Electrolux C290R Installation manual

Operating and installation manual
Hydro-extractor
C240 / C240R
C260 / C260R
C290R
487 22 52 01/EN
08.28
Hydro-extractors C240/C240R, C260/C260R, C290R
List of contents:
Instruction for use:
General, safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedure for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
7
Installation:
Unpacking, open the lid, come with all types . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positioning, drains. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quality requirements, concreting of foundation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Concreting, procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attachment and fitting of hydro-extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltage change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coin installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test runs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
9
10
11
12
14
15
16
17
19
Safety instructions
The machine must not be used by children.
Do not leave children alone or unattended near the machine.
The machine must not be sprayed with water.
Mechanical and electrical installation and service are only to be
carried out by authorised personnel.
The machine's lid lock must not be by-passed under any
circumstances.
The machine is not to be connected to a central timer which
disconnects the mains supply at a certain time. The cover
cannot be opened if the current is disconnected while an
extraction cycle is in progress. This means that there is a risk of
the lid being opened by force.
If there is a fault in the extractor e.g. when the yellow lamp at the
STOP button is flashing, report the matter to the technician as
soon as possible. This is important for your own saftey as well
as the safety of others.
The manufacturer reserves the right to make changes to design and material specifications.
Instructions for use
General
The hydro-extractor is an invaluable
complement to a washing machine and other
drying equipment:
It complements the washing machine by very
efficient dewatering of the laundry after the
wash programme is completed.
It complements the tumble dryer or drying
cabinet by considerably reducing the drying
time. Drying of clothes is energy-intensive
and an efficient hydro-extractor can save
considerable amounts of energy every year.
Safety
The safety is controlled by two independently
working rotation guards in the motor.
The lid has a mechanical lock. Types C240/
C240R and C260/C260R also feature an
electronic monitoring device to keep the hydroextractor from starting if the lid is not closed.
If the power is disconnected, the lid will remain
closed on all types of hydro-extractor.
Warning
The hydro-extractor must not be
used by children.
Do not leave children alone or
unattended near of the hydroextractor.
If you detect a fault on the hydroextractor, report it without delay to
the technician responsible. This is
important for your own safety as well
as the safety of others.
1
Lid
Service door
5
Instructions for use
6
Procedure for use
1
Preparation
1
Place the load in an even layer all around the
drum
Place long articles in a zig-zag fashion so that
they are not stretched unnecessarily while being
extracted.
Place heavy items at the bottom and light items
at the top.
Check that items do not hang over the edge of
the extractors drum.
Finish by placing a towel or similar at the top.
Be sure to keep the towel within the edge of the
drum.
2
Starting up
2
Turn the cover onto the extractor and press it
down.
For extractor with coin box: Insert coins in the
coin box; the START button will then begin
flashing.
3
Start the extractor by pressing the START button.
The programmed extraction time is 5 min. The
lid is locked during the extraction time. If shorter
extraction time is required - press the STOP
button.
3
Unevenly loaded drum
If the drum is unevenly loaded there will be too
much imbalance during extraction The extractor
will stop automatically after a few seconds and
the green lamp at the button will flash. Open the
lid by pressing the
-button.
Distribute the load evenly in the drum and restart.
Completion
4
When the extraction time is over, the extractor
stops automatically. Open the lid by pressing the
- button. Turn the lid to the left and take out
the laundry.
Leave the extractor in the condition you want to
find it.
4
Instructions for use
Maintenance
The below-mentioned intervals for maintenance
apply in situations of normal use, e.g. a tenancy
estate laundry.
If the machine is used professionally, e.g. in a
laundrette, this interval should be halved.
Every 14 days
It is important to carry out regular checks of
the hydro extractor's function, particularly for
personal safty reasons.
Check the following:
• that the cover cannot be opened while the
extraction cycle is in progress,
• that the STOP button is working,
• that the switch and electrical cabel to the
machine are undamaged.
