Eaton EX 2200 RT3U HotSwap FR User manual


Add to my manuals
200 Pages

advertisement

Eaton EX 2200 RT3U HotSwap FR User manual | Manualzz

34008097cover_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Installation and user manual

English

Français

Deutsch

Italiano

Español

Nederlands

Pulsar Series

34008097cover_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

3400809700/AE

34008097EN_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Installation and user manual

Pulsar Series

34008097EN_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

34008097EN/AE - Page 2

34008097EN_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introduction

Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.

The EX range has been designed with the utmost care.

We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS

(Uninterruptible Power System).

Before installing EX, please read the booklet on the required safety instructions. Then follow the indications in this manual.

To discover the entire range of EATON products and the options available for the EX range, we invite you to visit our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.

Environmental protection

EATON has implemented an environmental-protection policy.

Products are developed according to an eco-design approach.

Substances

This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.

Packing

To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.

The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.

Sacks and bags are made of polyethylene.

Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol .

Material

Polyethylene terephthalate

High-density polyethylene

Polyvinyl chloride

Low-density polyethylene

Polypropylene

Polystyrene

Abbreviation

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

04

05

06

Symbol number

01

02

03

Follow all local regulations for the disposal of packing materials.

End of life

EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.

EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life.

Product

The product is made up of recyclable materials.

Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.

At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.

Battery

The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning batteries.

The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.

34008097EN/AE

- Page 3

34008097EN_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introduction

Pictograms

Important instructions that must always be followed.

Information, advice, help.

Visual indication.

Action.

Audio signal.

In the illustrations on the following pages, the symbols below are used:

LED off

LED on

LED flashing

34008097EN/AE - Page 4

34008097EN_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Contents

1.

Presentation

1.1

Standard positions ...................................................................................................................... 6

Tower position................................................................................................................................ 6

Rack position.................................................................................................................................. 6

1.2

Rear panels ................................................................................................................................... 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (optional battery module) .................................................................................................. 7

EX EXB RT (optional battery module)............................................................................................. 8

1.3

Control panel................................................................................................................................ 8

2.

Installation

2.1 Unpacking and contents check................................................................................................... 9

2.2 Installation of the RT model in tower position ........................................................................10

2.3 Installation of the RT model in a rack .......................................................................................10

2.4 Communication ports.................................................................................................................11

Connection of RS232 or USB communication port (optional) .......................................................11

Installation of the communication cards (optional) .......................................................................12

2.5 Characteristics of the contact communication port ................................................................12

2.6 Connection with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module.................................................13

2.7 Connection with a HotSwap MBP module...............................................................................13

HotSwap MBP-module operation .................................................................................................14

2.8 UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module.............................................14

3.

Operation

3.1 Start-up and normal operation..................................................................................................15

3.2 Operation on battery power ......................................................................................................15

3.3 Return of AC power ....................................................................................................................16

3.4 UPS shutdown ............................................................................................................................16

3.5 Using the UPS remote control functions..................................................................................16

4.

Access to measurements and personalisation data

4.1 Display menus arrangement......................................................................................................18

4.2 Access to measurements ...........................................................................................................18

4.3 Personalisation using the control panel ...................................................................................18

4.4 Personalisation using external software...................................................................................19

5.

Maintenance

5.1 Troubleshooting ......................................................................................................................... 20

Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module ............................................. 21

5.2 Battery-module replacement .................................................................................................... 21

Safety recommendations............................................................................................................. 21

Battery-module removal............................................................................................................... 21

Mounting the new battery module .............................................................................................. 23

5.3 Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module...................................... 24

5.4 Training centre............................................................................................................................ 25

6.

Appendices

6.1 Technical specifications ............................................................................................................. 26

6.2 Glossary...................................................................................................................................... 27

34008097EN/AE

- Page 5

34008097EN_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentation

1.1 Standard positions

Tower position

Rack position

Dimensions (H x W x D) in mm

EX 700 242 x 153 x 440

EX 1000

EX 1000 RT

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Weights in kg

EX 700

EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

12,5

15

18

18

20,5

21

24,5

34008097EN/AE - Page 6

34008097EN_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentation

1.2 Rear panels

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5

10

3 6 4

6

9

8 9

(1) USB communication port

(2) RS232 and dry contacts communication port

(3) Connector for automatic recognition of a battery EXB module (except on EX 700)

(4) Slot for optional communication card

(5) Connector for remote ON/OFF and RPO

(Remote Power Off) control

(6) Connector for battery EXB module

(7) Group of 3 programmable outlets for connection of equipment

(8) Group of 3 outlets for connection of equipment

(9) Socket for connection to AC-power source

(10) LED (SWF) indicating distribution system phase/neutral reversal

10

EX EXB (optional battery module)

11

12

7

(11) Connectors for battery modules (to the UPS or to the other battery modules)

(12) Connectors for automatic recognition of battery modules

11

34008097EN/AE

- Page 7

34008097EN_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentation

EX EXB RT (optional battery module)

11

12

1.3 Control panel

20

21

22

ESC

24 25 27 26

23

(20) Load protected LED

(21) Downgraded operation LED

(22) Load not protected LED

(23) Alphanumeric display

(24) Escape (cancel) button

(25) Scroll button

(26) Enter (confirm) button

(27) ON/OFF button for UPS and outlets

34008097EN/AE - Page 8

34008097EN_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2.1 Unpacking and contents check

2. Installation

(30) EX 700, 1000, 1500

(31) EX 1000 RT, 1500 RT

(32) 2 connection cables for the protected equipment

(33) RS232 communication cable

(34) USB communication cable

(35) Securing system for equipment power cords

(36) Solution-Pac CD-ROM and documentation

Elements supplied depending on the version or optional

(37) Mounting kit for 19-inch bays

(38) 2 supports for the upright position (RT model only)

(39) FlexPDU module (optional)

(40) Connection cable between FlexPDU module and UPS

(41) NMC communication card (optional)

(42) HotSwap MBP module (optional)

(43) Connection cables between HotSwap MBP module and AC-power source

(44) Connection cables between HotSwap MBP module and UPS

Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.

Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.

34008097EN/AE

- Page 9

34008097EN_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10

2. Installation

2.2 Installation of the RT model in tower position

2.3 Installation of the RT model in a rack

It is advised to install the battery EXB module(s) at the lowest position in the rack, then install the UPS above.

Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.

1

1

3

1

1

2

4

4

2

The rails and necessary hardware (37) are supplied by EATON.

34008097EN/AE - Page 10

34008097EN_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installation

2.4 Communication ports

Connection of RS232 or USB communication port (optional)

The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.

Tower model

2

1

34

33

1 - Connect the RS232 (33) or USB (34) communication cable to the serial or USB port on the computer equipment.

2 - Connect the other end of the communication cable (33) or (34) to the

USB (1) or RS232 (2) communication port on the UPS.

The UPS can now communicate with

EATON power management software.

RT model

1

2

33

34

34008097EN/AE

- Page 11

34008097EN_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installation

Installation of the communication cards (optional)

Tower model RT model

4

4

It is not necessary to shutdown the UPS before installing a communication card.

(4): Slot, with restricted access, for the communications-card.

1 - Remove the UPS cover (4) secured by screws.

2 - Insert the communication card in the slot.

3 - Put the UPS cover back in place using the screws.

2.5 Characteristics of the contact communication port (2)

common

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Pin 2, 3, 5 and 6 : not used,

Pin 1 : operation on automatic by-pass,

Pin 4 : user common,

Pin 7 : low battery,

Pin 8 : load protected,

Pin 9 : operation on battery.

n.o.

n.o. n.o. n.o.

n.o.: contact normally open.

When the status is active, the contact between the common (Pin 4) and the relevant information pin is closed.

Contact characteristics (optocoupler)

Voltage: 48 V DC max,

Current: 25 mA max,

Power: 1.2 W.

34008097EN/AE - Page 12

34008097EN_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installation

2.6 Connections with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module (optional)

RT model

1 - Connect the UPS socket (9) to the ACpower source using the power cable from the equipments to be protected.

2 - Connect the input socket on the

FlexPDU module (48) to the UPS outlet (7) or (8) using the cable (40) IEC 10A/16A supplied.

The cable and the connectors are marked in red.

3 - Connect the equipment to the outlets

(45), (46) and (47) on the FlexPDU module.

These outlets differ, depending on the version of the FlexPDU module.

4 - Fit the connection securing system that prevents the plugs from being pulled out accidentally.

2.7 Connections with a HotSwap MBP module (optional)

The HotSwap MBP module makes it possible to service or even replace the UPS without affecting the connected loads (HotSwap function).

RT model

1 - Connect the input socket (56) on the

HotSwap MBP module to the AC-power source using the cable (44) supplied.

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

2 - Connect the UPS input socket (9) to the

"UPS Input" (55) on the HotSwap MBP module, using the cable (43) supplied.

This cable and the connectors are marked blue.

3 - Connect the UPS outlet (8) to the "UPS

Output" (54) on the HotSwap MBP module, using the cable (43) supplied. This cable and the connectors are marked red.

To power the HotSwap MBP module and to connect it to the UPS, it is neccessary to use the 10A FR/DIN cable kit for HotSwap

MBP (ref. 68439).

If the AC-power source socket is BS type, use the 10A BS cable kit HotSwap MBP

(ref. 68440).

4 - Connect the equipment to the outlets

(49) and (50) on the HotSwap MBP module. These outlets differ, depending on the version of the HotSwap MBP module.

Caution. Do not use UPS outlets (7) and (8) to supply equipment because use of switch (53) on the HotSwap MBP module would cut supply to the equipment.

34008097EN/AE

- Page 13

34008097EN_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installation

HotSwap MBP-module operation

switch (53) with two positions:

Normal - the load is supplied by the UPS,

Bypass - the load is supplied directly by the AC-power source.

UPS ON - OK to switch

51 52 53

UPS start-up with the HotSwap MBP module

1 - Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.

2 - Set switch (53) to the Normal position.

3 - Start the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel.

The load is supplied by the UPS.

LED (51) "UPS ON - OK to switch" on the HotSwap MBP module goes ON.

HotSwap MBP-module test

1 - Set switch (53) to the Bypass position and check that the load is still supplied.

2 - Set switch (53) back to the Normal position.

2.8 UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module

Check that the indications on the name plate located on the back of the UPS correspond to the AC-power source and the true electrical consumption of the total load.

Tower model

8

32

9

1 - Connect the UPS socket (9) to the ACpower source using the power cable from the equipments to be protected.

2 - Connect the loads to the UPS using the cables (32).

It is preferable to connect the priority loads to the 3 outlets marked (8) and the nonpriority loads to the 3 outlets marked (7) that can be programmed in pairs (1 and 2).

To program the outlets, the EATON communications software is required.

7

RT model

8 7 9

32

34008097EN/AE - Page 14

Note. The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC-power source, even if button (27) is not pressed.

Once the UPS is connected to the AC-power source, eight hours of charging are required before the battery can supply the rated backup time.

34008097EN_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Operation

3.1 Start-up and normal operation

For the initial start, AC power must be present to detect any wiring errors. Subsequently, the UPS can start even if

AC power is not present.

20

21

22

ESC 25

27

The buzzer beeps once and all the LEDs go ON simultaneously.

The buzzer then beeps twice during the self-test, then button (27) remains ON, indicating that the load outputs are supplied.

The connected devices are protected by the UPS.

LED (20) is ON.

If LED (22) is ON, a fault has occurred (see the " Troubleshooting " section).

During normal operation, the scroll button (25) may be used to read

UPS measurements (AC input voltage, operating mode, battery capacity and UPS serial number).

UPS personalisation

If UPS personalisation is desired, it is advised to enter the personalisation mode at this time.

This mode may be entered using the buttons on the control panel or the Personal Solution-Pac software (Windows) included on the Solution-Pac CD-ROM provided by EATON.

3.2 Operation on battery power

Transfer to battery power

20

21

ESC

The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC power is no longer available. The necessary energy is provided by the battery.

LEDs (20) and (21) go ON.

The audio alarm beeps every ten seconds.

The connected devices are supplied by the battery.

The display indicates the remaining backup time.

Low-battery warning

ESC

20

21

LEDs (20) and (21) go ON.

The audio alarm beeps every three seconds.

The remaining battery power is low.

Shut down all applications on the connected equipment because automatic UPS shutdown is imminent.

34008097EN/AE

- Page 15

34008097EN_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Operation

End of battery backup time

All the LEDs go OFF.

The audio alarms stops.

The UPS is completely shut down.

3.3 Return of AC power

Following an outage, the UPS restarts automatically when AC power returns (unless the restart function was disabled via UPS personalisation) and the load is again supplied.

3.4 UPS shutdown

20

21

22

Press button (27) for approximately 2 seconds.

The devices connected to the UPS are no longer supplied.

ESC

27

3.5 Using the UPS remote control functions

EX has the choice of two remote control options.

RPO: Remote Power Off allows a remote contact to be used to disconnect all the equipment connected to the UPS from the power supply.

Restarting the UPS requires manual intervention.

ROO: Remote ON/OFF allows remote action of button (27).

These functions are obtained by opening a contact connected between the appropriate pins of connector (5) on the rear panel of the UPS (see diagram on following page).

34008097EN/AE - Page 16

34008097EN_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

RT model

5

Tower model

3. Operation

5

Remote control connection and test

1 - Check the UPS is shut down and the electrical supply network disconnected.

2 - Remove connector (5) by unfitting the screws.

3 - Connect a normally closed volt-free contact (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, 0.75 mm² cable cross section) between the two pins of connector (5), see diagram.

5 ROO

Contact open: shut down of UPS

Contact closed: start-up of UPS (UPS connected to the network and network energized)

Note: local On/Off control via button (27) has priority over the remote control order.

5 RPO

Contact open: shut down of UPS

To return to normal operation, deactivate the external remote shut down contact and restart the UPS using button (27).

4 - Plug connector (5) into the back of the UPS.

5 - Connect and restart the UPS according to the previously described procedures.

6 - Activate the external remote shut down contact to test the function.

Warning: this connector must only be connected to SELV (Safety Extra Low Voltage) circuits

34008097EN/AE

- Page 17

34008097EN_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Access to measurements and personalisation data

4.1 Display menus arrangement

Status and Alarms

Status and Alarms

Measurements

UPS input measurements

UPS output measurements

Battery measurements

Personalisation

Local personalisation

Output personalisation

ON/OFF personalisation

Battery personalisation

4.2 Access to measurements

Press the scroll button (25) to access any status conditions and alarms, then the measurements for voltage, current, frequency, power output and battery backup time.

4.3 Personalisation using the control panel

25

Press the scroll button (25) several times until the personalisation menu is reached.

Press the Enter button (26) to access the different possibilities.

Finally, confirm the selection by pressing the Enter button (26) again.

ESC 26

34008097EN/AE - Page 18

Local personalisation

Function

Language

Factory setting

English

Audio alarm Enabled

Other available settings

French, Spanish, German, Italian, Dutch

Disabled

34008097EN_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Access to measurements and personalisation data

Output personalisation

Function

Output voltage

(1)

Frequency converter

Output frequency

(1)

(1)

Factory setting

230 Volts AC

Disabled

Automatic selection

Other available settings Comments

200/208/220/240/250 Volts

AC

Enabled The connected devices are never transferred to the bypass.

50 or 60 Hz User selectable only if the frequency-converter function is enabled.

Transfer to the bypass

AC input (1)

Overload level (1)

Bypass AC power must be within tolerances

100%

Bypass AC power may be outside tolerances

30 / 50 / 70%

(1) These parameters may be modified only when the UPS is OFF.

Detailed comments are available in the Personal Solution-Pac software.

Alarm if threshold is overrun.

ON/OFF personalisation

Fonction Personnalisation usine Autres choix

Start on battery power

Automatic restart

Enabled

Enabled

Disabled

Disabled

Commentaires

Energy savings Disabled

Detection of phase/ neutral inversion (SWF)

Disabled

Enabled

Enabled

The UPS restarts automatically when AC power returns.

When function enabled, battery shuts down when power drops to

<5%.

When function enabled, the UPS remains OFF if the system detects phase/neutral inversion.

Battery personalisation

Function

Battery test

Factory setting

Weekly test

Low-battery warning

Selection of the backup time

20%

Automatic detection of number of battery modules

Enabled Battery protection against excessive discharges

Other available settings Comments

No test / daily test / monthly test

0 to 100%

13 to 200 Ah

Adjustable in 1% steps.

Disabled When function disabled, EATON warranty no longer applies.

4.4 Personalisation using external software

Insert the Solution-Pac CD-ROM in the drive.

On the first navigation screen, select "Point to Point solution" and follow the instructions on how to install the

Personal Solution-Pac software.

Then select "Settings", "Advanced settings" and "UPS settings".

Note that the Linux/Unix/MacOS versions of the Personal Solution-Pac software do not offer this possibility.

34008097EN/AE

- Page 19

34008097EN_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

5.1 Troubleshooting

If LED (21) or (22) is ON, a fault or an alarm has occurred.

Use the escape button (24) to stop the audio alarm.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

OVERLOAD FAULT

REDUCE LOAD

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

LOAD SHORT-CIRCU

CHECK WIRING

10 LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

INTERNAL FAULT

SERV REQUIRED

11

Indication

The UPS does not start, the alphanumeric display indicates:

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

Diagnostic

The AC input power is not connected or is connected to the

UPS output.

Check the UPS is correctly connected to the AC input power.

LED (22) is ON, the SWF LED (11) at the rear of the UPS is ON.

The alphanumeric display indicates:

SITE WIR. FAULT

CHECK AC WIRING

Phase inversion on AC input power. The UPS does not start.

The battery is incorrectly connected.

Correction

In an earthed-neutral system, to correct the wiring, disconnect and turn the AC-power outlet 180°

(DIN-SCHUKO type) or call an electrician to modify the connections.

For all other types of system, disable the detection function.

Check battery connections (see section 5.2, Battery-module replacement).

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

NO BATTERY

CHECK CONNECTION

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

BATTERY FAULT

SERV REQUIRED

LED (21) is ON, the alphanumeric display indicates:

OVERLOAD ALARM

REDUCE LOAD

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

LOAD UNPROTECTED

OUTPUT OVERLOAD

LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:

REDUCE LOAD

RESTART UPS

A fault is detected on the battery. Replace the battery (see section

The load level exceeds the programmed overload level or

UPS capacity.

The UPS is overloaded. Devices connected to the UPS are fed directly by the electrical network via the By-pass.

After repetitive overloads, the

UPS is locked in the By-pass position. Devices connected to the

UPS are fed directly by the electrical network.

5.2, Battery-module replacement).

Call the after-sales support department.

Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices. Check the programmed overload level.

Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.

Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.

Shut down and restart the UPS to return to normal operation.

The UPS shut down automatically because of overload at the UPS output.

Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.

The alphanumeric display indicates:

REMOTE POWER OFF

RPO

The UPS shut down automatically because of a short-circuit at the

UPS output.

A UPS internal fault has occurred.

There are two possible situations:

the load is still supplied, but directly with AC power via the bypass,

the load is no longer supplied.

Check the installation at the UPS output (wiring, fault equipment).

Call the after-sales support department.

Switching of the Remote Power

Off (RPO) has led to the shut down of the UPS.

Replace the contact in the normal position, and press the ON/OFF button to restart.

34008097EN/AE - Page 20

34008097EN_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module

Indication Diagnostic Correction

12 The load is no longer supplied when the rotary switch (49) on the

HotSwap MBP module is set to the

Bypass position.

The protected devices are connected to the UPS output instead of to the HotSwap MBP module.

The AC-power cord is connected to the UPS input instead of to the

HotSwap MBP module.

Check the wiring between the UPS and the HotSwap MBP module

(see section 2.6).

13 The load is no longer supplied when the rotary switch (49) on the

HotSwap MBP module is set to the

Normal position.

The UPS is shut down.

The wiring between the UPS and the HotSwap MBP module is not correct.

Start the UPS.

Check the wiring between the

UPS and the HotSwap MBP module (see section 2.6).

14 The load is no longer supplied if ACpower fails.

The rotary switch (49) on the

HotSwap MBP module is set to the Bypass position.

The wiring between the UPS and the HotSwap MBP module is not correct.

Set the rotary switch (49) on the

HotSwap MBP module to the

Normal position.

Check the wiring between the

UPS and the HotSwap MBP module (see section 2.6).

If a fault leads to UPS shutdown, press the ON/OFF button (27) to clear the fault.

5.2 Battery-module replacement

Safety recommendations

The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety cautions are required before servicing the battery components:

Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,

Use tools with an insulated handle.

Battery-module removal

RT model

A - Unscrew the left-hand side of the front panel (two screws).

B - Remove the part.

B

A

C - Disconnect the battery block by separating the two connectors (never pull on the wires).

C

34008097EN/AE

- Page 21

34008097EN_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

D

E

F

G

Tower model

D - Remove the metal protection cover in front of the battery (two screws).

E - Turn the connector.

F - Pass the connector through the hole.

G - Pull the plastic tab to remove the battery block and replace it.

A - Put the front panel near the UPS.

B - Disconnect the battery block by separating the two connectors (never pull on the wires).

B

34008097EN/AE - Page 22

34008097EN_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

C - Remove the 4 fixing screws metal protection cover of the battery.

C

D - Remove the metal protection cover of the battery.

D

E - Pull the plastic tab to remove the battery block and replace it.

E

Mounting the new battery module

Carry out the above instructions in reverse order.

To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.

Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.

34008097EN/AE

- Page 23

34008097EN_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

5.3 Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module

RT model

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

The HotSwap MBP module makes possible to service or even replace the

UPS without affecting the connected loads

(HotSwap function).

Maintenance:

1 - Set switch (53) to the Bypass position.

The red LED (52) on the HotSwap MBP module goes ON, indicating that the load is supplied directly with AC power.

2 - Stop the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel. LED

(51) "UPS ON - OK to switch" goes OFF, the

UPS can now be disconnected and replaced.

Return to normal operation:

1 - Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.

2 - Start the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel. LED

(51) "UPS ON - OK to switch" on the

HotSwap MBP module goes ON

(otherwise, there is a connection error between the HotSwap MBP module and the UPS).

3 - Set switch (53) to the Normal position.

The red LED (52) on the HotSwap MBP module goes OFF.

4 - The equipments are powered and protected by the UPS.

34008097EN/AE - Page 24

34008097EN_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

5.4 Training centre

To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical training courses, available in both French and English.

For further information, please visit our website: www.eaton.com

34008097EN/AE

- Page 25

34008097EN_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Appendices

6.1 Technical specifications

34008097EN/AE - Page 26

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Output power

AC input power

Voltage

Frequency

Power factor

Load output

Voltage

Frequency

Harmonic distortion (THDV)

Overload capacity

Current

Battery

Single phase 100 / 120 / 140 V / 160 V / 184 V to 284 V

2x12 V - 7 Ah, sealed lead acid, maintenance free

50/60 Hz (autoselection)

> 0.95

Single phase 230 V ±3%

(6)

50/60 Hz ±0.5%

(7)

< 4% for linear load, < 6% for nonlinear load

102% continuous, 130% 12 s, > 130% 2 s

3 A

(8)

4.3 A

(8)

6.5 A

(8)

3x12 V - 7 Ah, sealed lead acid, maintenance free

(5)

3x12 V - 9 Ah, sealed lead acid, maintenance free

Two 3x12 V - 9 Ah strings, sealed lead acid, maintenance free

Environment

Noise level

Operating temperature range

Relative humidity

Leakage current

Storage temperature range

Altitude

Standards and certification

Safety

Performance

EMC

Markings

< 38 dBA

0°C to 40°C

20% to 90% (without condensation)

< 1,1 mA

-25°C to 40°C

1000 m

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) EXB Module for EX 1000 and EX 1500.

(2) EXB Module for EX 1000 RT and EX 1500 RT.

(3) Output power is 900 W in standard configuration, and 800 W as soon as 1 EXB module is connected.

(4) Output power is 1350 W in standard configuration, and 1250 W as soon as 1 EXB module is connected.

(5) Values for 20% / 33% / 66% / 100% of UPS output.

(6) Adjustable from 200 V to 250 V using the UPS Config software.

(7) Frequency-converter mode is programmable using the UPS Config software.

(8) Nominal values given for 230 V output voltage.

34008097EN_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Appendices

6.2 Glossary

Bypass AC input

Backup time

Battery test

Equipments

Excessive discharge

FlexPDU

Frequency converter

HotSwap MBP

Low-battery warning

Normal AC input

Percent load

Personalisation

Programmable outlets

Start on battery power

UPS

UPS ON/OFF controlled by software

Bypass line from the AC-power source, controlled by the UPS, used to directly supply the load if an overload or a malfunction occurs on the UPS.

Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery power.

Internal UPS test to check battery status.

Devices connected to the UPS output.

Battery discharge beyond the permissible limit, resulting in irreversible damage to the battery.

Module with UPS outlets for installation in a bay. There are different modules with different types of outlets.

Operating mode used to convert the AC-power frequency between the UPS input and output

(50 Hz -> 60 Hz or 60 Hz -> 50 Hz).

UPS manual-bypass module for maintenance. There are different modules with different types of outlets.

This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must take action in light of the imminent break in the supply of power to the load.

The AC-power line supplying the UPS under normal conditions.

Ratio of the power effectively drawn by the load to the maximum output of the UPS.

It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions can also be modified by the Personal Solution-Pac software to better suit user needs.

These outlets can be automatically shut down during operation on battery power

(shutdown time delays can be programmed with the Personal Solution Pac software). The

UPS has two sets of two and one programmable outlets.

The devices connected to the UPS can be started even when AC power is not available. The

UPS operates only on battery power.

Uninterruptible Power System.

This function enables or disables UPS ON/OFF control sequences by computer power management software.

34008097EN/AE

- Page 27

34008097EN_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

34008097EN/AE

34008097FR_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Manuel d’installation et d’utilisation

Pulsar Series

34008097FR_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

34008097FR/AE - Page 2

34008097FR_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

Introduction

Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.

La gamme EX a été élaborée avec le plus grand soin.

Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption), nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.

Avant l’installation de EX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.

Suivre ensuite les instructions du présent manuel.

Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme EX en visitant notre site WEB : www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.

Respect de l'environnement

La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.

Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.

Substances

Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.

Emballage

Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparez les éléments de l’emballage.

Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.

Les sacs et sachets sont en polyéthylène.

Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification .

Matériaux

Polyéthylène Téraphthalate

Polyéthylène Haute Densité

Polyvinyle Chloride

Polyéthylène Basse Densité

Polypropylène

Polystyrène

Abbréviation

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

04

05

06

Numéro dans le symbole

01

02

03

Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.

Fin de vie

La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementations locales.

EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.

Produit

Le produit est composé de matériaux recyclables.

Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.

Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.

Batterie

Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur concernant les batteries.

Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit.

34008097FR/AE

- Page 3

34008097FR_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

Introduction

Pictogrammes utilisés

Consignes à suivre impérativement.

Informations, conseils, aide.

Indication visuelle à observer.

Action à réaliser.

Signalisation sonore.

Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes :

Voyant éteint.

Voyant allumé.

Voyant clignotant.

34008097FR/AE - Page 4

34008097FR_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

Sommaire

1.

Présentation

1.1

Positions standards ..................................................................................................................... 6

Position tour................................................................................................................................... 6

Position rack................................................................................................................................... 6

1.2

Faces arrières................................................................................................................................ 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (module batterie optionnel)............................................................................................... 7

EX EXB RT (module batterie optionnel).......................................................................................... 8

1.3

Panneau d'affichage et de commande ....................................................................................... 8

2.

Installation

2.1 Déballage et vérification du contenu ......................................................................................... 9

2.2 Installation du modèle RT en position tour..............................................................................10

2.3 Installation du modèle RT dans un rack ...................................................................................10

2.4 Ports de communication ............................................................................................................11

Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif) ..........................................11

Installation des cartes de communication (option) .......................................................................12

2.5 Caractéristiques du port de communication par contacts......................................................12

2.6 Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit)........................................13

2.7 Raccordements avec un module HotSwap MBP......................................................................13

Fonctionnement du module HotSwap MBP .................................................................................14

2.8 Raccordements d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP ....................14

3.

Utilisation

3.1 Mise en service et fonctionnement normal..............................................................................15

3.2 Fonctionnement sur batterie .....................................................................................................15

3.3 Retour du réseau électrique.......................................................................................................16

3.4 Arrêt de l'ASI ...............................................................................................................................16

3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI...................................................16

4.

Accès aux mesures et personnalisation

4.1 Synoptique de l’afficheur ...........................................................................................................18

4.2 Accès aux mesures .....................................................................................................................18

4.3 Personnalisation par le panneau de commande......................................................................18

4.4 Personnalisation par logiciel externe........................................................................................19

5.

Maintenance

5.1 Dépannage.................................................................................................................................. 20

Dépannage d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP....................................................... 21

5.2 Remplacement du module batterie.......................................................................................... 21

Rappel sur les consignes de sécurité .......................................................................................... 21

Démontage du module batterie ................................................................................................... 21

Remontage du nouveau module batterie..................................................................................... 23

5.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP .............................................. 24

5.4 Centre de formation................................................................................................................... 25

6.

Annexes

6.1 Spécifications techniques ......................................................................................................... 26

6.2 Glossaire ..................................................................................................................................... 27

34008097FR/AE

- Page 5

34008097FR_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

1. Présentation

1.1 Positions standards

Position tour

Position rack

Tableau des dimensions (H x L x P) en mm

EX 700

EX 1000

242 x 153 x 440

242 x 153 x 440

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Tableau des masses en kg

EX 700 12,5

EX 1000

EX 1000 RT

15

18

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

18

20,5

21

24,5

34008097FR/AE - Page 6

34008097FR_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

1. Présentation

1.2 Faces arrières

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

10

6

9

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5 3 6 4 8 9

(1) Port de communication USB

(2) Port de communication RS232 et contacts secs

(3) Connecteur de reconnaissance automatique d’un module batterie EXB

(sauf EX 700)

(4) Emplacement pour carte de communication optionnelle

(5) Connecteur pour le raccordement d’une commande Marche/Arrêt distante et d’un arrêt d’urgence

(6) Connecteur pour le raccordement d’un module batterie EXB

(7) Groupe de 3 prises programmables pour le raccordement des équipements

(8) Groupe de 3 prises pour le raccordement des équipements

(9) Prise pour le raccordement au réseau

électrique d’alimentation

(10) Voyant de signalisation d’inversion phase/neutre du réseau électrique (SWF).

10

EX EXB (module batterie optionnel)

11

12

7

(11) Connecteurs pour le raccordement des modules batterie (vers l’ASI ou vers les autres modules batterie)

(12) Connecteurs de reconnaissance automatique des modules batterie

11

34008097FR/AE

- Page 7

34008097FR_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

1. Présentation

EX EXB RT (module batterie optionnel)

11

12

1.3 Panneau d'affichage et de commande

20

21

22

23

ESC

24 25 27 26

(20) Voyant équipements protégés

(21) Voyant de fonctionnement dégradé

(22) Voyant équipements non protégés

(23) Affichage alphanumérique

(24) Bouton d’abandon, de retour

(25) Bouton de défilement

(26) Bouton de validation

(27) Bouton de commande Marche/Arrêt

(ON/OFF) de l’ASI et des prises de sortie

34008097FR/AE - Page 8

34008097FR_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

2.1 Déballage et vérification du contenu

2. Installation

(30) EX 700, 1000, 1500.

(31) EX 1000 RT, 1500 RT.

(32) 2 cordons pour raccorder les équipements.

(33) Câble de communication RS232.

(34) Câble de communication USB.

(35) Système de verrouillage des cordons d’alimentation des équipements (modèle RT seulement).

(36) CD-ROM Solution-Pac et documentation.

Eléments fournis selon la version ou en option :

(37) Kit de montage en armoire 19 pouces.

(38) 2 Pieds de maintien en position verticale

(modèle RT seulement).

(39) Module FlexPDU (option).

(40) Cordon de raccordement du module FlexPDU avec l’ASI.

(41) Carte de communication NMC (option).

(42) Module HotSwap MBP (option).

(43) Cordons de raccordement du module HotSwap MBP au réseau électrique.

(44) Cordons de raccordement du module HotSwap MBP avec l’ASI.

Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant les déchets.

Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.

34008097FR/AE

- Page 9

34008097FR_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 9:59 09

2. Installation

2.2 Installation du modèle RT en position tour

2.3 Installation du modèle RT dans un rack

Il est recommandé d’installer le ou les modules batterie EXB le plus bas possible dans le rack, et de placer l’ASI audessus.

Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.

1

1

3

1

1

2

4

4

34008097FR/AE - Page 10

2

Les rails et le nécessaire de montage (37) sont fournis par EATON.

34008097FR_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

2. Installation

2.4 Ports de communication

Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif)

Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.

Modèle Tour

34

2

1

33

1 - Connecter le câble de communication

RS 232 (33) ou USB (34) sur le port série ou

USB de l’équipement informatique.

2 - Connecter l’autre extrémité du câble de communication (33) ou (34) sur le port de communication USB (1) ou RS232 (2) de l’ASI.

L'ASI peut désormais dialoguer avec un logiciel d’administration, de personnalisation ou de sécurité EATON.

Modèle RT

1

2

33

34

34008097FR/AE

- Page 11

34008097FR_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

2. Installation

Installation des cartes de communication (en option)

Modèle Tour Modèle RT

4

4

Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'ASI pour installer la carte de communication :

(4) : Emplacement, à accès restreint, de la carte de communication.

1 - Oter le plastron (4) de l’ASI fixé par des vis.

2 - Insérer la carte de communication dans l’emplacement prévu.

3 - Fixer le plastron de la carte à l’aide des vis.

2.5 Caractéristiques du port de communication par contacts (2)

commun

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Broches 2, 3, 5 et 6 : non utilisées,

Broche 1 : fonctionnement sur Bypass automatique,

Broche 4 : commun utilisateur,

Broche 7 : préalarme de fin d'autonomie batterie,

Broche 8 : applications utilisateur protégées,

Broche 9 : fonctionnement sur batterie.

n.o.

n.o. n.o. n.o.

n.o. : contact normalement ouvert.

Quand une information est active, le contact est fermé entre la broche commune 4 et la broche de l'information correspondante.

Caractéristiques des contacts (optocoupleurs)

Tension : 48 V CC max,

Courant : 25 mA max,

Puissance : 1,2 W.

34008097FR/AE - Page 12

34008097FR_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

2. Installation

2.6 Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit) (Option)

Modèle RT

1 - Relier la prise d’entrée (9) de l’ASI au réseau électrique à l’aide du cordon d’alimentation de l’équipement à protéger.

2 - Relier la prise d’entrée réseau

électrique du module FlexPDU (48) à une prise de sortie (7) ou (8) de l’ASI à l’aide du cordon (40) IEC 10A/16A fourni.

Ce câble et ces prises sont repérés en rouge.

3 - Connecter les équipements sur les prises (45), (46) et (47) du module

FlexPDU.

Ces prises sont de type différent selon la version du module FlexPDU.

4 - Verrouiller les câbles en position avec les brides métalliques des prises.

2.7 Raccordements avec un module HotSwap MBP (Option)

Le rôle du module HotSwap MBP est de permettre la maintenance et éventuellement le remplacement de l’ASI sans affecter l’alimentation électrique des équipements connectés (fonction HotSwap).

Modèle RT

1 - Relier la prise d’entrée (56) du module

HotSwap MBP au réseau électrique à l’aide du cordon (44) fourni.

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

2 - Relier la prise d’entrée réseau

électrique de l’ASI (9) à la prise "UPS

Input" (55) du module HotSwap MBP, à l’aide du cordon (43) fourni. Ce câble et les prises sont repérés en bleu.

3 - Relier une des prises de sortie de l’ASI

(8) à la prise "UPS Output" (54) du module

HotSwap MBP, à l’aide du cordon (43) fourni.

Ce câble et les prises sont repérés en rouge.

Il est nécessaire d’utiliser le kit de cordons

10A FR/DIN du module HotSwap MBP

(réf. 68439) pour alimenter ce module et le raccorder à l’ASI.

Dans le cas d’une alimentation par un réseau électrique équipé de prises BS, utiliser le kit de cordons 10A BS du module

HotSwap MBP (réf. 68440).

4 - Connecter les équipements sur les prises de sortie (49) et (50) du module

HotSwap MBP. Ces prises sont de type différent selon la version du module

HotSwap MBP.

Attention : ne pas utiliser les prises (7) et (8) pour alimenter d’autres équipements que le module HotSwap MBP, car, dans ce cas, la manoeuvre du commutateur (53) du module HotSwap MBP provoquera une coupure d’alimentation de ces équipements.

34008097FR/AE

- Page 13

34008097FR_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

2. Installation

Fonctionnement du module HotSwap MBP

commutateur rotatif (53) à 2 positions :

Normal : les équipements sont alimentés par l’ASI.

By-pass : les équipements sont alimentés par le réseau électrique.

UPS ON - OK to switch

51 52 53

Mise en service de l’ASI avec le module HotSwap MBP :

1 - Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au module HotSwap MBP.

2 - Placer le commutateur (53) en position Normal.

3 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI.

Les équipements sont alors alimentés par l’ASI.

Le voyant (51) "UPS ON - OK to switch" s’allume sur le module HotSwap MBP.

Test du module HotSwap MBP

1 - Placer le commutateur (53) en position By-pass et vérifier que les équipements sont alors toujours alimentés.

2 - Remettre le commutateur (53) en position Normal.

2.8 Raccordement d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP

Vérifier que les indications portées sur la plaque d'identification située à l'arrière de l'appareil correspondent au réseau électrique d'alimentation et à la consommation électrique réelle des équipements.

Modèle Tour

8

32

7

9

1 - Relier la prise d’entrée (9) de l’ASI au réseau électrique à l’aide du cordon d’alimentation de l’équipement à protéger.

2 - Raccorder les équipements à l'ASI à l'aide des cordons (32).

Connecter de préférence les équipements prioritaires sur les 3 prises (8) et les

équipements non prioritaires sur les 3 prises (7) programmables par paire (1 et 2).

Pour commander ou programmer les prises, utiliser l’un des logiciels de gestion d’énergie EATON.

Modèle RT

8 7 9

32

34008097FR/AE - Page 14

Nota : l’appareil recharge sa batterie dès qu’il est raccordé au réseau électrique, même sans appuyer sur le bouton

(27).

Après la première mise sous tension, il faudra au moins 8 heures pour que la batterie puisse fournir l'autonomie nominale.

34008097FR_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

3. Utilisation

3.1 Mise en service et fonctionnement normal

Lors du premier démarrage, la présence du réseau électrique est indispensable pour détecter une éventuelle erreur de câblage. Par la suite, l’appareil pourra démarrer en l’absence du réseau électrique.

ESC

20

21

22

25

27

Appuyer sur le bouton (27) environ 1 seconde.

Le buzzer émet un bip et tous les voyants s’allument simultanément.

Le buzzer émet ensuite 2 bips pendant l’auto-test, puis le bouton (27) reste allumé, signalant l’alimentation des prises de sortie.

Les équipements connectés sont protégés par l'ASI.

Le voyant (20) est allumé.

Si le voyant (22) est allumé, un défaut est présent (voir chapitre

" Anomalies " ).

En mode de fonctionnement normal, le bouton de défilement (25) permet de lire les mesures effectuées sur l'ASI (tension du réseau

électrique, mode de fonctionnement, capacité de la batterie et numéro de série de l'ASI).

Personnalisation de l'ASI

Si une personnalisation spécifique de l'ASI est envisagée, il est recommandé d'entrer dans le mode de personnalisation de l'ASI à cette étape.

Ce mode est accessible par les boutons du panneau de commande ou par le logiciel Personal Solution-Pac pour

Windows inclus dans le CD-ROM Solution-Pac de EATON.

3.2 Fonctionnement sur batterie

Passage sur batterie

20

21

ESC

Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI quand le réseau électrique n'est plus disponible. L'énergie fournie provient de la batterie.

Les voyants (20) et (21) sont allumés.

L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.

Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.

L'afficheur indique l'autonomie batterie restante.

Seuil de préalarme de fin d'autonomie batterie

20

21

Les voyants (20) et (21) sont allumés.

L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.

ESC

L'autonomie batterie restante est faible.

Fermer toutes les applications des équipements connectés car l'arrêt automatique de l'ASI est imminent.

34008097FR/AE

- Page 15

34008097FR_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

3. Utilisation

Fin d'autonomie batterie

Tous les voyants sont éteints.

L’alarme sonore est silencieuse.

L'ASI est arrêtée complètement.

3.3 Retour du réseau électrique

Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette fonction n'ait

été désactivée via la personalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.

3.4 Arrêt de l'ASI

20

21

22

Presser le bouton (27) plus de 2 secondes.

Les équipements connectés à l’ASI ne sont plus alimentés.

ESC

27

3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI

EX dispose au choix de deux dispositifs de commande à distance.

RPO : c’est une fonction d’arrêt à distance de l’ASI (Remote Power Off) qui permet de mettre hors tension l'ensemble des équipements connectés à l'ASI par un contact utilisateur déporté.

Le redémarrage de l’ASI nécessite une intervention manuelle.

ROO : c’est une fonction de marche/arrêt à distance de l’ASI (Remote ON/OFF) qui permet d’avoir l’action du bouton

(27) déportée.

Ces fonctions sont obtenues par l’ouverture du contact que l’on raccorde entre les broches appropriées du connecteur (5) sur la face arrière de l’ASI (voir figures ci-après).

34008097FR/AE - Page 16

34008097FR_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

Modèle RT

5

Modèle Tour

3. Utilisation

5

Raccordement et test des commandes à distance

1 - Vérifier que l'ASI est en position arrêt et que le réseau électrique d'alimentation est déconnecté.

2 - Oter le connecteur (5) en dévissant les vis.

3 - Raccorder un contact sec isolé, de type normalement fermé (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, section de câble de

0,75 mm

2

) entre les deux broches du connecteur (5), voir figure.

5 ROO

Contact ouvert : arrêt de l’ASI

Contact fermé : mise en marche de l’ASI (ASI raccordée au réseau et réseau présent)

Nota : la commande Marche/Arrêt locale par le bouton (27) reste prioritaire par rapport à la commande à distance.

5 RPO

Contact ouvert : arrêt de l’ASI

Pour revenir en fonctionnement normal, désactiver le contact externe d'arrêt à distance et redémarrer l'ASI par le bouton (27).

4 - Embrocher le connecteur (5) à son emplacement sur la face arrière de l'ASI.

5 - Raccorder et redémarrer l'ASI selon les procédures décrites précédemment.

6 - Activer le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.

Attention : ce connecteur doit être exclusivement relié à des circuits de niveau TBTS (Très Basse Tension de

Sécurité).

34008097FR/AE

- Page 17

34008097FR_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

4. Accès aux mesures et personnalisation

4.1 Synoptique de l’afficheur

Etats et Alarmes

Etats et Alarmes

Mesures

Mesures sur l’entrée de l’ASI

Mesures sur la sortie de l’ASI

Mesures sur la batterie

Personnalisation

Personnalisation locale

Personnalisation de la sortie

Personnalisation ON/OFF

Personnalisation batterie

4.2 Accès aux mesures

L’appui successif sur le bouton de défilement (25) permet d’accéder aux états et alarmes éventuelles, ainsi qu’aux mesures de tension, de courant, de fréquence, de puissance fournie, et d’autonomie batterie.

4.3 Personnalisation par le panneau de commande

25

Presser sucessivement le bouton de défilement (25) pour accéder au menu de personnalisation.

Le bouton de validation (26) permet d’accéder aux différents choix.

Enfin, confirmer votre choix en pressant à nouveau le bouton de validation (26).

ESC 26

34008097FR/AE - Page 18

Personnalisation locale

Fonction Personnalisation usine Autres choix

Langage

Alarme sonore

Anglais

Active

Français, Espagnol, Allemand, Italien, Néerlandais

Inactive

34008097FR_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

4. Accès aux mesures et personnalisation

Personnalisation de la sortie

Fonction

Tension de sortie

(1)

Personnalisation usine Autres choix

230 Volts AC 200/208/220/240/250 Volts

AC

Commentaires

Convertisseur de fréquence

(1)

Fréquence de sortie

(1)

Inactive

Sélection automatique

Active

50/60 Hz

Les équipements connectés ne sont jamais transférés sur By-pass

Sélectionnable par l’utilisateur uniquement si la fonction convertisseur de fréquence est active

Transfert sur réseau

électrique AC By-pass

(1)

Si le réseau électrique

AC By-pass est en tolérance

Niveau de surcharge (1) 100%

Si le réseau électrique AC

By-pass est hors tolérance

30 / 50 / 70% Alarme en cas de dépassement de seuil

(1) Ces paramètres ne sont modifiables que si l'ASI est en position OFF.

Les commentaires détaillés sont disponibles dans le logiciel Personal Solution-Pac.

Personnalisation Marche/Arrêt (ON/OFF)

Fonction Personnalisation usine Autres choix

Démarrage sur batterie Active

Redémarrage automatique

Active

Economie d’énergie Inactive

Inactive

Inactive

Active

Détection d’inversion phase/neutre (SWF)

Inactive Active

Commentaires

Redémarrage automatique de l’ASI au retour du réseau électrique

Si fonction active : arrêt automatique de l’autonomie batterie sur niveau de puissance <5%

Si fonction active : l’ASI reste en position OFF si il y a détection d’inversion phase/neutre

Personnalisation batterie

Fonction Personnalisation usine Autres choix Commentaires

Test de la batterie Chaque semaine Pas de test / journalier / mensuel

0 à 100% Résolution de 1% Préalarme fin d’autonomie

Choix des autonomies batterie

20%

Détection automatique du nombre de modules batterie

De 13 à 200 Ah

Protection de la batterie contre les décharges profondes

Active Inactive Si fonction inactive : perte de la garantie EATON

4.4 Personnalisation par logiciel externe

Insérer le CD ROM Solution-Pac dans votre lecteur.

Sur le premier écran du navigateur, sélectionner "Solution Point à Point" et suivre les instructions pour installer le logiciel Personal Solution-Pac.

Sélectionner ensuite "Configuration", puis "Configuration avancée" et "Paramètres onduleur".

Noter que les versions Linux/Unix/MacOS du logiciel Personal Solution-Pac n'incluent pas cette possibilité.

34008097FR/AE

- Page 19

34008097FR_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

5.1 Anomalies

Si le voyant (21) ou (22) est allumé, il y a une anomalie de fonctionnement ou une alarme.

Utiliser le bouton d’abandon (24) pour arrêter l'alarme sonore.

34008097FR/AE - Page 20

1

2

3

4

5

6

7

Symptôme

Le voyant (21) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

ALARME SURCHARGE

REDUIRE CHARGE

Diagnostic

Le taux de charge dépasse le niveau de surcharge paramétré, ou dépasse la capacité de l’ASI.

Remède

L’ASI ne démarre pas, l'afficheur alphanumérique indique :

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

Le réseau électrique est absent ou raccordé à la sortie de l’ASI.

Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au réseau électrique.

Le voyant (22) est allumé, et le voyant

SWF (11) est allumé sur la face arrière de l’ASI.

L'afficheur alphanumérique indique :

INV PHASE/NEUTR

CONTROLER CONNEX

Inversion de phase du réseau d’alimentation. L’ASI reste à l’arrêt.

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

PAS DE BATTERIE

CONTROLER CONNEX

La batterie est mal raccordée.

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

DEFAUT BATTERIE

CONTACTER SAV

Un défaut a été constaté sur la batterie.

Pour les réseaux électriques de type neutre à la terre, pour corriger le câblage : débrancher et tourner la prise réseau de 180° (type DIN-

SCHUKO), ou faire appel à un

électricien pour modifier le raccordement.

Pour tout autre type de réseau, désactiver la détection.

Vérifier le raccordement de la batterie (voir §5.2, Remplacement du module batterie).

Procéder au remplacement de la batterie (voir §5.2, Remplacement du module batterie).

Faire appel au service après vente.

Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires. Vérifier le niveau de surcharge paramétré.

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

NON PROTEGE

SURCHARGE SORTIE

L’ASI est en surcharge. Les

équipements raccordés sont directement alimentés par le réseau électrique via le By-pass.

Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

REDUIRE CHARGE

REDEMARRER ASI

Suite à des surcharges répétitives, l’ASI est bloquée en position Bypass. Les équipements raccordés sont directement alimentés par le réseau électrique.

Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.

Arrêter et redémarrer l’ASI pour revenir au fonctionnement normal.

8

9

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

DEFAUT SURCHARGE

REDUIRE CHARGE

L’ASI s’est arrêtée automatiquement pour cause de surcharge importante.

Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.

Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

COUR-CIRC CHARGE

CONTROLER CONNEX

L’ASI s’est arrêtée automatiquement pour cause de court-circuit en sortie de l’ASI.

Vérifier l’installation en sortie de l’ASI (câblage, équipement en défaut).

10 Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :

DEFAUT INTERNE

CONTACTER SAV

L’ASI présente un défaut interne.

Deux cas possibles :

les équipement raccordés sont toujours alimentés, mais directement par le réseau

électrique via le By-pass,

les équipement raccordés ne sont plus alimentés.

Faire appel au service après vente.

11 L'afficheur alphanumérique indique :

ARRET A DISTANCE

RPO

L’action du contact «Arrêt d’urgence» (RPO) a provoqué l’arrêt de l’ASI.

Remettre le contact en position normale, et appuyer sur le bouton

ON/OFF pour redémarrer.

34008097FR_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

Anomalies sur une ASI équipée d’un module HotSwap MBP

Symptôme Diagnostic Remède

12 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés lorsque le commutateur rotatif (49) du module

HotSwap MBP est en position Bypass.

Les équipements sont raccordés en sortie de l’ASI au lieu d’être raccordés sur le module HotSwap

MBP.

Le cordon du réseau électrique d’alimentation est raccordé en entrée de l’ASI au lieu d’être raccordé sur le module HotSwap

MBP.

Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir

§2.6).

13 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés lorsque le commutateur rotatif (49) du module

HotSwap MBP est en position

Normal.

L’ASI est à l’arrêt.

Le câblage n’est pas conforme entre l’ASI et le module HotSwap

MBP.

Démarrer l’ASI.

Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir §2.6).

14 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés en cas de coupure du réseau électrique.

Le commutateur rotatif (49) du module HotSwap MBP est en position By-pass.

Le câblage n’est pas conforme entre l’ASI et le module HotSwap

MBP.

Mettre le commutateur rotatif (49) du module HotSwap MBP en position Normal.

Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir §2.6).

En cas de défaut entraînant l’arrêt de l’ASI, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (27) pour acquitter le défaut.

5.2 Remplacement du module batterie

Rappel sur les consignes de sécurité :

La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent

être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :

oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,

utiliser des outils dont le manche est isolé.

Démontage du module batterie

Modèle RT

A - Dévisser la partie gauche de la face avant fixée par 2 vis.

B - Retirer cette partie.

B

A

34008097FR/AE

- Page 21

34008097FR_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

C

D

E

F

G

Modèle Tour

C - Débrancher le bloc batterie en séparant les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les câbles).

D - Enlever le capot métallique de protection batterie fixé par 2 vis.

E - Faire pivoter le connecteur.

F - Passer le connecteur à travers l’orifice.

G - Extraire le bloc batterie en tirant sur la languette plastique et procéder à son remplacement.

A - Déposer la face avant et la positionner

à côté de l’ASI.

34008097FR/AE - Page 22

34008097FR_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

B - Débrancher le bloc batterie en séparant les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les câbles).

B

C - Déposer les 4 vis de fixation du capot métallique de protection batterie.

C

D - Enlever le capot de protection batterie.

D

E - Extraire le bloc batterie en tirant sur la languette plastique et procéder à son remplacement.

E

Remontage du nouveau module batterie

Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.

Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON.

Veillez à bien enfoncer les parties mâles et femelles du connecteur lors du raccordement.

34008097FR/AE

- Page 23

34008097FR_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

5.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP

Modèle RT

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

Le rôle du module HotSwap MBP est de permettre la maintenance et

éventuellement le remplacement de l’ASI sans affecter l’alimentation électrique des

équipements connectés (fonction

HotSwap).

Maintenance :

1 - Placer le commutateur (53) en position

By-pass : le voyant rouge (52) du module

HotSwap MBP s’allume pour indiquer que les équipements sont alimentés directement par le réseau électrique.

2 - Arrêter l’ASI en appuyant sur le bouton

Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI : le voyant (51) "UPS ON - OK to switch" s’éteint, l’ASI peut alors être déconnectée et remplacée.

Retour en fonctionnement normal :

1 - Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au module HotSwap MBP.

2 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI : le voyant (51) "UPS ON -

OK to switch" s’allume sur le module

HotSwap MBP (sinon il y a erreur de raccordement du module HotSwap MBP avec l’ASI).

3 - Mettre le commutateur (53) en position

Normal : le voyant rouge (52) du module

HotSwap MBP s’éteint.

4 - Les équipements sont alimentés et protégés par l’ASI.

34008097FR/AE - Page 24

34008097FR_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

5. Maintenance

5.4 Centre de formation

Pour maîtriser l'exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons

à votre disposition un programme complet de formations techniques en langues anglaise et française.

Pour plus d'informations, consulter notre site internet : www.eaton.com

34008097FR/AE

- Page 25

34008097FR_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

6. Annexes

6.1 Spécifications techniques

34008097FR/AE - Page 26

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Puissance de sortie

Réseau électrique d’alimentation

Tension

Fréquence

Facteur de puissance

Sortie utilisation

Tension

Fréquence

Distorsion harmonique (THDV)

Capacité de surcharge

Courant

Batterie

Monophasée 100 / 120 / 140 / 160 à 284 V

50/60 Hz (auto-sélection)

> 0,95

(5)

Monophasée 230 V ±3%

(6)

50/60 Hz ±0,5%

(7)

< 4% sur charge linéaire, < 6% sur charge non linéaire

102% permanent, 130% 12 s, > 130% 2 s

3 A

(8)

4,3 A

(8)

6,5 A

(8)

2x12 V - 7 Ah, au plomb,

étanche, sans entretien

3x12 V - 7 Ah, au plomb,

étanche, sans entretien

3x12 V - 9 Ah, au plomb,

étanche, sans entretien

Environnement

Niveau de bruit

Température de fonctionnement

Humidité

Courant de fuite

Température de stockage

Altitude

Normes et certification

Sécurité

Performance

CEM

Marquage

< 38 dBA

0°C à 40°C

20% à 90% (sans condensation)

< 1,1 mA

-25°C à 40°C

1000 m

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) Extension batterie adaptable à EX 1000 et EX 1500.

(2) Extension batterie adaptable à EX 1000 RT et EXEX 1500 RT.

(3) Puissance de sortie de 900 W en standard, et de 800 W dès qu’un module EXB est connecté.

(4) Puissance de sortie de 1350 W en standard, et de 1250 W dès qu’un module EXB est connecté.

(5) Valeurs données à 20% / 33% / 66% / 100% de la puissance de l’ASI.

(6) Ajustable de 200 V à 250 V par le logiciel UPS Config.

(7) Mode convertisseur de fréquence programmable par le logiciel UPS Config.

(8) Valeurs nominales données pour une tension de sortie de 230 V.

2 chaines de

3x12 V - 9 Ah, au plomb,

étanche, sans entretien

34008097FR_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16

6. Annexes

6.2 Glossaire

AC By-pass

AC Normal

ASI

Autonomie

Convertisseur de fréquence

Décharge profonde

Démarrage sur batterie

Equipements

FlexPDU

HotSwap MBP

Marche/Arrêt onduleur par logiciel

Personnalisation

Prises programmables

Seuil de préalarme de fin d’autonomie batterie

Taux de charge

Test de la batterie

Voie dérivée du réseau électrique d’alimentation, commandée par l’ASI et permettant une alimentation directe des équipements par le réseau électrique en cas de surcharge ou de dysfonctionnement de l’onduleur.

Il s’agit du réseau électrique d’alimentation normal de l’ASI.

Alimentation Sans Interruption.

Temps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur batterie.

Fonction permettant de convertir la fréquence du réseau électrique entre l’entrée et la sortie de l’ASI (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).

Décharge de la batterie au delà de la limite permise occasionnant des dommages irréversibles sur la batterie.

Permet la mise sous tension des équipements connectés à l’ASI en absence du réseau

électrique d’alimentation. L’ASI fonctionne alors sur batterie uniquement.

Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.

Module de prises de sortie ASI pour installation dans une baie.

Il existe différents types de modules correspondant à différents type de prises.

Module de dérivation manuelle de l’ASI en vue d’une maintenance.

Il existe différents types de modules correspondant à différents type de prises.

Permet d'autoriser ou d'interdire au logiciel de protection des systèmes informatiques le déclenchement de séquences Marche/Arrêt de l'ASI.

Programmation de certains paramètres différente de la configuration standard de sortie usine. Certaines fonctions de l'ASI peuvent être modifiées par le logiciel Personal Solution-

Pac afin de mieux satisfaire vos besoins.

Prises pouvant être délestées automatiquement pendant l'autonomie batterie

(temporisation d'ouverture programmable par le logiciel Personal Solution Pac).

L’ASI comporte deux groupes de deux prises programmables.

Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin prochaine de l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées par la coupure prochaine de tension sur les équipements.

Rapport de la puissance consommée par les équipements connectés à l'ASI sur la puissance maximale que peut fournir l'ASI.

Test interne à l’ASI permettant de vérifier l’état de la batterie.

34008097FR/AE

- Page 27

34008097FR_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16 www.eaton.com

34008097FR/AE

34008097DE_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Installations- und

Bedienungsanleitung

Pulsar Series

34008097DE_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

34008097DE/AE - Seite 2

34008097DE_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

Introduction

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Anwendungen entschieden haben.

Die Baureihe EX wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.

Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreien Stromversorgung) optimal nutzen zu können, empfehlen wir

Ihnen, sich ein wenig Zeit zu nehmen und die vorliegende Anleitung aufmerksam zu lesen.

Vor der Installation von EX sollten Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut machen und anschließend die Hinweise der vorliegenden Anleitung befolgen.

Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe EX auf unserer WEB-Site

www.eaton.com bzw. www.eaton.com, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von EATON in Ihrer Nähe.

Umweltfreundlichkeit

Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.

Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.

Schadstoffe

Dieses Produkt enthält weder FKW- oder FCKW-Verbindungen noch Asbest.

Verpackung

Zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederaufbereitung sollten die Verpackungsmaterialien nach einzelnen

Stoffarten sortiert werden.

Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu 50% aus Recylingpappe.

Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.

Alle verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und mit dem Symbol gekennzeichnet.

Material

Polyethylenterephthalat

Polyethylen hoher Dichte

Polyvinylchlorid

Polyethylen niedriger Dichte

Polypropylen

Polystyrol

Kurzbezeichnung

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

03

04

05

06

01

02

Kennziffer im Symbol

Verpackungsmaterial muss gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.

Recycling der USV nach Ablauf der Lebensdauer

EATON verpflichtet sich, sämtliche nach Ablauf der Lebensdauer rückgeführten Komponenten einer

Wiederverwertung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zuzuführen (wenden Sie sich bitte an ihre örtliche

EATON-Vertretung).

Zu diesem Zweck arbeitet EATON mit zugelassenen Entsorgungsunternehmen zusammen.

Produkt

Das Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien

Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.

Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektronikschrott entsorgt werden.

Batterie

Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.

Zur Einhaltung dieser Vorschriften und ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterien können diese aus der Anlage ausgebaut werden.

34008097DE/AE

- Seite 3

34008097DE_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

Allgemeines

Bedeutung der Piktogramme

Unbedingt zu befolgende Hinweise.

Informationen, Ratschläge, Hilfen.

Optische Anzeige.

Maßnahmen, Handlungen.

Akustischer Alarm.

In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen mit folgenden Symbolen dargestellt:

LED AUS

LED AN

LED blinkt

34008097DE/AE - Seite 4

34008097DE_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

Inhalt

1.

Ansichten und Beschreibung

1.1

Aufstellvarianten .......................................................................................................................... 6

Tower-Modell.................................................................................................................................. 6

Rack-Modell ................................................................................................................................... 6

1.2

Rückansicht .................................................................................................................................. 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (Batterie-Erweiterungsmodul) ........................................................................................... 7

EX EXB RT (Batterie-Erweiterungsmodul)...................................................................................... 8

1.3

Bedien- und Anzeigefeld ............................................................................................................. 8

2.

Aufstellung und Installation

2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs ............................................ 9

2.2 Installation des Modells RT in Tower-Aufstellung....................................................................10

2.3 Installation des Modells RT in einem Rack...............................................................................10

2.4 Kommunikationsschnittstellen..................................................................................................11

Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)....................................................11

Einbau der optionalen Kommunikationskarten..............................................................................12

2.5 Anschlussbelegung der optionalen kommunikationskarte ...................................................12

2.6 USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler (Power Distribution Unit).....13

2.7 USV-Anschluss mit optionalem HotSwap MBP-Modul...........................................................13

Funktionsweise des HotSwap MBP-Moduls.................................................................................14

2.8 USV-Anschluss ohne FlexPDU- oder HotSwap MBP-Modul ...................................................14

3.

Betriebszustände

3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb..........................................................................................15

3.2 Batteriebetrieb.............................................................................................................................15

3.3 Rückkehr der Netzspannung......................................................................................................16

3.4 Abschaltung der USV .................................................................................................................16

3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV...........................................................16

4.

Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte

4.1 Darstellungsmöglichkeiten des Displays ..................................................................................18

4.2 Abfrage der Messwerte ..............................................................................................................18

4.3 Kundenspezifische Anpassung über Bedienfeld ......................................................................18

4.4 Kundenspezifische Anpassung über externe Software...........................................................19

5.

Wartung und Service

5.1 Betriebsstörungen ..................................................................................................................... 20

Betriebsstörungen bei einer USV mit HotSwap MBP-Modul....................................................... 21

5.2 Austausch des Batteriemoduls ................................................................................................. 21

Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 21

Ausbau des Batteriemoduls ......................................................................................................... 21

Einbau des neuen Batteriemoduls ............................................................................................... 23

5.3 Wartung einer USV mit HotSwap MBP-Modul ....................................................................... 24

5.4 Trainingscenter .......................................................................................................................... 25

6.

Anhang

6.1 Technische Daten ....................................................................................................................... 26

6.2 Fachbegriffe ................................................................................................................................ 27

34008097DE/AE

- Seite 5

34008097DE_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

1. Ansichten und Beschreibung

1.1 Aufstellvarianten

Tower-Modell

Rack-Modell

Abmessungen (H x B x T) in mm

EX 700

EX 1000

242 x 153 x 440

242 x 153 x 440

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

86,5 x 438 x 480

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Gewicht in kg

EX 700

EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

12,5

15

18

18

20,5

21

24,5

34008097DE/AE - Seite 6

34008097DE_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

1. Ansichten und Beschreibung

1.2 Rückansicht

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

6

9

10

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5 3 6 4 8 9

(1) USB-Schnittstelle

(2) Kommunikationsport RS232 und

Trockenkontakte

(3) Stecker zur automatischen Erkennung eines Batteriemoduls EXB (außer EX 700)

(4) Steckplatz für optionale

Kommunikationskarte.

(5) Steckverbinder für EIN/AUS-

Fernbetätigung und NOT-AUS.

(6) Steckverbinder zum Anschluss eines

Batteriemoduls EXB

(7) 3 programmierbare Stecker für den

Anschluss der Ausrüstungen

(8) 3 programmierbare Stecker für den

Anschluss der Ausrüstungen

(9) Netzanschluss

(10) LED-Anzeige für Überprüfung des korrekten Netzanschlusses Phase/N-Leiter

(SWF)

EX EXB (Batterie-Erweiterungsmodul)

10

11

12

7

(11) Steckverbinder zum Anschluss an

USV oder weitere Batteriemodule

(12) Stecker zur automatischen Erkennung des externen Batteriemoduls

11

34008097DE/AE

- Seite 7

34008097DE_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

1. Ansichten und Beschreibung

EX EXB RT (Batterie-Erweiterungsmodul)

11

12

1.3 Bedien- und Anzeigefeld

20

21

22

ESC

24 25 27 26

23

(20) LED "Verbraucher geschützt"

(21) LED "Störbetrieb"

(22) LED "Verbraucher nicht geschützt"

(23) Alphanumerisches Display

(24) Taste Funktionsabbruch, Rückkehr zum vorherigen Menüpunkt

(25) Scroll-Taste

(26) Bestätigungstaste

(27) EIN/AUS-Taste für USV und

Ausgangsteckdosen

34008097DE/AE - Seite 8

34008097DE_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

2. Aufstellung und Installation

2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs

(30) EX 700, 1000, 1500.

(31) EX 1000 RT, 1500 RT.

(32) 2 Verbraucher-Anschlusskabel.

(33) RS232-Kabel.

(34) USB-Kabel.

(35) Verriegelungsabdeckung für Verbraucher-

Anschlußkabel (nur Modell RT).

(36) CD-ROM Solution-Pac und Dokumentation.

Lieferbestandteile je nach Version und Optionen

(37) Montagekit für Einbau in 19"-Schränke.

(38) 2 Stützfüße für Toweraufstellung (nur Modell RT).

(39) FlexPDU-Modul (Option).

(40) Verbindungskabel FlexPDU-Modul/USV.

(41) NMC-Kommunikationskarte (Option).

(42) HotSwap MBP-Modul (Option).

(43) Verbindungskabel HotSwap MBP-Modul/Stromnetz.

(44) Verbindungskabel HotSwap MBP-Modul/USV.

Verpackungen müssen entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.

Um die Sortierung zu erleichtern, sind die Verpackungsmaterialien mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.

34008097DE/AE

- Seite 9

34008097DE_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10

2. Aufstellung und Installation

2.2 Installation des Modells RT in Tower-Aufstellung

2.3 Installation des Modells RT in einem Rack

Es wird empfohlen, das oder die EXB-Batteriemodul(e) möglichst weit unten im Rack anzubringen und die USV darüber zu installieren.

Zur Befestigung des Moduls auf den Teleskopschienen Schritte 1 bis 4 befolgen.

1

1

3

1

1

2

4

34008097DE/AE - Seite 10

2

4

Die Teleskopschienen und das benötigte Montagezubehör (37) werden von EATON geliefert.

34008097DE_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

2. Aufstellung und Installation

2.4 Kommunikationsschnittstellen

Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)

RS232- und USB-Schnittstelle können nicht gleichzeitig verwendet werden.

Tower-Modell

34

2

1

33

1 - Kabel (33) oder (34) an die RS232- bzw.

USB-Schittstelle des zu schützenden

Rechnersystems anschließen.

2 - Das jeweils andere Ende des Kabels

(33) oder (34) an die USB-Schnittstelle (1) bzw. den RS232-Port (2) der USV anschließen.

Die USV kann nun über verschiedene

Softwarepakete von EATON mit dem angeschlossenen Rechnersystem kommunizieren (Überwachung,

Konfiguration, Sicherheitsparameter).

RT-Modell

1

2

33

34

34008097DE/AE

- Seite 11

34008097DE_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

2. Aufstellung und Installation

Einbau der optionalen Kommunikationskarten

Tower-Modell RT-Modell

4

4

Die Kommunikationskarten können bei eingeschalteter USV installiert werden:

(4): Steckplatz für Kommunicationskarte

(beschränkter Zugang).

1 - Kartenfachabdeckung (4) an der USV-

Rückseite abschrauben und herausnehmen.

2 - Kommunikationskarte in den entsprechenden Steckplatz einstecken.

3 - Abdeckung erneut anschrauben.

2.5 Anschlussbelegung der optionalen kommunikationskarte (2)

Gemeinsam

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Pin 2, 3, 5 und 6 : unbenutzt.

Pin 1 : NRE-Betrieb.

Pin 4 : gemeinsamer Rückleiter.

Pin 7 : Voralarm "Ende der Autonomiezeit".

Pin 8 : Verbraucher geschützt.

Pin 9 : Batteriebetrieb.

S S S S

S : Schließer.

Bei aktivem Signalzustand ist der Kontakt zwischen dem entsprechenden Pin und dem gemeinsamen Rückleiter 4 geschlossen.

Kennwerte der Kontakte (Optokoppler)

Spannung : max. 48 V DC,

Strom : max. 25 mA,

Leistung : 1,2 W.

34008097DE/AE - Seite 12

34008097DE_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

2. Aufstellung und Installation

2.6 USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler

(Power Distribution Unit)

RT-Modell

1 - Eingangssteckdose (9) der USV mit dem Netzkabel des zu schützenden

Verbrauchers an das Stromnetz anschließen.

2 - Eingangssteckdose (48) des FlexPDU-

Moduls über das mitgelieferte Kabel (40)

IEC 10A/16A mit der Ausgangssteckdose

(7) oder (8) der USV verbinden. Das Kabel und die genannten Steckdosen sind rot gekennzeichnet.

3 - Verbraucher an die Steckdosen (45),

(46) und (47) des FlexPDU-Moduls anschließen. Die Steckdosen entsprechen je nach Ausführung des FlexPDU-Moduls unterschiedlichen Normen.

4 - Kabel mit Hilfe der

Steckdosenabdeckungen sichern.

2.7 USV-Anschluss mit optionalem HotSwap MBP-Modul

Das HotSwap MBP-Modul ermöglicht die Wartung und ggf. den Austausch der USV, ohne die Spannungsversorgung der angeschlossenen Verbraucher unterbrechen zu müssen (HotSwap-Funktion).

RT Modell

1 - Eingangssteckdose (56) des HotSwap

MBP-Moduls über das mitgelieferte

Netzkabel (44) mit dem Versorgungsnetz verbinden.

HotSwap MBP

49 50

UPS ON - OK to switch

51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

2 - Eingangssteckdose (9) der USV über das mitgelieferte Kabel (43) mit der

Steckdose "UPS Input" (55) des HotSwap

MBP-Moduls verbinden. Diese Kabel und

Steckdosen sind blau gekennzeichnet.

3 - Ausgangssteckdose (8) der USV über das mitgelieferte Kabel (43) mit der

Steckdose "UPS Output" (54) des

HotSwap MBP-Moduls verbinden. Diese

Kabel und Steckdosen sind rot gekennzeichnet.

Für die Spannungsversorgung und für den

Anschluss des Moduls an die USV wird der Kabelsatz 10A FR/DIN des HotSwap

MBP Moduls (Ref. 68439) verwendet.

Bei einer Spannungsversorgung über ein mit BS-Anschlüssen ausgestattetes

Stromnetz wird der Kabelsatz 10A BS des

HotSwap MBP Moduls (Ref. 68440) verwendet.

4 - Verbraucher an die Ausgangssteckdosen

(49) und (50) des HotSwap MBP-Moduls anschließen. Die Steckdosen entsprechen je nach Ausführung des HotSwap MBP-

Moduls unterschiedlichen Normen.

Achtung: Verbraucher nicht an die Ausgangssteckdosen (7) und (8) der USV anschließen, da sonst bei Betätigung des Schalters (53) die Versorgung der angeschlossenen Geräte unterbrochen wird.

34008097DE/AE

- Seite 13

34008097DE_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

2. Aufstellung und Installation

Funktionsweise des HotSwap MBP-Moduls

UPS ON - OK to switch

51 52 53

An der Rückseite des HotSwap MBP-

Moduls befindet sich ein Drehschalter (53) mit 2 Schaltstellungen:

Stellung Normal:

Die Verbraucherversorgung erfolgt über die USV.

Stellung Bypass:

Die Verbraucherversorgung erfolgt aus dem Einspeisenetz.

Einschalten der USV bei Verwendung des HotSwap MBP-Moduls:

1 - Korrekten Anschluss der USV an das HotSwap MBP-Modul überprüfen.

2 - Drehschalter (53) in die Stellung "Normal" bringen.

3 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (27) an der Frontseite des Geräts einschalten.

Die Verbraucher werden über die USV versorgt.

Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" am HotSwap MBP-Modul leuchtet auf.

Funktionstest des HotSwap MBP-Moduls.

1 - Schalter (53) in die Stellung "By-pass" bringen und überprüfen, dass die Verbraucher weiter versorgt werden.

2 - Drehschalter (53) erneut in die Stellung "Normal" zurückstellen.

2.8 USV-Anschluss ohne FlexPDU- und oder HotSwap MBP-Modul

Kenndaten auf dem Typenschild (siehe Geräte-Rückseite) hinsichtlich Übereinstimmung mit den vorhandenen

Netzparametern und der Leistungsaufnahme aller angeschlossenen Verbraucher überprüfen.

Tower-Modell

8

32

7

9

1 - Eingangssteckdose (9) der USV mit dem Netzkabel des zu schützenden

Verbrauchers an das Stromnetz anschließen.

2 - Verbraucher mit Hilfe der

Anschlusskabel (32) an die USV anschließen.

Verbraucher mit hoher Priorität vorzugsweise an die 3 Steckdosen (8) und weniger wichtige Verbraucher an die 3 paarweise programmierbaren Steckdosen

(7) (Gruppe 1/Gruppe 2) anschließen.

Zur Steuerung oder Programmierung der

Steckdosen eine

Energieverwaltungssoftware von EATON verwenden.

RT-Modell

8 7 9

32

34008097DE/AE - Seite 14

Hinweis: Die Aufladung der Batterie beginnt sofort nach dem Netzanschluss der USV, selbst wenn die EIN/AUS-Taste

(27) noch nicht betätigt wurde.

Nach dem erstmaligen Netzanschluss der USV benötigt das Gerät eine Ladezeit von mindestens 8 Stunden, um die volle Autonomiezeit der Batterie zur Verfügung zu stellen.

34008097DE_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

3. Betriebszustände

3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb

Ber der erstmaligen Inbetriebnahme muss das elektrische Einspeisnetz vorhanden sein, damit mögliche

Anschlussfehler erkannt werden können. Anschließend kann die USV auch ohne vorhandene Netzspannung gestartet werden.

20

21

22

ESC 25

27

Der Summer ertönt kurz, und sämtliche LEDs leuchten gleichzeitig auf.

Während des anschließenden Selbstests ertönt der Summer zweimal. Die LED der Drucktaste (27) leuchtet kontinuierlich und zeigt an, dass die Ausgangssteckdosen versorgt werden.

Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt.

LED (20) leuchtet auf.

Wenn LED (22) aufleuchtet, liegt eine Störung vor (siehe Abschnitt

" Betriebsstörungen " ).

Im Normalbetrieb können mit der Scroll-Taste (25) verschiedene

Messwerte und Kenndaten der USV abgerufen werden

(Eingangsspannung von Netz 1 [Gleichrichter] und Netz 2 [Bypass],

Betriebsart, Batteriekapazität und Seriennummer der USV).

Kundenspezifische Anpassung der USV

Ist eine kundenspezifische Anpassung der USV vorgesehen, sollte sie in an dieser Stelle durch Aufruf des entsprechenden Konfigurationsmenüs durchgeführt werden.

Die Anpassung erfolgt über das Bedien- und Anzeigefeld oder über die USV-Software Personal Solution-Pac für

Windows, die sich auf der mitgelieferten CD-ROM Solution-Pac befindet.

3.2 Batteriebetrieb

Umschaltung auf Batteriebetrieb

20

21

Bei einem Netzausfall werden die angeschlossenen Verbraucher aus der Batterie weiter versorgt.

Die LEDs (20) und (21) leuchten auf.

Der Summer ertönt alle 10 Sekunden.

ESC

Die angeschlossenen Verbraucher werden über die Batterie versorgt.

Das Display zeigt die verbleibende Autonomiezeit an.

Voralarm "Ende der Autonomiezeit"

20

21

Die LEDs (20) und (21) leuchten auf.

Der Summer ertönt alle 3 Sekunden.

ESC

Die verbleibende Autonomiezeit ist gering.

Schließen Sei alle Anwendungen, da die Abschaltung der USV kurz bevorsteht.

34008097DE/AE

- Seite 15

34008097DE_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

3. Betriebszustände

Abschaltung am Ende der Autonomiezeit

Alle LEDs sind aus.

Der Summer gibt keinen Ton ab.

Die USV ist vollständig abgeschaltet.

3.3 Rückkehr der Netzspannung

Bei Netzrückkehr nach einer Abschaltung erfolgt ein automatischer Neustart der USV, sofern die Funktion nicht durch kundenspezifische Anpassung deaktiviert wurde.

3.4 Abschaltung der USV

20

21

22

Taste (27) mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.

Die an die USV angeschlossenen Systeme werden nicht mehr versorgt.

ESC

27

3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV

EX arbeitet wahlweise mit zwei Fernbetätigungsvorrichtungen.

RPO: Fernabschaltung der USV (Remote Power Off), mit der alle an die USV angeschlossenen Verbraucher durch eine dezentrale Betätigung des Anwenders abgeschaltet werden können.

Das erneute Einschalten der USV muss manuell erfolgen.

ROO: Fernbedientes Ein-/Ausschalten der UVS (Remote ON/OFF). Diese Funktion ermöglicht eine Betätigung der dezentralen Taste (27).

Diese Funktionen werden durch die Öffnung des Kontakts erhalten, der zwischen den entsprechenden Pins des

Steckverbinders (5) an der RückPage der USV angeschlossen wird (siehe Abbildung unten).

34008097DE/AE - Seite 16

34008097DE_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

RT-Modell

5

Tower-Modell

3. Utilisation

5

Anschluss und Test der Fernbetätigungen

1 - Prüfen, dass die USV abgeschaltet ist und dass sie nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.

2 - Die Schrauben lösen und den Steckverbinder (5) abnehmen.

3 - Einen isolierten Trockenkontakt vom Typ ‘normal geschlossen’ (max. 60 Vdc/ 30 Vac, max. 20 mA,

Kabelquerschnitt 0,75 mm 2 ) zwischen den beiden Pins des Steckverbinders (5) anschließen (siehe Abbildung).

5 ROO

Kontakt offen: Abschaltung der USV

Kontakt geschlossen: Einschaltung der USV (wenn die USV an das Stromnetz angeschlossen ist und das Stromnetz Strom führt).

Anmerkung: Das lokale Ein/Aus durch die Taste (27) hat Vorrang vor der Fernbetätigung.

5

RPO

Kontakt offen: Abschaltung der USV

Für die Rückkehr in Normalbetrieb den externen Fernabschaltungskontakt deaktivieren und die USV mit der Taste (27) wieder einschalten.

4 - Den Steckverbinder (5) in seinen Steckplatz an der RückPage der USV einstecken.

5 - Die USV gemäß den weiter oben beschriebenen Verfahren anschließen und wieder starten.

6 - Den externen Fernabschaltungskontakt aktivieren, um die Funktion zu testen.

Achtung: Dieser Steckverbinder darf ausschließlich an SELV-Stromkreise (Schutzkleinspannung) angeschlossen werden.

34008097DE/AE

- Seite 17

34008097DE_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte

4.1 Darstellungsmöglichkeiten des Displays

Status und Alarmen

Status und Alarmen

Messwerte

Ingang Messwerte der USV

Ausgang Messwerte der USV

Messwerte der Batterie

Voreinstellung

Anzeigesprache und Summerfunktion

Ausganggrößen

EIN/AUS-Funktion (ON/OFF)

Batterie

4.2 Abfrage der Messwerte

Durch wiederholte Betätigung der Scroll-Taste (25) können ggf. anstehende Alarme sowie die Messwerte für

Spannung, Strom, Frequenz, Ausgangsleistung und Autonomiezeit der Batterie aufgerufen werden.

4.3 Kundenspezifische Anpassung über Bedienfeld

25

Scroll-Taste mehrmals drücken (25) um in das Menü zur kundenspezifischen Anpassung zu gelangen.

Mit Hilfe der Betätigungstaste (26) können die einzelnen Funktionen ausgewählt werden.

Durch erneutes Drücken der Betätigungstaste (26) können die ausgewählten Einstellungen abgespeichert werden.

ESC 26

34008097DE/AE - Seite 18

Anzeigesprache und Summerfunktion

Funktion Werksseitige

Voreinstellung

Sprache

Summer

Englisch

Aktiv

Verfügbare Einstellungen

Französisch, Spanisch, Deutsch, Italienisch, Niederländisch

Inaktiv

34008097DE_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte

Ausgangsgrößen

Funktion

Ausgangsspannung (1)

Frequenzwandler (1)

Ausgangsfrequenz

(1)

Werksseitige

Voreinstellung

230 Volt AC

Inaktiv

Automatische

Auswahl

Verfügbare Einstellungen

200/208/220/240/250 Volt AC

Aktiv

50/60 Hz

Anmerkung

Umschaltung der angeschlossenen Verbraucher auf den NRE-Zweig (Bypass) nicht zulässig.

Auswahl durch den Anwender nur bei aktivierter

Frequenzwandlerfunktion.

Umschaltung auf Netz 2

(Bypass) (1) wenn Netz 2 innerhalb der zulässigen

Toleranzen

Überlastvermögen (1) 100% wenn Netz 2 außerhalb der zulässigen Toleranzen

30 / 50 / 70% Alarm bei Überschreitung des

Grenzwerts

(1) Diese Einstellungen können nur bei ausgeschalteter USV verändert werden.

Eine genauere Beschreibung der Einstellungen steht unter der USV-Software Personal Solution-Pac zur Verfügung.

EIN/AUS-Funktion (ON/OFF)

Funktion Werksseitige

Voreinstellung

USV-Start im

Batteriebetrieb

Aktiv

Automatischer Neustart Aktiv

Energiesparfunktion Inaktiv

Erkennung des korrekten

Netzanschlusses Phase/

N-Leiter (SWF)

Inaktiv

Verfügbare

Einstellungen

Inaktiv

Inaktiv

Aktiv

Aktiv

Anmerkung

Automatischer Neustart bei Rückkehr des Netzes

Bei Aktivierung dieser Funktion erfolgt die automatische Abschaltung im Batteriebetrieb bei einem Auslastungsgrad von <5%

Bei Aktivierung dieser Funktion bleibt die USV ausgeschaltet (Stellung OFF), wenn ein falscher

Netzanschluss erkannt wird.

Batterie

Funktion

Batterietest

Werksseitige Voreinstellung Verfügbare

Einstellungen einmal pro Woche Kein Test / täglich / einmal pro Monat

20% 0 bis 100%

Anmerkungen

Auflösung 1% Voralarm Ende der

Autonomiezeit

Autonomiezeit

(Batteriekapazität)

Schutz gegen

Tiefentladung

Automatische Erfassung der vorhandenen Batteriemodule

13 bis 200 Ah

Aktiv Inaktiv Bei Aktivierung dieser Funktion

Verlust der EATON-Garantie

4.4 Kundenspezifische Anpassung über externe Software

CD ROM Solution-Pac in das Laufwerk des Rechners einlegen.

Auf der ersten Seite des Auswahlmenüs "Solution Schritt für Schritt" auswählen und Anweisungen befolgen, um die Software Personal Solution-Pac zu installieren.

Anschließend "Konfiguration" und danach "Erweiterte Konfiguration" und "USV-Einstellungen" auswählen.

Achtung: In der Linux/Unix/MacOS-Version der Software Personal Solution-Pac steht diese Auswahloption nicht zur

Verfügung.

34008097DE/AE

- Seite 19

34008097DE_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

5.1 Betriebsstörungen

Bei Aufleuchten der LED (21) oder (22) liegt eine Betriebsstörung oder ein Alarmzustand vor.

Zur Abschaltung des Summers Taste (24) drücken.

1

2

Fehleranzeige

Die USV geht nicht an,

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

LED (22) leuchtet auf und LED (11)

(SWF-Funktion) an der USV-

Rückseite leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

ANSCHLUSS FALSCH

UEBERPRUEFEN

Fehlerursache

Es ist entweder keine

Netzspannung vorhanden oder sie ist an den Ausgang der USV angeschlossen.

Fehlerbehebung

Prüfen Sie, ob die USV ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist.

Fehlerhafter Anschluss von Phase und Neutralleiter des

Eingangsnetzes. Die USV lässt sich nicht einschalten.

Bei TT-Netzen (Sternpunkt geerdet) Netzanschluss korrigieren. Hierzu DIN-

Schukostecker abziehen und um

180° drehen oder Umstellung durch Wartungs-personal vornehmen lassen.

Bei allen anderen Netzformen

SWF-Funktion deaktivieren.

Die Batterie ist falsch angeschlossen.

Batterieanschluss überprüfen

(siehe Abschnitt 5.2: "Austausch des Batteriemoduls").

3

4

5

6

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

KEINE BATTERIE

PRUEFE ANSCHLUSS

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

BATTERIEFEHLER

SERV NOTWENDIG

LED (21) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

UEBERLASTMELDUNG

LAST REDUZIEREN

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

LAST UNGESICHERT

UEBERLAST

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

LAST REDUZIEREN

USV NEU STARTEN

Es wurde eine Batteriestörung festgestellt.

Der Belastungsgrad übersteigt den parametrierten Wert der

Überlast oder die Kapazität der

USV.

Die USV ist überlastet. Die angeschlossenen Verbraucher werden über den Bypass direkt vom Netz gespeist.

Batterie austauschen (siehe

Abschnitt 5.2: "Austausch des

Batteriemoduls").

Kundendienst verständigen.

Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme

überprüfen und weniger wichtige

Verbraucher abschalten.

Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme

überprüfen und weniger wichtige

Verbraucher abschalten.

Der

Belastungsgrad übersteigt prüfen.

7

8

9

10

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

FEHLER UEBERLAST

LAST REDUZIEREN

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

VERBRAUCHER

KURZSCHLUSS

LED (22) leuchtet auf.

Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

INTERNER FEHLER

SERV NOTWENDIG

11 Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:

FERNABSCHALTUNG

RPO

Infolge wiederholt aufgetretener

Überlast ist die USV in der

Bypassposition blockiert. Die angeschlossenen Verbraucher werden direkt vom Netz gespeist.

Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme

überprüfen und weniger wichtige

Verbraucher abschalten.

Schalten Sie die USV ab und wieder ein, um in den normalen

Betrieb zurückzukehren.

Die USV wurde wegen einer unzulässigen Überlast abgeschaltet.

Die USV wurde aufgrund eines

Kurzschlusses im Ausgangskreis abgeschaltet.

Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme

überprüfen und weniger wichtige

Verbraucher abschalten.

Verbraucherkreise überprüfen

(Anschlüsse, Gerätefehler).

Es liegt eine interne

Betriebsstörung der USV vor.

Diese kann zwei Betriebszustände zur Folge haben:

Die angeschlossenen

Verbraucher werden über den

NRE-Zweig direkt aus Netz 2

(Bypass) weiter versorgt;

Die angeschlossenen

Verbraucher werden nicht mehr versorgt.

Kundendienst verständigen.

Die Betätigung des Schaltkontakts

“Not-Ausschaltung” (RPO) hat eine Abschaltung der USV bewirkt.

Setzen Sie den Schaltkontakt wieder in seine normale Position und drücken Sie die Taste ON/OFF, um die USV wiedereinzuschalten.

34008097DE/AE - Seite 20

34008097DE_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

Betriebsstörungen bei einer USV mit HotSwap MBP-Modul

Fehleranzeige Fehlerursache

13 Die angeschlossenen Verbraucher werden nicht versorgt, wenn der

Drehschalter (49) des HotSwap MBP-

Moduls in der Stellung "Normal" steht.

Die USV ist ausgeschaltet.

Die Anschlussverbindungen zwischen USV und HotSwap

MBP-Modul sind fehlerhaft.

Fehlerbehebung

12 Die angeschlossenen Verbraucher werden nicht versorgt, wenn der

Drehschalter (49) des HotSwap MBP-

Moduls in der Stellung "By-pass" steht.

Die Verbraucher sind an den

Ausgang der USV anstatt an das

HotSwap MBP-Modul angeschlossen.

Das Netzkabel ist an den USV-

Eingang anstatt an das HotSwap

MBP-Modul angeschlossen.

Anschlussverbindungen zwischen

USV und HotSwap MBP-Modul

überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).

USV einschalten.

Anschlussverbindungen zwischen

USV und HotSwap MBP-Modul

überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).

14 Die angeschlossenen Verbraucher werden bei Netzausfall nicht weiter versorgt.

Der Drehschalter (49) des

HotSwap MBP-Moduls steht in

Stellung "By-pass".

Die Anschlussverbindungen zwischen USV und HotSwap

MBP-Modul sind fehlerhaft.

Drehschalter (49) des HotSwap

MBP-Moduls in Stellung "Normal" bringen.

Anschlussverbindungen zwischen

USV und HotSwap MBP-Modul

überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).

Bei Störungen mit Abschaltung der USV nach Behebung des Fehlers erneut EIN/AUS-Taste (27) betätigen.

5.2 Austausch des Batteriemoduls

Sicherheitsmaßnahmen:

Die Batterie hat einen hohen Kurzschlußstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung der

Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:

Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände abnehmen.

Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.

Ausbau des Batteriemoduls

RT-Modell

A - Linken Teil des Frontblechs lösen

(2 Schrauben).

B - Blech abnehmen.

B

A

C - Batteriemodul durch Lösen der

2 Steckverbinder abklemmen (nicht an den Kabeln ziehen!)

C

34008097DE/AE

- Seite 21

34008097DE_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

D

E

F

G

Tower-Modell

D - Batterie-Schutzabdeckung entfernen

(2 Schrauben).

E - Steckverbinder drehen.

F - Steckverbinder durch die Öffnung herausnehmen.

G - Batteriemodul durch Greifen der

Kunststofflasche herausziehen und durch neues ersetzen.

A - Frontblende abnehmen und neben die

USV legen.

B - Batteriemodul durch Lösen der

2 Steckverbinder abklemmen (nicht an den Kabeln ziehen!)

B

34008097DE/AE - Seite 22

34008097DE_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

C - Die 4 Befestigungsschrauben der

Batterie-Schutzabdeckung aus Metall entfernen.

C

D - Batterie-Schutzabdeckung entfernen.

D

E - Batteriemodul durch Greifen der

Kunststofflasche herausziehen und durch neues ersetzen.

E

Einbau des neuen Batteriemoduls

Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.

Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet werden, die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.

Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders eingesteckt ist.

34008097DE/AE

- Seite 23

34008097DE_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

5.3 Wartung und Service bei USV-Anlagen mit HotSwap MBP-Modul

RT-Modell

HotSwap MBP

49

8 7

43

9

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53 54 55 56

44

Wartung und ggf. den Austausch der USV, ohne die Spannungsversorgung der angeschlossenen Verbraucher unterbrechen zu müssen (HotSwap-

Funktion).

Wartung:

1 - Drehschalter (53) in die Stellung "Bypass" bringen. Die rote LED (52) des

HotSwap MBP-Moduls leuchtet auf und zeigt an, dass die angeschlossenen

Verbraucher direkt aus dem Netz versorgt werden.

2 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-

Taste (27) an der Frontseite des Geräts ausschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" erlischt; anschließend kann die

USV abgeklemmt und ausgetauscht werden.

Rückkehr in Normalbetrieb:

1 - Korrekten Anschluss der USV an das

HotSwap MBP-Modul überprüfen.

2 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-

Taste (27) an der Frontseite des Geräts einschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" am HotSwap MBP-Modul leuchtet auf (andernfalls liegt ein Anschlussfehler zwischen USV und HotSwap MBP-Modul vor).

3 - Drehschalter (53) in die Stellung

"Normal" bringen; die rote LED (52) am

HotSwap MBP-Modul erlischt.

4 - Der Schutz und die Versorgung der

Verbraucher erfolgt über die USV.

34008097DE/AE - Seite 24

34008097DE_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

5. Wartung und Service

5.4 Trainingscenter

Um Ihnen eine optimale Betriebsführung Ihrer Anlage sowie eine kompetente Fehleranalyse und -behebung zu ermöglichen, bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an.

For further information, please visit our website: www.eaton.com

34008097DE/AE

- Seite 25

34008097DE_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

6. Anhang

6.1 Technische Daten

34008097DE/AE - Seite 26

Ausgangsleistung

Einspeisenetz

Spannung

Frequenz

Leistungsfaktor

USV-Ausgang

Spannung

Frequenz

Klirrfaktor (THDV)

Überlastvermögen

Strom

Batterie

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Einphasennetz 100 / 120 / 140 / 160 bis 284 V

(5)

50/60 Hz (automatische Einstellung)

> 0,95

Einphasennetz 230 V ±3%

(6)

50/60 Hz ±0,5%

(7)

< 4% bei linearer Last, < 6% bei nichtlinearer Last

102% unbegrenzt, 130% 12s, > 130% 2s

3 A

(8)

4,3 A

(8)

6,5 A

(8)

6x12 V - 7 Ah, verschlossene, wartungsfreie

Bleibatterien

3x12 V - 7 Ah, verschlossene, wartungsfreie

Bleibatterien

3x12 V - 9 Ah, verschlossene, wartungsfreie

Bleibatterien

2 Gruppen mit

3x12 V - 9 Ah, verschlossene wartungsfreie

Bleibatterien

Umgebungsbedingungen

Geräuschpegel

Betriebstemperatur

Luftfeuchtigkeit

Erdableitstrom

Lagertemperatur

Aufstellhöhe

< 38 dBA

0°C bis 40°C

20% to 90% (ohne Kondensation)

< 1,1 mA

-25°C bis 40°C

1000 m

Normen und Zertifizierungen

Sicherheit

Betriebsverhalten

EMV

Kennzeichen

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) Batterieerweiterung für die Modelle EX 1000 und EX 1500.

(2) Batterieerweiterung für die Modelle EX 1000 RT und EX 1500 RT.

(3) Ausgangsleistung 900 W Standard und 800 W bei Anschluss eines EXB Moduls.

(4) Ausgangsleistung 1350 W Standard und 1250 W bei Anschluss eines EXB Moduls.

(5) Werte für 20, 33, 66 und 100% USV-Ausgangsleistung.

(6) Einstellbar zwischen 200 und 250 V über USV-Software UPS Config.

(7) Frequenzwandlerbetrieb, einstellbar über Software UPS Config.

(8) Nennwerte für eine Ausgangsspannung von 230 V.

34008097DE_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16

6. Anhang

6.2 Fachbegriffe

Auslastungsgrad

Autonomiezeit

Batterietest

FlexPDU-Modul

Frequenzwandler

HotSwap MBP-

Modul

Kundenspezifische

Anpassung

Netz 2 (Bypass)

Netz 1

(Gleichrichter)

Programmierbare

Steckdosen

Start im

Batteriebetrieb

Tiefentladung

USV

USV-Start/Stop

über Software

Verbraucher

Voralarm "Ende der

Autonomiezeit"

Verhältnis der durch die angeschlossenen Verbraucher aufgenommenen Leistung zur verfügbaren USV-Leistung.

Zur Versorgung der Verbraucher nutzbare Batteriekapazität.

Interne Überprüfung der Batterie zur Feststellung ihres Betriebszustands.

Mit der USV verbundener Installationsverteiler zur Montage in einem Baugruppenträger.

Es gibt mehrere Ausführungen des Verteilers mit unterschiedlichen Normsteckdosen.

Betriebsart der USV zur Anpassung von Eingangs- und Ausgangsfrequenz (50 Hz -> 60 Hz bzw. 60 Hz -> 50 Hz).

Modul zur manuellen Umgehung der USV zu Wartungszwecken. Es gibt mehrere

Ausführungen des HotSwap MBP-Moduls mit unterschiedlichen Normsteckdosen.

Programmierung bestimmter Kenndaten durch Änderung der werksseitigen

Voreinstellungen. Einige Einstellungen können über die USV-Software Personal Solution-

Pac von EATON vorgenommen werden.

Ersatzeinspeisung, die eine Umgehung des Wechselrichters durch Umschaltung auf den

NRE-Zweig im Überlastfall sowie eine Freischaltung bei Wartung oder Störung der USV erlaubt.

Normales Einspeisenetz der USV.

Steckdosen, die bei Batteriebetrieb automatisch abgeworfen werden können

(Abwurfverzögerung über Software Personal Solution Pac). Die programmierbaren

Steckdosen sind zu jeweils zwei Gruppen zusammengefasst.

Betriebsart, die ein Einschalten der an die USV angeschlossenen Verbraucher bei fehlender Netzeinspeisung erlaubt (USV arbeitet im Batteriebetrieb)

Entladung der Batterie unter einen zulässigen Grenzwert, die eine dauerhafte Schädigung der Batterie zur Folge hat.

Unterbrechungsfreie Stromversorgung.

Aktivierung/Deaktivierung von Start/Stop-Bedingungen für die USV über die USV-

Managementsoftware der angeschlossenen Rechnersysteme.

An die USV angeschlossene Geräte und Verbraucher.

Grenzwert der Batteriespannung, der das bevorstehende Ende der Autonomiezeit anzeigt, so dass entsprechende Maßnahmen auf Verbraucherseite getroffen werden können.

34008097DE/AE

- Seite 27

34008097DE_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16 www.eaton.com

34008097DE/AE

34008097IT_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Manuale di installazione e di utilizzazione

Pulsar Series

34008097IT_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

34008097IT/AE - Pagina 2

34008097IT_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introduzione

Grazie per aver scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.

La gamma EX è stata elaborata con la più grande cura.

Per sfruttare nel modo migliore le performance del vostro ASI (Alimentazione Senza Interruzione), vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale.

Prima di installare EX, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere quindi le istruzioni del presente manuale.

Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma EX visitando il nostro sito WEB: www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.

Tutela dell’ambiente

La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell'ambiente.

I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.

Sostanze

Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.

Imballaggio

Per migliorare il trattamento dei rifiuti e facilitarne il riciclaggio, separare gli elementi dell'imballo.

Il cartone è composto da più di un 50% di cartone riciclato.

I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.

I materiali che costituiscono l'imballo sono riciclabili e sono marcati con simbolo di identificazione .

Materiali

Polietilene teraftalato

Polietilene ad alta densità

Cloruro di polivinile

Polietilene a bassa densità

Polipropilene

Polistirene

Abbreviazione

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

04

05

06

Numero nel simbolo

01

02

03

Per l'eliminazione dell'imballo, seguire le regolamentazioni locali in vigore.

Fine della vita utile

La società EATON si è impegnata a trattare i prodotti in fin di vita secondo le regolamentazioni locali.

La società EATON lavora con società che si incaricano della raccolta e dell'eliminazione dei nostri prodotti in fin di vita.

Prodotto

Il prodotto è composto da materiali riciclabili.

Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale in vigore per i rifiuti.

I prodotti in fin di vita devono essere depositati in un centro per il trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici.

Batteria

Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali in vigore per le batterie.

Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.

34008097IT/AE

- Pagina 3

34008097IT_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introduzione

Pittogrammi utilizzati

Istruzioni da seguire tassativamente.

Informazioni, consigli, guida.

Indicazione visiva da osservare.

Azione da eseguire.

Segnalazione acustica.

Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all'interno delle illustrazioni sono le seguenti:

Spia spenta.

Spia accesa.

Spia lampeggiante.

34008097IT/AE - Pagina 4

34008097IT_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Sommario

1.

Presentazione

1.1

Posizioni standard........................................................................................................................ 6

Posizione tower.............................................................................................................................. 6

Posizione slot ................................................................................................................................. 6

1.2

Vista posteriore............................................................................................................................ 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (modulo batteria opzionale) .............................................................................................. 7

EX EXB RT (modulo batteria opzionale)......................................................................................... 8

1.3

Pannello di visualizzazione e di comando ................................................................................. 8

2.

Installazione

2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto................................................................... 9

2.2 Installazione del modello RT nella posizione tower ................................................................10

2.3 Installazione del modello RT in uno slot ..................................................................................10

2.4 Porte di comunicazione ..............................................................................................................11

Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa)...............................................11

Installazione delle schede di comunicazione (opzione) .................................................................12

2.5 Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti ...............................................12

2.6 Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit).....................................................13

2.7 Raccordi con un modulo HotSwap MBP...................................................................................13

Funzionamento del modulo HotSwap MBP ..................................................................................14

2.8 Raccordo di un ASI privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP.............................................14

3.

Utilizzo

3.1 Messa in servizio e funzionamento normale............................................................................15

3.2 Funzionamento su batteria ........................................................................................................15

3.3 Ritorno della rete elettrica..........................................................................................................16

3.4 Arresto dell’ASI............................................................................................................................16

3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’ASI .................................................................16

4.

Personalizzazione e accesso alle misure

4.1 Sinottico del display ...................................................................................................................18

4.2 Accesso alle misure ....................................................................................................................18

4.3 Personalizzazione tramite il pannello di comando ..................................................................18

4.4 Personalizzazione tramite software esterno ............................................................................19

5.

Manutenzione

5.1 Anomalie..................................................................................................................................... 20

Anomalie su un ASI dotato di modulo HotSwap MBP ................................................................. 21

5.2 Sostituzione del modulo batteria............................................................................................. 21

Richiamo sulle istruzioni di sicurezza ........................................................................................... 21

Smontaggio del modulo batteria .................................................................................................. 21

Rimontaggio del nuovo modulo batteria ...................................................................................... 23

5.3 Manutenzione di un ASI dotato di modulo HotSwap MBP ................................................... 24

5.4 Centro di formazione ................................................................................................................. 25

6.

Allegati

6.1 Specifiche tecniche .................................................................................................................... 26

6.2 Glossario..................................................................................................................................... 27

34008097IT/AE

- Pagina 5

34008097IT_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentazione

1.1 Posizioni standard

Posizione tower

Posizione slot

Tabella delle dimensioni (A x L x P) in mm

EX 700

EX 1000

242 x 153 x 440

242 x 153 x 440

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Tabella delle masse in kg

EX 700 12,5

EX 1000

EX 1000 RT

15

18

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

18

20,5

21

24,5

34008097IT/AE - Pagina 6

34008097IT_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentazione

1.2 Vista posteriore

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

10

6

9

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5 3 6 4 8 9

(1) Porta di comunicazione USB

(2) Porta di comunicazione RS232 e contatti secci

(3) Connettore di riconoscimento automatico di un modulo batteria EXB

(eccetto EX 700)

(4) Sede per una scheda di comunicazione opzionale.

(5) Connettore per il raccordo di un comando Avvio/Arresto a distanza e di un arresto di emergenza.

(6) Connettore per il raccordo di un modulo batteria EXB

(7) Gruppo di 3 prese programmabili per il raccordo diretto degli impianti

(8) Gruppo di 3 prese per il raccordo diretto degli impianti

(9) Presa per il raccordo alla rete elettrica di alimentazione

(10) Spia di segnalazione di inversione fase/neutro della rete elettrica (SWF)

10

EX EXB (modulo batteria opzionale)

11

12

7

(11) Connettori per il raccordo dei moduli batteria (verso l’ASI o verso gli altri moduli batteria)

(12) Connettori di riconoscimento automatico dei moduli batteria

11

34008097IT/AE

- Pagina 7

34008097IT_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentazione

EX EXB RT (modulo batteria opzionale)

11

12

1.3 Pannello di visualizzazione e di comando

20

21

22

23

ESC

24 25 27 26

(21) Spia di funzionamento deteriorato

(22) Spia impianti non protetti

(23) Display alfanumerico

(24) Pulsante di uscita/ritorno

(25) Pulsante di scorrimento

(26) Pulsante di convalida

(27) Pulsante di comando Avvio/Arresto

(ON/OFF) dell’ASI e delle prese di uscita

34008097IT/AE - Pagina 8

34008097IT_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto

2. Installazione

(30) EX 700, 1000, 1500.

(31) EX 1000 RT, 1500 RT.

(32) 2 cavi per collegare gli impianti.

(33) Cavo di comunicazione RS232.

(34) Cavo di comunicazione USB.

(35) Sistemo di fissaggio dei cavi di alimentazione delle utenze (solo modello RT).

(36) CD-ROM Solution-Pac e documentazione.

Componenti forniti solo in alcune versioni o come opzione:

(37) Kit di montaggio all’interno di un armadio rack 19 pollici.

(38) 2 piedini di sostegno in posizione verticale (solo modello RT).

(39) Modulo FlexPDU (opzione).

(40) Cavo di raccordo del modulo FlexPDU all’ASI.

(41) Scheda di comunicazione NMC (opzione).

(42) Modulo HotSwap MBP (opzione).

(43) Cavo di raccordo del modulo HotSwap MBP alla rete elettrica.

(44) Cavi di raccordo del modulo HotSwap MBP all’ASI.

Gli imballi devono essere eliminati nel rispetto della regolamentazione in vigore per i rifiuti.

Per facilitare il trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.

34008097IT/AE

- Pagina 9

34008097IT_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10

2. Installazione

2.2 Installazione del modello RT nella posizione tower

2.3 Installazione del modello RT in uno slot

Si raccomanda di installare il/i modulo/i batteria EXB il più in basso possibile nel rack e di collocare l’ASI al di sopra.

Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4.

1

1

3

1

1

2

4

2

Le guide e il materiale necessario per il montaggio (37) sono forniti da EATON.

4

34008097IT/AE - Pagina 10

34008097IT_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installazione

2.4 Porte di comunicazione

Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa)

La porta di comunicazione RS232 e la porta di comunicazione USB non possono funzionare contemporaneamente.

Modello Tower

34

2

1

33

1 - Collegare il cavo di comunicazione RS

232 (33) o USB (34) alla porta seriale o USB dell’apparecchiatura informatica.

2 - Collegare l’altra estremità del cavo di comunicazione (33) o (34) alla porta di comunicazione USB (1) o RS232 (2) dell’ASI.

L'ASI è ora in grado di dialogare con un software di amministrazione, di configurazione o di sicurezza EATON.

Modello RT

1

2

33

34

34008097IT/AE

- Pagina 11

34008097IT_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installazione

Installazione delle schede di comunicazione (opzione)

Modello Tower Modello RT

4

4

Non è necessario arrestare il funzionamento dell’ASI per installare una scheda di comunicazione:

(4): Alloggiamento ad accesso limitato della scheda di comunicazione.

1 - Rimuovere la piastra di copertura (4) dell’ASI fissata tramite viti.

2 - Inserire la scheda di comunicazione all’interno dell’apposito alloggiamento.

3 - Fissare la piastra della scheda con le apposite viti.

2.5 Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti (2)

comune

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Contatti maschi 2, 3, 5 e 6 : non utilizzati,

Contatto maschio 1 : funzionamento su By-pass automatico,

Contatto maschio 4 : comune utenza,

Contatto maschio 7 : preallarme di fine autonomia della batteria,

Contatto maschio 8 : apparecchiature utenza protette,

Contatto maschio 9 : funzionamento a batteria.

n.a.

n.a. n.a. n.a.

n.a. : contatto normalmente aperto.

Nel momento in cui un’informazione è attiva, il contatto è chiuso tra il contatto maschio comune 4 ed il contatto maschio dell’informazione corrispondente.

Caratteristiche dei contatti (optoaccoppiatori)

Voltaggio: 48 V CC max.,

Corrente: 25 mA max.,

Potenza: 1,2 W.

34008097IT/AE - Pagina 12

34008097IT_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installazione

2.6 Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opzione)

Modello RT

1 - Collegare la presa d’entrata (9) dell’ASI alla rete elettrica tramite il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura da proteggere.

2 - Collegare la presa d’entrata della rete elettrica del modulo FlexPDU (48) alla presa di uscita (7) o (8) dell’ASI mediante il cavo (40) IEC 10A/16A fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore rosso.

3 - Collegare gli impianti alle prese (45),

(46) e (47) del modulo FlexPDU. Queste prese variano a seconda della versione del modulo FlexPDU.

4 - Bloccare i cavi in posizione con le flange metalliche delle prese.

2.7 Raccordi con un modulo HotSwap MBP (Opzione)

La funzione del modulo HotSwap MBP è quella di consentire la manutenzione ed eventualmente la sostituzione dell’ASI senza interferire sull'alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate (funzione HotSwap).

Modello RT

1 - Collegare la presa d’entrata (56) del modulo HotSwap MBP alla rete elettrica mediante il cavo (44) fornito.

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

2 - Collegare la presa d’entrata della rete elettrica dell’ASI (9) alla presa "UPS Input"

(55) del modulo HotSwap MBP, mediante il cavo (43) fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore blu.

3 - Collegare la presa di uscita dell’ASI (8) alla presa "UPS Output" (54) del modulo

HotSwap MBP, mediante il cavo (43) fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore rosso.

Per alimentare questo modulo e collegarlo all’ASI, è necessario utilizzare il kit di cavi

10A FR/DIN del modulo HotSwap MBP

(art. 68439).

Qualora l’alimentazione sia fornita da una rete elettrica dotata di prese BS, utilizzare il kit di cavi 10A BS del modulo HotSwap

MBP (art. 68440).

4 - Collegare gli impianti alle prese di uscita (49) e (50) del modulo HotSwap

MBP. Queste prese variano a seconda della versione del modulo HotSwap MBP.

Attenzione: non utilizzare le prese di uscita (7) e (8) dell’ASI per alimentare gli impianti, perché in tal caso l’azionamento del commutatore (53) del modulo HotSwap MBP provocherebbe una interruzione dell’alimentazione di tali impianti.

34008097IT/AE

- Pagina 13

34008097IT_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installazione

Funzionamento del modulo HotSwap MBP

commutatore rotativo (53) a 2 posizioni:

Normale: gli impianti sono alimentati dall’ASI.

By-pass: gli impianti sono alimentati dalla rete elettrica.

UPS ON - OK to switch

51 52 53

Attivazione dell’ASI con il modulo HotSwap MBP:

1 - Verificare che l’ASI sia collegato correttamente al modulo HotSwap MBP.

2 - Portare il commutatore (53) in posizione Normale.

3 - Avviare l’ASI premendo il pulsante Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI.

Gli impianti sono ora alimentati dall’ASI.

La spia (51) "UPS ON - OK to switch" si accende sul modulo HotSwap MBP.

Test del modulo HotSwap MBP

1 - Portare il commutatore (53) in posizione By-pass e verificare che gli impianti continuino ad essere alimentati.

2 - Riportare il commutatore (53) in posizione Normale.

2.8 Raccordo di un ASI privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP

Verificare che le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione situata nella parte posteriore dell’apparecchio corrispondano alla rete elettrica di alimentazione ed ai consumi elettrici reali degli impianti.

Modello Tower

8

32

7

9

1 - Collegare la presa d’entrata (9) dell’ASI alla rete elettrica tramite il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura da proteggere.

2 - Collegare gli impianti all’ASI per mezzo dei cavi (32).

Collegare preferibilmente gli impianti prioritari alle 3 prese (8) e gli impianti non prioritari alle 3 prese (7) programmabili a coppia (1 e 2).

Per comandare o programmare le prese, utilizzare uno dei software di gestione energetica forniti da EATON.

Modello RT

8 7 9

32

34008097IT/AE - Pagina 14

Nota: l’apparecchio ricarica la batteria dal momento in cui è collegato alla rete elettrica, anche senza premere il pulsante (27).

Dopo la prima messa sotto tensione, è necessario attendere almeno 8 ore affinché la batteria possa fornire l’autonomia nominale.

34008097IT_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Utilizzo

3.1 Messa in servizio e funzionamento normale

Durante il primo avviamento, la presenza della rete elettrica è indispensabile per rilevare un eventuale errore di cablaggio. In seguito, l’apparecchio potrà essere avviato anche in assenza della rete elettrica.

20

21

22

ESC 25

27

Il cicalino emette un bip e tutte le spie si accendono contemporaneamente.

Il cicalino emette in seguito 2 bip durante l’autotest, poi il pulsante

(27) rimane acceso per segnalare l’alimentazione delle prese di uscita.

Gli impianti collegati sono protetti dall’ASI.

La spia (20) è accesa.

Se la spia (22) è accesa, si è verificato un guasto (vedere capitolo

" Anomalie " ).

Con il funzionamento in modalità normale, il pulsante di scorrimento (25) permette di leggere le misure effettuate sull'ASI

(tensione delle reti elettriche AC Normale e AC By-pass, modalità di funzionamento, capacità della batteria e numero di serie dell’ASI).

Personalizzazione dell’ASI

Se si ritiene di dover effettuare una personalizzazione specifica dell’ASI, si raccomanda di entrare in modalità di personalizzazione dell’ASI in questo passaggio.

Questa modalità è accessibile agendo sui pulsanti del pannello di comando o tramite il software Personal Solution-

Pac per Windows incluso nel CD-ROM Solution-Pac di EATON.

3.2 Funzionamento su batteria

Passaggio su batteria

20

21

ESC

Quando la rete elettrica non è più disponibile, gli impianti collegati all’ASI continuano ad essere alimentati. L’energia fornita proviene dalla batteria.

Le spie (20) e (21) sono accese.

L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.

Gli impianti collegati sono alimentati tramite la batteria.

Il display indica l’autonomia rimanente della batteria.

Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria

20

21

Le spie (20) e (21) sono accese.

L’allarme acustico emette un bip ogni 3 secondi.

ESC

L'autonomia rimanente della batteria è in esaurimento.

Chiudere tutte le applicazioni degli impianti collegati poiché l'arresto automatico dell'ASI è imminente.

34008097IT/AE

- Pagina 15

34008097IT_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Utilizzo

Fine dell’autonomia della batteria

Tutte le spiesono spente.

L’allarme acustico non emette alcun bip.

L'ASI è completamente all’arresto.

3.3 Ritorno della rete elettrica

Dopo l’interruzione, l’ASI si riavvia automaticamente al ritorno della rete elettrica (a meno che questa funzione non sia stata disattivata tramite la personalizzazione dell’ASI) e gli impianti sono nuovamente alimentati.

3.4 Arresto dell’ASI

20

21

22

Tenere premuto il pulsante (27) per almeno 2 secondi.

Gli impianti collegati all’ASI non sono più alimentati.

ESC

27

3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’ASI

EX dispone, a scelta, di due dispositivi di controllo remoto.

RPO: si tratta di una funzione di arresto remoto dell’ASI (Remote Power Off) che consente di mettere fuori tensione l’insieme delle apparecchiature collegate all'ASI mediante un contatto di utenza remoto.

Il riavvio dell’ASI richiede un intervento manuale.

ROO: si tratta di una funzione di On/Off remoto dell’ASI (Remote ON/OFF) che consente di controllare l’azione del pulsante (27) a livello remoto.

Queste funzioni si ottengono tramite l’apertura del contatto che si raccorda tra i pin del connettore appropriati (5) sul lato posteriore dell’ASI (cfr. figure di seguito).

34008097IT/AE - Pagina 16

34008097IT_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Modello RT

5

Modello Tower

3. Utilisation

5

Collegamento e test dei comandi remoti

1 - Verificare che l'ASI sia in posizione di arresto e che la rete elettrica di alimentazione sia scollegata.

2 - Rimuovere il connettore (5) svitando le viti.

3 - Collegare un contatto secco isolato, di tipo normalmente chiuso (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, sezione del cavo pari a 0,75 mm

²

) tra i due pin del connettore (5), cfr. figura.

5 ROO

Contatto aperto: arresto dell’ASI.

Contatto chiuso: accensione dell’ASI (ASI collegato alla rete e rete presente).

Nota: il comando On/Off locale tramite il pulsante (27) rimane prioritario rispetto al comando remoto.

5 RPO

Contatto aperto: arresto dell’ASI.

Per ritornare in modalità di funzionamento normale, disattivare il contatto esterno di arresto remoto e riavviare l'ASI tramite il pulsante (27).

4 – Inserire il connettore (5) nel suo alloggiamento sul lato posteriore dell'ASI.

5 – Collegare e riavviare l'ASI secondo le procedure descritte in precedenza.

6 – Attivare il contatto esterno di arresto remoto per testare la funzione.

Attenzione: questo connettore deve essere esclusivamente collegato a circuiti di livello TBTS (Tensione di sicurezza molto bassa)

34008097IT/AE

- Pagina 17

34008097IT_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Accesso alle misure e personalizzazione

4.1 Sinottico del display

Stati e Allarmi

Stati e Allarmi

Misurazioni

Misurazioni su entrata UPS

Misurazioni su uscita UPS

Misurazioni sulla batteria

Personalizzazione

Personalizzazione locale

Personalizzazione uscita

Personalizzazione ON/OFF

Personalizzazione batteria

4.2 Accesso alle misure

Premendo ripetutamente il pulsante di scorrimento (25) è possibile accedere alle indicazioni di stato e agli eventuali allarmi, nonché alle misure di tensione, corrente, frequenza, potenza erogata e autonomia della batteria.

4.3 Personalizzazione tramite il pannello di comando

25

Premere ripetutamente il pulsante di scorrimento (25) per accedere al menu di personalizzazione.

Il pulsante di convalida (26) permette di accedere alle diverse impostazioni.

Infine, confermare l’impostazione effettuata premendo nuovamente il pulsante di convalida (26).

ESC 26

34008097IT/AE - Pagina 18

Personalizzazione locale

Funzione Configurazione di fabbrica

Lingua

Allarme acustico

Inglese

Attivo

Altre impostazioni

Francese, Spagnolo, Tedesco, Italiano, Olandese

Disattivo

34008097IT_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Accesso alle misure e personalizzazione

Personalizzazione dell’uscita

Funzione Configurazione di fabbrica

Tensione di uscita (1) 230 Volt AC

Altre impostazioni Commenti

Convertitore di frequenza (1)

Frequenza di uscita (1)

Disattivo

200/208/220/240/250 Volt

AC

Attivo Gli impianti collegati non vengono mai trasferiti sulla via By-pass

Selezione automatica 50/60 Hz Selezionabile dall’utente unicamente se la funzione del convertitore di frequenza è attiva

Trasferimento sulla rete elettrica AC By-pass

(1)

Se la rete elettrica AC Bypass rientra nella tolleranza

Se la rete elettrica AC Bypass è fuori tolleranza

Livello di sovraccarico (1) 100% 30 / 50 / 70% Allarme in caso di superamento della soglia

(1) Questi parametri possono essere modificati unicamente quando l'ASI è in posizione OFF.

I commenti dettagliati sono disponibili nel software Personal Solution-Pac.

Personalizzazione Avvio/Arresto (ON/OFF)

Funzione Configurazione di fabbrica

Avviamento su batteria Attivo

Riavviamento automatico

Attivo

Risparmio energetico Disattivo

Rilevazione di inversione fase/neutro (SWF)

Disattivo

Altre impostazioni

Disattivo

Disattivo

Attivo

Attivo

Commenti

Riavviamento automatico dell’ASI al ritorno della rete elettrica

Se la funzione è attiva: arresto automatico dell'autonomia della batteria al livello di potenza <5%

Se la funzione è attiva: in caso di rilevazione di inversione fase/ neutro, l’ASI rimane in posizione

OFF

Personalizzazione batteria

Funzione Configurazione di fabbrica

Test della batteria Tutte le settimane

Altre impostazioni Commenti

Preallarme fine autonomia

Impostazione dell’autonomia batteria

20%

Rilevazione automatica del numero di moduli batteria

Protezione della batteria dalle scariche profonde

Attivo

Nessun test / giornaliero

/ mensile

Dallo 0 al 100% Risoluzione dell’1%

Da 13 a 200 Ah

Disattivo Se la funzione è disattiva: perdita della garanzia EATON

4.4 Personalizzazione tramite software esterno

Inserire il CD ROM Solution-Pac nell’apposito lettore.

Nella prima schermata del programma che appare, selezionare "Soluzione Punto a Punto" e seguire le istruzioni visualizzate per installare il software Personal Solution-Pac.

Selezionare quindi “Configurazione”, “Configurazione avanzata” e “Parametri UPS”.

Tenere presente che le versioni Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac non prevedono questa possibilità.

34008097IT/AE

- Pagina 19

34008097IT_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

5.1 Anomalie

Se la spia (21) o (22) è accesa, si è verificata una anomalia di funzionamento o è scattato un allarme.

Utilizzare il pulsante di uscita/retorno (24) per arrestare l’allarme acustico.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

DIF SOVRACCARICO

RIDURRE CARICO

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

C.C. CARICABATT

VERIFICA COLLEGA

10 La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

GUASTO INTERNO

CHIAMA SERVICE

11

Sintomo

L’ASI non si avvia, il display alfanumerica indica:

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

La spia (22) è accesa e la spia SWF

(11) è accesa sulla parte posteriore dell’ASI.

Il display alfanumerico indica:

INV FASE/NEUTRO

VERIF. COLLEG.

Diagnostica Rimedio

Le rete elettrica è assente oppure

è collegata all’uscita dell’ASI.

Verificare che l’ASI sia correttamente collegato alla rete elettrica.

Inversione di fase della rete di alimentazione. L’ASI rimane all’arresto.

La batteria non è raccordata correttamente.

Per le reti elettriche del tipo neutro alla massa, per correggere il cablaggio: scollegare e ruotare la presa di rete di 180° (tipo DIN-

SCHUKO) oppure rivolgersi a un elettricista per modificare il raccordo.

Per qualsiasi altro tipo di rete, disattivare la rilevazione.

Verificare il raccordo della batteria

(vedere §5.2, Sostituzione del modulo batteria).

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

NO BATTERIA

VERIFICA COLLEGA

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

GUASTO BATTERIE

CHIAMA SERVICE

La spia (21) è accesa, il display alfanumerica indica:

SOVRACCARICO

RIDURRE CARICO

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

NON PROTETTO

SOVRACC. USCITA

La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:

RIDURRE CARICO

RIPARTENZA UPS

È stato rilevato un guasto alla batteria.

Procedere alla sostituzione della batteria (vedere §5.2, Sostituzione del modulo batteria).

Rivolgersi al servizio post vendita.

Il tasso di carico supera il livello di sovraccarico configurato o supera la capacità dell’ASI.

Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari. Verificare il livello di sovraccarico configurato.

L’ASI è in sovraccarico. Gli impianti collegati sono alimentati direttamente dalla rete elettrica attraverso il by-pass.

Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.

In seguito a sovraccarichi ripetuti, l’ASI è bloccato in posizione bypass. Gli impianti collegati sono alimentati direttamente dalla rete elettrica.

Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.

Arrestare e riavviare l’ASI per ritornare al funzionamento normale.

L’ASI si è arrestato automaticamente a causa di un grave sovraccarico.

Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.

Il display alfanumerica indica:

REMOTE POWER OFF

RPO

L’ASI si è arrestato automaticamente a causa di un cortocircuito in uscita dall’ASI.

L’ASI presenta un guasto interno.

Due casi possibili:

gli impianti collegati continuano ad essere alimentati, ma direttamente dalla rete elettrica tramite il By-pass,

gli impianti collegati non sono più alimentati.

Verificare l’impianto in uscita dall’ASI (cablaggio, guasto a una apparecchiatura).

Rivolgersi al servizio post vendita.

L’azione sul contatto “Arresto d’emergenza” (RPO) ha provocato l’arresto dell’ASI.

Riportare il contatto in posizione normale e premere il pulsante ON/

OFF per riavviare l’ASI.

34008097IT/AE - Pagina 20

34008097IT_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

Anomalie su un ASI dotato di modulo HotSwap MBP

Sintomo Diagnostica Rimedio

12 Gli impianti collegati non sono alimentati quando il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap

MBP si trova in posizione By-pass.

Gli impianti sono collegati in uscita dall’ASI anziché essere collegati al modulo HotSwap

MBP.

Il cavo della rete elettrica di alimentazione è collegato in entrata dell’ASI anziché essere collegato al modulo HotSwap

MBP.

Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere

§2.6).

L’ASI è all’arresto.

Il cablaggio tra l’ASI e il modulo

HotSwap MBP non è corretto.

Avviare l’ASI.

Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere

§2.6).

13 Gli impianti collegati non sono alimentati quando il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap

MBP si trova in posizione Normale.

14 Gli impianti collegati non vengono alimentati in caso di interruzione della rete elettrica.

Il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap MBP si trova in posizione By-pass.

Il cablaggio tra l’ASI e il modulo

HotSwap MBP non è corretto.

Portare il commutatore rotativo

(49) del modulo HotSwap MBP in posizione Normale.

Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere

§2.6).

In caso di guasto tale da comportare l’arresto dell’ASI, premere il pulsante Avvio/Arresto (27) per uscire dallo stato di guasto.

5.2 Sostituzione del modulo batteria

Richiamo sulle istruzioni di sicurezza:

La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata. Per qualsiasi intervento sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:

Togliere orologi, anelli, fedi, braccialetti o qualsiasi altro oggetto metallico,

Utilizzare utensili con impugnatura isolata.

Smontaggio del modulo batteria

Modello RT

A - Svitare la sezione sinistra della parte anteriore fissata da 2 viti.

B - Rimuovere questa sezione.

B

A

C - Scollegare il gruppo batteria separando i 2 connettori (evitando rigorosamente di tirare i cavi).

C

34008097IT/AE

- Pagina 21

34008097IT_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

D

E

F

G

Modello Tower

D - Rimuovere il coperchio metallico di protezione della batteria fissato da 2 viti.

E - Far ruotare il connettore.

F - Passare il connettore attraverso l’orifizio.

G - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla linguetta di plastica e procedere alla sostituzione.

A - Rimuovere il lato anteriore e posizionarlo a lato dell’ASI.

B - Scollegare il gruppo batteria separando i 2 connettori (evitando rigorosamente di tirare i cavi).

B

34008097IT/AE - Pagina 22

34008097IT_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

C - Rimuovere le 4 viti di fissaggio del coperchio metallico di protezione batteria.

C

D - Rimuovere il coperchio di protezione batteria.

D

E - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla linguetta di plastica e procedere alla sostituzione.

E

Rimontaggio del nuovo modulo batteria

Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.

Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.

Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante il raccordo.

34008097IT/AE

- Pagina 23

34008097IT_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

5.3 Manutenzione di un ASI dotato di modulo HotSwap MBP

Modello RT

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

La funzione del modulo HotSwap MBP è quella di consentire la manutenzione ed eventualmente la sostituzione dell’ASI senza interferire sull'alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate

(funzione HotSwap).

Manutenzione:

1 - Portare il commutatore (53) in posizione By-pass: la spia rossa (52) del modulo HotSwap MBP si accende per segnalare che gli impianti sono alimentati direttamente dalla rete elettrica.

2 - Arrestare l’ASI premendo il pulsante

Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI: la spia (51) "UPS ON - OK to switch" si spegne e a questo punto l’ASI può essere scollegato e sostituito.

Ritorno al funzionamento normale:

1 - Verificare che l’ASI sia collegato correttamente al modulo HotSwap MBP.

2 - Avviare l’ASI premendo il pulsante

Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI: la spia (51) "UPS ON - OK to switch" si accende sul modulo HotSwap

MBP (in caso contrario si è verificato un errore di raccordo del modulo HotSwap

MBP all’ASI).

3 - Portare il commutatore (53) in posizione Normale: la spia rossa (52) del modulo HotSwap MBP si spegne.

4 - Le apparecchiature sono alimentate e protette dall’ASI.

34008097IT/AE - Pagina 24

34008097IT_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Manutenzione

5.4 Centro di formazione

Per tenere sotto controllo l'impianto EATON ed intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese.

For further information, please visit our website: www.eaton.com

34008097IT/AE

- Pagina 25

34008097IT_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Allegati

6.1 Specifiche tecniche

34008097IT/AE - Pagina 26

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Potenza di uscita

Rete elettrica di alimentazione

Tensione

Frequenza

Fattore di potenza

Tensione

Frequenza

Distorsione armonica (THDV)

Capacità di sovraccarico

Uscita utenza

Corrente

Batteria

Monofase da 100 / 120 / 140 / 160 a 284 V

50/60 Hz (selezione automatica)

> 0,95

(3)

Monofase 230 V ±3%

(5)

50/60 Hz ±0,5%

(6)

< 4% su carico lineare, < 6% su carico non lineare

102% permanente, 130% 12s, > 130% 2s

3 A

(8)

4,3 A

(8)

6,5 A

(8)

6x12 V - 7 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione

3x12 V - 7 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione

3x12 V - 9 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione

2 catene da 3x12 V

- 9 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione

Ambiente

Soglia di rumore

Temperatura di funzionamento

Umidità

Corrente di fuga

Temperatura di stoccaggio

Altitudine

< 38 dBA

0°C a 40°C

20% to 90% (senza condensazione)

< 1,1 mA

-25°C a 40°C

1000 m

Norme e omologazioni

Sicurezza

Performance

CEM

Marcatura

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) Estensione batteria adattabile a EX 1000 e EX 1500.

(2) Estensione batteria adattabile a EX 1000 RT e EX 1500 RT.

(3) Potenza in uscita da 900 W standard e da 800 W in caso di connessione di un modulo EXB.

(4) Potenza in uscita da 1350 W standard e da 1250 W in caso di connessione di un modulo EXB.

(5) Valori forniti al 20% / 33% / 66% / 100% della potenza dell’ASI.

(6) Regolabile da 200 V a 250 V mediante il software UPS Config.

(7) Modalità convertitore di frequenza programmabile mediante il software UPS Config.

(8) Valori nominali forniti per una tensione in uscita da 230 V.

34008097IT_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Allegati

6.2 Glossario

AC By-pass

AC Normale

ASI

Autonomia

Avviamento su batteria

Avvio/Arresto ASI mediante software

Convertitore di frequenza

FlexPDU

HotSwap MBP

Impianti

Percentuale di caricamento

Personalizzazione

Prese programmabili

Scarica profonda

Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria

Test della batteria

Via derivata dalla rete elettrica di alimentazione, comandata dall’ASI per consentire l’alimentazione diretta degli impianti mediante la rete elettrica in caso di sovraccarico o di malfunzionamento dell’ASI.

Si tratta della normale rete elettrica di alimentazione dell’ASI.

Alimentazione Senza Interruzione

Periodo di tempo durante il quale gli impianti vengono alimentati dall’ASI funzionante su batteria.

Rende possibile la messa sotto tensione degli impianti collegati all'ASI in caso di assenza della rete elettrica di alimentazione. In tal caso l’ASI funziona unicamente su batteria.

Permette di autorizzare o impedire al software di protezione dei sistemi informatici l'attivazione delle sequenze di Avvio/Arresto dell’ASI.

Funzione che permette di convertire la frequenza della rete elettrica tra l’entrata e l’uscita dell’ASI (50 Hz -> 60 Hz o 60 Hz -> 50 Hz).

Modulo di prese di uscita ASI per l’installazione a pannello. Esistono diverse tipologie di moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.

Modulo di derivazione manuale dell’ASI per consentirne la manutenzione. Esistono diverse tipologie di moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.

Apparecchi o dispositivi raccordati in uscita dall'ASI.

Rapporto tra la potenza assorbita dagli impianti collegati all'ASI e la potenza massima erogabile dall'ASI.

Programmazione di alcuni parametri diversa dalla configurazione standard di fabbrica.

Alcune funzioni dell’ASI possono essere modificate mediante il software Personal

Solution-Pac al fine di soddisfare meglio le necessità dell’utente.

Prese che possono essere disinserite automaticamente durante l’autonomia della batteria

(temporizzazione di apertura programmabile mediante il software Personal Solution Pac).

L’ASI è dotato di 2 gruppi di 2 prese programmabili.

Livello di scarica della batteria oltre il minimo consentito, tale da provocare danni irreversibili alla batteria.

Si tratta di un valore minimo del livello di tensione della batteria che permette di rilevare la fine imminente dell’autonomia della batteria ed assumere pertanto le disposizioni previste in caso di interruzione di corrente agli impianti.

Test interno dell’ASI che permette di verificare lo stato della batteria.

34008097IT/AE

- Pagina 27

34008097IT_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

34008097IT/AE

34008097ES_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Manual de instalación y empleo

Pulsar Series

34008097ES_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

34008097ES/AE - Página 2

34008097ES_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introduction

Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.

La gama EX ha sido elaborada con el mayor esmero.

Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.

Antes de la instalación de EX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual.

Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama EX visitando nuestro sitio WEB: www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.

Respeto medioambiental

La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente.

Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.

Sustancias

Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.

Embalaje

Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.

La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.

Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.

Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación .

Materiales

Polietileno Teraftalate

Polietileno de Alta Densidad

Polivinilo de Cloruro

Polietileno de Baja Densidad

Polipropileno

Poliestireno

Abreviatura

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

04

05

06

Número en el símbolo

01

02

03

Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.

Final de vida útil

La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo dispuesto en las normativas locales.

EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación de nuestros productos al final de su vida útil.

Producto

El producto está hecho con materiales reciclables.

Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a los vertidos.

El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y electrónicos.

Batería

El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a las baterías.

Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma del producto.

34008097ES/AE

- Página 3

34008097ES_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Introducción

Pictogramas utilizados

Instrucciones a seguir obligatoriamente

Informaciones, consejos, ayuda.

Indicación visual de obligatoria observancia

Operación a realizar.

Señalización acústica.

Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los siguientes:

Indicador luminoso apagado.

Indicador luminoso encendido.

Indicador luminoso parpadeando.

34008097ES/AE - Página 4

34008097ES_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Índice

1.

Presentación

1.1

Posiciones estándar..................................................................................................................... 6

Posición torre ................................................................................................................................. 6

Posición rack .................................................................................................................................. 6

1.2

Caras traseras............................................................................................................................... 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (módulo batería opcional).................................................................................................. 7

EX EXB RT (módulo batería opcional) ............................................................................................ 8

1.3

Panel de visualización y de mando ............................................................................................ 8

2.

Instalación

2.1 Desembalaje y comprobación del contenido ............................................................................ 9

2.2 Instalación del modelo RT en posición de torre.......................................................................10

2.3 Instalación del modelo RT en un rack .......................................................................................10

2.4 Puertos de comunicación...........................................................................................................11

Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)................................................11

Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional) .................................................................12

2.5 Características del puerto de comunicación por contactos ....................................................12

2.6 Conexiones a un módulo FlexPDU (Power Distribution Unit)....................................................13

2.7 Conexiones a un módulo HotSwap MBP .................................................................................13

Funcionamiento del módulo HotSwap ..........................................................................................14

2.8 Conexiones de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP ...............................................14

3.

Utilización

3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal......................................................................15

3.2 Funcionamiento con batería ......................................................................................................15

3.3 Vuelta de la corriente eléctrica ..................................................................................................16

3.4 Parada del SAI .............................................................................................................................16

3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI ....................................................16

4.

Personalización y acceso a las medidas

4.1 Descripción sinóptica del visualizador......................................................................................18

4.2 Acceso a las medidas .................................................................................................................18

4.3 Personalización mediante el panel de mando..........................................................................18

4.4 Personalización mediante el software externo ........................................................................19

5.

Mantenimiento

5.1 Anomalías................................................................................................................................... 20

Anomalías en un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP................................................... 21

5.2 Sustitución del módulo de la batería....................................................................................... 21

Recordatorio de las instrucciones de seguridad .......................................................................... 21

Desmontaje del módulo de batería.............................................................................................. 21

Montaje del nuevo módulo de batería ......................................................................................... 23

5.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP ................................... 24

5.4 Centro de formación .................................................................................................................. 25

6.

Anexos

6.1 Especificaciones técnicas.......................................................................................................... 26

6.2 Glosario....................................................................................................................................... 27

34008097ES/AE

- Página 5

34008097ES_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentación

1.1 Posiciones estándar

Posición de torre

Posición de rack

Cuadro de dimensiones (A x L x P) en mm

EX 700

EX 1000

242 x 153 x 440

242 x 153 x 440

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Cuadro de masas en kg.

EX 700 12,5

EX 1000

EX 1000 RT

15

18

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

18

20,5

21

24,5

34008097ES/AE - Página 6

34008097ES_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentación

1.2 Caras traseras

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

10

6

9

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5 3 6 4 8 9

(1) Puerto de comunicación USB

(2) Puerto de comunicación RS232 y contactos secos

(3) Conector de reconocimiento automático de un módulo de batería EXB

(excepto EX 700)

(4) Emplazamiento para tarjeta de comunicación opcional.

(5) Conector para la conexión de un mando a distancia de Marcha/Parada y de una parada de emergencia.

(6) Conector para la conexión de un módulo de batería EXB

(7) Grupos de 3 tomas programables para la conexión de los equipos

(8) Grupo de 3 tomas para la conexión de los equipos

(9) Toma para la conexión a la red eléctrica de alimentación

(10) Indicador luminoso de señalización de inversión fase/neutro de la red eléctrica

(SWF)

10

EX EXB (módulo de batería opcional)

11

12

7

(11) Conectores para la conexión de los módulos de batería (hacia el SAI o hacia los otros módulos de batería)

(12) Conectores de reconocimiento automático de los módulos de batería

11

34008097ES/AE

- Página 7

34008097ES_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Presentación

EX EXB RT (módulo de batería opcional)

11

12

1.3 Panel de visualización y de mando

20

21

22

23

ESC

24 25 27 26

(20) Indicador luminoso equipos protegidos

(21) Indicador luminoso de funcionamiento degradado

(22) Indicador luminoso equipos no protegidos

(23) Pantalla de visualización alfanumérica

(24) Botón de salir y de volver atrás

(25) Botón de desplazamiento

(26) Botón de validación

(27) Botón de control Marcha/Parada (ON/

OFF) del SAI y de las tomas de salida

34008097ES/AE - Página 8

34008097ES_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2.1 Desembalaje y comprobación del contenido

2. Instalación

(30) EX 700, 1000, 1500.

(31) EX 1000 RT, 1500 RT.

(32) 2 cordones para conectar los equipos.

(33) Cable de comunicación RS232.

(34) Cable de comunicación USB.

(35) Sistema de bloqueo de los cables de alimentación de los equipamientos (modelo RT

únicamente).

(36) CD-ROM Solution-Pac y Documentación.

Elementos suministrados según la versión u opcionalmente:

(37) Kit de montaje en armario de 19 pulgadas.

(38) 2 Pies de mantenimiento en posición vertical (modelo

RT únicamente).

(39) Módulo FlexPDU (opcional).

(40) Cordón de conexión del módulo FlexPDU al SAI.

(41) Tarjeta de comunicación NMC (opcional).

(42) Módulo HotSwap MBP (opcional).

(43) Cordones de conexión del módulo HotSwap MBP a la red eléctrica.

(44) Cordones de conexión del módulo HotSwap MBP al

SAI.

Los embalajes tendrán que ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes en materia de residuos.

Llevan símbolos de reciclado para facilitar la clasificación.

34008097ES/AE

- Página 9

34008097ES_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10

2. Instalación

2.2 Instalación del modelo RT en posición de torre

2.3 Instalación del modelo RT en un rack

Se recomienda instalar el o los módulos de batería EXB lo más bajo posible en el rack, y colocar el SAI por encima.

Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles.

1

1

3

1

1

2

4

2

4

Los rieles y el material necesario para el montaje (37) son suministrados por EATON.

34008097ES/AE - Página 10

34008097ES_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Instalación

2.4 Puertos de comunicación

Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)

El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar de forma simultánea.

Modelo Torre

34

2

1

33

1 - Conectar el cable de comunicación RS

232 (33) o USB (34) al puerto serie o USB del equipo informático.

2 - Conectar la otra extremidad del cable de comunicación (33) o (34) al puerto de comunicación USB (1) o RS232 (2) del SAI.

El SAI ya podrá dialogar con un software de administración, de personalización o de seguridad EATON.

Modelo RT

1

2

33

34

34008097ES/AE

- Página 11

34008097ES_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Instalación

Instalación de las tarjetas de comunicación (opcionales)

Modelo Torre Modelo RT

4

4

No será necesario parar el SAI para instalar la tarjeta de comunicación:

(4): Emplazamiento de la tarjeta de comunicacion, con acceso restringido.

1 - Quitar la placa protectora (4) del SAI fijada con tornillos.

2 - Insertar la tarjeta de comunicación en el emplazamiento previsto.

3 - Fijar la placa protectora de la tarjeta con los tornillos.

2.5 Características del puerto de comunicación por contactos (2)

común

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Clavija 2, 3, 5 y 6 : no se utiliza,

Clavija 1 : funcionamiento con Bypass automático,

Clavija 4 : común usuario,

Clavija 7 : prealarma de fin de autonomía de la batería,

Clavija 8 : aplicaciones de usuario protegidas,

Clavija 9 : funcionamiento con batería, n.a. n.a. n.a. n.a.

n.a.: contacto normalmente abierto

Cuando una información está activa, el contacto se mantiene cerrado entre la clavija común 4 y la clavija de la información correspondiente.

Características de los contactos (optocopladores)

Tensión: 48 VCC máximo,

Corriente: 25 mA máximo,

Potencia: 1,2 W.

34008097ES/AE - Página 12

34008097ES_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Instalación

2.6 Conexión al módulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opcional)

Modelo RT

1 - Conectar la toma de entrada (9) del SAI a la red eléctrica con el cordón de alimentación del equipo a proteger.

2 - Conectar la toma de entrada de red eléctrica del módulo FlexPDU (48) a la toma de salida (7) o (8) del SAI por medio del cordón (40) IEC 10A/16A suministrado.

Este cable y estas tomas están marcadas de color rojo.

3 - Conectar los equipos a las tomas (45),

(46) et (47) del módulo FlexPDU. Estas tomas son de tipo diferente según la versión del módulo FlexPDU.

4 - Fijar los cables en su posición con las bridas metálicas de las tomas.

2.7 Conexiones a un módulo HotSwap MBP (Opcional)

La función del módulo HotSwap MBP es permitir el mantenimiento y, eventualmente, la sustitución del SAI sin que ello afecte a la alimentación eléctrica de los equipos conectados (función HotSwap).

Modelo RT

1 - Conectar la toma de entrada (56) del módulo HotSwap MBP a la red eléctrica por medio del cordón (44) suministrado.

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

44

9

56

2 - Conectar la toma de entrada de red eléctrica del SAI (9) a la toma "UPS Input"

(55) del módulo HotSwap MBP, por medio del cordón (43) suministrado. Esto cable y estas tomas están marcadas de color azul.

3 - Conectar una toma de salida del SAI (7) a la toma "UPS Output" (54) del módulo

HotSwap MBP, por medio del cordón (44) suministrado . Esto cable y estas tomas están marcadas de color rojo.

Es necesario utilizar el kit de cables 10A

FR/DIN del módulo HotSwap MBP (ref.

68439) para alimentar este módulo y conectarlo a la SAI.

En el caso de una alimentación por una red eléctrica equipada con tomas BS, utilizar el kit de cables 10A BS del módulo

HotSwap MBP (ref. 68440).

4 - Conectar los equipos a las tomas de salida (49) y (50) del módulo HotSwap

MBP. Estas tomas son de tipo diferente según la versión del módulo HotSwap

MBP.

Atención: no utilizar las tomas de salida (7) y (8) del SAI para alimentar los equipos ya que en ese caso la maniobra del conmutador (53) del módulo HotSwap MBP provocaría un corte en la alimentación de estos equipos.

34008097ES/AE

- Página 13

34008097ES_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Instalación

Funcionamiento del módulo HotSwap MBP

conmutador rotativo (53) de 2 posiciones:

Normal: los equipos están siendo alimentados por el SAI.

Bypass: los equipos están siendo alimentados por la red eléctrica.

UPS ON - OK to switch

51 52 53

Puesta en servicio del SAI con el módulo HotSwap MBP:

1 - Comprobar que el SAI esté correctamente conectado al módulo HotSwap MBP.

2 - Colocar el conmutador (53) en posición Normal.

3 - Poner en marcha el SAI pulsando el botón Marcha/Parada (27) en la cara delantera del SAI.

Los equipos están siendo alimentados ya por el SAI.

El indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to switch" se enciende en el módulo HotSwap MBP.

Test del módulo HotSwap MBP

1 - Colocar el conmutador (53) en posición Bypass y comprobar que los equipos sigan estando alimentados.

2 - Volver a poner el conmutador (53) en posición Normal.

2.8 Conexión de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP

Comprobar que las indicaciones señaladas en la placa de identificación situada en la parte trasera del aparato correspondan a la red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real de los equipos.

Modelo Torre

8

32

9

1 - Conectar la toma de entrada (9) del SAI a la red eléctrica con el cordón de alimentación del equipo a proteger.

2 - Conectar los equipos al SAI por medio de los cordones (32).

Conectar, preferentemente, los equipos prioritarios a las 4 tomas (8) y los equipos no prioritarios a las 4 tomas (7) programables por pares (1 y 2).

ra controlar o programar las tomas, utilizar uno de los softwares de gestión de energía EATON.

7

Modelo RT

8 7 9

32

34008097ES/AE - Página 14

Nota: el aparato recarga su batería al ser conectado a la red eléctrica, incluso sin pulsar el botón (27).

Tras la primera puesta en tensión, se necesitarán al menos 8 horas para que la batería pueda suministrar la autonomía nominal.

34008097ES_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Utilización

3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal

En el momento del primer arranque, la presencia de la corriente eléctrica es imprescindible para detectar un eventual error de cableado. Después, el aparato podrá arrancar estando ausente la corriente eléctrica.

ESC

20

21

22

25

27

EX el botón (27) durante aproximadamente 1 segundo.

El buzzer o zumbador emite un bip y todos los indicadores luminosos se encienden simultáneamente.

A continuación, el buzzer emite 2 bips durante el autotest y el botón

(27) sigue encendido, indicando la alimentación de las tomas de salida.

Los equipos conectados están siendo protegidos por el SAI.

El indicador luminoso (20) está encendido.

Si el indicador luminoso (22) está encendido, es que existe un fallo

(ver capítulo " Anomalías " ).

En modo de funcionamiento normal, el botón de desplazamiento

(25) permite leer las medidas realizadas en el SAI (tensión de las redes eléctricas AC Normal y AC Bypass, modo de funcionamiento, capacidad de la batería y número de serie del SAI).

Personalización del SAI

Si se tiene previsto proceder a una personalización específica del SAI, se recomienda entrar en el modo de personalización del SAI al llegar a esta fase.

Este modo es accesible a través de los botones del panel de mando o con el software Personal Solution-Pac para

Windows incluido en el CD-ROM Solution-Pac de EATON.

3.2 Funcionamiento con batería

Cambio a batería

20

21

ESC

Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI cuando la red eléctrica ya no está disponible. La energía suministrada procede de la batería.

Los indicadores luminosos (20) y (21) están encendidos.

La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.

Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la batería.

El visualizador indica la autonomía restante de la batería.

Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería

20

21

Los indicadores luminosos (20) y (21) están encendidos.

La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.

ESC

La autonomía restante de la batería está a bajo nivel.

Cerrar todas las aplicaciones de los equipos conectados ya que la parada automática del SAI es inminente.

34008097ES/AE

- Página 15

34008097ES_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Utilización

Final de autonomía de la batería

Todos los indicadores luminosos están apagados.

La alarma acústica está en silencio.

El SAI está completamente parado.

3.3 Vuelta de la corriente eléctrica

Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que esta función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir alimentación.

3.4 Parada del SAI

20

21

22

Presionar el botón (27) durante más de 2 segundos.

Los equipos conectados al SAI ya no están siendo alimentados.

ESC

27

3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI

EX dispone de dos dispositivos de mando a distancia a elegir.

RPO: es una función de parada a distanica del SAI (Remote Power Off) que permite dejar sin tensión todos los equipos conectados al SAI a través de un contacto remoto de usuario.

El rearranque del SAI requiere una intervención manual.

ROO: es una función de marcha/parada a distancia del SAI (Remote ON/OFF) que permite accionar el botón (27) de forma remota.

Estas funciones se obtienen abriendo el contacto que se conecta entre las patillas adecuadas del conector (5) a la cara trasera del SAI (ver figuras siguientes).

34008097ES/AE - Página 16

34008097ES_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Modelo RT

5

Modelo Tour

3. Utilisation

5

Conexión y test de los mandos a distancia

1 - Verificar que el SAI está en posición de parada y que la red eléctrica de alimentación está desconectada.

2 - Retirar el conector (5) dasatornillando los tornillos.

3 - Conectar un contacto seco aislado, del tipo normalmente cerrado (60 Vdc / 30 Vac máx, 20 mA máx, sección de cable de 0,75 mm 2 ) entre ambas patillas del conector (5), ver figura.

5 ROO

Contacto abierto: parada del SAI

Contacto cerrado: puesta en marcha del SAI (SAI conectado a la red y red presente)

Nota: el mando Marcha/Parada local con el botón (27) sigue siendo prioritario respecto del mando a distancia.

5

RPO

Contacto abierto: parada del SAI

Para volver a funcionamiento normal, desactivar el contacto externo de parada a distancia y volver a arrancar el SAI con el botón (27).

4 - Enganchar el conector (5) en su emplazamiento en la cara trasera del SAI.

5 - Conectar y volver a arrancar el SAI según los procedimientos descritos anteriormente.

6 - Activar el contacto externo de parada a distancia para testar la función.

Atención: este conector debe ser exclusivamente conectado a circuitos de nivel TBTS (Muy Baja Tensión de

Seguridad).

34008097ES/AE

- Página 17

34008097ES_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Acceso a las medidas y personalización

4.1 Descripción sinóptica del visualizador

Estados y Alarmas

Estados y Alarmas

Medidas

Medidas en la entrada del SAI

Medidas en la salida del SAI

Medidas en la batería

Personalización

Personalización local

Personalización de la salida

Personalización ON/OFF

Personalización batería

4.2 Acceso a las medidas

Pulsando sucesivamente el botón de desplazamiento (25) se accede a los estados y alarmas eventuales, así como a las medidas de tensión, corriente, frecuencia, potencia suministrada y autonomía de la batería.

4.3 Personalización con el panel de mando

25

Presionar sucesivamente el botón de desplazamiento (25) para acceder al menú de personalización.

El botón de validación (26) permite acceder a las diferentes opciones a elegir.

Por último, confirmar la opción elegida presionando de nuevo el botón de validación (26).

ESC 26

34008097ES/AE - Página 18

Personalización local

Función

Idioma

Alarma acústica

Personalización de fábrica

Inglés

Activa

Otras opciones a elegir

Francés, Español, Alemán, Italiano, Neerlandés

Inactiva

34008097ES_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Acceso a las medidas y personalización

Personalización de la salida

Función Personalización de fábrica

Tensión de salida (1) 230 Voltios AC

Otras opciones a elegir Comentarios

200/208/220/240/250

Voltios AC

Activa Convertidor de frecuencia

(1)

Frecuencia de salida (1)

Inactiva

Selección automática 50/60 Hz

Los equipos conectados nunca son transferidos a la vía Bypass

Seleccionable por el usuario solamente si la función de convertidor de frecuencia está activa

Transferencia a red eléctrica AC By-pass

(1)

Si la red eléctrica AC Bypass está dentro de tolerancia

Si la red eléctrica AC Bypass está fuera de tolerancia

100% 30 / 50 / 70% Nivel de sobrecarga

(1)

Alarma en caso de sobrepasarse el umbral

(1) Estos parámetros únicamente son modificables cuando el SAI está en posición OFF.

Los comentarios detallados están disponibles en el software Personal Solution-Pac.

Personalización Marcha/Parada (ON/OFF)

Función

Arranque con batería

Personalización de fábrica

Activa

Rearranque automático Activa

Otras opciones a elegir Comentarios

Inactiva

Inactiva

Ahorro de energía

Detección de inversión fase/neutro (SWF)

Inactiva

Inactiva

Activa

Activa

Rearranque automático del SAI a la vuelta de la corriente eléctrica

Si función activa: parada automática de la autonomía de la batería al llegar a un nivel de potencia de un <5%

Si función activa: el SAI sigue en posición OFF en caso de detección de inversión fase/neutro

Personalización de la batería

Función Personalización de fábrica

Otras opciones a elegir Comentarios

Test de la batería Cada semana Ningún test / diario / mensual

0 al 100% Prealarma de final de autonomía

20%

Elección de las autonomías de la batería

Detección automática del número de módulos de batería

De 13 a 200 Ah

Resolución de un 1%

Protección de la batería contra las descargas profundas

Activa Inactiva Si función inactiva: pérdida de la garantía de EATON

4.4 Personalización mediante software externo

Insertar el CD ROM Solution-Pac en su lector.

En la primera pantalla del navegador, seleccionar "Solución Punto a Punto" y seguir las instrucciones para instalar el software Personal Solution-Pac.

A continuación, seleccionar "Configuración" y, luego, "Configuración avanzada" y "Parámetros ondulador".

Tener en cuenta que las versiones Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac no incluyen esta posibilidad.

34008097ES/AE

- Página 19

34008097ES_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Mantenimiento

5.1 Anomalías

Si el indicador luminoso (21) o (22) está encendido, es que existe una anomalía de funcionamiento o una alarma.

Utilizar el botón de salir y de volver atrás (24) para parar la alarma acústica.

34008097ES/AE - Página 20

1

2

3

4

5

6

7

Síntoma

El SAI no arranca, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

El indicador luminoso (22) está encendido, y el indicador luminoso

SWF (11) está encendido en la cara trasera del SAI. La pantalla de visualización alfanumérica indica:

INV FASE/NEUTRO

VERIF CONEXION

Diagnóstico

La red eléctrica está ausente o conectada a la salida del SAI.

Corrección

Verificar que el SAI está conectado correctamente a la red eléctrica.

Inversión de fase de la red de alimentación El SAI sigue parado.

En las redes eléctricas de tipo neutro a tierra, para corregir el cableado: desenchufar y girar la toma de red 180° (tipo DIN-

SCHUKO), o llamar a un electricista para modificar la conexión.

Para cualquier otro tipo de red, desactivar la detección.

La batería está conectada de forma incorrecta.

Comprobar la conexión de la batería (ver §5.2, Sustitución del módulo de batería).

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

SIN BATERIA

CONTROL CONEXION

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

DEF BATERIA

CONTACTAR SAT

El indicador luminoso (21) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

SOBRECARG SALIDA

REDUCIR CARGA

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

CARGA NO PROTEG

SOBRECARG SALIDA

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

REDUCIR CARGA

REARRANQ. SAI

8

9

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

DEF SOBRECARGA

REDUCIR CARGA

El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

CORTCIRCUIT CARG

CONTROL CONEXION

10 El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:

DEF INTERNO

CONTACTAR SAT

11 La pantalla de visualización alfanumérica indica:

PARO A DISTANCIA

RPO

Se ha comprobado un fallo en la batería.

La tasa de carga supera el nivel de sobrecarga configurado, o supera la capacidad del SAI.

El SAI está en sobrecarga. Los equipos conectados están directamente alimentados por la red eléctrica via el By-pass.

Después de sobrecargas repetitivas, el SAI está bloqueado en posición By-pass. Los equipos conectados están directamente alimentados por la red eléctrica.

El SAI se ha parado automáticamente a causa de sobrecarga importante.

El SAI se ha parado automáticamente a causa de cortocircuito en la salida del SAI.

El SAI tiene un fallo interno.

Dos casos posibles:

los equipos conectados siguen estando alimentados, pero directamente por la red eléctrica a través del Bypass,

los equipos conectados ya no están siendo alimentados.

Proceder a la sustitución de la batería (ver §5.2, Sustitución del módulo de batería).

Ponerse en contacto con el servicio postventa.

Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios. Verificar el nivel de sobrecarga configurado.

Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.

Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.

Parar y reiniciar el SAI para volver al funcionamiento normal.

Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.

Comprobar la instalación de salida del SAI (cableado, equipo con fallo).

Ponerse en contacto con el servicio postventa.

La acción del contacto “Paro de emergencia” (RPO) ha provocado la parada del SAI.

Volver a colocar el contacto en posición normal, y pulsar el botón

ON/OFF para reiniciar.

34008097ES_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Mantenimiento

Anomalías en un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP

Síntoma Diagnóstico Corrección

12 Los equipos conectados no están siendo alimentados cuando el conmutador rotativo (49) del módulo

HotSwap MBP está en posición

Bypass.

Los equipos están conectados en la salida del SAI en lugar de estar conectados al módulo HotSwap

MBP.

El cordón de la red eléctrica de alimentación está conectado en la entrada del SAI en lugar de estar conectado al módulo HotSwap

MBP.

Comprobar el cableado entre el

SAI y el módulo HotSwap MBP

(ver §2.6).

13 Los equipos conectados no están siendo alimentados cuando el conmutador rotativo (49) del módulo

HotSwap MBP está en posición

Normal.

El SAI está parado.

El cableado no es conforme entre el SAI y el módulo HotSwap

MBP.

Arrancar el SAI.

Comprobar el cableado entre el

SAI y el módulo HotSwap MBP

(ver §2.6).

14 Los equipos conectados no reciben alimentación en caso de corte de la corriente eléctrica.

El conmutador rotativo (49) del módulo HotSwap MBP está en posición Bypass.

El cableado no es conforme entre el SAI y el módulo HotSwap

MBP.

Poner el conmutador rotativo (49) del módulo HotSwap MBP en posición Normal.

Comprobar el cableado entre el

SAI y el módulo HotSwap MBP

(ver §2.6).

En caso de fallo que provoque la parada del SAI, pulsar el botón Marcha/Parada (27) para solventar el fallo.

5.2 Sustitución del módulo de batería

Recordatorio de las instrucciones de seguridad:

La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:

Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,

Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.

Desmontaje del módulo de batería

Modelo RT

A - Desatornillar la parte izquierda de la cara delantera fijada con 2 tornillos.

B - Retirar esa parte.

34008097ES/AE

- Página 21

34008097ES_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Mantenimiento

C

D

E

F

G

Modelo Torre

C - Desconectar el bloque de batería separando los 2 conectores (no tirar nunca de los cables).

D - Quitar la cubierta metálica de protección de la batería fijada con 2 tornillos.

E - Hacer pivotar el conector.

F - Pasar el conector a través del orificio.

G - Extraer el bloque de la batería tirando de la lengüeta de plástico y proceder a su sustitución.

A - Desmontar la cara delantera y posicionarla al lado del SAI.

34008097ES/AE - Página 22

34008097ES_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Maintenance

B - Desconectar el bloque de batería separando los 2 conectores (no tirar nunca de los cables).

B

C - Retirar los 4 tornillos de fijación de la cubierta metálica de protección de la batería.

C

D - Quitar la cubierta de protección de la batería.

D

E - Extraer el bloque de la batería tirando de la lengüeta de plástico y proceder a su sustitución.

E

Montaje del nuevo módulo de batería

Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.

Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por

EATON.

Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión.

34008097ES/AE

- Página 23

34008097ES_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Mantenimiento

5.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP

Modelo RT

HotSwap MBP

49

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53

8

54

7

43

55

9

44

56

La función del módulo HotSwap MBP es permitir el mantenimiento y, eventualmente, la sustitución del SAI sin que ello afecte a la alimentación eléctrica de los equipos conectados (función

HotSwap).

Mantenimiento:

1 - Colocar el conmutador (53) en posición

Bypass: el indicador luminoso rojo (52) del módulo HotSwap MBP se enciende para indicar que los equipos están siendo alimentados directamente por la red eléctrica.

2 - Parar el SAI pulsando el botón Marcha/

Parada (27) en la cara delantera del SAI:

El indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to switch" se apaga, ya se puede desconectar el SAI y sustituirlo.

Vuelta a funcionamiento normal:

1 - Comprobar que el SAI esté correctamente conectado al módulo

HotSwap MBP.

2 - Poner en marcha el SAI pulsando el botón Marcha/Parada (27) en la cara delantera del SAI: el indicador luminoso

(51) "UPS ON - OK to switch" se enciende en el módulo HotSwap MBP (en caso contrario, hay un error en la conexión entre el módulo HotSwap MBP y el SAI).

3 - Poner el conmutador (53) en posición

Normal: el indicador luminoso rojo del módulo HotSwap MBP se apaga.

4 - Los equipos están alimentados y protegidos por el SAI.

34008097ES/AE - Página 24

34008097ES_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Mantenimiento

5.4 Centro de formación

Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés.

For further information, please visit our website: www.eaton.com

34008097ES/AE

- Página 25

34008097ES_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Anexos

6.1 Especificaciones técnicas

34008097ES/AE - Página 26

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Potencia de salida

Red eléctrica de alimentación

Tensión

Frecuencia

Factor de potencia

Tensión

Frecuencia

Distorsión armónica (THDV)

Capacidad de sobrecarga

Salida utilización

Corriente

Batería

Monofásica 100 / 120 / 140 / 160 a 284 V

50/60 Hz (autoselección)

> 0,95

(5)

Monofásica 230 V ±3%

50/60 Hz ±0,5%

(7)

(6)

< 4% con carga lineal, < 6% con carga no lineal

102% permanente, 130% 12s, > 130% 2s

3 A

(8)

4,3 A

(8)

6,5 A

(8)

2x12 V - 7 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento

3x12 V - 7 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento

3x12 V - 9 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento

2 cadenas de

3x12 V - 9 Ah, de plomo hermético, sin mantenimiento

Medio ambiente

Nivel acústico

Temperatura de funcionamiento

Humedad

Corriente de fuga

Temperatura de almacenamiento

Altitud

Normas y certificación

Seguridad

Prestaciones

CEM

Marcado

< 38 dBA

0°C a 40°C

20% a 90% (sin condensación)

< 1,1 mA

-25°C a 40°C

1000 m

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) Extensión de batería adaptable a EX 1000 y EX 1500.

(2) Extensión de batería adaptable a EX 1000 RT y EX 1500 RT.

(3) Potencia de salida de 900 W estándar, y de 800 W en cuanto un módulo EXB es conectado.

(4) Potencia de salida de 1350 W estándar, y de 1250 W en cuanto un módulo EXB es conectado.

(5) Valores dados a un 20% / 33% / 66% / 100% de la potencia del SAI.

(6) Ajustable de 200 V a 250 V mediante el software UPS Config.

(7) Modo convertidor de frecuencia programable mediante el software UPS Config.

(8) Valores nominales proporcionados para una tensión de salida de 230 V.

34008097ES_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Anexos

6.2 Glosario

AC By-pass

AC Normal

Arranque con batería

Autonomía

Convertidor de frecuencia

Descarga profunda

Equipos

FlexPDU

HotSwap MBP

Índice de carga

Marcha/Parada del ondulador mediante software

Personalización

SAI

Tomas programables

Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería

Test de la batería

Vía derivada de la red eléctrica de alimentación, controlada por el SAI y que permite una alimentación directa de los equipos a través de la red eléctrica en caso de sobrecarga o de fallo en el funcionamiento del ondulador.

Se trata de la red eléctrica de alimentación normal del SAI.

Permite la puesta en tensión de los equipos conectados al SAI en ausencia de corriente eléctrica de alimentación. El SAI funciona entonces solamente con la batería.

Tiempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con batería.

Función que permite convertir la frecuencia de la red eléctrica entre la entrada y la salida del SAI (50 Hz -> 60 Hz ó 60 Hz -> 50 Hz).

Descarga de la batería superior al límite permitido y que provoca daños irreversibles en la batería.

Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.

Módulo de tomas de salida del SAI para instalación en un bastidor. Existen diferentes tipos de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.

Módulo de derivación manual del SAI con vistas al mantenimiento. Existen diferentes tipos de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.

Relación entre la potencia consumida por los equipos conectados al SAI y la potencia máxima que puede suministrar el SAI.

Permite autorizar o prohibir al software de protección de los sistemas informáticos la activación de secuencias de Marcha/Parada del SAI.

Programación de determinados parámetros diferente de la configuración estándar de salida de fábrica. Determinadas funciones del SAI pueden ser modificadas con el software

Personal Solution-Pac para satisfacer mejor sus necesidades.

Alimentación Ininterrumpida.

Tomas que pueden quedar desconectadas automáticamente durante la autonomía de la batería (temporización de apertura programable con el software Personal Solution Pac).

El SAI lleva dos grupos de dos tomas programables.

Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la proximidad del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas que impone el corte próximo de tensión en los equipos.

Test interno del SAI que permite comprobar el estado de la batería.

34008097ES/AE

- Página 27

34008097ES_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

34008097ES/AE

34008097NL_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

EX

700 - 1000 - 1500

1000 RT - 1500 RT

EXB 1000 - 1500

EXB 1000 - 1500 RT

Installatie- en gebruikershandleiding

Pulsar Series

34008097NL_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

34008097NL/AE - Pagina 2

34008097NL_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Inleiding

Hartelijk dank dat u een van de producten van EATON hebt gekozen voor de beveiliging van uw apparatuur.

De EX-lijn is met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld.

Voor een optimaal gebruik van uw UPS (Uninterruptible Power Supply - ononderbroken stroomvoorziening) adviseren wij u om de tijd te nemen en deze handleiding goed te lezen.

Lees voor het plaatsen van de EX dit boekje goed door. U vindt er belangrijke veiligheidsvoorschriften. Volg daarna de aanwijzingen uit deze handleiding op.

Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de EX-lijn en surf naar onze website: www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.

Zorg voor het milieu

Het beleid van EATON is gericht op bescherming en behoud van het milieu.

Onze producten worden milieuvriendelijk ontworpen.

Stoffen

Dit toestel bevat geen CFC's, HCFC's of asbest.

Verpakking

Om afval beter te verwerken en recycling te bevorderen moeten de onderdelen van de verpakking gescheiden worden verwerkt.

De doos bestaat voor meer dan 50% uit gerecycled karton.

Zakken en zakjes zijn gemaakt van polyethyleen.

Het verpakkingsmateriaal is geschikt voor recycling en voorzien van het -symbool.

Materiaal Afkorting Nummer in het -symbool

Polyethyleen tereftalaat

Hoge-dichtheid polyethyleen

Polyvinylchloride

Lage-dichtheid polyethyleen

Polypropyleen

Polystyreen

PET

HDPE

PVC

LDPE

PP

PS

01

02

03

04

05

06

Houd u aan de ter plaatse geldende voorschriften voor het verwerken van de verpakking.

Einde levensduur

EATON streeft ernaar om afgedankte producten te verwerken volgens de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften.

EATON werkt samen met bedrijven die onze afgedankte producten inzamelen en verwerken.

Product

Het product is vervaardigd van recyclebare materialen.

Ontmanteling en vernietiging moeten plaatsvinden volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor de verwerking van afval.

Afgedankte producten moeten worden aangeboden bij een centrum voor verwerking van elektrisch en elektronisch afval.

Accu

Het toestel bevat loodaccu's die moeten worden verwerkt volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor accu's.

Om aan deze voorschriften te voldoen en de accu op milieuvriendelijke wijze te verwerken, kan hij uit het toestel worden verwijderd.

34008097NL/AE

- Pagina 3

34008097NL_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Inleiding

Gebruikte pictogrammen

Volg deze aanwijzingen altijd op.

Informatie, tips, hulp.

Handel volgens de zichtbare aanduiding.

Voer de aangegeven handeling uit.

Geluidssignaal.

In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven:

Lampje uit.

Lampje aan.

Knipperend lampje.

34008097NL/AE - Pagina 4

34008097NL_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

Inhoud

1.

Beschrijving

1.1

Standaardopstellingen ................................................................................................................ 6

Tower-opstelling ............................................................................................................................. 6

Rack-opstelling ............................................................................................................................... 6

1.2

Achterkant .................................................................................................................................... 7

EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7

EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7

EX EXB (optionele accumodule)..................................................................................................... 7

EX EXB RT (optionele accumodule) ............................................................................................... 8

1.3

Bedieningspaneel......................................................................................................................... 8

2.

Installatie

2.1 Uitpakken en controle van de inhoud........................................................................................ 9

2.2 Installatie van RT-model in tower-opstelling ............................................................................10

2.3 Installatie van RT-model in rack-opstelling...............................................................................10

2.4 Communicatiepoorten ...............................................................................................................11

Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief) ..............................................11

Installatie van communicatiekaarten (optie)..................................................................................12

2.5 Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort .............................................12

2.6 Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit - elektrische verdeeldoos) .......13

2.7 Aansluiting op een HotSwap MBP-module..............................................................................13

Werking van de HotSwap MBP-module........................................................................................14

2.8 Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU- of HotSwap MBP-module ...................................14

3.

Gebruik

3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf ............................................................................................15

3.2 Accubedrijf...................................................................................................................................15

3.3 Terugkeer van het elektriciteitsnet ............................................................................................16

3.4 Uitschakelen van de UPS ...........................................................................................................16

3.5 Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS .........................................................16

4.

Instellingen en toegang tot metingen

4.1 Overzicht van de display ............................................................................................................18

4.2 Toegang tot metingen ................................................................................................................18

4.3 Instellingen via bedieningspaneel.............................................................................................18

4.4 Instellingen met externe software.............................................................................................19

5.

Onderhoud

5.1 Storingen .................................................................................................................................... 20

Storingen bij een UPS met HotSwap MBP-module ..................................................................... 21

5.2 Vervangen van de accumodule................................................................................................. 21

Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................................... 21

Demonteren van de accumodule................................................................................................. 21

Plaatsen van de nieuwe accumodule........................................................................................... 23

5.3 Onderhoud van een UPS met een HotSwap MBP-module .................................................... 24

5.4 Trainingscentrum ....................................................................................................................... 25

6.

Bijlagen

6.1 Technische gegevens ................................................................................................................. 26

6.2 Definities..................................................................................................................................... 27

34008097NL/AE

- Pagina 5

34008097NL_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Beschrijving

1.1 Standaardopstellingen

Tower-opstelling

Rack-opstelling

Overzicht afmetingen (H x B x D) in mm

EX 700

EX 1000

242 x 153 x 440

242 x 153 x 440

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 490

86,5 x 438 x 483

242 x 153 x 440

86,5 x 438 x 483

Overzicht gewichten in kg

EX 700 12,5

EX 1000

EX 1000 RT

15

18

EX 1500

EX 1500 RT

EX EXB

EX EXB RT

18

20,5

21

24,5

34008097NL/AE - Pagina 6

34008097NL_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Beschrijving

1.2 Achterkant

EX 700 / 1000 / 1500

4 1 2

8

5

3

7

10

6

9

EX 1000 RT / 1500 RT

1 2 5 3 6 4 8 9

(1) USB-communicatiepoort

(2) RS232-communicatiepoort en droge contacten.

(3) Connector voor automatische herkenning van een accumodule EXB

(behalve EX 700)

(4) Plaats voor optionele communicatiekaart.

(5) Connector voor aansluiting van een

Remote On/Off en een noodstop.

(6) Connector voor aansluiting van een accumodule EXB

(7) Groep van 3 instelbare contactdozen voor het aansluiten van apparatuur

(8) Groep van 3 contactdozen voor het aansluiten van beveiligde apparatuur

(9) Aansluiting voor het elektrische voedingsnet

(10) Waarschuwingslampje voor faseomkering/nulleider van het elektrische net

(SWF)

10

EX EXB (optionele accumodule)

11

12

7

(11) Connectoren voor het aansluiten van de accumodules (op de UPS of de andere accumodules)

(12) Connectoren voor automatische herkenning van accumodules

11

34008097NL/AE

- Pagina 7

34008097NL_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

1. Beschrijving

EX EXB RT (optionele accumodule)

11

12

1.3 Bedieningspaneel

20

21

22

ESC

24 25 27 26

23

(20) Lampje beveiligde apparatuur

(21) Lampje storingsbedrijf

(22) Lampje niet-beveiligde apparatuur

(23) Alfanumeriek display

(24) Knop Stoppen, Terug

(25) Scrolltoets

(26) Bevestigingstoets

(27) Aan-/Uitknop (ON/OFF) van de UPS en de uitgaande contactdozen

34008097NL/AE - Pagina 8

34008097NL_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2.1 Uitpakken en controle van de inhoud

2. Installatie

(30) EX 700, 1000, 1500.

(31) EX 1000 RT, 1500 RT.

(32) 2 snoeren voor het aansluiten van de apparatuur.

(33) RS232 communicatiekabel.

(34) USB-communicatiekabel.

(35) Vergrendelingssystem voor de voedingskabels van de te beveiligen apparatuur (alleen model RT).

(36) Solution-Pac-CD-ROM en documentatie.

Afhankelijk van uitvoering of opties worden geleverd:

(37) Montageset voor 19 inch kast.

(38) 2 steunen voor verticale plaatsing (alleen model RT).

(39) FlexPDU-module (optie).

(40) Aansluitsnoer van FlexPDU-module naar UPS.

(41) NMC-communicatiekaart (optie).

(42) HotSwap MBP-module (optie).

(44) Aansluitsnoeren van HotSwap MBP-module naar het elektriciteitsnet.

(43) Aansluitsnoeren van HotSwap MBP-module naar

UPS.

De verpakkingen moeten worden verwerkt volgens de geldende voorschriften voor afval.

Ze zijn voorzien van recyclingsymbolen om gescheiden verwerking te vergemakkelijken.

34008097NL/AE

- Pagina 9

34008097NL_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:08 10

2. Installatie

2.2 Installatie van RT-model in tower-opstelling

2.3 Installatie van RT-model in rack-opstelling

Het wordt aangeraden de EXB-accumodule(s) zo laag mogelijk in het rack te installeren en de UPS erboven te plaatsen.

Volg de stappen 1 tot en met 4 voor het monteren van de module op zijn rails.

1

1

3

1

1

2

4

34008097NL/AE - Pagina 10

2

De rails en de montagebenodigdheden (37) worden geleverd door EATON.

4

34008097NL_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installatie

2.4 Communicatiepoorten

Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief)

De RS232-communicatiepoort en de USB-communicatiepoort kunnen niet tegelijkertijd in werking zijn.

Tower-model

34

2

1

33

1 - Sluit de RS 232-communicatiekabel (33) of de USB-communicatiekabel (34) aan op de seriële of USB-poort van de computerapparatuur.

2 - Sluit het andere eind van de communicatiekabel (33) of (34) aan op de

USB-communicatiepoort (1) of de RS232communicatiepoort (2) van de UPS.

De UPS kan nu communiceren met besturings-, configuratie- of beveiligingssoftware van EATON.

RT-model

1

2

33

34

34008097NL/AE

- Pagina 11

34008097NL_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installatie

Installatie van communicatiekaarten (optie)

Tower-model RT-model

4

4

De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld om de communicatiekaart te installeren:

(4): Plaatsing van de communicatiekaart, met beperkte toegang.

1 - Verwijder het beschermplaatje (4) van de UPS (dit is bevestigd met schroeven).

2 - Plaats de communicatiekaart op de daarvoor bestemde plaats.

3 - Breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en schroef het vast.

2.5 Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort (2)

5 4 3 2

9 8 7 6

1

Pinnen 2, 3, 5 en 6 : iet in gebruik,

Pin 1 : werking op automatische bypass,

Pin 4 : gemeenschappelijke geleider aangesloten apparatuur,

Pin 7 : vooralarm einde autonomie batterij,

Pin 8 : aangesloten apparatuur beveiligd,

Pin 9 : werking op batterij.

n.g.

n.g. n.g. n.g.

gemeenschappelijke geleider n.o.: contact normaal open.

Als een statusinformatie actief is, is het contact tussen de gemeenschappelijke pin 4 en de pin van de betreffende informatie gesloten.

Eigenschappen van de contacten (optische koppelelementen)

Spanning: max. 48 V DC,

Stroom: max. 25 mA,

Vermogen: 1,2 W.

34008097NL/AE - Pagina 12

34008097NL_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installatie

2.6 Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit - elektrische verdeeldoos) (optie)

RT-model

1 - Sluit de ingangsconnector (9) van de

UPS op de netspanning aan met behulp van de voedingskabel van de te beveiligen apparatuur.

2 - Verbind de ingang voor het elektriciteitsnet van de FlexPDU-module

(48) met de uitgang (7) of (8) van de UPS door middel van het bijgeleverde snoer

(40) IEC 10A/16A. Deze kabel en aansluitingen zijn in rood aangegeven.

3 - Sluit de apparatuur aan op de contactdozen (45), (46) en (47) van de

FlexPDU-module. Het type contactdoos verschilt per model FlexPDU-module.

4 - Borg de kabels met de metalen klemmen van de contactdozen.

2.7 Aansluiting op HotSwap MBP-module (Optie)

Met een HotSwap MBP-module kan de UPS worden onderhouden en eventueel vervangen zonder gevolgen voor de elektrische voeding van de aangesloten apparatuur (HotSwap-functie).

RT-model

8 7 9

1 - Sluit de ingang (56) van de HotSwap

MBP-module op het elektriciteitsnet aan door middel van het bijgeleverde snoer

(44).

2 - Verbind de ingang voor het elektriciteitsnet van de UPS (9) met de

"UPS Input" (55) van de HotSwap MBPmodule door middel van het bijgeleverde snoer (43). Deze kabels en aansluitingen zijn in blauw aangegeven.

HotSwap MBP

49 50

UPS ON - OK to switch

51 52 53 54

43

55

44

56

3 - Verbind de uitgang van de UPS (8) met de "UPS Output" (54) van de HotSwap

MBP-module door middel van het bijgeleverde snoer (43). Deze kabels en aansluitingen zijn in rood aangegeven.

Het is noodzakelijk de 10A FR/DIN kabelset van de HotSwap MBP module (ref. 68439) te gebruiken voor de voeding van deze module en het aansluiten ervan op de

UPS .

In geval van voeding door een netspanning met BS-aansluitingen moet de 10A BS kabelset van de HotSwap MBP module (ref. 68440) gebruikt worden.

4 - Sluit de apparatuur aan op de uitgaande contactdozen (49) en (50) van de HotSwap MBP-module. Het type contactdoos verschilt per model HotSwap

MBP-module.

Let op: de contactdozen (7) en (8) van de UPS niet gebruiken voor de voeding van de apparatuur: als de schakelaar

(53) van de HotSwap MBP-module namelijk wordt omgezet, zal de stroomtoevoer naar deze apparatuur worden onderbroken.

34008097NL/AE

- Pagina 13

34008097NL_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

2. Installatie

Werking van de HotSwap MBP-module

een draaischakelaar (53) met 2 standen:

Normal: de apparatuur wordt gevoed door de UPS.

By-pass: de apparatuur wordt gevoed door het elektriciteitsnet.

UPS ON - OK to switch

51 52 53

In bedrijf stellen van de UPS met de HotSwap MBP-module:

1 - Controleer of de UPS goed op de HotSwap MBP-module is aangesloten.

2 - Zet de schakelaar (53) op Normal.

3 - Start de UPS door op de Aan/Uit-knop (27) aan de voorkant van de UPS te drukken.

De apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.

Lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat nu branden op de HotSwap MBP-module.

Testen van de HotSwap MBP-module

1 - Zet de schakelaar (53) op By-pass en controleer of de apparatuur nog steeds wordt gevoed.

2 - Zet de schakelaar (53) weer op Normal.

2.8 Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU-of HotSwap MBP-module

Controleer de opschriften op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel overeenkomen met de gegevens van het elektriciteitsnet en het feitelijke stroomverbruik van de aangesloten apparatuur.

Tower-model

8

32

7

9

1 - Sluit de ingangsconnector (9) van de

UPS op de netspanning aan met behulp van de voedingskabel van de te beveiligen apparatuur.

2 - Sluit de apparatuur op de UPS aan met de snoeren (32).

Sluit de belangrijkste apparatuur bij voorkeur aan op de 3 contactdozen (8) en minder belangrijke apparatuur op de 3 contactdozen (7) die per paar kunnen worden geprogrammeerd (1 en 2).

Gebruik een EATON energiemanagement software om de aansluitingen aan te sturen of te programmeren.

RT-model

8 7 9

32

34008097NL/AE - Pagina 14

NB: het toestel laadt de accu op zodra het op het elektriciteitsnet wordt aangesloten. Knop (27) hoeft niet te worden ingedrukt.

Nadat het toestel voor het eerst onder spanning is gebracht duurt het ten minste 8 uur voordat de accu gedurende de nominale gebruiksduur energie kan leveren.

34008097NL_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Gebruik

3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf

Wanneer het toestel voor de eerste maal wordt opgestart, moet de netspanning aanwezig zijn om eventuele bekabelingsfouten aan het licht te brengen. Daarna kan het toestel ook worden opgestart zonder dat netspanning aanwezig is.

20

21

22

Druk gedurende ongeveer 1 seconde op knop (27).

De zoemer geeft een geluidssignaal en alle lampjes gaan tegelijk branden.

Vervolgens geeft de zoemer tijdens de automatische test 2 geluidssignalen, waarna knop (27) blijft branden, waarmee wordt aangegeven dat de uitgaande contactdozen worden gevoed.

ESC 25

27

De aangesloten apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.

Lampje (20) brandt.

Als lampje (22) brandt, is er een storing aanwezig (zie hoofdstuk

" Storingen " ).

Bij normaal bedrijf kunnen met de scrolltoets (25) de metingen worden uitgelezen die op de UPS worden gedaan(spanning van AC

Normal- en AC By-passnetten, bedrijfstype, capaciteit van de accu en serienummer van de UPS).

Instellen van de UPS

Wanneer het de bedoeling is om de UPS op een bepaalde manier in te stellen, wordt aanbevolen om die instellingen bij deze stap te maken via het menu Instellingen van de UPS.

Dit menu is toegankelijk via de knoppen van het bedieningspaneel of met de Personal Solution-Pac-software voor

Windows die op de Solution-Pac-CD-ROM van EATON staat.

3.2 Accubedrijf

Overschakelen op accubedrijf

20

21

ESC

De voeding van de aangesloten apparatuur wordt door de UPS overgenomen op het moment dat het elektriciteitsnet uitvalt. De energie wordt dan door de accu geleverd.

De lampjes (20) en (21) branden.

Om de 10 seconden klinkt een geluidssignaal.

De aangesloten apparatuur wordt door de accu gevoed.

Op de display staat aangegeven hoe lang de accu de voeding nog kan leveren.

Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing "Accu bijna leeg"

20

21

De lampjes (20) en (21) branden.

Om de drie seconden klinkt een waarschuwingssignaal.

ESC

De accu is bijna leeg.

Sluit alle toepassingen op de aangesloten apparatuur: de UPS zal binnen zeer korte tijd worden uitgeschakeld.

34008097NL/AE

- Pagina 15

34008097NL_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

3. Gebruik

Accu leeg

Alle lampjes zijn uit.

Het akoestische waarschuwingssignaal is uit.

De UPS is volledig uitgeschakeld.

3.3 Terugkeer van de netspanning

Nadat hij is uitgeschakeld, start de UPS automatisch weer op zodra de netspanning terugkeert (tenzij deze functie is uitgeschakeld via instellingen van de UPS); de aangesloten apparatuur wordt weer gevoed.

3.4 Uitschakelen van de UPS

20

21

22

Druk langer dan 2 seconden op knop (27).

De op de UPS aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.

ESC

27

3.5 Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS

EX biedt keus uit twee remote bedieningssystemen.

RPO: functie voor remote uitschakelen van de UPS (Remote Power Off) die gebruikt wordt om alle op de UPS aangesloten apparatuur door middel van een remote gebruikerscontact uit te schakelen.

De UPS moet daarna handmatig weer ingeschakeld worden.

ROO: functie voor remote in- en uitschakelen van de UPS (Remote On/Off) die remote gebruik van knop (27) mogelijk maakt.

Deze functies worden mogelijk gemaakt door opening van een contact dat wordt aangesloten tussen de betreffende pinnen van de connector (5) aan de achterkant van de UPS (zie de figuren hierna).

34008097NL/AE - Pagina 16

34008097NL_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

RT-model

5

Tower-model

3. Gebruik

5

Aansluiten en testen van remote bedieningsfuncties

1 - Controleer of de UPS op OFF staat en van het elektrische voedingsnet losgekoppeld is.

2 - Verwijder de connector

(5) door de schroeven los te draaien.

3 - Sluit een geïsoleerd droog normaal gesloten contact (60 VDC / 30 VAC max., 20 mA max., kabeldiameter 0,75 mm2) aan tussen de twee pinnen van de connector (5), zie figuur.

=

5 ROO

Contact open: UPS schakelt uit

Contact gesloten: UPS schakelt in (indien UPS aangesloten op netspanning en netspanning aanwezig)

N.B.: lokaal in/uit-schakelen met knop (27) blijft voorrang hebben boven remote bediening.

5 RPO

Contact open: UPS schakelt uit

Om terug te gaan naar normale modus moet u het externe contact voor remote uitschakelen desactiveren en de UPS herstarten met knop (27).

4 - Steek de connector (5) in het daarvoor bestemde contactgat aan de achterkant van de UPS.

5 - Sluit de UPS aan en herstart het systeem volgens de hierboven beschreven procedures.

6 - Activeer het externe contact voor remote uitschakelen om de functie te testen.

Waarschuwing: deze connector mag uitsluitend op ZLVS-circuits (zeer lage veiligheidsspanning) aangesloten worden.

34008097NL/AE

- Pagina 17

34008097NL_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Toegang tot metingen en instellingen

4.1 Overzicht displayweergaves

Status- en alarmmeldingen

Status- en alarmmeldingen

Metingen

Metingen aan de ingang van de UPS

Metingen aan de uitgang van de UPS

Batterijmetingen

Specifieke programmering

Plaatsspecifieke programmering

Specifieke programmering van de uitgang

Specifieke ON/OFFprogrammering

Specifieke programmering van de batterij

4.2 Toegang tot metingen

Door meerdere keren op de scrolltoets (25) te drukken komt u bij de status en eventuele alarmmeldingen en bij de metingen van spanning, stroom , frequentie, geleverd vermogen en gebruiksduur van de accu.

4.3 Instellingen via bedieningspaneel

Druk een aantal keren op de scrolltoets (25) om naar het instellingenmenu te gaan.

Met de Bevestigingstoets (26) gaat u naar de verschillende keuzemogelijkheden.

Bevestig ten slotte uw keuze door opnieuw op de Bevestigingstoets

(26) te drukken.

ESC

25

26

34008097NL/AE - Pagina 18

Lokale instellingen

Functie

Taal

Akoestische waarschuwing

Fabrieksinstellingen

Engels

Aan

Andere keuzemogelijkheden

Frans, Spaans, Duits, Italiaans, Nederlands

Uit

34008097NL_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

4. Toegang tot metingen en instellingen

Output-instellingen

Functie

Uitgangsspanning (1)

Frequentie-omzetter

(1)

Fabrieksinstellingen

230 volt AC

Uit

Andere keuzemogelijkheden

200/208/220/240/250 volt

AC

Aan

Opmerkingen

De aangesloten apparatuur wordt nooit overgeschakeld op de By-pass

Uitgangsfrequentie (1) Automatische selectie 50/60 Hz Kan alleen door de gebruiker worden gekozen wanneer de frequentieomzetter is ingeschakeld

Overschakeling op AC

By-pass-elektriciteitsnet

(1)

Als het AC By-passelektriciteitsnet de toleranties niet overschrijdt

Overbelastingsniveau

(1)

100%

Als het AC By-pass de toleranties overschrijdt

30 / 50 / 70% Waarschuwing bij overschrijding drempelwaarde

(1) Deze parameters kunnen alleen worden gewijzigd wanneer de UPS is uitgeschakeld (OFF).

Een uitgebreide toelichting is opgenomen in de Personal Solution-Pac-software.

Instellen Aan/Uit (ON/OFF)

Functie Fabrieksinstellingen Opmerkingen

Opstarten op accu

Automatisch opnieuw opstarten

Aan

Aan

Andere keuzemogelijkheden

Uit

Uit

Energiebesparing

Waarnemen van faseomkering/nulleider

(SWF)

Uit

Uit

Aan

Aan

Automatisch opnieuw opstarten van de UPS bij terugkeer van de netspanning

Als de functie is ingeschakeld: automatisch uitschakelen van de accu bij vermogensniveau <5%

Als de functie is ingeschakeld: de

UPS blijft op OFF staan als er een fase-omkering/nulleider wordt waargenomen

Instellingen accu

Functie

Accutest

Fabrieksinstellingen

Wekelijks

Andere keuzemogelijkheden

Geen test / dagelijks / maandelijks

0-100% Voorwaarschuwing

"accu bijna leeg"

Keuzemogelijkheden gebruiksduur accu

Beveiliging van de accu tegen volledig ontladen

20%

Automatische detectie van het aantal accumodules

13-200 Ah

Aan Uit

Opmerkingen

Resolutie van 1%

Als de functie is uitgeschakeld vervalt de garantie van EATON

4.4 Instellingen via externe software

Plaats de Solution-Pac-CD-ROM in de CD-speler.

Kies in het eerste venster van de browser "Stapsgewijze oplossing" en volg de aanwijzingen om de Personal

Solution-Pac-software te installeren.

Kies vervolgens "Configuratie" en dan "Configuratie geavanceerd" en "Parameters wisselrichter".

Let op: de versies voor Linux/Unix/MacOS van de Personal Solution-Pac-software hebben deze mogelijkheid niet.

34008097NL/AE

- Pagina 19

34008097NL_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

5.1 Storingen

Als lampje (21) of (22) brandt, is er sprake van een storing of van een alarm.

Gebruik de Knop Stoppen toets (24) om het alarm uit te schakelen.

34008097NL/AE - Pagina 20

1

2

3

4

5

6

7

8

9 Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

UITG. KORTGESL.

CONTR. BEDRADING

10 Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

INTERNE FOUT

BEL MGE SERVICE

11

Gebeurtenis

De UPS start niet, op de alfanumerieke display staat:

COLD START NOK

CHECK AC WIRING

Lampje (22) brandt, en lampje SWF

(11) brandt op de achterkant van de

UPS.

Op de alfanumerieke display staat:

FASE/NUL VERW.

CONTR. BEDRADING

Oorzaak Oplossing

De netspanning is afwezig of aangesloten op de uitgang van de

UPS.

Controleer of de UPS correct op de netspanning aangesloten is.

Fase-omkering van het voedingsnet. De UPS schakelt niet in.

Herstel voor elektriciteitsnetten met geaarde nulleider de bekabeling als volgt: maak de netwerkaansluiting los en draai hem 180° (type DIN-SCHUKO) of schakel een elektricien in om de aansluiting te wijzingen.

Schakel de detectie uit voor alle andere typen elektriciteitsnetten.

De accu is niet goed aangesloten. Controleer de aansluiting van de accu (zie §5.2, Vervangen van de accumodule).

Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

GEEN BATTERIJ

CONTR. AANSLUIT.

Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

BATTERIJ FOUT

BEL EATON SERVICE

Lampje (21) brandt, op de alfanumerieke display staat:

BEL. TE GROOT

VERMINDER BEL.

Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

BEL. ONBESCHERMD

BEL. TE GROOT

Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

VERMINDER BEL.

RESTART UPS

Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:

BEL. TE GROOT

VERMINDER BEL.

Op de alfanumerieke display staat:

WORDT UITGESCH.

RPO

Er is een storing aan de accu waargenomen.

Het belastingniveau is hoger dan het geprogrammeerde overbelastingniveau of de capaciteit van de UPS.

Vervang de accu (zie §5.2,

Vervangen van de accumodule).

Neem contact op met de serviceafdeling.

Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur. Controleer de geprogrammeerde overbelastingniveau.

De UPS is overbelast. De aangesloten apparatuur wordt direct door de netspanning gevoed via het Bypass-circuit.

Als gevolg van herhaaldelijke overbelasting is de UPS geblokkeerd in Bypass-stand. De aangesloten apparatuur wordt direct door de netspanning gevoed.

Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.

Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.

Schakel de UPS uit en vervolgens weer in om terug te gaan naar normale modus.

De UPS is automatisch uitgeschakeld vanwege een aanzienlijke overbelasting.

Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.

De UPS is automatisch uitgeschakeld vanwege kortsluiting aan de uitgang van de

UPS.

Controleer de installatie aan de uitgang van de UPS (bekabeling, storingen in apparatuur).

Neem contact op met de serviceafdeling.

in de UPS heeft zich een interne storing voorgedaan. Er zijn twee mogelijkheden:

de aangesloten apparatuur wordt nog steeds gevoed maar dan wel rechtstreeks door het elektrische By-passnet,

de aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.

De UPS is uitgeschakeld door inwerkingtreding van het

"noodstop"-contact (RPO).

Zet het contact weer in zijn normale stand en druk op de ON/

OFF-knop om weer in te schakelen.

34008097NL_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

Storingen op een UPS met HotSwap MBP-module

Probleem Oorzaak Oplossing

12 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed wanneer de draaischakelaar (49) van de HotSwap

MBP-module op By-pass staat.

De apparatuur is aangesloten op de uitgang van de UPS en niet op de HotSwap MBP-module.

De voedingskabel naar het elektriciteitsnet is aangesloten op de ingang van de UPS en niet op de HotSwap MBP-module.

Controleer de bekabeling tussen de UPS en de HotSwap MBPmodule (zie §2.6).

13 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed wanneer de draaischakelaar (49) van de HotSwap

MBP-module op Normal staat.

De UPS is uit.

Er is een probleem met de kabels tussen de UPS en de HotSwap

MBP-module.

Start de UPS.

Controleer de kabels tussen de

UPS en de HotSwap MBP-module

(zie §2.6).

14 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed vanwege een storing in het elektriciteitsnet.

De draaischakelaar (49) van de

HotSwap MBP-module staat op

By-pass.

Er is een probleem met de kabels tussen de UPS en de HotSwap

MBP-module.

Zet de draaischakelaar (49) van de

HotSwap MBP-module op Normal.

Controleer de kabels tussen de

UPS en de HotSwap MBP-module

(zie §2.6).

Druk bij uitval van de UPS door een storing op de Aan/Uit-knop (27) om de storing te kwiteren.

5.2 Vervangen van de accumodule

Let op: neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht:

Bij werken aan de accu bestaat de kans op elektrische schokken en een hoge kortsluitstroom. Neem daarom altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht:

Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen aan uw handen,

Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.

Demonteren van de accumodule

RT-model

A - Schroef het linkerdeel van de voorkant los. Dit is met 2 schroeven bevestigd.

B - Verwijder dit deel.

B

A

C - Koppel het accublok af door de beide connectoren uit elkaar te trekken (nooit aan de kabels trekken).

C

34008097NL/AE

- Pagina 21

34008097NL_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

D

E

F

G

Tower-model

D - Verwijder de metalen beschermkap van de accu. Deze is met 2 schroeven bevestigd.

E - Draai de connector.

F - Haal de connector door de opening.

G - Trek aan de plastic lip om het accublok uit het toestel te halen en vervang het accublok.

A - Verwijder het voorpaneel en plaats het naast de UPS.

B - Koppel het accublok af door de beide connectoren uit elkaar te trekken (nooit aan de kabels trekken).

B

34008097NL/AE - Pagina 22

34008097NL_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

C - Verwijder de 4 bevestigingsschroeven van de metalen beschermkap van de accu.

C

D - Verwijder de beschermkap van de accu.

D

E - Trek aan de plastic lip om het accublok uit het toestel te halen en vervang het accublok.

E

Plaatsen van de nieuwe accumodule

Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit.

Gebruik met het oog op de veiligheid en optimale prestaties alleen accu-elementen die door EATON worden geleverd.

Druk bij het aansluiten de connectoren goed in elkaar.

34008097NL/AE

- Pagina 23

34008097NL_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

5.3 Onderhoud van een UPS met een HotSwap MBP-module

Modèle RT

HotSwap MBP

49

8 7

43

9

UPS ON - OK to switch

50 51 52 53 54 55 56

44 onderhoud en eventueel vervanging van de UPS mogelijk te maken zonder gevolgen voor de elektrische voeding van de aangesloten apparatuur (HotSwapfunctie).

Onderhoud:

1 - Zet schakelaar (53) op By-pass: het rode lampje (52) van de HotSwap MBP-module gaat branden om aan te geven dat de apparatuur rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet wordt gevoed.

2 - Schakel de UPS uit door op de Aan/Uitknop (27) aan de voorkant van de UPS te drukken: het lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat uit, de UPS kan nu worden afgekoppeld en vervangen.

Terug naar normaal bedrijf:

1 - Controleer of de UPS goed is aangesloten op de HotSwap MBPmodule.

2 - Schakel de UPS in door op de Aan/Uitknop (27) op de voorkant van de UPS te drukken: het lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat branden op de HotSwap

MBP-module (zo niet, dan is er een probleem met de aansluiting van de

HotSwap MBP-module op de UPS).

3 - Zet de schakelaar (53) op Normal: het rode lampje (52) van de HotSwap MBPmodule gaat uit.

4 - De aangesloten apparatuur wordt gevoed en beveiligd door de UPS.

34008097NL/AE - Pagina 24

34008097NL_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

5. Onderhoud

5.4 Trainingscentrum

Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het hoogste niveau problemen te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische trainingen aan. Deze worden in het

Engels en het Frans gegeven.

For further information, please visit our website: www.eaton.com

34008097NL/AE

- Pagina 25

34008097NL_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Bijlagen

6.1 Technische gegevens

34008097NL/AE - Pagina 26

EX 700 EX 1000

EX 1000 RT

EX 1500

EX 1500 RT

700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W

(3)

1500 VA / 1350 W

(4)

EX EXB

(1)

EX EXB RT (2)

Uitgangsvermogen

Elektrisch voedingsnet

Spanning

Frequentie

Vermogensfactor

Gebruikersoutput

Spanning

Frequentie

Harmonische vervorming

Overbelastingscapaciteit

Stroom

Accu

Enkelfasig 100 / 120 / 140 / 160 à 284 V

50/60 Hz (automatische keuze)

> 0,95

(5)

Enkelfasig 230 V ±3%

(6)

50/60 Hz ±0,5%

(7)

< 4% op lineaire belasting, < 6% op niet-lineaire belasting

102% permanent, 130% 12s, > 130% 2s

3 A

(8)

4,3 A

(8)

6,5 A

(8)

2x12 V - 7 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij

3x12 V - 7 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij

3x12 V - 9 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij

2 ketens van

3x12 V - 9 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij

Omgeving

Geluidsniveau

Bedrijfstemperatuur

Luchtvochtigheid

Lekstroom

Opslagtemperatuur

Hoogte

Normen en certificering

Veiligheid

Prestaties

EMC

Opschriften

< 38 dBA

0°C tot 40°C

20% tot 90% (zonder condensatie)

< 1,1 mA

-25°C tot 40°C

1000 m

IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)

IEC/EN 62040-3

EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,

IEC 61000-3-2/-3

CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report

(1) Extra accumodule geschikt voor EX 1000 en EX 1500.

(2) Extra accumodule geschikt voor EX 1000 RT en EX 1500 RT.

(3) Uitgangsvermogen 900 W standaard, en 800 W zodra er een EXB-module aangesloten is.

(4) Uitgangsvermogen 1350 W standaard, en 1250 W zodra er een EXB-module aangesloten is.

(5) Waarden voor 20% / 33% / 66% / 100% van het vermogen van de UPS.

(6) Instelbaar van 200 V tot 250 V met de UPS Config-software.

(7) Frequentie-omzetting programmeerbaar met UPS Config-software.

(8) Nominale waarden gegeven voor een uitgangsspanning van 230V.

34008097NL_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16

6. Bijlagen

6.2 Definities

AC By-pass

Accutest

AC Normal

Apparatuur

Belasting

Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing

"Accu bijna leeg"

FlexPDU

Frequentie-omzetter

Gebruiksduur

HotSwap MBP

Instellingen

Opstarten op accu

Programmeerbare contactdozen

Softwarematig in- en uitschakelen van de wisselrichter

UPS

Volledige ontlading

Aftakking van het elektriciteitsnet die door de UPS wordt bediend en waarmee apparatuur rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet kan worden gevoed bij overbelasting of storing van de wisselrichter.

Interne test van de UPS om de toestand van de accu te controleren.

Dit is het elektriciteitsnet waarmee de UPS onder normale omstandigheden wordt gevoed.

Toestellen of voorzieningen die op de uitgang van de UPS zijn aangesloten.

Verhouding tussen het door de op de UPS aangesloten apparatuur opgenomen vermogen en het maximale vermogen dat de UPS kan leveren.

Dit is een drempelwaarde voor het niveau van de accuspanning waarmee kan worden gemeten of de gebruiksduur van de accu binnenkort zal verstrijken; er kunnen dan de nodige maatregelen worden genomen met het oog op het wegvallen van de spanning op de apparatuur.

Module met contactdozen van de UPS ten behoeve van installatie in een kast. Er bestaan verschillende modules met verschillende contactdozen.

Functie voor het omzetten van de frequentie van het elektriciteitsnet tussen de ingang en de uitgang van de UPS (50 Hz -> 60 Hz of 60 Hz -> 50 Hz).

De tijd gedurende welke de apparatuur wordt gevoed door de UPS wanneer deze op accubedrijf draait.

Module voor handmatig omschakelen van de UPS met het oog op onderhoud. Er bestaan verschillende modules met verschillende contactdozen.

Programmering van een aantal parameters die afwijkt van de standaardconfiguratie die in de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden gewijzigd met de

Personal Solution-Pac-software, om ze beter af te stemmen op uw wensen.

Hiermee kan de spanning op de aangesloten apparatuur worden ingeschakeld wanneer het elektriciteitsnet uitvalt. De UPS werkt dan alleen op de accu.

Contactdozen die automatisch kunnen worden ontlast gedurende de gebruikstijd van de accu (openingsvertraging instelbaar met de Personal Solution Pac)-software. De UPS heeft twee groepen van twee programmeerbare contactdozen.

De beveiligingssoftware van computersystemen kan zo worden ingesteld dat het starten van in- en uitschakelprocedures van de UPS al dan niet wordt geblokkeerd.

Uninterruptible Power Supply (ononderbroken stroomvoorziening).

Ontlading van de accu tot voorbij het toegestane niveau, met onherstelbare schade aan de accu tot gevolg.

34008097NL/AE

- Pagina 27

34008097NL_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com

34008097NL/AE

34008097RU_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

EX

Pulsar Series

34008097RU_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10

34008097RU_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

13 200

34008097RU_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

1,1

34008097RU_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097RU_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

34008097cover_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16

3400809700/AE

34008097cover_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16 www.eaton.com

3400809700/AE

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 0.7 kVA 630 W
  • 4 AC outlet(s)
  • Tower Black

Related manuals

advertisement