Philips SalonStraight Seduce Straightener HP4668/29

English 6
Български 12
Čeština 19
Eesti 25
Hrvatski 31
Magyar 37
Қазақша 43
Lietuviškai 50
Latviešu 56
Polski 62
Română 69
Русский 75
Slovensky 82
Slovenščina 88
Srpski 94
Українська 100
The new Philips SalonStraight Seduce provides ultra-fast and supersmooth straightening results. The EHD (Even Heat Distribution)
Technology `provides optimal heat distribution for long-lasting, more
effective, professional results. The adjustable temperature enables you to
personalise the straightener to obtain optimal results for your hair. The
ceramic-coated plates provide frictionless gliding and maximum contact
with the hair for long-lasting straight results. The rounded plate design also
makes it possible to create the latest curly styles and fashionable flicks.
General description (Fig. 1)
A Ready indication
B Display
C Selected temperature setting
D Usage time
E + button to increase the temperature setting F - button to decrease the temperature setting
G On/of button
H Hanging loop
I Closing lock
J Swivel cord
K Ceramic-coated plates
L Cool-touch area
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over
water contained in baths, washbasins, sinks etc. When you use the
appliance in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is
Keep the appliance away from flammable items.
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause
an extremely hazardous situation for the user.
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance
from coming into contact with your skin.
Do not use the appliance on artificial hair.
Only use the appliance on dry or damp hair.
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a
time as this may cause damage to your hair.
For safety reasons, the straightener automatically switches off after
having been on for 1 hour.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt, styling spray
and gel. Dust, dirt and styling products may cause damage to the
ceramic-coated straightening plates.
The plates have a ceramic coating. This coating slowly wears away
over time. This does not affect the performance of the appliance.
This appliance is only intended for straightening human hair. Do not
use it for any other purpose.
If you use the appliance on colour-treated hair, the straightening plates
may stain.
The maximum temperature occurs just after heating up. The actual
temperature during use may be lower.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
Straightening your hair
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with
As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the
straightener incorrectly, you could overheat your hair or even burn it.
Always make sure you select a temperature that is suitable for your hair
1 Put the plug in the wall socket.
2 Press the on/off button.
- Slide the closing lock down to unlock the appliance if it is locked.
The default temperature setting of 120 appears on the display. As
soon as the appliance has heated up to this setting, the word
‘READY’ appears on the display (Fig. 2).
Never leave the appliance unattended when it is plugged in. Never put
the appliance on a surface that is not heat-resistant when it is heating
up and when it is hot.
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up
more quickly.
3 Select a temperature setting that is suitable for your hair
type (Fig. 3).
- Always select a low temperature setting when you use the
straightener for the first time.
- For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high
setting (170 and up).
- For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to
low setting (160 and down).
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since
it is susceptible to damage at high temperatures.
4 To set the temperature, press the + button to increase the
temperature setting or press the - button to decrease the
temperature setting (Fig. 4).
, The display shows the selected temperature setting.
, When the appliance has heated up to the selected setting, the word
‘READY’ appears on the display.
, The bars on the display show the remaining usage time of the
appliance. The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one
of the six bars disappears. After 60 minutes, the appliance switches
off automatically.
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and
smooth. (Fig. 5)
6 Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much
hair in one section.
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair
underneath first, followed by the top area.
7 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the
straightening plates and press the handles of the appliance together.
8 Slide the straightener down the length of the hair, from root to hair
end, without stopping to prevent overheating (Fig. 6).
9 Repeat this process after 20 seconds until you have achieved the
desired look.
10Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Never wind the mains cord round the appliance.
1 Make sure the appliance is switched off and unplugged.
2 Let the appliance cool down on a heat-resistant surface before you
store it.
3 Lock the straightening plates together with the closing lock before
you store the appliance.
Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 7).
English 11
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
If problems arise with your straightener and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
The appliance
does not work
at all.
Perhaps there is a power failure or the socket is not
live. Check if the power supply works. If it does, plug
in another appliance to check whether the socket is
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Новата маша Philips SalonStraight Seduce осигурява супербърз и
свръхгладък резултат. Технологията за равномерно разпределяне на
топлината EHD `осигурява оптимално разпределяне на топлината
за дълготраен и по-ефикасен професионален резултат.
Регулируемото загряване ви дава възможност да настроите машата
за най-добри резултати съобразно вашата коса. Пластините с
керамично покритие осигуряват плъзгане без триене и максимален
контакт с косата с оглед на дълготрайно изправяне. Заоблената
форма на пластините дава възможност и за създаване на най-модно
накъдряне и извивки.
Общо описание (фиг. 1)
A Индикатор за готовност
B Дисплей
C Избор на температура
D Време за използване
E Бутон “+” за повишаване на температурата F Бутон “-” за намаляване на температурата
G Бутон вкл./изкл.
H Ухо за закачване
I Ключалка
J Въртящ се кабел
K Плочи с керамично покритие
L Хладна зона
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над вода
в баня, вана, мивка и др. Ако използвате уреда в банята, след
употреба го изключвайте от контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът е изключен.
Български 13
Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, захранващият
кабел или самият уред.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
Дръжте уреда далече от повърхности, които не са
термоустойчиви, и не го покривайте с каквото и да било
(например кърпа или дреха), докато е горещ.
Пазете уреда далече от лесно запалими материали.
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен.
Винаги връщайте уреда в упълномощен от Philips сервизен
център за извършване на проверка и ремонт. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може да доведе до изключително
опасни ситуации за потребителя.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на банята дефектно-токова защита
(RCD). Тя трябва да е с номинален работен ток на утечка не
повече от 30mA. Обърнете се за съвет към квалифициран
Изправящите плочи и пластмасовите части до тях бързо
достигат висока температура. Не допускайте допир на горещите
повърхности на уреда до кожата.
Не използвайте уреда на изкуствена коса.
Използвайте уреда само за суха или влажна коса.
Не оставяйте пластините в косата за повече от няколко секунди
на едно минаване, тъй като това може да повреди косата.
От съображения за безопасност машата се самоизключва
автоматично след 1 час работа.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след употреба.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Пазете изправящите пластини чисти и без прах, замърсявания,
фризьорски спрейове и гел. Прахът, замърсяванията и
фризьорските средства могат да причинят повреди на
изправящите пластини с керамично покритие.
Пластините са с керамично покритие. С течение на времето това
покритие постепенно се износва. Това не влияе на работата на
Този уред е предназначен само за изправяне на човешка коса. Не
го използвайте за каквито и да е други цели.
Ако уредът се използва на боядисана коса, изправящите
пластини е възможно да ръждясат.
Максималната температура се достига веднага със загряването.
По време на работа действителната температура може да е пониска.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Използване на уреда
Изправяне на косата
Машите за изправяне на коса са мощни инструменти за правене на
прически и винаги трябва да се използват внимателно.
Както при всички маши за изправяне на коса, които нагряват до
толкова високи температури, не използвайте уреда твърде често, за
да не увредите косата си. Ако използвате неправилно машата, може
да прегорите косата си и дори да я запалите. Стриктно
Български 15
съблюдавайте избора на температурна настройка, подходяща за
вашия тип коса.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете бутона за вкл./изкл.
- Плъзнете закопчалката надолу, за да отключите уреда, ако е
, На дисплея се показва основната настройка за температура 120.
Веднага щом уредът се е загрял до указаната настройка, на
дисплея се изписва думата “READY” (“Готова”) (фиг. 2).
Никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. Не
поставяйте загряващия се или горещ уред върху повърхности,
които не са термоустойчиви.
Съвет: Ако захванете пластините една към друга със закопчалката,
машата ще се загрее по-бързо.
3 Изберете температурна настройка, подходяща за вашия тип
коса (фиг. 3).
- При първото използване на машата за изправяне винаги
избирайте ниска настройка за температура.
- За твърда, къдрава или трудна за изправяне коса изберете средна
до висока настройка за загряване (170 и нагоре).
- За нежна, средно чуплива или мека вълниста коса изберете
средна до ниска настройка за загряване (160 и по-малко).
Особено внимавайте при светла, руса, изрусена или боядисана коса,
тъй като тя е уязвима при високи температури.
4 За да зададете температурата натиснете бутона “+”, за да
увеличите температурната настройка или натиснете бутона “-”,
за да намалите температурната настройка (фиг. 4).
, Дисплеят показва избраната настройка за температура.
, Когато уредът се е загрял до указаната настройка, на дисплея
се изписва думата “READY” (“Готова”).
, Чертичките на дисплея показват оставащото време за работа
на уреда. Общото време за работа е 60 минути. На всеки десет
минути изчезва по една от шестте чертички. След 60 минути
уредът се изключва автоматично.
5 Срешете или изчеткайте косата, за да не е сплетена и да е
гладка. (фиг. 5)
6 Използвайте гребен, за да разделите косата на части. Не
оставяйте по много коса в отделните части.
Съвет: По-добре е да отделите косата от горната част на главата,
първо да изправите косата под нея, а след това - в горната част на
7 Хванете част от косата с ширина не повече от 5 см. Поставете
я между изправящите пластини и притиснете дръжките на
уреда една към друга.
8 Плъзнете машата за изправяне надолу по дължината на косата,
от корените към краищата, без да спирате, за да не прегреете
косата (фиг. 6).
9 Повторете процеса след 20 секунди, докато постигнете
желания вид на косата.
10Оставете косата да изстине. Не я сресвайте с гребен или четка,
преди да изстине, тъй като ще развалите току-що направената
1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
2 Оставете уреда да изстине напълно върху топлоустойчива
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
Никога не навивайте захранващия кабел около уреда.
1 Внимавайте уредът да е изключен и да е изваден от контакта.
Български 17
2 Преди да приберете уреда, оставете го да изстине върху
топлоустойчива повърхност.
3 Захванете изправящите пластини една към друга със
закопчалката, преди да приберете уреда.
Опазване на околната среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 7).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с вашата маша за изправяне на коса и не
можете да ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете
се към най-близкия сервиз на Philips или към Центъра за обслужване
на клиенти на Philips във вашата страна.
Уредът не
Може би няма ток в мрежата или в контакта.
Проверете дали работи електроснабдяването.
Ако има ток, включете друг уред, за да проверите
дали работи контактът.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва
винаги да се подменя от Philips, упълномощен
сервиз на Philips или подобни квалифицирани
лица, за да се избегне опасност.
Čeština 19
Nová žehlička na vlasy SalonStraight Seduce společnosti Philips nabízí
mimořádně rychlý, hladký a rovný účes. Technologie EHD (Rovnoměrný
rozvod tepla) `zaručuje optimální rozvod tepla pro dlouhotrvající,
efektivnější a profesionální výsledky. Nastavitelná teplota umožňuje osobní
nastavení vlasové žehličky pro optimální výsledky při úpravě vlasů.
Destičky s keramickým povrchem nabízí hladké klouzání a maximální
kontakt s vlasy pro dlouhotrvající rovné výsledky. Design válcové desky
také umožňuje vytvořit nejmodernější kudrnatý styl a módní zvlnění vlasů.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Indikátor Připraveno
B Displej
C Zvolené nastavení teploty
D Doba použití
E Tlačítko + pro zvýšení nastavení teploty F Tlačítko - pro snížení nastavení teploty
G Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
H Závěsná smyčka
I Pojistka uzavření
J Otočná šňůra
K Destičky s keramickým povrchem
L Oblast dotyku s chladným povrchem
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte jej
v blízkosti vany s napuštěnou vodou, umyvadla, dřezu apod. Jestliže jej
používáte v koupelně, vytáhněte vždy po použití jeho síťovou zástrčku
ze zásuvky. Blízkost vody představuje riziko, i když je přístroj vypnut.
Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud byste
zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, přístroj
dále nepoužívejte.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instruovány
nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Udržujte přístroj mimo povrchy, které nejsou odolné teplu a nikdy
přístroj ničím nepřikrývejte (např. ručníkem nebo oblečením), když je
Uchovávejte přístroj mimo dosah hořlavých předmětů.
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru.
Opravy a kontroly přístroje svěřte vždy autorizovanému servisu
společnosti Philips. Opravy prováděné nekvalifikovanými lidmi mohou
uživatele vystavit nebezpečným situacím.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne instalatér.
Narovnávací destičky a plastové díly v blízkosti destiček dosahují
rychle vysokých teplot. Zabraňte kontaktu horkých povrchů přístroje
s pokožkou.
Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
Přístroj používejte pouze na suché nebo vlhké vlasy.
Nenechávejte destičky ve vlasech po více než několik sekund, jinak by
mohlo dojít k poškození vlasů.
Čeština 21
Vlasová žehlička se z bezpečnostních důvodů 1 hodinu po zapnutí
automaticky vypne.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Udržujte narovnávací destičky čisté a bez prachu, nečistot, pěnového
tužidla a gelu. Prach, nečistoty a kadeřnické přípravky mohou způsobit
poškození narovnávacích destiček s keramickým povrchem.
Destičky mají keramický povrch. Tento povrch se postupně
opotřebuje. Toto opotřebení nemá žádný vliv na výkon přístroje.
Tento přístroj je určen pouze pro narovnávání lidských vlasů.
Nepoužívejte ho k jiným účelům.
Používáte-li přístroj na barvené vlasy, narovnávací destičky se mohou
Maximální teploty je dosaženo hned po ohřevu. Skutečná teplota
během používání může být nižší.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Použití přístroje
Narovnávání vlasů
Žehličky na vlasy jsou výkonné nástroje pro vytváření účesů a je třeba je
používat opatrně.
Stejně jako jiné žehličky na vlasy, které dosahují vysokých teplot,
nepoužívejte ani tento přístroj příliš často, aby nedošlo k poškození vlasů.
Při nesprávném použití žehličky může dojít k přehřátí nebo dokonce
spálení vlasů. Vždy se ujistěte, zda jste zvolili teplotu, která odpovídá
vašemu typu vlasů.
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje.
Pokud je přístroj zamčený, odemknete jej posunutím zavírací pojistky
směrem dolů.
Na displeji se objeví výchozí nastavení teploty 120. Jakmile se
přístroj ohřál na tuto teplotu, zobrazí se na displeji nápis „READY“
(Připraveno) (Obr. 2).
Zapojený přístroj nikdy nenechávejte bez dozoru. Zahřívaný nebo
horký přístroj nepokládejte na povrch, který není žáruvzdorný.
Tip: Pokud použijete na destičky zavírací pojistku, žehlička se ohřeje rychleji.
3 Zvolte nastavení teploty, které je vhodné pro váš typ vlasů (Obr. 3).
- Při prvním použití žehličky na vlasy vždy vyberte nízkou teplotu.
- U hrubých a kudrnatých vlasů nebo vlasů, které jdou těžko narovnat,
zvolte střední až vysoké (170 a více) nastavení.
- U jemných, středně nebo lehce zvlněných vlasů zvolte střední nebo
nízké nastavení (160 a méně).
