Philips SalonStraight Essential HP 4661 Straightener

HP4661
2
3
1
4
HP4661
English 6
Български 12
Čeština 19
Eesti 25
Hrvatski 31
Magyar 37
Қазақша 43
Lietuviškai 50
Latviešu 56
Polski 62
Română 69
Русский 75
Slovensky 82
Slovenščina 88
Srpski 94
Українська 100
6
English
Introduction
The new Philips SalonStraight Essential has everything you need to get
the long-lasting straight results you want. The ceramic-coated plates
ensure ultra-smooth gliding through the hair, allowing you to style at high
temperatures in a quick and caring way.
General description (Fig. 1)
A Ceramic-coated plates
B Easy-lock system
C Swivel cord
D On/off switch with LED light
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard
-- Keep this appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
-- For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
English
7
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-- The straightening plates and the surrounding plastic parts of this
appliance become hot during use. Prevent contact with the skin.
-- Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
hot.
-- Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling
products such as mousse, spray and gel. Never use the appliance in
combination with styling products.
-- Only use the appliance on dry or damp hair.
-- Keep the appliance away from flammable items.
-- Always unplug the appliance after use.
-- Wait until the appliance has cooled down before you store it.
-- Do not wind the mains cord round the appliance.
-- If the appliance is used on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
-- Do not use the appliance on artificial hair.
-- Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
-- The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
8
English
Preparing for use
Washing your hair
Everybody wants shiny and beautiful hair. A good hair-washing routine can
help to achieve this.
1 Wet your hair thoroughly for 30-60 seconds.
2 Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between
your hands and distribute it evenly through the hair.
3 Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.
4 Massage your scalp with your fingertips. This stimulates blood
circulation and is gentler to the hair cuticles.
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.
Finish with a cold rinse for extra shine.
Drying your hair
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for
straightening. Dry your hair properly with a hairdryer to ensure a
professional, smooth finish.
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle the
hair gently from the roots to the tips.
2 Divide the hair into sections using clips. Start at the back.
3 To dry each section, pull a straightening brush down the hair length.
Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing
towards the hair ends.
4 When you have finished drying each section, set the hairdryer to
the cool setting for a final cool shot. This closes the cuticles and
adds shine to the hair.
English
9
Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a
stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry just
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.
Using the appliance
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating
up and when it is hot.
Straightening your hair
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
care. As with all straighteners that reach salon high temperatures, do not
use the appliance frequently to avoid damage to the hair.
,, If you use the straightener incorrectly, you could overheat your hair
or even burn it. Always follow the steps below:
1 Put the plug in the wall socket.
2 Set the on/off switch to ‘on’.
The power-on light goes on.
3 Let the appliance heat up.
The plates heat up rapidly and are ready for use within 90 seconds.
4 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth.  (Fig. 2)
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in
one section.
Note: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first.Then straighten the top area.
5 Take a section that is approx. 3-4cm wide. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance firmly
together.
6 Slide the straightener down the length of the hair in a few seconds,
from root to hair end, without stopping to prevent
overheating (Fig. 3).
10
English
7 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
8 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
Cleaning
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Use the easy-lock system to lock the straightening plates together
before you store the appliance.  (Fig. 4)
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 5).
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
English 11
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
straightener. If you cannot find the answer to your question, contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
General:
Question
Answer
Why doesn’t
the
appliance work?
Perhaps there is a power failure or the socket is
not live. Check if the power supply works. If it works,
plug another appliance into the socket to check
whether the socket is live.
Perhaps the mains cord is damaged. If the mains cord
is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard
12
Български
Увод
Новият SalonStraight Essential на Philips разполага с всичко
необходимо, за да успеете да постигнете желаното трайно
изправяне на косата. Плочите с керамично покритие осигуряват
свръхгладко преминаване през косата, което дава възможност за
оформяне на прически при високи температури по бърз и щадящ
начин.
Общо описание (фиг. 1)
A Плочи с керамично покритие
B Механизъм за лесно застопоряване
C Въртящ се кабел
D Ключ вкл./изкл. със светодиоден индикатор
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
-- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
-- Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
-- За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от
Philips сервиз или квалифициран техник
-- Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода
представлява опасност дори когато уредът е изключен.
-- За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD) с
номинален работен ток на утечка не повече от 30mA. Обърнете
се за съвет към квалифициран електротехник.
Български 13
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Изправящите пластини и околните пластмасови части на този
уред се нагорещяват при употреба. Пазете от допир до кожата.
-- Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
-- Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания и
фризьорски средства като лосиони за коса, спрейове и гел.
Никога не използвайте уреда в съчетание с фризьорски
препарати.
-- Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
-- Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
-- Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
-- Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
-- Не навивайте захранващия кабел около уреда.
-- Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
-- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в
контакт.
-- Не използвайте уреда на изкуствена коса.
-- Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.
-- Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
уреда.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
14
Български
правилно и съобразно напътствията в ръководството за
експлоатация, уредът е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.
Подготовка за употреба
Измиване на косата
Всеки иска да има блестяща и красива коса. За това може да помогне
добрият начин за измиване на косата.
1 Намокрете добре косата си в продължение на 30-60 секунди.
2 Налейте малко шампоан в шепата си. Размажете го по дланите
си и го втрийте равномерно в косата.
3 Масажирайте леко косата и кожата на главата. Не мачкайте
косата и не вдигайте дългата коса върху главата, тъй като може
да се заплете.
4 Масажирайте кожата на главата с върховете на пръстите. Това
стимулира кръвообращението и успокоява джобчетата около
корените на косата.
5 Изплакнете добре косата си, тъй като лошото изплакване може
да доведе до потъмняване на косата. Завършете с изплакване
със студена вода за допълнителен блясък на косата.
Сушене на косата
За да получите супергладка коса, важно е да я подготвите за
изправянето. Подсушете както трябва косата си със сешоар, за да
осигурите професионално гладък окончателен вид.
1 След измиването изстискайте с ръце излишната вода от косата
си и след това я избършете с хавлиена кърпа. Използвайте
гребен, за да разплетете леко косата от корените до върховете.
2 Разделете косата на части с фуркети. Започнете от задната част.
Български 15
3 За да изсушете всяка от частите, прокарайте четка за изправяне
по дължината на косата. Следвайте четката със сешоара, като
дюзата на сешоара да е насочена към краищата на косата.
4 След като изсушите всички части, задайте настройка за студена
струя на сешоара за последно минаване със студен въздух. Това
затваря джобчетата около корените и придава повече блясък
на косата ви.
Съвет: Сешоарите Philips Salon Pro имат по-ниска температура на
сушене и по-силен въздушен поток от обикновените сешоари.
Благодарение на това съчетание те сушат косата със същата
скорост, както обикновените сешоари, но по-нежно.
Използване на уреда
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Винаги поставяйте уреда на термоустойчива повърхност, когато се
нагрява или вече е нагорещен.
Изправяне на косата
Машите за изправяне са мощни фризьорски уреди и винаги трябва
да се използват предпазливо. Както при всички маши за изправяне,
които достигат професионално високи температури, не използвайте
често уреда, за да избегнете увреждане на косата.
,, Ако използвате машата за изправяне неправилно, може да
прегорите косата си и дори да я запалите. Винаги следвайте
долната последователност:
1 Включете щепсела в контакта.
2 Поставете превключвателя вкл./изкл. в положение “включено”.
Светва индикаторът за включено ел. захранване.
3 Изчакайте уреда да се нагрее.
Пластините загряват бързо и ще са готови за работа след най-много
90 секунди.
16
Български
4 Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е
гладка.  (фиг. 2)
Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не оставяйте
по много коса в отделните части.
Забележка: По-добре е да отделите косата от горната част на
главата и първо да изправите косата под нея. След това изправете
косата в горната част на главата.
5 Хванете част от косата с ширина около 3 - 4 см. Поставете я
между изправящите пластини и притиснете здраво дръжките
на уреда една към друга.
6 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата в
продължение на няколко секунди, от корените към краищата,
без да спирате, за да не прегреете косата (фиг. 3).
7 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
8 Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка,
преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената
прическа.
Почистване
1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
повърхност.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
Съхранение
Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
2 Преди да приберете уреда, оставете го да изстине върху
топлоустойчива повърхност.
Български 17
3 Използвайте механизма за лесно закопчаване, за да захванете
една за друга изправящите пластини, преди да приберете
уреда.  (фиг. 4)
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 5).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Често задавани въпроси
В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно
машата за изправяне. Ако тук не можете да намерите отговора на
вашия въпрос, обръщайте се към сервиз на Philips или към Центъра за
обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
Общи положения:
Въпрос
Отговор
Защо уредът
не работи?
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, проверете дали работи контактът,
като включите в него друг уред.
18
Български
Въпрос
Отговор
Може да е повреден захранващият кабел. С
оглед предотвратяване на опасност, при повреда
в захранващия кабел той трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Čeština 19
Úvod
Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Essential obsahuje vše pro
dosažení dlouhotrvajícího účesu z rovných vlasů. Destičky s keramickým
povrchem zajišťují mimořádně hladký pohyb po vlasech a umožňují
vytvořit účes při vysokých teplotách rychle a šetrně.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Destičky s keramickým povrchem
B Systém jednoduchého zámku
C Otočná šňůra
D Spínač/vypínač s kontrolkou LED
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-- Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej
nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
-- Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
-- Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
20
Čeština
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Narovnávací destičky a okolní plastové části přístroje se během
používání zahřejí. Zabraňte jejich styku s pokožkou.
-- Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy
přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je
horký.
-- Udržujte narovnávací destičky čisté a nezaprášené, nezanesené
nečistotami a kadeřnickými přípravky, jako jsou pěnové tužidlo, sprej a
gel. Přístroj nikdy nepoužívejte v kombinaci s kadeřnickými přípravky.
-- Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.
-- Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.
-- Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
-- Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
-- Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
-- Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou
ušpinit.
-- Přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru, je-li zapojen do elektrické sítě.
-- Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
-- Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu
společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou
uživatele vystavit nebezpečným situacím.
-- Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně
opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
Mytí vlasů
Každý si přeje mít lesklé a krásné vlasy. Správný způsob mytí vlasů vám
toho pomůže dosáhnout.
1 Namočte si důkladně vlasy po dobu 30 - 60 sekund.
Čeština 21
2 Do dlaně naberte trochu šampónu a oběma rukama jej
rovnoměrně rozetřete do vlasů.
3 Jemně masírujte vlasy i pokožku hlavy.Vlasy nerozcuchávejte a
dlouhé vlasy nevytahujte, mohly by se zamotat.
4 Pokožku hlavy masírujte špičkami prstů. To stimuluje krevní oběh a
je též pro pokožku hlavy jemnější.
5 Pak vlasy důkladně opláchněte; nedostatečné opláchnutí může vést
k matným vlasům. Nakonec vlasy opláchněte studenou vodou pro
zvláštní lesk.
Vysoušení vlasů
Pro dosažení mimořádně hladkých výsledků je důležité vlasy správně na
narovnání připravit. Profesionální a hladký účes zajistíte řádným vysušením
vlasů pomocí vysoušeče.
1 Po umytí vytlačte z vlasů nadbytečnou vodu rukama a vysušte vlasy
ručníkem.Vlasy pak hřebenem opatrně rozčesejte od kořínků až ke
konečkům.
2 Pomocí sponek rozdělte vlasy do pramenů. Začněte na zadní části
hlavy.
3 Každý pramen vysušte tak, že narovnávací kartáč posunujete
směrem dolů po délce pramene vlasů. Pohyb kartáče sledujte
vysoušečem vlasů, přičemž výstup vzduchu vysoušeče musí
směřovat ke konečkům vlasů.
4 Po vysušení jednotlivých pramenů nastavte vysoušeč na výstup
studeného vzduchu pro závěrečný ochlazovací efekt. Tím se
uzavřou póry a vlasy budou lesklejší.
Tip:Vysoušeče Philips Salon Pro mají nižší teplotu a silnější proud vzduchu
než běžné vysoušeče. Díky této kombinaci vysuší vaše vlasy stejně rychle jako
jiné vysoušeče, ale mnohem šetrnějším způsobem.
Použití přístroje
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
22
Čeština
Pokud se přístroj zahřívá nebo je horký, vždy jej pokládejte
žáruvzdorný povrch.
Narovnávání vlasů
Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro úpravu vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně. Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují
vysokých teplot, nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo
k poškození vlasů.
