Bosch GML 20 Professional Operating instructions

OBJ_BUCH-1181-002.book Page 1 Wednesday, December 19, 2012 2:20 PM
Vo
Ba lum
ss e
Treb
Eq
M
Po
we
rB
ox
ua
liz
em
or
er
y
Cus
to
m
Clo
ck
+
Tu
ne
–
– Se
ek
Se
ek
So
+
ur
ce
BB
AA
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GML 20 Professional
www.bosch-pt.com
1 609 92A 01U (2012.12) T / 213 UNI
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
ar
fa
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 2 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
35
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
50
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
57
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
64
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
77
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
83
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 111
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 119
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 126
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 134
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 142
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 149
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 164
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 171
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 177
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 184
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 191
1 609 92A 01U | (19.12.12)
..............................
199
..............................
206
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 3 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
3|
a
b c d e
f
g
h
i
j
k
n
m
l
1
2
1
1
Eq
Po
we
rB
ox
ua
M
lize
r
ory
Clo
ck
+
Tu
–S
ne
–
ee
k
Se
ek
So
1
3
Cu
sto
m
em
+
A
Vo
Bas lum
s Tr e
eb
urc
4
e
BB
0V
24
0V
24
AC
AC
5
GML 20
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 4 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
4|
A
6
7
REPLACE AA BATTERY
WHEN UNIT NO LONGER
KEEPS CORRECT TIME.
E
LINT
OU
V
12
X
AU
IN
1
B
ia
ed
lM
ita
Dig
ay
14
13
12
11 10
B
9
8
15 16 17 18
27
26
PowerBox
+
25
Volume
Bass Treb
Equalizer
Memory
Custom
Tune
Clock
–
24
23
20
– Seek
Seek +
Source
1 609 92A 01U | (19.12.12)
19
21
22
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 5 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
5|
C
28
29
30
AUX 1 IN
IN
SD / MMC
36
31
32
LIIN
L
LIN
I
250V
1AMP
FUSE
FOR 12V
OUTLET
USB
AUX 2 IN
35
34
31
33
14,4 V (Li-Ion)
AL 1820 CV
(14,4/18 V)
2 607 225 424 (EU)
2 607 225 426 (UK)
18 V (Li-Ion)
AL 1860 CV
(14,4/18 V)
2 607 225 322 (EU)
2 607 225 324 (UK)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 6 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, auch die Informationen auf der Unterseite des Baustellenradios. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Baustellenradio“ bezieht sich auf netzbetriebene Baustellenradios (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Baustellenradios (ohne Netzkabel).
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
 Der Anschlussstecker des Baustellenradios muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Baustellenradios. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Baustellenradio zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, wenn Sie das
Baustellenradio mit Netzanschluss betreiben. Das
Netzkabel kann sich sonst erwärmen.
 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker jederzeit gezogen werden kann. Der Netzstecker ist die einzige Möglichkeit, das Baustellenradio vom Stromnetz zu trennen.
 Wenn Sie mit dem Baustellenradio im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Baustellenradios in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
 Schließen Sie das Baustellenradio an ein ordnungsgemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
 Halten Sie das Baustellenradio von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Baustellenradio erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Halten Sie das Baustellenradio sauber. Durch Verschmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
WARNUNG
1 609 92A 01U | (19.12.12)
 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Baustellenradio,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Baustellenradio
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das
Baustellenradio nicht selbst und lassen Sie es nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Baustellenradios, Kabel und
Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Dieses Baustellenradio kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem sicheren Umgang mit dem Baustellenradio eingewiesen
wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
 Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt,
dass Kinder nicht mit dem Baustellenradio spielen.
 Die Reinigung und Wartung des Baustellenradios
durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Baustellenradio und/oder einem Bosch-Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung
geschützt.
 Verwenden Sie nur original Bosch-Professional-Li-Ionen-Akkus mit einer Spannung von 14,4 V oder 18 V.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
 Lesen und beachten Sie strikt die Sicherheits- und Arbeitshinweise in der Betriebsanleitung der Geräte, die
Sie an das Baustellenradio anschließen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 7 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Deutsch | 7
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Baustellenradios auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich
auf die Darstellung des Baustellenradios auf der Grafikseite.
1 Lautsprecher
2 Tragegriff
3 Kontrollleuchte Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
4 Abdeckklappe Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
5 Steckdose Wechselstromanschluss
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
6 Arretierung des Batteriefachdeckels (Pufferbatterien)
7 Batteriefachdeckel (Pufferbatterien)
8 Verriegelungshebel des Medienfachdeckels
9 Medienfachdeckel
10 Stabantenne
11 Akkuschacht
12 Verriegelungshebel des Akkufachdeckels
13 Akkufachdeckel
14 Akku*
15 Taste für Wahl der Klang-Voreinstellung „Equalizer“
16 Speichertaste „Memory“
17 Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“
18 Taste für Zeiteinstellung „Clock“
19 Drehknopf für Sendereinstellung „Tune“
20 Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung
21 Taste für Aufwärtssuche „Seek +/>>|“
22 Taste für Wahl der Audioquelle „Source“
23 Taste für Abwärtssuche „|<</– Seek“
24 Taste Wiedergabe/Pause
25 Drehknopf für Einstellung von Lautstärke („Volume“)
und Klang („Bass/Treb“)
26 Ein-Aus-Taste Audiobetrieb
27 Display
28 „AUX 1 IN“-Buchse
29 12-V-Anschlussbuchse
30 „LINE OUT“-Buchse
31 Kappe der Sicherung
32 Sicherung 12-V-Anschluss
33 USB-Buchse
34 SD-/MMC-Steckplatz
35 „AUX 2 IN“-Buchse
36 Halterung für externe Audioquellen
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Bosch Power Tools
Anzeigenelemente bei Audiobetrieb
a Anzeige Klang-Voreinstellung
b Anzeige Änderung des Höhenpegels
c Anzeige Änderung des Tiefenpegels
d Anzeige Lautstärke, Speicherplatz Radiosender bzw.
Titelanzeige (abhängig von der gewählten Audioquelle)
e Anzeige Empfang gespeicherter Sender (bei Radiobetrieb)
f Anzeige Zufallswiedergabe (bei Audioquelle SD-/MMCKarte oder USB)
g Anzeige Wiedergabewiederholung aller Titel im aktuellen
Ordner (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
h Anzeige Wiedergabewiederholung aktueller Titel (bei
Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
i Anzeige Stereoempfang
j Anzeige Radiofrequenz bzw. Spieldauer des aktuellen
Titels (abhängig von der gewählten Audioquelle)
k Temperaturwarnung
l Anzeige Akku eingesetzt
m Anzeige Audioquelle
n Zeitanzeige
Technische Daten
Baustellenradio
Sachnummer
Pufferbatterien
Akku
Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
Schutzart
Audiobetrieb/Radio
Betriebsspannung
– bei Netzbetrieb
– bei Akkubetrieb
Nennleistung Verstärker
(bei Netzbetrieb)
Empfangsbereich
– UKW
– MW
Unterstützte Dateiformate 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (staub- und
spritzwassergeschützt)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (bei Audioquelle SD-/MMC-Karte oder USB)
Montage
Energieversorgung Baustellenradio
Die Energieversorgung des Baustellenradios kann über den
Netzanschluss oder über einen in den Akkuschacht 11 eingesetzten Li-Ionen-Akku erfolgen. Dient der Akku zur Energie1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 8 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
8 | Deutsch
versorgung, stehen nur die Funktionen Audiobetrieb und
Energieversorgung externer Geräte über den integrierten
USB-Anschluss zur Verfügung.
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle bei Netzanschluss muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Baustellenradios übereinstimmen.
Mit 230 V gekennzeichnete Baustellenradios können auch
an 220 V betrieben werden.
Akku einsetzen und entnehmen (siehe Bild A)
 Verwenden Sie nur original Bosch-Professional-Li-Ionen-Akkus mit einer Spannung von 14,4 V oder 18 V.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für das Baustellenradio
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Baustellenradios führen.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs („Battery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
Setzen Sie einen Akku so in den Akkuschacht 11 ein, dass die
Anschlüsse des Akkus auf den Anschlüssen im Akkuschacht
11 liegen, und lassen Sie den Akku im Akkuschacht einrasten.
Sobald ein Akku eingesetzt ist, erscheint die Anzeige l im Display. Die Anzeige blinkt, wenn der Akku schwach wird.
Ist der Akku zu warm oder zu kalt für den Betrieb, leuchtet die
Temperaturwarnung k im Display. Warten Sie ab, bis der Akku
den zulässigen Temperaturbereich erreicht hat, bevor Sie das
Baustellenradio in Betrieb nehmen.
Zum Entnehmen des Akkus 14 drücken Sie die Entriegelungstaste am Akku und ziehen ihn aus dem Akkuschacht 11.
Klappen Sie den Akkufachdeckel 13 nach dem Einsetzen
bzw. Entnehmen eines Akkus zu. Verriegeln Sie den Akkufachdeckel, indem Sie den Verriegelungshebel 12 im Gehäuse einhaken und ihn dann herunterdrücken.
Akku laden
 Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf die bei
Ihrem Baustellenradio zulässigen Li-Ionen-Akkus abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Pufferbatterien einsetzen/wechseln
(siehe Bild A)
Um die Uhrzeit am Baustellenradio speichern zu können,
müssen Pufferbatterien eingesetzt werden. Dazu wird die
Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 12 des Akkufachs („Battery Bay“) und klappen Sie den Akkufachdeckel 13 auf.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Entnehmen Sie gegebenenfalls den Akku 14.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie auf die Arretierung 6 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen
Sie die Pufferbatterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Setzen Sie den Deckel 7 des Pufferbatteriefachs wieder auf.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Wechseln Sie die Pufferbatterien, wenn
die Uhrzeit am Baustellenradio nicht mehr gespeichert wird.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
 Nehmen Sie die Pufferbatterien aus dem Baustellenradio, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Pufferbatterien können bei längerer Lagerung korrodieren und
sich selbst entladen.
Betrieb
 Schützen Sie das Baustellenradio vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Audiobetrieb (siehe Bild B und C)
Ein-/Ausschalten Audiobetrieb
Zum Einschalten des Audiobetriebs (Radio und externe Abspielgeräte) drücken Sie die Ein-Aus-Taste 26. Das Display
27 wird aktiviert und die beim letzten Ausschalten des Baustellenradios eingestellte Audioquelle wiedergegeben.
Ist das Baustellenradio im Energiesparmodus (siehe „Energiesparmodus“, Seite 11), dann drücken Sie zum Einschalten
des Audiobetriebs die Ein-Aus-Taste 26 zweimal.
Zum Ausschalten des Audiobetriebs drücken Sie erneut die
Ein-Aus-Taste 26. Die aktuelle Einstellung der Audioquelle
wird gespeichert.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Baustellenradio nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Lautstärke einstellen
Zum Erhöhen der Lautstärke drehen Sie den Drehknopf
„Volume“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Lautstärke drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn.
Die Lautstärkeeinstellung (Wert zwischen 0 und 20)
erscheint für einige Sekunden in der Anzeige d im Display.
Stellen Sie die Lautstärke vor dem Einstellen oder Wechseln
eines Radiosenders auf einen niedrigen Wert, vor dem Start
einer externen Audioquelle auf einen mittleren Wert.
Klang einstellen
Für eine optimale Tonwiedergabe ist ein Equalizer in das Baustellenradio integriert.
Sie können den Höhen- und Tiefenpegel manuell ändern oder
Klang-Voreinstellungen für verschiedene Musikstile nutzen.
Zur Auswahl stehen die vorprogrammierten Einstellungen
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ und „CLASSICAL“ sowie die selbst
programmierbare Einstellung „CUSTOM“.
Um eine der gespeicherten Klang-Voreinstellungen auszuwählen, drücken Sie die Taste für Wahl der Klang-Voreinstellung „Equalizer“ 15 so oft, bis die gewünschte Einstellung in
der Anzeige a im Display erscheint.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 9 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Deutsch | 9
Änderung der Einstellung „CUSTOM“:
– Drücken Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung
„Custom“ 17 einmal. Im Display blinken die Anzeige
„BAS“ c und in der Anzeige d der gespeicherte Wert des
Tiefenpegels.
– Stellen Sie den gewünschten Tiefenpegel ein (Wert zwischen 0 und 10). Zur Erhöhung des Tiefenpegels drehen Sie
den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn.
– Zum Speichern des eingestellten Tiefenpegels drücken Sie
die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 17 zum
zweiten Mal. Im Display blinken die Anzeige „TRE“ b für die
nachfolgende Einstellung des Höhenpegels sowie in der
Anzeige d der gespeicherte Wert des Höhenpegels.
– Stellen Sie den gewünschten Höhenpegel ein (Wert zwischen 0 und 10). Zur Erhöhung des Höhenpegels drehen
Sie den Drehknopf „Bass/Treb“ 25 im Uhrzeigersinn, zum
Absenken drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn.
– Zum Speichern des eingestellten Höhenpegels drücken
Sie die Taste für manuelle Klangeinstellung „Custom“ 17
zum dritten Mal.
Audioquelle auswählen
Zur Auswahl einer Audioquelle drücken Sie die Taste
„Source“ 22 so oft, bis im Display die Anzeige m für die gewünschte interne Audioquelle (siehe „Radiosender einstellen/speichern“, Seite 9) bzw. externe Audioquelle (siehe „Externe Audioquellen anschließen“, Seite 9) erscheint:
– „FM“: Radio über UKW,
– „AM“: Radio über MW,
– „AUX 1“: externe Audioquelle (z.B. CD-Player) über die
3,5-mm-Buchse 28 an der Außenseite,
– „AUX 2“: externe Audioquelle (z.B. MP3-Player) über die
3,5-mm-Buchse 35 im Medienfach,
– „USB“: externe Audioquelle (z.B. USB-Stick) über die
USB-Buchse 33,
– „SD“: externe Audioquelle (SD-/MMC-Karte) über den
SD-/MMC-Steckplatz 34.
Stabantenne ausrichten
Das Baustellenradio wird mit montierter Stabantenne 10 ausgeliefert. Schwenken Sie bei Radiobetrieb die Stabantenne in
die Richtung, die den besten Empfang ermöglicht.
Ist kein ausreichender Empfang möglich, dann stellen Sie das
Baustellenradio an einem Ort mit besserem Empfang auf.
Hinweis: Beim Betrieb des Baustellenradios in unmittelbarer
Umgebung von Funkanlagen, Funkgeräten oder anderen elektronischen Geräten kann es zu Beeinträchtigungen des Radioempfangs kommen.
Sollte sich die Stabantenne 10 lockern, dann drehen Sie sie
direkt am Gehäuse im Uhrzeigersinn fest.
Radiosender einstellen/speichern
Drücken Sie die Taste für die Wahl der Audioquelle „Source“
22 so oft, bis in der Anzeige m „FM“ für den Empfangsbereich
Ultrakurzwelle (UKW) bzw. „AM“ für den Empfangsbereich
Mittelwelle (MW) erscheint.
Zum Einstellen einer bestimmten Radiofrequenz drehen
Sie den Drehknopf „Tune“ 19 im Uhrzeigersinn, um die FreBosch Power Tools
quenz zu erhöhen, bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um die Frequenz zu verringern. Die Frequenz erscheint während der Einstellung in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
Zur Suche von Radiosendern mit hoher Signalstärke drücken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die
Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 und halten sie kurz gedrückt. Die Frequenz des gefundenen Radiosenders erscheint
kurz in der Anzeige n, danach in der Anzeige j im Display.
Bei ausreichend starkem Empfang eines geeigneten Signals
schaltet das Baustellenradio automatisch auf Stereoempfang. Im Display erscheint die Anzeige für Stereoempfang i.
Zum Speichern eines eingestellten Senders drücken Sie
die Speichertaste „Memory“ 16. Im Display blinkt die Anzeige „PRESET“ e sowie in der Anzeige d die Nummer des zuletzt
eingestellten Speicherplatzes. Zur Auswahl eines Speicherplatzes drücken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23
bzw. die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21 so oft, bis der
gewünschte Speicherplatz in der Anzeige d erscheint. Drücken Sie die Speichertaste 16 erneut, um den eingestellten
Sender auf dem ausgewählten Speicherplatz zu speichern.
Die Anzeigen e und d blinken nicht mehr.
Sie können 20 UKW-Sender und 10 MW-Sender speichern.
Beachten Sie, dass ein bereits belegter Speicherplatz bei erneuter Auswahl mit dem neu eingestellten Radiosender überschrieben wird.
Zur Wiedergabe eines gespeicherten Senders drücken Sie
so oft kurz auf die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw.
die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21, bis der gewünschte
Speicherplatz in der Anzeige d und „PRESET“ in der Anzeige
e erscheinen.
Externe Audioquellen anschließen (siehe Bild C)
Neben dem integrierten Radio können verschiedene externe
Audioquellen wiedergegeben werden.
AUX-In-Anschluss 1: Der AUX-In-Anschluss 1 eignet sich besonders für Audioquellen, die außerhalb des Medienfaches
untergebracht werden sollen (z.B. CD-Player). Nehmen Sie
die Schutzkappe der „AUX 1 IN“-Buchse 28 ab und stecken
Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten oder eines anderen passenden AUX-Kabels in die Buchse. Schließen Sie das
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an.
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe
der „AUX 1 IN“-Buchse 28 wieder auf, wenn Sie den Stecker
des AUX-Kabels entfernen.
Für externe Audioquellen über die nachfolgenden Anschlüsse
öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen den Deckel
9 des Medienfachs („Digital Media Bay“) auf.
– SD-/MMC-Anschluss: Stecken Sie eine SD- oder MMCKarte in den SD-/MMC-Steckplatz 34. Die Beschriftung der
Karte muss in Richtung Sicherungskappe 31 zeigen. Die
Wiedergabe der Karte kann gestartet werden, sobald in
der Anzeige d die Titelnummer sowie die Gesamtzahl der
auf der Karte verfügbaren Titel erscheinen. Zum Entnehmen der Karte drücken Sie kurz auf die Karte, die dann ausgeworfen wird.
– USB-Anschluss: Stecken Sie einen USB-Stick (bzw. den
USB-Stecker einer passenden Audioquelle) in die USBBuchse 33. Die Wiedergabe des USB-Sticks kann gestartet
werden, sobald in der Anzeige d die Titelnummer sowie die
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 10 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
10 | Deutsch
Gesamtzahl der auf dem Stick verfügbaren Titel erscheinen. Zum Entnehmen des USB-Sticks ziehen Sie diesen
aus dem USB-Anschluss.
– AUX-In-Anschluss 2: Der AUX-In-Anschluss 2 eignet sich
besonders für Audioquellen, die innerhalb des Medienfaches untergebracht werden können (z.B. MP3-Player).
Stecken Sie den 3,5-mm-Stecker des mitgelieferten AUXKabels in die „AUX 2 IN“-Buchse 35. Schließen Sie das
AUX-Kabel an eine passende Audioquelle an.
Bei passender Größe können Sie die angeschlossene externe
Audioquelle mit dem Klettband der Halterung 36 im Medienfach befestigen.
Zum Schutz vor Beschädigung und Verschmutzung schließen
Sie möglichst den Medienfachdeckel 9, nachdem Sie die externe Audioquelle angeschlossen haben.
Zur Wiedergabe der angeschlossenen Audioquelle drücken
Sie die Taste für Wahl der Audioquelle „Source“ 22 so oft, bis
im Display die Anzeige m für die gewünschte Audioquelle erscheint.
Externe Audioquellen steuern
Bei Audioquellen, die über den SD-/MMC-Steckplatz 34 oder
die USB-Buchse 33 angeschlossen wurden, kann die Wiedergabe über das Baustellenradio gesteuert werden. In der Anzeige d erscheinen links die Nummer des aktuell ausgewählten Titels und rechts die Gesamtzahl der vorhandenen Titel.
Wiedergabe/Wiedergabe unterbrechen:
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause 24. Die Spieldauer des aktuellen Titels erscheint in der Anzeige j.
– Um die Wiedergabe zu unterbrechen oder fortzusetzen,
drücken Sie jeweils erneut die Taste Wiedergabe/Pause
24. Die aktuelle Spieldauer blinkt in der Anzeige j.
Titel auswählen:
– Um einen Titel auszuwählen, drücken Sie die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 bzw. die Taste für Aufwärtssuche
„Seek +“ 21 so oft, bis die Nummer des gewünschten Titels links in der Anzeige d erscheint.
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause 24.
Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung:
– Um alle Titel auf der Karte bzw. dem USB-Stick in zufälliger
Reihenfolge wiederzugeben, drücken Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 einmal. Im Display erscheint die Anzeige f.
– Um alle Titel im aktuellen Ordner zu wiederholen, drücken
Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 ein zweites Mal. Im Display erscheint die Anzeige
g.
Hinweis: Nur in dieser Funktion erscheint rechts in der Anzeige d die Nummer des aktuellen Ordners auf der Karte
bzw. dem USB-Stick. Um den Ordner zu wechseln, müssen
Sie zuerst in die normale Wiedergabe zurückkehren und einen Titel aus dem gewünschten Ordner auswählen.
– Um nur den aktuell wiedergegebenen Titel zu wiederholen,
drücken Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 ein drittes Mal. Im Display erscheint die Anzeige h.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
– Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie die Taste Zufallswiedergabe/Wiedergabewiederholung 20 ein viertes Mal, sodass keine der Anzeigen f, g oder
h im Display erscheint.
– Zum Start der Wiedergabe drücken Sie die Taste Wiedergabe/Pause 24.
Externe Audiowiedergabe anschließen (siehe Bild C)
Sie können das aktuelle Audiosignal des Baustellenradios
auch an andere Wiedergabegeräte (z.B. Verstärker und Lautsprecher) übertragen.
Nehmen Sie die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30 ab
und stecken Sie den 3,5-mm-Stecker eines passenden AUXKabels in die Buchse. Schließen Sie ein passendes Wiedergabegerät an das AUX-Kabel an. Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe der „LINE OUT“-Buchse 30
wieder auf, wenn Sie den Stecker des AUX-Kabels entfernen.
Energieversorgung externer Geräte
Die Energieversorgung externer Geräte über den 12-V- und den
Wechselstromanschluss ist nur bei Netzanschluss des Baustellenradios und nicht über einen eingesetzten Akku möglich.
Ist das Baustellenradio an das Stromnetz angeschlossen,
leuchtet die grüne Kontrollleuchte 3 zur Bestätigung.
USB-Anschluss
Mithilfe des USB-Anschlusses können die meisten Geräte, deren Energieversorgung über USB möglich ist (z.B. diverse Mobiltelefone), betrieben bzw. aufgeladen werden.
Öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen Sie den Medienfachdeckel 9 auf. Verbinden Sie den USB-Anschluss des
externen Geräts über ein passendes USB-Kabel mit der USBBuchse 33 des Baustellenradios. Zum Starten des Ladevorgangs muss das externe Gerät am Baustellenradio gegebenenfalls als Audioquelle ausgewählt werden.
12-V-Anschluss (siehe Bild C)
Mithilfe des 12-V-Anschlusses können Sie ein externes Elektrogerät mit 12-V-Stecker und maximal 1 A Stromaufnahme
betreiben.
Nehmen Sie die Schutzkappe der 12-V-Anschlussbuchse 29
ab. Stecken Sie den Stecker des externen Elektrogeräts in die
12-V-Anschlussbuchse.
Der 12-V-Anschluss ist mit einer Sicherung 32 geschützt.
Liegt beim Anschluss eines externen Geräts keine Spannung
an, dann öffnen Sie den Verriegelungshebel 8 und klappen
den Medienfachdeckel 9 auf. Schrauben Sie die Sicherungskappe 31 ab und prüfen Sie, ob die eingesetzte Sicherung 32
ausgelöst wurde. Setzen Sie bei ausgelöster Sicherung eine
neue Feinsicherung (5 x 20 mm, 250 V maximale Spannung,
1 A Nennstrom und Auslösecharakteristik flink) ein. Schrauben Sie die Sicherungskappe 31 wieder fest auf.
Hinweis: Verwenden Sie ausschließlich 1-A-Sicherungen für
maximal 250 V Spannung („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Bei Verwendung anderer Sicherungen kann das Baustellenradio beschädigt werden.
Der 12-V-Anschluss ist außerdem mit einer internen Temperatursicherung geschützt, die bei Überhitzung ausgelöst
wird. Die Sicherung wird automatisch zurückgesetzt, wenn
sich das Baustellenradio abgekühlt hat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 11 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Deutsch | 11
Setzen Sie zum Schutz vor Verschmutzung die Schutzkappe
der 12-V-Anschlussbuchse 29 wieder auf, wenn Sie den externen Stecker entfernen.
Wechselstromanschluss („Power Outlets“)
(nicht bei Sachnummer 3 601 D29 760)
Mithilfe der Wechselstromanschlüsse können Sie weitere externe Elektrogeräte betreiben. Die Steckdosen können unter
Berücksichtigung länderspezifischer Normen variieren.
Die Summe der maximal zulässigen Stromaufnahme aller angeschlossenen Elektrogeräte darf den in der nachfolgenden
Tabelle angegebenen Wert nicht überschreiten (siehe auch
Beschriftung am Gehäuse unterhalb der Abdeckklappen 4):
Sachnummer
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Summe der max. Stromaufnahme
(in A)
15
9
12
15
9
Öffnen Sie eine Abdeckklappe 4 der Wechselstromanschlüsse und stecken Sie den Stecker des externen Elektrogeräts in eine Steckdose 5 des Baustellenradios.
Zeitanzeige
Das Baustellenradio verfügt über eine Zeitanzeige mit separater Energieversorgung. Sind Pufferbatterien mit ausreichender Kapazität in das Batteriefach eingesetzt (siehe „Pufferbatterien einsetzen/wechseln“, Seite 8), kann die Uhrzeit
gespeichert werden, auch wenn das Baustellenradio von der
Energieversorgung durch Netzanschluss oder Akku getrennt
wird.
Uhrzeit einstellen
– Zum Einstellen der Uhrzeit drücken Sie die Taste für
Zeiteinstellung „Clock“ 18 so lange, bis die Stundenzahl in
der Zeitanzeige n blinkt.
– Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
die korrekte Stundenzahl angezeigt wird.
– Drücken Sie die Taste „Clock“ erneut, sodass die Minutenzahl in der Zeitanzeige n blinkt.
– Drücken Sie die Taste für Aufwärtssuche „Seek +“ 21
bzw. die Taste für Abwärtssuche „– Seek“ 23 so oft, bis
die korrekte Minutenzahl angezeigt wird.
– Drücken Sie die Taste „Clock“ zum dritten Mal, um die
Uhrzeit zu speichern.
Energiesparmodus
Um Energie zu sparen, können Sie die Zeitanzeige im Display
27 ausschalten.
Halten Sie dazu beim Ausschalten des Audiobetriebs (siehe
„Ein-/Ausschalten Audiobetrieb“, Seite 8) die Ein-Aus-Taste
26 so lange gedrückt, bis keine Anzeige mehr im Display erscheint.
Um die Zeitanzeige wieder einzuschalten, drücken Sie einmal
die Ein-Aus-Taste 26.
Bosch Power Tools
Arbeitshinweise
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis
50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Ursache
Abhilfe
Baustellenradio funktioniert nicht
Keine Energieversorgung
Netzstecker oder geladenen
Akku (vollständig) einstecken
Baustellenradio zu warm
Abwarten, bis das Baustellenoder zu kalt
radio Betriebstemperatur erreicht
Baustellenradio funktioniert bei Netzbetrieb nicht
Netzstecker oder -kabel de- Netzstecker und -kabel überfekt
prüfen und gegebenenfalls
wechseln lassen
Baustellenradio funktioniert bei Akkubetrieb nicht
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen;
z.B. durch mehrfaches Einund Ausstecken des Akkus,
ggf. Akku ersetzen
Akku defekt
Akku ersetzen
Akku zu warm oder zu kalt
Abwarten, bis der Akku Be(Temperaturwarnung k
triebstemperatur erreicht
leuchtet)
Energieversorgung externer Geräte funktioniert nicht
Netzstecker nicht eingeNetzstecker (vollständig) einsteckt
stecken
12-V-Anschluss funktioniert nicht
Keine Sicherung 32 einSicherung 32 einsetzen
gesetzt
Sicherung 32 wurde ausSicherung 32 wechseln
gelöst
Interne Temperatursicherung Externes Gerät entfernen und
wurde ausgelöst
Baustellenradio abkühlen lassen
Baustellenradio versagt plötzlich
Netzstecker bzw. Akku nicht Netzstecker bzw. Akku richtig
richtig bzw. nicht vollständig und vollständig einstecken
eingesteckt
Softwarefehler
Zum Zurücksetzen der Software Netzstecker ziehen und
Akku entnehmen, 30 s warten, Netzstecker bzw. Akku
wieder einstecken.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 12 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
12 | Deutsch
Ursache
Abhilfe
Schlechter Radioempfang
Störung durch andere Geräte Baustellenradio an einem
oder ungünstigen Aufstellort anderen Ort mit besserem
Empfang bzw. in größerem
Abstand zu anderen elektronischen Geräten oder Steckdosen aufstellen
Zeitanzeige gestört
Pufferbatterien für Uhr leer Pufferbatterien wechseln
Pufferbatterien mit falscher Pufferbatterien mit richtiger
Polung eingesetzt
Polung einsetzen
Wenn die genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht
beseitigen können, dann kontaktieren Sie eine autorisierte
Bosch-Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
 Das Netzkabel ist mit einem speziellen Sicherheitsanschluss versehen und darf ausschließlich durch eine
autorisierte Bosch-Kundendienststelle ausgetauscht
werden.
Sollte das Baustellenradio trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Baustellenradios an.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Baustellenradios, Akkus, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Baustellenradios und Akkus/Batterien nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 13 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
English | 13
English
Safety Notes
Read all safety warnings and all instructions, including the information
on the bottom side of the construction site radio. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all safety warnings and instructions for future reference.
The term “construction site radio” used in the safety notes, refers to mains-powered construction site radios (with mains
cable) and to battery-operated construction site radios (without mains cable).
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
 The plug of the construction site radio must match the
outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) construction site radios. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce the risk of electric shock.
 Do not misuse the cord to carry the construction site radio, hang it up, or for pulling the plug out of the outlet.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
 Completely unwind the mains cable when operating
the construction site radio via mains supply. Otherwise
the mains cable can heat up.
 Take care that the mains plug can be pulled at any time.
The mains plug is the only possibility to disconnect the
construction site radio from the mains supply.
 When operating the construction site radio outdoors,
only use extension cords suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 When operating the construction site radio in damp environments is unavoidable, use a residual current device (RCD). The use of a residual current device (RCD) reduces the risk of electric shock.
 Connect the construction site radio to a mains supply
that is properly connected to earth. Socket and extension cord must have an operative protective conductor.
 Do not expose the construction site radio to rain or wet
conditions. Water entering a construction site radio will
increase the risk of electric shock.
 Keep the construction site radio clean. Contamination
may result in danger of electric shock.
 Check the construction site radio, cord and plug each
time before using. Do not use the construction site radio when defects are detected. Do not open the construction site radio yourself and have it repaired only
by qualified personnel using original spare parts. Damaged construction site radios, cords and plugs increase the
risk of electric shock.
WARNING
Bosch Power Tools
 This construction site radio can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the construction
site radio in a safe way and understand the hazards involved. Otherwise, there is danger of operating errors and
injuries.
 Supervise children. This will ensure that children do not
play with the construction site radio.
 Cleaning and user maintenance of the construction site
radio shall not be made by children without supervision.
 Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritations or burns.
 In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
 Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
 Only use the battery in conjunction with your construction site radio and/or a Bosch power tool. This is the only
way to protect the battery against dangerous overload.
 Use only original Bosch Professional 14.4 V and 18 V
lithium ion batteries. When using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is
danger of injury as well as property damage through exploding batteries.
 Read and strictly observe the safety warnings and
working instructions in the operating instructions of
the tools that you connect to the construction site radio.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 14 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
14 | English
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the fold-out
page with the illustration of the construction site radio and
leave it open.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the construction site radio on the graphics page.
1 Speaker
2 Carrying handle
3 Control lamp for A/C supply
(not for article number 3 601 D29 760)
4 A/C outlet cover
(not for article number 3 601 D29 760)
5 A/C socket outlet
(not for article number 3 601 D29 760)
6 Latch of back-up battery lid
7 Back-up battery lid
8 Locking latch of digital media bay flap
9 Digital media bay flap
10 Rod antenna
11 Battery port
12 Locking latch of battery lid
13 Battery lid
14 Battery pack*
15 “Equalizer” button
16 “Memory ” button
17 “Custom” button (for manual sound adjustment)
18 “Clock” button (for setting the time)
19 “Tune” adjustment knob (for tuning of stations)
20 Button for random playback/repeat
21 “Seek +/>>|” button
22 “Source” button (for selecting an audio source)
23 “|<</– Seek” button
24 Play/pause button
25 Adjustment knob for volume level (“Volume”) and
sound (“Bass/Treb”)
26 On/Off button for audio operation
27 Display
28 “AUX 1 IN” socket
29 12 V connection socket
30 “LINE OUT” socket
31 Fuse cap
32 Fuse for 12 V connection
33 USB port
34 SD/MMC slot
1 609 92A 01U | (19.12.12)
35 “AUX 2 IN” socket
36 Holder for external audio sources
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Display elements for audio operation
a Equalizer (sound-pre-set) indicator
b Changing treble – indicator
c Changing bass – indicator
d Indicator for volume, memory location for radio station
and title (depends on the selected audio source)
e Station-memory reception indicator
(for radio operation)
f Random playback indicator (for SD/MMC card or USB
audio source)
g Repeat-current-track indicator for all tracks in the current folder/directory (for SD/MMC card or USB audio
source)
h Repeat-current-track indicator (for SD/MMC card or
USB audio source)
i Stereo indicator
j Indicator of radio frequency/Play duration of current
track (depends on the selected audio source)
k Temperature warning
l Battery inserted indicator
m Audio-source indicator
n Time indication display
Technical Data
Construction Site Radio
Article number
Back-up batteries
Battery
Operating temperature
Storage temperature
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Degree of protection
Audio Operation/Radio
Operating voltage
– for mains operation
– for battery operation
Rated output of amplifier
(for mains operation)
Reception range
– FM
– AM
Supported file formats 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1.5 V (LR06/AA)
V
14.4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10.2
/I
IP 54 (dust and
splash water
protected)
V
V
230/110
14.4/18
W
20
MHz
kHz
87.5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (for SD/MMC card or USB audio source)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 15 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
English | 15
Assembly
Power Supply of the Construction Site Radio
The power supply of the construction site radio can take place
via the mains supply or via a lithium ion battery inserted in the
battery port 11. When the battery is used for power supply,
only the functions audio operation and power supply of external devices via the integrated USB connection, are available.
 Observe the mains voltage! For power supply via mains,
the voltage of the power source must correspond with the
data on the type plate of the construction site radio. Construction site radios marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Battery Insertion/Removal (see figure A)
 Use only original Bosch Professional 14.4 V and 18 V
lithium ion batteries. Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard.
Note: Use of batteries not suitable for the construction site radio can lead to malfunctions of or cause damage to the construction site radio.
Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”)
and fold out the battery lid 13.
Insert a battery into the battery port 11 in such a manner that
the connections of the battery face against the connections in
the charging compartment 11, and allow the battery to engage in the battery port.
As soon as a battery is inserted, the indication l appears on
the display. The indicator flashes when the battery is low.
When the battery is too warm or too cold for operation, the
temperature warning indicator k on the display lights up. Wait
until the battery has reached the allowable temperature range
before putting the construction site radio into operation.
To remove the battery 14, press the release button on the
battery and pull it out of the battery port 11.
After inserting or removing the battery, close the battery lid
13. Lock the battery lid by engaging the locking latch 12 in the
housing and then pressing down.
Battery Charging
 Use only the battery chargers listed on the accessories
page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion batteries used in your construction site radio.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The Lithium-Ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The battery is equipped with a NTC temperature control
which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved
in this manner.
Bosch Power Tools
Inserting/Replacing the Back-up Battery
(see figure A)
In order to store the time in the construction site radio, backup batteries have to be inserted. Using alkali-manganese batteries is recommended for this purpose.
Disengage locking latch 12 of the battery lid (“Battery Bay”)
and fold out the battery lid 13.
Remove the battery 14, if required.
To open the back-up battery lid 7, press on the latch 6 and remove the back-up battery lid. Insert the back-up batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the back-up battery
compartment.
Mount the back-up battery lid 7 again.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Replace the back-up batteries when the
construction site radio no longer stores the time.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
 Remove the back-up batteries from the construction
site radio when not using it for longer periods. When
storing for longer periods, the back-up batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
 Protect the construction site radio against moisture
and direct sunlight.
Audio Operation (see figures B and C)
Switching Audio Operation On/Off
To switch on audio operation (radio and external playback
devices), press the On/Off button 26. The display 27 goes on
and the last set audio source after switching off is activated.
When the construction site radio is in the energy saving mode
(see “Energy Saving Mode”, Page 18), press the On/Off button 26 twice to switch on audio operation.
To switch off audio operation, press the On/Off button 26
again. The current audio source setting is stored.
To save energy, only switch the construction site radio on
when using it.
Adjusting the Volume
To increase the volume, turn the “Volume” 25 adjustment
knob clockwise; to reduce the volume, turn the adjustment
knob anticlockwise. The volume setting (value between 0 and
20) appears for a few seconds in indicator d on the display.
Before adjusting or changing a radio station, set the volume to
a lower setting; before starting an external audio source, set
the volume to medium.
Adjusting the Sound
An equalizer is integrated in the construction site radio for optimal sound reproduction.
The treble and bass setting can be manually changed or sound
pre-sets for various music styles can be used. The following
pre-programmed settings are available: “JAZZ”, “ROCK”,
“POP” and “CLASSICAL” apart from the individually programmable setting “CUSTOM”.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 16 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
16 | English
To select one of the stored sound pre-sets, press the “Equalizer” button 15 until the desired setting is indicated in indicator a on the display.
Changing the “CUSTOM” Setting:
– Press the “Custom” button 17 once. The “BAS” indicator
c flashes on the display and the stored bass level flashes in
indicator d.
– Set the desired bass level (value between 0 and 10). To increase the bass level, turn the “Bass/Treb” adjustment
knob 25 clockwise; to reduce the bass level, turn the adjustment knob anticlockwise.
– To store the set bass level, press the “Custom ” button 17
a second time. The “TRE” indicator b flashes in the display
for the following treble adjustment, and the stored treble
value flashes in indicator d.
– Set the desired treble level (value between 0 and 10). To
increase the treble level, turn the “Bass/Treb” adjustment
knob 25 clockwise; to reduce the treble level, turn the adjustment knob anticlockwise.
– To store the set treble level, press the “Custom” button 17
a third time.
Selecting an Audio Source
To select an audio source, press the “Source” button 22 until
indicator m for the desired internal audio source (see “Setting/Storing Radio Stations”, page 16) or external audio
source (see “Connecting External Audio Sources”, page 16)
appears in the display:
– “FM”: FM radio,
– “AM”: AM radio,
– “AUX 1”: External audio source (e.g. CD player) via the
3.5 mm socket 28 on the side,
– “AUX 2”: External audio source (e.g. MP3 player) via the
3.5 mm socket 35 in the digital media bay,
– “USB”: External audio source (e.g. USB stick) via the USB
port 33,
– “SD”: External audio source (SD/MMC card) via the
SD/MMC slot 34.
Setting the Rod Antenna
The construction site radio is provided with a mounted rod antenna 10. For radio operation, point the rod antenna toward
the direction that enables the best reception.
When the reception is insufficient, position the construction
site radio at a different location that enables better reception.
Note: When operating the construction site radio in the direct
vicinity of radio-communication equipment or radio transceivers, or other electronic equipment, the radio reception
can be subject to interference.
If the rod antenna 10 should become loose, tighten it directly
at the housing by turning in clockwise direction.
Setting/Storing Radio Stations
Press the “Source” button 22 until “FM” is indicated for the
ultra-short wave reception range or “AM” for the medium
wave reception range in display element m.
To set a certain radio frequency, turn the “Tune” adjustment knob 19 clockwise to increase the frequency, and anticlockwise to decrease it. During setting, the frequency is indicated in display section n, then in j.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
To scan for radio stations with a high signal strength,
press and briefly hold the “– Seek” button 23 to scan down
and the “Seek +” button 21 to scan up the frequency scale.
The frequency of the found radio station is briefly indicated in
display n and then in j.
When the reception of a suitable signal is sufficiently strong,
the construction site radio automatically switches to stereo
reception. The indicator for stereo reception i appears on the
display.
To store a set station, press the “Memory” button 16. The
“PRESET” indicator e flashes in the display and the number
of the last preset in d. To select a preset, press the “– Seek”
button 23 to scan down and the “Seek +” button 21 to scan
up, until the desired preset is displayed in indicator d. Press
the memory button 16 again to store the set station as the selected preset. The indicators e and d no longer flash.
A total of 20 FM and 10 AM stations can be preset. Please
note that an already occupied preset is overwritten when a
new radio station is assigned to it.
For playback of a preset station, briefly press the “– Seek”
button 23 to scan down or the “Seek +” button 21 to scan up,
until the desired preset is displayed in indicator d and “PRESET” is displayed in e.
Connecting External Audio Sources (see figure C)
Apart from the integrated radio, various external audio sources can be played.
AUX-In connection 1: The AUX-In connection 1 is particularly
suitable for audio sources to be placed outside of the digital
media bay (e.g. a CD player). Remove the protective cap of
the “AUX 1 IN” socket 28 and insert the 3.5 mm plug of the
provided or of another matching AUX cable into the socket.
Connect the AUX cable to an appropriate audio source.
After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
the “AUX 1 IN” socket 28 to protect against dirt/debris.
For external audio sources via the following connections,
open locking latch 8 and open lid 9 of the “Digital Media
Bay”.
– SD/MMC connection: Insert a SD or MMC card into the
SD/MMC slot 34. The labelling of the card must face toward the fuse cap 31. Playback of the card can be started
as soon as the track number as well as the number of available tracks on the card are displayed in indicator d. To remove the card, briefly press on the card, which is then
ejected.
– USB connection: Insert a USB stick (or the USB plug of an
appropriate audio source) into USB port 33. Playback of
the USB stick can be started as soon as the track number
as well as the number of available tracks on the stick are
displayed in indicator d. To remove the USB stick, pull it
out of the USB port.
– AUX-In connection 2: AUX-In connection 2 is particularly
suitable for audio sources that can be placed inside of the
digital media bay (e.g. a MP3 player). Insert the 3.5 mm
plug of the provided AUX cable into the “AUX 2 IN” socket
35. Connect the AUX cable to an appropriate audio source.
When small enough, the connected external audio source can
be fastened into the digital media bay using the Velcro strap of
the holder 36.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 17 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
English | 17
After connecting the external audio source, close the Media/connections flap 9 if possible, to protect against damage
and debris.
For playback of the connected audio source, press the
“Source” button 22 until the indicator m for the desired audio source appears on the display.
Controlling External Audio Sources
For audio sources connected via the SD/MMC slot 34 or the
USB port 33, playback can be controlled via the construction
site radio. The number of the selected track is displayed at the
left of indicator d and the number of available tracks on the
right.
Play/Pause:
– To start playback, press the play/pause button 24. The
playing time of the current track is displayed in indicator j.
– To interrupt or continue the playback, press the
play/pause button 24 again. The current playing time
flashes in indicator j.
Selecting Tracks:
– To select a track, press the “– Seek” button 23 to scan
down or the “Seek +” button 21 to scan up, until the number of the desired track is displayed on indicator d.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Random Playback/Repeat:
– For random playback of all tracks on the card or the USB
stick, press the random playback/repeat button 20 once.
The indicator f appears on the display.
– To repeat all tracks in the current folder/directory, press
the random playback/repeat button 20 a second time. The
indicator g appears on the display.
Note: Only in this function, the number of the current folder/directory on the card or USB stick will appear on the
right-hand side of indicator d. To change the folder/directory, you have to return to the normal playback first and select a track from the desired folder/directory.
– To repeat only the current track, press the random playback/repeat button 20 a third time. The indicator h appears on the display.
– To return to normal playback mode, press the random
playback/repeat button 20 a fourth time, so that none of
the indicators f, g or h appear on the display.
– To start playback, press the play/pause button 24.
Connecting External Audio Playback (see figure C)
The current audio signal of the construction site radio can also
be transferred to other playback devices (e.g. amplifier and
speakers).
Remove the protective cap of the “LINE OUT” socket 30 and
insert the 3.5 mm plug of a matching AUX cable into the socket. Connect an appropriate playback device to the AUX cable.
After removing the AUX cable, reattach the protective cap of
the “LINE OUT” socket 30 to protect against dirt/debris.
Power Supply of External Devices
The power supply of external devices via the 12 V and the AC
connection is possible only when the construction site radio is
connected to mains, and not via the inserted battery.
Bosch Power Tools
When the construction site radio is connected to the mains
supply, this is confirmed by the lit green control lamp 3.
USB Connection
With the USB connection, it is possible to operate and charge
most devices whose power supply is possible via USB (e.g.,
various mobile phones).
Disengage locking latch 8 and open the digital media bay flap
9. Connect the USB plug of the external device to the USB
port 33 of the construction site radio. To start the charging
procedure, the external device must possibly also be selected
as the audio source on the construction site radio.
12 V Connection (see figure C)
With the 12 V connection socket, you can operate an external
electrical device with a 12 V plug and a max. current consumption of 1 A.
Remove the protective cap of the 12 V connection socket 29.
Insert the plug of the external electrical device into the 12 V
socket outlet.
The 12 V connection socket is protected by a fuse 32. When
no voltage is given after connecting an external device, disengage locking latch 8 and open the digital media bay flap 9. Unscrew the fuse cap 31 and check if the inserted fuse 32 has
blown. If the fuse has blown, insert a new fine-wire fuse
(5 x 20 mm, 250 V max. voltage, 1 A rated current and quickacting tripping characteristic). Screw on and tighten fuse cap
31 again.
Note: Use only 1 A fuses for a max. voltage of 250 V (“250V
1A FUSE FOR 12V OUTLET”). When using other fuses, the
construction site radio can become damaged.
The 12 V connection is also protected with an internal thermal fuse, which is blown/actuated when overheated. The
fuse is automatically reset after the construction site radio
has cooled down.
After removing the external plug, reattach the protective cap
of the 12 V socket outlet 29 to protect against dirt/debris.
A/C Connection (“Power Outlets”)
(not for article number 3 601 D29 760)
Further external electrical devices/tools can be operated via
the A/C outlets. The socket outlets can vary in consideration
of country-specific standards.
The total maximum permitted current consumption of all connected electrical devices/tools must not exceed the value in
the following table (also see the labeling on the housing under
the outlet cover 4):
Article number
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Total max. current consumption
(in A)
15
9
12
15
9
Open one of the A/C outlet covers 4 and insert the plug of an
external electrical device into a socket outlet 5 of the construction site radio.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 18 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
18 | English
Time Indication
The construction site radio is equipped with a time indication
with separate power supply. When back-up batteries with sufficient capacity are inserted in the back-up battery compartment (see “Inserting/Replacing the Back-up Battery”,
page 15), the time can be stored even when the construction
site radio is disconnected from the A/C power supply or the
battery.
Setting the Time
– To set the time, press and hold the “Clock” button 18 until
the hours indication flashes in the time indication display
n.
– Press the “Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct hour setting is indicated.
– Press the “Clock” button again, so that the minutes indication flashes in the time indication display n.
– Press the “ Seek +” button 21 or the “– Seek” button 23
until the correct minute setting is indicated.
– Press the “Clock” button a third time to store the time setting.
Energy Saving Mode
To save energy, you can switch the time indication in display
27 off.
For this, press and hold the On/Off button 26 when switching
off audio operation (see “Switching Audio Operation On/Off”,
page 15), until there is no indication on the display.
To switch the time indication on again, press the On/Off button 26 once.
Working Advice
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
0 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in the
car in summer.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Troubleshooting – Causes and Corrective
Measures
Cause
Corrective Measure
Construction site radio inoperative
No power supply
Properly insert mains plug or
battery (completely)
Construction site radio too Wait until the construction
warm or too cold
site radio has reached operating temperature
Construction site radio inoperative on A/C power supply
Mains plug or cord defective Check mains plug and cable
and have repaired as required
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Cause
Corrective Measure
Construction site radio inoperative on DC power supply
Battery contacts
Clean the battery contacts
contaminated
(e.g. by inserting and removing the battery several times)
or replace the battery
Battery pack defective
Replace the battery
Battery too warm or too cold Wait until of the battery has
(temperature warning indica- reached operating temperator k lit)
ture
Power supply to external devices inoperative
Mains plug not plugged-in
Plug mains plug in (completely)
12 V power supply inoperative
No fuse 32 inserted
Insert fuse 32
Fuse 32 blown
Replace fuse 32
Internal thermal fuse
Remove external device and
blown/actuated
allow construction site radio
to cool down
Construction site radio suddenly inoperative
Mains plug or battery not
Plug in mains plug or battery
properly or completely
properly or completely
plugged in
Software error
To reset the software, pull the
mains plug and remove the
battery; wait 30 seconds,
then insert mains plug and
battery again
Bad radio reception
Interference from other de- Position the construction site
vices or insufficient set-up lo- radio at another location with
cation
better reception or with
greater clearance to other
electronic devices or socket
outlets.
Time indication faulty
Back-up batteries of clock
Replace back-up batteries
empty
Back-up batteries incorrectly Insert back-up batteries corinserted (wrong polarity)
rectly
When the corrective measures do not eliminate an error,
please contact an authorised service agent for Bosch power
tools.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
 The mains cable is provided with a special safety connection and may only be replaced by an authorised service agent for Bosch power tools.
If the construction site radio should fail despite the care taken
in manufacture and testing, repair should be carried out by an
authorised customer services agent for Bosch power tools.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 19 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
English | 19
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the construction site radio.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
Bosch Power Tools
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: (021) 46832522
Fax: (021) 46828645/6823
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 20 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
20 | English
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6311879 – 1888 (10 lines)
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: 02 6717800 – 4
Fax: 02 2494296
Fax: 02 2495299
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Construction site radios, battery packs, accessories
and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
Do not dispose of construction site radios and battery
packs/batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2002/96/EC, electrical devices/tools that
are no longer usable, and according to the
European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must
be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”, page 20.
Subject to change without notice.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 21 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Français | 21
Français
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions, également ceux se trouvant sur la face inférieure de la radio de chantier. Le non respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « radio de chantier » utilisé dans les avertissements
de sécurité fait référence à votre radio de chantier alimentée
par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à votre radio
de chantier fonctionnant sur accu (sans cordon d’alimentation).
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
 La fiche de la radio de chantier doit absolument être
adaptée à la prise électrique. Ne jamais modifier la
prise électrique de quelque façon que ce soit. Ne jamais
utiliser d’adaptateurs avec des radios de chantier munies d’un branchement à la terre. Des fiches d’origine
non modifiées et des prises électriques adaptées réduisent le risque de choc électrique.
 Veiller à ne pas endommager le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, accrocher ou débrancher la
radio de chantier. Maintenir le cordon éloigné de toute
source de chaleur, de lubrifiants, de pièces tranchantes ou de pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Dérouler entièrement le câble de raccordement avant
de brancher la radio de chantier sur le secteur. Le câble
risque de chauffer.
 Veiller à ce que la fiche du secteur puisse être débranchée à tout moment. La fiche de secteur est la seule possibilité de débrancher la radio de chantier du réseau électrique.
 Pour toute utilisation de la radio de chantier à l’extérieur, utiliser un prolongateur agréé pour utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
 Si l’usage d’une radio de chantier dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
 Brancher la radio de chantier sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de courant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
 Ne pas exposer la radio de chantier à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’une radio de chantier augmente le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
 Maintenir la radio de chantier propre. Un encrassement
représente un risque de choc électrique.
 Avant toute utilisation, contrôler la radio de chantier,
le câble et la fiche. Ne pas utiliser la radio de chantier si
des défauts sont constatés. Ne pas ouvrir la radio de
chantier soi-même et ne la faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des radios de chantier, cordons et
fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
 Cette radio de chantier peut être utilisée par des enfants à partir de l’âge de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou par des personnes n’ayant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires, sous condition
qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de la radio de chantier et
qu’elles aient compris les dangers éventuels. Sinon, il y
a risque de mauvaise utilisation et de blessures.
 Ne pas laisser les enfants sans surveillance. Veillez à ce
que les enfants ne jouent pas avec la radio de chantier.
 Les enfants ne doivent pas nettoyer la radio de chantier
ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance.
 Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
 Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un
pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures
ou un incendie.
 Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer
des irritations ou des brûlures.
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
 Ne charger les accumulateurs que dans des chargeurs
recommandés par le fabricant. Un chargeur approprié à
un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
 N’utiliser l’accu qu’avec la radio de chantier et/ou un
outil électrique Bosch. Ceci protège l’accu contre une
surcharge dangereuse.
 N’utiliser que des accus Professional à ions lithium
d’origine Bosch dont la tension est de 14,4 V ou 18 V.
En cas d’utilisation d’autres accus, p. ex. de contrefaçons,
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 22 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
22 | Français
d’accus trafiqués ou de fabricants inconnus il y a danger de
blessures et risques de dommages matériels causés par
l’explosion des accus.
 Lire et respecter scrupuleusement les avertissements
de sécurité et les indications de travail se trouvant
dans les instruction d’utilisation des appareils connectés à la radio de chantier.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Déplier le volet sur lequel la radio de chantier est représentée
de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments se réfère à la représentation de
la radio de chantier sur la page graphique.
1 Amplificateur sonore
2 Poignée
3 Voyant de contrôle de l’alimentation en courant
alternatif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
4 Volet de recouvrement de l’alimentation en courant
alternatif (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
5 Prise de l’alimentation en courant alternatif (pas pour
numéro d’article 3 601 D29 760)
6 Blocage du couvercle du compartiment à piles (piles de
sauvegarde)
7 Couvercle du compartiment à piles (piles de sauvegarde)
8 Levier de verrouillage du couvercle de la baie des périphériques
9 Couvercle de la baie des périphériques
10 Antenne-tige
11 Compartiment à accu
12 Levier de verrouillage du couvercle du compartiment à
accu
13 Couvercle du compartiment à accu
14 Accu*
15 Préréglage du son « Equalizer »
16 Mémorisation « Memory »
17 Réglage manuel du son « Custom »
18 Réglage de l’heure « Clock »
19 Réglage de la station radio « Tune »
20 Lecture aléatoire/répétition
21 Sélection vers le haut « Seek +/>>| »
22 Sélection de la source audio « Source »
23 Touche de sélection vers le bas « |<</– Seek »
24 Lecture/pause
1 609 92A 01U | (19.12.12)
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Niveau sonore (« Volume ») et son (« Bass/Treb »)
Mode audio Marche/Arrêt
Ecran
Douille « AUX 1 IN »
Douille de raccordement 12 V
Douille « LINE OUT »
Capot du fusible
Fusible raccord 12 V
Douille USB
Emplacement pour carte SD/MMC
Douille « AUX 2 IN »
Dispositif de fixation pour sources audio externes
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Affichages pour mode audio
a Préréglage du son
b Modification du niveau des aigus
c Modification du niveau des basses
d Volume, programmation station radio ou titre (en
fonction de la source audio sélectionnée)
e Réception des stations mémorisées (pour mode radio)
f Lecture aléatoire (pour source audio SD/MMC ou USB)
g Lecture répétée de tous les titres dans le fichier actuel
(pour source audio SD/MMC ou USB)
h Lecture répétée des titres actuels (pour source audio
SD/MMC ou USB)
i Réception Stéréo
j Fréquence radio ou durée du titre actuel (en fonction de
la source audio sélectionnée)
k Alerte de température
l Accu inséré
m Source audio
n Heure
Caractéristiques techniques
Radio de chantier
N° d’article
Piles de sauvegarde
Accu
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Type de protection
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
°C
0...45
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (étanche à la
poussière et aux
projections d’eau)
1) (pour source audio SD/MMC ou USB)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 23 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Français | 23
Radio de chantier
Mode Audio/Radio
Tension de service
– pour alimentation par
secteur
– pour alimentation par accu
Tension nominale amplificateur (pour alimentation par
secteur)
Gamme de fréquences
– OUC
– MF
Formats de fichier
compatibles 1)
GML 20
Chargement de l’accu
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (pour source audio SD/MMC ou USB)
Montage
Alimentation en courant de la radio de chantier
L’alimentation en courant de la radio de chantier est possible
au moyen du câble de raccordement ou au moyen d’accus à
ion lithium montés dans le compartiment à accus 11. Lors
d’une alimentation par accu, seules les fonctions mode audio
et alimentation d’appareils externes sont disponibles par l’intermédiaire du port USB.
 Tenez compte de la tension du réseau ! Lors d’une alimentation par réseau électrique, la tension de la source de
courant doit correspondre aux indications se trouvant sur
la plaque signalétique de la radio de chantier. Les radios de
chantier marquées de 230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
Montage et démontage de l’accu (voir figure A)
 N’utilisez que des accus Professional à ions lithium
d’origine Bosch dont la tension est de 14,4 V ou 18 V.
L’utilisation de tout autre accumulateur présente des
risques de blessures et d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non conçus pour la radio de chantier peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager
la radio de chantier.
Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu
(« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13.
Insérez un accu dans le compartiment à accu 11 de façon à ce
que les raccords de l’accu soient sur les raccords dans le compartiment à accu 11 et veillez à ce que l’accu s’encliquète
dans le compartiment à accu.
Une fois l’accu monté, l s’affiche sur l’écran. L’affichage clignote quand l’accu faiblit.
Si l’accu est trop chaud ou trop froid pour cette zone de travail, l’alerte de température k s’affiche sur l’écran. Laissez
l’accu atteindre la plage de température admissible avant de
mettre la radio de chantier en service.
Pour retirer l’accu 14, appuyez sur la touche de déverrouillage
de l’accu et retirez ce dernier du compartiment à accu 11.
Refermez le couvercle du compartiment d’accu 13 après
avoir monté ou retiré un accu. Pour verrouiller le couvercle du
Bosch Power Tools
compartiment à accu, suspendez le levier de verrouillage 12
dans le carter puis poussez-le vers le bas.
 N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont conçus pour les accus
à ions lithium admissibles pour votre radio de chantier.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui
ne permet de charger l’accu que sur une plage de température
entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi
augmentée.
Montage/changement des piles de sauvegarde
(voir figure A)
Pour pouvoir mémoriser l’heure sur la radio de chantier, il faut
monter des piles de sauvegarde. Nous recommandons l’utilisation de piles alcalines au manganèse.
Ouvrez le levier de verrouillage 12 du compartiment à accu
(« Battery Bay ») et relevez le couvercle 13.
Le cas échéant, retirez l’accu 14.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez
sur le dispositif de blocage 6 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles de sauvegarde. Veillez
à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure
se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Remettez le couvercle 7 du compartiment à piles de sauvegarde en place.
« REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME » : Remplacez les piles de sauvegarde si
l’heure de la radio de chantier n’est plus mémorisée.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
 Retirez les piles de sauvegarde de la radio de chantier
lorsque celle-ci n’est pas utiliseé pour une période prolongée. Lors d’un stockage prolongé, les piles de sauvegarde peuvent se corroder et se décharger.
Mise en marche
 Protégez la radio de chantier de l’humidité et d’un
rayonnement solaire direct.
Mode audio (voir figures B et C)
Mise en marche/Arrêt mode audio
Pour mettre en marche le mode audio (radio et appareils externes), appuyez sur la touche Marche/Arrêt 26. L’écran 27
est activé et la source audio réglée lors de la dernière mise
hors service de la radio de chantier est affichée.
Si la radio de chantier se trouve en mode économie d’énergie
(voir « Mode économie d’énergie », page 26), appuyez deux
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 24 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
24 | Français
fois sur la touche Marche/Arrêt 26 pour activer le mode audio.
Pour arrêter le mode audio, appuyez à nouveau sur la touche
Marche/Arrêt 26. Le réglage actuel de la source audio est mémorisé.
Pour économiser l’énergie, allumez la radio de chantier seulement quand vous l’utilisez.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, tournez le bouton « Volume » 25
dans le sens des aiguilles d’une montre, pour réduire le volume, tournez le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Le réglage du volume (valeur entre 0 et 20) apparaît pendant quelques secondes sur l’affichage d de l’écran.
Avant de sélectionner ou de changer une station, réglez le volume sur une valeur basse ; avant d’activer une source audio
externe, réglez le volume sur une valeur moyenne.
Réglage du son
Un égalisateur est intégré dans la radio de chantier pour une
retransmission sonore optimale.
Vous pouvez modifier manuellement le niveau des aigus et
des graves ou utiliser les préréglages sonores adaptés aux différents styles de musique. Vous pouvez choisir entre les réglages programmés « JAZZ », « ROCK », « POP » et
« CLASSICAL » et le réglage programmable « CUSTOM ».
Afin de sélectionner un des préréglages du son mémorisés,
appuyez sur la touche de sélection du préréglage du son
« Equalizer » (égalisateur) 15 jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse sur l’affichage a de l’écran.
Modification du réglage « CUSTOM » :
– Appuyez une fois sur la touche de réglage manuel du son
« Custom » 17. « BAS » c clignote sur l’écran, et la valeur
mémorisée des graves clignote sur l’affichage d.
– Réglez la plage des graves souhaitée (valeur entre 0 et 10).
Pour augmenter la plage des graves, tournez le bouton
« Bass/Treb » 25 dans les sens des aiguilles d’une montre,
pour réduire la plage des graves, tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Pour mémoriser la plage des graves sélectionnée, appuyez
une deuxième fois sur la touche de réglage manuel du son
« Custom » 17. « TRE » b clignote sur l’écran pour le réglage suivant de la plages des aigus, et la valeur mémorisée
des aigus clignote sur l’affichage d.
– Réglez la plage des aigus souhaitée (valeur entre 0 et 10).
Pour augmenter la plage des aigus, tournez le bouton
« Bass/Treb » 25 dans les sens des aiguilles d’une montre,
pour réduire la plage des aigus, tournez le bouton dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
– Pour mémoriser la plage des aigus sélectionnée, appuyez
une troisième fois sur la touche de réglage manuel du son
« Custom » 17.
Sélection de la source audio
Pour sélectionner une source audio, appuyez sur la touche
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio
interne souhaitée (voir « Réglage/mémorisation de stations
radio », page 24) ou la source audio externe (voir
1 609 92A 01U | (19.12.12)
« Raccordement de sources audio externes », page 25)
apparaisse :
– « FM » : Radio via OUC,
– « AM » : Radio via MF,
– « AUX 1 » : source audio externe (p. ex. lecteur CD) au
moyen de la douille 3,5 mm 28 se trouvant sur la face extérieure,
– « AUX 2 » : source audio externe (p. ex. lecteur MP3) au
moyen de la douille 3,5 mm 35 se trouvant dans la baie des
périphériques,
– « USB » : source audio externe (p. ex. clé USB) au moyen
de la douille USB 33,
– « SD » : source audio externe (carte SD/MMC) au moyen
de l’emplacement SD/MMC 34.
Orientation de l’antenne-tige
La radio de chantier est fournie avec antenne-tige 10 montée.
Pour le mode radio, orientez l’antenne-tige pour obtenir la
meilleure réception possible.
Si une réception suffisante n’était pas possible, installez la radio de chantier à un autre endroit présentant une meilleure réception.
Note : Si la radio de chantier est utilisée à proximité d’installations radiotélégraphiques, d’appareils radio ou d’autres appareils électroniques, la réception radio peut s’en trouver perturbée.
Au cas où l’antenne-tige 10 se desserrerait, resserrez-la directement sur le carter dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Réglage/mémorisation de stations radio
Appuyez sur la touche de sélection de la source audio
« Source » 22 jusqu’à ce que « FM » pour la gamme de réception ondes ultra-courtes (OUC) ou « AM » pour la gamme de
réception ondes moyennes (MF) soit affiché m.
Pour régler une certaine fréquence radio, tournez le bouton
« Tune » 19 dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la fréquence, ou dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire la fréquence. Pendant le réglage, la
fréquence apparaît sur l’affichage n, ensuite sur l’affichage j
de l’écran.
Pour chercher des stations radio dotées d’un signal puissant, appuyez sur la touche de sélection vers le bas
« – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut
« Seek + » 21 et maintenez-la brièvement appuyée. La fréquence de la station radio captée apparaît pendant une
courte durée sur l’affichage n, et ensuite sur l’affichage j de
l’écran.
Si la réception d’un signal est suffisamment forte, la radio de
chantier se met automatiquement en réception stéréo. L’affichage pour réception stéréo i est affiché sur l’écran.
Pour mémoriser une station réglée, appuyez sur la touche
de mémorisation « Memory » 16. L’affichage « PRESET » e
clignote sur l’écran, et le numéro de la dernière page de mémoire réglée clignote dans l’affichage d. Pour sélectionner
une page de mémoire appuyez plusieurs fois sur la touche de
sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche de sélection
vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que la page de mémoire
souhaitée apparaisse sur l’affichage d. Appuyez à nouveau sur
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 25 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Français | 25
la touche de mémorisation 16 pour mémoriser la station réglée sur la page de mémoire sélectionnée. Les affichages e et
d ne clignotent plus.
Il est possible de mémoriser 20 stations FM et 10 stations
AM. Veuillez tenir compte du fait que lorsqu’une nouvelle station est sélectionnée, la station précédemment mise en mémoire est écrasée.
Pour sélectionner une station mémorisée, appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche de sélection vers le bas
« – Seek » 23 ou la touche de sélection vers le haut
« Seek + » 21 jusqu’à ce que la station souhaitée apparaisse
sur l’affichage d et que « PRESET » apparaisse sur l’affichage
e.
Raccordement de sources audio externes (voir figure C)
En plus de la radio intégrée il est également possible de relire
différentes sources audio externes.
Port AUX-In 1 : Le port AUX-In 1 est surtout approprié pour
les sources audio à brancher à l’extérieur de la baie des périphériques (p. ex. lecteur CD). Retirez le capot de protection
du port « AUX 1 IN » 28 et enfoncez la fiche 3,5-mm du câble
AUX fourni ou d’un autre câble approprié dans le port. Raccordez le câble AUX à une source Audio appropriée.
Pour protéger cette dernière contre tout encrassement, replacez le capot de protection du port « AUX 1 IN » 28, si vous
retirez la fiche du câble AUX.
Pour les sources audio externes au moyen des connexions
suivantes, ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle 9 de la baie des périphériques (« Digital Media Bay »).
– Port carte SD/MMC : Enfoncez une carte SD ou MMC
dans l’emplacement SD/MMC 34. Le marquage sur la carte
doit être orienté vers le capot de protection 31. La lecture
de la carte peut être démarrée aussitôt que le numéro du
titre et le nombre total de titres disponibles sur la carte apparaissent sur l’écran d. Pour retirer la carte, appuyez brièvement sur la carte ; elle est alors éjectée.
– Port USB : Enfoncez une clé USB (ou la fiche USB d’une
source Audio appropriée) dans le port USB 33. La lecture
de la clé USB peut être démarrée aussitôt que le numéro du
titre et le nombre total de titres disponibles sur la clé apparaissent sur l’écran d. Pour le retrait de la clé USB, retirezla du port USB.
– Port AUX-In 2 : Le port AUX-In 2 est surtout approprié
pour les sources audio à brancher à l’intérieur de la baie
des périphériques (p.ex. lecteur MP3). Enfoncez la fiche
3,5 mm du câble AUX fourni dans le port « AUX 2 IN » 35.
Raccordez le câble AUX à une source Audio appropriée.
Si la dimension est adaptée, vous pouvez fixer la source audio
externe connectée à l’aide de la bande velcro du dispositif de
fixation 36 dans la baie des périphériques.
Pour protéger la baie des périphériques de tout encrassement et endommagement, refermez, si possible, le couvercle
de la baie des périphériques 9 après avoir raccordé la source
audio externe.
Pour la lecture de la source audio raccordée, appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection de la source audio
« Source » 22 jusqu’à ce que l’affichage m de la source audio
souhaitée apparaisse sur l’écran.
Bosch Power Tools
Naviguer les sources audio externes
La lecture des sources audio connectées par l’intermédiaire
de l’emplacement SD/MMC 34 ou du port USB 33 peut être
naviguée à partir de la radio de chantier. Le numéro du titre
actuellement choisi apparaît à gauche et le nombre total des
titres disponibles apparaît à droite sur l’écran d.
Lecture/interruption de la lecture :
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lecture/pause 24. La durée du titre actuelle apparaît sur
l’écran j.
– Pour interrompre ou pour continuer la lecture, appuyez à
chaque fois à nouveau sur la touche répétition/pause 24.
La durée actuelle clignote sur l’écran j.
Sélection du titre :
– Pour sélectionner un titre, appuyez plusieurs fois sur la
touche de sélection vers le bas « – Seek » 23 ou la touche
de sélection vers le haut « Seek + » 21 jusqu’à ce que le numéro du titre souhaité apparaisse sur l’affichage d.
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lecture/pause 24.
Lecture aléatoire/répétition :
– Pour une lecture aléatoire de tous les titres sur la carte ou
la clé USB, appuyez une fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20. L’affichage f apparaît sur l’écran.
– Pour lire tous les titres dans le fichier actuel, appuyez une
deuxième fois sur la touche lecture aléatoire/répétition
20. L’affichage g apparaît sur l’écran.
Note : C’est uniquement dans cette fonction que le numéro du fichier actuel sur la carte ou la clé USB apparaît à
droite sur l’écran d. Pour changer de fichier, passez à la
lecture normale et sélectionnez un titre du fichier souhaité.
– Pour ne répéter que le titre actuellement en cours de lecture, appuyez une troisième fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20. L’affichage h apparaît sur l’écran.
– Pour passer à la lecture normale, appuyez une quatrième
fois sur la touche lecture aléatoire/répétition 20 afin que ni
l’affichage f, g ni h n’apparaisse sur l’écran.
– Pour démarrer la lecture, appuyez sur la touche lecture/pause 24.
Raccordement d’une source audio externe (voir figure C)
Vous pouvez également transmettre le signal audio actuel de
la radio de chantier à d’autres appareils de lecture (p. ex. amplificateur et haut-parleur).
Retirez le capot de protection du port « LINE OUT » 30 et enfoncez la fiche 3,5 mm d’un câble AUX approprié dans le port.
Raccordez un appareil de répétition approprié au câble AUX.
Pour protéger le port de tout encrassement, replacez le capot
de protection du port « LINE OUT » 30 quand vous enlevez la
fiche du câble AUX.
Alimentation d’appareils externes
L’alimentation d’appareils externes au moyen du raccord
12 V et du raccord AC n’est possible que lorsque la radio de
chantier fonctionne sur réseau électrique et non pas sur accu.
Si la radio de chantier est raccordée au réseau électrique, le
voyant de contrôle vert 3 s’allume pour confirmer.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 26 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
26 | Français
Port USB
Au moyen du douille USB, il est possible de faire fonctionner
ou de charger la plupart des appareils pouvant être alimentés
par USB (p.ex. téléphones portables).
Ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la
baie des périphériques 9. Raccordez le port USB de l’appareil
externe au moyen d’un câble USB approprié au port USB 33
de la radio de chantier. Pour démarrer le processus de
charge, l’appareil externe branché sur la radio de chantier
doit, le cas échéant, être sélectionné comme source audio.
Raccord 12 V (voir figure C)
Au moyen du raccord 12 V il est possible de faire fonctionner
un appareil électrique externe avec une fiche 12 V et absorption de courant de 1 A max.
Retirez le capot de protection de la douille de raccordement
12 V 29. Enfoncez la fiche de l’appareil électrique externe à la
douille de raccordement 12 V.
Le raccord 12 V est protégé par un fusible 32. S’il n’y a pas de
tension lorsqu’un appareil externe est raccordé, ouvrez le levier de verrouillage 8 et relevez le couvercle de la baie des périphériques 9. Dévissez le capot de protection 31 et vérifiez si
le fusible monté 32 a sauté. Si le fusible a sauté, montez un
nouveau fusible fin (5 x 20 mm, 250 V tension max., courant
nominal 1 A à déclenchement instantané). Revissez ensuite
fermement le capot de protection 31.
Note : N’utilisez que des fusibles 1 A pour une tension de
250 V max (« 250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET »). L’utilisation d’autres fusibles peut endommager la radio de chantier.
Le raccord 12 V est également protégé par une protection
thermique interne qui déclenche lors d’une surchauffe. Le
fusible est automatiquement remis à zéro quand le radio de
chantier refroidit.
Pour une protection contre tout encrassement, replacez le capot de protection de la douille 12 V 29 quand vous retirez la
fiche externe.
Raccord alimentation en courant alternatif (« Power
Outlets ») (pas pour numéro d’article 3 601 D29 760)
Au moyen des raccords d’alimentation en courant alternatif, il
est possible de faire fonctionner des appareils électriques externes supplémentaires. Les prises de courant peuvent varier
en fonction des normes spécifiques aux différents pays.
La somme de l’absorption max. de courant de tous les appareils électriques raccordés ne doit pas dépasser la valeur indiquée dans le tableau suivant (voir également l’inscription sur
le carter en-dessous des capots de protection 4) :
N° d’article
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Somme de l’absorption en
courant max. (en A)
15
9
12
15
9
Affichage de l’heure
La radio de chantier est équipée d’un affichage de l’heure
avec alimentation indépendante. Si des piles de sauvegarde
d’une capacité suffisante sont montées dans le compartiment
à piles (voir « Montage/changement des piles de
sauvegarde », page 23), il est possible de mémoriser l’heure,
même si la radio de chantier est débranchée de l’alimentation
par secteur ou par accu.
Réglage de l’heure
– Pour régler l’heure, appuyez sur la touche de réglage de
l’heure « Clock » 18 jusqu’à ce que les chiffres des heures
dans l’affichage de l’heure n clignotent.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le
haut « Seek + » 21 ou la touche de sélection vers le bas
« – Seek » 23 jusqu’à ce que l’heure correcte soit affichée.
– Appuyez à nouveau sur la touche « Clock » ; les chiffres
des minutes dans l’affichage de l’heure n clignotent.
– Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection vers le
haut « Seek + » 21 ou la touche de sélection vers le bas
« – Seek » 23 jusqu’à ce que la minute correcte s’affiche.
– Appuyez pour la troisième fois sur la touche « Clock » pour
mémoriser l’heure.
Mode économie d’énergie
Pour économiser de l’énergie, il est possible de désactiver
l’affichage de l’heure sur l’écran 27.
A cet effet, maintenez appuyée, lors de la désactivation du
mode audio (voir « Mise en marche/Arrêt mode audio »,
page 23), la touche Marche/Arrêt 26 jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’affichage sur l’écran.
Pour activer à nouveau l’affichage de l’heure, appuyez une fois
sur la touche Marche/Arrêt 26.
Instructions d’utilisation
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de 0 °C à
50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture
par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Défaut – Causes et remèdes
Cause
Remède
Radio de chantier ne fonctionne pas
Pas d’alimentation en énergie Introduire (complètement) la
fiche de secteur ou l’accu
chargé
Radio de chantier trop
Attendre jusqu’à ce que la rachaude ou trop froide
dio de chantier ait atteint la
température de service
Ouvrez un volet de recouvrement 4 d’une source d’alimentation
en courant alternatif et enfoncez la fiche de l’appareil électrique
externe dans une des prises 5 de la radio de chantier.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 27 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Français | 27
Cause
Remède
Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par
secteur
Fiche ou câble de secteur dé- Contrôler la fiche et le câble
fectueux
de secteur, le cas échéant,
faire remplacer
Radio de chantier ne fonctionne pas en alimentation par
accu
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex.
en mettant et en retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux
Remplacer l’accu
Accu trop chaud ou trop froid Attendre jusqu’à ce que l’accu
(alerte de température k allu- ait atteint la température de
mée)
service
Alimentation d’appareils externes ne fonctionne pas
La fiche de secteur n’est pas Enfoncer (complètement) la
branchée
fiche de secteur
Raccord 12 V ne fonctionne pas
Fusible 32 pas monté
Monter fusible 32
Le fusible 32 a sauté
Remplacer 32 le fusible
Protection thermique interne Débrancher l’appareil exa été déclenchée
terne et laisser refroidir la radio de chantier
Radio de chantier ne fonctionne soudainement plus
La fiche de secteur ou l’accu Enfoncer correctement et
ne sont pas ou pas complète- complètement la fiche de
secteur et l’accu
ment enfoncés.
Erreur de logiciel
Pour remettre à zéro le logiciel, débrancher la fiche de
secteur et retirer l’accu, attendre pendant 30 s, rebrancher la fiche de secteur ou
l’accu.
Mauvaise réception
Perturbation causée par
Installer la radio de chantier à
d’autres appareils ou empla- un autre endroit dont la récement défavorable
ception est meilleure ou à une
distance plus élevée par rapport à d’autres prises ou appareils électroniques
L’affichage de l’heure est perturbé
Les piles de sauvegarde de Remplacer les piles de sauvel’horloge sont vides
garde
Mise en place incorrecte des Monter les piles de sauvepiles de sauvegarde (polari- garde en respectant la polarités)
té
Si les erreurs ne peuvent pas être résolues par les remèdes indiqués, contactez un Service Après-Vente autorisé pour outillage Bosch.
Bosch Power Tools
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
 Le câble de raccordement est muni d’un raccord spécial
de sécurité et ne doit être remplacé que par une Station
de Service Après-Vente agréée Bosch.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de la radio de chantier, celle-ci présentait un défaut,
la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de la radio de chantier indiqué sur la
plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 28 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
28 | Español
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Elimination des déchets
Les radios de chantier, ainsi que leurs accumulateurs,
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les radios de chantier et les accus/piles avec les
ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 28.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones, así como
las informaciones en la parte inferior de la radio-MP3 de
obra. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad
e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
ADVERTENCIA
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
El término “radio-MP3 de obra” empleado en las indicaciones
de seguridad se refiere a radios de conexión a la red (con cable de red) y a radios accionadas por acumulador (o sea, sin
cable de red).
 Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
 El enchufe de la radio-MP3 de obra debe corresponder
a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en radios-MP3 de obra dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
 No utilice el cable de red para transportar o colgar la radio-MP3 de obra, ni tire de él para sacar el enchufe de
la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado
del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar
una descarga eléctrica.
 Desenrolle completamente el cable de red si la radioMP3 de obra va a funcionar teniéndola conectada a la
red. De lo contrario, el cable de red podría calentarse excesivamente.
 Preste atención a que sea posible desconectar el enchufe en todo momento. La radio de obra solamente deja
desconectarse de la red extrayendo el enchufe.
 Al trabajar con la radio-MP3 de obra a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
 Si fuese imprescindible utilizar la radio-MP3 de obra en
un entorno húmedo, es necesario conectarla a través
de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
 Conecte la radio-MP3 de obra a una red conectada a tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor
de protección que actúe correctamente.
 No exponga la radio-MP3 de obra a la lluvia ni a la humedad. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la radio-MP3 de obra.
 Mantenga limpia la radio-MP3 de obra. La suciedad es
susceptible de provocar una descarga eléctrica.
 Antes de cada uso compruebe el estado de la radioMP3 de obra, del cable y del enchufe. No utilice la radio-MP3 de obra en caso de detectar un daño. No abra
la radio-MP3 de obra, y solamente déjela reparar por
un profesional, empleando piezas de repuesto originales. Las radio-MP3 de obra, cables, o enchufes dañados
comportan un mayor riesgo de electrocución.
 Esta radio de obra puede ser utilizada por niños a partir
de 8 años de edad y por personas que presenten una
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 29 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Español | 29
discapacidad física, sensorial o mental o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, siempre que sean supervisados o que hayan sido
instruidos en el manejo seguro de la radio de obra y que
sean conscientes de los peligros que ello alberga. En caso contrario existe el riesgo de un manejo incorrecto y de
lesión.
 Vigile a los niños. Así podrá evitar que los niños jueguen
con la radio de obra.
 Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de
mantenimiento en la radio de obra sin la debida vigilancia.
 No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
 Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
 Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su radio de obra y/o una herramienta eléctrica Bosch.
Solamente así queda protegido el acumulador contra una
sobrecarga peligrosa.
 Únicamente utilice acumuladores de iones de litio
Bosch Professional originales con una tensión de
14,4 V ó 18 V. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de
otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen
daños personales o materiales.
 Lea y aténgase estrictamente a las instrucciones de seguridad y de operación que figuran en las instrucciones
de manejo de los aparatos que pretende conectar a la
radio de obra.
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.
Bosch Power Tools
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen de la
radio de obra mientras lee las instrucciones de uso.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la radio de obra en la página ilustrada.