Zvláštní pozor dávejte u světlých, plavých, zesvětlených nebo barvených
vlasů, při vysokých teplotách může dojít k jejich poškození.
4 Požadovanou teplotu nastavíte stisknutím tlačítka + pro zvýšení
nastavení teploty, nebo tlačítka - pro snížení nastavení
teploty (Obr. 4).
, Na displeji se zobrazí zvolené nastavení teploty.
, Když se přístroj ohřeje na zvolenou teplotu, zobrazí se na displeji
nápis „READY“ (Připraveno).
, Čárky na displeji ukazují dobu zbývající do konce použití přístroje.
Celková doba použití je 60 minut. Každých deset minut jedna ze
šesti čárek zmizí. Po 60 minutách se přístroj automaticky vypne.
5 Učešte nebo vykartáčujte vlasy tak, aby byly hladké a nebyly
zacuchané. (Obr. 5)
6 Hřebenem rozdělte vlasy do jednotlivých pramenů. Nenechávejte
v pramenu příliš mnoho vlasů.
Tip: Je lepší rozdělit nejprve vlasy na temeni hlavy a narovnat vlasy pod nimi.
Teprve pak narovnáte horní oblast.
Čeština 23
7 Uchopte pramen široký nejvýše 5 cm.Vložte jej mezi destičky
žehličky vlasů a stiskněte rukojeti přístroje.
8 Žehličku posouvejte směrem dolů po délce pramene vlasů od
kořínků ke konečkům a nepřestávejte, abyste zabránili jejich
přehřátí (Obr. 6).
9 Tento postup opakujte asi za 20 sekund znovu, dokud nedocílíte
požadovaného vzhledu.
10Vlasy pak nechte vychladnout. Nečešte je ani nekartáčujte, dokud
zcela nevychladnou. Mohli byste poškodit vytvořený účes.
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Nechejte přístroj zcela vychladnout na podložce, která je odolná
proti nadměrným teplotám.
3 Přístroj očistěte vlhkým hadříkem.
Nikdy nenavíjejte síťovou šňůru kolem přístroje.
1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Nechte přístroj vychladnout na žáruvzdorném povrchu, a teprve
pak jej uložte.
3 Než přístroj uložíte, uzamkněte zavírací pojistku k zajištění
narovnávacích destiček.
Ochrana životního prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 7).
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips,
nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své
zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service
Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Pokud by se během používání žehličky na vlasy vyskytly jakékoli problémy,
které byste nedokázali vyřešit na základě níže uvedených informací,
kontaktujte nejbližší servisní středisko společnosti Philips nebo Středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Přístroj vůbec
Možná došlo k výpadku elektrického proudu nebo
není funkční zásuvka. Zkontrolujte, zda je proud
zapnutý. Pokud ano, zapojte do zásuvky jiný přístroj a
zkontrolujte, zda je zásuvka funkční.
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její
výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Eesti 25
Philipsi uue sirgestajaga SalonStraight Seduce saate juuksed ülikiirelt ja
ülisiledalt sirgestada. EHD (soojuse ühtlase jaotamise) tehnoloogia
`kindlustab soojuse optimaalse jaotamise kauakestva, tõhusa ja
professionaalse tulemuse saamiseks. Reguleeritav temperatuur lubab
kohandada sirgestaja juustele vastavaks ja saada optimaalsed tulemused.
Kauakestva sirgestamistulemuse saamiseks libisevad keraamilise kattega
plaadid takistuseta ja on juustega maksimaalses kontaktis. Ka võimaldavad
ümara disainiga plaadid kujundada lokke viimase moe järgi ja teha
moekaid salke.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
A Valmisoleku näidik
B Ekraan
C Valitavad temperatuuriseaded
D Kasutusaeg
E + nupp temperatuuriseade suurendamiseks F – nupp temperatuuriseade vähendamiseks
G Sisse-välja lüliti nupp
H Riputusaas
I Sulgur
J Pöördkinnitusega juhe
K Keraamilise pinnakattega plaadid
L Jahe piirkond
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda vett täis vanni,
pesukausi, valamu vms lähedal või kohal. Pärast seda kui olete seadet
vannitoas kasutanud, võtke pärast kasutamist pistik seinakontaktist
välja. Vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme korral.
Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on kahjustatud.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuetega ja vaimuhäiretega isikud
(kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise
tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva
või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
Jälgige, et lapsed ei saaks seadmega mängida.
Hoidke seadet mittekuumusekindlatest materjalidest kaugemal ja
kunagi ärge katke kuuma seadet mingi asjaga, nagu näiteks käterätiga.
Hoidke seadet kergestisüttivatest ainetest kaugemal.
Kunagi ärge jätke elektrivõrku lülitatud pistikuga seadet järelvalveta.
Kontrollimiseks või parandamiseks tuleb seade alati viia Philipsi
volitatud hoolduskeskusesse. Väljaõppimata isiku poolt parandatud
seade võib seadme kasutajat ohustada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannituba varustavasse vooluringi
ühendada rikkevoolukaitse. Rikkevoolukaitsme nimirakendusvool ei
tohi ületada 30 mA. Küsige paigaldajalt nõu.
Sirgestusplaadid ja plaatide lähedal olevad plastist osad lähevad kiiresti
kuumaks. Vältige seadme kuumade pindade vastu nahka sattumist.
Ärge tehke seadmega soengut kunstjuustele.
Rakendage seadet ainult kuivadele või niisketele juustele.
Et ära hoida juuste kahjustumist, ärge jätke plaate juustesse kauemaks
kui mõneks sekundiks korraga.
Ohutuse tagamiseks lülitub juuksesirgestaja automaatselt pärast ühe
tunni pikkust tööd välja.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Eesti 27
Hoidke sirgestamisplaadid puhtad ja vabad nii tolmust, mustusest,
piserdusvahendist kui ka geelist. Tolm, mustus ja juuksehooldustooted
võivad keraamilise kattega sirgestamisplaate kahjustada.
Plaadid on kaetud keraamilise kattega. Aja jooksul see kate aeglaselt
kulub. See ei mõjuta seadme jõudlust.
Seade on ette nähtud ainult inimese juuste sirgestamiseks. Ärge
kasutage seadet muuks otstarbeks.
Kui seadet kasutada värvitud juuste kujundamiseks, siis võivad
sirgestusplaadid määrduda.
Temperatuur on maksimaalne kohe pärast kuumenemist. Kasutamise
ajal on tegelik temperatuur madalam.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevaile standardeile. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Seadme kasutamine
Juuste sirgestamine
Sirgestaja on võimas koolutusvahend ja seda peab alati ettevaatlikult
Nagu teisigi salongis kõrgel temperatuuril kasutatavaid sirgestajaid, ärge ka
seda seadet juuste kahjustamise vältimiseks tihti kasutage. Kui kasutate
sirgestajat valesti, võite juuksed üle kuumutada või need isegi kõrvetada.
Veenduge selles, et valite alati oma juuste tüübile sobiva temperatuuri.
1 Sisestage pistik pistikupessa.
2 Vajutage sisse/välja nupule.
- Lukustatud seadme lukustusest vabastamiseks lükake sulgur alla.
, Ekraanile ilmub vaikimisi temperatuuri seade 120 °C. Niipea, kui
seade on kuumenenud selle temperatuurini, kuvatakse ekraanile
teade „READY (valmis)” (Jn 2).
Kunagi ärge jätke seinakontakti sisestatud võrgupistikuga seadet
järelvalveta. Kunagi ärge pange kuumenevat või kuuma seadet
kuumustkartvale pinnale.
Näpunäide: Plaatide lukustamisel sulguriga kuumeneb sirgestaja kiiremini.
3 Valige oma juustetüübile sobiv temperatuur (Jn 3).
- Esmakasutamisel seadistage juuksesirgestaja alati madalale
- Jämedate, käharate või raskestisirgestatavate juuste jaoks valige
keskmine või kõrgem (170 ja kõrgem) tase.
- Peenikeste, keskmise tihedusega või pehmete laineliste juuste jaoks
valige keskmine või madalam (160 ja madalam) tase.
Erilise hoolega käsitsege kahvatuid, blonde, blondeeritud või värvitud
juukseid, sest need kipuvad kõrge temperatuuri juures kahjustuma.
4 Temperatuuri seadistamisel vajutage temperatuuri tõstmiseks +
nupule või temperatuuri vähendamiseks - nupule (Jn 4).
, Valitud temperatuuritase kuvatakse ekraanile.
, Kui seade on valitud tasemeni kuumenenud, ilmub ekraanile teade
„READY (valmis)”.
, Ekraanile kuvatud tulbad näitavad juuksesirgestamiseks allesjäänud
kasutusaega. Kogu kasutusaeg on 60 minutit. Iga 10 minuti pärast
kaob ekraanilt üks kuuest tulbast. 60 minuti möödudes lülitatakse
seade automaatselt välja.
5 Kammige või harjake sassis juuksed lahti ja ühtlaselt siledaks. (Jn 5)
6 Jaotage juuksed kammiga salkudeks. Ärge võtke ühte salku korraga
liiga palju juukseid.
Näpunäide: Parem on pealael kasvavad juuksed alumistest eraldada.
Sirgestada tuleks kõigepealt alumised, seejärel aga pealael kasvavad juuksed.
7 Eraldage juuksesalk, mis pole laiem kui 5 cm. Pange see
sirgestusplaatide vahele ja vajutage seadme käepidemed tugevasti
8 Libistage sirgestaja ülekuumenemise ärahoidmiseks ilma peatusteta
läbi juuste, juurtest kuni juuksetippudeni (Jn 6).
Eesti 29
9 Korrake toimingut 20 sek pärast, kuni olete saavutanud soovitava
10Laske juustel jahtuda. Ärge kammige või harjake juukseid enne, kuni
need pole jahtunud, sest vastasel korral võite äsja tehtud soengu
ära rikkuda.
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast
välja võetud.
2 Pange seade kuumakindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet niiske lapiga.
Ärge kunagi kerige juhet ümber seadme.
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja pistik elektrivõrgu pesast
välja võetud.
2 Enne seadme hoiulepanekut laske ta kuumusekindlal pinnal maha
3 Enne seadme hoiustamist lukustage sirgestusplaadid omavahel
Ärge visake seadet kasutusea lõpus tavalise majapidamisprügi hulka,
vaid viige see käitlemiseks ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate
keskkonda säästa (Jn 7).
Garantii ja hooldus
Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti
aadressil või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie
riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete
edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Kui sirgestajaga tekivad probleemid ja te ei suuda neid alltoodud teabe
abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi hoolduskeskusse või oma riigi
Philipsi klienditeeninduskeskusse.
Seade ei hakka
Võib-olla on tegemist elektrivõrgu rikkega või pole
seinkontaktis voolu. Kontrollige, kas toiteallikas
töötab. Kui jah, siis sisestage seinakontakti mõni teine
seade, et kontrollida, kas pesas on vool.
Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalifikatsiooni omav isik.
Hrvatski 31
Novi SalonStraight Seduce tvrtke Philips pruža iznimno brzo ravnanje, a
rezultat je vrlo glatka kosa. Tehnologija EHD (Even Heat Distribution)
`omogućuje optimalnu raspodjelu topline kako bi se postigli dugotrajni i
učinkovitiji profesionalni rezultati. Temperatura koja se može prilagoditi
omogućuje vam da aparat za ravnanje kose podesite prema osobnim
potrebama i tako postignete optimalne rezultate. Ploče presvučene
keramikom pružaju klizenje bez trenja i maksimalan kontakt s kosom kako
bi kosa dugo vremena ostala ravna. Zaobljeni dizajn ploča također
omogućuje stvaranje najmodernijih kovrčavih frizura i uvojaka.
Opći opis (Sl. 1)
A Indikator spremnosti
B Zaslon
C Odabrana postavka temperature
D Vrijeme korištenja
E + gumb za višu postavku temperature F - gumb za nižu postavku temperature
G Gumb za uključivanje/isključivanje
H Kvačica za vješanje
I Kvačica za zaključavanje
J Savitljivi kabel
K Ploče presvučene keramikom
L Područje koje se ne zagrijava
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i
spremite ih za buduće potrebe.
Držite aparat dalje od vode. Nemojte ga koristiti blizu ili iznad vode u
kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga koristite u kupaonici, nakon
uporabe ga isključite iz napajanja. Blizina vode predstavlja opasnost,
čak i kada je aparat isključen.
Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Aparat nemojte
koristiti ako je utikač, kabel ili sam aparat oštećen.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako
bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
Držite aparat dalje od površina koje nisu otporne na toplinu i
nemojte nikada prekrivati aparat (npr. ručnikom ili odjećom) kada je
Aparat držite dalje od zapaljivih predmeta.
Nikada ne ostavljajte aparat bez nadzora kada je uključen u struju.
Ako je potrebno pregledati ili popraviti aparat, uvijek ga odnesite u
ovlašteni Philips servisni centar. Popravak izveden od strane nestručnih
osoba može uzrokovati iznimno opasnu situaciju za korisnika.
Za dodatnu zaštitu preporučujemo vam da strujni krug koji služi za
napajanje kupaonice ugradite zaštitnu strujnu sklopku (FID). Ova
zaštitna strujna sklopka treba imati preostalu radnu električnu energiju
koja ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
Ploče za ravnanje i plastični dijelovi u blizini ploča brzo se zagrijavaju
do visokih temperatura. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u
dodir s vašom kožom.
Nemojte koristiti aparat na umjetnoj kosi.
Aparat koristite isključivo na suhoj ili vlažnoj kosi.
Ploče aparata ne smiju biti na kosi duže od nekoliko sekundi
odjednom jer to može uzrokovati oštećenje kose.
Aparat se iz sigurnosnih razloga automatski isključuje nakon što je 1
sat bio uključen.
Nakon korištenja aparat isključite iz struje.
Hrvatski 33
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Ploče za ravnanje trebaju biti očišćene od prašine, prljavštine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka i gela. Prašina,
prljavština i sredstva za oblikovanje frizure mogu uzrokovati oštećenja
na pločama presvučenim keramikom.
Ploče su presvučene keramikom. Taj sloj se vremenom polako troši. To
ne utječe na rad aparata.
Aparat je namijenjen isključivo ravnanju ljudske kose. Nemojte ga
koristiti za druge svrhe.
Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na pločama za ravnanje mogu
ostati mrlje.
Maksimalna temperatura se doseže ubrzo nakon početka zagrijavanja.
Temperatura tijekom korištenja može biti manja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose
na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u
skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim
znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Korištenje aparata
Ravnanje kose
Aparati za ravnanje kose su dosta snažni i zato se moraju pažljivo koristiti.
Kao što je slučaj sa svim aparatima za ravnanje kose koji postižu visoke
temperature, ovaj aparat ne smije se često koristiti jer to može dovesti do
oštećenja kose. Ako aparat za ravnanje ne koristite ispravno, možete
pregrijati kosu ili je čak spaliti. Pazite da uvijek odaberete temperaturu
koja odgovara vašem tipu kose.
