S
S
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden Refacciones y
proporcionan Servicio.
14 61 67
14 31 36
993
Tecnicentro
86000
Centro
TAB
Villahermosa
Sanchez Marmol Nº 206
32 78 23
32 44 44
S
–
31 91 66
18 19 08
229
Antza Comunicaciones
91700
Centro
Guerrero Nº 1877 Entre Cortez y Canal
VER
Veracruz
961
871
Electronica Jomar
KC-Video
29000
27000
Centro
Centro
10 Nte. Ote 153-A
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
COAH
Torreon
Tuxtla Gutierrez CHIS
22 00 05 1702 19 76 S
MC-719-ARCO
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y para cámaras de videoconferencia.
S
14 83 09 1703 20 21 S
722
Concesionario Philips Toluca
Toluca
Sanchez
Calle Toluca Nº 505
EDO
MEX
50040
SR
–
85 23 22
666
12 36 04
833
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
Centro
B.C.N.
Tijuana
22000
Mainero
Laredo Nº 105
Av. Negrete 1613
TAMPS
Tampico
89060
Concesionario Philips Tampico
85 23 22
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductores de cassette
portátil, reproductores de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M.,
reproductores de audio digital MP3 (internet), auto estéros y teléfonos inalámbricos.
S
S
–
–
610 09
534 07
444
442
Electronica Zener
Servicios Electronicos
78280
S.L.P.
Balcones del Valle
Bolivia 32
QRO
Queretaro
San Luis Potosi
Dr. Salvador Nava Nº 2755
Av. 10 Pte. Nº 2902-B
PUE
Lomas de Queretaro 76190
S
31 63 77 SR
48 77 64
222
Selcom
72090
S
Puebla
San Alejandro
18 86 72
14 15 81
771
Frazare Electronica
42086
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
HGO
Pachuca
Valle de Sn Javier
472 97
–
12 03 17
647 37
951
58020 Multiserv. Profesionales de Zamora 443
El Francistor S. de R.L. de C.V.
Huzares Nº 207
Centro
OAX
Ventura Puente
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
MICH.
Morelia
Oaxaca
68000
S
12 MESES. – Televisores con y sin reproductor de video digital DVD, videocassetteras, reproductores de
discos de video digital DVD, grabadores reproductores de disco de video digital DVD,
grabadores reproductores de disco compacto, video proyectores (excepto la lámpara),
cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), televisores para hotel, sistemas de
observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, minisistemas de audio,
microsistemas de audio, equipos modulares, sintoamplificadores, facsímils, LNB, antenas de
recepción de satélite, DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.,
55
81
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
Centro
Del Valle
Nicolas San Juan Nº 806,
Esq. div. del Norte
Juan Mendez Nº 825 Nte.
D.F.
N.L.
Mexico
Monterrey
03100 Centro de Servicio Electronico
PERIODOS DE GARANTIA
36 MESES. – Monitores para computadora.
92 56 79 62 SR
56
03 5687 13 05 SR
75
17 375 34 86 SR
03 400 54 04
19
22
71
25
16
54
567
567
536
536
375
400
55
Electronica Chyr S.A. de C.V.
Nueva Vallejo
Calz.Vallejo Nº 1045-03 Esq. Pte. 124
D.F.
Mexico
Norte 1 D Nº 4634
D.F.
Calzada Cuahutemoc Nº 816-2
Mexico
02300
S
5368 30 21 5368 30 21 S
55
7780 Tecnologia y Servicio S.A. de C.V.
S
–
61 98 08
61 98 08
S
B.C.N.
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Centro
Mexicali
Cuahutemoc Norte
21200
Baja Electronic’s
686
23 39 97
15 58 64
70 26 99
28 59 05
999
477
Tecnicos Especializados
Servicentro
97000
37480
San Juan de Dios
Hernandez Alvarez Nº 726
Defensores de la
Republica
Cuando el aparato sea utilizado en condiciones distintas a las normales.
Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o
alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
●
●
●
616 18 88 615 72 62 SR
616 01 26
33
Leecom S.A. de C.V.
44600
Ladron de Guevara
ESTA POLIZA NO SE HARA EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
S
S
S
–
16 15 10
667
Estereo Voz
403 01
403 01
S
YUC
ESP activé ➟ ESP désactivé ➟ESP activé
GTO
0
Leon
Sur cet appareil, ESP est activé par défaut. Vous pouvez aussi éteindre l'ESP.
• Maintenez enfoncé MODE/ESP pendant plus de 3 secondes.
y ESP disparaît
• Maintenez à nouveau enfoncé MODE/ESP pendant plus de 3 secondes.
y ESP est affiché une fois.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Merida
6 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
ESP
Les lecteurs de CD portables classiques sautent souvent des parties du CD quand ils
sont soumis à des chocs ou à des vibrations. La fonction ELECTRONIC SKIP
PROTECTION (ESP), dont votre appareil est équipé, évite la perte de continuité quand il
s’agit de légères vibrations. Mais ESP n’évite pas les interruptions de lecture dues à un
entraînement sportif intensif. Il n’évite pas non plus les dommages si le lecteur tombe!
Av.Vallarta Nº 2250
Remarques : – Si le lecteur est en mode SCAN (voir chapitre MODE), la
recherche n’est pas possible.
– En mode shuffle, shuffle repeat all ou repeat mode (voir chapitre
MODE) ou bien pendant la lecture d'un programme, la recherche
n’est possible que pour la piste en lecture.
JAL
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
5 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
Guadalajara
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur
2;.
yL’affichage du temps de lecture clignote.
80090
Recherche d’un passage en cours de lecture
1 Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit
avec un volume inférieur. La recherche s’accélère après 2 secondes.
Centro
4 Appuyez sur 2; pour mettre le lecteur en marche et
démarrer la lecture.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
temps écoulé sont affichés.
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
2 Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
3 Fermez le lecteur en appuyant sur le couvercle.
SIN
2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en
appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe de l’appareil.
312
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
TV Antenas de Colima
1 Appuyez sur la glissière OPEN ç pour ouvrir le
lecteur.
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire,
de rejouer une piste ou d’écouter les premières secondes
de chaque piste.
1 Pendant la lecture, appuyez sur MODE autant de fois
que nécessaire pour activer un des modes suivants. Le
mode actif apparaît à l’affichage.
ySHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans
un ordre aléatoire, jusqu’à ce que chacune ait été
lue une fois.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD
sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
yREPEAT : La piste en cours de lecture est jouée
de façon répétée.
yREPEAT ALL : L’ensemble du CD est joué de
façon répétée.
ySCAN: Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l’ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises
jusqu’à que l’indication disparaisse.
Pannes et remedes
AVERTISSEMENT : N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même,
sous peine d’invalider la garantie. Dans le cas d’une anomalie de fonctionnement,
commencez par vérifier les points ci-dessous avant de donner votre appareil à
réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Pas d'alimentation au lecteur de CD, ou la lecture ne démarre pas
• Contrôlez si les piles ne sont pas usées ou vides, si elles sont insérées correctement,
si les bornes de contact ne sont pas sales.
• La connexion de l'adaptateur est lâche. Connectez bien l'adaptateur.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si le contact de la voiture est mis. Veuillez
aussi contrôler les piles du lecteur.
L'affichage indique NO dISC
• Contrôlez si le CD n'est pas contaminé et si il est inséré correctement
(la face imprimée orientée vers le haut).
• Si la lentille est embuée, attendez quelques minutes pour que l'embouage de la
lentille ait disparu.
L'affichage indique NF dISC
• Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement. Utilisez FINALIZE sur
votre enregistreur CD.
Si l'affichage indique HOLD et/ou aucune des touches ne réagit
• Si HOLD est activé, désactivez la fonction.
• Décharge électrostatique. Débranchez l'appareil ou enlevez les piles pendant
quelques secondes.
Le CD saute des plages
• Le CD est endommagé ou contaminé. Remplacez ou nettoyez le CD.
• RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activé. Désactivez chacune des fonctions.
Absence de son ou mauvaise qualité de son
• Le mode de pause (PAUSE) peut être activé. Appuyez sur 2;.
• Connexions lâches, incorrectes ou sales. Contrôlez et nettoyez les connexions.
• Le volume peut être réglé trop bas. Réglez le volume.
• Puissant champ magnétique. Contrôlez la position et les connexions du lecteur.
Eloignez l'appareil des téléphones mobiles.
• Lors de l'utilisation en voiture, contrôlez si la cassette adaptatrice est insérée
correctement, si sens de lecture du lecteur de cassettes de votre autoradio est
correct (appuyez sur autoreverse pour changer) et si la prise de l'allume-cigares
n'est pas sale. Attendez que l'appareil soit acclimaté.
28000
Sélection d’une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au
début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
14 33 51
DBB
14 01 16
est affiché si l’accentuation des
Sélection d’une piste et recherche
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio
comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
Remarque : Le lecteur s’éteint automatiquement après
un certain temps s’il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l’énergie.
DBB
basses est activée.
614
Lecture d’un CD
y
Effacer le programme
• Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur 9 pour
effacer le programme.
yCLR apparaît une fois program s’éteint et le
programme est effacé.
Remarque : Le programme s’efface également si l’alimentation est coupée, si le
couvercle du CD est ouvert ou quand l’appareil s’éteint automatiquement.
Zener Electronica
• Veillez à toujours ôter le convertisseur de tension de la prise de
l'allume-cigare quand l'appareil n'est pas en service.
Remarque : Si votre autoradio possède une prise LINE IN, il est préférable
de l'utiliser pour le branchement à l'autoradio plutôt que la cassetteadaptatrice. Branchez la ligne de signal à cette prise LINE IN et à
p/LINE OUT sur l'appareil.
Réglage des basses
• Appuyez sur DBB pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
31240
Pour baisser le volume sur l'appareil, si nécessaire. Lancez la lecture sur
l'appareil et réglez le son avec les commandes de l'autoradio.
S
Assurez-vous que le cordon ne vous gêne pas pour conduire.
7
–
6
22 59 86
Introduisez la cassette-adaptatrice avec précaution dans le compartiment
pour cassettes de l'autoradio.
899
5
HOLD – Blocage de toutes les touches
Vous pouvez bloquer les boutons de l’appareil en plaçant la glissière sur HOLD.
Aucune action n’est alors exécutée quand on appuie sur un bouton. Ceci est utile
quand vous transportez le lecteur dans un sac, par exemple. Quand HOLD est
actif, vous évitez d’activer accidentellement d’autres fonctions.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer
hold
la fonction HOLD.
yToutes les touches sont bloquées. HoLd est
affichée dès que vous appuyez sur une touche.
Si l’appareil est éteint, HOLD n’apparaît que si
vous appuyez sur 2;.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en amenant le c
ommutateur sur RESUME et que vous remettez l'appareil
en marche, la lecture reprend là où vous l’aviez arrêtée.
Teleservicio Pepe
Réglez le volume bas et branchez la fiche de la cassette-adaptatrice
à p/LINE OUT de l'appareil.
88630
4
S
Si nécessaire, nettoyez la prise de l'allume-cigare pour obtenir un bon
contact électrique.
Réglage du volume
• Ajustez le volume en utilisant VOLUME +/sur le lecteur CD
–
Volume et basses
RESUME – reprend à partir de l’endroit où vous avez arrêté
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en
position RESUME pour activer la fonction RESUME.
yRESUME apparaît.
2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la
lecture.
yRESUME iest affichée et la lecture reprend à
partir de l’endroit où vous l’aviez arrêtée.
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
yRESUME s’éteint.
Centro
Ecouteurs AY3806
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise
p/LINE OUT.
Note: Vous pouvez également utiliser la borne de sortie
p/LINE OUT pour brancher cet appareil sur votre
système Hi-Fi. Pour ajuster le son et le volume
sonore, utilisez les boutons de commande de
l’équipement audio auxiliaire et du lecteur CD.
IMPORTANT!
Sécurité d’écoute : Ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop
élevé ; une utilisation continue à volume élevé peut nuire à l'ouïe.Il
est recommandé d'utiliser les écouteurs AY3806 avec ce produit.
Important : (pour les modèles fournis avec des écouteurs) :
Philips garantit que ses lecteurs audio sont conformes aux seuils de tolérance
audio maximale définis par les organismes de régulation désignés uniquement
lorsqu'ils sont utilisés avec les écouteurs d'origine fournis avec ces produits. Pour
remplacer vos écouteurs, demandez à votre revendeur de commander un modèle
identique à celui qui vous a été fourni initialement par Philips.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un
véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays.
Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre
d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
• 1 --:-- clignote à l’affichage pendant tout le temps de la lecture du CD.
4,5 V DC
3
ATTENTION
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du
centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque!
N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD. Laissez le
lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
• Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
• La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
18 21 28
Informations relatives à l’environnement
Introduisez le transformateur pour voiture dans
la prise de l'allume-cigare (seulement pour
une batterie de voiture de 12 V, mise à
terre négative) puis connectez l'embout du
câble au jack d'entrée 4.5V DC sur l'appareil.
12 V DC
18 21 28
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
Placez l'appareil sur une surface horizontale,
exempte de vibrations et stable. Assurez-vous
que c'est un endroit sûr où l'appareil ne
représente aucun danger et où il n'est pas un
obstacle pour le conducteur et les passagers.
83 32 96
1
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 pistes dans un.
programme. Une piste peut être enregistrée plusieurs
fois dans un programme.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une
piste à l’aide de ∞ ou §.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser la piste.
yprogram s’allume; le numéro de la piste
programmée, le symbole P et le nombre total
de pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière
toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur 2; pour démarrer le lecteur des pistes
que vous avez choisies.
yprogram apparaît et la lecture débute.
• Vous pouvez passer votre programme en revue en
appuyant pendant plus de 2 secondes sur PROG.
yL’affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l’ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROG sans
qu’aucune piste ne soit sélectionnée,
l’indication SEL apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de
30 pistes, l’indication FULLapparaît.
RESUME et HOLD
Vous pouvez interrompre la lecture et la reprendre (même
après une longue pause) à l’endroit où elle a été arrêtée
(RESUME), et vous pouvez bloquer tous les boutons de
l’appareil afin d’empêcher toute action (HOLD). Utilisez la
glissière RESUME–HOLD–OFF pour ces fonctions.
Culiacan
!!!
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication NF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
2
– L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures
autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une
exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences
sur la sécurité.
– Les appareils ne doivent pas être exposés à l'humidité ou aux
éclaboussures.
– Ne placer aucun objet dangereux sur les appareils (ex.: objets
remplis d'eau, bougies allumées)
Programmation des numéros de pistes
N'utilisez que le convertisseur de tension pour autoradio AY 3545 (4822 219 10033)
ou AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V courant continu, pôle positif sur la broche
centrale) et la cassette-adaptatrice pour autoradio AY 3501. Tout autre produit
risque d'endommager l'appareil.
CARACTERISTIQUES/ PANNEST ET REMEDES
Francisco I. Madero Nº 426
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Informations relatives à la lecture
Utilisation en voiture (non fournies)
• Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
CARACTERISTIQUES
COL
VOL
Bloc d’alimentation (non fournies)
LECTURE CD / CARACTERISTIQUES
Colima
7
INFORMATIONS GENERALES / LECTURE CD
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute,
and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
San Felipe
PLAY 2;
ESP on ➟ ESP off ➟ ESP on
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any
loss or damage caused to property or products other than the product under
guarantee.
Trasviña y Retes Nº 3503-A
6
0
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that the product was purchased no more than 12 months prior to the date
of your claim.
CHIH.
HOLD ➟ OFF
Note: If there is no activity, the set will automatically
switch off after a while to save energy.
No sound or bad sound quality.
• PAUSE might be active. Press 2;.
• Loose, wrong or dirty connections. Check and clean connections.
• Volume might not be appropriately adjusted. Adjust the volume.
• Strong magnetic fields. Check player’s position and connections. Also keep
away from active mobile phones.
• For in-car use, check that the cassette adapter is inserted correctly, that the car
cassette player’s playback direction is correct (press autoreverse to change),
and that the cigarette lighter jack is clean. Allow time for temperature change.
fax 3 (09) 84 97 858
Chihuahua
5
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides,A
clignote, bAtt est affiché, et le bip se
fait entendre de façon répétée.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
With a conventional portable CD-player you might have experienced that the
music stopped e.g. when you were jogging. The Electronic Skip Protection
prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback
is ensured. However ESP does not prevent playback interruptions during vigorous
running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping!
In this set ESP is default ON. It is possible to set ESP off.
• Press MODE/ESP for more than 3 seconds.
y ESP disappears.
• Press MODE/ESP again for more than 3 seconds.
y ESP is displayed.
The CD skips tracks
• The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
• RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. Switch off whichever is on.
Rodriguez
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Notes: – If the player is in SCAN mode (see MODE chapter), searching is not
possible.
– In shuffle, shuffle repeat all or repeat mode (see MODE chapter), or
while playing a program, searching is only possible within the
particular track.
6 Press 9 again to switch the player off.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / INFORMATIONS GENERALES
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3162 (4,5 V /
450 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale). Tout autre appareil risque d’endommager le
lecteur.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d’alimentation sur la prise 4.5V DC
du lecteur et sur la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
ESP
Tiburcio Garza Nº 401
4
CD
5 Press 9 to stop playback.
yThe total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
3 (09) 84 94 160
TAMPS
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN ç pour ouvrir le couvercle du
lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez-y soit 2
piles normales ou alcalines.
IMPORTANT!
Hearing safety: Listen at a moderate volume. Using the headphones at high
volume can impair your hearing. We recommend headphone no. AY3806 for
this product.
Important: (for models with bypacked headphones):
Philips guarantees compliance with the maximum sound power of its audio
players as determined by relevant regulatory bodies only with the original model
of provided headphones. In case this one needs replacement, we recommend
that you contact your retailer to order a model identical to that of the original,
provided by Philips.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an
open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume
so high that you cannot hear what is going on around you.
2 Release the button when you reach the desired passage.
yPlayback continues from this position.
The indication HOLD is on and/or there is no reaction to controls
• If HOLD is activated, then deactivate it.
• Electrostatic discharge. Disconnect power or remove batteries for a few seconds.
Auckland
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear
and tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to
operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by
an unauthorised technician.
656
OPEN
• You can continue playback by pressing 2; again.
Note: p / LINE OUTcan also be used for connecting
this set to your HiFi system.To adjust the sound
and volume, use the controls on the connected
audio equipment and on the CD player.
The indication NF dISC is displayed
• CD-RW (CD-R) was not recorded properly. Use FINALIZE on your CD-recorder.
4 P.O. Box 41.021
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
Reynosa
3
Piles (non fournies)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents. Retirez les piles si elles sont déchargées ou
si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
• Connect the supplied headphones to the p/LINE OUT
jack of the player.
The indication NO dISC is displayed
• Check that the CD is clean and correctly inserted (label-side upward).
• If your lens has steamed up, wait a few minutes for this to clear.
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
744
1
MISE EN SERVICE RAPIDE
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
ySearching starts while playback continues at low
volume. After 2 seconds the search speeds up.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
Teleservicio Dominguez
open
QUICK START
2 Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
4 Press 2; to switch the player on and start playback.
yThe current track number and elapsed playing
time are displayed.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to
the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able
to satisfactorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if
you have other difficulties claiming under this guarantee, please contact
Servicio Electronico Profesional
!
3 Close the player by pressing the lid down.
The CD player has no power, or playback does not start
• Check that your batteries are not dead or empty, that they are inserted
correctly, that the contact pins are clean.
• Your adapter connection may be loose. Connect it securely.
• For in-car use, check that the car ignition is on. Also check player’s batteries.
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components
and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or
workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to
the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from
whom this product was purchased.
32610
0
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press ∞ or § once or several times to select
the desired track. The track number is displayed.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD onto the hub.
WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself as
this will invalidate the warranty. If a fault occurs, first check the points listed,
before taking the unit for repair. If you are unable to solve a problem by following
these hints, consult your dealer or service center.
We recommend you retain your purchase receipt to assist in any warranty claim.
Philips Consumer Electronics
a division of Philips Electronics Australia Limited
ABN 24 008 445 743,
Level 2, 65 Epping Road NORTH RYDE NSW 2113
3 year Warranty valid for all new products purchased after 1st July 2002
NEW ZEALAND-Guarantee and Service for New Zealand
39300
@
1 Push the OPEN ç slider to open the player.
It is possible to play tracks in random order, to repeat a
single track or the entire CD, and to play the first few
seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as required in
order to activate one of the following ‘modes’. The
active mode is shown in the display.
ySHUFFLE : All tracks of the CD are played in
random order until all of them have been played
once.
ySHUFFLE REPEAT ALL : All tracks of the CD
are played repeatedly in random order.
yREPEAT : The current track is played repeatedly.
yREPEAT ALL : The entire CD is played repeatedly.
ySCAN: The first 10 seconds of each of the
remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press MODE repeatedly
until the display shows no active modes.
Troubleshooting
M. Aleman
7
Selecting a track during playback
• Briefly press ∞ or § once or several times to skip to
the current, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
the track’s number is displayed.
This CD-player can play all kinds of Audio Discs such
as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to
play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
• You can pause playback by pressing 2;.
yThe time at which playback was paused starts
flashing.
Headphones AY3806
Selecting different playing possibilities-MODE
Pradera Dorada
8
5
6
Selecting a track and searching
Note: If you deactivate HOLD by switching the slider to
RESUME, you will be activating the RESUME function.
Av. Revolucion Nº 28
9
Playing a CD
The program will also be cleared if the power
supply is interrupted, or if the CD-player lid is
opened, or if the set switches off automatically.
Retailer:....................................................
This warranty does not cover:
a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, installations and cost of insurance.
b) Mileage or travel outside the normal service area covered by selected Authorised
Service Centre.
c) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product
or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in
normal working order.
Rancho el Becerro 3011
3
4
1 2;.......................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
2 ............................affichage
3 9.........................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou
éteint le lecteur
∞ .......................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’arrière
§ .......................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers
l’avant
4 DBB.....................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de
plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal
sonore (le bip)
5 PROG...................permet de programmer les pistes, affiche la programmation
6 MODE/ESP..........sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN,
Mise en marche / Arrêt du ESP
7 VOLUME +/- .......règle le volume
8 p/LINE OUT........prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter
le lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil
9 OPEN ç ............ouvre le couvercle du lecteur
0 HOLD...................verrouille toutes les touches
RESUME .............enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
OFF......................désactive les fonctions RESUME et HOLD
! 4.5V DC...............prise pour alimentation extérieure
@ ............................identification du modèle
CD player and CD handling
Note:
DBB
Date of purchase:....................................................
