Philips Hairdryer HP4880

JetSet Control
HP4881, HP4880
English 6
Български 12
Čeština 19
Eesti 25
Hrvatski 31
Magyar 37
Қазақша 43
Lietuviškai 50
Latviešu 56
Polski 62
Română 68
Русский 74
Slovensky 81
HP4881, HP4880
Slovenščina 87
Srpski 93
Українська 99
The Philips JetSet Control has been specially designed to meet your
personal needs, giving you frizz-free, beautiful and shiny hair.
This hairdryer offers you a variety of heat and speed settings. In addition,
this hairdryer has a Jet position for an ultra-strong airflow and a Set
position for a cool shot. This gives you optimal styling freedom and
optimal control over your hairstyle.
You can visit our website at for more
information about this product or any other Philips beauty product.
General Description (Fig. 1)
A Air inlet grille
B Temperature slide switch
C Airflow slide switch
D JetSET switch
E Hanging loop
F Volume diffuser (HP4881 only)
G Concentrator
Read these instructions for use carefully before using the appliance and
save them for future reference.
, Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
, Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the
appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged.
, If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
, Keep this appliance away from water! Do not use this product near
or over water contained in baths, washbasins, sinks etc. When used
in a bathroom, unplug the appliance after use since the proximity of
water presents a risk, even when the hairdryer is switched off.
, For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) with a rated residual operating current not
exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the bathroom.
Ask your installer for advice.
Keep the appliance out of the reach of children.
Never block the air grilles.
If the appliance overheats, it will switch off automatically. Unplug
the appliance and let it cool down for a few minutes. Before you
switch the appliance on again, check the grilles to make sure they
are not blocked by fluff, hair, etc.
Always switch the appliance off before putting it down, even if it is
only for a moment.
Always unplug the appliance after use.
Do not wind the mains cord round the appliance.
You may notice a characteristic odour when using this hairdryer.
This is caused by the ions that are generated and it is not harmful
to the human body.
Do not probe the ion generator with metal objects.
Noiselevel: Lc= 84 dB(A)
Using the appliance
1 Put the plug in the wall socket.
2 Switch the appliance on by selecting the desired airflow setting:
- Set the slide switch to airflow setting II for ultra-quick drying.
- Set the slide switch to airflow setting I for drying short hair or styling
your hair.
, You can also use the Jet position of the JetSet switch for an extrapowerful airflow. (Fig. 2)
3 Set the temperature slide switch to the Quick-Dry, Caring or
Fixation setting.
The Quick-Dry setting 6
The Quick-Dry setting enables you to dry shower-wet hair very
quickly. (Fig. 3)
It is recommended to use the Quick-Dry setting only on shower-wet hair
and to select the Caring setting when the hair is almost dry in order to
reduce the risk of overdrying.
The Caring setting 5
The Caring setting gently dries the hair at a caring temperature.
(Fig. 4)
The Fixation setting 4
, The Fixation setting fixes the style you have created. (Fig. 5)
For long-lasting styling results, set the switch to the Fixation setting and
direct the cool airflow at your hair to fix your style.
, You can also use the Set position of the JetSet switch to fix your
style. (Fig. 6)
4 Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at
a small distance from the hair. (Fig. 7)
The concentrator enables you to direct the airflow straight at the brush
or comb with which you are styling your hair.
1 Connect the concentrator by simply snapping it onto the appliance.
Disconnect it by pulling it off. (Fig. 8)
2 Switch the appliance on by setting the airflow slide to position I or
3 While you are drying your hair with the concentrator, you can use
a brush or comb to style your hair. (Fig. 9)
Volume diffuser (HP4881 only)
The volume diffuser has been specially developed to gently dry both
straight and curly or wavy hair.
The volume diffuser emits a gentle airflow and allows you to give
your style volume and bounce. (Fig. 10)
1 Connect the diffuser by simply snapping it onto the appliance and
align the arrows on the diffuser and the barrel. Disconnect it by
pulling it off. (Fig. 11)
, To add volume at the roots, insert the pins into your hair in such a
way that they touch your scalp. (Fig. 12)
2 Make rotating movements with the appliance to distribute the
warm air evenly through your hair. (Fig. 13)
Curly or wavy hair
When you are styling curly or wavy hair, hold the diffuser at a
distance of 10-15 cm from your head to let the hair dry gradually.
(Fig. 14)
In the meantime you can style your hair with your free hand or with a
You can also scrunch locks of hair in your hand to model the curls
and waves while drying. This will prevent the curls from sagging or
becoming frizzy.
Long hair
To dry long hair, you can spread out locks of hair on top of the
diffuser. (Fig. 15)
Alternatively, you can comb the hair downwards with the pins of
the diffuser while drying. (Fig. 16)
Always unplug the appliance before cleaning it.
Never rinse the appliance with water.
Open the inlet grille to remove hairs and dust.
Clean the appliance with a dry cloth.
Clean the attachments with a moist cloth or by rinsing them under
the tap.
Remove the attachments from the appliance before cleaning them.
Always unplug the appliance before storing it.
Put the appliance in a safe place and let it cool down.
Do not wind the mains cord round the appliance.
The appliance can be stored by hanging it from its hanging loop.
Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
(Fig. 17)
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at or contact the Philips Customer Care
Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,
turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
English 11
If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve
them by means of the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
The appliance
does not work
at all.
Perhaps the socket to which the appliance has been
connected is not live:
Make sure the socket is live.
The appliance may have overheated and switched
itself off:
Unplug the appliance and let it cool down for a few
minutes. Before you switch the appliance on again,
check the grilles to make sure they are not blocked
by fluff, hair, etc.
The appliance may not be suitable for the voltage
to which it has been connected:
Make sure that the voltage indicated on the type
plate of the appliance corresponds to the local
mains voltage.
The mains cord of the appliance may be damaged:
If the mains cord is damaged, it must be replaced by
Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to avoid a
JetSet Control на Philips е специално проектиран, за да отговори на
вашите лични нужди, като ви осигурява гладка, красива и лъскава коса.
Този сешоар ви предлага разнообразни настройки на нагряването и
скоростта. Освен това този сешоар има положение Jet за
извънредно силна въздушна струя и положение Set за ударна студена
струя. Това ви осигурява оптимална свобода при фризиране и
оптимален контрол върху вашата прическа.
Можете да посетите нашия Интернет сайт на адрес
beauty за повече информация за този уред или за други фризьорски
и козметични продукти на Philips.
Общо описание (фиг. 1)
A Решетка за приток на въздух
B Плъзгач за температура
C Плъзгач за струя въздух
D Превключвател JetSET
E Ухо за закачване
F Дифузор за обем (само HP4881)
G Концентратор
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
, Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на
напрежението на местната електрическа мрежа.
, Проверявайте редовно състоянието на захранващия кабел. Не
използвайте уреда, ако са повредени щепселът, кабелът или
самият уред.
, За предотвратяване на опасност при повреда в захранващия
кабел, той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от
Philips сервиз или квалифициран техник.
, Пазете уреда от вода! Не го използвайте близо до или над
вода във вана, мивка и др. Когато използвате уреда в банята,
Български 13
след употреба го изключвайте от контакта, защото близостта
до вода носи риск, дори когато сешоарът не работи.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
захранващата мрежа на банята дефектно-токова защита (RCD)
с номинален работен ток на утечка не повече от 30mA.
Обърнете се за съвет към квалифициран електротехник.
Дръжте уреда извън обсега на деца.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете го
от контакта и го оставете няколко минути да изстине. Преди
да го включите отново, проверете дали решетката не е
задръстена с пух, косми и др.
Винаги изключвайте уреда, преди да го оставите, дори да е
само за момент.
Винаги изключвайте уреда от захранващата мрежа след
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Можете да усетите характерна миризма при използването на
този сешоар. Тя се дължи на генерираните йони и не е вредна
за човешкия организъм.
Не изследвайте генератора на йони с метални предмети.
Ниво на шума: Lc = 84 dB(A)
Използване на уреда
1 Включете щепсела в контакта.
2 Включете уреда с избиране на желаната настройка на
въздушната струя:
- Плъзнете превключвателя в положение ІІ за извънредно бързо
- Плъзнете превключвателя в положение І за сушене на къса коса
или за оформяне на прическата.
, Можете също да използвате положението Jet на
превключвателя JetSet за изключително мощна въздушна струя.
(фиг. 2)
3 Плъзнете температурния превключвател в положение “Бързо
сушене”, “Внимателно” или “Фиксиране”.
Положение за бързо сушене Quick-Dry 6
Настройката “Бързо сушене” ви дава възможност много бързо
да изсушите току що измита коса. (фиг. 3)
Препоръчва се да използвате настройката “Бързо сушене” само за
съвсем мокра коса, а когато косата е почти суха, да избирате
настройката “Внимателно”, за да намалите опасността от
Положение “Внимателно” 5
Настройката “Внимателно” осигурява нежно сушене на косата
при щадяща температура. (фиг. 4)
Положение “Фиксиране” 4
С тази настройка се фиксира прическата, която сте оформили.
(фиг. 5)
За трайни резултати от фризирането нагласете превключвателя в
положение “Фиксиране” и насочете хладната въздушна струя към
косата си, за да закрепите фиксирате прическата си.
, Можете също да използвате положението Set на
превключвателя JetSet за фиксиране на прическата. (фиг. 6)
4 Сушете косата си чрез четкащи движения със сешоара на
малко разстояние от косата. (фиг. 7)
Концентраторът ви позволява да насочвате въздушната струя към
четката или гребена, с които оформяте косата си.
1 Прикрепете концентратора, като просто го поставите върху
уреда. Свалете го чрез изтегляне. (фиг. 8)
Български 15
2 Включете уреда с плъзване на превключвателя за въздушната
струя в положение І или ІІ.
3 Когато сушите косата си с концентратора, можете да
използвате четка или гребен, за да си оформите прическа.
(фиг. 9)
Дифузор за обем (само HP4881)
Дифузорът за обем е разработен специално за нежно сушене на
права и къдрава или вълниста коса.
, Дифузорът за обем подава слаба въздушна струя и ви
позволява да придадете на прическата си обем и гъвкавост.
(фиг. 10)
1 Прикрепете дифузора чрез просто надяване върху уреда и
изравнете стрелките на дифузора и цилиндъра. Откачайте го
чрез издърпване. (фиг. 11)
, За да добавите обем при корените на косата, вмъкнете зъбците
в косата така, че да докосват скалпа ви. (фиг. 12)
2 Правете въртеливи движения с уреда, за да разпределите
топлия въздух равномерно в косата си. (фиг. 13)
Къдрава или вълниста коса
Когато оформяте прическа на къдрава или вълниста коса
дръжте дифузора на разстояние 10-15 см от главата си, за да
може косата да изсъхне постепенно. (фиг. 14)
Междувременно можете да оформите косата си със свободната
ръка или с гребен.
Можете също да стискате кичури коса в ръката си, за да
оформяте къдрици и вълни, докато сушите. Това ще предпази
къдриците от провисване или ситно накъдряне.
Дълга коса
За да сушите дълга коса, можете да разпрострете кичурите
върху горната част на дифузора. (фиг. 15)
Друга възможност е да срешете косата си надолу със зъбците
на дифузора, докато я сушите. (фиг. 16)
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го почиствате.
Никога не изплаквайте уреда с вода.
Отворете решетката за приток на въздух, за да отстраните
космите и праха.
Почиствайте уреда със суха кърпа.
Почистете приспособленията с влажна кърпа или ги изплакнете
под течаща вода.
Свалете приспособленията от уреда, преди да ги почистите.
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да го приберете.
Поставете уреда на безопасно място и го оставете да изстине.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
Уредът може да се съхранява закачен на окачалката.
След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран.
По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
(фиг. 17)
Опазване на околната среда
Български 17
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете
Интернет сайта на Philips на адрес или се обърнете
към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна
(телефонния му номер можете да намерите в международната
гаранционна карта). Ако във вашата страна няма Център за
обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди
на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на
битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic
Appliances and Personal Care BV].
Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми със сешоара ви и не можете да ги
разрешите с помощта на долните указания за отстраняване на
неизправности, свържете се с най-близкия сервиз на Philips или с
Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна.
Уредът не
Може би няма ток в контакта, към който е
свързан уредът:
Проверете дали в контакта има ток.
Уредът може да е прегрял и да се е изключил
Изключете уреда от контакта и го оставете да
изстине за няколко минути. Преди да включите
отново уреда, проверете дали решетката не е
задръстена с пух, косми и др.
Възможно е уредът да не е подходящ за
напрежението, към което е свързан:
Проверете дали напрежението, посочено в
табелката върху уреда, отговаря на напрежението
в местната електрическа мрежа.
Може да е повреден захранващият кабел на
За предотвратяване на опасност при повреда в
захранващия кабел, той трябва да бъде сменен от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
Čeština 19
Vysoušeč Philips JetSet Control byl vyvinut speciálně k tomu, aby uspokojil
vaše požadavky a umožnil vám úpravu nezacuchaných, krásných a lesklých
Tento vysoušeč vlasů nabízí velké množství nastavitelných teplot a
rychlostí. Kromě toho je k dispozici poloha Jet pro extrémně silný proud
vzduchu a poloha Set pro chladný proud. Díky tomu získáte ideální tvůrčí
svobodu a úplnou kontrolu nad vaším účesem.
Více informací o tomto a dalších produktech Philips pro osobní péči
naleznete na naší webové stránce
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Mřížka pro vstup vzduchu
B Posuvný vypínač teploty
C Posuvný vypínač pro proudění vzduchu
D Vypínač JetSET
E Závěsná smyčka
F Objemový difuzér (pouze HP4881)
G Úzká koncovka
Před použitím přístroje si přečtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho
pro případné pozdější nahlédnutí.
, Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
, Nezapomeňte pravidelně kontrolovat stav síťové šňůry. Pokud
byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji,
dále jej nepoužívejte.
, Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému
, Dbejte na to, aby přístroj nepřišel do styku s vodou. Nepoužívejte
tento přístroj v blízkosti nebo nad vanou, umyvadlem, dřezem apod.
Pokud přístroj používáte v koupelně, odpojte jej ihned po použití
od sítě, protože blízkost vody představuje riziko, i když je vysoušeč
Pro dodatečnou ochranu proti úrazu elektrickým proudem
doporučujeme instalovat do elektrického obvodu koupelny
proudový chránič s jmenovitým zbytkovým provozním proudem
nepřevyšujícím 30 mA.Více informací vám poskytne instalatér.
Přístroj neponechávejte v dosahu dětí.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Pokud by se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte
přístroj a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu
zapnete, přesvědčte se, že mřížka vstupu vzduchu není blokována
například prachem, vlasy apod.
Pokud přístroj odložíte, třeba jen na malý okamžik, vždy jej vypněte.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Při používání vysoušeče můžete registrovat charakteristickou vůni.
Vzniká v důsledku generování iontů, pro uživatele je zcela neškodná.
Nedotýkejte se generátoru iontů kovovými předměty.
Hladina hluku: Lc= 84 dB (A)
Použití přístroje
1 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
2 Zapněte přístroj zvolením požadovaného stupně proudu vzduchu:
- Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy II pro
mimořádně rychlé vysoušení.
- Nastavte posuvný spínač proudu vzduchu do polohy I pro vysoušení
krátkých vlasů nebo pro konečnou úpravu vašeho účesu.
, Můžete též použít polohu Jet spínače JetSet pro mimořádně silný
proud vzduchu. (Obr. 2)
3 Nastavte posuvný spínač teploty na rychlé vysoušení, šetrné
vysoušení nebo na fixaci účesu.
Čeština 21
Rychlé vysoušení 6
Nastavení pro rychlé vysoušení vám umožní velmi rychle usušit
mokré vlasy. (Obr. 3)
Mimořádně rychlé vysoušení doporučujeme používat pouze na úplně
mokré vlasy těsně po umytí. Šetrné vysoušení použijte, pokud jsou vaše
vlasy již téměř suché, abyste zamezili jejich přesušení.
Šetrné vysoušení 5
Nastavení šetrného vysoušení váš účes vysuší optimálně teplým
vzduchem. (Obr. 4)
Fixace 4
, Nastavením fixace zpevníte účes, který jste právě vytvořili. (Obr. 5)
Pro dlouhotrvající účes zvolte fixační nastavení a proud chladného
vzduchu nasměrujte přímo do vlasů, abyste hotový účes zpevnili.
, Pro fixaci účesu můžete též použít polohu Set přepínače JetSet.
(Obr. 6)
4 Vlasy vysoušejte kartáčovacími pohyby a udržujte přístroj v malé
vzdálenosti od vlasů. (Obr. 7)
Úzká koncovka
Úzká koncovka umožňuje nasměrovat proud vzduchu přímo na kartáč
nebo hřeben, kterým účes upravujete.
1 Úzkou koncovku snadno nasadíte na přístroj. Odejměte ji
vytažením. (Obr. 8)
2 Zapněte přístroj nastavením spínače proudu vzduchu do polohy I, II
nebo III.
3 Při vysoušení vlasů úzkou koncovkou můžete upravovat účes
pomocí kartáče nebo hřebenu. (Obr. 9)
Objemový difuzér (pouze HP4881)
Objemový difuzér byl speciálně vyvinut pro jemné sušení rovných i
kadeřavých nebo vlnitých vlasů.
, Objemový difuzér vytváří jemný proud vzduchu a umožňuje upravit
účes podle vašeho osobního stylu. (Obr. 10)
1 Difuzér připevníte jednoduše nasunutím na tělo spotřebiče tak, aby
šipky na válci a difuzéru směřovaly proti sobě. Sejmete ho prostým
vytažením. (Obr. 11)
, Abyste dodali účesu objem u kořínků vlasů, umístěte difuzér tak,
aby se jeho hroty dotýkaly pokožky hlavy. (Obr. 12)
2 Krouživými pohyby přístroje usměrňujte proud vzduchu
rovnoměrně do všech částí vlasů. (Obr. 13)
Kadeřavé nebo vlnité vlasy
Pokud upravujete kadeřavé nebo vlnité vlasy, držte přístroj tak, aby
difuzér byl od hlavy vzdálen asi 10 až 15 cm a vlasy se sušily
postupně. (Obr. 14)
Při sušení vlasů můžete volnou rukou vlasy upravovat hřebenem.
Prameny vlasů můžete také smotat rukou do kadeří a vln během
sušení. Tím předejdete jejich zplihnutí a zacuchání.
Dlouhé vlasy
Při vysoušení dlouhých vlasů můžete prameny rozprostřít přes
difuzér. (Obr. 15)
Během vysoušení lze také vlasy česat hroty difuzéru. (Obr. 16)
Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě.
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
Otevřete vstupní mřížku a odstraňte vlasy a prach.
Spotřebič čistěte suchým hadříkem.
Příslušenství vyčistěte vlhkým hadříkem nebo je umyjte pod tekoucí
Čeština 23
Před čištěním všechny nástavce z přístroje sejměte.
Před uložením vždy přístroj odpojte od sítě.
Položte přístroj na bezpečné místo a nechte jej zcela vychladnout.
Neovíjejte přístroj síťovou šňůrou.
Přístroj můžete uchovávat zavěšený za závěsné poutko.
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte
tím životní prostředí. (Obr. 17)
Ochrana životního prostředí
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou
informaci, navštivte webovou stránku, nebo kontaktujte
Informační středisko firmy Philips. Adresu, telefonní čísla a další spojení na
Informační servis najdete v letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není
Informační středisko ve vaší zemi, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Service Department of Philips
Domestic Appliances and Personal Care BV.
Řešení problémů
Pokud by se při používání vysoušeče vyskytly problémy, které byste
nedovedli vyřešit pomocí části řešení problémů, obraťte se na nejbližší
servis společnosti Philips nebo přímo na Informační středisko společnosti
Philips ve vaší zemi.
Přístroj vůbec
Zásuvka, ke které je přístroj připojen, není
pravděpodobně pod proudem:
Zkontrolujte, zda je zásuvka pod proudem.
Přístroj se mohl přehřát a proto se automaticky
Odpojte přístroj a nechte ho několik minut
vychladnout. Než přístroj znovu zapnete, přesvědčte
se, že mřížka vstupu vzduchu není blokována
například prachem, vlasy apod.
Přístroj nebyl připojen k síťovému napětí, které je na
něm vyznačeno:
Zkontrolujte, zda napětí, které je na přístroji
vyznačeno, souhlasí s napětím v elektrické síti.
Mohlo dojít k poškození síťové šňůry:
Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její
výměnu provést společnost Philips, servis
autorizovaný společností Philips nebo obdobně
kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému
Eesti 25
See uuendatud Philips JetSet Control föön on tehtud te isiklike vajaduste
rahuldamiseks. Fööni abil võite teha ilma juukseid sassiajamata ilusaid ja
säravaid soenguid.
Föön võib töötada erinevates temperatuuri- ja kiiruserežiimides. Lisaks on
föönil eriti tugeva õhuvooga Jet-funktsioon ja külma õhuvooga Setfunktsioon. Need funktsioonid annavad vabaduse soengu valikuks ja
võimaldavad soengutegemist optimaalselt kontrollida.
Selle ja teiste ilutoodete kohta lisainformatsiooni saamiseks võite külastada
meie kodulehekülge
Seadme osad (Jn 1)
A Õhu sisselaskevõre
B Temperatuuri liuglüliti
C Õhuvoo liuglüliti
D JetSET lüliti
E Riputusaas
F G. Kohevusotsikuga hajuti (ainult HP4881)
G Õhuvoo koondaja
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles
, Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud
toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
, Kontrollige korrapäraselt toitejuhtme korrasolekut. Ärge kasutage
seadet, mille toitepistik, -juhe või seade ise on vigastatud.
, Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu vahetada Philipsi,
Philipsi volitatud hooldekeskuses või lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud
isiku poolt, et vältida ohtlikke olukordi.
, Ärge tehke seadet märjaks! Ärge kasutage seda seadet vee
läheduses, näiteks vett täis vannide, pesukausi, valamu vms lähedal
või kohal. Kui kasutate seadet vannitoas, siis võtke pistik kohe peale
kasutamist pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud fööni korral.
Lisakaitseks on vannituba varustavasse vooluahelasse soovitatav
paigaldada lekkevoolukaitse, mis ei lase lekkevoolul tõusta üle
30 mA. Küsige nõu elektrikult.
Hoidke seade laste käeulatusest eemal.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Ülekuumenemise korral lülitub föön automaatselt välja. Laske
seadmel mõni minut jahtuda ning seejärel võite seda uuesti
kasutada. Enne taaskasutamist kontrollige, kas õhuavad ei ole
ummistunud, nt karvade, tolmuga jms.
Enne seadme asetamist millelegi, ka lühikeseks ajaks, lülitage seade
alati välja.
Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Fööni kasutamisel võite tunda iseloomulikku lõhna. Selle
põhjustavad toodetavad ioonid ja need on inimeste tervisele
Ärge puudutage ionisaatorit metallesemetega.
Müra tase: Lc = 84 dB [A]
Seadme kasutamine
Juuste kuivatamine
1 Sisestage pistik pistikupessa.
2 Lülitage seade sisse ning valige vajalik õhuvoo seadistus:
- Ülikiireks kuivatamiseks lükake liugurlüliti asendisse II.
- Lühikeste juuste kuivatamiseks või koolutamiseks lükake liugurlüliti
asendisse I.
, Ülivõimsa õhuvoo saamiseks valige JetSet-lülitiga Jet-režiim. (Jn 2)
3 Valige temperatuuri liugurlülitiga kiirkuivatus, hooliv või viimistlev
Kiirkuivatamise seadistus 6
Kiirkuivatusrežiimis saate märgi juukseid väga kiiresti kuivatada.
(Jn 3)
Eesti 27
Kiirkuivatusrežiimi soovitatakse kasutada pärast dušši all käimist, hooliv
seadistus tuleks valida, kui juuksed on peaaegu kuivad, et ära hoida juuste
Hooliv režiim 5
Hoolivas režiimis kuivatatakse te juuksed õrnalt hooliva
temperatuuri juures. (Jn 4)
Viimistlusrežiim 4
, Viimistlusreziimis võite tehtud soengut kujundada. (Jn 5)
Kestev soeng tehke viimistlusrežiimis. Lükake liugurlüliti
viimistlusseadistusele ja suunake soengu kujundamiseks külm õhuvoog
, Soengu viimistlemiseks võite JetSet-lülitiga sisse lülitada ka Setrežiimi. (Jn 6)
4 Tehke fööniga juukseid harjavaid liigutusi ning hoidke fööni juuste
lähedal. (Jn 7)
Õhuvoo koondaja
Õhuvoo koondaja võimaldab suunata õhuvoo otse harjale või kammile,
millega juukseid koolutatakse.
1 Õhuvoo koondaja kinnitamiseks lükake see lihtsalt seadme külge.
Eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära. (Jn 8)
2 Lülitage seadme õhuvoo liugurlüliti asendisse I või II.
3 Kuivatades õhuvoo koondajaga juukseid, võite samaaegselt juukseid
harja või kammiga koolutada. (Jn 9)
G. Kohevusotsikuga hajuti (ainult HP4881)
Hajuti on loodud spetsiaalselt selleks, et oleks võimalik ettevaatlikult
kuivatada nii sirgeid, lokkis kui ka lainelisi juukseid.
Hajutiga kohevusotsik väljutab hajutatud õrna õhuvoogu ja
võimaldab teha soengu kohevaks ja vetruvaks. (Jn 10)
1 Hajuti kinnitamiseks lükake see klõpsatusega seadme külge ja
joondage hajutilolevad ja seadmelolevad nooled. Eemaldamiseks
tõmmake see seadme küljest ära. (Jn 11)
, Juustejuurte juurest kohevaks muutmiseks asetage otsiku piid
juustesse nii, et need puudutaksid peanahka. (Jn 12)
2 Et soe õhk läheks ühtlaselt juustest läbi, tehke seadmega ringikujulisi
liigutusi. (Jn 13)
Lokkis või lainelised juuksed
Lokkis või laineliste juustega soengut kuivatage järk-järgult. Selleks
hoidke hajutit peast 10-15 cm kaugusel. (Jn 14)
Samal ajal võite juukseid koolutada vaba käe või kammiga.
Juuste kuivatamise ajal võite lokke või laineid ka käega kujundada. See
aitab vältida lokkide sirgeks vajumist või krässu minemist.
Pikad juuksed
Pikkade juuste kuivatamiseks võite juuksed hajutile laiali laotada. (Jn
Teise võimalusena võite kuivatamise ajal juukseid ka hajuti piidega
allapoole kammida. (Jn 16)
Enne puhastamist võtke seade alati elektrivõrgust välja.
Ärge kunagi loputage seadet veega.
Eemaldage õhusissevoolu ava võre juuksekarvadest ja tolmust
Puhastage seadet kuiva lapiga.
Tarvikuid võite puhastada niiske lapiga või pesta voolava vee all.
Enne puhastamist eemaldage seadmelt tarvikud.
Eesti 29
Enne seadme hoiule panekut võtke ta elektrivõrgust välja.
Pange seade ohutusse kohta ning laske maha jahtuda.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Hoiustage seade riputusaasa abil.
Kasutuskõlbmatut seadet ei tohi olmeprügi hulka visata. Seade tuleb
ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks.
(Jn 17)
Garantii ja hooldus
Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi kaudu või kohalikku Philipsi hoolduskeskusse pöördudes
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole hoolduskeskust,
pöörduge Philips toodete kohaliku müüja poole või võtke ühendus Philips
kodumasinate teeninduskeskusega.
Kui fööni töös tekivad mingid probleemid ja te ei suuda neid iseseisvalt
allpool oleva veaotsimise juhendi abil lahendada, pöörduge lähima Philipsi
hoolduskeskuse või Philipsi klienditeeninduskeskuse poole.
Seade ei hakka
Võimalik, et pistikupesas, kuhu seade on ühendatud
puudub elektrivool.
Kontrollige, kas pistikupesas on vool.
Seade on võib-olla ülekuumenenud ja automaatselt
välja lülitunud.
Võtke seade elektrivõrgust välja ja laske tal mõni
minut jahtuda. Enne, kui seadet uuesti sisse lülitada,
kontrollige, kas õhuavad ei ole ummistunud tolmu,
juuste vms.
Võimalik, et seadme pinge ei vasta kasutatava
elektrivõrgu pingele.
Kontrollige, kas pinge, mis on märgitud seadme
nimiandmete sildile, vastab kohaliku elektrivõrgu
Seadme toitejuhe võib olla vigastatud.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see uue vastu
vahetada Philipsi, Philipsi volitatud hooldekeskuses või
lihtsalt vastavalt kvalifitseeritud isiku poolt, et vältida
ohtlikke olukordi.
Hrvatski 31
Philips JetSet Control posebno je dizajniran za zadovoljavanje vaših
osobnih potreba, dajući vam predivnu i sjajnu kosu bez statičkog
Ovo sušilo vam nudi razne postavke za temperaturu i brzinu. Uz to, ima i
postavku Jet za iznimno jak mlaz zraka i postavku Set za mlaz hladnog
zraka. Te postavke vam omogućuju optimalnu slobodu oblikovanja i
optimalnu kontrolu frizure.
Za dodatne informacije o ovom ili drugim Philips proizvodima za
dotjerivanje posjetite web-stranicu
Opći opis (Sl. 1)
A Rešetka za propuštanje zraka
B Klizni prekidač za temperaturu
C Klizni prekidač za pokretanje protoka zraka
D JetSET prekidač
E Kvačica za vješanje
F Nastavak za volumen (samo HP4881)
G Usmjerivač
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i
spremite ih za buduće potrebe.
, Prije priključivanja uređaja provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na uređaju naponu lokalne mreže.
, Redovito provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ne koristite
aparat ako je kabel, utikač ili sam aparat oštećen.
, Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se
izbjegle potencijalno opasne situacije.
, Držite aparat dalje od vode! Ne koristite ovaj proizvod blizu ili
iznad vode u kadama, umivaonicima, sudoperima itd. Ako aparat
koristite u kupaonici, nakon uporabe ga isključite iz struje jer blizina
vode predstavlja opasnost čak i kada je sušilo isključeno.
Radi dodatne zaštite preporučujemo vam da ugradite zaštitnu
strujnu sklopku (FID) s preostalom radnom električnom energijom
koja ne prelazi 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Savjet zatražite
od montažera.
Aparat držite izvan dohvata djece.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz
napajanja i ostavite ga nekoliko minuta da se ohladi. Prije ponovnog
uključivanja aparata provjerite ima li na rešetkama nakupina prašine,
kose itd.
Uvijek isključite aparat prije nego što ga odložite, čak i ako ga
odlažete samo na trenutak.
Nakon korištenja uređaj isključite iz struje.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Tijekom korištenja aparata možda ćete primijetiti karakterističan
miris. Taj miris nastaje prilikom stvaranja iona i nije štetan.
Nemojte gurati metalne predmete u generator iona.
Razina buke: Lc= 84 dB (A)
Korištenje aparata
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Uključite aparat odabirom željene postavke za protok zraka:
- Postavite klizni prekidač na postavku II za iznimno brzo sušenje.
- Postavite klizni prekidač na postavku I za sušenje kratke kose ili za
, Možete koristiti i postavku Jet na prekidaču JetSet za iznimno
snažan mlaz zraka. (Sl. 2)
3 Postavite klizni prekidač za temperaturu na postavku za brzo
sušenje, blago sušenje ili učvršćivanje.
Postavka za brzo sušenje 6
Postavka za brzo sušenje vam omogućuje brzo sušenje potpuno
mokre kose. (Sl. 3)
Hrvatski 33
Preporučujemo korištenje postavke za brzo sušenje samo na potpuno
mokroj kosi te korištenje postavke za blago sušenje kada je kosa gotovo
suha kako bi se spriječilo pregrijavanje kose.
Postavka za blago sušenje 5
Postavka za blago sušenje nježno suši kosu pri nižoj temperaturi.
(Sl. 4)
Postavka za učvršćivanje 4
Postavka za učvršćivanje omogućuje učvršćivanje oblikovane frizure.
(Sl. 5)
Ako želite duže zadržati oblik frizure, postavite prekidač na postavku za
učvršćivanje i usmjerite mlaz hladnog zraka prema kosi kako biste je
, Za učvršćivanje frizure možete koristiti i postavku Set na prekidaču
JetSet. (Sl. 6)
4 Sušite kosu laganim pokretima prelazeći sušilom preko kose na
maloj udaljenosti od kose. (Sl. 7)
Usmjerivač vam omogućuje usmjeravanje zraka izravno na četku ili češalj
kojim oblikujete kosu.
1 Pričvrstite usmjerivač jednostavnim pritiskom na aparat. Odvojite
ga povlačenjem s aparata. (Sl. 8)
2 Uključite aparat postavljanjem kliznog prekidača za mlaz zraka u
položaj I ili II.
3 Dok sušite kosu usmjerivačem, možete koristiti četku ili češalj za
oblikovanje. (Sl. 9)
Nastavak za volumen (samo HP4881)
Nastavak za volumen je posebno dizajniran za nježno sušenje ravne i
kovrčave ili valovite kose.
, Nastavak za volumen ispušta nježan protok zraka i daje kosi punoću
i lepršavost. (Sl. 10)
1 Pričvrstite nastavak za volumen jednostavnim pritiskanjem na aparat
i poravnajte strelicu na nastavku s onom na aparatu. Odvojite
nastavak povlačenjem s aparata. (Sl. 11)
, Za dodavanje punoće korijenima kose stavite vrhove nastavka u
kosu tako da dodiruju kožu glave. (Sl. 12)
2 Kružnim pokretima aparatom ravnomjerno rasporedite topao zrak.
(Sl. 13)
Kovrčava ili valovita kosa
Kada oblikujete kovrčavu ili valovitu kosu, držite nastavak za
volumen na udaljenosti od 10-15 cm od glave kako bi se kosa
postupno sušila. (Sl. 14)
Istovremeno kosu možete oblikovati slobodnom rukom ili češljem.
Možete i rukom stiskati pramenove kose kako biste oblikovali kovrče i
valovite uvojke tijekom sušenja. Tako se kovrče neće objesiti ili
Duga kosa
Za sušenje duge kose pramenove možete raširiti po nastavku za
volumen. (Sl. 15)
Tijekom sušenja možete i češljati kosu prema dolje koristeći vrhove
nastavka za volumen. (Sl. 16)
Uvijek izvucite kabel za napajanje iz utičnice prije čišćenja aparata.
Nikada ne ispirite aparat vodom.
Otvorite rešetku za propuštanje zraka kako biste odstranili kosu i
Hrvatski 35
Čistite aparat suhom krpom.
Čistite nastavke vlažnom krpom ili ispiranjem pod mlazom vode.
Prije čišćenja nastavaka odvojite ih od aparata.
Prije pohranjivanja aparat uvijek isključite iz struje.
Stavite aparat na sigurno mjesto i pustite da se ohladi.
Kabel za napajanje ne omatajte oko aparata.
Aparat možete spremiti tako što ćete ga objesiti pomoću kvačice
za vješanje.
Zaštita okoliša
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. (Sl. 17)
Jamstvo i servis
Ako vam je potrebna informacija ili imate problem s nekim od uređaja,
posjetite web-stranicu ili kontaktirajte Philips centar za
korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u jamstvenom listu). Ako u vašoj
državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču
Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and
Personal Care BV.
Rješavanje problema
Ako prilikom korištenja sušila dođe do problema koje ne možete riješiti
pomoću vodiča za rješavanje problema koji se nalazi u nastavku, obratite
se najbližem servisnom centru tvrtke Philips ili Philips centru za korisničku
podršku u svojoj državi.
Aparat uopće
ne radi.
Utičnica na koju je aparat priključen možda nije pod
Provjerite je li utičnica pod naponom.
Aparat se možda pregrijao i sam isključio:
Isključite aparat te ga nekoliko minuta ostavite da se
ohladi. Prije ponovnog uključivanja aparata provjerite
rešetke kako biste se uvjerili da nisu blokirane
nakupinama prašine, kosom itd.
Aparat možda nije pogodan za korištenje na naponu
na koji je spojen:
Provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
pločici s oznakom naponu vaše lokalne električne
Kabel za napajanje aparata je možda oštećen:
Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
Magyar 37
A Philips JetSet Control hajszárítót kifejezetten a személyes igényekhez
igazították, hogy haja sima és egészségesen fénylő legyen.
A hajszárító számos hő- és sebességfokozattal rendelkezik. Ezenkívül
rendelkezik extra erős légáramot biztosító Jet fokozattal, és hideg
légáramot fúvó Set fokozattal. Ezek a lehetőségek maximális szabadságot
és optimális kontrolt jelentenek a hajápolásban.
A termékről és egyéb Philips szépségápolási termékekről további
információt talál weboldalunkon:
Általános leírás (ábra 1)
A Levegő bemeneti rács
B Hőfok-kapcsoló
C Légáramkapcsoló
D JetSET kapcsoló
E Akasztógyűrű
F Dúsító diffúzor (csak HP4881 típushoz)
G Keskeny fúvócső
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
, A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
, Rendszeresen ellenőrizze a hálózati csatlakozókábel állapotát. Ne
használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy
maga a készülék sérült.
, Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki
kell cserélni.
, A készüléket tartsa száraz helyen! Ne használja vízzel teli kád,
zuhanyozótálca, mosogató stb. közelében vagy felett. Ha
fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki
csatlakozódugóját a hálózati aljzatból, mivel a víz közelsége még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást jelent.
Kiegészítő védelemként azt javasoljuk, hogy a fürdőszobát (vizes
helyiséget) ellátó áramkörbe építsenek be egy áramvédő-kapcsolót,
amelynek érzékenysége nem haladja meg a 30mA-t. Kérjen tanácsot
Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől.
Soha ne fedje le a levegő bementi rácsot.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a
hálózati csatlakozódugót, és hagyja néhány percig hűlni a készüléket.
Mielőtt ismét bekapcsolná, ellenőrizze, nem tömte-e el szösz, haj
stb. a levegő bementi rácsot.
Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt akár csak egy pillanatra is
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
A készülék használatkor jellegzetes szagot áraszt. Ezt a termelődő
ionok okozzák, melyek az emberi szervezetre teljesen
Az iongenerátort ne érintse meg fémtárgyakkal.
Zajszint: Lc= 84 dB [A]
A készülék használata
1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba.
2 Kapcsolja be a készüléket a megfelelő fokozat kiválasztásával:
- Csúsztassa a gombot a II. fokozatra, a szupergyors szárításra.
- Csúsztassa a gombot az I. fokozatra, rövid haj szárításához illetve
, Választhatja a JetSet kapcsoló Jet fokozatát extra erős légáramhoz.
(ábra 2)
3 Kapcsolja a hajszárítót Turbó, Kímélő vagy Fixáló fokozatra.
Gyorsszárító üzemmód 6
A Turbó fokozatnak köszönhetően a teljesen vizes haj is gyorsan
megszárad. (ábra 3)
Magyar 39
A Turbó fokozatot csak teljesen vizes haj szárításához ajánljuk, majd amikor
a haj már félig száraz, a túlszárítás elkerülésének érdekében kapcsoljon át
Kímélő fokozatra.
Kímélő fokozat 5
A Kímélő fokozat finoman, kímélő hőmérsékleten szárítja a hajat.
(ábra 4)
Fixáló fokozat 4
, A Fixáló fokozattal rögzítheti a megformázott frizurát. (ábra 5)
A hosszantartó eredmény érdekében kapcsoljon Fixáló fokozatra és
irányítsa a hűvös légáramot közvetlenül a rögzítendő hajtincsre.
, A frizura rögzítéséhez használhatja a JetSet kapcsoló Set fokozatát
is. (ábra 6)
4 Szárítás közben kefélje haját a hajszárítót kis távolságra tartva a
tincsektől. (ábra 7)
Keskeny fúvócső
A keskeny fúvócsővel a légáramot közvetlenül a kefére vagy fésűre
irányíthatja, amellyel haját formázza.
1 A keskeny fúvócsövet egyszerűen csak pattintsa a készülékre.
Szétszereléskor húzza le a készülékről. (ábra 8)
2 Kapcsolja be a hajszárítót a légáram kapcsoló I. illetve II. fokozatba
3 Miközben a keskeny fúvócsővel szárítja haját, egy kefe vagy fésű
segítségével alakíthatja a frizuráját. (ábra 9)
Dúsító diffúzor (csak HP4881 típushoz)
A dúsító diffúzor egyenes, göndör vagy hullámos haj kímélő szárítására
egyaránt alkalmas.
A gyengéd légáramot kibocsátó dúsító diffúzor dússá és rugalmassá
teszi frizuráját. (ábra 10)
1 A dúsító diffúzort egyszerűen csak pattintsa a készülékre, hogy a
dúsítón és a csövön a nyilak egy irányba mutassanak.
Szétszereléskor húzza le a készülékről. (ábra 11)
, Fésülje a haját a dúsító diffúzorral mélyen, a fejbőrig hatolva, hogy
haja a hajgyökereknél is dús legyen. (ábra 12)
2 A készüléket körkörösen mozgatva egyenletesen oszlassa el
hajában a meleg levegőt. (ábra 13)
Göndör vagy hullámos haj
Ha göndör vagy hullámos hajat kíván formázni, a dúsító diffúzort
10-15 cm távolságra tartsa a fejétől, hogy haja fokozatosan
száradjon. (ábra 14)
Eközben a másik kezével vagy egy fésűvel formázhatja haját.
Szárítás közben a hajfürtökből kezével loknikat vagy hullámokat is
kialakíthat. Ezzel megelőzheti a loknik meglazulását vagy haja
Hosszú haj
Hosszú haj szárításakor a dúsító diffúzorral igazíthatja hajfürtjeit.
(ábra 15)
Másik lehetőségként lefelé fésülgetheti haját szárítás közben a
dúsító diffúzor tüskéivel. (ábra 16)
Tisztítás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
A hajszálak és a por eltávolításához nyissa ki a védőrácsot.
A készüléket száraz ruhával tisztítsa.
A tartozékokat nedves ruhával vagy a csap alatt leöblítve tisztíthatja.
Tisztításuk előtt vegye le a készülékről a tartozékokat.
Magyar 41
Tárolás előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali
Hagyja biztonságos helyen lehűlni a készüléket.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
A készülék az akasztóhurokra függesztve tárolható.
A leselejtezett készülék szelektív lakossági hulladékként kezelendő.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul
a környezet védelméhez. (ábra 17)
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel,
látogasson el a Philips honlapjára (, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a
világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips
háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának
Ha az alábbi hibaelhárítási útmutató segítségével nem sikerül megoldania a
hajszárító esetleges problémáit, forduljon a Philips legközelebbi
szakszervizéhez vagy az országos Philips vevőszolgálathoz.
A készülék
egyáltalán nem
Előfordulhat, hogy nincs feszültség a fali aljzatban,
amelyhez a készüléket csatlakoztatta:
Ellenőrizze, van-e feszültség a fali aljzatban.
A készülék túlhevült, és magától kikapcsolt:
Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja
hűlni a készüléket néhány percig. Mielőtt újra
bekapcsolná, ellenőrizze a szellőzőrácsot, hogy haj,
szösz stb. nem akadályozza-e a levegő áramlását.
Előfordulhat, hogy a csatlakoztatott feszültség nem
megfelelő a készülék számára.
Győződjön meg róla, hogy a készüléken feltüntetett
feszültség értéke egyezik-e a helyi hálózati
Előfordulhat, hogy a készülék hálózati
csatlakozókábele megsérült.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Қазақша 43
Philips JetSet бақылау құралы арнайы сіздің жеке мұқтаждығыңызды
қанағаттандыру үшін және сізге шатаспаған, әсем, және жылтырақ
шаш беру үшін жасалған.
Бұл шаш кептіргіш сізге неше түрлі қызу және жылдамдық
бағдарламаларын ұсынады. Оған қосымша, бұл шаш кептіргіште ультра
күшті ауа ағынын беретін Jet позициясы және салқын ауа ағынын
беретін Set позициясы бар. Бұл мүмкіндіктер сізге тиімді үлгі жасау
бостандығын және өзіңіздің шашыңызға үлгі жасауды тиімді түрде
бақылауды ұсынады.
Сіз біздің Веб-сайтымыздан Phillipsтің осы өнімі және
басқа өнімдері туралы қосымша ақпарат алуыңызға болады.
Жалпы Сипаттама (Cурет 1)
A Ауа шығатын тесік тор
B Температура сырғыма түймесі
C Ауа ағымы сырғыма түймесі
D JetSET түймесі
E Ілмек
F F. Көлем диффузоры (тек HP4881 түрі ғана)
G Шоғырландырушы
Құралды қолданар алдында, осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз,
әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз.
, Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
, Тоқ сымының жағдайын әрдайым тексеріп отырыңыз. Егер
құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған
болса, құралды қолданбаңыз.
, Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін,
оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет
орталығында немесе соған тәрізді деңгейі бар маман ғана
оларды ауыстыруы тиіс.
Құралды судан сақ ұстаңыз! Бұл өнімді суы бар ванналардың,
раковиналардың және т.б. заттардың жанынде немесе үстінде
қолдануға болмайды. Құралды ваннада қолданған болсаңыз, оны
қолданып болғаннан соң міндетті түрде тоқтан суырып
қойыңыз, себебі сумен көршілестік тіпті шаш кептіргіш өшірулі
тұрса да, қауіп төндіреді.
Қосымша қорғаныс үшін, біз сізге ваннадағы розеткаларда
қамтамасыз етілетін 30mA ден аспайтын, қалдық тоқ рангі бар
Қалдық тоқ құралын (ҚТҚ) орнатыңыз деп кеңес береміз.
Өзіңіздің орнатушыңыздан кеңес алыңыз.
Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз
Ауа шығатын торды ешқашан жаппаңыз.
Егер қүрал өте қатты қызып кетсе, ол өзін өзі өшіріп тастайды.
Құралды тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін құралды
суытыңыз. Құралды қайтадан тоққа қосар алдында, ауа торын
тексеріп, оның мамықпен, шашпен, немесе т.б. заттармен
жабылып қалмағандығына көзіңізді жеткізіңіз.
Құралды жерге қойғыңыз келсе, тіпті бір сәтке болса да, оны
өшіріп отырыңыз.
Құралды қолданып болғаннан соң өшіріп отырыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Ион функциясы қосулы тұрған кезде қолданып жатсаңыз, сіз
мінезді иіс сезуіңіз мүмкін. Бұл шығарылып жатқан ионның
себебінен болады, әрі бұл адаи денсаулығына кесірін тигізбейді.
Ион шығарушыны темір затпен түрткілемеңіз.
Шу деңгейі: Lc= 84 dB(A)
Құралды қолдану
1 Шанышқыны қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
2 Өзіңіз қалаған жылдамдықты таңдап, құралды қосыңыз:
- Ультра жылдам кептіру үшін сырғыма түймені II бағдарламасына
- Қысқа шашты кептіру үшін немесе шашыңызға үлгі жасау үшін I
бағдарламаға қойыңыз.
Қазақша 45
JetSet түймесіндегі Jet позициясын экстра күшті ауа ағынын алу
үшін қолдана аласыз. (Cурет 2)
3 Температура сырғымасын жылдам кептіру, қамқорлы немесе
фиксация бағдарламасына сырғытыңыз.
Жылдам кептіру бағдарламасы 6
Жылдам кептіру бағдарламасы суы тамып тұрған су шашты
жылдап кептіру мүмкіндігін береді. (Cурет 3)
Жылдам кептіру бағдарламаны кептіру процессін жылдамдату үшін,
тек суы тамшылап тұрған сулы шашты кептіру кезінде ғана қолданған
дұрыс, ал шаш кебейін деп қалғанда, қамқорлы бағдарламаны
таңдаңыз, сонда шаштың қатты құрғап кету қауіпін азайтасыз.
Қамқорлы бағдарлама 5
Қамқорлы бағдарлама шашты аяйтын температурада мейірімді
түрде кептіреді. (Cурет 4)
Фиксация бағдарламасы 4
Фиксация бағдарламасы сіз жасаған шаш үлгісін бекітеді.
(Cурет 5)
Ұзаққа созылатын үлгі нәтижесін алу үшін, Фиксация бағдарламасының
түймесін қосып, салқын ауа ағымын жасап қойған шаш үлгісін бекіту
үшін, бағыттаңыз.
, JetSet түймесіндегі Set позициясын жасап қойған шаш үлгісін
бекіту үшін қолдана аласыз. (Cурет 6)
4 Шашңызды тарап жатқан қозғалыстар арқылы шаш кептіргішті
жақын қашықтықта ұстап тұрып кептіріңіз. (Cурет 7)
Қосымша бөлшектер
Шашыңызға үлгі жасап жатқанда шоғырландырушы ауа ағымын
тікелей тарағыңызға ауаны бағыттайды.
1 Шоғырландырушыны әшейін ғана құралға сырт еткізіп
орнатыңыз Шоғырландырушыны тартып, құралдын қайтада
шығарып алыңыз. (Cурет 8)
2 Құралды ауа ағымын I немесе II көрсеткішіне сырғыту арқылы
3 Шоғырландырушымен шашыңызды кептіріп жатқанда сіз
шашыңызға үлгі беру үшін тарақпен қолдануыңызға болады.
(Cурет 9)
F. Көлем диффузоры (тек HP4881 түрі ғана)
Көлем диффузоры арнайы тік, бұйра немесе толқынды шаштарды
жұмсақ кептіру үшін дамытылған.
, Көлем диффузоры жұмсақ ауа ағымын шығарып, сіздің шаш
үлгіңізге көлем және серпімділік береді. (Cурет 10)
1 Диффузорды әшейін ғана құралға сырт еткізіп орнатуға болады.
Оны тарту арқылы қайтада шығарып аласыз. (Cурет 11)
, Шашыңыздың түбіне көлем қосу үшін, шашыңызға шаш
қыстырғыштарды басыңыздың терісіне тигізіп тұрып
қыстырыңыз. (Cурет 12)
2 Құралмен айналдырмалы қосзғалыстар жасап, жылы ауаны
шашыңызға бірдей етіп таратыңыз. (Cурет 13)
Бұйра немесе толқынды шаш
Егер сіз бұйра немесе толқынды шашқа үлгі жасап жатқан
болсаңыз, онда диффузорды басыңыздан 10-15 см. қашықтықта
ұстаңыз, сонда шашыңыз келе келе кебеді. (Cурет 14)
Сонымен қатар, сіз шашыңызға үлгіні бос қолыңызбен немесе
тарақпен жасап отыруыңызға болады.
Сіз, сонымен бірге, кептіріп жатқанда, шаш бұрымдарын
қолыңызбен қысып, бұйра немесе толқынды етіп оған форма
беруіңізге болады. Бұл сіздің шашыңыздың шатасуынан және ұйқа
болуынан сақтайды.
Қазақша 47
Ұзын шаш
Ұзын шашты кептіру үшін, сіз шаш бұрымдарын диффузордың
төбесіне шашып тастауыңызға болады. (Cурет 15)
Немесе кептіріп жатқанда, сіз шашыңызды төмен қарай
диффузордың шанышқыларымен тарауыңызға болады. (Cурет
Құралды тазалар алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды ешқашан сумен шаймаңыз.
Ауа ағыны шығатын торды ашып, шаштар мен шаңды алып
Құралды кебу шүберекпен тазалаңыз.
Қосымша бөлшектерді сулы шүберекпен немесе ағын су
астында тазалаңыз.
Тазалау алдында қосымша бөлшектерді алыңыз.
Құралды тазалау алдында, оны міндетті түрде өшіріңіз.
Құралды қауіпсіз жерге қойып, суытыңыз.
Тоқ сымымен құралды айналдырып орамаңыз.
Құралды ілмегіне іліп сақтауға болады.
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз.
(Cурет 17)
Қоршаған айнала
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса,
Philips’тің интернет бетіндегі веб-сайтына келіңіз,
немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон
шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін
кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің еліңізде Тұтынушылар
Қамқорлық Орталығы жоқ болған жағдайда өзіңіздің жергілікті Philips
дилеріне арызданыңыз немесе Philips’тің Үйге арналған құралдар
қызмет департаменті және Жеке Қамқор BV бөліміне арзызданыңыз.
Қазақша 49
Ақаулықтарды табу
If problems should arise with your hairdryer and you are unable to solve
them by means of the troubleshooting guide below, please contact the
nearest Philips service centre or the Philips Customer Care Centre in
your country.
Келелі мәселе
Құрал жұмыс
Құрал қосылған қабырғадағы розетка жұмыс
жасап тұрған жоқ:
Розетка дұрыс жұмыс жасап тұрғандығына
көзіңізді жеткізіңіз.
Құрал өте қатты қызып кеткендіктен өзін өзі
өшіріп тастады:
Құралды тоқтан шығарып, бірнеше минутқа дейін
құралды суытыңыз. Құралды қайтадан тоққа қосар
алдында ауа торын тексеріп, оның мамықпен,
шашпен, немесе т.б. заттармен жабылып
қалмағандығына көзіңізді жеткізіңіз.
Құрал қосылған вольтажға сәйкес келмейді:
Құралдың табанында көрсетілген вольтаж
жергілікті вольтажға сәйкес келетіндігіне көзіңізді
Құралдың тоқ сымы зақымдалған болар:
Егер тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай
туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips
әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе
соған тәрізді деңгейі бар маман ғана оларды
ауыстыруы тиіс.
„Philips JetSet Control“ buvo sukurtas specialiai jūsų poreikiams, kad
plaukai taptų glotnūs, gražūs ir žvilgantys.
Šiame plaukų džiovintuve yra daug šilumos ir greičio nustatymų. Be to,
jame yra „Jet“ (ypač stipraus oro srauto) ir „Set“ (šalto oro srauto)
nustatymai. Tai suteikia didžiausią modeliavimo laisvę ir visišką šukuosenos
Norėdami gauti daugiau informacijos apie šį gaminį arba kitus „Philips“
grožio puoselėjimo gaminius, galite aplankyti mūsų tinklalapį
Bendrasis aprašas (Pav. 1)
A Oro įleidimo grotelės
B Slankusis temperatūros reguliavimo jungiklis
C Slankusis oro srauto reguliavimo jungiklis
D „JetSET“ jungiklis
E Pakabinimo kilpa
F Purenimo šepetys (tik HP4881 modelyje)
G Koncentratorius
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
, Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta
įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
, Reguliariai tikrinkite maitinimo laido būklę. Nenaudokite prietaiso,
jei kištukas, laidas ar pats prietaisas yra pažeisti.
, Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti
„Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis aptarnavimo centras arba
kiti kvalifikuoti specialistai.
, Saugokite prietaisą nuo vandens! Nenaudokite jo prie vandens arba
virš voniose, praustuvėse, kriauklėse ir pan. esančio vandens. Kai
prietaisu naudojatės vonios kambaryje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuką iš elektros lizdo, nes arti esantis vanduo kelia
Lietuviškai 51
Papildomam saugumui užtikrinti patariame įrengti diferencinės
apsaugos įtaisą, kurio nominalioji liekamoji darbinė srovė elektros
grandinėje, kuria tiekiama elektra vonios kambariui, neviršytų
30 mA. Patarimo kreipkitės į elektros darbų specialistą.
Prietaisą laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
`Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite prietaisą
iš lizdo ir keletą minučių palaukite, kol jis atvės. Pirmiausiai
patikrinkite, ar grotelės neužkištos pūkais, plaukais ir t. t. ir tik tada
vėl įjunkite.
Prieš padėdami prietaisą (net ir trumpam), visada jį išjunkite.
Baigę naudotis, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Naudodamiesi šiuo džiovintuvu galite pajusti jam būdingą kvapą. Šis
kvapas susidaro dėl jonizacijos ir nėra pavojingas.
Nekiškite metalinių daiktų prie jonų generatoriaus.
Triukšmingumo lygis: Lc = 84 dB [A]
Prietaiso naudojimas
1 Kištuką įkiškite į elektros tinklo lizdą.
2 Įjunkite prietaisą pasirinkdami norimą oro srauto nustatymą:
- Slankiuoju jungikliu pasirinkite II nustatymą, jei norite ypač greitai
išsidžiovinti plaukus.
- Slankiuoju jungikliu pasirinkite I nustatymą, jei norite džiovinti trumpus
plaukus arba formuoti šukuoseną.
, Taip pat galite „JetSET“ jungikliu pasirinkti „Jet“ padėtį, jei norite
ypač stipraus oro srauto. (Pav. 2)
3 Slankiuoju temperatūros jungikliu pasirinkite greito džiovinimo,
priežiūros ar fiksavimo režimą.
Greito džiovinimo režimas 6
Greito džiovinimo funkcija leidžia ypač greitai išdžiovinti net ir ką
tik išplautus plaukus. (Pav. 3)
Patartina greito džiovinimo mygtuką naudoti tik šlapiems plaukams, o jau
pradžiūvusiems plaukams pasirinkite priežiūros nustatymą, kad plaukai
Priežiūros nustatymas 5
Priežiūros nustatymo temperatūra plaukams tikrai nepadarys jokios
žalos. (Pav. 4)
Fiksavimo nustatymas 4
Naudojantis fiksavimo funkcija galima sutvirtinti sukurtą šukuoseną.
(Pav. 5)
Norėdami, kad sukurta šukuosena išliktų kuo ilgiau, nustatykite fiksavimo
režimą ir į plaukus nukreipkite šalto oro srautą.
, Sutvirtinti šukuosenai galite naudoti „JetSET“ jungiklio padėtį „SET“.
(Pav. 6)
4 Plaukus džiovinkite džiovintuvu braukdami nedideliu atstumu nuo
plaukų. (Pav. 7)
Koncentratorius leidžia nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas,
kuriais darote šukuoseną.
1 Koncentratorių prijunkite paprasčiausiai užstumdami jį ant
džiovintuvo, o atjunkite nustumdami. (Pav. 8)
2 Įjunkite prietaisą slankiuoju oro srovės reguliatoriumi pasirinkdami I
arba II padėtį.
3 Kol džiovinate plaukus naudodamiesi koncentratoriumi, šepečiu
arba šukomis galite formuoti šukuoseną. (Pav. 9)
Purenimo šepetys (tik HP4881 modelyje)
Purenimo šepetys buvo specialiai sukurtas švelniai džiovinti ir tiesiems, ir
garbanotiems arba banguotiems plaukams.
Lietuviškai 53
Purenimo šepetys skleidžia švelnų oro srautą, juo galima suteikti
šukuosenai purumo ir stangrumo. (Pav. 10)
1 Purenimo šepetį paprasčiausiai užspauskite ant prietaiso,
sulygindami rodykles, esančias ant šepečio ir vamzdelio. Norėdami
nuimti purenimo šepetį, nutraukite jį nuo prietaiso. (Pav. 11)
, Norėdami supurenti plaukus prie pat šaknų, purenimo šepečio
išsikišimus prispauskite prie galvos. (Pav. 12)
2 Prietaisą judindami sukamaisiais judesiais, šiltą orą paskirstysite
visiems plaukams. (Pav. 13)
Garbanoti arba banguoti plaukai
Jei modeliuojate garbanotus arba banguotus plaukus, purenimo
šepetį laikykite 10–15 cm atstumu nuo galvos, kad plaukai galėtų
džiūti palaipsniui. (Pav. 14)
Tuo metu jūs galite modeliuoti savo plaukus laisva ranka arba šukomis.
Taip pat galite suspausti sruogas ranka ir suformuoti garbanas arba
bangas. Tokiu atveju garbanos neišsileis ir atrodys tvarkingai.
Ilgi plaukai
Džiovindami ilgus plaukus, galite paskleisti sruogas ant purenimo
šepečio. (Pav. 15)
Arba džiovindami plaukus galite juos šukuoti žemyn purenimo
šepečiu. (Pav. 16)
Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jį iš elektros lizdo.
Niekada neskalaukite prietaiso vandenyje.
Atidarykite oro įleidimo groteles ir išvalykite plaukus ir dulkes.
Prietaisą valykite sausa skepetėle.
Priedus valykite drėgna skepetėle arba praplaukite tekančio vandens
Norėdami išvalyti priedus, nuimkite juos nuo prietaiso.
Baigę naudotis prietaisu, būtinai ištraukite jo kištuką iš lizdo.
Padėkite prietaisą į saugią vietą ir leiskite jam atvėsti.
Nevyniokite maitinimo laido apie prietaisą.
Prietaisą galite laikyti pakabinę už kilpos.
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis
šiukšlėmis, o nuneškite į oficialų surinkimo punktą. Taip prisidėsite
prie aplinkosaugos. (Pav. 17)
Garantija ir aptarnavimas
Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“
tinklalapyje arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“
klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje
galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“
buitinės technikos aptarnavimo skyrių.
Lietuviškai 55
Trikčių nustatymas ir šalinimas
Jei naudojantis džiovintuvu kils problemų, kurių negalėsite išspręsti
naudodamiesi toliau pateiktomis trikčių nustatymo ir šalinimo
instrukcijomis, kreipkitės į artimiausią „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
arba „Philips“ klientų aptarnavimo centrą.
Galbūt neveikia elektros maitinimo lizdas, į kurį
įjungtas prietaisas.
Patikrinkite, ar veikia elektros maitinimo lizdas.
Prietaisas galėjo perkaisti ir išsijungti pats.
Išjunkite prietaisą ir kelias minutes palaukite, kol jis
atvės. Prieš vėl įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar
oro grotelės neužkištos pūkeliais, plaukais ir pan.
Prietaisui gali netikti maitinimo tinklo, į kurį jis
jungiamas, įtampa.
Įsitikinkite, ar ant prietaiso modelio plokštelės
nurodyta įtampa sutampa su vietinio elektros tinklo
Gali būti pažeistas prietaiso maitinimo laidas:
Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
aptarnavimo centras arba kiti kvalifikuoti specialistai.
Philips JetSet ir īpaši radīts tieši jūsu vajadzību apmierināšanai, neļaujot
matiem sprogoties un nodrošinot tos skaistus un mirdzošus.
Matu žāvētājam ir vairāki gaisa plūsmas temperatūras un ātruma režīmi.
Turklāt tam ir Jet režīms – īpaši spēcīgai gaisa plūsmai un Set režīms –
aukstai gaisa plūsmai. Tādējādi vienmēr varat izveidot iecerēto matu
Apmeklējiet mūsu mājaslapu, lai iegūtu vairāk
informācijas par šo produktu vai citiem Philips skaistumkopšanas
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
A Gaisa pievades režģis
B Temperatūras slīdslēdzis
C Gaisa plūsmas slīdslēdzis
D JetSET slēdzis
E Karināšanas cilpa
F Kuplinošais izkliedētājs (tikai modelim HP4881)
G Koncentrētājs
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
, Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
, Regulāri pārbaudiet elektrības vada stāvokli. Nelietojiet ierīci, ja
bojāts tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
, Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā Philips servisa
centrā, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
, Sargiet ierīci no ūdens! Nelietojiet šo ierīci pie vannām, izlietnēm
un citiem traukiem ar ūdeni vai virs tiem. Ja lietojat ierīci vannas
istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla, jo ūdens
klātbūtne var būt bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta.
Latviešu 57
Papildu drošībai ieteicams vannas istabas elektrības tīklam pieslēgt
strāvas regulācijas iekārtu, kuras strāvas stiprums nepārsniedz
30 mA. Konsultējieties ar elektromontieri.
Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Ja ierīce pārkarst, tā izslēgsies automātiski. Atvienojiet to no
elektrības tīkla un ļaujiet pāris minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat
ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar
matiem, pūkām utml.
Pat ja noliekat ierīci tikai uz mirkli, vienmēr to izslēdziet.
Pēc lietošanas vienmēr atslēdziet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Lietojot šo matu žāvētāju, ievērosiet noteikta aromāta parādīšanos.
To izdala radītie joni, un tas nekaitē cilvēka ķermenim.
Nepieskarieties jonu ģeneratoram ar metāla priekšmetiem.
Trokšņa līmenis: Lc = 84 dB [A]
Ierīces lietošana
Matu žāvēšana
1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
2 Ieslēdziet ierīci, noregulējot vajadzīgo gaisa plūsmas režīmu:
- Noregulējiet slīdslēdzi II režīmā, lai matus izžāvētu īpaši ātri;
- Noregulējiet slīdslēdzi I režīmā, lai izžāvētu īsus matus vai ieveidotu
, Lai gaisa plūsma būtu īpaši spēcīga, varat noregulēt JetSet pārslēgu
Jet režīmā. (Zīm. 2)
3 Noregulējiet temperatūras pārslēgu ātrās žāvēšanas, saudzējošās vai
nostiprinošās žāvēšanas režīmā.
Ātrās žāvēšanas režīms 6
, Ātrās žāvēšanas režīms ļauj ātri izžāvēt slapjus matus. (Zīm. 3)
Ātrās žāvēšanas režīmā ieteicams žāvēt tikai slapjus matus un, kad tie ir
gandrīz sausi, ieslēgt saudzējošo režīmu, lai samazinātu matu pārkaršanas
Saudzējošais režīms 5
Saudzējošajā režīmā mati tiek žāvēti saudzējošā temperatūrā.
(Zīm. 4)
Nostiprinošais režīms 4
, Nostiprinošajā režīmā tiek nostiprināta ieveidotā frizūra. (Zīm. 5)
Lai frizūra saglabātos ilgāk, noregulējiet pārslēgu nostiprinošajā režīmā un
pavērsiet vēsā gaisa plūsmu pret matiem, lai nostiprinātu frizūru.
, Lai nostiprinātu frizūru, varat arī noregulēt JetSet pārslēgu Set
režīmā. (Zīm. 6)
4 Žāvējiet matus, turot fēnu nelielā attālumā un ar matu žāvētāju
atdarinot ķemmēšanas kustības. (Zīm. 7)
Ar koncentratoru varat virzīt gaisa plūsmu tieši uz suku vai ķemmi, ar kuru
ieveidojat matus.
1 Koncentrētāja uzgali var pievienot ierīcei, stingri uzspiežot. Lai
noņemtu uzgali, vienkārši novelciet to no ierīces. (Zīm. 8)
2 Ieslēdziet ierīci, noregulējot gaisa plūsmas slīdslēdzi I vai II režīmā.
3 Žāvējot matus ar koncentratoru, varat izmantot suku vai ķemmi
matu ieveidošanai. (Zīm. 9)
Kuplinošais izkliedētājs (tikai modelim HP4881)
Kuplinošais izkliedētājs ir īpaši izveidots saudzīgai taisnu, cirtainu un viļņainu
matu žāvēšanai.
, Kuplinošais izkliedētājs žāvē matus ar vieglu gaisa plūsmu un padara
tos kuplus un elastīgus. (Zīm. 10)
1 Pievienojiet izkliedētāju, vienkārši stingri uzspiežot to ierīcei tā, lai
bultiņas uz izkliedētāja un cilindra sakristu. Noņemiet uzgali, to
novelkot no ierīces. (Zīm. 11)
Latviešu 59
Lai radītu pacēlumu pie matu saknēm, ievietojiet izkliedētāja zarus
matos tā, lai tie viegli pieskartos galvas ādai. (Zīm. 12)
2 Veiciet apļveida kustības ar ierīci, lai vienmērīgi izkliedētu silto gaisu
matos. (Zīm. 13)
Cirtaini vai lokaini mati
Ieveidojot cirtainus vai lokainus matus, turiet izkliedētāja uzgali
10-15 cm attālumā no matiem un ļaujiet tiem nožūt pakāpeniski.
(Zīm. 14)
Vienlaicīgi varat ieveidot matus ar brīvo roku vai ķemmi.
Žāvējot matus, varat arī vienlaicīgi ieveidot cirtas vai lokas, burzot
šķipsnas brīvajā rokā. Tādējādi cirtas nesakritīsies un nekļūs izspūrušas.
Gari mati
Lai izžāvētu garus matus, varat matu šķipsnas izklāt uz izkliedētāja.
(Zīm. 15)
Matus iespējams žāvējot ķemmēt ar izkliedētāja zariem. (Zīm. 16)
Pirms ierīces tīrīšanas vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Nekad neskalojiet ierīci ūdenī.
Atveriet gaisa ieplūdes restītes, lai izņemtu matus un putekļus.
Tīriet ierīci ar sausu drāniņu.
Tīriet uzgaļus ar mitru drāniņu vai noskalojiet tos tekošā ūdenī.
Pirms tīrāt uzgaļus, noņemiet tos no ierīces.
Pirms nolikt ierīci glabāšanā, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Nolieciet ierīci drošā vietā un ļaujiet tai atdzist.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Ierīci var uzglabāt, pakarinot to aiz cilpiņas, kas paredzēta ierīces
glabāšanai vertikāli.
Vides aizsardzība
Kad ierīce ir beigusi kalpot, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei.
Tādā veidā jūs palīdzēsit pasargāt vidi. (Zīm. 17)
Garantija un apkalpošana
Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni vai sazinieties ar Philips Pakalpojumu centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu
valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču
tirgotājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas
pakalpojumu dienestam.
Latviešu 61
Kļūmju novēršana
Ja matu žāvētāja darbībā rodas kļūmes un tās nevar novērst, izmantojot
turpmāk dotos kļūmju novēršanas norādījumus, lūdzu, vērsieties tuvākajā
Philips servisa centrā vai Philips Pakalpojumu centrā savā valstī.
Iespējams, kontaktligzda, kurai pievienota ierīce, ir
Pārliecinieties, ka kontaktligzda nav bojāta.
Iespējams, ierīce ir pārkarsusi un automātiski
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkārtoti ieslēdzat ierīci,
pārbaudiet restītes un pārliecinieties, ka tās nav
aizsprostotas ar pūkām, matiem utml.
Iespējams, ierīce neatbilst spriegumam, kādam tā ir
Pābaudiet, vai uz ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Iespējams, ierīces elektrības vads ir bojāts.
Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina autorizētā
Philips servisa centrā, lai izvairītos no bīstamām
Suszarka do włosów firmy Philips JetSet Control została zaprojektowana
w celu spełniania indywidualnych wymagań użytkownika, niedopuszczania
do skręcania się włosów, nadawania im pięknego, zdrowego i pełnego
blasku wyglądu.
Niniejsza suszarka oferuje różnorodność ustawień prędkości oraz
temperatury. Dodatkowo, tę suszarkę można ustawić w pozycji Jet, czyli
bardzo mocny nadmuch powietrza oraz w pozycji Set dla zimnego
nadmuchu powietrza. Te opcje dają optymalną dowolność stylizacji
włosów i kontrolę nad nimi.
Aby uzyskać więcej informacji na temat danego produktu lub innych
produktów Philips Beauty, odwiedź naszą stronę internetową
Opis ogólny (rys. 1)
A Kratka wentylacyjna
B Suwak regulacji temperatury
C Suwak regulacji strumienia powietrza
D Przełącznik JetSET
E Uchwyt do zawieszania
F Dyfuzor (tylko HP4881)
G Koncentrator
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
, Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
, Sprawdzaj regularnie stan kabla zasilającego. Nie wolno korzystać z
urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, kabel zasilający lub samo
, Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy
do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Polski 63
Trzymaj urządzenie z dala od wody! Nie używaj go w pobliżu ani
nad wodą, np. nad wanną, umywalką, zlewem itp. Jeśli używasz
suszarki w łazience, po zakończeniu suszenia włosów wyłącz
urządzenie z prądu, gdyż obecność wody stanowi zagrożenie, nawet
wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie radzimy zainstalować w obwodzie
elektrycznym zasilającym gniazda w łazience bezpiecznik RCD o
znamionowym prądzie zerowym nie przekraczającym 30 mA.
Skontaktuj się w tej sprawie z kwalifikowanym elektrykiem.
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nigdy nie blokuj kratek wentylacyjnych.
W razie przegrzania suszarka wyłącza się automatycznie. Należy
wówczas wyjąć sznur z sieci i poczekać kilka minut aż suszarka
ostygnie. Przed ponownym włączeniem upewnij się, czy kratki
wentylacyjne nie są zablokowane włosami, kurzem itp.
Przed odłożeniem suszarki zawsze najpierw ją wyłącz, nawet jeśli
robisz to tylko na chwilę.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Możesz poczuć specyficzny zapach podczas używania tej suszarki.
Jest to spowodowane wytwarzanymi jonami i nie jest szkodliwe dla
ludzkiego ciała.
Nie zbliżaj generatora jonów do przedmiotów metalowych.
Poziom hałasu: Lc = 84 dB(A)
Zasady używania
1 Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2 Włącz urządzenie, wybierając odpowiednie ustawienie strumienia
- Ustaw suwak regulacji strumienia powietrza w pozycji II, bardzo
szybkiego suszenia.
- Aby wysuszyć krótkie włosy, albo w celu ułożenia włosów, ustaw
przełącznik strumienia powietrza w położeniu I.
W celu włączenia bardzo silnego strumienia powietrza możesz
również użyć położenia Jet przełącznika JetSet. (rys. 2)
3 Ustaw suwak regulacji temperatury w pozycji szybkiego suszenia,
suszenia delikatnego albo utrwalania.
Ustawienie szybkiego suszenia (Quick-Dry) 6
Ustawienie szybkiego suszenia pozwala bardzo prędko wysuszyć
włosy tuż po kąpieli pod prysznicem. (rys. 3)
Zaleca się używać tego ustawienia tuż po umyciu włosów, zaś ustawienia
delikatnego, gdy włosy są prawie zupełnie suche, co pozwoli uniknąć
ryzyka przesuszenia.
Ustawienie delikatnego suszenia 5
Ustawienie suszenia delikatnego pozwala osuszyć włosy w łagodnej
temperaturze. (rys. 4)
Ustawienie utrwalania 4
, Ustawienie to służy do utrwalania ułożonych włosów. (rys. 5)
Aby uzyskać długotrwały efekt ułożenia włosów, ustaw przełącznik w
pozycji utrwalania i skieruj na włosy strumień chłodnego powietrza.
, W celu utrwalenia fryzury możesz również użyć położenia Set
przełącznika JetSet. (rys. 6)
4 Utrzymując suszarkę w niewielkiej odległości od głowy, wykonuj nią
ruchy szczotkujące, susząc w ten sposób włosy. (rys. 7)
Koncentrator umożliwia skierowanie strumienia powietrza na szczotkę lub
grzebień podczas czesania włosów.
1 W tym celu należy po prostu wcisnąć koncentrator na wylot
powietrza suszarki. (rys. 8)
2 Włącz urządzenie, ustawiając przełącznik regulacji przepływu
powietrza w pozycji I lub II.
Polski 65
3 Podczas suszenia włosów z użyciem koncentratora możesz do
ułożenia włosów wykorzystać szczotkę lub grzebień. (rys. 9)
Dyfuzor (tylko HP4881)
Dyfuzor został specjalnie zaprojektowany do delikatnego suszenia
zarówno prostych, jak i kręconych lub pofalowanych włosów.
, Dyfuzor wytwarza delikatny strumień powietrza i pozwala nadać
włosom objętość i sprężystość. (rys. 10)
1 Dołącz dyfuzor poprzez zatrzaśnięcie go w suszarce i ułóż strzałki
na dyfuzorze i bębnie. Odłącz dyfuzor poprzez wyciągnięcie go z
urządzenia. (rys. 11)
, Aby zwiększyć objętość fryzury przy nasadzie włosów, wkładaj
szpilki dyfuzora we włosy tak, aby dotykały skóry głowy. (rys. 12)
2 Wykonuj ruchy obrotowe suszarką, rozprowadzając równomiernie
ciepłe powietrze pomiędzy włosami. (rys. 13)
Kręcone lub pofalowane włosy
Układając włosy z lokami lub falami, trzymaj dyfuzor w odległości
10-15 cm od głowy, aby umożliwić stopniowe suszenie włosów.
(rys. 14)
Możesz jednocześnie układać swoje włosy swobodną dłonią lub
W trakcie suszenia możesz też modelować wolną ręką loki i fale.
Długie włosy
Aby wysuszyć długie włosy, można ułożyć pasma włosów na
wierzchu dyfuzora. (rys. 15)
Można również podczas suszenia czesać włosy ku dołowi za
pomocą paluszków dyfuzora. (rys. 16)
Zanim zaczniesz czyścić urządzenie, zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
Suszarki nie wolno płukać wodą.
Aby usunąć z urządzenia włosy i kurz, otwórz kratkę wlotu
Suszarkę można czyścić suchą szmatką.
Nasadki należy czyścić wilgotną szmatką lub opłukać je w
strumieniu bieżącej wody.
Przed oczyszczeniem nasadek należy zdjąć je z suszarki.
Przed schowaniem urządzenia zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka
Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu i odczekaj, aż ostygnie.
Nie zawijaj kabla zasilającego wokół urządzenia.
Można przechowywać urządzenie, zawieszając je na pętli do tego
Ochrona środowiska
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu
zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do
tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. (rys. 17)
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą
stronę internetową lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do
Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal
Care BV.
Polski 67
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli pojawią się jakieś problemy z suszarką i nie możesz ich rozwiązać,
używając poniższej instrukcji wykrywania i usuwania usterek, skontaktuj się
z najbliższym centrum serwisowym Philips lub z Centrum Obsługi Klienta
w twoim kraju.
Urządzenie nie
Możliwe jest, że w gniazdku, do którego dołączyłeś
suszarkę, nie ma napięcia.
Sprawdź, czy w gniazdku jest napięcie.
Być może urządzenie uległo przegrzaniu i zostało
automatycznie wyłączone.
Należy wtedy odłączyć urządzenie od zasilania,
wyjmując wtyczkę z gniazdka i poczekać kilka minut,
aby ochłodziło się. Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź kratkę wentylacyjną, żeby
upewnić się, że nie jest zatkana przez puch, włosy itd.
Urządzenie może nie być dostosowane do napięcia
sieci, do jakiego zostało dołączone:
Sprawdź, czy napięcie wskazane na tabliczce
znamionowej urządzenia odpowiada lokalnemu
napięciu w sieci.
Być może uszkodzony jest przewód zasilający
Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony
przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego
centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
Modelul Philips JetSet Control a fost conceput special pentru a veni în
întâmpinarea nevoilor dvs., oferindu-vă un păr fără încreţiri, frumos şi
Acest uscător de păr dispune de o gamă largă de setări pentru căldură şi
viteză. În plus, acest uscător de păr are o poziţie Jet pentru un debit de
aer extrem de puternic şi o poziţie Set pentru aer rece. Astfel, aveţi o
libertate de modelare totală şi un control optim asupra aspectului coafurii.
Pentru informaţii suplimentare despre acest produs sau despre orice alt
produs Philips de îngrijire personală, puteţi vizita site-ul nostru Web la
Descriere generală (fig. 1)
A Grătarul orificiului de intrare a aerului
B Comutator termostat
C Comutator jet de aer
D Comutator JetSET
E Agăţătoare
F Difuzorul pentru volum (numai la modelul HP4881)
G Concentrator
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul
şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
, Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
, Verificaţi regulat cablul de alimentare. Nu folosiţi aparatul dacă
ştecherul, cablul sau aparatul este deteriorat.
, În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau
de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
, Feriţi aparatul de apă! Nu folosiţi acest aparat lângă sau deasupra
apei din căzi, lighene, chiuvete, etc. Când folosiţi aparatul în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare, întrucât apa reprezintă un risc
chiar şi când uscătorul de păr este oprit.
Română 69
Pentru o siguranţă mai mare, vă sfătuim să instalaţi în circuitul
electric ce alimentează baia un dispozitiv de curent rezidual (RCD)
cu un curent nominal rezidual de funcţionare ce nu depăşeşte
30mA. Cereţi sfatul electricianului.
Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se va opri automat. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească timp de câteva minute.
Înainte de a porni din nou aparatul, verificaţi grilajul pentru a vă
asigura că nu este acoperit cu puf, fire de păr etc.
Opriţi aparatul înainte de a-l pune deoparte, chiar şi pentru un
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
În timpul utilizării, uscătorul poate degaja un miros specific. Acest
lucru este cauzat de ionii generaţi şi este inofensiv pentru corpul
Nu utilizaţi dispozitivul de ionizare pe obiecte metalice.
Nivel de zgomot: Lc= 84 dB(A)
Utilizarea aparatului
1 Introduceţi ştecherul în priză.
2 Porniţi aparatul selectând reglajul dorit pentru fluxul de aer:
- Pentru o uscare ultrarapidă, plasaţi comutatorul glisor la setarea II
pentru fluxul de aer.
- Pentru coafare, plasaţi comutatorul glisor la setarea I pentru fluxul de
, Puteţi utiliza şi poziţia Jet de pe comutatorul JetSet pentru un flux
de aer extrem de puternic. (fig. 2)
3 Deplasaţi comutatorul glisor pentru temperatură în poziţia Uscare
rapidă, Protecţie sau Fixare.
Setarea Uscare rapidă 6
Poziţia Uscare rapidă vă permite să uscaţi foarte rapid părul ud,
după duş. (fig. 3)
Se recomandă utilizarea poziţiei Uscare rapidă numai pe părul ud, după
duş şi selectarea setării pentru întreţinere când părul este aproape uscat,
pentru a reduce riscul de supraîncălzire.
Poziţia Protecţie 5
Poziţia Protecţie usucă delicat părul, la o temperatură moderată.
(fig. 4)
Poziţia Fixare 4
, Poziţia Fixare adaugă rezistenţă coafurii dvs. (fig. 5)
Pentru o coafură rezistentă, setaţi comutatorul în poziţia Fixare şi
direcţionaţi jetul de aer rece prin păr pentru a o fixa.
, Puteţi utiliza şi poziţia Set de pe comutatorul JetSet pentru a
adăuga rezistenţă coafurii. (fig. 6)
4 Uscaţi-vă părul cu mişcări de periere, ţinând uscătorul la distanţă
mică de păr. (fig. 7)
Concentratorul vă permite să direcţionaţi jetul de aer direct spre peria
sau pieptenele cu care vă coafaţi părul.
1 Conectaţi concentratorul prin simpla împingere în aparat.
Deconectaţi-l trăgându-l în afară. (fig. 8)
2 Porniţi aparatul deplasând comutatorul pentru fluxul de aer în
poziţia I sau II.
3 În timp ce vă uscaţi părul cu concentratorul, puteţi să utilizaţi o
perie sau un pieptene pentru a-l coafa. (fig. 9)
Română 71
Difuzorul pentru volum (numai la modelul HP4881)
Difuzorul de volum a fost creat special pentru a usca delicat atât părul
drept cât şi pe cel creţ sau ondulat.
, Difuzorul de volum produce un jet slab de aer conferind părului
dvs. mai mult volum şi aspect bogat. (fig. 10)
1 Conectaţi difuzorul cuplându-l la aparat şi aliniind săgeţile de pe
difuzor cu cele de pe ţeavă. Deconectaţi-l trăgându-l în afară.
(fig. 11)
, Pentru a adăuga volum la rădăcini, introduceţi vârfurile difuzorului
în păr astfel încât să atingă pielea capului. (fig. 12)
2 Efectuaţi mişcări circulare cu aparatul pentru a dirija aerul cald prin
tot părul. (fig. 13)
Păr creţ sau ondulat
Când coafaţi păr creţ sau ondulat, ţineţi difuzorul la o distanţă de
10-15 cm de cap pentru a permite uscarea progresivă a părului.
(fig. 14)
Între timp, puteţi să vă aranjaţi coafura cu cealaltă mână sau cu un
Puteţi, de asemenea, modela buclele sau onduleurile cu mâna în timp
ce vă uscaţi. Astfel, buclele vor rămâne definite.
Păr lung
Pentru uscarea părului lung, puteţi răsfira şuviţele de păr deasupra
difuzorului. (fig. 15)
De asemenea, puteţi să pieptănaţi părul de sus în jos cu vârfurile
difuzorului în timpul uscării. (fig. 16)
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa.
Nu clătiţi niciodată aparatul cu apă.
Scoateţi grilajul interior pentru a îndepărta firele de păr şi praful.
Curăţaţi aparatul cu o cârpă uscată.
Accesoriile pot fi curăţate cu o cârpă umedă sau clătindu-le sub jet
de apă.
Scoateţi accesoriile din aparat înainte de a le curăţa.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l depozita.
Puneţi aparatul într-un loc sigur şi lăsaţi-l să se răcească.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
Puteţi depozita aparatul atârnându-l de agăţătoare.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul
duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare
autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea
mediului înconjurător. (fig. 17)
Protejarea mediului
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă
rugăm să vizitaţi site-ul Philips sau să contactaţi centrul
de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de
telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există
un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs. Philips sau Departamentul
de Service din cadrul Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Română 73
Dacă apar probleme cu uscătorul de păr, pe care nu le puteţi rezolva cu
ajutorul ghidului de depanare de mai jos, contactaţi cel mai apropiat
centru service Philips sau Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara dvs.
Aparatul nu
Probabil că priza la care este conectat aparatul nu
este alimentată:
Verificaţi dacă priza este alimentată.
Probabil că aparatul s-a supraîncălzit şi s-a oprit
Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească
timp de câteva minute. Înainte de a reporni aparatul,
verificaţi grilajul pentru a nu fi blocat cu puf, fire de
păr, etc.
Probabil că aparatul nu este compatibil cu tensiunea
la care a fost conectat:
Asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe plăcuţa
aparatului corespunde tensiunii de alimentare locale.
Cablul de alimentare este probabil deteriorat:
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru de
service autorizat de Philips sau de personal calificat
în domeniu pentru a evita orice accident.
Фен Philips JetSet Control разработан специально для вас. Волосы
станут красивыми и блестящими, и не будут путаться.
Данный фен дает возможность выбора тепловых и скоростных
режимов. В дополнение к ним, в данном фене имеется режим сушки
волос сверхсильным потоком воздуха (положение Jet) и режим
обдува холодным воздухом для фиксации причёски (положение Set).
Это дает вам оптимальный набор режимов для свободного
экспериментирования при создании причёсок и полный контроль
над результатом.
Для получения дополнительной информации об этой и другой
продукции Philips посетите наш веб-сайт
Общее описание (Рис. 1)
A Вентиляционная решётка забора воздуха
B Регулятор интенсивности нагрева
C Регулятор интенсивности воздушного потока
D Переключатель режимов JetSET
E Петля для подвешивания
F F. Диффузор для создания объёма (только для модели HP4881)
G Концентратор
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
, Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
, Регулярно проверяйте состояние сетевого шнура. Запрещается
пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или
сам прибор повреждены.
, В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в торговой организации
Русский 75
Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Избегайте попадания воды в прибор! Не пользуйтесь
прибором для укладки волос рядом с ванной, бассейном,
раковинами и подобными резервуарами, заполненными водой.
Если вы пользуетесь прибором в ванной комнате, то после
работы выньте вилку шнура питания из розетки электросети,
поскольку близость воды является опасным фактором, даже
когда прибор выключен.
Для обеспечения дополнительной защиты советуем вам
установить выключатель остаточного тока (RCD),
рекомендованный для электропитания ванной комнаты и
срабатывающий при номинальном остаточном рабочем токе не
более 30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Не загораживайте вентиляционную решетку.
Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора убедитесь, что
вентиляционная решётка не засорена пухом, волосами и т.п.
Всегда выключайте фен перед тем, как отложить его даже на
короткое время.
После завершения работы отключите прибор от розетки
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
При использовании фена с включенным режимом ионизации
вы можете заметить появление специфического запаха. Это
вызвано образованием ионов и не представляет опасности для
Не прикасайтесь к ионизатору металлическими предметами.
Уровень шума: Lc = 84 дБ (A)
Использование прибора
Сушка волос
1 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети.
2 Включите фен, установив требуемую интенсивность
воздушного потока:
- Установите ползунковый переключатель интенсивности
воздушного потока в положение II для сверхбыстрой сушки
- Установите ползунковый переключатель интенсивности
воздушного потока в положение I для сушки коротких волос или
укладки волос.
, Вы также можете использовать переключатель режимов JetSet
для установки режима сверхсильного воздушного потока.
(Рис. 2)
3 Выберите температурный режим: режим сверхбыстрой сушки
Quick-Dry Set, щадящий режим или режим фиксации.
Режим сверхбыстрой сушки Quick-Dry 6
Режим сверхбыстрой сушки Quick-Dry позволяет очень быстро
высушить мокрые волосы. (Рис. 3)
Режим сверхбыстрой сушки Quick-Dry рекомендуется использовать
только для сушки мокрых волос. После того, как волосы почти
полностью высохли, используйте щадящий температурный режим,
чтобы уменьшить риск пересушивания волос.
Щадящий температурный режим 5
Щадящий температурный режим обеспечивает бережную
сушку волос при щадящей температуре. (Рис. 4)
Режим фиксации причёски позволит закрепить созданную вами
причёску. (Рис. 5)
Режим фиксации причёски 4
Русский 77
Для долгого сохранения причёски, установите переключатель в
положение режима фиксации и направьте поток холодного воздуха
на волосы, чтобы закрепить причёску.
, Вы также можете использовать переключатель режимов JetSet
для установки режима фиксации (положение Set). (Рис. 6)
4 Для сушки волос совершайте феном расчесывающие движения,
держа его на небольшом расстоянии от волос. (Рис. 7)
Концентратор позволяет направлять поток воздуха прямо на щётку
или расчёску, с помощью которой вы укладываете волосы.
1 Для установки концентратора просто наденьте его на прибор
до щелчка. Чтобы снять концентратор, потяните его на себя.
(Рис. 8)
2 Чтобы включить фен, установите ползунковый переключатель
интенсивности воздушного потока в положение I или II.
3 Вы можете укладывать волосы с помощью щётки или расчёски
во время сушки волос с установленным концентратором.
(Рис. 9)
F. Диффузор для создания объёма (только для модели
Диффузор для создания объёма специально разработан для
бережного высушивания как прямых, так и вьющихся или волнистых
, Диффузор создаёт мягкий воздушный поток и позволяет вам
создать объёмные и упругие локоны. (Рис. 10)
1 Для установки диффузора просто наденьте его на прибор до
щелчка и совместите стрелку на диффузоре со стрелкой на
цилиндрическом корпусе. Чтобы снять диффузор, потяните его
на себя. (Рис. 11)
Для придания причёске объёма у корней волос поднесите фен
к голове так, чтобы штырьки щётки касались кожи головы.
(Рис. 12)
2 Для равномерного распространения тёплого воздуха по
волосам совершайте феном круговые движения. (Рис. 13)
Вьющиеся или волнистые волосы
При укладке вьющихся или волнистых волос держите
диффузор на расстоянии 10 - 15 см от головы, чтобы волосы
высыхали постепенно. (Рис. 14)
Тем временем вы можете укладывать волосы свободной рукой
или расчёской.
В процессе сушки вы также можете сминать пряди волос рукой
для укладки локонов или волн при сушке. Это придаст локонам
упругость и прочность.
Длинные волосы
Чтобы высушить длинные волосы, можно расправить пряди на
диффузоре. (Рис. 15)
Также можно во время сушки расчёсывать волосы вниз
штырьками диффузора. (Рис. 16)
Очистка прибора
Перед очисткой прибора всегда отсоединяйте его от электросети.
Запрещается споласкивать прибор водой.
Откройте вентиляционную решётку, чтобы удалить волосы и
пыль, попавшие в вентиляционное отверстие.
Для очистки прибора пользуйтесь сухой тканью.
Для очистки насадок вы можете воспользоваться влажной
тканью или промыть их под струей водопроводной воды.
Прежде чем очистить насадки, снимите их с прибора.
Русский 79
Перед тем, как убрать фен, необходимо вынуть вилку шнура
питания из розетки электросети.
Уберите прибор в безопасное место и дайте ему остыть.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
Прибор можно хранить, подвешивая за специальную петлю.
После окончания срока службы не выбрасывайте прибор
вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду. (Рис. 17)
Защита окружающей среды
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае
возникновения проблем зайдите на веб-сайт или
обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер
телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный
центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую
организацию Philips или в отдел поддержки покупателей компании
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Поиск и устранение неисправностей
Если у вас возникли проблемы с прибором для феном, и их не
удается решить самостоятельно используя руководство по
обнаружению и устранению неисправностей, обратитесь в
ближайший сервисный центр компании Philips, в центр поддержки
покупателей Philips вашей страны.