1 Altavoz
2 Asa de transporte
3 Piloto indicador de conexión a red
(excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
4 Tapa de la toma de corriente alterna
(excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
5 Toma de corriente alterna
(excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
6 Pestaña de retención de la tapa del alojamiento de las
pilas del reloj
7 Tapa del alojamiento de las pilas del reloj
8 Palanca de enclavamiento de la tapa de los medios de
audio
9 Tapa de los medios de audio
10 Antena de varilla
11 Alojamiento del acumulador
12 Palanca de enclavamiento de la tapa del alojamiento del
acumulador
13 Tapa del alojamiento del acumulador
14 Acumulador*
15 Tecla de preajuste del sonido “Equalizer”
16 Tecla de memoria “Memory”
17 Tecla de ajuste manual del sonido “Custom”
18 Tecla de ajuste del reloj “Clock”
19 Mando giratorio del sintonizador “Tune”
20 Tecla para la reproducción aleatoria/repetición
21 Tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +/>>|”
22 Selector de la fuente de audio “Source”
23 Tecla de búsqueda hacia abajo “|<</– Seek”
24 Tecla de reproducción/pausa
25 Mando giratorio de ajuste del volumen (“Volume”) y del
sonido (“Bass/Treb”)
26 Tecla de conexión/desconexión del sistema de audio
27 Display
28 Conector hembra “AUX 1 IN”
29 Conector hembra de 12 V
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 30 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
30 | Español
30
31
32
33
34
35
36
Conector hembra “LINE OUT”
Tapón del fusible
Fusible de la conexión de 12 V
Puerto USB
Ranura SD/MMC
Conector hembra “AUX 2 IN”
Soporte para aparatos de audio externos
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Elementos de indicación del sistema de audio
a Indicador del preajuste de sonido
b Indicador del ajuste de agudos
c Indicador del ajuste de graves
d Indicador del volumen, nº de memoria de la emisora o
del título (dependiente del sistema de audio
seleccionado)
e Indicador de la emisora memorizada seleccionada
(operación con radio)
f Indicador de reproducción aleatoria (en fuentes de
audio como tarjetas SD/MMC o USB)
g Indicador de repetición de todos los títulos del directorio
actual (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o
USB)
h Indicador de repetición de los títulos actuales
(en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
i Indicador de recepción en estéreo
j Indicador de la frecuencia de la emisora o de la duración
del título actual (dependiente del sistema de audio
seleccionado)
k Símbolo de temperatura
l Indicador de acumulador insertado
m Indicador de la fuente de audio
n Reloj
Datos técnicos
Radio de obra
Nº de artículo
Pilas del reloj
Acumulador
Temperatura de operación
Temperatura de
almacenamiento
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
Grado de protección
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (protección
contra polvo y salpicaduras de agua)
1) (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Radio de obra
Sistema de audio/radio
Tensión de régimen
– con alimentación a la red
– con alimentación por
acumulador
Potencia nominal del amplificador (alimentado a la red)
Bandas de frecuencia
sintonizables
– FM
– AM
Formatos de archivo
reproducibles 1)
GML 20
V
230/110
V
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (en fuentes de audio como tarjetas SD/MMC o USB)
Montaje
Alimentación de la radio de obra
La radio-MP3 de obra puede alimentarse a través de la red o
del acumulador de iones de litio montado en el alojamiento
11. Si el acumulador se utiliza como alimentación, solamente
están disponibles las funciones del sistema de audio y la alimentación de los aparatos externos a través del puerto USB
integrado.
 ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación de
la red deberá coincidir con las indicaciones en la placa de
características de la radio-MP3 de obra. Las radios-MP3
de obra marcadas con 230 V pueden funcionar también a
220 V.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver figura A)
 Únicamente utilice acumuladores de iones de litio
Bosch Professional originales con una tensión de
14,4 V ó 18 V. El uso de otro tipo de acumuladores puede
acarrear lesiones e incluso un incendio.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados
para esta radio de obra puede hacer que ésta funcione incorrectamente o incluso dañarla.
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del
acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Coloque el acumulador en la posición correcta en el alojamiento 11, de manera que haga contacto, y encájelo en el alojamiento 11.
Nada más montar un acumulador, en el display aparece el indicador l. El indicador parpadea si el acumulador estuviese
muy descargado.
Si el acumulador estuviese demasiado caliente o frío se enciende el símbolo de temperatura k del display. Espere a que
el acumulador alcance la temperatura admisible antes de poner a funcionar la radio-MP3 de obra.
Para desmontar el acumulador 14 presione el botón de extracción del mismo y saque el acumulador del alojamiento 11.
Cierre la tapa del alojamiento del acumulador 13 después de
montar o desmontar el acumulador. Enclave la tapa del alojamiento del acumulador enganchando para ello en la carcasa la
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 31 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Español | 31
palanca de enclavamiento 12 que deberá presionarse seguidamente hacia abajo.
Carga del acumulador
 Únicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su radio de obra.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura
NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza
una larga vida útil del acumulador.
Montaje y cambio de las pilas del reloj
(ver figura A)
Para mantener la hora en la radio de obra es necesario montar
las pilas del reloj. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de
manganeso.
Abra la palanca de enclavamiento 12 del compartimento del
acumulador (“Battery Bay”) y abra la tapa 13.
Si procede, retire el acumulador 14.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 7 presione la pestaña de retención 6 y retire la tapa. Monte las pilas del reloj.
Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Vuelva a montar la tapa 7 en el alojamiento de las pilas del reloj.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Cambie las pilas del reloj si la hora en la radio-MP3 de obra ya no se memoriza.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
 Saque las pilas de la radio de obra si pretende no utilizarla durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas del reloj se pueden llegar a corroer
y autodescargar.
Operación
 Proteja la radio-MP3 de obra de la humedad y de la exposición directa al sol.
Sistema de audio (ver figuras B y C)
Conexión/desconexión del sistema de audio
Para conectar el sistema de audio (la radio y los aparatos de
audio externos) pulse la tecla de conexión/desconexión 26.
El display 27 se enciende y se reproduce la fuente de audio
seleccionada la última vez que se desconectó el aparato.
Bosch Power Tools
Si en la radio-MP3 de obra está activado el modo de ahorro de
energía (ver “Modo de ahorro de energía”, página 34) pulse
dos veces la tecla de conexión/desconexión 26 para conectar
el sistema de audio.
Para desconectar el sistema de audio pulse nuevamente la
tecla de conexión/desconexión 26. La fuente de audio actualmente seleccionada es memorizada.
Para ahorrar energía, solamente conecte la radio de obra
cuando vaya a utilizarla.
Ajuste del volumen
Para aumentar el volumen gire el mando giratorio “Volume”
25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa. El volumen ajustado (valor entre 0 y 20) se visualiza durante unos
segundos en el indicador d del display.
Antes de sintonizar o cambiar de emisora fije un volumen bajo, y antes de comenzar a oír una fuente de audio externa cuide que el volumen ajustado sea mediano.
Ajuste del sonido
Para que la reproducción de la música sea óptima la radio de
obra incorpora un ecualizador.
Ud. puede fijar manualmente el nivel de agudos y graves o seleccionar entre diversos preajustes para diferentes estilos de
música. Puede seleccionarse entre los estilos de música preprogramados “JAZZ”, “ROCK”, “POP” y “CLASSICAL”, así
como un ajuste personalizado “CUSTOM”.
Para seleccionar los Preajustes de sonido memorizados pulse la tecla “Equalizer” 15 tantas veces como sea necesario
hasta que el ajuste deseado se muestre en el indicador a del
display.
Cambio del ajuste “CUSTOM”:
– Pulse una vez la tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17. En el display parpadea el indicador “BAS” c y en
el indicador d el valor memorizado para el ajuste de los graves.
– Ajuste el valor deseado para los graves (entre 0 y 10). Para
aumentar el valor de los graves gire el mando giratorio
“Bass/Treb” 25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa.
– Para memorizar el valor ajustado para los graves pulse la
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una segunda vez. En el display parpadea el indicador “TRE” b para el
ajuste de los agudos y en el indicador d aparece el valor
memorizado para este ajuste.
– Ajuste el valor deseado (entre 0 y 10). Para aumentar el
valor de los agudos gire el mando giratorio “Bass/Treb”
25 en el sentido de las agujas del reloj, y viceversa.
– Para memorizar el valor ajustado para los agudos pulse la
tecla de ajuste manual del sonido “Custom” 17 una tercera vez.
Selección de la fuente de audio
Para elegir la fuente de audio pulse el selector “Source” 22
tantas veces como sea necesario hasta que en el display aparezca la indicación m para la fuente de audio interna (ver “Sintonización/memorización de emisoras”, página 32), o bien, la
fuente de audio externa (ver “Conexión de fuentes de audio
externas”, página 32):
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 32 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
32 | Español
– “FM”: radio en FM.
– “AM”: radio en AM.
– “AUX 1”: fuente de audio externa (p. ej. un reproductor de
CD) conectada al conector hembra exterior de 3,5 mm 28.
– “AUX 2”: fuente de audio externa (p. ej. reproductor de
MP3) conectada al conector hembra de 3,5 mm 35 del
compartimento de medios de audio.
– “USB”: fuente de audio externa (p. ej. stick USB) conectado al puerto USB 33.
– “SD”: fuente de audio externa (tarjeta SD/MMC) insertada
en la ranura SD/MMC 34.
Orientación de la antena de varilla
La radio de obra se suministra con la antena de varilla 10 montada. Para la operación de la radio oriente la antena de varilla
en la dirección con la mejor recepción.
Si la recepción fuese deficiente coloque la radio de obra en
otro lugar con una mejor recepción.
Observación: El funcionamiento de la radio de obra en las inmediaciones de instalaciones radiotelegráficas, aparatos
emisores de radio u otros aparatos electrónicos puede afectar a la calidad de recepción.
Si la antena de varilla 10 llega a aflojarse alguna vez apriétela
enroscando la base de la misma en la carcasa en el sentido de
las agujas del reloj.
Sintonización/memorización de emisoras
Pulse el selector de la fuente de audio “Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta que sea visible en el indicador
m “FM” si desea una emisora en FM, o bien, “AM” si desea recibir una emisora en AM.
Para sintonizar una emisora específica gire el mando giratorio “Tune” 19 en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la frecuencia, y viceversa. Durante el ajuste, la frecuencia
aparece en el indicador n y, a continuación, en el indicador j
del display.
Para buscar emisoras con una buena señal de recepción
pulse y mantenga brevemente pulsada la tecla “– Seek” 23
para buscar emisoras con frecuencias más bajas, o bien, la tecla “Seek +” 21 para buscar emisoras con frecuencias más altas. La frecuencia de la emisora localizada aparece brevemente en el indicador n y, a continuación, en el indicador j del
display.
Si la calidad de recepción es buena la radio de obra selecciona
automáticamente la recepción en estéreo. En el display aparece el indicador de recepción en estéreo i.
Para memorizar la emisora sintonizada pulse la tecla de memoria “Memory” 16. En el display parpadea el indicador
“PRESET” e y en el indicador d el número de la última memoria ajustada. Para seleccionar una memoria pulse la tecla de
búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca la memoria deseada en el indicador d. Vuelva a presionar la
tecla de memoria 16 para guardar la emisora actual en la memoria seleccionada. Los indicadores e y d dejan de parpadear.
Ud. puede memorizar 20 emisoras FM y 10 emisoras AM.
Tenga en cuenta que al volver a seleccionar una memoria ya
ocupada ésta será reemplazada por la emisora actual.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Para cargar una emisora memorizada pulse la tecla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia
arriba “Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca
la memoria deseada en el indicador d y “PRESET” en el indicador e.
Conexión de fuentes de audio externas (ver figura C)
Además de la radio integrada es posible reproducir diversas
fuentes de audio externas.
Conexión 1 de AUX-In: La conexión 1 de AUX-In es especialmente apropiada para fuentes de audio situadas fuera del
compartimento de medios de audio (p. ej. reproductores de
CD). Desmonte el tapón del conector hembra 28 “AUX 1 IN”
e inserte el conector de 3,5 mm del cable suministrado o de
otro cable AUX apropiado. Conecte el cable AUX a una fuente
de audio adecuada.
Si saca el conector del cable AUX vuelva a montar el tapón en
el conector hembra 28 “AUX 1 IN” para protegerlo de la suciedad.
Para conectar fuentes de audio externas a las conexiones que
a continuación se indican abra la palanca de enclavamiento 8
y la tapa 9 del compartimento de medios de audio (“Digital
Media Bay”).
– Conexión de SD/MMC: Inserte una tarjeta SD o MMC en la
ranura SD/MMC 34. La inscripción de la tarjeta deberá señalar en dirección al tapón del fusible 31. Puede comenzarse a reproducir la tarjeta en el momento en que en el indicador d aparezca el número del título, así como el total
de los títulos disponibles en la tarjeta. Para retirar la tarjeta
presiónela brevemente para que sea expulsada.
– Puerto USB: Conecte un stick USB (o bien el conector USB
de una fuente de audio apropiada) al puerto USB 33. Puede comenzarse a reproducir el contenido del stick USB en
el momento en que en el indicador d aparezca el número
del título, así como el total de los títulos disponibles en la
tarjeta. Para retirar el stick USB tire de él para sacarlo del
puerto USB.
– Conexión 2 de AUX-In: La conexión 2 de AUX-In es especialmente apropiada para fuentes de audio situadas en el
interior del compartimento de medios de audio (p. ej. reproductores de MP3). Introduzca el conector de 3,5 mm
del cable AUX suministrado en el conector hembra 35
“AUX 2 IN”. Conecte el cable AUX a una fuente de audio
adecuada.
Si su tamaño lo permite, Ud. puede fijar con la cinta Velcro al
soporte 36 del compartimento la fuente de audio externa conectada.
Como medida de protección contra daños y entrada de suciedad se recomienda cerrar la tapa del compartimento 9 tras la
conexión de la fuente de audio externa.
Para reproducir la fuente de audio conectada pulse el selector
“Source” 22 tantas veces como sea necesario hasta visualizar la fuente de audio deseada en el indicador m.
Control de fuentes de audio externas
La reproducción de las fuentes de audio alojadas en la ranura
SD/MMC 34 o que han sido conectadas al puerto USB 33 puede controlarse con la radio-MP3 de obra. En el indicador d
aparece a la izquierda el número del título actualmente seleccionado y a la derecha el total de los títulos existentes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 33 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Español | 33
Reproducción/interrupción de la reproducción:
– Para comenzar la reproducción pulse la tecla de reproducción/pausa 24. La duración del título actual aparece en el
indicador j.
– Para interrumpir o proseguir la reproducción pulse nuevamente la tecla de reproducción/pausa 24. La duración actual del título parpadea en el indicador j.
Selección del título:
– Para seleccionar un título pulse la tecla de búsqueda hacia
abajo “– Seek” 23 o la tecla de búsqueda hacia arriba
“Seek +” 21 las veces necesarias hasta que aparezca el título deseado a la izquierda del indicador d.
– Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproducción/pausa 24.
Reproducción aleatoria/repetición:
– Para reproducir al azar todos los títulos de la tarjeta o del
stick USB pulse una vez la tecla para reproducción aleatoria/repetición 20. En el display aparece el indicador f.
– Para repetir todos los títulos de la carpeta actual pulse la
tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20 una segunda vez. En el display aparece el indicador g.
Observación: Solamente en esta función aparece a la derecha del indicador d el número de la carpeta actual de la
tarjeta o del stick USB. Para cambiar de carpeta deberá regresar primero a la reproducción normal y seleccionar un
título de la carpeta deseada.
– Para repetir solamente el título que se está reproduciendo
pulse la tecla para la reproducción aleatoria/repetición 20
una tercera vez. En el display aparece el indicador h.
– Para regresar a la reproducción normal, pulse la tecla para
la reproducción aleatoria/repetición 20 una cuarta vez de
manera que desaparezcan los indicadores f, g o h del display.
– Para arrancar la reproducción pulse la tecla de reproducción/pausa 24.
Reproducción de audio externa (ver figura C)
Ud. puede conectar la señal de audio actual de la radio-MP3
de obra a otros equipos de reproducción (p. ej. amplificadores o altavoces).
Desmonte el tapón del conector hembra 30 “LINE OUT” e inserte en él el conector de 3,5 mm de un cable AUX apropiado.
Conecte un equipo de reproducción adecuado al otro extremo del cable AUX. Si saca el conector del cable AUX vuelva a
montar el tapón en el conector hembra 30 “LINE OUT” para
protegerlo de la suciedad.
Alimentación de aparatos externos
La alimentación de aparatos externos a través de la toma de
corriente de 12 V o de la toma de corriente alterna solamente
es posible teniendo conectada a la red la radio-MP3 de obra,
pero no a través del acumulador montado.
Si la radio-MP3 de obra está conectada a la red se enciende el
piloto verde 3 para confirmarlo.
Abra la palanca de enclavamiento 8 y abra la tapa del compartimento de medios de audio 9. Conecte el puerto USB del aparato externo a través de un cable USB apropiado con el puerto
USB 33 de la radio-MP3 de obra. Para iniciar el proceso de
carga puede que sea necesario seleccionar el aparato externo
como fuente de audio en la radio-MP3 de obra.
Conexión de 12 V (ver figura C)
La conexión de 12 V le permite operar un aparato eléctrico externo provisto de un conector de 12 V con un consumo máximo de 1 A.
Desmonte la tapa protectora del conector hembra de 12 V
29. Conecte el enchufe del aparato eléctrico externo al conector hembra de 12 V.
La conexión de 12 V va protegida por un fusible 32. Si al conectar un aparato externo éste no recibe tensión, abra la palanca de enclavamiento 8 y seguidamente la tapa del compartimento de medios de audio 9. Desenrosque el tapón del
fusible 31 y verifique si se ha fundido el fusible 32. Reemplace un fusible fundido por un fusible de precisión nuevo
(5 x 20 mm, tensión máxima 250 V, corriente nominal 1 A de
actuación rápida). Vuelva a enroscar firmemente el tapón del
fusible 31.
Observación: Utilice exclusivamente fusibles de 1 A para
250 V máx. (“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). La utilización de otro tipo de fusible puede dañar la radio-MP3 de obra.
La conexión de 12 V va protegida además por una protección
térmica interna que se dispara en caso de sobrecalentamiento. La protección se rearma automáticamente una vez
que la radio-MP3 de obra se haya enfriado suficientemente.
Si saca el enchufe del aparato externo, monte el tapón en el
conector hembra de 12 V 29 para protegerlo de la suciedad.
Conexión de corriente alterna (“Power Outlets”)
(excepto en nº de art. 3 601 D29 760)
Las conexiones de corriente alterna permiten alimentar aparatos eléctricos adicionales. La ejecución de las tomas de corriente puede variar de acuerdo a las exigencias de cada país.
El consumo total máximo de todos los aparatos eléctricos conectados no deberá superar el valor indicado en la tabla siguiente (ver también la inscripción en la carcasa bajo las tapas 4):
Nº de artículo
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Consumo total máximo (en A)
15
9
12
15
9
Abra una tapa 4 de la conexión de corriente alterna y conecte
el enchufe del aparato eléctrico en una de las tomas de corriente 5 de la radio-MP3 de obra.
Puerto USB
A través del puerto USB pueden funcionar o recargarse la mayoría de los aparatos previstos para ser alimentados vía USB
(p. ej. diversos móviles).
Bosch Power Tools
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 34 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
34 | Español
Reloj
La radio de obra incorpora un reloj alimentado independientemente. Si las pilas del reloj montadas en el alojamiento de
las pilas (ver “Montaje y cambio de las pilas del reloj”,
página 31) están en buenas condiciones, el reloj sigue funcionando después de haber desconectado la radio de obra de la
red o del acumulador.
Ajuste de la hora
– Para ajustar la hora mantenga pulsada la tecla de ajuste del
reloj “Clock” 18 hasta que comiencen a parpadear los dígitos de las horas del reloj n.
– Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la tecla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces como sea necesario hasta obtener las horas correctas.
– Vuelva a pulsar la tecla “Clock” para que comiencen a parpadear los dígitos de los minutos en el reloj n.
– Pulse la tecla de búsqueda hacia arriba “Seek +” 21 o la tecla de búsqueda hacia abajo “– Seek” 23 tantas veces como sea necesario hasta obtener los minutos correctos.
– Pulse la tecla “Clock” una tercera vez para guardar la hora
ajustada.
Modo de ahorro de energía
Para ahorrar energía es posible desconectar el reloj del display 27.
Para ello, al desconectar el sistema de audio (ver “Conexión/desconexión del sistema de audio”, página 31) mantenga pulsada la tecla de conexión/desconexión 26 hasta que
desaparezca el reloj del display.
Para volver a conectar el reloj pulse una vez la tecla de conexión/desconexión 26.
Instrucciones para la operación
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de 0 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador
en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Fallos – causas y soluciones
Causa
Solución
La radio de obra no funciona
Aparato sin alimentar
Conectar el enchufe de red o
insertar correctamente el
acumulador
Radio de obra demasiado ca- Esperar a que la radio de obra
liente o fría
haya alcanzado la temperatura de operación
La radio de obra no funciona estando conectada a la red
Enchufe o cable de red defec- Verificar el estado del enchutuoso
fe y del cable y hacerlos sustituir, si procede
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Causa
Solución
La radio de obra no funciona con acumuladores
Contactos sucios del acumu- Limpiar los contactos del aculador
mulador; p. ej. metiéndolo y
sacándolo repetidamente, o
bien, sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso
Sustituir el acumulador
El acumulador está demasia- Esperar a que el acumulador
do caliente o frío (el símbolo haya alcanzado la temperatude temperatura k está encen- ra de operación
dido)
La alimentación de aparatos externos no funciona
Enchufe de red sin conectar Enchufar correctamente el
enchufe de red
La conexión de 12 V no funciona
No se montó ningún fusible Montar un fusible 32
32
El fusible 32 se ha fundido
Cambiar el fusible 32
La protección térmica interna Desconectar el aparato exterse ha activado
no y dejar enfriar la radioMP3 de obra
La radio de obra deja de funcionar repentinamente
El enchufe o el acumulador no Conectar hasta el tope el enestán conectados a fondo.
chufe de red o el acumulador
Fallo del software
Para restablecer el software
sacar el enchufe de la red y
retirar el acumulador, esperar 30 s, y volver a conectar el
enchufe y el acumulador.
Recepción deficiente de emisoras
Perturbaciones debidas a
Colocar la radio de obra en
otros aparatos o lugar de em- otro lugar con mejor recepplazamiento inapropiado
ción o bien a una mayor distancia respecto a otros aparatos electrónicos o tomas de
corriente.
La hora indicada en el reloj es incorrecta
Pilas del reloj agotadas
Cambiar las pilas
Montaje de las pilas con pola- Montar las pilas con la polariridad incorrecta
dad correcta
Si las medidas correctivas citadas no sirven para eliminar el
fallo, acuda a un servicio técnico Bosch autorizado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
 El cable de red va provisto de una conexión de seguridad especial por lo que deberá ser cambiado exclusivamente por un servicio técnico Bosch autorizado.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la radio de obra llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 35 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Português | 35
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la radio de obra.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 53
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: (01) 7061100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: (02) 5203100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Bosch Power Tools
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las radios de obra, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las radios de obra, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”,
página 35.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Leia todas as indicações de segurança
e instruções e também as instruções no
lado de baixo do rádio para estaleiros de obras. O desrespeito das instruções de segurança pode causar choque eléctrico, incêndios e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 36 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
36 | Português
Guardar todas as indicações de segurança e as instruções
para futuras consultas.
O termo “rádio para estaleiros de obra” utilizado nas instruções de serviço refere-se a rádios para estaleiros de obra operados com corrente eléctrica (com cabo de rede) e a rádios
para estaleiros de obra operados com acumulador (sem cabo
de rede).
 Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
 A ficha de conexão do rádio para estaleiros de obra deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar fichas adaptadoras com
os rádios para estaleiros de obras com uma ligação à
terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
 Não deverá afastar o cabo da sua finalidade, como para
por exemplo transportar o rádio para estaleiros de
obras, pendurá-lo ou para puxar a ficha da tomada.
Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
 Desenrolar completamente o cabo de rede se estiver a
utilizar o rádio para estaleiros de obras com uma conexão à rede. Caso contrário o cabo de rede pode se aquecer.
 Observe que a ficha de rede possa ser puxada da tomada a qualquer altura. A ficha de rede é a única possibilidade de separar o rádio para estaleiros de obras da rede eléctrica.
 Se trabalhar ao ar livre com o rádio para estaleiros de
obras, só deverá usar o cabo de extensão que também
seja homologado para áreas exteriores. A utilização de
um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
 Se for inevitável operar o rádio para estaleiros de obras
em ambiente húmido, utilize um disjuntor de corrente
de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
 Ligar o rádio para estaleiros de obras a uma corrente de
rede correctamente ligada à terra. A tomada e o cabo de
extensão devem ter um condutor de protecção que funcione.
 Manter o rádio para estaleiros de obras afastado da
chuva ou de lugares molhados. A penetração de água
num rádio para estaleiros de obras aumenta o risco de um
choque eléctrico.
 Manter o rádio para estaleiros de obras limpo. Há risco
de choque eléctrico devido a sujidade.
 Controlar o rádio para estaleiros de obras, o cabo e a ficha antes de cada utilização. Não utilizar o rádio para
estaleiros de obras se forem verificados danos. Não
abrir pessoalmente o rádio para estaleiros de obras e
só permita que seja reparado por pessoal qualificado e
que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Rádios de estaleiros de obras, cabos e fichas danificados
aumentam o risco de um choque eléctrico.
 Este rádio para estaleiros de obras pode ser usado por
crianças a partir de 8 anos, assim como por pessoas
com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou com insuficiente experiência e saber, contanto
que sejam supervisionadas ou instruídas sobre o manuseio seguro do rádio para estaleiros de obras e sobre os
perigos a ele relacionados. Caso contrário há perigo de
um erro de operação e de lesões.
 Supervisionar as crianças. Assim é assegurado que as
crianças não brinquem com o rádio para estaleiros de
obras.
 A realização de limpeza e de manutenção do rádio de
estaleiros de obras, por crianças, não deve ocorrer sem
vigilância.
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
 No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
 Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
 Só utilizar o acumulador junto com o seu rádio para estaleiros de obras e/ou com uma ferramenta eléctrica
Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga.
 Só devem ser utilizados acumuladores profissionais de
iões de lítio originais Bosch com uma tensão de 14,4 V
ou 18 V. Se forem usados outros acumuladores, p.ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões dos acumuladores.
 Leia e observe estritamente as indicações de segurança e de trabalho das instruções de serviço dos aparellhos aos quais conectar o rádio para estaleiros de
obras.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 37 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Português | 37
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página de esquemas contendo a apresentação do rádio para estaleiros de obras, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo as instruções de serviço.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados se refere à apresentação do rádio para estaleiros de obras na página de gráficos.
1 Altifalante
2 Punho de transporte
3 Lâmpada de controle da conexão de corrente alternada
(não para número de produto 3 601 D29 760)
4 Tampa de cobertura da conexão de corrente alternada
(não para número de produto 3 601 D29 760)
5 Tomada para a conexão de corrente alternada
(não para número de produto 3 601 D29 760)
6 Travamento da tampa do compartimento da pilha
(baterias tampão)
7 Tampa do compartimento das pilhas (baterias tampão)
8 Alavanca de travamento da tampa do compartimento de
media
9 Tampa do compartimento de media
10 Antena de haste
11 Compartimento para o acumulador
12 Alavanca de travamento da tampa do compartimento
para o acumulador
13 Tampa do compartimento para o acumulador
14 Acumulador*
15 Tecla para a selecção do pré-ajuste do som “Equalizer”
16 Tecla de memória “Memory”
17 Tecla para o ajuste de som manual “Custom”
18 Tecla para o ajuste da hora “Clock”
19 Botão giratório para a sintonização de emissoras “Tune”
20 Tecla para reprodução aleatória/repetição de reprodução
21 Tecla para a busca para cima “Seek +/>>|”
22 Tecla para a selecção da fonte Audio “Source”
23 Tecla para a busca para baixo “|<</– Seek”
24 Tecla para reprodução/Pausa
25 Botão giratório para o ajuste do volume de som
(“Volume”) e som (“Bass/Treb”)
26 Tecla para ligar e desligar o funcionamento Audio
27 Display
28 Tomada “AUX 1 IN”
29 Tomada de conexão de 12 V
Bosch Power Tools
30
31
32
33
34
35
36
Tomada “LINE OUT”
Tampa do fusível
Fusível, conexão de 12 V
Tomada USB
Posição de encaixe SD/MMC
Tomada “AUX 2 IN”
Fixação para fontes Audio externas
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Elementos de indicação no funcionamento Audio
a Indicação do pré-ajuste do som
b Indicação da alteração do nível de agudos
c Indicação da alteração do nível de graves
d Indicação do volume de som, da posição de memória da
emissora de rádio ou da indicação do título (dependendo da fonte Audio seleccionada)
e Indicação de recepção de emissoras memorizadas (no
funcionamento de rádio)
f Indicação da reprodução aleatória (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
g Indicação da repetição de reprodução de todos os títulos
no arquivo actual (na fonte Audio cartão SD/MMC ou
USB)
h Indicação da repetição de reprodução dos títulos actuais
(na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
i Indicação de recepção Stereo
j Indicação da frequência de rádio ou da duração do título
actual (dependendo da fonte Audio seleccionada)
k Monitorização da temperatura
l Indicação de acumulador colocado
m Indicação da fonte Audio
n Indicação da hora
Dados técnicos
Rádio para estaleiros de
obras
N° do produto
Baterias tampão
Acumulador
Temperatura de
funcionamento
Temperatura de
armazenamento
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
Tipo de protecção
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (protegido
contra pó e salpicos
de água)
1) (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 38 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
38 | Português
Rádio para estaleiros de
obras
Funcionamento Audio/Rádio
Tensão de funcionamento
– no funcionamento ligado à
V
rede
– no funcionamento com
V
acumulador
Potência nominal do amplificador (no funcionamento
W
ligado à rede)
Banda de recepção
MHz
– FM
kHz
– AM
Formatos de ficheiros
apoiados 1)
GML 20
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (na fonte Audio cartão SD/MMC ou USB)
Montagem
Alimentação de energia do rádio para estaleiros
de obras
A alimentação de energia do rádio para estaleiros de obras
pode ser realizada através da conexão à rede eléctrica ou
através de um acumulador de iões de lítio colocado no compartimento para o acumulador 11. Se o acumulador serve para a alimentação de energia, só estão à disposição as funções
funcionamento Audio e alimentação de energia de aparelhos
externos através da conexão USB integrada.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
eléctrica, no caso de conexão à rede, deve corresponder
às indicações da placa de características do rádio para estaleiros de obras. Rádios para estaleiros de obras com designação de 230 V também podem ser operados com
220 V.
Colocação/remoção da pilha (veja figura A)
 Só devem ser utilizados acumuladores profissionais de
iões de lítio originais Bosch com uma tensão de 14,4 V
ou 18 V. A utilização de outros acumuladores pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o
rádio para estaleiro de obras pode levar a erros de funcionamento ou a danos do rádio para estaleiros de obras.
Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acumulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento
do acumulador 13.
Colocar o acumulador no compartimento para o acumulador
11, de modo que as conexões do acumulador estejam sobre
as conexões no compartimento para o acumulador 11, e deixar o acumulador engatar no compartimento do acumulador.
Assim que um acumulador for colocado, aparece a indicação
l no display. A indicação pisca quando o acumulador está fraco.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Se o acumulador estiver quente ou frio demais para o funcionamento, a advertência de temperatura k se iluminará no display. Aguarde até o acumulador alcançar a faixa de temperatura admissível, antes de colocar o rádio para estaleiros de
obras em funcionamento.
Para retirar o acumulador 14 é necessário premir a tecla de
destravamento no acumulador e puxá-lo para fora do compartimento para o acumulador 11.
Fechar a tampa do compartimento para o acumulador 13
após colocar ou retirar um acumulador. Travar a tampa do
compartimento para o acumulador, enganchando a alavanca
de travamento 12 na carcaça e em seguida premindo para
baixo.
Carregar o acumulador
 Só utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os acumuladores de iões de lítio admissíveis para o seu rádio para estaleiros de obras.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Introduzir/substituir as baterias de tampão
(veja figura A)
Para poder memorizar a hora no rádio para estaleiros de
obras é necessário que as baterias de tampão estejam colocadas. Para tal é recomendada a utilização de pilhas alcalinas de
manganés.
Abrir a alavanca de travamento 12 do compartimento do acumulador (“Battery Bay”) e abrir a tampa do compartimento
do acumulador 13.
Retirar o acumulador 14 se necessário.
Para abrir a tampa do compartimento das pilhas 7, deverá
premir o travamento 6 e remover a tampa do compartimento
das pilhas. Introduzir as baterias tampão. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se
encontra no lado interior do compartimento das pilhas.
Recolocar a tampa 7 do compartimento de baterias tampão.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Trocar as baterias tampão se a hora no rádio para estaleiros de obras não for mais memorizada.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
 Retirar as baterias tampão do rádio para estaleiros de
obras se este não for utilizado durante muito tempo. As
baterias tampão podem se corroer ou se descarregar se forem armazenadas durante tempo prolongado.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 39 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Português | 39
Funcionamento
 Proteger o rádio para estaleiros de obras contra humidade e raios solares directos.
Funcionamento Audio (veja figura B e C)
Ligar e desligar o funcionamento Audio
Para ligar o funcionamento Audio (rádio e aparelhos de reprodução externos) é necessário premir a tecla de ligar-desligar 26. O display 27 é activado e é reproduzida a fonte Audio
ajustada por último antes do rádio para estaleiros de obras ter
sido desligado.
Se o rádio para estaleiros de obras estiver no modo de economia de energia (veja “Modo de economia de energia”,
página 41), deverár premir duas vezes a tecla de ligar-desligar 26 para ligar o funcionamento Audio.
Para desligar o funcionamento Audio deverá premir novamente a tecla de ligar e desligar 26. É memorizado o ajuste actual da fonte Audio.
Se não usar o rádio para estaleiros de obras, deverá desligálo para poupar energia.
Ajustar o volume de som
Para aumentar o volume de som deverá girar o botão giratório
“Volume” 25 no sentido horário, para reduzir o volume de
som deverá girar o botão giratório no sentido anti-horário. O
ajuste do volume de som (valor entre 0 e 20) aparece durante
alguns segundos na indicação d do display.
Ajustar o volume de som num valor baixo antes de sintonizar
uma emissora de rádio ou antes de mudar para outra, e num
valor médio antes de iniciar uma fonte Audio externa.
Ajustar o som
No rádio para estaleiros de obras está integrado um equalizador para uma reprodução de som ideal.
O nível de agudos e graves pode ser alterado manualmente ou
é possível aproveitar os pré-ajustes de som para diversos estilos musicais. Estão disponíveis os ajustes pré-programados
“JAZZ”, “ROCK”, “POP” e “CLASSICAL”, assim como o
ajuste pré-programável “CUSTOM”.
Para seleccionar um dos pré-ajustes de som memorizados,
deverá premir repetidamente a tecla para selecção do préajuste de som “Equalizer” 15, até o ajuste desejado aparecer
na indicação a do display.
Alteração do ajuste “CUSTOM”:
– Premir uma vez a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17. No display piscam a indicação “BAS” c e a indicação d do valor memorizado para o nível de graves.
– Ajustar o nível de graves desejado (valor entre 0 e 10). Para aumentar o nível de graves é necessário girar o botão giratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o
nível de graves deverá girar o botão giratório no sentido
anti-horário.
– Para memorizar o nível de graves ajustado é necessário
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17
pela segunda vez. No display piscam a indicação “TRE” b
para o ajuste do nível de agudos, assim como a indicação d
do valor memorizado do nível de agudoss.
Bosch Power Tools
– Ajustar o nível de agudos desejado (valor entre 0 e 10). Para aumentar o nível de agudos é necessário girar o botão giratório “Bass/Treb” 25 no sentido horário, para reduzir o
nível de agudos deverá girar o botão giratório no sentido
anti-horário.
– Para memorizar o nível de agudos ajustado é necessário
premir a tecla para o ajuste de som manual “Custom” 17
pela terceira vez.
Seleccionar a fonte Audio
Para seleccionar uma fonte Audio é necessário premir repetir
a tecla “Source” 22, até aparecer no display a indicação m
para a fonte Audio interna desejada (veja “Sintonizar/memorizar emissoras de rádio”, página 39) ou fonte Audio externa
(veja “Conectar fontes Audio externas”, página 40):
– “FM”: Rádio através de FM,
– “AM”: Rádio através de AM,
– “AUX 1”: fonte Audio externa (p.ex. CD-Player) através da
tomada de 3,5 mm 28 no lado de fora,
– “AUX 2”: fonte Audio externa (p.ex. MP3-Player) através
da tomada de 3,5 mm 35 no compartimento de media,
– “USB”: fonte Audio externa (p.ex. USB-Stick) através da
tomada USB 33,
– “SD”: fonte Audio externa (SD/cartão MMC) através da tomada SD/MMC 34.
Direccionar a antena de haste
O rádio para estaleiros de obras é fornecido com uma antena
de haste 10 montada. Virar a antena de haste, no funcionamento de rádio, para a direcção que possibilita a melhor recepção.
Se não for possível uma recepção suficientemente boa, deverá colocar o rádio para estaleiros de obras num lugar que tenha uma recepção melhor.
Nota: Se o rádio para estaleiros de obras for operado nas imediações de equipamentos radioeléctricos, ou de aparelhos radio-eléctricos ou outros aparelhos electrónicos, podem ocorrer interferências na recepção de rádio.
Se a antena de haste 10 se afrouxar, deverá girá-la directamente na carcaça, no sentido horário.
Sintonizar/memorizar emissoras de rádio
Premir a tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 22 até
na indicação m “FM” para a recepção na banda de ondas ultracurtas (FM) ou “AM” para a recepção na banda de ondas
médias (AM).
Para sintonizar uma determinada frequência de rádio deverá girar o botão giratório “Tune” 19 no sentido horário para
aumentar a frequência, ou no sentido anti-horário para reduzir a frequência. A frequência aparece durante o ajuste da indicação n, em seguida aparece a indicação j no display.
Para a busca de emissoras de rádio com sinal forte, deverá
premir a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla
para a busca para cima “Seek +” 21 e manter premida por
instantes. A frequência da emissora de rádio encontrada aparece por instantes na indicação n, e em seguida na indicação
j no display.
Se um sinal apropriado for recebido suficientemente forte, o
rádio para estaleiros de obras comuta automaticamente para
a recepção Stereo. No display aparece a indicação para a recepção Stereo i.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 40 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
40 | Português
Para memorizar uma emissora sintonizada deverá premir a
tecla de memória “Memory” 16. No display pisca a indicação
“PRESET” e, assim como a indicação d, o número da posição
de memória ajustada por último. Para a selecção de uma posição de memória deverá premir repetidamente a tecla para a
busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para a busca para cima “Seek +” 21, até aparecer a posição de memória desejada na indicação d. Premir novamente a tecla de memória 16,
para memorizar a emissora sintonizada na posição de memória seleccionada. As indicações e e d não piscam mais.
É possível memorizar 20 emissoras FM e 10 emissoras AM.
Observe que uma posição de memória já ocupada será sobrescrita com a nova emissora de rádio sintonizada no caso
de uma selecção nova.
Para a reprodução de uma emissora memorizada deverá
premir, repetidamente por instantes, a tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 o a tecla para a busca para cima
“Seek +” 21, até a posição de memória desejada aparecer na
indicação d e “PRESET” na indicação e.
Conectar fontes Audio externas (veja figura C)
Além do rádio integrado, também podem ser reproduzidas diversas fontes Audio externas.
Conexão AUX-In 1: A conexão AUX-In 1 é especialmente
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas fora
do compartimento de media (p. ex. CD-Player). Retirar a tampa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28 e introduzir a ficha
de 3,5 mm do cabo fornecido ou de um outro cabo AUX apropriado na tomada. Conectar o cabo AUX a uma fonte Audio
apropriada.
Recolocar a tampa de protecção da tomada “AUX 1 IN” 28
contra protecção contra sujidade, ao remover a ficha do cabo
AUX.
Para fontes Audio externas através das seguintes conexões,
deverá abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa 9 do
compartimento de media (“Digital Media Bay”).
– Conexão SD/MMC: Introduzir um cartão SD ou MMC na
tomada SD/MMC 34. O texto do cartão deve mostrar na direcção da tampa de segurança 31. A reprodução do cartão
pode ser iniciada assim que na indicação d aparecer o número do título e o número total dos títulos disponíveis no
cartão. Para retirar o cartão deverá premir por instantes o
cartão, que então é expulsado.
– Conexão USB: Introduzir um USB-Stick (ou a ficha USB
numa fonte Audio apropriada) na tomada USB 33. A reprodução do USB-Stick pode ser iniciada assim que na indicação d aparecer o número do título e o número total dos títulos disponíveis no USB-Stick. Para retirar o USB-Stick
deverá puxá-lo da conexão USB.
– Conexão AUX-In 2: A conexão AUX-In 2 é especialmente
apropriada para fontes Audio que devem ser dispostas
dentro do compartimento de media (p. ex. MP3-Player).
Introduzir a ficha de 3,5 mm do cabo AUX fornecido na tomada “AUX 2 IN” 35. Conectar o cabo AUX a um afonte
Audio apropriada.
Com o tamanho correcto, a fonte Audo conectada deve ser fixada com a fita de velcro da fixação 36 no compartimento de
media.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Como protecção contra danos e sujidade deverá manter a
tampa do compartimento de media 9 fechado, após ter conectado a fonta Audio externa.
Para a reprodução da fonte Audio conectada deverá premir
repetidamente a tecla para a selecção da fonte Audio “Source” 22, até a indicação m para a fonte Audio desejada aparecer no display.
Comandar fontes Audio externas
No caso de fontes Audio que foram conectadas através da tomada SD/MMC 34 ou da tomada USB 33, é possível comandar a reprodução através do rádio para estaleiros de obras.
Na indicação d aparece na esquerda o número do título actualmente seleccionado e na direita o número total de títulos
existentes.
Interromper reprodução/reprodução:
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodução/pausa 24. A duração do título actual aparece na indicação j.
– Para interromper ou continuar a reprodução, deverá premir novamente a tecla reprodução/pausa 24. A duração de
reprodução pisca na indicação j.
Seleccionar título:
– Para seleccionar um título, deverá premir repetidamente a
tecla para a busca para baixo “– Seek” 23 ou a tecla para
busca para cima “Seek +” 21, até o número do título desejado aparecer na esquerda da indicação d.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodução/pausa 24.
Reprodução aleatória/repetição de reprodução:
– Para reproduzir todos os títulos do cartão ou do USB-Stick
em sequência aleatória, deverá premir uma vez a tecla de
reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No display aparece a indicação f.
– Para repetir todos os títulos do arquivo actual deverá premir uma segunda vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No display aparece a indicação
g.
Nota: Só nesta função é que no lado direito da indicação d
aparece o número do arquivo actual no cartão ou no USBStick. Para trocar de arquivo deverá primeiro retornar à reprodução normal e seleccionar um título do arquivo desejado.
– Para repetir apenas o título reproduzido no momento deverá premir uma terceira vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de reprodução 20. No display aparece a indicação h.
– Para retornar à reprodução normal, deverá premir uma
quarta vez a tecla de reprodução aleatória/repetição de reprodução 20, de modo que as indicações f, g ou h apareçam no display.
– Para iniciar a reprodução deverá premir a tecla reprodução/pausa 24.
Conectar a reprodução Audio externa (veja figura C)
O sinal Audio actual do seu rádio para estaleiros de obras também pode ser transferido para outros aparelhos de reprodução (p. ex. amplificador e altifalante).
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 41 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Português | 41
Retirar a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 e introduzir a ficha de 3,5 mm de um cabo AUX apropriado na tomada. Conectar um aparelho de reprodução apropriado ao
cabo AUX. Como protecção contra sujidade deverá recolocar
a tampa de protecção da tomada “LINE OUT” 30 ao remover
a ficha do cabo AUX.
A soma do máximo consumo de energia admissível de todos
os aparelhos eléctricos não deve ultrapassar o valor indicado
na tabela a seguir (veja descrição na carcaça abaixo das tampas de cobertura 4):
Alimentação de energia de aparelho externos
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
A alimentação de energia de aparelhos externos através da
conexão de 12 V e de corrente alternada só é possível através
da conexão de rede eléctrica do rádio para estaleiros de obras
e não através de um acumulador introduzido.
Se o rádio para estaleiros de obras estiver conectado à rede
de corrente eléctrica, a lâmpada de controle verde 3 se ilumina como confirmação.
Conexão USB
Com ajuda da conexão USB é possível operar e carregar a
maioria dos aparelhos que podem ser alimentados com energia através de USB (p. ex. diversos telefones móveis).
Abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do compartimento de media 9. Ligar a tomada USB do aparelho externo
através de um cabo USB apropriado à tomada USB 33 do rádio para estaleiros de obras. Para iniciar o processo de carga
é necessário que o aparelho externo seja seleccionado como
fonte Audio no rádio para estaleiros de obras.
Conexão de 12 V (veja figura C)
Com ajuda da conexão de 12 V é possível operar um aparelho
eléctrico externo com uma ficha de 12 V e um máximo consumo de energia de 1 A.
Retirar a tampa de protecção da tomada de conexão de 12 V
29. Enfiar a ficha do aparelho eléctrico externo na tomada de
conexão de 12 V.
A conexão de 12 V está protegida por um fusível 32. Se ao
conectar um aparelho externo não houver tensão, deverá
abrir a alavanca de travamento 8 e abrir a tampa do compartimento de media 9. Desatarraxar a tampa do fusível 31 e controlar se o fusivel colocado 32 disparou. Se o fusível tiver disparado deverá colocar um fusível novo (5 x 20 mm, 250 V de
tensão máxima, 1 A de corrente nominal e característica de
disparo ágil). Reatarraxar a tampa do fusível 31.
Nota: Devem ser utilizados exclusivamente fusíveis de 1 A para no máximo 250 V de tensão (“250V 1A FUSE FOR 12V
OUTLET”). Se forem utilizados outros fusíveis é possível que
o rádio para estaleiros de obras seja danificado.
Além disso a conexão de 12 V está protegida por um fusível
de temperatura interno que dispara em caso de sobreaquecimento. O fusível é resetado automaticamente assim que o
rádio para estaleiros de obras tiver se arrefecido.
Como protecção contra sujidade deverá recolocar a tampa de
protecção da tomada de conexão de 12 V 29 após remover a
ficha externa.
Conexão de corrente alternada (“Power Outlets”)
(não para número de produto 3 601 D29 760)
Com ajuda das conexões de corrente alternada é possível
operar outros aparelhos eléctricos externos. As tomadas podem variar conforme as normas específicas de cada país.
Bosch Power Tools
N° do produto
Soma do máx. consumo de
corrente eléctrica (em A)
15
9
12
15
9
Abrir a tampa de cobertura 4 das conexões de corrente alternada e introduzir a ficha do aparelho eléctrico externo na tomada 5 do rádio para estaleiros de obras.
Indicação da hora
O rádio para estaleiros de obras possui uma indicação da hora
com alimentação de energia separada. Se forem colocadas
baterias tampão com capacidade suficiente no compartimento das pilhas (veja “Introduzir/substituir as baterias de tampão”, página 38), é possível memorizar a hora, mesmo se o
rádio para estaleiros de obras for separado da alimentação de
energia através da conexão à rede ou de um acumulador.
Ajustar a hora
– Para ajustar a hora é necessário premir repetidamente a
tecla para o ajuste de hora “Clock” 18 até o número de hora piscar na indicação da hora n.
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek”
23 até ser indicado o número de hora correcto.
– Premir novamente a tecla “Clock”, de modo que o número
de minutos pisque na indicação da hora n.
– Premir repetidamente a tecla para a busca para cima
“Seek +” 21 ou a tecla para a busca para baixo “– Seek”
23 até ser indicado o número de minutos correcto.
– Premir a tecla “Clock” pela terceira vez para memorizar a
hora.
Modo de economia de energia
Para poupar energia é possível desligar a indicação da hora no
display 27.
Para tal deverá, ao desligar o funcionamento Audio (veja “Ligar e desligar o funcionamento Audio”, página 39), manter a
tecla de ligar-desligar 26 premida até indicação não aparecer
mais no display.
Para ligar novamente a indicação da hora deverá premir uma
vez a tecla de ligar-desligar 26.
Indicações de trabalho
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a
50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 42 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
42 | Português
Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Avaria – Causas e acções correctivas
Causa
Solução
O rádio para estaleiros de obras não funciona
Nenhuma alimentação de
Introduzir a ficha de rede ou o
energia
acumulador (completamente) carregado
O rádio para estaleiros de
Aguardar até o rádio para esobras está quente ou frio de- taleiros de obras alcançar a
mais
temperatura operacional
O rádio para estaleiros de obras não funciona no
funcionamento de conexão à rede
A ficha ou o cabo de rede es- Controlar a ficha e o cabo de
tão com defeito
rede e trocar se necessário
O rádio para estaleiros de obras não funciona no
funcionamento com acumulador
Contactos do acumulador su- Limpar os contactos do acujos
mulador, p. ex. colocando e
retirando repetidamente o
acumulador, se necessário
substituir o acumulador
Acumulador com defeito
Substituir o acumulador
O acumulador está quente ou Esperar até o acumulador alfrio demais (a advertência de cançar a temperatura de funtemperatura k está ilumina- cionamento
da)
A alimentação de energia de aparelhos externos não
funciona
A ficha de rede não está intro- Introduzir (completamente) a
duzida
ficha de rede
A conexão de 12 V não funciona
Nenhum fusível 32 introduzi- Introduzir um fusível 32
do
O fusível 32 disparou
Substituir o fusível 32
O fusível de temperatura in- Remover o aparelho externo
terno disparou
e permitir que o rádio para estaleiros de obras se arrefeça
O rádio para estaleiros de obras pára de funcionar de
repente
A ficha de rede ou o acumula- Introduzir a ficha de rede ou o
dor não estão introduzidos de acumulador de forma correcforma correcta ou não estão ta ou introduzir completacompletamente introduzimente
dos.
Erro de software
Para resetar o software deverá puxar a ficha de rede da tomada e remover o acumulador, aguardar 30 s, e
introduzir novamente a ficha
de rede ou o acumulador.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Causa
Solução
Recepção de rádio insuficiente
Interferência devido a outros Instalar o rádio para estaleiaparelhos ou local de instala- ros de obras em um local com
ção desfavorável
melhor recepção ou mais distante de outros aparelhos
electrónicos ou de tomadas.
Indicação da hora avariada
As baterias de tampão do re- Trocar as baterias de tampão
lógio estão vazias
As baterias de tampão foram Introduzri as baterias de tamintroduzidas com a polarida- pão com a polaridade correcde incorrecta
ta
Se as medidas de solução mencionadas não eliminarem o erro, entre em contacto com uma oficina de serviços pós-venda
autorizada da Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
 O cabo de rede possui uma conexão de segurança especial e só deve ser substituído por uma oficina de serviço
pós-venda autorizada Bosch.
Se o rádio para estaleiros de obras falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e para a encomenda de peças sobressalentes é impressindível indicar o número de produto de 10
dígitos conforme indicado na placa de características do seu
rádio para estaleiros de obras.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 43 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Italiano | 43
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares.
Eliminação
Os rádios para estaleiros de obras, os acessórios e as
embalagens devem ser reciclados de forma ecológica.
Não deitar os rádios para estaleiros de obras, os acumuladores e as pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de aparelhos eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, Página 43.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche le informazioni riportate sul lato inferiore della radio da cantiere. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di
sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine utilizzato nelle istruzioni di sicurezza «radio da cantiere» si riferisce a radio da cantiere alimentate dalla rete elettrica (con cavo elettrico) ed a radio da cantiere alimentate a
batteria ricaricabile (senza cavo elettrico).
AVVERTENZA
Bosch Power Tools
 Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
 La spina di collegamento della radio da cantiere deve
essere adatta alla presa di corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a radio da cantiere con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e
quindi non usarlo per trasportare o per appendere la radio da cantiere oppure per togliere la spina dalla presa
di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e neppure a parti dell’elettroutensile
che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Srotolare completamente il cavo elettrico se la radio da
cantiere viene fatta funzionare con il collegamento alla
rete elettrica. In caso contrario il cavo elettrico potrebbe
riscaldarsi.
 Prestare attenzione che la spina di rete possa essere
estratta in qualsiasi momento. La spina di rete è l’unica
possibilità per staccare la radio da cantiere dalla rete elettrica.
 Qualora si voglia utilizzare la radio da cantiere all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
omologati anche per l’impiego all’esterno. L’uso di un
cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
 Qualora non fosse possibile evitare l’impiego della radio da cantiere in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’uso di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto riduce il
rischio di una scossa elettrica.
 Collegare la radio da cantiere ad una rete di alimentazione con un corretto collegamento a terra. La presa di
corrente ed il cavo di prolunga devono essere dotati di un
conduttore di protezione funzionante.
 Custodire la radio da cantiere al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’infiltrazione di acqua in una radio da cantiere aumenta il rischio di una scossa elettrica.
 Aver cura di mantenere la radio da cantiere sempre pulita. Attraverso accumuli di sporcizia esiste il pericolo di
una scossa elettrica.
 Prima di ogni impiego controllare la radio da cantiere,
il cavo e la spina. Non utilizzare la radio da cantiere in
caso doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente la radio da cantiere e farla riparare esclusivamente da personale qualificato e soltanto con pezzi
di ricambio originali. Con radio da cantiere, cavi e spine
difettosi si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
 Questa radio da cantiere può essere utilizzata da bambini a partire da 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi
esperienza e conoscenza a condizione che vengano
sorvegliate o che siano state istruite relativamente
all’uso sicuro della radio da cantiere e che comprendano i pericoli correlati all'uso della stessa. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 44 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
44 | Italiano
 Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato
che i bambini non giocano con la radio da cantiere.
 La pulizia e la manutenzione della radio da cantiere da
parte di bambini non deve avvenire senza sorveglianza.
 Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
 Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero provocare un cavallottamento
dei contatti. Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure lo sviluppo di
incendi.
 In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
 Utilizzare la batteria ricaricabile solamente insieme alla radio da cantiere e/o un elettroutensile Bosch. Solo
in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch Professional agli ioni di litio con una tensione di
14,4 V o 18 V. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p.es. imitazioni, batterie ricaricabili rigenerate oppure
prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle
cose causate da batterie che esplodono.
 Leggere ed osservare rigorosamente le indicazioni di
sicurezza e le istruzioni operative riportate nelle istruzioni per l’uso degli apparecchi che vengono collegati
alla radio da cantiere.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Aprire la pagina con l’illustrazione della radio da cantiere e lasciare aperto questo lato durante la lettura delle istruzioni
d’uso.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della radio da cantiere riportata sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Altoparlante
2 Impugnatura
3 Spia di controllo collegamento corrente alternata
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
4 Coperchio di copertura collegamento corrente alternata
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
5 Presa collegamento corrente alternata
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
6 Bloccaggio del coperchio vano batterie (batterie
tampone)
7 Coperchio vano batterie (batterie tampone)
8 Levetta di bloccaggio del coperchio del caricatore
9 Coperchio vano del caricatore
10 Antenna ad asta
11 Vano batteria ricaricabile
12 Levetta di bloccaggio del coperchio del vano batteria
13 Coperchio del vano batteria
14 Batteria ricaricabile*
15 Tasto per selezione della preregolazione del suono
«Equalizer»
16 Tasto di memoria «Memory»
17 Tasto per regolazione manuale del suono «Custom»
18 Tasto per regolazione dell’ora «Clock»
19 Manopola per sintonizzazione della stazione di
trasmissione «Tune»
20 Tasto riproduzione casuale/ripetizione della
riproduzione
21 Tasto per ricerca in avanti «Seek +/>>|»
22 Tasto per selezione della fonte audio «Source»
23 Tasto per ricerca indietro «|<</– Seek»
24 Tasto riproduzione/pausa
25 Manopola per regolazione del volume («Volume») e
suono («Bass/Treb»)
26 Tasto accendere/spegnere funzionamento audio
27 Display
28 Presa «AUX 1 IN»
29 Presa di collegamento 12 V
30 Presa «LINE OUT»
31 Coperchio del fusibile
32 Fusibile collegamento 12 V
33 Presa USB
34 Slot SD/MMC
35 Presa «AUX 2 IN»
36 Supporto per fonti audio esterne
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 45 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Italiano | 45
Elementi di visualizzazione nel funzionamento audio
a Visualizzazione preregolazione del suono
b Visualizzazione modifica del livello dei toni alti
c Visualizzazione modifica del livello dei toni bassi
d Visualizzazione volume, slot, stazione di trasmissione
radio e visualizzazione del titolo (in funzione della fonte
audio selezionata)
e Visualizzazione ricezione stazione di trasmissione memorizzata (nel funzionamento radio)
f Visualizzazione riproduzione casuale (in fonti audio
scheda SD/MMC o USB)
g Visualizzazione ripetizione della riproduzione di tutti i titoli nella cartella attuale (in fonti audio scheda SD/MMC
o USB)
h Visualizzazione ripetizione della riproduzione del titolo
attuale (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
i Visualizzazione ricezione stereo
j Visualizzazione frequenza radio e durata del titolo attuale (in funzione della fonte audio selezionata)
k Indicatore temperatura
l Visualizzazione batteria ricaricabile inserita
m Visualizzazione fonte audio
n Visualizzazione dell’ora
Dati tecnici
Radio da cantiere
Codice prodotto
Batterie tampone
Batteria ricaricabile
Temperatura di esercizio
Temperatura di magazzino
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Tipo di protezione
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
Funzionamento audio/radio
Tensione d’esercizio
V
– nel funzionamento elettrico
V
– nel funzionamento a batteria
Potenza nominale amplificatore
W
(nel funzionamento elettrico)
Campo di ricezione
– SW (onde corte)
MHz
– MW (onde medie)
kHz
Formati file supportati 1)
1) (in fonti audio scheda SD/MMC o USB)
Bosch Power Tools
10,2
/I
IP 54 (protezione
contro la polvere e
contro gli spruzzi
dell’acqua)
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
Montaggio
Alimentazione elettrica radio da cantiere
L’alimentazione elettrica della radio da cantiere può avvenire
tramite il collegamento alla rete oppure tramite una batteria
ricaricabile agli ioni di litio inserita nel vano batteria ricaricabile 11. Se la batteria ricaricabile ha la funzione di alimentazione elettrica, le funzioni funzionamento audio e alimentazione elettrica di apparecchi esterni sono disponibili solamente
tramite il collegamento USB integrato.
 Osservare la tensione di rete! La tensione della fonte di
corrente presente al collegamento elettrico deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione
della radio da cantiere. Radio da cantiere previste per l’uso
con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
Inserimento e rimozione della batteria ricaricabile
(vedi figura A)
 Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali
Bosch Professional agli ioni di litio con una tensione di
14,4 V o 18 V. L’impiego di batterie ricaricabili diverse da
quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e
d’incendio.
Nota bene: L’uso di batterie ricaricabili non adatte alla radio
da cantiere può causare il funzionamento difettoso oppure il
danneggiamento della radio da cantiere stessa.
Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile
(«Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13.
Inserire una batteria ricaricabile nel vano batteria 11 in modo
tale che i contatti della batteria ricaricabile appoggino sui contatti nel vano batteria 11 e far scattare in posizione la batteria
ricaricabile nel vano.
Non appena la batteria ricaricabile è inserita, sul display compare l’indicazione l. L’indicazione lampeggia quando la batteria ricaricabile si sta scaricando.
Se la batteria ricaricabile è troppo calda o troppo fredda per il
funzionamento, sul display si accende l’indicatore temperatura k. Attendere fino a quando la batteria ricaricabile ha raggiunto il campo di temperatura ammissibile prima di mettere
in funzione la radio da cantiere.
Per rimuovere la batteria ricaricabile 14 premere il tasto di
sbloccaggio sulla batteria e toglierla dal vano batteria 11.
Chiudere il coperchio del vano batteria 13 dopo l’inserimento
o la rimozione di una batteria ricaricabile. Bloccare il coperchio del vano batteria, agganciando la levetta di bloccaggio
12 nella carcassa e premendola poi.
Caricare la batteria
 Utilizzare esclusivamente i dispositivi di carica elencati nella pagina degli accessori. Solo questi dispositivi di
carica sono adatti alle batterie ricaricabili agli ioni di litio
ammesse per la radio da cantiere.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 46 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
46 | Italiano
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore NTC per il controllo della temperatura che permette operazioni di ricarica
solo entro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Inserimento/sostituzione delle batterie tampone
(vedi figura A)
Per poter memorizzare l’ora nella radio da cantiere devono essere inserite batterie tampone. Allo scopo si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese.
Aprire la levetta di bloccaggio 12 del vano batteria ricaricabile
(«Battery Bay») e sollevare il coperchio del vano batteria 13.
Se necessario rimuovere la batteria ricaricabile 14.
Per aprire il coperchio del vano batterie 7 premere sul bloccaggio 6 e rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le
batterie tampone, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione riportata sul lato interno del vano batterie.
Applicare di nuovo il coperchio 7 del vano batterie tampone.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Sostituire le batterie tampone se non viene
più memorizzata l’ora nella radio da cantiere.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.
 Rimuovere le batterie tampone dalla radio da cantiere
se la stessa non viene utilizzata per lungo tempo. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie tampone possono subire corrosioni e scaricarsi.
Uso
 Custodire la radio da cantiere al riparo dall’umidità e
dalla radiazione solare diretta.
Funzionamento audio (vedere figura B e C)
Accensione/spegnimento funzionamento audio
Per l’accensione del funzionamento audio (radio ed apparecchi di riproduzione esterni) premere il tasto accendere/spegnere 26. Il display 27 viene attivato e viene riprodotta la fonte audio sintonizzata durante l’ultimo spegnimento della radio
da cantiere.
Se la radio da cantiere si trova nella modalità risparmio energia (vedi «Modalità per risparmio elettricità», pagina 49), premere due volte il tasto accendere/spegnere 26 per l’accensione del funzionamento audio.
Per lo spegnimento del funzionamento audio premere di
nuovo il tasto accendere/spegnere 26. La sintonizzazione attuale della fonte audio viene memorizzata.
Per risparmiare energia accendere la radio da cantiere solo se
la stessa viene utilizzata.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Regolazione del volume
Per aumentare il volume ruotare la manopola «Volume» 25 in
senso orario, per abbassare il volume ruotare la manopola in
senso antiorario. La regolazione del volume (valore tra 0 e 20)
compare per alcuni secondi sul display nella visualizzazione d.
Prima della sintonizzazione o del cambio di una stazione radio
regolare il volume su un valore basso, prima dell’avvio di una
fonte audio esterna su un valore medio.
Regolazione del suono
Per una riproduzione ottimale del tono, nella radio da cantiere
è integrato un equalizzatore.
È possibile modificare manualmente il livello dei toni alti e dei
toni bassi oppure utilizzare le preregolazioni del suono per differenti stili musicali. Sono disponibili per la selezione le regolazioni preprogrammate «JAZZ», «ROCK», «POP» e «CLASSICAL» nonché la regolazione programmabile secondo i
propri gusti musicali «CUSTOM».
Per selezionare una delle preregolazioni del suono memorizzate, premere più volte il tasto per la selezione della preregolazione del suono «Equalizer» 15 fino a quando sul display
compare nella visualizzazione a la regolazione desiderata.
Modifica della regolazione «CUSTOM»:
– Premere una volta il tasto per regolazione manuale del suono «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualizzazione «BAS» c e nella visualizzazione d il valore memorizzato
del livello dei bassi.
– Regolare il livello dei bassi desiderato (valore tra 0 e 10).
Per aumentare il livello dei bassi ruotare la manopola
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la manopola in senso antiorario.
– Per la memorizzazione del livello dei bassi regolato premere una seconda volta il tasto per la regolazione manuale del
suono «Custom» 17. Sul display lampeggiano la visualizzazione «TRE» b per la regolazione successiva del livello
degli alti nonché nella visualizzazione d il valore memorizzato del livello degli alti.
– Regolare il livello degli alti desiderato (valore tra 0 e 10).
Per aumentare il livello degli alti ruotare la manopola
«Bass/Treb» 25 in senso orario, per ridurlo ruotare la manopola in senso antiorario.
– Per la memorizzazione del livello degli alti regolato premere una terza volta il tasto per la regolazione manuale del
suono «Custom» 17.
Selezione della fonte audio
Per la selezione di una fonte audio premere più volte il tasto
«Source» 22 fino a quando compare sul display la visualizzazione m per la fonte audio interna desiderata (vedi «Sintonizzazione/memorizzazione delle stazioni radio», pagina 47) o
fonte audio esterna (vedi «Collegamento fonti audio esterne»,
pagina 47):
– «FM»: Radio tramite SW (onde corte),
– «AM»: Radio tramite MW (onde medie),
– «AUX 1»: fonte audio esterna (p.es. CD-Player) tramite la
presa 3,5 mm 28 sul lato esterno,
– «AUX 2»: fonte audio esterna (p.es. MP3-Player) tramite
la presa 3,5 mm 35 nel vano del caricatore,
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 47 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Italiano | 47
– «USB»: fonte audio esterna (p.es. chiavetta USB) tramite
la presa USB 33,
– «SD»: fonte audio esterna (scheda SD/MMC) tramite slot
SD/MMC 34.
Regolazione dell’antenna ad asta
La radio da cantiere viene fornita con l’antenna ad asta 10
montata. Nel funzionamento radio orientare l’antenna ad asta
nella direzione che consente la migliore ricezione possibile.
Qualora non fosse possibile una ricezione sufficiente, spostare la radio da cantiere in un posto con una ricezione migliore.
Nota bene: In caso di funzionamento della radio da cantiere
nelle immediate vicinanze di impianti radio, apparecchi radio
oppure altri apparecchi elettronici possono verificarsi dei disturbi per la ricezione radio.
Qualora l’antenna ad asta 10 dovesse allentarsi, ruotarla in
senso orario direttamente sulla carcassa.
Sintonizzazione/memorizzazione delle stazioni radio
Premere più volte il tasto per la selezione della fonte audio
«Source» 22 fino a quando compare nella visualizzazione m
«FM» per il campo di ricezione onde ultracorte (SW) oppure
«AM» per il campo di ricezione onde medie (MW).
Per la sintonizzazione di una determinata frequenza radio
ruotare la manopola «Tune» 19 in senso orario per aumentare
la frequenza oppure in senso antiorario per ridurre la frequenza. Durante la sintonizzazione la frequenza compare sul display nella visualizzazione n, successivamente nella visualizzazione j.
Per la ricerca di stazioni radio con intensità di segnale elevata premere il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 e tenerlo premuto brevemente. La frequenza della stazione radio trovata
compare brevemente sul display nella visualizzazione n, successivamente nella visualizzazione j.
In caso di una ricezione sufficientemente forte di un segnale
adatto, la radio da cantiere commuta automaticamente sulla
ricezione stereo. Sul display compare la visualizzazione per la
ricezione stereo i.
Per la memorizzazione di una stazione radio sintonizzata
premere il tasto di memoria «Memory» 16. Sul display lampeggia la visualizzazione «PRESET» e e nella visualizzazione d
il numero del posto di memoria regolato per ultimo. Per la selezione di un posto di memoria premere più volte il tasto per la
ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 fino a quando compare nella visualizzazione d il posto di memoria desiderato. Premere di nuovo il tasto
di memoria 16 per memorizzare la stazione radio sintonizzata
sul posto di memoria selezionato. Le visualizzazioni e e d non
lampeggiano più.
È possibile memorizzare 20 stazioni radio SW e 10 stazioni
radio MW. Tenere presente che un posto di memoria già occupato, in caso di ulteriore selezione, sarà sovrascritto con la
nuova stazione radio sintonizzata.
Per la riproduzione di una stazione radio memorizzata premere più volte il tasto per la ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca indietro «Seek +» 21 fino a quando
il posto di memoria desiderato compare nella visualizzazione
d e «PRESET» nella visualizzazione e.
Bosch Power Tools
Collegamento fonti audio esterne (vedi figura C)
Oltre alla radio integrata possono essere riprodotte diverse
fonti audio esterne.
Collegamento 1 AUX-In: Il collegamento 1 AUX-In è adatto in
modo particolare per fonti audio che devono essere collocate
al di fuori del vano del caricatore (p.es. CD-Player). Rimuovere il coperchio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 ed inserire nella presa la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in dotazione oppure di un altro cavo adatto. Collegare il cavo AUX
ad una fonte audio adatta.
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coperchio di protezione della presa «AUX 1 IN» 28 se la spina del
cavo AUX viene rimossa.
Per fonti audio esterne tramite i collegamenti sotto indicati
aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio 9 del vano del caricatore («Digital Media Bay»).
– Collegamento SD/MMC: Inserire una scheda SD o MMC
nello slot SD/MMC 34. La dicitura della scheda deve essere rivolta in direzione del coperchio del fusibile 31. La riproduzione della scheda può essere avviata non appena
nella visualizzazione d compaiono il numero del titolo ed il
numero totale dei titoli presenti nella scheda. Per la rimozione della scheda premere brevemente sulla scheda che
viene poi espulsa.
– Collegamento USB: Inserire una chiavetta USB (oppure la
chiavetta USB di una fonde audio adatta) nella presa USB
33. La riproduzione della chiavetta USB può essere avviata
non appena nella visualizzazione d compaiono il numero
del titolo ed il numero totale dei titoli presenti nella chiavetta. Per la rimozione della chiavetta USB estrarla dal collegamento USB.
– Collegamento 2 AUX-In: Il collegamento 2 AUX In è adatto
in modo particolare per fonti audio che possono essere
collocate all’interno del vano del caricatore (p.es. MP3Player). Inserire la spina 3,5 mm del cavo AUX fornito in
dotazione nella presa «AUX 2 IN» 35. Collegare il cavo
AUX ad una fonte audio adatta.
Con dimensioni adatte, le fonti audio esterne collegate possono essere fissate nel vano del caricatore con il nastro velcro
del supporto 36.
Per la protezione contro danneggiamento e sporcizia chiudere possibilmente il coperchio del vano del caricatore 9 dopo
che è stata collegata la fonte audio esterna.
Per la riproduzione della fonte audio collegata premere più
volte il tasto per la selezione della fonte audio «Source» 22 fino a quando sul display compare la visualizzazione m per la
fonte audio desiderata.
Comando fonti audio esterne
Per le fonti audio che sono state collegate tramite lo slot
SD/MMC 34 o la presa USB 33, la riproduzione può essere comandata tramite la radio da cantiere. Nella visualizzazione d
compaiono a sinistra il numero del titolo selezionato attualmente ed a destra il numero totale dei titoli presenti.
Riproduzione/interruzione della riproduzione:
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzione/pausa 24. La durata del titolo attuale compare nella visualizzazione j.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 48 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
48 | Italiano
– Per interrompere oppure proseguire la riproduzione premere di nuovo il tasto riproduzione/pausa 24. La durata attuale lampeggia nella visualizzazione j.
Selezione del titolo:
– Per la selezione di un titolo premere più volte il tasto per la
ricerca in avanti «– Seek» 23 oppure il tasto per la ricerca
indietro «Seek +» 21 fino a quando compare a sinistra nella visualizzazione d il numero del titolo desiderato.
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzione/pausa 24.
Riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione:
– Per riprodurre tutti i titoli sulla scheda oppure nella chiavetta USB in sequenza casuale, premere una volta il tasto
riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 20.
Sul display compare la visualizzazione f.
– Per ripetere tutti i titoli nella cartella attuale premere una
seconda volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 20. Sul display compare la visualizzazione
g.
Avvertenza: Solo in questa funzione compare a destra nella visualizzazione d il numero della cartella attuale sulla
scheda oppure sulla chiavetta USB. Per cambiare la cartella è necessario innanzitutto ritornare nella riproduzione
normale e selezionare un titolo dalla cartella desiderata.
– Per ripetere ora il titolo riprodotto attualmente premere
una terza volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione
della riproduzione 20. Sul display compare la visualizzazione h.
– Per ritornare alla riproduzione normale premere una quarta volta il tasto riproduzione casuale/ripetizione della riproduzione 20 in modo tale che sul display non compaiano
nessuna delle visualizzazioni f, g o h.
– Per l’avvio della riproduzione premere il tasto riproduzione/pausa 24.
Collegamento della riproduzione audio esterna
(vedi figura C)
È possibile trasmettere il segnale audio attuale della radio da
cantiere anche ad altri apparecchi di riproduzione (p. es. amplificatori ed altoparlanti).
Rimuovere il coperchio di protezione della presa «LINE OUT»
30 ed inserire nella presa la spina 3,5 mm di un cavo AUX
adatto. Collegare al cavo AUX un apparecchio di riproduzione
adatto. Per protezione contro sporcizia applicare di nuovo il
coperchio di protezione della presa «LINE OUT» 30 quando
viene rimossa la spina del cavo AUX.
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni
L’alimentazione elettrica di apparecchi esterni tramite il collegamento 12 V ed il collegamento di corrente alternata è possibile esclusivamente in caso di collegamento alla rete delle
radio da cantiere e non tramite l’impiego di una batteria ricaricabile.
Se la radio da cantiere è collegata alla rete elettrica è illuminata a conferma la spia di controllo verde 3.
Collegamento USB
Con l’ausilio del collegamento USB possono essere fatti funzionare o ricaricati la maggior parte degli apparecchi la cui ali1 609 92A 01U | (19.12.12)
mentazione di energia è possibile tramite USB (p.es. diversi
cellulari).
Aprire la levetta di bloccaggio 8 ed aprire il coperchio del vano
del caricatore 9. Collegare il collegamento USB dell’apparecchio esterno, tramite un cavo USB adatto, alla presa USB 33
della radio da cantiere. Per l’avvio dell’operazione di ricarica è
necessario che l’apparecchio esterno sia selezionato sulla radio da cantiere, eventualmente come fonte audio.
Collegamento 12 V (vedi figura C)
Con l’ausilio del collegamento 12 V può essere fatto funzionare un apparecchio elettrico esterno con spina da 12 V e assorbimento massimo di corrente di 1 A.
Togliere il coperchio di protezione della presa di collegamento 12 V 29. Inserire la spina dell’apparecchio elettrico esterno
nella presa di collegamento 12 V.
Il collegamento 12 V è protetto con un fusibile 32. Se collegando un apparecchio esterno non è presente alcuna tensione, aprire quindi la levetta di bloccaggio 8 e sollevare il coperchio del vano del caricatore 9. Svitare il coperchio del fusibile
31 e controllare se il fusibile inserito 32 è stato fatto scattare.
In caso di fusibile scattato inserire un nuovo fusibile per correnti deboli (5 x 20 mm, 250 V tensione massima, 1 A corrente nominale e caratteristica di scatto flink). Riavvitare saldamente il coperchio del fusibile 31.
Nota bene: Utilizzare esclusivamente fusibili 1 A per tensione
massima di 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). In
caso di impiego di altri fusibili la radio da cantiere può subire
danneggiamenti.
Il collegamento a 12 V è inoltre protetto con un fusibile termico interno che viene fatto scattare in caso di surriscaldamento. Il fusibile viene ripristinato automaticamente quando
la radio da cantiere si è raffreddata.
Per la protezione contro sporcizia applicare di nuovo il coperchio di protezione della presa di collegamento 12 V 29 se la
spina esterna viene tolta.
Collegamento corrente alternata («Power Outlets»)
(non nel codice prodotto 3 601 D29 760)
Con l’ausilio del collegamento corrente alternata possono essere messi in funzione ulteriori apparecchi elettrici esterni. In
considerazione di norme specifiche del paese di impiego le
prese di corrente possono variare.
La somma della corrente assorbita massima ammissibile di
tutti gli apparecchi elettrici collegati non deve superare il valore indicato nella tabella che segue (vedi anche dicitura sulla
scatola al di sotto del coperchio di copertura 4):
Codice prodotto
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Somma della corrente assorbita
max. (in A)
15
9
12
15
9
Aprire il coperchio di copertura 4 del collegamento della corrente alternata ed inserire la spina dell’apparecchio elettrico
esterno in una presa 5 della radio da cantiere.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 49 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Italiano | 49
Visualizzazione dell’ora
La radio da cantiere è dotata di una visualizzazione dell’ora
con alimentazione elettrica separata. Se nel vano batterie sono state inserite batterie tampone con autonomia sufficiente
(vedi «Inserimento/sostituzione delle batterie tampone»,
pagina 46), l’ora può essere memorizzata anche se la radio da
cantiere viene staccata dall’alimentazione elettrica tramite
collegamento alla rete o alla batteria ricaricabile.
Regolazione dell’ora
– Per la regolazione dell’ora premere più volte il tasto per la
regolazione dell’ora «Clock» 18 fino a quando il numero
dell’ora lampeggia nella visualizzazione dell’ora n.
– Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
quando viene visualizzato il numero dell’ora corretto.
– Premere di nuovo il tasto «Clock» in modo che il numero
dei minuti lampeggi nella visualizzazione dell’ora n.
– Premere più volte il tasto per ricerca in avanti «Seek +» 21
oppure il tasto per ricerca indietro «– Seek» 23 fino a
quando viene visualizzato il numero dei minuti corretto.
– Premere per la terza volta il tasto «Clock» per memorizzare l’ora.
Modalità per risparmio elettricità
Per risparmiare elettricità è possibile spegnere l’indicatore
dell’ora sul display 27.
Per effettuare questa operazione allo spegnimento del funzionamento audio (vedi «Accensione/spegnimento funzionamento audio», pagina 46) tenere premuto il tasto accendere/spegnere 26 fino a quando sul display non compare più
alcuna visualizzazione.
Per riaccendere la visualizzazione dell’ora premere una volta
il tasto accendere/spegnere 26.
Indicazioni operative
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da 0 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batteria
ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Anomalie – cause e rimedi
Causa
Rimedi
La radio da cantiere non funziona
Alimentazione elettrica as- Inserire (completamente)
sente
spina di rete o batteria ricaricabile carica
Radio da cantiere troppo cal- Attendere fino a quando la rada o troppo fredda
dio da cantiere raggiunge la
temperatura d’esercizio
Bosch Power Tools
Causa
Rimedi
La radio da cantiere non funziona con collegamento alla
rete
Spina di rete o cavo difettoso Controllare la spina di rete ed
il cavo e, se necessario, farli
sostituire
La radio da cantiere non funziona con funzionamento a
batteria ricaricabile
I contatti delle batterie ricari- Pulire i contatti delle batterie
cabili sono sporchi
ricaricabili; p.es. inserendo
ed estraendo più volte le batterie o la batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Batteria ricaricabile troppo Attendere fino a quando la
calda o troppo fredda (indica- batteria ricaricabile raggiuntore temperatura k illumina- ge la temperatura d’esercizio
to)
Alimentazione elettrica di apparecchi esterni non
funziona
Spina di rete non inserita
Inserire (completamente la
spina di rete
Collegamento 12 V non funziona
Non è inserito alcun fusibile Inserire il fusibile 32
32
Il fusibile 32 è stato fatto
Sostituire il fusibile 32
scattare
Il fusibile interno di tempera- Rimuovere l’apparecchio
tura è stato fatto scattare
esterno e far raffreddare la
radio da cantiere
Improvvisamente la radio da cantiere non funziona
Spina di rete o batteria ricari- Inserire correttamente e
cabile non inserita corretta- completamente la spina di remente o non completamente. te o la batteria ricaricabile
Errore del software
Per resettare il software togliere la spina di rete e rimuovere la batteria ricaricabile,
attendere 30 s, reinserire la
spina di rete o la batteria ricaricabile.
Cattiva ricezione radio
Disturbo a causa di altri appa- Posizionare la radio da canrecchi oppure luogo di posi- tiere in un altro posto con una
zionamento sfavorevole
ricezione migliore oppure a
grande distanza da altri apparecchi elettronici o prese di
corrente.
Disfunzione della visualizzazione dell’ora
Batterie tampone per orolo- Sostituire le batterie tampogio scariche
ne
Batterie tampone inserite con Inserire le batterie tampone
polarizzazione errata
con polarizzazione corretta
Se le misure di rimedio indicate non possono eliminare un difetto, contattare un centro di assistenza clienti autorizzato
Bosch.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 50 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
50 | Nederlands
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
 Il cavo di rete è dotato in un collegamento di sicurezza
speciale e può essere sostituito esclusivamente da parte di un punto di assistenza clienti autorizzato Bosch.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo la radio da cantiere dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice del prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione della radio da cantiere.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la
preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad
un esperto per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente le
radio da cantiere, le batterie ricaricabili, gli accessori
e gli imballaggi.
Non gettare radio da cantiere e batterie ricaricabili/batterie
tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2002/96/CE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono
essere raccolte separatamente ed essere
inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 50.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
door, ook de informatie aan de onderzijde van de bouwradio. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in
acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „bouwradio” heeft betrekking op bouwradio’s met netsnoer voor gebruik op het stroomnet en op bouwradio’s zonder netsnoer
voor gebruik met batterijen.
 Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
WAARSCHUWING
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 51 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Nederlands | 51
 De aansluitstekker van de bouwradio moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met een bouwradio met veiligheidsaarding. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken
het risico van een elektrische schok.
 Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om de
bouwradio te dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen van het gereedschap. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
 Wikkel het netsnoer volledig af als u de bouwradio met
aansluiting op het stroomnet gebruikt. Het netsnoer kan
anders warm worden.
 Zorg ervoor dat de stekker op elk gewenst moment uit
het stopcontact getrokken kan worden. De stekker is de
enige mogelijkheid om de verbinding van de bouwradio
met het stroomnet te verbreken.
 Als u buitenshuis met de bouwradio werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Als u een verlengkabel gebruikt die geschikt is voor gebruik buitenshuis, beperkt u
daardoor het risico van een elektrische schok.
 Als het gebruik van de bouwradio in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar
te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
 Sluit de bouwradio aan op een volgens de voorschriften
geaard stroomnet. Het stopcontact en de verlengkabel
moeten een goed werkende aardeaansluiting hebben.
 Houd de bouwradio uit de buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in een bouwradio vergroot de
kans op een elektrische schok.
 Houd de bouwradio schoon. Door vervuiling bestaat er
gevaar voor een elektrische schok.
 Controleer voor elk gebruik bouwradio, kabel en stekker. Gebruik de bouwradio niet nadat u een beschadiging hebt vastgesteld. Open de bouwradio niet zelf en
laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde bouwradio’s, kabels en stekkers vergroten het
risico van een elektrische schok.
