Congratulations on your purchase of the TLKR T8 radio.
This product is a lightweight, durable radio. Use it at
sporting events to stay in contact with family and friends,
hiking, skiing, outdoors, for vital communication. This
compact, state-of-the-art device is equipped with many
features.
5
English
6
English
1. Press and hold the PTT key and speak in a clear, normal
voice about 5-8 cm away from the microphone. While
you are transmitting, the
icon will appear on the
display. To avoid cutting off the first part of your
transmission, pause slightly after pressing the PTT
Talking on Your Radio
To talk to others using the radio:
2. Turn the rotary knob fully counterclockwise to turn the
radio OFF.
1. Turn the rotary knob clockwise to turn the radio ON, and
increase the volume by turning the rotary knob.
To decrease the volume, turn the rotary knob counter
clockwise.
Turning the Radio On and Adjusting the Volume
In order to get the most out of your new radio, read this
reference guide completely before attempting to operate
the unit.
Using the Radio
Note:The charge indicator LEDs will remain on as long
as the battery is left in the charger.
You can charge the NiMH battery pack itself using the
included battery support bracket.
1. Place the battery support bracket into the charging
cradle.
2. Install the NiMH battery pack applying its charging
contacts to those of the charging cradle. Installing the
batteries incorrectly will prevent the unit from charging.
3. Make sure that the LED illuminates. Charge the battery
pack for 16 hours.
Charging the battery
button before you start talking.
2. Additional presses of the MENU/GRP key will advance
you through the Menu until exiting to "Normal" operating
mode.
1. To enter the Menu, press the MENU/GRP key.
Navigating through the Menu
To access the advanced features of the TLKR T8, your
radio has two Menu functions.
Note:When you continue to transmit for 60 seconds,
the radio emits TX Time Out tone and the
icon
flashes. The radio will stop transmitting.
2. When you have finished speaking, release the PTT key.
You can now receive incoming calls. While receiving, the
icon will appear on the display.
Channel "CH" display.
3. Press the
or
key to increase or decrease the
channel number displayed. If you press and hold the
or
key, the channel number increase or decrease
continuously.
4. Press OK to confirm the setting.
2. Press OK to go to channel settings.
1. Enter the CH/
To choose a channel:
on
dual watch
Channel
number (1-8)
Sub-code
number (0-121)
Choosing a Sub-code
Allocating a Sub-code to your radio will help to reduce
interference but remember that the radios that have
different Sub-codes set will not be able to communicate
with each other. Each of the channels 1-8 may have any
one of the codes from 0 to 121.
1. Enter the CH/ . Advance through the Select Menu
until the "CODE" display.
2. Press OK to go to sub-code settings.
3. Press the
or
key to increase or decrease the Subcode number displayed. If you press and hold the
or
key the channel number increase or decrease
continuously.
4. Press OK to confirm the setting.
On/Off
2 CH
(Dual watch)
CODE
(Code number)
CH
(Channel number)
Choosing a Channel
Your radio has 8 channels and 121 Sub-codes you can use
to talk to others. In order to speak to someone, each of you
must set to the same channel and Sub-code.
CH/
Channel
Stopwatch
Select Menu
Your radio navigates through Select Menu as follows:
7
English
8
English
. Advance through the select menu until
Press OK to confirm the setting.
Enter the CH/ . Advance through the select Menu until
"2CH" display. Press OK then press the
or
key to set
to OFF mode.
To turn the Dual Watch mode OFF:
Note: If you set the same channel number and Sub-code
as the current channel, Dual Watch doesn’t work.
4. Press the
key to set the second sub-code, Press OK
then press the
or
key to select second sub-code
number. Press OK again to confirm.
3. Press the
key to set the second channel number,
press OK then press the
or
key to select second
channel. Press OK again to confirm.
2. Press OK then press the
or
key to set the dual
channel to ON monitoring. Press OK again to set the
dual watch channel number.
1. Enter the CH/
"2CH" display.
Dual Watch Mode
Your radio can scan the current channel and another
channel alternately. You need to set a channel number and
its Sub-code for another channel.
To set another channel and start Dual Watch:
key until Stopwatch timer
key to exit the Stopwatch
key to reset the Stopwatch timer.
4. Press and hold the CH/
timer function.
3. Press the
2. Press the
key to start Stopwatch timer.
Pressing the
key again will Pause the timer.
1. Press and hold the CH/
displays.
To use the Stopwatch Timer
Note: You can receive incoming signals during this mode.
Stopwatch Activation
You can use this radio as a Stopwatch timer. It can time up
to 60 minutes and 59 seconds.
(Silent)
(Key Tone)
KEYS
On/Off
SCAN
Clock Feature
You can use your TLKR T8 radio’s clock function as a time
display on your radio. When you set the time feature, the
time clock in 24 hour format will display on standby mode.
SLNT
Min
VIBE
Hour
(Clock)
CLCK
(Vibration)
Normal
Mode Menu
Your radio navigates through Select Menu as
follows:
MON
(Power)
PWR
On/Off
VOX
RING
or
key to set the hour time.
or
key to set the minute time.
5. Press OK to confirm the time setting.
4. Press the
3. Press OK and move on to minutes setting.
2. Press the
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "CLOCK" display. Press OK to set the time clock
feature.
To set the Time clock ON or OFF:
PTT
On/Off
(Monitor)
9
English
10
English
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
To set the Monitor to OFF:
2. Channel monitoring will start immediately.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "MON" display. Press OK then press the
or
key to set the Monitor ON.
To set the Monitor to ON:
signals on the current channel at the press of a key.
Your TLKR T8 radio allows you to listen for weak
Monitor Mode Feature
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"SCAN" display. Press OK then press the
or
key to
set the Scan to OFF.
To set the channel Scan OFF:
2. Press OK to start channel scanning.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"SCAN" display. Press OK then press the
or
key to
set the Scan On.
To set the channel scan ON:
Your TLKR T8 radio has a channel scan feature that allows
you to easily scan all 8 channels. When an active channel
is detected, the radio will pause on that channel until the
channel is clear. Then after a 2 second pause, the radio will
continue scanning. Pressing the PTT key while the scan is
paused on a channel will allow you to transmit on that
channel and after releasing the PTT in 5 seconds it will
continue scanning.
Channel Scan Feature
or
key to
Your TLKR T8 radio is equipped with 10 selectable call
tones that will be transmitted, when the
/ key is
pressed.
Transmitting a Ring Tone
Note:When you continue to transmit using VOX
function for 60 seconds, the radio emits TX Time
Out tone and the
icon flashes for 5 seconds.
3. Press OK to confirm the setting.
2. Press the
or
key to select the desired VOX
sensitivity level. Use Level 1 in quiet environments, and
use level 5 in very noisy environments. You can find the
appropriate sensitivity level by speaking into the
microphone. If the
icon flashes, your voice is
accepted.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "VOX" display. Press OK to select VOX level settings
to (L1..L5/Off). Setting Off disables VOX, while level 1-5
set the sensitivity of the VOX circuit.
To select the VOX level:
Your TLKR T8 radio is equipped with a user selectable
Voice Operated Transmitter (VOX) that can be used for
automatic voice transmission. The VOX feature is designed
for hands-free purpose. Transmission is initiated by
speaking into the microphone of the radio or headset
(headset is not included) instead of pushing the PTT key.
Voice Operated Transmission
2. Press OK to confirm the setting.
"MON" display. Press OK then press the
set the monitoring to OFF mode.
To turn the Silent OFF:
Your TLKR T8 is equipped with a Vibration selection that
will alert the user when there is incoming transmission or
call tone.
Vibrator mode is disabled for 30 seconds when you
transmit, receive or press any other button.
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"VIBE" display. Press OK then press the
or
key to
set the Vibration OFF.
To turn the Vibrator mode OFF:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "VIBE" display. Press OK then press the
or
key
to set the Vibration to ON mode.
To turn the Vibrator mode ON:
2. Press OK to confirm the setting.
Vibe (Vibration) mode
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"KEYS" display. Press OK then press the
or
key to
To turn the Key tone OFF:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "KEYS" display. Press OK then press the
or
key to set the Key Beep tone ON mode.
To turn the Key tone ON:
Your radio emits a tone each time one of the keys (except
for the PTT key) is pressed.
Key Tone
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"SLNT" display. Press OK then press the
or
key to
set the Silent to OFF.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "SLNT" display. Press OK then press the
or
key to set the Silent to ON mode.
To turn the Silent ON:
To transmit the selected ring tone, press the / key. The
selected tone will automatically be transmitted for a fixed
length of time. Ring tone will be cancelled when the PTT
key is pressed.
3. Press OK to confirm the setting.
Silent mode is disabled for 30 seconds when you transmit,
receive, or press any other button.
When you turn On the silent mode, all incoming calls are
muted; the radio blinks the backlight to alert you to an
incoming call. If you do not respond to the call, the backlight
turns Off, and the CALL icon will blink until there is no
signal.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the “RING” display. Press OK to select the ring tone from
(1-10).
2. Press the
or
key to select the desired ring tones.
Each tone will be heard every time you press the
selected ring tone number.
Slnt (Silent) Mode
To select a Call tone:
11
English
12
English
set the Key tone to OFF.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the"PWR"display. Press OK then press the
or
key
Auto Power Off feature allows you to set the time that the
radio turns off automatically.
Auto Power Off
Your radio has a unique circuit designed to dramatically
extended the life of the batteries. If there is no transmission
or an incoming call within 3 seconds, your radio switches to
the Power Save Mode. The radio is still able to receive
transmissions in this mode.
Automatic Power Save Feature
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"PTT" display. Press OK then press the
or
key to
set the PTT tone to OFF.
To turn the PTT beep OFF:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "PTT" display. Press OK then press the
or
key
to set the PTT Beep tone to ON mode.
To turn the PTT beep ON:
Roger Beep is a BEEP that is sent to notify the end of
transmission (PTT and VOX transmission). Roger can be
heard through the speaker when Key Beep is On. It is
transmitted even if Key beep is turned Off. However, Roger
Beep will not be heard from the speaker.
PTT (Roger tone)
2. Press OK to confirm the setting.
- When the voice/noise in another room continues more
than 60 seconds, the monitoring radio stops monitoring for
5 seconds, and then resumes.
- Pressing the PTT key in Room Monitor mode is invalid and
the radio emits PTT Error tone.
Note:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "ROOM" display. Press OK then press the
or
key to set the Room monitor to Off.
To set the Room Monitor OFF:
2. Channel monitoring will start immediately.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "ROOM" display. Press OK then press the
or
key to select the Room monitor to Off or level L1, L2, L3,
L4, L5.
To turn the Room Monitor ON:
You can use one of your TLKR T8 radios as a room monitor
and use the other radio to listen to and keep a check on the
voice in another room. When you set the room monitor
feature, the monitoring radio will detect voice/noises
(according to the sensitivity level you set) and transmit back
to the listening radio without pushing the PTT key. The
monitoring radio is not able to receive any transmissions in
this mode.
Room Monitor Feature
2. Press OK to confirm the setting.
to select the Auto power off mode. Selection mode can
be set to On, 1hr, 2hr or 3 hr.
You can use your TLKR T8 radio’s clock function as a time
display on your radio. When you set the time feature, the
time clock in 24 hour format will display on standby mode.
Clock Feature in Group Mode
Group Menu
Press and hold the MENU/GRP key to get into Group
Menu.
or
key to set the hour time.
or
key to set the minute time.
5. Press OK to confirm the time setting.
4. Press the
3. Press OK to move on to minute setting.
2. Press the
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "CLCK" display. Press OK to set the Time clock
feature.
To set the Time clock ON:
13
English
14
English
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"ID" is displayed. Press OK then press the
or
key
to set the ID number.
To set the ID number:
The ID number is required to distinguish units of the same
Group.
Each radio in your group needs to be set to an ID number
from 1 to 16.
Set ID number
Note:Whenever the user presses MENU/GRP key, the
unit cancels input ID number and entered ID
name then it exits from Group menu.
3. Press OK to confirm the setting.
2. Press the
or
key to input the character on the
blinking sub code segments. Press OK to move to the
next character until completed the desired characters.
The name characters can be selected up to 4 characters.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"NAME" is displayed. Press OK to enter the Name on the
blinking sub-code segments.
To set the ID Name:
ID name appears on other units’ displays when you make
an All Call or Direct Call. This is also the name that appears
on other radio displays when someone wants to make a
Direct Call to you. When no ID name is set, the unit number
appears.
Set ID Name
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"MON" display. Press OK then press the
or
key to
set the Monitor to OFF.
To set the Monitor to OFF:
2. Channel monitoring will start immediately.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "MON" display. Press OK then press the
or
key to set the Monitor to ON mode.
To set the Monitor mode ON:
Set Monitor in Group mode
Note:The user selects ID number that is displayed on
channel segments by pressing the
or
key.
When the registered ID of All Call is selected by
pressing
or
the LCD indicates "USED" at
sub-code segments, and if non registered ID is
selected it indicates nothing at sub-code
segments.
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "PTT" display. Press OK then press the
or
key
to select the PTT Beep tone to ON mode.
To set the PTT beep ON:
Set PTT in Group mode
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"KEYS" display. Press OK then press the
or
key to
set the Key tone to OFF.
To set the Key tone OFF:
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "KEYS" display. Press OK then press the
or
key to set the Key Beep tone to ON.
To set the Key tone ON:
Set Key Tone in Group mode
To transmit the selected ring tone, press the corresponding
key. The selected tone will automatically be transmitted for
a fixed length of time. Ring tone will be cancelled when the
PTT key is pressed.
2. Press the
or
key to select the desired ring tone.
Each tone will be heard every time you press the
selected ring tone number.
Press the CH/
Press the
or
Group Mode
key to get into Group Mode.
key to proceed to each menu.
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
the "PWR" display. Press OK then press the
or
key to select the Auto power off mode. Selection mode
can be set to On, 1hr, 2hr or 3 hr.
Auto Power Off feature allows you to set the time that the
radio turns off automatically.
Set Auto power off in Group mode
2. Press OK to confirm the setting.
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"PTT" display. Press OK then press the
or
key to
set the PTT tone to OFF.
To select a Ring tone:
1. Enter the MENU/GRP. Advance through the Menu until
"RING" displays. Press OK to select the ring tone from
(1-10).
To set the PTT beep OFF:
Set Ring Tone in Group mode
15
English
16
English
Manual Channel
Change
Note:Pressing CH/
key will go back to idle status.
Auto Channel Change setting
Press the CH/
key to enter Group Mode.
Press OK to set the Auto Channel change and the display
will show the current group number. Press OK then press
the
or
key to select the group channel number press
again the
or
key to select the group mode in "ALL".
Press OK to confirm and transmit Auto Channel change
command.
key will go back to idle
key to enter each setting.
Note:Pressing the CH/
status.
Press the CH/
Auto Channel
Change
Press the CH/
key to enter the channel setting. Press
OK then press the
or
key to select the Auto Channel
Change settings or Manual Channel Change settings.
The Display shows the following:
key will go back to idle
or
key to select the
Direct Call
Transmission
Note:Pressing the CH/
key will go back to idle status.
Set All Call
When All Call Transmission " ZYNC" is selected press the
/ key to transmit All Call immediately. Then it sounds
All Call tone to the receiver unit. The display shows TX icon
and Call icon while transmitting.
To select the setting, press the
type of a call.
All Call
Transmission
Set All/Direct Call
Press the
/ key in Group mode to enter All/Direct call
setting. At first the user selects a type of call from All Call
transmission or Direct Call setting.
Note:Pressing the CH/
status.
Press OK then press the
or
key to select the
channel.
Then, Manual channel setting is available.
Press the CH/
key to enter Group Mode. Press OK to
set the Manual Channel setting and the display will show
"MY".
Manual Channel setting
LCD Backlight
Press the
or
key to select the ID number. Press OK
to transmit Direct Call command. The Direct Call command
will only transmit to the selected ID number.
key will go back to All/Direct
Note:If any key (except PTT) is pressed while LOCK
icon still displayed every press of keys will
sound with error tone.
Press and hold the
/ key again. The
icon
disappears. In sub-code segments shows "UNLK" for 2
seconds then it returns to previous screen.
To Unlock the keypad:
To Lock the keypad:
Press and hold the
/ key. The
icon appears.
In sub-code segments shows "LOCK" for 2 seconds then it
returns to previous screen.
Key Lock Activation
Note:Pressing the CH/
Call setting.
The unit sounds will transmit the selected Call tone when
transmitting Direct Call command.
The display shows the TX icon and Call icon while
transmitting.
ID name
The LCD backlight will automatically turn ON when any key
(except for PTT) is pressed. The LCD display will illuminate
for 10 seconds after the last key pressed.
Battery Low alerts when the battery level becomes empty.
The alert starts 30 seconds after the Battery Low icon starts
blinking. The sub-code segment indicates "BATT" and the
Battery Low
icon blinks.The alert tone sounds every
5 seconds for 30 seconds then the radio will automatically
power off.
The display shows ID number on Channel segments and ID
name blinks on sub-code segments.
ID number for Direct Call
Battery Low Alert
Set Direct Call
17
English
18
English
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH battery Pack
Operating
Frequency
Power Source
16 Hours typical
Alkaline Batteries
Battery Life
14 Hours typical
NiMH Battery pack
Up to 10 km
Range
4 AAA Alkaline Batteries
(not included)
121 (38 CTCSS and
83 DCS Codes)
8 PMR
Sub-Codes
Channels
Specifications
Please contact your dealer or retailer to purchase these
accessories.
Approved Accessories List
446.09375
446.08125
7
8
446.06875
6
446.05625
446.04375
5
446.03125
2
4
446.01875
1
3
Freq.
446.00625
Ch.
Frequency Chart (MHz)
Code
No.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
DCS Code
Code No.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Code
Code
No.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Code
Tone Frequency (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
CTCSS Chart (Hz)
Code
No.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Code No.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Code
Code
No.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Code
Tone Frequency (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Code
No.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Code No.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Code
Code
No.
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Code
Tone Frequency (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
19
English
20
English
What Is Not Covered By The Warranty
Defects or damage resulting from use of the Product in
other than its normal and customary manner or by not
following the instructions in this user manual.
Defects or damage from misuse, accident or neglect.
Defects of damage from improper testing, operation,
maintenance, adjustment, or any alteration or modification
of any kind.
Breakage or damage to aerials unless caused directly by
defects in material or workmanship. Products disassembled
or repaired in such a manner as to adversely affect
performance or prevent adequate inspection and testing to
verify any warranty claim.
Defects or damage due to range.
Defects or damage due to moisture, liquid or spills.
All plastic surfaces and all other externally exposed parts
that are scratched or damaged due to normal use.
Products rented on a temporary basis. Periodic
Warranty Information
The authorized Motorola dealer or retailer where you
purchased your Motorola two-way radio and/or original
accessories will honour a warranty claim and/or provide
warranty service. Please return your radio to your dealer or
retailer to claim your warranty service. Do not return your
radio to Motorola.
In order to be eligible to receive warranty service, you must
present your receipt of purchase or a comparable substitute
proof of purchase bearing the date of purchase. The twoway radio should also clearly display the serial number. The
warranty will not apply if the type or serial numbers on the
product have been altered, deleted, removed, or made
illegible.
© Motorola, Inc. 2010
Copyright Information
The Motorola products described in this manual may
include copyrighted Motorola programs, stored
semiconductor memories or other media. Laws in the
United States and other countries preserve for Motorola,
certain exclusive rights for copyrighted computer programs,
including the exclusive right to copy or reproduce in any
form, the copyrighted Motorola programs.
Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs
contained in the Motorola products described in this manual
may not be copied or reproduced in any manner without
express written permission of Motorola. Furthermore, the
purchase of Motorola products shall not be deemed to grant
either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any
license under the copyrights, patents or patent applications
of Motorola, except for the normal non-exclusive royalty
free license to use that arises by operation of law in the sale
of a product.
MOTOROLA, the Stylized M Logo and all other trademarks
indicated as such herein are trademarks of Motorola, Inc. ®
Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
maintenance and repair or replacement of parts due to
normal usage, wear and tear.
Tonalité des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Alternat PTT (Bip de confirmation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Économiseur automatique d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Extinction automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Écoute Bébé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Fonction d’horloge dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . .13
Définir le nom d’identifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir le numéro d’identifiant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir l'écoute dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Définir la sonnerie dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . . . .15
Définir la tonalité des touches dans le mode Groupe . . . . . .15
Définir l'Alternat PTT dans le mode Groupe . . . . . . . . . . . . .15
Définir l’extinction automatique dans le mode Groupe . . . . .15
Mode Groupe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Fonction du changement de canal automatique . . . . . . . . . .16
Fonction du changement de canal manuel . . . . . . . . . . . . . .16
Définir Appel direct/général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Définir Appel général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Définir Appel Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Verrouillage du clavier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avertissement de batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Éclairage de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Table des fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Table des codes CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Table des codes DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informations sur La Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie . . . . . . . . . . . . . .20
Informations sur Les Droits d'Auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SOMMAIRE
Sécurité et exposition aux fréquences radio . . . . . . . . . . . . . 2
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Commandes et fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Niveau de charge et avertissement de
batterie faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour charger la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour effectuer une charge directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur . . . . . . . . . . . 5
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Allumer la radio et régler le volume sonore . . . . . . . . . . . . . . 6
Pour émettre avec votre radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu Sélection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choisir un canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Choisir un sous-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mode Double écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activation Chronomètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mode Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonction d’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Balayage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode Écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Émission avec commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emettre une sonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mode de vibration (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mode Slnt (Silence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Français
2
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire les informations sur
l’exposition à l’énergie électromagnétique et les instructions
d’utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du
produit et exposition à l’énergie électromagnétique »
fournie avec votre radio, pour être certain de respecter les
limites d’exposition à l’énergie électromagnétique.
ATTENTION !
Avertissement
!
Avant d’utiliser ce produit, lisez les
instructions de sécurité présentées
dans la brochure « Normes de
sécurité et d’exposition à l’énergie
de radiofréquence », fournie avec
votre radio.
Sécurité et exposition aux
fréquences radio pour portatifs
émetteurs-récepteurs
* La portée peut varier selon les conditions topographiques et/ou
environnementales.
Changement canal auto
Appel général
Appel direct (ID appelant)
Appel de groupe
Avertissement de batterie faible
Mode silencieux
Economie d'énergie
Verrouillage du clavier
Double écoute
Balayage des canaux
Écoute Bébé
Horloge programmatrice
Alternat PTT, Bip de confirmation
Jack pour casque audio optionnel
Affichage LCD rétroéclairé
10 tonalités d’avertissement d’appel sélectionnables
Circuit interne VOX
Lampe DEL
Jusqu’à 10 km de portée *
121 sous-codes (38 codes CTCSS et 83 codes DCS)
8 canaux PMR
Caractéristiques
/
Haut-parleur
Touche (Appel / Verrouillage)
Touche MENU/GRP
Alternat (PTT)
Bouton du volume sonore
avec interrupteur
Commandes et fonctions
Antenne
Microphone
Volume /
Canal inf.
Canal /
Chronomètre
OK
Volume/
Canal suivant
Jack IN 9 V CC
Bouton lampe DEL
3
Français
4
Français
22. Indicateur des deux-points (affichage de l'heure/
chronomètre)
21. Indicateur CH (canal principal)
20. Indicateur GRP (mode Groupe)
19. Indicateur de sélection du Groupe/Numéro de souscode
18. Indicateur 2CH (canal double)
17. Indicateur haut/bas (numéro de sélection du Groupe/
Sous-code)
16. Indicateur de code (numéro de sous-code)
15. Indicateur de pause (Chronomètre)
14. Indicateur haut/bas (sélection du mode Menu/Canal)
13. Indicateur de réception
12. Indicateur d’émission
11. Icône VOX
10. Icône Écoute Bébé
9. Indicateur du vibrateur
8. Icône Mode Écoute
7. Indicateur du niveau de charger
6. Indicateur du niveau de charge
5. Indicateur du mode silencieux (sonnerie éteinte)
4. Indicateur de verrouillage du clavier
3. Indicateur de la tonalité des touches
2. Indicateur de balayage
1. Indicateur de sélection Heure/Menu/Groupe
Ecran
4. Remettez en place la porte du compartiment.
3. Installez le pack batterie NiMH dans le compartiment.
Vérifiez que les polarités (symboles + et –) sont
respectées, comme indiqué dans le compartiment. Si la
batterie n’est pas installée correctement, la radio ne peut
pas fonctionner.
Pour installer le pack batterie NiMH :
1. Vérifiez que la radio est éteinte.
2. Retirez la porte du compartiment en appuyant sur
l’onglet situé à sa partie inférieure.
Votre radio TLKR T8 peut être alimentée par un pack
batterie NiMH ou par quatre piles alcalines AAA (non
fournies). Si vous choisissez cette dernière option, nous
vous conseillons d’utiliser des piles alcalines de haute
qualité.
Installation de la batterie
L’emballage contient deux radios TLKR T8, deux pinces de
ceinture, un bac chargeur, un adaptateur CA, deux
supports de batterie, deux packs batteries rechargeables
NiMH et ce guide d’utilisation. Vous pouvez utiliser votre
radio avec quatre piles alcalines AAA (non fournies).
Contenu de l'emballage
Nous vous félicitons d’avoir choisi une radio TLKR T8. Ce
modèle se distingue par sa légèreté et sa durabilité. Vous
pouvez l’utiliser pour rester en contact avec la famille, les
amis, en randonnée, au ski, ou autres activités de plein air.
Ce modèle état de l’art est compact, mais offre un grand
nombre de fonctions.
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
allumé tant que la radio reste dans le
chargeur.
Si vous utilisez la batterie rechargeable NiMH, vous pouvez
recharger deux radios TLKR T8 soit directement, soit avec
le bac chargeur fourni.
Vérifiez que la radio est éteinte avant de la mettre dans
le bac chargeur. L’indicateur de charge ne peut pas
fonctionner correctement lorsque la radio n’est pas
éteinte avant d’effectuer une recharge.
Pour effectuer une charge directe :
1. Branchez la prise de l’adaptateur CC au jack IN 9 V CC
de la radio. Branchez l’autre connecteur à une prise
d’alimentation pour accessoires sur le véhicule.
2. Chargez le pack batterie pendant 16 heures.
Pour effectuer la charge avec le bac chargeur :
1. Branchez l’adaptateur CA au jack IN 9 V CC de la radio
et à une prise d’alimentation secteur standard.
2. Posez le bac chargeur sur une surface horizontale.
Positionnez la radio dans le bac chargeur pour que son
clavier soit orienté vers l’avant.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie
pendant 16 heures et retirez la radio du bac chargeur
dès que l'opération de charge est terminée.
Pour charger la radio
Votre radio est équipée d’un indicateur de charge affiché à
l’écran qui vous permet de connaître l’état de la batterie.
Lorsque le niveau de la batterie est faible,
l’indicateur
clignote. Les batteries rechargeables
NiMH doivent être immédiatement chargées.
Niveau de charge et avertissement de batterie
faible
5
Français
6
Français
1. Appuyez et maintenez l’Alternat et parlez d’une voix
normale dans le microphone placé entre 5 et 8 cm de la
bouche. Chaque émission est signalée par l’apparition
de l’icône à l’écran. Pour éviter que le début l’émission
Pour émettre avec votre radio
Lorsque vous voulez parler à d'autres usagers :
1. Tournez le bouton rotatif dans le sens horaire pour
allumer la radio et augmenter le volume. Pour diminuer le
niveau du volume, tournez ce bouton dans le sens antihoraire.
2. Pour éteindre la radio, tournez ce bouton à fond dans le
sens anti-horaire.
Pour allumer la radio et régler le volume sonore
Pour utiliser votre nouvelle radio de manière optimale, lisez
attentivement ce guide dans sa totalité avant d’essayer
d’utiliser la radio.
Utilisation de la radio
Remarque : Le témoin d’indicateur de charge reste
allumé tant que le pack batterie reste dans
le chargeur.
Vous pouvez charger le pack batterie NiMH seul à l’aide du
support de batterie fourni.
1. Placez le support de batterie dans le bac chargeur.
2. Installez le pack batterie NiMH dans le bac chargeur en
vérifiant que leurs bornes sont en contact. Si le pack
batterie n’est pas installé correctement, le chargeur ne
pourra pas fonctionner.
3. Vérifiez que le témoin s’allume. Chargez le pack batterie
pendant 16 heures.
Charge de la batterie
2. Pour faire défiler les options du menu, appuyez
répétitivement sur la touche MENU/GRP. Arrivée à la fin
de la liste des options du menu, la radio ferme le menu et
revient en mode "Normal".
1. Pour ouvrir le menu, appuyez sur la touche MENU/GRP.
Navigation dans le menu
Les fonctions avancées du TLKR T8 sont présentées dans
un menu.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes, une tonalité de limite
de temps d’émission retentit et l’icône
clignote. La radio cesse d’émettre.
2. Lorsque vous avez terminé de parler, relâchez l’Alternat.
Lorsque l’Alternat est relâché, vous pouvez écouter/
recevoir des appels. La réception est signalée par
l’affichage de l’icône .
soit tronqué, marquez une courte pause après avoir
appuyé sur l’Alternat et avant de parler.
3. Appuyez sur
ou sur
pour augmenter ou diminuer
le numéro du canal affiché. Si vous maintenez la
pression sur la touche
ou , le numéro du canal
défile en continu.
4. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour choisir un canal :
1. Accédez à l’écran du n° de canal « CH » CH/
.
2. Appuyez sur OK pour vous rendre sur les paramètres du
canal.
activée
Double Écoute
Numéro de
canal (1-8)
Numéro de souscode (0-121)
Choisir un sous-code
La sélection d’un sous-code permet de réduire les
interférences. Les radios doivent être réglées sur le même
sous-code pour pouvoir communiquer entre elles. Chacun
canal numéroté de 1 à 8 peut utiliser l'un des sous-codes
numérotés de 0 à 121.
1. Accédez à CH/
. Parcourez le menu choisi jusqu’à
l’affichage de « CODE ».
2. Appuyez sur OK pour parvenir aux paramètres de souscode.
3. Appuyez sur la touche
ou
pour passer au numéro
inférieur ou supérieur du canal de sous-code affiché. Le
fait de maintenir la touche
ou
enfoncée fera
constamment défiler le numéro du canal en amont ou en
aval.
4. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Marche /
Arrêt
2 CH
(Double Écoute)
CODE
(Numéro de code)
CH
(Canal / Numéro)
Choisir un canal
Votre radio vous permet d’utiliser 8 canaux et 121 souscodes pour communiquer. Pour établir une communication
entre deux radios, chaque radio doit être réglée sur le
même canal et le même sous-code.
CH/
Canal /
Chronomètre
Menu Sélection
Le menu Sélection propose successivement les
fonctions suivantes :
7
Français
8
Français
Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Accédez à CH/ . Parcourez le menu de sélection jusqu’à
l’affichage de « 2CH ». Appuyez sur OK puis sur
ou
pour activer le mode OFF.
Pour désactiver le mode Double écoute :
Remarque : Si vous sélectionnez le même numéro de
canal et le même sous-code que le canal actif,
la fonction Double écoute ne peut pas
fonctionner.
4. Appuyez sur la touche
pour activer le deuxième
sous-code. Appuyez sur OK puis sur
ou
pour
sélectionner le deuxième numéro de sous-code.
Appuyez encore une fois sur OK pour confirmer.
3. Appuyez sur
pour activer le deuxième numéro de
canal, puis sur OK et la touche
ou
pour
sélectionner le second canal. Appuyez encore une fois
sur OK pour confirmer.
2. Appuyez sur OK puis sur
ou
pour activer le canal
de double écoute. Appuyez de nouveau sur OK pour
activer le numéro du canal de double écoute.
1. Accédez à CH/ . Parcourez le menu de sélection
jusqu’à l’affichage de « 2CH ».
Pour sélectionner un deuxième canal et lancer le mode
Double écoute :
Mode Double écoute
Votre radio peut balayer alternativement deux canaux.
Vous devez, pour cela, sélectionner le numéro de canal et
le sous-code du deuxième canal.
Activation Chronomètre
Votre radio intègre une fonction Chronomètre. Sa durée
maximale est de 60 minutes 59 secondes.
Remarque : des appels peuvent être reçus pendant que
cette fonction est activée.
Pour utiliser le Chronomètre :
1. Appuyez et maintenez la touche CH/
jusqu’à ce que
le Chronomètre soit affiché.
2. Appuyez sur
pour lancer le Chronomètre. Appuyez à
nouveau sur la touche
pour pauser le Chronomètre.
3. Appuyez sur
pour réinitialiser le Chronomètre.
4. Appuyez et maintenez CH/
pour quitter la fonction
Chronomètre.
Marche / Arrêt
Marche / Arrêt
Bip / Off
(tonalité touches)
KEYS
Marche / Arrêt
Fonction d’horloge
Vous pouvez lire l’heure sur vos radios TLKR T8 et vous en
servir d’horloge. Lorsque vous activez la fonction d'horloge,
l'heure au format de 24 heures s'affichera dans le mode
de veille.
SLNT
(Silencieux)
Min.
VIBE
Hour
(Heure)
SCAN
(Balayage)
CLCK
(Horloge)
(Vibration)
Normal
Mode Menu
Le menu Mode propose successivement les fonctions
suivantes :
MON
RING
On/1h/2h/3h
ou
pour régler l’heure.
ou
pour régler les minutes.
5. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage de l’heure.
4. Appuyez sur
3. Appuyez sur OK et passez au réglage des minutes.
2. Appuyez sur
1. Entrez dans le MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « CLOCK » (Horloge). Appuyez sur OK
pour confirmer l’activation.
Off/L1/L2/
L3/L4/L5
ROOM
(Ecoute bébé)
PWR
(Sonnerie)
(Alimentation)
Marche / Arrêt
VOX
Pour activer ou désactiver l’horloge :
Bip / Off
Alternat PTT
Marche / Arrêt
(Ecoute)
9
Français
10
Français
Mode Écoute
Votre TLKR T8 permet d’entendre les signaux faibles sur le
canal sélectionné en appuyant sur une touche.
Pour activer le mode Écoute :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour activer l’écoute.
2. Le mode écoute se lancera immédiatement.
Pour désactiver la fonction Écoute :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour désactiver l’écoute.
Balayage des canaux
La fonction Balayage des canaux de votre TLKR T8 vous
permet de balayer facilement les 8 canaux disponibles.
Lorsque la radio détecte un canal actif, elle s’y arrête
jusqu’à ce qu’il soit libre. Après une pause de deux
secondes, la radio reprend le balayage. Le fait d’appuyer
sur l'Alternat, alors que le balayage est momentanément
interrompu, vous permet d'émettre sur ce canal. Après
avoir relâché l'Alternat, le balayage reprendra 5 secondes
plus tard.
Pour activer le balayage :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « SCAN » (Balayage). Appuyez sur OK
puis
ou
pour activer le balayage.
2. Appuyez sur OK pour lancer le balayage des canaux.
Pour désactiver la fonction Balayage :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « SCAN » (Balayage). Appuyez sur OK
puis sur
ou
pour désactiver le balayage.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Emettre une sonnerie
Votre radio TLKR T8 offre 10 tonalités d’appel
sélectionnables que vous pouvez envoyer en appuyant sur
la touche
/ .
Émission avec commande vocale
Votre radio TLKR T8 est équipée d’un système de
commande vocale sélectionnable (fonction VOX) qui
permet de déclencher automatiquement l’émission. Cette
fonction VOX permet d’utiliser la radio en mode Mains
libres. L’émission est déclenchée en parlant dans le
microphone de la radio ou du casque (non fourni) au lieu
d’appuyer sur l’Alternat.
Pour régler la sensibilité sonore de la fonction VOX :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VOX ». Appuyez sur OK pour
sélectionner le paramétrage de VOX (L1 à L5/Off). Off
désactive VOX tandis que L1 à L5 définit le degré de
sensibilité du circuit VOX.
2. Appuyez sur
ou
pour sélectionner le niveau de
sensibilité VOX requis. Choisissez le niveau 1 lorsque
vous êtes dans un environnement calme, et le niveau 5
dans un environnement très bruyant. Parlez dans le
microphone pour identifier la sensibilité la mieux adaptée
à la situation. Lorsque l’icône clignote, votre voix a été
correctement perçue par le système.
3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Remarque : Lorsque vous parlez sans interruption
pendant 60 secondes avec la fonction VOX,
une tonalité de limite de temps d’émission
retentit et l’icône
clignote pendant 5
secondes.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VIBE » (Vibration). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour désactiver le mode de vibration (OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour désactiver le mode de vibration :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « VIBE » (Vibration). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour activer le mode de vibration (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour activer le mode de vibration :
Le mode de vibration est désactivé pendant 30 secondes
lorsque vous transmettez, recevez ou appuyez sur un autre
bouton.
Mode Vibe (Vibration)
Votre TLKR T8 est dotée d'un mode de vibration qui permet
d'alerter l'utilisateur lors d'un appel ou d'une transmission
d'arrivée.
Pour sélectionner une tonalité d’appel :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « RING » (Sonnerie). Appuyez sur OK
pour choisir la sonnerie entre 1 et 10.
2. Appuyez sur
ou
pour choisir les sonneries
désirées. Il est possible d'écouter chaque sonnerie à
chaque fois que vous appuyez sur le numéro sélectionné
de la sonnerie.
3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration. Pour
émettre la tonalité d’appel sélectionnée, appuyez sur
/ . La tonalité sélectionnée est automatiquement
émise pendant une durée prédéterminée et fixe.
L’émission de la tonalité d’appel est annulée lorsque
vous appuyez sur l’Alternat.
ou
Pour désactiver la tonalité des touches (OFF) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « KEYS ». Appuyez sur OK puis
ou
pour désactiver la tonalité des touches (OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour activer la tonalité des touches (ON) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK
puis
ou
pour activer la tonalité des touches (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Tonalité des touches
Une tonalité retentit chaque fois que vous appuyez sur une
des touches (sauf l'alternat).
Pour désactiver le mode silencieux :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « SLNT ». Appuyez sur OK puis sur
pour désactiver le mode silencieux (OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour activer le mode silencieux :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « SLNT » (Silencieux). Appuyez sur OK
puis sur
ou
pour activer le mode silencieux (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Mode Slnt (Silencieux)
Lorsque le mode Silencieux est activé, tous les appels
entrants sont signalés silencieusement. L’éclairage de la
radio clignote pour vous avertir de la réception des appels.
Si vous ne répondez pas à un appel, l’éclairage s’éteint et
l’icône APPEL clignote jusqu’à ce que le signal disparaisse.
Le mode Silencieux est désactivé pendant 30 secondes
lorsque émettez, recevez ou appuyez sur une autre touche.
11
Français
12
Français
Extinction automatique
Cette fonction vous permet de déterminer la durée de
fonctionnement de votre radio avant son extinction
automatique.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PWR » (Alimentation). Appuyez sur OK
puis sur
ou
pour sélectionner le mode d’extinction
automatique. Le mode de sélection peut être réglé sur
Économiseur automatique d’énergie
Votre radio est équipée d’un circuit spécial qui permet de
prolonger considérablement l’autonomie de la batterie. En
l’absence d’émission ou d’appel reçu pendant 3 secondes,
votre radio passe en mode Économiseur d’énergie. Dans
ce mode, la radio peut recevoir tous les appels qui lui sont
destinés.
Pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PTT ». Appuyez ensuite sur OK puis sur
ou
pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour activer le bip de l'Alternat PTT (ON) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PTT ». Appuyez sur OK puis sur la
touche
ou
pour activer le mode de bip de
confirmation PTT (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Alternat PTT (Bip de confirmation)
Ce bip signale la fin d’une émission (Alternat et VOX). Si la
tonalité des touches est activée, le bip de confirmation est
audible dans le haut-parleur. Il est émis même si la tonalité
des touches est désactivée, mais dans ce cas il n’est pas
audible dans le haut-parleur.
Remarque :
- Si vous appuyez sur l’Alternat lorsque la radio est en
mode Écoute bébé, une tonalité d’erreur retentit.
L’Alternat est désactivé dans ce mode.
- Lorsque les voix/bruits captés dans la pièce continuent
pendant plus de 60 secondes, l’écoute s’arrête pendant
5 secondes et reprend ensuite.
Écoute Bébé
Vous pouvez placer l'une de vos deux radios TLKR T8 dans
une pièce et écouter ce qui s’y passe avec l’autre radio
depuis une autre pièce. Lorsque cette fonction est activée,
la radio source détecte les voix/bruits audibles à proximité
(selon le niveau de sensibilité choisi) et les transmet à la
radio cible sans qu’il soit nécessaire d’appuyer sur
l’Alternat. Dans ce mode, la radio source ne peut pas
recevoir.
Pour activer la fonction Écoute Bébé :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « ROOM » (Ecoute bébé). Appuyez sur
OK puis sur
ou
pour désactiver la fonction ou
pour sélectionner le degré d’écoute bébé sur L1,L2,L3,L4
ou L5.
2. L’écoute commencera immédiatement.
Pour désactiver l’écoute bébé (OFF) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « ROOM » (Ecoute bébé). Appuyez sur
OK puis sur
ou
pour désactiver l’écoute bébé
(OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
ON, 1h, 2h ou 3h.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Minute
ou
pour régler l’heure.
ou
pour régler les minutes.
5. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage de l’heure.
4. Appuyez sur
3. Appuyez sur OK et passez au réglage des minutes.
2. Appuyez sur
1. Entrez dans le MENU/GRP Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « CLOCK » (Horloge). Appuyez sur OK
pour confirmer l’activation.
Pour activer l’horloge :
Bip / Off
Bip / Off
PWR
(Alimentation)
PTT
(Alternat)
Marche / Arrêt
N° ident. 1-16
Nom ident. 4
carac.
(tonalité touches)
(Ecoute)
(Nom)
NAME
Fonction d’horloge dans le mode Groupe
Vous pouvez lire l’heure sur vos radios TLKR T8 et vous en
servir d’horloge. Lorsque vous activez la fonction d'horloge,
l'heure au format de 24 heures s'affichera dans le mode
de veille.
(Sonnerie)
RING
Heure
(Horloge)
Menu Groupe
Maintenez enfoncée la touche MENU/GRP pour ouvrir le
MENU GROUPE.
13
Français
14
Français
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « ID » (Identifiant). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour définir le numéro d'identifiant.
Définir le numéro d’identifiant
Chaque radio dans votre groupe doit être réglée sur un
numéro d’identifiant compris entre 1 et 16.
Le numéro d’identifiant doit se distinguer d’une unité du
même groupe.
Pour définir le numéro d’identifiant :
Remarque : Chaque fois que vous appuyez sur MENU/
GRP, la radio annule le Numéro ID
sélectionné et le Nom ID entré, puis ferme
le menu Groupe.
3. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
2. Appuyez sur
ou
pour saisir le caractère sur les
segments de sous-code clignotants. Appuyez sur OK
pour passer au prochain caractère jusqu’à l’obtention du
nom souhaité. Il est possible de sélectionner jusqu'à 4
caractères.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « NAME » (NOM). Appuyez sur OK pour
saisir le nom sur les segments de sous-code clignotants.
Pour définir le nom d'identifiant :
Définir le nom d’identifiant
Le Nom ID est affiché sur l’écran des unités réceptrices
lorsque vous envoyez un appel direct ou général. Ce nom
apparaît également sur l’écran des autres radios lorsqu’un
utilisateur souhaite vous contacter par un appel direct. Si le
Nom ID n’est pas défini, le numéro de l’unité est affiché.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour désactiver l’écoute.
Pour désactiver l’écoute (OFF) :
2. Le mode écoute se lancera immédiatement.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « MON » (Ecoute). Appuyez sur OK puis
sur
ou
pour activer l’écoute.
Définir l’écoute en mode Groupe
Pour activer le mode d'écoute (ON) :
Remarque : l’utilisateur sélectionne un numéro
d’identifiant qui s’affiche sur les segments
des canaux en appuyant sur
ou .
Lorsqu’un identifiant enregistré de
« All Call » (Tous les appels) est
sélectionné, en appuyant sur
ou
,
l’écran affiche « USED » (PRIS) aux
segments de sous-code. Dans le cas d’un
identifiant non enregistré, rien n’est affiché
aux segments de sous-code.
Définir l'Alternat PTT dans le mode Groupe
Pour activer le bip de l'Alternat PTT (ON) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PTT ». Appuyez sur OK puis sur la
touche
ou
pour activer le bip de tonalité de
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK
puis
ou
pour désactiver la tonalité des touches
(OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « KEYS » (TOUCHES). Appuyez sur OK
puis
ou
pour activer la tonalité des touches (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour désactiver la tonalité des touches (OFF) :
Définir la tonalité des touches dans le mode Groupe
Pour activer la tonalité des touches (ON) :
La sonnerie sera automatiquement émise pendant une
période donnée. Elle sera ensuite annulée lorsqu’on appuie
sur la touche de l'Alternat (PTT).
3. Pour émettre la sonnerie choisie, appuyez sur la touche.
Définir la sonnerie dans le mode Groupe
Pour sélectionner une sonnerie :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « RING » (Sonnerie). Appuyez sur OK
pour sélectionner la sonnerie entre 1 et 10.
2. Appuyez sur
ou
pour choisir les sonneries
désirées. Il est possible d'écouter chaque sonnerie dès
que vous appuyez sur le numéro sélectionné de la
sonnerie.
Appuyez sur
ou
Mode Groupe
Appuyez sur CH/
TOUS
MES
(Mode Groupe)
pour poursuivre sur chaque menu.
pour parvenir au mode Groupe.
Définir l’extinction automatique dans le mode Groupe
La fonction d’extinction automatique vous donne la
possibilité de décider à quel moment la radio doit s'éteindre
automatiquement.
1. Accédez à Menu/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PWR » (Alimentation). Appuyez sur OK
puis sur
ou
pour sélectionner le mode d’extinction
automatique. Le mode de sélection peut être réglé sur
ON, 1h, 2h ou 3h.
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
l'Alternat (ON).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
Pour désactiver le bip de l'Alternat PTT (OFF) :
1. Accédez à MENU/GRP. Parcourez le menu jusqu’à
l’affichage de « PTT ». Appuyez ensuite sur OK puis sur
ou
pour désactiver le bip de tonalité de l'Alternat
(OFF).
2. Appuyez sur OK pour confirmer la configuration.
15
Français
16
Français
pour accéder à chaque fonction.
Changement canal
manuel
Remarque : le fait d'appuyer sur CH/
fera revenir
l'utilisateur au mode veille.
Fonction du changement de canal automatique
Appuyez sur CH/
pour accéder au mode Groupe.
Appuyez sur OK pour régler le changement automatique du
canal et l'écran affichera le numéro actuel du groupe.
Appuyez sur OK puis sur
ou
pour sélectionner le
numéro du canal du groupe. Ensuite appuyez encore une
fois sur
ou
pour choisir le mode Groupe dans
« ALL » (TOUS).
Appuyez sur OK pour confirmer et transmettre la
commande de changement automatique.
Remarque : le fait d’appuyer sur CH/
fera revenir
l'utilisateur au mode veille.
Appuyez sur CH/
Changement canal
auto
L’écran affiche ce qui suit :
Appuyez sur CH/
pour accéder au paramétrage du
canal. Appuyez sur OK puis sur
ou
pour sélectionner
la fonction de changement automatique du canal (Auto
Channel Change) ou celle du changement manuel (Manual
Channel Change).
or
pour
Paramètre d’appel
direct
Remarque : Appuyez sur la touche CH/
mode Veille.
pour revenir au
Définir Appel général
Lorsque la transmission « All Call » « ZYNC » est
sélectionnée, appuyez sur la touche
/ pour
transmettre immédiatement « All Call » . « All Call » sonne
dans l'unité de réception. L’écran affiche l’icône TX et Call
(Appel) lors de la transmission.
Pour cela, appuyez sur la touche
sélectionner un type d’appel.
Émission d’appel
général
Définir Appel direct / général
Appuyez sur la touche
/ en mode Groupe pour
accéder au paramètre Appel direct/général. Pour
commencer, vous devez sélectionner un type d’appel, dans
Émission d’appel général ou Paramètre d’appel direct.
Remarque : le fait d’appuyer sur CH/
fera revenir
l'utilisateur au mode veille.
Appuyez sur OK puis sur
ou
pour choisir le canal.
Ensuite le réglage manuel du canal est disponible.
Appuyez sur CH/
pour accéder au mode Groupe.
Appuyez sur OK pour régler la fonction de changement du
canal sur Manuel et l’écran affichera « MY » (MES).
Fonction du changement de canal manuel
Verrouillage du clavier
Pour verrouiller le clavier :
Appuyez et maintenez appuyée la touche
/ . L’icône
s'affiche.
Dans les segments de sous-code « LOCK » (Verrouillage)
s’affiche pendant 2 secondes, puis l’écran précédent est de
nouveau présenté.
Remarque : le fait appuyer sur CH/
fait revenir
l'utilisateur à la configuration « All Direct
Call ».
L’unité transmettra la tonalité d’appel choisie lors de la
transmission de la commande d’appel direct (Direct Call).
L’écran affiche l’icône TX et Call (Appel) lors de la
transmission.
Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner un
numéro ID. Appuyez sur OK pour transmettre la commande
d'appel direct (Direct Call). Cette commande ne transmettra
qu’au numéro d’identifiant choisi.
Le Nom ID
Le numéro ID pour l’appel direct
Définir Appel Direct
L’écran affiche le numéro ID sur les segments du canal et le
Nom ID clignote sur les segments du sous-code.
Éclairage de l’écran
L’éclairage de l’affichage LCD s’allume automatiquement
lorsque vous appuyez sur l’une des touches (à l’exception
de l’Alternat). L’affichage reste illuminé pendant 10
secondes après la dernière pression sur une touche.
Avertissement de batterie faible
Cet avertissement signale que la batterie sera bientôt vide
et doit être rechargée. Il débute 30 secondes après le début
du clignotement de l’icône Batterie faible.
Les segments du sous-code affichent “BATT” et l’icône
Batterie faible
clignote.
La tonalité d’avertissement Batterie faible retentit toutes les
5 secondes pendant 30 secondes.
Remarque : une tonalité d'erreur sera émise si on
appuie sur une touche quelconque (sauf
l'Alternat PTT) pendant que l'icône
« LOCK » est affichée.
Pour déverrouiller le clavier :
Appuyez de nouveau et maintenez appuyée la touche
/ . L’icône
disparaît. Dans les segments de souscode « UNLK » (Déverrouillage) s’affiche pendant 2
secondes, puis l’écran précédent est de nouveau présenté
revient.
17
Français
18
Français
446.00625 - 446.09375 MHz
Pack batterie Ni-MH AAA
Fréquence
opérationnelle
Unité
d’alimentation
16 heures (durée normale)
Piles alcalines
Autonomie de la
batterie
14 heures (durée normale)
Bloc-piles NiMH
Jusqu’à 10 km
Portée
4 piles alcalines AAA
(non fournies)
121 (38 CTCSS et 83 DCS)
8 PMR
Sous-codes
Canaux
Spécifications
446.06875
446.09375
Veuillez contacter votre distributeur pour acquérir ces nouveaux
accessoires.
Liste des accessoires autorisés
8
446.08125
446.05625
6
7
446.04375
446.03125
3
5
446.01875
4
446.00625
2
Fréquence
1
Canal
Table des fréquences (MHz)
Code
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
No. du
code
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
No. du
code
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Code
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Table des codes DCS
Fréquence de la tonalité
(HZ)
No. du
code
Table des codes CTCSS (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
No. du
code
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
No. du
code
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Code
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
No. du
code
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Code
Fréquence de la tonalité
(HZ)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
No. du
code
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
No. du
code
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Code
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
No. du
code
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Code
Fréquence de la tonalité
(HZ)
19
Français
20
Français
Les défauts ou les dommages résultant de l'utilisation du produit
d'une façon autre que de la façon normale ou correctement
personnalisée, ou bien en ne suivant pas les instructions
données dans le manuel d'utilisation.
Les défauts ou les dommages provenant d'un usage inadapté,
impropre, d'un accident ou d'une négligence.
Les défauts ou les dommages causés par des tests, une
utilisation, un entretien, un réglage, une manipulation ou une
modification incorrects de quelque sorte que ce soit.
Une rupture ou un endommagement des antennes, à moins qu'il/
elle soit causé(e) directement par des défauts du matériel ou une
malfaçon.
Les produits démontés ou réparés d'une manière telle que cela
affecte défavorablement les performances ou empêche une
inspection et des tests adéquats pour vérifier toute réclamation
de garantie.
Des défauts ou des dommages causés par la portée.
Des défauts ou des endommagements causés par l'humidité, les
liquides ou les épanchements.
Toutes les surfaces en plastique et toutes les autres parties
Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie
Le fournisseur ou le détaillant Motorola autorisé chez lequel vous
avez acheté votre radio Motorola et/ou les accessoires d'origine
honorera une réclamation de garantie et/ou fournira un service
de garantie. Veuillez renvoyer votre radio à votre fournisseur ou
détaillant pour réclamer le service de garantie. Ne renvoyez pas
la radio à Motorola.
Pour avoir le droit de recevoir un service de garantie, vous devez
présenter votre récépissé d'achat ou une autre preuve
comparable portant la date de l'achat. La radio devra également
afficher clairement le numéro de série. La garantie ne sera pas
applicable si le type ou les numéros de série du produit ont été
manipulés, supprimés, enlevés ou rendus illisibles.
Informations sur La Garantie
© Motorola, Inc. 2010
Les produits Motorola décrits dans ce manuel peuvent inclure
des programmes Motorola, des mémoires à semiconducteurs
programmées et d'autres médias protégés par des droits
d'auteur. Les lois des États-Unis et des autres pays réservent à
Motorola certains droits exclusifs pour les programmes
informatiques protégés par des droits d'auteur, y compris le droit
exclusif de copier ou de reproduire sous quelque forme que ce
soit, les programmes de Motorola protégés par des droits
d'auteur.
En conséquence, tous les programmes informatiques pour
lesquels Motorola est le détenteur des droits d'auteur décrits
dans ce manuel ne peuvent pas être copiés ou reproduits de
quelque manière que ce soit, sans la permission expresse écrite
de Motorola. L'achat des produits de Motorola ne sera en outre
pas considéré comme donnant directement ou par implication,
non-recevabilité ou autre, de licence aux termes des droits
d'auteurs, de brevets ou de demandes de brevets de Motorola, à
l'exception de la licence normale non-exclusive sans redevances
d'utilisation qui découle de la mise en application de la loi lors de
la vente d'un produit.
Motorola, le logo M stylisé et les autres marques citées en tant
que telles dans le présent document sont des marques de
Motorola, Inc. Tous droits réservés.
Informations sur Les Droits d'Auteur
exposées aux éléments extérieurs qui sont rayées ou
endommagées en raison d'un usage normal.
Les produits loués sur une base temporaire.
Une maintenance et une réparation périodiques ou le
remplacement des pièces en raison d'une usure et d'un usage
normaux.
Tastenton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT-Piepton (Roger-Piepton) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automat. Sparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisches Ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Raumüberwachungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gruppenmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Uhrfunktion im Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ID-Name einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID-Nummer einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Monitorfunktion im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . .14
Rufton im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tastenton im Gruppenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . .15
PTT-Piepton (Sendetaste) im Gruppenmodus einstellen . . .15
Automatische Abschaltung im Gruppenmodus einstellen . . .15
Gruppenmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen . . . . . . . . . .16
Manuelle Kanaleinstellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rundumruf/Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rundumruf einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Direktruf einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivierung der Tastensperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Akku-leer-Warnung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
LCD-Hintergrundbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frequenztabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-Tabelle (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantieinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantieausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightinformationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INHALT
Produktsicherheit und Funkfrequenzstrahlung . . . . . . . . . . . 2
Funktionen und Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienelemente und Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku/Batterien installieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren
Akku/leere Batterien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funkgerät aufladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direktes Aufladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Aufladen in der Ladeschale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akku laden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln . . . . . . . . . . . . 6
Sprachrufe tätigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menü-Navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wahlmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanal wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sub-Code wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Zwei-Kanal-Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aktivierung der Stoppuhrfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modusmenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uhrfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanal-Scanfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitor-Modusfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sprachgesteuertes Senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rufton senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibration (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stummschaltung (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Deutsch
2
Deutsch
Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Produkts die mit
Ihrem Funkgerät gelieferte Beilage über Produktsicherheit
und Funkfrequenzstrahlung, da sie nützliche Informationen
zur Einhaltung der Strahlenschutzbedingungen enthält.
ACHTUNG!
Warnhinweis
!
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme
dieses Produkts die mit Ihrem
Funkgerät gelieferte Beilage über
Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung zum
sicheren Betrieb des Funkgeräts.
Hinweise zur Produktsicherheit und
Funkfrequenzstrahlung
* Die Reichweite kann je nach Betriebsumfeld und/oder
topografischen Bedingungen variieren.
Rundumruf
Automatische Kanalumschaltung
Direktruf (Rufer-ID-Ruf)
Gruppenruf
Akku-leer-Warnung
Still-Modus
Akkusparfunktion
Tastatursperre
Zwei-Kanal-Scan
Kanal-Scan
Raumüberwachung
Timer
PTT-Roger-Piepton
Headset-Buchse für optionales Headset
LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung
Auswahl von 10 verschiedenen Rufhinweistönen
Internal VOX Circuitry
LED-Strahler
bis zu 10 km Reichweite*
121 Sub-Codes (38 CTCSS-Codes & 83 DCS-Codes)
8 PMR-Kanäle
Funktionen und Leistungsmerkmale
/
Lautsprecher
Ruf-/Sperrtaste
MENU/GRP-Taste
PTT (Sendetaste)
Lautstärkeregler mit
Ein/Aus-Schalter
Antenne
Bedienelemente und Funktionen
Mikrofon
(Lautstärke/
Kanal-abwärtsTaste)
OK
Kanal-/
Stoppuhrtaste
(Lautstärke/
Kanal-aufwärtsTaste)
9-VGleichstrombu
chse (EIN)
LED-Strahler-Taste
3
Deutsch
4
Deutsch
1. Zeit-/Menü-/Gruppenwahlanzeige
2. Scan-Betriebsanzeige
3. Tastentonanzeige
4. Tastatursperrenanzeige
5. Stummschaltungsanzeige (Rufton deaktiviert)
6. Ladebetriebsanzeige
7. Akkustandanzeige
8. Monitoranzeige
9. Vibrationsanzeige
10. Raumüberwachungsanzeige
11. VOX-Anzeige (sprachgesteuertes Senden)
12. Senden-Anzeige
13. Empfang-Anzeige
14. Auf/Ab-Anzeige (Kanal-/Menüwahl)
15. Pausenanzeige (Stoppuhr)
16. Code-Anzeige (Sub-Code-Nummer)
17. Auf/Ab-Anzeige (Sub-Code/Gruppenwahlnummer)
18. Zwei-Kanal-Scan-Anzeige (2CH)
19. Sub-Code-Nummer/Gruppenwahlnummer
20. Gruppenmodusanzeige (GRP)
21. Hauptkanalanzeige (CH)
22. Doppelpunkt (für Uhr/Stoppuhr)
Display
Aufladen in der Ladeschale
1. Schließen Sie den WS-Adapter an die 9V-WS-Buchse und
an eine standardgemäße Netzsteckdose an.