1 Utikač uključite u zidnu utičnicu.
2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
- Kvačicu za zaključavanje pogurajte prema dolje kako biste otključali
aparat ako je zaključan.
Na zaslonu će se pojaviti zadana postavka temperature - 120. Čim
se aparat zagrije do te postavke, na zaslonu će se pojaviti riječ
‘READY’ (SPREMNO) (Sl. 2).
Nemojte nikad ostavljati uključen aparat bez nadzora. Aparat koji se
zagrijava ili koji je već vruć nemojte stavljati na površinu koja nije
otporna na toplinu.
Savjet: Ako ploče zaključate kvačicom za zaključavanje, aparat za ravnanje
se brže zagrijava.
3 Odaberite postavku temperature koja odgovara vašem tipu
kose (Sl. 3).
- Prilikom prvog korištenja aparata za ravnanje kose obavezno
odaberite postavku za nižu temperaturu.
- Za grubu, kovrčavu ili kosu koja se teško ravna odaberite postavke od
srednje do visoke temperature (170 i više).
- Za mekaniju ili blago valovitu kosu odaberite postavke od srednje do
niske temperature (160 i niža).
Posebnu brigu trebate posvetiti svijetloj, plavoj, izbijeljenoj ili obojenoj
kosi jer takva kosa se može oštetiti pri visokim temperaturama.
4 Za postavljanje temperature pritisnite gumb + za postavku više
temperature ili gumb - za postavku niže temperature (Sl. 4).
, Na zaslonu se prikazuje odabrana postavka temperature.
, Kada se aparat zagrije do odabrane temperature, na zaslonu se
pojavljuje riječ ‘READY’ (Spremno).
, Crtice na zaslonu pokazuju preostalo vrijeme korištenja aparata.
Ukupno vrijeme korištenja je 60 minuta. Svakih deset minuta jedna
od šest crtica će nestati. Nakon 60 minuta aparat će se automatski
5 Češljajte ili četkajte kosu kako biste je razmrsili i izgladili. (Sl. 5)
6 Koristite češalj kako biste razdijelili kosu. Nemojte stavljati previše
kose u jedan pramen.
Savjet: Bolje je razdijeliti kosu na tjemenu i prvo izravnati donji sloj kose, a
zatim gornji.
Hrvatski 35
7 Odaberite pramen koji nije širi od 5 cm. Stavite ga između ploča za
ravnanje i pritisnite ručke aparata.
8 Povlačite aparat duž kose, od korijena prema vrhovima, bez prekida
kako se kosa ne bi pregrijala (Sl. 6).
9 Ponavljajte ovaj postupak svakih 20 sekundi dok ne postignete
željeni izgled.
10Pustite da se kosa ohladi. Nemojte češljati ili četkati kosu dok se ne
ohladi jer to može uništiti oblik koji ste postigli.
1 Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni.
2 Ostavite aparat da se potpuno ohladi na površini otpornoj na
3 Čistite aparat vlažnom krpom.
Kabel za napajanje nikada ne omatajte oko aparata.
1 Provjerite jesu li aparat i napajanje isključeni.
2 Prije spremanja ostavite aparat da se ohladi na površini otpornoj na
3 Ploče za ravnanje zaključajte pomoću kvačice za zaključavanje
prije spremanja aparata.
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 7).
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite web-stranicu ili se obratite Philips centru za korisnike u svojoj državi
(broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips
proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rješavanje problema
Ako se s aparatom za ravnanje kose pojave problemi koje ne možete
riješiti pomoću uputa u nastavku, obratite se najbližem servisnom centru
tvrtke Philips ili centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi.
Aparat uopće
ne radi.
Možda je došlo do prekida napajanja ili utičnica nije
pod naponom. Provjerite radi li opskrba napajanjem.
Ako radi, uključite neki drugi aparat u utičnicu i
provjerite je li pod naponom.
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
Magyar 37
Az új Philips SalonStraight Seduce hajegyenesítő ultragyors és teljesen
sima hajat eredményez. Az EHD (egyenletes hőelosztás) technológia
`optimális hőelosztást biztosít a hosszan tartó, hatékonyabb,
professzionális eredmény elérése érdekében. Az állítható hőmérsékletnek
köszönhetően az optimális eredmény érdekében a hajának
legmegfelelőbb hőfokbeállítást választhatja. A hajjal maximálisan érintkező
kerámiabevonatú formázólapok könnyedén siklanak a hajon, hosszan tartó
eredményt biztosítva. A lekerekített lapkialakítással göndör frizura és
divatos fürtök is készíthetők.
Általános leírás (ábra 1)
A Készenlétjelző fény
B Kijelző
C Kiválasztott hőmérséklet
D Használati idő
E + gomb a hőmérséklet emeléséhez F - gomb a hőmérséklet csökkentéséhez
G Be- és kikapcsológomb
H Akasztógyűrű
I Zár
J Elforduló vezeték
K Kerámialapok
L Hőszigetelt rész
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli fürdőkád,
mosdókagyló, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha fürdőszobában
használja a készüléket, használat után húzza ki a csatlakozódugót a fali
aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a hálózati kábel
vagy maga a készülék sérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell
A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Tartsa a készüléket távol a nem hőálló felületektől, és sose takarja le
(pl. törölközővel), amíg meleg.
A készüléket tartsa távol gyúlékony tárgyakról.
Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
Javításra mindig a Philips valamely hivatalos szakszervizébe vigye a
készüléket. A szakszerűtlen javítás a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
További védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát ellátó
áramkörbe építsenek be áramvédő-kapcsolót, amelynek érzékenysége
nem haladja meg a 30 mA-t. További tanácsot szakembertől kaphat.
A hajegyenesítő lapok és a közelükben lévő műanyag részek gyorsan
felhevülnek. Vigyázzon, hogy a forró alkatrészek ne érjenek a bőréhez.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
A készüléket csak száraz vagy enyhén nedves hajhoz használja.
A formázólapokat egyszerre csak néhány másodpercig hagyja a haján,
különben a hajszálak megsérülhetnek.
Biztonsági okokból, a hajegyenesítő 1 órányi működés után
automatikusan kikapcsol.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Magyar 39
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, portól és szennyeződéstől,
valamint hajformázó habtól, spay-től és zselétől távol. A por, a
szennyeződés és a hajformázó termékek károsíthatják a
kerámiabevonatú hajegyenesítő lapokat.
A lapok kerámiabevonatúak. Az idő folyamán ez a bevonat kopik, de a
készülék továbbra is megfelelően fog működni.
A készüléket emberi haj egyenesítésére tervezték. Ne használja más
Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő lapok
A maximális hőmérséklet közvetlenül a felmelegítés után jelentkezik.
Használat alatt a tényleges hőmérséklet ennél alacsonyabb lehet.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
A készülék használata
A hajkiegyenesítő nagy teljesítményű frizurakészítő eszköz, ezért mindig
megfelelő gondossággal használja.
A magas hőmérsékleten működő hajegyenesítők károsíthatják a hajat, így
ne használja túl gyakran a készüléket. Nem megfelelő használat
következtében a haj túlmelegedhet, sőt el is éghet. Mindig hajtípusának
megfelelő hőmérsékletet válasszon.
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
2 Nyomja meg a bekapcsológombot.
- Ha a készülék le van zárva, kinyitáshoz csúsztassa le a zárórendszert.
, A hőmérséklet-alapbeállítás (120) megjelenik a kijelzőn. Amint a
készülék felhevült erre a hőmérsékletre, a „READY” (Kész) felirat
jelenik meg a kijelzőn (ábra 2).
Sose hagyja a hálózatra csatlakoztatott készüléket felügyelet nélkül.
Soha ne tegye a készüléket nem hőálló felületre, amikor az melegszik
vagy forró.
Tanács: Ha a lapokat a zárórendszer segítségével lezárja, a hajkiegyenesítő
gyorsabban melegszik fel.
3 Válasszon a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet (ábra 3).
- Ha először használja a készüléket, válasszon alacsony hőfokot.
- Durva szálú, göndör vagy nehezen kiegyenesíthető hajhoz válasszon
közepes vagy magas (170 vagy magasabb) fokozatot.
- Finom szálú, közepesen vastag vagy enyhén hullámos hajhoz válassza a
közepesnél gyengébb (160 vagy alacsonyabb) fokozatot.
Különösen ügyeljen világos, szőke, szőkített vagy festett haj esetén,
mivel ezek a hajtípusok különösen könnyen károsodhatnak magas
4 A hőfokot a + gombbal növelheti és a - gombbal
csökkentheti (ábra 4).
, A kijelző megjeleníti a kiválasztott hőfokot.
, Amikor a készülék elérte a kiválasztott hőfokot, a „READY” (Kész)
felirat jelenik meg a kijelzőn.
, A kijelzőn a csíkok a készülék hátralévő használati idejét mutatják. A
teljes használati idő 60 perc. Tízpercenként a hat csík közül egy
eltűnik. 60 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
5 Fésülje ki haját, hogy ne legyen gubancos vagy kócos. (ábra 5)
6 Fésűvel ossza részekre a haját. Ne tegyen túl sok hajat egy-egy
Tanács: Jobb eredményt ér el, ha a feje tetején lévő hajtincseket elkülöníti, és
az alatta lévő hajat egyenesíti ki először, majd a fejtetőn lévő hajtincsekkel
7 Fogjon meg egy legfeljebb 5 cm széles hajtincset. Helyezze a
hajkiegyenesítő lapok közé, majd nyomja össze a készülék nyelét.
Magyar 41
8 Csúsztassa végig a haján lefelé a hajkiegyenesítőt a hajtőtől a
hajvégekig, a túlmelegedés elkerülése érdekében megállás
nélkül (ábra 6).
9 Ismételje meg ezt a műveletet 20 másodperc múlva, amíg el nem éri
a kívánt eredményt.
10Hagyja, hogy a haj lehűljön. Ne fésülje és ne kefélje ki haját, amíg le
nem hűlt, különben az éppen elkészített frizura tönkremehet.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati
csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen.
3 A készüléket nedves ruhával tisztítsa.
Ne tekerje a hálózati csatlakozókábelt a készülék köré.
1 Bizonyosodjon meg róla, hogy a készüléket kikapcsolta, és a hálózati
csatlakozódugót kihúzta a fali aljzatból.
2 Hagyja, hogy a készülék teljesen lehűljön valamilyen hőálló felületen,
mielőtt elteszi.
3 A készülék tárolása előtt zárja össze a hajkiegyenesítő lapokat a
zárórendszer segítségével.
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a
környezet védelméhez (ábra 7).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
Ha az alábbi útmutató segítségével nem sikerül megoldania a
hajkiegyenesítő esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi
szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
A készülék
egyáltalán nem
Nincs feszültség a fali aljzatban. Ellenőrizze, van-e
feszültség. Ha igen, ellenőrizze a fali aljzatot másik
készülék csatlakoztatásával.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Қазақша 43
Жаңа Philips SalonStraight Қызықтыру арқасында сіз ультра жылдам
және супер жұмсақ шаш түзету нәтижесін аласыз. ҚТТ (Қызуды Тегіс
Тарату) технологиясы ` сізге ұзағынан созылатын, одан да бетер
тиімдірек, кәсіпкерлік демек нәтиже үшін, тиімді қызу тарату
мүмкіндігін ұсынады. Сәйкестіруге болатын температура сізге шаш
түзеткішті өз қажетіңізге жекелендіру мүмкіндігін беріп, шашыңызға
тиімді нәтиже ұсынады. Керамикамен жалатылған табақшалар сіздің
шашыңызды егеместен жұмсақ сырғып, шашыңызбен толық қатынасқа
түседі, сөйтіп, ұзағынан созылатын тік шаш нәтижесің береді.
Дөңгелетілген табақша жобалары, сізге кейінгі бұйра шаш және сәнді
үлгілерін жасау мүмкіндігін ұсынады.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
A Дайын болу көрсеткіші
B Дисплей
C Таңдаған температура бағдарламасы
D Қолдану уақыты
E + түймесі температураны көтеруге арналған F - түймесі температураны төмендетуге арналған
G Қосу/өшіру түймесі
H Ілмек
I Жабатын бекітпе
J Топсалы қосылыстың тоқ сымы
K Керамикамен қапталған тақташалар
L Ұстауға арналған салқын бөлігі
Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі
болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
Құралды судан аулақ ұстаңыз. Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Ваннада қолданған болсаңыз, құралды
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып қойыңыз,
себебі судың жанында тұру тіпті шаш кептіргіш өшірулі тұрса да,
қауіп төндіреді.
Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне
зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет
орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана
ауыстыруы тиіс.
Бұл құралмен, егер осы құралды қолдану жөнінде олардың
қауіпсіздігіне жауапты адамнан нұсқау алған болмаса немесе оның
қадағалауымен қолданып жатпаған болса, физикалық сезімталдығы
төмен немесе ақылы кем адамдар, немесе білімі мен тәжірибесі
аз адамдар (жас балаларды да қоса) қолдануына болмайды.
Құралмен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға
Құралды ыстыққа қарсы тұра алмайтын беттерден алшақ ұстаңыз,
және құрал ысып тұрғанында ешқашан оны ештеңемен жаппаңыз
(мәселен сүлгі немесе мата).
Аспапты тез тұтанғыш аймақтан шеткері ұстаңыз.
Құрал тоққа қосылып тұрған кезде, оны қадағалаусыз
Құралды тексеру үшін немесе оны жөндеу үшін, оны Philips
әкімшілігі берген қызмет орталығына апарыңыз. Құралды біліксіз
адамдарға жөндету, қолданушыға өте қауіпті жағдай туғызуы
Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, біз сізге жуыну
бөлмесіндегі электр тізбегіндегі қалдық тоғының құралын құруды
Қазақша 45
ұсынамыз. Аталған аспаптың номиналды тоғы 30 мА.-дан жоғары
емес болуы тиіс. Монтажшыға өтініш білдіріңіз.
Шаш түзететін тақташалар мен тақташалардың
жанындағы пластикалық бөліктер тез қызып кетеді. Құралдың
ыстық бөліктеріне денеңізді тигізбеңіз.
Бұл құралды жасанды шашқа қолдануға болмайды.
Құралды тек құрғақ немесе дымқыл шашқа қолданыңыз.
Әр қолданған сайын тақташаларды шашыңызда бірнеше
секундтан көп ұстамаңыз, себебі бұл шашыңызға зақым келтіруі
Қауіпсіздік мақсатымен, шаш түзеткіш бір сағат бойы қосылып
тұрған болса, автоматты түрде сөнеді.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Шаш түзеткіш табақшаларды таза және шаңнан, кірден және мус,
лак немесе гель тәріздес шашқа арналған өнімдерден таза етіп
алшақ ұстаңыз. Шаң, кір және шашты үлгілеуге арналған өнімдер
турмалинді керамика жалатылған табақшаларға зақым тигізуі
Түзеткіштің пластинасының керамикалық жабыны бар. Уақыт өте
келе бұл керамикалық жабыны тозады.