Способы решения
Прибор не
На электророзетку, к которой подключен
прибор, не подается питание:
Убедитесь, что розетка находится под
Прибор перегрелся и автоматически
Выключите прибор и дайте ему остыть в
течение нескольких минут. Перед повторным
включением прибора убедитесь, что решётка
вентилятора не засорена пылью, волосами и
Возможно, напряжение в сети не подходит
для вашего прибора:
Проверьте, соответствует ли напряжение,
указанное на заводской табличке прибора,
напряжению в сети.
Возможно, поврежден шнур питания:
В случае повреждения сетевого шнура, его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в торговой организации Philips, в
авторизованном сервисном центре Philips или
в сервисном центре с персоналом аналогичной
Slovensky 81
Fén na vlasy Philips JetSet Control bol špeciálne navrhnutý, aby splnil Vaše
požiadavky. Fén dodáva vašim vlasom hladký, nádherný a žiarivý vzhľad.
Fén na vlasy ponúka niekoľko teplotných nastavení a nastavení rýchlosti
prúdenia vzduchu. Naviac má nastavenia Jet, zvlášť silný prúd vzduchu a
Set, impulz chladného vzduchu. Vďaka tomu získate optimálne možnosti
na vytvorenie vlastného účesu.
Ďalšie informácie o tomto féne na vlasy a o ďalších výrobkoch Philips
beauty nájdete na našej webovej stránke
Opis zariadenia (Obr. 1)
A Mriežka na nasávanie vzduchu
B Posuvný spínač teploty
C Posuvný spínač prietoku vzduchu
D Vypínač nastavenia JetSET
E Očko na zavesenie
F Objemový difuzér (len model HP4881)
G Koncentrátor
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si
ho na neskoršie použitie.
, Pred pripojením zariadenia do siete skontrolujte, či súhlasí napätie,
uvedené na zariadení a napätie v miestnom rozvode elektrickej
, Pravidelne kontrolujte stav sieťového kábla. Ak je adaptér, kábel
alebo samotné zariadenie poškodené, nepoužívajte ho.
, Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál
spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného
spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
, Zariadenie sa nesmie dostať do kontaktu s vodou! Nepoužívajte ho
v blízkosti vody alebo nad vodou, ktorou je naplnená vaňa,
umývadlo, výlevka atď. Ak zariadenie používate v kúpelni, hneď po
použití ho odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je fén vypnutý.
Pre väčšiu bezpečnosť Vám do elektrického rozvodu kúpelne
odporúčame nainštalovať zariadenie využívajúce zvyškový prúd s
odstupňovaným pracovným prúdom neprekračujúcim úroveň
30mA. Pri jeho inštalácii požiadajte o pomoc odborníka.
Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Zariadenie
odpojte zo siete a nechajte niekoľko minút vychladnúť. Skôr, ako ho
znovu pripojíte do siete, skontrolujte, či mriežky nie sú blokované
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
Zariadenie vypnite pred položením aj vtedy, ak ho odkladáte len na
krátky okamih.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Počas použitia fénu môžete ucítiť charakteristickú vôňu. Spôsobujú
ju ióny vznikajúce vo féne, ktoré nie sú pre človeka nebezpečné.
Nedotýkajte sa kovovými predmetmi generátora iónov.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 84 dB(A), čo predstavuje
hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Použitie zariadenia
1 Koncovku kábla pripojte do sieťovej zástrčky.
2 Fén zapnete nastavením požadovanej intenzity prúdenia vzduchu:
- Pri zvlášť rýchlom sušení vlasov nastavte vypínač prúdu vzduchu do
polohy II.
- Pri sušení krátkych vlasov, alebo pri tvarovaní účesu nastavte vypínač
prúdu vzduchu do polohy I.
, Ak chcete použiť zvlášť silný prúd vzduchu, nastavte vypínač JetSET
do polohy Jet. (Obr. 2)
3 Vypínač ohrevu nastavte do polohy Quick-Dry, Caring alebo
Slovensky 83
Nastavenie Quick-Dry 6
Nastavenie Quick-Dry umožňuje veľmi rýchlo vysušiť mokré vlasy
po sprchovaní. (Obr. 3)
Odporúčame vám, aby ste nastavenie Quick-Dry používali len na sušenie
mokrých vlasov po osprchovaní a nastavenie Caring až vtedy, keď už sú
vlasy takmer suché, aby ste predišli nebezpečenstvu ich nadmerného
Nastavenie Caring 5
Nastavenie Caring slúži na jemné sušenie vlasov pri miernej teplote.
(Obr. 4)
Nastavenie Fixation 4
Nastavenie Fixation sa používa na fixovanie vytvoreného účesu.
(Obr. 5)
Aby účes vydržal čo najdlhšie, vypínač ohrevu dajte do polohy Fixation a
nasmerujte prúd vzduchu na upravený účes, aby ste ho fixovali.
, Účes môžete fixovať aj tak, že vypínač JetSet nastavíte do polohy
Set. (Obr. 6)
4 Pri sušení vlasov robte fénom pohyby v malej vzdialenosti od vlasov
ako pri ich česaní kefou. (Obr. 7)
Koncentrátor vám umožňuje nasmerovať prúd vzduchu na kefu alebo
hrebeň, ktorým tvarujete účes.
1 Koncentrátor pripevnite jednoduchým nasadením na zariadenie.
Odpojíte ho potiahnutím smerom von. (Obr. 8)
2 Zariadenie zapnete tak, že vypínač prúdu vzduchu posuniete do
polohy I alebo II.
3 Počas sušenia vlasov pomocou koncentrátora môžete na tvarovanie
účesu použiť kefu alebo hrebeň. (Obr. 9)
Objemový difuzér (len model HP4881)
Objemový difuzér bol špeciálne navrhnutý na jemné sušenie rovných aj
kučeravých alebo vlnitých vlasov.
, Objemový difuzér vám vďaka jemnému prúdu vzduchu umožní
dodať účesu objem a pružnosť. (Obr. 10)
1 Difuzér pripojíte tak, že ho na zariadenie nasuniete a zarovnáte
šípky na difuzéri a na valci sušiča. Pri odpojení potiahnite za
nástavec. (Obr. 11)
, Aby ste zväčšili objem pri korienkoch, vložte hroty do vlasov tak,
aby sa dotýkali pokožky hlavy. (Obr. 12)
2 Fénom robte krúživé pohyby, aby sa teplý vzduch dostal
rovnomerne ku všetkým vlasom. (Obr. 13)
Kučeravé alebo vlnité vlasy
Keď tvarujete účes z kučeravých alebo vlnitých vlasov, podržte
difuzér vo vzdialenosti 10 - 15 cm od hlavy, aby sa vlasy sušili
postupne. (Obr. 14)
Medzitým môžete voľnou rukou alebo hrebeňom tvarovať účes.
Pramene vlasov môžete počas sušenie tvarovať rukou do kučier a vĺn.
Tým zabránite, aby kučery ovísali alebo sa rozstrapatili.
Dlhé vlasy
Pri sušení dlhých vlasov môžete pramene vlasov rozprestrieť po
povrchu difuzéra. (Obr. 15)
Počas sušenia môžete tiež prečesávať vlasy pomocou hrotov
difuzéra zhora nadol. (Obr. 16)
Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete.
Zariadenie nikdy neoplachujte vodou.
Otvorte mriežku na vstupe vzduchu a očistite ju od vlasov a
Zariadenie očistite suchou tkaninou.
Slovensky 85
Nástavce môžete očistiť vlhkou utierkou alebo opláchnuť pod
tečúcou vodou.
Predtým, ako nástavce začnete čistiť, odpojte ich zo zariadenia.
Keď zariadenie odkladáte, vždy ho odpojte zo siete.
Zariadenie odložte na bezpečné miesto a nechajte ho vychladnúť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
Zariadenie môžete odložiť tak, že ho zavesíte za jeho závesný
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
domovým odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
(Obr. 17)
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme vás, aby ste
navštívili webovú stránku spoločnosti Philips -, alebo sa
obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine
(telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie
služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Riešenie problémov
V prípade, že nedokážete pomocou nasledujúceho návodu na riešenie
problémov odstrániť vzniknutý problém, obráťte sa, prosím, na najbližšie
Servisné centrum alebo na Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti
Philips vo vašej krajine.
Možno zásuvka, do ktorej ste pripojili zariadenie, nie
je pod prúdom:
Uistite sa, že je zásuvka pod prúdom.
Možno je zariadenie prehriate a automaticky sa
Odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho niekoľko
minút vychladnúť. Skôr, ako zariadenie opäť pripojíte
do siete, skontrolujte, či nie sú upchaté mriežky
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
Možno ste pripojili zariadenie do siete s nesprávnym
Uistite sa, že napätie uvedené na štítku zariadenia
zodpovedá napätiu v sieti.
Možno je poškodený kábel zariadenia:
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť
kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, alebo
servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Slovenščina 87
Philipsov sušilnik las JetSet Control je bil zasnovan posebej za to, da ugodi
vašim osebnim potrebam po urejenih, lepih in sijočih laseh.
Sušilnik ponuja še vrsto različnih nastavitev vročine in hitrosti. Poleg tega
ima položaj Jet za ultra močan zračni tok in položaj Set za hladen zračni
sunek. To vam daje optimalno svobodo pri oblikovanju in hkrati optimalni
nadzor izgleda pričeske.
Za dodatne informacije o izdelku ali kateremkoli drugem Philipsovem
izdelku obiščite spletno stran
Splošni opis (Sl. 1)
A Zračna mreža
B Drsno stikalo za temperaturo
C Drsno stikalo za zračni tok
D JetSET switch
E Obešalna zanka
F Razpršilnik za več volumna (le model HP4881)
G Koncentrator
Pred uporabo aparata natančno preberite ta navodila za uporabo in jih
shranite za poznejšo uporabo.
, Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega
električnega omrežja.
, Redno preverjajte stanje omrežnega kabla. Aparata ne uporabljajte,
če je poškodovan vtikač, kabel ali sam aparat.
, Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
, Aparata ne uporabljajte v bližini vode! Ne uporabljajte ga blizu ali
nad vodo v kadi, umivalniku, odtoku, ipd. Če ga uporabljate v
kopalnici, ga po uporabi izključite iz električnega omrežja, ker
neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, tudi ko je sušilnik las
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo zaščitnega stikala
(RCD) s tokovno zaščito 30 mA električnega tokokroga kopalnice.
Za nasvet se obrnite na električarja.
Aparat hranite izven dosega otrok.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Če se aparat pregreje, se bo samodejno izklopil. Izključite aparat iz
električnega omrežja in pustite, da se ohladi. Pred ponovnim
vklopom preverite, ali so zračne mreže zamašene s puhom, lasmi,
Preden aparat odložite, četudi samo za trenutek, ga izklopite.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Morda boste ob uporabi sušilnika las zaznali poseben vonj.
To povzročajo ioni in za človeško telo ni škodljivo.
Generatorja ionov ne prebadajte s kovinskimi predmeti.
Raven hrupa: Lc= 84 dB (A)
Uporaba aparata
1 Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico.
2 Aparat vklopite z izbiro želene nastavitve zračnega toka:
- Za ultra hitro sušenje nastavite drsno stikalo na nastavitev II.
- Za sušenje kratkih las in za urejanje las nastavite drsno stikalo na
nastavitev I.
, Za izjemno močan zračni tok lahko uporabite tudi položaj Jet na
stikalu JetSet. (Sl. 2)
3 Nastavite drsno stikalo za temperaturo na nastavitev za hitro
sušenje, negovanje ali utrjevanje.
Nastavitev za hitro sušenje 6
Nastavitev za hitro sušenje omogoča hitro sušenje mokrih las.
(Sl. 3)
Slovenščina 89
Nastavitev za hitro sušenje je priporočljiva le na mokrih laseh, ko pa so
lasje že skoraj suhi, izberite nastavitev za negovanje, da zmanjšate
nevarnost izsušitve.
Nastavitev za negovanje 5
Nastavitev za negovanje nežno suši lase pri zmerni, negovalni
temperaturi. (Sl. 4)
Nastavitev za utrjevanje 4
, Nastavitev za utrjevanje utrdi pričesko, ki ste jo oblikovali. (Sl. 5)
Za obstojno pričesko nastavite stikalo na nastavitev za utrjevanje in
usmerite hladen zračni tok na lase, da utrdite njihovo obliko.
, Za utrditev pričeske lahko uporabite tudi položaj Set na stikalu
JetSet. (Sl. 6)
4 Lase sušite tako, da sušilnik držite na majhni razdalji od las in pri
tem izvajate gibe kot pri krtačenju. (Sl. 7)
S koncentratorjem lahko usmerite zračni tok neposredno na krtačo ali
glavnik, s katerim si oblikujete pričesko.
1 Koncentrator namestite tako, da ga preprosto nataknete na aparat.
Snamete ga tako, da ga potegnete iz aparata. (Sl. 8)
2 Aparat vklopite z nastavitvijo drsnega stikala za zračni tok na
položaj I ali II.
3 Med sušenjem las s zbiralnikom si lahko s krtačo ali z glavnikom
urejate pričesko. (Sl. 9)
Razpršilnik za več volumna (le model HP4881)
Razpršilnik za več volumna je bil zasnovan posebej za nežno sušenje tako
ravnih kot kodrastih ali valovitih las.
Razpršilnik za več volumna oddaja nežen zračni tok in omogoča
lasem, da pridobijo volumen in razkošnost. (Sl. 10)
1 Razpršilnik za več volumna namestite tako, da ga preprosto
nataknete na aparat in poravnate puščice na razpršilniku s
puščicami na cevki. Snamete ga tako, da ga potegnete iz aparata.
(Sl. 11)
, Za povečanje volumna pri koreninah vstavite zobce nastavka za
volumen v lase tako, da se dotikajo lasišča. (Sl. 12)
2 Z aparatom izvajajte krožne gibe, da porazdelite topel zrak
enakomerno po laseh. (Sl. 13)
Kodrasti ali valoviti lasje
Če urejate kodraste ali valovite lase, držite razpršilnik na razdalji
10-15 cm od glave, da se lasje sušijo postopoma. (Sl. 14)
Medtem si lahko s prosto roko ali z glavnikom urejate pričesko.
Lahko tudi zgnetete pramene las v roko tako, da oblikujete kodre ali
valove med sušenjem. S tem preprečite, da bi se kodri povesili ali
Dolgi lasje
Da si posušite dolge lase, lahko razprostrete pramene las na vrhu
razpršilnika. (Sl. 15)
Lase pa si lahko med sušenjem tudi češete navzdol z zobci
razpršilnika. (Sl. 16)
Pred čiščenjem aparat izključite iz električnega omrežja.
Aparata ne spirajte z vodo.
Odprite zračno mrežo, da odstranite lase in prah.
Aparat očistite s suho krpo.
Nastavke očistite z vlažno krpo ali sperite pod tekočo vodo.
Preden nastavke očistite, jih odstranite z aparata.
Slovenščina 91
Preden aparat pospravite, ga izključite iz električnega omrežja.
Aparat postavite na varno mesto in pustite, da se ohladi.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Aparat lahko shranite tako, da ga obesite za obešalno zanko.
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, odložite ga na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. S tem boste pripomogli k ohranitvi okolja. (Sl. 17)
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na
naslovu oziroma se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v
mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se
obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male
gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
Odpravljanje težav
Če imate s sušilnikom las težave in jih ne morete rešiti s pomočjo
spodnjega vodiča za odpravljanje težav, se obrnite na najbližji Philipsov
servisni center ali Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Aparat ne deluje. Morda vtičnica, na katero je priključen aparat, ni pod
Prepričajte se, da je vtičnica pod napetostjo.
Mogoče se je aparat pregrel in se je izklopil sam:
Izključite aparat iz električnega omrežja in pustite, da
se ohladi. Pred ponovnim vklopom preverite, ali so
zračne mreže zamašene s puhom, lasmi, ipd.
Mogoče aparat ne ustreza napetosti, na katero je
Na tipski ploščici aparata navedena napetost mora
ustrezati napetosti lokalnega električnega omrežja.
Morda je poškodovan napajalni kabel aparata:
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le
podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Srpski 93
Philips JetSet Control je posebno dizajniran da zadovolji vaše potrebe čini da vaša kosa ne bude neposlušna, već lepa i sjajna.
Ovaj fen za kosu vam pruža velik broj različitih postavki temperature i
brzine. Osim toga, ovaj fen ima Jet postavku za veoma jak mlaz vazduha i
Set postavku za hladan mlaz vazduha. To vam pruža optimalnu slobodu
kod oblikovanja frizure i optimalnu kontrolu nad frizurom.
Više informacija o ovom proizvodu ili bilo kom drugom Philips proizvodu
za doterivanje pronaćićete na našoj web-stranici
Opšti opis (Sl. 1)
A Rešetka za propuštanje vazduha
B Klizni prekidač za temperaturu
C Klizni prekidač za mlaz vazduha
D JetSET prekidač
E Petlja za vešanje
F Dodatak za volumen (samo HP4881)
G Usmerivač
Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
, Pre uključivanja uređaja proverite da li napon naznačen na uređaju
odgovara naponu lokalne mreže.
, Redovno proveravajte stanje kabla za napajanje. Nemojte da
koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl ili sam aparat.
, Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja treba da
zameni kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane
kompanije Philips ili osoba sa odgovarajućim kvalifikacijama.
, Držite aparat podalje od vode! Nemojte da koristite ovaj proizvod
u blizini ili iznad vode u kadi, umivaoniku, sudoperu itd. Kada ga
koristite u kupatilu, nakon upotrebe isključite aparat iz struje jer
blizina vode predstavlja rizik, čak i kada je fen isključen.
, Da bi se dodatno zaštitli, savetujemo da u električnom kolu koje
napaja kupatilo montirate zaštitnu strujnu sklopku (FID) čija
preostala radna struja ne prelazi 30 mA. Za savet se obratite
stručnom licu.
Aparat čuvajte van domašaja dece.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje vazduha.
Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite aparat
iz struje i ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. Pre nego što ga
ponovo uključite, proverite da rešetka nije blokirana dlačicama,
kosom itd.
Pre odlaganja uvek isključite aparat, makar i samo na trenutak.
Uređaj posle upotrebe uvek isključite iz napajanja.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Možda ćete primetiti karakterističan miris dok koristite ovaj fen za
kosu. To se događa zbog stvaranja jona i nije štetno za ljudski
Generator jona nemojte dodirivati metalnim predmetima.
Jačina buke: Lc = 84 dB (A)
Upotreba uređaja
1 Uključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Uključite aparat biranjem željene jačine mlaza vazduha:
- Za vrlo brzo sušenje klizni prekidač podesite na II.
- Kod sušenja kratke kose ili oblikovanja frizure klizni prekidač podesite
na I.
, Jet položaj JetSet prekidača možete koristiti i za veoma jak mlaz
vazduha. (Sl. 2)
3 Podesite klizni prekidač za temperaturu na brzo sušenje, blago
sušenje ili učvršćivanje.
Brzo sušenje 6
Brzo sušenje omogućava da vrlo brzo osušite potpuno mokru kosu.
(Sl. 3)
Srpski 95
Upotreba brzog sušenja se preporučuje samo za potpuno mokru kosu, a
kada je kosa skoro suva, izaberite blago sušenje da biste umanjili rizik od
preteranog sušenja.
Blago sušenje 5
Kada koristite ovu postavku, kosa se lagano suši na umerenoj
temperaturi. (Sl. 4)
Učvršćivanje 4
, Ova postavka učvršćuje frizuru koju ste napravili. (Sl. 5)
Da biste postigli dugotrajnu frizuru, prekidač stavite na učvršćivanje i
usmerite mlaz hladnog vazduha prema kosi kako biste je učvrstili.
, Za učvršćivanje frizure možete da upotrebite i položaj Set na JetSet
prekidaču. (Sl. 6)
4 Osušite kosu praveći fenom pokrete kao kod četkanja, na malom
rastojanju od kose. (Sl. 7)
Ovaj dodatak vam omogućava da usmerite protok vazduha direktno na
četku ili češalj koji koristite za oblikovanje kose.
1 Pričvrstite usmerivač jednostavnim naticanjem na aparat. Skinite ga
potezanjem. (Sl. 8)
2 Uključite aparat pomerajući klizni prekidač za jačinu mlaza vazduha
u položaj I ili II.
3 Dok sušite kosu usmerivačem, možete koristiti četku ili češalj za
oblikovanje kose. (Sl. 9)
Dodatak za volumen (samo HP4881)
Dodatak za volumen je posebno dizajniran tako da omogućava nežno
sušenje ravne i kovrdžave, a i talasaste kose.
Dodatak za volumen emituje blago vazdušno strujanje i omogućava
vam da svojoj frizuri date volumen i lepršavost. (Sl. 10)
1 Pričvrstite dodatak jednostavnim naticanjem na aparat i
poravnavanjem strelica na dodatku i cevi fena. Skinite ga
potezanjem. (Sl. 11)
, Pričvrstite usmerivač jednostavnim naticanjem na aparat. Skinite ga
potezanjem. (Sl. 12)
2 Pravite kružne pokrete aparatom tako da se protok toplog vazduha
ravnomerno rasporedi kroz kosu. (Sl. 13)
Kovrdžava ili talasasta kosa
Kada oblikujete kovrdžavu ili talasastu kosu, držite dodatak na
rastojanju od 10-15 cm od glave da biste omogućili da se kosa osuši
postepeno. (Sl. 14)
U međuvremenu možete da oblikujete kosu slobodnom rukom ili
Možete i rukom “gužvati” kosu da bi se za vreme sušenja oblikovale
kovrdže i talasi. Time ćete sprečiti da se uvojci opuste ili postanu
Duga kosa
Kod sušenja duge kose možete rasporediti pramenove kose na vrhu
dodatka za volumen. (Sl. 15)
Tokom sušenja možete i da češljate kosu nadole pomoću zubaca na
dodatku. (Sl. 16)
Aparat uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čišćenjem.
Nikada nemojte da ispirete aparat vodom.
Otvorite rešetku za propuštanje vazduha da biste uklonili kosu i
Aparat očistite suvom krpom.
Dodaci se mogu čistiti vlažnom krpom ili ispirati pod mlazom vode.
Srpski 97
Pre čišćenja uvek skinite dodatke sa aparata.
Pre odlaganja uvek isključite aparat iz utičnice.
Stavite aparat na sigurno mesto i ostavite ga da se ohladi.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Aparat se može odložiti kačenjem o kukicu.
Uređaj koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u
kućanski otpad, već ga odložite na reciklažnom dvorištu. Tako ćete
doprineti zaštiti okoline. (Sl. 17)
Zaštita okoline
Garancija i servis
Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips
web-stranicu na adresi ili se obratite Philips korisničkoj
podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom
garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se
ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV.
Rešavanje problema
Ako tokom upotrebe fena iskrsnu problemi koje niste u stanju da rešite
pomoću liste mogućih problema u nastavku, obratite se najbližem
servisnom centru ili centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji.
Aparat uopšte
ne radi.
Možda utičnica u koju je priključen aparat nije pod
Proverite da li u utičnici ima napona.
Aparat se možda pregrejao i sam isključio:
Isključite aparat iz struje i ostavite ga da se hladi
nekoliko minuta. Pre nego što ga ponovo uključite,
proverite da rešetka nije blokirana dlačicama, kosom
Aparat možda ne odgovara naponu na koji je
Proverite da li napon naznačen na tipskoj pločici
aparata odgovara naponu lokalne električne mreže.
Kabl za napajanje aparata je možda oštećen:
Da bi se izbegao rizik, glavni kabl u slučaju oštećenja
treba da zameni kompanija Philips, tj. servisni centar
ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa
odgovarajućim kvalifikacijama.
Українська 99
Пристрій Philips JetSet Control був спеціально розроблений для того,
щоб забезпечити Вам несплутане, красиве та блискуче волосся,
задовольняючи таким чином усі Ваші потреби.
Цей фен має різноманітні налаштування тепла й швидкості. Крім
цього, фен може створювати надпотужний струмінь повітря завдяки
положенню Jet і холодне повітря завдяки положенню Set. Це дає
оптимальну свободу і оптимальний контроль за створенням зачіски.
Для отримання детальнішої інформації про цей товар або інші товари
Philips Beauty Ви можете відвідати нашу веб-сторінку
Загальний опис (Мал. 1)
A Решітка забору повітря
B Перемикач температури
C Перемикач струменя повітря
D Перемикач JetSET
E Петля для підвішування
F Дифузор для створення об’єму (лише модель HP4881)
G Концентратор
Важлива інформація
Уважно прочитайте ці інструкції перед тим, як використовувати
пристрій, та зберігайте їх для подальшого використання.
, Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із
напругою у мережі.
, Регулярно перевіряйте стан шнура. Не використовуйте
пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено.
, Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у сервісному
центрі Philips або кваліфікованими особами для запобігання
, Тримайте пристрій подалі від води! Не використовуйте
пристрій біля води або над водою у ваннах, басейнах тощо. Під
час використання у ванній кімнаті витягуйте шнур із розетки
100 Українська
після використання, оскільки наявність води становить ризик,
навіть якщо фен вимкнено.
Для додаткового захисту рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD) для номінального
залишкового струму в електромережі ванної кімнати, що не
перевищує 30 мА. Рекомендації щодо використання цього
пристрою можна одержати в спеціаліста.
Зберігайте пристрій подалі від дітей.
Ніколи не закривайте отвори для повітря.
Якщо пристрій перегріється, він автоматично вимкнеться.
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька
хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи
решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
Перед тим, як відкласти пристрій, обов’язково вимкніть його.
Після використання завжди від’єднуйте пристрій від мережі.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Використовуючи фен, можна відчути характерний запах. Цей
запах зумовлюють генеровані іони, і він не є шкідливим для
Не випробовуйте генератор іонів на металевих предметах.
Рівень шуму: Lc = 84 дБ (A)
Застосування пристрою
1 Вставте штепсель у розетку на стіні.
2 Увімкніть пристрій, вибравши відповідне налаштування
струменя повітря.
- Встановіть перемикач у положення ІІ для надшвидкого
- Встановіть перемикач у положення І для висушування короткого
волосся або формування зачіски.
, Для створення надпотужного струменя повітря можна також
використовувати положення Jet перемикача JetSet. (Мал. 2)
Українська 101
3 Встановіть перемикач температури у положення швидкого
висушування, турботливого висушування або фіксації.
Налаштування швидкого висушування 6
Налаштування швидкого висушування дозволяє дуже швидко
висушувати волосся після душу. (Мал. 3)
Рекомендується використовувати налаштування швидкого
висушування лише для мокрого волосся і вибирати налаштування
турботливого висушування, коли волосся майже сухе, щоб знизити
ризик пересушування.
Налаштування для турботливого висушування 5
Налаштування турботливого висушування дбайливо сушить
волосся за помірної температури. (Мал. 4)
Налаштування для фіксації 4
, Налаштування фіксації зафіксовує створену зачіску. (Мал. 5)
Для тривалих результатів встановіть перемикач у налаштування
фіксації і спрямуйте холодний потік повітря на волосся, щоб
зафіксувати зачіску.
, Для фіксації зачіски можна також використовувати положення
Set перемикача JetSet. (Мал. 6)
4 Сушіть волосся, рухаючи феном як щіткою на невеликій
відстані від волосся. (Мал. 7)
Насадка-концентратор дозволяє спрямовувати струмінь повітря
безпосередньо на гребінець, яким створюється зачіска.
1 Насадка-концентратор приєднується до фену простою
фіксацією. Щоб зняти насадку, просто потягніть її. (Мал. 8)
2 Увімкніть пристрій, встановивши перемикач струменя повітря у
положення І чи ІІ.
102 Українська
3 Використовуючи концентратор, можна створювати зачіску за
допомогою щітки або гребінця. (Мал. 9)
Дифузор для створення об’єму (лише модель HP4881)
Дифузор було розроблено спеціально для того, щоб дбайливо
висушувати як пряме, так і кучеряве або хвилясте волосся.
, Дифузор створює м’який струмінь повітря і дозволяє
формувати об’ємні та вільні зачіски. (Мал. 10)
1 Приєднайте дифузор, просто встановивши його на пристрій
так, щоб стрілки на ньому та циліндрі збігалися. Від’єднуйте
дифузор, стягуючи з пристрою. (Мал. 11)
, Для того, щоб додати об’єму зачісці від коренів волосся,
введіть кінці дифузора у волосся так, щоб вони торкалися
шкіри. (Мал. 12)
2 Повертайте пристроєм для рівномірного розподілу
направленого на волосся струменя теплого повітря. (Мал. 13)
Хвилясте або кучеряве волосся
Якщо Ви робите зачіску з кучерявого або хвилястого волосся,
тримайте дифузор на відстані 10-15 см від голови, щоб
висушувати волосся поступово. (Мал. 14)
Під час висушування можна формувати зачіску за допомогою
руки або гребінця.
Під час висушування можна також розправляти пасма рукою і
створювати кучері або хвилі. Це дозволить запобігти провисанню
кучерів чи розкуйовдженню.
Довге волосся
Під час висушування довгого волосся можна розкладати пасма
волосся верхньою частиною дифузора. (Мал. 15)
Також можна розчісувати їх донизу зубцями дифузора.
(Мал. 16)
Українська 103
Завжди витягуйте штепсель із розетки перед чищенням пристрою.
Ніколи не мийте пристрій водою.
Відкрийте вхідну решітку, щоб видалити волосся та пил.
Чистіть пристрій сухою ганчіркою.
Чистіть насадки вологою ганчіркою або мийте їх під краном.
Перед тим, як чистити насадки, знімайте їх із пристрою.
Завершивши роботу з пристроєм, завжди вимикайте його з
Покладіть пристрій у безпечне місце для охолодження.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Пристрій можна підвішувати на гачок за петлю.
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити
довкілля. (Мал. 17)
Навколишнє середовище
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема,
відвідайте веб-сторінку компанії Philips, або
зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій
країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій
країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого
дилера або у відділ технічного обслуговування компанії Philips
Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
104 Українська
Усунення несправностей
Якщо з феном виникають проблеми, і Ви не можете вирішити їх за
допомогою наведених нижче інструкцій, зверніться до найближчого
сервісного центру Philips або Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні.
взагалі не
Можливо, не працює розетка, до якої приєднано
Перевірте, чи розетка працює.
Пристрій міг перегрітися і автоматично
Від’єднайте пристрій від мережі і дайте йому
охолонути кілька хвилин. Перед тим, як знову
увімкнути пристрій, перевірте, чи решітку не
заблоковано пухом, волоссям тощо.
Можливо, пристрій не придатний для цієї напруги
в мережі:
Перевірте, чи збігається напруга, вказана у
табличці характеристик, із напругою у мережі.
Можливо, пошкоджений шнур живлення
Якщо шнур пошкоджений, його можна замінити у
сервісному центрі Philips або кваліфікованими
особами для запобігання небезпеки.