 Deze bouwradio kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en kennis, voor zover zij onder toezicht
staan of ten aanzien van de veilige omgang met de
bouwradio zijn geïnstrueerd en zij de daarmee verbonden gevaren begrijpen. Anders bestaat het gevaar van
verkeerde bediening en lichamelijk letsel.
 Houd toezicht op kinderen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat kinderen niet met de bouwradio spelen.
 De reiniging en het onderhoud van de bouwradio door
kinderen mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bosch Power Tools
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
 Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
 Gebruik de accu alleen in combinatie met de bouwradio
en/of een Bosch elektrisch gereedschap. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
 Gebruik alleen originele Bosch Professional lithiumionaccu’s met een spanning van 14,4 V of 18 V. Bij gebruik van andere accu’s, zoals imitaties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere merken, bestaat gevaar voor
persoonlijk letsel en materiële schade door exploderende
accu’s.
 Lees de veiligheids- en gebruiksvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de apparaten die u op de bouwradio aansluit, en neem deze voorschriften strikt in acht.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van de bouwradio open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
de bouwradio op de pagina met afbeeldingen.
1 Luidspreker
2 Draaggreep
3 Controlelampje wisselstroomaansluiting
(niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
4 Afdekklep wisselstroomaansluiting
(niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 52 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
52 | Nederlands
5 Stopcontact wisselstroomaansluiting
(niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
6 Vergrendeling van batterijvakdeksel (bufferbatterijen)
7 Batterijvakdeksel (bufferbatterijen)
8 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel
9 Mediavakdeksel
10 Sprietantenne
11 Accuschacht
12 Vergrendelingshendel van mediavakdeksel
13 Accuvakdeksel
14 Accu*
15 Toets voor keuze van klankvoorinstelling „Equalizer”
16 Geheugentoets „Memory”
17 Toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
18 Toets voor tijdsinstelling „Clock”
19 Draaiknop voor zenderinstelling „Tune”
20 Toets weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
weergave
21 Toets voor vooruit zoeken „Seek +/>>|”
22 Toets voor keuze van audiobron „Source”
23 Toets voor achteruit zoeken „|<</– Seek”
24 Toets weergave/pauze
25 Draaiknop voor instelling van geluidsvolume
(„Volume”) en klank („Bass/Treb”)
26 Aan/uit-toets audiofunctie
27 Display
28 „AUX 1 IN”-aansluitopening
29 12 V-aansluitopening
30 „LINE OUT”-aansluitopening
31 Kap van zekering
32 Zekering 12 V-aansluiting
33 USB-aansluitopening
34 Insteekopening voor SD- en MMC-kaarten
35 „AUX 2 IN”-aansluitopening
36 Houder voor externe audiobronnen
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
Indicatie-elementen bij audiofunctie
a Indicatie klankvoorinstelling
b Indicatie wijziging van niveau hoge tonen
c Indicatie wijziging van niveau lage tonen
d Indicatie geluidsvolume, geheugenplaats radiozenders
resp. titelweergave (afhankelijk van de gekozen audiobron)
e Indicatie ontvangst opgeslagen zender (bij gebruik van
radio)
f Indicatie weergave in willekeurige volgorde (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
g Indicatie herhaalde weergave van alle titels in actuele
map (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
h Indicatie herhaalde weergave van actuele titel (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
i Indicatie stereo-ontvangst
j Indicatie radiofrequentie resp. speelduur van actuele titel (afhankelijk van de gekozen audiobron)
k Temperatuurwaarschuwing
l Indicatie accu geplaatst
m Indicatie audiobron
n Tijdindicatie
Technische gegevens
Bouwradio
Zaaknummer
Bufferbatterijen
Accu
Bedrijfstemperatuur
Bewaartemperatuur
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
Beschermingsklasse
Audiofunctie/radio
Bedrijfsspanning
– bij gebruik op het
stroomnet
– bij gebruik op batterijen
Nominaal vermogen
versterker (bij gebruik op het
stroomnet)
Ontvangstbereik
– FM
– MG
Ondersteunde
bestandstypen 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (bij audiobron SD-/MMC-kaart of USB)
Montage
Energievoorziening bouwradio
De energievoorziening van de bouwradio kan plaatsvinden via
de aansluiting op het stroomnet of via een in de accuschacht
11 geplaatste lithiumionaccu. Als de accu voor de energievoorziening dient, staan alleen de audiofunctie en de functie
voor de energievoorziening van externe apparaten via de
geïntegreerde USB-aansluiting ter beschikking.
 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
bij aansluiting op het stroomnet moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de bouwradio. Met
230 V aangeduide bouwradio’s kunnen ook met 220 V
worden gebruikt.
Accu inzetten of verwijderen (zie afbeelding A)
 Gebruik alleen originele Bosch Professional lithiumionaccu's met een spanning van 14,4 V of 18 V. Het gebruik van andere accu's kan tot letsel en brandgevaar leiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 53 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Nederlands | 53
Opmerking: Het gebruik van niet voor de bouwradio geschikte accu’s kan tot functiestoringen of tot beschadiging van de
bouwradio leiden.
Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery
Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open.
Zet een accu zodanig in de accuschacht 11 dat de aansluitingen in de accuschacht 11 liggen en laat de accu in de accuschacht vastklikken.
Zodra een accu is ingezet, verschijnt de indicatie l in het display. De indicatie knippert als de accu te zwak wordt.
Als de accu te warm of te koud voor het gebruik is, brandt de
temperatuurwaarschuwing k in het display. Wacht tot de accu
het toegestane temperatuurbereik heeft bereikt voordat u de
bouwradio in gebruik neemt.
Als u de accu 14 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop van de accu en trekt u de accu uit de accuschacht
11.
Klap het accuvakdeksel 13 na het inzetten of verwijderen van
een accu dicht. Vergrendel het accuvakdeksel door de vergrendelingshendel 12 in het huis vast te haken en vervolgens
omlaag te duwen.
Accu opladen
 Gebruik alleen de oplaadapparaten die op de toebehorenpagina vermeld staan. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de voor uw bouwradio toegestane lithiumionaccu’s.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging (NTC) die
opladen alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C en 45 °C
toelaat. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Bufferbatterijen inzetten of vervangen
(zie afbeelding A)
Om de tijd op de bouwradio te kunnen opslaan, moeten er
bufferbatterijen worden ingezet. Daarvoor wordt het gebruik
van alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
Open de vergrendelingshendel 12 van het accuvak („Battery
Bay”) en klap het accuvakdeksel 13 open.
Verwijder indien nodig de accu 14.
Als u het batterijvakdeksel 7 wilt openen, drukt u op de vergrendeling 6 en verwijdert u het batterijvakdeksel. Zet de bufferbatterijen in. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak.
Breng het deksel 7 van het bufferbatterijvak weer aan.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Vervang de bufferbatterijen als de tijd op
de bouwradio niet meer wordt opgeslagen.
Bosch Power Tools
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
 Neem de bufferbatterijen uit de bouwradio als u deze
langdurig niet gebruikt. Als de bufferbatterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.
Gebruik
 Bescherm de bouwradio tegen vocht en fel zonlicht.
Audiofunctie (zie afbeeldingen B en C)
In- en uitschakelen audiofunctie
Als u de audiofunctie (radio en externe afspeelapparaten) wilt
inschakelen, drukt u op de aan/uit-schakelaar 26. Het display 27 wordt geactiveerd. Weergegeven wordt geluid van de
audiobron die was ingesteld toen de bouwradio werd uitgeschakeld.
Als de bouwradio in de energiespaarstand (zie „Energiespaarmodus”, pagina 56) staat, drukt u de aan/uit-toets 26 tweemaal in om de audiofunctie in te schakelen.
Als u de audiofunctie wilt uitschakelen, drukt u opnieuw op
de aan/uit-toets 26. De actuele instelling van de audiobron
wordt opgeslagen.
Als u energie wilt besparen, schakelt u de bouwradio alleen in
wanneer u deze gebruikt.
Geluidsvolume instellen
Als u het geluidsvolume hoger wilt instellen, draait u de knop
„Volume” 25 met de wijzers van de klok mee. Als u het lager
wilt instellen, draait u de knop tegen de wijzers van de klok in.
De instelling van het geluidsvolume (waarde tussen 0 en 20)
verschijnt gedurende enkele seconden in de indicatie d in het
display.
Stel het geluidsvolume op een lage waarde in voordat u een
radiozender instelt of van zender wisselt. Stel het op een gemiddelde waarde in voordat u een externe audiobron start.
Klank instellen
Voor een optimale geluidsweergave is een equalizer in de
bouwradio geïntegreerd.
U kunt het niveau van de hoge en lage tonen handmatig wijzigen of klankinstellingen voor verschillende soorten muziek
gebruiken. U kunt kiezen uit de voorgeprogrammeerde instellingen „JAZZ”, „ROCK”, „POP” en „CLASSICAL” en de door
uzelf te programmeren instelling „CUSTOM”.
Als u een van de opgeslagen klankinstellingen wilt selecteren, drukt u de toets voor het selecteren van de klankinstelling
„Equalizer” 15 zo vaak in tot de gewenste instelling in de indicatie a van het display verschijnt.
Wijziging van de instelling „CUSTOM”:
– Druk de toets voor de handmatige klankinstelling
„Custom” 17 eenmaal in. In het display knipperen de indicatie „BAS” c en in de indicatie d de opgeslagen waarde
van het niveau van de lage tonen.
– Stel het gewenste niveau van de lage tonen in (waarde tussen 0 en 10). Als u het niveau van de lage tonen hoger wilt
instellen, draait u de knop „Bass/Treb” 25 met de wijzers
van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait
u de knop tegen de wijzers van de klok in.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 54 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
54 | Nederlands
– Als u het ingestelde niveau van de lage tonen wilt opslaan,
drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
17 een tweede keer in. In het display knipperen de indicatie „TRE” b voor de daaropvolgende instelling van het niveau van de hoge tonen en in de indicatie d de opgeslagen
waarde van het niveau van de hoge tonen.
– Stel het gewenste niveau van de hoge tonen in (waarde tussen 0 en 10). Als u het niveau van de hoge tonen hoger wilt
instellen, draait u de knop „Bass/Treb” 25 met de wijzers
van de klok mee. Als u het niveau lager wilt instellen, draait
u de knop tegen de wijzers van de klok in.
– Als u het ingestelde niveau van de hoge tonen wilt opslaan,
drukt de toets voor handmatige klankinstelling „Custom”
17 een derde keer in.
Audiobron selecteren
Als u een audiobron wilt selecteren, drukt u de toets „Source”
22 zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewenste interne audiobron (zie „Radiozenders instellen en opslaan”,
pagina 54) resp. externe audiobron (zie „Externe audiobronnen aansluiten”, pagina 54) verschijnt:
– „FM”: Radio via fm,
– „AM”: Radio via middengolf,
– „AUX 1”: externe audiobron (bijv. cd-speler) via de
3,5 mm-aansluitopening 28 aan de buitenzijde,
– „AUX 2”: externe audiobron (bijv. mp3-speler) via de
3,5 mm-aansluitopening 35 in het mediavak,
– „USB”: externe audiobron (bijv. USB-stick) via de USBaansluitopening 33,
– „SD”: externe audiobron (SD- of MMC-kaart) via de
SD-/MMC-insteekopening 34.
Sprietantenne afstellen
De bouwradio wordt met een gemonteerde sprietantenne 10
geleverd. Draai bij gebruik van de radio de sprietantenne in de
richting die de beste ontvangst mogelijk maakt.
Als geen voldoende ontvangst mogelijk is, dient u de bouwradio op een plaats met een betere ontvangst neer te zetten.
Opmerking: Bij gebruik van de bouwradio in de onmiddellijke
nabijheid van zendinstallaties, zendapparatuur of andere
elektronische apparaten kan de kwaliteit van de radio-ontvangst achteruit gaan.
Mocht de sprietantenne 10 losraken, dient u deze vlakbij het
huis in de richting van de wijzers van de klok vast te draaien.
Radiozenders instellen en opslaan
Druk de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22 zo
vaak in tot in de indicatie m „FM” voor het fm-ontvangstbereik of „AM” voor het middengolf-ontvangstbereik verschijnt.
Wilt u een bepaalde radiofrequentie instellen, draait u de
knop „Tune” 19 met de wijzers van de klok mee om de frequentie te verhogen of tegen de wijzers van de klok in om de
frequentie te verlagen. De frequentie verschijnt tijdens de instelling in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j in het
display.
Wilt u naar radiozenders met een hoge signaalsterkte zoeken, drukt u op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of
de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 en houdt u deze
kort ingedrukt. De frequentie van de gevonden radiozender
1 609 92A 01U | (19.12.12)
verschijnt kort in de indicatie n en vervolgens in de indicatie j
in het display.
Bij voldoende sterke ontvangst van een geschikt signaal schakelt de bouwradio automatisch over op stereo-ontvangst. In
het display verschijnt de indicatie voor stereo-ontvangst i.
Wilt u een ingestelde zender opslaan, drukt u op de geheugentoets „Memory” 16. In het display knippert de indicatie
„PRESET” e en in de indicatie d het nummer van de laatst ingestelde geheugenplaats. Als u een geheugenplaats wilt kiezen, drukt u de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de
toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 zo vaak in tot de gewenste geheugenplaats in de indicatie d verschijnt. Druk de
geheugentoets 16 opnieuw in om de ingestelde zender op de
gekozen geheugenplaats op te slaan. De indicaties e en d
knipperen niet meer.
U kunt 20 fm-zenders en 10 middengolfzenders opslaan.
Houd er rekening mee dat een reeds toegewezen geheugenplaats, als deze opnieuw wordt gekozen, met de nieuw ingestelde radiozender wordt overschreven.
Wilt u een opgeslagen zender weergeven, drukt u zo vaak
op de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor
omhoog zoeken „Seek +” 21 tot de gewenste geheugenplaats in de indicatie d en „PRESET” in de indicatie e verschijnen.
Externe audiobronnen aansluiten (zie afbeelding C)
Naast het geluid van de geïntegreerde radio kunt u het geluid
van verschillende externe audiobronnen weergeven.
AUX IN 1-aansluiting: De AUX IN 1-aansluiting is bijzonder
geschikt voor audiobronnen die buiten het mediavak moeten
worden ondergebracht (bijv. cd-spelers). Neem het beschermkapje van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 en steek
de 3,5 mm-stekker van de meegeleverde of een andere passende AUX-kabel in de aansluitopening. Sluit de AUX-kabel op
een passende audiobron aan.
Breng ter bescherming tegen vervuiling het beschermkapje
van de „AUX 1 IN”-aansluitopening 28 weer aan als u de stekker van de AUX-kabel verwijdert.
Voor externe audiobronnen via de volgende aansluitingen
opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het deksel 9 van
het mediavak („Digital Media Bay”) open.
– Insteken van SD- en MMC-kaarten: Steek een SD- of
MMC-kaart in de SD-/MMC-insteekopening 34. Het opschrift van de kaart moet in de richting van het zekeringkapje 31 wijzen. U kunt beginnen met de weergave van geluid van de kaart zodra in de indicatie d het titelnummer en
het totale aantal op de kaart beschikbare titels verschijnen. Als u de kaart wilt verwijderen, drukt u de kaart in. De
kaart wordt vervolgens uitgeworpen.
– USB-aansluiting: Steek een USB-stick (of de USB-stekker
van een geschikte audiobron) in de USB-aansluitopening
33. U kunt beginnen met de weergave van geluid van de
USB-stick zodra in de indicatie d het titelnummer en het totale aantal op de stick beschikbare titels verschijnen. Als u
de USB-stick wilt verwijderen, trekt u deze uit de USBaansluitopening.
– AUX IN 2-aansluiting: De AUX IN 2-aansluiting is bijzonder geschikt voor audiobronnen die in het mediavak kunnen worden ondergebracht (bijv. mp3-spelers). Steek de
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 55 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Nederlands | 55
3,5 mm-stekker van de meegeleverde AUX-kabel in de
„AUX 2 IN”-aansluitopening 35. Sluit de AUX-kabel op een
passende audiobron aan.
Bij passende grootte kunt u de aangesloten externe audiobron met de klittenband van de houder 36 im het mediavak
bevestigen.
Ter bescherming tegen beschadiging en vuil worden sluit u indien mogelijk het mediavakdeksel 9, nadat u de externe audiobron heeft aangesloten.
Als u geluid van de aangesloten audiobron wilt weergeven,
drukt u de toets voor de keuze van de audiobron „Source” 22
zo vaak in tot in het display de indicatie m voor de gewenste
audiobron verschijnt.
Externe audioweergave aansluiten (zie afbeelding C)
U kunt het actuele audiosignaal van de bouwradio ook aan andere weergaveapparaten (zoals versterkers en luidsprekers)
overdragen.
Neem het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluitopening 30 en steek de 3,5 mm-stekker van een passende AUXkabel in de aansluitopening. Sluit een passend weergaveapparaat aan de AUX-kabel aan. Breng ter bescherming tegen
vuil worden het beschermkapje van de „LINE OUT”-aansluitopening 30 weer aan nadat u de stekker van de AUX-kabel
verwijderd heeft.
Externe audiobronnen besturen
De weergave van geluidsbronnen die via de SD-/MMC-insteekopening 34 of de USB-aansluitopening 33 zijn aangesloten,
kunt u via de bouwradio besturen. In de indicatie d verschijnen links het nummer van de actueel gekozen titel en rechts
het totale aantal aanwezige titels.
Weergave en weergave onderbreken:
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24. De speelduur van de actuele titel verschijnt in de indicatie j.
– Als u de weergave wilt onderbreken of voort wilt zetten,
drukt u opnieuw op de toets voor weergave/pauze 24. De
actuele speelduur knippert in de indicatie j.
Titel kiezen:
– Als u een titel wilt kiezen, drukt u de toets voor omlaag zoeken „– Seek” 23 of de toets voor omhoog zoeken
„Seek +” 21 zo vaak in tot het nummer van de gewenste titel links in de indicatie d verschijnt.
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24.
Weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
weergave:
– Als u alle titels op de kaart of op de USB-stick in willekeurige volgorde wilt weergeven, drukt u de toets voor weergave in willekeurige volgorde en herhaalde weergave 20 eenmaal in. In het display verschijnt de indicatie f.
– Als u alle titels in de actuele map wilt herhalen, drukt u de
toets voor weergave in willekeurige volgorde en herhaalde
weergave 20 een tweede keer in. In het display verschijnt
de indicatie g.
Opmerking: Alleen in deze functie verschijnt rechts in de
indicatie d het nummer van de actuele map op de kaart of
de USB-stick. Als u van map wilt veranderen, moet u eerst
naar de normale weergave terugkeren en een titel uit de gewenste map kiezen.
– Als u alleen de actueel weergegeven titel wilt herhalen,
drukt u de toets voor weergave in willekeurige volgorde en
herhaalde weergave 20 een derde keer in. In het display
verschijnt de indicatie h.
– Als u naar de normale weergave wilt terugkeren, drukt u de
toets voor willekeurige weergave en herhaalde weergave
20 een vierde keer in, zodat geen van de indicaties f, g of h
in het display verschijnt.
– Als u de weergave wilt starten, drukt u op de toets voor
weergave/pauze 24.
De energievoorziening van externe apparaten via de 12 V- en
wisselstroomaansluiting is alleen mogelijk als de bouwradio
op het stroomnet is aangesloten en niet als deze op een accu
werkt.
Als de bouwradio op het stroomnet is aangesloten, brandt het
groene controlelampje 3 ter bevestiging.
Bosch Power Tools
Energievoorziening van externe apparaten
USB-aansluiting
Met de USB-aansluiting kunnen de meeste apparaten die via
USB van stroom kunnen voorzien (bijvoorbeeld diverse mobiele telefoons) gebruikt en opgeladen worden.
Open de vergrendelingshendel 8 en klap het mediavakdeksel
9 open. Verbind de USB-aansluiting van het externe apparaat
via een passende USB-kabel met de USB-aansluiting 33 van
de bouwradio. Het externe apparaat moet op de bouwradio
eventueel als audiobron worden geselecteerd om het opladen
te starten.
12 V-aansluiting (zie afbeelding C)
Met de 12 V-aansluiting kunt u een extern elektrisch apparaat
met 12 V-stekker en maximaal 1 A stroomopname gebruiken.
Neem het beschermkapje van de 12 V-aansluitopening 29.
Steek de stekker van het externe elektrische apparaat in de
12 V-aansluitopening.
De 12 V-aansluiting is met een zekering 32 beveiligd. Als er
bij de aansluiting van een extern apparaat geen spanning aanwezig is, opent u de vergrendelingshendel 8 en klapt u het mediavakdeksel 9 open. Schroef het zekeringkapje 31 los en
controleer of de ingezette zekering 32 is doorgeslagen. Als de
zekering is doorgeslagen, zet u een nieuwe gevoelige zekering
(5 x 20 mm, 250 V maximale spanning, 1 A nominale stroom
en aanduiding snel) in. Schroef het zekeringkapje 31 weer
stevig vast.
Opmerking: Gebruik uitsluitend 1 A-zekeringen voor maximaal 250 V spanning („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”).
Bij gebruik van andere zekeringen kan de bouwradio beschadigd raken.
De 12 V-aansluiting is bovendien met een interne temperatuurbeveiliging beveiligd. Deze wordt bij oververhitting geactiveerd. Nadat de bouwradio is afgekoeld, vindt een automatische reset plaats.
Breng ter bescherming tegen vuil worden het beschermkapje
van de 12 V-aansluitopening 29 weer aan nadat u de externe
stekker verwijderd heeft.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 56 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
56 | Nederlands
Wisselstroomaansluiting („Power Outlets”)
(niet bij zaaknummer 3 601 D29 760)
Met de wisselstroomaansluitingen kunt u andere externe
elektrische apparaten gebruiken. De stopcontacten kunnen
afwijken door de toepassing van verschillende nationale normen.
Het totaal van de maximaal toegestane stroomopname van alle aangesloten elektrische apparaten mag de in de volgende
tabel aangegeven waarde niet overschrijden (zie ook opschrift op behuizing onder de afdekkleppen 4):
Zaaknummer
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Totaal van de max.
stroomopname (in A)
15
9
12
15
9
Open een afdekklep 4 van de wisselstroomaansluitingen en
steek de stekker van het externe elektrische apparaat in een
stopcontact 5 van de bouwradio.
Tijdindicatie
De bouwradio beschikt voor een tijdindicatie met aparte
energievoorziening. Als er bufferbatterijen met voldoende capaciteit in het batterijvak zijn geplaatst (zie „Bufferbatterijen
inzetten of vervangen”, pagina 53), kan de tijd worden opgeslagen, ook als de bouwradio van de energievoorziening via
stroomnet of accu wordt losgekoppeld.
Tijd instellen
– Druk voor het instellen van de tijd de tijdinsteltoets
„Clock” 18 zo lang in tot het aantal uren in de tijdindicatie
n knippert.
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het
juiste aantal uren wordt aangegeven.
– Druk opnieuw op de toets „Clock”, zodat het aantal minuten in de tijdindicatie n knippert.
– Druk de toets voor omhoog zoeken „Seek +” 21 of de
toets vor omlaag zoeken „– Seek” 23 zo vaak in tot het
juiste aantal minuten wordt aangegeven.
– Druk de toets „Clock” voor de derde keer in om de tijd op
te slaan.
Energiespaarmodus
U kunt de tijdindicatie in het display 27 uitschakelen om energie te sparen.
Houd daarvoor bij het uitschakelen van de audiofunctie (zie
„In- en uitschakelen audiofunctie”, pagina 53) de aan/uittoets 26 zolang ingedrukt tot er geen indicatie meer in het display verschijnt.
Als u de tijdindicatie weer wilt inschakelen, drukt u eenmaal
op de aan/uit-toets 26.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Tips voor de werkzaamheden
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Oorzaak
Bouwradio werkt niet
Geen stroom
Oplossing
Netstekker aansluiten of opgeladen accu (volledig) insteken
Bouwradio te warm of te koud Wachten tot de bouwradio de
gebruikstemperatuur bereikt
Bouwradio werkt niet bij gebruik op het stroomnet
Netstekker of netsnoer de- Netstekker en netsnoer confect
troleren en indien nodig laten
vervangen
Bouwradio werkt niet bij gebruik op de accu
Accucontacten vuil
Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of vervang de accu
indien nodig
Accu defect
Vervang de accu
Accu te warm of te koud (tem- Wacht tot de accu bedrijfsperatuurwaarschuwing k
temperatuur bereikt
brandt)
Energievoorziening van externe apparaten werkt niet
Netstekker niet in het stop- Netstekker (volledig) in het
contact gestoken
stopcontact steken
12 V-aansluiting werkt niet
Geen zekering 32 ingezet
Zekering 32 inzetten
Zekering 32 doorgeslagen
Zekering 32 vervangen
Interne temperatuurbeveili- Extern apparaat verwijderen
ging is geactiveerd
en bouwradio laten afkoelen
Bouwradio doet het plotseling niet meer
Netstekker resp. accu niet
Netstekker resp. accu goed
goed of niet volledig ingesto- en volledig insteken
ken.
Softwarefout
Voor reset van software netstekker uit stopcontact trekken en accu verwijderen. Vervolgens 30 seconden
wachten en daarna netstekker weer in stopcontact steken resp. accu weer aanbrengen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 57 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Dansk | 57
Oorzaak
Oplossing
Slechte ontvangst van radio
Storing door andere appara- Bouwradio op een andere
ten of ongunstige opstellings- plaats met betere ontvangst
plaats
of op een grotere afstand tot
andere elektronische apparaten of stopcontacten opstellen
Tijdindicatie gestoord
Bufferbatterijen voor de klok Bufferbatterijen vervangen
zijn leeg
Bufferbatterijen in verkeerde Bufferbatterijen met juiste
poolrichting geplaatst
poolrichting inzetten
Neem contact op met een erkende Bosch klantenservice als
de fout door de genoemde maatregelen niet kan worden hersteld.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
 Het netsnoer is voorzien van een speciale veiligheidsaansluiting en mag uitsluitend door een erkende Bosch
klantenservice worden vervangen.
Mocht de bouwradio ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van de bouwradio.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakBosch Power Tools
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Bouwradio's, accu's, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Gooi bouwradio's, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
moeten niet meer bruikbare elektrische apparaten en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
en batterijen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden gerecycled.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 57 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Læs alle sikkerhedsforskrifter og instrukser, også informationen på undersiden af byggepladsradioen. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsforskrifterne og instrukserne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og instrukser til senere brug.
Begrebet „byggepladsradio“, der benyttes i sikkerhedsforskrifterne, omfatter netdrevede byggepladsradioer (med netkabel) og akkudrevede byggepladsradioer (uden netkabel).
 Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
 Byggepladsradioens tilslutningsstik skal passe i stikdåsen. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Benyt ikke adapterstik sammen med beskyttelsesjordede byggepladsradioer. Uændrede stik, der passer
til stikdåserne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære byggepladsradioen i lednin-
ADVARSEL
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 58 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
58 | Dansk
gen, hænge byggepladsradioen op i ledningen eller
rykke i ledningen for at trække stikket ud af stikdåsen). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Vikle netledningen helt af, hvis du ønsker at bruge byggepladsradioen med nettilslutning. Ellers kan netledningen blive varmt.
 Sørg for, at netstikket til enhver tid kan trækkes ud.
Netstikket er den eneste mulighed for at afbryde radioen
fra strømnettet.
 Arbejder du ude i det fri med byggepladsradioen, må
der kun bruges forlængerledninger, der også er godkendt til brug udendøre. Brug af forlængerledning til
udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Kan det ikke undgås, at byggepladsradioen bruges i
fugtige omgivelser, bruges et HFI-relæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
 Tilslut byggepladsradioen til et korrekt jordforbundet
strømnet. Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med en funktionsdygtig jordledning.
 Sørg for, at byggepladsradioen ikke udsættes for regn
eller fugtighed. Indtrængning af vand i en byggepladsradio øger risikoen for at få elektrisk stød.
 Hold byggepladsradioen ren. Snavs øger faren for elektrisk stød.
 Kontroller altid byggepladsradio, ledning og stik før
brug. Brug ikke byggepladsradioen, hvis du konstaterer skader. Forsøg ikke at åbne byggepladsradioen og
sørg for at den repareres af kvalificerede fagfolk, og at
der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede
byggepladsradioer, ledninger og stik øger risikoen for at få
elektrisk stød.
 Denne radio kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
overvåges eller har modtaget instruktioner om, hvordan radioen skal håndteres, og forstår de farer, der kan
opstå i denne forbindelse. Ellers er der fare for fejlbetjening og kvæstelser.
 Sørg for, at børn er under opsyn. Dermed sikres det, at
børn ikke leger med radioen.
 Radioen må kun rengøres og vedligeholdes af børn,
hvis de er under opsyn.
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
 Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.
 Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
 Brug kun akkuen i forbindelse med din byggepladsradio og/eller et Bosch el-værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
 Anvend kun originale Bosch-Professional-Li-ion-akkuer med en spænding på 14,4 V eller 18 V. Bruges andre
akkuer som f.eks. efterligninger, istandsatte akkuer eller
fremmede fabrikater er der fare for kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan eksplodere.
 Læs og følg nøje sikkerheds- og arbejdsinstrukserne i
apparaternes brugsanvisning, som du tilslutter til byggepladsradioen.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af radioen ud og lad
denne side være foldet ud, mens du læser brugsanvisningen.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af byggepladsradioen på grafiksiden.
1 Højttaler
2 Bæregreb
3 Kontrollampe tilslutning af vekselstrøm
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760)
4 Beskyttelsesklap tilslutning af vekselstrøm
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760)
5 Stikdåse tilslutning af vekselstrøm
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760)
6 Fastlåsning af låg til batterirum (bufferbatterier)
7 Låg til batterirum (bufferbatterier)
8 Låsearm til låg til medierum
9 Låg til medierum
10 Stavantenne
11 Akkuskakt
12 Låsearm til låg til akkurum
13 Låg til akkurum
14 Akku*
15 Taste til forindstilling af klang „Equalizer“
16 Programmeringstaste „Memory“
17 Taste til manuel indstilling af klang „Custom“
18 Taste til indstilling af tid „Clock“
19 Drejeknap til indstilling af sender „Tune“
20 Taste tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse
21 Taste til opadsøgning „Seek +/>>|“
22 Taste til valg af audiokilde „Source“
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 59 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Dansk | 59
23 Taste til nedadsøgning „|<</– Seek“
24 Taste afspilning/pause
25 Drejeknap til indstilling af lydstyrke („Volume“) og klang
(„Bass/Treb“)
26 Start-stop-taste audiofunktion
27 Display
28 „AUX 1 IN“-bøsning
29 12-V-tilslutningsbøsning
30 „LINE OUT“-bøsning
31 Kappe til sikring
32 Sikring 12-V-tilslutning
33 USB-bøsning
34 SD-/MMC-stikplads
35 „AUX 2 IN“-bøsning
36 Holder til eksterne audiokilder
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Indikatorelementer ved audiofunktion
a Indikator forindstilling af klang
b Indikator ændring af højdeniveau
c Indikator ændring af basniveau
d Indikator lydstyrke, lagerplads radiosender hhv. titelindikator (afhængigt af den valgte audiokilde)
e Indikator modtagelse gemt sender (ved radiofunktion)
f Indikator tilfældighedsafspilning (ved audiokildee
SD-/MMC-kort eller USB)
g Indikator afspilningsgentagelse af alle titler i den aktuelle
mappe (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
h Indikator afspilningsgentagelse aktuel titel (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
i Indikator stereomodtagelse
j Indikator radiofrekvens hhv. afspilningstid for den aktulle titel (afhængigt af den valgte audiokilde)
k Temperaturadvarsel
l Indikator Akku sat i
m Indikator audiokilde
n Tidsindikator
Tekniske data
Byggepladsradio
Typenummer
Bufferbatterier
Akku
Driftstemperatur
Opbevaringstemperatur
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Tæthedsgrad
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
Byggepladsradio
Audiofunktion/radio
Driftsspænding
– ved netdrift
– ved akkufunktion
Nominel kapacitet forstærker
(ved netdrift)
Modtageområde
– VHF
– MB
Understøttede filformater 1)
GML 20
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
Montering
Energiforsyning byggepladsradio
Byggepladsradioen kan forsynes med energi via nettilslutningen eller et Li-Ion-akku, der er sat ind i akkuskakten 11. Skal
akkuen bruges til energiforsyning, står kun funktionerne audiofunktion og energiforsyning af eksterne apparater via en
integreret USB-tilslutning til rådighed.
 Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding ved
nettilslutning skal stemme overens med oplysningerne på
byggepladsradioens typeskilt. Byggepladsradioer, der er
kendetegnet med 230 V, kan også køre med 220 V.
Isæt og udtag akkuen (se Fig. A)
 Anvend kun originale Bosch-Professional-Li-ion-akkuer med en spænding på 14,4 V eller 18 V. Brug af andre
akku´er kan føre til kvæstelser og er forbundet med brandfare.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til byggepladsradioen, kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelse af byggepladsradioen.
Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap
låget til akkurummet 13 op.
Anbring en akku i akkuskakten på en sådan måde 11, at akkuens tilslutninger ligger på tilslutningerne i akkuskakten 11, og
få akkuen til at falde i hak i akkuskakten.
Så snart en akku er sat i, fremkommer indikatoren l i displayet. Indikatoren blinker, når akkuen bliver svag.
Er akkuen for varm eller kold til at bruge, lyser temperaturadvarslen k i displayet. Vent til akkuen har nået det tilladte temperaturområde, før du tager byggepladsradioen i brug.
Akkuen tages ud 14 ved at trykke på sikkerhedskontakten på
akkuen og trække den ud af akkuskakten 11.
Klap låget til akkurummet 13 i, når en akku er sat i eller taget
ud. Lås låget til akkurummet ved at fastgøre låsearmen 12 i
huset og trykke den ned.
Opladning af akku
 Brug kun de ladeaggregater, der findes på tilbehørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt efter Li-ion-akkuerne, der er godkendt til din byggepladsradio.
1) (ved audiokildee SD-/MMC-kort eller USB)
Bosch Power Tools
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 60 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
60 | Dansk
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som
kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C
og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Isætning/udskiftning af bufferbatterier
(se Fig. A)
Pufferbatterier skal sættes i for at gemme klokkeslættet på
byggepladsradioen. Hertil anbefales det at bruge alkali-mangan-batterier.
Åbn låsearmen 12 på akkurummet („Battery Bay“) og klap
låget til akkurummet 13 op.
Tag i givet fald akkuen 14 ud.
Låget til batterirummet åbnes 7 ved at trykke på låsen 6 og tage låget til batterirummet af. Sæt pufferbatterierne i. Kontroller, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Sæt låget 7 på bufferbatterirummet igen.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Skift pufferbatterierne, hvis klokkeslættet
ikke mere gemmes på byggepladsradioen.
Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme
fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
 Tag pufferbatterierne ud af byggepladsradioen, hvis
den ikke bruges i længere tid. Pufferbatterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de lagres i længere tid.
Brug
 Beskyt byggepladsradioen mod fugtighed og direkte
solstråler.
Audiofunktion (se Fig. B og C)
Tænd/sluk for audiofunktion
Audiofunktionen (radio og eksterne afspilningsenheder)
tændes ved at trykke på start-stop-tasten 26. Displayet 27
aktiveres og den audiokilde, der blev afspillet på det tidspunkt, hvor byggepladsradioen blev slukket, afspilles.
Er byggepladsradioen indstillet på energisparefunktionen (se
„Energisparefunktion“, side 62), tændes audiofunktionen
ved at trykke to gange på start-stop-tasten 26.
Audiofunktionen slukkes ved at trykke på start-stop-tasten
26 en gang til. Den aktuelle indstilling af audiokilden gemmes.
Tænd kun for radioen, når du har brug for den, for at spare på
energien.
Indstilling af lydstyrke
Lydstyrken øges ved at dreje drejeknappen „Volume“ 25 til
højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre. Lydstyrkeindstillingen (værdi mellem 0 og 20) fremkommer et
par sekunder i indikatoren d i displayet.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Stil lydstyrken på en lavere værdi, før radiosenderen indstilles eller ændres, før en ekstern audiokilde startes på en middel værdi.
Indstilling af klang
Til en optimal lydafspilning er en equalizer integreret i byggepladsradioen.
Du kan ændre højde- og basniveauet manuelt eller bruge
klang-forindstillinger til forskellige musikstilretninger. Der
kan vælges mellem de forprogrammerede indstillinger
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ og „CLASSICAL“ samt den egen
programmerbare indstilling „CUSTOM“.
En af de gemte klang-forindstillinger vælges ved at trykke på
tasten til valg af klang-forindstillingen „Equalizer“ 15, til den
ønskede indstilling fremkommer i indikatoren a i displayet.
Ændring af indstillingen „CUSTOM“:
– Tryk på tasten til manuel klangindstilling „Custom“ 17 en
gang. I displayet blinker indikatoren „BAS“ c og i indikatoren d den gemte værdi for basniveauet.
– Indstil det ønskede basniveau (værdi mellem 0 og 10).
Basniveauet øges ved at dreje drejeknappen „Bass/Treb“
25 til højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre.
– Det indstillede basniveau gemmes ved at trykke på tasten
til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for anden gang. I
displayet blinker indikatoren „TRE“ b for den efterfølgende indstilling af højdeniveauet samt i indikatoren d den
gemte værdi for højdeniveauet.
– Indstil det ønskede højdeniveau (værdi mellem 0 og 10).
Højdeniveauet øges ved at dreje drejeknappen
„Bass/Treb“ 25 til højre og reduceres ved at dreje drejeknappen til venstre.
– Det indstillede højdeniveau gemmes ved at trykke på tasten til manuel klangindstilling „Custom“ 17 for tredje
gang.
Valg af audiokilde
En audiokilde vælges ved at trykke på tasten „Source“ 22
igen og igen, til indikatoren m for den ønskede interne audiokilde (se „Indstilling/lagring af radiosender“, side 61) hhv.
ekstern audiokilde (se „Tilslutning af eksterne audiokilder“,
side 61) fremkommer i displayet:
– „FM“: Radio via VHF,
– „AM“: Radio via MB,
– „AUX 1“: Ekstern audiokilde (f.eks. CD-player) via
3,5-mm-bøsningen 28 på den udvendige side,
– „AUX 2“: Ekstern audiokilde (f.eks. MP3-player) via
3,5-mm-bøsningen 35 i medierummet,
– „USB“: Ekstern audiokilde (f.eks. USB-stik) via USB-bøsningen 33,
– „SD“: Ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMCstikpladsen 34.
Indstilling af stavantenne
Byggepladsradioen er forsynet med en stavantenne 10 ved
udleveringen. Sving i radiofunktion stavantennen i den retning, hvor du har den bedste modtagelse.
Er en tilstrækkelig modtagelse ikke mulig, stilles byggepladsradioen et sted, hvor modtagelsen er noget bedre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 61 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Dansk | 61
Bemærk: Bruges radioen i umiddelbar nærhed af radioanlæg, radioapparater eller andre elektroniske apparater, kan
radiomodtagelsen forringes.
Har stavantennen 10 løsnet sig, drejes den fast til højre direkte på apparatet.
Indstilling/lagring af radiosender
Tryk på tasten til valg af audiokilden „Source“ 22 igen og
igen, til m „FM“ for modtageområdet meterbølgeområde
(VHF) hhv. „AM“ for modtageområdet mellembølge (MB)
fremkommer i indikatoren.
En bestemt radiofrekvens indstilles ved at dreje drejeknappen „Tune“ 19 til højre for at øge frekvensen og til venstre for
at reducere frekvensen. Frekvensen fremkommer under indstillingen i indikatoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
Radiosendere med høj signalstyrke søges ved at trykke på
tasten for nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten for opadsøgning „Seek +“ 21 og holde den trykket ned i kort tid. Frekvensen for den fundede radiosender fremkommer kort i indikatoren n, herefter i indikatoren j i displayet.
Har et egnet signal en tilstrækkelig stærk modtagelse, indstilles byggepladsradioen automatisk på stereo. I displayet fremkommer indikatoren for stereo i.
En indstillet sender gemmes ved at trykke på programmeringstasten „Memory“ 16. I displayet blinker indikatoren
„PRESET“ e og i indikatoren d nummeret på den sidst indstillede lagerplads. En lagerplads vælges ved at trykke på tasten
til nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning
„Seek +“ 21 igen og igen, til den ønskede lagerplads fremkommer i indikatoren d. Tryk på programmeringstasten 16
igen for at gemme den indstillede sender på den udvalgte lagerplads. Indikatorerne e og d blinker ikke mere.
Du kan gemme 20 VHF-sendere og 10 MB-sendere. Vær opmærksom på, at en allerede optaget lagerplads overskrives,
så snart en ny radiosender indstilles.
En gemt sender afspilles ved at trykke på tasten til nedadsøgning „– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“
21, til den ønskede lagerplads fremkommer i indikatoren d og
„PRESET“ i indikatoren e.
Tilslutning af eksterne audiokilder (se Fig. C)
Udover den integrerede radio kan forskellige eksterne audiokilder afspilles.
AUX-In-tilslutning 1: AUX-In-tilslutningen 1 egner sig især til
audiokilder, der skal anbringes uden for medierummet
(f.eks. CD-player). Tag beskyttelseskappen af „AUX 1 IN“bøsningen 28 og sæt 3,5-mm-stikket på den medleverede eller en anden passende AUX-ledning ind i bøsningen. Tilslut
AUX-ledningen til en passende audiokilde.
Sæt beskyttelseskappen til „AUX 1 IN“-bøsningen 28 på igen
for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner stikket på AUX-ledningen.
Til eksterne audiokilder via de efterfølgende tilslutninger åbn
da låsearmen 8 og klap låget 9 til medierummet („Digital Media Bay“) op.
– SD-/MMC-tilslutning: Sæt et SD- eller et MMC-kort ind i
SD-/MMC-stikpladsen 34. Teksten på kortet skal pege hen
imod sikringskappe 31. Afspilningen af kortet kan startes,
Bosch Power Tools
så snart titelnummeret samt det samlede antal titler på
kortet fremkommer i indikatoren d. Kortet tages ud ved
kort at trykke på kortet, der så kastes ud.
– USB-tilslutning: Sæt et USB-stik (hhv. USB-stikket til en
passende audiokilde) ind i USB-bøsningen 33. Afspilningen af USB-stikket kan startes, så snart titelnummeret
samt det samlede antal titler på stikket fremkommer i indikatoren d. USB-stikket tages ud ved at trække det ud af
USB-tilslutningen.
– AUX-In-tilslutning 2: AUX-In-tilslutningen 2 egner sig især
til audiokilder, der kan anbringes inden for medierummet
(f.eks. MP3-player). Sæt 3,5-mm-stikket med den medleverede AUX-ledning ind i „AUX 2 IN“-bøsningen 35. Tilslut
AUX-ledningen til en passende audiokilde.
Ved passende størrelse kan du fastgøre den tilsluttede eksterne audiokilde i medierummet med holderens velcrolukning
36.
Til beskyttelse mod beskadigelse og snavs skal du helst lukke
låget til medierummet 9, når du har tilsluttet den eksterne
audiokilde.
Den tilsluttede audiokilde afspilles ved at trykke på tasten til
valg af audiokilden „Source“ 22 igen og igen, til indikatoren
m for den ønskede audiokilde fremkommer i displayet.
Styring af eksterne audiokilder
Ved audiokilder, der er blevet tilsluttet via SD-/MMC-stikpladsen 34 eller USB-bøsningen 33, kan afspilningen styres via
byggepladsradioen. I indikatoren d fremkommer nummeret
på den aktuelt valgte titel til venstre og det samlede antal titler, der står til rådighed, til højre.
Afbrydelse af afspilning/afspilning:
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/pause 24. Afspilningsvarigheden af den aktuelle titel
fremkommer i indikatoren j.
– Afspilningen afbrydes eller fortsættes ved at trykke på tasten Afspilning/pause 24 igen. Den aktuelle afspilningstid
blinker i indikatoren j.
Valg af titel:
– En titel vælges ved at trykke på tasten til nedadsøgning
„– Seek“ 23 hhv. tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 igen
og igen, til nummeret på den ønskede titel fremkommer til
venstre i indikatoren d.
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/pause 24.
Tilfældighedsafspilning/afspilninggsgentagelse:
– Alle titler på kortet eller USB-stikket afspilles i tilfældig
rækkefølge ved at trykke på tasten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 20 en gang. I displayet fremkommer indikatoren f.
– Alle titler gentages i den aktuelle mappe ved at trykke på tasten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse 20 en
gang til. I displayet fremkommer indikatoren g.
Bemærk: Kun i denne funktion fremkommer nummeret på
den aktuelle mappe på kortet hhv. USB-stikket til højre i indikatoren d. Mappen skiftes ved først at vende tilbage til
den normale afspilning og vælge en titel i den ønskede
mappe.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 62 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
62 | Dansk
– Ønsker du kun at gentage den aktuelt afspillede titel, tryk
da på tasten tilfældighedsafspiling/afspilning 20 en tredje
gang. I displayet fremkommer indikatoren h.
– Du vender tilbage til den normale afspilning ved at trykke
på tasten tilfældighedsafspilning/afspilningsgentagelse
20 en fjerde gang, så ingen af indikatorerne f, g eller h
fremkommer i displayet.
– Afspilningen startes ved at trykke på tasten Afspilning/pause 24.
Tilslutning af ekstern audioafspilning (se Fig. C)
Du kan også overføre det aktuelle audiosignal fra byggepladsradioen til andre afspilningsapparater (f.eks. forstærkere og
højttalere).
Fjern beskyttelseskappen på „LINE OUT“-bøsningen 30 og
sæt 3,5-mm-stikket på en passende AUX-ledning ind i bøsningen. Tilslut et passende afspilningsapparat til AUX-ledningen.
Sæt beskyttelseskappen til „LINE OUT“-bøsningen 30 på
igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner stikket på AUXledningen.
Energiforsyning af eksterne apparater
Energiforsyningen af eksterne apparater vha. 12-V- og vekselstrømtilslutningen er kun mulig, hvis byggepladsradioen er
strømført; det er ikke muligt vha. en indsat akku.
Er byggepladsradioen tilsluttet til strømnettet, lyser den grønne kontrollampe 3 som bekræftelse.
USB-tilslutning
Ved hjælp af USB-tilslutningen kan de fleste apparater, hvis
energiforsyning er mulig via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner), drives og oplades.
Åbn låsearmen 8 og klap låget til medierummet 9 op. Forbind
USB-tilslutningen på det eksterne apparat med USB-bøsningen 33 på byggepladsradioen vha. en passende USB-ledning.
Til start af opladningen skal det eksterne apparat i givet fald
indstilles som audiokilde på byggepladsradioen.
12-V-tilslutning (se Fig. C)
Ved hjælp af 12-V-tilslutningen kan du bruge et eksternt el-apparat med 12-V-stik og maks. 1 A strømforbrug.
Tag beskyttelseskappen af 12-V-tilslutningsbøsningen 29.
Sæt stikket på det eksterne el-apparat ind i 12-V-tilslutningsbøsningen.
12-V-tilslutningen er beskyttet med en sikring 32. Er der ingen spænding på det eksterne apparat, åbn da låsearmen 8
og klap låget til medierummet 9 op. Skru sikringskappen 31 af
og kontroller, at den isatte sikring 32 er blevet udløst. Er sikringen blevet udløst, sættes en ny finsikring (5 x 20 mm,
250 V maks. spænding, 1 A nominel strøm og udløsningskarakteristik flink) i. Skru sikringskappen 31 på igen (fast).
Bemærk: Brug udelukkende 1-A-sikringer til maks. 250 V
spænding („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Bruges andre sikringer, kan byggepladsradioen beskadiges.
12-V-tilslutningen er desuden beskyttet med en intern temperatursikring, der udløses i tilfælde af overophedning. Sikringen stilles automatisk tilbage, når byggepladsradioen er afkølet.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Sæt beskyttelseskappen til 12-V-tilslutningsbøsningen 29 på
igen for at beskytte mod snavs, hvis du fjerner det eksterne
stik.
Tilslutning af vekselstrøm („Power Outlets“)
(ikke ved typenummer 3 601 D29 760)
Ved hjælp af vekselstrømtilslutningerne kan du tilslutte yderligere eksterne el-apparater. Stikdåserne kan variere afhængigt af, hvilke standarder gælder i det enkelte land.
Summen af det maks. tilladte strømforbrug for alle tilsluttede
el-apparater må ikke overrskride værdien, der er angivet i den
efterfølgende tabel (se også teksten på huset under beskyttelsesklapperne 4):
Typenummer
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Sum af det maks. strømforbrug
(i A)
15
9
12
15
9
Åbn beskyttelsesklappen 4 til vekselstrømtilslutningerne og
sæt stikket fra det eksterne el-apparat i en stikdåse 5 på byggepladsradioen.
Tidsindikator
Byggepladsradioen er udstyret med en tidsindikator med separat energiforsyning. Er bufferbatterier med tilstrækkelig
kapacitet anbragt i batterirummet (se „Isætning/udskiftning
af bufferbatterier“, side 60), kan klokkeslættet gemmes, også selv om byggepladsradioen afbrydes fra energiforsyningen
(nettilslutning eller akku).
Indstilling af klokkeslæt
– Klokkeslættet indstilles ved at trykke på tasten til tidsindstilling „Clock“ 18, indtil timetallet blinker i tidsindikatoren n.
– Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte timetal vises.
– Tryk på tasten „Clock“ igen, så minuttallet blinker i tidsindikatoren n.
– Tryk på tasten til opadsøgning „Seek +“ 21 hhv. tasten til
nedadsøgning „– Seek“ 23 igen og igen, til det korrekte
minuttal vises.
– Tryk på tasten „Clock“ en tredje gang for at gemme klokkeslættet.
Energisparefunktion
Du kan spare energi ved at slukke for tidsindikatoren i displayet 27.
Når audiofunktionen slukkes (se „Tænd/sluk for audiofunktion“, side 60) holdes start-stop-tasten 26 trykket ned, til der
ikke mere er nogen indikator i displayet.
Tidsindikatoren tændes igen ved at trykke en gang på startstop-tasten 26.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 63 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Dansk | 63
Arbejdsvejledning
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem 0 °C og
50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Fejl – Årsager og afhjælpning
Årsag
Afhjælpning
Byggepladsradio fungerer ikke
Ingen energiforsyning
Sæt netstik eller opladet akku
(helt) i
Byggepladsradio er for varm Vent til byggepladsradioen
eller for kold
har brugstemperatur
Byggepladsradio fungerer ikke ved netdrift
Netstik eller -kabel er defekt Kontroller netstik og -ledning
og få det/den evt. skiftet ud
Byggepladsradio fungerer ikke ved akkudrift
Akkukontakter er snavset
Rengør akkukontakter; f.eks.
ved at sætte akkuen i og tage
den ud flere gange eller erstatte den
Akku defekt
Skift akkuen
Akku er for varm eller for kold Vent til akkuen har nået drift(temperaturadvarsel k lyser) stemperatur
Energiforsyning af eksterne apparater fungerer ikke
Netstik er ikke sat i
Sæt netstik (fuldstændigt) i
12-V-tilslutning fungerer ikke
Er er ikke sat nogen sikring 32 Sæt sikring 32 i
i
Sikring 32 er blevet udløst
Skift sikring 32
Intern temperatursikring er Fjern eksternt apparat og lad
blevet udløst
byggepladsradio afkøle
Byggepladsradio fungerer pludselig ikke mere
Netstik eller akku er ikke sat Sæt netstik eller akku rigtigt
rigtigt i eller er ikke sat fuld- og fuldstændigt i
stændigt i.
Softwarefejl
Softwaren nulstilles ved at
trækket netstikket ud og tage
akkuen ud; vent i 30 sekunder og sæt så netstik eller
akku i igen.
Dårlig radiomodtagelse
Fejl fra andre apparater eller Opstil radio et andet sted,
ufordelagtigt opstillingssted hvor radiosignalerne modtages bedre eller i en større afstand til andre elektroniske
apparater eller stikdåser
Årsag
Tidsindikator defekt
Pufferbatterier til ur er
tomme
Pufferbatterier er sat i med
forkert poling
Afhjælpning
Skift pufferbatterier
Sæt pufferbatterier i og kontroller, at poler vender rigtigt
Hvis de nævnte afhjælpningsforanstaltninger ikke kan afhjælpe en fejl, kontakt da et autoriseret Bosch-servicecenter.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
 Netledningen er udstyret med en speciel sikkerhedstilslutning og må udelukkende skiftes af et autoriseret
Bosch-kundecenter.
Skulle byggepladsradioen trods omhyggelig fabrikation og
kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj.
Husk at angive det 10-cifrede typenummer, der findes på byggepladsradioens typeskilt, ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
Byggepladsradioer, akkuer, tilbehør og emballage
skal genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Bosch Power Tools
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 64 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
64 | Svenska
Smid ikke radioer og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
skal kasseret elektroværktøj og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende
miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 63.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
VARNING Läs alla säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna, även informationen på
byggplatsradions undre sida. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
Begreppet ”Byggplatsradio” som används i säkerhetsanvisningarna hänför sig till nätdrivna byggplatsradioapparater
(med nätsladd) och batteridrivna byggplatsradioapparater
(sladdlösa).
 Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
 Byggplatsradions stickpropp måste utan ändring
kunna anslutas till nätuttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterstickproppar
tillsammans med skyddsjordade byggplatsradioapparater. Oförändrade stickproppar och passande nätuttag
reducerar risken för elstöt.
 Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp byggplatsradion och inte heller
för att dra stickproppen ur nätuttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade nätsladdar ökar
risken för elstöt.
 Linda upp nätsladden fullständigt när byggplatsradion
använder nätanslutning. I annat fall kan nätsladden bli
varm.
 Se till att du alltid har möjlighet att dra ur stickproppen
om så behövs. Den enda möjligheten att slå från strömmen till byggplatsradion är att dra ur stickproppen.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
 Om du arbetar med byggplatsradion utomhus skall en
skarvsladd användas som är godkänd för utomhusbruk. När en lämplig skarvsladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
 När byggplatsradion används i fuktig omgivning skall
en jordfelsbrytare anslutas. Jordfelsbrytaren reducerar
risken för en elstöt.
 Anslut byggplatsradion till ett ordentligt jordat strömnät. Nätuttaget och skarvsladden måste vara försedda
med en funktionsduglig skyddsledare.
 Skydda byggplatsradion mot regn och väta. Om vatten
tränger in i byggplatsradion ökar risken för en elstöt.
 Håll byggplatsradion ren. Risk finns att förorening leder
till elstöt.
 Kontrollera alltid byggplatsradion, nätsladden och
stickproppen innan de tas i bruk. Använd inte inte en
skadad byggplatsradio. Du får själv aldrig öppna byggplatsradion, låt den om så behövs repareras av en kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar.
Skadade byggplatsradioapparater, nätsladdar och stickproppar ökar risken för elstöt.
 Den här byggplatsradion kan användas av barn äldre än
8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller erfarenhet och kunskap
såvida personerna övervakas eller undervisas i hanteringen av byggplatsradion och som förstår de risker
som kan uppstå. I annat fall finns risk för felhantering och
personskada.
 Håll barn under uppsikt. Se till att barnen inte leker med
byggplatsradion.
 Utan uppsikt får barn inte rengöra eller underhålla
byggplatsradioapparaterna.
 Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batterimodulens kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
 Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
 Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 65 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Svenska | 65
 Använd batterimodulen endast för byggplatsradion
och/eller ett Bosch elverktyg. Detta skyddar batterimodulen mot farlig överbelastning.
 Använd endast original Bosch Professional litiumjonbatterier med en spänning på 14,4 V eller 18 V. Om
andra batterier används, t.ex. kopierade, renoverade batterier eller batterier av främmande fabrikat, finns risk för
att batteriet exploderar och orsakar kropps- och materialskador.
 Läs och följ noggrant säkerhets- och arbetsanvisningarna i bruksanvisningen för apparater som ansluts till
byggplatsradion.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av byggplatsradion och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Illustrerade komponenter
De avbildade komponenternas numrering hänvisar till byggplatsradions presentation på grafiksidan.
1 Högtalare
2 Bärhandtag
3 Kontrollampa för växelströmsanslutning
(inte för objektnummer 3 601 D29 760)
4 Täcklucka för växelströmsanslutning
(inte för objektnummer 3 601 D29 760)
5 Nätintag för växelströmsanslutning
(inte för objektnummer 3 601 D29 760)
6 Spärr på batterifackets lock (buffertbatterier)
7 Batterifackets lock (buffertbatterier)
8 Låsspärr för mediafackets lock
9 Mediafackets lock
10 Stavantenn
11 Batterischakt
12 Låsspärr för batterischaktets lock
13 Batterifackets lock
14 Batteri*
15 Knapp för val av klangförinställning ”Equalizer”
16 Minnesknapp ”Memory”
17 Knapp för manuell klanginställning ”Custom”
18 Knapp för tidsinställning ”Clock”
19 Ratt för sändarinställning ”Tune”
20 Knapp slumpåtergivning/reprisåtergivning
21 Knapp för sökning uppåt ”Seek +/>>|”
22 Knapp för val av ljudkälla ”Source”
23 Knapp för sökning nedåt ”|<</– Seek”
24 Knapp återgivning/paus
Bosch Power Tools
25 Ratt för inställning av volym (”Volume”) och klang
(”Bass/Treb”)
26 På-Av-knapp för ljud
27 Display
28 ”AUX 1 IN”-kontaktdon
29 12 V-anslutningskontakt
30 ”LINE OUT”-kontaktdon
31 Lock för säkring
32 Säkring för 12 V-anslutning
33 USB-kontaktdon
34 SD-/MMC-kortplats
35 ”AUX 2 IN”-kontaktdon
36 Fäste för externa ljudkällor
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
Indikeringselement för ljud
a Indikering av klangförinställning
b Indikering av diskantnivån
c Indikering av basnivån
d Indikering volym, radiosändarens minnesplats resp.
titelindikering (beroende på vald ljudkälla)
e Indikering för mottagning av sparade sändare (vid radiodrift)
f Indikering av slumpåtergivning (vid ljudkälla SD-/MMCkort eller USB)
g Indikering av reprisåtergivning av alla titlar i aktuell
mapp (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
h Indikering av reprisåtergivning av aktuella titlar (vid
ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
i Indikering av stereomottagning
j Indikering av radiofrekvens resp. återgivningstid för
aktuell titel (beroende på vald ljudkälla)
k Temperaturvarning
l Indikering för insatt batteri
m Indikering av ljudkälla
n Tidsindikering
Tekniska data
Byggplatsradio
Produktnummer
Buffertbatterier
Batterimodul
Driftstemperatur
Lagringstemperatur
Vikt enligt EPTA-Procedure
01/2003
Skyddsklass
Kapslingsklass
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (damm- och
spolsäker)
1) (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 66 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
66 | Svenska
Byggplatsradio
Ljudanvändning/radio
Driftspänning
– med nätdrift
– med batteridrift
Märkeffekt för förstärkare
(med nätdrift)
Mottagningsområde
– UKV
– MV
Uppbackade filformat 1)
GML 20
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (vid ljudkälla SD-/MMC-kort eller USB)
Montage
Elförsörjning till byggplatsradio
Byggplatsradion kan försörjas med elström via nätanslutning
eller via ett i batterischaktet 11 insatt litiumjonbatteri. När
batterimodulen används för elförsörjning finns endast funktionerna ljud och elförsörjning av externa apparater via integrerad USB-anslutning att tillgå.
 Kontrollera nätspänningen! Strömkällans spänning vid
nätanslutning måste överensstämma med data på byggplatsradions dataskylt. Byggplatsradioapparater märkta
med 230 V kan även användas med 220 V.
Insättning och uttagning av batterimodulen (se bild A)
 Använd endast original Bosch Professional litiumjonbatterier med en spänning på 14,4 V eller 18 V. Om
andra batterier används finns risk för kroppsskada och
brand.
Anvisning: Om batterier används som inte är lämpliga för
byggplatsradion finns risk för att byggplatsradion störs eller
skadas.
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och
fäll upp batterifackets lock 13.
Placera ett batteri i batterischaktet 11 på sätt att batteriets
anslutningar ligger mot anslutningarna i batterischaktet 11
och se till att batteriet snäpper fast i batterischaktet.
Så fort ett batteri har satts in, visas l på displayen. Indikeringen blinkar om batteriet är svagt.
Är batterimodulen för varm eller för kall tänds temperaturvarningen k på displayen. Vänta tills batterimodulen uppnått tilllåtet temperaturområde innan du tar byggplatsradion i bruk.
För borttagning av batterimodulen 14 tryck på batterimodulens upplåsningsknapp och dra batterimodulen ur batterischaktet 11.
Slå igen batterifackets lock 13 när en batterimodul satts in
eller tagits bort. Lås batterifackets lock genom att haka fast
låsspärren 12 i huset och sedan trycka ned den.
Batteriets laddning
 Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast dessa laddare är avstämda för de litiumjonbatterier som är godkända för byggplatsradion.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Batteriet är försedd med en NTC-temperaturövervakning som
endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batteriet en lång brukstid.
Insättning och byte av buffertbatterier (se bild A)
För att kunna spara tiden på byggplatsradion måste buffertbatterier användas. Vi rekommenderar att använda alkalimangan-batterier.
Öppna låsspärren 12 på batterifacket (”Battery Bay”) och
fäll upp batterifackets lock 13.
Ta vid behov bort batterimodulen 14.
För att öppna batterifackets lock 7 tryck spärren 6 och ta bort
batterifackets lock. Sätt in buffertbatterierna. Kontrollera
korrekt polning enligt märkning på batterifackets insida.
Sätt åter på buffertbatterifackets lock 7.
”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Byt ut buffertbatterierna när tiden inte
längre visas på byggplatsradion.
Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av
samma fabrikat och med samma kapacitet.
 Ta bort buffertbatterierna ur byggplatsradion om
radion inte används under en längre period. Risk finns
att buffertbatterierna vid långtidslagring korroderar och
självurladdas.
Drift
 Skydda byggplatsradion mot väta och direkt solsken.
Ljud (se bild B och C)
In-/urkoppling av ljud
För Inkoppling av ljud (radio och externa avspelningsapparater) tryck På-/Av-knappen 26. Displayen 27 aktiveras och
den ljudkälla återges som vid senaste urkoppling av byggplatsradion varit inställd.
Om byggplatsradion står i energisparläge (se ”Energisparfunktion”, sidan 69), tryck för inkoppling av ljud två gånger på
På-/Av-knappen 26.
För Frånkoppling av ljud tryck igen på På-/Av-knappen 26.
Ljudkällans aktuella inställning sparas.
Spara energi genom att koppla på byggplatsradion endast när
den används.
Inställning av volym
För att öka volymen vrid ratten ”Volume” 25 medurs, för att
minska volymen vrid ratten moturs. Volyminställningen
(värde mellan 0 och 20) visas för några sekunder på displayen d.
Före en sändare ställs in eller byts bör volymen ställas in på ett
lågt värde, före start av en extern ljudkälla på ett medelhögt
värde.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 67 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Svenska | 67
Klanginställning
För optimal tonåtergivning har en equalizer installerats i byggplatsradion.
Du kan manuellt ändra diskant- och basnivån eller också
använda klanginställningar för olika musikdelar. Du kan välja
mellan förprogrammerade inställningar ”JAZZ”, ”ROCK”,
”POP” och ”CLASSICAL” samt av dig själv programmerad
inställning ”CUSTOM”.
För val av en sparad Klangförinställning tryck på knappen
för val av klangförinställning ”Equalizer” 15 tills önskad
inställning visas på displayen a.
Ändring av inställning ”CUSTOM”:
– Tryck en gång på knappen för manuell klanginställning
”Custom” 17. På displayen blinkar indikeringen ”BAS” c
och indikeringen d för basnivåns sparade värde.
– Ställ in önskad basnivå (värde mellan 0 och 10). För höjning av basnivån, vrid ratten ”Bass/Treb” 25 medurs, för
sänkning vrid ratten moturs.
– Spara inställd basnivå genom att en gång till trycka på
knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17. På
displayen blinkar indikeringen ”TRE” b för diskantnivåns
fortlöpande inställning samt indikeringen d för diskantnivåns sparade värde.
– Ställ in önskad diskantnivå (värde mellan 0 och 10). För
höjning av diskantnivån vrid ratten ”Bass/Treb” 25 medurs, för sänkning vrid ratten moturs.
– Spara inställd diskantnivå genom att tredje gången trycka
på knappen för manuell klanginställning ”Custom” 17.
Val av ljudkälla
För val en ljudkälla tryck på knappen ”Source” 22 tills indikeringen m visas på displayen för intern ljudkälla (se ”Inställning/lagring av radiosändare”, sidan 67) resp. för extern ljudkälla (se ”Anslutning av extern ljudkälla”, sidan 67):
– ”FM”: Radio via UKV,
– ”AM”: Radio via MV,
– ”AUX 1”: extern ljudkälla (t.ex. CD-spelare) via 3,5 mm
kontaktdon 28 på utsidan,
– ”AUX 2”: extern ljudkälla (t.ex. MP3-spelare) via 3,5 mm
kontaktdon 35 i mediafacket,
– ”USB”: extern ljudkälla (t.ex. USB-stick) via USB-kontaktdon 33,
– ”SD”: extern ljudkälla (SD-/MMC-kort) via SD-/MMC-kortplats 34.
Rikta upp stavantennen
Byggplatsradion levereras med monterad stavantenn 10. Vid
användning av radio sväng stavantennen i den riktning som
ger bästa mottagning.
Om mottagningen är dålig ställ upp byggplatsradion på ett
annat ställe med bättre mottagning.
Anvisning: När byggplatsradion används i omedelbar närhet
av radioanläggningar resp. radioapparater eller andra elektroniska apparater kan radiomottagningen påverkas menligt.
Om stavantennen 10 skulle lossa, dra medurs fast antennen
på höljet.
Bosch Power Tools
Inställning/lagring av radiosändare
Tryck på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills indikeringen m ”FM” visas för mottagningsområdet ultrakortvåg
(UKV) resp. ”AM” för mottagningsområdet mellanvåg (MV).
För inställning av en viss radiofrekvens vrid ratten ”Tune”
19 medurs för ökning av frekvensen eller moturs för sänkning
av frekvensen. Frekvensen indikeras på displayen under
inställning som n och därefter som j.
För Sökning av radiosändare med hög signalstyrka tryck
knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen för
sökning uppåt ”Seek +” 21 och håll den kort nedtryckt. På
displayen visas helt kort frekvensen för hittad radiosändare
med n och därefter med j.
Vid tillräckligt kraftig mottagning av en lämplig signal kopplar
byggplatsradion automatiskt om till stereomottagning. På displayen visas symbolen för stereomottagning i.
För lagring av en inställd sändare tryck minnesknappen
”Memory” 16. På displayen blinkar ”PRESET” e och numret
för senast inställd minnesplats d. För val av en minnesplats
tryck knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 resp. knappen
för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnesplats visas
på displayen d. Tryck på nytt minnesknappen 16 för att spara
inställd sändare på vald minnesplats. Indikeringarna e och d
blinkar inte längre.
20 UKV-sändare och 10 MV sändare kan sparas. Beakta att en
redan belagd minnesplats vid nytt val ersättes med den nu
inställda radiosändaren.
För återgivning av en sparad sändare tryck upprepade
gånger på knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 eller på
knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 tills önskad minnesplats visas på displayen d och ”PRESET” på displayen e.
Anslutning av extern ljudkälla (se bild C)
Förutom med radion kan olika externa ljudkällor återges.
AUX-In-anslutning 1: AUX-In-anslutningen 1 lämpar sig bra
för ljudkällor som placeras utanför mediafacket (t.ex. CDspelare). Ta bort skyddslocket från ”AUX 1 IN”-kontaktdonet
28 och anslut medföljande kabelns 3,5 mm stickpropp eller
annan lämplig AUX-kabel till kontaktdonet. Anslut AUX-kabeln
till en lämplig ljudkälla.
Som skydd mot förorening sätt åter skyddslocket på
”AUX 1 IN”-kontaktdonet 28 när AUX-kabelns stickpropp
tagits bort.
För externa ljudkällor via följande anslutningar öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9 (”Digital Media Bay”).
– SD-/MMC-anslutning: Skjut in ett SD- eller ett MMC-kort
på SD-/MMC-kortplatsen 34. Kortets text måste vara riktad mot säkringspluggen 31. Återgivning från kortet kan
startas så fort indikeringen d av titelnummer och totala
antalet titlar på kortet visas. För borttagning av kortet tryck
helt kort på kortet som sedan hoppar ut.
– USB-anslutning: Anslut en USB-stick (eller en lämplig
ljudkällas USB-stickpropp) till USB-kontaktdonet 33. Återgivning från USB-sticken kan startas så fort indikeringen d
av titelnummer och totala antalet titlar på sticken visas. Ta
bort USB-sticken genom att dra den ur USB-kontaktdonet.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 68 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
68 | Svenska
– AUX-In-anslutning 2: AUX-In-anslutningen 2 lämpar sig
bra för ljudkällor som kan placeras i mediafacket (t.ex.
MP3-spelare). Anslut den medföljande AUX-kabelns 3,5
mm stickpropp till ”AUX 2 IN”-kontaktdonet 35. Anslut
AUX-kabeln till en lämplig ljudkälla.
Om den anslutna externa ljudkällan har en lämplig storlek kan
den med fackets kardborrband 36 fästas i mediafacket.
För att skydda mediafacket mot skada och förorening stäng
mediafackets lock 9 efter det ljudkällan anslutits.
För återgivning av ansluten ljudkälla tryck upprepade gånger
på knappen för val av ljudkälla ”Source” 22 tills önskad ljudkälla indikeras m på displayen.
Reglering av extern ljudkälla
Ljudkällor som anslutits till SD-/MMC-kortplatsen 34 eller
USB-kontaktdonet 33 kan vid återgivning styras via byggplatsradion. På displayen d visas till vänster numret för aktuellt vald titel och till höger totala antalet av förekommande titlar.
Återgivning/avbrott:
– Föra att starta återgivning tryck på knappen återgivning/paus 24. Den aktuella titelns speltid visas på displayen j.
– För att avbryta eller fortsätta återgivningen tryck på nytt
knappen återgivning/paus 24. Den aktuella speltiden blinkar på displayen j.
Välj titel:
– För val av en titel tryck på knappen för sökning nedåt
”– Seek” 23 resp. på knappen för sökning uppåt ”Seek +”
21 tills numret för önskad titel visas på displayen d.
– För att starta återgivning tryck på knappen återgivning/paus 24.
Slumpåtergivning/reprisåtergivning:
– För att slumpmässigt återge titlarna på kortet eller USBsticken tryck en gång på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På displayen visas f.
– För att repetera alla titlar i aktuell mapp tryck en gång till på
knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På displayen visas g.
Anvisning: Endast i denna funktion visas till höger d numret för aktuell mapp på kortet eller USB-sticken. För växling
av mapp måste du först återgå till normal återgivning och
sedan välja en titel ur önskad mapp.
– För att repetera aktuellt återgiven titel tryck tredje gången
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20. På
displayen visas h.
– För att återgå till normal återgivning, tryck fjärde gången
på knappen slumpåtergivning/reprisåtergivning 20 så att
inte någon indikering f, g eller h längre visas på displayen.
– För att starta återgivning tryck på knappen återgivning/paus 24.
Anslutning av extern ljudåtergivning (se bild C)
Byggplatsradions aktuella ljudsignal kan även överföras till
andra återgivningsapparater (t.ex. förstärkare och högtalare).
Ta bort skyddslocket från ”LINE OUT”-kontaktdonet 30 och
anslut 3,5 mm stickproppen på en lämplig AUX-kabel till kon1 609 92A 01U | (19.12.12)
taktdonet. Anslut en lämplig återgivningsapparat till AUXkabeln. Sätt som skydd mot smuts och förorening åter på
”LINE OUT”-kontaktdonets 30 lock när du tagit bort AUXkabeln.
Elförsörjning av externa apparater
Elförsörjningen av externa apparater via 12 V- och växelströmsanslutningen är endast möjlig när byggplatsradion är
ansluten till strömnätet, men däremot inte med en batterimodul.
När byggplatsradion är ansluten till strömnätet lyser den
gröna kontrollampan 3.
USB-anslutning
Med hjälp av USB-anslutningen kan de flesta apparaterna drivas och laddas upp när såvida elförsörjningen sker via USB
(t.ex. diverse mobiltelefoner).
Öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Anslut
den externa apparatens USB-kontaktdon med en lämplig
USB-kabel till byggplatsradions USB-kontaktdon 33. För att
starta laddningen måste eventuellt den externa apparaten
väljas som ljudkälla på byggplatsradioan.
12 V anlsutning (se bild C)
Med hjälp av 12 V-kontaktdonet kan en extern elapparat med
12 V-stickpropp och max. 1 A strömförbrukning drivas.
Ta bort dammskyddet från 12 V-kontaktdonet 29. Anslut den
externa elapparatens stickpropp till 12 V-kontaktdonet.
12 V-kontaktdonet är skyddat med en säkring 32. Om vid
anslutning av en extern apparat en spänning inte ligger an,
öppna låsspärren 8 och fäll upp mediafackets lock 9. Skruva
bort säkringspluggen 31 och kontrollera om säkringen 32
brunnit. Ersätt en utlöst säkring med en ny finsäkring
(5 x 20 mm, 250 V max. spänning, 1 A märkström och utlösningskarakteristik snabb). Skruva åter fast säkringspluggen
31.
Anvisning: Använd endast 1 A-säkringar för max. 250 V
spänning (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Om andra
säkringar används finns risk för att byggplatsradion skadas.
12 V-kontaktdonet är dessutom skyddat med en intern temperatursäkring som löser ut vid överhettning. Säkringen
återställs automatiskt så fort byggplatsradion har svalnat.
Sätt som skydd mot förorening åter tillbaka skyddspluggen
för 12 V-kontaktdonet 29 när du tagit bort den externa stickproppen.
Växelströmsanslutning (”Power Outlets”)
(inte för objektnummer 3 601 D29 760)
Med växelströmsanslutningarna kan ytterligare externa elapparater drivas. Apparatuttagen kan variera alltefter nationella
normer.
Summan av tillåten strömförbrukning med alla anslutna elapparater får inte överskrida värdet som anges i tabellen nedan
(se även texten på höljet under täckluckorna 4):
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 69 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Svenska | 69
Produktnummer
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Summan av max.
strömförbrukning (i A)
15
9
12
15
9
Öppna täckluckan 4 på en av växelströmsanslutningarna och
anslut den externa elapparatens stickpropp till ett apparatuttag 5 på byggplatsradion.
Tidsindikering
Byggplatsradion har en tidsindikering med separat elförsörjning. När buffertbatterierna som placerats i batterifacket har
tillräcklig kapacitet (se ”Insättning och byte av buffertbatterier”, sidan 66) kan tiden sparas även om byggplatsradion
inte försörjs med ström från nätet eller batterimodulen.
Inställning av tid
– För tidsindikering tryck knappen för tidsinställning
”Clock” 18 tills timsiffrorna blinkar på tidsindikeringen n.
– Tryck knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt timsiffra visas.
– Tryck på nytt knappen ”Clock” så att minutsiffrorna på
tidsindikeringen n blinkar.
– Tryck på knappen för sökning uppåt ”Seek +” 21 eller på
knappen för sökning nedåt ”– Seek” 23 tills rätt minutsiffra visas.
– Tryck tredje gången på knappen ”Clock” för att spara
inställd tid.
Energisparfunktion
För att spara energi kan tidsindikeringen på displayen 27
kopplas från.
Håll vid frånkoppling av ljudet (se ”In-/urkoppling av ljud”,
sidan 66) På-Av-knappen 26 så länge nedtryckt tills indikeringen på displayen slocknar.
För återinkoppling av tidsindikeringen tryck en gång på PåAv-knappen 26.
Arbetsanvisningar
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan 0 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex.
på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Fel – Orsak och åtgärd
Orsak
Åtgärd
Byggplatsradion fungerar inte
Elförsörjning saknas
Kontrollera att stickproppen
eller laddade batterimodulen
är (ordentligt) anslutna
Byggplatsradion är för varm Vänta tills byggplatsradion
eller för kall
uppnått korrekt driftstemperatur
Byggplatsradion fungerar inte med nätström
Stickproppen eller nätslad- Kontrollera stickproppen och
den är defekt
nätsladden och byt vid behov
Byggplatsradion fungerar inte med batteriström
Batterikontakterna är förore- Rengör kontakterna t. ex.
nade
genom att upprepade gånger
sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt batterimodulen vid behov
Batteriet är defekt
Ersätt batterimodulen
Batterimodulen är för varm Vänta tills batterimodulen
eller för kall (temperaturvar- uppnått driftstemperatur
ningen k lyser)
Externa apparaternas elförsörjning fungerar inte
Stickproppen inte ansluten Anslut stickproppen (ordentligt)
12 V-anslutningen fungerar inte
Säkring 32 saknas
Sätt in en säkring 32
Säkringen 32 har löst ut
Byt säkringen 32
Interna temperatursäkringen Slå av externa apparater och
har löst ut
låt byggplastradion svalna
Byggplatsradion fallerar plötsligt
Stickproppen eller batteri- Anslut stickproppen eller batmodulen inte korrekt eller
terimodulen korrekt och
inte ordentligt anslutna.
ordentligt
Programfel
För att återställa programmet
dra ut stickproppen och ta
bort batterimodulen, vänta
30 s och återanslut stickproppen och batterimodulen.
Dålig radiomottagning
Radion störs av andra appa- Ställ upp byggplatsradion på
rater eller så är den uppställd annat ställe med bättre motpå ogynnsam plats
tagning resp. på större
avstånd från andra elektroniska apparater eller annat
nätuttag
Tidsindikeringen störd
Klockans buffertbatterier är Byt buffertbatterierna
förbrukade
Buffertbatterierna inlagda
Sätt in buffertbatterierna i
med fel polning
rätt polriktning
Om dessa åtgärder inte avhjälper felet, ta kontakt med ett
auktoriserat Bosch-serviceställe.
Bosch Power Tools
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 70 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
70 | Norsk
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
 Nätsladden är försedd med en speciell säkerhetskontakt och får endast bytas ut hos en auktoriserad Bosch
servicestation.
Om i byggplatsradion trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar ovillkorligen det 10-siffriga objektnumret som finns på byggplatsradions dataskylt.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (020) 414455 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Byggplatsradion, batterier, tillbehör och förpackningar skall på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Släng inte byggplatsradioapparater eller batterier i hushållsavfallet!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
måste obrukbara elapparater och enligt
europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat
omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 70.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les all sikkerhetsinformasjonen og instruksene, også informasjonen på undersiden av byggeplassradioen. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonen og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta vare på all sikkerhetsinformasjonen og instruksene for
fremtidig bruk.
I sikkerhetsinstruksene gjelder uttrykket «byggeplassradio»
en strømdrevet byggeplassradio (med strømledning) og en
batteridrevet byggeplassradio (uten strømledning).
 Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
 Støpselet på byggeplassradioen må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
byggeplassradioer. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektriske støt.
 Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
byggeplassradioen, henge den opp eller trekke den ut
av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med
skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Du må vikle ut strømledningen helt hvis du bruker byggeplassradioen med strømtilkopling. Strømledningen
kan ellers varme seg opp.
 Pass på at støpselstrømdelen alltid kan trekkes ut.
Strømstøpselet er den eneste muligheten til å adskille byggeplassradioen fra strømnettet.
 Hvis du arbeider utendørs med byggeplassradioen, må
du kun bruke skjøteledninger som også er godkjent til
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
 Hvis det ikke kan unngås å bruke byggeplassradioen i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
ADVARSEL
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 71 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Norsk | 71
 Byggeplassradioen koples til et korrekt jordet strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyktig jordledning.
 Hold byggeplassradioen unna regn og fuktighet. Hvis
det trenger vann inn i byggeplassradioen øker risikoen for
elektriske støt.
 Hold byggeplassradioen ren. Smuss fører til fare for elektriske støt.
 Sjekk byggeplassradioen, ledningen og støpselet før
hver bruk. Ikke bruk byggeplassradioen hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne byggeplassradioen selv
og la den alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med originale reservedeler. Skadede byggeplassradioer, ledninger og støpsler øker faren for elektriske støt.
 Denne byggeplassradioen kan brukes av barn fra 8 år
og eldre samt av personer med innskrenkede fysiske,
sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap, hvis de er under oppsyn eller har fått anvisninger om hvordan ladeapparatet skal brukes og
forstår farene som er forbundet med dette. Det er ellers
fare for feilbetjening og skader.
 Barn må være under oppsyn. Slik sørger du for at barn
ikke leker med byggeplassradioer.
 Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde byggeplassradioen uten oppsyn.
 Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
 Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
 Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
 Bruk batteriet kun i forbindelse med byggeplassradioen og/eller et Bosch-elektroverktøy. Kun slik beskyttes
batteriet mot farlig overbelastning.
 Bruk kun originale Bosch-Professional-li-ion-batterier
med en spenning på 14,4 V eller 18 V. Ved bruk av andre
batterier, f.eks. etterligninger, resirkulerte batterier eller
Bosch Power Tools
batterier fra andre produsenter, er det fare for fysiske og
materielle skader hvis batteriene eksploderer.
 Les og følg sikkerhets- og arbeidsinstruksene i driftsinstruksene for apparatene som du kopler til byggeplassradioen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av byggeplassradioen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser driftsinstruksen.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av byggeplassradioen på illustrasjonssiden.