,, Při nesprávném použití žehličky může dojít k přehřátí nebo
dokonce spálení vlasů.Vždy postupujte podle níže uvedených
pokynů:
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Přepněte spínač/vypínač do polohy „zapnuto“.
Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje.
3 Nechte přístroj zahřát.
Destičky se zahřívají rychle a jsou připraveny k použití během 90 sekund.
4 Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly
zacuchané. (Obr. 2)
Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte
v pramenu příliš mnoho vlasů.
Poznámka: Je lepší nejprve rozdělit vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy
pod nimi. Poté narovnáte horní oblast.
5 Začněte pramenem, který je široký přibližně 3 - 4 cm.Vložte jej
mezi narovnávací destičky a pevně stiskněte rukojeti přístroje.
6 Žehličku posouvejte několik sekund směrem dolů po délce
pramene vlasů od kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste
zabránili přehřátí vlasů (Obr. 3).
7 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
8 Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud
zcela nevychladnou. Mohli byste poškodit vytvořený účes.
Čeština 23
Čištění
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
3 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.
Skladování
Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Nechte přístroj vychladnout na žáruvzdorném povrchu, a teprve
pak jej uložte.
3 Před uložením přístroje zajistěte narovnávací destičky k sobě
pomocí systému jednoduchého zámku. (Obr. 4)
Ochrana životního prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 5).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Nejčastější dotazy
Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se žehličky na
vlasy. Pokud se vám nepodaří nalézt odpověď na svou otázku, obraťte se
24
Čeština
na nejbližší servisní centrum Philips nebo na Středisko péče o zákazníky
Philips ve své zemi.
Obecné informace
Otázka
Odpověď
Proč přístroj
nefunguje?
Možná došlo k výpadku elektrického proudu nebo
není funkční zásuvka. Zkontrolujte, zda je proud
zapnutý. Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a
zkontrolujte, zda je zásuvka funkční.
Mohlo dojít k poškození síťové šňůry přístroje.
V případě poškození síťové šňůry musí její výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí.
Eesti 25
Sissejuhatus
Philipsi uut tüüpi SalonStraight Essential sirgestajal on olemas kõik need
omadused mille abil saab teha soovitud püsivalt sirgestatud soengu.
Keraamilise pinnakattega plaadid lähevad väga sujuvalt juustest läbi,
võimaldades kõrgetel temperatuuridel kiiresti ja valutult soengut
kujundada.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A Keraamilise pinnakattega plaadid
B Kergestilukustuv sulgur
C Pöördkinnitusega juhe
D LED-märgutulega sisse-välja lüliti
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
-- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
-- Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud.
-- Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud toitejuhe lasta uue
vastu vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hooldekeskuses või
samaväärse kvalifikatsiooniga isikul.
-- Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,
pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet
vannitoas kasutanud, võtke pistik seinakontaktist välja, kuna vee
lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
-- Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi ühendada
rikkevoolukaitsme. Rikkevoolukaitsme rakendusvool ei tohi ületada 30
mA. Küsige paigaldajalt nõu.
-- Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
-- Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
26
Eesti
-- Kasutamise ajal lähevad plaadid ja ümbritsevad plastist osad kuumaks.
Ärge laske neil vastu nahka minna.
-- Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja
kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga.
-- Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest kui
ka soengukujundustoodetest nagu kreemid, piserdusvahendid ja geelid.
Ärge kunagi kasutage seadet koos soengukujundamistoodetega.
-- Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.
-- Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.
-- Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
-- Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
-- Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
-- Värvitud juustega peas võivad sirgestusplaadid soengu tegemisel
määrduda.
-- Ärge jätke elektrivõrku ühendatud seadet järelvalveta.
-- Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.
-- Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philipsi
volitatud hoolduskeskusesse. Väljaõppimata isiku poolt parandatud
seade võib seadme kasutajat ohustada.
-- Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt
kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Ettevalmistus kasutamiseks
Juuste pesemine
Igaüks meist soovib endale läikivaid ja ilusaid juukseid. Korralik juuksepesu
tagab selle.
1 Tehke juuksed 30–60 sek jooksul põhjalikult märjaks.
Eesti 27
2 Valage natuke šampooni peopesale. Hõõruge käte vahel laiali ja
seejärel määrige ühtlaselt juustesse.
3 Masseerige juukseid ja peanahka õrnalt. Juuste sassiminemise
vältimiseks ärge tehke juukseid kohevaks ega tõmmake neid
ülespoole.
4 Masseerige peanahka sõrmeotstega. See stimuleerib verevarustust
ja on leebem juukse rasunäärmetele.
5 Loputage juuksed põhjalikult veega, vastasel korral jäävad juuksed
tuhmiks. Lõpetuseks loputage jaheda veega, et saavutada eriti
tugevat läiget.
Juuste kuivatamine
Ülisileda soengu saamiseks valmistage juuksed sirgestamiseks ette.
Professionaalse, sileda viimistluse saamiseks kuivatage juukseid hoolikalt
fööniga.
1 Pärast peapesu väänake üleliigne vesi juustest välja ja kuivatage
käterätiga. Kammige juukseid õrnalt kammiga juuksejuurtest otsteni.
2 Jaotage juuksed klambrite abil salkudeks, alustage tagantpoolt.
3 Kuivatage iga salku eraldi; tõmmake sirgestusharjaga täies pikkuses
piki juukseid. Järgige harja liikumist fööniga, nii et fööni otsik oleks
suunatud juuste otste poole.
4 Kui olete kõikide salkude kuivatamise lõpetanud, seadistage föön
külmale õhule ja laske juustele külma õhku. Nii pärsite
rasunäärmete toimimist ja lisate juustele läiget.
Näpunäide: Philipsi föönil „Salon Pro” on madalam kuivatamistemperatuur ja
tugevam õhuvoog kui tavaföönil.Tänu sellele kuivavad juuksed sama kiiresti,
kuid õrnemalt kui tavafööniga kuivatades.
Seadme kasutamine
Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta.
28
Eesti
Kuumendamiseks ja juba kuum seade asetage alati kuumakindlale
pinnale.
Juuste sirgestamine
Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda tuleb alati ettevaatlikult
kasutada. Nagu kõiki salongis kõrgetel temperatuuridel kasutatavaid
sirgestajaid, ei tohi ka seda seadet sagedasti kasutada, et juukseid mitte
kahjustada.
,, Kui kasutate sirgestajat valesti, võite juuksed üle kuumutada või
isegi ära kõrvetada. Alati järgige allpool kirjeldatud samme:
1 Sisestage pistik seinakontakti.
2 Lülitage sisse-välja lüliti asendisse „on (sees)”.
Toite märgutuli süttib põlema.
3 Laske seadmel kuumeneda.
Plaadid kuumenevad kiiresti ja on 90 sek jooksul kasutusvalmis.
4 Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks.  (Jn 2)
Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga liiga
palju juukseid.
Märkus: Parem on pealael kasvavad juuksed alumistest eraldada. Sirgestada
tuleks kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed.
5 Eraldage umbes 3–4 cm laiune juuksesalk. Pange salk
sirgestusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevalt
kokku.
6 Libistage sirgestaja mõne sek jooksul sujuvalt, juuste
ülekuumendamise ärahoidmiseks ilma peatusteta, piki juuksesalku,
juurtest kuni juukseotsteni (Jn 3).
7 Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava
välimuse.
8 Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni
need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu
ära rikkuda.
Eesti 29
Puhastamine
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast
välja võetud.
2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet niiske lapiga.
Hoidmine
Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme.
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast
välja võetud.
2 Enne seadme hoiulepanekut laske tal kuumakindlal pinnal maha
jahtuda.
3 Lukustage sirgestusplaadid omavahel enne seadme hoiustamist
kergestilukustuva sulguriga.  (Jn 4)
Keskkonnakaitse
-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt
toimides aitate säästa keskkonda (Jn 5).
Garantii ja hooldus
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
30
Eesti
Korduma kippuvad küsimused
Selles peatükis on toodud sirgestaja kohta esitatud korduma kippuvad
küsimused. Kui te ei leia oma küsimustele vastust, pöörduge lähima oma
riigi Philipsi hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole.
Üldist teavet:
Küsimus
Vastus
Miks seade
ei tööta?
Võimalik, et tekkis toitepinge katkestus või
seinakontaktis pole voolu. Kontrollige,
kas elektrivõrgus on vool. Kui jah, siis sisestage
seinakontakti mõni teine seade, et kontrollida, kas
pesas on vool.
Võimalik, et seadme toitejuhe on vigastatud. Kui
toitejuhe on vigastatud, siis ohtlike olukordade
vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis,
Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust
kvalifikatsiooni omaval isikul.
Hrvatski 31
Uvod
Novi Philips SalonStraight Essential ima sve što vam je potrebno za
dugotrajno ravnu kosu. Ploče presvučene keramikom osiguravaju iznimno
glatko klizenje kroz kosu, omogućujući brzo i nježno oblikovanje pri
visokim temperaturama.
Opći opis (Sl. 1)
A Ploče presvučene keramikom
B Sustav jednostavnog zaključavanja
C Savitljivi kabel
D Prekidač za uključivanje/isključivanje s LED lampicom
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
-- Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite aparat
ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Držite aparat dalje od vode. Ne koristite ga blizu ili iznad vode u kadi,
umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen.
-- Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora imati
preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA. Savjet
zatražite od montažera.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
32
Hrvatski
-- Ploče za ravnanje i plastični dijelovi u blizini ploča postaju vrući
tijekom uporabe. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u dodir s
vašom kožom.
-- Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i
nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je
vruć.
-- Ploče za ravnanje trebaju biti očišćene od prašine, prljavštine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela. Aparat
nemojte nikada koristiti zajedno s proizvodima za oblikovanje.
-- Aparat koristite isključivo na suhoj ili vlažnoj kosi.
-- Aparat držite dalje od zapaljivih predmeta.
-- Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
-- Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
-- Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
-- Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na pločama za ravnanje mogu
ostati mrlje.
-- Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je spojen na mrežno
napajanje.
-- Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi.
-- Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, obavezno ga odnesite
u ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane
nestručnih osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za
korisnika.
-- Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To
ne utječe na rad aparata.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu
s uputama u ovom priručniku, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za uporabu.
Hrvatski 33
Priprema za korištenje
Pranje kose
Svi žele sjajnu i lijepu kosu. Redovito i pravilno pranje će pomoći u
postizanju tog cilja.
1 Temeljito vlažite kosu 30-60 sekundi.
2 Stavite šampon na dlan ruke. Razmažite ga među dlanovima i
ravnomjerno nanesite na kosu.
3 Nježno masirajte kosu i glavu. Nemojte grubo potezati kosu i ne
potežite dugu kosu na glavu jer će se tako zapetljati.
4 Vrhovima prstiju masirajte glavu. To potiče cirkulaciju krvi i nježnije
je prema kosi.
5 Ispirite kosu temeljito jer loše ispiranje može uništiti sjaj kose.
Završite s hladnim ispiranjem za dodatni sjaj.
Sušenje kose
Za iznimno glatku kosu važno je pripremiti kosu za ravnanje. Ispravno
osušite kosu sušilom kako biste osigurali profesionalni izgled.
1 Nakon pranja rukama iscijedite suvišnu vodu iz kose, a zatim je
osušite ručnikom. Koristite češalj za nježno raščešljavanje kose od
korijena prema vrhovima.
2 Podijelite kosu pomoću kopči. Počnite od stražnje strane.
3 Svaki dio kose sušite povlačeći četku za ravnanje duž kose. Četku
pratite sušilom čiji je otvor za izlaz zraka usmjeren prema vrhovima
kose.
4 Kada završite sušenje svakog dijela, postavite sušilo na postavku za
hladno sušenje. To zatvara površinski dio vlasi i daje sjaj kosi.
Savjet: Sušila Philips Salon Pro imaju nižu temperaturu sušenja i jači protok
zraka od uobičajenih sušila. Zahvaljujući toj kombinaciji, oni suše kosu
jednako brzo kao i obična sušila, ali mnogo nježnije.
34
Hrvatski
Korištenje aparata
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
Aparat uvijek stavljajte na površinu otpornu na toplinu kada se zagrijava
i kada je vruć.
Ravnanje kose
Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke
temperature, ovaj aparat se ne smije često koristiti jer to može dovesti do
oštećenja kose.
,, Ako ne koristite aparat za ravnanje ispravno, možete pregrijati kosu
ili je čak spaliti. Uvijek slijedite korake u nastavku.