2. Stellen Sie die Ladeschale auf eine ebene Oberfläche (Tisch/
Schreibtisch) und legen Sie das Funkgerät mit der Tastatur
nach vorne weisend in die Ladeschale ein.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Laden Sie
den Akku 16 Stunden lang und nehmen Sie das Funkgerät
danach aus der Ladeschale.
Hinweis:Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die
Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
Funkgerät aufladen
Wenn Sie den wieder aufladbaren NiMH-Akku verwenden,
können zwei TLKR T8 Funkgeräte direkt oder in der
mitgelieferten Ladeschale aufgeladen werden.
Vergewissern Sie sich, dass das Funkgerät abgeschaltet
(OFF) ist, bevor Sie es in die Ladeschale geben. Bei
eingeschaltetem Funkgerät kann es zu Falschanzeigen des
Akkustandmessers kommen.
Direktes Aufladen
1. Schließen Sie den WS-Adapterstecker an die 9V-WSBuchse des Funkgeräts an und verbinden Sie das andere
Ende mit der Stromquelle im Fahrzeug.
2. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Lieferumfang
Der Lieferumfang umfasst 2 TLKR T8 Funkgeräte, zwei
Gürtelclips, eine Ladeschale, Wechselstromadapter, zwei
Akkustützhalterungen, zwei wieder aufladbare NiMH-Akkus
und die vorliegende Anleitung. Das Gerät kann auch mit
4 AAA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht inbegriffen).
Akku/Batterien installieren
Das TLKR T8 Funkgerät wird mit dem NiMH-Akku oder mit
4 AAA-Alkalibatterien betrieben (nicht inbegriffen). Bei
Verwendung von Alkalibatterien wird der Gebrauch qualitativ
hochwertiger Batterien empfohlen.
NiMH-Akku anbringen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Funkgerät abgeschaltet ist
(OFF).
2. Entfernen Sie den Deckel des Akkufachs, indem Sie auf die
Lasche unten am Fach drücken, so dass der Deckel
abgenommen werden kann.
3. Legen Sie die NiMH-Batterien in das Akkufach ein. Beachten
Sie dabei die + und – Symbole innen im Fach. Bei falsch
eingesetztem Akkupack, funktioniert das Funkgerät nicht.
4. Bringen Sie den Deckel des Akkufachs wieder an.
Akkustandanzeige und Hinweis auf leeren Akku/leere
Batterien
Das Gerät ist mit einem Akkustandmesser ausgestattet, der
den Status des Akkus/der Batterien am Display anzeigt. Bei
niedrigem Stand blinkt das Symbol für die
Akkustandanzeige
. Laden Sie die NiMH-Akkus
unverzüglich auf.
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des TLKR T8 Funkgeräts.
Sie haben ein leichtes, robustes Funkgerät erstanden, das sich
ausgezeichnet zum Einsatz bei sportlichen Betätigungen wie
Wandern, Schifahren und anderen Freizeitbeschäftigungen
eignet, bei denen Sie mit Familie und Freunden in Kontakt
bleiben möchten. Das kompakte und hochmoderne Gerät ist
mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet.
5
Deutsch
6
Deutsch
Sprachrufe tätigen
Einsatz des Funkgeräts für Gespräche:
1. Halten Sie die Sendetaste (PTT) gedrückt und sprechen Sie
klar und deutlich 5 bis 8 cm vom Mikrofon entfernt. Während
Sie senden, scheint das Symbol
am Display auf. Damit
der Anfang Ihrer Nachricht nicht abgeschnitten wird, drücken
Sie die Sendetaste und pausieren kurz, bevor Sie zu
sprechen beginnen.
Funkgerät einschalten und Lautstärke regeln
1. Drehen Sie zum Einschalten des Funkgeräts und zum
Höherstellen der Lautstärke den Knopf im Uhrzeigersinn.
Zum Leiserstellen der Lautstärke drehen Sie den Knopf
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Zum Ausschalten des Funkgeräts drehen Sie den Knopf bis
zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
Funkgerät benutzen
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Erstverwendung Ihres
neuen Funkgeräts vollständig durch, um seine Funktionen und
Vorteile voll auszuschöpfen.
Akku laden
Der NiMH-Akku kann auch autonom geladen werden.
Verwenden Sie dazu die mitgelieferte Akkustützhalterung.
1. Setzen Sie die Akkustützhalterung in die Ladeschale.
2. Legen Sie den NiMH-Akku ein, wobei Sie bitte die
Ausrichtung der Ladekontakte beachten. Der NiMH-Akku
wird nur dann geladen, wenn er korrekt ausgerichtet
eingelegt ist.
3. Vergewissern Sie sich, dass die LED aufleuchtet. Eine
vollständige Aufladung dauert etwa 16 Stunden.
Hinweis:Die LED-Ladeanzeigen leuchten, solange das/die
Funkgeräte im Ladegerät belassen werden.
Menü-Navigation
Für den Zugriff auf die fortgeschrittenen Funktionen des TLKR
T8 ist Ihr Funkgerät mit zwei Menüfunktionen ausgestattet.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP, um das Menü
aufzurufen.
2. Durch weitere Betätigung von MENU/GRP durchlaufen Sie
das Menü, bis Sie wieder in den normalen Betriebsmodus
gelangen.
2. Nachdem Sie fertig gesprochen haben, geben Sie die
Sendetaste frei. Nun können Sie ankommende Rufe
empfangen. Während Sie empfangen, scheint das Symbol
am Display auf.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden senden, gibt das
Funkgerät einen Hinweiston zur
Sendezeitbegrenzung ab und das Symbol
blinkt. Das Funkgerät beendet den Sendevorgang.
CODE
(Codenummer)
CH
Kanalnummer
2 CH
aktiviert
Doppelüberwachung
Kanalnummer
(1-8)
Sub-codenummer (0-121)
Sub-Code wählen
Durch die Zuweisung eines Sub-Codes werden Störungen
verringert. Beachten Sie jedoch bitte, dass Funkgeräte mit
unterschiedlichen Sub-Codes nicht miteinander kommunizieren
können. Jedem der Kanäle 1 bis 8 kann ein beliebiger Code
von 0 bis 121 zugewiesen werden.
1. Rufen Sie das Wahlmenü CH/
auf. Rücken Sie durch das
Wahlmenü, bis „CODE“ angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK, um durch die Sub-Code-Einstellungen zu
rücken.
3. Drücken Sie auf
oder
, um die angezeigte Sub-CodeKanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie die
Taste
oder
gedrückt halten, wird die angezeigte SubCode-Nummer fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
4. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Ein/Aus
(Doppel-überwachung)
Kanal wählen
Ihr Funkgerät verfügt über 8 Kanäle und 121 Sub-Codes, die
Sie zum Sprechen mit anderen Teilnehmern einsetzen können.
Ein Gespräch ist nur dann möglich, wenn beide Teilnehmer auf
denselben Kanal und Sub-Code eingestellt sind.
Kanal auswählen:
1. Rufen Sie die CH/
Kanalanzeige „CH“ auf.
2. Drücken Sie OK, um die Kanaleinstellungen aufzurufen.
3. Drücken Sie auf
oder
, um die angezeigte
Kanalnummer höher oder niedriger zu stellen. Wenn Sie
oder
gedrückt halten, wird die angezeigte Kanalnummer
fortlaufend höher oder niedriger gestellt.
4. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
CH/
Kanal/
Stoppuhr
Wahlmenü
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
7
Deutsch
8
Deutsch
Zwei-Kanal-Scan
Das Funkgerät kann abwechselnd den aktuellen Kanal und
einen anderen Kanal abtasten. Dazu müssen Sie die
Kanalnummer und den Sub-Code für den gewünschten Kanal
eingeben.
Zum Einstellen eines zweiten Kanals und Starten des
Zwei-Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Rufen Sie das Wahlmenü CH/
auf. Rücken Sie durch das
Wahlmenü, bis „2CH” angezeigt wird.
2. Drücken Sie OK und drücken Sie dann die Taste
oder
, um die Zwei-Kanal-Scan-Funktion zu aktivieren. Drücken
Sie wieder OK, um die Kanalnummer für die Zwei-KanalÜberwachung einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste
, um die zweite Kanalnummer
einzustellen. Drücken Sie OK und dann auf
oder , um
den zweiten Kanal auszuwählen. Drücken Sie zur
Bestätigung noch einmal auf OK.
4. Drücken Sie die Taste
, um den zweiten Sub-Code
einzustellen. Drücken Sie OK und dann auf
oder , um
die zweite Sub-Code-Nummer zu wählen. Drücken Sie zur
Bestätigung noch einmal auf OK.
Hinweis:Wenn Sie für den zweiten Kanal dieselbe
Kanalnummer und denselben Sub-Code wie für den
aktuellen Kanal einstellen, funktioniert der ZweiKanal-Scan nicht.
Zum Ausschalten des Zwei-Kanal-Scans:
Rufen Sie das Wahlmenü CH/
auf. Rücken Sie durch das
Wahlmenü, bis „2CH” angezeigt wird. Drücken Sie OK und
dann auf
oder
, um die Zwei-Kanal-Überwachung
auszuschalten.
Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Aktivierung der Stoppuhrfunktion
Dieses Funkgerät kann als Stoppuhr bis zu 60 Minuten und 59
Sekunden verwendet werden.
Hinweis:Bei aktiviertem Stoppuhrmodus können ankommende
Signale empfangen werden.
Benutzen der Stoppuhr:
1. Drücken Sie die Taste CH/
, bis die Stoppuhr-anzeige im
Display erscheint.
2. Drücken Sie die Taste
, um die Stoppuhr zu starten. Zum
Anhalten der Stoppuhr drücken Sie die Taste
erneut.
3. Drücken Sie die Taste
, um den Zähler zurückzusetzen.
4. Drücken Sie die Taste CH/
und halten Sie sie gedrückt,
um die Stoppuhrfunktion zu verlassen.
Ein/Aus
Ein/Aus
(Piepton/Aus)
Beep/Off
(Tastenton)
KEYS
Ein/Aus
Sie können die Uhrfunktion Ihres TLKR T8 Funkgeräts zur
Anzeige der Uhrzeit auf Ihrem Funkgerät benutzen. Wenn Sie
die Uhrfunktion aktivieren, wird die Uhrzeit im 24-StundenFormat angezeigt, wenn das Funkgerät im
Bereitschaftszustand (Standby) ist.
Uhrfunktion
SLNT
(Stummschaltung)
Minute
VIBE
Stunde
(Uhr)
CLCK
(Vibration)
Normal
Das Funkgerät navigiert wie folgt durch dieses Menü:
Modusmenü
MON
VOX
On (Ein)/1 Std/
2 Std/3 Std
(Abschaltung)
PWR
Ein/Aus
(Sprachsteurung)
RING
Off (Aus)/L1/
L2/L3/L4/L5
(Raumüberwachung)
ROOM
(Rufton)
Zum Aktivieren und Deaktivieren der Uhr:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „CLOCK” angezeigt wird.
Drücken Sie OK, um die Uhrfunktion zu aktivieren.
2. Drücken Sie auf
oder
, um die Stunde(n) einzustellen.
3. Drücken Sie OK, als nächstes werden die Minuten
eingestellt.
4. Drücken Sie auf
oder
, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung OK.
(Piepton/Aus)
Beep/Off
(Sendetaste)
PTT
Ein/Aus
(Monitor)
9
Deutsch
10
Deutsch
Kanal-Scanfunktion
Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit einer Kanal-Scanfunktion
ausgestattet, mit deren Hilfe alle 8 Kanäle mühelos abgetastet
werden können. Wird ein aktiver Kanal erfasst, pausiert das
Funkgerät auf diesem Kanal, bis er wieder frei ist. Nach einer
Pause von 2 Sekunden nimmt das Funkgerät den Scan-Vorgang
wieder auf. Wenn Sie die Sendetaste (PTT) drücken, während
der Suchlauf auf einem Kanal pausiert, können Sie auf diesem
Kanal senden. Wenn Sie die Sendetaste dann wieder freigeben,
wird der Suchlauf nach 5 Sekunden fortgesetzt.
Zur Aktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „SCAN” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die ScanFunktion zu aktivieren.
2. Drücken Sie OK, um den Kanal-Scan zu starten.
Zur Deaktivierung des Kanal-Scans gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste Menu/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „SCAN” angezeigt wird.
Drücken Sie dann OK. Drücken Sie
oder , um die ScanFunktion zu deaktivieren (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Monitor-Modusfunktion
Mit Ihrem TLKR T8 können Sie per Tastendruck auf MON den
aktuellen Kanal auf schwache Signale abhören.
Zur Aktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
Monitorfunktion zu aktivieren (ON).
2. Die Kanalüberwachung beginnt sofort.
Zur Deaktivierung des Monitor-Modus gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird.
oder , um die
Drücken Sie OK und dann auf
Monitorfunktion zu deaktivieren (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Sprachgesteuertes Senden
Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit vom Benutzer wählbarem,
sprachgesteuertem Senden (VOX) ausgestattet, das zur
automatischen Sprachübertragung eingesetzt werden kann.
Durch Einsatz der VOX-Funktion kann das Funkgerät im
Freisprechbetrieb verwendet werden. Zum Senden müssen Sie
jetzt in das Mikrofon des Funkgeräts oder des Headsets (Headset
nicht im Lieferumfang inbegriffen) sprechen, anstatt die
Sendetaste zu drücken.
Wahl des VOX-Pegels:
1. Drücken Sie die Taste Menu/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „VOX” angezeigt wird.
Drücken Sie OK, um den gewünschten Empfindlich-keitspegel
für die Sprachsteuerung (L1-L5/Off (Aus)) auszuwählen. Bei
Einstellung Off (AUS) ist VOX deaktiviert, während Pegel 1 – 5
die Empfindlichkeit der VOX-Schaltung bestimmen.
2. Drücken Sie
oder
um den gewünschten
Empfindlichkeitspegel für VOX zu wählen. Pegel 1 eignet sich
für stille Betriebsumfelder, während Pegel 5 in sehr
lärmintensiven Umfeldern verwendet wird. Sprechen Sie in das
Mikrofon, um den geeigneten Empfindlichkeitspegel
festzustellen. Wenn das Symbol
blinkt, wird Ihre Stimme
akzeptiert.
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:Wenn Sie länger als 60 Sekunden mit aktivierter
VOX-Funktion senden, gibt das Funkgerät einen
Hinweiston zur Sendezeitbegrenzung ab und das
Symbol
blinkt.
Rufton senden
Ihr TLKR T8 Funkgerät ist mit 10 auswählbaren Ruftönen ausgestattet. Der gewählte Rufton erklingt, wenn
/ gedrückt wird.
Zum Auswählen eines Ruftons verfahren Sie wie folgt:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „RING“ (Rufton) angezeigt
wird. Drücken Sie OK, um einen Rufton (1-10) auszuwählen.
2. Drücken Sie zum Auswählen des gewünschten Ruftons auf
oder . Der jeweils ausgewählte Rufton ertönt.
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie
/ . Der
gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang
gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste
(PTT) gedrückt wird.
Vibration (VIBR)
Ihr TLKR T8 ist mit einer Vibrationsfunktion ausgestattet, die Sie,
wenn aktiviert, durch Vibrieren auf einen eingehenden Ruf oder
aktivierten Rufton hinweist.
Der Vibrationsmodus wird beim Senden, beim Empfangen und
beim Drücken einer anderen Taste 30 Sekunden lang deaktiviert.
Aktivierung der Vibrationsfunktion:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „VIBE” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
Vibrationsfunktion zu aktivieren (ON).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Deaktivierung der Vibrationsfunktion:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „VIBE” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
Vibrationsfunktion zu deaktivieren (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Stummschaltung (SLNT)
Wenn Sie Ihr Funkgerät auf Still schalten, werden alle
ankommenden Rufe stummgeschaltet. Die Hintergrundbeleuchtung des Funkgeräts blinkt, um Sie auf einen
ankommenden Ruf hinzuweisen. Wenn Sie den Ruf nicht
beantworten, wird die Hintergrundbeleuchtung ausgeschaltet
und das RUF-Symbol blinkt, bis kein Signal mehr vorliegt.
Die Stummschaltung wird beim Senden, beim Empfangen und
beim Drücken einer anderen Taste 30 Sekunden lang deaktiviert.
Aktivierung der Stummschaltung:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „SLNT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
Stummschaltung einzuschalten (ON).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Deaktivierung der Stummschaltung:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „SLNT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
Stummschaltung auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Tastenton
Ihr Funkgerät gibt bei jeder Tastenbetätigung (außer bei Drücken
von PTT) einen Piepton ab.
Aktivierung des Tastentons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den Tastenton
einzuschalten (ON).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Deaktivierung des Tastentons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den Tastenton
auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
11
Deutsch
12
Deutsch
PTT-Piepton (Roger-Piepton)
Der Roger-Piepton ist ein Ton, der gesendet wird, um das Ende
einer Übertragung anzuzeigen (PTT- und VOX-Übertragung).
Der Roger-Piepton kann über den Lautsprecher gehört werden,
wenn die Tastentöne aktiviert sind. Dieser Ton wird auch bei
deaktivierten Tastentönen gesendet. In diesem Fall ist der Ton
jedoch nicht über den Lautsprecher vernehmbar.
Einschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um den RogerPiepton einzuschalten (ON).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Ausschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um den RogerPiepton auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Automat. Sparfunktion
Ihr Funkgerät ist mit einer Sonderschaltung ausgestattet, mit
der sich die Lebensdauer des Akkus/der Batterien bedeutend
verlängern lässt. Erfolgt innerhalb von 3 Sekunden keine
Übertragung oder kommt kein Ruf an, schaltet das Funkgerät
auf Sparmodus. Das Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus
weiterhin Übertragungen empfangen.
Automatisches Ausschalten
Die automatische Abschaltfunktion ermöglicht das Ausschalten
des Funkgeräts nach einer von Ihnen eingestellten Zeit.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PWR” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
automatische Funkgerätabschaltung zu aktivieren. Zur
Auswahl stehen On (Ein), 1hr (1 Std.) 2hr (2 Std.) und 3hr (3
Std.).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Raumüberwachungsfunktion
Sie können eines Ihrer TLKR T8 Funkgeräte zur
Raumüberwachung einsetzen und am anderen Funkgerät
abhören, was in einem anderen Raum gesprochen wird. Ist
diese Funktion eingestellt, erfasst das Funkgerät (je nach
eingestelltem Empfindlichkeitspegel) umliegende Stimmen/
Geräusche und sendet zurück zum zuhörenden Funkgerät,
ohne dass die Sendetaste (PTT) gedrückt werden muss. Das
überwachende Funkgerät kann in diesem Betriebsmodus keine
Übertragungen empfangen.
Aktivierung der Raumüberwachung:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „ROOM“ angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die
Raumüberwachung zu deaktivieren (Off) oder auf Pegel L1,
L2, L3, L4 oder L5 einzustellen.
2. Die Überwachung beginnt sofort.
Deaktivierung der Raumüberwachung:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „ROOM” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die
Raumüberwachung zu deaktivieren (Off).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:
- Wenn Sie im Raumüberwachungsmodus die Sendetaste
(PTT) drücken, gibt das Funkgerät einen SendetasteFehlerton ab.
- Erfasst das überwachende Funkgerät länger als 60 Sekunden
Sprache/Geräusche, unterbricht es die Überwachung 5
Sekunden lang und nimmt sie dann wieder auf.
Stunde
(Uhr)
CLCK
Minute
(Piepton/Aus)
Beep/Off
(Key Tone)
KEYS
ID-Name
4 Zeichen
Uhrfunktion im Gruppenmodus
Sie können die Uhrfunktion Ihres TLKR T8 Funkgeräts zur
Anzeige der Uhrzeit auf Ihrem Funkgerät benutzen. Wenn Sie
die Uhrfunktion aktivieren, wird die Uhrzeit im 24-StundenFormat angezeigt, wenn das Funkgerät im
Bereitschaftszustand (Standby) ist.
Normal
Gruppenmenü
Halten Sie die Taste MENU/GRP gedrückt, bis das
Gruppenmenü aufgerufen wird.
On (Ein)/1 Std/
2 Std/3 Std
(Piepton/Aus)
Zum Aktivieren der Uhr:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „CLOCK” angezeigt wird.
Drücken Sie OK, um die Uhrfunktion zu aktivieren.
2. Drücken Sie auf
oder
, um die Stunde(n) einzustellen.
3. Drücken Sie OK, als nächstes werden die Minuten
eingestellt.
4. Drücken Sie auf
oder
, um die Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung der Einstellung OK.
Beep/Off
(Abschaltung)
PWR
Ein/Aus
(Sendetaste)
PTT
ID-Nummer
1-16
MON
(Monitor)
13
Deutsch
14
Deutsch
ID-Nummer einstellen
Jedem Funkgerät in Ihrer Gruppe muss eine ID-Nummer von 1
bis 16 zugeordnet werden.
Die ID-Nummer wird benötigt, um Einheiten in derselben
Gruppe voneinander zu unterscheiden.
Einstellen der ID-Nummer:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „ID” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die IDNummer einzugeben.
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
ID-Namen einstellen
Der ID-Name erscheint in der Anzeige anderer Funkgeräte,
wenn Sie einen Rundumruf oder einen Direktruf tätigen. Dieser
Name erscheint auch in der Anzeige anderer Funkgeräte, wenn
jemand einen Direktruf an Sie durchführen will. Ist kein IDName eingestellt, wird die Gerätnummer angezeigt.
Einstellen des ID-Namens:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „NAME” angezeigt wird.
Drücken Sie OK zum Eingeben des Namens auf den
blinkenden Sub-Code-Segmenten.
2. Drücken Sie auf
oder , um die Zeichen an den
blinkenden Sub-Code-Segmenten einzugeben. Der Name
kann aus bis zu 4 Zeichen bestehen.
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:Wenn Sie die Taste MENU/GRP drücken, löscht
das Funkgerät die ausgewählte ID-Nummer und
den eingegebenen ID-Namen und verlässt dann
das Gruppenmenü.
Monitor-Funktion im Gruppenmodus einstellen
Aktivierung der Monitorfunktion:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „MON” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die
Monitorfunktion zu aktivieren (ON).
2. Die Kanalüberwachung beginnt sofort.
Deaktivierung der Monitorfunktion:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „MON” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die
Monitorfunktion zu deaktivieren (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Hinweis:Der Benutzer wählt die ID-Nummer, die von den
Kanalanzeigesegmenten angezeigt wird, durch
Drücken auf
oder . Wenn die für Rundumruf
angemeldete ID mit
oder
ausgewählt wird,
zeigt die LCD an den Sub-Code-Segmenten
„USED” an. Wenn eine nicht angemeldete ID
gewählt wird, wird an den Sub-Code-Segmenten
nichts angezeigt.
Einstellen des PTT-Pieptons im Gruppenmodus
Einschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „PTT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den RogerPiepton einzuschalten (ON).
Tastenton im Gruppenmodus einstellen
Aktivierung des Tastentons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den
Tastenton einzuschalten (ON).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Deaktivierung des Tastentons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü, bis „KEYS” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den
Tastenton auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Rufton im Gruppenmodus einstellen
Auswahl eines Ruftons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „RING” (Rufton)
angezeigt wird. Drücken Sie OK, um einen Rufton (1 - 10)
auszuwählen.
2. Drücken Sie zum Auswählen des gewünschten Ruftons auf
oder
. Der jeweils ausgewählte Rufton ertönt.
3. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Zum Senden des gewählten Ruftons drücken Sie auf die Taste.
Der gewählte Ton wird automatisch eine bestimmte Zeit lang
gesendet. Der Rufton wird abgebrochen, sobald die Sendetaste
gedrückt wird.
(Guppenmodus)
GRP
Gruppenmodus
Drücken Sie die Taste CH/
zum Aufrufen des
Gruppenmodus.
Drücken Sie auf
oder , um zum gewünschten Menü zu
rücken.
Automatische Abschaltung im Gruppenmodus einstellen
Mit der automatischen Abschaltfunktion können Sie den
Zeitpunkt einstellen, an dem das Funkgerät automatisch
abgeschaltet wird.
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PWR” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
automatische Funkgerätabschaltung zu aktivieren. Zur
Auswahl stehen On (Ein), 1hr (1 Std.) 2hr (2 Std.) und 3hr (3
Std.).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
Ausschalten des Roger-Pieptons:
1. Drücken Sie die Taste MENU/GRP zum Aufrufen des Menüs.
Rücken Sie durch das Menü vor, bis „PTT” angezeigt wird.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den RogerPiepton auszuschalten (OFF).
2. Drücken Sie OK, um die Einstellung zu bestätigen.
15
Deutsch
16
Deutsch
Manuelle
Kanaleinstellung
Automatische Kanalumschaltfunktion einstellen
Drücken Sie auf CH/
, um den Gruppenmodus aufzurufen.
Drücken Sie OK, um die automatische Kanalumschaltfunktion
einzustellen. In der Anzeige erscheint die aktuelle
Gruppennummer.
Drücken Sie OK und dann auf
oder
, um die
Gruppenkanalnummer zu wählen. Drücken Sie dann erneut auf
oder
, um den Gruppenmodus in „ALL“ (automatische
Kanalumschaltfunktion) zu wählen.
Drücken Sie zur Bestätigung und zum Senden des Befehls für
die automatische Kanalumschaltfunktion OK.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/
, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Drücken Sie die Taste CH/
, um die jeweilige Einstellung
aufzurufen.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/
, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Autom.
Kanalumschaltung
Drücken Sie die Taste CH/
, um die Kanaleinstellfunktion
aufzurufen. Drücken Sie OK und dann auf
oder , um die
automatische Kanalumschaltung oder die manuelle
Kanaleinstellung auszuwählen.
Die Anzeige ist wie folgt:
Direktufübertragung
Rundumruf einstellen
Wenn Sie die Rundumrufübertragung „ZYNC“ gewählt haben,
drücken Sie zum sofortigen Senden des Rundumrufs auf
/ . Anschließend ertönt der Rundumrufton. In der Anzeige
ist während des Sendens das TX-Symbol für Senden zu sehen
und das Ruf-Symbol blinkt.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/
, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Zum Auswählen dieser Einstellung drücken Sie zur Wahl des
Ruftyps auf
oder .
Rundumrufübertragung
Rundumruf/Direktruf einstellen
Drücken Sie im Gruppenmodus auf
/ , um die Rundumruf/
Direktrufeinstelllung aufzurufen. Zuerst wählen Sie einen
Ruftyp, d.h. entweder Rundumrufübertragung oder
Direktrufeinstellung.
Manuelle Kanaleinstellung
Drücken Sie auf CH/
, um den Gruppenmodus aufzurufen.
Drücken Sie OK, um die manuelle Kanaleinstellung
einzustellen. In der Anzeige erscheint „MY“.
Drücken Sie OK und dann auf
oder , um den Kanal
auszuwählen.
Die manuelle Kanalwahl ist jetzt verfügbar.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/
, um wieder in den
Bereitschaftszustand zurückzukehren.
Aktivierung der Tastensperre
Sperren der Tastatur:
Halten Sie die Taste / gedrückt. Das Symbol
erscheint.
In den Sub-Code-Anzeigesegmenten wird 2 Sekunden lang
„LOCK“ angezeigt, dann ist wieder die vorherige Anzeige zu
sehen.
Drücken Sie zum Auswählen der ID-Nummer auf
oder
.
Drücken Sie zum Senden des Direktrufbefehls auf OK. Sie
senden dann den Direktrufbefehl nur an die ausgewählte
ID-Nummer.
In der Anzeige sind während des Sendens das TX-Symbol für
Senden und das Ruf-Symbol zu sehen.
Während der Direktrufbefehl gesendet wird, ertönt am
Funkgerät der ausgewählte Rufton.
Hinweis:Drücken Sie auf CH/
, um wieder zur
Rundumrufeinstellung zurückzukehren.
Die ID-Nummer für
Direktruf
Der ID-Name
Direktruf einstellen
Im Display wird die ID-Nummer auf Kanalsegmenten angezeigt
und der Name blinkt auf den Sub-Code-Segmenten.
LCD-Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung wird automatisch
eingeschaltet, sobald eine beliebige Taste (außer PTT)
gedrückt wird. Das LCD-Display bleibt 10 Sekunden nach der
letzten Tastenbetätigung eingeschaltet.
Akku-leer-Warnung
Die Akku-leer-Warnung wird bei niedriger Batterieladung
aktiviert. Die Warnung beginnt 30 Sekunden, nachdem das
Akku-leer-Symbol zu blinken beginnt. Die Sub-Code-Segmente
zeigen „BATT” an und das Akku-leer-Symbol
blinkt.
Der Hinweiston ertönt alle 5 Sekunden für jeweils 30 Sekunden,
wenn die Batterieladung niedrig ist.
Entsperren der Tastatur:
Halten Sie die Taste / erneut gedrückt. Das Symbol
verschwindet. In den Sub-Code-Anzeigesegmenten wird 2
Sekunden lang „UNLK“ angezeigt, dann ist wieder die
vorherige Anzeige zu sehen.
Hinweis:Bei Betätigung einer Taste (außer der Sendetaste),
während das Tastatursperrensymbol angezeigt
wird, ertönt jeweils ein Fehlerton.
17
Deutsch
18
Deutsch
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH Akku
Betriebsfrequenz
Stromversorgung
16 Stunden (typisch)
Alkalibatterien
Akku/BatterieLebensdauer
14 Stunden (typisch)
NiMH-Akkupack
bis zu 10 km
Reichweite
4 AAA Alkalibatterien (nicht
inbegriffen)
121 (38 CTCSS- und
83 DCS- Codes)
8 PMR
Sub-Codes
Kanäle
Technische Daten
446.09375
Bitte wenden Sie sich an Ihren Einzel- oder Fachhändler, um
diese Zubehörteile zu beziehen.
Liste des zugelassenen Zubehörs
446.08125
8
446.06875
7
446.05625
6
446.04375
5
446.03125
2
4
446.01875
1
3
Frequenz
446.00625
Kanal
Frequenztabelle (MHz)
Code
Nr.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
DCS-Code
Code Nr.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Code
Code
Nr.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Code
Tonfrequenz (Hz)
Aus
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
CTCSS-Tabelle (Hz)
Code
Nr.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Code Nr.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Code
Code
Nr.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Code
Tonfrequenz (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Code
Nr.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Code Nr.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Code
Code
Nr.
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Code
Tonfrequenz (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
19
Deutsch
20
Deutsch
Defekte oder Schäden, die sich aus unsachgemäßer oder
unüblicher Handhabung oder Nichtbefolgung der in diesem
Handbuch vorgegebenen Anweisungen ergeben.
Defekte oder Schäden, die auf Missbrauch, Unfall oder
Versäumnis zurückzuführen sind.
Defekte oder Schäden, die auf nicht ordnungsgemäßes Testen,
Betreiben, Warten, Einstellen oder auf irgendwelche
Änderungen und Modifikationen zurückzuführen sind.
Bruch oder Beschädigung der Antennen, sofern dies nicht
direkt auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen ist.
Produkte, die so zerlegt oder repariert worden sind, dass sie
den Betrieb des Produkts oder eine angemessene
Untersuchung und Prüfung zur Feststellung des
Garantieanspruches unmöglich machen.
Defekte oder Schäden aufgrund der Reichweite.
Defekte oder Schäden aufgrund von Feuchtigkeitseinwirkungen
und Eindringen von Flüssigkeiten.
Garantieausschluss
Der autorisierte Motorola Händler oder Vertriebsfirmar, bei dem
Sie Ihr Motorola Sprechfunkgerät und/oder das Originalzubehör
gekauft haben nimmt Garantieansprüche entgegen und/oder
bietet die entsprechenden Garantieleistungen. Bringen Sie bitte
Ihr Sprechfunkgerät zu Ihrem Händler oder Vertriebsfirma, um
Ihre Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen. Bringen Sie
das Sprechfunkgerät nicht zu Motorola.
Damit Sie die Garantieleistungen in Anspruch nehmen können,
müssen Sie den Kaufbeleg oder einen vergleichbaren
Kaufnachweis vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht.
Auf dem Sprechfunkgerät muss außerdem die Seriennummer
deutlich erkennbar sein. Die Garantieansprüche werden
hinfällig, wenn die Typen oder Seriennummern auf dem
Produkt geändert, entfernt oder ungültig gemacht wurden.
Garantieinformationen
© Motorola, Inc. 2010
Copyrightinformationen
Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte von Motorola
enthalten eventuell urheberrechtlich geschützte, in
Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeicherte
Programme. In den Vereinigten Staaten und anderen Ländern
verfügt Motorola über gewisse gesetzliche Rechte bezüglich
urheberrechtlich geschützter Computerprogramme,
einschließlich dem exklusiven Recht, die urheberrechtlich
geschützten Motorola-Programme zu kopieren oder zu
vervielfältigen.
Dementsprechend ist es untersagt, urheberrechtlich geschützte
Motorola-Computerprogramme, die in den in diesem Handbuch
beschriebenen Produkten enthalten sind, auf irgendeine Weise
zu kopieren oder zu vervielfältigen, soweit nicht ausdrücklich
schriftlich zugestanden. Darüber hinaus stellt der Kauf dieses.
Motorola-Produkts nicht eine im Rahmen von Motorolas
Urheberrechts oder Motorolas Patente oder
Patentanmeldungen gewährte Lizenz dar, sei diese
ausdrücklich oder stillschweigend, durch Verwirkung oder
anderweitig, außer der normalen, nichtexklusiven, gesetzlich
durch den Verkauf eines Produkts entstehenden
gebührenfreien Lizenz für den Gebrauch.
MOTOROLA, das M Logo und alle anderen Markenzeichen
sind geschützte Warenzeichen der Firma Motorola, Inc. ® Reg.
U.S. Pat. & Tm. Off.
Alle Kunststoffoberflächen und alle anderen freiliegenden Teile,
die durch normale Nutzung zerkratzt oder beschädigt sind.
Produkte, die über einen beschränkten Zeitraum gemietet sind.
Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Auswechseln von
Teilen aufgrund normaler Nutzung, Verschleißerscheinungen
und Abnutzung.
Tono de teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (Tono de mensaje recibido) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Función de ahorro automático de energía . . . . . . . . . . . . . .12
Desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Función de supervisión de salas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menú de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Función Reloj en modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Configuración del nombre de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración del número de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración de monitorización en modo de grupo . . . . . . .14
Configuración del tono de llamada en modo de grupo . . . . .15
Configuración del tono del teclado en modo de grupo . . . . .15
Configuración de PTT en modo de grupo . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración de apagado automático en modo de grupo . .15
Modo de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Configuración del cambio automático de canal . . . . . . . . . . .16
Configuración del cambio manual de canal. . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de llamada directa y llamada a todos . . . . . . .16
Configuración de llamada a todos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Configuración de llamada directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activación de bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Iluminación de fondo de la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabla de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabla de CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Código DCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Información Sobre la Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lo que No está Cubierto por la Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Información Sobre el Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
CONTENDIDOS
Seguridad del producto y exposición a la
radiofrecuencia (RF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Control y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nivel de la batería y alerta de batería baja . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga mediante el soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso del transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Encendido de la radio y ajuste del volumen . . . . . . . . . . . . . 6
Habla por el transceptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navegación por el menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menú de selección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección del canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selección de un subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo de doble escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activación del cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menú de modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Función de exploración de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Función de modo de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisión de un tono de llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Vibración (VIBR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Silencio (SLNC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Español
2
Español
Antes de utilizar este producto, lea la información de
energía de radiofrecuencia y las instrucciones de
funcionamiento en el catálogo sobre exposición de
radiofrecuencia y seguridad del producto que se incluye
con el radioteléfono para garantizar el cumplimiento con los
límites de exposición de energía de radiofrecuencia.
ATENCIÓN!
Precaución
!
Antes de utilizar este producto,
lea las instrucciones de
funcionamiento para uso
seguro que se incluyen en el
catálogo de exposición de
radiofrecuencia y seguridad
del producto del radioteléfono.
Seguridad del producto y exposición a
la radiofrecuencia (RF)
* El rango puede variar en función de las condiciones ambientales o
topográficas.
Cambio automático de canal
Llamada a todos
Llamada directa (llamada con identificador de llamadas)
Llamadas a grupos
Alerta de batería baja
Modo de silencio
Ahorro de energía de la batería
Bloqueo de teclado
Doble escucha
Exploración de canales
Supervisión de salas
Reloj
Pitido de mensaje recibido PTT
Conector de auriculares para auricular opcional
Pantalla LCD con iluminación de fondo
10 alertas de tono de llamada seleccionables
Sistema de circuitos VOX interno
Linterna LED
Rango de alcance de hasta 10 kilómetros*
121 subcódigos (38 códigos CTCSS y 83 códigos DCS)
8 canales de transceptor móvil privado (PMR)
Características
Altavoz
/
Tecla
(llamada/bloqueo)
Tecla MENÚ/GRP
Tecla PTT (Pulsar para hablar)
Control de volumen
con interruptor de
alimentación
Control y funciones
Antena
Micrófono
Tecla abajo
(disminuir el
volumen/pasar al
canal siguiente)
OK
Canal/cronómetro
Tecla
(aumentar el
volumen/pasar al
canal siguiente)
Conector de
entrada de 9 V
de CC
Botón Linterna LED
3
Español
4
Español
22. Dos puntos (aparece en el indicador de reloj/
cronómetro)
21. CH (indicador del canal principal)
20. Indicador de GRP (modo de grupo)
19. Indicador de selección de grupo/número de subcódigo
18. Indicador 2CH (canal de doble escucha)
17. Indicador arriba/abajo (número de selección de
subcódigo/grupo)
16. Indicador de código (número de subcódigo)
15. Indicador de pausa (cronómetro)
14. Indicador arriba/abajo (Selección de canal/modo de
menú)
13. Indicador de recepción
12. Indicador de transmisión
11. Indicador de VOX
10. Indicador de supervisión de salas
9. Indicador de vibración
8. Indicador de monitorización
7. Medidor del nivel de la batería
6. Indicador de carga de la batería
5. Indicador de silencio (tono apagado)
4. Indicador del bloqueo del teclado
3. Indicador de tono de teclas
2. Indicador de exploración
1. Indicador de selección de Hora/Menú/Grupo
Pantalla
4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de
baterías.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas y retire
el transceptor del soporte una vez terminado el proceso
de carga.
2. Instale el soporte para carga en una mesa o similar y
coloque el transceptor en el soporte de carga con el
teclado numérico hacia adelante.
1. Conecte el adaptador de CA a un conector de entrada de
9 V de CC y a una toma eléctrica estándar.
2. Retire la cubierta del compartimento de baterías
pulsando la lengüeta situada en la parte inferior de ésta,
de modo que se pueda extraer.
3. Instale las baterías NiMH en el compartimento de las
baterías. No olvide guiarse por los símbolos + y – del
compartimento. Si instala las baterías incorrectamente,
la unidad no funcionará.
Carga mediante el soporte
2. Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
1. Introduzca el conector del adaptador de CC en el
conector de entrada de 9 V de CC del transceptor y
conecte el otro extremo a una toma de corriente
accesoria del vehículo.
Carga directa
Compruebe que el transceptor esté desconectado
antes de colocarlo en el soporte para la carga. De lo
contrario, el medidor del nivel de la batería no indicará
la información correcta.
Si utiliza la batería recargable NiMH, los dos transceptores
TLKR T8 pueden cargarse directamente o mediante el
soporte para la carga suministrado.
Carga del transceptor
La unidad cuenta con un medidor del nivel de la batería en
la pantalla en el que se indica el estado de la batería.
Cuando el nivel de la batería es bajo, el icono del medidor
de nivel
parpadea. Recargue las baterías NiMH
recargables inmediatamente.
Nivel de la batería y alerta de batería baja
1. Compruebe que el transceptor esté desconectado.
El transceptor TLKR T8 utiliza el paquete de baterías NiMH
o cuatro pilas alcalinas AAA (no incluidas). Si utiliza pilas
alcalinas, le recomendamos que éstas sean de primera
calidad.
Para instalar el paquete de baterías NiMH:
Instalación de la batería
El paquete contiene dos transceptores TLKR T8, dos
pinzas de cinturón, un soporte para la carga, un adaptador
de CA, dos cierres de soporte para la batería, dos paquetes
de baterías NiMH recargables y esta guía de referencia. El
dispositivo funciona con cuatro pilas alcalinas AAA (no
incluidas).
Contenido del paquete
Le felicitamos por la compra de este transceptor TLKR T8.
Este producto es un transceptor ligero y duradero. Puede
utilizarlo en eventos deportivos para permanecer en
contacto con su familia y amigos, al practicar esquí,
senderismo o cuando esté al aire libre, para poder estar
comunicado en todo momento. Este dispositivo compacto
de última generación está equipado con numerosas
funciones.
5
Español
6
Español
2. Para APAGAR el transceptor, gire el mando giratorio
hasta el final en la dirección contraria a las agujas del
reloj.
1. Para ENCENDER el transceptor, mueva el mando
giratorio hacia la derecha y simplemente muévalo para
aumentar el volumen. Para disminuir el volumen, gire el
mando giratorio hacia la izquierda.
Encendido del transceptor y ajuste del volumen
Con el fin de aprovechar al máximo este nuevo transceptor,
lea esta guía de referencia en su totalidad antes de intentar
poner en marcha la unidad.
Uso del transceptor
Nota: los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
3. Compruebe que los indicadores LED se encienden.
Cargue el paquete de baterías durante 16 horas.
2. Instale el paquete de baterías NiMH de modo que sus
contactos de carga y los del soporte de carga se toquen.
Si instala las baterías de forma incorrecta, el dispositivo
no funcionará.
1. Coloque el cierre de soporte para la batería en el soporte
para la carga.
Es posible cargar el paquete de baterías NiMH mediante
los cierres de soporte para la batería suministrados.
Carga de la batería
Nota:los indicadores LED de carga permanecerán
encendidos mientras los transceptores estén en
el cargador.
2. Si pulsa la tecla MENU/GRP más veces, avanzará por el
menú hasta que salga al modo de operación "Normal".
1. Para acceder al menú, pulse la tecla MENU/GRP.
Para acceder a las funciones avanzadas del TLKR T8, el
transceptor cuenta con dos tipos de funciones de menú.
Navegación por el menú
Nota: si continúa transmitiendo durante 60 segundos,
el transceptor emite el tono limitador de
transmisión y el icono
parpadea. El
transceptor detiene la transmisión.
2. Cuando haya terminado de hablar, suelte la tecla PTT.
Ahora podrá recibir llamadas entrantes. Mientras recibe,
el icono
aparecerá en la pantalla.
1. Mantenga pulsada la tecla PTT y hable en un tono de
voz claro y normal manteniendo el micrófono a entre 5 y
8 cm de su boca. Mientras transmite, el icono
aparecerá en la pantalla. Para evitar que se corte la
primera parte de la transmisión, realice una breve pausa
antes de pulsar la tecla PTT para comenzar a hablar.
Para hablar por el transceptor:
Habla por el transceptor
activada
Doble escucha
Número de
canales (1-8)
Número de
subcódigos (0-121)
1. Acceda a CH/
Para seleccionar un canal:
. Aparecerá el indicador de canal “CH”.
2. Pulse OK para ir a la configuración de canales.
3. Pulse la tecla
o
para aumentar o disminuir el
número del canal mostrado. Si mantiene pulsada la tecla
o
el número del canal aumentará o disminuirá
gradualmente.
4. Pulse OK para confirmar la configuración.
Si asigna un subcódigo al transceptor, reducirá las
interferencias. Sin embargo, no olvide que los
transceptores con subcódigos diferentes definidos no
podrán comunicarse entre sí. Cada uno de los canales de
1 a 8 puede tener uno de los códigos de 0 a 121.
1. Acceda a CH/
. Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “CÓDIGO”.
2. Pulse OK para ir al ajuste de subcódigos.
3. Pulse la tecla
o
para aumentar o disminuir el
número de canal de subcódigo mostrado. Si mantiene
pulsada la tecla
o , el número del canal aumentará
o disminuirá gradualmente.
4. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Activar/
desactivar
2 CH
(Doble escucha)
Selección de un subcódigo
CODE
(Número de
código)
El transceptor dispone de 8 canales y 121 subcódigos que
podrá utilizar para comunicarse con otros usuarios. Para
comunicarse con otro usuario, ambos deben establecer el
mismo canal y el mismo subcódigo.
CH
(Canal/número)
Selección del canal
CH/
Canal/cronómetro
El transceptor se desplaza por el menú de
selección de la forma siguiente:
Menú de selección
7
Español
8
Español
Pulse OK para confirmar el ajuste.
Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “2CH”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el modo de doble escucha.
Nota: si establece el mismo número de canal y subcódigo
que en el canal actual, el modo de doble escucha no
funcionará.
Para DESACTIVAR el modo de doble escucha:
4. Pulse la tecla
para especificar el segundo subcódigo,
pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
seleccionar el subcódigo. Vuelva a pulsar OK para
confirmar.
3. Pulse la tecla
para especificar el segundo número de
canal, pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para seleccionar el segundo canal. Vuelva a pulsar OK
para confirmar
2. Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
activar la monitorización para el canal de doble escucha.
Vuelva a pulsar OK para especificar el número del canal
de doble escucha.
1. Acceda a CH/ . Desplácese por el menú de selección
hasta que aparezca “2CH”.
hasta que se muestre
para restablecer el cronómetro.
4. Mantenga pulsada la tecla CH/
para salir de la
función temporizador del cronómetro.
3. Pulse la tecla
2. Pulse la tecla
para iniciar el cronómetro. Si pulsa la
tecla. Si pulsa la tecla
de nuevo, el cronómetro se
pausará.
1. Mantenga pulsada la tecla CH/
el temporizador del cronómetro.
Nota: es posible recibir señales entrantes cuando este
modo está activado.
Para utilizar el temporizador del cronómetro:
Es posible utilizar el transceptor como cronómetro. Puede
cronometrar hasta 60 minutos y 59 segundos.
El transceptor puede explorar el canal actual y otro canal
de forma alternativa. Es necesario establecer un número
de canal con su subcódigo para otro canal.
Para establecer otro canal e iniciar la doble escucha:
Activación del cronómetro
Modo de doble escucha
Encendido/1 hora/
2 horas/3 horas
(Encendido)
PWR
Activar/
desactivar
Apagado/L1/L2
/L3/L4/L5
(Supervisión de salas)
ROOM
RING
o
, para especificar la hora.
o
, para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.
4. Pulse la tecla
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
2. Pulse la tecla
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
función Reloj.
Pitido/
Apagado
PTT
Activar/
desactivar
VOX
Para ACTIVAR o DESACTIVAR el reloj:
Pitido/
Apagado
MON
(Monitorizar)
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj
y usarla para visualizar la hora en los transceptores.
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
Activar/
desactivar
Activar/
desactivar
(tono del teclado)
KEYS
Activar/
desactivar
SCAN
Función Reloj
SLNT
(Silencio)
Mín.
VIBE
Hora
(Reloj)
CLCK
(Vibración)
Normal
El transceptor se desplaza por el menú de selección de la
forma siguiente:
Menú de modos
9
Español
10
Español
Función de exploración de canales
El transceptor TLKR T8 cuenta con una función de
exploración de canales que le permitirá explorar los ocho
canales fácilmente. Cuando el transceptor detecta un canal
activo, se detendrá en ese canal hasta que se quede libre.
Pasados dos segundos de pausa (cinco segundos para la
Activación de VOX sin auriculares), el transceptor seguirá
la búsqueda. Si pulsa la tecla PTT mientras la búsqueda
está en pausa en el canal, podrá transmitir en ese canal y
cinco segundos después de soltar PTT procederá con la
búsqueda.
Para ACTIVAR la exploración de canales:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar la búsqueda .
2. Pulse OK para iniciar la búsqueda de canales
Para DESACTIVAR la exploración de canales:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SCAN" . Pulse OK y, a continuación:
Pulse la tecla
o
, para desactivar la búsqueda.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de modo de supervisión
El transceptor TLKR T8 permite oír señales débiles en el
canal actual al pulsar la tecla MON.
Para ACTIVAR el modo de supervisión:
1. Acceda a MENU/GRP. esplácese por el menú hasta que
aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para activar la monitorización.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Para DESACTIVAR el modo de supervisión:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR el modo de
monitorización.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Transmisión por voz
El transceptor TLKR T8 cuenta con un transmisor por voz
(VOX) seleccionable por el usuario que puede utilizarse
para transmisiones de voz automáticas. La función VOX
está diseñada para utilizarse como manos libres.
Transmisión iniciada al hablar a través del micrófono del
transceptor o de los auriculares (no incluidos) en lugar de al
pulsar la tecla PTT.
Para seleccionar el nivel de VOX:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VOX”. Pulse OK para seleccionar la
configuración del nivel de VOX en (L1...L5/Apagado). Si
lo ajusta en Apagado, se desactiva VOX, mientras que
los niveles de 1 a 5 definen la sensibilidad del circuito
VOX.
2. Pulse la tecla
o
para seleccionar el nivel de
sensibilidad VOX deseado. Utilice el nivel 1 en entornos
silenciosos, y el 5 en los más ruidosos. Podrá determinar
el nivel de sensibilidad adecuado hablando por el
micrófono. Si el icono
parpadea, su voz se ha
aceptado.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota: si continúa transmitiendo mediante la función
VOX durante 60 segundos, el transceptor emite el
tono limitador de transmisión y el icono
parpadea durante 5 segundos.
Transmisión de un tono de llamada
El transceptor TLKR T8 cuenta con 10 tonos de llamada
seleccionables que se transmitirán al pulsar la tecla / .
Modo Silencio (SLNT)
Cuando enciende el modo de silencio, todas las llamadas
entrantes están silenciadas: la luz trasera del transceptor
El transceptor TLKR T8 está equipado con una opción se
vibración que alertará al usuario cuando se produzca una
transmisión entrante o un tono de llamada.
El modo de vibración se desactiva durante 30 segundos al
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el modo de vibración:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de vibración.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el modo de vibración:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “VIBE”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR la vibración.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Modo Vibración (VIBE)
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono
de llamada de (1-10).
2. Pulse la tecla
o , para seleccionar los tonos de
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que
pulse el número del tono de llamada seleccionado.
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la
tecla / . El tono se transmitirá de forma automática
durante un periodo determinado de tiempo. El tono de
llamada se cancelará al pulsar la tecla PTT.
Tono de teclas
El transceptor emite un tono cada vez que se pulsa una de
las teclas (excepto la tecla PTT).
Para ACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para ACTIVAR el tono de pitido del
teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para DESACTIVAR el tono del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
parpadea para avisarle de una llamada entrante. Si no
contesta a la llamada, la luz trasera se apagará y el icono
de llamada parpadeará hasta que no haya señal.
El modo de silencio no se activará durante 30 segundos al
transmitir, recibir o pulsar cualquier otro botón.
Para ACTIVAR el silencio:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de silencio.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el silencio:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "SLNT". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de silencio.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
11
Español
12
Español
PTT (Tono de mensaje recibido)
El pitido de mensaje recibido se envía para notificar el fin
de la transmisión (transmisiones PTT y VOX). El pitido de
mensaje recibido se oye a través del altavoz cuando los
pitidos de las teclas están activados. Se transmite incluso
si los pitidos de las teclas están desactivados. No obstante,
el pitido de mensaje recibido no se oirá desde el altavoz.
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para ACTIVAR el tono de pitido de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para DESACTIVAR el tono de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de ahorro automático de energía
El transceptor cuenta con un circuito único diseñado para
aumentar al máximo la duración de la batería. Si no se
producen transmisiones ni llamadas entrantes durante tres
segundos, el transceptor pasa al modo de ahorro de
energía. El transceptor puede recibir transmisiones en este
modo.
Desconexión automática
La función de desconexión automática permite establecer
el tiempo tras el cual el transceptor se apaga
automáticamente.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PWR”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para seleccionar el modo de apagado
automaticó. El modo de selección se puede ajustar como
Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Función de supervisión de salas
Es posible utilizar uno de los transceptores TLKR T8 como
supervisión de salas y utilizar el otro transceptor para
escuchar y comprobar la voz de otra sala. Al establecer la
función de supervisión de salas, el transceptor de
supervisión detecta las voces y los ruidos (en función del
nivel de sensibilidad establecido) y los transmite al
transceptor que escucha sin necesidad de pulsar la tecla
PTT. El transceptor de supervisión no puede recibir
transmisiones en este modo.
Para ACTIVAR la supervisión de salas:
1. Acceda a MENU/GRP. Avance por el menú hasta que
aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación, pulse la
tecla
o
para seleccionar la supervisión de las
salas en Apagada o en uno de los niveles L1, L2, L3, L4
o L5.
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
Para DESACTIVAR la supervisión de salas:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "ROOM". Pulse OK y, a continuación,
pulse la tecla
o
para desactivar el modo de
supervisión de salas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Nota:
- No es posible pulsar la tecla PTT cuando el modo de
supervisión de salas está activado. Si se hace, el
transceptor emite el tono de error de PTT.
- Cuando la voz o el ruido de otra sala se prolongan durante
más de 60 segundos, el transceptor de supervisión
detiene el control durante 5 segundos y retoma su
actividad.
Hora
En los transceptores TLKR T8 puede usar la función Reloj
y usarla para visualizar la hora en los transceptores.
Cuando se configure la función de la hora, aparecerá el
reloj con el formato de 24 horas en modo de espera.
Pitido/
Apagado
Encendido/1 hora/
2 horas/3 horas
o
, para especificar la hora.
o
, para especificar los minutos.
5. Pulse OK para confirmar el ajuste.
4. Pulse la tecla
3. Pulse OK y pase al ajuste de los minutos.
2. Pulse la tecla
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “CLOCK”. Pulse OK para configurar la
función Reloj.
Para ACTIVAR el reloj:
Pitido/
Apagado
PWR
)
(Encendido)
Activar/
Desactivar
KEYS
N.º de ID
1 – 16
MON
(Monitorizar)
(tono del teclado)
4 car.
nombre ID
(Reloj)
Mín.
NAME
(Nombre)
CLCK
Función Reloj en modo de grupo
Normal
Mantenga pulsada la tecla MENU/GRP para acceder al
menú de grupo.
Menú de grupo
13
Español
14
Español
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “ID”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
Para configurar el nombre de identificación:
El número de identificación es necesario para distinguir una
unidad del mismo grupo.
Cada transceptor de su grupo necesita configurar el
número de identificación del 1 al 16.
Configuración del número de ID
MENU/GRP, la unidad cancela el número de
identificación seleccionado y borra el nombre de
identificación introducido y, a continuación, sale
del menú de grupo.
Nota: cada vez que el usuario pulsa la tecla
3. Pulse OK para confirmar el ajuste.
2. Pulse la tecla
o
para introducir el carácter en los
segmentos de subcódigo que parpadean. Pulse OK para
pasar al siguiente carácter hasta que termine los
caracteres que desee. Puede seleccionar hasta 4
caracteres para el nombre.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "NAME". Pulse OK para introducir el
nombre en los segmentos de subcódigo que parpadean.
Para configurar el nombre de identificación:
El nombre de identificación se muestra en otras unidades
cuando realiza una Llamada a todos o una Llamada
directa. Éste es también el nombre que aparece en la
pantalla de otros transceptores cuando alguien le está
intentando llamar. El número de unidad aparece cuando no
se configura ningún nombre de identificación.
Configuración del nombre de ID
o
para configurar el número de identificación.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el modo de monitorización.
Para DESACTIVAR la monitorización:
2. La monitorización de canales empezará de inmediato.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “MON”. Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el modo de monitorización.
Para ACTIVAR el modo de monitorización
Configuración de la monitorización en modo de grupo
que se muestra en los segmentos del canal si
pulsa la tecla
o . Cuando se selecciona la
identificación registrada de una llamada a todos
pulsando
o , la pantalla de LCD muestra
"USED" en los segmentos de subcódigo, y si se
selecciona una identificación no registrada, no
aparece nada en los segmentos de subcódigo.
Nota: el usuario selecciona el número de identificación
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración de PTT en modo de grupo
Para ACTIVAR el pitido de PTT:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para activar el tono de pitido de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el pitido de PTT:
Configuración del tono del teclado en modo de grupo
Para ACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para activar el tono de pitido del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Para DESACTIVAR el tono del teclado:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "KEYS" . Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para desactivar el tono del teclado.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
Configuración del tono de llamada en modo de grupo
Para seleccionar un tono de llamada:
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “RING”. Pulse OK para seleccionar el tono
de llamada de (1-10).
2. Pulse la tecla
o , para seleccionar el tono de
llamada que desee. Los tonos sonarán cada vez que
pulse el número del tono de llamada seleccionado.
3. Para transmitir el tono de llamada seleccionado, pulse la
tecla. El tono se transmitirá de forma automática durante
un periodo determinado de tiempo. El tono de llamada se
cancelará al pulsar la tecla PTT.
para acceder a cada menú.
(Modo de Grupo)
para acceder al Modo de grupo.
Pulse la tecla
o
Modo de grupo
Pulse la tecla CH/
Configuración de apagado automático en modo de
grupo
La función de desconexión automática permite establecer
el tiempo tras el cual el transceptor se apaga
automáticamente.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca "PWR". Pulse OK y, a continuación, la
tecla
o
para seleccionar el modo de apagado
automático. El modo de selección se puede ajustar como
Activado, 1 hora, 2 horas o 3 horas.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
1. Acceda a MENU/GRP. Desplácese por el menú hasta
que aparezca “PTT”. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para desactivar el tono de PTT.
2. Pulse OK para confirmar el ajuste.
15
Español
16
Español
para acceder a cada uno de los
Cambio manual
de canal
para acceder al modo de grupo.
Nota: Si pulsa la tecla CH/
inactivo.
volverá al estado
Pulse OK para confirmar y transmitir el comando de
cambio automático de canal.
Pulse OK para configurar el cambio automático de canal y
la pantalla mostrará el número de grupo actual. Pulse OK y,
a continuación, pulse la tecla
o
para seleccionar el
número de canal de grupo. Vuelva a pulsar la tecla
o
para seleccionar el modo de grupo en "ALL".
Pulse la tecla CH/
Nota: Si pulsa la tecla CH/
volverá al estado
inactivo.
Configuración del cambio automático de canal
Pulse la tecla CH/
ajustes.
Cambio automático
de canal
La pantalla muestra lo siguiente:
Pulse la tecla CH/
para acceder a la configuración del
canal. Pulse OK y, a continuación, la tecla
o
para
elegir entre opción de cambio automático o manual del
canal.
Transmisión de
Transmisión de
llamada a todos
llamada directa
Para seleccionar este ajuste, pulse la tecla
o
para
seleccionar un tipo de llamada.