1 Høyttaler
2 Bærehåndtak
3 Kontrollampe vekselstrømkontakt
(ikke på produktnummer 3 601 D29 760)
4 Deksel vekselstrømkontakt
(ikke på produktnummer 3 601 D29 760)
5 Stikkontakt vekselstrømkontakt
(ikke på produktnummer 3 601 D29 760)
6 Låsing av batteriromdekselet (bufferbatterier)
7 Batteriromdeksel (bufferbatterier)
8 Låsespak for medieromdekselet
9 Medieromdeksel
10 Stavantenne
11 Batterisjakt
12 Låsespak for batteriromdekselet
13 Batteriromdeksel
14 Batteri*
15 Tast til valg av klang-forhåndsinnstillingen «Equalizer»
16 Minnetast «Memory»
17 Tast til manuell klanginnstilling «Custom»
18 Tast til tidsinnstilling «Clock»
19 Dreieknapp til senderinnstilling «Tune»
20 Tast tilfeldig avspilling/gjentakelse
21 Tast til oppoversøking «Seek +/>>|»
22 Tast til valg av audiokilden «Source»
23 Tast til valg av nedoversøking «|<</– Seek»
24 Tast til avspilling/pause
25 Dreieknapp til innstilling av lydstyrken («Volume») og
klangen («Bass/Treb»)
26 På-av-tast audiodrift
27 Display
28 «AUX 1 IN»-kontakt
29 12-V-kontakt
30 «LINE OUT»-kontakt
31 Kappe til sikringen
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 72 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
72 | Norsk
32
33
34
35
36
Montering
Sikring 12-V-kobling
USB-kontakt
SD-/MMC-port
«AUX 2 IN»-kontakt
Holder for eksterne audiokilder
Energitilførsel byggeplassradio
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Meldinger i audiodrift
a Melding klang-forinnstilling
b Melding endring av diskantnivå
c Melding endring av bassnivå
d Melding for lydstyrke, minneplass radiostasjon hhv. tittelanvisning (avhengig av valgt audiokilde)
e Melding for mottakelse av lagrede stasjoner (ved radiodrift)
f Melding for tilfeldig avspilling (ved audiokilde
SD-/MMC-kort eller USB)
g Melding for gjentatt avspilling av alle titler i den aktuelle
mappen (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
h Melding for gjentatt avspilling av aktuell tittel (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
i Melding stereo
j Melding om radiofrekvens hhv. avspillingstid for aktuell
tittel (avhengig av valgt audiokilde)
k Temperaturvarsel
l Melding om innsatt batteri
m Melding om audiokilde
n Tidsmelding
Tekniske data
Byggeplassradio
Produktnummer
Bufferbatterier
Oppladbart batteri
Driftstemperatur
Lagertemperatur
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
Beskyttelsestype
Audiodrift/radio
Driftsspenning
– ved nettdrift
– ved batteridrift
Nominell effektforsterker
(ved nettdrift)
Mottaksområde
– FM
– AM
Støttede filformater 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (ved audiokilde SD-/MMC-kort eller USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Energitilførselen for byggeplassradioen kan opprettes via
strømtilkopling eller et li-ion-batteri som er satt inn i batterisjakten 11. Hvis batteriet skal tilføre energien, står kun funksjonene audiodrift og energitilførsel for eksterne apparater
via den integrerte USB-porten til disposisjon.
 Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden ved strømtilkopling må stemme overens med informasjonene på typeskiltet til byggeplassradioen. Byggeplassradioer som er merket med 230 V kan også brukes med
220 V.
Innsetting og fjerning av batteriet (se bilde A)
 Bruk kun originale Bosch-Professional-li-ion-batterier
med en spenning på 14,4 V eller 18 V. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for byggeplassradioen kan føre til feilfunksjoner og skader på byggeplassradioen.
Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå
opp batteriromdekselet 13.
Sett et batteri slik inn i batterisjakten 11, at kontaktene på
batteriet ligger på kontaktene i batterisjakten 11, og la batteriet smekke i lås i batterisjakten.
Når et batteri er satt inn, vises meldingen l på displayet. Meldingen blinker når batteriet blir svakt.
Hvis batteriet er for varmt eller for kaldt for driften, lyser temperaturvarselet k på displayet. Vent til batteriet har nådd det
godkjente temperaturområdet, før du tar byggeplassradioen i
drift.
Til fjerning av batteriet 14 trykker du på opplåsingstasten på
batteriet og trekker det ut av batterisjakten 11.
Lukk batteriromdekselet 13 etter at du har satt inn hhv. tatt ut
et batteri. Lås batteriromdekselet ved å hekte låsespaken 12
fast på huset og deretter trykke den ned.
Opplading av batteriet
 Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til li-ion-batteriene som er godkjent for byggeplassradioen.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturovervåking, som
kun aksepterer en opplading i i temperaturområdet mellom
0 °C og 45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Innsetting/utskifting av bufferbatterier
(se bilde A)
For å kunne lagre klokkeslettet i byggeplassradioen må det
settes inn bufferbatterier. Det anbefales da å bruke alkalimangan-batterier.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 73 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Norsk | 73
Åpne låsespaken 12 til batterirommet («Battery Bay») og slå
opp batteriromdekselet 13.
Ta eventuelt ut batteriet 14.
Til åpning av batteriromdekselet 7 trykker du låsen 6 og tar av
batteriromdekselet. Sett inn bufferbatteriene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden av batterirommet.
Sett dekselet 7 til bufferbatterirommet på igjen.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Skift ut bufferbatteriene, hvis klokkeslettet ikke lenger lagres i byggeplassradioen.
Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier
fra en produsent og med samme kapasitet.
 Ta bufferbatteriene ut av byggeplassradioen, hvis du
ikke bruker den over lengre tid. Bufferbatteriene kan
korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.
Bruk
 Beskytt byggeplassradioen mot fuktighet og direkte
sol.
Audiodrift (se bilde B og C)
Inn-/utkopling audiodrift
Til innkopling av audiodriften (radio og eksterne avspillingsapparater) trykker du på på-/av-tasten 26. Displayet 27 aktiveres og den siste audiokilden som var innstilt før byggeplassradioen ble slått av, avspilles igjen.
Hvis byggeplassradioen er i energisparemodus (se «Energispar-modus», side 75), trykker du til innkopling av audiodriften to ganger på på-/av-tasten 26.
Til utkopling av audiodriften trykker du igjen på på-/av-tasten 26. Den aktuelle innstillingen av audiokilden lagres.
Slå byggeplassradioen kun på når du bruker det for å spare
energi.
Innstilling av lydstyrken
Til øking av lydstyrken dreier du dreieknappen «Volume» 25
med urviserne, til reduksjon av lydstyrken dreier du
dreieknappen mot urviserne. Lydstyrkeinnstillingen (verdi
mellom 0 og 20) vises i noen sekunder i meldingen d på displayet.
Innstill lydstyrken på en lav verdi før du innstiller eller skifter
radiostasjon, og på en middels verdi før du starter en ekstern
audiokilde.
Innstilling av klang
Til en optimal tonegjengivelse er det integrert en equalizer i
byggeplassradioen.
Du kan endre diskant- og bassnivået manuelt eller bruke
klang-forhåndsinnstillinger for forskjellige musikkstiler. Disse
forhåndsprogrammerte innstillingene står til disposisjon
«JAZZ», «ROCK», «POP» og «CLASSICAL» pluss den selvprogrammerbare innstillingen «CUSTOM».
For å velge en av de lagrede klang-forhåndsinnstillingene
trykker du på tasten for valg av klang-forhåndsinnstillingen
«Equalizer» 15 helt til ønsket innstilling vises i meldingen a
på displayet.
Bosch Power Tools
Endring av innstillingen «CUSTOM»:
– Trykk en gang på tasten for manuell klanginnstilling
«Custom» 17. På displayet blinker meldingen «BAS» c og
i meldingen d vises den lagrede verdien til bassnivået.
– Innstill ønsket bassnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking av
diskantnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot urviserne.
– Til lagring av det innstilte bassnivået trykker du på tasten
for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for annen gang.
På displayet blinker meldingen «TRE» b for påfølgende
innstilling av diskantnivået og i meldingen d vises den lagrede verdien for diskantnivået.
– Innstill ønsket diskantnivå (verdi mellom 0 og 10). Til øking
av bassnivået dreier du dreieknappen «Bass/Treb» 25
med urviserne, til senking dreier du dreieknappen mot urviserne.
– Til lagring av det innstilte diskantnivået trykker du på tasten for manuell klanginnstilling «Custom» 17 for tredje
gang.
Valg av audiokilde
Til valg av en audiokilde trykker du på tasten «Source» 22 helt
til meldingen m for ønsket intern audiokilde (se «Innstilling/lagring av radiostasjoner», side 73) hhv. ekstern audiokilde (se «Tilkopling av eksterne audiokilder», side 74) vises på displayet:
– «FM»: radio via FM,
– «AM»: radio via AM,
– «AUX 1»: ekstern audiokilde (f.eks. CD-spiller) via
3,5-mm-kontakten 28 på yttersiden,
– «AUX 2»: ekstern audiokilde (f.eks. MP3-spiller) via
3,5-mm-kontakten 35 i mediumrommet,
– «USB»: ekstern audiokilde (f.eks. USB-pinne) via USBkontakten 33,
– «SD»: ekstern audiokilde (SD-/MMC-kort) via SD-/MMCporten 34.
Oppretting av stavantennen
Byggeplassradioen leveres med montert stavantenne 10. I radiodrift svinger du stavantennen i den retningen som gir best
mottaking.
Dersom et tilstrekkelig mottak ikke er mulig, plasserer du byggeplassradioen på et sted med bedre mottak.
Merk: Ved drift av byggeplassradioen i nærheten av radiostyrte anlegg hhv. apparater eller andre elektroniske apparater kan radiomottakingen innskrenkes.
Hvis stavantennen 10 løsner litt, dreier du den fast på huset i
urviserretning.
Innstilling/lagring av radiostasjoner
Trykk på tasten til valg av audiokilden «Source» 22 helt til
meldingen m «FM» for mottaksområdet ultrakortbølge (FM)
hhv. «AM» for mottaksområdet mellombølge (AM) vises.
Til innstilling av en bestemt radiofrekvens dreier du
dreieknappen «Tune» 19 i urviserretning for å øke frekvensen
hhv. mot urviserne for å redusere frekvensen. Frekvensen vises i løpet av innstillingen i meldingen n, deretter i meldingen
j på displayet.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 74 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
74 | Norsk
Til søking av radiostasjoner med høy signalstyrke trykker
du på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for
oppoversøking «Seek +» 21 og holder denne trykt inne et øyeblikk. Frekvensen for den funnede radiostasjonen vises et
øyeblikk i meldingen n, deretter i meldingen j på displayet.
Ved et tilstrekkelig sterkt mottak av et egnet signal kopler byggeplassradioen automatisk om til stereomottak. På displayet
vises meldingen for stereomottak i.
Til lagring av innstilt stasjon trykker du på minnetasten
«Memory» 16. På displayet blinker meldingen «PRESET» e
og i meldingen d vises nummeret på minneplassen som var
innstilt sist. Til valg av en minneplass trykker du på tasten for
nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking
«Seek +» 21 helt til ønsket minneplass vises i meldingen d.
Trykk igjen på minnetasten 16, for å lagre den innstilte stasjonen på den valgte minneplassen. Meldingene e og d blinker
ikke lenger.
Du kan lagre 20 FM-stasjoner og 10 AM-stasjoner. Husk på at
en allerede belagt minneplass overskrives med den nye innstilte radiostasjonen ved nytt utvalg.
Til avspilling av en lagret stasjon trykker du så mange ganger kort på tasten for nedoversøking «– Seek» 23 hhv. tasten
for oppoversøking «Seek +» 21 til ønsket minneplass vises i
meldingen d og «PRESET» vises i meldingen e.
Tilkopling av eksterne audiokilder (se bilde C)
I tillegg til den integrerte radioen kan forskjellige eksterne audiokilder avspilles.
AUX-In-kontakt 1: AUX-In-kontakten 1 (kontakt 1) egner seg
spesielt til audiokilder som skal plasseres utenfor mediumrommet (f.eks. CD-spiller). Ta av vernedekselet på
«AUX 1 IN»-kontakten 28 og sett 3,5-mm-støpselet til den
medleverte kabelen eller en annen passende AUX-kabel inn i
kontakten. Kople AUX-kabelen til en passende audiokilde.
Til beskyttelse mot smuss setter du smusskappen til
«AUX 1 IN»-kontakten 28 på igjen når du fjerner støpselet til
AUX-kabelen.
Til eksterne audiokilder via de påfølgende kontaktene åpner
du låsespaken 8 og slår opp dekselet 9 på mediumrommet
(«Digital Media Bay»).
– SD-/MMC-port: Sett et SD- eller MMC-kort inn i SD-/MMCporten 34. Skriften på kortet må peke i retning av sikringskappen 31. Avspillingen av kortet kan startes når meldingen d viser tittelnummer og totalt antall titler på kortet. Til
fjerning av kortet trykker du kort på kortet, som så kastes
ut.
– USB-port: Sett en USB-pinne (hhv. USB-kontakten til en
passende audiokilde) inn i USB-kontakten 33. Avspillingen av USB-pinnen kan startes når meldingen d viser tittelnummer og totalt antall titler på pinnen. Til fjerning av USBpinnen trekker du denne ut av USB-porten.
– AUX-In-kontakt 2: AUX-In-kontakten 2 (kontakt 2 egner
seg spesielt til audiokilder som skal plasseres inne i mediumrommet (f.eks. MP3-spiller). Sett 3,5-mm-støpselet til
medlevert AUX-kabel inn i «AUX 2 IN»-kontakten 35 Kople
AUX-kabelen til en passende audiokilde.
Ved passende størrelse kan du feste til tilkoplede eksterne audiokildene med borrelåsbånd i holderen 36 i mediumrommet.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Til beskyttelse mot skader og smuss må du helst lukke mediumromdekselet 9 etter at du har koplet til den eksterne audiokilden.
Til avspilling av tilkoplet audiokilde trykker du på tasten til valg
av audiokilden «Source» 22 helt til meldingen m for ønsket
audiokilde vises.
Styring av eksterne audiokilder
Ved audiokilder som ble tilkoplet via SD-/MMC-porten 34 eller USB-kontakten 33 kan avspillingen styres via byggeplassradioen. I meldingen d vises til venstre nummeret på valgt tittel og til høyre vises totalt antall titler.
Avspille/avbryte avspillingen:
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspilling/pause 24. Spilletiden til den aktuelle tittelen vises i
meldingen j.
– Til å avbryte eller fortsette avspillingen, trykker du igjen på
tasten for avspilling/pause 24. Den aktuelle spilletiden
blinker i meldingen j.
Velge tittel:
– For å velge en tittel trykker du på tasten for nedoversøking
«– Seek» 23 hhv. tasten for oppoversøking «Seek +» 21
helt til nummeret på ønsket tittel vises til venstre i meldingen d.
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspilling/pause 24.
Tilfeldig avspilling/gjentagelse:
– Til avspilling av alle titlene på kortet hhv. USB-pinnen i tilfeldig rekkefølge, trykker du en gang på tasten for tilfeldig
avspilling/ gjentagelse 20. På displayet vises meldingen f.
– For å gjenta alle titlene i den aktuelle mappen, trykker du
en gang til på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20.
På displayet vises meldingen g.
Merk: Kun i denne funksjonen vises til høyre i meldingen d
nummeret på aktuell mappe på kortet hhv. USB-pinnen.
For å skifte mappe, må du først gå tilbake til normal avspilling og velge en tittel fra ønsket mappe.
– For kun å gjenta den aktuelle tittelen, trykker du en tredje
gang på tasten for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20. På
displayet vises meldingen h.
– For å gå tilbake til normal avspilling, trykker du på tasten
for tilfeldig avspilling/gjentagelse 20 en fjerde gang, slik at
ingen av meldingene f, g eller h vises på i displayet.
– Til å starte avspillingen trykker du på tasten for avspilling/pause 24.
Tilkopling av ekstern audioavspilling (se bilde C)
Du kan også overføre det aktuelle audiosignalet til byggeplassradioen til andre avspillingsapparater (f.eks. forsterker
og høyttaler).
Ta av vernedekselet på «LINE OUT»-kontakten 30 og sett
3,5-mm-støpselet til en passende AUX-kabel inn i kontakten.
Kople et passende avspillingsapparat til AUX-kabelen. Til beskyttelse mot smuss setter du smusskappen til «LINE OUT»kontakten 30 på igjen når du fjerner støpselet til AUX-kabelen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 75 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Norsk | 75
Energitilførsel for eksterne apparater
Energitilførselen for eksterne apparater via 12-V- og vekselstrømkoplingen er kun mulig når byggeplassradioen er koplet
til strømmen og ikke til batterier.
Når byggeplassradioen er koplet til strømnettet, lyser den
grønne kontrollampen 3 til bekreftelse.
USB-port
Ved hjelp av USB-porten kan de fleste apparatene med mulig
energitilførsel via USB (f.eks. diverse mobiltelefoner) brukes
hhv. lades opp.
Åpne låsespaken 8 og slå mediumromdekselet 9 opp. Forbind USB-kontakten til det eksterne apparatet via en passende USB-kabel med USB-porten 33 til byggeplassradioen. Til
starting av oppladingen må det eksterne apparatet eventuelt
velges som audiokilde på byggeplassradioen.
12-V-kopling (se bilde C)
Ved hjelp av 12-V-koplingen kan du bruke et eksternt elektroapparat med et 12-V-støpsel og maksimal 1 A opptatt effekt.
Ta av beskyttelseskappen til 12-V-kontakten 29. Sett støpselet til det eksterne elektroapparatet inn i 12-V-kontakten.
12-V-kontakten er beskyttet med en sikring 32. Hvis det ikke
finnes spenning ved tilkopling av et eksternt apparat, må du
åpne låsespaken 8 og slå opp den mediumromdekselet 9.
Skru sikringskappen 31 av og kontroller om innsatt sikring 32
er utløst. Ved utløst sikring må du sette inn en ny finsikring
(5 x 20 mm, 250 V maksimal spenning, 1 A nominell strøm og
utløsningskarakteristikk kvikk). Skru sikringsdekselet 31
godt på igjen.
Merk: Bruk utelukkende 1-A-sikringer for maksimalt 250 V
spenning («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). ved bruk av
andre sikringer kan byggeplassradioen skades.
12-V-koplingen er dessuten beskyttet med en intern temperatursikring, som utløses ved overoppheting. Sikringen tilbakestilles automatisk når byggeplassradioen er avkjølt igjen.
Til beskyttelse mot smuss må du sette på smussdekselet til
12-V-kontakten 29 igjen når du fjerner det eksterne støpselet.
Vekselstrømkopling («Power Outlets»)
(ikke på produktnummer 3 601 D29 760)
Ved hjelp av vekselstrømkoplingen kan du bruke ytterligere
eksterne elektroapparater. Stikkontaktene kan variiere avhengig av de nasjonale standardene.
Summen av maksimalt godkjent opptatt strøm for alle tilkoplede elektroapparater må ikke overskride verdien i nedenstående tabell (se også skriften på huset under dekselklaffene
4):
Produktnummer
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Bosch Power Tools
Summen av maks. opptatt strøm
(i A)
15
9
12
15
9
Åpne dekselet 4 til vekselstrømkoplingen og sett støpselet til
det eksterne elektroapparatet inn i en stikkontakt 5 på byggeplassradioen.
Tidsmelding
Byggeplassradioen har en tidsmelding med separat energitilførsel. Hvis det er satt inn bufferbatterier med tilstrekkelig kapasitet i batterirommet (se «Innsetting/utskifting av bufferbatterier», side 72) kan klokkeslettet lagres, også hvis
byggeplassradioen er adskilt fra energitilførsel via strøm eller
batteri.
Innstilling av klokkeslettet
– Til innstilling av klokkeslettet trykker du på tasten for tidsinnstilling «Clock» 18 helt til timetallet blinker i tidsmeldingen n.
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tasten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt timetall
anvises.
– Trykk på tasten «Clock» en gang til, slik at minutt-tallet i
tidsmeldingen n blinker.
– Trykk på tasten for oppoversøking «Seek +» 21 hhv. tasten for nedoversøking «– Seek» 23 helt til korrekt minutttall anvises.
– Trykk på tasten «Clock» en tredje gang for å lagre klokkeslettet.
Energispar-modus
For å spare energi kan du kople ut tidsmeldingen på displayet
27.
Ved utkopling av audiodriften (se «Inn-/utkopling audiodrift»,
side 73) holder du da på-/av-tasten 26 trykt helt til det ikke
lenger vises en melding på displayet.
Hvis du vil slå på tidsmeldingen igjen, trykker du en gang på
på-/av-tasten 26.
Arbeidshenvisninger
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på 0 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Feil – Årsaker og utbedring
Årsak
Utbedring
Byggeplassradioen fungerer ikke
Ingen energitilførsel
Sett inn støpselet eller et
(helt) oppladet batteri
Byggeplassradioen er for
Vent til byggeplassradioen
varm eller for kald
har oppnådd driftstemperaturen
Byggeplassradioen fungerer ikke ved strømdrift
Strømstøpselet eller -kabelen Kontroller strømstøpselet og
er defekt
-kabelen og la dem eventuelt
skiftes ut
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 76 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
76 | Norsk
Årsak
Utbedring
Byggeplassradioen fungerer ikke ved batteridrift
Batterikontaktene er tilsmus- Rengjør batterikontaktene;
set
f.eks. ved hyppig innsetting
og fjerning av batteriet, skift
eventuelt ut batteriet
Batteriet er defekt
Skift ut batteriet
Batteriet er for varmt eller for Vent til batteriet har nådd
kaldt (temperaturvarselet k driftstemperaturen
lyser)
Energitilførselen for eksterne apparater fungerer ikke
Strømstøpselet er ikke satt Sett strømstøpselet (helt) inn
inn
12 V-koplingen fungerer ikke
Ingen sikring 32 satt inn
Sett inn en sikring 32
Sikringen 32 er utløst
Skift ut sikringen 32
Intern temperatursikring ble Fjern det eksterne apparatet
utløst
og la byggeplassradioen avkjøle
Byggeplassradioen svikter plutselig
Strømstøpselet hhv. batteri- Sett strømstøpselet hhv. batet er ikke riktig eller helt satt teriet riktig og helt inn
inn.
Programvarefeil
Til nullstilling av programvaren trekker du ut strømstøpselet og fjerner batteriet, vent
så i 30 s, sett strømstøpselet
hhv. batteriet inn igjen.
Dårlig radiomottaking
Forstyrrelser fra andre appa- Still byggeplassradio opp på
rater eller ugunstig oppstil- et annet sted med bedre motlingssted
taking hhv. større avstand til
andre elektroniske apparater
eller stikkontakter
Tidsmeldingen er forstyrret
Bufferbatteriene for klokken Skift ut bufferbatteriene
er tomme
Bufferbatterier satt inn med Sett inn bufferbatteriene
gal poling
med riktig poling
Hvis de angitte utbedringstiltakene ikke kan fjerne en feil, må
du ta kontakt med et autorisert Bosch service-/garantiverksted.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
 Strømledningen er utstyrt med en spesiell sikkerhetskopling og må kun skiftes ut av et autorisert Bosch-serviceverksted.
Hvis byggeplassradioen til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på typeskiltet
til byggeplassradioen.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Byggeplassradioer, batteripakker, tilbehør og emballasje skal tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast byggeplassradioer og batteripakker/batterier i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF
om gamle elektriske apparater og iht. det
europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
batterier samles inn adskilt og leveres inn til
en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 76.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 77 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Suomi | 77
Suomi
Turvallisuusohjeita
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja ohjeet, myös tiedot työmaaradiosi pohjassa. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”työmaaradio” viittaa
verkkokäyttöisiin työmaaradioihin (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiin työmaaradioihin (ilman verkkojohtoa).
 Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
 Työmaaradion pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
pistotulppa-adapteria suojamaadoitetun työmaaradion yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
 Älä käytä johtoa väärin, työmaaradion kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
 Kelaa verkkojohto kokonaan auki, jos käytät työmaaradiota verkkovirralla. Verkkojohto saattaa muuten lämmetä.
 Varmista, että pistotulppa voidaan irrottaa milloin
vain. Pistotulppa on ainoa tapa erottaa työmaaradio sähköverkosta.
 Käyttäessäsi työmaaradiota ulkona, käytä ainoastaan
myös ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
 Jos työmaaradion käyttöä kosteassa ympäristössä ei
voida välttää, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
 Liitä työmaaradio asianmukaisesti maadoitettuun sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava toimiva suojajohdin.
 Pidä työmaaradio loitolla sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen työmaaradion sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
 Pidä työmaaradio puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
 Tarkista työmaaradio, johto ja pistotulppa ennen jokaista käyttöä. Älä käytä työmaaradiota, jos huomaat
siinä olevan vaurioita. Älä avaa työmaaradiota itse, ja
anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata sitä, vain alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet työmaaradiot, johdot tai pistotulpat kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
VAROITUS
Bosch Power Tools
 Tätä työmaaradiota voivat käyttää lapset alkaen 8 vuoden iästä sekä henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva kokemus ja tieto, jos he ovat valvonnassa tai ovat saaneet ohjeita
työmaaradion turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Muussa tapauksessa on olemassa
väärinkäytön ja loukkaantumisen vaara.
 Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, etteivät lapset leiki
työmaaradion kanssa.
 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa työmaaradiota ilman valvontaa.
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
 Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
 Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
 Käytä akkua ainoastaan työmaaradiosi ja/tai Boschsähkötyökalun kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-Professional-litiumioniakkuja, joiden jännite on 14,4 V tai 18 V. Muita akkuja
käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa loukkaantumisvaara ja räjähtävien akkujen aiheuttamat ainevahingot.
 Lue ja noudata tarkasti niiden laitteiden käyttöohjeiden turvallisuus- ja työskentelyohjeita, joita liität työmaaradioon.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on työmaaradion kuva, ja pidä se
uloskäännettynä käyttöohjetta lukiessasi.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 78 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
78 | Suomi
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan työmaaradion kuvaan.
1 Kaiutin
2 Kantokahva
3 Vaihtovirtaliitännän merkkivalo
(ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
4 Vaihtovirtaliitännän suojakansi
(ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
5 Vaihtovirtaliitännän pistorasia
(ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
6 Paristokotelon kannen lukitus (puskuriparistot)
7 Paristokotelon kansi (puskuriparistot)
8 Medialokeron kannen lukitusvipu
9 Medialokeron kansi
10 Sauva-antenni
11 Akkusyvennys
12 Akkulokeron kannen lukitusvipu
13 Akkulokeron kansi
14 Akku*
15 Painike äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer”
16 Muistipainike ”Memory”
17 Painike manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom”
18 Kellon asetuspainike ”Clock”
19 Kiertonuppi lähettimen asetusta varten ”Tune”
20 Painike satunnaistoisto/toiston kertaus
21 Painike ylöspäin etsintää varten ”Seek +/>>|”
22 Audiolähteen valintapainike ”Source”
23 Painike alaspäin etsintää varten ”|<</– Seek”
24 Toisto-/taukopainike
25 Kiertonuppi äänenvoimakkuuden (”Volume”) ja
äänenvärin (”Bass/Treb”) säätöä varten
26 Audiokäytön käynnistyspainike
27 Näyttö
28 ”AUX 1 IN”-hylsy
29 12 V:n liitäntähylsy
30 ”LINE OUT”-hylsy
31 Sulakkeen kansi
32 12 V-liitännän sulake
33 USB-liitäntä
34 SD-/MMC-korttipaikka
35 ”AUX 2 IN”-hylsy
36 Ulkoisten audiolähteiden pidike
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Audiokäytön näyttöelementit
a Äänenvärin esiasetuksen näyttö
b Diskanttitason muutoksen näyttö
c Bassotason muutoksen näyttö
d Äänenvoimakkuuden, muistipaikan, lähettimen tai kappaleen näyttö (riippuu valitusta audiolähteestä)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
e Tallennetun lähettimen vastaanoton näyttö (radiokäytössä)
f Satunnaistoiston näyttö (kun audiolähteenä on
SD-/MMC-kortti tai USB)
g Kyseisen kansion kaikkien kappaleiden toiston kertauksen näyttö (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai
USB)
h Kyseisen kappaleen toiston kertauksen näyttö (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB)
i Stereovastaanoton näyttö
j Radiotaajuuden tai kyseisen kappaleen soittoajan näyttö
(riippuu valitusta audiolähteestä)
k Lämpötilavaroitus
l Asennetun akun näyttö
m Audiolähteen näyttö
n Kelloajan näyttö
Tekniset tiedot
Työmaaradio
Tuotenumero
Puskuriparistot
Akku
Käyttölämpötila
Varastointilämpötila
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
Suojaus
Audiokäyttö/radio
Käyttöjännite
– verkkokäytössä
– akkukäytössä
Vahvistimen nimellisteho
(verkkokäytössä)
Vastaanottoalue
– ULA
– KA
Tuetut tiedostomuodot 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (pöly- ja
roiskevesisuojattu)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (kun audiolähteenä on SD-/MMC-kortti tai USB)
Asennus
Työmaaradion energiahuolto
Työmaaradion energiahuolto voi tulla verkkoliitännästä tai akkusyvennykseen 11 asennetusta litiumioniakusta. Jos akkua
käytetään energiahuoltoon, voidaan käyttää vain toimintoja
audiokäyttö ja ulkoisten laitteiden energiahuolto sisäänrakennetun USB-liitännän kautta.
 Ota huomioon verkkojännite! Verkkoliitännällä tulee virtalähteen jännitteen täsmätä työmaaradion tyyppikilven
tietojen kanssa. 230 V merkittyjä työmaaradioita voidaan
käyttää myös 220 V jännitteellä.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 79 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Suomi | 79
Akun asennus ja irrotus (katso kuva A)
 Käytä vain alkuperäisiä Bosch-Professional-litiumioniakkuja, joiden jännite on 14,4 V tai 18 V. Muiden akkujen käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Huomio: Akkujen käyttö, jotka eivät sovellu työmaaradiolle,
voi johtaa toimintahäiriöihin tai työmaaradion vahingoittumiseen.
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä
akkulokeron kansi 13 auki.
Aseta akku akkusyvennykseen 11 niin, että akun liittimet ovat
akkusyvennyksen 11 liittimien kohdalla ja saat akku lukkiutumaan akkusyvennykseen.
Heti akun ollessa paikoillaan näytössä näkyy l. Näyttö vilkkuu,
kun akku tulee heikoksi.
Jos akku on liian kuuma tai liian kylmä käyttöä varten, lämpötilavaroitus k syttyy näyttöön. Odota, kunnes akku on saavuttanut sallitun lämpötila-alueen, ennen kuin otat työmaaradion
käyttöön.
Irrota akku 14 painamalla akussa olevaa vapautuspainiketta
ja vedä akku ulos akkusyvennyksestä 11.
Sulje akkulokeron kansi 13, kun olet asentanut tai poistanut
akun. Lukitse akkulokeron kansi painamalla lukitusvipu 12 kotelon syvennykseen ja sen jälkeen alaspäin.
Akun lataus
 Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet on sovitettu työmaaradiossasi sallituille litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan ollessa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Puskuriparistojen asennus/vaihto (katso kuva A)
Jotta kelloaika voidaan tallentaa työmaaradioon, tulee siihen
asentaa puskuriparistot. Tähän suosittelemme käyttämään alkali-mangaani-paristoja.
Avaa akkulokeron (”Battery Bay”) lukitusvipu 12 ja käännä
akkulokeron kansi 13 auki.
Poista akku 14 tarvittaessa.
Avaa paristokotelon kansi 7 painamalla lukitusta 6 ja poistamalla paristokotelon kansi. Aseta puskuriparistot paikoilleen.
Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan
mukaisesti.
Asenna paristokotelon kansi 7 takaisin.
”REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Vaihda puskuriparistot, jos työmaaradion
kelloaika ei enää pidä paikkansa.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
Bosch Power Tools
 Poista puskuriparistot työmaaradiosta, jos työmaaradiota ei käytetä pitkään aikaan. Puskuriparistot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.
Käyttö
 Suojaa työmaaradio kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
Audiokäyttö (katso kuvat B ja C)
Audiokäytön käynnistys ja pysäytys
Käynnistä audiokäyttö (radio ja ulkoiset soittimet) painamalla käynnistyspainiketta 26. Näyttö 27 aktivoituu ja ennen
edellistä työmaaradion sammutusta kytkettyä audiolähdettä
toistetaan.
Jos työmaaradio on energian säästötilassa (katso ”Energian
säästötila”, sivu 81), tulee sinun audiokäytön käynnistystä
varten painaa käynnistyspainiketta 26 kahdesti.
Pysäytä audiokäyttö painamalla käynnistysnäppäintä 26 uudelleen. Audiolähteen kyseinen asetus tallentuu.
Kytke energiansäästön takia työmaaradio päälle vain, kun
käytät sitä.
Äänenvoimakkuuden asetus
Nosta äänenvoimakkuutta kiertämällä kiertonuppia ”Volume”
25 myötäpäivään, alenna äänenvoimakkuutta kiertämällä kiertonuppia vastapäivään. Äänenvoimakkuusasetus (arvo väliltä
0 ja 20) näkyy muutaman sekunnin ajan ruudun näytössä d.
Aseta äänenvoimakkuus pienelle arvolle ennen radiolähettimen valintaa tai vaihtoa ja keskisuurelle akulle, ennen kuin
käynnistät ulkoisen äänilähteen.
Äänenvärin asetus
Työmaaradiossa on sisäänrakennettu taajuuskorjain parasta
mahdollista äänenlaatua varten.
Voit manuaalisesti muuttaa diskantti- ja bassotasoja tai käyttää äänenvärin esiasetuksia erilaisille musiikkilajeille. Valittavina ovat esiohjelmoidut asetukset ”JAZZ”, ”ROCK”, ”POP”
ja ”CLASSICAL” sekä itse ohjelmoitava asetus ”CUSTOM”.
Valitse jokin tallennetuista äänenvärin esiasetuksista painamalla painiketta äänenvärin esivalintaa varten ”Equalizer” 15
niin monta kertaa, että haluttu asetus tulee näyttöön a.
Asetuksen muutos ”CUSTOM”:
– Paina painiketta manuaalista äänenvärisäätöä varten
”Custom” 17 kerran. Näytössä vilkkuu teksti ”BAS” c ja
näytössä d bassotason tallennettu arvo.
– Aseta haluttu bassotaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta bassotasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25 myötäpäivään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
– Tallenna asetettu bassotaso painamalla painiketta manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 toisen kerran. Näytössä vilkkuu teksti ”TRE” b tulevan diskanttitason
asetuksen merkkinä ja näytössä d diskanttitason tallennettu arvo.
– Aseta haluttu diskanttitaso (arvo väliltä 0 ja 10). Nosta diskanttitasoa kiertämällä kiertonuppia ”Bass/Treb” 25
myötäpäivään, alenna kiertämällä kiertonuppia vastapäivään.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 80 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
80 | Suomi
– Tallenna asetettu diskanttitaso painamalla painiketta manuaalista äänenvärisäätöä varten ”Custom” 17 kolmannen kerran.
Audiolähteen valinta
Valitse audiolähde painamalla painiketta ”Source” 22 niin
monta kertaa, että näyttöön m tulee haluttu sisäinen audiolähde (katso ”Radioasemien viritys/tallennus”, sivu 80) tai ulkoinen audiolähde (katso ”Ulkoisen audiolähteen liitäntä”,
sivu 80):
– ”FM”: radion ULA alue,
– ”AM”: radion KA alue,
– ”AUX 1”: ulkoinen audiolähde (esim. CD-soitin) ulkopuolisen 3,5-mm-hylsyn 28 kautta,
– ”AUX 2”: ulkoinen audiolähde (esim. MP3-soitin) medialokeron 3,5-mm-hylsyn 35 kautta,
– ”USB”: ulkoinen audiolähde (esim. USB-muistitikku) USBliittimen 33 kautta,
– ”SD”: ulkoinen audiolähde (SD-/MMC-kortti) SD-/MMCliittimen kautta 34.
Sauva-antennin suuntaus
Työmaaradion toimitetaan asennetulla sauva-antennilla 10.
Käännä radiovastaanoton aikana sauva-antenni suuntaan,
josta saa parhaan vastaanoton.
Jos riittävän hyvää vastaanottoa ei saa, täytyy työmaaradio
siirtää paikkaan, missä vastaanotto on parempi.
Huomio: Jos työmaaradiota käytetään radioasemien, radiolaitteiden tai muitten elektronisten laitteiden välittömässä läheisyydessä, saattaa radiovastaanotossa esiintyä häiriöitä.
Jos sauva-antenni 10 löystyy, voit kiristää sen kiertämällä sitä
kiinni myötäpäivään koteloon.
Radioasemien viritys/tallennus
Paina audiolähteen valintapainiketta ”Source” 22 niin monta
kertaa, että näyttöön m tulee ”FM” ULA-vastaanottoaluetta
varten tai ”AM” keskiaaltovastaanottoaluetta (KA) varten.
Määrätyn radiotaajuuden virittämiseksi kierrät kiertonuppia ”Tune” 19 myötäpäivään taajuuden nostamiseksi tai vastapäivään taajuuden alentamiseksi. Taajuus näkyy virityksen
aikana näytössä n, ja sen jälkeen näytössä j.
Etsi radioasemia, joilla on voimakas signaali painamalla
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta
ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 ja pitämällä se hetken
painettuna. Löydetyn radioaseman taajuus ilmestyy hetkeksi
näyttöön n, ja näkyy sen jälkeen näytössä j.
Sopivan signaalin tarpeeksi voimakkaassa vastaanotossa työmaaradio kytkee automaattisesti stereovastaanotolle. Näyttöön ilmestyy stereovastaanoton i merkki.
Tallenna viritetty lähetin painamalla muistipainiketta ”Memory” 16. Näytössä vilkkuu teksti ”PRESET” e ja näytössä d
viimeksi viritetyn muistipaikan numero. Valitaksesi muistipaikan painat painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai
painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta
kertaa, että haluttu muistipaikka ilmestyy näyttöön d. Paina
muistipainiketta 16 uudelleen tallentaaksesi viritetyn lähettimen valitulle muistipaikalle. Näytöt e ja d eivät enää vilku.
Voit tallentaa 20 ULA-lähetintä ja 10 KA-lähetintä. Ota huomioon, että uusi viritetty lähetin korvaa jo varatussa muistipaikassa olevan lähettimen.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Tallennetun lähettimen toistamiseksi painat lyhyesti painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 niin monta kertaa, että haluttu muistipaikka ilmestyy näyttöön d ja ”PRESET” näyttöön
e.
Ulkoisen audiolähteen liitäntä (katso kuva C)
Sisäänrakennetun radion lisäksi voidaan toistaa erilaisia ulkoisia audiolähteitä.
AUX-In-liitäntä 1: AUX-In-liitäntä 1 soveltuu erityisesti audiolähteille, jotka tulee sijoittaa medialokeron ulkopuolelle
(esim. CD-soittimet). Poista ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakansi ja työnnä toimitukseen kuuluvan tai muun sopivan AUX-johdon 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.
Aseta suojaksi lialta ”AUX 1 IN”-hylsyn 28 suojakansi takaisin
paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pistokkeen.
Audiolähteitä varten, jotka liitetään seuraavien liittimien kautta, avaan medialokeron (”Digital Media Bay”) lukitusvivun 8
ja käännät kannen 9 auki.
– SD-/MMC-liitäntä: työnnä SD- tai MMC-kortti SD-/MMCkorttipaikkaan 34. Kortin tekstin tulee osoittaa sulakkeen
kannen 31 suuntaan. Kortin toisto voidaan aloittaa heti,
kun näyttöön d ilmestyy kappaleen numero sekä kortilla
olevien kappaleiden kokonaismäärä. Poista kortti painamalla sitä kevyesti, jolloin se työntyy ulos.
– USB-liitäntä: Työnnä USB-muistitikku (tai sopivan audiolähteen USB-liitin) USB-liitäntään 33. USB-muistitikun
toisto voidaan aloittaa heti, kun näyttöön d ilmestyy kappaleen numero sekä muistitikulla olevien kappaleiden kokonaismäärä. Poista USB-muistitikku vetämällä se irti USBliitännästä.
– AUX-In-liitäntä 2: AUX-In-liitäntä 2 soveltuu erityisesti audiolähteille, jotka voidaan sijoittaa medialokeron sisälle
(esim. MP3-soittimet). Työnnä toimitukseen kuuluvan
AUX-johdon 3,5-mm-pistoke ”AUX 2 IN”-hylsyyn 35. Liitä
AUX-johto sopivaan audiolähteeseen.
Koon ollessa sopiva voit kiinnittää liitetyn audiolähteen medialokeron pidikkeen 36 tarranauhalla.
Sulje mahdollisuuksien mukaan medialokeron kansi 9 suojaksi vaurioilta ja likaantumiselta, kun olet liittänyt ulkoisen audiolähteen.
Liitetyn audiolähteen toistamiseksi painat audiolähteen valintapainiketta ”Source” 22 niin monta kertaa, että näyttöön m
tulee haluttu audiolähde.
Ulkoisen audiolähteen ohjaus
Audiolähteiden, jotka on liitetty SD-/MMC-korttipaikan 34 tai
USB-liitännän 33 kautta, toistoa voidaan ohjata työmaaradion kautta. Näyttöön d ilmestyy vasemmalle valitun kappaleen
nimi ja oikealle kyseisten kappaleiden kokonaismäärä.
Toisto/toiston keskeytys:
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24. Kyseisen kappaleen soittoaika ilmestyy näyttöön j.
– Toiston keskeyttämiseksi tai jatkamiseksi painat aina uudelleen painiketta toisto/tauko 24. Kyseinen soittoaika
vilkkuu näytössä j.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 81 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Suomi | 81
Kappaleen valinta:
– Valitaksesi kappaleen painat painiketta alaspäin etsintää
varten ”– Seek” 23 tai painiketta ylöspäin etsintää varten
”Seek +” 21 niin monta kertaa, että halutun kappaleen numero ilmestyy vasemmalle näyttöön d.
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24.
Satunnaistoisto/toiston kertaus:
– Jos tahdot toistaa kaikki kortissa tai USB-muistitikussa
olevat kappaleet satunnaisessa järjestyksessä, paina painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kerran. Näyttöön ilmestyy f.
– Toista kaikki kyseisen kansion kappaleet painamalla painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 toisen kerran.
Näyttöön ilmestyy g.
Huomio: Vain tässä toiminnossa ilmestyy oikealle näyttöön d kortin tai USB-muistitikun kyseisen kansion numero. Kansion vaihtamiseksi tulee sinun ensin palata tavalliseen toistoon ja siellä valita kappaleen haluamastasi
kansiosta.
– Juuri toistetun kappaleen kertaamiseksi tulee sinun painaa
painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 kolmannen
kerran. Näyttöön ilmestyy h.
– Palataksesi tavalliseen toistoon painat painiketta satunnaistoisto/toiston kertaus 20 neljännen kerran niin, ettei
mikään näytöistä f, g tai h näy.
– Käynnistä toisto painamalla painiketta toisto/tauko 24.
Audiotoiston ulkoinen liitäntä (katso kuva C)
Voit myös siirtää työmaaradion kyseisen audiosignaalin toisiin toistolaitteisiin (esim. vahvistimiin ja kaiuttimiin).
Poista ”LINE OUT”-hylsyn 30 suojakansi ja työnnä sopivan
AUX-johdon 3,5-mm-pistoke hylsyyn. Liitä soveltuva toistolaite AUX-johtoon. Aseta suojaksi lialta ”LINE OUT”-hylsyn 30
suojakansi takaisin paikoilleen, kun irrotat AUX-johdon pistokkeen.
Ulkoisten laitteiden energiahuolto
Ulkoisten laitteiden energiahuolto 12 V- ja vaihtovirtaliitännän kautta on mahdollista ainoastaan, kun työmaaradio on liitettynä sähköverkkoon, ei akun ollessa paikoillaan.
Kun työmaaradio on liitetty sähköverkkoon, vihreä merkkivalo 3 palaa.
USB-liitäntä
USB-liitännän avulla voidaan käyttää tai ladata useimmat laitteet, joiden energiahuolto USB:n kautta on mahdollinen
(esim. eräät matkapuhelimet).
Avaa lukitusvipu 8 ja käännä auki medialokeron kansi 9. Liitä
ulkoisen laitteen USB-liitäntä sopivan USB-johdon avulla työmaaradion USB-liitäntään 33. Lataustapahtuman käynnistämiseksi on ulkoinen laite valittava työmaaradion audiolähteeksi.
12 V-liitäntä (katso kuva C)
12 V-liitännän avulla voit käyttää ulkoista sähkölaitetta, jossa
on 12 V-pistoke ja jonka virrantarve on korkeintaan 1 A.
Poista 12 V liitäntähylsyn 29 suojakansi. Liitä ulkopuolisen
sähkölaitteen pistoke 12 V liitäntähylsyyn.
Bosch Power Tools
12 V-liitäntää suojaa sulake 32. Jos ulkoista laitetta liitettäessä ei löydy jännitettä, tulee sinun avata lukitusvipu 8 ja
kääntää medialokeron kansi 9 auki. Kierrä irti sulakkeen kansi
31 ja tarkista, onko asennettu sulake 32 palanut. Jos sulake
on palanut, on asennettava uusi lasiputkisulake (5 x 20 mm,
250 V maks. jännite, 1 A nimellisvirta ja nopeatoiminen).
Kierrä taas sulakkeen kansi 31 tiukasti kiinni.
Huomio: Käytä ainoastaan 1 A sulakkeita maks. 250 V jännitteelle (”250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Muita sulakkeita
käytettäessä työmaaradio saattaa vaurioitua.
12 V-liitäntää suojaa lisäksi sisäinen lämpötilasuojaus, joka
laukeaa ylikuumenemisestä. Suojaus palautuu automaattisesti, kun työmaaradio on jäähtynyt.
Aseta suojaksi lialta 12 V-liitäntähylsyn suojakansi 29 takaisin
paikoilleen, kun irrotat ulkoisen pistokkeen.
Vaihtovirtaliitäntä (”Power Outlets”)
(ei tuotenumerossa 3 601 D29 760)
Vaihtovirtaliitännän avulla voit käyttää muita ulkoisia sähkölaitteita. Pistorasiat voivat olla erilaisia, johtuen maakohtaisista standardeista.
Kaikkien liitettyjen sähkölaitteiden suurin sallittu virrantarve
ei saa ylittää seuraavassa taulukossa ilmoitettua arvoa (katso
myös tekstiä kotelossa suojakansien 4 alla):
Tuotenumero
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Suurimman sallitun
virrantarpeen summa (A)
15
9
12
15
9
Avaa vaihtovirtaliitäntöjen suojakansi 4 ja työnnä ulkoisen
sähkölaitteen pistotulppa työmaaradion pistorasiaan 5.
Kelloajan näyttö
Työmaaradiossa on kelloajan näyttö omalla energiahuollolla.
Jos paristokoteloon on asennettu riittävän kapasiteetin
omaavia puskuriparistoja (katso ”Puskuriparistojen asennus/vaihto”, sivu 79), tallentuu kelloaika myös, kun työmaaradio irrotetaan sähköverkosta tai akku poistetaan.
Kelloajan asetus
– Aseta kelloaika painamalla kellon asetuspainiketta
”Clock” 18 kunnes kellonäytön n tuntiosoitus vilkkuu.
– Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin monta kertaa, että oikea tunti on näytössä.
– Paina painiketta ”Clock” uudelleen niin, että kelloajan n
minuuttiosoitus vilkkuu.
– Paina painiketta ylöspäin etsintää varten ”Seek +” 21 tai
painiketta alaspäin etsintää varten ”– Seek” 23 niin monta kertaa, että oikea minuuttiluku on näytössä.
– Paina painiketta ”Clock” kolmannen kerran kelloajan tallentamiseksi.
Energian säästötila
Energian säästämiseksi voit sammuttaa kelloajan näytön 27.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 82 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
82 | Suomi
Pidä tällöin audiokäyttöä (katso ”Audiokäytön käynnistys ja
pysäytys”, sivu 79 pois kytkettäessä käynnistyskytkintä 26
niin pitkään painettuna, että yhtään näyttöä ei enää näy.
Kytke ajannäyttö uudelleen painamalla käynnistyspainiketta
26 kerran.
Työskentelyohjeita
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella 0 °C ... 50 °C. Älä esim.
jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Viat – Syyt ja korjaus
Syy
Työmaaradio ei toimi
Ei energiahuoltoa
Korjaus
Liitä verkkopistotulppa ja ladattu akku (hyvin)
Työmaaradio on liian lämmin Odota, kunnes työmaaradio
tai liian kylmä
saavuttaa käyttölämpötilan.
Työmaaradio ei toimi verkkokäyttöisenä
Verkkopistotulppa tai -johto Tarkista pistotulppa ja johto
viallinen
sekä anna vaihtaa tarvittaessa
Työmaaradio ei toimi akkukäytössä
Akun kosketuspinnat ovat li- Puhdista akun kosketuspinkaisia
nat esim. asentamalla ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda tarvittaessa akku
uuteen
Akku on viallinen
Vaihda akku uuteen
Akku on liian kuuma tai liian Odota, kunnes akku on saakylmä (lämpötilavaroitus k vuttanut käyttölämpötilan
palaa)
Ulkoisten laitteiden energiahuolto ei toimi
Verkkopistotulppa ei ole pis- Liitä pistotulppa (kunnolla)
torasiassa
pistorasiaan
12 V-liitäntä ei toimi
Sulaketta 32 ei ole asennettu Asenna sulake 32
Sulake 32 on lauennut
Vaihda sulake 32
Sisäinen lämpötilasuojaus on Poista ulkoinen laite ja anna
lauennut
työmaaradion jäähtyä
Työmaaradio lakkaa yhtäkkiä toimimasta
Verkkopistotulppa tai akku ei- Liitä verkkopistotulppa tai akvät ole kunnolla paikoillaan. ku kunnolla
Ohjelmavika
Nollaa ohjelma irrottamalla
pistotulppa pistorasiasta tai
poista akku, odota 30 s, liitä
pistotulppa tai akku uudelleen.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Syy
Korjaus
Huono radiovastaanotto
Toiset laitteet häiritsevät tai Sijoita työmaaradio toiseen
sijainti on epäedullinen
paikkaan, jossa vastaanotto
on parempi tai kauemmaksi
muista elektronisista laitteista ja pistorasioista
Kelloajan näytössä häiriö
Kellon puskuriparistot ovat Vaihda puskuriparistot
tyhjät
Puskuriparistot asennettu
Asenna puskuriparistot oiväärinpäin
keinpäin
Jos mainitut korjaustoimenpiteet eivät poista vikaa, tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun Bosch-huoltoon.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
 Verkkojohdossa on erikoinen varmuusliitäntä ja sen
saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu Bosch-huoltopiste
Jos työmaaradiossa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch-sähkötyökaluhuollon tehtäväksi.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy työmaaradion tyyppikilvestä.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin käyttöneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomasti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 83 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Ελληνικά | 83
Hävitys
Työmaaradiot, akut, tarvikkeet ja pakkaukset tulee
hävittää toimittamalla ne ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä työmaaradioita, tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY
mukaan käyttökelvottomat sähkölaitteet ja
eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 82.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες στην κάτω πλευρά του ραδιόφωνου οικοδομών. Η ελλιπής τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας
και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
κάθε ενδεχόμενη μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ραδιόφωνο οικοδομών» που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται σε ραδιόφωνα οικοδομών
που λειτουργούν με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ραδιόφωνα οικοδομών που λειτουργούν με μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
 Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
 Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του ραδιόφωνου οικοδομών πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα δικτύου. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μην
χρησιμοποιήσετε ποτέ προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ραδιόφωνα οικοδομών. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες ελαττώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να κρεμάσετε το ραδιόφωνο οικοδομών και να
μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το ηλεκτρικό καλώδιο. Να προστατεύετε το καλώδιο από υπερβολικές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές καθώς και
Bosch Power Tools
από τα κινούμενα εξαρτήματα των συσκευών. Χαλασμένα ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
 Να ξετυλίγετε ολόκληρο το ηλεκτρικό καλώδιο πριν
συνδέσετε το ραδιόφωνο οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο. Το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί διαφορετικά να ζεσταθεί.
 Φροντίζετε, το φις δικτύου να μπορεί ανά πάσα στιγμή
να τραβηχτεί από την πρίζα. Το φις δικτύου αποτελεί τη μοναδική δυνατότητα διακοπής της σύνδεσης του ραδιόφωνου
οικοδομών με το ηλεκτρικό δίκτυο.
 Όταν χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών στο
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) εγκριμένες για εργασίες στο ύπαιθρο. Όταν
χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης κατάλληλα για εργασίες σε εξωτερικούς χώρους ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
 Όταν η λειτουργία του ραδιόφωνου οικοδομών σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε να χρησιμοποιήσετε ένα προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη
FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει να συνδέεται σε ένα
κανονικά γειωμένο ηλεκτρικό δίκτυο. Και η πρίζα και το
καλώδιο επιμήκυνσης πρέπει να διαθέτουν έναν εν λειτουργία ευρισκόμενο προστατευτικό αγωγό.
 Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από βροχή
και υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ραδιόφωνο οικοδομών
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Να διατηρείτε το ραδιόφωνο οικοδομών καθαρό. Οι
βρωμιές μπορεί να γίνουν αιτία ηλεκτροπληξίας.
 Πριν χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει
να το ελέγξετε. Ελέγξτε επίσης το φις και το ηλεκτρικό
καλώδιο. Μην χρησιμοποιήσετε το ραδιόφωνο οικοδομών σε περίπτωση που διαπιστώσετε κάποια βλάβη.
Μην ανοίξετε ο ίδιος/ή ίδια το ραδιόφωνο οικοδομών
και να το δίνετε για επισκευή μόνο σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και πάντοτε με γνήσια ανταλλακτικά. Χαλασμένα ραδιόφωνα οικοδομών, ηλεκτρικά καλώδια
και φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
 Αυτό το ραδιόφωνο οικοδομών μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά μεγαλύτερα από 8 ετών καθώς και από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον τα παιδιά ή τα άτομα αυτά επιτηρούνται ή
ενημερωθούν σχετικά με το χειρισμό του ραδιόφωνου
οικοδομών, ώστε έτσι να συνειδητοποιήσουν τους κινδύνους που συνδέονται μ’ αυτό. Διαφορετικά δημιουργείται κίνδυνος εσφαλμένου χειρισμού και τραυματισμών.
 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζετε ότι τα παιδιά
δεν θα παίξουν με το ραδιόφωνο οικοδομών.
 Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του ραδιόφωνου οικοδομών από παιδιά όταν αυτά δεν επιτηρούνται.
 Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 84 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
84 | Ελληνικά
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
 Να κρατάτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες γραφείου, νομίσματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή/και από άλλα μεταλλικά μικροαντικείμενα που μπορεί να βραχυκλώσουν τις επαφές τους. Το
βραχυκύκλωμα των επαφών μιας μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή/και φωτιά.
 Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε
κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης
και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
 Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
 Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ραδιόφωνο οικοδομών και/ή με ένα ηλεκτρικό εργαλείο από την Bosch. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία
από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη υπερθέρμανση.
 Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσιες επαγγελματικές
μπαταρίες ιόντων λιθίου από την Bosch με τάση 14,4 V
ή 18 V. Η χρήση άλλων μπαταριών, π.χ. απομιμήσεων, μεταποιημένων μπαταριών ή μπαταριών από άλλους κατασκευαστείς συνεπάγεται κίνδυνο τραυματισμών και υλικών ζημιών
από μπαταρίες που μπορεί να εκραγούν.
 Να διαβάσατε και να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις
ασφαλείας και εργασίας που αναφέρονται στις οδηγίες
χρήσης των συσκευών που συνδέονται στο ραδιόφωνο
οικοδομών.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με τα γραφικά του
ραδιόφωνου οικοδομών και να την αφήσετε ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χρήσης.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ραδιόφωνου οικοδομών στη σελίδα γραφικών.
1 Μεγάφωνο
2 Χειρολαβή
3 Λυχνία ελέγχου Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
4 Καπάκι Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
5 Πρίζα Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
6 Μαντάλωμα του καπακιού μπαταριών (ενδιάμεσες
μπαταρίες)
7 Καπάκι θήκης μπαταριών (ενδιάμεσες μπαταρίες)
8 Μοχλός μανταλώματος του καπακιού θήκης των μέσων
9 Καπάκι θήκης μέσων
10 Ραβδοειδής κεραία
11 Υποδοχή μπαταριών
12 Μοχλός μανταλώματος καπακιού της θήκης μπαταριών
13 Καπάκι θήκης μπαταριών
14 Μπαταρία*
15 Πλήκτρο για προρρύθμιση τόνου «Equalizer»
16 Πλήκτρο αποθήκευσης «Memory»
17 Πλήκτρο για ρύθμιση τόνου με το χέρι «Custom»
18 Πλήκτρο για ρύθμιση χρόνου «Clock»
19 Περιστρεφόμενο κουμπί για επιλογή σταθμών «Tune»
20 Πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη
αναπαραγωγής
21 Πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης
«Seek +/>>|»
22 Πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source»
23 Πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
«|<</– Seek»
24 Πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση
25 Περιστρεφόμενο κουμπί για ρύθμιση της έντασης
(«Volume») και του ήχου («Bass/Treb»)
26 Πλήκτρο ON/OFF Ακουστική λειτουργία
27 Οθόνη
28 Υποδοχή «AUX 1 IN»
29 Υποδοχή σύνδεσης 12 V
30 Υποδοχή «LINE OUT»
31 Καπάκι της ασφάλειας
32 Ασφάλεια σύνδεσης 12 V
33 Υποδοχή USB
34 Συζευκτήρας SD/MMC
35 Υποδοχή «AUX 2 IN»
36 Βάση για εξωτερικές ακουστικές πηγές
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 85 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Ελληνικά | 85
Ενδείξεις κατά την ακουστική λειτουργία
a Ένδειξη προρρύθμισης τόνου
b Ένδειξη μεταβολής της στάθμης υψών
c Ένδειξη μεταβολής της στάθμης μπάσων
d Ένδειξη έντασης ήχου, θέσεων αποθήκευσης ραδιοφωνικών σταθμών ή ένδειξη τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε
ακουστική πηγή)
e Ένδειξη Λήψη αποθηκευμένων σταθμών (λειτουργία ραδιόφωνου)
f Ένδειξη τυχαίας αναπαραγωγής (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
g Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής όλων των τίτλων στον
τρέχοντα φάκελο (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή
USB)
h Ένδειξη Επανάληψη αναπαραγωγής των τρεχόντων τίτλων (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
i Ένδειξη Στερεοφωνική λήψη
j Ένδειξη Ραδιοφωνική συχνότητα ή Διάρκεια αναπαραγωγής του τρέχοντα τίτλου (ανάλογα με την εκάστοτε ακουστική πηγή)
k Ένδειξη θερμοκρασίας
l Ένδειξη Τοποθετήθηκε μπαταρία
m Ένδειξη Ακουστική πηγή
n Ένδειξη χρόνου
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ραδιόφωνο οικοδομών
Αριθμός ευρετηρίου
Ενδιάμεσες μπαταρίες
Μπαταρία
Θερμοκρασία λειτουργίας
Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μόνωσης
Βαθμός προστασίας
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (προστασία από
σκόνη και ψεκασμό με
νερό)
Ακουστική λειτουργία/Ραδιόφωνο
Τάση λειτουργίας
– λειτουργία με ρεύμα από το
V
ηλεκτρικό δίκτυο
V
– λειτουργία με μπαταρία
Ονομ. ισχύς ενισχυτή
(λειτουργία με ρεύμα από το
W
ηλεκτρικό δίκτυο)
Περιοχή λήψης
– Υπερβραχέα κύματα (FM)
MHz
– Μεσαία κύματα (AM)
kHz
Υποστηριζόμενες
μορφοποιήσεις δεδομένων 1)
1) (σε ακουστική πηγή κάρτα SD/MMC ή USB)
Bosch Power Tools
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
Συναρμολόγηση
Τροφοδοσία του ραδιόφωνου οικοδομών
Το ραδιόφωνο οικοδομών τροφοδοτείται είτε από ηλεκτρικό δίκτυο είτε από μια μπαταρία ιόντων λιθίου, τοποθετημένη στην
υποδοχή μπαταρίας 11. Όταν η τροφοδότηση γίνεται από μπαταρία τότε διατίθενται μόνο η ακουστική λειτουργία και η τροφοδότηση εξωτερικών συσκευών μέσω του ενσωματωμένου διαύλου USB.
 Να προσέχετε την τάση δικτύου! Όταν η τροφοδότηση γίνεται από το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε τα στοιχεία της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζονται με τα στοιχεία επάνω στην
πινακίδα κατασκευαστή. Ραδιόφωνα οικοδομών για τάση
230 V λειτουργούν επίσης και με τάση 220 V.
Τοποθέτηση και αφαίρεση της μπαταρίας (βλέπε εικόνα A)
 Να χρησιμοποιείτε πάντοτε γνήσιες μπαταρίες ιόντων
λιθίου από την Bosch με τάση 14,4 V ή 18 V. Η χρήση άλλων μπαταριώνμπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και σε
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υπόδειξη: Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και σε κίνδυνο πυρκαγιάς.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
(«Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταριών.
Τοποθετήστε την μπαταρία στην υποδοχή μπαταρίας 11 έτσι,
ώστε οι επαφές της μπαταρίας να ακουμπήσουν επάνω στις επαφές στην υποδοχή μπαταρίας 11 και αφήστε την μπαταρία να
ασφαλίσει στην υποδοχή.
Μόλις τοποθετηθεί η μπαταρία στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη l. Η ένδειξη αναβοσβήνει όταν η μπαταρία είναι αδύνατη.
Όταν η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα για τη λειτουργία, τότε στην οθόνη εμφανίζεται ένδειξη θερμοκρασίας k.
Πριν θέσετε το ραδιόφωνο οικοδομών σε λειτουργία περιμένετε η μπαταρία να εισέρθει στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 14 πατήστε σ’ αυτήν το πλήκτρο αποδέσμευσης και αφαιρέστε την από την υποδοχή μπαταρίας 11.
Μετά την τοποθέτηση ή, ανάλογα, την αφαίρεση της μπαταρίας
κατεβάστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταρίας. Μανταλώστε το
καπάκι της θήκης μπαταρίας γαντζώνοντας το μοχλό μανταλώματος 12 στο περίβλημα και ακολούθως πατώντας τον προς τα
κάτω.
Φόρτιση μπαταρίας
 Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι συντονισμένοι με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου που είναι
εγκριμένες για το ραδιόφωνο οικοδομών.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 86 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
86 | Ελληνικά
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επιτήρησης της
θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εντός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C
έως 45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Τοποθέτηση/Αλλαγή ενδιάμεσων μπαταριών
(βλέπε εικόνα A)
Για να μπορέσετε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιόφωνο οικοδομών πρέπει να τοποθετηθούν οι ενδιάμεσες μπαταρίες.
Προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου.
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 12 της θήκης μπαταριών
(«Battery Bay») και ανασηκώστε το καπάκι 13 της θήκης μπαταριών.
Αφαιρέστε ενδεχομένως την μπαταρία 14.
Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταριών 7 πατήστε το μαντάλωμα 6 και αφαιρέστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες. Φροντίστε για τη σωστή
πολικότητα, σύμφωνα με την εικόνα στο εσωτερικό της θήκης
μπαταριών.
Τοποθετήστε πάλι το καπάκι 7 της θήκης των ενδιάμεσων μπαταριών.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Οι ενδιάμεσες μπαταρίες πρέπει να αλλαχτούν όταν δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε την ώρα στο ραδιόφωνο οικοδομών.
Αντικαθιστάτε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες μαζί. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μπαταρίες του ίδιου κατασκευαστή και με την
ίδια χωρητικότητα.
 Αφαιρέστε τις ενδιάμεσες μπαταρίες από το ραδιόφωνο
οικοδομών όταν δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε
για πολύ καιρό. Όταν η αποθήκευση διαρκέσει για πολύ
καιρό οι ενδιάμεσες μπαταρίες μπορεί να διαβρωθούν και
αυτοεκφορτιστούν.
Λειτουργία
 Να προστατεύετε το ραδιόφωνο οικοδομών από την
υγρασία και την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Ακουστική λειτουργία (βλέπε εικόνες B και C)
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας
Για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία (ραδιόφωνο
και εξωτερικές συσκευές αναπαραγωγής) πατήστε το πλήκτρο
ON/OFF 26. Ενεργοποιείται η οθόνη 27 και αναπαράγεται η
ακουστική πηγή που ήταν ρυθμισμένη κατά την απενεργοποίηση του ραδιόφωνου οικοδομών.
Όταν το ραδιόφωνο βρίσκεται στην κατάσταση Εξοικονόμηση
ενέργειας (βλέπε «Εξοικονόμηση ενέργειας», σελίδα 89), τότε, για να ενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία, πατήστε
δυο φορές το πλήκτρο ON/OFF 26.
Για να απενεργοποιήσετε την ακουστική λειτουργία πατήστε
πάλι το πλήκτρο ON/OFF 26. Η τρέχουσα ρύθμιση της ακουστικής πηγής αποθηκεύεται στη μνήμη.
Να ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο οικοδομών μόνο για να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Ρύθμιση έντασης ήχου
Για να αυξήσετε την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο
κουμπί «Volume» 25 με ωρολογιακή φορά. Για να μειώσετε
την ένταση ήχου γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί με φορά
αντίθετη της ωρολογιακής. Η ρύθμιση της έντασης ήχου (τιμή
μεταξύ 0 και 20) εμφανίζεται για μερικά δευτερόλεπτα στην ένδειξη d στην οθόνη.
Όταν αλλάζετε ραδιοφωνικό σταθμό να ρυθμίζετε μια χαμηλή
τιμή και μια μέτρια όταν ενεργοποιείτε μια εξωτερική ακουστική
πηγή.
Ρύθμιση τόνου
Για την άριστη αναπαραγωγή του τόνου στο ραδιόφωνο οικοδομών έχει ενσωματωθεί ένας εξισορροπητής (Equalizer).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τα ύψη και τα μπάσα με το χέρι ή να
προρρυθμίσετε τον τόνο ανάλογα με το εκάστοτε στιλ μουσικής. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα στις ρυθμίσεις «JAZZ»,
«ROCK», «POP» και «CLASSICAL» καθώς επίσης και την αυτοπρογραμματιζόμενη ρύθμιση «CUSTOM».
Για να επιλέξετε μια αποθηκευμένη προρρύθμιση ήχου πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της προρρύθμισης
«Equalizer» 15 μέχρι η επιθυμητή ρύθμιση να εμφανιστεί στην
ένδειξη a στην οθόνη.
Μεταβολή της ρύθμισης «CUSTOM»:
– Πατήστε μια φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
«Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη «BAS»
c και στην ένδειξη d η αποθηκευμένη τιμή της στάθμης μπάσων.
– Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη μπάσων (τιμή μεταξύ 0 και
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη μπάσων γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
και για να την χαμηλώσετε με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
– Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των μπάσων πατήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι «Custom» 17. Στην οθόνη αναβοσβήνουν η ένδειξη
«TRE» b για την επακολουθούσα ρύθμιση της στάθμης υψών
και στην ένδειξη d η τιμή της αποθηκευμένης στάθμης
υψών.
– Ρυθμίστε την επιθυμητή στάθμη υψών (τιμή μεταξύ 0 και
10). Για να ανυψώσετε τη στάθμη υψών γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί «Bass/Treb» 25 με ωρολογιακή φορά
και για να την χαμηλώσετε γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί με φορά αντίθετη της ωρολογιακής.
– Για να αποθηκεύσετε τη ρυθμισμένη στάθμη των υψών πατήστε για τρίτη το πλήκτρο ρύθμισης τόνου με το χέρι
«Custom» 17.
Επιλογή της ακουστικής πηγής
Για να επιλέξετε μια ακουστική πηγή πατήστε αλλεπάλληλα το
πλήκτρο «Source» 22 μέχρι στην οθόνη, να εμφανιστεί η ένδειξη m για την επιθυμητή εσωτερική ακουστική πηγή (βλέπε
«Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών», σελίδα 87) ή
ανάλογα, την εξωτερική ακουστική πηγή (βλέπε «Σύνδεση εξωτερικών ακουστικών πηγών», σελίδα 87):
– «FM»: Ραδιόφωνο στα υπερβραχέα κύματα,
– «AM»: Ραδιόφωνο στα μεσαία κύματα,
– «AUX 1»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. CD Player) μέσω
της υποδοχής 3,5 mm 28 στην έξω πλευρά,
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 87 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Ελληνικά | 87
– «AUX 2»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. MP3 Player) μέσω της υποδοχής 3,5 mm 35 στη θήκη μέσων,
– «USB»: εξωτερική ακουστική πηγή (π.χ. USB Stick) μέσω
της υποδοχής USB 33,
– «SD»: εξωτερική ακουστική πηγή (κάρτα SD/ MMC) μέσω
του συζευκτήρα SD/MMC 34.
Για την αναπαραγωγή ενός αποθηκευμένου ραδιοφωνικού
σταθμού πατήστε αλλεπάλληλα σύντομα το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21, μέχρι η επιθυμητή
θέση αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη d και
«PRESET» στην ένδειξη e.
Προσανατολισμός της κεραίας
Το ραδιόφωνο οικοδομών παραδίδεται με συναρμολογημένη
μια ραβδοειδή κεραία 10. Γυρίστε τη ραβδοειδή κεραία στη θέση στην οποία επιτυγχάνεται η καλύτερη λήψη όταν το ραδιόφωνο λειτουργεί.
Όταν η λήψη δεν είναι επαρκής τοποθετήστε το ραδιόφωνο οικοδομών σε μια άλλη θέση με καλύτερη λήψη.
Υπόδειξη: Η λήψη μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά όταν το ραδιόφωνο οικοδομών λειτουργεί άμεσα κοντά σε ραδιοφωνικές
εγκαταστάσεις, σε ραδιοφωνικές συσκευές ή σε άλλες ηλεκτρονικές συσκευές.
Σε περίπτωση που ραβδοειδής κεραία 10 χαλαρώσει σφίξτε την
πάλι γυρίζοντάς την κατευθείαν στο περίβλημα με ωρολογιακή
φορά.
Σύνδεση εξωτερικών ακουστικών πηγών (βλέπε εικόνα C)
Παράλληλα με το ενσωματωμένο ραδιόφωνο μπορείτε να συνδέσετε και μια σειρά από εξωτερικές ακουστικές πηγές.
Σύνδεση AUX-In 1: Η σύνδεση AUX-In 1 είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εκτός της θήκης των
μέσων π. χ. CD Player). Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι
της υποδοχής «AUX 1 IN» 28 και εισάγετε σ’ αυτήν το φις
3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται στη συσκευασία, ή ενός
άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX. Συνδέστε το καλώδιο AUX
σε μια κατάλληλη ακουστική πηγή.
Τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής
«AUX 1 IN» 28 όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX.
Έτσι η σύνδεση προστατεύεται από βρωμιές και ρύπους.
Για εξωτερικές ακουστικές πηγές μέσω των συνδέσεων που
ακολουθούν ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
το καπάκι 9 της θήκης μέσων («Digital Media Bay»).
– Σύνδεση SD/MMC: Τοποθετήστε μια κάρτα SD ή MMC στο
συζευκτήρα SD/MMC 34. Η επιγραφή επάνω στην κάρτα
πρέπει να δείχνει προς το καπάκι της ασφάλειας 31.
Η αναπαραγωγή της κάρτας αρχίζει μόλις εμφανιστούν στην
ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο αριθμός όλων
των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στην κάρτα. Για να
αφαιρέσετε την κάρτα πατήστε την λίγο. Η κάρτα απορρίπτεται.
– Σύνδεση USB: Εισάγετε ένα USB Stick (ή, ανάλογα, ένα
USB φις μιας κατάλληλης ακουστικής πηγής) στην υποδοχή
USB 33. Η αναπαραγωγή του USB Stick αρχίζει μόλις εμφανιστούν στην ένδειξη d ο αριθμός του τίτλου καθώς και ο
αριθμός όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στο USB
Stick. Για να αφαιρέσετε το USB Stick τραβήξτε το έξω από
την υποδοχή USB.
– Σύνδεση AUX-In 2: Η σύνδεση AUX-In 2 είναι ιδιαίτερα κατάλληλη για ακουστικές πηγές που βρίσκονται εντός της θήκης των μέσων π.χ. MP3 Player). Εισάγετε στην υποδοχή
«AUX 2 IN» 35 το φις 3,5 mm του καλωδίου που περιέχεται
στη συσκευασία, ή ενός άλλου κατάλληλου καλωδίου AUX.
Συνδέστε το καλώδιο AUX σε μια κατάλληλη ακουστική πηγή.
Όταν ή εξωτερική ακουστική πηγή έχει κατάλληλο μέγεθος,
μπορείτε να την στερεώσετε στη βάση 36 στη θήκη μέσων.
Όταν συνδέσετε την εξωτερική ακουστική πηγή κλείστε – κατά
το δυνατό – το καπάκι της θήκης μέσων 9. Έτσι αποφεύγονται
οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
Για την αναπαραγωγή της συνδεμένης εξωτερικής ακουστικής
πηγής πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής ακουστικής
πηγής «Source» 22 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη
m για την επιθυμητή ακουστική πηγή.
Επιλογή/Αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο επιλογής της ακουστικής πηγής «Source» 22 μέχρι στην ένδειξη m «FM» να εμφανιστεί για
τη λήψη στα υπερβραχέα κύματα ή «AM» για τη λήψη στα μεσαία κύματα.
Για να ρυθμίστε μια ορισμένη ραδιοφωνική συχνότητα γυρίστε το περιστρεφόμενο κουμπί «Tune» 19 με ωρολογιακή φορά για να αυξήσετε τη συχνότητα και με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής για να την μειώσετε. Κατά τη διάρκεια της ρύθμισης η συχνότητα εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα στην ένδειξη
n, και ύστερα στην ένδειξη j.
Για την αναζήτηση ραδιοφωνικών σταθμών με υψηλή ισχύ
σήματος πατήστε και κρατήστε για λίγο πατημένο το πλήκτρο
για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο
για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21. Η συχνότητα
του εντοπισμένου σταθμού εμφανίζεται στην οθόνη, πρώτα για
λίγο στην ένδειξη n και ύστερα στην ένδειξη j.
Όταν το σήμα είναι επαρκές για μια ικανοποιητική λήψη το ραδιόφωνο οικοδομών ενεργοποιείται αυτόματα στη στερεοφωνική λήψη. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για στερεοφωνική
λήψη i.
Για την αποθήκευση ενός επιλεγμένου σταθμού πατήστε το
πλήκτρο αποθήκευσης στη μνήμη «Memory» 16. Στην οθόνη
αναβοσβήνει η ένδειξη «PRESET» e καθώς επίσης και στην ένδειξη d ο αριθμός της θέσης αποθήκευσης που είχε ρυθμιστεί
τελευταία. Για να επιλέξετε μια θέση αποθήκευσης πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης
«– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης
«Seek +» 21 μέχρι η επιθυμητή θέση αποθήκευσης να εμφανιστεί στην ένδειξη d. Πατήστε πάλι το πλήκτρο αποθήκευσης 16
για να αποθηκεύσετε το σταθμό που επιλέξατε στην επιλεχθείσα
θέση αποθήκευσης. Οι ενδείξεις e και d δεν αναβοσβήνουν
πλέον.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 σταθμούς FM και 10 σταθμούς
ΑΜ. Να λαμβάνετε υπόψη σας, ότι όταν αποθηκεύετε έναν επιλεγμένο ραδιοφωνικό σταθμό σε μια κατειλημμένη θέση αποθήκευσης ο ήδη υπάρχων σταθμός διαγράφεται.
Bosch Power Tools
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 88 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
88 | Ελληνικά
Έλεγχος των εξωτερικών ακουστικών πηγών
Η αναπαραγωγή των ακουστικών πηγών που συνδέονται στο συζευκτήρα SD-/MMC 34 ή στην υποδοχή USB 33 μπορεί να
ελεγχθεί μέσω του ραδιόφωνου οικοδομών. Στην ένδειξη d εμφανίζονται αριστερά ο αριθμός του τρέχοντα επιλεγμένου τίτλου και δεξιά ο αριθμός όλων των διαθέσιμων τίτλων.
Αναπαραγωγή/Διακοπή αναπαραγωγής:
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση 24. Η διάρκεια αναπαραγωγής του τρέχοντα τίτλου εμφανίζεται στην ένδειξη j.
– Για να διακόψετε την αναπαραγωγή πατήστε πάλι το πλήκτρο
Αναπαραγωγή/Παύση 24. Η τρέχουσα διάρκεια αναπαραγωγής αναβοσβήνει στην ένδειξη j.
Επιλογή τίτλου:
– Για να επιλέξετε έναν τίτλο πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
για αναζήτηση κατερχόμενης ζεύξης «– Seek» 23 ή το πλήκτρο για αναζήτηση ανερχόμενης ζεύξης «Seek +» 21 μέχρι
ο αριθμός του επιθυμητού τίτλου να εμφανιστεί αριστερά
στην ένδειξη d.
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση 24.
Τυχαία αναπαραγωγή/Επανάληψη αναπαραγωγής:
– Για την τυχαία αναπαραγωγή όλων των τίτλων που είναι αποθηκευμένοι στην κάρτα ή στο USB Stick πατήστε μια φορά
το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη f.
– Για να επαναλάβετε όλους τους τίτλους που βρίσκονται στον
τρέχοντα φάκελο πατήστε για δεύτερη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20. Στην
οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη g.
Υπόδειξη: Ο αριθμός του τρέχοντα φακέλου στην κάρτα ή το
USB Stick εμφανίζεται δεξιά στην ένδειξη d μόνο σ’ αυτήν
τη λειτουργία. Για να αλλάξετε φάκελο πρέπει πρώτα να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή και ακολούθως να
επιλέξετε έναν τίτλο από τον επιθυμητό φάκελο.
– Για να επαναλάβετε τον τρέχοντα τίτλο πατήστε για τρίτη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20 Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη h.
– Για να επιστρέψετε στην κανονική αναπαραγωγή πατήστε
για τέταρτη φορά το πλήκτρο τυχαίας αναπαραγωγής/Επανάληψη αναπαραγωγής 20 ώστε στην οθόνη να μην εμφανίζεται καμιά από τις ενδείξεις f, g ή h.
– Για να αρχίσετε την αναπαραγωγή πατήστε το πλήκτρο Αναπαραγωγή/Παύση 24.
Σύνδεση εξωτερικής ακουστικής αναπαραγωγής
(βλέπε εικόνα C)
Μπορείτε να μεταβιβάσετε το τρέχον ακουστικό σήμα του ραδιόφωνου οικοδομών σε μια άλλη συσκευή αναπαραγωγής (π. χ.
σε έναν ενισχυτή ή σε ένα μεγάφωνο).
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της υποδοχής «LINE OUT»
30 και εισάγετε το 3,5 mm φις ενός κατάλληλου καλωδίου
AUX. Συνδέστε μια κατάλληλη συσκευή αναπαραγωγής στο καλώδιο AUX. Όταν αφαιρέσετε το φις του καλωδίου AUX τοποθετήστε πάλι το καπάκι της υποδοχής «LINE OUT» 30. Έτσι αποφεύγονται οι βρωμιές και ενδεχόμενες ζημιές.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών με τάση 12 V και με εναλλασσόμενο ρεύμα είναι εφικτή μόνο όταν το ραδιόφωνο οικοδομών τροφοδοτείται από το ηλεκτρικό δίκτυο και όχι από την
τοποθετημένη μπαταρία.
Η σύνδεση του ραδιόφωνου οικοδομών στο ηλεκτρικό δίκτυο
σηματοδοτείται με άναμμα της πράσινης λυχνίας ελέγχου 3.
Σύνδεση USB
Μέσω της σύνδεσης USB μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ή να
φορτίσετε τις περισσότερες συσκευές που τροφοδοτούνται μέσω USB (π.χ. διάφορα κινητά τηλέφωνα).
Ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε το καπάκι
της θήκης μέσων 9. Συνδέστε τον USB της εξωτερικής συσκευής με την υποδοχή USB 33 μέσω ενός καταλλήλου καλωδίου
USB. Για να αρχίσει η φόρτιση μπορεί να χρειαστεί να επιλέξετε
για ακουστική πηγή τη συνδεμένη στο ραδιόφωνο οικοδομών
εξωτερική συσκευή.
Σύνδεση 12 V (βλέπε εικόνα C)
Μέσω της σύνδεσης 12 V μπορείτε να τροφοδοτήσετε μια εξωτερική ηλεκτρική συσκευή με φις 12 V και μέγιστη κατανάλωση
ρεύματος 1 A.
Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Εισάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής στην υποδοχή της σύνδεσης 12 V.
Η σύνδεση 12 V προστατεύεται από την Ασφάλεια 32. Όταν
στη σύνδεση της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής δεν υπάρχει
τάση, τότε ανοίξτε το μοχλό μανταλώματος 8 και ανασηκώστε
το καπάκι της θήκης μέσων 9. Ξεβιδώστε το καπάκι ασφάλειας
31 και ελέγξτε μήπως ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια 32. Τοποθετήστε στην ενεργοποιημένη ασφάλεια μια νέα ασφάλεια λεπτού
σύρματος (5 x 20 mm, με μέγιστη τάση 250 V, ονομαστικό
ρεύμα 1 A και με χαρακτηριστική καμπύλη ενεργοποίησης F).
