- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Electrical connection
- Power extensions
- Flymo
- 510740403
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 72
Pac a Shredder 33kg GB DE FR NL NO FI SE DK ES PT IT IMPORTANT INFORMATION Read before use and retain for future reference WICHTIGE INFORMATION Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure BELANGRIJKE INFORMATIE Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging VIKTIG INFORMASJON Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk TÄRKEÄÄ TIETOA Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten VIKTIG INFORMATION Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov VIGTIGE OPLYSNINGER Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning INFORMACIÓN IMPORTANTE Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura INFORMAZIONI IMPORTANTI Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione HU PL CZ SK SI LT RU EE LV RO FONTOS INFORMÁCIÓ Használat előtt olvassa el, és tartsa meg későbbi felhasználásra UWAGA Zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji przed użyciem i zachować ją do dalszego użytkowania urządzenia DŮLEŽITÁ INFORMACE Než začnete stroj používat, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte jej pro další použití v budoucnu DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Pred použitím si prečítajte nasledovné informácie a odložte si ich pre budúcu potrebu POMEMBNA INFORMACIJA Preberite pred uporabo in shranite za prihodnjo uporabo Operatoriaus instrukcijÅ rinkinys Perskaitykite |¡ instrukcijÅ rinkin¡ labai atidãiai, kad pilnai suprastum>te turin¡, prie| prad>dami naudoti vejos/ ãol>s pjov>jƒ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Прочитайте перед тем, как включить триммер, и сохраните для дальнейшего использования. OLULINE TEAVE Enne seadme kasutuselevõtmist lugege kasutusjuhend läbi ning säilitage see tuleviku tarbeks. SVARŒGA INFORM÷CIJA Pirms lieto|anas izlasiet un saglab◊jiet turpm◊k◊m uzziª◊m Manual de instrucţiuni Inainte să folosiţi mașina de tuns pentru prima oară, citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru a-i înţelege conţinutul. 13 10 14 1 9 2 3 4 2 3 3 4 5 5 3 6 8 7 6 GB - CONTENTS 1. Collection Box 2. Nut 3. Washer 4. Support foot/bolt 5. Hub Cap 6. Retaining Clip 7. Wheel 8. Axle 9. Push Stick 10. Instruction manual 11. Hexagon Drive Tool 12. Spanner 13. Warning Symbols 14. Product rating label DE - INHALT 1. Auffangbehälter 2. Mutter 3. Unterlegscheibe 4. Stützfuß/Schraube 5. Radkappe 6. Sicherungsclip 7. Rad 8. Achse 9. Schiebestock 10. Bedienungsanweisung 11. Sechskantschlüssel 12. Schraubenschlüssel 13. Warnsymbole 14. Produkttypenschild 12 7 FR - TABLE DES MATIÈRES 1. Bac de ramassage 2. Ecrou 3. Rondelle 4. Base d’appui/Boulon 5. Couvre-moyeu 6. Bride de serrage 7. Roue 8. Axe de roue 9. Bâton poussoir 10. Manuel d’Instructions 11. Outil à entraînement hexagonal 12. Clé de serrage 13. Etiquette de précautions d’emploi 14. Plaquette des Caractéristiques du Produit NL - INHOUD 1. Opvangbak 2. Moer 3. Borgschijfje 4. Poot/Bout 5. Wieldop 6. Borgklem 7. Wiel 8. As 9. Aandrukker 10. Handleiding 11. Zeskantsleutel 12. Moersleutel 13. Waarschuwingssymbolen 14. Product-informatielabel NO - INNHOLD 1. Oppsamler 2. Mutter 3. Underlagsskive 4. Støttefot/Skrue 5. Hjulkapsel 6. Sikringsring 7. Hjul 8. Aksel 9. Skyvestikke 10. Bruksanvisning 11. Heksagonalt drivverktøy 12. Skrunøkke 13. Varselsymboler 14. Produktmerking FI - SISÄLTÖ 1. Keruulaatikko 2. Mutteri 3. Aluslaatta 4. Tukijalka/Pultti 5. Pyörännavan suoja 6. Pidike 7. Pyörä 8. Akseli 9. Työnnin 10. Käyttöopas 11. Kuusikulma-avain 12. Ruuviavain 13. Varoitusmerkit 14. Ruohonleikkurin arvokilpi 11 SE - INNEHÅLL 1. Insamlingslåda 2. Mutter 3. Bricka 4. Stödfot/Bult 5. Navkapsel 6. Spärrclip 7. Hjul 8. Axel 9. Trycksticka 10. Bruksanvisning 11. Sexkantsnyckel 12. Skiftnyckel 13. Varningssymboler 14. Produktmärkning DK - INDHOLD 1. Opsamlingsboks 2. Møtrik 3. Skive 4. Støttefod/Bolt 5. Hjulkapsel 6. Holdeklips 7. Hjul 8. Aksel 9. Nedstopper 10. Brugsvejledning 11. Sekskantet drivværktøj 12. Skruenøgle 13. Advarselssymboler 14. Produktets mærkeskilt ES - CONTENIDO 1. Recogedor 2. Tuerca 3. Arandela 4. Pie de soporte/Perno 5. Tapacubos 6. Clip de retención 7. Rueda; 8. Eje 9. Empujador 10. Manual de instrucciones 11. Herramienta hexagonal de atornillar 12. Ilave de tuercas 13. Símbolos de alarma 14. Placa de Características del Producto PL - ZAWARTOSC KARTONU 1. Kosz Zbierający 2. Nakrętka 3. Podkładka 4. Stopa podpierająca/Śruba 5. Kołpak koła 6. Zatrzask 7. Koło 8. Oś koła 9. Popychacz 10. Instrukcja Obsługi 11. Klucz ampulowy sześciokątny 12. Klucz 13. Symbole Ostrzegawcze 14. Tabliczka znamionowa LT - SUDEDAMOSIOS DALYS 1. Surinkimo dėžė 2. Veržlė 3. Poveržlė 4. Atraminė kojelė/Varžtas 5. Centrinė užmova 6. Laikantysis kabliukas 7. Ratas 8. Ašis 9. Stūmimo lazdelė 10. Instrukcija 11. Šešiakampis atsuktuvas 12. Veržliaraktis 13. Įspėjamieji ženklai 14. Gaminio klasės etiketė PT - LEGENDA 1. Caixa de recolha 2. Porca 3. Anilha 4. Pé de apoio/Perno 5. Tampa do cubo 6. Mola de retenção 7. Roda 8. Eixo 9. Comando 10. Manual de Instrucções 11. Ferramenta sextavada 12. Chave 13. Símbolos de advertência 14. Rótulo de Avaliação do Produto CZ - POPIS STROJE 1. Sběrací koš 2. Matice 3. Podložka 4. Opěrná noha/Šroub 5. Kryt náboje 6. Přídržná svorka 7. Kolo 8. Osa 9. Tlačná tyč 10. Návod k používání 11. Narážecí nástroj se šestihranem 12. Francouzský klíč 13. Výstražné značky 14. Výrobní štítek IT - INDICE CONTENUTI 1. Cesto raccoglierba 2. Dado 3. Rondella 4. Appoggio/Bullone 5. Coperchio mozzo 6. Fermaglio 7. Ruota 8. Assale 9. Asta di spinta 10. Manuale di istruzioni 11. Attrezzo esagonale 12. Chiave 13. Simboli di avvertenza 14. Etichetta dati del prodotto SK - OBSAH 1. Zberný kontajner 2. Matica 3. Tesnenie 4. Nožička/Skrutka 5. Puklica 6. Záchytná svorka 7. Koleso 8. Náprava 9. Tlačidlo 10. Príručka 11. Šesuholníkový skrutkovač 12. Kúč 13. Varovné symboly 14 Prístrojový štítok RU - СОДЕРЖИМОЕ: 1. Сборник измельченного сырья 2. Гайка 3. Шайба 4. Основание опоры/Болт 5. Колпак ступицы колеса 6. Зажимная пластинка барабана 7. Колесо 8. Ось 9. Палка для проталкивания 10. Руководство по использованию 11. шестигранный завертывающий инструмент 12. гаечный ключ 13. Предупреждающие символы 14. Этикетка с характеристиками изделия HU - TARTALOMJEGYZÉK 1. Fıgyıjtő 2. Anya 3. Alátét 4. Tartóláb/Csavarja 5. Kerékagy fedél 6. Tartó csipesz 7. Kerék 8. Tengely 9. Nyomórúd 10. Kezelési útmutató 11. A hatlapfejı csavart behajtó szerszám 12. Csavarkulcs 13. Figyelmeztető jelek 14. Termékminősítő címke SI - VSEBINA 1. Zbiralnik 2. Matica 3. Tesnilo 4. Podporna noga/Sornik 5. Pokrovček spojnika 6. Zadrževalna sponka 7. Kolo 8. Vijak 9. Potisna palica 10. Priročnik 11. Šesterokotno orodje za pogon 12. Ključ 13. Opozorilni simboli 14. Tipna tablica EE - OSAD 1. Kogumiskast 2. Mutter 3. Seib 4. Tugijalg/Polt 5. Ilukilp 6. Kinnitusklamber 7. Ratas 8. Telg 9. Lükkepulk 10. Kasutusjuhend 11. Kuuskantvõti 12. Mutrivõti 13. Hoiatusmärgid 14. Toote kasutusvõimsuse tabel LV - IEPAKOJUMA SATURS 1. Sav◊k|anas k◊rba 2. Uzgrieznis 3. Blœv]jums 4. Atbalsta k◊jiªa/Skr·ve 5. Rumbas v◊ciª| 6. Fiks]jo|◊ skava 7. Ritenis 8. Ass 9. Bœdstienis 10. Lieto|anas rokasgr◊mata 11. Se|st·ru skr·vgriezis 12. Uzgrieãªa atsl]ga 13. Brœdin◊juma simboli 14. Izstr◊d◊juma datu uzlœme RO - COMPONENTELE 1. Cutia colectoare 2. Piuliţă 3. Șaibă 4. Picior de susţinere/Șurubul 5. Capacul butucului 6. Colier de siguranţă 7. Roată 8. Ax 9. Baghetă de îndesare 10. Manual de instrucţiuni 11. Instrument de acţionare hexagonal 12. Cheie 13. Simboluri de avertisment 14. Plăcuţa de identificare a produsului A1 B A2 1 A3 C 90o 2 D E 1 1 G F 1 1 J H 1 1 K1 K2 K3 M L 2 1 1 N2 N1 P2 N3 90o R P1 S GB DO NOT use liquids for cleaning. DE Zur Reinigung KEINE Flüssigkeiten verwenden. FR NE PAS utiliser de produit liquide pour le nettoyage. NL Voor het reinigen NOOIT vloeistoffen gebruiken. NO Flytende midler MÅ IKKE brukes til rengjøring. FI ÄLÄ käytä nesteitä puhdistamiseen. SE DK ES PT IT HU PL CZ SK ANVÄND INTE vätskor för rengöring. BRUG IKKE væske til rengøring. NO utilice líquidos para la limpieza. NÃO use líquidos para limpar. NON usare liquidi per la pulizia. NE használjon folyadékokat tisztításra. NIE używać płynów do czyszczenia. K čištění NEPOUŽÍVEJTE kapaliny. NEPOUŽÍVAJTE na čistenie tekuté materiály. GB For further advice or repairs, contact your local dealer. DE Für weitere Empfehlungen oder Reparaturarbeiten setzen Sie sich bitte mit Ihrem örtlichen Händler in Verbindung. FR Pour en savoir plus ou pour toute réparation, contacter votre revendeur local. NL Voor nadere informatie over reparaties kunt u contact opnemen met uw plaatselijke leverancier. NO Ta kontakt med din lokale forhandler angående ytterligere opplysninger eller reparasjoner. FI Tarkempia ohjeita tai tieto korjauksista saat paikalliselta jälleenmyyjältä. SE För ytterligare rådgivning eller reparationer, kontakta din lokala återförsäljare. DK For yderlige vejledning eller reparation skal du kontakte din lokale forhandler. ES Si desea consejos adicionales o reparación, contacte con su distribuidor local. PT Para orientação adicional ou reparações, contacte o seu agente local. IT Per ulteriori consigli o riparazioni contattare il rivenditore locale. HU További tanácsért vagy javítás szükségessége esetén forduljon a helyi forgalmazóhoz. PL W sprawie porad lub napraw skontaktować się z miejscowym przedstawicielem. CZ O radu nebo opravu požádejte svého místního prodejce. SK Ďalšie informácie a opravy zabezpečí váš lokálny predajca. SI NE uporabljajte raznih tekočin za čiščenje. LT Nenaudokite skysčiÅ valymui. RU НЕ используйте жидкости для очистки. EE ÄRGE kasutage puhastamiseks vedelikke. LV Tœrœ|anai NEIZMANTOJIET |∑idrumus. RO NU utilizaţi pentru curăţire lichide. SI Za nadaljnja navodila ali popravila kontaktirajte vasega lokalnega prodajalca. LT Norint sužinoti daugiau patarimÅ dėl remonto, susisiekite su vietiniu prekiautoju. RU Для получения дальнейших консультаций или для ремонта свяжитесь с Вашим местным авторизованным дилером. EE Edasisteks nõuanneteks või hoolduseks pöörduge kohaliku edasimüüja poole. LV Lai uzzin◊tu vair◊k par remontdarbu veik|anu, sazinieties ar savu viet]jo izplatœt◊ju. RO Pentru mai multe sfaturi sau reparaţii, contactaţi reprezentantul local. Safety If not used properly this product can be dangerous! This product can cause serious injury to the operator and others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product. Explanation of Symbols on the product Warning Read the user instructions carefully to make sure you understand all the controls and what they do Keep bystanders away. Do not operater whilst people especially children or pets are in the area Switch off! Remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is entangled or damaged. Keep the cable away from the blade. Danger rotating blades. Keep hands out of openings when machine is running. Cutting blade continues to rotate after the machine is switched off. Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Do not use in the rain or leave the product outdoors while raining Wear eye protection Wear Gloves General 1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the product. Local regulations may restrict the age of the operator. 2. Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions. 3. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. 4. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Electrical Important For a reliable and interference-free function of the machine, it is necessary to use a socket fused with 16 amps. If you are not sure, please let it be checked by an electrician. 1. The use of a Residual Current Device (R.C.D.) with a tripping current of not more than 30mA is ENGLISH - 1 recommended. Even with a R.C.D. installed 100% safety cannot be guaranteed and safe working practice must be followed at all times. Check your R.C.D. every time you use it. 2. Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or ageing. 3. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn 4. Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cable. Replace it with a new one. 5. Your extension cable must be uncoiled, coiled cables can overheat and reduce the efficiency of your product. 6. Do not pull cable around sharp objects. 7. Always switch off at the mains before disconnecting any plug, cable connector or extension cable. 8. Switch off before removing or fitting the collection box. 9. Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, replace it with a new one. Use only Flymo replacement cable. 10. Always wind cable carefully, avoiding kinking. 11. Never pull on the cable to disconnect any of the plugs. 12. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label. Cables Use only 1.5mm2 size cable up to 25 metres length maximum. Maximum rating: 1.5mm2 size cable 16 amps 250 volts AC 1. Mains cables and extensions are available from your local Approved Service Centre. 2. Only use extension cables specifically designed for outdoor use. Preparation 1. Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes. Avoid wearing loose-fitting clothing or that has hanging cords or ties. 2. Obtain and wear safety glasses at all times. 3. Before using the machine check that all screws, nuts, bolts and other fasteners are properly secured and guards and screens in place and in good working condition. 4. Replace damaged or unreadable warning and operating labels. 5. Before starting the product, make certain that the feed inlet is empty. 6. Do not operate the product in the vicinity of bystanders. Use 1. Use the product only in daylight or good artificial light. 2. Operate the product only on a firm, level surface. 3. Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feed inlet or near any moving part. 4. Keep face and body away from the feed inlet opening. 5. Keep a proper balance and footing at all times. Do not overreach. Never stand at a higher level than the base of the product when feeding material into it. 6. When feeding material into the product be extremely Safety careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans , ropes, netting or other foreign objects are not included. 7. When feeding material into the product be extremely careful that the mains cable is not accidently fed into the product. 8. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor. 9. Do not touch the cutting means before the machine is disconnected from the supply and the cutting means have come to a complete stop. 10.Do not tilt product when the power source is running. 11.Do not fold product when the power source is running. 12.When folding the product for storage please ensure the mains cable is kept clear. 13.Whilst using the product ensure the cable does not become trapped under the wheels or support feet. 14.Do not allow processed material to build up in the discharge area. This may prevent proper discharge and can result in kickback of material through the feed opening. 15.Use only Approved Replacement Parts. 16. Remove the plug from the mains : - before leaving the product unattended for any period or when transporting; - before clearing a blockage; - before checking, cleaning or working on the appliance; - if the product starts to vibrate abnormally or makes an unusual noise. Check immediately. Excessive vibration can cause injury. Maintenance and storage 1. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in safe working condition. Do not attempt to repair the product unless you are competent to do so. 2. Check the collection box frequently for wear or deterioration. 3. Replace worn or damaged parts for safety. 4. Only use the replacement parts specified for this product. 5. Be careful during folding of the product to prevent entrapment of the fingers between moving and fixed parts of the machine. Before operating the product, ensure the collection box is correctly located and the Interlock Switch (D1) is securely in place. The product will not start if the Interlock Switch is not located correctly. • Important The Collection Box is a safety guard that prevents access to the cutting blades. The product should never be used without the Collection Box in place. Starting and Stopping 1. To start the product, turn the control switch clockwise to the symbol (E1). 2. To stop the product, turn the control switch anticlockwise back to the O symbol (F1). • A push stick is provided to feeding less bulky material into the Feed Inlet (G1) enabling the material to reach the cutting blade. • Do not use any other object to push material into the Feed Inlet. Overload Reset Button Overloading, jamming the product causes the machine to automatically stop. After a short period of time, press the reset button (H1) and restart the product. • When the feed inlet is suddenly blocked, the direction or rotation may switch automatically. Stop the product and after a short period of time, restart. Clearing a Blockage The product is fitted with a reverse switch (J1) to enable the release of jammed material. Turn the control switch anti-clockwise to the symbol to put into reverse mode. Adjustment • Important:- Only adjust the Cutting Plate when the product is running. Failure to do so may lead to serious damage to your product and result in your Warranty becoming void. Adjusting the Cutting Plate If branches and twigs are not being cut through cleanly, then adjustment of the Cutting Plate against the Cutting Blade is required. 1. With the product running in the forward direction insert the hex key supplied into the hole at the side of the casing (L1). 2. With the product running in the forward direction turn the hex key very slowly in a clockwise direction until the Cutting Blade (M1) can be heard slightly touching the Cutting Plate (M2) Do not over adjust, doing so could cause serious damage to the Cutting Plate and Cutting Blade and result in your Warranty becoming void. 3. Feed a branch into the Feed Inlet to check that it is cut cleanly and that no further adjustment is required. ENGLISH - 2 Environmental Information • Awareness of the environment must be considered when disposing of ‘end-of-life’ product. • If necessary, contact your local authority for disposal information. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Service Recomendations • • Your product is uniquely identified by a silver and black product rating label. We strongly recommend that your product is serviced at least every twelve months, more often in a professional application. Guarantee and Guarantee Policy If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: (a) The fault is reported directly to the Authorised Repairer. (b) Proof of purchase is provided. (c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty adjustment by the user. (d) The failure has not occurred through fair wear and tear. (e) The machine has not been serviced or repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by Husqvarna Outdoor Products. (f) The machine has not been used for hire. (g) The machine is owned by the original purchaser. (h) The machine has not been used commercially. * This guarantee is additional to, and in no way diminishes the customers statutory rights. ENGLISH - 3 Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in this Operator's Manual and understand how to operate and maintain your machine: Failures not covered by guarantee * Failures as a result of not reporting an initial fault. * Failures as a result of sudden impact. * Failures as a result of not using the product in accordance with the instructions and recommendations contained in this Operator's Manual. * Machines used for hire are not covered by this guarantee. * The following items listed are considered as wearing parts and their life is dependent on regular maintenance and are, therefore not normally subject to a valid warranty claim: Blades, Electric Mains cable, Cutting Plate * Caution! Husqvarna Outdoor Products does not accept liability under the warranty for defects caused in whole or part, directly or indirectly by the fitting of replacement parts or additional parts that are not either manufactured or approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the machine having been modified in any way. Sicherheitsmaßnahmen Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Erklärung der an der Maschine befindlichen Symbole Achtung Die Betriebsanleitung muß sorgfältig durchgelesen werden, um sicherstellen zu können, daß alle Steuerelemente und deren Funktion verstanden werden. Es dürfen sich keine Personen in der Nähe befinden. Es darf nicht gemäht werden, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, im Mähbereich befinden. Den Rasenmäher ausschalten! Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor der Rasenmäher nachgestellt oder gereinigt wird, oder wenn sich das Kabel verwickelt hat oder beschädigt ist.Das Kabel darf nicht mit dem Messer in Berührung kommen. Achtung: rotierende Messer. Hände während des Maschinenbetriebs nicht in die Nähe irgendwelcher Öffnungen bringen. Das Messer rotiert beim Ausschalten des Geräts noch. Vor dem Berühren des Geräts warten, bis sämtliche Maschinenteile zum vollständigen Stillstand gekommen sind. Nicht im Regen mähen oder den Rasenmäher im Freien lassen, wenn es regnet. Schutzbrille tragen Handschuhe tragen Allgemeines 1. Kinder oder Personen, die nicht mit der ordnungsgemäßen Benutzung dieses Rasenmähers vertraut sind, dürfen auf keinen Fall erlaubt sein, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Vorschriften enthalten ggf. Altersbeschränkungen. 2. Den Rasenmäher in der in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Art und Weise und nur für die vorgesehenen Funktionen verwenden. 3. Den Rasenmäher nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen. 4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr, der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich. Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile Bitte beachten Sie Für eine zuverlässige und störungsfreie Funktion des Gerätes ist es unbedingt notwendig, dieses an eine Steckdose anzuschließen, welche mit 16 Ampere abgesichert ist. Lassen Sie das im Zweifelsfall von einem Fachmann überprüfen. 1. Es wird die Verwendung einer FehlerstromSchutzvorrichtung mit einer Auslösung bei nicht mehr als 30mA empfohlen. Selbst mit einer solchen Schutzvorrichtung kann keine 100-prozentige Sicherheit garantiert werden. Deshalb müssen jederzeit die entsprechenden Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Die FehlerstromSchutzvorrichtung bei jeder Verwendung überprüfen. 2. Vor der Verwendung muß das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muß es ausgewechselt werden. 3. Den Rasenmäher nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abgenutzt sind. 4. Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis die Stromversorgung unterbrochen ist. Ein Kabel, das Schnitte oder Beschädigungen aufweist, darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden. 5. Das Kabel muss abgewickelt sein, da sich gewickelte Kabel überhitzen können und somit die Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine beeinträchtigen können. 6. Das Kabel nicht um scharfkantige Objekte ziehen. 7. Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbinder oder ein Verlängerungskabel entfernt wird. 8. Den Rasenmäher ausschalten, den Stecker aus der Steckdose ziehen und das elektrische Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprüfen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel darf nicht repariert werden; es muß mit einem neuen Kabel ausgewechselt werden. 9. Das Gerät abschalten, bevor der Auffangbehälter abgenommen bzw. angebracht wird. 10.Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und eine Kinkenbildung vermeiden. 11. Niemals am Kabel zerren, um irgendeinen Stecker zu ziehen. 12.Nur an auf dem Typenschild angegebenes Wechselspannungsnetz anschließen. Kabel Es darf nur 1,5mm2 Kabel mit einer maximalen Länge von 25m verwendet werden. Maximale Nennwerte: 1,5mm2 Kabel: 16A, 250V Wechselstrom 1. Netz- und Verlängerungskabel sind von Ihrem örtlichen zugelassenen Husqvarna Outdoor Products Kundendienstzentrum erhältlich. 2. Es dürfen nur Verlängerungskabel, die speziell zur Verwendung im Freien vorgesehen sind, verwendet werden. Vorbereitung 1. Immer geeignete Kleidung, Handschuhe und feste Schuhe tragen. Keine lose Kleidung oder Kleidungsstücke mit herunterhängenden Kordeln oder Bändern tragen. 2. Immer eine Schutzbrille tragen. 3. Vor Verwendung des Geräts muss überprüft werden, dass alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere Befestigungselemente ausreichend festgezogen sind. Außerdem ist sicherzustellen, dass alle Schutzund Abschirmvorrichtungen korrekt angebracht und in gutem Zustand sind. 4. Beschädigte oder unleserliche Warn- und Betriebshinweise müssen ausgetauscht werden. 5. Vor dem Starten des Geräts sicherstellen, dass der Einfülltrichter leer ist. 6. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von anderen Personen. Verwendung 1. Den Rasenmäher nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung verwenden. DEUTSCH - 1 Sicherheitsmaßnahmen 2. Das Gerät nur auf festem, ebenen Untergrund verwenden. 3. Sicherstellen, dass Hände, andere Körperteile oder Kleidung nicht in den Einfüllbereich oder in die Nähe anderer beweglicher Teile geraten. 4. Gesicht und Körper nicht in die Nähe der Einfüllöffnung bringen. 5. Stets auf ein gutes Gleichgewicht und einen guten Halt achten. Den Körper nicht zu weit vorlehnen. Bei der Materialzufuhr niemals auf einer Höhe stehen, die über dem Geräteboden liegt. 6. Bei der Materialzufuhr unbedingt darauf achten, dass keine Metallstücke, Steine, Flaschen, Dosen, Seile, Netze oder andere Fremdkörper in den Einfülltrichter gelangen. 7. Unbedingt darauf achten, dass während der Materialzufuhr nicht das Netzkabel versehentlich in den Trichter gespeist wird. 8. Stets darauf achten, dass Hände und Füße nicht in die Nähe des Schneidwerks gelangen. Dies gilt insbesondere beim Einschalten des Motors. 9. Das Schneidwerk nicht berühren, bevor das Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt wurde und das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist. 10.Das Gerät nicht kippen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist. 11. Das Gerät nicht zusammenklappen, während es an die Stromversorgung angeschlossen ist. 12.Wenn das Gerät zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden soll, muss darauf geachtet werden, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird. 13.Während der Verwendung des Geräts sicherstellen, dass das Kabel nicht unter die Räder oder die Stützfüße gelangt. 14.Darauf achten, dass sich Häckselgut nicht am Auslassbereich ansammelt. Dies kann den Auslass behindern und dazu führen, dass das Häckselgut wieder durch die Einfüllöffnung gedrückt wird. 15.Nur zugelassene Ersatzteile verwenden. 16.Den Stecker aus der Steckdose ziehen: - bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt oder zum Transport - bevor eine Blockierung entfernt wird; - bevor der Rasenmäher überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt werden; - bei übermäßiger Vibration oder ungewöhnlichem Lärm; in diesem Fall ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. Übermäßige Vibration kann zu Verletzungen führen. Wartung und Lagerung 1. Sicherstellen, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät somit in einem sicheren Arbeitszustand bleibt. Gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten am Gerät nur dann selbst ausführen, wenn Sie über die entsprechenden Kenntnisse verfügen. 2. Den Auffangbehälter häufig auf übermäßigen Verschleiß oder Beschädigungen überprüfen. 3. Abgenutzte oder beschädigte Teile ersetzen, um einen sicheren Arbeitszustand des Geräts zu gewährleisten. 4. Nur die für das Gerät spezifizierten Ersatzteile verwenden. 5. Beim Zusammenklappen des Geräts darauf achten, dass Ihre Finger nicht zwischen beweglichen und festen Teilen eingeklemmt werden. Vor Inbetriebnahme des Geräts muss sichergestellt werden, dass der Auffangbehälter korrekt angebracht ist und sich der Sicherheitsschalter (D1) in der entsprechenden Position befindet. Das Gerät wird ansonsten nicht starten. • Wichtig Der Auffangbehälter ist gleichzeitig eine Schutzvorrichtung, durch die sichergestellt wird, dass das Schneidwerk nicht berührt werden kann. Das Gerät sollte niemals ohne angebrachten Auffangbehälter verwendet werden. Ein- und Ausschalten des Geräts 1. Zum Starten des Geräts den Kontrollschalter im Uhrzeigersinn auf (E1) drehen. 2. Zum Ausschalten des Geräts den Schalter gegen den Uhrzeigersinn zurück auf O (F1) drehen. • Der mitgelieferte Schiebestock dient dazu, weniger sperriges Material in den Einfülltrichter (G1) zu speisen und bis zum Schneidwerk zu schieben. • Dazu darf kein anderer Gegenstand verwendet werden. Überlast-Rückstelltaste Bei Überlastung und Blockierung stoppt das Gerät automatisch. Drücken Sie nach kurzer Zeit die Rückstelltaste (H1) und starten Sie das Gerät noch einmal. • Bei verstopftem Einlass ist es möglich, dass sich die Drehrichtung automatisch ändert. Schalten Sie das Gerät aus und nach kurzer Zeit wieder ein. Entfernung einer Blockierung Das Gerät ist mit einem Rückwärtsschalter (J1) ausgestattet, mit dem festsitzendes Häckselgut gelöst werden kann. Den Kontrollschalter zur Aktivierung des Rückwärtsbetriebs im Uhrzeigersinn auf drehen. Einstellung • Wichtig: Die Schneidplatte nur während des Maschinenbetriebs einstellen. Ansonsten kann es zu einer schweren Beschädigung des Geräts kommen. Außerdem wird dadurch die Garantie ungültig. Einstellung der Schneidplatte Wenn Äste und Zweige nicht sauber durchgeschnitten werden, ist eine Einstellung der Schneidplatte in Bezug auf das Schneidmesser erforderlich. 1. Während des Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung den mitgelieferten Sechskantstiftschlüssel in das an der Gehäuseseite befindliche Loch (L1) einfügen. DEUTSCH- 2 2. Den Sechskantstiftschlüssel während eines Gerätebetriebs in Vorwärtsrichtung vorsichtig und langsam so weit im Uhrzeigersinn drehen, bis gehört werden kann, dass das Schneidmesser (M1) die Schneidplatte (M2) leicht berührt. Diese beiden Teile nicht zu nah aufeinander einstellen, da dies zu einer schweren Beschädigung des Schneidmessers und der Schneidplatte führen könnte und die Garantie ungültig machen würde. 3. Einen Ast in den Einfülltrichter speisen und prüfen, dass dieser sauber durchgeschnitten wird und somit keine weitere Einstellung erforderlich ist. Umweltinformation • Beim Entsorgen von nicht mehr zu gebrauchenden Produkten muß die Umwelt berücksichtigt werden. • Falls erforderlich, setzen Sie sich bitte mit Ihrer örtlichen Behörde in Verbindung. Diese kann Ihnen Einzelheiten zur Entsorgung mitteilen. Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Wartungsempfehlungen • Ihr Produkt ist durch ein silberfarbiges und schwarzes Produkttypenschild gekennzeichnet. • Ihr Gerät sollte mindestens alle 12 Monate gewartet werden; häufiger, wenn es professionell eingesetzt wird. Garantie & Garantiepolice Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna Outdoor Products über seine autorisierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a)Der Fehler wird direkt dem autorisierten service center gemeldet. b)Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c)Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch den Benutzer zurückführen. d)Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung zurückführen. e)Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet oder repariert, auseinandergenommen oder daran herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g)Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen Käufers. h)Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. * Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine Weise ein. Nachfolgend wird aufgelistet, was nicht unter Garantie fällt oder wodurch die Garantie ungültig wird. Deshalb ist es unbedingt erforderlich, die in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen sorgfältig durchzulesen und genau zu verstehen, wie die Maschine betrieben und gewartet wird: Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind: * Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde. * Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind. * Störungen aufgrund eines unsachgemäßen Gebrauchs der Maschine und Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen und Empfehlungen. * Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie nicht gedeckt. * Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, deren Nutzungsdauer von einer regelmäßigen Wartung abhängt. Diese Teile fallen normalerweise nicht unter die Garantie: Messer, Netzkabel, Schneidplatte. * Vorsicht! Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatzteilen oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder zugelassen wurden. Dasselbe trifft für modifizierte Maschinen zu. DEUTSCH - 3 Precautions a Prendre Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de sécurité de ce manuel et concernant le produit. Explication des symboles de votre produit Avertissement Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation. Ne tondez pas lorsque des personnes, surtout des enfants, ou des animaux domestiques se déplacent sur les lieux. Arrêtez et débranchez la tondeuse avant d’effectuer le réglage de la hauteur de coupe, le nettoyage ou si le câble est entortillé ou endommagé. Il faut vous assurer que le câble électrique soit toujours loin des lames de la tondeuse. Danger : lames rotatives – Gardez les mains hors de portée des ouvertures lorsque la machine est en marche. La lame de coupe continue à tourner après l’arrêt de la machine. Attendez que toutes les pièces de la machine soient complètement immobilisées avant de les toucher Il ne faut pas tondre sous la pluie ou laisser la tondeuse à l’extérieur quand il pleut. Portez des lunettes de protection Portez des gants Généralités 1. Il ne faut jamais permettre aux enfants ou aux personnes qui ne sont pas familiarisées avec les instructions d’emploi, d’utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent imposer une limite d’age pour l’utilisation des tondeuses. 2. Respectez les conditions d’emploi et les fonctions décrites au manuel d’instructions. 3. Il ne faut jamais utiliser la tondeuse si vous êtes fatigués, malades ou sous l’influence d’alcool. 4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens. Conditions électriques Remarque Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil, celui-ci doit impérativement être branché sur une prise murale équipé d’un fusible 16 A. Si vous avez un doute, faites vérifier l’installation par une personne qualifiée. 1. Il est recommandé d'utiliser un appareil à FRANÇAIS - 1 courant résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de 30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de toujours observer les consignes de sécurité au travail. Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation. 2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure our d’endommagement. Remplacez le si nécessaire. 3. Il ne faut pas utiliser la tondeuse si les câbles électriques sont endommagés ou usés. 4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée, débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas toucher les câbles électriques avant de couper le courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble endommagé, il faut le remplacer par un nouveau. 5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir. 6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux 7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant de débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de câble ou d’enlever une rallonge. 8. Débranchez avant d’enlever ou de fixer le bac de ramassage. 9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la prise secteur puis examinez le câble d’alimentation électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger. Ne tentez pas de réparer un câble endommagé. Remplacez le par un câble neuf. 10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en évitant les nœuds. 11. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher. 12. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme indiqué sur l’étiquette d’identification du produit. Câbles N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,5 mm2 et d’une longueur maximale de 25 mètres. Valeur nominale maximale : Câble d’une section d’1,5 mm2, 16 A, 250 V CA 1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles auprès de votre Centre de service après-vente produits d’extérieur agréé Husqvarna. 2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur. Préparation 1. Portez toujours des vêtements et gants adaptés et des chaussures à bout renforcé. Evitez de porter des vêtements mal ajustés ou avec des cordons qui pendent ou des cravates. 2. Equipez-vous et portez des lunettes de protection en permanence. 3. Avant d’utiliser la machine, vérifiez que toutes les pièces de fixation (vis, écrous, boulons et autres) sont correctement fixées et les caches et écrans de sécurité en place et en bon état de fonctionnement. 4. Remplacez les étiquettes de fonctionnement et de précaution illisibles ou endommagées. 5. Avant de mettre le produit en marche, assurezvous que le collecteur d’alimentation est vide. 6. Ne faites pas marcher votre produit à proximité d’autres personnes. Utilisation 1. Utilisez la tondeuse dans la lumière du jour ou quand il y a un bon éclairage artificiel. 2. N’utilisez le produit que sur une surface plane et ferme. Precautions a Prendre 3. N’approchez pas vos mains ou toute autre partie du corps ou d’habillement du collecteur d’alimentation ou de toute pièce mobile. 4. Gardez le visage et le corps à distance de l’ouverture du collecteur d’alimentation. 5. Maintenez en permanence une position stable et équilibrée. Ne vous penchez pas. Ne vous placez jamais à un niveau plus haut que la base du produit lorsque vous introduisez des matériaux dans le collecteur. 6. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer en même temps des morceaux de métal, pierre, bouteille, boîte de conserve, grillage ou autres corps étrangers. 7. Lorsque vous alimentez la machine en matériaux, soyez extrêmement prudent de ne pas insérer aussi accidentellement le câble secteur dans le produit. 8. Vous devez en permanence garder vos mains et pieds à distance des parties coupantes, particulièrement lors de l’arrêt du moteur. 9. Ne pas toucher les parties coupantes signifie : pas avant de débrancher la machine de la prise secteur et l’immobilisation complète des éléments de coupe. 10. Ne pas incliner le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché. 11. Ne pas plier le produit lorsque le cordon d’alimentation est branché. 12. Lors du pliage du produit pour le ranger, vérifiez que le câble secteur n’est pas bloqué. 13. Lors de l’utilisation du produit, vérifiez que le câble ne soit pas pris sous les roues ou la base d’appui. 14. Ne laissez pas le matériau traité former une obstruction dans la zone d’évacuation. Cela pourrait empêcher une évacuation correcte et provoquer un refoulement du matériau dans l’ouverture d’alimentation. 15. Utilisez uniquement des pièces de remplacement approuvées. 16. Enlevez la prise du secteur: - avant de laisser le produit immobilisé pour une période plus ou moins longue et pour le transporter ; - avant de dégager une obstruction ; - avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil; - si le produit commence à vibrer de manière anormale ou fait un bruit inhabituel. Vérifiez immédiatement. Une vibration excessive peut provoquer des dégâts. Entretien et rangement 1. Assurez-vous toujours que tous les écrous, boulons et vis sont fermement serrés pour un fonctionnement en toute sécurité du produit. N’essayez pas de réparer le produit, sauf si vous avez les compétences pour le faire. 2. Vérifiez souvent l’état d’usure ou de détérioration du bac de ramassage. 3. Remplacez les pièces usagées ou endommagées par mesure de sécurité. 4. N’utilisez que les pièces de rechange spécifiées pour ce produit. 5. Repliez le produit avec précaution pour éviter de vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et fixes de la machine. Avant de mettre en marche la machine, assurez-vous que le bac de ramassage est correctement positionné et le mécanisme de verrouillage (D1) fermement en place. Le produit ne démarrera pas si le mécanisme de verrouillage n’est pas correctement positionné. • Important Le bac de ramassage fait office de protection pour éviter l’accès aux lames de coupe. Le produit ne doit jamais être utilisé sans le bac de ramassage installé. Démarrage et arrêt 1. Pour démarrer le produit, placez sur le symbole (E1) en tournant le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre. 2. Pour arrêter le produit, remettez sur le symbole O en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (F1). • Un bâton poussoir est fourni pour enfoncer les déchets moins volumineux dans le collecteur d’alimentation (G1) permettant à ceux-ci d’atteindre la lame de coupe. • N’utilisez aucun autre objet pour pousser les déchets dans le collecteur d’alimentation. Disjoncteur de surcharge Toute surcharge ou obstruction du produit entraîne un arrêt automatique de l’appareil. Après avoir attendu un petit moment, appuyez sur le bouton de réenclenchement (H1) et redémarrez le produit. • En cas de blocage soudain de l’entrée d’alimentation, le sens de direction peut changer automatiquement. Arrêtez le produit et redémarrez après avoir attendu un petit moment. Déblocage en cas d’obstruction Le produit est équipé d’un mécanisme inverseur (J1) pour permettre de dégager en cas d’obstruction. Placez sur le symbole en tournant le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour basculer en position inverse. Réglage • Important : Ne réglez le plateau de coupe que lors de la mise en marche du produit. L’inobservation de cette procédure peut sérieusement endommager votre produit et entraîner une annulation de votre garantie. Réglage du plateau de coupe Si des branches et brindilles ne sont pas correctement coupées, vous devez alors régler le plateau de coupe par rapport à la lame de coupe. 1. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, insérez très lentement la clé Allen (à six pans) dans le trou situé sur le côté du carter (L1). 2. Le produit étant orienté dans le sens de la marche, tournez la clé Allen très lentement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au moment où vous entendez la lame de coupe (M1) toucher légèrement le plateau de coupe (M2). Ne forcez pas sur le réglage car cela pourrait endommager sérieusement le plateau de coupe et la lame de coupe et entraîner une annulation de votre garantie. 3. Enfoncez un branchage dans le collecteur d’alimentation pour vérifier qu’il est correctement coupé et qu’il n’est pas nécessaire de revoir le réglage. FRANÇAIS - 2 Informations Concernant L’environnement • Prendre l’environnement en considération lors de la mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile. • Si nécessaire, consulter les services municipaux pour toute information concernant la mise au rebut. Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation inappropriée de celuici pourrait autrement provoquer. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit. Recommandations de Service • • Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire. Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel. Garantie et Police de Garantie Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Outdoor Products d’extérieur se chargera, sans frais pour le consommateur, de la réparation ou du remplacement, via ses agents de service aprèsvente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé. b) La fourniture du justificatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation, une négligence ou un mauvais réglage effectué par l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démontée ou manipulée par toute personne non autorisée par Husqvarna Outdoor Products. f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée.. * Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circonstance elle diminue les droits statutaires des clients FRANÇAIS - 3 Les défaillances occasionnées dans les situations ci-dessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil : Défauts non couverts par la garantie * Défauts causés par un défaut initial non signalé. * Défauts causés par un choc soudain. * Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans des conditions autres que celles stipulées dans les instructions et recommandations contenues dans le manuel de l'utilisateur. * Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie. * Les lames, le câble électriques et plaque de coupesont considérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie. * ATTENTION ! Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’accepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approuvées par Husqvarna Outdoor Products, ou si la machine a été modifiée de quelque façon que ce soit. Veiligheidsvoorschriften Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen. Uitleg van symbolen op het product Waarschuwing Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking daarvan. Houd andere personen op een afstand. Maai niet wanneer andere personen, vooral kinderen, of dieren in het maaigebied staan. Schakel de machine uit! Haal de stekker uit het contact alvorens de machine in te stellen, schoon te maken of wanneer het snoer in de war of beschadigd is. Houd het snoer uit de buurt van het mes. Gevaar: roterende messen. Houd uw handen uit de openingen wanneer de machine werkt. Nadat de machine is uitgezet, blijft de snijder nog een tijdje draaien. Wacht totdat alle onderdelen van de machine helemaal zijn uitgedraaid, pas dan mag u deze aanraken. Maai niet wanneer het regent of laat de machine niet in de regen staan. Draag oogbescherming Draag handschoenen. Algemeen 1. Laat de maaier nooit gebruikt worden door kinderen of personen die deze handleiding niet gelezen hebben. Het zou kunnen dat plaatselijke voorschriften de leeftijd van de gebruiker beperken. 2. Gebruik de grasmaaier alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan. 3. Gebruik de grasmaaier nooit wanneer u moe of ziek bent, of wanneer u onder de invloed van alcohol, drugs of een geneesmiddel bent. 4. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen. Elektrisch Let op Het is van uitermate belang dat het toestel verbonden wordt met een stopcontact dat beschermd is door een zekering van 16 amp. Op die manier kunt u er zeker van zijn dat hent betrouwbaar en probleemloos zal werken. Raadpleeg een expert, in geval van twijfel. 1. Het gebruik van een reststroomaparaat met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA wordt aanbevolen. Zelfs met een reststroomaparaat geïnstalleerd kan veiligheid niet 100% gegarandeerd worden. U dient altijd veilige werkmethoden te volgen. Het reststroomaparaat dient voor elk gebruik gecontroleerd te worden. 2. Controleer het snoer vóór gebruik en vervang het indien er sporen van schade of veroudering zijn. 3. Gebruik de grasmaaier niet als de elektrische snoeren beschadigd of versleten zijn. 4. Schakel de netvoeding meteen uit als het snoer doorgesneden is of als het isolatiemateriaal beschadigd is. Raak het elektrisch snoer niet aan voordat de netvoeding uitgeschakeld is. Herstel een doorgesneden of beschadigd snoer niet. Vervang het door een nieuw snoer. 5. De kabel moet zijn afgerold. Opgerolde kabels kunnen oververhit raken en de doeltreffendheid van het product negatief beïnvloeden. 6. Span het snoer niet rond scherpe voorwerpen. 7. Schakel de netvoeding steeds uit voordat u de stekker, de snoerverbinding of het verlengsnoer losmaakt. 8. Zet de machine uit alvorens de opvangbak te verwijderen of weer aan te brengen. 9. Schakel uit, haal stekker uit het stopcontact en controleer het elektrisch snoer op sporen van schade of veroudering voordat u het opwindt voor het opbergen. Herstel een beschadigd snoer niet, vervang het door een nieuw snoer. 10. Wind het snoer steeds voorzichtig op, vermijd kinken. 11. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. 12. Sluit alleen op AC-netvoeding aan zoals op het etiket wordt vermeld. Kabels Gebruik uitsluitend kabels van het 1.5 mm2 formaat met een maximale lengte van 25 meter. Maximale capaciteit: 1.5 mm2 formaat kabel, 16 ampère, 250 volt wisselstroom 1. De stroom- en verlengkabels are verkrijgbaar bij het plaatselijke goedgekeurde reparatiecentrum van Husqvarna Outdoor Products. 2. Gebruik uitsluitend verlengkabels die speciaal zijn bedoeld voor gebruik buiten. Voorbereiding 1. Draag altijd geschikte kleding, handschoenen en stevige schoenen. Draag geen loshangende kleding, kleding met loshangende koordjes, strikken of een stropdas. 2. Schaf een veiligheidsbril aan en draag deze altijd wanneer u de machine gebruikt. 3. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat alle schroeven, moeren, bouten en andere bevestigingsmiddelen goed vastzitten, dat alle beschermende onderdelen en schermen op hun plaats zitten en in goede staat verkeren. 4. Vervang beschadigde of onleesbare waarschuwingsetiketten en etiketten met gebruiksinstructies. 5. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de inlaat leeg is. 6. Dit product nooit in de buurt van omstanders gebruiken. Gebruik 1. Maai alleen in het daglicht of bij een goede kunstmatige verlichting. NEDERLANDS - 1 Veiligheidsvoorschriften 2. De machine alleen op een stevige, vlakke ondergrond gebruiken. 3. Zorg dat uw kleding, handen en andere lichaamsdelen nooit in de inlaat komen en houd ze uit de buurt van bewegende onderdelen. 4. Uw gezicht en lichaam uit de buurt van de inlaatopening houden. 5. Altijd uw evenwicht houden en zorgen dat u stevig op uw benen staat. Niet te ver reiken. Wanneer u materiaal in de machine voert, mag u nooit hoger staan dan de voet van de machine. 6. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er goed op letten dat er geen stukjes metaal, stenen, flessen, blikjes, touw, net of andere vreemde voorwerpen worden ingevoerd. 7. Wanneer u materiaal in de machine voert, moet u er goed op letten dat u niet per ongeluk ook het stroomsnoer in de machine voert. 8. Uw handen en voeten altijd uit de buurt van de snijders houden, vooral wanneer u de motor inschakelt. 9. U mag de snijders pas aanraken nadat de machine van de elektrische voeding is afgesloten en de snijders helemaal zijn uitgedraaid. 10. De machine niet kantelen wanneer de elektrische voeding is ingeschakeld. 11. De machine niet inklappen wanneer de elektrische voeding is ingeschakeld. 12. Wanneer u de machine inklapt om haar op te slaan, dient u ervoor te zorgen dat het stroomsnoer niet beklemd raakt. 13. Zorg dat het stroomsnoer tijdens het gebruik niet onder de wielen of poten beklemd raakt. 14. Zorg dat er zich geen materiaal ophoopt in het uitlaatgedeelte. Dit kan de uitstoot van materiaal belemmeren, waardoor teruggeslagen materiaal via de invoeropening kan worden uitgeblazen. 15. Alleen goedgekeurde vervangende onderdelen gebruiken. 16. Haal de stekker uit het stopcontact: - alvorens de machine even onbemand achter te laten en wanneer u deze gaat verplaatsen; - voordat u een verstopping vrijmaakt; - voordat u de maaier inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken; - als de machine abnormaal begint te trillen of abnormaal lawaai maakt. U dient de machine dan direct te inspecteren. Overmatige trilling kan persoonlijk letsel veroorzaken. Onderhouden en opbergen 1. Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven altijd stevig zijn aangehaald; dit om te verzekeren dat de machine veilig werkt. Probeer nooit om de machine te repareren, tenzij u daartoe bevoegd bent. 2. Controleer de opvangbak regelmatig op tekenen van schade of slijtage. 3. Voor alle veiligheid dienen versleten of beschadigde onderdelen meteen te worden vervangen. 4. Gebruik alleen vervangende onderdelen die voor deze machine gespecificeerd zijn. 5. Wees voorzichtig wanneer u de machine inklapt, zorg dat u uw vingers niet knelt tussen bewegende en vaste onderdelen van de machine. Controleer voordat u de machine gaat gebruiken dat de opvangbak goed is vastgezet en dat de vergrendeling (D1) goed vastzit. De machine start niet als de vergrendeling niet goed is vastgezet. • Belangrijk De opvangbak is een veiligheidsvoorziening die toegang tot de snijders voorkomt. De machine mag nooit zonder de opvangbak worden gebruikt. Starten en stoppen 1. Start de machine door de schakelaar rechtsom naar het symbool te draaien (E1). 2. Stop de machine door de schakelaar linksom weer naar het symbool O te draaien (F1). • Er is een aandrukker meegeleverd om minder grof materiaal in de inlaat te voeren (G1), zodat het materiaal de snijders kan bereiken. • Nooit een ander voorwerp gebruiken om materiaal in de inlaat te duwen. Resetknop bij overbelasting Bij overbelasting, of wanneer dit product vastloopt, zal de machine automatisch stoppen. Wacht even, druk vervolgens op de resetknop (H1) en start het product opnieuw. • Wanneer de inlaat plotseling geblokkeerd raakt, kan de draairichting vanzelf veranderen. Stop het product, wacht even en start het opnieuw. Vastgelopen materiaal verwijderen De machine is voorzien van een achteruitschakelaar (J1), bedoeld om vastgelopen materiaal te verwijderen. Draai deze schakelaar linksom naar het symbool om de machine achteruit te laten draaien. Afstellen • Belangrijk: de snijplaat mag alleen worden afgesteld wanneer de machine draait, anders kan de machine ernstig worden beschadigd en kan de garantie op de machine vervallen. De snijplaat afstellen Als de takken en twijgen niet goed worden doorgesneden, moet de snijplaat tegen de snijder worden afgesteld. 1. Laat de machine vooruit draaien en steek de meegeleverde inbussleutel in het gat op de NEDERLANDS - 2 zijkant van de behuizing (L1). 2. Draai de inbussleutel terwijl de machine vooruit draait heel langzaam rechtsom totdat u hoort dat de snijder (M1) de snijplaat (M2) net raakt. Stel het geheel niet te ver af, want dit kan de snijplaat en snijder ernstig beschadigen en zal de garantie doen vervallen. 3. Voer een tak in de inlaat en controleer dat deze goed wordt doorgesneden en dat de snijplaat niet verder hoeft worden afgesteld. Informatie met betrekking tot het milieu * Milieubewuste overwegingen dienen mee te spelen bij het weggooien van een product aan het einde van de levensduur. * Indien nodig, kunt u kontakt opnemen met de gemeentelijke autoriteit voor informatie over de verwerking. Het symbool op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Aanbevolen service • • Uw product is voorzien van een unieke identificatie in de vorm van een zilver en zwart gekleurd productkwaliteitslabel. U wordt ten zeerste aangeraden uw product ten minste elke twaalf maanden een servicebeurt te geven, vaker indien het beroepshalve veelvuldig wordt gebruikt. Garantie & garantiebeleid Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a) de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de geautoriseerde service centre; b) het aankoopbewijs getoond kan worden; c) de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlozing of een foute instelling door de gebruiker; d) de fout geen gevolg is van normale slijtage; e) geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor Products geautoriseerd is, de machine onder-houden, hersteld of uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g) de machine het eigendom is van de oorspronkelijke klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt werd. * Deze garantie is een extra service en zal in geen geval in de weg staan van uw statutaire rechten. Storingen als gevolg van het volgende worden niet gedekt. Het is daarom belangrijk dat u de instructies in de gebruikershandleiding leest en dat u weet hoe u de machine moet bedienen en onderhouden: Defecten die niet door de garantie gedekt worden: * Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center. * Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets. * Storingen omdat het product niet gebruikt is in overeenstemming met de instructies en aanbevelingen in de gebruikershandleiding. * Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie. * De volgende items worden beschouwd als verslijtende onderdelen. Hoe lang ze meegaan is afhankelijk van regelmatig onderhoud en deze onderdelen worden derhalve niet door de garantie gedekt: messen, elektrisch snoer, Snijplaat * Opgelet! Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen defecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van reserveonderdelen of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine. NEDERLANDS - 3 Sikkerhet Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet. Forklaring av symbolene på produktet Advarsel Les bruksanvisningen nøye for å være sikker på at du er kjent med samtlige betjeningsknapper og hvordan de virker. Hold andre unna der du klipper. Ikke klipp mens andre, særlig barn eller dyr, er i nærheten. Stopp klipperen og ta støpselet ut av stikkontakten før du justerer, gjør rent eller om kabelen har floket seg eller er skadet. Hold kabelen unna kniven. Fare! – roterende blad. Hold hendene borte fra åpninger når maskinen er i gang. Kuttebladet vil fortsette å rotere etter at maskinen er slått av. Vent til alle maskinkomponenter har stoppet helt før de røres. Ikke klipp gresset når det regner eller er vått i gresset. Ikke la gressklipperen stå ute når det regner. Ha på deg vernebriller Ha på deg hansker Generelt 1. La aldri barn eller noen som ikke er kjent med bruksanvisningen bruke gressklipperen. Lokalt regelverk kan sette aldersgrense for bruk av gressklipperen. 2. Gressklipperen må kun brukes på den måten og til de oppgaver som står beskrevet i denne bruksanvisningen. 3. Gressklipperen må ikke brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol eller medisiner. 4. Brukeren er ansvarlig for ulykker eller fare som andre personer eller deres eiendom utsettes for. Elektrisk Merk For at gressklipperen skal arbeide pålitelig og feilfritt, er det et absolutt krav at den bare kobles til en stikkontakt som er beskyttet av en 16 ampere sikring. Snakk med en autorisert elektriker hvis du er det minste I tvil. 1. Det anbefales at det brukes en reststrømanordning NORSK - 1 (Residual Current Device – R.C.D.) med en utkoblingsstrøm som ikke overskrider 30mA. Selv med en reststrømanordning installert kan det ikke garanteres 100% sikkerhet, og trygge arbeidsrutiner må følges til enhver tid. Sjekk din reststrømanordning hver gang du bruker den. 2. Før bruk skal kabelen kontrolleres for skader. Skift kabelen hvis det finnes tegn til skader. 3. Gressklipperen må ikke brukes hvis de elektriske kablene er slitte eller skadet. 4. Hvis kabelen er kuttet eller isolasjonen er skadet må den øyeblikkelig kobles fra strømtilførselen. Ikke rør den elektriske kabelen før den er koblet fra strømtilførselen. Ikke reparer en kuttet eller skadet kabel, skift den ut med en ny kabel. 5. Ledningen må være viklet ut, sammenviklede ledninger kan overhetes og redusere produktets effektivitet. 6. Trekk aldri kabelen rundt skarpe gjenstander eller hjørner. 7. Bryt alltid strømtilførselen før støpsler, kabelforbindelser eller skjøteledninger kobles fra. 8. Slå maskinen av før oppsamleren tas av eller settes på. 9. Slå av, ta ut støpselet fra stikkontakten og kontroller at kabelen ikke er skadet eller slitt før den kveiles opp og legges bort. En skadet kabel bor må ikke repareres, bytt den ut med en ny. 10.Kabelen skal alltid kveiles omhyggelig opp, unngå floker. 11. Dra aldri i kabelen når du drar ut et støpsel. 12.Må kun kobles til nettspenningen som vises på produktets skilt. Johdot Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5 mm2 ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä. Maksimiteho:Johto 1,5 mm2 ,16 Amp, 250 V AC 1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta palvelukeskuksesta. 2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Forberedelse 1. Ha alltid på deg egnede klær, hansker og solide sko. Unngå løstsittende klær eller klesplagg med snorer og knytebånd. 2. Bruk alltid vernebriller. 3. Før maskinen tas i bruk, sjekk at alle skruer, mutrer og andre festeanordninger er hensiktsmessig festet, og at vernedeksler og skjermer er i god stand. 4. Skift ut skadede eller uleselige merkelapper som indikerer ”Varsel” og ”Bruk”. 5. Før du starter produktet, forsikre deg om at innmatingen er tom. 6. Bruk ikke produktet i nærheten av tilskuere. Bruk 1. Gressklipperen må kun brukes i dagslys eller god kunstig belysning. 2. Produktet skal kun brukes på en fast og vannrett flate. Sikkerhet 3. Hender og andre kroppsdeler, eller klær må ikke komme i innmatingen eller i nærheten av bevegelige deler. 4. Hold ansikt og kropp unna åpningen på innmatingen. 5. Sørg for at du alltid har god balanse og godt fotfeste. Strekk deg ikke for langt. Stå aldri på en flate som er høyere enn sokkelen på produktet under innmating av materiale. 6. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik at metallstykker, stein, flasker, blikkbokser, tau, netting eller andre fremmedlegemer ikke går i innmatingen. 7. Vær ekstra forsiktig under innmating av materiale slik at hovedstrømledningen ikke går inn i produktet tilfeldigvis. 8. Hold alltid hender og føtter borte fra kuttemekanismen, spesielt når motoren blir slått på. 9. Kuttemekanismen må ikke røres før strømtilførselen er frakoblet og kuttemekanismen har stoppet helt. 10.Produktet må ikke settes på skrå når den elektriske motoren er i gang. 11. Produktet må ikke legges sammen når den elektriske motoren er i gang. 12.Når produktet legges sammen for oppbevaring, vær sikker på at hovedstrømledningen er klar av produktet. 13.Sjekk at ledningen ikke blir fast under hjulene eller støttebena når produktet er i bruk. 14.La ikke behandlet materiale samle seg opp i området rundt utløpet. Dette kan hindre effektivt utløp og føre til kickback av materiale gjennom mateåpningen. 15.Bruk kun godkjente reservedeler. 16.Koble støpselet fra strømforsyningen : - før du forlater produktet uten oppsyn uansett periode eller under transport; - før du fjerner en blokkering; - før du kontrollerer, gjør ren eller arbeider på maskinen; - hvis produktet begynner å vibrere unormalt eller lager uvanlige lyder. Sjekk omgående. Unødig vibrasjon kan føre til personskade. Vedlikehold og oppbevaring 1. Alle mutrer og skruer skal være godt tilskrudd for å være sikker på at produktet er trygt å bruke. Gjør ikke forsøk på å reparere produktet med mindre du er kompetent til å gjøre dette. 2. Sjekk oppsamleren regelmessig for slitasje eller skade. 3. Skift ut slitte eller skadede deler for sikkerhetsmessige grunner. 4. Bruk kun reservedeler som er spesifisert for dette produktet. 5. Vær forsiktig når produktet legges sammen slik at fingrer ikke blir sittende fast mellom bevegelige og faste deler. Før produktet tas i bruk, sjekk at oppsamleren er riktig montert og at sperrebryteren (D1) er sikret i riktig stilling. Produktet kan ikke startes hvis sperrebryteren ikke er i riktig stilling. • Viktig Oppsamleren er et sikkerhetsvern som hindrer adkomst til kuttebladene. Produktet skal aldri bli brukt uten at oppsamleren er montert på plass. Start og stopp 1. For å starte produktet, drei kontrollbryteren i retning med urviseren til symbolet (E1). 2. For å stoppe produktet, drei kontrollbryteren i retning mot urviseren tilbake til O-symbolet (F1). • En skyvestikke følger med for å mate mindre klumpete materiale i innmatingen (G1) slik at materialet når kuttebladet. • Bruk ikke andre gjenstander for å skyve materiale i innmatingen. Tilbakestillingsknapp for overbelastning Overbelastning og blokkering av produktet fører til automatisk maskinstopp. Etter en kort periode, trykk på tilbakestillingsknappen (H1) og start produktet på nytt. • Når innmatingen plutselig blir tett svitsjes rotasjonsretningen automatisk Stopp produktet og start det på nytt etter en kort periode. Fjerne en tilstopping Produktet er utstyrt med reverseringsbryter (J1) for frigjøring av blokkert materiale. Drei kontrollbryteren i retning mot urviseren til symbolet for revers modus. Justering • Viktig - Kutteplata skal kun justeres når produktet er i gang. Hvis dette forsømmes kan det føre til alvorlig skade på produktet og resultere i at garantien gjøres ugyldig. Justere kutteplata Hvis greiner og kvister ikke kuttes helt ferdig, juster kutteplata mot kuttebladet etter behov. 1. Med produktet i gang på fremoverdrift, sett sekskantnøkkelen, som følger med, i hullet på siden av innkledningen (L1). 2. Med produktet i gang på fremoverdrift, drei sekskantnøkkelen ganske sakte i retningen med urviseren til du kan høre at kuttebladet (M1) så vidt berører kutteplata (M2). Juster ikke for mye da dette kan skade kutteplata og kuttebladet som kan resultere i at garantien gjøres ugyldig. 3. Sett ei grein i innmatingen og sjekk at den kuttes helt opp, og at ytterligere justering ikke er nødvendig. NORSK - 2 Miljøinformasjon - Det må vises hensyn overfor miljøet når et produkt skal kastes. - Om nødvendig ta kontakt med lokale myndigheter for mer infomasjon. Symbolet på produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du kjøpte produktet. Service anbefalinger • • Produktet ditt er entydig identifisert ved en sølv og sort etikett som viser produktklassifiseringen. Vi anbefaler på det sterkeste at det utføres service på produktet minst én gang i året, oftere hvis det brukes profesjonelt. Garanti Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor Products gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a) Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet eller forhandler. b) Det fremlegges kjøpsbevis. c) Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk, vannskjøtsel eller feilaktig justering av brukeren. d) Svikten skyldes alminnelig bruk og slitasje. e) Maskinen ikke har vært ettersett eller reparert, tatt fra hverandre eller vært fingret med av personer som ikke er autorisert av Husqvarna Outdoor Products. f) Maskinen ikke har vært leid ut. g) Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt. * Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på noen måte, kundens lovbestemte rettigheter. NORSK - 3 Svikt av følgende grunner er ikke dekket, derfor er det viktig at du leser veiledningen i brukermanualen og forstår hvordan maskinen skal brukes og vedlikeholdes: Svikt som ikke er dekket av garantien * Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen straks den ble oppdaget. * Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon. * Svikt som følge av at maskinen ikke har vært brukt i overensstemmelse med veiledningen og anbefalingene i brukermanualen. * Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien. * Følgende liste over deler anses for å være slitedeler, og deres brukstid er avhengig av regelmessig vedlikehold. Derfor er disse normalt ikke dekket av garantien: kniver og, elektrisk kabel, kutteplate * Advarsel! Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller godkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som følge av at maskinen på noen måte har vært modifisert. Varotoimenpiteet Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Koneessa olevien merkkien selitykset Varoitus. Lue käyttöohjeet huolellisesti varmistaaksesi, että olet ymmärtänyt mitä kaikki säädinvivut tekevät. Pyydä muiden pysyä loitolla. Älä leikkaa ruohoa muiden, etenkään lasten tai eläinten ollessa leikkausalueella. Katkaise virta! Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin ryhdyt mihinkään säätö- tai puhdistustoimenpiteisiin tai jos johto on sekaisin tai vahingoittunut. Pidä johto poissa terän läheisyydestä. Vaara – pyörivät terät. Pidä kädet poissa aukkojen läheisyydestä koneen toimiessa. Leikkuuterä jatkaa pyörimistä sen jälkeen kun kone on sammutettu. Odota kunnes koneen osat ovat täysin pysähtyneet ennen kuin kosket niihin. Älä käytä leikkuria sateessa. Älä myöskään jätä sitä sateeseen. Käytä suojalaseja Käytä käsineitä Yleistä 1. Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, jotka eivät ole perehtyneet näihin käyttöohjeisiin käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset saattavat rajoittaa käyttäjän iän. 2. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan näiden käyttöohjeiden mukaisesti ja niissä esitettyihin käyttötarkoituksiin. 3. Älä koskaan käytä leikkuria väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 4. Ruohonleikkurin käyttäjä on vastuussa muihin ihmisiin tai heidän omaisuuteensa kohdistuvista vahingoista tai vaaroista. Sähköosat Hoomautus Laitteen toimimiseksi kunnolla ja engelmitta on ehdottoman välttämatöntä lüttää se seinäkoskettimeen jossa on 16 ampeerin varoke. Jos tähän nähden on minkäänlaista epävarmuutta se on jätettävä asiantuntevan henkilön tarkistettavaksi. 1. Jäännösvirtalaitteen käyttö korkeintaan 30mA jännitepurkauksen yhteydessä on suositeltavaa. Jäännösvirtalaite ei takaa 100 % suojausta, joten turvallisia työskentelytapoja täytyy noudattaa aina. Tarkista jäännösvirtalaite jokaisen käyttökerran yhteydessä. 2. Ennen kuin käytät ruohonleikkuria tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut, ja jos näin on, vaihda se uuteen. Käytä maadoitettua pistorasiaa. 3. Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat vahingoittuneet tai kuluneet. 4. Irrota ruohonleikkuri välittömästi virtalähteestä, jos johtoon tulee viilto, tai jos eristys särkyy. Älä koske johtoon, ennen kuin se on irrotettu virtalähteestä. Älä korjaa tai leikkaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen. 5. Verkkojohto täytyy avata rullalta, sillä rullalla oleva johto saattaa kuumeta liikaa ja heikentää koneen tehoa. 6. Älä vedä johtoa terävien esineiden ympäri. 7. Kytke virta pois päältä aina ennen kuin irrotat pistokkeita, liittimiä tai jatkojohtoja. 8. Sammuta kone ennen kuin irrotat tai kiinnität keruulaatikon. 9. Kytke virta pois päältä, irrota pistoke virtalähteestä ja tarkista, ettei johto ole vahingoittunut tai kulunut ennen kuin laitat sen pois. Älä korjaa vahingoittunutta johtoa, vaan vaihda se uuteen. 10.Kierrä johto vyyhdiksi varoen taittamasta sitä. 11. Älä koskaan irrota tulppaa pistorasiasta johdosta vetämällä. 12.Kytke laite vain tuotekilven ilmoittaman jännitteen mukaiseen verkkoon. Johdot Käytä ainoastaan johtoa, joka on kooltaan 1,5mm2 ja pituudeltaan korkeintaan 25 metriä. Maksimiteho:Johto 1,5 mm2 ,16 Amp, 250 V AC 1. Verkko- ja jatkojohtoja on saatavana lähimmästä valtuutetusta Husqvarna Outdoor Products -palvelukeskuksesta. 2. Käytä ainoastaan erityisesti ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa. Valmistelut 1. Käytä aina sopivaa vaatetusta, käsineitä ja tukevia kenkiä. Vältä käyttämästä väljiä vaatteita sekä roikkuvia naruja ja solmioita. 2. Hanki suojalasit ja muista aina käyttää niitä. 3. Ennen kuin käytät konetta, tarkista että kaikki ruuvit, mutterit, pultit ja muut kiinnittimet ovat kunnolla kiinni ja että kaikki suojat ovat paikoillaan ja hyvässä kunnossa. 4. Vaihda vahingoittuneet tai epäselvät varoitusja käyttöohjetarrat. 5. Varmista että syöttöaukko on tyhjä, ennen kuin käynnistät koneen. SUOMALAINEN - 1 Varotoimenpiteet 6. Tuotetta ei saa käyttää, jos lähellä on muita ihmisiä. Esivalmistelut 1. Käytä ruohonleikkuria ainoastaan päivänvalossa tai hyvin valaistulla alueella. 2. Käytä konetta ainoastaan vankalla ja tasaisella alustalla. 3. Älä laita käsiä tai muita kehonosia tai vaatteita syöttöaukon sisälle tai lähelle liikkuvia osia. 4. Pidä kasvot ja vartalo poissa syöttöaukon läheisyydestä. 5. Seiso tukevasti ja pysy tasapainossa koko ajan. Älä kurkota. Älä koskaa seiso koneen alustaa korkeammalla materiaalia syöttäessäsi. 6. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei seassa ole metallia, kiviä, pulloja, tölkkejä, narua, verkkoa tai muuta vastaavaa. 7. Syöttäessäsi materiaalia koneeseen varo ettei verkkojohto joudu vahingossa syöttöaukkoon. 8. Pidä kädet ja jalat poissa leikkuuosien läheisyydestä ja etenkin silloin kun moottoria käynnistetään. 9. Älä koske leikkuuosiin ennen kuin virta on kytketty pois päältä ja leikkuuosat ovat täysin pysähtyneet. 10.Älä kallista konetta silloin kun virta on kytketty päälle. 11. Älä taita konetta kasaan silloin kun virta on kytetty päälle. 12.Kun taitat koneen kasaan varastointia varten varmista, että verkkojohto on erillään. 13.Varmista konetta käyttäessäsi, että verkkojohto ei tartu pyörien tai tukijalan alle. 14.Älä päästä silppua kasaantumaan poistoaukon kohdalle. Tämä voi estää silppua poistumasta kunnolla ja saada silputtavan materiaalin pongahtamaan takaisin syöttöaukosta. 15.Käytä vain hyväksyttyjä varaosia. 16.Irrota pistoke virtalähteestä: - ennen kuin jätät koneen vartioimatta lyhyeksikin aikaa tai kun sitä siirretään. - ennen kuin puhdistat mitään tukoksia; - ennen kuin tarkistat tai puhdistat leikkuria tai työskentelet sen parissa; - Jos kone alkaa täristä poikkeavasti tai siitä kuuluu epätavallista ääntä, tarkista se välittömästi. Liiallinen tärinä saattaa aiheuttaa vahinkoja. Kunnossapito ja säilytys 1. Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit kireällä varmistaaksesi, että kone on turvallinen käyttää. Älä yritä korjata konetta, ellet ole tehtävään pätevä. 2. Tarkista keruulaatikko riittävän usein kulumiselta. 3. Vaihda kuluneet tai rikkoutuneet osat turvallisuussyistä. 4. Käytä vain tälle tuotteelle suositeltuja varaosia. 5. Kun taitat konetta kasaan, varo etteivät sormesi tartu koneen liikkuvien ja kiinteiden osien väliin. Ennen kuin käytät konetta, varmista että keruulaatikko on oikein paikallaan ja lukitsin (D1) on kunnolla kiinni. Kone ei käynnisty, jos lukitsin ei ole oikein paikallaan. • Tärkeää Keruulaatikko toimii suojana estäen pääsyä leikkuuteriin. Konetta ei saa koskaan käyttää ilman keruulaatikkoa. Käynnistys ja pysäytys 1. Käynnistä kone kääntämällä käynnistyskytkintä myötäpäivään merkin (E1) kohdalle. 2. Sammuta kone kääntämällä kytkintä vastapäivään takaisin O-merkin (F1) kohdalle. • Koneen mukana tulee työnnin, jolla voidaan työntää pienempää materiaalia syöttöaukkoon (G1), jotta se ylettyy leikkuuterään. • Älä käytä mitään muuta välinettä materiaalin työntämiseen syöttöaukkoon. Ylikuormituksen nollauspainike Ylikuormitus tai tuotteen tukkeutuminen aiheuttaa koneen pysähtymisen. Paina nollauspainiketta (H1) hetken kuluttua ja käynnistä tuote uudelleen. • Kun syöttöaukko tukkeutuu äkillisesti, kiertosuunta voi vaihtua automaattisesti. Pysäytä tuote ja käynnistä uudelleen hetken kuluttua. Tukoksen selvitys Koneessa on peruutuskytkin (J1), jonka avulla jumiutunut materiaali saadaan pois. Käännä kytkintä vastapäivään merkin kohdalle, jolloin se toimii vastakkaiseen suuntaan. Säädöt • Tärkeää: Säädä leikkuulevyä ainoastaan koneen toimiessa. Muussa tapauksessa kone saattaa vahingoittua pahasti ja takuu voi mitätöityä. Leikkuulevyn säätö Jos oksat ja kepit eivät silppuunnu kunnolla, leikkuulevyä täytyy säätää leikkuuterään nähden. 1. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa, laita kuusioavain (kuuluu toimitukseen) kotelon sivussa olevaan aukkoon (L1). SUOMALAINEN - 2 2. Kun kone toimii ”eteenpäin” suunnassa, käännä kuusioavainta erittäin hitaasti myötäpäivään, kunnes kuulet leikkuuterän (M1) juuri ja juuri koskettavan leikkuulevyä (M2). Älä säädä liikaa, sillä leikkuulevy ja leikkuuterä saattavat vahingoittua ja takuu voi mitätöityä. 3. Syötä oksa syöttöaukkoon ja tarkista, että se silppuuntuu kuunnolla ja että levyä ei tarvitse säätää enempää. Ympäristöietoa • Ota ympäristöasiat huomioon hävittäessäsi tuotetta. • Mikäli tarpeen, paikalliset viranomaiset antavat hävittämistä koskevia neuvoja. Tuotteessa tai pakkauksessa oleva -merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei voi hävittää talousjätteiden tavoin. Sen sijaan se täytyy viedä käsiteltäväksi asianmukaiseen sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Kun hävität tämän tuotteen asianmukaisesti, autat estämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti aiheutuvia haitallisia jälkiseurauksia, joita saattaa syntyä, jos tämä tuote hävitetään väärällä tavalla. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrätyksestä saat ottamalla yhteyttä paikalliseen kunnanvirastoon, kotitalouksien jätepalveluun tai liikkeeseen, josta ostit tuotteen. Suositeltavat huoltotoimenpiteet • • Koneessa on hopean värinen ja musta arvokilpi. On suositeltavaa, että kone huolletaan vähintään kerran vuodessa, ja useammin jos ammattikäytössä. Takuu & takuutodistus Jos jokin osa osoittautuu vialliseksi valmistusvirheen takia takuuajan sisällä, Husqvarna Outdoor Products korjaa vian tai vaihtaa uuteen valtuutetussa huoltoliikkeessä maksutta asiakkaalle edellyttäen, että:a) viasta ilmoitetaan suoraan valtuutetulle korjaamolle; b) ostotodistus esitetään; c) vika ei johdu väärinkäytöstä, laiminlyömisestä tai käyttäjän suorittamista vääristä säädöistä; d) vika ei johdu normaalista kulumisesta; e) ruohonleikkuria ei ole huoltanut tai korjannut, purkanut tai muuten käsitellyt kukaan muu kuin Husqvarna Outdoor Products valttuuttama henkilö; f) ruohonleikkuria ei ole vuokrattu; g) ruohonleikkurin omistaa sen alkuperäinen ostaja; h) ruohonleikkuria ei ole käytetty kaupallisiin tarkoituksiin. * Kulutuskaupan osalta noudatetaan lisäksi jälleenmyyjän ja kuluttajan välillä kuluttajasuojalain säännöksiä. Seuraavista johtuvat viat eivät kuulu takuun piiriin, joten on tärkeää, että luet Käyttöoppaassa annetut ohjeet ja ymmärrät kuinka konetta käytetään ja huolletaan: Takuu ei kata seuraavia: * Ilmoittamatta jätetystä häiriöstä aiheutuneet viat * Yhtäkkisestä iskusta aiheutuneet viat.. * Käyttöoppaassa annettujen ohjeiden ja suositusten laiminlyömisestä johtuvat viat. * Vuokrakäytössä olevia ruohonleikkureita. * Seuraavassa luetellut osat luokitellaan kuluviksi osiksi ja niiden kesto riippuu huollosta, joten ne eivät yleensä ole korvattavissa takuun puitteissa: terät ja verkkojohto, leikkauslevy * HUOM! Husqvarna Outdoor Products takuu ei kata sellaisia vahinkoja, jotka johtuvat suoraan tai epäsuoraan sellaisten varaosien tai lisäosien käytöstä, jotka eivät ole Husqvarna Outdoor Products valmistamia tai sen hyväksymiä tai vikoja, jotka johtuvat ruohonleikkuriin tehdyistä muutoksista. SUOMALAINEN - 3 Säkerhetsföreskrifter Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen. Förklaring av symbolerna på din maskin Varning Läs användarinstruktionerna noggrannt så att Du är säker på att Du förstår alla kontrollorgan och vad de är för. Se till att övriga personer håller sig på avstånd. Använd inte gräsklipparen när andra personer, speciellt barn, befinner sig i det område som ska klippas. Stäng av! Bryt strömmen före justering eller rengöring eller om kabeln är snodd eller skadats.Se till att kabeln hålls på behörigt avstånd från kniven. Fara roterande knivar. Håll händer borta från öppningar när maskinen är i gång. Skärkniven fortsätter att rotera efter at maskinen har stängts av. Vänta tills alla maskindelar har till fullo stannat innan du vidrör dem. Klipp inte gräset eller lämna gräsklipparen utomhus om det regnar. Bär ögonskydd Bär handskar Generellt 1. Låt aldrig barn eller personer som inte har läst denna bruksanvisning använda gräsklipparen. Lokala bestämmelser kan förbjuda bruk under en viss ålder. 2. Använd gräsklipparen enbart på det sätt och för de syften som beskrivs i denna bruksanvisning. 3. Använd aldrig gräsklipparen när du är trött, sjuk eller är påverkad av alkohol, droger eller medicin. 4. Användaren ansvarar för olyckor eller annat som inträffar på person eller egendom. Elektriskt Observera För att apparaten ska fungera driftsäkert och störningsfritt är det absolut nödvändigt att stickproppen ansluts i ett vägguttag som SVENSKA - 1 skyddas av en 16 amp säkring. I tveksamma fall ska due se till att vägguttaget kontrolleras av en expert. 1. Vi rekommenderar att du använder en restströmsanordning med en utlösningsström som inte är större än 30 mA. Även med en restströmsanordning monterad kan vi inte garantera 100% skydd och säkra arbetsmetoder skall alltid användas. Kontrollera din restströmsanordning varje gång du använder den. 2. Se till att kabeln inte är skadad före användning. Byt kabel om den gamla är skadad eller nött. 3. Använd inte gräsklipparen om de elektriska kablarna är skadade eller nötta. 4. Bryt strömmen omedelbart om kabeln eller dess isolering skadas. Vidrör inte den elkabeln innan väggkontakten dras ut. Reparera inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny. 5. Din kabel måste vara upprullad, hoprullade kablar kan överhettas och minska maskinens effektivitet. 6. Linda inte kabeln runt vassa föremål. 7. Stäng alltid av huvudströmbrytaren innan du drar ut någon kontakt, kabelförbindning eller förlängningskabel. 8. Stäng av innan avlägsnande eller inpassande av uppsamlingslådan. 9. Stäng av gräsklipparen, dra ur väggkontakten och se till att elkabeln inte är skadad innan du rullar ihop den för förvaring. Reprarera inte en skadad kabel. Byt ut den mot en ny. 10.Se alltid till att kabeln rullas ihop på avsett vis och inte snor sig. 11. Dra aldrig i sladden för att dra ut stickkontakten. 12.Använd bara nätström enligt märkplåten. Kablar Använd endast kabel i storlek 1,5 mm2 upp till maximalt 25 meters längd. Maximala märkdata: Kabelstorlek 1,5 mm2, 16 A, 250 V växelström. 1. Elkablar och förlängningar finns att köpa från din lokala auktoriserade serviceverkstad för Husqvarna utomhusprodukter. 2. Använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Förberedelser 1. Bär alltid passande kläder, handskar och robusta skor. Undvik att bär a löst sittande kläder eller plagg som har hängande dragskor eller snören. 2. Skaffa och bär alltid skyddsglasögon. 3. Innan användning av maskinen, se till att alla skruvar, muttrar, bultar och andra fästanordningar är ordentligt iskruvade och att skydd och skärmar är på plats och fungerar som de ska. 4. Byt ut skadade eller oläsbara varningsskyltar och användningsetiketter. 5. Innan du startar produkten, se till att Säkerhetsföreskrifter inmatningsöppningen är tom. 6. Använd inte produkten i närheten av andra. Användning 1. Använd gräsklipparen enbart i dagsljus eller fullgott artificiellt ljus. 2. Använd endast produkten på en stadig, plan yta. 3. Håll händer, andra kroppsdelar och klädesplagg borta från insidan av inmatningsöppningen eller rörliga delar. 4. Håll ansikte och kropp borta från inmatningsöppningen. 5. Stå stadigt och håll alltid balansen. Se till att du har god arbetsställning då du arbetar med maskinen. Gör INTE det följande: Stå aldrig på en högre nivå än maskinens bas då du matar in material. 6. När du matar in material i maskinen, var extremt försiktigt så att metall, stenar, flaskor, burkar, rep, nät eller andra främmande föremål inte inkluderas. 7. När du matar in material i maskinen var extremt försiktig så att elsladden inte oavsiktligt matas in i maskinen. 8. Håll alltid händer och fötter borta från skärkniven och speciellt då motorn sätts igång. 9. Vidrör inte skärkniven innan maskinen är avstängd och skärkniven har till fullo stannat. 10.Luta inte maskinen då den är igång. 11. Vik inte maskinen då den är igång. 12.När maskinen viks för förvaring, se till att elsladden inte skadas. 13.Vid användande av denna maskin, se till att sladden inte fastnar under hjulen eller stödfötterna. 14.Låt inte överflödigt material ansamlas i utloppet. Detta kan förhindra ordentligt utsläpp och kan resultera i att material rekylerar genom inmatningsöppningen. 15.Använd endast godkända reservdelar. 16.Bryt strömmen: - innan maskinen lämnas utan uppsyn eller vid transport, - innan du rensar bort en tilltäppning, - innan du undersöker, rengör eller utför underhållsarbeten på gräsklipparen, - om maskinen börjar vibrera onormalt eller ger ifrån sig ovanligt ljud. Kontrollera omedelbart. Överdrivna vibrationer kan orsaka skada. Underhåll och förvaring 1. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är tillskruvade ordentligt för att se till att maskinen är säker för drift. Försök inte dig på att reparera maskinen om du inte är kompetent att göra så. 2. Kolla uppsamlingslådan för slitage eller påfrestning. 3. Byt ut slitna eller skadade delar för säkerhets skull. 4. Använd endast reservdelar specificerade för denna maskin. 5. Var försiktig när du viker denna maskin för att undvika att fingrarna fastnar mellan maskinens rörliga och icke rörliga delar. Innan du använder maskinen, se till att uppsamlingslådan sitter som den ska och att spärrkontakten (D1) sitter säkert där den ska vara. Maskinen startar inte om spärrknappen inte sitter där den ska. • Viktigt! Insamlingslådan är en försiktighetsåtgärd som förhindrar tillgång till skärkniven. Maskinen bör aldrig användas utan insamlingslådan på plats. Starta och stanna 1. För att starta maskinen, vrid kontrollkontakten till symbolen (E1). 2. För att stanna maskinen, vrid kontrollkontakten moturs till O-symbolen.(F1). • En trycksticka medföljer för att mata in mindre material i inmatningsöppningen (G1) så att materialet kan nå skärkniven. • Använd inte något annat föremål för att mata in material i inmatningsöppningen. Återställningsknapp vid överbelastning Överbelastning, blockering av produkten får maskinen att automatiskt stanna. Efter en liten stund, tryck på återställningsknappen (H1) och starta om produkten. • När inmatningsöppningen plötsligt blockeras kan riktningens roteringen ändras automatiskt. Stanna produkten efter en liten stund, och starta igen. Avlägsnande av stopp Maskinen är utrustad med en omkastningskontakt (J1) så att material som har fastnat kan lösgöras. Vrid kontrollkontakten moturs till symbolen för att köra maskinen baklänges. Justering • Viktigt: Justera endast skärplattan då maskinen är igång. Om detta inte följs kan det leda till allvarlig produktskada och kan resultera i att din garanti inte längre gäller. Justering av skärplattan Om grenar och kvistar inte skärs rakt igenom krävs en justering av skärplattan gentemot skärkniven. 1. När maskinen är igång i framgående läge, för in den bifogade sexkantsnyckeln i hålet vid sedan av höljet (L1). 2. Med maskinen igång i framgående läge, vrid sexkantsnyckeln mycket långsamt i medurs riktning tills skärkniven (M1) kan höras röra vid skärplattan lite grann (M2) Överjustera inte, detta kan leda till allvarlig skada på skärplattan och skärkniven och resultera I att garantin inte längre gäller. 3. Mata in en gren i inmatningsöppningen för att kolla om den skärs rakt av och att ingen vidare justering krävs. SVENSKA - 2 Miljöinformation • Man måste ta hänsyn till miljön när man gör sig av med en produkt som ej längre är användbar. • Om är nödvändigt, kontakta Din lokala myndighet för information om hur Du skall göra dig av med produkten. Symbolen på produkten eller dess förpackning indikerar att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall i stället överlämnas till passande återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, kontakta din kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte produkten. Serviceinformation • • Din produkt kan identifieras genom produktetiketten i silver och svart. Vi rekommenderar på det allvarligaste att Du lämnar in Din maskin för service minst en gång per år, oftare om den användes professionellt. Garanti och policy Om någon del befinns vara defekt på grund av fabrikationsfel under garantitiden kommer Husqvarna division för utomhusprodukter genom en auktoriserad verkstad att reparera eller byta ut delen utan kostnad för kunden under förutsättning att: a) Felet rapporteras direkt till den auktoriserade reparatören. b) Inköpsbevis medföljer. c) Felet inte har orsakats av missbruk, vanskötsel eller felaktigt bruk. d) Felet inte beror på normal förslitning. e) Maskinen inte har reparerats, plockats isär eller behandlats av en icke-auktoriserad reparatör. f) Maskinen inte har hyrts ut. g) Maskinens ägs av den ursprunglige kunden. h) Maskinen inte har brukats kommersiellt. * Denna garanti utgör ett komplement till kundens lagliga rättigheter och begränsar inte på något sätt dessa. SVENSKA - 3 Fel som uppstår p.g. a underlånde att göra följande täcks inte av garantin och det är därför vilkigt att du läser de instruktioner som finns i bruksanvisningen och förstår hur du skall köra och underhålla din maskin. Fel som ej omfattas av garantin * Underlåtelse att rapportera ett fel som uppkommit tidigare. * Uppkommet fel efter plötslig stöt.. * Fel som uppstår som ett resultat av att maskinen inte används i enlighet med de instruktioner och rekommendationer som finns i driftshandboken. * Maskinen har hyrts ut. * Följade detaljer räknas som förslitningsdelar och deras livslängd är beroende av regelbundet underhåll och är därför normalt inte täckta av garantin: kniv, elkabel, skärplatta * Varning! Husqvarna Outdoor Products ansvarar ej under denna garanti för fel som direkt eller indirekt uppstått efter att reservdelar som inte har tillverkats eller godkänts av Husqvarna Outdoor Products monterats på maskinen eller om maskinen har modifierats på något sätt. Sikkerhedsregler Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Forklaring af symboler på produktet Advarsel Læs brugsvejledningen omhyggeligt, så De lærer betjeningsgrebene og deres funktioner at kende. Bed omkringstående om at holde sig på afstand. Plæneklipperen må ikke anvendes, hvis der befinder sig andre personer især børn og kæledyr på området, der skal klippes. Sluk for plæneklipperen! Tag stikket ud af kontakten før der foretages justeringer og rengøring, eller hvis kablet er blevet viklet ind i noget eller er beskadiget tær. Hold kablet væk fra kniven. Fare: roterende knive. Hold hænderne væk fra åbningerne, når maskinen kører. Skæreknivene fortsætter med at rotere, efter at maskinen er blevet slukket. Vent, indtil alle maskinens komponenter er stoppet helt, før de berøres. Du må ikke klippe græs mens det regner, eller lade plæneklipperen stå ude i regnvejr. Brug beskyttelsesbriller/ansigtsværn Brug handsker Generelt 1. Lad aldrig børn eller personer der ikke er bekendt med disse anvisninger bruge plæneklipperen. I nogle lande fastsætter loven en aldersgrænse for brugere af plæneklippere. 2. Plæneklipperen må kun bruges på den måde og til det formål, der beskrives i denne vejledning. 3. Du må aldrig bruge plæneklipperen, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin. 4. Brugeren er ansvarlig for uheld eller faresituationer, der involverer andre personer eller deres ejendele. Elektriske dele Bemaæk For at maskinen skal kunne fungere sikkert og problemfrit, er det absolut nødvendigt, at stikket tilsluttes en stikkontakt, der er beskyttet med en 16 amp sikring. Hvis man er i tvivl, skal man fä en ekspert til at kontrollere dette. 1. Brugen af en reststrømenhed med en udløserstrøm på maks. 30 mA anbefales. Selvom der er installeret en reststrømenhed, kan der ikke garanteres 100% sikkerhed, og sikre arbejdsrutiner skal altid iagttages. Kontrollér din reststrømenhed, hver gang du bruger den. 2. Før brug skal kablet undersøges for beskadigelse, skift kablet ud, hvis der er tegn på skader eller ælde. 3. Plæneklipperen må ikke bruges, hvis det elektriske kabel er beskadiget eller slidt. 4. Tag straks stikket ud af stikkontakten hvis kablet bliver skåret over, eller isoleringen beskadiges. Du må ikke berøre det elektriske kabel, før forbindelsen til strømmen er afbrudt. Du må ikke reparere et overskåret eller beskadiget kabel. Hele kablet skal skiftes ud. 5. Ledningen skal være rullet ud. Sammenrullede ledninger kan overophede og nedsætte produktets effektivitet. 6. Du må ikke trække i kablet, når det ligger omkring skarpe genstande. 7. Sluk altid for strømmen ved kontakten før du tager stikket, stikforbindelsen eller forlængerledningen ud. 8. Sluk maskinen, før opsamlingsboksen tages af eller sættes på. 9. Sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten, og undersøg elkablet for skader eller slitage før det rulles op til opbevaring. Et beskadiget kabel må ikke repareres, hele kablet skal skiftes ud. 10.Kablet skal altid rulles forsigtigt op, så der ikke opstår knæk. 11. Kablet skal have en dimension på mindst 2 x 1.5 mm2 op til 50 meter. 12.Træk aldrig i ledningen for at tage stikket ud. 13.Kontroller at den anvendte strømforsyning er i overensstemmelse med oplysningerne på skiltet med de tekniske specifikationer. Forberedelse 1. Brug altid egnet beklædning, handsker og solide sko. Undgå løstsiddende tøj eller tøj med løsthængende snore eller stropper. 2. Brug altid beskyttelsesbriller. 3. Før maskinen tages i brug, skal det sikres, at alle skruer, møtrikker, bolte og andre fastspændingselementer sidder godt fast, og at plader og afskærmninger er på plads og i god driftsstand. 4. Udskift beskadigede eller ulæselige advarsels- og betjeningsmærkater. 5. Før produktet startes, skal det sikres, at påfyldningstragten er tom. 6. Benyt ikke produktet i nærheden af omkringstående personer. Brug 1. Brug kun plæneklipperen i dagslys eller kraftigt elektrisk lys. 2. Produktet må kun anvendes, når det står på en fast, plan overflade. DANSK - 1 Sikkerhedsregler 3. Hænder eller andre kropsdele eller beklædning må ikke komme ind i påfyldningstragten eller tæt på nogen af de bevægelige dele. 4. Hold ansigtet og kroppen væk fra påfyldningstragten. 5. Stå hele tiden med en god balance og et godt fodfæste. Man må ikke strække sig for langt ind over maskinen. Stå aldrig højere oppe end bunden af produktet, når der lægges materiale i det. 6. Når der lægges materiale i produktet, skal man passe meget på, at stykker af metal, sten, flasker, dåser, reb, net eller andre genstande ikke følger med. 7. Når der lægges materiale i produktet, skal man passe meget på, at lysnetkablet ikke utilsigtet føres ind i produktet. 8. Hold hele tiden hænder og fødder væk fra skæremidlerne, og især når motoren tændes. 9. Rør ikke ved skæremidlerne, før maskinen er blevet afbrudt fra strømforsyningen, og skæremidlerne er stoppet helt. 10.Vip ikke produktet, når strømforsyningskilden er tilsluttet. 11. Fold ikke produktet sammen, når strømforsyningskilden er tilsluttet. 12.Når produktet foldes sammen til opbevaring, skal det sikres, at lysnetkablet ikke kommer i klemme. 13.Når produktet er i brug, skal det sikres, at kablet ikke bliver klemt fast under hjulene eller støttefødderne. 14.Lad ikke det bearbejdede materiale hobe sig op i udkastningsområdet. Det kan forhindre korrekt udkastning og kan medføre, at materialet springer tilbage op gennem påfyldningstragten. 15.Brug kun godkendte reservedele. 16.Tag stikket ud af kontakten: - før produktet efterlades uden opsyn i en periode eller under transport. - før du fjerner en blokering, - før du checker, rengør eller arbejder på maskinen, - hvis produktet begynder at vibrere unormalt eller afgiver en usædvanlig lyd. Kontroller det omgående. For stor vibration kan forårsage personskade. Vedligeholdelse og opbevaring 1. Hold alle møtrikker, bolte og skruer fastspændte for at sikre, at produktet er i sikker driftsstand. Gør ikke forsøg på at reparere produktet, medmindre du er kvalificeret til det. 2. Kontroller opsamlingsboksen hyppigt for slitage eller forringelse. 3. Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsmæssige hensyn. 4. Brug kun de reservedele, der er angivet til dette produkt. 5. Vær forsigtig, når produktet foldes sammen, for at undgå at få fingrene klemt fast mellem maskinens bevægelige og faste dele. Før betjening af produktet skal det sikres, at opsamlingsboksen er placeret korrekt, og at sikkerhedskontakten (D1) sidder sikkert på plads. Produktet vil ikke starte, hvis sikkerhedskontakten ikke sidder korrekt. • Vigtigt Opsamlingsboksen er en sikkerhedsafskærmning, som forhindrer adgang til skæreknivene. Produktet må aldrig anvendes, uden at opsamlingsboksen er påsat. Starte og stoppe 1. Start produktet ved at dreje betjeningskontakten i retning med uret til symbolet (E1). 2. Stop produktet ved at dreje betjeningskontakten i retning mod uret tilbage til symbolet O (F1). • En nedstopper medfølger til at fylde småt og løst materiale i påfyldningstragten (G1), så materialerne kan nå skærekniven. • Brug ikke andre genstande til at skubbe materiale ind i påfyldningstragten. Tilbagestillingsknap ved overbelastning Overbelastning, blokering af produktet får maskinen til at stoppe automatisk. Tryk på tilbagestillingsknappen (H1), og start produktet igen. • Hvis indfyldningsåbningen pludselig blokeres, kan rotationsretningen skifte automatisk. Stop produktet, og start det igen efter kort tid. Udredning af en blokering Produktet er udstyret med en bakkontakt (J1) for at kunne frigøre fastsiddende materiale. Drej betjeningskontakten i retning mod uret til symbolet for at sætte i bakfunktion. Justering • Vigtigt: Skærepladen må kun justeres, når produktet kører. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan produktet blive alvorligt beskadiget, og det kan medføre, at garantien bliver ugyldig. Justering af skærepladen Hvis grene og kviste ikke skæres rent igennem, skal skærepladen justeres mod skærekniven. 1. Mens produktet kører i fremadgående retning, sættes den medfølgende sekskantnøgle ind i hullet på siden af DANSK - 2 skærmen (L1). 2. Mens produktet kører i fremadgående retning, drejes sekskantnøglen meget langsomt i retning med uret, indtil det kan høres, at skærekniven (M1) rører let ved skærepladen (M2) Overjuster ikke, da der derved kan ske alvorlig beskadigelse af skærepladen og skærekniven, hvilket kan medføre, at garantien bliver ugyldig. 3. Før en gren ind i påfyldningstragten for at kontrollere, om den skæres rent igennem, og at yderligere justering ikke er nødvendigt. Miljømæssige Oplysninger • Miljøbevidsthed er en vigtig faktor ved bortskaffelse af produkter, der er slidt op. • Kontakt om nødvendigt Deres lokale myndigheder for at få oplysninger om bortskaffelse. Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må behandles som almindeligt husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en genbrugsstation, hvor man tager sig af elektrisk og elektronisk udstyr. Når du bortskaffer dette produkt korrekt, er du med til at forhindre den negative indvirkning, der ellers kan være på sundhed og miljø. Du kan få yderligere oplysninger om genbrug af dette produkt ved at kontakte de lokale myndigheder, dit renoveringsselskab eller den butik, hvor produktet er købt. Anbefalet eftersyn • • Deres produkt er specielt identificeret med en produktmærkeplade i sølv og sort. Vi anbefaler stærkt, at produktet efterses mindst én gang om året og oftere, hvis der er tale om erhvervsmæssig anvendelse. Garanti og garantipolice Hvis en del inden for garantiperioden viser sig at være defekt som følge af en fejlproduktion, reparerer eller udskifter Husqvarna Outdoor Products gratis via en autoriseret servicereparatør fejlen, for så vidt:a) Fejlen rapporteres direkte til det autoriserede servicecenter. b) Der kan fremvises en købsnota. c) Fejlen ikke skyldes misbrug, vanrøgt eller fejljustering fra brugerens side. d) Fejlen ikke er opstået som følge af slitage. e) Maskinen ikke er blevet efterset eller repareret, skilt ad eller pillet ved af andre personer end de af Husqvarna Outdoor Products autoriserede servicecentre. f) Maskinen ikke er blevet brugt til udlejning. g) Maskinen ikke er blevet anvendt til kommercielle formål. * Denne garanti udgør en tilføjelse til og mindsker på ingen måde kundens lovbefalede rettigheder. Sammenbrud på grund af det følgende er ikke dækket, og derfor er det vigtigt, at du læser instruktionerne i brugerhåndbogen og forstår, hvordan maskinen skal anvendes og håndteres: Fejl der ikke er dækket af garantien * Svigt som resultat af ikke at have rapporteret en tidligere fejl. * Svigt som følge af eller lignende slag. * Sammenbrud som resultat af, at produktet ikke bruges i overensstemmelse med instruktionerne og anbefalingerne i brugerhåndbogen. * Maskiner brugt til udlejning er ikke dækket af denne garanti * De følgende ting er dele, der blive slidt, og deres levetid afhænger af jævnlig vedligeholdelse og er derfor ikke almindeligvis dækket af en gyldig garanti: Knive, elkabel, skær * Forsigtig! Husqvarna Outdoor Products kan under garantien ikke påtage sig ansvaret for fejl, der helt eller delvist, direkte eller indirekte skyldes monteringen af reservedele eller ekstradele, der ikke er fremstillet eller godkendt af Husqvarna Outdoor Products, eller at maskinen er blevet modificeret på nogen måde. DANSK - 3 Precauciones de seguridad ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato. Explicación de los símbolos en su aparato Atención Lea las instrucciones del usuario con atención para asegurarse de que comprende todos los controles y para qué sirven. Mantener a espectadores a una distancia. No segar mientras haya niños o animales domésticos en el área de segado. Desconectar! Sacar el enchufe del suministro antes de hacer ajustes, limpieza o si el cable se enreda o se daña. Mantener el cable fuera de alcance de la hoja. Peligro, cuchillas rotativas. Mantenga las manos alejadas de las aberturas de la máquina cuando esté funcionando. Las cuchillas rotativas continúan girando después de parar la máquina. Espere a que todos los componentes de la máquina se hayan parado completamente antes de tocarlos. No segar si llueve o no dejar la segadora a la intemperie si llueve. Lleve gafas de protección de los ojos Lleve guantes General 1. Nunca permitir a niños o adultos sin conocimiento de estas instrucciones usar la segadora. El reglamento local puede prohibirlo según la edad del operario. 2. Sólo usar la segadora de manera y para las funciones que se describen en estas instrucciones. 3. Nunca utilizar la segadora cuando está cansado, ha tomado alcohol, drogas o medicinas. 4. El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o su propiedad. Eléctricos Sirvase notar Para que el aparato funcione sin averfas y de una manera fiable, es absolutamente imprescindible conectarlo mediante un enchufe de muro que está protegido por un fusible de 16 amperios. Si tiene cualquier duba, debe consultar un experto. 1. Se recomienda el uso de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de ESPAÑOL - 1 disparo de no más de 30 mA. Incluso con un RCD instalado, no se puede garantizar una seguridad del 100% y deberá seguirse una práctica de trabajo segura en todo momento. Compruebe el RCD siempre que lo utilice. 2. Antes de usar, examinar el cable por daños, cambiarlo si tiene señales de daño o deterioro. 3. No usar la segadora si el cable eléctrico tiene daños o desgastes. 4. Desconectar inmediatamente del suministro eléctrico si el cable está cortado, o el aislamiento está dañado. No tocar el cable eléctrico hasta que se haya desconectado el suministro eléctrico. No reparar un cable que tiene un corte o daños . Cambiarlo por uno nuevo. 5. Su cable debe estar sin enrollar, los cables enrollados pueden sobrecalentarse y reducir la eficiencia del aparato. 6. No tirar el cable por el lado de objetos agudos. 7. Siempre desconectar el suministro antes de desconectar el enchufe, conector de cable o cable de extensión. 8. Apague la máquina antes de quitar o poner el recogedor. 9. Desconectar, sacar el enchufe del suministro y examinar el cable para daños o deterioro antes de enrollarlo para su almacenaje. No reparar un cable que esté dañado, cambiarlo por uno nuevo. 10. Siempre enrollar el cable con cuidado, evitando que se retuerza. 11. No tire nunca del cable para desenchufarlo. 12. Utilicelo sólamente con corriente alterna, de voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto. Cables Utilice solamente cable de 1.5 mm2 de tamaño de hasta 25 m de longitud máxima. Régimen máximo: Cable de 1.5 mm2 16 amperios 250 voltios CA 1. Los cables de la red y las extensiones están disponibles de su Centro local autorizado de Servicio de Productos para Exteriores de Husqvarna. 2. Utilice solamente cables de extensión específicamente diseñados para uso en exteriores. Preparación 1. Lleve siempre la ropa adecuada, guantes y calzado fuerte. Evite utilizar ropa suelta o que tenga cordones o lazos colgando. 2. Obtenga y lleve en todo momento gafas de seguridad. 3. Antes de utilizar la máquina, compruebe que todos los tornillos, tuercas, pernos y otros sujetadores están bien apretados y que las guardas y pantallas están colocadas en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. 4. Sustituya las etiquetas de aviso y de funcionamiento que estén dañadas o difíciles de leer. 5. Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que la boca de alimentación está vacía. 6. No opere el Gardenvac cuando haya personas alrededor. Uso 1. Usar la segadora sólo durante las horas de luz diurna o en buena luz artificial. 2. Sólo opere la máquina en una superficie firme y nivelada. 3. No ponga las manos o cualquier otra parte del cuerpo o de la ropa en el interior de la boca de Precauciones de seguridad alimentación o cerca de cualquier pieza en movimiento. 4. Mantenga alejada la cara y el cuerpo de la abertura de la boca de alimentación. 5. Mantenga el equilibrio adecuado en todo momento. No trate de alcanzar demasiado. No se ponga nunca a un nivel más alto que la base de la máquina cuando se está alimentando el material en ella. 6. Cuando se alimente el material en la máquina, tenga cuidado de que no entren piezas de metal, rocas, botellas, latas, cuerdas, tela metálica u otros objetos extraños en ella. 7. Cuando se alimente el material a la máquina, tenga mucho cuidado de no introducir accidentalmente en ella también el cable eléctrico. 8. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas en todo momento y especialmente cuando encienda el motor. 9. No toque las cuchillas antes de desconectar la máquina de la alimentación eléctrica y de que todas las piezas se hayan parado completamente. 10. No incline la máquina cuando la electricidad esté encendida. 11. No pliegue el producto cuando la electricidad esté encendida. 12. Cuando pliegue el producto para guardarlo, asegúrese de que se mantiene suelto el cable de la red. 13. Cuando utilice el producto, asegúrese de que no se atrapa el cable bajo las ruedas o los pies de soporte. 14. No permita que se acumule el material procesado en la zona de descarga. Podría impedir la descarga correcta y que el material retrocediera por la boca de alimentación. 15. Utilice solo piezas de repuesto aprobadas. 16. Sacar el enchufe del suministro eléctrico: - antes de dejar el producto desatendido durante algún tiempo o cuando lo transporte; - antes de limpiar cualquier bloqueo; - antes de revisar, limpiar o trabajar con el aparato; - si el producto comienza a vibrar de forma anormal o hace un ruido fuera de lo corriente. Compruebe inmediatamente. Una vibración excesiva podría causar lesiones. Mantenimiento y almacenaje 1. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurar que el producto está en condiciones seguras de trabajo. No intente reparar la máquina, a no ser que sea competente para hacerlo. 2. Compruebe el recogedor con regularidad para ver si está desgastado o deteriorado. 3. Por motivos de seguridad, sustituya todas las piezas desgastadas o rotas. 4. Utilice solamente las piezas de repuesto especificadas para este producto. 5. Tenga cuidado cuando pliegue el producto para evitar atraparse los dedos entre las piezas en movimiento y fijas de la máquina. Antes de operar el producto, asegúrese de colocar correctamente el recogedor y que el interruptor corta-corriente (D1) está bien puesto. La máquina no arrancará si el interruptor corta-corriente no está bien puesto. • Importante El recogedor es una guarda de seguridad que impide el acceso a las cuchillas de corte. No utilice nunca la máquina sin el recogedor colocado en su sitio. Arranque y parada 1. Para arrancar la máquina, gire el interruptor de control hacia la derecha hasta el símbolo (E1). 2. Para pararla, gire el interruptor de control hacia la izquierda hasta el símbolo O (F1). • Se adjunta un empujador para alimentar material menos voluminoso en la boca de alimentación (G1) con el fin de que el material llegue a la cuchilla de corte. • No utilice otro objeto para empujar el material a la boca de alimentación. Botón de reposición de sobrecarga Cuando la máquina se sobrecarga y atasca, se para automáticamente. Después de un corto período de tiempo, pulse el botón de reposición (H1) y vuelva a arrancar la máquina. • Cuando se bloquea repentinamente la entrada de alimentación, se puede conmutar automáticamente la dirección o rotación. Pare la máquina, y después de un corto período de tiempo, vuelva a arrancarla. Despeje de un atasco La máquina lleva instalado un interruptor de inversión (J1) que permite liberar el material atascado. Gire el interruptor de control hacia la izquierda hasta el símbolo para ponerlo en el modo inverso. Ajuste • Importante:- Sólo ajuste la Placa de Corte cuando la máquina esté funcionando. Si no lo hace así, podría causar daño grave a la máquina y anular la garantía. Ajuste de la Placa de Corte Si las ramas grandes y pequeñas no se cortan bien, deberá ajustar la Placa de Corte contra la Cuchilla de Corte. 1. Con la máquina funcionando en avance directo, inserte la llave hexagonal provista dentro del agujero situado en el lateral de la caja (L1). 2. Con la máquina funcionando en avance directo, gire la llave hexagonal muy lentamente hacia la derecha hasta que oiga que la Cuchilla de Corte (M1) toca ligeramente la Placa de Corte (M2). No ajuste demasiado, si lo hace podría dañar gravemente la Placa de Corte y la Cuchilla de Corte y anular además la garantía. 3. Introduzca una rama en la Boca de Alimentación para comprobar que se corta con limpieza y que no necesita hacer más ajustes. ESPAÑOL - 2 Información Ecológica • Deberá eliminar el producto al ´final de su vida útil´ de forma responsable con el medio ambiente. • Si fuera necesario, consulte con la autoridad local para obtener información acerca de la mejor forma de desechar el producto. El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto. Recomendaciones de Servicio • • Su producto está identificado como único por una etiqueta de régimen del producto en color plata y negro. Recomendamos encarecidamente servir su máquina por lo menos cada doce meses, más a menudo en una aplicación profesional. Garantía y Póliza de Garantía Garantía y Póliza de Garantía Si se encuentra alguna pieza defectuosa debido a una fabricación incorrecta dentro del período de garantía, Husqvarna Outdoor Products, a través de sus Reparadores de Servicio Autorizados, efectuarán la reparación o la sustitución gratuitamente para el cliente, con tal de que:a) Se informe el fallo directamente al Reparador Autorizado. b) Se provea prueba de compra. c) El fallo no es el resultado de maltrato, descuido o mal ajuste por el usuario. d) El fallo no haya ocurrido por uso y desgaste normal. e) La máquina no haya tenido reparaciones o servicio, desmantelaje o interferencia por personas sin la autorización de Husqvarna Outdoor Products. f) La máquina no haya tenido uso de alquiler. g) La máquina es la propiedad del comprador original. h) La máquina no haya tenido uso comercial. * Esta garantía es adicional a, y de ninguna manera disminuye, los derechos legales del cliente. ESPAÑOL - 3 Los fallos debidos a lo siguiente no están cubiertos por la garantía, por lo que es importante leer las instrucciones contenidas en el Manual del Operario y comprender cómo operar y mantener la máquina: Fallos no cubiertas por la garantía * Fallos que resulten de no haber informado un fallo inicial. * Fallos que resulten de impactos repentinos. * Los fallos debidos a no haber utilizado el aparato según las instrucciones y recomendaciones contenidas en el manual del operario. * Máquinas que se usen para alquiler no están cubiertas por esta garantía. * Los siguientes elementos listados se consideran piezas de desgaste y su duración depende de su mantenimiento regular y no están, por lo tanto, sujetos normalmente a una reclamación de garantía válida: Hojas, Cable de Suministro Eléctrico, Placa de corte * Atención! Husqvarna Outdoor Products no acepta responsabilidad bajo la garantía por defectos causados total o parcial, directa o indirectamente por el montaje de repuestos o partes adicionales que no sean de manufactura aprobada por Husqvarna Outdoor Products, o si la máquina ha sido modificada en cualquier forma. Precauções de segurança Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina. Explicação dos Símbolos do Seu Produto Cuidado Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função. Mantenha os espectadores afastados. Não corte a relva enquanto outras pessoas estão no relvado, especialmente crianças e animais. Desligue! Deslique a tomada da electricidade antes de fazer ajustamentos, limpar ou se o cabo eléctrico estiver entalado ou com qualquer problema. Perigo - lâminas em rotação. Mantenha as mãos afastadas das aberturas quando a máquina estiver em funcionamento. A lâmina continua a rodar mesmo depois de desligar a máquina. Espere até todos os componentes da máquina pararem completamente antes de lhes tocar. Não corte a relva ou deixe a máquina lá fora quando estiver a chover. Use óculos de protecção Use luvas Em geral 1. Nunca deixe que crianças ou pessoas que não estão familiarizadas com estas instruções usem a máquina de cortar relva. Restrições locais podem limitar a idade do operador. 2. Use a máquina de cortar relva apenas para as funções e do modo descritos neste manual. 3. Nunca use a máquina de cortar relva quando se sente cansado, doente ou sobre a influência de bebidas alcoólicas, drogas ou medicamentos. 4. O operador ou utente é responsável por acidentes que ocorram a outras pessoas na sua propriedade. Electricidade Atencão Para que o aparelho funcione em segurança e sem problemas, é absolutamente neccessário que este seja ligado a uma tomada protegida com um fusivel de 16A. Se tiver dúvidas consulte um técnico especializado sobre o assunto. 1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de corrente residual (R.C.D. – Residual Current Device) com uma corrente de disparo não superior a 30 mA. Mesmo com um dispositivo de corrente residual instalado não é possível garantir 100% de segurança, devendo adoptar-se sempre práticas de trabalho seguras. Verifique o seu dispositivo de corrente residual sempre que o utilizar. 2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique se o cabo eléctrico está danificado, se estiver em mau estado substitua-o. 3. Não utilize a máquina de cortar relva se os cabos eléctricos estiverem em mau estado. 4. Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar desligue imediatamente da electricidade. Não toque no cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade. Não repare um cabo danificado, substitua-o. 5. O cabo deve estar desenrolado; os cabos eléctricos enrolados podem sobreaquecer e reduzir a eficácia do seu produto. 6. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados. 7. Desligue sempre a máquina antes de desligar a tomada ou os cabos de extensão. 8. Desligue antes de remover ou instalar a caixa de recolha. 9. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique-se de que os cabos não estão danificados antes de enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo em mau estado, substitua-o. 10. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós. 11. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma das fichas. 12. Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA como está indicado no rótulo das especificações do produto. Cabos Use apenas cabos com uma secção de 1,5 mm2 e um comprimento máximo de 25 metros. Dimensão máxima: Cabo de 1,5 mm2 para 16 A, 250 V CA 1. Os cabos de rede e as extensões podem ser adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica local da Husqvarna Outdoor Products. 2. Use apenas extensões especificamente concebidas para utilização em exteriores. Preparação 1. Use sempre vestuário, luvas e botas de trabalho adequados. Evite usar vestuário largo ou que tenha cordões ou fitas soltos. 2. Use sempre óculos de protecção. 3. Antes de utilizar a máquina, verifique se todos os parafusos, porcas, pernos e outros dispositivos de fixação estão devidamente fixos e se as protecções e filtros estão no local adequado e em bom estado de funcionamento. 4. Substitua as etiquetas de advertência e utilização que se apresentem danificadas ou ilegíveis. 5. Antes de ligar o equipamento, certifique-se de que a entrada de alimentação está vazia. 6. Não utilize este equipamento com pessoas por perto. Utilização 1. Utilize a máquina de cortar relva apenas durante o dia ou com óptima luz artificial. 2. Utilize o equipamento apenas em superfícies firmes e planas. 3. Não introduza as mãos nem qualquer outra parte do PORTUGUÊS - 1 Precauções de segurança corpo ou peça de vestuário na entrada de alimentação nem as aproxime de qualquer peça em movimento. 4. Mantenha o rosto e o corpo afastados da abertura da entrada de alimentação. 5. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiado. Não se incline em demasia. Não se coloque a um nível mais alto do que a base do equipamento quando estiver a recolher material. 6. Quando estiver a recolher material com o equipamento, tenha muito cuidado para que pedaços de metal, pedras, garrafas, latas, cordas, redes ou outros objectos estranhos não sejam apanhados inadvertidamente. 7. Quando estiver a recolher material com o equipamento, tenha muito cuidado para o cabo de alimentação não ser apanhado acidentalmente. 8. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos dispositivos de corte e sobretudo quando ligar o motor. 9. Não toque nos dispositivos de corte antes da máquina estar desligada da alimentação e os dispositivos de corte pararem completamente. 10. Não incline o produto quando a fonte de alimentação estiver ligada. 11. Não dobre o produto quando a fonte de alimentação estiver ligada. 12. Quando dobrar o equipamento para armazenamento, certifique-se de que o cabo de alimentação permanece afastado. 13. Enquanto estiver a utilizar o equipamento, certifique-se de que o cabo não fica preso por debaixo das rodas ou dos pés de apoio. 14. Não permita que o material processado fique acumulado na área de descarga. Tal pode impedir uma descarga adequada e pode provocar o coice do material através da abertura de alimentação. 15. Utilize apenas peças de substituição aprovadas. 16. Desligue a ficha da tomada: - antes de deixar o equipamento sem vigilância durante qualquer período ou durante o transporte; - antes de retirar algum objecto que estrova; - antes de verificar, limpar ou manejar as peças eléctricas. - se o equipamento apresentar uma vibração anormal ou fizer ruídos estranhos. Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar lesões. Guardar e Manter 1. Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos bem apertados de forma a garantir que o equipamento se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Não tente proceder à reparação do produto a menos que tenha competência para o fazer. 2. Inspeccione frequentemente a caixa de recolha para verificar se apresenta danos ou deterioração. 3. Substitua as peças com desgaste ou danificadas por motivos de segurança. 4. Utilize apenas peças de substituição indicadas para este equipamento. 5. Cuidado ao dobrar o equipamento, para não prender os dedos entre as peças em movimento e as peças fixas da máquina. Antes de utilizar o equipamento, certifique-se de que a caixa de recolha está devidamente instalada e de que o Interruptor de interbloqueio (D1) está devidamente posicionado. O equipamento não começará a funcionar se o Interruptor de interbloqueio não estiver devidamente posicionado. • Importante A Caixa de recolha é uma protecção de segurança que impede o acesso às lâminas de corte. Nunca deverá utilizar o equipamento sem a Caixa de recolha instalada. Arrancar e parar 1. Para ligar o equipamento, rode o interruptor de controlo no sentido dos ponteiros dos relógios, para o símbolo (E1). 2. Para desligar o equipamento, rode o interruptor de controlo no sentido oposto ao dos ponteiros dos relógios, novamente para o símbolo O (F1). • Existe um comando que permite a recolha de materiais menos volumosos na Entrada de alimentação (G1), permitindo que o material chegue até à lâmina de corte. • Não utilize outro objecto para empurrar material para a Entrada de alimentação. Botão de reposição de sobrecarga A sobrecarga ou o encravamento da máquina provoca a paragem automática da mesma. • Decorrido algum tempo, prima o botão de reposição (H1) e reinicie o equipamento. Quando a entrada de alimentação ficar subitamente bloqueada, a direcção de rotação poderá mudar automaticamente. Pare a máquina e aguarde algum tempo antes de voltar a ligá-la. Remover uma obstrução O equipamento integra um interruptor de marcha-atrás (J1) que permite libertar material encravado. Rode o interruptor de controlo no sentido oposto ao dos ponteiros dos relógios, até ao símbolo indicado, para activar o modo de marcha-atrás. Afinação • Importante: Afine apenas a Placa de corte quando o equipamento estiver em funcionamento. O incumprimento desta recomendação pode provocar graves danos no equipamento e a anulação da Garantia. Afinar a Placa de corte Caso os ramos e os galhos não estejam a ser cortados convenientemente, será necessário afinar a Placa de corte em relação à Lâmina de corte. 1. Com o equipamento a funcionar normalmente, insira a chave sextavada fornecida no orifício do PORTUGUÊS - 2 lado da caixa (L1). 2. Com o equipamento a funcionar normalmente, rode muito lentamente a chave sextavada na direcção dos ponteiros dos relógios até a Lâmina de corte (M1) entrar ligeiramente em contacto com a Placa de corte (M2). Não afine em demasia, caso contrário pode provocar graves danos na Placa de corte e na Lâmina de corte, anulando a Garantia. 3. Insira um ramo na Entrada de alimentação para verificar se corta convenientemente e que não é necessário realizar mais afinações. Informação Ambiental • Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais. • Se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação. O símbolo existente no produto ou na respectiva embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que a deposição deste produto é efectuada da forma correcta, estará a contribuir para evitar consequências potencialmente negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento inadequado deste produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Recomendações de Serviço • • O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto. Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional. Garantia & Condições de Garantia No caso de verificar que uma peça está defeituosa por defeito de fabrico durante o período de garantia, a Husqvarna Outdoor Products efectuará a sua reparação ou substituição através dos seus Representantes de Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos para o cliente, desde que:a) O Centro de Serviços Autorizado seja informado directamente. b) Seja apresentada prova de compra. c) A avaria não seja devido a uso impróprio, neglicência ou tentetiva de reparação pelo utente. d) A avaria não tenha ocorrido durante a utilização normal. e) A máquina não tenha sido reparada, desmontada ou forçada por uma pessoa não autorizada pela Husqvarna Outdoor Products. f) A máquina não tenha sido alugada. g) A máquina pertença à pessoa que a comprou. h) A máquina não tenha sido usada para comércio. * Esta garantia é adiccional e não diminui os direitos estatutários do cliente. As seguintes avarias não estão cobertas e portanto é importante ler as instruções do Manual do Operador e compreender como usar e manter a sua máquina: Avarias que a garantia não cobre * Avarias resultantes da não comunicação de uma avaria prévia. * Avarias resultantes de um embate brusco. * Falhas resultantes de utilização do produto sem ser em conformidade com as instruções e recomendações do manual do operador. * Máquinas para alugar não estão cobertas por esta garantia. * Os itens listados a seguir são considerados peças sujeitas a desgaste e a sua vida útil depende de manutenção periódica. Portanto, a sua reivindicação ao abrigo da garantia não é válida: lâminas, cabo eléctrico de alimentação, Placa de corte * Cuidado! A Husqvarna Outdoor Products não toma responsabilidade nem por avarias causadas totalmente ou em parte, directa ou indirectamente pela reparação ou substituição de peças ou peças adicionais que não são manufacturadas ou aprovadas pela Husqvarna Outdoor Products, nem quando a máquina foi modificada. PORTUGUÊS - 3 Precauzioni per la Sicurezza Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso. Spiegazione dei simboli affissi sul prodotto Avvertimento Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi. Non permettere ad estranei di avvicinarsi. Arrestare la macchina quando terzi, soprattutto bambini o animali si trovano entro l’area da falciare. Spegnere il tosaerba e sfilare la spina dalla presa di corrente prima di regolarlo o pulirlo oppure quando il cavo è attorcigliato o danneggiato. Tenere il cavo lontano dalla lama. Pericolo! Lame in movimento. Tenere le mani lontane dalle aperture quando la macchina è in funzione. La lama di taglio continua a ruotate anche dopo avere spento la macchina. Attendere che tutti i componenti della macchina siano completamente fermi prima di toccarli. Non falciare l’erba né lasciare il tosaerba all’aperto quando piove. Indossare una protezione per gli occhi Indossare guanti protettivi Generalità 1. Non permettere di usare il tosaerba a bambini o a persone non a conoscenza delle presenti istruzioni. Regolamenti locali possono a volte limitare l’età degli operatori. 2. Usare il tosaerba unicamente nel modo e per le funzioni descritte nelle presenti istruzioni. 3. Non operare con il tosaerba quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza dell’alcool, di sostanze stupefacenti o di farmaci. 4. L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per eventuali incidenti verso terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro. Componenti elettrici Nota Affinché l’unità funzioni in modo affidabile e regolare, è assolutamente necessario collegarla ad una presa a muro protetta da un fusibile di 16 amp. Nel dubbio, fare controllare la presa da un esperto. 1. Si raccomanda l’impiego di un interruttore per corrente ITALIANO - 1 residua (R.C.D.) con una corrente di scatto non superiore a 30 mA. Anche con l’installazione di un R.C.D. non è possibile garantire una sicurezza totale ed è necessario adottare sempre delle norme di lavoro sicure. Controllare l’interruttore R.C.D. ogni volta che lo usate. 2. Prima dell’uso, esaminare il cavo per eventuali danni e sostituirlo se è danneggiato o logorato. 3. Mai usare il tosaerba se i cavi elettrici sono danneggiati o logorati. 4. Scollegare immediatamente la macchina dalla presa di corrente se si taglia il cavo oppure se il rivestimento isolante è danneggiato. Toccare il cavo elettrico solo dopo aver scollegato la macchina dalla presa di corrente. Non riparare un cavo tagliato o danneggiato, bensì sostituirlo con uno nuovo. 5. l cavo deve non essere a spirale, cavi a spirale si possono surriscaldare e ridurre l’efficienza del prodotto. 6. Mai tirare il cavo se avvolto attorno ad oggetti appuntiti. 7. Spegnere il tosaerba prima di staccare la spina dalla presa di corrente, il connettore per il cavo o la prolunga. 8. Spegnere la macchina prima di rimuovere o inserire il cesto raccoglierba. 9. Spegnere il tosaerba, staccare la spina ed esaminare il cavo di alimentazione per segni di danni o logorio prima di avvolgerlo per riporre la macchina. 10. Avvolgere sempre il cavo con cautela per evitare di attorcigliarlo. 11. Non scollegare mai le spine tirando il cavo. 12. Il voltaggio deve corrispondere a quella indicata sull’etichetta del prodotto. Cavi Usare solo cavi con sezione da 1,5 mm2 e lunghi 25 metri massimo. Valore nominale massimo: Cavo con sezione da 1,5 mm2 16 A 250 V CA 1. I cavi e le prolunghe sono reperibili presso il Centro di assistenza autorizzato per gli articoli da giardinaggio Husqvarna . 2. Usare solo cavi di prolunga specificamente progettati per impiego all’aperto. Preparazione 1. Indossare sempre indumenti e guanti idonei e utilizzare scarpe robuste. Evitare di indossare indumenti laschi o muniti di corde o lacci. 2. Indossare sempre occhiali di protezione. 3. Prima di usare la macchina, controllare che viti, dadi, bulloni e altri fissaggi siano correttamente fissati e che i ripari e le protezioni siano montati e in buone condizioni. 4. Sostituire le targhette operative e di avvertenza se danneggiate o illeggibili. 5. Prima di avviare il prodotto, verificare che l’apertura di ingresso della macchina sia vuota. 6. Non azionare il prodotto nell’immediata vicinanza di altre persone. Modalità d’uso 1. Usare il tosaerba solo durante il giorno o con una buona illuminazione artificiale. 2. Azionare il prodotto solo su una superficie solida e in piano. 3. Non introdurre mani o altre parti del corpo o indumenti nell’apertura di ingresso della macchina e tenerli lontani da altre parti in movimento. 4. Tenere il viso e il corpo lontani dall’apertura di ingresso della macchina. Precauzioni per la Sicurezza 5. Durante l’azionamento del prodotto, l’operatore deve mantenere sempre il corpo in equilibrio e i piedi su una superficie solida e in piano, senza mai tendersi eccessivamente. Quando si introduce materiale nel prodotto, si raccomanda di non posizionarsi mai su un piano più alto rispetto alla base del prodotto. 6. Si raccomanda di porre sempre estrema cautela per evitare di introdurre pezzi di metallo, pietre, bottiglie, lattine, funi, reti o altri corpi estranei nel prodotto. 7. Durante l’introduzione del materiale nel prodotto, si raccomanda di porre estrema cautela per evitare di introdurre accidentalmente il cavo elettrico. 8. Tenere sempre mani e piedi lontani dai componenti taglienti, soprattutto al momento di azionare il motore. 9. Prima di toccare i componenti taglienti, scollegare sempre la macchina dall’alimentazione di rete e attendere che i componenti taglienti siano completamente fermi. 10. Non inclinare il prodotto se è in funzione o collegato all’alimentazione di rete. 11. Prima di ripiegare il prodotto per il magazzinaggio scollegarlo sempre dall’alimentazione di rete. 12. Al momento di ripiegare il prodotto per il magazzinaggio, assicurarsi che il cavo elettrico non resti incastrato nell’impugnatura pieghevole. 13. Durante l’utilizzo, assicurarsi che il cavo non resti impigliato sotto le ruote o i piedi di appoggio del prodotto. 14. Evitare l’accumulo di materiale triturato nel punto di • scarico. Questo accumulo può impedire il corretto scarico del materiale e causarne la fuoriuscita attraverso l’apertura di ingresso. 15. Usare solo ricambi approvati. 16. Sfilare la spina dalla presa di corrente : - prima di lasciare il prodotto incustodito o al momento di trasportarlo; - prima si rimuovere un’ostruzione ; - prima di controllare o pulire l’attrezzo oppure eseguire dei lavori su di esso ; - se il prodotto inizia a vibrare in modo anomalo o produce rumori insoliti. In tal caso occorre sottoporre immediatamente il prodotto a verifica. Le vibrazioni eccessive possono causare infortuni. Manutenzione e magazzinaggio 1. Verificare sempre il corretto serraggio di viti, dadi e bulloni per garantire il funzionamento sicuro del prodotto. La riparazione del prodotto deve essere affidata esclusivamente a persone competenti. 2. Controllare il cesto raccoglierba a intervalli frequenti per individuare eventuali segni usura o deterioramento. 3. Sostituire le parti usurate o danneggiate adottando procedure sicure. 4. Usare solo ricambi espressamente realizzati per questo prodotto. 5. Al momento di ripiegare il prodotto per il magazzinaggio, porre attenzione per evitare che le dita restino schiacciate tra le parti mobili e quelle fisse della macchina. Prima di azionare il prodotto, assicurarsi che il cesto raccoglierba sia correttamente inserito e che l’interruttore di sicurezza (D1) sia in posizione corretta. In caso contrario non sarà possibile avviare il prodotto. Importante Il cesto raccoglierba funge da protezione per impedire l’accesso alle lame. Il prodotto non deve essere mai utilizzato se il cesto raccoglierba non è correttamente montato. Avvio e arresto 1. Per avviare il prodotto, ruotare il selettore in senso orario portandolo in corrispondenza del simbolo (E1). 2. Per spegnere il prodotto, ruotare il selettore in senso antiorario e riportarlo in corrispondenza del simbolo O (F1). • Il prodotto viene fornito con un’asta di spinta per introdurre il materiale meno voluminoso nell’apertura di ingresso (G1) e spingerlo verso la lama. • Non usare altri oggetti per spingere il materiale nell’apertura di ingresso del prodotto. Pulsante di ripristino Il prodotto si spegne automaticamente in caso di sovraccarico o inceppamento. Attendere qualche momento, premere il pulsante di ripristino (H1) e riavviare il prodotto. In caso di ostruzione improvvisa della bocca di aspirazione, il verso di rotazione può invertirsi automaticamente. In tal caso, spegnere il prodotto, attendere qualche momento e riaccenderlo. Per eliminare ostruzioni Il prodotto è dotato di un dispositivo di inversione del movimento (J1) per eliminare le ostruzioni causate dall’accumulo di materiale. Ruotare l’invertitore in senso antiorario portandolo in corrispondenza del simbolo per attivare la modalità di inversione del movimento. • Regolazione • Importante: regolare il disco di taglio solo quando il prodotto è in funzione. La mancata osservanza di questa norma può danneggiare seriamente il prodotto e invalidarne la garanzia. Regolazione del disco di taglio Se il prodotto non recide di netto rami e arbusti, occorre regolare la posizione del disco di taglio rispetto alla lama. 1. Azionare il prodotto nella modalità di funzionamento ‘in avanti’ e inserire la chiave esagonale fornita nel foro al lato della scocca (L1). 2. Tenere il prodotto nella modalità di funzionamento ‘in avanti’ e ruotare molto lentamente la chiave esagonale in senso orario fino a sentire il leggero contatto tra lama (M1) e disco di taglio (M2) Non avvicinare eccessivamente lama e disco per evitare di danneggiarli e invalidare la garanzia del prodotto. 3. Introdurre un ramo nell’apertura di ingresso per controllare che venga reciso di netto e che non siano necessarie ulteriori regolazioni. ITALIANO - 2 Informazioni di Carattere Ambientale • Tenere attentamente in considerazione la tutela dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto. • Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio. Il simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il negozio dove il prodotto è stato acquistato. Servizio manutenzione • Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici. • Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale. Garanzia e condizioni di garanzia Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Husqvarna Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la sostituzione, sempre che: a) Il guasto sia stato notificato direttamente al centro riparazioni autorizzato. b) Venga presentata la ricevuta d’acquisto. c) Il guasto non sia stato causato da uso improprio, negligenza o regolazioni errate da parte dell’utente. d) Il guasto non sia dovuto al normale logoramento per uso. e) La macchina non sia stata sottoposta a manutenzione né riparata, smontata o manomessa da persone non autorizzate da Husqvarna Outdoor Products. f) La macchina non sia stata noleggiata a terzi. g) La macchina sia di proprietà dell’acquirente originale. h) La macchina non sia stata adibita a uso commerciale. * Questa garanzia è supplementare ai diritti legali del cliente e non li limita in alcun modo. ITALIANO - 3 Guasti a causa dei seguenti non sono coperti, pertanto è importante leggere le istruzioni contenute nel Manuale dell’Operatore e comprendere come operare e mantenere la macchina. Guasti non coperti dalla garanzia. * Guasti dovuti alla mancata notificazione del guasto originale. * Guasti dovuti ad impatto improvviso. * Guasti a causa di non usare il prodotto secondo le istruzioni e raccomandazioni contenute nel manuale dell’operatore. * Non sono coperte da garanzia le macchine date a noleggio. * Le seguenti voci elencate sono considerate come parti usuranti e la loro durata dipende dalla regolare manutenzione e non sono, normalmente soggette ad un valido reclamo di garanzia: di conseguenza non sono coperte da garanzia lame, cavi di alimentazione, disco di taglio * Attenzione Entro i termini della presente garanzia Husqvarna Outdoor Products non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o autorizzate da Husqvarna Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un modo qualsiasi alla macchina. Biztonsági intézkedések A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából. A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért. A terméken feltüntetett jelölések magyarázata Figyelmeztetés Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlò berendezés és annak mûködésének megértéséhez. Tartsa távol a járókelòket! Állítsa le a berendezést, amíg emberek, különösen gyermekek tartózkodnak a munkaterületen! Kapcsolja le a berendezést! Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati áramkörbòl a gépnek állítása, ill. tisztítása elòtt vagy a kábel összegabalyodása ill. megrongálódása esetén. Tartsa távol a kábelt a késtòl! Veszély, forgó kések. Tartsa távol a kezét a nyílásoktól, amikor a készülék mıködik. A vágó kések tovább forognak a készülék kikapcsolása után. Várjon, amíg a gép minden komponense teljesen leáll, csak ez után nyúljon hozzá. Ne nyírjon füvet esòs idòben, és esò esetén ne hagyja a fûnyírót a szabadban! Viseljen védòszemüveget! Viseljen kesztyût! Általános tudnivalók 1. Gyermekek, vagy a fûnyírógép kezelési útmutatóját nem ismerò személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést mûködtetò személy életkorát. 2. A fûnyírógépet csak a funkciójának megfelelòen, az ebben a Kezelési útmutatóban leírt módon használja! 3. Soha ne használja a fûnyírót fáradtan, betegen vagy alkohol, kábítószer ill. gyógyszer hatása alatt! 4. A berendezés üzemeltetòje a felelòs más személy balesetéért, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülò bármely jellegû kockázatért. Elektromossággal kapcsolatos tudnivalók Fontos A gép megbízható és zavarmentes mûködése érdekében 16 A-es biztosítóval védett aljzat szükséges. Ha nem biztos benne, ellenòriztesse villanyszerelòvel! 1. Javasolt a 30mA-nél nem nagyobb megszólalási árammal rendelkezò érintésvédelmi kapcsoló használata. Még az ezen kapcsoló használata esetén sem garantált a 100%-os biztonság, úgyhogy a biztonsági elòírásokat mindenkor be kell tartani! Használat elòtt minden esetben ellenòrizze az érintésvédelmi kapcsolóját! 2. Használat elòtt mindig ellenòrizze a kábelt annak épsége szempontjából! Cserélje ki a megrongálódott, elrévült kábelt. 3. Ne használja a fûnyírógépet, ha az elektromos vezeték sérült vagy elrévült állapotban van! 4. A kábel elvágása vagy a szigetelés megsérülése esetén azonnal válassza le a berendezést a hálózati áramról! Ne érintse a berendezést, amíg azt a hálózatról le nem választotta! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt! Cserélje ki egy újra! 5. A kábelt le kell tekerni, a feltekert kábel túlmelegedhet és csökkenhet a termék hatékonysága. 6. Ne húzza a kábelt éles tárgyak körül! 7. A csatlakozó vagy a kábeldugó kihúzása elòtt mindig kapcsolja le elòször a hálózati áramot! 8. Kapcsolja ki, mielòtt leveszi, vagy felteszi a fûgyûjtòt. 9. A berendezés lekapcsolás és a csatlakozódugónak a hálózati aljzatból történò kihúzása után ellenòrizze az elektromos kábel épségét ill. elrévültségének fokát, mielòtt azt tárolás céljából összetekerné! Ne javítsa meg az elvágott vagy megrongálódott kábelt, cserélje ki egy újra! 10. A kábelt mindig óvatosan tekerje fel, kerülje annak összegabalyodását! 11. Az elektromos csatlakozó dugót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból! 12. Kizárólag a termék mûszaki adatlapján feltüntetett váltóáramú feszültségen használja a fûnyírógépet. Kábelek Csak 1,5 mm2 méretû és maximum 25 méter hosszú kábelt használjon. Maximális méret: 1,5 mm2 méretû kábel, 16 A, 250 V váltakozó áram. 1. A hálózati kábelek és a hosszabbító kábelek beszerezhetòk az Husqvarna Outdoor Products helyi szervizébòl. 2. Csak kifejezetten külsò használatra tervezett hosszabbító kábeleket használjon. Elòkészületek 1. Mindig viseljen megfelelò ruházatot, kesztyût és eròs lábbelit. Ne viseljen laza ruházatot, vagy lelógó zsinórokat vagy nyakkendòt. 2. Szerezzen be, és mindig viseljen védòszemüveget. 3. Használat elòtt ellenòrizze, hogy minden csavar, anya, rögzítò csavar és más kötòelem megfelelòen biztosítva van-e, és a védòelemek és szûròk a helyükön vannak-e és jó üzemállapotban vannak-e. 4. Cserélje ki a sérült vagy nem olvasható figyelmeztetò és üzemeltetési címkéket. 5. A készülék beindítása elòtt ügyeljen rá, hogy az adagoló üres legyen. 6. Ne használja a készüléket, ha állnak a közelében. A fûnyíró használata 1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a fûnyírót! 2. Csak egyenletes sima felületen használja a MAGYAR - 1 Biztonsági intézkedések készüléket. 3. Ne tegye a kezét vagy semmilyen testrészét vagy ruházatát az adagolóba, vagy bármilyen mozgó alkatrész közelébe. 4. Az arcát és a testét tartsa távol az adagolótól kinyitáskor. 5. Tartson megfelelò egyensúlyt és távolságot minden alkalommal. Ne eròltesse meg magát. Sose álljon a készülék aljánál magasabb szinten, amikor abba fû kerül. 6. Amikor bekerül a fû a készülékbe, legyen nagyon óvatos a fém, kò, üveg, konzervdoboz, kötél, hálódarabok vagy egyéb idegen tárgyak miatt, nehogy azok is bekerüljenek. 7. Amikor fû kerül a készülékbe, legyen nagyon óvatos, hogy véletlenül a hálózati kábel is bele ne kerüljön. 8. Tartsa távol a kezét és a lábát mindig a vágó élektòl, különösen a motor kapcsolásakor. 9. Ne érjen a vágóeszközökhöz, amíg a gépet nem áramtalanította, és a vágóeszközök teljesen le nem álltak. 10. Ne döntse meg a készüléket, amikor áram alatt van. 11. Ne hajtsa össze a készüléket, amikor áram alatt van. 12. A készülék tárolás céljából való összehajtásakor ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel külön legyen elhelyezve. 13. A készülék használata közben ügyeljen rá, hogy a kábel ne akadjon be a kerekek vagy a tartólábak alá. 14. Ne hagyja, hogy a levágott fû felhalmozódjon az ürítési területen. Ez akadályozhatja a megfelelò ürítést, és oda vezethet, hogy a készülék az adagoló nyitásakor hátralöki. 15. Csak a jóváhagyott pótalkatrészeket használja. 16. Távolítsa el a csatlakozódugót a hálózati aljzatból: - mielòtt felügyelet nélkül hagyja a készüléket bármennyi idòre vagy szállítás közben; - eltömòdés megszüntetése elòtt; - ellenòrzés, tisztítás vagy a berendezésen végzett bármely karbantartási munka során; - ha a készülék rendellenesen vibrálni kell, vagy szokatlan zajt ad. Ellenòrizze azonnal. A túlzott vibráció balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás 1. Ãrizzen meg biztonságos üzemállapotban minden anyát, csavart és rögzítò csavart. Ne kísérelje meg javítani a készüléket, csak akkor, ha erre illetékes. 2. Gyakran ellenòrizze a fûgyûjtòt, nincs-e rajta kopás vagy rongálódás jele. 3. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült alkatrészeket. 4. Csak az e készülék számára szóló pótalkatrészeket használja. 5. Legyen óvatos a készülék összehajtásakor, nehogy beakadjanak az ujjai a készülék mozgó és álló alkatrészei közé. A készülék üzemeltetése elòtt ügyeljen rá, hogy a fûgyûjtò megfelelò helyzetben legyen és a fogaskerék kapcsoló (D1) biztonságosan a helyén legyen. A készülék nem indul, ha a fogaskerék kapcsoló nincs megfelelòen a helyén. • Fontos. A fûgyûjtò egy biztonsági védelmi eszköz, amely megakadályozza a késekhez való hozzáférést. A készüléket sosem szabad fûgyûjtò nélkül használni. Indítás és leállítás 1. A készülék indításához fordítsa el a fòkapcsolót az óramutató járásával megegyezò irányban a ....... szimbólumra. (E1) 2. A készülék leállításához fordítsa el a fòkapcsolót az óramutató járásával ellentétes irányban az O szimbólumra (F1). • Egy tolókar szolgál a kisebb tömegû fû bevitelére az adagolóba (G1), lehetòvé téve, hogy az elérje a kést. • Ne használjon semmilyen más tárgyat a fûnek az adagolóba való bejuttatására. Túlterhelésnél leállító gomb Túlterhelés, elakadás esetén a készülék automatikusan leáll. Egy rövid idò múlva nyomja le az újraindító gombot (H1), és a készülék újra indul. • Ha a bemenet hirtelen eltömòdött, a forgási irány vagy a forgás automatikusan kikapcsolódhat. Állítsa le a készüléket, és egy rövid idò után indítsa újra. Az eltömòdés megszüntetése A készülék egy irányváltó kapcsolóval (J1) van ellátva a beakadt fû kiszabadítása céljából. A fòkapcsolót fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban a szimbólumra, hogy átváltson a fordított üzemmódra. Szabályozás • Fontos: A késlemezt csak mûködò készüléken lehet szabályozni. Ellenkezò esetben súlyosan károsodhat a készülék, és elveszhet a garancia. A késlemez szabályozása Ha az ágak és gallyak nincsenek megfelelòen levágva, a késlemeznek a késhez viszonyított beszabályozása szükséges. 1. Miközben a készülék elòre irányban mozog, tegye be a mellékelt hatlapfejû kulcsot a ház oldalán lévò furatba (L1). MAGYAR - 2 2. Miközben a készülék elòre irányban mozog, fordítsa el a hatlapfejû kulcsot nagyon lassan az óramutató járásával megegyezò irányban, amíg a kés (M1) hallhatóan enyhén hozzáér a késlemezhez (M2). Ne szabályozza túl, ez súlyosan megrongálhatja a késlemezt és a kést, és a garancia elvesztéséhez vezethet. 3. Tegyen be egy ágat az adagolóba, hogy ellenòrizze, megfelelòen vágja-e, és nincs-e szükség további szabályozásra. Környezetvédelmi Információk • Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye figyelembe a környezeti tényezőket. • Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási információt kaphat a helyi hatóságoktól. Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő begyűjtő helyen. E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő kidobása. E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta. Szervizelési javaslatok • • Minden termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével. Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri szervizelését. Jótállás és jótállási irányelvek A jótállás feltételeit a hatályos jogszabályok tartalmazzák, amelyekrol a termékhez mellékelt Jótállási jegyben talál tájékoztatást. Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Husqvarna Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: a) A hibabejelentés közvetlenül a megbízott szervizközponton keresztül történik. b) A vevő fel tudja mutatni a vételi elismervényt. c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy hibás beállításból fakad. d) A hiba nem elfogadható mértékû kopásból vagy elnyíródásból ered. e) A berendezést a Husqvarna Outdoor Products által felhatalmazott személyen kívül más nem szervizelte, nem javította, nem szedte darabjaira ill. nem bolygatta. f) A gép nem szolgált bérbeadási célokat. g) A berendezés az eredeti vásárló tulajdonát képezi. h) A berendezést nem használták kereskedelmi célokra. * Ez a jótállás kiegészítésként szolgál, és semmiképp nem csökkenti a vevők törvényszerű jogait. Az alábbiakból eredő hibákra nincs garancia, ezért fontos, hogy elolvassa a Használati utasításban foglalt utasításokat és megértse, hogyan működik a gépe, és hogyan kell karbantartani: A jótállás nem tér ki az alábbiakra: * Eredeti hibabejelentésnek elmulasztásából fakadó meghibásodás. * Hirtelen ütésből származó meghibásodások. * A Használati utasításban foglalt utasítások és ajánlások be nem tartásából eredő meghibásodások. * Bérbe adott fűnyítrókat nem fedezi a jótállás. * Az alábbiakban felsorolt tételek gyorsan kopó alkatrészeknek minősülnek, és az élettartamuk a rendszeres karbantartástól függ, és ezért általában nem képezik a szokásos garanciális igény tárgyát: kések, elektromos csatlakozókábel, Vágólemez * Figyelmeztetés! A Husqvarna Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Husqvarna Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad. MAGYAR - 3 Przepisy Bezpieczenstwa Ostrzeżenie ! Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa. Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staranne przeczytanie i zrozumienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji. Wyjaśnienie Symboli które znajdują się na Twoim Urządzeniu Ostrzeżenie Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i upewnić się, że wszystkie elementy układu sterowania oraz ich czynności są zrozumiałe. Uważaj na osoby postronne. Nie koś, gdy w obszarze koszenia znajdują się osoby trzecie - w szczególności dzieci, lub zwierzęta domowe. Wyłączyć! Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego przed przystąpieniem do regulacji lub czyszczenia, oraz gdy kabel jest splątany lub uszkodzony. Trzymaj kabel z dala od ostrza kosiarki. Obracające się noże są niebezpieczne. Nie wkąadaj rąk do otworów podczas pracy urządzenia. Po wyłączeniu urz_dzenia noże tnące wciąż się obracają. Zanim je dotkniesz, poczekaj aż podzespoły urządzenia zupełnie się zatrzymają. Nie koś podczas deszczu; nie pozostawiaj kosiarki na zewnątrz, gdy pada deszcz. Używaj okularów ochronnych Używaj rękawic ochronnych Wskazówki ogólne 1. Nigdy nie pozwalaj na używanie kosiarki przez dzieci lub osoby nie obeznane z instrukcjami jej użycia. Przepisy BHP mogą ustalać dolną granicę wieku operatora. 2. Używaj kosiarki wyłącznie w sposób opisany w niniejszych instrukcjach i zgodnie z jej przeznaczeniem. 3. Nigdy nie używaj kosiarki gdy jesteś zmęczony, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw. 4. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych osób lub ich własności. Elektryczność Uwaga Dla niezawodnej i ciągłej pracy urządzenia, konieczne jest zasilanie urządzenia z gniazda elektrycznego zabezpieczonego 16-amperowym bezpiecznikiem. W celu sprawdzenia poproś o POLSKI - 1 pomoc wykwalifikowanego elektryka. 1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające R.C.D. zawsze gdy go używasz. 2. Przed użyciem należy sprawdzić stan kabla i wymienić, jeśli wykazuje oznaki uszkodzenia lub starzenia. 3. Nie używaj kosiarki, jeśli przewody elektryczne są uszkodzone lub wytarte. 4. Niezwłocznie wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego, jeśli kabel zostanie przecięty lub będzie uszkodzona izolacja. Nie dotykaj kabla, zanim nie odłączysz kosiarki od sieci. Nie naprawiaj przeciętego lub uszkodzonego kabla. Wymień go na nowy. 5. Przewód zasilający Twojego urządzenia musi być rozwinięty, zwinięte przewody mogą spowodować przegrzanie urządzenia i obniżenie jego wydajności. 6. Nie przeciągaj kabla wokół ostrych przedmiotów. 7. Przed wyłączeniem wtyczki w kosiarce, przy rozłączaniu przedłużacza należy wpierw wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 8. Wyłącz urządzenie przed zdejmowaniem lub zakładaniem kosza zbierającego. 9. Wyłącz, wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego i sprawdź stan kabla przed zwinięciem go do przechowywania. Nie naprawiaj uszkodzonego kabla, wymień go na nowy. 10. Zawsze uważnie zwijaj kabel, unikając supłów. 11. W trakcie rozłączania przedłużacza nie wolno ciągnąć za kabel. Zawsze należy trzymać za wtyczki. 12. Do zasilania wolno stosować jedynie napięcie zgodne z podanym na tabliczce znamionowej. Kable Używaj wyłącznie kabli o przekroju 1.5mm2 i o długości maksymalnej do 25 metrów. Maksymalne wielkości znamionowe: Kabel o przekroju 1.5mm2, 16 amperów, 250V prąd zmienny. 1. Kable zasilające i przedłużacze dostępne są do nabycia w Centrum Serwisowym Husqvarna. 2. Używaj wyłącznie przedłużaczy które przeznaczone są do użytku na zewnątrz. Przed koszeniem 1. Podczas pracy z urządzeniem zawsze używaj odpowiedniej odzieży, rękawic i butów ochronnych. Nigdy nie używaj krawatów ani zwiewnej odzieży wyposażonej w zwisające paski. 2. Zawsze używaj okularów ochronnych. 3. Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem sprawdź czy wszystkie śruby, nakrętki i inne elementy mocujące za właściwie zabezpieczone oraz że założone są sprawne osłony zabezpieczające. 4. Wymień uszkodzone lub nieczytelne tabliczki ostrzegawczo-informacyjne. 5. Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wlot urządzenia jest pusty. 6. Nie używaj urządzenia w otoczeniu blisko stojących osób. Przepisy Bezpieczenstwa W czasie pracy 1. Używaj kosiarki wyłącznie w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. 2. Podczas pracy, urządzenie powinno stać na trwałej, poziomej powierzchni. 3. Nie wkładaj rąk ani innych części ciała czy odzieży do komory wlotu ani w okolice ruchomych części urządzenia. 4. Nie zbliżaj twarzy ani ciała do okolic otworu wlotowego urządzenia. 5. Utrzymuj równowagę ciała przez cały czas pracy. Nie pracuj na wyścigi. Nigdy nie stój wyżej niż podstawa urządzenia, gdy ładujesz materiał do urządzenia. 6. Podczas załadunku materiałów do urządzenia, zachowaj dużą ostrożność, aby nie wprowadzić do urządzenia części metalowych, kamieni, butelek, puszek, lin, sieci ani innych ciał obcych. 7. Podczas załadunku materiałów do urządzenia, zwróć szczególną uwagę na to, aby przewód zasilania elektrycznego nie został przez pomyłkę wprowadzony do otwory wlotowego urządzenia. 8. Przez cały czas pracy uważaj na ręce i stopy szczególnie podczas rozruchu urządzenia. 9. Nie dotykaj ostrzy tnących zanim urządzenie nie zostanie odłączone od zasilania a elementy tnące zatrzymają się zupełnie. 10. Nie przechylaj urządzenia, gdy jest podłączone do zasilania. 11. Nie składaj urządzenia, gdy jest podłączone do zasilania. 12. Składając urządzenie do przechowywania proszę upewnić się, że kabel zasilający utrzymywany jest w czystości. • 13. Podczas pracy urządzenia proszę upewnić się, że kabel zasilający nie jest przyciśnięty kołami ani stopkami podstawy. 14. Nie dopuść do utworzenia się pryzmy pociętego materiału wyrzuconego z urządzenia. Zapewni to prawidłowe odprowadzanie materiału z urządzenia i zabezpieczy przed cofnięciem materiału do otworu wlotowego urządzenia. 15. Wykorzystuj wyłącznie Zalecane Części Zamienne. 16. Wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego: - przed pozostawieniem urządzenia bez dozoru na pewien czas lub do transportu - przed usuwaniem blokady; - przed dokonaniem sprawdzenia, czyszczeniem lub regulacją kosiarki; - jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie drgać lub powoduje nadmierny hałas. Natychmiast sprawdż urządzenie. Nadmierne wibracje mogą powodować uszkodzenia ciała. Konserwacja i przechowywanie 1. Zawsze dokręcaj wszystkie nakrętki i śruby, aby być pewnym, że urządzenie pracuje bezpiecznie. Nie próbuj naprawiać urządzenia chyba, że znasz się na tym. 2. Często sprawdzaj kosz zbierający - czy nie jest uszkodzony ani zużyty. 3. Dla bezpieczeństwa wymieniaj zużyte lub uszkodzone podzespoły. 4. Wykorzystuj wyłącznie takie części zamienne, które przeznaczone są dla tego urządzenia. 5. Zachowaj ostrożność podczas składania urządzenia, aby nie zatrzasnąć palców pomiędzy częściami ruchomymi i stałymi urządzenia. Przed rozruchem urządzenia upewnij się, że kosz zbierający jest właściwie założony oraz że Przełącznik Blokujący (D1) znajduje się we właściwej pozycji. Urządzenie nie rozpocznie pracy, jeżeli Przełącznik Blokujący nie jest właściwie ustawiony. Uwaga Kosz Zbierający spełnia rolę osłony zabezpieczającej przed dostępem do noży tnących. Urządzenia nie można używać bez założonego Kosza Zbierającego. Rozruch i Zatrzymanie 1. Aby uruchomić urządzenie, przekręć przełącznik sterujący w prawo na symbol (E1). 2. Aby zatrzymać urządzenie, przekręć przełącznik sterujący w lewo ponownie na symbol (F1). • Popychacz służy do wprowadzania drobnych materiałów do Otworu Wlotowego (G1) tak, aby doszły do noży tnących. • Nie używaj innych przedmiotów do wpychania materiału do Otworu Wlotowego. Przycisk Kasowania Przeciążenia Przeciążenie lub zablokowanie urządzenia powoduje jego automatyczne zatrzymanie. Po krótkiej chwili, należy wcisnąć przycisk kasowania (H1) i ponownie uruchomić urządzenie. • Gdy wlot urządzenia zostanie nagle zblokowany, kierunek obrotów może się automatycznie zmienić. Należy wyłączyć urządzenie i po krótkiej chwili uruchomić je ponownie. Usuwanie Blokady Urządzenie wyposażone jest w przełącznik cofania, (J1) aby umożliwić uwolnienie zakleszczonego materiału. Obróć przełącznik sterujący w lewo na symbol , aby uruchomić tryb cofania. Regulacja • Uwaga – Regulacę Płyty Tnącej przeprowadzać wyłącznie podczas pracy urządzenia. W przeciwnym wypadku można poważnie uszkodzić urządzenie, co wpłynie na utratę gwarancji. Regulacja Płyty Tnącej Jeżeli gałęzie nie zostały dokładnie pocięte, wymagane jest przeprowadzenie regulacji Płyty Tnącej i Noża. 1. Podczas pracy urządzenia do przodu, włożyć będący na wyposażeniu klucz z łbem sześciokątnym w otwór znajdujący się na boku obudowy urządzenia (L1). 2. Gdy urządzenie pracuje do przodu, obracać klucz bardzo powoli w prawo do momentu aż usłyszysz jak Nóż (M1) delikatnie styka się z Płytą Tnącą (M2). Nie należy zbyt mocno dokręcać klucza, ponieważ może to doprowadzić do bardzo poważnego uszkodzenia Płyty Tnącej oraz Noża i wpłynąć na utratę gwarancji. 3. Wprowadzić gałęzie do Otworu Wlotowego i sprawdzić czy urządzenie dokładnie tnie gałęzie upewniając się, że urządzenie nie wymaga dodatkowej regulacji. POLSKI - 2 Informacje z Zakresu Ochrony Środowiska • Podczas utylizacji zużytego produktu należy zachować wymogi ochrony środowiska. • W razie potrzeby należy skontaktować się z lokalnymi władzami w celu uzyskania informacji na temat utylizacji produktu. Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu. Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się wyrobu. Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony. Zalecana obsługa techniczna • • Produkt jest oznaczony przy pomocy srebrno-szarej tabliczki znamionowej w sposób umożliwiający jednoznaczną identyfikację. Zalecamy, aby produkt poddawany był przeglądowi technicznemu przynajmniej raz na rok; przy czym częstotliwość przeglądów zwiększa się jeśli urzádzenie jest używane dla celów profesjonalnych. INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa podkaszarka do trawy Pac a Shredder Instrukcja obsługi Wydanie I, 2006 DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc silnika Klasa izolacji Ciężar PAS-2200 PAS-2500 230V 2200W 2500W II 31.3 kg 32.5 kg UWAGA ! Znaki bezpieczeństwa na urządzeniu muszą być widoczne i utrzymywane w czystości. W razie ich uszkodzenia lub utraty należy je wymienić lub uzupełnić w autoryzowanym punkcie serwisowym UWAGA ! Podkaszarka przeznaczona jest wyłącznie do zastosowań przydomowych i nie może być używana w innym celu niż podkaszanie trawy i krawędziowanie brzegów trawnika. Firma Flymo zastrzega sobie możliwość zmiany parametrów technicznych w ramach ciągłego unowocześniana urządzeń. Druki gwarancji wydawane są przy zakupie urządzenia. Przeipsy gwarancyjne określone są na Karcie Gwarancyjnej. POLSKI - 3 Bezpečnostní upozornení Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Vysvětlivky k symbolům na výrobku Vƒstraha P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku. Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby, p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥. Nebezpeïí - rotující no¥e. Kdy¥ je za¡ízení v provozu, udr¥ujte ruce mimo otvory. Nº¥ se nadále otáïí po vypnutí stroje. Ne¥ se budete dílº za¡ízení dotƒkat, vyïkejte, ¥e se vïechny díly zastaví. Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku venku v de•ti Noste ochranu oïí Noste rukavice V•eobecné pokyny 1. Nikdy nedovolte, aby sekaïku pou¥ívaly dêti anebo osoby, které nejsou obeznámeny s têmito pokyny. Vêk obsluhy mº¥e bƒt omezen místními p¡edpisy. 2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto návodu a k popsanƒm funkcím. 3. Nikdy neobsluhujte sekaïku , kdy¥ jste unavenƒ, nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº. 4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo rizika jinƒch osob a jejich majetku. Pokyny k elektrickƒm souïástem Dºle¥ité Ke spolehlivému chodu za¡ízení bez interference je nutné pou¥ít vidlici s 16 A pojistkou. Pokud si nejste jisti, nechejte ji zkontrolovat elektriká¡em. 1. Doporuïujeme pou¥ívat za¡ízení k omezení zbytkového proudu (RCD) se spou•têcím proudem nep¡esahujícím 30mA. Ani s RCD nelze stoprocentnê zaruïit bezpeïnost a je t¡eba neustále dodr¥ovat bezpeïné pracovní postupy. P¡i ka¥dém pou¥ití RCD zkontrolujte. 2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí. 3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely po•kozeny anebo opot¡ebovány. 4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ. 5. Kabel musí bƒt rozvinutƒ. Svinuté kabely se mohou p¡eh¡ívat a sni¥ovat úïinnost vƒrobku. 6. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº. 7. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického proudu. 8. Vypnête p¡ed vyjímáním a zasunováním sbêracího koïe. 9. P¡ed svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku, vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel. Vymêñte ho za novƒ. 10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení. 11. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za kabel. 12. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí, které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na vƒrobním •títku. Napojení na elektrickou sífl 1. K napojení na elektrickou sífl je mo¥né pou¥ít prodlu¥ovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti st¡íkající vodê. Napojení zástrïky na p¡ívodní kabel mº¥e provést pouze osoba s p¡íslušnou kvalifikací podle vyhlášky ÏÚBP ï. 50/1978 Sb. Na p¡ipojovací šñºru se musí pou¥ít kabel odpovídající ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053. Prodlu¥ovací šñºra nesmí bƒt libovolnê dlouhá: - pro délku do 40 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1mm2 - pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5mm2 Pou¥ívejte kabel HO7RN-F 2. Zásuvka pro p¡ipojení vy¥ínaïe se doporuïuje vybavit dle ÏSN 33 2000-4-47 proudovƒm chrániïem (FI), Jeho¥ rozdílovƒ vybavocací proud nep¡ekroïuje 30 mA. P¡íprava 1. V¥dy noste vhodnƒ odêv, rukavice a pevnou obuv. Nenoste volné odêvy anebo takové, které mají visící ïñºry nebo pásky. 2. Po¡iìte si a neustále noste ochranné brƒle. 3. Ne¥ budete za¡ízení pou¥ívat, zkontrolujte, za jsou vïechny ïrouby, matice a jiné upínací prost¡edky ¡ádnê zajiïtêny a zda jsou kryty umístêny a v dobrém provozním stavu. 4. Vymêñte poïkozené nebo neïitelné vƒstra¥né a provozní ïtítky. 5. Ne¥ produkt spustíte, ujistête se, ¥e je plnicí otvor prázdnƒ. 6. Produkt nepou¥ívejte v blízkost kolem stojících osob. Pou¥ití 1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo ČESKY - 1 Bezpečnostní upozornení p¡i dobrém umêlém osvêtlení. 2. Produkt pou¥ívejte pouze na pevném a rovném povrchu. 3. Nedovolte, aby se ruce ani jiné ïásti têla nebo odêvº dostaly do plnicího otvoru ani do blízkosti pohybujících se dílº. 4. Udr¥ujte obliïej a têlo mimo plnicí otvor. 5. Neustále si udr¥ujte rovnováhu a postavení. Nep¡etahujte se. P¡i zavádêní materiálu nikdy nestºjte vƒïe ne¥ základna produktu. 6. P¡i zavádêní materiálu do produktu postupujte se zvƒïenou opatrností, aby se do produktu nedostaly kusy kovº, kameny, láhve, plechovky, lana, sítê ani jiné cizí p¡edmêty. 7. P¡i zavádêní materiálu do produktu postupujte se zvƒïenou opatrností, aby se do produktu nedostal náhodou nedostal také síflovƒ kabel. 8. Neustále a zvláïtê p¡i zapínání motoru udr¥ujte ruce a nohy mimo ¡ezné nástroje. 9. ¿eznƒch nástrojº se nedotƒkejte, dokud nebude stroj odpojen ze sítê a dokud se ¡ezné nástroje zcela nezastaví. 10. Produkt nenaklánêjte, pokud je zapnuto napájení. 11. Produkt neskládejte, pokud je zapnuto napájení. 12. P¡i skládání produktu k uskladnên zajistête, aby byl síflovƒ kabel volnƒ. 13. Bêhem pou¥ívání produktu zajistête, aby se kabel nezachytil pod koly ani opêrnƒmi nohami. 14. Nedovolte, aby se zpracovanƒ materiál nahromadil ve vƒstupním prostoru. Mohlo by to zabránit ¡ádnému vyprazdñování a zpºsobit prºchod materiálu zpêt skrze vstupní otvor. 15. Pou¥ívejte pouze schválené náhradní díly. 16. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu: - kdy¥ necháváte produkt bez dohledu na jakoukoliv dobu anebo p¡i p¡epravê; - p¡ed ïi•têním ucpání; - p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení; - pokud zaïne produkt vibrovat abnormálním zpºsobem anebo vydává neobvyklƒ zvuk. Okam¥itê zkontrolujte. Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní. Údr¥ba a uskladnêní 1. Udr¥ujte vïechny matice a ïrouby uta¥ené, aby byl zajiïtên bezpeïnƒ provozní stav produktu. Produkt se nepokouïejte opravovat, pokud k tomu nejste zpºsobilí. 2. Ïasto kontrolujte sbêrací koï, zda není opot¡ebenƒ anebo zda se nezhorïil jeho stav. 3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebené nebo poïkozené díly. 4. Pou¥ívejte pouze náhradní díly specifikované pro tento produkt. 5. P¡i skládání produktu postupujte opatrnê, abyste si nezachytili prsty mezi pohyblivƒmi a pevnƒmi díly stroje. Ne¥ zaïnete produkt pou¥ívat, ujistête se, ¥e jsou sbêrací koï a ochrannƒ spínaï (D1) správnê umístêny. Produkt se nespustí, pokud nebude ochrannƒ spínaï ¡ádnê umístên. • Dºle¥ité Sbêrací koï je bezpeïnostní prost¡edek, kterƒ brání p¡ístupu k no¥ºm. Produkt by se nikdy nemêl pou¥ívat bez sbêracího koïe. Spouïtêní a vypínání 1. Produkt spustíte otoïením ovládacího spínaïe vpravo k symbolu (E1). 2. Produkt vypnete otoïením ovládacího spínaïe vlevo zpêt k symbolu O (F1). • K zavádêní ménê objemného materiálu do vstupního otvoru je dodána tlaïná tyï (G1), která umo¥ñuje p¡emístit materiál k no¥i. • K zatlaïování materiálu do vstupního otvoru nepou¥ívejte ¥ádnƒ jinƒ p¡edmêt. Nulovací tlačítko při přetížení Při přetížení nebo zadření se produkt automaticky vypne. Po krátké době stiskněte nulovací tlačítko (H1) a produkt opět spuste. • Když dojde k náhlému ucpání vstupního otvoru, směr otáčení se může automaticky změnit. Zastavte produkt a po krátké době opět spuste Odstrañování ucpávky Produkt je vybaven spínaïem zpêtného chodu, aby bylo mo¥né (J1) uvolnit zad¡enƒ materiál. Do zpêtného re¥imu produkt uvedete otoïením ovládacího spínaïe k symbolu. Se¡ízení - Dºle¥ité: ¿eznou desku se¡izujte pouze za provozu produktu. Nedodr¥ení tohoto pokynu mº¥e vést k vá¥nému po•kození produktu a zru•ení platnosti záruky. Se¡izování ¡ezné desky Pokud nejsou vêtve ¡ezány hladce, je t¡eba se¡ídit ¡eznou desku ve vztahu k no¥i. 1. Za provozu produktu v dop¡edném smêru vlo¥te dodanƒ •estihrannƒ klíï do otvoru na stranê plá•tê (L1). 2. Za provozu produktu v dop¡edném smêru ČESKY - 2 3. otáïejte velice pomalu •estihrannƒm klíïem doprava, dokud neusly•íte, ¥e se nº¥ (M1) dotkl ¡ezné desky (M2) Nese¡izujte nadmêrnê. V takovém p¡ípadê by mohlo dojít k vá¥nému po∫kození ¡ezné desky a no¥e a zru∫ení platnosti záruky. Zasuñte vêtev do vstupního otvoru, abyste zkontrolovali, ¥e je ¡ez hladkƒ a ¥e dal∫í se¡ízení není t¡eba. Informace Týjající se Životního Prostředí • Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí. • V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci podá příslušný místní úřad. Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti. Výrobek je třeba odnést do příslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním řádné likvidace výrobku pomůžete předejít potenciálním záporným vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by se mohly projevit v případě likvidace tohoto výrobku nepatřičné způsobem. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úřadu, od firmy zabývající se likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Servisní doporučení • • Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem. Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji, pokud zařízení používáte k profesionální aplikaci. Záruka a záruční politika Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Husqvarna Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že: a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně. b) Je předloženo potvrzení o nákupu. c) Vada není způsobena nesprávným používáním, nedbalostí nebo nesprávným nastavením uživatelem. d) K vadě nedošlo běžným opotřebením. e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo demontováno a nebyly na něm prováděny změny osobou, která není autorizovaná firmou Husqvarna Outdoor Products. f) Zařízení nebylo zapůjčováno. g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího. h) Zařízení nebylo používáno ke komerčním účelům. • Tato záruka je dodatkem k zákonným právům zákazníka a žádným způsobem tato práva neomezuje. CZ - TECHNICKÁ DATA Šířka záběru Napětí Příkon Posuv struny Hmotnost bez obalu PAS-2200 35 mm PAS-2500 40 mm 230V 2200 W 2500W automatický 31.3 kg 32.5 kg Poruchy z následujících důvodů nejsou kryty, proto je důležité přečíst si pokyny v příručce operátora a porozumět, jak postupovat při obsluze a údržbě zařízení: Závady, které záruka nepokrývá: * Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady. * Vady důsledkem náhlého nárazu. * Poruchy vzniklé nepoužíváním výrobku v souladu s pokyny a doporučeními uvedenými v příručce operátora. * Zařízení, která jsou zapůjčována, tato zato záruka nekryje. * Dále uvedené díly jsou považovány za díly, které se opotřebovávají a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě, a proto nejsou běžně předmětem platného nároku na náhradu škody podle záruky: nože, elektrický přívodní kabel, ezná deska * Pozor! Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá zodpovědnost podle této záruky za vady způsobené zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalací nebo výměnou částí nebo instalací dodatečných částí, které nejsou vyrobeny nebo schváleny firmou Husqvarna Outdoor Products a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno. Likvidace stroje po skončení jeho životnosti V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo. ČESKY - 3 Bezpecnostne Predpisy Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Vysvetlivky symbolov na va•om vƒrobku Upozornenie 2. Starostlivo si preïítajte návod na obsluhu. 3. 4. Okolostojace osoby udr¥iavajte mimo dosahu. Nekoste, ak sú Ÿudia (najmä deti, alebo zvieratá) na kosenej ploche. 5. maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpeïnosfl nemô¥e byfl garantovaná ani s in•talovanƒm R.C.D. Preto je nevyhnutné v¥dy dodr¥iavafl bezpeïnosfl práce. R.C.D. skontrolujte pri ka¥dom pou¥ití. Pred pou¥itím skontrolujte kábel, ïi nie je po•kodenƒ. Vymeñte ho, ak zbadáte znaky po•kodenia, alebo zostarnutia. Kosaïku nepou¥ívajte, ak sú elektrické káble po•kodené, alebo opotrebované. Okam¥ite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo poru•ila izolácia. Nedotƒkajte sa elektrického kábla, kƒm nie je odpojenƒ zo zdroja elektrického napätia. Rozrezanƒ, alebo po•kodenƒ kábel neopravujte. Nahraõte ho novƒm. Káble musia byfl odvinuté, zavinuté káble sa mô¥u prehriafl a zni¥ujú vƒkon vá•ho vƒrobku. Kábel neflahajte okolo ostrƒch predmetov. V¥dy vytiahnite zástrïku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predl¥ovacieho kábla. Vypnite! Vytiahnite zástrïku z elektrickej siete pred nastavovaním, ïistením, alebo pri zamotanom ïi po•kodenom kábli. Kábel udr¥iavajte mimo dosahu ïepele. 6. 7. Nebezpečenstvo – nože rotujú. Ke je stroj v prevádzke, neprikladajte ruky k otvorom. 9. Pred navinutím kábla na uskladnenie vypnite kosaïku, vytiahnite zástrïku zo siete a skontrolujte napájací elektrickƒ kábel ïi nie je po•kodeny, alebo starƒ. Po•kodenƒ kábel neopravujte, nahraõte ho novƒm. 10. V¥dy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu. 11. Pri odpájaní kábla neflahajte za kábel, ale za koncovku. 12. Prístroj je dovolené pripájafl iba na striedavƒ prúd o napätí, ktoré je uvedené na •títku. Kábel Pou¥ívajte vƒhradne kábele 1,5 mm2 v maximálnej dí¥ke 25 metrov. Maximálne prametre: Kábel 1,5 mm2, 16 A, 250V AC 1. Hlavné aj predl¥ovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradnƒch vƒrobkov Husqvarnau. 2. Pou¥ívajte vƒhradne káble urïené pre vonkaj•ie pou¥itie. Príprava 8. Pred odnímaním a nasadzovaním zberného kontajnera stroj vypnite. Rezný nôž sa naalej pohybuje aj potom, čo stroj vypnete. Skôr ako sa stroja dotknete, počkajte, kým sa úplne nezastavia všetky časti stroj. Nekoste za da¥õa a nenechávajte kosaïku vonku keõ pr•í. Používajte ochranu očí. Používajte rukavice. V•eobecné pokyny 1. Nikdy nedovoŸte deflom, alebo osobám neoboznámenƒm s tƒmto návodom pou¥ívafl kosaïku. Miestne predpisy mô¥u obmedzifl vek obsluhujúcej osoby. 2. Kosaïku pou¥ívajte iba tak a na také práce, ktoré sú opísané v tomto návode. 3. Nikdy neobsluhujte kosaïku keõ ste unavenƒ, chorƒ, pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov. 4. Obsluhujúca osoba, alebo u¥ívateŸ je zodpovednƒ za nehody a riziká spôsobené inƒm osobám a ich majetku. Elektrické pokyny Dôležité Pre spoahlivé a ničím nerušené fungovanie stroja je nutné používa zásuvku s 16 ampérovou poistkou. Ak si nie ste istí, dajte si zásuvku skontrolova elektrikárom. 1. Doporuïujeme pou¥ifl Residual Current Device R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s SLOVENČINA - 1 1. Noste vždy vhodné oblečenie, rukavice a pevnú obuv. Nenoste príliš voné oblečenie alebo také, z ktorého visia šnúrky a remienky. 2. Vždy noste ochranné okuliare. 3. Pred použitím skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice, západky a iné upevňovacie prostriedky dobre zabezpečené a či sú ochranné kryty a krycie jednotky a na správnom mieste a funkčné. 4. Vymeňte poškodené alebo nečitatené štítky s upozorneniami a informáciami o funkčnosti. 5. Pred naštartovaním výrobku sa uistite, že je vstupný otvor prázdny. 6. Nepoužívajte výrobok v blízkosti osôb. Pou¥itie 1. Kosaïku pou¥ívajte iba poïas dña, alebo za dobrého umelého osvetlenia. 2. Výrobok používajte iba na pevných a rovných povrchoch. 3. Dávajte pozor, aby sa vaše ruky alebo iné časti Bezpecnostne Predpisy tela, prípadne odevu, nedostali do vstupného otvoru alebo do blízkosti pohyblivých častí stroja. 4. Tvárou a telom sa nepribližujte k vstupnému otvoru. 5. Stále stojte pevne oboma nohami na zemi. Nepreceňujte svoje schopnosti. Nikdy nestojte na vyššom mieste ako stojí základňa stroja. 6. Pri plnení výrobku materiálom bute obzvláš opatrní, aby sa kúsky kovu, kameňa, fliaš, konzerv, špagátov, sietí alebo iných predmetov nedostali do vstupu. 7. Pri plnení výrobku materiálom dávajte pozor, aby sa omylom do vstupu nedostal aj kábel prívodu elektrickej energie. 8. Rukami a nohami na nikdy nepribližujte k rezným častiam stroja, obzvláš pri štartovaní motora. 9. Nedotýkajte sa rezných častí stroja skôr, ako ste stroj odpojili od zdroja elektrickej energie a kým sa tieto celkom nezastavili. 10. Výrobok nenakláňajte počas behu motora. 11. Výrobok neskladajte počas behu motora. 12. Ke skladáte výrobok pred uskladnením, uistite sa, že kábel nie je zaseknutý. 13. Počas používania výrobku kontrolujte, či sa kábel nezasekne pod kolieska alebo pod nožičky. 14. Zabezpečte, aby sa spracovaný materiál nehromadil v mieste, kde vychádza odpad. Môže to spôsobi plynulý odchod odpadu a tiež zapríčini spätné prenikanie materiálu cez vstupný otvor. 15. Používajte iba povolené náhradné diely. 16. V nasledovnƒch prípadoch vytiahnite zástrïku zo siete: - ke od výrobku odchádzate na akúkovek dobu a tiež pri prenášaní výrobku na iné miesto, - pred ïistením upchatia pred kontrolou, ïistením, alebo prácou na zariadení - ak výrobok začne príliš vibrova. Ihne ho skontrolujte. Prílišné vibrovanie môže vies k poraneniam. Údr¥ba a uskladñovanie 1. Všetky matice, západky a skrutky vždy dobre utiahnite, aby výrobok bezpečne fungoval. 2. Pravidelne kontrolujte, či nie je kontajner na trávu opotrebovaný alebo zničený. 3. Kvôli bezpečnosti vždy vymeňte opotrebované alebo poškodené časti. 4. Používajte iba náhradné diely určené pre tento výrobok. 5. Pri nastavovaní výrobku bute opatrní, aby sa vám prsty nezasekli medzi pohyblivé a pevné časti stroja. Pred začatím práce s výrobkom sa uistite, či je zberný kontajner správne umiestnený, a či je aj zámok (D1) na správnom mieste. Výrobok sa nezapne, ak zámok nebude v správnej polohe. • Dôležité: Zberný kontajner slúži ako bezpečnostný kryt, ktorý vám bráni priblíži sa k rezným častiam stroja. Preto by ste výrobok nemali používa bez zberného kontajnera. Naštartovanie a zastavenie 1. Výrobok zapnete otočením spínača v smere hodinových ručičiek k symbolu (E1). 2. Výrobok vypne otočením spínača v protismere hodinových ručičiek k symbolu O (F1). • Nachádza sa tam tlačidlo na zatláčanie menších materiálov do vstupného otvoru (G1), aby sa tieto _ahšie dostali až k reznému nožu. • Nepoužívajte žiadne iné predmety na zatláčanie materiálov do vstupného otvoru. Tlačidlo na resetovanie pri preažení Pri preažení a zaseknutí výrobku sa tento automaticky vypne. Po chvíli stlačte tlačidlo resetovania (H1) a znovu naštartujte výrobok. • Ke sa vstupný otvor náhle zablokuje, smer rotácie sa môže automaticky zmeni. Výrobok vypnite a po chvíli ho znovu zapnite. Odstránenie zaseknutia Výrobok je opatrený spínačom spätného behu (J1), ktorý umožní uvo_nenie zaseknutého materiálu. Oto_te spínača v protismere hodinových ručičiek k symbolu ...a stroj sa zapne na spätný pohon. Nastavenie • Dôležité: Reznú platňu nastavujte len vtedy, ke stroj beží. Inak môžete vážne poškodi výrobok, a na toto poškodenie sa nebude vzahova záruka. Nastavenie reznej platne Ak sa vetvičky a halúzky nerežú hladko, je potrebné nastavi reznú platňu k nožu. 1. Pri pohybe smerom vpred, vsuňte šesuholníkový kúč, ktorý máte priložený, do otvoru na strane obalu (L1). 2. Pri pohybe smerom vpred, otočte šesuholníkový kúč pomaly v smere hodinových ručičiek, kým nebudete poču, ako sa nôž (M1) mierne dotkne reznej platne (M2). Nezaahujte príliš, mohli by ste tak spôsobi vážne poškodenie reznej platne a noža, čo bude ma za následok neplatnos záruky. 3. Do vstupného otvoru dajte vetvičku a vyskúšajte, či sa prereže hladko. V takom prípade nie je potrebné žiadne alšie nastavovanie. SLOVENČINA - 2 Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia • Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné bra do úvahy ochranu životného prostredia. • V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad. Symbol na výrobku alebo na jeho obale označuje, že výrobok sa nesmie považova za domáci odpad, a musí sa odovzda do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie. Zabezpečením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na životné prostredie a zdravie človeka, ktoré mohli by zapríčinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku. Ďalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpečuje likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili. Servisné rady • • Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby. Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri profesionálnom použití stroja. Záruka a záručná politika Firma Husqvarna Outdoor Products prostredníctvom svojich autorizovaných servisných stredísk vykoná opravu, alebo výmenu poškodeného výrobku bezplatne ak uplatní zákazník svoj nárok v čase platnosti záručnej doby a sú splnené nasledovné podmienky: a) závada je nahlásená okamžite u predajcu výrobku b) bol predložený riadne vyplnený záručný list a pokladničný doklad c) závada nebola spôsobená nesprávnym používaním, nedbalosou alebo chybným nastavením zo strany užívatea d) závada nenastala následkom bežného opotrebovania e) stroj nebol nastavovaný opravovaný, alebo rozoberaný nikým iným ako osobou autorizovanou firmou Husqvarna Outdoor Products f) stroj nebol nikdy prenajímaný g) stroj je stále vo vlastníctve pôvodného majitea (kupujúceho) h) stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky i) stroj nebol používaný na komerčné účely Závady ktoré sú uvedené nižšie nespadajú do záruky a preto je vemi dôležité aby ste si prečítali pokyny uvedené v návode na použitie zakúpeného stroja a dokonale porozumeli jeho obsahu z hadiska ovládania a údržby. Záruka sa nevzahuje na nasledovné závady: 1) Výmena vyžínacieho lanka. SLOVENČINA - 3 2) Závady, ktoré nastanú v dôsledku neohlásenia počiatočnej závady. 3) Závady, ktoré vznikli následkom nárazu na cudzí predmet 4) Závady, ktoré vzniknú v dôsledku nepoužívania výrobku v súlade s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú uvedené v návode na použitie stroja. 5) Škody vzniknuté ohňom, nehodou, odcudzením zničením, alebo zanedbaním starostlivosti o výrobok. Na škody vzniknuté nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody vzniknuté prepravou od alebo k zákazníkovi. 6) Pri neoprávnenej zmene údajov v záručnom liste. 7) Pri preažení výrobku Nasledujúce položky sú považované za spotrebné diely u ktorých dochádza počas prevádzky k opotrebovaniu a ich životnos závisí od pravidelnej údržby a preto sa na ne nevzahujú záručné podmienky: čepele, elektrický kábel, rezný kotúč Upozornenie: Firma Husqvarna Outdoor Products nepreberá akúkovek zodpovednos z titulu záruky za poruchy alebo škody, ktoré vznikli v dôsledku výmeny časti stroja alebo montáž takého príslušenstva k stroju, ktoré nebolo vyrobené alebo schválené firmou Husqvarna Outdoor Products, alebo boli spôsobené akoukovek nepovolenou úpravou stroja. Prepravné doprava alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky. Varnostna navodila V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo. Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem. Razlaga Simbolov na Va•em proizvodu Opozorilo Preberite navodila za uporabo in se prepriïajte, da razumete vse kontrolne funkcije in njihovo delovanje. Opazovalci naj se oddaljijo od kosilnice med ko•njo. Ne kosite dokler so ljudje, posebno otroci ali domaïe ¥ivali v podroïju ko•nje. Preden nastavljate, ïistite ali advijate kabel, ali pa ïe ugotovite, da je kabel po•kodovan, nemudoma izkljuïite elektriïni tok. Pazite, da ne pride kabel v obmoïje rezila. Nevarnost - vrteïa se rezila. Ko naprava deluje, ne potiskajte rok v odprtine. Po izklopu naprave se rezilo •e vedno vrti. Preden se dotikate posameznih sestavnih delov naprave, poïakajte, da se vsi popolnoma ustavijo. Ne kosite v de¥ju in ne pu•ïajte Va•e kosilnice zunaj, ko de¥uje. Nosite za•ïitna oïala. Nosite rokavice. Splo•na navodila 1. Otrokom in odraslim, ki niso seznanjeni z temi navodili ne dovolite uporabe kosilnice. Lokalni predpisi lahko omejujejo starost uporabnika. 2. Kosilnico uporabljajte samo po postopkih in v namene kot so opisani s the navodilih. 3. Kosilnice ne uporabljajte, ïe ste utrujeni, bolani ali ste u¥ivali alkohol, droge ali zdravila. 4. Uporabnik ali upravljalec je odgovoren za nesreïe ali ogro¥anje drugih oseb ali njihove lastnine. Elektrika Pomembno Za zanesljivo delovanje stroja brez motenj morate uporabiti vtiïnico s 16-ampersko varovalko. Ïe niste prepriïani, naj to preveri elektriïar. 1. Priporoïa se uporaba varnostne naprave (R.C.D.) s prekinjevalcem elektriïnega toka, katerega moï ne presega 30mA. Tudi z uporabo varnostne naprave 100% varnost ne more biti zagotovljena, zato se pri vsaki uporabi kosilnice dr¥ite navodil za varno delo. Neoporeïnost varnostne naprave R.C.D. preverite pred vsako uporabo. 2. Ïe opazite znake okvare ali znake ostarelosti kabla, ga pred uporabo kosilnice takoj nadomiestite z novim. 3. Kosilnice ne uporabljajte, ïe je elektriïni kabel po•kodovan ali izrabljen. 4. Takoj izkljuïite elektriïni tok, ïe je kabel prerezan ali je po•kodovana izolacija. Ne dotikajte se elektriïnega kabla dokler ne izkljuïite elektriïnega toka. Prerezan ali po•kodovan kabel ne popravljajte. Zamenjajte ga z novim. 5. Razvijte zaviti elektriïni kabel, saj se lahko pregreje in tako zmanj•a uïinkovitost va•ega proizvoda. 6. Ne vlecite kabla okoli ostrih predmetov. 7. Predno izkljuïite vtikaï, kabelski prikljuïek ali podalj•ek izkljuïite elektriïni tok. 8. Pred odstranjevanjem ali name•ïanjem zbiralnika izklopite napravo. 9. Preden navijete kabel za shranitev ga preglejte, da ni po•kodovan ali postaran. Po•kodovanega kabla ne popravljajte ampak ga zamenjajte z novim. 10. Kabel vedno previdno zvijte in pazite, da ga ne prepognete. 11. Ne vlecite elektriïnega kabla potem, ko ste ga izkljuïili iz vtiïnice. 12. Uporabljajte samo elektriïno napetost navedeno na napisni tablici. Kabli Uporabljajte samo kable s presekom 1.5mm2 do 25 metrov dol¥ine. Maximalna zmo¥nost : Kabel debeljine 1.5mm2 potrebuje 16amperov in 250 voltov AC 1. Električni kabli in podaljški so na razpolago v pooblaščenih Husqvarna servisih za izdelke uporabne na prostem. 2. Uporabljajte samo podalj•ke kablov, ki so posebno pripravljeni za uporabo na prostem. Priprava 1. Vedno nosite primerno obleko, rokavice in delovne ïevlje. Izogibajte se ohlapnim oblaïilom ali oblaïilom, s katerih visijo vrvice, pentlje in podobno. 2. Priskrbite si varnostna oïala in jih vedno uporabljajte. 3. Pred uporabo naprave preverite, ali so vsi vijaki, matice, sorniki in druge vezi pravilno priïvr•ïeni ter ali so •ïitniki in maske na pravih mestih ter v dobrem delovnem stanju. 4. Zamenjajte po•kodovane ali neïitljive opozorilne oznake in oznake, ki pojasnjujejo delovanje. 5. Pred zagonom naprave se prepriïajte, da je vhod podajalnika prazen. 6. Izdelek naj ne deluje, kadar so v bli¥ini ljudje. Uporaba 1. Kosilnico uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo moïni razsvetljavi. 2. Naprava lahko deluje samo na trdni, ravni podlagi. 3. Ne pustite, da bi kdor koli vtikal roke, kak drug SLOVENSKO - 1 Varnostna navodila del telesa ali obleko v vhod podajalnika ali v bli¥ino katerega koli od premikajoïih se delov. 4. Obraz in telo morata biti vedno oddaljena od odprtine za vhod podajalnika. 5. Vedno vzdr¥ujte pravilno ravnovesje in imejte dobro oporo. Ne stegujte se predaleï. Pri podajanju materiala v napravo nikoli ne stojte vi•je od podno¥ja naprave. 6. Pri podajanju materiala v napravo morate biti izjemno pazljivi, da vanj ne zaidejo tudi delci kovine, kamnov, steklenic, ploïevink, mre¥ ali drugih tujkov. 7. Pri podajanju materiala v napravo morate biti izjemno pazljivi, da vanj nenamerno ne podate tudi napajalnega kabla. 8. Roke in noge morajo biti vedno, •e posebej pa pri vklopu motorja, oddaljene od sredstev za rezanje. 9. Sredstev za rezanje se ne dotikajte, dokler naprava ni izklopljena in napajanja in dokler se sredstva za rezanje popolnoma ne zaustavijo. 10. Ko je naprava priklopljena na napajanje, je ne nagibajte. 11. Ko je naprava priklopljena na napajanje, je ne zlagajte. 12. Kadar napravo zlagate zaradi shranjevanja, poskrbite, da napajalni kabel ne bo oviran. 13. Poskrbite, da se med uporabo naprave njen kabel ne bo ujel pod kolesa ali podporne noge. 14. Obdelani material se ne sme kopiïiti v prostoru za praznjenje. S tem bi lahko pri•lo do nepravilnega praznjenja in do tega, da bi se material skozi odprtino za podajanje vraïal nazaj. 15. Uporabljajte samo odobrene nadomestne dele. 16. Potegnite prikljuïni kabel iz vtiïnice: - preden pustite napravo nenadzorovano (ne glede na to, za koliko ïasa) ali pri transportu; - preden oïistite zama•itev. - preden pregledujete, ïistite ali delate na napravi. - ïe naprava zaïne neobiïajno vibrirati ali ïe oddaja nenavadne zvoke. V tem primeru takoj preverite. Prevelike vibracije lahko povzroïijo po•kodbe. Vzdr¥evanje in shranjevanje 1. Privijte vse matice, sornike in vijake ter tako poskrbite, da bo naprava v varnem delovnem stanju. Ïe niste pristojni za popravljanje naprave, tega ne sku•ajte poïeti. 2. Pogosto preverjajte, ali je zbiralnik obrabljen oziroma okvarjen. 3. Zaradi varnosti zamenjajte obrabljene ali po•kodovane dele. 4. Uporabljajte samo nadomestne dele, ki so specificirani za to napravo. 5. Med zlaganjem naprave bodite previdni; prepreïiti morate, da bi se prsti ujeli med premikajoïe se in pritrjene dele naprave. Pred začetkom delovanja naprave poskrbite, da bo zbiralnik pravilno nameščen in da bo spojno stikalo (D1) zanesljivo v pravem položaju. Če spojno stikalo ni v pravem položaju, se naprava ne bo zagnala. • Pomembno Zbiralnik je varnostni ščit, ki preprečuje dostop do rezil. Naprave ne smete nikoli uporabljati, če zbiralnik ni pravilno nameščen. Zagon in zaustavitev 1. Napravo zaženete tako, da kontrolno stikalo obrnete v smeri urnega kazalca do položaja, ki ga označuje simbol (E1). 2. Napravo zaustavite tako, da kontrolno stikalo obrnete v nasprotni smeri urnega kazalca do položaja, ki ga označuje simbol O (F1). • Za podajanje tanjšega materiala v vhod podajalnika je na voljo potisna palica (G1), s katero potisnete material do rezila. • Za potiskanje materiala v vhod podajalnika ne uporabljajte nobenega drugega predmeta. Gumb za ponastavitev preobremenitve Če je aparat preobremenjen ali zamašen, se bo samodejno ustavil. Čez nekaj časa pritisnite gumb za ponastavitev (H1) in ponovno zaženite izdelek. • Kadar podajalnik nenadoma postane blokiran, se smer vrtenja lahko samodejno zamenja. Ustavite izdelek in ga čez nekaj časa ponovno zaženite. Odstranjevanje ovire Na napravi je nameščeno stikalo za nasprotno smer gibanja (J1), s katerim lahko sprostite zagozdeni material. Kontrolno stikalo obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca do položaja, ki ga označuje simbol ,in tako gibanje podajalnika obrnite v nasprotno smer. Prilagoditev • Pomembno: med delovanjem naprave prilagajajte samo rezilno ploščo. Vsako drugačno ravnanje lahko vodi v resne poškodbe naprave, zaradi česar bo jamstvo postalo neveljavno. Prilagajanje rezilne plošče Če veje in vejice niso popolnoma prerezane, je treba rezilno ploščo prilagoditi rezilu. 1. Naprava naj teče v smeri naprej, priloženi šesterokotni ključ (imbus) pa vstavite v odprtino, ki je na stranskem delu okvirja (L1). SLOVENSKO - 2 2. Naprava naj še vedno teče v smeri naprej; medtem pa šesterokotni ključ (imbus) zelo počasi obračajte v smeri urnega kazalca toliko časa, dokler ne zaslišite, da se je rezilo (M1) rahlo dotaknilo rezilne plošče (M2). Pri prilagoditvi ne pretiravajte, kajti to lahko povzroči resne poškodbe rezilne plošče in rezila, zaradi ăesar bo jamstvo postalo neveljavno. 3. V vhod za podajanje podajte vejo in se prepričajte, da je popolnoma prerezana in da dodatno prilagajanje ni potrebno. Ekološki Podatki • Kadar se nameravate znebiti proizvoda, ki je odslužil svojo delovno dobo, morate biti pozorni na varstvo okolja. • Če je potrebno, se za informacije o tem obrnite na občino. Znak na produktu ali na njegovi embalaži označuje, da se s tem produktom ne sme ravnati kot z gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ga je potrebno oddati na ustrezno zbirno mesto, kjer reciklirajo električno in elektronsko opremo. Z ustreznim odlaganjem tega produkta boste pomagali preprečiti možne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi bile v nasprotnem povzročene. Glede podrobnosti o recikliranju tega produkta prosimo kontaktirajte vaš občinski svet, komunalno podjetje ali trgovino, kjer ste produkt kupili. Priporočila servisiranja • • Vaš aparat je posebno prepoznaven po srebrnem in črnem znaku kvalitete proizvoda. Priporočamo vam, da napravo servisirate vsaj enkrat na leto, pri profesionalni uporabi pa pogosteje. Garancija & polica garancije Če bi se v garancijski dobi pokazalo, da je kateri od delov aparata pokvarjen in je okvara posledica napake v proizvodnji, bo pooblaščeni servis Husqvarna apratov za uporabo na prostem, brezplačno popravil ali zamenjal okvarjeni del. a) da, napako prijavite direktno pooblaščenemu servisu. b) predložite dokazilo o nakupu . c) da, napaka ni vzrok nepravilne uporabe, malomarnosti ali napačne nastavitve. d) da, napaka ni posledica naravne obrabe. e) da, je bila naprava servisirana, popravljena, razstavljena ali drugače strokovno vzdrževana le od osebe pooblaščene od firme Husqvarna Outdoor Products. f) da, naprava ni bila na posodo g) da, je naprava last prvotnega kupca h) da naprava ni bila uporabljena v tržne namene. * Ta dodatek h garanciji nikakor ne zmanjšuje kupčevih zakonitih pravic. Okvare v zvezi z vzroki navedenimi spodaj ta priročnik ne pokriva, zato je pomembno, da si preberete navodila v Priročniku za uporabo, da boste lahko razumeli upravljanje z Vašim proizvodom in njegovo ustrezno vzdrževanje: Okvare, ki jih garancija ne pokriva * okvare, ki so nastale vsled nepravočasne prijave prvotne okvare. * okvare zaradi nenadnega udarca. * Okvare, ki nastanejo kot posledica neustrezne uporabe proizvoda in neupoštevanja navodil in priporočil, ki jih vsebuje priročnik za uporabo. * naprave, ki se uporabljajo za izposojanje. * Naslednji rezervni deli se smatrajo za potrošni material katerega življenjska doba je odvisna od rednega vzdrževanja in ne predstavljajo osnovo za garancijski zahtevek: rezila, električni kabel, rezalna plošča * Opozorilo Husqvarna Outdoor Products ne prevzame garancijske odgovornosti za okvare povzročene v celoti ali delno, direktno ali indirektno z zamenjavo nadomestnih ali dodatnih delov, ki niso proizvodeni ali potrjeni kot originalni deli Husqvarna Outdoor Products. Garancijska odgovornost preneha tudi če je bila naprava kakorkoli predelana. SLOVENSKO -3 Saugumas Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ, norint užtikrinti gaminio saugumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas už šioje instrukcijoje esančiÅ perspėjimÅ ir saugos reikalavimÅ laikymąsi. Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pritvirtinta gamintojo žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai. Ant mašinos esančiÅ simboliÅ paaiškinimai Įspėjimas Norint suprasti visÅ nustatymÅ paskirtį, įdėmiai perskaitykite visas instrukcijas. Pašaliniai asmenys turi laikytis atokiai. Nesinaudokite mašina, kai šalia yra vaikai, ar naminiai gyvūnai. Išjunkite! Ištraukite kištuką prieš reguliavimą, valymą, arba, jei laidas yra susipainiojęs, ar pažeistas. Laidą laikykite toliau nuo judančiÅ daliÅ. Pavojus, besisukančios geležtės. Laikykite rankas atokiai nuo plyšių, kol mašina yra įjungta. Pjovimo geležtė sukasi toliau, kai aparatas išjungiamas. Palaukite, kol visi mašinos komponentai visiškai sustos, prieš liečiant juos. Nenaudokite lyjant, arba palikite gaminį lauke, kol lyja. Naudokite apsaugą akims Dėvėkite pirštines Bendra 1. Niekada neleiskite vaikams, arba žmonėms, naudotis šiuo gaminiu, kurie nėra susipažinę su jo naudojimo instrukcijomis. Vietiniai įstatymai gali riboti mašinos naudotojo amžiÅ. 2. Visada naudokite gaminį pagal paskirtį, aprašytą šiose instrukcijose. 3. Niekada nesinaudokite mašina pavargę, sergantys, ar apsvaigę nuo alkoholio, narkotikÅ ar vaistÅ. 4. Mašinos naudotojas yra atsakingas už nelaimes, ar pavojus, sukeltus kitiems žmonėms, ar jÅ nuosavybei. Elektra Dėmesio Kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių, LIETUVI~ KALBOJE - 1 būtina naudoti 16 amp maitinimo lizdą. Jei nesate tikri, paprašykite tai patikrinti elektriko. 1. Britanijos standartÅ institutas rekomenduoja naudoti srovės nuotėkio rėlę (R.C.D.) , kuri automatiškai išjungs įtampą, atsiradus mažiausiam 30mA nuotėkiui. Net jei ir yra įrengtas R.C.D., 100% apsauga nėra garantuojama, todėl visada reikia stengtis dirbti saugiai. Patikrinkite R.C.D. kiekvieną kartą ja naudojantis. 2. Prieš naudojant, patikrinkite, ar nepažeistas laidas ir jį pakeiskite, jei yra pažeidimÅ, ar nusidėvėjimo ženklÅ, 3. Nenaudokite laidÅ, jei jie yra pažeisti, ar nusidėvėję. 4. Greitai išjunkite iš elektros šaltinio, jei laidas perpjautas, ar yra sugadinta įranga. Nelieskite elektros laido, kol neišjungtas elektros šaltinis, Netaisykite ir nepjaukite pažeisto laido. Pakeiskite jį nauju. 5. Prailginimo laidas turi būti išvyniotas. Suvynioti laida gali perkaisti ir sumažinti gaminio našumą. 6. Netraukite laido šalia aštriÅ objektÅ. 7. Visada išjunkite pagrindinį elektros šaltinį, prieš ištraukiant bet kurį kištuką, laido jungtis, ar prailginimo laidą. 8. Išjunkite prieš išimant ir įdedant surinkimo dėžę. 9. Prieš suvyniodami elektros laidą, išjunkite, ištraukite kištuką iš šaltinio ir patikrinkite, ar jis nepažeistas ir nesusidėvėjęs. Netaisykite pažeisto laido, pakeiskite jį nauju. Naudokite tiktai Flymo laidus. 10.Laidą vyniokite atsargiai, venkite užsilenkimÅ ir susisukimÅ. 11.Netraukite laido, norėdami ištraukti kištuką, 12.Naudokite tiktai kintamos srovės maitinimo šaltinį, parodytą ant gaminio klasės etiketės. Laidai Naudokite tik 1.5mm2 skersmens laidą iki 25m ilgio daugiausiai. Didžiausi duomenys: 1.5 mm2 skersmens laidas 16A 250V kintama srovė 1. Elektros šaltinio laidus ir prailginimus galima įsigyti vietiniame serviso centre. 2. Prailginimo laidai turi būti skirti naudoti lauke. Pasiruošimas 1. Visada nešiokite tinkamą aprangą, pirštines ir tvirtus batus. Venkite laisvÅ rūbÅ, ar tokiÅ, kurie turi raišteliÅ ir kitokiÅ kabančiÅ daliÅ. 2. sigykite ir visada nešiokite apsauginius akinius. 3. Prieš naudojantis mašina, patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės, poveržlės ir kiti sutvirtinimai būtÅ tinkamai prisukti, ir apsaugos bei uždengimai yra vietoje ir geros darbinės būklės. 4. Pakeiskite sugadintus ir neįskaitomus įspėjimo ir naudojimo ženklus. 5. Prieš įjungiant gaminį, įsitikinkite, kad padavimo įėjimas yra tuščias. 6. Nesinaudokite prietaisu, kai netoli yra pašalinių asmenų. Naudojimas Saugumas 1. Naudokite gaminį tiktai dienos šviesoje, arba, esant geram dirbtiniam apšvietimui. 2. Gaminį naudokite ant tvirto, vienodo lygio paviršiaus. 3. Nekiškite rankÅ, kitÅ kūno daliÅ, ar rūbÅ, į padavimo įėjimą, ar prie bet kurios judančios dalies. 4. Veidą ir kūną laikykite toli nuo padavimo įėjimo angos. 5. Išlaikykite pusiausvyrą ir tinkamą kojų padėtį. Nepersitempkite. Niekada nestovėkite aukštesniame lygyje nei gaminys, kai pjaunate. 6. Pjaudami būkite labai atsargūs, kad į mašiną nepatektÅ metalo gabalai, akmenys, buteliai, skardinės, virvės, tinklai, ar kiti pašaliniai objektai. 7. Pjaudami, taip pat žiūrėkite, kad neužvažiuotumėte ant elektros laido. 8. Rankas ir kojas laikykite atokiai nuo pjovimo srities, ypatingai įjungiant ir išjungiant. 9. Nelieskite pjovimo srities, kol neišjungta mašina iš elektros šaltinio ir, kol pjovimo dalys visiškai nesustojo. 10.Nekilnokite gaminio, kol jis neišjungtas. 11.Nepakuokite gaminio, kol jis neišjungtas. 12.Pakuojant gaminį sandėliavimui, įsitikinkite, kad laidas būtÅ laikomas saugiai. 13.Kol naudojatės gaminiu, užtikrinkite, kad laidas nepatektÅ po ratais, ar po pagalbinėmis kojelėmis. 14.Neleiskite apdirbtai medžiai kauptis išmetamojoje angoje. Tai gali sukliudyti tinkamą išmetimą ir gali įvykti medžiagos atatranka per padavimo įėjimą. 15. Pakeitimui naudokite tiktai patvirtintas dalis. 16.Ištraukite kištuką iš elektros šaltinio: - paliekant įrenginį be priežiūros bet kuriam laiko tarpui; - pašalinant blokavimą; - prieš tikrinant, valant, ar dirbant įrenginyje; - jjei įrenginys pradės keistai drebėti. Tuoj pat patikrinkite. Perdėta vibracija gali sukelti sužalojimus. Eksploatavimas ir laikymas 1. Laikykite visus varžtus, veržles ir sraigtus tvirtai priveržtus, užtikrinant gaminio saugÅ naudojimą. Nebandykite remontuoti gaminio, jei nežinote, kaip tai daroma, 2. Dažnai patikrinkite, ar nesusidėvėjusi surinkimo dėžė. 3. Dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis. 4. Keičamos dalys turi būti skirtos specialiai šiam gaminiui. 5. Pakuodami gaminį būkite atsargūs, kad pirštai nepatektÅ tarp judančiÅ ir nejudančiÅ mašinos daliÅ. Prieš naudojantis produktu užtikrinkite, kad surinkimo dėžė įstatyta teisingai ir sujungimo mygtukas (D1) yra vietoje. Gaminys neįsijungs, jei sujungimo mygtukas bus neteisingoje padėtyje. • Surinkimo dėžė yra apsauga, kuri neleidžia patekti prie pjovimo geležčiÅ. Gaminys niekada neturėtÅ būti naudojamas be surinkimo dėžės jungimas ir išjungimas 1. Norėdami įjungti gaminį, pasukite valdymo rankenėlę laikrodžio rodyklės kryptimi iki simbolio (E1). 2. Norėdami išjungti gaminį, pasukite valdymo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę, atgal ant simbolio O (F). • Yra pridėta pastūmimo lazdelė, kad galėtumėte pastumti smulkesnes medžiagas prie pjovimo geležčiÅ. • Nenaudokite jokiÅ kitÅ objektÅ, norėdami pastumti medžiagą į padavimo įėjimą. Perkrovos atstatymo mygtukas Perkrovus, užkimšus prietaisą, mechanizmas automatiškai išsijungia. Praėjus trumpam laiko tarpui, paspauskite atstatymo mygtuką (H1) ir prietaisą įunkite iš naujo. • Kai padavimo anga yra staiga užblokuojama, sukimosi kryptis gali pasikeisti automatiškai. Išjunkite prietaisą ir po trumpo laiko tarpo įjunkite iš naujo. Kliūties pašalinimas Gaminyje yra eigos pakeitimo jungiklis (J1), kurį įjungus, mašina gali paleisti įstrigusią medžiagą. Norėdami pakeisti eigą, pasukite valdymo rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę ties simboliu . Reguliavimas • Svarbu: - Pjovimo plokštę reguliuokite tik gaminiui veikiant. Kitaip galite stipriai sugadinti mašiną, kuriai garantija tokiu atveju nebegalios. Pjovimo plokštės reguliavimas Jei šakos ir šakelės nenupjaunamos švariai, reikalingas pjovimo plokštės reguliavimas. 1. Kol gaminys veikia priekine kryptimi, įkiškite pridedamą šešiakampį raktą į skylę, esančią gaubto šone (L1). 2. Kol gaminys veikia priekine kryptimi, lėtai pasukite raktą laikrodžio rodyklės kryptimi, kol išgirsite, kad pjovimo geležtė (M1) nestipriai liečia pjovimo plokštę (M2). Jeigu per daug nureguliuosite, galite stipriai pažeisti pjovimo plokštę ir pjovimo geležtę, dėl kurių garantija nebegalios. 3. kiškite šaką į padavimo įėjimą norėdama įsitikinti, ar ji bus švariai nupjauta, ir ar reikalingas tolimesnis reguliavimas. LIETUVI~ KALBOJE - 2 Aplinkos informacija • • Produkto veikimo pabaigoje, prieš išmetant jį, reikia atsižvelgti į aplinką. Jei reikia, susisiekite su vietine valdžia dėl išmetimo informacijos. Simbolis ant gaminio, ar ant jo pakuotės, parodo, kad jis negali būti traktuojamas kaip buitinė atlieka. Vietoj to jis bus perduotas į reikiamą surinkimo vietą elektros įrangos perdirbimui. Užtikrinus, kad gaminys bus pašalintas teisingai, Jūs padėsite užkirsti kelią potencialiems neigiamiems padariniams gamtai ir žmoniÅ sveikatai, kurie gali būti padaryti dėl neteisingo elgimosi su nenaudojamu gaminiu. Dėl detalesnės produkto išmetimo informacijos, susisiekite su vietine valdžia, JūsÅ namÅ šiukšliÅ išvežimo tarnyba ar parduotuve, kur pirkote gaminį. Techninės priežiūros rekomendacijos • • JūsÅ produktas yra identifikuojamas pagal sidabrinę ir juodą gaminio klasės etiketę. Mes rekomenduojame, kad JūsÅ gaminys būtÅ techniškai apžiūrimas kas 12 mėnesiÅ, ir dažniau, profesionaliai naudojant. Garantija ir garantijos politika Jeigu kuri nors dalis turi defektÅ, dėl klaidingos gamybos, garantijos metu Husqvarna lauko gaminiai, per įgaliotus remonto meistrus pašalins gedimą, arba nemokamai pakeis, jei: (a) Apie gedimą pranešama įgaliotam meistrui. (b) Pateikiamas pirkimo įrodymas; (c) gedimas atsirado ne dėl netinkamo naudojimo, nepriežiūros, ar klaidingo naudotojo reguliavimo. (d) gedimas neatsirado dėl susidėvėjimo ir pažeidimÅ. (e) mašina nebuvo apžiūrima, taisoma, išardoma asmens, neįgalioto Husqvarna lauko gaminiÅ įmonės. (f) mašina nebuvo nuomojama. (g) mašina priklauso pradiniam pirkėjui. (h) mašina nebuvo naudojama komercinėje veikloje. * Ši garantija papildo ir jokiais būdais nepažeidžia kliento teisiÅ. LIETUVI~ KALBOJE - 3 Pastarieji gedimai yra nepadengiami, todėl labai svarbu susipažinti su instrukcijomis, esančiomis šiame vartotojo vadove. Negarantiniai gedimai * SusidėvėjusiÅ, ar pažeistÅ geležčiÅ pakeitimas; * Gedimai, atsiradę nepranešus apie pirminį gedimą. * Gedimai dėl netikėtÅ susidūrimÅ * Gedimai, atsiradę nesilaikant šio vartotojo vadovo instrukcijÅ. * Mašinoms, naudojamoms nuomai, garantija netaikoma; * Sekantys elementai yra vertinami, kaip nusidėvintys, ir jÅ ilgaamžiškumas priklauso nuo priežiūros, todėl dažniausiai jiems garantija netaikoma: geležtės, elektros laidai, Pjovimo peilis * Dėmesio! Husqvarna Lauko Gaminiai neprisiima atsakomybės dėl defektÅ, kurie atsirado pakeičiant gaminio dalis ne originaliomis Husqvarna Lauko GaminiÅ dalimis, ar dėl bet kokiÅ modifikavimÅ. Меры предосторожности При неправильном использовании газонокосилка может быть опасна! Ваша газонокосилка может причинить серьезные ранения оператору и другим людям, поэтому необходимо следовать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обеспечить приемлемую безопасность и эффективность при использовании Вашей газонокосилки. Оператор является ответственным за следование предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным в этом руководстве и на газонокосилке. Никогда не используйте газонокосилку, если сборник срезанной травы или заслоны, установленные производителем, не находятся в правильном положении. Объяснение символов на Вашей газонокосилке Предупреждение Внимательно прочитайте инструкции по использованию, чтобы убедиться, что Вы поняли, как действуют все устройства управления. Не подпускайте никого к месту работы. Остановите работу, если люди, особенно дети, или домашние животные, находятся в опасной зоне. Выключить! Выньте штепсель из розетки электрической сети перед регулировкой, очисткой или если кабель запутался или был поврежден. Держите кабель в стороне от движущихся частей. Опасность – вращающиеся лезвия. Держите руки в стороне от отверстий во время работы машины. Режущие лезвия продолжают вращаться после выключения машины. Подождите, пока все детали машины полностью не остановятся перед тем, как до них дотрагиваться. Не используйте газонокосилку под дождем и не оставляйте ее снаружи, если идет дождь. Используйте защиту для глаз Используйте перчатки Общие положения 1. Никогда не позволяйте детям или людям, не ознакомившимся с этими инструкциями, использовать газонокосилку. Местные законы могут ограничивать возраст оператора. 2. Используйте газонокосилку только так, как описано в инструкциях и только для целей, для которых она предназначена. 3. Никогда не работайте с газонокосилкой, если Вы устали, больны или находитесь под воздействием алкоголя, транквилизаторов или лекарств. 4. Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи или риск по отношению к другим людям или их собственности. Электрическая часть Важно Для безотказной и без помех работы изделия необходимо использовать розетку с плавким предохранителем на 16 ампер. Если Вы не уверены в этом, пожалуйста, вызовите электрика, чтобы проверить розетку. 1. Британский институт стандартов рекомендует использование устройства защиты от токов замыкания на землю с током размыкания не больше, чем 30 мА. Даже с установленным устройством защиты от токов замыкания на землю не может быть гарантирована 100% безопасность и поэтому всегда необходимо следовать правилам безопасной работы. Проверяйте Ваше устройство защиты от токов замыкания на землю каждый раз, когда Вы его используете. 2. Перед использованием газонокосилки проверьте, не поврежден ли кабель, и замените его, если есть признаки повреждения или износа. 3. Не используйте газонокосилку, если электрические кабели повреждены или изношены. 4. Немедленно отсоедините газонокосилку от электрической сети, если кабель разрезан или повреждена изоляция. Не дотрагивайтесь до электрического кабеля, пока газонокосилка не будет отсоединена от сети. Не чините разрезанный или поврежденный кабель. Замените его новым кабелем. 5. Ваш электрический кабель должен быть развернут. Свернутые кабели могут перегреться и уменьшить эффективность работы Вашего триммера. 6. Не тяните кабель вокруг острых предметов. 7. Всегда отсоединяйте газонокосилку от розетки электрической сети перед тем, как отсоединить любой штепсель, кабельный соединитель или кабель-удлинитель. 8. Выключите машину перед тем, как снять или установить сборник измельченного сырья. 9. Выключите газонокосилку, выньте штепсель из розетки и проверьте, не поврежден ли или не изношен ли кабель электропитания перед тем, как смотать кабель для хранения. Не чините поврежденный кабель, замените его новым кабелем. Используйте для замены только кабель Flymo. 10. Всегда тщательно сматывайте кабель, избегая образования петель. 11. Никогда не тяните за кабель, чтобы отсоединить какой-либо штепсель. 12. Используйте только электрическое напряжение переменного тока, указанное на этикетке с характеристиками изделия. Кабели Используйте только кабель размера 1,5 мм2 максимальной длиной до 25 метров. Максимальные характристики: Кабель размера 1,5 мм2 для напряжения переменного тока 250 вольт, 16 ампер. 1. Кабели электропитания и кабели-удлинители можно приобрести в Вашем местном авторизованном сервисном центре. 2. Используйте только кабели-удлинители, специально изготовленные для применения на открытом воздухе. Подготовка к работе 1. Всегда носите подходящую одежду, перчатки и крепкие ботинки. Избегайте носить просторную одежду или одежду с висящими шнурами или завязками. 2. Приобретите и всегда носите защитные очки. 3. Перед использованием машины проверьте, чтобы все гайки, болты, винты и другие крепежные детали были крепко закручены, а заслоны и экраны были на месте и в хорошем рабочем состоянии. 4. Замените поврежденные или неразборчивые предупреждающие и рабочие этикетки. 5. Перед началом работы изделия убедитесь, что отверстие для подачи сырья является пустым. 6. Не работайте с пылесосом в присутствии РУССКИЙ - 1 Меры предосторожности посторонних людей. Использование 1. Используйте газонокосилку только при дневном свете или хорошем искусственном свете. 2. Используйте изделие только на твердой ровной поверхности. 3. Не позволяйте рукам или какой-либо другой части тела или одежды попасть внутрь отверстия для подачи сырья или быть вблизи какой-либо движущейся части. 4. Держите лицо и тело в стороне от отверстия для подачи сырья. 5. Всегда сохраняйте равновесие и устойчивость. Не старайтесь дотягиваться далеко. Никогда не стойте на более высоком уровне, чем основание измельчителя, когда в него подается сырье для измельчения. 6. Во время подачи в машину сырья для измельчения будьте крайне осторожны, чтобы в нем не было кусков металла, камней, бутылок, банок, веревок, сетей и других посторонних объектов. 7. Во время подачи в машину сырья для измельчения будьте крайне осторожны, чтобы кабель электропитания также случайно не попал в машину. 8. Всегда держите руки и ноги в стороне от режущих поверхностей и особенно когда Вы включаете электродвигатель. 9. Не прикасайтесь к режущим частям прежде, чем машина будет отсоединена от источника электропитания и режущие части полностью не остановятся. 10. Не наклоняйте измельчитель, когда он подключен к источнику электропитания. 11. Не складывайте измельчитель, когда он подключен к источнику электропитания. 12. При складывании измельчителя для хранения, пожалуйста, убедитесь, что кабель • электропитания не запутан. 13. Во время использования измельчителя обеспечьте, чтобы кабель не попал под колеса или не запутался вокруг опор. 14. Не позволяйте обрабатываемому сырью скапливаться у разгрузочного отверстия. Это может препятствовать нормальной разгрузке и может послужить причиной выброса сырья через отверстие подачи. 15. Для замены используйте только детали, предназначенные специально для Вашего измельчителя. 16. Выньте штепсель из розетки: - перед тем, как оставить машину без присмотра на какое-то время или во время перемещения; - перед тем, как очистить засор; - перед проверкой, очисткой или работой над газонокосилкой; - если машина начала ненормально вибрировать. Немедленно проверьте. Чрезмерная вибрация может послужить причиной ранения. Уход и хранение 1. Держите все гайки, болты и винты крепко закрученными для обеспечения безопасного рабочего состояния машины. Не пытайтесь ремонтировать машину, если Вы не являетесь опытным электриком. 2. Часто проверяйте сборник измельченного сырья на износ и старение. 3. Для безопасности заменяйте изношенные или поврежденные детали. 4. Для замены используйте только детали, предназначенные специально для этого измельчителя. 5. Будьте осторожны во время складывания измельчителя, чтобы избежать захватывания пальцев между его движущимися и неподвижными частями. Перед тем, как начать работу с машиной, убедитесь, что сборник измельченного сырья установлен правильно и блокировочный переключатель (D1) находится на своем месте. Изделие не начнет работать, если блокировочный переключатель расположен неправильно. Важно! Сборник измельченного сырья является заслоном, который предотвращает доступ к режущим лезвиям. Изделие никогда не должно использоваться без сборника измельченного сырья, установленного на своем месте. Запуск и остановка 1. Чтобы осуществить запуск машины, поверните управляющий переключатель по часовой стрелке на символ (E1). 2.Чтобы остановить машину, поверните управляющий переключатель против часовой стрелки обратно на символ О (F1). • Для подачи менее объемного материала в отверстие подачи предусматривается палка для проталкивания (G1), которая помогает сырью достичь режущего лезвия. • Не используйте никакой другой объект для проталкивания сырья в отверстие подачи. Кнопка возврата в исходное состояние после перегрузки При перегрузке и засоре пылесос автоматически останавливается. После короткого перерыва во времени нажмите кнопку возврата в исходное состояние (H1) и включите пылесос снова. • Когда отверстие подачи внезапно закупоривается, направление вращения может автоматически переключиться. Остановите пылесос и после короткого перерыва во времени включите его снова. Очистка затора Изделие оборудовано реверсивным переключателем (J1), чтобы дать возможность высвободить застопоренное сырье. Поверните управляющий переключатель против часовой стрелки на символ , чтобы включить режим обратного хода. Регулировка • Важно:- Регулируйте режущую пластину только когда машина работает. В противном случае это может привести к серьезному повреждению Вашей машины и в результате Ваша гарантия станет недействительной. Регулировка режущей пластины Если ветви и прутья аккуратно не разрезаются, тогда требуется регулировка режущей пластины относительно режущего лезвия. 1. Во время работы машины в пропускающем направлении вставьте поставляемый шестигранный ключ в отверстие на боку корпуса (L1). РУССКИЙ - 2 2 Во время работы машины в пропускающем направлении очень медленно поворачивайте шестигранный ключ по часовой стрелке до тех пор, пока не услышите, что режущее лезвие (M1) слегка касается режущей пластины (M2). Не переусердствуйте при регулировке, потому что это может послужить причиной серьезного повреждения режущей пластины и режущего лезвия, и в результате Ваша гарантия станет недействительной. 3 Подайте ветку в отверстие подачи, чтобы проверить, что она разрезается аккуратно и что дальнейшей регулировки не требуется. Информация по охране окружающей среды При выбрасывании изделия в конце срока службы следует позаботится об охране окружающей среды. При необходимости свяжитесь с Вашей местной администрацией, чтобы получить информацию об утилизации. Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации электрического и электронного оборудования. Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор. Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего местного совета, службой удаления бытового мусора или с магазином, где Вы приобрели это изделие. Рекомендации по техническому обслуживанию • • Ваша газонокосилка однозначно идентифицируется по серебряно-черной этикетке с характристиками изделия. Мы настоятельно рекомендуем проводить техническое обслуживание изделия по крайней мере каждые двенадцать месяцев и более часто, если изделие используется профессионально. Гарантия и гарантийная политика Если во время гарантийного периода какая-либо деталь будет признана дефектной из-за неправильного изготовления, компания Husqvarna Outdoor Products через своих мастеров из авторизованных сервисных центров бесплатно произведет ее ремонт или замену для клиента, при условии, что: (a) О дефекте было сообщено непосредственно авторизованному мастеру. (b) Будет предъявлено доказательство покупки прибора. (c) Дефект не был получен в результате неправильного использования, небрежности или неправильной регулировки прибора потребителем. (d) Неисправность не случилась из-за обычного износа. (e) Машина не обслуживалась, не ремонтировалась, не разбиралась или не была испорчена каким-либо лицом, не авторизованным компанией Husqvarna Outdoor Products. (f) Машина не была сдана внаем. (g) Машина является собственностью первичного покупателя. (h) Машина не использовалась в коммерческих целях. * Эта гарантия является дополнением к законным правам клиента и ни в какой мере не уменьшает его законных прав. Неисправности, случившиеся из-за нижеперечисленных случаев, не покрываются этой гарантией, поэтому важно, чтобы Вы прочитали инструкции, содержащиеся в этом Руководстве оператора и поняли, как работать с Вашей машиной и осуществлять за ней уход. Неисправности, не покрываемые гарантией * Замена изношенных или поврежденных лезвий. * Неисправности, полученные в результате первоначальной неисправности, о которой не было сообщено. * Неисправности, полученные в результате внезапного удара. * Неисправности, полученные в результате не использования продукта в соответствии с инструкциями и рекомендациями, содержащимися в этом Руководстве оператора. * Машины, сданные внаем, не покрываются этой гарантией. * Следующие нижеперечисленные элементы рассматриваются как детали, подверженные износу, и срок их службы зависит от регулярного ухода и, следовательно, они обычно не являются субъектами юридически действительного гарантийного требования: лезвия, кабель электропитания, Режущая пластина. * Предупреждение! Компания Husqvarna Outdoor Products не принимает обязательств по этой гарантии по неисправностям, вызванным в целом или частично, прямо или косвенно, установкой деталей для замены или дополнительных деталей, не изготовленных или не утвержденных компанией Husqvarna Outdoor Products, или по машине, которая была изменена каким-либо способом. РУССКИЙ - 3 Ohutus Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode võib põhjustada nii kasutajale kui ka teistele tõsiseid kahjustusi, hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasutusjuhendis kui ka tootel olevate hoiatuste ja ohutusnõuete järgimise eest vastutab kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui rohukast või tootjapoolsed kaitsed ei ole paigas. Teie tootel olevate sümbolite seletused Hoiatus Lugege kasutamisjuhised hoolikalt läbi, veendumaks, et saate aru kõikidest nuppudest ning nende funktsioonidest. Hoidke eemalseisjad tööalast kaugemal. Ärge kasutage antud toodet inimeste (eriti laste) või siis loomade juuresolekul. Lülitage välja! Eemaldage juhe pistikupesast enne seadistamist, puhastamist, läbipõimunud või kahjustada saanud juhtme korral. Hoidke juhe liikuvatest osadest eemal. Ohtlikud pöördterad. Hoidke käed masina töötamise ajal avadest eemal. Lõiketera jätkab pöörlemist peale masina väljalülitamist. Enne masina osade puutumist oodake, kuni need täielikult seisma jäänud. Ärge kasutage vihmaga või jätke toodet vihma kätte. Kasutage silmakaitsmeid Kasutage kindaid Üldine 1. Ärge mitte kunagi lubage antud toodet kasutada lastel või neid juhised mittetundvatel isikutel. Vastavalt kohalikele eeskirjadele võib kasutaja vanus olla piiratud. 2. Kasutage antud toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ja eesmärkidel. 3. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või ravimite mõju all. 4. Niiduki operaator või kasutaja vastutab teiste inimestega või nende varaga juhtunud õnnetuste või ohtude eest. Elektriline Oluline Masina Seadme kindlaks ja häirevabaks tööks on vajalik kasutada 16 amprilise kaitsmega pistikupesa. Kui EESTI - 1 te ei ole kindel, siis laske elektrikul kontrollida. 1. Briti Standardite Instituut soovitab kasutada rikkevoolukaitseid kuni 30mA. Isegi peale rikkevoolukaitsete installeerimist ei saa tagada 100%st ohutust ning tuleb järgida ohutu töötamise tava. Kontrollige oma rikkevoolukaitseid alati enne selle kasutamist. 2. Enne kasutamist kontrollige, et juhe ei oleks kahjustatud; kahjustuse või kulumismärkide korral asendage see uuega. 3. Ärge kasutage antud toodet kui elektrijuhtmed on kahjustatud või kulunud 4. Eemaldage koheselt pistik vooluvõrgust kui juhtmesse tekib sisselõige või kui juhtme isolatsioon saab kahjustada. Ärge puutuge juhet enne kui see on vooluühendusest lahti ühendatud. Ärge parandage sisselõikega või kahjustusega juhet. Asendage see uuega. 5. Elektritoitejuhe peab olema lahti keritud, sest keritud juhtmed võivad üle kuumeneda ja vähendada seadme tõhusust. 6. Ärge tõmmake juhet kui läheduses on teravaid esemeid. 7. Enne pistikust, juhtme ühendusklemmist või pikendusjuhtmest lahti ühendamist lülitage alati vooluvõrk välja. 8. Enne kogumiskasti eemaldamist või kinnitamist lülitage masin välja. 9. Lülitage välja, eemaldage pistik vooluvõrgust, ning enne juhtme kokkukerimist kontrollige, et juhe ei oleks kahjustatud või kulunud. Ärge parandage kahjustatud juhet, vaid asendage see uuega. Kasutage ainult Flymo varujuhet. 10.Kerige juhe alati ettevaatlikult kokku, vältides sõlmi. 11. Ärge mitte kunagi tõmmake juhet ükskõik millisest ühendusest eemaldamiseks. 12.Kasutage ainult toote kasutusvõimsuse tabelis näidatud vahelduvvoolu pinget. Juhtmed Kasutage ainult 1,5mm2 paksusega juhet, mis on maksimaalselt 25 meetri pikkune. Maksimaalne kasutusvõimsus: 1,5mm2 paksusega juhe 16A/250V vahelduvvoolus 1. Elektrivoolu juhtmed ja pikendused on saadaval kohalikus heakskiidetud teeninduskeskuses. 2. Kasutage ainult spetsiaalselt väljas kasutamiseks mõeldud pikendusjuhtmeid. Ettevalmistamine 1. Kandke alati vastavat riietust, kindaid ja tugevaid jalanõusid. Vältige avarate või nööridega riiete või lipsude kandmist. 2. Hankige endale ning kandke ohutusprille kogu aeg. 3. Enne masina kasutamist kontrollige, kas kõik kruvid, mutrid, poldid ja teised kinnitid on korralikult kinni ning kaitsed ja varjed õiges kohas ning töökorras. 4. Eemaldage kahjustada saanud või mitte loetavad hoiatus- ja kasutussildid. 5. Enne masina käivitamist veenduge, et selle Ohutus sissesööt on tühi. 6. Ärge kasutage toodet kõrvaliste isikute läheduses. Kasutamine 1. Kasutage antud toodet ainult päevavalguses või hea kunstvalgustuse korral. 2. Kasutage antud toodet ainult kindlal ja tasasel pinnal. 3. Hoidke käed ja teised kehaosad või riided sissesöödust või muudest liikuvatest osadest eemal. 4. Hoidke nägu ja keha sissesööduavast eemal. 5. Hoidke pidevalt tasakaalu ja kindlat jalgealust. Ärge üle pingutage. Ärge mitte kunagi seiske muru sissesööte ajal masina tasemest kõrgemal. 6. Muru sissesööte ajal vaadake väga hoolikalt, ega metalltükke, kivisid, pudeleid, purke, nööre, võrke või muid võõraid objekte masinasse ei satuks. 7. Muru sissesööte ajal jälgige hoolikalt ka seda, et voolujuhe ei satuks kogemata masina sissesöötu. 8. Hoidke käed ja jalad alati lõikeosadest eemal, eriti mootori sisselülitamise ajal. 9. Ärge puutuge lõikeosasid enne kui masin on vooluvõrgust lahtiühendatud ning need on täielikult peatunud. 10.Ärge kallutage masinat vooluallika töötamise ajal. 11. Ärge pange masinat kokku vooluallika töötamise ajal. 12.Pannes masinat hoiustamiseks kokku, veenduge, et voolujuhe jääb puhtaks. 13.Toote kasutamisel veenduge, et juhe ei jääks rataste või tugijalgade alla kinni. 14.Ärge laske kogutud murul tühjendamisalasse kuhjuda. See takistada korralikku tühjendamist ning põhjustada muru väljapaiskumise sissesööduavast. 15.Kasutage ainult heakskiidetud varuosasid. 16.Eemaldage pistik vooluvõrgust: - enne toote mingiks ajaks järelvalveta jätmist või transportimise ajal; - enne ummistuse eemaldamist; - enne seadme kontrollimist, puhastamist või selle kallal tegutsemist; - juhul kui niiduk hakkab tavatult värisema või ebaharilikku häält tegema. Kontrollige seda koheselt. Liigne värisemine võib põhjustada vigastusi. Hooldamine ja hoiustamine 1. Hoidke kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et olla kindel seadme ohutus töökorras. Ärge proovige toodet ise parandada, välja arvatud juhul kui te olete selleks kompetentne. 2. Kontrollige regulaarselt kogumiskasti kulumise või halvenemise suhtes. 3. Ohutuse eesmärgil vahetage kulunud või kahjustada saanud osad välja. 4. Kasutage ainult spetsiaalselt sellele tootele mõeldud varuosi. 5. Ettevaatust toote kokkupanemise ajal, et vältida näppude kinnijäämist masina liikuvate ja fikseeritud osade vahele. Enne masina kasutamist veenduge, et kogumiskast on korralikult paigas ning interluku pöörang (D1) on kindlalt kinni. Kui interluku pöörang on valesti, siis ei hakka masin tööle. • Oluline Kogumiskast on ohutuskaitseks, mis takistab juurdepääsu lõiketeradele. Antud toodet ei tohiks mitte kunagi kasutada ilma kogumiskastita. Käivitamine ja seiskamine 1. Toote käivitamiseks keerake juhtnuppu päripäeva märgile (E1). 2. Toote seiskamiseks keerake juhtnuppu vastupäeva, tagasi O märgile (F1). • Vähem mahukama materjali ette andmiseks sissesöötu (G1) on kaasas lükkepulk, mis võimaldab materjalil ulatuda lõiketerani. • Ärge kasutage mitte ühtegi teist objekti materjali sissesöötu lükkamiseks. Ülekoormuse algseadistusnupp Toote ülekoormus ja kinni kiilumine põhjustavad masina automaatse peatumise. Mõne aja pärast vajutage algseadistusnuppu (H1) ning taaskäivitage toode. • Kui masina sissesööt blokeerub järsku, siis võib pöörlemise suund automaatselt ümber lülituda. Peatage toode ning käivitage see mõne aja pärast taas. Ummistuse eemaldamine Tootel on pöördlüliti (J1), mis vabastab ummistunud materjali. Pöördre_iimile lülitamiseks keerake juhtnuppu vastupäeva vastavale märgile. Reguleerimine • Oluline: Reguleerige lõikeketast ainult masina töötamise ajal. Ebaõnnestumise korral võib teie masin saada olulisi kahjustusi ning garantii võib kaotada kehtivuse. Lõikeketta reguleerimine Kui oksade ja võrsete niitmine ei õnnestu korralikult, siis on vaja reguleerida lõikeketas lõiketera vastu. 1. Toote edaspidises suunas töötamise ajal sisestage kaasasolev kuuskantvõti raami küljel olevasse auku (L1). 2. Toote edaspidises suunas töötamise ajal keerake kuuskantvõtit hästi aeglaselt päripäeva suunas kuni on kuulda, et lõiketera (M1) käib kergelt lõikeketta (M2) vastu. Ärge üle reguleerige, kuna see võib põhjustada olulisi kahjustusi nii lõikekettale kui ka lõiketerale, ning teie garantii võib kaotada kehtivuse. 3. Sisestage oksaharu sisselaskeavasse, et kontrollida, kas lõikus on korralik, ning edasine reguleerimine ei ole vajalik. EESTI - 2 Keskkonnateave • Keskkonnateadlikkusega tuleb arvestada „oma aja ära elanud“ toote utiliseerimise puhul. • Vajadusel pöörduge utiliseerimisteabe saamiseks kohaliku omavalitsuse poole. Tootel või pakendil olev sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi käsitleda olmejäätmetena. See tuleb viia hoopis elektriliste ja elektrooniliste seadmete ümber töötlemiseks mõeldud kogumispunkti. Tagades selle toote korrektse utiliseerimise, aitate vältida keskkonnale ja inimelule tekkida võivaid negatiivseid tagajärgi, mille põhjuseks võib olla antud toote vale käitlemine. Antud toote ümber töötlemise kohta edasise teabe saamiseks pöörduge palun oma kohaliku omavalitsuse, olmejäätmete käitlemisega tegeleva ettevõtte või toote edasimüüja poole. Hooldussoovitused • Teie toode on unikaalselt identifitseeritud hõbedase ja musta kasutusvõimsuse tabeli abil. • Me soovitame tungivalt hooldada oma seadet vähemalt iga 12 kuu järel, professionaalsel eesmärgil kasutades isegi tihedamini. Garantii ja garantiipoliis Juhul kui ükskõik millise osa tootjapoolne defektsus leiab kinnitust garantiiperioodi jooksul, parandab või asendab Husqvarna Outdoor Products, volitatud hooldajate kaudu vea tasuta kui: (a) Veast teatatakse otse volitatud hooldajat. (b) Esitatakse ostu tõestav t_ekk. (c) Viga ei ole põhjustatud valest kasutamisest, hooletust või vigasest seadistamisest. (d) Viga ei ole tulenenud kulumisest või mõranemisest. (e) Masinat ei ole hooldanud, parandanud, lahti võtnud või näppinud ükski Husqvarna Outdoor Products’i poolt volitamata isik. (f) Masinat ei ole välja laenutatud. (g) Masina omanikuks on selle algne ostja. (h) Masinat ei ole kasutatud kaubanduslikel eesmärkidel. * See garantii lisandub kliendi seadusjärgsetele õigustele, ning ei kahanda neid mitte mingil määral. EESTI - 3 Järgnevatel põhjustel tekkinud vead ei käi garantii alla, mistõttu on oluline, et te loete antud kasutusjuhendis olevad juhised läbi, ning mõistate kuidas masinat kasutada ning hooldada: Vead, mis ei käi garantii alla * Kulunud või kahjustatud lõiketerade vahetamine. * Vead, mis tulenevad esialgsest veast teavitamata jätmisest. * Järsust kokkupõrkest tulenevad vead. * Vead, mis tulenevad toote kasutamisest viisil, mis ei ole vastavuses selles kasutusjuhendis olevate juhiste ja soovitustega. * Väljalaenutatud masinatele garantii ei kehti. * Järgmised esemed on kuluvad osad ning nende eluiga sõltub regulaarsest hooldusest, ning seetõttu need ei käi tavaliselt kehtiva garanti alla: lõiketerad, elektrivoolujuhe, lõikeketas * Hoiatus! Husqvarna Outdoor Products ei võta endale garantiivastutust defektide eest, mis on põhjustatud täielikult või osaliselt, otseselt või kaudselt Husqvarna Outdoor Products'i poolt mitte heakskiidetud varuosade või lisaosade kinnitamisest, või kui masinat on mingilgi määral muudetud. Dro|œba Ja |o izstr◊d◊jumu neizmanto pareizi, tas var b·t bœstams! {is izstr◊d◊jums var nopietni savainot operatoru un citus cilv]kus. Izmantojot |o izstr◊d◊jumu, j◊iev]ro visi brœdin◊jumi un dro|œbas nor◊dœjumi, lai nodro|in◊tu piem]rotu dro|œbas un efektivit◊tes lœmeni. Operators ir atbildœgs par |o rokasgr◊mat◊ iek±auto un uz izstr◊d◊juma atzœm]to brœdin◊jumu un dro|œbas nor◊dœjumu iev]ro|anu. Nekad neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja raãot◊ja nodro|in◊tais z◊les sav◊c]jgrozs vai aizsargi neatrodas pareizaj◊ st◊voklœ. Uz izstr◊d◊juma nor◊dœto simbolu skaidrojums Brœdin◊jums Uzmanœgi izlasiet lietot◊ja nor◊dœjumus, lai p◊rliecin◊tos, ka p◊rzin◊t visas kontrolierœces un to funkcijas. Ne±aujiet jums pietuvoties citiem cilv]kiem. Nestr◊d◊jiet ar izstr◊d◊jumu, kam]r t◊ tuvum◊ atrodas citi cilv]ki, it œpa|i b]rni, k◊ arœ m◊jdzœvnieki. Izsl]dziet! Pirms regul]|anas vai tœrœ|anas, k◊ arœ tad, ja kabelis ir sapinies vai boj◊ts, atvienojiet kontaktdak|u no elektrotœkla. Bœstami, rot]jo|i asmeªi. Kam]r ma|]na darbojas, netuviniet rokas atver]m. Grie|anas asmens turpina griezties arœ p]c tam, kad ma|œna ir izsl]gta. Pagaidiet, lœdz visi ma|œnas komponenti ir pilnœb◊ apst◊ju|ies, pirms pieskaraties tiem. Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu liet·, k◊ arœ neatst◊jiet to ◊r◊ lietus laik◊. Izmantojiet acu aizsardzœbas lœdzek¿us. Uzvelciet cimdus. Visp◊rŒgi jaut◊jumi 1. Nekad ne±aujiet |o izstr◊d◊jumu izmantot b]rniem vai person◊m, kas nav apm◊cŒtas darbam ar to. Iesp]jams, operatora vecumu ierobeão viet]jie noteikumi. 2. Izmantojiet |o izstr◊d◊jumu tikai t◊d◊ veid◊ un t◊du funkciju veik|anai, k◊das aprakstŒtas |ajos nor◊dŒjumos. 3. Nekad nestr◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu, kad esat noguris, slims vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus. 4. Operators vai lietot◊js ir atbildŒgs par negadŒjumiem vai riskiem, kas apdraud citas personas vai to Œpa|umu. ElektrŒba Svarœgi Lai apar◊ts darbotos dro|i un bez trauc]jumiem, j◊izmanto kontaktligzda, kas nodro|ina 16 amp]ru stipru str◊vu. Ja neesat par to p◊rliecin|ts, ¿aujiet, lai to p◊rbauda elektri∑is. 1. Lielbrit◊nijas Standartu instit·ts iesaka izmantot atliku|◊s str◊vas ∑]des ierœci (R.C.D.) ar str◊vas atsl]g|anas funkciju, kas nodro|ina, ka t◊s stiprums nep◊rsniedz 30mA. Pat ja ir uzst◊dœta R.C.D., 100% dro|œbu t◊ garant]t nevar, un dro|œbas apsv]rumi j◊iev]ro vienm]r. P◊rbaudiet savu R.C.D. katru reizi, kad to izmantojat. 2. Pirms lieto|anas p◊rbaudiet kabeli, vai tas nav boj◊ts, un nomainiet to, ja man◊mas boj◊jumu vai noveco|anas pazœmes. 3. Neizmantojiet |o izstr◊d◊jumu, ja elektrœbas kabe±i ir boj◊ti vai nodilu|i. 4. Nekav]joties atvienojiet kabeli no elektrotœkla, ja tas ir p◊rgriezts vai ja tam ir boj◊ta izol◊cija. Nepieskarieties elektrœbas kabelim, kam]r nav atvienota elektropadeve. Nelabojiet p◊rgrieztu vai boj◊tu kabeli. Nomainiet to pret jaunu. 5. Elektrœbas kabelim ir j◊b·t atritin◊tam; ritulœ satœti kabe±i var p◊rkarst un samazin◊t ierœces efektivit◊ti. 6. Nevelciet kabeli ap asiem priek|metiem. 7. Pirms kontaktdak|as, kabe±a savienot◊ja vai pagarin◊t◊ja atvieno|anas vienm]r atsl]dziet galveno elektropadeves sl]dzi. 8. Pirms sav◊k|anas k◊rbas noªem|anas vai piestiprin◊|anas izsl]dziet ma|œnu. 9. Atsl]dziet, atvienojiet kontaktdak|u no elektrotœkla un p◊rbaudiet elektrœbas vadu, vai tas nav boj◊ts vai novecojis, pirms satinat to uzglab◊|anai. Nelabojiet boj◊tu vadu, nomainiet to pret jaunu. Izmantojiet tikai Flymo rezerves kabeli. 10.Kabeli vienm]r tiniet uzmanœgi, nepie±aujiet t◊ salocœ|anos. 11.Nekad neraujiet kabeli, lai atvienotu k◊du kontaktdak|u. 12.Izmantojiet tikai maiªstr◊vu ar t◊du spriegumu, k◊ds nor◊dœts uz izstr◊d◊juma datu uzlœmes. Kabe±i Izmantojiet tikai 1,5mm2 izm]ra kabeli, kur| nav gar◊ks par 25 metriem. Maksim◊lais nov]rt]jums: 1,5mm2 izm]ra kabelis, 16 amp]ri, 250 volti, maiªstr◊va 1. Elektropadeves vadus un pagarin◊t◊jus var ieg◊d◊ties j·su viet]j◊ apstiprin◊taj◊ apkopes centr◊. 2. Izmantojiet tikai t◊dus pagarin◊t◊jus, kas œpa|i paredz]ti lieto|anai ◊rpus telp◊m. Sagatavo|an◊s 1. Vienm]r valk◊jiet piem]rotu apµ]rbu, cimdus un izturœgus apavus. Nevalk◊jiet brœvu apµ]rbu vai brœvi krœto|as auklas, vai kaklasaites. 2. Ieg◊d◊jieties un vienm]r valk◊jiet aizsargbrilles. 3. Pirms ma|œnas izmanto|anas p◊rbaudiet, vai visas skr·ves, uzgrieãªi un cita veida stiprin◊jumi ir k◊rtœgi nostiprin◊ti un vai visi aizsargi un sieti atrodas sav◊s viet◊s un ir lab◊ darba k◊rtœb◊. 4. Nomainiet boj◊t◊s vai nesalas◊m◊s brœdin◊jumu un nor◊dœjumu uzlœmes. 5. Pirms izstr◊d◊juma iedarbin◊|anas p◊rliecinieties, ka padeves atvere ir tuk|a. 6. Nedarbiniet |o trimmeri cilv]ku tuvum◊. LATVIE{U - 1 Dro|œba Izmanto|ana 1. Izmantojiet izstr◊d◊jumu tikai dienas gaism◊ vai lab◊ m◊kslœgaj◊ apgaismojum◊. 2. Str◊d◊jiet ar |o izstr◊d◊jumu tikai uz stingras, lœdzenas virsmas. 3. Nepie|aujiet, ka rokas vai k◊da cita ∑ermeªa vai apµ]rba da¿a non◊k padeves atver] vai k◊das kustœgas deta¿as tuvum◊. 4. Netuviniet seju un ∑ermeni padeves atverei. 5. Vienm]r saglab◊jiet labu lœdzsvaru un pietiekamu saskari ar zemi. Nesniedzieties p◊r◊k t◊lu. Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, nekad nest◊viet augst◊k par t◊ pamatnes lœmeni. 6. Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, esiet œpa|i piesardzœgs, lai taj◊ neb·tu met◊la gabalu, akmeªu, pude¿u, bundãu, virves gabalu, tœklu vai citu sve|∑ermeªu. 7. Ievadot materi◊lu izstr◊d◊jum◊, esiet œpa|i piesardzœgs, lai neievadœtu taj◊ arœ elektropadeves kabeli. 8. Nekad nepietuviniet rokas un k◊jas grie|anas da¿ai, it œpa|i motora iesl]g|anas laik◊. 9. Nepieskarieties grie|anas da¿ai, pirms ma|œna ir atvienota no elektrotœkla un grie|anas da¿a ir pilnœb◊ apst◊jusies. 10.Nesasveriet izstr◊d◊jumu, kad tas ir piesl]gts elektrotœklam. 11.Nesalokiet izstr◊d◊jumu, kad tas ir piesl]gts elektrotœklam. 12.Salokot izstr◊d◊jumu, lai novietotu to uzglab◊|anai, l·dzu, p◊rliecinieties, ka neesat taj◊ ielocœjis elektropadeves vadu. 13.Kam]r izmantojat izstr◊d◊jumu, nodro|iniet, lai kabeli neiespiestu zem riteªiem vai atbalsta k◊jiª◊m. 14.Nepie¿aujiet, ka izvadœ|anas zon◊ uzkr◊jas p◊rstr◊d◊tais materi◊ls. Tas var kav]t pareizu materi◊la izvadœ|anu, k◊ rezult◊t◊ materi◊lu var atsist atpaka¿ caur padeves atveri. 15.Izmantojiet tikai apstiprin◊tas rezerves da¿as. 16.Atvienojiet kontaktdak|u no elektropadeves: - pirms atst◊jat izstr◊d◊jumu bez uzraudzœbas uz jebk◊du laikposmu, k◊ arœ transport]|anas laik◊; - pirms nosprostojuma atbrœvo|anas; - pirms ierœces p◊rbaudœ|anas un tœrœ|anas vai citu darbu veik|anas ar to; - ja izstr◊d◊jums s◊k neparasti vibr◊t vai no t◊ atskan dœvaini trok|ªi. Nekav]joties p◊rbaudiet. P◊rlieku liela vibr◊cija var izraisœt savainojumus. Apkope un uzglab◊|ana 1. Nodro|iniet, lai visi uzgrieãªi un skr·ves b·tu cie|i pievilktas, lai b·tu p◊rliecin◊ts, ka izstr◊d◊jums ir dro|◊ darba k◊rtœb◊. Nem]µiniet labot izstr◊d◊jumu, ja jums nav |im darbam nepiecie|amo zin◊|anu. 2. Bieãi p◊rbaudiet sav◊k|anas k◊bu, vai t◊ nav nodilusi vai saboj◊jusies. 3. Dro|œbas nol·kos nomainiet nodilu|as vai boj◊tas deta¿as. 4. Izmantojiet tikai t◊s rezerves da¿as, kas |œm izstr◊d◊jumam nor◊dœtas. 5. Izstr◊d◊juma salocœ|anas laik◊ piesargieties, lai neiesprostotu pirkstus starp ma|œnas kustœgaj◊m un nekustœgaj◊m deta¿◊m. Pirms izstr◊d◊juma izmanto|anas p◊rliecinieties, ka sav◊k|anas k◊rba ir pareizi novietota un ka blo∑]|anas sl]dzis (D1) ir dro|i nostiprin◊ts sav◊ viet◊. Izstr◊d◊jums neiedarbosies, ja blo∑]|anas sl]dzis neb·s pareizi izvietots. • Svarœgi Sav◊k|anas k◊rba ir aizsargierœce, kas ne¿auj piek¿·t grie|anas asmeªiem. Izstr◊d◊jumu nevajadz]tu nekad izmantot, kad tam nav uzst◊dœta sav◊k|anas k◊rba. Iedarbin◊|ana un aptur]|ana 1. Lai iedarbin◊tu |o izstr◊d◊jumu, pagrieziet vadœbas sl]dzi pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzien◊ lœdz simbolam (E1). 2. Lai aptur]tu izstr◊d◊jumu, pagrieziet vadœbas sl]dzi atpaka¿ pret]ji pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzienam lœdz O simbolam (F1). • Ievadot padeves atver] (G1) neliela izm]ra materi◊lu, var izmantot bœdstieni, lai materi◊ls sasniegtu grie|anas asmeni. • Materi◊la iebœdœ|anai padeves atver] neizmantojiet citus objektus. P◊rslodzes atiestates poga P◊rslodze, iespr·dumi trimmerœ var izraisœt apar◊ta autom◊tisku apst◊|anos. P]c neilga laika nospiediet atiestates pogu (H1) un v]lreiz iedarbiniet trimmeri. • Kad p]k|ªi tiek blo∑]ts baro|anas bloks, grie|an◊s virziens var p◊rsl]gties autom◊tiski. Apturiet trimmeri un p]c neilga laika to v]lreiz iedarbiniet. Nosprostojuma atbrœvo|ana Izstr◊d◊jums ir aprœkots ar atpaka¿gaitas sl]dzi (J1), ar kura palœdzœbu var atbrœvot iestr]gu|u materi◊lu. Pagrieziet vadœbas sl]dzi pret]ji pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzienam, lai p◊rsl]gtu ma|œnu atpaka¿gaitas reãœm◊. Regul]|ana • Svarœgi:- grie|anas pl◊ksni regul]jiet tikai tad, kad izstr◊d◊jums darbojas. Pret]j◊ gadœjum◊ varat saboj◊t izstr◊d◊jumu un zaud]t t◊ garantiju. Grie|anas pl◊ksnes regul]|ana Ja zarus un ãagarus k◊rtœgi nesagrieã, nepiecie|ama grie|anas pl◊ksnes st◊vok±a regul]|ana attiecœb◊ pret grie|anas asmeni. 1. Izstr◊d◊jumam darbojoties parastaj◊ virzien◊, ievietojiet komplekt◊ iek±auto se|st·ra atsl]gu korpusa s◊nos izvietotaj◊ atver] (L1). LATVIE{U - 2 2. Izstr◊d◊jumam darbojoties parastaj◊ virzien◊, ±oti l]ni pagrieziet se|st·ra atsl]gu pulksteªr◊dœt◊ja kustœbas virzien◊, lœdz dzirdams, ka grie|anas asmens (M1) nedaudz pieskaras grie|anas pl◊ksnei (M2). Nepievelciet p◊r◊k cie|i, jo t◊ var nopietni saboj◊t grie|anas pl◊ksni un grie|anas asmeni un zaud]t garantiju. 3. Ievadiet padeves atver] zaru, lai p◊rbaudœtu, vai to precœzi sagrieã un vai nav nepiecie|ama turpm◊ka regul]|ana. Vides inform◊cija • Utiliz]jot izstr◊d◊jumu p]c t◊ kalpo|anas m·ãa beig◊m, j◊ªem v]r◊ vides apsv]rumi. • Ja nepiecie|ams, vaic◊jiet par utiliz◊ciju attiecœgajai viet]jai iest◊dei. {is simbols uz izstr◊d◊juma vai t◊ iepakojuma nor◊da, ka ar |o izstr◊d◊jumu nedrœkst rœkoties k◊ ar m◊jsaimniecœbas atkritumiem. T◊ viet◊ tas j◊nodod attiecœgaj◊ atkritumu sav◊k|anas punkt◊, lai veiktu elektrisk◊ un elektronisk◊ aprœkojuma p◊rstr◊di otrreiz]jai izmanto|anai. Nodro|inot ka |œ izstr◊d◊juma pareizu utiliz◊ciju, j·s palœdz]siet nov]rst t◊ iesp]jamo negatœvo ietekmi uz vidi un cilv]ku veselœbu, ko var]tu izraisœt |œ izstr◊d◊juma nepareiza izme|ana atkritumos. Lai saªemtu pla|◊ku inform◊ciju par |œ izstr◊d◊juma p◊rstr◊d◊|anu otrreiz]jai izmanto|anai, l·dzu, sazinieties ar savu viet]jo pa|valdœbas biroju, m◊jsaimniecœbas atkritumu utiliz◊cijas pakalpojumu sniedz]ju vai veikalu, kur◊ ieg◊d◊j◊ties |o izstr◊d◊jumu. Apkopes ieteikumi • J·su izstr◊d◊jumu identific] izstr◊d◊juma unik◊l◊ datu uzlœme, kas ir sudraba un meln◊ kr◊s◊. • M]s iesak◊m veikt izstr◊d◊juma apkopi vismaz reizi divpadsmit m]ne|os vai bieã◊k, ja to izmanto profesion◊li. Garantijas & garantiju politika Ja garantijas period◊ konstat], ka k◊da no deta±◊m ir defekt±va, jo t◊ ir raão|anas br◊∑is, Husqvarna Outdoor Products ar savu pilnvaroto remontdarbu speci◊listu starpniecœbu bez maksas salabo vai nomaina to, ja vien: (a) par defektu paziªots tie|i pilnvarotajam remontdarbu veic]jam; (b) iesniegts pirkumu apliecino|s dokuments; (c) defektu nav izraisœjusi nepareiza izmanto|ana, lietot◊ja nolaidœba vai nepareiza regul]|ana; (d) defekts nav radies norm◊la nodiluma rezult◊t◊; (e) neviena persona, ko Husqvarna Outdoor Products nav pilnvarojis, nav veikusi ma|œnas apkopes darbus vai remontdarbus, nav to izjaukusi vai neat±auti iejaukusies t◊s darbœb◊; (f) ma|œna nav bijusi iznom◊ta; (g) ma|œna pieder t◊s s◊kotn]jam pirc]jam; (h) ma|œna nav izmantota komerci◊liem m]r∑iem. * {œ garantija papildina klienta ar likumu noteikt◊s tiesœbas un nek◊di neierobeão t◊s. Turpm◊k nor◊dœto iemeslu izraisœtos defektus garantija nesedz, t◊d]± ir svarœgi, lai j·s izlasœtu |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertos nor◊dœjumus un saprastu, k◊ izmantot savu ma|œnu un veikt t◊s apkopi. Defekti, ko garantija nesedz: * nolietotu vai boj◊tu asmeªu nomaiªa; * defekti, ko izraisœjusi neinform]|ana par s◊kotn]jiem defektiem; * defekti, kas radu|ies p]k|ªa trieciena rezult◊t◊; * defekti, kas radu|ies t◊d]±, ka izstr◊d◊jums nav izmantots saskaª◊ ar |aj◊ operatora rokasgr◊mat◊ ietvertajiem nor◊dœjumiem un ieteikumiem; * |œ garantija neattiecas uz ma|œn◊m, kas tiku|as iznom◊tas. * Turpm◊k nor◊dœtos elementus uzskata par dilsto|◊m deta±◊m, un to kalpo|anas m·ãs ir atkarœgs no regul◊rajiem apkopes darbiem, un t◊d]± parasti garantijas prasœbas uz tiem nevar attiecin◊t: asmeªi, elektropadeves vads, Griez]jasmenis * Uzmanœbu! Husqvarna Outdoor Products neuzªemas garantijas saistœbas attiecœb◊ uz defektiem, ko da±]ji vai pilnœb◊, tie|i vai netie|i izraisœjusi t◊du rezerves da±u vai papilddeta±u uzst◊dœ|ana, ko Husqvarna Outdoor Products nav raãojusi vai apstiprin◊jusi, vai ma|œnas piel◊go|ana jebk◊d◊ veid◊. LATVIE{U - 3 Siguranţa Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi periculos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului și persoanelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertismentele și instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea și eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea avertismentelor și instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual și de pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă sau capacele de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă. Semnificaţia simbolurilor de pe produsul dumneavoastră Avertisment Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare pentru a vă asigura că aţi înţeles toate comenzile și rolul acestora. Ţineţi spectatorii departe. Nu utilizaţi mașina când în apropiere se află alte persoane, în special copii sau animale de casă. Opriţi mașina! Scoateţi ștecherul din priză înainte de a efectua reglări, curăţire sau dacă cablul este încurcat sau deteriorat. Ţineţi cablul departe de elementele mobile. Discuri rotative periculoase. Când mașina este pornită ţineţi mâinile departe de deschizături. Discul continuă să se rotească după ce mașina este oprită. Înainte să le atingeţi, așteptaţi până când toate piesele mașinii se opresc. Nu utilizaţi maăina când plouă și nu lăsaţi produsul în ploaie. Purtaţi ochelari de protecţie Purtaţi mănuși Generalităţi 1. Nu permiteţi folosirea produsului de către copii sau persoanele nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni. Reglementările locale pot restricţiona vârsta utilizatorului. 2. Folosiţi produsul numai în modul și pentru funcţiile descrise în aceste instrucţiuni. 3. Niciodată nu utilizaţi produsul dacă sunteţi obosit, bolnav sau dacă vă aflaţi sub influenţa alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor . 4. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau expunerea la pericole a altor persoane sau bunuri. Electricitatea Importanti Pentru o funcţionare fiabilă și lipsită de LIMBA ROMÂN^ - 1 interferenţe a echipamentului, este nevoie de utilizarea unei prize prevăzute cu o siguranţă de 16 A. Dacă nu sunteţi sigur în această privinţă, solicitaţi ajutorul unui electrician. 1. Institutul de Standarde Britanic recomandă utilizarea unui dispozitiv de curent rezidual (R.C.D.) cu un curent de declanșare de cel mult 30 mA. Nici cu un dispozitiv de curent rezidual (R.C.D.) nu se poate garanta o siguranţă de 100 %, din acest motiv, întotdeauna trebuie respectate măsurile privind siguranţa muncii. Verificaţi întotdeauna dispozitivul de curent rezidual când utilizaţi mașina. 2. Înainte de utilizare, examinaţi cablul pentru depistarea deteriorărilor, înlocuiţi-l dacă sunt vizibile semne de deteriorare sau uzură. 3. Nu utilizaţi produsul dacă cablurile electrice sunt deteriorate sau uzate. 4. Deconectaţi imediat alimentarea cu energie electrică dacă cablul s-a tăiat sau dacă izolaţia s-a deteriorat. Nu atingeţi cablul electric până când nu s-a deconectat alimentarea cu energie electrică. Nu reparaţi un cablu tÎiat sau deteriorat. Înlocuiţi-l cu unul nou. 5. Prelungitorul trebuie desfăcut; cablurile înfășurate se pot supraîncălzi și pot reduce eficienţa produsului. 6. Nu trageţi cablul în jurul obiectelor ascuţite. 7. Întotdeauna deconectaţi alimentarea cu energie electrică înainte de a scoate un ștecher, conector sau prelungitor. 8. Opriţi mașina înainte de a demonta sau monta cutia colectoare. 9. Înainte să înfășuraţi cablul pentru depozitare, opriţi mașina, deconectaţi alimentarea cu energie electrică și verificaţi cablurile de alimentare pentru depistarea deteriorării sau uzurii. Nu reparaţi cablul deteriorat, înlocuiţi-l cu unul nou. Folosiţi numai cablu de schimb Flymo. 10. Întotdeauna înfășuraţi cu grijă cablul, evitaţi răsucirea. 11. Nu trageţi de cablu pentru a deconecta ștecherele. 12. Folosiţi numai alimentarea cu curent alternativ la tensiunea indicată pe plăcuţa indicatoare a produsului. Cablurile Utilizaţi numai cablu cu secţiunea de 1,5 mm2 având o lungime de maximum 25 metri. Sarcină maximă: Cablu cu secţiunea de 1,5 mm2, 16 A la 250 Vca 1. Cabluri de alimentare și prelungitoare pot fi procurate de la Centrul de service local autorizat. 2. Utilizaţi numai prelungitoare destinate special pentru folosire în aer liber. Pregătirea 1. Întotdeauna purtaţi haine, ochelari de protecţie și pantofi corespunzători. Evitaţi purtarea îmbrăcămintei desfăcute sau care are cordoane sau cravată care atârnă. 2. Obţineţi și purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. 3. Înainte să utilizaţi mașina, examinaţi dacă toate butoanele, piuliţele, șuruburile și alte elemente de fixare sunt bine prinse, capacele de protecţie și grătarele sunt montate și se află în bună stare Siguranţa de funcţionare. 4. Înlocuiţi plăcuţele de avertisment și de operare deteriorate sau ilizibile. 5. Înainte de pornirea produsului, asiguraţi-vă că gura de alimentare este goală. 6. Nu utilizaţi produsul în apropierea trecătorilor. Utilizarea 1. Utilizaţi produsul numai la lumina zilei sau în lumină artificială corespunzătoare. 2. Utilizaţi produsul numai pe suprafeţe stabile și nivelate. 3. Nu introduceţi mâinile sau nici o altă parte a corpului sau hainele în gura de alimentare ţi nu le apropiaţi de piesele în mișcare. 4. ŢineÎi departe faÎa și corpul de gura de alimentare. 5. Întotdeauna menţineţi un echilibru și sprijin corespunzător. Nu vă întindeţi prea tare. Când alimentaţi produsul, niciodată nu staţi la o înălţime mai mare decât baza produsului. 6. Când alimentaţi produsul aveţi mare grijă să nu introduceţi bucăţi de metal, pietre, sticle, bidoane, frânghii, plase sau alte obiecte străine. 7. Când alimentaţi produsul aveţi mare grijă să nu introduceţi accidental și cablul de alimentare al produsului. 8. Ţineţi întotdeauna departe mâinile sau picioarele de componentele ascuţite și mai ales atunci când porniţi motorul. 9. Nu atingeţi componentele de tăiere înainte de decuplarea alimentării cu energie electrică a mașinii și oprirea completă a componentelor de tăiere. 10. Nu înclinaţi produsul când motorul de alimentare este în funcţiune. 11. Nu împachetaţi produsul când motorul de alimentare este în funcţiune. 12. Când împachetaţi produsul pentru a-l depozita, păstraăi curat cablul de alimentare. 13. În timpul utilizării produsului asiguraţi-vă că cablul de alimentare nu este prins sub roţi sau picioarele de susţinere. 14. Nu permiteţi acumularea materialului procesat în zona de descărcare. Acest lucru poate împiedica descărcarea corespunzătoare și poate reîntoarce materialul în gura de alimentare. 15. Utilizaţi numai piese de schimb aprobate. 16. Deconectaţi alimentarea cu energie electrică: - înainte de a lăsa produsul nesupravegheat pentru orice perioadă de timp sau când îl transportaţi; - înainte de a curăţi o înfundare; - înainte de a verifica, curăţi sau efectua lucrări pe aparat; - dacă produsul începe să vibreze anormal sau produce zgomot neobișnuit. Efectuaţi imediat o verificare. Vibraţiile excesive pot provoca vătămări. Întreţinerea și stocarea 1. Menţineţi strânse toate piuliţele, șuruburile și butoanele pentru a avea siguranţa că produsul poate fi exploatat în condiţii de siguranţă. Nu încercaţi să reparaăi produsului numai dacă aveţi competenţa necesară. 2. Verificaţi frecvent cutia colectoare pentru a depista uzura sau deteriorarea. 3. Pentru siguranţă, înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate. 4. Utilizaţi numai piese de schimb destinate acestui produs. 5. Aveţi grijă în timpul împachetării produsului pentru a preveni prinderea degetelor între piesele mobile și fixe ale mașinii. Înaintea utilizării produsului, asiguraţi-vă că cutia colectoare este poziăionată corect și comutatorul de interblocare (D1) este bine montat. Produsul nu va porni dacă comutatorul de interblocare nu este bine fixat. • Important Cutia colectoare este un dispozitiv de protecţie care împiedică accesul la discurile de tăiere. Niciodată nu utilizaţi produsul fără cutia colectoare montată. Pornirea și oprirea 1. Pentru a porni produsul, rotiţi spre dreapta comutatorul de control, spre simbolul (E1). 2. Pentru a opri produsul, rotiţi spre stânga comutatorul de control, înapoi spre simbolul O (F1). • Pentru alimentare cu material mai puţin voluminos, este livrată o baghetă de îndesare (G1) ce vă permite să introduceţi materialul spre discurile de tăiere. • Nu utilizaţi nici un alt obiect pentru a împinge materialul în gura de alimentare. Buton de resetare a supraîncărcării Supraîncărcarea și blocarea produselor provoacă oprirea automată a echipamentului. După o scurtă perioadă, apăsaţi butonul de resetare (H1) și reporniţi produsul. - Când gura de alimentare este blocată pe neașteptate, direcţia de rotaţie se poate schimba în mod automat. Opriţi echipamentul și după o scurtă perioadă de timp, reporniţi-l. Desfundarea Produsul este dotat cu un comutator de inversare (J1) pentru a permite eliberarea materialelor blocate. Pentru a comuta în mod invers, rotiţi spre stânga comutatorul de control, spre simbol. Reglajele • Important: - Reglaţi plăcuţa de tăiere numai în timpul funcţionării produsului. În caz contrar, puteţi produce defecţiuni grave produsului și pierdeţi valabilitatea garanţiei. Reglarea plăcuţei de tăiere Dacă crengile și crenguţele nu sunt tăiate în întregime, este necesară reglarea plăcuţei de tăiere faţă de discul de tăiere. 1. Având produsul pornit normal, introduceţi cheia livrată împreună cu produsul în orificiul de pe partea laterală a carcasei (L1). 2. Având produsul pornit normal, rotiţi cheia spre dreapta foarte încet până când se aude că discul de tăiere (M1) atinge ușor plăcuţa de tăiere (M2). Nu rotiţi excesiv, întrucât puteţi deteriora grav plăcuţa de tăiere și discul de tăiere și pierdeţi valabilitatea garanţiei. 3. Introduceţi o creangă în gura de alimentare pentru a verifica dacă aceasta se taie complet și dacă sunt necesare reglaje suplimentare. LIMBA ROMÂN^ - 2 Informaţii privind mediul • Se va lua în considerare responsabilitatea în ceea ce privește mediul când se trece la deșeuri produsul ajuns la “sfârșitul ciclului de viaţă“. • Dacă este necesar, contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind trecerea la deșeuri a produsului. Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul său indică faptul că este posibil ca acest produs să nu poată fi tratat ca deșeu casnic. În schimb, trebuie predat la un centru de colectare a deșeurilor pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs a fost trecut la deșeuri în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului și sănătăţii umane, ceea ce se poate întâmpla în cazul tratării necorespunzătoare a acestui produs ca deșeu. Pentru mai multe informaţii privind reciclarea produsului, vă rugăm să contactaţi oficiul consiliului local, serviciul de salubrizare sau magazinul de unde aţi achiziţionat acest produs. Recomandări privind întreţinerea • Produsul dumneavoastră este identificat în mod unic printr-o etichetă de identificare de culoare argintie și neagră. • Recomandăm cu tărie ca produsul dumneavoastră să fie întreţinut cel puţin o dată la 12 luni, de preferat de către un specialist. Garanţia și politica de garanţie Dacă pe perioada garanţiei se constată că o piesă este defectă datorită fabricării greșite, Husqvarna Outdoor Products, prin reprezentantul său de service autorizat, va executa gratuit repararea sau înlocuirea acestuia cu condiţia ca: (a) defecţiunea să fi fost comunicată direct reprezentantului de service autorizat; (b) să se prezinte dovada achiziţionării; (c) defecţiunea să nu fi fost cauzată de utilizare necorespunzătoare, neglijenţă sau reglare greșită făcută de utilizator; (d) defecţiunea să nu fi fost produsă datorită uzurii mecanice; (e) mașina să nu fi fost întreţinută sau reparată, demontată sau modificată de o persoană neautorizată de către Husqvarna Outdoor Products; (f) mașina să nu fi fost închiriată; (g) mașina să fie deţinută de cumpărătorul original; (h) mașina să nu fi fost utilizată în scopuri comerciale. * Această garanţie completează și în nici un caz nu diminuează drepturile statutare ale clientului. LIMBA ROMÂN^ - 3 Defecţiunile cauzate de următoarele cazuri nu sunt acoperite, din acest motiv este important să citiţi instrucţiunile din acest Manual al utilizatorului și să înţelegeţi modul de utilizare și întreţinere al mașinii dumneavoastră: Defecţiuni neacoperite de garanţie * Înlocuirea lamelor uzate sau deteriorate. * Defecţiuni rezultate în urma necomunicării unei avarii iniţiale. * Defecţiuni rezultate în urma unui impact brusc. * Defecţiuni rezultate în urma neutilizării produsului conform instrucţiunilor și recomandărilor din acest Manual al utilizatorului. * Mașinile închiriate nu sunt acoperite de această garanţie. * Urmţtoarele componente sunt considerate consumabile și durata lor de viaţă depinde de întreţinerea periodică și, din această cauză, de obicei nu sunt incluse în drepturile oferite de garanţie: lame, cabluri de alimentare de la reţea, plăcuţă de tăiere * Atenţie! Husqvarna Outdoor Products își declină responsabilitatea de garanţie pentru defecţiuni provocate echipamentului sau pieselor, direct sau indirect prin montarea sau înlocuirea pieselor sau pieselor adiţionale care nu sunt fabricate sau aprobate de Husqvarna Outdoor Products, sau orice modificare făcută la mașină. EC DECLARATION OF CONFORMITY I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certify that the Product:Category........Electric Wheeled Rotary Make..............Husqvarna Outdoor Products Conforms to the specifications of Directive 2000/14/EC I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the maximum weighted sound pressure level recorded on a sample of the above product at the operator position under free field conditions was: - Type of Cutting Device......................Rotary Blade Identification of Series..........................See Product Rating Label Conformity Assesment Procedure....ANNEX VI Notified Body........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Other Directives:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC & applicable standards:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the maximum weighted root mean square value recorded on a sample of the above product at the operators hand position was: - Type............................................................................................... A Width of Cut................................................................................... B Speed of Rotation of Cutting Device............................................. C Guaranteed sound power level...................................................... D Measured Sound Power Level.......................................................E Level...............................................................................................F Value.............................................................................................. G Weight............................................................................................ H EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ich, der Unterzeichner M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Bescheinigung, dass das Produkt:Kategorie....Elektrorasenmähe Fabrikat.......Husqvarna Outdoor Products die Spezifikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der maximale gewichtete Schalldruckpegel, der anhand eines Musters des obigen Produkts an der Bedienerposition unter Freifeldbedingungen aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:- Schneidwerktyp............................................... Rotierendes Messer Identifizierung der reihe................................... Siehe Produkttypenschild Konformitätsbestätigungsverfahren..............ANNEX VI Benachrichtigte Behörde...............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere Direktiven-..........................................98/37/EC, 89/336/EEC und Normen:-..................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Ich, der Unterzeichner M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, bescheinige hiermit, dass der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der anhand eines Musters des obigen Produkts an der Handposition des Bedieners aufgezeichnet wurde, den folgenden Wert betrug:- Typ.................................................................................................. A Schnittbreite................................................................................... B Umdrehungsgeschwindigkeit des Schneidwerks...........................C Garantierter Geräuschpegel.......................................................... D Gemessener Geräuschpegel......................................................... E Höhe ...............................................................................................F Wert.................................................................................................G Gewicht.......................................................................................... H EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Je soussigné M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifie que ce produit:Catégorie.....Rotative à roues électrique Marque........Husqvarna Outdoor Products est conforme aux spécifications de la Directive 2000/14/EC Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que le niveau maximum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre était de : Type d'outil de coupe.........................................Lame rotative Identification de la serie.....................................Voir la Plaquette D’identification Procédure d'évaluation de la conformité........ANNEX VI Organisme notifié...............................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Autres directives................................................98/37/EC, 89/336/EEC et aux normes....................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Je soussigné M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifie qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé et que la moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de : Type............................................................................................... A Largeur de coupe...........................................................................B Vitesse de rotation de l'outil de coupe........................................... C Niveau garanti de puissance sonore............................................. D Niveau mesuré de puissance sonore............................................ E Niveau............................................................................................ F Valeur............................................................................................. G Poids.............................................................................................. H EC CONFORMITEITSVERKLARING Ik, ondergetekende M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Verklaren dat het product:Categorie....... Elektrische grasmaaier op wielen Merk............... Husqvarna Outdoor Products Voldoet aan de specificaties van directief 2000/14/EC Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, vverklaart hierbij dat de maximum gewogen geluidsdruk die is gemeten bij een monster van het bovengenoemde product op de hoogte van de gebruiker als volgt is: Type maaier........................................................................Roterend mes Identificatie van serie..........................................................Zie Productlabel Procedure voor het beoordelen van conformiteit..........ANNEX VI Op de hoogte gestelde instantie..............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andere directieven.......................................................98/37/EC, 89/336/EEC en aan de volgende normen...........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Ik, ondergetekende M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, verklaart hierbij dat de maximum gewogen effectieve waarde die is gemeten bij een monster van het bovengenoemde product bij de hand van de gebruiker als volgt is: Type............................................................................................... A Maaibreedte................................................................................... B Toerental maaier............................................................................ C Gegarandeerd geluidsvermogen................................................... D Gemeten geluidsvermogen............................................................ E Niveau............................................................................................ F Waarde...........................................................................................G Gewicht.......................................................................................... H EC KONFORMITETSERKLÆRING Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Attesterer at produktetKategori.......... Elektrisk hjuldrift Merke............. Husqvarna Outdoor Products Svarer til spesifikasjonene i Direktiv 2000/14/EC Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at maksimalt belastet lydtrykknivå registrert på en prøve av produktet ovenfor ved brukerens plassering under fritt felt, var: Type klippeinnretning...................................Roterende kniv Serieidentifikasjon........................................Se Produktets Klassifiseringsetikett Prosedyre for konformitetsvurdering.........ANNEX VI Etat det er meldt fra til..................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andre direktiver............................................98/37/EC, 89/336/EEC og standarder...............................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP Bevitner at maksimalt belastet effektverdi på en prøve på produktet ovenfor registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var: Type............................................................................................... A Klippebredde.................................................................................. B Klippeinnretningens rotasjonshastighet......................................... C Garantert lydkraftnivå ................................................................... D Målt lydkraftnivå............................................................................. E Nivå................................................................................................ F Verdi............................................................................................... G Vekt................................................................................................ H EC VAATIMUSTENMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Minä allekirjoittanut M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Varmistaa, että laite:Luokitus...........Sähköruohonleikkuri pyörillä Merkki............. Husqvarna Outdoor Products Vastaa direktiivin 2000/14/ETY vaatimuksia. Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin äänitaso käyttäjän kohdalla avoimessa tilassa oli: Leikkauslaitteen tyyppi.................Pyörivä terä Sarjan Tunnus..............................Katso Tuotteen Arvokilpeä Yhdenmukaisuusarviointi...........ANNEX VI Tiedotusosapuoli..........................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Muut direktiivit...............................98/37/EC, 89/336/EEC sekä standardeja.........................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Minä allekirjoittanut M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, todistan, että yllä olevan tuotteen näytekappaleesta äänitetty suurin painotettu tehollisarvo käyttäjän käden kohdalla oli: Tyyppi.............................................................................................A Leikkausleveys...............................................................................B Leikkauslaitteet pyörimisnopeus.................................................... C Taattu luotettava tehontaso........................................................... D Mitattu luotettava tehontaso...........................................................E Taso .............................................................................................. F Arvo................................................................................................G Paino.............................................................................................. H EC FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed att det maximala viktade ljudtrycket inspelat på ett prov av den ovan nämnda produkt vid operatörspositionen under frifältsförhållanden var: Jag, undertecknad M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Intyga att produkten:Kategori......... Elektrisk gräsklippare med hjul Tillverkare......Husqvarna Outdoor Products överensstämmer med specifikationerna i direktiv 2000/14/EC Typ av klippanordning...............................................Roterande blad Identifiering av serie...................................................Se Produktidentifieringsetikett Metod för bedömning av överensstämmelse......ANNEX VI Notifierat organ...........................................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andra direktiv.............................................................98/37/EC, 89/336/EEC samt följande standarder..................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Jag, undertecknad M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co Durham, DL5 6UP, intygar härmed att det maximala viktade effektivvärde inspelat på ett prov av den ovan nämnda produkt vid operatörspositionen under frifältsförhållanden var: Typ................................................................................................. A Klippbredd..................................................................................... B Varvtal på klippanordning.............................................................. C Garanterad ljudnivå på motor........................................................ D Uppmätt ljudnivå på motor............................................................. E Nivå................................................................................................ F Vårde..............................................................................................G Vikt................................................................................................. H EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Undertegnede, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kontrollér, at produktet:Kategori.......... Elektrisk rotorklipper med hjul Fabrikat...........Husqvarna Outdoor Products over holder specifikationerne i direktivet 2000/14/EØF Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at det maksimale vægtede lydtryksniveau, som er blevet målt på en prøve af ovenstående produkt på brugerpositionen under fritfeltsforhold, var: Type klippeenhed.........................................Rotorklinge Identifikation af serie....................................Se Produktmærkat Fremgangsmåde til vurdering af overensstemmelse.......ANNEX VI Underrettet organ.........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Andre direktiver............................................98/37/EC, 89/336/EEC og standarderne..........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Undertegnede, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP, attesterer herved, at den maksimale vægtede effektivværdi, som er blevet målt på en prøve af ovenstående produkt ved brugerens håndposition, var: Type............................................................................................... A Klippebredde.................................................................................. B Klippeenhedens rotationshastighed............................................... C Garanteret lydeffektniveau............................................................. D Målt lydeffektniveau....................................................................... E Niveau............................................................................................ F Værdi .............................................................................................G Vægt ..............................................................................................H EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que el product:Categoría....Cortacésped giratorio de ruedas eléctrico Marca...........Husqvarna Outdoor Products Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EC El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el nivel máximo de presión de ruido medio registrado en una muestra del producto anterior en la posición del operario bajo condiciones de campo libre ha sido de: Tipo de dispositivo de corte........................Cuchilla rotativa Identificación de la serie...............................Ver Etiqueta de Identificación Del Producto Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI Organismo notificado...................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Otras directivas.............................................98/37/EC, 89/336/EEC y con las normativas...................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 El abajo firmante M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifica que el valor cuadrático medio ponderado registrado en una muestra del producto anterior en la posición de la mano del operario ha sido de: Tipo................................................................................................ A Anchura de corte............................................................................B Velocidad de rotación del dispositivo de corte.............................. C Nivel de potencia sonora garantizado........................................... D Nivel de potencia sonora medido.................................................. E Nivel............................................................................................... F Valor.............................................................................................. G Peso.............................................................................................. H EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifique que o produto:Categoria....... Máquina de Cortar Relva Eléctrica Rotativa com Rodas Marca.............Husqvarna Outdoor Products Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CE Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o nível de pressão sonora máxima ponderada e registada numa amostra do produto supracitado na posição do operador em condições de campo livre foi de: Tipo de Dispositivo de Corte..............Lâmina Rotativa Identificação da série..........................Consulte a Etiqueta de Especificações do Produto Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI Órgão Notificado..................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Outras Directivas.................................98/37/EC, 89/336/EEC e com as normas................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que o valor médio quadrático máximo ponderado e registado numa amostra do produto supracitado na posição da mão do operador foi de: Tipo ............................................................................................... A Largura de Corte............................................................................B Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........................... C Nível de Intensidade de Som Garantido........................................D Nível de Intensidade de Som Medido............................................E Nível............................................................................................... F Valor............................................................................................... G Peso............................................................................................... H EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certificare che il prodotto:Categoria........Tosaerba elettrico con lama rotante Marca..............Husqvarna Outdoor Products è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CE Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il livello massimo ponderato di pressione sonora registrato su un campione del prodotto indicato sopra in corrispondenza della posizione dell’operatore in condizioni di campo libero è risultato pari a: Tipo di lama.................................................Rotativa Identificazione serie....................................Vedi Etichetta Dati Prodotto Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI Ente notificato..............................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Altre direttive................................................98/37/EC, 89/336/EEC e alle normative...........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Il sottoscritto, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, certifica che il valore quadratico medio ponderato massimo registrato su un campione del prodotto indicato sopra in corrispondenza della posizione della mano dell’operatore è risultato pari a: Tipo................................................................................................ A Larghezza di taglio........................................................................ B Velocità di rotazione della lama.................................................... C Livello sonoro garantito................................................................. D Livello sonoro misurato................................................................. E Livello............................................................................................ F Valore............................................................................................ G Peso.............................................................................................. H EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Alulírott, M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Alulírott, tanusítom, hogy a termék:Kategória..........Elektromos kerekes fűnyíró Gyártmány....... Husqvarna Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EC direktívák specifikációinak Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék egy mintáján a szabad hangtéri, kezelői helyzetben rögzített, maximálisan nehezített hangnyomásszint a következő volt: Vágóéltípus............................................Forgókéses Széria azonosítása...............................Lásd a TermékminősÍtő Cédulát Termékmegfelelőség..........................ANNEX VI Értesített testület...................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Egyéb direktívák..................................98/37/EC, 89/336/EEC valamint az............................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Alulírott, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP igazolom, hogy a fenti termék egy mintáján a kezelő kézhelyzetében rögzített, maximálisan súlyozott, effektív bemeneti zajhőmérséklet a következő volt: Típus.............................................................................................. A Vágószélesség...............................................................................B Vágóél forgássebessége .............................................................. C Garantált hangerőszint...................................................................D Mért hangerőszint.......................................................................... E Szint............................................................................................... F Érték...............................................................................................G Súly................................................................................................ H EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI Ja, niżej podpisany M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadcza się że produkt:Kategoria.....Elektryczna kosiarka obrotowa na kółkach Wykonanie...Husqvarna Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EC Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że maksymalny poziom ciśnienia akustycznego w przestrzeni otwartej mierzonego w pozycji operatora na modelu powyższego wyrobu wynosił: Typ Urządzenia Tnącego................Ostrze Obrotowe Identyfikacja serii...............................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu Procedura Oceny Zgodności.........ANNEX VI Organ Rejestrujący...........................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Inne Dyrektywy.................................98/37/EC, 89/336/EEC oraz norm..........................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Ja, niżej podpisany M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Oświadczam, że maksymalna wartość średniej kwadratowej mierzonej na modelu powyższego wyrobu w pozycji ręki operatora wyniosła: Typ................................................................................................. A Szerokość koszenia....................................................................... B Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................................... C Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................................... D Mierzony Poziom Mocy Akustycznej............................................. E Poziom........................................................................................... F Wartość......................................................................................... G Odwaznik....................................................................................... H ES PROHLÁŠENĺ O SHOD< Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Já, níže podepsaný M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP, Potvrzuji, že Potvrzuji, že tento výrobek:akustický tlak naměřený při maximálním zatížení efektivní hodnota naměřená při maximálním zatížení vzorku shora uvedeného výrobku v vzorku shora uvedeného výrobku na ručním Kategorie........... Elektrická rotační kolová sekačka uživatelském nastavení za podmínek volného pole uživatelském nastavení byla: Značka............... Husqvarna Outdoor Products byl: Vyhovuje specifikacím Směrnice 2000/14/EC Typ řezného nástroje.............................Rotační nůž Typ................................................................................................. A Identifikace Série....................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku Šířka sekání................................................................................... B Počet otáček žacího nástroje........................................................ C Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI Garantovaná hladina akustického výkonu.....................................D Oznámeno orgánu.................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Naměřená hladina akustického výkonu........................................ E Surrey. KT22 7SB England Úroveň........................................................................................... F Jiné směrnice.........................................98/37/EC, 89/336/EEC Hodnota......................................................................................... G a normy...................................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, Hmotnost........................................................................................H EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU Ja, dole podpísaný, M. Bowden of Husqvarna Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Ja, dole podpísaný, M. Bowden, Husqvarna Outdoor Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,potvrdzujem, že AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, potvrdzujem, že AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potvrdzujeme, maximálna zvuková hladina, nameraná na vzorku maximálna priemerná kvadratická hodnota že výrobok :Kategória....... Elektrická rotačná kolesová kosačka vyššie uvedeného výrobku v pozícii operátora, v zrýchlenia, nameraná na vzorku vyššie uvedeného Výroba........... Husqvarna Outdoor Products podmienkach otvoreného pristranstva, bola: výrobku v pozícii ruky operátora,bola: Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EC Typ................................................................................................. A Typ rezného telesa................Rotačný nôž Šírka skosu.................................................................................... B Identifikácia série...................Vid Štítok Parametrov Výrobku Rýchlost rotácií rezného telesa......................................................C Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI Garantovaný stupeň sily zvuku...................................................... D Informované orgány................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Nameraný stupeň sily zvuku.......................................................... E Úroveň........................................................................................... F Ďalšie nariadenia....................98/37/EC, 89/336/EEC a normám................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, Hodnota......................................................................................... G Váha...............................................................................................H EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 EC IZJAVA PROIZVAJALCA O SKLADNOSTI PROIZVODA Z STANDARDI Spodaj podpisani M. Bowden of Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor Spodaj podpisani M. Bowden, Husqvarna Outdoor Products , Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Potrjujemo, da AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP potrjujem, da je bila AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP potrjujem, da je je proizvod:najvišja utežena raven zvočnega pritiska izmerjena bila najvišja utežena efektivna vrednost izmerjena na primerku zgornjega izdelka na mestu roke kategorija.................Električni aparat z gibljivimi kolesi na primerku zgornjega izdelka na uporabnika: blagovna znamka...... Husqvarna Outdoor Products mestu uporabnika pod pogoji uporabe na prostem: v skladu z določbami Direktive 2000/14/EC Vrsta naprave za rezanje..........................Rotacijsko rezilo Tip.................................................................................................. A Identifikacija serije......................................Glej Etiketo Označbe Proizvoda Širina reza...................................................................................... B Hitrost rotacije naprave za rezanje................................................ C Postopek ugotavljanja skladnosti...........ANNEX VI Zajamčen nivo hrupa..................................................................... D Obveščeno telo..........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Izmerjen nivo hrupa....................................................................... E Surrey. KT22 7SB England Nivo................................................................................................ F Druge direktive...........................................98/37/EC, 89/336/EEC, Vrednost......................................................................................... G in po standardih .......................................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, Obtežiti...........................................................................................H EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 EC atitikimo deklaracija Aš, žemiau pasirašiusysis M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Garantuoju, kad gaminys:Kategorija......Elektrinė rotacinė mašina Modelis..........Husqvarna Outdoor Products Atitinka 2000/14/EC direktyvos reikalavimus Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Garantuoju, kad aukščiau aprašyto gaminio modelis buvo išbandytas naudojantis direktyva 81/1051/EEC. Didžiausias A – lygio garso slėgis, užfiksuotas naudotojo padėtyje, laisvo lauko pusiau beaidės aplinkos sąlygomis, buvo : Pjovimo įrenginio tipas....................Rotorinė geležtė Serijos identifikacija..........................Žiūrėti gaminio klasės etiketę Atitikimo įvertinimo procedūra.....ANNEX VI Informuotasis organas....................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Kitos direktyvos:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC Ir taikomi standartai:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Aš, žemiau pasirašęs M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Garantuoju, kad aukščiau aprašyto gaminio modelis, buvo išbandytas naudojantis standartu ISO 5349. Didžiausia užfiksuota vidutinė šaknies kvadrato vibracijos reikšmė, naudotojo rankÅ padėtyje, buvo:- Tipas...............................................................................................A Pjovimo plotis..................................................................................B Pjovimo įrenginio sukimosi greitis.................................................. C Garantuotas garso stiprumo lygis...................................................D Išmatuotas garso stiprumo lygis.....................................................E Lygis............................................................................................... F Reikšmė..........................................................................................G Svoris............................................................................................ H Декларация соответствия стандартам Европейского Сообщества Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna Я, нижеподписавшийся M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. подтверждаю, AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP подтверждаю, AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP подтверждаю, что образец вышеуказанного изделия был что образец вышеуказанного изделия был что изделие:категория.........Электрическая колесная испытан, используя как руководство Директиву испытан, используя как руководство стандарт 81/1051/EEC Европейского экономического ISO 5349. Максимальное взвешенное газонокосилка ротационного типа изготовленная компанией.......Husqvarna Outdoor сообщества. Максимальный уровень звукового среднеквадратическое значение вибрации, Products давления по шкале А, записанного в положении записанное в положении руки оператора, соответствует спецификациям Директивы 2000/14/EC оператора при условиях заглушенной составило:Европейского экономического сообщества. полубезэховой камеры составил: Тип режущего устройства......................Вращающееся лезвие Тип............................................................................................... A Ширина скашивания....................................................................B Идентификация серии.................См. этикетку с характеристиками изделия Порядок аттестации соответствия....ANNEX VI Скорость вращения режущего устройства................................C Уполномоченный Орган..............Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Гарантированный уровень акустической мощности......................D Surrey. KT22 7SB England Измеренный уровень акустической мощности..........................E Уровень..........................................................................................F Другие Директивы:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC Значение........................................................................................G & применимые стандарты:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, Вес................................................................................................. H EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 EÜ Vastavusdeklaratsioon Mina, allakirjutanu M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Kinnitan, et toode:Kategooria........Elektriline ratastega rootor Väljalase..............Husqvarna Outdoor Products Vastab direktiivi 2000/14/EC nõuetele I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the maximum weighted sound pressure level recorded on a sample of the above product at the operator position under free field conditions was: - Lõikeseade tüüp....................Pöördtera Seeriatunnus..........................Vaadake toote kasutusvõimsuse tabelit Vastavushinnangu protseduurid.....ANNEX VI Teavitatud asutus.............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Teised direktiivid:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC & rakendatavad standardid:-.................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 I, the undersigned M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certify the maximum weighted root mean square value recorded on a sample of the above product at the operators hand position was: - Tüüp............................................................................................... A Lõikelaius....................................................................................... B Lõikeseadme pöörlemiskiirus.........................................................C Garanteeritud helivõimu tase......................................................... D Mõõdetud helivõimu tase............................................................... E Tase................................................................................................F Väärtus...........................................................................................G Kaal................................................................................................ H EK Atbilstœbas deklar◊cija Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. apliecinu, ka izstr◊d◊jums:kategorija........elektrisk◊ riteªu rot]jo|◊ ierœce raãot◊js..............Husqvarna Outdoor Products atbilst direktœvas 2000/14/EK specifik◊cij◊m Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Capliecinu, ka iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts, vadoties p]c direktœvas 81/1051/EEK nor◊dœjumiem. Maksim◊lais A-nov]rt]tais skaªas spiediena lœmenis, kas reµistr]ts operatora pozœcij◊ brœvlauka da±]jas atbalss kamer◊, bija: Grie|anas ierœces veids...................rot]jo|s asmens S]rijas identifikators..........................Skatiet izstr◊d◊juma datu uzlœmi Atbilstœbas nov]rt]|anas proced·ra....ANNEX VI Pilnvarot◊ iest◊de............................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Citas direktœvas:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC un piem]rojamie standarti:--..................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 Es, apak|◊ parakstœjies M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP apliecinu, ka iepriek|min]t◊ izstr◊d◊juma paraugs p◊rbaudœts, vadoties p]c direktœvas 5349/1051/EEK nor◊dœjumiem. Operatora rokas pozœcij◊ reµistr]t◊ maksim◊l◊ vid]j◊ µeometrisk◊ v]rtœba bija: - Tips............................................................................................... A Grie|anas platums......................................................................... B Grie|anas ierœces rot◊cijas ◊trums.................................................C Garant]tais skaªas intensit◊tes lœmenis........................................ D Izm]rœtais skaªas intensit◊tes lœmenis............................................E Lœmenis...........................................................................................F V]rtœba............................................................................................G Svars............................................................................................ H Declaraţie de conformitate CE Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certific că produsul:Categoria........Motor acţionat electric Fabricaţie..............Husqvarna Outdoor Products Respectă specificaţiile Directivei 2000/14/EC Certific că un eșantion al produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator Directiva 81/1051/EEC. Nivelul maximum ponderat A de presiune acustică înregistrat la operator într-o sală semi-anecoică în condiţii de câmp liber a fost:- Tipul dispozitivului de tăiere......................Lamă rotativă Identificator de serie...............A se vedea eticheta de identificare a produsului Procedura de evaluare a conformităţii....ANNEX VI Autoritatea înștiinţată........................................Intertek, Cleeve Road, Leatherhead, Surrey. KT22 7SB England Alte directive:-.................................98/37/EC, 89/336/EEC și standarde aplicabile:-.....................EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77, EN50366 A PAS-2200 Eu, subsemnatul M. Bowden of Husqvarna Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Certific că un eșantion al produsului de mai sus a fost testat folosind drept indicator Directiva ISO 5349. Valoarea ponderală maximă pătrată medie a vibraţiilor înregistrată la nivelul mâinii operatorului a fost:- Tip.................................................................................................. A Lăţimea lamei................................................................................ B Viteza de rotaţie a dispozitivului de tăiere..................................... C Nivelul puterii acustice garantate.................................................. D Nivelul puterii acustice măsurate...................................................E Nivelul............................................................................................ F Valoarea......................................................................................... G Greutatea....................................................................................... H PAS-2500 B 35 mm 40 mm C 40 RPM 40 RPM D 96 dB(A) 96 dB(A) E 95 dB(A) 95 dB(A) F 85 dB(A) 85 dB(A) G 2.40 m/s2 2.40 m/s2 H 31.3 kg 32.5 kg Newton Aycliffe, 01/02/2007 M. Bowden, Research & Development Director Husqvarna Outdoor Products Aycliffe Industrial Park NEWTON AYCLIFFE Co.Durham DL5 6UP ENGLAND Telephone - (00) 44 1325 302302 Fax - (00) 44 1325 310339 Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice. 5107404-03
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project