Configuración de llamada a todos
Cuando se seleccione Transmisión de llamada a
todos“ZYNC”, pulse la tecla
/ para transmitir la
llamada a todos inmediatamente. A continuación, suena el
tono de llamada a todos en la unidad receptora.La pantalla
muestra el icono TX y el icono Llamada durante la
transmisión.
Nota: Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de
llamada directa o a todos.
Configuración del cambio manual de canal
Pulse la tecla CH/
para acceder al modo de grupo.
Pulse OK para configurar Canal manual y la pantalla
mostrará "MY".
Pulse OK y, a continuación, pulse la tecla
o
para
seleccionar el canal.
Ahora, el ajuste Canal manual está disponible.
Nota: Si pulsa la tecla CH/
key, volverá al estado
inactivo.
Configuración de llamada directa y llamada a todos
Pulse la tecla / en el modo de grupo para acceder a los
ajustes de llamada directa y de llamada a todos. Al
principio, el usuario selecciona un tipo de llamada en las
transmisiones de llamada a todos o en los ajustes de
llamada directa.
Mantenga pulsada la tecla / . Aparece el icono .
Los segmentos de subcódigo muestran “LOCK” durante
dos segundos y, a continuación, vuelve a la pantalla
anterior.
Para bloquear el teclado:
Nota:Si pulsa la tecla CH/ , volverá al ajuste de
llamada directa o a todos.
Activación del bloqueo del teclado
La unidad emitirá un sonido del tono de llamada
seleccionado cuando se transmita el comando Llamada
directa.
La pantalla muestra el icono TX y el icono Llamada durante
la transmisión.
Pulse la tecla
o , para seleccionar el número de
identificación. Pulse OK para transmitir el comando
Llamada directa. El comando Llamada directa solo se
transmite al número de identificación seleccionado.
La iluminación de fondo de la pantalla LCD se encenderá
automáticamente al pulsar cualquier tecla (excepto PTT).
La pantalla LCD permanecerá iluminada durante 10
segundos después de que se haya pulsado una tecla por
última vez.
Iluminación de fondo de la pantalla LCD
Las alertas de batería baja aparecen cuando el nivel de
batería está vacío. La alerta empieza 30 segundos
después de que empiece a parpadear el icono de batería
baja. El subcódigo muestra el mensaje “BAT” y, a
continuación, el icono de Batería baja
parpadea.
El tono de alerta suena cada cinco segundos durante 30
segundos cuando la batería está baja.
Alerta de batería baja
Nota: Si se pulsa cualquier tecla (excepto PTT)
mientras sigue apareciendo en pantalla el icono
LOCK, cada vez que lo haga se emitirá un tono de
error.
Mantenga pulsada la tecla / de nuevo. Desaparecerá
el icono . Los segmentos de subcódigo muestran
"UNLK" durante dos segundos y, a continuación, vuelve a
la pantalla anterior.
La pantalla muestra el número de identificación en los
segmentos de canal y el nombre de identificación parpadea
en los segmentos de subcódigo.
El número de identificación para Llamada
directa
El nombre de identificación
Para desbloquear el teclado:
Configuración de llamada directa
17
Español
18
Español
Entre 446,00625 y
446,09375 MHz.
Paquete de baterías AAA Ni-MH.
Frecuencia
operativa
Fuente de
alimentación
16 horas con
pilas alcalinas convencionales
Duración de la
batería
14 horas con
paquete de baterías NiMH
convencional
Hasta 10 km
Rango
Cuatro pilas alcalinas AAA
(no incluidas).
121 (38 códigos CTCSS y 83
códigos DCS).
8 canales de transceptor móvil
privado.
Subcódigos
Canales
Especificaciones
446.08125
Para adquirir los siguientes accesorios, póngase en contacto
con su distribuidor o comercio
Lista de Accesorios Aprobados
446.09375
446.06875
7
8
446.05625
446.04375
4
6
446.03125
5
446.01875
3
446.00625
1
2
Frecuencia
Canal
Tabla de frecuencias (MHz)
Código
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
N.º de
código
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
N.º de
código
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Código
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Código DCS
Frecuencia de tono (Hz)
N.º de
código
Tabla de CTCSS (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
N.º de
código
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
N.º de
código
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Código
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
N.º de
código
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Código
Frecuencia de tono (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
N.º de
código
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
N.º de
código
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Código
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
N.º de
código
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Código
Frecuencia de tono (Hz)
19
Español
20
Español
Productos alquilados sobre una base temporal.
Toda superficie de plástico y todas las otras partes expuestas al
exterior que estén rayadas o dañadas debido a uso normal.
Defectos o daños debido a humedad, líquidos o derrames.
Defectos o daños debidos al alcance de los equipos.
Los productos desmontados o reparados de tal manera que
afectan adversamente la función o impiden la inspección y la
prueba adecuadas para verificar la reclamación bajo garantía.
Rotura o daño de las antenas a menos que sea causado
directamente por defectos en el material o mano de obra.
Los defectos o daños producidos por uso indebido, accidente o
negligencia.
Los defectos o daños producidos por pruebas, operaciones,
mantenimiento o ajuste inadecuados, o cualquier alteración o
modificación de cualquiera índole.
Los defectos o daños que resulten del uso del Producto en otro
uso fuera del normal y habitual o por no seguir las instrucciones
de este manual del usuario.
Lo que No está Cubierto por la Garantía
Para poder recibir el servicio bajo garantía, debe presentar su
recibo de compra o prueba sustitutiva comparable de compra
que lleva la fecha de compra. La radio bidireccional deberá
mostrar también el número de serie. La garantía no será
aplicable si el tipo o número de serie en el producto han sido
alterados, borrados, quitados, o dañados de modo ilegible.
El distribuidor autorizado de Motorola o detallista donde usted
compró la radio bidireccional Motorola, y/o los accesorios
originales atenderá su reclamación y/o le proveerá servicio bajo
garantía. Por favor devuelva la radio a su distribuidor o
comerciante detallista para solicitar servicio bajo garantía. No
devuelva la radio a Motorola.
Información Sobre la Garantía
© Motorola, Inc. 2010
MOTOROLA, el logo estilizado M Logo y todas las otras
marcas comerciales indicadas como tal son marcas registradas
de Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.
Por tanto, para cualquier programa de informática
(computador) de Motorola con derecho del Copyright contenido
en los productos descritos de Motorola en este manual no está
permitida su copia o reproducción de ninguna manera sin el
permiso expreso y escrito de Motorola. Además, la compra de
productos de Motorola no se considerará que conceden directa
o indirectamente o por implicación, impedimento legal, o de
otro modo, cualquier licencia conforme a los derechos del
Copyright, patentes o aplicaciones de patente de Motorola,
excepto para las regalías normales no exclusivas de libre
licencia de uso que surgen de la operación de la ley en la venta
de un producto.
Los productos Motorola descritos en este manual pueden
incluir programas de Motorola con derecho del Copyright
(derechos de autor), memorias de semiconductores
almacenada u otros medios. Las leyes en los Estados Unidos y
otros países salvaguardan, para Motorola, ciertos derechos
exclusivos sobre los programas de informática (de computador)
con derecho del Copyright, que atañe al derecho exclusivo de
copiar o reproducir en cualquier forma los programas de
Motorola con derecho del Copyright.
Información Sobre el Copyright
Mantenimiento periódico y reparación o reemplazo de partes
debido a uso normal y al desgaste.
Sicurezza del prodotto ed esposizione
all’energia di radiofrequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Caratteristiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Comandi e funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kit TLKR T8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Icona dello stato batteria e avviso di batteria scarica . . . . 5
Carica della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica con il caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funzionamento della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Accensione della radio e regolazione del volume . . . . . . 6
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigazione del menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu Selezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Selezione di un sottocodice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo Dual Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attivazione del cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu Modo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzione Orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Scansione dei canali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funzione Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Trasmissione a viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Invio di un tono di chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo Vibrazione (VIBE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Silenzioso (SLNT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono Tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tono di fine trasmissione (Roger beep) . . . . . . . . . . . . . 12
Risparmio energetico automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spegnimento automatico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funzione Room monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funzione Orologio nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . .13
Impostazione del nome ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del numero ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione della funzione Monitor
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Impostazione del tono di chiamata
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo . . . . . .15
Impostazione del PTT (Roger beep)
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione dello spegnimento automatico
nel modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Modo Gruppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Impostazione Cambio canale automatico . . . . . . . . . . . .16
Impostazione Cambio canale manuale . . . . . . . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata generale o diretta . . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata generale . . . . . . . . . . . . . . . .16
Selezione di una chiamata diretta . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Attivazione del blocco tastiera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Avviso di batteria scarica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retroilluminazione del LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabella delle frequenze (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabella dei CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Codici DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informazioni Sulla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informazioni Sui Diritti d'Autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INDICE
1
Italiano
2
Italiano
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere le informazioni
sull’energia di radiofrequenza e le istruzioni per il
funzionamento nell’opuscolo Sicurezza del prodotto ed
esposizione all’energia di radiofrequenza (RF), per
garantire che siano rispettati i limiti di esposizione.
ATTENZIONE!
!
Prima di utilizzare questo
prodotto, leggere le istruzioni per
il funzionamento sicuro riportate
nell’opuscolo Sicurezza del
prodotto ed esposizione
Attenzione
all’energia di radiofrequenza che
accompagna la radio
Sicurezza del prodotto ed esposizione all’energia di
radiofrequenza per le radio ricetrasmittenti portatili
* La portata è soggetta a variazione a seconda delle condizioni
ambientali e/o topografiche.
Cambio automatico di canale
Chiamata Generale
Chiamata diretta (ID chiamante)
Chiamata di gruppo
Avviso di batteria scarica
Modo Silenzioso
Risparmio energetico
Blocco tastiera
Dual Watch (sorveglianza su due canali)
Monitoraggio canali
Room monitor (ascolto ambientale a distanza)
Orologio
Tono di fine trasmissione del PTT (Roger beep)
Presa per cuffia (cuffia non inclusa)
Display LCD retroilluminato
10 toni di avviso chiamata selezionabili
Circuito VOX integrato
Torcia LED
Portata fino a 10 km*
121 sottocodici (38 codici CTCSS e 83 DCS)
8 canali PMR
Caratteristiche
Altoparlante
/
Tasto
(Chiamata/Blocco)
Tasto MENU/GRP
(Menu e menu Gruppo)
Tasto PTT
(premere per parlare)
Manopola volume/
accensione
Comandi e funzioni
Antenna
Microfono
Tasto giù
(Decremento
volume/canale)
Tasto OK
Canale/
Cronometro
Tasto
(Incremento
volume/canale)
Presa DC IN 9V
Pulsante torcia LED
3
Italiano
4
Italiano
22. Due punti (nella visualizzazione orologio/cronometro)
21. Icona CH (Canale principale)
20. Icona GRP (modo Gruppo)
19. Icona selezione Numero di sottocodice/Gruppo
18. Icona 2CH (Dual Watch)
17. Icona Su/Giù (selezione Sottocodice/Gruppo)
16. Icona codice (numero di sottocodice)
15. Icona pausa (cronometro)
14. Icona Su/Giù (selezione modo Canale/Menu)
13. Icona ricezione
12. Icona trasmissione
11. Icona VOX
10. Icona Room monitor
9. Icona modo Vibrazione
8. Icona Monitor
7. Icona stato batteria
6. Icona carica della batteria
5. Icona modo Silenzioso
4. Icona blocco tastiera
3. Icona tono tastiera
2. Icona scansione
1. Icona selezione Ora/Menu/Gruppo
Display
Carica con il caricatore
1. Inserire la spina dell’adattatore c.a. nella presa DC IN 9V
e l’estremità opposta nella presa di corrente.
1. Controllare che la radio sia spenta.
4. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
3. Inserire il pacco batterie NiMH nel vano batterie, facendo
attenzione che i poli della batteria siano orientati come
indicato dai simboli + e – all’interno del vano. Se le
batterie non sono inserite correttamente, la
ricetrasmittente non funziona.
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore. A carica ultimata, rimuovere la radio dal
caricatore.
2. Appoggiare il caricatore su una scrivania o su un tavolo,
inserire la radio nel caricatore, facendo attenzione che la
tastiera sia rivolta in avanti.
2. Caricare la batteria per 16 ore.
Inserimento del pacco batterie al NiMH.
2. Premere la linguetta sulla parte inferiore del coperchio
del vano batterie e rimuovere il coperchio.
Carica diretta
1. Inserire la spina dell'adattatore c.c. nella presa DC IN 9V
della radio, quindi inserire l’estremità opposta nella presa
accendisigari del veicolo.
Controllare di aver spento la radio prima di inserirla nel
caricatore. In caso contrario, l’indicazione dell'icona
dello stato di carica della batteria non sarà corretta.
Se si utilizza il pacco batteria NiMH ricaricabile, è possibile
caricare due radio TLKR T8 allo stesso tempo sia
direttamente che utilizzando il caricatore in dotazione.
Carica della radio
L’icona dello stato batteria visualizzato sul display della
ricetrasmittente indica il livello di carica delle batterie. Se è
basso, l’icona
lampeggia. Ricaricare
immediatamente le batterie ricaricabili NiMH.
Icona dello stato batteria e avviso di batteria
scarica
La radio TLKR T8 è alimentata da un pacco batterie al
NiMH oppure da 4 batterie alcaline AAA (non incluse). Se si
preferiscono le batterie alcaline, si consiglia di utilizzare
batterie di alta qualità.
Inserimento della batteria
Il kit comprende: due radio TLKR T8, due clip per cintura,
un caricabatterie, un adattatore c.a., due staffe di sostegno
batteria, due pacchi batterie ricaricabili al NiMH, il manuale
per l’utente. La radio può essere alimentata anche da
4 batterie alcaline AAA (non incluse nel kit).
Kit TLKR T8
La ricetrasmittente TLKR T8 è una radio leggera e robusta.
È il compagno ideale per chi ama lo sport, le escursioni, lo
sci e la vita all’aria aperta, perché permette di tenersi in
contatto con familiari e amici. Compatta e innovativa,
questa ricetrasmittente è dotata di molte funzioni.
5
Italiano
6
Italiano
1. Premere e tener premuto il tasto PTT e parlare
chiaramente, con tono normale, tenendo il microfono a
5-8 cm di distanza dalla bocca. Durante la trasmissione,
l’icona
viene visualizzata sul display. Per evitare che
la parte iniziale della trasmissione venga tagliata,
aspettare qualche secondo prima di parlare dopo aver
Trasmissione
Per comunicare con altri utenti:
2. Per spegnere la radio, ruotare completamente la
manopola in senso antiorario.
1. Ruotare la manopola in senso orario per accendere la
radio e, dopo l’accensione, per aumentare il volume. Per
abbassare il volume, ruotarla in senso antiorario.
Accensione della radio e regolazione del volume
Per ottenere prestazioni ottimali dalla ricetrasmittente,
leggere con attenzione il presente manuale prima di
utilizzare la radio.
Funzionamento della radio
Nota: gli indicatori LED di carica resteranno accesi
finché le radio sono nel caricatore.
3. Controllare che il LED si illumini. Caricare la batteria per
16 ore.
2. Premendo ulteriormente il tasto MENU/GRP, si scorre il
menu fino a tornare alla modalità operativa "Normale".
1. Per accedere al menu, premere il tasto MENU/GRP.
Navigazione del menu
Si accede alle funzioni avanzate della ricetrasmittente
TLKR T8 tramite due menu: menu Selezione e menu Modo.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi, la
radio emette il tono di timeout TX e l’icona
lampeggia. La radio interrompe la trasmissione.
1. Inserire la staffa di sostegno nel caricatore.
2. Inserire il pacco batterie al NiMH, facendo attenzione che
i contatti della batteria e quelli del caricatore aderiscano
perfettamente. Se le batterie non sono inserite
correttamente, il caricatore non funziona.
premuto il pulsante PTT.
2. Dopo aver finito di parlare, rilasciare il tasto PTT. È quindi
possibile ricevere le chiamate in arrivo. Durante la
ricezione, l’icona
viene visualizzata sul display.
Il pacco batterie al NiMH può essere caricato da solo,
utilizzando la staffa di sostegno in dotazione.
Carica della batteria
Numero
sottocodice
(0-121)
4. Premere OK per confermare l’impostazione.
3. Premere il tasto
o
per incrementare o
decrementare il numero del canale visualizzato.
Premendo e tenendo premuto il tasto
o , il numero
del canale viene incrementato o decrementato
rapidamente.
2. Premere OK per accedere alle impostazioni del canale.
per accedere a CH (canale).
Per selezionare un canale:
4. Premere OK per confermare l’impostazione.
3. Premere il tasto
o
per incrementare o
decrementare il numero di sottocodice del canale
visualizzato. Premendo e tenendo premuto il tasto
o , il numero del canale viene incrementato o
decrementato rapidamente.
2. Premere OK per accedere alle impostazioni dei
sottocodici.
1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a
quando non viene visualizzato CODE.
Numero
canale (1-8)
1. Premere CH/
on
dual watch
Selezione di un sottocodice
Assegnando un sottocodice alla radio, si riducono le
interferenze. È tuttavia doveroso notare che radio con
sottocodici diversi non possono comunicare tra loro. Per
ciascuno degli 8 canali, è possibile selezionare un codice
compreso tra 0 e 121.
On/Off
2 CH
(Dual watch)
CODE
(Numero codice)
CH
(Canale/numero)
Selezione di un canale
Per comunicare con gli altri utenti, è possibile scegliere tra
8 canali e 121 sottocodici. Per poter comunicare tra loro,
ogni ricetrasmittente deve essere impostata sullo stesso
canale e sottocodice.
CH/
Canale/
Cronometro
Menu Selezione
La sequenza di navigazione del menu Selezione è la
seguente:
7
Italiano
8
Italiano
Premere OK per confermare l’impostazione.
Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a quando
non viene visualizzato 2CH. Premere OK, quindi premere il
tasto
o
per disabilitare questa modalità.
Per disabilitare la modalità operativa Dual Watch:
Nota: se si assegna al secondo canale un numero di
canale e un sottocodice eguali a quello corrente, il
doppio controllo non viene effettuato.
4. Premere il tasto
per impostare il secondo sottocodice.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
3. Premere il tasto
per impostare il secondo numero di
canale, quindi premere OK. Premere il tasto
o
per
selezionare il secondo numero di sottocodice. Premere
nuovamente OK per confermare la selezione.
2. Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare
la modalità di scansione Dual Watch. Premere OK di
nuovo per impostare il numero di canale Dual Watch.
1. Premere CH/ . Scorrere il menu Selezione fino a
quando non viene visualizzato 2CH.
Per impostare il secondo canale ed abilitare la modalità
operativa Dual Watch:
Modo Dual Watch
Con la ricetrasmittente TLKR T8 è possibile eseguire
alternativamente la scansione sul canale corrente e su un
altro canale. È però necessario impostare il numero e il
relativo sottocodice per il secondo canale.
fino a
per uscire dalla
per azzerare il timer del cronometro.
4. Premere e tener premuto il tasto CH/
funzione cronometro.
3. Premere il tasto
2. Premere il tasto
per avviare il timer del cronometro.
Premendo nuovamente il tasto
, il timer si arresta.
1. Premere e tener premuto il tasto CH/
visualizzare il timer del cronometro.
Nota: in questa modalità operativa, è possibile ricevere
segnali.
Per utilizzare il cronometro:
Attivazione del cronometro
La radio può essere utilizzata come un cronometro in grado
di misurare il tempo fino a 60 minuti e 59 secondi.
(tono tastiera)
KEYS
On/Off
Funzione Orologio
Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella
modalità standby.
SLNT
(modo Silenzioso)
Min
VIBE
Ora
SCAN
modo Scansione
CLCK
(Orologio)
(modo Vibrazione)
Normale
Menu Modo
La sequenza di navigazione del menu Modo è la seguente:
MON
On/1 ora/
2 ore/3 ore
(accensione)
PWR
On/Off
VOX
RING
(tono di chiamata)
o
per impostare le ore.
o
per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.
4. Premere il tasto
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
2. Premere il tasto
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
Premere OK per impostare l’orologio.
Per abilitare e disabilitare la funzione orologio:
PTT
On/Off
(modo Monitor)
9
Italiano
10
Italiano
Funzione Monitor
È possibile controllare la presenza di segnali deboli sul canale
corrente premendo il tasto MON.
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare la
funzione Monitor.
2. Il monitoraggio si avvierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
Scansione dei canali
La radio TLKR T8 dispone di una funzione di scansione, che
consente di eseguire facilmente la scansione di tutti gli 8 canali.
Quando rileva la presenza di attività su un canale, la radio si
sintonizza brevemente su quel canale finché è attivo. Quindi,
dopo una pausa di 2 secondi, riprende la scansione. La
pressione del tasto PTT durante una pausa della scansione
consente all’utente di trasmettere su quel canale. La scansione
riprenderà 5 secondi dopo il rilascio del PTT.
Per abilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare la
funzione di scansione.
2. Premere OK per iniziare la scansione dei canali.
Per disabilitare la scansione dei canali:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato SCAN.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per disabilitare
la funzione di scansione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Invio di un tono di chiamata
La radio TLKR T8 dispone di 10 toni di chiamata selezionabili,
che vengono inviati alla pressione del tasto / .
Trasmissione a viva voce
La radio TLKR T8 dispone della funzione VOX (Voice Operated
Transmitter) selezionabile dall’utente, che attiva la trasmissione
automaticamente al rilevamento della voce. Questa funzione
consente l’utilizzo a mani libere della radio. La trasmissione
viene attivata parlando nel microfono o nella cuffia (questo
accessorio non è incluso nel kit) e non dalla pressione sul tasto
PTT.
Per selezionare il livello VOX:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato VOX. Premere
OK per selezionare i livelli VOX (L1-L5/Off). L’impostazione
Off disattiva la funzione VOX, mentre i livelli 1-5 consentono
di impostare la sensibilità del circuito.
2. Premere il tasto
o
per selezionare il livello di
sensibilità VOX desiderato. Impostare il livello 1 per usare la
radio in ambienti silenziosi e il livello 5 per gli ambienti
rumorosi. Per individuare il livello di sensibilità appropriato,
parlare nel microfono. Se l’icona
lampeggia, la voce è
stata rilevata correttamente.
3. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota: se si continua a trasmettere per 60 secondi nella
modalità VOX, la radio emette il tono di timeout TX e
l’icona
lampeggia per 5 secondi.
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK quindi premere il tasto
o
per disabilitare
la funzione Monitor.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Modo Vibrazione (VIBE)
La ricetrasmittente TLKR T8 comprende una funzione di
vibrazione che può essere utilizzata per avvertire l’utente di una
chiamata in arrivo o un tono di chiamata.
Il modo Vibrazione viene disattivato per 30 secondi quando si
invia o si riceve una chiamata e alla pressione di un qualsiasi
pulsante.
Per abilitare il modo Vibrazione:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per abilitare il modo
Vibrazione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il modo Vibrazione:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato VIBE. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per disabilitare il modo
Vibrazione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato RING. Premere OK per
selezionare il tono di chiamata (1-10).
2. Premere il tasto
o
per selezionare i toni di chiamata
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente.
3. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
/ . Il tono selezionato viene trasmesso automaticamente per
un periodo di tempo definito. Il tono di chiamata viene annullato
premendo il pulsante PTT.
Tono tastiera
Ogni volta che si preme un tasto (eccettuato il tasto PTT) la radio
emette un segnale acustico.
Per abilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per abilitare il tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato KEYS. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per disabilitare il tono tastiera.
Modo Silenzioso (SLNT)
Abilitando il Modo silenzioso, si disattivano tutti i toni di avviso
delle chiamate in arrivo: il display della radio lampeggia per
avvisare l’utente dell’arrivo di una chiamata.
Se non si risponde, il display si spegne e l’icona CALL lampeggia
fino alla perdita del segnale.
Il modo Silenzioso è disabilitato per 30 secondi durante la
trasmissione, ricezione o se si preme un qualsiasi altro pulsante.
Per abilitare il modo Silenzioso:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per abilitare il modo
Silenzioso.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il modo Silenzioso:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato SLNT. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per disabilitare il modo
Silenzioso.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
11
Italiano
12
Italiano
Spegnimento automatico
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione della
radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato PWR. Premere OK,
quindi premere il tasto
or
per selezionare la funzione
Risparmio energetico automatico
La radio è dotata di un circuito appositamente progettato per
prolungare notevolmente la durata delle batterie. Se, entro 3
secondi, la radio non rileva alcuna trasmissione o una chiamata
in arrivo, entra automaticamente nella modalità di risparmio
energetico. In questa modalità, la radio è in grado di ricevere le
trasmissioni.
Tono di fine trasmissione (Roger beep)
Il tono “Roger beep” è un tono inviato per segnalare la fine della
trasmissione (PTT e VOX). Se i toni della tastiera sono abilitati, il
tono “Roger beep" viene instradato attraverso l’altoparlante.
Questo tono viene inviato anche se i toni della tastiera sono
disabilitati; non verrà tuttavia emesso attraverso l’altoparlante.
Per abilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere OK, quindi
premere il tasto
o
per abilitare il tono Roger beep del
PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere OK, quindi
premere il tasto
o
per disabilitare il tono Roger beep del
PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Funzione Room Monitor
È possibile utilizzare una delle radio TLKR T8 per monitorare a
distanza la presenza di attività voce nella stanza o nel locale,
mentre si ascolta con l’altra radio. Abilitando questa funzione, la
radio di controllo, a seconda del livello di sensibilità impostato, si
attiva quando rileva voci e rumori e trasmette automaticamente
alla radio ricevente senza che l’utente debba premere il tasto
PTT. In questa modalità operativa, la radio di controllo non è in
grado operare in ricezione.
Per abilitare la funzione Room Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per selezionare
l’impostazione della funzione Room monitor tra Off o i livelli
L1,L2,L3,L4 e L5.
2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Room monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e scorrerlo
fino a quando non viene visualizzato ROOM. Premere OK,
quindi premere il tasto
o
per disabilitare la funzione
Room monitor.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota:
- La pressione del tasto PTT mentre la radio è nella modalità
operativa Room monitor è invalida, per cui la radio emette il
tono di errore PTT.
- Se rileva voce o rumori continui per oltre 60 secondi, la radio
interrompe il monitoraggio per 5 secondi prima di riprenderlo.
Spegnimento automatico. È possibile selezionare le
impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
KEYS
(tono tastiera)
Nome ID,
4 car
RING
Min
(nome)
(tono di chiamata)
Ora
Ora
NAME
CLCK
(Orologio)
Funzione Orologio nel modo Gruppo
Le ricetrasmittenti TLKR T8 sono dotate di una funzione
Orologio che consente di visualizzare l’ora sul display delle
radio. Quando si imposta questa funzione, l’orologio viene
visualizzato nel formato 24 ore quando la radio è nella
modalità standby.
Normale
Menu Gruppo
Premere e tenere premuto il tasto MENU/GRP per
accedere al MENU GRUPPO.
PWR
On/1 ora/
2 ore/3 ore
(accensione)
o
per impostare le ore.
o
per impostare i minuti.
5. Premere OK per confermare l’ora impostata.
4. Premere il tasto
3. Premere OK e passare all’impostazione dei minuti.
2. Premere il tasto
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato CLOCK.
Premere OK per impostare l’orologio.
Per abilitare la funzione orologio:
Numero ID,
1-16
MON
(modo Monitor)
13
Italiano
14
Italiano
È necessario impostare ciascuna radio del gruppo con un
numero ID da 1 a 16.
Il numero ID è essenziale per distinguere ciascuna unità del
gruppo.
Per impostare il numero ID:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato ID. Premere
OK, quindi premere il tasto
o
per impostare il numero
ID.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione del numero ID
Durante una chiamata generale o diretta, il nome del chiamante
appare sul display di tutte le radio appartenenti al gruppo.
Questo nome viene visualizzato anche quando si riceve una
chiamata diretta. Se non è stato impostato alcun nome, viene
visualizzato solo l’ID della radio.
Per impostare il nome ID:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato NAME.
Premere OK per digitare il nome nei segmenti di sottocodice
lampeggianti.
2. Premere il tasto
o
per digitare il carattere nei segmenti
di sottocodice lampeggianti. Premere OK per spostarsi al
carattere successivo fino a quando non si sono inseriti tutti i
caratteri desiderati. È possibile selezionare un nome con un
massimo di 4 caratteri.
3. Premere OK per confermare l’impostazione.
Nota: premendo il tasto MENU/GRP, si cancellano l’ID e il
nome immessi e si esce dal modo Gruppo.
Impostazione del nome ID
Per abilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare la
funzione Monitor.
2. Il monitoraggio del canale inizierà immediatamente.
Per disabilitare la funzione Monitor:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato MON.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare la
funzione Monitor.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione della funzione Monitor nel modo Gruppo
Nota: l’utente può selezionare il numero ID visualizzato nei
segmenti di canale premendo il tasto
o
.
Quando viene selezionato il numero ID registrato per
Chiamata generale, premendo il tasto
o
, sul
display appare USED (usato) nei segmenti dei
sottocodici; se non viene selezionato un numero ID
registrato, i segmenti dei sottocodici rimangono
vuoti.
Impostazione del PTT (Roger beep) nel modo Gruppo
Per abilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare il tono
Roger beep del PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione del tono tastiera nel modo Gruppo
Per abilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per abilitare il
tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono tastiera:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato KEYS.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per disabilitare
il tono tastiera.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Impostazione del tono di chiamata nel modo Gruppo
Per selezionare un tono di chiamata:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato RING.
Premere OK per selezionare il tono di chiamata (1-10).
2. Premere il tasto
o
per selezionare i toni di chiamata
desiderati. Alla pressione del numero del tono di chiamata
selezionato, verrà emesso il tono corrispondente.
3. Per inviare il tono di chiamata selezionato, premere il tasto
corrispondente. Il tono selezionato viene trasmesso
automaticamente per un periodo di tempo definito. Il tono
viene annullato premendo il pulsante PTT.
Normale
Modo Gruppo
Premere il tasto CH/
Premere i tasti
o
all’altro.
(Modo gruppo)
GRP
(codice)
Code
per accedere al modo Gruppo.
per passare da un menu
Impostazione dello Spegnimento automatico nel modo
Gruppo
Questa funzione consente di definire il tempo di accensione
della radio, scaduto il quale l’unità si spegne automaticamente.
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PWR.
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per selezionare
la funzione Spegnimento automatico. È possibile selezionare
le impostazioni On, 1 ora, 2 ore o 3 ore.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
Per disabilitare il tono Roger beep del PTT:
1. Premere il tasto MENU/GRP per accedere al menu e
scorrerlo fino a quando non viene visualizzato PTT. Premere
OK, quindi premere il tasto
o
per disabilitare il tono
Roger beep del PTT.
2. Premere OK per confermare l’impostazione.
15
Italiano
16
Italiano
Cambio canale
manuale
Premere il tasto CH/
per accedere al modo Gruppo.
Premere OK per impostare Cambio canale manuale; sul
display verrà visualizzato “MY”.
Impostazione Cambio canale manuale
Premere il tasto CH/
per accedere al modo Gruppo.
Premere OK per impostare Cambio canale automatico; sul
display verrà visualizzato il numero del gruppo attuale. Premere
OK, quindi premere il tasto
o
per selezionare il numero
del canale del gruppo; premere di nuovo il tasto
o
per
selezionare il modo gruppo ALL.
Premere OK per confermare la selezione e inviare il comando
Cambio canale automatico.
Nota: premendo il tasto CH/
, la radio torna allo stato di
standby.
Impostazione Cambio canale automatico
Premere il tasto CH/
per accedere a queste impostazioni.
Nota: premendo il tasto CH/
, la radio torna allo stato di
standby.
Cambio canale
automatico
Sul display viene visualizzato:
Premere il tasto CH/
per accedere alle impostazioni del
canale. Premere OK, quindi premere il tasto
o
per
selezionare le impostazioni Cambio canale automatico e
Cambio canale manuale.
.
Quando si seleziona ZYNC per l’invio di una Chiamata
generale, premere il tasto / per inviare immediatamante la
chiamata generale. Il tono di chiamata generale verrà inviato
alla radio ricevente.
Nota: premendo il tasto CH/
, la radio torna allo stato di
standby.
Selezione di una chiamata generale
o
Chiamata diretta
Per selezionare il tipo di chiamata, premere il tasto
Chiamata generale
Nel modo Gruppo, premere il tasto
/ per accedere al
modo di selezione di una chiamata generale o chiamata diretta.
Per primo, selezionare il tipo di chiamata da trasmettere:
Chiamata generale o Chiamata diretta.
Selezione di una chiamata generale o diretta
Premere OK, quindi premere il tasto
o
per selezionare il
canale.
L’impostazione Cambio canale manuale è ora disponibile.
Nota: premendo il tasto CH/
, la radio torna allo stato di
standby.
Premere e tener premuto il tasto
/ . Viene visualizzata
l’icona . Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato
LOCK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
precedente.
Attivazione del blocco tastiera
Per bloccare la tastiera:
Nota: premendo il tasto CH/ , la radio torna alle
impostazioni per Chiamata generale/diretta.
Con il comando di chiamata diretta, l’unità radio invierà il
tono di chiamata selezionato.
Durante l’invio, sul display verranno visualizzate l’icona di
trasmissione e quella di chiamata.
Premere il tasto
o
per selezionare un ID. Premere
OK per inviare il comando Chiamata diretta unicamente al
numero ID selezionato.
Nome
ID per Chiamata diretta
Selezione di una chiamata diretta
Sul display, l’ID viene visualizzato nell’indicatore del canale,
mentre il nome lampeggia in quello del sottocodice.
Retroilluminazione del LCD
Il display LCD si illumina automaticamente alla pressione di
un tasto qualsiasi, ad eccezione del PTT, e resta illuminato
per 10 secondi dopo aver premuto l’ultimo tasto.
Il tono di avviso viene emesso ogni 5 secondi per un
periodo di 30 secondi.
Avviso di batteria scarica
Quando la batteria è in via di esaurimento, la radio emette
dei toni di avviso 30 secondi dopo l’inizio del
lampeggiamento dell’icona batteria scarica.
L’indicatore del sottocodice visualizza “BATT” e l’icona di
batteria scarica
lampeggia.
Nota: se si preme un tasto (ad eccezione del tasto PTT)
quando l’icona LOCK è ancora visualizzata, verrà
emesso un tono di errore.
Premere e tener premuto il tasto
/ . L’icona
scompare. Nei segmenti di sottocodice viene visualizzato
UNLK per 2 secondi, prima di tornare alla schermata
precedente.
Per sbloccare la tastiera:
17
Italiano
18
Italiano
446,00625 – 446,09375 MHz
Pacco batterie al NiMH AAA
Alimentazione
16 ore tipica
Batterie alcaline
Autonomia della
batteria
14 ore tipica
Pacco batterie NiMH
Fino a 10 km
Portata
4 batterie alcaline AAA
(non incluse)
121 (38 codici CTCSS e 83 DCS)
Frequenza
operativa
8 PMR
Sottocodici
Canali
Specifiche tecniche
446.03125
2
3
446.06875
446.08125
446.09375
6
7
8
Elenco degli accessori approvati
Per l'acquisto di questi accessori rivolgersi al proprio
rivenditore.
446.05625
5
446.04375
446.01875
1
4
Freq.
446.00625
Canale
Tabella delle frequenze (MHz)
Codice
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
N.
codice
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Codice
Frequenza tono (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
N.
codice
Codici DCS
N. codice
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tabella dei CTCSS (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
N.
codice
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
N.
codice
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Codice
Frequenza tono (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Codice
N. codice
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
N.
codice
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
N.
codice
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Codice
Frequenza tono (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Codice
N. codice
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
19
Italiano
20
Italiano
Cosa Non è Coperto dalla Garanzia
Difetti o danni risultanti dall'uso del Prodotto in maniera
anomala o dalla mancata osservanza delle istruzioni del
presente manuale.
Difetti o danni derivanti da uso improprio, incidente o
negligenza.
Difetti o danni derivanti da procedure errate di collaudo,
funzionamento, manutenzione, regolazione o da alterazioni
o modifiche di qualsiasi tipo.
Danni ad antenne, salvo non siano causati direttamente da
difetti di materiale o lavorazione.
Prodotti smontati o riparati in maniera tale da condizionare
in modo avverso le prestazioni dell'unità o da impedire un
controllo adeguato dell'unità al fine di verificare la validità
del reclamo.
Difetti o danni dovuti a campo operativo.
Per ricevere l'assistenza prevista dalla garanzia occorre
presentare la ricevuta di acquisto o una prova di acquisto
comparabile recante la data di acquisto. Il ricetrasmettitore
deve anche mostrare chiaramente il numero di serie. La
garanzia non è valida se i numeri di modello o serie del
prodotto sono stati modificati, cancellati, rimossi o resi
illeggibili.
Informazioni Sulla Garanzia
Il concessionario o il rivenditore Motorola autorizzato
presso il quale si è acquistato il ricetrasmettitore Motorola
e/o gli accessori originali, accetteranno i reclami di garanzia
e/o forniranno l'assistenza prevista dalla garanzia. A questo
fine si invita l'utente a restituire la radio al proprio
concessionario o rivenditore. Non restituire la radio alla
Motorola.
© Motorola, Inc. 2010
MOTOROLA e il logo stilizzato M sono registrati negli Stati
Uniti d'America. Ufficio marchi e brevetti.
Di conseguenza, nessun programma Motorola protetto da
diritti d'autore contenuto nei prodotti Motorola descritti in
questo manuale può essere copiato o riprodotto in alcuna
maniera senza la previa autorizzazione scritta della
Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti Motorola non
garantisce la concessione per via diretta, per implicazione,
preclusione o altro di alcuna licenza ai sensi dei diritti
d'autore, brevetti o richieste di brevetti di Motorola, ad
eccezione della normale licenza d'uso non esclusiva ed
esente da royalties che scaturisce per legge dalla vendita di
un prodotto.
I prodotti Motorola descritti in questo manuale possono
includere programmi Motorola protetti da diritti d'autore,
memorie di semiconduttore archiviate o altri media. Le leggi
degli Stati Uniti e di altri paesi garantiscono a Motorola
determinati diritti esclusivi per programmi informatici protetti
da diritti d'autore, ivi compreso il diritto esclusivo di copiare
o riprodurre in qualsiasi forma i programmi Motorola protetti
dai suddetti diritti.
Informazioni Sui Diritti d'Autore
Difetti o danni dovuti a umidità, liquidi o versamenti.
Tutte le superfici di plastica e tutte le altre parti esposte
esternamente che sono graffiate o danneggiate in
conseguenza del normale utilizzo.
Prodotti noleggiati su base temporanea.
Manutenzione e riparazione periodica o sostituzione di
componenti dovuta al normale utilizzo e usura.
PTT (Tom de “Recebido”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Função de Economia Automática de Energia . . . . . . . . . . . .12
Desactivação Automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Função de Monitorização Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu Grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Função de Relógio no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Definição de Nome de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de Número de ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de Controlo no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . .14
Definição de Toque no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Definição do Tom das Teclas no Modo de Grupo . . . . . . . . .15
Definição de PTT no Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Definição de Desactivação Automática no Modo de Grupo .15
Modo de Grupo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Regulação da Alteração Automática de Canal . . . . . . . . . . .16
Regulação da Alteração Manual de Canal . . . . . . . . . . . . . .16
Definição de Chamada Geral/Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Definição de Chamada Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Definição de Chamada Directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Activação do bloqueio das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aviso de Pouca Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Retroiluminação do LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabela de Frequências (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Tabela CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Código DCS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informação de Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
A Garantia Não Cobre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informação de Direitos de Autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ÍNDICE
Segurança do Produto e Exposição à RF . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controlo e Funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conteúdo da Embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocação das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas Fracas. . . . . . . 5
Carregamento do Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento Directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilização do Suporte para Carregamento. . . . . . . . . . . . . . . 5
Carregamento das Pilhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o Rádio e Regular o Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Falar pelo Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navegar no Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu Seleccionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Seleccionar um Canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Escolher um Subcódigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modo de Escuta Dupla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Activação do Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Função de Relógio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Função de Busca de Canais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Função de Modo de Controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmissão Activada pela Voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmitir um Toque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modo de Vibração (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modo Silencioso (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tom das teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Português
2
Português
Antes de utilizar este produto, leia as informações de
consciencialização quanto à energia de RF, bem como as
instruções de utilização no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF fornecidas com o rádio para
garantir a conformidade com os limites de exposição a
energia de RF.
ATENÇÃO!
Cuidado
!
Antes de utilizar este produto, leia as
instruções de utilização segura
contidas no folheto de Segurança do
Produto e Exposição a RF fornecido
com o rádio.
Segurança do produto e exposição à RF para
rádios bidireccionais portáteis
* O alcance pode variar de acordo com as condições ambientais
e/ou topográficas.
Alteração Automática de Canal
Chamada Geral
Chamada Directa (Chamada por ID de Chamador)
Chamada de Grupo
Aviso de Pouca Bateria
Modo Silencioso
Poupança das pilhas
loqueio do Teclado
Escuta Dupla
Busca de Canais
Monitorização Ambiente
Relógio temporizador
PTT Tom de “Recebido”
Tomada para Auscultador Opcional
Visor de Cristal Líquido (LCD) Retroiluminado
10 Sinais de Aviso de Chamada Seleccionáveis
Circuito VOX Interno
Lanterna LED
Alcance até 10 km*
121 Subcódigos (38 códigos CTCSS e 83 códigos DCS)
8 Canais PMR
Características
Altifalante
/
Tecla
(Chamada/Bloqueio)
Tecla MENU/GRP
(Menu e Menu Grupo)
Botão Premir para Falar
(PTT)
Botão de Volume
com Interruptor
Controlo e Funções
Antena
Microfone
Tecla de
diminuir (Volume/
Canal)
OK
Canal/Cronómetro
Tecla de
Aumentar
Volume/Canal
Tomada de
entrada de CC
de 9V
Botão de Lanterna
LED
3
Português
4
Português
22. Dois pontos (apresentados no relógio/cronómetro)
21. Indicador de canal principal (CH)
20. Indicador de modo de grupo (GRP)
19. Indicador de selecção de número de subcódigo/grupo
18. Indicador de canal duplo (2CH)
17. Indicador de aumentar/diminuir (número de selecção
de subcódigo/grupo)
16. Indicador de código (número de subcódigo)
15. Indicador de pausa (cronómetro)
14. Indicador de aumentar/diminuir (selecção de Canal/
Modo Menu)
13. Indicador de Recepção
12. Indicador de Transmissão
11. Indicador de VOX
10. Indicador de monitorização ambiente
9. Indicador de modo de vibração
8. Indicador de controlo
7. Medidor do Nível das Pilhas
6. Indicador de carga das pilhas
5. Indicador de modo silencioso (toque desactivado)
4. Indicador de bloqueio do teclado
3. Indicador de tom das teclas
2. Indicador de Busca
1. Indicador de selecção de Hora/Menu/Grupo
Visor
1) Certifique-se de que o rádio está desligado.
2) Retire a tampa do compartimento das pilhas carregando
na patilha no fundo da tampa, o que permitirá a remoção da
mesma.
3) Coloque as pilhas NiMH no compartimento das pilhas.
Certifique-se de que respeita os símbolos dos pólos + e –
no compartimento. A colocação incorrecta do conjunto de
pilhas impedirá o funcionamento do aparelho.
4) Volte a fechar o compartimento das pilhas com a tampa.
Como colocar o conjunto de pilhas NiMH:
O rádio TLKR T8 utiliza o conjunto de pilhas NiMH ou 4
pilhas alcalinas AAA (não incluídas). Se utilizar pilhas
alcalinas, recomendamos que utilize pilhas da melhor
qualidade.
Colocação das Pilhas
A embalagem contém dois rádios TLKR T8, dois clips de
cinto, um suporte para carregamento, um adaptador CA,
dois suportes de pilhas, dois conjuntos de pilhas
recarregáveis NiMH e este manual. O aparelho pode
funcionar com 4 pilhas alcalinas AAA (não incluídas).
Conteúdo da Embalagem
Parabéns pela aquisição do rádio TLKR T8. Trata-se de um
rádio leve e durável. Utilize-o em eventos desportivos, para
estar em contacto com familiares e amigos, em
caminhadas, ao fazer esqui ou no exterior para estabelecer
comunicações essenciais. Este aparelho compacto e com
tecnologia de ponta está equipado com muitas funções.
Utilizar do Suporte para Carregamento:
1. Ligue o adaptador CA à entrada de CC de 9V e a uma
tomada eléctrica normal.
2. Coloque o suporte para carregamento na secretária ou
em cima de uma mesa e coloque o rádio no suporte para
carregamento com o teclado virado para a frente.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de
pilhas durante 16 horas e retire o rádio do suporte para
carregamento depois de estar carregado.
Nota:os LEDs do indicador de carga permanecerão
acesos enquanto os rádios estiverem no
carregador.
Carregamento Directo:
1. Ligue a ficha do adaptador CC à tomada de entrada de
CC de 9V do rádio e ligue a outra extremidade à fonte de
alimentação para acessórios existente no veículo.
2. Carregue o conjunto de pilhas durante 16 horas.
Se utilizar as pilhas recarregáveis NiMH, poderá carregar
dois rádios TLKR T8 directamente ou utilizando o suporte
para carregamento fornecido.
Verifique se desligou o rádio antes de o colocar no
suporte para carregamento. Se não o fizer, o medidor
de nível das pilhas não funcionará adequadamente.
Carregamento do Rádio
Este aparelho possui um medidor do nível de carga das
pilhas no visor que indica o estado das pilhas. Quando as
pilhas do aparelho estiverem gastas, o ícone do medidor de
nível das pilhas
fica intermitente. Recarregue as
pilhas NiMH recarregáveis imediatamente.
Nível de Carga das Pilhas e Aviso de Pilhas
Fracas
5
Português
6
Português
2. Rode o botão rotativo totalmente para a esquerda para
desligar o rádio (OFF).
1. Rode o botão rotativo para a direita para ligar o rádio
(ON) e para aumentar o volume. Para diminuir o volume,
rode-o para a esquerda.
Ligar o Rádio e Regular o Volume
Para tirar o máximo proveito do seu novo rádio, leia este
manual na íntegra antes de tentar colocar o aparelho a
funcionar.
Utilização do Rádio
Poderá carregar o conjunto de pilhas NiMH utilizando o
suporte das pilhas incluído no conjunto.
1. Coloque o suporte das pilhas no suporte para
carregamento.
2. Instale o conjunto de pilhas NiMH, pondo em contacto os
pontos de carga deste com os do suporte para
carregamento. A colocação incorrecta das pilhas
impedirá o carregamento do aparelho.
3. Verifique se o LED se acende. Carregue o conjunto de
pilhas durante 16 horas.
Nota: os LEDs do indicador de carga permanecerão
acesos enquanto os rádios estiverem no
carregador.
Carregamento das Pilhas
2. Se premir mais vezes a tecla MENU/GRP avançará pelo
Menu até sair para o modo de funcionamento "Normal".
1. Para entrar no Menu, prima a tecla MENU/GRP.
Navegar no Menu
Para aceder às funções avançadas do TLKR T8, o rádio
dispõe de dois tipos de funções do Menu.
Nota: se continuar a transmitir durante 60 segundos, o
rádio emite o tom de Interrupção da Transmissão
e o ícone
fica intermitente. O rádio pára a
transmissão.
2. Quando terminar de falar, solte a tecla PTT. Pode agora
receber chamadas. Durante a recepção, o ícone
aparece no visor.
1. Prima continuamente a tecla PTT e fale num tom claro e
normal a cerca de 5-8 cm de distância do microfone.
Durante a transmissão, o ícone
aparece no visor.
Para evitar que a primeira parte da transmissão seja
cortada, faça uma ligeira pausa depois de premir a tecla
PTT e antes de começar a falar.
Falar pelo Rádio
Como falar com outros usando o rádio:
CH
(Canal/número)
CODE
(Número de código)
2 CH
Como seleccionar um canal:
1. Prima CH/
e aceda ao visor de canal “CH”.
2. Prima OK para aceder às definições de canal.
3. Prima a tecla
ou
para aumentar ou diminuir o
número do canal no visor. Se premir continuamente a
tecla
ou , o número do canal aumenta ou diminui
de forma contínua.
4. Prima OK para confirmar a definição.
activada
escuta dupla
Número de
canal (1-8)
Número de
subcódigo
(0-121)
Escolher um Subcódigo
A atribuição de um Subcódigo ao rádio ajudará a reduzir as
interferências, mas deve ter em mente que os rádios que
tenham Subcódigos diferentes programados não
conseguirão comunicar uns com os outros. Cada um dos
canais de 1-8 poderá ter qualquer um dos códigos de
0 a 121.
1. Prima CH/
. Percorra o menu de selecção até
aparecer “CODE”.
2. Prima OK para aceder às definições de subcódigo.
3. Prima a tecla
ou
para aumentar ou diminuir o
número do canal de subcódigo apresentado. Se premir
continuamente a tecla
ou , o número do canal
aumenta ou diminui de forma contínua.
4. Prima OK para confirmar a definição.
Ligar/
Desligar
(Escuta dupla)
Seleccionar um Canal
O rádio dispõe de 8 canais e 121 Subcódigos que poderá
utilizar para falar com outros. Para falar com alguém, terão
ambos de sintonizar o mesmo canal e Subcódigo.
Canal/Cronómetro
CH/
Menu Seleccionar
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte forma:
7
Português
8
Português
Prima OK para confirmar a definição.
Prima CH/ . Percorra o menu de selecção até aparecer
“2CH”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar.
Nota: se definir um número de canal e um Subcódigo
iguais aos do canal actual, a Escuta Dupla não
funciona.
Como desactivar o modo de Escuta Dupla:
4. Prima a tecla
para definir o segundo subcódigo.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
seleccionar o número do segundo subcódigo. Prima OK
novamente para confirmar.
3. Prima a tecla
para definir o número do segundo
canal. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
seleccionar o segundo canal. Prima OK novamente para
confirmar.
2. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para activar o
controlo de canal duplo. Prima OK novamente para
definir o número do canal de escuta dupla.
1. Prima CH/ . Percorra o menu de selecção até
aparecer “2CH”.
Modo de Escuta Dupla
O rádio pode procurar alternadamente o canal actual e
outro canal. Terá de programar um número de canal e
respectivo Subcódigo para outro canal.
Como programar outro canal e activar a Escuta Dupla:
até o cronómetro
para sair da função
para repor o cronómetro.
4. Prima continuamente a tecla CH/
de cronómetro.
3. Prima a tecla
2. Prima a tecla
para iniciar o cronómetro. Premir a
tecla
novamente irá pausar o temporizador.
1. Prima continuamente a tecla CH/
surgir.
Activação do Cronómetro
Pode utilizar este rádio como um cronómetro. Pode
temporizar até 60 minutos e 59 segundos.
Nota: enquanto está neste modo, pode receber sinais de
entrada.
Como utilizar o cronómetro:
CLCK
Ligar/
Desligar
Ligar/
Desligar
Tom/
Desligar
(Tom das Teclas)
KEYS
Ligar/1h/2h/3h
(Alimentação)
PWR
Ligar/
Desligar
VOX
RING
Desligar/
Nível 1 a 5
(Monitorização
Ambiente)
ROOM
(Toque)
ou
para acertar a hora.
ou
para acertar os minutos.
5. Prima OK para confirmar a definição da hora.
4. Prima a tecla
3. Prima OK para avançar para os minutos.
2. Prima a tecla
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“CLCK”. Prima OK para definir a função de relógio.
Como activar ou desactivar o relógio:
Tom/
Desligar
PTT
Ligar/
Desligar
Ligar/
Desligar
MON
(Controlo)
SCAN
(Busca)
Função de Relógio
Pode utilizar a função de relógio nos rádios TLKR T8 e
apresentar a hora no visor. Se definir a função de horas,
aparecerá o relógio em formato de 24 horas no modo de
standby.
SLNT
(Silencioso)
Min
VIBE
Hora
(Relógio)
(Vibração)
Normal
Menu Modo
O rádio navega no Menu Seleccionar da seguinte
forma:
9
Português
10
Português
O TLKR T8 permite-lhe ouvir sinais fracos no canal actual,
bastando para tal premir a tecla MON.
Como activar o Modo de Controlo:
1. Prima the MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o controlo.
2. O controlo de canais inicia imediatamente.
Como desligar o Modo de Controlo:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o controlo.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Função de Busca de Canais
O rádio TLKR T8 dispõe de uma função de busca de
canais que lhe permite procurar facilmente os 8 canais.
Quando é detectado um canal activo, o rádio pára nesse
canal até que o mesmo fique livre. De seguida, após uma
pausa de 2 segundos, o rádio continua a fazer a busca. Se
premir a tecla PTT enquanto a busca está parada num
canal, pode transmitir nesse canal e voltar a efectuar a
busca 5 segundos após libertar a tecla PTT.
Como activar a função de busca de canais:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SCAN”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar a busca.
2. Prima OK para iniciar a busca de canais.
Como desligar a função de busca de canais:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SCAN”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar a busca.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Função de Modo de Controlo
Nota: se continuar a transmitir utilizando a função VOX
durante 60 segundos, o rádio emite o tom de
Interrupção da Transmissão e o ícone
fica
intermitente durante 5 segundos.
Transmitir um Toque
O rádio TLKR T8 está equipado com 10 sinais de chamada
seleccionáveis que são transmitidos quando a tecla
/
é premida.
3. Prima OK para confirmar a definição.
2. Prima a tecla
ou
para seleccionar o nível de
sensibilidade VOX pretendido. Utilize o nível 1 em
ambientes silenciosos e o nível 5 ambientes muito
ruidosos. Consegue determinar o nível de sensibilidade
adequado falando para o microfone. Se o símbolo
ficar intermitente, significa que a sua voz foi aceite.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“VOX”. Prima OK para seleccionar as definições do nível
de VOX (Nível 1 a 5/Desligar). A opção Desligar
desactiva o modo VOX, ao passo que os níveis 1-5
definem a sensibilidade do circuito VOX.
Como seleccionar o nível de VOX:
Transmissão Activada pela Voz
O rádio TLKR T8 está equipado com um Transmissor
Activado pela Voz (VOX) seleccionável pelo utilizador que
pode ser utilizado para transmissões de voz automáticas. A
função VOX destina-se a permitir a utilização mãos-livres.
A transmissão é limitada falando para o microfone do rádio
ou do auricular (o auricular não está incluído) em vez de se
premir a tecla PTT.
O TLKR T8 está equipado com uma função de Vibração
que alerta o utilizador sempre que receber uma
transmissão ou sinal de chamada.
O Modo de Vibração fica desactivado durante 30 segundos
quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer
outro botão
Como activar o Modo de Vibração:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“VIBE”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o Modo de Vibração.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Como desactivar o Modo de Vibração:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“VIBE”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar a vibração.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Modo de Vibração (Vibe)
Como seleccionar um Sinal de Chamada:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“RING”. Prima OK para seleccionar o toque (1-10).
2. Prima a tecla
ou
para seleccionar os toques
pretendidos. Ouvirá cada toque sempre que premir o
número de toque seleccionado.
3. Prima OK para confirmar a definição.
Para transmitir o sinal de chamada seleccionado, prima a
tecla
/ . O sinal de chamada seleccionado será
automaticamente transmitido por um espaço de tempo
determinado. O sinal de chamada será cancelado quando
premir a tecla PTT.
Tom das Teclas
O rádio emite um tom sempre que é premida uma das
teclas (excepto a tecla PTT).
Como activar o Tom das Teclas:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o Tom das Teclas.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Como desactivar o Tom das Teclas
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar o Tom das Teclas.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Modo Silencioso (Slnt)
Ao activar o modo silencioso, todas as chamadas
recebidas são silenciadas: a retroiluminação do rádio fica
intermitente para alertar o utilizador da recepção de uma
chamada. Se o utilizador não atender a chamada, a
retroiluminação desliga-se e o símbolo de chamada fica
intermitente até deixar de haver sinal.
O modo silencioso fica desactivado durante 30 segundos
quando o utilizador transmite, recebe ou prime qualquer
outro botão.
Como activar o Modo Silencioso:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SLNT”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o Modo Silencioso.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Como desactivar o Modo Silencioso:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“SLNT”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar o Modo Silencioso.
2. Prima OK para confirmar a definição.
11
Português
12
Português
Desactivação Automática
A função de Desactivação Automática permite-lhe
programar o tempo que decorrerá até o rádio se desligar
automaticamente.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“PWR”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
seleccionar o Modo de Desactivação Automática. Pode
definir o modo de selecção para Ligar, 1h, 2h ou 3 h.
Função de Economia Automática de Energia
O rádio possui um circuito exclusivo que se destina a
aumentar drasticamente a duração das pilhas. Se não
houver qualquer transmissão ou chamadas a chegar no
espaço de 3 segundos, o rádio muda para o modo de
Economia de Energia. Neste modo, o rádio pode continuar
a receber transmissões.
PTT (Tom de “Recebido”)
O tom de "Recebido" é um tom enviado para assinalar o fim
da transmissão (transmissão PTT e VOX). O tom de
"Recebido" ouve-se pelo altifalante quando os Sons das
Teclas estão activos. É transmitido mesmo quando os Sons
das Teclas estão desactivados. No entanto, não se ouvirá o
tom de "Recebido" pelo altifalante.
Para activar o tom de PTT:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para activar o
tom de PTT.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Para desactivar o tom de PTT:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar o tom de PTT.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Poderá utilizar um dos rádios TLKR T8 como meio de
monitorização ambiente e utilizar o outro para escutar e
estar atento às vozes de outro local. Quando define a
função de monitorização ambiente, o rádio que efectua a
monitorização detecta vozes/ruídos (dependendo do nível
de sensibilidade programado) e transmite-os ao rádio
receptor sem ser necessário premir a tecla PTT. Neste
modo, o rádio que efectua a monitorização não pode
receber transmissões.
Como activar a Monitorização Ambiente:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“ROOM”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para definir a Monitorização Ambiente para Desligar ou
para um nível de 1 a 5.
2. O controlo de canais inicia imediatamente.
Como desactivar a Monitorização Ambiente:
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“ROOM”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar a Monitorização Ambiente.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Nota:
- Premir a tecla PTT no modo de Monitorização Ambiente é
uma acção inválida, pelo que o rádio emite o Tom de Erro
PTT.
- Quando a voz/ruído noutra divisão prossegue durante
mais de 60 segundos, o rádio que efectua a monitorização
deixa de o fazer durante 5 segundos e depois retoma essa
actividade.
2. Prima OK para confirmar a definição.
Função de Monitorização Ambiente
Hora
Tom/Desligar
Número de ID,
1-16
ID
MON
Ligar/1h/2h/3h
Ligar/
Desligar
(Controlo)
ou
para acertar a hora.
ou
para acertar os minutos.
5. Prima OK para confirmar a definição da hora.
4. Prima a tecla
3. Prima OK para avançar para os minutos.
2. Prima a tecla
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“CLCK”. Prima OK para definir a função de relógio.
