Blodgett BC-20G Operating instructions


Add to my manuals
67 Pages

advertisement

Blodgett BC-20G Operating instructions | Manualzz

BCĆ20G

COMBINATION OVEN STEAMER

INSTALLATION - OPERATION - MAINTENANCE

BCĆ20G

COMBIĆFOUR/ÉTUVE À VAPEUR

MANUEL D'INSTALLATION - FONCTIONNEMENT - ENTRETIEN

BLODGETT COMBI

www.blodgett.com

44 Lakeside Avenue, Burlington, Vermont 05401 USA Telephone (800) 331Ć5842, (802) 860Ć3700 Fax: (802)864Ć0183

PN R10869 Rev F (4/09)

E 2009 - Blodgett Combi

A PERSONAL WORD FROM BLODGETT COMBI

QUELQUES MOTS DE BLODGETT COMBI

Congratulations on your purchase of a BLODGETT Combi appliance. We firmly believe that your choice has been a wise one, and trust you will reĆ ceive many years of excellent service from your new Combi.

You will find that cooking with Combi appliances saves time, labor and extensive cleaning of both the kitchen and the unit.

With Combi appliances the quality, taste, consistency, and look of your food are improved, thus endorsing the policy to which we've always adĆ hered: For Better Cooking!"

Once you've had a chance to use your Combi, please tell us, your dealer and colleagues about any creative and interesting applications you have discovered; exchange ideas with other users. Be sure to advise us or your dealer immediately should any mechanical or technical problems be encountered (...we're here to help!) and above all Enjoy Cooking the

BLODGETT Combi Way!

For information on cooking, please refer to our separate cooking guide.

Toutes nos félicitations sur votre achat d'appareil de Blodgett Combi.

Nous croyons fermement que votre choix est un choix raisonnable et nous sommes certains que vous obtiendrez de nombreuses années d'excellent service de votre nouveau four multiĆusages.

Vous allez découvrir que la cuisson dans les appareils Combi économise le temps, le travail et le degré de nettoyage de l'appareil aussi bien que de la cuisine.

Avec les appareil de Combi, la qualité, le goût, la consistence et l'apparĆ ence des aliments sont améliorés, s'accordant, de ce fait, avec notre politique "Pour une meilleure cuisson !"

Une fois que vous aurez eu la chance d'utiliser notre Combi, informez nous, votre concessionnaire et vos collègues, de toutes les applications nouvelles et intéressantes que vous avez découvertes ; échangez vos idées avec d'autres utilisateurs. N'hésitez pas à nous prévenir, ou votre concessionnaire, de tout problème mécanique ou technique que vous pourriez rencontrer (... nous sommes ici pour vous aider) et parĆdessus tout RégalezĆvous à cuisiner à la façon BLODGETT Combi!

Pour obtenir de plus amples informations sur l'art culinaire, veuillez conĆ sulter notre livre de cuisine séparé.

IMPORTANT

WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR

MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. READ THE

INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS THOROUGHLY

BEFORE INSTALLING OR SERVICING THIS EQUIPMENT

AVERTISSEMENT: UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN

SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES

DOMMAGES À LA PROPRIÉTE, DES BLESSURES OU LA MORT. LISEZ ATTENTIVEĆ

MENT LES DIRECTIVES D'INSTALLATION, D'OPÉRATION ET D'ENTRETIEN AVANT

DE FAIRE L'INSTALLATION OU L'ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.

INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED IN THE EVENT THE USER SMELLS GAS

MUST BE POSTED IN A PROMINENT LOCATION. THIS INFORMATION MAY BE

OBTAINED BY CONTACTING YOUR LOCAL GAS SUPPLIER.

LES INSTRUCTIONS À RESPECTER AU CAS OÙ L'UTILISATEUR PERÇOIT UNE

ODEUR DE GAZ DOIVENT ÊTRE AFFICHÉES DANS UN ENDROIT BIEN VISIBLE.

VOUS POUVEZ VOUS LES PROCURER AUPRÈS DE VOTRE FOURNISSEUR DE

GAZ LOCAL.

FOR YOUR SAFETY

Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.

AVERTISSEMENT

Ne pas entreposer ni utiliser de l'essence ni d'autres vapeurs ou liquides inflamĆ mables dans le voisinage de cet appariel, ni de tout autre appareil.

The information contained in this manual is important for the proper installation, use, and maintenance of this oven. Adherence to these procedures and instrucĆ tions will result in satisfactory baking results and long, trouble free service.

Please read this manual carefully and retain it for future reference.

Les informations données dans le présent manuel sont importantes pour installer, utiliser et entretenir correctement ce four. Le respect de ces instructions et procéĆ dures permettra d'obtenir de bons résultats de cuisson et une longue durée de serĆ vice sans problèmes. Veuillez lire le présent manuel et le conserver pour pouvoir vous y reporter à l'avenir.

Errors: Descriptive, typographic or pictorial errors are subject to correction. SpecificaĆ tions are subject to change without notice.

Erreurs:Les erreurs de description, de typographie ou d'illustration font l'objet de corrections. Les caractéristiques sont sujettes à modifications sans préavis.

Your Service Agency's Address:

Adresse de votre agence de service:

Model/Modèl:

Serial Number/Numéro de série:

Your oven was installed by/

Installateur de votre four:

Your oven's installation was checked by/

Contrôleur de l'installation de votre four:

Table of Contents/Table des Matières

Introduction

The Blodgett CombiĆOven/Steamer . . . . . 2

Description of the CombiĆOven/Steamer . 3

Oven Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Installation

Owner's Responsibilities

Location and Ventilation

Agency Approvals

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plumbing Connections

Electrical Connections

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

Gas Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Final Check and Adjustments . . . . . . . . . .

Final Check Lists . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

9

10

12

13

5

6

7

Operation

Safety Information for Gas Units

Gas Controls

. . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Standard Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Optional Cook & Hold . . . . . . . . . . . . . . . . .

Optional Meat Probe . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

16

17

19

23

Maintenance

Spray Bottle Operating Procedure . . . . . .

Cleaning and Preventive Maintenance . . .

Deliming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

25

26

29

Introduction

Le fourĆétuveur Combi de Blodgett . . . . . .

Description de le fourĆétuveur

Combi de Blodgett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

32

33

34

Installation

Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . .

Placement et Ventilation

Normes et Codes

. . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Raccordement de la plomberie

Raccordement à l'électricité

. . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . .

Raccordement au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vérification finale et derniers réglages . . .

Vérifications Finales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

37

38

39

40

41

43

44

Fonctionnement

Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commandes du gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commandes standard . . . . . . . . . . . . . . . .

Cuisson et Pause en Option . . . . . . . . . . .

Sonde thermique optionnelle . . . . . . . . . . .

46

47

48

50

55

Entretien

Procédure de fonctionnement du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nettoyage et entretien préventif . . . . . . . .

Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

57

58

61

Introduction

The Blodgett CombiĆOven/Steamer

The Blodgett CombiĆOven/Steamer offers a comĆ pletely new method of cooking. With the Oven/

Steamer you have the choice of two cooking proĆ cesses: Steam and Hot Air, either...

D

D

D

Separately

Combined, or

In Sequence

And for easy operation you can choose from three modes:

Steam Hot Air Combi

Steam &

Hot Air

In the Steam mode you can: steam stew blanch poach reheat thaw preserve

In the Hot Air mode you can: reconstitute simmer braise roast grill broil bake gratinate

In the Combination Steam and Hot Air mode you can: defrost reheat roast bake rethermalize forced steaming

You āācan also āāuse āātwo āāor āthree functions in seĆ quence during one cooking process. We call this:

D

D

D combiĆsteaming combiĆroasting combiĆbaking

The combination of circulating hot air and steam in the space saving, high performance CombiĆ

Oven/Steamer leads to improvements in the folĆ lowing areas:

D

D

D

D increased productivity in the kitchen a reduction in capital expenditures for multiple equipment replacement a wider range of menu choices a simplified cleaning process

The work process is simplified since products are prepared on or in steam table āpans āand trays.

Food can be cooked, stored, and transported with āthe āsame āāpans. āSmall āamounts of product can be processed efficiently; preĆcooked and conveĆ nience foods can be reheated within minutes.

āMany frozen foods can be processed without preĆ thawing. This flexibility in preparation reduces the need for kettles and steam tables since there is no need for large amounts of food to be kept warm for long periods of time.

Today the improvement of food quality is more imĆ portant than ever. Vegetables are cooked in the

Blodgett CombiĆOven/Steamer without water at the optimal temperature of just under 100_C

(212_F), maintaining valuable vitamins, minerals, nutrients and trace elements. Cooking meat in the

Combi results in less shrinkage and a firmer, juicier product. The Blodgett CombiĆOven/Steamer is being used more and more for baking. Steam and

Hot āAir āmodes āmake āit āa āgeneral āpurpose baking appliance.

2

ABOUT THE OVEN/STEAMER

Blodgett CombiĆOven/Steamers are quality proĆ duced using highĆgrade stainless steel with first class workmanship.

The two speed fan, which is guarded against acciĆ dental finger contact, is driven by a quiet and powĆ erful motor. The condenser draws out excess steam from the appliance. Condensation and waste water, which result during steaming and cleaning, are continuously drained.

The use of high quality insulation impedes excesĆ sive heat radiation and saves energy.

The high performance fresh steam generator with its control system makes it possible to enjoy all of the advantages of a high quality steamer at the flick of a switch. Fresh steam enters the oven cavĆ ity without pressure and is circulated at high speed. This process enables quick and gentle cooking and ensures high quality food while proĆ viding convenient working methods. The steam generator is completely automatic and protected from running dry.

Introduction

Description of the CombiĆOven/Steamer

OVEN/STEAMER OPERATION

The practical oven door, with a viewing window, has a wide swing radius and handle which can be operated easily, even with wet or greasy hands.

Ease of operation is guaranteed through the simĆ ple arrangement of the controls. Graphic symbols make the appliance easy for even inexperienced kitchen staff to operate. Steam, Hot Air and Combi modes can be selected with one switch. The

Steam On Demand feature allows the operator to add steam at any time for up to 8 minutes while opĆ erating in either the hot air or Combi modes. This feature is excellent for baking as well as roasting operations. A fourth function on the mode selecĆ tion switch, the Cool Down mode, allows the oven cavity to cool down rapidly with the door opened.

The steam on demand function allows the operaĆ tor the ability to introduce steam into the cooking process at any time.

Cleaning is kept to a minimum. The interior is sprayed with a selfĆacting cleaning solution which interacts with steam to easily remove crusts and stains. The oven is designed for easy care and is welded water tight so that the internal cooking cavity may be rinsed with a hose after the steam cleaning process.

3

Introduction

Oven Features

4

6

5

1 Control Panel

2 Oven Door

3 Door Handle

1

3

2

Figure 1

4 VentĂ(not shown)

5 Manual Delimng Inlet

6 SemiĆAutomatic Deliming Pump

4

Installation

Owner's Responsibilities

1. Oven(s) are uncrated and put in place.

2. The owner/operator must have the following plumbing, gas and electrical requirements met and installed.

NOTE: Refer to the Utility Connection inforĆ mation provided.

WARNING!!

Improper installation, adjustment, alterĆ ation service or maintenance can cause property damage, injury or death. Read the installation, operation and mainteĆ nance instruction thoroughly before inĆ stalling or servicing this equipment.

ELECTRICAL - BCĆ20G

115V - 15 amp Nema 5Ć15 receptacle

208/240V - 20 amp Nema 6Ć20 receptacle

PLUMBING - BCĆ20G

Water

Water Pressure (min/max)

Water Connection

Pressure Regulator Setting

Minimum Requirements

40 PSI min/50 PSI max

3/4" Hose Fitting, 3/8" ID hose minimum

35 PSI Preset

TDS - less than 100 parts per million

Total Hardness - 80Ć120 parts per million

Chlorides -less than 30 parts per million pH Factor - 7.0Ć8.0

Atmospheric Vented Drain

2" NPT

122_F (50_C)

Drainage

Drain Connection

Avg Water Drain Temp.

GAS PRESSURE - BCĆ20G

Gas Input

Steam

Hot Air

Inlet Pressure to the Unit

Natural Gas

90,000 BTU/HR

125,000 BTU/HR

Propane

Pressure at the Manifold

Natural Gas

Propane

5-14" WC (1.24-3.48 kPa)

11-14" WC (2.73-3.48 kPa)

3.5" WC (.87 kPa)

10" WC (2.49 kPa)

1" FNPT connector for all US and Canadian installations

5

Installation

Location and Ventilation

LOCATION

The well planned and proper placement of your appliance will result in long term operator conveĆ nience and satisfactory performance.

The following clearances must be maintained beĆ tween the unit and any combustible or nonĆcomĆ bustible construction.

BCĆ20G

D

D

D

Right side of unit - 6" (15 cm)

Left side of unit - 6" (15 cm)

Back of unit - 6" (15 cm)

The following clearances are recommended, but not required, for servicing.

D

D

Left side of unit - 12" (30 cm)

Back of unit - 12" (30 cm)

Place the unit in an area which is free of drafts and accessible for proper operation and servicing.

Keep the operating area free and clear of all comĆ bustibles such as paper, cardboard, and flamĆ mable liquids and solvents.

DO NOT place the unit on a curb base or seal to the wall; either condition will prevent proper ventiĆ lation to the blower motors. Slight unevenness can be corrected with the adjustable legs.

All motor bearings are permanently lubricated by the manufacturer; there is no need for additional lubrication during the operational lifetime of the motors.

VENTILATION

The necessity for a properly designed and inĆ stalled ventilation system cannot be over emphaĆ sized. The ventilation system will allow the unit to function properly while removing unwanted vaĆ pors and products of combustion from the operatĆ ing area.

The appliance must be vented with a properly deĆ signed mechanically driven exhaust hood. The hood should be sized to completely cover the equipment plus an overhang of at least 6" (15 cm) on all sides not adjacent to a wall. The capacity of the hood should be sized appropriately and proviĆ sions made for adequate makeup air.

WARNING!!

Failure to properly vent the oven can be hazardous to the health of the operator; and will result in operational problems, unsatisfactory baking, and possible damĆ age to the equipment. Damage sustained as a direct result of improper ventilation will not be covered by the Manufacturer's warranty.

When installed in the Commonwealth of MassaĆ chusetts, this appliance must be interlocked with the hood exhaust system so that the appliance may be operated only when the hood exhaust sysĆ tem is running.

U.S. and Canadian Installations

Refer to your local ventilation codes. In the abĆ sence of local codes, refer to the National ventilaĆ tion code titled, Standard for the Installation of

Equipment for the Removal of Smoke and Grease

Laden Vapors from Commercial Cooking EquipĆ ment", NFPAĆ96Ć Latest Edition.

General Export Installations

Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.

6

THE INSTALLATION INSTRUCTIONS CONĆ

TAINED HEREIN ARE FOR THE USE OF QUALIĆ

FIED INSTALLATION AND SERVICE PERSONNEL

ONLY. INSTALLATION OR SERVICE BY OTHER

THAN QUALIFIED PERSONNEL MAY RESULT IN

DAMAGE TO THE OVEN AND/OR INJURY TO

THE OPERATOR.

Qualified installation personnel are individuals, a firm, a corporation, or a company which either in person or through a representative are engaged in, and are responsible for:

D

D

The installation or replacement of gas piping.

The connection, installation, repair or servicing of equipment.

The installation of electrical wiring from the elecĆ tric meter, main control box or service outlet to the electric appliance.

Qualified installation personnel must be experiĆ enced in such work, be familiar with all precauĆ tions required and have complied with all requireĆ ments of state or local authorities having jurisdiction.

Installation

Agency Approvals

U.S. and Canadian Installations

Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel

Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas and Propane Installation Code

CAN/CSAĆB149.1.

Reference: National Electrical Code, ANSI/NFPA

70-Latest Edition and/or Canadian Electrical

Code CSA C22.1 as applicable.

This equipment is to be installed in compliance with the Basic Plumbing Code of the Building OffiĆ cials and Code Administrators International Inc.

(BOCA) and the Food Service Sanitation Manual of the Food and Drug Administration (FDA).

Appliance is to be installed with backflow prevenĆ tion in accordance with applicable federal, provĆ ince and local codes.

General Export Installations

Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.

7

Installation

Plumbing Connections

WATER CONNECTION

NOTE: Hot water maximizes steam production but is not required. Cold water may be supplied to both inlets if hot water is not available.

BCĆ20G - Connect the appliance to quality cold water via a pressure hose with 3/4" (1/9 cm) couĆ plings. Cold water is connected to the left solenoid/ pressure regulator as viewed from the rear of the oven. Hot water connection, right solenoid/pressure regulator, to the boiler is recommended. A shut off valve must be provided adjacent to the oven.

NOTE: Hot water must not be applied to the cold water inlet.

1. Find the drain connection on the lower rear of the unit.

2. Loosen the coupling clamps. Attach a 2" (5 cm) copper drain pipe to the drain connection.

Retighten the coupling clamps.

NOTE: The open end of the drain should be inĆ stalled facing the floor. Copper line, used for installation to an open drain or floor sink, must be supplied by the installer. Use of a trap inline will cause drain backup.

1/2" Appliance Hose

With 3/4" Hose Fittings

Figure 2

WARNING!!

The use of poor quality water will invaliĆ date your warranty.

This product must be installed by a licensed

Plumber or Gas Fitter when installed within the

Commonwealth of Massachusetts.

DRAIN CONNECTION

A 2" (5 cm) copper pipe with standard drain pitch must be run to an open drain or connected to a standpipe equipped with a vent.

NOTE: The waste water can also be directed to a nearby floor drain. Flexible hose which alĆ lows trapped water to accumulate in sagged runs must be avoided.

Oven

Drain

2" Drain

Customer

Supplied

To Drain

Figure 3

Specific water/drain connection for City of Los

Angeles

1. Each drain line from the appliance shall be routed without dips or sags to terminate above the flood level rim of an approved indirect waste receptor.

2. The appliance shall be installed in accordance with the manufacturer's printed instructions and the LAPC and LAMC, 1999 editions.

3. A backflow protection device may be required by local codes. If so, install on the potable water system directly ahead of the appliance. The backflow protection device shall be any of the following: an approved pressure type vacuum breaker installed at least 12" above the highest point of use, a double check valve backflow preĆ venter or a reduced pressure principal backflow preventer.

8

Before making any electrical connections to these units, check that the power supply is adequate for the voltage, amperage, and phase requirements stated on the rating name plate mounted on the right side of the unit.

Wiring diagrams are located on the inside of the removable side panel.

NOTE: DISCONNECT THE POWER SUPPLY TO

THE UNIT BEFORE SERVICING!

U.S. and Canadian installation

All units, when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or in the absence of local codes, with the National Electrical

Code, ANSI/NFPA 70-Latest Edition and/or CanaĆ dian Electrical Code CSA C22.1 as applicable.

General Export Installations

Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your unit, please contact your local distributor. If you do not have a local distributor, please call Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.

WARNING!!

Improper electrical installation will invaliĆ date your warranty.

Installation

Electrical Connections

Gas Models

U.S. and Canadian Installations

A power cord (115V or 230V) is supplied with a plug attached. Plug the power cord into the deĆ sired receptacle.

WARNING!!

If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its serĆ vice agent.

9

Installation

Gas Connections

GAS PIPING

A properly sized gas supply system is essential for maximum oven performance. Piping should be sized to provide a supply of gas sufficient to meet the maximum demand of all appliances on the line without loss of pressure at the equipment.

Example:

NOTE: BTU values in the following example are for natural gas.

You purchase a BCĆ20G to add to your existing cook line.

1. Add the BTU rating of your current appliances.

Pitco Fryer

6 Burner Range

Deck Oven

Total

120,000 BTU

60,000 BTU

50,000 BTU

230,000 BTU

2. Add the BTU rating of the new oven to the toĆ tal.

Previous Total

BCĆ20G (for hot air)

New Total

230,000 BTU

125,000 BTU

355,000 BTU

3. Measure the distance from the gas meter to the cook line. This is the pipe length. Let's say the pipe length is 20' (6 m) and the pipe size is 1" (2.54 cm).

4. Use the appropriate table to determine the toĆ tal capacity of your current gas piping.

The total capacity for this example is 465,000

BTU. Since the total required gas pressure,

355,000 BTU is less than 465,000 BTU, the current gas piping will not have to be inĆ creased.

NOTE: The BTU capacities given in the tables are for straight pipe lengths only. Any elbows or other fittings will decrease pipe capaciĆ ties. For example: a schedule 40Ć1/2" elĆ bow fitting has an equivalent cpapacity of

4.2" (10.2 cm) of straight pipe. Contact your local gas supplier if you have any questions.

Maximum Capacity of Iron Pipe in Cubic Feet of Natural Gas Per Hour

(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.)

50

60

70

80

90

100

Pipe

Length

(ft)

10

20

30

40

3/4"

Nominal Size, Inches

1" 1Ć1/4" 1Ć1/2" 2"

360 680 1400 2100 3950

250 465 950 1460 2750

200 375 770 1180 2200

170 320 660 990 1900

151 285 580

138 260 530

125 240 490

900

810

750

1680

1520

1400

118 220 460

110 205 430

103 195 400

690 1300

650 1220

620 1150

From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć2

Maximum Capacity of Pipe in Thousands of

BTU/hr of Undiluted P.P. Gas at 11" W.C.

(Pressure drop of 0.5 Inch W.C.) p

(ft)

40

50

60

10

20

30

70

80

90

100 g Inside Diameter, Inches

3/4" 1" 1Ć1/2"

608

418

336

287

255

231

215

198

187

175

1146

788

632

541

480

435

404

372

351

330

3525

2423

1946

1665

1476

1337

1241

1144

1079

1014

From the National Fuel Gas Code Part 10 Table 10Ć15

10

Installation

Gas Connections

PRESSURE REGULATION AND TESTING

The gas pressure to the appliance must be rated for each appliance while the burners are on. A sufĆ ficient gas pressure must be present at the inlet to satisfy these conditions. Refer to the table below for correct gas pressure.

Each appliance has been adjusted at the factory to operate with the type of gas specified on the ratĆ ing plate attached to the right side of the apĆ pliance.

Each oven is supplied with a regulator to maintain the proper gas pressure. The regulator is essenĆ tial to the proper operation of the oven and should not be removed.

DO NOT INSTALL AN ADDITIONAL REGULATOR

WHERE THE UNIT CONNECTS TO THE GAS

SUPPLY UNLESS THE INLET PRESSURE IS

GREATER THAN 14" W.C. (1/2 PSI) (37mbar).

The oven and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45kPa).

The oven must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual

Gas

Type P

Inlet

Pressure

GAS PRESSURE

Orifice Size at Sea Level

Hot Air Steam shutoff valve during any pressure testing of the gas piping system at test pressures equal or less than 1/2 psig (3.45kPa).

Prior to connecting the appliance, gas lines should be thoroughly purged of all metal filings, shavings, pipe dope, and other debris. After conĆ nection, the appliance must be checked for corĆ rect gas pressure.

U.S. and Canadian Installations

Installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel

Gas Code, NFPA54/ANSI Z223.1-Latest Edition, the Natural Gas and Propane Installation Code

CAN/CSAĆB149.1.

General Export Installations

Installation must conform with Local and National installation standards. Local installation codes and/ or requirements may vary. If you have any questions regarding the proper installation and/or operation of your appliance, please contact your local distributor.

If you do not have a local distributor, please call

Blodgett Combi at 0011Ć802Ć860Ć3700.

Manifold Pressure

Hot Air Steam

U.S. and Canadian Installations

Natural 5-14" W.C.

3.5" W.C.

3.5" W.C.

Propane 11-14" W.C.

1/16"

.0625" dia

#62

.0380" dia

#58

.042" dia

#70

.0280" dia

10" W.C.

10" W.C.

11

Installation

Final Check and Adjustments

BEFORE SWITCHING THE APPLIANCE ON

Before applying power to the unit for the first time, check for the following conditions: j The unit is level.

j All āelectricalā safety provisions have been adĆ hered to and the electrical connections are correct.

j Water is connected, turned on and all of the connections are water tight.

j Grease filters are in their proper positions j The transport cart is inserted into the cooking cavity. When the cart is not inserted into the unit, water can spill onto the floor causing it to beĆ come slippery. If the door will not close properly, use the following adjustment procedure.

j Check gas fittings with leak detection solution.

DOOR ADJUSTMENT

The hinges may be adjusted using the following procedure:

1. Adjust the top hinge plate by loosening the three mounting bolts on the top right corner of the unit.

2. Adjust the bottom hinge pin by loosening the mounting bolt located under the bottom hinge plate on the lower right corner of the oven.

3. Adjustā the hinges āso āthatā the door back and the unit face are parallel.

4. Tighten the bolts so that there is no further movement.

5. The āadjustment āis ācorrect āwhen āthe ādoor closes firmly and no steam leaks from the gasket.

The hinges can also be adjusted as follows:

1. Adjust the door catch by loosening the four mounting screws located on the inside surĆ face of the oven door.

2. The āadjustment āis ācorrect āwhen no steam leaks from the gasket. DO NOT over comĆ press the door gasket. When closed the door should slightly compress the door gasket.

Oven

Door

Door

Oven

Figure 4

12

Installation

Final Check Lists

Cold Water Supply WARNING!!

Final check list must be performed by a qualified installer only.

ELECTRICAL CONTROL COMPARTMENT j Voltage to appliance matches rating plate

PLUMBING FINAL CHECK j Incoming water pressure within appliance specification.

j Atmospheric vented drain in place.

j Water solenoid properly bracketed and not leaking.

j Water feed lines intact without leaks.

j Optional Spray Hose connected properly.

Connect the optional spray hose to the fill soĆ lenoid as shown.

To

Oven Fill

Manifold

Figure 5

Hose and Spray

Option

13

Installation

Final Check Lists

OVEN OPERATIONAL TESTS

NOTE: Checks to be made by customer or authoĆ rized service agent.

Cool Down Mode j Check that the fan runs with the door open.

Steam Mode

Turn on STEAM mode and set thermostat to steam. Verify the following: j Heat demand lamp is on.

j Heat demand lamp shuts off at approximately

212_F (100_C).

j Check timer operation in all three positions a.) Set timer to OFF" position, buzzer should sound.

b.) Set timer in position other than OFF" or

STAY ON", timer should count down.

c.) Set timer in STAY ON" position, oven should operate continuously without timer.

j Run light (power light) turns on.

j Unit produces steam, window fogs, door seal does not leak.

Combi Mode

Turn to COMBI mode, set thermostat to 350_F

(177_C) and verify: j Heat demand lamp is on.

j Oven is heating.

j Heat demand lamp shuts off at 350_F (177_C) and oven maintains 350_F (177_C).

j Fan shuts off with door open.

Hot Air Mode

Turn to HOT AIR mode and set thermostat to

400_F (204_C) and verify: j Heat demand lamp is on.

j Oven is heating.

j Heat demand lamp shuts off at 400_F (204_C) and oven maintains 400_F (204_C).

j Fan shuts off with door open.

Steam On Demand Mode

Turn the oven to Hot Air mode. Set Steam On DeĆ mand for 1 minute. Press the Steam On Demand button and verify: j Steam demand lamp is on.

j Steam demand lamp shuts off after approxiĆ mately 1 minute.

14

THE INFORMATION CONTAINED IN THIS SECĆ

TION IS PROVIDED FOR THE USE OF QUALIFIED

OPERATING PERSONNEL. QUALIFIED OPERATĆ

ING PERSONNEL ARE THOSE WHO HAVE

CAREFULLY READ THE INFORMATION CONĆ

TAINED IN THIS MANUAL, ARE FAMILIAR WITH

THE FUNCTIONS OF THE OVEN AND/OR HAVE

HAD PREVIOUS EXPERIENCE WITH THE OPĆ

ERATION OF THE EQUIPMENT DESCRIBED. ADĆ

HERENCE TO THE PROCEDURES RECOMĆ

MENDED HEREIN WILL ASSURE THE

ACHIEVEMENT OF OPTIMUM PERFORMANCE

AND LONG, TROUBLEĆFREE SERVICE.

Please take the time to read the following safety and operating instructions. They are the key to the successful operation of your Blodgett Combi apĆ pliance.

SAFETY TIPS

For your safety read before operating

What to do if you smell gas:

D

D

D

D

DO NOT try to light any appliance.

DO NOT touch any electrical switches.

Use an exterior phone to call your gas supplier immediately.

If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.

Operation

Safety Information for Gas Units

What to do in the event of a power failure:

D Turn all switches to off.

D DO NOT attempt to operate the appliance until the power is restored.

NOTE: In the event of a shutĆdown of any kind, alĆ low a five (5) minute shut off period before attempting to restart the oven.

General safety tips:

D

D

D

DO NOT use tools to turn off the gas control. If the gas cannot be turned off manually do not try to repair it. Call a qualified service technician.

If the oven needs to be moved for any reason, the gas must be turned off and disconnected from the appliance before removing the reĆ straint cable. Reconnect the restraint after the oven has been returned to its original location.

DO NOT remove the control panel cover unless the oven is unplugged.

15

Operation

Gas Controls

CONTROLS IDENTIFICATION

1. GAS CONTROL SWITCH - Used to turn gas on or off.

2. GAS ON POSITION - Press the switch into the I position.

3. GAS OFF POSITION - Press the switch into the O position.

1

2

3

See View A

Figure 6

16

2

3

5

8

9

Figure 7

10

11

1

4

6

7

Operation

Standard Controls

CONTROLS IDENTIFICATION

1. POWER ON LAMP - when lit indicates power to the unit is turned on.

2. MODE SELECTOR SWITCH - turns power to the oven on or off. Allows selection of

Steam, Hot Air, Combi or Cool Down Modes.

3. TEMPERATURE DIAL - used to set desired cooking temperature.

4. HEAT ON LIGHT - When lit indicates that the unit is heating. The light goes off when the unit has reached the set temperature.

5. STEAM ON DEMAND TIMER - used to set steam time

6. STEAM ON DEMAND SWITCH - used to iniĆ tiate steam injection cycle

7. STEAM ON DEMAND LAMP - illuminated when steam on demand is activated.

8. TIMER DIAL - used to set desired cook time.

9. FAN SPEED SWITCH - used to select low or high speed.

10. DELIME LAMP - Flashes when steam generĆ ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.

NOTE: BC14DS does not have a delime lamp.

11. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ erator is filled with water

NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does not have a fill lamp.

17

Operation

Standard Controls

OPERATION

1. Turn the MODE SELECTOR Switch (2) to the desired function.

2. Set the TIMER (8) to ON.

3. For the HOT AIR and COMBI modes, set the

TEMPERATURE Dial (3) to the desired cook temperature.

NOTE: The optimum temperature for Combi mode is 300Ć350_F (149Ć177_C).

For STEAM mode set the TEMPERATURE Dial

(3) no higher than 212_F (100_C).

NOTE: For steaming use 212_F (100_C). For poaching turn the temperature dial to the POACH position, 180_F (82_C).

4. Once the oven is preheated, place the food inĆ side and close the door.

5. Set the TIMER (8) for the desired cook time.

6. The selected mode operates automatically.

The temperature, time and mode can be alĆ tered at any time during the cooking process.

The operation can be stopped by the use of the Mode Selector Switch or by opening the door.

7. At the end of the specified time period, the buzzer sounds and the appliance will shut off automatically. Turn the TIMER (8) to the ON position to stop the buzzer and restart the apĆ pliance in a continuous on mode. Or, simply turn the mode switch to the off position.

8. To cool down the oven cavity, switch the

MODE SELECTOR Switch (2) to COOL DOWN.

In the Cool Down mode neither the temperaĆ ture dial or the timer will be operational.

NOTE: The unit can be cooled down rapidly for steaming, cleaning, etc. Open the dor wide and select the cool down mode. The oven will cool from

350-212_F (177-100_C) in approxiĆ mately two minutes.

9. The mode selector switch is also the main power switch. In the OFF position the apĆ pliance is not operational.

Steam on Demand

How to set the Steam On Demand mode:

While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setĆ ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.

NOTE: Steam On Demand is not available in steam mode.

1. Set the desired steam on" time with the

STEAM ON DEMAND TIMER (5).

2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (6).

This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.

D

D

D

D

D

D

Add a minute or two at the beginning when bakĆ ing bread for a shiny crust.

Kick start large loads such as 20 or more chickĆ ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.

Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.

Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the

Combi mode using 2 minutes of on demand steam.

When cooking chicken wings, try setting the oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.

Pork ribs tend to pull off the bone better when using 5-8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.

18

2

3

5

6

8

9

11

13

16

19

Figure 8

1

4

7

10

12

14

15

18

17

20

21

Operation

Optional Cook & Hold

CONTROLS IDENTIFICATION

1. POWER ON LIGHT - when lit indicates powĆ er to the unit is turned on.

2. MODE SELECTOR SWITCH - controls power to the oven and selection of steam, hot air and combi modes. The convection fan runs with the switch in steam, hot air, combi or cool down.

3. TIME DISPLAY - indicates cook time.

4. TIME ARROW KEYS - press to enter cook time from 00:00 to 99:59.

5. TEMPERATURE DISPLAY - gives cook temĆ perature.

6. HEAT LIGHT - when lit indicates hot air or steam is in operation.

7. TEMPERATURE ARROW KEYS - press to enter cook temperature from 120-212_F

(48-100_C) for steam and 140-500_F

(60-260_C) for hot air/combi.

8. STAGE ONE LED - when lit indicates operaĆ tion or programming of stage one for the curĆ rent product. Cook cycles may contain one or two different stages.

9. ACTUAL TEMP KEY - press to display actual oven/steamer temperature

10. STAGE TWO KEY - press to enter stage two cook time and temperature.

11. PRODUCT KEYS - three programmable keys.

12. MANUAL PRODUCT KEY - default product key used for manual and programmed cooking.

13. START KEY - press to begin a timer count down.

14. STOP KEY - press to silence audible alarms and pause or cancel cook cycles.

15. PROGRAM KEY - press to enter programĆ ming mode and save programmed settings.

16. STEAM ON DEMAND TIMER - used to set steam time

17. STEAM ON DEMAND SWITCH - used to iniĆ tiate steam injection cycle

18. STEAM ON DEMAND LAMP - illuminated when steam on demand is activated.

19. FAN SPEED SWITCH - used to select low or high speed.

19

Operation

Optional Cook & Hold

20. DELIME LAMP - Flashes when steam generĆ ator deliming is needed. Remains steady when deliming process is active.

NOTE: BC14DS does not have a delime lamp.

21. FILL LAMP - illuminated until the steam genĆ erator is filled with water

NOTE: BC14DS, the direct steam unit, does not have a fill lamp.

MANUAL OPERATION

1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the deĆ sired mode. The LED above the manual key lights.

2. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.

3. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.

4. Press the STAGE TWO KEY (10).

NOTE: Stage two can be used for either a hold mode or a second cook temperaĆ ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the secĆ ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.

NOTE: If stage two is not required enter a cook time of 00:00.

5. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.

6. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.

7. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The

TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.

If stage two is selected an alarm sounds at the end of stage one. The time display counts down the stage two cook time.

8. When all cook stages are complete the TIME

DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERAĆ

TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to siĆ lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.

9. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to OFF to shut down the oven/steamer.

NOTE: Time and temperature settings may be changed at any time during manual operaĆ tion. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature arĆ row keys to change the cook temperature.

PROGRAMMED OPERATION

NOTE: See page 22 for programming instructions.

1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the deĆ sired mode.

2. Press the desired PRODUCT KEY (11). The

LED above the selected key lights.

3. Press the START KEY (13) to begin the cook cycle. The STAGE ONE LED (8) lights. The

TIME DISPLAY (3) counts down the stage one cook time.

NOTE: Press the STOP KEY (14) once to pause an active stage one cycle. Press the

START KEY (13) to resume.

NOTE: Press the STOP KEY (14) twice to canĆ cel an active stage one cycle.

4. An alarm sounds at the end of stage one The time display counts down the stage two cook time.

NOTE: Press the STOP KEY (14) once to canĆ cel an active stage two cycle. Stage two cycles cannot be paused.

5. When all cook stages are complete, the TIME

DISPLAY (3) flashes 00:00, the TEMPERAĆ

TURE DISPLAY (5) flashes 0 and an audible alarm sounds. Press the STOP KEY (14) to siĆ lence the alarm. The control maintains the stage one cook temperature.

20

Operation

Optional Cook & Hold

STEAM ON DEMAND

How to set the Steam On Demand mode:

While in the Hot Air or Combi mode, the unit can be set to steam for a timed period. At the end of the timed cycle the unit reverts back to the original setĆ ting. Steam On Demand can be used at any time during the cook cycle.

NOTE: Steam On Demand is not available in steam mode.

1. Set the desired steam on" time with the

STEAM ON DEMAND TIMER (16).

2. Press the STEAM ON DEMAND SWITCH (17).

This feature is useful in many ways. A few are listed below. Most of the ideas came from our creative customers. Experiment with this feature on your own and let us know of any new uses.

D

D

D

D

D

D

Add a minute or two at the beginning when bakĆ ing bread for a shiny crust.

Kick start large loads such as 20 or more chickĆ ens. By starting large loads with 5 to 8 minutes of steam you help the oven recover and cut the cooking time by more than 10%.

Bake bagels without boiling. By starting raw baĆ gels with 1 to 2 minutes of steam you can achieve a beautiful crust.

Cream caramel is great at 230_F to 250_F in the

Combi mode using 2 minutes of on demand steam.

When cooking chicken wings, try setting the oven in the Combi mode at 375_F and use 3 minutes of Steam On Demand. This method will stop the tips from burning. Total cooking time is approximately 12 minutes.

Pork ribs tend to pull off the bone better when using 5-8 minutes of Steam On Demand. Try ribs in the Combi mode at 350_F.

21

Operation

Optional Cook & Hold

PROGRAMMING THE PRODUCT KEYS

NOTE: Each product key can hold two programs: one for steam and one for hot air/combi. Hot air programs can be used in combi.

1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the deĆ sired mode.

2. Press the desired PRODUCT KEY (11).

3. Press and hold the PROGRAM KEY (15) for five seconds. The control beeps. The product key LED and STAGE ONE LED (8) light.

4. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.

5. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.

6. Press the STAGE TWO KEY (10).

NOTE: Stage two can be used for either a hold mode or a second cook temperaĆ ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the secĆ ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.

NOTE: If stage two is not required enter a cook time of 00:00.

7. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.

8. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.

9. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to save the program settings.

PROGRAMMING THE MANUAL KEY

NOTE: The manual key may be used for manual cooking and programmed for two prodĆ ucts, one for steam and one for hot air/comĆ bi. Hot air programs can be used in combi.

1. Turn the SELECTOR SWITCH (2) to the deĆ sired mode.

2. Press the MANUAL KEY (12). The LED above the manual key lights.

3. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage one cook temperature.

4. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage one cook time.

5. Press the STAGE TWO KEY (10).

NOTE: Stage two can be used for either a hold mode or a second cook temperaĆ ture. Example: Cook meats or poultry at a low temperature for maximum moisture retention, then set the secĆ ond stage for browning. To use the second stage for holding, you must set an appropriate hold time for the unit to count down from.

NOTE: If stage two is not required enter a cook time of 00:00.

6. Press the TEMPERATURE ARROW KEYS (7) to set the stage two cook temperature.

7. Press the TIME ARROW KEYS (4) to set the stage two cook time.

8. Press and hold the PROGRAM KEY (15) to save the program settings.

NOTE: Time and temperature settings may be changed at any time during operation of a programmed manual key. Press the time arrow keys to change the cook time. Press the temperature arrow keys to change the cook temperature.

22

CONTROLS IDENTIFICATION

1. MEAT PROBE SWITCH - controls power to the meat probe.

2. MEAT PROBE CONTROL - use to set the deĆ sired probe temperature. Indicates the actual temperature of the product

3. MEAT PROBE CONNECTOR - receptacle for the plug in meat probe.

NOTE: For sanitation purposes it is recomĆ mended that the meat probe remain plugged into the front panel recepĆ tacle at all times.

OPERATION

Measuring the product core temperatures during long roasting periods is very practical. It is espeĆ cially important for products such as Roast Beef to reach a specific internal temperture.

Place the probe through to the middle of the prodĆ uct's thickest section. Be sure the probe does not touch any bone and the tip is not in a fat pocket.

These conditions can cause inaccurate readings.

Operation

Optional Meat Probe

1. Set the MODE SELECTOR Switch to the deĆ sired function.

2. Turn the MEAT PROBE Switch (1) to ON.

3. To set the desired core temperature press and hold the * BUTTON (4) on the MEAT PROBE

CONTROL (2).

Use the up arrow key (6) to increase the setĆ point temperature. Use the down arrow key

(5) to decrease the setpoint temperature.

4. Set the TIMER to STAY ON. The cooking proĆ cess runs automatically.

When the selected core temperature is reached, the buzzer will sound and the apĆ pliance shuts off automatically.

The temperature and mode can by changed at any time during the process.

NOTE: The Steam On Demand feature may be used with the meat probe.

5. Shut the appliance off by setting all switches to OFF.

NOTE: When setting the internal temperature, be sure to allow for carryĆover cooking after the roast is removed from the oven

3

1

2

Figure 9

4 5 6

23

Maintenance

Spray Bottle Operating Procedure

NOTE: Only use a commercial oven cleaner/deĆ greaser with the spray bottle. DO NOT use chemicals that are not intended as oven cleaners. See chemical manufacturer's inĆ formation for intended use.

1. Unscrewāā ātheā āāsprayerāāā āhead āāāāandāāā āfillā āāāthe containĆ er to the MAX mark. Screw the head assembly āon āfirmlyā toā āensureā āan āāairtight seal. The liquid must be clean and free from foreign matter. Do not overfill Ć space must be left for compressĆ ing air.

2. To build up pressure, pump approximately 20 full strokes when the container is filled with liqĆ uid. The higher the pressure, the finer the spray. If the container is only partially filled,ā then āmoreā pumping āāis āārequired āto compress the additional air space.

3. To spray, depress the trigger with your thumb.

4. Adjust spray nozzle for a wide spray pattern.

5. After a period of spraying, the pressure will drop. Restore the pressure by operating the air pump.

6. Release pressure after use by inverting the spray head and depressing the trigger or byā slowly āunscrewing ā theā spray āhead assembly āwhichā willā allow āairā toā escape āfrom around āāāthe filling aperture.

7. Afterā use,ā rinse āthe āsprayā bottleā withā clean waĆ ter and check that the hole in the nozzle is āperĆ fectly āclean āand clear. Warm water (notā hot)ā usedā withā aā household ādetergent is a useful cleaning agent for this purpose.

NOTE: Further information can be found in the inĆ struction leaflet supplied with your spray bottle.

WARNING!!

Protective clothing and eyewear should be worn while using cleaning agents.

Spray

Head

Pressure Pump

Spray Trigger

Pressure

Vessel

Pump

MAX

Clean the pump 2 or 3 times per week with warm water

Figure 10

Complete Spray Bottle - P/N R0006

Spray Head Repair Kit - P/N R6332

24

CLEANING THE INTERIOR

Daily cleaning of the appliance is essential for sanĆ itation, and to ensure against operational difficulĆ ties. Use an oven cleaning detergent in conjuncĆ tion with the supplied spray bottle.

For difficult cleaning, allow the sprayĆon oven cleaner to work longer before rinsing.

1. Cool āāthe āappliance down to 140_F (60_C) or, if the āāovenāā has āābeenā āidle, āāturnā the steam modeā onā foār 3 āto ā4ā minutesā inā order āāāto warm the cavĆ ity surfaces.

2. Fill āāāāātheāāā āsprayāāā ābottleā āāandāāā pump āāāairā āāintoāā āthe conĆ tainer with the pressure pump.

3. Spray āāthe āinteriorā of āātheāā ovenā with a cleaning solution.

NOTE: Never spray water into the appliance when the temperature is above 212_F

(100_C).

4. Let āthe ācleanerā āworkāā the time recommended by the cleaning solution manufacturer. āForā āādifĆ ficult, baked on grease, etc. allow to work over night.

5. Set the timer for 15 to 20 minutes.

6. Set āātheā āmodeā āāselector switch to Steam. This will soften all burned on residue.

7. Rinseāā āātheāāā āapplianceāāāāā interiorā āāāwithāāāāā waterāā (a hose is supplied,āā ābut āāātakeāā careā thatā only āātheā interior cavity is sprayed with water).

Maintenance

Cleaning and Preventive Maintenance

On stainless interiors, deposits of baked on splatĆ ter, oil, grease or light discoloration āmay ābe āreĆ moved āwith āa good non toxic industrial stainless steel cleaner. Apply cleaners when the oven is cold and always rub with the grain of the metal.

The racks, rack supports and the blower wheel may be cleaned in the oven or by removing them from the āoven āand āsoaking āthem in a solution of ammonia and water.

NOTE: DO NOT use corrosive cleaners on the

Oven/Steamer.

CLEANING THE EXTERIOR

The exterior of the appliance may be cleaned and kept in good condition with a light oil. Saturate a cloth and wipe the appliance when it is cold; wipe dry with a clean cloth.

WARNING!!

DO NOT spray the outside of the appliance with water or clean with a water jet.

PREVENTIVE MAINTENANCE

The best preventive maintenance measures are āāāthe āāāproper āāinitial āāinstallation āāof āāthe equipment and a program for cleaning and deliming the appliance routinely. The Oven/Steamer requires no lubricaĆ tion. Contact the factory, the factory representaĆ tive or a local Blodgett Combi service company to perform maintenance and repairs should they be required.

25

Deliming

Maintenance

WARNING!!

Deliming solutions are hazardous and can cause burns to the skin and eyes.

Wear protective clothing and eyewear when decalcifying your appliance.

Deliming of the steam generator is the single most important preventative maintenance task. Lime will build up inside the steam generator, reducing efficiency and causing damage to the level control system.

WARNING!!

Problems caused by insufficient deliming are not covered by the warranty.

This oven comes equipped with a Delime lamp to indicate when the steam generator needs to be delimed. The Delime lamp will flash when the steam generator has been run for the preset interĆ val. The flashing Delime lamp does not impede the operation of the oven, as you can use the oven normally when the lap is flashing. You may choose the best time to start the deliming process.

NOTE: To further prevent buildup of scale, this oven will automatically drain the steam generator after 5 hours of being in the off mode.

WARNING!!

If the oven is hot, it must be placed in the cool down mode for 1 minute with the door open prior to starting the deliming process. Once the process has been started, the oven cannot be used until the process is complete. The total process time is approximately 45 minutes.

DELIMING WITH DELIMING PUMP

NOTE: The Delime lamp must be flashing to start this process.

1. Be sure the container delivering the deliming agent to the appliance is full.

2. Be sure the door is open.

3. Turn the oven into Cool Down mode. Press and release the On Demand Steam button.

The Delime lamp will flash faster, acknowledgĆ ing the action.

4. Turn the oven to the OFF mode.

5. The remainder of the procedure is automatic.

The Delime lamp will stay illuminated while the process is active. When the process is comĆ pleted, the Delime lamp will turn off indicating the appliance can now be used normally.

26

Maintenance

Deliming

DELIMING INTERVAL SETTING

Refer to Figure 11 to determine the correct delimĆ ing interval for your appliance. Find your location and the corresponding potentiometer setting.

These values are general and are guidelines only.

Your specific water quality may be harder or softer.

Adjust the deliming interval to your specific water quality.

NOTE: If you have the oven connected to a filter system, the water hardness may be reĆ duced. Check with filter supplier for deĆ tails.

Over 14 gpg

10 to 14 gpg

7 to 10 gpg

3 to 7 gpg

Less than 3 gpg

Extremely Hard

Very Hard

Hard

Setting A

Setting B

Setting B

Moderately Hard Setting C

Slightly Hard Setting C

Figure 11

Canadian Water Quality

Most of Canadian water contains 112 mg/L (8 gpg).

This would place Canada in the hard water catagory and setting B should be used. If your water exceeds

196 mg/L (14 gpg), setting A should be used.

27

Deliming

Maintenance

To set the deliming interval:

1. Remove power from the appliance.

2. Remove the two screws located on the side panel. Slide the control module forward. See

Figure 12.

3. Turn the potentiometer to the required setting.

See Figure 13.

4. Slide the control back in, replace the two screws.

5. Apply power to the appliance.

A PC may be connected at power up of the appliance to verify the potentiometer setting. The “Deliming interval is x hour(s) of steam generator run time.” Status line will show 30, 60 or 90. Refer to

Figure 15 on page 29.

Figure 13

Setting C

Setting A

Setting B

Potentiometer Settings

Figure 14

Figure 12

28

Maintenance

Communication

The oven is equipped with a serial RSĆ232 comĆ munication port located inside the control panel.

A laptop computer can be used to view informaĆ tion regarding certain parameters of the appliance including deliming history. A typical screen shot is shown below.

Software (c) 2002 Blodgett

Blodgett Combi BC-2 Control

ROM Saved Data

===========================

Version -> 3

Model -> 0

Startup Date-> 25

Startup Month -> 6

Startup Year -> 2

Low Volt -> 37

High Volt -> 80

Steam Time(sec) -> 16384

SD Time(sec) -> 457

CNV Time(sec) -> 239087

Combi Time(sec)-> 71870

Heat DMD events -> 0378956

Current time -> 11h : 22m : 10s

Current date -> 26 day 6 month 2 year

Total deliming events -> 3

Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.

Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.

Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.

Deliming History

=====================================

Last address 5 and state 0

Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year

Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year

Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year

Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year

Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year

Explanation of output

Version ć

Model ć

Startup Date, Month, Year ć Date oven was started up.

Low Volt,High Volt ć

Steam Time -

SD Time -

CNV Time -

Combi Time -

Heat DMD events ć

Software version.

1= Gas oven, 0 = Electric oven.

Power supply fluctuations.

Time in second's oven has used Steam Mode.

Time in second's oven has used in On Demand Steam mode.

Time in second's oven has used Hot Air Mode.

Time in second's oven has used in Combi Mode.

Total number of heat demand events.

Current time, Current date - Current date and time.

Total deliming events Total number of times oven has been delimed.

Steam has been run -> How long steam generator has been run since last deliming.

Next deliming.. ć

Deliming interval ..ć

Deliming History -

Approximately next time steam generator will need a deliming.

Hours the steam generator will run between deliming events.

The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.

Figure 15

29

Maintenance

Communication

To connect to the oven using a Laptop computĆ er (Microsoft Windows OS)

1. Disconnect the appliance from the power source.

2. Remove (2) screws and slide the control panel forward. See Figure 16.

3. Boot up the computer.

4. Attach a standard serial cable to the laptop computer's serial port, and to the 9 pin serial port located on the PCB in the control area.

See Figure 17.

5. Start a communcation program such as HyĆ perterminal" by selecting Start->ProĆ grams->Accessories->Hypertermi Ć nal->HyperTerminal.

6. Enter a name for the connection, and select an icon, select OK.

7. Click on Connect Using" and select the deĆ sired COM port used by the seriall cable. SeĆ lect OK.

8. Set the following parameters, then click OK.

d.) Bits per second 9600 e.) Data bits 8 f.) Parity none g.) Stop bits 1 h.) Flow Control None

To view data:

To view the output data, the appliance must be disĆ connected from the power source for 10 seconds, then power must be reĆapplied. The data will then be outputted to the terminal window.Data is also outputted during the deliming process. Each state is written to the screen, with the amount of secĆ onds left in the current state being counted down.

Figure 16

Figure 17

30

BCĆ20G

CombiĆFour/Étuve à Vapeur

Manuel D'Installation - Fonctionnement - Entretien

31

Introduction

Le fourĆétuveur Combi de Blodgett

Le fourĆétuveur Combi de Blodgett propose une toute nouvelle manière de cuire les aliments. Avec le fourĆétuveur Combi, vous pouvez choisir entre deux modes de cuisson : à la vapeur et à l'air chaud, soit...

D

D

D séparément combiné, ou en séquence

En outre, trois modes de fonctionnement faciles s'offrent à vous :

Vapeur Air Chaud Combinaison

En mode Steam (vapeur), vous pouvez :

étuver bouillir blanchir pocher réchauffer décongeler conserver reconstituer mijoter braiser

En mode Hot Air (air chaud), vous pouvez : rôtir griller cuire du pain et des gâteaux gratiner

En mode Combi (combinaison de vapeur et d'air chaud), vous pouvez : décongeler

étuver rôtir réchauffer cuire du pain et des gâteaux

De plus, vous pouvez utiliser deux ou trois foncĆ tions de manière séquentielle au cours d'une même cuisson. Nous appelons cette méthode :

D

D

D

étuvage combiné rôtissage combiné cuisson de pain combinée

La circulation de l'air chaud combinée avec la vaĆ peur du fourĆétuveur Combi à haute performance assurer des améliorations à plusieurs niveaux :

D

D

D

D productivité accrue dans la cuisine diminution des dépenses liées au remplaceĆ ment des appareils de cuisine un choix de menus plus vaste un nettoyage simplifié

Le travail est simplifié puisque les aliments sont préparés sur des plateaux ou dans des récipients de la table à vapeur. Vous pouvez cuire, stocker et transporter les aliments dans ces mêmes réciĆ pients. Vous pouvez préparer avec efficacité de petites quantités d'aliments de même que réĆ chauffer les plats cuisinés et les aliments prêtsĆàĆ servir en quelques minutes seulement. Il devient possible aussi de préparer certains aliments surĆ gelés sans même les décongeler. Cette souplesse au niveau de la préparation réduit l'utilisation de chaudrons et de tables à vapeur puisqu'il n'est plus nécessaire de conserver au chaud de granĆ des quantités d'aliments pendant de longues péĆ riodes.

De nos jours, il devient de plus en plus important d'améliorer la qualité des aliments. Avec le fourĆ

étuveur Combi de Blodgett, la cuisson des léguĆ mes se fait sans eau et à une température optimaĆ le légèrement inférieure à 100_C (212_F), permettant ainsi de conserver les vitamines, les minéraux, les éléments nutritifs et les oligoĆéléĆ ments. La viande cuite dans le Combi perd moins de sa masse et demeure plus ferme et plus juteuĆ se. Vous utiliserez aussi le fourĆétuveur Combi daĆ vantage pour les produits de la boulangerie, car les modes Steam (vapeur) et Hot Air (air chaud) du fourĆétuveur Combi en font un appareil de cuisson tout usage.

32

Introduction

Description de le fourĆétuveur Combi de Blodgett

À PROPOS DU FOURĆÉTUVEUR

Les foursĆétuveurs Combi de Blodgett sont des appareils haut de gamme fabriqués en acier inoxydable de première qualité en faisant appel à des procédés supérieurs.

Le ventilateur à deux vitesses est doté d'un dispoĆ sitif de protection pour les doigts et alimenté par un puissant moteur silencieux. Le condenseur asĆ pire l'excès de vapeur de l'appareil. La condensaĆ tion et les eaux usées générées par la vapeur et le nettoyage sont continuellement évacuées.

L'isolant de haute qualité empêche un rayonneĆ ment thermique excessif et aide à conserver l'énergie.

Le générateur de vapeur fraîche haute performanĆ ce comporte un système de commande qui vous permet de profiter de tous les avantages d'un étuĆ veur de haute qualité au simple actionnement d'un bouton. La vapeur fraîche entre dans la cavité du four sans pression et y circule à haute vitesse.

Cette méthode simple et pratique favorise une cuisson rapide et en douceur qui vous procure des aliments de première qualité. Le générateur de vapeur est complètement automatique et il est doté d'un dispositif qui l'empêche de fonctionner

à sec.

FONCTIONNEMENT DU FOURĆÉTUVEUR

COMBI

La porte pratique du four est dotée d'un hublot et possède un grand rayon d'ouverture. La poignée de la porte est facile à saisir, même avec des mains mouillées ou grasses.

La disposition simple des commandes facilite l'utiliĆ sation de l'appareil. Même un cuisinier inexpérimenĆ té peut facilement utiliser l'appareil grâce à un systèĆ me de pictogrammes explicites. Un sélecteur permet de passer facilement d'un mode de cuisson

à l'autre, soit Steam (vapeur), Hot Air (air chaud) ou

Combi (combinaison). La fonction de vapeur sur deĆ mande permet à l'opérateur d'injecter de la vapeur pendant 8 minutes lorsque l'appareil se trouve dans les modes d'air chaud ou de combinaison. Cette fonction est très utile pour la cuisson de pains et de gâteaux et le rôtissage. La quatrième fonction du séĆ lecteur, le mode Cool Down (refroidissement), perĆ met de refroidir rapidement la cavité du four lorsque la porte est ouverte.

L'appareil exige un nettoyage minime. L'intérieur est vaporisé d'une solution nettoyante à action inĆ stantanée qui réagit avec la vapeur pour éliminer les croûtes et les taches. La conception du fourĆ

étuveur Combi assure un entretien facile. Les souĆ dures sont étanches à l'eau, ce qui permet de rinĆ cer la cavité du four après le nettoyage à la vapeur.

33

Introduction

Caractéristiques

4

6

5

1 Panneau de Commande

2 Porte du four

3 Poignée de la porte

1

3

2

Figure 1

4 Ventilation (pas montré)

5 Orifice de détartrage

6 Détartrage semiĆautomatique

34

Installation

Responsabilités du propriétaire

1. Les fours sont déballés et mis en place.

2. Le propriétaire/utilisateur doit remplir les conditions de plomberie, de gaz et d'électriciĆ té suivantes.

REMARQUE:Consultez les informations fourĆ nies dans la section BrancheĆ ments utilitaires.

AVERTISSEMENT!!

Une mauvaise installation, un mauvais réĆ glage, l'apport de modifications inadéquaĆ tes ou un mauvais entretien de cet appareil peuvent entraîner l'endommagement du matériel ainsi que des blessures graves, voire mortelles. Lisez soigneusement les instructions d'installation, d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou de procéder

à l'entretien de ces appareils.

