Operating Instructions Air Conditioner CS-A7JKD CU-A7JKD


Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Operating Instructions Air Conditioner CS-A7JKD CU-A7JKD | Manualzz

F566337

Operating Instructions

Air Conditioner

Indoor Unit Outdoor Unit

CS-A7JKD CU-A7JKD

CS-A9JKD CU-A9JKD

CS-A12JKD CU-A12JKD

ENGLISH

Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.

FRANÇAIS 8 ~ 13

Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.

ESPAÑOL 14 ~ 19

Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.

РУССΚИЙ

Перед началом эксплуатации данного устройства внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации и сохраните

УКРАЇНСЬКА

Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією кондиціонера і збережіть її для довідок у

QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE

GUÍA RÁPIDA /

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ / КОРОТКА

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.

Unauthorized copying and distribution is a violation of law.

2

DEFINITION

The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:

This symbol denotes an action that is PROHIBITED.

These symbols denote actions that are COMPULSORY.

To prevent personal injury, injury to others, or property damage, please observe the following.

Incorrect operation due to failure to follow instructions may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:

Warning This sign warns of death or serious injury. Caution

This sign warns of injury or damage to property.

Remote Control

• Do not use rechargeable

(Ni-Cd) batteries.

• Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.

• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.

• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated to prevent malfunction of the remote control.

Indoor Unit

• Do not install, remove and reinstall the unit by yourself; improper installation will cause leakage, electric shock or fi re. Please consult authorized dealer or specialist for the installation work.

• Do not insert your fi ngers or other objects into the unit, rotating parts may cause injury.

• Do not attempt to repair the unit by yourself.

Indoor Unit

• Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.

• Do not wash the unit with water, benzene, thinner or scouring powder.

• Do not use for other purposes such as preservation of food.

• Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet.

• Do not expose directly to cold air for a long period.

• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.

• Aerate the room regularly.

Power Supply

• Do not share the same power outlet with other equipment.

• Do not modify power cords.

• Do not use extension cords.

• Do not operate with wet hands.

• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.

• Insert the power plug properly.

• Use the specifi ed supply cord.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.

• Dust on the electric power plug should be periodically wiped with a dry cloth.

• This equipment must be earthed and strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker

(ELCB) or Residual Current Device

(RCD). Otherwise, it may cause electrical shock or fi re in case of malfunction.

• In case of emergency or abnormal conditions (burnt smell, etc), turn off the power supply and unplug, and please consult authorized dealer.

Air outlet

Air inlet

Outdoor Unit

• Do not insert your fi ngers or other objects into the unit, rotating parts may cause

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Air inlet

Air outlet

Power Supply

• Do not pull the cord to disconnect the plug.

• Switch off the power supply and unplug before cleaning or servicing.

• Turn off the power supply and unplug if the unit is not used for a long period of time.

• This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may want to disconnect it from the power supply. Do not touch the air conditioner during lightning, it may cause electric shock.

Outdoor Unit

• Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.

• Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.

• Ensure that the drainage pipe is connected properly. Otherwise, leakage may occur.

• After long periods of use, make sure the installation rack is not damaged.

Thank you for purchasing

Panasonic Air Conditioner

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Use this air conditioner under the following temperature range

Temperature (°C)

COOLING

HEATING

Maximum

Minimum

Maximum

Minimum

* DBT: Dry bulb temperature

* WBT: Wet bulb temperature

*DBT

Indoor

*WBT

32

16

23

11

30

16 -

-

Outdoor

*DBT *WBT

43

16

26

11

24

-5

18

-6

Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorized/ qualifi ed personnel only. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:

Terminals

Red

Black

Green/Yellow wires live neutral earth colours (GB Standard) brown blue green-yellow

Wiring colour may vary depending on a country wiring code’s standard.

SAFETY PRECAUTIONS

2

REGULATORY INFORMATION

3

PRODUCT OVERVIEW &

OPERATIONS

4~5

CARE & CLEANING

6

TROUBLESHOOTING

7

QUICK GUIDE

BACK COVER

The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. It is subjected to change without notice for future improvement.

Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries

[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

Pb

• Do not switch ON the unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.

• Do not install the unit in oily and smoky areas.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

3

e-ion fi lters

e-ion AIR PURIFYING SYSTEM

Do not touch during operation e-ion charging wire Active e-ion Generator

Auto OFF/ON button

• Used when remote control is misplaced or malfunction.

Action

Press once.

Press and hold until 1 beep is heard, then release.

Press the button to turn off.

Mode

Auto

Cooling

Front panel

4

Receiver

INDICATOR

(Red/Orange/Blue)

(Green)

(Orange)

(Orange)

(Orange)

(Blue)

Horizontal airfl ow direction louver

• Manually adjustable.

Vertical airfl ow direction louver

• Do not adjust by hand.

TO TURN ON OR OFF THE UNIT

• Please be aware of the OFF indication on the remote control display to prevent the unit from starting/stopping improperly.

POWER

Maximum distances: 8m

TO SET TEMPERATURE

Remote control display

• For heat, cool and dry modes, the range of temperature for selection is 16°C ~ 30°C.

• Operating the unit within the recommended temperature could induce energy saving.

HEAT mode : 20˚C ~ 24˚C.

COOL mode : 26˚C ~ 28˚C.

DRY mode : 1˚C ~ 2˚C lower than room temperature.

TO SELECT OPERATION MODE

AUTO mode - For your convenience

• Unit selects the operation mode according to the room temperature.

• Once auto mode is selected, the unit will operate at the standard setting temperature.

• To change the standard setting temperature, press for “HI” or for “LO”.

Room temperature

Operation mode

23°C & above Cool

Standard setting temperature

25°C

HI

(+2°C)

LO

(-2°C)

27°C 23°C

Below 23°C

Below 20°C

Dry

Heat

22°C

21°C

24°C 20°C

23°C 19°C

HEAT mode - To enjoy warm air

• In heat mode, it takes a while for the unit to warm up. The power indicator blinks during this operation.

COOL mode - To enjoy cool air

DRY mode - To dehumidify the environment

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

TO SELECT FAN SPEED

(3 OPTIONS)

• To turn ON or OFF the unit at a preset time.

TIMER

• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.

TO ADJUST VERTICAL AIRFLOW

DIRECTION (5 OPTIONS)

• Keeps the room ventilated.

• If AUTO is set, the louvers swing up/down automatically.

• In heat mode, the air blows horizontally for a while, then starts to blow downwards and the airfl ow louver start to swing left/right after the temperature rises.

TO ENJOY CLEAN & FRESH

AIR

• Generates negative ions to produce fresh air effect and attract dust which will then be captured at the positively charged e-ion fi lters.

TO MONITOR AIR

QUALITY

• Patrol sensor detects air quality.

• When air quality is at dirty level, e-ion operation will start automatically.

QUIET POWERFUL

PATROL SENSOR

Indicator

Blue

Orange

Red

NORMAL

Air Quality

Clean

Moderate

Dirty

Select ON or

OFF timer.

Set the time.

Confi rm.

• To cancel ON or OFF timer, press or then press .

• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 30 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.

• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Remote Control Preparation at back cover.

• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the previous setting (once power is resumed) by pressing .

TO ENJOY QUIET ENVIRONMENT

• This operation reduces airfl ow noise.

TO ACHIEVE TEMPERATURE

QUICKLY

• This operation will stop automatically after 15 minutes.

QUIET

POWERFUL

Patrol starts automatically with the unit switched on with .

Press and hold for 5 seconds, then release to disable or restore this setting.

Press and hold for 5 seconds to dim or restore the unit’s indicator brightness.

Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in

°C or °F.

Press and hold for approximately 5 seconds to show 12-hour (am/pm) or 24-hour time indication.

Press to restore the remote control’s default setting.

• , and can be activated in all modes and can be cancelled by pressing the respective button again.

• time.

and can not be selected at the same

• and can be activated even when the unit is turned off. In this condition, fan speed and air swing can not be adjusted.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Not used in normal operations.

Use curtains to screen off sunlight and outdoor heat to reduce power consumption during cool mode.

5

CAUTION

• Switch off the power supply and unplug before cleaning.

• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.

• Do not use benzene, thinner or scouring powder.

• Use only soap ( pH7) or neutral household detergent.

• Do not use water hotter than 40°C.

• To ensure optimal performance of the unit, cleaning maintenance have to be carried out at regular intervals.

Please consult authorized dealer.

Remove Front Panel

• Raise and pull to remove the front panel.

• Wash gently and dry.

Close Front Panel

• Clean the fi lters regularly.

• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.

• Dry the fi lters thoroughly under the shade, away from fi re or direct sunlight.

• Replace any damage fi lter.

• Press down both ends of the front panel to close it securely.

e-ion CHARGING WIRE

Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.

Clean with dry cotton bud.

• Active e-ion generator cleaning is recommended every 6 months.

6

• Checking of remote control batteries.

• No obstruction at air inlet and air outlet vents.

• After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:

Cooling: ≥ 8°C Heating: ≥ 14°C

• Activate heat mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly.

• Turn off the power supply and unplug.

TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorized dealer under the following conditions:

• Abnormal noise during operation.

• Water/foreign particles have entered the remote control.

• Water leaks from Indoor unit.

• Circuit breaker switches off frequently.

• Power cord becomes unnaturally warm.

• Switches or buttons are not functioning properly.

• Timer indicator blinks.

Mist emerges from indoor unit.

Water fl owing sound during operation.

The room has a peculiar odour.

• Condensation effect due to cooling process.

• Refrigerant fl ow inside the unit.

• This may due to damp smell emitted by the wall, carpet, furniture or clothing.

• This helps to remove the surrounding odours.

Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.

Operation is delayed a few minutes after restart.

Outdoor unit emits water/steam.

• The delay is a protection to the unit’s compressor.

• Condensation or evaporation occurs on pipes.

Timer indicator is always on.

Power indicator blinks during operation and the indoor fan is stopped.

• The timer setting repeats daily once set.

• The unit is in defrost mode, and the melted frost is drained from the outdoor unit.

• To avoid unintended cooling effect.

Indoor fan stops occasionally during heating operation.

Cracking sound during operation. • Changes of temperature cause the expansion/contraction of the unit.

Inconsistent airfl ow during PATROL operation. • Fan speed is adjusted automatically during patrol operation.

Select QUIET operation to maintain the airfl ow consistency.

Heating/Cooling operation is not working effi ciently.

Noisy during operation.

Remote control does not work.

(Display is dim or transmission signal is weak.)

The unit does not work.

The unit does not receive the signal from the remote control.

PATROL operation does not work.

• Set the temperature correctly.

• Close all doors and windows.

• Clean or replace the fi lters.

• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.

• Check if the unit has been installed at an incline.

• Close the front panel properly.

• Insert the batteries correctly.

• Replace weak batteries.

• Check if the circuit breaker is tripped.

• Check if timers have been set.

• Make sure the receiver not obstructed.

• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorized dealer.

• Press and hold

again.

for 15 seconds until beep sound is heard, press

Patrol sensor or e-ion indicator on the indoor unit is blinking.

• Press or twice. If the patrol sensor or e-ion indicator still blinking, please consult authorized dealer.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

7

8

DÉFINITION

Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:

Ce symbole désigne une Ces symboles désignent des action INTERDITE.

Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.

actions OBLIGATOIRES.

Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:

Avertissement

Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.

Attention

Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

Télécommande

• N’utilisez pas de piles rechargeables

(Ni-Cd).

• Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.

• Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.

• Utilisez des piles de même type lorsque celles-ci doivent être remplacées et introduisez-les en respectant la polarité indiquée afi n d’éviter un mauvais fonctionnement de la télécommande.

Unité Intérieure

• Vous ne devez jamais installer, démonter et réinstaller l’appareil vous-même; une installation incorrecte peut provoquer des fuites, une électrocution ou un incendie.

Pour effectuer l’installation, veuillez prendre contact avec un distributeur agréé ou un spécialiste.

• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

• Ne réparez pas l’appareil vous-même.

Alimentation

• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.

• Ne modifi ez pas les cordons d’alimentation.

• N’utilisez pas de rallonge électrique.

• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.

• Ne démarrez pas l’unité et ne l’arrêtez pas en branchant ou débranchant la prise.

• Insérez la prise d’alimentation de façon correcte.

• Utilisez le cordon d’alimentation spécifi que.

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations

équivalentes afi n d’éviter tout risque.

• La poussière s’accumulant sur la prise d’alimentation

électrique doit être périodiquement retirée avec un chiffon sec.

• Cet équipement doit être raccordé à la terre et il est fortement recommandé de l’installer avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif différentiel à courant résiduel.

Sinon, il y a risque de choc électrique ou d’incendie en cas de dysfonctionnement.

• En cas d’urgence ou dans des conditions anormales

(odeur de brulé, etc.), débranchez l’alimentation

électrique en tirant sur la prise et contactez le revendeur autorisé.

Entrée d’air

Sortie d’air

Unité Extérieure

• N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité, les parties tournantes peuvent causer des blessures.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Unité Intérieure

• N’installez pas l’appareil dans une zone qui présente des risques d’explosion.

• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, du benzène, du diluant ou de la poudre à récurer.

• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour conserver des aliments.

• N’utilisez pas d’appareils à combustible dans la direction du fl ux d’air.

• Évitez toute exposition directe à l’air froid pendant une période prolongée.

• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.

• Aérez régulièrement la pièce.

Alimentation

• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la prise.

• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage ou la maintenance.

• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil si vous envisagez de ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.

• Ce climatiseur est muni d’un protecteur de surtension intégré. Néanmoins, comme mesure de protection additionnelle en cas d’orage violent, vous pouvez déconnecter la source d’alimentation. Ne touchez pas le climatiseur lors d’un orage, vous risqueriez de vous électrocuter.

Unité Extérieure

• Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.

• Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.

• Assurez-vous que la tuyauterie de vidange est correctement raccordée afi n d’éviter des fuites d’eau.

• Après une période d’inutilisation prolongée, vérifi ez que la grille d’installation n’est pas endommagée.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance.