Como activar o relógio:
Tom/Desligar
KEYS
(Tom das Teclas)
RING
Nome de ID,
4 caracteres
(Toque)
Min
NAME
(Nome)
CLCK
(Relógio)
Função de Relógio no Modo de Grupo
Pode utilizar a função de relógio nos rádios TLKR T8 e
apresentar a hora no visor. Se definir a função de horas,
aparecerá o relógio em formato de 24 horas no modo de
standby.
Normal
Menu Grupo
Prima continuamente a tecla MENU/GRP para entrar no
MENU GRUPO.
13
Português
14
Português
O número de ID é necessário para distinguir uma unidade
do mesmo Grupo.
Definição de Número de ID
Todos os rádios do grupo do utilizador têm de estar
definidos com um número de ID de 1 a 16.
Nota: sempre que o utilizador prime a tecla MENU/GRP,
a unidade cancela o Número de ID seleccionado e
o Nome de ID introduzido, saindo depois do Menu
Grupo.
3. Prima OK para confirmar a definição.
2. Prima a tecla
ou
para introduzir o carácter nos
segmentos intermitentes do subcódigo. Prima OK para
avançar para o carácter seguinte até inserir os
caracteres pretendidos. Para o nome, é possível
seleccionar até 4 caracteres.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“NAME”. Prima OK para introduzir o nome nos
segmentos intermitentes do subcódigo.
Como definir o Nome de ID:
Definição de Nome de ID
Quando o utilizador realiza uma Chamada Geral ou
Directa, o nome de ID aparece no visor das outras
unidades. Este é o mesmo nome que aparece nos visores
dos outros rádios quando alguém quer realizar uma
Chamada Directa para o utilizador. Quando o Nome de ID
está definido, aparece o número da unidade.
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar o Controlo.
Como desactivar o Controlo:
2. O controlo de canais inicia imediatamente.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“MON”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o Controlo.
Definição de Controlo no Modo de Grupo
Como activar o Modo de Controlo:
Nota: o utilizador selecciona o Número de ID que é
mostrado nos segmentos do canal premindo a
tecla
ou
. Ao seleccionar a ID registada de
Chamada Geral premindo
ou , o LCD indica
“USED” (Usada) nos segmentos de subcódigo;
caso seja seleccionada uma ID não registada, não
aparece qualquer indicação nos segmentos de
subcódigo.
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “ID”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para definir o
Número de ID.
Como definir o Número de ID:
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para activar o
tom de PTT.
Definição de PTT no Modo de Grupo
Para activar o tom de PTT:
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
desactivar o Tom das Teclas.
Como desactivar o Tom das Teclas:
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“KEYS”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
activar o Tom das Teclas.
Definição do Tom das Teclas no Modo de Grupo
Como activar o Tom das Teclas:
O toque seleccionado será automaticamente transmitido
durante um tempo determinado. O toque será cancelado
quando premir a tecla PTT.
3. Para transmitir o toque seleccionado, prima a tecla.
2. Prima a tecla
ou
para seleccionar o toque
pretendido. Ouvirá cada toque sempre que premir o
número de toque seleccionado.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“RING”. Prima OK para seleccionar o toque (1-10).
Definição de Toque no Modo de Grupo
Como seleccionar um Toque:
Prima a tecla
ou
Prima a tecla CH/
Modo de Grupo
MY
(Meu)
ALL
(Todos)
(Modo de Grupo)
GRP
Código
para avançar para cada menu.
para aceder ao Modo de Grupo.
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer
“PWR”. Prima OK e depois prima a tecla
ou
para
seleccionar o Modo de Desactivação Automática. Pode
definir o modo de selecção para Ligar, 1h, 2h ou 3 h.
Definição de Desactivação Automática no Modo de
Grupo
A função de Desactivação Automática permite-lhe
programar o tempo que decorrerá até o rádio se desligar
automaticamente.
2. Prima OK para confirmar a definição.
1. Prima MENU/GRP. Percorra o menu até aparecer “PTT”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para activar o
tom de PTT.
Para desactivar o tom de PTT:
15
Português
16
Português
para aceder à definição de canal.
Alteração Manual
de Canal
Regulação da Alteração Automática de Canal
Prima a tecla CH/
para aceder ao Modo de Grupo.
Prima OK para definir a Alteração Automática de Canal e o
visor apresenta o número de grupo actual. Prima OK e
depois prima a tecla
ou
para seleccionar o número
de canal do grupo. Prima novamente a tecla
ou
para
seleccionar o Modo de Grupo em “ALL”.
Prima OK para confirmar e transmitir o comando de
Alteração Automática de Canal.
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de
inactividade.
Prima a tecla CH/
para aceder a cada uma das
definições.
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de
inactividade.
Alteração Automática
de Canal
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para seleccionar
as definições de Alteração Automática de Canal ou de
Alteração Manual de Canal.
O visor apresenta o seguinte:
Prima a tecla CH/
Definição de Chamada Geral
Quando seleccionar Transmissão de Chamada Geral
“ZYNC”, prima a tecla / para efectuar imediatamente a
transmissão de Chamada Geral. É então emitido o toque
de Chamada Geral no receptor. O visor mostra o símbolo
TX e o símbolo de Chamada durante a transmissão.
Nota: prima a tecla CH/
para regressar ao estado de
Inactividade.
Transmissão de
Definição de
Chamada Geral
Chamada Directa
Para seleccionar esta definição, prima a tecla
ou
para seleccionar um tipo de Chamada.
Prima a tecla
/ no Modo de Grupo para entrar na
opção de Definição de Chamada Geral/Directa.
Primeiramente, o utilizador selecciona um tipo de
Chamada a partir de transmissão de Chamada Geral ou
Definição de Chamada Directa.
Definição de Chamada Geral/Directa
Regulação da Alteração Manual de Canal
Prima a tecla CH/
para aceder ao Modo de Grupo.
Prima OK para definir a Alteração de Canal Manual e o
visor apresenta “MY”.
Prima OK e depois prima a tecla
ou
para seleccionar
o canal.
Em seguida, fica disponível a definição de Canal Manual.
Nota: se premir a tecla CH/ , regressa ao estado de
inactividade.
Activação do Bloqueio das Teclas
Como bloquear o teclado:
Prima continuamente a tecla
/ . Aparece o ícone .
Os segmentos de subcódigo apresentam a indicação
“LOCK” (Bloqueado) durante 2 segundos, regressando
depois ao ecrã anterior.
Nota: prima a tecla CH/ para regressar à definição de
Chamada Geral/Directa.
A unidade emite o Sinal de Chamada seleccionado durante
a transmissão do comando de Chamada Directa.
O visor mostra o ícone de TX e o ícone de Chamada
durante a transmissão.
Prima a tecla
ou
para seleccionar um Número de ID.
Prima OK para transmitir o comando de Chamada Directa.
O comando de Chamada Directa só é transmitido para o
número de ID seleccionado.
O Número de ID para
Chamada Directa
O Nome de ID
Definição de Chamada Directa
O visor mostra o Número de ID nos segmentos do Canal e
o Nome de ID fica intermitente nos segmentos do
Subcódigo.
Retroiluminação do LCD
A retroiluminação do LCD activa-se automaticamente
sempre que se prime qualquer tecla (excepto a PTT). O
visor LCD ilumina-se durante 10 segundos após a última
tecla ter sido premida.
Aviso de Pouca Bateria
O aviso de pouca bateria é emitido quando a carga acaba.
O aviso tem início 30 segundos após o símbolo de pouca
bateria ficar intermitente.
O Subcódigo fornece a indicação de bateria (BATT) e o
símbolo
de pouca bateria fica intermitente.
Quando há pouca bateria, é emitido o Sinal de Aviso a
cada 5 segundos, durante 30 segundos.
Volte a premir continuamente a tecla
/ . O ícone
desaparece. Os segmentos de subcódigo apresentam a
indicação “UNLK” (Desbloqueado) durante 2 segundos,
regressando depois ao ecrã anterior.
Nota: de cada vez que for premida alguma tecla
(excepto PTT) enquanto o ícone LOCK for
apresentado, é emitido um tom de erro.
Como desbloquear o teclado:
17
Português
18
Português
446.00625 - 446.09375 MHz
Conjunto de pilhas Ni-MH AAA
Frequência de
Funcionamento
Fonte de Energia
16 horas, normalmente
Pilhas alcalinas
Duração das
Pilhas
14 horas, normalmente
Conjunto de pilhas NiMH
Até 10 km
Alcance
4 pilhas alcalinas AAA
(não incluídas)
121 (38 códigos CTCSS
e 83 códigos DCS)
8 PMR
Subcódigos
Canais
Especificações
Lista de Acessórios Aprovados
Contacte o seu agente para adquirir os novos acessórios.
446.09375
446.08125
7
8
446.06875
6
446.05625
446.04375
4
5
446.03125
3
446.01875
2
Freq.
446.00625
1
Canal.
Tabela de Frequências (MHz)
Código
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
N.º do
Código
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
N.º do
Código
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Código
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Código DCS
Frequência do Tom (Hz)
N.º do
Código.
Tabela CTCSS (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
N.º do
Código
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
N.º do
Código
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Código
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
N.º do
Código
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Código
Frequência do Tom (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
N.º do
Código
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
N.º do
Código
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Código
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
N.º do
Código
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Código
Frequência do Tom (Hz)
19
Português
20
Português
A Garantia Não Cobre
Defeitos ou danos provocados por uma utilização do
produto em condições diferentes das consideradas
normais e para as quais o produto foi concebido ou pela
não observância das instruções deste manual de utilizador.
Defeitos ou danos resultantes de má utilização, acidente ou
negligência.
Defeitos ou danos resultantes de testes, utilização,
manutenção, afinação impróprias ou de qualquer alteração
ou modificação de qualquer tipo.
Quebra ou danos em antenas, excepto os resultantes de
defeitos de material ou de fabrico.
Produtos desmontados ou reparados de forma a afectar
adversamente ou a evitar inspecções adequadas e testes
para verificações ao abrigo da garantia.
Defeitos ou danos provocados pelo alcance.
Informação de Garantia
O concessionário ou revendedor autorizado Motorola em
que adquiriu o seu rádio bidireccional Motorola e/ou
acessórios originais aceitará reclamações dentro da
garantia e/ou proporcionará reparações ao abrigo da
garantia. Por favor, entregue o seu rádio ao seu
concessionário ou revendedor para usufruir do serviço de
garantia. Não envie o seu rádio à Motorola.
Por forma a poder usufruir do serviço de garantia, deverá
apresentar a sua factura de compra ou uma prova de
compra equivalente que especifique a data de compra. O
rádio bidireccional deverá também exibir claramente o seu
número de série. A garantia não será válida se os números
de tipo ou de série do produto tiverem sido alterados,
apagados, removidos ou tornados ilegíveis.
© Motorola, Inc. 2010
Informação de Direitos de Autor
Os produtos Motorola descritos neste manual poderão
incluir programas, memórias de semicondutor ou outros
media cujos direitos de autor são detidos pela Motorola. A
legislação dos Estados Unidos da América e de outros
países reservam à Motorola certos direitos exclusivos de
programas de computador, incluindo o direito exclusivo de
copiar ou reproduzir por qualquer forma os programas
propriedade da Motorola.
De acordo com isto, qualquer programa de computador
incluído em produtos Motorola descritos neste manual não
poderá ser copiado ou reproduzido sob qualquer forma
sem a expressa autorização escrita por parte da Motorola.
Além disso, a compra de produtos Motorola não concede
de forma alguma, directamente ou de forma implícita ou
presumível, ou outra, qualquer licença sobre os direitos de
autor, patentes ou aplicações de patentes da Motorola, à
excepção da utilização gratuita normal e não exclusiva que
deriva da aplicação legal referente à venda de um produto.
MOTOROLA, o logotipo M estilisado e todas as outras
marcas comerciais indicadas como tal neste manual são
marcas da Motorola, Inc. e estão registadas no Gabinete
de Patentes e Marcas Comerciais dos Estados Unidos.
Defeitos ou danos provocados por humidade, líquidos ou
salpicos.
Todas as superfícies plásticas e outras peças expostas
externamente que se apresentem arranhadas ou
danificadas devido a utilização normal.
Produtos alugados temporariamente. Manutenção
periódica e reparação ou substituição de peças devido a
utilização, desgaste e deterioração normais.
Toetstoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (‘roger’-toon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatische energiebesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisch uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
De functie Kamer uitluisteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Groepsmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Klokfunctie in groepsmodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ID-naam instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID-nummer instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uitluisteren instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Beltoon instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Toetstoon instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
PTT instellen in groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automatisch uitschakelen instellen in groepsmodus . . . . . . .15
Groepsmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instelling automatisch kanaal wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instelling handmatig kanaal wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Alle portofoons oproepen/rechtstreeks
oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Alle portofoons oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Rechtstreeks oproepen instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Toetsvergrendeling activeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Waarschuwing lage batterijspanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Verlichting van LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frequentieschema (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-schema (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS-code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantie Informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INHOUDSOPGAVE
Productveiligheid en blootstelling aan radiogolven . . . . . . . . 2
Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bediening en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterijniveaumeter en waarschuwing batterij bijna leeg . . . . 5
De portofoon opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direct opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladen in het laadvak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
De batterij opladen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
De portofoon gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Portofoon aanzetten en volume bijstellen . . . . . . . . . . . . . . . 6
Spreken via de portofoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigeren door het menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Het selectiemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Een kanaal kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Een subcode selecteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dubbel scannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stopwatch activieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modusmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Klokfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
De kanaalscanfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
De uitluisterfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VOX-transmissie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Een beltoon uitzenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibe-modus (trilling) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stille modus (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Nederlands
2
Nederlands
Om zeker te stellen dat wordt voldaan aan de limieten voor
blootstelling aan radiogolven, dient u de informatie met
betrekking tot radiogolven en de bedieningsinstructies te
lezen alvorens dit product in gebruik te nemen. U vindt
deze gegevens in het boekje Productveiligheid en
blootstelling aan radiogolven, dat met uw portofoon werd
geleverd.
LET OP!
Let op
!
Lees alvorens dit product te
gebruiken de bedieningsinstructies
voor veilig gebruik in het boekje
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven, dat met uw
portofoon werd geleverd.
Productveiligheid en blootstelling
aan radiogolven
* Bereik kan variëren, afhankelijk van de omgeving en/of
topografische omstandigheden.
Automatische kanaalomschakeling
Alle oproepen
Rechtstreeks oproepen (beller-id oproepen)
Groepsoproep
Waarschuwing lage batterijspanning
Stille modus
Batterij besparen
Toetsenblokkering
Dubbel scannen
Kanaal scannen
Kamer uitluisteren
Kloktimer
PTT roger-signaal
Ingang voor optionele hoofdtelefoon
Verlicht LCD
Tien selecteerbare tonen voor oproepwaarschuwing
Intern VOX-circuit
LED-zaklamp
Bereik tot 10 km*
121 subcodes (38 CTCSS-codes en 83 DCS-codes)
8 PMR-kanalen
Kenmerken
Luidspreker
/
(Oproep/
Vergrendelen)-toets
MENU/GRP-toets
Zendtoets (PTT)
Volumeknop met
aan/uit-toets
Bediening en functies
Antenne
Microfoon
(Lager volume/
kanaal)
Kanaal/Stopwatch
-toets
OK
(Volume/
Kanaal op)-toets
Ingang DC IN 9V
Knop zaklamp
3
Nederlands
4
Nederlands
22. Indicator tijdnotatie (weergave in klok/stopwatch)
21. Indicator CH (hoofdkanaal)
20. Indicator GRP (groepsmodus)
19. Indicator subcodenummer/groepselectie
18. Indicator 2CH (dubbel kanaal)
17. Indicator Omhoog/Omlaag (subcode/
groepselectienummer)
16. Code-indicator (subcodenummer)
15. Pauze-indicator (stopwatch)
14. Indicator Omhoog/Omlaag (modusselectie kanaal/
menu)
13. Indicator Ontvangen
12. Indicator Uitzenden
11. VOX-indicator
10. Indicator ‘Kamer uitluisteren’
9. Trillingsindicator
8. Uitluisterindicator
7. Batterijniveaumeter
6. Indicator batterij laden
5. Indicator Stil (beltoon uit)
4. Indicator Toetsenblokkering
3. Toetstoonindicator
1. Selectie-indicator Tijd/Menu/Groep
2. Scanindicator
Display
Als u het oplaadbare NiMH batterijpakket gebruikt, kunnen
twee TLKR T8-portofoons direct of in het meegeleverde
laadvak worden opgeladen.
Het pakket bevat twee TLKR T8-portofoons, twee
riemklemmen, een laadvak, AC-adapter, twee
batterijsteunen, twee oplaadbare NiMH batterijpakketten en
deze handleiding. Het apparaat kan op vier AAA alkaline
batterijen werken (niet meegeleverd).
4. Zet het deksel van de batterijhouder weer op zijn plaats.
3. Plaats de NiMH batterijen in de batterijhouder, zoals
aangegeven met de symbolen + en - in de houder. Het
apparaat werkt niet als het batterijpakket incorrect
geplaatst is.
1. Zet de portofoon UIT.
2. Druk het lipje onder aan het deksel van de batterijhouder
in en verwijder het deksel.
Het NiMH batterijpakket plaatsen:
De TLKR T8-portofoon kan werken op het NiMH
batterijpakket of op vier 4 AAA alkaline batterijen (niet
meegeleverd). Als alkaline batterijen worden gebruikt,
raden wij u aan hoogwaardige alkaline batterijen te
gebruiken.
De batterij plaatsen
De portofoon opladen
Inhoud van het pakket
Opladen in het laadvak
1. Sluit de AC-adapter aan op de ingang DC IN 9V en op
een gewoon stopcontact.
2. Zet de lader op een bureau of tafel en plaats de
portofoon met het toetsenpaneel naar voren gericht in
het laadvak.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16
uur lang op en neem de portofoon na het opladen uit het
laadvak.
Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
branden zo lang de portofoons in de lader
zitten.
Direct opladen
1. Sluit de stekker van de DC-adapter aan op de ingang DC
IN 9V van de portofoon en steek het andere uiteinde in
het accessoirecontact van een voertuig.
2. Laad het batterijpakket 16 uur lang op.
U dient de portofoon UIT te zetten alvorens hem in het
laadvak te plaatsen. Doet u dit niet, dan geeft de
batterijniveaumeter een onjuiste indicatie.
Het apparaat heeft een batterijniveaumeter, die de status
van de batterijen op het display weergeeft. Wanneer de
batterij in het apparaat bijna leeg is, knippert het
symbool
. De oplaadbare NiMH batterijen moeten
dan direct geladen worden.
Batterijniveaumeter en waarschuwing Batterij
bijna leeg
Gefeliciteerd met uw aanschaf van de TLKR T8-portofoon.
Dit is een lichte, duurzame portofoon die ideaal geschikt is
voor gebruik tijdens sport- of andere evenementen om de
anderen in uw groep niet te verliezen, bij het wandelen of
skiën, of om op cruciale momenten contact te maken/
houden met anderen. Dit compacte, geraffineerde apparaat
heeft talrijke functies.
5
Nederlands
6
Nederlands
1. Houd de zendtoets (PTT) ingedrukt, houd de microfoon
5-8 cm van uw mond en spreek duidelijk en op normale
toon in de microfoon. Tijdens het uitzenden knippert het
U kunt met deze portofoon als volgt met anderen spreken:
Spreken via de portofoon
1. Draai de draaiknop rechtsom om de portofoon aan te
zetten en draai aan de knop om het volume luider in te
stellen. Draai de knop linksom om het volume zachter te
zetten.
2. Draai de knop zo ver mogelijk linksom om de portofoon
uit te zetten.
Portofoon aanzetten en volume bijstellen
Om het beste uit deze nieuwe portofoon te halen, dient u
deze handleiding helemaal te lezen alvorens de portofoon
in gebruik te nemen.
De portofoon gebruiken
Opmerking: de LED’s van de laadindicator blijven
branden zo lang de portofoons in de lader
zitten.
1. Plaats de batterijsteun in het laadvak.
2. Plaats het NiMH batterijpakket zo in het laadvak, dat dit
de laadcontactjes in het laadvak goed raakt. Het
apparaat kan de batterijen niet opladen als deze
incorrect geplaatst zijn.
3. Controleer dat de LED brandt. Laad het batterijpakket 16
uur lang op.
U kunt het NiMH batterijpakket met gebruikmaking van de
batterijsteun ook zonder de portofoon opladen.
De batterij opladen
1. Activeer het menu door de toets MENU/GRP in te
drukken.
2. Druk de toets MENU/GRP herhaaldelijk in om door het
menu te bladeren totdat u weer op de ‘normale’
gebruiksmodus belandt.
Deze portofoon heeft twee menufuncties, die toegang
geven tot de geavanceerde functies van de TLKR T8: het
selectiemenu en het algemene menu.
Navigeren door het menu
Opmerking: wanneer u 60 seconden lang blijft
uitzenden, geeft de portofoon de toon Tx
time-out en gaat het symbool
knipperen. De portofoon stopt de
transmissie.
symbool
op het display. Voorkom dat het eerste deel
van uw transmissie wordt afgekapt; wacht nadat u de
zendtoets (PTT) hebt ingedrukt heel even voordat u gaat
spreken.
2. Laat de zendtoets (PTT) los wanneer u bent
uitgesproken. U kunt dan weer inkomende oproepen
ontvangen. Tijdens het ontvangen knippert het symbool
op het display.
CODE
(Codenummer)
CH
(Kanalnummer)
4. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
aan
Dubbel scannen
Kanaalnummer (1-8)
Subcodenummer (0-121)
4. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
3. Druk op de toets
of
om het weergegeven
subcodekanaal te verhogen of verlagen. Als u de toets
of
ingedrukt houdt, wordt het kanaalnummer snel
verhoogd of verlaagd.
1. Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
"2CH" verschijnt.
2. Druk op OK om naar de subcode-instellingen te gaan.
Een subcode selecteren
Door een subcode aan uw portofoon toe te wijzen, helpt u
storing te beperken. U dient er echter wel rekening mee te
houden dat portofoons die op verschillende subcodes zijn
afgestemd, niet met elkaar kunnen communiceren. Elk van
de kanalen (1-8) kan een subcode krijgen (van 0 tot 121).
Aan/Uit
2 CH
3. Druk op de toets
of
om het weergegeven
kanaalnummer te verhogen of verlagen. Als u de toets
of
ingedrukt houdt, wordt het kanaalnummer snel
verhoogd of verlaagd.
1. Open de CH/ . De kanaalweergave CH verschijnt.
2. Druk op OK om naar de kanaalinstellingen te gaan.
Een kanaal kiezen:
Een kanaal kiezen
De portofoon heeft acht kanalen en 121 subcodes, die u
kunt gebruiken om met anderen te spreken. Om met
iemand te kunnen spreken, dient u beiden op hetzelfde
kanaal en dezelfde subcode te zijn afgestemd.
CH/
Kanaal/
Stopwatch
De portofoon navigeert als volgt door het selectiemenu:
Het selectiemenu
7
Nederlands
8
Nederlands
Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
"2CH" op het scherm verschijnt. Druk op OK en vervolgens
op de toets
of
om de modus UIT te schakelen.
Dubbel scannen UITSCHAKELEN:
Opmerking: als u hetzelfde kanaalnummer en dezelfde
subcode instelt als gebruikt wordt voor het
huidige kanaal, werkt de functie Dubbel
scannen niet.
4. Druk op de toets
om de tweede subcode in te stellen.
Druk op OK en vervolgens op de toets
of
om de
tweede subcode te selecteren. Druk nogmaals op OK
om te bevestigen.
3. Druk op de toets
om het tweede kanaalnummer in te
stellen. Druk op OK en vervolgens op de toets
of
om het tweede kanaal te selecteren. Druk nogmaals op
OK om te bevestigen.
1. Open de CH/ . Blader door het selectiemenu totdat
"2CH" verschijnt.
2. Druk op OK en vervolgens op de toets
of
om de
uitluisterfunctie van het dubbele kanaal in te schakelen.
Druk nogmaals op OK om het dubbele kanaalnummer in
te stellen.
Het andere kanaal instellen en Dubbel scannen starten:
Dubbel scannen
De portofoon kan afwisselend het huidige kanaal en een
ander kanaal scannen. U dient het kanaalnummer en de
bijbehorende subcode voor het andere kanaal in te stellen.
4. Houd CH/
schakelen.
3. Druk op
ingedrukt om de stopwatchfunctie uit te
om de stopwatch te resetten.
1. Houd CH/
ingedrukt totdat de stopwatch wordt
weergegeven.
2. Druk op
om de stopwatch te starten.
Druk nogmaals op
om de stopwatch te pauzeren.
De stopwatch gebruiken
Opmerking: in deze modus kunt u nog steeds inkomende
signalen ontvangen.
U kunt deze portofoon als een stopwatch gebruiken. Hij kan
de tijd maximaal 60 minuten en 59 seconden bijhouden.
Stopwatch activeren
Uur
KEYS
(Toetstoon)
Piep/uit
Aan/Uit
Aan/Uit
(Stil)
Min
SCAN
SLNT
(Klok)
CLCK
U kunt de klokfunctie op een van uw TLKR T8-portofoons
gebruiken om de tijd op uw portofoons te laten weergeven.
Als u de tijdfunctie inschakelt, wordt in de standby-modus
de klok weergegeven in 24-uursnotatie.
Klokfunctie
Aan/Uit
VIBE
Normaal
De portofoon navigeert als volgt door het
modusmenu:
Modusmenu
MON
Aan/1uur/2uur/
3uur
(Aan/Uit)
PWR
Aan/Uit
VOX
Uit/L1/L2/L3/
L4/L5
ROOM
RING
of
om de minuten in te stellen.
5. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
4. Druk op de toets
3. Druk op OK en ga verder met het instellen van de
minuten.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "CLOCK" verschijnt. Druk op OK om de klokfunctie
in te stellen.
2. Druk op de toets
of
om de uren in te stellen.
Om de tijdklok IN of UIT te schakelen:
Piep/uit
PTT
Aan/Uit
(Uitluisteren)
9
Nederlands
10
Nederlands
De kanaalscanfunctie
De TLKR T8-portofoon heeft een kanaalscanfunctie
waarmee u de acht kanalen makkelijk kunt scannen.
Wanneer een actief kanaal wordt waargenomen, blijft de
portofoon op dat kanaal staan totdat de activiteit op het
kanaal stopt. Na een pauze van 2 seconden (5 seconden
voor VOX Aan zonder headset) gaat de portofoon verder
met scannen. Als u op de PTT-knop drukt als de scan
gepauzeerd is op het kanaal, kunt u op dat kanaal zenden.
Als u de PTT-knop weer loslaat, wordt het scannen na 5
seconden hervat.
De kanaalscanfunctie INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "SCAN" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om scannen IN te schakelen.
2. Druk op OK om de kanalen te scannen.
De scanfunctie UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "SCAN" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om scannen UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De uitluisterfunctie
Met de TLKR-T8-portofoon kunt u met één druk op de toets
MON op het huidige kanaal zwakke signalen uitluisteren.
De uitluisterfunctie activeren:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "MON" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de uitluisterfunctie IN te schakelen.
2. De kanalen worden onmiddellijk uitgeluisterd.
De uitluisterfunctie uitschakelen:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "MON" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de uitluisterfunctie UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
VOX-transmissie
De TLKR T8-portofoon is uitgerust met een door spraak
bediende zender (VOX), die automatische
spraaktransmissies mogelijk maakt. De gebruiker kan deze
functie selecteren. De VOX-functie is bedoeld voor
handsfree gebruik. De transmissie wordt gestart door in
plaats van de zendtoets (PTT) in te drukken, gewoon in de
microfoon van de portofoon of hoofdtelefoon te spreken
(hoofdtelefoon niet meegeleverd).
Het VOX-niveau selecteren:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat “VOX” verschijnt. Druk op OK om de niveauinstellingen voor VOX te selecteren (L1..L5/Uit).
Selecteer Uit om VOX uit te schakalen, of selecteer een
niveau tussen 1-5 om de gewenste gevoeligheid van het
VOX-circuit in te stellen.
2. Druk op
of
om de gewenste VOX-gevoeligheid te
selecteren. Gebruik niveau 1 in stille omgevingen en
niveau 5 in rumoerige omgevingen. U kunt bepalen welk
het juiste gevoeligheidsniveau is door in de microfoon te
spreken. Als het symbool
knippert, is uw stem
geaccepteerd.
3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Opmerking: wanneer u 60 seconden lang met de
VOX-functie blijft uitzenden, geeft de
portofoon de toon Tx time-out en zal het
symbool
5 seconden knipperen.
Een beltoon uitzenden
De TLKR T8-portofoon beschikt over 10 selecteerbare
oproeptonen, die worden uitgezonden wanneer de toets
/ wordt ingedrukt.
Vibe-modus (trilling)
Uw TLKR T8 is uitgerust met een trillingsfunctie waarmee
de gebruiker gewaarschuwd wordt voor een inkomende
oproep of beltoon.
De trillingsmodus wordt 30 seconden uitgeschakeld als u
zendt, ontvangt of een andere knop indrukt.
De trillingsmodus INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "VIBE" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de modus IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De trillingsmodus UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "VIBE" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de modus UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Een oproeptoon selecteren:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "RING" verschijnt. Druk op OK om de beltoon te
selecteren uit (1-10).
2. Druk op de toets
of
om de gewenste beltoon te
selecteren. Iedere toon wordt afgespeeld als u het
nummer van de geselecteerde beltoon indrukt.
3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Druk op
/ om de geselecteerde beltoon uit te zenden.
De geselecteerde beltoon wordt automatisch en gedurende
een vaste duur uitgezonden. De beltoon wordt geannuleerd
wanneer u op de zendtoets (PTT) drukt.
Toetstoon
De portofoon geeft een pieptoon telkens wanneer een toets
(behalve de zendtoets (PTT)) wordt ingedrukt.
De toetstoon INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de toetstoon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De toetstoon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de toetstoon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Stille modus (Slnt)
Wanneer u de stille modus activeert, hoort u bij inkomende
oproepen geen geluidssignaal. De schermverlichting van
de portofoon gaat knipperen om u te waarschuwen dat u
wordt opgeroepen. Als u niet reageert, gaat de
schermverlichting uit en blijft het oproepsymbool knipperen
totdat er geen signaal meer is.
Wanneer u uitzendt, ontvangt of een andere toets indrukt,
wordt de stille modus 30 seconden lang uitgeschakeld.
De stille modus INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "SLNT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de stille modus IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De stille modus UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "SLNT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de stille modus UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
11
Nederlands
12
Nederlands
PTT (Roger-toon)
De toon ‘Roger’ is een piepje dat aan het einde van de
transmissie wordt uitgezonden (transmissie met de
zendtoets (PTT) en VOX). Wanneer de toetstonen zijn
ingeschakeld, is de toon ‘Roger’ via de luidspreker te
horen.
De PTT-toon INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de PTT-toon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De PTT-toon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de PTT-toon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Automatische energiebesparing
Deze portofoon heeft een uniek circuit, dat de gebruiksduur
van de batterijen aanzienlijk verlengt. Als er drie seconden
lang niet wordt uitgezonden en geen oproep wordt
ontvangen, schakelt de portofoon over naar de
energiebesparende modus. In deze modus kan de
portofoon nog wel oproepen ontvangen.
Automatisch uitschakelen
Bij de functie Automatisch uitschakelen kunt u aangeven na
hoeveel minuten de portofoon automatisch zal worden
uitgeschakeld.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu tot “PWR”
wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de automatische uitschakelmodus te
selecteren. De selectiemodus kan ingesteld worden op
Aan, 1uur, 2uur of 3uur.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De functie Kamer uitluisteren
U kunt een van de TLKR T8-portofoons gebruiken voor het
uitluisteren van een kamer, en de andere portofoon dan in
een andere kamer gebruiken om te luisteren naar
spraakactiviteit. Wanneer u de functie Kamer uitluisteren
inschakelt, neemt de portofoon stemmen/geluiden waar
(afhankelijk van het gevoeligheidsniveau dat u hebt
ingesteld) en stuurt hij deze naar de luisterende portofoon
zonder dat de zendtoets (PTT) hoeft te worden ingedrukt. In
deze modus kan de uitluisterende portofoon geen
oproepen ontvangen.
De functie Kamer uitluister INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "ROOM" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de uitluisterfunctie uit te schakelen
of in te schakelen op niveau L1, L2, L3, L4 of L5.
2. De uitluisterfunctie start onmiddellijk.
De functie Kamer uitluisteren UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
“ROOM” verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de uitluisterfunctie UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Opmerking:
- De zendtoets (PTT) werkt niet met de functie Kamer
uitluisteren; als u hem indrukt wanneer deze functie is
geactiveerd, klinkt de toon PTT fout.
- Wanneer de stemmen/geluiden in de andere kamer meer
dan 60 seconden aanhouden, stopt de luisterende
portofoon vijf seconden met uitluisteren, waarna hij het
uitluisteren weer hervat.
Uur
Piep/uit
Aan/1uur/2uur/
3uur
of
om de minuten in te stellen.
5. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
4. Druk op de toets
3. Druk op OK en ga verder met het instellen van de
minuten.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "CLOCK" verschijnt. Druk op OK om de klokfunctie
in te stellen.
2. Druk op de toets
of
om de uren in te stellen.
De klok INSCHAKALEN:
Piep/uit
PWR
(Aan/Uit)
KEYS
(Toetstoon)
Aan/Uit
ID-naam
4 tekens
ID-nummer 1-16
(Naam)
(Klok)
Min
MON
(Uitluisteren)
NAME
CLCK
U kunt de klokfunctie op een van uw TLKR T8-portofoons
gebruiken om de tijd op uw portofoons te laten weergeven.
Als u de tijdfunctie inschakelt, wordt in de standby-modus
de klok weergegeven in 24-uursnotatie.
Klokfunctie in Groepsmodus
Normaal
Houd MENU/GRP ingedrukt om het groepsmenu te
openen.
Groepsmenu
13
Nederlands
14
Nederlands
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat "ID"
Het ID-nummer instellen:
Het ID-nummer dient om apparaten in dezelfde groep te
herkennen.
Iedere portofoon in uw groep moet worden ingesteld op een
ID-nummer van 1 tot 16.
ID-nummer instellen
Opmerking: wanneer u op MENU/GRP drukt, worden
het geselecteerde id-nummer en de
ingevoerde id-naam geannuleerd en wordt
het groepsmenu afgesloten.
3. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
"NAME" verschijnt. Druk op OK om de naam in de
knipperende subcodesegmenten in te voeren.
2. Druk op de toets
of
om het teken in te voeren in
het knipperende subcodesegment. Druk op OK om naar
het volgende segment te gaan, totdat u alle gewenste
tekens hebt ingevoerd. De naam kan uit maximaal 4
tekens bestaan.
De ID-naam instellen:
Wanneer u alle portofoons oproept of een rechtstreekse
oproep uitzendt, wordt de id-naam op het display van
andere portofoon(s) weergegeven. Dit is tevens de naam
die op het display van uw portofoon wordt weergegeven
wanneer iemand u rechtstreeks oproept. Wanneer er geen
id-naam is ingesteld, wordt het nummer van de eenheid
weergegeven.
ID-naam instellen
of
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
“MON” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
op de toets
of
om de uitluisterfunctie UIT te
schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De uitluistermodus UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
“MON” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
op de toets
of
de uitluisterfunctie IN te schakelen.
2. De kanalen worden onmiddellijk uitgeluisterd.
De uitluistermodus INSCHAKELEN:
Uitluisterfunctie instellen in groepsmodus
Opmerking: de gebruiker selecteert het ID-nummer dat
wordt weergegeven in het kanaalsegment
door op de toets
of
te drukken. Als
er op
of
wordt gedrukt om een ID of
All Call te selecteren die reeds is
geregistreerd, wordt op het scherm
"USED" weergegeven in de
subcodesegmenten. Wanneer een niet
geregistreerde ID wordt geselecteerd,
wordt er niets weergegeven in de
subcodesegmenten.
verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de toets
het ID-nummer in te stellen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
PTT instellen in groepsmodus
De PTT-toon INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "PTT" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de PTT-toon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De PTT-toon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Loop door het menu totdat “PTT”
Toetstoon instellen in groepsmodus
De toetstoon INSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de toetstoon IN te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
De toetstoon UITSCHAKELEN:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het selectiemenu
totdat "KEYS" verschijnt. Druk op OK en vervolgens op
de toets
of
om de toetstoon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
Beltoon instellen in groepsmodus
Een beltoon selecteren:
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
“RING” wordt weergegeven. Druk op OK om de beltoon
te selecteren uit (1-10).
2. Druk op de toets
of
om de gewenste beltoon te
selecteren. Iedere toon wordt afgespeeld als u het
nummer van de geselecteerde beltoon indrukt.
3. Om de geselecteerde beltoon uit te zenden, drukt u op
de toets. De geselecteerde beltoon wordt automatisch
gedurende een vastgestelde tijdsduur uitgezonden. De
beltoon wordt uitgeschakeld als u de PTT-toets indrukt.
Groepsmodus
Druk op de toets CH/
Druk op de toets
of
(groepsmodus)
GRP
om de groepsmodus te openen.
om naar de menu’s te gaan.
Automatisch uitschakelen instellen in groepsmodus
Met de automatische uitschakelmodus kunt u een tijdsduur
instellen waarna de portofoon automatisch wordt
uitgeschakeld.
1. Open het MENU/GRP. Blader door het menu totdat
“PWR” wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens
op de toets
of
om de automatische
uitschakelmodus te selecteren. De modus kan ingesteld
worden op Aan, 1uur, 2uur of 3uur.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
wordt weergegeven. Druk op OK en vervolgens op de
toets
of
om de PTT-toon UIT te schakelen.
2. Druk op OK om de instelling te bevestigen.
15
Nederlands
16
Nederlands
Handmatig kanaal
wijzigen
Druk op de toets CH/
om de groepsmodus te openen.
Instelling handmatig kanaal wijzigen
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Druk op de toets CH/
om de groepsmodus te openen.
Druk op OK om automatische kanaalwijziging in te
schakelen. Op het scherm wordt het huidige
groepsnummer weergegeven. Druk op OK en vervolgens
op de toets
of
om het groepskanaalnummer te
selecteren en druk nogmaals
of
om de groepsmodus
"ALL" te selecteren.
Druk ter bevestiging op OK en het commando voor
automatische kanaalwijziging te verzenden.
Instelling automatisch kanaal wijzigen
Druk op de toets CH/ om ieder van de instellingen te
openen.
Opmerking: als u op de toets CH/
drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Automatisch kanaal
wijzigen
Druk op de toets CH/
om de kanaalinstelling te openen.
Druk op OK en vervolgens op de toets
of
om de
instellingen voor automatische kanaalwijziging of
handmatige kanaalwijziging te selecteren.
Op het scherm wordt het volgende weergegeven:
of
te drukken en het oproeptype te
Direct Calltransmissie
Opmerking: als u op de toets CH/ drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Als All Call ZYNC geselecteerd is, drukt u op de toets /
om direct een All Call-oproep te plaatsen. Het All Callsignaal wordt dan op de ontvanger gegeven. Op het
scherm worden de pictogrammen TX en Call weergegeven
tijdens de transmissie.
Alle portofoons oproepen instellen
U doet dit door
selecteren.
All Call-transmissie
Druk in de groepsmodus op / om over te schakelen
naar de instellingen voor alle portofoons/rechtstreeks
oproepen. Selecteer eerst het oproeptype: alle portofoons
oproepen of rechtstreeks oproepen.
Alle portofoons oproepen/rechtstreeks oproepen
instellen
Druk op OK tot MY wordt weergegeven om de handmatige
kanaalinstelling in te stellen.
Druk op OK en vervolgens op de toets
of
om het
kanaal te selecteren.
U kunt het kanaal nu handmatig instellen.
Opmerking: als u op de toets CH/
drukt, gaat het
apparaat weer in de standby-status.
Toetsvergrendeling activeren
Het toetsenblok vergrendelen:
Houdt de toets / ingedrukt. Het pictogram
wordt
weergegeven. In de subcodesegmenten wordt 2 seconden
LOCK weergegeven voordat het vorige scherm weer wordt
weergegeven.
Opmerking: als u op de toets CH/
drukt, gaat u
terug naar de instelling All/Direct Call.
Druk op
of
om een id-nummer te selecteren. Druk op
OK om het commando Direct Call te verzenden. Het
commando Direct Call wordt alleen naar het geselecteerde
ID-nummer verzonden.
Tijdens het uitzenden worden op het display het symbool
voor uitzenden en het oproepsymbool weergegeven.
Tijdens de transmissie van het Direct Call-commando,
wordt tevens de geselecteerde oproeptoon verzonden.
De id-naam
Het id-nummer van de
rechtstreekse oproep
Rechtstreeks oproepen instellen
Op het display wordt bij het kanaal het id-nummer
weergegeven, en bij de subcode knippert de id-naam.
Verlichting van LCD
Wanneer u op een toets (behalve de zendtoets (PTT))
drukt, wordt de verlichting van het LCD automatisch
ingeschakeld. De LCD-verlichting blijft na de laatste
toetsdruk tien seconden branden.
Waarschuwing lage batterijspanning
U wordt gewaarschuwd wanneer de batterij bijna leeg is.
De waarschuwing begint 30 seconden nadat het symbool
voor lage batterijspanning is gaan knipperen.
Bij de subcode wordt ‘BATT’ weergegeven en het symbool
voor lage batterijspanning
knippert.
De waarschuwingstoon voor lage batterijspanning klinkt
gedurende 30 seconden om de vijf seconden.
Opmerking: als een toets (behalve PTT) wordt
ingedrukt als het LOCK-pictogram nog
wordt weergegeven, hoort u een fouttoon.
Het toetsenblok ontgrendelen:
Houdt de toets / nogmaals ingedrukt. Het pictogram
wordt weergegeven. In de subcodesegmenten wordt 2
seconden UNLK weergegeven voordat het vorige scherm
weer wordt weergegeven.
17
Nederlands
18
Nederlands
121 (38 CTCSS-codes en 83
DCS-codes)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH batterijpakket
Subcodes
Bedrijfsfrequentie
Voedingsbron
Gem. 16 uur –
Alkaline batterijen
Gebruiksduur
van de batterij
Gem. 14 uur –
NiMH batterijpakket
Tot 10 km
Bereik
Vier AAA alkaline batterijen
(niet meegeleverd)
8 PMR
Kanalen
Specificaties
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
5
6
7
8
Gelieve uw verdeler of detailhandelaar te contacteren
wanneer je deze accessoires koopt.
De lijst van goedgekeurde accessoires
446.03125
2
4
446.01875
1
3
Freq.
446.00625
Kanaal
Frequentieschema (MHz)
Codenr.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
DCS-code
Codenr.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Code
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Codenr.
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Code
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Toonfrequentie (Hz)
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
CTCSS-schema (Hz)
Codenr.
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Codenr.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Code
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Codenr.
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Code
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Toonfrequentie (Hz)
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Codenr.
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Codenr.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Code
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Codenr.
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Code
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Toonfrequentie (Hz)
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
19
Nederlands
20
Nederlands
Wat Niet Wordt Gedekt Door de Garantie
Defecten of schade die ontstaan door het foute gebruik van
het product of door het niet volgen van de aanwijzingen in
deze handleiding.
Defecten of schade door misbruik, ongevallen of
verwaarlozing.
Defecten of schade door foute testen, bediening,
onderhoud, aanpassingen of wijzigingen of verbouwingen
van alle aard.
Breuk van of schade aan antennes tenzij rechtstreeks
veroorzaakt door materiaal- of fabricagefouten.
Producten die zo zijn samengesteld of gerepareerd dat ze
de prestaties negatief beïnvloeden of een gepaste controle
en test van de garantieclaim onmogelijk maken.
Defecten of schade omwille van het bereik.
Defecten of schade omwille van vocht, vloeistoffen of
morsen.
Alle plastic oppervlakken en externe blootgestelde
Garantie Informatie
De door Motorola goedgekeurde verdeler of kleinhandelaar
waarbij u uw two-way radio en/of originele accessoires van
Motorola kocht, zal een garantieclaim aanvaarden en/of
reparaties onder garantie uitvoeren.
Breng uw radio terug naar uw verdeler of kleinhandelaar
om uw reparatie onder garantie te vragen. Stuur uw radio
niet terug naar Motorola.
Om gedekt te zijn door de garantie, moet u uw kassabon of
een vergelijkbaar aankoopbewijs waarop de aankoopdatum
staat, voorleggen. Het serienummer van de two-way radio
moet ook duidelijk te zien zijn. De garantie is niet van
toepassing als het type of serienummer op het product
gewijzigd, uitgewist, verwijderd of onleesbaar zijn.
© Motorola, Inc. 2010
Copyrightinformatie
De Motorola-producten die in deze handleiding beschreven
staan, bevatten mogelijk programma's, opgeslagen
halfgeleidergeheugens of andere media van Motorola
waarop copyright van toepassing is. De wetten van de
Verenigde Staten en andere landen geven Motorola
bepaalde exclusieve rechten op computerprogramma's met
copyright, waaronder het exclusieve recht om deze
programma's op om het even welke manier te kopiëren of
reproduceren.
Dientengevolge mag geen enkel computerprogramma
waarvan Motorola de copyright bezit dat in de
Motorolaproducten uit deze handleiding gebruikt wordt, op
om het even welke manier gekopieerd of gereproduceerd
worden zonder de uitdrukkelijke schriftelijke toestemming
van Motorola. Daarenboven biedt de aankoop van
Motorolaproducten nooit het recht, zowel uitdrukkelijk als
impliciet, door uitsluiting of anders, op een vergunning
onder de auteursrechten, patenten of patenttoepassingen,
uitgezonderd voor de gewoonlijk niet exclusieve kosteloze
licentie, voor gebruik dat voortkomt uit de uitvoering van de
wetgeving betreffende de verkoop van een product.
MOTOROLA, het gestileerde M Logo en alle andere
handelsmerken hierin zijn handelsmerken van Motorola,
Inc. ® Reg. VS Pat. & Tm. Off.
onderdelen die schrammen vertonen of beschadigd zijn
door normaal gebruik.
Producten die voor een bepaalde periode worden verhuurd.
Periodiek onderhoud en reparaties of vervanging van
onderdelen door gewoon gebruik en slijtage.
Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów. . . . .12
Automatyczne wyczanie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Funkcja monitorowania pomieszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Menu grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funkcja zegara w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ustaw Nazw ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustaw Numer ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ustaw Monitorowanie w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . .14
Ustaw D
wik wywoania w Trybie grupowym. . . . . . . . . . . .15
Ustaw D
wik klawiszy w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . .15
Ustaw PTT w Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ustaw Automatyczne wyczanie zasilania w
Trybie grupowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Tryb grupy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ustawienie Automatycznej zmiany kanau. . . . . . . . . . . . . . .16
Ustawienie Rcznej zmiany kanau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/
bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników . . . . . . . . .16
Ustawianie wywoania bezporedniego . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Wczanie blokady klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora. . . . . . . .17
Podwietlenie wywietlacza LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Karta czstotliwoci (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Lista zatwierdzonych akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Karta kodów CTCSS (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Kody DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Informacje Dotyczce Gwarancji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Gwarancja Nie Obejmuje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informacje o Prawach Autorskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SPIS TRECI
Bezpieczestwo produktu i oddziaywanie fal radiowych . . . 2
Charakterystyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Przyciski sterujce i funkcje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Wywietlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zawarto zestawu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Monta akumulatorów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Poziom naadowania i alarm niskiego
poziomu naadowania akumulatorów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie akumulatorów w radiotelefonie . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie bezporednie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie przy uyciu adowarki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu. . . . . . . . 6
Korzystanie z radiotelefonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci . . . . . . . . . . . 6
Rozmawianie przez radiotelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Poruszanie si po menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menu wyboru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie kanau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wybieranie kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tryb nasuchu dwóch kanaów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aktywacja stopera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menu trybów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funkcja zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funkcja skanowania kanaów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funkcja trybu monitorowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nadawanie uruchamiane gosem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmisja Tonu wywoania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tryb wibracji (Vibe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tryb cichy (Slnt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D
wik klawiszy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PTT (Ton potwierdzenia) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1
Polski
2
Polski
Timer
* Zasig moe si róni w zalenoci od warunków
rodowiskowych i/lub topograficznych.
Automatyczna zmiana kanau
Wywoania wszystkich uytkowników
Wywoanie bezporednie (z identyfikatorem dzwonicego)
Wywoanie grupowe
Tryb oszczdzania baterii
Tryb cichy
Tryb oszczdzania baterii
Blokada klawiatury
Nasuch dwóch kanaów
Skanowanie kanaów
Monitorowanie pomieszczenia
Sygna potwierdzenia PTT
Przed rozpoczciem uytkowania wyrobu naley zapozna si
z informacjami dotyczcymi naraenia na dziaanie
promieniowania o czstotliwoci radiowej oraz instrukcjami
zawartymi w broszurze “Zasady bezpiecznego uytkowania
wyrobu oraz naraenie na dziaanie promieniowania o
czstotliwoci radiowej” dostarczonej z radiotelefonem, aeby
móc zapewni zgodno z limitami ekspozycji na dziaanie
energii RF.
Gniazdo do podczenia opcjonalnego zestawu
suchawkowego
Podwietlany wywietlacz ciekokrystaliczny
10 alertów wywoania do wyboru
Wewntrzny ukad nadawania uruchamianego gosem (VOX)
Latarka LED
Zasig do 10 km*
121 kodów (38 kodów CTCSS i 83 kody DCS)
8 kanaów PMR
Charakterystyka
UWAGA!
Ostronie!
!
Przed rozpoczciem uytkowania wyrobu
naley zapozna si z instrukcjami
dotyczcymi bezpiecznej obsugi urzdze
zawartymi w broszurze “Zasady
bezpiecznego uytkowania wyrobu oraz
naraenie na dziaanie promieniowania o
czstotliwoci radiowej” dostarczonej z
radiotelefonem.
Bezpieczestwo produktu
i oddziaziaywanie fal radiowych
Przycisk
/
Gonik
(Wywoanie/
Blokada)
Klawisz MENU/GRP
Przycisk PTT
(nadawania)
Pokrto gonoci
z wcznikiem
Przyciski sterujce i funkcje
Antena
Mikrofon
Przycisk
(gonoci/kana
w dó)
OK
Kana/Stoper
Przycisk
(gonoci/
kana do góry)
Gniazdo zasilania
DC 9V
Przycisk latarki LED
3
Polski
4
Polski
1. Wska
nik wyboru Czasu/Menu/Grupy
2. Wska
nik skanowania
3. Wska
nik tonu klawiszy
4. Wska
nik blokady klawiatury
5. Wska
nik wyciszenia (wy. dzwonka)
6. Wska
nik naadowania baterii
7. Wska
nik poziomu naadowania akumulatorów
8. Wska
nik podsuchu
9. Wska
nik wibracji
10. Wska
nik podsuchu pomieszczenia
11. Wska
nik VOX
12. Wska
nik transmisji
13. Wska
nik odbioru
14. Wska
nik góra/dó (wybór Trybu kanau/Menu)
15. Wska
nik pauzy (stopera)
16. Wska
nik kodu (numer pod-kodu)
17. Góra/dó (numer wyboru pod-kodu/Grupy)
18. Wska
nik 2CH (podwójny kana)
19. Wska
nik wyboru numeru pod-kodu/Grupy
20. Wska
nik GRP (Trybu grupy)
21. CH (Wska
nik kanau gównego)
22. Wska
nik dwukropka (wywietlenie godziny/stopera)
Wywietlacz
Monta akumulatorów
Radiotelefon TLKR T8 moe by zasilany przy uyciu pakietu
akumulatorów niklowo-wodorkowych lub 4 baterii alkalicznych
typu AAA (nie doczonych do zestawu). W przypadku
zastosowania baterii alkalicznych, zalecamy uycie baterii
alkalicznych wysokiej jakoci.
Aby zamontowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych:
1. Upewnij si, e radiotelefon jest wyczony.
2. Zdejmij oson komory na baterie przez nacinicie klapki u
dou osony, co umoliwi jej zdjcie.
3. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych w
komorze na baterie. Przestrzegaj poprawnego uoenia
biegunów wedug znaków + i – wewntrz komory na baterie.
Przy niewaciwej instalacji akumulatora urzdzenie nie
bdzie dziaa.
4. Ponownie zaó oson komory na baterie.
Zawarto zestawu
Twój zestaw zawiera dwa radiotelefony TLKR T8, dwa zaczepy
do noszenia radiotelefonu na pasku, jedn adowark, adapter
AC, dwie wkadki na akumulatory, dwa pakiety akumulatorów
niklowo-wodorkowych (NiMH) oraz podrcznik uytkownika. Do
zasilania radiotelefonu moesz zastosowa 4 baterie alkaliczne
typu AAA (nie doczone do zestawu).
Gratulujemy zakupu radiotelefonu TLKR T8. Produkt jest lekki i
wytrzymay. Idealnie nadaje si on do kontaktu w rodzin i
znajomymi w trakcie imprez sportowych, wdrówek w plenerze,
jazdy na nartach lub generalnie w terenie, dla zapewnienia
zasadniczej komunikacji. To kompaktowe, nowoczesne
urzdzenie jest wyposaone w wiele funkcji.
adowanie przy uyciu adowarki
1. Podcz adapter AC do gniazda DC 9V adowarki oraz do
standardowego gniazda sieciowego.
2. Postaw adowark na biurku lub stole i umie radiotelefon
zwrócony klawiatur do przodu w adowarce.
3. Upewnij si, e wska
nik LED wieci si. aduj pakiet
akumulatorów przez 16 godzin i wyjmij radiotelefon z
adowarki po naadowaniu akumulatorów.
Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak
dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w
adowarce.
adowanie bezporednie
1. Podcz wtyczk adaptera DC do gniazda DC 9V
radiotelefonu i wetknij drugi koniec adaptera do gniazda
zasilajcego akcesoria w poje
dzie.
2. aduj pakiet akumulatorów przez 16 godzin.
adowanie akumulatorów w radiotelefonie
Jeeli stosuje si akumulator NiMH, mona adowa dwa
radiotelefony TLKR T8 bezporednio lub na bazie znajdujcej
si w komplecie.
Przed umieszczeniem radiotelefonu w adowarce, pamitaj,
aby go wyczy. W przeciwnym razie wskanik poziomu
naadowania akumulatorów nie bdzie poprawnie
wskazywa stanu naadowania.
Poziom naadowania i alarm niskiego poziomu
naadowania akumulatorów
Niniejszy radiotelefon posiada na wywietlaczu wska
nik
poziomu naadowania akumulatorów, który wskazuje stan
akumulatorów. Gdy poziom naadowania akumulatorów w
radiotelefonie bdzie niski, ikona
wska
nika poziomu
naadowania akumulatora bdzie miga. Niezwocznie naaduj
akumulator NiMH.
5
Polski
6
Polski
Wczanie radiotelefonu i regulacja gonoci
1. Przekr pokrto w prawo, aby WCZY radiotelefon. Aby
zwikszy gono, przekrcaj pokrto dalej w prawo. Aby
ciszy d
wik, przekr pokrto w lewo.
2. Aby WYCZY urzdzenie, przekr pokrto do koca w
lewo.
Korzystanie z radiotelefonu
Aby w peni wykorzysta moliwoci swojego nowego
radiotelefonu, przed rozpoczciem uytkowania radiotelefonu
przeczytaj cay niniejszy podrcznik uytkownika.
adowanie akumulatorów wyjtych z radiotelefonu
Moesz adowa pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych
samodzielnie, korzystajc z doczonej wkadki na akumulatory.
1. Mie wkadk na akumulatory w adowarce.
2. Zamontuj pakiet akumulatorów niklowo-wodorkowych
przykadajc jego styki do styków adowarki. Nieprawidowy
monta akumulatorów uniemoliwi ich adowanie.
3. Upewnij si, e wska
nik LED wieci si. aduj pakiet
akumulatorów przez 16 godzin.
Uwaga: Wskaniki LED adowania bd si wieci tak
dugo, jak dugo radiotelefony bd pozostawa w
adowarce.
Poruszanie si po menu
W celu umoliwienia dostpu do zaawansowanych funkcji
TLKR T8, radiotelefon posiada dwa rodzaje funkcji Menu.
1. Aby wej do Menu, nacinij MENU/GRP.
2. Dodatkowe nacinicia MENU/GRP pozwalaj porusza si
w Menu, do chwili powrócenia do „Normalnego” trybu
operacyjnego.
Rozmawianie przez radiotelefon
Aby rozmawia z innymi osobami przez radiotelefon:
1. Nacinij i przytrzymaj przycisk PTT i zacznij mówi
wyra
nym, normalnym gosem w odlegoci okoo 5-8 cm od
mikrofonu. W czasie transmisji na wywietlaczu bdzie
widoczna ikona
. Aby unikn obcicia pierwszej czci
transmisji, po naciniciu przycisku PTT, zrób ma przerw
zanim zaczniesz mówi.
2. Po zakoczeniu mówienia zwolnij przycisk PTT. Moesz
teraz odbiera przychodzce wywoania. Podczas odbioru
na wywietlaczu bdzie widoczna ikona
.
Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj przez 60
sekund, radiotelefon wyle sygna ograniczenia
czasu nadawania i ikona
zacznie miga.
Radiotelefon zatrzyma transmisj.
wcz.
Numer podkanau (0-121)
1. Wprowad
CH/
wywietlony kana "CH".
2. Nacinij OK, aby przej do ustawie kanau.
3. Nacinij przycisk
lub
, aby zwikszy lub zmniejszy
wywietlany numer kanau. Jeeli naciniesz i przytrzymasz
przycisk
lub
, numer kanau wzrasta lub maleje w
sposób cigy.
4. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby wybra kana:
Przydzielenie kodu w radiotelefonie pomoe ograniczy
zakócenia, ale naley pamita, e radiotelefony, które maj
ustawione róne kody nie bd w stanie komunikowa si ze
sob. Kady z kanaów 1-8 moe mie dowolny kod od
0 do 121.
1. Wprowad
CH/
. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "CODE" (KOD).
2. Nacinij OK, aby przej do ustawie pod-kodu.
3. Nacinij
lub , aby zwikszy lub zmniejszy pod-kod
wywietlanego kanau. Nacinicie i przytrzymanie
lub
powoduje stae zwikszanie lub zmniejszanie numeru
kanau.
4. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Numer kanau
(1-8)
Wybieranie kodu
Wcz./Wy.
Podwójny
nasuch
2 CH
(Podwójny
nasuch)
Radiotelefon posiada 8 kanaów i 121 kodów, z których moesz
korzysta, aby rozmawia z innymi osobami. Aby rozmowa z
inn osob bya moliwa, kada z osób musi mie ustawiony
ten sam kana i kod.