If the extractor has a fault e.g. when
the yellow lamp at the STOP button is
flashing, this must be reported as soon as
possible to the person in charge. This is
important for your own safety and for the
safety of others.
CAUTION
The extractor must not be sprayed with
water. If the machine is dirty, wipe it with a
moist cloth.
7
Installation
8
Installation of hydro-extractor:
1
With freely suspended basket
Unpacking
1
The hydro-extractor is protected against transport
damage and bolted to a pallet before delivery.
The transport protection consists of a
wooden plug fitted between the pallet and the
counterweight of the motor. Through the pallet
and the wooden plug, a bolt has been entered to
reach into the counterweight. When the hydroextractor is loosened from the pallet, the pallet
bolts are loosened through the service door of
the hydro-extractor and the transport protection
bolt must be loosened from the bottom of the
pallet.
(A)
Never lift the hydro-extractor drum!
With rigidly suspended basket
Unpacking
The hydro-extractor comes bolted to a transport
pallet and the bolts in the pallet must be
loosened through the service door of the hydroextractor.
Never lift the hydro-extractor drum!
Open the lid
All types
Drain hose is placed in the drum. The lid can be
opened as follows:
2
• Remove the cover of the control unit on the
rear of the hydro-extractor.
• Press the bar of the coil upwards.
Come with all types of hydro-extractor
Fitting template
Spacers
Base plates
Clamps for drain hose
* Nameplate for attachment to hydro-extractor
* Hydro-extractor log
* Come with some models only.
2
Installation
9
Installation of all types of hydro-extractor
Positioning
1
1
Minst 250 mm
The extractor is to be placed as close to a floor
drain or gutter as possible.
The distance to the wall or other equipment
must be at least 250 mm. The distance on the
left side must be at least 250 mm.
To facilitate servicing, it is recommended to
leave a space of min. one metre behind the
machine.
Drain
2
Fit the rubber hose. Dimension of the drain
pipe: hose Ø75 mm.
Mount the hose so that there is an unrestricted
slope towards the floor gutter.
Leave at least 25 mm air space between the
drain hose and the floor grate or the gutter.
2
Minst 250 mm
Installation
10
Installation of all types of hydro-extractor
Quality requirements concerning the base
The base must be very stable in order to absorb
the dynamic forces transferred in the spinning
process.
Normally, the hydro-extractor can be attached by
means of expansion bolts (size M12) directly into
a concrete floor of good quality and adequate
thickness - see bolt height B in the table below;
or the enclosed foundation bolts can be cast into
the floor, see procedure next page.
Concreting of foundation for all types of
hydro-extractor
1
1
If there is uncertainty as to the quality of the
floor, or if the working height of the hydroextractor is too low, it could be a good idea to
build up a concrete foundation. This foundation
should have a height of approx. 100 mm and its
minimum dimensions should be as stated in the
table.
Type of hydro-extractor
C240/
C240R
A
B
A
C260/
C260R
A
600 mm
700 mm
B freely suspended basket
32 mm
32 mm
B rigidly suspended basket
60 mm
45 mm
Bolts for freely suspended basket
3 pcs.
4 pcs
Bolts rigidly suspended basket
3 pcs
4 pcs
C290R
800 mm
55 mm
4 pcs
Installation
11
Installation of all types of hydro-extractor
Concreting, procedure:
1
• Cut out the floor approx. 75 mm down.
Make sure that the sides of the hole have
an outwards slope; the lower longitudinal
dimension L must be 120 mm bigger than the
dimension at the edge of the floor. Build up a
casting mould, see fig. 1.
• Water the hole thoroughly and apply cement
plaster to the bottom and sides of the hole.
• Concrete the foundation. Foundation bolts
can be concreted into the foundation. Use
the template that comes with the machine to
position the bolts. Make sure that the surface is
entirely horizontal.
• Allow the new concrete to dry for at least 48
hours before placing the hydro-extractor on it.