Βιδώστε πάλι το καπάκι ασφαλείας 31.
Υπόδειξη: Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ασφάλειες 1 A και
μέγιστη τάση 250 V («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»).
Όταν χρησιμοποιήσετε άλλες ασφάλειες μπορεί να υποστεί ζημιά το ραδιόφωνο οικοδομών.
Η σύνδεση 12 V προστατεύεται επίσης και από μια εσωτερική
θερμική ασφάλεια που ενεργοποιείται σε περίπτωση υπερθέρμανσης. Η ασφάλεια επανέρχεται αυτόματα όταν το ραδιόφωνο
οικοδομών επανέλθει πάλι στην εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας.
Όταν αφαιρέσετε το εξωτερικό φις τοποθετήστε πάλι το προστατευτικό καπάκι της σύνδεσης 12 V 29. Έτσι αποφεύγεται η
ρύπανση.
Σύνδεση εναλλασσόμενου ρεύματος («Power Outlets»)
(όχι στον αριθ. ευρετηρίου 3 601 D29 760)
Μέσω της σύνδεσης εναλλασσόμενου ρεύματος μπορείτε να
τροφοδοτήσετε και άλλες εξωτερικές ηλεκτρικές συσκευές. Οι
πρίζες, όμως, μπορεί να διαφέρουν, ανάλογα με τις εκάστοτε
προδιαγραφές.
Το άθροισμα της μέγιστης κατανάλωσης ρεύματος όλων των
συνδεμένων ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει την τιμή που αναφέρεται στον πίνακα που ακολουθεί
(βλέπε επίσης την επιγραφή στο περίβλημα, κάτω από τα καπάκια 4):
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 89 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Ελληνικά | 89
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Άθροισμα της μέγιστης
κατανάλωσης ρεύματος (σε Α)
15
9
12
15
9
Ανοίξτε το καπάκι 4 των συνδέσεων εναλλασσόμενου ρεύματος
και εισάγετε το φις της εξωτερικής ηλεκτρικής συσκευής σε μια
πρίζα 5 του ραδιόφωνου οικοδομών.
Ένδειξη χρόνου
Όταν στη θήκη μπαταριών έχουν τοποθετηθεί ενδιάμεσες μπαταρίες με επαρκή χωρητικότητα (βλέπε «Τοποθέτηση/Αλλαγή
ενδιάμεσων μπαταριών», σελίδα 86), τότε η ώρα μπορεί να
αποθηκευτεί και παραμένει αποθηκευμένη ακόμη και όταν το
ραδιόφωνο οικοδομών αποσυνδεθεί από το ηλεκτρικό δίκτυο
ή/και την μπαταρία.
Ρύθμιση της ώρας
– Για να ρυθμίστε τη ώρα πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο για τη ρύθμιση του χρόνου «Clock» 18 μέχρι ο
αριθμός των ωρών να αρχίσει να αναβοσβήνει στην ένδειξη
n.
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερερχόμενη
αναζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για
την κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να
εμφανιστεί ο σωστός αριθμός των ωρών.
– Πατήστε πάλι το πλήκτρο «Clock» μέχρι ο αριθμός των λεπτών να αρχίσει να αναβοσβήνει την ένδειξη n.
– Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο για την ανερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «Seek +» 21 ή, ανάλογα, το πλήκτρο για την
κατερχόμενη αναζήτηση ζεύξης «– Seek» 23 μέχρι να εμφανιστεί ο σωστός αριθμός των λεπτών.
– Για να αποθηκεύσετε το ρυθμισμένο χρόνο πατήστε για τρίτη
φορά το πλήκτρο «Clock».
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια μπορείτε να απενεργοποιήστε
στην οθόνη 27 την ένδειξη χρόνου.
Γι’ αυτό, όταν απενεργοποιείτε την ακουστική λειτουργία (βλέπε «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση ακουστικής λειτουργίας»,
σελίδα 86) πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ON/OFF 26 μέχρι να σβήσει η ένδειξη στην οθόνη.
Για ενεργοποιήσετε πάλι την ένδειξη χρόνου πατήστε μια φορά
το πλήκτρο ON/OFF 26.
Υποδείξεις εργασίας
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερμοκρασίας από 0 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνετε
για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Bosch Power Tools
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Αιτία
Θεραπεία
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί
Δεν υπάρχει τροφοδοσία
Τοποθετήστε (καλά) το φις δικτύου ή, ανάλογα, την μπαταρία
Το ραδιόφωνο οικοδομών εί- Περιμένετε μέχρι το ραδιόφωναι πολύ ζεστό ή πολύ κρύο νο οικοδομών να αποκτήσει τη
θερμοκρασία λειτουργίας
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση
από το ηλεκτρικό δίκτυο
Χαλασμένο φις δικτύου ή ηλε- Ελέγξτε το φις δικτύου και το
κτρικό καλώδιο
ηλεκτρικό καλώδιο και, αν
χρειαστεί, δώστε τα για αντικατάσταση
Το ραδιόφωνο οικοδομών δε λειτουργεί με τροφοδότηση
από την μπαταρία
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοποθετώντας και
αφαιρώντας πολλές φορές αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν
χρειαστεί, αντικαταστήστε την
μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία
Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή Περιμένετε μέχρι η μπαταρία
πολύ κρύα (ανάβει η ένδειξη να αποκτήσει τη θερμοκρασία
θερμοκρασίας k)
λειτουργίας
Δεν λειτουργεί η τροφοδοσία εξωτερικών συσκευών
Δεν έχει τοποθετηθεί το φις δι- Τοποθετήστε (καλά) το φις δικτύου
κτύου
Η σύνδεση 12 V δεν λειτουργεί
Δεν έχει τοποθετηθεί η ασφά- Τοποθετήστε την ασφάλεια
λεια 32
32
Ενεργοποιήθηκε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια 32
32
Ενεργοποιήθηκε η εσωτερική Αποσυνδέστε την εξωτερική
θερμική ασφάλεια
συσκευή κι αφήστε το ραδιόφωνο οικοδομών να κρυώσει
Το ραδιόφωνο οικοδομών σταμάτησε απότομα
Το φις δικτύου ή η μπαταρία Τοποθετήστε σωστά και καλά
δεν έχουν τοποθετηθεί ή δεν το φις δικτύου ή την μπαταρία
έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Σφάλμα λογισμικού
Για να επαναφέρετε το λογισμικό βγάλτε το φις από τη πρίζα και αφαιρέστε την μπαταρία, περιμένετε 30 s, τοποθετήστε πάλι το φις ή, ανάλογα,
την πρίζα.
Ανεπαρκής λήψη ραδιοφωνικών σταθμών
Παρεμβολές από άλλες συΤοποθετήστε το ραδιόφωνο
σκευές ή δυσμενής θέση τοπο- οικοδομών σε μια άλλη θέση
θέτησης
με καλύτερη λήψη ή σε μεγαλύτερη απόσταση από τυχόν
άλλες ηλεκτρονικές συσκευές
ή πρίζες
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 90 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
90 | Türkçe
Αιτία
Θεραπεία
Η ένδειξη χρόνου δε λειτουργεί σωστά
Οι ενδιάμεσες μπαταρίες για Αντικαταστήστε τις ενδιάμετο ρολόι είναι άδειες
σες μπαταρίες
Οι ενδιάμεσες μπαταρίες το- Τοποθετήστε τις ενδιάμεσες
ποθετηθήκαν με λάθος πολι- μπαταρίες με τη σωστή πολικόκότητα
τητα
Όταν τα παραπάνω μέτρα δεν επαρκούν για την εξουδετέρωση
ενός σφάλματος τότε απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
 Το ηλεκτρικό καλώδιο είναι εξοπλισμένο με μια ειδική
σύνδεση ασφαλείας και πρέπει να αντικαθίσταται αποκλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service
της Bosch.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου
το ραδιόφωνο οικοδομών σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή του ραδιόφωνου οικοδομών.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ραδιόφωνα οικοδομών, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην πετάξετε τα ραδιόφωνα οικοδομών και τις μπαταρίες στα
απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές καθώς και με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ σχετικά με τις χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα προϊόντα αυτά να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 90.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Tel.: 210 5701270
Fax: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: 210 5701380
Fax: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
UYARI Bütün güvenlik talimatını, açıklamaları ve
şantiye radyosunun alt tarafındaki bilgileri
okuyun. Güvenlik talimatına ve uyarılara uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları gelecekte kullanmak üzere güvenli bir yerde saklayın.
Güvenlik talimatında kullanılan “Şantiye radyosu” kavramı
elektrik şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablolu) şantiye
radyosunu ve akü ile çalışan (şebeke kablosu olmayan) şantiye radyosunu ifade etmektedir.
 Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
 Şantiye radyosunun bağlantı fişi prize uymalıdır. Fiş
hiçbir biçimde değiştirilemez. Topraklanmış şantiye
radyosu ile birlikte herhangi bir adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun prizler elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 91 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Türkçe | 91
 Kabloyu şantiye radyosunu taşımak, asmak veya fişi
prizden çekmek için kullanmayın. Kabloyu sıcaktan,
yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya hareketli
alet parçalarından uzak tutun. Hasar gören veya sarılan
kablolar elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Şantiye radyosunu akım şebekesine bağlayarak çalıştırırken şebeke bağlantı kablosunu sonuna kadar açın.
Aksi takdirde şebeke bağlantı kablosu ısınabilir.
 Şebeke bağlantı fişinin her zaman çekilebilecek durumda olmasına dikkat edin. Şebeke bağlantı fişi şantiye
radyosunun akım şebekesinden ayrılması için tek seçenektir.
 Şantiye radyosu ile açık havada çalışken sadece açık
havada kullanılmalarına müsaade edilen uzatma kablolarını kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Şantiye radyosunun nemli ortamlarda kullanılmasından kaçınılamıyorsa, mutlaka bir hatalı akım koruma
şalteri kullanılmalıdır. Hatalı akım koruma şalterinin kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
 Şantiye radyosunu usulüne uygun olarak topraklanmış
bir akım şebekesine bağlayın. Prizin ve uzatma kablosunun işlev gören bir koruyucu iletkeni olmalıdır.
 Şantiye radyosunu yağmur ve nemden koruyun. Şantiye radyosunun içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini
artırır.
 Şantiye radyosunu temiz tutun. Kirlenme elektrik çarpma tehlikesi oluşturur.
 Her kullanımdan önce şantiye radyosunu, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şantiye radyosunu kullanmayın. Şantiye radyosunu kendiniz açmayın
ve sadece orijinal yedek parça kullanmak koşulu ile kalifiye personele onartın. Hasarlı şantiye radyosu, kablo ve
fiş elektrik çarpma tehlikesini artırır.
 Bu şantiye radyosu, cihazı kullanmasını bilen birisinin
denetimi olmadan veya şantiye radyosunun güvenli biçimde kullanılmasını ve olası tehlikelerin neler olabileceğini bilmeyen 8 yaşından büyük çocuklar ile fiziksel,
duyusal veya zihni yetenekleri sınırlı veya yeterli deneyim ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılamaz.
Aksi takdirde hatalı kullanım ve yarlanma tehlikesi vardır.
 Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla çocukların şantiye radyosu ile oynamasını önlersiniz.
 Çocukların gözetimsiz olarak şantiye radyosunu temizlemesine izin verilmemelidir.
 Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya ve
neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
 Kullanım dışındaki aküleri büro ataçları, madeni paralar, çiviler, vidalar veya küçük madeni nesnelerden
uzak tutun. Bunlar akü kontakları arasında köprüleme
yapabilir. Akü kontakları arasında oluşabilecek bir kısa
devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Bosch Power Tools
 Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
 Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
 Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
 Aküyü sadece şantiye radyonuz ve/veya bir Bosch elektrikli el aleti ile kullanın. Akü ancak bu şekilde aşırı zorlanmadan korunur.
 Sadece 14,4 V veya 18 V gerilime sahip orijinal Bosch
profesyonel lityum iyon aküleri kullanın. Örneğin taklitler, işlem gören veya yabancı marka akülerin kullanılması
patlamalara neden olabilir ve bu da yaralanmalara ve hasarlara yol açabilir.
 Şantiye radyosuna bağladığınız cihazların kullanım kılavuzunda bulunan güvenlik talimatı ve uyarılara kesinlikle uyun.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu kapak sayfasını açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
açık tutun.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları grafik sayfasındaki
şantiye radyosunun şeklinin bulunduğu numaralarla aynıdır.
1 Hoparlör
2 Taşıma tutamağı
3 Alternatif akım bağlantısı kontrol ışığı
(3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
4 Alternatif akım bağlantısı kapağı
(3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
5 Alternatif akım prizi
(3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
6 Batarya gözü kapağı kilidi (tampon bataryalar)
7 Batarya gözü kapağı (tampon bataryalar)
8 Medya gözü kapağı kilitleme kolu
9 Medya gözü kapağı
10 Çubuk anten
11 Akü yuvası
12 Akü gözü kapağı kilitleme kolu
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 92 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
92 | Türkçe
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Akü gözü kapağı
Akü*
Ses ön ayarı seçme tuşu “Equalizer”
Hafıza tuşu “Memory”
Manüel ses ayarı tuşu “Custom”
Zaman ayarı tuşu “Clock”
Verici ayarı döner düğmesi “Tune”
Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşu
İleri doğru arama tuşu “Seek +/>>|”
Ses kaynağı seçme tuşu “Source”
Geriye doğru arama tuşu “|<</– Seek”
Çalma/ara verme tuşu
Ses şiddeti ayarı döner düğmesi (“Volume”) ve ses tipi
(“Bass/Treb”)
Sesli işletme açma/kapama tuşu
Display
“AUX 1 IN”-yuvası
12 V bağlantı yuvası
“LINE OUT”-yuvası
Sigorta kapağı
12-V bağlantı sigortası
USB yuvası
SD-/MMC-Takma yeri
“AUX 2 IN”-yuvası
Harici ses kaynağı mesnedi
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.
Sesli işletmede gösterge elemanları
a Ses tipi ön ayarı göstergesi
b Yükseklik seviyesi değişme göstergesi
c Derinlik seviyesi değişme göstergesi
d Ses şiddeti, radyo vericisi hafıza yeri veya başlık göstergesi (seçilen ses kaynağına bağlı olarak)
e Hafızaya alınmış vericiyi sinyal alma göstergesi (radyo işletmesinde)
f Rastlantısal sıra ile çalma göstergesi (ses kaynağı
SD-/MMC-Kartında veya USB)
g Güncel klasördeki bütün başlıkların çalma göstergesi
(ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB)
h Güncel başlığın çalma göstergesi (ses kaynağı
SD-/MMC-Kartında veya USB)
i Stereo algılama göstergesi
j Radyo frekansı veya güncel başlığın çalma süresi (seçilen ses kaynağına bağlı olarak)
k Sıcaklık uyarısı
l Akü takılı göstergesi
m Ses kaynağı göstergesi
n Zaman göstergesi
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Teknik veriler
Şantiye radoysu
Ürün kodu
Tampon bataryalar
Akü
İşletme sıcaklığı
Saklama sıcaklığı
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
Koruma sınıfı
Koruma türü
Sesli işletme/radyo
İşletme gerilimi
– Şebekeye bağlı işletmede
– Akülü işletmede
Yükselteç anma gücü
(şebekeye bağlı işletmede)
Çekim alanı
– UKW
– MW
Desteklenen dosya
formatları 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (Toza ve
püsküren suya karşı
korunmalı)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (ses kaynağı SD-/MMC-Kartında veya USB)
Montaj
Şantiye radyosunun enerji beslemesi
Şantiye radyosunun enerji beslemesi akım şebekesi bağlantısı veya akü yuvasına 11 yerleştirilen bir lityum iyon akü ile sağlanır. Enerji kaynağı olarak akü kullanılırken, sadece sesli işletme ve USB bağlantısı üzerinden harici cihazların enerji beslemesi fonksiyonu kullanılabilir.
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Şebekeye bağlı durumda
iken akım kaynağının gerilimi şantiye radyosunun tip etiketinde belirtilen verilere uygun olmalıdır. 230 Volt işaretli
şantiye radyoları 220 Volt’la da çalıştırılabilir.
Akünün takılması ve çıkarılması (Bakınız: Şekil A)
 Sadece 14,4 V veya 18 V gerilime sahip orijinal Bosch
lityum iyon profesyonel aküler kullanın. Başka akülerin
kullanılması yaralanmala ve yangına neden olabilir.
Açıklama: Şantiye radyosuna uygun olmayan akülerin kullanılması hatalı fonksiyonlara veya şantiye radyosunun hasar
görmesine neden olabilir.
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü
gözü kapağını 13 kaldırın.
Aküyü akü yuvasına 11 akü bağlantılarının akü yuvasındaki 11
bağlantılara temas edecek biçimde yerleştirin ve akünün akü
yuvasında kilitleme yapmasını sağlayın.
Akü yerleştirilince Display’de gösterge l görülür. Akü zayıflayınca bu gösterge yanıp sönmeye başlar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 93 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Türkçe | 93
Akü işletme için çok sıcak veya çok soğuksa, Display’de sıcaklık uyarısı k yanar. Şantiye radyosunu çalıştırmadan önce akünün müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşmasını bekleyin.
Aküyü 14 çıkarmak için aküdeki boşa alma tuşuna basın ve
aküyü akü yuvasından 11 çekerek çıkarın.
Aküyü taktıktan veya çıkardıktan sonra akü gözü kapağını 13
kapatın. Kilitleme kolunu 12 gövdeye takıp aşağı bastırarak
akü güzü kapağını kilitleyin.
Akünün şarjı
 Sadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
kullanın. Sadece bu şarj cihazları şantiye radyonuzda kullanılmaya müsaadeli lityum iyon akülerin şarjına uygundur.
Açıklama: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ionen aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Akü bir NTC sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup, bu sistem sadece 0 °C...45 °C sıcaklık aralığında şarj işlemine izin
verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü önemli ölçüde uzar.
Tampon bataryaların takılması/değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil A)
Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya alınabilmesi için
tampon bataryaların takılması gerekir. Bunun için alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur.
Akü gözünün kilitleme kolunu 12 (“Battery Bay”) açın ve akü
gözü kapağını 13 kaldırın.
Gerekiyorsa aküyü 14 çıkarın.
Batarya gözü kapağını 7 açmak için kilide 6 basın ve batarya
gözü kapağını alın. Tampon bataryaları yerleştirin. Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutaplama yapmaya
dikkat edin.
Tampon batarya gözü kapağını 7 tekrar yerine takın.
“REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Şantiye radyosunda saat ayarının hafızaya
alınması gerekmediğinde tampon bataryaları değiştirin.
Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin
aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
 Uzun süre kullanmayacaksanız tampon bataryaları şantiye radyosundan çıkarın. Tampon bataryalar uzun süre
depolandıklarında korozyona uğrayabilir ve kendiliklerinden boşalabilir.
İşletim
 Şantiye radyosunu nemden ve doğrudan güneş ışınından koruyun.
Sesli işletme (Bakınız: Şekil B ve C)
Sesli işletmenin açılıp/kapanması
Sesli işlemeyi açmak için (radyo ve harici çalma aletleri) açma/kapama tuşuna 26 basın. Display 27 aktif hale gelir ve
şantiye radyosunun son kapanışında ayarlı olan ses kaynağı
çalmaya başlar.
Bosch Power Tools
Şantiye radyosu enerji tasarruf modunda ise (Bakınız: “Enerji
tasarruf modu”, sayfa 95), sesli işletmeyi açmak için açma/kapama tuşuna 26 iki kez basın.
Şantiye radyosunu kapatmak için açma/kapama tuşuna 26
yeniden basın. Ses kaynağının güncel ayarı hafızada tutulur.
Enerjiden tasarruf etmek için şantiye radyosunu sadece kullanacağınız zamanlar açın.
Ses şiddetinin ayarlanması
Ses şiddetini yükseltmek için döner düğmeyi “Volume” 25
saat hareket yönünde, ses şiddetini düşürmek için ise döner
düğmeyi saat hareketinin tersine çevirin. Ses şiddeti ayarı
(değer 0 ile 20 arasında) birkaç saniye süre ile Display’de göstergede d gözükür.
Ses şiddetini bir radyo vericisini ayarlamadan veya değiştirmeden önce düşük bir değere, harici bir ses kaynağını başlatmadan önce ise orta bir değere ayarlayın.
Ses tipinin ayarlanması
Optimum ses kalitesini sağlamak üzere şantiye radyosuna bir
Equalizer entegre edilmiştir.
Yükseklik ve derinlik seviyesini manüel olarak değiştirebilirsiniz veya çeşitli müzik türlerine ait ses tipi ön ayarlarını kullanabilirsiniz. Ön programlı ayarlarda şunları seçebilirsiniz:
“JAZZ”, “ROCK”, “POP” ve “CLASSICAL”. Veya bizzat yapacağınız ayarı “CUSTOM” seçebilirsiniz.
Hafızada bulunan ön ayarlı ses tiplerini seçebilmek için ses
tipi ön ayarı tuşuna “Equalizer” 15 istediğiniz ayar Display’deki göstergede a gözükünceye kadar basın.
Ayarın değiştirilmesi “CUSTOM”:
– Manüel ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 bir kez basın.
Display’de gösterge “BAS” c ve göstergede d hafızaya alınmış derinlik seviyesi değeri yanıp söner.
– İstediğiniz derinlik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10 arasında). Derinlik seviyesini yükseltmek için döner düğmeyi
“Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek için saat
hareket yönünün tersine çevirin.
– Ayarladığınız derinlik seviyesini hafızaya almak için manüel
ses tipi ayarı tuşuna “Custom” 17 ikinci kez basın. Display’de bir sonraki yükseklik seviyesi ayarı göstergede
“TRE” b ve göstergede d hafızaya alınmış yükseklik seviyesi değeri yanıp söner.
– İstediğiniz yükseklik seviyesini ayarlayın (değer 0 ile 10
arasında). Yükseklik seviyesini yükseltmek için döner düğmeyi “Bass/Treb” 25 saat hareket yönünde, düşürmek
için döner düğmeyi saat hareket yönünün tersine çevirin.
– Ayarladığınız yükseklik ayarını hafızaya almak için manüel
ses tipi ayar tuşuna “Custom” 17 üçüncü kez basın.
Ses kaynağının seçilmesi
Bir ses kaynağını seçmek için tuşa “Source” 22 Display’de istenen dahili ses kaynağı göstergesi m (Bakınız: “Radyo vericilerinin ayarlanması/hafızaya alınması”, sayfa 94) veya harici
ses kaynağı (Bakınız: “Harici ses kaynaklarının bağlanması”,
sayfa 94) gözükünceye kadar basın:
– “FM”: Radyo UKW’de,
– “AM”: Radyo MW’de,
– “AUX 1”: Harici ses kaynağı (örneğin CD-Player) 3,5 mm
yuvada 28 dış tarafta,
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 94 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
94 | Türkçe
– “AUX 2”: Harici ses kaynağı (örneğin MP3-Player) 3,5 mm
yuvada 35 medya gözünde,
– “USB”: Harici ses kaynağı (örneğin USB girişi) USB yuvasında 33,
– “SD”: Harici ses kaynağı (SD-/MMC-Kartı) SD-/MMC takma yerinde 34.
Çubuk antenin doğrultulması
Şantiye radyosu çubuk anten 10 takılı olarak teslim edilir.
Radyoyu dinlerken çubuk anteni sesin en iyi alındığı yöne çevirin.
Yeterli ölçüde ses alınamıyorsa şantiye radyosunu daha iyi sesin alınabileceği bir yere yerleştirin.
Açıklama: Şantiye radyosu radyo vericilerinin, radyo cihazlarının veya diğer elektronik cihazların yakınında çalıştırılırken
radyo sinyalinin alınmasında engellennmeler olabilir.
Çubuk anten 10 gevşeyecek olursa gövde üstünde doğrudan
doğruya saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
Radyo vericilerinin ayarlanması/hafızaya alınması
Ses kaynağı seçme tuşuna “Source” 22 göstergede m “FM”
ultra kısa dalga algılama alanı için (UKW) veya “AM” orta dalga
algılama alanı için (MW) görünceye kadar basın.
Belirli bir radyo frekansını ayarlamak için döner düğmeyi
“Tune” 19 frekansı yükseltmek için saat hareket yönünde,
frekansı düşürmek için saat hareket yönünün tersine çevirin.
Ayarlama işlemi esnasında frekans Display’de göstergede n
ve daha sonra göstergede j gözükür.
Yüksek sinyal şiddetli radyo vericilerini aramak için ileri
doğru arama tuşuna “– Seek” 23 veya geriye doğru arama tuşuna “Seek +” 21 basın ve tuşu kısa süre basılı tutun. Bulunan
radyo vericisinin frekansı kısa süre Display’de göstergede n ve
daha sonra göstergede j gözükür.
Uygun sinyal yeterli güçte alındığında şantiye radyosu otomatik olarak stereo algılamasına geçer. Display’de stereo algılama göstergesi i gözükür.
Ayarlanmış bir vericiyi hafızaya almak için hafıza tuşuna
“Memory” 16 basın. Display’de gösterge “PRESET” e ve göstergede d son olarak ayarlanmış hafıza yerinin numarası gözükür. Bir hafıza yerini seçmek için geriye doğru arama tuşuna
“– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz hafıza yeri göstergede d gözükünceye kadar basın.
Ayarlanan vericiyi seçilen hafıza yerinde hafızaya almak için
hafıza tuşuna 16 yeniden basın. Göstergeler e ve d artık yanıp
sönmez.
20 UKW vericisini ve 10 MW vericisini hafızaya alabilirsiniz.
Yeniden seçilerek ayarlanan bir vericinin daha önce seçilerek
ayarlanan vericinin hafıza yerine kaydedileceğini unutmayın.
Hafızaya alınmış bir vericiyi dinlemek için geri doğru arama
tuşuna “– Seek” 23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +”
21 istediğiniz hafıza yeri göstergede d ve “PRESET” göstergede e görününceye kadar basın.
Harici ses kaynaklarının bağlanması (Bakınız: Şekil C)
Bu cihazda entegre radyo yanında daha başka harici ses kaynakları da çalınabilir.
AUX-In bağlantısı 1: AUX-In bağlantısı 1 özellikle medya gözü
dışına yerleştirilecek ses kaynaklarına uygundur (örneğin CDPlayer). “AUX 1 IN” yuvası 28 koruyucu kapağını çıkarın ve
1 609 92A 01U | (19.12.12)
cihaz ekinde teslim edilen AUX kablosunun 3,5 mm’lik fişini
veya başka uygun bir AUX kablosu fişini yuvaya takın. AUX
kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın.
Kirlenmeye karşı korumak üzere “AUX 1 IN” yuvası 28 koruyucu kapağını AUX kablosunu çıkardıktan sonra tekrar takın.
Aşağıdaki bağlantılar üzerinden harici ses kaynaklarını dinlemek üzere kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9
(“Digital Media Bay”) kaldırın.
– SD/MMC bağlantısı: Bir SD veya MMC kartını SD/MMC
takma yerine 34 takın. Kartın yazılı yüzü emniyet kapağını
31 göstermelidir. Kartın çalınması göstergede d başlık numarası ve kart üzerindeki bütün başlıkların toplam sayısı
gözükünce başlatılabilir. Kartı çıkarmak için karta kısa basın, kart dışarı atılır.
– USB bağlantısı: USB fişini (veya uygun bir ses kaynağının
USB fişini) USB yuvasına 33 takın. USB flash sürücünün
çalınması göstergede d başlık numarası ve flash sürücüde
mevcut bütün sayı gözüktükten sonra başlatılabilir. USB
flash sürücüsünü çıkarmak için sürücüyü USB bağlantısından çekin.
– AUX-In bağlantısı 2: AUX-In bağlantısı 2 özellikle medya
gözüne yerleştirilebilecek ses kaynaklarına uygundur (örneğin MP3-Player). Cihazla birlikte teslim edilen AUX kablosunun 3,5 mm fişini “AUX 2 IN” yuvasına 35 takın. AUX
kablosunu uygun bir ses kaynağına bağlayın.
Eğer büyüklüğü uygunsa bağlanan harici ses kaynağını mesnedin 36 pıtrak tutturmalı bantı ile medya gözüne tespit edebilirsiniz.
Hasara ve kirlenmeye karşı korumak üzere harici ses kaynağını çıkardıktan sonra medya gözü kapağını 9 kapatmayı unutmayın.
Bağlanan ses kaynağını dinlemek için ses kaynağı seçme tuşuna “Source” 22 Display’de istenen ses kaynağı göstergesi m
görününceye kadar basın.
Harici ses kaynaklarını kontrol etmek
SD/MMC takma yeri 34 veya USB yuvası 33 üzerinden bağlanan ses kaynaklarında çalma işlemine şantiye radyosu üzerinden kumanda edilebilir. Göstergede d solda güncel olarak seçilen başlıkların numaraları ve sağda da mevcut başlıkların bütün sayısı gözükür.
Çalma/çalmayı kesme:
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
basın. Güncel başlığın çalma süresi göstergede j gözükür.
– Çalma işlemini kesmek veya sürdürmek için yeniden çalma/ara verme tuşuna 24 basın. Güncel çalma süresi göstergede j gözükür.
Başlık seçimi:
– Bir başlık seçmek için geriye doğru arama tuşuna “– Seek”
23 veya ileri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 istediğiniz
başlığın numarası göstergenin d solunda gözükünceye kadar basın.
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
basın.
Rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı:
– Kart veya USB flasch sürücüdeki bütün başlıkları rastlantısal sıra ile çalmak için rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 bir kez basın. Display’de gösterge f gözükür.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 95 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Türkçe | 95
– Güncel klasördeki bütün başlıkları tekrarlamak için rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 ikince kez basın. Display’de gösterge g gözükür.
Açıklama: Sadece bu fonksiyonda göstergenin d sağında
kart veya USB flash sürücüsündeki güncel klasörün numarası gözükür. Klasörü değiştirmek için önce normal çalma
işlemine geri dönerek istediğiniz klasörden bir başlık seçmelisiniz.
– Sadece güncel olarak seçilmiş olan başlığı tekrarlamak için
rastlantısal sıra ile çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 üçüncü
kez basın. Display’de gösterge h gözükür.
– Normal çalma işlemine geri dönmek için rastlantısal sıra ile
çalma/çalma tekrarı tuşuna 20 dördüncü kez basın; bunun
sonucunda Display’de gösterge f, g veya h artık görünmez.
– Çalma işlemini başlatmak için çalma/ara verme tuşuna 24
basın.
Harici ses cihazlarına bağlantı (Bakınız: Şekil C)
Şantiye radyosunun güncel ses sinyalini diğer ses cihazlarına
(örneğin yükselteç ve hoparlör) aktarabilirsiniz.
“LINE OUT” yuvasının 30 koruyucu kapağını alın ve uygun bir
AUX kablosunun 3,5 mm fişini yuvaya takın. AUX kablosuna
uygun bir ses cihazı bağlayın. Yuvayı kirlenmeye karşı korumak üzere “LINE OUT” yuvası 30 koruyucu kapağını AUX kablosu fişini çıkarınca tekrar yerine takın.
Harici cihazların enerji beslemesi
Harici cihazların 12 Volt ve alternatif akım üzerinden enerji
beslemesi, sadece şantiye radyosu akım şebekesine bağlı
iken mümkündür, akü takılı iken mümkün değildir.
Şantiye radyosu akım şebekesine bağlanınca yeşil kontrol ışığı 3 bağlantıyı onaylamak üzere yanar.
USB bağlantısı
USB bağlantısı yardımı ile enerji beslemeleri USB bağlantısı
üzerinden mümkün olan aletlerin çoğunu (örneğin çeşitli mobil telefonlar) çalıştırabilir veya şarj edebilirsiniz.
Kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kaldırın. Harici cihazın USB bağlantısını uygun bir USB kablosu ile şantiye
radyosunun USB yuvasına 33 bağlayın. Şarj işlemini başlatmak için şantiye radyosundaki harici cihaz gerektiğinde ses
kaynağı olarak seçilmelidir.
12-V bağlantısı (Bakınız: Şekil C)
12-V bağlantısı yardımı ile 12-V fişli ve maksimum 1 A akım
çekişli harici bir elektrikli cihazı çalıştırabilirsiniz.
12-V bağlantı yuvasının 29 koruyucu kapağını alın. Harici
elektrikli cihazın fişini 12-V bağlantı yuvasına takın.
12-V bağlantısı Sigorta 32 ile korunur. Harici cihaz bağlandığında gerilim yoksa, kilitleme kolunu 8 açın ve medya gözü kapağını 9 kaldırın. Sigorta kapağını 31 sökün ve mevcut sigortanın 32 yanıp yanmadığını kontrol edin. Eğer sigorta yanmışsa yeni bir sigorta (5 x 20 mm, 250 V maksimum gerilim, 1 A
anma akımı ve ani tepkimeli) takın. Sigorta kapağını 31 tekrar
sıkıca takın.
Açıklama: Sadece maksimum 250 V, 1 A sigortalar kullanın
(“250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET”). Başka sigortalar kullanılacak olursa şantiye radyosu hasar görebilir.
Bosch Power Tools
12-V bağlantısı ayrıca bir dahili sıcaklık sigortası ile korunur
ve bu sigorta aşırı sıcaklıkta devreye girer. Şantiye radyosu
soğuduktan sonra sigorta tekrar başlangıç konumuna gelir.
Kirlenmeye karşı koruma sağlamak üzere 12-V bağlantı kovanı
29 koruyucu kapağını, harici fişi çıkardıktan sonra tekrar takın.
Alternatif akım bağlantısı (“Power Outlets”)
(3 601 D29 760 ürün kodunda değil)
Alternatif akım bağlantıları yardımı ile daha başka harici cihazları da çalıştırabilirsiniz. Prizler ülkelere özgü koşullar nedeniyle farklılık gösterebilir.
Bağlanmış bulunan elektrikli alet ve cihazların müsaade edilen
maksimum akım çekişi aşağıdaki tabloda belirtilen değeri aşmamalıdır (Bakınız: Gövdede kapakların 4 alt tarafındaki yazılar):
Ürün kodu
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Maksimum akım çekiş toplamı
(A olarak)
15
9
12
15
9
Alternatif akım bağlantıları koruyucu kapağını 4 açın ve harici
elektrikli cihazın fişini şantiye radyosunun bir prizine 5 takın.
Zaman göstergesi
Şantiye radyosunun ayrı enerji beslemeli zaman göstergesi
vardır. Yeterli kapasiteye sahip tampon bataryalar batarya gözüne (Bakınız: “Tampon bataryaların takılması/değiştirilmesi”, sayfa 93) yerleştirildiğinde, şantiye radyosunun enerji
beslemesi akım şebekesi veya aküden ayrılsa bile saat ayarı
hafızaya alınabilir.
Saat ayarının yapılması
– Saat ayarını yapmak için zaman ayarı tuşuna “Clock” 18
göstergede n saat sayısı gözükünceye kadar basın.
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
arama tuşuna “– Seek” 23 tam saat sayısı gözükünceye
kadar basın.
– Tuşa “Clock” yeniden basın, zaman göstergesinde n dakika sayısı yanıp sönmeye başlar.
– İleri doğru arama tuşuna “Seek +” 21 veya geriye doğru
arama tuşuna “– Seek” 23 tam dakika sayısı gözükünceye
kadar basın.
– Saat ayarını hafızaya almak için tuşa “Clock” üçüncü kez
basın.
Enerji tasarruf modu
Enerjiden tasarruf etmek için Display’deki zaman göstergesini
27 kapatabilirsiniz.
Sesli işletmeyi kapatırken (Bakınız: “Sesli işletmenin açılıp/kapanması”, sayfa 93) açma/kapama tuşunu 26 Display’de gösterge sönünceye kadar basılı tutun.
Zaman göstergesini tekrar açmak için açma/kapama tuşuna
26 bir kez basın.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 96 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
96 | Türkçe
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü 0–50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın. Örneğin
aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Hataların nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni
Giderilmesi
Şantiye radyosu işlev görmüyor
Enerji beslemesi yok
Şebeke bağlantı fişini veya
şarj edilmiş (tam olarak) aküyü takın
Şantiye radyoyu çok sıcak ve- Şantiye radyosu işletme sıya çok soğuk
caklığına gelinceye kadar
bekleyin
Şantiye radyosu akım şebekesinde işlev görmüyor
Şebeke bağlantı fişi veya kab- Şebeke bağlantı fişini ve kablosu arızalı
loyu kontrol edin, gerekiyorsa
değiştirin
Şantiye radyosu akülü işletmede işlev görmüyor
Akü kontakları kirli
Akü kontaklarını temizleyin;
örneğin aküyü birkaç kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa
aküyü yenileyin
Akü arızalı
Aküyü yenileyin
Akü çok sıcak veya çok soğuk Akü işletme sıcaklığına gelin(Sıcaklık uyarısı k yanıyor)
ceye kadar bekleyin
Harici cihazların enerji beslemesi işlev görmüyor
Şebeke bağlantı fişi takılı de- Şebeke bağlantı fişini (tam
ğil
olarak) takın
12-V bağlantısı işlev görmüyor
Sigorta 32 takılı değil
Sigortayı 32 takın
Sigorta 32 yanmış
Sigortayı 32 değiştirin
Dahili sıcaklık sigortası atmış Harici cihazı çıkarın ve soğumayı bekleyin
Şantiye radyosu ani olarak devre dışı kalıyor
Şebeke bağlantı fişi veya akü Şebeke bağlantı fişini veya
doğru olarak veya tam olarak aküyü doğru ve tam olarak tatakılı değil.
kın
Yazılım hatası
Yazılımı resetlemek için şebeke bağlantı fişini veya aküyü
çıkarın, 30 saniye bekleyin,
şebeke bağlantı fişini veya
aküyü tekrar takın.
Radyo kötü çekiyor
Diğer cihazlar parazit yapıyor Şantiye radyosunu sinyalin
veya radyonun bulunduğu yer daha iyi alındığı bir yere veya
uygun değil
diğer elektronik cihazlardan
veya prizlerden daha uzak bir
yere yerleştirin
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Nedeni
Zaman göstergesi hatalı
Saate ait tampon bataryalar
boş
Tampon bataryalar yanlış kutuplama ile yerleştirilmiş
Giderilmesi
Tampon bataryaları değiştirin
Tampon bataryaları doğru kutuplama yaparak yerleştirin
Yukarıda anılan önlemlerle hatalar giderilemiyorsa yetkili Bosch Müşteri Servisine başvurun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
 Şebeke bağlantı kablosu özel bir güvenlik bağlantısı ile
donatılmış olup, sadece yetkili bir Bosch müşteri servisinde değiştirilebilir.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen şantiye radyosu
arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli el aletleri için
yetkili bir müşteri servisine yaptırılmalıdır.
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
şantiye radyosunun tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu
belirtiniz.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 97 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Polski | 97
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Bosch Power Tools
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile
veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel
hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Şantiye kadyoları, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm
merkezine yollanmalıdır.
Şantiye radyolarını ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2002/96/AT sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli aletleri ve 2006/66/AT sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye amacıyla geri
dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
uyarılara uyun 97.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje, także te, które które znajdują się na spodzie
radia budowlanego. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem
elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń.
Należy starannie przechowywać wszystkie instrukcje i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyta w wskazówkach bezpieczeństwa nazwa „radio budowlane“ stosowana jest zarówno w przypadku radia zasilanego z
sieci (z przewodem sieciowym), jak i radia zasilanego akumulatorem (bez przewodu sieciowego).
 Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną wypadków.
 Wtyczka przyłączeniowa radia musi pasować do
gniazdka. Nie wolno w żaden sposób zmieniać lub prze1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 98 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
98 | Polski
budowywać wtyczki. Nie wolno stosować żadnych wtyków adapterowych wraz z wyposażonym w uziemienie
ochronne radiem. Użycie oryginalnych wtyczek i pasujących gniazd zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Nie wolno używać przewodu do innych czynności. Nie
wolno przenosić radia, trzymając je za przewód, ani wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Nie
wolno też używać przewodu do zawieszenia urządzenia. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone
lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
 W przypadku zastosowania radia z przyłączem sieciowym, przewód sieciowy należy całkowicie rozwinąć.
Przewód może się rozgrzać.
 Należy przy tym zabezpieczyć swobodny dostęp do
wtyczki, tak, aby można ją było w każdej chwili wyciągnąć z gniazdka. Wyciągnięcie wtyczki z gniazdka to jedyna
możliwość odłączenia radia od źródła prądu.
 Stosując radioodbiornik na otwartej przestrzeni (pracy
poza pomieszczeniem zamkniętym) należy używać wyłącznie zewnętrznych przewodów przedłużających.
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania radia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
 Radioodbiornik należy podłączyć do prawidłowo uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący
przewód uziemiający.
 Radioodbiornik należy chronić przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do radia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
 Radioodbiornik należy utrzymywać w czystości. Zanieczyszczenia mogą spowodować porażenie prądem.
 Przed każdym zastosowaniem radia należy je skontrolować, jak również jego przewód i wtyczkę. W razie
stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować radia.
Nie należy otwierać własnoręcznie radia, a jego naprawę należy zlecać jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone radia, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
 Niniejsze radio budowlane może być obsługiwana
przez dzieci powyżej lat 8, a także przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie, a także
przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem
i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub gdy zostały one poinstruowane, jak w bezpieczny sposób posługiwać się ładowarką i jakie ewentualne niebezpieczeństwa są związane z obsługą tego urządzenia. W przeciwnym wypadku
1 609 92A 01U | (19.12.12)
istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania
ładowarki, a także możliwość doznania urazów.
 Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły radioodbiornikiem.
 Dzieci mogą czyścić i konserwować radio budowlane
tylko pod nadzorem osoby dorosłej.
 Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
 Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz innych
drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru.
 Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się
z elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub spowodować oparzenia.
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
 Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, zalecanych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
 Akumulator należy używać tylko w połączeniu z radiem
i/lub elektronarzędziem firmy Bosch. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla
niego przeciążeniem.
 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe Bosch-Professional o napięciu 14,4 V lub
18 V. Użycie innych akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub akumulatorów innych producentów, może stać się
przyczyną obrażeń lub powstania szkód materialnych spowodowanych eksplozją akumulatorów.
 Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać zasad bezpieczeństwa i higieny pracy zawartych w instrukcji obsługi urządzeń podłączanych do radia budowlanego.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 99 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Polski | 99
Proszę otworzyć rozkładaną stronę przedstawiającą rysunki
radia budowlanego i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku radia, umieszczonego na stronie graficznej.
1 Głośnik
2 Uchwyt transportowy
3 Lampka kontrolna przyłącza prądu zmiennego
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
4 Przykrywka przyłącza prądu zmiennego
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
5 Gniazdko przyłącza prądu zmiennego
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
6 Blokada pokrywki wnęki na baterie (baterie buforowe)
7 Pokrywka wnęki na baterie (baterie buforowe)
8 Dźwignia blokująca pokrywki kieszeni Media Bay
9 Pokrywka kieszeni Media Bay
10 Antena prętowa
11 Wnęka na akumulator
12 Dźwignia blokująca pokrywki wnęki na akumulator
13 Pokrywka wnęki na akumulator
14 Akumulator*
15 Przycisk wstępnego wyboru barwy dźwięku „Equalizer“
16 Przycisk zapisywania do pamięci „Memory“
17 Przycisk do ręcznego ustawiania dźwięku „Custom“
18 Przycisk do nastawiania czasu „Clock“
19 Pokrętło do wybierania stacji „Tune“
20 Przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego
21 Szukanie stacji do przodu „Seek +/>>|“
22 Przycisk do przełączania źródła sygnału „Source“
23 Szukanie stacji do tyłu „|<</– Seek“
24 Przycisk powtórzenia/pauza
25 Pokrętło do ustawiania natężenia dźwięku („Volume“) i
barwy dźwięku („Bass/Treb“)
26 Włącznik/wyłącznik trybu audio
27 Wyświetlacz
28 Gniazdo „AUX 1 IN“
29 Gniazdo przyłączeniowe 12 V
30 Gniazdo „LINE OUT“
31 Przykrywka bezpiecznika
32 Bezpiecznik przyłącza 12 V
33 Interfejs USB
34 Czytnik SD/MMC
35 Gniazdo „AUX 2 IN“
36 Mocowanie zewnętrznego źródła sygnału
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Bosch Power Tools
Wskaźniki trybu audio
a Wskaźnik wstępnej regulacji dźwięku
b Wskaźnik regulacji tonów wysokich
c Wskaźnik regulacji basów
d Wskaźnik głośności, pamięć stacji lub wyświetlanie nazwy utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
e Wskaźnik odbioru zapamiętanych stacji (w trybie odbioru radiowego)
f Wskaźnik odtwarzania przypadkowego (w przypadku
źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
g Wskaźnik odtwarzania wielokrotnego – powtórzenia
wszystkich ścieżek w aktualnym folderze (w przypadku
źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
h Wskaźnik powtórzenia wszystkich aktualnych utworów
(w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
i Wskaźnik odbioru stereofonicznego
j Wskaźnik częstotliwości lub czasu odtwarzania aktualnego utworu (w zależności od wybranego źródła sygnału)
k Alarm temperatury
l Wskaźnik akumulatora
m Wskaźnik źródła sygnału
n Wskaźnik czasu
Dane techniczne
Radioodbiornik na budowy i
do warsztatów
Numer katalogowy
Baterie buforowe
Akumulator
Temperatura pracy
Temperatura
przechowywania
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
Stopień ochrony
Tryb audio/Radio
Napięcie robocze
– przy trybie sieciowym
– przy trybie
akumulatorowym
Wzmacniacz mocy znamionowej (przy trybie sieciowym)
Zakres odbioru
– UKF
– ŚR
Odczytywane formaty
plików 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (ochrona przed
pyłem i rozbryzgami
wody)
V
230/110
V
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (w przypadku źródła sygnału na karcie SD/MMC lub porcie USB)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 100 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
100 | Polski
Montaż
Zasilanie energią elektryczną radia
Zasilanie radia może odbyć się przez podłączenie do źródła
prądu lub za pomocą umiejscowionego we wnęce 11 akumulatora litowo-jonowego. Jeżeli energia do zasilania pobierana
jest z akumulatora, do dyspozycji stoi jedynie funkcje trybu
audio i zasilanie zewnętrznych urządzeń przez wbudowany interfejs USB.
 Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi umieszczonymi na
tabliczce znamionowej nabytego radia. Radioodbiornik
przeznaczony do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora (zob. rys. A)
 Należy stosować wyłącznie oryginalne akumulatory litowo-jonowe Bosch-Professional o napięciu 14,4 V lub
18 V. Zastosowanie akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia oraz grozi pożarem.
Wskazówka: Zastosowanie innych niż przewidziane do danego radia akumulatorów może spowodować zakłócenia w odbiorze lub uszkodzenie odbiornika.
Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator („Battery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.
Akumulator należy umieścić we wnęce 11 w taki sposób, aby
jego styki przylegały do styków we wnęce 11, a następnie
wsunąć go tak, a by zaskoczył w zapadce.
Właściwe umieszczenie akumulatora we wnęce sygnalizowane będzie zapaleniem się wskaźnika l na wyświetlaczu. Słaby
akumulator sygnalizowany jest miganiem wskaźnika.
Gdy akumulator jest za bardzo rozgrzany lub zbyt zimny, na
wyświetlaczu zapala się wskaźnik temperatury k. Przed przystąpieniem do użytkowania odbiornika radiowego, należy odczekać, aż osiągnie on dopuszczalny zakres temperatur.
W celu wyjęcia akumulatora 14 wcisnąć przycisk odblokowujący, umieszczony na akumulatorze, a następnie wyciągnąć
akumulator z wnęki 11.
Po wyjęciu lub włożeniu akumulatora należy zamknąć przykrywkę 13 wnęki. Przykrywkę należy zablokować, zahaczając
dźwignię blokującą 12 w obudowie, a następnie dociskając ją
do dołu.
Ładowanie akumulatora
 Stosować należy tylko ładowarki, które zostały wyszczególnione na stronach z osprzętem. Tylko te ładowarki przystosowane są do zastosowanego w nabytym
radioodbiorniku akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Akumulator wyposażony jest w system kontroli temperatury
NTC, który dopuszcza ładowanie wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 °C a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
żywotność akumulatora.
Wkładanie/wymiana baterii buforowych
(zob. rys. A)
Aby w odbiorniku radiowym zapamiętana była godzina, należy uprzednio umieścić w nim baterie buforowe. Zaleca się
użycie w tym celu baterii alkaliczno-manganowych.
Otworzyć dźwignię blokującą 12 wnęki na akumulator („Battery Bay“) i odchylić pokrywkę wnęki 13.
W razie konieczności należy wyjąć akumulator 14.
Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 7, należy wcisnąć
blokadę 6 i zdjąć pokrywkę. Włożyć baterie buforowe do wnęki. Należy przy tym zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
Ponownie nałożyć pokrywkę 7 na wnękę na baterie buforowe.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Gdy czas przestanie być zapamiętywane,
należy wymienić baterie buforowe.
Należy wymieniać wszystkie baterie równocześnie. Stosować
tylko baterie, pochodzące od tego samego producenta i o jednakowej pojemności.
 Jeżeli odbiornik radiowy będzie przez dłuższy czas nieużywany, należy wyjąć z niego baterie buforowe. Baterie buforowe, które są przez dłuższy czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec samorozładowaniu.
Praca
 Odbiornik należy chronić przed deszczem i wilgocią.
Tryb audio (patrz szkic B i C)
Włączanie/wyłączanie trybu audio
Aby włączyć tryb audio (radio i zewnętrzne urządzenia odtwarzające), należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 26. Następuje aktywacja wyświetlacza 27, a odtwarzanie odbywa się
z ustawionego przed ostatnim wyłączeniem źródła sygnału.
Gdy odbiornik radiowy znajduje się w trybie oszczędzania
energii (zob. „Tryb oszczędzania energii“, str. 103), włączenia trybu audio dokonuje się poprzez dwukrotne wciśnięcia
włącznika/wyłącznika 26.
Aby wyłączyć tryb audio, należy ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik 26. Aktualna nastawa źródła sygnału jest zapamiętywana.
Oby zaoszczędzić energię elektryczną, radio należy włączać
tylko wtedy, gdy jest ono używane.
Ustawianie natężenia dźwięku
Aby zwiększyć natężenie dźwięku, pokrętło „Volume“ 25 należy obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszyć natężenie dźwięku, pokrętło należy przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
Regulacja poziomu głośności (wartość pomiędzy 0 i 20) pojawia się na parę sekund na wskazaniu d na wyświetlaczu.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 101 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Polski | 101
Przed ustawieniem lub zmianą stacji radiowej, poziom głośności należy ustawić na dość niską wartość, przed uruchomieniem zewnętrznego źródła sygnału na średnią wartość.
Ustawianie barwy dźwięku
Dla optymalnego odtwarzania dźwięku, odbiornik radiowy ma
wbudowany equalizer (korektor graficzny).
Wysokie i niskie tony (basy) można ustawiać manualnie, można też korzystać z fabrycznych ustawień dźwięków dla poszczególnych stylów muzycznych. Do wyboru mamy wstępnie
zaprogramowane ustawienia „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i
„CLASSICAL“, jak również zakres „CUSTOM“, który można
zaprogramować samemu.
Aby wybrać któreś z zapisanych w pamięci ustawień wstępnych dźwięku, należy naciskać przycisk wyboru dźwięku
„Equalizer“ 15 tyle razy, by wskaźnik a na wyświetlaczu
ukazał pożądane ustawienie.
Zmiana ustawienia „CUSTOM“:
– Jednokrotnie nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania
dźwięku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskazanie
„BAS“ c, a na wskazaniu d zapamiętana wartość niskich tonów.
– Ustawić pożądany poziom tonów niskich (wartość znajdująca się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów
niskich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby obniżyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów niskich należy po
raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania dźwięku „Custom“ 17. Na wyświetlaczu miga wskaźnik „TRE“ b,
sygnalizując gotowość do ustawiania tonów wysokich, a
także wskaźnik d zapamiętana wartość tonów wysokich.
– Ustawić pożądany poziom tonów wysokich (na wartość leżącą się pomiędzy 0 i 10). Aby podwyższyć poziom tonów
wysokich, należy przekręcić pokrętło „Bass/Treb“ 25 w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby obniżyć poziom, pokrętło należy przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
– Aby zapamiętać ustawiony poziom tonów wysokich, należy
po raz drugi nacisnąć przycisk do ręcznego ustawiania
dźwięku „Custom“ 17.
Wybór źródła sygnału
Aby wybrać dowolne źródło sygnału, należy naciskać przycisk
„Source“ 22 tak długo, aby na wyświetlaczu pojawił się
wskaźnik m żądanego wewnętrznego źródła sygnału (zob.
„Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej“, str. 101) lub
zewnętrznego źródła sygnału (zob. „Podłączanie zewnętrznych źródeł sygnału“, str. 102):
– „FM“: Radio na falach UKF,
– „AM“: Radio na falach średnich,
– „AUX 1“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz CD)
poprzez gniazdo 3,5 mm 28, znajdujące się po zewnętrznej stronie,
– „AUX 2“: zewnętrzne źródło sygnału (np. odtwarzacz plików dźwiękowych w formacie MP3) poprzez gniazdo
3,5 mm 35, umieszczone w kieszeni Media Bay,
Bosch Power Tools
– „USB“: zewnętrzne źródło sygnału (np. PenDrive) przez
port USB 33,
– „SD“: zewnętrzne źródło sygnału (karta SD/MMC) przez
czytnik kart SD/MMC 34.
Ustawianie anteny prętowej
Odbiornik radiowy dostarczany jest z zamontowaną anteną
prętową 10. Podczas trybu „radio“ antenę należy odchylić w
kierunku, z którego możliwy jest jak najlepszy odbiór sygnału.
Jeżeli odbiór nie jest wystarczający, odbiornik radiowy należy
ustawić w miejscu, w którym odbiór będzie lepszy.
Wskazówka: Jeżeli odbiornik radiowy użytkowany jest w
bezpośredniej bliskości urządzeń emitujących fale radiowe
lub urządzeń elektronicznych, może dojść do zakłóceń odbioru.
W razie poluzowania się anteny 10, należy obrócić ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, trzymając ją tuż
przy obudowie.
Ustawianie/zapamiętywanie stacji radiowej
Przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 należy nacisnąć
tyle razy, aby ukazał się wskaźnik m „FM“ dla odbioru fal ultrakrótkich (UKF) względnie „AM“ do odbioru fal średnich
(ŚR).
Aby ustawić określoną częstotliwość radiową należy przekręcić pokrętło „Tune“ 19 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara – aby zwiększyć częstotliwość, lub w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby częstotliwość zmniejszyć. Przez cały czas ustawiania wybierana częstotliwość wyświetlana jest na wskaźniku n, a potem we
wskaźniku j wyświetlacza.
Aby znaleźć stację radiową o silnym sygnale, należy wcisnąć przycisk „– Seek“ 23 względnie „Seek +“ 21 i przytrzymać go krótko w tej pozycji. Częstotliwość znalezionej stacji
radiowej wyświetlana jest przez chwilę na wskaźniku n, a potem na wskaźniku j wyświetlacza.
Przy dostatecznie silnym odbiorze sygnału, odbiornik radiowy przełącza się automatycznie na odbiór stereofoniczny. Na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik odbioru stereo i.
Aby zapisać do pamięci ustawioną stację, należy wcisnąć
przycisk pamięci „Memory“ 16. Na wyświetlaczu miga wskazanie „PRESET“ e, a na wskazaniu d numer ostatnio nastawionego miejsca w pamięci. Aby wybrać określone miejsce
(numer) w pamięci, należy wcisnąć przycisk szukania do tyłu
„– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle razy, aż na wyświetlaczu nie ukaże się pożądany numer d. Aby zapisać ustawioną stację na wybranym miejscu (pod wybranym numerem), należy ponownie wcisnąć przycisk 16. Wskaźniki e i d
przestają migać.
Możliwe jest zapamiętanie 20 stacji UKF i 10 stacji pasma
średniego MW. Proszę pamiętać, że zajęte miejsce w pamięci
zostanie przy ponownym wyborze skasowane, a na jego miejsce zostanie zapisana nowo wybrana stacja radiowa.
Aby odtworzyć zapisaną stację, należy krótko naciskać na
przycisk szukania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu
„Seek +“ 21 tyle razy, aż na wskaźniku d nie ukaże się wybrany numer zapamiętanego programu, a „PRESET“ na wskaźniku e.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 102 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
102 | Polski
Podłączanie zewnętrznych źródeł sygnału (zob. rys. C)
Oprócz odtwarzania wbudowanego radia możliwe jest odtwarzanie różnych zewnętrznych źródeł sygnału.
Przyłącze AUX-In 1: Przyłącze AUX-In 1 nadaje się w szczególności do podłączania źródeł sygnału, które znajdują się poza kieszenią Media Bay (np. odtwarzacz CD). Zdjąć pokrywkę
z portu „AUX 1 IN“ 28 i włożyć wtyczkę 3,5 mm załączonego
w dostawie lub innego przewodu AUX do gniazda. Podłączyć
przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału.
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponownie nałożyć pokrywkę na gniazdo „AUX 1 IN“ 28, po wyjęciu
przewodu AUX.
Aby podłączyć zewnętrzne źródła sygnału wymienione poniżej, należy otworzyć dźwignię 8 i odchylić pokrywkę 9 kieszeni Media Bay („Digital Media Bay“).
– Port SD/MMC: Włożyć kartę SD lub MMC do czytnika kart
SD/MMC 34. Karta musi tak ułożona, by napisy na niej się
znajdujące skierowane były w kierunku pokrywki 31. Odtwarzanie z karty można rozpocząć natychmiast po wyświetleniu na wskaźniku d numerów utworów jak również
liczby ogólnej utworów znajdujących się na karcie. Aby wyjąć kartę, należy krótko nacisnąć na kartę, co spowoduje
jej wyrzut.
– Port USB: Włożyć PenDrive’a (lub wtyczkę USB odpowiedniego źródła sygnału) do czytnika USB 33. Odtwarzanie z
karty można rozpocząć natychmiast po wyświetleniu na
wskaźniku d numerów utworów oraz liczby ogólnej utworów znajdujących się na karcie. Aby wyjąć PenDrive należy
wyciągnąć go z czytnika.
– Przyłącze AUX-In 2: Przyłącze AUX-In 2 nadaje się w
szczególności do podłączania źródeł sygnału, które można
umieścić w kieszeni Media Bay (np. odtwarzacz plików
w formacie MP3). Włożyć wtyk 3,5 mm załączonego w dostawie przewodu AUX do gniazda „AUX 2 IN“ 35. Podłączyć przewód AUX do odpowiedniego źródła sygnału.
Jeżeli wielkość się zgadza, podłączone zewnętrzne źródło
sygnału można przytrzymać w uchwycie 36 kieszenie Media
Bay.
Aby uniknąć uszkodzeń lub zanieczyszczeń, po podłączeniu
zewnętrznego źródła sygnału należy zamknąć pokrywkę kieszeni 9.
Aby rozpocząć odtwarzanie podłączonego źródła sygnału, należy wciskać przycisk wyboru źródła sygnału „Source“ 22 tyle razy, aż na wyświetlaczu nie wyświetli się wskazanie m pożądanego źródła sygnału.
nie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu j miga
na wyświetlaczu!
Wybór utworu:
– Aby wybrać określony utwór, należy wcisnąć przycisk szukania do tyłu „– Seek“ 23 lub do przodu „Seek +“ 21 tyle
razy, aż do ukazania się z lewej strony wyświetlacza d numeru pożądanego utworu.
– Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza 24.
Odtwarzania przypadkowe/Odtwarzania wielokrotne
– Aby utwory znajdujące się na karcie lub PenDrive odtwarzane były w przypadkowej kolejności, należy jednokrotnie
wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik f.
– Aby powtórzyć odtwarzanie wszystkich utworów w aktualnym folderze należy powtórnie wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20. Na
wyświetlaczu pojawi się wskaźnik g.
Wskazówka: Tylko po wyborze tej funkcji z prawej strony
wskaźnika d ukazuje się numer aktualnego folderu na karcie lub PenDrive. Aby przejść do następnego folderu, trzeba najpierw przejść do normalnego trybu odtwarzania, a
następnie wybrać utwór z pożądanego folderu.
– Aby powtórzyć aktualnie odtwarzany utwór, należy po raz
trzeci wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20. Na wyświetlaczu pojawi się
wskaźnik h.
– Aby powrócić do trybu normalnego odtwarzania, należy
wcisnąć przycisk odtwarzania przypadkowego/odtwarzania wielokrotnego 20 po raz czwarty,tak aby na wyświetlaczu nie wyświetlał się żaden ze wskaźników: f, g lub h.
– Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza 24.
Sterowanie zewnętrznymi źródłami sygnału
Zewnętrznymi źródłami sygnału, podłączonymi przez czytnik
kart SD/MMC 34 lub port USB 33 można sterować poprzez
odbiornik radiowy. Na wskazaniu d z lewej strony wyświetlany
jest numer aktualnie wybranego utworu, a z prawej ogólna
liczba utworów znajdujących się na nośniku.
Odtwarzanie/Przerwa w odtwarzaniu
– Aby rozpocząć odtwarzanie, należy wcisnąć przycisk Odtwarzanie/Pauza 24. Czas trwania odtwarzanego utworu
pojawia się na wyświetlaczu j.
– Aby przerwać lub kontynuować odtwarzanie, należy za
każdym razem ponownie wcisnąć przycisk Odtwarza-
Zasilanie energią elektryczną urządzeń
zewnętrznych
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Podłączanie zewnętrznego urządzenia do odtwarzania
sygnału (zob. rys. C)
Aktualnie odtwarzany sygnał można przesłać również do innych urządzeń odtwarzających (takich jak np. wzmacniacz lub
głośniki).
Zdjąć pokrywkę z portu „LINE OUT“ 30 i włożyć wtyczkę
3,5 mm odpowiedniego przewodu AUX do gniazda. Podłączyć odpowiednie urządzenie do odtwarzania sygnału do
przewodu AUX. Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponownie nałożyć pokrywkę na gniazdo „LINE
OUT“ 30, po wyjęciu przewodu AUX.
Zasilanie energią elektryczną urządzeń zewnętrznych przez
podłączenie do przyłącza 12 V i do źródła prądu przemiennego jest możliwe tylko wówczas, gdy radioodbiornik podłączony jest do sieci, a nie jest możliwe, gdy pracuje on przy użyciu
akumulatora.
Gdy radioodbiornik podłączony jest do sieci elektrycznej,
sygnalizowane jest to przez zieloną lampkę kontrolną 3.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 103 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Polski | 103
Port USB
Przez port USB można eksploatować bądź ładować większość
urządzeń, których zasilanie energią elektryczną możliwe jest
za pomocą USB (np. telefony komórkowe).
Otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić pokrywkę kieszeni
Media Bay 9. Połączyć przyłącze USB zewnętrznego urządzenia przy pomocy odpowiedniego przewodu USB z portem
USB 33 radioodbiornika. Aby rozpocząć ładowanie, zewnętrzne urządzenie należy ustawić na radioodbiorniku jako
źródło sygnału.
Przyłącza 12 V (zob. rys. C)
Za pomocą przyłącza 12 V można eksploatować zewnętrzne
elektronarzędzie zaopatrzone we wtyczkę 12 V i o maksymalnym poborze prądu 1 A.
Zdjąć pokrywkę gniazda przyłączeniowego 12 V 29. Włożyć
wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazda 12 V.
Przyłącze 12 V chronione jest za pomocą bezpiecznika 32.
Jeżeli po podłączeniu zewnętrznego urządzenia nie będzie
napięcia, należy otworzyć dźwignię blokującą 8 i odchylić pokrywkę kieszeni Media Bay 9. Wymontować pokrywkę zabezpieczającą 31 i skontrolować, czy nie zadziałał bezpiecznik
32. W przypadku zadziałania bezpiecznika, należy zamontować nowy bezpiecznik (5 x 20 mm, maks. napięcie 250 V,
prąd znamionowy 1 A, charakterystyka działania – szybki).
Ponownie przymocować przykrywkę zabezpieczającą 31.
Wskazówka: Stosować należy wyłącznie bezpieczniki 1 A o
napięciu maks. 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“).
Zastosowanie innego rodzaju bezpieczników może doprowadzić do uszkodzenia radioodbiornika.
Przyłącze 12 V chronione jest dodatkowo za pomocą wewnętrznym zabezpieczeniem termicznym, które uruchamia się przy przegrzaniu. Bezpiecznik przestaje reagować,
gdy radioodbiornik uległ ochłodzeniu.
Aby chronić gniazda przed zanieczyszczeniem, należy ponownie nałożyć pokrywkę na gniazdo przyłącza 12 V 29, po usunięciu zewnętrznej wtyczki.
Przyłącze prądu zmiennego („Power Outlets“)
(nie w przypadku modelu o numerze 3 601 D29 760)
Za pomocą przyłączy prądu zmiennego możliwa jest eksploatacja dalszych zewnętrznych elektronarzędzi. Gniazda wtykowe mogą się różnić w zależności od norm charakterystycznych dla danego kraju.
Suma maksymalnie dopuszczalnego poboru prądu wszystkich podłączonych elektronarzędzi nie może przekraczać
wartości podanej w poniższej tabelce (por. też informacje
umieszczone na obudowie, pod pokrywkami 4):
Numer katalogowy
Suma maks. poboru prądu (w A)
3 601 D29 700
15
3 601 D29 730
9
3 601 D29 770
12
3 601 D29 7W0
15
3 601 D29 7X0
9
Otworzyć pokrywkę 4 przyłączy prądu zmiennego i wsadzić
wtyczkę zewnętrznego elektronarzędzia do gniazdka 5 radioodbiornika.
Bosch Power Tools
Wskaźnik czasu
Odbiornik radiowy zaopatrzony jest w oddzielnie zasilany
wskaźnik czasu. Jeżeli we wnęce na baterie umieszczone są
baterie buforowe o wystarczającej pojemności (zob.
„Wkładanie/wymiana baterii buforowych“, str. 100), możliwe jest zapamiętywanie czasu także po tym, gdy radioodbiornik odłączony zostanie od zasilania z sieci lub akumulatorem.
Ustawianie czasu
– Aby ustawić czas, należy wielokrotnie wciskać przycisk
„Clock“ 18 tak, aby wskazanie godziny n migało.
– Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświetlona zostanie właściwa godzina.
– Ponownie wcisnąć przycisk „Clock“ tak, aby wskazanie
minut n migało.
– Wciskać przycisk szukania do tyłu „Seek +“ 21 lub do
przodu „– Seek“ 23 tyle razy, aż na wyświetlaczu wyświetlone zostanie właściwe wskazanie minut.
– Wcisnąć przycisk „Clock“ po raz trzeci, aby zapamiętać zaprogramowaną godzinę.
Tryb oszczędzania energii
Oby oszczędzać energię elektryczną, możliwe jest wyłączenie
wskaźnika czasu na wyświetlaczu 27.
W tym celu należy podczas wyłączania trybu audio (zob. „Włączanie/wyłączanie trybu audio“, str. 100) przytrzymać włącznik/wyłącznik 26 tak długo, aż na wyświetlaczu nie będzie widoczne żadne wskazanie.
Aby ponownie włączyć wskaźnik czasu, należy raz wcisnąć
włącznik/wyłącznik 26.
Wskazówki dotyczące pracy
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od 0 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przyczyna
Radioodbiornik nie działa
Nie ma zasilania prądem
Usuwanie błędu
Włożyć wtyczkę lub całkowicie naładowany akumulator
Radioodbiornik jest zbyt cie- Odczekać, aż radioodbiornik
pły lub zbyt zimny
osiągnie właściwą temperaturę roboczą
Radioodbiornik nie działa podczas zasilania z sieci
Wtyczka lub przewód są
Skontrolować wtyczkę i przeuszkodzone
wód i w razie potrzeby oddać
do wymiany
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 104 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
104 | Polski
Przyczyna
Usuwanie błędu
Radioodbiornik nie działa podczas zasilania
akumulatorem
Styki akumulatora są zabru- Wyczyścić styki akumulatora,
dzone
np. przez wie lo krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora.
W razie niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Akumulator jest zbyt gorący Odczekać, aby akumulator
lub zbyt zimny (świeci się
osiągnął właściwą temperaostrzeżenie termiczne k)
turę roboczą
Zasilanie energią elektryczną urządzeń zewnętrznych
nie funkcjonuje
Wtyczka nie jest włączona
Włożyć (całkowicie) wtyczkę
do gniazdka
Przyłącze 12 V nie działa
Bezpiecznik 32 nie jest
Włożyć bezpiecznik 32
wmontowany
Bezpiecznik 32 zadziałał
Wymienić bezpiecznik 32
Zadziałało wewnętrzne za- Usunąć zewnętrzne urządzebezpieczenie termiczne
nie i doprowadzić do ochłodzenia radioodbiornika
Radioodbiornik nieoczekiwanie przestaje działać
Wtyczka lub akumulator nie Całkowicie włożyć wtyczkę
zostały włożone, lub uczynio- bądź akumulator
ne zostało to niedokładnie
Błędy w oprogramowaniu
Aby zresetować oprogramowanie, należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka lub usunąć akumulator, a następnie
– po odczekaniu 30
sekund – ponownie włożyć
wtyczkę lub akumulator na
miejsce.
Zły odbiór radiowy
Zakłócenia spowodowane in- Umieścić radioodbiornik w
nymi urządzeniami lub nieko- innym miejscu, gdzie jest leprzystnymi warunkami
szy odbiór względnie zachow miejscu umieszczenia ra- wać większy odstęp do indioodbiornika
nych urządzeń elektronicznych lub od gniazdek sieciowych
Zakłócenia w wyświetlaniu czasu
Baterie buforowe dla zegara Wymienić baterie buforowe
wyładowały się
Niewłaściwie ułożone baterie Baterie buforowe ułożyć we
(bieguny)
wnęce zważając na zachowanie właściwej biegunowości
Jeżeli wyżej przytoczone kroki nie spowodują usunięcia błędu, należy skontaktować się z w autoryzowanym punktem
serwisowym firmy Bosch.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
 Przewód sieciowy zaopatrzony został w specjalne przyłącze bezpieczeństwa i jego wymiany można dokonywać wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym
firmy Bosch.
Jeśli radio, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawy powinien dokonać autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
W razie ewentualnych pytań, a także przy wszelkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru katalogowego, znajdującego
się na tabliczce znamionowej radia.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajowego.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 105 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Česky | 105
Usuwanie odpadów
Radio budowlane, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Nie wolno wyrzucać radia budowlanego i i akumulatorów/baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE, niezdatne do użytku narzędzia elektryczne, a zgodnie z europejską
wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie, należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony
środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 104.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Čtěte všechna bezpečnostní upozornění a pokyny a též informace na
spodní straně stavebního rádia. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů mohou zapříčinit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „stavební rádio“ se vztahuje na stavební rádia provozovaná na el.síti (se síťovým kabelem) a na stavební rádia provozovaná na akumulátoru (bez síťového kabelu).
 Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
 Připojovací zástrčka stavebního rádia musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem pozměněna. Společně se stavebními rádii s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Nepozměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stavebního rádia nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů strojů. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
VAROVÁNÍ
Bosch Power Tools
 Pokud provozujete stavební rádio s připojením k elektrické síti, pak síťový kabel zcela odmotejte. Síťový kabel se jinak může zahřívat.
 Dbejte na to, aby bylo možné síťovou zástrčku kdykoli
vytáhnout. Síťová zástrčka je jediná možnost, jak odpojit
stavební rádio od elektrické sítě.
 Pokud pracujete se stavebním rádiem venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, jež jsou schválené i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu
vhodného pro nasazení venku snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyhnout provozu stavebního rádia ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
 Stavební rádio připojujte na řádně uzemněnou elektrickou síť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční
ochranný vodič.
 Chraňte stavební rádio před deštěm nebo vlhkem. Vniknutí vody do stavebního rádia zvyšuje nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
 Udržujte stavební rádio čisté. Díky znečištění existuje
nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
 Před každým používáním zkontrolujte stavební rádio,
kabel a zástrčku. Pokud zjistíte poškození, stavební rádio nepoužívejte. Stavební rádio sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze originálními náhradními díly. Poškozená
stavební rádia, kabely a zástrčky zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
 Toto stavební rádio mohou používat děti od 8 a více let
a též osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly
instruovány ohledně bezpečného zacházení se stavebním rádiem a chápou s tím spojená nebezpečí.V opačném případě existuje nebezpečí chybné obsluhy a zranění.
 Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, aby si děti se stavebním rádiem nehrály.
 Čištění a údržba stavebního rádia dětmi se nesmí dít
bez dohledu.
 Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
 Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
 Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 106 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
106 | Česky
 Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
 Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším stavebním rádiem a/nebo elektronářadím Bosch. Jen tak
bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením.
 Používejte pouze originální profesionální akumulátory
Li-ion firmy Bosch s napětím 14,4 V nebo 18 V. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin, dotvářených
akumulátorů nebo cizích výrobků, existuje nebezpečí zranění a též věcných škod díky vybuchujícím akumulátorům.
 Čtěte a striktně dbejte bezpečnostních a pracovních
pokynů v návodu k provozu strojů, které připojujete na
stavební rádio.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Odklopte prosím vyklápěcí stranu s vyobrazením stavebního
rádia a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze odklopenou.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
stavebního rádia na obrázkové straně.
1 Reproduktor
2 Nosné držadlo
3 Kontrolní světlo přípojky střídavého proudu
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
4 Krycí klapka přípojky střídavého proudu
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
5 Zásuvka přípojky střídavého proudu
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
6 Aretace krytu přihrádky pro baterie (vyrovnávací
baterie)
7 Kryt přihrádky pro baterie (vyrovnávací baterie)
8 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro média
9 Kryt přihrádky pro média
10 Tyčová anténa
11 Akumulátorová šachta
12 Zajišťovací páčka krytu přihrádky pro akumulátor
13 Kryt přihrádky pro akumulátor
14 Akumulátor*
1 609 92A 01U | (19.12.12)
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Tlačítko předvolby zvuku „Equalizer“
Tlačítko paměti „Memory“
Tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“
Tlačítko nastavení času „Clock“
Otočný knoflík ladění stanice „Tune“
Tlačítko náhodné přehrávání/opakování přehrávání
Tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +/>>|“
Tlačítko volby audio zdroje „Source“
Tlačítko vyhledávání dolů „|<</– Seek“
Tlačítko přehrávání/pauza
Otočný knoflík nastavení hlasitosti („Volume“) a zvuku
(„Bass/Treb“)
Tlačítko zapnutí/vypnutí audio provozu
Displej
Zdířka „AUX 1 IN“
Připojovací zdířka 12 V
Zdířka „LINE OUT“
Víčko pojistky
Pojistka přípojky 12 V
Rozhraní USB
Zástrčková pozice SD/MMC
Zdířka „AUX 2 IN“
Úchytka pro externí audio zdroje
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
Zobrazované prvky při audio provozu
a Ukazatel předvolby zvuku
b Ukazatel změny úrovně výšek
c Ukazatel změny úrovně hloubek
d Ukazatel hlasitosti, paměťového místa rozhlasové stanice resp. zobrazení titulu (závislé na zvoleném audio
zdroji)
e Ukazatel příjmu uložené stanice (při rádio provozu)
f Ukazatel náhodného přehrávání (u zdrojů audio karet
SD/MMC nebo USB)
g Ukazatel opakování přehrávání všech titulů v aktuální
stopě (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
h Ukazatel opakování přehrávání aktuálního titulu (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
i Ukazatel stereofonního příjmu
j Ukazatel frekvence rádia resp. doba přehrávání aktuálního titulu (závislé na zvoleném audio zdroji)
k Výstraha teploty
l Ukazatel vloženého akumulátoru
m Ukazatel audio zdroje
n Ukazatel času
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 107 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Česky | 107
Technická data
Stavební rádio
Objednací číslo
Vyrovnávací baterie
Akumulátor
Provozní teplota
Skladovací teplota
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
Stupeň krytí
Audio provoz/rádio
Provozní napětí
– při provozu na el.síti
– při provozu na akumulátor
Jmenovitý výkon zesilovače
(při provozu na el.síti)
Přijímaný rozsah
– VKV
– SV
Podporované formáty
souborů 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (ochrana
proti prachu a
stříkající vodě)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (u zdrojů audio karet SD/MMC nebo USB)
Montáž
Napájení stavebního rádia energií
Napájení stavebního rádia energií se může uskutečnit přes
přípojku el.sítě nebo přes jeden akumulátor Li-ion vložený do
akumulátorové šachty 11. Slouží-li akumulátor k napájení
energií, jsou k dispozici pouze funkce audio provoz a napájení
energií externích přístrojů přes integrovanou přípojku USB.
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu při připojení na el.síť musí odpovídat údajům na typovém štítku stavebního rádia. Stavební rádia označená 230 V lze provozovat i na 220 V.
Nasazení a odejmutí akumulátoru (viz obr. A)
 Používejte pouze originální profesionální akumulátory
Li-ion firmy Bosch s napětím 14,4 V nebo 18 V. Použití
jiných akumulátorů může vést ke zraněním a nebezpečí požáru.
Upozornění: Použití akumulátorů nevhodných pro stavební
rádio může vést k chybným funkcím nebo k poškození stavebního rádia.
Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor
(„Battery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
Vložte akumulátor do akumulátorové šachty 11 tak, aby přípojky akumulátoru přiléhaly na přípojky v akumulátorové
šachtě 11 a nechte akumulátor v akumulátorové šachtě zaskočit.
Jakmile je vložený akumulátor, objeví se na displeji ukazatel l.
Ukazatel bliká, pokud je akumulátor slabý.
Bosch Power Tools
Je-li akumulátor pro provoz příliš teplý nebo příliš studený,
svítí na displeji výstraha teploty k. Dříve, než uvedete stavební rádio do provozu, vyčkejte, až akumulátor dosáhne přípustného rozsahu teploty.
Pro odejmutí akumulátoru 14 stlačte na akumulátoru odjišťovací tlačítka a vytáhněte jej z akumulátorové šachty 11.
Kryt přihrádky pro akumulátor 13 po vložení resp. odejmutí
akumulátoru zaklapněte. Kryt přihrádky pro akumulátor zajistěte tím, že zaháknete zajišťovací páčku 12 do tělesa a poté jej
zatlačíte.
Nabíjení akumulátoru
 Používejte pouze nabíječky uvedené na straně příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou vyladěné na akumulátory
Li-ion přípustné pro Vaše stavební rádio.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC, která dovolí
nabíjení pouze v rozmezí teplot 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Vložení/výměna vyrovnávacích baterií
(viz obr. A)
Aby bylo možné na stavebním rádiu uložit čas hodin, musejí
být vloženy vyrovnávací baterie. K tomu je doporučeno použití alkalicko-manganových baterií.
Otevřete zajišťovací páčku 12 přihrádky pro akumulátor
(„Battery Bay“) a kryt přihrádky pro akumulátor 13 odklopte.
Případně odejměte akumulátor 14.
K otevření krytu přihrádky pro baterie 7 zatlačte na aretaci 6
a kryt přihrádky pro baterie odejměte. Vložte vyrovnávací baterie. Dbejte přitom na správnou polaritu podle vyobrazení na
vnitřní straně přihrádky pro baterie.
Kryt 7 přihrádky pro vyrovnávací baterie zase nasaďte.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Vyměňte vyrovnávací baterie, když už nebude na stavebním rádiu uložený čas hodin.
Nahraďte vždy všechny baterie současně. Použijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné kapacity.
 Pokud nebudete stavební rádio delší dobu používat, vyjměte z něj vyrovnávací baterie. Vyrovnávací baterie mohou při delším skladování korodovat a samy se vybít.
Provoz
 Chraňte stavební rádio před vlhkem a přímým slunečním zářením.
Audio provoz (viz obr. B a C)
Zapnutí/vypnutí audio provozu
Pro zapnutí audio provozu (rádio a externí přehrávací přístroje) stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 26. Displej 27 se aktivuje a přehrává se audio zdroj nastavený při posledním vypnutí
stavebního rádia.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 108 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
108 | Česky
Je-li stavební rádio v režimu šetření energie (viz „Režim šetření energie“, strana 110), pak stiskněte pro zapnutí audio provozu tlačítko zapnutí/vypnutí 26 dvakrát.
Pro vypnutí audio provozu znovu stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 26. Aktuální nastavení audio zdroje se uloží.
Aby se šetřila energie, zapínejte stavební rádio jen tehdy,
když jej používáte.
Nastavení hlasitosti
Pro zvýšení hlasitosti otáčejte otočný knoflík „Volume“ 25 ve
směru hodinových ručiček, pro snížení hlasitosti otáčejte
otočný knoflík proti směru hodinových ručiček. Nastavení hlasitosti (hodnota mezi 0 a 20) se na několik sekund objeví v
ukazateli d na displeji.
Před nastavením nebo změnou rozhlasové stanice dejte hlasitost na nízkou hodnotu, před startem externího audio zdroje
na střední hodnotu.
Nastavení zvuku
Pro optimální reprodukci zvuku je ve stavebním rádiu integrovaný ekvalizér.
Můžete manuálně změnit úroveň výšek a hloubek nebo využít
předvolbu zvuku pro různé hudební styly. Na výběr jsou předprogramovaná nastavení „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ a „CLASSICAL“ a též uživatelsky programovatelné nastavení
„CUSTOM“.