GRO
2
Note: If your car radio has a LINE IN socket , it is better to use it for the
car radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal
lead to this LINE IN socket and to p/LINE OUT on the set.
hold
Serial number:....................................................
CHIH.
1
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
yAll buttons are locked. HoLd is shown when
you press any button. If the set is switched off,
HOLD will be shown only when 2; is pressed.
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Model number:....................................................
Acapulco
COMMANDES ( voir figures 1 )
Clearing the program
• While playback is stopped, press 9 to clear program.
yCLR is displayed once, program goes off, and
the program is cleared.
Bass adjustment
• Press DBB to switch the bass enhancement on or
off
y DBB appears if the bass enhancement is
activated.
1300 361 392
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Cd. Juarez
COMMANDES / ALIMENTATION ELECTRIQUE
Decease the volume on the set, if necessary. Start playback on the set and
adjust the sound with the car radio controls.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente
ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de
nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada por la casa
vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación
de su factura de compra.
Français
1
7
Fax
WK609.3
Make sure the cord does not hinder your driving.
HOLD – locking all buttons
You can lock the buttons of the set by switching the slider to HOLD. Now, when a
key is pressed, no action will be executed. This is of use, for example, when
transporting the player in a bag. With HOLD activated, you can avoid accidental
activation of other functions.
Lada Telefono
Printed in China
6
Notes: – If you press PROG and there is no track
selected, SEL is displayed.
– If you try to store more than 30 tracks,
FULL is displayed.
Nombre Comercial
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.
C.P.
http://www.philips.com
5
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
yRESUME goes off.
Colonia
Battery dead or empty.When the batteries are
dead or empty, the symbol A flashes,
bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
• You can review the program by pressing PROG for more than 2 seconds.
yThe display shows all the stored tracks in sequence.
CENTROS DE SERVICIO
Specifications are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners
2005 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to
p/LINE OUT on the set.
Calle y Nº
Battery one-third full
4
EDO
Battery two-thirds full
If necessary, clean the cigarette lighter socket
to obtain a good electrical contact.
Ciudad
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown
in the display.
Battery full
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
yprogram is shown and playback starts.
3
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket
when the set is not in use.
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
• You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the
center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A
cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker
to it.
• The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the unit as this may cause damage.
3 Select and store all desired tracks in this way.
Volume adjustment
• Adjust the volume by using VOLUME +/on the cd player.
Conditions of Repair Warranty
1. All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2. This warranty extends only to defects in material or workmanship occurring under normal use of the product when operated in accordance with the instructions.
3. This warranty applies for original purchase only. It is not transferable if sold.
4. Home service within the normal service area of one of our Authorised Service Centres
will only be provided for television receivers with screen size 48 cm and above. All other
products are to be taken or sent to the workshop of your nearest Authorised Service
Centre (at Consumer’s expense).
5. This Manufacturers Warranty is limited to 3 months for above listed Consumer
Electronics products if used in commercial applications.
6. Philips may, at its discretion choose to replace rather than repair any product covered by
this warranty.
7. This Manufacturers Warranty is neither transferable nor valid in countries other than
Australia.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá
a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles, contados a partir de la fecha de
ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
CLASS 1
LASER PRODUCT
Volume and bass
Así mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía
de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada, o de lo contrario, presentar su factura de compra.
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
4,5 V DC
RESUME – continuing from where you have stopped
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
yRESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
yRESUME is shown and playback continues from
where you have stopped.
AÑO____________
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to
make the packaging easily separable into two materials: cardboard (box) and
polyethylene (bags, protective foam sheet).
2 Press PROG to store the track.
yprogram lights up; the track number
programmed and P with the total number of stored
tracks are displayed.
• While the CD is read, 1 --:-- flashes in the display.
MES ____________
Environmental information
• Playback will stop if you open the CD lid.
1 While playback is stopped, select a track with
∞ or §.
DIA_____________
2 Open the battery compartment and insert either 2
normal or alkaline batteries.
Plug the voltage converter into the
cigarette lighter socket (only for 12 V car
battery, negative grounding), then connect
the wired end with 4.5V DC input socket on the
set.
12 V DC
You can interrupt playback and continue (even after an
extended period of time) from the position where
playback stopped (RESUME) and you can lock all buttons
of the set so that no action will be executed (HOLD). Use
the RESUME–HOLD–OFF slider for these functions.
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado de talleres),
de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Inserting batteries
1 Push OPEN ç to open the CD lid.
2
open
You can use the following batteries with this CD-player:
• normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
• alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Put the set on a horizontal, vibration-free and
stable surface. Make sure it is in a safe place,
where the set is neither a danger nor an
obstacle to the driver and the passengers.
You can store up to 30 tracks to play in a program.
A single track may be stored more than once in the
program.
La presente garantía contará a partir de:
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
CAUTION
– Use of controls or adjustments or performance of procedures other
than herein may result in hazardous radiation exposure.
– Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
– Do not place any sources of danger on the apparatus
(e.g. liquid filled objects, lighted candles)
Batteries (not included)
1
• If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, NF dISC is displayed, indicating that the CD has not been
finalized. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the
recording.
• When playing a CD-Rewritable (CD-RW), please note that it takes 3–15
seconds after pressing 2; for sound reproduction to start.
d) Product failures caused by misuse, neglect, accidental breakage, transit damage,
inexpert repairs or modification by un-authorised persons, external fires, lightning
strikes, floods, vermin infestation or liquid spillage.
e) Cleaning of video or audio heads.
f) Inadequate receiving antennae.
g) Replacement of worn or used batteries or other consumables.
h) Consumer products used in commercial applications (This warranty is limited to 3
months only).
i) Second hand products.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provision of the
Philips World-Wide Guarantee for products purchased in Australia and used in Australia.
Philips Authorised Service Centres
Service is provided through 200 accredited Authorised Service Centres throughout
Australia. For direct contact with your nearest recommended Authorised Service Centre
in major cities:
Adelaide
Melbourne
Geelong
Sydney
Launceston
Canberra
Perth
Hobart
Brisbane
Newcastle
Gold Coast
Wollongong
or to find the location of your nearest recommended Authorised Service Centre outside
the above cities please call our National Service telephone number:
These warranty conditions are valid for the following consumer electronics
products: Colour Televisions, Video Cassette Recorders, CD Players and
Recorders, DVD Players and Recorders, Audio Systems and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other
rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the
Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and subject
to the stated conditions.
3 YEARS free Repair Service
Colour Televisions, CD Players and Recorders, DVD Players and Recorders and Audio Systems.
3 YEARS free Replacement – at your Retailer
All Portable Audio products and all Video Cassette recorders (VCR’s) only.
RESUME and HOLD
Nº DE SERIE ___________________________
Only use the AY 3545 (4822 219 10033) or AY 3548 (3140 118 71890) car voltage
converter (4.5 V DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car adapter
cassette. Any other product may damage the set.
Programming track numbers
AUSTRALIA-Philips 3 years Manufacturers Warranty for Australia only
FEATURES / TROUBLESHOOTING
MODELO_________________________________
2 Connect the power adapter to the 4.5V DC socket of
the player and to the wall socket.
Playback information
In-car use (not included)
1 Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
FEATURES
Esta póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente
que eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación, misma que se
hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más
cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO
al Tel.: 52 69 90 86, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le
indicaremos el centro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
Manual do usuário
Mains adapter (not included)
Use only the AY 3162 adapter (4.5 V / 450 mA direct
current, positive pole to the center pin). Any other product
may damage the player.
CD PLAY / FEATURES
ESTA POLIZA ES GRATUITA
1 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play
2 ............................display
3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
∞ .......................skips and searches CD tracks backwards
§ .......................skips and searches CD tracks forwards
4 DBB.....................switches the bass enhancement on and off. This button also
switches acoustic feedback (the beep) on/off when it is
pressed for more than 2 seconds
5 PROG...................programs tracks and reviews the program
6 MODE/ESP..........selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN,
switch ESP on/off
7 VOLUME +/- ......adjust the volume
8 p/LINE OUT........3.5 mm headphone socket, socket to connect the player to
another audio input of an additional appliance.
9 OPEN ç ............opens the CD lid
0 HOLD...................locks all buttons
RESUME .............stores the last position of a CD track played
OFF......................switches RESUME and HOLD off
! 4.5V DC...............socket for external power supply
@ ............................type plate
GENERAL INFORMATION / CD PLAY
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un
estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el
aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor.
CONTROLS ( see figure 1 )
user manual
manuel d’utilisation
manual del usario
POWER SUPPLY / GENERAL INFORMATION
CONTROLS / POWER SUPPLY
POLIZA DE GARANTIA
English
AX2460
CENTRAL DE SERVICIO
Tel. 52 69 90 86
Lada 01 800 506 92 00
Portable CD Player
Page 1
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
2:40 PM
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No. 6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan, Edo. de México C. P. 52784
Tel. 52 69 90 00
Información General
Centro de Información al Consumidor
Lada 01 800 504 62 00
3/1/06
open
AX2461/01-port-0609
AX2461/01-port-0609
3/1/06
2:40 PM
Page 2
Español
1
CONTROLES / ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
INFORMACIÓN GENERAL / REPRODUCCIÓN DE UN CD
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA / INFORMACIÓN GENERAL
REPRODUCCIÓN DE UN CD / CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS
México
CARACTERISTICAS / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
2
3
4
9
8
5
6
7
@
0
!
open
GUIA RÁPIDO
ENCENDIDO RAPIDO
1
1 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
2 ............................pantalla
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o
apaga el equipo
∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
§ .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
4 DBB.....................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
5 PROG...................programa pistas y revisa el programa
6 MODE/ESP..........selecciona entre las diferentes posibilidades de
reproducción: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL y SCAN, encender y apagar el ESP
7 VOLUME +/- .......ajusta el volumen
8 p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional
9 OPEN ç ............abre la tapa del CD
0 HOLD...................bloquea todos los botones
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
! 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
@ ............................placa de características técnicas
Pilas (no incluidas)
Nota:
3
No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos
diferentes. Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo
durante un largo período de tiempo, quítelas.
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN ç para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte
2 pilas normales, alcalinas.
4
CD
Indicación de las pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.
Pila cargada
Dos tercios de la pila cargados
5
HOLD ➟ OFF
6
PLAY 2;
7
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea,
bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
!!!
COPYRIGHT INFORMATION
The making of unauthorized copies of copy-protected material,
including computer programmes, files, broadcasts and sound
recordings, may be an infringement of copyrights and constitute a
criminal offence. This equipment should not be used for such purposes.
.
Un tercio de la pila cargado
VOL
DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCT
Your product is designed and manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection
system for electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Português
Utilice sólo el adaptador de red AY 3162 (4,5 V/300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central).
Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el
del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
1
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
2
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo
lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
PRECAUCIÓN
– La utilización de controles o ajustes y la realización de
procedimientos distintos de los contenidos en este manual pueden
provocar la
exposición a radiaciones peligrosas y a otros peligros.
– Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
– No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
(por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
COMANDOS / FONTE DE ALIMENTAÇÃO
COMANDOS, ( vide figuras 1 )
1 2;.......................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD
2 ............................ècran
3 9.........................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória
ou desliga o leitor
∞ .......................salta e procura faixas anterioresdo CD
§ .......................salta e procura faixas seguintesdo CD
4 DBB.....................liga e desliga os graves reforçados. Este botão também
liga/desliga o retorno acústico (o bip), se o pressionar por
mais de 2 segundos
5 PROG...................efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o
programa
6 MODE/ESP..........selecciona as diversas opções de leitura: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN,
ligar / desligar ESP
7 VOLUME +/- .......permite ajustar o volume
8 p/LINE OUT........ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que
permite ligar o leitor a outro aparelho de som analógico.
9 OPEN ç ............permite abrir a tampa do leitorde CDs
0 HOLD...................bloqueia todos os botões
RESUME .............guarda a última posição de uma faixa de CD
OFF......................desactiva as opções RESUME e HOLD
! 4.5V DC...............ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa
@ ............................placa de modelo
MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUIT
Votre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et
composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
dernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collecte
des produits électriques ou électroniques.
Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez
pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La
mise au rebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger
l'environnement et la santé
Pilhas (não incluído)
Neste leitor poderá utilizar:
• pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou
• pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips).
Nota:
Não deverá misturar pilhas novas com pilhas usadas nem pilhas de tipos
diferentes. Retire as pilhas se estas se encontrarem esgotadas ou se o
leitor não for utilizado durante algum tempo.
Introdução de pilhas
1 Pressione OPEN ç para abrir a tampa do leitor de
CDs.
2 Abra o compartimento das pilhas e insira 2 pilhas
normais ou alcalinas.
Indicação do nível de carga das pilhas
O nível de carga aproximado das suas pilhas é indicado
no mostrador.
Pilha totalmente carregada
Pilha a 2/3 da carga total
Pilha a 1/3 da carga total
Pilha gasta ou morta. Quando as pilhas
estiverem mortas ou gastas, o símbolo A pisca, bAtt é exibido e o
tom do bip soa repetidamente.
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser
depositadas em local apropriado.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar 2;.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
•
1 --:-- parpadeará durante la lectura del CD.
4,5 V DC
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOLUME +/en el reproductor de CD
Si fuera necesario, limpie la toma del encendedor
para lograr un buen contacto eléctrico.
4
Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de
casete a p/LINE OUT en el equipo.
• Puede revisar el programa pulsando PROG durante más de 2 segundos.
yAparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
5
Introduzca el adaptador de casete cuidadosamente en
el compartimento del radiocasete del vehículo.
6
Asegúrese de que el cable no le entorpece al conducir.
7
Disminuye el volumen del aparato, si es necesario. Inicie la reproducción en
el equipo y ajuste el sonido con los controles de la radio del coche.
Notas: – Si pulsa PROG y no hay una pista seleccionada, aparecerá, SEL en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 30 pistas,
aparecerá FULL.
Borrado del programa
• Mientras la reproducción está detenida, pulse 9
para borrar el programa.
yAparecer CLR una vez en la pantalla,
desaparecer, program y el programa se borrará.
Nota: El programa también será borrado si la
alimentación eléctrica se interrumpe, si se abre l
a tapa del CD, o si el equipo se apaga automáticamente.
Reproducción de un CD
Ajuste de graves
• Pulsar DBB para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
y
DBB
se muestra en pantalla si se ha
activado la intensificación de bajos.
Selección de una pista cuando se ha detenido la
reproducción
1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar la
reproducción.
yAparecerán en pantalla el número de pista
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción continúa
a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
Notas: – Si el reproductor está en SCAN (consultar MODE), la búsqueda
no es posible.
– En shuffle, shuffle repeat all o repeat (consultar MODE), o
durante la reproducción de un progama, la búsqueda sólo es
posible en esa pista en concreto.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
0
Adaptador eléctrico(não incluído)
– A utilização de comandos ou ajustes ou a execução de procedimentos
diferentes dos descritos neste manual, podem provocar uma exposição a
radiações perigosas ou outras operações inseguras.
Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs
• Não toque na lente A do leitor de CDs.
• Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado
por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol).
• Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e
ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza
porque poderão conter elementos corrosivos.
• Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e
efectuar a operação a partir do centro, deslocando em
seguida o tecido em linha recta e na direcção das
extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva
num CD, nem lhe coloque etiquetas.
• A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um
ambiente frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível
efectuar a leitura do CD até que a humidade evapore.
• Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão
provocar anomalias no mesmo.
• Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo.
Auscultadores AY3806
• Ligue os auscultadores fornecidos à ficha p/LINE OUT.
Nota: p/LINE OUT também pode ser utilizado para
conectar esta unidade ao seu sistema HiFi.
Para ajustar o som e o volume, utilize os
comandos de controlos do equipamento de
áudio conectado e do seu reprodutor de CDs.
IMPORTANTE!
Segurança auditiva: ouça num volume moderado; utilizar auriculares num
volume elevado pode ser prejudicial para a sua audição. Recomendamos
a utilização do auricular Philips AY3806 para este produto.
Importante (para modelos com auriculares incluídos):
A Philips garante a conformidade com a potência sonora máxima dos seus leitores
de áudio, tal como é determinado pelas devidas autoridades regulamentares, com o
modelo de auriculares original fornecido. Se for necessário proceder à sua substituição, recomendamos que entre em contacto com o seu revendedor no sentido de
encomendar um modelo idêntico ao original fornecido pela Philips.
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se
os seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o
que se passa à sua volta.
En este aparato, ESP está activado por defecto. También puedes desactivar ESP.
• Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.
y ESP desaparece.
• Pulse MODE/ESP durante más de 3 segundos.
y ESP aparece una vez
LEITURA DO CD / CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
Informações sobre a leitura
Ligação automóvel (não incluído)
CUIDADO
Los CD portátiles convencionales están expuestos a que un golpe o vibración durante
la reproducción hagan saltar partes del CD. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION
(ESP) con la que el equipo está dotado, impide la pérdida de continuidad si el
reproductor está expuesto a ligeras vibraciones. ESP no impide las interrupciones
causadas por ejercicios bruscos. ¡Tampoco protege de daños causados por caídas!
ESP activ. ➟ ESP desactiv. ➟ESP activ.
INFORMAÇÕES GERAIS / LEITURA DO CD
Informações sobre o ambiente
• Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o
possível para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão
(caixa) e polietileno (sacos e espuma de protecção).
• O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que
seja desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os
regulamentos locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem,
pilhas descarregadas e equipamento sem utilidade.
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y
reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean
necesarias para activar una de las siguientes funciones.
La función activa se muestra en pantalla.
ySHUFFLE : Todas las pistas del CD se
reproducirán en orden aleatorio hasta que todas
ellas se hayan reproducido una vez.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas las pistas del CD
se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
yREPEAT : La pista actual se reproducirá repetidamente.
yREPEAT ALL : Todo el CD se reproducirá
repetidamente.
ySCAN: Los primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente hasta
que desaparezca la indicación de la pantalla.
ESP
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
5 Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total
depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
6 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
FONTE DE ALIMENTAÇÃO / INFORMAÇÕES GERAIS
Utilize apenas o adaptador AY 3162 (4,5 V/ 450 mA
de corrente directa, pólo positivo no pino central).
A utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.
Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
seleccionada y su número aparece en pantalla.
2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba
presionando el CD en el centro.
¡IMPORTANTE!
Advertencia de seguridad: disfrute del sonido con un volumen moderado, la
utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar daños en
la audición.Se recomiendan los auriculares nº.AY3806 para este producto.
Importante (para modelos con los que se suministran auriculares) :
Philips garantiza la conformidad con la máxima potencia de sonido de sus
reproductores de audio, tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el
modelo original de auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le
recomendamos que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo
idéntico al original, suministrado por Philips.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo,
ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
DBB
Selección de una pista y busqúeda
1 Pulse el botón deslizante OPEN ç para abrir
el reproductor.
Auriculares AY3806
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la
clavija p/LINE OUT.
Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para
conectar este aparato a su equipo estéreo. Para ajustar
el sonido y el volumen, utilice los mandos del equipo
audio conectado y del reproductor de CD.
Se pueden guardar hasta 30 pistas para reproducirlas
en un programa. Una sola pista puede ser guardada
más de una vez en el programa.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida,
seleccione una pista mediante ∞ o §.
2 Pulse PROG para guardar la pista.
yprogram se encenderá; en la pantalla
aparecerán el número de la pista programada y P
con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas
que desee.
4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las pistas
seleccionadas.
yAparecerá program en la pantalla y comenzará
la reproducción.
3
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
– Não coloque nenhumas fontes de perigo sob os aparatos
(ex. objectos contendo líquidos, velas acesas)
INFORMATION SUR LE DROIT D'AUTEUR
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá NF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
Nota: Si la radio de su coche tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla
para la conexión de la radio del vehículo en lugar del adaptador
de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a
p/LINE OUT en el equipo.
– Os aparatos não devem ser expostos a gotas ou salpicos.
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les
programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons,
peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à cette fin.
Enchufe el convertidor de tensión en la toma
del encendedor (sólo para baterias de 12 V,
negativo conectado a tierra), después
conecte el final cableado al jack de entrada
4.5V DC en el equipo.
12 V DC
• Extraiga siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor
del vehículo cuando no esté utilizando el equipo.
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No
utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos
corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el
centro al exterior utilizando un paño suave que no deje
restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca
sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.
2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do
leitor e a uma tomada eléctrica.
Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.
Coloque el equipo en una superficie horizontal,
estable y sin vibraciones. Asegúrese de que
esté en un lugar seguro, en el que el equipo no
sea ni un peligro ni un obstáculo para el
conductor y para los pasajeros.
Programación de números de pista
Información acerca de las reproducciones
Utilice solamente el adaptador de tensión AY 3545 (4822 219 10033) u AY 3548
(3140 118 71890) (4,5 V corriente continua, polo positivo a la patilla central) y el
adaptador de casete del vehículo AY 3501. Cualquier otro producto podría dañar el
equipo.
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
OPEN
Utilización en el automóvil(no incluidas)
open
1
Adaptador de red (no incluidas)
open
CONTROLES ( Véanse las figuras 1 )
Programação de faixas
Utilize apenas o conversor de tensões de automóvel AY 3545 (4822 219 10033) ou
AY 3548 (3140 118 71890) (4,5 V de corrente contínua, pólo positivo para o pino
central) e a cassete adaptadora de automóvel AY 3501. Qualquer outro produto
poderá danificar o aparelho.
1 Coloque o aparelho numa superfície horizontal,
12 V DC
estável e não vibratória. Certifique-se de que se
trata de um local seguro, onde o aparelho não
constitua nem um perigo nem um obstáculo
para o condutor ou passageiros.
2 Ligue o transformador de tensão à tomada do
4,5 V DC
isqueiro (apenas para baterias de automóvel de 12 V, ligação à terra
negativa) e, a seguir, ligue a extremidade
com fio eléctrico à tomada macho de entrada
de 4.5V DC do aparelho.
3 Se for necessário, limpe a tomada de isqueiro para
obter um bom contacto eléctrico.
4 Baixe o volume e ligue a ficha da cassete adaptadora
a p/LINE OUTno aparelho.
5 Insira cuidadosamente a cassete adaptadora no
compartimento da cassete do auto-rádio.
6 Certifique-se de que o cabo não estorva a sua condução.
• Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma
correcta, surgirá a indicação, NF dISC no écran. Se tal acontecer, deverá
utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a completar a
gravação do CD.
7
Ajuste de graves
• Prima DBB para ligar e desligar o dispositivo de
aumento do efeito dos graves.
y DBB aparece no visor quando o dispositivo
de aumento do efeito dos graves está ligado.
•
Diminua o volume do som da unidade, se necessário. Inicie a
reprodução no aparelho e regule o som com os controlos do auto-rádio.
Retire o conversor de tensões da tomada de isqueiro sempre que
o aparelho não estiver em utilização.
Nota: Se o seu auto-rádio dispuser de uma tomada LINE IN, é melhor utilizar esta
para a ligação ao auto-rádio, em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo
do sinal a esta tomada LINE IN e a p/LINE OUT no aparelho.
Ouvir um CD
• Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar 3–15 segundos
até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o botão 2;.
• A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD.
• Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão 1 --:-- a piscar no
écran.
Volume e sons graves
Ajuste do volume
• Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando
o botão VOLUME +/-no reprodutor de CD.
DBB
Selecção e pesquisa de faixas
Selecção de uma faixa durante a operação de leitura
• Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou diversas
vezes para seleccionar a faixa actual, anterior ou
seguinte.
ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada,
surgindo no écran a indicação do número da
faixa.
Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de CDs audio,
tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não utilize CDROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados neste aparelho.
1 Empurre o selector deslizante OPEN ç para abrir
o leitor.
ySerá aberta a tampa do leitor.
2 Insira um CD de áudio, com o lado impresso para
cima, pressionando o CD no cubo.
Selecção de uma faixa quando a leitura for
interrompida
1 Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou diversas vezes.
ySurgirá no écran a indicação do número da faixa.
3 Feche o leitor pressionando a tampa para baixo.
4 Pressione 2; para ligar o leitor e iniciar a leitura.
ySerá apresentado o número da faixa em escuta e
o tempo decorrido desde o início da operação.
2 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
ySerá iniciada a leitura da faixa seleccionada.
• Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 2;.
ySerá apresentada a indicação da altura em que a
operação foi interrompida.
• Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o
botão 2;.
Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura
1 Mantenha o botão ∞ ou § pressionado para encontrar
determinada passagem.
ySerá iniciada a pesquisa enquanto a leitura é
retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos
a pesquisa será acelerada.
5 Pressione o botão 9 para parar a leitura.
ySerá apresentado o número total de faixas e a
duração total do CD.
2 Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada.
yA leitura será retomada a partir dessa posição.
6 Volte a pressionar o botão 9 para desligar o leitor.
• Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e
pressione ligeiramente o compartimento enquanto
levanta o CD.
0
Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho será desligado automaticamente após alguns momentos, de modo a economizar energia.
Notas: – Se o leitor estiver no modo SCAN (ver capítulo
MODO), não é possível a procura de passagens.
– Nos modos shuffle, shuffle repeat all ou repeat
(ver capítulo MODO), ou durante a leitura de um
programa, a procura de passagens é apenas possível
dentro da própria faixa.
Num programa pode memorizar até 30 faixas para serem reproduzidas. Uma faixa
única pode ser memorizada mais de uma vez num programa.
1 Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma
faixa utilizando os botões ∞ ou §.
2 Pressione PROG para armazenar a faixa.
ySurgirá a indicação program o número da faixa
armazenada e a indicação P ao lado da qual
será apresentado o número de faixas
armazenadas em memória.
3 Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas
desejadas desta forma.
4 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura das
faixas seleccionadas.
ySerá apresentada a indicação program e será
iniciada a leitura.
• Poderá alterar o programa em qualquer altura, pressionando o botão PROG
durante 2 segundos ou mais.
yNo écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas.
Notas: – Se pressionar o botão PROG quando não se
encontrar seleccionada qualquer faixa, surgirá
a indicação SEL ino écran.
– Se tentar armazenar mais de 30 faixas, surgirá
a indicação FULL no écran.
Eliminar o programa
• Para apagar um programa, pressione 9 enquanto
enquanto a reprodução está parada.
ySerá apresentada a indicação CLR enquanto
a indicação program desaparece e o programa é
eliminado.
Nota: O programa também será apagado se a alimentação
for interrompida, se a tampa do leitor de CD for
aberta, ou se o aparelho se desligar automaticamente.
Selecção de diferentes modos de leitura – MODE
É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório, repetir uma das faixas
do CD e efectuar a leitura dos segundos iniciais de cada faixa.
1 Pressione MODE durante a reprodução, as vezes que
forem necessárias, a fim de activar um dos seguintes
«modos». O modo activado acende-se no mostrador.
ySHUFFLE : Todas as faixas do CD serão lidas de
modo aleatório, uma única vez.
ySHUFFLE REPEAT ALL : Todas as faixas do CD
serão lidas repetidamente em modo aleatório.
yREPEAT : A faixa actual é lida repetidamente.
yREPEAT ALL : Todas as faixas do CD serão lidas
repetidamente.
ySCAN: Serão lidos os 10 segundos iniciais de cada
uma das faixas.
2 A leitura será novamente iniciada segundo o modo
seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos.
• Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar repetidamente o
botão MODE até que a indicação desapareça do écran.
ESP
Os leitores de CDs portáteis convencionais que são sujeitos a pancadas ou vibrações
durante a leitura, muitas vezes saltam partes do CD. No entanto, o sistema ELECTRONIC SKIP PROTECTION (ESP), incorporado no seu aparelho, evita tais perdas de
continuidade quando o leitor é sujeito a ligeiras vibrações. Mas o ESP não poderá evitar interrupções de leitura causadas por exercícios vigorosos, nem protegerá o aparelho contra danos se o deixar cair!
Nesta unidade, ESP é activado por defeito. Vocé também poderá desligar ESP.
• Pressione MODE/ESP por mais de 3 segundos.
y ESP desaparece.
• Pressione MODE/ESP novamente por mais de 3 segundos.
y ESP é visualizado uma vez
ESP ligado ➟ ESP desligado ➟ESP ligado
RESUME y HOLD
Se puede interrumpir la reproducción y continuarla
(incluso tras un período largo de tiempo) en el punto
en que fue interrumpida (RESUME) y se pueden
bloquear todos los botones de modo que no se
ejecute ninguna acción (HOLD). Use el interruptor
deslizante RESUME– HOLD–OFF para estas funciones.
RESUME – continúa desde donde fue interrumpida
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
yAparece RESUME en la pantalla.
2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
yAparecer RESUME en la pantalla y continuará la
reproducción a partir del punto en que se detuvo.
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF
yDesaparece RESUME.
HOLD – bloqueo de todos los botones
Se pueden bloquear los botones colocando el interruptor deslizante en HOLD. Si se
pulsa una tecla no se ejecutará ninguna acción. Esto es útil, p.ej. si se lleva el
reproductor en un bolso. Con HOLD activado se puede evitar la activación accidental
de otras funciones.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
ySe bloquearán todos los botones. Aparecerá
hold
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier
tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HOLD en la pantalla al pulsar 2;.
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor
deslizante a la posición OFF
AVISO IMPORTANTE
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación
sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción :
Modelo :
Alimentación :
Reproductor portatil de CD
AX2461
110-127V/220-240V,
50-60Hz; 4,5Vcc
Consumo :
Importador :
Domicilio :
4W
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Av. La Palma No.6
Col. San Fernando La Herradura
Huixquilucan
Edo. de México C.P. 52784
Tel.52 69 90 00
Philips Electronics HK Ltd.
China
_________________________________
Localidad y Telefono :
Exportador :
País de Origen :
Nº de Serie :
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME
y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
Solución de problemas
ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
• Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
• Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
Compruebe también las pilas del reproductor.
Aparece la indicación NO dISC
• Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente
(con el lado de la etiqueta hacia arriba).
• Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
Aparece la indicación NF dISC
• El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
La indicación HOLD está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
mandos
• Si HOLD está activada, desactívela.
• Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
segundos.
El CD salta pistas
• El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
• RESUME, SHUFFLE o PROGRAM está activada. Desactive la que esté activada.
No hay sonido o éste es de mala calidad.
• Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2;.
• Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
• Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
• Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
• Para utilización en el automóvil, compruebe que el adaptador de cassette esté
insertado correctamente, que la dirección de reproducción del reproductor de
cassette del automóvil sea correcta (pulse autoreverse para cambiarla), y que el
conector del encendedor de cigarrillos esté limpio. Deje pasar cierto tiempo
para que la temperatura cambie.
CARACTERÍSTICAS / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
RESUME e HOLD
Pode interromper a reprodução e retomá-la (mesmo
depois de um longo intervalo de tempo) a partir da
posição onde tinha parado (RESUME) e pode bloquear
todos os botões do aparelho de maneira a que nenhuma
acção possa ser executada (HOLD). Para estas funções,
utilize o selector deslizante RESUME–HOLD–OFF.
RESUME – retomar a leitura a partir da posição
onde tinha parado
1 Coloque o selector na posição RESUME durante a
leitura, de modo a activar RESUME.
ySerá apresentada a indicação RESUME.
2 Pressione o botão 9 quando quiser interromper a leitura.
3 Pressione o botão 2; para retomar a leitura.
ySerá apresentada a indicação RESUME e a
leitura será retomada a partir do ponto em
que foi interrompida.
• Para desactivar a função RESUME, coloque o selector
na posição OFF.
yRESUME será eliminado.
HOLD – Bloqueio de todos os botões
Pode bloquear os botões do aparelho, comutando o selector deslizante para HOLD.
Agora, quando for pressionado um botão, não é realizada qualquer operação. Esta
função é útil, por exemplo, quando transporta o leitor numa mala. Com a função
HOLD activada, pode evitar a activação acidental de outras funções.
1 Coloque o selector na posição HOLD, de modo a activar HOLD.
hold
yTodos os botões serão bloqueados, pelo que de
cada vez que tentar utilizá-los será apresentada
a indicação HoLd Se o aparelho se encontrar
desligado, a indicação HOLD apenas será apresentada quando o botão for pressionado 2;.
Philips Mexicana, S.A. de C.V. no se hace
responsable por daños o desperfectos causados por:
– Maltrato, descuido o mal uso, presencia
de insectos o roedores (cucarachas,
ratones etc.).
No abrir, riesgo de choque eléctrico
INFORMACIÓN DE COPYRIGHT
La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra
copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y
grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de
propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser
utilizado para dicho propósito.
.
–
Cuando el aparato no haya sido operarado
de acuerdo con el instructivo del uso,
fuera de los valores nominales y tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia
(ciclaje) de alimentación eléctrica y las
características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
–
Por fenómenos naturales tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos etc. o delitos causados por terceros (choques asaltos, riñas,
etc.).
INFORMAÇÃO SOBRE OS DIREITOS DE AUTOR
Fazer cópias não autorizadas de material protegido, incluindo programas
de computador, ficheiros, transmissões e gravações, pode infringir os
direitos de cópia e constituir crime. Este equipamento não deve ser usado
para tais finalidades.
DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO
ELIMINAÇÃO DO SEU ANTIGO PRODUTO
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes
de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
muestra en un producto indica que éste cumple la directiva
europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de
productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con
los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud humana.
O seu produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes
de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um círculo e
um traço por cima constar de um produto, significa que o
produto está abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE
Informe-se quanto ao sistema local de recolha diferenciada
para produtos eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais e não elimine os
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
Certificado de garantia para o Brasil
Este aparelho é garantido pela PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA
ELETRÔNICA LTDA, por um período superior ao estabelecido por lei,
porém, para que a garantia tenha validade, é imprescindível que, além deste
certificado, seja apresentada a nota fiscal de compra do produto.1)
A PHILIPS DA AMAZÔNIA INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA.
assegura ao proprietário consumidor deste aparelho a garantia de 180 dias
(90 dias legal mais 90 dias adicional) CONTADOS A PARTIR DA
DATA DE ENTREGA DO PRODUTO,
CONFORME EXPRESSO NA NOTA FISCAL DE
COMPRA, que passa a fazer parte deste certificado.
2)
Esta garantia perderá sua validade se:
A) O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em
desacordo com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não
autorizada pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas,
bateria, etc.) de características diferentes das recomendadas no manual de instruções e/ou no produto.
D) O número de série que identifica o produto estiver de alguma
forma adulterado ou rasurado.
4)
Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso
dos produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em
desacordo com o uso recomendado.
5)
Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips,
as despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado,
correm por conta do
Sr. consumidor requerente do serviço.
(Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.)
6)
Este produto tem GARANTIA INTERNACIONAL. O serviço
técnico (durante ou após a garantia) é disponível em todos os países
onde este produto é oficialmente distribuído pela Philips. Nos países
onde a Philips não distribui este produto, o serviço técnico da Philips
local poderá prestar tal serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se a devida peça de reposição e o
manual técnico não forem prontamente disponíveis.
7)
A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não
aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado,
ou ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
PHILIPS DA AMAZÔNIA
INDÚSTRIA ELETRÔNICA LTDA
.
Dentro do Brasil,para informações adicionais sobre o produto ou para
eventual necessidade de utilização da rede de oficinas autorizadas, entre
em contato com o Centro de Informações ao Consumidor (CIC), pelo
fone: (011) 2121-0203.
Atendimento de segunda à sexta-feira, das 08:00hs às 20:00hs. Aos sábados, das 08:00hs às 13:00hs ou escreva para CAIXA POSTAL: n°21.315 CEP 04602-970 São Paulo - SP
www.philips.com.br
2 Para desactivar a função HOLD.
Nota: Quando desactivar a função HOLD, colocando o selector na posição
RESUME, a leitura será retomada a partir da faixa onde foi interrompida.
Identificação E resolução de problemas
AVISO: Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia
deixará de ser válida. Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos
enumerados a seguir, antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir
resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu fornecedor ou
centro de assistência técnica.
O leitor de CD não liga ou a reprodução não inicia
• Certifique-se de que as pilhas não estão baixas ou descarregadas, que estão
inseridas correctamente e que os pinos de contacto estão limpos.
• A ligação do seu adaptador pode estar frouxa. Ligue-a firmemente.
• Para utilização no carro, certifique-se de que a ignição está ligada. Verifique
também as pilhas do leitor.
É visualizada a indicação NO dISC
• Certifique-se de que o CD está limpo e introduzido correctamente (etiqueta voltada
para cima).
• Se a sua lente tiver embaciado, espere alguns minutos para isso desaparecer.
É visualizada a indicação NF dISC
• O CD-RW (CD-R) não foi gravado correctamente. Use FINALIZE no
seu gravador de CD.
A indicação HOLD está acesa e/ou não há reacção aos controlos
• Se a função HOLD estiver activada, desactive-a.
• Descarga electrostática. Desligue a alimentação e remova as pilhas por alguns
segundos.
O CD salta faixas
• O CD está danificado ou sujo. Substitua ou limpe o CD.
• RESUME,SHUFFLE ou PROGRAM está activo. Desactive o que estiver activado.
Nenhum som ou má qualidade do som.
• O modo pausa (PAUSE) pode estar activo. Prima 2;.
• Ligações frouxas, erradas ou sujas. Verifique e limpe as ligações.
• O volume pode não estar ajustado apropriadamente. Ajuste o volume.
• Campos magnéticos fortes. Verifique a posição e as ligações do leitor.
Mantenha-o também afastado de telemóveis activos.
• Para utilização no carro, certifique-se de que o adaptador de cassetes está
inserido correctamente, que a direcção de reprodução do leitor de cassetes do
carro está correcta (prima autoreverse para mudar) e que a tomada do isqueiro
está limpa. Dê tempo para a mudança de temperatura.
NOTES
NOTES