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Prekidač za uključivanje/isključivanje postavite na “uključeno”.
Indikator napajanja se uključuje.
3 Ostavite aparat da se zagrije.
Ploče se brzo zagrijavaju i mogu se koristiti za 90 sekundi.
4 Češljajte ili četkajte kosu kako biste je razmrsili i izgladili.  (Sl. 2)
Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše kose u
jedan pramen.
Napomena: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose,
a zatim gornji.
5 Odaberite pramen približne širine 3-4 cm. Stavite ga između ploča
za ravnanje i čvrsto pritisnite ručke aparata.
6 Povlačite aparat duž kose nekoliko sekundi, od korijena prema
vrhovima, bez prekida kako se kosa ne bi pregrijala (Sl. 3).
7 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete
željeni izgled.
8 Pustite da se kosa ohladi. Nemojte češljati ili četkati kosu dok se ne
ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli.
Hrvatski 35
Čišćenje
1 Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni.
2 Ostavite aparat da se potpuno ohladi na površini otpornoj na
toplinu.
3 Čistite aparat vlažnom krpom.
Spremanje
Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.
1 Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni.
2 Prije spremanja ostavite aparat da se ohladi na površini otpornoj na
toplinu.
3 Pomoću sustava za jednostavno zaključavanje zaključajte ploče za
ravnanje prije spremanja aparata.  (Sl. 4)
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 5).
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Često postavljana pitanja
U ovom poglavlju se nalaze često postavljana pitanja o aparatu za
ravnanje kose. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete naći, obratite se
36
Hrvatski
najbližem Philips servisnom centru ili Philips centru za korisničku podršku
u svojoj državi.
Opće:
Pitanje
Odgovor
Zašto aparat
ne radi?
Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica
nije pod naponom. Provjerite radi li opskrba
napajanjem. Ako radi, uključite neki drugi aparat u
utičnicu i provjerite je li pod naponom.
Možda je kabel za napajanje aparata oštećen. U tom
slučaju mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni
servis tvrtke Philips ili neka druga kvalificirana osoba
kako bi se izbjegla opasnost.
Magyar 37
Bevezetés
Az új Philips SalonStraight Essential hajegyenesítő mindent biztosít Önnek,
ami a hosszantartó frizura kialakításához kell. A kerámiabevonatú
formázólapok könnyedén siklanak a hajon, így gyorsan és kíméletesen
formázhatja haját magas hőmérsékleten.
Általános leírás (ábra 1)
A Kerámialapok
B Egyszerű záró-rendszer
C Elforduló vezeték
D Bekapcsoló gomb, LED-del
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy maga
a készülék sérült.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
-- A készüléket óvja a víztől! Ne használja vízzel teli fürdőkád,
mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában
használja, használat után húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali
aljzatból, mert a víz közelsége kockázatot jelent, még akkor is, ha a
készülék ki van kapcsolva.
-- További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó
áramkörbe építsenek be gey max. 30 mA-es áramvédő-kapcsolót.
További tanácsot szakembertől kaphat.
-- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
-- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
38
Magyar
-- A hajegyenesítő lapok és a lapok közelében lévő műanyag részek
gyorsan felhevülnek. Vigyázzon, hogy a forró alkatrészek ne érjenek a
bőréhez.
-- Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le
(pl. törölközővel), amíg meleg.
-- Tartsa a hajegyenesítőt tisztán, portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől mentesen. Ne használja a
készüléket hajformázó készítményekkel együtt.
-- A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja.
-- A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
-- Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
-- Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
-- Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
-- Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek.
-- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
-- Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
-- Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a
készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
-- A lapok kerámiabevonatúak. Az idő folyamán ez a bevonat kopik, de a
készülék továbbra is megfelelően fog működni.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Előkészítés
Hajmosás
Mindenki fényes és gyönyörű hajat szeretne. A jó hajmosási művelet segít
ennek elérésében.
1 Haját alaposan vizezze be 30–60 másodpercig.
Magyar 39
2 Öntsön sampont a tenyerébe. Kenje szét a tenyerén, majd
egyenletesen oszlassa el a haján.
3 Finoman masszírozza haját és fejbőrét. Ne borzolja fel a haját, és a
hosszú hajat ne tornyozza fel, mert haja összegubancolódhat.
4 Ujjbegyeivel masszírozza fejbőrét. Ez serkenti a vérkeringést, és a
fejbőr hámrétegének is jót tesz.
5 Alaposan öblítse le haját, mivel a rosszul leöblített haj fénytelen lesz.
Az extrafényes haj érdekében a hajmosást hideg vizes öblítéssel
fejezze be.
Hajszárítás
A tökéletesen sima haj miatt fontos, hogy megfelelően készítse elő haját a
hajkiegyenesítéshez. A tökéletesen sima hatás érdekében alaposan szárítsa
meg hajszárítóval.
1 A mosás után a kezével nyomkodja ki a felesleges vizet a hajából,
majd törölközővel törölje át. Fésűvel finoman, a hajtőtől a
hajvégekig bogozza ki haját.
2 A hajat csipeszekkel ossza részekre. Kezdje hátulról.
3 Minden egyes részt külön szárítson, hajegyenesítő kefével
végigfésülve a hajat, miközben a hajszárítót irányítsa a hajvégekre.
4 Ha már minden tincset megszárított, állítsa a hajszárítót hideg
fokozatra egy utolsó hideg szárítási fázis erejéig. Ez lezárja a külső
hámréteget, és fényesebbé teszi haját.
Tanács: A Philips Salon Pro hajszárítók alacsonyabb szárítási hőmérséklettel
és erősebb légárammal rendelkeznek, mint a szokványos szárítók. E
kombinációnak köszönhetően a Philips Salon Pro hajszárítók olyan gyorsan
szárítanak, mint a többi hajszárító, de kíméletesebb módon.
A készülék használata
Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
40
Magyar
A készüléket felmelegedéskor, vagy meleg állapotban mindig hőálló
felületre helyezze.
Hajegyenesítés
A hajkiegyenesítő nagyteljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig
megfelelő gondossággal használja. A magas hőmérsékletet elérő
hajegyenesítőkhöz hasonlóan ezt a készüléket se használja túl gyakran,
mert árthat a hajnak.
,, Ha nem megfelelő használja a hajegyenesítőt, túlmelegítheti, sőt meg
is égetheti a haját. A hajtípusának megfelelő hőfok beállításához
kövesse az alábbi lépéseket:
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
2 Kapcsolja be a készüléket a be/kikapcsoló gombbal („on” helyzet).
A működésjelző fény világítani kezd.
3 Hagyja a készüléket felmelegedni.
A lapok gyorsan felmelegszenek: 90 másodperc múlva már használhatja is
a készüléket.
4 Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos.  (ábra 2)
Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy részbe.
Megjegyzés: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket
elkülöníti, és először az alatta lévő hajat egyenesíti ki, majd a fejtetőn lévő
hajtincsekkel folytatja.
5 Fogjon meg egy körülbelül 3–4 cm széles hajtincset. Helyezze a
hajkiegyenesítő lapok közé, majd erősen nyomja össze a készülék
nyelét.
6 Csúsztassa végig a haján lefelé a hajegyenesítőt néhány másodperc
alatt, a hajtőtől a hajvégekig megállás nélkül, a túlmelegedés
elkerülése érdekében (ábra 3).
7 Ismételje meg ezt a műveletet 20 másodperc múlva, amíg el nem éri
a kívánt eredményt.
8 Hagyja, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje és ne kefélje ki haját, amíg le
nem hűlt, különben az éppen elkészített frizura tönkremehet.
Magyar 41
Tisztítás
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati
csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen.
3 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
Tárolás
Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék köré.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati
csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen,
mielőtt elteszi.
3 Tárolás előtt lapokat zárja össze a zárórendszer
segítségével.  (ábra 4)
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 5).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
vevőszolgálatához.
42
Magyar
Gyakran ismétlődő kérdések
Ez a fejezet az egyenesítővel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
kérdéseket tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips
legközelebbi szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
Általános:
Kérdés
Válasz
Miért nem
működik a
készülék?
Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e
feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik
készülék csatlakoztatásával.
Lehet, hogy a készülék hálózati csatlakozókábele
megsérült. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
cserélni.
Қазақша 43
Кіріспе
Шашты сәндеп жатқызуға арналған жаңа аспап Philips SalonStraight
Essential барлық қамтамасыздандырылғаны бар сіздің ұзақ күткен
және тілеген нәтижеңізді береді. Керамикалық жабыны бар
қыстырғыш, шашпен тегіс сырғиды да, жоғары температурада сәнді
шашты тез әрі ұқыпты жасауға мүмкіндік береді.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Керамикамен қапталған тақташалар
B Жеңіл жабатын жүйесі
C Топсалы қосылыстың тоқ сымы
D Айырып-қосқыш зарядкалы индикатормен қос./айыр.
Маңызды
 Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
-- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
-- Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған
болса, құралды қолданбаңыз.
-- Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды
ауыстыруы тиіс.
-- Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз,
себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да,
қауіп төндіреді.
-- Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, біз сізге жуыну
бөлмесіндегі электр тізбегіндегі қалдық тоғының құралын құруды
44
--
-----
----------
--
Қазақша
ұсынамыз. Аталған аспаптың номиналды тоғы 30 мА.-дан жоғары
емес болуы тиіс. Монтажшыға өтініш білдіріңіз.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы
төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
болмайды.
Шаш түзеткішті қолданып жатқанда, оның табақшалары мен
айналасындағы пластик бөліктері қатты ысып кетеді! Құралды
теріңізге тигізбеңіз.
Құралды ыстыққа қарсы тұра алмайтын беттерден алшақ ұстаңыз,
және құрал ысып тұрғанында ешқашан оны ештеңемен жаппаңыз
(мәселен сүлгі немесе мата).
Шашты түзетуге арналған қыстырғышты таза сақтау керек.
Оларды шаңнан, ластан және жатқызуға арналған заттардан
тазалаңыз: муссолардан, спрейлерден және гельдерден. Аспапты
ешқашан жатқызуға арналған заттармен бірге пайдаланбаңыз.
Құралды тек құрғақ немесе дымқыл шашқа қолданыңыз.
Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, түзетуге арналған
қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін.
Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны бағалаусыз қалдыруға
болмайды.
Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды.
Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips
әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз
адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы
мүмкін.
Түзеткіштің пластинасының керамикалық жабыны бар. Уақыт өте
келе бұл керамикалық жабыны тозады.
Қазақша 45
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша
берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал,
бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз
болып келеді.
Қолдануға дайындық
Шашыңызды жуу
Кім болса да, жылтырақ әдемі шашты жақсы көреді. Шашыңызды
дұрыс жолмен жуу сізге бұл мақсатта жетуге жәрдемдеседі.
1 30-60 секунд бойы өз шашыңызды сумен тегіс сулаңыз.
2 Алақаныңызға біраз сусабын құйыңыз. Оны қолдарыңызға
жағып, шашыңыздың арасына тегістей етіп жағыңыз.
3 Шашыңыз бен басыңызды жаймен уқалаңыз.
Шашыңызды умаждап немесе ұзын шашты басыңыздың үстіне
жинамаңыз, себебі бұл шашыңыздың шатасуына әкеледі.
4 Басыңызды саусақтарыңыздың ұшымен уқалаңыз. Бұл қан
айналымын белсендіреді және шаш кутикулдарын жұмсартады.
5 Шашыңызды әбден шайыңыз, егер сіз шашыңызды нашар
шайсаңыз, онда олар жылтырамайтын болады. Шашыңыз
қосымша жылтыр болу үшін, оларды салқын сумен шайып
жіберіңіз.
Шашыңызды кептіру
Супер жұмсақ нәтижеге жету үшін, сіздіің шашыңызды түзетуге
дайындау өті маңызды. Кәсіптік тамаша аяқтау үшін, шашыңызды
тыянақты түрде шаш кептіргішпен кептіріңіз.
1 Шашыңызды жуып болғаннан соң шашыңыздағы суды
қолыңызбен сығып тастаңыз да, сүлгімен құрғатыңыз. Тарақпен
шашыңыздағы шатастарды түбірінен бастап ұшына дейін
тараңыз.
46
Қазақша
2 Арт жағынан бастап, шашыңызды қыстырғыштармен бөліктерге
бөліңіз.
3 Әр бөлікті кептіру үшін, оны шашты түзететін щеткамен барлық
ұзындығын тараңыз. Фенді шаштың ұшына бағыттай отырып
бірден кептіріңіз.
4 Шүйкенің бәрі кептіріліп болғаннан кейін, фенді суық үрлеу
тәртібіне қойыңыз. Бұл шаштың түбірін жабуға мүмкіндік береді
және сіздің шашыңызды бұрынғыдан да жалтырата түседі.
Кеңес: Philips Salon Pro шаш кептіргіштерінде басқа әдеттегі шаш
кептіргіштерге қарағанда төменірек кептіру температурасы және
күштірек ауа ағыны болады. Осы комбинацияның арқасында олар
әдеттегі шаш кептіргіштер секілді жылдам кептіреді, алайда олар
оны жұмсақ жолмен жасайды.
Құралды қолдану
Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Қызып келе жатқан немесе қызған аспапты тек қана ыстыққа
төзімді термостойкалы бетке қоюға болады.
Шашыңызды түзету
Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек.
Қанша дегенмен түзеткіш кәсіптік шаштараздық
қондырғыларындағыдай температураға дейін қыза алатындықтан,
шашты зақымдап алмас үшін оны жиі пайдаланбайды.
,, Егер сіз шаш түзеткішті дұрыс қолданбасаңыз, сіз шашыңызды
күйдіріп немесе тіпті жандырып та жіберуіңіз мүмкін.
1 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Қосу/айыру айырып қосқышты on (қос.) жағдайына орнатыңыз.
Қосылды деген жарық жанады.
3 Құралды қыздырып алыңыз.
Қыстырғыштар тез қызады. Олар пайдалануға 90 секунд арасында
дайын болады.
Қазақша 47
4 Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы
тиіс.  (Cурет 2)
Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға бөліңіз.
Бір бұрымға көп шаш салмаңыз.
Есте сақтаңыз: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы
бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен
дұрыс.
5 Шаш бұрымын 3-4 см. енді етіп алып, шаш түзеткіш
тақташалардың ортасына салып, ұстағыштарды қатты бавсып,
бір біріне қосыңыз.
6 Шаш түзеткішті шашыңызда 5 секундтай шаштың түбірінен
бастап ұшына дейін тоқтамастан сырғытып өтіңіз, сонда
шашыңызды қатты ысытып жібермейсіз (Cурет 3).
7 Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге
жеткенше қайталаңыз.
8  Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға
болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін.
Тазалау
1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Сақтау
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте суытып, сақтайтын жерге
алып қойыңыз.
3 Аспапты сақтауға жинар алдында, түзеткіштің пластинасын
ұстағышпен бірге бекіткішті пайдаланыңыз.  (Cурет 4)
48
Қазақша
Қоршаған айнала
-- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 5).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
Жиі қойылатын сұрақтар
Аталған тарау шаш түзегіш туралы жауаптар мен көбірек берілетін
сұрақтарды қамтиды. Егер сіздің сұрағыңызға жауап табылмаса, өз
еліңіздің сатып алушыларын қолдау орталығына немесе жақын
арадағы Philips сервис орталығына өтініш білдіріңіз.
Жалпы:
Сұрақ
Жауап
Құрал неліктен
жұмыс
жасамайды?
Қоректену желісінде немесе розетка желісінде
ақаушылық болуы мүмкін. Қоректену
желісінің дұрыс екендігін тексеріңіз. Егер желі
жөнді болса, розетка желісін оны басқа аспапқа
қосып тексеріңіз.
Қазақша 49
Сұрақ
Жауап
Мүмкін, желінің бауы зақымдалған. Желінің бауы
зақымдалған жағдайда оны ауыстыру қажет.
Аспаптың іске қосылуының қауіпсіздігін
қамтамасыз ету үшін бауды Philips сауда
мекемелерінде, Philips авторизделген сервис
орталығында немесе соған сәйкес
мамандандырылған есімнамелі сервис
орталығында ауыстырыңыз.
50
Lietuviškai
Įžanga
Naujajame „Philips SalonStraight Essential“ yra viskas, ko reikia, kad ilgai
išliktų norimi tiesinimo rezultatai. Keraminės dangos žnyplės užtikrina ypač
minkštą slydimą plaukais, o tai leidžia, esant aukštai temperatūrai, greitai,
nekenkiant plaukams, modeliuoti šukuoseną.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A Keramine danga dengtos žnyplės
B Paprasta fiksavimo sistema
C Susukamasis laidas
D Įjungimo / išjungimo mygtukas su indikatoriaus lempute
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
-- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
-- Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei
kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Prietaisą laikykite atokiau nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš
vandens, esančio voniose, kriauklėse, prausyklose ir t.t. Jei
prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite
jį iš maitinimo tinklo, nes vanduo kelia grėsmę net kai prietaisas
išjungtas.
-- Siekiant papildomo saugumo, elektros grandinėje, tiekiančioje elektrą į
vonios kambarį, patariame įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
RCD nominali darbinė srovė negali viršyti 30 mA. Pasikonsultuokite su
įrengiančiu asmeniu.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
Lietuviškai 51
-- Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
-- Tiesinimo žnyplės ir šalia esančios plastikinės dalys naudojant įkaista!
Saugokite, kad jos neprisiliestų prie odos.
-- Prietaisą laikykite atokiau nuo karščiui neatsparių paviršių, įkaitusio
prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu arba drabužiu).
-- Tiesinimo žnyples laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą,
gaminius, skirtus modeliuoti, tokius kaip putas, laką ir želę. Niekada
nenaudokite prietaiso kartu su modeliuoti skirtais gaminiais.
-- Prietaisą naudokite tik sausiems arba sudrėkintiems plaukams.
-- Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų.
-- Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
-- Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
-- Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
-- Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, tiesinimo žnyplės gali
išsitepti.
-- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo
tinklą.
-- Netiesinkite dirbtinių plaukų.
-- Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį
„Philips“ techninės priežiūros centrą. Dėl nekvalifikuoto taisymo
prietaisas gali būti pavojingas naudotojui.
-- Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo
vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis
yra saugus naudoti.
Paruošimas naudoti
Plaukų plovimas
Visi nori žvilgančių ir gražių plaukų. Tai pasieksite reguliariai ir tinkamai
plaudami plaukus.
1 Kruopščiai drėkinkite plaukus 30–60 sekundžių.
52
Lietuviškai
2 Į delną įpilkite truputį šampūno. Ištrinkite šampūną tarp delnų ir
vienodai paskirstykite ant plaukų.
3 Švelniai masažuokite plaukus ir galvos odą. Jei šiurkščiai kelsite
plaukus ar kelsite ilgus plaukus ant viršugalvio, galite juos suvelti.
4 Galvos odą masažuokite pirštų galiukais. Tai pagerins kraujo apytaką
ir sustiprins plaukų šaknis.
5 Kruopščiai išskalaukite plaukus, nes blogai išskalauti plaukai tampa
šiurkštūs. Baikite skalauti šaltu vandeniu, tai suteiks plaukams
žvilgesio.
Plaukų džiovinimas
Norint, kad plaukai būtų ypač švelnūs, labai svarbu paruošti juos tiesinimui.
Plaukų džiovintuvu tinkamai išdžiovinkite plaukus, kad jie taptų minkšti.
1 Ištrinkę, rankomis išspauskite iš plaukų likusį vandenį ir nusausinkite
juos rankšluosčiu. Šukomis švelniai iššukuokite plaukus nuo šaknų
iki galiukų.
2 Spaustukais suskirstykite plaukus į sruogas. Pradėkite nuo pakaušio.
3 Išdžiovinkite kiekvieną sruogą, braukdami tiesinančiu šepečiu nuo
šaknų iki galiukų. Šepetį sekite džiovintuvu su antgaliu, nukreiptu į
plaukų galiukus.
4 Išdžiovinę kiekvieną sruogą, šukuosenai užbaigti džiovintuve
nustatykite šalto oro padėtį. Tai užveria plaukų šaknų poras ir
plaukai dar labiau blizga.
Patarimas: „Philips Salon Pro“ plaukų džiovintuvo džiovinimo temperatūra yra
žemesnė, o oro srautas stipresnis nei įprastų plaukų džiovintuvų. Dėl šio
derinio galite išdžiovinti plaukus taip pat greitai, kaip ir įprastu plaukų
džiovintuvu, bet dar švelnesniu būdu.
Prietaiso naudojimas
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo
tinklą.
Lietuviškai 53
Kai prietaisas kaista arba yra karštas, visada dėkite jį ant karščiui
atsparaus paviršiaus.
Plaukų tiesinimas
Tiesinimo įtaisas yra galingas modeliavimo įrankis, todėl turi būti
naudojamas rūpestingai. Kadangi, kaip ir visi plaukų tiesinimo įtaisai, šis
prietaisas veikdamas labai įkaista, nenaudokite jo dažnai, kad
nepažeistumėte plaukų.
,, Jei plaukų tiesinimo įtaisą naudojate netinkamai, galite perkaitinti
plaukus ir netgi juos sudeginti.Visada vadovaukitės žemiau pateiktais
veiksmais:
1 Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą.
2 Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į „įjungta“ padėtį.
Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė.
3 Leiskite prietaisui įkaisti.
Žnyplės įkaista greitai, jas galima naudoti po 90 sekundžių.
4 Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs ir
nesusivėlę.  (Pav. 2)
Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite per daug
plaukų.
Pastaba: Patogiausia būtų atskirti pakaušio plaukus ir pradėti juos tiesinti nuo
apačios. Po to galite tiesinti plaukus viršugalvyje.
5 Paimkite apie 3–4 cm pločio sruogą. Įdėkite ją tarp tiesinimo žnyplių
ir tvirtai suspauskite prietaiso rankenas.
6 Kelias sekundes plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn, nuo šaknų
iki plaukų galiukų; nesustokite, kad neperkaitintumėte (Pav. 3).
7 Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą
rezultatą.
8 Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar
šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik padarytą
šukuoseną.
54
Lietuviškai
Valymas
1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros
tinklo.
2 Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Laikymas
Maitinimo laido nevyniokite aplink prietaisą.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros
tinklo.
2 Prieš padėdami prietaisą saugoti, palikite jį atvėsti ant karščiui
atsparaus paviršiaus.
3 Prieš padėdami prietaisą saugoti, lengva užrakto sistema tarpusavyje
užfiksuokite tiesinimo žnyples.  (Pav. 4)
Aplinka
-- Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 5).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos
priežiūros skyrių.
Dažnai užduodami klausimai
Šiame skyriuje pateikiami dažniausiai apie tiesinimo įtaisą užduodami
klausimai. Jei negalite rasti atsakymo į dominantį klausimą, kreipkitės į
Lietuviškai 55
artimiausią savo šalies „Philips“ techninės priežiūros centrą arba į „Philips“
klientų aptarnavimo centrą.
Bendrasis aprašas:
Klausimas
Atsakymas
Kodėl
prietaisas neveikia?
Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia
elektros lizdas. Patikrinkite, ar maitinimo
šaltinis veikia. Jeigu veikia, į elektros lizdą įjunkite
kitą prietaisą, kad patikrintumėte, ar elektros
lizdas nesugedęs.
Tikriausiai pažeistas maitinimo laidas. Jei pažeistas
maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba panašios
kvalifikacijos specialistai.
56
Latviešu
Ievads
Jaunajam Philips SalonStraight Essential ir visas īpašības, kas nepieciešamas,
lai iegūtu noturīgus taisnus matus, tieši kā Jūs to vēlaties. Keramiskā
pārklājuma plātnes nodrošina īpaši-vieglu slīdēšanu cauri matiem, ļaujot
Jums frizēt izmantojot augstas temperatūras ātri un rūpīgi.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Keramiskās plātnes
B Easy-lock sistēma
C Grozāms vads
D Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ar indikatora gaismiņu
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību , un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāts
tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa
centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām
-- Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un
citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens klātbūtne var
būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
-- Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar
savu uzstādītāju.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Latviešu 57
-- Taisnošanas plātnes un tām blakus esošās ierīces plastmasas detaļas
izmantošanas laikā kļūst karstas. Izvairieties no tieša kontakta ar ādu.
-- Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad
neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai.
-- Uzmaniet, lai taisnošanas plātnes būtu tīras un uz tām nebūtu putekļi,
netīrumi un tādi matu kopšanas līdzekļi kā putas, lakas un želejas.
Nekad nelietojiet ierīci kombinācijā ar matu kopšanas līdzekļiem.
-- Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.
-- Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem.
-- Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
-- Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
-- Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
-- Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var notraipīties.
-- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta
elektrotīklam.
-- Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
-- Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips
servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams
ierīces lietotājam.
-- Plātnēm ir keramisks pārklājums. Pārklājums lēnām nolietojās laika
gaitā, bet tas neietekmē ierīces veiktspēju.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
Matu mazgāšana
Ikviens vēlas spīdīgus un skaistus matus. Tādus var iegūt, regulāri pareizi
mazgājot matus.
1 30-60 sekundes, pilnība saslapiniet Jūsu matus.
58
Latviešu
2 Ielejiet plaukstā šampūnu.Vienmērīgi ieziediet abas plaukstas un pēc
tam matus.
3 Maigi masējiet matus un galvas ādu. Nejauciet matus un neceliet
augšup garus matus , lai tie nesaveltos.
4 Masējiet galvas ādu ar pirkstu galiem. Tādējādi tiek veicināta
asinsrite un saudzēta matu kutikula.
5 Rūpīgi izskalojiet matus, jo slikti izskaloti mati var izskatīties
nespodri. Lai iegūtu papildu spīdumu, pabeidziet skalošanu aukstā
ūdenī.
Matu žāvēšana
Lai mati būtu īpaši gludi, ir ļoti svarīgi sagatavot matus iztaisnošanai. Kārtīgi
izžāvējiet matus ar matu žāvētāju, lai nodrošinātu profesionālu un gludu
gala rezultātu.
1 Pēc mazgāšanas ar rokām izspiediet no matiem lieko ūdeni un pēc
tam izsusiniet dvielī. Ar ķemmi saudzīgi izķemmējiet tos visā garumā,
no saknēm līdz matu galiem.
2 Sadaliet matus šķipsnās izmantojot saspraudes. Sāciet ar aizmuguri.
3 Lai izžāvētu katru šķipsnu, velciet iztaisnotāja suku lejup līdz matu
galiem, aiz tās virzot matu žāvēšanas fēnu, kura uzgalis pavērsts pret
matu galiem.
4 Kad esat pabeiguši žāvēt visas šķipsnas, uzstādiet matu žāvētāju
vēsajā režīmā, lai veiktu beigu nostiprināšanu. Tas nolīdzinās šķipsnas
un piešķirs matiem spīdumu.
Padoms. Philips Salon Pro matu žāvēšanas fēniem ir zemāka žāvēšanas
temperatūra un spēcīgāka gaisa plūsma nekā parastajiem fēniem. Pateicoties
šai kombinācijai, mati tiek izžāvēti tikpat ātri kā ar parastajiem matu
žāvēšanas fēniem, taču saudzīgāk.
Ierīces lietošana
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota
elektrotīklam.
Latviešu 59
Vienmēr novietojiet ierīci uz karstumizturīgas virsmas, kad tā uzkarst
un kad ir karsta.
Matu iztaisnošana
Matu iztaisnotājs ir efektīva matu ieveidošanas ierīce, kas vienmēr
jāizmanto uzmanīgi. Tāpat kā citus matu iztaisnotājus, kas sasniedz augstu
temperatūru, arī šo ierīci nedrīkst lietot bieži, lai nebojātu matus.
,, Ja Jūs matu iztaisnotāju izmantosiet nepareizi, iespējams pārkarsēt
vai pat sadedzināt matus.Vienmēr ievērojiet sekojošus soļus:
1 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
2 Uzstādiet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi uz ‘on’.
Iedegas barošanas gaismiņa.
3 Ļaujiet ierīcei uzkarst.
Plātnes uzkarst ātri un būs gatavas lietošanai 90 sekunžu laikā.
4 Izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu gludi.  (Zīm. 2)
Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās. Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk daudz
matu.
Piezīme: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot
galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā.
5 Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 3-4cm. Ievietojiet to starp
matu iztaisnošanas plātnēm un stingri saspiediet ierīces rokturus.
6 Lai matus nepārkarsētu, dažas sekundes neapstājoties velciet matu
iztaisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz matu galiem (Zīm. 3).
7 Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais
izskats.
8 Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav
atdzisuši, jo tādejādi tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts.
Tīrīšana
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas.
60
Latviešu
3 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
Uzglabāšana
Nekad netiniet ierīces elektrības vadu ap ierīci.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla.
2 Pirms noliekat ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist uz karstumizturīgas
virsmas.
3 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā saslēdziet kopā matu
iztaisnotāja plātnes ar easy-lock aizslēgu.  (Zīm. 4)
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 5).
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu
centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Visbiežāk uzdotie jautājumi
Šajā nodaļā apskatīti biežāk uzdotie jautājumi par matu iztaisnotāju. Ja Jūs
nevarat atrast atbildi uz savu jautājumu, kontaktējieties ar tuvāko Philips
servisa centru vai Philips klientu aprūpes centru savā valstī.
Galvenais:
Latviešu 61
Jautājums
Atbilde
Kāpēc
ierīce nestrādā?
Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai
bojāta kontaktligzda. Pārbaudiet, vai notiek
elektrības padeve. Ja tā nav traucēta, ievietojiet
kontaktligzdā citas ierīces kontaktdakšu, lai pārbaudītu,
vai kontaktligzda darbojas.
Iespējams, ir bojāts ierīces elektrības vads . Lai
izvairītos no bīstamām situācijām, bojāts elektrības
vads jānomaina Philips pilnvarotā Philips servisa
centrā vai tā nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem
speciālistiem.
62
Polski
Wprowadzenie
Nowa prostownica Philips SalonStraight Essential jest wyposażona we
wszystko, co potrzebne, aby uzyskać trwały efekt wyprostowanych
włosów. Płytki pokryte warstwą materiału ceramicznego zapewniają
gładkie przesuwanie wzdłuż włosów, co umożliwia szybkie i delikatne
modelowanie fryzur w wysokiej temperaturze.
Opis ogólny (rys. 1)
A Płyty pokryte powłoką ceramiczną
B System Easy-lock
C Obrotowe połączenie przewodu sieciowego
D Wyłącznik ze wskaźnikiem
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Sprawdzaj regularnie stan przewodu sieciowego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, przewód sieciowy lub samo
urządzenie.
-- Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy
do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips
lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-- Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi
zagrożenie, nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
-- Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
pomiarowym nie przekraczającym 30 mA. Skontaktuj się w tej
sprawie z wykwalifikowanym elektrykiem.
Polski 63
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Płytki prostujące i części plastikowe znajdujące się przy płytkach
podczas używania nagrzewają się. Uważaj, żeby nie dotknąć nimi skóry.
-- Trzymaj urządzenie z dala od powierzchni nieodpornych na wysokie
temperatury i nigdy nie przykrywaj urządzenia (np. ręcznikiem lub
odzieżą), gdy jest ono gorące.
-- Czyść płatki prostujące z kurzu, brudu oraz środków do układania
włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Podczas korzystania z urządzenia nie
używaj jednocześnie tego typu środków.
-- Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub lekko wilgotnych.
-- Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów.
-- Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
-- Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
-- Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
-- Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki
prostujące mogą się zabarwić.
-- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
-- Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach.
-- W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez
osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
-- Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z
upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
64
Polski
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe
dostępne na dzień dzisiejszy.
Przygotowanie do użycia
Mycie włosów
Każdy chciałby mieć błyszczące, piękne włosy. Odpowiedni sposób mycia
włosów pomaga w uzyskaniu takiego efektu.
1 Mocz dokładnie włosy przez 30–60 sekund.
2 Nalej na dłoń niewielką ilość szamponu. Rozprowadź go między
obiema dłońmi i równomiernie pokryj nim powierzchnię włosów.
3 Masuj delikatnie włosy i skórę głowy. Nie wykonuj gwałtownych,
szarpiących ruchów, gdyż włosy mogą się splątać.
4 Masuj skórę głowy opuszkami palców. Wpływa to na pobudzenie
krążenia krwi i jest bardziej delikatnym traktowaniem cebulek
włosowych.
5 Wypłucz dokładnie włosy, gdyż niedokładne ich opłukanie może być
przyczyną ich matowego wyglądu. Zakończ mycie zimnym
płukaniem, które nada włosom połysk.
Suszenie włosów
W celu uzyskania idealnie gładkich włosów ważne jest odpowiednie
przygotowanie ich do prostowania. Wysusz włosy we właściwy sposób
suszarką, co przyczyni się do profesjonalnego, gładkiego wykończenia.
1 Po umyciu wyciśnij dłońmi nadmiar wody z włosów, a następnie
wysusz je ręcznikiem. Korzystając z grzebienia, delikatnie rozczesz
włosy w kierunku od cebulek do końcówek.
2 Podziel włosy na pasma, używając spinek. Zacznij od tyłu.
Polski 65
3 Aby wysuszyć każde pasmo, pociągnij prostującą szczotką wzdłuż
włosów w dół, prowadząc ją za suszarką, której dysza będzie
skierowana w stronę końcówek włosów.
4 Po zakończeniu suszenia każdego pasma ustaw suszarkę na pracę
na zimno, aby przeprowadzić końcowy etap suszenia. Spowoduje to
zamknięcie łusek włosów, co w efekcie nada im połysk.
Wskazówka:W porównaniu z tradycyjnymi suszarkami suszarki Philips Salon
Pro charakteryzują się niższą temperaturą suszenia oraz silniejszym
przepływem powietrza. Dzięki takim właśnie parametrom suszą one włosy w
tym samym czasie, co suszarki tradycyjne, ale czynią to w sposób o wiele
bardziej delikatny.
Zasady używania
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
Zawsze umieszczaj nagrzewające się lub gorące urządzenie na
powierzchni, która jest odporna na wysokie temperatury.
Prostowanie włosów
Ponieważ prostownice należą do urządzeń o dużej mocy do stylizacji
włosów, dlatego też należy posługiwać się nimi ostrożnie. Urządzenia tego,
podobnie jak wszystkich prostownic do zastosowań profesjonalnych
osiągających wysokie temperatury, nie powinno używać się często, gdyż
mogłoby to spowodować uszkodzenie włosów.
,, Jeśli będziesz korzystać z urządzenia nieprawidłowo, możesz
przegrzać lub nawet spalić włosy. Zawsze przestrzegaj poniższych
zaleceń.
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw wyłącznik w pozycji „on”.
Zaświeci się wskaźnik zasilania.
3 Poczekaj, aż urządzenie się nagrzeje.
Płytki rozgrzewają się szybko i są gotowe do użycia w ciągu 90 sekund.
66
Polski
4 Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie. (rys. 2)
Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt dużo
włosów w jednym paśmie.
Uwaga: Należy najpierw oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy
rosnące niżej, a następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy.
5 Chwyć pasmo o szerokości około 3–4 cm. Umieść je pomiędzy
płytkami prostującymi i energicznie ściśnij rączki urządzenia ku
sobie.
6 Przez kilka sekund przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku
dołowi, od cebulek do końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby
nie dopuścić do przegrzania włosów (rys. 3).
7 Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany
wygląd.
8 Poczekaj, aż włosy ochłodzą się. Nie czesz ani nie szczotkuj włosów,
zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć ułożonej przed
chwilą fryzury.
Czyszczenie
1 Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka elektrycznego.
2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
3 Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką.
Przechowywanie
Nigdy nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
1 Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka elektrycznego.
2 Przed schowaniem urządzenia odłóż je na powierzchnię odporną
na działanie wysokich temperatur i zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Polski 67
3 Użyj systemu Easy Lock, aby zablokować płytki prostujące w
złożonej pozycji. (rys. 4)
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 5).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Często zadawane pytania
W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania
na temat tej prostownicy. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje
pytanie, skontaktuj się z najbliższym centrum serwisowym lub Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju.
Opis ogólny:
Pytanie
Odpowiedź
Dlaczego
urządzenie nie
działa?
Być może wystąpiła awaria zasilania lub nie ma
napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie. Jeśli
tak, sprawdź, czy gniazdko jest pod napięciem,
podłączając do niego inne urządzenie.