Pro vybrání jedné z uložených předvoleb zvuku stiskněte tlačítko předvolby zvuku „Equalizer“ 15 tolikrát, až se požadované nastavení objeví v ukazateli a na displeji.
Změna nastavení „CUSTOM“:
– Stiskněte jedenkrát tlačítko manuálního nastavení zvuku
„Custom“ 17. Na displeji bliká ukazatel „BAS“ c a v ukazateli d uložená hodnota úrovně hloubek.
– Nastavte požadovanou úroveň hloubek (hodnota mezi 0 a
10). Pro zvýšení úrovně hloubek otáčejte otočný knoflík
„Bass/Treb“ 25 ve směru hodinových ručiček, pro snížení
otáčejte otočný knoflík proti směru hodinových ručiček.
– Pro uložení nastavené úrovně hloubek stiskněte podruhé
tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“ 17. Na displeji bliká ukazatel „TRE“ b pro následující nastavení úrovně výšek a též v ukazateli d uložená hodnota úrovně výšek.
– Nastavte požadovanou úroveň výšek (hodnota mezi 0 a
10). Pro zvýšení úrovně výšek otáčejte otočný knoflík
„Bass/Treb“ 25 ve směru hodinových ručiček, pro snížení
otáčejte otočný knoflík proti směru hodinových ručiček.
– Pro uložení nastavené úrovně výšek stiskněte potřetí tlačítko manuálního nastavení zvuku „Custom“ 17.
Volba audio zdroje
Pro volbu audio zdroje stiskněte tlačítko „Source“ 22 tolikrát, až se na displeji objeví ukazatel m požadovaného interního audio zdroje (viz „Naladění/uložení rozhlasových stanic“,
strana 108) resp. externího audio zdroje (viz „Připojení externích audio zdrojů“, strana 108):
– „FM“: rádio přes VKV,
– „AM“: rádio přes SV,
– „AUX 1“: externí audio zdroj (např. přehrávač CD) přes
zdířku 3,5 mm 28 na vnější straně,
– „AUX 2“: externí audio zdroj (např. přehrávač MP3) přes
zdířku 3,5 mm 35 v přihrádce pro média,
1 609 92A 01U | (19.12.12)
– „USB“: externí audio zdroj (např. USB flash disk) přes rozhraní USB 33,
– „SD“: externí audio zdroj (karta SD/MMC) přes zástrčkovou pozici SD/MMC 34.
Nasměrování tyčové antény
Stavební rádio se dodává s namontovanou tyčovou anténou
10. Při provozu rádia natočte tyčovou anténu do směru, který
umožňuje nejlepší příjem.
Není-li možný žádný vyhovující příjem, pak postavte stavební
rádio na místo s lepším příjmem.
Upozornění: Při provozu stavebního rádia v bezprostředním
okolí rádiových stanic, vysílaček či dalších elektronických zařízení může docházet k negativnímu ovlivňování rádiového
příjmu.
Pokud by se tyčová anténa 10 uvolnila, pak ji přímo na tělese
utáhněte ve směru hodinových ručiček.
Naladění/uložení rozhlasových stanic
Stiskněte tlačítko volby audio zdroje „Source“ 22 tolikrát, až
se objeví v ukazateli m „FM“ pro přijímací rozsah velmi krátkých vln (VKV) resp. „AM“ pro přijímací rozsah středních vln
(SV).
Pro nastavení určité rádiové frekvence otáčejte otočný
knoflík „Tune“ 19 ve směru hodinových ručiček, aby se frekvence zvyšovala, resp. proti směru hodinových ručiček, aby
se frekvence snižovala. Frekvence se zobrazuje během ladění
v ukazateli n, poté v ukazateli j na displeji.
Pro hledání rozhlasových stanic s vysokou intenzitou signálu stiskněte tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 resp.
tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 a podržte je krátce
stlačené. Frekvence nalezené rozhlasové stanice se krátce
objeví v ukazateli n, poté v ukazateli j na displeji.
Při dostatečně silném příjmu vhodného signálu přepne stavební rádio automaticky na stereofonní příjem. Na displeji se
objeví ukazatel stereofonního příjmu i.
Pro uložení naladěné stanice stiskněte tlačítko paměti „Memory“ 16. Na displeji bliká ukazatel „PRESET“ e a též v ukazateli d číslo naposledy nastaveného paměťového místa. Pro
volbu paměťového místa stiskněte tlačítko vyhledávání dolů
„– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21
tolikrát, až se v ukazateli d objeví požadované paměťové místo. Stiskněte znovu tlačítko paměti 16, aby se naladěná stanice na zvoleném paměťovém místě uložila. Ukazatele e a d už
neblikají.
Můžete uložit 20 stanic VKV a 10 stanic SV. Dbejte, aby nebylo již jednou obsazené paměťové místo přepsáno při nové volbě nově naladěnou stanicí.
Pro přehrávání uložené stanice stiskněte tolikrát krátce tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21, až se objeví požadované paměťové
místo v ukazateli d a „PRESET“ v ukazateli e.
Připojení externích audio zdrojů (viz obr. C)
Vedle integrovaného rádia lze přehrávat různé externí audio
zdroje.
Přípojka AUX IN 1: přípojka AUX IN 1 se hodí zejména pro
audio zdroje, jež mají být umístěny mimo přihrádku pro média
(např. přehrávač CD). Sejměte ochranné víčko zdířky
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 109 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Česky | 109
„AUX 1 IN“ 28 a do zdířky nastrčte zástrčku 3,5 mm dodávaného nebo jiného vhodného kabelu AUX. Kabel AUX připojte
na vhodný audio zdroj.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko zdířky
„AUX 1 IN“ 28 zase nasaďte, když zástrčku kabelu AUX odstraníte.
Pro externí zdroje přes následující přípojky otevřete zajišťovací páčku 8 a vyklopte kryt 9 přihrádky pro média („Digital Media Bay“).
– Přípojka SD/MMC: zastrčte kartu SD nebo MMC do zástrčkové pozice SD/MMC 34. Popis karty musí ukazovat ve
směru víčka pojistky 31. Přehrávání karty lze nastartovat,
jakmile se objeví v ukazateli d číslo titulu a též celkový počet na kartě dostupných titulů. Pro vyjmutí karty na ni krátce zatlačte, bude poté vyhozena.
– Přípojka USB: nastrčte USB flash disk (resp. zástrčku USB
vhodného audio zdroje) do rozhraní USB 33. Přehrávání
USB flash disku lze nastartovat, jakmile se objeví v ukazateli d číslo titulu a též celkový počet na flash disku dostupných titulů. Pro odstranění USB flash disku jej vytáhněte z
přípojky USB.
– Přípojka AUX IN 2: přípojka AUX IN 2 se hodí zejména pro
audio zdroje, jež mohou být umístěny uvnitř přihrádky pro
média (např. přehrávač MP3). Nastrčte zástrčku 3,5 mm
dodávaného kabelu AUX do zdířky „AUX 2 IN“ 35. Kabel
AUX připojte na vhodný audio zdroj.
Při vhodné velikosti můžete upevnit připojený externí audio
zdroj pomocí suchého zipu úchytky 36 v přihrádce pro média.
Kvůli ochraně před poškozením a znečištěním pokud možno
uzavřete kryt přihrádky pro média 9 poté, co jste externí audio zdroj připojili.
Pro přehrávání připojeného externího audio zdroje stiskněte
tlačítko volby audio zdroje „Source“ 22 tolikrát, až se na displeji objeví ukazatel m pro požadovaný audio zdroj.
Ovládání externích audio zdrojů
U audio zdrojů, jež byly připojeny přes zástrčkovou pozici
SD/MMC 34 nebo přes rozhraní USB 33, lze přes stavební rádio ovládat přehrávání. V ukazateli d se zobrazují vlevo číslo
aktuálně zvoleného titulu a vpravo celkový počet existujících
titulů.
Přehrávání/přerušení přehrávání:
– Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza
24. Doba přehrávání aktuálního titulu se zobrazuje v ukazateli j.
– Pro přerušení nebo pokračování přehrávání stiskněte pokaždé znovu tlačítko přehrávání/pauza 24. Aktuální doba
přehrávání bliká v ukazateli j.
Výběr titulu:
– Pro výběr titulu stiskněte tlačítko vyhledávání dolů
„– Seek“ 23 resp. tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“
21 tolikrát, až se objeví číslo požadovaného titulu vlevo v
ukazateli d.
– Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza
24.
Náhodné přehrávání/opakování přehrávání:
– Pro přehrávání všech titulů na kartě resp. na USB flash disku v náhodném pořadí stiskněte jedenkrát tlačítko náhodBosch Power Tools
–
–
–
–
ného přehrávání/opakování přehrávání 20. Na displeji se
objeví ukazatel f.
Pro opakování všech titulů v aktuální stopě stiskněte podruhé tlačítko náhodného přehrávání/opakování přehrávání 20. Na displeji se objeví ukazatel g.
Upozornění: pouze v této funkci se objeví vpravo v ukazateli d číslo aktuální stopy na kartě resp. USB flash disku.
Pro změnu stopy se musíte nejprve vrátit do normálního
přehrávání a vybrat jeden titul z požadované stopy.
Pro opakování pouze aktuálně přehrávaného titulu stiskněte potřetí tlačítko náhodného přehrávání/opakování přehrávání 20. Na displeji se objeví ukazatel h.
Pro návrat k normálnímu přehrávání stiskněte tlačítko náhodného přehrávání/opakování přehrávání 20 počtvrté
tak, aby se na displeji nezobrazoval žádný z ukazatelů f, g
nebo h.
Pro start přehrávání stiskněte tlačítko přehrávání/pauza
24.
Připojení externího audio přehrávání (viz obr. C)
Aktuální audio signál stavebního rádia můžete přenášet i na jiná reprodukční zařízení (např. zesilovače a reproduktory).
Sejměte ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 a do zdířky nastrčte zástrčku 3,5 mm vhodného kabelu AUX. Na kabel AUX
připojte vhodné reprodukční zařízení. Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko zdířky „LINE OUT“ 30 zase nasaďte,
když zástrčku kabelu AUX odstraníte.
Napájení externích zařízení energií
Napájení externích zařízení energií přes přípojku 12 V a přes
přípojku střídavého proudu je možné pouze při připojení stavebního rádia na el.síť a nikoli přes vložený akumulátor.
Je-li stavební rádio připojené na el.síť, svítí jako potvrzení zelené kontrolní světlo 3.
Přípojka USB
Pomocí přípojky USB lze provozovat resp. nabíjet většinu přístrojů, jejichž napájení energií je možné přes USB (např. rozličné mobilní telefony).
Otevřete zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro
média 9. Spojte přípojku USB externího přístroje pomocí
vhodného USB kabelu s rozhraním USB 33 stavebního rádia.
Pro nastartování procesu nabíjení musí být na stavebním rádiu případně jako audio zdroj zvolen externí přístroj.
Přípojka 12 V (viz obr. C)
Pomocí přípojky 12 V můžete provozovat jedno externí elektrické zařízení se zástrčkou 12 V a maximálním odběrem
proudu 1 A.
Sejměte ochranné víčko připojovací zdířky 12 V 29. Do připojovací zdířky 12 V nastrčte zástrčku externího elektrického
zařízení.
Přípojka 12 V je jištěna pomocí pojistky 32. Není-li při připojení externího zařízení k dispozici žádné napětí, pak otevřete
zajišťovací páčku 8 a odklopte kryt přihrádky pro média 9.
Odšroubujte víčko pojistky 31 a zkontrolujte, zda nedošlo k
přerušení vložené pojistky 32. Při přerušené pojistce vložte
novou trubičkovou pojistku (5 x 20 mm, 250 V maximální napětí, 1 A jmenovitý proud a rychlá charakteristika vypnutí).
Víčko pojistky 31 zase pevně zašroubujte.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 110 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
110 | Česky
Upozornění: Používejte výhradně pojistky 1 A pro maximální
napětí 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Při použití jiných pojistek se může stavební rádio poškodit.
Přípojka 12 V je kromě toho jištěna interní tepelnou pojistkou, která se inicializuje při přehřátí. Pojistka se automaticky
zresetuje, když stavební rádio vychladne.
Kvůli ochraně před znečištěním ochranné víčko přípojky 12 V
29 zase nasaďte, když externí zástrčku odstraníte.
Přípojka střídavého proudu („Power Outlets“)
(nikoli u objednacího čísla 3 601 D29 760)
Pomocí přípojek střídavého proudu můžete provozovat další
externí elektrická zařízení. Zásuvky se mohou s ohledem na
podle země specifické normy lišit.
Úhrn maximálního přípustného odběru všech připojených
elektrických zařízení nesmí překročit hodnotu uvedenou v následující tabulce (viz též popis na tělese pod krycími klapkami
4):
Objednací číslo
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Úhrn max. odběru proudu (v A)
15
9
12
15
9
Otevřete jednu krycí klapku 4 přípojek střídavého proudu a
zástrčku externího elektrického zařízení zastrčte do zásuvky 5
stavebního rádia.
Ukazatel času
Stavební rádio disponuje ukazatelem času s odděleným napájením energií. Jsou-li do přihrádky pro baterie vloženy vyrovnávací baterie s dostatečnou kapacitou (viz „Vložení/výměna
vyrovnávacích baterií“, strana 107), lze uložit čas hodin, i
když je stavební rádio odpojeno od napájení z el.sítě nebo z
akumulátoru.
Nastavení času
– Pro nastavení času stiskněte tlačítko nastavení času
„Clock“ 18 na tak dlouho, až v ukazateli času n bliká hodinové číslo.
– Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp.
tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zobrazuje správný počet hodin.
– Stiskněte znovu tlačítko „Clock“ tak, aby v ukazateli času
n blikalo minutové číslo.
– Stiskněte tlačítko vyhledávání nahoru „Seek +“ 21 resp.
tlačítko vyhledávání dolů „– Seek“ 23 tolikrát, až se zobrazuje správný počet minut.
– Stiskněte tlačítko „Clock“ potřetí, aby se čas hodin uložil.
Režim šetření energie
Kvůli šetření energie můžete ukazatel času na displeji 27 vypnout.
K tomu podržte při vypínání audio provozu (viz „Zapnutí/vypnutí audio provozu“, strana 107) tlačítko zapnutí/vypnutí
26 tak dlouho stlačené, až se už na displeji nezobrazuje žádný
ukazatel.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Pro opětovné zapnutí ukazatele času stiskněte jedenkrát tlačítko zapnutí/vypnutí 26.
Pracovní pokyny
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Chyby – příčiny a nápomoc
Příčina
Stavební rádio nefunguje
Žádný zdroj energie
Řešení
Síťovou zástrčku nebo nabitý
akumulátor (zcela) zastrčte
Stavební rádio je příliš teplé Vyčkejte, až stavební rádio
nebo příliš studené
dosáhne provozní teploty
Stavební rádio nefunguje při provozu na el.síť
Vadná síťová zástrčka nebo Síťovou zástrčku a síťový kasíťový kabel
bel zkontrolujte a případně
nechte vyměnit
Stavební rádio nefunguje při provozu na akumulátor
Znečištěné kontakty akumu- Kontakty akumulátoru očistělátoru
te; např. několikerým zasunutím a vytažením akumulátoru,
popř. akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor
Akumulátor nahraďte
Akumulátor je příliš teplý ne- Vyčkejte, až akumulátor dobo příliš studený (svítí výstra- sáhne provozní teploty
ha teploty k)
Nefunguje napájení energií externích zařízení
Síťová zástrčka není zastrče- Síťovou zástrčku (zcela) zana
strčte
Nefunguje přípojka 12 V
Není vložena pojistka 32
Vložte pojistku 32
Pojistka 32 byla inicializová- Pojistku 32 vyměňte
na
Zareagovala interní tepelná Odstraňte externí zařízení a
pojistka
nechte stavební rádio vychladnout
Stavební rádio neočekávaně vypovídá službu
Síťová zástrčka resp. akumu- Síťovou zástrčku resp. akulátor nejsou správně resp.
mulátor správně a zcela zanejsou zcela zastrčeny.
strčte
Softwarová chyba
Pro reset softwaru vytáhněte
síťovou zástrčku a odejměte
akumulátor, počkejte 30 s,
síťovou zástrčku resp. akumulátor opět zastrčte.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 111 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Slovensky | 111
Příčina
Špatný rozhlasový příjem
Rušení jinými přístroji nebo
nepříznivé stanoviště
Řešení
Stavební rádio postavte na jiném místě s lepším příjmem
resp. ve větší vzdálenosti vůči
dalším elektronickým zařízením nebo zásuvkám
Narušené zobrazení času
Prázdné vyrovnávací baterie Vyrovnávací baterie vyměňte
hodin
Vyrovnávací baterie vloženy Vyrovnávací baterie vložte se
se špatnou polaritou
správnou polaritou
Pokud nemohou vyjmenovaná nápravná opatření chybu odstranit, pak kontaktujte autorizovaný servis Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čištění
 Síťový kabel je opatřen speciální bezpečnostní přípojkou a smí být vyměněn výhradně autorizovaným servisem Bosch.
Pokud by u stavebního rádia přes pečlivé výrobní a zkušební
postupy někdy došlo k výpadku, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy
Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku stavebního rádia.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Bosch Power Tools
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Stavební rádia, akumulátory, příslušenství a obaly
mají být dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí
Nevyhazujte stavební rádia a akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být neupotřebitelná elektrická zařízení
a podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 111.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky upozornenia a pokyny,
taktiež aj všetky informácie umiestnené
na zadnej strane stavebného rádia. Nedostatky pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo spôsobiť
vážne poranenia osôb.
Uschovajte všetky Bezpečnostné pokyny a upozornenia
na používanie v budúcnosti.
Pojem „stavebné rádio“ používaný v týchto Bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na rádioprijímače určené na požívanie
na stavbe napájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a tiež
na stavebné rádiá napájané akumulátorovou batériou (bez
sieťovej šnúry).
 Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
 Zástrčka prívodnej šnúry stavebného rádia sa musí hodiť do použitej zásuvky elektrickej siete. Zástrčku v
žiadnom prípade nesmiete nejakým spôsobom zmeniť.
S uzemnenými elektrickými druhmi stavebných rádií
nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry. Používanie
nezmenených zástrčiek a vhodných zásuviek znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
POZOR
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 112 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
112 | Slovensky
 Nepoužívajte prívodnú šnúru na iný účel, ako je určená,
napríklad na prenášanie stavebného rádia ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra
nedostala do blízkosti horúcich telies, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Keď budete používať stavebné rádio s pripojením na
elektrickú sieť, úplne odviňte prívodnú šnúru. Inak by
sa mohla prívodná šnúra zahrievať.
 Postarajte sa o to, aby zástrčka prívodnej šnúry dala
kedykoľvek zo zásuvky vytiahnuť. Zástrčka sieťovej šnúry predstavuje jedinú možnosť na odpojenie stavebného
rádia od elektrickej siete.
 Keď budete používať stavebné rádio vo vonkajších
priestoroch, používajte len také predlžovacie káble,
ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajšom prostredí. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
 Ak sa nedá vyhnúť použitiu stavebného rádia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Stavebné rádio pripájajte len na takú elektrickú sieť,
ktorá je uzemnená podľa predpisov. Použitá zásuvka aj
predlžovacia šnúra musia byť vybavené funkčným ochranným vodičom.
 Chráňte stavebné rádio pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do stavebného rádia zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prúdom.
 Udržiavajte stavebné rádio v čistote. Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
 Pred každým použitím prekontrolujte stavebné rádio,
prívodnú šnúru aj zástrčku. V takom prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie, stavebné rádio nepoužívajte.
Stavebné rádio sami neotvárajte a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
stavebné rádiá, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
 Toto stavebné rádio smú používať deti od 8 rokov a
staršie, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, pokiaľ sú pod
dohľadom, alebo keď boli poučené o bezpečnej manipulácii so stavebným rádiom a s nebezpečenstvom spojeným s jeho používaním. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy a poranenia.
 Dávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte,
aby sa deti nehrali so stavebným rádiom.
 Deti nesmú vykonávať čistenie a údržbu stavebného
rádia bez dohľadu dospelej osoby.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratovania.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
 Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
môže mať za následok popálenie alebo môže spôsobiť
vznik požiaru.
 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže mať za následok podráždenie pokožky alebo popáleniny.
 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru.
 Používajte priložený akumulátor iba spolu s Vaším stavebným rádiom a/alebo s ručným elektrickým náradím
Bosch. Len takto bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
 Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
značky Bosch-Professional, ktoré majú napätie 14,4 V
alebo 18 V. V prípade používania iných akumulátorov,
napríklad rôznych napodobnenín, upravovaných akumulátorov alebo výrobkov iných firiem, hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo vznik vecných škôd následkom výbuchu
akumulátorov.
 Dôkladne si prečítajte a striktne dodržiavajte bezpečnostné a pracovné pokyny uvedené v Návodoch na používania ručného elektrického náradia, ktoré pripájate
k stavebnému rádiu.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami sieťového
zdroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento
Návod na používanie.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 113 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Slovensky | 113
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie stavebného rádia na grafickej strane tohto
Návodu na používanie.
1 Reproduktor
2 Rukoväť
3 Kontrolná žiarovka prípojky na striedavý prúd
(netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
4 Kryt prípojky na striedavý prúd
(netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
5 Zásuvka prípojky na striedavý prúd
(netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
6 Aretácia viečka priehradky na batérie (záložné batérie)
7 Viečko priehradky na batérie (záložné batérie)
8 Uzavieracia páčka viečka priehradky pre médiá
9 Viečko priehradky pre médiá
10 Prútová anténa
11 Šachta na akumulátor
12 Uzavieracia páčka viečka priehradky na akumulátor
13 Viečko priehradky na akumulátor
14 Akumulátor*
15 Tlačidlo na voľbu nastavenia kvality zvuku „Equalizer“
(Egalizér)
16 Tlačidlo pamäte „Memory“
17 Tlačidlo na manuálne nastavovanie zvuku „Custom“
18 Tlačidlo na nastavenie hodín „Clock“
19 Otočný gombík na vyhľadávanie a nastavenie vysielačov
„Tune“
20 Tlačidlo pre náhodné poradie reprodukcie/opakovanie
skladieb
21 Tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +/>>|“
22 Tlačidlo pre výber audiozdroja „Source“
23 Tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „|<</– Seek“
24 Tlačidlo Reprodukcia/pauza
25 Gombík na nastavenie hlasitosti („Volume“) a kvality
zvuku („Bass/Treb“)
26 Tlačidlo vypínača audiorežimu
27 Displej
28 Zdierka (konektor) „AUX 1 IN“
29 Zdierka na pripojenie napätia 12 V
30 Zdierka „LINE OUT“
31 Kryt poistky
32 Poistka pre prípojku 12 V
33 Prípojka USB
34 Šachtička na zasunutie kariet SD/MMC
35 Zdierka „AUX 2 IN“
36 Držiak na externé audiozdroje
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Indikačné prvky pri audioprevádzke
a Indikácia predvoľby kvality zvuku
Bosch Power Tools
b Indikácia zmeny hladiny výšok
c Indikácia zmeny hladiny hĺbok
d Indikácia hlasitosti, pamäťového miesta rozhlasového
vysielača resp. indikácia názvu skladby (v závislosti od
vybraného audiozdroja)
e Indikácia príjmu rozhlasového vysielača uloženého v pamäti (pri rádiovej prevádzke)
f Indikácia prehrávania skladieb s náhodným poradím
(pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB
ako audiozdroja)
g Indikácia opakovanie prehrávania všetkých skladieb v
aktuálnom priečinku (pri použití karty SD/MMC alebo
pamäťového kľúča USB ako audiozdroja)
h Indikácia opakovanie prehrávania aktuálnej skladby (pri
použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB ako
audiozdroja)
i Indikácia streopríjmu
j Indikácia rozhlasovej frekvencie resp. doby trvania aktuálne prehrávanej skladby (v závislosti od vybraného audiozdroja)
k Výstraha nevhodnej teploty
l Indikácia Akumulátor vložený
m Indikácia audiozdroja
n Indikácia hodinového času
Technické údaje
Stavebné rádio
Vecné číslo
Záložné batérie
Akumulátor
Prevádzková teplota
Skladovacia teplota
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
Druh ochrany
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
Audioprevádzka/rádioprijímač
Prevádzkové napätie
V
– pri sieťovej prevádzke
– pri akumulátorovej
V
prevádzke
Menovitý výkon zosilňovača
W
(pri sieťovej prevádzke)
Rozsah príjmu
– VKV (UKW)
MHz
– SV (MW)
kHz
Podporované formáty
súborov 1)
10,2
/I
IP 54 (ochrana
proti prachu a proti
striekajúcej vode)
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (pri použití karty SD/MMC alebo pamäťového kľúča USB ako audiozdroja)
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 114 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
114 | Slovensky
Montáž
Napájanie stavebného rádia
Napájanie stavebného rádia elektrickým prúdom sa môže uskutočňovať pripojením na elektrickú sieť alebo z lítiovo-iónového akumulátora, ktorý je vložený v šachte na akumulátor
11. Ak sa na napájanie stavebného rádia využíva akumulátor,
na prijímači sú k dispozícii len funkcie audioprevádzka a napájanie externých prístrojov prostredníctvom integrovanej prípojky USB.
 Prekontrolujte napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu pri pripojení na elektrickú sieť musí mať
takú hodnotu, ktorá je zhodná s údajmi na typovom štítku
stavebného rádia. Stavebné rádiá označené pre napätie
230 V sa môžu používať aj s napätím 220 V.
Vkladanie a vyberanie akumulátora (pozri obrázok A)
 Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
značky Bosch-Professional, ktoré majú napätie 14,4 V
alebo 18 V. Používanie iných druhov akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané stavebné rádio vhodné, môže mať za následok nesprávne fungovanie stavebného rádia alebo jeho poškodenie.
Otvorte uzavieraciu páčku 12 priehradky na akumulátor („Battery Bay“) a viečko priehradky na akumulátor 13 odklopte.
Vložte akumulátor do šachty na akumulátor 11 takým spôsobom, aby kontakty akumulátora priliehali ku kontaktom šachty na akumulátor 11 a postarajte sa o to, aby akumulátor v
šachte na akumulátor zaskočil.
Len čo bol akumulátor vložený, na displeji sa objaví indikácia
l. Indikácia začne blikať, keď akumulátor zoslabol.
Keď je teplota akumulátora príliš vysoká alebo príliš nízka na
prevádzku, svieti na displeji indikácia Výstraha nevhodnej teploty k. Najprv počkajte, kým akumulátor dosiahne dovolený
rozsah teploty, až potom uveďte stavebné rádio do prevádzky.
Ak chcete akumulátor 14 vybrať, stlačte uvoľňovacie tlačidlo
pri akumulátore a vyberte akumulátor zo šachty 11.
Po vložení alebo vybratí akumulátora viečko priehradky na
akumulátor 13 zaklopte. Viečko priehradky na akumulátor
uzavrite takým spôsobom, že uzavieraciu páčku 12 v telese
rádia zaháčkujete a potom zatlačíte dole.
Nabíjanie akumulátorov
 Používajte len tie nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú konštruované na
spoľahlivé nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov Vášho
stavebného rádia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a 45 °C.
Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Vkladanie/výmena záložných batérií
(pozri obrázok A)
Aby sa zachoval v pamäti stavebného rádia správny hodinový
čas, musia byť doň vložené záložné batérie. Na tento účel odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií.
Otvorte uzavieraciu páčku 12 priehradky na akumulátor
(„Battery Bay“) a viečko priehradky na akumulátor 13 odklopte.
V prípade potreby akumulátor 14 vyberte.
Ak chcete otvoriť viečko priehradky na batérie 7 zatlačte na
aretáciu 6 a viečko priehradky na batérie demontujte. Vložte
záložné batérie. Dajte pritom pozor na správne pólovanie
podľa vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
Viečko 7 priehradky na záložné batérie opäť založte na pôvodné miesto.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Záložné batérie nahraďte za nové vtedy,
keď sa hodinový čas na stavebnom rádiu prestane zodpovedať reálnemu hodinovému času, resp. keď sa indikácia hodín
stratí.
Vymieňajte vždy všetky batérie súčasne. Pri jednej výmene
používajte len batérie jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
 Keď stavebné rádio dlhší čas nepoužívate, vyberte z
neho záložné batérie. Počas dlhšieho skladovania by
mohli záložné batérie korodovať a mohli by sa aj samočinne vybíjať.
Prevádzka
 Chráňte si stavebné rádio pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
Audioprevádzka (pozri obrázky B a C)
Zapnutie/vypnutie audioprevádzky
Ak chcete zapnúť audioprevádzku (rádioprijímač a externé
prehrávacie prístroje), stlačte tlačidlo vypínača 26. Displej
27 sa aktivuje a spustí sa prevádzka (prehrávanie skladieb) z
toho audiozdroja, ktorý bol nastavený pri poslednom vypnutí
stavebného rádia.
Keď sa stavebné rádio nachádza v úspornom režime (pozri
odsek „Úsporný režim“, strana 117), a chcete zapnúť audioprevádzku, stlačte tlačidlo vypínača 26 dvakrát.
Keď chcete vypnúť audioprevádzku rádia, stlačte znova tlačidlo vypínača 26. Aktuálne nastavenie audiozdroja sa uloží
do pamäte.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte stavebné rádio len vtedy,
keď ho skutočne používate.
Nastavenie hlasitosti
Ak chcete hlasitosť prijímača zvýšiť, otáčajte otočný gombík
„Volume“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek, ak chcete
hlasitosť znížiť, otáčajte spomínaný gombík proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Nastavenie hlasitosti (ako hodnota
medzi 0 a 20) sa na niekoľko sekúnd zobrazí ako indikácia d
na displeji.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 115 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Slovensky | 115
Pred nastavovaním alebo pred menením rozhlasového vysielača nastavte hlasitosť na nižšiu hodnotu, pred spustením externého audiozdroja na nejakú strednú hodnotu.
Nastavenie kvality zvuku
Na dosiahnutie optimálnej reprodukcie zvuku je do stavebného rádia zabudovaný egalizér.
Manuálne môžete meniť hladinu výšok a hladinu hĺbok alebo
využiť prednastavenú kvalitu zvuku pre jednotlivé hudobné
štýly. K dispozícii sú predprogramované nastavenia „JAZZ“,
„ROCK“, „POP“ a „CLASSICAL“ ako aj samostatne programovateľné nastavenie „CUSTOM“.
Keď si chcete vybrať niektorú z prednastavených kvalít zvuku, stláčajte tlačidlo na voľbu kvality zvuku „Equalizer“ 15
toľkokrát, až kým sa v indikácii a na displeji ukáže požadované
nastavenie.
Zmena vlastného nastavenia „CUSTOM“:
– Stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku
„Custom“ 17 jedenkrát. Na displeji sa zobrazí indikácia
„BAS“ c a v indikácii d hodnota nastavenia hladiny hĺbok,
ktorá bola uložená do pamäte.
– Nastavte požadovanú hladinu hĺbok (hodnotu medzi 0 a
10). Ak chcete hladinu hĺbok zvýšiť, otáčajte otočný gombík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek,
ak chcete hladinu znížiť, otáčajte otočný gombík proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny hĺbok uložiť do pamäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku
„Custom“ 17 druhýkrát. Na displeji bliká indikácia „TRE“
b pre nasledujúce nastavenie hladiny výšok ako aj indikácia d hodnoty hladiny výšok, ktorá je uložená v pamäti.
– Nastavte požadovanú hladinu výšok (hodnotu medzi 0 a
10). Ak chcete hladinu výšok zvýšiť, otáčajte otočný gombík „Bass/Treb“ 25 v smere pohybu hodinových ručičiek,
ak chcete hladinu výšok znížiť, otáčajte otočný gombík proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
– Ak chcete nastavenú hodnotu hladiny výšok uložiť do pamäte, stlačte tlačidlo na manuálne nastavenie kvality zvuku
„Custom“ 17 tretíkrát.
Voľba audiozdroja
Ak chcete vybrať audiozdroj, stláčajte tlačidlo „Source“ 22
toľkokrát, až kým sa na displeji zobrazí indikácia m pre požadovaný interný audiozdroj (pozri k tomu odsek „Nastavenie
rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte“, strana 115)
resp. externý audiozdroj (pozri k tomu odsek „Pripojenie externých audiozdrojov“, strana 116):
– „FM“: Rádio nastavené na UKW (VKV),
– „AM“: Rádio nastavené na MW (SW),
– „AUX 1“: externý audiozdroj (napr. prehrávač CD) pripojený cez zdierku 3,5 mm 28 na vonkajšej strane,
– „AUX 2“: externý audiozdroj (napr. prehrávač MP3) pripojený cez zdierku 3,5 mm 35 v priečinku na médiá,
– „USB“: externý audiozdroj (napríklad kľúč USB) pripojený
do konektora USB 33,
– „SD“: externý audiozdroj (pamäťová karta SD/MMC) pripojený prostredníctvom šachtičky na zasunutie kariet
SD/MMC 34.
Bosch Power Tools
Nastavenie prútovej antény
Toto stavebné rádio sa dodáva s namontovanou prútovou anténou 10. Pri zapnutej rozhlasovej prevádzke otáčajte a vykrúcajte prútovú anténu do takej polohy, v ktorej máte najlepší príjem.
Ak nie je prijateľný príjem možný, postavte stavebné rádio na
nejaké iné miesto s lepším rozhlasovým príjmom.
Upozornenie: V prípade používania stavebného rádia v bezprostrednej blízkosti vysielacích zariadení, vysielačiek alebo
iných elektronických prístrojov môže dochádzať k negatívnemu ovplyvneniu kvality rozhlasového príjmu rádioprijímača.
V takom prípade, keď sa prútová anténa 10 uvoľní, upevnite
ju zaskrutkovaním priamo na telese rádioprijímača otáčaním v
smere pohybu hodinových ručičiek.
Nastavenie rozhlasových vysielačov/uloženie do pamäte
Stláčajte tlačidlo na voľbu audiozdroja „Source“ 22 toľkokrát, kým sa zobrazí na displeji m „FM“ (frekvenčná modulácia) pre vlnový rozsah príjmu veľmi krátkych vĺn (VKV) resp.
„AM“ (amplitúdová modulácia) pre vlnový rozsah príjmu
stredných vĺn (SV).
Ak chcete nastaviť určitú konkrétnu rozhlasovú frekvenciu, otáčajte otočný gombík „Tune“ 19 a to v smere pohybu
hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu zvýšiť, alebo proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, ak chcete frekvenciu znížiť. Táto frekvencia sa objavuje počas nastavovania na displeji
v indikácii n, potom v indikácii j.
Ak chcete vyhľadávať vysielače s veľkou intenzitou signálu, stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 a
podržte ho krátko stlačené. Frekvencia vyhľadaného rozhlasového vysielača sa objaví nakrátko na displeji v indikácii n,
potom na displeji v indikácii j.
Ak je príjem vhodného rozhlasového signálu dostatočne intenzívny, stavebné rádio sa automaticky prepne na stereopríjem. Na displeji sa objaví indikácia pre stereopríjem i.
Ak chcete uložiť nastavený rozhlasový vysielač do pamäte
rádioprijímača, stlačte tlačidlo pamäte „Memory“ 16. Na
displeji bliká indikácia „PRESET“ e a súčasne v indikácii d číslo naposledy nastaveného miesta v pamäti rádioprijímača. Ak
chcete vybrať niektoré konkrétne miesto v pamäti, stláčajte
tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľkokrát,
kým sa objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d.
Stlačte tlačidlo pamäte 16 znova, aby ste nastavený rozhlasový vysielač uložili do zvoleného pamäťového miesta. Indikácie
e a d už neblikajú.
Do pamäte môžete uložiť 20 rozhlasových vysielačov VKV
(UKW) a 10 vysielačov SV (MW) Pamätajte na to, že miesto v
pamäti rádioprijímača, ktoré už bolo obsadené, sa pri novom
výbere novo nastaveným rozhlasovým vysielačom prepíše.
Ak chcete počúvať niektorý konkrétny rozhlasový vysielač
uložený v pamäti rádioprijímača, stláčajte krátko tlačidlo na
vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21, toľkokrát, kým sa na
displeji objaví požadované pamäťové miesto v indikácii d a
„PRESET“ v indikácii e.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 116 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
116 | Slovensky
Pripojenie externých audiozdrojov (pozri obrázok C)
Okrem integrovaného rádioprijímača môžete počúvať reprodukciu z rôznych externých audiozdrojov.
Prípojka AUX-In 1: Prípojka AUX-In 1 sa osobitne hodí predovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa majú
umiestniť mimo priečinka pre médiá (napríklad CD-prehrávač). Zložte ochranný kryt zdierky „AUX 1 IN“ konektora 28 a
zasuňte do nej 3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného
kábla AUX alebo pomocou iného vhodného pripojovacieho
kábla AUX. Pripojte kábel AUX na vhodný audiozdroj.
Na ochranu proti nečistote nasaďte ochranný kryt „AUX 1 IN“
konektora 28 znova, keď ste zástrčku kábla AUX (džek) vybrali.
Ak chcete pripojiť externé audiozdroje na nasledovné prípojky, otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko 9 priehradky na médiá („Digital Media Bay“).
– Prípojka (šachtička) na zasunutie kariet SD/MMC: Zasuňte kartu SD alebo kartu MMC do šachtičky na zasunutie
kariet SD/MMC 34. Text popisu karty musí byť otočený v
smere krytu poistky 31. Reprodukcia z karty sa môže začať, hneď ako sa v indikácii d objaví číslo skladby a celkový
počet skladieb, ktoré sú na karte k dispozícii. Ak chcete
kartu vybrať, kartu krátko zatlačte dovnútra, potom sama
vyskočí.
– Prípojka USB: Zasuňte kľúč USB (resp. iný vhodný audiozdroj, ktorý má koncovku USB) do prípojky USB 33. Reprodukcia z kľúča USB sa môže začať, hneď ako sa v indikácii d objaví číslo skladby a celkový počet skladieb, ktoré sú
na pamäťovom kľúči USB k dispozícii. Ak chcete kľúč USB
z prípojky USB vybrať, jednoducho ho vytiahnite von.
– Prípojka AUX-In 2: Prípojka AUX-In 2 sa osobitne hodí
predovšetkým na pripojenie takých audiozdrojov, ktoré sa
majú umiestniť v rámci priečinka na médiá (napríklad prehrávač MP3). Zasuňte zástrčku 3,5 mm (džek) dodaného
kábla AUX „AUX 2 IN“ do prípojky (zdierky) 35. Pripojte
kábel AUX na nejaký vhodný audiozdroj.
Ak má vhodnú veľkosť, môžete pripojený externý audiozdroj
upevniť pomocou samolepiacej pásky na držiak 36 v priečinku na médiá.
Na ochranu pred poškodením a znečistením podľa možnosti
uzavrite viečko priehradky na médiá 9, potom čo ste externý
audiozdroj pripojili.
Ak chcete reprodukovať skladby z pripojeného audiozdroja,
stláčajte tlačidlo pre výber audiozdroja „Source“ 22 toľkokrát, kým sa na displeji objaví indikácia m pre požadovaný audiozdroj.
Ovládanie externých audiozdrojov
V prípade audiozdrojov, ktoré boli pripojené k rádioprijímaču
prostredníctvom šachtičky na karty SD/MMC 34 alebo prostredníctvom prípojky USB 33, sa dá reprodukcia ovládať pomocou stavebného rádia. V indikácii d sa na ľavej strane ukazuje číslo zvolenej skladby a na pravej strane sa zobrazuje celkový počet skladieb, ktoré sú k dispozícii.
Reprodukcia/prerušenie reprodukcie:
– Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reprodukcia/pauza 24. Doba prehrávania aktuálnej skladby sa objaví na displeji v indikácii j.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
– Keď chcete prehrávanie prerušiť, alebo po prerušení v prehrávaní pokračovať, stlačte vždy znova tlačidlo Reprodukcia/pauza 24. Aktuálne doba prehrávania bliká v indikácii j.
Výber skladby (titulu):
– Ak chcete vybrať niektorú konkrétnu skladbu, stláčajte tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23 alebo tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21 toľkokrát, kým sa objaví číslo požadovanej skladby na ľavej strane v indikácii d.
– Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reprodukcia/pauza 24.
Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie
reprodukcie:
– Keď chcete prehrávať v náhodnom poradí všetky skladby,
ktoré sa nachádzajú na karte alebo na pamäťovom kľúči
USB, stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrávania 20 jedenkrát. Na displeji sa
objaví indikácia f.
– Keď chcete zopakovať prehrávanie všetkých skladieb
umiestnených v aktuálnom priečinku, stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrávanie 20 druhýkrát. Na displeji sa objaví indikácia g.
Upozornenie: Len v tejto funkcii sa ukazuje na pravej strane v indikácii d číslo aktuálneho priečinka na karte resp. na
pamäťovom kľúči USB. Keď chcete zmeniť priečinok, musíte sa najprv vrátiť späť na normálne prehrávanie a zvoliť jeden titul z požadovaného priečinka.
– Keď chcete zopakovať len prehrávanie aktuálnej skladby,
stlačte tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrávania 20 tretíkrát. Na displeji sa objaví indikácia h.
– Keď sa chcete vrátiť k normálnemu prehrávaniu, stlačte
tlačidlo Prehrávanie skladieb v náhodnom poradí/opakovanie prehrávania 20 štvrtýkrát, následkom čoho sa na
displeji nebude zobrazovať žiadna z indikácií f, g alebo h.
– Ak chcete spustiť reprodukciu, stlačte tlačidlo Reprodukcia/pauza 24.
Pripojenie externého audiozdroja (pozri obrázok C)
Aktuálny audiosignál stavebného rádia môžete prenášať aj na
iné prístroje na reprodukciu zvuku (napríklad zosilňovač a reproduktory).
Zložte ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 a zasuňte doň
3,5 mm zástrčku (džek) pomocou dodaného alebo pomocou
iného vhodného kábla AUX. Pripojte na kábel AUX vhodný reprodukčný prístroj. Na ochranu proti znečisteniu nasaďte
ochranný kryt „LINE OUT“ konektora 30 znova, keď ste zástrčku kábla AUX (džek) vybrali.
Napájanie externých prístrojov
Napájanie externých prístrojov elektrickou energiou prostredníctvom prípojky 12 V a prípojky na striedavý prúd je
možné len v takom prípade, keď je stavebné rádio pripojené
na elektrickú sieť, nie vtedy, keď je napájané z vloženého akumulátora.
Keď je stavebné rádio pripojené na elektrickú sieť, svieti zelená kontrolná žiarovka 3 ktorá toto pripojenie potvrdzuje.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 117 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Slovensky | 117
Prípojka USB
Prostredníctvom prípojky USB môžete pripájať na prijímač
väčšinu prístrojov, ktoré sa dajú napájať prípadne aj nabíjať
konektorom USB.
Otvorte uzavieraciu páčku 8 a odklopte viečko priehradky na
médiá 9. Prepojte prípojku USB externého prístroja pomocou
vhodného USB-kábla s konektorom USB 33 stavebného rádia. Ak chcete spustiť nabíjanie, musíte externý prístroj na
stavebnom rádiu vybrať v prípade potreby ako zvolený audiozdroj.
Prípojka 12 V (pozri obrázok C)
Pomocou prípojky 12 V môžete napájať externý elektrický
(elektronický) prístroj cez konektor 12 V s maximálnym odberom 1 A.
Zložte ochranný kryt prípojky 12 V 29. Zasuňte zástrčku (konektor) externého elektrického prístroja do pripájacej zdierky
12 V.
Prípojka 12 V je chránená poistkou 32. Ak sa pri pripojení externého spotrebiča neukáže napätie, otvorte uzavieraciu páčku 8 a viečko priehradky na médiá 9 odklopte. Odskrutkujte
poistný kryt 31 a skontrolujte, či sa vložená poistka 32 prepálila. Ak je poistka prepálená, vložte novú jemnú poistku
(5 x 20 mm, pre maximálne dovolené napätie 250 V, menovitý prúd 1 A, ktorá má vypínaciu charakteristiku rýchla). Potom kryt poistky 31 opäť dobre zaskrutkujte.
Upozornenie: Používajte výlučne poistky s hodnotou 1 A pre
maximálne dovolené napätie 250 V („250V 1A FUSE FOR
12V OUTLET“). V prípade použitia iných druhov poistiek by
sa mohlo stavebné rádio poškodiť.
Prípojka 12 V je okrem toho chránená vnútornou tepelnou
poistkou, ktorá sa iniciuje v prípade prehriatia. Táto poistka
sa automaticky vracia do uzavretej polohy potom, keď sa stavebné rádio ochladilo.
Na ochranu proti znečisteniu nasaďte ochranný kryt pripájacieho konektora 12 V 29 opäť na miesto, keď ste externú zástrčku (konektor) odstránili.
Indikácia hodinového času
Toto stavebné rádio je vybavené indikáciou hodinového času,
ktorá je napájaná z osobitného zdroja. Keď sú do priehradky
na batérie rádioprijímača vložené záložné batérie s dostatočnou kapacitou (pozri odsek „Vkladanie/výmena záložných batérií“, strana 114), môže sa hodinový čas uložiť do pamäte aj
v takom prípade, keď je stavebné rádio odpojené od zdroja
elektrickej energie odpojením od elektrickej siete alebo vybratím akumulátorov.
Nastavenie hodinového času
– Ak chcete nastaviť hodinový čas, stlačte tlačidlo na nastavenie času „Clock“ 18 toľkokrát, až kým začne v indikácii
času n blikať číslo označujúce hodiny.
– Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná hodinová číslica.
– Znova stlačte tlačidlo „Clock“ aby v indikácii n času blikalo
číslo indikujúce minúty.
– Stlačte tlačidlo na vyhľadávanie smerom hore „Seek +“ 21
resp. tlačidlo na vyhľadávanie smerom dole „– Seek“ 23
toľkokrát, kým sa na displeji objaví korektná minútová číslica.
– Stlačte tlačidlo „Clock“ tretíkrát, aby ste uložili nastavený
hodinový čas do pamäte.
Úsporný režim
Aby ste šetrili elektrickú energiu, môžete indikáciu hodinového času na displeji 27 vypnúť.
Na tento účet podržte pri vypínaní audioprevádzky (pozri odsek „Zapnutie/vypnutie audioprevádzky“, strana 114) stlačené tlačidlo vypínača 26 tak dlho, až sa indikácia hodinového
času z displeja stratí.
Keď chcete indikáciu hodinového času opäť zapnúť, stlačte jedenkrát tlačidlo vypínača 26.
Pokyny na používanie
Prípojka na striedavý prúd („Power Outlets“)
(netýka sa vecného čísla 3 601 D29 760)
Pomocou prípojok na striedavý prúd môžete používať ďalšie
externé elektrické spotrebiče (náradie). Zásuvky sa môžu so
zreteľom na špecifické normy príslušnej krajiny odlišovať.
Súčet maximálne prípustných odberov prúdu všetkých pripojených elektrických spotrebičov nesmie prekročiť hodnotu
uvedenú v nasledujúcej tabuľke (pozri k tomu aj text na telese
rádioprijímača pod sklápacími krytmi zásuviek 4):
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
automobile.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Vecné číslo
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Súčet maximálneho odberu
prúdu (v A)
3 601 D29 700
15
3 601 D29 730
9
3 601 D29 770
12
3 601 D29 7W0
15
3 601 D29 7X0
9
Otvorte sklápací kryt 4 prípojky na striedavý prúd (zásuvky) a
zasuňte zástrčku externého elektrického spotrebiča do zásuvky 5 stavebného rádia.
Bosch Power Tools
Príčina
Stavebné rádio nefunguje
Napájanie elektrickým prúdom chýba
Odstránenie
Zastrčte zástrčku do zásuvky
alebo vložte (úplne) do rádia
nabitý akumulátor
Stavebné rádio je príliš teplé Počkajte, kým stavebné rádio
alebo príliš studené
dosiahne prevádzkovú teplotu
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 118 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
118 | Slovensky
Príčina
Odstránenie
Stavebné rádio pri napájaní z elektrickej siete nefunguje
Poškodená zástrčka prívod- Skontrolujte zástrčku prívodnej šnúry alebo prívodná šnú- nej šnúry aj prívodnú šnúru a
ra
v prípade potreby dajte prívodnú šnúru vymeniť za novú
Stavebné rádio pri napájaní z akumulátora nefunguje
Kontakty akumulátora sú zne- Vyčistite kontakty akučistené
mulátora; napríklad viacnásobným zasunutím a vysunutím akumulátora, prípadne
akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený
Akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je príliš horúci
Počkajte, kým dosiahne vloalebo príliš studený (Indiká- žený akumulátor prevádzkocia výstrahy nevhodnej teplo- vú teplotu
ty k svieti)
Napájanie externých spotrebičov elektrickým prúdom
nefunguje
Zástrčka prívodnej šnúry nie Zasuňte zástrčku (úplne) do
je zastrčená v zásuvke
zásuvky
Prípojka 12 V nefunguje
Poistka 32 nie je vložená
Poistku 32 vložiť
Poistka 32 bola prepálená
Poistku 32 vymeniť
Interná tepelná ochrana sa Externý spotrebič (náradie)
aktivovala
odpojiť a nechať stavebné rádio vychladnúť
Stavebné rádio prestane odrazu hrať
Zástrčka prívodnej šnúry
Zastrčte zástrčku prívodnej
resp. akumulátor nie sú zasu- šnúry, resp. akumulátor
nuté, prípadne nie sú zasunu- správne a úplne
té správne.
Softvérová chyba
Aby ste dosiahli resetovanie
softvéru, vytiahnite zástrčku
prívodnej šnúry zo zásuvky a
vyberte zo stavebného rádia
akumulátor, potom počkajte
30 sek. a zástrčku prívodnej
šnúry a akumulátor zastrčte
späť.
Rádioprijímač má zlý príjem
Rušenie inými elektrickými Postavte stavebné rádio na
spotrebičmi alebo následkom iné miesto s lepším príjmom,
nevhodného umiestnenia rá- resp. do väčšej vzdialenosti
dia
od ostatných elektronických
prístrojov alebo zásuviek
Hodinový čas sa neukazuje
Záložné batérie pre hodiny sú Vymeňte záložné batérie
vybité
Založné batérie sú vložené
Vložte záložné batérie pólovo
pólovo nesprávne
správne
Ak uvedené postupy nápravy nie sú v stave odstrániť poruchu,
skontaktujte sa s autorizovaným servisným strediskom Bosch.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Údržba a servis
Údržba a čistenie
 Prívodná šnúra je vybavená špeciálnym bezpečnostným prvkom a zameniť za novú ju smie sa výlučne autorizované servisné stredisko firmy Bosch.
Ak by toto stavebné rádio napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestalo niekedy fungovať, treba dať opravu
vykonať zásadne v autorizovanej servisnej opravovni ručného
elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a pri objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Slovakia
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Stavebné rádiá, akumulátory, príslušenstvo a obaly
treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte stavebné rádiá a akumulátory / batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2002/96/ES sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické spotrebiče a podľa európskej smernice
2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 119 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Magyar | 119
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 118.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el valamennyi biztonsági előírást és utasítást;
az építkezési területi rádió alsó oldalán található tájékoztatót is. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi biztonsági előírást és utasítást.
A biztonsági előírásokban használt „építkezési területi rádió”
megjelölés mind a hálózati üzemű építkezési területi rádiókra
(hálózati tápvezetékkel), mind az akkumulátorral üzemelő
építkezési területi rádiókra (hálózati tápvezeték nélkül) érvényes.
 Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
 Az építkezési területi rádió csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott építkezési területi rádiókkal kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
 Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis az építkezési területi rádiót soha ne hordozza
vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol
a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól
és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy
csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
 Tekerje le teljesen a hálózati tápvezetéket, ha az építkezési területi rádiót a villamos hálózatról üzemelteti.
A hálózati tápvezeték másképp felmelegedhet.
 Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozódugót bármikor ki lehessen húzni. Az építkezési területi rádiónak a villamos hálózatról való leválasztására a hálózati csatlakozódugó kihúzása az egyetlen lehetőség.
 Ha egy építkezési területi rádióval a szabad ég alatt
dolgozik, csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Bosch Power Tools
 Ha nem lehet elkerülni az építkezési területi rádió nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy
hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló
alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
 Az építkezési területi rádiót csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
 Tartsa távol az építkezési területi rádiót a nedvességtől és a közvetlen napsugárzástól. Ha víz hatol be egy
építkezési területi rádióba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
 Tartsa tisztán az építkezési területi rádiót. Elszennyeződés esetén megnövekedik az áramütés veszélye.
 Az építkezési területi rádiót, a kábelt és a csatlakozó
dugót minden használat előtt ellenőrizni kell. Ha az
építkezési területi rádión károkat észlel, ne használja.
Sohase nyissa fel saját maga a építkezési területi rádiót, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a készülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott építkezési területi rádió, kábel, vagy csatlakozó dugó
megnöveli az áramütés veszélyét.
 Ezt az építkezési területi rádiót 8 éves és idősebb gyermekek és olyan személyek is használhatják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak, vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve tudásuk, ha az ilyen személyekre egy más
személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan
kell biztonságosan használni az építkezési területi rádiót és megértik a rádió használatával kapcsolatos veszélyeket. Ellenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.
 Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne
játszhassanak az építkezési területi rádióval.
 Az építkezési területi rádió tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, például
a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai
kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői
közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 120 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
120 | Magyar
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
 Az akkumulátort csak az építkezési területi rádiójához
és/vagy egy Bosch elektromos kéziszerszámhoz használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
 Csak eredeti, Bosch-Professional típusú, 14,4 V vagy
18 V feszültségű Lithium-ion-akkumulátorokat használjon. Más akkumulátorok, például utánzatok, felújított
akkumulátorok vagy idegen termékek használatakor a felrobbanó akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat
okozhatnak.
 Olvassa el és szigorúan tartsa be azon berendezések
biztonsági előírásait munkavégzési előírásait, amelyeket hozzákapcsol az építkezési területi rádiójához.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki az építkezési területi rádió képét tartalmazó
kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a
kezelési útmutatót olvassa.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása az építkezési területi rádiónak az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira
vonatkozik.
1 Hangszóró
2 Tartófogantyú
3 Váltakozó áramú csatlakozó jelzőlámpa
(a 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez
nincs)
4 Váltakozó áramú csatlakozó fedősapka
(a 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez
nincs)
5 Váltakozó áramú dugaszolóaljzat
(a 3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez
nincs)
6 Akkumulátortartó fedél reteszelése (pufferelemek)
7 Akkumulátortartó fedél (pufferelemek)
8 A médiatartó fedél reteszelőkarja
9 Médiatartó fedél
10 Rúdantenna
11 Akkumulátor-kosár
12 Az akkumulátorfiók fedél reteszelőkarja
1 609 92A 01U | (19.12.12)
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Akkumulátorfiók fedél
Akkumulátor*
„Equalizer” hangzáskép előzetes beállító gomb
„Memory” memória-gomb
„Custom” kézi hangzáskép beállító gomb
„Clock” órabeállító gomb
„Tune” állomáskereső forgatógomb
Véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gomb
„Seek +/>>|” keresőgomb felfelé
„Source” audió forrás kijelölő gomb
„|<</– Seek” keresőgomb lefelé
Lejátszás/szünet gomb
Hangerő („Volume”) és hangzáskép („Bass/Treb”)
beállító gomb
Audió-üzemmód be-/kikapcsológomb
Kijelző
„AUX 1 IN”-csatlakozó hüvely
12-V-csatlakozó hüvely
„LINE OUT”-csatlakozó hüvely
Biztosítéksapka
12-V-csatlakozó biztosítéka
USB-csatlakozóhüvely
SD-/MMC-slot
„AUX 2 IN”-csatlakozó hüvely
Külső audió forrás tartó
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Audió-üzemmód kijelző elemek
a Hangzáskép előzetes beállítás kijelzés
b Magas hangszint változás kijelzés
c Mély hangszint változás kijelzés
d Hangerő, rádióadó memóriahely, illetve zeneszám kijelzés (a kiválasztott audió forrástól függően)
e Tárolt adó vétel kijelzés (rádió-üzemmód esetén)
f Véletlenszerű lejátszás kijelzés (ha audió forrásként
SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)
g Az aktuális mappában található valamennyi zeneszám ismételt lejátszása kijelzés (ha audió forrásként
SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)
h Az aktuális zeneszám ismételt lejátszása kijelzés (ha audió forrásként SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)
i Sztereo vétel kijelzés
j Rádiófrekvencia, illetve az aktuális zeneszám lejátszási
időtartam kijelzés (a kiválasztott audió forrástól függően)
k Hőmérséklet figyelmeztetés
l Akkumulátor behelyezve kijelzés
m Audió forrás kijelzés
n Időkijelzés
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 121 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Magyar | 121
Műszaki adatok
Építkezési területi rádió
Cikkszám
Pufferelemek
Akkumulátor
Üzemi hőmérséklet
Tárolási hőmérséklet
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
Védettségi osztály
Audió/rádió-üzemmód
Üzemi feszültség
– hálózati üzem mellett
– akkumulátoros üzem mellett
Erősítő névleges teljesítménye
(hálózati üzem esetén)
Vételi tartomány
– URH
– KH
Támogatott fájlformátumok 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (por és
fröccsenő víz ellen
védett kivitel)
V
V
230/110
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
Az akkumulátor feltöltése
1) (ha audió forrásként SD-/MMC-kártya vagy USB van kijelölve)
Összeszerelés
Az építkezési területi rádió energiaellátása
Az építkezési területi rádió energiaellátását a villamos hálózatról, vagy egy a 11 akkumulátor-kosárba behelyezett Li-ionakkumulátorral lehet biztosítani. Ha egy akkumulátor szolgál
energiaellátásra, akkor csak az audió-üzemmód és a külső berendezéseknek a beépített USB-csatlakozón keresztül történő energiaellátása áll a funkciók közül rendelkezésre.
 Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Hálózati áramellátás esetén az áramforrás feszültségének meg kell felelnie az építkezési területi rádió típustábláján megadott adatoknak. A 230 V-os építkezési területi rádiókat 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
Az akkumulátor behelyezése és kivétele
(lásd az „A” ábrát)
 Csak eredeti, Bosch-Professional típusú, 14,4 V vagy
18 V feszültségű Lithium-ion-akkumulátorokat használjon. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Megjegyzés: Az építkezési területi rádióhoz nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az építkezési területi rádió megrongálódásához vezethet.
Nyissa ki a 12 akkumulátorfiók reteszelőkart („Battery Bay”)
és hajtsa fel a 13 akkumulátorfiók fedelet.
Tegyen be úgy egy akkumulátort a 11 akkumulátor-kosárba,
hogy az akkumulátor csatlakozói a 11 akkumulátor-kosáron
Bosch Power Tools
belül legyenek, majd pattintsa be az akkumulátort az akkumulátor-kosárba.
Mihelyt egy akkumulátor behelyezésre került, a kijelzőn megjelenik az l kijelzés. Ha az akkumulátor már gyenge, a kijelző
villogni kezd.
Ha az akkumulátor a működéshez túl meleg vagy túl hideg, a
kijelzőn kigyullad a k hőmérséklet figyelmeztetés. Várja meg,
amíg az akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, mielőtt üzembe helyezné az építkezési területi rádiót.
A 14 akkumulátor kivételéhez nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombját, majd húzza ki az akkumulátort a 11
akkumulátor-kosárból.
Az akkumulátor behelyezése, illetve kivétele után ismét hajtsa
le a 13 akkumulátorfiók fedelet. Reteszelje az akkumulátorfiók fedelét, ehhez akassza be a házba a 12 reteszelőkart, majd
nyomja le.
 Csak a tartozékok oldalán megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg az Ön
építkezési területi rádiójához engedélyezett Li-ion-akkumulátorok feltöltésére.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletellenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak
0 °C és 45 °C közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez
igen magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
A pufferelemek behelyezése/kicserélése
(lásd az „A” ábrát)
Az építkezési területi rádió óraállásának tárolásához a berendezésbe pufferelemeket kell behelyezni. Erre a célra alkálimangán-elemeket célszerű alkalmazni.
Nyissa ki a 12 akkumulátorfiók reteszelőkart („Battery Bay”)
és hajtsa fel a 13 akkumulátorfiók fedelet.
Szükség esetén vegye ki a 14 akkumulátort.
A 7 elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a 6 reteszelést és vegye le az elemfiók fedelét. Tegye be a pufferelemeket. Ekkor ügyeljen az elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes
polarításra.
Ismét tegye fel a 7 pufferelemfiók fedelet.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME”: Cserélje ki a pufferelemeket, ha az építkezési területi rádió már nem képes tárolni az időpontot.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon
gyártó cégtől származó és azonos kapacitású elemeket használjon.
 Ha hosszabb ideig használaton kívül helyezi az építkezési területi rádiót, vegye ki belőle a pufferelemeket. A
pufferelemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak,
vagy maguktól kimerülhetnek.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 122 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
122 | Magyar
Üzemeltetés
 Óvja meg az építkezési területi rádiót a nedvességtől
és a közvetlen napsugárzástól.
Audió-üzemmód (lásd a „B” és „C” ábrát)
Az audió-üzemmód be- és kikapcsolása
Az audió-üzemmód (rádió és külső lejátszó berendezések)
bekapcsolásához nyomja meg a 26 be-/kikapcsoló gombot.
A 27 kijelző ekkor aktiválásra kerül és az építkezési területi rádión az utolsó kikapcsolás előtt beállított audió forrás kerül lejátszásra.
Ha az építkezési területi rádió energiatakarékos üzemmódban
működik (lásd „Energiatakarékos üzemmód”, a 124. oldalon), akkor az audió-üzemmód bekapcsolásához nyomja meg
kétszer a 26 be-/kikapcsoló gombot.
Az audió-üzem kikapcsolásához ismét nyomja meg a 26 be/kikapcsoló gombot. Az audió forrás aktuális beállítása tárolásra kerül.
Energiatakarékossági megfontolásokból csak akkor kapcsolja
be az építkezési területi rádiót, ha használja.
A hangerő beállítása
A hangerő megnöveléséhez forgassa el a „Volume” 25 forgatógombot az óramutató járásával megegyező irányba, a hangerő csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellenkező
irányba. Ekkor a d kijelzőn néhány másodpercre megjelenik a
hangerő beállítása (egy 0 és 20 közötti érték).
Egy adóállomás beállítása vagy a beállítás megváltoztatása
előtt állítsa be a hangerőt egy alacsony értékre, egy külső audió forrás elindítása előtt pedig egy közepes értékre.
A hangzáskép beállítása
Az optimális lejátszáshoz az építkezési területi rádióba egy
equalizer van beépítve.
A magas és mély hangszintet kézi úton is meg lehet változtatni, valamint a különböző zenei stílusok lejátszására különböző, előre beprogramozott hangzásképeket lehet lehívni. Ehhez az előre beállított „JAZZ”, „ROCK”, „POP” és „CLASSICAL” hangzáskép, valamint a kezelő által programozható
„CUSTOM” beállítás áll rendelkezésre.
Egy tárolt előre beprogramozott hangzáskép kijelöléséhez
nyomja meg annyiszor az „Equalizer” 15 hangzáskép beállító
gombot, amíg a kívánt beállítás az a kijelzőn megjelenik.
A „CUSTOM” beállítás megváltoztatása:
– Nyomja meg egyszer a „Custom” 17 kézi hangzáskép beállító gombot. A kijelzőn ekkor villog a c „BAS” kijelzés és a
d kijelzőn megjelenik a mély hangszint tárolt értéke.
– Állítsa be a kívánt mély hangszintet (egy 0 és 10 közötti érték). A mély hangszint megnöveléséhez forgassa el a
„Bass/Treb” 25 forgatógombot az óramutató járásával
megegyező irányba, a mély hangszint csökkentéséhez pedig az óramutató járásával ellenkező irányba.
– A beállított mély hangszint tárolásához nyomja meg még
egyszer (vagyis most másodszor) a „Custom” 17 kézi
hangzáskép beállító gombot. A kijelzőn most villogni kezd
a magas hangszint ezután következő beállításához a b
„TRE” kijelzés és a d kijelzőn megjelenik a magas hangszint
tárolt értéke.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
– Állítsa be a kívánt magas hangszintet (egy 0 és 10 közötti
érték). A magas hangszint megnöveléséhez forgassa el a
„Bass/Treb” 25 forgatógombot az óramutató járásával
megegyező irányba, a magas hangszint csökkentéséhez
pedig az óramutató járásával ellenkező irányba.
– A beállított magas hangszint tárolásához nyomja meg még
egyszer (vagyis most harmadszor) a „Custom” 17 kézi
hangzáskép beállító gombot.
Az audió forrás kijelölése
Egy audió forrás kijelöléséhez nyomja meg annyiszor a „Source” 22 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt belső audió forrás m kijelzése (lásd „A rádióadók beállítása/tárolása”,
a 122 oldalon), illetve a külső audió forrás kijelzése (lásd „Külső audió források csatlakoztatása”, a 123 oldalon):
– „FM”: URH-rádióvétel,
– „AM”: KH-rádióvétel,
– „AUX 1”: külső audió forrás (pl. CD-lejátszó) a berendezés
külső részén található 28 3,5-mm-es csatlakozó hüvelyen
keresztül,
– „AUX 2”: külső audió forrás (pl. MP3-lejátszó) a médiatartóban található 35 3,5-mm-es csatlakozó hüvelyen keresztül,
– „USB”: külső audió forrás (pl. USB-pálca) a 33 USB csatlakozó hüvelyen keresztül,
– „SD”: Külső audió forrás (SD-/MMC-kártya) a 34
SD-/MMC-sloton keresztül.
A rúdantenna helyzetének beállítása
Az építkezési területi rádió egy 10 rúdantennával felszerelve
kerül kiszállításra. A rádió-üzemmódhoz forgassa el a rúdantennát abba az irányba, amely a legjobb vételt teszi lehetővé.
Ha nincs lehetőség megfelelő minőségű vételre, állítsa fel egy
másik helyen az építkezési területi rádiót, ahol jobbak a vételi
viszonyok.
Megjegyzés: Ha az építkezési területi rádiót rádióállomások,
rádiókészülékek vagy más elektronikus berendezések közvetlen környezetében üzemeltetik, a vételében zavarok léphetnek fel.
Ha a 10 rúdantenna meglazult, akkor közvetlenül a háznál forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba, hogy ismét megszorítsa.
A rádióadók beállítása/tárolása
Nyomja meg annyiszor a 22 „Source” audió forrás kijelölő
gombot, amíg az m kijelzőn a „FM” (az ultrarövidhullámú vételi tartomány = URH), illetve az „AM” (középhullámú vételi
tartomány = KH) megjelenik.
Egy meghatározott rádiófrekvencia beállításához forgassa
el a „Tune” 19 forgatógombot az óramutató járásával megegyező irányba (ha magasabb frekvenciára akar átkapcsolni),
illetve az óramutató járásával ellenkező irányba (ha csökkenteni akarja a frekvenciát). A beállítás közben a frekvencia először az n kijelzőn, majd a j kijelzőn megjelenik.
A nagy jelerősségű rádióadók kereséséhez nyomja meg és
tartsa rövid időre benyomva a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21
„Seek +” lefelé kereső gombot. A beállítás közben a megtalált
rádióadó frekvencia először röviden az n kijelzőn, majd a j kijelzőn megjelenik.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 123 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Magyar | 123
Ha az építkezési területi rádió egy megfelelő, kielégítő erősségű jelet érzékel, automatikusan átkapcsol sztereo vételre. A
kijelzőn megjelenik a sztereo vétel i jele.
Egy beállított adó tárolásához nyomja meg a 16 „Memory”
memória-gombot. A kijelzőn villog a „PRESET” e kijelzés, és a
d kijelzőn villog a legutoljára beállított memóriahely száma.
Egy memóriahely kiválasztásához nyomja meg annyiszor a
„– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső gombot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memóriahely.
Nyomja meg ismét a 16 memória-gombot, hogy eltárolja a kijelölt memóriahelyen a beállított adót. Az e és d ezután nem
villog tovább.
Összesen legfeljebb 20 URH-adót és 10 KH-adót lehet tárolni.
Vegye tekintetbe, hogy a berendezés egy már foglalt memóriahely ismételt kijelölésekor a memória régi tartalmát az
újonnan beállított rádióadóval felülírja.
Egy tárolt adó jeleinek lejátszásához nyomja meg annyiszor
röviden a 23 „– Seek” lefelé, illetve a 21 „Seek +” felfelé kereső gombot, amíg a d kijelzőn megjelenik a kívánt memóriahely és az e kijelzőn megjelenik a „PRESET” kijelzés.
Külső audió források csatlakoztatása (lásd a „C” ábrát)
A beépített rádión kívül a berendezéssel különböző külső audió források tartalmát is le lehet játszani.
AUX-In-csatlakozó 1: a AUX-In-csatlakozó 1 főleg olyan audió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón kívül lehet tárolni (pl. CD-lejátszó). Vegye le a 28 „AUX 1 IN”-csatlakozó hüvely védősapkáját és dugja bele a készülékkel szállított AUX-kábel vagy egy másik AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó dugóját a hüvelybe. Csatlakoztassa az AUX-kábelt egy
megfelelő audió forráshoz.
A szennyeződések elleni védelemként tegye fel ismét a védősapkát a 28 „AUX 1 IN”-csatlakozó hüvelyre, ha eltávolítja az
AUX-kábel csatlakozó dugóját.
Az alábbi csatlakozókhoz kapcsolt külső audió források csatlakoztatásához nyissa ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a médiatartó („Digital Media Bay”) 9 fedelét.
– SD-/MMC-csatlakozó: Dugjon bele egy SD- vagy MMCkártyát a 34 SD-/MMC-slotba. A kártya feliratának a 31 biztosítósapka felé kell mutatnia. A kártya tartalmának lejátszását el lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zeneszám sorszáma, valamint a kártyán található összes zeneszám száma. A kártya kivételéhez nyomja meg röviden a
kártyát, ezt a berendezés ekkor kiveti.
– USB-csatlakozó: Dugjon bele egy USB-pálcát (illetve egy
megfelelő audió forrás USB-csatlakozóját) a 33 USB-csatlakozó hüvelybe. Az USB-pálca tartalmának lejátszását el
lehet indítani, ha a d kijelzőn megjelenik a zeneszám sorszáma, valamint az USB-pálcán található összes zeneszám
száma. Az USB-pálca kivételéhez egyszerűen húzza ki azt
az USB-csatlakozóból.
– AUX-In-csatlakozó 2: a AUX-In-csatlakozó 2 főleg olyan
audió forrásokhoz használható, amelyet a médiatartón belül lehet tárolni (pl. MP3-lejátszó). Dugja bele a készülékkel
szállított AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó dugóját a 35
„AUX 2 IN”-csatlakozó hüvelybe. Csatlakoztassa egy megfelelő audió forráshoz az AUX-kábelt.
Ha megfelelő a mérete, a berendezéshez csatlakoztatott külső
audió forrást a 36 tartóval a médiatartóban rögzíteni lehet.
Bosch Power Tools
A szennyeződések elleni védelemre lehetőleg zárja le a 9 médiatartó fedelet, miután csatlakoztatta a külső audió forrást.
A berendezéshez csatlakoztatott audió forrás tartalmának lejátszásához nyomja meg annyiszor a „Source” 22 audió forrás kijelölő gombot, amíg az m kijelzőn megjelenik a kívánt audió forrás megnevezése.
Külső audió források vezérlése
Olyan audió források esetén, amelyeket a 34 SD-/MMC-sloton vagy a 33 USB-csatlakozó hüvelyen keresztül csatlakoztatott a berendezéshez, a lejátszást az építkezési területi rádión
keresztül lehet vezérelni. A d kijelzőn a bal oldalon megjelenik
az aktuális kijelölt zeneszám száma és a jobb oldalon az összes meglévő zeneszám száma.
Lejátszás/a lejátszás megszakítása:
– A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szünet gombot. Az aktuális zeneszám lejátszási időtartama
megjelenik a j kijelzőn.
– A lejátszás megszakításához vagy folytatásához nyomja
meg mindig ismét a 24 Lejátszás/szünet gombot. Az aktuális lejátszási időtartam villog a j kijelzőn.
Egy zeneszám kijelölése:
– Egy zeneszám kijelöléséhez nyomja meg annyiszor a
„– Seek” 23 lefelé, illetve a „Seek +” 21 felfelé kereső
gombot, amíg a kívánt zeneszám száma a bal oldalon a d kijelzőn megjelenik.
– A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szünet gombot.
Véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás:
– A kártyán, illetve az USB-pálcán található valamennyi zeneszám véletlen sorrendben való lejátszásához nyomja meg
egyszer a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás
gombot. A kijelzőn ekkor megjelenik az f kijelzés.
– Ha meg akarja ismételni az adott mappában található valamennyi zeneszámot, nyomja meg másodszor is a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gombot. A kijelzőn ekkor megjelenik a g kijelzés.
Megjegyzés: Csak ezen funkció esetén a jobb oldalon, a d
kijelzőn megjelenik a kártyán, illetve az USB-pálcán található aktuális mappa száma. Egy más mappára történő átváltáshoz először vissza kell térni a normális lejátszáshoz
és ki kell jelölni a kívánt mappában egy zeneszámot.
– Ha csak a pillanatnyilag lejátszásra került zeneszámot akarja ismét lejátszani, nyomja meg harmadszor is a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gombot. A kijelzőn ekkor megjelenik a h kijelzés.
– A normális lejátszáshoz való visszatéréshez nyomja meg
negyedszer is a 20 véletlenszerű lejátszás/ismételt lejátszás gombot, úgy hogy a kijelzőn megjelenjen az f, g vagy h
kijelzés.
– A lejátszás elindításához nyomja meg a 24 Lejátszás/Szünet gombot.
Külső audió lejátszó készülék csatlakoztatása
(lásd a „C” ábrát)
Az építkezési területi rádió pillanatnyi audiójelét más lejátszó
berendezésekre (pl. erősítő és hangszóró) is át lehet vinni.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 124 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
124 | Magyar
Vegye le a „LINE OUT”-csatlakozó hüvely 30 védősapkáját és
dugjon bele a megfelelő AUX-kábel 3,5-mm-es csatlakozó dugóját a hüvelybe. Csatlakoztasson az AUX-kábelhez egy megfelelő lejátszó berendezést. A szennyeződések elleni védelemre ismét tegye fel a 30 „LINE OUT”-csatlakozó hüvely védősapkáját, ha eltávolítja az AUX-kábel csatlakozó dugóját.
zási országban érvényes szabványoknak megfelelően különbözőek lehetnek.
A berendezéshez csatlakoztatott villamos készülékek maximális megengedett teljesítményfelvételének összege nem haladhatja meg az alábbi táblázatban megadott értéket (lásd a
házon, a 4 fedősapka alatt található feliratot is):
Külső berendezések energiaellátása
Cikkszám
Külső berendezéseket a 12-V-csatlakozón és a váltakozó áramú csatlakozón keresztül csak akkor lehet árammal ellátni, ha
az építkezési területi rádió a villamos hálózathoz van csatlakoztatva; akkumulátoros üzem esetén nem.
Ha az építkezési területi rádió csatlakoztatva van a villamos
hálózathoz, 3 zöld ellenőrző lámpa ennek nyugtázására világítani kezd.
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
USB-csatlakozó
A legtöbb olyan berendezést, amelyet USB-n át is el lehet látni
energiával (pl. különböző mobiltelefonok), az USB-csatlakozón keresztül is lehet üzemeltetni, illetve feltölteni.
Nyissa ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a 9 médiatartó fedelet.
Csatlakoztassa a külső berendezés USB-csatlakozóját egy
hozzáillő USB-kábellel az építkezési területi rádió 33 USBcsatlakozó hüvelyéhez. A töltési folyamat elindításához adott
esetben az építkezési területi rádióhoz csatlakoztatott külső
berendezést audió forrásként ki kell jelölni.
12-V-csatlakozó (lásd a „C” ábrát)
A 12-V-csatlakozó segítségével egy 12-V-csatlakozó dugóval
ellátott, legfeljebb 1 A áramfelvételű külső készüléket lehet a
berendezéshez csatlakoztatni.
Vegye le a 29 12-V-csatlakozó hüvely védősapkáját. Dugja bele a külső készülék csatlakozó dugóját a 12-V-csatlakozó hüvelybe.
A 12-V-csatlakozó egy 32 biztosítékkal van ellátva. Ha egy
külső berendezés csaltakoztatásakor nincs feszültség, nyissa
ki a 8 reteszelőkart és hajtsa fel a 9 médiatartó fedelet. Csavarja le a 31 biztosítéksapkát és ellenőrizze, hogy kioldott-e a
behelyezett 32 biztosíték. Tegyen be egy új finom biztosítékot
(5 x 20 mm, maximális feszültség 250 V, névleges áram 1 A
és gyors kioldási jelleggörbe) a kioldott biztosíték helyett.
Csavarja ismét szorosan rá a 31 biztosítéksapkát.
Megjegyzés: Kizárólag legfeljebb 250 V feszültséghez szolgáló 1 Amperes biztosítékokat („250V 1A FUSE FOR 12V
OUTLET”) használjon. Más biztosítékok használata esetén az
építkezési területi rádió megrongálódhat.
A 12-V-csatlakozó ezen kívül egy belső hőmérsékletbiztosítékkal is el van látva, amely túlmelegedés esetén kiold. A biztosíték automatikusan visszaáll a működési állapotba, miután
az építkezési területi rádió lehűlt.
Az elszennyeződés elleni védelemre ismét tegye fel a védősapkát a 29 12-V-csatlakozó hüvelyre, ha eltávolítja a külső
csatlakozó dugót.
Váltakozó áramú csatlakozó („Power Outlets”) (a
3 601 D29 760 alkatrész-számú berendezésnél ez nincs)
A váltakozó áramú csatlakozókkal további külső villamos készülékeket lehet üzemeltetni. A dugaszolóaljzatok az alkalma-
1 609 92A 01U | (19.12.12)
A max. áramfelvételek összege
(A)
15
9
12
15
9
Nyissa fel az egyik váltakozó áramú csatlakozó 4 fedősapkáját
és dugja be a külső készülék csatlakozó dugóját az építkezési
területi rádió egyik 5 dugaszoló aljzatába.
Időkijelzés
Az építkezési területi rádió egy külön energiaellátással ellátott
órával is fel van szerelve. Ha az elemtartóba be vannak helyezve kielégítő kapacitású pufferelemek (lásd „A pufferelemek
behelyezése/kicserélése”, a 121 oldalon), az időt továbbra is
tárolni lehet, akkor is, ha az építkezési területi rádió hálózati
vagy akkumulátoros energiaellátása megszakad vagy kikapcsolásra kerül.
Az időpont beállítása
– Az időpont beállításához tartsa addig benyomva a „Clock”
18 órabeállító gombot, amíg az n időjelzőn villogni kezd az
órák száma.
– Nyomja meg annyiszor a 21 „Seek +” felfelé, illetve a 23
„– Seek” lefelé kereső gombot, amíg az órák helyes száma
kijelzésre kerül.
– Nyomja meg ismét a „Clock” gombot, hogy az n időkijelzőn
elkezdjen villogni a percek száma.
– Nyomja meg annyiszor a 21 „Seek +” felfelé, illetve a 23
„– Seek” lefelé kereső gombot, amíg a percek helyes száma kijelzésre kerül.
– Az időpont tárolásához nyomja meg harmadszor is a
„Clock” gombot.
Energiatakarékos üzemmód
Energiatakarékossági célokból a 27 kijelzőn megjelenő időkijelzést ki lehet kapcsolni.
Ehhez az audió-üzemmód bekapcsolásakor (lásd „Az audióüzemmód be- és kikapcsolása”, a 122 oldalon) tartsa addig
benyomva a 26 be-/kikapcsoló gomboz, amíg a kijelzőn már
nem jelenik meg kijelzés.
Az időkijelzés ismételt bekapcsolásához nyomja meg egyszer
a 26 be-/kikapcsolót.
Munkavégzési tanácsok
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a 0 °C ... 50 °C hőmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 125 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Magyar | 125
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
A hiba oka
Rossz rádióvétel
Egy másik berendezés zavarja a rádiót, vagy rossz helyen
van felállítva
Hiba – Okok és elhárításuk
A hiba oka
Elhárítás módja
Az építkezési területi rádió nem működik
Nincs energiaellátás
Dugja be a hálózati csatlakozó
dugót vagy dugja be (teljesen) a feltöltött akkumulátort
Az építkezési területi rádió túl Várja meg, amíg az építkezési
meleg vagy túl hideg
területi rádió ismét eléri az
üzemi hőmérsékletét
Az építkezési területi rádió hálózati üzemben nem
működik
A hálózati csatlakozó dugó
Vizsgáltassa meg és szükség
vagy a kábel meghibásodott esetén cseréltesse ki a hálózati csatlakozó dugót és kábelt
Az építkezési területi rádió akkumulátoros üzemben nem
működik
Az akkumulátor érintkezői
Tisztítsa meg az akkumulátor
elszennyeződtek
étrintkezőit, ezt többek között az akkumulátor többszöri
bedugásával és kihúzásával is
el lehet érni, szükség esetén
cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás
Cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor túl meleg
Várja meg, amíg az akkumulávagy túl hideg (a hőmérséklet tor eléri az üzemi hőmérsékfigyelmeztetés k világít)
letét
A külső berendezések energiaellátása nem működik
A hálózati csatlakozó dugó
Dugja be (teljesen) a hálózati
nincs bedugva
csatlakozó dugót a dugaszoló
aljzatba
A 12-V csatlakozó nem működik.