Les enfants doivent être supervisés afi n qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic

Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante

Température (°C)

REFROIDISSEMENT

CHAUFFAGE

* DBT: Température sèche

* WBT: Température humide

Maximum

Minimum

Maximum

Minimum

Unité intérieure Unité extérieure

*DBT *WBT *DBT *WBT

32

16

23

11

43

16

26

11

30

16 -

24

-5

18

-6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

8

INFORMATION

RÉGLEMENTAIRE

9

PRÉSENTATION DU PRODUIT

ET OPÉRATIONS

10~11

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

12

DÉPANNAGE

13

GUIDE RAPIDE

DOS DE COUVERTURE

Le remplacement ou l’installation de prises d’alimentation doit uniquement

être réalisé par du personnel agréé/qualifi é. Les fi ls présents dans ce cordon d’alimentation respectent le code couleur suivant:

Bornes

Rouge

Noir

Jaune/Vert

Fils phase neutre couleurs (Standard GB) marron bleu terre jaune-vert

La couleur des fi ls peut varier en fonction de la norme de câblage du pays.

Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et

électroniques usagés

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation.

Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la

Directive relative au produit chimique concerné.

Pb

• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.

• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

9

10

Filtres e-ion

Panneau avant

SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion

Ne pas toucher pendant le fonctionnement

Fil de charge e-ion Générateur d’e-ions actifs

Touche auto OFF/ON (marche/arrêt automatique)

• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne.

Action

Appuyez une fois sur la touche.

Maintenez la touche enfoncée jusqu’au

Mode de fonctionnement

Automatique retentissement d’1 bip, puis relâchez.

Refroidissement

Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.

Récepteur

TÉMOIN

(Rouge/Orange/Bleu)

(Jaune)

(Orange)

(Orange)

(Orange)

(Bleu)

Claire-voie de direction du fl ux d’air horizontal

• Ajustable manuellement.

Claire-voie de direction du fl ux d’air vertical

• Ne faites pas de réglage manuellement.

Distance maximale: 8m

POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/HORS

TENSION

POWER

• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’affi cheur de la télécommande afi n d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.

POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE

Ecran de la télécommande

• En mode chauffage, refroidissement ou bien en mode déshumidifi cation, la sélection de la température se fait dans une plage de 16ºC à 30ºC.

• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut induire des économies d’énergie.

Mode de Chauffage : 20˚C ~ 24˚C.

Mode de Refroidissement : 26˚C ~ 28˚C.

Mode Déshumidification : Inférieure de 1˚C ~ 2˚C par rapport à la température de la pièce.

POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE FONCTIONNEMENT

Mode Auto – Selon vos préférences

• Cet appareil sélectionne le mode de fonctionnement en fonction de la température de la pièce.

• Une fois le mode automatique sélectionné, l’unité fonctionne selon la température de réglage standard.

• Pour modifi er la température de réglage standard, appuyez sur pour “HI” (élevée) ou sur pour “LO” (faible).

Température de la pièce

Mode de fonctionnement

23°C et plus Refroidissement

Inférieure à 23°C Sec et doux

Inférieure à 20°C Chauffage

Température de réglage standard

25°C

22°C

21°C

HI

(+2°C)

LO

(-2°C)

27°C 23°C

24°C 20°C

23°C 19°C

Mode de Chauffage – pour un air chaud

• En mode de chauffage, l’appareil met quelques minutes à chauffer. Le témoin d’alimentation clignote lors de cette opération.

Mode De Refroidissement – Pour un air frais

Mode Déshumidifi cation – Pour déshumidifi er l’atmosphère

• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE

DU VENTILATEUR (3 OPTIONS)

• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure prédéfi nie.

• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.

POUR AJUSTER L’ORIENTATION

VERTICALE DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)

TIMER

• Permet de ventiler la pièce.

• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascule vers le haut/vers le bas automatiquement.

• En mode de chauffage, l’air souffl e horizontalement pendant un moment, puis commence à souffl er vers le bas et les clairesvoies du fl ux d’air pivotent vers la gauche et vers la droite une fois que la température monte.

Sélectionnez le mode marche

(ON) ou arrêt de la minuterie (OFF)

Réglez l’heure.

Confi rmez.

• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF), appuyez sur ou sur , puis sur .

POUR UN AIR PROPRE ET

FRAIS

• L’appareil génère des ions négatifs pour produire un effet d’air frais et attirer la poussière, qui est alors capturée dans les fi ltres e-ion à charge positive.

POUR

SURVEILLER LA

PATROL SENSOR

QUALITÉ DE L’AIR

Voyant Qualité de l’air

Bleu Bonne

• Le capteur de surveillance analyse la qualité de l’air.

• Lorsque le niveau de pollution de l’air est élevé, la fonction e-ion démarre automatiquement.

Orange

Rouge

Moyenne

Mauvaise

• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon

à atteindre la température que vous avez choisie

(environ 30 minutes avant).

• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur le couvercle arrière.

• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur

.

QUIET POWERFUL NORMAL

POUR UN ENVIRONNEMENT

SILENCIEUX

• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.

POUR ATTEINDRE RAPIDEMENT LA

TEMPÉRATURE SOUHAITÉE

• Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 15 minutes.

QUIET

POWERFUL

• Les fonctions , et peuvent

être activées dans tous les modes et peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la touche correspondante.

La fonction Patrol démarre automatiquement lorsque l’appareil est allumé avec un .

Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes, puis relâchez pour désactiver ou rétablir ce réglage.

Maintenez la touche enfoncée pendant

5 secondes pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité.

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.

Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affi chage de l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.

Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.

• Les fonctions et ne peuvent pas être sélectionnées en même temps.

• Les fonctions et peuvent être activées même lorsque l’appareil est hors tension. Dans ce cas, la vitesse du ventilateur et l’oscillation de l’air ne peuvent pas être ajustées.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Non utilisé dans les opérations normales.

Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en mode de refroidissement.

11

ATTENTION

• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.

• Ne touchez PAS l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.

• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.

• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent ménager neutre.

• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à

40°C.

• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles réguliers. Veuillez consulter un revendeur agréé.

Retrait du panneau avant

• Soulevez et tirez pour retirer le panneau avant.

• Lavez avec soin et séchez.

Fermeture du panneau avant

• Appuyez sur chaque extrémité du panneau avant pour bien le refermer.

• Nettoyez les fi ltres régulièrement.

• Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau afi n d’éviter d’endommager leur surface.

• Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.

• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.

Nettoyez-le avec un coton-tige sec.

• Il est recommandé de nettoyer le générateur d’eions actifs tous les 6 mois.

• Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.

• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.

• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir les différences de température suivantes entre les orifi ces d’entrée et de sortie d’air:

Refroidissement: ≥ 8°C Chauffage: ≥ 14°C

12

• Activez le mode de chauffage pendant 2 à 3 heures pour sécher complètement l’unité.

• Coupez d’alimentation et débranchez.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EN

TIRANT SUR LA PRISE et contactez le revendeur autorisé dans les conditions suivantes:

• Bruits anormaux pendant la mise en service.

• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.

• Fuite d’eau de l’unité intérieure.

• Désactivation fréquente du disjoncteur.

• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.

• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.

• Le voyant du minuteur clignote.

De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.

• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.

Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.

• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.

La pièce a une odeur étrange.

En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.

• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.

• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.

Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.

L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.

Le témoin de la minuterie reste allumé.

Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.

• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.

• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.

• L’appareil est en mode de dégivrage et le givre fondu s’écoule de l’unité extérieure.

En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.

Bruit de craquement pendant le fonctionnement.

Flux d’air irrégulier pendant la fonction de

SURVEILLANCE.

• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.

• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.

• La vitesse du ventilateur s’ajuste automatiquement au cours de la fonction de surveillance. Active la fonction SILENCE (QUIET) pour maintenir la régularité du fl ux d’air.

La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas effi cacement.

L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.

• Réglez la température correctement.

• Fermez toutes les portes et fenêtres.

• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.

• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.

• Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.

• Fermez correctement le panneau avant.

• Insérez les piles correctement.

• Remplacez les piles faibles.

La télécommande ne fonctionne pas.

(L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)

L’appareil ne fonctionne pas.

L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.

• Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.

• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.

• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.

• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.

L’opération PATROL ne fonctionne pas.

• Appuyez sans lâcher sur pendant 15 secondes jusqu’à ce que le son beep soit entendu, appuyez de nouveau sur .

Le voyant de la sonde de surveillance ou de la fonction e-ion de l’unité intérieure clignote.

• Appuyez deux fois sur ou . Si le palpeur patrol ou l’indicateur e-ion clignotent toujours, contactez le revendeur autorisé.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

13

14

DEFINICIÓN

Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:

Este símbolo denota una acción Estos símbolos denotan acciones que está PROHIBIDA.

que son OBLIGATORIAS.

Para prevenir daños personales, daños a otras personas o daños materiales, se deben seguir las instrucciones siguientes.

El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:

Advertencia

Esta indicación advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.

Precaución

Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.

Mando a Distancia

• No utilice pilas recargables

(Ni-Cd).

• No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.

• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.

• Para que el mando a distancia funcione bien, es necesario insertar las pilas según la polaridad indicada.

Fuente de Energía

• No conecte otros aparatos a la misma toma de corriente.

• No manipule los cables de alimentación.

• No utilice cables de extensión.

• No utilice la unidad con las manos mojadas.

• No ponga en funcionamiento ni pare la unidad enchufando o desenchufando el enchufe.

• Inserte el enchufe correctamente.

• Utilice el cable de alimentación especifi cado.

• Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.

• Limpie de vez en cuando, con un paño seco, el polvo sobre el enchufe de energía.

• Este equipo debe ser conectado a tierra y se recomienda instalar con el disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o el dispositivo residual actual

(RCD). De otra manera, en caso de un fallo, pueden producirse peligrosas descargas eléctricas o incendios.

• En caso de emergencia o condiciones anormales

(olor a quemado, etc.), corte y desenchufe la alimentación de energía y consulte al distribuidor autorizado.

Unidad Interior

• No instale, desinstale ni reinstale la unidad usted mismo; una instalación incorrecta podría causar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios. Consulte con un distribuidor autorizado o con un especialista para realizar el trabajo de instalación.

• No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar lesiones.

• No intente reparar la unidad usted mismo.

Entrada de aire

Salida de aire

Entrada de aire

Entrada de aire

Salida de aire

Unidad Interior

• No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.

• No lave la unidad con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo.

• No utilice la unidad para otros fi nes, como la conservación de alimentos.

• No utilice ningún equipo combustible en la dirección del fl ujo de aire.

• No se exponga directamente al aire frío durante un periodo prolongado de tiempo.

• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.

• Ventile la habitación con regularidad.

Fuente de Energía

• No tire del cable para desconectar el enchufe.

• Apague la unidad y desenchufe antes de proceder a la limpieza o al mantenimiento.

• Desconecte la unidad y desenchúfela si no va a utilizarla durante un periodo prolongado de tiempo.

• Este aparato de aire acondicionado dispone de un dispositivo incorporado de protección frente a sobrecargas. Sin embargo, y para evitar posibles averias provocadas por tormentas eléctricas especialmente violentas, se recomienda desenchufar la unidad. No toque el aparato de aire acondicionado si hay tormentas: podría sufrir una descarga eléctrica.

Unidad Exterior

• No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.

• No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.

Unidad Exterior

• No coloque sus dedos u otros objetos en la unidad, las piezas giratorias pueden causar

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

• Verifi que que los tubos de drenaje estén conectados adecuadamente. De lo contrario, podrían producirse pérdidas de agua.

• Después de haber utilizado la unidad durante periodos de tiempo prolongados, compruebe que el bastidor de instalación no esté dañado.

Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido formación o supervisión en relación al uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. Los niños deberían estar supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.

Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado

Panasonic

Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas

Temperatura (°C)

ENFRIAMIENTO

CALENTAMIENTO

Máxima

Mínima

Máxima

Mínima

* DBT: Temperatura en seco

* WBT: Temperatura en húmedo

*DBT

Interior

*WBT

32

16

23

11

30

16 -

-

*DBT

43

16

24

-5

Exterior

*WBT

26

11

18

-6

PRECAUCIONES DE

SEGURIDAD

14

INFORMACIÓN

REGLAMENTARIA

15

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Y FUNCİONAMİENTO

16~17

CUIDADO Y LIMPIEZA

18

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

19

GUÍA RÁPIDA

CUBIERTA TRASERA

El reemplazo o instalación de los enchufes deberá realizarse sólo por personal autorizado/califi cado. Los cables en esta red de suministro eléctrica son de colores, de acuerdo con el siguiente código:

Terminales

Rojo

Negro

Verde/Amarillo cables vivo neutral tierra colores (GB estándar) marrón azul verde-amarillo

El color de los cables puede variar dependiendo del estándar de código de cableado del país.

Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.

Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):

Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.

Pb

• No encienda la unidad cuando encere el piso. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de encender la unidad.

• No instale la unidad en áreas aceitosas y llenas de humo.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

15

SISTEMA DE PURIFICACIÓN DE AIRE de e-ión

Filtros de e-ión

No toque durante el funcionamiento

Cable de carga de e-iones

Generador de e-iones

Activo

Panel frontal

Botón de encendido/apagado automático (AUTO OFF/ON)

• Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal.

Acción Modo

Pulsar una vez.

Automático

Presione y mantenga hasta que escuche un pitido, luego suéltelo.

Enfriamiento

Presione el botón para apagar.

Receptor

INDICADOR

(Rojo/Naranja/Azul)

(Verde)

(Naranja)

(Naranja)

(Naranja)

(Azul)

16

Rejilla de dirección de corriente de aire horizontal

• Manualmente ajustable.

Rejilla de dirección de corriente de aire vertical

• No lo ajuste manualmente.

Distancia máxima: 8m

CONECTAR O DESCONECTAR LA

UNIDAD

POWER

• Por favor esté al tanto de la indicación OFF en la pantalla del mando a distancia para impedir que la unidad comience o se detenga incorrectamente.

PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA

Pantalla del mando a distancia

• Para los modos calor, frío y el modo deshumidifi cación, el rango de temperaturas para seleccionar va de 16ºC ~ 30ºC.

• El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría resultar en el ahorro de energía.

Modo CALOR : 20°C ~ 24°C.

Modo FRÍO : 26°C ~ 28°C.

Modo DESHUMIDIFICACIÓN : 1°C ~ 2°C menos que la temperatura ambiente.

SELECCIONAR MODO DE OPERACIÓN

Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad

• La unidad selecciona automáticamente el modo de funcionamiento según la temperatura ambiental.

• Una vez que el modo automático es seleccionado, la unidad funcionará en la temperatura estándar programada.

• Para cambiar la temperatura estándar programada, presione para “HI”

(más temperatura) o para “LO” (menos).

Temperatura ambiente

Modo de operación

23°C y más Frío

Menos de 23°C Seco

Menos de 20°C Calor

Temperatura estándar programada

25°C

22°C

21°C

Alto

(+2°C)

Bajo

(-2°C)

27°C 23°C

24°C 20°C

23°C 19°C

Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente

• En el modo de calentamiento, la unidad tarda unos instantes en calentarse.

El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento.

Modo FRÍO – Para disfrutar de aire frío

Modo DESHUMIDIFICACIÓN – Para deshumidifi car el ambiente

• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

PARA SELECCIONAR LA VELOCIDAD DEL

VENTILADOR (3 OPCIONES)

• Conectar o desconectar la unidad a una hora predeterminada.

• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.

PARA AJUSTAR LA DIRECCIÓN VERTICAL

DE LA CORRIENTE DE AIRE (5 OPCIONES)

TIMER

• Mantiene la habitación ventilada.

• Si AUTO es programado, las rejillas oscilarán automáticamente hacia arriba/abajo.

• En el modo de calentamiento, el aire se expulsa horizontalmente durante unos instantes, después comienza a salir en dirección descendente y el fl ujo de aire de la persiana comienza a oscilar entre izquierda y derecha, después de que la temperatura aumenta.

Ajuste el temporizador de activación (ON) o de desactivación

(OFF).

Ajuste la hora.

Confi rmar.

• Para cancelar el temporizador de activación (ON) o el de desactivación (OFF), pulse o y, después, pulse .

PARA DISFRUTAR DE AIRE

LIMPIO Y FRESCO

• Genera iones negativos para producir el efecto de aire fresco y atrae el polvo que es capturado en los fi ltros de e-ion cargados positivamente.

PARA

SUPERVISAR LA

PATROL SENSOR

CALIDAD DE AIRE

Indicador Calidad del aire

Azul Limpio

• El sensor Patrol detecta la calidad del aire.

• Cuando la calidad del aire está en el nivel sucio, la función e-ion comenzará automáticamente.

Naranja

Rojo

Moderado

Sucio

• Cuando el temporizador ON está programado, la unidad puede comenzar antes (hasta 30 minutos) del tiempo real programado para alcanzar la temperatura que usted eligió.

• La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para el ajuste del reloj, por favor consulte

Preparación del Mando a Distancia en la tapa de atrás.

• Si el temporizador es cancelado manualmente o por una caída en el suministro eléctrico, puede restaurar el ajuste anterior (cuando vuelva la electricidad) presionando

.

QUIET POWERFUL NORMAL

PARA DISFRUTAR DE UN AMBIENTE

TRANQUILO

• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.

ALCANZAR TEMPERATURA

RÁPIDAMENTE

• Esta operación se parará automáticamente después de 15 minutos.

QUIET

POWERFUL

Patrol se inicia automáticamente cuando la unidad se enciende con .

Mantenga pulsado por 5 segundos, y suelte para activar o desactivar este ajuste.

Presione y sostenga durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad.

Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.

Presione y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar el formato de 12 (am/pm) o 24 horas.

Presione para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia.

• Es posible activar , y en todos los modos y pueden cancelarse pulsando nuevamente el botón respectivo.

• y mismo tiempo.

no pueden ser seleccionados al

• y pueden ser activadon incluso cuando la unidad es apagada. En esta condición, la velocidad de ventilador y la oscilación de aire no pueden ser

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

No utilizado en funciones normales.

Use cortinas para proteger de luz solar y el calor exterior y así reducir el consumo eléctrico durante el modo de frío.

17

PRECAUCIÓN

• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.

• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.

• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.

• Utilice sólo jabones ( pH7) o detergentes domésticos neutros.

• No utilice agua con una temperatura superior a 40°C.

• Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, el mantenimiento de la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Consulte a un distribuidor autorizado.

Retire el panel frontal

• Levante y tire del panel frontal para retirarlo.

• Lávelo con cuidado y séquelo.

Cierre el panel frontal

• Pulse hacia abajo los dos extremos del panel frontal para cerrarlo herméticamente.

Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.

• Limpie los fi ltros regularmente.

• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la superfi cie del mismo.

• Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.

• Reemplace los fi ltros dañados.

Límpielos con un bastoncillo de algodón seco.

• Se recomienda limpiar el generador de e-iones activo cada 6 meses.

18

PARA INSPECCIÓN ESTACIONAL DESPUÉS DE UN

LARGO PERÍODO EN DESUSO

• Verifi que las pilas del mando a distancia.

• Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.

• Tras 15 minutos de funcionamiento, es normal que se produzca la siguiente diferencia de temperatura entre las tomas de entrada y salida de de las rejillas de ventilación:

Enfriamiento: ≥ 8°C Calentamiento: ≥ 14°C

• Active el modo de calor durante 2 a 3 horas para quitar a fondo la humedad dejada en las partes internas.

• Apague la unidad y desenchúfela.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

APAGUE Y DESENCHUFE EL SUMINISTRO DE

ENERGÍA Y luego consulte con el distribuidor autorizado bajo las siguientes condiciones:

• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.

• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.

• Si hay escapes de agua de la unidad interior.

• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.

• El cable de alimentación está demasiado caliente.

• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.

• El indicador del temporizador parpadea.

Sale neblina de la unidad interior.

Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el funcionamiento.

Hay un olor extraño en la habitación.

• Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.

• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.

El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.

El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.

• Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.

• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.

• El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.

La unidad exterior emite agua o vapor.

• Se produce condensación o evaporación en los tubos.

El indicador TIMER siempre está encendido.

• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.

• La unidad está en modo descongelar, y el hielo derretido es desagotado por la unidad exterior.

El indicador de encendido parpadea durante el funcionamiento y el ventilador interior se detiene.

El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.

Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.

Corriente de aire inconstante durante operación PATROL.

• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.

• Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.

• La velocidad de ventilador es ajustada automáticamente durante la operación patrol. Activa la operación SILENCIOSA (QUIET) para mantener la consistencia de la circulación de aire.

Las funciones calor/frío no funcionan efi cientemente.

Funcionamiento ruidoso.

El mando a distancia no funciona.

(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)

La unidad no funciona.

La unidad no recibe la señal del mando a distancia.

El funcionamiento PATROL no funciona.

El sensor del detector o el indicador de e-ión sobre la unidad de interior titila.

• Programe la temperatura correctamente.

• Cierre todas las puertas y ventanas.

• Limpie o sustituya los fi ltros.

• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.

• Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.

• Cierre el panel delantero correctamente.

• Inserte las baterías correctamente.

• Reemplace las baterías débiles.

• Compruebe si el disyuntor está activado.

• Compruebe si los temporizadores han sido programados.

• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.

• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal.

Consulte con un distribuidor autorizado.

• Pulse y mantenga presionado escuche un pitido, pulse

durante 15 segundos hasta que se

nuevamente.

• Pulse o dos veces. Si el sensor Patrol o en indicador E-ion todavía parpadean, consulte con un distribuidor autorizado.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

19

ﻒﻳﺮﻌﺗ

:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا زﻮﻣﺮﻟﺎﺑ ﺔﻔﻨﺼﻣ ﺎﻬﻋﺎﺒﺗا ﺐﺠﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا

.عﻮﻨﳑ ﻞﻤﻋ ﻰﻟا ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﺮﻴﺸﻳ .ﺔﻳرﺎﺒﺟا لﺎﻤﻋا ﻰﻟا زﻮﻣﺮﻟا هﺬﻫ ﺮﻴﺸﺗ

.ﻲﻠﻳ ﺎﲟ ﺪﻴﻘﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،تﺎﻜﻠﺘﻤﳌا رﺮﻀﺗ وأ ،ﻦﻳﺮﺧﻵا حﺮﺟو ،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟا حوﺮﳉا ثوﺪﺣ ﻊﻨﳌ

:ﻞﻔﺳﻷا ﻲﻓ ﻒّﻨﺼﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ .ي ّﺪﺟ رﺮﺿ وأ ىذأ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا عﺎﺒﺗا مﺪﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﺒﺴﻳ فﻮﺳ

.ﺔﻳﺪﳉا تﺎﺣوﺮﳉا وا تﻮﳌا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا هﺬﻫ رﺬﲢ

ﺮﻳﺬﲢ

ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا هﺬﻫ رﺬﲢ

ﻒﻠﺗ وا تﺎﺣوﺮﳉا ﺮﻄﺧ

.تﺎﻜﻠﺘﻤﻤﻠﻟ

ﻪﻴﺒﻨﺗ

ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو

ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •

.(Ni-Cd) ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻻ

لﺎﻔﻃﻷاو ﻊﺿﺮﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ •

ﻢﻜﺤﺘﻟا زﺎﻬﺠﺑ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ رﺎﻐﺼﻟا

ﻊﻠﺑ ﻦﻣ ﻢﻬﺒﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ﺪﻌﺑ ﻦﻋ

.ﻲﺿﺮﻋ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا

مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا •

ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو لﺎﻤﻌﺘﺳا

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز ةﺪﳌ ﺪﻌﺑ

ةﺪﻳﺪﺟ تﺎﻳرﺎﻄﺑ لﺎﺧدا ﺐﺠﻳ •

ﺔﻴﺒﻄﻘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻧ ﻦﻣ

ةﺪﺣو ﺔﻳدﺄﺗ ﺺﻘﻧ ﻊﻨﳌ ﺔﻨﻴﺒﳌا

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا

ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا

ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻴﻌﺗ وا عﺰﻨﺗ وا ﺐ ّﻛﺮﺗﻻ •

ﺮﻴﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا نﻻ ،ﻚﺴﻔﻨﺑ زﺎﻬﳉا

بّﺮﺴﺗ ﺐﺒﺴﻳ فﻮﺳ ﺢﻴﺤﺼﻟا

وا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ وا ءﺎﻤﻠﻟ

وا ﻞﻴﻤﻋ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻖﻳﺮﺣ

لﺎﻤﻋا صﻮﺼﺨﺑ ﺺﺧﺮﻣ ﺺﺨﺷ

.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا

ﺮﺧا ﻲﺷ يا وا ﻚﻌﺑﺎﺻا ﻞﺧﺪﺗ ﻻ •

ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻻا نﻻ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟا

.حوﺮﳉا ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ

.ﻚﺴﻔﻨﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺢﻴﻠﺼﺗ لوﺎﲢ ﻻ •

ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا

نا ﻦﻜﳝ ﺔﺌﻴﺑ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐ ّﻛﺮﺗ ﻻ •

.رﺎﺠﻔﻧا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﺼﺤﻳ

وا ءﺎﳌا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻒﻴﻜﳌا ﻒﻈﻨﺗﻻ •

.ﻲﻠﳉا ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ وا ﺮﻨﺜﻟا وا ،ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا

ﻞﺜﻣ ىﺮﺧا ضاﺮﻏﻻ ﻒﻴﻜﳌا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ •

.ﺔﻤﻌﻃﻻا ﻆﻔﺣ

ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ قﺮﺣ زﺎﻬﺟ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗﻻ •

.ءاﻮﻬﻟا نﺎﻳﺮﺟ جﺮﺨﻣ مﺎﻣا قاﺮﺘﺣﻼﻟ

ءاﻮﻬﻟا ﻰﻟا ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻚﺴﻔﻧ ضّﺮﻌﺗﻻ •

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ درﺎﺒﻟا

ءﺎﳌا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺐﻴﺑﺎﻧا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •

فﻮﺳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ

.ءﺎﻤﻠﻟ بّﺮﺴﺗ ﻞﺼﺤﻳ

.مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺐﺠﻳ •

ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻔﺑ ﺮﺧآ زﺎﻬﺟ يا كﺮﺸﺗ ﻻ •

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﺳا ل ّﺪﻌﺗ ﻻ •

.ﻞﻳﻮﻄﺗ كﻼﺳا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •

.ﺔﻠﻠﺒﻣ ﻚﻳﺪﻳ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻒﻴﻜﳌا ﻞ ّﻐﺸﺗ ﻻ •

ﻦﻋ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗﻮﺗ وا ﻞ ّﻐﺸﺗ ﻻ •

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﺐﺤﺳ وأ لﺎﺧدإ ﻖﻳﺮﻃ

ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻞﺧدا •

.ﺔﺤﻴﺤﺻ

.دﺪﶈا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﻤﻌﺘﺳا •

ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻚﻠﺴﻟ رﺮﺿ لﻮﺼﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •

ﻊﻧﺎﺼﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻠﺴﻟا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وا ﺺﺘﻟﻤﺨا ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﻴﻛو ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وا

.ﺮﻃﺎﻟﻤﺨا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﻟذو ،ﻞﻫﺆﻣ ﺺﺨﺷ

ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻰﻠﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﺢﺴﻣ ﺐﺠﻳ •

ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ

ةروﺮﻀﺑ ةﺪﺸﺑ ﻰﺻﻮﻳو تاﺪﻌﳌا هﺬﻫ ﺾﻳرﺄﺗ ﺐﺠﻳ •

وأ (ELCB) ﻲﺿرﻷا بﺮﺴﺘﻟا ةﺮﺋاد ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ

ﺔﻣﺪﺻ ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ،ﻻإو .(RCD) ﻒﻠﺨﺘﳌا رﺎﻴﺘﻟا ةادا

.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ﺐﺒﺴﺑ رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ

ﺔﻳدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺮﻴﻏ فوﺮﻈﻟا وا ئراﻮﻄﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ •

ةرﺪﻘﻟا رﺪﺼﻣ ﺊﻔﻃا .(ﺦﻟا ... قﺮﺘﲢ ةدﺎﻣ ﺔﺤﺋار)

.ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

٢٠

ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا

نﻻ ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻟا ﺮﺧا ﻲﺷ يا وا ﻚﻌﺑﺎﺻا ﻞﺧﺪﺗ ﻻ •

.حوﺮﳉا ﺐﺒﺴﺗ ﺪﻗ ﺔﻛﺮﺤﺘﳌا ءاﺰﺟﻻا

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ﺔﻗﺎﻄﻟا دوﺰﻣ

عﺰﻨﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﻟا ﺐﺤﺴﺗﻻ •

.ﺲﺑﺎﻘﻟا

عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺼﻓا •

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا

.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻞﻤﻋ وا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ

عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ ﻞﺼﻓا •

ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺔﺤﺘﻓ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا

ةﺪﳌ ﻒﻴﻜﳌا لﺎﻤﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

.ﺔﻠﻳﻮﻃ ﺔﻴﻨﻣز

ﻲﻠﺧاد زﺎﻬﺠﺑ دوﺰﻣ ﻒﻴﻜﳌا اﺬﻫ •

،ﻚﻟذ ﻊﻣو .رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻓﺪﻧا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻤﺤﻠﻟ

ةرﻮﺼﺑ ﻒﻴﻜﳌا اﺬﻫ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻞﺟا ﻦﻣ

ﺮﻴﻏ يﻮﻘﻟا قﺮﺒﻟا ﺐﺒﺴﺑ رﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ

رﺪﺼﻣ ﻦﻣ ﻪﻠﺼﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ .ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا

ﺲﻤﻠﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺪﻳوﺰﺗ

نأ ﻦﻜﳝ ،قﺮﺒﻟا ءﺎﻨﺛأ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﻚﻟذ ﺐﺒﺴﻳ

ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا

.ﻂﻘﺴﺗ ﺪﻘﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺄﻄﺗ وا ﺲﻠﲡ ﻻ •

ةدﺎﳊا مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋﺰﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ •

.ًﺎﺣوﺮﺟ ﺐﺒﺴﺗ ةدﺎﳊا ءاﺰﺟﻻﺎﻓ

ءﺎﳌا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺐﻴﺑﺎﻧا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •

فﻮﺳ ،ﻚﻟذ فﻼﺨﺑ .ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ

.ءﺎﻤﻠﻟ بّﺮﺴﺗ ﻞﺼﺤﻳ

ﺪﻛﺄﺗ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻓ ﺪﻌﺑ •

.ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻣﺎﺣ رﺮﻀﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ

ءاﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ اﺮﻜﺷ

ﻚﻴﻧﻮﺳﺎﻧﺎﺑ ﻦﻣ ءاﻮﻬﻟا ﻒﻴﻜﻣ

ﺔﻴﻠﺑﺎﻘﻟا ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ يﺬﻟا (لﺎﻔﻃﻻا ﻢﻬﻨﻤﻀﺑ) صﺎﺨﺷا ﻪﻴﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﻜﻟ ﻢﻤﺼﻳ ﻢﻟ زﺎﻬﳉا اﺬﻫ نا

فﺮﺸﳌا ﻢﻘﻳ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺔﻓﺮﻌﳌاو ةﺮﺒﳋا ﻢﻬﺼﻘﻨﺗ ﻦﻳﺬﻟا وا ﺔﻴﻠﻘﻌﻟا ﺔﻴﻠﺑﺎﻘﻟا وا سﺎﺴﺣﻻا وا ﺔﻴﻧﺪﺒﻟا

ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ،زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا لﻮﺣ ًﺎﺳورد ﻢﻬﺋﺎﻄﻋا وا ﻢﻬﻴﻠﻋ فاﺮﺷﻻﺎﺑ ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﳌا

.زﺎﻬﳉا ﻲﻓ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ نﺎﻤﻀﻟ لﺎﻔﻃﻻا

WBT

*

ﺔﻴﺟرﺎﳋا

DBT

*

٢٦

١١

١٨

٤٣

١٦

٢٤

WBT

*

ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا

ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ةراﺮﳊا تﺎﺟرد ىﺪﻣ ﺖﲢ ءاﻮﻬﻟا ﻒّﻴﻜﻣ ﻞﻤﻌﺘﺳا

(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد) ةراﺮﳊا ﺔﺟرد

DBT

*

٢٣

١١

٣٢

١٦

ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا

ﺎﻴﻧﺪﻟا ةراﺮﳊا

ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا

-

٣٠

١٦

ىﻮﺼﻘﻟا ةراﺮﳊا

ﺎﻴﻧﺪﻟا ةراﺮﳊا

ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا

ﺔﻓﺎﳉا ﺔﻠﻴﺼﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد :DBT

*

ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻠﻴﺼﺒﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد :WBT

*

ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻞﺟا ﻦﻣ تاﺮﻳﺬﲢ

٢٠

مﺎﻈﺘﻧﻻا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

٢١

تﺎﻴﻠﻤﻋو ﺞﺘﻨﳌا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

٢٣~٢٢

ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا

٢٤

حﻼﺻﻻاو لﺎﻄﻋﻻا ﻦﻋ ﺚﺤﺒﻟا

٢٥

ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻴﻟد

ﻲﻔﻠﳋا فﻼﻐﻟا

.ﲔﺼﺘﺨﻣ/ﲔﺼﺧﺮﻣ صﺎﺨﺷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺲﺑاﻮﻗ ﺐﻴﻛﺮﺗ وا ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺐﺠﻳ

:ﻲﻟﺎﺘﻟا ﺰﻣﺮﻟا ﺐﺴﺣ ﺔﻧﻮﻠﻣ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ ﻞﺧاد ةدﻮﺟﻮﳌا كﻼﺳﻻا

.ﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ كﻼﺳﻷا ةﺮﻔﺷ ﺮﻴﻳﺎﻌﻣ ﺐﺴﺣ كﻼﺳﻷا نﻮﻟ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻗ

ﺐﻴّﺘﻜﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا تﺎﻣﻮﺳﺮﻟا

ﻒﻠﺘﺨﺗ نا ﻦﻜﳝو ﻂﻘﻓ حﺮﺸﻟا ضاﺮﻏﻻ ﻲﻫ

.ﺔﻴﻘﻴﻘﳊا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻋ

ﻖﺒﺴﻣ رﺎﻌﺷا نوﺪﺑ ﺮﻴﻴﻐﺘﻠﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ﺎﻬﻧإ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﲔﺴﺤﺘﻟا ﻞﺟا ﻦﻣ

ﻪﻠﻤﻌﺘﺴﳌا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟاو ﺔﳝﺪﻘﻟا تاﺪﻌﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟاو ﻊﻤﺟ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا ﻊﺟار

[ﻲﺑروﻻا دﺎﲢﻻا جرﺎﺧ ىﺮﺧﻻا ناﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ]

لﺄﺳاو ﻞﻴﻛﻮﻟا وا ﺔﻴﻠﶈا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ داﻮﳌا هﺬﻫ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻦﻣ ﺖﺒﻏر اذا ،ﻲﺑروﻻا دﺎﲢﻻا ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ زﻮﻣﺮﻟا هﺬﻫ نا

.ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺔﻴﺤﺼﻟا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﻦﻋ

.(ﻦﻳﺮﺧﻻا ﻦﻳﺰﻣﺮﻟا لﺎﺜﻣ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺰﻣر ﻆﺣﻻ

ﺔﻳوﺎﻴﻤﻴﻜﻟا داﻮﳌا لﻮﺣ يرادﻻا ﺮﻣﻻا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻊﻣ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻪﻧﺎﻓ ﺔﻟﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ وا يوﺎﻴﻤﻴﻛ ﺰﻣر ﻊﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﻳ ﺪﻗ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ نا

.ﻪﻠﺧاﺪﻟا

Pb

.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺘﺑ ﻢﻗ ،ﻊﻴﻤﺸﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺪﻌﺑ .ﺔﻴﺿرﻷا ﻊﻴﻤﺸﺗ ﺪﻨﻋ ةﺪﺣﻮﻟا ON ﻞ ّﻐﺸﺗﻻ •

.نﺎﺧﺪﻟاو تﻮﻳﺰﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺜﻜﺗ ﻖﻃﺎﻨﻣ ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐﺼﻨﺗﻻ •

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

٢١

e-ion تﺎﺤﺷﺮﻣ

e-ion ءاﻮﻬﻟاﺔﻴﻘﻨﺗمﺎﻈﻧ

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺲﻤﻠﺗ ﻻ

e-ion ﻦﺤﺷ ﻚﻠﺳ Active-e نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ

ON/OFF ﻲﺋﺎﻘﻠﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا/فﺎﻘﻳﻻا رز

وأ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ناﺪﻘﻓ ﺪﻨﻋ ﻞﻤﻌﺘﺴُﻳ •

.ءادﻻا ﻲﻓ رﻮﺼﻗ ثوﺪﺣ

ﻊﺿﻮﻟا

ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوا

ﺪﻳﺮﺒﺗ

ﻞﻤﻌﻟا

.ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻂﻐﺿا

ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا

،ﺪﺣاو ﺐﻴﺑ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ

.ﻪﻘﻠﻃا ﻢﺛ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻻ رﺰﻟا ﻂﻐﺿا

ﺔﻴﻣﺎﻣﻻا ﺔﺣﻮﻠﻟا

ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا

ﺮﺷﺆﳌا

(قرزأ/ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ/ﺮﻤﺣأ)

(ﺮﻀﺧا)

(ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ)

(ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ)

(ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ)

(قرزأ)

ءاﻮﻬﻟا نارود ﻖﺷ

ﻲﻘﻓﻷا هﺎﲡﻻﺎﺑ

.ًﺎﻳوﺪﻳ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ •

ءاﻮﻬﻟا نارود ﻖﺷ

يدﻮﻤﻌﻟا هﺎﲡﻻﺎﺑ

ﻂﺒﻀﺗﻻ •

.ﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ

POWER

ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳا وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ

ةدﻮﺟﻮﳌا OFF ةرﺎﺷا ﻰﻟا هﺎﺒﺘﻧﻻا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﺎﻨﺛا •

.ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا فﺎﻘﻳا/ﻞﻴﻐﺸﺗ يدﺎﻔﺘﻟ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ

ﺔﻓﺎﺴﳌا

ىﻮﺼﻘﻟا

رﺎﺘﻣا ٨ :

ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻂﺒﻀﻟ

ضﺮﻋ ﺔﺷﺎﺷ

ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو

ﺪﻌﺑ ﻦﻋ

١٦ ﻦﻴﺑ حواﺮﺘﻳ ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد رﺎﻴﺘﺧا ىﺪﻣ نﺄﻓ ،فﺎﺠﻟاو ﺪﻳﺮﺒﺘﻟاو ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا عﺎﺿوﻷ •

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٣٠ ﻰﻟا ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد

دﺎﺼﺘﻗﻻا ﻊﺿو ضﺮﺤﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻦﻤﺿ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ •

.ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٤ - ٢٠ :ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٨ - ٢٦ :درﺎﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا

.ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﺟرد ٢ - ١ :فﺎﳉا ﻊﺿﻮﻟا

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو رﺎﻴﺘﺧﻻ

٢٢

ﻚﺘﺣار ﻞﺟﻷ - ﻲﻟﻵا ﻊﺿﻮﻟا

.ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺐﺴﺣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ةﺪﺣﻮﻟا رﺎﺘﺨﺗ •

.ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ فﻮﺳ ،ﻲﻟﻵا ﻊﺿﻮﻟا رﺎﻴﺘﺧا ﺪﻨﻋ •

.“LO’ ـﻟ وأ “HI’ ـﻟ ﻂﻐﺿا ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ •

LO

(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد٢-)

HI

(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد٢+)

ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا

ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا

ﻊﺿو

ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

ﺔﻓﺮﻐﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٧ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٥ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻰﻠﻋاو ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٤ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٢ ﻒﻴﻔﲡ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺖﲢ

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ١٩ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٣ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢١ ﺔﺌﻓ ﺪﺗ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٢٠ ﺖﲢ

ءﻲﻓاﺪﻟا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ ﻊﺘﻤﺘﻠﻟ - ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا ﻊﺿو

ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ .ءﻲﻓﺪﺗ ﻲﻜﻟ ﺖﻗﻮﻟا ﺾﻌﺑ تﺪﺣﻮﻟا قﺮﻐﺘﺴﺗ ،ﺖﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ •

.ﻞﻴﻐﺜﺘﻟا اﺬﻫ ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا

درﺎﺑ ءاﻮﻬﺑ عﺎﺘﻤﺘﺳﻼﻟ - درﺎﺒﻟا ﻊﺿﻮﻟا

ﻮﳉا ﻒﻴﻔﺠﺘﻟ - فﺎﳉا ﻊﺿﻮﻟا

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ﺔﻔﻴﻄﻟ ﺪﻳﺮﺒﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻚﻴﻄﻌﺗ ﻲﻜﻟ ﺔﺌﻴﻄﺑ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﻞﻐﺘﺸﺗ •

.ًاﺪﺟ

(تارﺎﻴﺘﺧا ٣) ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ رﺎﻴﺘﺧﻻ

.ًﺎﻘﺒﺴﻣ طﻮﺒﻀﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا OFF فﺎﻘﻳا وأ ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ •

TIMER

ﻰﻟا ًﺎﻘﻓو ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ ،AUTO ﻊﺿﻮﻟ •

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو

ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧﻻ يدﻮﻤﻌﻟا هﺎﲡﻻا ﻂﺒﻀﻟ

(تارﺎﻴﺘﺧا ٥)

.ﺔﻓﺮﻐﻟا ﺔﻳﻮﻬﺗ ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳ •

.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﻞﻔﺳﻷا/ﻰﻠﻋﻷا ﻮﺤﻧ قﻮﻘﺸﻟا ﺢﺟرﺄﺘﺗ ،AUTO ﻂﺒﺿ ﰎ اذا •

ةﺮﺘﻔﻟ ﻲﻘﻓﻷا هﺎﺠﺗﻻﺎﺑ ءاﻮﻬﻟا ﻊﻓﺪﻨﻳ فﻮﺳ ،ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ •

ﻮﺤﻧ ﺢﺟرﺄﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﻖﺷ أﺪﺒﻳو ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﻊﻓﺪﻨﻳ ﻢﺛ ،ةﺰﻴﺟو

.ةرا ﺮﺤﻟا ﺔﺟرد عﺎﻔﺗرا ﺪﻌﺑ ﻦﻴﻤﻴﻟا/رﺎﺴﻴﻟا

.ﻂﺒﻀﻟا ﺪﻛا .بﻮﻠﻄﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻂﺒﺿا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ﺮﺘﺧا

.OFF فﺎﻘﻳﻻا وا ON

وا رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ،OFF فﺎﻘﻳﻻا وا ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ءﺎﻐﻟﻹ •

.

رﺰﻟا ﻂﻐﺿا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو رﺰﻟا

ﺔﻳﺎﻐﻟ) ًاﺮﻜﺒﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺪﻗ ،ON ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺖﻗﺆﻣ ﻂﺒﺿ ﺪﻨﻋ •

ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ًﺎﻴﻠﻌﻓ طﻮﺒﻀﳌا ﺖﻗﻮﻟا ﻞﺒﻗ (ﺔﻘﻴﻗد ٣٠

.دﺪﶈا ﺖﻗﻮﻟا ﻲﻓ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا

ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻲﻓ ﺔﻋﺎﺴﻟا ﻂﺒﺿ ﻰﻠﻋ ﺖﻗﺆﳌا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻤﺘﻌﻳ •

عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﺔﻋﺎﺴﻟا ﺔﺌﻴﻬﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ًﺎﻴﻣﻮﻳ ﻂﺒﻀﻟا راﺮﻜﺗو ﺪﻌﺑ

.ﻲﻔﻠﳋا فﻼﻐﻟا ﻰﻠﻋ ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﺮﻴﻀﲢ ﻰﻟا

ةرﺪﻘﻟا ﻲﻓ عﺎﻄﻘﻧا لﻮﺼﺣ ﺐﺒﺴﺑ وأ ًﺎﻳوﺪﻳ ﺖﻗﺆﳌا ءﺎﻐﻟا ﰎ اذا •

فﺎﻨﺌﺘﺳا ﺪﻨﻋ) ﺔﻘﺑﺎﺴﻟا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳا كروﺪﻘﲟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا

.

ﻂﻐﺿ ﺔﻄﺳاﻮﺑ (ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا

ﻲﻘﻧو ﻒﻴﻈﻧ ءاﻮﻬﺑ ﻊﺘﻤﺘﻠﻟ

بﺬﳉو ﻲﻘﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﺛﺆﻣ جاﺮﺨﺘﺳﻻ ﺔﺒﻟﺎﺴﻟا تﺎﻧﻮﻳﻷا ﺪﻴﻟﻮﺘﺑ ﻢﻗ •

ﺔﻧﻮﺤﺸﳌا e-ion تﺎﺤﺷﺮﻣ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻃﺎﻘﺘﻟا ﻢﺘﻳ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﺮﺗﻻا

.ﺐﺟﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ

PATROL SENSOR

ءاﻮﻬﻟا ةدﻮﺟ ﺮﺷﺆﳌا

ﻒﻴﻈﻧ قرزأ

ﻂﺳﻮﺘﻣ ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ

ﺦﺳو ﺮﻤﺣأ

ءاﻮﻬﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ ﺔﺒﻗاﺮﳌ

ﺔﻴﻋﻮﻧ فﺎﺸﻜﻟا ﺮﻌﺸﺘﺴﳌا دﺪﺤﻳ •

.ءاﻮﻬﻟا

ىﻮﺘﺴﲟ ءاﻮﻬﻟا ﺔﻴﻋﻮﻧ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ •

e-ion ﺔﻴﻠﻤﻋ أﺪﺒﺗ فﻮﺳ ،ﺦﺳو

.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ

QUIET POWERFUL NORMAL

QUIET

ئدﺎﻫ ﻮﺠﺑ ﻊﺘﻤﺘﺴﺗ ﻲﻛ

.ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا ءﺎﺿﻮﺿ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻞﻠﻘﺗ •

POWERFUL

ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻰﻟإ ﻞﺼﺗ ﻲﻛ

ﺔﻘﻴﻗد ١٥ ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا هﺬﻫ ﻒﻗﻮﺘﺗ فﻮﺳ •

.ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ

ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ فﺎﺸﻜﻟا ﻞﻐﺘﺸﻳ

.

ﺔﻄﺳاﻮﺑ

ﻢﺛ ،ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا

.ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا هﺬﻫ ةدﺎﻌﺘﺳا وأ ﺔﻗﺎﻋا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻪﻘﻠﻃا

ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا

ةدﺎﻌﺘﺳﻻ وأ ةﺪﺣﻮﻟا ﺮﺷﺆﻣ عﻮﻄﺳ تﺎﻔﺧا ﻞﺟا ﻦﻣ

.عﻮﻄﺴﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻲﻧاﻮﺛ ١٠ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا

وأ ﺔﻳﻮﺌﳌا ﺔﺟرﺪﻟﺎﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﺔﺌﻴﻬﺗ ضﺮﻌﻟ

.ﺔﻴﺘﻳﺎﻬﻧﺮﻬﻔﻟا

ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻲﻧاﻮﺛ ٥ ةﺪﳌ ًﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻂﻐﺿا

/ًﺎﺣﺎﺒﺻ) ﺔﻋﺎﺳ ١٢ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﻗﻮﻟا ةرﺎﺷا ضﺮﻌﻟ

.ﺔﻋﺎﺳ ٢٤ ﻞﻜﺸﺑ وأ (ًاءﺎﺴﻣ

ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﺔﻴﺋﺪﺒﳌا ﺔﺌﻴﻬﺘﻟا ةدﺎﻌﺘﺳﻻ ﻂﻐﺿا

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ

.ﺔﻳدﺎﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴُﻳ ﻻ

ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻓ و و ، ﻒﺋﺎﻇو ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﳝ •

.ىﺮﺧأ ًةﺮﻣ ﺎﻬﺑ صﺎﳋا رﺰﻟا ﻂﻐﺿ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻫءﺎﻐﻟا ﻦﻜﳝو عﺎﺿوﻷا

.ﺪﺣاو نآ ﻲﻓ و

رﺎﻴﺘﺧا ﻦﻜﳝﻻ

ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﺖﻧﺎﻛ ﻮﻟ ﻰﺘﺣ و ﻂﻴﺸﻨﺗ ﻦﻜﳝ •

ﺢﺟرﺄﺗو ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻦﻜﳝﻻ ،ﺔﻟﺎﳊا هﺬﻫ ﻲﻓ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ

.ءاﻮﻬﻟا

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةراﺮﳊاو ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺐﺠﺣ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا مﺪﺨﺘﺳا

.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻊﺿو ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا ﻦﻣ كﻼﻬﺘﺳﻻا ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ

٢٣

.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻪﻠﺼﻓاو رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ دوﺰﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻒﻗوا •

.حوﺮﺟ ﺐﺒﺴﻳ ﺪﻗ دﺎﳊا ءﺰﳉا نﻷ ،مﻮﻴﻨﳌﻻا ﺔﻔﻨﻋز ﺲﻤﻠﺗﻻ •

ﻪﻴﺒﻨﺗ

.ﻲﻠﳉا ﻖﻴﺣﺎﺴﻣ وا ﺮﻨﺜﻟا وا ﻦﻳﺰﻨﺒﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •

.لدﺎﻌﺘﻣ ﻲﻟﺰﻨﻣ ﻒﻈﻨﻣ وا ( pH7) ﻂﻘﻓ نﻮﺑﺎﺻ ﻞﻤﻌﺘﺳا •

.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٤٠ ﻦﻣ ﺮﺜﻛا ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ءﺎﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ •

ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﺎﻣﺪﺧ ﺬﻔﻨﺗ نأ ﺐﺠﻳ ،ةﺪﺣﻮﻠﻟ ءادا ﻞﻀﻓأ نﺎﻤﻀﻟ •

.ﺺﺧﺮﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ تاﺮﺘﻓ

ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا عﺰﻧ

.ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا عﺰﻨﻟ ﺐﺤﺳاو ﻊﻓرا •

.ﺎﻬﻔﻔﺟو ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ﺎﻬﻠﺴﻏا •

ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻏ

ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻲﺘﻳﺎﻬﻧ ﻰﻠﻋ ﻞﻔﺳﻸﻟ ﻂﻐﺿا •

.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺎﻬﻘﻠﻐﻟ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا

.يرود ﻞﻜﺸﺑ تﺎﺤﺷﺮﳌا ﻒ ّﻈﻧ •

يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ ءﺎﳌﺎﺑ ﺢﺷﺮﳌا ﻒﻄﺷا/ﻞﺴﻏا •

.ﺢﺷﺮﳌا ﺢﻄﺳ ﻒﻠﺗ

ﻞﻜﺸﺑ ﻒﲡ ﻲﻜﻟ ﻞﻈﻟا ﺖﲢ تﺎﺤﺷﺮﳌا ﻊﺿ •

ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ وا رﺎﻨﻟا ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻞﻣﺎﻛ

.ةﺮﺷﺎﺒﳌا

.رﺮﻀﺘﳌا ﺢﺷﺮﳌا ﺮّﻴﻏ •

.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻓﺎﻄﻠﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺢﺴﻣا

ACTIVE-e

نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ

ﻲﻨﻄﻗ ﻢﻋﺮﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻒﻈﻧ

.فﺎﺟ

نﻮﻳﻻا ﺪﻟﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺢﺼﻨﻳ •

.ﺮﻬﺷأ ٦ ﻞﻛ لﺎﻌﻔﻟا

٢٤

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﺺﺤﻓا •

.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﻣ تﺎﺤﺘﻓ مﺎﻣأ ﻖﺋاﻮﻋ ﺪﺟﻮﺗﻻ •

ﻲﻓ قرﺎﻔﻟا اﺬﻫ ثوﺪﺣ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣ ﺢﺒﺼﻳ .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻘﻴﻗد ١٥ ﺪﻌﺑ •

ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد ١٤

:ﺔﺌﻓ ﺪﺘﻟا

.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﳌ ةراﺮﳊا تﺎﺟرد

ﺔﻳﻮﺌﻣ تﺎﺟرد ٨ ≤ :ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا

ﺔﻟازا ﻞﺟأ ﻦﻣ تﺎﻋﺎﺳ ٣ - نﺎﺘﻋﺎﺳ ةﺪﳌ ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻊﺿو ﻂﻴﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ •

.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ءاﺰﺟﻻا ﻲﻓ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا

.ﻪﻠﺼﻓاو ةرﺪﻘﻟﺎﺑ دوﺰﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻒﻗوا •

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو تﺎﻳرﺎﻄﺑ جﺮﺧا •

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ﺲﺑﺎﻘﻟا عﺰﻧاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةرﺪﻘﻟا رﺪﺼﻣ ﺊﻔﻃا

:ﺔﻴﺗﻻا فوﺮﻈﻟا ﻲﻓ ﺪﻤﺘﻌﳌا

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﻲﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ﺞﻴﺠﺿ •

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﺧاد ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟا/ءﺎﻣ لﻮﺧد •

.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ ءﺎﻣ بﺮﺴﺗ •

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻘﻟ رﺮﻜﺘﻣ ﻊﻄﻗ ثوﺪﺣ •

.ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ًﺎﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻚﻠﺳ •

.ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﻞﻤﻌﺗﻻ رارزﻻا وأ ﺢﻴﺗﺎﻔﳌا •

.ﺖﻗﺆﳌا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ •

.ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺐﺒﺴﺑ ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺗ •

.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﺧاد ﻲﻓ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةدﺎﻣ ﻖﻓﺪﺗ •

،راﺪﳉا ﻦﻣ ﺚﻌﺒﻨﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺔﺤﺋار ﺐﺒﺴﺑ هﺬﻫ نﻮﻜﺗ ﺪﻗ •

.ﺲﺑﻼﳌا وأ ثﺎﺛﻷا وأ ،ةدﺎﺠﺴﻟا وأ

.ﻂﻴﶈا ﻮﳉا ﻦﻣ ﺢﺋاوﺮﻟا ﺔﻟازا ﻰﻠﻋ ﻚﻟذ ﺪﻋﺎﺴﻳ •

.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ بﺎﺒﺿ جﺮﺨﻳ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ءﺎﻣ نﺎﻳﺮﺟ تﻮﺻ

.ﺔﺒﻳﺮﻏ ﺔﺤﺋار ﻰﻠﻋ ﺔﻓﺮﻐﻟا يﻮﺘﲢ

.ةﺪﺣﻮﻟا ﺔﻄﻏﺎﻀﻟ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻮﻫ ﺮﻴﺧﺄﺘﻟا •

ﻂﺒﺿ ءﺎﻨﺛا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﳌا ﺎﻧﺎﻴﺣا ﻒﻗﻮﺘﺗ

.ﺔﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻻا ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ

ءﺪﺑ ةدﺎﻋا ﺪﻌﺑ ﻖﺋﺎﻗد ةﺪﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺮﺧﺄﺘﻳ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا

.ﺐﻴﺑﺎﻧﻻا ﻰﻠﻋ ﺮﺨﺒﺘﻟا وا ﻒﺛﺎﻜﺘﻟا ثﺪﺤﻳ •

.ﻪﻄﺒﺿ ﻢﺘﻳ نا ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﻮﻳ ةرﻮﺼﺑ ﺖﻗﺆﳌا ﺔﺌﻴﻬﺗ رﺮﻜﺘﻳ •

.ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ رﺎﺨﺑ/ءﺎﻣ جﺮﺨﻳ

.ًﺎﻤﺋاد ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺖﻗﺆﳌا ﺮﺷﺆﻣ

.ﺔﻴﺟرﺎﳋا ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻣ باﺬﳌا ﻊﻴﻘﺼﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﻢﺘﻳو ،ﻊﻴﻘﺼﻟا ﺔﻟازا ﻊﺿو ﻲﻓ ةﺪﺣﻮﻟا نا • ﺔﺣوﺮﳌا ﻒﻗﻮﺘﺗو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ةرﺪﻘﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ

.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا

.بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺮﻴﻏ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﺮﺛﺆﻣ يدﺎﻔﺘﻟ • .ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛا ًﺎﻧﺎﻴﺣأ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﺣوﺮﻤﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ

.ةﺪﺣﻮﻟا ﺺﻠﻘﺗ/دﺪﲤ ﻰﻟا ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻲﻓ تاﺮﻴﻐﺘﻟا يدﺆﺗ • .ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺔﻌﻗﺮﻓ تﻮﺻ

QUIET ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻂﻴﺸﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﺮﻔﳋا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺎﻨﺛا ًﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺔﺣوﺮﳌا ﺔﻋﺮﺳ ﻂﺒﺿ ﻢﺘﻳ •

.ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا تﺎﺒﺛ ﻰﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻠﻟ

.PATROL ﺔﻴﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛا ءاﻮﻬﻟا بﺎﻴﺴﻧا برﺎﻀﺘﻳ

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ةراﺮﳊا ﺔﺟرد ﻂﺒﺿا •

.ﺬﻓاﻮﻨﻟاو باﻮﺑﻷا ﻊﻴﻤﺟ ﻖﻠﻏا •

.تﺎﺤﺷﺮﳌا لﺪﺒﺘﺳا وأ ﺮّﻴﻏ •

.ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣو ﻞﺧﺪﻣ تﺎﺤﺘﻓ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻣ ﻖﺋاﻮﻋ ﺔﻳأ لزا •

.ﻞﺋﺎﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺪﺣﻮﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﰎ اذإ ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻘﲢ •

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷا ﺔﺣﻮﻠﻟا ﻖﻠﻏا •

.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺧدا •

.ﺔﻔﻴﻌﻀﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ل ﺪﺒﺘﺳا •

.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺮﺋاﺪﻟا ﻊﻃﺎﻗ ﺐﻴﻴﺴﺗ ﰎ اذا ﺎﻤﻴﻓ ﺺﺤﻓا •

.تﺎﺘﻗﺆﳌا ﻂﺒﺿ ﰎ اذا ﺎﻤﻴﻓ ﻖﻘﲢ •

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﺔﻗﺎﻋا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ •

ﻰﺟﺮﻳ ةرﺎﺷﻻا ﻞﺳﺮﻣ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ﻞﺧﺪﺘﺗ ﺪﻗ (نﻮﻴﻨﻟا) ﺖﺴﻧرﻮﻠﻔﻟا ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺾﻌﺑ •

.ﺪﻤﺘﻌﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا

ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا سﺮﺟ تﻮﺻ ﻊﻤﺴﺗ ﻰﺘﺣ ﺔﻴﻧﺎﺛ ١٥ ةﺪﻣ ﻪﻴﻠﻋ ًﺎﻄﻏﺎﺿ ﻰﻘﺑاو

.ﺔﻴﻧﺎﺛ

ﻂﻐﺿا •

وا ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ Patrol ﺲﺴﺤﺘﻣ ﺮﻤﺘﺳا اذا ﻰﻠﻋ ﲔﺗﺮﻣ وا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا •

.ﺪﻤﺘﻌﳌا ﻞﻴﻛﻮﻟا ةرﺎﺸﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ﺾﻴﻣﻮﻟﺎﺑ e-ion ﺮﺷﺆﻣ ﺮﻤﺘﺳا

.ﺮﺛﺆﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا/ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻤﻌﻳﻻ

.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛا ﺞﻴﺠﺿ

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ

(.ﺔﻔﻴﻌﺿ لﺎﺳرﻻا ةرﺎﺷا وأ ﺔﻤﺘﻌﻣ ضﺮﻌﻟا ﺔﺷﺎﺷ)

.ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻐﺘﺸﺗ ﻻ

ةﺪﺣو ﻦﻣ ةرﺎﺷﻻا مﻼﺘﺳا ﻦﻣ ةﺪﺣﻮﻟا ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻻ

.ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟا

.ﻞﻤﻌﻳ ﻻ PATROL نا

e-ion ﺮﺷﺆﻣ وأ PATROL فﺎﺸﻜﻟا ﺲﺴﺤﺘﻣ ﺾﻣﻮﻳ

.ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺪﺣﻮﻟا ﻰﻠﻋ

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

٢٥

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Инструкции по эксплуатации

Кондиционер

Внутренний блок Наружный блок

CU-A7JKD

CU-A9JKD

CS-A12JKD

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Название и адрес завода-изготовителя указаны на упаковке и на изделии

© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.

Неразрешенное копирование и распространение являются нарушением закона.

28

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

Инструкции, которые следует выполнять, обозначаются следующими символами:

Этот символ обозначает действие как ЗАПРЕЩЕННОЕ.

Эти символы обозначают действия как ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ.

Для предотвращения получения травм, нанесения телесных повреждений другим лицам и ущерба имуществу следует соблюдать следующие инструкции.

Неправильная эксплуатация вследствие несоблюдения инструкций нанесет вред или ущерб, степень серьезности которых классифицируется следующим образом:

Предупреждение

Этот символ предупреждает о смертельной опасности или о риске получения серьезной травмы.

Предостережение

Этот символ предупреждает об опасности травмы или нанесения вреда имуществу.

Дистанционное управление

• Не используйте никель-кадмиевые

(Ni-Cd) аккумуляторы.

• Держите пульт ДУ вдали от грудных и маленьких детей, во избежание случайного проглатывания батарей.

• Извлеките батареи, если кондиционер не будет эксплуатироваться в течение длительного времени.

• Необходимо заменить старые батарейки пульта ДУ на новые такого же типа, соблюдая полярность для того, чтобы пульт ДУ работал исправно.

Электроснабжение

• Не включайте кондиционер в розетку с другими приборами.

• Не изменяйте сетевые шнуры.

• Не используйте удлинители.

• Не работайте мокрыми руками.

• Не включайте или не выключайте аппарат, вставляя или вынимая штепсель сетевого шнура из электрической розетки.

• Правильно вставляйте штепсель сетевого шнура.

• Используйте специальный сетевой шнур.

• Если кабель электропитания поврежден, во избежание опасности замену должен произвести изготовитель, представитель изготовителя по сервисному обслуживанию или аналогичный квалифицированный специалист.

• Пыль, скапливающуюся на штепселе сетевого шнура, необходимо периодически протирать влажной тканью.

• Настоятельно рекомендуется заземлить данное оборудование и установить его с автоматическим выключателем с функцией защиты от утечки на землю

(ELCB) или с устройством контроля остаточного тока

(RCD). Иначе в случае неисправной работы это может стать причиной поражения электрическим током или возгорания.

• В экстренном случае или в случае ненормальных условий (запах гари и т. п.) выключите электропитание, отсоедините устройство от сети и проконсультируйтесь с авторизованным дилером.

Воздуховып-ускное

Воздухозаборник

Воздуховыпускное отверстие

Наружный блок

• Не вставляйте пальцы или другие предметы в блок - вращающиеся части могут нанести травму.

Внутренний блок

• Не устанавливайте, не снимайте и не переустанавливайте кондиционер самостоятельно. Неправильная установка приведет к течи, поражению электрическим током или пожару.

Для выполнению работ по установке обратитесь к авторизованному дилеру или специалисту.

• Не вставляйте пальцы или другие предметы в блок - вращающиеся части могут нанести травму.

• Не ремонтируйте кондиционер самостоятельно.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Внутренний блок

• Не устанавливайте кондиционер в помещении с потенциально взрывоопасной атмосферой.

• Не мойте кондиционер водой, бензолом, разбавителем или с чистящим порошком.

• Не используйте кондиционер для посторонних целей, например, для хранения продуктов.

• Не пользуйтесь никакими приборами открытого горения перед воздуховыпускным отверстием.

• Не подвергайтесь воздействию холодного воздуха в течение длительного времени.

• Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае может возникнуть течь.

• Регулярно проветривайте помещение.

Электроснабжение

• Не держитесь за шнур при отключении сетевого шнура из электрической розетки.

• Перед очисткой или техническим обслуживанием выключите электропитание и отключите от электрической сети.

• Если кондиционер не используется в течение длительного времени, выключите электропитание и отключите от электрической сети.

• Данный кондиционер оснащен встроенным устройством для защиты от перепадов напряжения. Однако, для последующей защиты кондиционера от повреждений вследствие сильного разряда молнии, необходимо отключить его от сети. Не касайтесь кондиционера во время грозы, поскольку это может вызвать поражение электрическим током.

Наружный блок

• Не садитесь и не становитесь на устройство, вы можете упасть.

• Не прикасайтесь к острым алюминиевым ребрам, острые части могут нанести травму.

• Убедитесь, что дренажная трубка подсоединена правильно. В противном случае может возникнуть течь.

• После длительной эксплуатации проверьте, не поврежден ли установочный кронштейн.

Благодарим вас за приобретение кондиционера

Panasonic

Данное устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями (включая детей) или лицами с отсутствием опыта или знания только при условии, что они находятся под надзором или получили от лица, ответственного за их безопасность, соответствующие инструкции по использованию изделия. Дети должны находиться под наблюдением. Необходимо следить за тем, чтобы они не играли с устройством.

Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур.

Температура (°C)

ОХЛАЖДЕНИЕ

ОБОГРЕВ

Максим.

Миним.

Максим.

Миним.

В помещении

*DBT *WBT

32

16

30

16

* DBT: Температура по сухому термометру

* WBT: Температура по влажному термометру

-

-

23

11

Вне помещения

*DBT *WBT

43

16

26

11

24

-5

18

-6

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

28

НОРМАТИВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

29

ОБЗОР ИЗДЕЛИЯ И ФУНКЦИЙ

30~31

УХОД И ЧИСТКА

32

УСТРАНЕНИЕ

НЕИСПРАВНОСТЕЙ

33

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ЗАДНЯЯ КРЫШКА

Замена или установка штепселей сетевого шнура должны производиться только уполномоченным/квалифицированным персоналом. Провода в данном сетевом шнуре имеют следующую цветовую кодировку:

Клеммы

Красный

Черный провода

фаза нейтраль

Зеленый/Желтый заземление цвета (стандарт Великобритании) коричневый синий зеленый-желтый

Иллюстрации в данном руководстве предназначены для пояснительных целей и могут отличаться для конкретного кондиционера. В связи с последующим совершенствованием конструкции могут вноситься изменения без предварительного уведомления.

Цвета проводов могут изменяться в зависимости от стандарта цветовой кодировки проводов страны.

Информация для потребителей по сбору и утилизации старого оборудования и использованных батареек

[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]

Данные символы действительны только в Европейском Союзе. Если Вы хотите избавиться от данных изделий, обратитесь в органы местного самоуправления или к дилеру и узнайте правильный метод утилизации.

Примечание относительно символа батарейки (два нижних символа):

Данный символ должен использоваться в комбинации с химическим символом. В данном случае он соответствует требованиям, установленным Директивой о химикатах, использующихся в изделиях.

Pb

«Установленный производителем в порядке п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребитей» срок службы для данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изедлие используется в строгом соответствии с настощей инструкцией по зксплуатации и применимыми техническими стандартами»

Состояние изделия Условия производства и сключают модификацию и повреждения при трансропортировке

Природные стихийые действия На данное изделие не распространяетса гарантия при повреждении от природных бедствий (Например - в результате наводнения)

• Не включайте блок во время натирания полов. После натирания полов, прежде чем включить блок, проветрите как следует помещение.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

29

СИСТЕМА ОЧИСТКИ ВОЗДУХА с электро-ионами

Фильтры для электро-ионов

Не трогайте во время работы

Провод для накопления активных ионов

Генератор активных электро-ионов

Передняя

Панель

Кнопка ВЫКЛ./ВКЛ. автоматического режима

• Используется, когда пульт дистанционного управления не соответствует или работает неисправно.

Действие

Нажмите один раз.

Нажмите и удерживайте, пока не послышится одиночный звуковой сигнал, а потом отпустите.

Нажмите кнопку, чтобы отключить.

Режим

Авто

Охлаждение

Приемное устройство потока воздуха

ИНДИКАТОР

(Красный/Оранжевый/Синий)

(Зеленый)

(Оранжевый)

(Оранжевый)

(Оранжевый)

(Синий)

30

Горизонтальные жалюзи направления потока

• Регулируется вручную.

Вертикальные жалюзи направления потока

• Не регулируйте вручную.

Максимальное расстояние: 8 м

ДЛЯ ВКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ВЫКЛЮЧЕНИЯ БЛОКА POWER

• Пожалуйста, обращайте внимание на индикацию OFF (выключение), находящуюся на дисплее пульта дистанционного управления, чтобы предотвратить неправильный запуск/остановку устройства.

УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ

Дисплей пульта дистанционного управления

• Для режимов работы: нагрев, охлаждение и осушение, диапазон регулируемых температур составляет 16°C ~ 30°C.

• Использование аппарата в диапазоне рекомендованных температур может привести к экономии электроэнергии.

Режим НАГРЕВА : 20°C ~ 24°C.

Режим ОХЛАЖДЕНИЯ : 26°C ~ 28°C.

Режим ОСУШЕНИЯ : 1°C ~ 2°C ниже комнатной температуры.

ВЫБОР РЕЖИМА РАБОТЫ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ Режим – Для вашего удобства

• Аппарат выбирает режим работы в зависимости от температуры воздуха в помещении.

• При выборе автоматического режима, аппарат будет работать при стандартных настройках температуры.

• Для изменения стандартных настроек температуры нажмите кнопку

для режима “HI” (ВЫСОКИЙ), или кнопку для режима “LO”

(НИЗКИЙ).

Комнатная температура

Режим работы

Стандартная настройка температуры

HI

(ВЫСОКИЙ)

(+2°C)

LO

(НИЗКИЙ)

(–2°C)

23°C и выше Охлаждение

Ниже 23°C Осушение

25°C

22°C

27°C

24°C

23°C

20°C

Ниже 20°C Нагрев 21°C 23°C 19°C

Режим НАГРЕВА – Для получения теплого воздуха

• При работе в режиме обогрева аппарату необходимо некоторое время, чтобы прогреться. Во время выполнения этой операции индикатор питания мигает.

Режим ОХЛАЖДЕНИЯ – Для получения холодного воздуха

Режим ОСУШЕНИЯ – Для уменьшения уровня влажности в помещении

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ВЫБОР СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА

(3 ВАРИАНТОВ)

• Для ВКЛЮЧЕНИЯ или ВЫКЛЮЧЕНИЯ блока в заранее заданное время.

• Для автоматического режима (AUTO) скорость вентилятора внутреннего блока автоматически регулируется в соответствии с режимом.

РЕГУЛИРОВАНИЕ ВЕРТИКАЛЬНОГО

НАПРАВЛЕНИЯ ПОТОКА ВОЗДУХА

(5 ВАРИАНТОВ)

TIMER

Выберите “ON” или “OFF” таймера.

Установите время.

Подтверждение.

• Обеспечивает проветривание помещения.

• Если установлен автоматический режим

(AUTO), жалюзи поворачиваются вверх/вниз автоматически.

• При работе в режиме обогрева воздушный поток некоторое время распространяется горизонтально, а затем начинает направляться вниз. После увеличения температуры, жалюзи регулировки направления потока воздуха начинают поворачиваться влево/вправо.

ВЫРАБОТКА ЧИСТОГО И

СВЕЖЕГО ВОЗДУХА

• Генерирует отрицательно заряженные ионы для достижения эффекта свежего воздуха и притягивает пыль, которая захватывается фильтрами позитивно заряженных ионов.

КОНТРОЛЬ

КАЧЕСТВА

ВОЗДУХА

• Датчик функции Patrol определяет качество воздуха.

• Если воздух загрязнен, режим ионизации запускается автоматически.

PATROL SENSOR

Индикатор

Качество воздуха

Синий Чистый

Оранжевый Умеренный

Красный Грязный

QUIET POWERFUL

БЕСШУМНЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ

• Данная функция уменьшает шум воздушного потока.

БЫСТРОЕ ДОСТИЖЕНИЕ

НЕОБХОДИМОЙ ТЕМПЕРАТУРЫ

• Эта функция остановится автоматически через 15 минут.

NORMAL

QUIET

POWERFUL

• Для отмены таймера “ON” или “OFF” нажмите или затем нажмите .

• При установке таймера ВКЛЮЧЕНИЯ, аппарат может начать работу раньше установленного времени (до 30 минут) для достижения необходимой температуры.

• Функция таймера включается по часам, установленным на пульте дистанционного управления, и ежедневно повторяет заданную программу. Для установки часов, пожалуйста, ознакомьтесь с главой «Подготовкой пульта дистанционного управления к работе» на задней обложке.

• Если работа таймера отменена вручную или вследствие отказа питания, можно восстановить предыдущую настройку

(после восстановления подачи питания), нажав кнопку .

При включении аппарата нажатием кнопки

функция Patrol начинает работать автоматически.

Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд, затем отпустите, чтобы выключить или восстановить данную настройку.

Нажмите и удерживайте в течение 5 секунд, чтобы уменьшить или восстановить яркость индикатора блока.

Нажмите и удерживайте приблизительно в течение 10 секунд, чтобы отобразить настройку температуры в °C или °F.

Нажмите и удерживайте приблизительно в течение 5 секунд, чтобы отобразить

12-часовую (утро/вечер) или 24-часовую индикацию времени.

Нажмите, чтобы восстановить стандартную настройку пульта дистанционного управления.

• Функции , и могут быть активированы во всех режимах и могут быть отменены повторным нажатием соответствующей кнопки.

• и не могут быть выбраны одновременно.

• и могут быть активированы даже при выключенном блоке. При данных условиях скорость вентилятора и жалюзи направления потока воздуха нельзя отрегулировать.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Не используется в нормальных функциях.

Чтобы уменьшить потребление электроэнергии при работе в режиме охлаждения, используйте занавески для предотвращения воздействия солнечного света и внешнего тепла.

31

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

• Перед чисткой отключите источник питания и выньте вилку из розетки.

• Нe прикасайтесь к алюминиевому ребру, Острая часть может причинить повреждения.

• Не используйте бензол, разбавитель или чистящий порошок.

• Используйте исключительно мыло ( pH7) или химически нейтральное бытовое моющее средство.

• Не используйте воду с температурой выше 40°С.

• Для поддержания оптимальных рабочих характеристик устройства необходимо обеспечить регулярное проведение технического обслуживания и чистки. Обратитесь, пожалуйста, к официальному дилеру.

Снимите переднюю панель

• Поднимите и потяните, чтобы снять переднюю панель.

• Осторожно промойте и высушите.

Закройте переднюю панель

• Прижмите оба конца передней панели, чтобы прочно закрыть ее.

ПРОВОД ДЛЯ НАКОПЛЕНИЯ

АКТИВНЫХ ИОНОВ

Аккуратно протирайте кондиционер мягкой сухой тканью.

• Регулярно очищайте фильтр.

• Осторожно промойте/прополаскайте фильтры водой во избежание повреждения их поверхности.

• Тщательно просушите фильтры в затененном месте вне досягаемости воздействия огня или прямых солнечных лучей.

• Все поврежденные фильтры заменяйте.

Очистите сухим ватным тампоном.

• Рекомендуется производить очистку генератора активных электро-ионов каждые

6 месяцев.

32

ПЕРИОДИЧЕСКАЯ (СЕЗОННАЯ) ПРОВЕРКА ПРИ

ДЛИТЕЛЬНОМ ПЕРИОДЕ БЕЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ

• Проверка батареек из пульта дистанционного управления.

• Убедитесь в отсутствии инородных тел, блокирующих воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия.

• После 15 минут работы следующая разница температур между воздухозаборным и воздуховыпускным отверстиями считается нормальной:

При охлаждении: ≥ 8°C При обогреве: ≥ 14°C

• Включите режим нагрева на 2-3 часа как альтернативный способ удаления избытка влажности внутри устройства.

• Bыключите электpопитание и отключите от электрической сети.

ВЫКЛЮЧИТЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ И ОТСОЕДИНИТЕ

УСТРОЙСТВО ОТ СЕТИ, а затем проконсультируйтесь у авторизованного дилера в следующих случаях:

• Ненормальный шум во время работы.

• Попадание воды/посторонних частиц в пульт дистанционного управления.

• Течь воды из внутреннего блока.

• Автоматический выключатель часто срабатывает.

• Штепсельная вилка/сетевой шнур сильно нагревается.

• Неправильно функционируют кнопки или переключатели.

• Индикатор времени мигает.

Из внутреннего блока выделяется туман.

Во время работы слышен звук льющейся воды.

В помещении специфический запах.

• Эффект конденсации, вызванный процессом охлаждения.

• Поток хладагента внутри блока.

При установке скорости вращения вентилятора в автоматический режим вентилятор внутреннего блока время от времени останавливается.

После повторного пуска начало работы задерживается на несколько минут.

• Это может быть вызвано запахом сырости от стен, ковра, мебели или одежды.

• Это помогает устранять запахи в окружающей среде.

• Задержка предназначена для защиты компрессора блока.

Из наружного блока выделяется вода/пар.

• На трубах происходит конденсация или испарение.

Индикатор таймера всегда включен.

• При установленном таймере кондиционер будет ежедневно повторять заданную программу.

Во время работы индикатор питания мигает, и вентилятор внутреннего блока остановится.

• Аппарат работает в режиме разморозки и растаявший иней стекает из наружной части аппарата.

В режиме обогрева вентилятор внутреннего блока время от времени останавливается.

• Чтобы избежать непреднамеренного охлаждающего воздействия.

Непостоянный поток воздуха во время работы режима PATROL.

• Во время работы в режима контроля за качеством воздуха скорость вентилятора регулируется автоматически. Активируйте БЕСШУМНЫЙ

(QUIET) режим для поддержания постоянного воздушного потока.

Аппарат в режимах нагрева/охлаждения работает неэффективно.

Шум во время эксплуатации.

• Правильно установите температуру.

• Закройте все двери и окна.

• Произведите очистку или замену фильтров.

• Удалите все инородные тела из входного или выходного вентиляционных отверстий.

• Проверьте не установлен ли аппарат под наклоном?

• Правильно закройте переднюю панель.

• Правильно установите батареи.

• Замените разряженные батареи.

ДУ не работает.

(Темный дисплей или слабый сигнал передачи.)

Кондиционер не работает.

Аппарат не принимает сигнал от пульта дистанционного управления.

• Проверьте, не разомкнуты ли контакты автоматического выключателя?

• Проверьте, не установлено ли время таймера?

• Убедитесь, что перед приемником отсутствуют препятствия.

• Некоторые люминесцентные излучения могут создавать помехи передатчику сигнала. Пожалуйста, проконсультируйтесь у авторизованного дилера.

Режим PATROL (ПАТРУЛЬ) не работает.

• Нажмите и удерживайте кнопку в течение 15 секунд, пока не прозвучит звуковой сигнал, нажмите кнопку снова.

Датчик функции Patrol или индикатор отрицательно заряженных ионов на внутреннем блоке мигают.

• Нажмите кнопку или дважды. Если датчик контроля или индикатор активных ионов продолжает мигать, пожалуйста, проконсультируйтесь у авторизованного дилера.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

33

Панасоник Корпорэйшн

Website: http://panasonic.net/

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Отпечатано в Малайзии

Інструкція з експлуатації

Кондиціонер

Внутрішній блок Зовнішній блок

CU-A7JKD

CU-A9JKD

CS-A12JKD

Назва та адреса виробника вказані на упаковці та на виробі.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.

Копіювання та розповсюдження без дозволу є порушенням закону.

36

ОЗНАЧЕННЯ

Інструкції позначаються такими символами:

Цей символ позначає дії, які вчиняти ЗАБОРОНЕНО.

Ці символи позначають дії, які є ОБОВ’ЯЗКОВИМИ.

Для того, щоб запобігти травмуванню себе та інших і пошкодженню майна, необхідно дотримуватися викладених нижче інструкцій.

Неправильна експлуатація через порушення цих інструкцій може призвести до травмування чи пошкодження майна. Серйозність негативних наслідків позначається таким чином:

Увага

Цей символ означає небезпеку загибелі чи отримання значної травми.

Обережно

Цей символ означає небезпеку травмування чи пошкодження майна.

Пульт дистанційного керування

• Не використовуйте акумулятори

(Ni-Cd).

• Не дозволяйте немовлятам та дітям гратися з пультом дистанційного керування, щоб уникнути випадкового ковтання батарейок.

• Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вийміть батарейки.

• Нові батарейки того самого типу повинні бути встановлені згідно з указаною полярністю, щоб уникнути несправності пульта дистанційного керування.

Внутрішній блок

• Не встановлюйте і не демонтуйте агрегат самостійно.

Доручіть монтаж кондиціонера уповноваженому дилеру чи авторизованому інсталяційному центру.

• Не встромляйте пальці та інші предмети в блок - частини, які обертаються, можуть спричинити травму.

• Не ремонтуйте агрегат самостійно.

Отвір для забору повітря

Живлення

• Не вмикайте кондиціонер в одну розетку з іншими електроприладами.

• Не змінюйте шнур електроживлення.

• Не користуйтеся подовжувачами.

• Не торкайтеся блока під час роботи вологими руками.

• Не запускайте і не зупиняйте кондиціонер шляхом вмикання та вимикання з розетки.

• Правильно вставляйте вилку в розетку електромережі.

• Використовуйте рекомендований шнур електроживлення.

• Щоб уникнути небезпеки травмування в разі пошкодження шнура живлення, його заміну повинні здійснювати працівники виробника, його сервісні представники чи фахівці, що мають аналогічну кваліфікацію.

• Пил, що збирається на штепсельній вилці, необхідно час від часу видаляти сухою тканиною.

• Цей агрегат необхідно заземлити. Окрім того, при його монтажі рекомендується використовувати автоматичний вимикач на випадок витоку на заземлення або пристрій диференціального захисту. У протилежному разі, їхня відсутність може призвести до ураження електричним струмом чи пожежі.

• В екстреному випадку або у випадку ненормальних обставин (запах гару та інше) вимкніть живлення, від’єднайте пристрій від мережі та проконсультуйтесь у авторизованого дилера.

Отвір для виходу

Отвір для забору

Отвір для забору повітря

Отвір для виходу повітря

Зовнішній блок

• Не встромляйте пальці та інші предмети в блок - частини, які обертаються, можуть спричинити

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Внутрішній блок

• Не встановлюйте кондиціонер у місцях, де є вибухонебезпечні гази.

• Не мийте кондиціонер водою, бензолом, розчинниками чи порошками для чищення.

• Не використовуйте кондиціонер для інших цілей, (напр., для зберігання продуктів).

• Не розташовуйте на шляху потоку повітря пристрої з відкритим вогнем.

• Не допускайте тривалого впливу холодного повітря на людей.

• Переконайтеся, що дренажний трубопровід приєднано належним чином.

Інакше вода протікатиме.

• Регулярно провітрюйте приміщення.

Живлення

• Не тягніть за шнур живлення, щоб вийняти штепсельну вилку.

• Перед тим, як чистити кондиціонер чи здійснювати його обслуговування, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.

• Якщо кондиціонер не використовуватиметься протягом тривалого часу, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.

• Цей кондиціонер обладнаний вбудованою схемою захисту від підвищення напруги.

Проте для того, щоб надійніше запобігти його виходу з ладу через підвищену грозову активність, ви можете вимкнути агрегат із електромережі. Не торкайтеся кондиціонера під час грози, оскільки це може призвести до ураження електричним струмом.

Зовнішній блок

• Не сідайте та не ставайте на пристрій, бо можете впасти.

• Не доторкайтесь до гострих алюмінієвих ребер, гострі частини можуть завдати травму.

• Переконайтеся, що дренажний трубопровід приєднано належним чином. Інакше вода протікатиме.

• Перевіряйте, чи не пошкоджена монтажна рама, після тривалої експлуатації.

Дякуємо за придбання кондиціонера компанії

Panasonic

Цей виріб не призначений для користування особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими можливостями або особами, які відчувають брак досвіду чи знань. Користування виробом такими особами дозволене лише у разі нагляду чи попереднього інструктування особою, яка відповідає за їхню безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавились виробом.

Кондиціонер потрібно використовувати в такому температурному діапазоні

Температура (°C)

ОХОЛОД-

ЖЕННЯ

ОБІГРІВ

Максимальна

Мінімальна

Максимальна

Мінімальна

У приміщенні

*DBT *WBT

32

16

30

16

* DBT: Температура за сухим термометром

* WBT: Температура за вологим термометром

-

-

23

11

*DBT

Зовні

*WBT

43

16

26

11

24

-5

18

-6

Заміну та встановлення штепсельних вилок повинні здійснювати тільки уповноважені/кваліфіковані фахівці. Дроти у цьому шнурі живлення позначені кольорами за такою схемою:

Гнізда

Червоний

Чорний проти фаза нейтраль синій

Зелений/Жовтий земля кольори (британський стандарт) коричневий зелений-жовтий

Колір дротів може відрізнятися у залежності від стандарту кодування дротів, прийнятого у тій чи іншій країні.

ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ

36

ІНФОРМАЦІЯ З ПРАВИЛ

БЕЗПЕКИ

37

ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ

ПРО ВИРІБ ТА ЙОГО

ЕКСПЛУАТАЦІЮ

38~39

ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА

40

УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

41

КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

ЗАДНЯ

ОБКЛАДИНКА

Наведені тут ілюстрації служать тільки для пояснення; зовнішній вигляд кондиціонера може відрізнятися від зображеного.

Конструкція і дизайн виробу можуть бути змінені без попередження з метою його вдосконалення.

Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання і використаних батарей

[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами ЄС]

Ці символи дійсні лише в ЄС. Щоб дізнатися як правильно утилізувати такі вироби, звертайтесь до місцевих органів влади або торгового представника.

Примітка щодо символу батареї (подвійний символ внизу для прикладу):

Цей символ може використовуватись у поєднанні зі символом хімічного продукту. У такому разі виріб відповідає вимогам Директив щодо використання хімічних продуктів.

Pb

Встановлений виробником термін служби (придатності) цього виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб використовується у суворій відповідності до дійсної інструкції з експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього виробу.

• Кондиціонер не повинен бути увімкнений під час натирання підлоги воском. Завершивши натирання, добре провітріть приміщення перш ніж умикати кондиціонер.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

37

СИСТЕМА ОЧИСТКИ ТА ІОНІЗАЦІЇ ПОВІТРЯ e-ion

Фільтри системи іонізації e-ion

Не торкайтеся під час роботи

Дріт для нагромадження активних іонів

Джерело Активних е-іонів

Передня панель

Кнопка Авто УВІМК/ВИМК

• Використовується, коли пульт дистанційного керування загубився або несправний.