Fit the hydro-extractor as described on the
following pages.
1
;;;;;
;;;;;
L
100
75
L + 120 mm
Installation
12
Attachment of hydro-extractor with
freely suspended basket
C
When using expander bolts use size M12.
B
Bottom ring
Drill holes in the floor. The depth and diameter
must fit the expander bolts used.
To position holes correctly you can use the
template which is supplied. The extractor bottom
plate can also be used as a template.
Place the expander bolts in the holes.
2 mm
Fitting of hydro-extractor
Position the hydro-extractor and adjust it
to make it completely horizontal. Place the
spacers (A) below the bottom ring and around
the foundation bolts. It is important that these
gaskets cover the full surface of the foot.
Position the square base gaskets (B) and the
lock-nuts (C). It is important to fit the square
gasket under the lock-nut, since this will ensure
the right distribution of the mechanical load.
To prevent vibration in the hydro-extractor and
thus the risk of dislodgement, spacers (D) can
be placed between the attachment bolts. These
spacers (D) must be so high, approx. 3-4 mm,
that the bottom ring will deflect approx. 1-2 mm.
It is important for the bottom ring to be stressed
when the bolts are fastened at full torque.
NB!
Check the nuts and tighten them
when the hydro-extractor has been
in operation for a few months.
A
3-4 mm
D
Installation
Attachment of hydro-extractor with
rigidly suspended basket
13
C240/C240R
Position the hydro-extractor. Adjust the extractor
to make it completely horizontal. Use gaskets
made of stainless or galvanised metal plate to
place under the feet of the machine. The gaskets
must be big enough to cover the entire surface
of the foot.
Fit the square gaskets and nuts.
NB!
Check the nuts and tighten them when the
hydro-extractor has been in use for a few
months.
C260/C260R, C290R
Installation
14
Technical data for hydro-extractors with 50 Hz and 60 Hz
mains frequency
Free
Free
suspension
suspension
C260
C240
Drum suspension
Basket volume in litres
Basket Capacity [kg]
(Dry garments)
8
Basket Speed
[rpm]
50 Hz 1450
60 Hz 1740
Basket G-factor [kp/kg]
50 Hz 440
60 Hz 635
Power consumption per spin [kWh]
0.04
Max. Floor load per spin (50 Hz) [kN]
1.0±0,1
Sound pressure level
[dB(A)]
8
Rigid
suspension
C290R
12
18
50 Hz 1450
60 Hz 1740
50 Hz 1450
60 Hz 1740
50 Hz 1450
60 Hz 1740
50 Hz 1450
60 Hz 1740
50 Hz 575
60 Hz 830
50 Hz 440
60 Hz 635
50 Hz 575
60 Hz 830
50 Hz 705
60 Hz 1015
0.06
0.13
1.9±0.4
3.0±0.6
0.06
0.04
1,4±0.15 1.0±0.25
< 70
< 70
< 70
< 70
< 70
74
109
85
140
190
A Total height [mm]
850
870
910
980
1050
B Max. depth [mm]
660
785
660
785
910
C Diameter [mm]
515
640
515
640
770
D Max. width [mm]
665
790
665
790
920
E Height to drain outlet
[mm]
320
330
390
420
475
Weight net [kg]
A
E
Drain outlet
Ø 75
D
12
Rigid
Rigid
suspension suspension
C240R
C260R
C
B
Installation
15
Electrical installation.
Electrical Installation is to be carried out by an
authorized electrician.
Switch
Fit a current switch prior to the extractor.
The cable between switch and hydro-extractor
must comply with at least HO5VV-F in
accordance with CEE(13)53 and must hang in a
loop.
Fuse
Fit a current switch prior to the extractor.
Connect the extractor to a separate fuse board.
The motor is fitted with a thermal fuse, which is
why separate motor protection is unnecessary.