Nincs behelyezve a 32
Tegye be a 32 biztosítékot
biztosíték
A 32 biztosíték kioldott
Cserélje ki a 32 biztosítékot
A belső hőmérsékletbiztosí- Távolítsa el a külső berendeték kioldott
zést és hagyja lehűlni az építkezési területi rádiót
Az építkezési területi rádió hirtelen abbahagyja a
működést
A hálózati csatlakozó dugó, il- Dugja be helyesen és teljesen
letve az akkumulátor nincs
a hálózati csatlakozó dugót,
helyesen, illetve nincs telje- illetve az akkumulátort
sen bedugva.
Szoftverhiba
A szoftver újraindításához
húzza ki a hálózati csatlakozó
dugót és vegye ki az akkumulátort, várjon 30 másodpercet, és ismét dugja be a hálózati csatlakozó dugót, illetve
az akkumulátort.
Bosch Power Tools
Elhárítás módja
Állítsa fel az építkezési területi rádiót egy másik helyen,
ahol jobb a vétel, illetve amely
messzebb van az egyéb elektronikus berendezésektől
vagy dugaszolóaljzatoktól.
Az időkijelzés nem működik
Az óra pufferelemei üresek Cserélje ki a pufferelemeket
Fordított polaritással helyez- Helyezze be helyes polaritásték be a pufferelemeket
sal a pufferelemeket
Ha a fentiekben leírt intézkedésekkel nem sikerült elhárítani
egy hibát, lépjen kapcsolatba egy erre feljogosított Bosch
elektromos szerszám ügyfélszolgálattal.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
 A hálózati tápvezeték egy különleges biztonsági csatlakozóval van felszerelve, ezt kizárólag egy erre feljogosított Bosch elektromos szerszám ügyfélszolgálat cserélheti ki.
Ha az építkezési területi rádió a gondos gyártási és ellenőrzési
eljárás ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az építkezési területi rádió típustábláján
található 10-jegyű szakszámot.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 126 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
126 | Русский
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az építkezési területi rádiót, az akkumulátorokat/elemeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az építkezési területi rádiót és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 125 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
ME77
Сертификат о соответствии
No. POCC DE.ME77.B06791
Срок действия сертификата о соответствии
по 05.08.2013
OOO «Элмаш»
141400, Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Указания по безопасности
Прочитайте все указания по технике безопасности, а также информацию в нижней части музыкального центра для строительных площадок. Игнорирование указаний по технике безопасности и инструкций
может привести к электрическому удару, пожару и/или тяжелым травмам.
Сохраняйте все инструкции по безопасности и указания для дальнейшего пользования.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Под используемым в указаниях по технике безопасности
понятием «музыкальный центр для строительных площадок» имеются в виду как музыкальные центры для строительных площадок, работающие от сети питания (со шнуром питания), так и музыкальные центры для строительных площадок, работающие от аккумуляторных батарей
(без шнура питания).
 Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
 Штепсельная вилка музыкального центра для строительных площадок должна подходить к розетке.
Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку.
Не включайте музыкальные центры для строительных площадок, имеющие защитное заземление, через адаптеры. Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
 Не допускается использовать шнур не по назначению, например, для переноски или подвески музыкального центра для строительных площадок или
для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте сетевой шнур от воздействия высокой
температуры, масел, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или
спутанный шнур повышает риск поражения электрическим током.
 При эксплуатации музыкального центра для строительных площадок от сети питания полностью раскручивайте сетевой шнур. Иначе шнур может нагреться.
 Следите за тем, чтобы штепсель можно было в любой момент вытащить из розетки. Отключение радиоприемника для строительных площадок от сети возможно только при помощи штепселя.
 При работах с музыкальным центром для строительных площадок под открытым небом используйте только удлинители, разрешенные для работ на
свежем воздухе. Использование удлинителя, рассчитанного на работы на улице, снижает риск поражения
электрическим током.
 Если использование музыкального центра для строительных площадок во влажной среде неизбежно,
используйте автомат защитного отключения. Использование автомата защитного отключения уменьшает риск поражения электрическим током.
 Включайте музыкальный центр для строительных
площадок в заземленную надлежащим образом
сеть. В розетке и удлинителе должен быть исправный
защитный провод.
 Защищайте музыкальный центр для строительных
площадок от дождя и влаги. Проникновение воды
внутрь музыкального центра для строительных площадок повышает риск поражения электрическим током.
 Держите музыкальный центр для строительных
площадок в чистоте. При загрязнении прибора возникает опасность поражения электротоком.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 127 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Русский | 127
 Перед каждым использованием проверяйте музыкальный центр для строительных площадок, шнур и
штепсельную вилку. Не используйте музыкальный
центр для строительных площадок, если Вы обнаружили повреждения. Не вскрывайте музыкальный
центр для строительных площадок самостоятельно,
его ремонт разрешается выполнять только квалифицированному персоналу и только с использованием оригинальных запчастей. Поврежденные музыкальные центры для строительных площадок, шнуры и
штепсельные вилки повышают риск поражения электрическим током.
 Пользоваться этим радиоприемником для строительных площадок детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями разрешается только под присмотром или если они прошли инструктаж на предмет
надежного использования радиоприемника для
строительных площадок и понимают, какие опасности исходят от него. Иначе существует опасность неправильного использования или получения травм.
 Смотрите за детьми. Детям не разрешается играть с
радиоприемником для строительных площадок.
 Производить очистку и техническое обслуживание
радиоприемника для строительных площадок детям разрешается только под присмотром.
 Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, воды и влаги. Существует опасность взрыва.
 Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
 При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте водой.
Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам.
 При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей.
 Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуляторами.
Bosch Power Tools
 Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим музыкальным центром для
строительных площадок и/или Вашим
электроинструментом Bosch. Только так Вы сможете
защитить аккумуляторную батарею от опасной перегрузки.
 Используйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторные батареи Bosch Professional с напряжением 14,4 В или 18 В. Использование других
аккумуляторных батарей, напр., подделок, восстановленных аккумуляторных батарей или аккумуляторных
батарей других производителей, чревато опасностью
травм и материального ущерба в результате взрыва.
 Прочитайте и строго соблюдайте указания по технике безопасности и указания по работе, содержащиеся в руководствах по эксплуатации приборов, которые Вы подключаете к музыкальному центру для
строительных площадок.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладные страницы с изображением радиоприемника для строительных площадок и
оставляйте эти страницы открытыми, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Изображенные составные части
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисункам радиоприемника для строительных площадок на странице с изображениями.
1 Динамик
2 Ручка для переноса
3 Контрольная лампочка гнезда переменного тока
(кроме товарного номера 3 601 D29 760)
4 Крышка гнезда переменного тока
(кроме товарного номера 3 601 D29 760)
5 Гнездо переменного тока
(кроме товарного номера 3 601 D29 760)
6 Фиксатор крышки батарейного отсека
(буферные батарейки)
7 Крышка батарейного отсека (буферные батарейки)
8 Рычаг фиксации крышки отсека для носителей
информации
9 Крышка отсека для носителей информации
10 Штыревая антенна
11 Аккумуляторный отсек
12 Рычаг фиксации крышки аккумуляторного отсека
13 Крышка аккумуляторного отсека
14 Аккумулятор*
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 128 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
128 | Русский
15 Кнопка выбора предварительной настройки тембра
«Equalizer»
16 Кнопка памяти «Memory»
17 Кнопка ручной настройки тембра «Custom»
18 Кнопка настройки времени «Clock»
19 Поворотная кнопка настройки радиостанций «Tune»
20 Кнопка случайного/повторного воспроизведения
21 Кнопка восходящего поиска «Seek +/>>|»
22 Кнопка выбора аудиоисточника «Source»
23 Кнопка нисходящего поиска «|<</– Seek»
24 Кнопка воспроизведения/паузы
25 Поворотная кнопка для настройки громкости
(«Volume») и тембра («Bass/Treb»)
26 Выключатель аудиорежима
27 Дисплей
28 Гнездо «AUX 1 IN»
29 Гнездо на 12 В
30 Гнездо «LINE OUT»
31 Колпачок предохранителя
32 Предохранитель гнезда на 12 В
33 Гнездо USB
34 Гнездо для карты SD/MMC
35 Гнездо «AUX 2 IN»
36 Крепление для внешних аудиоисточников
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Индикаторы при работе в аудиорежиме
a Индикатор предварительной настройки тембра
b Индикатор смены настройки высоких частот
c Индикатор смены настройки низких частот
d Индикатор громкости, ячейки памяти для радиостанции/композиции (в зависимости от выбранного аудиоисточника)
e Индикатор приема сохраненных в памяти радиостанций (при режиме радио)
f Индикатор воспроизведения в случайном порядке
(при проигрывании с карты SD/MMC или флешки
USB)
g Индикатор повторного воспроизведения всех композиций из актуальной папки (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки USB)
h Индикатор повторного воспроизведения актуальной
композиции (при проигрывании с карты SD/MMC или
флешки USB)
i Индикатор стереоприема
j Индикатор радиочастоты/продолжительности воспроизведения актуальной композиции (в зависимости от выбранного аудиоисточника)
k Индикатор выхода за пределы допустимого температурного диапазона
l Индикатор вставленной аккумуляторной батареи
m Индикатор аудиоисточника
n Индикатор времени
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Технические данные
Радиоприемник для
строительных площадок
Товарный №
Буферные батареи
Аккумулятор
Рабочая температура
Температура хранения
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
Класс защиты
Степень защиты
Аудиорежим/радио
Рабочее напряжение
– при работе от сети
питания
– при работе от аккумуляторной батареи
Ном. мощность усилителя
(при работе от сети
питания)
Диапазон приема
– УКВ
– СВ
Доступные форматы
файлов 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 В (LR06/AA)
В
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
кг
10,2
/I
IP 54 (защита от
пыли и брызг воды)
В
230/110
В
14,4/18
Вт
20
МГц
кГц
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (при проигрывании с карты SD/MMC или флешки USB)
Сборка
Питание радиоприемника для строительных
площадок
Музыкальный центр для строительных площадок может
работать от сети питания или от вставленной в аккумуляторный отсек литиево-ионной аккумуляторной батареи
11. Если прибор работает от аккумуляторной батареи,
возможна только функция аудиорежима и питание других
приборов через интегрированное гнездо USB.
 Примите во внимание напряжение в сети! При подсоединении прибора к источнику питания напряжение
источника питания должно соответствовать данным на
заводской табличке Вашего музыкального центра для
строительных площадок. Музыкальные центры для
строительных площадок, рассчитанные на 230 В, могут
работать также и от 220 В.
Установка и изъятие аккумулятора (см. рис. А)
 Используйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторные батареи Bosch Professional с напряжением 14,4 В или 18 В. Использование других
аккумуляторных батарей может приводить к химическим ожогам и опасности пожара.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 129 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Русский | 129
Указание: Эксплуатация радиоприемника для строительных площадок с не предназначенными для него аккумуляторными батареями может привести к сбоям в работе или
к повреждению радиоприемника.
Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека
(«Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсека 13.
Вставьте аккумуляторную батарею в аккумуляторный отсек 11 таким образом, чтобы контакты аккумуляторной
батареи находились на контактах аккумуляторного отсека
11, и дайте аккумуляторной батарее войти в зацепление в
аккумуляторном отсеке.
После установки аккумуляторной батареи на дисплее появляется индикатор l. Индикатор мигает, если аккумуляторная батарея начала садиться.
Если температура аккумуляторной батареи слишком высокая или слишком низкая для эксплуатации, на дисплее
высвечивается индикатор выхода за пределы допустимого температурного диапазона k. Подождите, пока аккумуляторная батарея не достигнет допустимой температуры,
прежде чем включать музыкальный центр для строительных площадок.
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею 14, нажмите
кнопку разблокировки на аккумуляторной батарее и
выньте батарею из аккумуляторного отсека 11.
Закройте крышку аккумуляторного отсека 13 после установки/изъятия аккумуляторной батареи. Застопорите
крышку аккумуляторного отсека, закрыв рычаг фиксации
12 на корпусе и прижав его после этого вниз.
Зарядка аккумулятора
 Используйте только зарядные устройства, перечисленные на странице с принадлежностями. Только
эти зарядные устройства рассчитаны на литиево-ионную аккумуляторную батарею, используемую в Вашем
музыкальном центре для строительных площадок.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Для контроля температуры аккумулятор оснащен терморезистором, который позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому достигается продолжительный срок службы аккумулятора.
Установка/замена буферных батареек
(см. рис. А)
Чтобы сохранить время в памяти радиоприемника для
строительных площадок, необходимо вставить буферные
батарейки. Мы рекомендуем использовать щелочно-марганцевые батарейки.
Откройте рычаг фиксации 12 аккумуляторного отсека
(«Battery Bay») и откройте крышку аккумуляторного отсека 13.
Bosch Power Tools
При необходимости извлеките аккумуляторную батарею
14.
Чтобы открыть крышку батарейного отсека 7, нажмите на
фиксатор 6 и снимите крышку батарейного отсека.
Вставьте буферные батарейки. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на внутренней
стороне крышки батарейного отсека.
Поставьте на место крышку 7 батарейного отсека.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Замените буферные батарейки, если Вы
больше не можете сохранить время на музыкальном центре для строительных площадок.
Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте только батарейки одного изготовителя и с одинаковой емкостью.
 Извлеките буферные батарейки из радиоприемника для строительных площадок, если Вы длительное
время не будете им пользоваться. При длительном
хранении возможна коррозия и саморазрядка буферных батареек.
Работа с инструментом
 Защищайте музыкальный центр для строительных
площадок от влаги и прямых солнечных лучей.
Аудиорежим (см. рис. В и С)
Включение/выключение аудиорежима
Для включения аудиорежима (радио и внешние проигрыватели) нажмите выключатель 26. Включается дисплей
27 и активируется аудиоисточник, который был настроен
перед последним выключением музыкального центра для
строительных площадок.
Если музыкальный центр для строительных площадок находится в режиме экономии электроэнергии (см. «Режим
экономии электроэнергии», стр. 132), для включения аудиорежима нажмите выключатель 26 два раза.
Для выключения аудиорежима опять нажмите выключатель 26. Актуальная настройка аудиоисточника сохраняется в памяти.
В целях экономии электроэнергии выключайте радиоприемник для строительных площадок, если Вы им не пользуетесь.
Настройка громкости
Для увеличения громкости поверните поворотную кнопку
«Volume» 25 по часовой стрелке, для уменьшения
громкости – против часовой стрелки. Настройка громкости (значения от 0 до 20) появляется на несколько секунд
на индикаторе d дисплея.
Перед настройкой или сменой радиостанции настройте
громкость на самое низкое значение, а перед запуском
внешнего аудиоисточника – на среднее значение.
Настройка тембра
Для оптимального воспроизведения звука в радиоприемник для строительных площадок интегрирован эквалайзер.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 130 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
130 | Русский
Вы можете вручную менять настройки высоких и низких
частот или использовать запрограммированные настройки тембра для различных музыкальных стилей. На выбор
запрограммированы следующие настройки «JAZZ»,
«ROCK», «POP» и «CLASSICAL», а также настройка
«CUSTOM», которую Вы можете программировать самостоятельно.
Чтобы выбрать одну из сохраненных в памяти предварительных настроек тембра, нажимайте кнопку выбора
предварительной настройки тембра «Equalizer» 15 до тех
пор, пока на индикаторе a дисплея не отобразится необходимая настройка.
Изменение настройки «CUSTOM»:
– Нажмите один раз кнопку ручной настройки тембра
«Custom» 17. На дисплее мигает индикатор «BAS» c,
индикатор d отображает сохраненное значение низких
частот.
– Настройте необходимое значение низких частот (значение от 0 до 10). Чтобы увеличить низкие частоты, поворачивайте поворотную кнопку «Bass/Treb» 25 по часовой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой
стрелки.
– Чтобы сохранить настроенное значение низких частот,
нажмите кнопку ручной настройки тембра «Custom»
17 второй раз. На дисплее мигает индикатор «TRE» b
для настройки высоких частот и сохраненное в памяти
значение высоких частот на индикаторе d.
– Настройте необходимое значение высоких частот (значение от 0 до 10). Чтобы увеличить высокие частоты,
поворачивайте поворотную кнопку «Bass/Treb» 25 по
часовой стрелке, чтобы уменьшить – против часовой
стрелки.
– Чтобы сохранить настроенное значение высоких частот, нажмите кнопку ручной настройки тембра
«Custom» 17 третий раз.
Выбор аудиоисточника
Чтобы выбрать аудиоисточник, нажимайте кнопку
«Source» 22 до тех пор, пока на индикаторе не появится
индикатор m необходимого внутреннего аудиоисточника
(см. «Настройка/сохранение радиостанций в памяти»,
стр. 130) или внешнего аудиоисточника (см. «Подключение внешних аудиоисточников», стр. 130):
– «FM»: радио с приемом УКВ,
– «AM»: радио с приемом СВ,
– «AUX 1»: внешний аудиоисточник (напр., CD-плеер)
через 3,5 мм гнездо 28 с наружной стороны,
– «AUX 2»: внешний аудиоисточник (напр., MP3-плеер)
через 3,5 мм гнездо 35 в отсеке для носителей информации,
– «USB»: внешний аудиоисточник (напр., флешка USB)
через гнездо USB 33,
– «SD»: внешний аудиоисточник (карта SD/MMC) через
гнездо для карты SD/MMC 34.
Направление штыревой антенны
Радиоприемник для строительных площадок поставляется с монтированной штыревой антенной 10. Поверните в
режиме радио штыревую антенну в направлении, обеспечивающем наилучший прием.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Если прием плохой, переставьте радиоприемник для
строительных площадок в место с лучшим приемом.
Указание: При эксплуатации радиоприемника для строительных площадок в непосредственной близости от радиостанций, радиоприборов или других электроприборов
прием радиостанций может ухудшиться.
Если штыревая антенна 10 шатается, закрутите ее непосредственно на корпусе прибора по часовой стрелке.
Настройка/сохранение радиостанций в памяти
Нажимайте кнопку выбора аудиоисточника «Source» 22
до тех пор, пока на индикаторе m не появится «FM» для
ультракоротких волн (УКВ) или «AM» для средних волн
(СВ).
Для настройки определенной радиочастоты поворачивайте поворотную кнопку «Tune» 19 для увеличения радиочастоты по часовой стрелке или для уменьшения радиочастоты против часовой стрелки. Частота отображается во
время настройки на индикаторе n и после выполнения настройки на индикаторе j на дисплее.
Чтобы отыскать радиостанции с большой силой сигнала, нажмите кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 или
кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 и коротко придержите ее нажатой. Частота отысканной радиостанции
коротко отображается на индикаторе n и после этого отображается на индикаторе j на дисплее.
При достаточно хорошем приеме соответствующего сигнала радиоприемник для строительных площадок автоматически переключается на стереоприем. На дисплее отображается индикатор стереоприема i.
Чтобы сохранить настроенную радиостанцию, нажмите
кнопку памяти «Memory» 16. На дисплее мигает индикатор «PRESET» e, а на индикаторе d – номер в последний
раз настроенной ячейки памяти. Для выбора ячейки памяти нажимайте кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23
или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21 до тех пор,
пока на индикаторе d не отобразится необходимая ячейка
памяти. Снова нажмите кнопку памяти 16, чтобы сохранить настроенную радиостанцию в избранной ячейке памяти. Индикаторы e и d больше не мигают.
Вы можете сохранить в памяти 20 радиостанций УКВ и 10
радиостанций СВ. Обратите внимание на то, что при повторном выборе уже занятой ячейки памяти ранее сохраненная радиостанция вытесняется новой радиостанцией.
Для воспроизведения сохраненной в памяти радиостанции коротко нажимайте кнопку нисходящего поиска
«– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска «Seek +» 21,
пока необходимая ячейка памяти не отобразится на индикаторе d и индикатор e не будет отображать «PRESET».
Подключение внешних аудиоисточников (см. рис. С)
Кроме интегрированного радио, возможно воспроизведение различных внешних аудиоисточников.
Гнездо AUX In 1: Гнездо AUX In 1 особенно подходит для
аудиоисточников, размещаемых за пределами отсека для
носителей информации (напр., CD-плеер). Снимите защитную крышку гнезда «AUX 1 IN» 28 и вставьте 3,5 мм
штекер входящего в комплект поставки кабеля или другого подходящего кабеля AUX в гнездо. Подключите кабель
AUX к подходящему аудиоисточнику.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 131 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Русский | 131
После того, как Вы вытащите кабель AUX, снова закройте
гнездо «AUX 1 IN» 28 крышкой для защиты от загрязнений.
Для внешних аудиоисточников, которые подключаются
через нижеуказанные гнезда, откройте рычаг фиксации 8
и откройте крышку 9 отсека для носителей информации
(«Digital Media Bay»).
– Гнездо для карты SD/MMC: Вставьте карту SD или
MMC в гнездо для карты SD/MMC 34. Надпись на карте
должна смотреть в направлении колпачка предохранителя 31. Воспроизведение с карты можно начинать после того, как на индикаторе d отобразится номер композиции и общее количество композиций, записанных
на карту. Чтобы вынуть карту, коротко нажмите на карту, чтобы она выскочила.
– Гнездо USB: Вставьте флешку USB (или штекер USB
соответствующего аудиоисточника) в гнездо USB 33.
Воспроизведение с флешки USB можно начинать после того, как на индикаторе d отобразится номер композиции и общее количество композиций, записанных
на флешку. Чтобы вынуть флешку USB, вытащите ее из
гнезда USB.
– Гнездо AUX In 2: Гнездо AUX In 2 особенно подходит
для аудиоисточников, которые можно хранить в отсеке
для носителей информации (напр., MP3-плеер).
Вставьте 3,5 мм штекер входящего в комплект поставки кабеля AUX в гнездо «AUX 2 IN» 35. Подсоедините
кабель AUX к подходящему аудиоисточнику.
При соответствующем размере Вы можете закрепить
внешний аудиоисточник с помощью липучки крепления
36 в отсеке для носителей информации.
Для защиты от повреждений и загрязнений закрывайте по
возможности крышку отсека для носителей информации
9 после того, как Вы подсоединили внешний аудиоисточник.
Для воспроизведения подключенных аудиоисточников
нажимайте кнопку выбора аудиоисточника «Source» 22
до тех пор, пока на дисплее не отобразится индикатор m
соответствующего аудиоисточника.
Управление внешними аудиоисточниками
Воспроизведением с аудиоисточников, подключенных
через гнездо для карты SD/MMC 34 или гнездо USB 33,
можно управлять через музыкальный центр для строительных площадок. На индикаторе d слева отображается
номер актуальной композиции, справа – общее количество композиций.
Воспроизведение/прерывание воспроизведения:
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24. Продолжительность воспроизведения актуальной композиции отображается на индикаторе j.
– Чтобы прервать или продолжить воспроизведение,
снова нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24. Актуальная продолжительность воспроизведения мигает
на индикаторе j.
Bosch Power Tools
Выбор композиции:
– Для выбора композиции нажимайте кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 или кнопку восходящего поиска
«Seek +» 21 до тех пор, пока на индикаторе d не отобразится номер соответствующей композиции.
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24.
Воспроизведение в случайном порядке/повторное
воспроизведение:
– Для воспроизведения всех композиций с карты или
флешки USB в случайной последовательности нажмите
один раз кнопку воспроизведения в случайном порядке/повторного воспроизведения 20. На дисплее появляется индикатор f.
– Чтобы повторить все композиции из актуальной папки,
нажмите еще раз кнопку воспроизведения в случайном
порядке/повторного воспроизведения 20. На дисплее
появляется индикатор g.
Указание: Только в этой функции справа на индикаторе d отображается номер актуальной папки на карте
или флешке USB. Чтобы сменить папку, необходимо
сначала вернуться в режим обычного воспроизведения и выбрать композицию из соответствующей папки.
– Чтобы повторить только актуальную композицию, нажмите третий раз кнопку воспроизведения в случайном порядке/повторного воспроизведения 20. На дисплее появляется индикатор h.
– Чтобы вернуться в режим обычного воспроизведения,
нажмите четвертый раз кнопку воспроизведения в случайном порядке/повторного воспроизведения 20, чтобы на дисплее больше не отображались индикаторы f,
g или h.
– Для начала воспроизведения нажмите кнопку воспроизведения/паузы 24.
Подключение внешних устройств воспроизведения
звука (см. рис. С)
Вы можете подавать актуальный аудиосигнал музыкального центра для строительных площадок также и на другие
устройства воспроизведения звука (напр., усилители и
динамики).
Снимите защитную крышку гнезда «LINE OUT» 30 и
вставьте 3,5 мм штекер подходящего кабеля AUX в гнездо. Подсоедините подходящее устройство воспроизведения звука к кабелю AUX. После того, как Вы вытащили
кабель AUX, снова вставьте крышку для защиты от загрязнений на гнездо «LINE OUT» 30.
Питание внешних приборов
Питание внешних приборов через гнездо на 12 В и гнездо
переменного тока возможно только при эксплуатации музыкального центра для строительных площадок от сети питания, а не от вставленной аккумуляторной батареи.
После подключения музыкального центра для строительных площадок к сети питания в качестве подтверждения
загорается зеленая контрольная лампочка 3.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 132 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
132 | Русский
Гнездо USB
Через гнездо USB возможна эксплуатация или зарядка
большинства приборов, допускающих питание через USB
(напр., различных мобильных телефонов).
Откройте рычаг фиксации 8 и откройте крышку отсека для
носителей информации 9. С помощью соответствующего
кабеля USB подсоедините гнездо USB внешнего прибора
к гнезду USB 33 музыкального центра для строительных
площадок. Чтобы начать процесс зарядки, на музыкальном центре для строительных площадок, возможно, необходимо выбрать внешний прибор в качестве аудиоисточника.
Гнездо на 12 В (см. рис. С)
Через гнездо на 12 В Вы можете включать внешний электроприбор со штекером на 12 В и силой тока макс. 1 А.
Снимите защитную крышку с гнезда на 12 В 29. Вставьте
штекер внешнего электроприбора в гнездо на 12 В.
Гнездо на 12 В защищено предохранителем 32. Если
внешний прибор не получает напряжение, откройте рычаг
фиксации 8 и откройте крышку отсека для носителей информации 9. Открутите колпачок предохранителя 31 и
проверьте, не сработал ли вставленный предохранитель
32. Если предохранитель сработал, вставьте новый слаботочный предохранитель (5 x 20 мм, макс. напряжение
250 В, ном. сила тока 1 А, мгновенное срабатывание).
Снова крепко закрутите колпачок предохранителя 31.
Указание: Используйте только предохранители, рассчитанные на силу тока 1 А и макс. напряжение 250 В («250V
1A FUSE FOR 12V OUTLET»). При использовании других
предохранителей Вы можете повредить музыкальный
центр для строительных площадок.
Кроме того, гнездо на 12 В защищено внутренним предохранителем с тепловым реле, которое срабатывает при
перегреве. После охлаждения музыкального центра для
строительных площадок предохранитель автоматически
возвращается в исходное положение.
После извлечения внешнего штекера снова наденьте защитную крышку гнезда на 12 В 29 для защиты от загрязнений.
Гнездо переменного тока («Power Outlets»)
(кроме товарного номера 3 601 D29 760)
Через гнезда переменного тока можно включать также и
другие внешние электроприборы. Гнезда могут отличаться в зависимости от специфических для конкретных стран
стандартов.
Максимально допустимый потребляемый всеми подсоединенными электроприборами ток не должен превышать
в сумме значение, указанное в таблице ниже (см. также
надпись на корпусе под крышками 4):
Товарный №
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Откройте крышку 4 гнезд переменного тока и вставьте
штекер внешнего электроприбора в гнездо 5 музыкального центра для строительных площадок.
Индикатор времени
Радиоприемник для строительных площадок оснащен индикатором времени с отдельным источником питания.
Если в батарейный отсек вставлены буферные батарейки
достаточной емкости (см. «Установка/замена буферных
батареек», стр. 129), возможно сохранение времени в памяти, даже если радиоприемник для строительных площадок отсоединен от сети питания или аккумуляторной батареи.
Настройка времени
– Для настройки времени нажимайте кнопку настройки
времени «Clock» 18 до тех пор, пока на индикаторе
времени n не начнут мигать часы.
– Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
пор, пока не отобразится необходимое число часов.
– Снова нажмите кнопку «Clock», чтобы на индикаторе
времени n начали мигать минуты.
– Нажимайте кнопку восходящего поиска «Seek +» 21
или кнопку нисходящего поиска «– Seek» 23 до тех
пор, пока не отобразится необходимое число минут.
– Нажмите кнопку «Clock» третий раз, чтобы сохранить
время.
Режим экономии электроэнергии
Для экономии электроэнергии Вы можете отключить индикатор времени на дисплее 27.
Для этого при выключении аудиорежима (см. «Включение/выключение аудиорежима», стр. 129) нажимайте выключатель 26 до тех пор, пока индикатор на дисплее не исчезнет.
Чтобы снова включить индикатор времени, нажмите один
раз выключатель 26.
Указания по применению
Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
0 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в автомобиле.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Сумма макс. потребляемого
тока (в А)
15
9
12
15
9
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 133 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Русский | 133
Неисправность – Причины и устранение
Причина
Устранение
Радиоприемник для строительных площадок не
работает
Не поступает электричеВставьте штепсельную вилский ток
ку или (полностью) заряженную аккумуляторную
батарею
Радиоприемник для строи- Подождите, пока музыкальтельных площадок слишком ный центр для строительгорячий или слишком хоных площадок не достигнет
лодный
рабочей температуры
Радиоприемник для строительных площадок не
работает от сети питания
Неисправный штепсель или Проверьте штепсель и шнур
шнур питания
питания и при необходимости замените
Радиоприемник для строительных площадок не
работает от аккумуляторной батареи
Загрязнены контакты акку- Очистите контакты, напр.,
мулятора
несколько раз подряд вынув и вставив аккумулятор в
зарядное гнездо, при необходимости замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Аккумуляторная батарея
Подождите, пока аккумуляслишком горячая или слиш- торная батарея не достигнет
ком холодная (светится ин- рабочей температуры
дикатор выхода за пределы
допустимого температурного диапазона k)
Не происходит питание внешних приборов
Не вставлен сетевой штеп- (Хорошо) вставьте сетевой
сель
штепсель в розетку
Гнездо на 12 В не работает
Не вставлен предохрани- Вставьте предохранитель
тель 32
32
Сработал предохранитель Поменяйте предохрани32
тель 32
Сработал внутренний пре- Отсоедините внешний придохранитель с тепловым ре- бор и дайте музыкальному
ле
центру для строительных
площадок остыть
Радиоприемник для строительных площадок
внезапно перестал работать
Неправильно или не полно- Правильно и хорошо
стью вставлен сетевой
вставьте сетевой штепсель
штепсель или аккумулятор- или аккумуляторную батаная батарея.
рею
Ошибка программного
Чтобы перезапустить прообеспечения
граммное обеспечение,
выньте штепсель или аккумуляторную батарею, подождите 30 с и снова вставьте
штепсель/аккумуляторную
батарею.
Bosch Power Tools
Причина
Плохой радиоприем
Помехи от других приборов
или неудачное место установки
Не отображается время
Сели буферные батарейки
для часов
Буферные батарейки вставлены с неправильной направленностью полюсов
Устранение
Установите радиоприемник
для строительных площадок в другом месте с лучшим приемом или на большем расстоянии от других
электрических приборов
или розеток
Замените буферные батарейки
Вставьте буферные батарейки правильными полюсами
Если вышеописанные мероприятия не приведут к устранению неисправности, свяжитесь с авторизованной сервисной мастерской фирмы Bosch.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
 Шнур питания имеет специальный безопасный
штепсель, его может заменить только авторизованная сервисная мастерская для электроинструментов фирмы Bosch.
Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
испытания радиоприемник для строительных площадок
все-таки выйдет из строя, ремонт должна производить авторизированная сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный товарный номер, указанный на заводской табличке радиоприемника для строительных площадок.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 134 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
134 | Українська
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
Полную информацию о расположении сервисных центров Вы можете получить на официальном сайте
www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Музыкальные центры для строительных площадок, аккумуляторные батареи, принадлежности и
упаковку нужно сдавать на экологически чистую
утилизацию.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Не выбрасывайте музыкальные центры для строительных
площадок и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2002/96/EС отслужившие электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 134.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Прочитайте всі вказівки з
техніки безпеки та
інструкції, а також інформацію, що міститься на
нижньому боці музичного центру для будівельних
майданчиків. Невиконання правил з техніки безпеки та
вказівок може призводити до ураження електричним
струмом, пожежі та/або важких серйозних травм.
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки на
майбутнє.
Під поняттям «музичний центр для будівельних
майданчиків», що використовується у вказівках з техніки
безпеки, маються на увазі як музичні центри для
будівельних майданчиків, що працюють від мережі
живлення (зі шнуром живлення), так і музичні центри для
будівельних майданчиків, що працюють від
акумуляторних батарей (без шнура живлення).
 Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезепчте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
 Штепсель музичного центру для будівельних
майданчиків повинен підходити до розетки. Не
дозволяється що-небудь міняти в штепселі. Не
вмикайте музичні центри для будівельних
майданчиків, що мають захисне заземлення, через
адаптери. Використання оригінального штепселя та
належної розетки зменшує ризик ураження
електричним струмом.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 135 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Українська | 135
 Не використовуйте шнур для перенесення
музичного центру для будівельних майданчиків,
підвішування його або витягування штепселя з
розетки. Захищайте шнур від високої температури,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або заплутаний шнур
живлення збільшує ризик ураження електричним
струмом.
 При експлуатації музичного центру для будівельних
майданчиків від мережі живлення розкручуйте
повністю шнур живлення. Інакше шнур живлення
може нагрітися.
 Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення можна було в
будь-який момент витягти з розетки. Єдиним
засобом для від'єднання радіоприймача для
будівельних майданчиків від мережі є штепсель.
 При роботах з музичними центром для будівельних
майданчиків під відкритим небом використовуйте
лише подовжувачі, що допущені для робіт надворі.
Використання подовжувача, що розрахований на
зовнішні роботи, зменшує ризик ураження
електричним струмом.
 Якщо не можна запобігти експлуатації музичного
центру для будівельних майданчиків у вологому
середовищі, використовуйте автомат захисного
вимкнення. Використання автомата захисного
вимкнення зменшує ризик ураження електричним
струмом.
 Вмикайте музичний центр для будівельних
майданчиків в мережу, що належним чином
заземлена. В розетці і в подовжувачі має бути
справний захисний провід.
 Захищайте музичний центр для будівельних
майданчиків від дощу та вологи. Потрапляння води в
музичний центр для будівельних майданчиків збільшує
ризик ураження електричним струмом.
 Тримайте музичний центр для будівельних
майданчиків в чистоті. При забрудненнях існує
небезпека ураження електричним струмом.
 Перед кожним використанням перевіряйте
музичний центр для будівельних майданчиків,
шнур та штепсель. Не використовуйте музичний
центр для будівельних майданчиків, якщо Ви
виявили пошкодження. Не розкривайте самостійно
музичний центр для будівельних майданчиків,
ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням
оригінального приладдя Bosch. Пошкоджені музичні
центри для будівельних майданчиків, шнури або
штепселі збільшують ризик ураження електричним
струмом.
 Користуватися цим радіоприймачем для
будівельних майданчиків дітям віком від 8 років та
особам з обмеженими фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями або недостатнім досвідом
та знаннями дозволяється лише під наглядом або
якщо вони отримали відповідні вказівки щодо
безпечного використання радіоприймача для
Bosch Power Tools
будівельних майданчиків і розуміють, які
небезпеки надходять від нього. Інакше можливе
неправильне використання та небезпека одержання
травм.
 Дивіться за дітьми. Дітям не дозволяється гратися з
радіоприймачем для будівельних майданчиків.
 Дітям дозволяється очищати радіоприймач для
будівельних майданчиків та виконувати його
технічне обслуговування лише під наглядом.
 Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
 Зберігайте акумуляторну батарею, що саме не
застосовується, віддалік від канцелярських
скріпок, монет, гвинтів та інших невеликих
металевих предметів, що можуть спричиняти
перемкнення контактів. Коротке замикання між
контактами акумуляторної батареї може призводити до
опіку або пожежі.
 При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
 При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
 Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
 Використовуйте акумуляторну батарею лише в
комбінації з музичним центром для будівельних
майданчиків та/або електроприладом Bosch. Лише
за таких умов акумуляторна батарея буде захищена від
небезпечного перевантаження.
 Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch Professional з напругою 14,4 В
або 18 В. При використанні інших акумуляторних
батарей, напр., підробок, відновлених акумуляторних
батарей або акумуляторних батарей інших виробників,
існує небезпека травм та пошкодження матеріальних
цінностей внаслідок вибуху акумуляторної батареї.
 Прочитайте та суворо дотримуйтеся вказівок з
техніки безпеки та вказівок щодо роботи, що
містяться в інструкціях з експлуатації приладів, які
Ви підключаєте до музичного центру для
будівельних майданчиків.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 136 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
136 | Українська
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
радіоприймача для будівельних майданчиків та тримайте
цю сторінку перед собою, коли будете читати інструкцію з
експлуатації.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення радіоприймача для будівельних майданчиків
на сторінці з малюнком.
1 Динамік
2 Переносна рукоятка
3 Контрольна лампочка гнізда перемінного струму
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
4 Кришка гнізда перемінного струму
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
5 Гніздо перемінного струму
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
6 Фіксатор кришки секції для батарейок (буферні
батарейки)
7 Кришка секції для батарейок (буферні батарейки)
8 Важіль фіксації кришки секції для носіїв інформації
9 Кришка секції для носіїв інформації
10 Штирьова антена
11 Секція для акумуляторної батареї
12 Важіль фіксації кришки секції для акумуляторної
батареї
13 Кришка секції для акумуляторної батареї
14 Акумуляторна батарея*
15 Кнопка вибору попередньої настройки тембру
«Equalizer»
16 Кнопка пам’яті «Memory»
17 Кнопка ручної настройки тембру «Custom»
18 Кнопка настройки часу «Clock»
19 Поворотна кнопка для настройки радіостанцій
«Tune»
20 Кнопка випадкового/повторного відтворення
21 Кнопка висхідного пошуку «Seek +/>>|»
22 Кнопка вибору аудіоджерела «Source»
23 Кнопка низхідного пошуку «|<</– Seek»
24 Кнопка відтворення/паузи
25 Поворотна кнопка для настройки голосності
(«Volume») і тембру («Bass/Treb»)
26 Вимикач аудіорежиму
27 Дисплей
28 Гніздо «AUX 1 IN»
29 Гніздо на 12 В
1 609 92A 01U | (19.12.12)
30
31
32
33
34
35
36
Гніздо «LINE OUT»
Ковпачок запобіжника
Запобіжник гнізда на 12 В
Гніздо USB
Гніздо для карти SD/MMC
Гніздо «AUX 2 IN»
Кріплення для зовнішніх аудіоджерел
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Індикатори в аудіорежимі
a Індикатор попередньої настройки тембру
b Індикатор зміни настройки високих частот
c Індикатор зміни настройки низьких частот
d Індикатор голосності, комірки пам’яті для
радіостанції/композиції (в залежності від вибраного
аудіоджерела)
e Індикатор прийому збережених в пам’яті радіостанцій
(в режимі радіо)
f Індикатор випадкового відтворення (при
програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
g Індикатор повторного відтворення всіх композицій в
актуальній папці (при програванні з карти SD/MMC
або флешки USB)
h Індикатор повторного відтворення актуальної
композиції (при програванні з карти SD/MMC або
флешки USB)
i Індикатор стереоприйому
j Індикатор радіочастоти/тривалості відтворення
актуальної композиції (в залежності від вибраного
аудіоджерела)
k Індикатор виходу за межі температурного діапазону
l Індикатор вставленої акумуляторної батареї
m Індикатор аудіоджерела
n Індикатор часу
Технічні дані
Радіоприймач для
будівельних майданчиків
Товарний номер
Буферні батареї
Акумуляторна батарея
Робоча температура
Температура зберігання
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
Ступінь захисту
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 В (LR06/AA)
В
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
кг
10,2
/I
IP 54 (захист від
пилу та бризок
води)
1) (при програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 137 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Українська | 137
Радіоприймач для
будівельних майданчиків
Аудіорежим/радіо
Робоча напруга
– при роботі від мережі
живлення
– при роботі від
акумуляторної батареї
Ном. потужність
підсилювача (при роботі від
мережі живлення)
Діапазон прийому
– УКХ
– СХ
Доступні формати файлів 1)
GML 20
В
230/110
В
14,4/18
Вт
20
МГц
кГц
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (при програванні з карти SD/MMC або флешки USB)
Монтаж
Живлення радіоприймача для будівельних
майданчиків
Музичний центр для будівельних майданчиків може
працювати від мережі живлення або від літієво-іонної
акумуляторної батареї, яка вставляється в секцію для
акумуляторної батареї 11. Якщо прилад працює від
акумуляторної батареї, можлива лише функція
аудіорежиму та живлення інших приладів через
інтегроване гніздо USB.
 Зважайте на напругу у мережі! При під’єднанні
приладу до джерела живлення напруга джерела
живлення повинна відповідати даним на заводській
табличці Вашого музичного центру для будівельних
майданчиків. Музичні центри для будівельних
майданчиків, розраховані на 230 В, можуть працювати
також і від 220 В.
Встромляння і виймання акумуляторної батареї
(див. мал. A)
 Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch Professional з напругою 14,4 В
або 18 В. Використання інших акумуляторних батарей
може призводити до травм і небезпеки пожежі.
Вказівка: Експлуатація радіоприймача для будівельних
майданчиків з непридатними для нього акумуляторними
батареями може призводити до збоїв у роботі або до
пошкодження радіоприймача.
Відкрийте важіль фіксації 12 секції для акумуляторної
батареї («Battery Bay») і відкиньте кришку секції для
акумуляторної батареї 13.
Вставте акумуляторну батарею в секцію для
акумуляторної батареї 11 таким чином, щоб контакти
акумуляторної батареї знаходилися на контактах секції
для акумуляторної батареї 11, і дайте акумуляторній
батареї увійти в зачеплення в секції для акумуляторної
батареї.
Bosch Power Tools
Після вставляння акумуляторної батареї на дисплеї
з’являється індикатор l. Індикатор мигає, якщо
акумуляторна батарея почала сідати.
Якщо акумуляторна батарея занадто гаряча або холодна
для експлуатації, на дисплеї засвічується індикатор виходу
за межі температурного діапазону k. Зачекайте, поки
акумуляторна батарея не досягне допустимої
температури, перш ніж вмикати музичний центр для
будівельних майданчиків.
Щоб вийняти акумуляторну батарею 14, натисніть кнопку
розблокування на акумуляторній батареї і витягніть
батарею із секції для акумуляторної батареї 11.
Закрийте кришку секції для акумуляторної батареї 13
після встромляння/виймання акумуляторної батареї.
Застопоріть кришку секції для акумуляторної батареї,
закривши важіль фіксації 12 на корпусі і притиснувши
його після цього вниз.
Заряджання акумуляторної батареї
 Користуйтеся лише зарядними пристроями, що
перелічені на сторінці з приладдям. Лише ці зарядні
пристрої розраховані на літієво-іонну акумуляторну
батарею, що використовується у Вашому
радіоприймачі для будівельних майданчиків.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Акумулятор обладнаний датчиком температури NTC, який
дозволяє заряджання лише в межах від 0 °C і 45 °C. Це
забезпечує довгий термін служби акумулятора.
Встромляння/заміна буферних батарейок
(див. мал. A)
Щоб зберегти час в пам’яті радіоприймача для
будівельних майданчиків, необхідно вставити буферні
батарейки. Ми рекомендуємо використовувати лужномарганцеві батарейки.
Відкрийте важіль фіксації 12 секції для акумуляторної
батареї («Battery Bay») і відкиньте кришку секції для
акумуляторної батареї 13.
Вийміть за необхідністю акумуляторну батарею 14.
Щоб відкрити кришку секції для батарейок 7, натисніть на
фіксатор 6 і зніміть кришку секції для батарейок. Вставте
буферні батарейки. Слідкуйте при цьому за правильним
розташуванням полюсів, як це показано всередині секції
для батарейок.
Знову закрийте кришку 7 секції для батарейок.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Замініть буферні батарейки, якщо Ви
більше не можете зберегти час на музичному центрі для
будівельних майданчиків.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 138 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
138 | Українська
Завжди міняйте одночасно всі батарейки. Використовуйте
лише батарейки одного виробника і однакової ємності.
 Вийміть буферні батарейки із радіоприймача для
будівельних майданчиків, якщо Ви тривалий час не
будете користуватися ним. При тривалому зберіганні
можлива корозія і саморозряджання буферних
батарейок.
Робота
 Захищайте музичний центр для будівельних
майданчиків від вологи та прямих сонячних
променів.
Аудіорежим (див. мал. B і C)
Вмикання/вимикання аудіорежиму
Для вмикання аудіорежиму (радіо та зовнішні
програвачі) натисніть вимикач 26. Дисплей 27
активується і вмикається аудіоджерело, яке було
налаштоване при останньому вимкненні музичного
центру для будівельних майданчиків.
Якщо музичний центр для будівельних майданчиків
знаходиться в режимі економії електроенергії (див.
«Режим економії електроенергії», стор. 140), для
увімкнення аудіорежиму натисніть вимикач 26 двічі.
Щоб вимкнути аудіорежим, знову натисніть вимикач 26.
Актуальна настройка аудіоджерела зберігається в пам’яті.
З метою економії електроенергії вмикайте музичний
центр для будівельних майданчиків лише тоді, коли Ви
ним збираєтесь користуватися.
Настроювання голосності
Щоб збільшити голосність, повертайте поворотну кнопку
«Volume» 25 за стрілкою годинника, щоб зменшити її –
проти стрілки годинника. Настройка голосності (значення
від 0 до 20) відображається протягом декілька секунд на
дисплеї на індикаторі d.
Перед настроюванням або зміною радіостанції установіть
голосність на найнижче значення, а перед запуском
зовнішнього аудіоджерела – на середнє значення.
Настроювання тембру
Для оптимального відтворення звуку в радіоприймачі для
будівельних майданчиків інтегрований еквалайзер.
Ви можете вручну змінювати настройку високих та
низьких частот або використовувати запрограмовані
настройки тембру для різних музичних стилів. На вибір
запрограмовані такі настройки: «JAZZ», «ROCK», «POP»
та «CLASSICAL», а також настройка «CUSTOM», яку Ви
можете програмувати самостійно.
Щоб вибрати одну із збережених в пам’яті попередніх
настройок тембру, натискуйте кнопку вибору настройки
тембру «Equalizer» 15 до тих пір, поки на індикаторі a на
дисплеї не з’явиться необхідна настройка.
Зміна настройки «CUSTOM»:
– Натисніть один раз кнопку ручної настройки тембру
«Custom» 17. На дисплеї мигають індикатор «BAS» c і
збережене значення низьких частота на індикаторі d.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
– Налаштуйте необхідне значення низьких частот (від 0
до 10). Щоб збільшити низькі частоти, повертайте
поворотну кнопку «Bass/Treb» 25 за стрілкою
годинника, щоб зменшити – проти стрілки годинника.
– Щоб зберегти налаштоване значення низьких частот,
натисніть кнопку ручної настройки тембру «Custom»
17 вдруге. На дисплеї мигають індикатор «TRE» b для
настроювання високих частот і збережене значення
високих частот на індикаторі d.
– Налаштуйте необхідне значення високих частот (від 0
до 10). Щоб збільшити високі частоти, повертайте
поворотну кнопку «Bass/Treb» 25 за стрілкою
годинника, щоб зменшити – проти стрілки годинника.
– Щоб зберегти налаштоване значення високих частот,
натисніть кнопку ручної настройки тембру «Custom»
17 втретє.
Вибір аудіоджерела
Щоб вибрати аудіоджерело, натискуйте кнопку «Source»
22 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор m
необхідного внутрішнього аудіоджерела (див.
«Настроювання/збереження радіостанцій в пам’яті»,
стор. 138) або зовнішнього аудіоджерела (див.
«Під’єднання зовнішніх аудіоджерел», стор. 139):
– «FM»: радіо з прийомом УКХ,
– «AM»: радіо з прийомом СХ,
– «AUX 1»: зовнішнє аудіоджерело (напр., CD-плеєр)
через 3,5 мм гніздо 28 із зовнішнього боку,
– «AUX 2»: зовнішнє аудіоджерело (напр., MP3-плеєр)
через 3,5 мм гніздо 35 в секції для носіїв інформації,
– «USB»: зовнішнє аудіоджерело (напр., флешка USB)
через гніздо USB 33,
– «SD»: зовнішнє аудіоджерело (карта SD/MMC) через
гніздо для карти SD/MMC 34.
Направлення штирьової антени
Радіоприймач для будівельних майданчиків постачається
з монтованою штирьовою антеною 10. Поверніть в
режимі радіо штирьову антену у напрямку, що забезпечує
найкращий прийом.
Якщо прийом поганий, переставте радіоприймач для
будівельних майданчиків у місце з кращим прийомом.
Вказівка: При експлуатації радіоприймача для
будівельних майданчиків в безпосередній близькості від
радіостанцій, радіоприладів або інших електроприладів
прийом радіостанцій може погіршитися.
Якщо штирьова антена 10 хитається, закрутіть її
безпосередньо на корпусі приладу за стрілкою годинника.
Настроювання/збереження радіостанцій в пам’яті
Натискуйте кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до
тих пір, поки на дисплеї на індикаторі m не з’явиться «FM»
для ультракоротких хвиль (УКХ) або «AM» для середніх
хвиль (СХ).
Щоб налаштувати певну радіочастоту, повертайте
поворотну кнопку «Tune» 19 для збільшення радіочастоти
за стрілкою годинника і для зменшення радіочастоти
проти стрілки годинника. Частота з’являється під час
настроювання на індикаторі n і після здійсненої настройки
на індикаторі j на дисплеї.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 139 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Українська | 139
Щоб відшукати радіостанції з великою силою сигналу,
натисніть кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 і коротко
притримайте її натиснутою. Частота знайденої радіостанції
коротко з’являється на індикаторі n і після цього
відображається на індикаторі j на дисплеї.
При достатньо доброму прийомі відповідного сигналу
радіоприймач для будівельних майданчиків автоматично
перемикається на стереоприйом. На дисплеї з’являється
індикатор стереоприйому i.
Щоб зберегти налаштовану радіостанцію, натисніть
кнопку пам’яті «Memory» 16. На дисплеї мигає індикатор
«PRESET» e, а на індикаторі d – номер останнім разом
налаштованої комірки пам’яті. Для вибору комірки пам’яті
натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 або
кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір, поки
індикатор d не буде відображати необхідну комірку
пам’яті. Знову натисніть кнопку пам’яті 16, щоб зберегти
налаштовану радіостанцію у вибраній комірці пам’яті.
Індикатори e і d більше не мигають.
Ви можете зберегти в пам’яті 20 радіостанцій УКХ і 10
радіостанцій СХ. Зверніть увагу на те, що при повторному
виборі вже зайнятої комірки пам’яті раніше збережена
радіостанція витісняється новою радіостанцією.
Для відтворення збереженої в пам’яті радіостанції
коротко натискуйте кнопку низхідного пошуку «– Seek»
23 або кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 до тих пір,
поки необхідна комірка пам’яті не з’явиться на індикаторі
d і індикатор e не буде відображати «PRESET».
Під’єднання зовнішніх аудіоджерел (див. мал. C)
Крім інтегрованого радіо, можливе відтворення
різноманітних зовнішніх аудіоджерел.
Гніздо AUX In 1: Гніздо AUX In 1 особливо підходить для
аудіоджерел, що розташовуються за межами секції для
носіїв інформації (напр., CD-плеєр). Зніміть захисну
кришку гнізда «AUX 1 IN» 28 і вставте 3,5 мм штекер
доданого кабелю або іншого підхожого кабелю AUX в
гніздо. Під’єднайте кабель AUX до підхожого
аудіоджерела.
Після того, як Ви витягнете кабель AUX, знову закрийте
гніздо «AUX 1 IN» 28 кришкою для захисту його від
забруднень.
Для зовнішніх аудіоджерел, що під’єднуються через
нижчезазначені гнізда, відкрийте важіль фіксації 8 та
відкрийте кришку 9 секції для носіїв інформації («Digital
Media Bay»).
– Гніздо для карти SD/MMC: Вставте карту SD або MMC
в гніздо для карти SD/MMC 34. Надпис на карті повинен
дивитися у напрямку ковпачка запобіжника 31.
Відтворення з карти можна починати після того, як на
індикаторі d з’явиться номер композиції та загальна
кількість композицій, записаних на карту. Щоб вийняти
карту, коротко натисніть на карту, щоб вона
виштовхнулася.
– Гніздо USB: Вставте флешку USB (або штекер USB
відповідного аудіоджерела) в гніздо USB 33.
Відтворення з флешки USB можна починати після того,
як на індикаторі d з’явиться номер композиції та
Bosch Power Tools
загальна кількість композицій, записаних на флешці.
Щоб вийняти флешку USB, витягніть її із гнізда USB.
– Гніздо AUX In 2: Гніздо AUX In 2 особливо підходить
для аудіоджерел, які можна зберігати в секції для носіїв
інформації (напр., MP3-плеєр). Вставте 3,5 мм штекер
доданого кабелю AUX в гніздо «AUX 2 IN» 35.
Під’єднайте кабель AUX до відповідного аудіоджерела.
За умови відповідного розміру Ви можете закріпити
зовнішє аудіоджерело за допомогою липучки кріплення
36 в секції для носіїв інформації.
Для захисту від пошкоджень та забруднень за можливістю
закривайте кришку секції для носіїв інформації 9 після
того, як Ви під’єднали зовнішнє аудіоджерело.
Для відтворення з під’єднаного аудіоджерела натискуйте
кнопку вибору аудіоджерела «Source» 22 до тих пір, поки
на дисплеї не з’явиться індикатор m відповідного
аудіоджерела.
Управління зовнішніми аудіоджерелами
Відтворенням з аудіоджерел, під’єднаних через гніздо для
карти SD/MMC 34 або гніздо USB 33, можна керувати
через музичний центр для будівельних майданчиків. На
індикаторі d ліворуч відображається номер актуальної
композиції, а праворуч – загальна кількість композицій.
Відтворення/переривання відтворення:
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку
відтворення/паузи 24. Тривалість відтворення
актуальної композиції відображається на індикаторі j.
– Щоб перервати або продовжити відтворення, знову
натисніть кнопку відтворення/паузи 24. Актуальна
тривалість відтворення мигає на індикаторі j.
Вибір композиції:
– Щоб вибрати композицію, натискуйте кнопку
низхідного пошуку «– Seek» 23 або кнопку висхідного
пошуку «Seek +» 21 до тих пір, поки ліворуч на
індикаторі d не з’явиться номер відповідної композиції.
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку
відтворення/паузи 24.
Випадкове/повторне відтворення:
– Для відтворення всіх композицій на карті або флешці
USB у випадковій послідовності натисніть один раз
кнопку випадкового/повторного відтворення 20. На
дисплеї з’являється індикатор f.
– Щоб повторити всі композиції з актуальної папки,
натисніть іще раз кнопку випадкового/повторного
відтворення 20. На дисплеї з’являється індикатор g.
Вказівка: Тільки в цій функції праворуч на індикаторі d
з’являється номер актуальної папки на карті або флешці
USB. Щоб змінити папку, Вам необхідно спочатку
повернутися в режим звичайного відтворення і
вибрати композицію із відповідної папки.
– Щоб повторити лише актуальну композицію, натисніть
втретє кнопку випадкового/повторного відтворення
20. На дисплеї з’являється індикатор h.
– Щоб повернутися в режим звичайного відтворення,
натисніть вчетверте кнопку випадкового/повторного
відтворення 20, щоб на дисплеї більше не з’являлися
індикатори f, g або h.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 140 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
140 | Українська
– Щоб почати відтворення, натисніть кнопку
відтворення/паузи 24.
Під’єднання зовнішніх пристроїв відтворення звуку
(див. мал. C)
Ви можете подавати актуальний аудіосигнал музичного
центру для будівельних майданчиків також і на інші
пристрої відтворення звуку (напр., підсилювачі або
динаміки).
Зніміть захисну кришку гнізда «LINE OUT» 30 і вставте
3,5 мм штекер відповідного кабелю AUX в гніздо.
Під’єднайте відповідний пристрій відтворення звуку до
кабелю AUX. Після того, як Ви витягли кабель AUX, знову
надіньте кришку для захисту від забруднень на гніздо
«LINE OUT» 30.
Живлення зовнішніх приладів
Живлення зовнішніх приладів через гніздо на 12 В та
гніздо перемінного струму можливе лише при
експлуатації музичного центру для будівельних
майданчиків від мережі живлення, а не від вставленої
акумуляторної батареї.
Після під’єднання музичного центру для будівельних
майданчиків до мережі живлення в якості підтвердження
загорається зелена контрольна лампочка 3.
Гніздо USB
Через гніздо USB можлива експлуатація або заряджання
більшості приладів, які допускають живлення через USB
(напр., різноманітних мобільних телефонів).
Відкрийте важіль фіксації 8 і відкиньте кришку секції для
носіїв інформації 9. За допомогою відповідного кабелю
USB з’єднайте гніздо USB зовнішнього приладу із гніздом
USB 33 музичного центру для будівельних майданчиків.
Щоб почати процес заряджання, на музичному центрі для
будівельних майданчиків може бути потрібно вибрати
зовнішній прилад в якості аудіоджерела.
Гніздо на 12 В (див. мал. C)
Через гніздо на 12 В Ви можете вмикати зовнішній
електроприлад зі штекером на 12 В та силою струму макс.
1 А.
Зніміть захисну кришку гнізда на 12 В 29. Вставте штекер
зовнішнього електроприладу в гніздо на 12 В.
Гніздо на 12 В захищене запобіжником 32. Якщо
зовнішній прилад не отримує напругу, відкрийте важіль
фіксації 8 і відкиньте кришку секції для носіїв інформації
9. Відкрутіть ковпачок запобіжника 31 і перевірте, чи не
спрацював встромлений запобіжник 32. Якщо запобіжник
спрацював, вставте новий слабкострумовий запобіжник
(5 x 20 мм, макс. напруга 250 В, ном. струм 1 A, миттєве
спрацьовування). Знову міцно закрутіть ковпачок
запобіжника 31.
Вказівка: Використовуйте лише запобіжники,
розраховані на силу струму 1 A та максимальну напругу
250 В («250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET»). При
використанні інших запобіжників Ви можете пошкодити
музичний центр для будівельних майданчиків.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Гніздо на 12 В захищене, крім того, внутрішнім
запобіжником з тепловим реле, який спрацьовує при
перегріванні. Після охолодження музичного центру для
будівельних майданчиків запобіжник автоматично
повертається у вихідне положення.
Для захисту від забруднення знову надіньте захисну
кришку гнізда на 12 В 29 після того, як Ви витягли
зовнішній штекер.
Гніздо перемінного струму («Power Outlets»)
(крім товарного номера 3 601 D29 760)
Через гнізда перемінного струму можна вмикати інші
зовнішні електроприлади. Гнізда можуть відрізнятися у
залежності від специфічних для конкретних країн
стандартів.
Максимально допустимий споживаний всіма
під’єднаними електроприладами струм не повинен
перевищувати у сумі значення, що зазначене в таблиці
нижче (див. також надпис на корпусі під кришками 4):
Товарний номер
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Сума макс. споживаного
струму (в А)
15
9
12
15
9
Відкрийте кришку 4 гнізд перемінного струму і вставте
штекер зовнішнього електроприладу в гніздо 5 музичного
центру для будівельних майданчиків.
Індикація часу
Радіоприймач для будівельних майданчиків оснащений
індикатором часу із окремим джерелом живлення. Якщо в
секцію для батарейок вставлені буферні батарейки
достатньої ємності (див. «Встромляння/заміна буферних
батарейок», стор. 137), можливе запам’ятовування часу,
навіть якщо радіоприймач для будівельних майданчиків
від’єднаний від мережі живлення або акумуляторної
батареї.
Настроювання часу
– Для настроювання часу натискуйте кнопку настройки
часу «Clock» 18 до тих пір, поки на індикаторі часу n не
почнуть мигати години.
– Натискуйте кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 або
кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 до тих пір, поки
не з’явиться потрібне число для годин.
– Знову натисніть кнопку «Clock», щоб на індикаторі часу
n почали мигати хвилини.
– Натискуйте кнопку висхідного пошуку «Seek +» 21 або
кнопку низхідного пошуку «– Seek» 23 до тих пір, поки
не з’явиться необхідне число для хвилин.
– Щоб зберегти час, натисніть кнопку «Clock» втретє.
Режим економії електроенергії
З метою економії електроенергії можна вимкнути
індикатор часу на дисплеї 27.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 141 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Українська | 141
Для цього при вимкненні аудіорежиму (див.
«Вмикання/вимикання аудіорежиму», стор. 138)
утримуйте вимикач 26 натиснутим до тих пір, поки
індикатор на дисплеї не зникне.
Щоб знову увімкнути індикатор часу, натисніть один раз
вимикач 26.
Вказівки щодо роботи
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від 0 °C до
50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Неполадки – причини і усунення
Причина
Що робити
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
працює
Не поступає електричний Вставте штепсель або
струм
(повністю) заряджену
акумуляторну батарею
Радіоприймач для будівель- Зачекайте, поки радіоприйних майданчиків занадто
мач для будівельних
гарячий або холодний
майданчиків не досягне
робочої температури
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
працює від мережі живлення
Несправний штепсель або Перевірте штепсель і шнур
шнур живлення
живлення та за
необхідністю замініть
Радіоприймач для будівельних майданчиків не
працює від акумуляторної батареї
Забруднилися контакти
Прочистіть контакти
акумуляторної батареї
(наприклад, декілька разів
встромивши та вийнявши
акумулятор), при
необхідності замініть
акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея
Поміняйте акумуляторну
несправна
батарею
Акумуляторна батарея
Зачекайте, поки акумулязанадто гаряча або занадто торна батарея не досягне
холодна (світиться індикатор робочої температури
виходу за межі
температурного діапазону k)
Не відбувається живлення зовнішніх приладів
Не встромлений мережний (Добре) вставте мережний
штепсель
штепсель
Bosch Power Tools
Причина
Не працює гніздо на 12 В
Не вставлений запобіжник
32
Спрацював запобіжник 32
Спрацював внутрішній
запобіжник з тепловим реле
Що робити
Вставте запобіжник 32
Поміняйте запобіжник 32
Від’єднайте зовнішній
прилад і дайте музичному
центру для будівельних
майданчиків охолонути
Радіоприймач для будівельних майданчиків раптом
перестав працювати
Неправильно або не
Правильно та добре вставте
повністю вставлений
мережний штепсель або
мережний штепсель або
акумуляторну батарею
акумуляторна батарея.
Помилка програмного
Щоб перезапустити
забезпечення
програмне забезпечення,
витягніть штепсель або
вийміть акумуляторну батарею, зачекайте 30 с, знову
вставте штепсель/акумуляторну
батарею.
Поганий радіоприйом
Перешкоди від інших
Установіть радіоприймач
приладів або погане місце для будівельних
установки
майданчиків в іншому місці
з кращим прийомом або
далі від інших електричних
приладів або розеток
Не відображається час
Сіли буферні батарейки для Замініть буферні батарейки
годинника
Буферні батарейки встром- Розверніть буферні баталені неправильними полю- рейки правильними полюсами
сами
Якщо вищеозначені заходи з усунення неполадки не
допомагають, передайте свій вимірювальний прилад в
авторизовану сервісну майстерню Bosch.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
 Шнур живлення має спеціальний безпечний
штепсель, його може замінити лише авторизована
сервісна майстерня Bosch.
Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
випробування радіоприймач для будівельних
майданчиків все-таки вийде з ладу, ремонт має
виконувати лише майстерня, авторизована для
електроінструментів Bosch.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці
радіоприймача для будівельних майданчиків.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 142 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
142 | Română
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Музичні центри для будівельних майданчиків,
акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте музичні центри для будівельних
майданчиків та акумуляторні батареї/батарейки в
побутове сміття!
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2002/96/EС та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електроінструменти, пошкоджені акумуляторні
батареї/батарейки або акумуляторні
батареї/батарейки, що відпрацювали
себе, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування»,
стор. 142.
Можливі зміни.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
AVERTISMENT Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa, de asemeni
informaţiile inscripţionate pe partea inferioară a aparatului radio de şantier. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa poate cauza electrocutare, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstraţi în condiţii bune, în vederea unei utilizări ulterioare, toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa.
Termenul de aparat radio de şantier utilizat în instrucţiunile de
siguranţă se referă la „aparate radio de şantier“ alimentate de
la reţea (cu cablu de alimentare) şi la aparate radio de şantier
cu acumulator (fără cablu de alimentare).
 Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
 Ştecherul de la reţea trebuie să se potrivească la priza
de curent. Nu este permisă nicio modificare a ştecherului. Nu folosiţi adaptoare de ştechere împreună cu aparatele radio de şantier prevăzute cu împământare de
protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent
potrivite reduc riscul de electrocutare.
 Nu folosiţi cablul de alimentare în alte scopuri decât
acela căruia îi este destinat, pentru a transporta sau
suspenda aparatul radio de şantier, sau pentru a trage
şteherul afară din priza de curent. Feriţi cablul de căldură, ulei, margini ascuţite sau componente de scule
electrice aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încâlcite măresc riscul de electrocutare.
 Derulaţi complet cablul de alimentare atunci când folosiţi aparatul radio de şantier cu alimentare de la reţeaua de curent. În caz contrar cablul de alimentare se poate
încălzi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 143 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Română | 143
 Aveţi grijă ca ştecherul de la reţea să poată fi extras din
priză în orice moment. Scoaterea ştecherului din priza de
curent este singura posibilitate de a debranşa radioul de
şantier de la reţeaua electrică.
 Atunci când lucraţi cu aparatul radio de şantier în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare admise pentru
mediul exterior. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.
 În cazul în care nu poate fi evitată funcţionarea aparatului radio de şantier în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de protecţie împotriva curenţilor de defect. Utilizarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva curenţilor de defect reduce riscul de electrocutare.
 Racordaţi aparatul radio de şantier la o reţea electrică
cu împământare adecvată. Priza de curent şi cablul prelungitor trebuie să fie prevăzute cu un conductor de protecţie funcţional.
 Feriţi aparatul radio de şantier de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei în aparatul radio de şantier măreşte riscul de electrocutare.
 Menţineţi curat aparatul radio de şantier. Eventualele
murdării asr putea duce la electrocutare.
 Înainte de fiecare utilizare verificaţi aparatul radio de
şantier, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi aparatul radio de
şantier în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta.
Nu deschideţi singuri aparatul radio de şantier şi permiteţi repararea acestuia numai de către personal de
specialitate corespunzător calificat şi numai cu piese
de schimb originale. Aparatele radio de şantier, cablurile
şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
 Acest radio de şantier poate fi folosit de copii cu vârsta
de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe numai în măsura în care acestea sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la manevrarea sigură a radioului de şantier şi înţeleg pericolele
legate de aceasta. În caz contrar există pericol de manevrare greşită şi răniri.
 Supravegheaţi copiii. Astfel vă veţi asigura că, copiii nu
nu se joacă cu radioul de şantier.
 Copiii nu au voie să cureţe şi să întreţină radioul de şantier decât sub supraveghere.
 Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
 Ţineţi acumulatorul nefolosit departe de agrafe de birou, monezi, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea duce la şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca
arsuri sau incendii.
 În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Bosch Power Tools
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.
 Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
 Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul
dumneavoastră radio de şantier şi/sau cu o sculă electrică Bosch. Numai astfel va putea fi protejat acumulatorul
împotriva suprasarcinilor periculoase.
 Folosiţi numai acumlatori Li-Ion Professional originali
Bosch cu o tensiune de 14,4 V sau 18 V. În cazul utilizării
altor acumulatori, de exemplu produse contrafăcute,
acumulatori recondiţionaţi sau de altă fabricaţie, există pericol de răniri cât şi de pagube materiale provocate de explozia acumulatorilor.
 Citiţi şi respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de siguranţă şi indicaţiile de lucru cuprinse în instrucţiunile de
folosire ale sculelor electrice la care racordaţi aparatul
radio de şantier.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu schiţa radioului de
şatier şi să o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţie instrucţiunile de
folosire.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa aparatului radio de şantier de la pagina grafică.
1 Difuzor
2 Mâner de transport
3 Lampă de control alimentare curent alternativ
(nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
4 Capac de acoperire priză alimentare curent alternativ
(nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
5 Priză aliementare curent alternativ
(nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
6 Zăvor capac compartiment baterii (baterii tampon)
7 Capac compartiment baterii (baterii tampon)
8 Pârghie de blocare capac compartiment media
9 Capac compartiment media
10 Antenă vergea
11 Compartiment acumulator
12 Pârghie de blocare compartiment acumulator
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 144 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
144 | Română
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Capac compartiment acumulator
Acumulator*
Tastă pentru selecţia presetărilor de sunet „Equalizer“
Tastă de memorie „Memory“
Tastă pentru setarea manuală a sunetului „Custom“
Tastă pentru setare ceas „Clock“
Buton rotativ pentru setarea posturilor de radio „Tune“
Tastă de redare aleatorie/repetarea redării
Tastă de căutare înainte „Seek +/>>|“
Tastă de selecţie a sursei audio „Source“
Tastă de căutare (salt) înapoi „|<</– Seek“
Tastă de redare/pauză
Buton rotativ de reglare a volumului sonor („Volume“) şi
a sunetului („Bass/Treb“)
Tastă pornit-oprit mod audio
Display
Mufă de intrare „AUX 1 IN“
Priză alimentare 12 V
Mufă de intrare „LINE OUT“
Capac siguranţă
Siguranţă alimentare 12 V
Mufă de intrare USB
Slot SD/MMC
Mufă de intrare „AUX 2 IN“
Suport pentru surse audio externe
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Elemente de afişaj pentru modul audio
a Indicator presetare sunet
b Indicator modificare nivel sunete înalte (treble)
c Indicator modificare nivel sunete joase (bass)
d Afişaj volum sonor, poziţie memorie staţie radio resp.
afişare titluri de piese (în funcţie de sursa audio selectată)
e Afişaj recepţie staţie memorată (în modul recepţie radio)
f Indicator redare aleatorie (pentru sursă audio card
SD/MMC sau USB)
g Indicator redare repetată a tuturor pieselor din folderul
actual (pentru sursă audio card SD/MMC sau USB)
h Indicator redare repetată a piesei curente (pentru sursă
audio card SD/MMC sau USB)
i Indicator recepţie stereo
j Afişaj frecvenţă radio resp. durata piesei curente (în
funcţie de sursa audio selectată)
k Avertizare temperatură
l Indicator pentru acumulator introdus
m Afişaj sursă audio
n Afişaj ora exactă
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Date tehnice
Aparat radio de şantier
Număr de identificare
Baterii tampon
Acumulator
Temperatură de lucru
Temperatură de depozitare
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie
Tip de protecţie
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
Mod audio/radio
Tensiune de lucru
V
– în cazul alimentării de la reţea
– în cazul alimentării cu
V
acumulator
Putere nominală amplificator
W
(în cazul alimentării de la reţea)
Plajă de recepţie
– UKW
MHz
– MW
kHz
Formate de date suportate 1)
10,2
/I
IP 54 (protejat
împotriva prafului şi
a stropilor de apă)
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (pentru sursă audio card SD/MMC sau USB)
Montare
Alimentarea cu energie a aparatului radio de
şantier
Alimentarea cu energie a aparatului radio de şantier se poate
face prin racordarea la reţeaua electrică sau la un acuumlator
Li-Ion introdus în compartimentul pentru acumulator 11. În
cazul alimentării cu energie de la acumulator, sunt disponibile
numai funcţiile pentru modul audio şi pentru alimentarea cu
energie a sculelor electrice externe prin mufa de intrare USB
integrată.
 Respectaţi tensiunea de la reţea! Tensiunea sursei de curent în cazul racordării la reţeaua electrică trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului aparatului
radio de şantier. Aparatele radio de şantier inscripţionate
cu 230 V pot fi alimentate şi cu o tensiune de 220 V.
Montarea şi demontarea acumulatorului (vezi figura A)
 Folosiţi numai acumulatori Li-Ion Professional originali
Bosch cu o tensiune de 14,4 V sau 18 V. Utilizarea altor
acumulatori poate provoca răniri sau pericol de incendiu.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori necorespunzători pentru aparatul radio de şantier poate duce la deranjamente funcţionale sau la defectarea acestui.
Trageţi pârghia de blocare 12 a compartimentului pentru acumulator („Battery Bay“) în poziţia deschis şi deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator 13.
Introduceţi astfel acumulatorul în compartimentul pentru acumulator 11, încât bornele acumulatorului să se suprapună pe
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 145 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Română | 145
suporturile de contact borne din compartimentul pentru acumulator 11 şi fixaţi acumulatorul în compartimentul pentru
acumulator.
Imediat după introducerea acumulatorului, pe display apare
indicatorul l. Indicatorul clipeşte când acumulatorul este descărcat.
Dacă acumulatorul este prea cald sau prea rece pentru funcţionare, pe display se aprinde indicatorul de avertizare asupra
temperaturii k. Înainte de a pune în funcţiune aparatul de radio de şantier, aşteptaţi până când acumulatorul se va încadra
în plaja temperaturilor admise.
Pentru extragerea acumulatorului 14 apăsaţi tasta de deblocare de la acumulator şi extrageţi-l din compartmentul pentru
acumulator 11.
După introducerea resp. extragerea acumulatorului închideţi
capacul compartimentului pentru acumulator 13. Zăvorâţi capacul compartimentului pentru acumulator agăţând pârghia
de blocare 12 în carcasă şi şi împingând-o apoi în jos.
Încărcarea acumulatorului
 Folosiţi încărcătoarele specificate la pagina de accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adecvate pentru încărcarea acumulatorilor Li-Ion potriviţi pentru aparatul dumneavoatră radio de şantier.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de supraveghere a
temperaturii care permite încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
Montarea/schimbarea bateriilor tampon
(vezi figura A)
Pentru a se putea introduce ora exactă în memoria aparatului
radio de şantier, trebuie mai întâi montate bateriile tampon.
Se recomandă utilizarea de baterii alcaline cu mangan.
Trageţi pârghia de blocare 12 a compartimentului pentru acumulator („Battery Bay“) în poziţia deschis şi deschideţi capacul compartimentului pentru acumulator 13.
Dacă este necesar, extrageţi acumulatorul 14.
Pentru deschiderea capacului compartimentului de baterii 7
împingeţi zăvorul 6 şi scoateţi capacul compartimentului de
baterii. Introduceţi bateriile tampon. Respectaţi polaritatea
corectă conform schiţei din interiorul compartimentului de
baterii.
Puneţi din nou la loc capacul 7 compartimentului de baterii
tampon.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Schimbaţi bateriile tampon atunci când aparatul radio de şantier nu mai indică ora exactă.
Înlocuiţi întotdeauna toate bateriile în acelaşi timp. Folosiţi
numai baterii de aceeaşi fabricaţie şi capacitate.
Bosch Power Tools
 Extrageţi bateriile tampon din aparatul radio de şantier
atunci când nu-l veţi folosi un timp mai îndelungat. Bateriile tampon se pot coroda şi autodescărca în timpul unei
depozitări mai îndelungate.
Funcţionare
 Protejaţi aparatul radio de şantier împotriva umezelii şi
expunerii directe la radiaţii solare.
Modul audio (vezi figura B şi C)
Activare/dezactivare mod audio
Pentru activarea modului audio (radio şi playere externe) apăsaţi tasta pornit-oprit 26. Se activează displayul 27 şi este
redată sursa audio setată la ultima deconectare a aparatului
radio de şantier.
Dacă aparatul radio de şantier se află în modul cu economie
de energie (aşteptare) (vezi „Modul economie de energie (aşteptare)“, pagina 148), pentru activarea modului audio apăsaţi de două ori tasta pornit-oprit 26.
Pentru dezactivarea modului audio apăsaţi din nou tasta pornit-oprit 26. Este memorată setarea curentă a sursei audio.
Pentru a ecnomisi energie, conectaţi încărcătorul cu radio numai atunci când îl folosiţi.
Reglarea volumului sonor
Pentru mărirea volumului sonor rotiţi butonul „Volume“ 25 în
sensul mişcării acelor de ceasornic, pentru reducerea volumului sonor rotiţi butonul în sens contrar mişcării acelor de
ceasornic. Reglarea volumului sonor (valori între 0 şi 20) apare timp de câteva secunde pe afişajul d de pe display.
Reglaţi volumul sonor la un nivel scăzut înaintea setării sau
schimbării unei staţii radio, iar înainte de activarea unei surse
audio externe reglaţi volumul sonor la un nivel moderat.
Setări ale sunetului
Pentru o redare optimă a sunetului în aparatul radio de şantier
este integrat un egalizator.
Puteţi modifica manual nivelul sunetelor înalte şi al celor joase
sau folosi presetări ale sunetului pentru diferite stiluri de muzică. Aveţi la dispoziţie diferite setări programate preliminar
„JAZZ“, „ROCK“, „POP“ şi „CLASSICAL“ cât şi setarea autoprogramabilă „CUSTOM“.
Pentru a selecta una din presetările sunetului deja memorate, apăsaţi tasta de selecţie a presetărilor sunetului „Equalizer“ 15 de câte ori este necesar, până când setarea dorită va
apărea pe afişajul a de pe display.
Modificarea setării „CUSTOM“:
– Apăsaţi o dată tasta pentru setarea manuală a sunetului
„Custom“ 17. Pe display clipesc indicatorul „BAS“ c iar pe
afişajul d nivelul memorat a tonurilor joase.
– Reglaţi nivelul dorit al tonurilor joase (o valoare între 0 şi
10). Pentru mărirea nivelului tonurilor joase rotiţi butonul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar
pentru reducerea sa rotiţi burtonul în sens contrar mişcării
acelor de ceasornic.
– Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor joase apăsaţi
a doua oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Cus1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 146 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
146 | Română
tom“ 17. Pe display clipeşte indicatorul „TRE“ b pentru reglajul următor al nivelului tonurilor înalte (treble), iar pe afişajul d clipeşte valoarea memorată a nivelului tonurilor înalte.
– Reglaţi nivelul dorit al tonurilor înalte (o valoare între 0 şi
10). Pentru mărirea nivelului tonurilor înalte rotiţi butonul
„Bass/Treb“ 25 în sensul mişcării acelor de ceasornic, iar
pentru reducerea sa rotiţi butonul în sens contrar mişcării
acelor de ceasornic.
– Pentru memorarea nivelului setat al tonurilor înalte apăsaţi
a treia oară tasta pentru setarea manuală a sunetului „Custom“ 17.
Selectarea sursei audio
Pentru selectarea unei surse audio apăsaţi tasta „Source“ 22
de câte ori este necesar, până când pe display va apărea indicatorul m pentru sursa internă audio dorită (vezi „Setarea/memorarea staţiilor radio“, pagina 146) resp. sursa audio externă (vezi „Racordarea la surse audio externe“,
pagina 146):
– „FM“: radio, gama de frecvenţe UKW,
– „AM“: radio, gama de frecvenţe MW,
– „AUX 1“: sursă audio externă (de ex. CD player) prin mufa
de 3,5 mm 28 de pe partea exterioară,
– „AUX 2“: sursă audio externă (de ex. MP3 player) prin mufa de 3,5 mm 35 din compartimentul media,
– „USB“: sursă audio externă (de ex. stick USB) prin mufa
USB 33,
– „SD“: sursă audio externă (card SD/MMC) prin slotul
SD/MMC 34.
Orientarea antenei vergea
Aparatul radio de şantier se livrează cu antena vergea 10
montată. În modul radio, orientaţi antena vergea în direcţia în
care obţineţi recepţia cea mai bună.
Dacă nu este posibilă o recepţie corespunzătoare, atunci amplasaţi aparatul de şantier într-un loc cu o recepţie mai bună.
Indicaţie: În cazul utilizării radioului de şantier în imediata vecinătate a instalaţiilor, aparatelor de emisie sau a altor aparate electronice se poate ajunge la perturbări ale recepţiei radio.
Dacă antena vergea 10 este slăbită, strângeţi-o prin răsucire
în sensul mişcării acelor de ceasornic, direct la carcasă.
Setarea/memorarea staţiilor radio
Apăsaţi tasta de selecţie a sursei audio „Source“ 22 de câte
ori este necesar, până când pe afişajul m apare „FM“ pentru
plaja de recepţie a undelor ultrascurte (UKW) resp. „AM“
pentru plaja de recepţie a undelor medii (MW).
Pentru setarea unei anumite frecvenţe radio rotiţi butonul
rotativ „Tune“ 19 în sensul mişcării acelor de ceasornic pentru a mări frecvenţa, resp. în sens contrar mişcării acelor de
ceasornic, pentru a micşora frecvenţa. În timpul setării frecvenţa apare pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display.
Pentru căutarea staţiilor radio cu semnal de intensitate
optimă apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp.
tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 şi menţineţi-o apăsată penrtu scurt timp. Frecvenţa staţiei radio găsite apare
scurt pe afişajul n, apoi pe afişajul j de pe display.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
În cazul recepţiei satisfăcătoare a unui semnal adecvat, aparatul radio de şantier comută automat pe recepţie stereo. Pe
display apare indicatorul de recepţie stereo i.
Pentru memorarea unei staţii radio setate apăsaţi tasta de
memorare „Memory“ 16. Pe display clipeşte indicatorul
„PRESET“ e iar pe afişajul d clipeşte numărul ultimei poziţii
setate în memoria aparatului. Pentru selectarea unei poziţii
de memorie apăsaţi tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23
resp. tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 de câte ori este necesar, până când poziţia de memorie dorită va apărea pe
afişajul d. Apăsaţi din nou tasta de memorare 16, pentru a
memora staţia radio setată pe poziţia selectată în memoria aparatului. Afişajele e şi d nu mai clipesc.
Puteţi memora staţii de radio din banda de frecvenţe de 20
UKW şi de 10 MW. Aveţi în vedere faptul că la o nouă selectare
a unei staţii radio, frecvenţa staţiei radio setate anterior va fi
ştearsă de pe această poziţie de memorie şi înlocuită cu noua
staţie radio.
Pentru redarea unei staţii radio memorate apăsaţi scurt de
atâtea ori tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 resp. tasta
pentru căutare înainte „Seek +“ 21, până când poziţia de memorie dorită va apărea pe afişajul d iar „PRESET“ va apărea
pe afişajul e.
Racordarea la surse audio externe (vezi figura C)
Pe lângă radioul integrat pot fi redate diferite surse audio externe.
Intrarea AUX-In 1: Intrarea AUX-In 1 este în mod special
adecvată pentru racordarea surselor audio care trebuie amplasate în afara compartimentului media (de ex. CD player).
Scoateţi capacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 şi introduceţi în conector mufa jack de 3,5 mm a cablului AUX din
setul de livrare sau a altui cablu AUX potrivit. Racordaţi cablul
AUX la o sursă audio corespunzătoare.
Pentru protecţie împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc capacul de protecţie al slotului „AUX 1 IN“ 28 atunci când scoateţi mufa cablului AUX.
Pentru conectarea surselor audio externe la porturile următoare, trageţi pârghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi capacul 9 compartimentului media („Digital Media
Bay“).
– Port pentru conectarea SD card/MMC card: Introduceţi
und SD card sau un MMC card în slotul SD/MMC 34. Inscripţia de pe card treubie să fie îndreptată în direcţia capacului siguranţei 31. Redarea cardului poate începe imediat ce pe afişajul d apare numărul piesei cât şi numărul total al pieselor disponibile pe card. Pentru a extrage cardul,
apăsaţi-l scurt, după care acesta va fi ejectat.
– Port USB: Introduceţi un stick USB (resp. o mufă USB a unei surse audio adecvate) în conectorul USB 33. Redarea
stick-ului USB poate începe imediat ce pe afişajul d apare
numărul piesei cât şi numărul total al pieselor disponibile
pe stick-ul USB. Pentru extragerea stick-ului USB, trageţi-l
afară din conectorul USB.
– Intrare AUX-In 2: Intrarea AUX-In 2 este adevată în special
pentru surse audio care pot fi amplasate în interiorul compartimentului media (de ex. MP3 player). Introduceţi mufa
jack de 3,5 mm a cablului AUX din setul de livrare în conectorul „AUX 2 IN“ 35. Racordaţi cablul AUX la o sursă audio
adecvată.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 147 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Română | 147
Dacă are dimensiunile corespunzătoare, puteţi fixa în compartimentul media sursa audio externă conectată, cu banda
cu arici a suportului 36.
Pentru a-l proteja împotriva deteriorărilor şi a murdăriei, închideţi, dacă este posibil, capacul compartimentului media 9,
după ce aţi racordat o sursă audio externă.
Pentru redarea sursei audio conectate apăsaţi tasta de selecţie a sursei audio „Source“ 22 de atâtea ori până când pe display va apărea indicatorul m pentru sursa audio dorită.
proteja împotriva murdăriei, puneţi din nou la loc capacul de
protecţie al conectorului portului „LINE OUT“ 30, după ce
scoateţi mufa jack a cablului AUX afară din acesta.
Alimentarea cu energie a echipamentelor externe
Alimentarea cu energie a echipamentelor externe de la priza
de 12 V şi de la cea de curent alternativ este posibilă numai în
cazul racordării aparatului radio de şantier la reţeaua electrică
şi nu atunci când aparatul este alimentat de la acumulatorul
introdus în acesta.
Atunci când aparatul radio de şantier se racordează la reţeaua
electrică, pentru confirmare, se aprinde lampa de control verde 3.
Comandarea surselor audio externe
Pentru sursele audio, care au fost conectate prin portul
SD/MMC 34 sau prin mufa de intrare USB 33, redarea poate
fi comandată prin aparatul radio de şantier. Pe afişajul d apare
în stânga numărul piesei curente selectate iar în dreapta numărul total al pieselor disponibile.
Redare/întreruperea redării:
– Pentru iniţierea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24. Durata de redare a piesei curente apare pe afişajul j.
– Pentru a întrerupe sau continua redarea, apăsaţi din nou
tasta redare/pauză 24. Durata de redare a piesei curente
clipeşte pe afişajul j.
Selectarea pieselor:
– Pentru a selecta o piesă, apăsaţi tasta pentru căutare (salt)
înapoi „– Seek“ 23 resp. pentru căutare înainte „Seek +“
21 de atâtea ori până când numărul piesei dorite va apărea
în partea stângă a afişajului d.
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24.
Redarea aleatorie/repetarea redării:
– Pentru redarea tuturor pieselor de pe card resp. de pe
stick-ul USB în ordine aleatorie, apăsaţi o dată tasta de redare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display apare indicatorul f.
– Pentru a repeta toate piesele din directorul curent, apăsaţi
a doua oară tasta de redare aleatorie/repetarea redării 20.
Pe display apare indicatorul g.
Notă: numai în această funcţie apare în partea dreaptă a
afişajului d numărul directorului curent de pe card resp. de
pe stick-ul USB. Pentru a schimba directorul, trebuie să reveniţi mai întâi în modul de redare normală şi să selectaţi o
piesă din directorul dorit.
– Pentru a repeta piesa redată curent, apăsaţi a treia oară
tasta redare aleatorie/repetarea redării 20. Pe display apare indicatorul h.
– Pentru a reveni în modul de redare normală, apăsaţi a patra
oară tasta redare aleatorie/repetarea redării 20, astfel încât pe display să nu apară niciunul din indicatoarele f, g sau
h.
– Pentru începerea redării apăsaţi tasta redare/pauză 24.
Priza de 12 V (vezi figura C)
Cu ajutorul prizei de 12 V puteţi alimenta un aparat electric
extern cu ştecher de 12 V şi un amperaj de maximum 1 A.
Scoateţi capacul de protecţie al prizei de 12 V 29. Introduceţi
în priza de 12 V ştecherul aparatului electric extern.
Priza de 12 V este protejată de o siguranţă 32. Dacă, după
conectarea unui aparat extern nu aveţi tensiune, trageţi pârghia de blocare 8 în poziţia deschis şi deschideţi capacul
compartimentului media 9. Deşurubaţi capacul siguranţei 31
şi verificaţi, dacă siguranţa montată 32 nu a declanşat. În cazul în care siguranţa a declanşat, montaţi o microsiguranţă nouă (5 x 20 mm, tensiune maximă 250 V, amperaj nominal de
1 A şi caracteristică de declanşare tip B, fast). Fixaţi din nou
bine prin înşurubare capacul siguranţei 31.
Indicaţie: Folosiţi numai siguranţe de 1 A pentru o tensiune
de maximum 250 V („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). În
cazul utilizării altor siguranţe aparatul radio de şantier se poate defecta.
În plus, alimentarea de 12 V este portejată de o siguranţă temică internă, care declanşează în caz de supraîncălzire. Siguranţa se resetează automat, după răcirea aparatului radio
de şantier.
Pentru a proteja priza împotriva murdăriei, după ce aţi scos
ştecherul extern din aceasta, puneţi din nou la loc capacul de
protecţie al prizei de 12 V 29.
Conectarea unui echipament de redare audio extern
(vezi figura C)
Puteţi transmite semnalul audio de la aparatul radio de şantier
şi la alte echipamente de redare (de ex amplificatoare şi difuzoare).
Scoateţi capacul de protecţie al conectorului portului
„LINE OUT“ 30 şi introduceţi în conector mufa jack de
3,5 mm a unui cablu AUX corespunzător. Conectaţi un echipament de redare corespunzător la cablul AUX. Pentru a o
Prize de curent alternativ („Power Outlets“)
(nu la numărul de identificare 3 601 D29 760)
La prizele de curent alternativ puteţi racorda aparate electrice
externe. Aceste prize pot varia în funcţie de normele specifice
fiecărei ţări.
Suma maximă admisă a valorilor curentului absorbit pentru
toate aparatele electrice racordate nu trebuie să depăşească
valoarea specificată în următorul tabel (vezi şi inscripţia de pe
carcasă, de sub capacele de acoperire 4):
Bosch Power Tools
Portul USB
La portul USB pot fi alimentate resp. încărcate majoritatea aparatelor externe, care se alimentează cu energie prin mufa
USB (de ex. diverse telefoane mobile).
Trageţi pârghia de blocare în poziţia deschis 8 şi deschideţi
capacul compartimentului media 9. Conectaţi mufa USB a aparatului extern printr-un cablu USB corespunzător la conectorul USB 33 al aparatului radio de şantier. Pentru începerea
procesului de încărcare trebuie ca aparatul extern să fie eventual selectat ca sursă audio la aparatul radio de şantier.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 148 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
148 | Română
Număr de identificare Suma maximă a valorilor
cuerentului absorbit (în A)
3 601 D29 700
15
3 601 D29 730
9
3 601 D29 770
12
3 601 D29 7W0
15
3 601 D29 7X0
9
Deschideţi capacul de acoperire 4 al prizelor de curent alternativ şi introduceţi ştecherul aparatului electric extern în una
din aceste prize 5 ale aparatului radio de şantier.
Ora exactă
Aparatul radio de şantier dispune de un afişaj al orei exacte
alimentat separat cu energie. Dacă în compartimentul pentru
baterii sunt introduse baterii tampon cu o capacitate suficientă (vezi „Montarea/schimbarea bateriilor tampon“,
pagina 145), ora exactă poate fi memorată, chiar atunci când
aparatul radio de şantier nu este racordat la reţeaua de alimentare sau acumulatorul este scos din acesta.
Reglarea orei exacte
– Pentru reglarea orei exacte apăsaţi tasta pentru reglarea
orei exacte „Clock“ 18 atât timp până când cifra orelor clipeşte pe afişajul orei exacte n.
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tasta penru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este necesar, până când pe afişaj va apărea cifra corectă pentru oră.
– Apăsaţi din nou tasta „Clock“, astfel încât cifra minutelor
să clipească pe afişajul orei exacte n.
– Apăsaţi tasta pentru căutare înainte „Seek +“ 21 resp. tasta pentru căutare înapoi „– Seek“ 23 de câte ori este necesar, până când pe afişaj va apărea cirfa corectă pentru
minute.
– Apăsaţi tasta „Clock“ a treia oară, pentru a memora ora
exactă.
Modul economie de energie (aşteptare)
Pentru a economisi energia, puteţi deconecta afişajul orei
exacte al displayului 27.
În acest scop, după deconectarea modului audio (vezi „Activare/dezactivare mod audio“, pagina 145) ţineţi apăsată tasta pornit-oprit 26 până când pe display nu mai apare niciun
afişaj sau indicator.
Pentru a reconecta afişajul orei exacte, apăsaţi o dată tata
pornit-oprit 26.
Instrucţiuni de lucru
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură
de la 0 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul, de
exemplu pe timpul verii.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Cauză
Remediere
Aparatul radio de şantier nu funcţionează
Nu există alimentare cu ener- Introduceţi (complet) în priză
gie
ştecherul de la reţea sau acumulatorul încărcat, în aparat
Aparatul radio de şantier este Aşteptaţi până când aparatul
prea cald sau prea rece
radio de şantier ajunge la
temperatura de funcţionoare
În cazul alimentării de la reţea, aparatul radio de şantier
nu funcţionează
Ştecherul dela reţea sau ca- Verificaţi ştecherul de la reţea
blul de alimentare este defect sau cablul de alimentare şi
dacă este necesar, înlocuiţi-l
În cazul alimentării cu acumulator aparatul radio de
şantier nu funcţioneazeă
Contactele acumulatorului
Curăţaţi contactele acusunt murdare
mulatorului; de ex. introducând şi extrăgând de mai
multe ori acumulatorul, dacă
este cazul înlocuiţi acumulatorul
Acumulator defect
Înlocuiţi acumulatorul
Acumulatorul este prea cald Aşteptaţi până când acumulasau prea rece (lampa de aver- torul atinge temperatura de
tizare asupra temperaturii k funcţionare
este aprinsă)
Alimentarea cu energie a aparatelor externe nu
funcţionează
Ştecherul de la reţea nu este Introduceţi (complet) în priză
introdus în priză
ştecherul de la reţea
Sursa de alimentare de 12 V nu funcţionează
Nu a fost montată siguranţa Montaţi siguranţa 32
32
Siguranţa 32 a declanşat
Schimbaţi siguranţa 32
Siguranţa termică internă a Deconectaţi aparatul extern
declanşat
şi lăsaţi aparatul radio de şantier să se răcească
Aparatul radio de şantier se opreşte brusc din
funcţionare
Nu a fost introdus corect res- Introduceţi corect resp. comp. complet în priză ştecherul plet în priză ştecherul de la rede la reţea resp. acumulatorul ţea resp. acumulatorul în apaîn aparat.
rat
Eroare software
Pentru resetarea softwareului, scoateţi ştecherul afară
din priză şi extrageţi acumulatorul, aşteptaţi 30 s, după care reintroduceţi ştecherul în priză resp. acumulatorul
în aparat.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 149 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Български | 149
Cauză
Recepţie radio slabă
Perturbare provocată de alte
aparate sau amplasament nefavorabil
Remediere
Amplasaţi radioul de şantier
în altă locaţie cu o recepţie
mai bună, respectiv la o distanţă mai mare de alte aparate electronice sau prize de curent
Afişajul orei exacte deranjat
Bateriile tampon pentru ceas Înlocuiţi bateriile tampon
sunt descărcate
Bateriile tampon au fost intro- Introduceţi bateriile tampon
duse cu polaritate greşită
cu polaritatea corectă
Dacă prin măsurile de remediere mai sus amintite nu s-a put
înlătura defecţiunea, contactaţi un centru autorizat de asistenţă tehnică şi service post-vânzări Bosch.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
 Cablul de alimentare este prevăzut cu un cuplaj special
de siguranţă şi nu poate fi schimbat decât la un centru
de service şi asistenţă tehnică post-vânzări autorizat
Bosch.
Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control riguroase,
aparatul radio de şantier are totuşi o defecţiune, repararea
acestuia se va face la un centru de service şi asistenţă tehnică
post-vânzări autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre de plăcuţa indicatoare a tipului aparatului radio de şantier.
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Încărcătorul cu radio, telecomanda, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o
staţie de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi încărcătorul cu radio, telecomanda şi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2002/96/CE
privind echipamentele electrice scoase din
uz şi conform Directivei Europene
2006/66/CE acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate selectiv
şi direcţionate cătreo staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Bosch Power Tools
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“, pagina 149.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Прочетете указанията за безопасна работа и за работа с електроуреда, а също и информацията от долната страна на радиоапарата за строителни площадки. Пропуски при спазването на указанията за безопасност и за работа с електроуреда могат да предизвикат токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте указанията за безопасна работа и за работа с електроуреда за ползване в бъдеще.
Използваният в указанията за безопасна работа термин
«Радиоапарат за строителни площадки» се отнася до захранвани от мрежата радиоапарати (със захранващ кабел)
и до акумулаторни радиоапарати (без захранващ кабел).
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 150 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
150 | Български
 Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
 Щепселът на радиоапарата за строителни площадки
трябва да е подходящ за контакта на захранващата
мрежа. Не се допуска изменение на щепсела. Не използвайте адаптери с радиоапарати, които имат защитно заземяване. Изрядни и подходящи за контакта
щепсели ограничават опасността от токов удар.
 Не използвайте захранващия кабел не по предназначение, напр. за да пренасяте радиоапарата, да го
окачвате или да издърпвате щепсела от контакта.
Предпазвайте захранващия кабел от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове или до движещи
се звена на машини. Повредени или усукани захранващи кабели увеличават опасността от токов удар.
 Когато захранвате радиоапарата за строителни площадки от мрежата, развивайте захранващия му кабел напълно. В противен случай захранващият кабел
може да се нагрее.
 Щепселът трябва да може да бъде изключен във
всеки момент. Изваждането на щепсела е единствената възможност за изключване на радиоапарата от захранващата мрежа.
 Когато ползвате радиоапарата за строителни площадки на открито, използвайте само удължителни
кабели, предназначени и допуснати за работа на открито. Използването на подходящ за работа на открито
захранващ кабел ограничава опасността от токов удар.
 Ако не може да се избегне използването на радиоапарата за строителни площадки във влажна среда,
го включвайте през предпазен дефектнотоков прекъсвач. Използването на предпазен дефектнотоков
прекъсвач ограничава опасността от токов удар.
 Включвайте радиоапарата за строителни площадки
към правилно заземени захранващи мрежи. Контактът и евентуално използван удължител трябва да имат
правилно функциониращ предпазен проводник.
 Предпазвайте радиоапарата за строителни площадки от дъжд и овлажняване. Проникването на вода в
радиоапарата за строителни площадки увеличава опасността от токов удар.
 Поддържайте радиоапарата за строителни площадки чист. Замърсяването увеличава опасността от токов
удар.
 Винаги преди употребя проверявайте радиоапарата
за строителни площадки, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте радиоапарата, ако установите
повреди. Не се опитвайте сами да отваряте радиоапарата и допускайте ремонтът му да бъде извършван само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. Повредени
радиоапарати за строителни площадки, захранващи кабели и щепсели увеличават опасността от токов удар.
 Този радиоапарат може да се ползва от деца на възраст от 8 години и по-големи нагоре, както и от лица
1 609 92A 01U | (19.12.12)
с ограничени психически, сензорни или душевни
способности или с недостатъчни опит и знания, при
условие че са под непосредствен надзор или са били
запознати с начина на работа с радиоапарата и свързаните с него опасности. В противен случай съществува опасност от неправилно обслужване и възникване
на злополуки.
 Контролирайте намиращи се наблизо деца. Така се
предотвратява играенето на деца с радиоапарата за
строителни площадки.
 Почистването и поддържането на радиоапарата за
строителни площадки не трябва да се извършва от
деца без пряк надзор от възрастни.
 Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.
 Когато акумулаторната батерия е извън електроинструмента, я дръжте на безопасно разстояние от
кламери, монети, ключове, пирони, винтове или
други малки метални предмети, които могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късо съединение между клемите на акумулаторната батерия
могат да бъдат наранявания и/или пожар.
 При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата.
 При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
 За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на пожар.
 Използвайте акумулаторната батерия само за Вашия радиоапарат за строителни площадки и/или
електроинструмент на Бош. Само така акумулаторната батерия се предпазва от опасно прегряване.
 Използвайте само оригинални професионални литиево-йонни батерии на Бош с напрежение 14,4 V или
18 V. При използването на други акумулаторни батерии, напр. т. нар. «съвместими», преработвани акумулаторни батерии или акумулаторни батерии производство на други фирми съществува опасност от наранявания и материални щети вследствие на експлозия на акумулаторната батерия.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 151 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Български | 151
 Прочетете и спазвайте стриктно указанията за безопасност и за работа с електроинструментите, които
включвате в радиоапарата за строителни площадки,
съдържащи се в съответните им ръководства за експлоатация.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се страница с графичните изображения и я оставете така, докато четете ръководството
за експлоатация.
Изобразени елементи
Номерирането на показаните на фигурите компоненти се
отнася до изображенията на радиоапарата за строителни
площадки на графичната страница.
1 Високоговорител
2 Ръкохватка за пренасяне
3 Контролен светлинен индикатор за захранване от
мрежа (липсва при каталожен номер 3 601 D29 760)
4 Предпазна капачка на контакта за променлив ток
(липсва при каталожен номер 3 601 D29 760)
5 Контакт за променлив ток
(липсва при каталожен номер 3 601 D29 760)
6 Езиче за захващане на капака на гнездото за батерии
(за батериите на часовника)
7 Капак на гнездото за батерии (за батериите на
часовника)
8 Езиче за захващане на капака на гнездото за външен
източник на звук
9 Капак на гнездото за външен източник на звук
10 Антена
11 Гнездо за акумулаторната батерия
12 Езиче за захващане на капака на гнездото за акумулаторната батерия
13 Капак на гнездото за акумулаторна батерия
14 Акумулаторна батерия*
15 Бутон за избор на готовите настройки за тона на еквилайзера «Equalizer»
16 Бутон за запаметяване «Memory»
17 Бутон за ръчна корекция на тона «Custom»
18 Бутон за настройване на времето «Clock»
19 Въртящ се бутон за настройване на честотата на приемане «Tune»
20 Бутон за произволна последователност на възпризвеждане/повтаряне
Bosch Power Tools
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Бутон за търсене/прескачане напред «Seek +/>>|»
Бутон за избор на източника на звук «Source»
Бутон за търсене/прескачане назад «|<</– Seek»
Бутон за възпроизвеждане/пауза
Въртящ се бутон за настройване на силата на звука
(«Volume») и корекция на тона («Bass/Treb»)
Бутон за включване и изключване
Дисплей
Куплунг за външен източник на звук «AUX 1 IN»
Куплунг за външно захранване 12 V
Извод «LINE OUT»
Капак на предпазителя
Предпазител на веригата за външно захранване 12 V
USB интерфейс
Слот за карти SD/MMC
Куплунг за външен източник на звук «AUX 2 IN»
Придържаща скоба за външни източници на звук
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Елементи на дисплея в аудио-режим
a Указател за избор на корекцията на тона
b Указател за промяна на нивото на високите честоти
c Указател за промяна на нивото на ниските честоти
d Указател за силата на звука, клетката, в която е запаметена радиостанцията, респ. заглавието (в зависимост от избрания източник на звук)
e Указател за приемане от предварително запаметена
радиостанция (в режим радио)
f Указател за избор на произволен режим на възпроизвеждане (когато за източник се използва карта
SD/MMC или USB флаш памет)
g Указател за избор на повтаряне на всички заглавия в
текущата папка (когато за източник се използва карта
SD/MMC или USB флаш памет)
h Указател за избор на повтаряне на текущото заглавие
(когато за източник се използва карта SD/MMC или
USB флаш памет)
i Указател за стерео-приемане
j Указател за честотата на приеманата станция, респ.
продължителността на текущото заглавие (в зависимост от избрания източник на звук)
k Предупредителен символ за темепратура
l Указател за поставена акумулаторна батерия
m Указател за избрания източник на звук
n Циферблат на часовника
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 152 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
152 | Български
Технически данни
Радиоапарат за
строителни площадки
Каталожен номер
Батерии за часовника
Акумулаторна батерия
Работен температурен
диапазон
Температурен диапазон за
съхраняване
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
Вид защита
Режим аудио/радио
Номинално напрежение
– при захранване от мрежа
– при работа на акумулаторни батерии
Номинална мощност на
усилвателя
(при захранване от мрежа)
Обхват на приемане
– УКВ
– СВ
Поддържани файлови
формати 1)
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
10,2
/I
IP 54 (защитен от
проникване на прах
и на вода при
напръскване)
V
230/110
V
14,4/18
W
20
MHz
kHz
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (когато за източник се използва карта SD/MMC или USB флаш
памет)
Монтиране
Захранване на радиоапарата за строителни
площадки
Захранването на радиоапарата за строителни площадки
може да се извършва от електрическа мрежа или от поставена в гнездото 11 акумулаторна батерия. Ако за източник
на захранване е избрана акумулаторната батерия, са възможни само аудио-режим и захранване на външни източници чрез интегрирания USB-интерфейс.
 Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
съответства на данните, изписани на табелката на радиоапарата за строителни площадки. Радиоапарати, обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и от мрежа
с номинално напрежение 220 V.
Поставяне и изваждане на акумулаторната батерия
(вижте фиг. А)
 Използвайте само оригинални професионални литиево-йонни батерии на Бош с напрежение 14,4 V или
18 V. Използването на други акумулаторни батерии може да предизвика наранявания и опасност от пожар.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които
не са подходящи за радиоапарата за строителни площадки, може да предизвика неправилното му функциониране
или повредата му.
Натиснете езичето 12 за захващане на капака на гнездото
за акумулаторната батерия («Battery Bay») и отворете капака 13.
Поставете акумулаторната батерия в гнездото 11, така, че
контактите на батерията да допират контактите на гнездото
11, и вкарайте акумулаторната батерия, докато усетите
прещракване.
Когато бъде поставена акумулаторна батерия, на дисплея
се появява символът l. Ако акумулаторната батерия е изтощена, символът мига.
Ако температурата на акумулаторната батерия е твърде
висока или твърде ниска за работа, на дисплея се появява
предупредителният символ k. Преди да включите радиоапарата за строителни площадки изчакайте температурата
на акумулаторната батерия да достигне допустимия интервал.
За изваждане на акумулаторната батерия 14 натиснете освобождаващия бутон на батерията и издърпайте акумулаторната батерия от гнездото 11.
След поставянето или изваждането на акумулаторна батерия затворете капака на гнездото 13. Застопорете капака
на гнездото за акумулаторна батерия, като вкарате езичето 12 в корпуса и след това го притиснете, докато усетите
прещракване.
Зареждане на акумулаторната батерия
 Използвайте само зарядните устройства, посочени
на страницата с допълнителни приспособления. Само тези зарядни устройства са с параметри, подходящи
за акумулаторните батерии за Вашия радиоапарат за
строителни площадки.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Акумулаторната батерия е съоръжена с NTC-температурен
датчик, който допуска зареждането само в температурния
интервал между 0 °C и 45 °C. По този начин се увеличава
дълготрайността на акумулаторната батерия.
Поставяне/замяна на батериите за часовника
(вижте фиг. А)
За да се запазват настройките на часовника на радиоапарата за строителни площадки, трябва да бъдат поставени
батерии. За целта се препоръчва използването на алкално-манганови батерии.
Натиснете езичето 12 за захващане на капака на гнездото
за акумулаторната батерия («Battery Bay») и отворете капака 13.
При необходимост извадете акумулаторната батерия 14.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 153 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Български | 153
За отваряне на капака на гнездото за батериите 7 натиснете езичето 6 и извадете капака. Поставете батериите. При
това внимавайте за правилната им полярност, показана на
фигурата от вътрешната страна на гнездото.
Поставете капака 7 на гнездото за батериите за часовника.
«REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME»: Ако часовникът на радиоапарата за
строителни площадки престане да показва вярно времето, заменете батериите му.
Винаги заменяйте всички батерии едновременно. Използвайте само батерии от един и същ производител и с еднакъв капацитет.
 Когато не използвате радиоапарата за строителни
площадки продължително време, изваждайте батериите на часовника. При продължително престояване
батериите могат да кородират и да се саморазредят.
Работа с електроинструмента
 Предпазвайте радиоапарата за строителни площадки от влага и преки слънчеви лъчи.
Аудиорежим (вижте фиг. B и C)
Включване/изключване на аудиорежима
За включване на аудиорежима (радио и външни възпроизвеждащи устройства) натиснете бутона 26. Дисплеят 27
се включва и се изобразяват настройките, както са били
при последното изключване на радиоапарата.
Ако радиоапаратът за строителни площадки е в режим на
пестене на енергия (вижте «Икономичен режим»,
страница 156), за включване на радиоапарата за строителни площадки натиснете бутона 26 два пъти.
За изключване на аудиорежима натиснете отново бутона
26. Текущото състояние на източника на звук се запаметява.
За да пестите енергия, включвайте радио-зарядното устройство само когато го ползвате.
Регулиране на силата на звука
За увеличаване на силата на звука завъртете ръкохватката
«Volume» 25 по посока на часовниковата стрелка, за намаляване на силата на звука – съответно обратно на часовниковата стрелка. Текущата стойност на силата на звука (число между 0 и 20) се изобразява за няколко секунди
в полето d на дисплея.
Преди настройване или смяна към радиостанция изберете
ниска степен на силата на звука, преди включване на външен източник на звук – средна степен на силата на звука.
Настройване на тона
За оптимално възпроизвеждане на звука радиоапаратът
за строителни площадки разполага с еквилайзър.
Можете да регулирате високите и ниските честоти на звука
ръчно или да изберете една от вградените настройки за
различни музикални стилове. Разполагате с избор между
«JAZZ», «ROCK», «POP» и «CLASSICAL», както и настройката «CUSTOM», която можете да програмирате сами.
Bosch Power Tools
За да изберете една от вградените настройки на еквилайзера, натиснете неколкократно бутона «Equalizer» 15
докато в полето a на дисплея се изобрази желаната от Вас
настройка.
Промяна на настройката «CUSTOM»:
– Натиснете еднократно бутона за ръчна настройка
«Custom» 17. На дисплея започва да мига символът
«BAS» c а в полето d – запаметената стойност за ниските честоти.
– Настройте желаното ниво на ниските честоти (стойност
между 0 и 10). За засилване на ниските честоти завъртете ръкохватката «Bass/Treb» 25 по посока на часовниковата стрелка, за намаляване – съответно обратно
на часовниковата стрелка.
– За запаметяване на настроеното ниво на ниските честоти натиснете повторно бутона за ръчна настройка
«Custom» 17. На дисплея започва да мига символът за
регулиране на нивото на високите честоти «TRE» b, а в
полето d се изобразява текущо запаметената стойност.
– Настройте желаното ниво на високите честоти (стойност между 0 и 10). За засилване на ниските честоти завъртете ръкохватката «Bass/Treb» 25 по посока на часовниковата стрелка, за намаляване – съответно обратно на часовниковата стрелка.
– За запаметяване на настроеното ниво на високите честоти натиснете за трети път бутона за ръчна настройка
«Custom» 17.
Избор на източник на звук
За избор на източник на звук натиснете неколкократно бутона «Source» 22, докато в полето m на дисплея се изобрази символът на желания от Вас вътрешен източник на звук
(вижте «Настройка/запаметяване на радиостанции»,
страница 154), респ. външен източник на звук (вижте
«Включване на външни източници на звук»,
страница 154):
– «FM»: радио на ултракъси вълни UKW,
– «AM»: радио на средни вълни MW,
– «AUX 1»: външен източник на звук (напр. CD-плейър),
включен в куплунга 3,5 mm 28,
– «AUX 2»: външен източник на звук (напр. MP3-плейър),
включен в куплунга 3,5 mm 35 в гнездото за външен източник на звук,
– «USB»: външен източник на звук (напр. USB-флаш памет), включен в USB-интерфейса 33,
– «SD»: външен източник на звук (карта SD/MMC), включен в слота SD/MMC 34.
Насочване на антената
Радиоапаратът за строителни площадки се доставя с монтирана антена 10. Когато ползвате радиоприемника, наклонете антената в посоката, в която се получава най-качествено приемане.
Ако качеството на приемането не е задоволително, поставете радиоапарата за строителни площадки на място, където сигналът е по-силен.
Упътване: При работа на радиоапарата в непосредствена
близост до предаватели, излъчващи антени или други
електронни апарати е възможно да има смущения в приемането на радиосигнала.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 154 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
154 | Български
Ако антената 10 се разхлаби, я затегнете към корпуса, като
я завъртите по посока на часовниковата стрелка.
Настройка/запаметяване на радиостанции
Натиснете неколкократно бутона за избор на източника на
звук «Source» 22, докато в полето m на дисплея се появи
символът «FM» за приемане в диапазона на ултракъси
вълни (УКВ), респ. «AM» за приемане в диапазона на средни вълни (СВ).
За настройване на определена честота на приемане завъртете ръкохватката «Tune» 19 по посока на часовниковата стрелка, ако искате да увеличите честотата, респ. обратно на часовниковата стрелка, ако искате да я намалите.
Докато настройвате, текущата честота се изобразява в полето n на дисплея, а след това в полето j.
За автоматично търсене на радиостанции със силен
сигнал натиснете и задръжте краткотрайно бутона за търсене назад «– Seek» 23, респ. бутона за търсене напред
«Seek +» 21. Честотата на откритата радиостанция се появява краткотрайно на дисплея в полето n, това в полето j
на дисплея.
При достатъчно силен сигнал на приемане радиоапаратът
за строителни площадки се превключва автоматично на
стереоприемане, ако излъчването е такова. На дисплея се
появява символът за стереоприемане i.
За запаметяване на настроена радиостанция натиснете
бутона за запаметяване «Memory» 16. На дисплея започва да мига символът «PRESET» e, а в полето d – номерът
на последно настройваната клетка от паметта. За избор на
клетка от паметта натиснете неколкократно бутона за търсене назад «– Seek» 23, респ. бутона за търсене напред
«Seek +» 21, докато в полето d се появи желаната клетка
от паметта. Натиснете отново бутона за запаметяване 16,
за да запишете настроената радиостанция в избраната
клетка от паметта. Символите e и d престават да мигат.
Можете да запаметите 20 UKW радиостанции и 10 MW радиостанции. Моля, обърнете внимание, че ако запишете
нова радиостанция в клетка, в която преди това е била записана друга, старата се изтрива.
За превключване към запаметена радиостанция натискайте краткотрайно бутона за търсене назад «– Seek» 23,
респ. бутона за търсене напред «Seek +» 21, докато в полето d се появи желаната станция, а в полето e – символът
«PRESET».
Включване на външни източници на звук
(вижте фиг. C)
Освен вградения радиоприемник могат да бъдат използвани и външни източници на звук.
Вход AUX-In 1: Входът AUX-In 1 е подходящ за източници
на звук, които се поставят извън радиоапарата за строителни площадки (напр. CD-плейъри). Махнете предпазното капаче на куплунга «AUX 1 IN» 28 и вкарайте жак
3,5 mm на включения в окомплектовката или на друг подходящ аудио-кабел. Включете аудио-кабела в подходящ
източник на звук.
За предпазване от замърсяване след като извадите жака
от куплунга «AUX 1 IN» 28 веднага поставяйте обратно капачката.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
За външни източници на звук, включени в описаните подолу входове, освободете езичето 8 и отворете капака 9
на гнездото за външни източници («Digital Media Bay»).
– Слот SD/MMC: вкарайте в слота SD или MMC карта в
слота SD/MMC 34. Надписите на картата трябва да са
обърнати към предпазната капачка 31. Възпроизвеждането от картата може да започне, когато в полето d на
дисплея се появят заглавие и общият брой на записаните на картата заглавия. За изваждане на картата първо
леко я натиснете и след това я отпуснете – картата се
изхвърля автоматично.
– Интерфейс USB: вкарайте USB-флаш памет (респ.
USB-кабел от подходящ източник) в куплунга 33 на
USB-интерфейса. Възпроизвеждането от USB-флаш паметта може да започне, когато в полето d на дисплея се
появят заглавие и общият брой на записаните на USBфлаш паметта заглавия. За изваждане на USB-флаш паметта я издърпайте от куплунга.
– Вход AUX-In 2: входът AUX In 2 е подходящ за източници на звук, които могат да бъдат прибрани в предвиденото за целта гнездо (напр. MP3-плейъри). Вкарайте
жака 3,5 mm на включения в окомплектовката аудиокабел в куплунга «AUX 2 IN» 35. Включете аудио-кабела към подходящ източник на звук.
Ако размерите позволяват, можете да захванете външния
източник на звук със самозалепващата лента на скобата
36.
За предпазване от повреждане и замърсяване по възможност затваряйте капака 9 след като включите външния източник на звук.
За възпроизвеждане на включения източник на звук натиснете неколкократно бутона «Source» 22, докато в полето
m на дисплея се появи символът за желания източник на
звук.
Управляване на външни източници на звук
При външни източници на звук, включени в слота
SD-/MMC 34 за карти или в USB-интерфейса 33 възпроизвеждането може да бъде управлявано чрез радиоапарата
за строителни площадки. В полето d отляво се изобразява
номера на текущото заглавие и отдясно общия брой заглавия, записани в източника на звук.
Възпроизвеждане/прекъсване на възпроизвеждането:
– За започване на възпроизвеждането натиснете бутона
възпроизвеждане/пауза 24. В полето j се изобразява
продължителността на текущото заглавие.
– За да прекъснете или продължите възпроизвеждането,
натиснете отново краткотрайно бутона възпроизвеждане/пауза 24. Текущата продължителност започва да
мига в полето j на дисплея.
Избор на заглавие:
– За да изберете заглавие, натиснете неколкократно бутона за търсене назад «– Seek» 23, респ. бутона за търсене напред «Seek +» 21, докато отляво в полето d се
появи номера на желаното заглавие.
– За започване на възпроизвеждането натиснете бутона
възпроизвеждане/пауза 24.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 155 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Български | 155
Възпроизвеждане с произволна последователност/повтаряне на възпроизвеждането:
– За да възпроизвеждате всички заглавия на картата,
респ. на включената USB-флаш памет в произволна последователност, натиснете еднократно бутона произволен ред на възпроизвеждане/повторение на възпроизвеждането 20. На дисплея се появява символът f.
– За да повтаряте всички заглавия в текущата папка, натиснете бутона произволен ред на възпроизвеждане/повторение на възпроизвеждането 20 повторно. На
дисплея се появява символът g.
Упътване: само при тази функция отдясно на полето d
се появява номерът на текущата папка на картата, респ.
на USB-флаш паметта. За да смените папката, трябва
първо да се върнете в нормален режим на възпроизвеждане и да изберете заглавие от желаната папка.
– За да се повтаря възпроизвеждането само на текущото
заглавие, натиснете бутона произволен ред на
възпроизвеждане/повторение на възпроизвеждането
20 за трети път. На дисплея се появява символът h.
– За да се върнете към нормален режим на възпроизвеждане, натиснете бутона произволен ред на възпроизвеждане/повторение на възпроизвеждането 20 четвърти път, така че никой от символите f, g или h да не е
изобразен на дисплея.
– За започване на възпроизвеждането натиснете бутона
възпроизвеждане/пауза 24.
Подаване на сигнал към външни устройства за възпроизвеждане (вижте фиг. C)
Можете да подадете звуковия сигнал на радиоапарата за
строителни площадки към външни устройства за възпроизвеждане (напр. усилватели и високоговорители).
Махнете предпазната капачка на куплунга «LINE OUT» 30
и вкарайте в него жак 3,5 mm на подходящ аудио-кабел.
Включете кабела в подходящо устройство за възпроизвеждане. За предпазване от замърсяване, поставяйте капачката обратно на куплунга «LINE OUT» 30 веднага след
като извадите жака на аудио-кабела.
Извод 12 V (вижте фиг. C)
С помощта на извода 12 V можете да захранвате външно
устройство с вход за напрежение 12 V и максимална консумация на ток 1 А.
Махнете предпазната капачка на извода за 12 V 29. Вкарайте щекера на външното устройство в куплунга на извода за 12 V.
Изводът за напрежение 12 V е осигурен предпазител 32.
Ако при включването на външно устройство няма напрежение, освободете езичето 8 и отворете капака 9. Развийте капачката 31 на предпазителя и проверете дали предпазителят 32 не е изгорял. Ако предпазителят е изгорял,
поставете нов с подходящи параметри (размери
5 х 20 mm, макс. напрежение 250 V и номинален ток 1 А).
След това отново навийте и затегнете капачката на предпазителя 31.
Упътване: Използвайте само предпазители с максимален
ток 1 А и максимално напрежение 250 V («250V 1A FUSE
FOR 12V OUTLET»). При използването на други предпазители радиоапаратът за строителни площадки може да бъде
повреден.
Освен това изводът за напрежение 12 V има вградена
температурна защита която се задейства при прегряване. Защитата се изключва автоматично, когато радиоапаратът за строителни площадки се охлади.
За предпазване от замърсяване поставяйте предпазната
капачка на куплунга за 12 V 29 веднага след като изключите кабела от него.
Контакти за променлив ток («Power Outlets»)
(липсва при каталожен номер 3 601 D29 760)
С помощта на контактите за променлив ток могат да бъдат захранвани други електрически уреди. В зависимост от страната, в която се доставя радиоапарата за строителни площадки,
изпълнението на контактите може да е различно.
Сумарната консумация на всички включени в радиоапарата за строителни площадки електрически уреди не трябва
да надхвърля стойностите, посочени в таблицата по-долу
(вижте също и надписите на корпуса под капачките 4):
Захранване на външни уреди
Каталожен номер
Подаването на захранващо напрежение към външни уреди чрез извода за 12 V и контакта за променлив ток е възможно само когато радиоапаратът за строителни площадки се захранва от мрежата, не и когато се захранва от акумулаторна батерия.
Ако радиоапаратът за строителни площадки се захранва от
мрежата, свети зелената контролна лампа e 3.
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
USB-интерфейс
Чрез USB-интерфейса могат да бъдат захранвани повечето устройства, които са проектирани за това (напр. могат
да се зареждат мобилни телефони).
Освободете езичето 8 и отворете капака 9. Свържете USBинтерфейса на външното устройство с USB-интерфейса
33 на радиоапарата, като използвате подходящ кабел. За
започване на зареждането в някои случаи е необходимо
да изберете включеното към USB външно устройство за
източник на звук.
Bosch Power Tools
Сумарен максимален
консумиран ток (в A)
15
9
12
15
9
Отворете една от капачките 4 на контактите за променлив
ток и вкарайте щепсела на външен електрически уред в
контакта 5 на радиоапарата за строителни площадки.
Часовник
Радиоапаратът за строителни площадки разполага с вграден часовник с отделно захранване. Когато в гнездото са
поставени батерии с достатъчен капацитет (вижте «Поставяне/замяна на батериите за часовника», страница 152),
може да бъде запазено текущото време, също и ако радиоапаратът за строителни площадки е без акумулаторна батерия и без захранване от мрежата.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 156 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
156 | Български
Настройване на часа
– За настройване на часа натиснете неколкократно бутона «Clock» 18, докато числото за часовете в полето n започне да мига.
– Натиснете неколкократно бутона за търсене напред
«Seek +» 21, респ. бутона за търсене назад «– Seek»
23, докато се изпише правилният час.
– Натиснете отново бутона «Clock», така че в полето n да
започне да мига числото за минутите.
– Натиснете неколкократно бутона за търсене напред
«Seek +» 21, респ. бутона за търсене назад «– Seek»
23, докато се изпишат правилните минути.
– Натиснете бутона «Clock» за трети път, за да запишете
настроеното време.
Икономичен режим
За да пестите енергия, можете да изключите дисплея 27
на часовника.
За целта при изключване на радиоапарата за строителни
площадки (вижте «Включване/изключване на аудиорежима», страница 153) задръжте бутона за включване и изключване 26 натиснат, докато дисплеят на часовника угасне.
За да включите отново дисплея на часовника, натиснете
еднократно бутона за включване и изключване 26.
Указания за работа
Указания за оптимална работа с акумулаторната
батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в температурния диапазон от 0 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Грешки – причини за възникване и начини за
отстраняването им
Причина
Отстраняване
Радиоапаратът за строителни площадки не работи
Няма захранващо напреже- Вкарайте (докрай) щепсела
ние
в контакта, респ. заредена
акумулаторна батерия
Радиоапаратът за строиИзчакайте, докато температелни площадки е твърде
турата на радиоапарата за
нагорещен или твърде сту- строителни площадки досден
тигне допустимия температурен интервал
При захранване от мрежата радиоапаратът за
строителни площадки не работи
Щепселът и/или захранва- Проверете и при необходищият кабел са повредени мост заменете щепсела и
захранващия кабел
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Причина
Отстраняване
При захранване от акумулаторна батерия
радиоапаратът за строителни площадки не работи
Контактите на акумулатор- Почистете контактите на
ната батерия са замърсени акумулаторната батерия,
напр. чрез неколкократното
й изваждане и вкарване в
гнездото, респ. заменете
акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е Заменете акумулаторната
дефектна
батерия
Акумулаторната батерия е Изчакайте, докато температвърде студена или твърде турата на акумулаторната
гореща (на дисплея се поя- батерия достигне допустивява предупредителният
мия температурен интервал
символ k)
Захранването на външни уреди не работи
Щепселът не е включен
Включете (докрай) щепсела
Изводът за напрежение 12 V не работи
Няма поставен предпазител Поставете предпазител 32
32
Предпазителят 32 е изгорял Заменете предпазителя 32
Задействала се е вътрешна- Изключете външното уста температурна защита
тройство и изчакайте радиоапаратът за строителни
площадки да се охлади
Радиоапаратът за строителни площадки се изключва
внезапно
Щепселът, респ. акумула- Включете щепсела, респ.
торната батерия не са вклю- акумулаторната батерия
чени правилно, респ. доправилно и така, че да конкрай.
тактуват стабилно
Софтуерна грешка
За рестартиране на софтуера изключете щепсела от
мрежата и акумулаторната
батерия от гнездото, изчакайте 30 секунди и ги включете пак.
Лошо приемане на радиостанцията
Смущения от други
Поставете радиоапарата на
електрически уреди или
друго място, където приенеподходящо място, на кое- мането е по-добро, респ. на
то е поставен радиоапара- по-голямо разстояние от
тът
други електронни уреди или
контакти, предизвикващи
смущения
Показанията на часовника са неверни
Батериите за часовника са Заменете батериите
изтощени
Батериите за часовника са Поставете батериите прапоставени по неправилен вилно
начин
Ако посочените мерки не могат да отстранят дефекта, моля, обърнете се към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 157 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Srpski | 157
Поддържане и сервиз
Не изхвърляйте радио-зарядни устройства и акумулаторни батерии при битовите отпадъци!
Поддържане и почистване
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2002/96/EО електрически уреди, а съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
 Захранващият кабел има специален защитен проводник и замяната му се извършва само в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване радиоапаратът за строителни площадки се повреди, ремонтът му трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Винаги, когато се обръщате към представителите на Бош,
посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на
табелката на радиоапарата за строителни площадки.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на нормативните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания.
Бракуване
С оглед опазване на околната среда радио-зарядното устройство, акумулаторните батерии, допълнителните приспособления и опаковките трябва да
се предават за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Bosch Power Tools
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раздел «Транспортиране»,
страница 157.
Правата за изменения запазени.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Pročitajte sve napomene o
sigurnosti i uputstvo, kao i
informacije na donjoj strani radio prijemnika za gradilište.
Propusti kod pridržavanja napomena o sigurnosti i uputstva
mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Sve napomene o sigurnosti i uputstvo spremite na
bezbedno mesto.
Pojam „radio prijemnik za gradilište“, koji se koristi u uputstvu
o sigurnosti, odnosi se na radio prijemnike za gradilište sa
mrežnim napajanjem (sa mrežnim priključnim kablom) i na
radio prijemnike za gradilište sa napajanjem iz akumulatora
(bez mrežnog priključnog kabla).
 Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
 Priključni utikač radio prijemnika za gradilište mora da
odgovara utičnici. Na utikaču ne smeju da se izvode bilo
kakve izmene. Zajedno sa uzemljenim radio
prijemnikom za gradilište ne smeju da se koriste
nikakvi adapterski utikači. Utikači na kojima nije vršena
izmena i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
električnog udara.
 Priključni kabl nemojte zloupotrebljavati za nošenje
radio prijemnika za gradilište, za njegovo vešanje ili za
izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabl držite
podalje od izvora toplote, ulja, oštrih ivica ili pomičnih
delova aparata. Oštećen ili usukan kabl povećava
opasnost od električnog udara.
UPOZORENJE
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 158 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
158 | Srpski
 Ukoliko radio prijemnik za gradilište koristite sa
mrežnim priključnim kablom, u tom slučaju do kraja
odmotajte mrežni priključni kabl. Mrežni priključni kabl
bi inače mogao da se zagreje.
 Pazite na to, da se mrežni kabl u svako doba može
izvući. Mrežni kabel je jedina mogućnost da se radio na
gradilištu odvoji od strujne mreže.
 Ako sa radio prijemnikom za gradilište radite napolju,
koristite samo produžni kabl odobren za spoljnu
upotrebu. Upotrebom produžnog kabla pogodnog za
spoljnu upotrebu se smanjuje opasnost od električnog
udara.
 Ukoliko radio prijemnik za gradilište neizbežno mora
da radi u vlažnom okruženju, u tom slučaju koristite
prekidač za isključenje pri struji kvara. Upotrebom
prekidača za isključenje pri struji kvara se smanjuje
opasnost od električnog udara.
 Radio prijemnik za gradilište priključite na propisno
uzemljenu električnu mrežu. Utičnica i produžni kabl
moraju imati funkcionalno ispravan zaštitni provodnik.
 Radio prijemnik za gradilište držite podalje od kiše ili
vlage. Prodiranje vode u radio prijemnik za gradilište
povećava opasnost od električnog udara.
 Radio prijemnik za gradilište održavajte čistim. Ukoliko
se zaprlja, postoji opasnost od električnog udara.
 Pre svake upotrebe pregledajte radio prijemnik za
gradilište, kabl i utikač. Radio prijemnik za gradilište
nemojte koristiti ukoliko ste na njemu pronašli
oštećenja. Radio prijemnik za gradilište nemojte
otvarati sami, a eventualne popravke prepustite samo
kvalifikovanom stručnom personalu i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Oštećen radio
prijemnik za gradilište, kabl i utikač povećavaju opasnost
od električnog udara.
 Ovaj radio na gradilištu mogu koristiti deca od 8 godina
i preko kao i osobe sa ograničenim psihičkim,
razumnim ili duhovnim sposobnostima ili uz
nedostatak iskustva i znanja, ukoliko su pod nadzorom
ili su upućeni u vezi sa sigurnim ophodjenjem sa radiom
na gradilištu i razumeju opasnosti u vezi sa tim. U
drugom slučaju postoji opasnost od pogrešnog rada i
povreda.
 Pazite na decu. Time se obezbedjuje, da se deca ne igraju
sa radiom na gradilištu.
 Čišćenje i održavanje radija na gradilištu od strane
dece nesme se vršiti bez nadzora.
 Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
 Držite nekorišćenu aku-bateriju podalje od
kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera,
zavrtanja ili drugih sitnih metalnih predmeta, koji bi
mogli prouzrokovati premošćavanje kontakta. Kratak
spoj izmedju kontakta aku-baterije može imati za posledicu
opekotine ili požar.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
 Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
 Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
 Akumulator koristite samo zajedno sa Vašim radio
prijemnikom za gradilište i/ili Bosch električnim
alatom. Samo tako će se akumulator zaštititi od opasnog
preopterećenja.
 Upotrebljavajte samo originalne Bosch-ProfessionalLi-jonske akumulatore sa naponom od 14,4 V ili 18 V.
Korišćenjem drugih akumulatora, na primer imitacija,
doradjenih akumulatora ili drugih fabrikata postoji
opasnost od povreda kao i oštrećenja predmeta usled
akumulatora koji može eksplodirati.
 Pročitajte i strogo se pridržavajte uputstva za
sigurnost i rad, u uputstvu za upotrebu aparata koji ste
priključili na radio prijemnik za gradilište.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom radija
na gradilištu, i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate
uputstvo za rad.
Komponente sa slike
Numerisanje prikazanih delova se odnosi na prikaz radio
prijemnika za gradilište na strani sa slikama.
1 Zvučnik
2 Hvataljka za nošenje
3 Kontrolna lampica priključka na naizmeničnu struju
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
4 Poklopac priključka za naizmeničnu struju
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
5 Utičnica priključka za naizmeničnu struju
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
6 Blokada poklopca pregrade za baterije (puferne
baterije)
7 Poklopac pregrade za baterije (puferne baterije)
8 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za medije
9 Poklopac pregrade za medije
10 Štapna antena
11 Pregrada za akumulator
12 Poluga za blokiranje poklopca pregrade za akumulator
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 159 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Srpski | 159
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Poklopac pregrade za akumulator
Akumulator*
Taster za biranje podešavanja boje zvuka „Equalizer“
Taster memorije „Memory“
Taster za ručno podešavanje boje zvuka „Custom“
Taster za podešavanje vremena „Clock“
Dugme za podešavanje radio stanice „Tune“
Taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje
reprodukcije
Taster za traženje naviše „Seek +/>>|“
Taster za biranje audio izvora „Source“
Taster za traženje naniže „|<</– Seek“
Taster za reprodukciju/pauzu
Dugme za podešavanje jačine zvuka („Volume“) i boje
zvuka („Bass/Treb“)
Taster za uključivanje-isključivanje audio rada
Displej
„AUX 1 IN“ utičnica
12 V priključna utičnica
„LINE OUT“ utičnica
Kapa osigurača
Osigurač 12 V priključka
USB utičnica
SD/MMC utično mesto
„AUX 2 IN“ utičnica
Držač za spoljne audio izvore
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Pokazni elementi kod audio rada
a Indikator podešavanja boje zvuka
b Indikator promene nivoa visokog tona
c Indikator promene nivoa dubokog tona
d Indikator jačine zvuka, mesta u memoriji radio stanica,
odnosno indikator naslova (zavisno od izabranog audio
izvora)
e Indikator prijema memorisanih radio stanica (kod
slušanja radija)
f Indikator slučajne reprodukcije (za audio izvor SD/MMC
karticu ili USB)
g Indikator ponavljanja reprodukcije svih naslova stvarnim
redosledom (za audio izvor SD/MMC karticu ili USB)
h Indikator ponavljanja reprodukcije sadašnjeg naslova
(za audio izvor SD/MMC karticu ili USB)
i Indikator stereo prijema
j Indikator radio frekvencije, odnosno trajanja
reprodukcije sadašnjeg naslova (zavisno od izabranog
audio izvora)
k Opomena za temperaturu
l Indikator umetnutog akumulatora
m Indikator audio izvora
n Indikator vremena
Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Radio prijemnik za
gradilište
Broj predmeta
Puferne baterije
Akumulator
Radna temperatura
Temperatura skladišta
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite
Vrsta zaštite
GML 20
3 601 D29 7..
2 x 1,5 V (LR06/AA)
V
14,4/18
°C
0...45
°C
–20...+70
kg
Rad audio aparata/radio prijemnika
Radni napon
V
– za mrežno napajanje
– za napajanje iz
V
akumulatora
Nominalna snaga pojačala (za
W
mrežno napajanje)
Oblast prijema
– UKW
MHz
– MW
kHz
Podržati formati datoteka 1)
10,2
/I
IP 54 (zaštićeno od
prašine i prskanja
vode)
230/110
14,4/18
20
87,5 –108
531 –1602
MP3, WMA
1) (za audio izvor SD/MMC karticu ili USB)
Montaža
Električno napajanja radio prijemnika za
gradilište
Električno napajanje radio prijemnika za gradilište može da se
sprovede preko mrežnog priključka ili preko litijum-jonskog
akumulatora stavljenog u pregradu akumulatora 11. Ukoliko
akumulator služi za električno napajanje, na raspolaganju su
samo funkcije audio rada i električnog napajanja spoljnih
aparata preko ugrađenog USB priključka.
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
kod mrežnog priključka mora da se podudara sa podacima
na tipskoj pločici radio prijemnika za gradilište. Radio
prijemnici za gradilište označeni sa 230 V mogu raditi i na
220 V.
Ubacivanje i vadjenje akumulatora (pogledajte sliku A)
 Upotrebljavajte samo originalne Bosch-Professiona-Lijonske akumulatore sa naponom od 14,4 V ili 18 V.
Upotreba drugih akumulatora može uticati na povrede i
opasnost od požara.
Pažnja: Upotreba akumulatora koji nisu podesni za radio
prijemnik za gradilište može da dovede do pogrešnog
funkcionisanja ili oštećenja radio prijemnika za gradilište.
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora
13.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 160 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
160 | Srpski
Umetnite akumulator u pregradu akumulatora 11, tako da
priključci akumulatora leže na priključcima u pregradi
akumulatora 11 i pustite da akumulator uskoči u pregradu
akumulatora.
Čim se akumulator umetne u pregradu, pojavljuje se indikator
l na displeju. Indikator treperi ukoliko je akumulator slab.
Ako je akumulator previše zagrejan ili previše hladan za rad,
na displeju će se pojaviti upozorenje za temperaturu k. Pre
puštanja u pogon radio prijemnika za gradilište sačekajte da
akumulator postigne dozvoljenu temperaturnu oblast.
Za vađenje akumulatora 14 iz pregrade pritisnite taster za
deblokiranje na akumulatoru i izvadite ga iz pregrade za
akumulator 11.
Zatvorite poklopac pregrade akumulatora 13 nakon stavljanja
odnosno vađenja akumulatora. Blokirajte poklopac pregrade
akumulatora, tako što ćete zahvatiti polugu za blokiranje 12 u
kućištu i nakon toga pritisnuti prema dole.
Punjenje akumulatora
 Koristite samo aparate za punjenje navedene na strani
sa priborom. Samo su ti aparati za punjenje prilagođeni
litijum-jonskim akumulatorima koji su dozvoljeni za
upotrebu u vašem radio prijemniku za gradilište.
Pažnja: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi
osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontrolom
temperature, koja omogućuje punjenje samo u području
temperature izmedju 0 °C i 45 °C. Na taj način se postiže dug
vek trajanja baterije.
Stavljanje/zamena pufernih baterija
(pogledajte sliku A)
Za memorisanje vremena na časovniku radio prijemnika za
gradilište moraju da se ugrade puferne baterije. U tu svrhu se
preporučuje upotreba alkalnih manganskih baterija.
Otvorite polugu za blokiranje 12 pregrade akumulatora
(„Battery Bay“) i otvorite poklopac pregrade akumulatora
13.
Prema potrebi izvadite akumulator 14.
Za otvaranje poklopca pregrade za baterije 7 pritisnite
blokadu 6 i skinite poklopac pregrade za baterije. Stavite
puferne baterije. Kod toga pazite na ispravan polaritet prema
šemi na unutrašnjoj strani pregrade za baterije.
Ponovo stavite poklopac 7 pregrade pufernih baterija.
„REPLACE AA BATTERY WHEN UNIT NO LONGER KEEPS
CORRECT TIME“: Zamenite puferne baterije kada se više ne
memoriše vreme na časovniku radio prijemnika za gradilište.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte
samo baterije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
 Puferne baterije izvadite iz radio prijemnika za
gradilište ako se duže vreme neće koristiti. Puferne
baterije kod dužeg uskladištenja mogu zarđati i same se
isprazniti.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Rad
 Radio prijemnik za gradilište zaštitite od vlage i
direktnog uticaja Sunčevih zraka.
Audio rad (pogledajte sliku B i C)
Uključivanje/isključivanje audio rada
Za uključivanje audio rada (radio prijemnika i spoljnih
aparata za reprodukciju) pritisnite taster za uključivanjeisključivanje 26. Upaliće se displej 27 i reprodukovati audio
izvor podešen kod poslednjeg isključivanja radio prijemnika
za gradilište.
Ukoliko se radio prijemnik za gradilište nalazi u režimu štednje
električne struje (videti „Režim štednje električne struje“,
strana 163), u tom slučaju za uključivanje audio rada
pritisnite dva puta taster za uključivanje-isključivanje 26.
Za isključivanje audio rada ponovo pritisnite taster za
uključivanje-isključivanje 26. Memorisaće se stvarno
podešavanje audio izvora.
Da bi štedeli energiju, uključujte radio na gradilištu samo kada
ga koristite.
Podešavanje jačine zvuka
Za povećanje jačine zvuka dugme „Volume“ 25 okrenite u
smeru kazaljke časovnika, a za smanjenje jačine zvuka dugme
okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
Podešavanje jačine zvuka (vrednost između 0 i 20) pojavljuje
se u trajanju od nekoliko sekundi u indikatoru d displeja.
Pre podešavanja ili promene radio stanice podesite jačinu
zvuka na nižu vrednost, a pre uključivanja nekog spoljnog
audio izvora podesite na srednju vrednost.
Podešavanje boje zvuka
Za optimalnu reprodukciju zvuka u radio prijemniku za
gradilište ugrađen je egalizator.
Nivo visokog i dubokog tona možete da menjate ručno ili da
koristite prethodna podešavanja boje zvuka za različite
muzičke stilove. Možete birati prethodno programirana
podešavanja „JAZZ“, „ROCK“, „POP“ i „CLASSICAL“, kao i
podešavanje sa samoprogramiranjem „CUSTOM“.
Za biranje jednog od memorisanih prethodnih podešavanja
boje zvuka, pritišćite dugme za biranje prethodnog
podešavanja boje zvuka „Equalizer“ 15 dok se u indikatoru a
displeja ne pojavi traženo podešavanje.
Promena podešavanja „CUSTOM“:
– Jedan puta pritisnite taster za ručno podešavanje boje
zvuka „Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator
„BAS“ c i indikator d memorisane vrednosti nivoa dubokog
tona.
– Podesite traženi nivo dubokog tona (vrednost između 0 i
10). Za povišenje nivoa dubokog tona okrenite dugme
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
– Za memorisanje podešenog nivoa dubokog tona drugi puta
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka
„Custom“ 17. Na displeju će da zatreperi indikator „TRE“
b za sledeće podešavanje nivoa visokog tona, kao i
indikator d memorisane vrednosti nivoa visokog tona.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 161 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Srpski | 161
– Podesite traženi nivo visokog tona (vrednost između 0 i
10). Za povišenje nivoa visokog tona okrenite dugme
„Bass/Treb“ 25 u smeru kazaljke časovnika, a za sniženje
dugme okrenite u smeru suprotnom od kazaljke časovnika.
– Za memorisanje podešenog nivoa visokog tona treći puta
pritisnite taster za ručno podešavanje boje zvuka
„Custom“ 17.
Biranje audio izvora
Za biranje audio izvora pritišćite taster „Source“ 22 dok se na
displeju ne pojavi indikator m za traženi interni audio izvor
(videti „Podešavanje/memorisanje radio stanice“,
strana 161), odnosno spoljnog audio izvora (videti „Priključak spoljnih audio izvora“, strana 161):
– „FM“: radio preko UKW,
– „AM“: radio preko MW,
– „AUX 1“: spoljni audio izvor (npr. CD plejer) preko
3,5 mm utičnice 28 na spoljnoj strani,
– „AUX 2“: spoljni audio izvor (npr. MP3 plejer) preko
3,5 mm utičnice 35 u pregradi za medije,
– „USB“: spoljni audio izvor (npr. USB stik) preko USB
utičnice 33,
– „SD“: spoljni audio izvor (SD/MMC kartica) preko
SD/MMC utičnog mesta 34.
Usmeravanje štapne antene
Radio prijemnik za gradilište se isporučuje sa montiranom
štapnom antenom 10. Kod slušanja radija obrćite štapnu
antenu u smeru koji omogućava najbolji prijem.
Ukoliko nije moguć kvalitetni prijem, u tom slučaju radio
prijemnik za gradilište postavite na mesto koje omogućava
najbolji prijem.
Pažnja: Pri radu radija na gradilištu u neposrednoj okolini
radio uredjaja, radio stanica ili drugih elektronskih uredjaja
može doći do smernji radio prijema.
Ako je štap antena 10 labava, u tom slučaju je stegnite
direktno na kućištu, u smeru kazaljke časovnika.
Podešavanje/memorisanje radio stanice
Taster za biranje audio izvora „Source“ 22 pritišćite dok se u
indikatoru m za oblast prijema ultrakratkih talasa (UKW) ne
pojavi „FM“ odnosno „AM“ za oblast prijema srednjih talasa
(MW).
Za podešavanje određene radio frekvencije okrećite
dugme „Tune“ 19 u smeru kazaljke časovnika za povećanje
frekvencije, odnosno u smeru suprotnom od kazaljke
časovnika za smanjenje frekvencije. Frekvencija se u toku
podešavanja pojavljuje u indikatoru n, a nakon toga u
indikatoru j na displeju.
Za traženje radio stanica sa velikom jačinom signala
pritisnite taster za traženje naniže „– Seek“ 23 odnosno
taster za traženje naviše „Seek +“ 21 i držite pritisnut taster.
Frekvencija pronađene radio stanice se pojavljuje kratko u
indikatoru n, a nakon toga u indikatoru j displeja.
Kod dovoljno jakog prijema podesnog signala radio prijemnik
za gradilište će automatski da se prebaci na stereo prijem. Na
displeju se pojavljuje indikator za stereo prijem i.
Za memorisanje podešene radio stanice pritisnite taster
memorije „Memory“ 16. Na displeju će da zatreperi indikator
Bosch Power Tools
„PRESET“ e, a u indikatoru d broj poslednjeg podešenog
mesta u memoriji. Za biranje mesta u memoriji pritišćite
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
traženo mesto u memoriji. Ponovo pritisnite taster memorije
16 za memorisanje podešene radio stanice na izabranom
mestu u memoriji. Indikatori e i d više ne trepere.
Možete da memorišete 20 UKW radio stanica i 10 MW radio
stanica. Obratite pažnju da će se već zauzeto mesto u
memoriji kod ponovnog izbora zameniti sa novo podešenom
radio stanicom.
Za reprodukciju memorisane radio stanice kratko pritišćite
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, odnosno taster za
traženje naviše „Seek +“ 21, dok se u indikatoru d ne pojavi
traženo mesto u memoriji i dok se u indikatoru „PRESET“ ne
pojavi e.
Priključak spoljnih audio izvora (pogledajte sliku C)
Osim integrisanog radija, mogu da se reprodukuju različiti
spoljni audio izvori.
AUX-In priključak 1: AUX-In priključak 1 posebno je podesan
za audio izvore koji trebaju da se smeste van pregrade za
medije (npr. CD plejer). Skinite zaštitnu kapu „AUX 1 IN“
utičnice 28 i utaknite u utičnicu 3,5 mm utikač isporučenog ili
nekog drugog odgovarajućeg AUX kabla. Priključite AUX kabl
na odgovarajući audio izvor.
Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu na
„AUX 1 IN“ utičnicu 28 nakon izvlačenja utikača AUX-kabla.
Za spoljne audio izvore preko sledećih priključaka otvorite
polugu za blokiranje 8 i otvorite poklopac 9 pregrade za
medije („Digital Media Bay“).
– SD/MMC priključak: Uvucite SD ili MMC karticu u
SD/MMC utično mesto 34. Natpis na kartici mora biti
okrenut u smeru sigurnosne kape 31. Reprodukcija kartice
može da započnete čim se u indikatoru d pojavi broj
naslova i ukupni broj naslova raspoloživ na kartici. Za
vađenje kartice pritisnite kratko karticu koja će se nakon
toga izbaciti.
– USB priključak: Utaknite USB stik (odnosno USB utikač
odgovarajućeg audio izvora) u USB utičnicu 33.
Reprodukcija USB stika počinje čim se u indikatoru d
pojavi broj naslova i ukupan broj naslova raspoloživih na
stiku. Za vađenje USB stika izvucite ga iz USB priključka.
– AUX-In priključak 2: AUX In priključak 2 posebno je
podesan za audio izvore koji mogu da se smeste unutar
pregrade za medije (npr. MP3 plejer). Utaknite 3,5 mm
utikač isporučenog AUX kabla u „AUX 2 IN“ utičnicu 35.
Priključite AUX kabl na odgovarajući audio izvor.
Kod odgovarajuće veličine, priključene spoljne audio izvore
možete sa čičak trakom držača 36 da pričvrstite u pregradu za
medije.
Za zaštitu od oštećenja i prljavštine, priključite po mogućnosti
poklopac pregrade za medije 9, nakon priključka spoljnog
audio izvora.
Za reprodukciju priključenog audio izvora pritišćite taster za
biranje audio izvora „Source“ 22 dok se na displeju ne pojavi
indikator m za traženi audio izvor.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 162 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
162 | Srpski
Upravljanje spoljnim audio izvorima
Za audio izvore koji se priključuju preko SD/MMC utičnog
mesta 34 ili USB utičnice 33, reprodukcijom može da se
upravlja preko radio prijemnika za gradilište. U indikatoru d
levo se pojavljuje broj sadašnjeg izabranog naslova, a desno
ukupni broj postojećih naslova.
Reprodukcija/Prekid reprodukcije:
– Za početak reprodukcije pritisnite taster
reprodukcije/pauze 24. Trajanje reprodukcije sadašnjeg
naslova pojavljuje se u indikatoru j.
– Za prekid ili nastavak reprodukcije ponovo pritisnite taster
za reprodukciju/pauzu 24. Sadašnje trajanje reprodukcije
treperi u indikatoru j.
Biranje naslova:
– Za biranje nekog naslova, taster za traženje naniže
„– Seek“ 23, odnosno taster za traženje naviše „Seek +“
21 pritišćite dok se ne pojavi broj traženog naslova levo u
indikatoru d.
– Za početak reprodukcije pritisnite taster
reprodukcije/pauze 24.
Slučajna reprodukcija/Ponavljanje reprodukcije:
– Da bi se svi naslovi na kartici odnosno na USB stiku
reprodukovali slučajnim redosledom, jedan puta pritisnite
taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje reprodukcije
20. U displeju će se pojaviti indikator f.
– Za ponavljanje svih naslova sadašnjim redosledom drugi
puta pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje
reprodukcije 20. U displeju će se pojaviti indikator g.
Napomena: Samo u ovoj funkciji se pojavljuje desno u
indikatoru d broj sadašnje mape na kartici odnosno USB
stika. Za promenu folder prvo morate da vratite normalnu
reprodukciju i izaberete naslov iz traženog foldera.
– Za ponavljanje samo stvarno reprodukovanog naslova,
treći puta pritisnite taster za slučajnu
reprodukciju/ponavljanje reprodukcije 20. U displeju će
se pojaviti indikator h.
– Za vraćanje na normalnu reprodukciju četvrti puta
pritisnite taster za slučajnu reprodukciju/ponavljanje
reprodukcije 20, tako da se u displeju ne pojavljuju nikakvi
indikatori f, g ili h.
– Za početak reprodukcije pritisnite taster
reprodukcije/pauze 24.
Priključak spoljne audio reprodukcije (pogledajte sliku C)
Sadašnji audio signal radio prijemnika za gradilište možete da
prenosite i na ostale aparate za reprodukciju (npr. pojačalo i
zvučnik).
Skinite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30 i utaknite u
utičnicu 3,5 mm utikač odgovarajućeg AUX kabla. Priključite
odgovarajući aparat za reprodukciju na AUX kabl. Za zaštitu
od prljavštine, nakon vađenja utikača AUX kabla ponovo
stavite zaštitnu kapu „LINE OUT“ utičnice 30.
Električno napajanje spoljnih aparata
Električno napajanje spoljnih aparata preko 12 V priključka i
priključka naizmenične struje moguće je samo kod mrežnog
priključka radio prijemnika za gradilište, a ne preko stavljenog
akumulatora.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Ukoliko je radio prijemnik za gradilište priključen na
električnu mrežu, kao potvrda će da svetli zelena kontrolna
lampica 3.
USB priključak
Pomoću USB priključka možete da koristite ili punite najveći
broj aparata čije je električno napajanje moguće preko USB
(npr. različiti mobilni telefoni).
Otvorite polugu za blokiranje 8 i poklopac pregrade za medije
9. Spojite USB priključak spoljnog aparata preko
odgovarajućeg USB kabla sa USB utičnicom 33 radio
prijemnika za gradilište. Da bi počelo punjenje, spoljni aparat
na radio prijemniku za gradilište prema potrebi mora da se
izabere kao audio izvor.
12 V priključak (pogledajte sliku C)
Pomoću 12 V priključka spoljni električni aparat možete da
koristite sa 12 V utikačem i sa maksimalno 1 A potrošnje
struje.
Skinite zaštitnu kapu 12 V priključne utičnice 29. Utaknite
utikač spoljnog električnog aparata u 12 V priključnu utičnicu.
12 V priključak zaštićen je sa osiguračem 32. Ukoliko na
priključku spoljnog aparata nema napona, u tom slučaju
otvorite polugu za blokiranje 8 i otvorite pregradu za medije 9.
Odvrnite sigurnosnu kapu 31 i proverite da li se aktivisao
ugrađeni osigurač 32. Ukoliko se osigurač aktivisao, ugradite
novi fini osigurač (5 x 20 mm, 250 V maksimalnog napona,
1 A nominalne struje i flink okidačke karakteristike). Ponovo
navrnite sigurnosnu kapu 31.
Pažnja: Koristite isključivo 1 A osigurače za maksimalno
250 V napona („250V 1A FUSE FOR 12V OUTLET“). Kod
upotrebe drugih osigurača može da se ošteti radio prijemnik
za gradilište.
12 V priključak je takođe zaštićen sa internim
temperaturnim osiguračem koji će da se aktiviše kod
pregrejavanja. Osigurač će automatski da se vrati u početno
stanje kad se radio prijemnik za gradilište ohladi.
Za zaštitu od prljavštine ponovo stavite zaštitnu kapu 12 V
priključne utičnice 29, nakon što ste izvadili spoljni utikač.
Priključak naizmenične struje („Power Outlets“)
(ne za broj artikla 3 601 D29 760)
Pomoću priključaka naizmenične struje mogu da rade ostali
spoljni električni aparati. Utičnice mogu biti različite, zavisno
od važećih propisa u zemlji upotrebe.
Zbroj maksimalno dozvoljene vrednosti struje svih
priključenih električnih aparata ne sme da prekorači vrednost
navedenu u donjoj tabeli (videti i natpis na kućištu, ispod
poklopca 4):
Broj predmeta
3 601 D29 700
3 601 D29 730
3 601 D29 770
3 601 D29 7W0
3 601 D29 7X0
Zbroj max. vrednosti struje (u A)
15
9
12
15
9
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 163 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Srpski | 163
Otvorite poklopac 4 priključka naizmenične struje i utaknite
utikač spoljnog električnog aparata u utičnicu 5 radio
prijemnika za gradilište.
Indikator vremena
Radio prijemnik za gradilište raspolaže sa indikatorom
vremena sa izdvojenim električnim napajanjem. Ukoliko su u
pregradu za baterije stavljene puferne baterije dovoljnog
kapaciteta (videti „Stavljanje/zamena pufernih baterija“,
strana 160), vreme na časovniku može da se memoriše i kada
je radio prijemnik za gradilište odvojen iz električnog
napajanja preko mrežnog priključka ili akumulatora.
Podešavanje vremena na časovniku
– Za podešavanje vremena na časovniku pritišćite taster za
podešavanje vremena „Clock“ 18 dok broj sati ne
zatreperi u indikatoru vremena n.
– Pritišćite taster za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, dok se ne pokaže
tačan broj sati.
– Ponovo pritisnite taster „Clock“, tako da broj minuta
zatreperi u indikatoru vremena n.
– Pritišćite taster za traženje naviše „Seek +“ 21, odnosno
taster za traženje naniže „– Seek“ 23, dok se ne pokaže
tačan broj minuta.
– Za memorisanje vremena na časovniku pritisnite taster
„Clock“ treći puta.
Režim štednje električne struje
Za štednju električne struje možete da isključite indikator
vremena u displeju 27.
Pri tom kod isključenog audio rada (videti
„Uključivanje/isključivanje audio rada“, strana 160) taster 26
držite pritisnut dok se na displeju ne prestane pojavljivati
nikakvo pokazivanje.
Za ponovno uključivanje indikatora vremena jedan puta
pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 26.
Uputstva za rad
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od 0 °C
do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto u autu.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Greške – uzroci i pomoć
Uzrok
Pomoć
Radio prijemnik za gradilište ne radi
Nema električnog napajanja Mrežni utikač ili napunjeni
akumulator do kraja utaknuti
Radio prijemnik za gradilište Pričekati da radio prijemnik
je previše zagrejan ili previše za gradilište postigne radnu
hladan
temperaturu
Bosch Power Tools
Uzrok
Pomoć
Radio prijemnik za gradilište ne radi kod mrežnog
napajanja
Neispravan mrežni utikač ili Kontrolisati mrežni utikač i
priključni kabl
kabl i prema potrebi ih
zameniti
Radio prijemnik za gradilište ne radi kod napajanja iz
akumulatora
Kontakti akumulatora
Očistite kontakte akuzaprljani
mulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem
akumulatora više puta, u
datom slučaju zamenite
akumulator
Akumulator je u kvaru
Zameniti akumulator
Akumulator je previše
Pričekati da akumulator
zagrejan ili previše hladan
postigne radnu temperaturu
(svetli upozorenje za
temperaturu k)
Ne radi električno napajanje spoljnih aparata
Mrežni utikač nije utaknut
Mrežni utikač (do kraja)
utaknuti
Ne radi 12 V priključak
Nije ugrađen osigurač 32
Ugraditi osigurač 32
Osigurač 32 se aktivisao
Zameniti osigurač 32
Aktivisao se interni
Ukloniti spoljni aparat i
temperaturni osigurač
ostaviti da se radio prijemnik
za gradilište ohladi
Radio prijemnik za gradilište se iznenada pokvario
Mrežni utikač odnosno
Mrežni utikač odnosno
akumulator nije ispravno
akumulator treba ispravno i
odnosno potpuno utaknut. do kraja utaknuti
Greška softvera
Za vraćanje softvera u
početno stanje izvući mrežni
utikač i izvaditi akumulator,
sačekati 30 s, ponovo
utaknuti mrežni utikač
odnosno akumulator.
Slab prijem radio programa
Smetnje od ostalih aparata ili Postavite radio na gradilištu
nepovoljno mesto za
na neko drugo mesto sa
postavljanje
boljim prijemom odn. sa
većim rastojenjem do drugih
elektronskih uredjaja ili
utičnica
Smetnje u pokazivanju vremena
Puferne baterije za časovnik Zameniti puferne baterije
su prazne
Puferne baterije su stavljene Puferne baterije staviti sa
sa pogrešnim polaritetom
pravilnim polaritetom
Ako navedene mere pomoći ne mogu ukloniti neku grešku,
onda kontaktirajte stručan Bosch servis.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 164 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
164 | Slovensko
Održavanje i servis
Akku/baterije:
Održavanje i čišćenje
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva
u odeljku „Transport“, stranici 164.
 Priključni kabl je opremljen sa specijalnim sigurnosnim
priključkom i sme da se zameni isključivo u ovlašćenom
Bosch servisu.
Ukoliko radio prijemnik za gradilište prestane da funkcioniše
uprkos pažljivim postupcima izrade i ispitivanja, popravku
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch električne alate.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih delova
molimo da obavezno navedete 10-cifreni broj artikla sa tipske
pločice radio prijemnika za gradilište.
Zadržavamo pravo na promene.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Varnostna navodila
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 2448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Radio na gradilištu, akumulatore, pribor i pakovanja
treba slati recikaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte radio sa gradilišta i akumulatore/bateriju u kućno
djubre.
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2002/96/EG ne
moraju više neupotrebljivi električni
uredjaji a prema evropskoj smernici
2006/66/EG ne moraju
akumulatori/baterije u kvaru ili istrošeni
odvojeno da se sakupljaju i odvoze na
reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
1 609 92A 01U | (19.12.12)
Slovensko
OPOZORILO Preberite vsa varnostna navodila in
napotke, tudi informacije na spodnji
strani radia za gradbišča. Neupoštevanje varnostnih navodil
in napotkov lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Vsa varnostna navodila in napotke shranite za prihodnjo
uporabo.
Pojem, ki ga uporabljamo v varnostnih navodilih: „radio za
gradbišča“ se nanaša na radie za gradbišča, ki so priključeni
na omrežje (z omrežnim kablom) in na akumulatorske radie za
gradbišča (brez omrežnega kabla).
 Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
 Priključni vtič radia za gradbišča se mora prilegati vtičnici. Vtiča na noben način ne smete spreminjati. Ne
uporabljajte adapterskih vtičev skupaj z zaščitno ozemljenimi radii za gradbišča. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
 Ne uporabite kabla za druge namene, npr. za nošenje
ali obešanje radia za gradbišča ali da bi s potegom za
kabel odstranili vtič iz vtičnice. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zamotani kabli povečajo tveganje električnega udara.
 V primeru, da uporabljate radio za gradbišča z omrežnim priključkom, morate kabel v celoti odviti. V nasprotnem primeru se lahko omrežni vtič segreje.
 Pazite na to, da se lahko omrežni vtič kadarkoli izvleče.
Omrežni vtič je edina možnost, da radio za gradbišča ločite
z električnega omrežja.
 Kadar uporabljate radio za grabišča na prostem, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so namenjeni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega
udara.
 Če je uporaba radia za gradbišča v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred jalovim tokom. Uporaba stikala za zaščito pred jalovim tokom zmanjša tveganje električnega udara.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1181-002.book Page 165 Wednesday, December 19, 2012 2:18 PM
Slovensko | 165
 Priključite radio za gradbišča na pravilno ozemljeno
električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata imeti delujoč zaščitni vodnik.
 Zavarujte radio za gradbišča pred dežjem ali mokroto.
Vdor vode v radio za gradbišča poveča tveganje električnega udara.
 Poskrbite za čistočo radia za gradbišča. Zaradi nečistoče obstaja nevarnost električnega udara.
 Pred vsako uporabo morate radio za grabišča, kabel in
vtič preveriti. Če ugotovite poškodbe, radia za gradbišče ne smete uporabiti. Ne odpirajte radia za gradbišča. Le kvalificiranim strokovnjakom dovolite popravilo z originalnimi rezervnimi deli. Poškodovani radii za
gradbišča, kabli in vtiči povečajo tveganje električnega
udara.
 Ta radio za gradbišča lahko uporabljajo osebe, ki so starejše od 8 let in več ter osebe z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim znanjem v primeru,
da so pod nadzorom ali da so bili podučeni glede rokovanja z radiem za gradbišča in razumejo nevarnosti, ki
so povezane z njim. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost napačne uporabe in poškodb.
 Nadzorujte otroke. S tem zagotovite, da se otroci ne igrajo z radiem za gradbišča.
 Otroci radia za gradbišča ne smejo brez nadzora čistiti
in vzdrževati.
 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vr