KODU
(Numer kodu)
CH
(Kana/numer)
Wybieranie kanau
CH/
Kana/Stoper
Schemat poruszania si po Menu wyboru w radiotelefonie jest
nastpujcy:
Menu wyboru
7
Polski
8
Polski
Tryb nasuchu dwóch kanaów
Radiotelefon moe skanowa biecy kana i drugi kana na
przemian. Musisz ustawi numer kanau i jego kod dla drugiego
kanau.
Aby ustawi drugi kana i uruchomi nasuch dwóch kanaów:
1. Wprowad
CH/
. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "2CH".
2. Nacinij OK, a nastpnie klawisz
lub
, aby WCZY
monitorowanie podwójnego kanau. Ponowne nacinicie
OK potwierdzi wybór numeru podwójnego monitorowania
kanau.
3. Nacinij klawisz
, aby wybra numer drugiego kanau,
nacinij OK, a nastpnie klawisz
lub , aby wybra
drugi kana. Ponowne nacinicie OK potwierdza wybór.
4. Nacinij klawisz
, aby wybra drugi pod-kod. Nacinij OK,
a nastpnie klawisz
lub
, aby wybra numer drugiego
pod-kodu. Ponowne nacinicie OK potwierdza wybór.
Uwaga: Jeeli ustawisz taki sam numer kanau i kod, jak dla
biecego kanau, tryb nasuchu dwóch kanaów nie
bdzie dziaa.
Aby wyczy tryb nasuchu dwóch kanaów:
Wprowad
CH/
. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "2CH". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY tryb.
Nacinij OK , aby potwierdzi ustawienie.
Aktywacja stopera
Radiotelefonu mona uywa jako stopera. Mona odmierza
czas do 60 minut i 59 sekund.
Uwaga: W tym trybie mona odbiera sygnay przychodzce.
Uycie stopera:
1. Nacinij i przytrzymaj CH/
, a pojawi si ikona Stopera.
2. Nacinij
, eby wczy Stoper. Ponowne nacinicie
zatrzyma Stoper.
3. Nacinij
, eby wyzerowa Stoper.
4. Nacinij i przytrzymaj CH/
, eby wyj z funkcji Stopera.
D
wik/Wy.
(Cichy)
Wcz./Wy.
Wcz./Wy.
Funkcja zegara radiotelefonu TLKR T8 moe by uyta do
podawania czasu na wywietlaczu. Przy ustawieniu funkcji
zegara, czas jest wywietlany w formacie 24-godzinnym, w
trybie oczekiwania.
Funkcja zegara
(Tony klawiszy)
SLNT
KEYS
Wcz./Wy.
VIBE
Min.
(Zegar)
Godz.
SCAN
(Skanowanie)
CLCK
(Wibracje)
Tryb
normalny
Schemat poruszania si po Menu trybów w radiotelefonie jest
nastpujcy:
Menu trybów
MON
RING
(Monitorowanie
miejsca)
Wy./L1/L2/
L3/L4/L5
W./1godz./
2godz./3godz.
ROOM
(Dzwonek)
(Zasilanie)
PWR
Wcz./Wy.
VOX
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "CLOCK" (Zegar). Nacinij OK, aby
ustawi funkcj zegara.
2. Nacinij klawisz
lub
, aby ustawi godzin.
3. Nacinij OK i przejd
do ustawienia minut.
4. Nacinij klawisz
lub
, aby ustawi minuty.
5. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby wczy lub wyczy zegar:
D
wik/Wy.
PTT
Wcz./Wy.
(Monitorowanie)
9
Polski
10
Polski
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
Aby wczy tryb monitorowania:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "MON". Nacinij OK a nastpnie
klawisz
lub , aby WCZY opcj monitorowania.
2. Monitorowanie kanau rozpocznie si niezwocznie.
Aby wyczy Podsuch (OFF):
Radiotelefon TLKR T8 umoliwia nasuchiwanie sabych
sygnaów na biecym kanale po wciniciu jednego przycisku.
Funkcja trybu monitorowania
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "SCAN" (Skanuj). Nacinij OK, a
nastpnie klawisz
lub
, aby wybra opcj wczenia
skanowania (Scan On).
2. Nacinij OK, aby rozpocz skanowanie kanau.
Aby wyczy skanowanie kanaów:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "SCAN" (Skanuj). Nacinij OK, a
nastpnie nacinij klawisz
lub
, aby ustawi opcj
Skanowania na WY. (OFF)
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby wczy skanowanie kanaów:
Radiotelefon TLKR T8 posiada funkcj skanowania kanaów,
która zapewnia atwe skanowanie wszystkich 8 kanaów. Po
wykryciu aktywnego kanau, radiotelefon zatrzymuje si na nim
do czasu a kana bdzie wolny. Nastpnie po 2 sekundach
radiotelefon wznowi skanowanie. Nacinicie klawisza PTT
przy pauzie w skanowaniu kanau zezwoli na transmisj na tym
kanale; po zwolnieniu PTT w cigu 5 sekund rozpocznie si
skanowanie.
Funkcja skanowania kanaów
Radiotelefon TLKR T8 posiada 10 wybieralnych sygnaów
wywoania, które s wysyane po naciniciu przycisku /
Transmisja Tonu wywoania
.
Aby wybra poziom funkcji VOX:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "VOX". Nacinij OK, aby wybra
ustawienie VOX (L1..L5/Wy.) Wybór opcji Off (wy.)
dezaktywuje VOX, a poziom 1-5 ustawia czuo obwodu
VOX.
2. Nacinij przycisk
lub
, aby wybra wymagany poziom
czuoci funkcji VOX. Ustaw poziom 1 w cichym otoczeniu, a
poziom 5 w bardzo haaliwym otoczeniu. Moesz znale
odpowiedni poziom czuoci poprzez mówienie do
mikrofonu. Jeeli ikona
zacznie miga, oznacza to, e
Twój gos jest odbierany.
3. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Uwaga: Jeeli bdziesz kontynuowa transmisj
korzystajc z funkcji VOX przez 60 sekund,
radiotelefon wyle sygna czasu nadawania i
ikona
bdzie miga przez 5 sekund.
Radiotelefon TLKR T8 wyposaony jest w ustawian przez
uytkownika funkcj nadawania uruchamianego gosem (VOX),
która moe by wykorzystywana do automatycznych transmisji
uruchamianych gosem. Funkcja VOX przeznaczona jest do
obsugi radiotelefonu bez uycia rk. Transmisja jest
ograniczona przez mówienie do mikrofonu radiotelefonu lub
zestaw nagowny (do nabycia osobno), a nie przez nacinicie
przycisku PTT.
Nadawanie uruchamiane gosem
wywietlaczu pojawi si "MON". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY opcj monitorowania.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Po wczeniu trybu cichego d
wik wszystkich wywoa
przychodzcych jest wyciszany — wywoanie przychodzce
jest sygnalizowane miganiem ekranu.
Tryb cichy (Slnt)
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez opcje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "VIBE". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY funkcj wibracji.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez opcje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "VIBE". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY tryb wibracji.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WYCZY tryb wibracji:
Aby WCZY tryb wibracji:
Tryb wibracji jest wyczany na 30 sekund kiedy nadajesz,
odbierasz lub naciskasz inny klawisz.
Radiotelefon TLKR T8 jest wyposaony jest w opcje wibracji,
które wczaj si przy odbieraniu transmisji lub tonu wywoania.
Tryb wibracji (Vibe)
Aby wybra sygna wywoania:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu , a na
wywietlaczu pojawi si "RING". Nacinij OK, aby wybra
ton (1 - 10).
2. Nacinij klawisz
lub , aby wybra podany ton
wywoania. Kady ton zabrzmi za kadorazowym
naciniciem numeru wybranego tonu.
3. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby wysa wybrany sygna wywoania, nacinij przycisk / .
Wybrany sygna bdzie automatycznie transmitowany przez
ustalony okres czasu. Sygna wywoania zostanie anulowany
po naciniciu przycisku PTT.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "KEYS". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY tony klawiszy.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "KEYS". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY tony klawiszy.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WYCZY tony klawiszy:
Aby WCZY tony klawiszy:
Radiotelefon emituje d
wik za kadym naciniciem przycisku
(z wyjtkiem przycisku PTT).
Dwik klawiszy
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez opcje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "SLNT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY cichy tryb.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "SLNT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY cichy tryb.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WYCZY tryb cichy:
Aby WYCZY tryb cichy:
Przesyanie lub odbieranie wywoania bd
nacinicie
dowolnego klawisza powoduje wyczenie trybu cichego na 30
sekund.
Jeli wywoanie nie zostanie odebrane, ekran jest wyczony, a
ikona wywoania bdzie miga do momentu utraty sygnau.
11
Polski
12
Polski
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PWR". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby wybra tryb automatycznego
wyczania zasilania. Opcja moe by ustawiona na Wcz.,
Funkcja automatycznego wyczania zasilania pozwala ustawi
czas, po jakim radiotelefon wyczy si automatycznie.
Automatyczne wyczanie zasilania
Radiotelefon posiada unikalny obwód przeznaczony do
znacznego przeduenia czasu pracy akumulatorów. Jeeli nie
bdzie adnej transmisji, ani przychodzcego wywoania w
cigu 3 sekund, radiotelefon przeczy si na tryb
oszczdzania akumulatorów. W tym trybie, mona nadal
odbiera transmisje.
Funkcja automatycznego oszczdzania akumulatorów
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PTT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY tryb d
wiku PTT.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PTT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY tryb d
wiku PTT.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WYCZY d
wik PTT:
Aby WCZY d
wik PTT:
Sygna potwierdzenia stanowi SYGNA, który jest wysyany w
celu powiadomienia o zakoczeniu transmisji (transmisja PTT i
VOX). Sygna potwierdzenia mona usysze z gonika po
wczeniu funkcji sygnau potwierdzenia. Sygna potwierdzenia
wysyany jest nawet wówczas, gdy funkcja sygnau
potwierdzenia jest wyczona. Jednake sygna potwierdzenia
nie bdzie syszalny z gonika.
PTT (Ton potwierdzenia)
Uwaga:
- W trybie monitorowania pomieszczenia przycisk PTT jest
nieaktywny i jego nacinicie powoduje wygenerowanie
sygnau bdu przycisku PTT.
- Jeeli gos/haas w drugim pomieszczeniu bdzie odbierany
przez ponad 60 sekund, radiotelefon monitorujcy przestanie
monitorowa przez 5 sekund, a nastpnie wznowi
monitorowanie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "ROOM". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub , aby ustawi opcj monitorowania miejsca
na WY. lub poziom L1, L2, L3, L4, L5.
2. Monitorowanie kanau rozpocznie si niezwocznie.
Aby WYCZY funkcj monitorowania pomieszczenia:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "ROOM". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY opcj monitorowania
miejsca.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WCZY funkcj monitorowania pomieszczenia:
Moesz wykorzysta jeden ze swoich radiotelefonów TLKR T8
jako monitor pomieszczenia, a drugi radiotelefon stosowa do
nasuchu i kontrolowania gosu w innym pomieszczeniu. Po
ustawieniu funkcji monitorowania pomieszczenia, radiotelefon
monitorujcy bdzie wykrywa gos/haasy (zgodnie z
ustawionym poziomem czuoci) i transmitowa je do
radiotelefonu nasuchujcego bez naciskania przycisku PTT.
Radiotelefon monitorujcy nie moe odbiera adnych
transmisji w tym trybie.
Funkcja monitorowania pomieszczenia
1 godz., 2 godz. lub 3 godz.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
W./1godz./
2godz./3godz.
Aby wczy lub wyczy zegar:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "CLCK" (Zegar). Nacinij OK, aby
ustawi funkcj zegara.
2. Nacinij klawisz
lub
, aby ustawi godzin.
3. Nacinij OK i przejd
do ustawienia minut.
4. Nacinij klawisz
lub
, aby ustawi minuty.
5. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Funkcja zegara radiotelefonu TLKR T8 moe by uyta do
podawania czasu na wywietlaczu. Przy ustawieniu funkcji
zegara, czas jest wywietlany w formacie 24-godzinnym, w
trybie oczekiwania.
D
wik/Wy.
D
wik/Wy.
PWR
(Zasilanie)
PTT
Wcz./Wy.
KEYS
Numer ID
1 - 16
(Tony klawiszy)
Nazwa ID
4 litery
MON
(Monitorowanie)
RING
Min.
ID
(Dzwonek)
Godz.
NAME
(Nazwa)
CLCK
(Zegar)
Funkcja zegara w Trybie grupowym
Normalny
Aby przej do menu grupy, nacinij i przytrzymaj klawisz
MENU/GRP.
Menu grupy
13
Polski
14
Polski
Aby ustawi numer ID:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez opcje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "ID". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby ustawi numer ID.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Numer potrzebny jest do identyfikacji radiotelefonu w danej
Grupie.
Kady radiotelefon w Grupie musi posiada numer
identyfikujcy od 1 - 16.
Ustaw numer ID
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
przez pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "NAME". Nacinij OK, aby
wprowadzi nazw na pulsujcych elementach pod-kodu.
2. Nacinij klawisz
lub
, aby wprowadzi liter na
pulsujcych elementach pod-kodu. Nacinij OK, aby przej
do nastpnej litery i kontynuuj do zakoczenia procesu.
Nazwy mog skada si z maksymalnie 4 liter.
3. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Uwaga: Po kadym naciniciu klawisza MENU/GRP
urzdzenie anuluje wybrany numer identyfikatora i
wpisan nazw identyfikatora, a nastpnie zamyka
menu grupy.
Aby ustawi Nazw ID:
W wypadku wywoania wszystkich uytkowników z grupy lub
wykonywania wywoania bezporedniego na wywietlaczach
pozostaych urzdze wywietlana jest nazwa identyfikatora.
Ta sama nazwa jest widoczna na wywietlaczu innego
radiotelefonu, jeli kto chce poczy si bezporednio z Tob.
Jeli nie zostanie ustawiona nazwa identyfikatora, wywietlany
jest numer urzdzenia.
Ustaw nazw ID
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "MON". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY opcj monitorowania.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WCZY tryb monitorowania:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "MON". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY opcj monitorowania.
2. Monitorowanie kanau rozpocznie si niezwocznie.
Aby WYCZY tryb monitorowania:
Ustaw monitorowania w Trybie grupowym
Uwaga: Uytkownik wybiera numer ID wywietlony na
elementach kanau, naciskajc klawisz
lub
.
Kiedy ID zarejestrowany dla Wywoania wszystkich
zostanie wybrany klawiszami
lub , pojawi si
wywietlenie "USED" (Uyty) przy elementach
pod-kodu oraz jeeli wybrany zosta nie
zarejestrowany numer ID. Elementy pod-kodu
pozostan puste.
Aby WCZY d
wik PTT:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PTT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY tryb d
wiku PTT.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Aby WYCZY d
wik PTT:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
Ustaw PTT w Trybie grupowym
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "KEYS". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY tony klawiszy.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PTT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WCZY tryb d
wiku klawiszy.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie..
Aby WYCZY tony klawiszy:
Aby WCZY tony klawiszy:
Ustaw Dwik klawiszy w Trybie grupowym
Aby wybra ton wywoania:
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "RING". Nacinij OK, aby wybra
ton wywoania (1 - 10).
2. Nacinij klawisz
lub , aby wybra podany ton. Kady
ton zabrzmi za kadorazowym naciniciem numeru
wybranego tonu.
Aby transmitowa wybrany ton, nacinij klawisz. Wybrany ton
bdzie automatycznie transmitowany przez okrelony czas.
Ton wywoania zostanie skasowany poprzez nacinicie
przycisku PTT.
Ustaw Dwik wywoania w Trybie grupowym
Normalny
Naciskaj klawisz
lub
Nacinij klawisz CH/
Tryb grupy
GRP
(Trybu grupy)
Kodu
aby przechodzi przez opcje menu.
, aby otworzy Tryb grupy.
Funkcja automatycznego wyczania zasilania pozwala ustawi
czas, po którym radiotelefon automatycznie wycza si.
1. Otwórz MENU/GRP. Przechod
pozycje menu, a na
wywietlaczu pojawi si "PWR". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby wybra Tryb automatycznego
wyczania zasilania. Funkcja moe by ustawiona na W.,
1 godz., 2 godz. lub 3 godz.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
Ustaw Automatyczne wyczanie zasilania w Trybie
grupowym
wywietlaczu pojawi si "PTT". Nacinij OK, a nastpnie
klawisz
lub
, aby WYCZY tryb bipu PTT.
2. Nacinij OK, aby potwierdzi ustawienie.
15
Polski
16
Polski
Kana rczny
Zmie
Nacinij klawisz CH/
, aby wej w Tryb grupy.
Nacinij OK, aby wybra opcj automatycznej zmiany kanau;
na wywietlaczu pojawi si numer biecej grupy.
Nacinij OK, a nastpnie klawisz
lub , aby wybra numer
kanau grupy i ponownie klawisz
lub , aby wybra tryb
grupy "ALL" (Wszystkie).
Nacinij OK, aby potwierdzi i wysa polecenie automatycznej
zmiany kanau.
Uwaga: Nacinicie klawisza CH/
powoduje powrót do
stanu bezczynnoci.
Ustawianie automatycznej zmiany kanau
powoduje powrót do
, aby wprowadza kolejne ustawienia.
Uwaga: Nacinicie klawisza CH/
stanu bezczynnoci.
Naciskaj klawisz CH/
Kana auto
Zmie
Nacinij klawisz CH/
, aby otworzy ustawienia kanau.
Nacinij OK, a nastpnie klawisz
lub
, aby wybra
automatyczn lub rczn zmian ustawie kanau.
Ustawienia zmiany kanau:
powoduje powrót do
celem
Uwaga: Aby wróci do stanu bezczynnoci, nacinij
klawisz CH/
.
Kiedy wybrana jest opcja transmisja wywoania wszystkich
"ZYNC", nacinij klawisze / , aby niezwocznie
transmitowa wywoanie wszystkich. W radiotelefonie zabrzmi
ton Wywoania wszystkich. Podczas transmisji na wywietlaczu
zostanie pokazana ikona TX, a ikona wywoania bdzie miga.
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników
lub
Ustawianie wywoania
bezporedniego
Aby wybra to ustawienie, nacinij klawisz
wyboru typu wywoania.
Transmisja wywoania
wszystkich uytkowników
Aby przej do ustawie wywoa wszystkich uytkowników/
bezporedniego, w trybie grupy nacinij klawisz / .
Najpierw naley wybra typ wywoania wszystkich
uytkowników lub bezporednie.
Ustawianie wywoania wszystkich uytkowników/
bezporedniego
Uwaga: Nacinicie klawisza CH/
stanu bezczynnoci.
Nacinij OK, a nastpnie klawisz
lub , aby wybra kana.
Zostanie udostpniona funkcja rcznej zmiany kanau.
Nacinij klawisz CH/
aby wej w Tryb grupy. Nacinij OK,
aby wybra opcj rcznej zmiany kanau; na wywietlaczu
pojawi si "MY" (Moja).
Ustawianie rcznej zmiany kanau
.
Aby zablokowa klawiatur:
Nacinij i przytrzymaj klawisz / . Pojawi si ikona .
W elementach pod-kodu pojawi si na 2 sekundy wywietlenie
"LOCK", po czym nastpi powrót do poprzedniego ekranu.
Wczanie blokady klawiszy
Uwaga: Nacinicie klawisza CH/
spowoduje cofnicie
do ustawienia Wszystkie wywoania bezporednie.
W trakcie transmisji wywietlacz pokazuje ikon IX oraz ikon
Wywoania .
Radiotelefon transmituje wybrany ton wywoania kiedy
nadawane jest polecenie Wywoania bezporedniego.
Aby wybra numer identyfikatora, nacinij klawisz
lub
Nacinij OK, aby transmitowa polecenie Wywoania
bezporedniego. Polecenie Wywoania bezporedniego
zostanie przesane tylko do wybranego numeru ID.
Nazwa identyfikatora
Podwietlenie wywietlacza LCD wczy si automatycznie po
naciniciu dowolnego przycisku (z wyjtkiem przycisku PTT).
Wywietlacz LCD bdzie si wieci przez 10 sekund od
ostatniego nacinicia przycisku.
Podwietlenie wywietlacza LCD
Alarm niskiego poziomu naadowania jest emitowany, gdy
akumulator jest bliski wyadowania. Alarm rozlega si 30
sekund po tym, jak zacznie miga ikona niskiego poziomu
naadowania akumulatora. W sektorach kodu podrzdnego
wywietlany jest wska
nik „BATT”, a ikona niskiego poziomu
naadowania akumulatora
miga.
Gdy poziom naadowania akumulatora jest niski, d
wik alarmu
jest emitowany co 5 sekund przez 30 sekund.
Alarm niskiego poziomu naadowania akumulatora
Uwaga: Jeeli zostanie nacinity jakikolwiek klawisz
(oprócz PTT) przy wywietlonej ikonie LOCK,
rozlegnie si dwik sygnalizujcy bd.
Ponownie nacinij i przytrzymaj klawisz / . Zniknie ikona
. W elementach pod-kodu pojawi si na 2 sekundy
wywietlenie "UNLK", po czym nastpi powrót do poprzedniego
ekranu.
W segmentach kanaów na wywietlaczu pokazywany jest
numer identyfikatora, a w sektorach kodu podrzdnego nazwa
identyfikatora.
Numer identyfikatora wywoania
bezporedniego
Aby odblokowa klawiatur:
Ustawianie wywoania bezporedniego
17
Polski
18
Polski
121 (38 kodów CTCSS i 83 kody
DCS)
446.00625 - 446.09375 MHz
Pakiet akumulatorów
niklowo-wodorkowych typu AAA
Kody
Czstotliwo
robocza
ródo zasilania
Typowo 16 godzin
Baterie alkaliczne
Czas pracy
akumulatorów
Typowo 14 godzin
Akumulator NiMH
Do 10 km
Zasig
4 baterie alkaliczne typu AAA (nie
doczone do zestawu)
8 PMR
Kanay
Dane techniczne
446.09375
Aby zakupi te akcesoria, skontaktuj si z dealerem lub
sprzedawc
Lista zatwierdzonych akcesoriów
446.08125
8
446.06875
7
446.05625
6
446.04375
5
446.03125
446.01875
2
4
446.00625
1
3
Czstotliwo
Kana
Karta czstotliwoci (MHz)
Kod
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Nr kodu
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Nr kodu
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Kod
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Kody DCS
Czstotliwo sygnau
(Hz)
Nr kodu
Karta kodów CTCSS (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Nr kodu
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Nr kodu
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Kod
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Nr kodu
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Kod
Czstotliwo sygnau
(Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Nr kodu
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Nr kodu
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Kod
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Nr kodu
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Kod
Czstotliwo sygnau
(Hz)
19
Polski
20
Polski
Wad lub uszkodze bdcych wynikiem uytkowania produktu
w sposób inny ni normalny lub w sposób niezgodny z
instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Wad lub uszkodze wynikajcych z nieprawidowego
uytkowania, wypadku lub zaniedbania.
Wad lub uszkodze wynikajcych z niewaciwego testowania,
pracy, utrzymania, regulacji, lub jakichkolwiek zmian i
modyfikacji.
Uszkodze anteny, o ile nie zostay spowodowane
bezporednio przez wady w materiaach lub w wykonaniu.
Produktów rozmontowanych lub naprawianych w sposób
powanie wpywajcy na dziaanie, lub uniemoliwiajcy
odpowiedni kontrol i testowanie niezbdne w celu
zweryfikowania roszcze gwarancyjnych.
Wad lub uszkodze zwizanych z zasigiem.
Wad lub uszkodze spowodowanych przez wilgo, zalanie lub
zachlapanie.
Gwarancja Nie Obejmuje
Autoryzowany dealer firmy Motorola lub sprzedawca, u którego
kupie swój radiotelefon i oryginalne akcesoria, bdzie
honorowa roszczenie gwarancyjne i zapewni serwis
gwarancyjny. Zwró swój radiotelefon do dealera lub
sprzedawcy, aby uzyska serwis gwarancyjny. Nie odsyaj
radiotelefonu do firmy Motorola.
Aby móc uzyska serwis gwarancyjny, musisz przedstawi
dowód zakupu (rachunek lub inny zastpczy dokument) wraz z
dat zakupu. Na radiotelefonie powinien by równie wyra
nie
widoczny numer seryjny. Gwarancja bdzie niewana, jeeli
oznaczenie typu lub numery seryjne na radiotelefonie zostay
zmienione lub usunite.
Informacje Dotyczce Gwarancji
© Motorola, Inc. 2010
Produkty firmy Motorola, opisane w niniejszej instrukcji, mog
zawiera programy, zawarto pamici póprzewodnikowych i
innych noników, chronion prawem autorskim. Przepisy
prawne w Stanach Zjednoczonych i innych krajach chroni
wyczne prawa firmy Motorola do programów komputerowych
chronionych prawem autorskim, w tym wyczne prawo
kopiowania i reprodukcji chronionych programów firmy
Motorola w jakiejkolwiek formie.
Zgodnie z tymi przepisami, adne zastrzeone programy
komputerowe firmy Motorola, zawarte w produktach firmy
Motorola, nie mog by kopiowane lub reprodukowane w
jakikolwiek sposób bez wyra
nej pisemnej zgody firmy
Motorola. Dodatkowo, zakup produktów firmy Motorola nie
bdzie uznawany za bezporednie lub porednie przeniesienie
jakichkolwiek licencji dotyczcych praw autorskich, patentów
lub wniosków patentowych firmy Motorola, z wyjtkiem zwykej
bezpatnej licencji na uytkowanie, wynikajcej z przepisów
prawnych zwizanych ze sprzeda produktu.
MOTOROLA, Stylizowane Logo z Liter M, i wszelkie inne
znaki handlowe, oznaczone jako takie w niniejszym
dokumencie, s znakami handlowymi firmy Motorola, Inc.
Informacje o Prawach Autorskich
Wszelkich powierzchni plastikowych i innych zewntrznych
czci, zadrapanych lub uszkodzonych wskutek normalnego
uytkowania.
Produktów wypoyczonych czasowo.
Czci zuywajcych si w trakcie normalnej eksploatacji.
PTT [bas-konu] (Anlald/Tamam Sesi) . . . . . . . . . . . .12
Otomatik Güç Tasarrufu Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Otomatik Kapanma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Oda zleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grup Menüsü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Saat Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
ID Ad Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ID Numaras Ayar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Grup kipinde Monitör (zleme) ayar . . . . . . . . . . . . . . . .14
Grup Kipinde Zil Sesi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Grup Kipinde Tu Sesi Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Grup Kipinde PTT (bas-konu) Ayar . . . . . . . . . . . . . . .15
Grup Kipinde Otomatik Kapatma Ayar . . . . . . . . . . . . . .15
Grup Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Otomatik Kanal Deitirme Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manuel Kanal Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Herkese/Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Herkese Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Dorudan Çar Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tu Kilidi Aktivasyonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
LCD Ekran Aydnlatmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Teknik Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frekans Çizelgesi (MHz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS Çizelgesi (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS Kodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garanti Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar . . . . . . . . . . . .20
Telif Hakk Bilgisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
ÇNDEKLER
Çft yönlü seyyar telszler çn ürün güvenl ve rf iini . . 2
Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol ve Özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Gösterge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Paket çerii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryann Yerletirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars . . . . . . . . . . . 5
Telsizin arj Edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Dorudan arj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
arj Aleti Kzann Kullanlmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bataryann arj edilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Kullanm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizin Açlmas (on) ve Ses Ayar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Telsizinizle Konuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menüde Gezinme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menü Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanal Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alt-kod Seçimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Çift Kanal zleme Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kronometre Aktivasyonu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menü Kipi (Mode Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Saat Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanal Tarama Özellii. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
zleme Kipi Özellii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sesle Çalan letim (VOX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zil Sesi letimi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Titr (Titreim) Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sssz (Sessiz) Kipi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tu Sesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Türkçe
2
Türkçe
Bu ürünü kullanmadan önce, RF enerji n limitlerine kesin
olarak uyulmas için Ürün Güvenlii ve RF In kitapçnda
bulunan RF n hakkndaki bilgileri ve iletme talimatlarn
okuyunuz.
DKKAT!
Uyar
!
Bu ürünü kullanmadan önce,
telsizinizle birlikte verilen Ürün
Güvenlii ve RF In
kitapçnda yer alan güvenli
kullanm talimatlarn okuyunuz.
Çft yönlü seyyar telszler çn
ürün güvenl ve rf iini
* Menzil, çevresel ve/ya da toporafik koullara göre farkllk
gösterebilmektedir.
Otomatik Kanal Deitirme
Herkese Çar
Dorudan Çar (Çar Yapan ID Çars)
Grup Çar
Batarya Tasarruf
Sessiz Kip
Batarya Güç Tasarrufu
Tu Kilidi
Çift Kanal zleme
Kanal Tarama
Oda zleme
Saat zamanlayc
PTT(bas-konu) Anlald/Tamam Bip Sesi
stee Bal Kulaklk için Kulaklk Girii
Arkadan Aydnlatmal LCD Gösterge
10 Adet Seçilebilir Çar Uyar Sesi
Dâhili VOX (Eller Serbest Kullanm) Devresi
LED Lambas
10 km’ye kadar Menzil*
121 adet Alt-Kod (38 CTCSS Kodu ve 83 DCS kodu)
8 adet PMR (Özel Mobil Telsiz) Kanal
Özellikler
/
Hoparlör
(Çar/Kilit) Tuu
MENU/GRP tuu
PTT (Bas-Konu) Tuu
Açma/Kapatma
Anahtar ve Ses
Ayar Topuzu
Kontrol ve Özellikler
Anten
Mikrofon
Ses/Kanal
Azalt) (Aa tuu)
OK (TAMAM)
Kanal/Kronometre
(Ses/Kanal
yukar) Tuu
DC IN 9V Girii
LED Lambas
dümesi
3
Türkçe
4
Türkçe
22. ki nokta üst üste (Saat/Kronometre ekran)
21. KN (Ana Kanal iareti)
20. GRP (Grup kipi iareti)
19. Alt-kod numaras/Grup seçim iareti
18. 2KN (Çift kanal) iareti
17. Yukar/Aa (alt-kod/grup seçim numaras) iareti
16. Kod (Alt-kod numaras) iareti
15. Duraklat (Kronometre) iareti
14. Yukar/Aa (Kanal/Menü kip seçimi) iareti
13. Alma areti
12. letme areti
11. VOX (Eller Serbest) areti
10. Oda izleme (monitör) areti
9. Titreim iareti
8. Monitör areti
7. Batarya Seviyesi Ölçer
6. Batarya arj ireti
5. Sessiz (Zil Kapal) iareti
4. Tu kilidi iareti
3. Tu sesi iareti
2. Tarama areti
1. Zaman/Menü/Grup seçim iareti
Gösterge
Eer arj edilebilir NiMH batarya kullanyorsanz, iki TLKR
T8 telsizi dorudan ya da verilen arj kzan kullanarak
arj edebilirsiniz.
Telsizi arj kzana koymadan önce mutlaka
kapattnzdan (OFF) emin olunuz. Aksi takdirde
batarya seviye ölçer simgesi düzgün görünmeyecektir.
Dorudan arj:
1. DC adaptörünün balant ucunu telsizin DC IN 9V
giriine ve dier ucunu da aracn aksesuar elektrik
çkna takn.
Satn aldnz paketin içinde iki adet TLKR T8 telsiz, iki
adet kemer kancas, bir adet arj aleti kza, AC adaptör,
iki adet batarya destek kademesi, iki adet NiMH batarya
paketi ve bu bavuru klavuzu bulunmaktadr. Telsizinizi 4
adet AAA alkalin (pakete dâhil deildir) pille de
çaltrabilirsiniz.
Bataryann Yerletirilmesi
1) Telsizinizin kapal olduundan emin olun.
2) Batarya bölmesinin kapan, bu kapan alt tarafnda
bulunan trnak uca bastrarak çkartn. Bu trnak uç, kapa
serbest brakacaktr.
3) NiMH bataryalar batarya bölmesine yerletirin.
Bataryalarn + ve – uçlarnn doru olduundan emin olun.
Batarya paketinin yanl yerletirilmesi durumunda telsiz
çalmayacaktr.
4) Batarya bölmesinin kapan yerine takn.
NiMH batarya paketini yerletirmek için:
Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü
sürece yank kalacaktr.
arj Aleti Kzan Kullanlmas:
1. AC adaptörünü DC IN 9V giriine ve standart bir elektrik
prizine takn.
2. arj etme kzan bir masa ya da sehpa üzerine koyun
ve telsizi tular ön tarafa bakacak ekilde arj etme
kzann içine yerletirin.
3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16
saat arj edin ve telsiz dolduktan sonra arj etme
kzandan aln.
2. Bataryay 16 saat arj edin.
Telsizin arj Edilmesi
Paket çerii
TLKR T8 telsizi NiMH batarya paketi ya da 4 adet AAA
alkalin pil (pakete dâhil deildir) kullanmaktadr. Alkalin pil
kullanacaksanz bunlarn yüksek kaliteli olmasn tavsiye
ederiz.
Telsizinizin göstergesinde bir batarya seviye ölçer
bulunmaktadr. Bu, bataryann durumunu göstermektedir.
Telsizin bataryas azalmsa, batarya seviye ölçer
simgesi
yanp sönecektir. NiMH arj edilebilir
bataryalar derhal yeniden arj edin.
Batarya Seviyesi ve Düük Batarya Uyars
TLKR T8 telsiz satn aldnz için kutlarz. Bu ürün, çok
hafif ve çok dayankl bir telsizdir. Bu telsizi, yürüyü, kayak,
açk hava etkinlikleri gibi sportif faaliyetlerde arkadalarnz
ve ailenizle canl bir iletiim ortam kurarak sürekli
balantda kalmak için kullanabilirsiniz. Bu kompakt ve
gelimi cihaz birçok özellikle donatlmtr.
5
Türkçe
6
Türkçe
2. Telsizi kapatmak (OFF) için döner dümeyi sonuna kadar
aksi saat yönünde çevirin.
1. Telsizi açmak (ON) için döner dümeyi saat yönünde
çevirin ve sesi yükseltmek için döner dümeyi saat
yönünde çevirmeye devam edin. Sesi ksmak için döner
dümeyi aksi saat yönünde çevirin.
Telsizin Açlmas (On) ve Ses Ayar
Telsizinizin tüm özelliklerinden tam olarak faydalanabilmek
için, üniteyi kullanmaya balamadan önce bu bavuru
klavuzunu tamamen okuyunuz.
Telsizin Kullanm
Not: arj LED klar telsizlerin arj ilemi sürdüü
sürece yank kalacaktr.
NiMH batarya paketini, verilen batarya destek kademesini
kullanarak tek bana arj edebilirsiniz.
1. Batarya destek kademesini arj etme kzann içine
yerletirin.
2. NiMH batarya paketini, arj etme balant noktalar arj
etme kzann balant noktalarna denk gelecek ekilde
yerletirin. Bataryalar, yanl yerletirilmeleri durumunda
arj olmayacaktr.
3. LED nn yandndan emin olun. Batarya paketini 16
saat arj edin.
Bataryann arj edilmesi
2. Bundan sonra MENU/GRP tuuna basarak “Normal”
çalma kipine geri dönene kadar Menü içinde
gezebilirsiniz.
1. Menüye girmek için MENU/GRP tuuna basn.
Menüde Gezinme
TLKR T8 telsizinizin gelimi özelliklerinden yararlanmanz
için telsiziniz bir Menü fonksiyonlar bulunmaktadr.
Not: 60 saniyeden fazla konuma yapmaya devam
ederseniz, telsiz zaman am
(TX Time Out) sesi çkartacaktr ve
simgesi
yanp sönecektir. Telsiz ses iletmeyi kesecektir.
2. Konumanz bittikten sonra PTT (Bas-Konu) tuunu
serbest brakn. Artk gelecek konumalar
dinleyebilirsiniz. Ses iletimi alrken göstergede
simgesi görünecektir.
1. PTT (Bas-Konu) tuunu basl tutun ve mikrofondan
5 – 8 cm uzaklktan net ve normal bir sesle konuun. Ses
iletimi yaparken göstergede
simgesi görünecektir.
Ses iletiminizin ilk bölümünün kaybolmamas için
konumaya balamadan önce PTT (Bas-Konu)
butonuna bastktan sonra ksa bir süre bekleyin.
Telsizinizle Konuma
Telsizi kullanarak bakalaryla konumak için:
CODE
(Kod numaras)
CH
(Kanal/numara)
’e girin. Channel “CH” (Kanal “KN”) görünür.
açk
çift kanal izleme
Kanal numaras
(1-8)
Alt-kod numaras
(0-121)
Alt-kod Seçimi
Telsinize bir Alt-kod tayin ederek parazit giriimleri
engellemi olursunuz. Ancak farkl Alt-kodlara sahip
telsizlerin birbirleriyle haberleme yapamayacaklarn
unutmaynz. 1'den 8'e kadar her kanal, 0 ile 121 arasnda
bir koda sahip olabilir.
1. CH/ ’e girin. “CODE” (KOD) görünene kadar menü
seçimine devam edin.
2. Alt-kod ayarlarna gitmek için OK’e basn.
3. Ekranda görünen alt-kod kanal numarasn arttrmak ya
da azaltmak için ya
ya da
tuuna basn.
ya da
tuunu sürekli basl tutarsanz, kanal numaras
aralksz artar ya da azalr.
4. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Açk/Kapal
3. Göstergede görünen kanal numarasn arttrmak ya da
azaltmak için
ya da
tuuna basn.
ya da
tuunu basl tutarsanz, kanal numaras aralksz
artmaya ya da azalmaya balayacaktr.
4. Ayar onaylamak için OK’e basn.
2. Kanal ayarlarna gitmek için OK’e basn.
1. CH/
Bir kanal seçmek için:
2 CH
(Çift kanal
zleme)
Kanal Seçimi
Telsiziniz bakalaryla konuurken kullanabileceiniz 8
kanala ve 121 alt-koda sahiptir. Biriyle konumak için, bu
kiiyle mutlaka ayn kanal ve Alt-kodu seçmeniz
gerekmektedir.
CH/
Kanal/
Kronometre
Menü Seçimi (Select Menu)
Telsiziniz Menü Seçimi (Select Mode) seçenekleri
aadaki gibidir:
7
Türkçe
8
Türkçe
1. Kronometre zamanlaycs görünene kadar CH/
tuunu basl tutun.
2. Kronometre zamanlaycy balatmak için
tuuna
basn.
tuuna yeniden basldnda zamanlayc
duracaktr.
2. OK’e basn ve sonra izlemeye AÇIK olarak ayarlanacak
çift kanal seçmek için
ya da
tuuna basn. Çift
izleme kanal numarasn ayarlamak için yeniden OK'e
basn.
Ayar onaylamak için OK’e basn.
CH/ ’e girin. “2CH” (2KN) görünene kadar menü
seçimine devam edin. OK’e basn ve sonra OFF (KAPALI)
kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
Çift Kanal zleme kipinin kapatmak (OFF) için:
Not: Mevcut kanalnkiyle ayn kanal numarasn ve
Alt-kodu seçerseniz Çift Kanal zleme
çalmayacaktr.
4. kinci alt-kodu ayarlamak için
tuuna basn, OK’e
basn ve sonra ayarlanacak ikinci alt-kod numarasn
seçmek için
ya da
tularna basn. Onaylamak için
yeniden OK’e basn.
4. Kronometre zamanlayc fonksiyonundan çkmak için
CH/
tuunu basl tutun.
tuuna
Kronometre Zamanlaycsn kullanmak için:
1. CH/ ’e girin. “2CH” (2KN) görünene kadar menü
seçimine devam edin.
3. Kronometre zamanlaycy sfrlamak için
basn.
Not: Bu kipte sinyal almaya devam edebilirsiniz.
Baka bir kanal ayarlamak ve Çift Kanal zleme özelliini
çaltrmak için:
3. kinci kanal numarasn ayarlamak için
tuuna basn
ve sonra ayarlanacak ikinci kanal seçmek için
ya da
tularna basn. Onaylamak için yeniden OK’e basn.
Kronometre Aktivasyonu
Bu telsizi bir Kronometre zamanlaycs olarak
kullanabilirsiniz. Telsiz, 60 dakikaya ve 59 saniyeye kadar
ayarlanabilmektedir.
Çift Kanal zleme Kipi
Telsiziniz sra ile mevcut kanalnz ve baka bir kanal
tarayabilir. Bunun için bir kanal numaras ve dier kanal için
bu kanaln bir Alt-kodunu ayarlamanz gerekecektir.
Saat Özellii
TLKR T8 telsizinizin saat özelliinden yararlanabilir ve
telsiziniz üzerinde saati her zaman görebilirsiniz. Zaman
özelliini ayarladnzda, zaman saati "standby" (bekleme)
kipinde ekran üzerinde 24 saat formatnda görünür.
Bip/Kapal
Açk/Kapal
Açk/Kapal
VOX
ROOM
(Oda zleme)
Kapal/L1/L2/
L3/L4/L5
(Güç)
Açk/1sa/2sa/
3sa
(Zil)
RING
PWR
Açk/Kapal
(eller serbest
kullanm)
5. Zaman ayarn onaylamak için OK’e basn.
4. Zamann dakika ksmn ayarlamak için ya
tuuna basn.
3. OK’e basn ve dakika ayarna gidin.
2. Zamann saat ksmn ayarlamak için ya
tuuna basn.
ya da
ya da
1. MENU/GRP’ye girin. “CLOCK” (SAAT) görünene kadar
Menüde ilerleyin. Zaman saati özelliini ayarlamak için
OK'e basn.
Zaman saatini AÇIK ya da KAPALI olarak ayarlamak için:
Bip/Kapal
PTT
(bas konu)
KEYS
(Tu Sesi)
SLNT
Açk/Kapal
(Sessiz)
Açk/Kapal
MON
(zleme)
VIBE
Dak
(Saat)
(Titreim)
Saat
SCAN
(Tarama)
CLCK
Menü Kipi (Mode Menu)
Telsizinizin Menü Kipi (Mode Menu) seçenekleri aadaki
gibidir:
9
Türkçe
10
Türkçe
zleme Kipi Özellii
TLKR T8, bir tua basldnda mevcut kanal üzerindeki
zayf sinyalleri dinlemenize olanak salamaktadr.
zleme Kipini açmak (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (ZLEME) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra zlemeyi Açk
(Monitor On) olarak ayarlamak için
ya da
tuuna
basn.
2. Kanal izleme bunun üzerine hemen balar.
zleme Kipini kapatmak (OFF) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (ZLEME) görünene kadar
Kanal Tarama Özellii
TLKR T8 telsizinizin bir kanal tarama özellii
bulunmaktadr. Bu özellik 8 kanaln hepsini kolayca
taramanza yaramaktadr. Etkin bir kanal tespit edildiinde,
telsiziniz kanal netleene kadar bu kanal üzerinde
duracaktr. 2 saniye bir aradan sonra telsiziniz yeniden
taramaya devam edecektir. Tarama kanal üzerinde
duruyorken PTT (bas-konu) mandalna basarsanz bu
kanal üzerinden iletime izin vermi olursunuz ve PTT’yi
serbest braktktan be saniye sonra tarama devam eder.
Kanal tarama özelliini açmak (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “SCAN” (TARAMA) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Tarama Açk
(Scan On) kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
2. Kanal taramay balatmak için OK’e basn.
Kanal tarama özelliini kapatmak (OFF) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “SCAN” (TARAMA) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Taramay KAPALI
(OFF) yapmak için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Zil Sesi letimi
TLKR T8 telsiziniz seçilebilir 10 adet çar tonuyla
donatlmtr. / tuuna bastnzda seçili çar tonu
iletilecektir.
TLKR T8 telsiniz, otomatik ses iletimi için kullanlabilecek
Sesle Çalan letim (VOX) özellii ile donatlmtr ve bu
özellik kullancnn seçimine baldr. VOX özellii, eller
serbest kullanm amacyla tasarlanmtr. PTT (Bas-Konu)
tuuna basmak yerine, telsizin ya da kulakln (kulaklk
pakete dâhil deildir) mikrofonuna konumaya balayarak
ses iletimini balatabilirsiniz.
VOX seviyesini ayarlamak için:
1. MENU/GRP’ye girin. “VOX” (SESLE ÇALIAN LETM)
görünene kadar Menüde ilerleyin. VOX seviye (L) ayarn
(L1, …, L5/Kapal) seçmek için OK’e basn. Kapal (Off)
ayar VOX’u devre d brakr. 1L ile 5L arasndaki
seviyeler de VOX devresinin hassasiyetini ayarlar.
2. stenilen VOX hassasiyet seviyesini seçmek için
ya
da
tuuna basn. Sessiz ortamlarda 1. seviyeyi
kullann; çok gürültülü ortamlarda da 5. seviyeyi kullann.
Mikrofona konuarak uygun hassasiyet seviyesini
bulabilirsiniz.
simgesi yanp sönerse, sesiniz kabul
edilmi demektir.
3. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Not: VOX ilevini kullanarak 60 saniyeden fazla
konuma yapmaya devam ederseniz, telsiz 5
saniye boyunca zaman am (TX Time Out) sesi
çkartacaktr ve
simgesi yanp sönecektir.
Sesle Çalan letim (VOX)
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra izlemeyi KAPALI
(OFF) kipe ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “SLNT” (SESSZ) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Sessiz KAPALI
(OFF) kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
letim alrken, gönderirken ya da baka bir dümeye
bastnzda titreim kipi 30 saniye devre d kalr.
Sssz (Sessiz) Kipi
Sessiz kipi açtnzda tüm gelen çarlar sessiz olacaktr:
Gelen çardan haberiniz olmas için telsizin arka alan
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “VIBE” (TTREM) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Titreim KAPALI
(OFF) kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
Titreim kipini kapatmak (OFF) için:
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “VIBE” (TTREM) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Titreimi AÇIK
(ON) kipe ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
Titreim kipini açmak (ON) için:
Sessiz kipini kapatmak (OFF) için:
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TULAR) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Tu sesi KAPALI
(OFF) kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
Tu sesini KAPATMAK (OFF) için:
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TULAR) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Tu Bip sesi AÇIK
(ON) kipini ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
Tu sesini AÇMAK (ON) için:
Tu Sesi
Her tua basldnda telsiziniz bir ses çkarr (PTT tuu
hariç).
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Titr (Titreim) Kipi
TLKR T8 telsiziniz, kullancya iletim ya da çar tonu
geldii ikaz veren Titreim özelliiyle donatlmtr.
1. MENU/GRP’ye girin. “SLNT” (SESSZ) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Sessiz AÇIK (ON)
kipini ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
Sessiz kipini açmak (ON) için:
letim alrken, gönderirken ya da baka bir tua bastnzda
sessiz kip 30 saniye devre d kalacaktr.
ekran yanp sönecektir. Çarya yant vermemeniz
durumunda arka alan kapanacak ve sinyal gelmeyene
dek ÇARI (CALL) simgesi yanp sönecektir.
Seçili çar tonunu iletmek için / tuuna basn. Seçili
ton belirli bir süre otomatik olarak iletilecektir. Çar tonu,
PTT (Bas-Konu) tuuna basldnda iptal olacaktr.
3. Ayar onaylamak için OK’e basn.
2. stenilen zil sesi tonunu seçmek için ya
ya da
tuuna basn. Zil sesi numaralarna her basta o
numarann zil sesi duyulacaktr.
1. MENU/GRP’ye girin. “RING” (ZL) görünene kadar
Menüde ilerleyin. Zil sesi tonunu 1 ile 10 arasnda
seçmek için OK'e basn.
Bir çar tonu seçmek için:
11
Türkçe
12
Türkçe
Otomatik Kapanma
Otomatik Kapanma size, telsizinizi belirlediiniz bir
zamanda otomatik olarak kapatma olana tanmaktadr.
1. MENU/GRP’ye girin. “PWR” (GÜÇ) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Otomatik kapatma
kipini seçmek için
ya da
tuuna basn. Seçim
Otomatik Güç Tasarrufu Özellii
Telsiziniz bataryalarn ömrünü önemli derecede arttran
esiz bir devre ile donatlmtr. 3 saniye içinde ileti
alnmyor ve gönderilmiyorsa telsiziniz otomatik olarak Güç
Tasarrufu kipine geçecektir. Telsiziniz bu kipte yine ileti
almaya devam edebilecektir.
PTT [bas-konu] (Anlald/Tamam sesi)
Anlald/Tamam Uyar Sesi, iletimin tamamlandn (PTT
(Bas-Konu) ya da VOX (Eller Serbest) iletiminin) belirtmek
için gönderilen bir BP sesidir. Anlald/Tamam uyar sesi,
Bip Tuu açk olduunda hoparlörden duyulabilir. Bip Tuu
kapal olsa bile Anlald/Tamam sesi iletilir; ancak bu sefer
Anlald/Tamam sesi hoparlörden duyulmayacaktr.
PTT (bas-konu) bip sesini AÇMAK (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONU) görünene
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra PTT
(bas-konu) Bip sesi AÇIK (ON) kipini ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
PTT (bas-konu) bip sesini KAPATMAK (OFF) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONU) görünene
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra PTT
(bas-konu) sesini KAPALI (OFF) yapmak için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Oda zleme
TLKR T8 telsizlerinden birini oda izleme cihaz olarak
kullanabilir ve dier telsizi kullanarak baka bir odadan bu
oday dinleyebilir ve kontrol edebilirsiniz. Oda izleme
özelliini ayarladnzda telsiz, sesleri/gürültüleri
alglayacak (ayarladnz hassasiyet seviyesine göre) ve
PTT (Bas-Konu) tuuna basmaya gerek kalmakszn
bunlar dinleme yaplan telsize iletecektir. zleme yapmas
için ayrlan telsiz bu çalma kipinde hiçbir ileti
alamayacaktr.
Oda zlemeyi AÇMAK (ON) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “ROOM” (ODA) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basýn ve Oda izlemeyi Kapalý ya
da L1, L2, L3, L4, L5 seviyelerinden birisine ayarlamak
için
ya da
tuuna basýn.
2. Kanal izleme bunun üzerine hemen balar.
Oda zlemeyi KAPATMAK (OFF) için:
1. MENU/GRP’ye girin. “ROOM” (ODA) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Oda zlemeyi
Kapal (Off) yapmak için
ya da
tuuna basn.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
Not:
- Oda zleme kipinde PTT (Bas-Konu) tuu devre ddr;
basldnda PTT Hata Tonu verir.
- zleme yaplan odadaki ses/gürültü 60 saniyeden fazla
kesintisiz sürerse, izleme yapan telsiz 5 saniye duracak
sonra yeniden görevine devam edecektir.
kipini, Kapal, 1 sa, 2 sa ya da 3 sa olarak
ayarlayabilirsiniz.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
MON
Kapal/L1/L2/
L3/L4/L5
(Güç)
PWR
Açk/Kapal
(zleme)
5. Zaman ayarn onaylamak için OK’e basn.
4. Zamann dakika ksmn ayarlamak için ya
tuuna basn.
3. OK’e basn ve dakika ayarna gidin.
2. Zamann saat ksmn ayarlamak için ya
tuuna basn.
ya da
ya da
1. MENU/GRP’ye girin. “CLOCK” (SAAT) görünene kadar
Menüde ilerleyin. Zaman saati özelliini ayarlamak için
OK'e basn.
Zaman saatini AÇIK olarak ayarlamak için:
Bip/Kapal
Bip/Kapal
PTT
(bas konu)
KEYS
(Tu Sesi)
ID Numaras
1-16
(Zil)
ID Ad 4 kar
RING
Dak
Saat Özellii
TLKR T8 telsizinizin saat özelliinden yararlanabilir ve
telsiziniz üzerinde saati her zaman görebilirsiniz. Zaman
özelliini ayarladnzda, zaman saati "standby" (bekleme)
kipinde ekran üzerinde 24 saat formatnda görünür.
Saat
(Saat)
CLCK
Grup Menüsü
GRUP MENÜSÜNE (GROUP MENU) gitmek için
MENU/GRP tuunu basl tutun.
13
Türkçe
14
Türkçe
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “ID” görünene kadar Menüde
ilerleyin. OK’e basn ve sonra ID numarasn ayarlamak
için
ya da
tuuna basn.
ID numarasn ayarlamak için:
ID numaras, ayn Grup içinde yer alan telsizlerin
birbirinden ayrt edilmesi için kullanlmaktadr.
ID numaras Ayar
Grubunuzdaki her bir telsizin 1 ile 16 arasnda bir ID
numarasna ayarlanmas gerekmektedir.
Not: Kullancnn MENU/GRP tuuna her basnda,
ünite seçilmi ID Numarasn ve girilen ID Adn
iptal edecek ve sonra Grup Menüsünden
çkacaktr.
3. Ayar onaylamak için OK’e basn.
2. Yanp sönen alt kod kesimlerine karakter girmek için ya
ya da
tuuna basn. stenilen karakterler
tamamlanana kadar bir sonraki karaktere geçmek için
OK’e basn. Ad 4 karakter uzunlua kadar
oluturabilirsiniz.
1. MENU/GRP’ye girin. “NAME” (AD) görünene kadar
Menüde ilerleyin. Yanp sönen alt-kod kesimlerine Ad
girmek için OK’e basn.
ID Adn ayarlamak için:
ID Ad Ayar
ID ad, Herkese Çar ya da Dorudan Çar iletiminde
bulunduunuzda dier telsizlerin ekrannda görünecektir.
Bu ayn zamanda, birisi size Dorudan Çar yapt zaman
dier telsizin ekrannda görünecek addr. Hiçbir ID Ad
girilmedii zaman sadece ünite numaras görünecektir.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (ZLEME) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra zleme KAPALI
(OFF) kipini seçmek için
ya da
tuuna basn.
zlemeyi KAPATMAK (OFF) için:
2. Kanal izleme bunun üzerine hemen balar.
1. MENU/GRP’ye girin. “MON” (ZLEME) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra zlemeyi AÇIK
(ON) kipe ayarlamak için
ya da
tuuna basn.
Grup kipinde Monitör (zleme) ayar
zleme kipini açmak (ON) için:
Not: Kullanc, ya
ya da
tuuna basarak kanal
kesimlerinde görünen ID numarasn seçer. Ya
ya da
tuuna baslarak Herkese Çarnn
kaytl ID’si seçildiinde LCD ekrann alt-kod
kesimlerinde “USED” (KULLANILIYOR) görünür.
Daha önce kaydedilmemi bir ID seçilmi ise alt
kod kesimlerinde hiçbir ey görünmez.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONU) görünene
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra PTT
(bas-konu) Bip sesini AÇIK (ON) yapmak için
ya da
tuuna basn.
Grup kipinde PTT (bas-konu) ayar
PTT (bas-konu) bip sesini AÇMAK (ON) için:
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TULAR) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Tu sesini
KAPALI (OFF) yapmak için
ya da
tuuna basn.
Tu sesini KAPATMAK (OFF) için:
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “KEYS” (TULAR) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Tu Bip sesini
AÇIK (ON) yapmak için
ya da
tuuna basn.
Grup kipinde Tu Sesi Ayar
Tu sesini AÇMAK (ON) için:
3. Seçili zil sesini iletmek için tua basn. Seçili ses belirli bir
süre boyunca otomatik olarak iletilecektir. Zil sesi, PTT
(Bas-Konu) tuuna basldnda iptal olacaktr.
2. stenilen zil sesini seçmek için ya
ya da
tuuna
basn. Zil sesi numaralarna her basta o numarann zil
sesi duyulacaktr.
1. MENU/GRP’ye girin. “RING” (ZL) simgesi ekranda
görünene kadar Menüde ilerleyin. Zil sesini 1 ile 10
arasnda seçmek için OK'e basn.
Grup kipinde Zil Sesi ayar
Zil sesi seçmek için:
PTT (bas-konu) bip sesini KAPATMAK (OFF) için:
GRP
(Grup Kipi)
tuuna basn.
tuuna basn.
ya da
Grup Kipinin kontrolü için CH/
Her bir menüye ilerlemek için
Grup Kipi
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “PWR” (GÜÇ) görünene kadar
Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra Otomatik kapatma
kipini seçmek için
ya da
tuuna basn. Seçim
kipini, Kapal, 1 sa, 2 sa ya da 3 sa olarak
ayarlayabilirsiniz.
Grup kipinde Otomatik kapatma ayar
Otomatik Kapatma ile telsizinizin belirlediiniz bir zamanda
otomatik olarak kapanmasn salayabilirsiniz.
2. Ayar onaylamak için OK’e basn.
1. MENU/GRP’ye girin. “PTT” (BAS-KONU) görünene
kadar Menüde ilerleyin. OK’e basn ve sonra PTT
(bas-konu) sesini KAPALI (OFF) yapmak için
ya da
tuuna basn.
15
Türkçe
16
Türkçe
tuuna basn.
Manuel Kanal Deitirme
Not: CH/
tuuna basldnda bo duruma geri
dönülür.
Otomatik Kanal Deitirme ayar
Grup Kipine girmek için CH/
tuuna basn.
Otomatik Kanal deitirmeyi ayarlamak için OK’e basn;
ekranda mevcut grup numaras görünür. OK’e basn, sonra
grup kanal numarasn seçmek için
ya da
tuuna
basn; “HEPS”nde (ALL) grup kipini seçmek için
ya da
tuuna yeniden basn.
Otomatik Kanal deitirme komutunu onaylamak ve iletmek
için OK’e basn.
Not: CH/
tuuna basldnda bo duruma geri
dönülür.
Her bir ayara girmek için CH/
Otomatik Kanal Deitirme
Kanal ayarna girmek için CH/
tuuna basn. OK’e basn
ve sonra Otomatik Kanal Deitirme ayarlarn ya da
Manueli seçmek için
ya da
tuuna basn.
Ekran aadaki gibi görünür:
ya da
Dorudan Çar
Ayar
Not: Bo duruma geri dönmek için CH/
tuuna basn.
Herkese Çar Ayar
Herkese Çary derhal iletmek için, Herkese Çar letimi
“ZYNC” seçiliyken / tuuna basn. Bundan sonra
Herkese Çar sesi alc ünitede duyulur. Ekranda TX
simgesi görünecek ve iletimde bulunurken Çar (Call)
simgesi yanp sönecektir.
Bu ayar seçmek amacyla, bir Çar türü seçebilmek için
ya
ya da
tuuna basn.
Herkese Çar
letimi
Herkese/Dorudan Çar Ayar
Herkese/Dorudan Çar Ayarna girmek için Grup Kipinde
/ tuuna basn. Kullanc ilk önce Herkese Çar iletimi
ya da Dorudan Çar Ayarndan bir Çar türü seçecektir.
Not: CH/
tuuna basldnda bo duruma geri
dönülür.
OK’e basn, sonra kanal seçmek için ya
tuuna basn.
Artk Manuel kanal ayar hazrdr.
Grup Kipine girmek için CH/
tuuna basn. Manuel
Kanal ayarn ayarlamak için OK’e basn; ekranda “MY”
(BENM) görünür.
Manuel Kanal ayar
Tu Kilidi Aktivasyonu
Tu takmn kilitlemek için:
/ tuunu basl tutun.
simgesi görünür.
Alt Kod kesimlerinde 2 saniye boyunca “LOCK” (KLT)
yazs görünür ve sonra telsiz önceki ekrana döner.
Not: CH/
tuuna basldnda Herkese Direk Çar
ayarna geri dönülür.
Direk Çar komutu iletilirken ünite seçili Çar sesini iletir/
çkarr.
Ekranda TX simgesi ve iletimde bulunurken de Çar (Call)
simgesi görünecektir.
Bir ID Numaras seçmek için ya
ya da
tuuna basn.
Direk Çar komutu iletmek için OK’e basn. Direk Çar
komutu sadece seçili ID numarasna iletilir.
ID Ad
Dorudan Çarnn
yaplaca ID Numaras
Dorudan Çar Ayar
Ekrann Kanal kesiminde ID Numaras görünecektir ve ID
Ad Alt Kod kesiminde yanp sönecektir.
LCD Ekran Aydnlatmas
LCD ekran aydnlatmas, herhangi bir tua bastnzda
(PTT (Bas-Konu) hariç) otomatik olarak açlacaktr. LCD
göstergesi, tua son kez basldktan sonra 10 saniye
aydnlk kalacaktr.
Düük Batarya Uyars
Batarya seviyesi bitmeye yüz tuttuunda Düük Batarya
uyars verilecektir. Uyar, Düük Batarya simgesi yanp
sönmeye baladktan 30 saniye sonra duyulacaktr.
Alt Kodda “BATT” yazs görünecek ve Düük Batarya
simgesi
yanp sönecektir.
Uyar Sesi, Düük Batarya olduunda 30 saniye boyunca
her 5 saniyede bir duyulacaktr.
Not: LOCK (KLT) simgesi ekranda duruyorken PTT
(bas-konu) hariç hangi tua baslrsa baslsn
hata sesi çkacaktr.
Yeniden / tuunu basl tutun.
simgesi kaybolur. Alt
Kod kesimlerinde 2 saniye boyunca “UNLK” (KLT AÇ)
yazs görünür ve sonra telsiz önceki ekrana döner.
Tu takm kilidini açmak için:
17
Türkçe
18
Türkçe
121 adet (38 CTCSS ve
83 DCS Kodu)
446.00625 - 446.09375 MHz
AAA Ni-MH batarya Paketi
Alt-Kod Says
letme Frekans
Güç Kayna
Tipik olarak 16 saat
Alkalin Bataryalar
Batarya Ömrü
Tipik olarak 14 saat
NiMH Batarya Paketi
10 km’ye kadar
Menzil
4 adet AAA Alkalin Pil (cihazla
birlikte verilmemektedir)
8 adet PMR (Özel Telsiz Kanal)
Kanal Says
Teknik Özellikler
446.04375
446.05625
446.06875
446.08125
446.09375
5
6
7
8
Bu aksesuarlar satn almak için lütfen bayiinizle ya da satcnzla
temas kurunuz.
Onayli Aksesuarlar Lstes
446.03125
2
4
446.01875
1
3
Frekans
446.00625
Kanal
Frekans Çizelgesi (MHz)
Kod
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Kod No.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Kod No.
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Kod
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DCS Kodu
Ton Frekans (Hz)
Kod No.
CTCSS Çizelgesi (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Kod No.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Kod No.
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Kod
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Kod No.
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Kod
Ton Frekans (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kod No.
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Kod No.
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Kod
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kod No.
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Kod
Ton Frekans (Hz)
19
Türkçe
20
Türkçe
Garanti Kapsamnda Olmayan Durumlar
Ürünün normal ve mutat olmayan ya da bu kullanc
klavuzunda yer alan talimatlara uygun olmayacak ekilde
kullanmndan kaynaklanan arzalar ve hasarlar.
Yanl kullanm, kaza ya da ihmalden kaynaklanan arzalar
ve hasarlar.
Uygun olmayan test etme, bakm, ayar ya da her türlü
deiiklik ya da tadilat sonucu oluan arzalar ve hasarlar.
Dorudan içilik ya da malzeme hatalarndan
kaynaklanmad sürece antenlerin krlmas ya da hasar
görmesi.
Performans üzerinde tersi etki yapacak ya da herhangi bir
garanti talebini dorulamak için yeterli denetimlerin ve
testlerin yaplmasna engel olacak ekilde parçalara
ayrlm ya da onarlm ürünler.
Menzile bal olan arzalar ve hasarlar.
Rutubete, svlara ya da sv döküntülerine bal olan
arzalar ve hasarlar.
Garanti Bilgisi
Motorola çift yönlü telsizinizi ve/ya da orijinal
aksesuarlarnz satn aldnz yetkili Motorola bayisi ya da
satcs garanti taleplerini kabul edecek ve/ya da garanti
hizmeti sunacaktr.Garanti hizmeti talep etmek için lütfen
telsinizi satn aldnz bayi ya da satcya geri götürünüz.
Telsizleri Motorola’ya göndermeyin.
Garanti hizmetini almaya hak kazanmak için, üzerinde
telsizinizi satn aldnz tarih olan sat faturanz ya da ona
e deer baka bir kabul edilebilir belgeyi ibraz etmeniz
lazmdr. Çift yönlü telsizinizin seri numarasnn açk bir
ekilde görünmesi de gerekecektir. Model ya da seri
numaras deimi, silinmi, çkartlm ya da okunaksz
hale gelmi ürünler garanti kapsamnda olmayacaktr.
© Motorola, Inc. 2010
Telif Hakk Bilgisi
Telif hakk alnm Motorola programlar, saklanm yariletken bellekler ya da dier medyalar da bu klavuzda
tanmlanan Motorola ürünleri arasnda saylmaktadr. ABD
ve dier ülkelerdeki Yasalar, telif hakk alnm Motorola
programlarnn herhangi bir ekilde kopyalanmas ya da
yeniden üretilmesi için olan özel haklar da dahil olmak
üzere, telif hakk alnm bilgisayar programlar için olan
baz özel haklar Motorola için sakl tutar.
Buna bal olarak, bu klavuzda tanmlanan Motorola
ürünlerinde kullanlan telif hakk alnm hiçbir Motorola
bilgisayar program, Motorola’nn yazl izni alnmakszn
hiçbir ekilde kopyalanamaz ya da yeniden üretilemez.
Ayrca, Motorola ürünlerinin satn alnmas, bu ürünün
satnda uygulanan yasann meydana çkartt münhasr
olmayan telif ücretsiz normal lisans hariç olmak üzere,
Motorola telif haklar, patentleri ve patent uygulamalar
altnda olan hiçbir lisansn, dorudan ya da zmnen, hukuki
engel ya da baka herhangi bir yolla satn alan kiiye
geçmesini salamamaktadr.
MOTOROLA, Özgün bir biçimde yaratlm M logosu ve
ibu belgede görülen dier tüm ticari markalar, Motorola,
Inc. ® Reg. U.S. Pat. & Tm. Off.’un ticari markalardr.
Normal kullanma bal olarak çizilmi ya da hasar görmü
tüm plastik parçalar ve d etkilere açk dier tüm parçalar.
Geçici bir süre kiraya verilmi ürünler.
Normal kullanm sonucu eskime ve anmaya bal olarak
yaplan periyodik bakmlar, onarmlar ya da parça
deiimleri.
`#>” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT ( `} =^) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
•>€^`$ |\`}$ –`€ %=? . . . . . . .12
•>€^` >{`#<^ $ . . . . . . . . . . . .12
‘\`}$ €=x €’$ . . . . . . . . . . . . . . . .12
“=\> €<. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
‘\`}$ ^> > x=\>€ =€ . . . . . . . . . . . . . .13
† € =} . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
>` €= ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Š=?` €= ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
>` >{> > x=\>€ =€. . . . . . . .14
>` `#>” > x=\>€ =€ . . . . . . .15
>` x{ @—— > x=\>€ =€. . . . . . .15
>` >€^`x >{`#<^$ $ >
x=\>€ =€ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
“=\>? =€ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Š=?` >€^`? €{ `# . . . . . . . . .16
Š=?` =\^? €{ `# . . . . . . . . . . . . . . . . .16
q%’ =$€{ >{>{ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
q%’? >{> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
‡=$€? >{> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
#`=>` `#>\={ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
q>’ `€ =$ %=? . . . . . . . . . . . .17
‡>` #$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
—˜^` { . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
—%#} ^ (‹“}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
—%#} `> CTCSS (“}) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
{ DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
“=?$ |=€}$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Q `={>$ x=? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
‚|=€}$ % >=`€ => . . . . . . . . . . . . . . . .20
#$%&'*$
#$ %#< =%>? >?>< @Q-#\^$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
_=`=` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
q=x{ \=>#$ |\`} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
~#? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
€#` >` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
>` %=? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
‚`= \=>$ =$ %=? . . . . . . . . . . . . . . . . 5
†=$` %=? % $ =} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
‡=$€$ =$`. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
†=$` > =$€ \=?> . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
†=$` %=? # =} . . . . . . . . 6
ˆ`#\}$ =} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
‰`#<^ =} =x\#=>` x=€` . . 6
‰ ==x>=> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Š>x}$ €< . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
‹< >{%= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
‰{%= `# . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
‰{%= \%` . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
@€ >?x `=>$ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
‰`#<^ `\€= . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
‹< =€> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
‘\`}$ ^> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
‘\`}$ `=>$ `#>. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
‘\`}$ €=x €’$ . . . . . . . . . . . . . . . . 10
“#> \=># =^? . . . . . . . . . . . . . . . 10
‡=^ >{> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
@€ >%=} . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
>\^{? =€ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Ɋɭɫɫɤɢɣ
2
Ɋɭɫɫɤɢɣ
™ }#< \’$ =>{”$ =#>
>?>$ #\^€? =^? –=x =
^#€ #>$ –x #$ `€ |=€}? =^? –=x =\`}$€ –`#\} > %\`# "™>$ % >?> #\^€?
=^? –=x".
x'*{&'*$!
x+;\+;!
!
‡= ^#€ #>$
–x #$ `€ =\`}$€ –`#\} ˜` %,
=>{€ > %\`#
"™>$ % >?> #\^€?
=^? –=x"
`={? >˜ > `€#`
>` >”? =}.
+;< =>?
+
; ; >@
;;
;>Q\@ ^;Q
+@ _+^`;;
?^;\+;+ ?^;+q\
^;
+;<\
* @\ ?>$ =} > `=\<’˜
\#>? x=| €.
•>€^`$ € `#>
q%’ >{>{
‡=$€{ >{>{ (|`}$ >{{><’x
%)
“=\>{ >{>{
@€ –`€ %=?
”\€{? =€
‘\`}$ –`€ %=?
#`=>` `#>”
~>? `=>
™`=> `#>
‹=x €’$
—?€= ^>
— `} =^ x?
“ #$ x=\={ (x=\= =%=$
#)
š``=##^`? #? >`?
10 >’<’˜ > >{> >{%=
‰=$ |\`}$ VOX
™>{? |=`
@\ ?>$ - 10 `€*
121 \%` (38 `> CTCSS 83 ` DCS)
8 `#> PMR
|^^;
;;
~€`
/
`
(>{>/%#`=>`)
#>” MENU/GRP
—x PTT
(Push-To-Talk)
@\^` =x\#=>`
x=€` >{`#<^#€
$
•
^`+q ?^+;< ; }+;;
‹`=|
(x=€`/
`# >)
#/
`\€=
OK
#>”
(\>#^
x=€`/
#\<’?
`#)
‰˜ 9 ‰ . .
`
>x
|=`
3
Ɋɭɫɫɤɢɣ
4
Ɋɭɫɫɤɢɣ
22. ~>^ (> `$˜ ^>/`\€=)
21. CH (`= >x `#)
20. ‚`= GRP (x=\>? =€)
19. ‚`= €= \%`/x=\{
18. ‚`= 2CH (> `#)
17. ‚`= ">>=˜/>" (>{%= €= \%`/
x=\{)
16. ‚`= ` (€= \%`)
15. ‚`= \{ (`\€=)
14. ‚`= ">>=˜/>" (>{%= `#/=€
€<)
13. ‚`= =€
12. ‚`= =^
11. ‚`= VOX
10. ‚`= €=x €’$
9. ‚`= =€ >%=}
8. ‚`= €=x
7. ‚`= \=>$ =$ %=?
6. ‚`= =$€? %=
5. ‚`= %>\^x =€ ( >{`#<^)
4. ‚`= %#`=>` `#>\={
3. ‚`= `#>”
2. ‚`= `=>$
1. ‚`= >=€/€</x=\{
#;
?@
1. %, ^ =}$ >{`#<^.
2. ™€ `={”`\ %=?x `, > #`\
|`= > ? ^ `={”`.
3. > `#-€##-x={ %= >
%=?{? `. ™%#<? #$=,
%^\< €>#€ "+" "-" >\= `. ‰
#\^ =>#? \>` %=?x %#`
\=?> %\ =%.
4. > € `={”`\ %=?x `.
#` `#-€##-x={˜ %=? \>#>$
#\<’€ %=€:
@}$ TLKR T8 € =% `#-€##x={˜ %=? (>˜$ > `€#` >`) # 4
’#^{˜ %=? ••• (=%=<$ #).
@`€\$ #> ’#^{ %= #`
>{`x `^>.

+ =^@
‰ `€#` >` >˜$ > =} TLKR T8,
> ${˜ €, =$ \=?>, >?
=, > ={ `%{ #$ %=?, > %#`
`#-€##-x={˜ ``\€\#$={˜ %=? =\`>>. ‡ =} € `
\’>#$$ 4 ’#^{˜ %=? ••• ( >˜$ >
`€#` >`).
~\? ?
;
‡=>#$€ > `\`? =} TLKR T8. ˆ
#x`$ =^$ =}$. ‡#\? ? #$
%’$ =>`€ =\$€ =>{˜
€==$$˜, > ˜˜, #{{˜ =˜ #$
=$  %˜€? >$. ˆ
>=€, `€` => >$ ’
€>€ #{˜ |\`}?.
€^< >^<+\ ^@
:
1. ‡`#<^ >? = ` >˜\ 9 ‰ . .
=} ` =? >? =`.
2. > =$ \=?> # >>
=}< > =$ \=?> `#>”€
>=.
3. %, ^ >`#<^#$ >{? `=.
†=$? %=?{? %#` > ^ 16 ^>. ‡
>=” =$` >{ =}< =$x
\=?>
ƒ^;\Q+;: ;+q@ ;+;^ >^<+`
^@
?^‚ `^ Q+;
` ^\+;, ? ^;
+;<
+„;
< >^<+\ ^@
.
ƒ^<\< >^<:
1. ‡`#<^ ”`= = . . ` >˜\ 9 ‰ . .
=}. ‡`#<^ = ` x\ %=>?
>€%#$.
2. †=$? %=?{? %#` > ^ 16 ^>.
›# #\ =$€\< `#-€##x=\<
%=< (NiMH), => # €’<
=#x€? =$? #<#` € =$ >
=} TLKR T8.
=<>+ qQ; ^;
+; ?^
+@ >^<+ ^@
;>=‚+;
+^^+@ ^=q ;+;^ ^+< >^<
=^@.
€^< =^@ => ;++;< ^;
+;;
*+;^ ^+< >^< =^@
Š # =} €$ `= `\’x
\=>$ =$ %=?. ‡= `€ =$ %=? ^`
`= \=>$ =$ %=?
€x.
Š€# € ’#^{ %=.
5
Ɋɭɫɫɤɢɣ
6
Ɋɭɫɫɤɢɣ
1. Q%{ >`#<^ =}< \>#^ x=€`,
>= =\^`\ >`#<^$ $ =x\#=>`
x=€` ^>? =#`. Q%{ \€”
x=€`, >= =\^`\ => ^>? =#`.
2. Q%{ >{`#<^ =}<, >= =\^`\ =>
^>? =#` \=.
xQ+; ^;
+;; ; ^`;^ `^\
;
†
?;< ^;
+;;
Q%{ %^ =># # #>
>€? >”? >? =}, =^?
=\`>> ^# `}, = ^€
=\ ` –`#\} =}.
€^< =^@ + ^;
+;;
Š`#-€##-x={ %= € ` =$
# =}. ~#$ –x %˜€ =$
`%, >˜$’$ > `€#` >`.
1. > =\< `%\ > =$ \=?>.
2. > %=?{? %#` > =$ \=?>.
q%^ >€’ =${˜ ``>
%=?x %#` ``€ =$x \=?>.
›# %=?{? %#` \># =>#, =$`
>€.
3. %, ^ >`#<^#$ >{? `=.
†=$? %=?{? %#` > ^ 16 ^>.
ƒ^;\Q+;: ;+q@ ;+;^ >^<+`
^@
?^‚ `^ Q+;
` ^\+;, ? =^@+q@ =
+„;
< >^<+\ ^@
.
~#$ x, ^%{ € %{# >{˜ =”={
|\`} TLKR T8, > =} =\€= €<.
1. ~#$ >{˜ > €< € `#>”\ MENU/GRP.
2. ~#?” $ `#>” MENU/GRP %\\
=> > \`€ €<, ># >{˜ >
"€#{?" =€ =%{.
';`;< ? \+
Q%{ >\ > ==x>={ =\x?
=}?:
1. Š€ x\ ‡‡ , \=>$ ?,
x>= > €`=| =$$ 5-8 €. “>=
^`, >{”$ x#. ‰ >=€$ =^ # %=$ ^`
. ‰ % =
=>{˜ #> =^ ^? x>= =\
# $ x{ ‡‡. ™#? %#”\<
\\.
2. †`^> x>=, \ x\ ‡‡. ˆ >€ =€ \<’ >{>{. ‰ >=€$
=€ # %=$ ^`
.
ƒ^;\Q+;: ~` \\+ +Q ?^Q;
?^„; 60 +, >Q; +,
?^?^‚ˆ;@ = ;
Q+;; ^\+;
?^Q;, ; >+Q
+Q;+ \;`.
;
+;< ?^^ˆ ?^Q.
x+; ^;?^`^
CODE
(Š€= `)
CH
(#/€=)
2 CH
Q%{ >{%= `#:
1. Š€ CH/
>{? > #? `#> “CH”.
2. Š€ OK, ^%{ >{? > =?` `#.
3. ~#$ \>#^$ # \€”$ %=€x €=
`# €? `#>”\
#
. ~#$
=={>x \>#^$ # \€”$ €=
`# € `#>”\
#
\=>? ?.
4. Š€ OK, ^%{ >=.
>`#<^
>?
%#<
Š€= `#
(1-8)
Š€= \%`
(0-121)
† \%` €x €˜, ` #\
€, ^ # \ =}? >< \%`{,
>$ €\ € >€. ~#$ `x >€
`#> € >{%= #<%? \%`> 0 121.
1. Š€ CH/
. ‡=€’? €< >{%=, `
# $>$ “CODE”.
2. Š€ OK, ^%{ =? ` =?`€ \%`.
3. #>”€
\>#^>? # \€”?
%=€{? €= `# \%`. ‡= ##€
 `#>”
#
€= `# %\
=={> \€”$ # \>#^>$.
4. Š€ OK, ^%{ >=.
xq=^ =
‰`#/>{`#
(~>?
%#<)
~#$ =x>=> =\x€ =}$€ > >”?
=} €$ 8 `#> 121 \%`. ~#$ >$
€\ =}$€ %˜€, ^%{ #>#  `#  \%`.
xq=^ +
CH/
(#/
`\€=)
Š>x}$ €< >{%= \’>#$$
#\<’€ %=€:
{+ q=^
7
Ɋɭɫɫɤɢɣ
8
Ɋɭɫɫɤɢɣ
‚;\ @+` +;^+;<
@}$ € =€ `=> `\’?
`# ``?-#% >=? `#. ~#$ –x %˜€
€= \%` >=x `#.
Q%{ >=? `# >`#<^ >?
`=>:
1. Š€ CH/
. ‡=€’? €< >{%=, `
# $>$ “2CH”.
2. Š€ OK, € `#>”?
#
\>
>`#<^ €=x >\˜ `#> (ON). ™>
€ OK, ^%{ \> €= `# >?x
%#<$.
3. #>”?
\> €= >=x `#, €
OK, € `#>”?
#
>{%= >=? `#.
‡>=, ’ = > OK.
4. #>”?
\> >=? \%`, € OK,
€ `#>”?
#
>{%= €= >=x
\%`. ‡>=, ’ = > OK.
ƒ^;\Q+;: #@+ +;^+; + @
,
; > ‚ +\^ ; =, Q ˆ` +.
Q%{ >{`#<^ >? `=>:
Š€ CH/
. ‡=€’? €< >{%=, ` # $>$ “2CH”. Š€ OK, € `#>”?
#
\> =€ >{`#<^x >?x
%#<$ (OFF).
Š€ OK, ^%{ >=.
xQ+; +\^
@}< € #> > `^> ?€=`\€=. ‹ > ^ >=€ 60 €\ 59
`\.
ƒ^;\Q+;: ‰ –€ =€ € =€ >˜$’
x#{.
‚#> ?€=-`\€=:
1. Š=={> €? `#>”\ CH/
` $>$ ?€=-`\€=.
2. Š€ `#>”\
, ^%{ >`#<^ ?€=`\€=. ‡>=  `#>”
=>#> ?€=.
3. Š€ `#>”
=\> ?€=.
4. Š=={> €? `#>”\ CH/
, ^%{ >{? |\`} ?€=-`\€=.
‰`#/>{`#
‰`#/>{`#
Beep/Off
(/>{`#.)
( `#>”)
KEYS
‰`#/>{`#
‰ =}$˜ TLKR T8 € #> |\`}<
^>. x |\`}$ ^> \>#, > =€
$ #? `{> >=€$ > |=€ 24 ^>.
‰+;< Q
SLNT
(%>\^{?)
€\{
(^{)
VIBE
^{
SCAN
(`=>)
CLCK
(>%=}$)
‘’Š=€’’
=€
Š>x}$ €< =€> \’>#$$ #\<’€
%=€:
{+ ^‚;\
MON
(‰`#./1 ^/2 ^/
3 ^)
On/1hr/2hr/3hr
()
PWR
‰`#/>{`#
VOX
RING
Off (‰{`#.)/L1/
L2/L3/L4/L5
(€=x
€’$)
ROOM
( >{>)
‰`#<^ >{`#<^ ^>:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “CLOCK”. Š€ OK, ^%{
= |\`}< ^>.
2. #>”?
#
\> >=€$ > ^˜.
3. Š€ OK =? ` €\€.
4. #>”?
#
\> >=€$ > €\˜.
5. Š€ OK, ^%{ >= \>`\ >=€.
Beep/Off
(/>{`#.)
PTT
‰`#/>{`#
(€=x)
9
Ɋɭɫɫɤɢɣ
10
Ɋɭɫɫɤɢɣ
‰+;< +;^+;< +
‘\`}$ €=x `# >#$ =#\”>
#%{ x#{ `\’€ `# =  `#>”
MON.
‰`#<^ €=x `#;
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ "MON". Š€ OK, €
`#>”?
#
>`#<^ €=x (ON).
2. ‹=x `# ^$ €#.
‰{`#<^ €=x `#;
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` ‰+;< \+;^;+` +
@}$ TLKR T8 ’ |\`}? `=>$
`#>, >#$<’? `=> > 8 `#>. ‡=
%=\ `>x `# =}$ |`=\$
–€ `#, ` >%$. †€, #
\{ =##< 2 `\{ (5 `\ = =%
> =€ VOX % x=\={), =}$ >%>#$
`=>. ›#  x\ ‡‡, `x
`=> =># ``=€ `#, >{
€ \’> =^\ –€ `#, `=> >%>$ ^= 5 `\ # x, ``
x @—— %\ \’.
Q%{ >`#<^ `=> `#>:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “SCAN”. Š€ OK €
`#>”?
#
>`#<^ `=> (On).
2. Š€ OK, ^%{ ^ `=> `#>.
Q%{ >{`#<^ `=> `#>:
1. Š€ Menu/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “SCAN”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ `=> (OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰ =} TLKR T8 €$ >{%= 10 > >{>,
`={ =<$ =  `#>” / .
ƒ^Q + q>
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “VOX". Š€ OK , ^%{
>{%= =?`\ \=>$ VOX (L1..L5/Off). => Off
(>{`#.) `#<^ VOX, \=> 1-5 \>#>
^\>># } VOX.
2. ‰{%= \{? \=> VOX €’< `#>”
. ‚#\? \=> 1 > € ”\€{˜
\#>$˜, \=> 5 - > %# ”\€{˜ \#>$˜.
Q%{ =>= >{%={? \=> ^\>>#,
^ x>= > €`=|. ‹x ^`
^, ^ =}$ =# >” x#.
3. Š€ OK, ^%{ >=.
ƒ^;\Q+;: ~` \\+ +Q ?^Q; ^‚;\ VOX ?^„; 60 +, >Q;
+, ?^?^‚ˆ;@ = ;
Q+;;
^\+; ?^Q;, ; >+Q
\;` Q+; 5 +.
‹=q +
^; }+; VOX:
@}$ TLKR T8 ’ |\`}? x#>x
\=>#$ =^? (VOX), `=$ € %{
>`#<^ # >{`#<^ #>#€. ‘\`}$ VOX
%^> \=># =%? =} %
€’ =\`. ‡=^ x=^ =x>=€ ^=
€`=| =} # x=\=\ (> `€#` >˜), € `#>” x{ ‡‡.
Š
?^+; ?^Q@
# $>$ “MON". Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ €=x (OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰ %”\€€ =€ >\`> >’ \<’˜
>{>˜ \>\. @}$ >’ \# >{> €x€ >` #$.
Œ>>Q+q@ ^‚;\
‰ >”? =} TLKR T8 € \>
>%=}<, %’<’\< #>#< >˜$’?
=^ # >{>.
@€ >%=} `#<^$ 30 `\, `x >{ >
=^\, =€ # € #<%\< =\x\< ``\.
‰`#<^ =€ >%=}:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “VIBE”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>`#<^ =€ >%=} (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
q`#<^ =€ >%=}:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “VIBE”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ =€ >%=} (OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‚;\ ;=^;;
‹=q q=^ + q>:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “RING”. Š€ OK , ^%{
>{%= >{> (1-10).
2. Š€$
#
, >{%= \{ { >{>.
{? %\ >\^ =  >>x
€= >{>.
3. Š€ OK, ^%{ >= \>`\.
~#$ =^ >{%=x >{> € `#>”\
/ . ‰{%={? %\ >€^` =>$ >
^ |`=>x >=€. — >{>
%={>$ =  x{ PTT.
@}$ = `€  `#>”
(`=€ `` x{ ‡‡).
‰`#<^ `#>”:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “KEYS”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>`#<^ =€ `#>” (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰{`#<^ `#>”:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “KEYS”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ `#>” (OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‡+ ;
›# >{ >^ >{>, >` >{`#<^$,
^` >{> €x =`=’$ x#.
‡= =^, =€ #  #<%? `#>”
%”\€{? =€ >{`#<^$ 30 `\.
‰`#<^ %>\^x =€:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “SLNT”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>`#<^ %>\^{? =€ (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰{`#<^ %>\^x =€:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “SLNT”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ %>\^{? =€
(OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
11
Ɋɭɫɫɤɢɣ
12
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ˆ |\`}$ >#$ #> > =}
TLKR T8, ^%{ x €’$ # >\`€ >
=\x€ €’. @}$, \>#$ > =\x€
€’, \#>#> x# # =\x ”\€{ (>
>€ x >€ \=>$ ^\>>#) = ˜ >”\ =}< % $ x{
PTT. ‰ =€ €=x €’$ =}$ € =€ >{>{.
Q%{ >`#<^ €=x €’$:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ "ROOM". Š€ OK, €
`#>”€
#
\> €=x
€’$ >{`#. (Off) # \=> L1,L2,L3,L4,L5.
2. ‹=x `# ^$ €#.
‰{`#<^ €=x €’$:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “ROOM”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ €=x €’$
(Off).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
ƒ^;\Q+;:
- ‰ =€ €=x €’$ x ‡‡ ?>\. ‡=  >\^ ”%`.
- ›# x# # ”\€ > €’ >\^ #” 60
`\, =}$ =={> €=x 5 `\,
€ >%>#$ x.
— `} =^ #\ #$ >’$ `}
=^ (`` = #> x{ ‡‡, ` >
=€ VOX). ›# { `#>” >`#<^{, `}
=^ >{>$ €`. ›# { `#>”
>{`#<^{, `} =^ =$, €` >\^.
‰`#<^ x{ ‡‡:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “‡‡". Š€ OK, €
`#>”?
#
>`#<^ =€ ‡‡ (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰{`#<^ x{ ‡‡:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “‡‡". Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ ‡‡ (OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‘\`}$ >€^`x >{`#<^$ $ >#$
> >=€$, ^ `=x =}$
>€^` >{`#<^$.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, ` # $>$ “PWR”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{%= =€ >€^`x
>{`#<^$ $ Auto. ‹ \> ‰`#. (On), 1
^, 2 ^ # 3 ^.
2. Š€ OK, ^%{ >= \>`\.
&\;Q
qQ+; ?;+;<
ˆ \`#$ |\`}$ >#$ ^# =#
>=€$ =%{ %=?. @}$ >€^`
=˜ > =€ –`€ %=? = \>
=^ =€ > ^ 3 `\. ‰ –€ =€
=}$ -=€\ € =€ >{>{.
&\;Q
< }+;< _+\;; =^@
‰+;< \+;^;+` ?\ˆ+;<
PTT (+ + ?^Q;)
Beep/Off
(/>{`#.)
KEYS
( `#>”)
Beep/Off
(/>{`#.)
ID Number 1 -16
(€= ID 1 - 16)
(‰`#./1 ^/2 ^/3
^)
On/1hr/2hr/3hr
‰`#/>{`#
#
\> >=€$ > ^˜.
#
\> >=€$ > €\˜.
5. Š€ OK, ^%{ >= \>`\ >=€.
4. #>”?
3. Š€ OK =? ` €\€.
2. #>”?
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “CLOCK”. Š€ OK,
^%{ = |\`}< ^>.
‰`#<^ ^>:
ID Name 4 char
(€$ ID 4 `)
RING
€\{
( >{>)
^{
MON
(€=x)
(€$)
(^{)
€=x
NAME
CLCK
‰+;< Q
`^??\ ^‚;\
‰ =}$˜ TLKR T8 € #>
|\`}< ^>. x |\`}$ ^> \>#, >
=€ $ #? `{> >=€$ >
|=€ 24 ^>.
‘’Š=€’’
=€
Š^?? \+
~#$ >˜ > x=\> €< € \=>?
`#>”\ MENU/GRP.
13
Ɋɭɫɫɤɢɣ
14
Ɋɭɫɫɤɢɣ
2. Š€ OK, ^%{ >= \>`\.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “ID". Š€ OK, €
`#>”?
or
key to set the ID number.
Š=?` €= ID:
Š€= ID \ #$ x, ^%{ =#^ \=?> >
x=\.
'
^@ +\^ ID
~#$ `? =} > >”? x=\ \
\> €= ID 1 16.
ƒ^;\Q+;: #< q„ ;> \+ => „^++;<
+\^ ; ;\+; +‚\; ; MENU/
GRP.
3. Š€ OK, ^%{ >=.
2. #>”€
>> ` > €x<’
x€{ \%`. Š€ OK =˜ `
#\<’€\ `\, ` >> > \{
`. ‰ € € %{ 4 `>.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “NAME”. Š€ OK, ^%{
> €x<’˜ x€˜ \%` %= €$.
€+; ;\+; ^;
+;;
ˆ €$ %=$ #$˜ =\x˜
=}? = \# %’x # =$€x
>{> >, ` = =$€{˜ >{>˜ >”?
=} –€ =}$€. ›# €$ , %=$ €= =}.
Š=?` € ID:

+ + q> `^??\ ^‚;\
‰{%= >{>:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “RING”. Š€ OK , ^%{
>{%= >{> (1-10).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “MON". Š€ OK, €
`#>”€
>{`#<^ €=x (OFF).
‰{`#<^ €=x:
2. ‹=x `# ^$ €#.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ "MON". Š€ OK, €
`#>”€
>`#<^ =€ €=x
(ON).

+ \+;^;+` `^??\ ^‚;\
‰`#<^ =€ €=x:
ƒ^;\Q+;: ƒ> q=;^ +\^ ID,
=^‚\q@ `\+„ +,
+‚;\ ;
; . $
; +‚;\
;
;
q=^+
>^`;
^;^++q@ ;+;};^ ID
=ˆ` q>, `\+„ =
+ ;
? ?<;
< “USED”, ; q=^+ +>^`;
^;^++q@
;+;};^ ID, `\+„ =
+?;
; + =.

+ +`+q ‡‡ `^??\ ^‚;\
‰`#<^ x{ ‡‡:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “‡‡". Š€ OK, €
`#>”€
>`#<^ =€ ‡‡ (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰{`#<^ x{ ‡‡:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “‡‡". Š€ OK, €
`#>”?
#
>{`#<^ ‡‡ (OFF).
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “KEYS". Š€ OK, €
`#>”€
>`#<^ =€ `#>”
(OFF).
2. Š€ OK, ^%{ >=.
‰{`#<^ `#>”:
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “KEYS”. Š€ OK, €
`#>”€
>`#<^ `#>” (ON).
2. Š€ OK, ^%{ >=.

+ + ; `^??\ ^‚;\
‰`#<^ `#>”:
2. #>”?
#
>{%= \{? >{>.
{? %\ >\^ = 
>>x €= >{>.
3. Q%{ = >{%={? >{>, €
`#>”\.
‰{%={? %\ >€^` =>$ >
^ |`=>x >=€. — >{>
%={>$ =  x{ @——.
‘’Š=€’’
=€
(“=\>? =€)
Code
(Š€= `)
, ^%{ >? > x=\>?
‡=€’? ` `€\ €< `#>”€
Š€ `#>”\ CH/
=€.
Š^??@ ^‚;\
.

+ \;Q
` qQ+; ?;+;< `^??\ ^‚;\
‘\`}$ >€^`x >{`#<^$ $
>#$ > >=€$, ^ `=x
=}$ >€^` >{`#<^$.
1. Š€ MENU/GRP. ‡=€’? €<, `
# $>$ “PWR”. Š€ OK, €
`#>”?
#
>{%= =€
>€^`x >{`#<^$ $ Auto. ‹
\> ‰`#. (On), 1 ^, 2 ^ # 3 ^.
2. Š€ OK, ^%{ >= \>`\.
2. Š€ OK, ^%{ >=.
15
Ɋɭɫɫɤɢɣ
16
Ɋɭɫɫɤɢɣ
@\^$ €
`#
'
^@ \;Q
@ \+q +
Š€ `#>”\ CH/ , ^%{ >? > x=\>?
=€.
Š€ OK, ^%{ \> >€^`\< €\
`#> - # $>$ €= ?>>?
x=\{. Š€ OK, `#>”€
>{%=
€= x=\>x `#, € > €?
`#>”\
# , ^%{ >{%= x=\>? =€ >
“ALL”.
Š€ OK, ^%{ >= = `€\
>€^`? €{ `#.
ƒ^;\Q+;: '‚; ;; CH/
>^ˆ <+; ‚;+;<.
Š€ `#>”\ CH/ , ^%{ ^ =?`\.
ƒ^;\Q+;:'‚; ;; CH/
>^ˆ <+; ‚;+;<.
•>€^`$
€ `#
Š€ `#>”\ CH/ , ^%{ ^ =?`\
`#>. Š€ OK, € `#>”€
>{%= =?` >€^`? €{ `#>
# =?` =\^? €{ `#>.
Š # $>$ #\<’:
‡=$€? >{>
.
=ˆ;@ q>
›# >{%= “ZYNC” #$ =^ %’x >{>,
 `#>”
/ => ` €#?
=^ %’x >{>. †€ > =€` =>\^
>{>.
ƒ^;\Q+;: ~#$ >>= > =€ $ €
`#>”\ CH/ .
~#$ >{%= >{> #\? `#>”
q%’? >{>
Š€ `#>”\
/ > x=\>€ =€ #$ >˜
> =€ %’˜/=$€{˜ >{>>. ‰{%= %’?
>{> # =$€? >{>.
=ˆ; ; ?^<\q q>q
Š€ OK `#>”€
>{%= `#.
™ \ =\^$ \>` `#.
ƒ^;\Q+;: '‚; ;; CH/
>^ˆ <+; ‚;+;<.
Š€ `#>”\ CH/
, ^%{ >? > x=\>?
=€. Š€ OK, ^%{ >{? > =?`\ =\^?
€{ `# - # $>$ “MY”.
'
^@ ^Q+@ \+q +
Œ;^ ;^q
Q%{ %#`=> `#>\=\:
Š=={> €? `#>”\
/ . ‡$>$
^` .
‰ x€˜ \%` 2 `\{ $>$ #>
“LOCK”, # ^x >=\$ ` ={\’€\ >\.
ƒ^;\Q+;: '‚; ;; CH/
>^ˆ + =ˆ` ?^<\` q>.
‡= =^ `€{ =$€x >{> %\
=>$ >{%={? >{>.
‰ >=€$ =^ # $>$ ^` TX
(=^) ^` Call (>{>).
‰{%= \{? €= =} `#>”?
# . Š€ OK, ^%{ = `€\ =$€x
>{>. €\ =$€x >{> € =
#` >{%={? €= ID.
‚€$ =}
Š€= =}
ƒ^<\@ q>
Š€= =} %=$ `=
`#. ‚€$ =} %=$ `=
\%`.
ƒ
;
?<
‡>` #$ >€^` >`#<^$ =
 #<%? `#>” (`=€ x{ ‡‡).
‡>` >{`#<^$ ^= 10 `\ #
#x $ `#>”.
?ˆ+; +;>\ >^< =^@
@}$ >’ #>#$ `€
\=> =$ %=?. q>’ >`#<^$ ^=
30 `\ # x, `` ^ €x ^`
`= \=>$ =$ %=?.
Š=$\ €x€ ^`
`=
\%` $>#$$ %’ "BATT".
Q= `{ 5 `\ > ^ 30 `\ >\^
>’<’? .
ƒ^;\Q+;: ƒ^; +‚;; =@ ;; (^\
+`+q PTT) ^\< =^‚+;<
LOCK = >Q + ;=;.
™> =={> €? `#>”\
/ . †^`
^. ‰ x€˜ \%` 2 `\{ $>$
#> “UNLK”, # ^x >=\$ ` ={\’€\
>\.
Q%{ =%#`=> `#>\=\:
17
Ɋɭɫɫɤɢɣ
18
Ɋɭɫɫɤɢɣ
#` `#-€##-x={˜
``\€\#$={˜ %=? AAA
‚^`
$
—^ 16 ^>
#^{ %=
@\= %=?
—^ 14 ^>
#` `#-€##x={˜
``\€\#$=> (NiMH)
~ 10 `€
@\
?>$
4 ’#^{ %= AAA
( >˜$ > `€#` >`)
446,00625 - 446,09375 ‹“}
@%^$ ^
8 `#> PMR
121 (38 `> CTCSS 83 ` DCS)
Q# \%`>
Q# `#>
‡„+;Q
; ++q
446.09375
~#$ =%=$ #\<’˜ `\=> %=’? `
#=\ # ==$< =^? =x>#.
ƒ^Q+ =^++q„ &
^
446.08125
446.06875
6
8
446.05625
5
7
446.04375
4
446.03125
446.01875
3
2
‹
.
446.00625
1
~+.
‡=; Q
({Š)
~
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
‘ 39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
‘ 114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
~
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
~q DCS
‹
+ (Š)
‘ T=; CTCSS (Š)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
‘ 13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
‘ 174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
~
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
‘ 103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
~
‹
+ (Š)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
‘ 26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
‘ 445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
~
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
‘ 162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
~
‹
+ (Š)
19
Ɋɭɫɫɤɢɣ
20
Ɋɭɫɫɤɢɣ
~|`{ # >=$ > =\# ”x
#>$ #$ # >{#$ =\`}?,
=>{˜ > € =\`>>.
~|`{ # >=$ > =\# =>#x
#>$, ^x #\^$ # %=.
~|`{ # >=$ > =\# =>#x
=>$, –`#\}, %#\>$, =x\#=>` #
>{˜ €? # €|`}? #<%x =.
‡#€` # >=$ , `#<^€ #€`
# >=?, $>>”˜$ =$€{€ #>€ |`
€=#> # x>#$.
‚#$, =%={ # =€=>{ `€ %=€,
^ >#> `? =%=` # =€ =` \˜\”#
`^> =%{ #$ # # >€{€ =€#{?
€= => #$ =>=` =>#>
x=?{˜ =?.
~|`{ # >=$ - =>#x =$$
€\ =}$€.
~|`{ # >=$ - $ >#x #
`.
‰ #`>{ >=˜ =\x =\{ `={{
‹ + ?^q
< `^+;@
™ x=?{€ =$€ #$ >{#$ x=?x
%#\>$ %=’? ` |}#€\ #=\ `€
‹=# # ==$ =^? =x>#, x >{
=%=# =}< ‹=# /# |=€{
`\={. ~#$ #\^$ x=?x %#\>$
>= =}< #=\ # ==$ =^?
=x>#. Š =>#$? =}< > = |=€{
‹=#.
~#$ #\^$ x=?x %#\>$ %˜€
=ž$> `\€ `\` ? `\`. Š
=} # %{ ^` > =?{? €=.
“=?{ = =€<$, # #
=?{? €= =} %{# €, \# #
=%=^>.
Š^+;@+< ;+}^\;<
© Motorola, Inc. 2010
MOTOROLA, #>{? #x "M" =\x \€$\{
>={ ` `€ Motorola, Inc., ®
(=x==> > ‰€> > >={˜ `>
™Ÿ•).
q{ > € =\`>> #$ |=€{ ‹=#
€x\ = ’’{ >=`€ =>€ =x=€€{
|=€{ ‹=#, ˜=$’$ #\=>`>{˜ † #
=\x˜ #$˜. †`{ ™{˜ Ÿ> •€=` `={˜ =\x˜ = ’’< `={ `#<^#{
=> `€ ‹=# > ” ’’{˜ >=`€
=>€ =x=€€, >`#<^$ => `=> >=> > #<%? |=€ ’’{˜ >=`€
=>€ `€<={˜ =x=€€.
‰ >$ –€ `` `€<={ =x=€€{ |=€{
‹=#, =’$ > #$˜ ‹=#, {˜ >
$’€ =\`>>, ==”$ `=> #
>=> ``€ %{ %{# {€ %€ % $>x
€x ==”$ |=€{ ‹=#. =€ x,
`\` #? ‹=# ``˜ $>{˜ #
=\€>€{˜ => # => #}, =€= =\€> ` >##}> >˜ => .., >
” >=>, > # $>` {
`€ ‹=#, `#<^€ %{^{˜ `#<^#{˜ => %>€\< #}< #> –˜ #? x# `€ =
#?.
*+}^\;< = ^
\ ?^
^, }={ # >={ > =\#
=€#x #>$.
‚#$, >${ =`.
‡=^` %#\> =€ # € ^?,
=%\<’$ > =\# =€#x #>$ .
Tastetone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (Roger-biplyd) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk strømsparefunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk slukning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Værelsesmonitorfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gruppemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ur-funktion i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Indstil id-navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Indstil id-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Indstil monitor i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Indstil ringetone i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Indstil tastetone i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Indstil PTT i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Indstil automatisk slukning i gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . .15
Gruppetilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Indstilling af automatisk kanalskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manuel kanalindstilling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indstil allekald/direkte opkald. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indstil allekald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Indstil direkte opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivering af tastelås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Advarsel for lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
LCD-baggrundslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-diagram (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantioplysninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Hvad der ikke er dækket af garantien . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Copyrightoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INDHOLD
Produktsikkerhed og radiobølgeeksponering . . . . . . . . . . . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontrol og funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Kassens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Isætning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direkte opladning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sådan bruger du opladerholderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Opladning af batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sådan bruges radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tænd for radioen, og juster lydstyrken . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tal via din radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigation i menuen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Menuvalg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valg af kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Valg af underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dobbelt overvågningstilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aktivering af stopur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menufunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ur-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitortilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stemmestyret transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transmittering af en ringetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibe-tilstand (vibrering) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Slnt-tilstand (lydøs) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Dansk
2
Dansk
Før produktet tages i brug, skal du læse oplysningerne om
radiobølger og betjeningsvejledningen i hæftet om
produktsikkerhed og radiobølgeeksponering for at sikre, at
radiobølgeeksponeringsgrænserne ikke overskrides.
VIGTIGT!
Forsigtig!
!
Før produktet tages i brug, skal
du læse betjeningsvejledningen
vedrørende sikker anvendelse i
hæftet om produktsikkerhed og
radiobølgeeksponering, som
følger med radioen.
Produktsikkerhed og
radiobølgeeksponering
* Rækkevidden kan variere afhængig af miljømæssige og/eller
topografiske forhold.
Automatisk kanalskift
Allekald
Direkte opkald (opkalder-id-opkald)
Gruppeopkald
Advarsel for lavt batteriniveau
Lydløs tilstand
Batteribesparende strøm
Tastaturlås
Dobbelt overvågning
Kanalskanning
Værelsesmonitor
Stopur
PTT Roger-biplyd
Hovedtelefonstik til valgfrie hovedtelefoner
Baggrundsbelyst LCD-display
10 valgbare ringetonealarmer
Internt VOX-kredsløb
LED-lygte
Rækkevidde på op til 10 km*
121 underkoder (38 CTCSS-koder & 83 DCS-koder)
8 PMR-kanaler
Funktioner
/
Højttaler
Tasten
(opkald/lås)
Tasten MENU/GRP
Tasten Tryk for at tale
(PTT - Push-To-Talk)
Lydstyrkeknap med
tænd-/slukknap
Kontrol og funktioner
Antenne
Mikrofon
Tasten
(lydstyrke/
kanal ned)
OK
Kanal/stopur
Tasten
(lydstyrke/
kanal op)
DC i 9 V-stik
Knap til LED-lygte
3
Dansk
4
Dansk
22. Kolonindikator (display i ur/stopur)
21. CH (hovedkanalindikator)
20. GRP-indikator (gruppetilstand)
19. Underkodenummer-/gruppevalgsindikator
18. 2CH-indikator (dobbeltkanal)
17. Op/Ned-indikator (underkode-/gruppevalgsnummer)
16. Kodeindikator (underkodenummer)
15. Pauseindikator (stopur)
14. Op/Ned-indikator (kanal-/menutilstandsvælger)
13. Modtagelsesindikator
12. Sendingsindikator
11. VOX-indikator
10. Værelsesmonitorindikator
9. Vibreringsindikator
8. Monitorindikator
7. Batteriniveaumåler
6. Batteriopladningsindikator
5. Lydløs-indikator (ringetone slået fra)
4. Tastaturlåsindikator
3. Tastetoneindikator
2. Skanningsindikator
1. Tid-/menu-/gruppevalgindikator
Display
Batteriniveau og alarm for lavt batteriniveau
Enheden har en batteriniveaumåler på displayet, der viser
batteriernes status.
Når batteriniveauet i enheden er lavt, blinker
ikonet
4. Sæt batteridækslet på igen.
3. Isæt NiMH-batteriet i batteriholderen. Sørg for at følge
symbolerne + og - i batteriholderen. Hvis du isætter
batteriet forkert, vil enheden ikke fungere.
2. Fjern batteridækslet ved at trykke på tappen i bunden af
batteridækslet, så døren kan fjernes.
1. Sørg for, at din radio er slukket.
For at isætte NiMH-batteriet:
Din TLKR T8-radio bruger NiMH-batteriet pack or 4 AAA
alkaline batteries (medfølger ikke). Hvis du bruger alkalinebatterier, anbefaler vi, at du vælger alkaline-batterier af høj
kvalitet.
Isætning af batteriet
Din kasse indeholder to TLKR T8-radioer, to bælteclips, en
opladerholder, en netadapter, to batteriholdere, to
genopladelige NiMH-batterier og denne vejledning. Du kan
betjene enheden med fire AAA-alkaline-batterier
(medfølger ikke).
Kassens indhold
Tillykke med din TLKR T8-radio. Dette produkt er en
holdbar letvægtsradio. Brug den ved sportsbegivenheder til
at holde kontakt med familie og venner, på vandreture, på
skiture, udendørs, eller hvor kommunikation er afgørende.
Den kompakte, enestående enhed er udstyret med mange
funktioner.
Bemærk:LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så
længe radioerne står i opladeren.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i 16 timer, og
fjern radioen fra opladerholderen efter endt opladning.
2. Placer opladerholderen på skrivebordet eller på en
anden bordplade, og sæt radioen i opladerholderen med
tastaturet pegende fremad.
Sådan bruger du opladerholderen
1. Slut AC-adapteren til DC i 9 V og til et almindeligt
strømstik.
2. Oplad batteriet i 16 timer.
Direkte opladning
1. Slut DC-adapteren til radioens DC i 9 V-stik, og slut den
anden ende til et køretøjs cigarettænder.
Hvis du bruger det genopladelige NiMH-batteri, kan to TLKR
T8-radioer genoplades direkte eller ved at bruge den
medfølgende opladerholder.
Sørg for at slukke radioen, inden du sætter radioen i
opladerholderen. Ellers vil ikonet for
batteriniveaumåleren ikke fungere korrekt.
Opladning af radioen
for batteriniveaumåleren. Genoplad de genopladelige
NiMH-batterier med det samme.
5
Dansk
6
Dansk
1. Når du er færdig med at tale, skal du slippe knappen
PTT. Du kan nu modtage indgående opkald. Mens du
1. Tryk på og hold tasten PTT nede, og tal med en klar,
normal stemme cirka 5-8 cm fra mikrofonen. Mens du
transmitterer, vises ikonet
på displayet. For at undgå
at miste første del af din transmission skal du holde en
lille pause, efter at du har trykket på knappen PTT, og
inden du begynder at tale.
Tal via din radio
For at tale med andre ved hjælp af radioen:
2. Drej drejeknappen helt tilbage mod uret for at slukke for
radioen.
Tænd for radioen, og juster lydstyrken
1. Drej drejeknappen med uret for at tænde for radioen, og
skru op for lyden ved at dreje på drejeknappen. For at
skrue ned for lyden skal drejeknappen drejes mod uret.
For at få mest muligt ud af din nye radio, bør du læse hele
denne vejledning, inden du forsøger at betjene enheden.
Sådan bruges radioen
Bemærk: LED-opladerindikatoren vil forblive tændt, så
længe radioerne står i opladeren.
3. Sørg for, at LED'en lyser op. Oplad batteriet i 16 timer.
1. Placer batteriholderen i opladerholderen.
2. Trykker du flere gange på tasten MENU/GRP, bladrer du
gennem menuen, indtil du afslutter og går til "normal"
tilstand.
1. For at få adgang til menuen skal du trykke på
tastenMENU/GRP.
Navigation i menuen
For at give dig adgang til de avancerede funktioner i TLKR
T8 har din radio en menufunktion.
på displayet.
2. Isæt NiMH-batteriet ved at forbinde dets
opladerkontakter med opladerholderens cradle. Hvis du
isætter batterierne forkert vil enheden ikke fungere.
modtager, vises ikonet
Bemærk: Når du transmitterer i 60 sekunder, udsender
radioen en TX-timeout-tone, og ikonet
blinker. Radioen stopper med attransmittere
Du kan oplade selve NiMH-batteriet ved at bruge den
medfølgende batteriholder.
Opladning af batteriet
CODE
(Kode-nummer)
CH
(Kanal-nummer)
2 CH
Til/fraf
For at vælge en kanal:
1. Gå ind i CH/
kanal “CH”-displayet.
2. Tryk på OK for at gå til kanalindstillinger.
3. Tryk på tasten
eller
for at skifte et kanalnummer op
eller ned. Hvis du trykker på og holder tasten
eller
nede, fortsætter kanalnummeret med at skifte op eller
ned.
4. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
til
dobbelt
overvågning
kanalnummer(1-8)
underkodenummer (0-121)
Valg af underkode
Når du tilknytter en underkode til din radio, hjælper det med
at reducere interferens, men husk, at radioer med
forskellige underkoder ikke kan kommunikere med
hinanden. Hver af kanalerne 1-8 kan have enhver af
koderne fra
0 til 121 tilknyttet.
1. Gå ind i CH/
. Gå gennem menuvalg, indtil “CODE”
(kode) vises.
2. Tryk på OK for at gå til underkodeindstillinger.
3. Tryk på tasten
eller
for at skifte det viste
underkodekanalnummer op eller ned. Hvis du trykker på
og holder tasten
eller
nede, fortsætter
kanalnummeret med at skifte op eller ned.
4. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
(Dobbelt
overvågning)
Valg af kanal
Din radio har 8 kanaler og 121 underkoder, om du kan
bruge til at tale med andre. For at tale med en anden skal I
begge indstille radioen til den samme kanal og underkode.
Kanal/stopur
CH/
Menuvalg
Din radio navigerer gennem Menuvalg som vist nedenfor:
7
Dansk
8
Dansk
Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Gå ind i CH/ . Gå gennem menuvalg, indtil “2CH” vises.
Tryk på OK, tryk derefter på tasten
eller
for at
indstille til OFF.
For at deaktivere dobbelt overvågning:
Bemærk: Hvis du har indstillet samme kanalnummer
og underkode som den nuværende kanal,
virker dobbelt overvågning ikke.
4. Tryk på tasten
for at indstille den anden underkode,
tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at
vælge det andet underkodenummer. Tryk på OK igen for
at bekræfte.
3. Tryk på tasten
for at indstille det andet kanalnummer,
tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at
vælge den anden kanal. Tryk på OK igen for at bekræfte.
2. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at
indstille dobbeltkanalen til overvågning ON. Tryk på OK
igen for at indstille kanalnummeret til dobbelt
overvågning.
1. Gå ind i CH/ . Gå gennem menuvalg, indtil “2CH”
(dobbeltkanal) vises.
Dobbelt overvågningstilstand
Din radio kan skanne den nuværende kanal og en anden
kanal. Du skal indstille et kanalnummer og dens underkode
for en anden kanal.
For at indstille den anden kanal skal du aktivere dobbelt
overvågning:
nede, indtil stopuret vises.
nede for at
for at nulstille stopuret.
4. Tryk på og hold tasten CH/
afsluttestopuret.
3. Tryk på tasten
2. Tryk på tasten
for at starte stopuret. Trykker du på
tasten
igen, sætter du stopuret på stopuret.
1. ryk på og hold tasten CH/
For at bruge stopuret:
Bemærk: Du kan modtage indgående signaler i enne
tilstand.
Aktivering af stopur
Du kan bruge radioen som stopur. Kan tager tid i op til 60
minutter og 59 sekunder.
Biplyd/fra
Til/fra
Til/fra
Ur-funktion
Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioers ur-funktion og
bruge den som tidvisning på dine radioer. Når du indstiller
ur-funktionen, vises uret i 24-timers format i standby.
(tastetone)
SLNT
KEYS
Til/fra
(lydløs)
Min
SCAN
VIBE
Time
(ur)
CLCK
(vibrering)
Normal
Menufunktion
Din radio navigerer gennem Menuvalg som
vist:
MON
ROOM
(Rum-monitor)
Off/L1/L2/L3/
L4/L5
PWR
On/1time/
2timer/3timer
RING
(tænd/sluk)
Til/fra
VOX
eller
for at indstille time.
eller
for at indstille minutter.
5. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
4. Tryk på tasten
3. Tryk på OK, og gå videre til indstilling af minutter.
2. Tryk på tasten
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil
“CLOCK” (ur) vises. Tryk på OK for at indstille
ur-funktionen.
For at aktivere/deaktivere uret:
Biplyd/fra
PTT
Til/fra
(overvågning)
9
Dansk
10
Dansk
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “MON”
vises. Tryk på OK, tryk derefter på tasten
eller
for
For at indstille monitoren til OFF:
2. Kanalovervågning starter med det samme.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen indtil “MON”
(overvågning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på
tasten
eller
for at indstille overvågning til ON.
Monitortilstand
Din PMR Low Tier-radio giver dig mulighed for at lytte til
svage signaler på den nuværende kanal ved at trykke på
en tast.
For at indstille monitoren til ON:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SCAN”
(skanning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille skanning til OFF.
For at indstille kanalskanning til OFF:
2. Tryk på OK for at starte kanalskanning
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SCAN”
(skanning) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille skanning til ON.
For at indstille kanalskanning til ON:
Kanalskanning
Din PMR Low Tier-radio har en funktion til kanalskanning,
som du kan bruge til nemt at skanne alle otte kanaler. Når
radioen finder en aktiv kanal, pauser radioen på den
pågældende kanal, indtil kanalen går klart igennem. Efter to
sekunder fortsætter radioen med skanningen. Trykker du
på tasten PTT, mens skanningen pauser på kanalen, kan
du transmittere på den kanal.
at indstille overvågning til OFF.
Transmittering af en ringetone
Din TLKR T8-radio er udstyret med 10 valgbare
personsøgetoner, der bliver transmitteret, når du trykker på
tasten / .
Bemærk: Når du transmitterer ved hjælp af VOXfunktionen i 60 sekunder, udsende radioen
en TX-timeout-tone, og ikonet blinker i fem
sekunder.
3. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
2. Tryk på tasten
eller
for at vælge det ønskede
VOX-følsomhedsniveau. Brug niveau 1 i stille omgivelser
og niveau 5 i meget støjende omgivelser. Du kan finde
det egnede følsomhedsniveau ved at tale ind i mikrofon.
Hvis ikonet
blinker, er din stemme accepteret.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “VOX”
vises. Tryk på OK for at vælge VOX-niveauindstillinger
(L1..L5/Off). Indstillingen Off deaktiverer VOX, mens
niveau 1-5 indstiller VOX-funktionens følsomhed.
For at vælge VOX-niveau:
Stemmestyret transmission
Din TLKR T8-radio er udstyret med en brugervalgbar
stemmestyret transmission (VOX - Voice Operated
Transmission), der kan bruges automatisk
taletransmissionen. VOX-funktionen er udviklet til håndfri
brug. Transmissionen er begrænset til at tale ind i
mikrofonen i radioen eller headset'et (headset medfølger
ikke) i stedet for at trykke på PPT-tasten.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”SLNT”
(lydløs) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille lydløs tilstand til ON.
For at transmittere den valgte ringetone skal du trykke på
tasten / . Den valgte tone transmitteres automatisk i et
bestemt tidsrum. Ringetonen annulleres, når du trykker på
tasten PTT.
Slnt-tilstand (lydløs)
Når du slår lydløs tilstand til, er alle indgående opkald
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “VIBE”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille Vibrering til OFF.
For at deaktivere vibreringstilstanden:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”VIBE”
(vibrering) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille vibrering til ON.
For at aktivere vibreringstilstanden:
Vibreringstilstand deaktiveres i 30 sekunder, når du
transmitterer, modtager eller trykker på en anden knap.
Vibe-tilstand (vibrering)
Din TLKR T8 er udstyret med et vibreringsvalg, som
underretter en bruger om indgående transmission eller
personsøgetone.
