Philips HP4657/00 SalonCurl Essential 16 mm Curler

SalonCurl Ceramic
HP4658, HP4657
1
English 6
Dansk 12
Deutsch 17
Ελληνικά 23
Español 30
Suomi 36
Français 41
Italiano 47
Nederlands 53
Norsk 59
Português 64
Svenska 70
Türkçe 76
82
HP4658, HP4657
87
English
Introduction
This new Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic has been specially
designed to make hairstyling easy and to give beautiful styling results. We
hope you will enjoy using your SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic.
General description (Fig. 1)
A Cool tip
B Barrel (HP4658 only: with ceramic coating)
C Clip
D Ready dot
E Stand
F Handle
G Lever with thumbrest
H Power-on light
I On/off slide
J Swivel cord
K Slide-on brush (HP4658 only)
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
, Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
, Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
, If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
, Do not wind the mains cord round the appliance.
, Keep this appliance away from water! Do not use this product near
or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used
in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of
water presents a risk, even when the appliance is switched off.
, For additional protection we advise you to install a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not
English
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
The barrel and the clip of this appliance become hot during use.
Prevent contact with the skin.
Keep the appliance out of the reach of children.
Prevent the mains cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
Only use the appliance on dry hair.
Always unplug the appliance after use.
Wait until the appliance has cooled down before storing it.
Keep the barrel clean and free of dust, dirt, styling spray and gel.
Never use the appliance in combination with styling mousse, styling
spray, gel etc.
Always return the appliance to a service centre authorised by
Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could
cause an extremely hazardous situation for the user.
HP4658 only: the barrel has a ceramic coating. This coating will
wear in the course of time. When this happens, the appliance will
still function normally.
Keep the appliance away from flammable objects and materials
when it is switched on.
Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
If the appliance is used on colour-treated hair, the barrel may stain.
Preparing for use
Drying your hair
To get professional styling results, it is essential to prepare your hair for
curling. Dry your hair properly with a hairdryer and comb or brush it so
that it is untangled and smooth.
Using the appliance
Curling irons are powerful styling tools and should always be used with
care.
English
Styling with the curling iron
1 Insert the mains plug into the wall socket. (Fig. 2)
2 Switch the appliance on by setting the on/off slide to ‘I’. (Fig. 3)
The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is
set to ‘I’.
After approximately 3 minutes the dot on the barrel changes colour
(becomes lighter). The appliance is now ready for use.
3 Take a lock of hair, open the clip by pressing the lever and place the
lock between the barrel and the clip. (Fig. 4)
The thinner the lock of hair, the tighter the curl will be. In this way the full
length of the strand will come in contact with the heated barrel.
4 Release the lever (Fig. 5)
5 Slide the barrel to the end of the lock. (Fig. 6)
6 Wind the lock round the barrel. (Fig. 7)
Make sure the end of the lock is wound in the required direction.
7 Keep the curling iron in your hair for approximately 15 seconds.
(Fig. 8)
8 Unwind the lock of hair until the clip can be opened again by means
of the lever. (Fig. 9)
, You can comb the curls with your fingers to add volume.
Styling with the slide-on brush (HP4658 only)
You can use the slide-on brush to create waves and to add volume to
your hair.
1 Slide the brush onto the barrel of the appliance. (Fig. 10)
Be careful! If you have just used the curling iron, the barrel will still be
hot.
2 Insert the mains plug into the wall socket. (Fig. 2)
3 Switch the appliance on by setting the on/off slide to ‘I’ (Fig. 3)
English
The green power-on light goes on. It stays on as long as the on/off slide is
set to ‘I’.
After approximately 3 minutes the dot on the barrel changes colour
(becomes lighter). The appliance is now ready for use.
4 Start styling when the colour of the dot has become light.
, Prevent the brush from getting tangled in the hair in the following
way:
- Do not make the locks too thick.
- Do not wind a lock of hair more than twice round the brush.
- When unwinding a lock of hair, make sure that you hold the brush
away from the underlying hair.
5 Take a lock of hair and wind it round the brush. Make sure the end
of the lock is wound in the required direction. (Fig. 11)
6 Keep the brush in your hair for approximately 15 seconds. (Fig. 12)
7 Remove the brush from the hair by unwinding the lock of hair.
(Fig. 13)
Cleaning
Always switch the appliance off, unplug it, put it in a safe place and let it
cool down.
Never rinse the appliance with water.
1 Clean the appliance with a small brush or a dry cloth.
, HP4658 only:
2 Remove the slide-on brush from the appliance before cleaning it.
3 Clean the slide-on brush with a moist cloth.
4 Dry the slide-on brush before using or storing it.
Storage
Always switch the appliance off, unplug it and let it cool down before
storing it.
10
English
Do not wind the mains cord round the appliance.
1 Store the appliance in a safe and dry place.
Environment
,
Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
(Fig. 14)
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you are unable to solve
them by means of the information below, please contact the nearest
Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in your
country.
Problem
,
The appliance does not work at all.
1 Perhaps there is a power failure or the socket is not live. Check if
the power supply is working. If it is, check whether the socket is
live by plugging in another appliance.
2 Check if the mains cord of the appliance is damaged. If the mains
cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Dansk 11
Introduktion
Denne nye Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic er specielt
designet til at gøre stylingen nem og give flotte resultater. Vi håber, at du
bliver glad for din SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic styler.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Cool tip
B Cylinder (kun HP4658: med keramisk belægning)
C Klemme
D Klar-indikator
E Fod
F Håndtag
G Håndtag med tommelfinger-riller
H Strømindikator med lys
I On/off-skydekontakt
J Ledning med kugleled
K Børste (kun HP4658)
Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug,
og gem den til eventuel senere brug.
, Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
, Kontrollér regelmæssigt ledningen. Brug ikke apparatet, hvis stik,
ledning eller selve apparatet er beskadiget.
, Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand
for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
, Rul aldrig ledningen omkring apparatet.
, Hold apparatet væk fra vand! Brug det ikke i nærheden af eller over
vand i badekar, håndvaske osv. Hvis apparatet bruges i badeværelset,
skal stikket altid tages ud af stikkontakten efter brug, da fugtigheden
i badeværelset udgør en risiko, også selvom apparatet er slukket.
12
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Dansk
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA).
Kontakt eventuelt en el-installatør.
Både cylinderen og klemmen bliver meget varme under brug, så
undgå direkte kontakt med huden.
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets varme dele.
Brug kun apparatet i tørt hår.
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
Læg ikke apparatet væk, før det er helt afkølet.
Sørg for, at holde cylinderen fri for støv, snavs, hårlak og gel. Brug
aldrig krøllejernet i forbindelse med styling mousse, hårlak, gel og
lign.
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til
Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare
for brugeren.
Cylinderen har en keramisk belægning. Denne nedslides med tiden,
men når det sker, er styleren stadig fuldt funktionsdygtigt.
Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brandbare
genstande og materialer.
Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over det (f.
eks. håndklæder eller tøj).
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.
Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på cylinderen.
Klargøring
Hårtørring
Det er vigtigt at du forbereder dit hår til brug af krøllejernet, hvis du vil
opnå et professionelt stylingresultat. Tør håret med en hårtørrer, og red
det grundigt igennem med en kam eller børste, så det ikke er filtret.
Sådan bruges apparatet
Et krøllejern er et kraftigt stylingredskab og skal anvendes med omtanke.
Dansk 13
Styling med krøllejernet
1 Sæt netstikket i en stikkontakt. (fig. 2)
2 Tænd apparatet ved at sætte on/off-kontakten i stilling I. (fig. 3)
Den grønne kontrollampe tænder og forbliver tændt, så længe on/offkontakten står på I.
Efter ca. 3 minutter skifter prikken på cylinderen farve (den bliver lysere).
Apparatet er nu klar til brug.
3 Tag fat i en hårlok, luk klemmen op ved at trykke på klemmens
håndtag og placér lokken mellem cylinder og klemme. (fig. 4)
Jo tyndere hårlokken er, jo fastere bliver krøllen. På denne måde kommer
hele lokkens længde i kontakt med den varme cylinder.
4 Slip klemmens håndtag. (fig. 5)
5 Træk cylinderen ud til lokkens spids. (fig. 6)
6 Rul hårlokken rundt om cylinderen. (fig. 7)
Sørg for, at spidserne rulles med i den ønskede retning.
7 Hold krøllejernet i håret i ca. 15 sekunder. (fig. 8)
8 Rul hårlokken ud, indtil klemmen kan lukkes op ved hjælp af
håndtaget. (fig. 9)
, Krøllerne får mest fylde, hvis de sættes med fingrene.
Styling med børsten (kun HP4658)
Du kan lave bølger og give håret mere fylde med børsten.
1 Sæt børsten ned over apparatets cylinder. (fig. 10)
Pas på! Hvis du lige har brugt krøllejernet, er cylinderen stadig varm.
2 Sæt netstikket i en stikkontakt. (fig. 2)
3 Tænd krøllejernet ved at sætte on/off-kontakten i stilling I. (fig. 3)
Den grønne kontrollampe tænder og forbliver tændt, så længe on/offkontakten står på I.
Efter ca. 3 minutter skifter prikken på cylinderen farve (den bliver lysere).
Apparatet er nu klar til brug.
14
Dansk
4 Du kan begynde stylingen, når prikkens farve er blevet lys.
, Sådan undgår du, at børsten filtres ind håret:
- Lav ikke hårlokkerne for tykke.
- Rul aldrig hårlokken mere end to gange omkring børsten.
- Sørg for, at børsten ikke får fat i det underliggende hår, når lokken
rulles ud igen.
5 Rul en hårlok op omkring børsten. Sørg for, at få spidserne med i
den ønskede retning. (fig. 11)
6 Hold børsten i håret i ca. 15 sekunder. (fig. 12)
7 Rul hårlokken ud igen og træk børsten ud af håret. (fig. 13)
Rengøring
Sluk altid apparatet, tag stikket ud af kontakten, og læg apparatet et
sikkert sted, indtil det er kølet af.
Brug aldrig vand til rengøring af apparatet.
1 Rengør apparatet med en lille børste eller en tør klud.
, Kun HP4658:
2 Tag børsten af, inden du rengør apparatet.
3 Rengør børsten med en fugtig klud.
4 Tør børsten, inden du bruger den eller lægger den væk.
Opbevaring
Sluk altid apparatet, tag stikket ud af kontakten, og lad apparatet køle af,
før du lægger det væk.
Rul aldrig ledningen omkring apparatet.
1 Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.
Miljøhensyn
,
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på
Dansk 15
den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet. (fig. 14)
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte
“World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i
dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller
Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Fejlfinding
Hvis der opstår problemer med krøllejernet, som du ikke selv kan løse
ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler eller det nærmeste Philips Kundecenter.
Problem
,
Apparatet virker slet ikke.
1 Der kan være strømafbrydelse eller noget galt med stikkontakten.
Kontrollér, om strømforsyningen fungerer. Hvis den fungerer, kan du
kontrollere, om stikkontakten virker ved at tilslutte et andet
apparat.
2 Kontrollér, om apparatets ledning er beskadiget. Hvis ledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Philips, et Philips-autoriseret
serviceværksted eller en fagmand for at undgå enhver risiko ved
efterfølgende brug.
16
Deutsch
Einführung
Dieser neue Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic wurde speziell
für einfaches Stylen und optimale Ergebnisse entwickelt. Wir wünschen
Ihnen viel Freude an Ihrem SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic!
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Cool-Tip
B Lockenstab (nur HP4658: mit Keramikbeschichtung)
C Clip
D Bereitschaftsanzeige
E Ständer
F Handgriff
G Hebel mit Daumenauflage
H Betriebsanzeige
I Ein-/Ausschalter
J Kabelgelenk
K Aufsteckbürste (nur HP4658)
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des
Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
, Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
, Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.
, Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
, Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
, Halten Sie das Gerät von Wasser fern! Verwenden Sie es niemals in
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.
Deutsch 17
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch in einem
Badezimmer sofort den Stecker aus der Steckdose. Auch ein
unbenutztes und ausgeschaltetes Gerät ist in der Nähe von Wasser
eine Gefahr, solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von maximal 30 mA bietet zusätzlichen Schutz.
Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Stab und Clip des Geräts werden während des Gebrauchs heiß.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht in Berührung mit den
heißen Teilen des Geräts kommt.
Verwenden Sie das Gerät nur bei trockenem Haar.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Halten Sie den Stab sauber und frei von Staub, Schmutz, Haarspray
und Haargel. Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in Verbindung mit
Schaumfestiger, Styling-Spray, Gel usw.
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte
Reparaturen gefährden den Benutzer.
Nur HP 4658: Der Stab hat eine Keramikbeschichtung, die sich im
Laufe der Zeit abnutzt. Das Gerät funktioniert jedoch weiterhin
normal.
Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht entzündbaren
Gegenständen und Materialien.
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar kann sich der
Lockenstab möglicherweise verfärben.
18
Deutsch
Für den Gebrauch vorbereiten
Das Haar trocknen
Für ein professionelles Ergebnis bei der Gestaltung von Locken ist es
wichtig, das Haar gut vorzubereiten. Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit
einem Haartrockner, und kämmen oder bürsten Sie es durch, bis es glatt
und geschmeidig ist.
Das Gerät verwenden
Lockenzangen sind leistungsstarke Stylinggeräte und sollten stets mit
Vorsicht benutzt werden.
Mit der Lockenzange stylen
1 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. (Abb. 2)
2 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf
Position “I” stellen. (Abb. 3)
Die grüne Betriebsanzeige leuchtet auf. Sie leuchtet dauerhaft, solange der
Ein-/Ausschalter auf Position “I” steht.
Nach ca. 3 Minuten wechselt die Bereitschaftsanzeige in eine hellere
Farbe. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
3 Öffnen Sie die Lockenzange, indem Sie auf den Hebel drücken.
Legen Sie dann eine Haarsträhne zwischen Stab und Clip. (Abb. 4)
Je feiner die Haarsträhne, desto fester wird die Locke; denn die gesamte
Haarlänge kommt in Berührung mit dem aufgeheizten Lockenstab.
4 Lassen Sie den Hebel los. (Abb. 5)
5 Ziehen Sie den Lockenstab bis zu den Haarspitzen. (Abb. 6)
6 Wickeln Sie anschließend die Haarsträhne um den Lockenstab.
(Abb. 7)
Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufzuwickeln.
7 Halten Sie die Lockenzange ca. 15 Sekunden im Haar. (Abb. 8)
Deutsch 19
8 Wickeln Sie die Haarsträhne wieder so weit ab, dass sich der Clip
mit dem Hebel öffnen lässt. (Abb. 9)
, Durch Kämmen der Locken mit den Fingern geben Sie Ihrer Frisur
extra Volumen.
Mit der Aufsteckbürste stylen (nur HP4658)
Die Aufsteckbürste eignet sich zum Gestalten von Wellen und gibt Ihrem
Haar zusätzliches Volumen.
1 Stecken Sie die Aufsteckbürste auf den Lockenstab. (Abb. 10)
Achtung: Wenn Sie die Lockenzange unmittelbar zuvor benutzt haben,
ist diese noch heiß!
2 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. (Abb. 2)
3 Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein-/Ausschalter auf
Position “I” stellen. (Abb. 3)
Die grüne Betriebsanzeige leuchtet auf. Sie leuchtet dauerhaft, solange der
Ein-/Ausschalter auf Position “I” steht.
Nach ca. 3 Minuten wechselt die Bereitschaftsanzeige in eine hellere
Farbe. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
4 Sie können mit dem Stylen beginnen, sobald die Anzeige heller wird.
, Auf folgende Weise können Sie verhindern, dass sich die Bürste im
Haar verfängt:
- Nehmen Sie nicht zu viele Haare auf einmal.
- Wickeln Sie die Strähne höchstens zweimal um die Bürste.
- Halten Sie die Bürste beim Abwickeln der Haarsträhne in einem
Abstand von den darunter liegenden Haarpartien.
5 Nehmen Sie eine Strähne, und wickeln Sie sie um die Bürste.
Achten Sie darauf, die Haarspitzen in die gewünschte Richtung
aufzuwickeln. (Abb. 11)
6 Halten Sie die Bürste ca. 15 Sekunden im Haar. (Abb. 12)
7 Wickeln Sie die Haarsträhne ab, und ziehen Sie die Bürste aus dem
Haar. (Abb. 13)
20
Deutsch
Reinigung
Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus, trennen Sie es vom
Stromnetz, und lassen Sie es an einem sicheren Ort abkühlen.
Spülen Sie das Gerät nie mit Wasser ab.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einer kleinen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
, Nur HP4658:
2 Nehmen Sie vor dem Reinigen die Aufsteckbürste vom Gerät ab.
3 Reinigen Sie die Aufsteckbürste mit einem feuchten Tuch.
4 Trocknen Sie die Aufsteckbürste vor dem Gebrauch und bevor Sie
sie wegräumen.
Aufbewahrung
Schalten Sie das Gerät vor dem Wegräumen aus, trennen Sie es vom
Stromnetz, und lassen Sie es abkühlen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
1 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.
Umweltschutz
,
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer
offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen. (Abb. 14)
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden
Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem
Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe
Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website
www.philips.com. Sie können auch direkt die Service-Abteilung von
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.
Deutsch 21
Fehlerbehebung
Sollten Probleme mit der Lockenzange auftauchen, die sich mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben lassen, setzen Sie sich bitte
mit dem Philips Service Center in Ihrem Land in Verbindung.
Problem
,
Das Gerät funktioniert nicht.
1 Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor oder die Steckdose ist
defekt. Ist grundsätzlich Strom verfügbar, schließen Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose an, um zu ermitteln, ob diese Strom führt.
2 Überprüfen Sie das Netzkabel. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
22
Ελληνικά
Εισαγωγή
Η νέα συσκευή SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic της Philips έχει
σχεδιαστεί ειδικά για να κάνει εύκολο το φορμάρισμα των μαλλιών
και για να προσφέρει υπέροχα αποτελέσματα. Ελπίζουμε να
απολαύσετε τη χρήση του SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)
A Αντιθερμικό άκρο
B Κύλινδρος (μόνο στον τύπο HP4658: με κεραμική επίστρωση)
C Κλιπ
D Κουκίδα ετοιμότητας
E Στήριγμα
F Λαβή
G Μοχλός με θέση στήριξης αντίχειρα
H Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
I Διακόπτης on/off
J Περιστρεφόμενο καλώδιο
K Αποσπώμενη βούρτσα (μόνο στον τύπο HP4658)
Σημαντικό
Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
, Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
, Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η
συσκευή έχουν υποστεί βλάβη.
, Αν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από
εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
, Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
, Κρατήστε τη συσκευή μακριά από νερό! Μη τη χρησιμοποιείτε
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κλπ. που
περιέχουν νερό. Όταν τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, αφαιρείτε
Ελληνικά 23
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
το φις από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα με νερό
συνιστά κίνδυνο ακόμη κι όταν η συσκευή είναι σβηστή.
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα
ρελέ διαρροής (RCD) που λειτουργεί με ονομαστική ένταση
παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας που δεν ξεπερνά τα 30mA
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που υπάρχει στο μπάνιο. Για περαιτέρω
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
Ο κύλινδρος και το κλιπ της συσκευής θερμαίνονται κατά τη
χρήση. Αποφύγετε την επαφή με το δέρμα.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά μέρη
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε
χρήση.
Για να αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε πρώτα ότι έχει
κρυώσει.
Διατηρήστε τον κύλινδρο καθαρό, χωρίς σκόνη, βρωμιά, σπρέι
και ζελέ φορμαρίσματος. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε συνδυασμό με αφρό, σπρέι φορμαρίσματος, ζελέ κτλ.
Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από
μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο για
τον χρήστη.
Μόνο στον τύπο HP4658: ο κύλινδρος έχει κεραμική επίστρωση.
Αυτή η επίστρωση θα φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου, όμως
η συσκευή θα συνεχίσει να λειτουργεί κανονικά.
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα και
υλικά όταν είναι σε λειτουργία.
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή
ρούχα) όταν είναι ζεστή.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι
συνδεδεμένη στην πρίζα.
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ο κύλινδρος
ενδέχεται να κηλιδωθεί.
24
Ελληνικά
Προετοιμασία για χρήση
Στέγνωμα μαλλιών
Για να έχετε επαγγελματικά αποτελέσματα στο φορμάρισμα, είναι
σημαντικό να γίνεται σωστή προετοιμασία των μαλλιών προκειμένου
να δημιουργήσετε μπούκλες. Στεγνώστε καλά τα μαλλιά σας με
στεγνωτήρα και χτενίστε τα ή βουρτσίστε τα για να τα ξεμπλέξετε.
Χρήση της συσκευής
Οι συσκευές για μπούκλες είναι ισχυρά εργαλεία φορμαρίσματος και
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα με προσοχή.
Διαμόρφωση με τη συσκευή για μπούκλες
1 Βάλτε το φις στην πρίζα. (Εικ. 2)
2 Ενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζοντας το διακόπτη on/off στο
‘I’. (Εικ. 3)
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει και παραμένει
αναμμένη όσο ο διακόπτης on/off είναι ρυθμισμένος στο ‘I’.
Μετά από περίπου 3 λεπτά, η κουκίδα πάνω στον κύλινδρο αλλάζει
χρώμα (γίνεται πιο ανοιχτόχρωμη). Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για
χρήση.
3 Πάρτε μια τούφα μαλλιών, ανοίξτε το κλιπ πιέζοντας το μοχλό
και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στον κύλινδρο και το κλιπ.
(Εικ. 4)
Όσο πιο λεπτή είναι η τούφα, τόσο πιο σφιχτή θα είναι η μπούκλα.
Όταν η τούφα είναι λεπτή, έρχεται σε επαφή με τον ζεστό κύλινδρο
σε όλο της το μήκος.
4 Αφήστε το μοχλό. (Εικ. 5)
5 Κατεβάστε τον κύλινδρο στην άκρη της τούφας. (Εικ. 6)
6 Tυλίξτε την τούφα γύρω από τον κύλινδρο. (Εικ. 7)
Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση.
Ελληνικά 25
7 Κρατήστε έτσι τη συσκευή στα μαλλιά σας για περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Εικ. 8)
8 Ξετυλίξτε την τούφα μέχρι να μπορείτε να ανοίξετε ξανά το κλιπ
με το μοχλό. (Εικ. 9)
, Μπορείτε να χτενίσετε τις μπούκλες με τα δάχτυλά σας για να
προσθέσετε όγκο.
Διαμόρφωση με την αποσπώμενη βούρτσα (μόνο στον
τύπο HP4658)
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την αποσπώμενη βούρτσα για να
δημιουργήσετε κυματισμούς και να προσθέσετε όγκο στα μαλλιά σας.
1 Τοποθετήστε τη βούρτσα στον κύλινδρο της συσκευής. (Εικ. 10)
Προσοχή! Αν έχετε μόλις χρησιμοποιήσει τη συσκευή, ο κύλινδρος
θα είναι ακόμα ζεστός.
2 Βάλτε το φις στην πρίζα. (Εικ. 2)
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή ρυθμίζοντας το διακόπτη on/off στο
‘I’. (Εικ. 3)
Η πράσινη ενδεικτική λυχνία λειτουργίας ανάβει και παραμένει
αναμμένη όσο ο διακόπτης on/off είναι ρυθμισμένος στο ‘I’.
Μετά από περίπου 3 λεπτά, η κουκίδα πάνω στον κύλινδρο αλλάζει
χρώμα (γίνεται πιο ανοιχτόχρωμη). Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για
χρήση.
4 Ξεκινήστε το φορμάρισμα όταν η κουκίδα γίνει ανοιχτόχρωμη.
, Για να μην μπλεχτεί η βούρτσα στα μαλλιά σας, ακολουθήστε τις
εξής οδηγίες:
- Μην κάνετε τις τούφες πολύ χοντρές.
- Μην τυλίγετε μια τούφα μαλλιών πάνω από δύο φορές γύρω από
τη βούρτσα.
- Όταν ξετυλίγετε μια τούφα μαλλιών, φροντίστε να κρατάτε τη
βούρτσα μακριά από τα μαλλιά που βρίσκονται από κάτω.
5 Πάρτε μια τούφα μαλλιών και τυλίξτε τη γύρω από τη βούρτσα.
Βεβαιωθείτε ότι η άκρη της τούφας είναι τυλιγμένη προς την
επιθυμητή κατεύθυνση. (Εικ. 11)
26
Ελληνικά
6 Κρατήστε τη βούρτσα στα μαλλιά σας για περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Εικ. 12)
7 Βγάλτε τη βούρτσα από τα μαλλιά σας ξετυλίγοντας την τούφα.
(Εικ. 13)
Καθαρισμός
Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε από
την πρίζα, να την τοποθετείτε σε ασφαλές μέρος και να την αφήνετε
να κρυώσει.
Μην ξεπλένετε ποτέ τη συσκευή με νερό.
1 Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μικρό βουρτσάκι ή ένα στεγνό
πανί.
, Μόνο στον τύπο HP4658:
2 Αφαιρέστε την αποσπώμενη βούρτσα από τη συσκευή πριν την
καθαρίσετε.
3 Καθαρίστε την αποσπώμενη βούρτσα με ένα υγρό πανί.
4 Στεγνώστε την αποσπώμενη βούρτσα πριν τη χρησιμοποιήσετε
ή την αποθηκεύσετε.
Αποθήκευση
Πάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή, να την αποσυνδέετε από
την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
1 Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και στεγνό μέρος.
Περιβάλλον
,
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος.
(Εικ. 14)
Ελληνικά 27
Εγγύηση & σέρβις
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη
διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το
τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα
Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών
Προσωπικής Φροντίδας της Philips.
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
Αν παρουσιαστούν προβλήματα με τη συσκευή για μπούκλες και δεν
μπορείτε να τα επιλύσετε με τη βοήθεια των παρακάτω πληροφοριών,
παρακαλούμε επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips ή με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της
Philips στη χώρα σας.
Πρόβλημα
,
Η συσκευή δε λειτουργεί.
1 Ίσως υπάρχει διακοπή ρεύματος ή η πρίζα δεν λειτουργεί.
Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή ρεύματος. Εάν υπάρχει, βεβαιωθείτε
ότι η πρίζα λειτουργεί συνδέοντας άλλη συσκευή.
2 Ελέγξτε αν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο της συσκευής. Αν
συμβαίνει αυτό, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips ή εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
28
Español
Introducción
Este nuevo moldeador SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic de Philips
ha sido especialmente diseñado para que el modeado resulte fácil y para
obtener unos bonitos resultados. Esperamos que disfrute de su SalonCurl
Essential/SalonCurl Ceramic.
Descripción general (fig. 1)
A Punta fría
B Cilindro (sólo modelo HP4658: con revestimiento cerámico)
C Pinza
D Indicador de listo
E Soporte
F Mango
G Palanca con apoyo para el pulgar
H Piloto de encendido
I Botón de encendido/apagado
J Cable giratorio
K Cepillo deslizante (sólo modelo HP4658)
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y
consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
, Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo se corresponde con el voltaje de red local.
, Compruebe con frecuencia el estado del cable de red. No utilice el
aparato si la clavija, el cable o el mismo aparato están dañados.
, Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por
un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones
de peligro.
, No enrolle el cable de red alrededor del aparato.
, Mantenga este aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use
en un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya
que la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato
esté apagado.
Español 29
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito
que suministre al cuarto de baño un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual de funcionamiento que
no exceda 30 mA. Consulte a su electricista.
El cilindro y la pinza del aparato se calientan mucho durante el uso.
Evite su contacto con la piel.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Evite que el cable de red entre en contacto con las piezas calientes
del aparato.
Utilice el aparato sólo sobre el pelo seco.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
Mantenga el cilindro limpio y sin polvo, suciedad, laca o gel. No
utilice nunca el aparato junto con espuma moldeadora, laca, gel, etc.
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo
por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones
extremadamente peligrosas para el usuario.
Sólo modelo HP4658: el cilindro tiene un revestimiento cerámico.
Este revestimiento se desgastará con el tiempo. Cuando esto
ocurra, el aparato seguirá funcionando con normalidad.
Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales inflamables
mientras esté encendido.
Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.
Si se utiliza el aparato con cabello teñido, el cilindro puede
mancharse.
Preparación para su uso
Secado del cabello
Para lograr unos resultados profesionales, es fundamental que prepare el
cabello para moldearlo. Séquelo con un secador y péinelo o cepíllelo
para desenredarlo y dejarlo suave.
30
Español
Uso del aparato
Los moldeadores son herramientas potentes y se deben utilizar con
precaución.
Cómo moldear con el moldeador
1 Enchufe el aparato a la red. (fig. 2)
2 Encienda el aparato colocando el botón de encendido/apagado en
la posición “I”. (fig. 3)
El piloto verde de encendido se ilumina y permanece encendido mientras
el botón de encendido/apagado está en la posición “I”.
Después de aproximadamente 3 minutos, el punto rojo del cilindro
cambia de color (se pone más claro). El aparato está ahora listo para usar.
3 Tome un mechón de cabello, abra la pinza presionando la palanca y
coloque el mechón entre el cilindro y la pinza. (fig. 4)
Cuanto más fino sea el mechón de pelo, más marcado quedará el rizo, ya
que todo el mechón estará en contacto con el cilindro caliente.
4 Suelte la palanca. (fig. 5)
5 Deslice el cilindro hasta las puntas del mechón. (fig. 6)
6 Enrolle el mechón alrededor del cilindro. (fig. 7)
Asegúrese de que la punta del mechón está enrollada en la dirección
correcta.
7 Mantenga el moldeador en el pelo durante unos 15 segundos.
(fig. 8)
8 Desenrolle el mechón de pelo hasta que la pinza pueda abrirse de
nuevo con la palanca. (fig. 9)
, Puede peinar los rizos con los dedos para darles más volumen.
Moldeado con el cepillo deslizante (sólo modelo HP4658)
Puede utilizar el cepillo deslizante para crear ondulaciones o para añadir
volumen al cabello.
1 Deslice el cepillo en el cilindro del aparato. (fig. 10)
Español 31
Cuidado. Si acaba de utilizar el moldeador, el cilindro aún estará
caliente.
2 Enchufe el aparato a la red. (fig. 2)
3 Encienda el aparato colocando el botón de encendido/apagado en
la posición “I”. (fig. 3)
El piloto verde de encendido se ilumina y permanece encendido mientras
el botón de encendido/apagado está en la posición “I”.
Después de aproximadamente 3 minutos, el punto rojo del cilindro
cambia de color (se pone más claro). El aparato está ahora listo para usar.
4 Comience a moldear el cabello cuando el color del punto haya
cambiado a más claro.
, Para evitar que el pelo se enrede en el cepillo, proceda de la
siguiente manera:
- No tome mechones demasiado gruesos.
- No enrolle un mechón más de dos veces alrededor del cepillo.
- Cuando desenrolle el mechón, asegúrese de que mantiene el cepillo
alejado de las capas de pelo inferiores.
5 Tome un mechón y enróllelo alrededor del cepillo. Asegúrese de
que las puntas del mechón estén enrolladas en la dirección
correcta. (fig. 11)
6 Mantenga el cepillo en el pelo durante unos 15 segundos. (fig. 12)
7 Retire el cepillo del pelo desenrollando el mechón. (fig. 13)
Limpieza
Apague siempre el aparato, desenchúfelo, póngalo en un lugar seguro y
deje que se enfríe.
Nunca enjuague el aparato con agua.
1 Limpie el aparato con un cepillo pequeño o con un paño seco.
, Sólo modelo HP4658:
2 Antes de limpiar el aparato, quite el cepillo deslizante.
3 Limpie el cepillo deslizante con un paño húmedo.
32
Español
4 Seque el cepillo deslizante antes de utilizarlo o guardarlo.
Almacenamiento
Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desenchúfelo y deje que se enfríe.
No enrolle el cable de red alrededor del aparato.
1 Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.
Medio ambiente
,
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado.
De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. (fig. 14)
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono
en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en
contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Español 33
Guía de resolución de problemas
Si surgiera algún problema con el moldeador y no pudiera solucionarlo
con la siguiente información, póngase en contacto con el centro de
servicio Philips más próximo o con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país.
Problema
,
El aparato no funciona.
1 Quizás haya un fallo de suministro de energía o la toma de
corriente no está activa. Compruebe si hay suministro de
electricidad. Si es así, enchufe otro aparato para comprobar que la
toma de corriente está activa.
2 Compruebe si el cable de red del aparato está dañado. Si es así,
deberá ser sustituido por Philips, por un centro de servicio
autorizado por Philips o por personal cualificado para evitar
situaciones de peligro.
34
Suomi
Johdanto
Uusi Philips SalonCurl Essential- tai SalonCurl Ceramic kihartimella saat
helposti kauniit hiukset. Toivomme, että SalonCurl Essential- tai SalonCurl
Ceramic -kihartimesta on sinulle paljon iloa.
Laitteen osat (Kuva 1)
A Cool Tip
B Kiharrinosa (van mallissa HP4658: keraaminen pinnoite)
C Pidike
D Käyttövalmiuden merkkivalo
E Teline
F Kahvaosa
G Kytkin ja sormituki
H Virran merkkivalo
I Liukukytkin
J Pyörivä johto
K Harjaosa (vain mallissa HP4658)
Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä
ohje vastaisen varalle.
, Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
, Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.
, Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
, Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
, Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevien astioiden,
kuten pesualtaan tai kylpyammeen päällä tai välittömässä
läheisyydessä. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä
laitteessa on jännitettä, vaikka sen virta olisi katkaistu.
, Lisäksi kylpyhuoneeseen kannattaa asentaa jäännösvirtalaite (RCD),
jonka ansiosta kylpyhuoneen virtapiirin jännite on korkeintaan
30 mA. Lisätietoja saat sähköasentajilta.
Suomi 35
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Laitteen kiharrinosa ja pidin kuumenevat käytön aikana.Vältä
ihokontaktia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin.
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen laittamista.
Puhdista kiharrin säännöllisesti pölystä ja liasta. Älä käytä laitteen
kanssa muotoiluvaahtoja, muotoilusuihkeita, hiusgeelejä tai vastaavia
tuotteita.
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai korjattavaksi
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Ammattitaidottomasti
tehty korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Vain mallissa HP4658: Kiharrinosassa on keraaminen pinnoite.
Pinnoite kuluu käytössä.Vaikka näin tapahtuu, laite toimii silti
normaalisti.
Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista, kun
sen virta on kytkettynä.
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on
kuuma.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa
värjäytyä.
Käyttöönotto
Hiusten kuivaaminen
Ammattimaisten tulosten saavuttaminen edellyttää hiusten huolellista
valmistelua ennen kihartamista. Kuivaa sekä kampaa tai harjaa hiukset
huolellisesti, jotta ne ovat suorat ja sileät.
Käyttö
Kiharrin on tehokas muotoiluväline, ja sitä on aina syytä käyttää varovasti.
36
Suomi
Muotoilu pelkällä kihartimella
1 Liitä pistoke pistorasiaan. (Kuva 2)
2 Käynnistä laite asettamalla liukukytkin asentoon I. (Kuva 3)
Vihreä virran merkkivalo syttyy ja palaa, kunnes liukukytkin asetetaan
asentoon ‘I’.
Noin 3 minuutin kuluttua merkkivalon väri muuttuu vaaleammaksi. Laite
on nyt käyttövalmis.
3 Tartu hiustupsuun, avaa kiharrinosa painamalla vipua ja aseta
hiustupsu kiharrinosan ja pihdin väliin. (Kuva 4)
Mitä ohuempi hiustupsu on, sitä napakampi kiharasta tulee. Tällä tavalla
hiukset koskettavat kuumaa kiharrinosaa koko pituudeltaan.
4 Vapauta vipu. (Kuva 5)
5 Vedä kiharrinosa hiustupsun päähän. (Kuva 6)
6 Kierrä hiustupsu kiharrinosan ympärille. (Kuva 7)
Tarkista, että kierrät hiusten latvat oikeaan suuntaan.
7 Pidä kiharrinosa hiuksissa noin 15 sekuntia. (Kuva 8)
8 Kierrä hiustupsua auki, kunnes voit avata pihdin painamalla vipua.
(Kuva 9)
, Hajota kiharat sormilla ilmavaksi kampaukseksi
Muotoilu harjaosalla (vain mallissa HP4658)
Harjaosan avulla voit luoda hiuksiisi laineita ja tuuheutta.
1 Liu’uta harjaosa laitteen kiharrinosan päälle. (Kuva 10)
Ole varovainen! Jos olet juuri käyttänyt kiharrinosaa, se on vielä kuuma.
2 Liitä pistoke pistorasiaan. (Kuva 2)
3 Käynnistä laite asettamalla liukukytkin asentoon I. (Kuva 3)
Vihreä virran merkkivalo syttyy ja palaa, kunnes liukukytkin asetetaan
asentoon ‘I’.
Noin 3 minuutin kuluttua merkkivalon väri muuttuu vaaleammaksi. Laite
on nyt käyttövalmis.
Suomi 37
4 Kun merkkivalon väri muuttuu vaaleammaksi, voit aloittaa
muotoilun.
, Näin voit estää harjan takertumisen hiuksiin:
- Älä kierrä harjaosaan liian paksuja hiustupsuja.
- Kierrä hiustupsu korkeintaan kaksi kertaa harjan ympäri.
- Kun irrotat hiustupsua harjan ympäriltä, pidä harjaa siten, että se ei
kosketa alapuolella olevia hiuksia.
5 Tartu hiustupsuun ja kierrä se harjan ympäri. Tarkista, että hiusten
latvat taipuvat oikeaan suuntaan. (Kuva 11)
6 Pidä harjaosa hiuksissa noin 15 sekuntia. (Kuva 12)
7 Irrota harjaosa hiuksista kiertämällä hiustupsu auki. (Kuva 13)
Puhdistaminen
Muista aina sammuttaa laite, irrottaa pistoke seinästä, antaa laitteen
jäähtyä ja säilyttää se turvallisessa paikassa.
Älä huuhtele laitetta vedellä.
1 Puhdista laite pienellä harjalla tai kuivalla liinalla.
, Vain mallissa HP4658:
2 Poista harjaosa laitteesta ennen sen puhdistamista.
3 Puhdista harjaosa kostealla liinalla.
4 Kuivaa harjaosa ennen sen käyttämistä tai säilytykseen asettamista.
Säilytys
Muista aina sammuttaa laite, irrottaa pistoke seinästä, antaa laitteen
jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
1 Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.
38
Suomi
Ympäristöasiaa
,
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. (Kuva 14)
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin
Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin
asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa
yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV:n huolto-osastoon.
Vianmääritys
Jos laitteen käytössä tulee ongelmia, joita et pysty ratkaisemaan niitä alla
olevan vianmäärityksen avulla, ota yhteys Philipsin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai Philipsin asiakaspalveluun.
Ongelma
,
Laite ei toimi lainkaan.
1 Ehkä on sattunut sähköhäiriö tai pistorasiaan ei tule virtaa. Tarkista,
että virtalähde toimii. Mikäli se toimii, tarkista että pistorasiaan
tulee virtaa liittämällä pistorasiaan jokin toinen laite.
2 Tarkista, ettei laitteen virtajohto ole vahingoittunut.Vahingoittuneen
virtajohdon saa vaaratilanteen ehkäisemiseksi vaihtaa vain Philipsin
huoltohenkilö, Philipsin valtuuttama huoltoliike tai koulutuksen
saanut henkilö.
Français 39
Introduction
Ce nouveau fer à friser Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic a
été spécialement conçu pour des résultats de mise en forme garantis en
toute simplicité. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction.
Description générale (fig. 1)
A Pointe froide
B Corps (HP4658 uniquement : revêtement en céramique)
C Pince
D Témoin Prêt-à-l’emploi
E Support
F Poignée
G Manette
H Voyant d’alimentation
I Bouton marche/arrêt
J Cordon rotatif
K Brosse coulissante (HP4658 uniquement)
Important
Avant d’utiliser l’appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce
mode d’emploi pour un usage ultérieur.
, Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur
l’appareil correspond à la tension secteur locale.
, Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation. N’utilisez
jamais l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil luimême est endommagé.
, Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips ou un Centre Service Agréé afin d’éviter tout accident.
, N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
, Ne mettez en aucun cas l’appareil en contact avec de l’eau. Ne
l’utilisez pas près d’une baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous
utilisez l’appareil dans la salle de bain, débranchez-le après usage car
la proximité de l’eau peut présenter un risque pour l’utilisateur
même si l’appareil est à l’arrêt.
40
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Français
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA
dans la salle de bain. Demandez conseil à votre électricien.
Le corps et la pince de l’appareil deviennent chauds en cours
d’utilisation. Évitez tout contact avec la peau.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
Le corps doit toujours être propre et exempt de poussières, de
traces de laque ou de gel. N’appliquez pas de mousse coiffante, de
laque ou de gel lorsque vous utilisez l’appareil.
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour
réparation ou vérification. Toute réparation par une personne non
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.
HP4658 uniquement : le revêtement en céramique du corps
présente une usure normale au fil du temps. L’appareil continuera
toutefois à fonctionner correctement.
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inflammables lorsqu’il est allumé.
Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un
vêtement) lorsqu’il est chaud.
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le
corps ou la pince se tache.
Avant utilisation
Séchage
Pour obtenir un résultat professionnel, il est essentiel de bien préparer les
cheveux. Séchez-les convenablement à l’aide d’un sèche-cheveux et
peignez ou brossez-les pour les démêler.
Français 41
Utilisation de l’appareil
Les fers à friser sont des appareils puissants qui se branchent sur le
secteur et doivent dès lors être utilisés avec précaution.
Mise en forme avec le fer à friser
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. (fig. 2)
2 Mettez l’appareil en marche en réglant le bouton marche/arrêt sur
la position « I ». (fig. 3)
Le voyant vert d’alimentation reste allumé tant que le bouton marche/
arrêt est réglé sur « I ».
Après environ 3 minutes, le témoin situé sur le corps change de couleur.
L’appareil est alors prêt à l’emploi.
3 Prenez une mèche, ouvrez la pince en appuyant sur la manette, puis
placez la mèche entre le corps et la pince. (fig. 4)
Plus la mèche est mince, plus la boucle est serrée. Ainsi, la mèche est en
contact avec le corps chauffant sur toute sa longueur.
4 Relâchez la manette. (fig. 5)
5 Faites glisser le corps jusqu’à l’extrémité de la mèche. (fig. 6)
6 Enroulez la mèche autour du corps chauffant. (fig. 7)
Assurez-vous que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction
souhaitée.
7 Laissez le fer à friser dans vos cheveux pendant environ
15 secondes. (fig. 8)
8 Déroulez la mèche jusqu’à ce que vous puissiez ouvrir la pince.
(fig. 9)
, Vous pouvez passer les doigts dans vos cheveux afin de leur donner
du volume.
Mise en forme avec la brosse coulissante (HP4658
uniquement)
Vous avez la possibilité d’utiliser la brosse coulissante pour créer des
ondulations et donner du volume à vos cheveux.
42
Français
1 Faites glisser la brosse sur le corps de l’appareil. (fig. 10)
Soyez prudent : si vous venez d’utiliser le fer à friser, le corps peut être
très chaud.
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur. (fig. 2)
3 Mettez l’appareil en marche en réglant le bouton marche/arrêt sur
la position « I ». (fig. 3)
Le voyant vert d’alimentation reste allumé tant que le bouton marche/
arrêt est réglé sur « I ».
Après environ 3 minutes, le témoin situé sur le corps change de couleur.
L’appareil est alors prêt à l’emploi.
4 Commencez la mise en forme lorsque le témoin change de couleur.
, Pour éviter que les cheveux s’emmêlent dans la brosse, procédez
comme suit :
- Ne prenez pas de mèches trop épaisses.
- N’enroulez pas une mèche autour de la brosse plus de deux fois.
- Lorsque vous déroulez une mèche, veillez à tenir la brosse à une
distance raisonnable des cheveux se trouvant sous la mèche.
5 Prenez une mèche et enroulez-la autour de la brosse. Assurez-vous
que l’extrémité de la mèche est enroulée dans la direction
souhaitée. (fig. 11)
6 Laissez la brosse dans vos cheveux pendant environ 15 secondes.
(fig. 12)
7 Retirez la brosse des cheveux en déroulant la mèche. (fig. 13)
Nettoyage
N’oubliez jamais d’éteindre l’appareil, de le débrancher, de le poser
dans un endroit sûr et de le laisser refroidir.
Ne rincez jamais l’appareil à l’eau.
1 Nettoyez l’appareil avec une petite brosse ou un chiffon sec.
, HP4658 uniquement :
2 Retirez la brosse coulissante de l’appareil avant de la nettoyer.
Français 43
3 Nettoyez la brosse coulissante à l’aide d’un chiffon humide.
4 Séchez la brosse coulissante avant de l’utiliser ou de la ranger.
Rangement
N’oubliez jamais d’éteindre l’appareil, de le débrancher et de le laisser
refroidir avant de le ranger.
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
1 Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.
Environnement
,
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les
ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
où il pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement. (fig. 14)
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le
dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
44
Français
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre fer à friser et que vous ne
pouvez pas les résoudre à l’aide des informations ci-dessous, adressezvous à un Centre Service Agréé Philips ou au
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
,
L’appareil ne fonctionne pas.
1 Il y a peut-être une panne de courant ou la prise n’est pas
alimentée.Vérifiez si l’alimentation électrique fonctionne en
branchant un autre appareil sur la prise.
2 Vérifiez l’état du cordon d’alimentation de l’appareil. Un cordon
endommagé doit être remplacé par Philips, un
Centre Service Agréé Philips ou une personne qualifiée, pour éviter
tout accident.
Italiano 45
Introduzione
Il nuovo Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic è stato
specificamente progettato per creare senza sforzo acconciature perfette.
Ci auguriamo pertanto che SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic
soddisfi tutte le vostre esigenze di styling.
Descrizione generale (fig. 1)
A Punta fredda
B Tamburo (solo HP4658: con rivestimento in ceramica)
C Clip
D Spia “pronto”
E Supporto
F Impugnatura
G Leva con poggiadito
H Spia di alimentazione
I Cursore on/off
J Cavo girevole
K Spazzola rimovibile (solo HP4658)
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e
conservatele per eventuali riferimenti futuri.
, Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
, Verificare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.
, Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale opportunamente qualificato, per
evitare situazioni pericolose.
, Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
, Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non utilizzare
l’apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavandini ecc. Se
l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegate sempre il cavo di
46
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Italiano
alimentazione dopo l’uso in quanto l’acqua rappresenta un pericolo
persino quando l’apparecchio è spento.
Per una maggior protezione, vi consigliamo di installare
sull’impianto elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua
(RCD) per evitare di superare il valore di 30 mA. Per ulteriori
suggerimenti, rivolgetevi all’installatore di fiducia.
Il tamburo e la clip di questo apparecchio si surriscaldano durante
l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
Tenete l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Evitate che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti
bollenti dell’apparecchio.
Usate l’apparecchio esclusivamente sui capelli asciutti.
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Tenete il tamburo pulito e privo di polvere, sporcizia, spray e gel
per capelli. Non usate mai l’apparecchio insieme a mousse, spray, gel
e altri prodotti per lo styling.
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere
affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di
manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza
dell’utente.
Solo HP4658: il tamburo ha un rivestimento in ceramica, destinato
a usurarsi con il passare del tempo. Nonostante questo,
l’apparecchio continuerà a funzionare normalmente.
Tenete l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
infiammabili.
Non coprite mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o
un indumento) quando è caldo.
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla
presa di corrente.
Il tamburo potrebbe macchiarsi se l’apparecchio viene utilizzato per
lo styling di capelli trattati con tinture.
Italiano 47
Predisposizione dell’apparecchio
Asciugate i capelli
Per ottenere risultati professionali, è essenziale predisporre i capelli per
l’arricciatura. Asciugate accuratamente i capelli con un asciugacapelli e
pettinateli o spazzolateli fino a quando non sono lisci e privi di nodi.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Gli arricciacapelli sono apparecchi molto potenti, che devono essere usati
sempre con cautela.
Styling con l’arricciacapelli
1 Inserite il cavo di alimentazione nella presa di corrente. (fig. 2)
2 Accendete l’apparecchio spostando il cursore on/off in posizione ‘I’.
(fig. 3)
La spia verde di alimentazione si illumina e resta accesa finché il cursore
on/off è impostato su ‘I’.
Dopo circa 3 minuti, la spia sul tamburo cambia colore (diventando più
chiara). A questo punto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
3 Prendete una ciocca, aprite la clip premendo la leva e infilate la
ciocca fra il tamburo e la clip. (fig. 4)
Più sottile sarà la ciocca e più fitto risulterà il ricciolo. In questo modo la
ciocca entrerà in contatto per tutta la sua lunghezza con il tamburo caldo.
4 Rilasciate la leva. (fig. 5)
5 Fate scivolare il tamburo fino all’estremità della ciocca. (fig. 6)
6 Avvolgete la ciocca intorno al tamburo. (fig. 7)
Controllate che l’estremità della ciocca sia avvolta nella direzione
desiderata.
7 Tenete l’arricciacapelli in questa posizione per circa 15 secondi.
(fig. 8)
8 Svolgete la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la clip usando
la leva. (fig. 9)
48
,
Italiano
Per aggiungere volume, potete pettinare i riccioli con le dita.
Styling con la spazzola rimovibile (solo HP4658)
La spazzola rimovibile può essere utilizzata per creare un effetto ondulato
o aggiungere volume ai vostri capelli.
1 Inserite la spazzola sul tamburo dell’apparecchio. (fig. 10)
Attenzione! Se avete appena usato l’arricciacapelli, il tamburo sarà
ancora caldo!
2 Inserite il cavo di alimentazione nella presa di corrente. (fig. 2)
3 Accendete l’apparecchio spostando il cursore on/off in posizione ‘I’.
(fig. 3)
La spia verde di alimentazione si illumina e resta accesa finché il cursore
on/off è impostato su ‘I’.
Dopo circa 3 minuti, la spia sul tamburo cambia colore (diventando più
chiara). A questo punto, l’apparecchio è pronto per l’uso.
4 Iniziate a usare l’apparecchio quando la spia è diventata di colore
più chiaro.
, Per evitare che la spazzola resti impigliata nei capelli, procedete nel
modo seguente:
- Non avvolgete attorno alla spazzola ciocche eccessivamente folte.
- Non avvolgete ciascuna ciocca per più di due volte attorno alla
spazzola.
- Quando togliete la spazzola, fate in modo di non toccare i capelli
sottostanti.
5 Prendete una ciocca e avvolgetela attorno alla spazzola. Controllate
che l’estremità della ciocca sia arrotolata nella direzione desiderata.
(fig. 11)
6 Tenete la spazzola a contatto con i capelli per circa 15 secondi.
(fig. 12)
7 Togliete la spazzola dai capelli sfilando delicatamente la ciocca.
(fig. 13)
Italiano 49
Pulizia
Spegnete sempre l’apparecchio, scollegatelo dalla presa di corrente e
lasciatelo raffreddare in un luogo sicuro.
Non risciacquate mai l’apparecchio sotto l’acqua.
1 Pulite l’apparecchio con una spazzolina o un panno asciutto.
, Solo HP4658:
2 Rimuovete la spazzola dall’apparecchio prima di pulirlo.
3 La spazzola rimovibile può essere pulita con un panno umido.
4 Asciugate la spazzola prima di riutilizzarla o di riporla.
Come riporre l’apparecchio
Spegnete sempre l’apparecchio, scollegatelo dalla presa di corrente e
lasciatelo raffreddare prima di riporlo.
Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
1 Riponete l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto.
Tutela dell’ambiente
,
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio
tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta
ufficiale. (fig. 14)
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza
Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della
garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti
locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il
Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
50
Italiano
Risoluzione dei guasti
Nel caso sorgessero problemi con l’apparecchio che non possono essere
risolti con l’aiuto delle informazioni sotto riportate, contattate il
rivenditore Philips più vicino oppure il Centro Assistenza Clienti Philips
del vostro paese.
Problema
,
L’apparecchio non funziona.
1 Si è verificato un calo di corrente elettrica o la presa di corrente
non funziona.Verificare la disponibilità di corrente elettrica. In caso
affermativo, collegare un altro apparecchio per verificare che la
presa di corrente funzioni.
2 Verificare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato. In caso
di danneggiamenti, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito
da Philips, presso un centro autorizzato Philips o da personale
qualificato per evitare situazioni a rischio.
Nederlands 51
Inleiding
Deze nieuwe Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic is speciaal
ontworpen zodat u uw haar eenvoudig in model kunt brengen en een
schitterend stylingresultaat behaalt. We wensen u veel plezier met uw
SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Koelblijvend uiteinde
B Staaf (alleen HP4658: met keramische laag)
C Klem
D Temperatuurstip
E Steuntje
F Handgreep
G Hendel met duimsteun
H Aan/uitlampje
I Aan/uitknop
J Draaisnoer
K Opschuifbare borstel (alleen HP4658)
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen.
, Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het
apparaat aansluit.
, Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik
het apparaat niet langer indien de stekker, het snoer of het apparaat
zelf beschadigd is.
, Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
, Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
, Houd dit apparaat uit de buurt van water! Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz.
52
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Nederlands
gevuld met water. Als het apparaat in de badkamer wordt gebruikt,
haal de stekker dan na gebruik altijd uit het stopcontact omdat de
nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar met een
waarde van max. 30 mA te installeren in de elektrische groep die
de badkamer van stroom voorziet. Raadpleeg uw installateur.
De staaf en klem van dit apparaat worden heet tijdens gebruik.
Voorkom contact met de huid.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen
van het apparaat.
Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Wacht met opbergen tot het apparaat afgekoeld is.
Houd de staaf schoon en vrij van stof, vuil, stylingspray en gel.
Gebruik het apparaat nooit in combinatie met stylingmousse,
stylingspray, gel enz.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor
de gebruiker.
Alleen HP4658: de staaf is voorzien van een keramische laag. Op
den duur zal deze laag gaan slijten. Wanneer dit gebeurt, zal het
apparaat nog steeds normaal functioneren.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en
materialen als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of
kleding).
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is
aangesloten.
De staaf van het apparaat kan verkleuringen vertonen bij gebruik
met gekleurd haar.
Nederlands 53
Klaarmaken voor gebruik
Uw haar drogen
Voor een professioneel stylingresultaat is het heel belangrijk dat u uw
haar voorbereidt op het krullen. Droog uw haar grondig met een
haardroger en kam of borstel het zodat het haar glad is en er geen klitten
in zitten.
Het apparaat gebruiken
Krultangen zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd
voorzichtig worden gebruikt.
Stylen met de krultang
1 Steek de stekker in het stopcontact. (fig. 2)
2 Schakel het apparaat in door de aan/uitknop naar stand ‘I’ te
schuiven. (fig. 3)
Het groene aan-lampje gaat branden. Dit lampje blijft branden zolang de
aan/uitknop zich in stand ‘I’ bevindt.
Na ongeveer 3 minuten verandert de stip op de staaf van kleur (wordt
lichter). Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
3 Neem een haarlok, open de klem door op de hendel te drukken en
plaats de lok tussen de staaf en de klem. (fig. 4)
Hoe dunner de haarlok, hoe kleiner de krullen omdat zo de volledige
lengte van de haarlok in contact komt met de hete staaf.
4 Laat de hendel los. (fig. 5)
5 Schuif de staaf naar het uiteinde van de lok. (fig. 6)
6 Draai de lok rond de staaf. (fig. 7)
Zorg ervoor dat het uiteinde van de lok in de gewenste richting wordt
gedraaid.
7 Houd de krultang ongeveer 15 seconden in uw haar. (fig. 8)
8 Rol de tang uit het haar tot de klem weer met de hendel kan
worden geopend. (fig. 9)
54
,
Nederlands
U kunt de krullen met uw vingers doorkammen om er volume aan
te geven.
Stylen met de opschuifbare borstel (alleen HP4658)
U kunt de opschuifbare borstel gebruiken om golven te maken en
volume te geven aan uw haar.
1 Schuif de borstel op de staaf van het apparaat. (fig. 10)
Pas op! Als u de krultang zojuist hebt gebruikt, is de staaf nog heet.
2 Steek de stekker in het stopcontact. (fig. 2)
3 Schakel het apparaat in door de aan/uitknop naar stand ‘I’ te
schuiven. (fig. 3)
Het groene aan-lampje gaat branden. Dit lampje blijft branden zolang de
aan/uitknop zich in stand ‘I’ bevindt.
Na ongeveer 3 minuten verandert de stip op de staaf van kleur (wordt
lichter). Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
4 Begin met stylen zodra de stip licht van kleur is geworden.
, Op de volgende manier voorkomt u dat de borstel verward raakt
in het haar:
- Maak de lokken niet te dik.
- Draai een haarlok nooit meer dan twee keer rond de borstel.
- Zorg ervoor dat u de borstel uit de buurt van het onderliggende
haar houdt wanneer u deze uit het haar rolt.
5 Neem een haarlok en draai deze rond de borstel. Zorg ervoor dat
het uiteinde van de lok in de gewenste richting wordt gedraaid.
(fig. 11)
6 Houd de borstel ongeveer 15 seconden in uw haar. (fig. 12)
7 Verwijder de borstel door deze uit de haarlok te rollen. (fig. 13)
Schoonmaken
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact, plaats
het apparaat op een veilige plaats en laat het afkoelen.
Nederlands 55
Spoel het apparaat nooit schoon met water.
1 Maak het apparaat schoon met een kleine borstel of een droge
doek.
, Alleen HP4658:
2 Verwijder de opschuifbare borstel van het apparaat voordat u deze
schoonmaakt.
3 Maak de opschuifbare borstel schoon met een vochtige doek.
4 Droog de opschuifbare borstel af voordat u deze gebruikt of
opbergt.
Opbergen
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
1 Berg het apparaat op op een veilige en droge plaats.
Milieu
,
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. (fig. 14)
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website www.philips.com, of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in
uw land is, gaat u naar uw Philips-dealer of neemt u contact op met de
afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
56
Nederlands
Problemen oplossen
Als u een probleem hebt met de krultang en u er niet in slaagt dit
probleem op te lossen met behulp van onderstaande informatie, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum of met het
Philips Customer Care Centre in uw land.
Probleem
,
Het apparaat doet het helemaal niet.
1 Misschien is er een stroomstoring of werkt het stopcontact niet.
Controleer of de stroomvoorziening naar behoren werkt. Als dat
het geval is, controleer dan of het stopcontact het doet door er
een ander apparaat op aan te sluiten.
2 Controleer of het netsnoer van het apparaat beschadigd is. Indien
het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Norsk 57
Innledning
Denne nye Philips SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic er utviklet
spesielt for å gjøre det enkelt å frisere håret, og for å gi et vakkert resultat.
Vi håper du får glede av SalonCurl Essential / SalonCurl Ceramic.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Kald tupp
B Sylinder (kun HP4658: med keramisk belegg)
C Klemme
D Klar-punkt
E Stativ
F Håndtak
G Hendel med tommelstøtte
H På-lampe
I Av/på-bryter
J Roterbar ledning
K Avtakbar børste (kun HP4658)
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på
den for senere referanse.
, Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
, Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,
ledningen eller selve apparatet er skadet.
, Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et
servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell,
slik at man unngår farlige situasjoner.
, Ikke surr ledningen rundt apparatet.
, Apparatet må ikke komme i kontakt med vann! Ikke bruk
produktet i nærheten av eller over badekar, vaskeservanter,
oppvaskkummer e.l. som er fylt med vann. Når produktet blir brukt
på badet, bør støpselet trekkes ut av stikkontakten etter bruk, siden
vann i nærheten medfører risiko, selv når apparatet er slått av.
58
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Norsk
For ekstra sikkerhet anbefaler vi at du installerer en
lekkasjestrømsenhet (RCD), der den operative
lekkasjestrømstyrken ikke overstiger 30 mA, i strømkretsen til
baderommet. Be en elektriker om råd.
Sylinderen og klemmen på apparatet blir varme under bruk. Unngå
kontakt med huden.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
Unngå at ledningen kommer i kontakt med de varme delene av
apparatet.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Hold sylinderen ren og fri for støv, skitt, hårspray og hårgelé. Du må
ikke bruke apparatet sammen med hårskum, hårspray, hårgelé eller
lignende.
Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av
Philips, hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet
repareres av ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige
situasjoner for brukeren.
Kun HP4658: Sylinderen har et keramisk belegg. Dette belegget vil
bli slitt etter hvert. Når dette skjer, vil apparatet likevel fungere som
normalt.
Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til
strømkilden.
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan sylinderen bli flekkete.
Før bruk
Tørke håret
Hvis du vil oppnå et profesjonelt resultat, er det viktig å forberede håret
før du krøller det. Tørk håret godt med en hårføner, og kjem eller børst
det slik at det er glatt og uten floker.
Norsk 59
Bruke apparatet
En krølltang er et kraftig friseringsverktøy og bør alltid brukes med
forsiktighet.
Frisere med krølltangen
1 Sett støpselet inn i stikkontakten. (fig. 2)
2 Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren til I. (fig. 3)
Den grønne på-lampen lyser. Den lyser så lenge av/på-bryteren er satt til I.
Etter ca. 3 minutter forandrer punktet på sylinderen farge (det blir lysere).
Apparatet er nå klart til bruk.
3 Ta en hårlokk, åpne klemmen ved å trykke på hendelen, og legg
hårlokken mellom sylinderen og klemmen. (fig. 4)
Jo tynnere hårlokken er, jo tettere vil krøllen bli. På denne måten kommer
hele lokken i kontakt med den varme sylinderen.
4 Slipp hendelen. (fig. 5)
5 Skyv sylinderen til enden av hårlokken. (fig. 6)
6 Tvinn hårlokken rundt sylinderen. (fig. 7)
Pass på at du tvinner hårlokken i ønsket retning.
7 Hold krølltangen i håret i ca. 15 sekunder. (fig. 8)
8 Tvinn opp hårlokken til klemmen kan åpnes igjen ved hjelp av
hendelen. (fig. 9)
, Du kan gre gjennom krøllene med fingrene for å få ekstra volum.
Frisere med den avtakbare børsten (kun HP4658)
Du kan bruke den avtakbare børsten til å lage bølger og tilføre mer
volum i håret.
1 Fest børsten til sylinderen på apparatet. (fig. 10)
Vær forsiktig! Hvis du akkurat har brukt krølltangen, er sylinderen
fortsatt varm.
2 Sett støpselet inn i stikkontakten. (fig. 2)
60
Norsk
3 Slå på apparatet ved å skyve av/på-bryteren til I. (fig. 3)
Den grønne på-lampen lyser. Den lyser så lenge av/på-bryteren er satt til I.
Etter ca. 3 minutter forandrer punktet på sylinderen farge (det blir lysere).
Apparatet er nå klart til bruk.
4 Start friseringen når fargen på punktet er blitt lys.
, Slik unngår du at børsten blir sittende fast i håret:
- Ikke prøv å krølle for mye hår om gangen.
- Ikke tvinn en hårlokk mer enn to ganger rundt børsten.
- Når du tvinner opp en hårlokk, må du holde børsten vekk fra det
underliggende håret.
5 Tvinn en hårlokk rundt børsten. Pass på at hårlokken tvinnes i
ønsket retning. (fig. 11)
6 Hold børsten i håret i ca. 15 sekunder. (fig. 12)
7 Ta børsten ut av håret ved å tvinne opp hårlokken. (fig. 13)
Rengjøring
Slå alltid av apparatet, trekk ut støpselet, legg det på et sikkert sted og
la det avkjøles.
Skyll aldri apparatet i vann.
1 Rengjør apparatet med en liten børste eller en tørr klut.
, Kun HP4658:
2 Ta av den avtakbare børsten før apparatet rengjøres.
3 Rengjør den avtakbare børsten med en fuktig klut.
4 Tørk den avtakbare børsten før du bruker den eller legger den
vekk.
Oppbevaring
Slå alltid av apparatet, trekk ut støpselet og la det avkjøles før du legger
det vekk.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Norsk 61
1 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted.
Miljø
,
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette
hjelper du til med å ta vare på miljøet. (fig. 14)
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internettsider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der
du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes
noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale
Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV.
Feilsøking
Hvis det skulle oppstå problemer med krølltangen og du ikke kan løse
dem ved hjelp av retningslinjene for feilsøking nedenfor, kan du kontakte
nærmeste servicesenter eller kundetjeneste for Philips.
Problem
,
Apparatet virker ikke i det hele tatt.
1 Det kan skyldes strømbrudd eller at det ikke er strøm i
stikkontakten. Kontroller strømforsyningen. Hvis den er i orden,
kan du kontrollere om det er strøm i stikkontakten ved å koble til
et annet apparat.
2 Kontroller om ledningen til apparatet er skadet. Hvis ledningen er
skadet, må den skiftes av Philips, et Philips-autorisert servicesenter
eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare.
62
Português
Introdução
O novo Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic foi especialmente
desenhado para facilitar o estilo dos penteados e para proporcionar
excelentes resultados. Esperamos que aprecie o seu SalonCurl Essential/
SalonCurl Ceramic.
Descrição geral (fig. 1)
A Ponta fria
B Ferro (apenas para HP4658: com revestimento em cerâmica)
C Mola
D Indicador de pronto
E Suporte
F Pega
G Manípulo com apoio para polegar
H Luz de alimentação
I Botão ligar/desligar
J Cabo rotativo
K Escova (apenas para HP4658)
Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guardeas para uma eventual consulta futura.
, Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à
voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
, Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize
o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho estiverem
danificados.
, Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente
qualificado para se evitarem situações de perigo.
, Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
, Mantenha o aparelho afastado da água! Não utilize este produto
perto ou sobre banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham
água. Quando utilizar na casa de banho, desligue o aparelho da
corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade da água
Português 63
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
representa sempre um risco, mesmo se o aparelho estiver
desligado.
Para maior segurança, recomenda-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (disjuntor), com uma taxa de corrente residual
não superior a 30 mA, no circuito eléctrico que fornece a casa de
banho. Aconselhe-se com o seu electricista.
O Ferro e a mola deste aparelho ficam quentes durante a utilização.
Evite o seu contacto com a pele.
Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
Evite que o fio de alimentação entre em contacto com as partes
quentes do aparelho.
Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
Desligue sempre da corrente após cada utilização.
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
Conserve a ferro limpo e sem pó, sujidade, laca ou gel para o
cabelo. Nunca utilize o aparelho em combinação com espuma de
pentear, laca, gel, etc.
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de
assistência autorizado pela Philips. As reparações efectuadas por
pessoal não qualificado podem originar situações extremamente
perigosas para o utilizador.
Apenas para HP4658: a ferro tem um revestimento em cerâmica.
Este revestimento desgasta-se com o uso continuado. Mesmo
quando isso acontecer, o aparelho manter-se-á a funcionar
normalmente.
Mantenha o aparelho afastado de objectos e materiais inflamáveis
quando estiver ligado.
Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à
corrente.
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, o ferro pode ficar
manchado.
64
Português
Preparação
Secar o cabelo
Para obter resultados profissionais, é essencial que prepare o cabelo
antes de o modelar. Seque devidamente o cabelo com um secador e
pente ou escova, de forma a desembaraçá-lo e suavizá-lo.
Utilização do aparelho
Os modeladores são potentes e devem ser sempre utilizados com
cuidado.
Modelar com o ferro
1 Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. (fig. 2)
2 Ligue o aparelho colocando o botão ligar/desligar em ‘I’. (fig. 3)
A luz verde de ligação acende-se. Permanece acesa enquanto o botão
ligar/desligar estiver regulado para ‘I’.
Após cerca de 3 minutos, o indicador do cabo muda de cor (fica mais
claro). O aparelho está pronto a ser utilizado.
3 Segure uma madeixa de cabelo, abra a mola premindo o manípulo e
coloque a madeixa de cabelo entre o ferro e a mola. (fig. 4)
Quanto mais fina for a madeixa de cabelo, mais apertado ficará o caracol.
Desta forma, toda a extensão da madeixa ficará em contacto com o
ferro quente.
4 Solte o manípulo (fig. 5)
5 Faça deslizar o ferro para fora da madeixa de cabelo. (fig. 6)
6 Enrole a madeixa em redor do ferro (fig. 7)
Certifique-se de que a extremidade da madeixa está enrolada na
direcção pretendida.
7 Mantenha o modelador no cabelo durante aproximadamente 15
segundos. (fig. 8)
8 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir novamente a
mola com o manípulo. (fig. 9)
Português 65
,
Pode pentear os caracóis com os dedos para lhes dar mais volume.
Modelar com a escova (apenas para HP4658)
Pode utilizar a escova para criar ondas e para aumentar o volume do
cabelo.
1 Coloque a escova no ferro do aparelho. (fig. 10)
Tenha cuidado! Se tiver acabado de usar o modelador, o ferro pode
ainda estar quente.
2 Introduza a ficha de alimentação na tomada eléctrica. (fig. 2)
3 Ligue o aparelho colocando o botão ligar/desligar em ‘I’ (fig. 3)
A luz verde de ligação acende-se. Permanece acesa enquanto o botão
ligar/desligar estiver regulado para ‘I’.
Após cerca de 3 minutos, o indicador do cabo muda de cor (fica mais
claro). O aparelho está pronto a ser utilizado.
4 Comece a fazer o penteado quando a cor do indicador estiver
clara.
, Evite que a escova fique presa no cabelos da seguinte forma:
- Não faça madeixas muito grossas.
- Não enrole cada madeixa de cabelo mais do que duas vezes na
escova.
- Quando desenrolar uma madeixa de cabelo, certifique-se de que
mantém a escova afastada dos cabelos que estiverem por baixo.
5 Segure numa madeixa de cabelo e enrole-a na escova. Certifique-se
de que a extremidade do cabelo está enrolada na direcção
pretendida. (fig. 11)
6 Mantenha a escova no cabelo durante aproximadamente 15
segundos. (fig. 12)
7 Retire a escova do cabelo, desenrolando a madeixa de cabelo.
(fig. 13)
66
Português
Limpeza
Desligue sempre o aparelho, no botão e da corrente, coloque-o num
local seguro e deixe arrefecer.
Nunca enxagúe o aparelho com água.
1 Limpe o aparelho com uma escova pequena ou um pano seco.
, Apenas para HP4658:
2 Retire a escova do aparelho antes de o limpar.
3 Limpe a escova com um pano húmido.
4 Seque a escova antes de a utilizar ou guardar.
Arrumação
Antes de guardar o aparelho desligue-o sempre, no botão e da
corrente, e deixe-o arrefecer.
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.
1 Arrume o aparelho num local seguro e seco.
Ambiente
,
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente. (fig. 14)
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da
Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto
da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao
Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o
Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Português 67
Resolução de problemas
Se ocorrerem problemas com o modelador e não for capaz de os
resolver através das indicações dadas a seguir, contacte o centro de
assistência Philips mais próximo ou o Centro de Atendimento ao Cliente
Philips do seu país.
Problema
,
O aparelho não funciona.
1 Talvez tenha ocorrido uma falha de energia ou a tomada não tenha
corrente.Verifique se a fonte de alimentação está a funcionar. Se
estiver, verifique se a tomada tem corrente ligando outro aparelho.
2 Verifique se o fio de alimentação do aparelho está danificado. Se o
fio estiver danificado, deve ser substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
68
Svenska
Introduktion
Nya SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic från Philips har konstruerats
särskilt för att göra det enklare att skapa snygga frisyrer. Vi hoppas att du
kommer att ha mycket glädje av din SalonCurl Essential/SalonCurl
Ceramic.
Allmän beskrivning (Bild 1)
A Cool tip
B Kolv (endast HP4658: med keramisk beläggning)
C Klämma
D Indikeringspunkt
E Ställ
F Handtag
G Spak med tumstöd
H Strömlampa
I På/av-knapp
J Roterbart sladdfäste
K Borste (endast HP4658)
Viktigt
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och
spara dem ifall du behöver dem igen.
, Kontrollera att den spänning som anges på apparaten
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
, Kontrollera nätsladden regelbundet. Använd inte apparaten om
stickproppen, sladden eller apparaten är skadad.
, Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker
för att undvika fara.
, Linda inte nätsladden runt apparaten.
, Håll apparaten borta från vatten! Använd den inte nära eller över
vatten i badkar, tvättfat, handfat etc. Om du vill använda den i
badrummet drar du ut nätsladden när du är färdig eftersom kontakt
med vatten alltid innebär en risk, även när apparaten är avstängd.
Svenska 69
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Som extra skydd rekommenderar vi att du installerar en
jordfelsbrytare (brytströmmen bör inte överstiga 30 mA) i
vägguttaget. Kontakta en behörig elektriker för mer information.
Kolven och klämman på apparaten blir varma vid användning.
Undvik kontakt med huden.
Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med apparatens varma
delar.
Apparaten får endast användas på torrt hår.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Håll kolven ren och fri från damm, smuts, hårsprej och hårgelé.
Använd aldrig apparaten tillsammans med hårskum, hårsprej,
hårgelé o.s.v.
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat
serviceombud för undersökning eller reparation. Om reparationer
utförs av obehöriga personer kan det leda till mycket farliga
situationer för användaren.
Endast HP4658: Kolven har en keramisk beläggning som slits med
tiden. När det händer kommer apparaten ändå att fungera normalt.
Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material när den
är påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när den är
varm.
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på
kolven.
Förberedelser inför användning
Torka håret
För att uppnå ett bra resultat som ser proffsigt ut är det viktigt att du
förbereder håret innan du börjar locka det. Torka håret ordentligt med en
hårtork och kamma eller borsta igenom det.
70
Svenska
Använda apparaten
Locktänger är kraftfulla stylingverktyg och ska alltid användas med
försiktighet.
Lägga frisyrer med locktången
1 Sätt in stickkontakten i vägguttaget. (Bild 2)
2 Starta apparaten genom att sätta på/av-knappen i läget “I”. (Bild 3)
Nu tänds den gröna strömlampan. Den lyser grönt så länge på/avknappen står i läget “I”.
Efter cirka 3 minuter ändrar punkten på kolven färg (blir ljusare). Nu kan
du börja använda tången.
3 Ta en hårslinga, öppna klämman genom att trycka på spaken och
placera slingan mellan kolven och klämman. (Bild 4)
Ju tunnare hårslingan är desto fastare blir locken. På så sätt kommer
lockens hela längd i kontakt med den varma kolven.
4 Släpp spaken. (Bild 5)
5 Dra kolven längs med hårslingan till toppen. (Bild 6)
6 Snurra slingan kring kolven. (Bild 7)
Se till att hårslingan viras på åt rätt håll.
7 Håll locktången i håret i cirka 15 sekunder. (Bild 8)
8 Snurra ut hårslingan så att du kan öppna klämman igen med spaken.
(Bild 9)
, Du kan kamma ut lockarna med fingrarna för att ge håret mer
volym.
Använda borsten (endast HP4658)
Du kan använda extraborsten till att göra håret vågigt och ge det mer
volym.
1 Fäst borsten på kolven. (Bild 10)
Var försiktig om du just har använt locktången eftersom kolven
fortfarande är varm.
Svenska 71
2 Sätt in stickkontakten i vägguttaget. (Bild 2)
3 Starta apparaten genom att sätta på/av-knappen i läget “I” (Bild 3)
Nu tänds den gröna strömlampan. Den lyser grönt så länge på/avknappen står i läget “I”.
Efter cirka 3 minuter ändrar punkten på kolven färg (blir ljusare). Nu kan
du börja använda tången.
4 När punkten har blivit ljus kan du börja använda apparaten.
, Så här gör du för att förhindra att borsten trasslas i håret:
- Ta inte för mycket hår i varje slinga.
- Vira inte en och samma slinga runt borsten mer än två varv.
- Se till att du håller borsten borta från det underliggande håret när du
virar upp en slinga.
5 Ta en slinga och linda den runt borsten. Se till att änden på slingan
viras på i rätt riktning. (Bild 11)
6 Håll borsten i håret i cirka 15 sekunder. (Bild 12)
7 Ta bort borsten från håret genom att linda av hårslingan. (Bild 13)
Rengöring
Var alltid noga med att stänga av apparaten, dra ur sladden, förvara den
på en säker plats och låta den svalna.
Skölj aldrig apparaten med vatten.
1 Rengör apparaten med en liten borste eller en torr trasa.
, Endast HP4658:
2 Ta bort extraborsten från apparaten innan du rengör den.
3 Rengör borsten med en fuktig trasa.
4 Låt borsten torka innan du använder den igen eller stoppar undan
den.
Förvaring
Var alltid noga med att stänga av apparaten, dra ur sladden och låta den
svalna innan du stoppar undan den.
72
Svenska
Linda inte nätsladden runt apparaten.
1 Förvara apparaten på en säker och torr plats.
Miljön
,
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna
in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper
du till att skydda miljön. (Bild 14)
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din
lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Felsökning
Om du får problem med apparaten och inte kan lösa dem med hjälp av
nedanstående information ber vi dig att kontakta närmaste Philipsserviceombud eller Philips kundtjänstcenter i ditt land.
Problem
,
Apparaten fungerar inte alls.
1 Orsaken kan vara strömavbrott eller att vägguttaget inte har ström.
Kontrollera att det inte är strömavbrott. Om det inte är det
kontrollerar du att uttaget fungerar genom att ansluta en annan
apparat.
2 Kontrollera att nätsladden till apparaten inte är skadad. Om
nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad person för att
undvika fara.
Türkçe 73
Giriş
Bu yeni Philips SalonCurl Essential/SalonCurl Ceramic, saç şekillendirme
işleminin kolay ve mükemmel sonuçlar verecek şekilde yapılmasını
sağlamak için özel olarak tasarlanmıştır. SalonCurl Essential/SalonCurl
Ceramic ürününü keyifle kullanmanızı dileriz.
Genel açıklamalar (Şek. 1)
A Soğuk uç
B Kadran (sadece HP4658: seramik kaplama)
C Klips
D Hazır noktası
E Stand
F Kol
G Başparmak yuvalı kol
H Güç açık ışığı
I Açma/kapama sürgüsü
J Dönebilen kablo
K Sürgülü fırça (sadece HP4658)
Önemli
Lütfen cihazı kullanmadan önce verilen talimatları okuyun. İleride
başvurmak için bu talimatları saklayın.
, Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan voltajın, evinizdeki
şebeke voltajı ile uygunluğunu kontrol edin.
, Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.
, Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse,
Philips tarafından, yetkili Philips servisleri tarafından ya da benzer
şekilde onaylanmış kişiler tarafından değiştirilmelidir.
, Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
, Bu cihazı sudan uzak tutun! Bu ürünü banyo, lavabo vb. suyla dolu
yerlerin yakınında veya üzerinde kullanmayın. Eğer banyoda
kullanırsanız, cihaz kapalı olduğunda dahi, suya yakın olması belirli
bir risk yaratacağından, kullanım sonrasında cihazın fişini çekin.
74
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Türkçe
Ekstra güvenlik için, banyonuzda nominal kaçak akım değerini banyo
elektrik kaynağında en fazla 30 mA olan bir kaçak akım cihazı
(RCD) kullanmanızı tavsiye ederiz. Tavsiyeler için bir elektrik
teknisyenine başvurun.
Kadran ve klips, cihaz kullanımdayken ısınır. Cildiniz ile temas
etmesinden kaçının.
Cihazı çocuklardan uzak tutun.
Elektirik kordonunun cihazın sıcak parçalarına değmesini önleyin.
Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.
Kadranı temiz ve toz, kir, şekillendirici sprey ve saç jölesi gibi
maddelerden uzak tutun. Cihazı kesinlikle saç şekillendirici jöle veya
spreyler ile birlikte kullanmayın.
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips
servis merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat,
kullanıcı için tehlikeli durumlara sebep olabilir.
Sadece HP4658: kadran seramik kaplamalıdır. Kaplama zaman içinde
aşınabilir. Ancak bu durumda bile cihaz normal olarak çalışmaya
devam edecektir.
Cihaz çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.
Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi cisimlerle örtmeyin.
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında kadran lekelenebilir.
Cihazın kullanıma hazırlanması
Saçı Kurutma
Profesyonel kalitede şekillendirme sonuçları elde etmek için saçınızı
mutlaka bukle işlemine hazırlamanız gerekir. Bir saç kurutma makinesi ve
tarak veya fırça kullanarak saçınızı iyice kurutarak düzleştirin.
Cihazın Kullanımı
Bukle maşaları güçlü şekillendirme araçları olduklarından, kullanırken
dikkatli olun.
Türkçe 75
Bukle maşası ile şekillendirme
1 Cihazın fişini prize takınız. (Şek. 2)
2 Açma/kapama sürgüsünü ‘I’ konumuna getirerek cihazı açın. (Şek. 3)
Yeşil güç açık ışığı yanar. Açma/kapama sürgüsü ‘I’ konumunda kaldığı sürece
ışık da açık kalır.
Yaklaşık 3 dakika sonra kadrandaki nokta renk değiştirir (açık hale gelir).
Bu, cihazın kullanıma hazır olduğunu gösterir.
3 Bir tutam saç alın, klipsi kola bastırarak açın ve saç tutamını kadran
ve klips arasına yerleştirin. (Şek. 4)
Ayırdığınız tutamdaki saçların miktarı ne kadar az ise, saçın dalgası da o
kadar kalıcı olacaktır. Bu yolla saçın her noktası sıcak kadrana temas
edecektir.
4 Kolu bırakın (Şek. 5)
5 Kadranı saçın uçlarına doğru kaydırın. (Şek. 6)
6 Saç tutamını kadran etrafına sarın. (Şek. 7)
Saç tutamının uç kısmının istenilen yönde sarıldığından emin olun.
7 Bukle maşasını yaklaşık 15 saniye saçınızda bırakın. (Şek. 8)
8 Klips kol yardımı ile açılıncaya kadar tutamdaki saçı tersine doğru
dolayın. (Şek. 9)
, Saçınıza hacim vermek için bukleleri parmaklarınızla tarayabilirsiniz.
Sürgülü fırçayla şekillendirme (sadece HP4658)
Saçınızda dalgalar oluşturmak ve saçınıza hacim vermek için sürgülü fırçayı
kullanabilirsiniz.
1 Fırçayı cihazın kadranına doğru kaydırın. (Şek. 10)
Dikkat! Bukle maşasını yeni kullandıysanız, kadran halen sıcak olacaktır.
2 Cihazın fişini prize takınız. (Şek. 2)
3 Açma/kapama sürgüsünü ‘I’ konumuna getirerek cihazı açın. (Şek. 3)
Yeşil güç açık ışığı yanar. Açma/kapama sürgüsü ‘I’ konumunda kaldığı sürece
ışık da açık kalır.
76
Türkçe
Yaklaşık 3 dakika sonra kadrandaki nokta renk değiştirir (açık hale gelir).
Bu, cihazın kullanıma hazır olduğunu gösterir.
4 Noktanın rengi açıklaştığında şekillendirmeye başlayın.
, Fırçanın saça dolanmasını şu şekilde önleyebilirsiniz:
- Saç tutamlarını çok kalın almayın.
- Saç tutamını fırça etrafına iki turdan fazla sarmayın.
- Saç tutamını fırçadan çıkarırken, fırçayı altta bulunan saçlardan uzak
tutun.
5 Bir tutam saç alarak fırçaya sarın. Saç uçlarının fırçaya istenilen
yönde sarıldığından emin olun. (Şek. 11)
6 Fırcçayı saçınızda yaklaşık 15 saniye bırakın. (Şek. 12)
7 Saçı ters yönde sararak fırçayı saçınızdan çıkarın. (Şek. 13)
Temizleme
Cihazı her zaman kapatın, fişini çekin, güvenli bir yere koyun ve
soğumaya bırakın.
Cihazı asla suyla durulamayın.
1 Cihazı küçük bir fırçayla veya kuru bir bezle temizleyin.
, Sadece HP4658:
2 Temizlemeden önce sürgülü fırçayı cihazdan ayırın.
3 Sürgülü fırçayı nemli bir bezle temizleyin.
4 Sürgülü fırçayı kullanmadan veya saklamadan önce kurutun.
Saklama
Cihazı saklamadan önce mutlaka kapatın, fişini çekin ve soğumaya
bırakın.
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.
1 Cihazı güvenli ve kuru bir yerde saklayın.
Türkçe 77
Çevre
,
Kullanım ömrü sonunda cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi yetkililere verin. Bu
sayede çevre korumasına yardımcı olursunuz. (Şek. 14)
Garanti ve Servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız,
lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz
veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime
geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri
içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa,
yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım
BV Servis Departmanı ile iletişime geçin.
Sorun giderme
Bu cihaz ile ilgili olarak karşılaştığınız sorunlar aşağıda verilen bilgiler
yardımıyla çözülemiyorsa, lütfen size en yakın Philips servisine veya
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezine başvurun.
Sorun
,
Cihaz çalışmıyor.
1 Güç kesintisi meydana gelmiş veya priz çalışmıyor olabilir. Güç
kaynağının çalışıyor olduğundan emin olun. Çalışıyorsa, başka bir
cihazı prize takarak prizin çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
2 Elektrik kordonunda hasar olup olmadığını kontrol edin. Elektrik
kordonu hasar görmüşse, tehlikeli durumlardan kaçınmak amacıyla
Philips ya da bir Philips yetkili servisi veya yetkili kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
91
92
www.philips.com
u
4222.002.6391.1