Бұл құрал тек адам шашын тік етуге арналған. Оны басқа
мақсатпен қолдануға болмайды.
Аспапты боялған шаштарға пайдаланғанда, түзетуге арналған
қыстырғыштарда дақ пайда болуы мүмкін.
Қыза бастаған бойда максималды температураға жетеді.
Қолданып жатқандағы шынайы температурасы төменірек болуы
Электромагниттік өріс (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрoмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты
барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша
берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал,
бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз
болып келеді.
Құралды қолдану
Шашыңызды түзету
Шаш түзеткіш – бұл қуатты құрал, оны абайлап пайдалана білу керек.
Шашыңызға зақым тигізбес үшін, барлық шаштараздық қатты қызу
температурасына жететін шаш түзеткіштері секілді, бұл құралмен жиі
қолдануға болмайды. Егер сіз шаш түзеткішпен дұрыс қолданбасаңыз,
шашыңызды қатты қыздырып немесе тіпті күйдіріп жіберуіңіз мүмкін.
Өзіңіздің шаш түріне сәйкес келетін температураны таңдауға
1 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Қосу/өшіру түмесін басыңыз.
- Егер құрал бекітілген болса, бекіту сырғымасын төмен қарай
сырғытып, құралды босатып алыңыз.
, Алдын ала орнатылған температура 120 көрсеткіште пайда
болады. Құрал осы бағдарламаға шейін қызғанда, көрсеткіште
‘READY’ (дайын) деген жазу пайда болады (Cурет 2).
Құрал тоққа қосылып тұрғанда, оны қадағалаусыз қалдыруға
болмайды. Құрал қызып жатқанда немесе қызып тұрғанда оны
ыстыққа төзімсіз бетке қоймаңыз.
Кеңес: Егер сіз табақшаларды ілмекпен бекітіп қойсаңыз, олар одан да
бетер жылдам қызады.
3 Өзіңіздің шашыңыздың түріне сәйкес келетін температура
бағдарламасын таңдаңыз (Cурет 3).
- Шаш түзеткішті алғашқы рет қолданып жатқанда, міндетті түрде
төменгі температура бағдарламасынан бастаңыз.
- Қатты, бұйра, немесе түзетуге қиын шаш үшін орташадан
жоғарыға дейінгі температура бағдарламасын таңдаңыз (170
және одан жоғары).
- Жіңішке, орташа структуралы немесе жұмсақ бұйралы шаштар
үшін орташа қызудан төменгі қызу бағдарламасы (160 және
төмен) аралығын таңдаңыз.
Қазақша 47
Әлсіз, ақ сары түсті, түссіздендірілген немесе боялған шаштарды
түзеткенде ерекше абай болыңыз, себебі олар жоғары
температураға өте сезімтал болады да, тез зақымдануы мүмкін.
4 Температураны орнату үшін, + түймесін
температураны жоғарлату үшін, немесе - түймесін
температураны төмендету үшін басыңыз (Cурет 4).
, Көрсеткіш сіз таңдаған температура бағдарламасын көрсетеді.
, Құрал сіз таңдаған температура бағдарламасына дейін
қызығанда, ‘READY’ (дайын) деген сөз көрсеткіште пайда
, Көрсеткіштегі желі құралмен қолдануға қанша уақыт қалғанын
көрсетеді. Қолдануға болатын уақыт көлемі 60 минут. Әр бір он
минут сайын, көрсеткіштегі алты желінің бірі жойылып
отырады. 60 минуттан соң құрал автоматты түрде сөнеді.
5 Шашыңызды тараңыз, ол шатаспаған және жұмсақ болуы
тиіс. (Cурет 5)
6 Тарақтың көмегімен шаштарыңызды бөліктерге/бұрымдарға
бөліңіз. Бір бұрымға көп шаш салмаңыз.
Кеңес: Шашты төбесінен бастап бөліктерге бөліп, астыңғы
бөліктерді алдымен түзетіп, содан соң жоғарғы жағын түзеткен
7 Шаш бұрымын 5 см. аспайтын енді етіп алып, шаш түзеткіш
тақташалардың ортасына салып, ұстағыштарды қатты басып, бірбіріне қосыңыз.
8 Шашыңызды қатты қыздырып жібермес үшін, шаш түзеткішті
шашыңыздың бойымен түбінен ұшына қарай тоқтамастан
сырғытыңыз (Cурет 6).
9 Осы барысты 20 секундтан соң өзіңіз қалаған нәтижеге
жеткенше қайталаңыз.
10 Шашыңыз суысын. Шашыңыз суымай тұрып оны тарауға
болмайды. Себебі бұл сіздің жасаған шаш үлгіңізді бұзуы мүмкін.
1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте толығымен суытыңыз.
3 Құралды дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
1 Құрал міндетті түрде өшіріліп, розеткадан суырылуы тиіс.
2 Құралды ыстыққа төзімді бетте суытып, сақтайтын жерге алып
3 Құралды сақтап қояр алдында түзеткіш табақшаларды бірге
қосып, бекітіп қойыңыз.
Қоршаған айнала
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді
тигізесіз (Cурет 7).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе
болса, Philips’тің интернет бетіндегі веб-сайтына
келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына
телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша
берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде
Тұтынушылар Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің
жергілікті Philips дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге
арналған құралдар қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV
бөліміне арызданыңыз.
Қазақша 49
Ақаулықтарды табу
Егер осы шаш кептіргішпен сізде келесі мәселелер болып, оларды
төменде берілген ақпараттың көмегімен шеше алмасаңыз, онда
жақын арадағы Philips қызмет орталығымен немесе өзіңіздің еліңіздегі
Philips Тұтынушылар Қамқор Орталығымен байланысыңыз.
Келелі мәселе
Құрал жұмыс
Қоректену желісінде немесе розетка желісінде
ақаушылық болуы мүмкін. Қоректену
желісінің дұрыс екендігін тексеріңіз. Егер желі
жөнді болса, розетка желісін оны басқа аспапқа
қосып тексеріңіз.
Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips
әкімшілік берген қызмет орталығында немесе
соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы
Šiomis naujosiomis „Philips SalonStraight Seduce“ šukuosenos formavimo
šukomis plaukus ištiesinsite ypač greitai ir jie taps itin lygūs. „Even Heat
Distribution“ technologija `optimaliai paskirsto karštį, sukurdama
ilgalaikius, efektyvesnius, profesionalius rezultatus. Reguliuojama
temperatūra leidžia nustatyti plaukų tiesinimo įtaisą pagal poreikius ir taip
pasiekti geriausių rezultatų. Keramika padengtos tiesinimo plokštelės itin
lengvai slysta ir priglunda prie plaukų, suteikdamos ilgalaikius tiesinimo
rezultatus. Apvalių plokštelių konstrukcija leidžia suformuoti naujausias
garbanų šukuosenas ir madingas sruogas.
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A „Paruoštas darbui“ indikacija
B Ekranas
C Pasirinktos temperatūros nustatymas
D Veikimo laikas
E mygtukas „+“, skirtas temperatūrai padidinti F mygtukas „-“, skirtas temperatūrai sumažinti
G Įjungimo mygtukas
H Pakabinimo kilpa
I Uždarymo užraktas
J Susukamasis laidas
K Keramine danga dengtos žnyplės
L Neįkaistanti sritis
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
Prietaisą saugokite nuo vandens. Nesinaudokite juo prie ar virš
vandens, esančio voniose, praustuvėse, prausyklose ir t. t. Jei
prietaisą naudojate vonios kambaryje, iš karto po naudojimo išjunkite
jį iš maitinimo tinklo. Vanduo kelia grėsmę net kai prietaisas yra
Lietuviškai 51
Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso, jei
kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kuriems
būdingi sumažėję fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai, arba tiems,
kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo
prižiūrėjo arba nurodė, kaip naudoti prietaisą.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Prietaisą laikykite atokiau nuo karščiui neatsparių paviršių, įkaitusio
prietaiso jokiu būdu neuždenkite (pvz., rankšluosčiu arba drabužiu).
Prietaisą laikykite atokiau nuo degių medžiagų.
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis įjungtas į maitinimo
Norėdami prietaisą patikrinti arba pataisyti, kreipkitės į įgaliotąjį
„Philips“ techninės priežiūros centrą. Dėl nekvalifikuoto taisymo
prietaisas gali būti pavojingas naudotojui.
Siekiant papildomo saugumo, patariame įrengti liekamosios srovės
įtaisą (RCD) elektros grandinėje, tiekiančioje elektrą į vonios kambarį.
RCD nominalioji darbinė srovė negali viršyti 30 mA. Pasikonsultuokite
su įrengėju.
Tiesinimo plokštelės ir šalia plokštelių esančios plastikinės dalys greitai
pasiekia aukštą temperatūrą. Saugokitės, kad karštu prietaisu
nepaliestumėte odos.
Netiesinkite dirbtinių plaukų.
Prietaisą naudokite tik sausiems arba sudrėkintiems plaukams.
Nelieskite plokštelėmis plaukų ilgiau nei kelias sekundes be
pertraukos, antraip galite pažeisti savo plaukus.
Saugumo sumetimais plaukų tiesinimo žnyplės po 1 valandos išsijungia
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Tiesinimo žnyples laikykite švarias, nuvalykite nuo jų dulkes, purvą,
modeliavimo laką , ir želę. Dulkės, purvas ir modeliavimui skirti
gaminiai gali pažeisti keramika padengtas tiesinimo plokšteles.
Žnyplės padengtos keramika. Tokia danga po truputį dėvisi. Tai
nekenkia prietaiso veikimo efektyvumui.
Šis prietaisas skirtas tik žmonių plaukams tiesinti. Nenaudokite jo
kitiems tikslams.
Naudojant prietaisą dažytiems plaukams tiesinti, tiesinimo plokštelės
gali išsitepti.
Aukščiausia temperatūra būna iškart po kaitinimo. Tikroji temperatūra
naudojant gali būti žemesnė.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai naudojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove
pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra
saugus naudoti.
Prietaiso naudojimas
Plaukų tiesinimas
Plaukų tiesinimo įtaisas yra galingas modeliavimo įrankis, todėl naudotis juo
reikia atsargiai.
Kaip ir visų tiesinimo įtaisų, pasiekiančių aukštą temperatūrą, prietaiso
nenaudokite pernelyg dažnai, nes tai gali pažeisti jūsų plaukus. Jei tiesinimo
įtaisą naudosite netinkamai, galite perkaitinti ar net sudeginti plaukus.
Visada įsitikinkite, ar pasirinkta temperatūra yra tinkama jūsų plaukų tipui.
1 Kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą.
2 paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
- Paslinkite uždarymo užraktą žemyn, norėdami atrakinti prietaisą jei jis
, Numatytieji 120 °C temperatūros nustatymai pasirodo ekrane. Kai
prietaisas įkaista iki šio nustatymo, ekrane pasirodo žodis „READY“
(paruošta) (Pav. 2).
Lietuviškai 53
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros. Niekada nedėkite
prietaiso ant karščiui neatsparaus paviršiaus, kai prietaisas kaista ar yra
Patarimas: Jei plokšteles užrakinate uždarymo užraktu, plaukų tiesinimo
žnyplės gali įkaisti daug greičiau.
3 Nustatykite temperatūrą, kuri tinka jūsų tipo plaukams (Pav. 3).
- Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo įtaisą, visada pasirinkite žemą
kaitinimo temperatūrą.
- Šiurkštiems, garbanotiems arba sunkiai ištiesinamiems plaukams
nustatykite vidutinę arba aukštesnę temperatūrą (170 ir daugiau).
- Ploniems, vidutinio storio arba lengvai banguotiems plaukams
nustatykite vidutinę arba žemesnę temperatūrą (160 ir mažiau).
Ypač atidžiai elkitės su žilais, šviesiais, šviesintais ar dažytais plaukais,
kadangi jie yra lengviau pažeidžiami esant aukštai temperatūrai.
4 Kad nustatytumėte temperatūrą, paspauskite mygtuką „+“
temperatūrai padidinti arba paspauskite mygtuką „-“ temperatūrai
sumažinti (Pav. 4).
, Ekrane rodoma pasirinkta temperatūra.
, Kai prietaisas įkaista, ekrane pasirodo žodis „READY“ (paruošta).
, Padalos ekrane rodo likusį prietaiso naudojimo laiką.Visas
naudojimo laikas yra 60 minučių. Kas dešimt minučių išnyks viena iš
šešių padalų . Po 60 minučių prietaisas automatiškai išsijungs.
5 Šukomis ar šepečiu iššukuokite plaukus, kad jie taptų švelnūs ir
nesusivėlę. (Pav. 5)
6 Šukomis suskirstykite plaukus į sruogas. Į vieną sruogą nesuimkite
per daug plaukų.
Patarimas: Patogiausia atskirti pakaušio plaukus, ir pradėti juos tiesinti juos
nuo apačios.
7 Suimkite ne platesnę kaip 5 cm sruogą. Įdėkite ją tarp tiesinimo
plokštelių ir tvirtai suspauskite prietaiso rankenas.
8 Plaukų tiesinimo žnyplėmis braukite žemyn, nuo šaknų iki plaukų
galiukų; nesustokite, kad neperkaitintumėte (Pav. 6).
9 Šį procesą kartokite po 20 sekundžių, kol pasieksite norimą
10Leiskite plaukams atvėsti. Niekada nešukuokite plaukų šukomis ar
šepečiu, jei jie nėra atvėsę, nes galite sugadinti ką tik sumodeliuotą
1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros
2 Palikite prietaisą ant karščiui atsparaus paviršiaus, kad jis atvėstų.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
Maitinimo laido nevyniokite aplink prietaisą.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas, o laidas ištrauktas iš elektros
2 Prieš padėdami prietaisą saugoti, palikite jį atvėsti ant karščiui
atsparaus paviršiaus.
3 Prieš padėdami prietaisą saugoti , uždarymo užraktu tarpusavyje
užfiksuokite tiesinimo plokšteles.
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 7).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro,
Lietuviškai 55
kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos
priežiūros skyrių.
Trikčių nustatymas ir šalinimas
Jei naudojantis tiesinimo žnyplėmis iškilo problemų ir vadovaudamiesi
toliau pateikta informacija negalite jų pašalinti, kreipkitės į artimiausią
„Philips“ techninės priežiūros centrą ar savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą.
Tikriausiai nėra elektros srovės arba neveikia elektros
lizdas. Patikrinkite, ar maitinimo šaltinis veikia. Jei taip,
į elektros lizdą įjungdami kitą prietaisą patikrinkite, ar
veikia elektros lizdas.
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvalifikacijos specialistai.
Jaunais Philips SalonStraight Seduce nodrošina īpaši ātru un īpaši gludu
matu iztaisnošanu. EHD (Vienmērīga siltuma izplatīšana) tehnoloģija
`nodrošina optimālu siltuma izplatīšanu ilgnoturīgiem, efektīviem,
profesionāliem rezultātiem. Lai iegūtu optimālus rezultātus, koriģējamie
temperatūras iestatījumi ļauj jums padarīt matu iztaisnotāju personiskāku.
Ar keramiku pārklātas plāksnes nodrošina bez berzes gludināšanu un
maksimālu kontaktu ar matiem ilgnoturīgiem gludiem matu sakārtojumiem.
Noapaļotas plāksnes ļauj arī izveidot jaunākās cirtainas frizūras un
modernus viļņus.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Gatavības indikators
B Displejs
C Izvēlēts temperatūras režīms
D Izmantojuma laiks
E + poga, kas palielina temperatūras iestatījumu F - poga, kas samazina temperatūras iestatījumu
G Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
H Karināšanas cilpa
I Noslēgs
J Grozāms vads
K Keramiskās plātnes
L Nesakarstoša zona
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Sargiet ierīci no ūdens. Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm un
citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Ūdens klātbūtne var
būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
Latviešu 57
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja bojāta
tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā
servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no
bīstamām situācijām.
Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nenovietojiet ierīci blakus karstuma nenoturīgām virsmām un nekad
neapsedziet ierīci (piemēram, ar dvieli vai drāniņu), tai esot karstai.
Turiet ierīci prom no uzliesmojošiem priekšmetiem.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīci bez uzraudzības, ja tā pievienota
Ierīces pārbaudi vai remontu vienmēr veiciet tikai autorizētā Philips
servisa centrā. Nekvalificētas personas veikts remonts ir bīstams
ierīces lietotājam.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Konsultējieties ar
savu montieri.
Iztaisnošanas plātnes un tām blakus esošās plastmasas detaļas ātri
uzkarst. Uzmanieties, lai ierīces karstās virsmas nenonāktu saskarsmē
ar ādu.
Nelietojiet ierīci mākslīgos matos.
Ieveidojiet tikai sausus vai mitrus matus.
Neatstājiet plātnes matos ilgāk nekā dažas sekundes, tā kā tādējādi var
tikt sabojāti jūsu mati.
Drošības iemeslu dēļ matu iztaisnotājs automātiski izslēdz pēc tam,
kad tika izmantots 1 stundu.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzturiet taisnošanas plātnes tīras no putekļiem, netīrumiem, matu
ieveidošanas lakas un želejas. Putekļi, netīrumi un matu ieveidošanas
izstrādājumi var sabojāt ar keramiku pārklātas iztaisnošanas plātes.
Plātnēm ir keramisks pārklājums. Pārklājums lēnām nolietojās laika
gaitā, bet tas neietekmē ierīces veiktspēju.
Šī ierīce ir paredzēta tikai cilvēku matu taisnošanai. Nelietojiet to
citiem nolūkiem.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var notraipīties.
Maksimālā temperatūra ir uzreiz pēc uzsildīšanas. Faktiskā temperatūra
izmantošanas laikā var būt zemāka.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Ierīces lietošana
Matu iztaisnošana
Matu iztaisnotāji ir efektīvi matu sakārtošanas rīki un tāpēc vienmēr
uzmanīgi lietojami.
Tāpat kā ar visiem taisnotājiem, kas sasniedz professionālo taisnotāju
temperatūru, neizmantojiet ierīci pārāk bieži, lai nesabojātu matus. Ja matu
taisnotāju izmantojat nepareizi, varat pārkarsēt matus vai pat sadedzināt
tos. Vienmēr pārliecinieties, ka izvēlētā temperatūra ir piemērota jūsu
matu tipam.
1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
- Pavirziet noslēgu uz leju, lai atslēgtu ierīci, ja tā ir aizslēgta.
, Noklusētais temperatūras 120 režīms parādās uz displeja. Tiklīdz
ierīce ir uzkarsusi līdz šim režīmam, uz displeja parādās vārds
‘READY’ (GATAVS) (Zīm. 2).
Latviešu 59
Ja ierīce ir pievienota elektrotīklam, nekad neatstājiet to bez
uzraudzības. Nekad nenovietojiet karsējamu vai karstu ierīci uz virsmas,
kas nav siltumnoturīga.
Padoms: Ja savienojat plātnes ar noslēgu, matu iztaisnotājs uzsilst ātrāk.
3 Izvēlieties temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu matu tipam (Zīm. 3).
- Kad lietojat matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties zemu
siltuma iestatījumu.
- Raupjiem, sprogainiem vai grūti iztaisnojamiem matiem, izvēlieties
vidēju vai augstu siltuma režīmu (170 un vairāk).
- Smalkiem, vidējiem vai viegli viļņainiem matiem izvēlieties vidēju līdz
zemu siltuma režīmu (160 un mazāk).
Esiet īpaši rūpīgi ar gaišiem, blondiem, balinātiem vai krāsotiem matiem,
jo tos var sabojāt, esot augstai temperatūrai.
4 Lai uzstādītu temperatūru, lūdzu, nospiediet + pogu, lai palielinātu
temperatūru, vai nospiediet - pogu, lai samazinātu to (Zīm. 4).
, Displejā ir redzams izvēlētais temperatūras režīms.
, Kad ierīce ir uzkarsusi līdz izvēlētajam režīmam, uz displeja parādās
vārds ‘READY’ (GATAVS).
, Stabiņi uz displeja norāda atlikušo matu iztaisnošanas laiku. Kopējais
izmantošanas laiks ir 60 minūtes. Ik pēc desmit minūtēm viens no
sešiem stabiņiem pazudīs. Pēc 60 minūtēm ierīce automātiski
5 Izķemmējiet vai izsukājiet matus, lai tie būtu gludi. (Zīm. 5)
6 Ar ķemmi sadaliet matus šķipsnās.Vienā šķipsnā nesaņemiet pārāk
daudz matu.
Padoms: Labāk vispirms saspraust matus galvas augšdaļā un sākt iztaisnot
galvas apakšdaļas matus. Pēc tam iztaisnojiet matus galvas augšdaļā.
7 Saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5cm. Ievietojiet to starp matu
iztaisnošanas plātnēm, un stingri saspiediet ierīces rokturus.
8 Lai matus nepārkarsētu, neapstājoties velciet matu iztaisnotāju lejup
pa matiem no saknēm uz matu galiem (Zīm. 6).
9 Pēc 20 sekundēm atkārtojiet šo darbību, līdz ir sasniegts vēlamais
10Vienmēr ļaujiet matiem atdzist. Neķemmējiet matus, pirms tie nav
atdzisuši, jo tādejādi tikko izveidotais matu sakārtojums tiks izjaukts.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla.
2 Ļaujiet ierīcei pilnīgi atdzist uz karstumizturīgas virsmas.
3 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
Nekad netiniet ierīces elektrības vadu ap ierīci.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla.
2 Pirms noliekat ierīci glabāšanā, ļaujiet tai atdzist uz karstumizturīgas
3 Pirms ierīces novietošanas glabāšanā, savienojiet taisnošanas plātnes
ar noslēdzēju.
Vides aizsardzība
Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 7).
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu
centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču
tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Latviešu 61
Kļūmju novēršana
Ja matu žāvētāja darbībā rodas kļūmes , kuras Jūs nevarat novērst,
izmantojot turpmāk sniegto informāciju , lūdzu, sazinieties ar tuvāko Philips
apkopes centru vai Philips Pakalpojumu centru savā valstī.
Iespējams, ir traucēta elektrības padeve vai bojāta
kontaktligzda. Pārbaudiet, vai notiek elektrības
padeve. Ja tā nav traucēta, ievietojiet kontaktligzdā
citas ierīces kontaktdakšu, lai pārbaudītu, vai
kontaktligzda darbojas.
Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips
pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam
personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Nowa prostownica do włosów Philips SalonStraight Seduce umożliwia
bardzo szybkie uzyskanie efektu idealnie gładkich, prostych włosów.
Technologia równomiernej dystrybucji ciepła (EHD) zapewnia optymalne
rozprowadzenie ciepła dla uzyskania długotrwałych, efektownych i
profesjonalnych rezultatów. Funkcja ustawiania temperatury pozwala
uzyskać rezultaty optymalne dla Twoich włosów. Płytki pokryte powłoką
ceramiczną zapewniają niezwykle gładkie przesuwanie i maksimum
kontaktu z włosami w celu uzyskania trwałego efektu wyprostowanych
włosów. Natomiast zaokrąglony kształt płytek pozwala tworzyć kręcone
fryzury i modne loczki.
Opis ogólny (rys. 1)
A Wskaźnik gotowości do pracy
B Wyświetlacz
C Ustawienie temperatury
D Pozostały czas używania
E + przycisk zwiększający ustawienie temperatury F - przycisk zmniejszający ustawienie temperatury
G Wyłącznik
H Uchwyt do zawieszania
I Zatrzask blokujący
J Obrotowe połączenie przewodu sieciowego
K Płyty pokryte powłoką ceramiczną
L Nienagrzewający się obszar
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
Trzymaj urządzenie z dala od wody. Nie używaj go w pobliżu wody
ani nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
urządzenia w łazience, po zakończeniu korzystania wyjmij wtyczkę
Polski 63
urządzenia z gniazdka elektrycznego, gdyż obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Sprawdzaj regularnie stan przewodu sieciowego. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli uszkodzona jest: wtyczka, przewód sieciowy lub
samo urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu
firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia
przez opiekuna.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Trzymaj urządzenie z dala od powierzchni nieodpornych na wysokie
temperatury i nigdy nie przykrywaj urządzenia (np. ręcznikiem lub
odzieżą), gdy jest ono gorące.
Trzymaj urządzenie z dala od łatwopalnych przedmiotów.
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej.
W sprawie przeglądu lub naprawy urządzenia, zawsze zgłaszaj się do
autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips. Naprawy przez
osoby niewykwalifikowane mogą prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika urządzenia.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w łazience
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD) o znamionowym prądzie
pomiarowym nieprzekraczającym 30 mA. Skontaktuj się w tej sprawie
z wykwalifikowanym elektrykiem.
Płytki prostujące i części plastikowe znajdujące się przy płytkach
szybko nagrzewają się do wysokich temperatur. Nie dopuść do
kontaktu urządzenia ze skórą.
Nie stosuj urządzenia na sztucznych włosach.
Używaj urządzenia tylko do włosów suchych lub lekko wilgotnych.
Nie przetrzymuj płytek na włosach dłużej niż kilka sekund na raz, gdyż
może to doprowadzić do uszkodzenia włosów.
Dla bezpieczeństwa prostownica wyłącza się automatycznie po 1
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Czyść płytki prostujące z kurzu, brudu, lakieru i żelu. Kurz, brud i
środki do układania włosów mogą uszkodzić płytki prostujące pokryte
powłoką ceramiczną.
Płytki są pokryte powłoką ceramiczną. Powłoka ta zużywa się z
upływem czasu, ale nie wpływa to na prawidłowe funkcjonowanie
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prostowania
ludzkich włosów. Nie używaj go do żadnego innego celu.
Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych, płytki
prostujące mogą się zabarwić.
Urządzenie osiąga maksymalną temperaturę tuż po nagrzaniu. Podczas
korzystania jego temperatura może być niższa.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z
zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
Polski 65
Zasady używania
Prostowanie włosów
Ponieważ prostownice należą do urządzeń o wysokiej mocy do stylizacji
włosów, należy posługiwać się nimi ostrożnie.
Urządzenia tego, podobnie jak wszystkich prostownic osiągających
wysokie temperatury do zastosowań profesjonalnych, nie powinno
używać się często, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie włosów.
Jeśli będziesz korzystać z urządzenia nieprawidłowo, możesz przegrzać lub
nawet spalić swoje włosy. Zawsze upewnij się, czy temperatura jest
dostosowana do Twojego typu włosów.
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij wyłącznik.
- Jeśli urządzenie jest zablokowane, przesuń zatrzask blokujący do góry,
aby je odblokować.
, Na wyświetlaczu pojawi się domyślne ustawienie temperatury
„120”. Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do ustawionej
temperatury i jest gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się
napis „READY” (rys. 2).
Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone
do sieci elektrycznej. Nigdy nie umieszczaj nagrzewającego się lub
gorącego urządzenia na powierzchni, która nie jest odporna na wysokie
Wskazówka: Jeżeli płytki zostaną unieruchomione przy pomocy zatrzasku
blokującego, prostownica nagrzewa się szybciej.
3 Dopasuj ustawienie temperatury do swojego rodzaju
włosów (rys. 3).
- Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie
ustawienie temperatury.
- W przypadku włosów grubych, kręconych lub trudnych do
wyprostowania wybierz ustawienie temperatury od średniego do
wysokiego (170 i więcej).
W przypadku włosów delikatnych, o średniej grubości lub lekko
falujących wybierz ustawienie temperatury od średniego do niskiego
(160 i mniej).
Szczególnie ostrożnie postępuj w przypadku włosów bardzo jasnych,
blond, tlenionych lub farbowanych, ponieważ przy wyższych
temperaturach są one podatne na zniszczenie.
4 W celu ustawienia temperatury naciśnij przycisk +, aby zwiększyć
jej ustawienie, lub przycisk -, aby zmniejszyć ustawienie (rys. 4).
, Na wyświetlaczu widać wybrane ustawienie temperatury.
, Z chwilą gdy urządzenie nagrzeje się do tej temperatury i jest
gotowe do pracy, na wyświetlaczu pojawi się napis „READY”.
, Paski na wyświetlaczu pokazują pozostały czas użytkowania
urządzenia. Łączny czas jego użytkowania wynosi 60 minut. Co
dziesięć minut jeden z sześciu pasków zniknie. Po 60 minutach
urządzenie wyłączy się samoczynnie.
5 Uczesz lub wyszczotkuj włosy, aby były zupełnie gładkie. (rys. 5)
6 Do podziału włosów na pasma używaj grzebienia. Nie skupiaj zbyt
dużo włosów w jednym paśmie.
Wskazówka: Należy oddzielić włosy z boków głowy i rozprostować włosy
rosnące niżej. Następnie rozprostować włosy z wyższych partii głowy.
7 Chwyć pasmo włosów nie szersze niż 5 cm. Umieść je pomiędzy
płytkami prostującymi i ściśnij rączki urządzenia.
8 Przeciągaj prostownicę wzdłuż włosów ku dołowi, od cebulek do
końcówek włosów, bez zatrzymywania, aby nie dopuścić do
przegrzania włosów (rys. 6).
9 Po 20 sekundach powtórz ten sam proces, aż osiągniesz żądany
10Poczekaj, aż włosy ochłodzą się. Nie czesz ani nie szczotkuj włosów,
zanim się zupełnie nie ostudzą, żeby nie zburzyć ułożonej przed
chwilą fryzury.
Polski 67
1 Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka elektrycznego.
2 Zaczekaj, aż urządzenie położone na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur całkowicie ostygnie.
3 Wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką.
Nigdy nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
1 Upewnij się, że urządzenie zostało wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka elektrycznego.
2 Przed schowaniem urządzenia odłóż je na powierzchnię odporną
na działanie wysokich temperatur i zaczekaj, aż całkowicie ostygnie.
3 Użyj zatrzasku blokującego, aby zablokować płytki prostujące w
złożonej pozycji.
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego
zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 7).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania
problemu z prostownicą, skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym firmy Philips lub Centrum Obsługi Klienta.
Urządzenie nie
Być może wystąpiła awaria zasilania lub nie ma
napięcia w gniazdku. Sprawdź, czy działa zasilanie. Jeśli
tak, sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie,
podłączając do niego inne urządzenie.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Română 69
Noul aparat Philips SalonStraight Seduce asigură o îndreptare a părului
într-un mod foarte rapid şi extrem de blând. Tehnologia EHD (Even Heat
Distribution) `asigură o distribuţie optimă a căldurii pentru rezultate
profesionale, mai eficiente şi de durată. Temperatura reglabilă vă dă
posibilitatea de a personaliza aparatul de îndreptat părul pentru a obţine
rezultate optime pentru părul dvs. Plăcile cu înveliş ceramic asigură o
alunecare fără frecare şi un contact maxim cu părul pentru rezultate de
durată la îndreptarea părului. Designul rotunjit al plăcii permite realizarea
celor mai recente coafuri cu păr ondulat şi cârlionţat.
Descriere generală (fig. 1)
A Indicator “Gata”
B Afişaj
C Setarea selectată pentru temperatură
D Timpul de utilizare
E + buton pentru creşterea setării pentru temperatură F - buton pentru scăderea setării pentru temperatură
G Buton de pornire/oprire
H Agăţătoare
I Clemă de închidere
J Cablu de alimentare cu articulaţie
K Plăci cu înveliş ceramic
L Suprafaţă termizolată
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
Feriţi aparatul de apă. Nu îl folosiţi lângă sau deasupra apei din căzi,
lighene, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare. Apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de
Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice
Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o
persoană responsabilă pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Păstraţi aparatul la distanţă de suprafeţele care nu sunt rezistente la
căldură şi nu acoperiţi aparatul (de ex. cu un prosop sau cu
îmbrăcăminte) atunci când este fierbinte.
Păstraţi aparatul la distanţă de materialele inflamabile.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat.
În cazul în care aparatul necesită examinare sau reparaţii, acesta
trebuie returnat la un centru autorizat de Philips. Repararea aparatului
de către o persoană necalificată poate duce la provocarea unor
accidente foarte grave în timpul utilizării.
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Pentru consultanţă apelaţi la instalator.
Plăcile pentru îndreptare şi părţile din plastic care le înconjoară pot
atinge o temperatură mare într-un timp foarte scurt. Evitaţi contactul
suprafeţelor fierbinţi ale aparatului cu pielea dvs.
Nu utilizaţi aparatul pe păr artificial.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat sau uşor umed.
Nu lăsaţi plăcile pe păr, mai mult de câteva secunde o dată, pentru că
aceasta poate deteriora părul.
Română 71
Din motive de securitate, aparatul de îndreptat părul se opreşte
automat după o oră de funcţionare.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Păstraţi plăcile pentru îndreptare curate şi fără urme de praf,
murdărie, fixativ sau gel. Praful, murdăria şi produsele de coafat pot
deteriora plăcile pentru îndreptare cu înveliş ceramic.
Plăcile au un înveliş ceramic. Acest înveliş se uzează încet, de-a lungul
timpului. Acest lucru nu afectează performanţele aparatului.
Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru tunderea părului uman.
Nu îl folosiţi în alte scopuri.
Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de îndreptare se pot
Temperatura maximă este atinsă numai după un interval de timp
necesar pentru încălzire. Temperatura reală în timpul utilizării poate fi
mai mică.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este
sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Utilizarea aparatului
Îndreptarea părului
Aparatele de îndreptat părul sunt instrumente de coafare puternice şi
trebuie utilizate întotdeauna cu grijă.
Deoarece este similar aparatelor profesionale de îndreptat părul care
ating temperaturi înalte, nu utilizaţi frecvent aparatul pentru a evita
deteriorarea părului. Dacă utilizaţi în mod incorect aparatul de îndreptat
părul, puteţi supraîncălzi părul sau chiar îl puteţi arde. Asiguraţi-vă
întotdeauna că aţi selectat temperatura potrivită pentru tipul dvs. de păr.
1 Introduceţi ştecherul în priză.
2 Apăsaţi butonul on/off.
Dacă este blocat, glisaţi în jos clema de închidere pentru a debloca
Pe afişaj apare setarea implicită pentru temperatură 120. De îndată
ce aparatul s-a încălzit la această setare, cuvântul ‘READY’ (Gata)
apare pe afişaj (fig. 2).
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este băgat în priză. Nu
aşezaţi niciodată aparatul pe o suprafaţă care nu este rezistentă la
căldură atunci când se încălzeşte sau atunci când este fierbinte.
Sugestie: Dacă fixaţi plăcile în poziţia închis, aparatul de îndreptat părul se
încălzeşte mai repede.
3 Selectaţi o temperatură potrivită pentru tipul dvs. de păr (fig. 3).
- La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi întotdeauna
o temperatură mai mică.
- Pentru păr aspru, creţ sau dificil de îndreptat, selectaţi o temperatură
medie spre ridicată (170 sau mai mare).
- Pentru păr fin, cu textură medie sau uşor ondulat, selectaţi o
temperatură medie spre joasă (160 sau mai mică).
Fiţi foarte atenţi la părul deschis la culoare, blond, decolorat sau vopsit,
deoarece acesta se poate deteriora la temperaturi înalte.
4 Pentru a seta temperatura, apăsaţi butonul + pentru a creşte
temperatura sau apăsaţi butonul - pentru a scădea
temperatura (fig. 4).
, Afişajul indică temperatura selectată.
, După încălzirea aparatului până la temperatura selectată, cuvântul
‘READY’ (Pregătit) apare pe afişaj.
, Liniile de pe afişaj indică timpul de utilizare rămas al aparatului.
Perioada totală de utilizare este de 60 de minute. La fiecare zece
minute dispare una din cele şase linii. după 60 de minute, aparatul se
opreşte automat.
5 Pieptănaţi sau periaţi părul pentru a fi moale şi descâlcit. (fig. 5)
6 Utilizaţi un pieptene pentru a împărţi părul în şuviţe. Nu faceţi
şuviţe prea groase.
Română 73
Sugestie: Este mai bine să strângeţi tot părul de deasupra şi să îndreptaţi,
pentru început, părul de dedesubt şi apoi pe cel de deasupra.
7 Luaţi o şuviţă a cărei lăţime să nu depăşească 5 cm. Poziţionaţi
şuviţa între plăcile de îndreptare şi presaţi mânerele aparatului.
8 Glisaţi aparatul de îndreptat părul pe lungimea părului, de la
rădăcină până la vârf, fără să vă opriţi, pentru a evita
supraîncălzirea (fig. 6).
9 Repetaţi procesul după 20 de secunde, până la obţinerea aspectului
10Lăsaţi părul să se răcească. Nu îl pieptănaţi sau periaţi înainte de a
se răci pentru că aţi putea distruge coafura pe care tocmai aţi
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească în totalitate pe o suprafaţă rezistentă
la căldură.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi scos din priză.
2 Lăsaţi aparatul să se răcească pe o suprafaţă rezistentă la căldură
înainte de a-l depozita.
3 Blocaţi plăcile de îndreptare în poziţia închis înainte de
a depozita aparatul.
Protecţia mediului
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului
înconjurător (fig. 7).
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care.
Dacă apar probleme cu acest aparat de întins părul pe care nu le puteţi
rezolva cu ajutorul informaţiilor de mai jos, contactaţi cel mai apropiat
centru de service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara dvs.
Aparatul nu
Este posibil să existe o cădere de tensiune sau să nu
funcţioneze priza. Verificaţi dacă sursa de
alimentare funcţionează. In caz afirmativ, conectaţi un
alt aparat în priză pentru a verifica dacă priza se află
sub tensiune.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de
personal calificat în domeniu pentru a evita orice
Русский 75
Новый Philips SalonStraight Seduce позволяет мгновенно и
исключительно гладко распрямлять волосы. Технология
равномерного распределения тепла (EHD) `обеспечивает
оптимальное распределение тепла для длительных, более
эффективных, профессиональных результатов. Регулировка
температурного режима позволяет индивидуально настроить
выпрямитель для получения оптимального результата. Пластины с
керамическим покрытием обеспечивают безупречное скольжение и
максимально плотное соприкосновение с волосами для получения
устойчивых результатов выпрямления. Кроме того, закругленная
конструкция пластин позволяет создавать самые модные укладки и
Общее описание (Рис. 1)
A Индикация готовности прибора
B Дисплей
C Выбор температурного режима
D Время использования
E кнопка “+” увеличивает температуру нагрева F кнопка “-” уменьшает температуру нагрева
G Кнопка включения
H Петля для подвешивания
I Защелка
J Шнур на шарнире
K Пластины с керамическим покрытием
L Ненагревающееся покрытие
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Избегайте попадания воды в прибор. Не пользуйтесь им рядом с
ванной, бассейном, раковиной и т.д. Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки после использования прибора в ванной близость воды связана с риском, даже если прибор выключен.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора,
заменяйте шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном
центре с персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не подносите устройство к нетермостойким поверхностям. Не
накрывайте горячее устройство (например, полотенцем или
Держите прибор в стороне от легковоспламеняющихся
Запрещается оставлять подключенный прибор без присмотра.
Для проверки или ремонта прибора всегда обращайтесь в
уполномоченный сервисный центр Philips. Вследствие
неквалифицированного ремонта эксплуатация прибора может
стать чрезвычайно опасной для пользователя.
Русский 77
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной
комнаты. Номинальный остаточный рабочий ток не должен
превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
Прибор для выпрямления волос и пластиковые части прибора
рядом со щипцами быстро нагреваются до высоких температур.
Не допускайте соприкосновения горячих поверхностей прибора
с кожей.
Не используйте прибор для искусственных волос.
Пользуйтесь прибором для укладки сухих или чуть влажных
Не держите щипцы на волосах больше нескольких секунд за
один раз, чтобы не повредить волосы.
Выпрямитель автоматически выключается после работы в
течении часа для безопасности эксплуатации устройства.
После завершения работы отключите прибор от розетки
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Следите, чтобы выпрямляющие пластины были чистыми, и на них
не было пыли, грязи, спрея или геля для волос. Пыль, грязь и
средства для ухода за волосами могут привести к повреждению
керамического покрытия пластин.
Пластины выпрямителя имеют керамическое покрытие. С
течением времени керамическое покрытие изнашивается. Это не
влияет на работу прибора.
Данный прибор предназначен только для выпрямления волос.
Запрещается использовать его для других целей.
При использовании прибора для окрашенных волос, на пластинах
могут появится пятна.
Максимальная температура достигается сразу после окончания
нагрева. Фактическая температура во время использования
может быть ниже.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Использование прибора
Выпрямление волос
Выпрямитель волос — это мощный инструмент, которым нужно
пользоваться осторожно.
Поскольку выпрямитель разогревается до такой же температуры,
что и профессиональные парикмахерские устройства, не пользуйтесь
им часто, чтобы не повредить волосы. Неверное использование
выпрямителя может привести к повреждению волос. Вы можете
случайно сжечь волосы. Следите за тем, чтобы выбранная
температура подходила для вашего типа волос.
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2 Нажмите кнопку включения / выключения.
- Переместите фиксатор вниз, чтобы разблокировать прибор, если
он заблокирован.
, На дисплее отобразится температурный режим по умолчанию 120. Как только прибор нагреется до установленной
температуры, на дисплее отобразится сообщение READY
(Готов к работе) (Рис. 2).
Не оставляйте включенный в электросеть прибор без присмотра.
Не кладите нагревающийся или нагревшийся прибор на
нетермостойкую поверхность.
Совет. Если пластины закрыты с помощью фиксатора, прибор
нагревается быстрее.
3 Выберите температурный режим, наиболее подходящую
вашему типу волос (Рис. 3).
Русский 79
При первом использовании выпрямителя выберите низкий
температурный режим.
Для жестких, вьющихся или трудновыпрямляемых волос
выберите средний температурный режим (170 и выше).
Для тонких, среднежестких или мягких волнистых волос
выберите средний или низкий температурный режим (160 и
Особенно бережно нужно обходиться со светлыми,
обесцвеченными или окрашенными волосами, так как они
наиболее чувствительны к высоким температурам.
4 Для установки необходимой темепратуры используйте кнопку
+ , чтобы увеличить или кнопку - , чтобы уменьшить
температуру нагрева (Рис. 4).
, На дисплее отобразится выбранный температурный режим.
, Когда прибор нагреется до установленной температуры, на
дисплее отобразится сообщение READY (Готов к работе).
, Деления на дисплее указывают на оставшееся время
использования прибора. Общее время работы прибора - 60
минут. Каждые десять минут одно из шести делений исчезает.
По истечении 60 минут прибор автоматически отключается.
5 Расчешите волосы расчёской или щёткой, чтобы распутать их и
сделать гладкими. (Рис. 5)
6 Расчёской разделите волосы на пряди. Не собирайте в одну
прядь слишком много волос.
Совет. Лучше собрать волосы на макушке, начав с распрямления волос
нижней части головы. После этого распрямите волосы верхней части
7 Возьмите прядь волос шириной не более 5 см. Поместите её
между пластинами выпрямителя и сожмите рукоятки прибора.
8 Плавно перемещайте выпрямитель по всей длине волос от
корней до кончиков. Не прекращайте движение, чтобы не
перегреть волосы (Рис. 6).
9 Через 20 секунд повторите эту процедуру, пока не получите
требуемый результат.
10Дайте волосам остыть. Не расчёсывайте волосы расчёской или
щёткой, пока они не остынут, чтобы не нарушить созданную
1 Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети.
2 Положите прибор остывать на термостойкую поверхность.
3 Протрите прибор влажной тканью.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
1 Прибор должен быть выключен и отсоединен от электросети.
2 Прежде чем убрать прибор, подождите, пока он полностью не
остынет, положив прибор на термостойкую поверхность.
3 Соедините вместе и зафиксируйте пластины щипцов с
помощью фиксатора пластин перед тем, как убрать прибор на
Защита окружающей среды
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 7).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в Вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
Русский 81
центр в Вашей стране отсутствует, обратитесь в Вашу местную
торговую организацию Philips или в отдел поддержки покупателей
компании Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Поиск и устранение неисправностей
Если у Вас возникли проблемы с прибором для выпрямления волос и
их не удается решить самостоятельно , используя приведенную ниже
информацию, обратитесь в ближайший сервисный центр компании
Philips или в центр поддержки покупателей Philips вашей страны.