For at slå lydløs til:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille tastetonen til OFF.
For at slå tastetonen fra:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
(taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille tastebiplyd til ON.
For at slå tastetonen til:
Tastetone
Din radio udsender en tone, hver gang du trykker på en af
tasterne (undtagen tasten PTT).
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “SLNT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille lydløs til OFF.
For at slå lydløs fra:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
Lydløs tilstand deaktiveres i 30 sekunder, når du
transmitterer, modtager eller trykker på en anden knap.
lydløse og radioens baggrundslys blinker for at underrette
dig om indgående opkald. Hvis du ikke besvarer opkaldet,
slukkes baggrundslyset, og ikonet CALL (opkald) blinker,
indtil der ikke er noget signal.
1. Tryk på tasten
eller
for at vælge de ønskede
ringetoner. Hver tone høres, hver gang du trykker på det
valgte ringetonenummer.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”RING”
(ring) vises. Tryk på OK for at vælge ringetonen (1-10).
For at vælge en ringetone:
11
Dansk
12
Dansk
vælge at indstille tilstanden til On, 1 time, 2 timer, 3 timer.
- Du kan ikke trykke på tasten PTT i tilstanden
værelsesmonitor, og radioen vil derfor udsende en PTTfejltone.
- Når stemmen/lyden i det andet værelse fortsætter i mere
end 60 sekunder, stopper den monitorerende radio med at
monitorere i fem sekunder, hvorefter den fortsætter igen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PWR”
(tænd/sluk) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille automatisk slukning. Du kan
Bemærk:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “ROOM”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille værelsesovervågning til Off.
For at indstille værelsesmonitoren til OFF:
Automatisk slukning
Den automatiske slukkefunktion giver dig mulighed for at
indstille et bestemt tidspunkt, hvor radioen automatisk
slukker.
Automatisk strømsparefunktion
Din radio har et enestående kredsløb, der er udviklet til at
forlænge batterilevetiden markant. Hvis der ikke er nogen
transmission eller noget indgående opkald inden for tre
sekunder, skifter din radio til strømsparetilstand. Radioen
kan stadig modtage transmissioner i denne tilstand.
2. Kanalovervågning starter med det samme.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”ROOM”
(værelse) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille værelsesmonitoren til Off eller
niveau L1,L2,L3,L4,L5.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
For at slå værelsesmonitoren til:
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PTT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille PTT-tonen til OFF.
Værelsesmonitorfunktion
Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioer som en
værelsesmonitor og bruge den anden radio til at lytte til og
holde styr på stemmen i et andet værelse. Når du indstiller
værelsesmonitoren, vil den monitorerende radio opfatte
stemmer/lyde (alt efter det følsomhedsniveau, du har
indstillet den til) og transmittere dem tilbage til den lyttende
radio, uden at det er nødvendigt trykke på tasten PTT. Den
monitorerende radio kan ikke modtage nogen form for
transmissioner i denne tilstand.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
For at slå PTT-biplyden fra:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PTT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille PTT-biplyd til ON.
For at slå PTT-biplyden til:
PTT (Roger-biplyd)
Roger-biplyden er en biplyd, der sendes for at signalere
afslutningen på transmissionen (PTT- og VOXtransmission). Roger-biplyden kan høres gennem
højtaleren, når tastebiplyden er slået til. Den transmitters
selv hvis tastebiplyden er slået fra. Men Roger-lyden kan
dog ikke høres gennem højtaleren.
Time
CLCK
(ur)
Min
Biplyd/fra
(tastetone)
KEYS
Id-navn
4 tegn
NAME
Ur-funktion
Du kan bruge en af dine TLKR T8-radioers ur-funktion og
bruge den som tidvisning på dine radioer. Når du indstiller
ur-funktionen, vises uret i 24-timers format i standby.
Normal
Gruppemenu
Tryk på, og hold knappen MENU/GRP (Menu/Grupe) nede
for at komme ind i gruppemenuen.
On/1time/
2timer/3timer
(tænd/sluk)
PWR
Til/fra
eller
for at indstille time.
eller
for at indstille minutter.
5. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
4. Tryk på tasten
3. Tryk på OK, og gå videre til indstilling af minutter.
2. Tryk på tasten
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil
“CLOCK” (ur) vises. Tryk på OK for at indstille
ur-funktionen.
For at aktivere uret:
Biplyd/fra
Id-nummer
1-16
MON
(overvågning)
13
Dansk
14
Dansk
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen indtil “ID”
vises. Tryk på OK, tryk derefter på tasten
eller
for
at indstille id-nummeret.
For at indstille id-nummeret:
Id-nummeret er nødvendigt for at adskille enheder i den
samme gruppe.
Indstil id-nummer
Hver radio i din gruppe skal have indstillet et id-nummer fra
1 til 16.
Bemærk: Hver gang brugeren trykker på tasten Menu/
GRP, annullerer enheden indtastet id-nummer
og id-navn, og derefter forlades
gruppemenuen.
3. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
2. Tryk på tasten
eller
for at indtaste tegnet på de
blinkende underkodesegmenter. Tryk på OK for at gå
videre til det næste tegn, indtil alle ønskede tegn er
indtastet. Navnet kan have op til 4 tegn.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “NAME”
(navn) vises. Tryk på OK for at indtaste navnet på de
blinkende underkodesegmenter.
For at indstille id-navnet:
Indstil id-navn
Id-navn vises på andre enheders display, når du foretager
et allekald eller direkte opkald. Det er også dette navn, der
vises på andre radiodisplay, når en anden vil foretage et
direkte opkald til dig. Hvis der ikke er indstillet et id-navn,
vises enhedens nummer.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “MON”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille monitoren til OFF.
For at slå Monitor fra:
2. Kanalovervågning starter med det samme.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”MON”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille monitoren til ON.
Indstil monitor i gruppetilstand
For at slå monitortilstanden til:
Bemærk: Brugeren vælger det id-nummer, der vises på
kanalsegmenter ved at trykke på tasten
eller . Når et registreret id til allekald
vælges ved at trykke på
eller , angiver
LCD-skærmen “USED” (brugt) på
underkodesegmenter, og hvis ikke-registreret
id vælges, angives der intet på
underkodesegmenter.
For at slå PTT-biplyden fra:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil ”PTT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille PTT-biplyd til ON.
Indstil PTT i gruppetilstand
For at slå PTT-biplyden til:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
(taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille tastetonen til OFF
For at slå tastetonen fra:
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “KEYS”
(taster) vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille tastebiplyd til ON.
Indstil tastetone i gruppetilstand
For at slå tastetonen til:
2. Tryk på tasten
eller
for at vælge den ønskede
ringetone. Hver tone høres, hver gang du trykker på det
valgte ringetonenummer.
For at transmittere den valgte ringetone skal du trykke på
tasten. Den valgte tone transmitteres automatisk i et
bestemt tidsrum. Ringetonen annulleres, når du trykker på
tasten PTT.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “RING”
vises. Tryk på OK for at vælge ringetonen (1-10).
Indstil ringetone i gruppetilstand
For at vælge en ringetone:
Normal
Tryk på tasten
eller
Tryk på tasten CH/
Gruppetilstand
(gruppetilstand)
GRP
for at fortsætte til hver menu.
for at gå ind i gruppetilstand.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PWR”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille automatisk slukning. Du kan vælge at
indstille tilstanden til On, 1 time, 2 timer, 3 timer.
Indstil automatisk slukning i gruppetilstand
Med funktionen automatisk slukning kan du indstille det
tidspunkt, hvor radioen automatisk slukkes.
2. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen.
1. Gå ind i MENU/GRP. Gå gennem menuen, indtil “PTT”
vises. Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at indstille PTT-tonen til OFF
15
Dansk
16
Dansk
Manuelt
kanalskift
Bemærk: Trykker du på tasten CH/
tilbage til inaktiv status.
, vender du
Indstillingen automatisk kanalskift
Tryk på tasten CH/ for at gå ind i gruppetilstand.
Tryk på OK for at indstille automatisk kanalskift, og
displayet viser det aktuelle gruppenummer. Tryk på OK, og
tryk derefter på tasten
eller
for at vælge
gruppekanalnummeret, tryk igen på tasten
eller
for at
vælge gruppetilstanden i ”ALL” (alle).
Tryk på OK for at bekræfte og transmittere kommandoen
om automatisk kanalskift.
, vender du
for at gå ind i hver indstilling.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/
tilbage til inaktiv status.
Tryk på tasten CH/
Automatisk
kanalskift
Tryk på tasten CH/
for at gå ind i kanalindstillingen.
Tryk på OK, og tryk derefter på tasten
eller
for at
vælge indstillingerne til automatisk kanalskift eller
indstillingerne til manuelt kanalskift.
Displayet viser følgende:
, vender du
Bemærk: Trykker du på tasten CH/
tilbage til inaktiv status.
, vender du
Indstil allekald
Når allekaldtransmission “ZYNC” er valgt, skal du trykke på
tasten
/ for at transmittere allekald med det samme.
Derefter høres en allekaldtone i modtagerenheden.
Displayet viser ikonet TX og ikonet opkald, mens der
transmitteres.
Allekald
Direkte opkaldtransmission
transmission
For at vælge indstillingen skal du trykke på tasten
eller
for at vælge typen af opkald.
Indstil allekald/direkte opkald
Tryk på tasten
/
i gruppetilstand for at gå ind i
indstillingen af allekald/direkte opkald. Først vælger
brugeren en opkaldstype fra allekaldtransmission eller
direkte opkald-indstillingen.
Bemærk: Trykker du på tasten CH/
tilbage til inaktiv status.
Tryk på OK, tryk derefter på tasten
eller
for at vælge
kanalen.
Så er den manuelle kanalindstilling tilgængelig.
Manuel kanalindstilling
Tryk på tasten CH/
for at gå ind i gruppetilstand. Tryk på
OK for at indstille den manuelle kanalindstilling, og
displayet viser “MY” (egen).
Tryk på, og hold tasten
/ nede igen. Ikonet
forsvinder. “UNLK” (lås op) vises i underkodesegmenter i 2
sekunder, og derefter vendes der tilbage til den forrige
skærm.
For at låse tastaturet op:
Aktivering af tastelås
For at låse tastaturet:
Tryk på, og hold tasten
/ nede. Ikonet
vises.
“LOCK” (lås) vises i underkodesegmenter i 2 sekunder, og
derefter vendes der tilbage til den forrige skærm.
Bemærk: Hvis du trykker på tasten CH/ , vender du
tilbage til indstillingen til alle direkte opkald.
Enhedens lyde transmitterer den valgte opkaldstone, når
kommandoen direkte opkald transmitteres.
Displayet viser ikonet TX og ikonet opkald, mens der
transmitteres.
Tryk på tasten
eller
for at vælge id-nummeret. Tryk
på OK for at transmittere kommandoen direkte opkald.
Kommandoen direkte opkald vil kun blive transmitteret til
det valgte id-nummer.
Id-navn
Id-nummer til direkte opkald
Indstil direkte opkald
Displayet viser id-nummer på kanalsegmenter, og id-navn
blinker på underkodesegmenter.
LCD-baggrundslys
LCD-baggrundslys tændes automatisk, når der trykkes på
en tast (undtagen PTT). LCD-displayet lyser op i 10
sekunder, efter der er trykket på den sidste tast.
Advarsel for lavt batteriniveau
Advarsel for lavt batteriniveau lyder, når batteriet løber ud.
Advarslen starter 30 sekunder efter, ikonet for lavt
batteriniveau begynder at blinke. Underkodesegmentet
indikerer “BATT” (batteri), og ikonet for lavt batteriniveau
blinker.
Advarselstonen lyder hvert 5. sekund i 30 sekunder, og
derefter slukker radioen automatisk.
Bemærk: Hvis der trykkes på en tast (undtagen PTT),
mens ikonet LOCK (lås) stadig vises, lyder
der en fejltone ved hvert tryk på tasterne.
17
Dansk
18
Dansk
Normalt 14 timer for
NiMH-batterier
Normalt 16 timer for
alkaline-batterier
446.06875
6
Batterilevetid
446.05625
4 AAA-alkaline-batterier
(medfølger ikke)
Op til 10 km
446.04375
5
Rækkevidde
446.03125
4
AAA-NiMH-batter
Strømkilde
446.09375
446.08125
Kontakt venligst din forhandler eller detailhandler for at købe
dette tilbehør.
Liste over godkendt tilbehør
8
7
446.01875
3
2
446.00625 - 446.09375 MHz
Frekvensområde
Frekvens
446.00625
1
Kanal
8 PMR
121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
Kanaler
Frekvensdiagram (MHz)
Underkoder
Specifikationer
Kode
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Kodenummer
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Kodenummer
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DCS Code
Lydfrekvens
(Hz)
Kode-nummer
CTCSS-diagram (Hz))
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Kode
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Kodenummer
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Kode
Kode-nummer
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Kodenummer
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
Lydfrekvens
(Hz)
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Kode
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kodenummer
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Kode
Kode-nummer
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kodenummer
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
Lydfrekvens
(Hz)
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Kode
19
Dansk
20
Dansk
Hvad der ikke er dækket af garantien
Fejl eller skade, der stammer fra brugen af produktet. På
anden måde end den normale og sædvanlige eller ved ikke
at følge instruktionerne i denne brugervejledning.
Fejl eller skade fra misbrug, ulykke eller forsømmelse.
Fejl eller skade fra forkert afprøvning, betjening,
vedligeholdelse, tilpasning eller enhver form for ændring
eller modifikation.
Brud eller skade på antenner medmindre bruddet eller
skaden direkte kan tilskrives fejl i materialet eller mangler i
den håndværksmæssige udførelse.
Produkter, der bliver skilt ad eller repareret på en sådan
måde, at det påvirker ydelsen negativt eller forhindrer
passende inspektion og afprøvning for at bekræfte en
garantireklamation.
Fejl eller skade på grund af rækkevidde.
Fejl eller skade på grund fugt, væske eller spildt væske.
Alle plastikoverflader og alle andre eksternt udsatte dele,
Garantioplysninger
Den autoriserede Motorola-forhandler eller -detailhandler,
hvor du har købt dit radioanlæg fra Motorola og/eller
originalt tilbehør fra Motorola, vil indfri en
garantireklamation og/eller tilbyde garantiservice. Returner
venligst din radio til din forhandler eller detailhandler for at
gøre krav på din garantiservice. Returner ikke din radio til
Motorola.
For at kunne modtage garantiservice skal du vise din
købskvittering eller et andet sammenligneligt købsbevis,
hvoraf købsdatoen fremgår. Radioanlægget skal også
tydeligt vise serienummeret. Garantien dækker ikke, hvis
type- eller serienumrene på produktet er blevet ændret,
slettet, fjernet eller gjort ulæselige.
© Motorola, Inc. 2010
Copyrightoplysninger
Motorola-produkterne, der er beskrevet i denne
brugervejledning, kan indeholde Motorola-programmer,
som er lagret i halvledere eller andre medier, og som er
beskyttet af copyright. I henhold til lovgivningen i USA og
andre lande har Motorola visse enerettigheder til
copyrightbeskyttede programmer, herunder retten til at
kopiere eller gengive de copyrightbeskyttede Motorolaprogrammer i enhver form.
I overensstemmelse hermed må Motorolas
copyrightbeskyttede computerprogrammer, som er
indeholdt i Motorola-produkterne, og som beskrives i denne
brugervejledning, på ingen måde kopieres eller gengives
uden udtrykkelig skriftlig tilladelse fra Motorola. Køb af
Motorola medfører endvidere ikke, at der erhverves en
licens, hverken direkte eller underforstået, ved berettiget
antagelse eller på anden måde, i henhold til Motorolas
ophavsmæssige rettigheder, patentrettigheder eller
patentansøgninger, bortset fra de almindelige
brugsrettigheder, der opnås i medfør af lovgivningen ved
salg af produktet.
MOTOROLA, det stiliserede M-logo og alle andre
varemærker, der angivet som sådan heri, er varemærker
tilhørende Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off.
der er ridset eller skadet på grund af normalt brug.
Produkter, der lejes midlertidigt.
Periodisk vedligeholdelse og reparation eller udskiftning af
dele på grund af normalt brug, slid og ælde.
Knappljud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (uppfattatpip) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk energisparfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk avstängning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rumsövervakningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gruppmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Klockfunktion i gruppläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ställa in ID-namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ställa in ID-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ställa in övervakning i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Ställa in ringsignal i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ställa in knappljud i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ställa in PTT i gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ställa in automatisk avstängning i gruppläge. . . . . . . . . . . . .15
Gruppläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Inställning för automatiskt kanalbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Manuellt kanalinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ställa in anrop till alla/direktanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ställa in anrop till alla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ställa in direktanrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivera knapplåset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Varning för låg batterispänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen. . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frekvenstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-tabell (Hz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS-kod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantiinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Garantin täcker inte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Upphovsrättsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INNEHÅLL
Produktsäkerhet och exponering för radiofrekvensenergi . . 2
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Kontroller och funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Skärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Förpackningens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sätta i batteriet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterispänning och varning för låg batterispänning . . . . . . . 5
Ladda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direktladdning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Använda laddaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ladda batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Använda radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå på radion och justera volymen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Tala i radion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigera i menyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Valmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Välja en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Välja en underkod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Läget för dubbel övervakning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aktivera stoppuret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Menyläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Klockfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanalsökningsfunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Medlyssningsfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Röststyrd sändning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Skicka en ringsignal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibrationsläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ljudlöst läge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Svenska
2
Svenska
Innan du använder produkten bör du läsa informationen om
radiofrekvensenergi samt driftsanvisningarna i broschyren
med information om produktsäkerhet och exponering för
radiovågor för att garantera att gränsvärdena för
exponering för radiovågor inte överskrids.
OBSERVERA!
Var
försiktig!
!
Innan du använder den här produkten
ska du läsa driftsanvisningarna för
säker användning, som finns i den
broschyr med information om
produktsäkerhet och exponering för
radiovågor som medföljer radion.
Produktsäkerhet och
exponering för radiofrekvensenergi
* Räckvidden kan variera beroende på miljöfaktorer och
topografiska förhållanden.
Automatiskt kanalbyte
Anrop till alla
Direktanrop (anrop med uppringar-ID)
Gruppanrop
Varning för låg batterispänning
Ljudlöst läge
Batterisparläge
Knapplås
Dubbel övervakning
Kanalsökning
Rumsövervakning
Klocktimer
PTT (uppfattatpip)
Headsetuttag för valfritt headset
Bakgrundsbelysning för LCD-skärmen
10 valbara ringsignaler
Interna VOX-kretsar
LED-lampa
Upp till 10 km räckvidd*
121 underkoder (38 CTCSS-koder och 83 DCS-koder)
8 PMR-kanaler
Funktioner
/
Högtalar
Samtals-/låsknapp
MENU/GRP-knapp
PTT-knapp
(Push-To-Talk)
Volymknapp med
strömbrytare
Kontroller och funktioner
Antenn
Mikrofon
Nedknapp
(sänka volym/byta
kanal)
OK
Uppknapp
(höja volym/byta
kanal)
Kanal/stoppursknapp
Likströmsingång 9 V
LED-lampknapp
3
Svenska
4
Svenska
22. Kolonindikator (visas på klocka/stoppur)
21. CH-indikator (huvudkanal)
20. GRP-indikator (gruppläge)
19. Indikator för underkodsnummer/gruppval
18. 2CH-indikator (dubbelkanal)
17. Upp/ned-indikator (underkods-/gruppvalsnummer)
16. Kodindikator (underkodsnummer)
15. Pausindikator (stoppur)
14. Upp/ned-indikator (lägesval för kanal/meny)
13. Mottagningsindikator
12. Sändningsindikator
11. VOX-indikator
10. Indikator för rumsövervakning
9. Vibratorindikator
8. Symbol för medlyssning
7. Batterispänningsmätare
6. Indikator för batteriladdning
5. Indikator för tyst läge (ringsignal av)
4. Knapplåsindikator
3. Knapptonsindikator
2. Sökningsindikator
1. Valindikator för tid/meny/grupp
Skärm
4. Sätt tillbaka luckan till batterifacket igen.
3. Sätt i NiMH-batteriet i batterifacket. Observera
symbolerna + och - i facket. Om du sätter i batteriet åt fel
håll kommer enheten inte att fungera.
2. Ta bort luckan till batterifacket genom att trycka på fliken
på nedre delen av fackets lucka så att luckan kan tas
bort.
1. Se till att radion är avstängd (OFF).
Sätta i NiMH-batteriet:
TLKR T8-radion kräver ett NiMH-batteri eller 4 st. alkaliska
batterier (AAA) (ingår inte). Om alkaliska batterier används
rekommenderar vi att du väljer en batterisort av hög
kvalitet.
Sätta i batteriet
Förpackningen innehåller två stycken TLKR T8
radioapparater, två bältesklämmor, en laddare, en
AC-adapter, två stödkonsoler för batterier, två
laddningsbara NiMH-batteri samt den här handboken.
Enheten kan drivas med 4 st. alkaliska batterier (AAA)
(ingår inte).
Förpackningens innehåll
Grattis till köpet av en TLKR T8-radio. Det här är en lätt och
hållbar radio. Använd den på sportevenemang för att hålla
kontakten med familj och vänner, när du vandrar, åker
skidor eller är utomhus, eller för viktig kommunikation.
Denna kompakta apparat håller teknisk toppklass och har
många funktioner.
OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa
medan radioapparaterna är kvar i laddaren.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16
timmar och ta ut radion ur laddaren när den har laddats.
2. Ställ laddaren på ett skrivbord eller bord och placera
radion i laddaren med knapparna utåt.
Använda laddaren:
1. Koppla växelströmsadaptern till 9-volts-ingången för
likström och till ett standardeluttag.
Direktladdning:
1. Sätt i likströmsadapterns kontakt i radions 9-volts
likströmsuttag och sätt i andra änden i ett fordons eluttag
(cigarettändare).
Om du använder det uppladdningsbara NiMH-batteriet kan
två TLKR T8-radioapparater laddas direkt eller med hjälp
av den medföljande laddaren.
Stäng av radion innan du sätter den i laddaren,
eftersom batterispännings-mätarikonen annars inte
kommer att visa rätt.
Ladda radion
Den här enheten har en batterispänningsmätare på
skärmen som anger batteriernas status. När batterierna i
enheten har låg spänning, kommer
batterispänningsmätarens ikon
att blinka. Ladda
NiMH-batterierna genast.
Batterispänning och varning
för låg batterispänning
5
Svenska
6
Svenska
2. När du har pratat färdigt släpper du PTT-knappen. Du
1. Tryck på PTT-knappen och håll den nedtryckt. Tala med
en normal, tydlig röst ca 5–8 cm från mikrofonen. Medan
du sänder visas ikonen
på skärmen. Undvik att hugga
av delar av sändningen genom att vänta lite efter att du
har tryckt på PTT-knappen innan du börjar prata.
Tala i radion
Prata med andra personer via radion:
2. Vrid funktionsratten moturs så långt som möjligt för att
stänga av radion.
Slå på radion och justera volymen
1. Vrid funktionsratten medurs för att slå på radion, och öka
volymen genom att vrida på funktionsratten. Minska
volymen genom att vrida funktionsratten moturs.
För att sätta dig in i hur du använder din nya radio på bästa
sätt bör du läsa denna handbok noggrant innan du
använder apparaten.
Använda radion
OBS: Laddarlysdioderna kommer att fortsätta att lysa
medan radioapparaterna är kvar i laddaren.
3. Kontrollera att lysdioden tänds. Ladda batteripaketet i 16
timmar.
2. Sätt i NiMH-batteriet och se till att dess
laddningskontakter ligger mot laddarens. Om du sätter i
batterierna åt fel håll kommer enheten inte att laddas.
1. Sätt stödkonsolen i laddaren.
Du kan ladda själva NiMH-batteriet med hjälp av den
medföljande stödkonsolen.
Ladda batteriet
2. Genom att trycka på knappen MENU/GRP flera gånger
förflyttar du dig genom menyn tills du lämnar den och går
tillbaka till normalt driftsläge.
1. Gå till menyn genom att trycka på knappen MENU/GRP.
Navigera i menyn
För åtkomst till de avancerade funktionerna på TLKR
T8-radion har radion menyfunktioner.
OBS: Om du sänder kontinuerligt i 60 sekunder avger
radion en TX-timeoutsignal och ikonen
blinkar. Radion slutar att sända.
kan nu ta emot inkommande samtal. Medan du sänder
visas ikonen
på skärmen.
CH
(Kanal-nummer)
CODE
(Kodnummer)
. Kanaldisplay ”CH”.
4. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
3. Tyck på knappen
eller
för att öka eller minska
kanalnumret som visas. Om du trycker på knappen
eller
och håller den nedtryckt ökar eller minskar
kanalnumret kontinuerligt.
2. Tryck på OK för att gå till kanalinställningarna.
1. Gå till CH/
Välja kanal:
kanalnumret
(1-8)
underkodnumret (0-121)
4. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
3. Tryck på knappen
eller
för att öka eller minska det
kanalnummer för underkod som visas. Om du trycker på
knappen
eller
och håller den nedtryckt ökar eller
minskar kanalnumret kontinuerligt.
2. Tryck på OK för att gå till underkodsinställningarna.
1. Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du
kommer till displayen ”CODE”.
Välja en underkod
Genom att tilldela radion en underkod minskar du bruset,
men kom ihåg att radioapparater som använder olika
underkoder inte kan kommunicera med varandra. Var och
en av kanalerna 1-8 kan tilldelas en kod från 0 till 121.
på
På/av
dubbel
övervakning
2 CH
(Dubbel
övervakning)
Välja en kanal
Radion har 8 kanaler och 121 underkoder som du kan
använda för att kommunicera med andra människor. För att
du ska kunna prata med någon måste ni båda två ställa in
samma kanal och underkod.
Kanal/stoppur
CH/
Valmeny
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:
7
Svenska
8
Svenska
Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du kommer
till displayen ”2CH”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av.
Stänga av läget för dubbel övervakning:
OBS: Om du väljer samma kanalnummer och underkod
som för den aktuella kanalen fungerar inte dubbel
övervakning.
4. Tryck på knappen
för att ställa in den andra
underkoden. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att välja det andra underkodsnumret. Tryck på
OK igen för att bekräfta.
3. Tryck på knappen
för att ställa in det andra
kanalnumret. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att välja den andra kanalen. Tryck på OK igen
för att bekräfta.
2. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att
slå på övervakning på dubbelkanal. Tryck på OK för att
ställa in den dubbla övervakningens kanalnummer.
1. Gå till CH/ . Bläddra i den valda menyn tills du
kommer till displayen ”2CH”.
Läget för dubbel övervakning
Radion kan omväxlande söka av den aktuella kanalen och
en annan kanal. Du måste ställa in ett kanalnummer och
dess underkod för den andra kanalen.
Ställa in en annan kanal och starta dubbel övervakning:
för att nollställa stoppuret.
3. Tryck på knappen
1. Tryck på knappen CH/
och håll den nedtryckt för att
lämna stoppursfunktionen.
för att starta stoppuret. Om du
igen pausar du stoppuret.
och håll den nedtryckt tills
2. Tryck på knappen
trycker på knappen
Använda stoppuret:
1. Tryck på knappen CH/
stoppuret visas.
OBS: Du kan ta emot inkommande signaler medan
stoppursläget är aktiverat.
Aktivera stoppuret
Du kan använda den här radion som ett stoppur. Den kan ta
tiden i upp till 60 minuter och 59 sekunder.
På/av
På/av
Beep/Off
(pip/av)
(knappljud)
KEYS
På/av
Klockfunktion
Du kan använda klockfunktionen på en TLKR T8-radio som
tidsvisning. När du ställer in klockfunktionen visas klockan i
24-timmarsformat i standbyläget.
SLNT
(ljudlöst)
Min.
VIBE
Timme
(klocka)
CLCK
(vibration)
Normal
Menyläge
Radion navigerar genom menyn i följande ordning:
MON
On/1h/2h/3h
(ström)
PWR
On/Off
På/av
VOX
Off/L1/L2/L3/
L4/L5
(rumsövervakning)
ROOM
RING
eller
för att ställa in timmen.
eller
för att ställa in minuten.
5. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
4. Tryck på knappen
3. Tryck på OK och gå till minutinställningen.
2. Tryck på knappen
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”CLOCK”. Tryck på OK för att ställa in
klockfunktionen.
Starta eller stänga av klockan:
Beep/Off
(pip/av)
PTT
On/Off
På/av
På/av
(övervakning)
9
Svenska
10
Svenska
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av övervakningen.
Stänga av övervakningen:
2. Kanalövervakningen startar omedelbart.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på övervakningen.
Medlyssningsfunktionen
TLKR T8 gör det möjligt att lyssna efter svaga signaler på
den aktuella kanalen genom en knapptryckning.
Slå på övervakningen:
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”SCAN”. Tryck sedan på OK. Tryck på
knappen
eller
för att stänga av sökningen.
Stänga av kanalsökningen:
2. Tryck på OK för att starta kanalsökningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”SCAN”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på sökningen.
Starta kanalsökningen:
Kanalsökningsfunktionen
TLKR T8-radion har en kanalsökningsfunktion som gör det
möjligt att söka av alla 8 kanalerna. När en aktiv kanal
upptäcks pausar radion på den kanalen tills kanalen blir
ledig. Efter en paus på 2 sekunder fortsätter radion sedan
att söka. Om du trycker på PTT-knappen medan sökningen
på kanalen är pausad kan du sända på den kanalen.
Sökningen sker när du släpper PTT i 5 sekunder.
Skicka en ringsignal
TLKR T8-radion är utrustad med 10 valbara anropssignaler
som sänds när du trycker på knappen
/ .
OBS: Om du sänder kontinuerligt med VOX-funktionen
i 60 sekunder avger radion en TX-timeoutsignal
och ikonen
blinkar i 5 sekunder.
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
2. Tryck på
eller
för att välja önskad
VOX-känslighetsnivå. Använd nivå 1 i tysta miljöer och
nivå 5 i mycket bullriga miljöer. Du kan fastställa lämplig
känslighetsnivå genom att tala i mikrofonen. Om ikonen
blinkar har röstläget godkänts.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”VOX”. Tryck på OK för att välja
VOX-nivåinställningar (L1–L5/Off). Inställningen Off
avaktiverar VOX, medan nivå 1–5 ställer in
VOX-kretsens känslighet.
Välja VOX-nivå:
Röststyrd sändning
TLKR T8-radion är utrustad med en röststyrd sändare
(VOX) som kan väljas av användaren och användas för
automatisk röstsändning. VOX-funktionen är avsedd för
handsfree-funktioner. Sändningen begränsas genom att du
talar i radions mikrofon eller headset (headset ingår inte) i
stället för att trycka på PTT-knappen.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”VIBE”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller för att stänga av vibrationen.
Stänga av vibrationsläget:
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”VIBE”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att starta vibrationen.
Starta vibrationsläget:
Vibrationsläget avaktiveras under 30 sekunder medan du
sänder, tar emot eller trycker på någon annan knapp.
Vibrationsläge
Din TLKR T8 har ett vibrationsval som varnar användaren
vid inkommande sändning eller anropssignal.
Tryck på knappen / för att skicka den valda
ringsignalen. Den valda signalen kommer att sändas
automatiskt under en bestämd tid. Ringsignalen avbryts när
du trycker på PTT-knappen.
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
2. Tryck på knappen
eller
för att öka eller minska
numret för önskad anropssignal. Signalerna kommer att
höras via högtalaren.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”RING”. Tryck på OK för att välja ringsignal
från 1–10.
Välja en signal:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
Avaktivera knappljudet
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på knappljudet.
Aktivera knappljudet
Knappljud
Radion piper varje gång du trycker på en av knapparna
(utom PTT-knappen).
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”SLNT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av ljudlöst läge.
Avaktivera ljudlöst läge:
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”SLNT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på ljudlöst läge.
Aktivera ljudlöst läge:
Ljudlöst läge
När du slår på ljudlöst läge sker alla inkommandeanrop
med ljudet avstängt. Radion blinkar med
bakgrundsbelysningen för att meddela dig att det kommer
ett inkommande anrop. Om du inte svarar slocknar
bakgrundsbelysningen och anropsikonen blinkar tills
signalen upphör.
Ljudlöst läge avaktiveras under 30 sekunder medan du
sänder, tar emot eller trycker på någon annan knapp.
11
Svenska
12
Svenska
Automatisk avstängning
Den automatiska avstängningsfunktionen gör det möjligt att
ställa in efter hur lång tid som radion ska stängas av
automatiskt.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PWR”. Tryck på OK och sedan på knappen
Automatisk energisparfunktion
Radion har en unik krets som är avsedd att drastiskt öka
batteriernas livslängd. Om det inte sänds eller tas emot
något samtal inom 3 sekunder växlar radion till
energisparläget. Radion kan fortfarande ta emot anrop i det
här läget.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av PTT-ljudet.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på PTT-ljudet.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Stänga av PTT-ljudet:
Starta PTT-ljudet:
PTT (uppfattatpip)
Uppfattatpipet är ett pip som skickas för att bekräfta slutet
på sändningen (PTT och VOX). Uppfattatpipet kan höras
via högtalaren när knappljudet är på. Uppfattatpipet skickas
även om knappljudet är avstängt. I så fall hörs det dock inte
via högtalaren.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av knappljudet.
OBS:
- PTT-knappen har ingen funktion i rumsövervakningsläget.
Om du trycker på den avger radion en PTT-felsignal.
- Om rösten/ljudet i det andra rummet varar i mer än 60
sekunder slutar den overvakande radion att övervaka i 5
sekunder och börjar sedan igen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”ROOM”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av rumsövervakningen.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Rumsövervakningsfunktionen
Du kan använda en av dina TLKR T8-radioapparater för
rumsövervakning och använda den andra radion för att
lyssna på och hålla koll på rösten i ett annat rum. När du
ställer in rumsövervakningsfunktionen upptäcker den
övervakande radion röster/ljud (beroende på den
känslighetsnivå som du har ställt in) och sänder till den
lyssnande radion utan att någon trycker på PTT-knappen.
Den övervakande radion kan inte ta emot några sändningar
i det här läget.
Starta rumsövervakningen:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”ROOM”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att välja att ha rumsövervakning avstängd
eller på nivå L1, L2, L3, L4, L5.
2. Kanalövervakningen startar omedelbart.
Stänga av rumsövervakningen:
eller
för att ställa in läget för automatisk
avstängning. Valläget kan ställas in på On, 1h, 2h eller
3h.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Min.
ID-nummer
1–16
eller
för att ställa in timmen.
eller
för att ställa in minuten.
5. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
4. Tryck på knappen
3. Tryck på OK och gå till minutinställningen.
2. Tryck på knappen
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”CLOCK”. Tryck på OK för att ställa in
klockfunktionen.
Starta klockan:
On/1h/2h/3h
Beep/Off
(pip/av)
Beep/Off
(pip/av)
(ström)
PWR
På/av
(knappljud)
KEYS
ID-namn
4 tecken
(klocka)
Klockfunktion i gruppläge
Du kan använda klockfunktionen på en TLKR T8-radio som
tidsvisning. När du ställer in klockfunktionen visas klockan i
24-timmarsformat i standbyläget.
Timme
MON
(övervakning)
CLCK
Gruppmeny
Tryck på MENU/GP-knappen och håll den nedtryckt för att
komma till gruppmenyn.
13
Svenska
14
Svenska
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”ID”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att ställa in ID-numret.
Ställa in ID-numret:
Ställa in ID-nummer
Varje radio i gruppen måste ställas in på ett ID-nummer
mellan 1 och 16.
ID-numret krävs för att skilja mellan enheter i samma
grupp.
OBS: När användaren trycker på MENU/GRP-knappen
avbryter enheten inmatat ID-nummer och
ID-namn och lämnar sedan gruppmenyn.
3. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
2. Tryck på knappen
eller
för att skriva in bokstaven
på de blinkande underkodssegmenten. Tryck på OK för
att gå till nästa bokstav tills du har skrivit färdigt. Du kan
välja ett namn med upp till 4 bokstäver.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”NAME”. Tryck på OK för att ange namnet på
de blinkande underkodssegmenten.
Ställa in ID-namnet:
Ställa in ID-namn
ID-namnet visas på de andra enheternas displayer när du
gör ett anrop till alla eller ett direktanrop. Detta är också det
namn som visas på andra radiodisplayer när någon vill göra
ett Direktanrop till dig. Enhetsnumret visas när inget
ID-namn har ställts in.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON.” Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av övervakningen.
Stänga av övervakningen:
2. Kanalövervakningen startar omedelbart.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”MON”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på övervakningen.
Ställa in övervakning i gruppläge
Slå på övervakningsläget:
OBS: Användaren väljer det ID-nummer som visas på
kanalsegmenten genom att trycka på knappen
eller . När det registrerade ID-numret för ett
anrop till alla väljs genom att du trycker på
eller
visar LCD-skärmen ”USED” (används)
vid underkodssegmenten, och även då ett
ID-nummer som inte är registrerat väljs. Den
visar ingenting vid underkodssegmenten.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på PTT-ljudet.
Ställa in PTT i gruppläge
Starta PTT-ljudet:
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att stänga av knappljudet.
Code
(kod)
GRP
för att fortsätta till varje meny.
för att gå till gruppläge.
(gruppläge)
eller
Tryck på knappen
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
Stänga av knappljudet:
Tryck på knappen CH/
Gruppläge
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PWR”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att ställa in läget för automatisk
avstängning. Valläget kan ställas in på On, 1h, 2h eller
3h.
Ställa in automatisk avstängning i gruppläge
Funktionen automatisk avstängning gör att du kan ställa in
en tidpunkt då radion stängs av automatiskt.
2. Tryck på OK för att bekräfta inställningen.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”PTT”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på PTT-ljudet.
Stänga av PTT-ljudet:
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”KEYS”. Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att slå på knappljudet.
Ställa in knappljud i gruppläge
Ställa in knappljudet:
Tryck på knappen för att skicka den valda ringsignalen. Den
valda signalen kommer att sändas automatiskt under en
bestämd tid. Ringsignalen avbryts när du trycker på
PTT-knappen.
2. Tryck på knappen
eller
för att välja önskad
ringsignal. Varje signal hörs varje gång du trycker på det
valda ringsignalsnumret.
1. Gå till MENU/GRP. Bläddra i menyn tills du kommer till
displayen ”RING”. Tryck på OK för att välja ringsignal
från 1–10.
Ställa in ringsignal i gruppläge
Välja en ringsignal:
15
Svenska
16
Svenska
OBS: Genom att trycka på knappen CH/
återgång till vilostatus.
sker en
Inställning för automatiskt kanalbyte
Tryck på knappen CH/
för att gå till gruppläge.
Tryck på OK för att ställa in automatiskt kanalbyte så visar
displayen det aktuella gruppnumret. Tryck på OK och tryck
sedan på knappen
eller
för att välja
gruppkanalnummer och tryck igen på knappen
eller
för att välja gruppläget i ”ALLA”
Tryck på OK för att bekräfta kommandot för automatiskt
kanalbyte
sker en
för att ange varje inställning.
Manuellt
kanalbyte
OBS: Genom att trycka på knappen CH/
återgång till vilostatus.
Tryck på knappen CH/
Automatiskt
kanalbyte
Tryck på knappen CH/
för att ange kanalinställningen.
Tryck på OK och sedan på knappen
eller
för att välja
inställning för automatiskt kanalbyte eller inställning för
manuellt kanalbyte.
Displayen visar följande:
sker en
för att välja
för
OBS: Genom att trycka på knappen CH/
återgång till vilostatus.
sker en
Ställa in anrop till alla
När sändningen Anrop till alla ”ZYNC” har valts trycker du
på knappen / för att omedelbart sända Anrop till alla.
Sedan sänds signalen Anrop till alla till mottagarenheten.
eller
Sändningen
Direktanrop
Välj inställning genom att trycka på knappen
att välja typ av anrop.
Sändningen
Anrop till alla
Ställa in anrop till alla/direktanrop
Tryck på knappen / i gruppläge för att gå till
inställningen för anrop till alla/direktanrop. Först väljer
användaren en typ av anrop från sändningen Anrop till alla
eller inställningen Direktanrop.
OBS: Genom att trycka på knappen CH/
återgång till vilostatus.
Tryck på OK och sedan på knappen
eller
kanal.
Sedan är manuell kanalinställning tillgänglig.
Tryck på knappen CH/
för att gå till gruppläge. Tryck på
OK för att ställa in manuell kanalinställning, varpå displayen
visar ”MY”.
Manuell kanalinställning
Bakgrundsbelysning till LCD-skärmen
Bakgrundsbelysningen till LCD-skärmen slås på
automatiskt när du trycker på valfri knapp (utom PTT).
LCD-displayen lyser i 10 sekunder efter den senaste
knapptryckningen.
Tryck på knappen
eller
för att välja ID-nummer. Tryck
på OK för att sända kommandot Direktanrop. Kommandot
Direktanrop sänder endast till det valda ID-numret.
OBS: Om du trycker på någon knapp (utom PTT)
medan ikonen LOCK visas ger varje
knapptryckning en felsignal.
Tryck på knappen
/ igen och håll den nedtryckt.
Ikonen
försvinner. I underkodssegmenten visas ”UNLK”
(lås upp) i 2 sekunder före en återgång till föregående
skärmbild.
Låsa upp knapparna:
Låsa knapparna:
Tryck på knappen
/ och håll den nedtryckt. Ikonen
visas. I underkodssegmenten visas ”LOCK” (lås) i 2
sekunder före en återgång till föregående skärmbild.
Aktivera knapplåset
OBS: Genom att trycka på knappen CH/
återgår du
till inställningen Anrop till alla/Direktanrop.
Enheten sänder med den valda anropssignalen när
kommandot Direktanrop sänds.
Displayen visar TX-ikonen och Anropsikonen under
sändning.
ID-nummer för
direktanrop
ID-namn
Varning för låg batterispänning
Varning för låg batterispänning visas när batterinivån
närmar sig miniminivå. Varningen kommer 30 sekunder
efter att ikonen för svagt batteri börjar blinka.
Underkodssegmentet indikerar ”BATT” och ikonen för svagt
batteri
blinkar.
Varningssignalen hörs var 5:e sekund i 30 sekunder och
sedan stängs radion av automatiskt.
Ställa in direktanrop
Displayen visar ID-nummer på kanalsegment och ID-namn
blinkar på underkodssegment.
17
Svenska
18
Svenska
446.09375
8
Kontakta återförsäljaren eller butiken om du vill köpa dessa
tillbehör.
Lista över godkända tillbehör
446.08125
7
14 timmar med vanligt
NiMH batteripaket
446.06875
6
Upp till 10 km
16 timmar med vanliga
alkaliska batterier
Räckvidd
Batterilivslängd
446.04375
446.03125
446.05625
4
5
Ni-MH batteri (AAA)
Strömkälla
446.01875
3
2
Frekv.
446.00625
1
Kan.
Frekvenstabell (MHz)
4 st. alkaliska batterier (AAA)
(ingår inte)
446.00625-446.09375 MHz
Driftfrekvens
8 PMR-kanaler
121 (38 CTCSS- och
83 DCS-koder)
Underkoder
Kanaler
Specifikationer
Kod
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Kodnummer
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Kodnummer
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Kod
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DCS-kod
Ljudfrekvens (Hz)
Kodnummer
CTCSS-tabell (Hz)
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Kodnummer
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Kodnummer
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Kod
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Kodnummer
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Kod
Ljudfrekvens (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kodnummer
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Kodnummer
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Kod
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kodnummer
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Kod
Ljudfrekvens (Hz)
19
Svenska
20
Svenska
Defekter eller skador som uppstår genom att produkten
används på andra sätt än de vanliga eller på grund av att
instruktionerna i denna användarhandbok inte följs.
Defekter eller skador som uppstår genom felaktig
användning, olyckor eller misskötsel.
Defekter eller skador som uppstår genom olämpliga tester,
felaktig drift, felaktigt underhåll eller felaktiga justeringar,
eller ändringar av någon typ.
Sprickor eller skador på antenner om dessa inte har
uppstått direkt på grund av defekter i material eller felaktigt
utförande.
Produkter som har tagits isär eller reparerats på ett sådant
sätt att apparatens funktion påverkas eller så att tillräcklig
inspektion och provning för att fastställa garantianspråk inte
går att genomföra.
Defekter eller skador på grund av räckvidden.
Defekter eller skador på grund av fukt, vätskor eller spill.
Garantin täcker inte
Den auktoriserade Motorola-återförsäljaren eller butiken
där du köpte Motorola-kommunikationsradion och/eller
originaltillbehören kommer att acceptera garantianspråket
och/eller erbjuda garantiservice.Lämna in radion hos
återförsäljaren eller butiken för att göra anspråk på
garantiservice. Skicka inte tillbaka radion till Motorola.
För att uppfylla kraven för garantiservice måste du visa upp
kvitto eller likvärdigt bevis på köp med inköpsdatum.
Serienumret ska också vara klart synligt på
kommunikationsradion. Garantin gäller inte om typ- eller
serienumren på produkten har ändrats, raderats, flyttats
eller gjorts oläsliga.
Garantiinformation
© Motorola, Inc. 2010
Motorola-produkterna som beskrivs i den här handboken
kan omfatta upphovsrättsskyddade program från Motorola,
halvledarminnen eller andra media. Lagar i USA och andra
länder skyddar för Motorola vissa exklusiva rättigheter för
upphovsrättsskyddade datorprogram, inklusive den
exklusiva rättigheten att kopiera eller reproducera det
upphovsrättsskyddade Motorola-programmet i någon form.
Följaktligen får inte upphovsrättsskyddade datorprogram
från Motorola i Motorola- produkterna som beskrivs i den
här handboken inte kopieras eller reproduceras på något
sätt utan uttryckligen skriftlig tillåtelse från Motorola. Vidare
ska köp av Motorola-produkter inte innebära beviljande,
vare sig direkt eller underförstått, genom tyst medgivande
eller på annat sätt, av någon licens under
upphovsrättigheterna, patent eller patentansökningar från
Motorola, med undantag för den normala icke-exklusiva
avgiftsfria användarlicens som uppstår enligt lag vid
försäljningen av produkten.
MOTOROLA, den stiliserade M-logotypen och alla övriga
varumärken som återges häri är varumärken som tillhör
Motorola, Inc. ® Reg. U.S. Pat & Tm. Off.
Upphovsrättsinformation
Alla plastytor och alla andra yttre delar som repas eller
skadas på grund av normal användning.
Produkter som hyrs ut tillfälligt.
Periodiskt underhåll och reparationer av delar på grund av
normal användning och normalt slitage.
PTT (Roger-lydsignal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk strømsparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automatisk avslåing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Romovervåking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gruppemeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Klokke i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Still inn ID-navn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Still inn ID-nummer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Still inn overvåking i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Still inn ringetone i gruppemodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Still inn tastelyd i gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Still inn PTT i gruppemodus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Still inn automatisk avslåing i gruppemodus . . . . . . . . . . . . .15
Gruppemodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Innstilling for automatisk kanalbytte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Innstilling for manuelt kanalbytte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Still inn alle/direkte anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Still inn alle anrop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Still inn direkte anrop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Aktivere tastelåsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Varsling om lavt batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
LCD-bakgrunnslys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Spesifikasjoner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Frekvensdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-diagram (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Garantiinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ting som ikke dekkes av garantien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informasjon om opphavsrett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INNHOLD
Produktsikkerhet og RF-eksponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Egenskaper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Betjening og funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkens innhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installere batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lade radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Direktelading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bruke ladestativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lade batteriet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bruke radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Slå radioen på og justere volumet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Snakke i radioen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Navigere i menyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Valgmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Velge en kanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Velge en underkode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dual Watch-modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aktivere stoppeklokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modusmenyen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Klokke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanalskanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Monitormodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Talestyrt sending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sende en ringetone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Vibe (Vibrasjonsmodus). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Slnt (Stillemodus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tastelyd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Norsk
2
Norsk
Romovervåking
Før dette produktet tas i bruk, må du lese informasjonen om
RF-energibevissthet og bruksinstruksjoner i heftet om
produktsikkerhet og RF-eksponering for å sikre
overholdelse av eksponeringsgrensene for RF-energi.
* Rekkevidden kan variere med forhold i omgivelsene og topografi.
Automatisk kanalbytte
Alle Anrop
Direkte anrop (anrop med anrops-ID)
Gruppeanrop
Varsling om lavt batterinivå
Stillemodus
Batterisparingsstrøm
Tastelås
Dual Watch (dobbel overvåking)
Kanalskanning
Stoppeklokke
PTT Roger-lydsignal
Kontakt for hodetelefoner (tilleggsutstyr)
Bakgrunnsbelyst LCD-display
10 valgbare ringetonevarsler
Innebygd VOX-krets
LED-lampe
Opptil 10 km rekkevidde*
121 underkoder (38 CTCSS- og 83 DCS-koder)
8 PMR-kanaler
Egenskaper
OBS!
!
Før produktet tas i bruk, må du lese
betjeningsinstruksjonene for sikker
bruk som finnes i heftet om
produktsikkerhet og RFForsiktig eksponering som følger med
radioen.
Produktsikkerhet og
RF-eksponering for
bærbare toveisradioer
/
Høyttaler
Anrop/lås-tast
MENU/GRP-tast
PTT-tast
(Push-To-Talk-tast)
Lydstyrkeknott med
strømbryter
Betjening og funksjoner
Antenne
Mikrofon
Volum/kanal
ned-tast
Kanal/
stoppeklokke-tast
OK
Volum/kanal
opp-tast
Kontakt for 9 V
LED-lampetast
3
Norsk
4
Norsk
22. Kolon (vis i klokke/stoppeklokke)-indikator
21. CH (hovedkanalindikator)
20. GRP (gruppemodus)-indikator
19. Delkodenummer/gruppevalgindikator
18. 2 CH (dobbeltkanal)-indikator
17. Opp/ned (delkode/gruppevalgnummer)-indikator
16. Kode (delkodenummer)-indikator
15. Pause (stoppeklokke)-indikator
14. Opp/ned (kanal/menymodusvalg)-indikator
13. Mottaksindikator
12. Overføringsindikator
11. VOX-indikator
10. Indikator for romovervåking
9. Vibrasjonsindikator
8. Overvåkingsindikator
7. Batterinivåmåler
6. Batteriladingsindikator
5. Stille (ringetone av)-indikator
4. Indikator for tastelås
3. Indikator for tastelyd
2. Skanneindikator
1. Valgindikator for klokkeslett/meny/gruppe
Display
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer,
og fjern radioen fra ladestativet etter ladingen.
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge
radioene er plassert i laderen.
4. Sett på plass luken til batterirommet.
2. Sett ladestativet på skrivebordet eller på et bord, og
plasser radioen i ladestativet med tastaturet vendt
fremover.
Bruke ladestativet
1. Koble AC-adapteren til DC-inngangen på 9 V og til en
vanlig veggkontakt.
2. Lad batteripakken i 16 timer.
Direktelading
1. Sett DC-adapterens plugg inn i radioens DC-inngang på
9 V, og sett den andre enden i strømuttaket på et
kjøretøy.
Hvis du bruker det oppladbare NiMH-batteriet, kan to TLKR
T8-radioer lades opp direkte eller ved å bruke det
medfølgende ladestativet.
Sørg for å slå radioen AV før du setter den i
ladestativet. Ellers vil ikonet til batterinivåmåleren ikke
fungere som det skal.
Lade radioen
Denne enheten har en batterinivåmåler på displayet som
viser batteristatusen. Når det er lite strøm igjen på batteriet
i enheten,vil nivåmålerikonet
blinke. Lad opp de
oppladbare NiMH-batteriene omgående.
Batterinivå og varsel om lavt batterinivå
3. Legg inn NiMH-batteripakken i batterirommet. Se etter
merkingen for + og - i rommet. Feilplassering av
batteripakken vil føre til at enheten ikke fungerer.
2. Ta av luken til batterirommet ved å trykke på tappen
nederst på luken til batterirommet, noe som gjør at luken
kan fjernes.
1. Sørg for at radioen er slått AV.
Slik installerer du NiMH-batteripakken:
TLKR T8-radioen benytter en NiMH-batteripakke eller fire
AAA alkaliske batterier (ikke inkludert). Hvis du bruker
alkaliske batterier, anbefaler vi alkaliske batterier av høy
kvalitet.
Installere batterier
Pakken inneholder to TLKR T8-radioer, to beltefester, ett
ladestativ, én strømadapter, to batteristøttebraketter, to
oppladbare NiMH-batteripakker og denne veiledningen. Du
kan bruke enheten med fire AAA alkaliske batterier (ikke
inkludert).
Pakkens innhold
Gratulerer med kjøpet av TLKR T8-radioen Dette produktet
er en lett, robust radio. Bruk den til å holde kontakt med
familie og venner på sportsarrangementer eller når du er
ute på tur, går på ski og ellers er ute i naturen, eller til å
utveksle viktig informasjon. Denne kompakte og topp
moderne enheten har en rekke nyttige funksjoner.
5
Norsk
6
Norsk
2. Vri funksjonshjulet hele veien mot urviseren for å slå
radioen AV.
Slå radioen på og justere volumet
1. Vri funksjonshjulet med urviseren for å slå radioen PÅ,
og øk lydstyrken ved å vri på knotten. Reduser lydstyrken
ved å vri knotten mot urviseren.
For at du skal få størst mulig nytte av din nye radio, må du
lese denne veiledningen grundig før du tar enheten i bruk.
Bruke radioen
Merk: Ladelysdiodene vil fortsette å lyse så lenge
radioene er plassert i laderen.
3. Kontroller at lysdioden lyser. Lad batteripakken i 16 timer.
2. Legg inn NiMH-batteripakken med dennes
ladekontakter i kontakt med ladestativets. Feilplassering
av batteriene vil føre til at enheten ikke fungerer.
1. Plasser batteristøttebraketten i ladestativet.
Du kan lade opp selve NiMH-batteripakken med den
medfølgende batteristøttebraketten.
Lade batteriet
2. Ytterligere trykk på tasten MENU/GRP vil føre deg
gjennom menyen inntil du kommer tilbake til vanlig
driftsmodus.
1. Åpne menyen ved å trykke på tasten MENU/GRP.
Navigere i menyen
Du får tilgang til de avanserte funksjonene til TLKR T8 ved
hjelp av en menyfunksjon.
Merk: Når du har sendt sammenhengende i 60
sekunder, avgir radioen TX-tidsavbruddstonen,
og ikonet
blinker. Radioen avslutter
sendingen.
2. Når du er ferdig med å snakke, slipper du opp PTTtasten. Du kan nå motta innkommende anrop. Under
mottak vises ikonet
på displayet.
1. Trykk på og hold inne PTT-tasten, og snakk tydelig i
normalt stemmeleie med munnen 5–8 cm fra mikrofonen.
Ikonet
vises på displayet mens du sender. Du unngår
å kutte av første del av sendingen ved å vente litt med å
begynne å snakke etter at du har trykket inn PTTknappen.
Snakke i radioen
Slik snakker du til andre i radioen:
Slik velger du kanal:
1. Legg inn CH/
Kanal "CH"-display.
2. Trykk på OK for å gå til kanalinnstillinger.
3. Trykk på tasten
eller
for å gå til et høyere eller
lavere kanalnummer på displayet. Hvis du holder tasten
eller
nede, økes eller reduseres kanalnummeret
kontinuerlig.
4. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
dual watch
på
(1-8)
kanalnummer
underkodenummer (0-121)
Velge en underkode
Ved å tildele radioen en underkode kan du redusere
interferensen, men husk at radioer med ulike underkoder
ikke kan kommunisere med hverandre. Hver av kanalene
1-8 kan ha hvilken som helst av kodene, fra 0 til 121.
1. Legg inn CH/
. Gå gjennom valgmenyen til "CODE"
(Kode) vises.
2. Trykk på OK for å gå til delkodeinnstillinger.
3. Trykk på tasten
eller
for å gå til et høyere eller
lavere delkode-kanalnummer på displayet. Hvis du
holder tasten
eller
nede, økes eller reduseres
kanalnummeret for delkode kontinuerlig.
4. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
På/av
On/Off
2 CH
(Dual watch)
CODE
(Kodenummer)
CH
(Kanalnummer)
Velge en kanal
Radioen har 8 kanaler og 121 underkoder du kan bruke når
du snakker med andre. For at du skal kunne snakke med
en annen person, må dere bruke samme kanal.
CH/
Kanal/
stoppeklokke
Valgmeny
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende måte:
7
Norsk
8
Norsk
. Gå gjennom valgmenyen til "2CH"
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Legg inn CH/ . Gå gjennom valgmenyen til "2CH"
vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille
til AV-modus.
Slik slår du Dual Watch-modusen AV:
Merk: Hvis du har angitt samme kanalnummer og
underkode som for gjeldende kanal, vil Dual Watch
ikke fungere.
4. Trykk på tasten
for å stille inn den andre delkoden,
trykk OK og deretter tasten
eller
for å velge andre
delkodenummer. Trykk OK på nytt for å bekrefte.
3. Trykk på tasten
for å stille inn det andre
kanalnummeret, trykk OK og deretter tasten
eller
for å velge andre kanal. Trykk OK på nytt for å bekrefte.
2. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille inn
den doble kanalen til PÅ overvåking. Trykk OK på nytt for
å stille inn kanalnummeret for dobbel overvåking.
1. Legg inn CH/
vises.
Dual Watch-modus
Radioen kan skanne gjennom gjeldende kanal og en annen
kanal vekselvis. Du må angi et kanalnummer og dennes
underkode for den andre kanalen.
Slik angir du den andre kanalen og starter Dual Watch:
til stoppeklokken
for å avslutte
når du vil nullstille stoppeklokken.
for å starte stoppeklokken. Et nytt
vil stoppe stoppeklokken.
4. Trykk på og hold inne tasten CH/
stoppeklokkefunksjonen.
3. Trykk på tasten
2. Trykk på tasten
trykk på tasten
1. Trykk på og hold inne tasten CH/
vises.
Slik bruker du stoppeklokken:
Merk: Radioen er i stand til å motta signaler i denne
modusen.
Aktivere stoppeklokken
Du kan bruke radioen som stoppeklokke. Den
måler opptil 60 minutter og 59 sekunder.
(Stille)
På/av
På/av
SCAN
Lydsignal/av
(tastelyd)
KEYS
På/av
(Skanning)
Klokke
Du kan bruke klokkefunksjonen på en av dine TLKR
T8-radioer, og bruke denne til å vise klokkeslett på radioene
dine. Når du stiller inn klokkeslettfunksjonen, vises
klokkeslettet i 24-timersformat på ventemodus.
SLNT
Min.
VIBE
Time
(klokke)
CLCK
(Vibrasjon)
Normal
Modusmenyen
Radioen navigerer gjennom valgmenyen på følgende
måte:
MON
RING
ROOM
(Romovervåking)
Av/L1/L2/L3/L4/
L5
(Strøm)
På/1 time/2
timer/3 timer
(Ringetone)
PWR
På/av
VOX
eller
for å stille inn time.
eller
for å stille inn minutt.
5. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
4. Trykk på tasten
3. Trykk OK og gå til minuttinnstillingen.
2. Trykk på tasten
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "CLOCK"
(Klokke) vises. Trykk OK for å stille inn
klokkeslettfunksjonen.
Slik slår klokkeslettfunksjonen AV eller PÅ:
Lydsignal/av
PTT
På/av
(Overvåking)
9
Norsk
10
Norsk
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
Slik slår du overvåking AV:
2. Kanalovervåking starter umiddelbart.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
(Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille overvåking PÅ.
Slik slår du overvåking PÅ:
Monitormodus
TLKR T8-radioen gjør det mulig å lytte på svake signaler på
gjeldende kanal ved at du trykker på en tast.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SCAN"
(Skanning) vises. Trykk OK og deretter trykk på tasten
eller
for å stille skanning til AV.
Slik slår du kanalskanning AV:
2. Trykk OK for å starte kanalskanning.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SCAN"
(Skanning) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille skanning på.
Slik slår du kanalskanning PÅ:
Kanalskanning
TLKR T8-radioen har en funksjon for kanalskanning som
gjør det enkelt å skanne gjennom alle 8 kanaler. Når en
aktiv kanal oppdages, stanser radioen på den kanalen inntil
kanalen er fri for aktivitet. Etter en pause på 2 sekunder
fortsetter radioen skanningen. Hvis du trykker på PTTtasten mens skannet er satt på pause på kanalen, kan du
overføre på denne kanalen, og skanningen gjenopptas fem
sekunder etter at PTT-tasten er sluppet opp.
eller
Sende en ringetone
TLKR T8-radioen er utstyrt med 10 valgbare anropstoner
som velges når du trykker på tasten
/ .
Merk: Når du har sendt sammenhengende med
VOX-funksjonen i 60 sekunder, avgir radioen
TX-tidsavbruddstonen, og ikonet
blinker i 5
sekunder.
3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
2. Trykk på tasten
eller
for å velge ønsket VOXfølsomhetsnivå. Bruk nivå 1 i stille omgivelser, og bruk
nivå 5 i svært støyende omgivelser. Du kan finne
passende følsomhetsnivå ved å snakke inn i mikrofonen.
Hvis ikonet
blinker, er stemmen din godtatt.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VOX"
vises. Trykk OK for å stille VOX-nivå til (L1..L5/av). Avinnstillingen deaktiverer VOX, mens nivå 1–5 stiller inn
følsomheten til VOX-kretsen.
Slik velger du VOX-nivå:
Talestyrt sending
TLKR T8-radioen er utstyrt med en valgbar talestyrt sender
(VOX) som kan brukes til automatisk sending. VOXfunksjonen er laget for håndfri bruk. Sendingen avgrenses
ved at du snakker i radiomikrofonen eller hodetelefonen
(ikke inkludert) i stedet for trykk på PTT-tasten.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
(Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
for å stille overvåking til AV-modus.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SLNT"
(Stille) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for
å stille stillemodus til AV.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
Vibrasjonsmodus er deaktivert i 30 sekunder når du sender,
mottar eller trykker på en hvilken som helst knapp.
Slnt (stillemodus)
Når du slår stillemodus PÅ, slås lyden av på alle
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VIBE"
(Vibrasjon) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille vibrasjon AV.
Slik slår du vibrasjonsmodus AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "VIBE"
(Vibrasjon) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille vibrasjon til PÅ-modus.
Slik slår du vibrasjonsmodus PÅ:
Slik slår du stillemodus AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille tastelyden til AV.
Slik slår du tastelyden AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille tastelydsignal til PÅ-modus.
Tastelyd
Radioen avgir en lyd hver gang du trykker på en tast
(unntatt PTT-tasten).
Slik slår du tastelyden PÅ:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
Vibe (Vibrasjonsmodus)
Din TLKR T8 er utstyrt med et vibrasjonsvalg som varsler
brukeren ved en innkommende overføring eller anropstone.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "SLNT"
(Stille) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for
å stille stillemodus til PÅ.
Slik slår du stillemodus PÅ:
Stillemodus er deaktivert i 30 sekunder når du sender,
mottar eller trykker på en hvilken som helst knapp.
innkommende anrop. Radioens bakgrunnslys blinker for å
varsle deg om et innkommende anrop. Hvis du ikke svarer
på anropet, slås bakgrunnslyset AV, og ANROP-ikonet
blinker til det ikke er noe signal.
Når du vil sende valgt ringetone, trykker du på tasten
/ . Den valgte tonen overføres automatisk i en fastsatt
tidsperiode. Ringetonen avbrytes hvis du trykker på
PTT-tasten.
3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
2. Trykk på tasten
eller
for å velge ønskde
ringetoner. Hver tone lyder hver gang du trykker på valgt
ringetonenummer.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "RING"
(Ringetone) vises. Trykk OK for å velge ringetonen fra
(1–10).
Slik velger du en anropstone:
11
Norsk
12
Norsk
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PWR"
vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å velge
automatisk avslåingsmodus. Valgmodus kan stilles til PÅ,
1 time, 2 timer eller 3 timer.
Automatisk avslåing
Funksjonen for automatisk avslåing lar deg angi hvor lenge
radioen skal være på før den slås av automatisk.
Automatisk strømsparing
Radioen har en unik strømkrets som gir en dramatisk
økning av batterienes levetid. Hvis sending eller mottak
ikke skjer over en periode på 3 sekunder, går radioen til
strømsparingsmodus. Radioen kan fortsatt motta signaler i
denne modusen.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille
PTT-lyden til AV.
Slik slår du PTT-lydsignal AV:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
(Push-To-Talk) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille PTT-lydsignal til PÅ-modus.
PTT (Roger-lydsignal)
Roger-lydsignalet er en pipetone som sendes for å
informere om at sendingen er fullført (PTT- og VOXsending). Roger-lydsignalet høres fra høyttaleren når
tastaturlyden er slått på. Det sendes selv om tastaturlyden
er slått av. Da vil imidlertid Roger-lydsignalet ikke høres fra
høyttaleren.
Slik slår du PTT-lydsignal PÅ:
- Hvis stemmene/lyden i det andre rommet fortsetter i mer
enn 60 sekunder, stanser radioen overvåkingen i 5
sekunder og gjenopptar den deretter.
- Trykking på PTT-tasten i romovervåkingsmodus fungerer
ikke, radioen avgir da et lydsignal om PTT-feil.
Merk:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ROOM"
(Romovervåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille romovervåking til AV.
Slik slår du romovervåking AV:
2. Kanalovervåking starter umiddelbart.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ROOM"
(Romovervåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille romovervåking til AV eller nivå
L1,L2,L3,L4,L5.
Slik slår du romovervåking PÅ:
Romovervåking
Du kan bruke den ene TLKR T8-radioen til å overvåke et
rom og den andre til å lytte etter og følge med på stemmer i
det andre rommet. Når du slår på romovervåkingen, vil
overvåkingsradioen registrere stemmer/lyder (i samsvar
med angitt følsomhetsnivå) og sende dette tilbake til
lytteradioen uten trykk på PTT-tasten. Overvåkingsradioen
kan ikke motta anrop i denne modusen.
1. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
Klokke i gruppemodus
Du kan bruke klokkefunksjonen på en av dine TLKR T8radioer, og bruke denne til å vise klokkeslett på radioene
dine. Når du stiller inn klokkeslettfunksjonen, vises
klokkeslettet i 24-timersformat på ventemodus.
Lydsignal/av
ID-nummer
1–16
På/1 time/2
timer/3 timer
(Strøm)
PWR
På/av
MON
(Overvåking)
(Overvåking)
eller
for å stille inn time.
eller
for å stille inn minutt.
5. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
4. Trykk på tasten
3. Trykk OK og gå til minuttinnstillingen.
2. Trykk på tasten
Slik slår du klokkeslettfunksjonen PÅ:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "CLOCK"
(Klokke) vises. Trykk OK for å stille inn
klokkeslettfunksjonen.
Lydsignal/av
KEYS
(tastelyd)
ID-navn
4 tegn
RING
Min.
(Navn)
(klokke)
(Ringetone)
Time
NAME
CLCK
Gruppemeny
Trykk og hold nede tasten MENU/GP for å gå til
gruppemenyen.
13
Norsk
14
Norsk
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "ID" vises.
Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille inn
ID-nummer.
Slik angir du ID-nummeret:
ID-nummeret er nødvendig for å skjelne enheter fra samme
gruppe.
Still inn ID-nummer
Hver radio i gruppen din må stilles til et ID-nummer fra 1 til
16.
Merk: Når brukeren trykker på tasten Menu/GRP (Meny/
GRP), sletter enheten innlagt ID-nummer og
innlagt ID-navn, og går deretter ut av
gruppemenyen.
3. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
2. Trykk på tasten
eller
for å legge inn tegnet på de
blinkende delkodesegmentene. Trykk OK for å gå til
neste tegn til de ønskede tegnene er utfylte. Tegnene i
navnet kan velges opp til 4 tegn.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "NAME"
(Navn) vises. Trykk OK for å legge inn navnet på de
blinkende delkodesegmentene.
Slik angir du ID-navn:
Still inn ID-navn
ID-navnet vises på displayene til andre enheter når du
utfører alle anrop eller direkte anrop. Dette er også navnet
som vises på andre radiodisplay når noen ønsker å utføre
et direkte anrop til deg. Når det ikke er angitt et ID-navn,
vises enhetsnummeret.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
(Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille overvåking til AV.
Slik slår du overvåking AV:
2. Kanalovervåking starter umiddelbart.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "MON"
(Overvåking) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille overvåking til PÅ-modus.
Still inn overvåking i gruppemodus
Slik slår du overvåkingsmodus PÅ:
Merk: Brukeren velger ID-nummeret som vises på
kanalsegmenter ved å trykke på tasten
eller
. Når registrert ID for alle anrop velges ved å
trykke på
eller , viser LCD "USED" (Brukt)
ved delkodesegmenter og hvis en uregistrert ID
er valgt. Det viser ingenting ved
delkodesegmenter.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
(Push-To-Talk) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å stille PPT-lydsignal til PÅ-modus.
Still inn PTT i gruppemodus
Slik slår du PTT-lydsignal PÅ:
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å slå tastelyden AV.
Slik slår du tastelyden AV:
Trykk på tasten
MY
(Min)
(Alle)
(Kode)
ALL
Code
GRP
for å gå videre til hver meny.
for å gå inn i gruppemodus.
(Gruppemodus)
eller
Trykk på tasten CH/
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
Gruppemodus
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PWR"
vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å velge
automatisk avslåingsmodus. Valgmodus kan stilles til PÅ,
1 time, 2 timer eller 3 timer.
Still inn automatisk avslåing i gruppemodus
Med funksjonen automatisk avslåing kan du stille inn
tidspunktet for automatisk avslåing av radioen.
2. Trykk OK for å bekrefte innstillingen.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "PTT"
vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å slå
PTT-lyden AV.
Slik slår du PTT-lydsignal AV:
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "KEYS"
(Tastelyd) vises. Trykk OK og deretter tasten
eller
for å slå tastelydsignal PÅ.
Still inn tastetone i gruppemodus
Slik slår du tastelyden PÅ:
Når du vil sende valgt ringetone, trykker du på tasten. Den
valgte tonen overføres automatisk i en fastsatt tidsperiode.
Ringetonen avbrytes hvis du trykker på PTT-tasten.
2. Trykk på tasten
eller
for å velge ønsket ringetone.
Hver tone lyder hver gang du trykker på valgt
ringetonenummer.
1. Gå inn i MENU/GRP. Gå gjennom menyen til "RING"
(Ringetone) vises. Trykk OK for å velge ringetonen fra
(1–10).
Still inn ringetone i gruppemodus
Slik velger du en ringetone:
15
Norsk
16
Norsk
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/
inaktiv status.
, returnerer du til
Trykk OK for å bekrefte og overføre kommandoen for
automatisk kanalbytte.
Trykk OK for å stille inn automatisk kanalbytte, så vises
gjeldende gruppenummer på displayet. Trykk OK og
deretter på tasten
eller
for å velge
gruppekanalnummeret, og trykk på tasten
eller
på
nytt for å velge gruppemodus i "ALL" (Alle).
Innstilling for automatisk kanalbytte
Trykk på tasten CH/
for å gå inn i gruppemodus.
, returnerer du
for å gå inn i hver innstilling.
Manuelt
kanalbytte
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/
til inaktiv status.
Trykk på tasten CH/
Automatisk
kanalbytte
Displayet viser følgende:
Trykk på tasten CH/
for å gå inn i kanalinnstillingen.
Trykk OK og deretter tasten
eller
for å velge
innstillingene for automatisk kanalbytte eller manuelt
kanalbytte.
, returnerer du til
Overføring av
direkte anrop
eller
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/
inaktiv status.
, returnerer du til
Still inn alle anrop
Når overføring av alle anrop "ZYNC" er valgt, trykker du på
tasten / for å overføre alle anrop umiddelbart. Lyden
for alle anrop avgis deretter til mottakerenheten. Displayet
viser TX-ikonet og ikonet for anrop under overføring.
Hvis du vil velge innstillingen, trykker du på tasten
for å velge anropstype.
Overføring av
alle anrop
Still inn alle/direkte anrop
Trykk på tasten / i gruppemodus for å gå inn i innstilling
for alle/direkte anrop. Først velger brukeren en anropstype
fra innstillingen for overføring av alle anrop eller direkte
anrop.
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/
inaktiv status.
Innstilling for manuelt kanalbytte
Trykk på tasten CH/
for å gå inn i gruppemodus. Trykk
OK for å stille inn manuell kanalinnstilling, og displayet
viser "MY" (Min).
Trykk OK og deretter på tasten
eller
for å velge
kanalen.
Manuell kanalinnstilling er deretter tilgjengelig.
Trykk på og hold inne tasten / . Ikonet
vises. I
delkodesegmenter vises "LOCK" (Lås) i 2 sekunder, og
vender deretter tilbake til forrige skjermbilde.
Aktivere tastelåsen
Slik låser du tastaturet:
Merk: Hvis du trykker på tasten CH/ , vender du
tilbake til innstillingen for alle direkte anrop.
Enhetens lyder overfører den valgte anropstonen ved
overføring av kommandoen for direkte anrop.
Displayet viser TX-ikonet og ikonet for anrop under
overføring.
Trykk på tasten
eller for å velge ID-nummer. Trykk
OK for å sende kommandoen for direkte anrop.
Kommandoen for direkte anrop overføres kun til det valgte
ID-nummeret.
ID-navn
IID-nummer for direkte anrop
Still inn direkte anrop
Displayet viser ID-nummer på kanalsegmenter, og ID-navn
blinker på delkodesegmenter.
LCD-bakgrunnslys
LCD-bakgrunnslyset slås automatisk PÅ når en hvilken
som helst tast (bortsett fra PTT) trykkes ned. LCD-displayet
lyser i 10 sekunder etter at den siste tasten trykkes ned.
Varsling om lavt batterinivå
Varsling om lavt batterinivå vises når batterinivået blit tomt.
Varslingen starter 30 sekunder etter at ikonet for lavt
batterinivå begynner å blinke. Delkodesegmentet viser
"BATT", og ikonet
for lavt batterinivå blinker.
Varsellyden avgis hvert 5. sekund i 30 sekunder, og radioen
slås deretter av automatisk.
Merk: Hvis en hvilken som helst tast (bortsett fra PTT)
trykkes mens ikonet LOCK (Lås) fremdeles
vises, følges hvert tastetrykk av en feiltone.
Trykk på og hold inne tasten / på nytt. Ikonet
forsvinner. I delkodesegmenter vises "UNLK" (Lås opp) i 2
sekunder, og vender deretter tilbake til forrige skjermbilde.
Slik låser du opp tastaturet:
17
Norsk
18
Norsk
14 timer normalt
med NiMH-batteripakke
16 timer normalt
med alkaliske batterier
446.06875
6
Batterilevetid
446.05625
4 AAA alkaliske batterier
(ikke inkludert)
Opptil 10 km
446.04375
5
Rekkevidde
446.03125
4
AAA NiMH-batteripakke
Strømkilde
446.09375
446.08125
Liste over godkjent tilbehør
Kontakt forhandleren hvis du vil kjøpe dette tilbehøret.
8
7
446.01875
3
2
446.00625-446.09375 MHz
Driftsfrekvens
Frekv.
446.00625
1
Kan.
8 PMR
121 (38 CTCSS- og
83 DCS-koder)
Kanaler
Frekvensdiagram (MHz)
Underkoder
Spesifikasjoner
Kode
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Kodenummer
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Kodenummer
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Kode
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DCS-kode
Tonefrekvens (Hz)
Kodenummer
CTCSS-diagram
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Kodenummer
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Kodenummer
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Kode
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Kodenummer
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Kode
Tonefrekvens (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Kodenummer
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Kodenummer
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Kode
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Kodenummer
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Kode
Tonefrekvens (Hz)
19
Norsk
20
Norsk
Ting som ikke dekkes av garantien
Defekter eller skade forårsaket av hvordan produktet er blitt
brukt. Det vil si annet enn vanlig og normal bruk eller bruk
som ikke følger instruksjonene i brukerhåndboken.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig bruk, uhell eller
vanskjøtsel.
Defekter eller skade forårsaket av feilaktig testing, bruk,
vedlikehold, justering eller endring/modifisering av et hvilket
som helst slag.
Brudd eller skade på antenner, med mindre dette er direkte
forårsaket av feil i materialer eller utførelse.
Demontering eller reparasjon av produktet på en slik måte
at ytelsen er redusert, eller slik at relevant inspeksjon og
testing for å verifisere et garantikrav ikke kan utføres.
Defekter eller skade knyttet til rekkevidde.
Defekter eller skade forårsaket av fukt, væske eller
væskespill.
Garantiinformasjon
Den godkjente Motorola-forhandleren som du kjøpte
Motorola-toveisradioen og/eller originaltilbehøret av, vil
hjelpe deg med garantikrav og/eller garantiservice.
Returner radioen til forhandleren hvis du mener deg
berettiget til garantiservice. Ikke returner radioen til
Motorola.
For å kunne motta garantiservice må du forevise
kjøpskvitteringen eller tilsvarende kjøpsbevis som
inneholder datoen for kjøpet. Det må i tillegg være mulig å
se serienummeret tydelig på toveisradioen. Garantien
gjelder ikke hvis type- eller serienummeret på produktet er
blitt endret, fjernet eller modifisert i den hensikt å oppnå
garantiberettigelse.
© Motorola, Inc. 2010
Informasjon om opphavsrett
Motorola-produktene beskrevet i denne håndboken kan
inkludere Motorola-programmer med opphavsrett lagret i
halvlederminner eller andre medier. Lover i USA og andre
land forbeholder bestemte eksklusive rettigheter for
dataprogrammer med opphavsrett for Motorola, inkludert
den eksklusive retten til i noen form å kopiere eller
reprodusere Motorola-programmene med opphavsrett.
Følgelig kan ikke noe Motorola-dataprogram med
opphavsrett som er lagret i Motorola-produktene som er
beskrevet i denne håndboken, kopieres eller reproduseres
på noen måte uten uttrykkelig skriftlig tillatelse fra Motorola.
Videre skal kjøp av Motorola-produkter ikke anses å gi,
verken direkte eller ved implikasjon, gjennom
innsigelsesavskjæring eller på annen måte, noen lisens
under opphavsrettighetene, patentene eller
patentsøknadene til Motorola, bortsett fra den vanlige, ikkeeksklusive royaltylisensen for bruk som er lovmessig
knyttet til salg av et produkt.
MOTOROLA, den stiliserte M-logoen og alle andre
varemerker nevnt i denne betydning her er varemerker for
Motorola, Inc. ® Registrert hos U.S. Patent & Trademark
Office.
Riper eller skade på plastflater og andre utvendige deler
som skyldes vanlig bruk og slitasje.
Produkter som leies ut på midlertidig basis.
Periodisk vedlikehold og reparasjon eller utskifting av deler
forårsaket av vanlig bruk og slitasje.
Näppäinäänet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
PTT (lopetusmerkki) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automaattinen energiansäästö . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Automaattinen sammutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Huoneen tarkkailutoiminto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ryhmävalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Kello ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tunnusnimen asetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tunnusnumeron asettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tarkkailun asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . .14
Soittomerkin asettaminen ryhmätilassa. . . . . . . . . . . . . .14
Näppäinäänien asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . .15
Lopetusmerkin asettaminen ryhmätilassa . . . . . . . . . . . .15
Automaattisen sammutuksen asettaminen
ryhmätilassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ryhmätila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Automaattisen kanavanvaihdon asetus . . . . . . . . . . . . .16
Manuaalisen kanavanvaihdon asetus . . . . . . . . . . . . . . .16
Ryhmä-/yksityispuhelun valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ryhmäpuhelun valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Yksityispuhelun valinta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Näppäinlukituksen aktivoiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pariston loppumisen hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Nestekidenäytön taustavalo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Taajuustaulukko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
CTCSS-kaavio (Hz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DCS-koodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Takuutiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vahingot, joita takuu ei kata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tekijänoikeudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SISÄLTÖ
Tuoteturvallisuus ja radiotaajuusenergialle altistuminen . 2
Ominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Hallinta ja toiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pakkauksen sisältö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristojen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Paristovirran taso ja alhaisen
paristovirran hälytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Radion lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lataaminen suoraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Latausalustan käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Akun lataaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radion käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radiopuhelimen kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Radioon puhuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Valikon selaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Valikon valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kanavan valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alakoodin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Kaksoistarkkailutila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sekuntikellon aktivoiminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tilavalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Kanavaskannaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Tarkkailutila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Äänitoiminen lähetys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Soittomerkin lähettäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Soittomerkin valitseminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tärinätila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Hiljainen tila (Slnt). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1
Suomi
2
Suomi
Ajastin
* Käyttöväli vaihtelee ympäristö- ja/tai topografisten olosuhteiden
mukaan.
Automaattinen kanavanvaihto
Ryhmäpuhelu (All Call)
Yksityispuhelu (soitto soittajatunnusta käyttäen)
Ryhmäpuhelu (Group Call)
Pariston loppumisen hälytys
Hiljainen tila
Pariston säästöteho
Näppäinlukitus
Kaksoisvalvonta
Kanavaskannaus
Huoneen tarkkailu
Lopetusmerkki
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä sen mukana toimitetun
"Tuoteturvallisuus ja radiotaajuiselle energialle
altistuminen" -esitteen sisältämät radiotaajuusenergiaa
koskevat ohjeet ja käyttöohjeet varmistaaksesi, että
radiotaajuusenergian altistusrajoja noudatetaan.
Liitin valinnaisia kuulokkeita varten
LCD-näytön taustavalo
10 Valittavissa olevaa soittomerkkiä
Sisäinen VOX-piiristö
LED-valaisin
Jopa 10 km:n käyttöväli *
121 Alakoodia (38 CTCSS-koodia ja 83 DCS-koodia)
8 PMR-kanavaa
Ominaisuudet
HUOMAUTUS!
!
Lue ennen tämän tuotteen käyttöä
sen mukana toimitetun
"Tuoteturvallisuus ja
radiotaajuiselle energialle
Muistutus altistuminen" -esitteen sisältämät
turvallista käyttöä koskevat ohjeet.
Kannettavien radiopuhelimien käyttöturvallisuus
ja radiotaajuusenergialle altistuminen
/
Kaiutin
(Soitto/lukitus)-näppäin
MENU/GRP-näppäin
PTT (puhe)-näppäin
Äänenvoimakkuuden
säätönuppi ja
virtakytkin
Hallinta ja toiminnot
Antenni
Mikrofoni
(Äänenvoimakkuus/
kanava alas)
alas näppäin
OK
(Äänenvoim
akkuus/kanava
ylös)-näppäin
Kanava-/sekuntikellonäppäin
DC 9V -liitin
LED-valaisimen
painike
3
Suomi
4
Suomi
22. Kaksoispisteen (kellon ja sekuntikellon näytössä)
osoitin
21. CH (pääkanava) -osoitin
20. GRP (ryhmätila) -osoitin
19. Alakoodin numeron/ryhmän valinnan osoitin
18. 2CH (kaksi kanavaa) osoitin
17. Ylös/alas (alakoodin/ryhmän valinnan numero) -osoitin
16. Koodin (alakoodin numero) osoitin
15. Pysäytyksen (sekuntikello) osoitin
14. Ylös/alas (kanavan/valikon valinta) -osoitin
13. Vastaanottamisen osoitin
12. Lähetyksen osoitin
11. VOX-osoitin
10. Huoneen tarkkailun osoitin
9. Tärinätoiminnon osoitin
8. Tarkkailun ositin
7. Paristovirran osoitin
6. Pariston varauksen osoitin
5. Vaiennuksen (soittoääni pois) osoitin
4. Näppäinlukituksen osoitin
3. Näppäinäänien osoitin
2. Skannauksen osoitin
1. Ajan/valikon/ryhmän valinnan osoitin
Näyttö
4. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikoilleen.
3. Aseta NiMH-akku takaisin paristokoteloon. Varmista, että
noudatat kotelon merkkejä + ja -. Jos paristot asennetaan
virheellisesti, laite ei toimi.
2. Poista paristokotelon kansi painamalla paristokotelon
kannen alaosassa olevaa kielekettä niin, että kansi
voidaan poistaa.
1. Varmista, että radio on kytketty pois päältä.
NiMH-akun asentaminen
Paristojen asentaminen
TLKR T8-radio toimii NiMH-akulla tai neljällä
AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen).
Jos alkaliparistoja käytetään, suosittelemme
korkealaatuisten alkaliparistojen käyttöä.
Pakkauksen sisältö
Pakkauksessa on kaksi TLKR T8 -radiota, kaksi
vyöpidikettä, yksi latausalusta, vaihtovirtasovitin, kaksi
pariston kannatinta, kaksi uudelleen ladattavaa NiMHakkua ja nämä käyttöohjeet. Laitetta voidaan käyttää
neljällä AAA-alkaliparistolla (eivät sisälly pakkaukseen).
Onnittelut TLKR T8 -radiopuhelimen hankkimisesta. Se on
kevyt ja kestävä radiopuhelin. Sitä voidaan käyttää
urheilutapahtumissa yhteyden pitämiseen perheen ja
ystävien kanssa, patikoitaessa, hiihtäessä, ulkoiltaessa
sekä tärkeään viestintään. Tässä pienikokoisessa ja pitkälle
kehittyneessä laitteessa on monia eri ominaisuuksia.
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun
radiot on kytketty laturiin.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia ja
poista radio latausalustasta latauksen jälkeen.
2. Aseta latausalusta työpöydälle tai tasolle, ja aseta radio
latausalustaan näppäimistö eteenpäin osoittaen.
Latausalustan käyttäminen
1. Liitä vaihtovirtasovitin DC 9V -liittimeen ja tavalliseen
pistorasiaan.
2. Lataa akkua 16 tuntia.
Lataaminen suoraan
1. Liitä tasavirtasovittimen pistoke radion DC 9V -liittimeen
ja kytke toinen pää ajoneuvon virtapitokkeeseen.
Jos käytät uudelleen ladattavaa NiMH-akkua, kaksi TLKR
T8 -radiota voidaan ladata suoraan tai pakkauksen
latausalustaa käyttäen.
Varmista, että radio on kytketty pois päältä ennen kuin
se asennetaan latausalustaan.
Muutoin paristovirran kuvake ei toimi oikein.
Radion lataaminen
Paristovirran taso ja alhaisen paristovirran hälytys
Laitteen näytössä on paristovirran osoitin, joka osoittaa
paristojen virtatason. Kun paristovirta on alhainen,
paristovirranosoittimen kuvake
vilkkuu. Lataa
uudelleen ladattavat NiMH-akut välittömästi.
5
Suomi
6
Suomi
2. Sammuta radiopuhelin kääntämällä kiertonuppi
ääriasentoon vastapäivään.
1. Kytke radiopuhelin päälle ja suurenna sen
äänenvoimakkuutta kääntämällä kiertonuppia
myötäpäivään. Pienennä äänenvoimakkuutta
kääntämällä kiertonuppia vastapäivään.
Radiopuhelimen kytkeminen päälle ja
äänenvoimakkuuden säätäminen
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä
sen kaikkien toimintojen hyödyntämiseksi.
Radion käyttäminen
Huomaa: Latauksen LED-merrivalot palavat aina, kun
radiot on kytketty laturiin.
3. Varmista, että LED-valo syttyy. Lataa akkua 16 tuntia.
2. Aseta NiMH-akku latausalustaan niin, että sen latauksen
koskettimet koskettavat alustan koskettimia. Jos akku
asennetaan virheellisesti, laite ei toimi.
1. Aseta akun kannatin latausalustaan.
NiMH-akku voidaan ladata pakkaukseen kuuluvaa akun
kannatinta käyttäen.
Akun lataaminen
2. Kun MENU/GRP -näppäintä painetaan useamman
kerran, käyttäjä siirtyy valikossa, kunnes laite palaa
"normaaliin" käyttötilaan.
1. Siirry valikkoon painamalla MENU/GRP-näppäintä.
Valikon selaaminen
TLKR T8 -radiopuhelimen edistyneiden toimintojen
käyttämiseksi radiossa on valikkotoimintoja.
Huomaa: Kun jatkat lähetystä 60 sekuntia, radiosta
kuuluu TX Aika loppu -äänimerkki ja näytössä
vilkkuu
-kuvake. Radion lähetys katkeaa.
2. Kun olet lopettanut puhumisen, vapauta PTT
-näppäin. Voit nyt vastaanottaa soittoja. Vastaanoton
aikana näyttöön tulee näkyviin
-kuvake.
1. Paina ja pidä alhaalla PTT-näppäintä ja puhu selkeällä,
normaalilla äänellä noin 5-8 cm:n päässä mikrofonista.
Lähetyksen aikana näyttöön tulee näkyviin
-kuvake.
Jotta lähetyksen alkuosa ei jäisi lähettämättä, pidä pieni
tauko PTT-näppäimen painamisen jälkeen ennen
puhumisen aloittamista.
Radioon puhuminen
Muille puhuminen radion välityksellä:
(Koodi)
Kanavan valitseminen:
-näppäintä. Kanavan CH-kuvake tulee
näkyviin.
2. Siirry kanava-asetuksiin painamalla OK.
3. Paina
- tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai
edelliseen alakoodin kanavanumeroon. Jos pidät
- tai -näppäintä painettuna, kanavanumero
suurenee tai pienenee jatkuvasti.
4. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina CH/
päällä
Kaksoisvalvonta
Kanavanumero (1-8)
Alakoodin
numero (0-121)
Alakoodin valitseminen
Kun radioon asetetaan alakoodi, häiriöt vähenevät.
Huomaa, että viestintä laitteiden välillä ei ole mahdollista,
jos ne käyttävät eri alakoodeja. Kaikkiin kanaviin 1-8
voidaan asettaa mikä tahansa koodi 0-121.
1. Paina CH/
-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee CODE.
2. Siirry alakoodin asetuksiin painamalla OK.
3. Paina
- tai -näppäintä siirtyäksesi seuraavaan tai
edelliseen alakoodin kanavanumeroon. Jos pidät
- tai -näppäintä painettuna, kanavanumero
suurenee tai pienenee jatkuvasti.
4. Vahvista asetus painamalla OK.
Virta päälle/
pois päältä
2 CH
(Kaksoisvalvonta)
CODE
CH
(Kanava-numero)
Kanavan valitseminen
Radiossa on 8 kanavaa ja 121 alakoodia, joiden avulla voit
puhua toisille. Toisille puhuminen edellyttää, että kaikki
käyttäjät käyttävät samaa kanavaa ja alakoodia.
CH/
Kanava/
sekuntikello
Valikon valitseminen
Radion valikko on seuraavanlainen:
7
Suomi
8
Suomi
Vahvista asetus painamalla OK.
Paina CH/ -näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee 2CH. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten toiminto pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
Kaksoistarkkailutilan kytkeminen pois päältä:
Huomaa: Jos asetat saman kanavanumeron ja alakoodin
kuin nykyinen kanava, kaksoistarkkailutila ei
toimi.
4. Aseta toinen alakoodi painamalla
-näppäintä, paina
OK ja valitse sitten toinen kanava painamalla
- tai -näppäintä. Vahvista painamalla OK uudelleen.
3. Aseta toisen kanavan numero painamalla
-näppäintä,
paina OK ja valitse sitten toinen kanava painamalla
- tai -näppäintä. Vahvista painamalla OK uudelleen.
2. Paina OK ja aseta sitten kahden kanavan tarkkailu
painamalla
- tai -näppäintä. Aseta kaksoistarkkailun
kanavan numero painamalla OK uudelleen.
1. Paina CH/ -näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee 2CH.
Kaksoistarkkailutila
Radio voi skannata nykyistä kanavaa ja toista kanavaa
vuoron perään. Käyttäjän on asetettava kanavanumero ja
sen alakoodi toisen kanavan kohdalla.
Toisen kanavan asettaminen ja kaksoistarkkailutilan
aktivoiminen:
Näppäinlukituksen poistaminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake häviää
Näppäinlukituksen aktivoiminen
Näppäinten lukitseminen:
Paina ja pidä alhaalla / -näppäintä. Kuvake tulee
näkyviin .
-näppäintä poistuaksesi
-näppäintäpainamalla.
4. Paina ja pidä alhaalla CH/
sekuntikellotoiminnosta.
3. Resetoi sekuntikello
2. Käynnistä sekuntikello
-näppäintä painamalla. Kun
-näppäintä painetaan uudelleen, sekuntikello
pysähtyy.
1. Paina ja pidä alhaalla CH/ -näppäintä, kunnes
sekuntikello näkyy näytössä.
Sekuntikellon käyttäminen:
.
Huomaa: Kyseisessä tilassa voidaan vastaanottaa tulevia
signaaleja.
Sekuntikellon aktivoiminen
Radiota voidaan käyttää sekuntikellona. Sillä voidaan ottaa
aikaa 60 minuuttiin ja 59 sekuntiin saakka.
Äänimerkki/pois
(näppäinäänet)
Päällä /1 h /
2h/3h
(virta)
PWR
Virta
päälle/
On/Off
Virta
päälle/
On/Off
pois
päältä
pois
päältä
VOX
Pois/L1/L2/
L3/L4/L5
(huoneen
tarkkailu)
ROOM
RING
(ääni)
- tai
5. Vahvista asetus painamalla OK.
4. Aseta minuuttilukema painamalla
-näppäintä.
-näppäintä.
- tai
3. Paina OK ja siirry minuutin asetukseen.
2. Aseta tuntilukema painamalla
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee CLOCK. Paina OK-näppäintä
asettaaksesi kellon.
Kellon kytkeminen päälle tai pois päältä:
Äänimerkki/pois
PTT
(lopetusmerkki)
Virta
päälle/
On/Off
On/Off
pois päältä
Virta päälle/
pois päältä
KEYS
MON
(tarkkailu)
SCAN
(skannaus)
Kello
Voit käyttää TLKR T8 -radiopuhelimen kellotoimintoa ja
näyttää ajan puhelimen näytössä. Kun aikatila on käytössä,
kellonaika näkyy 24-tuntisessa muodossa radiopuhelimen
ollessa valmiustilassa.
Virta
päälle/
Virta päälle/
On/Off
pois
päältä
pois
päältä
Virta päälle/
pois päältä
Min
SLNT
(hiljainen)
Tunti
CLCK
(kello)
VIBE
(tärinä)
Normaali
Tilavalikko
Radion valikko on seuraavanlainen:
9
Suomi
10
Suomi
Tarkkailutila
TLKR T8 -radion avulla voidaan kuunnella valitun kanavan
heikkoja signaaleja yhtä näppäintä painamalla.
Tarkkailun asettaminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tarkkailu päälle painamalla
- tai
-näppäintä.
2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi.
Tarkkailun asettaminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Kanavaskannaus
TLKR T8 -radiossa on kanavaskannaustoiminto, jonka
avulla voit helposti skannata kaikki 8 kanavaa. Kun
aktiivinen kanava havaitaan, radio pysähtyy kyseisen
kanavan kohdalle, kunnes kanava on vapaa. 2 sekunnin
keskeytyksen jälkeen radio jatkaa skannausta. Kun
PTT-näppäintä painetaan laitteen ollessa pysähtynyt jonkin
kanavan kohdalle, lähetys voidaan aloittaa kyseistä
kanavaa käyttäen ja käyttäjä poistuu skannaustilasta.
Kanavaskannauksen asettaminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee SCAN. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten skannaus päälle painamalla
- tai -näppäintä.
2. Käynnistä kanavaskannaus painamalla OK.
Kanavaskannauksen asettaminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee SCAN. Paina sitten OK. Aseta
skannaus pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
TLKR T8 -radiopuhelimessa on 10 valittavissa olevaa soittomerkkiä, jotka lähetetään / -näppäintä painamalla.
Äänitoiminen lähetys
TLKR T8 -radiossa on käyttäjän valittavissa oleva
äänikäyttöinen lähetin (VOX), jota voidaan käyttää
automaattiseen äänitoimiseen lähetykseen. VOX-toiminto
on suunniteltu laitteen käyttämiseksi ilman käsiä.
Lähetyksen aikana käyttäjän tulee vain puhua radion
mikrofoniin tai kuulokkeisiin (eivät sisälly pakkaukseen),
eikä PTT-näppäintä tarvitse painaa.
VOX-tason valitseminen:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee VOX. Paina OK valitaksesi VOXtason asetuksen (L1–L5/Off). Kun taso kytketään pois
(Off), VOX-toiminto kytkeytyy pois päältä. Tasoilla 1–5
puolestaan asetetaan VOX-piirin herkkyys.
2. Paina
- tai -näppäintä haluamasi VOXherkkyystason valitsemiseksi. Käytä tasoa 1 hiljaisissa
ympäristöissä, ja tasoa 5 puolestaan erittäin meluisissa
ympäristöissä. Sopiva herkkyystaso voidaan määrittää
puhumalla mikrofoniin. Jos -kuvake vilkkuu, laite
hyväksyy äänen.
3. Vahvista asetus painamalla OK.
Huomaa: Kun jatka lähetystä VOX-toiminnolla 60
sekuntia, radiosta kuuluu TX Aika loppu äänimerkki ja
-kuvake vilkkuu 5 sekunnin
ajan.
Soittomerkin lähettäminen
kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tarkkailu pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Hiljainen tila (Slnt)
Kun hiljainen tila on kytkettynä päälle, kaikki tulevat puhelut
ovat vaiennettuja ja radiopuhelimen taustavalo vilkkuu
Tärinätila
TLKR T8 -radiopuhelimessa on tärinätoiminto, joka
ilmoittaa tulevista puheluista tai soittomerkeistä.
Tärinätila on pois käytöstä 30 sekunnin ajan lähetyksen,
vastaanoton ja muiden painikkeiden painamisen aikana.
Tärinätilan kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee VIBE. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tärinätila päälle painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Tärinätilan kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee VIBE. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tärinätila pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Soittomerkin valitseminen:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee RING. Paina OK valitaksesi
soittomerkin (1–10).
2. Valitse haluamasi soittomerkit painamalla
- tai -näppäintä. Soittomerkki kuuluu, kun painat
valitun soittomerkin numeroa.
3. Vahvista asetus painamalla OK.
Lähetä valittu soittomerkki painamalla
/ -näppäintä.
Valittu soittomerkki lähetetään automaattisesti määritetyn
ajan. Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä
painamalla.
Näppäinäänet
Radiosta kuuluu äänimerkki aina, kun jotakin sen näppäintä
(PTT-näppäintä lukuun ottamatta) painetaan.
Näppäinäänien kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten näppäinäänitoiminto päälle painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Näppäinäänien kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten näppäinäänitoiminto pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
merkkinä tulevasta puhelusta. Jos et vastaa puheluun,
taustavalo sammuu ja CALL-kuvake vilkkuu, kunnes
signaalia ei enää ole.
Hiljainen tila on pois käytöstä 30 sekunnin ajan lähetyksen,
vastaanoton ja muiden painikkeiden painamisen aikana.
Hiljaisen tilan kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee SLNT. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten hiljainen tila päälle painamalla
- tai
-näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Hiljaisen tilan kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee SLNT. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten hiljainen tila pois päältä painamalla
- tai
-näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
11
Suomi
12
Suomi
Automaattinen sammutus
Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi
asettaa aika-asetuksen, jonka jälkeen radio sammuu
automaattisesti.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PWR. Paina OK-näppäintä ja
valitse sitten automaattisen sammutuksen tila painamalla
- tai -näppäintä. Valittavissa olevat tilat ovat Päällä,
1 h, 2 h tai 3 h.
Automaattinen energiansäästö
Radiossa on ainutkertainen piiri, joka on suunniteltu
säästämään huomattavasti paristovirtaa. Jos lähetystä tai
tulevaa soittoa ei vastaanoteta 3 sekunnin kuluessa, radio
siirtyy energiansäästötilaan. Radio voi edelleen
vastaanottaa lähetyksiä kyseisessä tilassa.
PTT (lopetusmerkki)
Lopetusmerkki lähetetään lähetyksen päättymisen merkiksi
(PTT- ja VOX-lähetys). Lopetusmerkki kuullaan
kaiuttimesta, kun näppäinäänet ovat käytössä. Se kuuluu
myös silloin, kun näppäinäänet ovat pois käytöstä. Sitä ei
kuitenkaan kuulla tällöin kaiuttimesta.
Lopetusmerkin kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten lopetusmerkkitoiminto päälle painamalla
- tai
-näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten lopetusmerkkitoiminto pois päältä painamalla
- tai
-näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Huomaa:
- PTT-näppäimen painaminen huoneen tarkkailutilassa ei
toimi ja radiosta kuuluu tällöin PTT-virheääni.
- Kun äänet toisessa huoneessa jatkuvat yli 60 sekunnin
ajan, tarkkaileva radio pysäyttää toiminnon 5 sekunnin
ajaksi, jonka jälkeen se jatkaa toimintaa.
Huoneen tarkkailutoiminto
TLKR T8 -radiota voidaan käyttää huoneen tarkkailuun niin,
että voit kuunnella toisesta radiosta toisessa huoneessa
olevan radion ääntä. Kun huoneen tarkkailutoiminto
asetetaan, tarkkaileva radio tunnistaa ääniä (asetetun
herkkyystason mukaisesti) ja lähettää ne kuuntelevaan
radioon ilman, että PTT-näppäintä tulisi painaa. Tarkkaileva
radio ei voi vastaanottaa lähetyksiä tässä tilassa.
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen päälle:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee ROOM. Paina OK-näppäintä ja
valitse sitten huoneen tarkkailun tila (Pois ja tasot L1, L2,
L3, L4, L5) painamalla
- tai -näppäintä.
2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi.
Huoneen tarkkailutoiminnon kytkeminen pois päältä:
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee ROOM. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten huoneen tarkkailu pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Tunti
PWR
Äänimerkki/pois
Äänimerkki/pois
(ääni)
Päällä /1 h /
2h/3h
- tai
5. Vahvista asetus painamalla OK.
4. Aseta minuuttilukema painamalla
-näppäintä.
-näppäintä.
- tai
3. Paina OK ja siirry minuutin asetukseen.
2. Aseta tuntilukema painamalla
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee CLOCK. Paina OK-näppäintä
asettaaksesi kellon.
Kellon kytkeminen päälle:
PTT
(lopetusmerkki)
KEYS
(näppäinäänet)
RING
(virta)
Virta päälle/
pois päältä
ID Number
(tunnusnumero)
1–16
ID Name
(tunnusnimi)
4 merkkiä
Min
(nimi)
(kello)
MON
(tarkkailu)
ID
(tunnus)
NAME
CLCK
Kello ryhmätilassa
Voit käyttää TLKR T8 -radiopuhelimen kellotoimintoa ja
näyttää ajan puhelimen näytössä. Kun aikatila on käytössä,
kellonaika näkyy 24-tuntisessa muodossa radiopuhelimen
ollessa valmiustilassa.
Normaali
Ryhmävalikko
Siirry ryhmävalikkoon pitämällä MENU/GRP-näppäintä
painettuna.
13
Suomi
14
Suomi
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee ID. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten tunnusnumero painamalla
- tai -näppäintä.
Tunnusnumeron asettaminen:
Tunnusnumero tarvitaan samaan ryhmään kuuluvien
puhelimien erottamiseksi.
Tunnusnumeron asettaminen
Jokaisen ryhmään kuuluvan puhelimen tunnusnumeroksi
täytyy asettaa numero 1–16.
Huomaa: Aina kun MENU/GRP -näppäintä painetaan,
radiopuhelin peruu annetun tunnusnumeron
ja tunnusnimen ja poistuu sitten
ryhmävalikosta.
3. Vahvista asetus painamalla OK.
2. Syötä merkit
- tai -näppäimillä vilkkuviin alakoodin
kohtiin. Siirry seuraavaan merkkiin painamalla OK ja
jatka, kunnes kaikki halutut merkit on syötetty. Nimeen
voidaan valita enintään 4 merkkiä.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa
eteenpäin, kunnes näkyviin tulee NAME. Paina
OK-näppäintä antaaksesi nimen vilkkuviin alakoodin
kohtiin.
Tunnusnimen asettaminen:
Tunnusnimen asetus
Tunnusnimi näkyy toisen radiopuhelimen näytössä, kun
soitat ryhmä- tai yksityispuhelun. Tämä nimi näkyy toisen
radiopuhelimen näytössä myös, kun siitä soitetaan
yksityispuhelu sinulle. Jos tunnusnimeä ei ole asetettu,
näkyy laitteen numero.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee RING. Paina OK valitaksesi
soittomerkin (1–10)
Soittomerkin asettaminen ryhmätilassa
Soittomerkin valitseminen:
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tarkkailu pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
Tarkkailun kytkeminen pois päältä:
2. Kanavatarkkailu käynnistyy välittömästi.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee MON. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten tarkkailu päälle painamalla
- tai -näppäintä.
Tarkkailun asettaminen ryhmätilassa
Tarkkailutilan kytkeminen päälle:
Huomaa: Käyttäjä valitsee kanavakohdassa näkyvän
tunnusnumeron painamalla
- tai -näppäintä. Kun valitaan
ryhmäpuhelun rekisteröity tunnus painamalla
- tai -näppäintä, näytön
alakoodikohdassa lukee USED. Jos valitaan
rekisteröimätön tunnus, alakoodikohdassa ei
näy mitään.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
Lopetusmerkin kytkeminen pois päältä:
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten lopetusmerkkitoiminto päälle painamalla
- tai -näppäintä.
Lopetusmerkin asettaminen ryhmätilassa
Lopetusmerkin kytkeminen päälle:
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten näppäinäänitoiminto pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
Näppäinäänien kytkeminen pois päältä:
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee KEYS. Paina OK-näppäintä ja
aseta sitten näppäinäänitoiminto päälle painamalla
- tai -näppäintä.
MY
(omat)
ALL
(kaikki)
GRP
(ryhmätila)
Koodi
-näppäintä.
Normaali
-näppäintä.
Siirry valikkoihin painamalla
- tai
Siirry ryhmätilaan painamalla CH/
Ryhmätila
2. Vahvista asetus painamalla OK.
1. Paina MENU/GRP-näppäintä. Siirry valikossa eteenpäin,
kunnes näkyviin tulee PWR. Paina OK-näppäintä ja
valitse sitten automaattisen sammutuksen tila painamalla
- tai
-näppäintä. Valittavissa olevat tilat ovat Päällä,
1 h, 2 h tai 3 h
Automaattisen sammutuksen asettaminen
ryhmätilassa
Automaattisen sammutustoiminnon avulla käyttäjä voi
asettaa ajan, jonka jälkeen radiopuhelin sammuu
automaattisesti.
Näppäinäänien asettaminen ryhmätilassa
Näppäinäänien kytkeminen päälle:
2. Vahvista asetus painamalla OK.
Valittu soittomerkki lähetetään automaattisesti määritetyn
ajan. Soittomerkki voidaan peruuttaa PTT-näppäintä
painamalla.
kunnes näkyviin tulee PTT. Paina OK-näppäintä ja aseta
sitten lopetusmerkkitoiminto pois päältä painamalla
- tai -näppäintä.
3. Lähetä valittu soittomerkki painamalla näppäintä.
2. Valitse haluamasi soittomerkki painamalla
- tai -näppäintä. Soittomerkki kuuluu, kun painat
valitun soittomerkin numeroa.
15
Suomi
16
Suomi
-näppäintä.
Manuaalinen
kanavanvaihto
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää
takaisin odotustilaan.
Automaattisen kanavanvaihdon asetus
Siirry ryhmätilaan painamalla CH/ -näppäintä.
Paina OK-näppäintä asettaaksesi automaattisen
kanavanvaihdon. Näytössä näkyy nykyisen ryhmän
numero. Paina OK-näppäintä ja valitse sitten
ryhmäkanavan numero painamalla
-tai -näppäintä.
Valitse ryhmätila ALL painamalla
-tai -näppäintä
uudelleen.
Vahvista ja lähetä automaattisen kanavanvaihdon komento
painamalla OK.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää
takaisin odotustilaan.
Siirry asetuksiin painamalla CH/
Automaattinen
kanavanvaihto
Siirry kanava-asetukseen painamalla CH/ -näppäintä.
Paina OK-näppäintä ja valitse sitten automaattisen
kanavanvaihdon tai manuaalisen kanavanvaihdon
asetukset painamalla
- tai -näppäintä.
Näyttö näyttää seuraavalta:
-
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää takaisin
odotustilaan.
Ryhmäpuhelun valinta
Kun valittuna on ZYNC (ryhmäpuhelu), ryhmäpuhelu
voidaan soittaa välittömästi painamalla
/ -näppäintä.
Vastaanottavassa laitteessa kuuluu ryhmäpuhelun
merkkiääni. Lähetyksen aikana näytössä näkyy TX- ja
soittokuvake.
-tai
Yksityispuhelu
Valitse puhelutyypin asetukset painamalla
näppäintä.
Ryhmäpuhelu
Ryhmä-/yksityispuhelun valinta
Siirry ryhmä-/yksityispuhelun asetuksiin painamalla
/ -näppäintä ryhmätilassa. Valitse ensin puhelutyypiksi
joko ryhmäpuhelu tai yksityispuhelu.
Huomaa: CH/ -näppäimen painaminen siirtää takaisin
odotustilaan.
Siirry ryhmätilaan painamalla CH/ -näppäintä. Paina
OK-näppäintä asettaaksesi manuaalisen kanavan
asetuksen. Näytössä näkyy MY.
Paina OK-näppäintä ja valitse sitten kanava painamalla
- tai -näppäintä.
Manuaalinen kanavan asetus on nyt käytettävissä.
Manuaalinen kanavan asetus
Huomaa: Painettaessa mitä tahansa näppäintä
(PTT-näppäintä lukuun ottamatta)
LOCK-kuvakkeen ollessa näkyvissä kuuluu
virheääni.
Pidä
/ -näppäintä painettuna uudelleen. -kuvake
katoaa. Alakoodin kohdassa näkyy UNLK kahden sekunnin
ajan, minkä jälkeen näyttö palaa ennalleen.
Näppäimistön lukituksen poistaminen:
Pidä / -näppäintä painettuna. -kuvake tulee näkyviin.
Alakoodin kohdassa näkyy LOCK kahden sekunnin ajan,
minkä jälkeen näyttö palaa ennalleen.
Näppäinlukituksen aktivoiminen
Näppäimistön lukitseminen:
Huomaa: CH/
-näppäimen painaminen siirtää
takaisin ryhmä-/yksityispuhelu-asetukseen.
Radiopuhelin lähettää valitun soittomerkin, kun se lähettää
yksityispuhelun komennon.
Lähetyksen aikana näytössä näkyy TX- ja soittokuvake.
Valitse tunnusnumero painamalla
- tai
näppäintä.Lähetä yksityispuhelun komento painamalla OK.
Yksityispuhelun komento lähetetään vain valittuun
tunnusnumeroon.
Tunnusnimi
Yksityispuhelun
tunnusnumero
Yksityispuhelun valinta
Näytön kanavakohdassa näkyy tunnusnumero ja alakoodin
kohdassa vilkkuu tunnusnimi.
Nestekidenäytön taustavalo
Nestekidenäytön taustavalo syttyy automaattisesti
painettaessa mitä tahansa näppäintä (PTT-näppäintä
lukuun ottamatta). Nestekidenäyttö palaa 10 sekunnin ajan
viimeisen näppäimen painalluksesta.
Pariston loppumisen hälytys
Pariston loppumisen hälytys varoittaa loppumassa olevasta
paristosta. Hälytys käynnistyy 30 sekuntia sen jälkeen, kun
pariston loppumisen kuvake alkaa vilkkua. Alakoodin
kohdassa lukee BATT ja pariston loppumisen
kuvake
vilkkuu.
Hälytysääni kuuluu 5 sekunnin välein 30 sekunnin ajan,
minkä jälkeen radiopuhelin sammuu automaattisesti.
17
Suomi
18
Suomi
Yleensä 14 tuntia
NiMH-akku
Normaalisti 16 tuntia
Alkaliparistot
446.06875
6
Pariston
käyttöaika
446.05625
4 AAA-alkaliparistoa
(eivät sisälly pakkaukseen)
Jopa 8 km
446.04375
5
Käyttöväli
446.03125
4
AAA Ni-MH -akku
Virtalähde
446.09375
446.08125
Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai vähittäiskauppiaaseen
lisävarusteiden hankkimiseksi.
Hyväksytyt lisävarusteet
8
7
446.01875
3
2
446.00625 - 446.09375 MHz
Toimintataajuus
Taajuus
446.00625
1
Kanava
8 PMR
121 (38 CTCSS-koodia ja
83 DCS-koodia)
Kanavat
Taajuustaulukko (MHz)
Alakoodit
Tekniset tiedot
Koodi
023
025
026
031
032
043
047
051
054
065
071
072
073
074
Koodi
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
Koodi
114
115
116
125
131
132
134
143
152
155
156
162
165
172
Koodi
Off
67.0
71.9
74.4
77.0
79.7
82.5
85.4
88.5
91.5
94.8
97.4
100.0
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DCS-koodi
Äänen taajuus (Hz)
Koodi
CTCSS-kaavio (Hz))
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Koodi
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Koodi
174
205
223
226
243
244
245
251
261
263
265
271
306
311
Koodi
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Koodi
103.5
107.2
110.9
114.8
118.8
123.0
127.3
131.8
136.5
141.3
146.2
151.4
156.7
315
331
343
346
351
364
365
371
411
412
413
423
431
432
Koodi
Äänen taajuus (Hz)
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Koodi
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
Koodi
445
464
465
466
503
506
516
532
546
565
606
612
624
627
Koodi
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
Koodi
162.2
167.9
173.8
179.9
186.2
192.8
203.5
210.7
218.1
225.7
233.6
241.8
250.3
631
632
654
662
664
703
712
723
731
732
734
743
754
Koodi
Äänen taajuus (Hz)
19
Suomi
20
Suomi
Vahingot, joita takuu ei kata
Tuotteen käytöstä johtuvat viat tai vahingot. Vahingot tai
viat, jotka aiheutuvat normaalista ja tavallisesta
käyttötavasta poikkeavasta käyttötavasta tai näiden
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Väärinkäytöstä, onnettomuudesta tai
välinpitämättömyydestä aiheutuvat viat tai vahingot.
Virheellisestä testauksesta, toiminnasta, huollosta,
säädöstä, tai mistä tahansa muutoksesta aiheutuvat viat ja
vahingot.
Antennin vahingoittuminen, ellei se johdu suoraan
materiaali- tai valmistusvioista.
Puretut tai korjatut tuotteet silloin, kun se vaikuttaa
negatiivisesti laitteen suorituskykyyn tai estää
asianmukaisten tarkastusten ja testauksen suorittamisen
takuuvaateen vahvistamiseksi.
Käyttövälistä aiheutuvat viat ja vahingot.
Kosteudesta, nesteestä tai nesteroiskeista aiheutuvat viat
tai vahingot.
Takuutiedot
Valtuutettu Motorola-jälleenmyyjä tai vähittäiskauppias,
jolta hankit Motorola-radiopuhelimen ja/tai alkuperäiset
lisävarusteet, ottaa vastaan takuuvaateen ja/tai tarjoaa
takuunalaisen palvelun.Palauta radio jälleenmyyjälle tai
vähittäismyyjälle takuunalaisen palvelun saamiseksi. Älä
palauta radiota Motorola-yhtiölle.
Takuunalaisen palvelun saaminen edellyttää, että esität
tuotteen ostotositteen tai vastaavan hankintapäivämäärällä
varustetun todisteen tuotteen hankinnasta. Sarjanumeron
on myöskin oltava selkeästi näkyvissä radiopuhelimessa.
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen ominaisuuksia tai
sarjanumeroa on muutettu, poistettu tai tehty epäselväksi.
Motorola, Inc. 2010 -yhtiön tavaramerkkejä.
MOTOROLA, sen erityinen M-logo ja kaikki muut tässä
asiakirjassa esiintyvät tavaramerkit ovat Motorola, Inc. ®
Reg. U.S. Pat & Tm. Off
Näissä käyttöohjeissa kuvattujen Motorola-tuotteiden
Motorola-tietokoneohjelmia ei saa kopioida tai tuottaa
uudelleen millään tavalla ilman Motorolan nimenomaista
kirjallista lupaa. Motorola-tuotteiden ostaminen ei
myöskään myönnä suoraan tai epäsuorasti mitään
lisenssiä Motorolan tekijänoikeuksiin, patentteihin tai
patenttihakemuksiin, lukuun ottamatta tavanomaista lain
mukaan ostajalle kuuluvaa maksutonta lupaa käyttää
tuotetta.
Tekijänoikeudet
Tässä oppaassa kuvatut Motorola-tuotteet saattavat
sisältää Motorolan tekijänoikeuksin suojattuja ohjelmia,
puolijohdemuisteja tai muita tallennusvälineitä.
Yhdysvaltain ja muiden maiden lait takaavat Motorolalle
tietyt yksinoikeudet tekijänoikeuksin suojattuihin
tietokoneohjelmiin. Näihin oikeuksiin kuuluvat yksinomaiset
oikeudet kopioida ja tuottaa uudelleen millä tahansa tavalla
tekijänoikeuksin suojattuja Motorola-ohjelmia.
Kaikki muovipinnat ja muut ulkoiset ja kaikki ulkoisesti esillä
olevat osat, jotka naarmuuntuvat tai vahingoittuvat
normaalin käytön aikana.
Väliaikaisesti vuokratut tuotteet.
Säännöllinen huolto ja korjaus tai varaosien vaihto
normaalin käytön tai kulutuksen aikana.
Released in 09/2010. All Rights Reserved.
and Motorola are registered trademarks of Motorola, Inc.
© 2010 by Motorola, Inc.
6864463V01
6864463V01