Warning
The hydro-extractor must not be connected to
a central timer which disconnects the power
supply at a certain time. The lid cannot be
opened If the current is disconnected while an
extraction cycle is in progress. This means that
there is a risk of the lid being opened by force.
C240/C240R
50Hz Voltage
Fuse, slow
Cable
60 Hz Voltage
Fuse, slow
Cable
200 V 3 AC
230 V 3 AC
400 V 3 AC
415 V 3 AC
10A
10A
10A
10A
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
115 V 3 AC
200 V 3 AC
208-240 V 3 AC
380 V 3 AC
440 V 3 AC
16A
10A
10A
10A
10A
4 x 2.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
200 V 3 AC
230 V 3 AC
400 V 3 AC
415 V 3 AC
16A
16A
10A
10A
4 x 2.5 mm2
4 x 2.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
115 V 3 AC
200 V 3 AC
208-240 V 3 AC
380 V 3 AC
440 V 3 AC
25A
16A
16A
10A
10A
4 x 6.0 mm2
4 x 2.5 mm2
4 x 2.5 mm2
4 x 1.5 mm2
4 x 1.5 mm2
C260/C260R, C290R
50 Hz Voltage
Fuse, slow
Cable
60 Hz Voltage
Fuse, slow
Cable
Installation
16
1
Voltage change
Voltage change must be done by authorized
personnel.
A
(Y)
Some extractors have a dual voltage facility
and can be changed over in connection with
installation.
An extractor, which upon delivery is connected
for 400-415 V 3 AC (Y-connection), can be
changed over to 230 V 3 AC (∆-connection) and
vice versa.
The change is done in the control unit.
2
How to change voltage:
B
(∆)
For
1 machines supplied with 400 V, 415 V, 440 V
2
3
• Remove the wire harnesses A (Y) between
motor and relay.
A
(Y)
• Connect the two supplied wires harness (B) for
∆-connection, (wire harness A is for
Y-connection).
• Move the connector on the transformer from
400 V, 415 V or 440 V with the two pins to 230
V. By delivery 230 V vice versa.
3
Time-setting
The hydro-extraction time is pre-set to five
minutes. This time can be adjusted from 3-10
minutes, see fig 3 (C) and the table.
NB! (D) only applies to printed circuits for coin
operation. (See next page).
TIME
MIN.
SETTING
1
2
3
3
OFF
OFF
OFF
4
OFF
OFF
ON
5
OFF
ON
OFF
6
OFF
ON
ON
7
ON
OFF
OFF
8
ON
OFF
ON
9
ON
ON
OFF
10
ON
ON
ON
NB! The power must be disconnected before
changing the time.
4
D
OFF
ON
C
Installation
Printed circuit board for coin
connection.
1
A:
Screw terminal for coinpayment unit.
B1:
Screw-terminal for CP
C1:
Switch for setting number of
coins.
D:
Jumper with joiner.
17
1
C1
D
B1
E:
Switch for time sitting.
E
A
Connection
2
2
The cables from the coin reader are
connected to the screw-terminal (A)
on the hydro-extractor printed
circuit board.
a = red
b = blue
c = yellow
a
3
3
Check that the jumpers (D) are not
short-circuited (the joiner is movable).
D
b
c
Installation
18
Setting the number of coins
4
The number of coins that the hydroextractor is selected by setting switch 1+2+3 (C)
No. of coins
4
OFF 1
ON
C
Connection to central panel
(CP) CALCAD
1
• Disconnect the power to the hydro-extractor.
• The right polarity is important: ± 24Vto ± 24V and
0 to 0.
2
3
1
2
3
0
OFF
OFF
OFF
1
ON
OFF
OFF
2
OFF
ON
OFF
3
ON
ON
OFF
4
OFF
OFF
ON
5
ON
OFF
ON
6
OFF
ON
ON
1
If the hydro-extractor is to be controlled by a
central panel:
Switch
B1
Central panel
CP
GND (0)
± 24V
• On the coin-PCB, pins (D) must be shortcircuited.
• Switches 1-2-3 (C) must be set as in fig. 3. and
schedule.
2
3
OFF 1
ON
D
C
Switch
CP
1
ON
2
OFF
3
OFF
GND (0)
Installation
Test run
19
1
When the installation work has been
completed, a functional check must be carried
out as follows:
1. Make sure that the main switch is in OFF
position and that the drum is empty.
Close the lid.
2. Turn the main switch ON. The green lamp for
- button must now flash. Press the button
to open the lid.
Relay 2
If the hydro-extractor receives a wrong phase
sequence, relay 2 of the automatic controls
(the relay normally used for braking) will be
activated and the hydro-extractor will start
without the lid being opened.
Relay 1
If this happens, the main switch must be
turned off and two of the phases in the
automatic controls must be swapped, before
a new functional test is carried out.
3. Close the lid. The hydro-extractor will state:
• The lamp at the START button flashes.
• The lamp at the
- button lights up.
Push the START button.
Check the spinning time. The preset time is 5
minutes; this can be changed.
Check that the green lamp at the START
button is lit during spinning. When the time has
passed, the green lamp for lid opening must
flash. Press the
- button.
Check hat the drum has in fact stopped when
the lid is opened.
4.Close the lid and push START. When the
drum has reached its full speed, push STOP
button. The drum must now stop and it must
be possible to open the lid by pressing
the
- button.
NB!
If the yellow lamp at the STOP button
flashes, the hydro-extractor has a fault.
5. Clean the hydro-extractor after completing
the test run.
2
Washer extractors, Tumble dryers, Hydro extractors
Types: W.55H., W3..., WN3..., W4.H., EXSM.X., H1..., N1130.., N1190.., N2..., N3..., N4..., N5...
Product standards:EN 60335-2-4, -7, -11
EMF standards:
EN 50366:2003 + A1
EMC standards:
EN 61000-6-1 (2001) W.55H., W3..., W4.H., N1130, N1190, N2..., N3...
EN 61000-6-3 (2001) W.55H., W3..., WN3..., W4.H., EXSM.X., N1130, N1190, N2..., N3...
A11 (2003) WN3..., N5...
EN 61000-3-11 (2001) EXSM.X.
EN 61000-6-2 (2005) WN3..., N4..., N5...
EN 61000-6-3 (2007) N4...
Försäkran om överensstämmelse
EF-samsvarserklæring
Vi,
Vi,
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sverige
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sverige,
försäkrar under eget ansvar att denna produkt, med typbeteckning och enl. ovan, är tillverkad i
överensstämmelse med följande direktiv:
erklærer på eget ansvar at dette produktet, med typebetegnelse og produksjonsnummer som
angitt nedenfor, er produsert i samsvar med bestemmelsene i følgende direktiver:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (gäller endast N'''''' och WN3...
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (gjelder bare N'''''' og WN3... )
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
CE Declaration of conformity
EG-Conformiteitsverklaring
We,
Wij,
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sweden
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Zweden
declare under our sole responsibility that the product of the type stated above is manufactured in
conformity with the following EU directives:
verklaren hierbij op eigen verantwoordelijkheid dat het produkt van het type en met het serienummer zoals hieronder vermeld, is vervaardigd conform de volgende normen:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (N''''''... and WN3... only)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (alleen N'''''' en WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione CE di conformità
Wir, die, Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Schweden
Noi
erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt mit der oben genannten Typenbezeichnung mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt:
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto del tipo specificato sopra è
conforme alle seguenti direttive [UE]:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (Nur N'''''' und WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Svezia
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (solo N'''''' e WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Déclaration de conformité CE Declaração CE de conformidade
Nous,
Nós,
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Suède
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Suécia
déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit des type et numéro de série
indiqués ci-dessus est fabriqué conformément aux directives UE suivantes:
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com os números de série e de tipo
abaixo indicados é fabricado em conformidade com as seguintes directivas [UE]:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (N'''''' et WN3... uniquement)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Declaración de conformidad CE
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
con sede en SE-341 80 Ljungby, Suecia
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (apenas N'''''' e WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ
H
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Σουηδία
declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto cuyo tipo se especifica en el
encabezado se ha fabricado conforme a las siguientes directivas:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι το προϊόν του ανωτέρω αναφερόμενου τύπου
κατασκευάζεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (vale sólo N'''''' y WN3)
CE Marking Directive 93/68/EEC RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (N'''''' και WN3... μόνο)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Erklæring om EU-overensstemmelse
CE megfelelöségi nyilatkozat
Vi
Mi, az
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Sverige
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 8 Ljungby, Svédország
erklærer på eget ansvar, at produktet med typebetegnelse som angivet er fremstillet i overens­
stemmelse med følgende EU-direktiver:
felelöségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy az alább megadott típusú termék gyártása a
következö EU-irányelvekkel összhangban történik:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (gælder kun N'''''' og WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (csak az N'''''' és WN3... esetén)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Ljungby 2009.02.25
Electrolux Laundry Systems Sweden AB
SE-341 80 Ljungby, Ruotsi
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tuote, jonka tyyppitunnus lukee yllä, on valmistettu seuraavien [EU]-direktiivien mukaisesti:
•
•
•
•
•
•
LVD Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
GAS Directive 90/396/EEC (vain N'''''' ja WN3...)
CE Marking Directive 93/68/EEC
RoHS Directive 2002/95/EC
WEEE Directive 2002/96/EC
Franco Panno
Vice President Technical Operations
471 1531-43/18
Skrotning av maskin
När maskinen inte längre skall användas måste den lämnas till en återvinningsstation för destruktion. Många detaljer i maskinen går att återanvända,
men den innehåller även annat material som måste tas om hand på ett korrekt sätt. Lämna därför aldrig maskinen eller delar av maskinen i
hushållsavfallet, eftersom det kan leda till hälsorisker eller skador på miljön.
Scrapping of machine
When the machine is no longer to be used, it must be submitted to a recycling facility for destruction. The majority of the components in the machine
can be reused, but it also contains other material that must be taken care of in the correct way. Therefore, never mix the machine or its parts with
domestic waste as this may lead to health hazards or damage to the environment.
Entsorgung des Geräts
Wenn das Gerät nicht länger im Gebrauch ist, muss dieses einer Recyclingstation zur Entsorgung zugeführt werden. Viele Komponenten des Geräts
sind recyclingfähig, enthalten aber auch Materialien, die vorschriftsmäßig entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie daher das Gerät oder Geräteteile
niemals im Hausmüll, da dies Gefahren für die Gesundheit oder Umweltschäden nach sich ziehen kann.
Mise au rebut de machine
Lorsque la machine n’est plus utilisée, elle doit être déposée à une installation de recyclage pour y être détruite. La majorité des composants de la
machine peuvent être réutilisés mais celle-ci contient également d’autres matériaux qui doivent être traités correctement. C’est pourquoi vous ne
devez jamais mélanger la machine ou ses pièces avec les ordures ménagères, risque de polution pour l’environnement ou la santé.
Desguace de la máquina
Cuando la máquina no tenga que utilizarse más, ha de entregarse a una instalación de destrucción para su reciclado. La mayor parte de sus
componentes pueden volver a utilizarse, pero consta también de otros materiales que han de ser tratados de la manera correcta. Por esa razón
nunca mezclar la máquina ni sus partes con la basura doméstica pues esto podría constituir un peligro para la salud o dañar el medio ambiente.
Bortskaffelse af maskinen
Når maskinen ikke længere er i brug, skal den afleveres til destruktion på en genbrugsstation. Mange dele i maskinen kan genanvendes, men den
indeholder også andre materialer, der skal håndteres korrekt. Smid derfor ikke maskinen eller dele af den ud sammen med husholdningens
almindelige affald, da det kan være forbundet med sundhedsrisiko eller give miljøskader.
Koneen hävittäminen
Kun konetta ei enää käytetä, se pitää luovuttaa kierrätyskeskukseen tuhottavaksi. Suurinta osaa koneen osista voidaan käyttää uudelleen, mutta se
sisältää myös materiaaleja, jotka pitää käsitellä asianmukaisesti. Älä sen vuoksi koskaan laita konetta tai sen osia kotitalousjätteen sekaan, sillä se
saattaa aiheuttaa terveysriskejä tai vahinkoa ympäristölle.
Skroting av maskin
Når maskinen ikke lenger skal brukes, må den leveres til en gjenvinningsstasjon for destruksjon. Det går an å gjenbruke mange deler av maskinen,
men den inneholder også annet materiale som man må ta hånd om på riktig måte. Legg derfor aldri maskinen eller deler av maskinen i
husholdningsavfallet, siden det kan føre til helse- eller miljøskader.
Afdanken van de machine
Als de machine niet langer gebruikt gaat worden, moet deze ter vernietiging worden aangeboden bij een recyclinginrichting. De meeste
componenten van de machine kunnen worden hergebruikt, maar hij bevat ook ander materiaal dat op een juiste wijze moet worden behandeld.
Daarom de machine of zijn onderdelen nooit bij het huisvuil zetten, want dat kan leiden tot gezondheidsrisico’s of schade aan het milieu.
Rottamazione della macchina
Quando la macchina non può più essere utilizzata, deve essere affidata a un centro di riciclaggio che ne effettui la rottamazione. La maggior parte
dei componenti della macchina sono riciclabili, ma ce ne sono anche alcuni che devono essere smaltiti in modo appropriato. Perciò, non mischiare
mai la macchina o parti di essa con i normali rifiuti domestici, poiché ciò potrebbe comportare rischi per la salute o per l’ambiente.
Złomowanie maszyny
Wycofaną z użytkowania maszynę należy przekazać do zakładu utylizacji w celu złomowania. Większość podzespołów maszyny nadaje się do
powtórnego wykorzystania, lecz zawiera ona także inne materiały, z którymi należy postępować w odpowiedni sposób. Z tego powodu niedozwolone
jest łączenie maszyny lub jej części z odpadami domowymi, gdyż może to prowadzić do zagrożenia zdrowia lub szkody dla środowiska.
Vyřazení přístroje
Přístroj, který již nebude používán, by měl být odevzdán k likvidaci do ekodvora. Většina součástek přístroje může být opětovně použita, některé ale
vyžadují likvidaci přesně daným způsobem. A proto nikdy nemíchejte dohromady přístoje nebo jejich části s domácím odpadem, mohlo by to vést ke
zdravotním rizikům nebo k poškození životního prostředí.
Οριστική απόσυρση μηχανήματος
Όταν το μηχάνημα δεν προορίζεται για περαιτέρω χρήση, θα πρέπει να οδηγείται σε εγκατάσταση ανακύκλωσης για καταστροφήΤο
μεγαλύτερο ποσοστό των εξαρτημάτων του μηχανήματος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ξανά, αλλά το μηχάνημα περιλαμβάνει και άλλα
υλικά η διαλογή των οποίων θα πρέπει να πραγματοποιείται με τον κατάλληλο τρόποΚατά συνέπεια, μην αναμιγνύετε ποτέ το
μηχάνημα ή τα εξαρτήματά του με οικιακά απορρίμματα καθώς αυτό μπορεί να αποβεί επικίνδυνο για την υγεία ή επιβλαβές για το
περιβάλλον.
Art. No. 438 9041-90 / 06.21
www.electrolux.com/laundrysystems
Share more of our thinking at www.electrolux.com