Дія

Натиснути один раз.

Режим роботи

Автоматичнοго режиму

Натискати до появи

1 звукового сигналу, потім відпустити.

Охолодження

Натисніть цю кнопку, щоб вимкнути агрегат.

Приймач

ІНДИКАТОР

(Червоний/Оранжевий/Синій)

(Зелений)

(Оранжевий)

(Оранжевий)

(Оранжевий)

(Синій)

38

Горизонтальна заслінка регулювання напрямку потоку повітря

• Регулюється вручну.

Вертикальна заслінка регулювання напрямку потоку повітря

• Не повертайте її вручну.

Максимальна відстань: 8 м.

ДЛЯ УВІМКНЕННЯ АБО ВИМКНЕННЯ

КОНДИЦІОНЕРА

POWER

• Будь-ласка, пам’ятайте про індикатор “OFF” на дисплеї пульта дистанційного управління та не допускайте неправильного увімкнення/вимкнення агрегата.

ДЛЯ ВСТАНОВЛЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ

Дисплей пульта дистанційного управління

• Для режимів обігріву, охолодження та м’якого осушення допускається вибір температури у діапазоні 16°C ~ 30°C.

• Можна зекономити електроенергію, додержуючись при експлуатації кондиціонера рекомендованого температурного діапазону.

Режим ОБІГРІВУ : 20˚C ~ 24˚C.

Режим ОХОЛОДЖЕННЯ (COOL) : 26˚C ~ 28˚C.

Режим М’ЯКОГО ОСУШЕННЯ (MODE) : на 1°C ~ 2°C нижче, ніж температура у приміщенні.

ДЛЯ ВИБОРУ РЕЖИМУ РОБОТИ

АВТОМАТИЧНИЙ Режим – Зручно для вас

• Агрегат автоматично вибирає режим роботи залежно від температури у приміщенні.

• Для вибраного автоматичного режиму встановлюється стандартна температура.

• Щоб змінити стандартну установлену температуру, натисніть кнопку для режиму “HI” (висока) або для режиму “LO” (низька).

Температура у приміщенні

Режим роботи

Стандартна встановлена температура

25°C

НІ

(висока)

(+2°C)

LO

(низька)

(–2°C)

27°C 23°C 23°C і вище Охолодження

Нижче 23°C

Нижче 20°C

М’яке осушення

Обігрів

22°C 24°C 20°C

21°C 23°C 19°C

Режим ОБІГРІВУ (HEAT) - Для одержання теплого повітря

• У режимі обігріву для нагрівання агрегата потрібен деякий час. У цьому режимі блимає індикатор ввімкнення.

Режим ОХОЛОДЖЕННЯ (COOL) – Для одержання прохолодного повітря

Режим М’ЯКОГО ОСУШЕННЯ (MODE) – Для осушення повітря у приміщенні

• Для легкого охолодження вентилятор агрегата обертається на низькій швидкості.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

ВИБРАТИ ШВИДКІСТЬ ОБЕРТАННЯ

ВЕНТИЛЯТОРА (3 ВАРІАНТІВ ВИБОРУ)

• Щоб увімкнути (ON) або вимкнути (OFF) агрегат у заданий час.

• AUTO (Автоматичний режим): швидкість обертання вентилятора внутрішнього блока регулюється автоматично залежно від режиму роботи.

ВІДРЕГУЛЮВАТИ НАПРЯМОК ПОТОКУ

ПОВІТРЯ ПО ВЕРТИКАЛІ

(5 ВАРІАНТІВ ВИБОРУ)

TIMER

• Для вентиляції приміщення.

• У режимі AUTO заслінки коливаються вгору-вниз автоматично.

• У режимі обігріву повітря подається деякий час горизонтально, а потім починає подаватися униз, у той час як заслінки регулювання напрямку потоку повітря починають коливатися ліворуч-праворуч з підвищенням температури.

СТВОРИТИ ЕФЕКТ

ЧИСТОТИ ТА СВІЖОСТІ

ПОВІТРЯ

• Для генерації негативних іонів, що створюють ефект свіжості повітря та притягують пил, який буде видалений фільтрами системи іонізації з позитивним зарядом.

КОНТРОЛЮВАТИ

ЯКІСТЬ ПОВІТРЯ

• Сенсор визначає якість повітря.

• Якщо повітря забруднене, автоматично увімкнеться режим очищення повітря активними іонами.

PATROL SENSOR

Індикатор

Якість повітря

Синій

Оранжевий

Чисте

Середнє

Червоний Забруднене

Оберіть таймер увімкнення

“ON” або вимкнення

“OFF”.

Установіть час. Підтвердити.

• Для скасування таймера “ON” або таймера “OFF” натисніть спочатку кнопку

– кнопку .

або а потім

• Коли встановлено таймер увімкнення (ON), кондиціонер може почати роботу раніше (до 30 хвилин), ніж фактично встановлений час, щоб досягти потрібної температури.

• Функція таймера залежить від годинника, налаштованого у пульті дистанційного управління, і повторяється щодня після її настроювання. Щоб настроїти годинник, ознайомтеся з розділом “Підготовка пульта дистанційного управління” на задній обкладинці.

• У разі скасування настройок таймера вручну або внаслідок відключення електроенергії, після відновлення енергопостачання попередні настроювання можна відновити, натиснувши .

ЗНИЗИТИ РІВЕНЬ ШУМУ

• Цей режим знижує рівень шуму від потоку повітря.

ШВИДКО ДОСЯГТИ ПОТРІБНОЇ

ТЕМПЕРАТУРИ

• Цей режим автоматично вимкнеться через 15 хвилин.

• , та можна увімкнути в усіх режимах і скасувати натисненням відповідної кнопки знову.

• Режими одночасно.

QUIET

і

POWERFUL NORMAL

не можна вибрати

QUIET

POWERFUL

• Режими і можна увімкнути навіть при вимкненому агрегаті. У такому випадку швидкість обертання вентилятора та коливання потоку повітря не регулюються.

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Контроль розпочинається автоматично після увімкнення пристрою за допомогою .

Натисніть і утримуйте протягом 5 секунд, тоді відпустіть, щоб вимкнути або відновити це налаштування.

Натисніть цю кнопку та притримуйте її протягом 5 секунд, щоб знизити або підвищити яскравість індикатора агрегата.

Щоб відобразити температуру в одиницях °C або °F, натисніть цю кнопку та притримуйте її приблизно 10 секунд.

Щоб відобразити час у 12-годинному (до обіду – “АМ”, після обіду – “РМ”) або 24годинному форматі, натисніть цю кнопку і притримуйте її протягом приблизно 5 секунд.

Натисніть цю кнопку, щоб повернутися до заводських настроювань пульта дистанційного управління.

Для звичайних режимів роботи не використовується.

Щоб знизити рівень енергоспоживання у режимі охолодження, закривайте приміщення шторами від сонячного проміння та теплого повітря ззовні.

39

ОБЕРЕЖНО

• Перед тим, як чистити кондиціонер, вимкніть живлення та вийміть вилку з розетки.

• НЕ торкайтеся алюмінієвої пластини, гостра частина може призвести до травмування.

• Не використовуйте бензол, розчинники та порошки для чищення.

• Користуйтеся тільки милом ( pH7) або нейтральними побутовими мийними засобами.

• Температура води не повинна перевищувати 40°C.

• Для забезпечення оптимальних робочих характеристик блока процедура очищення повинна проводитися регулярно. Будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.

Зніміть передню панель

• Підніміть і потягніть передню панель, щоб зняти.

• Обережно помийте і висушіть.

Закрийте передню панель

• Натисніть обидва краї передньої панелі, щоб надійно її зафіксувати.

ДРІТ ДЛЯ НАГРОМАДЖЕННЯ

АКТИВНИХ ІОНІВ

40

Легко протирайте блок м’якою сухою тканиною.

• Чистіть фільтр регулярно.

• Легко промийте/сполосніть фільтри водою, не допускаючи пошкодження поверхні фільтра.

• Повністю осушіть фільтри у тіні, не допускаючи потрапляння під дію полум’я або прямого сонячного світла.

• Пошкоджений фільтр необхідно замінити на новий.

Почистіть сухим ватним тампоном.

• Рекомендується чистити джерело активних е-іонів через кожні 6 місяців.

ДЛЯ ОГЛЯДУ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ СЕЗОНУ ПІСЛЯ

ТРИВАЛОГО ПЕРІОДУ БЕЗ ЕКСПЛУАТАЦІЇ

• Перевірте чи не час міняти батарейки пульта дистанційного управління.

• Перевірте чи ніщо не перекриває який-небудь із отворів для входу й виходу повітря.

• Якщо кондиціонер працює нормально, через 15 хвилин після початку роботи різниця температур повітря на вході та виході повітря внутрішнього блока повинна становити:

Охолодження: ≥ 8°C Обігрів: ≥ 14°C

• Увімкніть режим обігріву на 2-3 години, для ретельного очищення від вологи внутрішніх частин.

• Вимкніть електроживлення та вийміть вилку з розетки.

ВИПАДКИ, ЩО ПОТРЕБУЮТЬ

КВАЛІФІКОВАНОГО РЕМОНТУ

ВИМКНІТЬ ЖИВЛЕННЯ ТА ВІД’ЄДНАЙТЕ ПРИСТРІЙ

ВІД МЕРЕЖІ, а потім проконсультуйтесь у авторизованого дилера в наступних випадках:

• Незвичайний шум під час роботи.

• Усередину пульта дистанційного управління потрапила вода або сторонні частки.

• Із внутрішнього блока витікає вода.

• Часто спрацьовує автоматичний вимикач.

• Шнур живлення є теплішим, ніж звичайно.

• Невірно функціонують кнопки та перемикачі.

• Індикатор таймера мигає.

Із внутрішнього блока виходить туман.

Робота супроводжується звуком, що нагадує шум води.

У приміщенні відчувається специфічний запах.

У режимі автоматичного регулювання швидкості обертання вентилятор внутрішнього блока час від часу зупиняється.

Кондиціонер не починає роботу протягом кількох хвилин після перезапуску.

Із зовнішнього блока виходить вода/пара.

Індикатор таймера постійно горить.

У режимі роботи індикатор ввімкнення блимає, а вентилятор внутрішнього блока не працює.

У режимі обігріву вентилятор внутрішнього блока час від часу зупиняється.

• Конденсація внаслідок роботи в режимі охолодження.

• Поток холодоагенту в системі.

• Причиною цього може бути запах вогкості, джерелом якого можуть бути стіни, килими, меблі або одяг, що знаходяться у приміщенні.

• Це допомагає усунути запах під час роботи кондиціонера.

• Це запобігає пошкодженню компресора агрегата.

• На поверхні труб відбувається конденсація або випаровування.

• Таймер спрацьовує щоденно з одними і тими самими настроюваннями.

• Блок знаходиться у режимі розмороження, і тала вода зливається через зовнішній блок.

• Це допомагає уникнути небажаного охолодження.

У режимі PATROL (КОНТРОЛЬ) потік повітря непостійний.

• У режимі контролю швидкість обертання вентилятора регулюється автоматично. Умикає режим ТИША (QUIET) для підтримання постійного потоку повітря.

Функція обігріву/охолодження не працює належним чином.

Шум під час роботи.

Не працює пульт дистанційного управління.

(Дисплей матовий або сигнал передачі слабкий.)

Блок не працює.

• Установіть відповідну температуру.

• Закрийте всі двері та вікна.

• Очистіть або замініть фільтри.

• Заберіть перешкоди поблизу отворів для входу і виходу повітря.

• Перевірте чи кондиціонер не змонтовано на нерівній поверхні.

• Правильно закрийте передню панель.

• Правильно установіть батареї.

• Замініть старі батареї.

Агрегат не реагує на сигнал з пульту дистанційного керування.

Режим PATROL (ПАТРУЛЬ) не працює.

Блимає сенсор контролю або індикатор

“e-ion” внутрішнього блока.

• Перевірте чи не спрацював автоматичний вимикач.

• Перевірте чи не встановлено таймери.

• Переконайтеся, що перед приймачем немає перешкод.

• Деякі люмінесцентні лампи можуть створювати перешкоди передавачу сигналу. Будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.

• Натисніть та утримуйте кнопку протягом 15 секунд, доки не почуєте звуковий сигнал, натисніть кнопку знову.

• Натисніть кнопку або двічі. Якщо датчик контролю або індикатор активних іонів продовжує мигати, будь ласка, проконсультуйтесь у авторизованого дилера.

Інформаційний центр Panasonic

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

41

Панасонік Корпорейшн

Website: http://panasonic.net/

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

Надруковано в Малайзії

Downloaded from AC-Manual.com Manuals

QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/ GUÍA RÁPIDA/

КРАТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ/КОРОТКА ІНСТРУКЦІЯ

Remote Control Preparation

Підготовка пульта дистанційного керування

1

2

3

4

TIMER

ON

1

OFF

SET

5

2

SET

3

CANCEL

CLOCK

RESET

6

1

Pull out • Retirez • Quite •

ﺐﺤﺳﺍ

• Сдвиньте • Витягнути

2

3

4

Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •

Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •

Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •

Вставьте батарейки (AAA или R03) (может использоваться ~ 1 год) •

Установіть батарейки ААА або R03 (термін використання ~ 1 рік)

Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa •

• Закройте крышку • Закрийте відділення для батарейок кришкою

Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK •

• Нажмите кнопку CLOCK • Натисніть кнопку “CLOCK”

5

Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora •

• Установите время • Установіть час

ﺖﻗﻮﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ

6

Confi rm • Confi rmez • Confi rmar •

ﺪﻛﺄﺗ

• Подтверждение • Підтвердити

1

AUTO HEAT

DRY COOL

Select the desired mode.

Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.

Seleccione el modo deseado.

Выберите необходимый режим.

Оберіть потрібний режим.

2

Start/stop the operation.

Mettez l’appareil sous/hors tension.

Inicie/detenga el funcionamiento.

/

Включить/остановить работу.

Початок/завершення роботи.

3

Select the desired temperature.

Sélectionnez la température souhaitée.

Seleccione la temperature deseada.

Выберите необходимую температуру.

Установіть потрібну температуру.

Panasonic Corporation

Website: http://panasonic.net/

Printed in Malaysia

OSTH0812-01

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement