advertisement
▼
Scroll to page 2
of 84
d4301_basic_e_01_cover_US_7.fm Page 1 Friday, January 6, 2006 7:17 PM DIGITAL CAMERA / ENGLISH Basic Manual 2 FRANÇAIS 28 ESPAÑOL 54 d4301_basic_e.book Page 2 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Table of Contents CAMERA DIAGRAM ...............................................................................3 BEFORE YOU BEGIN...............................................................................4 GETTING STARTED.................................................................................5 Step 1 Get Started .................................................................................... 5 Step 2 Take a Picture................................................................................. 6 Step 3 Review or Erase a Picture................................................................ 7 Step 4 Transfer Images.............................................................................. 8 BASIC OPERATION ...............................................................................10 Holding the Camera................................................................................ 10 Mode Dial ............................................................................................... 10 Shooting Mode Buttons .......................................................................... 11 s Modes (Scene)............................................................................... 12 Macro Mode ........................................................................................... 12 Self-Timer ............................................................................................... 13 Flash Modes............................................................................................ 13 Power Save Feature................................................................................. 13 En MENUS AND SETTINGS .......................................................................14 Top Menu ............................................................................................... 14 Erase All Pictures ..................................................................................... 14 Select a Language ................................................................................... 14 Monitor Symbols & Icons......................................................................... 15 Thumbnail (Index) Display........................................................................ 16 CONNECTING THE CAMERA................................................................17 Playback on a TV..................................................................................... 17 Direct Printing (PictBridge)....................................................................... 18 OLYMPUS Master SOFTWARE ............................................................19 SPECIFICATIONS...................................................................................20 SAFETY PRECAUTIONS ........................................................................22 Before using your camera, read this manual carefully to ensure correct use. We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. Please observe the safety precautions at the end of this manual. The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the actual product. 2 d4301_basic_e.book Page 3 Friday, January 6, 2006 6:14 PM CAMERA DIAGRAM Strap Eyelet Shutter Button Flash Multi-Connector Self-Timer Lamp o Button Microphone En Lens Connector Cover Monitor Zoom Button Mode Dial h/< button (Digital Image stabilization / Print) Arrow Pad (1243) o Button (OK/FUNC) S Button (Erase) O Button m Button (MENU) Tripod Socket Speaker Battery Compartment/ Card Cover 3 d4301_basic_e.book Page 4 Friday, January 6, 2006 6:14 PM BEFORE YOU BEGIN Gather these items (box contents) Digital Camera Strap LI-12B Lithium Ion Battery En LI-10C Battery Charger USB Cable OLYMPUS Master Software CD-ROM AV Cable Items not shown: Advanced Manual (CD-ROM), Basic Manual (this manual), warranty card. Contents may vary depending on purchase location. Charge the battery (recommended*) 3 LI-10C Battery Charger 1 Charging Indicator Lit red: Charging Lit green: Charging complete (Charging time: Approx. 120 minutes) *Battery comes partially charged. 4 LI-12B Lithium Ion Battery Power Cable 2 AC Wall Outlet d4301_basic_e.book Page 5 Friday, January 6, 2006 6:14 PM GETTING STARTED Step 1 Get Started GET STARTED a. Attach the strap b. Insert the battery 2 Lift 1 Slide Strap En 1 Pull the strap tight so that it does not come loose. 3 Insert Battery lock knob c. Set the date and time 1 Press o button to turn the camera on. 2 Set the mode dial to K. o Button Mode Dial 3 Press m button to display the top menu, and select [SETUP] > [X]. 4 Press 12 to set an item. Press 43 to select the next field. m Button Date format IJ X SETUP PIXEL MAPPING ȽȆȆȆȆŽȆȆȆȆȼ Ĵ s X ĵ DUALTIME OFF ALARM CLOCK OFF ij BACK MENU ijııķġįġıIJġįġıIJ Y ȁMȁD ĨıķįıIJįıIJ ııĻıı SET OK ŜŊŏŞ x ııġĻġıı MOVE SET OK Operation guide 5 d4301_basic_e.book Page 6 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Step 2 Take a Picture TAKE A PICTURE a. Zoom Zoom Out: Zoom In: En P P [ ] [ ] [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 b. Focus [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 c. Take the picture 1 Using the monitor, place the AF target mark over your subject. 1 Press the shutter button completely to take the picture. Green Lamp P (Pressed Completely) [ (Pressed Halfway) ] [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 Shutter Button Shutter Button AF Target Mark 2 Press and hold the shutter button halfway to lock the focus. The green lamp indicates the focus is locked. 6 Pictures are recorded in the internal memory. Pictures can also be recorded to an optional xDPicture Card (It is called just “card” in the attached instruction manual.) d4301_basic_e.book Page 7 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Step 3 Review or Erase a Picture REVIEW OR ERASE A PICTURE a. Set the mode dial to q b. Take a closer look Press T or W to zoom in or out. Press o to return to the original size. The last picture taken will be displayed. Press 12 or 43 to scroll around. Zoom Button En Mode Dial Set the mode dial to K to return to shooting mode. Prev. Picture Next Picture Arrow Pad (1243) c. To erase a picture S ERASE ŜŊŏŞ YES NO BACK MENU SET OK S Button 1 Display the picture you want to erase. 3 Select [YES], and press o. The picture is permanently erased. 2 Press the S button. 7 d4301_basic_e.book Page 8 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Step 4 Transfer Images TRANSFER IMAGES a. Install the software 1 Insert the OLYMPUS Master CD-ROM. 2 Windows: Click the “OLYMPUS Master“ button. Macintosh: Double-click the “Installer“ icon. 3 Simply follow the on-screen En instructions. b. Connect the camera to the computer 1 Connect the camera and computer using the USB cable (included). The monitor will turn on automatically. 2 USB cable 1 2 Select [PC] on the monitor, and press o. USB ŜŊŏŞ PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT Your PC will now recognize your camera as a removable storage drive. 8 SET OK d4301_basic_e.book Page 9 Friday, January 6, 2006 6:14 PM c. Transfer images to the computer 1 With the camera now connected, open OLYMPUS Master. [Transfer Images] window The [Transfer Images] window is displayed. 2 Select the images you want to transfer, and click the [Transfer Images] button. If the [Transfer Images] window is not displayed automatically: a. Click the “Transfer Images” icon on the OLYMPUS Master main menu. b. Click the “From Camera” icon. [Transfer Images] button En Tips • For more detailed information regarding camera setup and usage, please refer to the camera’s “Advanced Manual” provided on CD-ROM. • For more details on using the OLYMPUS Master software, please refer to the (electronic) reference manual located in the OLYMPUS Master folder on your hard drive. For additional assistance, refer to the “Help” file in the OLYMPUS Master software. 9 d4301_basic_e.book Page 10 Friday, January 6, 2006 6:14 PM BASIC OPERATION Holding the Camera Pictures can sometimes appear blurred as the result of moving the camera while the shutter button is being pressed. To prevent the camera from moving, hold the camera firmly with both hands while keeping your elbows at your sides. When taking pictures with the camera in the vertical position, hold the camera so that the flash is positioned above the lens. Keep your fingers and the strap away from the lens and flash. Horizontal grip Vertical grip En Mode Dial Set the desired mode and turn the camera on. You may select the desired mode before or during use. Shooting modes Playback mode K s Shooting modes g n Playback q mode 10 This function allows you to shoot with the camera’s automatic settings. This function allows you to shoot pictures by selecting a scene according to the shooting condition. This function allows you to set the target items by following the shooting guide displayed on the screen. This function lets you record movies. This function allows you to play back still pictures or movies. You can also play back sound. d4301_basic_e.book Page 11 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Shooting Mode Buttons While in shooting mode, use these buttons for quick access to some of the more commonly used features. 1 2 34 5 8 7 6 En 1 4& button (Macro Mode) Use macro or super macro mode when taking close-up pictures such as of a flower. 2 m button (MENU) Press this button to display the top menu. 3 1F button (Exposure Compensation) Use this setting to overexpose (+) or underexpose (–) a picture. 4 h/< button (Digital Image stabilization / Print) Use this button to switch over the Digital Image stabilization mode between ON and OFF. 5 3# button (Flash Mode) Select from 4 flash modes – Auto, Red-eye reduction, Fill-in flash, or Flash off. 6 o Button (OK/FUNC) Displays the function menu and sets the functions often used in shooting mode. Also confirms and sets your selection of menu items. 7 2Y button (Self-timer) Select the self-timer to delay the shot approximately 12 seconds from when the shutter button is pressed. 8 O button Press the O button repeatedly to display the composition guide lines and histogram. Select a menu item, and press the O button to display an explanation of its function. 1 Hint The directions of the arrow pad (1243) is indicated with 1243 in the supplied instruction manual. 4 3 2 11 d4301_basic_e.book Page 12 Friday, January 6, 2006 6:14 PM s Modes (Scene) This function allows you to switch the s (Scene mode) according to the subject. 1 Set the mode dial to s. 2 Press 12 to select a scene mode, and press o. B F D G U IJȁPORTRAIT Mode Dial 12 Button BACK En MENU SET OK o Button m Button Shooting s (Scene) Modes • • • • • PORTRAIT • LANDSCAPE • LANDSCAPE+PORTRAIT • NIGHT SCENE • NIGHT+P0RTRAIT • SPORT INDOOR CANDLE SELF PORTRAIT AVAILABLE LIGHT • • • • • SUNSET FIREWORKS MUSEUM CUISINE BEHIND GLASS • • • • • DOCUMENTS AUCTION SHOOT & SELECT1 SHOOT & SELECT2 BEACH & SNOW Macro Mode & % This mode lets you take pictures as close as 30 cm/11.8 in. to your subject (when the optical zoom is at the greatest wide-angle). Use this mode to take pictures as close as 10 cm/3.9 in. to your subject. In % mode, the position of the zoom lens is fixed. 1 Press 4&. 2 Press 12 to select [&] or [%] and press o. 12 d4301_basic_e.book Page 13 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Self-Timer 1 Press 2Y. 2 Press 12 to select [Y ON], and press o. Self-Timer Lamp 3 Press the shutter button fully to take the picture. The self-timer lamp lights for approximately 10 seconds after the shutter button is pressed, then starts blinking. After blinking for approximately 2 seconds, the picture is taken. Flash Modes En 1 Press 3#. 2 Press 12 to select the flash mode, and press o. 3 Press the shutter button halfway. When the flash is set to fire, the # mark lights. 4 Press the shutter button completely to take the picture. Flash working range: W (max.): Approx. 5.2 m (17 ft.) T (max.): Approx. 3.2 m (10.4 ft.) Icon Flash Mode No Auto flash indication Description The flash fires automatically in low light or backlight conditions. Red-eye reduction flash The red-eye reduction flash mode significantly reduces this phenomenon by emitting pre-flashes before firing the regular flash. # Fill-in flash The flash fires regardless of the available light. $ Flash off The flash does not fire even in low light conditions. ! Power Save Feature To save battery power, the camera automatically enters sleep mode and stops operating if not used for 3 minutes in shooting mode. Press the shutter button or zoom button to reactivate the camera. If the camera is not operated for 15 minutes after the camera enters sleep mode, it automatically retracts the lens and turns off. To resume operation, turn on the power again. If the camera has been used for a long time, the internal temperature of the camera may raise, stopping the operation automatically. In such a case, remove the battery from the camera and leave the camera until it becomes cool. The camera outside temperature is also raises during operation, but it is not a trouble. 13 d4301_basic_e_04_menu_7.fm Page 14 Tuesday, February 28, 2006 1:17 PM MENUS AND SETTINGS Top Menu 1 Press m button to display the top menu. IMAGE QUALITY RESET ńłŎņœł ŎņŏŖ ŔņŕŖő SCN EXIT En MENU SET OK Top menu in shooting mode 2 Use the arrow pad (1243) to select menu items, and press o to set them. IMAGE QUALITY Set the image quality of the picture you will shoot according to its intended purpose. RESET Return the changed shooting functions back to default settings. CAMERA MENU Adjust various shooting settings. SETUP Set the date, time, language, and operation sound, etc. s (Scene) Select the scene according to the subject and shooting condition when the s mode is selected. Erase All Pictures 1 From the top menu of playback mode, select [ERASE] -> [ALL ERASE], and press o. 2 Select [YES] and press o. R ALL ERASE ŜŊŏŞ CAUTION ERASING ALL All the pictures are erased. YES NO BACK MENU SET OK Select a Language You can select a language for on-screen display. Available languages vary depending on the area where you purchased this camera. 1 Press m button to display the top menu, W ŜŊŏŞ and select [SETUP] -> [W]. 2 Select a language and press o. ņŏňōŊŔʼn ŇœłŏńłŊŔ ņŔőłÑŐō őŐœŕŖňŖņŔ BACK 14 MENU SET OK d4301_basic_e.book Page 15 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Monitor Symbols & Icons (Monitor – Shooting Mode 4 5 6 7 8 9 10 3 2 1 22 3 2 1 22 P Ĭijįı A Ĭijįı (# ŊŔŐġIJķıı [ ] l R k[IN IN ] o % n ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 11 12 $ 13 14 4 15 Still picture Items 1 Self-timer 2 Shooting modes 3 Battery check 4 Green lamp Flash standby 5 Flash charge 6 Digital Image stabilization mode 7 White balance 8 ISO 9 Drive 10 Spot metering Macro mode 11 Super macro mode 12 Image Quality 13 Image size 14 AF target mark Number of storable still pictures 15 Remaining recording time 16 Memory gauge 17 Current memory 18 Sound record 19 Dual time 20 Alarm 21 Flash mode 22 Exposure compensation 21 20 19 18 17 16 4 6 7 ( [ n 21 l R k[IN IN ] 20 19 18 17 ] % 10 $ 00:36 ʼnŒ 11 12 14 15 Movie En Indications Y h, P, B, F, D, G etc. e = full power, f = low power { = Auto Focus Lock # (Lit) # (Blinks) h 5, 3, 1, w – y ISO 64 – ISO 3200 o, i 5 & % SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. [ ] 4 00:36 a, b, c, d (maximum reached) [IN] (internal memory), [xD] (card) R l k !, #, $ -2.0 – +2.0 15 d4301_basic_e.book Page 16 Friday, January 6, 2006 6:14 PM (Monitor – Playback mode 1 2 10 3 [IN IN] 4 ʼnŒ ĴijķĵȿijĵĵĹ Ĵijķĵ ijĵĵĹ Ĭijįı ŊŔŐġIJķıı ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ĵ 15 1 5 6 ȿIJı IJı Still picture 3 7 8 9 10 11 12 13 ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ııĻııȟııĻĴķ ııĻıı ııĻĴķ Movie Items En 2 Album 7 8 10 12 13 14 ʼnŒ Ĵijıȿijĵı Ĵijı ijĵı 14 1 Battery check 4 5 6 [IN IN] Indications e = full power, f = low power - 3 Current memory [IN] (internal memory), [xD] (card) Print reservation/Number of prints 4 Movie <×10 n 5 Sound Record H 6 Protect 9 7 Image Quality SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 8 Image size 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 9 Exposure compensation -2.0 – +2.0 10 White balance WB AUTO, 5, 3, 1, w – y 11 ISO ISO 64 – ISO 3200 12 Date and time ’06.03.26 12:30 13 File number M100-0004 14 Number of frames Elapsed time/Total recording time 15 Camera movement 4 00:00/00:36 t Thumbnail (Index) Display This function lets you show several pictures at the same time on the monitor when reviewing pictures. 1 Press the zoom button toward W (G) to switch to [IN IN] the thumbnail (index) display. Use the arrow pad (1243) to select a picture and press o to display it in single frame playback. Press the zoom button to display the pictures in 4, 9, 16 or 25 frames. IJ ij Ĵ ĵ Ķ ķ Ĺ ĺ ĸ Index display 16 d4301_basic_e.book Page 17 Friday, January 6, 2006 6:14 PM CONNECTING THE CAMERA Playback on a TV Use the AV cable provided with the camera to playback recorded images on your TV. Both still pictures and movies can be played back. 1 Make sure that the TV and camera are turned off. Connect the multi-connector on the camera to the video input terminal on the TV using the AV cable. Multi-Connector En Connect to the TV’s video input (yellow) and audio input (white) terminal. Connector cover AV cable 2 Turn the TV on and set it to the video input mode. For details of switching to video input, refer to your TV’s instruction manual. 3 Set the mode dial to q, and press the o button to turn the camera on. The last picture taken is displayed on the TV. Use the arrow pad (1243) to select the picture you want to display. 17 d4301_basic_e.book Page 18 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Direct Printing (PictBridge) Using the provided USB cable, you may connect your camera directly to a PictBridge compatible printer such as the Olympus P-11 to make prints. 1 In playback mode, display the picture you want to print out on the monitor. 2 Connect one end of the provided USB cable into the camera’s multi-connector and the other end into the printer’s USB connector. USB Cable En h/< button 3 Press the h/< button. Printing starts. When printing is finished, disconnect the USB cable from the camera with the picture selection screen displayed. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 18 d4301_basic_e.book Page 19 Friday, January 6, 2006 6:14 PM OLYMPUS Master SOFTWARE OLYMPUS Master Software: Use this software to download pictures from the camera, view, organize, retouch, e-mail and print your digital pictures and movies and more! This CD also contains the complete software reference manual in Adobe Acrobat (PDF) format. (System Requirements OS Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP or Mac OS X (10.2 or later) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, or faster RAM 128 MB or more (256 MB or more recommended) Hard Disk 300 MB or more free space Connection USB port En Monitor 1024 × 768 pixels resolution or more with minimum 65,536 colors (Windows), 32,000 colors (Macintosh) For the latest support information, visit the Olympus website (http://www.olympus.com/digital) (Upgrade (OLYMPUS Master Plus) In addition to the functions in OLYMPUS Master, the OLYMPUS Master Plus features movie editing, album printing, contact sheet printing, HTML album, free stitch panorama, CD/DVD writing functions, and a lot more, allowing you to greatly expand your digital photograph capabilities. You can upgrade your software to OLYMPUS Master Plus via the Internet. You need to have OLYMPUS Master installed in a computer with an Internet connection. User Registration Register your camera when you install OLYMPUS Master to activate your warranty, receive notifications of software and camera firmware updates, and more. 19 d4301_basic_e_04_menu_7.fm Page 20 Friday, January 6, 2006 9:59 PM SPECIFICATIONS (Camera Product type Recording system Still pictures En : Digital camera (for shooting and displaying) : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)) Applicable : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image standards Matching III, PictBridge Sound with still pictures : Wave format Movie : QuickTime Motion JPEG Memory : Internal memory xD-Picture Card (16 MB to 1GB) No. of storable pictures when using the internal memory Still pictures without sound Image Quality Image size SHQ HQ 3264 × 2448 SQ1 SQ2 Movie Image Quality SHQ HQ SQ No. of effective pixels Image pickup device Lens Photometric system Shutter speed Shooting range Monitor Flash charge time 20 2560 × 1920 2304 × 1728 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 0640 × 480 Image size 640 × 480 (30 frames/sec.) 320 × 240 (30 frames/sec.) 160 × 120 (15 frames/sec.) Number of storable still pictures 7 14 23 29 37 45 69 107 165 Remaining recording time 16 sec. 43 sec. 5 min. 41 sec. : 8,040,000 pixels : 1/1.8" CCD (primary color filter), 8,320,000 pixels (gross) : Olympus lens 7.4 to 22.2 mm, f2.8 to 4.7 (equivalent to 35 to 105 mm on a 35 mm camera) : Digital ESP metering, spot metering system : 4 to 1/1000 sec. : 0.6 m (1.9 ft.) to ) (W/T) (normal) 0.3 m (0.9 ft.) to ) (W), 0.5 m (1.6 ft.) to ) (T) (macro mode) 0.1 m (3.9 in.) to 0.6 m (23 in.) (W only) (super macro mode) : 2.5" TFT color LCD display, 230,000 pixels : Approx. 5 sec. (for full flash discharge at room temperature using a new fully charged battery) d4301_basic_e.book Page 21 Friday, January 6, 2006 6:14 PM Outer connector Automatic calendar system Water resistance Type Meaning Operating environment Temperature Humidity Power supply Dimensions Weight : DC-IN jack, USB connector, A/V AUTO jack (multiconnector) : 2000 up to 2099 : Equivalent to IEC Standard publication 529 IPX4 (under OLYMPUS test conditions) : Camera is not damaged by water spray from any direction. : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/ -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) : 30% to 90% (operation)/10% to 90% (storage) : One Olympus lithium ion battery (LI-12B) or Olympus AC adapter : 97 mm (W) × 56 mm (H) × 22.7 mm (D)* (3.8 × 2.2 × 0.8 in.*) *Lens part (excluding protrusions) : 145 g (5.1 oz) without battery and card En (Lithium ion battery (LI-12B) Product type Standard voltage Standard capacity Battery life Operating environment Temperature Dimensions Weight : : : : Lithium ion rechargeable battery DC 3.7 V 1230 mAh Approx. 300 full recharges (varies on usage) : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (charging)/ -10°C to 60°C (14°F to 140°F) (operation)/ 0°C to 30°C (50°F to 86°F) (storage) : 32 × 46 × 10 mm (1.2 × 1.8 × 0.3 in.) : Approx. 30 g (1.0 oz) (Battery charger (LI-10C) Power requirements Output Charging time Operating environment Temperature Dimensions Weight : AC 100 to 240 V (50 to 60 Hz) 11 VA (100 V) to 17 VA (240 V) : DC 4.2 V, 860 mA : Approx. 120 min. : 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation)/ -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) : 46 × 36.5 × 85 mm (1.8 × 1.4 × 3.3 in.) : Approx. 70 g (2.4 oz) Design and specifications subject to change without notice. 21 d4301_basic_e.book Page 22 Friday, January 6, 2006 6:14 PM SAFETY PRECAUTIONS Weatherproof feature This camera is weatherproof, but it cannot be used underwater. Olympus will not assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting inside as a result of misuse by the user. The camera is weatherproof and is not damaged by water spray from any direction. Observe the following precautions when using the camera. En Do not wash the camera with water. Do not drop the camera into water. Do not take pictures underwater. Water may get inside the camera if the battery compartment/card cover or connector cover are not firmly closed. 1 2 Slide Connector Cover Battery Compartment/Card Cover If the camera gets splashed, wipe the water off as soon as possible with a dry cloth. The rechargeable battery and other camera accessories are not weatherproof. 22 d4301_basic_e.book Page 23 Friday, January 6, 2006 6:14 PM SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. DANGER If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. WARNINGS If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. CAUTION If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment, or loss of valuable data may result. En WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT. General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner, or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety, and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source such as a radiator, heat register, stove, or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. 23 d4301_basic_e.book Page 24 Friday, January 6, 2006 6:14 PM SAFETY PRECAUTIONS Handling the Camera WARNING ( Do not use the camera near flammable or explosive gases. ( Do not use the flash on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. ( Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. En ( Do not look at the sun or strong lights with the camera. ( Do not use or store the camera in dusty or humid places. ( Do not cover the flash with a hand while firing. CAUTION ( Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise, or smoke around it. • Never remove the batteries with bare hands, which may cause a fire or burn your hands. ( Never hold or operate the camera with wet hands. ( Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. ( Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn. • When the camera contains metal parts, overheating can result in a lowtemperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. ( Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects - and cause serious damage. 24 d4301_basic_e.book Page 25 Friday, January 6, 2006 6:14 PM SAFETY PRECAUTIONS Battery Handling Precautions Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding, or causing electrical shocks or burns. DANGER • The camera uses a lithium ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight, or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, by soldering, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. WARNING • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating, or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping, or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. 25 En d4301_basic_e_05_anzen_US_7.fm Page 26 Friday, January 6, 2006 10:06 PM For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : Stylus 810/µ 810 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Address : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 U.S.A. Telephone Number : 1-631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. En For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Trademarks • • • • • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. Macintosh is a trademark of Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ is a trademark. All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design Rule for Camera File System/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). 26 d4301_basic_e_05_anzen_US_7.fm Page 27 Friday, January 6, 2006 10:06 PM Memo 27 d4301_basic_fr.book Page 28 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Table des matières ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL ..........................................................29 AVANT DE DÉMARRER ........................................................................30 DÉMARRAGE........................................................................................31 Etape 1 Démarrage ................................................................................. 31 Etape 2 Prise d’une photo ....................................................................... 32 Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo ......................................... 33 Etape 4 Transfert d’images...................................................................... 34 FONCTIONNEMENT DE BASE ..............................................................36 Tenue de l’appareil photo ....................................................................... 36 Molette mode ......................................................................................... 36 Touches du mode prise de vue ................................................................ 37 Modes s (Scène)............................................................................... 38 Mode gros plan....................................................................................... 38 Retardateur............................................................................................. 39 Modes flash ............................................................................................ 39 Fonctionnalité d’économie d’énergie....................................................... 39 Fr MENUS ET PARAMÈTRES ....................................................................40 Menu principal........................................................................................ 40 Effacement de toutes les photos ............................................................. 40 Sélection d’une langue............................................................................ 40 Symboles et icônes de l’écran ACL .......................................................... 41 Affichage de miniatures (index) ............................................................... 42 CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO ..................................................43 Affichage sur un téléviseur ...................................................................... 43 Impression directe (PictBridge)................................................................. 44 LOGICIEL OLYMPUS Master ................................................................45 CARACTÉRISTIQUES.............................................................................46 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ...............................................................48 Avant d’utiliser votre appareil photo, lisez attentivement ce manuel pour garantir une utilisation correcte. Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. Veillez à ce que les mesures de sécurité présentées à la fin de ce manuel soit respectées. Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. 28 d4301_basic_fr.book Page 29 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM ILLUSTRATIONS DE L’APPAREIL Œillet de courroie Connecteur multiple Déclencheur Voyant du retardateur Touche o Flash Microphone Fr Couvercle du connecteur Écran ACL Objectif Touche de zoom Molette mode Touche h/< (Stabilisation d’images numérique/Impression) Molette de défilement (1243) Touche o (OK/FUNC) Touche S (effacement) Touche O Touche m (MENU) Embase filetée de trépied Haut-parleur Couvercle de la carte/ du compartiment de la batterie 29 d4301_basic_fr.book Page 30 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM AVANT DE DÉMARRER Réunissez ces éléments (contenu de la boîte) Appareil photo numérique Courroie Batterie au lithium-ion LI-12B Fr Chargeur de batterie LI-10C Câble USB CD-ROM comportant le logiciel OLYMPUS Master Câble AV Eléments non illustrés : Manuel Avancé (CD-ROM), Manuel de Base (présent manuel), carte de garantie. Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. Chargez la batterie (recommandé*) W Batterie au lithium-ion LI-12B 3 Chargeur de batterie LI-10C 1 Câble d’alimentation Indicateur de charge Allumé en rouge : en charge Allumé en vert : recharge terminée (Durée de recharge : environ 120 minutes) *La batterie est livrée en partie chargée. 30 2 Prise secteur d4301_basic_fr.book Page 31 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM DÉMARRAGE Etape 1 Démarrage DÉMARRAGE a. Attachez la courroie b. Insérez la batterie. 2Relever 1Glisser 1 Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée. Fr 3 Insérer Bouton de verrouillage de la batterie c. Réglez la date et l’heure 1 Appuyez sur la touche o pour allumer Touche o l’appareil photo. Molette mode 2 Mettez la molette mode sur K. 3 Appuyez sur le bouton m pour afficher le menu principal et sélectionnez [REGLAGE] > [X]. 4 Appuyez sur 12 pour définir un élément. Appuyez sur 43 pour sélectionner le champ suivant. Touche m Format de la date X REGLAGE PIXEL MAPPING s X '06.01.01 00:00 2CONF DATE/H DESACTIVE RÉGLE ALARME RETOUR MENU [IN] x 㧙^㧗 2006 . 01 . 01 A M J 00 : 00 DESACTIVE CONF OK ZONE CONF OK Guide d’utilisation 31 d4301_basic_fr.book Page 32 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Etape 2 Prise d’une photo PRISE D’UNE PHOTO a. Effectuez un zoom Zoom extérieur : Zoom intérieur : P P Fr [ ] [ ] [ IN ] 4 ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ b. Effectuez la mise au point 1 A l’aide de l’écran ACL, placez le repère de mise au point automatique sur votre sujet. Voyant vert [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 c. Prenez la photo 1 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. P (Enfoncé complètement) [ (Enfoncé à mi-course) ] [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 Déclencheur Déclencheur Repère de mise au point automatique 2 Appuyez sur le déclencheur et maintenezle enfoncé à mi-course pour verrouiller la mise au point. Le voyant vert indique que la mise au point est verrouillée. 32 Les photos sont enregistrées dans la mémoire interne. Les photos peuvent également être enregistrées sur une xDPicture Card en option (Simplement appelée ”carte” dans le manuel d’instructions joint). d4301_basic_fr.book Page 33 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Etape 3 Contrôle ou effacement d’une photo CONTRÔLE OU EFFACEMENT D’UNE PHOTO a. Mettez la molette mode sur q b. Observez de plus près Appuyez sur T ou W pour effectuer un zoom avant ou arrière. Appuyez sur o pour revenir à la taille d’origine. Appuyez sur 12 ou 43pour naviguer dans la photo. La dernière photo prise apparaît. Touche de zoom Molette mode Fr Mettez la molette mode sur K pour rétablir le mode prise de vue original. Photo précédente Photo suivante Molette de défilement (1243) c. Pour effacer une image S E F FA C E R [IN] OUI NON RETOUR MENU CONF OK Touche S 1 Affichez l’image que vous souhaitez effacer. 2 Appuyez sur la touche S. 3 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o. Cette photo est effacée définitivement. 33 d4301_basic_fr.book Page 34 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Etape 4 Transfert d’images TRANSFERT D’IMAGES a. Installez le logiciel 1 Insérez le CD-ROM OLYMPUS Master. 2 Windows : Cliquez sur la touche “OLYMPUS Master”. Macintosh : Double-cliquez sur l’icône “Installer”. 3 Suivez simplement les instructions à l’écran. Fr b. Connectez l’appareil photo à l’ordinateur 1 Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’aide du câble USB (fourni). L’écran ACL s’allume automatiquement. 2 Câble USB 1 2 Sélectionnez [PC] à l’écran ACL et appuyez sur o. ŖŔŃ ŜŊŏŞ őń IMPRESSION FACILE IMPRESSION SPÉCIALE QUITTER Votre PC reconnaît maintenant votre appareil photo comme unité de stockage amovible. 34 CONF OK d4301_basic_fr.book Page 35 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM c. Transférez les images vers l’ordinateur 1 Gardez votre appareil photo connecté, puis ouvrez OLYMPUS Master. Fenêtre [Transférer des images] La fenêtre [Transférer des images] s’affiche. 2 Sélectionnez les images que vous souhaitez transférer et cliquez sur le bouton [Transférer des images]. Si la fenêtre [Transférer des images] n’est pas affichée automatiquement : a. Cliquez sur l’icône “Transférer des images” dans le menu principal OLYMPUS Master. b. Cliquez sur l’icône “Depuis l’appareil photo”. Bouton [Transférer des images] Fr Conseils • Pour des informations plus détaillées concernant la configuration et l’utilisation de l’appareil photo, veuillez consulter le “Manuel Avancé” de l’appareil photo fourni sur le CD-ROM. • Pour plus de détails concernant l’utilisation du logiciel OLYMPUS Master, veuillez consulter le manuel de référence (électronique) situé dans le dossier OLYMPUS Master de votre disque dur. Pour plus d’informations, consultez le fichier “Aide” du logiciel OLYMPUS Master. 35 d4301_basic_fr.book Page 36 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM FONCTIONNEMENT DE BASE Tenue de l’appareil photo Les photos peuvent parfois paraître floues si vous bougez l’appareil photo en appuyant sur le déclencheur. Pour empêcher l’appareil photo de bouger, tenez-le fermement des deux mains tout en serrant les coudes le long du corps. Lorsque vous prenez une photo avec l’appareil photo tenu en position verticale, veillez à ce que le flash se trouve au-dessus de l’objectif. Prenez garde que vos doigts ou la courroie ne gênent pas l’objectif, ni le flash. Tenue horizontale Tenue verticale Fr Molette mode Sélectionnez le mode souhaité et allumez l’appareil photo. Vous pouvez sélectionner le mode souhaité avant ou pendant l’utilisation. Modes prise de vue Mode d’affichage K Modes s prise de vue g n Mode q d’affichage 36 Cette fonction vous permet de procéder à la prise de vue à l’aide des réglages automatiques de l’appareil photo. Cette fonction vous permet de prendre des photos en sélectionnant une scène adaptée aux conditions de prise de vue. Cette fonction vous permet de définir des éléments cibles en suivant les instructions du guide de prise de vue affiché à l’écran. Cette fonction vous permet d’enregistrer des vidéos. Cette fonction vous permet d’afficher des photos ou de lire des vidéos. Vous pouvez également lire du son. d4301_basic_fr.book Page 37 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Touches du mode prise de vue Lorsque vous êtes en mode prise de vue, ces touches vous permettent d’accéder rapidement à certaines des fonctions les plus utilisées. 1 234 5 8 7 6 1 Touche 4& (Gros Plan) Utilisez le mode gros plan ou super gros plan lorsque vous prenez des photos en gros plan, telle que la photo d’une fleur. 2 Touche m (MENU) Appuyez sur cette touche pour afficher le menu principal. 3 Touche 1F (Compensation d’exposition) Ce réglage vous permet d’effectuer des photos surexposées (+) ou sous-exposées (–). 4 Touche h/< (Stabilisation d’images numérique/Impression) Utilisez cette touche pour activer ou désactiver le mode Stabilisation d’images numérique. 5 Touche 3# (Mode Flash) Effectuez votre sélection à partir des 4 modes de flash – Auto, Atténuant l’effet yeux rouges, Flash d’appoint ou Flash désactivé. 6 Touche o (OK/FUNC) Affiche le menu de fonction et définit les fonctions souvent utilisées en mode prise de vue. Confirme et configure également votre sélection des éléments de menu. 7 Touche 2Y (Retardateur) Sélectionnez le retardateur pour retarder la prise de vue d’environ 12 secondes une fois que le déclencheur a été enfoncé. 8 Touche O Appuyez plusieurs fois sur la touche O pour afficher les lignes guides de composition et l’histogramme. Sélectionnez un élément du menu et appuyez sur la touche O pour afficher une explication sur son fonctionnement. 1 Conseil Les directions de la molette de défilement sont indiquées par les symboles 1243 dans le manuel d’instructions fourni. 4 3 2 37 Fr d4301_basic_fr.book Page 38 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Modes s (Scène) Cette fonction vous permet de sélectionner le mode s (scène) en fonction du sujet. 1 Mettez la molette mode sur s. 2 Appuyez sur 12 pour sélectionner un mode de scène et appuyez sur o. B F D G U 1 PORTRAIT Molette mode RETOUR MENU CONF OK Touche 12 Touche o Touche m Fr Modes prise de vue s (scène) • • • • • PORTRAIT PAYSAGE PAYSG+PORTRT SCENE NUIT NUIT+PORTRAIT • • • • • SPORT INTERIEUR BOUGIE AUTO PORTRAIT NATUREL • • • • • COUCHER DE SOLEIL FEUX D’ARTIFICES GALERIE CUISINE VITRINE • • • • DOCUMENTS ENCHÈRE PRENDRE ET CHOISIR PLAGE & NEIGE Mode gros plan & % Ce mode vous permet de prendre des photos à 30 cm du sujet (lorsque le zoom optique est réglé sur le grand angle). Ce mode vous permet de prendre des photos à 10 cm du sujet. En mode %, la position du zoom est fixe. 1 Appuyez sur 4&. 2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [&] ou [%] et appuyez sur o. 38 d4301_basic_fr.book Page 39 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Retardateur 1 Appuyez sur 2Y. 2 Appuyez sur 12 pour sélectionner [Y ON] et Voyant du retardateur appuyez sur o. 3 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes après que le déclencheur ait été enfoncé, puis il clignote. La photo est prise après environ 2 secondes de clignotement. Modes flash 1 Appuyez sur 3#. 2 Appuyez sur 12 pour sélectionner le mode flash et appuyez sur o. 3 Appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course. Fr Lorsque le flash est réglé pour se déclencher, l’indication # s’allume. 4 Enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. Plage de fonctionnement du flash : W (max.): Environ 5,2 m T (max.) : Environ 3,2 m Icône Mode flash Aucune Flash automatique indication Flash atténuant ! l’effet “yeux rouges” # Flash d’appoint $ Flash désactivé Description Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage est faible ou à contre-jour. Ce mode permet d’atténuer considérablement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher le flash principal. Le flash se déclenche quelles que soient les conditions d’éclairage. Le flash ne se déclenche pas, même dans des situations de faible éclairage. Fonctionnalité d’économie d’énergie Pour économiser l’énergie de la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode veille et cesse de fonctionner après 3 minutes d’inactivité en mode prise de vue. Appuyez sur le déclencheur ou la touche de zoom pour réactiver l’appareil photo. Une fois qu’il est entré en mode veille, si l’appareil n’est toujours pas utilisé au bout de 15 minutes, l’objectif se rétracte automatiquement et l’appareil s’éteint. Pour l’utiliser à nouveau, remettez-le sous tension. Si vous avez utilisé l’appareil photo pendant une période prolongée, il se peut que la température interne de l’appareil augmente et arrête automatiquement son fonctionnement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’appareil photo et n’utilisez pas celui-ci jusqu’à ce qu’il refroidisse. La température extérieure de l’appareil photo augmente également pendant son fonctionnement, mais ce n’est pas un problème. 39 d4301_basic_fr_04_menu_7.fm Page 40 Tuesday, February 28, 2006 1:28 PM MENUS ET PARAMÈTRES Menu principal 1 Appuyez sur la touche m pour afficher le menu principal. QUALITE D'IMAGE REINITIALI. MENU REGLAGE APPAREIL SCN QUITTE MENU CONF OK Menu principal en mode prise de vue 2 Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner les éléments du Fr menu et appuyez sur o pour les définir. QUALITE D’IMAGE Définissez la qualité des images prises en fonction de l’utilisation prévue. REINITALI. Réinitialisez les fonctions de prise de vue qui ont été modifiées. MENU APPAREIL Définissez les différents réglages de prise de vue. REGLAGE Réglez la date, l’heure, la langue, le son de fonctionnement, etc. s (scène) Sélectionnez la scène en fonction du sujet et des conditions de prise de vue lorsque le mode s est activé. Effacement de toutes les photos 1 Dans le menu principal du mode d’affichage, sélectionnez [EFFACER] > [TOUT EFFAC] et appuyez sur o. 2 Sélectionnez [OUI] et appuyez sur o. R TO U T E F FA C [IN] ATTENTION TOUT EFFAC OUI Toutes les images sont effacées. NON RETOUR MENU CONF OK Sélection d’une langue Vous pouvez choisir la langue des messages affichés. Les langues disponibles dépendent de la région dans laquelle vous avez acheté cet appareil photo. 1 Appuyez sur la touche m pour afficher le W menu principal et sélectionnez [REGLAGE] > [W]. ENGLISH FRANCAIS 2 Sélectionnez une langue et appuyez sur o. [IN] ESPAÑOL PORTUGUES RETOUR 40 MENU CONF OK d4301_basic_fr.book Page 41 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Symboles et icônes de l’écran ACL (Écran ACL – Mode prise de vue 4 5 6 7 8 9 10 3 2 1 22 P Ĭijįı (# ŊŔŐġIJķıı o % n [ ] l R k[IN IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 11 12 $ 13 14 Image fixe 4 15 21 20 19 18 17 16 4 6 7 3 2 1 22 A Ĭijįı ( [ n 21 l R k[IN IN ] 20 19 18 17 ] % 10 $ 00:36 ʼnŒ 11 12 14 15 Vidéo Eléments 1 Retardateur 2 Modes prise de vue 3 Contrôle de la batterie Indication Y h, P, B, F, D, G etc. e = énergie complète, f = énergie faible { = Verrouillage de la mise au point 4 Voyant vert automatique Flash en attente # (Allumé) 5 Chargement du flash # (Clignote) 6 Mode Stabilisation d’images numérique h 7 Balance des blancs 5, 3, 1, w – y 8 ISO ISO 64 – ISO 3200 9 Drive o, i 10 Mesure ponctuelle 5 gros plan & 11 Mode Mode super gros plan % 12 Qualité d’image SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 13 Taille d’image 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 14 Repère de mise au point automatique [ ] Nombre d’images fixes pouvant être 4 15 stockées Durée d’enregistrement restante 00:36 16 Bloc mémoire a, b, c, d (maximum atteint) 17 Mémoire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte) 18 Enregistrement du son R 19 Deuxième date et heure l 20 Alarme k 21 Mode flash !, #, $ 22 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0 41 Fr d4301_basic_fr.book Page 42 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM (Écran ACL – Mode d’affichage 1 2 10 3 4 [IN IN] ʼnŒ ĴijķĵȿijĵĵĹ Ĵijķĵ ijĵĵĹ Ĭijįı ŊŔŐġIJķıı ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ĵ 15 1 5 6 ȿIJı IJı Image fixe 3 7 8 9 10 11 12 13 ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ııĻııȟııĻĴķ ııĻıı ııĻĴķ Vidéo Eléments 2 Album 7 8 10 12 13 14 ʼnŒ Ĵijıȿijĵı Ĵijı ijĵı 14 1 Contrôle de la batterie Fr 4 5 6 [IN IN] Indication e = énergie complète, f = énergie faible - 3 Mémoire actuelle [IN] (mémoire interne), [xD] (carte) Réservation d’impression/Nombre 4 d’impressions Vidéo <×10 5 Enregistrement du son H n 6 Protection 9 7 Qualité d’image SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 8 Taille d’image 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 9 Compensation d’exposition -2.0 – +2.0 10 Balance des blancs WB AUTO, 5, 3, 1, w – y 11 ISO ISO 64 – ISO 3200 12 Date et heure ’06.03.26 12:30 13 Numéro de fichier M100-0004 Numéro d’images 4 14 Temps écoulé/durée d’enregistrement totale 00:00/00:36 15 Bougé de l’appareil photo t Affichage de miniatures (index) Cette fonction vous permet d’afficher plusieurs photos en même temps à l’écran ACL lorsque vous contrôlez vos photos. 1 Appuyez sur la touche de zoom vers W (G) pour [IN IN] passer en affichage de miniatures (index). A l’aide de la molette de défilement (1243), sélectionnez une photo et appuyez sur o pour l’afficher en mode d’affichage d’une seule image. Appuyez sur la touche de zoom pour afficher les photos par trames de 4, 9, 16 ou 25. 42 IJ ij Ĵ ĵ Ķ ķ ĸ Ĺ ĺ Affichage d’index d4301_basic_fr.book Page 43 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM CONNEXION DE L’APPAREIL PHOTO Affichage sur un téléviseur Utilisez le câble AV fourni avec l’appareil photo pour visualiser les images enregistrées directement sur votre téléviseur. Vous pouvez lire ainsi à la fois les images fixes et les vidéos. 1 Assurez-vous que le téléviseur et l’appareil photo sont éteints. Branchez le connecteur multiple de l’appareil photo à la prise d’entrée vidéo du téléviseur avec le câble AV. Connecteur multiple À brancher aux bornes d’entrée vidéo (jaune) et d’entrée audio (blanc) du téléviseur. Couvercle du connecteur Câble AV 2 Allumez le téléviseur et mettez-le en mode entrée vidéo. Pour en savoir plus sur la commutation de l’entrée vidéo, veuillez consulter le manuel du téléviseur. 3 Mettez la molette mode sur q et appuyez sur la touche o pour allumer l’appareil photo. La dernière photo prise est affichée sur le téléviseur. Utilisez la molette de défilement (1243) pour sélectionner la photo que vous voulez afficher. 43 Fr d4301_basic_fr.book Page 44 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Impression directe (PictBridge) A l’aide du câble USB fourni avec l’appareil, vous pouvez connecter votre appareil photo directement à une imprimante compatible PictBridge telle que l’Olympus P-11 pour effectuer des impressions. 1 En mode d’affichage, affichez la photo que vous souhaitez imprimer sur l’écran ACL. 2 Connectez une des extrémités du câble USB dans le connecteur multiple de l’appareil photo et l’autre dans le connecteur USB de l’imprimante. Câble USB Fr Touche h/< 3 Appuyez sur la touche h/<. L’impression démarre. Lorsque l’impression est terminée, déconnectez le câble USB de l’appareil photo. L’écran de sélection des photos s’affiche. IMPRESSION FACILE DEMARRER PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK 44 d4301_basic_fr.book Page 45 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM LOGICIEL OLYMPUS Master Logiciel OLYMPUS Master : Utilisez ce logiciel pour télécharger des photos à partir de l’appareil photo, pour afficher, organiser, retoucher, envoyer par courrier électronique et imprimer vos photos et vidéos numériques, etc. Ce CD contient également le manuel logiciel de référence complet au format Adobe Acrobat (PDF). (Configurations système minimales Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP ou Mac OS X (10.2 ou version ultérieure) SE UC Pentium III 500 MHz/Power PC G3, ou plus rapide RAM 128 Mo ou plus (256 Mo ou plus recommandé) Disque dur 300 Mo ou plus d’espace disque Connexion Port USB Fr Écran ACL Résolution de 1024 × 768 pixels ou plus avec un minimum de 65.536 couleurs (Windows), 32.000 couleurs (Macintosh) Pour obtenir les dernières informations relatives à la prise en charge, consultez le site Web d’Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Mise à niveau (OLYMPUS Master Plus) En plus des fonctions proposées par OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus permet de modifier des films, d’imprimer des albums, d’imprimer des planches contacts, de créer des albums HTML, des panoramiques sans raccords, des fonctions d’écriture sur CD/DVD et plus encore, vous permettant d’augmenter grandement les capacités en matière de photographie numérique. Vous pouvez mettre à niveau votre logiciel en OLYMPUS Master Plus via Internet. Vous devez avoir installé OLYMPUS Master sur un ordinateur équipé d’une connexion internet. Enregistrement de l’utilisateur Enregistrez votre appareil photo lorsque vous installez OLYMPUS Master pour activer la garantie, recevoir des notifications de logiciel et les mises à jours de micro-logiciels et plus encore. 45 d4301_basic_fr.book Page 46 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM CARACTÉRISTIQUES (Appareil photo Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Photos : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF (Design rule for Camera File system) Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Image fixe avec son : Format Wave Vidéo : QuickTime Motion JPEG Mémoire : Mémoire interne xD-Picture Card (16 Mo à 1 Go) Fr Nombre d’images pouvant être stockées avec la mémoire interne Photos sans son Qualité d’image SHQ HQ SQ1 SQ2 Taille d’image 3264 × 2448 2560 × 1920 2304 × 1728 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 0640 × 480 Nombre d’images fixes pouvant être stockées 7 14 23 29 37 45 69 107 165 Vidéo Qualité d’image Taille d’image Durée d’enregistrement restante SHQ 640 × 480 (30 images/sec.) 320 × 240 (30 images/sec.) 160 × 120 (15 images/sec.) 16 sec. HQ SQ Nombre de pixels effectifs Capteur d’image Objectif Système de mesure Vitesse d’obturation Portée de prise de vue Écran ACL 46 43 sec. 5 min. 41 sec. : 8.040.000 de pixels : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/1,8" à 8.320.000 de pixels (brut) : Objectif Olympus 7,4 mm à 22,2 mm, f2,8 à 4,7 (équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur un appareil photo de 35 mm) : Mesure ESP numérique, mesure ponctuelle : 4 à 1/1000 sec. : 0,6 m à ) (W/T) (normal) 0,3 m à ) (W), 0,5 m à ) (T) (mode gros plan) 0,1 m à 0,6 m (W uniquement) (mode super gros plan) : Écran couleur à cristaux liquides TFT de 2,5", 230.000 pixels d4301_basic_fr.book Page 47 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Durée de chargement du : Environ 5 sec. (pour une décharge complète du flash à flash température ambiante à une nouvelle batterie totalement chargée) Connecteurs externes : Prise d’entrée CC (DC-IN), connecteur USB, prise AUTO A/V (connecteur multiple) Calendrier automatique : de 2000 à 2099 Étanchéité à l’eau Type : Équivalent à la norme IEC, publication 529 IPX4 (sous conditions de test OLYMPUS) Description : L’appareil photo n’est pas endommagé par une pulvérisation d’eau, quelle qu’en soit la direction. Conditions de fonctionnement Température : 0°C à 40°C (fonctionnement)/ -20°C à 60°C (stockage) Humidité : 30% à 90% (fonctionnement)/10% à 90% (stockage) Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-12B) ou un adaptateur secteur Olympus Dimensions : 97 mm (L) × 56 mm (H) × 22,7 mm (P)* *Partie objectif (hors saillies) Poids : 145 g sans la batterie et la carte (Batterie au lithium-ion (LI-12B) Type de produit Tension standard Capacité standard Durée de vie de la batterie Conditions de fonctionnement Température Dimensions Poids : : : : Batterie au lithium-ion rechargeable 3,7 V CC 1230 mAh Environ 300 recharges complètes (en fonction de l’utilisation) : 0°C à 40°C (charge)/ -10°C à 60°C (fonctionnement)/ 0°C à 30°C (stockage) : 32 × 46 × 10 mm : Environ 30 g (Chargeur de batterie (LI-10C) Alimentation requise Sortie Durée de charge Conditions de fonctionnement Température Dimensions Poids : 100 à 240 V CA (50 à 60 Hz) 11 VA (100 V) à 17 VA (240 V) : 4,2 V CC, 860 mA : Environ 120 minutes : 0°C à 40°C (fonctionnement)/ -20°C à 60°C (stockage) : 46 × 36,5 × 85 mm : Environ 70 g La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. 47 Fr d4301_basic_fr.book Page 48 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Imperméabilité Cet appareil photo est imperméable, mais il ne peut pas être utilisé sous l’eau. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de mauvaise manipulation par l’utilisateur. L’appareil photo est imperméable et ne craint pas les projections d’eau, quelle que soit leur direction. Observez les précautions suivantes lorsque vous l’utilisez. Fr Ne lavez pas l’appareil photo à l’eau. Ne trempez pas l’appareil photo dans l’eau. Ne faites pas de photos sous-marines. De l’eau peut s’introduire dans l’appareil photo si le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie ou le couvercle du connecteur n’est pas correctement fermé. 1 2 Glisser Couvercle de la carte/du compartiment de la batterie Couvercle du connecteur Si du liquide éclabousse l’appareil photo, essuyez-le le plus vite possible avec un chiffon sec. La batterie et les autres accessoires de l’appareil photo ne sont pas imperméables. 48 d4301_basic_fr.book Page 49 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTERIEURE NI POSTERIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSEMENT Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. Fr AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE. Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. 49 d4301_basic_fr.book Page 50 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Maniement de l’appareil AVERTISSEMENT ( Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. ( Ne pas utiliser le flash de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. ( Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. Fr ( Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. ( Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. ( Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. ATTENTION ( Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. ( Ne jamais manipuler l’appareil avec des mains mouillées. ( Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. ( Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettre des gants en tenant l’appareil à des températures basses. ( Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. 50 d4301_basic_fr.book Page 51 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie lithium ion spécifiée par Olympus. Chargez l’appareil avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter la batterie ni la modifier, en soudant, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée. 51 Fr d4301_basic_fr_05_anzen_7.fm Page 52 Wednesday, January 11, 2006 5:26 PM Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : Stylus 810/µ 810 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 États-Unis Numéro de téléphone : 1-631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION A LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. Fr Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques déposées de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Computer Inc. • xD-Picture Card™ est une marque déposée. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design Rule for Camera File System/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). 52 d4301_basic_fr.book Page 53 Wednesday, January 11, 2006 3:54 PM Memo 53 d4301_basic_sp.book Page 54 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Tabla de contenidos DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................55 ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56 PRIMEROS PASOS ................................................................................57 Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 57 Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58 Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59 Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60 UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62 Sujeción de la cámara ............................................................................. 62 Disco de modo........................................................................................ 62 Botones del modo de fotografía.............................................................. 63 Modos s (Escena) ............................................................................. 64 Modo macro ........................................................................................... 64 Disparador automático............................................................................ 65 Modos de flash ....................................................................................... 65 Función de ahorro de energía.................................................................. 65 Es MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66 Menú superior ........................................................................................ 66 Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66 Seleccionar un idioma ............................................................................. 66 Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67 Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68 CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................69 Reproducción en un televisor .................................................................. 69 Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70 SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................71 ESPECIFICACIONES...............................................................................72 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................74 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. 54 d4301_basic_sp.book Page 55 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM DIAGRAMA DE LA CÁMARA Enganche para correa Multiconector Botón disparador LED del disparador automático Botón o Flash Micrófono Objetivo Tapa del conector Es Monitor Botón de zoom Disco de modo Botón h/< (Estabilización digital de imagen / Imprimir) Teclas de control (1243) Botón o (OK/FUNC) Botón S (Borrar) Botón O Botón m (MENU) Rosca de trípode Altavoz Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta 55 d4301_basic_sp.book Page 56 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM ANTES DE EMPEZAR Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Cargador de batería LI-10C Correa Cable USB Batería de iones de litio LI-12B CD-ROM de software OLYMPUS Master Cable AV Es Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Cargue la batería (se recomienda*) W 3 Cargador de batería LI-10C 1 Indicador de carga Luz roja: Cargando Luz verde: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 120 minutos) *La batería viene cargada parcialmente. 56 Batería de iones de litio LI-12B Cable de corriente Toma de corriente CA 2 d4301_basic_sp.book Page 57 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM PRIMEROS PASOS Paso 1 Primeros pasos PRIMEROS PASOS a. Fije la correa b. Inserte la batería 2 Levantar 1 Deslizar 1 Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 3 Insertar Es Botón de bloqueo de la batería c. Ajuste la fecha y hora 1 Presione el botón o para encender la Botón o cámara. Disco de modo 2 Sitúe el disco de modo en K. 3 Presione el botón m para ver el menú superior, y seleccione [CONFIGURAC.] > [X]. 4 Presione 12 para ajustar una opción. Presione 43 para seleccionar el siguiente campo. Botón m Formato de la fecha IJ CONFIGURAC. MAPEO PíX. Ĵ s X '06.01.01 00:00 ĵ HORAR.DOBLE DESACTIV. ij ȽȆȆȆȆŽȆȆȆȆȼ AJUSTE ALARMA DESACTIV. MENU ACEPT. OK ATRÁS X [IN] x 2006 . 01 . 01 A M D 00 : 00 ZONE. ACEPT. OK Instrucciones 57 d4301_basic_sp.book Page 58 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Paso 2 Tomar una fotografía TOMAR UNA FOTOGRAFÍA a. Zoom Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento: P P [ ] [ Es ] [ IN ] 4 ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ b. Enfoque 1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 c. Tome la fotografía 1 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Piloto verde P (Presionado a fondo) [ (Presionado a medias) ] [ IN ] ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 4 Botón disparador Botón disparador Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 2 Presione y mantenga presionado a medias el botón disparador para bloquear el enfoque. El piloto verde indica que el enfoque está bloqueado. 58 Las fotografías se graban en la memoria interna. También se pueden guardar en una tarjeta xD-Picture Card (“tarjeta”, en el manual de instrucciones suministrado) opcional. d4301_basic_sp.book Page 59 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Paso 3 Revisar o borrar una fotografía REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA a. Sitúe el disco de modo en q b. Revise bien la fotografía Presione T o W para acercar o alejar la imagen. Presione o para volver al tamaño original. Se mostrará la última fotografía tomada. Presione 12 o 43 para desplazarse por la imagen. Botón de zoom Disco de modo Sitúe el disco de modo en K para volver al modo de fotografía. Fotografía anterior Es Fotografía siguiente Teclas de control (1243) c. Para borrar una fotografía S BORRAR [IN] SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón S 1 Visualice la fotografía que desea borrar. 2 Presione el botón S. 3 Seleccione [SI] y presione o. La fotografía se borrará definitivamente. 59 d4301_basic_sp.book Page 60 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Paso 4 Transferir imágenes TRANSFERIR IMÁGENES a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara a un ordenador Es 1 Conecte la cámara al ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. 2 Cable USB 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o. ŖŔŃ ŜŊŏŞ őń IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 60 ACEPT. OK d4301_basic_sp.book Page 61 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra el programa OLYMPUS Master. Ventana [Transferir imágenes] Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. b. Haga clic en el icono “De cámara”. Botón [Transferir imágenes] Es Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 61 d4301_basic_sp.book Page 62 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM UTILIZACIÓN BÁSICA Sujeción de la cámara A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de la cámara al presionar el botón disparador. Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es Disco de modo Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Los modos se pueden seleccionar antes de encender la cámara o durante su uso. Modos de fotografía Modo de reproducción K Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la cámara. s Esta función le permite tomar fotografías mediante la selección Modos de de una escena en función de las condiciones. fotografía g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de fotografías que aparece en pantalla. n Esta función le permite filmar vídeos. Modo de q Esta función le permite reproducir fotografías y vídeos. También reproducción puede reproducir grabaciones de sonido. 62 d4301_basic_sp.book Page 63 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 234 5 8 7 6 1 Botón 4& (modo macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 2 Botón m (MENU) Es Presione este botón para abrir el menú superior. 3 Botón 1F (compensación de exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. 4 Botón h/< (Estabilización digital de imagen / Imprimir) Utilice este botón para activar o desactivar el modo de estabilización digital de la imagen. 5 Botón 3# (modo de flash) Seleccione uno de los cuatro modos de flash: flash auto, reducción del efecto de ojos rojos, flash de relleno o flash desactivado. 6 Botón o (OK/FUNC) Abre el menú de funciones y ajusta las funciones que se usan con frecuencia en el modo de fotografía. También confirma y ajusta su selección de las opciones del menú. 7 Botón 2Y (disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 8 Botón O Presione varias veces el botón O para mostrar las líneas guía de encuadre y el histograma. Seleccione una opción del menú y presione el botón O para ver una explicación de su función. 1 Consejo En el manual de instrucciones suministrado se indica la dirección de las teclas de control con 1243. 4 3 2 63 d4301_basic_sp.book Page 64 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Modos s (Escena) Esta función le permite cambiar el modo de s (modo de escena) en función del sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en s. 2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena, y presione o. B F D G U 1 RETRATO Disco de modo ATRÁS MENU ACEPT. OK Botón 12 Botón o Botón m Modos de fotografía s (Escena) Es • • • • • RETRATO PAISAJE PAIS.+RETR. ESC.NOCT. NOCHE+RETRATO • • • • • DEPORTE INTERIORES VELAS AUTO - RETRATO RETR.LUZ DISPONIBLE • • • • • PUESTA SOL FUEG.ARTIF. MUSEO COCINA VITRINA • • • • DOCUMENTOS SUBASTA FOT. & SELEC. PLAYA Y NIEVE Modo macro & % Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 30 cm del sujeto (cuando el zoom óptico está en el valor máximo de gran angular). Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 10 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Presione 4&. 2 Presione 12 para seleccionar [&] o [%], y presione o. 64 d4301_basic_sp.book Page 65 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Disparador automático 1 Presione 2Y. 2 Presione 12 para seleccionar [Y ACT.], y LED del disparador automático presione o. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. Modos de flash 1 Presione 3#. 2 Presione 12 para seleccionar el modo de flash, y presione o. 3 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. Es 4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Alcance del flash: W (máx.): Aprox. 5,2 m T (máx.) : Aprox. 3,2 m Icono Modo de flash Sin Flash automático indicación Flash con ! reducción de ojos rojos Flash de relleno # $ Flash desactivado Descripción El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. El flash se dispara independientemente de la luz disponible. El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. Si se usa la cámara durante largo tiempo y la temperatura interna aumenta demasiado, la cámara dejará de funcionar automáticamente. En tales casos, retire las pilas de la cámara y déjela reposar hasta que se enfríe. La temperatura externa de la cámara también aumente durante su funcionamiento, pero no mucho. 65 d4301_basic_e_04_menu_7.fm Page 66 Tuesday, February 28, 2006 1:29 PM MENÚS Y AJUSTES Menú superior 1 Presione el botón m para abrir el menú superior. CALIDAD IMAGEN MEN CONFIGURAC. MENÚ REMARA CÁMARA STAURAR SCN SALIR MENU ACEPT. OK Menú superior en modo de fotografía 2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar opciones del menú, y Es presione o para confirmarlas. CALIDAD IMAGEN Ajuste la calidad de la imagen que va a capturar según la finalidad de la fotografía. RESTAURAR Restaure los valores de los ajustes de fábrica. MENÚ CÁMARA Ajuste distintas opciones de fotografía. CONFIGURAC. Ajuste la fecha y la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc. s (Escena) Seleccione la escena en función del sujeto y las condiciones fotográficas con el modo s seleccionado. Borrar todas las fotografías 1 Desde el menú superior del modo de reproducción, seleccione [BORRAR] > [BORRAR TODO], y presione o. 2 Seleccione [SI] y presione o. R BORRAR TODO [IN] PRECAUC. BORR. TODO Se borran todas las fotografías. SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK Seleccionar un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. 1 Presione el botón m para ver el menú W [IN] superior, y seleccione [CONFIGURAC.] > ENGLISH [W]. 2 Seleccione un idioma y presione o. FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES ATRÁS 66 MENU ACEPT. OK d4301_basic_sp.book Page 67 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Símbolos e iconos del monitor (Monitor – Modo de fotografía 4 5 6 7 8 9 10 3 2 1 22 3 2 1 22 P Ĭijįı A Ĭijįı (# [ ŊŔŐġIJķıı ] l R k[IN IN ] o % n $ ʼnŒ Ĵijķĵ ĴijķĵȿijĵĵĹ ijĵĵĹ 11 12 13 14 4 4 6 7 21 20 19 18 17 16 ( [ 15 n 11 12 14 5 Indicaciones Y h, P, B, F, D, G etc. e = carga completa, f = carga baja Es { = Bloqueo de enfoque automático Flash en espera # (iluminado) Carga del flash # (parpadea) Modo de estabilización digital de 6 imagen 15 Vídeo Opciones 3 Verificación de la batería 4 Piloto verde l R k[IN IN ] 20 19 18 17 00:36 ʼnŒ Fotografía 1 Disparador automático 2 Modos de fotografía 21 ] % 10 $ h 7 Balance de blancos 5, 3, 1, w – y 8 ISO ISO 64 – ISO 3200 9 Modo de accionamiento o, i 10 Medición por puntos 5 Modo macro 11 Modo supermacro & % 12 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 13 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) [ ] 15 Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante 4 00:36 16 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) 17 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) 18 Grabación de sonido R 19 Horario doble l 20 Alarma k 21 Modo de flash !, #, $ 22 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0 67 d4301_basic_sp.book Page 68 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM (Monitor – Modo de reproducción 1 2 10 3 4 [IN IN] ʼnŒ ĴijķĵȿijĵĵĹ Ĵijķĵ ijĵĵĹ Ĭijįı ŊŔŐġIJķıı ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ĵ 15 1 5 6 ȿIJı IJı Fotografía 3 4 5 6 [IN IN] 7 8 9 10 11 12 13 ʼnŒ Ĵijıȿijĵı Ĵijı ijĵı ĨıķįıĴįijķ IJijĻĴı IJııĮıııĵ ııĻııȟııĻĴķ ııĻıı ııĻĴķ 14 7 8 10 12 13 14 Vídeo Opciones Indicaciones 1 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 2 Álbum - 3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) Reserva de impresión/número de impresiones <×10 4 Vídeo n 5 Grabación de sonido Es H 6 Protección 9 7 Calidad de imagen SHQ, HQ, SQ1, SQ2, SQ 8 Tamaño de imagen 3264 × 2448, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 9 Compensación de la exposición -2.0 – +2.0 10 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w – y 11 ISO ISO 64 – ISO 3200 12 Fecha y hora ’06.03.26 12:30 13 Número de archivo M100-0004 Número de cuadros 4 14 Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación 00:00/00:36 15 Movimiento de la cámara t Visualización de miniaturas (índice) Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando revise fotografías. 1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para [IN IN] cambiar a la visualización de miniaturas (índice). Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar una fotografía, y presione o para verla en el modo de reproducción de un solo cuadro. Presione el botón de zoom para ver las fotografías en 4, 9, 16 ó 25 cuadros. 68 IJ ij Ĵ ĵ Ķ ķ ĸ Ĺ ĺ Visualización de índice d4301_basic_sp.book Page 69 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM CONEXIÓN DE LA CÁMARA Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable AV. Multiconector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) y al de entrada de sonido (blanco) del televisor. Es Tapa del conector Cable AV 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar la fotografía que desea ver. 69 d4301_basic_sp.book Page 70 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Cable USB Botón h/< Es 3 Presione el botón h/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección deografías activa. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 70 d4301_basic_sp.book Page 71 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM SOFTWARE OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, y mucho más. Este CD también contiene el manual de referencia de software completo en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema SO Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB de espacio libre o más Conexión Puerto USB Monitor 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 71 Es d4301_basic_sp.book Page 72 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM ESPECIFICACIONES (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Sonido con fotografías Vídeo Memoria Núm. de fotografías almacenables cuando se usa la memoria interna Es : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Formato de onda : QuickTime Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) Fotografías sin sonido Calidad de imagen Tamaño de imagen SHQ HQ 3264 × 2448 SQ1 SQ2 Vídeo Calidad de imagen SHQ HQ SQ Núm. de píxeles efectivos Dispositivo de captura de imagen Objetivo 2560 × 1920 2304 × 1728 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 0640 × 480 Tamaño de imagen 640 × 480 (30 cuadros/seg.) 320 × 240 (30 cuadros/seg.) 160 × 120 (15 cuadros/seg.) Número de fotografías almacenables 7 14 23 29 37 45 69 107 165 Tiempo de grabación restante 16 seg. 43 seg. 5 min. 41 seg. : 8.040.000 píxeles : CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios), 8.320.000 píxeles (brutos) : Objetivo Olympus 7,4 a 22,2 mm, f2,8 a 4,7 (equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,6 m a ) (W/T) (normal) 0,3 m a ) (W), 0,5 m a ) (T) (modo macro) 0,1 m a 0,6 m (sólo W) (modo supermacro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 píxeles 72 d4301_basic_sp.book Page 73 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Tiempo de carga del flash Conector exterior Sistema de calendario automático Resistencia al agua Tipo : Aprox. 5 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando una batería nueva completamente cargada) : Jack DC-IN, conector USB, jack A/V AUTO (multiconector) : 2000 hasta 2099 : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Significado : La cámara no resultará dañada si la salpica agua desde cualquier dirección. Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B) o un adaptador de CA de Olympus Dimensiones : 97 mm (ancho) × 56 mm (anchura) × 22,7 mm (profundidad)* *Objetivo (sin incluir los salientes) Peso : 145 g sin la batería ni la tarjeta (Batería de iones de litio (LI-12B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Es Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 1230 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/ -10 °C a 60 °C (funcionamiento)/ 0 °C a 30 °C (almacenamiento) : 32 × 46 × 10 mm : Aprox. 30 g (Cargador de batería (LI-10C) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 11 VA (100 V) a 17 VA (240 V) : CC 4,2 V, 860 mA : Aprox. 120 min. : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 46 × 36,5 × 85 mm : Aprox. 70 g El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 73 d4301_basic_sp.book Page 74 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Resistencia a la intemperie Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada si la salpica agua desde cualquier dirección. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Es No limpie la cámara con agua. No sumerja la cámara en agua. No tome fotografías bajo el agua. Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada. 1 2 Deslizar Tapa del conector Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Si la cámara se moja o la salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. 74 d4301_basic_sp.book Page 75 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Es Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 75 d4301_basic_sp.book Page 76 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. Es ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 76 d4301_basic_sp.book Page 77 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 77 Es d4301_basic_e_05_anzen_7.fm Page 78 Wednesday, January 11, 2006 5:25 PM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : Stylus 810/µ 810 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Marcas comerciales IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). • • • • • 78 d4301_basic_sp.book Page 79 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Memo 79 d4301_basic_sp.book Page 80 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Memo 80 d4301_basic_sp.book Page 81 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Memo 81 d4301_basic_sp.book Page 82 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Memo 82 d4301_basic_sp.book Page 83 Wednesday, January 11, 2006 4:03 PM Memo 83 d4301_basic_e_01_cover_US_7.fm Page 2 Tuesday, February 28, 2006 12:43 AM http://www.olympus.com/ Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 631-844-5000 Technical Support (USA) 24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/support Phone customer support: Tel. 1-888-553-4448 (Toll-free) Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: [email protected] Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Premises: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61 Goods delivery: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00 for Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Italy, Luxemburg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom * Please note some (mobile) phone service providers do not permit access or request an additional prefix to +800 numbers. For all European Countries not listed and in case that you can’t get connected to the above mentioned number, please make use of the following CHARGED NUMBERS: +49 180 5 - 67 10 83 or +49 40 - 237 73 899 Our Technical Customer Support is available from 9 am to 6 pm MET (Monday to Friday) 2006 Printed in Japan 1AG6P1P3003 VH356202
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project