Способы решения
Прибор не
Возможна неисправность в сети питания или в
сетевой розетке. Проверьте исправность сети
питания. Если сеть исправна, проверьте сетевую
розетку, подключив к ней другой электроприбор.
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной
Nová žehlička na vlasy Philips SalonStraight Seduce umožňuje veľmi rýchle
a kvalitné vyrovnávanie vlasov. Technológia EHD (Even Heat Distribution Rovnomerné rozdeľovanie tepla) `poskytuje optimálne rozdeľovanie
tepla a umožňuje tak dlhotrvajúce, účinnejšie a profesionálne
vyrovnávanie. Voliteľné nastavenie teploty Vám umožní prispôsobiť
žehličku Vašim vlasom. Platne s keramickou vrstvou zabezpečia hladké
kĺzanie a maximálny kontakt s vlasmi pre dlhotrvajúci rovný účes.
Zaoblený tvar platní zároveň umožní vytváranie najmodernejších
kučeravých účesov a štýlov.
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Ukazovateľ pripravenosti
B Displej
C Voliteľné nastavenie teploty
D Čas používania
E Tlačidlo + na zvýšenie nastavenia teploty F Tlačidlo – na zníženie nastavenia teploty
G Vypínač
H Očko na zavesenie
I Zatvárací zámok
J Guľový otočný kĺb
K Keramické platne
L Plocha chladná na dotyk
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Zariadenie nesmie prísť do styku s vodou. Nepoužívajte ho v blízkosti
alebo nad vodou vo vani, umývadle, dreze atď. Keď zariadenie
používate v kúpeľni, po použití ho odpojte zo siete. Blízkosť vody
predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté.
Slovensky 83
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na
zariadení a napätie v sieti je rovnaké.
Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je zástrčka, napájací
kábel alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový
kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné
centrum autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Zariadenie nedávajte na povrchy, ktoré nie sú teplovzdorné a, kým je
horúce, nikdy ho nezakrývajte (napr. uterákom alebo oblečením).
Zariadenie sa nesmie odkladať do blízkosti horľavých predmetov.
Kým je zariadenie zapojené do siete, nenechávajte ho bez dozoru.
Revíziu alebo opravu zariadenia smie vykonať jedine personál
servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Oprava
nekvalifikovanou osobou môže pre užívateľa znamenať veľké
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať prúdový chránič (RCD) s menovitým
zvyškovým prúdom neprekračujúcim úroveň 30 mA. Pri jeho inštalácii
požiadajte o pomoc odborníka.
Vyrovnávacie platne a plastové diely v blízkosti platní rýchlo dosiahnu
vysokú teplotu. Zabráňte kontaktu pokožky s horúcimi časťami
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
Zariadenie použite len na úpravu suchých alebo navlhčených vlasov.
Platne nikdy nenechávajte medzi vlasmi dlhšie ako pár sekúnd,
pretože v opačnom prípade si môžete poškodiť vlasy.
Z bezpečnostných dôvodov sa vlasová žehlička po 1 hodine
automaticky vypne.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Vyrovnávacie platne udržujte čisté, bez prachu, nečistôt a zvyškov
prostriedkov na úpravu účesov, ako je sprej alebo gél na vlasy. Prach,
nečistoty a prostriedky na úpravu účesov môžu zapríčiniť poškodenie
keramických vyrovnávacích platní.
Platne sú potiahnuté keramickou vrstvou. Táto vrstva sa časom
opotrebuje. To však nijako neovplyvní funkciu zariadenia.
Toto zariadenie je určené len na vyrovnávanie ľudských vlasov.
Nepoužívajte ho na iné účely.
Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov, vyrovnávacie
platne sa môžu znečistiť.
Maximálnu teplotu platne dosiahnu hneď po zohriatí. Skutočná
teplota počas používania môže byť nižšia.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a
v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie
bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Použitie zariadenia
Vyrovnávanie vlasov
Vlasové žehličky sú veľmi účinné pomôcky na tvarovanie účesov, a preto
musíte byť počas ich použitia opatrní.
Rovnako, ako v prípade ostatných vlasových žehličiek, Vám kvôli vysokej
pracovnej teplote neodporúčame žehličku používať veľmi často, aby ste
predišli poškodeniu vlasov. Ak žehličku na vlasy používate nesprávne,
môže dojsť k prehriatiu Vašich vlasov alebo dokonca k ich spáleniu. Vždy
nastavte teplotu, ktorá je vhodná pre Váš typ vlasov.
1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky.
2 Stlačte vypínač.
Slovensky 85
Ak je zariadenie uzamknuté, posuňte zatvárací zámok nadol a otvorte
Na displeji sa zobrazí predvolené nastavenie teploty 120 stupňov.
Akonáhle sa zariadenie zohreje na túto teplotu, na displeji sa
zobrazí slovo „READY“ (PRIPRAVENÉ) (Obr. 2).
Kým je zariadenie pripojené do siete, nikdy ho nenechávajte bez
dozoru. Počas zahrievania a kým je horúce, zariadenie nikdy nepoložte
na povrchy, ktorý nie sú odolné voči vyššej teplote.
Tip Ak platne uzamknete zatváracím zámkom, žehlička sa zohreje rýchlejšie.
3 Nastavte teplotu, ktorá je vhodná pre Váš typ vlasov (Obr. 3).
- Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke nastavenie
- Pri nepoddajných, kučeravých vlasoch alebo vlasoch, ktoré sa dajú len
ťažko vyrovnať, zvoľte stredné až vysoké (170 a viac) nastavenie
- Pri jemných, stredne kučeravých alebo mierne zvlnených vlasoch
vyberte stredné až nízke nastavenie teploty (160 a menej).
Zvlášť opatrní buďte pri svetlých, blond, odfarbených alebo zafarbených
vlasoch, pretože sú viac náchylné na poškodenie pri vysokej teplote.
4 Ak chcete nastaviť teplotu, stlačením tlačidla + zvýšte nastavenie
teploty alebo tlačidlom – znížte nastavenie teploty (Obr. 4).
, Displej zobrazuje zvolené nastavenie teploty.
, Keď sa zariadenie zohreje na nastavenú teplotu, na displeji sa
zobrazí slovo „READY“ (PRIPRAVENÉ).
, Paličky na displeji zobrazujú zostávajúci čas používania zariadenia.
Celkový čas používania je 60 minút. Každých desať minút sa stratí
jedna zo šiestich paličiek. Po 60 minútach sa zariadenie automaticky
5 Hrebeňom alebo kefou si rozčešte vlasy, aby boli hladké. (Obr. 5)
6 Hrebeňom rozdeľte vlasy do prameňov. Prameň by nemal
obsahovať priveľa vlasov.
Tip Vlasy na temene oddeľte do zvláštneho prameňa a najskôr vyrovnajte
vlasy pod nimi a následne vlasy nad nimi.
7 Prameň vlasov užší ako 5 cm vložte medzi vyrovnávacie platne a
stlačte rúčky zariadenia k sebe.
8 Pomaly posúvajte žehličku od korienkov ku koncom vlasov.
Nezastavujte sa v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste
neprehriali (Obr. 6).
9 Po 20 sekundách postup zopakujte, aby ste dosiahli požadovaný
vzhľad účesu.
10Počkajte, kým vlasy vychladnú. Nečešte ich hrebeňom ani kefou
skôr, ako vychladnú, pretože by ste zničili práve vytvorený účes.
1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
2 Zariadenie nechajte úplne vychladnúť na teplovzdornej podložke.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
Sieťový kábel nikdy nenavíjajte okolo zariadenia.
1 Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté a odpojené zo siete.
2 Pred odložením nechajte zariadenie úplne vychladnúť na
teplovzdornej podložke.
3 Pred odložením zariadenia uzamknite vyrovnávacie platne pomocou
zatváracieho zámku.
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 7).
Slovensky 87
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips na adrese, alebo sa obráťte na
Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb
spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V prípade, že sa vyskytne problém so žehličkou a nebudete ho vedieť
vyriešiť pomocou nasledujúcich informácií, kontaktujte, prosím, najbližšie
servisné centrum spoločnosti Philips alebo Centrum starostlivosti o
zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine.
Možno nastala porucha napájania alebo zásuvka nie
je pod prúdom. Skontrolujte, či funguje napájanie. Ak
funguje, zapojte do zásuvky iné zariadenie, a
skontrolujte tak, či je táto zásuvka pod prúdom.
Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám,
poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine
personál spoločnosti Philips, servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips alebo iná
kvalifikovaná osoba.
Novi Philipsov ravnalnik las SalonStraight Seduce zagotavlja izjemno hitro
in gladko ravnanje. Tehnologija EHD za enakomerno porazdelitev toplote
`zagotavlja optimalno porazdelitev toplote za obstojnejše, učinkovitejše
in profesionalno ravnanje las. Prilagodljiva nastavitev temperature
omogoča prilagajanje ravnalnika osebnim potrebam za najboljše rezultate.
S keramiko prevlečeni plošči omogočata gladko drsenje in optimalen stik
z lasmi za dolgotrajne rezultate. Zaobljena zasnova omogoča tudi
moderno kodranje las.
Splošni opis (Sl. 1)
A Indikator pripravljenosti
B Zaslon
C Izbrana nastavitev temperature
D Čas uporabe
E Gumb + za zvišanje temperature F Gumb - za znižanje temperature
G Gumb za vklop/izklop
H Obešalna zanka
I Zaklep
J Vrtljiv kabel
K S keramiko prevlečeni plošči
L Hladni predel
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Aparata ne približujte vodi! Ne uporabljajte ga blizu vode ali nad vodo
v kadeh, umivalnikih, odtokih, itd. Kadar aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat izklopljen.
Slovenščina 89
Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte, če
je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim
svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
Aparata ne približujte površinam, ki niso odporne na vročino in ga z
ničemer ne pokrivajte, ko je vroč (npr. z brisačo ali obleko).
Aparata ne približujte vnetljivim predmetom.
Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez
Za pregled ali popravilo aparata se obrnite na Philipsov pooblaščeni
servisni center. Popravilo s strani neusposobljene osebe je lahko za
uporabnika izredno nevarno.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
Ravnalni plošči in plastični deli ob ploščah hitro dosežejo visoke
temperature. Ne dotikajte se vročih površin aparata.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh.
Aparat uporabljajte le na suhih ali vlažnih laseh.
Plošč ne puščajte v laseh dlje kot nekaj sekund na enem mestu, ker si
lahko poškodujete lase.
Iz varnostnih razlogov se ravnalnik po eni uri uporabe samodejno
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Plošči ravnalnika naj bosta čisti in brez prahu, umazanije, želeja, pršila
in gela. Prah, umazanija in izdelki za oblikovanje keramični ravnalni
plošči lahko poškodujejo.
Plošči imata keramično prevleko. Ta plast se sčasoma obrabi. Ko se to
zgodi, bo aparat še vedno normalno deloval.
Ta aparat je namenjen samo ravnanju človeških las. Ne uporabljajte ga
za nobene druge namene.
Če aparat uporabljate na pobarvanih laseh, se ravnalni plošči lahko
Najvišja temperatura je dosežena takoj zatem, ko se aparat ogreje.
Dejanska temperatura med uporabo je lahko nižja.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba, glede na danes veljavne znanstvene
dokaze, varna.
Uporaba aparata
Ravnanje las
Ravnalniki so zelo zmogljivo orodje za urejanje las in jih vedno uporabljajte
Tako kot pri vseh ravnalnikih, ki dosežejo visoke temperature, tudi tega ne
uporabljajte prepogosto, da si ne poškodujete las. Če ravnalnik las
uporabljate nepravilno, lahko lase pregrejete ali celo zažgete. Vedno
izberite temperaturo, ki je primerna za vaš tip las.
1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
2 Pritisnite gumb za vklop/izklop.
- Zaklep premaknite navzdol, da aparat odklenete, če je zaklenjen.
, Na zaslonu se pojavi privzeta nastavitev temperature 120. Ko se
aparat segreje na to temperaturo, se na zaslonu izpiše “READY”
(Pripravljeno) (Sl. 2).
Slovenščina 91
Ravnalnika ne puščajte vklopljenega brez nadzora. Ravnalnika med
segrevanjem ali ko je vroč ne puščajte na podlagi, ki ni odporna na
Nasvet: Če plošči zaklenete z zaklepom, se ravnalnik las hitreje ogreje.
3 Izberite temperaturo, ki je primerna za vaš tip las (Sl. 3).
- Pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko temperaturno nastavitev.
- Za grobe, kodraste in ostale tipe las, ki jih je težko ravnati, izberite
srednjo temperaturo (170 in več).
- Za tanke, teksturirane ali srednje kodraste lase izberite srednjo do
nizko temperaturo (do 160).
Predvsem bodite previdni s svetlimi, pobeljenimi ali pobarvanimi lasmi,
saj so bolj občutljivi na vročino.
4 Če želite nastaviti temperaturo, pritisnite gumb + za zvišanje
oziroma gumb - za znižanje temperature (Sl. 4).
, Na zaslonu se prikaže izbrana temperatura.
, Ko se aparat segreje na izbrano temperaturo, se na zaslonu izpiše
‘READY’ (Pripravljeno).
, Črtice na zaslonu prikazujejo preostali čas uporabe aparata. Skupni
čas uporabe je 60 minut.Vsakih deset minut izgine ena črtica.
Aparat se po 60 minutah samodejno izklopi.
5 Lase počešite ali skrtačite, da bodo nezavozlani in voljni. (Sl. 5)
6 Z glavnikom si razdelite lase na posamezne dele.V posamezni del
ne dajte preveč las.
Nasvet: Lase na temenu je bolje ločiti od drugih in najprej zravnati spodnje
lase, nato pa še lase na vrhu glave.
7 Vzemite pramen, ki ni širši od 5 cm. Namestite ga med ravnalni
plošči in stisnite ročaja aparata trdno skupaj.
8 Ravnalnik potegnite po celotni dolžini las, od korenin do konic, brez
ustavljanja, da preprečite pregretje las (Sl. 6).
9 Po 20 sekundah proces ponovite, dokler ne dosežete želenega
10Počakajte, da se lasje ohladijo. Ne češite in ne krtačite jih, dokler se
ne ohladijo, saj si lahko uničite pričesko, ki ste jo pravkar ustvarili.
1 Aparat mora biti izklopljen in izključen.
2 Aparat naj se popolnoma posuši na površini, ki je odporna na
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
Napajalnega kabla ne navijajte okoli aparata.
1 Aparat mora biti izklopljen in izključen.
2 Preden aparat shranite, naj se popolnoma ohladi na površini, ki je
odporna na vročino.
3 Preden aparat shranite, z zaklepom spnite ravnalni plošči.
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem
mestu za recikliranje. Tako boste pripomogli k ohranitvi okolja (Sl. 7).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Slovenščina 93
Odpravljanje težav
Če imate z aparatom težave in jih s pomočjo spodaj navedenih nasvetov
ne morete odpraviti, se obrnite na najbližji Philipsov servisni center ali
Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Aparat ne
Mogoče je prišlo do napake pri napajanju z
električno energijo oziroma omrežna vtičnica ni pod
napetostjo. Preverite, ali napajanje deluje. Če deluje,
električno napetost omrežne vtičnice preverite tako,
da vključite drugi aparat.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le
podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Novi Philips SalonStraight Seduce daje izuzetno brze i glatke rezultate u
ravnanju kose. Tehnologija EHD (Even Heat Distribution, ravnomerno
raspoređivanje toplote) `obezbeđuje najoptimalnije raspoređivanje
toplote za dugotrajne i efektivnije profesionalne rezultate. Podešavanje
temperature vam omogućava da prilagodite aparat svojoj kosi kako biste
dobili optimalne rezultate. Keramikom obložene ploče obezbeđuju da
aparat glatko klizi kroz kosu i daju maksimalan kontakt sa kosom za
dugotrajne rezultate. Zaobljeni dizajn ploča omogućava kreiranje najnovijih
kovrdžavih frizura i moderno izvijenih pramenova.
Opšti opis (Sl. 1)
A Oznaka da je aparat spreman za upotrebu
B Ekran
C Podešavanje temperature
D Vreme upotrebe
E + dugme za podizanje temperature F - dugme za smanjivanje temperature
G Dugme za uključivanje/isključivanje
H Petlja za kačenje
I Brava za zatvaranje
J Obrtni kabl
K Keramikom obložene ploče
L Površina sa zaštitom od toplote
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Držite aparat podalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod u blizini, niti
iznad vode u kadi, lavabou, sudoperi itd. Kada aparat koristite u
kupatilu, nakon upotrebe isključite ga iz utičnice. Blizina vode
predstavlja rizik, čak i kada je aparat isključen.
Srpski 95
Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da koristite
aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara
za njihovu bezbednost.
Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Aparat držite podalje od površina osetljivih na toplotu i nikad
nemojte da ga pokrivate dok je vruć (npr. peškirom ili odećom).
Držite aparat dalje od zapaljivih stvari.
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
Ako je potrebno ispitivanje ili popravke, aparat uvek vratite
ovlaštenom servisu kompanije Philips. Popravke od strane
nekvalifikovanih osoba mogu da izazovu opasnost po korisnika.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme imati višu
radnu struju od 30 mA. Posavetujte se sa električarem.
Ploče za ravnanje i plastični delovi u blizini ploča brzo dostižu visoku
temperaturu. Pazite da vruće površine aparata ne dođu u dodir sa
Nemojte da koristite aparat na umetnoj kosi.
Aparat koristite samo na suvoj ili vlažnoj kosi.
Ploče nemojte da ostavljate na kosi duže od nekoliko sekundi, jer
može da dođe do oštećenja kose.
Iz bezbednosnih razloga, aparat se automatski isključuje nakon 1 časa
Aparat posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Pazite da ploče za ravnanje uvek budu čiste i bez tragova prašine,
prljavštine, laka za kosu ili gela. Prašina, prljavština i proizvodi za kosu
mogu da dovedu do oštećenja ploča za ravnanje koje su obložene
Ploče su obložene keramikom. Ova obloga se tokom vremena može
istrošiti. Ovo neće uticati na rad aparata.
Ovaj aparat je namenjen isključivo ispravljanju ljudske kose. Nemojte
ga upotrebljavati u bilo koju drugu svrhu.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi, ploče se mogu obojiti.
Najjača temperatura se dostiže odmah nakon zagrevanja. Temperatura
potrebna za upotrebu može biti niža.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na
odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Upotreba aparata
Ravnanje kose
Aparati za ravnanje kose su snažni i treba ih oprezno koristiti.
Kao i sa svim aparatima koji dostižu visoke temperature, nemojte ga
koristiti previše često, da bi ste izbegli oštećenje kose. Ako nepravilno
koristite aparat za ravnanje kose, možete pregrejati, ili čak izgoreti kosu.
Uvek vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara vašem tipu
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
- Bravu za zatvaranje povucite nadole da otključate aparat ako je
, Podrazumevana postavka temperature od 120 pojavljuje se na
ekranu. Čim se aparat zagreje do ove temperature, na ekranu se
pojavljuje reč ‘READY’ (Spreman) (Sl. 2).
Srpski 97
Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora. Nikada ne stavljajte
aparat na površinu koja nije otporna na temperaturu kada se aparat
zagreva ili je vruć.
Savet: Aparat će se brže zagrejati ako zaključavate ploče pomoću brave za
3 Odaberite i podesite temperaturu koja odgovara vašem tipu
kose (Sl. 3).
- Obavezno izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi aparata za
- Za grubu, kovrdžavu ili kosu koja se teško ravna izaberite postavku za
temperaturu srednje do visoko (170 i više).
- Za finu ili blago zatalasanu kosu izaberite postavku za temperaturu
srednje do nisko (160 i niže).
Posebno vodite računa sa svetkom, plavom, izbeljenom ili ofarbanom
kosom jer je takva kosa osetljiva na visoku temperaturu.
4 Da biste podesili temperaturu, pritisnite dugme + da biste povećali
postavku temperature ili pritisnite dugme - da biste je
smanjili (Sl. 4).
, Ekran će prikazati odabranu i podešenu temperaturu.
, Kada se aparat zagreje do podešene temperature, na ekranu će se
pojaviti reč ‘READY’ (spreman).
, Linije na ekranu pokazuju preostalo vreme upotrebe aparata.
Ukupno vreme upotrebe je 60 minuta. Svakih deset minuta
će nestati po jedna linija. Nakon 60 minuta, aparat će se automatski
5 Očešljajte ili očetkajte kosu tako da bude razmršena i glatka. (Sl. 5)
6 Upotrebite češalj da biste kosu podelili u pramenove. Nemojte da
stavljate previše kose u jedan pramen.
Savet: Deljenje kose bolje je početi od obima glave i prvo izravnati unutrašnje
slojeve kose. Zatim izravnajte gornje slojeve.
7 Uzmite pramen koji nije širi od 5 cm. Postavite ga između grejnih
ploča i spojite ručice aparata.
8 Klizite aparatom niz celu dužinu kose od korena prema vrhu, bez
zaustavljanja, kako biste sprečili pregrevanje (Sl. 6).
9 Ponavljajte postupak svakih 20 sekundi, sve dok ne postignete
željeni izgled.
10Ostavite kosu da se ohladi. Nemojte da češljate i četkate kosu pre
nego što se ohladi, da ne biste pokvarili frizuru.
1 Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice.
2 Postavite aparat na podlogu koja je otporna na toplotu i ostavite ga
da se potpuno ohladi.
3 Aparat očistite vlažnom tkaninom.
Nikada nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
1 Proverite da li je aparat isključen i utikač izvučen iz utičnice.
2 Pre odlaganja postavite aparat na podlogu koja je otporna na
toplotu i ostavite ga da se potpuno ohladi.
3 Pomoću brave za zatvaranje spojite ploče za ravnanje pre odlaganja
Zaštita okoline
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 7).
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
Srpski 99
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Rešavanje problema
Ako tokom upotrebe aparata za ravnanje kose iskrsnu problemi koje niste
u stanju da rešite na osnovu priloženih informacija, obratite se najbližem
Philips servisnom centru ili centru za korisničku podršku kompanije Philips
u vašoj zemlji.
Aparat uopšte
ne radi.
Možda je nestala struja ili utičnica ne radi. Proverite
da li ima struje. Ukoliko nije došlo do nestanka struje,
uključite u tu utičnicu neki drugi aparat da vidite da li
Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti
zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog
Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba,
kako bi se izbegao rizik.
100 Українська
Щипці для розпрямлення волосся Philips SalonStraight Seduce
забезпечують надзвичайно швидке і гладке розпрямлення. Технологія
рівномірного розподілу тепла (EHD) ` забезпечує оптимальний
розподіл для досягнення тривалих, ефективних і якісних результатів.
За допомогою регулятора температури можна вибрати
налаштування, які найкраще підходитимуть для Вашого типу волосся.
Насадки з керамічним покриттям забезпечують ковзання без тертя і
максимальний контакт з волоссям для досягнення більш тривалих
результатів. За допомогою заокругленої насадки можна створювати
хвилясті зачіски і модні завитки.
Загальний опис (Мал. 1)
A Індикатор готовності
B Дисплей
C Налаштування температури
D Час використання
E Кнопка “+” для збільшення температури F Кнопка “-” для зменшення температури
G Кнопка “увімк./вимк.”
H Петля для підвішування
I Замок блокування
J Гнучкий шнур
K Пластини з керамічним покриттям
L Холодна зона
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Тримайте пристрій подалі від води. Не використовуйте його біля
води або над водою у ваннах, раковинах тощо. У разі
використання у ванній кімнаті, виймайте шнур із розетки одразу
Українська 101
ж після застосування пристрою, оскільки наявність води
становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою
у мережі.
Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте пристрій,
якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань,
крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи,
яка відповідає за безпеку їх життя.
Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Тримайте пристрій на відстані від поверхонь, чутливих до
високих температур, і ніколи нічим не обгортайте пристрій
(наприклад, рушником чи одягом), коли він гарячий.
Зберігайте пристрій подалі від займистих речовин.
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний
до мережі.
Для перевірки або ремонту пристрою завжди звертайтеся до
сервісного центру, уповноваженого фірмою Philips. Ремонт,
виконаний неспеціалістами, може викликати дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
Для додаткового захисту радимо встановити пристрій
залишкового струму (RCD) в електромережі ванної кімнати.
Номінальний залишковий струм пристрою залишкового струму
(RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації щодо
використання цього пристрою можна одержати у спеціаліста, що
обслуговує електромережу у Вашому будинку.
102 Українська
Вирівнювальні пластини та пластикові частини біля них швидко
нагріваються. Запобігайте контакту гарячих поверхонь пристрою
зі шкірою.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі.
Використовуйте пристрій лише на сухому або вологому волоссі.
Не залишайте пластини у волоссі довше, ніж на кілька секунд,
адже це може пошкодити волосся.
З метою безпеки, пристрій автоматично вимкнеться через
1 годину після увімкнення.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
Слідкуйте, щоб вирівнювальні пластини були чистими від пилу,
бруду та таких засобів моделювання зачіски, як лак та гель для
волосся. Вони можуть пошкодити керамічне покриття пластин.
Пластини мають керамічне покриття, яке з часом зношується. Це
не впливає на роботу пристрою.
Цей пристрій призначений лише для випрямлення людського
волосся. Не застосовуйте його для інших цілей.
Якщо пристрій використовується для моделювання фарбованого
волосся, на вирівнювальних пластинах можуть з’явитися плями.
Максимальної температури буде досягнуто тільки після
нагрівання. Реальна температура пристрою під час роботи може
бути нижчою.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Українська 103
Застосування пристрою
Розпрямлення волосся
Щипці для розпрямлення волосся - це потужний інструмент, з яким
завжди треба обережно поводитися.
Як і всі інші щипці, які нагріваються до професійних високих
температур, не використовуйте їх надто часто для запобігання
пошкодженню волосся. Якщо неправильно користуватися щипцями
для розпрямлення волосся, можна перепалити або, навіть, спалити
його. Завжди вибирайте температуру, яка підходить для вашого типу
1 Вставте штепсель у розетку на стіні.
2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”
- Щоб розблокувати заблокований пристрій, потягніть замок
блокування донизу.
, Автоматичне встановлення температури 120 з’явиться на
дисплеї. Коли пристрій нагріється до заданої температури, на
дисплеї з’явиться повідомлення про готовність
“READY” (Мал. 2).
Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до
мережі. Ніколи не кладіть гарячий пристрій або, якщо він
нагрівається, на поверхню, яка не є жаростійкою.
Порада: Якщо зафіксувати пластини замком, пристрій нагріється
3 Виберіть температуру, яка підійде для Вашого типу
волосся (Мал. 3).
- Під час першого використання пластин завжди вибирайте низьку
- Для грубого, кучерявого волосся чи такого, яке важко
розпрямити, вибирайте середню або високу (170 і вище)
- Для тонкого волосся, середньої текстури чи хвилястого волосся,
вибирайте середню або низьку (160 і нижче).
104 Українська
Будьте особливо обережні зі слабким, білявим, висвітленим або
фарбованим волоссям, адже за високої температури його легко
4 Для збільшення температури натискайте кнопку “+”, а для
зменшення “-” (Мал. 4).
, Вибране налаштування відобразиться на дисплеї.
, Коли пристрій нагріється до заданої температури, на дисплеї
з’явиться повідомлення про готовність “READY”.
, Поділки на дисплеї показують, скільки залишилося часу
використання щипців. Загальний час використання становить
60 хвилин. Кожні десять хвилин одна з шести поділок зникає.
Пристрій автоматично вимикається через 60 хвилин.
5 Розчешіть волосся, щоб воно було розплутаним і
гладким. (Мал. 5)
6 За допомогою гребінця розділіть волосся на пасма. Не
відкладайте в одне пасмо забагато волосся.
Порада: Краще спочатку відділити волосся в області маківки, щоб
випрямити волосся спочатку знизу, а потім на маківці.
7 Візьміть пасмо не ширше 5 см. Покладіть його між
розпрямлюючими пластинам і стисніть ручки пристрою одна
до одної.
8 Ведіть щипцями по всій довжині волосся від коренів до
кінчиків, не зупиняючись, щоб запобігти перегріванню (Мал. 6).
9 Повторіть процедуру через 20 секунд, поки волосся не набуде
бажаного вигляду.
10Дайте волоссю охолонути. Не розчісуйте волосся перед
охолодженням - це зруйнує щойно створену зачіску.
1 Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з
Українська 105
2 Дайте пристрою повністю охолонути на жаростійкій поверхні.
3 Чистіть пристрій вологою тканиною.
Ніколи не намотуйте шнур навколо пристрою.
1 Пристрій повинен бути вимкнений, а штепсель витягнений з
2 Перед зберіганням дайте пристрою охолонути на жаростійкій
3 Перед тим, як відкласти пристрій на зберігання, зафіксуйте
розпрямлюючі пластини за допомогою замка блокування.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля (Мал. 7).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
Усунення несправностей
Якщо із щипцями виникають проблеми, які Ви не в змозі вирішити за
допомогою наведеної нижче інформації, зверніться до найближчого
сервісного центру Philips або центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні.
106 Українська
взагалі не
Можливо, немає напруги або не працює розетка.
Перевірте електропостачання. Якщо в мережі є
напруга, увімкніть у цю розетку інший пристрій,
щоб перевірити, чи вона працює.
Якщо шнур живлення пошкоджений, для
уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною