HR7638
Recipes & Directions for use
Przepisy i instrukcja obsługi
Рецепты и Инструкции по эксплуатации
Retseptid ja kasutamisõpetus
Ēdienu receptes un lietošanas norādījumi
Receptai ir naudojimo instrukcijos
Pечепти и инструкчии за употреба
Recepti i uputstvo za upotrebu
2
3
M
K
L
N
J
O
I
P
H
G
Q
F
E
R
D
S
C
T
B
A
U
4
5
ENGLISH 6
POLSKI 21
РУССКИЙ 36
EESTI 54
LATVISKI 68
LIETUVIŠKAI 82
БЪЛГАРСКИ 97
HR7638
SRPSKI 113
6
ENGLISH
Food processor: parts and accessories
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Speed control
Motor unit
Built-in saftely lock
Bowl
Screw cap (for closing the blender fixing hole
when the blender is not in use)
Tool holder
Blender jar
Peg of lid (activates and deactivates the
safety switch)
Lif of bowl
Feed tube
Pusher
Lid of blender jar
Cover with closable insert storage space
Slicing insert medium
Slicing insert fime
Shredding insert medium
Insert holder
Blade (with protective cover)
Kneading accessory
Emulsifying disc
Spatula
Introduction
This appliance has been equipped with an
automatic thermal cut-off system. This system will
automatically cut off the power supply to the
appliance in case of overheating.
If your appliance suddenly stops
running:
1
Pull the mains plug out of the wall socket.
2
Press the 'PULSE / 0' button to switch the
appliance off.
3
Let the appliance cool down for
60 minutes.
4
Put the mains plug in the wall socket.
5
Switch the appliance on again.
Please contact your Philips dealer or authorised
Philips service centre if the automatic thermal cutout system is activated too often.
CAUTION: In order to avoid a hazardous
situation, this appliance must never be connected
to a timer switch.
Important
◗ Read the instructions for use carefully and
look at the illustrations before using the
appliance.
◗ Keep these instructions for use for future
reference.
◗ Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage (110-127V or 220-240V) before you
connect the appliance.
ENGLISH
◗ Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that have not been
specifically advised by Philips. Your guarantee
will become invalid if such accessories or
parts have been used.
◗ Do not use the appliance if the mains cord,
the plug or other parts are damaged.
◗ If the mains cord is damaged, it must be
replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
◗ Thoroughly clean the parts that will come
into contact with food before you use the
appliance for the first time.
◗ Do not exceed the quantities and preparation
times indicated in the tables and recipes.
◗ Do not exceed the maximum content
indicated on the bowl or the blender jar, i.e.
do not fill beyond the top graduation.
◗ Unplug the appliance immediately after use.
◗ Never use your fingers or an object (e.g. a
spatula) to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the
pusher is to be used for this purpose.
◗ Always unplug the appliance before reaching
into the blender jar with your fingers or an
object (e.g. a spatula).
◗ Keep the appliance out of the reach of
children.
◗ Never let the appliance run unattended.
◗ Never switch the appliance off by turning the
lid. Always switch the appliance off by
pressing the PULSE / 0 button.
7
◗ Switch the appliance off before detaching any
accessory.
◗ Never immerse the motor unit in water or
any other fluid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
◗ When you mount the blender jar, the bowl
and the screw cap in the proper way, you will
hear a click.
◗ The emulsifying disc, the blade and the
kneading accessory have to be placed on the
toolholder that stands in the bowl.
◗ Remove the protective cover from the blade
before use.
◗ Avoid touching the SHARP cutting edges of
the blades and inserts, especially when the
appliance is plugged in.
◗ If one of the blades get stuck, unplug the
appliance before removing the ingredients
that are blocking the blades.
◗ Let hot ingredients cool down before
processing them (max. temperature
80cC/175cF).
◗ If you are processing a liquid that tends to
foam, do not put more than 1 litre into the
blender jar to avoid spillage.
◗ Noise level: Lc= 83 dB [A]
Note that if both the blender and the bowl have
been correctly mounted, only the blender will
function.
ENGLISH
8
Using the appliance
Feed tube and pusher
Bowl
◗ If you want to use the bowl, remove the
blender jar and close the fixing hole with the
screw cap. All functions that require the use
of the bowl will only work if the blender jar
has been removed.
1
CLICK
2
C
1
Mount the bowl on the food processor by
turning the handle in the direction of the
arrow until you hear a click.
C
2
Put the lid on the bowl. Turn the lid in the
direction of the arrow until you hear a
click (this requires some force).
1
C
1
Use the feed tube to add liquid and/or
solid ingredients. Use the pusher to push
solid ingredients down the feed tube.
C
2
You can also use the pusher to close the
feed tube in order to prevent ingredients
from escaping down the feed tube.
2
CLICK
Blade
◗ The blade can be used for chopping, mixing,
blending, pureeing and preparing cake
mixtures.
1
Built-in safety lock
B
C
CLICK
The motor unit as well as the lid have been
provided with marks. The appliance will only
function if the arrow on the motor unit is placed
directly opposite the mark on the lid.
1
Make sure that the mark on the lid and
the arrow on the bowl are directly
opposite each other. The projection of the
lid will now cover the opening of the
handle.
CLICK
2
C
C
1
Put the bowl on the motor unit.
2
Remove the protective cover from the
blade.
The cutting edges of the blade are very sharp
Avoid touching them!
C
3
Put the blade on the tool holder.
ENGLISH
C
C
4
Put the tool holder in the bowl.
1
Switch the appliance off.
5
Put the ingredients in the bowl. Pre-cut
large pieces of food into pieces of approx.
3 x 3 cm. Put the lid on the bowl.
2
Remove the lid from the bowl.
3
Remove the ingredients with the spatula.
Inserts
6
B
B
B
The buttons allow you to adjust the speed
of the appliance to obtain optimal results.
'PULSE / 0' button: for pulse operation and for
turning the appliance off. If the PULSE / 0 button
is pressed the appliance runs at the highest
speed. The appliance stops running when the
button is released.
button 1: for normal speed.
button 2: for high speed.
See the table for the recommended speeds.
Processing takes 10 - 60 seconds.
The cutting edges of the inserts are very sharp
Do not touch them!
1
Do not process hard ingredients, such as ice
cubes, with the inserts!
2
CLICK
C
C
Tips
◗ The appliance chops very quickly. Use the
pulse function for short periods at a time to
prevent the food from becoming too finely
chopped.
◗ Do not let the appliance run too long when
you are chopping (hard) cheese. The cheese
will become too hot, will start to melt and
will turn lumpy.
◗ Do not use the blade to chop very hard
ingredients like coffee beans, nutmeg and ice
cubes. The blade might get blunt.
If food sticks to the blade or to the inside of the
bowl:
9
C
1
Put the selected insert in the insert holder.
2
Place the insert holder onto the tool
holder that stands in the bowl.
3
Put the lid on the bowl.
4
Put the ingredients in the feed tube. Precut large chunks to make them fit into the
feed tube.
5
Fill the feed tube evenly for the best
results.
When you have to cut large amounts of food,
process only small batches at a time and empty
the bowl regularly between the batches.
ENGLISH
10
3
Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the
recommended speed.
Processing takes 10-60 seconds.
C
C
C
4
5
Press the ingredients slowly and steadily
down the feed tube with the pusher.
To remove the insert from the insert
holder, take the insert holder in your
hands with its bottom pointing towards
you. Push the edges of the insert with
your thumbs to make the insert fall out of
the holder.
CLICK
10
Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the
recommended speed.
Emulsifying disc
You can use the emulsifying disc to prepare
mayonnaise, to whip cream and to whisk egg
whites.
C
11
Put the emulsifying disc onto the tool
holder that stands in the bowl.
Kneading accessory
12
Put the ingredients in the bowl and put the
lid on the bowl.
The kneading accessory can be used for kneading
dough for bread and dumplings and for mixing
batters and cake mixtures.
13
Select the appropriate speed to obtain
optimal results. See the table for the
recommended speed.
6
Fit the kneading accessory onto the tool
holder.
1
2
C
7
Put the ingredients in the bowl.
C
8
Close the bowl with the lid.
C
9
Close the feed tube by placing the pusher
in it.
Tips
◗ When you want to whisk egg whites, make
sure the eggs are at room temperature.
Take the eggs out of the refrigerator at least half
an hour before you are going to use them.
◗ All the ingredients for making mayonnaise
must be at room temperature.
Oil can be added through the small hole in the
bottom of the pusher.
ENGLISH
◗ If you are going to whip cream, the cream
must be taken straight from the refrigerator.
Please observe the preparation time in the
table. Cream should not be whipped too long.
Use the pulse function to have more control over
the process.
2
1
C
C
1
2
liquid ingredients into the blender jar
C ◗ Pour
through the hole in the lid.
14
Remove the screw cap.
If ingredients stick to the wall of the blender jar:
15
Mount the blender jar in the fixing hole by
turning it in the direction of the arrow
until it is firmly fixed.
Do not exert too much pressure on the handle
of the blender jar.
C
Tips
The blender is intended for:
- Blending fluids, e.g. dairy products, sauces, fruit
juices, soups, mixed drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or
mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making
baby food.
2
CLICK
optimal results. See the table for the
recommended speed.
◗ The longer you let the appliance run, the finer
the blending result will be.
◗ Pre-cut solid ingredients into smaller pieces
before putting them into the blender. If you
want to prepare a large quantity, process
small batches of ingredients instead of trying
to process a large quantity at once.
◗ If you have doubts about the right speed,
always choose the highest speed (button 2).
Blender
1
11
16
Put the ingredients in the blender jar.
17
Screw the lid onto the blender jar.
18
Switch the appliance on and blend the
ingredients. The buttons allow you to
adjust the speed of the appliance to obtain
1
Switch the appliance off and unplug it.
2
Remove the lid.
Never remove the lid while the appliance is still
running.
3
Use a spatula to remove the ingredients
from the wall of the jar.
Keep the spatula at a safe distance from the
cutting edges of the blade unit (approx. 2 cm).
12
ENGLISH
Cleaning
Blender quick-cleaning operation
Always unplug the appliance before you start
cleaning the motor unit.
1
2
C
Clean the motor unit with a damp cloth.
Do not immerse the motor unit in water
and do not rinse it either.
Always clean the parts that have come
into contact with food in hot water with
washing-up liquid immediately after use.
◗ The bowl, the lid of the bowl, the pusher and
the accessories can also be washed in a
dishwasher.
These parts have been tested for dishwasher
resistance according to DIN EN 12875.
The cover with insert storage space and the
blender jar are not dishwasher proof!
Clean the blade, the blade unit of the blender and
the inserts very carefully. Their cutting edges are
very sharp!
Make sure that the cutting edges of the blade, the
blade unit of the blender and the inserts do not
come into contact with hard objects. This could
cause them to become blunt.
Certain ingredients may cause discolourations on
the surface of the accessories. This does not have
a negative effect on the accessories. The
discolourations usually disappear after some time.
C
1
Pour lukewarm water (not more than
0.5 litres) and some washing-up liquid into
the blender jar.
2
Assemble the lid.
3
Let the appliance run for a few moments
by pressing the Pulse button. (The
appliance stops running when you release
the button.)
4
Detach the blender jar and rinse it with
clean water.
Storage
MicroStore
the accessories (emulsifying disc, blade,
C ◗ Put
kneading accessory, insert holder) on the tool
holder and store them in the bowl. Always
end up with the insert holder.
inserts can be stored in the storage
C ◗ Two
space in the cover that covers the lid of the
bowl, as indicated on the inside of the cover.
The inserts have to be slid into the cover, not
pressed.
ENGLISH
the cover with insert storage space on
C ◗ Place
the transparent lid of the bowl.
◗ Wrap the mains cord around the reel on the
back of the appliance.
Information & service
If you need information or if you have a problem,
please visit the Philips Web site at
www.philips.com or contact the Philips
Customer Care Centre in your country (you will
find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet).
If there is no Customer Care Centre in your
country, turn to your local Philips dealer or
contact the Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
13
Quantities and preparation times
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Batter
(pancake) whisking
250
ml
milk
Applications
2/P
First pour the milk into the
Pancakes,
blender and then add the dry waffles
ingredients. Mix the ingredients
approx. 1 minute. If necessary,
repeat this procedure 2 times.
Breadcrumbs - 100g
chopping
2/P
Use dry, crispy bread.
Breadcrumbed
dishes, au
gratin dishes
Butter cream
(creme au
beurre) whisking
300g
2/P
Use soft butter for a light
result.
Desserts,
toppings
Vegetables
(carrots,
turnips, white
radishes) shredding
350g
2/j
k
Cut the vegetables into pieces
that fit into the tube. Fill the
feed tube with the pieces and
shred them while pressing the
pusher down lightly.
Garnishing,
raw
vegetables,
turnip dishes,
cakes, dips
Vegetables
350g
(carrots, leaks,
celery) - slicing
2 / P / Fill the feed tube with pieces of Salads
g
vegetables and press them
carefully down with the pusher.
Cheese
(Parmesan) chopping
200g
2/P
Use a piece of rindless
Garnishing,
Parmesan and cut it into pieces soup, sauces,
of approx. 3 x 3 cm.
au gratin
dishes
Cheese
(Gouda) shredding
200g
2/j
k
Cut the cheese into pieces that Sauces, pizzas,
fit into the tube. Press the
au gratin
pieces carefully down with the dishes, fondue
pusher.
14
ENGLISH
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Chocolate chopping
200g
2/P
Use hard, plain chocolate.
Break it into pieces of 2 cm.
Cooked peas,
beans pureeing
250g
2/P
D
Use cooked peas or beans. If
Purees, soups
necessary, add some liquid to
improve the consistency of the
mixture.
Cooked
300g
vegetables and
meats pureeing
2/P
For coarse puree, add only a
Baby and
little liquid. For fine puree, keep infant food
adding liquid until the mixture
is smooth enough.
Cucumbers slicing
1
1/g
cucum
ber
Dough (for
bread) kneading
350g
flour
Dough (for
pizzas) kneading
400g
flour
Dough (for
shortcrust
pastry) kneading
200g
flour
2/{
2/{
2/P
Put the cucumber in the tube
and press it carefully down
with the pusher.
Applications
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Garnishing,
sauces, pastry,
puddings,
mousses
Dough (for
tarts, pies) kneading
200g
flour
2/P
Use cold margarine and cold
Fruit tarts, pies,
water. Put flour in the bowl
quiches
and add the margarine cut into
pieces of 2cm. Mix at the
highest speed until the dough
has become crumbly, then add
cold water while mixing. Stop
as soon as the dough starts to
turn into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
Dough (yeast) 300g
- kneading
flour
2/{
First mix yeast, warm milk and Luxury bread
some sugar in a separate bowl.
Put all the ingredients in the
food processor bowl and
knead the dough until it is
smooth and no longer sticks to
the wall of the bowl (takes
approx. 1 minute). Leave it to
rise for 30 minutes.
Salad,
garnishing
Mix warm water with yeast and Bread
sugar. Add flour, oil and salt
and knead the dough for
approx. 90 seconds. Leave to
rise for 30 minutes.
Follow the same procedure as
for bread dough. Knead the
dough for approx. 1 minute.
First put in the flour and then
the other ingredients.
Pizza
Use cold margarine, cut into
pieces of 2 cm. Put all the
ingredients in the bowl and
knead until the dough has
turned into a ball. Allow the
dough to cool before further
processing.
Apple pies,
sweet biscuits,
open fruit flans
Egg whites emulsifying
4 egg 2 / S
whites
Applications
Use egg whites at room
Pudding,
temperature. Note: use at least soufflees,
2 egg whites.
meringues
Fruit (e.g.
500g
apples,
bananas) chopping/pure
eing
P/P
Tip: add a little lemon juice to
prevent the fruit from
discolouring. Add some liquid
to obtain a smooth puree.
Garlic chopping
P/P
Peel the garlic. Always press
Garnishing,
the pulse button several times dips
to prevent the garlic from
being chopped too fine. Use at
least 150g.
300g
Puddings, baby
food
ENGLISH
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Herbs (e.g.
parsley) chopping
Min.
75g
2/P / P Wash and dry the herbs before Sauces, soups,
chopping
garnishing,
herb butter
Juices (e.g.
papaya, water
melon, pear) blending
500g
(total
amou
nt)
2/D
Add water or another liquid
(optional) to obtain a smooth
juice.
Fruit juices
Mayonnaise emulsifying
3 eggs 1-2 /
S
All the ingredients must be at
room temperature. Note: use
at least one large egg, two
small eggs or two egg yolks.
Put the egg and a little vinegar
in the bowl and add the oil
drop by drop.
Salads,
garnishing and
barbecue
sauces
2/ P /
P
Applications
Meat (lean) mincing
300g
Milkshakes blending
250ml 2 / D
milk
Puree the fruit (e.g. bananas,
strawberries) with sugar, milk
and some ice cream and mix
well.
Cake mixture
- mixing
3 eggs 2 / P
The ingredients must be at
Various cakes.
room temperature. Mix the
softened butter and the sugar
until the mixture is smooth and
creamy. Then add milk, eggs
and flour.
Nuts chopping
250g
Use the pulse button for
Salads, bread,
coarse chopping or speed 2 for almond paste,
fine chopping.
puddings
2/ P /
P
First remove any sinews or
Steaks tartare,
bones. Cut the meat into cubes hamburgers,
of 3 cm. Use the pulse function meat balls
for a coarser chopping result.
Milkshakes
15
Ingredients &
results
Max. Speed Procedure
quanti /acces
ty
sory
Applications
Onions chopping
400g
P/P
Peel the onions and cut them Stir-fries,
into 4 pieces. Note: use at least garnishing
100g. Always press the pulse
button several times to prevent
the onions from being chopped
too fine.
Onions slicing
300g
1/g
Peel the onions and cut them
into pieces that fit into the
tube. Note: use at least 100g.
Poultry mincing
200g
2/ P /
P
First remove any sinews or
Minced meat
bones. Cut the meat into cubes
of 3 cm. Use the pulse button
for a coarser chopping result.
Soups blending
500ml 2 / D
Use cooked vegetables
Soups, sauces
Whipping
cream whipping
350ml P / S
Use cream that comes straight
from the refrigerator. Note:
use at least 125ml cream. The
whipped cream is ready after
approx. 20 seconds.
Garnishing,
cream, icecream
mixtures
Stir-fries,
garnishing
16
ENGLISH
Recipes
B
Broccoli soup (for 4 persons)
h or D
- 50g mature Gouda cheese
- 300g cooked broccoli (stalks and florets)
- cooking liquid of the broccoli
- 2 boiled potatoes in pieces
- 2 stock cubes
- 2 tbsp whipping cream
- curry
- salt
- pepper
- nutmeg
B
Shred the cheese. Puree the broccoli with the
boiled potatoes and some of the cooking liquid of
the broccoli. Put the broccoli puree and the
remaining liquid and stock cubes into a measuring
beaker and fill it up to 750ml. Transfer the soup
to a pan and bring it to the boil while stirring. Stir
in the cheese and season with curry, salt, pepper
and nutmeg and add the cream.
B
B
B
B
B
B
B
Grease two 20cm-long baking tins and preheat
the oven to 135c C.
Put the halved dates and plums in the food
processor bowl and chop at maximum speed for
30 seconds. Then empty the bowl.
Put the pecan nuts in the food processor bowl
and roughly chop the nuts, using the pulse
function. Then empty the bowl.
Put the glazed pineapple in the food processor
bowl and chop into pieces, using the pulse
function. Then empty the bowl.
Mix the dates, plums, pecan nuts, pineapple and
shredded coconut in a large mixing bowl and mix
them.
Add milk and vanilla to the ingredients and mix.
Put the fruit mixture in the baking tins and bake
the cakes at 135c C for 90 minutes.
Do not process this recipe more than once
without interruption. if you need to more
quantities, let the appliance cool down first and
then continue the process.
Mashed potatoes
Fruit cake
P
-
450 g dry pitted dates, halved
200 g dry plums, halved
650 g pecan nuts
160 g shredded coconut
300 g glazed pineapple
1 tin (400 g) sweetened condensed milk
1 tsp vanilla essence
P
B
750g cooked potatoes
approx. 250ml hot milk (90cC)
1 tbsp of butter
salt
First mash the potatoes, then add milk, salt and
butter. Use speed 1 and process for only approx.
30 seconds to prevent the puree from becoming
sticky.
ENGLISH
Mayonnaise
S
- 2 egg yolks or 1 large egg
- 1 tsp mustard
- 1 tsp vinegar
- 200ml oil
B
B
B
The ingredients must be at room temperature. Put
the emulsifying disc in the bowl. Put the egg yolks
or egg, mustard and vinegar in the bowl. Use
speed 1 or 2. Pour the oil gradually through the
feed tube onto the rotating disc. You can use the
hole in the pusher to add the oil.
Tip for tartare sauce: add parsley, gherkins and
hard-boiled eggs.
Tip for cocktail sauce: add 50ml creme fraiche, a
dash of whisky, 3 tsp tomato puree and a dash of
ginger syrup to 100ml mayonnaise.
- 20g fresh yeast or 1.5 sachets dried yeast
- approx. 240ml water (35cC)
For the topping:
- 300ml sieved tomatoes (tinned)
- 1 tsp mixed Italian herbs (dried or fresh)
- 1 onion
- 2 cloves garlic
- salt and pepper
- sugar
- Ingredients to be spread on the sauce: olives,
salami, artichokes, mushrooms, anchovies.
Mozzarella cheese, peppers, grated mature
cheese and olive oil according to taste.
B
Milkshake
D
- 175ml milk
- 10g sugar
- 1/2 banana or approx.
- 65g other fresh fruit
- 50g vanilla ice cream
B
B
B
Mix all the ingredients until the mixture is frothy.
Pizza
{
- 400g flour
- 40 ml oil
- 1/2 tsp salt
17
Place the kneading accessory in the bowl. Put all
the ingredients in the bowl and select speed
2. Knead the dough for approx. 1 minute until a
smooth ball has formed. Hold the appliance down
with one hand to prevent it from moving around
on the worktop. Put the dough in a separate bowl,
cover it with a damp cloth and leave it to rise for
about 30 minutes.
Use the blade to chop the onion and the garlic.
Fry the chopped onion and garlic until transparent.
Add the sieved tomatoes and the herbs and
simmer the sauce for about 10 minutes.
18
ENGLISH
B
B
B
B
Season to taste with salt, pepper and sugar. Allow
the sauce to cool down.
Heat the oven to 250cC.
Roll the dough out on a floured worktop and
make two round shapes. Place the dough shapes
on a greased baking tray. Spread the topping on
the pizza, leaving the edges free. Spread with the
desired ingredients, scatter some grated cheese
over the pizza and drip some olive oil over it.
Bake the pizzas for 12 to 15 minutes.
Potato-courgette gratin
Pgk
- 375g potatoes
- pinch salt
- 1 courgette (approx. 250g)
- 1 clove of garlic, crushed
- approx. 40g butter + butter to grease the oven
dish
- 2 tsp Italian or Provencal herbs
- 1 large egg
- 75ml whipping cream
- 75ml milk
- pepper
- 70g semi-matured cheese
B
B
B
B
Peel and wash the potatoes.
Put the slicing insert in the insert holder and place
the insert holder in the bowl. Slice the potatoes
and the courgette at speed 1.
Cook the potato slices in boiling water with a
pinch of salt until they are almost done.
Put the slices in a colander and drain them properly.
B
B
B
B
B
B
Put 20g butter and crushed garlic in a frying pan,
fry half of the courgette slices for 3 minutes while
turning them frequently. Sprinkle the slices with 1
tsp of Italian or Provencal herbs. Fry the other half
of the courgette slices in the same way. Sprinkle
them with the rest of the herbs.
Drain the fried courgette slices on kitchen paper.
Grease a low-sided oven dish and put the
courgette and potato slices in the dish, alternating
them and arranging them in such way that they
partly overlap like roof tiles.
Whisk the egg with the cream and the milk with
the blade at speed 2. Add salt and pepper
according to taste and pour the mixture over the
potato and courgette slices in the dish.
Replace the slicing insert with the shredding insert,
shred the cheese at speed 2 and sprinkle it over
the dish.
Put the dish in the centre of a hot oven (200cC)
and brown it in about 15 minutes.
Salmon mousse
PS
- 1 tin of salmon (220g)
- 2 sheets of gelatine
- a few stems of chives
- pinch salt
- pinch cayenne pepper
- half tbsp lemon juice
- 125ml whipping cream
- 1 small onion
- watercress for garnishing
ENGLISH
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Soak the gelatine in plenty of water.
Chop the chives and onions in the food processor
using the pulse function.
Remove the bones and the skin from the salmon.
Add salt, cayenne pepper, lemon juice, salmon
and the liquid from the tin to the chopped chives
and onion and puree the ingredients at speed 2.
Put the puree in a bowl.
Boil a small quantity of water and dissolve the
gelatine in it.
Stir the gelatine solution through the salmon
puree.
Put the emulsifying disc in the bowl and whip the
cream by pressing the pulse button for about
15 seconds.
Fold the whipped cream into the salmon puree
with a wooden spoon.
Turn the mousse out onto a dish, cover it and chill
it in the refrigerator for a few hours.
Garnish the mousse with some watercress.
Sandwich spread
P
-
2 small carrots in pieces
2-3 gherkins in pieces
75g cauliflower in pieces
75g celeriac in pieces
green herbs (parsley, dill, tarragon, celery stalks
in pieces)
100g mayonnaise
100g quark
salt
pepper
B
19
Chop the carrots, gherkins, cauliflower, green
herbs, celery stalks and celeriac fine. Mix in the
mayonnaise and quark carefully and season to
taste with pepper and salt.
Spanish cabbage salad
P
-
1 small red cabbage
2 red onions
1 fennel
1 apple
juice of one orange and 2 tbsp red wine
vinegar
- 1 tbsp mustard
B
B
Mix the juice, mustard and vinegar. Slice the
cabbage, onions, fennel and apple at speed 1.
Combine the ingredients in a salad bowl.
Sponge cake
P
B
4 eggs
30ml of water (35cC)
1 pinch of salt
150g sugar
1 sachet vanilla sugar
150g sieved flour
3g baking powder
Beat the eggs and the water for approx.
2 minutes. Gradually add the sugar, the vanilla
sugar and the salt and mix for approx. 1 minute.
The mixture should leave a trail when you lift
20
ENGLISH
B
some of it from the bowl with a spoon. Fold in the
flour and baking powder with a spatula. Bake it in
30-35 minutes.
Tip: You can fill the sponge cake with different
kinds of butter cream or simply with whipped
cream and fresh fruit.
Tzatziki
k
- 1 cucumber
- 200ml yoghurt
- 1 tbsp olive oil
- 2 cloves garlic
- pinch salt
- 1 tsp finely chopped dill
- a few mint leaves
B
B
Peel the cucumber and shred it at speed 1. Put
the shredded cucumber in a colander and let it
drain properly.
Mix the other ingredients, except for the mint
leaves, through the cucumber. Chill the salad by
putting it in a covered bowl in the refrigerator for
one hour. Sprinkle mint leaves on top before
serving.
POLSKI
21
Malakser: części i akcesoria
Jeśli urządzenie nagle się zatrzyma:
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Regulator prędkości obrotów
Część silnikowa
Wbudowany zamek bezpieczeństwa
Miska
Nakrętka (musi być zamontowana, by można
było używać miski malaksera)
Uchwyt na akcesoria
Blender
Wypustka pokrywki (uruchamia i wyłącza
zamek bezpieczeństwa)
Pokrywka miski malaksera
Lej wsypowy
Popychacz
Pokrywka blendera
Osłona pokrywki ze schowkiem
Nakładka krojąca na plastry średniej grubości
Nakładka drobno ścierająca
Nakładka średnio ścierająca
Uchwyt nakładki
Ostrze (z ochronną osłonką)
Mieszak
Tarcza emulgująca
Łopatka
1
Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
2
Wciśnij przycisk "PULSE / 0".
3
Odczekaj 60 minut, aż urządzenie
ostygnie.
4
Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
5
Włącz ponownie urządzenie.
Skontaktuj się ze sklepem lub punktem
serwisowym firmy Philips, jeśli automatyczny
termiczny system odcinający dopływ prądu będzie
włączać się zbyt często.
UWAGA: W celu uniknięcia niebezpiecznych
sytuacji spowodowanych przypadkowym
włączeniem systemu odcinającego dopływ prądu
urządzenie to nie może być podłączone do
wyłącznika czasowego.
Ważne
Wstęp
Urządzenie to zostało wyposażone w
automatyczny termiczny system odcinający
dopływ prądu. W przypadku przegrzania system
ten automatycznie odcina dopływ prądu do
urządzenia.
◗ Zanim po raz pierwszy skorzystasz z
malaksera, przeczytaj instrukcję obsługi i
zapoznaj się z poniższymi rysunkami.
◗ Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
◗ Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy
napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada
lokalnemu napięciu sieciowemu (110-127V lub
220- 240V).
22
POLSKI
◗ Nigdy nie używaj akcesoriów ani części
zamiennych innych producentów lub takich,
których nie zaleca firma Philips. Używanie
takich akcesoriów lub części zamiennych
spowoduje unieważnienie gwarancji.
◗ Nie używaj urządzenia, jeśli przewód
zasilający, wtyczka lub inne części są
uszkodzone.
◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
musi zostać wymieniony w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli
uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
◗ Przed pierwszym użyciem umyj wszystkie
części urządzenia stykające się z żywnością.
◗ Nie przekraczaj maksymalnej ilości
produktów ani czasu ich obróbki podanych w
tabeli.
◗ Nie przekraczaj maksymalnej ilości wskazanej
na misce lub dzbanku blendera, tzn. nie
napełniaj ich powyżej górnego oznaczenia.
◗ Natychmiast po zakończeniu pracy wyłącz
urządzenie z gniazdka ściennego.
◗ Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie
wkładaj palców ani przedmiotów (np. łopatki)
do leja wsypowego w celu popchnięcia
produktów. W tym celu używaj wyłącznie
popychacza.
◗ Zawsze wyłączaj urządzenie z sieci przed
włożeniem palców albo jakiegoś przedmiotu
(np. łopatki) do blendera.
◗ Przechowuj urządzenie w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
◗ Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
◗ Nigdy nie wyłączaj urządzenia przez
przekręcenie pokrywy. Wyłączaj je, wciskając
przycisk "PULSE / 0".
◗ Wyłączaj urządzenie przez odłączeniem
każdej nakładki.
◗ Nigdy nie zanurzaj części silnikowej
urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
spłukuj jej bieżącą wodą. Do czyszczenia
części silnikowej używaj wyłącznie wilgotnej
ściereczki.
◗ Podczas właściwego montowania dzbanka
blendera, miski, zatyczki usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
◗ Tarczę emulgującą, ostrze i mieszaki należy
umieszczać w uchwycie na akcesoria, który
znajduje się w misce.
◗ Przed każdym użyciem zdejmuj z ostrza
osłonkę ochronną.
◗ Nie dotykaj OSTRYCH krawędzi, zwłaszcza
gdy urządzenie jest podłączone do sieci.
◗ Jeśli ostrze zablokuje się, wyłącz urządzenie
zanim usuniesz składniki, które zablokowały
ostrze.
◗ Odczekaj, aż gorące składniki ostygną, zanim
poddasz je dalszej obróbce (maksymalna
temperatura 80cC/175cF).
◗ Jeśli poddajesz obróbce płynny składnik, który
może się pienić, nie wlewaj do blendera
więcej niż 1 litr płynu. W ten sposób
unikniesz rozchlapywania.
◗ Poziom hałasu: L= 83 dB(A)
POLSKI
23
Lej wsypowy i popychacz
Zwróć uwagę na fakt, że gdy zarówno blender,
jaki miska są prawidłowo zamontowane, tylko
blender będzie działać.
C
1
Lej wsypowy służy do dodawania płynnych
i stałych składników. Do popychania
stałych składników służy popychacz.
C
2
Można także używać popychacza jako
zatyczki w celu zapobieżenia wypadaniu
produktów z leja.
Użycie urządzenia
Miska
◗ Jeśli chcesz korzystać z miski, zdejmij blender
z otworu montażowego i zkryj otwór za
pomocą zatyczki. Wszystkie funkcje, które
wymagają użycia miski będą działać, o ile z
urządzenia zostanie zdjęty blender.
1
C
CLICK
1
2
C
1
2
2
CLICK
Umieść pokrywkę na misce. Przekręć
pokrywkę w kierunku wskazanym przez
strzałkę, aż usłyszysz charakterystyczne
kliknięcie (wymaga to użycia nieco siły).
Wbudowany zamek bezpieczeństwa
B
C
CLICK
Zarówno część silnikowa, jak i pokrywka zostały
oznakowane. Urządzenie zadziała tylko wtedy,
gdy strzałka na części silnikowej znajdzie się
dokładnie naprzeciw oznaczenia na pokrywce.
1
Ostrze
Zamontuj miskę na malakserze,
przekręcając uchwyt w kierunku
wskazanym strzałką, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
Upewnij się, czy oznaczenie na pokrywce i
strzałka na misce znajdują się dokładnie
naprzeciwko siebie. Część wystająca
pokrywki znajduje się teraz dokładnie nad
otworem w uchwycie.
◗ Ostrze służy do rozdrabniania, miksowania,
mieszania, ucierania i wyrabiania ciasta.
1
C
1
Ustaw miskę na części silnikowej.
C
2
Zdejmij ochronną osłonkę z ostrza.
CLICK
2
Krawędzie ostrza są bardzo ostre. Nie dotykaj ich!
24
POLSKI
C
3
Umieść ostrze na uchwycie na akcesoria.
C
4
Włóż do miski uchwyt na akcesoria.
5
Włóż składniki do miski. Składniki pokrój
na kawałki o wymiarach ok. 3 cm x 3 cm.
Załóż pokrywkę na miskę.
C
Jeśli produkty przykleją się do ostrza lub do
ścianek miski:
6
B
B
B
Regulator obrotów umożliwia
dostosowanie prędkości urządzenia do
zamierzonych rezultatów.
ustawienie "PULSE / 0": działanie pulsacyjne oraz
wyłączenie urządzenia. Jeśli przycisk "PULSE / 0"
jest wciśnięty, urządzenie działa na najwyższych
obrotach. Po zwolnieniu przycisku, urządzenie
zatrzymuje się.
ustawienie 1: normalna prędkość obrotów
ustawienie 2: wysoka prędkość obrotów
Wówczas bowiem ser rozgrzewa się za
bardzo i zaczyna topić się i kleić.
◗ Nie używaj ostrza do rozdrabniania bardzo
twardych składników, takich jak ziarna kawy,
gałka muszkatołowa czy kostki lodu. Ostrze
może się stępić.
Porady
◗ Urządzenie rozdrabnia bardzo szybko. Używaj
funkcji pulsacyjnej przez krótki czas, aby
zapobiec zbyt dużemu rozdrobnieniu
produktów.
◗ Uważaj, by urządzenie nie działało zbyt długo
podczas rozdrabniania sera (żółtego).
Wyłącz urządzenie.
2
Zdejmij pokrywkę z miski.
3
Odklej produkty łopatką.
Nakładki
Krawędzie tnące nakładek są bardzo ostre. Nie
dotykaj ich!
Nigdy nie próbuj rozdrabniać wkładkami takich
twardych produktów, jak kostki lodu.
1
2
Zalecane ustawienia znajdziesz w tableli. Obróbka
zajmuje od 1 do 60 sekund.
1
CLICK
C
C
1
Włóż wybraną nakładkę na uchwyt.
2
Umieść uchwyt nakładki w uchwycie na
akcesoria, który znajduje się w misce.
3
Załóż pokrywkę na miskę.
POLSKI
C
4
Włóż składniki do leja wsypowego. Potnij
produkty na kostki, które zmieszczą się w
leju.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, napełniaj
lej wsypowy równomiernie.
Jeśli masz do rozdrobnienia duże ilości
składników, poddawaj jednorazowo obróbce
małe porcje i opróżniaj miskę regularnie.
1
C
8
Zamknij miskę pokrywką.
C
9
Zamknij lej wsypowy popychaczem.
C
10
Wybierz odpowiednie ustawienie, by
uzyskać planowane rezulaty. Zalecane
ustawienia znajdziesz w tabeli.
25
2
CLICK
5
3
Wybierz odpowiednie ustawienie, by
uzykać najlepsze rezultaty. Zalecane
ustawienia znajdziesz w tabeli.
Obróbka zajmuje ok. 10 - 60 sekund.
C
4
Powoli i miarowo przyciskaj popychaczem
składniki w leju wsypowym.
C
5
Aby zdjąć nakładkę z uchwytu, weź w ręce
uchwyt; tylną częścią skierowaną do siebie.
Przyciśnij brzegi nakładki kciukami, tak
aby nakładka wypadła z uchwytu.
Mieszak
Mieszak może być używany do wyrabiania
gęstego ciasta na chleb lub pączki bądź do
miksowania rzadkiego ciasta i mas.
C
6
Umieść mieszak na uchwycie akcesoriów.
7
Włóż składniki do miski.
Tarcza emulgująca
Dzięki tej tarczy możesz przygotować majonez,
bitą śmietanę, pianę z białek.
C
11
Załóż tarczę emulgującą na uchwyt na
akcesoria, który znajduje się w misce.
12
Włóż składniki do miski i załóż pokrywkę.
13
Wybierz odpowiednie ustawienie, by
uzyskać planowane rezulaty. Zalecane
ustawienia znajdziesz w tabeli.
26
POLSKI
Porady
◗ Jeśli chcesz ubić pianę z białek, upewnij się, że
mają one temperaturę pokojową.
Wyjmij jajka z lodówki co najmniej pół godziny
przed ich użyciem.
1
Blender jest przeznaczony do:
- mieszania płynów, np. produktów mlecznych,
sosów, soków owocowych, zup, koktajli.
- miksowania miękkich składników, np. ciasta na
naleśniki lub majonezu.
- Ucierania gotowanych składników, np. potrawy
dla niemowląt.
2
1
C
14
Zdejmij zatyczkę.
Zamocuj blender w otworze
montażowym, przekręcając dzbanek
blendera w kierunku wskazanym strzałką
do momentu, gdy będzie dobrze
przykręcony.
Nie wywieraj zbyt dużego nacisku na uchwyt
blendera.
C
1
Blender
15
CLICK
◗ Wszystkie składniki potrzebne do
przygotowania majonezu powinny mieć
temperaturę pokojową.
Olej można wlewać przez mały otworek w
popychaczu.
◗ Jeśli masz zamiar ubić śmietanę, śmietana
powinna być wyjęta prosto z lodówki. Należy
przestrzegać wskazówek podanych w tabeli.
Śmietany nie można ubijać za długo.
Jeśli chcesz mieć większą kontrolę nad obróbką
składników, używaj funkcji pulsacyjnej.
C
2
2
16
Włóż składniki do blendera.
17
Zakręć pokrywkę blendera.
18
Włącz urządzenie i zmiksuj składniki.
Regulator prędkości obrotów umożliwia
dostosowanie ustawień do planowanych
rezultatów. Zalecane ustawienia znajdziesz
w tabeli.
Porady
płynne składniki do dzbanka blendera
C ◗ Wlewaj
przez otwór w pokrywce.
◗ Im dłużej urządzenie działa, tym drobniej będą
zmiksowane składniki.
◗ Przed włożeniem do blendera, potnij produkty
na mniejsze kawałki. Jeśli chcesz zmiskować
duże ilości produktów, podziel je na małe
porcje, zamiast miksować wszystko na raz.
◗ Jeśli masz wątpliwości co do wyboru
odpowiedniego ustawienia, zawsze wybieraj
najwyższe ustawienie (pozycja 2).
Jeśli składniki przykleją się do ścianek blendera:
POLSKI
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka ściennego.
2
Zdejmij pokrywkę.
27
Pokrywa ze schowkiem na nakładki i dzbanek
blendera nie są odporne na zmywanie w
zmywarce!
Umyj ostrożnie i starannie nóż, ostrze blendera i
nakładki. Krawędzie tnące są bardzo ostre!
Nigdy nie zdejmuj pokrywki, kiedy urządzenie
jeszcze się nie zatrzymało.
Upewnij się, czy ostrze noża, ostrze blendera i
nakładki nie dotykają twardych przedmiotów.
Mogłoby to bowiem spowodować ich stępienie.
3
Usuń składniki ze ścianek blendera za
pomocą łopatki.
Trzymaj łopotkę w bezpiecznej odległości od
ostrza noża (ok. 2 cm.)
Niektóre składniki mogą powodować
przebarwienia na akcesoriach. Nie wpływa to
negatywnie na działanie tych akcesoriów. Po
pewnym czasie przebarwienia na ogół znikają
samoistnie.
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia części
silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci.
Szybkie mycie blendera
1
2
Wytrzyj część silnikową wilgotną
ściereczką. Nie zanurzaj części silnikowej
w wodzie ani jej nie spłukuj.
Zawsze bezpośrednio po zakończeniu
obróbki myj części, które kontaktują się z
żywnością. Myj je w gorącej wodzie z
płynem do mycia naczyń.
◗ Miskę, pokrywkę, popychacz i inne akcesoria
można także myć w zmywarce.
Części te zostały poddane testowi wytrzymałości
na zmywanie w zmywarce, zgodnie z normą
DIN EN 12875.
C
C
1
Wlej letnią wodę (nie więcej niż 0,5 litra)
wraz z płynem do mycia naczyń do
dzbanka blendera.
2
Zamknij pokrywkę.
3
Włącz urządzenie na kilka minut, wciskając
przycisk "PULSE / 0". (Urządzenie
zatrzyma się, gdy zwolnisz przycisk.)
4
Odłącz dzbanek blendera i wypłucz czystą
wodą.
28
POLSKI
Przechowywanie
Ilości produktów i czas obróbki
MicroStore
Składniki i
rezultaty
obróbki
akcesoria (tarczę emulgującą, nóż,
C ◗ Załóż
mieszak, uchwyt nakładki) na uchwyt na
akcesoria i schowaj je w misce. Zawsze na
końcu chowaj uchwyt nakładek.
nakładki można przechowywać w
C ◗ Dwie
schowku w pokrywie miski, zgodnie z
ilustracją na wewnętrznej stronie pokrywy.
Nakładki trzeba wsunąć, nie wciskając, w
pokrywę.
pokrywę ze schowkiem na nakładki na
C ◗ Umieść
przezroczystej pokrywie miski.
◗ Owiń przewód zasilający na szpuli z tyłu
urządzenia.
Gwarancja i serwis
Jeśli potrzebujesz informacji lub jeśli masz jakiś
problem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta
(numer telefonu znajdziesz w Karcie
Gwarancyjnej) lub też najbliższym punktem
serwisowym sprzętu AGD, autoryzowanym przez
firmę Philips (patrz: wykaz w Karcie
Gwarancyjnej).
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Rzadkie ciasto 250ml 2 / P
(na naleśniki) - mleka
ubijanie
Najpierw wlej mleko do
blendera, następnie dodaj
suche składniki. Miksuj składniki
przez 1 minutę. W razie
potrzeby powtórz czynność
dwukrotnie.
Zastosowanie
Naleśniki, gofry
Bułka tarta rozdrabnianie
100g
2/P
Użyj suchego, chrupiącego
pieczywa.
Potrawy
obtaczane
bułką tartą,
zapiekanki
Krem maślany
(creme au
beurre) ubijanie
300g
2/P
Aby uzyskać lekki krem, użyj
miękkiego masła
Desery,
polewy
Warzywa
(marchewka,
rzepa,
rzodkiewki) krojenie w
plastry
350g
2/j
2/k
Pokrój warzywa na kawałki,
które zmieszczą się do leja
wsypowego. Wypełnij lej
warzywami i rozdrabniaj je,
przyciskając lekko
popychaczem.
Przystrajanie
dań, surowe
warzywa, dania
z rzepy, ciasta,
dipy.
Warzywa
(marchewka,
pory, selery) krojenie w
plastry
350g
2 / P / Napełnij lej wsypowy
Sałatki
g
warzywami i przyciskaj je lekko
popychaczem.
Ser
(parmezan) ucieranie
200g
2/P
Użyj sera bez skórki i potnij go Przystrajanie
na kawałki o wielkości ok. 3cm dań, zupy,
x 3cm.
sosy, dania au
gratin
(zapiekanki)
POLSKI
Składniki i
rezultaty
obróbki
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Rzadkie ciasto 250ml 2 / P
(na naleśniki) - mleka
ubijanie
Zastosowanie
Składniki i
rezultaty
obróbki
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Najpierw wlej mleko do
Naleśniki,
blendera, następnie dodaj
gofry
suche składniki. Miksuj składniki
przez 1 minutę. W razie
potrzeby powtórz czynność
dwukrotnie.
Rzadkie ciasto 250ml 2 / P
(na naleśniki) - mleka
ubijanie
29
Zastosowanie
Najpierw wlej mleko do
Naleśniki, gofry
blendera, następnie dodaj
suche składniki. Miksuj składniki
przez 1 minutę. W razie
potrzeby powtórz czynność
dwukrotnie.
Bułka tarta rozdrabnianie
100g
2/P
Użyj suchego, chrupiącego
pieczywa.
Potrawy
obtaczane
bułką tartą,
zapiekanki
Bułka tarta rozdrabnianie
100g
2/P
Użyj suchego, chrupiącego
pieczywa.
Potrawy
obtaczane
bułką tartą,
zapiekanki
Krem maślany
(creme au
beurre) ubijanie
300g
2/P
Aby uzyskać lekki krem, użyj
miękkiego masła
Desery,
polewy
Krem maślany
(creme au
beurre) ubijanie
300g
2/P
Aby uzyskać lekki krem, użyj
miękkiego masła
Desery,
polewy
Warzywa
(marchewka,
rzepa,
rzodkiewki) krojenie w
plastry
350g
2/j
2/k
Pokrój warzywa na kawałki,
które zmieszczą się do leja
wsypowego. Wypełnij lej
warzywami i rozdrabniaj je,
przyciskając lekko
popychaczem.
Przystrajanie
dań, surowe
warzywa, dania
z rzepy, ciasta,
dipy.
Warzywa
(marchewka,
rzepa,
rzodkiewki) krojenie w
plastry
350g
2/j
2/k
Pokrój warzywa na kawałki,
które zmieszczą się do leja
wsypowego. Wypełnij lej
warzywami i rozdrabniaj je,
przyciskając lekko
popychaczem.
Przystrajanie
dań, surowe
warzywa, dania
z rzepy, ciasta,
dipy.
Warzywa
(marchewka,
pory, selery) krojenie w
plastry
350g
2 / P / Napełnij lej wsypowy
Sałatki
g
warzywami i przyciskaj je lekko
popychaczem.
Warzywa
(marchewka,
pory, selery) krojenie w
plastry
350g
2 / P / Napełnij lej wsypowy
g
warzywami i przyciskaj je
lekko popychaczem.
Sałatki
Ser
(parmezan) ucieranie
200g
2/P
Ser
(parmezan) ucieranie
200g
2/P
Przystrajanie
dań, zupy, sosy,
dania au gratin
(zapiekanki)
Użyj sera bez skórki i potnij go Przystrajanie
na kawałki o wielkości ok. 3cm dań, zupy,
x 3cm.
sosy, dania au
gratin
(zapiekanki)
Użyj sera bez skórki i potnij
go na kawałki o wielkości ok.
3cm x 3cm.
30
POLSKI
Składniki i
rezultaty
obróbki
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Zastosowanie
Ciasto
300g
(drożdżowe) - mąki
wyrabianie
2/{
Najpierw wymieszaj drożdże,
Placek
ciepłe mleko i cukier w osobnej drożdżowy
misce. Przełóż wszystkie
składniki do miski malaksera i
wyrabiaj ciasto, aż będzie
gładkie i nie będzie przyklejało
się do ścianek miski (około
minuty). Zostaw ciasto na 30
minut, by wyrosło.
Piana z białek - białka
ubijanie
z4
jajek
2/S
Użyj jajek o temperaturze
pokojowej. Uwaga: weź co
najmniej 2 jajka.
Owoce (np.
500g
jabłka, banany)
- rozdrabnianie
/ ucieranie
P/ P
Wskazówka: dodaj trochę soku Puddingi,
z cytryny, aby zapobiec
potrawy dla
ciemnieniu owoców. Dodaj
niemowląt
trochę płynu, aby uzyskać
gładką masę.
Czosnek siekanie
300g
P/ P
Zioła (np.
pietruszka) siekanie
Min.
75g.
2/ P/ P Przed posiekaniem umyj i osusz Sosy, zupy,
zioła
przystrajanie
dań, masło
ziołowe
Soki (np.
papaja, arbuz,
gruszka) miksowanie
500g
(łączn
a
ilość)
2/D
Pudding, suflet,
bezy
Obierz czosnek. Zawsze
Przystrajanie
używaj funkcji pulsacyjnej, aby dań, dipy
uniknąć posiekania czosnku za
drobno. Weź co najmniej 150g
czosnku.
Dodaj trochę wody lub innego Soki owocowe
dowolnego płynu, by uzyskać
gładką konsystencję soku.
Składniki i
rezultaty
obróbki
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Majonez 3 jajka 1-2 /
przygotowywa
S
nie
Mięso (chude) 300g
- mielenie
Wszystkie składniki muszą mieć
temperaturę pokojową. Uwaga:
weź co najmniej jedno duże
jajko, dwa małe jajka lub dwa
żółtka. Umieść jajko z odrobiną
octu winnego w misce i
stopniowo dodawaj olej po
kropelce.
Zastosowanie
Sałatki,
przystrajanie
dań, sosy
barbecue
2 / P / Najpierw wyjmij ścięgna i kości. Stek tatarski,
P
Potnij mięso na kawałki o
hamburgery,
wielkości ok. 3 cm. Jeśli chcesz pulpety
zemleć mięso grubiej, użyj
funkcji pulsacyjnej.
Koktajle
mleczne miksowanie
250ml 2 / D
mleka
Utrzyj owoce (np. banany,
Koktajle
truskawki) z cukrem, mlekiem i mleczne
odrobiną lodów, zmiksuj
dokładnie.
Masy (do
ciast) miksowanie
3 jajka 2 / P
Składniki muszą mieć
Różne ciastka.
temperaturę pokojową. Mieszaj
miękkie masło z cukrem, aż
powstanie gładka i lekka masa.
Następnie dodaj mleko, jajka i
mąkę.
Orzechy rozdrabnianie
250g
2 / P / Użyj przycisku funkcji
P
pulsacyjnej, jeśli chcesz
posiekać orzechy grubiej, a
ustawienia 2, jeśli chcesz
posiekać drobniej.
Sałatki, chleb,
ciasto
migdałowe,
puddingi
POLSKI
Składniki i
rezultaty
obróbki
Maksy Ustaw Postępowanie
malna ienie
ilość prędk
ości /
akces
oria
Zastosowanie
Przepisy
Zupa z brokułów (dla 4 osób)
Cebula siekanie
400g
P/ P
Obierz cebulę i pokrój ją na
ćwiartki. Uwaga: weź co
najmniej 100g cebuli. Zawsze
wciskaj kilkakrotnie przycisk
funkcji pulsacyjnej, aby nie
posiekać cebuli za drobno.
Potrawy
smażone,
przystrajanie
dań
Cebula krojenie w
plastry
300g
1/g
Obierz cebulę i potnij ją na
kawałki, które zmieszczą się do
leja wsypowego. Uwaga: weź
co najmniej 100g cebuli.
Potrawy
smażone,
przystrajanie
dań
Drób mielenie
200g
2 / P / Najpierw usuń ścięgna i kości.
P
Potnij mięso na kawałki o
wielkości 3cm. Jeśli chcesz
zemleć mięso grubiej, użyj
funkcji pulsacyjnej.
Zupy miksowanie
500ml 2 / D
Bita śmietana - 350ml P/S
ubijanie
31
Mięso mielone
Użyj gotowanych warzyw
Zupy, sosy
Weź śmietanę prosto z
lodówki. Uwaga: użyj co
najmniej 125ml śmietany. Po
ok. 20 minutach bita śmietana
jest gotowa.
Przystrajanie
potraw, kremy,
mieszanki z
lodami.
h lub D
- 50g dojrzałego sera gouda
- 300g gotowanych brokułów
- woda, w której były gotowane brokuły
- 2 gotowane pokrojone ziemniaki
- 2 kostki rosołowe
- 2 łyżki stołowe nieubitej śmietany
- curry
- sól
- pieprz
- gałka muszkatołowa
B
Zetrzyj ser. Utrzyj brokuły z gotowanymi
ziemniakami i odrobiną wody pozostałej z
gotowania brokułów. Do masy i pozostałej wody
dodaj kostki rosołowe. Wszystko wlej do
pojemnika z miarką i dopełnij do 750 ml. Przelej
do rondla i zagotuj, ciągle mieszając. Dodaj ser i
dopraw curry, solą, pieprzem, gałką
muszkatołową, a następnie dodaj śmietanę.
Ciasto z owocami
P
- 450 g przepołowionych, pozbawionych pestek,
suszonych daktyli
- 200 g przepołowionych suszonych śliwek
- 650 g orzechów pekanowca
- 160 g rozdrobnionego orzecha kokosowego
- 300 g lukrowanych ananasów
- 1 puszka (400 g) słodzonego mleka
kondensowanego
- 1 łyżeczka esencji waniliowej
32
POLSKI
B
B
B
B
B
B
B
B
Nasmarować tłuszczem dwie blaszki do pieczenia
o długości 20 cm i rozgrzać piekarnik do 135c C.
Włóż połówki daktyli i śliwek do misy i rozetrzyj je
przez 30 sekund z maksymalną prędkością. Po
czym opróżnij misę.
Włóż do misy orzechy pekanowca i posiekaj je
niezbyt drobno, korzystając z funkcji impulsowej.
Ponownie opróżnij misę.
Włóż do misy lukrowane ananasy i rozdrobnij je,
korzystając z funkcji impulsowej. Następnie
opróżnij misę.
Zmiksować daktyle, śliwki, orzeszki pecan, ananas
i wiórki kokosowe w dużej misce do miksowania.
Dodać mleko i wanilię do składników i miksować.
Rozłóż masę owocową na powierzchni płyt do
pieczenia i piecz ciasto przez 90 minut w
temperaturze135c
C.Ilość ciasta przewidzianą przepisem można
przygotować przy pomocy urządzenia
jednorazowo. Aby przygotować większe ilości
ciasta, urządzenie należy najpierw schłodzić, po
czym kontynuować pracę.
Zmiksowane ziemniaki
P
B
750g gotowanych ziemniaków
około 250ml gorącego mleka (90cC)
1 łyżka stołowa masła
sól
Najpierw utrzyj ziemniaki, następnie dodaj mleko,
sól i masło. Włącz ustawienie 1 na 30 sekund, by
ziemniaki nie stały się kleiste.
Majonez
S
- żółtka z 2 jajek lub 1 duże jajko
- 1 łyżeczka musztardy
- 1 łyżeczka octu winnego
- 200ml oleju
B Składniki powinny mieć temperaturę pokojową.
Włóż do miski tarczę emulgującą. Wbij żółtko
jajka (jajko), musztardę, ocet winny. Ustaw
prędkość 1 lub 2. Podczas mieszania stopniowo
wlewaj olej na tarczę przez lej wsypowy. Możesz
także dolewać olej przez otwór w popychaczu.
B Przepis na sos tatarski: dodaj pietruszkę,
korniszony i jajko gotowane na twardo.
B Przepis na sos koktajlowy: Do 100ml majonezu
dodaj 50ml świeżej śmietanki, odrobinę whisky,
3 łyżeczki od herbaty pasty pomidorowej i
odrobinę syropu imbirowego.
Koktajl mleczny
D
- 175ml mleka
- 10g cukru
- 1/2 banana lub ok. 65 innych świeżych owoców
- 50g lodów waniliowych.
B
Miksuj wszystkie składniki, aż koktail się spieni.
Pizza
{
- 400g mąki
- 40ml oleju
- 1/2 łyżeczki soli
POLSKI
- 20g świeżych drożdży lub 1,5 paczki drożdży
suszonych
- ok. 240ml wody (25cC)
B
Sos:
- 300 ml przetartych pomidorów (z puszki)
- 1 łyżeczka włoskiej mieszanki ziołowej (suszonej
lub świeżej)
- 1 cebula
- 2 ząbki czosnku
- sól i pieprz
- cukier
- Składniki do ułożenia na sosie: oliwki, salami,
karczochy, pieczarki, anchovies, mozarella,
papryka, starty dojrzały ser oraz oliwa z oliwek
do smaku.
B
B
B
B
B
B
Zamontuj metalowe ostrze w misce. Umieść
wszystkie składniki w misce. Nastaw obroty na
pozycję 2 i mieszaj przez 1 minutę, aż uformuje
się gładka kula. Przytrzymuj urządzenie, by nie
przesuwało się po powierzchni blatu. Przełóż
ciasto do innego pojemnika. Pozostaw do
wyrośnięcia, przykryte wilgotną ściereczką, na
30 minut.
Metalowym ostrzem posiekaj cebulę i czosnek.
Podsmaż, aż będą szkliste.
Dodaj przetarte pomidory, zioła, podgrzewaj sos
przez około 10 minut.
Dopraw solą, pieprzem i cukrem. Odczekaj, aż
sos ostygnie.
Rozgrzej piekarnik do 250 cC.
Na powierzchni posypanej uprzednio mąką
rozwałkuj ciasto na dwa okrągłe blaty. Ułóż je na
33
natłuszczonej brytfannie. Polej sosem. Zostaw
wolne miejsce na brzegach pizzy. Ułóż dowolne
dodatki, zetrzyj trochę sera i pokrop oliwą.
Włóż do piecyka i piecz przez 12-15 minut.
Zapiekanka z ziemniaków i cukinii
Pgk
- 375g ziemniaków
- szczypta soli
- 1 cukinia (ok. 250g)
- 1 ząbek czosnku, wyciśnięty
- ok. 40g masła + masło do posmarowania
brytfanny
- 2 łyżeczki od herbaty ziół włoskich lub
prowansalskich
- 1 duże jajko
- 75ml bitej śmietany
- 75ml mleka
- pieprz
- 70g półdojrzałego sera
B
B
B
B
B
B
Obierz i umyj ziemniaki.
Załóż tarczę tnącą w plasterki na uchwyt
nakładki i umieść uchwyt w misce. Pokrój
ziemniaki i cukinię, używając ustawienia 1.
Gotuj pokrojone ziemniaki we wrzątku z
dodatkiem szczypty soli, aż będą prawie miękkie.
Przełóż plastry na durszlak i dobrze je odsącz.
Włóż 20g masła na patelnię, smaż połowę
pokrojonej cukinii przez 3 minuty, często
mieszając. Posyp plastry 1 łyżeczką od herbaty
ziół włoskich lub prowansalskich.
Odsącz usmażoną cukinię na ręczniku
papierowym.
34
POLSKI
B
B
B
B
Posmaruj płytką brytfannę i przełóż w nią na
przemian pokrojone ziemniaki i cukinię. Plastry
układaj w ten sposób, by częściowo zachodziły na
siebie, tak jak dachówka.
Ubij jajko wraz ze śmietaną i mlekiem, używając
ustawienia 2. Dodaj sól i pieprz do smaku i wlej
tę mieszaninę na plastry ułożone w brytfannie.
Wymień tarczę tnącą na nakładkę ucierającą,
zetrzyj ser, używając ustawienia 2 i posyp nim
danie.
Ustaw brytfannę po środku gorącego piekarnika
(200cC) i zapiekaj danie przez około 15 minut.
Mus z łososia
PS
- 1 puszka łososia (220g)
- 2 opakowania żelatyny
- kilka łodyg szczypiorku
- szczypta soli
- szczypta pieprzu cayenne
- pół łyżki soku z cytryny
- 125ml bitej śmietany
- 1 mała cebula
- rzeżucha do przybrania
B
B
B
B
B
B
Pasta na kanapki
P
B
B
B
B
B
B
Namocz żelatynę w dużej ilości wody.
Posiekaj szczypiorek i cebulę w malakserze,
używając funkcji pulsacyjnej.
Wyjmij ości i zdejmij skórę z łososia.
Dodaj sól, pieprz cayenne, sok z cytryny, łososia i
sos z puszki do posiekanego szczypiorku i cebuli.
Zmiksuj wszystkie składniki, używając ustawienia 2.
Przełóż masę do miski.
Zagotuj małą ilość wody i rozpuść w niej żelatynę.
Wmieszaj rozpuszczoną żelatynę w pastę z łososia.
Załóż tarczę emulgującą i ubij śmietanę,
przyciskając przycisk funkcji pulsacyjnej przez
około 15 sekund.
Drewnianą łyżką przełóż bitą śmietanę do pasty z
łososia.
Przełóż mus na talerz, przykryj i wstaw na kilka
godzin do lodówki.
Przybierz mus rzeżuchą.
2 małe marchewki w kawałkach
2-3 korniszony w kawałkach
75g kalafiora w kawałkach
75g selera w kawałkach
świeże zielone zioła (pietruszka, koper,
estragon, łodygi selera w kawałkach)
100g majonezu
100g twarożku
sól
pieprz
Posiekaj drobno marchewkę, korniszony, kalafior,
zioła, łodygi selera i seler. Wymieszaj z
majonezem, twarożkiem i przypraw solą i
pieprzem do smaku.
POLSKI
Sałatka z czerwonej kapusty
P
-
1 mała czerwona kapusta
2 czerwone cebule
1 koper włoski
1 jabłko
sok z jednej pomarańczy i 1 łyżka stołowa
czerwonego octu winnego
- 1 łyżka stołowa musztardy
B
B
Wymieszaj sok, musztardę i ocet winny. Pokrój
kapustę, cebulę, koper i jabłko, używając
ustawienia 1.
Połącz składniki w salaterce.
B
k
- 1 ogórek
- 200ml jogurtu
- 1 łyżka stołowa oliwy z oliwek
- 2 ząbki czosnku
- szczypta soli
- 1 łyżeczka drobno posiekanego kopru
- kilka listków mięty
Biszkopt
B
B
4 jajka
30ml wody (35cC)
szczypta soli
150g cukru
1 torebka cukru waniliowego
150g przesianej mąki
3g proszku do pieczenia
Ubijaj jajka z wodą przez 2 minuty. Dodawaj
stopniowo cukier, cukier waniliowy i sól, mieszając
przez 1 minutę. Masa powinna ściekać z łyżki jak
gruba wstążka. Wmieszaj łopatką mąkę i proszek
do pieczenia. Piecz w piekarniku o temperaturze
ok. 170cC przez 30-35 minut.
Wskazówka: Możesz przełożyć biszkopt różnego
rodzaju kremem lub po prostu bitą śmietaną z
owocami.
Tzatziki
B
P
-
35
Obierz i zetrzyj ogórek, używając ustawienia 1.
Przełóż starty ogórek na durszlak i odczekaj, aż
dobrze odcieknie.
Wymieszaj składniki, z wyjątkiem listków mięty, z
ogórkiem. Ostudź sałatkę, wstawiając ją na
godzinę w zamkniętym pojemniku do lodówki.
Przed podaniem przybierz listkami mięty.
36
РУССКИЙ
Пищевой процессор: детали и
вспомогательные принадлежности.
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Регулятор скорости
Блок электродвигателя
Встроенная блокировка
Чаша
Навинчивающийся колпачок (закрывающий
отверстие для крепления блендера, когда
блендер не используется)
Держатель для насадок
Кувшин блендера
Выступ крышки (включает и отключает
аварийный выключатель)
Крышка чаши
Загрузочный бункер
Толкатель
Крышка блендера
Крышка с закрывающимся отсеком для
хранения ножей-вставок
Нож-вставка для нарезания ломтиков
среднего размера
Нож-вставка для тонкого измельчения
Нож-вставка для среднего измельчения
Рамка для ножей-вставок
Нож (с защитным колпачком)
Насадка для замешивания теста
Диск для перемешивания жидкостей
Лопатка
Введение
Данный электроприбор оснащен аварийным
термовыключателем, который отключает
подачу электроэнергии в случае перегревания
прибора.
При неожиданной остановке
электродвигателя:
1
Выньте вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2
Нажмите на кнопку «PULSE/0».
3
Дайте электроприбору остыть в течение
60 минут.
4
Вставьте вилку сетевого шнура в
электророзетку.
5
Включите электроприбор повторно.
В случае слишком частого срабатывания
аварийного выключателя обращайтесь в
торговую организацию или уполномоченный
сервисный центр компании «Филипс».
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: Для того, что
избежать опасности, связанной с
непреднамеренной перенастройкой систем
теплового отключения, не соединяйте
электроприбор с реле времени.
Внимание
◗ Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно прочитайте
настоящее руководство и ознакомьтесь с
иллюстрациями.
РУССКИЙ
◗ Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации в качестве справочного
материала.
◗ Прежде чем подключить прибор к
электросети, убедитесь в том, что
напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению электросети в
вашем доме (110-127 В или 220-240 В).
◗ Используйте только детали или
комплектующие, произведенные или особо
рекомендованные компанией «Филипс». В
противном случае вы утрачиваете право на
гарантию.
◗ Не пользуйтесь прибором при
повреждении сетевого шнура,
штепсельной вилки или других деталей.
◗ случа поврждния ствого шнура го
нобходимо замнить только в торговой
организации или в уполномочнном
срвисном цнтр компании «Филипс», или в
срвисном цнтр с прсоналом аналогичной
квалификации, чтобы обспчить бзопасную
эксплуатацию прибора.
◗ Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые
будут контактировать с пищевыми
продуктами.
◗ Не превышайте количества загружаемых
продуктов и время их обработки,
указанные в таблице.
◗ Не заполняйте чашу или кувшин блендера
выше отметки максимального уровня.
◗ Сразу же после окончания работы
вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
37
◗ Во время работы электроприбора
запрещается проталкивать продукты в
загрузочный бункер пальцами или какимилибо предметами (например, лопаткой).
Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
◗ Если вам все же необходимо
воспользоваться рукой или каким-либо
предметом (например, лопаткой), выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
◗ Храните электроприбор в недоступном для
детей месте.
◗ Запрещается оставлять включенный прибор
без присмотра.
◗ Запрещается выключать электроприбор
поворотом крышки. Отключать прибор
следует только нажатием на кнопку
PULSE/0.
◗ Выключите электроприбор, прежде чем
снять с него какую-либо насадку.
◗ Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также промывать этот блок
под струей водопроводной воды. Для
очистки блока электродвигателя
пользуйтесь влажной тканью.
◗ При установке кувшина блендера, чаши и
навинчивающегося колпачка в правильное
положение вы услышите щелчок.
◗ Диск для перемешивания жидкостей, нож
и насадку для замешивания теста следует
установить на держатель для насадок,
имеющийся в чаше.
38
РУССКИЙ
◗ Прежде чем пользоваться ножом, снимите
с него защитный колпачок.
◗ Не прикасайтесь к ОСТРЫМ лезвиям
ножей, особенно, если электроприбор
подключен к электросети.
◗ Если лезвия ножей застряли, сначала
отключите прибор от электросети, а затем
удалите ингредиенты, создавшие
препятствие для ножей.
◗ Прежде чем обрабатывать горячие
продукты, дайте им остыть (максимальная
температура - 80.
◗ При переработке жидкости, образующей
пену, не наливайте в кувшин блендера
более 1~л, чтобы не разлить содержимое.
◗ Уровнь шума Lc= 83 дБ [A]
1
1
Для того, чтобы установить чашу на
пищевой процессор, поверните ручку
до щелчка в направлении, указанном
стрелкой.
C
2
Накройте чашу крышкой. Поверните
крышку в направлении, указанном
стрелкой, пока не услышите щелчок
(для этого потребуется приложить
некоторое усилие).
CLICK
2
1
2
CLICK
Встроенная блокировка
B
Обратите внимание на то, что, если н
электроприбор правильно установит
одновременно и чашу, и блендер, работат
будет только блендер.
Как пользоваться электроприбором
C
C
На блок электродвигателя и на крышку чаши
нанесены отметки. Электроприбор будет
работать только в том случае, когда
стрелка на блоке электродвигателя
находится точно напротив отметки на
крышке чаши.
1
CLICK
Чаша
◗ Если вы хотите использовать чашу, снимите
кувшин блендера и закройте отверстие для
крепления блендера навинчивающимся
колпачком. Все узлы электроприбора,
необходимые для использования чаши,
будут функционировать только в
отсутствии кувшина блендера.
Убедитесь в том, что отметка на
крышке и стрелка на чаше находятся
точно напротив друг друга. Теперь
выступ крышки закрывает отверстие в
ручке.
Загрузочный бункер и толкатель
C
1
Для добавления жидких и/или твердых
ингредиентов используйте загрузочный
бункер. Для продвижения твердых
ингредиентов вниз по загрузочному
бункеру пользуйтесь толкателем.
РУССКИЙ
C
2
Вы можете также воспользоваться
толкателем для того, чтобы закрыть
загрузочный бункер, предотвращая
разбрызгивание продуктов.
C
6
B
Нож
◗ Ножи предназначены для нарезки,
перемешивания, смешивания,
приготовления пюре и жидкого теста.
1
CLICK
2
B
B
C
C
1
Установите чашу на блок.
2
Снимите с ножа защитный колпачок.
Режущие кромки ножа очень острые. Не
прикасайтесь к ним!
39
Установки скорости позволят вам
отрегулировать скорость
электроприбора для получения
оптимальных результатов.
Установка «PULSE/0»: для работы в
импульсном режиме и для выключения
прибора. При нажатой кнопке «PULSE/0»
скорость работы электроприбора
максимальна. Если отпустить эту кнопку,
прибор перестанет работать.
установка 1: нормальная скорость.
установка 2: высокая скорость.
Ознакомьтесь с указанными в таблице
рекомендуемыми установками скорости.
Обработка продуктов занимает от 1 до 60
секунд.
Полезные советы
C
3
Установите нож на держатель для
насадок.
C
4
Установите держатель для насадок в
чашу.
5
Поместите в чашу ингредиенты.
Предварительно нарежьте крупные
куски продуктов кубиками размером
около 3 х 3 см. Накройте чашу
крышкой.
◗ Электроприбор измельчает продукты
очень быстро. Чтобы избежать
чрезмерного измельчения ингредиентов,
работайте в импульсном режиме, включая
прибор ненадолго.
◗ При измельчении твердых сортов сыра не
включайте электродвигатель надолго. Сыр
может нагреться, начнет плавиться и
слипаться в комки.
◗ Не пользуйтесь ножом для измельчения
очень твердых ингредиентов, таких как
кофейные зерна, мускатный орех и кубики
льда. Нож может затупиться.
40
РУССКИЙ
В случае налипания продуктов на нож или
внутреннюю поверхность чаши:
1
Выключите прибор.
2
Снимите с чаши крышку.
3
Очистите прилипшие продукты с
помощью лопатки.
5
Для получения наилучших результатов
заполняйте загрузочный бункер
равномерно.
Если вам необходимо измельчить большое
количество продуктов, разделите их на
небольшие порции и регулярно освобождайте
чашу после обработки каждой порции.
3
Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую
установку скорости. Ознакомьтесь с
указанными в таблице рекомендуемыми
установками скорости.
Обработка продуктов занимает от 10 до 60
секунд.
Ножи-вставки
Режущие кромки ножей-вставок очень острые
Не прикасайтесь к ним!
Запрещается пользоваться ножами-вставками
для обработки твердых ингредиенто
например, кубиков льда.
C
4
Проталкивайте ингредиенты вниз по
загрузочному бункеру с помощью
толкателя. Давление должно быть
постоянным и умеренным.
C
5
Для того, чтобы извлечь нож-вставку из
рамки, возьмите рамку для ножейвставок в руки так, чтобы ее заднее
ребро было направлено в вашу сторону.
Нажмите на края ножа-вставки
большими пальцами, и он выпадет из
рамки.
1
2
C
1
Установите нужный нож-вставку в
рамку для ножей-вставок.
CLICK
C
C
2
Установите рамку для ножей-вставок на
держатель для насадок, имеющийся в
чаше.
3
Закройте чашу крышкой.
4
Поместите ингредиенты в загрузочный
бункер, предварительно нарезав
крупные куски так, чтобы они
проходили в загрузочный бункер.
Насадка для замешивания теста
Насадка для замешивания теста предназначена
для замешивания теста для хлеба и клецок, а
также для перемешивания жидкого теста.
РУССКИЙ
C
C
1
41
6
Установите насадку для замешивания
теста на держатель для насадок.
12
Поместите в чашу ингредиенты и
закройте ее крышкой.
7
Поместите в чашу ингредиенты.
13
8
Закройте чашу крышкой.
Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую
скорость. Ознакомьтесь с указанными в
таблице рекомендуемыми установками
скорости.
2
CLICK
Полезные советы
C
C
9
10
Закройте загрузочный бункер, поместив
в него толкатель.
Для получения оптимальных
результатов подберите подходящую
установку скорости. Ознакомьтесь с
указанными в таблице рекомендуемыми
установками скорости.
Диск для перемешивания жидкостей
Диск для перемешивания жидкостей
предназначен для приготовления майонеза,
взбивания сливок и сбивания яичных белков.
C
11
Установите диск для перемешивания
жидкостей на держатель для насадок,
имеющийся в чаше.
◗ Перед тем, как взбивать яичные белки,
убедитесь, что белки имеют комнатную
температуру.
Вынимайте яйца из холодильника не менее
чем за полчаса до их использования.
◗ Все ингредиенты, предназначенные для
приготовления майонеза, должны иметь
комнатную температуру.
Вы можете добавлять растительное масло
через небольшое отверстие в нижней части
толкателя.
◗ Если вы хотите взбить сливки, то имейте в
виду, что сливки следует доставать из
холодильника непосредственно перед
обработкой. Соблюдайте указанное в
таблице время обработки. Сливки не
следует взбивать слишком долго.
Для того, чтобы более точно контролировать
процесс взбивания, работайте в импульсном
режиме
42
РУССКИЙ
Блендер
Блендер предназначен для:
- Перемешивания жидкостей, таких как
молочные продукты, соусы, фруктовые соки,
супы, напитки, коктейли.
- Смешивания мягких ингредиентов, например,
предназначенных для приготовления жидкого
теста для блинов или майонеза.
- Приготовления пюре из отварных
продуктов, например, для детского питания.
2
1
1
C
14
Снимите навинчивающийся колпачок.
C
15
Установите кувшин блендера в
отверстие для крепления блендера,
поворачивая его в направлении,
указанном стрелкой, до упора.
2
Полезные советы
жидкие ингредиенты в кувшин
C ◗ Наливайте
блендера через отверстие в крышке.
◗ Чем дольше будет включен
электродвигатель, тем более однородной
будет полученная смесь.
◗ Перед загрузкой в блендер твердых
ингредиентов нарезайте их на более
мелкие кусочки. Если вам требуется
переработать большой объем продуктов,
разделите его на небольшие порции, а не
старайтесь переработать все в один прием.
◗ Если вы не уверены в правильности выбора
скорости, всегда устанавливайте
максимальную скорость (положение 2).
Если ингредиенты прилипают к стенкам
кувшина блендера:
CLICK
Не нажимайте слишком сильно на ручку
кувшина блендера.
C
16
Поместите ингредиенты в кувшин
блендера.
1
Выключите электроприбор и выньте
вилку сетевого шнура из розетки
электросети.
2
Снимите крышку.
1
17
Закрутите крышку кувшина блендера.
18
Включите прибор и перемешайте
ингредиенты. Для получения
оптимальных результатов установите
подходящую скорость с помощью
регулятора. Ознакомьтесь с указанными
в таблице рекомендуемыми установками
скорости.
2
Запрещается снимать крышку с работающего
блендера.
3
Очищайте налипшие продукты со
стенок кувшина с помощью
лопатки.Держите лопатку на безопасном
расстоянии от режущих кромок
ножевого узла (приблизительно 2 см).
РУССКИЙ
43
Очистка
Под воздействием определенных продуктов
цвет поверхности деталей может измениться.
Эксплуатационные качества деталей при этом
не ухудшаются. Через некоторое время цвет
деталей, как правило, восстанавливается.
Перед очисткой блока электродвигател
всегда вынимайте вилку сетевого шнура из
розетки электросети.
1
2
Очищайте блок электродвигателя
влажной тканью. Запрещается
погружать блок электродвигателя в воду
или промывать его под струей воды.
Каждый раз сразу же после работы
промывайте горячей водой с моющим
средством детали, контактирующие с
пищей.
◗ Чашу, крышку чаши, толкатель и
вспомогательные принадлежности также
можно мыть в посудомоечной машине.
Эти детали прошли испытание на
устойчивость к мытью в посудомоечной
машине в соответствии с DIN EN 12875.
Крышку с закрывающимся отсеком дл
хранения ножей-вставок и кувшин бленде
нельзя мыть в посудомоечной машине!
Быстрая очистка блендера
C
C
1
Налейте в кувшин блендера теплую воду
(не более 0,5 л) и немного моющего
средства.
2
Установите крышку.
3
Нажав на кнопку Pulse, включите
электроприбор на несколько секунд.
(Прибор выключается, когда вы
отпускаете кнопку).
4
Снимите кувшин блендера с прибора и
промойте его чистой водой.
Хранение
Хранение мелких принадлежностей
Будьте очень осторожны при очистке нож
ножевого узла блендера и ножей-вставок
Режущие кромки этих деталей очень острые!
Убедитесь, что лезвия ножа, ножевого узла
блендера и ножей-вставок не вступают в
контакт с твердыми предметами, которые
могут их затупить.
насадки (диск для
C ◗ Установите
перемешивания жидкостей, нож, насадку
для замешивания теста и рамку для ножейвставок) на держатель для насадок и
храните их в чаше. Последней всегда
устанавливайте рамку для ножей-вставок.
44
РУССКИЙ
ножа-вставки могут храниться в отсеке
C ◗ Два
крышки, расположенной поверх крышки
C
чаши, в соответствии с обозначениями на
ее внутренней поверхности. Ножи-вставки
следует задвигать в отсек плавно, не
оказывая на них давления.
◗ Установите крышку с отсеком для ножейвставок поверх прозрачной крышки чаши.
◗ Намотайте сетевой шнур вокруг барабана,
расположенного на задней панели
электроприбора.
Гарантия и обслуживание
По поводу дополнительной информации или в
случае возникновения каких-либо проблем
обращайтесь на Web-сайт компании «Филипс»
по адресу: www.philips.com или в центр
компании «Филипс» по обслуживанию
потребителей в вашей стране (вы найдете его
номер телефона на международном
гарантийном талоне). Если подобный центр в
вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу
местную торговую организацию компании
«Филипс» или в сервисное отделение
компании Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Объемы продуктов и время обработки
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Жидкое
тесто (для
блинов) взбивание
250
2/P
мл
молок
а
Применение
готового
продукта
Сначала залейте в блендер
Блины, вафли
молоко, затем добавляйте
сухие ингредиенты.
Перемешивайте ингредиенты
в течение приблизительно 1
мин. При необходимости
повторите процедуру.
Панировочны 100 г
е сухари измельчение
2/P
Используйте сухой,
хрустящий хлеб
Панированны
е блюда,
блюда,
обжаренные в
сухарях
Сливочные
кремы взбивание
300 г
2/P
Для получения воздушного
продукта используйте
размягченное масло.
Десерты,
украшение
кондитерских
изделий
Овощи
350 г
(морковь,
репа, редис) нарезка
ломтиками,
шинкование
2/j
k
Предварительно нарежьте
овощи на кусочки,
проходящие в загрузочный
бункер. Заполните кусочками
бункер и во время
измельчения осторожно
проталкивайте их вниз
толкателем.
Гарниры,
блюда из
сырых
овощей,
блюда из
репы,
лепешки,
соусы
Овощи
350 г
(морковь, лукпорей,
сельдерей)) нарезка
ломтиками,
шинкование
2 / Р / Заполните кусочками овощей Салаты
g
загрузочный бункер и
осторожно проталкивайте их
вниз толкателем.
РУССКИЙ
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Применение
готового
продукта
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Вареные
300 г
овощи и мясо
приготовлени
е пюре
200 г
2/P
Используйте сыр Пармезан
без корки, нарезав его
кубиками размером 3 х 3 см.
Гарниры,
приготовлени
е блюд,
обжаренных в
сухарях и
сыре,
приправы,
супы
Сыр (Гауда) - 200 г
тонкое
измельчение
2/j
k
Предварительно нарежьте
сыр на кусочки, проходящие
в загрузочный бункер.
Осторожно проталкивайте
их вниз толкателем.
Приправы,
пицца,
приготовлени
е блюд,
обжаренных в
сухарях и
сыре, фондю
Используйте твердый
шоколад без добавок.
Предварительно поломайте
его на кусочки размером 2
см.
Гарниры,
кремы,
кондитерские
изделия,
муссы
Сыр
(Пармезан) измельчение
Шоколад измельчение
200 г
Вареные
250 г
горох, фасоль
приготовлени
е пюре
2/P
2 / P 2 Используйте вареные фасоль Пюре, супы
/D
или горох. При
необходимости для
улучшения консистенции
добавьте немного жидкости.
45
Применение
готового
продукта
2/P
Для приготовления
грубоизмельченного пюре
добавляйте небольшое
количество жидкости. Для
приготовления жидкого
пюре продолжайте
добавлять жидкость до тех
пор, пока смесь не станет
однородной.
Блюда для
детского
питания
Огурцы нарезка
ломтиками
1
1/g
огуре
ц
Поместите в загрузочный
бункер огурец и осторожно
проталкивайте его вниз.
Салаты,
гарниры
Тесто (для
выпечки
хлеба) замешивание
350 г
муки
2/{
Смешайте теплую воду с
Хлеб
дрожжами и сахаром.
Добавьте муку, растительное
масло, соль и замешивайте
тесто в течение
приблизительно 90 сек.
Дайте тесту подняться в
течение 30 минут.
Тесто (для
пиццы) замешивание
400 г
муки
2/{
Последовательность
Пицца
действий такая же, как при
приготовлении теста для
хлеба. Перемешивайте тесто
в течение приблизительно 1
мин. Сначала всыпьте муку, а
затем добавьте другие
ингредиенты.
46
РУССКИЙ
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Применение
готового
продукта
Тесто
(песочное) замешивание
200 г
муки
2/P
Используйте холодный
маргарин, нарезанный
кусочками размером 2 см.
Поместите все ингредиенты
в чашу и замешивайте тесто
до тех пор, пока оно не
примет форму шара. Перед
дальнейшей обработкой
теста охладите его.
Пирог с
яблоками,
печенье,
открытые
пироги с
фруктами
Тесто (для
тортов и
пирожных) замешивание
200 г
муки
2/P
Используйте холодный
маргарин и холодную воду.
Всыпьте в чашу муку и
добавьте маргарин,
нарезанный кусочками
размером 2 см. Замешивайте
при максимальной скорости
до тех пор, пока тесто не
станет рассыпчатым, затем,
продолжая перемешивать,
добавьте холодную воду.
Прекратите перемешивать,
как только тесто начнет
принимать форму шара.
Прежде чем обрабатывать
тесто дальше, охладите его.
Пироги и
торты с
начинкой из
фруктов,
пироги с
заварным
кремом и
различной
начинкой
Ингредиенты Макси
и результат
мальн Устан
обработки
ое
овка
колич скоро
ество сти/на
садка
Дрожжевое 300 г
тесто муки 2 / {
замешивание
Описание процедуры
Яичные белки 4
2/S
- сбивание
яичны
х
белка
Используйте яичные белки,
имеющие комнатную
температуру. Примечание:
используйте не менее 2
яичных белков.
Пудинги,
суфле,
меренги
Полезный совет: для того,
чтобы цвет фруктов не
изменился, добавьте немного
лимонного сока. Для
получения жидкого пюре
добавьте немного жидкости.
Пудинги,
блюда для
детского
питания
Фрукты
500 г
(например,
яблоки,
бананы) измельчение,
приготовлени
е пюре
Р/P
Применение
готового
продукта
Сначала смешайте в
Хлеб высшего
отдельной емкости теплое
качества
молоко, дрожжи и
небольшое количество
сахара. Поместите все
ингредиенты в чашу
пищевого процессора и
замешивайте тесто до тех
пор, пока оно не станет
однородным и не перестанет
налипать на стенки чаши
(приблизительно 1 мин.).
Дайте тесту подняться в
течение 30 минут.
РУССКИЙ
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Р/P
Применение
готового
продукта
Чеснок измельчение
300 г
Зелень
(например,
петрушка) измельчение
Не
2/Р / P Перед измельчением
менее
вымойте и высушите зелень
75 г
Соусы, супы,
гарниры,
ароматизиров
анное масло
Соки
(например, из
папайи,
арбуза,
груши) купажировани
е
500 г 2/ D
(обще
е
колич
ество
)
По желанию можно
добавить воду или другую
жидкость для получения
менее густого сока.
Фруктовые
соки
Майонез взбивание
3
яйца
Все ингредиенты должны
иметь комнатную
температуру. Примечание:
используйте не менее 1
крупного яйца, или 2 мелких
яиц, или 2 яичных желтков.
Разбейте в чашу яйцо, влейте
немного уксуса и добавляйте
по каплям растительное
масло.
Салаты,
гарниры и
соус для
барбекю
1-2/
S
Очистите чеснок. Нажимайте Гарниры,
на кнопку импульсного
подливы
режима несколько раз, чтобы
не допустить чрезмерного
измельчения чеснока. Объем
порции чеснока должен
составлять не менее 150 г.
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Применение
готового
продукта
2/ Р/ P Сначала удалите сухожилия и Бифштексы,
кости. Нарежьте мясо
гамбургеры,
кубиками размером 3 см. Для фрикадельки
получения более
грубоизмельченного фарша
работайте в импульсном
режиме.
Постное
мясо измельчение
300 г
Молочные
коктейли смешивание
250
2/ D
мл
молок
а
Приготовьте фруктовое
Молочные
пюре (из бананов, клубники и коктейли
т.д.) с добавлением сахара,
молока и мороженого и
тщательно перемешайте.
Смеси для
3
приготовлени яйца
я пирожных смешивание
2/P
Орехи измельчение
2/ Р/ P Для грубого измельчения
пользуйтесь кнопкой
импульсного режима, для
тонкого измельчения установите регулятор
скорости в положение 2.
250 г
47
Ингредиенты должны иметь
комнатную температуру.
Перемешивайте
размягченное масло и сахар
до тех пор, пока смесь не
станет однородной и
пышной. Затем добавьте
молоко, яйца и муку.
Различные
виды выпечки
Салаты, хлеб,
миндальная
масса,
пудинги
48
РУССКИЙ
Ингредиенты Макси Устан Описание процедуры
и результат
мальн овка
обработки
ое
скоро
колич сти/на
ество садка
Применение
готового
продукта
Репчатый лук 400 г
- шинкование
Р/P
Очистите лук и разрежьте
каждую луковицу на 4 части.
Примечание: одна порция
должна составлять не менее
100 г. Нажимайте на кнопку
импульсного режима
несколько раз, чтобы не
допустить чрезмерного
измельчения.
Репчатый лук
- нарезка
кусочками
1/g
Очистите лук и нарежьте его Жареный лук,
на кусочки, проходящие в
гарниры
загрузочный бункер.
Примечание: одна порция
должна составлять не менее
100 г.
300 г
Жареный лук,
гарниры
Птица 200 г
приготовлени
е фарша из
мяса птицы
2/ Р/ P Сначала удалите сухожилия и Рубленое
кости. Нарежьте мясо
мясо птицы
кубиками размером 3 см. Для
получения более
грубоизмельченного фарша
работайте в импульсном
режиме.
Супы 500
перемешиван мл
ие
2/ D
Взбитые
сливки взбивание
350
мл
Используйте вареные овощи
Супы, соусы
Доставайте сливки из
холодильника
непосредственно перед
взбиванием. Примечание:
порция сливок должна
составлять не менее 125 мл.
Для приготовления
требуется около 20 секунд.
Украшение
блюд, кремы,
мороженое
Рецепты
Суп из брокколи (на 4 персоны)
h или D
- 50 г зрелого сыра Гауда
- 300 г вареной брокколи (стебли и соцветия)
- вода, в которой варилась брокколи
- 2 нарезанных кусочками клубня отварного
картофеля
- 2 бульонных кубика
- 2 столовые ложки невзбитых сливок
- карри
- соль
- перец
- мускатный орех
B
Натрите сыр. Приготовьте пюре из
брокколи, отварного картофеля и
некоторого количества отвара брокколи.
Поместите приготовленное пюре и
оставшийся отвар вместе с бульонными
кубиками в мерную емкость и доведите
объем до 750 мл. Перелейте смесь в
кастрюлю и, помешивая, доведите ее до
кипения. Примешайте сыр, добавьте карри,
соль, перец, мускатный орех и сливки.
Фруктовый пирог
P
- 450г фиников без косточек, разрезанных
пополам
- 200г сушеных слив, разрезанных пополам
- 650г плодов ореха-пекана
- 160 г кокосовой стружки
- 300 г глессированных ананасов
РУССКИЙ
- 1 банка (400 г) сладкого сгущенного молока
- 1 чайная ложка ванильной эссенции
B
B
B
B
B
B
B
B
Смажьте жиром три 20-см формы и
нагрейте духовку до 135c C.
Поместите разрезанные пополам финики и
сливы в чашу кухонного комбайна и
измельчайте их при максимальной скорости
в течение 30 секунд. После этого выньте их
из чаши.
Поместите плоды ореха-пекана в чашу
кухонного комбайна и крупно размелите
орехи, используя импульсный режим. После
этого выньте их из чаши.
Поместите глессированный ананас в чашу
кухонного комбайна и измельчите, до
получения небольших кусочков, используя
импульсный режим. После этого выньте их
из чаши.
При помощи миксера смешайте финики без
косточек, груши, орехи, ананасы и кокосовую
стружку в большой чаше.
Добавьте к ингредиентам молоко и ваниль и
перемешайте.
Поместите фруктовую смесь в формы, и
выпекайте пироги при 135c C в течение
90 минут.
Не производите повторное смешивание, не
сделав перерыва. Если вам нужно
переработать большее количество
продуктов, дайте прибору остыть и затем
продолжайте переработку.
49
Картофельное пюре
P
- 750 г отварного картофеля
- Приблизительно 250 мл горячего молока
(90cС)
- 1 столовая ложка сливочного масла
- соль
B
Сначала приготовьте картофельное пюре,
затем добавьте молоко, соль и масло.
Установите регулятор скорости в
положение 1 и перемешивайте не дольше
30 секунд, иначе пюре станет клейким.
Майонез
S
- 2 яичных желтка или 1 крупное яйцо
- 1 столовая ложка горчицы
- 1 столовая ложка уксуса
- 200 мл растительного масла
B
B
Ингредиенты должны иметь комнатную
температуру. Установите в чаше диск для
перемешивания жидкостей. Поместите в
чашу яичные желтки или яйцо, горчицу и
уксус. Установите 1-ую или 2-ую скорость. Во
время перемешивания постепенно заливайте
через загрузочный бункер на вращающийся
диск растительное масло. Вы можете
также добавлять масло через отверстие в
толкателе.
Совет по приготовлению соуса тартар:
добавьте петрушку, корнишоны и сваренные
вкрутую яйца.
50
РУССКИЙ
B
Совет по приготовлению соуса для закуски из
крабов или устриц: к 100 мл майонеза
добавьте 50 мл сметаны, несколько капель
виски, 3 столовых ложки томатной пасты и
несколько капель сахарного сиропа с
имбирем.
Молочный коктейль
D
- 175 мл молока
- 10 г сахара
- 1/2 банана или приблизительно 65 г других
свежих фруктов
- 50 г ванильного мороженого
B
- соль и перец
- сахар
- Ингредиенты, раскладываемые поверх соуса
и добавляемые по вкусу: оливки, салями,
артишоки, грибы, анчоусы, сыр Моцарелла,
перец, тертый твердый сыр и оливковое
масло.
B
Перемешивайте все ингредиенты до
образования пенящейся смеси.
Пицца
{
-
400 г муки
40 мл растительного масла
1/2 столовой ложки соли
20 г свежих дрожжей или 1,5 упаковки сухих
дрожжей
- около 240 мл воды (35cС)
B
B
Для начинки пиццы:
- 300 мл консервированных протертых
томатов
- 1 столовая ложка смеси итальянских трав
(сухих или свежих)
- 1 луковица
- 2 зубка чеснока
B
B
Установите в чаше насадку для замешивания
теста. Поместите в чашу все ингредиенты
и установите регулятор скорости в
положение 2. Замешивайте тесто в течение
приблизительно 1 минуты до образования
гладко вымешанного шара. Для того, чтобы
электроприбор не перемещался во время
замешивания по поверхности стола,
придерживайте его сверху рукой.
Перенесите тесто в другую емкость,
накройте ее влажной тканью и дайте
подняться в течение приблизительно
30 минут.
С помощью ножа измельчите лук и чеснок.
Обжаривайте измельченный лук и чеснок в
масле до тех пор, пока они не станут
прозрачными.
Добавьте протертые томаты и зелень и
варите соус на медленном огне, не доводя до
кипения, в течение приблизительно
10 минут.
Приправьте по вкусу солью, перцем и
сахаром. Дайте соусу остыть.
Нагрейте духовку до температуры 250cС.
РУССКИЙ
B
B
Раскатайте тесто на посыпанной мукой
поверхности и, разделив его на 2 части,
придайте им форму круга. Поместите эти
круги в смазанные жиром формы для выпечки.
Поместите на поверхность пиццы начинку,
оставляя края свободными. Разложите
поверх желаемые ингредиенты, посыпьте
пиццу тертым сыром и сбрызните
оливковым маслом.
Выпекайте пиццу в течение 12-15 минут.
B
B
B
B
Картофель и кабачки, обжаренные
в тертом сыре.
Pgk
- 375 г картофеля
- щепотка соли
- 1 кабачок (приблизительно 250 г)
- 1 зубок чеснока, растолочь
- около 40 г сливочного масла + масло для
смазывания формы для выпечки
- 2 столовые ложки итальянской или
провансальской смеси трав
- 1 крупное яйцо
- 75 мл взбитых сливок
- 75 мл молока
- перец
- 70 г полутвердого сыра
B
B
Очистите и вымойте картофель.
Установите нож-вставку для нарезания
ломтиков в рамку для ножей-вставок и
поместите рамку в чашу. Установив
скорость 1, нарежьте картофель и кабачок
ломтиками.
B
B
B
B
51
Сварите ломтики картофеля в кипящей воде
с щепоткой соли почти до готовности.
Перенесите ломтики в дуршлаг и дайте воде
стечь.
Положите в сковороду 20 г сливочного масла
и обжаривайте половину ломтиков кабачка в
течение 3 минут, часто их переворачивая.
Посыпьте ломтики итальянской или
провансальской смесью трав (1 столовая
ложка).
Обсушите обжаренные ломтики кабачка на
кулинарной бумаге.
Смажьте жиром форму для выпечки с
низкими стенками и перенесите в нее
ломтики кабачка и картофеля, чередуя их и
укладывая таким образом, чтобы они
частично перекрывались наподобие
кровельной черепицы.
Установив регулятор скорости в положение
2, взбейте ножом яйца вместе со сливками и
молоком. Добавьте по вкусу соль и перец и
вылейте эту смесь на находящиеся в форме
ломтики картофеля и кабачка.
Замените нож-вставку для нарезания
ломтиков на нож-вставку для тонкого
измельчения, установите регулятор
скорости в положение 2, натрите сыр и
посыпьте им блюдо.
Поместите форму в центр горячей духовки
(200cС) и подрумянивайте блюдо в течение
приблизительно 15 минут.
52
РУССКИЙ
Мусс из лосося
PS
- 1 банка консервированного лосося (220 г)
- 2 листика желатина
- несколько стеблей лука-резанца
- щепотка соли
- щепотка кайенского перца
- половина столовой ложки лимонного сока
- 125 мл взбитых сливок
- 1 небольшая луковица
- водяной кресс для украшения блюда
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Замочите желатин в большом количестве
воды.
Работая в импульсном режиме, измельчите в
пищевом процессоре репчатый лук и лукрезанец.
Очистите лосося от кожи и костей.
Добавьте соль, кайенский перец, лимонный
сок, лосося и жидкость из банки к
измельченному репчатому луку и лукурезанцу, установите регулятор скорости в
положение 2 и приготовьте пюре.
Поместите пюре в чашу.
Вскипятите небольшое количество воды и
растворите в ней желатин.
Перемешивая пюре из лосося, влейте в него
раствор желатина.
Установите в чаше диск для перемешивания
и взбейте сливки, удерживая кнопку
импульсного режима нажатой в течение
приблизительно 15 секунд.
Деревянной ложкой осторожно введите
взбитые сливки в пюре из лосося.
B
B
Выложите мусс на блюдо, накройте, и
охладите в течение нескольких часов в
холодильнике.
Украсьте мусс веточками водяного кресса.
Паста для сандвичей
P
- 2 небольшие, нарезанные ломтиками
моркови
- 2-3 нарезанных ломтиками корнишона
- 75 г нарезанной ломтиками цветной капусты
- 75 г нарезанного ломтиками корневого
сельдерея
- зелень (петрушка, укроп, эстрагон,
нарезанные стебли сельдерея)
- 100 г майонеза
- 100 г обезжиренного творога
- соль
- перец
B
Тонко измельчите морковь, корнишоны,
цветную капусту, зелень, стебли и корень
сельдерея. Тщательно перемешайте вместе
с майонезом и творогом и добавьте соль и
перец по вкусу.
Испанский салат из капусты
P
-
1 небольшой кочан краснокочанной капусты
2 луковицы красного лука
1 веточка фенхеля
1 яблоко
РУССКИЙ
- сок 1 апельсина и 2 столовые ложки
красного виноградного уксуса
- 1 столовая ложка горчицы
B
B
Смешайте сок, горчицу и уксус. Установив
регулятор скорости в положение 1,
нарежьте ломтиками капусту, лук, фенхель
и яблоко.
Смешайте все ингредиенты в емкости для
салата.
Цацики
k
- 1 огурец
- 200 мл йогурта
- 1 столовая ложка оливкового масла
- 2 зубка чеснока
- щепотка соли
- 1 столовая ложка мелко нарезанного укропа
- несколько листиков мяты
B
Бисквит
P
B
B
4 яйца
30 мл воды (35cС;)
1 щепотка соли
150 г сахара
Поместите пюре в чашу.
150 г просеянной муки
3 г пекарского порошка
Взбивайте яйца с водой в течение
приблизительно 2 минут. Добавьте сахар,
ванильный сахар и соль и перемешивайте в
течение 1 минуты. Смесь должна стекать с
ложки наподобие тяжелой ленты. С помощью
лопатки осторожно добавьте муку и
пекарский порошок. Выпекайте бисквит в
духовке при температуре около 170cС в
течение приблизительно 30-35 минут.
Совет: вы можете прослоить бисквит
различными видами крема или просто
взбитыми сливками со свежими фруктами.
53
B
Очистите огурец и нашинкуйте его на
скорости 1. Перенесите нашинкованный
огурец в дуршлаг и дайте ему как следует
стечь.
Перемешайте вместе с огурцом остальные
ингредиенты, за исключением листиков
мяты. Охладите салат, поместив его на 1
час в закрытой емкости в холодильник.
Перед подачей на стол украсьте листиками
мяты.
54
EESTI
Köögikombain: osad ja seaded
Kui seade lakkab äkki töötamast:
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Kiirusregulaator
Mootoriosa
Sisseehitatud turvalukk
Nõu
Kaitsekaas (kinnituskoha sulgemiseks, kui te
mikserit ei kasuta)
Osade hoidik
Kannmikser
Kaane keeleke (lukustab ja avab turvaluku)
Nõu kaas
Pusher
Lükkur
Mikseri kannu kaas
Suletav kate terade hoidmiseks
Keskmine viilustustera
Riiv peen
Riiv keskmine
Lõiketerade hoidik
Tiiviknuga (kaitsekattega)
Tainakonks
Vahustustera
Kaabits
Kasutamisjuhend
Seade on varustatud voolu automaatkatkestiga.
Süsteem lülitab automaatselt voolu välja, kui seade
on üle kuumenenud.
1
Tõmmake juhe vooluvõrgust välja.
2
Vajutage `PLUSE/0`nuppu
3
Laske seadmel jahtuda 60 minutit.
4
Ühendage pistik seinakontakti.
5
Lülitage seade uuesti sisse.
Kui automaatkatkesti lülitab seadet vooluvõrgust
välja liiga tihti, pöörduge Philipsi toodete müüja
või Philips Hoolduskeskuse poole.
SOOVITUS: Ohtlike situatsioonide vältimiseks,
mis
põhjustab ajutise voolukatkestuse, ärge lülitage
seadet välja ajaseadmise lülitiga.
Pange tähele
◗ Enne kui seadme kasutamist lugege juhend
tähelepanelikult läbi ja vaadake jooniseid.
◗ Hoidke juhendit alles ka edaspidiseks
kasutamiseks.
◗ Kontrollige, et kohalik voolutugevus vastaks
seadme voolutugevusele (110- 127V või 220240V) enne seadme sisse lülitamist.
◗ Ärge kunagi kasutage teiste tehaste poolt
toodetud lisaseadmeid või neid, mida Philips ei
ole soovitanud. Garantii muutub kehtetuks,
kui olete kasutanud teisi tarvikuid või lisaosi.
EESTI
◗ Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või
mõni muu osa on vigastatud.
◗ Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue
vastu vahetada Philipsi, Philipsi volitatud
hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt
kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida ohtlikke
olukordi.
◗ Enne seadme kasutuselevõttu peske hoolikalt
kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad
puhtaks.
◗ Ärge ületage tabelis antud maksimaalkoguseid
ega -aegu.
◗ Vedelike segamisel ja vahustamisel ärge
ületage nõule või kannule märgitud
maksimaalkoguse joont.
◗ Lülitage seade välja otsekohe peale
kasutamist.
◗ Ärge kunagi pange mikseri kannu sõrmi ega
muid objekte (näit. kaabitsat) enne, kui seade
pole vooluvõrgust lahti ühendatud.
◗ Ärge kunagi pange mikseri kannu sõrmi ega
kaabitsat enne, kui seade pole vooluvõrgust
lahti ühendatud.
◗ Ärge jätke seadet laste käeulatusse.
◗ Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
◗ Ärge lülitage seadet välja pöörates kaant.
Lülitage seade välja, vajutades nuppu PULSE/0.
◗ Enne lisaseadmete eemaldamist lülitage seade
välja.
◗ Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega
mingisse muusse vedelikku,ega loputage seda
veega. Mootori puhastamiseks kasutage ainult
niisket lappi.
◗ Kannu, nõu ja veovõlli õigesti paigaldamise
korral kuulete klõpsatust.
55
◗ Pange viilustaja, tiiviknuga ja tainakonks
veovõllile, mis asub kausis.
◗ Eemaldage kaitsekate tiiviknoalt enne selle
kasutamist.
◗ TERAVATE tiiviknugade katsumine on ohtlik,
eriti kui need on sisse lülitatud.
◗ Kui tiiviknoad jäävad kinni, lülitage seade välja,
enne kui hakkate tiiviknuga kinnijäämist
põhjustanud toiduainetest vabastama.
◗ Laske toiduainetel jahtuda, enne kui hakkate
neid töötlema (max. temperatuur
80cC/175cF)
◗ Töödeldes vedelikke, mis vahustavad, ärge
pange kannu üle 1liitri, et vältida pritsimist.?
◗ Müra tase: Lc = 83 dB [A]
Kui on paigaldatud nii kannmikser kui ka nõu
töötab ainult kannmikser.
Seadme kasutamine
Nõu
◗ Kui soovite nõud kasutada, eemaldage kann ja
sulgege keeratava kaitsekaanega. Kõike
funktsioone nõus võite teha ainult siis, kui
kann on eemaldatud.
1
CLICK
2
C
1
Paigaldage nõu köögikombainile, pöörake
käepidet noole suunas, kuni kuulete
klõpsatust.
C
2
Pange kaas nõule. Keerake kaant noole
suunas, kuni kuulete klõpsatust (see vajab
pisut jõudu).
1
2
CLICK
56
EESTI
Sisseehitatud turvalukk
B
C
Nii mootoriosal kui ka kaanel on tähised. Seade
töötab vaid siis, kui nool seadmel on kohakuti
tähisega kaanel. Nii mootoriosal kui ka kaanel on
tähised. Seade töötab vaid siis, kui nool seadmel
on kohakuti tähisega kaanel.
1
CLICK
C
1
2
2
Eemaldage enne tiiviknoa kasutamist sellelt
kaitse.
Tiiviknoa servad on väga teravad. Soovitame neid
mitte katsuda!
C
3
Pange tiiviknuga veovõllile.
C
4
Pange veovõll nõusse.
5
Mõõtke ained nõusse. Ained tuleb
tükeldada 3 x 3 cm suurusteks tükkideks.
Pange nõule kaas peale.
Kontrollige, et nool nõul on kohakuti
tähisega kaanel. Selles asendis katavad
kaane ja tarvikute keelekesed nõu
käepideme avause.
Etteandetoru ja lükkur
C
C
Etteandetoru kasutage vedelike ja/või
tahkete toiduainete lisamiseks. Suruge
toiduaineid etteandetorusse ainult
lükkuriga.
Lükkurit võib kasutada ka etteandetoru
sulgemiseks, et vältida toituainete
pritsimist.
C
6
B
B
B
Valige kiirusregulaatoriga seade, mis tagab
parima tulemuse.
seade'PULSE/0': pulseeriv töötlus ja seadme töö
peatamine. Kui 'PULSE/0' nupp on all, töötab
seade maksimaalse kiirusega. Nuppu lahti lastes
seadme töö lakkab.
seade 1: normaalkiirus
seade 2: suur kiirus.
Tiiviknuga
◗ Tiiviknoaga saab peenestada, segada,
püreestada ning valmistada koogitainast.
1
C
CLICK
2
1
Paigutage nõu mootoriosale.
vt. tabelist soovitatud kiiruse seadeid. Töötlus
kestab 1- 60 sekundit.
EESTI
Nõuanded
C
◗ Seade tükeldab väga kiiresti. Kasutage
pulseerivat funktsiooni.
◗ Ärge laske seadmel (kõva) juustu hakkides
liiga kaua töötada. Juust soojeneb, hakkab
sulama ning paakub.
◗ Ärge kasutage tiiviknuga liiga kõvade ainete
tükeldamiseks, nagu kohvioad, muskaatpähkel
ja jääkuubikud. Tiiviknuga muutub nüriks.
4
57
Pange toiduained etteandetorusse. Lõigake
etteandetorusse mahtuvateks tükkideks.
5
Parema tulemuse saavutamiseks täitke
etteandetoru ühtlaselt.
Kui on vaja töödelda suuremat kogust toiduaineid,
siis tehke seda jaokaupa ja tühjendage
vahetevahel nõud.
3
Parima tulemuse saavutamiseks valige
sobiv kiirus. Vt. tabelis antud kiiruse
seadeid.
Töötlemine kestab 10-60 sekundit.
Kui toiduained jäävad tiiviknoa või nõu seintele:
1
Lülitage seade välja.
2
Võtke nõult kaas.
3
Võtke toiduained kaabitsa abil välja.
C
4
Aeglaselt ja ühtlaselt lükake toiduained
etteandetorusse.
C
5
Lõikaja eemaldamiseks lõikaja hoidikust
võtke hoidik kätte nii, et selle alumine osa
oleks suunatud Teie poole. Lükake
pöialdega lõikajat servadest nii, et see
kukuks hoidikust välja.
Vahetatav lõikaja
Lõikajate lõiketerad on väga teravad. Ärge katsuge
neid.
1
Ärge purustage lõikajaga kõvu koostisosi nagu
jääkuubikud.
2
CLICK
C
C
1
Pange sobiv lõikaja hoidikusse.
2
Pange lõikehoidik veovõllile, mis asub
nõus.
3
Pange kaas nõu peale.
Tainakonks
Tainakonksu võib kasutada leiva- , klimbi-,
küpsise- ja koogitaina valmistamisel.
C
6
Kinnitage tainakonks veovõllile.
7
Pange ained nõusse.
EESTI
58
C
1
8
Nõuanded
Sulgege nõu kaanega.
◗ Munavalgete vahustamiseks olgu munavalged
toasoojad.
Võtek munad külmkapist välja vähemalt pool
tundi enne nende kasutamist.
2
CLICK
C
9
Pange lükkur etteandetorusse.
C
10
Seadke kiirusregulaator asendisse, mis
tagab parima tulemuse. Vt. tabelist
soovitavaid kiiruse seadeid.
C
◗ Kõik majoneesi valmistamiseks vajaminevad
koostisained olgu toasoojad.
Lisage õli läbi ümbrpööratud korgi väikse avause
kaudu.
◗ Vahukoore vahustamiseks võtke rõõsk koor
külmkapist välja vahetult enne vahustamist.
Vaadake vahustamise kestust tabelist.
Vahukoort ei tohi liiga kaua vahustada.
Kasutage pulseerivat funktsiooni vahustamise
kontrollimiseks.
Vahustaja
Kann
Vahustajat võite kasutada majoneesi
valmistamiseks, vahukoore ja munavalge
vahustamiseks.
Kann on ette nähtud:
- Segatavad vedelikud, nt., piimatooted, kastmed,
puuviljamahlad, supid, segajoogid, kokteilid.
- Vedelate ainete segamine, nt. pannikoogi tainas
või majonees.
- Keedetud ainete püreestamine. nt. imikutoidu
tegemiseks.
11
Pange vahustaja veovõllile, mis asub nõus.
12
Pange ained nõusse ja sulgege nõu
kaanega.
13
Seadke sobiv kiirus parima tulemuse
saavutamiseks. Vt. tabelist sobivat kiirust.
2
1
C
14
Eemaldage veovõll.
EESTI
1
C
15
2
CLICK
C
1
2
Paigaldage kann kinnitussüvendisse ja
noole suunas keerates kinnitage see
kindlalt oma kohale.
59
Ärge kunagi eemaldage kaant, kui seade töötab.
Kannu kinnitades ärge vajutage liiga tugevasti
kannu käepidemele.
Eemaldage kannu seinte külge jäänud
toituained kaabitsaga.
Hoidke kaabits teradest ohutus kauguses (umbes
2 cm).
16
Mõõtke ained kannmikserisse.
Puhastamine
17
Keerake kaas kannu peale.
Enne seadme puhastamist eemaldage alati pistik
pistikupesast.
18
Lülitage seade sisse ja segage koostisosad.
Parima tulemuse saavutamiseks valige
kiirusregulaatoriga sobiv kiirus. Vt. kiiruse
seadeid tabelist.
Nõuanded
aineid valage kannu väikse ava kaudu.
C ◗◗ Vedelaid
Mida kestvamalt mootor töötab, seda
peenestatuma tulemuse saate.
◗ Suuri aineid tükeldage enne kannu panemist.
Kui Te tahate töödeldada suuremat kogust,
siis tehke seda jaokaupa.
◗ Kui Te ei ole kindel, et olete valinud õige
kiiruse, valige alati suurim kiirus (asend 2).
Kui kannu külge on toiduained kinni jäänud , siis:
1
Lülitage seade välja ja eemaldage pistik
pistikupesast.
2
Võtke kaas ära.
3
1
Pühkige mootoriosa niiske lapiga puhtaks.
Ärge kunagi kastke mootoriosa vette ega
loputage seda.
2
Alati peske toiduainetega kokkupuutunud
osad kohe pärast kasutamist sooja
pesuvahendiveega puhtaks.
◗ Kausi, kausi kaant, lükkurit ja lisatarvikuid võib
pesta ka nõdepesumasinas.
Osi võib pesta nõudepesumasinas DIN EN 12875.
Katet, lõikajate hoidikut ja kannu ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
Tiiviknoa, kannutera ja lõikaja pesemisel olge
ettevaatlik. Nende servad on väga teravad.
Jälgige, et terad, mikseriterad ja tiiviknuga ei
puutuks vastu kõvu esemeid. Need võivad
nürineda.
60
EESTI
Mõned toiduained võivad seadme osi värvida. See
pole probleem. Värv kaob ajapikku osadelt
iseenesest.
kate kausi läbipaistvale kaanele.
C ◗◗ Pange
Kerige toitejuhe ümber seadme
juhtmeklambri, mis asub seadme taga.
Kannu kiire pesemine
C
C
1
Valage kannu sooja vett (mitte rohkem kui
0.5 liitrit) ja pesuvahendit.
2
Kinnitage kaas.
3
Laske seadme mootoril mõne aja töötada
vajutades nuppu Pulse. (Seade lõpetab
töötamise, kui vabastate nupu.)
4
Avage kann ja loputage seda puhta veega.
Kokku panemine
Mikrokokkupanek
osad (vahustaja, tiiviknuga,
C ◗ Pange
tainakonksud, lõikaja hoidik) veovõllile ja
pange kaussi. Viimaseks jätke alati lõikaja
hoidik.
lõikajat võite panna kausi kaanekattesse,
C ◗ Kaks
nagu näidatud kaane sisepinnal. Libistage
lõikajad kattesse, ärge vajutage neid.
Garantii ja teenindus
Kui Te vajate informatsiooni või on Teil
probleemid tekkinud, külastage Philips Web
lehekülge www.philips.com või võtke ühendus
teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja
telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie
maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus
Philipsi koduhooldusseadmete ja isikliku hoolduse
BV teenindusosakonnaga
EESTI
Kogused ja valmistamise aeg
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Kloppimine
250ml 2/P
(pannkoogid) - piima
vahustamine
Riivsai peenestamine
100g
2/P
Kasutusotstar
ve
Kasutusotstar
ve
Juust (Gouda)- 200g
riivimine
2/j
k
Lõigake juust etteandetorusse Kastmed,
mahtuvateks tükkideks.
pitsad,
Vajutage ettevaatlikult lükkuriga. gratineeritud
toidud,
fondüüd
Chokolaadpeenestamine
200g
2/P
Koogivormides
se
riputamiseks,
gratineeritud
toidud.
Kasutage kõva mõrushokolaadi. Garneering,
Murdke umbes 2cm suurusteks kastmed,
tükkideks.
kondiitritooted
, kreemid.
Keedetud
herned, oadpüreestamine
250g
2/P
D
Kasutage keedetud herneid või Püreed ja
ube. Kui vaja, lisage vedelikku,
supid
et parandada segu koostist.
2/P
Jämeda püree saamiseks lisage
vedelikku vähem. Peene püree
saamiseks lisage vedelikku seni,
kuni püree muutub ühtlaseks.
Imikutoidud.
Pange kurk etteandetorusse ja
vajutage ettevaatlikult.
Salat,
garneering
Valage kannu kõigepealt piim
Pannkoogid,
ning seejärel kuivained.Segage vahvlid
aineid umbes 1 minut. Vajaduse
korral korrake segamist 2
korda.
Kasutage kuivanud, krõbedat
saia.
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Võikreem
(kreem au
beurre) vahustamine
300g
2/P
Kasutage toasooja võid.
Magustoit,
garneeringud
Köögivili ja liha 300g
- püreestamine
Köögiviljad
(Porgandid,
kaalikad,
valged
redised) viilustamine
350g
2/j
k
Lõigake köögivilid väikesteks
tükkideks mis mahuvad
etteandetorusse.Täitke
etteandetoru ja viilustage
vajutades kergelt lükkuriga.
Garneering,
toores
köökivili,
kaalikatoidud,
koogid, kasted
Kurgid viilustamine
1 kurk 1 / g
Tainas (Leiva)
- sõtkumine
350g
jahu
2/{
Leib
Köögivili
(porgandid,
porrulauk,
seller)hakkimine
350g
Segage sooja vett pärmi ja
suhkruga. Lisage jahu, õli ja
soola ja segage tainast umbes
90 sekundit. Pange kerkima
umbes 30 minutiks.
Tainas (pitsa) - 400g
sõtkumine
jahu
2/{
Pitsa.
Juust
(Parmesan)peenestamine
200g
Jätkake sama tegevust nagu
leivagagi. Segage tainast umbes
1 minut. Kõigepealt pange jahu
ja alles siis lisage teised
koostisosad.
2 / P / Täitke etteandetoru väikeste
g\par köögiviljatükkidega ja vajutage
ettevaatlikult lükkuriga.
Salatid
2/P
Garneering,
supp, kastmed,
'au gratin'
toidud
Kasutage kooreta Parmesan
juustu ja lõigake see
etteandetorusse mahtuvateks
tükkideks umbes 3 x 3 cm.
61
62
EESTI
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Kasutusotstar
ve
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Tainas
200g
(õhukese
jahu
koorikuga
kondiitritoode
d) - sõtkumine
Õunapirukad,
magusad
küpsised,
plaadisaiad.
Puuvili (näit.
500g
õunad,
banaanid) peenestamine/
püreestamine
P/P
Nõuanne: Mahla tumenemise
Pudingud,
vältimiseks lisage pisut
imikutoit
sidrunimahla. Püree
valmistamiseks lisage vedelikku.
Küüslaukpeenestamine
P/P
Puhastage küüslauk. Vajutage
Garneerimine,
alati mitu korda nuppu Pulse, et kastmed
küüslauku mitte liiga peeneks
hakkida. Kogus olgu vähemalt
150g.
Tainas (tordid, 200g
koogid) jahu
sõtkumine
Tainas (pärmi) 300g
- sõtkumine
flour
Munavalgedvahustamine
2/P
2/P
2/{
4
2/S
munav
alget
Kasutage külma margariini, mis
on tükeldatud 2cm suurusteks
tükkideks. Lisage teised
koostisosad ja segage kuni
tainast moodustub pall.
Jahutage tainast enne edasist
töötlust.
300g
Kasutusotstar
ve
Kasutage külma margarini ja
Puuviljatordid,
külma vett. Pange jahu kaussi ja pirukad,
lisage tükeldatud margariini
juustuküpsised
(2cm suurused tükid). Segage
maksimaalkiirusel, kuni tainas
muutub sõmeraks, siis lisage
külma vett ja segage edasi.
Lõpetage segamine, kui tainast
moodustub pall. Jahutage
tainast enne edasist töötlust.
Maitseroheline Min.
(näit. petrsell)- 75g
hakkimine
Pidusai
Lisage vett või muud vedelikku
(millist soovite) ühtlase
mahlajoogi saamiseks.
Puuviljamahlad
Segage kõigepealt eraldi kausis
pärm, soe piim ja osa suhkrust.
Pange kõik koostisosad
köögikombaini kaussi ja
sõtkuge, kuni tainas ei kleepu
enam kausi seintele (umbes 1
min). Jätke tainas umbes 30
minutiks kerkima.
Mahlad (näit.
500g 2 / D
papaia, melon, (suuri
pirn) m
kogus)
Majonees 3
emulgeerimine muna
1-2 /
S
Salatid,
garneering ja
grillkastmed
Munad olgu toasoojad.
Märkus:Vahustage vähemalt
kahe muna valged.
Munapuder,
suflee, besee.
Kõik koostisosad olgu
toasoojad. Märkus: töödelge
vähemalt ühte suurt või kahte
väikest muna või kahe muna
kollast. Pange kaussi muna ja
veidi äädikat ning lisage
tilkhaaval õli.
Liha (tailiha) hakkimine
2/ P /
P
Eemaldage kõõlused ja luud.
Lõigake liha umbes 3cm
suurusteks tükkideks.
Jämepeenestuseks kasutage
surulülitit.
Kotletid,
hamburgerid,
hakklihapallid
300g
2/P / P Peske ja kuivatage
maitserohelist enne hakkimist.
Kastmed,
supid,
garneering,
maitserohelise
ga võided
EESTI
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Kasutusotstar
ve
Koostisosad ja Maks. Kiirus Töötlemine
tulemus
kogus e
asend/
lisaosa
Piimakokteilid
Vahukoorvahustamine
Piimakokteil segamine
250g
piima
2/D
Püreestage puuvili (näit.
banaanid, vaarikad) suhkru,
piima ja jäätisega ning segage
hästi läbi.
Segu (koogi)segamine
3
muna
2/P
Koostisosad olgu toasoojad.
Koogid
Segage pehme või ja suhkur,
kuni segu on ühtlaselt pehme ja
kreemjas. Lisage piim, munad ja
jahu.
Pähklidpeenestamine
250g
2/ P /
P
Kasutage surulülitit
jämepeenestuseks või
kiirusseadet 2 peenemaks
peenestamiseks.
Salatid, sai,
mandlipasta,
pudingud
Sibulpeenestamine
400g
P/P
Koorige sibulad ja lõigake
neljaks. Märkus: kasutage
vähemalt 100g. Vajutage
survenuppu mitu korda, et
sibulat mitte liiga peeneks
hakkida.
Praetud
köögivili,
garneering
Sibuladviilustamine
300g
1/g
Koorige sibulad ja lõigake need Praetud
etteandetorusse mahtuvateks
köögivili,
tükkideks. Märkus: ärge
garneering
kasutage vähem kui 100g
sibulat.
Kodulinnu liha- 200g
hakkimine
2/ P /
P
Eemaldage kõõlused ja luud.
Lõigake liha umbes 3cm
suurusteks tükkideks.
Jämepeenestuseks kasutage
surulülitit.
Hakkliha
Supidsegamine
2/D
kasutage keedetud köögivilja
Supid, kastmed
500g
350g
P/S
Enne vahustamist jahutage
koort külmakapis. Märkus:
kasutage vähemalt 125ml
koort. Vahukoor on valmis
umbes 20 sekundi pärast.
63
Kasutusotstar
ve
Garneering,
kreem,
jäätisesegud
64
EESTI
Retseptid
B
Brokolisupp (4 portsjonit)
h or D
- 50g Gouda juustu
- 300g keedetud brokolit (varred ja õisikud)
- brokoli keedubuljong
- 2 tükkideks lõigatud keedukartulit
- 2 buljongikuubikut
- 2 tl mittevahustatud koort
- karri
- sool
- pipar
- muskaatpähkel
B
B
B
B
B
B
Riivige juust. Püreestage brokoli keedetud kartuli ja
vähese brokoli keeduleemega. Mõõtke brokoli
püree ja vedelik ning buljongikuubikud
segamisnõusse, kuni 750ml. Valage pannile ja
laske keema. Riputage peale juustu, maitsestage
karri, soola, pipra ja muskaatpähkliga ning lisage
koort.
Puuviljakook
P
B
450 g kuivatatud kivideta datleid, poolitatud
200g kuivatatud ploome, poolikud
650 g pekani-hikkoripuu pähkleid
160 g riivitud kookost
300 g ananassisukaadi
1 prk (400 g) magusat kondenspiima
1 tl vanillessentsi
Määrige kaks 20cm pikkust küpsetusvormi võiga
ja soojendage ahi 135 °C.
B
Pange poolitatud datlid ja ploomid mikserisse ja
hakkige neid maskimumkiirusel 30sek. Seejärel
tühjendage kauss.
Pange pekan-hikkoripuu pähklid miksernõusse ja
hakkige need suurteks tükkideks, kasutades
pulseerimisfunktsiooni. Seejärel tühjendage kauss.
Pange ananassisukaadid miksernõusse ja hakkige
need tükkideks, kasutades pulseerimisfunktsiooni.
Seejärel tühjendage kauss.
Pange datlid, ploomid, pekan-hikkoripuu pähklid,
ananassisukaad ja riivitud kookos suurde
segamiskaussi ja segage läbi.
Lisage koostisosadele piim ja vanill ning segage.
Pange puuviljasegu küpsetusvormi ja küpsetage
kooki temperatuuril 135c C 90 minutit.
Ärge töödelge retsepti koostisosi vaheajata enam
kui korra. Kui vajate töötlemiseks enam aega,
laske seadmel maha jahtuda ja seejärel jätkake
töötlust.
Kartulipuder
P
B
750g keedetud kartulit
umbes 250 ml kuumutatud piima
1 tl võid
sool
Püreestage kartulid. Lisage piima, soola ja võid.
Kasutage kiirust 1 kestusega umbes 30 minutit
kuni kartlipuder muutub ühtlaselt paksuks.
EESTI
Majonees
S
- 2 munarebu või 1 suur muna
- 1 tl sinepit
- 1 tl äädikat
- 200ml õli
B
B
B
Koostisosad olgu toasoojad. Pange vahustaja
kaussi. Pange kaussi munarebud, sinep ja äädikas.
Kasutage kiirust 1 või 2. Valage õli läbi
etteandmistoru pöörlevale terale. Võib kasutada
ka avaust ümberpööratud korgis.
Soovitus tatari kastme valmistamiseks: lisage
peterselli, marineeritud kurke ja kõvaks keedetud
mune.
Soovitus kokteilikastme valmistamiseks: lisage
50ml koort, pisut viskit, 3 tl. tomatipastat ja pisut
ingverisiirupit 100ml majoneesi valmistamiseks.
- 20g värsket pärmi või 1,5 pakki kuivpärmi
- umbes 240cc vett (35cC)
Garneeringuks
- 300ml läbi sõela pressitud tomateid (konserv)
- 1tl itaalia maitsetaimi (kuivatatud või värskeid)
- 1sibul
- 2 küüslauguküünt
- soola ja pipart
- suhkur
- Koostisosad kastmeks: oliivid, salaami, artishokid,
seened, anchovi, Mozzarella juust, pipar, riivitud
mature juust ja oliivõli maitse järgi.
B
Piimakokteil
D
- 175ml piima
- 10g suhkrut
- 1/2 banaani või umbes 65g muud värsket
puuvilja
- 50g vanilje jäätist
B
Segage kõiki koostisosi kuni segu on vahustatud.
65
B
B
B
B
B
Pitsa.
{
- 400g jahu
- 40ml õli
- 1/2 tl. soola
B
Pange tainakonks kaussi. Mõõtke kõik koostisosad
kaussi ja valige kiiruseks 2. Segage umbes 1 minut
kuni tainast moodustub pall. Hoidke seadet ühe
käega kinni, et vältida selle libisemist. Pange
tainas eraldi kaussi, katke niiske riidega ja laske
kerkida umbes 30 minutit.
Kasutage tiiviknuga sibula ja küüslaugu
peenestamiseks. Praadige peenestatud sibuö ja
küüslauk kuni need muutuvad läbipaistvaks.
Lisage läbi sõela vajutatud tomatid, maitsetaimed
ja keetke tasasel tulel umbes 10 minutit.
Maitsestage soola, pipra ja suhkruga. Pange kaste
jahtuma.
Soojendage ahi kuni 250cC.
Pange tainas jahusele lauale ja vormige sellest
kaks ümarakujulist pitsaalust. Pange pitsaalused
rasvainega määritud pannile. Määrige pitsad
pealt, kuid jätke servad puhtaks. Määrige
pitsavormile katteained, riputage peale riivitud
juustu ja tilgutage mõni tilk oliivõli.
Küpsetage pitsat 12 kuni 15 minutit.
66
EESTI
Kartuli-kabatshoki ahjuroog
Vahukreem lõhest
Pgk
- 375g kartulit
- näputäis soola
- 1 (umbes 250g)
- 1 küüslauguküüs, purustatud
- umbes 40g võid`+ pange või toidu peale
- 2tl itaalia või Povencal maitserohelist
- 1 suur muna
- 75ml vahustatud koort
- 75ml piima
- pipar
- 70g semi-matur juustu
PS
- 1 lõhekalakonserv (220g)
- 2 tahvlit zhelatiini
- mõned murulaugu naadid
- näputäis soola
- näputäis punapipart
- pool tl sidrunimahla
- 125ml vahukoort
- väike sibul
- allikkerss garneeringuks
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Koorige ja peske kartulid.
Paigutage viilustaja terahoidikusse ja terahoidik
nõusse. Viilustage kartulid ja kabatshokk kiirusel 1.
Keetke kartuliviilud vees, kuhu on lisatud pisut
soola kuni need on peaaegu pehmed.
Valage viilud sõela ja loputage neid hästi.
Pange 20g võid praepannile, praadige 3 minutit
pool kabatshoki kogusest, neid aegajalt segades.
Riputage viiludele 1tl itaalia või provencal
maitserohelist.
Kuivatage kabatshoki viile pabersalvrätikuga.
Määrige ahjuplaati rasvainega ja pange kartuli ja
kabatshoki viilud sellele nii, et nad üksteist osaliselt
kataksid.
Vahustage munad koos koore ja piimaga tiiviknoa
abil kiirusel 2. Lisage maitse järgi soola ja pipart
ning valage segu üle kartuli ja kabatshoki viilude.
Vahetage viilustaja riivi vastu, riivige juust kiirusel
2 ja raputage see toidule.
Pange toit ahju keskele (200cC)ja pruunistage
umbes 15 minutit.
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Pange zhelatiin rohkesse vette paisuma.
Peenestage murulauk ja sibul köögikombainis
surulüliti funktsiooni kasutades.
Eemaldage lõhelt nahk ja luud.
Lisage soola, punapipart. sidrunimahla, lõhe ja
konservivedelik, peeestatud murulauk ja sibul ning
püreestage kiirusel 2.
Pange püree kaussi.
Soojas väheses vees lahustage zhelatiin.
Segage zhelatiinilahus lõhepüreega.
Pange vahustustera kaussi ja vahustage koor
survenupule vajutades umbes 15 min.
Segage vahukoor puulusikaga lõhepüreega.
Valage vahukreem vaagnale, katke ja pange
mõneks tunniks külmkappi jahtuma .
Garneerimisel kasutage allikkressi.
Sandvitshi võie
P
- 2 väikest tükeldatud porgandit
- 2-3g marineeritud kurki
- 75g tükeldatud lillkapsast
EESTI
- 75g tükeldatud sellerit
- maitseroheline (petersell, till, tükeldatud
sellerijuur)
- 100g majoneesi
- 100g kohupiima
- sool
- pipar
B
Peenestage porgandid, marineeritud kurgid,
lillkapsad, maitseroheline, sellerijuur ja roheline seller.
Segage ettevaatlikult majoneesi ja kohupiimaga ning
lisage maitse järgi pipart ja soola.
Hispaania kapsasalat
P
-
1 väike punakapsas
2 punast sibulat
1kimp tilli
1 õun
1 apelsini mahl ja 2 tl punast veiniäädikat
1 tl sinepit
- 3g küpsetuspulbrit
B
B
B
Segage mahl, sinep ja äädikas. Peenestage
kapsas, sibul, till ja õun kiirusel 1.
Pange koostisosad salatikaussi.
Tainakook
P
-
4 muna
30ml vett (35cC)
näpuotsatäis soola
150g suhkrut
1 pakk vaniljesuhkrut
150g sõelutud jahu
Kloppige mune ja vett umbes 2 min. Lisage
väikeste koguste kaupa suhkrut, vaniljet ja soola ja
segage umbes 1 min. Segu peab lusikalt valguma
ühlase paksu massina. Segage jahu ja
küpsetuspulbrit kaabitsaga. Küpsetage ahjus
umbes 170cC u 30-35 min.
Soovitus: Võite kooki kaunistada erinevate
kreemide või lihtsalt vahukoore ning puuviljadega.
Tzatziki
k
- 1 kurk
- 200ml jogurtit
- 1 tl oliivõli
- 2 küüslauguküünt
- näputäis soola
- 1 tl hakitud tilli
- mõned piparmündilehed
B
B
67
B
Koorige kurk ja peenestage kiirusel 1. Pange
peenestatud kurk sõelale.
Segage teised koostisosad, välja arvatud
piparmündilehed, kurgiga. Pange salat kaetud
kausis jahtuma külmkappi üheks tunniks.
Peenestage piparmündilehed ja pange peale enne
lauale andmist.
68
LATVISKI
Virtuves kombains: detaļas un piederumi
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Ātruma regulators
Motora nodalījums
Iebūvēts drošības slēdzis
Bļoda
Uzskrūvējams vāciņš (lai noslēgtu miksera
stiprinājuma vietu, kad to neizmanto)
Cilindrs
Miksera trauks
Vāka tapiņa (iedarbina un izslēdz drošības
slēdzi)
Bļodas vāks
Produktu tekne
Stampa
Miksera trauka vāks
Vāks ar aizveramu piederumu uzglabāšanas
telpu
Škēlētājs vidēji biezām šķēlēm
Smalkā rīve
Vidēji rupja rīve
Piederumu turētājs
Asmens (ar aizsargvapvalku)
Mīcītājs
Putotājs
Lāpstiņa
Ievads
Šī ierīce ir aprīkota ar automātisku drošības
sistēmu. Pārkaršanas gadījumā sistēma automātiski
pārtrauc elektroenerģijas padevi ierīcei.
Ja ierīce pēkšņi pārtrauc darboties:
1
Izvelciet elektrības vada kontaktspraudni
no elektrības tīkla kontaktligzdas.
2
Piespiediet 'PULSE / 0' slēdzi.
3
Ļaujiet ierīcei atdzist 60 minūtes.
4
Iespraudiet elektrības vada
kontaktspraudni sienas kontaktligzdā.
5
Vēlreiz ieslēdziet ierīci.
Sazinieties ar Philips produkcijas izplatītāju vai
Philips pilnvaroto remontdarbnīcu, ja automātiskā
drošības sistēma darbojas pārāk bieži.
BRĪDINĀJUMS: lai izvairītos no bīstamas situācijas
ko var izraisīt drošības sistēmas atkārtota
ieslēgšanās, ierīce nedrīkst būt aprīkota ar taimeri.
Svarīgi
◗ Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet
pamācības un apskatiet zīmējumus.
◗ Sagalabājiet šīs pamācības turpmākām
uzziņām.
◗ Pirms pievienojat ierīci elektrības tīklam,
pārbaudiet, vai spriegums, kas norādīts uz
ierīces, atbilst elektrības tīkla spriegumam jūsu
mājā (110-127 V vai 220-240 V).
◗ Nekad nelietojiet citu ierīču piederumus vai
LATVISKI
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
detaļas, kuras nav ieteicis Philips. Ja lietosiet
šādus piederumus vai detaļas, virtuves
kombaina garantija nebūs spēkā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās elektrības vads,
kontaktspraudnis vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina
Philips autorizēta servisa darbnīcā, lai
izvairītos no bīstamām situācijām.
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet
detaļas, kuras būs saskarē ar produktiem.
Nepārsniedziet tabulā norādīto produktu
daudzumu un apstrādes ilgumu.
Nepārsniedziet maksimālā tilpuma atzīmi uz
bļodas vai miksera trauka, t. i., nepiepildiet to
augstāk par augšējo iedaļu.
Pēc ierīces lietošanas uzreiz atvienojiet to no
elektrības tīkla.
Nekad nelieciet pirkstus vai priekšmetus
(piem., lāpstiņu) produktu teknē, ja ierīce
darbojas. Izmantojiet tikai stampu.
Pirms izņemt produktus no miksera trauka ar
pirkstiem vai lāpstiņu, vienmēr atvienojiet
ierīci no elektrības tīkla.
Raugieties, lai ierīce nebūtu pieejama bērniem.
Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad
tā ir ieslēgta.
Nekad neizslēdziet ierīci, pagriežot vāku.
Ierīce ir jāizslēdz, piespiežot PULSE / 0 slēdzi.
Pirms piederumu noņemšanas izslēdziet ierīci.
Nekad nemērciet motora nodalījumu ūdenī
vai citā šķidrumā, kā arī neskalojiet to tekošā
ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet
tikai mitru drānu.
69
◗ Pareizi iestiprinot miksera trauku, bļodu un
uzskrūvējamo vāciņu, atskan klikšķis.
◗ Putotājs, asmens un mīcītājs ir jānovieto uz
cilindra, kas atrodas bļodā.
◗ Pirms asmens lietošanas noņemiet no tā
aizsargvapvalku.
◗ Nepieskarieties asmeņiem, īpaši tad, ja ierīces
elektrības vada kontaktspraudnis ir iesprausts
elektrības tīkla kontaktligzdā.
◗ Ja nosprostojas ierīces asmeņi, pirms to
atbrīvošanas no pielipušajiem produktiem
atvienojiet ierīci no elektrības tīkla.
◗ Pirms karstu produktu apstrādes ļaujiet tiem
atdzist (maksimālā tepmeratūra 80cC/175cF).
◗ Ja jūs apstrādājat putojošu šķidrumu, nelejiet
miksera traukā vairāk par vienu litru, lai
novērstu izšļakstīšanos.
◗ Trokšņa līmenis: Lc = 83dB [A]
Ievērojiet: ja bļoda un miksera trauks ir pareizi
novietoti, darbosies tikai mikseris.
Ierīces lietošana
Bļoda
◗ Ja vēlaties lietot bļodu, noņemiet miksera
trauku un aizveriet stiprinājuma atveri ar
uzskrūvējamo vāciņu. Visas funkcijas, kurām
nepieciešama bļoda, tiek veiktas, ja ir noņemts
miksera trauks.
1
C
CLICK
2
1
Nostipriniet bļodu uz virtuves kombaina,
pagriežot rokturi bultiņas norādītajā
virzienā, līdz atskan klikšķis.
LATVISKI
70
C
1
2
2
CLICK
Uzlieciet bļodai vāku. Pagrieziet vāku
bultiņas norādītajā virzienā, līdz atskan
klikšķis (tam nepieciešama neliela piepūle).
1
C
1
Novietojiet bļodu uz motora nodalījuma.
C
2
Noņemiet no asmens aizsargapvalku.
CLICK
2
Iebūvētais drošības slēdzis
B
C
Gan motora nodalījumam, gan vākam ir iezīmes.
Ierīce darbojas tikai tad, ja uz motora nodalījuma
esošā bultiņa atrodas tieši pretī iezīmei uz vāka.
1
CLICK
Raugieties, lai iezīme uz vāka un bultiņa uz
bļodas atrastos tieši pretī viena otrai. Vāka
izvirzījums nosedz roktura atveri.
Asmeņu malas ir ļoti asas. Nepieskarieties tām!
C
3
Uzlieciet asmeni uz cilindra.
C
4
Ielieciet cilindru bļodā.
5
Ielieciet bļodā produktus. Pirms tam
sagrieziet lielus produktu gabalus mazākos,
apm., 3 x 3 cm lielos kubiņos. Uzlieciet
bļodai vāku.
Produktu tekne un stampa
C
C
1
2
Lietojiet produktu tekni, lai pievienotu
šķidrumus un/vai cietus produktus.
Lietojiet stampu, lai bīdītu produktus pa
tekni.
Lai produkti neizšļakstītos pa tekni,
noslēdziet to ar stampu.
C
6
B
Asmens
◗ Asmeni var lietot kapāšanai, maisīšanai,
jaukšanai, smalcināšanai un kūku mīklas
pagatavošanai.
B
B
Ātruma regulators ļauj piemērot ierīces
ātrumu vēlamo rezultātu iegūšanai.
'PULSE / 0' režīms: pulsa funkcijai un ierīces
izslēgšanai. Kad 'PULSE /0' slēdzis ir piespiests,
ierīce darbojas ar maksimālu ātrumu. Kad slēdzi
atlaiž, ierīce pārtrauc darboties.
1. režīms: parastam ātrumam.
2. režīms: lielākam ātrumam.
LATVISKI
Sk. tabulu ieteicamā ātruma uzstādīšanai. Produktu
apstrāde ilgst 10-60 sekundes.
C
Padomi
◗ Ierīce kapā ļoti ātri. Lai produkti netiktu
sasmalcināti pārāk sīki, darbiniet ierīci īsu
laiku.
◗ Nedarbiniet ierīci pārāk ilgi, ja smalcināt
(cietu) sieru. Siers sakarsīs un sāks kust,
saveļoties pikās.
◗ Nekapājiet pārāk cietus produktus, piemēram,
kafijas pupiņas, muskatriekstus un ledus
kubiņus, jo asmens var notrulināties.
C
Izslēdziet ierīci.
2
Noņemiet bļodai vāku.
3
Ar lāpstiņu noņemiet produktus no
piederumiem.
Piederumi
Šķēlētāja malas ir ļoti asas. Nepieskarieties tām!
Nekādā gadījumā ar piederumiem neapstrādājiet
cietus produktus, piemēram, ledus gabaliņus.
C
1
1
Ielieciet izvēlēto piederumu turētājā.
2
Uzlieciet piederumu turētāju uz cilindra,
kas atrodas bļodā.
3
Uzlieciet bļodai vāku.
4
Ielieciet produktus teknē. Pirms tam lielas
šķēles sagrieziet mazākās, lai tās ietilptu
produktu teknē.
5
Lai iegūtu labākus rezultātus, produktu
tekni piepildiet vienmērīgi.
Ja ir jāsagriež ļoti daudz produktu, vienlaikus
apstrādājiet tikai nelielu porciju un starp tām
regulāri iztukšojiet bļodu.
Ja ēdiens pielīp bļodas iekšpusei vai asmenim:
1
3
Izvēlieties piemērotu ātrumu vajadzīgo
rezultātu sasniegšanai. Sk. tabulu ieteicamā
ātruma uzstādīšanai.
Produktu apstrāde ilgst 10-60 sekundes.
C
4
Lēni un vienmērīgi bīdiet produktus teknē
ar stampu.
C
5
Lai noņemtu piederumu no piederumu
turētāja, paņemiet turētāju rokās tā, lai
aizmugure būtu vērsta pret jums.
Saspiediet piederuma malas ar īkšķiem tā,
lai tas izkrīt no turētāja
Mīcītājs
2
CLICK
71
Mīcītāju var izmantot maizes vai klimpu mīklas
mīcīšanai un kūku mīklas maisīšanai.
LATVISKI
72
C
6
Uzlieciet mīcītāju uz cilindra.
7
Ielieciet bļodā produktus.
13
Izvēlieties piemērotu ātruma režīmu
vajadzīgo rezultātu sasniegšanai. Sk. tabulu
ieteicamā ātruma uzstādīšanai.
Padomi
C
1
8
◗ Ja vēlaties sakult olu baltumus, raugieties, lai
olas būtu istabas temperatūrā.
Pusstundu pirms olu apstrādes izņemiet tās no
ledusskapja.
Uzlieciet bļodai vāku.
2
CLICK
C
C
9
10
Noslēdziet produktu tekni, ieliekot tajā
stampu.
◗ Visiem produktiem, kas paredzēti majonēzes
pagatavošanai, jābūt istabas temperatūrā.
Eļļu var pievienot pa mazu atveri, kas atrodas
stampas lejasdaļā.
Izvēlieties piemērotu ātruma režīmu
vajadzīgo rezultātu sasniegšanai. Sk. tabulu
ieteicamā ātruma uzstādīšanai.
◗ Ja vēlaties kult putukrējumu, krējums jāņem
no ledusskapja. Lūdzu ievērojiet apstrādes
ilgumu, kas norādīts tabulā. Nekuliet krējumu
pārāk ilgi.
Lai labāk kontrolētu apstrādi, izmantojiet pulsa
funkciju.
Mikseris
Putotājs
Tas ir paredzēts:
- Šķidrumu maisīšanai, piemēram, piena
produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kolteiļu
jaukšanai un kulšanai.
- Mīkstu sastāvdaļu jaukšanai, piem., pankūku
mīklas vai majonēzes pagatavošanai.
- Termiski apstrādātu produktu smalcināšanai,
piemēram, zīdaiņu pārtikas pagatavošanai.
Putotāju var izmantot majonēzes pagatavošanai,
krējuma un olu baltumu kulšanai.
C
11
12
Uzlieciet putotāju uz cilindra, kas atrodas
bļodā.
Ielieciet bļodā produktus un uzlieciet vāku.
2
1
C
14
Noņemiet uzskrūvējamo vāciņu.
LATVISKI
1
C
15
2
CLICK
Nostipriniet miksera trauku stirprinājuma
atverē, griežot to bultiņas norādītajā
virzienā, līdz tas ir pilnībā nostiprināts.
2
73
Noņemiet vāku.
Nekad nenoņemiet vāku, kamēr ierīce vēl
darbojas.
Nespiediet miksera trauka rokturi pārāk stipri.
C
1
2
3
16
Ielieciet miksera traukā produktus.
17
Uzskrūvējiet miksera traukam vāku.
18
Ieslēdziet ierīci un samaisiet produktus.
Ātruma regulators ļauj izvēlēties ierīces
ātrumu, lai iegūtu vajadzīgos rezultātus. Sk.
tabulu ieteicamā ātruma uzstādīšanai.
Padomi
Lai noņemtu produktus no trauka sienām,
izmantojiet lāpstiņu.
Turiet lāpstiņu pietiekami tālu no asmens asajām
malām (apmēram 2 cm).
Tīrīšana
Pirms motora nodalījuma tīrīšanas vienmēr
atvienojiet ierīci no elektrības tīkla.
1
Motora nodalījumu tīriet ar mitru drānu.
Nemērciet motora nodalījumu ūdenī, kā
arī neskalojiet to tekošā ūdenī.
2
Tūlīt pēc ierīces lietošanas vienmēr
noskalojiet ar produktiem aplipušās detaļas
karstā ziepjūdenī.
ielejiet miksera traukā pa vāka
C ◗ Šķidrumus
atveri.
◗ Jo ilgāk ierīce darbosies, jo labāk būs sajaukti
produkti.
◗ Pirms cietu produktu ievietošanas miksera
traukā, sagrieziet tos mazākos gabaliņos. Ja
vēlaties apstrādāt lielu daudzumu produktu,
sadaliet to mazākās porcijās.
◗ Ja šaubāties, kuru režīmu izvēlēties, vienmēr
izvēlieties visātrāko apstrādes veidu (2. režīms).
Ja produkti pielīp pie miksera trauka sienām:
1
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrības tīkla.
◗ Bļodu. bļodas vāku, stampu un piederumus
var mazgāt arī trauku mazgājamajā mašīnā.
Derīgums trauku mazgājamajai mašīnai pārbaudīts
saskaņā ar DIN EN 12875.
Vāku ar piederumu uzglabāšanas telpu un miksera
trauku nedrīkst mazgāt trauku mazgājamaj
mašīnā!
Uzmanīgi notīriet asmeni, miksera asmeni un
piederumus. Asmeņu malas ir ļoti asas!
74
LATVISKI
Raugieties, lai asmens, miksera asmens un
piederumi nesaskartos ar cietiem priekšmetiem,
kas var padarīt tos trulus.
Atsevišķi produkti var izraisīt piederumu virsmas
krāsas maiņu. Tam nav negatīvas ietekmes, pēc
kāda laika izmaiņas pazūd.
Miksera ātrā tīrīšana
C
C
1
Ielejiet miksera traukā remdenu ūdeni (ne
vairāk kā 0,5 litrus) un nedaudz
mazgāšanas līdzekļa.
2
Uzlieciet vāku.
3
Ļaujiet ierīcei pāris minūtes darboties,
piespiežot pulsa pslēdzi. (Ierīce pārtrauc
darboties, tiklīdz jūs atlaižat slēdzi).
4
Atvienojiet miksera trauku un noskalojiet
to tīrā ūdenī.
Glabāšana
Kompaktā glabāšana
piederumus (putotāju, asmeni,
C ◗ Uzlieciet
mīcītāju, piederumu turētāju) uz cilindra un
glabājiet tos bļodā. Pēdējo vienmēr lieciet
piederumu turētāju.
piederumus var uzglabāt glabāšanas
C ◗ Divus
telpā, kas nosedz bļodas vāku, kā norādīts
vāka iekšpusē. Piederumi ir jāieslidina vākā,
nevis jāiespiež.
vāku ar piederumu uzglabāšanas
C ◗ Novietojiet
telpu uz bļodas caurspīdīgā vāka.
◗ Aptiniet elektrības vadu ap spoli ierīces
aizmugurē.
Garantija un remonts
Ja jums nepieciešamas palīdzība vai informācija,
lūdzu izmantojiet Philips mājas lapu internetā
www.philips.com vai sazinieties ar Philips
pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas kartē). Ja jūsu valstī
nav Philips pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību
Philips produkcijas izplatītājiem vai Philips
mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
LATVISKI
Produktu apstrādes ilgums un daudzums
Produkti un
darbība
Mīkla
(pankūkām) putošana
Rīvmaize smalcināšana
Maksi
mālais
daudz
ums
250
ml
piena
100 g
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
Izmantošana
2/P
Vispirms ielejiet bļodā pienu,
tad pievienojiet pārējos
produktus. Putojiet apmēram
1 minūti. Ja nepieciešams,
atkārtojiet šo procedūru, taču
ne vairāk kā 2 reizes.
Pankūkām,
vafelēm
Izmantojiet sausu, kraukšķīgu
maizi.
Ēdieniem ar
rīvmaizi, "au
gratin"
ēdieniem
2/P
300 g
2/P
Krēms būs gaisīgāks, ja
izmantosiet kausētu sviestu.
Saldajiem
ēdieniem,
garnēšanai
Dārzeņi
350 g
(burkāni,
rāceņi, redīsi) šķēlēšana
2/j
k
Sagrieziet dārzeņus gabaliņos,
kas ietilpst produktu teknē.
Piepildiet tekni ar gabaliņiem un
smalciniet tos, viegli piespiežot
ar stampu.
Garnēšanai,
svaigu dārzeņu
ēdieniem,
rāceņu
ēdieniem,
kūkām,
mērcēm
Sviesta krēms
(creme au
beurre) putošana
Dārzeņi
(burkāni,
puravi,
selerijas) šķēlēšana
350 g
2 / P / Piepildiet produktu tekni ar
g
dārzeņu gabaliņiem un viegli
bīdiet tos lejup ar stampu.
Salātiem
75
Produkti un
darbība
Maksi
mālais
daudz
ums
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
Izmantošana
Siers
(Parmesan) kapāšana
200 g
2/P
Ņemiet sieru bez mizas un
sagrieziet to apm. 3 x 3 cm
lielos gabaliņos.
Garnēšanai,
zupām,
mērcēm, "au
gratin"
ēdieniem
Siers (Gouda)
- rīvēšana
200 g
2/j
k
Sagrieziet sieru gabaliņos, kas
ietilpst produktu teknē. Viegli
piespiediet ar stampu.
Mērcēm,
picām, "au
gratin"
ēdieniem,
fondu
Šokolāde kapāšana
200 g
2/P
Ņemiet cietu šokolādi bez
piedevām. Salauziet to 2 cm
lielos gabaliņos.
Garnēšanai,
mērcēm,
konditorejas
izstrādājumiem
, pudiņiem,
uzpūteņiem
Vārīti zirņi,
pupas smalcināšana
250 g
2/P
D
Izmantojiet vārītus zirņus vai
pupas. Ja nepieciešams,
pievienojiet nedaudz šķidruma,
lai uzlabotu maisījuma
konsistenci.
Biezeņiem,
zupām
Vārīti dārzeņi
un gaļa smalcināšana
300 g
2/P
Lai iegūtu tumīgāku biezeni,
Bērnu un
pievienojiet mazliet šķidruma.
mazuļu
Lai iegūtu viendabīgu biezeni,
ēdienam
pievienojiet tik daudz šķidruma,
cik nepieciešams.
Gurķi šķēlēšana
1
gurķis
1/g
Ielieciet gurķi produktu teknē
un viegli piespiediet to ar
stampu.
Salātiem,
garnēšanai
76
LATVISKI
Produkti un
darbība
Maksi
mālais
daudz
ums
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
Izmantošana
Produkti un
darbība
Mīkla (maizei)
- mīcīšana
350 g
miltu
2/{
Sajauciet ūdeni, raugu un
cukuru. Pievienojiet miltus, eļļu
un sāli un mīciet mīklu
apmēram 90 sekundes.
Atstājiet to uzrūgt 30 minūtes.
Maizei
Mīkla (rauga) - 300 g
mīcīšana
miltu
2/{
Mīkla (picai) mīcīšana
400 g
miltu
2/{
Sekojiet tiem pašiem
norādījumiem, kā gatavojot
maizes mīklu. Mīciet mīklu
apmēram 1 minūti. Vispirms
pievienojiet miltus, pēc tam
pārējos produktus.
Picai
Vispirms citā traukā sajauciet
Svētku maizei
raugu, siltu pienu un nedaudz
cukura. Ielieciet visus produktus
virtuves kombaina bļodā un
mīciet mīklu, līdz tā ir
viendabīga un vairs nepielīp pie
bļodas sienām (apm. 1 minūti).
Atstājiet to uzrūgt 30 minūtes.
Olu baltumi putošana
4 olu
baltu
mi
2/S
Ņemiet istabas temperatūras
olu baltumus. Ievērojiet:
vajadzīgi vismaz 2 olu baltumi.
Pudiņiem,
suflē,
glazūrām
Ņemiet aukstu margarīnu,
sagrieziet to 2 cm lielos
gabaliņos. Ielieciet visus
produktus bļodā un mīciet, līdz
mīla kļūst viendabīga. Pirms
mīklas turpmākas apstrādes
ļaujiet tai atdzist.
Ābolu un citu
augļu pīrāgiem,
saldajiem
cepumiem
Augļi (piem.,
500 g
āboli, banāni) kapāšana/smal
cināšana
P/P
Padoms: lai saglabātu augļu
krāsu, pievienojiet nedaudz
citrona sulas. Pievienojiet
šķidrumu, lai iegūtu viendabīgu
masu.
Pudiņiem,
bērnu
ēdienam
Ķiploki kapāšana
300 g
P/P
Nomizojiet ķiploku. Vairākas
reizes piespiediet pulsa slēdzi,
lai nesakapātu ķiploku pārāk
sīki. Lietojiet vismaz 150 g
ķiploku.
Garnēšanai,
mērcēm
Garšaugi
(piem.,
pētersīļi) kapāšana
Minim 2/P / P Pirms kapāšanas nomazgājiet
ālais
un nosusiniet garšaugus
daudz
ums
75 g
Mīkla (smilšu) - 200 g
mīcīšana
miltu
Mīkla (tortes,
pīrāgi) mīcīšana
200 g
miltu
2/P
2/P
Ņemiet aukstu ūdeni un aukstu Augļu tortēm,
margarīnu. Ieberiet miltus
pīrāgiem,
bļodā, pievienojiet margarīnu,
"quiches"
kas sagriezts 2 cm lielos
gabaliņos. Jauciet, līdz mīkla
kļūst irdena, tad jaucot
pievienojiet aukstu ūdeni.
Pārtrauciet jaukšanu, tiklīdz
mīkla kļūst viendabīga. Pirms
mīklas turpmākas apstrādes
ļaujiet tai atdzist.
Maksi
mālais
daudz
ums
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
Izmantošana
Mērcēm,
zupām,
garnēšanai,
garšaugu
sviestam
LATVISKI
Produkti un
darbība
Maksi
mālais
daudz
ums
Sulas (piem.,
papaijas,
arbūza,
bumbieru) maisīšana
500 g 2 / D
(kopēj
ais
daudz
ums)
Majonēze putošana
3 olas 1-2 /
S
Gaļa (liesa) kapāšana
300 g
Piena kokteiļi - 250
maisīšana
ml
piena
Maisījums
(kūkai) jaukšana
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
2/ P /
P
2/D
3 olas 2 / P
Izmantošana
Produkti un
darbība
Maksi
mālais
daudz
ums
Ātru Norādījumi
ma
režīm
s/
Pieder
ums
Izmantošana
Pievienojiet ūdeni vai citu
šķidrumu (pēc izvēles), lai
iegūtu viendabīgu sulu.
Augļu sulām
Rieksti kapāšana
250 g
2/ P /
P
Uzstādiet pulsa režīmu lielāku
gabaliņu iegūšanai vai
maksimālo ātrumu smalkai
sakapāšanai.
Salātiem,
maizei,
mandeļu
pastētei,
pudiņiem
Visiem produktiem jābūt
istabas temperatūrā. Ievērojiet:
vajadzīga vismaz viena liela ola,
divas mazas olas vai divu olu
baltumi. Ielieciet olu bļodā,
pievienojiet nedaudz etiķa un
piepiliniet eļļu.
Salātiem,
garnēšanai un
piknika
mērcēm
Sīpoli kapāšana
400 g
P/P
Nomizojiet sīpolus un sagrieziet Ceptiem
tos 4 daļās. Ievērojiet: vajadzīgi ēdieniem,
vismaz 100 g sīpolu. Lai sīpoli
garnēšanai
netiktu sakapāti pārāk smalki,
vairākas reizes piespiediet
pulsa slēdzi.
1/g
Tatāru
bifštekam,
hamburgeriem,
frikadelēm
Sīpoli šķēlēšana
300 g
Vispirms izņemiet cīpslas vai
kaulus. Sagrieziet gaļu 3 cm
lielos gabaliņos. Lietojiet pulsa
funkciju lielāku gabaliņu
iegūšanai.
Nomizojiet sīpolus un sagrieziet Ceptiem
tos gabaliņos, kas ietilpst
ēdieniem,
produktu teknē. Ievērojiet:
garnēšanai
vajadzīgi vismaz 100 g sīpolu.
Mājputni kapāšana
200 g
2/ P /
P
Vispirms izņemiet cīpslas un
kaulus. Sagrieziet gaļu 3 cm
lielos gabaliņos. Lietojiet pulsa
funkciju lielāku gabaliņu
iegūšanai.
Maltajai gaļai
Zupas maisīšana
500
ml
2/D
Izmantojiet vārītus dārzeņus
Zupām,
mērcēm
Putukrējums putošana
350
ml
P/S
Izmantojiet krējumu, kas glabāts
ledusskapī. Ievērojiet: vajadzīgi
vismaz 125 ml krējuma.
Putukrējums ir gatavs apmēram
pēc 20 sekundēm.
Garnēšanai,
krēmiem,
ēdieniem ar
saldējumu
Sasmalciniet augļus (piem.,
Piena
banānus, zemenes) ar cukuru, kokteiļiem
pienu un nedaudz saldējuma un
labi samaisiet.
Produktiem jābūt istabas
Dažādām
temperatūrā. Sajauciet
kūkām.
izkausētu sviestu un cukuru, līdz
maisījums ir viendabīgs un
biezs. Tad pievienojiet pienu,
olas un miltus.
77
78
LATVISKI
Receptes
B
Brokoļu zupa (četrām personām)
h vai D
- 50 g nobrieduša Gouda siera
- 300 g vārītubrokoļu (kāti un ziediņi)
- ūdens, kurā tika vārīti brokoļi
- 2 vārīti sagriezti kartupeļi
- 2 buljona gabaliņi
- 2 tējk. skāba krējuma
- karijs
- sāls
- pipari
- muskatrieksts
B
Sarīvējiet sieru. Sajauciet biezenī brokoļus, vārītos
kartupeļus un nedaudz ūdens, kurā tika vārīti
brokoļi. Brokoļu biezeni, pārpalikušo šķidrumu un
buljona kubiņus ielieciet mērtraukā, lai kopā tie
aizņemtu 0,750 l tilpumu. Pārlieciet tos pannā un
maisiet, līdz tie sāk vārīties. Iemaisiet sieru,
pielieciet kariju, sāli, piparus, muskatriekstu un
pievienojiet krējumu.
B
B
B
B
B
B
B
Ieziediet ar taukvielām divas 20 cm garas
cepšanas veidnes un sasildiet cepeškrāsni līdz
135c C temperatūrai.
Ieberiet dateļu un plūmju pusītes virtuves
kombaina bļodā un maksimālajā ātrumā kapājiet
30 sekundes. Iztukšojiet bļodu.
Ieberiet pekanriekstus virtuves kombaina bļodā un
nedaudz sakapājiet tos, izmantojot pulsa funkciju.
Iztukšojiet bļodu.
Ievietojiet ananasa šķēles virtuves kombaina bļodā
un sakapājiet gabaliņos, izmantojot pulsa funkciju.
Iztukšojiet bļodu.
Lielā bļodā sajauciet dateles, plūmes,
pekanriekstus, ananasa gabaliņus un kokosriekstu
skaidiņas.
Pievienojiet maisījumam pienu un vaniļu un
sajauciet.
Ielieciet mīklu cepšanas veidnēs un cepiet augļu
kūkas 135c C temperatūrā 90 minūtes.
Neveiciet šīs darbības vairākas reizes pēc kārtas
bez pārtraukuma. Ja ir jāapstrādā lielāks produktu
daudzums, ļaujiet ierīcei atdzist un tad turpiniet
produktu apstrādi.
Augļu kūka
P
- 450 g uz pusēm sadalītu žāvētu dateļu bez
kauliņiem
- 200g uz pusēm sadalītu žāvētu plūmju
- 650 g pekanriekstu
- 160 g kokosriekstu skaidiņu
- 300 g ananasu sukāžu
- 1 kārba (400 g) kondensētā piena ar cukuru
- 1 tējkarote vaniļas esences
Kartupeļu biezenis
P
B
750 g vārītu kartupeļu
apm. 250 ml karsta piena (90cC)
1 tējk. sviesta
sāls
Vispirms samīciet kartupeļus, tad pievienojiet pienu,
sāli un sviestu. Izmantojiet 1. režīmu un maisiet
apmēram 30 sekundes, lai biezenis nekļūtu lipīgs.
LATVISKI
Majonēze
S
- 2 olu baltumi
- 1 tējk. sinepju
- 1 tējk. etiķa
- 200 ml eļļas
B Produktiem jābūt istabas temperatūrā. Ielieciet
bļodā putotāju. Ielieciet bļodā olu dzeltenumus vai
olu, sinepes un etiķi. Izmantojiet 1. vai 2. režīmu.
Pakāpeniski pielejiet eļļu pa teknes atveri uz
rotejošā diska. Lai pielietu eļļu, varat izmantot arī
atveri stampā.
B Padoms tatāru mērces pagatavošanai: pievienojiet
pētersīļus, pipargurķīšus un cieti vārītas olas.
B Padoms kokteiļu mērcei: 100 ml majonēzei
pievienojiet 50 ml krējuma, nedaudz viskija, 3 tējk.
tomātu mērces un nedaudz ingvera sīrupa.
Piena kokteilis
D
- 175 ml piena
- 10 g cukura
- 1/2 banāni vai apm.
- 65 g citu svaigu augļu
- 50 g vaniļas saldējuma
B
Jauciet visus produktus tik ilgi, līdz maisījums kļūst
putojošs.
Picai
{
- 400 g miltu
- 40 ml eļļas
- 1/2 tējk. sāls
79
- 20 g svaiga rauga vai 1,5 paciņas sausa rauga
- apm. 0,240 l ūdens (35cC)
Garnējumam:
- 300 ml konservētu tomātu
- 1 tējk. Itāļu garšvielu maisījuma (sausa vai svaiga)
- 1 sīpols
- 2 ķiploka daiviņas
- sāls un pipari
- cukurs
- Produkti, kas jāsakārto uz mērces: olīvas, salami,
artišoki, sēnes, anšovi, Mozarella siers, pipari,
sarīvēts siers un olīveļļa pēc garšas.
B Ielieciet bļodā mīcītāju. Ielieciet bļodā visus
produktus un noregulējiet ierīci 2. režīmā. Mīciet
mīklu apmēram 1 minūti, līdz izveidojas
viendabīga masa. Pieturiet ierīci ar roku, lai tā
nenoslīd no galda virsmas. Ielieciet mīklu citā
bļodā, pārklājiet ar mitru drānu, lai tā uzrūgst
apmēram 30 minūtes.
B Izmantojiet metāla asmeni, lai sakapātu sīpolu un
ķiploku un cepiet, līdz tie kļūst caurspīdīgi.
B Pievienojiet tomātus un garšvielas un vāriet mērci
uz lēnas uguns apmēram 10 minūtes.
B Pievienojiet sāli, piparus un cukuru pēc garšas.
Ļaujiet mērcei atdzist.
B Uzkarsējiet cepškrāsni līdz 250cC.
B Izveltnējiet mīklu uz miltiem pārkaisīta virtuves
dēlīša un izveidojiet divas apaļas formas picas.
Ielieciet tās ieeļļotā pannā. Uzziediet picai mērci,
atstājot malas brīvas. Uzlieciet izvēlētos produktus,
uzkaisiet sarīvētu sieru un uzpiliniet nedaudz
olīveļļas.
B Cepiet picu 12-15 minūtes.
80
LATVISKI
Kartupeļu-kabaču sacepums
Pgk
- 375 g kartupeļu
- šķipsniņa sāls
- 1 kabacis (apm. 250 g)
- 1 sasmalcināta ķiploka daiviņa
- apm. 40 g sviesta + sviests cepšanai
- 2 tējk. Itāļu vai Savvaļas garšaugu masījuma
- 1 liela ola
- 75 ml saldā krējuma
- 75 ml piena
- pipari
- 70 g pusnobrieduša siera
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Nomizojiet un nomazgājiet kartupeļus.
Ielieciet bļodā šķēlētāju un sagrieziet kartupeļus
un kabaci šķēlēs, izvēloties 1. režīmu.
Vāriet kartupeļu šķēles verdošā ūdenī, līdz tās ir
gandrīz gatavas, pievienojot nedaudz sāls.
Ielieciet šķēles caurdurī un nosusiniet tās.
Izkausējiet pannā 20 g sviesta, cepiet pusi kabača
šķēļu 3 minūtes, laiku pa laikam tās apgrozot.
Uzkaisiet tām 1 tējk. garšaugu maisījuma.
Nosusiniet izceptās kabača šķēles papīra dvielī.
Ieziediet lēzenu pannu ar sviestu un sakārtojiet
tajā kabaču un kartupeļu šķēles tā, lai tik tikko
būtu nosegtas pannas malas.
Izmantojot 2. režīmu ar metāla asmeni saputojiet
olu, krējumu un pienu. Pēc garšas pievienojiet sāli
un piparus un pārlejiet maisījumu kabaču un
kartupeļu šķēlēm.
Nomainiet šķēlētāju pret rīvi, sarīvējiet sieru,
noregulējot ātrumu 2. režīmā, un pārkaisiet to
pārējiem produktiem pannā.
B
Novietojiet pannu karstas cepeškrāsns vidū
(200cC) un cepiet produktus 15 minūtes, līdz to
virsma kļūst brūna.
Laša galerts
PS
- 1 kārbiņa laša (220 g)
- 2 paciņas želatīna
- daži maurloki
- šķipsniņa sāls
- šķipsniņa sarkano piparu
- pustējk. citona sulas
- 125 ml saldā krējuma
- 1 mazs sīpols
- ūdenskreses garnēšanai
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Izmērcējiet želatīnu lielā ūdens daudzumā.
Sakapājiet maurlokus un sīpolus virtuves
kombainā, izmantojot pulsa režīmu.
Izņemiet lasim asakas un noņemiet ādu.
Sakapātajiem maurlokiem un sīpolam pievienojiet
sāli, sarkanos piparus, citrona sulu, lasi un
šķidrumu no kārbiņas un samaisiet produktus,
noregulējot ierīci 2. režīmā.
Ielieciet biezeni bļodā.
Uzvāriet nedaudz ūdens un izšķīdiniet tajā želatīnu.
Iemaisiet želatīna šķīdumu laša biezenī.
Ielieciet bļodā putotāju un putojiet krējumu
apmēram 15 sekundes, lietojot pulsa režīmu.
Ar koka karoti iemaisiet saputoto krējumu laša
biezenī.
Ielieciet galertu traukā, uzlieciet tam vāku un
dažas stundas atdzesējiet ledusskapī.
Rotājiet galertu ar ūdenskresēm.
LATVISKI
Maisījums sviestmaizēm
P
-
2 mazi, gabaliņos sagriezti burkāni
2-3 sagriezti pipargurķīši
75 g sagrieztu ziedkāpostu
75 g sagrieztas selerijas saknes
zaļie garšaugi (pētersīlis, dilles, estragons,
selerijas)
100 g majonēzes
100 g biezpiena
sāls
pipari
-
1 šķipsniņa sāls
150 g cukura
1 maisiņš vaniļas cukura
150 g izsijātu miltu
3 g cepamā pulvera
B
Kuliet olas ar ūdeni apm. 2 minūtes. Pievienojiet
cukuru, vanilīnu, mazliet sāls un maisiet apm.
1 minūti. Mīklai nav jālīp pie karotes. Ar lāpstiņu
pievienojiet miltus un cepamo pulveri. Cepiet
cepeškrāsnī apmēram 30-35 minūtes 170cC
temperatūrā.
Padoms: biskvītkūku var pildīt ar dažādiem
krēmiem vai vienkārši ar putukrējumu un svaigiem
augļiem.
B
B
Sakapājiet burkānus, pipargurķīšus, ziedkāpostus,
zaļos garšaugus un selerijas sakni. Iemaisiet tajos
majonēzi un biezpienu, pievienojiet pēc garšas
piparus un sāli.
Kāpostu salāti spāņu gaumē
P
-
1 mazs sarkanais kāposts
2 sarkanie sīpoli
1 fenhelis
1 ābols
viena apelsīna sula un 2 tējk. sarkanvīna etiķa
1 tējk. sinepju
Tzatziki
k
- 1 gurķis
- 200 ml jogurta
- 1 tējk. olīveļļas
- 2 ķiploka daiviņas
- šķipsniņa sāls
- 1 tējk. sasmalcinātu diļļu
- dažas piparmētru lapas
B
B
B
Sajauciet sulu, sinepes, un etiķi. Izmantojot 1. režīmu,
sagrieziet šķēlēs kāpostu, sīpolu, fenheli un ābolu.
Sakārtojiet produktus salātu bļodā.
Biskvītkūka
P
- 4 olas
- 30 ml ūdens (35cC)
81
B
Nomizojiet gurķi un sarīvējiet to, izmantojot 1.
režīmu. Ielieciet sarīvēto gurķi caurdurī un nosusiniet.
Piejauciet gurķim visus produktus, izņemot
piparmētru lapas. Atdzesējiet salātus, ieliekot tos
slēgtā bļodā ledusskapī uz vienu stundu. Pirms
pasniegšanas pārkaisiet ar piparmētru lapiņām.
82
LIETUVIŠKAI
Virtuvės kombainas: dalys ir priedai
Jei jūsų aparatas staiga nustoja veikęs:
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Greičio reguliatorius
Variklis
Įmontuotas apsauginis blokatorius
Indas
Varžto gaubtuvėlis (maišytuvo tvirtinimo
skylės uždarymui, kai maišytuvas
nenaudojamas)
Įrankių laikiklis
Maišytuvo ąsotis
Indo kablys (įjungia ir išjungia saugiklį)
Indo dangtis
Maisto vamzdis
Stumtuvas
Maišytuvo dangtis
Uždangalas su uždaroma įdėklų saugykla
Įdėklas vidutiniam raikymui
Įdėklas smulkiam pjaustymui
Shredding insert medium
Įdėklų laikiklis
Peiliukas (su apsauginiu dėklu)
Minkymo priedas
Trinantis diskas
Mentelė
Įžanga
Šiame aparate įmontuota automatinė šiluminio
išjungimo sistema. Ši sistema automatiškai išjungs
srovės tiekimą, kai tik aparatas perkais.
1
Ištraukite laidą iš rozetės.
2
Paspauskite 'PULSE / 0' mygtuką.
3
60 minučių palikite aparatą atvėsti.
4
Įkiškite laidą į rozetę.
5
Vėl įjunkite aparatą.
Jei automatinė šiluminio išjungimo sistema įsijungia
per dažnai, prašome kreiptis į vietinį Philips
platintoją arba autorizuotą Philips aptarnavimo
centrą.
ISPĖJIMAS: vengiant pavojaus sveikatai dėl
neatidaus pakartotino šiluminės išjungimo
sistemos įjungimo, šio aparato negalima prijungti
prie laikmačio.
Svarbu žinoti
◗ Aparatu naudokitės tik kruopščiai perskaitę
instrukcijas ir peržiūrėję iliustracijas.
◗ Pasilikite šias instrukcijas tolimesniam
naodojimui.
◗ Prieš įjungdami aparatą patikrinkite, ar įtampa,
nurodyta ant aparato, sutampa su įtampa
vietiniame tinkle (110-127V arba 220-240V).
◗ Niekada nenaudokite priedų arba dalių,
pagamintų kitose kompanijose arba specialiai
LIETUVIŠKAI
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
nerekomenduotų Philips. Jei tokie priedai arba
dalys bus panaudotos, jūsų garantija
nebegalios.
Nenaudokite aparato, jei laidas, kyštukas ar
kitos dalys yra pažeistos.
Jei yra pažeistas laidas, vengiant rizikuoti, jis
turi būti pakeistas Philips, autorizuotame
Philips aptarnavimo centre arba kvalifikuotų
asmenų.
Prieš naudodami aparatą pirmą kartą,
kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su
maistu.
Neviršykite produktų kiekio ir paruošimo
laiko, nurodyto lentelėje.
Neviršykite didžiausio produktų kiekio,
nurodyto ant indo arba maišytuvo ąsočio, t.y.
neužpildykite jų virš didžiausios atžymos.
Po panaudojimo aparatą tuoj pat išjunkite iš
tinklo.
Niekada pirštais arba kokiu nors daiktu (pvz.
mentele) nestumkite produktų į maisto
vamzdį, kol aparatas veikia. Šiam tikslui galima
naudoti tik stumtuvą.
Visada pirmiausiai išjunkite aparatą iš rozetės,
tik tada kiškite pirštus arba kokį nors daiktą
(pvz. mentelę) į maišytuvo ąsotį.
Neleiskite aparato imti vaikams.
Niekada nepalikite aparato be priežiūros.
Niekada neišjunginėkite aparato, pasukdami
dangtį. Aparatą visada išjunkite, paspausdami
PULSE / 0 mygtuką.
Prieš nuimdami bet kokį priedą, aparatą
išjunkite.
◗ Niekada neįmerkite variklio į vandenį ar kitą
skystį, neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Variklį valykite tik drėgna skepetėle.
◗ Jei tinkamai uždėsite maišytuvo ąsotį, indą ir
varžto gaubtuvėlį, pasigirs spragtelėjimas.
◗ Trinantį diską, peiliuką ir minkymo priedą
reikia uždėti ant įrankių laikiklio, įstatyto į
indą.
◗ Prieš naudojimą nuo peiliuko nuimkite
apsauginį dėklą.
◗ Venkite liesti aštrius peiliukus, ypač kai
aparatas įjungtas į elektros lizdą.
◗ Jei peiliukai apsivelia, pirmiausiai išjunkite
aparatą iš rozetės, tik tada nuimkite
produktus, kurie apvėlė peiliukus.
◗ Palaukite, kol karšti produktai atvės, tik tada
juos apdorokite (didžiausia temperatūra
80cC).
◗ Jei apdorojate putojantį skystį, nepilkite į
maišytuvo ąsotį daugiau, nei 1 litrą, tada
skystis neišsitaškys.
◗ Triukšmo lygis: Lc= 83 dB [A]
Atminkite, kad jei maišytuvas ir indas uždėti
tinkamai, veiks tik maišytuvas.
Naudojantis aparatu
Indas
◗ Jei norite naudoti indą, nuimkite maišytuvo
ąsotį ir uždenkite tvirtinančią skylę varžto
gaubtuvėliu. Visos indo funkcijos veiks tik
tada, kai maišytuvo ąsotis bus nuimtas.
83
LIETUVIŠKAI
84
1
C
1
Indą ant virtuvės kombaino uždėkite,
sukdami rankeną strėlytės kryptimi, kol
pasigirs spragtelėjimas.
C
2
Ant indo uždėkite dangtį. Dangtį sukite
strėlytės kryptimi, kol pasigirs
spragtelėjimas (tam reikės šiek tiek
pastangų).
CLICK
C
2
Stumtuvu taip pat galite uždengti maisto
vamzdį, tada produktai neiškris iš
vamzdžio.
2
1
2
CLICK
Peiliukas
◗ Peiliuku galima kapoti, maišyti, trinti ir ruošti
pyragų mišinius.
1
CLICK
2
C
1
Indą uždėkite ant variklio.
C
2
Nuo peiliuko nuimkite apsauginį dėklą.
Įmontuota apsauginė spyna
B
C
Ant variklio ir dangčio yra žymės. Aparatas veiks
tik tada, kai strėlytė ant variklio bus tiesiai prieš
žymę ant dangčio. Ant variklio ir dangčio yra
žymės. Aparatas veiks tik tada, kai strėlytė ant
variklio bus tiesiai prieš žymę ant dangčio.
1
Įsitikinkite, ar žymė ant dangčio ir strėlytė
ant indo yra tiesiai viena prieš kitą. Dabar
dangčio išsikišimas dengia rankenos angą.
Peiliuko ašmenys labai aštrūs. Venkite juos liesti!
C
3
Peiliuką uždėkite ant įrankių laikiklio.
C
4
Įrankių laikiklį įstatykite į indą.
5
Produktus sudėkite į indą. Didelius maisto
gabalus susmulkinkite į maždaug 3 x 3 cm
dydžio gabalėlius. Ant indo uždėkite dangtį.
CLICK
Maisto vamzdis ir stumtuvas
C
1
Maisto vamzdį naudokite papildomam
skystų ir / arba kietų produktų įdėjimui.
Stumtuvu kietus produktus stumkite
maisto vamzdžiu.
LIETUVIŠKAI
C
Įdėklai
6
B
B
B
Greičio režimai leidžia optimaliai pritaikyti
aparato greitį.
režimas 'PULSE / 0' : pulsiniam veikimui ir
aparato išjungimui. Jei PULSE / 0 mygtukas
įspaustas, aparatas veikia didžiausiu greičiu.
Mygtuką atleidus, aparatas išsijungia.
režimas 1: normalus greitis.
režimas 2: didelis greitis.
Rekomenduojami greičio režimai nurodyti
lentelėje. Apdorojimas trunka 1 - 60 sekundžių.
Įdėklų ašmenys yra labai aštrūs. Nelieskite jų!
Niekada nenaudokite įdėklų kietiems produktams,
tokiems, kaip ledo kubeliai, apdoroti
1
2
CLICK
C
1
Įdėkite pasirinktą įdėklą į įdėklų laikiklį.
C
2
Įdėklų laikiklį uždėkite ant įrankių laikiklio,
įstatyto į indą.
3
Ant indo uždėkite dangtį.
4
Produktus sudėkite į maisto vamzdį.
Stambius gabalus susmulkinkite, kad jie
tilptų į maisto vamzdį.
Patarimai
◗ Aparatas kapoja labai greitai. Laikas nuo laiko
įjungiant pulsinį režimą, maistas nebus
sukapotas per smulkiai.
◗ Kai kapojate (kietą) sūrį, aparatas negali veikti
per ilgai. Sūris įkais, ims tirpti ir ištiš.
◗ Peiliuku nekapokite labai kietų produktų
(kavos pupelių, muškato riešutų, ledo
kubelių). Peiliukas gali atšipti.
85
C
5
Jei maistas prilimpa prie peiliuko ar indo viduje:
1
Išjunkite aparatą.
2
Nuo indo nuimkite dangtį.
3
Produktus pašalinkite mentele.
Geriausius rezultatus pasieksite, vamzdį
užpildę tolygiai.
Kai turite supjaustyti didelį maisto kiekį, vienu
metu apdorokite tik mažas krūveles ir reguliariai
ištuštinkite indą po kiekvienos krūvelės.
3
Optimalius rezultatus pasieksite, pasirinkę
atitinkamą greičio režimą.
Rekomenduojami greičio režimai nurodyti
lentelėje.
Apdorojimas trunka 10-60 sekundžių.
LIETUVIŠKAI
86
C
4
Stumtuvu lėtai ir pastoviai stumkite
produktus maisto vamzdžiu.
C
5
Jei norite išimti įdėklą iš įdėklų laikiklio,
rankomis suimkite nugarėle į jus atsuktą
laikiklį. Nykščiais paspauskite įdėklo
kraštus ir jis iškris iš laikiklio.
Minkymo priedas
Minkymo priedą galima naudoti duonos ir
pyragaičių tešlos minkymui, plaktos tešlos ir
pyragų mišinio maišymui.
C
1
C
10
Optimalius rezultatus pasieksite, pasrinkę
tinkamą greitį. Rekomenduojami greičio
režimai nurodyti lentelėje.
Trinantis diskas
Trinantį diską taip pat galite naudoti majonezo
paruošimui, grietinėlės ir kiaušinių baltymų
išplakimui.
C
11
Trinantį diską uždėkite ant įrankių laikiklio,
įstatyto į indą.
12
Produktus sudėkite į indą ir ant jo uždėkite
dangtį.
13
Optimalius rezultatus pasieksite, pasirinkę
tinkamą greitį. Rekomenduojami greičio
režimai nurodyti lentelėje.
6
Uždėkite minkymo priedą ant įrankių
laikiklio.
7
Produktus sudėkite į indą.
C
8
Indą uždenkite dangčiu.
◗ Kai norite išplakti kiaušinių baltymus,
įsitikinkite, ar baltymai yra kambario
temperatūros.
Kiaušinius iš šaldytuvo išimkite, likus mažiausiai
pusvalandžiui iki naudojimo.
C
9
Maisto vamzdį uždenkite, įdėdami į jį
stumtuvą.
◗ Visi produktai majonezo gamybai turi būti
kambario temperatūros.
Aliejų galima įpilti per skylutę stumtuvo dugne.
Patarimai
2
CLICK
LIETUVIŠKAI
◗ Jei ruošiatės plakti grietinėlę, ji turi būti ką tik
išimta iš šaldytuvo. Paruošimo laikas
nurodytas lentelėje. Grietinėlės negalima
plakti per ilgai.
Procesą geriau kontroliuosite, naudodami pulsinį
režimą.
Maišytuvas
Maišytuvas skirtas:
- Skysčių maišymui, t.y. pieno produktams,
padažams, vaisių sultims, sriuboms, kokteiliams.
- Minkštų produktų, pvz. blynų tešlos ar
majonezo, maišymui.
- Virtų produktų (kūdikių maistelio) trynimui.
2
1
C
1
C
14
15
2
C
1
2
Patarimai
produktus į maišytuvo ąsotį pilkite
C ◗ Skystus
per skylęė dangtyje.
◗ Kuo ilgiau veiks aparatas, tuo geriau bus
sumaišyti produktai.
◗ Stambius gabalus supjaustykite į smulkesnius,
tik tada dėkite į maišytuvą. Jei norite paruošti
didelį kiekį, ruoškite mažas produktų krūveles,
o nebandykite vienu metu apdoroti didelį
kiekį.
◗ Jei abejojate, kurį greitį rinktis, visada rinkitės
didžiausią greitį (2 padėtis).
Jei produktai prilipo prie maišytuvo ąsočio
sienelės:
Nuimkite varžto gaubtuvėlį.
Maišytuvo ąsotį įstatykite į tvirtinančią
skylę - sukite strėlytės kryptimi, kol jis
įsitvirtins.
Per stipriai nespauskite maišytuvo ąsočio
rankenos.
CLICK
87
1
Išjunkite aparatą ir ištraukite laidą iš
rozetės.
2
Nuimkite dangtį.
Niekada nenuimkite dangčio, kol aparatas dar
veikia.
3
16
Produktus sudėkite į maišytuvo ąsotį.
17
Užsukite dangtį ant maišytuvo ąsočio.
18
Įjunkite aparatą ir išmaišykite produktus.
Greičio režimai leidžia pasirinkti optimalų
greitį. Rekomenduojami greičio režimai
nurodyti lentelėje.
Produktus nuo ąsočio sienelės pašalinkite
mentele.
Mentelę laikykite saugiu atstumu nuo pjaunančio
įtaiso ašmenų (maždaug 2 cm).
Valymas
Prieš valydami variklį visada išjunkite aparatą i
rozetės.
88
LIETUVIŠKAI
1
Variklį valykite drėgna skepetėle.
Neįmerkite variklio į vandenį ir
neskalaukite jo.
2
Dalis, kurios lietėsi su maistu, karštu
vandeniu ir indų plovikliu plaukite iškart po
panaudojimo .
C
3
Keletą minučių leiskite aparatui veikti
pulsiniu režimu (aparatas išsijungs, kai
atleisite mygtuką).
4
Nuimkite maišytuvo ąsotį ir praskalaukite
jį švariu vandeniu.
Saugojimas
◗ Indą, indo dangtį, stumtuvą ir priedus galite
plauti pamuilėse.
Šios dalys išbandytos atsparumui pamuilėms pagal
DIN EM 12875.
Uždangalas su saugykla ir maišytuvo ąsotis
neatsparūs pamuilėms!
Peiliuką, maišytuvo pjovimo įtaisą ir įdėklus
valykite labai atsargiai. Jų ašmenys yra labai aštrūs!
Įsitikinkite, ar peiliuko, maišytuvo pjovimo įtaiso ir
įdėklų ašmenys nesiliečia su kietais daiktais, nes jie
gali atšipti.
Kai kurie produktai nudažo priedų paviršių. Tai
nedaro neigiamo poveikio priedams. Dažniausiai
po kiek laiko spalva išnyksta.
Greitas maišytuvo valymas
C
1
2
Įpilkite drungno vandens (ne daugiau, kaip
0, 5 litro) ir šiek tiek indų ploviklio į
maišytuvo ąsotį.
Uždėkite dangtį.
Saugyklėlė
priedus (trinantį diską, peiliuką,
C ◗ Sudėkite
minkymo priedą, įdėklų laikiklį) ant įrankių
laikiklio ir laikykite juos inde. Paskutinį visada
uždėkite įdėklų laikiklį.
įdėklus galite laikyti saugykloje uždangale,
C ◗ Du
kuris dengia indo dangtį, tai nurodyta
uždangalo viduje. Įdėklų į uždangalą nereikia
spausti, jie turi įslysti.
su įdėklų saugykla uždėkite ant
C ◗ Uždangalą
permatomo indo dangčio.
◗ Laidą apvyniokite apie ritę ant aparato
nugarėlės.
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikalinga infomacija arba jei turite
problemą, prašome aplankyti Philips tinklapį,
kurioadresas yra www.philips.com arba kreiptis į
vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI
Kiekiai ir paruošimo laikas
Produktai ir
rezultatai
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
Produktai ir
rezultatai
Pritaikymas
Plakta tešla
(blynams) plakimas
250ml 2 / P
pieno
Duonos
trupiniai kapojimas
100g
Sviestas iš
grietinėlės plakimas
300g
2/P
Lengviau apdorosite minkštą
sviestą.
Desertai,
užpilai
Daržovės
(morkos,
ropės, baltieji
ridikai) raikymas
350g
2/j
k
Daržoves supjaustykite
gabalėliais, telpančiais į vamzdį.
Vamzdį užpildykite gabalėliais ir
sutrinkite juos, lengvai
spausdami stumtuvu.
Papuošimai,
žalios
daržovės,
ropių
patiekalai,
pyragai, tiršti
padažai
Daržovės
(morkos,
salierai) raikymas
350g
Sūris
200g
(parmezanas) kapojimas
2/P
Pirmiausiai į maišytuvą supilkite Blynai, vafliai
pieną, tada sudėkite sausus
produktus. Maišykite produktus
maždaug 1 minutę. Jei reikia,
procedūrą pakartokite 2 kartus.
Naudokite sausą, traškančią
duoną
Patiekalai su
duonos
trupiniais ir
džiuvėsiais
2 / P / Vamzdį užpildykite daržovių
g
gabalėliais ir atsargiai spauskite
jas stumtuvu.
Salotos
2/P
Papuošimai,
sriuba, padažai,
patiekalai su
džiuvėsiais
Paimkite gabalą nulupto
parmezano ir supjaustykite
maždaug
3 x 3cm dydžio
gabalėliais.
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
89
Pritaikymas
Sūris (gouda) - 200g
pjaustymas
2/j
k
Supjaustykite sūrį gabalėliais,
telpančiais į vamzdį. Atsargiai
spauskite stumtuvu.
Padažai, picos,
patiekalai su
džiuvėsiais,
fondiu
Šokoladas kapojimas
200g
2/P
Naudokite kietą, vientisą
šokoladą. Sulaužykite jį 2 cm
dydžio gabalėliais.
Papuošimai,
padažai,
sausainiai,
pudingai,
putėsiai
Virtos pupos,
žirniai trynimas
250g
2/P
D
Naudokite virtus žirnius ar
pupas. Jei reikia mišinį
suskystinti, įpilkite truputį
skysčio.
Tyrelės,
sriubos
Virtos
daržovės ir
mėsa trynimas
300g
2/P
Jei įpilsite tik truputį skysčio,
tyrelė bus tirštesnė, vis įpilant
skysčio, tyrelė bus skystesnė.
Agurkai raikymas
1
1/g
agurka
s
Tešla (duonai) 350g
- minkymas
miltų
2/{
Sudėkite agurką į vamzdį ir
atsargiai spauskite.
Šiltą vandenį sumaišykite su
mielėmis ir cukrumi. Sudėkite
miltus, aliejų bei druską ir
minkykite maždaug 90
sekundžių. Palikite iškilti 30
minučių.
Kūdikių ir
naujagimių
maistelis
Salotos,
papuošimai
Duona
90
LIETUVIŠKAI
Produktai ir
rezultatai
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
Pritaikymas
Produktai ir
rezultatai
Tešla (mielinė) 300g
- minkymas
miltų
Tešla (picoms) 400g
- minkymas
miltų
2/{
Ta pati procedūra, kaip ir
duonos tešlai. Tešlą minkykite
maždaug 1 minutę. Pirmiausiai
suberkite miltus, tada sudėkite
kitus produktus.
Pica
Tešla
(trupininiams
sausainiams) minkymas
2/P
Naudokite šaltą margariną,
supjaustytą 2 cm dydžio
gabalėliais. Visus produktus
sudėkite į indą ir suminkykite
tešlą į kamuolį. Prieš tolimesnį
apdorojimą palikite tešlą atvėsti.
Obuolių
pyragai, saldūs
biskvitai,
vaisiniai pyragai
Naudokite šaltą margariną ir
šaltą vandenį. Miltus suberkite į
indą ir sudėkite margariną,
supjaustytą 2 cm dydžio
gabalėliais. Maišykite didžiausiu
greičiu, kol tešla ims trupėti,
tada maišydami supilkite šaltą
vandenį. Baikite, kai tik tešla ims
susiminkyti į kamuolį. Prieš
tolimesnį apdorojimą palikite
tešlą atvėsti.
Vaisiniai tortai,
pyragai,
bandelės su
lašinukais
200g
miltų
Tešla (tortams, 200g
pyragams) miltų
minkymas
2/P
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
2/{
Pritaikymas
Pirmiausiai atskirame inde
Aukštos
sumaišykite mieles, šiltą pieną ir kokybės duona
šiek tiek cukraus. Visus
produktus sudėkite į virtuvės
kombaino indą ir minkykite, kol
tešla taps minkšta ir nebelips
prie indo sienelės (truks
maždaug 1 minutę). Palikite
tešlą iškilti 30 minučių.
Kiaušinių
baltymai trynimas
4
2/S
kiaušin
ių
baltym
ai
Vaisiai (pvz.
obuoliai,
bananai) kapojimas /
trynimas
500g
P/P
Patarimas: įlašinus truputį
citrinos sulčių, vaisiai nepakeis
spalvos. Įpylus šiek tiek skysčio,
tyrelė bus vientisesnė.
Pudingai,
kūdikių
maistelis
Česnakai kapojimas
300g
P/P
Nulupkite česnaką. Visada
keletą kartų įjunkite pulsinį
režimą, tada česnakai nebus
sukapoti per smulkiai.
Naudokite bent 150g.
Papuošimai,
tiršti padažai
Žalumynai
(pvz.
petražolės) kapojimas
Mažia
usiai
75g
2/P / P Prieš kapodami, žalumynus
nuplaukite ir nusausinkite
Naudokite kambario
Pudingai, suflė,
temperatūros kiaušinių
morengai
baltymus. Pastaba: naudokite
mažiausiai 2 kiaušinių baltymus.
Padažai,
sriubos,
papuošimai,
sviestas su
žalumynais
LIETUVIŠKAI
91
Produktai ir
rezultatai
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
Pritaikymas
Produktai ir
rezultatai
Didžia Greiči Procedūra
usias o
kiekis režim
as /
Prieda
s
Pritaikymas
Sultys (pvz.
papajos,
arbūzo,
kriaušių) maišymas
500g 2 / D
(visas
kiekis)
Vaisių sultys
Riešutai kapojimas
250g
2/ P /
P
Pulsiniu režimu sukaposite
stambiau, 2 greičiu - smulkiau.
Salotos, duona,
migdolų pasta,
pudingai
Svogūnai kapojimas
400g
P/P
Majonezas trynimas
3
1-2 /
kiaušin S
iai
Svogūnus nulupkite ir
supjaustykite į 4 dalis. Pastaba:
naudokite mažiausiai 100g.
Visada keletą kartų įjunkite
pulsinį režimą, tada svogūnai
nebus sukapoti per smulkiai.
Skrudintos
bulvės,
papuošimai
Svogūnai raikymas
300g
1/g
Nulupkite svogūnus ir
supjaustykite juos į vamzdį
telpančiais gabalėliais. Pastaba:
naudokite mažiausiai 100g.
Skrudintos
bulvės,
papuošimai
Paukštiena malimas
200g
2/ P /
P
Pirmiausiai pašalinkite visus
kaulus ir sausgysles. Mėsą
supjaustykite 3 cm dydžio
kubeliais. Malant pulsiniu
režimu, mėsa mažiau susitrins.
Kapota mėsa
Sriubos maišymas
500ml 2 / D
Naudokite virtas daržoves
Sriubos,
padažai
Plakta
grietinėlė plakimas
350ml P / S
Naudokite tiesiai iš šaldytuvo
išimtą grietinėlę. Pastaba:
naudokite bent 125ml
grietinėlės. Grietinėlė bus
išplakta maždaug po 20
sekundžių.
Papuošimai,
kremas, ledų
desertai
Įpylus vandens ar kito skysčio
(nebūtinai), sultys bus
skystesnės.
Visi produktai turi būti
kambario temperatūros.
Pastaba: naudokite mažiausiai
vieną didelį kiaušinį arba dviejų
kiaušinių trynius. Kiaušinį ir
truputį acto sudėkite į indą ir
lašindami supilkite aliejų.
Salotos,
papuošimai ir
kepsnių
padažai
Pirmiausiai pašalinkite visas
sausgysles ir kaulus.
Supjaustykite mėsą 3 cm dydžio
kubeliais. Naudojant pulsinį
režimą, mėsa nesusitrins.
Totoriški
pjausniai,
mėsainiai,
mėsos kukuliai
Pieno kokteiliai 250ml 2 / D
- maišymas
pieno
Vaisius (pvz. bananus, braškes)
sutrinkite su cukrumi, pienu,
ledais ir gerai išmaišykite.
Pieno kokteiliai
Mišinys pyragui 3
2/P
- maišymas
kiaušin
iai
Produktai turi būti kambario
temperatūros. Maišykite
suminkštėjusį sviestą ir cukrų,
kol mišinys taps minkštas ir
vientisas. Tada supilkite pieną.
sudėkite kiaušinius ir suberkite
miltus.
Įvairūs pyragai
Džiovinta
mėsa malimas
300g
2/ P /
P
92
LIETUVIŠKAI
Receptai
B
Brokolių sriuba (4 žmonėms)
h or D
- 50g prinokinto goudos sūrio
- 300g virtų brokolių (kotų ir žiedynų)
- brokolių nuoviras
- 2 supjaustytos virtos bulvės
- 2 sultinio kubeliai
- 2 arb. šaukšteliai neplaktos grietinėlės
- kari
- druska
- pipirai
- muškato riešutai
B
Supjaustykite sūrį. Brokolius sutrinkite kartu su
virtomis bulvėmis ir šiek tiek brokolių nuoviro.
Brokolių tyrele, likusiu nuoviru ir sultinio kubeliais
užpildykite menzūrą iki 750ml. Sudėkite tyrelę į
puodą, maišydami užvirkite. Įmaišykite sūrį ir
pagardinkite kariu, druska, pipirais ir muškato
riešutais. Po to sudėkite grietinėlę.
B
B
B
B
B
B
B
Ištepkite riebalais dvi 20 cm ilgio kepimo skardas
ir orkaitę įkaitinkite iki 135c C.
Pusiau padalintas datules ir slyvas sudėkite į
maisto ruošimo dubenį ir smulkinkite apie 30
sekundžių maksimaliu greičiu. Tuomet ištuštinkite
dubenį.
Pekano riešutus sudėkite į maisto ruošimo dubenį
ir sukapokite juos, naudodami pulsuojančią
funkciją. Po to dubenį ištuštinkite.
Ananasus sudėkite į maisto ruošimo dubenį ir
susmulkinkite juos, naudodami pulsuojančią
funkciją. Ištuštinkite dubenį.
Sumaiúykite datules, slyvas, pekano rieúutus,
ananasus ir kokoso droěles diděiajame dubenyje.
Supilkite pieną ir vanilę, ir viską išmaišykite.
Vaisių mišinį sudėkite į kepimo skardą ir pyragą
kepkite 135c C apie 90 minučių.
Negaminkite pagal šį receptą be pertraukų
daugiau nei vieną kartą. Norėdami pagaminti
didesnį pyrago kiekį, prietaisą palikite atvėsti ir
gaminkite iš naujo.
Vaisių pyragas
Bulvių košė
P
- 450 g sausų perpus padalintų datulių be
kauliukų
- 200 g uz pusēm sadalītu žāvētu plūmju
- 650 g pekano riešutų
- 160 g kokoso drožlių
- 300 g ananasų skiltelių
- 1 skardinę (400 g) kondensuoto pieno su
cukrumi
- 1 arbatinis šaukštelis vanilės
P
B
750g virtų daržovių
maždaug 250ml karšto (90cC) pieno
1 arb. šaukštelis sviesto
druska
Pirmiausiai sutrinkite bulves, tada įpilkite pieno,
sudėkite druską ir sviestą. Maišykite tik apie
30 sekundžių 1 greičiu, tada košė nelips.
LIETUVIŠKAI
Majonezas
S
- 2 kiaušinių tryniai arba 1 didelis kiaušinis
- 1 arb. šaukštelis garstyčių
- 1 arb. šaukštelis acto
- 200ml aliejaus
B
B
B
Produktai turi būti kambario temperatūros. Į indą
įstatykite trinantį diską. Į indą sudėkite kiaušinių
trynius arba kiaušinį, garstyčias ir actą. Naudokite
1 arba 2 greitį. Po truputį ant besisukančio disko
per maisto vamzdį pilkite aliejų. Aliejų galite pilti
per skylę stumtuve.
Patarimas gaminant totorišką padažą: pridėkite
petražolių, kornišonų ir kietai virtų kiaušinių.
Patarimas, gaminant kokteilinį padažą: prie
100ml majonezo pridėkite šalto kremo, šlakelį
viskio, 3 arb. šaukštelius pomidorų pastos ir šlakelį
imbierinio sirupo.
- 20g šviežių mielių arba 1,5 pakelio džiovintų
miellių
- maždaug 240ml 35cC temperatūros vandens
Užpilui:
- 300ml nusunktų konservuotų pomidorų
- 1 arb. šaukštelis maišytų itališkų žalumynų
(džiovintų arba šviežių)
- 1 svogūnas
- 2 česnako skiltelės
- druska ir pipirai
- cukrus
- Produktai ant padažo : alyvuogės, saliami,
artišokai, grybai, ančiuviai, mocarelos sūris,
pipirai, tarkuotas subrandintas sūris ir alyvų
aliejus pagal skonį.
B
Pieno kokteilis
D
- 175ml pieno
- 10g cukraus
- 1/2 banano arba maždaug 65g kitų šviežių vaisių
- 50g vanilinių ledų
B
Visus produktus maišykite tol, kol mišinys išputos.
Pica
{
- 400g miltų
- 40ml aliejaus
- 1/2 arb. šaukštelio druskos
93
B
B
B
B
B
į indą įstatykite minkantį priedą. Visus produktus
sudėkite į indą ir pasirinkite 2 greitį. Minkykite
tešlą maždaug 1 minutę, kol susiformuos minkštas
kamuolys. Viena ranka prilaikykite aparatą, kad jis
nejudėtų darbiniu paviršiumi. Tešlą sudėkitė į
atskirą indą, uždenkite jį drėgna skepetėle ir
palikite iškilti maždaug 30 minučių.
Svogūną ir česnakus kapokite peiliuku. Sukapotą
svogūną ir česnakus kepinkite, kol jie taps
permatomi.
Sudėkite nusunktus pomidorus bei žalumynus ir
pavirinkite padažą maždaug 10 minučių.
Pagardinkite druska, pipirais ir cukrumi. Palaukite,
kol padažas atvės.
Įkaitinkite orkaitę iki 250cC temperatūros.
Išminkykite tešlą ant miltuoto paviršiaus ir
padarykite du apskritimus. Sudėkite juos į riebalais
94
LIETUVIŠKAI
B
išteptą kepimo skardą. Užpilą sudėkite ant picos,
pakraščius palikite laisvus. Sudėkite norimus
produktus, apibarstykite picą tarkuotu sūriu ir
užlašinkite truputį alyvų aliejaus.
Picas kepkite 12 - 15 minučių.
B
B
B
Apibarstytos bulvės su cukinija
Pgk
- 375g bulvių
- žiupsnelis druskos
- 1 cukinija (maždaug 250g)
- 1 sutrinta česnako skiltelė
- maždaug 40g sviesto + sviestas skardos
ištepimui
- 2 arb. šaukšteliai itališkų arba Provanso
žalumynų
- 1 didelis kiaušinis
- 75ml plaktos grietinėlės
- 75ml pieno
- pipirai
- 70g pusiau sunokinto sūrio
B
B
B
B
B
Nulupkite ir nuplaukite bulves
Raikantį įdėklą įdėkite į įrankių laikiklį, o šį
įstatykite į indą. Bulves ir cukiniją supjaustykite
1 greičiu.
Bulvių riekeles virkite pasūdytame vandenyje, kol
jos bus beveik minkštos.
Riekeles sudėkite į koštuvą ir gerai nusausinkite.
Į keptuvę įdėkite 20g sviesto, pusę cukinijos
riekelių vis apversdami kepinkite 3 minutes.
Riekeles apibarstykite 1 arb. šaukšteliu itališkų
arba Provanso žalumynų.
B
B
Iškeptas cukinijos riekeles nusausinkite ant
virtuvinio popieriaus.
Ištepkite riebalais negilią skardą ir bulvių bei
cukinijos riekeles pakaitom sudėkite taip, kad jos
dalinai dengtų vienos kitas kaip stogo čerpės.
Kiaušinius, grietinėlę ir pieną suplakite peiliuku,
2 greičiu. Pagal skonį pridėkite pipirų ir druskos, o
šį mišinį užpilkite ant bulvių ir cukinijos riekelių.
Raikantį priedą pakeiskite pjaunančiu,
supjaustykite sūrį 2 greičiu ir apibarstykite juo
patiekalą.
Skardą įdėkite į įkaitintą (200cC) orkaitę ir
skrudinkite joje apie 15 minučių.
Lašišos putėsiai
PS
- 1 skardinė lašišos (220g)
- 2 želatinos lakšteliai
- keli porų kotai
- žiupsnelis druskos
- žiupsnelis raudonųjų pipirų
- pusė arb. šaukštelio citrinos sulčių
- 125ml plaktos grietinėlės
- 1 nedidelis svogūnas
- salotos papuošimui
B
B
B
B
Išmirkykite želatiną dideliame vandens kiekyje.
Virtuvės kombaine pulsiniu režimu sukapokite
porus ir svogūnus.
Pašalinkite lašišos kaulus ir odą.
Ant sukapotų porų ir svogūnų sudėkite druską,
raudonuosius pipirus, lašišą ir skystį iš skardinės,
sutrinkite produktus 2 greičiu.
LIETUVIŠKAI
B
B
B
B
B
B
B
Tyrelę sudėkite į indą.
Užvirkite truputį vandens ir ištirpinkite jame
želatiną.
Želatinos tirpalu perpilkite lašišos tyrelę.
Į indą įstatykite trinantį diską ir pulsiniu režimu
maždaug 15 sekundžių plakite grietinėlę.
Plaktą grietinėlę į lašišos tyrelę sudėkite mediniu
šaukštu.
Sudėkite putėsius į indą, uždenkite jį ir keletą
valandų šaldykite šaldytuve.
Putėsius papuoškite salotomis.
Sumuštinių aptepas
P
-
2 nedidelės supjaustytos morkos
2-3 supjaustyti kornišonai
75g supjaustytų žiedinių kopūstų
75g supjaustytų gumbinių salierų
Žalumynai (petražolės, krapai, taragonas,
supjaustyti salierų kotai)
100g majonezo
100g varškės
druska
pipirai
Ispaniškos kopūstų salotos
P
-
1 nedidelis raudonasis kopūstas
2 raudonieji svogūnai
1 krapo stiebelis
1 obuolys
vieno apelsino sultys ir 2 arb. šaukšteliai
raudonojo vyno acto
- 1 arb. šaukštelis garstyčių
B
B
Sumaišykite sultis, garstyčias ir actą. Supjaustykite
kopūstą, svogūnus, krapus ir obuolį 1 greičiu.
Produktus sudėkite į salotinę.
Lengvos tešlos pyragas
P
B
B
95
Smulkiai sukapokite morkas, kornišonus, žiedinius
kopūstus, žalumynus, salierų kotus ir gumbinius
salierus. Atsargiai įmaišykite majonezą ir varškę
bei pagardinkite pipirais ir druska.
B
4 kiaušiniai
30ml vandens (35cC)
žiupsnelis druskos
150g cukraus
1 maišelis vanilinio cukraus
150g nusijotų miltų
3g kepimo miltelių
Kiaušinius plakite su vandeniu maždaug
2 minutes. Po truputį sudėkite cukrų, vanilę bei
druską ir maišykite apie 1 minutę. Mišinys iš
šaukšto turi lietis kaip platus kaspinas. Miltus ir
kepimo miltelius įmaišykite mentele. Kepkite
maždaug 170cC temperatūros orkaitėje apie
30 - 35 minutes.
Patarimas: lengvos tešlos pyragą galite pripildyti
įvairiais kremais arba paprasčiausiai plakta
grietinėle su šviežiais vaisiais.
96
LIETUVIŠKAI
Agurkų salotos (cacikai)
k
- 1 agurkas
- 200ml jogurto
- 1 arb. šaukštelis alyvų aliejaus
- 2 česnako skiltelės
- žiupsnelis druskos
- 1 arb. šaukštelis smulkiai sukapotų krapų
- keli mėtų lapeliai
B
B
Nulupkite agurką ir supjaustykite jį 1 greičiu.
Supjaustytą agurką sudėkite į koštuvą ir gerai
nusausinkite.
Su agurku sumaišykite kitus produktus išskyrus
mėtų lapelius. Salotas atšaldykite - sudėkite į
uždarą indą ir valandai įdėkite į šaldytuvą. Ant
viršaus prieš patiekiant užbarstykite mėtos
lapelius.
БЪЛГАРСКИ
Кухненски робот: части и
принадлежности
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Регулатор на скоростта
Задвижващ блок
Вградена защитна блокировка
Купа
Капак на винт (за затваряне на отвора за
закрепване на блендера, когато блендерът
не се използва)
Ротор
Кана на блендера
Езиче на капака (задейства и освобождава
защитния ключ)
Капак на купата
Подаваща тръба
Бутало
Капак на каната на блендера
Похлупак с място за закопчаване на
дискове
Диск за средно нарязване
Диск за фино настъргване
Диск за средно настъргване
Приставка за дискове
Нож (с предпазител)
Приставка за месене
Диск за разбиване
Лопатка
Увод
Този уред е съоръжен със автоматична
термична система за изключване. Тази система
изключва автоматично електрозахранването
на уреда при прегряване.
97
Ако уредът ви внезапно спре да
работи:
1
Извадете щепсела на захранващия кабел
от контакта.
2
Натиснете бутона "PULSE / 0", за да
изключите уреда.
3
Оставете уредът да се охлажда около
60 минути.
4
Включете щепсела на захранващия
кабел в контакта.
5
Включете отново уреда.
Обърнете се към Вашия местен търговец на
Philips или упълномощен от Philips сервиз, ако
автоматичната термична система за
изключване се задейства прекалено често.
ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасн
ситуация, този уред не трябва никога да се
включва към ключ с таймер.
Важно
◗ Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно това ръководство за
експлоатация и разгледайте илюстрациите.
◗ Запазете това ръководство за експлоатация
за бъдещи справки.
98
БЪЛГАРСКИ
◗ Преди да включите уреда в мрежата,
проверете дали напрежението, отбелязано
на уреда, отговаря на напрежението в
местната електрическа мрежа
(110-127V или 220-240V).
◗ Никога не използвайте принадлежности или
части от други производители или такива,
които не са специално препоръчвани от
Philips. При използване на такива
принадлежности или части вашата гаранция
става невалидна.
◗ Не използвайте уреда, ако захранващият
кабел, щепселът или други части са
повредени.
◗ Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се смени от Philips, упълномощен
сервизен център на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасно положение.
◗ Почистете старателно частите, които ще
влизат в допир с храна, преди да
използвате уреда за първи път.
◗ Не превишавайте количествата и времената
на приготвяне, посочени в таблиците и
рецептите.
◗ Не превишавайте максималното
количество, посочено на купата или каната
на блендера, т.е. не пълнете над найгорната черта на скалата.
◗ Веднага след употреба изваждайте щепсела
на уреда от контакта.
◗ Никога не натискайте продуктите в
подаващата тръба с пръсти или някакъв
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
предмет (например лопатка), докато уредът
работи. За тази цел трябва да се използва
само буталото.
Винаги изключвайте щепсела на уреда от
контакта, преди да бъркате в каната на
блендера с пръсти или някакъв предмет
(напр. лопатка).
Пазете уреда от достъпа на деца.
Никога не оставяйте уреда да работи без
наблюдение.
Никога не изключвайте уреда чрез
завъртане на капака. Винаги изключвайте
уреда с натискане на бутона PULSE / 0.
Изключвайте уреда, преди да откачате
някоя приставка.
Никога не потапяйте задвижващия блок
във вода или друга течност и не го
изплаквайте с течаща вода. Използвайте за
почистване на задвижващия блок само
влажна кърпа.
Когато монтирате правилно каната на
блендера, купата и капака на винт, ще
чувате щракване.
Дискът за разбиване, ножът и приставката
за месене трябва да се слагат на ротора,
който се намира в купата.
Сваляйте предпазителя на ножа преди
употреба.
Избягвайте да пипате ОСТРИТЕ режещи
ръбове на ножовете и дисковете, особено
когато уредът е включен в контакта.
Ако някой от ножовете заседне, извадете
щепсела на уреда от контакта, преди да
БЪЛГАРСКИ
отстранявате продуктите, които са
блокирали ножовете.
◗ Оставете горещите продукти да се
охладят, преди да ги обработвате (макс.
температура 80cC/175cF).
◗ Ако обработвате течност, която е склонна
да се разпенва, не наливайте повече от 1
литър в каната на блендера, за да избегнете
изливане.
C
1
CLICK
B
C
Задвижващият блок, както и капакът са
снабдени със знаци. Уредът ще работи само,
ако стрелката на задвижващия блок е
разположена право срещу знака на капака.
1
CLICK
Използване на уреда
Купа
◗ Ако искате да използвате купата, свалете
каната на блендера и закрийте отвора за
закрепване с капака на винт. Всички
функции, изискващи използване на купата,
ще се изпълняват, само ако каната на
блендера е свалена.
C
1
CLICK
2
1
Монтирайте купата на блока за
обработване на продукти чрез завъртане
на дръжката в посока на стрелката,
докато не чуете щракване.
Сложете капака на купата. Завъртете го
в посока на стрелката, докато не чуете
щракване (това изисква малко усилие).
Вградена защитна блокировка
Отбележете, че, ако са монтирани правилно
както блендерът, така и купата, ще работи
самоблендерът.
◗ Ниво на шума: Lc= 83 дБ [A]
2
2
99
Внимавайте знакът на капака и стрелката
на купата да са право един срещу друг.
Издатината на капака тогава ще покрива
отвора на дръжката.
Подаваща тръба и бутало
C
1
Използвайте подаващата тръба за
добавяне на течности и / или твърди
съставки. Използвайте буталото за
избутване на твърдите продукти надолу
по подаващата тръба.
C
2
Можете също да използвате буталото за
затваряне на подаващата тръба, за да
предотвратите изскачане на продуктите
от нея.
100
БЪЛГАРСКИ
Нож
◗ Ножът може да се използва за накълцване,
размесване, разбиване, приготвяне на пюре
и на смес за кекс.
1
CLICK
2
C
1
Сложете купата върху задвижващия
блок.
C
2
Свалете предпазителя от ножа.
B
Вж. таблицата за препоръчваните обороти.
Обработването отнема 10 - 60 секунди.
Полезни съвети
Режещите ръбове на ножа са много остри
Избягвайте да ги докосвате!
C
3
Сложете ножа върху ротора.
C
4
Сложете ротора в купата.
5
Сложете продуктите в купата.
Нарежете предварително големите
късове продукти на парчета около 3 х 3
см. Сложете капака на купата.
C
B
максималните си обороти. Уредът спира,
когато се отпусне бутонът.
бутон 1: за нормални обороти.
бутон 2: за високи обороти
6
B
Бутоните Ви дават възможност да
регулирате скоростта на уреда за
получаване на най-добри резултати.
Бутон "PULSE / 0": за импулсна работа и за
изключване на уреда. Ако е натиснат
бутонът PULSE / 0 уредът работи с
◗ Уредът извършва смилането много бързо.
Използвайте импулсната функция за кратки
периоди, за да не смелите продуктите
прекалено на ситно.
◗ Не оставяйте уредът да работи
продължително, когато стържете (твърдо)
сирене. То ще се нагрее прекалено, ще
започне да се топи и ще стане на бучки.
◗ Не използвайте ножа за накълцване на
много твърди продукти, като например
кафе на зърна, индийско орехче и кубчета
лед. Ножът може да се затъпи.
Ако продуктите полепнат по ножа или по
вътрешността на купата:
1
Изключете уреда.
2
Свалете капака от купата.
3
Отстранете продуктите с лопатката.
БЪЛГАРСКИ
Дискове
C
4
Натискайте бавно и равномерно
продуктите надолу по подаващата тръба
с буталото.
C
5
За да извадите диска от приставката,
вземете в ръце приставката за дискове с
дъното й обърнато към Вас. Натиснете
ръбовете на диска с палците си, за да
изпадне от приставката.
Режещите ръбове на дисковете са много
остри. Не ги докосвайте!
1
Не обработвайте с дисковете твърди
продукти, като например кубчета лед!
2
CLICK
C
1
Наместете избрания диск в приставката
за дискове.
C
2
Сложете приставката за дискове върху
ротора, който се намира в купата.
C
3
Сложете капака на купата.
4
Сипете продуктите в подаващата тръба.
Нарежете предварително големите
парчета така, че да могат да минат през
тръбата.
Приставка за месене
Приставката за месене може да се използва за
месене на тесто за хляб и кнедли, както и за
разбъркване на теста за палачинки и кексове.
C
6
Сложете приставката за месене върху
ротора.
7
Сложете продуктите в купата.
C
8
Затворете купата с капака.
C
9
Затворете подаващата тръба, като
пъхнете буталото в нея.
1
За най-добри резултати запълвайте
равномерно подаващата тръба.
Когато Ви предстои да нарязвате голямо
количество продукти, обработвайте наведнъж
само малки порции и изпразвайте редовно
купата между порциите.
2
5
3
Изберете подходящите обороти за
получаване на най-добри резултати. Вж.
таблицата за препоръчваната скорост.
Обработването отнема 10-60 секунди.
101
CLICK
102
БЪЛГАРСКИ
C
10
◗ Ако ще разбивате сметана, тя трябва да се
вземе направо от хладилника. Спазвайте
времето за приготвяне от таблицата.
Сметаната не бива да се разбива прекалено
дълго.
Използвайте импулсната функция, за да
контролирате по-добре процеса.
Изберете подходящите обороти за
получаване на най-добри резултати. Вж.
таблицата за препоръчваната скорост.
Диск за разбиване
Блендер
Дискът за разбиване може да се използва за
приготвяне на майонеза, разбиване на сметана
и яйчни белтъци.
C
11
Поставете диска за разбиване върху
ротора, който е поставен в купата.
12
Сипете продуктите в купата и сложете
капака върху нея.
13
Блендерът е предназначен за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни
продукти, сосове, плодови сокове, супи,
коктейли, шейкове.
- Разбиване на меки продукти, напр. смес за
палачинки или майонеза.
- Направа на пюре от варени продукти, напр.
за приготвяне на бебешки храни.
2
1
Изберете подходящите обороти за
получаване на най-добри резултати. Вж.
таблицата за препоръчваната скорост.
1
Полезни съвети
◗ Когато искате да разбиете яйчни белтъци,
яйцата трябва да са със стайна температура.
Извадете яйцата от хладилника най-малко
половин час, преди да ги използвате.
◗ Всички съставки за приготвяне на майонеза
трябва да са със стайна температура.
Олио може да се добавя през малкия отвор в
дъното на буталото.
C
C
2
CLICK
C
14
Махнете капака на винт.
15
Монтирайте каната на блендера в
отвора за закрепване, като я завъртите в
посока на стрелката така, че да се
захване здраво.
Не натискайте прекалено силно дръжката н
блендера.
16
Сложете продуктите в каната на
блендера.
17
Завийте капака върху каната на
блендера.
1
2
БЪЛГАРСКИ
18
Включете уреда и разбъркайте
продуктите. Бутоните Ви дават
възможност да нагласите оборотите на
уреда за получаване на най-добри
резултати. Вж. таблицата за
препоръчваната скорост.
Полезни съвети
течните продукти в каната на
C ◗ Наливайте
блендера през отвора в капака.
◗ Колкото по-дълго оставите да работи
уредът, толкова по-фин ще е резултатът от
разбъркването.
◗ Нарязвайте твърдите продукти на подребни парчета, преди да ги сложите в
блендера. Ако искате да обработите
голямо количество, работете с малки
порции продукти, вместо да се опитвате да
обработите наведнъж голямо количество.
◗ Ако се съмнявате какви са правилните
обороти, винаги избирайте по-високата
скорост (бутон 2).
Ако продуктите залепнат по стените на каната
на блендера:
1
Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
2 Свалете капака.
Никога не сваляйте капака, докато уредът още
се върти.
103
3
Използвайте лопатка, за да махнете
продуктите от стените на каната.
Дръжте лопатката на безопасно разстояние
от режещите ръбове на ножа (около 2 см).
Почистване
Преди да започнете да чистите задвижващи
блок, винаги изваждайте щепсела на уреда от
контакта.
1
Почиствайте задвижващия блок с
влажна кърпа. Не потапяйте
задвижващия блок във вода и не го
мийте с течаща вода.
2
Винаги измивайте частите, които влизат
в контакт с храна, в топла вода с малко
миещ препарат веднага след употреба.
◗ Купата, капакът на купата, буталото и
принадлежностите могат също да се мият в
съдомиялна машина.
Тези части са преминали изпитания за
устойчивост в съдомиялна машина по DIN EN
12875.
Похлупакът с място за прибиране н
дисковете и каната на блендера не могат да се
мият в съдомиялна машина.
Почиствайте ножа, режещия блок на бленде
и дисковете много внимателно. Режещите им
ръбове са много остри!
104
БЪЛГАРСКИ
Съхраняване
Внимавайте режещите ръбове на ножа,
режещия блок на блендера и дисковете да не
се допират до твърди предмети. Това може
да причини затъпяването им.
Някои продукти могат да предизвикат
изменение на цвета на повърхността на
принадлежностите. Това не оказва
отрицателно въздействие върху
принадлежностите. Тези промени на цвета
обикновено изчезват след известно време.
Бързо почистване на блендера
C
C
1
Налейте хладка вода (не повече от 0,5
литра) и малко течен миещ препарат в
каната на блендера.
2
Монтирайте капака.
3
Пуснете чрез натискане на импулсния
бутон уреда да работи за малко.
(Уредът спира да работи, като
отпуснете бутона.)
4
Откачете каната на блендера и я
изплакнете с чиста вода.
Съхраняване в купата
принадлежностите (диска за
C ◗ Сложете
разбиване, ножа, приставката за месене,
приставката за дискове) върху ротора и ги
приберете в купата. Винаги слагайте найнакрая приставката за дискове.
диска могат да се съхраняват в
C ◗ Два
мястото за прибиране в похлупака,
покриващ капака на купата, както е
показано от вътрешната страна на
похлупака. Дисковете трябва да се плъзнат
в похлупака, а не да се натискат.
похлупака с мястото за прибиране
C ◗ Сложете
на дискове върху прозрачния капак на
купата.
◗ Навийте кабела около приспособленията за
прибирането му отзад на уреда.
Информация и сервизно
Ако се нуждаете от информация или имате
проблем, посетете Интернет сайта на Philips
на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на клиенти на Philips
във Вашата страна (телефонния му номер
можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във Вашата страна
няма Център за обслужване на клиенти,
обърнете се към местния търговец на уреди
БЪЛГАРСКИ
105
Количества и времена за пригот
на Philips или Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Тесто за
палачинки биене
250
2/P
мл
мляко
Галета смилане
100 г
2/P
Използвайте сух, трошлив
хляб.
Ястия с
галета,
печено със
заливка
Маслен крем
- биене
300 г
2/P
За лесен резултат
използвайте меко масло.
Десерти,
глазури
Зеленчуци
(моркови,
ряпа,
репички) настъргване
350 г
2/j
k
Нарежете зеленчуците на
парчета, които да влизат в
тръбата. Напълнете
подаващата тръба с
парчетата и ги настържете с
леко натискане на буталото
надолу.
Гарнитури,
сурови
зеленчуци,
ястия от
ряпа, пити,
сосове
Зеленчуци
(моркови,
праз, целина)
- нарязване
350 г
2 / P / Напълнете подаващата тръба Салати
g
с парчета зеленчуци и ги
натискайте внимателно
надолу с буталото.
200 г
2/P
Сирене
(пармезан) смилане
Приложения
Налейте първо млякото в
Палачинки,
блендера и след това
гофрети
добавете сухите съставки.
Разбърквайте съставките
около 1 минута. Ако е
необходимо, повторете тази
процедура 2 пъти.
Използвайте парче пармезан
без кора и го нарежете на
парчета прибл. 3 х 3 см.
Гарнитури,
супи, сосове,
печено със
заливка
106
БЪЛГАРСКИ
Приложения
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Нарежете сиренето на
парчета, които да минават
през тръбата. Натискайте
парчетата внимателно с
буталото.
Сосове, пици,
печено със
заливка,
фондю
Тесто (за
пици) месене
400 г 2 / {
брашн
о
Използвайте твърд шоколад,
без пълнеж. Начупете го на
парчета по 2 см.
Гарнитури,
сосове,
сладки,
пудинги,
мусове
Следвайте същата процедура Пица
като при тесто за хляб.
Месете тестото около 1
минута. Сипете първо
брашното и след това
другите съставки.
Тесто (за
маслени
сладкиши) месене
200 г 2 / P
брашн
о
Ябълков пай,
сладки
бисквити,
плодови пити
2/P
D
Използвайте варен грах или
боб. Ако е необходимо,
добавете малко течност, за
да подобрите гъстотата на
сместа.
Пюрета, супи
Използвайте студен
маргарин, нарежете го на
парчета от 2 см. Поставете
всички съставки в купата и
омесете, докато тестото
стане на топка. Оставете
тестото да се охлади, преди
да продължите
приготвянето.
2/P
За грубо пюре добавете само Бебешки и
малко течност. За фино пюре детски храни
продължавайте да добавяте
течност, докато сместа не
стане достатъчно гладка.
Използвайте студен
маргарин и студена вода.
Сипете брашното в купата и
добавете маргарина, нарязан
на парчета по 2 см.
Разбърквайте с максимални
обороти, докато тестото не
стане на трохи, след това
добавете студена вода, като
продължавате да бъркате.
Спрете веднага, щом
тестото започне да става на
топка. Оставете тестото да
се охлади, преди да
продължите с обработването
му.
Плодови
торти,
пайове,
пълнени пити
с крем
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Сирене
(гауда) настъргване
200 г
2/j
k
Шоколад смилане
200 г
2/P
Варен грах,
зрял фасул направа на
пюре
250 г
Варени
зеленчуци и
месо направа на
пюре
300 г
Краставици нарязване
1
1/g
краст
авица
Сложете краставицата в
тръбата и я натискайте
внимателно надолу с
буталото.
Тесто (за
хляб) месене
350 г 2 / {
брашн
о
Разбъркайте топла вода с мая Хляб
и захар. Добавете брашно,
олио и сол и месете тестото
около 90 секунди. Оставете
го 30 минути, за да бухне.
Салата,
гарнитура
Тесто (за
200 г 2 / P
торти, пасти) брашн
- месене
о
Приложения
БЪЛГАРСКИ
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Тесто (с мая) 300 г 2 / {
- месене
брашн
о
Яйчни
белтъци разбиване
4
2/S
белтъ
ка
Приложения
Първо разбъркайте мая,
Първокачеств
топло мляко и малко захар в ен хляб
отделна купа. Изсипете
съставките в купата на
робота и месете тестото,
докато не стане гладко и не
започне да се отлепва от
стените на купата (отнема
около 1 минута). Оставете го
да втасва около 30 минути.
Използвайте белтъци със
Пудинг,
стайна температура.
суфле, целувки
Забележка: използвайте
белтъци от най-малко 2 яйца.
Плодове
500 г
(напр. ябълки,
банани) стъргане/напр
ава на пюре
P/P
Съвет: добавете малко
Пудинг,
лимонов сок, за да попречите бебешки
на обезцветяването на
храни
плодовете. Добавете малко
течност, за да получите
гладко пюре.
Чесън накълцване
P/P
Обелете чесъна. Винаги
Гарнитура,
натискайте няколко пъти
сосове
импулсния бутон, за да
предотвратите прекалено
ситно накълцване на чесъна.
Използвайте най-малко 150 г.
Подправки
(напр.
магданоз) кълцане
300 г
Мин.
75 г
2/P / P Измийте и изсушете
подправките преди
нарязването
Сосове, супи,
гарнитури,
масло с
подправки
107
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Приложения
Сокове (напр.
от папайа,
диня, круша) разбъркване
500 г 2 / D
(общо
колич
ество
)
Добавете вода или друга
течност (по желание), за да
получите гладък сок.
Плодови
сокове
Майонеза разбиване
3
яйца
1-2 /
S
Всички съставки трябва да са
със стайна температура.
Забележка: използвайте наймалко едно голямо яйце, две
малки яйца или два жълтъка.
Пуснете яйцата и малко оцет
в купата и добавяйте олиото
капка по капка.
Салати,
гарниране и
сосове за
барбекю
Месо
(крехко) смилане
300 г
2/ P /
P
Първо махнете всички
сухожилия или кости.
Нарежете месото на кубчета
по 3 см. Използвайте
импулсния бутон за
получаване на по-едра кайма.
Татарски
бифтеци,
принцеси,
кюфтета
Направете плодовете на
пюре (напр. банани, ягоди)
със захар, мляко и малко
сладолед и разбъркайте
добре.
Млечни
шейкове
Съставките трябва да са със
стайна температура.
Разбърквайте размекнатото
масло и захарта, докато
сместа не стане гладка и
мека като крем. След това
добавете мляко, яйца и
брашно.
Различни
кексове
Млечен шейк 250
2/D
- разбъркване мл
мляко
Смес за кекс - 3
разбъркване яйца
2/P
108
БЪЛГАРСКИ
Съставки и
резултати
Макс. Обор Процедура
колич оти/п
ество ринад
лежн
ост
Приложения
250 г
2/ P /
P
Използвайте импулсния
бутон за накълцване на едро
или обороти 2 за ситно
смилане.
Салати, хляб,
бадемова
смес, пудинг
Лук - кълцане 400 г
P/P
Обелете главите лук и ги
Задушени
нарежете на четири.
зеленчуци,
Забележка: Използвайте най- гарнитури
малко 100 г. Винаги
натискайте импулсния бутон
на няколко пъти, за да
избегнете прекалено ситно
накълцване на лука.
Лук нарязване
300 г
1/g
Обелете лука и го нарежете Задушени
на парчета, които да минават зеленчуци,
през тръбата. Забележка:
гарнитури
използвайте най-малко 100 г.
Пилешко смилане
200 г
2/ P /
P
Първо махнете всички
Кайма
сухожилия или кости.
Нарежете месото на кубчета
по 3 см. Използвайте
импулсния бутон за смилане
на по-едро.
Супи разбъркване
500
мл
2/D
Използвайте варени
зеленчуци
Супи, сосове
Разбита
сметана разбиване
350
мл
P/S
Използвайте сметана,
извадена направо от
хладилника. Забележка:
използвайте най-малко 125
мл сметана. Разбитата
сметана е готова след около
20 секунди.
Гарниране,
сметана,
сладоледови
смеси
Ядки смилане
Рецепти
Супа от броколи (за 4 души)
h или D
- 50 г зряло сирене гауда
- 300 г варено броколи (стъбла и цвят)
- сок от варенето на броколито
- 2 варени картофа на парчета
- 2 кубчета бульон
- 2 лъжици бита сметана
- къри
- сол
- пипер
- индийско орехче
B Настържете сиренето. Направете на пюре
броколито със сварените картофи и малко
от сока от варенето на броколито. Сипете
пюрето от броколи, останалия сок и
кубчетата бульон в градуиран съд и ги
допълнете до 750 мл. Прехвърлете супата в
тенджера и я кипнете, като същевременно
бъркате. Разбъркайте вътре сиренето,
подправете с къри, сол, черен пипер и
индийско орехче и добавете сметаната.
Плодов кекс
P
-
3 яйца
135 г маргарин (мек)
135 г захар
255 г брашно
10 г бакпулвер
150 г стафиди
150 г смес захаросани плодове
БЪЛГАРСКИ
B
Накиснете захаросаните плодове и
стафидите за около 2 часа в плодов чай.
Сложете ножа в купата. Нарежете
маргарина на кубчета около 2 х 3 см.
Сипете всички съставки без плодовете и
стафидите в купата и обработвайте при
обороти 2, докато не се разбъркат хубаво.
Добавете плодовете и стафидите и
бъркайте при обороти 1, докато плодовете
и стафидите не се размесят равномерно из
тестото. Кексът се пече 30-40 минути при
180cC.
B
B
109
горчицата и оцета в купата. Използвайте
обороти 1 или 2. Добавяйте олиото капка по
капка върху въртящия се диск през
подаващата тръба. Можете да използвате
отвора в буталото за добавяне на олиото.
Съвет за сос тартар: добавете магданоз,
корнишони и твърдо сварени яйца.
Съвет за коктейлен сос: добавете 50 мл
прясна сметана, малко уиски, 3 лъжици
доматено пюре и малко сок от джинджифил
към 100 мл майонеза.
Млечен шейк
Картофено пюре
P
B
750 г сварени картофи
около 250 мл горещо мляко (90cC)
1 супена лъжица масло
сол
Първо размачкайте картофите, след това
добавете млякото, солта и маслото.
Използвайте обороти 1 и обработвайте
само около 30 секунди, за да не стане
пюрето прекалено лепкаво.
Майонеза
S
- 2 яйчни жълтъка или 1 голямо яйце
- 1 лъжица горчица
- 1 лъжица оцет
- 200 мл олио
B Съставките трябва да са със стайна
температура. Сложете диска за разбиване в
купата. Сипете жълтъците или яйцето,
D
- 1750 мл мляко
- 10 г захар
- 1/2 банан или около 65 г други пресни
плодове
- 50 г ванилов сладолед
B Бъркайте всички съставки до разпенване на
сместа.
Пица
{
- 400 г брашно
- 1/2 чаена лъжичка сол
- 20 г прясна мая или 1,5 пакетче суха мая
- около 240 мл вода (35cC)
За плънката:
- 300 мл доматено пюре (от консерва)
- 1 чаена лъжичка сушени или пресни
растителни италиански подправки (чубрица
и др.)
- 1 глава лук
110
БЪЛГАРСКИ
-
B
B
B
B
B
B
2 скилидки чесън
сол и черен пипер
захар
Съставки за наръсване върху соса: маслини,
салам, артишок, гъби, аншоа, сирене
Моцарела, чушки, настъргани зряло сирене
или кашкавал и зехтин според
предпочитанията.
Сложете приставката за месене в купата.
Сипете всички съставки в купата и
изберете обороти 2. Месете тестото
около 1 минута, докато не се образува
гладка топка. Натискайте уреда с една
ръка, за да предотвратите движението му
по плота. Сложете тестото в отделна купа,
покрийте го с влажна кърпа и го оставете
да втасва около 30 минути.
Използвайте ножа, за да накълцате лука и
чесъна. Запържете накълцаните лук и чесън
до прозрачност.
Добавете доматеното пюре и
растителните подправки и оставете
плънката да къкри на тих огън около 10
минути.
Подправете на вкус със сол, черен пипер и
захар. Оставете плънката да се охлади.
Нагрейте фурната до 250cC.
Разточете тестото върху наръсен с брашно
плот и направете две кръгли пити. Сложете
питите тесто върху намазана тава.
Намажете плънката на пицата, без да
покривате краищата. Наредете желаните
съставки, посипете малко настъргано
сирене
B
или кашкавал по пицата и поръсете отгоре с
малко зехтин.
Пиците се пекат 12 до 15 минути.
Картофи и тиквички на фурна
Pgk
- 375 г картофи
- щипка сол
- 1 тиквичка (около 250 г)
- 1 скилидка чесън, счукана
- прибл. 40 г масло + масло за намазване на
тавата за фурна
- 2 чаени лъжички провансалски подправки
- 1 голямо яйце
- 75 сметана за разбиване
- 75 мл мляко
- пипер
- 70 г полу-узряло сирене
B Обелете и измийте картофите.
B Сложете диска за нарязване в приставката
за дискове и я сложете в купата. Нарежете
картофите и тиквичката при обороти 1.
B Сварете нарязаните картофи със щипка сол
почти до готовност.
B Поставете резените в гевгир и ги изцедете
добре.
B Сипете 20 г масло и счукания чесън в тиган,
запържете половината от резените
тиквичка 3 минути, като често ги
обръщате. Поръсете резените с 1 чаена
лъжичка италиански или провансалски
подправки (смес от растителни подправки,
основно чубрица). Изпържете другата
БЪЛГАРСКИ
B
B
B
B
B
половина от резените тиквичка по същия
начин. Поръсете ги с останалите
растителни подправки.
Оцедете изпържените резени тиквичка
върху кухненска хартия.
Смажете плитка тава и сипете резените
тиквичка и картофи в нея, като ги редувате
и подреждате по такъв начин, че да се
застъпват частично като керемиди.
Разбийте яйцето със сметаната и млякото
с ножа при обороти 2. Добавете сол и черен
пипер на вкус и излейте сместа върху
резените картофи и тиквичка в тавата.
Сменете диска за рязане с диск за стъргане,
настържете сиренето при обороти 2 и го
наръсете по тавата.
Сложете тавата в средата на гореща
фурна (200cC) и оставете да се запича
около 15 минути.
B
B
B
B
B
B
B
B
B
Отстранете костите и кожата от
сьомгата.
Добавете солта, лютия червен пипер,
лимоновия сок, сьомгата и сока от
консервата към скълцания лук и направете
на пюре съставките при обороти 2.
Изсипете пюрето в купа.
Кипнете малко количество вода и
разтворете желатина в нея.
Размесете добре желатиновия разтвор с
пюрето от сьомгата.
Сложете диска за разбиване в купата и
разбийте сметаната с натискане на
импулсния бутон около 15 секунди.
Поставете разбитата сметана в средата
на пюрето от сьомга с дървена лъжица.
Обърнете муса върху тава, покрийте го и го
охладете за няколко часа в хладилника.
Гарнирайте муса с малко воден кресон.
Мус от сьомга
Смес за сандвичи
PS
- 1 консерва сьомга (220 г)
- 2 листчета желатин
- няколко стръка пресен лук
- щипка сол
- щипка лют червен пипер
- половин лъжица лимонов сок
- 125 мл сметана за разбиване
- 1 малка глава лук
- воден кресон за гарнитура
B Накиснете желатина в много вода.
B Накълцайте пресния и стария лук в купата,
като използвате импулсната функция.
P
-
111
2 малки моркови на резени
2-3 корнишона на резени
75 г карфиол на резени
75 г целина на резени
зеленчукови подправки (магданоз, копър,
пелинова подправка, стъбла от целина на
резени)
100 г майонеза
100 г обезмаслена извара
сол
пипер
112
БЪЛГАРСКИ
B
Накълцайте ситно морковите,
корнишоните, карфиола, зеленчуковите
подправки, дръжките и резените целина.
Разбъркайте старателно в майонезата и
изварата и подправете на вкус с черен пипер
и сол.
Зелева салата по испански
P
-
1 малка червена зелка
2 глави червен лук
1 стрък копър
1 ябълка
сок от един портокал и 2 лъжици червен
винен оцет
- 1 лъжица горчица
B Разбъркайте сока, горчицата и оцета.
Нарежете зелето, лука, копъра и ябълката
при обороти 1.
B Размесете всички съставки в салатена купа.
Пандишпан
P
B
4 яйца
30 мл вода (35cC)
1 щипка сол
150 г захар
1 пакетче ванилия
150 г пресято брашно
3 г бакпулвер
Разбийте яйцата и водата за прибл. 2
минути. Постепенно добавете захарта,
ванилията и солта и размесете за около 1
минута. Сместа трябва да се точи, когато я
B
повдигате от купата с лъжица. Поставете
в нея брашното и бакпулвера с лопатката.
Печете във фурната при прибл. 170cC за
около 30-35 минути.
Съвет: Можете да сложите плънка на
падишпана от различни видове маслен крем
или просто от разбита сметана и пресни
плодове.
Сух таратор по гръцки
k
- 1 краставица
- 200 мл кисело мляко
- 1 лъжица зехтин
- 2 скилидки чесън
- щипка сол
- 1 чаена лъжичка накълцан копър
- няколко листа джоджен
B Обелете краставицата и я накълцайте на
скорост 1. Поставете накълцаната
краставица в гевгир и я изцедете добре.
B Примесете другите съставки, с изключение
на джоджена, към краставицата. Охладете
салатата, като я поставите в хладилника
за един час в покрита купа. Наръсете
джоджен отгоре преди сервиране.
SRPSKI
113
Procesor hrane: delovi i dodaci
A)
B)
C)
D)
E)
F)
G)
H)
I)
J)
K)
L)
M)
N)
O)
P)
Q)
R)
S)
T)
U)
Regulator brzine
Jedinica motora
Ugrađena sigurnosna brava
Posuda
Vijčani zatvarač
Nosač alata
Posuda blendera
Klin poklopca (aktivira i deaktivira sigurnosni
prekidač)
Poklopac posude
Cev za dovod hrane
Potiskivač
Poklopac posude blendera
Navlaka sa prostorom za odlaganje dodataka,
koja se može zatvoriti.
Dodatak za sečenje na kriške, srednji
Dodatak za sečenje na kriške, fini
Dodatak za seckanje, srednji
Držač za dodatke
Sečivo (sa zaštitnom navlakom)
Dodatak za mešenje
Disk za emulgovanje
Lopatica
Uvod
Ovaj uređaj je opremljen sistemom automatske
zaštite od pregrevanja. Ovaj sistem će automatski
isključiti napajanje uređaja u slučaju pregrevanja.
Ukoliko vaš uredjaj iznenada prekine
sa radom:
1
Izvucite mrežni utikač iz zidne utičnice.
2
Pritisnite taster 'PULSE / 0' da biste
isključili uređaj.
3
Ostavite uređaj da se hladi 60 minuta.
4
Gurnite utikač kabla u utičnicu.
5
Ponovo uključite uređaj.
Molimo Vas da kontaktirate vašeg Philips
prodavca ili ovlašćeni Philips-ov servis ako se
sistem automatske zaštite od pregrevanja aktivira
previše često.
PAŽNJA: Kako biste izbegli rizične situacije, ovaj
uredjaj nikada ne povezujte na tajmer.
Važno
◗ Pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu i
pogledajte ilustracije pre upotrebe uređaja.
◗ Čuvajte ovo uputstvo za upotrebu radi daljeg
korišćenja.
◗ Pre nego uključite uredjaj, proverite da li
voltaža navedena na uredjaju odgovara
naponu lokalne električne mreže (110-127V ili
220-240V).
◗ Nikada ne uportebljavajte dodatke ili delove
drugih proizvodjača koji nisu preporučeni od
114
SRPSKI
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
◗
strane Philips-a. U slučaju korišćenja takvih
delova, garancija postaje nevažeća.
Ne upotrebljavajte uređaj ukoliko su kabl,
utikač, ili drugi delovi oštećeni.
Ako je kabl za napajanje oštećen, mora biti
zamenjen od strane Philips-a, ovlašćenog
Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način
kvalifikovanih osoba kako bi se izbegao rizik.
Pre prve upotrebe, temeljno očistite delove
koji dolaze u kontakt sa namirnicama.
Ne prekoračujte količine i vreme pripremanja
navedene u tabelama i receptima.
Nemojte puniti posudu ili posudu blendera
iznad oznake za maksimum, tj. nemojte puniti
iznad gornje crte.
Isključite uređaj iz mreže odmah nakon
upotrebe.
Kada je uredjaj uključen, ne upotrebljavajte
predmete (npr. lopaticu) ili prste da biste
namirnice gurali u cev za punjenje. Za ovu
namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač.
Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u
posudu blendera stavite prste ili neki predmet
(npr. lopaticu).
Čuvajte uređaj izvan domašaja dece.
Uređaj nikada ne ostavljajte da radi bez
nadzora.
Nemojte isključivati uređaj okrećući poklopac.
Uvek isključite uređaj tako što pritisnete
taster PULSE / 0.
Isključite uređaj pre skidanja bilo kog dodatka.
◗ Nikad ne potapajte jedinicu motora u vodu ili
neku drugu tečnost, i nemojte je ispirati pod
mlazom vode.
◗ Kada montirate posudu blendera, posudu i
vijčani zatvarač na propisan način, čućete
jedan klik.
◗ Disk za emulgovanje, sečivo i dodatak za
mešenje moraju da se stave na nosač koji stoji
u činiji.
◗ Pre upotrebe, skinite zaštitnu navlaku sa
sečiva.
◗ Izbegevajte dodir sa OŠTRIM ivicama sečiva i
dodataka, posebno kada je uređaj uključen u
struju.
◗ Ako se jedno od sečiva zaglavi, isključite
uređaj pre nego što uklonite sastojke koji
blokiraju sečiva.
◗ Pustite vruće sastojke da se ohlade pre nego
što počnete prerađivanje (maksimalna
temperatura 80cC/175cF).
◗ Ako prerađujete tečnost koja teži stvaranju
pene, nemojte stavljati više od 1 litra u
posudu blendera, da biste izbegli prosipanje.
Imajte u vidu da će, ako su blender i posuda
montirani ispravno, funkcionisati samo blender.
◗ Nivo buke: Lc= 83 dB [A]
SRPSKI
115
Upotreba
Cev za punjenje i potiskivač
Posuda
◗ Ako želite da koristite posudu, uklonite
posudu blendera i zatvorite otvor za montažu
pomoću vijčanog zatvarača. Sve funkcije koje
zahtevaju upotrebu posude, radiće samo ako
se posuda blendera ukloni.
1
CLICK
2
C
1
Montirajte posudu na procesor namirnica
okrećući dršku u smeru strelice, sve dok
ne čujete klik.
2
C
2
Stavite poklopac na posudu. Okrećite
poklopac u smeru strelice sve dok ne
čujete klik (ovo može zahtevati primenu
izvesne sile).
C
1
Upotrebite dovodnu cev da dodate tečne
i/ili čvrste sastojke. Koristite potiskivač da
potisnete čvrste sastojke niz dovodnu cev.
C
2
Možete da koristite i potiskivač da biste
zatvorili cev za dovod, u cilju sprečavanja
prolaska sastojaka kroz cev za dovod.
1
CLICK
Ugrađena sigurnosna brava
B
C
CLICK
Jedinica motora je, kao i poklopac, snabdevena
oznakama. Uređaj će funkcionisati samo ako se
strelica na jedinici motora postavi neposredno
nasuprot oznake na poklopcu.
1
Proverite da li su oznaka na poklopcu i
strelica na posudi neposredno nasuprot
jedna drugoj. Produžetak poklopca če tako
pokriti otvor na dršci.
Sečivo
◗ Sečivo se može koristiti za seckanje, mućenje,
mešanje, pravljenje pirea i pripremanje smesa
za kolače.
1
CLICK
2
C
C
1
Stavite posudu na jedinicu motora.
2
Skinite zaštitnu navlaku sa sečiva.
Oštre ivice sečiva su veoma oštre. Izbegavajte
dodir s njima!
C
3
Stavite sečivo na nosač alata.
116
SRPSKI
C
C
4
Postavite nosač alata u posudu.
2
Skinite poklopac sa posude.
5
Stavite sastojke u posudu. Isecite veće
komade hrane na manje kockice od pribl.
3 x 3 cm. Stavite poklopac na posudu.
3
Uklonite sastojke pomoću lopatice.
6
B
B
B
Tasteri Vam omogućuju da podesite brzinu
uređaja kako biste postigli optimalne
rezultate.
'PULSE / 0' taster: za pulsni rad i za isključivanje
uređaja. Ako je taster PULSE / 0 pritisnut, uređaj
radi pri najvećoj brzini. Uređaj prestaje da radi
kada se taster pusti.
taster 1: za normalnu brzinu.
taster 2: za veliku brzinu.
Dodaci
Rezne površine dodataka su veoma oštre. Ne
dodirujte ih!
1
Sa dodacima nemojte prerađivati tvrde sastojke
kao što su kocke leda!
2
CLICK
C
C
Vidi tabelu za preporučene brzine. Prerada traje
10 - 60 sekundi.
Saveti
◗ Uredjaj secka veoma brzo. Pulsno
podešavanje upotrebljavajte samo nakratko,
kako uredjaj hranu ne bi isekao suviše sitno.
◗ Ne ostavljajte uredjaj da radi suviše dugo kada
seckate (tvrdi) sir. Sir će se zagrejati, istopiti i
zgrudvati.
◗ Nemojte da koristite sećivo za seckanje vrlo
tvrdih sastojaka, poput zrna kafe, muškatnog
oraščića i kocki leda. Sečivo može da se istupi.
Ukoliko se hrana zalepi za sečivo ili unutrašnjost
posude:
1
Isključite uređaj.
C
1
Stavite odabrani dodatak na držač.
2
Stavite nosač dodataka na nosač alata koji
stoji u posudi.
3
Stavite poklopac na posudu.
4
Stavite sastojke u cev za punjenje.
Prethodno isecite velike komade kako bi
mogli da stanu u cev za punjenje.
5
Punite cev za punjenje ravnomerno kako
biste postigli najbolje rezultate.
Ako morate da isečete veliku količinu namirnica,
prerađujte samo manje količine odjednom i
redovno praznite posudu između obrade tih
manjih količina.
3
Izaberite odgovarajuću brzinu da biste
postigli optimalne rezultate. Vidi tabelu za
preporučene brzine.
SRPSKI
◗ Ako hoćete da umutite šlag, pavlaka mora da
se uzme neposredno iz frižidera. Molimo Vas
da vreme pripremanja nađete u tabeli. Šlag ne
treba da se muti previše dugo.
Koristite pulsnu funkciju da biste bolje kontrolisali
proces.
Blender
Blender je namenjen za:
- Pravljenju tečnih namirnica kao što su mlečni
proizvodi, voćni sokovi, supe, kokteli, šejkovi.
- Mućenju mekih sastojaka, npr. smesa za
palačinke ili majonez
- Pravljenju pirea od kuvanih sastojaka, npr. za
pravljenje hrane za bebe.
2
1
1
C
C
2
CLICK
C
1
2
14
Uklonite vijčani zatvarač.
117
Saveti
tečne sastojke u posudu blendera kroz
C ◗ Sipajte
otvor na poklopcu.
◗ Što duže ostavite uređaj da radi, to će rezultat
rada blendera biti finiji.
◗ Isecite čvrste sastojke na manje komade, pre
nego što ih stavite u blender. Ako želite da
pripremite veliku količinu, preradite manje
celine sastojaka umesto da pokušavate
preradu velike količine odjednom.
◗ Ako imate sumnji u vezi prave brzine, uvek
izaberite najveću brzinu (taster 2).
Ako se sastojci zalepe za zid posude blendera:
1
Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje.
2 Skinite poklopac.
Nemojte skidati poklopac dok uređaj radi.
15
Montirajte posudu blendera u odgovarajući
otvor tako što je okrenete u smeru
strelice sve dok ne bude dobro
pričvršćena.
Nemojte previše pritiskati dršku posude blendera.
Upotrebite lopaticu da uklonite sastojke sa
zida posude.
Držite lopaticu na bezbednom rastojanju od ivica
sečiva (pribl. 2 cm).
16
Stavite sastojke u posudu.
Čišćenje
17
Zašrafite poklopac na posudu blendera.
Uvek isključite uredjaj pre nego počnete sa
čišćenjem jedinice motora.
18
Uključite uređaj i preradite sastojke.
Tasteri Vam omogućavaju da prilagodite
brzinu uređaja radi postizanja optimalnih
rezultata. Vidi tabelu za preporučenu
brzinu.
3
1
Čistite jedinicu motora vlažnom krpom.
Nemojte potapati jedinicu motora u vodu
ili je ispirati pod slavinom.
118
SRPSKI
2
Delove koji dolaze u kontakt sa
namirnicama uvek čistite toplom vodom i
deterdžentom, neposredno nakon svake
upotrebe.
◗ Posuda, poklopac posude, potiskivač i dodaci
mogu da se peru i u mašini za sudove.
Ovi delovi testirani su za upotrebu u mašini za
pranje sudova, u skladu sa DIN EN 12875.
Navlaka sa umentnutim prostorom za odlaganje i
posuda blendera nisu vodonepropusni!
Očistite sečivo, jedinicu sečiva na blenderu i
dodatke veoma pažljivo. Njihove ivice su vrlo
oštre!
Proverite da li su ivice sečiva, jedinica sečiva na
blenderu i dodaci u dodiru sa tvrdim predmetima.
Ovo bi moglo prouzrokovati njihovo tupljenje.
Pojedini sastojci mogu izazvati gubitak boje na
površini dodataka. Ovo nema negativan efekat na
dodatke. Ovi gubici boje obično nestaju posle
nekog vremena.
Operacija brzog čišćenja blendera
C
1
2
Sipajte mlaku vodu (ne više od 0.5 litra) i
nešto tečnog deterdženta u posudu
blendera.
Stavite poklopac.
C
3
Pustite uređaj da radi nekoliko trenutaka
tako što pritisnete pulsni taster. (Uređaj
prestaje da radi kada pustite taster).
4
Skinite posudu blendera i isperite je čistom
vodom.
Odlaganje
MicroStore
dodatke (disk za emulgovanje, sečivo,
C ◗ Stavite
dodatak za mešenje, držač dodataka) na nosač
alata i odložite ih u posudu. Na kraju uvek
treba da bude držač dodataka.
dodatka se mogu odložiti u odgovarajući
C ◗ Dva
prostor u navlaci koja pokriva poklopac
posude, kao što je naznačeno na unutrašnjoj
strani navlake. Dodaci treba da se skliznu u
navlaku, a ne da se pritisnu.
navlaku sa prostorom za odlaganje
C ◗ Stavite
dodataka na providan poklopac posude.
◗ Namotajte kabl za napajanje oko kotura na
zadnjoj strani uređaja.
Informacije i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate neki
problem, molimo vas da posetite Philips Internet
SRPSKI
119
Količine i vremena pripremanja
prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da
kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj
zemlji (broj telefona pronaći ćete u
medjunarodnom garantnom listu). U koliko u
vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte
Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo
i ličnu higijenu BV.
Sastojci i
rezultati
Maksi Brzina Procedura
malna /dodat
količin ak
a
Pripremanje
testa
(palačinke) mućenje
250
2/P
ml
mleka
Prezle seckanje
100g
2/P
Koristite suv, hrskav hleb.
Jela sa
prezlama, au
gratin jela
Puter krem
(creme au
beurre) mućenje
300g
2/P
Za lagane rezultate, koristite
omekšani puter.
Deserti,
topinzi
Povrće
350g
(šargarepa,
repa, rotkvica)
- seckanje
2/j
k
Isecite povrće na komadiće koji
po veličini staju u cev. Napunite
cev za dovod komadima i
seckajte ih dok lagano gurate
potiskivač na dole.
Garnir, sirovo
povrće, jela sa
repom, kolači,
hladni umaci
Povrće
(šargarepa,
celer) sečenje na
kriške
2 / P / Napunite cev za dovod hrane
g
komadima povrća i pažljivo ih
potiskivačem pritisnite na dole.
350g
Primena
Prvo sipajte mleko u blender i Palačinke, vafli
zatim dodajte suve sastojke.
Mešajte sastojke pribl. 1 minut.
Ako je potrebno, ponovite ovu
proceduru 2 puta.
Salate
Sir (parmezan) 200g
- seckanje
2/P
Koristite komad parmezana bez Garnir, supa,
kore i isecite ga na komade od sosovi, au
pribl. 3 x 3 cm.
gratin jela
Sir (gouda) seckanje
2/j
k
Isecite sir na komadiće koji
Sosovi, pice,
staju u cev. Pažljivo
au gratin jela,
potiskivačem pritisnite komade fondi
na dole.
200g
120
SRPSKI
Primena
Sastojci i
rezultati
Maksi Brzina Procedura
malna /dodat
količin ak
a
Garniri, sosovi,
kolači, pudinzi,
desertne
kreme.
Testo (za
voćne kolače,
pite) mešenje
200g 2 / P
brašna
Upotrebite hladni margarin i
Voćni kolači,
hladnu vodu. Stavite brašno u pite, kiš
posudu i dodajte margarin koji
je isečen u kockice od 2 cm.
Mutite na najvišoj brzini sve
dok testo ne postane mrvičavo,
zatim dodajte hladnu vodu dok
mutite. Prestanite čim testo
počne da se pretvara u lopticu.
Ostavite testo da se ohladi pre
dalje prerade.
Testo (sa
kvascem) mešenje
300g 2 / {
brašna
Prvo umutite kvasac, toplo
Luksuzni hleb
mleko i nešto sećera u
posebnoj posudi. Stavite sve
sastojke u posudu procesora
hrane i mesite testo sve dok ne
postane ravnomerno i prestane
da se lepi za zidove posude
(posle pribl. 1 minuta). Ostavite
ga da se diže 30 minuta.
Belanca emulgovanje
4
2/S
belanc
a
Belanca upotrebljavajte na
sobnoj temperaturi.
Napomena: koristite najmanje
dva belanca.
Sastojci i
rezultati
Maksi Brzina Procedura
malna /dodat
količin ak
a
Čokolada seckanje
200g
2/P
Koristite tvrdu, običnu
čokoladu. Izlomite je na
komadiće od 2 cm.
Kuvani grašak,
pasulj pravljenje
pirea
250g
2/P
D
Koristite kuvani grašak ili pasulj. Pirei, supe
Ukoliko je potrebno, dodajte
malo tečnosti kako biste
postigli ravnomernije mešanje.
Kuvano povrće 300g
i meso pravljenje
pirea
2/P
Za krupni pire, dodajte samo
malo tečnosti. Za fini pire,
nastavite da dodajete tečnost
sve dok smesa ne postane
dovoljno ravnomerna.
Hrana za bebe
i decu.
Krastavci sečenje na
kriške
1
1/g
krasta
vac
Stavite krastavac u cev i pažljivo Salata, garnir
ga potiskivačem pritisnite na
dole.
Testo (za
hleb) mešenje
350g 2 / {
brašna
Umutite kvasac i šećer u toploj Hleb
vodi. Dodajte brašno, ulje i so
u posudu i mesite pribl. 90
sekundi. Ostavite da narasta 30
minuta.
400g 2 / {
Testo (za pice) brašna
- mešenje
Testo (za
mrvičavo
testo) mešenje
200g 2 / P
brašna
Sledite istu proceduru kao za
hlebno testo. Mesite testo
pribl. 1 minut. Prvo stavite
brašno, a zatim druge sastojke.
Pica
Koristite hladni margarin, isečen
na komade od 2 cm. Stavite
sve sastojke u posudu, i mesite
dok se testo ne pretvori u
loptu. Pre dalje prerade,
ostavite testo da se ohladi.
Pite od jabuka,
slatki keksi,
korpice od
testa sa voćem
Primena
Puding, suflei,
šampite
Voće (npr.
500g
jabuke,
banane) seckanje/pripre
manje pirea
P/P
Savet: dodajte malo limunovog Pudinzi, hrana
soka kako bi sprečili da voće
za bebe
izgubi boju. Dodajte malo
tečnosti kako bi pire bio gladak.
Beli luk seckanje
P/P
Oljuštite beli luk. Uvek
Garnir, hladni
pritisnite pulsni taster nekoliko umaci
puta da biste sprečili da beli luk
bude iseckan previše sitno.
300g
SRPSKI
121
Sastojci i
rezultati
Maksi Brzina Procedura
malna /dodat
količin ak
a
Primena
Sastojci i
rezultati
Maksi Brzina Procedura
malna /dodat
količin ak
a
Zelen (npr.
peršun) seckanje
Najma 2/P / P Operite i osušite zelen pre
nje
seckanja
75g
Sosovi, supe,
garniri, biljni
puter
Orasi seckanje
250g
2/ P /
P
Sokovi (npr.
papaja,
lubenica,
kruška) mešanje
500g 2 / D
(ukup
na
količin
a)
Dodajte vodu ili drugu tečnost
(po želji) da biste dobili
ravnomeran sok.
Voćni sokovi
Koristite pulsni taster za krupno Salate, hleb,
seckanje ili brzinu 2 za fino
kolači sa
seckanje.
bademom,
pudinzi
Crni luk seckanje
400g
P/P
Majonez emulgovanje
3
jajeta
Svi sastojci moraju da budu na
sobnoj temperaturi.
Napomena: upotrebite
najmanje jedno veliko jaje, dva
mala jajeta ili dva žumanca.
Stavite jaje i malo sirćeta u
posudu i dodajte nekoliko kapi
ulja.
Salate, garniri,
prelivi za meso
na žaru.
Oljuštite glavice crnog luka i
isecite ih na 4 komada.
Napomena: upotrebite
najmanje 100g. Uvek pritisnite
pulsni taster nekoliko puta da
biste sprečili da crni luk bude
isečen previše fino.
Crni luk sečenje na
komade
300g
1/g
Oljuštite glavice crnog luka i
Propržavanje,
isecite ih na komade koji mogu garnir
da stanu u cev. Napomena:
koristite najmanje 100g.
Živinsko meso 200g
- mlevenje
2/ P /
P
Prvo uklonite žile i kosti. Isecite Mleveno meso
meso na kockice od 3 cm.
Koristite pulsnu funkciju za
krupnije seckanje.
Meso (krtina) - 300g
mlevenje
1-2 /
S
2/ P /
P
Milkšejk mešanje
250ml 2 / D
mleka
Patišpanj za
torte mešanje
3
jajeta
2/P
Prvo uklonite žile i kosti. Isecite Tartar biftek,
meso na kockice od 3 cm.
hamburgeri,
Koristite pulsnu funkciju za
ćufte
krupnije seckanje.
Pripremite pire od voća (npr.
banane, jagode) sa šećerom,
mlekom i nešto sladoleda, i
dobro promešajte.
Milkšejk
Sastojci moraju biti na sobnoj
Razne torte
temperaturi. Pomešajte
razmekšani puter sa šećerom
tako da mešavina bude glatka i
kremasta. Zatim dodajte mleko,
jaja i brašno.
Primena
Propržavanje,
garnir
Supe mešanje
500ml 2 / D
Koristite kuvano povrće.
Šlag krem mućenje
350ml P / S
Koristite slatku pavlaku koja
Garniri, krem,
dolazi direktno iz frižidera.
sladoled
Napomena: upotrebite
najmanje 125g pavlake.
Umućena pavlaka(šlag) je
gotova nakon pribl. 20 sekundi.
Supe, sosovi
122
SRPSKI
Recepti
Isecite margarin u kockice od pribl. 2x3cm. Stavite
sve sastojke, osim voća i suvog grožđa, u posudu i
preradite pri brzini 2, sve dok ne budu dobro
promešani. Dodajte voće i suvo grožđe i mutite na
brzini 1 sve dok se voće i suvo grožđe ne
raspodele ravnomerno po testu. Pecite kolač 3040 minuta na 180cC.
Supa od prokula (za 4 osobe)
h or D
- 50g prevrelog gauda sira
- 300g kuvanih prokula (stabljike i cvetovi)
- tečnost od kuvanja prokula
- 2 barena krompira, isečena
- 2 kocke supe
- 2 kašike šlag krema
- kari
- so
- biber
- oraščić
B Isecite sir. Napravite pire od prokula, kuvanog
krompira i malo tečnosti od kuvanja prokula.
Stavite pire od prokula, preostalu tečnost i kockice
za supu u posudu sa skalom za merenje i
napunite do 750ml. Prebacite supu u tiganj i
pustite je da se kuva neprestano mešajući.
Umešajte sir, a kao začin dodajte kari, so, biber i
morski oraščić, i dodajte pavlaku.
Voćni kolač
P
B
3 jajeta
135g margarina (soft)
135g šećera
255g brašna
10g praška za pecivo
150g suvog grožđa
150g mešanog kandiranog voća
Natapajte kandirano voće i suvo grožđe pribl. 2
sata u voćnom čaju. Stavite sečivo u posudu.
Krompir-pire
P
B
750g kuvanog krompira
pribl. 250ml vrućeg mleka (90cC)
1 kašika putera
so
Prvo izdrobite krompir, zatim dodajte mleko, so i
puter. Koristite brzinu 1 i vršite obradu pribl. 30
sekundi, kako biste sprečili da pire postane previše
lepljiv.
Majonez
S
- 2 žumanceta ili 1 veliko jaje
- 1 kašika senfa
- 1 kašika sirćeta
- 200ml ulja
B Sastojci moraju da budu na sobnoj temperaturi.
Stavite disk za emulgovanje u posudu. Stavite
žumanca ili jaja, senf i sirće u posudu. Koristite
brzinu 1 ili 2. Postepeno kroz cev za dovod sipajte
ulje na disk koji se okreće. Za dodavanje ulja
možete da koristite otvor na potiskivaču.
B Savet za tartar sos; dodajte peršun, krastavac i
tvrdo kuvana jaja.
SRPSKI
B
Savet za koktel sos: Na 100ml majoneza dodajte
50ml creme fraiche, malo viskija, 3 kašike
paradajz-pirea i malo sirupa od djumbira.
Milkšejk
D
- 175ml mleka
- 10g šećera
- 1/2 banane ili pribl. 65g drugog svežeg voća
- 50g sladoleda od vanile
B Mešajte sve sastojke dok smesa ne postane
penasta.
B
B
B
B
Pica
{
- 400g brašna
- 1/2 kašike soli
- 20g svežeg kvasca ili 1.5 kesica suvog kvasca
- pribl. 240 ml vode (35cC)
Za nadev:
- 300 ml pasiranog paradajza (iz konzerve)
- 1 kašika mešanih italijanskih začina (osušenih ili
svežih)
- 1 crni luk
- 2 češnja belog luka
- so i biber
- šećer
- Sastojci koji treba da se stave preko sosa:
masline, salama, artičoke, pečurke, inćuni,
mocarela, sir, biber, ribani stari sir i maslinovo
ulje po želji.
B Stavite dodatak za mešenje u posudu. Stavite sve
sastojke u posudu i odaberite brzinu 2. Mesite
B
B
123
testo pribl. 1 minut, sve dok se ne formira
ravnomerna lopta. Jedno rukom držite uređaj da
se ne bi pomerao po radnoj površini. Stavite testo
u posebnu posudu, pokrijte ga vlažnom krpom i
ostavite da raste oko 30 minuta.
Koristite sečivo za seckanje crnog i belog luka.
Pržite iseckani crni i beli luk dok ne postane
proziran.
Dodajte pasirani paradajz i zelen i kuvajte sos na
tihoj vatri oko 10 minuta.
Začinite solju, biberom i šećerom po želji. Ostavite
sos da se ohladi.
Zagrejati pećnicu na 250cC.
Izvaljajte testo na radnoj površini posutoj brašnom
i napravite dva kružna oblika. Stavite komade
testa na podmazani pleh za pečenje. Premažite
testo nadevom, ostavljajući ivice slobodnim. Posuti
željenim sastojcima, nabacati rendani sir po pici i
sipati malo maslinovog ulja preko toga.
Pice peći 12 do 15 minuta.
Krompir-tikvice
Pgk
- 375g krompira
- naprstak soli
- 1 tikvica (pribl. 250g)
- 1 češanj belog luka, zgnječen
- oko 40g putera + puter za podmazivanje
posude
- 2 kašike italijanske ili provensalske zeleni
- 1 veliko jaje
- 75ml šlag krema
- 75ml mleka
- biber
124
SRPSKI
- 70g polu-prevrelog sira
B Oljuštite i operite krompire.
B Stavite dodatak za sečenje na kriške na držač, pa
stavite držač u posudu. Isecite krompir i tikvicu na
kriške pri brzini 1.
B Kuvajte kriške krompira u kipućoj vodi sa malo soli
sve dok ne budu skoro gotove.
B Stavite komade krompira u cediljku.
B Stavite 20g putera i gnječeni beli luk u tiganj,
pržite polovinu krišaka tikvice 3 minuta, okrećući
ih često. Pospite kriške 1 kašičicom italijanskih ili
provansalskih biljnih začina. Ispržite drugu polovinu
krišaka tikvice na isti način. Pospite ih ostatkom
biljnih začina.
B Osušite ispržene kriške tikvice na kuhinjskom
papiru.
B Premažite ravnu posudu za pečenje i stavite
kriške tikvice i krompira u nju, ređajući ih
naizmenično i aranžirajući ih na takav način da se
one delimično preklapaju kao krovni crepovi.
B Umutite jaje sa pavlakom i mlekom, uz pomoć
sečiva, pri brzini 2. Dodajte so i biber prema
ukusu i sipajte smesu preko krišaka krompira i
tikvice u posudi.
B Zamenite dodatak za sečenje na kriške
dodatkom za seckanje, seckajte sir pri brzini 2 i
pospite ga po posudi.
B Stavite posudu na sredinu zagrejane pećnice
(200cC) i pecite oko 15 minuta.
Mus od lososa
PS
- 1 konzerva lososa (220g)
- 2 lista želatina
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
nekoliko izdanaka vasca
naprstak soli
naprstak kajen bibera
pola kašike limunovog soka
125ml šlag krema
1 manji crni luk
potočarka za garnir
Natopite želatin u dovoljnoj količini vode.
Iseckajte vlašac i crni luk u procesoru hrane,
koristeći pulsnu funkciju.
Uklonite kosti i kožu sa lososa.
Dodajte so, kajen biber, sok od limuna, losos i
tečnost iz posude za pečenje iseckanom vlašcu i
crnom luku i pretvorite sastojke u pire pri brzini 2.
Stavite pire u posudu.
Dovedite malu količinu vode do ključanja i
rastopite želatin u njoj.
Umešajte rastvor želatina u pire od lososa.
Stavite disk za emulgovanje u posudu i umutite
pavlaku tako što držite pulsni taster pritisnut oko
15 sekundi.
Drvenom kašikom umešajte šlag krem u pire od
lososa.
Izvrnite krem u posudu, pokrijte ga i odložite u
frižider na par sati
Krem ukrasite potočarkom.
Premaz za sendviče
P
-
2 male šargarepe, sečene
2-3 krastavca, sečena
75g karfiola, sečenog
75g celera, sečenog
SRPSKI
- zelen (peršun, mirodjija, estragon, seckane
stabljike celera)
- 100g majoneza
- 100g kvarka
- so
- biber
B Fino iseckajte šargarepu, krastavčiće, karfiol, zelen,
stabljiku celera i celer. Pažljivo umutite majonez i
kvark i začinite solju i biberom po želji.
B
125
dodajte šećer, vanilin šećer i so, i mešajte oko 1
minut. Smesa bi trebalo da ostavlja trag kada je
podignete kašikom. Lopaticom umešajte brašno i
prašak za pecivo. Pecite u rerni na 170cC oko
30-35 minuta.
Savet: Biskvit tortu možete da filujete sa različitim
vrstama puter krema ili jednostavno sa šlagom i
svežim voćem.
Caciki
Španska salata od kupusa
P
-
1 mala glavica crvenog kupusa
2 crvena crna luka
1 divlja mirodjija
1 jabuka
sok od jedne pomorandže i 2 kašike sirća od
crnog vina
- 1 kašika senfa
B Umutite sok, senf i sirće. Isecite kupus, crni luk,
anis i jabuku pri brzini 1.
B Izmešajte sastojke u činiji za salatu.
Biskvit torta
P
B
4 jaja
30ml vode (35cC)
1 naprstak soli
150g šećera
1 kesica vanilin šećera
150g prosejanog brašna
3g praška za pecivo
Mutite jaja sa vodom oko 2 minuta. Postepeno
k
- 1 krastavac
- 200ml jogurta
- 1 kašika maslinovog ulja
- 2 češnja belog luka
- naprstak soli
- 1 kašika sitno seckane mirodjije
- nekoliko listova nane
B Oljuštite krastavac i isecite ga brzinom 1. Stavite
isečeni krastavac u cedilju i ostavite ga da se
potpuno ocedi.
B Pomešajte ostale sastojke, osim listova nane, sa
krastavcem. Ohladite salatu ostavljajući je u
frižideru 1 sat, u poklopljenoj posudi. Pre služenja,
pospite salatu listovima nane.
126
127
u
www.philips.com
4222 002 23664