- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power conditioning
- Uninterruptible power supplies (UPSs)
- Eaton
- EX 2200 RT3U HotSwap FR
- User manual
advertisement
34008097cover_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Installation and user manual
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Nederlands
Pulsar Series
34008097cover_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
3400809700/AE
34008097EN_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Installation and user manual
Pulsar Series
34008097EN_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
34008097EN/AE - Page 2
34008097EN_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introduction
Thank you for selecting an EATON product to protect your electrical equipment.
The EX range has been designed with the utmost care.
We recommend that you take the time to read this manual to take full advantage of the many features of your UPS
(Uninterruptible Power System).
Before installing EX, please read the booklet on the required safety instructions. Then follow the indications in this manual.
To discover the entire range of EATON products and the options available for the EX range, we invite you to visit our web site at www.eaton.com or contact your EATON representative.
Environmental protection
EATON has implemented an environmental-protection policy.
Products are developed according to an eco-design approach.
Substances
This product does not contain CFCs, HCFCs or asbestos.
Packing
To improve waste treatment and facilitate recycling, separate the various packing components.
◗
The cardboard we use comprises over 50% of recycled cardboard.
◗
Sacks and bags are made of polyethylene.
◗
Packing materials are recyclable and bear the appropriate identification symbol .
Material
Polyethylene terephthalate
High-density polyethylene
Polyvinyl chloride
Low-density polyethylene
Polypropylene
Polystyrene
Abbreviation
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
04
05
06
Symbol number
01
02
03
Follow all local regulations for the disposal of packing materials.
End of life
EATON will process products at the end of their service life in compliance with local regulations.
EATON works with companies in charge of collecting and eliminating our products at the end of their service life.
Product
The product is made up of recyclable materials.
Dismantling and destruction must take place in compliance with all local regulations concerning waste.
At the end of its service life, the product must be transported to a processing centre for electrical and electronic waste.
Battery
The product contains lead-acid batteries that must be processed according to applicable local regulations concerning batteries.
The battery may be removed to comply with regulations and in view of correct disposal.
34008097EN/AE
- Page 3
34008097EN_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introduction
Pictograms
Important instructions that must always be followed.
Information, advice, help.
Visual indication.
Action.
Audio signal.
In the illustrations on the following pages, the symbols below are used:
LED off
LED on
LED flashing
34008097EN/AE - Page 4
34008097EN_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Contents
1.
Presentation
1.1
Standard positions ...................................................................................................................... 6
Tower position................................................................................................................................ 6
Rack position.................................................................................................................................. 6
1.2
Rear panels ................................................................................................................................... 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (optional battery module) .................................................................................................. 7
EX EXB RT (optional battery module)............................................................................................. 8
1.3
Control panel................................................................................................................................ 8
2.
Installation
2.1 Unpacking and contents check................................................................................................... 9
2.2 Installation of the RT model in tower position ........................................................................10
2.3 Installation of the RT model in a rack .......................................................................................10
2.4 Communication ports.................................................................................................................11
Connection of RS232 or USB communication port (optional) .......................................................11
Installation of the communication cards (optional) .......................................................................12
2.5 Characteristics of the contact communication port ................................................................12
2.6 Connection with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module.................................................13
2.7 Connection with a HotSwap MBP module...............................................................................13
HotSwap MBP-module operation .................................................................................................14
2.8 UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module.............................................14
3.
Operation
3.1 Start-up and normal operation..................................................................................................15
3.2 Operation on battery power ......................................................................................................15
3.3 Return of AC power ....................................................................................................................16
3.4 UPS shutdown ............................................................................................................................16
3.5 Using the UPS remote control functions..................................................................................16
4.
Access to measurements and personalisation data
4.1 Display menus arrangement......................................................................................................18
4.2 Access to measurements ...........................................................................................................18
4.3 Personalisation using the control panel ...................................................................................18
4.4 Personalisation using external software...................................................................................19
5.
Maintenance
5.1 Troubleshooting ......................................................................................................................... 20
Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module ............................................. 21
5.2 Battery-module replacement .................................................................................................... 21
Safety recommendations............................................................................................................. 21
Battery-module removal............................................................................................................... 21
Mounting the new battery module .............................................................................................. 23
5.3 Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module...................................... 24
5.4 Training centre............................................................................................................................ 25
6.
Appendices
6.1 Technical specifications ............................................................................................................. 26
6.2 Glossary...................................................................................................................................... 27
34008097EN/AE
- Page 5
34008097EN_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentation
1.1 Standard positions
Tower position
Rack position
Dimensions (H x W x D) in mm
EX 700 242 x 153 x 440
EX 1000
EX 1000 RT
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Weights in kg
EX 700
EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
12,5
15
18
18
20,5
21
24,5
34008097EN/AE - Page 6
34008097EN_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentation
1.2 Rear panels
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5
10
3 6 4
6
9
8 9
(1) USB communication port
(2) RS232 and dry contacts communication port
(3) Connector for automatic recognition of a battery EXB module (except on EX 700)
(4) Slot for optional communication card
(5) Connector for remote ON/OFF and RPO
(Remote Power Off) control
(6) Connector for battery EXB module
(7) Group of 3 programmable outlets for connection of equipment
(8) Group of 3 outlets for connection of equipment
(9) Socket for connection to AC-power source
(10) LED (SWF) indicating distribution system phase/neutral reversal
10
EX EXB (optional battery module)
11
12
7
(11) Connectors for battery modules (to the UPS or to the other battery modules)
(12) Connectors for automatic recognition of battery modules
11
34008097EN/AE
- Page 7
34008097EN_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentation
EX EXB RT (optional battery module)
11
12
1.3 Control panel
20
21
22
ESC
24 25 27 26
23
(20) Load protected LED
(21) Downgraded operation LED
(22) Load not protected LED
(23) Alphanumeric display
(24) Escape (cancel) button
(25) Scroll button
(26) Enter (confirm) button
(27) ON/OFF button for UPS and outlets
34008097EN/AE - Page 8
34008097EN_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2.1 Unpacking and contents check
2. Installation
(30) EX 700, 1000, 1500
(31) EX 1000 RT, 1500 RT
(32) 2 connection cables for the protected equipment
(33) RS232 communication cable
(34) USB communication cable
(35) Securing system for equipment power cords
(36) Solution-Pac CD-ROM and documentation
Elements supplied depending on the version or optional
(37) Mounting kit for 19-inch bays
(38) 2 supports for the upright position (RT model only)
(39) FlexPDU module (optional)
(40) Connection cable between FlexPDU module and UPS
(41) NMC communication card (optional)
(42) HotSwap MBP module (optional)
(43) Connection cables between HotSwap MBP module and AC-power source
(44) Connection cables between HotSwap MBP module and UPS
Packing materials must be disposed of in compliance with all local regulations concerning waste.
Recycling symbols are printed on the packing materials to facilitate sorting.
34008097EN/AE
- Page 9
34008097EN_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10
2. Installation
2.2 Installation of the RT model in tower position
2.3 Installation of the RT model in a rack
It is advised to install the battery EXB module(s) at the lowest position in the rack, then install the UPS above.
Follow steps 1 to 4 for module mounting on the rails.
1
1
3
1
1
2
4
4
2
The rails and necessary hardware (37) are supplied by EATON.
34008097EN/AE - Page 10
34008097EN_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installation
2.4 Communication ports
Connection of RS232 or USB communication port (optional)
The RS232 and USB communication ports cannot operate simultaneously.
Tower model
2
1
34
33
1 - Connect the RS232 (33) or USB (34) communication cable to the serial or USB port on the computer equipment.
2 - Connect the other end of the communication cable (33) or (34) to the
USB (1) or RS232 (2) communication port on the UPS.
The UPS can now communicate with
EATON power management software.
RT model
1
2
33
34
34008097EN/AE
- Page 11
34008097EN_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installation
Installation of the communication cards (optional)
Tower model RT model
4
4
It is not necessary to shutdown the UPS before installing a communication card.
(4): Slot, with restricted access, for the communications-card.
1 - Remove the UPS cover (4) secured by screws.
2 - Insert the communication card in the slot.
3 - Put the UPS cover back in place using the screws.
2.5 Characteristics of the contact communication port (2)
common
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Pin 2, 3, 5 and 6 : not used,
◗
Pin 1 : operation on automatic by-pass,
◗
Pin 4 : user common,
◗
Pin 7 : low battery,
◗
Pin 8 : load protected,
◗
Pin 9 : operation on battery.
n.o.
n.o. n.o. n.o.
n.o.: contact normally open.
When the status is active, the contact between the common (Pin 4) and the relevant information pin is closed.
Contact characteristics (optocoupler)
◗
Voltage: 48 V DC max,
◗
Current: 25 mA max,
◗
Power: 1.2 W.
34008097EN/AE - Page 12
34008097EN_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installation
2.6 Connections with a FlexPDU (Power Distribution Unit) module (optional)
RT model
1 - Connect the UPS socket (9) to the ACpower source using the power cable from the equipments to be protected.
2 - Connect the input socket on the
FlexPDU module (48) to the UPS outlet (7) or (8) using the cable (40) IEC 10A/16A supplied.
The cable and the connectors are marked in red.
3 - Connect the equipment to the outlets
(45), (46) and (47) on the FlexPDU module.
These outlets differ, depending on the version of the FlexPDU module.
4 - Fit the connection securing system that prevents the plugs from being pulled out accidentally.
2.7 Connections with a HotSwap MBP module (optional)
The HotSwap MBP module makes it possible to service or even replace the UPS without affecting the connected loads (HotSwap function).
RT model
1 - Connect the input socket (56) on the
HotSwap MBP module to the AC-power source using the cable (44) supplied.
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
2 - Connect the UPS input socket (9) to the
"UPS Input" (55) on the HotSwap MBP module, using the cable (43) supplied.
This cable and the connectors are marked blue.
3 - Connect the UPS outlet (8) to the "UPS
Output" (54) on the HotSwap MBP module, using the cable (43) supplied. This cable and the connectors are marked red.
To power the HotSwap MBP module and to connect it to the UPS, it is neccessary to use the 10A FR/DIN cable kit for HotSwap
MBP (ref. 68439).
If the AC-power source socket is BS type, use the 10A BS cable kit HotSwap MBP
(ref. 68440).
4 - Connect the equipment to the outlets
(49) and (50) on the HotSwap MBP module. These outlets differ, depending on the version of the HotSwap MBP module.
Caution. Do not use UPS outlets (7) and (8) to supply equipment because use of switch (53) on the HotSwap MBP module would cut supply to the equipment.
34008097EN/AE
- Page 13
34008097EN_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installation
HotSwap MBP-module operation
switch (53) with two positions:
Normal - the load is supplied by the UPS,
Bypass - the load is supplied directly by the AC-power source.
UPS ON - OK to switch
51 52 53
UPS start-up with the HotSwap MBP module
1 - Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.
2 - Set switch (53) to the Normal position.
3 - Start the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel.
The load is supplied by the UPS.
LED (51) "UPS ON - OK to switch" on the HotSwap MBP module goes ON.
HotSwap MBP-module test
1 - Set switch (53) to the Bypass position and check that the load is still supplied.
2 - Set switch (53) back to the Normal position.
2.8 UPS connection without a FlexPDU or HotSwap MBP module
Check that the indications on the name plate located on the back of the UPS correspond to the AC-power source and the true electrical consumption of the total load.
Tower model
8
32
9
1 - Connect the UPS socket (9) to the ACpower source using the power cable from the equipments to be protected.
2 - Connect the loads to the UPS using the cables (32).
It is preferable to connect the priority loads to the 3 outlets marked (8) and the nonpriority loads to the 3 outlets marked (7) that can be programmed in pairs (1 and 2).
To program the outlets, the EATON communications software is required.
7
RT model
8 7 9
32
34008097EN/AE - Page 14
Note. The UPS charges the battery as soon as it is connected to the AC-power source, even if button (27) is not pressed.
Once the UPS is connected to the AC-power source, eight hours of charging are required before the battery can supply the rated backup time.
34008097EN_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Operation
3.1 Start-up and normal operation
For the initial start, AC power must be present to detect any wiring errors. Subsequently, the UPS can start even if
AC power is not present.
20
21
22
ESC 25
27
◗
The buzzer beeps once and all the LEDs go ON simultaneously.
◗
The buzzer then beeps twice during the self-test, then button (27) remains ON, indicating that the load outputs are supplied.
The connected devices are protected by the UPS.
◗
LED (20) is ON.
If LED (22) is ON, a fault has occurred (see the " Troubleshooting " section).
◗
During normal operation, the scroll button (25) may be used to read
UPS measurements (AC input voltage, operating mode, battery capacity and UPS serial number).
UPS personalisation
If UPS personalisation is desired, it is advised to enter the personalisation mode at this time.
This mode may be entered using the buttons on the control panel or the Personal Solution-Pac software (Windows) included on the Solution-Pac CD-ROM provided by EATON.
3.2 Operation on battery power
Transfer to battery power
20
21
ESC
◗
The connected devices continue to be supplied by the UPS when AC power is no longer available. The necessary energy is provided by the battery.
◗
LEDs (20) and (21) go ON.
◗
The audio alarm beeps every ten seconds.
The connected devices are supplied by the battery.
The display indicates the remaining backup time.
Low-battery warning
ESC
20
21
◗
LEDs (20) and (21) go ON.
◗
The audio alarm beeps every three seconds.
The remaining battery power is low.
Shut down all applications on the connected equipment because automatic UPS shutdown is imminent.
34008097EN/AE
- Page 15
34008097EN_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Operation
End of battery backup time
◗
All the LEDs go OFF.
◗
The audio alarms stops.
The UPS is completely shut down.
3.3 Return of AC power
Following an outage, the UPS restarts automatically when AC power returns (unless the restart function was disabled via UPS personalisation) and the load is again supplied.
3.4 UPS shutdown
20
21
22
Press button (27) for approximately 2 seconds.
The devices connected to the UPS are no longer supplied.
ESC
27
3.5 Using the UPS remote control functions
EX has the choice of two remote control options.
◗
RPO: Remote Power Off allows a remote contact to be used to disconnect all the equipment connected to the UPS from the power supply.
Restarting the UPS requires manual intervention.
◗
ROO: Remote ON/OFF allows remote action of button (27).
These functions are obtained by opening a contact connected between the appropriate pins of connector (5) on the rear panel of the UPS (see diagram on following page).
34008097EN/AE - Page 16
34008097EN_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
RT model
5
Tower model
3. Operation
5
Remote control connection and test
1 - Check the UPS is shut down and the electrical supply network disconnected.
2 - Remove connector (5) by unfitting the screws.
3 - Connect a normally closed volt-free contact (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, 0.75 mm² cable cross section) between the two pins of connector (5), see diagram.
5 ROO
Contact open: shut down of UPS
Contact closed: start-up of UPS (UPS connected to the network and network energized)
Note: local On/Off control via button (27) has priority over the remote control order.
5 RPO
Contact open: shut down of UPS
To return to normal operation, deactivate the external remote shut down contact and restart the UPS using button (27).
4 - Plug connector (5) into the back of the UPS.
5 - Connect and restart the UPS according to the previously described procedures.
6 - Activate the external remote shut down contact to test the function.
Warning: this connector must only be connected to SELV (Safety Extra Low Voltage) circuits
34008097EN/AE
- Page 17
34008097EN_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Access to measurements and personalisation data
4.1 Display menus arrangement
Status and Alarms
Status and Alarms
Measurements
UPS input measurements
UPS output measurements
Battery measurements
Personalisation
Local personalisation
Output personalisation
ON/OFF personalisation
Battery personalisation
4.2 Access to measurements
Press the scroll button (25) to access any status conditions and alarms, then the measurements for voltage, current, frequency, power output and battery backup time.
4.3 Personalisation using the control panel
25
◗
Press the scroll button (25) several times until the personalisation menu is reached.
◗
Press the Enter button (26) to access the different possibilities.
◗
Finally, confirm the selection by pressing the Enter button (26) again.
ESC 26
34008097EN/AE - Page 18
Local personalisation
Function
Language
Factory setting
English
Audio alarm Enabled
Other available settings
French, Spanish, German, Italian, Dutch
Disabled
34008097EN_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Access to measurements and personalisation data
Output personalisation
Function
Output voltage
(1)
Frequency converter
Output frequency
(1)
(1)
Factory setting
230 Volts AC
Disabled
Automatic selection
Other available settings Comments
200/208/220/240/250 Volts
AC
Enabled The connected devices are never transferred to the bypass.
50 or 60 Hz User selectable only if the frequency-converter function is enabled.
Transfer to the bypass
AC input (1)
Overload level (1)
Bypass AC power must be within tolerances
100%
Bypass AC power may be outside tolerances
30 / 50 / 70%
(1) These parameters may be modified only when the UPS is OFF.
Detailed comments are available in the Personal Solution-Pac software.
Alarm if threshold is overrun.
ON/OFF personalisation
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Start on battery power
Automatic restart
Enabled
Enabled
Disabled
Disabled
Commentaires
Energy savings Disabled
Detection of phase/ neutral inversion (SWF)
Disabled
Enabled
Enabled
The UPS restarts automatically when AC power returns.
When function enabled, battery shuts down when power drops to
<5%.
When function enabled, the UPS remains OFF if the system detects phase/neutral inversion.
Battery personalisation
Function
Battery test
Factory setting
Weekly test
Low-battery warning
Selection of the backup time
20%
Automatic detection of number of battery modules
Enabled Battery protection against excessive discharges
Other available settings Comments
No test / daily test / monthly test
0 to 100%
13 to 200 Ah
Adjustable in 1% steps.
Disabled When function disabled, EATON warranty no longer applies.
4.4 Personalisation using external software
◗
Insert the Solution-Pac CD-ROM in the drive.
◗
On the first navigation screen, select "Point to Point solution" and follow the instructions on how to install the
Personal Solution-Pac software.
◗
Then select "Settings", "Advanced settings" and "UPS settings".
Note that the Linux/Unix/MacOS versions of the Personal Solution-Pac software do not offer this possibility.
34008097EN/AE
- Page 19
34008097EN_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
5.1 Troubleshooting
If LED (21) or (22) is ON, a fault or an alarm has occurred.
Use the escape button (24) to stop the audio alarm.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
OVERLOAD FAULT
REDUCE LOAD
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
LOAD SHORT-CIRCU
CHECK WIRING
10 LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
INTERNAL FAULT
SERV REQUIRED
11
Indication
The UPS does not start, the alphanumeric display indicates:
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
Diagnostic
The AC input power is not connected or is connected to the
UPS output.
Check the UPS is correctly connected to the AC input power.
LED (22) is ON, the SWF LED (11) at the rear of the UPS is ON.
The alphanumeric display indicates:
SITE WIR. FAULT
CHECK AC WIRING
Phase inversion on AC input power. The UPS does not start.
The battery is incorrectly connected.
◗
Correction
In an earthed-neutral system, to correct the wiring, disconnect and turn the AC-power outlet 180°
(DIN-SCHUKO type) or call an electrician to modify the connections.
◗
For all other types of system, disable the detection function.
Check battery connections (see section 5.2, Battery-module replacement).
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
NO BATTERY
CHECK CONNECTION
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
BATTERY FAULT
SERV REQUIRED
LED (21) is ON, the alphanumeric display indicates:
OVERLOAD ALARM
REDUCE LOAD
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
LOAD UNPROTECTED
OUTPUT OVERLOAD
LED (22) is ON, the alphanumeric display indicates:
REDUCE LOAD
RESTART UPS
A fault is detected on the battery. Replace the battery (see section
The load level exceeds the programmed overload level or
UPS capacity.
The UPS is overloaded. Devices connected to the UPS are fed directly by the electrical network via the By-pass.
After repetitive overloads, the
UPS is locked in the By-pass position. Devices connected to the
UPS are fed directly by the electrical network.
5.2, Battery-module replacement).
Call the after-sales support department.
Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices. Check the programmed overload level.
Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.
Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.
Shut down and restart the UPS to return to normal operation.
The UPS shut down automatically because of overload at the UPS output.
Check the power drawn by the connected devices and disconnect any non-priority devices.
The alphanumeric display indicates:
REMOTE POWER OFF
RPO
The UPS shut down automatically because of a short-circuit at the
UPS output.
A UPS internal fault has occurred.
There are two possible situations:
◗
the load is still supplied, but directly with AC power via the bypass,
◗
the load is no longer supplied.
Check the installation at the UPS output (wiring, fault equipment).
Call the after-sales support department.
Switching of the Remote Power
Off (RPO) has led to the shut down of the UPS.
Replace the contact in the normal position, and press the ON/OFF button to restart.
34008097EN/AE - Page 20
34008097EN_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
Troubleshooting a UPS equipped with the HotSwap MBP module
Indication Diagnostic Correction
12 The load is no longer supplied when the rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module is set to the
Bypass position.
◗
The protected devices are connected to the UPS output instead of to the HotSwap MBP module.
◗
The AC-power cord is connected to the UPS input instead of to the
HotSwap MBP module.
Check the wiring between the UPS and the HotSwap MBP module
(see section 2.6).
13 The load is no longer supplied when the rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module is set to the
Normal position.
◗
The UPS is shut down.
◗
The wiring between the UPS and the HotSwap MBP module is not correct.
◗
Start the UPS.
◗
Check the wiring between the
UPS and the HotSwap MBP module (see section 2.6).
14 The load is no longer supplied if ACpower fails.
◗
The rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module is set to the Bypass position.
◗
The wiring between the UPS and the HotSwap MBP module is not correct.
◗
Set the rotary switch (49) on the
HotSwap MBP module to the
Normal position.
◗
Check the wiring between the
UPS and the HotSwap MBP module (see section 2.6).
If a fault leads to UPS shutdown, press the ON/OFF button (27) to clear the fault.
5.2 Battery-module replacement
Safety recommendations
The battery can cause electrocution and high short-circuit currents. The following safety cautions are required before servicing the battery components:
◗
Remove watches, rings, bracelets and all other metal objects from the hands and arms,
◗
Use tools with an insulated handle.
Battery-module removal
RT model
A - Unscrew the left-hand side of the front panel (two screws).
B - Remove the part.
B
A
C - Disconnect the battery block by separating the two connectors (never pull on the wires).
C
34008097EN/AE
- Page 21
34008097EN_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
D
E
F
G
Tower model
D - Remove the metal protection cover in front of the battery (two screws).
E - Turn the connector.
F - Pass the connector through the hole.
G - Pull the plastic tab to remove the battery block and replace it.
A - Put the front panel near the UPS.
B - Disconnect the battery block by separating the two connectors (never pull on the wires).
B
34008097EN/AE - Page 22
34008097EN_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
C - Remove the 4 fixing screws metal protection cover of the battery.
C
D - Remove the metal protection cover of the battery.
D
E - Pull the plastic tab to remove the battery block and replace it.
E
Mounting the new battery module
Carry out the above instructions in reverse order.
◗
To ensure safety and high performance, use only batteries supplied by EATON.
◗
Take care to firmly press together the two parts of the connector during remounting.
34008097EN/AE
- Page 23
34008097EN_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
5.3 Maintenance on a UPS equipped with the HotSwap MBP module
RT model
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
The HotSwap MBP module makes possible to service or even replace the
UPS without affecting the connected loads
(HotSwap function).
Maintenance:
1 - Set switch (53) to the Bypass position.
The red LED (52) on the HotSwap MBP module goes ON, indicating that the load is supplied directly with AC power.
2 - Stop the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel. LED
(51) "UPS ON - OK to switch" goes OFF, the
UPS can now be disconnected and replaced.
Return to normal operation:
1 - Check that the UPS is correctly connected to the HotSwap MBP module.
2 - Start the UPS by pressing the ON/OFF button (27) on the UPS control panel. LED
(51) "UPS ON - OK to switch" on the
HotSwap MBP module goes ON
(otherwise, there is a connection error between the HotSwap MBP module and the UPS).
3 - Set switch (53) to the Normal position.
The red LED (52) on the HotSwap MBP module goes OFF.
4 - The equipments are powered and protected by the UPS.
34008097EN/AE - Page 24
34008097EN_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
5.4 Training centre
To fully master operation of your EATON product and carry out level 1 servicing, see our complete range of technical training courses, available in both French and English.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008097EN/AE
- Page 25
34008097EN_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Appendices
6.1 Technical specifications
34008097EN/AE - Page 26
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Output power
AC input power
◗
Voltage
◗
Frequency
◗
Power factor
Load output
◗
Voltage
◗
Frequency
◗
Harmonic distortion (THDV)
◗
Overload capacity
◗
Current
Battery
Single phase 100 / 120 / 140 V / 160 V / 184 V to 284 V
2x12 V - 7 Ah, sealed lead acid, maintenance free
50/60 Hz (autoselection)
> 0.95
Single phase 230 V ±3%
(6)
50/60 Hz ±0.5%
(7)
< 4% for linear load, < 6% for nonlinear load
102% continuous, 130% 12 s, > 130% 2 s
3 A
(8)
4.3 A
(8)
6.5 A
(8)
3x12 V - 7 Ah, sealed lead acid, maintenance free
(5)
3x12 V - 9 Ah, sealed lead acid, maintenance free
Two 3x12 V - 9 Ah strings, sealed lead acid, maintenance free
Environment
◗
Noise level
◗
Operating temperature range
◗
Relative humidity
◗
Leakage current
◗
Storage temperature range
◗
Altitude
◗
◗
Standards and certification
Safety
Performance
◗
◗
EMC
Markings
< 38 dBA
0°C to 40°C
20% to 90% (without condensation)
< 1,1 mA
-25°C to 40°C
1000 m
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) EXB Module for EX 1000 and EX 1500.
(2) EXB Module for EX 1000 RT and EX 1500 RT.
(3) Output power is 900 W in standard configuration, and 800 W as soon as 1 EXB module is connected.
(4) Output power is 1350 W in standard configuration, and 1250 W as soon as 1 EXB module is connected.
(5) Values for 20% / 33% / 66% / 100% of UPS output.
(6) Adjustable from 200 V to 250 V using the UPS Config software.
(7) Frequency-converter mode is programmable using the UPS Config software.
(8) Nominal values given for 230 V output voltage.
34008097EN_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Appendices
6.2 Glossary
Bypass AC input
Backup time
Battery test
Equipments
Excessive discharge
FlexPDU
Frequency converter
HotSwap MBP
Low-battery warning
Normal AC input
Percent load
Personalisation
Programmable outlets
Start on battery power
UPS
UPS ON/OFF controlled by software
Bypass line from the AC-power source, controlled by the UPS, used to directly supply the load if an overload or a malfunction occurs on the UPS.
Time during which the load can be supplied by the UPS operating on battery power.
Internal UPS test to check battery status.
Devices connected to the UPS output.
Battery discharge beyond the permissible limit, resulting in irreversible damage to the battery.
Module with UPS outlets for installation in a bay. There are different modules with different types of outlets.
Operating mode used to convert the AC-power frequency between the UPS input and output
(50 Hz -> 60 Hz or 60 Hz -> 50 Hz).
UPS manual-bypass module for maintenance. There are different modules with different types of outlets.
This is a battery-voltage level indicating that battery power is low and that the user must take action in light of the imminent break in the supply of power to the load.
The AC-power line supplying the UPS under normal conditions.
Ratio of the power effectively drawn by the load to the maximum output of the UPS.
It is possible to modify certain UPS parameters set in the factory. Certain UPS functions can also be modified by the Personal Solution-Pac software to better suit user needs.
These outlets can be automatically shut down during operation on battery power
(shutdown time delays can be programmed with the Personal Solution Pac software). The
UPS has two sets of two and one programmable outlets.
The devices connected to the UPS can be started even when AC power is not available. The
UPS operates only on battery power.
Uninterruptible Power System.
This function enables or disables UPS ON/OFF control sequences by computer power management software.
34008097EN/AE
- Page 27
34008097EN_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
34008097EN/AE
34008097FR_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Manuel d’installation et d’utilisation
Pulsar Series
34008097FR_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
34008097FR/AE - Page 2
34008097FR_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit EATON pour la sécurité de vos applications.
La gamme EX a été élaborée avec le plus grand soin.
Pour exploiter au mieux les performances de votre ASI (Alimentation Sans Interruption), nous vous conseillons de prendre le temps de lire ce manuel.
Avant l’installation de EX, lire le livret qui présente les consignes de sécurité à respecter.
Suivre ensuite les instructions du présent manuel.
Nous vous invitons à découvrir l'offre de EATON ainsi que les options de la gamme EX en visitant notre site WEB : www.eaton.com, ou en contactant votre représentant EATON.
Respect de l'environnement
La société EATON s’est engagée dans une politique de protection et de préservation de l’environnement.
Nos produits sont développés selon une démarche d’éco-conception.
Substances
Ce produit ne contient ni de CFC, ni de HCFC, ni d’amiante.
Emballage
Pour améliorer le traitement des déchets et faciliter le recyclage, séparez les éléments de l’emballage.
◗
Le carton est composé de plus de 50% de carton recyclé.
◗
Les sacs et sachets sont en polyéthylène.
◗
Les matériaux constituant l’emballage sont recyclables et marqués du symbole d’identification .
Matériaux
Polyéthylène Téraphthalate
Polyéthylène Haute Densité
Polyvinyle Chloride
Polyéthylène Basse Densité
Polypropylène
Polystyrène
Abbréviation
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
04
05
06
Numéro dans le symbole
01
02
03
Suivre les règlementations locales en vigueur pour l’élimination de l’emballage.
Fin de vie
La société EATON s’est engagée à traiter les produits en fin de vie selon les règlementations locales.
EATON travaille avec des sociétés en charge de la collecte et de l’élimination de nos produits en fin de vie.
Produit
Le produit est composé de matériaux recyclables.
Son démantèlement et sa destruction doivent se faire en accord avec les règlementations locales en vigueur concernant les déchets.
Le produit en fin de vie doit être déposé dans un centre de traitement des déchets électriques et électroniques.
Batterie
Le produit contient des batteries au plomb qui doivent être traitées suivant les règlementations locales en vigueur concernant les batteries.
Pour suivre ces règlementations et éliminer la batterie de manière propre, il est possible de l’extraire du produit.
34008097FR/AE
- Page 3
34008097FR_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
Introduction
Pictogrammes utilisés
Consignes à suivre impérativement.
Informations, conseils, aide.
Indication visuelle à observer.
Action à réaliser.
Signalisation sonore.
Les conventions adoptées pour représenter les voyants dans les illustrations sont les suivantes :
Voyant éteint.
Voyant allumé.
Voyant clignotant.
34008097FR/AE - Page 4
34008097FR_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
Sommaire
1.
Présentation
1.1
Positions standards ..................................................................................................................... 6
Position tour................................................................................................................................... 6
Position rack................................................................................................................................... 6
1.2
Faces arrières................................................................................................................................ 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (module batterie optionnel)............................................................................................... 7
EX EXB RT (module batterie optionnel).......................................................................................... 8
1.3
Panneau d'affichage et de commande ....................................................................................... 8
2.
Installation
2.1 Déballage et vérification du contenu ......................................................................................... 9
2.2 Installation du modèle RT en position tour..............................................................................10
2.3 Installation du modèle RT dans un rack ...................................................................................10
2.4 Ports de communication ............................................................................................................11
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif) ..........................................11
Installation des cartes de communication (option) .......................................................................12
2.5 Caractéristiques du port de communication par contacts......................................................12
2.6 Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit)........................................13
2.7 Raccordements avec un module HotSwap MBP......................................................................13
Fonctionnement du module HotSwap MBP .................................................................................14
2.8 Raccordements d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP ....................14
3.
Utilisation
3.1 Mise en service et fonctionnement normal..............................................................................15
3.2 Fonctionnement sur batterie .....................................................................................................15
3.3 Retour du réseau électrique.......................................................................................................16
3.4 Arrêt de l'ASI ...............................................................................................................................16
3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI...................................................16
4.
Accès aux mesures et personnalisation
4.1 Synoptique de l’afficheur ...........................................................................................................18
4.2 Accès aux mesures .....................................................................................................................18
4.3 Personnalisation par le panneau de commande......................................................................18
4.4 Personnalisation par logiciel externe........................................................................................19
5.
Maintenance
5.1 Dépannage.................................................................................................................................. 20
Dépannage d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP....................................................... 21
5.2 Remplacement du module batterie.......................................................................................... 21
Rappel sur les consignes de sécurité .......................................................................................... 21
Démontage du module batterie ................................................................................................... 21
Remontage du nouveau module batterie..................................................................................... 23
5.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP .............................................. 24
5.4 Centre de formation................................................................................................................... 25
6.
Annexes
6.1 Spécifications techniques ......................................................................................................... 26
6.2 Glossaire ..................................................................................................................................... 27
34008097FR/AE
- Page 5
34008097FR_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
1. Présentation
1.1 Positions standards
Position tour
Position rack
Tableau des dimensions (H x L x P) en mm
EX 700
EX 1000
242 x 153 x 440
242 x 153 x 440
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Tableau des masses en kg
EX 700 12,5
EX 1000
EX 1000 RT
15
18
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
18
20,5
21
24,5
34008097FR/AE - Page 6
34008097FR_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
1. Présentation
1.2 Faces arrières
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
10
6
9
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5 3 6 4 8 9
(1) Port de communication USB
(2) Port de communication RS232 et contacts secs
(3) Connecteur de reconnaissance automatique d’un module batterie EXB
(sauf EX 700)
(4) Emplacement pour carte de communication optionnelle
(5) Connecteur pour le raccordement d’une commande Marche/Arrêt distante et d’un arrêt d’urgence
(6) Connecteur pour le raccordement d’un module batterie EXB
(7) Groupe de 3 prises programmables pour le raccordement des équipements
(8) Groupe de 3 prises pour le raccordement des équipements
(9) Prise pour le raccordement au réseau
électrique d’alimentation
(10) Voyant de signalisation d’inversion phase/neutre du réseau électrique (SWF).
10
EX EXB (module batterie optionnel)
11
12
7
(11) Connecteurs pour le raccordement des modules batterie (vers l’ASI ou vers les autres modules batterie)
(12) Connecteurs de reconnaissance automatique des modules batterie
11
34008097FR/AE
- Page 7
34008097FR_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
1. Présentation
EX EXB RT (module batterie optionnel)
11
12
1.3 Panneau d'affichage et de commande
20
21
22
23
ESC
24 25 27 26
(20) Voyant équipements protégés
(21) Voyant de fonctionnement dégradé
(22) Voyant équipements non protégés
(23) Affichage alphanumérique
(24) Bouton d’abandon, de retour
(25) Bouton de défilement
(26) Bouton de validation
(27) Bouton de commande Marche/Arrêt
(ON/OFF) de l’ASI et des prises de sortie
34008097FR/AE - Page 8
34008097FR_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
2.1 Déballage et vérification du contenu
2. Installation
(30) EX 700, 1000, 1500.
(31) EX 1000 RT, 1500 RT.
(32) 2 cordons pour raccorder les équipements.
(33) Câble de communication RS232.
(34) Câble de communication USB.
(35) Système de verrouillage des cordons d’alimentation des équipements (modèle RT seulement).
(36) CD-ROM Solution-Pac et documentation.
Eléments fournis selon la version ou en option :
(37) Kit de montage en armoire 19 pouces.
(38) 2 Pieds de maintien en position verticale
(modèle RT seulement).
(39) Module FlexPDU (option).
(40) Cordon de raccordement du module FlexPDU avec l’ASI.
(41) Carte de communication NMC (option).
(42) Module HotSwap MBP (option).
(43) Cordons de raccordement du module HotSwap MBP au réseau électrique.
(44) Cordons de raccordement du module HotSwap MBP avec l’ASI.
Les emballages doivent être éliminés conformément aux règlementations en vigueur concernant les déchets.
Ils portent des symboles de recyclage pour faciliter le tri.
34008097FR/AE
- Page 9
34008097FR_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 9:59 09
2. Installation
2.2 Installation du modèle RT en position tour
2.3 Installation du modèle RT dans un rack
Il est recommandé d’installer le ou les modules batterie EXB le plus bas possible dans le rack, et de placer l’ASI audessus.
Suivre les étapes 1 à 4 pour le montage du module sur ses rails.
1
1
3
1
1
2
4
4
34008097FR/AE - Page 10
2
Les rails et le nécessaire de montage (37) sont fournis par EATON.
34008097FR_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
2. Installation
2.4 Ports de communication
Raccordement du port de communication RS232 ou USB (facultatif)
Le port de communication RS232 et le port de communication USB ne peuvent fonctionner simultanément.
Modèle Tour
34
2
1
33
1 - Connecter le câble de communication
RS 232 (33) ou USB (34) sur le port série ou
USB de l’équipement informatique.
2 - Connecter l’autre extrémité du câble de communication (33) ou (34) sur le port de communication USB (1) ou RS232 (2) de l’ASI.
L'ASI peut désormais dialoguer avec un logiciel d’administration, de personnalisation ou de sécurité EATON.
Modèle RT
1
2
33
34
34008097FR/AE
- Page 11
34008097FR_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
2. Installation
Installation des cartes de communication (en option)
Modèle Tour Modèle RT
4
4
Il n'est pas nécessaire d'arrêter l'ASI pour installer la carte de communication :
(4) : Emplacement, à accès restreint, de la carte de communication.
1 - Oter le plastron (4) de l’ASI fixé par des vis.
2 - Insérer la carte de communication dans l’emplacement prévu.
3 - Fixer le plastron de la carte à l’aide des vis.
2.5 Caractéristiques du port de communication par contacts (2)
commun
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Broches 2, 3, 5 et 6 : non utilisées,
◗
Broche 1 : fonctionnement sur Bypass automatique,
◗
Broche 4 : commun utilisateur,
◗
Broche 7 : préalarme de fin d'autonomie batterie,
◗
Broche 8 : applications utilisateur protégées,
◗
Broche 9 : fonctionnement sur batterie.
n.o.
n.o. n.o. n.o.
n.o. : contact normalement ouvert.
Quand une information est active, le contact est fermé entre la broche commune 4 et la broche de l'information correspondante.
Caractéristiques des contacts (optocoupleurs)
◗
Tension : 48 V CC max,
◗
Courant : 25 mA max,
◗
Puissance : 1,2 W.
34008097FR/AE - Page 12
34008097FR_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
2. Installation
2.6 Raccordements avec un module FlexPDU (Power Distribution Unit) (Option)
Modèle RT
1 - Relier la prise d’entrée (9) de l’ASI au réseau électrique à l’aide du cordon d’alimentation de l’équipement à protéger.
2 - Relier la prise d’entrée réseau
électrique du module FlexPDU (48) à une prise de sortie (7) ou (8) de l’ASI à l’aide du cordon (40) IEC 10A/16A fourni.
Ce câble et ces prises sont repérés en rouge.
3 - Connecter les équipements sur les prises (45), (46) et (47) du module
FlexPDU.
Ces prises sont de type différent selon la version du module FlexPDU.
4 - Verrouiller les câbles en position avec les brides métalliques des prises.
2.7 Raccordements avec un module HotSwap MBP (Option)
Le rôle du module HotSwap MBP est de permettre la maintenance et éventuellement le remplacement de l’ASI sans affecter l’alimentation électrique des équipements connectés (fonction HotSwap).
Modèle RT
1 - Relier la prise d’entrée (56) du module
HotSwap MBP au réseau électrique à l’aide du cordon (44) fourni.
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
2 - Relier la prise d’entrée réseau
électrique de l’ASI (9) à la prise "UPS
Input" (55) du module HotSwap MBP, à l’aide du cordon (43) fourni. Ce câble et les prises sont repérés en bleu.
3 - Relier une des prises de sortie de l’ASI
(8) à la prise "UPS Output" (54) du module
HotSwap MBP, à l’aide du cordon (43) fourni.
Ce câble et les prises sont repérés en rouge.
Il est nécessaire d’utiliser le kit de cordons
10A FR/DIN du module HotSwap MBP
(réf. 68439) pour alimenter ce module et le raccorder à l’ASI.
Dans le cas d’une alimentation par un réseau électrique équipé de prises BS, utiliser le kit de cordons 10A BS du module
HotSwap MBP (réf. 68440).
4 - Connecter les équipements sur les prises de sortie (49) et (50) du module
HotSwap MBP. Ces prises sont de type différent selon la version du module
HotSwap MBP.
Attention : ne pas utiliser les prises (7) et (8) pour alimenter d’autres équipements que le module HotSwap MBP, car, dans ce cas, la manoeuvre du commutateur (53) du module HotSwap MBP provoquera une coupure d’alimentation de ces équipements.
34008097FR/AE
- Page 13
34008097FR_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
2. Installation
Fonctionnement du module HotSwap MBP
commutateur rotatif (53) à 2 positions :
Normal : les équipements sont alimentés par l’ASI.
By-pass : les équipements sont alimentés par le réseau électrique.
UPS ON - OK to switch
51 52 53
Mise en service de l’ASI avec le module HotSwap MBP :
1 - Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au module HotSwap MBP.
2 - Placer le commutateur (53) en position Normal.
3 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI.
Les équipements sont alors alimentés par l’ASI.
Le voyant (51) "UPS ON - OK to switch" s’allume sur le module HotSwap MBP.
Test du module HotSwap MBP
1 - Placer le commutateur (53) en position By-pass et vérifier que les équipements sont alors toujours alimentés.
2 - Remettre le commutateur (53) en position Normal.
2.8 Raccordement d’une ASI dépourvue de module FlexPDU ou HotSwap MBP
Vérifier que les indications portées sur la plaque d'identification située à l'arrière de l'appareil correspondent au réseau électrique d'alimentation et à la consommation électrique réelle des équipements.
Modèle Tour
8
32
7
9
1 - Relier la prise d’entrée (9) de l’ASI au réseau électrique à l’aide du cordon d’alimentation de l’équipement à protéger.
2 - Raccorder les équipements à l'ASI à l'aide des cordons (32).
Connecter de préférence les équipements prioritaires sur les 3 prises (8) et les
équipements non prioritaires sur les 3 prises (7) programmables par paire (1 et 2).
Pour commander ou programmer les prises, utiliser l’un des logiciels de gestion d’énergie EATON.
Modèle RT
8 7 9
32
34008097FR/AE - Page 14
Nota : l’appareil recharge sa batterie dès qu’il est raccordé au réseau électrique, même sans appuyer sur le bouton
(27).
Après la première mise sous tension, il faudra au moins 8 heures pour que la batterie puisse fournir l'autonomie nominale.
34008097FR_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
3. Utilisation
3.1 Mise en service et fonctionnement normal
Lors du premier démarrage, la présence du réseau électrique est indispensable pour détecter une éventuelle erreur de câblage. Par la suite, l’appareil pourra démarrer en l’absence du réseau électrique.
ESC
20
21
22
25
27
Appuyer sur le bouton (27) environ 1 seconde.
◗
Le buzzer émet un bip et tous les voyants s’allument simultanément.
◗
Le buzzer émet ensuite 2 bips pendant l’auto-test, puis le bouton (27) reste allumé, signalant l’alimentation des prises de sortie.
Les équipements connectés sont protégés par l'ASI.
◗
Le voyant (20) est allumé.
Si le voyant (22) est allumé, un défaut est présent (voir chapitre
" Anomalies " ).
◗
En mode de fonctionnement normal, le bouton de défilement (25) permet de lire les mesures effectuées sur l'ASI (tension du réseau
électrique, mode de fonctionnement, capacité de la batterie et numéro de série de l'ASI).
Personnalisation de l'ASI
Si une personnalisation spécifique de l'ASI est envisagée, il est recommandé d'entrer dans le mode de personnalisation de l'ASI à cette étape.
Ce mode est accessible par les boutons du panneau de commande ou par le logiciel Personal Solution-Pac pour
Windows inclus dans le CD-ROM Solution-Pac de EATON.
3.2 Fonctionnement sur batterie
Passage sur batterie
20
21
ESC
◗
Les équipements connectés continuent à être alimentés par l'ASI quand le réseau électrique n'est plus disponible. L'énergie fournie provient de la batterie.
◗
Les voyants (20) et (21) sont allumés.
◗
L'alarme sonore émet un bip toutes les 10 secondes.
Les équipements connectés sont alimentés à partir de la batterie.
L'afficheur indique l'autonomie batterie restante.
Seuil de préalarme de fin d'autonomie batterie
20
21
◗
Les voyants (20) et (21) sont allumés.
◗
L'alarme sonore émet un bip toutes les 3 secondes.
ESC
L'autonomie batterie restante est faible.
Fermer toutes les applications des équipements connectés car l'arrêt automatique de l'ASI est imminent.
34008097FR/AE
- Page 15
34008097FR_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
3. Utilisation
Fin d'autonomie batterie
◗
Tous les voyants sont éteints.
◗
L’alarme sonore est silencieuse.
L'ASI est arrêtée complètement.
3.3 Retour du réseau électrique
Après la coupure, l'ASI redémarre automatiquement au retour du réseau électrique (à moins que cette fonction n'ait
été désactivée via la personalisation de l'ASI) et les équipements sont à nouveau alimentés.
3.4 Arrêt de l'ASI
20
21
22
Presser le bouton (27) plus de 2 secondes.
Les équipements connectés à l’ASI ne sont plus alimentés.
ESC
27
3.5 Utilisation des fonctions de commande à distance de l’ASI
EX dispose au choix de deux dispositifs de commande à distance.
◗
RPO : c’est une fonction d’arrêt à distance de l’ASI (Remote Power Off) qui permet de mettre hors tension l'ensemble des équipements connectés à l'ASI par un contact utilisateur déporté.
Le redémarrage de l’ASI nécessite une intervention manuelle.
◗
ROO : c’est une fonction de marche/arrêt à distance de l’ASI (Remote ON/OFF) qui permet d’avoir l’action du bouton
(27) déportée.
Ces fonctions sont obtenues par l’ouverture du contact que l’on raccorde entre les broches appropriées du connecteur (5) sur la face arrière de l’ASI (voir figures ci-après).
34008097FR/AE - Page 16
34008097FR_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
Modèle RT
5
Modèle Tour
3. Utilisation
5
Raccordement et test des commandes à distance
1 - Vérifier que l'ASI est en position arrêt et que le réseau électrique d'alimentation est déconnecté.
2 - Oter le connecteur (5) en dévissant les vis.
3 - Raccorder un contact sec isolé, de type normalement fermé (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, section de câble de
0,75 mm
2
) entre les deux broches du connecteur (5), voir figure.
5 ROO
Contact ouvert : arrêt de l’ASI
Contact fermé : mise en marche de l’ASI (ASI raccordée au réseau et réseau présent)
Nota : la commande Marche/Arrêt locale par le bouton (27) reste prioritaire par rapport à la commande à distance.
5 RPO
Contact ouvert : arrêt de l’ASI
Pour revenir en fonctionnement normal, désactiver le contact externe d'arrêt à distance et redémarrer l'ASI par le bouton (27).
4 - Embrocher le connecteur (5) à son emplacement sur la face arrière de l'ASI.
5 - Raccorder et redémarrer l'ASI selon les procédures décrites précédemment.
6 - Activer le contact externe d'arrêt à distance pour tester la fonction.
Attention : ce connecteur doit être exclusivement relié à des circuits de niveau TBTS (Très Basse Tension de
Sécurité).
34008097FR/AE
- Page 17
34008097FR_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
4. Accès aux mesures et personnalisation
4.1 Synoptique de l’afficheur
Etats et Alarmes
Etats et Alarmes
Mesures
Mesures sur lentrée de lASI
Mesures sur la sortie de lASI
Mesures sur la batterie
Personnalisation
Personnalisation locale
Personnalisation de la sortie
Personnalisation ON/OFF
Personnalisation batterie
4.2 Accès aux mesures
L’appui successif sur le bouton de défilement (25) permet d’accéder aux états et alarmes éventuelles, ainsi qu’aux mesures de tension, de courant, de fréquence, de puissance fournie, et d’autonomie batterie.
4.3 Personnalisation par le panneau de commande
25
◗
Presser sucessivement le bouton de défilement (25) pour accéder au menu de personnalisation.
◗
Le bouton de validation (26) permet d’accéder aux différents choix.
◗
Enfin, confirmer votre choix en pressant à nouveau le bouton de validation (26).
ESC 26
34008097FR/AE - Page 18
Personnalisation locale
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Langage
Alarme sonore
Anglais
Active
Français, Espagnol, Allemand, Italien, Néerlandais
Inactive
34008097FR_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
4. Accès aux mesures et personnalisation
Personnalisation de la sortie
Fonction
Tension de sortie
(1)
Personnalisation usine Autres choix
230 Volts AC 200/208/220/240/250 Volts
AC
Commentaires
Convertisseur de fréquence
(1)
Fréquence de sortie
(1)
Inactive
Sélection automatique
Active
50/60 Hz
Les équipements connectés ne sont jamais transférés sur By-pass
Sélectionnable par l’utilisateur uniquement si la fonction convertisseur de fréquence est active
Transfert sur réseau
électrique AC By-pass
(1)
Si le réseau électrique
AC By-pass est en tolérance
Niveau de surcharge (1) 100%
Si le réseau électrique AC
By-pass est hors tolérance
30 / 50 / 70% Alarme en cas de dépassement de seuil
(1) Ces paramètres ne sont modifiables que si l'ASI est en position OFF.
Les commentaires détaillés sont disponibles dans le logiciel Personal Solution-Pac.
Personnalisation Marche/Arrêt (ON/OFF)
Fonction Personnalisation usine Autres choix
Démarrage sur batterie Active
Redémarrage automatique
Active
Economie d’énergie Inactive
Inactive
Inactive
Active
Détection d’inversion phase/neutre (SWF)
Inactive Active
Commentaires
Redémarrage automatique de l’ASI au retour du réseau électrique
Si fonction active : arrêt automatique de l’autonomie batterie sur niveau de puissance <5%
Si fonction active : l’ASI reste en position OFF si il y a détection d’inversion phase/neutre
Personnalisation batterie
Fonction Personnalisation usine Autres choix Commentaires
Test de la batterie Chaque semaine Pas de test / journalier / mensuel
0 à 100% Résolution de 1% Préalarme fin d’autonomie
Choix des autonomies batterie
20%
Détection automatique du nombre de modules batterie
De 13 à 200 Ah
Protection de la batterie contre les décharges profondes
Active Inactive Si fonction inactive : perte de la garantie EATON
4.4 Personnalisation par logiciel externe
◗
Insérer le CD ROM Solution-Pac dans votre lecteur.
◗
Sur le premier écran du navigateur, sélectionner "Solution Point à Point" et suivre les instructions pour installer le logiciel Personal Solution-Pac.
◗
Sélectionner ensuite "Configuration", puis "Configuration avancée" et "Paramètres onduleur".
Noter que les versions Linux/Unix/MacOS du logiciel Personal Solution-Pac n'incluent pas cette possibilité.
34008097FR/AE
- Page 19
34008097FR_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
5.1 Anomalies
Si le voyant (21) ou (22) est allumé, il y a une anomalie de fonctionnement ou une alarme.
Utiliser le bouton d’abandon (24) pour arrêter l'alarme sonore.
34008097FR/AE - Page 20
1
2
3
4
5
6
7
Symptôme
Le voyant (21) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
ALARME SURCHARGE
REDUIRE CHARGE
Diagnostic
Le taux de charge dépasse le niveau de surcharge paramétré, ou dépasse la capacité de l’ASI.
Remède
L’ASI ne démarre pas, l'afficheur alphanumérique indique :
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
Le réseau électrique est absent ou raccordé à la sortie de l’ASI.
Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au réseau électrique.
Le voyant (22) est allumé, et le voyant
SWF (11) est allumé sur la face arrière de l’ASI.
L'afficheur alphanumérique indique :
INV PHASE/NEUTR
CONTROLER CONNEX
Inversion de phase du réseau d’alimentation. L’ASI reste à l’arrêt.
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
PAS DE BATTERIE
CONTROLER CONNEX
La batterie est mal raccordée.
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
DEFAUT BATTERIE
CONTACTER SAV
Un défaut a été constaté sur la batterie.
◗
Pour les réseaux électriques de type neutre à la terre, pour corriger le câblage : débrancher et tourner la prise réseau de 180° (type DIN-
SCHUKO), ou faire appel à un
électricien pour modifier le raccordement.
◗
Pour tout autre type de réseau, désactiver la détection.
Vérifier le raccordement de la batterie (voir §5.2, Remplacement du module batterie).
Procéder au remplacement de la batterie (voir §5.2, Remplacement du module batterie).
Faire appel au service après vente.
Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires. Vérifier le niveau de surcharge paramétré.
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
NON PROTEGE
SURCHARGE SORTIE
L’ASI est en surcharge. Les
équipements raccordés sont directement alimentés par le réseau électrique via le By-pass.
Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
REDUIRE CHARGE
REDEMARRER ASI
Suite à des surcharges répétitives, l’ASI est bloquée en position Bypass. Les équipements raccordés sont directement alimentés par le réseau électrique.
Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.
Arrêter et redémarrer l’ASI pour revenir au fonctionnement normal.
8
9
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
DEFAUT SURCHARGE
REDUIRE CHARGE
L’ASI s’est arrêtée automatiquement pour cause de surcharge importante.
Vérifier la puissance absorbée par les équipements raccordés et déconnecter les équipements non prioritaires.
Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
COUR-CIRC CHARGE
CONTROLER CONNEX
L’ASI s’est arrêtée automatiquement pour cause de court-circuit en sortie de l’ASI.
Vérifier l’installation en sortie de l’ASI (câblage, équipement en défaut).
10 Le voyant (22) est allumé, l'afficheur alphanumérique indique :
DEFAUT INTERNE
CONTACTER SAV
L’ASI présente un défaut interne.
Deux cas possibles :
◗
les équipement raccordés sont toujours alimentés, mais directement par le réseau
électrique via le By-pass,
◗
les équipement raccordés ne sont plus alimentés.
Faire appel au service après vente.
11 L'afficheur alphanumérique indique :
ARRET A DISTANCE
RPO
L’action du contact «Arrêt d’urgence» (RPO) a provoqué l’arrêt de l’ASI.
Remettre le contact en position normale, et appuyer sur le bouton
ON/OFF pour redémarrer.
34008097FR_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
Anomalies sur une ASI équipée d’un module HotSwap MBP
Symptôme Diagnostic Remède
12 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés lorsque le commutateur rotatif (49) du module
HotSwap MBP est en position Bypass.
◗
Les équipements sont raccordés en sortie de l’ASI au lieu d’être raccordés sur le module HotSwap
MBP.
◗
Le cordon du réseau électrique d’alimentation est raccordé en entrée de l’ASI au lieu d’être raccordé sur le module HotSwap
MBP.
Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir
§2.6).
13 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés lorsque le commutateur rotatif (49) du module
HotSwap MBP est en position
Normal.
◗
L’ASI est à l’arrêt.
◗
Le câblage n’est pas conforme entre l’ASI et le module HotSwap
MBP.
◗
Démarrer l’ASI.
◗
Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir §2.6).
14 Les équipements raccordés ne sont pas alimentés en cas de coupure du réseau électrique.
◗
Le commutateur rotatif (49) du module HotSwap MBP est en position By-pass.
◗
Le câblage n’est pas conforme entre l’ASI et le module HotSwap
MBP.
◗
Mettre le commutateur rotatif (49) du module HotSwap MBP en position Normal.
◗
Vérifier le câblage entre l’ASI et le module HotSwap MBP (voir §2.6).
En cas de défaut entraînant l’arrêt de l’ASI, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (27) pour acquitter le défaut.
5.2 Remplacement du module batterie
Rappel sur les consignes de sécurité :
La batterie présente un risque d'électrocution et un courant de court-circuit élevé. Les précautions suivantes doivent
être prises pour toute intervention sur les éléments batterie :
◗
oter des mains montres, bagues, alliances, bracelets ou tout autre objet métallique,
◗
utiliser des outils dont le manche est isolé.
Démontage du module batterie
Modèle RT
A - Dévisser la partie gauche de la face avant fixée par 2 vis.
B - Retirer cette partie.
B
A
34008097FR/AE
- Page 21
34008097FR_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
C
D
E
F
G
Modèle Tour
C - Débrancher le bloc batterie en séparant les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les câbles).
D - Enlever le capot métallique de protection batterie fixé par 2 vis.
E - Faire pivoter le connecteur.
F - Passer le connecteur à travers l’orifice.
G - Extraire le bloc batterie en tirant sur la languette plastique et procéder à son remplacement.
A - Déposer la face avant et la positionner
à côté de l’ASI.
34008097FR/AE - Page 22
34008097FR_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
B - Débrancher le bloc batterie en séparant les 2 connecteurs (ne jamais tirer sur les câbles).
B
C - Déposer les 4 vis de fixation du capot métallique de protection batterie.
C
D - Enlever le capot de protection batterie.
D
E - Extraire le bloc batterie en tirant sur la languette plastique et procéder à son remplacement.
E
Remontage du nouveau module batterie
Réaliser les opérations décrites ci-dessus en sens inverse.
◗
Pour préserver la sécurité et le même niveau de performance, utiliser des éléments batterie fournis par EATON.
◗
Veillez à bien enfoncer les parties mâles et femelles du connecteur lors du raccordement.
34008097FR/AE
- Page 23
34008097FR_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
5.3 Maintenance d’une ASI équipée d’un module HotSwap MBP
Modèle RT
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
Le rôle du module HotSwap MBP est de permettre la maintenance et
éventuellement le remplacement de l’ASI sans affecter l’alimentation électrique des
équipements connectés (fonction
HotSwap).
Maintenance :
1 - Placer le commutateur (53) en position
By-pass : le voyant rouge (52) du module
HotSwap MBP s’allume pour indiquer que les équipements sont alimentés directement par le réseau électrique.
2 - Arrêter l’ASI en appuyant sur le bouton
Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI : le voyant (51) "UPS ON - OK to switch" s’éteint, l’ASI peut alors être déconnectée et remplacée.
Retour en fonctionnement normal :
1 - Vérifier que l’ASI est raccordée correctement au module HotSwap MBP.
2 - Mettre en marche l’ASI en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (27) sur la face avant de l’ASI : le voyant (51) "UPS ON -
OK to switch" s’allume sur le module
HotSwap MBP (sinon il y a erreur de raccordement du module HotSwap MBP avec l’ASI).
3 - Mettre le commutateur (53) en position
Normal : le voyant rouge (52) du module
HotSwap MBP s’éteint.
4 - Les équipements sont alimentés et protégés par l’ASI.
34008097FR/AE - Page 24
34008097FR_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
5. Maintenance
5.4 Centre de formation
Pour maîtriser l'exploitation de votre appareil EATON et intervenir au premier niveau, nous mettons
à votre disposition un programme complet de formations techniques en langues anglaise et française.
Pour plus d'informations, consulter notre site internet : www.eaton.com
34008097FR/AE
- Page 25
34008097FR_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
6. Annexes
6.1 Spécifications techniques
34008097FR/AE - Page 26
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Puissance de sortie
Réseau électrique d’alimentation
◗
Tension
◗
Fréquence
◗
Facteur de puissance
Sortie utilisation
◗
Tension
◗
Fréquence
◗
Distorsion harmonique (THDV)
◗
Capacité de surcharge
◗
Courant
Batterie
Monophasée 100 / 120 / 140 / 160 à 284 V
50/60 Hz (auto-sélection)
> 0,95
(5)
Monophasée 230 V ±3%
(6)
50/60 Hz ±0,5%
(7)
< 4% sur charge linéaire, < 6% sur charge non linéaire
102% permanent, 130% 12 s, > 130% 2 s
3 A
(8)
4,3 A
(8)
6,5 A
(8)
2x12 V - 7 Ah, au plomb,
étanche, sans entretien
3x12 V - 7 Ah, au plomb,
étanche, sans entretien
3x12 V - 9 Ah, au plomb,
étanche, sans entretien
Environnement
◗
Niveau de bruit
◗
Température de fonctionnement
◗
Humidité
◗
Courant de fuite
◗
Température de stockage
◗
Altitude
Normes et certification
◗
Sécurité
◗
Performance
◗
CEM
◗
Marquage
< 38 dBA
0°C à 40°C
20% à 90% (sans condensation)
< 1,1 mA
-25°C à 40°C
1000 m
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) Extension batterie adaptable à EX 1000 et EX 1500.
(2) Extension batterie adaptable à EX 1000 RT et EXEX 1500 RT.
(3) Puissance de sortie de 900 W en standard, et de 800 W dès qu’un module EXB est connecté.
(4) Puissance de sortie de 1350 W en standard, et de 1250 W dès qu’un module EXB est connecté.
(5) Valeurs données à 20% / 33% / 66% / 100% de la puissance de l’ASI.
(6) Ajustable de 200 V à 250 V par le logiciel UPS Config.
(7) Mode convertisseur de fréquence programmable par le logiciel UPS Config.
(8) Valeurs nominales données pour une tension de sortie de 230 V.
2 chaines de
3x12 V - 9 Ah, au plomb,
étanche, sans entretien
34008097FR_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16
6. Annexes
6.2 Glossaire
AC By-pass
AC Normal
ASI
Autonomie
Convertisseur de fréquence
Décharge profonde
Démarrage sur batterie
Equipements
FlexPDU
HotSwap MBP
Marche/Arrêt onduleur par logiciel
Personnalisation
Prises programmables
Seuil de préalarme de fin d’autonomie batterie
Taux de charge
Test de la batterie
Voie dérivée du réseau électrique d’alimentation, commandée par l’ASI et permettant une alimentation directe des équipements par le réseau électrique en cas de surcharge ou de dysfonctionnement de l’onduleur.
Il s’agit du réseau électrique d’alimentation normal de l’ASI.
Alimentation Sans Interruption.
Temps pendant lequel les équipements sont alimentés par l’ASI fonctionnant sur batterie.
Fonction permettant de convertir la fréquence du réseau électrique entre l’entrée et la sortie de l’ASI (50 Hz -> 60 Hz ou 60 Hz -> 50 Hz).
Décharge de la batterie au delà de la limite permise occasionnant des dommages irréversibles sur la batterie.
Permet la mise sous tension des équipements connectés à l’ASI en absence du réseau
électrique d’alimentation. L’ASI fonctionne alors sur batterie uniquement.
Appareils ou dispositifs raccordés en sortie de l'ASI.
Module de prises de sortie ASI pour installation dans une baie.
Il existe différents types de modules correspondant à différents type de prises.
Module de dérivation manuelle de l’ASI en vue d’une maintenance.
Il existe différents types de modules correspondant à différents type de prises.
Permet d'autoriser ou d'interdire au logiciel de protection des systèmes informatiques le déclenchement de séquences Marche/Arrêt de l'ASI.
Programmation de certains paramètres différente de la configuration standard de sortie usine. Certaines fonctions de l'ASI peuvent être modifiées par le logiciel Personal Solution-
Pac afin de mieux satisfaire vos besoins.
Prises pouvant être délestées automatiquement pendant l'autonomie batterie
(temporisation d'ouverture programmable par le logiciel Personal Solution Pac).
L’ASI comporte deux groupes de deux prises programmables.
Il s’agit d’un seuil du niveau de tension batterie permettant de détecter la fin prochaine de l’autonomie batterie et prendre alors les disposition imposées par la coupure prochaine de tension sur les équipements.
Rapport de la puissance consommée par les équipements connectés à l'ASI sur la puissance maximale que peut fournir l'ASI.
Test interne à l’ASI permettant de vérifier l’état de la batterie.
34008097FR/AE
- Page 27
34008097FR_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:30 16 www.eaton.com
34008097FR/AE
34008097DE_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Installations- und
Bedienungsanleitung
Pulsar Series
34008097DE_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
34008097DE/AE - Seite 2
34008097DE_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
Introduction
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von EATON zum Schutz Ihrer Anwendungen entschieden haben.
Die Baureihe EX wurde mit größter Sorgfalt entwickelt.
Um die Leistungen Ihrer USV (Unterbrechungsfreien Stromversorgung) optimal nutzen zu können, empfehlen wir
Ihnen, sich ein wenig Zeit zu nehmen und die vorliegende Anleitung aufmerksam zu lesen.
Vor der Installation von EX sollten Sie sich mit den geltenden Sicherheitsvorschriften vertraut machen und anschließend die Hinweise der vorliegenden Anleitung befolgen.
Entdecken Sie das umfassende Angebot von EATON sowie weitere Optionen zur Baureihe EX auf unserer WEB-Site
www.eaton.com bzw. www.eaton.com, oder wenden Sie sich persönlich an den Vertreter von EATON in Ihrer Nähe.
Umweltfreundlichkeit
Für EATON sind der Schutz und die Erhaltung der Umwelt wichtige Unternehmensziele.
Alle unsere Produkte werden im Hinblick auf ihre Umweltverträglichkeit entwickelt.
Schadstoffe
Dieses Produkt enthält weder FKW- oder FCKW-Verbindungen noch Asbest.
Verpackung
Zur umweltgerechten Entsorgung und Wiederaufbereitung sollten die Verpackungsmaterialien nach einzelnen
Stoffarten sortiert werden.
◗
Die verwendeten Kartonnagen bestehen zu 50% aus Recylingpappe.
◗
Sämtliche Beutel bestehen aus Polyethylen.
◗
Alle verwendeten Materialien sind wiederverwertbar und mit dem Symbol gekennzeichnet.
Material
Polyethylenterephthalat
Polyethylen hoher Dichte
Polyvinylchlorid
Polyethylen niedriger Dichte
Polypropylen
Polystyrol
Kurzbezeichnung
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
03
04
05
06
01
02
Kennziffer im Symbol
Verpackungsmaterial muss gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Recycling der USV nach Ablauf der Lebensdauer
EATON verpflichtet sich, sämtliche nach Ablauf der Lebensdauer rückgeführten Komponenten einer
Wiederverwertung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zuzuführen (wenden Sie sich bitte an ihre örtliche
EATON-Vertretung).
Zu diesem Zweck arbeitet EATON mit zugelassenen Entsorgungsunternehmen zusammen.
Produkt
Das Produkt besteht aus wiederverwertbaren Materialien
Ihre Entsorgung muss gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
Nach Ablauf der Lebensdauer muss das Produkt in einer zugelassenen Annahmestelle für Elektronikschrott entsorgt werden.
Batterie
Das Produkt enthält Bleibatterien, die gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden müssen.
Zur Einhaltung dieser Vorschriften und ordnungsgemäßen Entsorgung der Batterien können diese aus der Anlage ausgebaut werden.
34008097DE/AE
- Seite 3
34008097DE_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
Allgemeines
Bedeutung der Piktogramme
Unbedingt zu befolgende Hinweise.
Informationen, Ratschläge, Hilfen.
Optische Anzeige.
Maßnahmen, Handlungen.
Akustischer Alarm.
In den Abbildungen der nachfolgenden Seiten sind die LED-Anzeigen mit folgenden Symbolen dargestellt:
LED AUS
LED AN
LED blinkt
34008097DE/AE - Seite 4
34008097DE_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
Inhalt
1.
Ansichten und Beschreibung
1.1
Aufstellvarianten .......................................................................................................................... 6
Tower-Modell.................................................................................................................................. 6
Rack-Modell ................................................................................................................................... 6
1.2
Rückansicht .................................................................................................................................. 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (Batterie-Erweiterungsmodul) ........................................................................................... 7
EX EXB RT (Batterie-Erweiterungsmodul)...................................................................................... 8
1.3
Bedien- und Anzeigefeld ............................................................................................................. 8
2.
Aufstellung und Installation
2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs ............................................ 9
2.2 Installation des Modells RT in Tower-Aufstellung....................................................................10
2.3 Installation des Modells RT in einem Rack...............................................................................10
2.4 Kommunikationsschnittstellen..................................................................................................11
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)....................................................11
Einbau der optionalen Kommunikationskarten..............................................................................12
2.5 Anschlussbelegung der optionalen kommunikationskarte ...................................................12
2.6 USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler (Power Distribution Unit).....13
2.7 USV-Anschluss mit optionalem HotSwap MBP-Modul...........................................................13
Funktionsweise des HotSwap MBP-Moduls.................................................................................14
2.8 USV-Anschluss ohne FlexPDU- oder HotSwap MBP-Modul ...................................................14
3.
Betriebszustände
3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb..........................................................................................15
3.2 Batteriebetrieb.............................................................................................................................15
3.3 Rückkehr der Netzspannung......................................................................................................16
3.4 Abschaltung der USV .................................................................................................................16
3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV...........................................................16
4.
Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte
4.1 Darstellungsmöglichkeiten des Displays ..................................................................................18
4.2 Abfrage der Messwerte ..............................................................................................................18
4.3 Kundenspezifische Anpassung über Bedienfeld ......................................................................18
4.4 Kundenspezifische Anpassung über externe Software...........................................................19
5.
Wartung und Service
5.1 Betriebsstörungen ..................................................................................................................... 20
Betriebsstörungen bei einer USV mit HotSwap MBP-Modul....................................................... 21
5.2 Austausch des Batteriemoduls ................................................................................................. 21
Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 21
Ausbau des Batteriemoduls ......................................................................................................... 21
Einbau des neuen Batteriemoduls ............................................................................................... 23
5.3 Wartung einer USV mit HotSwap MBP-Modul ....................................................................... 24
5.4 Trainingscenter .......................................................................................................................... 25
6.
Anhang
6.1 Technische Daten ....................................................................................................................... 26
6.2 Fachbegriffe ................................................................................................................................ 27
34008097DE/AE
- Seite 5
34008097DE_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
1. Ansichten und Beschreibung
1.1 Aufstellvarianten
Tower-Modell
Rack-Modell
Abmessungen (H x B x T) in mm
EX 700
EX 1000
242 x 153 x 440
242 x 153 x 440
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
86,5 x 438 x 480
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Gewicht in kg
EX 700
EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
12,5
15
18
18
20,5
21
24,5
34008097DE/AE - Seite 6
34008097DE_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
1. Ansichten und Beschreibung
1.2 Rückansicht
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
6
9
10
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5 3 6 4 8 9
(1) USB-Schnittstelle
(2) Kommunikationsport RS232 und
Trockenkontakte
(3) Stecker zur automatischen Erkennung eines Batteriemoduls EXB (außer EX 700)
(4) Steckplatz für optionale
Kommunikationskarte.
(5) Steckverbinder für EIN/AUS-
Fernbetätigung und NOT-AUS.
(6) Steckverbinder zum Anschluss eines
Batteriemoduls EXB
(7) 3 programmierbare Stecker für den
Anschluss der Ausrüstungen
(8) 3 programmierbare Stecker für den
Anschluss der Ausrüstungen
(9) Netzanschluss
(10) LED-Anzeige für Überprüfung des korrekten Netzanschlusses Phase/N-Leiter
(SWF)
EX EXB (Batterie-Erweiterungsmodul)
10
11
12
7
(11) Steckverbinder zum Anschluss an
USV oder weitere Batteriemodule
(12) Stecker zur automatischen Erkennung des externen Batteriemoduls
11
34008097DE/AE
- Seite 7
34008097DE_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
1. Ansichten und Beschreibung
EX EXB RT (Batterie-Erweiterungsmodul)
11
12
1.3 Bedien- und Anzeigefeld
20
21
22
ESC
24 25 27 26
23
(20) LED "Verbraucher geschützt"
(21) LED "Störbetrieb"
(22) LED "Verbraucher nicht geschützt"
(23) Alphanumerisches Display
(24) Taste Funktionsabbruch, Rückkehr zum vorherigen Menüpunkt
(25) Scroll-Taste
(26) Bestätigungstaste
(27) EIN/AUS-Taste für USV und
Ausgangsteckdosen
34008097DE/AE - Seite 8
34008097DE_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
2. Aufstellung und Installation
2.1 Entfernen der Verpackung und Überprüfung des Lieferumfangs
(30) EX 700, 1000, 1500.
(31) EX 1000 RT, 1500 RT.
(32) 2 Verbraucher-Anschlusskabel.
(33) RS232-Kabel.
(34) USB-Kabel.
(35) Verriegelungsabdeckung für Verbraucher-
Anschlußkabel (nur Modell RT).
(36) CD-ROM Solution-Pac und Dokumentation.
Lieferbestandteile je nach Version und Optionen
(37) Montagekit für Einbau in 19"-Schränke.
(38) 2 Stützfüße für Toweraufstellung (nur Modell RT).
(39) FlexPDU-Modul (Option).
(40) Verbindungskabel FlexPDU-Modul/USV.
(41) NMC-Kommunikationskarte (Option).
(42) HotSwap MBP-Modul (Option).
(43) Verbindungskabel HotSwap MBP-Modul/Stromnetz.
(44) Verbindungskabel HotSwap MBP-Modul/USV.
Verpackungen müssen entsprechend den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
Um die Sortierung zu erleichtern, sind die Verpackungsmaterialien mit entsprechenden Symbolen gekennzeichnet.
34008097DE/AE
- Seite 9
34008097DE_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10
2. Aufstellung und Installation
2.2 Installation des Modells RT in Tower-Aufstellung
2.3 Installation des Modells RT in einem Rack
Es wird empfohlen, das oder die EXB-Batteriemodul(e) möglichst weit unten im Rack anzubringen und die USV darüber zu installieren.
Zur Befestigung des Moduls auf den Teleskopschienen Schritte 1 bis 4 befolgen.
1
1
3
1
1
2
4
34008097DE/AE - Seite 10
2
4
Die Teleskopschienen und das benötigte Montagezubehör (37) werden von EATON geliefert.
34008097DE_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
2. Aufstellung und Installation
2.4 Kommunikationsschnittstellen
Anschluss der RS232- bzw. der USB-Schnittstelle (wahlweise)
RS232- und USB-Schnittstelle können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Tower-Modell
34
2
1
33
1 - Kabel (33) oder (34) an die RS232- bzw.
USB-Schittstelle des zu schützenden
Rechnersystems anschließen.
2 - Das jeweils andere Ende des Kabels
(33) oder (34) an die USB-Schnittstelle (1) bzw. den RS232-Port (2) der USV anschließen.
Die USV kann nun über verschiedene
Softwarepakete von EATON mit dem angeschlossenen Rechnersystem kommunizieren (Überwachung,
Konfiguration, Sicherheitsparameter).
RT-Modell
1
2
33
34
34008097DE/AE
- Seite 11
34008097DE_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
2. Aufstellung und Installation
Einbau der optionalen Kommunikationskarten
Tower-Modell RT-Modell
4
4
Die Kommunikationskarten können bei eingeschalteter USV installiert werden:
(4): Steckplatz für Kommunicationskarte
(beschränkter Zugang).
1 - Kartenfachabdeckung (4) an der USV-
Rückseite abschrauben und herausnehmen.
2 - Kommunikationskarte in den entsprechenden Steckplatz einstecken.
3 - Abdeckung erneut anschrauben.
2.5 Anschlussbelegung der optionalen kommunikationskarte (2)
Gemeinsam
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Pin 2, 3, 5 und 6 : unbenutzt.
◗
Pin 1 : NRE-Betrieb.
◗
Pin 4 : gemeinsamer Rückleiter.
◗
Pin 7 : Voralarm "Ende der Autonomiezeit".
◗
Pin 8 : Verbraucher geschützt.
◗
Pin 9 : Batteriebetrieb.
S S S S
S : Schließer.
Bei aktivem Signalzustand ist der Kontakt zwischen dem entsprechenden Pin und dem gemeinsamen Rückleiter 4 geschlossen.
Kennwerte der Kontakte (Optokoppler)
◗
Spannung : max. 48 V DC,
◗
Strom : max. 25 mA,
◗
Leistung : 1,2 W.
34008097DE/AE - Seite 12
34008097DE_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
2. Aufstellung und Installation
2.6 USV-Anschluss mit optionalem FlexPDU-Installationsverteiler
(Power Distribution Unit)
RT-Modell
1 - Eingangssteckdose (9) der USV mit dem Netzkabel des zu schützenden
Verbrauchers an das Stromnetz anschließen.
2 - Eingangssteckdose (48) des FlexPDU-
Moduls über das mitgelieferte Kabel (40)
IEC 10A/16A mit der Ausgangssteckdose
(7) oder (8) der USV verbinden. Das Kabel und die genannten Steckdosen sind rot gekennzeichnet.
3 - Verbraucher an die Steckdosen (45),
(46) und (47) des FlexPDU-Moduls anschließen. Die Steckdosen entsprechen je nach Ausführung des FlexPDU-Moduls unterschiedlichen Normen.
4 - Kabel mit Hilfe der
Steckdosenabdeckungen sichern.
2.7 USV-Anschluss mit optionalem HotSwap MBP-Modul
Das HotSwap MBP-Modul ermöglicht die Wartung und ggf. den Austausch der USV, ohne die Spannungsversorgung der angeschlossenen Verbraucher unterbrechen zu müssen (HotSwap-Funktion).
RT Modell
1 - Eingangssteckdose (56) des HotSwap
MBP-Moduls über das mitgelieferte
Netzkabel (44) mit dem Versorgungsnetz verbinden.
HotSwap MBP
49 50
UPS ON - OK to switch
51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
2 - Eingangssteckdose (9) der USV über das mitgelieferte Kabel (43) mit der
Steckdose "UPS Input" (55) des HotSwap
MBP-Moduls verbinden. Diese Kabel und
Steckdosen sind blau gekennzeichnet.
3 - Ausgangssteckdose (8) der USV über das mitgelieferte Kabel (43) mit der
Steckdose "UPS Output" (54) des
HotSwap MBP-Moduls verbinden. Diese
Kabel und Steckdosen sind rot gekennzeichnet.
Für die Spannungsversorgung und für den
Anschluss des Moduls an die USV wird der Kabelsatz 10A FR/DIN des HotSwap
MBP Moduls (Ref. 68439) verwendet.
Bei einer Spannungsversorgung über ein mit BS-Anschlüssen ausgestattetes
Stromnetz wird der Kabelsatz 10A BS des
HotSwap MBP Moduls (Ref. 68440) verwendet.
4 - Verbraucher an die Ausgangssteckdosen
(49) und (50) des HotSwap MBP-Moduls anschließen. Die Steckdosen entsprechen je nach Ausführung des HotSwap MBP-
Moduls unterschiedlichen Normen.
Achtung: Verbraucher nicht an die Ausgangssteckdosen (7) und (8) der USV anschließen, da sonst bei Betätigung des Schalters (53) die Versorgung der angeschlossenen Geräte unterbrochen wird.
34008097DE/AE
- Seite 13
34008097DE_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
2. Aufstellung und Installation
Funktionsweise des HotSwap MBP-Moduls
UPS ON - OK to switch
51 52 53
An der Rückseite des HotSwap MBP-
Moduls befindet sich ein Drehschalter (53) mit 2 Schaltstellungen:
Stellung Normal:
Die Verbraucherversorgung erfolgt über die USV.
Stellung Bypass:
Die Verbraucherversorgung erfolgt aus dem Einspeisenetz.
Einschalten der USV bei Verwendung des HotSwap MBP-Moduls:
1 - Korrekten Anschluss der USV an das HotSwap MBP-Modul überprüfen.
2 - Drehschalter (53) in die Stellung "Normal" bringen.
3 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-Taste (27) an der Frontseite des Geräts einschalten.
Die Verbraucher werden über die USV versorgt.
Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" am HotSwap MBP-Modul leuchtet auf.
Funktionstest des HotSwap MBP-Moduls.
1 - Schalter (53) in die Stellung "By-pass" bringen und überprüfen, dass die Verbraucher weiter versorgt werden.
2 - Drehschalter (53) erneut in die Stellung "Normal" zurückstellen.
2.8 USV-Anschluss ohne FlexPDU- und oder HotSwap MBP-Modul
Kenndaten auf dem Typenschild (siehe Geräte-Rückseite) hinsichtlich Übereinstimmung mit den vorhandenen
Netzparametern und der Leistungsaufnahme aller angeschlossenen Verbraucher überprüfen.
Tower-Modell
8
32
7
9
1 - Eingangssteckdose (9) der USV mit dem Netzkabel des zu schützenden
Verbrauchers an das Stromnetz anschließen.
2 - Verbraucher mit Hilfe der
Anschlusskabel (32) an die USV anschließen.
Verbraucher mit hoher Priorität vorzugsweise an die 3 Steckdosen (8) und weniger wichtige Verbraucher an die 3 paarweise programmierbaren Steckdosen
(7) (Gruppe 1/Gruppe 2) anschließen.
Zur Steuerung oder Programmierung der
Steckdosen eine
Energieverwaltungssoftware von EATON verwenden.
RT-Modell
8 7 9
32
34008097DE/AE - Seite 14
Hinweis: Die Aufladung der Batterie beginnt sofort nach dem Netzanschluss der USV, selbst wenn die EIN/AUS-Taste
(27) noch nicht betätigt wurde.
Nach dem erstmaligen Netzanschluss der USV benötigt das Gerät eine Ladezeit von mindestens 8 Stunden, um die volle Autonomiezeit der Batterie zur Verfügung zu stellen.
34008097DE_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
3. Betriebszustände
3.1 Inbetriebnahme und Normalbetrieb
Ber der erstmaligen Inbetriebnahme muss das elektrische Einspeisnetz vorhanden sein, damit mögliche
Anschlussfehler erkannt werden können. Anschließend kann die USV auch ohne vorhandene Netzspannung gestartet werden.
20
21
22
ESC 25
27
◗
Der Summer ertönt kurz, und sämtliche LEDs leuchten gleichzeitig auf.
◗
Während des anschließenden Selbstests ertönt der Summer zweimal. Die LED der Drucktaste (27) leuchtet kontinuierlich und zeigt an, dass die Ausgangssteckdosen versorgt werden.
Die angeschlossenen Verbraucher sind durch die USV geschützt.
◗
LED (20) leuchtet auf.
Wenn LED (22) aufleuchtet, liegt eine Störung vor (siehe Abschnitt
" Betriebsstörungen " ).
◗
Im Normalbetrieb können mit der Scroll-Taste (25) verschiedene
Messwerte und Kenndaten der USV abgerufen werden
(Eingangsspannung von Netz 1 [Gleichrichter] und Netz 2 [Bypass],
Betriebsart, Batteriekapazität und Seriennummer der USV).
Kundenspezifische Anpassung der USV
Ist eine kundenspezifische Anpassung der USV vorgesehen, sollte sie in an dieser Stelle durch Aufruf des entsprechenden Konfigurationsmenüs durchgeführt werden.
Die Anpassung erfolgt über das Bedien- und Anzeigefeld oder über die USV-Software Personal Solution-Pac für
Windows, die sich auf der mitgelieferten CD-ROM Solution-Pac befindet.
3.2 Batteriebetrieb
Umschaltung auf Batteriebetrieb
20
21
◗
Bei einem Netzausfall werden die angeschlossenen Verbraucher aus der Batterie weiter versorgt.
◗
Die LEDs (20) und (21) leuchten auf.
◗
Der Summer ertönt alle 10 Sekunden.
ESC
Die angeschlossenen Verbraucher werden über die Batterie versorgt.
Das Display zeigt die verbleibende Autonomiezeit an.
Voralarm "Ende der Autonomiezeit"
20
21
◗
Die LEDs (20) und (21) leuchten auf.
◗
Der Summer ertönt alle 3 Sekunden.
ESC
Die verbleibende Autonomiezeit ist gering.
Schließen Sei alle Anwendungen, da die Abschaltung der USV kurz bevorsteht.
34008097DE/AE
- Seite 15
34008097DE_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
3. Betriebszustände
Abschaltung am Ende der Autonomiezeit
◗
Alle LEDs sind aus.
◗
Der Summer gibt keinen Ton ab.
Die USV ist vollständig abgeschaltet.
3.3 Rückkehr der Netzspannung
Bei Netzrückkehr nach einer Abschaltung erfolgt ein automatischer Neustart der USV, sofern die Funktion nicht durch kundenspezifische Anpassung deaktiviert wurde.
3.4 Abschaltung der USV
20
21
22
Taste (27) mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
Die an die USV angeschlossenen Systeme werden nicht mehr versorgt.
ESC
27
3.5 Verwendung der Fernbetätigungsfunktionen der USV
EX arbeitet wahlweise mit zwei Fernbetätigungsvorrichtungen.
◗
RPO: Fernabschaltung der USV (Remote Power Off), mit der alle an die USV angeschlossenen Verbraucher durch eine dezentrale Betätigung des Anwenders abgeschaltet werden können.
Das erneute Einschalten der USV muss manuell erfolgen.
◗
ROO: Fernbedientes Ein-/Ausschalten der UVS (Remote ON/OFF). Diese Funktion ermöglicht eine Betätigung der dezentralen Taste (27).
Diese Funktionen werden durch die Öffnung des Kontakts erhalten, der zwischen den entsprechenden Pins des
Steckverbinders (5) an der RückPage der USV angeschlossen wird (siehe Abbildung unten).
34008097DE/AE - Seite 16
34008097DE_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
RT-Modell
5
Tower-Modell
3. Utilisation
5
Anschluss und Test der Fernbetätigungen
1 - Prüfen, dass die USV abgeschaltet ist und dass sie nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2 - Die Schrauben lösen und den Steckverbinder (5) abnehmen.
3 - Einen isolierten Trockenkontakt vom Typ ‘normal geschlossen’ (max. 60 Vdc/ 30 Vac, max. 20 mA,
Kabelquerschnitt 0,75 mm 2 ) zwischen den beiden Pins des Steckverbinders (5) anschließen (siehe Abbildung).
5 ROO
Kontakt offen: Abschaltung der USV
Kontakt geschlossen: Einschaltung der USV (wenn die USV an das Stromnetz angeschlossen ist und das Stromnetz Strom führt).
Anmerkung: Das lokale Ein/Aus durch die Taste (27) hat Vorrang vor der Fernbetätigung.
5
RPO
Kontakt offen: Abschaltung der USV
Für die Rückkehr in Normalbetrieb den externen Fernabschaltungskontakt deaktivieren und die USV mit der Taste (27) wieder einschalten.
4 - Den Steckverbinder (5) in seinen Steckplatz an der RückPage der USV einstecken.
5 - Die USV gemäß den weiter oben beschriebenen Verfahren anschließen und wieder starten.
6 - Den externen Fernabschaltungskontakt aktivieren, um die Funktion zu testen.
Achtung: Dieser Steckverbinder darf ausschließlich an SELV-Stromkreise (Schutzkleinspannung) angeschlossen werden.
34008097DE/AE
- Seite 17
34008097DE_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte
4.1 Darstellungsmöglichkeiten des Displays
Status und Alarmen
Status und Alarmen
Messwerte
Ingang Messwerte der USV
Ausgang Messwerte der USV
Messwerte der Batterie
Voreinstellung
Anzeigesprache und Summerfunktion
Ausganggrößen
EIN/AUS-Funktion (ON/OFF)
Batterie
4.2 Abfrage der Messwerte
Durch wiederholte Betätigung der Scroll-Taste (25) können ggf. anstehende Alarme sowie die Messwerte für
Spannung, Strom, Frequenz, Ausgangsleistung und Autonomiezeit der Batterie aufgerufen werden.
4.3 Kundenspezifische Anpassung über Bedienfeld
25
◗
Scroll-Taste mehrmals drücken (25) um in das Menü zur kundenspezifischen Anpassung zu gelangen.
◗
Mit Hilfe der Betätigungstaste (26) können die einzelnen Funktionen ausgewählt werden.
◗
Durch erneutes Drücken der Betätigungstaste (26) können die ausgewählten Einstellungen abgespeichert werden.
ESC 26
34008097DE/AE - Seite 18
Anzeigesprache und Summerfunktion
Funktion Werksseitige
Voreinstellung
Sprache
Summer
Englisch
Aktiv
Verfügbare Einstellungen
Französisch, Spanisch, Deutsch, Italienisch, Niederländisch
Inaktiv
34008097DE_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
4. Kundenspezifische Anpassung und Abfrage der Messwerte
Ausgangsgrößen
Funktion
Ausgangsspannung (1)
Frequenzwandler (1)
Ausgangsfrequenz
(1)
Werksseitige
Voreinstellung
230 Volt AC
Inaktiv
Automatische
Auswahl
Verfügbare Einstellungen
200/208/220/240/250 Volt AC
Aktiv
50/60 Hz
Anmerkung
Umschaltung der angeschlossenen Verbraucher auf den NRE-Zweig (Bypass) nicht zulässig.
Auswahl durch den Anwender nur bei aktivierter
Frequenzwandlerfunktion.
Umschaltung auf Netz 2
(Bypass) (1) wenn Netz 2 innerhalb der zulässigen
Toleranzen
Überlastvermögen (1) 100% wenn Netz 2 außerhalb der zulässigen Toleranzen
30 / 50 / 70% Alarm bei Überschreitung des
Grenzwerts
(1) Diese Einstellungen können nur bei ausgeschalteter USV verändert werden.
Eine genauere Beschreibung der Einstellungen steht unter der USV-Software Personal Solution-Pac zur Verfügung.
EIN/AUS-Funktion (ON/OFF)
Funktion Werksseitige
Voreinstellung
USV-Start im
Batteriebetrieb
Aktiv
Automatischer Neustart Aktiv
Energiesparfunktion Inaktiv
Erkennung des korrekten
Netzanschlusses Phase/
N-Leiter (SWF)
Inaktiv
Verfügbare
Einstellungen
Inaktiv
Inaktiv
Aktiv
Aktiv
Anmerkung
Automatischer Neustart bei Rückkehr des Netzes
Bei Aktivierung dieser Funktion erfolgt die automatische Abschaltung im Batteriebetrieb bei einem Auslastungsgrad von <5%
Bei Aktivierung dieser Funktion bleibt die USV ausgeschaltet (Stellung OFF), wenn ein falscher
Netzanschluss erkannt wird.
Batterie
Funktion
Batterietest
Werksseitige Voreinstellung Verfügbare
Einstellungen einmal pro Woche Kein Test / täglich / einmal pro Monat
20% 0 bis 100%
Anmerkungen
Auflösung 1% Voralarm Ende der
Autonomiezeit
Autonomiezeit
(Batteriekapazität)
Schutz gegen
Tiefentladung
Automatische Erfassung der vorhandenen Batteriemodule
13 bis 200 Ah
Aktiv Inaktiv Bei Aktivierung dieser Funktion
Verlust der EATON-Garantie
4.4 Kundenspezifische Anpassung über externe Software
◗
CD ROM Solution-Pac in das Laufwerk des Rechners einlegen.
◗
Auf der ersten Seite des Auswahlmenüs "Solution Schritt für Schritt" auswählen und Anweisungen befolgen, um die Software Personal Solution-Pac zu installieren.
◗
Anschließend "Konfiguration" und danach "Erweiterte Konfiguration" und "USV-Einstellungen" auswählen.
Achtung: In der Linux/Unix/MacOS-Version der Software Personal Solution-Pac steht diese Auswahloption nicht zur
Verfügung.
34008097DE/AE
- Seite 19
34008097DE_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
5.1 Betriebsstörungen
Bei Aufleuchten der LED (21) oder (22) liegt eine Betriebsstörung oder ein Alarmzustand vor.
Zur Abschaltung des Summers Taste (24) drücken.
1
2
Fehleranzeige
Die USV geht nicht an,
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
LED (22) leuchtet auf und LED (11)
(SWF-Funktion) an der USV-
Rückseite leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
ANSCHLUSS FALSCH
UEBERPRUEFEN
Fehlerursache
Es ist entweder keine
Netzspannung vorhanden oder sie ist an den Ausgang der USV angeschlossen.
Fehlerbehebung
Prüfen Sie, ob die USV ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist.
Fehlerhafter Anschluss von Phase und Neutralleiter des
Eingangsnetzes. Die USV lässt sich nicht einschalten.
◗
Bei TT-Netzen (Sternpunkt geerdet) Netzanschluss korrigieren. Hierzu DIN-
Schukostecker abziehen und um
180° drehen oder Umstellung durch Wartungs-personal vornehmen lassen.
◗
Bei allen anderen Netzformen
SWF-Funktion deaktivieren.
Die Batterie ist falsch angeschlossen.
Batterieanschluss überprüfen
(siehe Abschnitt 5.2: "Austausch des Batteriemoduls").
3
4
5
6
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
KEINE BATTERIE
PRUEFE ANSCHLUSS
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
BATTERIEFEHLER
SERV NOTWENDIG
LED (21) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
UEBERLASTMELDUNG
LAST REDUZIEREN
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
LAST UNGESICHERT
UEBERLAST
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
LAST REDUZIEREN
USV NEU STARTEN
Es wurde eine Batteriestörung festgestellt.
Der Belastungsgrad übersteigt den parametrierten Wert der
Überlast oder die Kapazität der
USV.
Die USV ist überlastet. Die angeschlossenen Verbraucher werden über den Bypass direkt vom Netz gespeist.
Batterie austauschen (siehe
Abschnitt 5.2: "Austausch des
Batteriemoduls").
Kundendienst verständigen.
Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Der
Belastungsgrad übersteigt prüfen.
7
8
9
10
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
FEHLER UEBERLAST
LAST REDUZIEREN
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
VERBRAUCHER
KURZSCHLUSS
LED (22) leuchtet auf.
Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
INTERNER FEHLER
SERV NOTWENDIG
11 Das alphanumerische Display zeigt folgende Meldung:
FERNABSCHALTUNG
RPO
Infolge wiederholt aufgetretener
Überlast ist die USV in der
Bypassposition blockiert. Die angeschlossenen Verbraucher werden direkt vom Netz gespeist.
Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Schalten Sie die USV ab und wieder ein, um in den normalen
Betrieb zurückzukehren.
Die USV wurde wegen einer unzulässigen Überlast abgeschaltet.
Die USV wurde aufgrund eines
Kurzschlusses im Ausgangskreis abgeschaltet.
Leistungsaufnahme der angeschlossenen Systeme
überprüfen und weniger wichtige
Verbraucher abschalten.
Verbraucherkreise überprüfen
(Anschlüsse, Gerätefehler).
Es liegt eine interne
Betriebsstörung der USV vor.
Diese kann zwei Betriebszustände zur Folge haben:
◗
Die angeschlossenen
Verbraucher werden über den
NRE-Zweig direkt aus Netz 2
(Bypass) weiter versorgt;
◗
Die angeschlossenen
Verbraucher werden nicht mehr versorgt.
Kundendienst verständigen.
Die Betätigung des Schaltkontakts
“Not-Ausschaltung” (RPO) hat eine Abschaltung der USV bewirkt.
Setzen Sie den Schaltkontakt wieder in seine normale Position und drücken Sie die Taste ON/OFF, um die USV wiedereinzuschalten.
34008097DE/AE - Seite 20
34008097DE_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
Betriebsstörungen bei einer USV mit HotSwap MBP-Modul
Fehleranzeige Fehlerursache
13 Die angeschlossenen Verbraucher werden nicht versorgt, wenn der
Drehschalter (49) des HotSwap MBP-
Moduls in der Stellung "Normal" steht.
◗
Die USV ist ausgeschaltet.
◗
Die Anschlussverbindungen zwischen USV und HotSwap
MBP-Modul sind fehlerhaft.
Fehlerbehebung
12 Die angeschlossenen Verbraucher werden nicht versorgt, wenn der
Drehschalter (49) des HotSwap MBP-
Moduls in der Stellung "By-pass" steht.
◗
Die Verbraucher sind an den
Ausgang der USV anstatt an das
HotSwap MBP-Modul angeschlossen.
◗
Das Netzkabel ist an den USV-
Eingang anstatt an das HotSwap
MBP-Modul angeschlossen.
Anschlussverbindungen zwischen
USV und HotSwap MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
◗
USV einschalten.
◗
Anschlussverbindungen zwischen
USV und HotSwap MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
14 Die angeschlossenen Verbraucher werden bei Netzausfall nicht weiter versorgt.
◗
Der Drehschalter (49) des
HotSwap MBP-Moduls steht in
Stellung "By-pass".
◗
Die Anschlussverbindungen zwischen USV und HotSwap
MBP-Modul sind fehlerhaft.
◗
Drehschalter (49) des HotSwap
MBP-Moduls in Stellung "Normal" bringen.
◗
Anschlussverbindungen zwischen
USV und HotSwap MBP-Modul
überprüfen (siehe Abschnitt 2.6).
Bei Störungen mit Abschaltung der USV nach Behebung des Fehlers erneut EIN/AUS-Taste (27) betätigen.
5.2 Austausch des Batteriemoduls
Sicherheitsmaßnahmen:
Die Batterie hat einen hohen Kurzschlußstrom und kann Stromschläge verursachen. Bei jeder Handhabung der
Batterien sind daher folgende Sicherheitsmaßnahmen einzuhalten:
◗
Armbanduhren, Ringe, Armreifen und sonstige an Händen oder Armen getragene Metallgegenstände abnehmen.
◗
Werkzeuge mit Isoliergriff verwenden.
Ausbau des Batteriemoduls
RT-Modell
A - Linken Teil des Frontblechs lösen
(2 Schrauben).
B - Blech abnehmen.
B
A
C - Batteriemodul durch Lösen der
2 Steckverbinder abklemmen (nicht an den Kabeln ziehen!)
C
34008097DE/AE
- Seite 21
34008097DE_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
D
E
F
G
Tower-Modell
D - Batterie-Schutzabdeckung entfernen
(2 Schrauben).
E - Steckverbinder drehen.
F - Steckverbinder durch die Öffnung herausnehmen.
G - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen und durch neues ersetzen.
A - Frontblende abnehmen und neben die
USV legen.
B - Batteriemodul durch Lösen der
2 Steckverbinder abklemmen (nicht an den Kabeln ziehen!)
B
34008097DE/AE - Seite 22
34008097DE_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
C - Die 4 Befestigungsschrauben der
Batterie-Schutzabdeckung aus Metall entfernen.
C
D - Batterie-Schutzabdeckung entfernen.
D
E - Batteriemodul durch Greifen der
Kunststofflasche herausziehen und durch neues ersetzen.
E
Einbau des neuen Batteriemoduls
Die oben beschriebenen Handgriffe in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
◗
Zur Gewährleistung der Sicherheit und des Betriebsverhaltens dürfen nur Austauschmodule verwendet werden, die mit den eingebauten Batterien baugleich sind.
◗
Es ist sicherzustellen, dass der Batteriestecker vollständig in die zugehörige Buchse des Steckverbinders eingesteckt ist.
34008097DE/AE
- Seite 23
34008097DE_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
5.3 Wartung und Service bei USV-Anlagen mit HotSwap MBP-Modul
RT-Modell
HotSwap MBP
49
8 7
43
9
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53 54 55 56
44
Wartung und ggf. den Austausch der USV, ohne die Spannungsversorgung der angeschlossenen Verbraucher unterbrechen zu müssen (HotSwap-
Funktion).
Wartung:
1 - Drehschalter (53) in die Stellung "Bypass" bringen. Die rote LED (52) des
HotSwap MBP-Moduls leuchtet auf und zeigt an, dass die angeschlossenen
Verbraucher direkt aus dem Netz versorgt werden.
2 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-
Taste (27) an der Frontseite des Geräts ausschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" erlischt; anschließend kann die
USV abgeklemmt und ausgetauscht werden.
Rückkehr in Normalbetrieb:
1 - Korrekten Anschluss der USV an das
HotSwap MBP-Modul überprüfen.
2 - USV durch Betätigung der EIN/AUS-
Taste (27) an der Frontseite des Geräts einschalten. Die LED (51) "UPS ON - OK to switch" am HotSwap MBP-Modul leuchtet auf (andernfalls liegt ein Anschlussfehler zwischen USV und HotSwap MBP-Modul vor).
3 - Drehschalter (53) in die Stellung
"Normal" bringen; die rote LED (52) am
HotSwap MBP-Modul erlischt.
4 - Der Schutz und die Versorgung der
Verbraucher erfolgt über die USV.
34008097DE/AE - Seite 24
34008097DE_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
5. Wartung und Service
5.4 Trainingscenter
Um Ihnen eine optimale Betriebsführung Ihrer Anlage sowie eine kompetente Fehleranalyse und -behebung zu ermöglichen, bietet EATON umfangreiche Kundenschulungen in englischer und französischer Sprache an.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008097DE/AE
- Seite 25
34008097DE_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
6. Anhang
6.1 Technische Daten
34008097DE/AE - Seite 26
Ausgangsleistung
Einspeisenetz
◗
Spannung
◗
Frequenz
◗
Leistungsfaktor
USV-Ausgang
◗
Spannung
◗
Frequenz
◗
Klirrfaktor (THDV)
◗
Überlastvermögen
◗
Strom
Batterie
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Einphasennetz 100 / 120 / 140 / 160 bis 284 V
(5)
50/60 Hz (automatische Einstellung)
> 0,95
Einphasennetz 230 V ±3%
(6)
50/60 Hz ±0,5%
(7)
< 4% bei linearer Last, < 6% bei nichtlinearer Last
102% unbegrenzt, 130% 12s, > 130% 2s
3 A
(8)
4,3 A
(8)
6,5 A
(8)
6x12 V - 7 Ah, verschlossene, wartungsfreie
Bleibatterien
3x12 V - 7 Ah, verschlossene, wartungsfreie
Bleibatterien
3x12 V - 9 Ah, verschlossene, wartungsfreie
Bleibatterien
2 Gruppen mit
3x12 V - 9 Ah, verschlossene wartungsfreie
Bleibatterien
Umgebungsbedingungen
◗
Geräuschpegel
◗
Betriebstemperatur
◗
Luftfeuchtigkeit
◗
Erdableitstrom
◗
Lagertemperatur
◗
Aufstellhöhe
< 38 dBA
0°C bis 40°C
20% to 90% (ohne Kondensation)
< 1,1 mA
-25°C bis 40°C
1000 m
Normen und Zertifizierungen
◗
Sicherheit
◗
Betriebsverhalten
◗
◗
EMV
Kennzeichen
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) Batterieerweiterung für die Modelle EX 1000 und EX 1500.
(2) Batterieerweiterung für die Modelle EX 1000 RT und EX 1500 RT.
(3) Ausgangsleistung 900 W Standard und 800 W bei Anschluss eines EXB Moduls.
(4) Ausgangsleistung 1350 W Standard und 1250 W bei Anschluss eines EXB Moduls.
(5) Werte für 20, 33, 66 und 100% USV-Ausgangsleistung.
(6) Einstellbar zwischen 200 und 250 V über USV-Software UPS Config.
(7) Frequenzwandlerbetrieb, einstellbar über Software UPS Config.
(8) Nennwerte für eine Ausgangsspannung von 230 V.
34008097DE_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16
6. Anhang
6.2 Fachbegriffe
Auslastungsgrad
Autonomiezeit
Batterietest
FlexPDU-Modul
Frequenzwandler
HotSwap MBP-
Modul
Kundenspezifische
Anpassung
Netz 2 (Bypass)
Netz 1
(Gleichrichter)
Programmierbare
Steckdosen
Start im
Batteriebetrieb
Tiefentladung
USV
USV-Start/Stop
über Software
Verbraucher
Voralarm "Ende der
Autonomiezeit"
Verhältnis der durch die angeschlossenen Verbraucher aufgenommenen Leistung zur verfügbaren USV-Leistung.
Zur Versorgung der Verbraucher nutzbare Batteriekapazität.
Interne Überprüfung der Batterie zur Feststellung ihres Betriebszustands.
Mit der USV verbundener Installationsverteiler zur Montage in einem Baugruppenträger.
Es gibt mehrere Ausführungen des Verteilers mit unterschiedlichen Normsteckdosen.
Betriebsart der USV zur Anpassung von Eingangs- und Ausgangsfrequenz (50 Hz -> 60 Hz bzw. 60 Hz -> 50 Hz).
Modul zur manuellen Umgehung der USV zu Wartungszwecken. Es gibt mehrere
Ausführungen des HotSwap MBP-Moduls mit unterschiedlichen Normsteckdosen.
Programmierung bestimmter Kenndaten durch Änderung der werksseitigen
Voreinstellungen. Einige Einstellungen können über die USV-Software Personal Solution-
Pac von EATON vorgenommen werden.
Ersatzeinspeisung, die eine Umgehung des Wechselrichters durch Umschaltung auf den
NRE-Zweig im Überlastfall sowie eine Freischaltung bei Wartung oder Störung der USV erlaubt.
Normales Einspeisenetz der USV.
Steckdosen, die bei Batteriebetrieb automatisch abgeworfen werden können
(Abwurfverzögerung über Software Personal Solution Pac). Die programmierbaren
Steckdosen sind zu jeweils zwei Gruppen zusammengefasst.
Betriebsart, die ein Einschalten der an die USV angeschlossenen Verbraucher bei fehlender Netzeinspeisung erlaubt (USV arbeitet im Batteriebetrieb)
Entladung der Batterie unter einen zulässigen Grenzwert, die eine dauerhafte Schädigung der Batterie zur Folge hat.
Unterbrechungsfreie Stromversorgung.
Aktivierung/Deaktivierung von Start/Stop-Bedingungen für die USV über die USV-
Managementsoftware der angeschlossenen Rechnersysteme.
An die USV angeschlossene Geräte und Verbraucher.
Grenzwert der Batteriespannung, der das bevorstehende Ende der Autonomiezeit anzeigt, so dass entsprechende Maßnahmen auf Verbraucherseite getroffen werden können.
34008097DE/AE
- Seite 27
34008097DE_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:32 16 www.eaton.com
34008097DE/AE
34008097IT_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Manuale di installazione e di utilizzazione
Pulsar Series
34008097IT_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
34008097IT/AE - Pagina 2
34008097IT_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introduzione
Grazie per aver scelto un prodotto EATON per la sicurezza delle vostre applicazioni.
La gamma EX è stata elaborata con la più grande cura.
Per sfruttare nel modo migliore le performance del vostro ASI (Alimentazione Senza Interruzione), vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale.
Prima di installare EX, leggere attentamente il libretto contenente le norme di sicurezza da rispettare. Leggere quindi le istruzioni del presente manuale.
Vi invitiamo a scoprire l’offerta della EATON, come pure le opzioni della gamma EX visitando il nostro sito WEB: www.eaton.com o contattando il vostro rappresentante EATON.
Tutela dell’ambiente
La società EATON si è impegnata in una politica di protezione e preservazione dell'ambiente.
I nostri prodotti sono sviluppati secondo un metodo di concezione che tiene conto del problema ecologico.
Sostanze
Questo prodotto non contiene né CFC, né HCFC, né amianto.
Imballaggio
Per migliorare il trattamento dei rifiuti e facilitarne il riciclaggio, separare gli elementi dell'imballo.
◗
Il cartone è composto da più di un 50% di cartone riciclato.
◗
I sacchetti e i sacchi sono in polietilene.
◗
I materiali che costituiscono l'imballo sono riciclabili e sono marcati con simbolo di identificazione .
Materiali
Polietilene teraftalato
Polietilene ad alta densità
Cloruro di polivinile
Polietilene a bassa densità
Polipropilene
Polistirene
Abbreviazione
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
04
05
06
Numero nel simbolo
01
02
03
Per l'eliminazione dell'imballo, seguire le regolamentazioni locali in vigore.
Fine della vita utile
La società EATON si è impegnata a trattare i prodotti in fin di vita secondo le regolamentazioni locali.
La società EATON lavora con società che si incaricano della raccolta e dell'eliminazione dei nostri prodotti in fin di vita.
Prodotto
Il prodotto è composto da materiali riciclabili.
Lo smantellamento e la distruzione dei prodotti devono avvenire nel rispetto della regolamentazione locale in vigore per i rifiuti.
I prodotti in fin di vita devono essere depositati in un centro per il trattamento dei rifiuti elettrici ed elettronici.
Batteria
Il prodotto contiene delle batterie al piombo che devono essere trattate secondo le regolamentazioni locali in vigore per le batterie.
Per seguire queste regolamentazioni ed eliminare la batteria in modo pulito, è possibile estrarla dal prodotto.
34008097IT/AE
- Pagina 3
34008097IT_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introduzione
Pittogrammi utilizzati
Istruzioni da seguire tassativamente.
Informazioni, consigli, guida.
Indicazione visiva da osservare.
Azione da eseguire.
Segnalazione acustica.
Le convenzioni adottate per rappresentare le spie all'interno delle illustrazioni sono le seguenti:
Spia spenta.
Spia accesa.
Spia lampeggiante.
34008097IT/AE - Pagina 4
34008097IT_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Sommario
1.
Presentazione
1.1
Posizioni standard........................................................................................................................ 6
Posizione tower.............................................................................................................................. 6
Posizione slot ................................................................................................................................. 6
1.2
Vista posteriore............................................................................................................................ 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (modulo batteria opzionale) .............................................................................................. 7
EX EXB RT (modulo batteria opzionale)......................................................................................... 8
1.3
Pannello di visualizzazione e di comando ................................................................................. 8
2.
Installazione
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto................................................................... 9
2.2 Installazione del modello RT nella posizione tower ................................................................10
2.3 Installazione del modello RT in uno slot ..................................................................................10
2.4 Porte di comunicazione ..............................................................................................................11
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa)...............................................11
Installazione delle schede di comunicazione (opzione) .................................................................12
2.5 Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti ...............................................12
2.6 Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit).....................................................13
2.7 Raccordi con un modulo HotSwap MBP...................................................................................13
Funzionamento del modulo HotSwap MBP ..................................................................................14
2.8 Raccordo di un ASI privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP.............................................14
3.
Utilizzo
3.1 Messa in servizio e funzionamento normale............................................................................15
3.2 Funzionamento su batteria ........................................................................................................15
3.3 Ritorno della rete elettrica..........................................................................................................16
3.4 Arresto dell’ASI............................................................................................................................16
3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’ASI .................................................................16
4.
Personalizzazione e accesso alle misure
4.1 Sinottico del display ...................................................................................................................18
4.2 Accesso alle misure ....................................................................................................................18
4.3 Personalizzazione tramite il pannello di comando ..................................................................18
4.4 Personalizzazione tramite software esterno ............................................................................19
5.
Manutenzione
5.1 Anomalie..................................................................................................................................... 20
Anomalie su un ASI dotato di modulo HotSwap MBP ................................................................. 21
5.2 Sostituzione del modulo batteria............................................................................................. 21
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza ........................................................................................... 21
Smontaggio del modulo batteria .................................................................................................. 21
Rimontaggio del nuovo modulo batteria ...................................................................................... 23
5.3 Manutenzione di un ASI dotato di modulo HotSwap MBP ................................................... 24
5.4 Centro di formazione ................................................................................................................. 25
6.
Allegati
6.1 Specifiche tecniche .................................................................................................................... 26
6.2 Glossario..................................................................................................................................... 27
34008097IT/AE
- Pagina 5
34008097IT_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentazione
1.1 Posizioni standard
Posizione tower
Posizione slot
Tabella delle dimensioni (A x L x P) in mm
EX 700
EX 1000
242 x 153 x 440
242 x 153 x 440
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Tabella delle masse in kg
EX 700 12,5
EX 1000
EX 1000 RT
15
18
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
18
20,5
21
24,5
34008097IT/AE - Pagina 6
34008097IT_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentazione
1.2 Vista posteriore
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
10
6
9
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5 3 6 4 8 9
(1) Porta di comunicazione USB
(2) Porta di comunicazione RS232 e contatti secci
(3) Connettore di riconoscimento automatico di un modulo batteria EXB
(eccetto EX 700)
(4) Sede per una scheda di comunicazione opzionale.
(5) Connettore per il raccordo di un comando Avvio/Arresto a distanza e di un arresto di emergenza.
(6) Connettore per il raccordo di un modulo batteria EXB
(7) Gruppo di 3 prese programmabili per il raccordo diretto degli impianti
(8) Gruppo di 3 prese per il raccordo diretto degli impianti
(9) Presa per il raccordo alla rete elettrica di alimentazione
(10) Spia di segnalazione di inversione fase/neutro della rete elettrica (SWF)
10
EX EXB (modulo batteria opzionale)
11
12
7
(11) Connettori per il raccordo dei moduli batteria (verso l’ASI o verso gli altri moduli batteria)
(12) Connettori di riconoscimento automatico dei moduli batteria
11
34008097IT/AE
- Pagina 7
34008097IT_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentazione
EX EXB RT (modulo batteria opzionale)
11
12
1.3 Pannello di visualizzazione e di comando
20
21
22
23
ESC
24 25 27 26
(21) Spia di funzionamento deteriorato
(22) Spia impianti non protetti
(23) Display alfanumerico
(24) Pulsante di uscita/ritorno
(25) Pulsante di scorrimento
(26) Pulsante di convalida
(27) Pulsante di comando Avvio/Arresto
(ON/OFF) dell’ASI e delle prese di uscita
34008097IT/AE - Pagina 8
34008097IT_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2.1 Apertura dell’imballaggio e verifica del contenuto
2. Installazione
(30) EX 700, 1000, 1500.
(31) EX 1000 RT, 1500 RT.
(32) 2 cavi per collegare gli impianti.
(33) Cavo di comunicazione RS232.
(34) Cavo di comunicazione USB.
(35) Sistemo di fissaggio dei cavi di alimentazione delle utenze (solo modello RT).
(36) CD-ROM Solution-Pac e documentazione.
Componenti forniti solo in alcune versioni o come opzione:
(37) Kit di montaggio all’interno di un armadio rack 19 pollici.
(38) 2 piedini di sostegno in posizione verticale (solo modello RT).
(39) Modulo FlexPDU (opzione).
(40) Cavo di raccordo del modulo FlexPDU all’ASI.
(41) Scheda di comunicazione NMC (opzione).
(42) Modulo HotSwap MBP (opzione).
(43) Cavo di raccordo del modulo HotSwap MBP alla rete elettrica.
(44) Cavi di raccordo del modulo HotSwap MBP all’ASI.
Gli imballi devono essere eliminati nel rispetto della regolamentazione in vigore per i rifiuti.
Per facilitare il trattamento differenziato, i vari materiali recano appositi simboli di riciclaggio.
34008097IT/AE
- Pagina 9
34008097IT_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10
2. Installazione
2.2 Installazione del modello RT nella posizione tower
2.3 Installazione del modello RT in uno slot
Si raccomanda di installare il/i modulo/i batteria EXB il più in basso possibile nel rack e di collocare l’ASI al di sopra.
Per il montaggio del modulo sulle guide, seguire i passaggi da 1 a 4.
1
1
3
1
1
2
4
2
Le guide e il materiale necessario per il montaggio (37) sono forniti da EATON.
4
34008097IT/AE - Pagina 10
34008097IT_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installazione
2.4 Porte di comunicazione
Raccordo della porta di comunicazione RS232 o USB (facoltativa)
La porta di comunicazione RS232 e la porta di comunicazione USB non possono funzionare contemporaneamente.
Modello Tower
34
2
1
33
1 - Collegare il cavo di comunicazione RS
232 (33) o USB (34) alla porta seriale o USB dell’apparecchiatura informatica.
2 - Collegare l’altra estremità del cavo di comunicazione (33) o (34) alla porta di comunicazione USB (1) o RS232 (2) dell’ASI.
L'ASI è ora in grado di dialogare con un software di amministrazione, di configurazione o di sicurezza EATON.
Modello RT
1
2
33
34
34008097IT/AE
- Pagina 11
34008097IT_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installazione
Installazione delle schede di comunicazione (opzione)
Modello Tower Modello RT
4
4
Non è necessario arrestare il funzionamento dell’ASI per installare una scheda di comunicazione:
(4): Alloggiamento ad accesso limitato della scheda di comunicazione.
1 - Rimuovere la piastra di copertura (4) dell’ASI fissata tramite viti.
2 - Inserire la scheda di comunicazione all’interno dell’apposito alloggiamento.
3 - Fissare la piastra della scheda con le apposite viti.
2.5 Caratteristiche della porta di comunicazione tramite contatti (2)
comune
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Contatti maschi 2, 3, 5 e 6 : non utilizzati,
◗
Contatto maschio 1 : funzionamento su By-pass automatico,
◗
Contatto maschio 4 : comune utenza,
◗
Contatto maschio 7 : preallarme di fine autonomia della batteria,
◗
Contatto maschio 8 : apparecchiature utenza protette,
◗
Contatto maschio 9 : funzionamento a batteria.
n.a.
n.a. n.a. n.a.
n.a. : contatto normalmente aperto.
Nel momento in cui un’informazione è attiva, il contatto è chiuso tra il contatto maschio comune 4 ed il contatto maschio dell’informazione corrispondente.
Caratteristiche dei contatti (optoaccoppiatori)
◗
Voltaggio: 48 V CC max.,
◗
Corrente: 25 mA max.,
◗
Potenza: 1,2 W.
34008097IT/AE - Pagina 12
34008097IT_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installazione
2.6 Raccordi con un modulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opzione)
Modello RT
1 - Collegare la presa d’entrata (9) dell’ASI alla rete elettrica tramite il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura da proteggere.
2 - Collegare la presa d’entrata della rete elettrica del modulo FlexPDU (48) alla presa di uscita (7) o (8) dell’ASI mediante il cavo (40) IEC 10A/16A fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore rosso.
3 - Collegare gli impianti alle prese (45),
(46) e (47) del modulo FlexPDU. Queste prese variano a seconda della versione del modulo FlexPDU.
4 - Bloccare i cavi in posizione con le flange metalliche delle prese.
2.7 Raccordi con un modulo HotSwap MBP (Opzione)
La funzione del modulo HotSwap MBP è quella di consentire la manutenzione ed eventualmente la sostituzione dell’ASI senza interferire sull'alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate (funzione HotSwap).
Modello RT
1 - Collegare la presa d’entrata (56) del modulo HotSwap MBP alla rete elettrica mediante il cavo (44) fornito.
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
2 - Collegare la presa d’entrata della rete elettrica dell’ASI (9) alla presa "UPS Input"
(55) del modulo HotSwap MBP, mediante il cavo (43) fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore blu.
3 - Collegare la presa di uscita dell’ASI (8) alla presa "UPS Output" (54) del modulo
HotSwap MBP, mediante il cavo (43) fornito. Questo cavo e queste prese sono contrassegnati in colore rosso.
Per alimentare questo modulo e collegarlo all’ASI, è necessario utilizzare il kit di cavi
10A FR/DIN del modulo HotSwap MBP
(art. 68439).
Qualora l’alimentazione sia fornita da una rete elettrica dotata di prese BS, utilizzare il kit di cavi 10A BS del modulo HotSwap
MBP (art. 68440).
4 - Collegare gli impianti alle prese di uscita (49) e (50) del modulo HotSwap
MBP. Queste prese variano a seconda della versione del modulo HotSwap MBP.
Attenzione: non utilizzare le prese di uscita (7) e (8) dell’ASI per alimentare gli impianti, perché in tal caso l’azionamento del commutatore (53) del modulo HotSwap MBP provocherebbe una interruzione dell’alimentazione di tali impianti.
34008097IT/AE
- Pagina 13
34008097IT_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installazione
Funzionamento del modulo HotSwap MBP
commutatore rotativo (53) a 2 posizioni:
Normale: gli impianti sono alimentati dall’ASI.
By-pass: gli impianti sono alimentati dalla rete elettrica.
UPS ON - OK to switch
51 52 53
Attivazione dell’ASI con il modulo HotSwap MBP:
1 - Verificare che l’ASI sia collegato correttamente al modulo HotSwap MBP.
2 - Portare il commutatore (53) in posizione Normale.
3 - Avviare l’ASI premendo il pulsante Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI.
Gli impianti sono ora alimentati dall’ASI.
La spia (51) "UPS ON - OK to switch" si accende sul modulo HotSwap MBP.
Test del modulo HotSwap MBP
1 - Portare il commutatore (53) in posizione By-pass e verificare che gli impianti continuino ad essere alimentati.
2 - Riportare il commutatore (53) in posizione Normale.
2.8 Raccordo di un ASI privo di modulo FlexPDU o HotSwap MBP
Verificare che le indicazioni riportate sulla targhetta di identificazione situata nella parte posteriore dell’apparecchio corrispondano alla rete elettrica di alimentazione ed ai consumi elettrici reali degli impianti.
Modello Tower
8
32
7
9
1 - Collegare la presa d’entrata (9) dell’ASI alla rete elettrica tramite il cavo di alimentazione dell’apparecchiatura da proteggere.
2 - Collegare gli impianti all’ASI per mezzo dei cavi (32).
Collegare preferibilmente gli impianti prioritari alle 3 prese (8) e gli impianti non prioritari alle 3 prese (7) programmabili a coppia (1 e 2).
Per comandare o programmare le prese, utilizzare uno dei software di gestione energetica forniti da EATON.
Modello RT
8 7 9
32
34008097IT/AE - Pagina 14
Nota: l’apparecchio ricarica la batteria dal momento in cui è collegato alla rete elettrica, anche senza premere il pulsante (27).
Dopo la prima messa sotto tensione, è necessario attendere almeno 8 ore affinché la batteria possa fornire l’autonomia nominale.
34008097IT_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Utilizzo
3.1 Messa in servizio e funzionamento normale
Durante il primo avviamento, la presenza della rete elettrica è indispensabile per rilevare un eventuale errore di cablaggio. In seguito, l’apparecchio potrà essere avviato anche in assenza della rete elettrica.
20
21
22
ESC 25
27
◗
Il cicalino emette un bip e tutte le spie si accendono contemporaneamente.
◗
Il cicalino emette in seguito 2 bip durante l’autotest, poi il pulsante
(27) rimane acceso per segnalare l’alimentazione delle prese di uscita.
Gli impianti collegati sono protetti dall’ASI.
◗
La spia (20) è accesa.
Se la spia (22) è accesa, si è verificato un guasto (vedere capitolo
" Anomalie " ).
◗
Con il funzionamento in modalità normale, il pulsante di scorrimento (25) permette di leggere le misure effettuate sull'ASI
(tensione delle reti elettriche AC Normale e AC By-pass, modalità di funzionamento, capacità della batteria e numero di serie dell’ASI).
Personalizzazione dell’ASI
Se si ritiene di dover effettuare una personalizzazione specifica dell’ASI, si raccomanda di entrare in modalità di personalizzazione dell’ASI in questo passaggio.
Questa modalità è accessibile agendo sui pulsanti del pannello di comando o tramite il software Personal Solution-
Pac per Windows incluso nel CD-ROM Solution-Pac di EATON.
3.2 Funzionamento su batteria
Passaggio su batteria
20
21
ESC
◗
Quando la rete elettrica non è più disponibile, gli impianti collegati all’ASI continuano ad essere alimentati. L’energia fornita proviene dalla batteria.
◗
Le spie (20) e (21) sono accese.
◗
L’allarme acustico emette un bip ogni 10 secondi.
Gli impianti collegati sono alimentati tramite la batteria.
Il display indica l’autonomia rimanente della batteria.
Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria
20
21
◗
Le spie (20) e (21) sono accese.
◗
L’allarme acustico emette un bip ogni 3 secondi.
ESC
L'autonomia rimanente della batteria è in esaurimento.
Chiudere tutte le applicazioni degli impianti collegati poiché l'arresto automatico dell'ASI è imminente.
34008097IT/AE
- Pagina 15
34008097IT_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Utilizzo
Fine dell’autonomia della batteria
◗
Tutte le spiesono spente.
◗
L’allarme acustico non emette alcun bip.
L'ASI è completamente all’arresto.
3.3 Ritorno della rete elettrica
Dopo l’interruzione, l’ASI si riavvia automaticamente al ritorno della rete elettrica (a meno che questa funzione non sia stata disattivata tramite la personalizzazione dell’ASI) e gli impianti sono nuovamente alimentati.
3.4 Arresto dell’ASI
20
21
22
Tenere premuto il pulsante (27) per almeno 2 secondi.
Gli impianti collegati all’ASI non sono più alimentati.
ESC
27
3.5 Utilizzo delle funzioni di controllo remoto dell’ASI
EX dispone, a scelta, di due dispositivi di controllo remoto.
◗
RPO: si tratta di una funzione di arresto remoto dell’ASI (Remote Power Off) che consente di mettere fuori tensione l’insieme delle apparecchiature collegate all'ASI mediante un contatto di utenza remoto.
Il riavvio dell’ASI richiede un intervento manuale.
◗
ROO: si tratta di una funzione di On/Off remoto dell’ASI (Remote ON/OFF) che consente di controllare l’azione del pulsante (27) a livello remoto.
Queste funzioni si ottengono tramite l’apertura del contatto che si raccorda tra i pin del connettore appropriati (5) sul lato posteriore dell’ASI (cfr. figure di seguito).
34008097IT/AE - Pagina 16
34008097IT_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Modello RT
5
Modello Tower
3. Utilisation
5
Collegamento e test dei comandi remoti
1 - Verificare che l'ASI sia in posizione di arresto e che la rete elettrica di alimentazione sia scollegata.
2 - Rimuovere il connettore (5) svitando le viti.
3 - Collegare un contatto secco isolato, di tipo normalmente chiuso (60 Vdc / 30 Vac max, 20 mA max, sezione del cavo pari a 0,75 mm
²
) tra i due pin del connettore (5), cfr. figura.
5 ROO
Contatto aperto: arresto dell’ASI.
Contatto chiuso: accensione dell’ASI (ASI collegato alla rete e rete presente).
Nota: il comando On/Off locale tramite il pulsante (27) rimane prioritario rispetto al comando remoto.
5 RPO
Contatto aperto: arresto dell’ASI.
Per ritornare in modalità di funzionamento normale, disattivare il contatto esterno di arresto remoto e riavviare l'ASI tramite il pulsante (27).
4 – Inserire il connettore (5) nel suo alloggiamento sul lato posteriore dell'ASI.
5 – Collegare e riavviare l'ASI secondo le procedure descritte in precedenza.
6 – Attivare il contatto esterno di arresto remoto per testare la funzione.
Attenzione: questo connettore deve essere esclusivamente collegato a circuiti di livello TBTS (Tensione di sicurezza molto bassa)
34008097IT/AE
- Pagina 17
34008097IT_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Accesso alle misure e personalizzazione
4.1 Sinottico del display
Stati e Allarmi
Stati e Allarmi
Misurazioni
Misurazioni su entrata UPS
Misurazioni su uscita UPS
Misurazioni sulla batteria
Personalizzazione
Personalizzazione locale
Personalizzazione uscita
Personalizzazione ON/OFF
Personalizzazione batteria
4.2 Accesso alle misure
Premendo ripetutamente il pulsante di scorrimento (25) è possibile accedere alle indicazioni di stato e agli eventuali allarmi, nonché alle misure di tensione, corrente, frequenza, potenza erogata e autonomia della batteria.
4.3 Personalizzazione tramite il pannello di comando
25
◗
Premere ripetutamente il pulsante di scorrimento (25) per accedere al menu di personalizzazione.
◗
Il pulsante di convalida (26) permette di accedere alle diverse impostazioni.
◗
Infine, confermare l’impostazione effettuata premendo nuovamente il pulsante di convalida (26).
ESC 26
34008097IT/AE - Pagina 18
Personalizzazione locale
Funzione Configurazione di fabbrica
Lingua
Allarme acustico
Inglese
Attivo
Altre impostazioni
Francese, Spagnolo, Tedesco, Italiano, Olandese
Disattivo
34008097IT_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Accesso alle misure e personalizzazione
Personalizzazione dell’uscita
Funzione Configurazione di fabbrica
Tensione di uscita (1) 230 Volt AC
Altre impostazioni Commenti
Convertitore di frequenza (1)
Frequenza di uscita (1)
Disattivo
200/208/220/240/250 Volt
AC
Attivo Gli impianti collegati non vengono mai trasferiti sulla via By-pass
Selezione automatica 50/60 Hz Selezionabile dall’utente unicamente se la funzione del convertitore di frequenza è attiva
Trasferimento sulla rete elettrica AC By-pass
(1)
Se la rete elettrica AC Bypass rientra nella tolleranza
Se la rete elettrica AC Bypass è fuori tolleranza
Livello di sovraccarico (1) 100% 30 / 50 / 70% Allarme in caso di superamento della soglia
(1) Questi parametri possono essere modificati unicamente quando l'ASI è in posizione OFF.
I commenti dettagliati sono disponibili nel software Personal Solution-Pac.
Personalizzazione Avvio/Arresto (ON/OFF)
Funzione Configurazione di fabbrica
Avviamento su batteria Attivo
Riavviamento automatico
Attivo
Risparmio energetico Disattivo
Rilevazione di inversione fase/neutro (SWF)
Disattivo
Altre impostazioni
Disattivo
Disattivo
Attivo
Attivo
Commenti
Riavviamento automatico dell’ASI al ritorno della rete elettrica
Se la funzione è attiva: arresto automatico dell'autonomia della batteria al livello di potenza <5%
Se la funzione è attiva: in caso di rilevazione di inversione fase/ neutro, l’ASI rimane in posizione
OFF
Personalizzazione batteria
Funzione Configurazione di fabbrica
Test della batteria Tutte le settimane
Altre impostazioni Commenti
Preallarme fine autonomia
Impostazione dell’autonomia batteria
20%
Rilevazione automatica del numero di moduli batteria
Protezione della batteria dalle scariche profonde
Attivo
Nessun test / giornaliero
/ mensile
Dallo 0 al 100% Risoluzione dell’1%
Da 13 a 200 Ah
Disattivo Se la funzione è disattiva: perdita della garanzia EATON
4.4 Personalizzazione tramite software esterno
◗
Inserire il CD ROM Solution-Pac nell’apposito lettore.
◗
Nella prima schermata del programma che appare, selezionare "Soluzione Punto a Punto" e seguire le istruzioni visualizzate per installare il software Personal Solution-Pac.
◗
Selezionare quindi “Configurazione”, “Configurazione avanzata” e “Parametri UPS”.
Tenere presente che le versioni Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac non prevedono questa possibilità.
34008097IT/AE
- Pagina 19
34008097IT_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
5.1 Anomalie
Se la spia (21) o (22) è accesa, si è verificata una anomalia di funzionamento o è scattato un allarme.
Utilizzare il pulsante di uscita/retorno (24) per arrestare l’allarme acustico.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
DIF SOVRACCARICO
RIDURRE CARICO
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
C.C. CARICABATT
VERIFICA COLLEGA
10 La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
GUASTO INTERNO
CHIAMA SERVICE
11
Sintomo
L’ASI non si avvia, il display alfanumerica indica:
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
La spia (22) è accesa e la spia SWF
(11) è accesa sulla parte posteriore dell’ASI.
Il display alfanumerico indica:
INV FASE/NEUTRO
VERIF. COLLEG.
Diagnostica Rimedio
Le rete elettrica è assente oppure
è collegata all’uscita dell’ASI.
Verificare che l’ASI sia correttamente collegato alla rete elettrica.
Inversione di fase della rete di alimentazione. L’ASI rimane all’arresto.
La batteria non è raccordata correttamente.
◗
Per le reti elettriche del tipo neutro alla massa, per correggere il cablaggio: scollegare e ruotare la presa di rete di 180° (tipo DIN-
SCHUKO) oppure rivolgersi a un elettricista per modificare il raccordo.
◗
Per qualsiasi altro tipo di rete, disattivare la rilevazione.
Verificare il raccordo della batteria
(vedere §5.2, Sostituzione del modulo batteria).
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
NO BATTERIA
VERIFICA COLLEGA
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
GUASTO BATTERIE
CHIAMA SERVICE
La spia (21) è accesa, il display alfanumerica indica:
SOVRACCARICO
RIDURRE CARICO
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
NON PROTETTO
SOVRACC. USCITA
La spia (22) è accesa, il display alfanumerica indica:
RIDURRE CARICO
RIPARTENZA UPS
È stato rilevato un guasto alla batteria.
Procedere alla sostituzione della batteria (vedere §5.2, Sostituzione del modulo batteria).
Rivolgersi al servizio post vendita.
Il tasso di carico supera il livello di sovraccarico configurato o supera la capacità dell’ASI.
Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari. Verificare il livello di sovraccarico configurato.
L’ASI è in sovraccarico. Gli impianti collegati sono alimentati direttamente dalla rete elettrica attraverso il by-pass.
Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.
In seguito a sovraccarichi ripetuti, l’ASI è bloccato in posizione bypass. Gli impianti collegati sono alimentati direttamente dalla rete elettrica.
Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.
Arrestare e riavviare l’ASI per ritornare al funzionamento normale.
L’ASI si è arrestato automaticamente a causa di un grave sovraccarico.
Verificare la potenza assorbita dagli impianti e scollegare gli impianti non prioritari.
Il display alfanumerica indica:
REMOTE POWER OFF
RPO
L’ASI si è arrestato automaticamente a causa di un cortocircuito in uscita dall’ASI.
L’ASI presenta un guasto interno.
Due casi possibili:
◗
gli impianti collegati continuano ad essere alimentati, ma direttamente dalla rete elettrica tramite il By-pass,
◗
gli impianti collegati non sono più alimentati.
Verificare l’impianto in uscita dall’ASI (cablaggio, guasto a una apparecchiatura).
Rivolgersi al servizio post vendita.
L’azione sul contatto “Arresto d’emergenza” (RPO) ha provocato l’arresto dell’ASI.
Riportare il contatto in posizione normale e premere il pulsante ON/
OFF per riavviare l’ASI.
34008097IT/AE - Pagina 20
34008097IT_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
Anomalie su un ASI dotato di modulo HotSwap MBP
Sintomo Diagnostica Rimedio
12 Gli impianti collegati non sono alimentati quando il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap
MBP si trova in posizione By-pass.
◗
Gli impianti sono collegati in uscita dall’ASI anziché essere collegati al modulo HotSwap
MBP.
◗
Il cavo della rete elettrica di alimentazione è collegato in entrata dell’ASI anziché essere collegato al modulo HotSwap
MBP.
Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
◗
L’ASI è all’arresto.
◗
Il cablaggio tra l’ASI e il modulo
HotSwap MBP non è corretto.
◗
Avviare l’ASI.
◗
Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
13 Gli impianti collegati non sono alimentati quando il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap
MBP si trova in posizione Normale.
14 Gli impianti collegati non vengono alimentati in caso di interruzione della rete elettrica.
◗
Il commutatore rotativo (49) del modulo HotSwap MBP si trova in posizione By-pass.
◗
Il cablaggio tra l’ASI e il modulo
HotSwap MBP non è corretto.
◗
Portare il commutatore rotativo
(49) del modulo HotSwap MBP in posizione Normale.
◗
Verificare il cablaggio tra l’ASI e il modulo HotSwap MBP (vedere
§2.6).
In caso di guasto tale da comportare l’arresto dell’ASI, premere il pulsante Avvio/Arresto (27) per uscire dallo stato di guasto.
5.2 Sostituzione del modulo batteria
Richiamo sulle istruzioni di sicurezza:
La batteria presenta un rischio di elettrocuzione ed una corrente di cortocircuito elevata. Per qualsiasi intervento sugli elementi della batteria, occorre prendere le seguenti precauzioni:
◗
Togliere orologi, anelli, fedi, braccialetti o qualsiasi altro oggetto metallico,
◗
Utilizzare utensili con impugnatura isolata.
Smontaggio del modulo batteria
Modello RT
A - Svitare la sezione sinistra della parte anteriore fissata da 2 viti.
B - Rimuovere questa sezione.
B
A
C - Scollegare il gruppo batteria separando i 2 connettori (evitando rigorosamente di tirare i cavi).
C
34008097IT/AE
- Pagina 21
34008097IT_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
D
E
F
G
Modello Tower
D - Rimuovere il coperchio metallico di protezione della batteria fissato da 2 viti.
E - Far ruotare il connettore.
F - Passare il connettore attraverso l’orifizio.
G - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla linguetta di plastica e procedere alla sostituzione.
A - Rimuovere il lato anteriore e posizionarlo a lato dell’ASI.
B - Scollegare il gruppo batteria separando i 2 connettori (evitando rigorosamente di tirare i cavi).
B
34008097IT/AE - Pagina 22
34008097IT_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
C - Rimuovere le 4 viti di fissaggio del coperchio metallico di protezione batteria.
C
D - Rimuovere il coperchio di protezione batteria.
D
E - Estrarre il gruppo batteria tirando sulla linguetta di plastica e procedere alla sostituzione.
E
Rimontaggio del nuovo modulo batteria
Ripetere le operazioni sopra descritte in senso inverso.
◗
Per preservare la sicurezza e lo stesso livello di performance, utilizzare elementi batteria forniti da EATON.
◗
Fare attenzione ad inserire correttamente i componenti maschio e femmina del connettore durante il raccordo.
34008097IT/AE
- Pagina 23
34008097IT_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
5.3 Manutenzione di un ASI dotato di modulo HotSwap MBP
Modello RT
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
La funzione del modulo HotSwap MBP è quella di consentire la manutenzione ed eventualmente la sostituzione dell’ASI senza interferire sull'alimentazione elettrica delle apparecchiature collegate
(funzione HotSwap).
Manutenzione:
1 - Portare il commutatore (53) in posizione By-pass: la spia rossa (52) del modulo HotSwap MBP si accende per segnalare che gli impianti sono alimentati direttamente dalla rete elettrica.
2 - Arrestare l’ASI premendo il pulsante
Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI: la spia (51) "UPS ON - OK to switch" si spegne e a questo punto l’ASI può essere scollegato e sostituito.
Ritorno al funzionamento normale:
1 - Verificare che l’ASI sia collegato correttamente al modulo HotSwap MBP.
2 - Avviare l’ASI premendo il pulsante
Avvio/Arresto (27) sulla parte anteriore dell'ASI: la spia (51) "UPS ON - OK to switch" si accende sul modulo HotSwap
MBP (in caso contrario si è verificato un errore di raccordo del modulo HotSwap
MBP all’ASI).
3 - Portare il commutatore (53) in posizione Normale: la spia rossa (52) del modulo HotSwap MBP si spegne.
4 - Le apparecchiature sono alimentate e protette dall’ASI.
34008097IT/AE - Pagina 24
34008097IT_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Manutenzione
5.4 Centro di formazione
Per tenere sotto controllo l'impianto EATON ed intervenire al primo livello, viene da noi messo a disposizione dei clienti un programma completo di formazione tecnica in lingua inglese e in lingua francese.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008097IT/AE
- Pagina 25
34008097IT_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Allegati
6.1 Specifiche tecniche
34008097IT/AE - Pagina 26
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Potenza di uscita
Rete elettrica di alimentazione
◗
Tensione
◗
Frequenza
◗
Fattore di potenza
◗
Tensione
◗
Frequenza
◗
Distorsione armonica (THDV)
◗
Capacità di sovraccarico
◗
Uscita utenza
Corrente
Batteria
Monofase da 100 / 120 / 140 / 160 a 284 V
50/60 Hz (selezione automatica)
> 0,95
(3)
Monofase 230 V ±3%
(5)
50/60 Hz ±0,5%
(6)
< 4% su carico lineare, < 6% su carico non lineare
102% permanente, 130% 12s, > 130% 2s
3 A
(8)
4,3 A
(8)
6,5 A
(8)
6x12 V - 7 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione
3x12 V - 7 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione
3x12 V - 9 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione
2 catene da 3x12 V
- 9 Ah, al piombo, a tenuta ermetica, senza manutenzione
Ambiente
◗
Soglia di rumore
◗
Temperatura di funzionamento
◗
Umidità
◗
Corrente di fuga
◗
Temperatura di stoccaggio
◗
Altitudine
< 38 dBA
0°C a 40°C
20% to 90% (senza condensazione)
< 1,1 mA
-25°C a 40°C
1000 m
Norme e omologazioni
◗
Sicurezza
◗
Performance
◗
◗
CEM
Marcatura
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) Estensione batteria adattabile a EX 1000 e EX 1500.
(2) Estensione batteria adattabile a EX 1000 RT e EX 1500 RT.
(3) Potenza in uscita da 900 W standard e da 800 W in caso di connessione di un modulo EXB.
(4) Potenza in uscita da 1350 W standard e da 1250 W in caso di connessione di un modulo EXB.
(5) Valori forniti al 20% / 33% / 66% / 100% della potenza dell’ASI.
(6) Regolabile da 200 V a 250 V mediante il software UPS Config.
(7) Modalità convertitore di frequenza programmabile mediante il software UPS Config.
(8) Valori nominali forniti per una tensione in uscita da 230 V.
34008097IT_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Allegati
6.2 Glossario
AC By-pass
AC Normale
ASI
Autonomia
Avviamento su batteria
Avvio/Arresto ASI mediante software
Convertitore di frequenza
FlexPDU
HotSwap MBP
Impianti
Percentuale di caricamento
Personalizzazione
Prese programmabili
Scarica profonda
Soglia di preallarme per fine autonomia della batteria
Test della batteria
Via derivata dalla rete elettrica di alimentazione, comandata dall’ASI per consentire l’alimentazione diretta degli impianti mediante la rete elettrica in caso di sovraccarico o di malfunzionamento dell’ASI.
Si tratta della normale rete elettrica di alimentazione dell’ASI.
Alimentazione Senza Interruzione
Periodo di tempo durante il quale gli impianti vengono alimentati dall’ASI funzionante su batteria.
Rende possibile la messa sotto tensione degli impianti collegati all'ASI in caso di assenza della rete elettrica di alimentazione. In tal caso l’ASI funziona unicamente su batteria.
Permette di autorizzare o impedire al software di protezione dei sistemi informatici l'attivazione delle sequenze di Avvio/Arresto dell’ASI.
Funzione che permette di convertire la frequenza della rete elettrica tra l’entrata e l’uscita dell’ASI (50 Hz -> 60 Hz o 60 Hz -> 50 Hz).
Modulo di prese di uscita ASI per l’installazione a pannello. Esistono diverse tipologie di moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.
Modulo di derivazione manuale dell’ASI per consentirne la manutenzione. Esistono diverse tipologie di moduli, a seconda dei diversi tipi di prese.
Apparecchi o dispositivi raccordati in uscita dall'ASI.
Rapporto tra la potenza assorbita dagli impianti collegati all'ASI e la potenza massima erogabile dall'ASI.
Programmazione di alcuni parametri diversa dalla configurazione standard di fabbrica.
Alcune funzioni dell’ASI possono essere modificate mediante il software Personal
Solution-Pac al fine di soddisfare meglio le necessità dell’utente.
Prese che possono essere disinserite automaticamente durante l’autonomia della batteria
(temporizzazione di apertura programmabile mediante il software Personal Solution Pac).
L’ASI è dotato di 2 gruppi di 2 prese programmabili.
Livello di scarica della batteria oltre il minimo consentito, tale da provocare danni irreversibili alla batteria.
Si tratta di un valore minimo del livello di tensione della batteria che permette di rilevare la fine imminente dell’autonomia della batteria ed assumere pertanto le disposizioni previste in caso di interruzione di corrente agli impianti.
Test interno dell’ASI che permette di verificare lo stato della batteria.
34008097IT/AE
- Pagina 27
34008097IT_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
34008097IT/AE
34008097ES_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Manual de instalación y empleo
Pulsar Series
34008097ES_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
34008097ES/AE - Página 2
34008097ES_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introduction
Les agradecemos que hayan optado por un producto EATON para la seguridad de sus aplicaciones.
La gama EX ha sido elaborada con el mayor esmero.
Para explotar al máximo las altas prestaciones de su SAI (Sistema de Alimentación Ininterrumpida), les aconsejamos que se tomen el tiempo necesario para leer este manual.
Antes de la instalación de EX, leerse el cuaderno con las instrucciones de seguridad a seguir. Seguir, a continuación, las instrucciones del presente manual.
Les invitamos a que descubran la oferta de EATON así como las opciones de la gama EX visitando nuestro sitio WEB: www.eaton.com, o poniéndose en contacto con su representante EATON.
Respeto medioambiental
La sociedad EATON se ha comprometido en aplicar una política de protección y preservación del medio ambiente.
Nuestros productos han sido desarrollados siguiendo una estrategia de ecodiseño.
Sustancias
Este producto no contiene ni CFC, ni HCFC, ni amianto.
Embalaje
Para mejorar el tratamiento de los vertidos y facilitar el reciclaje, separen los elementos del embalaje.
◗
La caja de cartón está hecha con más de un 50% de cartón reciclado.
◗
Las bolsas y las bolsitas son de polietileno.
◗
Los materiales que forman el embalaje son reciclables y están marcados con el símbolo de identificación .
Materiales
Polietileno Teraftalate
Polietileno de Alta Densidad
Polivinilo de Cloruro
Polietileno de Baja Densidad
Polipropileno
Poliestireno
Abreviatura
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
04
05
06
Número en el símbolo
01
02
03
Cumplir con las normativas locales vigentes para la eliminación del embalaje.
Final de vida útil
La sociedad EATON se ha comprometido en tratar los productos al final de su vida útil de acuerdo con lo dispuesto en las normativas locales.
EATON trabaja con empresas encargadas de la recogida y eliminación de nuestros productos al final de su vida útil.
Producto
El producto está hecho con materiales reciclables.
Su desmantelamiento y destrucción tendrán que realizarse conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a los vertidos.
El producto, al final de su vida útil, tendrá que ser depositado en un centro de tratamiento de vertidos eléctricos y electrónicos.
Batería
El producto contiene baterías de plomo que tendrán que ser tratadas conforme a lo dispuesto en las normativas locales vigentes relativas a las baterías.
Para cumplir lo dispuesto en esas normativas y eliminar la batería limpiamente, se puede extraer la misma del producto.
34008097ES/AE
- Página 3
34008097ES_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Introducción
Pictogramas utilizados
Instrucciones a seguir obligatoriamente
Informaciones, consejos, ayuda.
Indicación visual de obligatoria observancia
Operación a realizar.
Señalización acústica.
Los símbolos convencionales adoptados para representar los indicadores luminosos en las ilustraciones son los siguientes:
Indicador luminoso apagado.
Indicador luminoso encendido.
Indicador luminoso parpadeando.
34008097ES/AE - Página 4
34008097ES_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Índice
1.
Presentación
1.1
Posiciones estándar..................................................................................................................... 6
Posición torre ................................................................................................................................. 6
Posición rack .................................................................................................................................. 6
1.2
Caras traseras............................................................................................................................... 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (módulo batería opcional).................................................................................................. 7
EX EXB RT (módulo batería opcional) ............................................................................................ 8
1.3
Panel de visualización y de mando ............................................................................................ 8
2.
Instalación
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido ............................................................................ 9
2.2 Instalación del modelo RT en posición de torre.......................................................................10
2.3 Instalación del modelo RT en un rack .......................................................................................10
2.4 Puertos de comunicación...........................................................................................................11
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)................................................11
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcional) .................................................................12
2.5 Características del puerto de comunicación por contactos ....................................................12
2.6 Conexiones a un módulo FlexPDU (Power Distribution Unit)....................................................13
2.7 Conexiones a un módulo HotSwap MBP .................................................................................13
Funcionamiento del módulo HotSwap ..........................................................................................14
2.8 Conexiones de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP ...............................................14
3.
Utilización
3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal......................................................................15
3.2 Funcionamiento con batería ......................................................................................................15
3.3 Vuelta de la corriente eléctrica ..................................................................................................16
3.4 Parada del SAI .............................................................................................................................16
3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI ....................................................16
4.
Personalización y acceso a las medidas
4.1 Descripción sinóptica del visualizador......................................................................................18
4.2 Acceso a las medidas .................................................................................................................18
4.3 Personalización mediante el panel de mando..........................................................................18
4.4 Personalización mediante el software externo ........................................................................19
5.
Mantenimiento
5.1 Anomalías................................................................................................................................... 20
Anomalías en un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP................................................... 21
5.2 Sustitución del módulo de la batería....................................................................................... 21
Recordatorio de las instrucciones de seguridad .......................................................................... 21
Desmontaje del módulo de batería.............................................................................................. 21
Montaje del nuevo módulo de batería ......................................................................................... 23
5.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP ................................... 24
5.4 Centro de formación .................................................................................................................. 25
6.
Anexos
6.1 Especificaciones técnicas.......................................................................................................... 26
6.2 Glosario....................................................................................................................................... 27
34008097ES/AE
- Página 5
34008097ES_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentación
1.1 Posiciones estándar
Posición de torre
Posición de rack
Cuadro de dimensiones (A x L x P) en mm
EX 700
EX 1000
242 x 153 x 440
242 x 153 x 440
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Cuadro de masas en kg.
EX 700 12,5
EX 1000
EX 1000 RT
15
18
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
18
20,5
21
24,5
34008097ES/AE - Página 6
34008097ES_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentación
1.2 Caras traseras
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
10
6
9
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5 3 6 4 8 9
(1) Puerto de comunicación USB
(2) Puerto de comunicación RS232 y contactos secos
(3) Conector de reconocimiento automático de un módulo de batería EXB
(excepto EX 700)
(4) Emplazamiento para tarjeta de comunicación opcional.
(5) Conector para la conexión de un mando a distancia de Marcha/Parada y de una parada de emergencia.
(6) Conector para la conexión de un módulo de batería EXB
(7) Grupos de 3 tomas programables para la conexión de los equipos
(8) Grupo de 3 tomas para la conexión de los equipos
(9) Toma para la conexión a la red eléctrica de alimentación
(10) Indicador luminoso de señalización de inversión fase/neutro de la red eléctrica
(SWF)
10
EX EXB (módulo de batería opcional)
11
12
7
(11) Conectores para la conexión de los módulos de batería (hacia el SAI o hacia los otros módulos de batería)
(12) Conectores de reconocimiento automático de los módulos de batería
11
34008097ES/AE
- Página 7
34008097ES_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Presentación
EX EXB RT (módulo de batería opcional)
11
12
1.3 Panel de visualización y de mando
20
21
22
23
ESC
24 25 27 26
(20) Indicador luminoso equipos protegidos
(21) Indicador luminoso de funcionamiento degradado
(22) Indicador luminoso equipos no protegidos
(23) Pantalla de visualización alfanumérica
(24) Botón de salir y de volver atrás
(25) Botón de desplazamiento
(26) Botón de validación
(27) Botón de control Marcha/Parada (ON/
OFF) del SAI y de las tomas de salida
34008097ES/AE - Página 8
34008097ES_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2.1 Desembalaje y comprobación del contenido
2. Instalación
(30) EX 700, 1000, 1500.
(31) EX 1000 RT, 1500 RT.
(32) 2 cordones para conectar los equipos.
(33) Cable de comunicación RS232.
(34) Cable de comunicación USB.
(35) Sistema de bloqueo de los cables de alimentación de los equipamientos (modelo RT
únicamente).
(36) CD-ROM Solution-Pac y Documentación.
Elementos suministrados según la versión u opcionalmente:
(37) Kit de montaje en armario de 19 pulgadas.
(38) 2 Pies de mantenimiento en posición vertical (modelo
RT únicamente).
(39) Módulo FlexPDU (opcional).
(40) Cordón de conexión del módulo FlexPDU al SAI.
(41) Tarjeta de comunicación NMC (opcional).
(42) Módulo HotSwap MBP (opcional).
(43) Cordones de conexión del módulo HotSwap MBP a la red eléctrica.
(44) Cordones de conexión del módulo HotSwap MBP al
SAI.
Los embalajes tendrán que ser eliminados de conformidad con las normativas vigentes en materia de residuos.
Llevan símbolos de reciclado para facilitar la clasificación.
34008097ES/AE
- Página 9
34008097ES_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10
2. Instalación
2.2 Instalación del modelo RT en posición de torre
2.3 Instalación del modelo RT en un rack
Se recomienda instalar el o los módulos de batería EXB lo más bajo posible en el rack, y colocar el SAI por encima.
Seguir las etapas 1 a 4 para el montaje del módulo sobre sus rieles.
1
1
3
1
1
2
4
2
4
Los rieles y el material necesario para el montaje (37) son suministrados por EATON.
34008097ES/AE - Página 10
34008097ES_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Instalación
2.4 Puertos de comunicación
Conexión del puerto de comunicación RS232 o USB (facultativo)
El puerto de comunicación RS232 y el puerto de comunicación USB no pueden funcionar de forma simultánea.
Modelo Torre
34
2
1
33
1 - Conectar el cable de comunicación RS
232 (33) o USB (34) al puerto serie o USB del equipo informático.
2 - Conectar la otra extremidad del cable de comunicación (33) o (34) al puerto de comunicación USB (1) o RS232 (2) del SAI.
El SAI ya podrá dialogar con un software de administración, de personalización o de seguridad EATON.
Modelo RT
1
2
33
34
34008097ES/AE
- Página 11
34008097ES_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Instalación
Instalación de las tarjetas de comunicación (opcionales)
Modelo Torre Modelo RT
4
4
No será necesario parar el SAI para instalar la tarjeta de comunicación:
(4): Emplazamiento de la tarjeta de comunicacion, con acceso restringido.
1 - Quitar la placa protectora (4) del SAI fijada con tornillos.
2 - Insertar la tarjeta de comunicación en el emplazamiento previsto.
3 - Fijar la placa protectora de la tarjeta con los tornillos.
2.5 Características del puerto de comunicación por contactos (2)
común
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Clavija 2, 3, 5 y 6 : no se utiliza,
◗
Clavija 1 : funcionamiento con Bypass automático,
◗
Clavija 4 : común usuario,
◗
Clavija 7 : prealarma de fin de autonomía de la batería,
◗
Clavija 8 : aplicaciones de usuario protegidas,
◗
Clavija 9 : funcionamiento con batería, n.a. n.a. n.a. n.a.
n.a.: contacto normalmente abierto
Cuando una información está activa, el contacto se mantiene cerrado entre la clavija común 4 y la clavija de la información correspondiente.
Características de los contactos (optocopladores)
◗
Tensión: 48 VCC máximo,
◗
Corriente: 25 mA máximo,
◗
Potencia: 1,2 W.
34008097ES/AE - Página 12
34008097ES_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Instalación
2.6 Conexión al módulo FlexPDU (Power Distribution Unit) (Opcional)
Modelo RT
1 - Conectar la toma de entrada (9) del SAI a la red eléctrica con el cordón de alimentación del equipo a proteger.
2 - Conectar la toma de entrada de red eléctrica del módulo FlexPDU (48) a la toma de salida (7) o (8) del SAI por medio del cordón (40) IEC 10A/16A suministrado.
Este cable y estas tomas están marcadas de color rojo.
3 - Conectar los equipos a las tomas (45),
(46) et (47) del módulo FlexPDU. Estas tomas son de tipo diferente según la versión del módulo FlexPDU.
4 - Fijar los cables en su posición con las bridas metálicas de las tomas.
2.7 Conexiones a un módulo HotSwap MBP (Opcional)
La función del módulo HotSwap MBP es permitir el mantenimiento y, eventualmente, la sustitución del SAI sin que ello afecte a la alimentación eléctrica de los equipos conectados (función HotSwap).
Modelo RT
1 - Conectar la toma de entrada (56) del módulo HotSwap MBP a la red eléctrica por medio del cordón (44) suministrado.
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
44
9
56
2 - Conectar la toma de entrada de red eléctrica del SAI (9) a la toma "UPS Input"
(55) del módulo HotSwap MBP, por medio del cordón (43) suministrado. Esto cable y estas tomas están marcadas de color azul.
3 - Conectar una toma de salida del SAI (7) a la toma "UPS Output" (54) del módulo
HotSwap MBP, por medio del cordón (44) suministrado . Esto cable y estas tomas están marcadas de color rojo.
Es necesario utilizar el kit de cables 10A
FR/DIN del módulo HotSwap MBP (ref.
68439) para alimentar este módulo y conectarlo a la SAI.
En el caso de una alimentación por una red eléctrica equipada con tomas BS, utilizar el kit de cables 10A BS del módulo
HotSwap MBP (ref. 68440).
4 - Conectar los equipos a las tomas de salida (49) y (50) del módulo HotSwap
MBP. Estas tomas son de tipo diferente según la versión del módulo HotSwap
MBP.
Atención: no utilizar las tomas de salida (7) y (8) del SAI para alimentar los equipos ya que en ese caso la maniobra del conmutador (53) del módulo HotSwap MBP provocaría un corte en la alimentación de estos equipos.
34008097ES/AE
- Página 13
34008097ES_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Instalación
Funcionamiento del módulo HotSwap MBP
conmutador rotativo (53) de 2 posiciones:
Normal: los equipos están siendo alimentados por el SAI.
Bypass: los equipos están siendo alimentados por la red eléctrica.
UPS ON - OK to switch
51 52 53
Puesta en servicio del SAI con el módulo HotSwap MBP:
1 - Comprobar que el SAI esté correctamente conectado al módulo HotSwap MBP.
2 - Colocar el conmutador (53) en posición Normal.
3 - Poner en marcha el SAI pulsando el botón Marcha/Parada (27) en la cara delantera del SAI.
Los equipos están siendo alimentados ya por el SAI.
El indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to switch" se enciende en el módulo HotSwap MBP.
Test del módulo HotSwap MBP
1 - Colocar el conmutador (53) en posición Bypass y comprobar que los equipos sigan estando alimentados.
2 - Volver a poner el conmutador (53) en posición Normal.
2.8 Conexión de un SAI sin módulo FlexPDU o HotSwap MBP
Comprobar que las indicaciones señaladas en la placa de identificación situada en la parte trasera del aparato correspondan a la red eléctrica de alimentación y al consumo eléctrico real de los equipos.
Modelo Torre
8
32
9
1 - Conectar la toma de entrada (9) del SAI a la red eléctrica con el cordón de alimentación del equipo a proteger.
2 - Conectar los equipos al SAI por medio de los cordones (32).
Conectar, preferentemente, los equipos prioritarios a las 4 tomas (8) y los equipos no prioritarios a las 4 tomas (7) programables por pares (1 y 2).
ra controlar o programar las tomas, utilizar uno de los softwares de gestión de energía EATON.
7
Modelo RT
8 7 9
32
34008097ES/AE - Página 14
Nota: el aparato recarga su batería al ser conectado a la red eléctrica, incluso sin pulsar el botón (27).
Tras la primera puesta en tensión, se necesitarán al menos 8 horas para que la batería pueda suministrar la autonomía nominal.
34008097ES_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Utilización
3.1 Puesta en servicio y en funcionamiento normal
En el momento del primer arranque, la presencia de la corriente eléctrica es imprescindible para detectar un eventual error de cableado. Después, el aparato podrá arrancar estando ausente la corriente eléctrica.
ESC
20
21
22
25
27
EX el botón (27) durante aproximadamente 1 segundo.
◗
El buzzer o zumbador emite un bip y todos los indicadores luminosos se encienden simultáneamente.
◗
A continuación, el buzzer emite 2 bips durante el autotest y el botón
(27) sigue encendido, indicando la alimentación de las tomas de salida.
Los equipos conectados están siendo protegidos por el SAI.
◗
El indicador luminoso (20) está encendido.
Si el indicador luminoso (22) está encendido, es que existe un fallo
(ver capítulo " Anomalías " ).
◗
En modo de funcionamiento normal, el botón de desplazamiento
(25) permite leer las medidas realizadas en el SAI (tensión de las redes eléctricas AC Normal y AC Bypass, modo de funcionamiento, capacidad de la batería y número de serie del SAI).
Personalización del SAI
Si se tiene previsto proceder a una personalización específica del SAI, se recomienda entrar en el modo de personalización del SAI al llegar a esta fase.
Este modo es accesible a través de los botones del panel de mando o con el software Personal Solution-Pac para
Windows incluido en el CD-ROM Solution-Pac de EATON.
3.2 Funcionamiento con batería
Cambio a batería
20
21
ESC
◗
Los equipos conectados siguen siendo alimentados por el SAI cuando la red eléctrica ya no está disponible. La energía suministrada procede de la batería.
◗
Los indicadores luminosos (20) y (21) están encendidos.
◗
La alarma acústica emite un bip cada 10 segundos.
Los equipos conectados están siendo alimentados a partir de la batería.
El visualizador indica la autonomía restante de la batería.
Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería
20
21
◗
Los indicadores luminosos (20) y (21) están encendidos.
◗
La alarma acústica emite un bip cada 3 segundos.
ESC
La autonomía restante de la batería está a bajo nivel.
Cerrar todas las aplicaciones de los equipos conectados ya que la parada automática del SAI es inminente.
34008097ES/AE
- Página 15
34008097ES_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Utilización
Final de autonomía de la batería
◗
Todos los indicadores luminosos están apagados.
◗
La alarma acústica está en silencio.
El SAI está completamente parado.
3.3 Vuelta de la corriente eléctrica
Tras el corte, el SAI vuelve a arrancar automáticamente cuando vuelve la corriente eléctrica (a menos que esta función haya sido desactivada mediante la personalización del SAI) y los equipos vuelven a recibir alimentación.
3.4 Parada del SAI
20
21
22
Presionar el botón (27) durante más de 2 segundos.
Los equipos conectados al SAI ya no están siendo alimentados.
ESC
27
3.5 Utilización de las funciones de mando a distancia del SAI
EX dispone de dos dispositivos de mando a distancia a elegir.
◗
RPO: es una función de parada a distanica del SAI (Remote Power Off) que permite dejar sin tensión todos los equipos conectados al SAI a través de un contacto remoto de usuario.
El rearranque del SAI requiere una intervención manual.
◗
ROO: es una función de marcha/parada a distancia del SAI (Remote ON/OFF) que permite accionar el botón (27) de forma remota.
Estas funciones se obtienen abriendo el contacto que se conecta entre las patillas adecuadas del conector (5) a la cara trasera del SAI (ver figuras siguientes).
34008097ES/AE - Página 16
34008097ES_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Modelo RT
5
Modelo Tour
3. Utilisation
5
Conexión y test de los mandos a distancia
1 - Verificar que el SAI está en posición de parada y que la red eléctrica de alimentación está desconectada.
2 - Retirar el conector (5) dasatornillando los tornillos.
3 - Conectar un contacto seco aislado, del tipo normalmente cerrado (60 Vdc / 30 Vac máx, 20 mA máx, sección de cable de 0,75 mm 2 ) entre ambas patillas del conector (5), ver figura.
5 ROO
Contacto abierto: parada del SAI
Contacto cerrado: puesta en marcha del SAI (SAI conectado a la red y red presente)
Nota: el mando Marcha/Parada local con el botón (27) sigue siendo prioritario respecto del mando a distancia.
5
RPO
Contacto abierto: parada del SAI
Para volver a funcionamiento normal, desactivar el contacto externo de parada a distancia y volver a arrancar el SAI con el botón (27).
4 - Enganchar el conector (5) en su emplazamiento en la cara trasera del SAI.
5 - Conectar y volver a arrancar el SAI según los procedimientos descritos anteriormente.
6 - Activar el contacto externo de parada a distancia para testar la función.
Atención: este conector debe ser exclusivamente conectado a circuitos de nivel TBTS (Muy Baja Tensión de
Seguridad).
34008097ES/AE
- Página 17
34008097ES_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Acceso a las medidas y personalización
4.1 Descripción sinóptica del visualizador
Estados y Alarmas
Estados y Alarmas
Medidas
Medidas en la entrada del SAI
Medidas en la salida del SAI
Medidas en la batería
Personalización
Personalización local
Personalización de la salida
Personalización ON/OFF
Personalización batería
4.2 Acceso a las medidas
Pulsando sucesivamente el botón de desplazamiento (25) se accede a los estados y alarmas eventuales, así como a las medidas de tensión, corriente, frecuencia, potencia suministrada y autonomía de la batería.
4.3 Personalización con el panel de mando
25
◗
Presionar sucesivamente el botón de desplazamiento (25) para acceder al menú de personalización.
◗
El botón de validación (26) permite acceder a las diferentes opciones a elegir.
◗
Por último, confirmar la opción elegida presionando de nuevo el botón de validación (26).
ESC 26
34008097ES/AE - Página 18
Personalización local
Función
Idioma
Alarma acústica
Personalización de fábrica
Inglés
Activa
Otras opciones a elegir
Francés, Español, Alemán, Italiano, Neerlandés
Inactiva
34008097ES_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Acceso a las medidas y personalización
Personalización de la salida
Función Personalización de fábrica
Tensión de salida (1) 230 Voltios AC
Otras opciones a elegir Comentarios
200/208/220/240/250
Voltios AC
Activa Convertidor de frecuencia
(1)
Frecuencia de salida (1)
Inactiva
Selección automática 50/60 Hz
Los equipos conectados nunca son transferidos a la vía Bypass
Seleccionable por el usuario solamente si la función de convertidor de frecuencia está activa
Transferencia a red eléctrica AC By-pass
(1)
Si la red eléctrica AC Bypass está dentro de tolerancia
Si la red eléctrica AC Bypass está fuera de tolerancia
100% 30 / 50 / 70% Nivel de sobrecarga
(1)
Alarma en caso de sobrepasarse el umbral
(1) Estos parámetros únicamente son modificables cuando el SAI está en posición OFF.
Los comentarios detallados están disponibles en el software Personal Solution-Pac.
Personalización Marcha/Parada (ON/OFF)
Función
Arranque con batería
Personalización de fábrica
Activa
Rearranque automático Activa
Otras opciones a elegir Comentarios
Inactiva
Inactiva
Ahorro de energía
Detección de inversión fase/neutro (SWF)
Inactiva
Inactiva
Activa
Activa
Rearranque automático del SAI a la vuelta de la corriente eléctrica
Si función activa: parada automática de la autonomía de la batería al llegar a un nivel de potencia de un <5%
Si función activa: el SAI sigue en posición OFF en caso de detección de inversión fase/neutro
Personalización de la batería
Función Personalización de fábrica
Otras opciones a elegir Comentarios
Test de la batería Cada semana Ningún test / diario / mensual
0 al 100% Prealarma de final de autonomía
20%
Elección de las autonomías de la batería
Detección automática del número de módulos de batería
De 13 a 200 Ah
Resolución de un 1%
Protección de la batería contra las descargas profundas
Activa Inactiva Si función inactiva: pérdida de la garantía de EATON
4.4 Personalización mediante software externo
◗
Insertar el CD ROM Solution-Pac en su lector.
◗
En la primera pantalla del navegador, seleccionar "Solución Punto a Punto" y seguir las instrucciones para instalar el software Personal Solution-Pac.
◗
A continuación, seleccionar "Configuración" y, luego, "Configuración avanzada" y "Parámetros ondulador".
Tener en cuenta que las versiones Linux/Unix/MacOS del software Personal Solution-Pac no incluyen esta posibilidad.
34008097ES/AE
- Página 19
34008097ES_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Mantenimiento
5.1 Anomalías
Si el indicador luminoso (21) o (22) está encendido, es que existe una anomalía de funcionamiento o una alarma.
Utilizar el botón de salir y de volver atrás (24) para parar la alarma acústica.
34008097ES/AE - Página 20
1
2
3
4
5
6
7
Síntoma
El SAI no arranca, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
El indicador luminoso (22) está encendido, y el indicador luminoso
SWF (11) está encendido en la cara trasera del SAI. La pantalla de visualización alfanumérica indica:
INV FASE/NEUTRO
VERIF CONEXION
Diagnóstico
La red eléctrica está ausente o conectada a la salida del SAI.
Corrección
Verificar que el SAI está conectado correctamente a la red eléctrica.
Inversión de fase de la red de alimentación El SAI sigue parado.
◗
En las redes eléctricas de tipo neutro a tierra, para corregir el cableado: desenchufar y girar la toma de red 180° (tipo DIN-
SCHUKO), o llamar a un electricista para modificar la conexión.
◗
Para cualquier otro tipo de red, desactivar la detección.
La batería está conectada de forma incorrecta.
Comprobar la conexión de la batería (ver §5.2, Sustitución del módulo de batería).
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
SIN BATERIA
CONTROL CONEXION
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
DEF BATERIA
CONTACTAR SAT
El indicador luminoso (21) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
SOBRECARG SALIDA
REDUCIR CARGA
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
CARGA NO PROTEG
SOBRECARG SALIDA
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
REDUCIR CARGA
REARRANQ. SAI
8
9
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
DEF SOBRECARGA
REDUCIR CARGA
El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
CORTCIRCUIT CARG
CONTROL CONEXION
10 El indicador luminoso (22) está encendido, la pantalla de visualización alfanumérica indica:
DEF INTERNO
CONTACTAR SAT
11 La pantalla de visualización alfanumérica indica:
PARO A DISTANCIA
RPO
Se ha comprobado un fallo en la batería.
La tasa de carga supera el nivel de sobrecarga configurado, o supera la capacidad del SAI.
El SAI está en sobrecarga. Los equipos conectados están directamente alimentados por la red eléctrica via el By-pass.
Después de sobrecargas repetitivas, el SAI está bloqueado en posición By-pass. Los equipos conectados están directamente alimentados por la red eléctrica.
El SAI se ha parado automáticamente a causa de sobrecarga importante.
El SAI se ha parado automáticamente a causa de cortocircuito en la salida del SAI.
El SAI tiene un fallo interno.
Dos casos posibles:
◗
los equipos conectados siguen estando alimentados, pero directamente por la red eléctrica a través del Bypass,
◗
los equipos conectados ya no están siendo alimentados.
Proceder a la sustitución de la batería (ver §5.2, Sustitución del módulo de batería).
Ponerse en contacto con el servicio postventa.
Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios. Verificar el nivel de sobrecarga configurado.
Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.
Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.
Parar y reiniciar el SAI para volver al funcionamiento normal.
Comprobar la potencia absorbida por los equipos conectados y desconectar los equipos que no sean prioritarios.
Comprobar la instalación de salida del SAI (cableado, equipo con fallo).
Ponerse en contacto con el servicio postventa.
La acción del contacto “Paro de emergencia” (RPO) ha provocado la parada del SAI.
Volver a colocar el contacto en posición normal, y pulsar el botón
ON/OFF para reiniciar.
34008097ES_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Mantenimiento
Anomalías en un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP
Síntoma Diagnóstico Corrección
12 Los equipos conectados no están siendo alimentados cuando el conmutador rotativo (49) del módulo
HotSwap MBP está en posición
Bypass.
◗
Los equipos están conectados en la salida del SAI en lugar de estar conectados al módulo HotSwap
MBP.
◗
El cordón de la red eléctrica de alimentación está conectado en la entrada del SAI en lugar de estar conectado al módulo HotSwap
MBP.
Comprobar el cableado entre el
SAI y el módulo HotSwap MBP
(ver §2.6).
13 Los equipos conectados no están siendo alimentados cuando el conmutador rotativo (49) del módulo
HotSwap MBP está en posición
Normal.
◗
El SAI está parado.
◗
El cableado no es conforme entre el SAI y el módulo HotSwap
MBP.
◗
Arrancar el SAI.
◗
Comprobar el cableado entre el
SAI y el módulo HotSwap MBP
(ver §2.6).
14 Los equipos conectados no reciben alimentación en caso de corte de la corriente eléctrica.
◗
El conmutador rotativo (49) del módulo HotSwap MBP está en posición Bypass.
◗
El cableado no es conforme entre el SAI y el módulo HotSwap
MBP.
◗
Poner el conmutador rotativo (49) del módulo HotSwap MBP en posición Normal.
◗
Comprobar el cableado entre el
SAI y el módulo HotSwap MBP
(ver §2.6).
En caso de fallo que provoque la parada del SAI, pulsar el botón Marcha/Parada (27) para solventar el fallo.
5.2 Sustitución del módulo de batería
Recordatorio de las instrucciones de seguridad:
La batería presenta un riesgo de electrocución y una corriente de cortocircuito elevada. Se tendrán que tomar las precauciones siguientes para cualquier intervención en los elementos de la batería:
◗
Quitarse de las manos relojes, anillos, alianzas, pulseras o cualquier otro objeto metálico,
◗
Utilizar herramientas cuyo mango esté aislado.
Desmontaje del módulo de batería
Modelo RT
A - Desatornillar la parte izquierda de la cara delantera fijada con 2 tornillos.
B - Retirar esa parte.
34008097ES/AE
- Página 21
34008097ES_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Mantenimiento
C
D
E
F
G
Modelo Torre
C - Desconectar el bloque de batería separando los 2 conectores (no tirar nunca de los cables).
D - Quitar la cubierta metálica de protección de la batería fijada con 2 tornillos.
E - Hacer pivotar el conector.
F - Pasar el conector a través del orificio.
G - Extraer el bloque de la batería tirando de la lengüeta de plástico y proceder a su sustitución.
A - Desmontar la cara delantera y posicionarla al lado del SAI.
34008097ES/AE - Página 22
34008097ES_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Maintenance
B - Desconectar el bloque de batería separando los 2 conectores (no tirar nunca de los cables).
B
C - Retirar los 4 tornillos de fijación de la cubierta metálica de protección de la batería.
C
D - Quitar la cubierta de protección de la batería.
D
E - Extraer el bloque de la batería tirando de la lengüeta de plástico y proceder a su sustitución.
E
Montaje del nuevo módulo de batería
Realizar las operaciones descritas más arriba en sentido inverso.
◗
Para preservar la seguridad y el mismo nivel de prestaciones, utilizar elementos de batería suministrados por
EATON.
◗
Procuren acoplar bien hasta el fondo las partes machos y hembras del conector cuando realicen la conexión.
34008097ES/AE
- Página 23
34008097ES_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Mantenimiento
5.3 Mantenimiento de un SAI equipado con un módulo HotSwap MBP
Modelo RT
HotSwap MBP
49
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53
8
54
7
43
55
9
44
56
La función del módulo HotSwap MBP es permitir el mantenimiento y, eventualmente, la sustitución del SAI sin que ello afecte a la alimentación eléctrica de los equipos conectados (función
HotSwap).
Mantenimiento:
1 - Colocar el conmutador (53) en posición
Bypass: el indicador luminoso rojo (52) del módulo HotSwap MBP se enciende para indicar que los equipos están siendo alimentados directamente por la red eléctrica.
2 - Parar el SAI pulsando el botón Marcha/
Parada (27) en la cara delantera del SAI:
El indicador luminoso (51) "UPS ON - OK to switch" se apaga, ya se puede desconectar el SAI y sustituirlo.
Vuelta a funcionamiento normal:
1 - Comprobar que el SAI esté correctamente conectado al módulo
HotSwap MBP.
2 - Poner en marcha el SAI pulsando el botón Marcha/Parada (27) en la cara delantera del SAI: el indicador luminoso
(51) "UPS ON - OK to switch" se enciende en el módulo HotSwap MBP (en caso contrario, hay un error en la conexión entre el módulo HotSwap MBP y el SAI).
3 - Poner el conmutador (53) en posición
Normal: el indicador luminoso rojo del módulo HotSwap MBP se apaga.
4 - Los equipos están alimentados y protegidos por el SAI.
34008097ES/AE - Página 24
34008097ES_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Mantenimiento
5.4 Centro de formación
Para adquirir dominio en la explotación de su aparato EATON e intervenir a primer nivel, ponemos a su disposición un programa completo de formaciones técnicas en inglés y en francés.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008097ES/AE
- Página 25
34008097ES_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Anexos
6.1 Especificaciones técnicas
34008097ES/AE - Página 26
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Potencia de salida
Red eléctrica de alimentación
◗
Tensión
◗
Frecuencia
◗
Factor de potencia
◗
Tensión
◗
Frecuencia
◗
Distorsión armónica (THDV)
◗
Capacidad de sobrecarga
◗
Salida utilización
Corriente
Batería
Monofásica 100 / 120 / 140 / 160 a 284 V
50/60 Hz (autoselección)
> 0,95
(5)
Monofásica 230 V ±3%
50/60 Hz ±0,5%
(7)
(6)
< 4% con carga lineal, < 6% con carga no lineal
102% permanente, 130% 12s, > 130% 2s
3 A
(8)
4,3 A
(8)
6,5 A
(8)
2x12 V - 7 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento
3x12 V - 7 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento
3x12 V - 9 Ah, de plomo hermético sin mantenimiento
2 cadenas de
3x12 V - 9 Ah, de plomo hermético, sin mantenimiento
Medio ambiente
◗
Nivel acústico
◗
Temperatura de funcionamiento
◗
Humedad
◗
Corriente de fuga
◗
Temperatura de almacenamiento
◗
Altitud
Normas y certificación
◗
Seguridad
◗
Prestaciones
◗
CEM
◗
Marcado
< 38 dBA
0°C a 40°C
20% a 90% (sin condensación)
< 1,1 mA
-25°C a 40°C
1000 m
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) Extensión de batería adaptable a EX 1000 y EX 1500.
(2) Extensión de batería adaptable a EX 1000 RT y EX 1500 RT.
(3) Potencia de salida de 900 W estándar, y de 800 W en cuanto un módulo EXB es conectado.
(4) Potencia de salida de 1350 W estándar, y de 1250 W en cuanto un módulo EXB es conectado.
(5) Valores dados a un 20% / 33% / 66% / 100% de la potencia del SAI.
(6) Ajustable de 200 V a 250 V mediante el software UPS Config.
(7) Modo convertidor de frecuencia programable mediante el software UPS Config.
(8) Valores nominales proporcionados para una tensión de salida de 230 V.
34008097ES_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Anexos
6.2 Glosario
AC By-pass
AC Normal
Arranque con batería
Autonomía
Convertidor de frecuencia
Descarga profunda
Equipos
FlexPDU
HotSwap MBP
Índice de carga
Marcha/Parada del ondulador mediante software
Personalización
SAI
Tomas programables
Umbral de prealarma de final de autonomía de la batería
Test de la batería
Vía derivada de la red eléctrica de alimentación, controlada por el SAI y que permite una alimentación directa de los equipos a través de la red eléctrica en caso de sobrecarga o de fallo en el funcionamiento del ondulador.
Se trata de la red eléctrica de alimentación normal del SAI.
Permite la puesta en tensión de los equipos conectados al SAI en ausencia de corriente eléctrica de alimentación. El SAI funciona entonces solamente con la batería.
Tiempo durante el cual los equipos son alimentados por el SAI funcionando con batería.
Función que permite convertir la frecuencia de la red eléctrica entre la entrada y la salida del SAI (50 Hz -> 60 Hz ó 60 Hz -> 50 Hz).
Descarga de la batería superior al límite permitido y que provoca daños irreversibles en la batería.
Aparatos o dispositivos conectados en la salida del SAI.
Módulo de tomas de salida del SAI para instalación en un bastidor. Existen diferentes tipos de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.
Módulo de derivación manual del SAI con vistas al mantenimiento. Existen diferentes tipos de módulos correspondientes a diferentes tipos de tomas.
Relación entre la potencia consumida por los equipos conectados al SAI y la potencia máxima que puede suministrar el SAI.
Permite autorizar o prohibir al software de protección de los sistemas informáticos la activación de secuencias de Marcha/Parada del SAI.
Programación de determinados parámetros diferente de la configuración estándar de salida de fábrica. Determinadas funciones del SAI pueden ser modificadas con el software
Personal Solution-Pac para satisfacer mejor sus necesidades.
Alimentación Ininterrumpida.
Tomas que pueden quedar desconectadas automáticamente durante la autonomía de la batería (temporización de apertura programable con el software Personal Solution Pac).
El SAI lleva dos grupos de dos tomas programables.
Se trata de un umbral del nivel de tensión de la batería que permite detectar la proximidad del final de autonomía de la batería y tomar entonces las medidas que impone el corte próximo de tensión en los equipos.
Test interno del SAI que permite comprobar el estado de la batería.
34008097ES/AE
- Página 27
34008097ES_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
34008097ES/AE
34008097NL_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
EX
700 - 1000 - 1500
1000 RT - 1500 RT
EXB 1000 - 1500
EXB 1000 - 1500 RT
Installatie- en gebruikershandleiding
Pulsar Series
34008097NL_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
34008097NL/AE - Pagina 2
34008097NL_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Inleiding
Hartelijk dank dat u een van de producten van EATON hebt gekozen voor de beveiliging van uw apparatuur.
De EX-lijn is met de grootst mogelijke zorg ontwikkeld.
Voor een optimaal gebruik van uw UPS (Uninterruptible Power Supply - ononderbroken stroomvoorziening) adviseren wij u om de tijd te nemen en deze handleiding goed te lezen.
Lees voor het plaatsen van de EX dit boekje goed door. U vindt er belangrijke veiligheidsvoorschriften. Volg daarna de aanwijzingen uit deze handleiding op.
Maak kennis met het leveringsprogramma van EATON en met de opties van de EX-lijn en surf naar onze website: www.eaton.com, of neem contact op met uw vertegenwoordiger van EATON.
Zorg voor het milieu
Het beleid van EATON is gericht op bescherming en behoud van het milieu.
Onze producten worden milieuvriendelijk ontworpen.
Stoffen
Dit toestel bevat geen CFC's, HCFC's of asbest.
Verpakking
Om afval beter te verwerken en recycling te bevorderen moeten de onderdelen van de verpakking gescheiden worden verwerkt.
◗
De doos bestaat voor meer dan 50% uit gerecycled karton.
◗
Zakken en zakjes zijn gemaakt van polyethyleen.
◗
Het verpakkingsmateriaal is geschikt voor recycling en voorzien van het -symbool.
Materiaal Afkorting Nummer in het -symbool
Polyethyleen tereftalaat
Hoge-dichtheid polyethyleen
Polyvinylchloride
Lage-dichtheid polyethyleen
Polypropyleen
Polystyreen
PET
HDPE
PVC
LDPE
PP
PS
01
02
03
04
05
06
Houd u aan de ter plaatse geldende voorschriften voor het verwerken van de verpakking.
Einde levensduur
EATON streeft ernaar om afgedankte producten te verwerken volgens de ter plaatse geldende wettelijke voorschriften.
EATON werkt samen met bedrijven die onze afgedankte producten inzamelen en verwerken.
Product
Het product is vervaardigd van recyclebare materialen.
Ontmanteling en vernietiging moeten plaatsvinden volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor de verwerking van afval.
Afgedankte producten moeten worden aangeboden bij een centrum voor verwerking van elektrisch en elektronisch afval.
Accu
Het toestel bevat loodaccu's die moeten worden verwerkt volgens de ter plaatse geldende voorschriften voor accu's.
Om aan deze voorschriften te voldoen en de accu op milieuvriendelijke wijze te verwerken, kan hij uit het toestel worden verwijderd.
34008097NL/AE
- Pagina 3
34008097NL_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Inleiding
Gebruikte pictogrammen
Volg deze aanwijzingen altijd op.
Informatie, tips, hulp.
Handel volgens de zichtbare aanduiding.
Voer de aangegeven handeling uit.
Geluidssignaal.
In deze handleiding wordt het branden van lampjes in de illustraties als volgt aangegeven:
Lampje uit.
Lampje aan.
Knipperend lampje.
34008097NL/AE - Pagina 4
34008097NL_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
Inhoud
1.
Beschrijving
1.1
Standaardopstellingen ................................................................................................................ 6
Tower-opstelling ............................................................................................................................. 6
Rack-opstelling ............................................................................................................................... 6
1.2
Achterkant .................................................................................................................................... 7
EX 700 / 1000 / 1500...................................................................................................................... 7
EX 1000 RT / 1500 RT .................................................................................................................... 7
EX EXB (optionele accumodule)..................................................................................................... 7
EX EXB RT (optionele accumodule) ............................................................................................... 8
1.3
Bedieningspaneel......................................................................................................................... 8
2.
Installatie
2.1 Uitpakken en controle van de inhoud........................................................................................ 9
2.2 Installatie van RT-model in tower-opstelling ............................................................................10
2.3 Installatie van RT-model in rack-opstelling...............................................................................10
2.4 Communicatiepoorten ...............................................................................................................11
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief) ..............................................11
Installatie van communicatiekaarten (optie)..................................................................................12
2.5 Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort .............................................12
2.6 Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit - elektrische verdeeldoos) .......13
2.7 Aansluiting op een HotSwap MBP-module..............................................................................13
Werking van de HotSwap MBP-module........................................................................................14
2.8 Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU- of HotSwap MBP-module ...................................14
3.
Gebruik
3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf ............................................................................................15
3.2 Accubedrijf...................................................................................................................................15
3.3 Terugkeer van het elektriciteitsnet ............................................................................................16
3.4 Uitschakelen van de UPS ...........................................................................................................16
3.5 Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS .........................................................16
4.
Instellingen en toegang tot metingen
4.1 Overzicht van de display ............................................................................................................18
4.2 Toegang tot metingen ................................................................................................................18
4.3 Instellingen via bedieningspaneel.............................................................................................18
4.4 Instellingen met externe software.............................................................................................19
5.
Onderhoud
5.1 Storingen .................................................................................................................................... 20
Storingen bij een UPS met HotSwap MBP-module ..................................................................... 21
5.2 Vervangen van de accumodule................................................................................................. 21
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................................... 21
Demonteren van de accumodule................................................................................................. 21
Plaatsen van de nieuwe accumodule........................................................................................... 23
5.3 Onderhoud van een UPS met een HotSwap MBP-module .................................................... 24
5.4 Trainingscentrum ....................................................................................................................... 25
6.
Bijlagen
6.1 Technische gegevens ................................................................................................................. 26
6.2 Definities..................................................................................................................................... 27
34008097NL/AE
- Pagina 5
34008097NL_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Beschrijving
1.1 Standaardopstellingen
Tower-opstelling
Rack-opstelling
Overzicht afmetingen (H x B x D) in mm
EX 700
EX 1000
242 x 153 x 440
242 x 153 x 440
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 490
86,5 x 438 x 483
242 x 153 x 440
86,5 x 438 x 483
Overzicht gewichten in kg
EX 700 12,5
EX 1000
EX 1000 RT
15
18
EX 1500
EX 1500 RT
EX EXB
EX EXB RT
18
20,5
21
24,5
34008097NL/AE - Pagina 6
34008097NL_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Beschrijving
1.2 Achterkant
EX 700 / 1000 / 1500
4 1 2
8
5
3
7
10
6
9
EX 1000 RT / 1500 RT
1 2 5 3 6 4 8 9
(1) USB-communicatiepoort
(2) RS232-communicatiepoort en droge contacten.
(3) Connector voor automatische herkenning van een accumodule EXB
(behalve EX 700)
(4) Plaats voor optionele communicatiekaart.
(5) Connector voor aansluiting van een
Remote On/Off en een noodstop.
(6) Connector voor aansluiting van een accumodule EXB
(7) Groep van 3 instelbare contactdozen voor het aansluiten van apparatuur
(8) Groep van 3 contactdozen voor het aansluiten van beveiligde apparatuur
(9) Aansluiting voor het elektrische voedingsnet
(10) Waarschuwingslampje voor faseomkering/nulleider van het elektrische net
(SWF)
10
EX EXB (optionele accumodule)
11
12
7
(11) Connectoren voor het aansluiten van de accumodules (op de UPS of de andere accumodules)
(12) Connectoren voor automatische herkenning van accumodules
11
34008097NL/AE
- Pagina 7
34008097NL_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
1. Beschrijving
EX EXB RT (optionele accumodule)
11
12
1.3 Bedieningspaneel
20
21
22
ESC
24 25 27 26
23
(20) Lampje beveiligde apparatuur
(21) Lampje storingsbedrijf
(22) Lampje niet-beveiligde apparatuur
(23) Alfanumeriek display
(24) Knop Stoppen, Terug
(25) Scrolltoets
(26) Bevestigingstoets
(27) Aan-/Uitknop (ON/OFF) van de UPS en de uitgaande contactdozen
34008097NL/AE - Pagina 8
34008097NL_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2.1 Uitpakken en controle van de inhoud
2. Installatie
(30) EX 700, 1000, 1500.
(31) EX 1000 RT, 1500 RT.
(32) 2 snoeren voor het aansluiten van de apparatuur.
(33) RS232 communicatiekabel.
(34) USB-communicatiekabel.
(35) Vergrendelingssystem voor de voedingskabels van de te beveiligen apparatuur (alleen model RT).
(36) Solution-Pac-CD-ROM en documentatie.
Afhankelijk van uitvoering of opties worden geleverd:
(37) Montageset voor 19 inch kast.
(38) 2 steunen voor verticale plaatsing (alleen model RT).
(39) FlexPDU-module (optie).
(40) Aansluitsnoer van FlexPDU-module naar UPS.
(41) NMC-communicatiekaart (optie).
(42) HotSwap MBP-module (optie).
(44) Aansluitsnoeren van HotSwap MBP-module naar het elektriciteitsnet.
(43) Aansluitsnoeren van HotSwap MBP-module naar
UPS.
De verpakkingen moeten worden verwerkt volgens de geldende voorschriften voor afval.
Ze zijn voorzien van recyclingsymbolen om gescheiden verwerking te vergemakkelijken.
34008097NL/AE
- Pagina 9
34008097NL_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:08 10
2. Installatie
2.2 Installatie van RT-model in tower-opstelling
2.3 Installatie van RT-model in rack-opstelling
Het wordt aangeraden de EXB-accumodule(s) zo laag mogelijk in het rack te installeren en de UPS erboven te plaatsen.
Volg de stappen 1 tot en met 4 voor het monteren van de module op zijn rails.
1
1
3
1
1
2
4
34008097NL/AE - Pagina 10
2
De rails en de montagebenodigdheden (37) worden geleverd door EATON.
4
34008097NL_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installatie
2.4 Communicatiepoorten
Aansluiten van de RS232- of USB-communicatiepoort (facultatief)
De RS232-communicatiepoort en de USB-communicatiepoort kunnen niet tegelijkertijd in werking zijn.
Tower-model
34
2
1
33
1 - Sluit de RS 232-communicatiekabel (33) of de USB-communicatiekabel (34) aan op de seriële of USB-poort van de computerapparatuur.
2 - Sluit het andere eind van de communicatiekabel (33) of (34) aan op de
USB-communicatiepoort (1) of de RS232communicatiepoort (2) van de UPS.
De UPS kan nu communiceren met besturings-, configuratie- of beveiligingssoftware van EATON.
RT-model
1
2
33
34
34008097NL/AE
- Pagina 11
34008097NL_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installatie
Installatie van communicatiekaarten (optie)
Tower-model RT-model
4
4
De UPS hoeft niet te worden uitgeschakeld om de communicatiekaart te installeren:
(4): Plaatsing van de communicatiekaart, met beperkte toegang.
1 - Verwijder het beschermplaatje (4) van de UPS (dit is bevestigd met schroeven).
2 - Plaats de communicatiekaart op de daarvoor bestemde plaats.
3 - Breng het afdekplaatje weer op zijn plaats en schroef het vast.
2.5 Eigenschappen van de contactgestuurde communicatiepoort (2)
5 4 3 2
9 8 7 6
1
◗
Pinnen 2, 3, 5 en 6 : iet in gebruik,
◗
Pin 1 : werking op automatische bypass,
◗
Pin 4 : gemeenschappelijke geleider aangesloten apparatuur,
◗
Pin 7 : vooralarm einde autonomie batterij,
◗
Pin 8 : aangesloten apparatuur beveiligd,
◗
Pin 9 : werking op batterij.
n.g.
n.g. n.g. n.g.
gemeenschappelijke geleider n.o.: contact normaal open.
Als een statusinformatie actief is, is het contact tussen de gemeenschappelijke pin 4 en de pin van de betreffende informatie gesloten.
Eigenschappen van de contacten (optische koppelelementen)
◗
Spanning: max. 48 V DC,
◗
Stroom: max. 25 mA,
◗
Vermogen: 1,2 W.
34008097NL/AE - Pagina 12
34008097NL_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installatie
2.6 Aansluiting op een FlexPDU-module (Power Distribution Unit - elektrische verdeeldoos) (optie)
RT-model
1 - Sluit de ingangsconnector (9) van de
UPS op de netspanning aan met behulp van de voedingskabel van de te beveiligen apparatuur.
2 - Verbind de ingang voor het elektriciteitsnet van de FlexPDU-module
(48) met de uitgang (7) of (8) van de UPS door middel van het bijgeleverde snoer
(40) IEC 10A/16A. Deze kabel en aansluitingen zijn in rood aangegeven.
3 - Sluit de apparatuur aan op de contactdozen (45), (46) en (47) van de
FlexPDU-module. Het type contactdoos verschilt per model FlexPDU-module.
4 - Borg de kabels met de metalen klemmen van de contactdozen.
2.7 Aansluiting op HotSwap MBP-module (Optie)
Met een HotSwap MBP-module kan de UPS worden onderhouden en eventueel vervangen zonder gevolgen voor de elektrische voeding van de aangesloten apparatuur (HotSwap-functie).
RT-model
8 7 9
1 - Sluit de ingang (56) van de HotSwap
MBP-module op het elektriciteitsnet aan door middel van het bijgeleverde snoer
(44).
2 - Verbind de ingang voor het elektriciteitsnet van de UPS (9) met de
"UPS Input" (55) van de HotSwap MBPmodule door middel van het bijgeleverde snoer (43). Deze kabels en aansluitingen zijn in blauw aangegeven.
HotSwap MBP
49 50
UPS ON - OK to switch
51 52 53 54
43
55
44
56
3 - Verbind de uitgang van de UPS (8) met de "UPS Output" (54) van de HotSwap
MBP-module door middel van het bijgeleverde snoer (43). Deze kabels en aansluitingen zijn in rood aangegeven.
Het is noodzakelijk de 10A FR/DIN kabelset van de HotSwap MBP module (ref. 68439) te gebruiken voor de voeding van deze module en het aansluiten ervan op de
UPS .
In geval van voeding door een netspanning met BS-aansluitingen moet de 10A BS kabelset van de HotSwap MBP module (ref. 68440) gebruikt worden.
4 - Sluit de apparatuur aan op de uitgaande contactdozen (49) en (50) van de HotSwap MBP-module. Het type contactdoos verschilt per model HotSwap
MBP-module.
Let op: de contactdozen (7) en (8) van de UPS niet gebruiken voor de voeding van de apparatuur: als de schakelaar
(53) van de HotSwap MBP-module namelijk wordt omgezet, zal de stroomtoevoer naar deze apparatuur worden onderbroken.
34008097NL/AE
- Pagina 13
34008097NL_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
2. Installatie
Werking van de HotSwap MBP-module
een draaischakelaar (53) met 2 standen:
Normal: de apparatuur wordt gevoed door de UPS.
By-pass: de apparatuur wordt gevoed door het elektriciteitsnet.
UPS ON - OK to switch
51 52 53
In bedrijf stellen van de UPS met de HotSwap MBP-module:
1 - Controleer of de UPS goed op de HotSwap MBP-module is aangesloten.
2 - Zet de schakelaar (53) op Normal.
3 - Start de UPS door op de Aan/Uit-knop (27) aan de voorkant van de UPS te drukken.
De apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.
Lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat nu branden op de HotSwap MBP-module.
Testen van de HotSwap MBP-module
1 - Zet de schakelaar (53) op By-pass en controleer of de apparatuur nog steeds wordt gevoed.
2 - Zet de schakelaar (53) weer op Normal.
2.8 Aansluiten van een UPS zonder FlexPDU-of HotSwap MBP-module
Controleer de opschriften op het typeplaatje aan de achterkant van het toestel overeenkomen met de gegevens van het elektriciteitsnet en het feitelijke stroomverbruik van de aangesloten apparatuur.
Tower-model
8
32
7
9
1 - Sluit de ingangsconnector (9) van de
UPS op de netspanning aan met behulp van de voedingskabel van de te beveiligen apparatuur.
2 - Sluit de apparatuur op de UPS aan met de snoeren (32).
Sluit de belangrijkste apparatuur bij voorkeur aan op de 3 contactdozen (8) en minder belangrijke apparatuur op de 3 contactdozen (7) die per paar kunnen worden geprogrammeerd (1 en 2).
Gebruik een EATON energiemanagement software om de aansluitingen aan te sturen of te programmeren.
RT-model
8 7 9
32
34008097NL/AE - Pagina 14
NB: het toestel laadt de accu op zodra het op het elektriciteitsnet wordt aangesloten. Knop (27) hoeft niet te worden ingedrukt.
Nadat het toestel voor het eerst onder spanning is gebracht duurt het ten minste 8 uur voordat de accu gedurende de nominale gebruiksduur energie kan leveren.
34008097NL_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Gebruik
3.1 Ingebruikname en normaal bedrijf
Wanneer het toestel voor de eerste maal wordt opgestart, moet de netspanning aanwezig zijn om eventuele bekabelingsfouten aan het licht te brengen. Daarna kan het toestel ook worden opgestart zonder dat netspanning aanwezig is.
20
21
22
Druk gedurende ongeveer 1 seconde op knop (27).
◗
De zoemer geeft een geluidssignaal en alle lampjes gaan tegelijk branden.
◗
Vervolgens geeft de zoemer tijdens de automatische test 2 geluidssignalen, waarna knop (27) blijft branden, waarmee wordt aangegeven dat de uitgaande contactdozen worden gevoed.
ESC 25
27
De aangesloten apparatuur wordt nu door de UPS gevoed.
◗
Lampje (20) brandt.
Als lampje (22) brandt, is er een storing aanwezig (zie hoofdstuk
" Storingen " ).
◗
Bij normaal bedrijf kunnen met de scrolltoets (25) de metingen worden uitgelezen die op de UPS worden gedaan(spanning van AC
Normal- en AC By-passnetten, bedrijfstype, capaciteit van de accu en serienummer van de UPS).
Instellen van de UPS
Wanneer het de bedoeling is om de UPS op een bepaalde manier in te stellen, wordt aanbevolen om die instellingen bij deze stap te maken via het menu Instellingen van de UPS.
Dit menu is toegankelijk via de knoppen van het bedieningspaneel of met de Personal Solution-Pac-software voor
Windows die op de Solution-Pac-CD-ROM van EATON staat.
3.2 Accubedrijf
Overschakelen op accubedrijf
20
21
ESC
◗
De voeding van de aangesloten apparatuur wordt door de UPS overgenomen op het moment dat het elektriciteitsnet uitvalt. De energie wordt dan door de accu geleverd.
◗
De lampjes (20) en (21) branden.
◗
Om de 10 seconden klinkt een geluidssignaal.
De aangesloten apparatuur wordt door de accu gevoed.
Op de display staat aangegeven hoe lang de accu de voeding nog kan leveren.
Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing "Accu bijna leeg"
20
21
◗
De lampjes (20) en (21) branden.
◗
Om de drie seconden klinkt een waarschuwingssignaal.
ESC
De accu is bijna leeg.
Sluit alle toepassingen op de aangesloten apparatuur: de UPS zal binnen zeer korte tijd worden uitgeschakeld.
34008097NL/AE
- Pagina 15
34008097NL_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
3. Gebruik
Accu leeg
◗
Alle lampjes zijn uit.
◗
Het akoestische waarschuwingssignaal is uit.
De UPS is volledig uitgeschakeld.
3.3 Terugkeer van de netspanning
Nadat hij is uitgeschakeld, start de UPS automatisch weer op zodra de netspanning terugkeert (tenzij deze functie is uitgeschakeld via instellingen van de UPS); de aangesloten apparatuur wordt weer gevoed.
3.4 Uitschakelen van de UPS
20
21
22
Druk langer dan 2 seconden op knop (27).
De op de UPS aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.
ESC
27
3.5 Gebruik van de remote bedieningsfuncties van de UPS
EX biedt keus uit twee remote bedieningssystemen.
◗
RPO: functie voor remote uitschakelen van de UPS (Remote Power Off) die gebruikt wordt om alle op de UPS aangesloten apparatuur door middel van een remote gebruikerscontact uit te schakelen.
De UPS moet daarna handmatig weer ingeschakeld worden.
◗
ROO: functie voor remote in- en uitschakelen van de UPS (Remote On/Off) die remote gebruik van knop (27) mogelijk maakt.
Deze functies worden mogelijk gemaakt door opening van een contact dat wordt aangesloten tussen de betreffende pinnen van de connector (5) aan de achterkant van de UPS (zie de figuren hierna).
34008097NL/AE - Pagina 16
34008097NL_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
RT-model
5
Tower-model
3. Gebruik
5
Aansluiten en testen van remote bedieningsfuncties
1 - Controleer of de UPS op OFF staat en van het elektrische voedingsnet losgekoppeld is.
2 - Verwijder de connector
(5) door de schroeven los te draaien.
3 - Sluit een geïsoleerd droog normaal gesloten contact (60 VDC / 30 VAC max., 20 mA max., kabeldiameter 0,75 mm2) aan tussen de twee pinnen van de connector (5), zie figuur.
=
5 ROO
Contact open: UPS schakelt uit
Contact gesloten: UPS schakelt in (indien UPS aangesloten op netspanning en netspanning aanwezig)
N.B.: lokaal in/uit-schakelen met knop (27) blijft voorrang hebben boven remote bediening.
5 RPO
Contact open: UPS schakelt uit
Om terug te gaan naar normale modus moet u het externe contact voor remote uitschakelen desactiveren en de UPS herstarten met knop (27).
4 - Steek de connector (5) in het daarvoor bestemde contactgat aan de achterkant van de UPS.
5 - Sluit de UPS aan en herstart het systeem volgens de hierboven beschreven procedures.
6 - Activeer het externe contact voor remote uitschakelen om de functie te testen.
Waarschuwing: deze connector mag uitsluitend op ZLVS-circuits (zeer lage veiligheidsspanning) aangesloten worden.
34008097NL/AE
- Pagina 17
34008097NL_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Toegang tot metingen en instellingen
4.1 Overzicht displayweergaves
Status- en alarmmeldingen
Status- en alarmmeldingen
Metingen
Metingen aan de ingang van de UPS
Metingen aan de uitgang van de UPS
Batterijmetingen
Specifieke programmering
Plaatsspecifieke programmering
Specifieke programmering van de uitgang
Specifieke ON/OFFprogrammering
Specifieke programmering van de batterij
4.2 Toegang tot metingen
Door meerdere keren op de scrolltoets (25) te drukken komt u bij de status en eventuele alarmmeldingen en bij de metingen van spanning, stroom , frequentie, geleverd vermogen en gebruiksduur van de accu.
4.3 Instellingen via bedieningspaneel
◗
Druk een aantal keren op de scrolltoets (25) om naar het instellingenmenu te gaan.
◗
Met de Bevestigingstoets (26) gaat u naar de verschillende keuzemogelijkheden.
◗
Bevestig ten slotte uw keuze door opnieuw op de Bevestigingstoets
(26) te drukken.
ESC
25
26
34008097NL/AE - Pagina 18
Lokale instellingen
Functie
Taal
Akoestische waarschuwing
Fabrieksinstellingen
Engels
Aan
Andere keuzemogelijkheden
Frans, Spaans, Duits, Italiaans, Nederlands
Uit
34008097NL_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
4. Toegang tot metingen en instellingen
Output-instellingen
Functie
Uitgangsspanning (1)
Frequentie-omzetter
(1)
Fabrieksinstellingen
230 volt AC
Uit
Andere keuzemogelijkheden
200/208/220/240/250 volt
AC
Aan
Opmerkingen
De aangesloten apparatuur wordt nooit overgeschakeld op de By-pass
Uitgangsfrequentie (1) Automatische selectie 50/60 Hz Kan alleen door de gebruiker worden gekozen wanneer de frequentieomzetter is ingeschakeld
Overschakeling op AC
By-pass-elektriciteitsnet
(1)
Als het AC By-passelektriciteitsnet de toleranties niet overschrijdt
Overbelastingsniveau
(1)
100%
Als het AC By-pass de toleranties overschrijdt
30 / 50 / 70% Waarschuwing bij overschrijding drempelwaarde
(1) Deze parameters kunnen alleen worden gewijzigd wanneer de UPS is uitgeschakeld (OFF).
Een uitgebreide toelichting is opgenomen in de Personal Solution-Pac-software.
Instellen Aan/Uit (ON/OFF)
Functie Fabrieksinstellingen Opmerkingen
Opstarten op accu
Automatisch opnieuw opstarten
Aan
Aan
Andere keuzemogelijkheden
Uit
Uit
Energiebesparing
Waarnemen van faseomkering/nulleider
(SWF)
Uit
Uit
Aan
Aan
Automatisch opnieuw opstarten van de UPS bij terugkeer van de netspanning
Als de functie is ingeschakeld: automatisch uitschakelen van de accu bij vermogensniveau <5%
Als de functie is ingeschakeld: de
UPS blijft op OFF staan als er een fase-omkering/nulleider wordt waargenomen
Instellingen accu
Functie
Accutest
Fabrieksinstellingen
Wekelijks
Andere keuzemogelijkheden
Geen test / dagelijks / maandelijks
0-100% Voorwaarschuwing
"accu bijna leeg"
Keuzemogelijkheden gebruiksduur accu
Beveiliging van de accu tegen volledig ontladen
20%
Automatische detectie van het aantal accumodules
13-200 Ah
Aan Uit
Opmerkingen
Resolutie van 1%
Als de functie is uitgeschakeld vervalt de garantie van EATON
4.4 Instellingen via externe software
◗
Plaats de Solution-Pac-CD-ROM in de CD-speler.
◗
Kies in het eerste venster van de browser "Stapsgewijze oplossing" en volg de aanwijzingen om de Personal
Solution-Pac-software te installeren.
◗
Kies vervolgens "Configuratie" en dan "Configuratie geavanceerd" en "Parameters wisselrichter".
Let op: de versies voor Linux/Unix/MacOS van de Personal Solution-Pac-software hebben deze mogelijkheid niet.
34008097NL/AE
- Pagina 19
34008097NL_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
5.1 Storingen
Als lampje (21) of (22) brandt, is er sprake van een storing of van een alarm.
Gebruik de Knop Stoppen toets (24) om het alarm uit te schakelen.
34008097NL/AE - Pagina 20
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
UITG. KORTGESL.
CONTR. BEDRADING
10 Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
INTERNE FOUT
BEL MGE SERVICE
11
Gebeurtenis
De UPS start niet, op de alfanumerieke display staat:
COLD START NOK
CHECK AC WIRING
Lampje (22) brandt, en lampje SWF
(11) brandt op de achterkant van de
UPS.
Op de alfanumerieke display staat:
FASE/NUL VERW.
CONTR. BEDRADING
Oorzaak Oplossing
De netspanning is afwezig of aangesloten op de uitgang van de
UPS.
Controleer of de UPS correct op de netspanning aangesloten is.
Fase-omkering van het voedingsnet. De UPS schakelt niet in.
◗
Herstel voor elektriciteitsnetten met geaarde nulleider de bekabeling als volgt: maak de netwerkaansluiting los en draai hem 180° (type DIN-SCHUKO) of schakel een elektricien in om de aansluiting te wijzingen.
◗
Schakel de detectie uit voor alle andere typen elektriciteitsnetten.
De accu is niet goed aangesloten. Controleer de aansluiting van de accu (zie §5.2, Vervangen van de accumodule).
Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
GEEN BATTERIJ
CONTR. AANSLUIT.
Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
BATTERIJ FOUT
BEL EATON SERVICE
Lampje (21) brandt, op de alfanumerieke display staat:
BEL. TE GROOT
VERMINDER BEL.
Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
BEL. ONBESCHERMD
BEL. TE GROOT
Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
VERMINDER BEL.
RESTART UPS
Lampje (22) brandt, op de alfanumerieke display staat:
BEL. TE GROOT
VERMINDER BEL.
Op de alfanumerieke display staat:
WORDT UITGESCH.
RPO
Er is een storing aan de accu waargenomen.
Het belastingniveau is hoger dan het geprogrammeerde overbelastingniveau of de capaciteit van de UPS.
Vervang de accu (zie §5.2,
Vervangen van de accumodule).
Neem contact op met de serviceafdeling.
Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur. Controleer de geprogrammeerde overbelastingniveau.
De UPS is overbelast. De aangesloten apparatuur wordt direct door de netspanning gevoed via het Bypass-circuit.
Als gevolg van herhaaldelijke overbelasting is de UPS geblokkeerd in Bypass-stand. De aangesloten apparatuur wordt direct door de netspanning gevoed.
Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.
Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.
Schakel de UPS uit en vervolgens weer in om terug te gaan naar normale modus.
De UPS is automatisch uitgeschakeld vanwege een aanzienlijke overbelasting.
Controleer het vermogen dat wordt opgenomen door de aangesloten apparatuur en ontkoppel minder belangrijke apparatuur.
De UPS is automatisch uitgeschakeld vanwege kortsluiting aan de uitgang van de
UPS.
Controleer de installatie aan de uitgang van de UPS (bekabeling, storingen in apparatuur).
Neem contact op met de serviceafdeling.
in de UPS heeft zich een interne storing voorgedaan. Er zijn twee mogelijkheden:
◗
de aangesloten apparatuur wordt nog steeds gevoed maar dan wel rechtstreeks door het elektrische By-passnet,
◗
de aangesloten apparatuur wordt niet meer gevoed.
De UPS is uitgeschakeld door inwerkingtreding van het
"noodstop"-contact (RPO).
Zet het contact weer in zijn normale stand en druk op de ON/
OFF-knop om weer in te schakelen.
34008097NL_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
Storingen op een UPS met HotSwap MBP-module
Probleem Oorzaak Oplossing
12 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed wanneer de draaischakelaar (49) van de HotSwap
MBP-module op By-pass staat.
◗
De apparatuur is aangesloten op de uitgang van de UPS en niet op de HotSwap MBP-module.
◗
De voedingskabel naar het elektriciteitsnet is aangesloten op de ingang van de UPS en niet op de HotSwap MBP-module.
Controleer de bekabeling tussen de UPS en de HotSwap MBPmodule (zie §2.6).
13 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed wanneer de draaischakelaar (49) van de HotSwap
MBP-module op Normal staat.
◗
De UPS is uit.
◗
Er is een probleem met de kabels tussen de UPS en de HotSwap
MBP-module.
◗
Start de UPS.
◗
Controleer de kabels tussen de
UPS en de HotSwap MBP-module
(zie §2.6).
14 De aangesloten apparatuur wordt niet gevoed vanwege een storing in het elektriciteitsnet.
◗
De draaischakelaar (49) van de
HotSwap MBP-module staat op
By-pass.
◗
Er is een probleem met de kabels tussen de UPS en de HotSwap
MBP-module.
◗
Zet de draaischakelaar (49) van de
HotSwap MBP-module op Normal.
◗
Controleer de kabels tussen de
UPS en de HotSwap MBP-module
(zie §2.6).
Druk bij uitval van de UPS door een storing op de Aan/Uit-knop (27) om de storing te kwiteren.
5.2 Vervangen van de accumodule
Let op: neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht:
Bij werken aan de accu bestaat de kans op elektrische schokken en een hoge kortsluitstroom. Neem daarom altijd de volgende veiligheidsmaatregelen in acht:
◗
Draag geen horloges, ringen, armbanden of andere metalen voorwerpen aan uw handen,
◗
Gebruik gereedschap met een geïsoleerde handgreep.
Demonteren van de accumodule
RT-model
A - Schroef het linkerdeel van de voorkant los. Dit is met 2 schroeven bevestigd.
B - Verwijder dit deel.
B
A
C - Koppel het accublok af door de beide connectoren uit elkaar te trekken (nooit aan de kabels trekken).
C
34008097NL/AE
- Pagina 21
34008097NL_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
D
E
F
G
Tower-model
D - Verwijder de metalen beschermkap van de accu. Deze is met 2 schroeven bevestigd.
E - Draai de connector.
F - Haal de connector door de opening.
G - Trek aan de plastic lip om het accublok uit het toestel te halen en vervang het accublok.
A - Verwijder het voorpaneel en plaats het naast de UPS.
B - Koppel het accublok af door de beide connectoren uit elkaar te trekken (nooit aan de kabels trekken).
B
34008097NL/AE - Pagina 22
34008097NL_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
C - Verwijder de 4 bevestigingsschroeven van de metalen beschermkap van de accu.
C
D - Verwijder de beschermkap van de accu.
D
E - Trek aan de plastic lip om het accublok uit het toestel te halen en vervang het accublok.
E
Plaatsen van de nieuwe accumodule
Voer bovenstaande handelingen in omgekeerde volgorde uit.
◗
Gebruik met het oog op de veiligheid en optimale prestaties alleen accu-elementen die door EATON worden geleverd.
◗
Druk bij het aansluiten de connectoren goed in elkaar.
34008097NL/AE
- Pagina 23
34008097NL_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
5.3 Onderhoud van een UPS met een HotSwap MBP-module
Modèle RT
HotSwap MBP
49
8 7
43
9
UPS ON - OK to switch
50 51 52 53 54 55 56
44 onderhoud en eventueel vervanging van de UPS mogelijk te maken zonder gevolgen voor de elektrische voeding van de aangesloten apparatuur (HotSwapfunctie).
Onderhoud:
1 - Zet schakelaar (53) op By-pass: het rode lampje (52) van de HotSwap MBP-module gaat branden om aan te geven dat de apparatuur rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet wordt gevoed.
2 - Schakel de UPS uit door op de Aan/Uitknop (27) aan de voorkant van de UPS te drukken: het lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat uit, de UPS kan nu worden afgekoppeld en vervangen.
Terug naar normaal bedrijf:
1 - Controleer of de UPS goed is aangesloten op de HotSwap MBPmodule.
2 - Schakel de UPS in door op de Aan/Uitknop (27) op de voorkant van de UPS te drukken: het lampje (51) "UPS ON - OK to switch" gaat branden op de HotSwap
MBP-module (zo niet, dan is er een probleem met de aansluiting van de
HotSwap MBP-module op de UPS).
3 - Zet de schakelaar (53) op Normal: het rode lampje (52) van de HotSwap MBPmodule gaat uit.
4 - De aangesloten apparatuur wordt gevoed en beveiligd door de UPS.
34008097NL/AE - Pagina 24
34008097NL_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
5. Onderhoud
5.4 Trainingscentrum
Om volledig vertrouwd te raken met het gebruik van uw toestel van EATON en om op het hoogste niveau problemen te kunnen verhelpen, bieden wij u een compleet programma met technische trainingen aan. Deze worden in het
Engels en het Frans gegeven.
For further information, please visit our website: www.eaton.com
34008097NL/AE
- Pagina 25
34008097NL_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Bijlagen
6.1 Technische gegevens
34008097NL/AE - Pagina 26
EX 700 EX 1000
EX 1000 RT
EX 1500
EX 1500 RT
700 VA / 630 W 1000 VA / 900 W
(3)
1500 VA / 1350 W
(4)
EX EXB
(1)
EX EXB RT (2)
Uitgangsvermogen
Elektrisch voedingsnet
◗
Spanning
◗
Frequentie
◗
Vermogensfactor
Gebruikersoutput
◗
Spanning
◗
Frequentie
◗
Harmonische vervorming
◗
Overbelastingscapaciteit
◗
Stroom
Accu
Enkelfasig 100 / 120 / 140 / 160 à 284 V
50/60 Hz (automatische keuze)
> 0,95
(5)
Enkelfasig 230 V ±3%
(6)
50/60 Hz ±0,5%
(7)
< 4% op lineaire belasting, < 6% op niet-lineaire belasting
102% permanent, 130% 12s, > 130% 2s
3 A
(8)
4,3 A
(8)
6,5 A
(8)
2x12 V - 7 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij
3x12 V - 7 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij
3x12 V - 9 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij
2 ketens van
3x12 V - 9 Ah, lood, vloeistofdicht, onderhoudsvrij
Omgeving
◗
Geluidsniveau
◗
Bedrijfstemperatuur
◗
Luchtvochtigheid
◗
Lekstroom
◗
Opslagtemperatuur
◗
Hoogte
◗
◗
Normen en certificering
Veiligheid
Prestaties
◗
◗
EMC
Opschriften
< 38 dBA
0°C tot 40°C
20% tot 90% (zonder condensatie)
< 1,1 mA
-25°C tot 40°C
1000 m
IEC/EN 62040-1-1, EN 60950-1 (RD)
IEC/EN 62040-3
EN 50091-2/IEC 62040-2 class B, IEC 61000-4-2/-3/-4/-6-8/-11,
IEC 61000-3-2/-3
CE, TÜV/GS, UL, cUL, CB report
(1) Extra accumodule geschikt voor EX 1000 en EX 1500.
(2) Extra accumodule geschikt voor EX 1000 RT en EX 1500 RT.
(3) Uitgangsvermogen 900 W standaard, en 800 W zodra er een EXB-module aangesloten is.
(4) Uitgangsvermogen 1350 W standaard, en 1250 W zodra er een EXB-module aangesloten is.
(5) Waarden voor 20% / 33% / 66% / 100% van het vermogen van de UPS.
(6) Instelbaar van 200 V tot 250 V met de UPS Config-software.
(7) Frequentie-omzetting programmeerbaar met UPS Config-software.
(8) Nominale waarden gegeven voor een uitgangsspanning van 230V.
34008097NL_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16
6. Bijlagen
6.2 Definities
AC By-pass
Accutest
AC Normal
Apparatuur
Belasting
Drempelwaarde voor de voorwaarschuwing
"Accu bijna leeg"
FlexPDU
Frequentie-omzetter
Gebruiksduur
HotSwap MBP
Instellingen
Opstarten op accu
Programmeerbare contactdozen
Softwarematig in- en uitschakelen van de wisselrichter
UPS
Volledige ontlading
Aftakking van het elektriciteitsnet die door de UPS wordt bediend en waarmee apparatuur rechtstreeks vanuit het elektriciteitsnet kan worden gevoed bij overbelasting of storing van de wisselrichter.
Interne test van de UPS om de toestand van de accu te controleren.
Dit is het elektriciteitsnet waarmee de UPS onder normale omstandigheden wordt gevoed.
Toestellen of voorzieningen die op de uitgang van de UPS zijn aangesloten.
Verhouding tussen het door de op de UPS aangesloten apparatuur opgenomen vermogen en het maximale vermogen dat de UPS kan leveren.
Dit is een drempelwaarde voor het niveau van de accuspanning waarmee kan worden gemeten of de gebruiksduur van de accu binnenkort zal verstrijken; er kunnen dan de nodige maatregelen worden genomen met het oog op het wegvallen van de spanning op de apparatuur.
Module met contactdozen van de UPS ten behoeve van installatie in een kast. Er bestaan verschillende modules met verschillende contactdozen.
Functie voor het omzetten van de frequentie van het elektriciteitsnet tussen de ingang en de uitgang van de UPS (50 Hz -> 60 Hz of 60 Hz -> 50 Hz).
De tijd gedurende welke de apparatuur wordt gevoed door de UPS wanneer deze op accubedrijf draait.
Module voor handmatig omschakelen van de UPS met het oog op onderhoud. Er bestaan verschillende modules met verschillende contactdozen.
Programmering van een aantal parameters die afwijkt van de standaardconfiguratie die in de fabriek is ingesteld. Een aantal functies van de UPS kan worden gewijzigd met de
Personal Solution-Pac-software, om ze beter af te stemmen op uw wensen.
Hiermee kan de spanning op de aangesloten apparatuur worden ingeschakeld wanneer het elektriciteitsnet uitvalt. De UPS werkt dan alleen op de accu.
Contactdozen die automatisch kunnen worden ontlast gedurende de gebruikstijd van de accu (openingsvertraging instelbaar met de Personal Solution Pac)-software. De UPS heeft twee groepen van twee programmeerbare contactdozen.
De beveiligingssoftware van computersystemen kan zo worden ingesteld dat het starten van in- en uitschakelprocedures van de UPS al dan niet wordt geblokkeerd.
Uninterruptible Power Supply (ononderbroken stroomvoorziening).
Ontlading van de accu tot voorbij het toegestane niveau, met onherstelbare schade aan de accu tot gevolg.
34008097NL/AE
- Pagina 27
34008097NL_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:31 16 www.eaton.com
34008097NL/AE
34008097RU_AE.fm Page 1 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
EX
Pulsar Series
34008097RU_AE.fm Page 2 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 5 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 6 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 7 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 8 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 9 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 10 Mardi, 2. décembre 2008 10:09 10
34008097RU_AE.fm Page 11 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 12 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 13 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 14 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 15 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 16 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 17 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 18 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 19 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
13 200
34008097RU_AE.fm Page 20 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 21 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 22 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 23 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 24 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 25 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 26 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
1,1
34008097RU_AE.fm Page 27 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097RU_AE.fm Page 28 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
34008097cover_AE.fm Page 3 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16
3400809700/AE
34008097cover_AE.fm Page 4 Lundi, 1. décembre 2008 4:39 16 www.eaton.com
3400809700/AE
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- 0.7 kVA 630 W
- 4 AC outlet(s)
- Tower Black