68
Polski
Pytanie
Odpowiedź
Być może uszkodzony jest przewód zasilający
urządzenia. Jeśli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w
autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips
lub przez osobę o odpowiednich kwalifikacjach, co
pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Română 69
Introducere
Noul SalonStraight Essential de la Philips vă oferă tot ceea ce aveţi nevoie
pentru a obţine rezultatele de durată pe care le doriţi când vă îndreptaţi
părul. Plăcile cu înveliş ceramic asigură o alunecare ultralină prin păr,
permiţându-vă să vă coafaţi, rapid şi în siguranţa, folosind temperaturi
ridicate ale aparatului.
Descriere generală (fig. 1)
A Plăci cu înveliş ceramic
B Sistem de blocare rapidă
C Cablu de alimentare cu articulaţie
D Comutator Pornit/Oprit cu led de control
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
-- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
-- Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident
-- Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi,
chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză după
utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când uscătorul de păr este
oprit.
-- Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
70
--------------
--
Română
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Plăcile de îndreptare şi piesele din plastic alăturate ale acestui aparat
se vor înfierbânta în timpul utilizării. Evitaţi contactul cu pielea.
Păstraţi aparatul la distanţă de suprafeţele care nu sunt rezistente la
căldură şi nu acoperiţi aparatul (de ex. cu un prosop sau cu
îmbrăcăminte) atunci când este fierbinte.
Păstraţi plăcile pentru îndreptare curate şi fără urme de praf, murdărie
şi produse pentru coafare precum spumă, fixativ şi gel. Nu utilizaţi în
acelaşi timp aparatul şi produse pentru coafare.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat sau uşor umed.
Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inflamabile.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot
păta.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la
priză.
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta
trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului
de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor
accidente foarte grave în timpul utilizării.
Plăcile au un înveliş ceramic. Acest înveliş se uzează încet, de-a lungul
timpului. Acest lucru nu afectează performanţele aparatului.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur
conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Română 71
Pregătirea pentru utilizare
Spălarea părului dvs.
Toată lumea îşi doreşte păr frumos şi strălucitor. O rutină bună de spălare
a părului poate ajuta la obţinerea acestuia.
1 Umeziţi-vă părul bine timp de 30-60 de secunde.
2 Turnaţi puţin şampon în palmă. Întindeţi-l între palme şi distribuiţi-l
uniform pe păr.
3 Masaţi uşor părul şi pielea capului. Nu frecaţi părul şi nu trageţi în
sus firele de păr lung pentru că se pot încurca.
4 Masaţi pielea capului cu vârfurile degetelor. Acest lucru stimulează
circulaţia capilară şi îmblânzeşte cuticulele.
5 Clătiţi părul din abundenţă, pentru că o clătire superficială poate
avea ca rezultat un păr lipsit de strălucire. La final clătiţi părul cu
apă rece pentru un plus de strălucire.
Uscarea părului
Pentru a obţine rezultate optime este esenţială pregătirea prealabilă a
părului înainte de îndreptare. Uscaţi părul corespunzător, cu un uscător de
păr, pentru a asigura rezultate optime, profesionale.
1 După spălare, stoarceţi uşor cu mâinile excesul de apă din păr şi
apoi uscaţi-l cu prosopul. Utilizaţi un pieptene pentru a descurca
uşor părul de la rădăcini la vârfuri.
2 Împărţiţi părul în şuviţe cu ajutorul agrafelor. Începeţi din spate.
3 Pentru a usca fiecare şuviţă, treceţi o perie de-a lungul ei. Apoi
treceţi peria şi uscătorul de păr cu duza îndreptată spre vârfurile
firelor de păr.
4 După ce aţi terminat de uscat fiecare şuviţă, setaţi uscătorul de păr
la aer rece pentru un ultim jet de aer rece. Acesta închide cuticulele
şi adaugă strălucire părului.
72
Română
Sugestie: Uscătoarele de păr Philips Salon Pro sunt dotate cu o temperatură
mai mică pentru uscare şi un flux de aer mai puternic decât la uscătoarele
obişnuite. Datorită acestei combinaţii, acestea usucă părul la fel de repede ca
uscătoarele de păr obişnuite dar într-un mod mai blând.
Utilizarea aparatului
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat.
Aşezaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă termorezistentă când se
încălzeşte şi când este fierbinte.
Îndreptarea părului
Deoarece este similar aparatelor profesionale de îndreptat părul care
ating temperaturi înalte, nu utilizaţi frecvent aparatul pentru a evita
deteriorarea părului.
,, Dacă utilizaţi în mod incorect aparatul de îndreptat părul, puteţi
supraîncălzi părul sau îl puteţi arde. Urmaţi întotdeauna etapele de
mai jos:
1 Introduceţi ştecherul în priză.
2 Setaţi comutatorul de pornire/oprire la poziţia ‘on’ (pornit).
Led-ul butonului se aprinde.
3 Lăsaţi aparatul să se încălzească.
Plăcile se încălzesc repede şi vor putea fi utilizate în 90 de secunde.
4 Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a fi moale şi descâlcit.  (fig. 2)
Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi şuviţe prea
groase.
Notă: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi, pentru
început, părul de dedesubt. Apoi îndreptaţi-l pe cel de deasupra.
5 Luaţi o şuviţă cu o lăţime de aproximativ 3-4 cm. Poziţionaţi şuviţa
între plăcile pentru îndreptare şi presaţi mânerele aparatului cu
putere.
Română 73
6 Glisaţi aparatul de îndreptat părul pe lungimea părului, timp de
câteva secunde, de la rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a
evita supraîncălzirea (fig. 3).
7 Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului
dorit.
8 Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a
se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi
creat-o.
Curăţarea
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă
la căldură.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Depozitarea
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească pe o suprafaţă rezistentă la căldură
înainte de a-l depozita.
3 Utilizaţi sistemul simplu de blocare pentru a bloca plăcile de
îndreptare înainte de a depozita aparatul.  (fig. 4)
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 5).
74
Română
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.
Întrebări frecvente
În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în
legătură cu aparatul de îndreptat părul. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la
întrebarea dvs., contactaţi cel mai apropiat centru de service Philips sau
Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
Informaţii generale:
Întrebare
Răspuns
De ce nu
funcţionează
aparatul?
Este posibil să existe o cădere de tensiune sau să nu
funcţioneze priza. Verificaţi dacă sursa de
alimentare funcţionează. In caz afirmativ, conectaţi un
alt aparat în priză pentru a verifica dacă priza se află
sub tensiune.
Probabil că este deteriorat cablul de alimentare. În
cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat Philips sau de personal calificat în
domeniu pentru a se evita orice pericol.
Русский 75
Введение
Новый Philips SalonStraight Essential оснащен всем необходимым для
получения устойчивых результатов выпрямления. Щипцы с
керамическим покрытием гладко скользят по волосам, что позволяет
быстро и бережно сделать причёску при высокой температуре.
Общее описание (Рис. 1)
A Пластины с керамическим покрытием
B Система простой блокировки
C Шнур на шарнире
D Переключатель включения/выключения с индикатором
Внимание
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
-- Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
-- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур только в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
-- Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.
-- Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
76
--
-----
----------
Русский
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
При работе прибора пластины и пластиковые части
прибора нагреваются! Избегайте их контакта с кожей.
Не подносите устройство к нетермостойким поверхностям. Не
накрывайте горячее устройство (например, полотенцем или
тряпкой).
Следите, чтобы выпрямитель был чистым, и на нем не было пыли,
грязи, а так же средств по уходу за волосами - мусса, спрея или
геля. Запрещается использовать прибор вместе со средствами по
уходу за волосами.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или чуть влажных
волос.
Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся
объектов.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах
могут появится пятна.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие
неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может
стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Русский 77
-- Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие. С
течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это не
влияет на работу прибора.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном
обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве
пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с
современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
Мытьё волос
Каждый хочет, чтобы его волосы были блестящими и красивыми.
Добиться этого поможет правильная процедура мытья волос.
1 Тщательно увлажните волосы в течение 30-60 секунд.
2 Налейте на ладонь шампунь. Обеими ладонями равномерно
нанесите его на волосы.
3 Мягко массируйте волосы и кожу головы. Не взъерошивайте
волосы и не взбивайте длинные пряди вверх, поскольку это
может привести к спутыванию волос.
4 Массируйте пальцами кожу головы. Этот способ стимулирует
кровообращение и полезен для волосяных луковиц.
5 Тщательно промойте волосы, иначе они могут стать тусклыми.
В завершении ополосните волосы прохладной водой для
придания дополнительного блеска.
Сушка волос
Для получения очень гладкой прически чрезвычайно важно
подготовить волосы к выпрямлению. Правильно высушите волосы,
используя фен, чтобы гарантировать профессиональное выполнение
гладкой прически.
78
Русский
1 После мытья волос, руками отожмите их, чтобы удалить воду, а
затем вытрите голову полотенцем. Осторожно расчешите
волосы расческой по всей длине.
2 Разделите волосы на пряди с помощью заколок. Начните с
затылка.
3 Высушите каждую прядь, расчёсывая ее щёткой для
выпрямления волос по всей длине. Затем просушите волосы
феном, направляя насадку фена к кончикам волос.
4 Когда все пряди высушены, установите фен в режим холодного
обдува. Это способствует закрытию волосяных луковиц и
сохранит блеск ваших волос.
Совет. Фены Philips Salon Pro сушат волосы при более низкой
температуре, в то же время создавая более сильный по сравнению с
другими фенами поток воздуха. Благодаря такому сочетанию они
сушат волосы так же быстро, как и обычные фены, но в более
щадящем тепловом режиме.
Использование прибора
Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра.
Обязательно кладите разогретый или нагревающийся прибор на
термостойкую поверхность.
Выпрямление волос
Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно
пользоваться осторожно. Поскольку выпрямитель разогревается до
такой же температуры, что и профессиональные парикмахерские
устройства, не пользуйтесь им часто, чтобы не повредить волосы.
,, Неправильное использование выпрямителя может привести к
перегреву или даже к сжиганию волос. Обязательно следуйте
следующей инструкции:
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
Русский 79
2 Установите переключатель включения/выключения в
положение on (вкл.).
Загорится индикатор питания.
3 Дайте прибору нагреться.
Щипцы нагреваются быстро. Они будут готовы к использованию
через 90 секунд.
4 Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и
сделать гладкими.  (Рис. 2)
Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну прядь
слишком много волос.
Примечание. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления
волос нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней
части головы.
5 Возьмите прядь волос шириной 3-4 см. Поместите её в щипцы
и плотно сожмите рукоятки прибора.
6 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос от корней
до кончиков в течение нескольких секунд. Не прекращайте
движение, чтобы не перегревать волосы (Рис. 3).
7 Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите
требуемый результат.
8 Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или
щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную
укладку.
Очистка
1 Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
3 Протрите прибор влажной тканью.
Хранение
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
80
Русский
1 Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети.
2 Прежде чем убрать прибор, подождите, пока он полностью не
остынет, положив прибор на термостойкую поверхность.
3 Прежде чем убрать прибор на хранение, соедините вместе и
зафиксируйте пластины щипцов с помощью системы простой
блокировки пластин.  (Рис. 4)
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 5).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.ru или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Часто задаваемые вопросы и ответы на них
Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и
ответы о выпрямителе волос. Если ответ на ваш вопрос отсутствует,
обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны.
Общее описание
Вопрос
Ответ
Почему
прибор
не работает?
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке. Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую
розетку, подключив к ней другой электроприбор
Русский 81
Вопрос
Ответ
Возможно, поврежден сетевой шнур. В случае
повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, замена должна
производится только в торговой организации
Philips, в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
82
Slovensky
Úvod
Nová kulma Philips SalonStraight Essential Vám umožní vytvoriť trváce
hladké účesy, po ktorých ste vždy túžili. Platne s keramickou vrstvou
zabezpečia ultra hladké kĺzanie po vlasoch a umožnia Vám tak pri vysokej
teploty vytvárať účesy jednoduchým a ohľaduplným spôsobom.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Keramické platne
B Systém uzamykania Easy-lock
C Guľový otočný kĺb
D Hlavný vypínač s diódou LED
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
-- Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je adaptér, kábel alebo
samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
-- Ak je poškodený sieťový kábel, smie ho vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným
situáciám
-- Toto zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v
blízkosti alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze, a pod. Keď
zariadenie používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť
vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
-- Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpeľne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
-- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
Slovensky 83
-----
----------
--
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Vyrovnávacie platne a okolité plastové diely tohto zariadenia sa počas
používania zahrejú. Zabráňte kontaktu s pokožkou.
Zariadenie nedávajte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné a, kým je
horúce, nikdy ho nezakrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov
prostriedkov na úpravu účesov, ako sú tužidlo alebo gél na vlasy. Ak
používate zariadenie na vyrovnávanie vlasov, nesmiete súčasne použiť
prostriedky na úpravu účesov.
Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených vlasov.
Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie
platne sa môžu znečistiť.
Pokiaľ je zariadenie pripojené do siete, nesmiete ho nikdy nechať bez
dozoru.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava
nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké
nebezpečenstvo.
Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom
opotrebuje. To však nijako neovplyvní funkciu zariadenia.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
84
Slovensky
Príprava na použitie
Umývanie vlasov
Každý chce mať žiarivé a nádherné vlasy. Správny spôsob ich umývania
tomu môže napomôcť.
1 Dôkladne namočte vlasy na 30 až 60 sekúnd.
2 Na dlaň naneste trochu šampónu. Rozotrite ho medzi dlaňami a
rovnomerne ho naneste do vlasov.
3 Jemne masírujte vlasy a pokožku hlavy.Vlasy nestrapaťte a dlhé
vlasy neprikladajte k hlave, lebo by ste ich mohli pochlpiť.
4 Pokožku masírujte špičkami prstov. Podnecuje to cirkuláciu krvi a je
to jemnejšie ku pokožke hlavy.
5 Vlasy riadne opláchnite, pretože nedostatočné opláchnutie môže
spôsobiť, že vlasy budú matné. Oplachovanie skončite studenou
vodou, aby sa vlasy ešte viac rozžiarili.
Sušenie vlasov
Aby ste vlasy vyrovnali čo najdokonalejšie, musíte ich na vyrovnávanie
pripraviť. Vlasy riadne osušte pomocou fénu, aby ste zaistili ich
profesionálnu a jemnú úpravu.
1 Po umytí najskôr spomedzi vlasov vytlačte prebytočnú vodu
pomocou dlaní a potom ich osušte uterákom. Následne ich
hrebeňom rozčešte od korienkov až ku končekom.
2 Pomocou sponiek rozdeľte vlasy do prameňov. Začnite pritom
odzadu.
3 Každý prameň osušte tak, že ho po celej dĺžke prejdete
vyrovnávacou kefou a hneď za ňou postupujte s fénom, ktorého
hubica smeruje ku končekom vlasov.
4 Po vysušení všetkých prameňov, vzhľad vlasov fixujte prúdom
studeného vzduchu. Ten uzavrie póry a vlasom dodá lesk.
Slovensky 85
Tip Fény Philips Salon Pro využívajú na sušenie vlasov nižšiu teplotu a silnejší
prúd vzduchu ako bežné fény.Vďaka tejto kombinácii dokážu vlasy usušiť
rovnako rýchlo ako bežné fény, a pritom jemnejšie.
Použitie zariadenia
Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
Keď sa zariadenie zohrieva alebo je horúce, vždy ho odkladajte na
teplovzdornú podložku.
Vyrovnávanie vlasov
Kulmy na vyrovnávanie vlasov sú veľmi účinné a preto pri ich používaní
treba dávať pozor. Rovnako, ako v prípade ostatných kuliem na
vyrovnávanie vlasov, kvôli vysokej pracovnej teplote Vám neodporúčame
kulmu používať veľmi často, aby ste predišli poškodeniu vlasov.
,, Ak kulmu na vyrovnávanie vlasov používate nesprávne, môže dojsť
k prehriatiu Vašich vlasov alebo dokonca k ich spáleniu. Preto vždy
dodržiavajte nasledujúce kroky:
1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zástrčky.
2 Vypínač prepnite do polohy zapnuté („on“).
Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania.
3 Zariadenie nechajte zohriať.
Platne sa rýchlo zohrejú a za 90 sekúnd sú pripravené na použitie.
4 Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké. (Obr. 2)
Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal obsahovať
priveľa vlasov.
Poznámka:Vhodnejšie je rozdeliť vlasy na temene a najskôr vyrovnať vlasy
pod nimi. Potom vyrovnajte aj vlasy na temene.
5 Prameň vlasov hrúbky pribl. 3-4 cm položte medzi vyrovnávacie
platne a pevne zatlačte rukoväte zariadenia k sebe.
6 V priebehu niekoľkých sekúnd pomaly posúvajte kulmu na
vyrovnávanie vlasov od korienkov ku koncom vlasov. Nezastavujte
sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali (Obr. 3).
86
Slovensky
7 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný
vzhľad účesu.
8 Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou
skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes.
Čistenie
1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
Odkladanie
Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
2 Pred odložením nechajte zariadenie úplne vychladnúť na
teplovzdornej podložke.
3 Pred odložením uzamknite vyrovnávacie platne dohromady
pomocou systému jednoduchého uzamykania Easy-lock. (Obr. 4)
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné
prostredie (Obr. 5).
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese www.philips.com, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
Slovensky 87
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Často kladené otázky
Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o kulme na
vyrovnávanie vlasov. Ak ste nenašli odpoveď na Vašu otázku, kontaktujte
najbližšie Centrum starostlivosti o zákazníka Philips vo Vašej krajine.
Všeobecné informácie:
Otázka
Odpoveď
Prečo
zariadenie
nefunguje?
Možno nastala porucha napájania alebo zásuvka nie
je pod prúdom. Skontrolujte, či funguje napájanie. Ak
funguje, zapojte do tejto zásuvky iné zariadenie a
skontrolujte, či je zásuvka pod prúdom.
Možno je poškodený napájací kábel zariadenia. Ak je
poškodený, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál
spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba,
aby nedošlo k nebezpečným situáciám.
88
Slovenščina
Uvod
Novi ravnalnik Philips SalonStraight Essential ima vse, kar potrebujete za
oblikovanje dolgotrajno obstojnih gladkih las. S keramiko prevlečeni plošči
zagotavljata izjemno gladko drsenje skozi lase ter omogočata hitro in
nežno urejanje pričeske pri visokih temperaturah.
Splošni opis (Sl. 1)
A S keramiko prevlečeni plošči
B Sistem za enostaven zaklep
C Vrtljiv kabel
D Stikalo za vklop/izklop z indikatorjem
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo.
-- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
-- Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
-- Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
-- Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
električarja.
-- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Slovenščina 89
-- Plošči in plastični deli okoli njiju se med uporabo zelo segrejejo! Ne
dotikajte se jih.
-- Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z
ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).
-- Plošče ravnalnika naj bodo čiste in brez prahu, umazanije, pršila ali
gela. Aparata ne uporabljajte v kombinaciji z želejem, pršilom, gelom in
podobnim. Aparata ne uporabljajte v kombinaciji z izdelki za
oblikovanje.
-- Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.
-- Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
-- Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
-- Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
-- Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
-- Če aparat uporabljate na barvanih laseh, se ravnalni plošči lahko
umažeta.
-- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
-- Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
-- Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni
servisni center. Popravilo s strani neusposobljene osebe je lahko za
uporabnika izredno nevarno.
-- Plošči imata keramično prevleko. Ta plast se sčasoma obrabi. Ko se to
zgodi, bo aparat še vedno normalno deloval.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene
dokaze, varna.
Priprava za uporabo
Umivanje las
Vsak si želi imeti svetleče in lepe lase. K temu lahko veliko pripomore
redno umivanje las.
1 Lase 30-60 sekund temeljito spirajte z vodo.
90
Slovenščina
2 Na dlan nalijte nekaj šampona. Razmažite si ga med rokami in ga
enakomerno porazdelite po laseh.
3 Nežno masirajte lase in lasišče. Z lasmi ne ravnajte grobo in jih ne
vlecite navzgor na lasišče, saj se lahko zavozlajo.
4 S konicami prstov si masirajte lasišče. To spodbuja kroženje krvi in
je nežnejše za lasno povrhnjico.
5 Lase dobro sperite, ker slabo spiranje povzroči težke lase. Za
dodaten sijaj končajte s hladnim spiranjem.
Sušenje las
Da bo pričeska zelo voljna, je zelo pomembno, da lase pripravite na
ravnanje. S sušilnikom za lase jih dobro posušite za profesionalen in gladek
videz.
1 Po pranju lase ožemite z rokami in posušite z brisačo. Z glavnikom
jih nežno razčešite od korenin do konic.
2 S sponkami si razdelite lase na posamezne dele, pri čemer začnite
zadaj.
3 Sušite vsak del las posebej, tako da ravnalno krtačo vlečete po
njihovi dolžini, medtem pa sledite krtači s sušilnikom za lase, pri
čemer je nastavek usmerjen proti lasnim konicam.
4 Ko končate s sušenjem vseh delov, nastavite sušilnik na nastavitev za
hladen zračni tok. To zapre povrhnjico in naredi lase bolj svetleče.
Nasvet: Philipsovi sušilniki za lase Salon Pro proizvajajo zrak nižje
temperature in močnejšega toka od navadnih. Zahvaljujoč tej kombinaciji
sušijo enako učinkovito kot običajni sušilniki, toda na veliko nežnejši način.
Uporaba aparata
Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
nadzora.
Ravnalnik med segrevanjem ali ko je vroč vedno puščajte na podlagi, ki
je odporna na toploto.
Slovenščina 91
Ravnanje las
Ravnalniki so močno orodje za oblikovanje pričeske in jih morate vedno
uporabljati previdno. Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke
temperature, tudi tega ne uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete
las.
,, Če ravnalnik las uporabljate nepravilno, lahko lase pregrejete ali
celo zažgete.Vedno sledite spodnjim korakom.
1 Vtikač vključite v omrežno vtičnico.
2 Stikalo za vklop/izklop nastavite na vklop (“on”).
Zasveti indikator vklopa.
3 Počakajte, da se aparat segreje.
Plošči se naglo segrejeta in sta v nekaj sekundah pripravljeni za uporabo.
4 Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni.  (Sl. 2)
Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele. V posamezni del ne dajte
preveč las.
Opomba: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje
lase, nato pa še tiste na vrhu glave.
5 Vzemite del, ki je širok približno 3-4 cm. Namestite ga med ravnalni
plošči in pritisnite ročaja aparata čvrsto skupaj.
6 V nekaj sekundah potegnite ravnalnik brez ustavljanja od korenin do
konic po celotni dolžini las, da se lasje ne bi prekomerno
segreli (Sl. 3).
7 Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega
izgleda.
8 Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se
ne ohladijo, saj lahko uničite pričesko, ki ste jo pripravili.
Čiščenje
1 Aparat mora biti izklopljen in izključen.
92
Slovenščina
2 Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na
vročino.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
Shranjevanje
Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Aparat mora biti izklopljen in izključen.
2 Preden aparat shranite, naj se popolnoma ohladi na površini, ki je
odporna na vročino.
3 Preden aparat pospravite spnite skupaj ravnalni ploščici s pomočjo
sistema za enostavno zaklepanje.  (Sl. 4)
Okolje
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 5).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Pogosta vprašanja
V tem poglavju so navedena pogosta vprašanja o ravnalniku. Če ne
najdete odgovora na svoje vprašanje, se obrnite na Philipsov servisni
center ali center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Splošno:
Slovenščina 93
Vprašanje
Odgovor
Zakaj aparat ne
deluje?
Mogoče je prišlo do napake pri napajanju z
električno energijo oziroma omrežna vtičnica ni pod
napetostjo. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje,
preverite električno napetost omrežne vtičnice s
priklopom drugega aparata.
Morda je poškodovan napajalni kabel aparata.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le
podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
94
Srpski
Uvod
Novi Philips SalonStraight Essential ima sve što vam je potrebno za
postizanje dugotrajnih rezultata koje želite. Pločice presvučene keramikom
obezbeđuju ultra-glatko klizanje kroz kosu, omogućavajući vam da je brzo
i brižljivo oblikujete na visokoj temperaturi.
Opšti opis (Sl. 1)
A Keramikom obložene ploče
B Sistem za jednostavno zaključavanje
C Obrtni kabl
D Prekidač za uključivanje /isključivanje sa kontrolnom lampicom
Važno
Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
-- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
-- Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite
aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
-- Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da zameni
kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije
Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
-- Držite uređaj daleko od vode! Ne koristite ovaj proizvod u blizini, niti
iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada ga koristite u kupatilu,
nakon upotrebe isključite uređaj iz utičnice jer blizina vode predstavlja
rizik, čak i kada je uređaj isključen.
-- U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme imati radnu
struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Srpski 95
-- Ploče i okolni plastični delovi će postati vrući tokom upotrebe!
Izbegavajte dodir sa kožom.
-- Aparat držite podalje od površina osetljivih na toplotu i nikad
nemojte da ga pokrivate dok je vruć (npr. peškirom ili odećom).
-- Održavajte ploče čistim, bez prašine, prljavštine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene za kosu, laka u spreju i gela. Nikad ne
koristite ovaj uređaj u kombinaciji sa proizvodima za oblikovanje kose.
-- Aparat koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi.
-- Držite aparat dalje od zapaljivih stvari.
-- Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
-- Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
-- Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
-- Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, ploče se mogu obojiti.
-- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na
električnu mrežu.
-- Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
-- Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite
ovlaštenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane
nekvalifikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika.
-- Ploče su obložene keramikom. Ova obloga se tokom vremena može
istrošiti. Ovo neće uticati na rad aparata.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima vezanim za
elektromagnetna polja (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način, i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za
upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre upotrebe
Pranje kose
Svi žele sjajnu i lepu kosu. Dobra tehnika pranja kose pomoći će vam da
to i ostvarite.
1 Dobro nakvasite kosu tokom 30-60 sekundi.
96
Srpski
2 Stavite malo šampona na dlan. Rastrljajte šampon rukama i
ravnomerno ga rasporedite po kosi.
3 Lagano masirajte kosu i kožu glave. Nemojte da budete grubi sa
kosom, niti da dugu kosu uvijajte na glavu, jer se može zamrsiti.
4 Masirajte kožu glave vrhovima prstiju. To stimuliše cirkulaciju i ne
oštećuje gornji sloj kože..
5 Temeljno isperite kosu jer loše ispiranje može da oslabi kosu. Da
biste postigli dodatni sjaj kose, završite pranje ispiranjem hladnom
vodom.
Sušenje kose
Da biste dobili super-glatku kosu, važno je da pripremite kosu za ravnanje.
Dobro osušite kosu fenom da biste obezbedili profesionalnu, glatku
frizuru.
1 Nakon pranja rukama iscedite višak vode iz kose, a zatim kosu
osušite peškirom. Upotrebite češalj da biste kosu nežno razmrsili
od korena do vrhova.
2 Šnalama-ukosnicama razdvojite kosu na pramenove, počev od
nazad.
3 Da bi ste osušili svaki pramen, prođite četkom za ravnanje dužinom
celog pramena. Potez četkom pratite sa mlaznicom okrenutom
prema vrhovima kose.
4 Kada završite sušenje svakog pramena, prebacite fen na položaj za
hlađenje. Tako ćete smanjiti iskrzanost dlake i dodati sjaj vašoj kosi.
Savet: Philips Salon Pro fenovi za kosu imaju nižu temperaturu sušenja i jači
mlaz vazduha od običnih fenova. Zahvaljujući ovoj kombinaciji oni kosu suše
podjednako brzo, ali na mnogo nežniji način od običnih fenova.
Upotreba aparata
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
Srpski 97
Uvek odlažite uređaj na površinu otpornu na toplotu tokom njegovog
zagrevanja i dok je zagrejan.
Ravnanje kose
Aparati za ispravljanje kose su snažna sredstva za oblikovanje kose i s
njima se mora pažljivo postupati. Kao i sa svim aparatima koji dostižu
visoke temperature, nemojte ga koristiti previše često, da bi ste izbegli
oštećenje kose.
,, Ako nepravilno koristite aparat za ispravljanje kose, možete
pregrejati, ili čak izgoreti kosu. Uvek pratite sledeća tri koraka:
1 Uključite utikač u utičnicu u zidu.
2 Podesite uklj./isklj. prekidač na “on”.
Pali se indikator napajanja.
3 Sačekajte da se aparat zagreje.
Ploče se brzo zagrejavaju i spremne su za upotrebu u roku od 90 sekundi.
4 Očešljajte ili očetkajte kosu tako da bude razmršena i glatka.  (Sl. 2)
Upotrebite češalj da biste kosu podelili u pramenove. Nemojte da
stavljate previše kose u jedan pramen.
Napomena: Deljenje kose bolje je početi od temena glave i prvo izravnati
unutrašnje slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve.
5 Uzmite pramen približne širine 3-4 cm. Postavite ga između grejnih
ploča i čvrstim pritiskom spojite ručice aparata.
6 Klizite aparatom niz celu dužinu pramena, od korena prema vrhu,
nekoliko sekundi, bez zaustavljanja, da biste sprečili
pregrevanje (Sl. 3).
7 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete
željeni izgled.
8 Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre
nego što se ohladi, da ne biste pokvarili frizuru.
98
Srpski
Čišćenje
1 Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice.
2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga
da se potpuno ohladi.
3 Aparat očistite vlažnom tkaninom.
Odlaganje
Nikada nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
1 Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice.
2 Pre odlaganja postavite aparat na podlogu koja je otporna na
toplotu i ostavite ga da se potpuno ohladi.
3 Koristite easy-lock system da spojite ploče pre nego što odložite
aparat.  (Sl. 4)
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 5).
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Najčešća pitanja
Ovo poglavlje sadrži listu najčešće postavljanih pitanja u vezi sa ovim
aparatom. Ako u njemu ne možete da pronađete odgovor na vaše pitanje,
Srpski 99
obratite se najbližem ovlašćenom servisu ili Philips Customer Care centu
u vašoj zemlji.
Opšte
Pitanje
Odgovor
Zašto uređaj ne
radi?
Možda je došlo do nestanka struje, ili nema struje u
utičnici u zidu. Proverite da li ima struje. Ukoliko nije
došlo do nestanka struje, onda uključite u tu utičnicu
neki drugi aparat da vidite da li u njoj ima struje.
Možda je strujni kabl u kvaru. Da bi se izbegao rizik, u
slučaju oštećenja, strujni kabl mora zameniti
kompanija Philips, ovlašćeni servisni centar ovlašćen
od strane kompanije Philips ili stručno osposobljeno
lice.
100 Українська
Вступ
Нові щипці SalonStraight Essential Philips мають усе необхідне для
отримання прямого волосся на тривалий час. Пластини з керамічним
покриттям забезпечують надзвичайно гладке ковзання по волоссі, що
дозволяє вкладати його за високої температури швидко та безпечно.
Загальний опис (Мал. 1)
A Пластини з керамічним покриттям
B Система блокування
C Гнучкий шнур
D Перемикач “увімк./вимк.” із сигнальним індикатором
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
-- Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій,
якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips або
фахівців із належною кваліфікацією.
-- Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля
води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі
використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу
ж після застосування пристрою, оскільки близькість води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
-- Для додаткового захисту радимо встановити пристрій
залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо
використання цього пристрою можна одержати у спеціаліста, що
обслуговує електромережу у Вашому будинку.
Українська 101
-- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Під час використання пластини та пластикові частини біля них
нагріваються. Запобігайте їх контакту зі шкірою.
-- Тримайте пристрій на відстані від поверхонь, чутливих до
високих температур, і ніколи нічим не обгортайте пристрій
(наприклад, рушником чи одягом), коли він гарячий.
-- Слідкуйте, щоб розпрямлюючі пластини були чистими від пилу,
бруду та засобів моделювання зачіски: пінки, лаку та гелю для
волосся. Ніколи не використовуйте пристрій разом із засобами
моделювання зачіски.
-- Використовуйте пристрій лише на сухому або вологому волоссі.
-- Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин.
-- Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
-- Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
-- Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
-- Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого
волосся, на розпрямлюючих пластинах можуть з’явитися плями.
-- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він приєднаний
до мережі.
-- Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
-- Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до
сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт,
виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
-- Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це
не впливає на роботу пристрою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
102 Українська
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Підготовка до використання
Миття волосся
Кожен бажає мати блискуче гарне волосся. Цього можна досягти,
правильно миючи волосся.
1 Добре намочіть волосся протягом 30-60 секунд.
2 Налийте трохи шампуню на долоню. Розподіліть його між
долонями і рівно розподіліть по волоссі.
3 Легенько промасажуйте волосся та шкіру голови. Не
скуйовджуйте та не піднімайте довге волосся - так воно може
заплутатися.
4 Масажуйте шкіру кінчиками пальців. Це стимулює кровообіг і
сприятливо впливає на кутикули волосся.
5 Ретельно сполосніть волосся, адже поганого промите волосся
може стати скуйовдженим. Наприкінці промийте холодною
водою для додаткового блиску.
Сушіння волосся
Аби волосся було гладеньким, важливо підготувати його до
розпрямлення. Належно висушіть волосся феном, щоб створити
професійний гладкий вигляд.
1 Після миття витисніть з волосся залишок води, після чого
висушіть його рушником. Гребінцем обережно розчешіть
заплутане волосся від коренів до кінчиків.
2 За допомогою шпильок розділіть волосся на пасма, починаючи
ззаду.
Українська 103
3 Висушіть кожне пасмо, проводячи вирівнюючою щіткою по
всій довжині волосся, а потім феном, спрямовуючи насадку до
кінчиків волосся.
4 Висушивши кожне пасмо, налаштуйте фен на холодне повітря
для остаточної фіксації. Це закриє кутикули, а волосся
виглядатиме більш блискучим.
Порада: Фени Salon Pro від Philips сушать з нижчою температурою і
мають сильніший струмінь повітря, ніж звичайні фени. Завдяки
такому поєднанню вони швидше та обережніше висушують волосся.
Застосування пристрою
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до
мережі.
Коли пристрій нагрівається або ще гарячий, кладіть його лише на
жаростійку поверхню.
Розпрямлення волосся
Щипці для розпрямлення волосся - це потужний інструмент, з яким
необхідно обережно поводитися. Як і всі інші щипці, які нагріваються
до професійних високих температур, не використовуйте їх надто
часто для запобігання пошкодженню волосся.
,, Якщо неправильно користуватися щипцями для розпрямлення
волосся, можна перепалити або, навіть, спалити волосся.
Дотримуйтесь поданих нижче вказівок:
1 Вставте штекер у розетку на стіні.
2 Встановіть вимикач у положення “увімк.”.
Спалахує індикатор увімкнення.
3 Дайте пристрою нагрітися.
Пластини швидко нагріваються і за 90 секунд готові до використання.
4 Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і
гладким.  (Мал. 2)
104 Українська
За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не відкладайте в
одне пасмо забагато волосся.
Примітка: Краще спочатку відділити волосся в області маківки і
розпрямляти його знизу. Опісля можна розпрямляти волосся на
маківці.
5 Візьміть пасмо шириною приблизно 3-4 см. Покладіть його між
пластинами і міцно затисніть ручки пристрою докупи.
6 Пересувайте щипці по всій довжині волосся від коренів до
кінчиків протягом кількох секунд, не зупиняючись, щоб
запобігти перегріванню (Мал. 3).
7 Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде
бажаного вигляду.
8 Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед
охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску.
Чищення
1 Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з
розетки.
2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні.
3 Чистіть пристрій вологою тканиною.
Зберігання
Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою.
1 Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з
розетки.
2 Перед зберіганням дайте пристрою охолонути на жаростійкій
поверхні.
3 Перед тим, як відкласти пристрій на зберігання, можна за
допомогою замка блокування зафіксувати розпрямлюючі
пластини.  (Мал. 4)
Українська 105
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля (Мал. 5).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Запитання, що часто задаються
У цьому розділі подано список частих запитань про пристрій. Якщо
Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до
найближчого сервісного центру Philips або до Центру обслуговування
клієнтів у Вашій країні.
Загальна інформація:
Запитання
Відповідь
Чому пристрій
не працює?
Можливо, немає напруги в мережі або не працює
розетка. Перевірте електропостачання. Якщо в
мережі є напруга, увімкніть у цю розетку інший
пристрій, щоб перевірити, чи вона працює.
Можливо, пошкоджений шнур живлення
пристрою. Якщо шнур пошкоджений, його
необхідно замінити для уникнення небезпеки.
Для цього зверніться до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або до
фахівців із належною кваліфікацією.
106
2
3
4
5
107
www.philips.com
u
4222.002.6593.3