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES - BCĆ20G

115 Vca - Prise de courant avec contact de mise à la terre de 15 ampères Nema L5Ć15

208/240 Vca - Prise de courant avec contact de mise à la terre de 20 ampères Nema 6Ć20

CARACTÉRISTIQUES PLOMBERIE- BCĆ20G

Eau

Pression de l'eau (min/max)

Provision pour eau

Réglage du régulateur de pression

Conditions requises minimum

40 PSI min/50 PSI max

Raccord de tuyau de 3/4 po, 3/8 po de diamètre intérieur (d.i) min

35 psi statique

Total des solides en suspension (TDS) - doit être moins que 100 parties par million

Dureté totale de l'eau - 80Ć120 parties par million

Chlorides - doit être moins que 30 parties par million

Drainage

Raccordement du drain

Température moyenne de l'eau drainée

Le pH de l'eau - 7.0Ć8.0

Drain mis à l'air libre

2 po en cuivre

A peu près 50_C (122_F)

35

Installation

Responsabilités du propriétaire

PRESSION DU GAZ - BCĆ20G

Entrée de gaz

Vapeur

Air chaud

Pression d'entrée dans l'appareil

Gaz naturel

Propane

Pression dans la rampe à gaz

90,000 BTU/HR

125,000 BTU/HR

5-14 po WC (1.24-3.48 kPa)

11-14 po WC (2.73-3.48 kPa)

Gaz naturel 3.5 po WC (.87 kPa)

Propane 10 po WC (2.49 kPa)

Connecteur de 1 po FNPT pour toutes les installations canadiennes et américaines

36

PLACEMENT

Un emplacement correct et soigneusement prévu pour l'appareil aura pour résultat, à long terme, une utilisation pratique et un rendement satisfaisant.

Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent

être prévus entre le four et toute construction comĆ bustible ou non.

BCĆ20G

D

D

D

Côté droit du four - 15 cm (6 po)

Côté gauche du four - 15 cm (6 po)

Arrière du four - 15 cm (6 po)

Les espaces de dégagement ciĆdessous doivent

être possible pour permettre l'entretien.

D

D

Côté gauche du four - 30 cm

Arrière du four - 30 cm

Placer le four dans une zone sans courants d'air et accessible pour permettre son fonctionnement et son entretien.

Garder la zone du l'appareil libre et dégagée de toutes matières combustibles, telles que papiers, cartons, liquides inflammables et solvants.

NE PLACEZ PAS l'appareil sur un socle courbé, et ne le fixez pas au mur. Dans ces deux cas, les moĆ teurs à soufflerie ne pourraient pas être convenaĆ blement ventilés. Une petite dénivellation peut se corriger avec les pieds réglables.

Tous les paliers de moteur sont lubrifiés en permaĆ nence à l'usine; ils ne nécessitent aucune lubrificaĆ tion supplémentaire pendant la durée de vie opéraĆ tionnelle des moteurs.

Installation

Placement et Ventilation

VENTILATION

On ne saurait trop insister sur la nécessité de préĆ voir un système d'aération bien conçu. Un tel sysĆ tème permettra au four de bien fonctionner, tout en évacuant les vapeurs et produits de combusĆ tion gênants de la zone d'utilisation.

L'extraction des fumées de combustion de l'appareil doit se faire au moyen d'un groupe d'aspiration à commande mécanique. CeluiĆci doit être dimenĆ sionné de façon à ce qu'il recouvre entièrement l'apĆ pareil, tout en dépassant d'au moins 15 cm de tous les côtés qui ne sont pas contigüs à un mur. Le grouĆ pe doit avoir la capacité qui convient et un appoint d'air adéquat doit être prévu.

AVERTISSEMENT!!

Une mauvaise extraction des fumées de combustion du four peut mettre en danger la santé de l'opérateur. Elle aura également pour résultats des problèmes de fonctionĆ nement, une cuisson laissant à désirer et de possibles dégâts subis par le matériel.

Les dégâts résultant directement d'une aéĆ ration inadéquate ne seront pas couverts par la garantie offerte par le fabricant.

Mises en service américaines et canadiennes

Se reporter aux codes locaux de la ventilation. En l'absence de codes locaux, se reporter au code national de la ventilation intitulé Normes pour l'inĆ stallation d'équipements pour l'enlèvement des fuĆ mées et vapeurs grasses provenant d'équipeĆ ments commerciaux pour la cuisine", NFPAĆ96Ć

Édition la plus récente.

Mise en service dans les autres pays

L'installation doit respecter les normes nationales et loĆ cales, qui varient selon le pays. Si vous avez des quesĆ tions sur les méthodes d'installation acceptables ou sur le fonctionnement de votre appareil, veuillez comĆ muniquer avec votre détaillant. S'il n'y a aucun détailĆ lant dans votre région, veuillez communiquer avec

Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.

37

Installation

Normes et Codes

LES CONSEILS D'INSTALLATION ET D'ENTREĆ

TIEN CONTENUS DANS CE MANUEL NE

S'ADRESSENT QU'Á UN PERSONNEL QUALIĆ

FIÉ. UN PERSONNEL NON QUALIFIE PEUT SE

BLES SER ET/OU ABÎMER LE FOUR LORS DE

SON INSTALLATION ET/OU SON ENTRETIEN.

Un personnel d'installation qualifié est représenté soit par des personnes physiques, soit par un soĆ ciété, une usine, une corporation qui en personne ou par l'intermédiaire d'un représentant s'engage

à et est responsable de:

D

D l'installation ou le remplacement de conduits de gaz, ou le branchement, l'installation, la réparaĆ tion ou l'entretien de l'équipement.

l'installation du câblage électrique reliant le compteur d'électricité, l'armoire électrique ou la prise de courant à l'appareil électrique.

Le personnel d'installation qualifié doit être expériĆ menté dans ce type de travail, s'être familiarisé avec toutes les précautions requises et respecter tous les réglements promulgués par les autorités provinciales ou locales compétentes.

Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada

La mise en service doit respecter les normes locaĆ les ou, en l'absence de tels normes, les règleĆ ments suivants : National Fuel Gas Code,

NFPA54/ANSI Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel et propane

CAN/CSAĆB149.1.

Référence : National Electrical Code, ANSI/NFPA

70 - dernière édition ou le Code canadien de l'électricité CSA C22.1, selon le cas.

La mise en service de ce matériel doit respecter les normes suivantes : Basic Plumbing Code of the

Building Officials and Code Administrators InterĆ national Inc. (BOCA) et Food Service Sanitation

Manual du Food and Drug Administration (FDA).

L'appariel doit etre installe avec l'empechement de refoulement selon les codes federale, provincial et locaux.

Installations des appareils exportés

L'installation doit suivre les normes locales et natioĆ nales. Les codes d'installation et/ou les exigences peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous avez des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisaĆ tion adéquate de votre four Blodgett, veuillez contacter votre distributeur local. Si aucun distribuĆ teur local n'est situé dans votre localité, veuillez apĆ peler Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.

38

D'EAU FROID ET CHAUD

REMARQUE:L'utilisation d'eau chaude maximise la production de vapeur, mais elle n'est pas obligatoire. Les deux enĆ trées peuvent recevoir de l'eau froide si l'eau chaude n'est pas disponible.

Connectez l'appareil à une entrée d'eau froide de qualité avec un tuyau de pression muni d'un racĆ cord de 3/4 po (1,9 cm). L'eau froide est connecĆ tée à l'électrovanne de régulation de pression gauche. Nous vous conseillons de raccorder l'eau chaude, l'électrovanne de régulation de pression droite, à la chaudière. Une vanne d'isolement doit

être installée à côté du four.

REMARQUE:Ne pas appliquer d'eau chaude au conduit d'eau froide.

Installation

Raccordement de la plomberie

1. Situer les branchements de vidange à l'arrière et en bas de l'appareil.

2. Desserrer les colliers de serrage du couplage.

Branchez un tuyau d'écoulement en cuivre de

2 po (5cm) de diamètre sur le raccord d'écouĆ lement. Resserrez les colliers de serrage du couplage.

REMARQUE:Le côté ouvert de la vidange doit faire face au sol. Le tubage de cuivre utiliĆ sé pour l'installation d'un puisard ou d'un écoulement au sol doit être fourĆ nit par l'installateur. L'usage d'un purgeur sur la conduite sera cause de refoulement de vidange.

Tuyau de l'appareil 12,7mm avec raccords de 19mm

Figure 2

AVERTISSEMENT!!

L'usage d'eau de mauvaise qualité annule la garantie.

RACCORDEMENT DU DRAIN

Un tuyau de 5cm avec une pente de vidange stanĆ dard, doit aller jusqu'à un puisard ou être connecté sur une colonne descendante équipée d'un évent.

REMARQUE:Les eaux perdues peuvent aussi être dirigées vers un écoulement au sol proche. Si un tuyau flexible est utilisé, s'assurer qu'il n'a pas de longueur pendant où les eaux usées peuvent s'accumuler.

Écoulement du Four

Écoulement de

50.8 mm fournit par l'utilisateur

Ver l'écoulement

Figure 3

Raccordement à l'eau et à l'égout particulier à la ville de Los Angeles

1. Chaque conduite de vidange raccordée à l'appareil doit être acheminée sans déclivité ou fléchissement pour se terminer auĆdessus du niveau de tropĆplein d'un récipient d'eaux usées indirectes homologué.

2. L'appareil doit être installé conformément aux instructions imprimées du fabricant et aux édiĆ tions de 1999 du LAPC et du LAMC.

3. Un dispositif de protection contre le retour d'eau peut être exigé par les codes locaux.

Dans ce cas, installezĆle sur le système d'eau potable, directement en amont de l'appareil.

Ce dispositif doit être l'un des suivants : un reĆ niflard de type antiĆvide homologué installé à au moins 12 po auĆdessus du point le plus éleĆ vé, un disconnecteur à deux clapets de nonĆ retour ou un disconnecteur hydraulique prinĆ cipal à pression réduite.

39

Installation

Raccordement à l'électricité

Avant toutes connexions électriques de ces unités, vérifier que l'alimentation électrique est adéquate pour le voltage, l'ampérage et la phase demandés sur la plaque signalétique du constructeur qui est montée sur l'unité.

Les diagrammes de câblage sont situés à l'intéĆ rieur du panneau démontable.

REMARQUE:DÉBRANCHER L'APPAREIL DE L'ALIĆ

MENTIATION ÉLECTRIQUE AVANT LE

SERVICE OUR LE NETTOYAGE.

Installations aux ÉtatsĆUnis et au Canada

Au moment de l'installation, tous les fours doivent

être électriquement mis à la terre en accord avec les codes locaux ou, en l'absence de codes loĆ caux, avec le Code Électrique National (National

Electrical Code), ANSI/NFPA 70-Dernière édition et/or Code Électrique Canadien CSA C22.2 si apĆ plicable.

Installations des appareils exportés

L'installation doit suivre les normes locales et naĆ tionales. Les codes d'installation et/ou les exigenĆ ces peuvent varier d'une localité à l'autre. Si vous avez des questions portant sur l'installation et/ou l'utilisation adéquate de votre four Blodgett, veuilĆ lez contacter votre distributeur local. Si aucun disĆ tributeur local n'est situé dans votre localité, veuilĆ lez appeler

0011Ć802Ć860Ć3700.

Blodgett Combi au

AVERTISSEMENT!!

Une installation défectueuse invalide la garantie.

Modèles à gaz

Installations canadiennes et américaines

Un 115V ou 230V cordon d'alimentation muni d'une fiche est fourni avec l'appareil. Branchez la fiche dans une prise de courant appropriée.

ATTENTION !!

Si le cordon d'alimentation est endommaĆ gé, remplacezĆle par un cordon spécial ou un dispositif fourni par le fabricant ou par un réparateur reconnu.

40

CONDUIT DE GAZ

Il est essentiel d'avoir un circuit d'alimentation en gaz approprié afin que le four puisse donner un rendement maximal. Les dimensions de la tuyauĆ terie doivent permettre d'assurer une alimentation en gaz suffisant pour satisfaire à la demande maxiĆ male de tous les appareils en service, et ce sans perte de pression.

Exemple :

REMARQUE: Les valeurs indiquées en BTU à titre d'exemple s'appliquent au gaz naturel.

Supposons que vous achetiez un appareil

BCĆ20G pour accroître votre capacité de cuisson.

1. Additionnez les puissances nominales en

BTU des appareils déjà en place.

Friteuse Pitco

Cuisinière à 6 éléments

Four à pont

Total

120 000 BTU

60 000 BTU

50 000 BTU

230 000 BTU

2. À ce total, ajoutez la puissance nominale en

BTU du nouveau four.

Total précédent

BCĆ20G

Nouveau total

230 000 BTU

125 000 BTU

355 000 BTU

3. Mesurez la distance du compteur de gaz jusqu'aux appareils de cuisson pour obtenir la longueur du tuyau. Supposons que la lonĆ gueur de tuyau soit de 30 pi (9 m) et que le tuyau possède un diamètre de 1 po (2,54 cm).

4. Utilisez la table de calcul appropriée pour déĆ terminer la capacité totale de votre conduite de gaz actuelle.

Dans cet exemple, la capacité totale est de 375

000 BTU. Puisque la pression totale de gaz néĆ cessaire est de 355 000 BTU, donc inférieure à

375 000 BTU, il n'est pas nécessaire pour l'instant d'augmenter la tuyauterie actuellement en place.

REMARQUE:Les capacités en BTU indiquées dans ces tableaux sont valables pour les tuyaux droits seulement. L'ajout de coudes et de raccords courbés diminue la capacité de la tuyauterie.

Par exemple, un raccord en L de noĆ menclature 40 de 1Ć1/2 po possède une capacité équivalente à un tuyau droit de 4,2 po (10,2 cm). RenseiĆ gnezĆvous auprès de votre fournisĆ

Installation

Raccordement au gaz

seur en gaz local si vous avez des questions à ce sujet.

Capacité maximale en gaz naturel d'une tuyauterie en fer en pieds cubes à l'heure

(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)

LonĆ gueur du tuyau

(pi)

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

3/4 po

360

250

151

138

125

118

110

103

Dimensions nominales (po)

1 po

680

465

1 1/4 po

1 1/2 po

2 po

200 375 770 1 180 2 200

170 320 660

285

260

240

220

205

195

1 400 2 100 3 950

950

580

530

490

460

430

400

1 460 2 750

990

900

1 900

1 680

810 1 520

750 1 400

690 1 300

650 1 220

620 1 150

Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć2

Capacité maximale de la conduite en milliers de

BTU/h de gaz PP non dilué à 11 po de colonne d'eau

(Chute de pression de 0,5 po de colonne d'eau)

Diamètre interne (po) Longueur du tuyau

(pi)

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

3/4 po

608

418

336

287

255

231

215

198

187

175

1 po

1 146

788

632

541

480

435

404

372

351

330

1 1/2 po

3 525

2 423

1 946

1 665

1 476

1 337

1 241

1 144

1 079

1 014

Extrait du National Fuel Gas Code, partie 10, tableau 10Ć15

41

Installation

Raccordement au gaz

Évaluez la pression d'alimentation du gaz pour chaque appareil lorsque les brûleurs sont alluĆ més. Il doit y avoir une pression suffisante à l'enĆ trée pour répondre aux normes. Consultez le taĆ bleau ciĆdessous pour connaître la pression de gaz qui convient.

Chaque appareil est réglé en usine de manière à fonctionner avec le type de gaz indiqué sur la plaĆ que signalétique située du côté droit de l'appareil.

Chaque four est muni d'un détendeur qui mainĆ tient le gaz à la bonne pression. Ce détendeur est essentiel au bon fonctionnement du four et ne doit jamais être débranché.

N'INSTALLEZ PAS UN DEUXIÈME DÉTENDEUR

AU POINT DE CONNEXION DU GAZ À MOINS

QUE LA PRESSION D'ALIMENTATION SOIT SUĆ

PÉRIEURE À 14 PO DE LA COLONNE D'EAU (1/2

LB/PO2) (37 mbars).

Pendant les essais de pression, débranchez le four ainsi que son robinet d'arrêt de la tuyauterie d'alimentation en gaz si la pression d'essai est suĆ périeure à 1/2 lb/po 2 (3,45 kPa).

Isolez le four de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt pendant les essais de pression de la tuyauterie de gaz si la pression

Type de gaz

Naturel

Propane

Pression d'alimentation

PRESSION DE GAZ

Dimensions de l'orifice au niveau de la mer

Air chaud

Installations américaines et canadiennes

5-14 po de colonne d'eau

11-14 po de colonne d'eau

1/16"

0,0625 po de diamètre

#62 dia.

0,0625 po de diamètre

Vapeur

#58 dia.

0,042 po de diamètre

#70 dia.

0,042 po de diamètre d'essai est égale ou inférieure à 1/2 lb/po 2 kPa).

(3,45

Avant de raccorder les tuyaux d'alimentation en gaz de l'appareil, videz complètement les tuyaux de toutes particules métalliques et de tout déchet.

Après le branchement, inspectez l'appareil afin de vous assurer que la pression de gaz est approĆ priée.

Installations américaines et canadiennes

L'installation doit respecter les normes locales ou, en l'absence de telles normes, les règlements suiĆ vants : National Fuel Gas Code, NFPA54/ANSI

Z223.1 - dernière édition, le Code d'installation du gaz naturel et propane CAN/CSAĆB149.1.

Installation dans les autres pays

L'installation doit respecter les normes nationales et locales. Les normes d'installation locales ou les règlements peuvent varier. Si vous avez des quesĆ tions concernant les méthodes d'installation acĆ ceptables ou sur le fonctionnement de votre appaĆ reil, veuillez communiquer avec votre détaillant local. S'il n'y a aucun détaillant local dans votre réĆ gion, veuillez communiquer avec Blodgett Combi au 0011Ć802Ć860Ć3700.

Pression d'admission

Air chaud

3,5 po de colonne d'eau

3,5 po de colonne d'eau

Vapeur

3,5 po de colonne d'eau

3,5 po de colonne d'eau

42

AVANT DE METTRE L'APPAREIL EN MARCHE

Avant de mettre l'appareil sous tension pour la première fois, vérifier les conditions suivantes: j L'appareil est à niveau.

j Tous les réglements de sécurité électrique ont

été appliqués et toutes les connexions électriĆ ques sont correctes.

j L'eau est branchée, ouverte et tous les racĆ cords sont étanches.

j Les filtres à graisse sont en position correcte.

j Le cabaret est placer à l'intérieur du four.

Quand le cabaret n'ai pas placer dans unité, l'eau peut alors s'échapper sur le placher metĆ tant sa surface glissante. Si la porte ne ferme pas, suivre les directions de droite.

j Vérifier sur place tous les raccords de gaz avec une solution pour la détection des fuites.

Installation

Vérification finale et derniers réglages

RÉGLAGE DE LA PORTE

Les charnières peuvent être réglées comme suit:

1. Ajuster les chap nières du haut, en dévissant les trois vis du coin droit.

2. Ajuster les chap nières du bas, en dévissant les vis dessous la charnièr du coin droit.

3. Régler les charnières pour que l'intérieur de la porte soit parallèle avec le devant de l'unité.

4. Resserrer les vis jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de mouvement.

5. Le réglage est correct quand la porte ferme serrée et qu'aucune vapeur ne s'échappe par le joint

Le loquet peuvent aussi être réglées comme suit:

1. Ajuster le loquet, en dévissant les quatre vis placer à l'intérieur de la surface de la porte.

2. Le réglage est correct quand aucune vapeur ne s'échappe par le joint. NE PAS comprimer le joint de porte. Lorsqu'elle est fermée, la porte devrait comprimer légèrement ce joint.

Four

Porte

Four

Porte

Figure 4

43

Installation

Vérifications Finales

ATTENTION !!

Seul un installateur qualifié peut effectuer les étapes suivantes de la liste de vérificaĆ tion.

COMPARTIMENT DES COMMANDES

ÉLECTRIQUES j La tension de l'alimentation électrique de l'apĆ pareil est conforme aux spécifications énonĆ cées sur la plaque.

VÉRIFICATION FINALE DE LA TUYAUTERIE j La pression d'entrée de l'eau est conforme aux spécifications de l'appareil.

j Le drain de mise à l'air libre est en place.

j L'électrovalve est bien fixée en place et ne fuit pas.

j Les conduites d'alimentation en eau sont en place et ne fuient pas.

j Le boyau pulvérisateur (offert en option) est raccordé correctement. Raccordez le boyau pulvérisateur (optionnel) à l'électrovalve de remplissage selon la méthode illustrée.

Vers le collecteur d'alimentation du four

Alimentation en eau froide

Boyau et pulvérisateur

(optionnels)

Figure 5

44

ESSAIS DE FONCTIONNEMENT DU FOUR

REMARQUE: Le client ou le réparateur agréé doivent effectuer les vérifications suivantes.

Mode de refroidissement j AssurezĆvous que le ventilateur fonctionne lorsque la porte est ouverte.

Mode Steam (vapeur)

Réglez l'appareil sur le mode STEAM et vérifiez les points suivants: j Le voyant Heat demand [demande de chaĆ leur] est en marche.

j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à

100°C (212°F) environ.

j Vérifiez le fonctionnement de la minuterie dans les trois positions.

a.) Réglez la minuterie sur la position OFF"; la sonnerie devrait retentir.

b.) Réglez la minuterie sur une position autre que OFF" ou STAY ON" (toujours alluĆ mé), la minuterie devrait effectuer un compte à rebours.

c.) Réglez la minuterie sur la position STAY

ON" (toujours allumé), le four devrait foncĆ tionner en continu sans minuterie.

j Le voyant Run (fonctionnement) s'allume.

j L'appareil produit de la vapeur, le hublot est embué, le joint de la porte ne laisse échapper aucune fuite.

Mode Combi (combinaison)

Réglez l'appareil sur le mode COMBI (combinaiĆ son), réglez le thermostat sur 177_C (350_F) et vérifiez les points suivants: j Le voyant de demande de chaleur est en marĆ che.

j Le four se réchauffe.

j Le voyant de demande de chaleur s'éteint à

177°C (350°F) et le four reste à la température de 177°C (350°F).

j Le ventilateur s'arrête lorsque la porte est ouĆ verte.

Installation

Liste de vérification finale

Mode Hot Air (air chaud)

Réglez l'appareil sur le mode Hot Air (air chaud) et réglez le thermostat sur 204_C (400_F), et vérifiez les points suivants: j Le voyant d'appel de chaleur est allumé.

j Le four chauffe bien.

j Le voyant de chaleur s'éteint à 204_C (400_F) et le four conserve une température de 204_C

(400_F).

j Le ventilateur s'arrête à l'ouverture de la porte.

Mode Steam on Demand (vapeur sur demande)

Réglez l'appareil sur le mode Hot Air [air chaud].

Réglez la vapeur sur demande pour 1 minute. ApĆ puyez sur le bouton de vapeur sur demande et véĆ rifiez les poins suivants : j Le voyant de vapeur sur demande est allumé.

j Le voyant de vapeur sur demande s'éteint au bout de 1 minute environ.

45

Fonctionnement

Renseignements sur la sécurité des appareils au gaz

Les renseignements contenus dans la présente section sont destinés au personnel d'exploitation qualifié, c.ĆàĆd. les personnes qui ont soigneuseĆ ment lu ce manuel et qui se sont familiarisées avec les fonctions du four ou qui détiennent de l'expéĆ rience dans le fonctionnement de l'appareil décrit.

Le respect des procédures décrites dans le préĆ sent manuel assurera un rendement optimal et une utilisation sans problèmes sur une longue péĆ riode.

Veuillez prendre le temps de lire les présentes consignes de sécurité et de fonctionnement. Elles sont essentielles à une bonne utilisation de votre appareil Combi de Blodgett.

CONSEILS DE SÉCURITÉ

Pour assurer votre sécurité, veuillez lire le présent manuel avant d'utiliser l'appareil.

Que faire si vous percevez une odeur de gaz :

D

D

D

D

N'ESSAYEZ PAS de mettre un appareil en marĆ che.

NE TOUCHEZ à aucun interrupteur électrique.

Utilisez un téléphone qui se trouve hors de l'imĆ meuble pour appeler immédiatement votre fournisseur de gaz.

Si vous ne pouvez pas communiquer avec votre fournisseur de gaz, appelez le service des inĆ cendies.

Que faire en cas de panne de courant :

D Placez tous les commutateurs à la position OFF.

D NE TENTEZ PAS de faire fonctionner votre apĆ pareil avant le rétablissement du courant.

REMARQUE:Dans l'éventualité d'un arrêt quelconĆ que, attendez cinq (5) minutes avant de tenter de refaire fonctionner le four.

Conseils généraux de sécurité :

D

D

D

N'UTILISEZ PAS des outils pour fermer la comĆ mande du gaz. Si vous ne parvenez pas à couĆ per manuellement le gaz, n'essayez pas de réĆ parer la commande. Appelez un technicien qualifié.

Si vous devez déplacer le four pour quelque raiĆ son que ce soit, fermez la commande du gaz et déconnectez le tuyau d'admission avant d'enleĆ ver le câble d'immobilisation. Rebranchez ce câble une fois le four remis en place.

NE RETIREZ PAS le couvercle du panneau de commande sans avoir débranché le four.

46

Fonctionnement

Commandes du gaz

IDENTIFICATION DES COMMANDES

1. INTERRUPTEUR DE COMMANDE DE GAZ

- Utilisé pour mettre en marche et arrêter le gaz.

2. POSITION DE GAZ EN MARCHE - Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position

I.

3. POSITION DE GAZ ARRÊTÉ - Appuyez sur l'interrupteur pour l'amener sur la position O.

1

2

3

See View A

Figure 6

47

Fonctionnement

Commandes standard

2

3

5

8

9

4

6

1

7

10

11

IDENTIFICATION DES COMMANDES

1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION - Il s'alĆ lume quand l'unité est sous tension.

2. SÉLECTEUR DE MODE - Établit et coupe l'alimentation du four. Permet la sélection des modes Steam (vapeur), Hot Air (air chaud),

Combi (combinaison) ou Cool Down (refroiĆ dissement).

3. MINUTERIE DE TEMPÉRATURE - Permet de choisir la température de cuisson.

4. VOYANT DE CHALEUR EN MARCHE -

Lorsqu'il est allumé, cela indique que l'appaĆ reil se chauffe. Le voyant s'éteint lorsque l'apĆ pareil a atteint la température de consigne.

5. VAPEUR SUR DEMANDE - Permet de régler la durée de l'injection de la vapeur.

6. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE - PerĆ met de démarrer le cycle d'injection de la vaĆ peur.

7. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE -

S'allume lorsque la vapeur sur demande est activée.

8. MINUTERIE - Permet de choisir la durée de la cuisson.

9. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILAĆ

TEUR - utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.

10. VOYANT DE DÉTARTRAGE - Clignote lorsĆ que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, est allumé en continu lorsque le processus de détartrage est en cours.

REMARQUE:BC14DS ne possède pas de voyant de détartrage.

11. VOYANT DE REMPLISSAGE - S'allume pendant que le générateur de vapeur se remĆ plit d'eau.

REMARQUE:Le modèle à vapeur directe,

BC14DS, n'a pas de voyant de remplissage

Figure 7

48

FONCTIONNEMENT

1. Placez le SÉLECTEUR DE MODE (2) à la foncĆ tion désirée.

2. Réglez la MINUTERIE (8) à la position ON

(marche).

3. Dans le cas des modes HOT AIR (air chaud) et COMBI (combinaison), réglez le SÉLECĆ

TEUR DE TEMPÉRATURE (3) à la températuĆ re de cuisson désirée.

REMARQUE:La température optimale dans le mode combinaison est de 149 à

177 °C (300 à 350 °F).

En mode de VAPEUR, placez le sélecteur de

TEMPÉRATURE (2) sur une température maximale de 100 °C (212 °F).

REMARQUE: Pour étuver, placez le bouton sur

100 °C (212 °F). Pour pocher, plaĆ cez le bouton sur 82 °C (180 °F).

4. Une fois que le four est préchauffé, placez la nourriture à l'intérieur et fermez la porte.

5. Réglez la MINUTERIE (8) sur la durée de cuisĆ son désirée.

6. Le mode choisi fonctionne automatiquement.

Vous pouvez modifier la température, la durée et le mode durant la cuisson. Vous pouvez aussi arrêter le four au moyen du sélecteur de mode ou en ouvrant la porte du four.

7. À l'expiration de la durée choisie, la sonnerie retentit et l'appareil s'arrête automatiqueĆ ment. Placez la MINUTERIE (8) à la position

ON (marche) pour arrêter la sonnerie et redéĆ marrez l'appareil en mode de fonctionnement continu.

8. Pour faire refroidir la cavité du four, placez le

SÉLECTEUR DE MODE (2) à la position COOL

DOWN (refroidissement). Durant ce mode, le sélecteur de température et la minuterie ne sont pas fonctionnels.

REMARQUE:Il est possible de refroidir rapideĆ ment le four en vue d'utiliser la vaĆ peur, de procéder au nettoyage, etc. Ouvrez la porte et sélectionĆ nez le mode de refroidissement.

La température du four passera de 177 à 100 °C (350 à 212 °F) en environ deux minutes.

Fonctionnement

Commandes standard

9. Le sélecteur de mode constitue aussi l'interĆ rupteur principal d'alimentation. À la position

OFF (arrêt), l'appareil n'est pas fonctionnel.

Vapeur sur demande

Dans le mode Air chaud ou Combi, l'appareil peut

être réglé pour chauffer à la vapeur pour une péĆ riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l'apĆ pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment penĆ dant le cycle de cuisson.

REMARQUE:La vapeur sur demande n'est pas disĆ ponible dans le mode de vapeur.

1. Réglez le temps de production de vapeur déĆ siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DEĆ

MANDE (5).

2. Appuyez sur l'INTERRUPTEUR DE VAPEUR

SUR DEMANDE (6).

Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont quelquesĆunes sont listées ciĆdessous. La plupart de ces idées proviennent de l'esprit créatif de nos clients. Essayez vousĆmême cette fonction et diĆ tesĆnous si vous trouvez de nouveaux emplois.

D

D

D

D

D

D

Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisĆ son du pain pour obtenir une croûte brillante.

Démarrez les grosses fournées, par exemple de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez le temps de cuisson de plus de 10 %.

Cuisez les petits pains en couronne sans les bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou

2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.

La crème caramel est extra à 230 - 250°F dans le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.

Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, esĆ sayez de réglez le four dans le mode Combi à

375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur deĆ mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d'enĆ viron 12 minutes.

Les côtes de porc ont tendance à être plus moelleuses avec la Vapeur sur demande penĆ dant 5 à 8 minutes. EssayezĆles dans le mode

Combi à 350°F.

49

2

3

5

6

8

9

11

13

16

Fonctionnement

Cuisson et Pause en Option

19

4

7

10

12

14

15

18

17

1

20

21

IDENTIFICATION DES CONTRÔLES

1. VOYANT DE MISE SOUS TENSION - Il s'alĆ lume quand l'unité est sous tension.

2. SÉLECTEUR DE MODE - Il permet de mettre en marche ou d'arrêter le four, ainsi que de sélectionner les modes Vapeur [Steam], Air chaud [Hot Air], Combi ou Refroidissement

[Cool down]. Lorsque le sélecteur est réglé sur le mode Vapeur, Air chaud, Combi ou ReĆ froidissement, le ventilateur se met en route.

3. CADRAN DE LA MINUTERIE - Indique le temps de cuisson.

4. TOUCHE FLÉCHÉES DE LA MINUTERIE -

Appuyer sur ces touches afin d'entrer le temps de cuisson, de 00:00 à 99:59.

5. CADRAN DE LA TEMPÉRATURE - Indique la température de cuisson.

6. VOYANT INDICATEUR DE CHAUFFAGE -

Ce voyant s'allume quand le chauffage par air chaud ou vapeur fonctionne.

7. TOUCHES FLÉCHÉES DE TEMPÉRATURE -

Appuyer sur ces touches afin d'entrer la temĆ pérature de cuisson de 48_ à 100_C pour la cuisson à la vapeur et 60_ à 260_C pour la cuisson à Air chaud/Combi.

8. DIODE PREMIÈRE ÉTAPE - Cette diode s'allume lors du fonctionnement ou de la proĆ grammation de la première étape de cuisson du produit. Les cycles de cuisson ont une ou deux étapes.

9. TOUCHE DE TEMPÉRATURE VÉRITABLE -

Appuyer sur cette touche pour afficher la temĆ pérature véritable du four /vapeur.

10. TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE - Appuyer sur cette touche pour entrer le temps de cuisson et la température de la deuxième étape.

11. TOUCHES DE PRODUIT - Trois touches programmables.

12. TOUCHE DE PRODUIT CUISSON MANĆ

UELLE - C'est la touche de produit par déĆ faut, utilisée pour une cuisson manuelle et programmée.

13. TOUCHE DÉMARRAGE - Appuyer pour commencer le compte à rebours de la minuteĆ rie.

Figure 8

50

14. TOUCHE ARRET - Appuyer sur cette touche pour stopper les alarmes, arrêter momentanéĆ ment le four ou annuler les cycles de cuisson.

15. TOUCHE DE PROGRAMMATION - AppuyĆ er sur cette touche pour entrer le mode de proĆ grammation et pour sauvegarder les paĆ ramètres de programmation.

16. VAPEUR SUR DEMANDE - Permet de régler la durée de l'injection de la vapeur.

17. POUSSOIR VAPEUR SUR DEMANDE - PerĆ met de démarrer le cycle d'injection de la vaĆ peur.

18. VOYANT DE VAPEUR SUR DEMANDE -

S'allume lorsque la vapeur sur demande est activée.

19. COMMUTATEUR DE VITESSE DU VENTILAĆ

TEUR - utilisé pour choisir la vitesse réduite ou élevée.

20. VOYANT DE DÉTARTRAGE - Clignote lorsĆ que le détartrage du générateur de vapeur est nécessaire, allumé en continu lorsque le proĆ cessus de détartrage est actif.

REMARQUE:BC14DS ne possède pas de voyant de détartrage.

21. VOYANT DE REMPLISSAGE - S'allume jusqu'à ce que le générateur de vapeur soit rempli d'eau.

REMARQUE:L'appareil à vapeur directe

BC14DS ne possède pas de voyant de remplissage.

FONCTIONNEMENT MANUELLE

1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.

La DIODE située auĆdessus de la touche CuisĆ son manuelle s'allume.

2. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) afin de régler la tempéraĆ ture de cuisson de la première étape.

3. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la première étape.

4. Appuyez sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE

(10).

REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2) soit comme mode d'attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire

Fonctionnement

Cuisson et Pause en Option

la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximale de l'humidité, puis régĆ ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d'attente, vous devez régĆ ler un temps d'attente approprié

à partir duquel l'appareil effecĆ tuera le compte à rebours.

REMARQUE:Si une deuxième étape n'est pas nécessaire, entrez 00:00 pour le temps de cuisson.

5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ ture de cuisson de la deuxième étape.

6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la deuxième étape.

7. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE

PREMIERE ÉTAPE (8) s'allume. Le CADRAN

DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à reĆ bours du temps de cuisson de la première

étape.

Si une deuxième étape a été sélectionnée, une alarme retentit à la fin de la première

étape. Le cadran de la minuterie affiche alors le compte à rebours du temps de cuisson de la deuxième étape.

8. Lorsque toutes les étapes de cuisson sont terĆ minées, LE CADRAN DE LA MINUTERIE (3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN D'AFĆ

FICHAGE DE LA TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE ARRET (14) pour arrêter l'aĆ larme. Le contrôle maintient la température de cuisson de la première étape.

9. Régler le SÉLECTEUR (2) sur OFF pour arrêter le four/vapeur.

REMARQUE:Le temps de cuisson et la température choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l'opération manuelle du four. Appuyer sur les touches fléĆ chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.

51

Fonctionnement

Cuisson et Pause en Option

FONCTIONNEMENT PROGRAMMÉ

REMARQUE:RéférezĆvous à la page 22 pour les inĆ structions de programmation.

1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.

2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée. La DIODE située au dessus de la touche sélectionnée s'allume.

3. Appuyez sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour démarrer le cycle de cuisson. La DIODE

PREMIERE ÉTAPE (8) s'allume. Le CADRAN

DE LA MINUTERIE (3) affiche le compte à reĆ bours du temps de cuisson de la première

étape.

REMARQUE:Appuyer une fois sur la TOUCHE

ARRET (14) pour arrêter momenĆ tanément la première étape d'un cycle déjà entamé. Appuyer sur la TOUCHE DÉMARRAGE (13) pour redémarrer le cycle.

REMARQUE:Appuyer deux fois sur la

TOUCHE ARRET (14) pour annulĆ er la première étape d'un cycle déjà entamé.

4. Une alarme retentit pour annoncer la fin de la première étape. Le Cadran de la minuterie afĆ fiche le compte à rebours du temps de cuisĆ son de la deuxième étape.

REMARQUE:Appuyer une fois sur le TOUCHE

ARRET (14) pour annuler la deuxĆ ième étape d'un cycle déjà entaĆ mé. Si la deuxième étape d'un cycle est déjà entamée, ce derĆ nier ne peut être interrompu moĆ mentanément.

5. Lorsque toutes les étapes de la cuisson sont achevées, le CADRAN DE LA MINUTERIE (3) affiche 00:00 en clignotant, le CADRAN DE LA

TEMPÉRATURE (5) affiche 0 en clignotant et une alarme retentit. Appuyer sur la TOUCHE

ARRET (14) pour arrêter l'alarme. Le contrôle maintient la température de cuisson de la preĆ mière étape.

VAPEUR SUR DEMANDE

Dans le mode Air chaud ou Combi, l'appareil peut

être réglé pour chauffer à la vapeur pour une péĆ riode temporisée. À la fin du cycle temporisé, l'apĆ pareil retourne à la configuration initiale. La vapeur sur demande peut être utilisée à tout moment penĆ dant le cycle de cuisson.

REMARQUE:La vapeur sur demande n'est pas disĆ ponible dans le mode de vapeur.

1. Réglez le temps de production de vapeur déĆ siré avec la MINUTERIE DE VAPEUR SUR DEĆ

MANDE (16).

2. Appuyez sur l'INTERRUPTEUR DE VAPEUR

SUR DEMANDE (17).

Cette fonction est utile de plusieurs façons, dont quelquesĆunes sont listées ciĆdessous. La plupart de ces idées proviennent de l'esprit créatif de nos clients. Essayez vousĆmême cette fonction et diĆ tesĆnous si vous trouvez de nouveaux emplois.

D

D

D

D

D

D

Ajoutez une ou deux minutes au début de la cuisĆ son du pain pour obtenir une croûte brillante.

Démarrez les grosses fournées, par exemple de 20 poulets ou plus. En commençant les grosses fournées avec 5 à 8 minutes de vapeur, vous aidez le four à se rétablir et vous diminuez le temps de cuisson de plus de 10 %.

Cuisez les petits pains en couronne sans les bouillir. En commençant leur cuisson avec 1 ou

2 minutes de vapeur, vous pouvez obtenir une croûte splendide.

La crème caramel est extra à 230 - 250°F dans le mode Combi avec 2 minutes de vapeur sur demande.

Lorsque vous cuisez des ailettes de poulet, esĆ sayez de réglez le four dans le mode Combi à

375°F et utilisez 3 minutes de Vapeur sur deĆ mande. Cette méthode empêche les extrémités de brûler. La durée totale de la cuisson est d'enĆ viron 12 minutes.

Les côtes de porc ont tendance à être plus moelleuses avec la Vapeur sur demande penĆ dant 5 à 8 minutes. EssayezĆles dans le mode

Combi à 350°F.

52

PROGRAMMATION DES TOUCHES DE

PRODUITS

REMARQUE:Chaque touche de produit peut être programmée pour deux programmes:

Vapeur et Air chaud/Combi. Les proĆ grammes Air chaud peuvent être utiliĆ sés en mode Combi.

1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.

2. Appuyer sur la TOUCHE DE PRODUIT (11) appropriée.

3. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ

TION (15) et maintenezĆla enfoncée pendant cinq secondes. Le contrôle émet un signal soĆ nore. La DIODE de la touche de produit et la

DIODE PREMIERE ÉTAPE (8) s'allument.

4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ ture de cuisson de la premiére étape.

5. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la première étape.

6. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE (10).

REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2) soit comme mode d'attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximale de l'humidité, puis régĆ ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d'attente, vous devez régĆ ler un temps d'attente approprié

à partir duquel l'appareil effecĆ tuera le compte à rebours.

REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson n'est pas nécessaire, entrez

00:00 pour le temps de cuisson.

Fonctionnement

Cuisson et Pause en Option

7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ ture de cuisson de la deuxième étape.

8. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la deuxième étape.

9. Press and hold the TOUCHE DE PROĆ

GRAMMATION (15) et maintenezĆla enfoncée pour sauvegarder les paramètres de proĆ grammation.

53

Fonctionnement

Cuisson et Pause en Option

PROGRAMMATION DE LA TOUCHE CUISSON MANUELLE

REMARQUE:La touche Cuisson manuelle peut

être utilisée pour la cuisson en mode manuel et programmée pour deux produits, Vapeur et Air chaud/Combi.

Les programmes Air chaud peuvent

être utilisés en mode Combi.

6. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ ture de cuisson de la deuxième étape.

7. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la deuxième étape.

8. Appuyer sur la TOUCHE DE PROGRAMMAĆ

TION (15) et maintenezĆla enfoncée pour sauĆ vegarder les paramètres de programmation.

1. Régler le SÉLECTEUR (2) sur le mode désiré.

2. Appuyer sur la TOUCHE CUISSON MANĆ

UELLE (12). La DIODE située au dessus de la touche Cuisson manuelle s'allume.

3. PAppuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE

TEMPÉRATURE (7) pour régler la tempéraĆ ture de cuisson de la première étape.

4. Appuyer sur les TOUCHES FLÉCHÉES DE LA

MINUTERIE (4) pour régler le temps de cuisĆ son de la première étape.

5. Appuyer sur la TOUCHE DEUXIEME ÉTAPE

(10).

REMARQUE:On peut utiliser l'étape deux (2) soit comme mode d'attente, soit comme deuxième température de cuisson. Pare exemple : Cuire la viande ou la volaille à basse température pour une rétention maximale de l'humidité, puis régĆ ler sur la seconde étape pour le brunissement. Si vous souhaitez utiliser la seconde étape comme mode d'attente, vous devez régĆ ler un temps d'attente approprié

à partir duquel l'appareil effecĆ tuera le compte à rebours.

REMARQUE:Le temps de cuisson et la température choisis peuvent être modifiés à tout moment durant l'opération manuelle du four. Appuyer sur les touches fléĆ chées de la minuterie pour changer le temps de cuisson. Appuyer sur les touches fléchées de température pour modifier la température de cuisson.

REMARQUE:Si la deuxième étape de cuisson n'est pas nécessaire, entrez

00:00 pour le temps de cuisson.

54

IDENTIFICATION DES COMMANDES

1. COMMUTATEUR DE LA SONDE THERMIĆ

QUE - Commande l'alimentation de la sonde thermique.

2. COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE -

Permet de régler la température de la sonde.

Affiche la température réelle de l'aliment.

3. CONNECTEUR DE LA SONDE THERMIQUE

- Prise pour brancher la sonde thermique.

REMARQUE:Pour des raisons sanitaires, il est recommandé de toujours laisser la sonde thermique branchée dans le connecteur frontal.

FONCTIONNEMENT

La mesure de la température interne d'un aliment durant une longue période de rôtissage devient un facteur très utile. Il est très important que cerĆ tains aliments, comme le rôti de boeuf, atteignent une température interne spécifique.

Introduisez la sonde jusqu'au milieu de l'aliment dans sa partie la plus épaisse. Veillez à ce que la sonde ne touche à aucun os et que sa pointe ne se trouve pas dans une poche de gras. Ces deux situations peuvent mener à des lectures erronées.

1. Réglez le SÉLECTEUR DE MODE sur la foncĆ tion désirée.

Fonctionnement

Sonde thermique optionnelle

2. Placez le COMMUTATEUR DE LA SONDE

THERMIQUE (1) à la position ON (marche).

3. Pour régler la température désirée au milieu de la viande, appuyez sur le BOUTON * (4) de la COMMANDE DE LA SONDE THERMIQUE

(2) de façon continue.

Appuyez sur la touche fléchée haut (6) pour accroître la température de déclenchement.

Appuyez sur la touche fléchée bas (5) pour diĆ minuer la température de déclenchement.

4. Réglez la MINUTERIE sur la position STAY ON

(rester allumé). La cuisson se fait automatiĆ quement.

Lorsque le cĹur de l'aliment atteint la tempéĆ rature choisie, la sonnerie retentit et l'appareil s'éteint automatiquement.

Vous pouvez modifier la température et le mode en tout temps durant la cuisson.

REMARQUE:La fonction Steam On Demand

(vapeur sur demande) peut s'utiĆ liser avec la sonde thermique.

5. Arrêtez le four en plaçant toutes les commanĆ des à la position OFF (arrêt).

REMARQUE:Lors du réglage de la température inĆ terne, veillez à prévoir le fait que la cuisson se poursuit après avoir retiré l'aliment du four.

3

1

2

Figure 9

4 5 6

55

Entretien

Procédure de fonctionnement du pulvérisateur

REMARQUE:Utilisez seulement un produit netĆ toyant/dégraissant de four commerĆ cial avec le pulvérisateur. IL NE FAUT

PAS utiliser de produit chimique qui n'est pas conçu pour nettoyer les fours. ReportezĆvous aux informaĆ tions du fabricant du produit chimiĆ que pour son emploi anticipé.

1. Dévissez la tête de pulvérisation et remplissez le contenant jusqu'au repère MAX. Vissez ferĆ mement la tête de pulvérisation pour former un joint étanche. Le liquide doit être propre et exempt de toute impureté. Ne pas trop remĆ plir, car il doit y avoir de l'espace pour l'air comprimé.

2. Pour accroître la pression, pompez environ 20 coups une fois le contenant rempli de liquide.

Plus la pression est forte, plus les gouttes seĆ ront fines. Si le contenant est rempli à moitié, il vous faudra pomper davantage pour comĆ primer l'air supplémentaire.

3. Pour pulvériser, appuyez du pouce sur le déĆ clencheur.

4. Ajustez la tête de pulvérisation pour pulvériser sur une grande largeur.

5. Au bout d'un certain temps de pulvérisation, la pression diminue. Rétablissez la pression en actionnant la pompe à air.

6. À la fin, détendez la pression en inversant la tête de pulvérisation et en appuyant sur le déĆ clencheur ou en dévissant lentement la tête de pulvérisation pour laisser l'air d'échapper par l'ouverture de remplissage.

7. Après une utilisation, rincez le pulvérisateur à l'eau propre et vérifiez que le trou du gicleur est totalement propre et net. Utilisez à cette fin une eau tiède (et non chaude) et un détergent domestique.

REMARQUE:Pour obtenir de plus amples renseiĆ gnements, consultez le livret d'insĆ tructions fourni avec le pulvérisateur.

ATTENTION !!

Portez des lunettes et des vêtements proĆ tecteurs lorsque vous utilisez des proĆ duits de nettoyage.

Tête de pulvérisation

Pompe à pression

Déclencheur

Contenant

Pompe

MAX

Nettoyer la pompe 2 ou 3 fois par semaine à l'eau tiède.

Figure 10

Pulvérisateur complet - numéro de pièce R0006

Trousse de réparation de la tête de pulvérisateur numéro de pièce R6332

56

NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR

Le nettoyage quotidien du four est essentiel pour respecter les conditions sanitaires minimales et

éviter les problèmes de fonctionnement. Utilisez un détergent pour four conjointement au pulvériĆ sateur fourni.

Pour le nettoyage de taches tenaces, laissez agir plus longtemps le détergent à vaporiser avant de procéder au rinçage.

1. Laissez refroidir le four à 60_C (140_F) ou, si le four n'était pas utilisé, activez le mode d'injection de vapeur pendant 3 ou 4 minutes afin de réchauffer les surfaces de la cavité.

2. Remplissez le pulvérisateur et pompez de l'air dans le contenant au moyen de la pompe à pression.

3. Pulvérisez l'intérieur du four avec la solution de nettoyage.

REMARQUE:Ne pulvérisez jamais de l'eau dans le four lorsque la tempéraĆ ture est supérieure à 100_C

(212_F).

4. Laissez le nettoyant agir pendant la période recommandée par son fabricant.

5. Réglez la minuterie entre 15 et 20 minutes.

6. Réglez le sélecteur de mode sur la position

Steam (vapeur). Ceci permet de ramollir tous les résidus calcinés.

7. Rincez l'intérieur du four à l'eau (vous pouvez utiliser un tuyau d'arrosage, mais veillez à n'arroser que l'intérieur du four).

Entretien

Nettoyage et entretien préventif

Dans le cas d'une cavité en acier inoxydable, enleĆ vez les dépôts d'éclaboussures, d'huile, de graisĆ se et la décoloration légère avec un bon nettoyeur industriel non toxique adapté à l'acier inoxydable.

Appliquez le produit lorsque le four est froid et frotĆ tez toujours dans le sens du grain du métal. Vous pouvez nettoyer les grilles, les supports et la roue du ventilateur à l'intérieur du four même ou les en retirer et les faire tremper dans une solution d'amĆ moniaque et d'eau.

REMARQUE:N'UTILISEZ PAS de produits corrosifs dans le fourĆétuveur.

NETTOYAGE DE L'EXTÉRIEUR

Vous pouvez nettoyer l'extérieur de l'appareil et le maintenir en bon état au moyen d'une huile légèĆ re. Imbibez un chiffon et frottez l'appareil lorsqu'il est froid, puis essuyez avec un chiffon propre et sec.

ATTENTION !!

NE PULVÉRISEZ PAS l'extérieur de l'appaĆ reil avec de l'eau et ne le nettoyez pas au moyen d'un jet d'eau.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

Les meilleures mesures d'entretien préventif sont une mise en service initiale du four appropriée et un programme régulier de nettoyage et détartraĆ ge. Le fourĆétuveur n'exige aucune lubrification.

Communiquez avec le fabricant, son représentant ou l'entreprise locale d'entretien des produits

Combi de Blodgett pour effectuer l'entretien et les réparations, le cas échéant.

57

Entretien

Détartrage

AVERTISSEMENT !!

Les solutions de détartrage sont dangeĆ reuses et peuvent causer des brûlures de la peau et des yeux. Portez des vêtements et des lunettes de protection pour détarĆ trer l'appareil.

Le détartrage du générateur de vapeur constitue la procédure de maintenance préventive la plus importante. Le tartre se dépose à l'intérieur du géĆ nérateur de vapeur, ce qui réduit son efficacité et endommage le système de contrôle de niveau.

AVERTISSEMENT !!

Les problèmes causés par le détartrage insuffisant ne sont pas couverts par la gaĆ rantie.

Ce four est fourni avec un voyant de détartrage pour indiquer le moment où le générateur de vaĆ peur doit être détartré. Le voyant de détartrage cliĆ gnote lorsque le générateur de vapeur a été utilisé pendant la période préréglée. Le clignotement du voyant de détartrage n'empêche pas de faire marĆ cher le four, car vous pouvez utiliser le four normaĆ lement lorsque ce voyant clignote. Cela vous perĆ met de choisir le moment opportun pour commencer le processus de détartrage.

REMARQUE:Pour empêcher les dépôts suppléĆ mentaires de tartre, ce four vide autoĆ matiquement le générateur de vaĆ peur au bout de 5 heures d'arrêt.

AVERTISSEMENT !!

Si la cavité du four est chaude, il faut mettre le four dans le mode de refroidissement pendant 1 minute avec la porte ouverte avant de commencer le processus de déĆ tartrage. Une fois que le processus a comĆ mencé, le four ne peut pas être utilisé tant qu'il n'est pas terminé. La durée totale du processus est de 45 minutes environ.

DÉTARTRAGE AVEC LE POMPE DE

DÉTARTRAGE

REMARQUE:Le voyant de détartrage doit clignoter pour pouvoir commencer ce procesĆ sus.

1. AssurezĆvous que le conteneur fournissant l'agent de détartrage à l'appareil est plein.

2. AssurezĆvous que la porte est ouverte.

3. Mettez le four dans le mode de refroidisseĆ ment. Enfoncez, puis relâchez, le bouton de vapeur sur demande. Le voyant de détartraĆ ge reste clignote plus rapidement, pour indiĆ quer cette action.

4. Arrêtez le four.

5. Le reste de la procédure est automatique. Le voyant de détartrage reste allumé pendant que le processus est en cours. Lorsque le proĆ cessus est terminé, le voyant de détartrage s'éteint, ce qui indique que l'appareil peut être utilisé normalement.

58

Entretien

Détartrage

RÉGLAGE DE L'INTERVALLE DE DÉTARTRAGE

ReportezĆvous à la Figure 11 pour déterminer l'inĆ tervalle de détartrage approprié à votre appareil.

Cherchez votre lieu et le réglage correspondant du potentiomètre. Ces valeurs sont génériques, et doivent être utilisées uniquement comme guide.

La qualité de l'eau que vous utilisez peut être plus ou moins calcaire. Ajustez l'intervalle de détartraĆ ge en fonction de la qualité de l'eau utilisée.

REMARQUE:Si le four est connecté à un système de filtration, la dureté de l'eau peut

être réduite. Consultez le fournisseur du filtre pour obtenir des détails.

Plus de 14 g/gallon

10 à 14 g/gallon

7 à 10 g/gallon

3 à 7 g/gallon

Moins de 3 g/gallon

Extrêmement dure Réglage A

Très dure Réglage B

Dure Réglage B

Modérément dure Réglage C

Légèrement dure Réglage C

Figure 11

Qualité de l'eau au Canada

La plupart de l'eau canadienne contient 112 mg/litre

(8 g/gallon). Cela situe le Canada dans la catégorie d'eau dure, et exige l'utilisation du réglage B. Si l'eau que vous utilisez dépasse 196 mg/litre (14 g/gallon), le réglage A doit être utilisé.

59

Entretien

Détartrage

Pour régler l'intervalle de détartrage :

1. Mettez l'appareil hors tension.

2. Retirez les deux vis situées sur le panneau laĆ téral. Glissez le module de commande vers l'avant. Voir la Figure 12.

3. Amenez le potentiomètre sur le réglage néĆ cessaire. Voir la Figure 13.

4. Remettez en place le module de commande et les deux vis.

5. Mettez l'appareil sous tension.

Un ordinateur PC peut être branché à la mise sous tension de l'appareil pour vérifier le réglage du poĆ tentiomètre. La ligne d'état L'intervalle de détarĆ trage est x heure(s) de marche du générateur de vapeur." indique 30, 60 ou 90. ReportezĆvous à laFigure 15 de la page 61.

Figure 13

Réglage C

Réglage A

Réglage B

Réglages du potentiomètre

Figure 14

Figure 12

60

Entretien

Communications

Le four est équipé d'un port de communication séĆ riel RSĆ232 situé à l'intérieur du panneau de comĆ mande. Un ordinateur portable peut être utilisé pour visualiser des informations concernant cerĆ

Software (c) 2002 Blodgett

Blodgett Combi BC-2 Control tains paramètres de l'appareil, y compris son hisĆ torique de détartrage. Une vue d'écran typique est montrée ciĆdessous.

ROM Saved Data

===========================

Version -> 3

Model -> 0

Startup Date-> 25

Startup Month -> 6

Startup Year -> 2

Low Volt -> 37

High Volt -> 80

Steam Time(sec) -> 16384

SD Time(sec) -> 457

CNV Time(sec) -> 239087

Combi Time(sec)-> 71870

Heat DMD events -> 0378956

Current time -> 11h : 22m : 10s

Current date -> 26 day 6 month 2 year

Total deliming events -> 3

Steam has been run -> 21 hour(s) 52 min(s) 8 sec(s) since last deliming.

Next deliming in approximately 3 hour(s) of Steam Generator run time.

Deliming interval is 24 hour(s) of Steam Generator run time.

Deliming History

=====================================

Last address 5 and state 0

Event no. 1 on 25 day 5 month 2 year

Event no. 2 on 23 day 6 month 2 year

Event no. 3 on 21 day 7 month 2 year

Event no. 4 on 0 day 0 month 0 year

Event no. 5 on 0 day 0 month 0 year

Explanation of output

Version ć

Model ć

Startup Date, Month, Year ć Date oven was started up.

Low Volt,High Volt ć

Steam Time -

SD Time -

CNV Time -

Combi Time -

Heat DMD events ć

Software version.

1= Gas oven, 0 = Electric oven.

Power supply fluctuations.

Time in second's oven has used Steam Mode.

Time in second's oven has used in On Demand Steam mode.

Time in second's oven has used Hot Air Mode.

Time in second's oven has used in Combi Mode.

Total number of heat demand events.

Current time, Current date - Current date and time.

Total deliming events Total number of times oven has been delimed.

Steam has been run -> How long steam generator has been run since last deliming.

Next deliming.. ć

Deliming interval ..ć

Deliming History -

Approximately next time steam generator will need a deliming.

Hours the steam generator will run between deliming events.

The last 52 events will be printed out. If an event has not occurred, a 0 will be used. Last address and state are used to record the last deliming state in case of power fail during the process. Normally, state should be 0.

Figure 15

61

Entretien

Communications

Pour connecter un ordinateur portable au four

(système d'exploitation Windows de Microsoft)

1. Débranchez l'appareil de la source d'alimenĆ tation électrique.

2. Retirez (2) vis et glissez le panneau de comĆ mande vers l'avant. Voir la Figure 16.

3. Initialisez l'ordinateur.

4. Raccordez un câble série standardisé au port série de l'ordinateur portable et au port série

à 9 broches situé sur le carte à circuit imprimé dans la zone de commande. Voir la Figure 17.

5. Lancez un programme de communication tel que Hyperterminal" en sélectionnant DémarĆ rage --->Programmes--->AccessoiĆ res--->Hyperterminal--->HyperTermiĆ nal.

6. Entrez un nom pour la connexion et sélectionĆ nez une icône, sélectionnez OK.

7. Cliquez sur Connecter avec" et sélectionnez le port COM utilisé par le câble série. SélecĆ tionnez OK.

8. Configurez les paramètres ciĆdessous, puis cliquez sur OK.

a.) Bits par seconde : 9600 b.) Bits de donnée : 8 c.) Parité : aucune d.) Bits d'arrêt : 1 e.) Contrôle de débit : Aucun

Pour visualiser les données :

Pour visualiser les données de sortie, l'appareil doit être débranché de la source d'alimentation pendant 10 secondes, puis il doit être remis sous tension. Les données sont alors affichées dans la fenêtre du terminal. Des données sont aussi affiĆ chées pendant le processus de détartrage. ChaĆ que état est affiché à l'écran, accompagné du compte à rebours du nombre de secondes restant dans l'état en cours.

Figure 16

Figure 17

62

INSERT

WIRING DIAGRAM

HERE

PLACEZ VOS

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

ICI

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement