A
C
B
Amplifier
Amplificateur
e
D
1
2
3
e
E
SURROUND BACK
E
E
Micro Satellite Speaker System
Ee
SS-V831ED/V531H/
V331
e
E
Surround back
Ambiophonique
(arrière)
e
e
SS-V531H
SS-V331
E
Foot pads
Tampons autocollants
4-239-749-41(2)
Français
English
Features
Hooking up the speaker (A)
Specifications
Fonctions
Raccordement du haut-parleur (A)
Spécifications
The instructions in this manual are for SS-V831ED, SSV531H and SS-V331, Sony Micro Satellite Speaker
Systems.
If you add this speaker to SA-VE835ED, SA-VE535H and
SA-VE335, you can enjoy the surround effect as a 6.1
channel speaker system. Please refer to the manual
provided for SA-VE835ED, SA-VE535H and SA-VE335
when you connect this speaker to the other speakers of
SA-VE835ED, SA-VE535H and SA-VE335.
Connect the speaker to the speaker output terminals of an
amplifier.
Make sure power to all components (included the
subwoofer) is turned off before starting the hook-up.
SS-V831ED (SS-MS835)
Les instructions du présent manuel concernent les modèles SSV831ED, SS-V531H et SS-V331 du système de haut-parleurs micro
satellite Sony.
Si vous utilisez ce haut-parleur avec un SA-VE835ED, SA-VE535H et
SA-VE335, vous pouvez bénéficier de l’effet ambiophonique comme
système de haut-parleur 6.1 canaux. Veuillez vous reporter au
manuel fourni avec le SA-VE835ED, SA-VE535H et SA-VE335
lorsque vous raccordez ce haut-parleur aux autres haut-parleurs des
SA-VE835ED, SA-VE535H et SA-VE335.
Raccordez le haut-parleur aux bornes de sortie haut-parleurs de
l’amplificateur.
Avant de procéder aux raccordements, assurez-vous que tous
les appareils (caisson de grave compris) sont hors tension.
SS-V831ED (SS-MS835)
Any difference in operation is clearly indicated in the text,
for example, “SS-V831ED only”.
Precautions
On operation
• Do not drive the speaker system with a continuous
wattage exceeding the maximum input power of the
system.
• If the polarity of the speaker connections are not correct,
the bass tones will be weak and the position of the
various instruments obscure.
• Contact between bare speaker wires at the speaker
terminals may result in a short-circuit.
• Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
Speaker units
Notes (B)
• Make sure the plus (+) and the minus (–) terminals on
the speakers are matched to the corresponding plus (+)
and minus (–) terminals on the amplifier.
• Be sure to tighten the screws of the speaker terminals
securely as loose screws may become a source of noise.
• Make sure all connections are firm. Contact between
bare speaker wires at the speaker terminals may cause a
short-circuit.
• For details regarding the connections on the amplifier
side, refer to the manual that was provided with your
amplifier.
Tip
Black or black striped wires are minus (–) in polarity, and
should be connected to the minus (–) speaker terminals.
Positioning the speakers
Location of each speaker
Center
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
140 W
Sensitivity level
87 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
120 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
When attached speaker grille:
Approx. 90 × 182 × 147
mm
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 97 × 220 × 158
mm
Mass
When attached speaker grille:
Approx. 1.3 kg
When attached to supplied speaker stand:
Approx. 1.4 kg
Front (Left)
Front (Right)
Speaker system
Speaker units
Rear (Left)
Rear(Right)
If color irregularity is observed again...
Surround back
cPlace the speakers further away from the TV set.
If howling occurs
Reposition the speakers or turn down the volume on the
amplifier.
On placement
• Do not set the speakers in an inclined position.
• Do not place the speakers in locations that are:
—Extremely hot or cold
—Dusty or dirty
—Very humid
—Subject to vibrations
—Subject to direct sunlight
On cleaning
Clean the speaker cabinets with a soft cloth lightly
moistened with a mild detergent solution or water. Do
not use any type of abrasive pad, scouring powder or
solvent such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your
speaker system, please consult your nearest Sony dealer.
Positioning the speaker
(for SS-V831ED only) (C)
Attach the speaker to supplied speaker stand and place
them at their optimum locations.
For details on the location of the speaker, see “Location of
each speaker.”
1
2
Mass
2 way, magnetically
shielded
Tweeter: 2.5 cm, balance
dome type
Woofer: 5.7 cm × 2, cone
type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
85 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50,000 Hz
Approx. 98 × 168 × 137
mm, including front
grille
Approx. 1.3 kg
SS-V331 (SS-V335)
Pass the speaker cord into the hole on the
back of the stand and out from the hole at the
center of the stand.
Connect the speaker cord to the speaker.
Note
Be sure to seat the speaker cord correctly in the groove of
the stand and ensure that it doesn’t protrude or get
crimped.
3
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Secure the speaker in the stand with the
supplied screw and washer.
Speaker system
Speaker units
Enclosure type
Rated impedance
Power handling capacity
Maximum input power:
Sensitivity level
Frequency range
Dimensions (w/h/d)
Mass
Toute différence de fonctionnement est clairement indiquée dans
le texte, par exemple, “SS-V831ED seulement”.
Précautions
• Assurez-vous que les bornes plus (+) et moins (–) des hautparleurs correspondent aux bornes plus (+) et moins (–) de
l’amplificateur.
• Veillez à bien serrer les vis des bornes de haut-parleurs, car
des vis desserrées peuvent être une source de bruit.
• Veillez à insérer à fond les fils dans les bornes. Le contact
entre des fils de haut-parleur dénudés au niveau des bornes
du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Pour les connexions côté amplificateur, reportez-vous au
manuel fourni avec l’amplificateur.
Fonctionnement
Conseil
• Ne faites pas fonctionner le haut-parleur multivoies
continuellement à une puissance dépassant sa puissance
d’entrée maximale.
• Si la polarité des raccordements de haut-parleurs n’est pas
correcte, les graves seront faibles et la position des appareils
sera imprécise.
• Le contact entre des fils de haut-parleur dénudés au niveau des
bornes du haut-parleur peut provoquer un court-circuit.
• Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l’amplificateur
pour éviter d’endommager le haut-parleur multivoies.
Les fils noirs ou rayés noirs ont une polarité négative (–) et
doivent être reliés aux bornes moins (–) de haut-parleurs.
Full range,
magnetically shielded
5.5 × 11 cm, cone type
Bass reflex
8 ohms
120 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20,000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126
mm, including front
grille
Approx. 830 g
Le haut-parleur multivoies est isolé contre le magnétisme et peut
être installé près d’un téléviseur. Cependant, avec certains
téléviseurs, vous pourrez observer des anomalies de couleur.
Emplacement des haut-parleurs
Position de chaque haut-parleur
Avant (gauche)
Avant (droite)
Arrière (gauche)
Arrière (droite)
Ambiophonique (arrière)
cEloignez les appareils sera imprécise du téléviseur.
Repositionnez les appareils sera imprécise ou réduisez le volume
sur l’amplificateur.
Emplacement
• N’installez pas les haut-parleurs en position inclinée.
• N’installez pas les haut-parleurs dans des endroits :
—Extrêmement chauds ou froids
—Poussiéreux ou sales
—Très humides
—Sujets à des vibrations
—Exposés à la lumière directe du soleil
Nettoyage
Nettoyez les coffrets des haut-parleurs avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution détergente neutre ou d’eau.
N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ni de
solvants, comme l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou difficulté concernant votre haut-parleur
multivoies, veuillez consulter votre revendeur Sony.
Mise en place du haut-parleur
(pour SS-831ED seulement) (C)
Fixez le haut-parleur sur le pied fourni à cet effet et placez-le à
un endroit optimal.
Pour plus de détails sur le positionnement du haut-parleur, voir
“Position de chaque haut-parleur”.
1
2
Faites passer le fil du haut-parleur dans
l’orifice à l’arrière du pied et faites-le ressortir
par l’orifice au centre du pied.
Raccordez le fil du haut-parleur à ce dernier.
Remarque
Placez bien le fil du haut-parleur dans la rainure du
support et vérifiez qu’il ne ressort pas ou qu’il ne risque
pas de se coincer.
3
Fixez le haut-parleur sur le support à l’aide
de la vis et de la rondelle fournies.
Supplied accessories
Notes
• Do not remove the supplied speaker grille from the
speaker while attaching the speaker to the speaker
stand.
• Do not touch or press tweeter’s cover on the center of
the speaker.
Setting the speaker
(for SS-V531H/V331 only) (D)
To prevent speaker vibration or movement while
listening, attach the supplied foot pads to the speaker.
 2002 Sony Corporation
Printed in China
Speaker stand (1) (SS-V831ED only)
Screws (1) (SS-V831ED only)
Washers (1) (SS-V831ED only)
Foot pads (4) (SS-V531H/V331 only)
Speaker connecting cords, 10 m (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
Haut-parleur multivoies
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Poids
2 voies, à blindage
magnétique
Aigu : 2,5 cm, type en dôme
équilibré
Grave : 5,7 × 2, à cône
Bass-reflex
8 ohms
120 watts
85 dB (1 W, 1 m)
120 Hz - 50 000 Hz
Approx. 98 × 168 × 137 mm,
avec la grille avant
Approx. 1,3 kg
SS-V331 (SS-V335)
Si les couleurs restent anormales…
Si un sifflement se produit
SS-V531H (SS-MS535)
Haut-parleurs
Caisson de grave
2 voies, à blindage
magnétique
Aigu : 1,9 cm, à dôme
Grave : 5,7 cm × 2, à cône
Bass-reflex
8 ohms
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
140 watts
Niveau de sensibilité
87 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
120 Hz - 70 000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Avec la grille de haut-parleur : Approx. 90 × 182 × 147 mm
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 97 × 220 × 158 mm
Poids
Avec la grille de haut-parleur : Approx. 1,3 kg
Avec le pied de haut-parleur fourni :
Approx. 1,4 kg
Centre
Si les couleurs sont anormales…
cMettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension 15
à 30 minutes plus tard.
Haut-parleur multivoies
Haut-parleurs
Remarques (B)
Si les couleurs d’un écran de télévision proche
anormales
SS-V531H (SS-MS535)
If color irregularity is observed...
c Turn off the TV set, then turn it on again after 15 to 30
minutes.
2 way, magnetically
shielded
Tweeter: 1.9 cm, dome
type
Woofer: 5.7 cm × 2, cone
type
Bass reflex
8 ohms
Subwoofer
If you encounter color irregularity on a
nearby TV screen
This speaker system is magnetically shielded to allow it to
be installed near a TV set. However, color irregularities
may still be observed on certain types of TV sets.
Speaker system
Remarques
• Ne retirez pas la grille fournie avec le haut-parleur au
moment de la fixation de celui-ci sur le pied.
• Ne pas toucher ni appuyer sur le couvercle au centre du
haut-parleur d’aigu.
Installation du haut-parleur
(pour SS-V531H/V331 seulement) (D)
Pour éviter les vibrations ou les mouvements du haut-parleur en
cours d’écoute, fixez sur le haut-parleur les tampons fournis.
Haut-parleur multivoies
Haut-parleurs
Type de caisson
Impédance nominale
Tenue en puissance
Capacité maximale :
Niveau de sensibilité
Plage de fréquences
Dimensions (l/h/p)
Poids
Pleine gamme, à blindage
magnétique
5,5 × 11 cm, à cône
Bass-reflex
8 ohms
120 watts
87 dB (1 W, 1 m)
90 Hz - 20 000 Hz
Approx. 70 × 152 × 126 mm,
avec la grille avant
Approx. 830 g
Accessoires fournis
Pied de haut-parleur (1) (SS-V831ED seulement)
Vis (1) (SA-V831ED seulement)
Rondelles (1) (SS-V831ED seulement)
Tampons autocollants (4) (SS-V531H/V331 seulement)
Fils de haut-parleur, 10 m (1)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
A
C
B
e
Amplificador
D
1
2
3
e
E
SURROUND BACK
E
Micro Satellite Speaker System
E
Ee
SS-V831ED/V531H/
V331
e
E
Trasero de sonido
envolvente
環繞聲後
e
e
SS-V531H
SS-V331
E
Pies
腳墊
中文
Español
Características
Conexión del altavoz (A)
Especificaciones
特點
聯結系統 (A)
規格
Las instrucciones incluidas en este manual corresponden
a los modelos SS-V831ED, SS-V531H y SS-V331 del
sistema de microaltavoces satélite de Sony.
Si añade este altavoz a SA-VE835ED, SA-VE535H y SAVE335, disfrutará del efecto de sonido envolvente de un
sistema de altavoces de tipo 6.1 canales. Consulte el
manual proporcionado para SA-VE835ED, SA-VE535H y
SA-VE335 cuando conecte este altavoz al resto de
altavoces de SA-VE835ED, SA-VE535H y SA-VE335.
Conecte el altavoz en los terminales de salida de altavoz
de un amplificador.
Asegúrese de que todos los componentes (incluido el
altavoz de subgraves) están desconectados antes de
empezar las conexiones.
SS-V831ED (SS-MS835)
本手冊中的說明適用於SS-V831ED、SS-V531H和SSV331,Sony微型衛星揚聲器系統。
如果您在 SA-VE835ED、SA-VE535H 和 SA-VE335 上加上
此揚聲器,就能欣賞在如同 6.1 聲道揚聲器系統的環繞聲
效果。當您將本揚聲器連接到 SA-VE835ED、SA-VE535H 和
SA-VE335 的另一個揚聲器時,請參閱 SA-VE835ED、SAVE535H 和 SA-VE335 的使用手冊。
將揚聲器連接到一個放大器的揚聲器輸出端子。
開始連接工作前,必須先關掉所有裝置(包含副低音揚
聲器)的電源。
SS-V831ED (SS-MS835)
Cualquier diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo SS-V831ED”.
Precauciones
Para el funcionamiento
• No accione el sistema de altavoz con un vatiaje continuo
que supere la máxima entrada del sistema.
• Si la polaridad de las conexiones del altavoz no es la
correcta, los graves se escucharán débiles y la posición de
los distintos instrumentos no podrá distinguirse bien.
• Una conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Antes de conectar, desconecte el amplificador para no
dañar el sistema de altavoz.
Si se produce una irregularidad de colores
en una pantalla de TV cercana
Este sistema de altavoz está blindado magnéticamente
para que pueda instalarse cerca de un aparato de TV. Sin
embargo, pueden aparecer problemas de color en algunos
tipos de aparatos de TV.
Notas (B)
• Asegúrese de que los terminales positivos (+) y negativos
(–) de los altavoces coinciden con los correspondientes
terminales positivos (+) y negativos (–) del amplificador.
• Asegúrese de apretar bien los tornillos de los terminales
de altavoz, ya que los tornillos flojos pueden convertirse
en una fuente de ruido.
• Compruebe que todas las conexiones están firmes. Una
conexión entre cables de altavoz desnudos en los
terminales de altavoz puede provocar un cortocircuito.
• Para más detalles sobre las conexiones del lado del
amplificador, consulte el manual incluido con su
amplificador.
Consejo
Los cables negros o con rayas negras tienen una polaridad
negativa (–) y deben conectarse a los terminales de
altavoz negativos (–).
Instalación de los altavoces
Ubicación de cada altavoz
Central
Potenciador de graves
Si aparecen problemas de color...
c Apague el televisor y vuelva a encenderlo transcurridos
de 15 a 30 minutos.
Delantero
(izquierdo)
Delantero
(derecho)
Si aparecen otra vez problemas de color ...
c Aleje los altavoces del aparato de TV.
Si se producen aullidos
Cambie la posición de los altavoces o baje el volumen en
el amplificador.
Trasero
(izquierdo)
Trasero de sonido
envolvente
Ubicación
• No coloque los altavoces en una posición inclinada.
• No coloque los altavoces en lugares:
—Muy calientes o fríos
—Con polvo o suciedad
—Muy húmedos
—Expuestos a vibraciones
—Expuestos a los rayos directos del sol
Para la limpieza
Limpie los muebles de altavoz con un paño suave
ligeramente empapado con una solución detergente
neutra o agua. No utilice esponjas de metal, polvo
abrasivo o disolventes tales como alcohol o bencina.
Si tiene dudas o problemas sobre el sistema de altavoz,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
Trasero (derecho)
Instalación del altavoz
(sólo para SS-831ED) (C)
Instale el altavoz en el soporte para el mismo
suministrado y colóquelo en sus posiciones óptimas.
Para obtener información detallada sobre la ubicación del
altavoz, consulte “Ubicación de cada altavoz”.
1
2
Pase el cable de altavoz por el orificio de la
parte trasera del soporte y sáquelo de dicho
orificio por el centro del soporte.
Conecte el cable de altavoz al altavoz.
Nota
Asegúrese de que el cable de altavoz se haya insertado
correctamente en la ranura de la base y que no sobresalga
ni se pise o quede retorcido.
3
Fije el altavoz en el soporte mediante el
tornillo y la arandela proporcionados.
Sistema de altavoz
2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz
de agudos: 1,9 cm, tipo
domo
de graves: 5,7 cm × 2, tipo
cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
140 vatios
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
120 Hz - 70.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof)
Con la rejilla de altavoz instalada:
Aprox. 90 × 182 × 147 mm
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:
Aprox. 97 × 220 × 158 mm
Peso
Con la rejilla de altavoz instalada:
Aprox. 1,3 kg
Cuando está instalado en el soporte de altavoz
suministrado:
Aprox. 1,4 kg
• No extraiga la rejilla suministrada del altavoz mientras
instala éste en el soporte.
• No toque o presione la cubierta del altavoz de agudos
en el centro del altavoz.
Ajuste del altavoz
(sólo para SS-V531H/V331) (D)
Para evitar vibraciones o movimientos del altavoz
durante la audición, fije los pies suministrados a dicho
altavoz.
使用前須注意
操作須知
• 不要連續地用超過系統的最大輸入功率驅動揚聲器系統。
• 揚聲器接線電極如果沒有連接正確,低音將顯得微弱而各
種樂器的位置也顯得模糊不清。
• 揚聲器各端子間的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短
路。
• 連接系統之前,須關掉放大器電源以免損壤揚聲器系統。
如果靠近的電視機熒幕遭遇彩色不均時
• 須確認揚聲器上的 (+) 和 (–) 端子是否符合放大器上相
當的 (+)、(–) 端子。
• 一定請系緊揚聲器端子的螺釘。因為螺釘鬆了,可能發生
噪聲。
• 確認所有的連接部分是否都連接得穩固。揚聲器各端子間
的揚聲器裸線部分相接觸時,可能引起短路。
• 放大器一邊的連接有關詳細,請參照放大器附帶的說明
書。
要領
黑線或黑條紋線為負 (–) 極,必須連接到負 (–) 揚聲器端
子。
揚聲器的定位
各揚聲器的配置
本揚聲器系統為磁屏蔽型設計,可以裝在電視機旁。但某些
型式的電視機仍可能發生彩色不均的問題。
c 關閉電視機,15 至 30 分鐘後再重新打開。
Sistema de altavoz
2 vías, blindado
magnéticamente
Unidades de altavoz
de agudos: 2,5 cm,
balanceado tipo cúpula
de graves: 5,7 cm × 2, tipo
cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
120 vatios
Nivel de sensibilidad
85 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
120 Hz - 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 98 × 168 × 137
mm, incluyendo frontal
Peso
Aprox. 1,3 kg
如果又發生彩色不均現象…
SS-V331 (SS-V335)
請用軟布輕蘸濕溫和的洗滌劑溶液或清水擦拭機殼。切勿使
用任何型式的沙布,拋光粉或如酒精,汽油等溶劑進行清
潔。
1
關於揚聲器系統,如果尚有疑問時,請洽詢附近的 Sony
銷售店。
2
Sistema de altavoz
Gama completa,
blindado magnéticamente
Unidades de altavoz
Tipo accionamiento
balanceado de 5,5 × 11
cm, tipo cono
Tipo de caja
Reflejo de graves
Impedancia de régimen
8 ohmios
Capacidad de potencia de excitación
Máxima potencia de entrada:
120 vatios
Nivel de sensibilidad
87 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
90 Hz - 20.000 Hz
Dimensiones (an/al/prof) Aprox. 70 × 152 × 126
mm, incluyendo frontal
Peso
Aprox. 830 g
Accesorios suministrados
Soporte de altavoz (1) (sólo SS-V831ED)
Arandelas (1) (sólo SS-V831ED)
Tornillos (1) (sólo SS-V831ED)
Pies (4) (SS-V531H/V331 only)
Cables de conexión de altavoz, 10 m (1)
揚聲器系統
揚聲器單元
超低音揚聲器
如果發生彩色不均…
前(左)
前(右)
c 即把揚聲器移離電視機遠些放置。
如果發生嘯聲
請重新配置揚聲器,或轉小放大器的音量。
安放須知
• 不要把揚聲器放置在傾斜位置。
• 不要把揚聲器裝在如下位置:
—太熱或太冷的地方
—極多塵垢的地方
—極潮濕的地方
—會受振動的地方
—會直接照射到陽光的地方
清潔須知
盒型
額定阻抗
功率使用容量
最大輸入功率︰
靈敏度水平
頻率範圍
尺寸(寬 高 縱深)
裝揚聲器格柵時:
裝附帶的揚聲器台時:
質量
裝揚聲器格柵時:
裝附帶的揚聲器台時:
2 路,磁屏蔽型
高音揚聲器:1.9 cm 圓頂型
低音揚聲器:5.7 cm × 2,
錐型
低音反射
8 歐姆
140 W
87 dB (1 W,1 m)
120 Hz ~ 70,000 Hz
大約 90 × 182 × 147 mm
大約 97 × 220 × 158 mm
大約 1.3 kg
大約 1.4 kg
SS-V531H (SS-MS535)
中央
SS-V531H (SS-MS535)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Notas
操作上的異同都在本文中有清楚的指示,例如“S S V831ED 為限”。
註 (B)
揚聲器系統
揚聲器單元
後(左)
後(右)
環繞聲後
盒型
額定阻抗
功率使用容量
最大輸入功率︰
靈敏度水平
頻率範圍
尺寸(寬 高 縱深)
質量
2 路,磁屏蔽型
高音揚聲器:2.5 cm,B.D.
型
低音揚聲器:5.7 cm × 2,
錐型
低音反射
8 歐姆
120 W
85 dB (1W,1m)
120 Hz ~ 50,000 Hz
大約 98 × 168 × 137 mm,
含前格柵
大約 1.3 kg
揚聲器的定位(SS-V831ED 為限)(C)
把中央揚聲器裝在附帶的揚聲器座上,然後把它放置在
最佳位置。
有關揚聲器配置的詳細內容,請參看“各揚聲器的配
置”。
SS-V331 (SS-V335)
註
揚聲器系統
揚聲器單元
盒型
額定阻抗
功率使用容量
最大輸入功率︰
靈敏度水平
頻率範圍
尺寸(寬 高 縱深)
務必將揚聲器導線正確地嵌入底座凹槽內,並確保導線不凸
起或卷曲。
質量
3
讓揚聲器導線穿入揚聲器座背後圓孔而從座中心
孔穿出。
將揚聲器導線連接至揚聲器。
用提供的螺釘和墊圈將揚聲器緊固在底座內。
註
• 把揚聲器裝在揚聲器座上時,請不要卸下附帶的揚聲器格
柵。
• 不要去碰按揚聲器中央的高音揚聲器蓋子。
全音頻範圍,磁屏蔽型
5.5 × 11 cm,錐型
低音反射
8 歐姆
120 W
87 dB (1W,1m)
90 Hz ~ 20,000 Hz
大約 70 × 152 × 126 mm,
含前格柵
大約 830 g
附件
揚聲器座 (1)(SS-V831ED 為限)
螺釘 (1)(SS-V831ED 為限)
墊圈 (1)(SS-V831ED 為限)
腳墊 (4)(SS-V531H/V331 為限)
揚聲器連接導線,10 m (1)
設計和規格有所變更時,恕不另行奉告。
設定揚聲器(SS-V531H/V331 為限)(D)
為防止在收聽時揚聲器振動或移動,將附帶的腳墊附裝
在揚聲器上。