Philips Performer Vacuum cleaner with bag FC9178/03

FC9179, FC9178
2
3
1
1 2 3 4
5
6
8
9
10
7
11
12
13
15
23
14
29
22
21
16
24
20
17
25
26
19
27
28
18
30
31
32
33
38
34
39
35
36
40
41
37
4
FC9179, FC9178
English 6
Български 22
Čeština 39
Eesti 55
Hrvatski 71
Magyar 87
Қазақша 103
Lietuviškai 120
Latviešu 137
Polski 153
Română 169
Русский 185
Slovensky 202
Slovenščina 218
Srpski 234
Українська 250
281
296
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.
Philips incorporates the latest technologies to create products that are
good for the environment in terms of energy consumption as well as
material usage. This product is partly made of bioplastics and recycled
plastics. Parts made of bioplastics are environmentally friendly because they
have been derived from renewable biomass sources. Some parts still need
to be made of conventional plastics, but for these parts Philips tries to use
recycled plastics as much as possible. This production method results in
considerably less waste than the traditional method. For more information
on this and other environmental efforts of Philips, please visit www.
asimpleswitch.com.
The Green Performer’s extremely efficient motor yields a high
performance at a low power consumption.
General description (Fig. 1)
1 Cord rewind button
2 Suction power selection wheel (specific types only)
3 On/off button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose connection opening
6 Hose with swivel connection
7 Cover release tab
8 Motor protection filter holder
9 Removable strip (specific types only)
10 Reusable dustbag (specific types only)
11 Dustbag holder
12 Dustbag
13 Rear wheels
14 Ergonomic PostureProtect handgrip (specific types only)
15 Tube release button
16 Tube release button
17 Accessory holder release levers
18 Accessory holder
19 Screw cover strip
20 Hose
21 Flexible hose connection
22 Ergonomic ComfortControl handgrip (specific types only)
23 Infrared remote control (specific types only)
24 Telescopic tube without PostureProtect handgrip (specific types only)
25 Telescopic tube with PostureProtect handgrip (specific types only)
26 Tri-Active nozzle
27 Rocker switch for carpet/hard floor settings
28 Side brush
29 Parking/storage ridge
30 Small nozzle
31 Crevice tool
32 Brush attachment
33 Hinging top handle
34 Exhaust grille
English
7
35 Parking slot
36 Mains plug
37 HEPA 13 washable filter
38 Storage grip
39 Swivel wheel
40 Storage slot
41 Type plate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for
future reference.
Danger
-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable
substances and do not suck up ashes until they are cold.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance
itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
-- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes
or ears nor put it in your mouth when it is connected to the vacuum
cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
-- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, fine sand, lime,
cement dust and similar substances, the pores of the dustbag become
clogged. As a result, the dustbag-full indicator will indicate that the
dustbag is full. Replace the disposable dustbag or empty the reusable
dustbag, even if it is not full yet (see chapter ‘Replacing/emptying the
dustbag’).
-- Never use the appliance without the motor protection filter. This could
damage the motor and shorten the life of the appliance.
-- Only use Philips s-bag ` synthetic dustbags or the reusable dustbag
provided (some countries only).
-- Noise level: Lc = 78 dB(A)
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
8
English
Before first use
1 Take the appliance and its accessories out of the box.
2 Remove any sticker, protective foil or plastic from the appliance.
Inserting batteries (specific types only)
Batteries for the remote control are supplied with the appliance. Insert the
batteries into the battery compartment in the ergonomic handgrip before
you use the appliance. The batteries last at least 2 years.
1 Use a screwdriver to loosen the screw of the battery compartment
lid (1) and remove the battery compartment lid (2).
2 Insert two AAA 1.5-volt alkaline batteries into the battery
compartment inside the handle.
Note: Make sure that the - and + poles point in the right direction.
3 Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with
a screwdriver (2).
Preparing for use
Ergonomic advice
ComfortControl handgrip (specific types only)
-- The unique ComfortControl handgrip is ergonomically designed to
give you sufficient comfort during vacuum cleaning.
-- To gain optimal benefit from this handgrip, it is important that you do
not position your second hand on the tube. When you do so, you twist
and bend your back, which could result in back problems.
English
9
PostureProtect handgrip (specific types only)
-- The unique PostureProtect handgrip is ergonomically designed for 2handed use to prevent you from placing your hand on the lower part
of the tube.We recommend that you use the PostureProtect handgrip
to prevent bending your back, but if you do not find it comfortable to
use, you can remove it. In this case, follow the instructions in section
‘Removing the PostureProtect handgrip’ in chapter ‘Troubleshooting’.
-- Do not place your other hand on the tube. You twist and bend your
spine when you do so, which could result in back problems.
-- Our ergonomist advises you to adjust the length of the tube so that
the hand holding the standard handgrip is at hip level.
Attaching the handgrip
1 Attach the handgrip to the telescopic tube (‘click’).
2 To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with
one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press
the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (2).
Note:This vacuum cleaner has been fitted with holes at the end of the
handgrip.These holes may prevent objects from getting stuck or damaged
when you use your vacuum cleaner without the tube or accessories supplied.
Hose
1 To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’).
10
English
2 To disconnect the hose, push the buttons (1) and pull the hose out
of the appliance (2).
Telescopic tube 
1 Adjust the length of the tube in such a way that the flexible hose
connection is at hip level.
2 Hold the tube so that the standard handgrip is at hip level.
3 To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button
on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
-- To disconnect the nozzle from the tube, press the spring-loaded lock
button and pull the accessory out of the tube.
English
11
Accessory holder (specific types only)
1 Slide the accessory holder with accessories onto the handgrip
(‘click’).
2 To detach the accessory holder, squeeze the release levers
together (1) and slide the accessory holder off the handgrip (2).
Crevice tool and small nozzle
1 Connect the crevice tool (1) or small nozzle (2) with or
without brush attachment (3) to the tube or directly to the handgrip.
3
Brush attachment (specific types only)
1 To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the
small nozzle (‘click’).
2 To disassemble the brush attachment, slide it off the bottom of the
small nozzle.
12
English
Tri-Active nozzle (specific types only)
The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.
-- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle
and allow you to clean better along furniture and other obstacles.
-- The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger
particles.
1 Use the hard floor setting to clean hard floors (for instance for
tiled, parqueted, laminated and linoleumed flooring): push the rocker
switch on top of the nozzle with your foot to make the brush strip
come out of the housing. At the same time, the wheel is lifted to
prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2 Use the carpet setting to clean carpets: push the rocker switch again
to make the brush strip disappear into the nozzle housing. The wheel
is lowered automatically.
Remote control operation (specific types only)
-- The remote control has three buttons with which you operate the
vacuum cleaner. With the ‘+’ and ‘-’ buttons you adjust the suction
power and with the standby button you switch the appliance to
standby mode.
Note:The functions on the remote control only work after you have switched
on the appliance with the on/off switch on the appliance itself. 
Note: Replace the batteries when the ‘infrared active light’ does not light up
when you press any button. See chapter ‘Replacement’ to replace the batteries.
English
13
Using the appliance
1 Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall
socket.
2 To switch on the appliance, press the on/off button on top of the
appliance.
Tip:To avoid bending your back, press the on/off button with your foot.
3 To switch off the appliance, press the on/off button on top of the
appliance.
Adjusting suction power
On appliance (specific types only)
1 During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the
selection wheel on top of the appliance.
-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
floors.
-- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
On remote control (specific types only)
1 During vacuuming, you can adjust the suction power level with the
– and + buttons on the remote control.
-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard
floors.
-- Use minimum suction power to vacuum curtains, tablecloths etc.
14
English
Pausing during use
1 If you want to stop vacuum cleaning for a moment, press the standby
button on the remote control to switch off the appliance temporarily
(specific types only).
If your appliance has no remote control, press the on/off button on top of
the appliance to switch off the appliance.
2 Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to park the tube
in a convenient position.
3 To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to
the shortest length.
4 To continue vacuum cleaning, simply press the standby button on the
remote control again (specific types only).
If your appliance has no remote control, press the on/off button on top of
the appliance to switch on the appliance.
Storage
1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2 Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
3 Put the appliance in upright position. To attach the nozzle to the
appliance, insert the ridge on the nozzle into the storage slot.
-- To ensure stable parking of the telescopic tube, adjust the tube to the
shortest length.
4 Specific types only: Always put the Tri-Active nozzle in the carpet
setting when you store it. Also prevent the side brushes from
becoming bent.
English
15
Replacing/emptying the dustbag
Always unplug the appliance before you replace the disposable dustbag
or empty the reusable dustbag.
Replacing the disposable dustbag
-- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed
colour permanently, i.e. even when the nozzle is not placed on the
floor.
1 Pull the cover upwards to open it.
2 Lift the dustbag holder out of the appliance.
Make sure you hold the dustbag upright when you lift it out of the
appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder .
,, When you do this, the dustbag is sealed automatically.
16
English
4 Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of
the dustbag holder as far as possible.
5 Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.
Note: If no dustbag has been inserted, you cannot close the cover.
6 Push the cover downwards to close it.
Emptying the reusable dustbag (some countries only)
In some countries, this vacuum cleaner also comes with a reusable dustbag
that can be used and emptied repeatedly. You can use the reusable dustbag
instead of disposable dustbags.
To remove and insert the reusable dustbag, simply follow the instructions
in ‘Replacing the disposable dustbag’.
To empty the reusable dustbag:
1 Slide the clip off the dustbag sideways.
2 Shake out the contents into a dustbin.
3 To close the dustbag, slide the clip back onto the bottom edge of the
dustbag.
Cleaning and maintenance of filters
Always unplug the appliance before you clean or replace the filters.
Permanent motor protection filter
Clean the permanent motor protection filter every time you empty the
reusable dustbag or replace the disposable dustbag.
1 Remove the dustbag holder with the dustbag.
English
17
2 Press the tab at the top of the motor protection filter holder
down to release it (1). Lift the filter holder out of the dustbag
compartment (2).
3 Shake the filter over a dustbin to clean it.
4 Put the clean filter back into the filter holder.
5 Fit the two lugs of the filter holder behind the ridge at the bottom
to ensure that it fits properly at the top (1). Then press the filter
holder home (‘click’) (2).
6 Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance
and close the cover.
HEPA 13 washable filter
HEPA 13 washable filter is able to remove 99.95% of all particles down to
0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house
dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites and their
excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note:To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum
cleaner, always replace the HEPA filter with an original Philips filter of the
correct type (see chapter ‘Ordering accessories’).
Clean the washable HEPA 13 filter every 6 months. You can clean the
washable HEPA 13 filter max. 4 times. Replace the filter after it has been
cleaned 4 times.
Note: Do not clean the HEPA 13 filter in the washing machine, but follow the
procedure below.
1 Hold the release tabs of the HEPA 13 filter to open and remove the
filter cover.
2 Take out the washable HEPA 13 filter.
3 Rinse the pleated side of the HEPA 13 filter under a hot slowrunning tap.
18
English
-- Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and
the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that
the water washes away the dirt inside the pleats.
-- Turn the filter 180° and let the water flow along the pleats in opposite
direction.
-- Continue this process until the filter is clean.
Never clean the washable filter with a brush.
Note: Cleaning does not restore the original colour of the filter, but does restore
its filtration power.
4 Carefully shake the water from the surface of the filter. Let the filter
dry completely for at least 2 hours before you put it back into the
vacuum cleaner.
5 Put the dry filter back into the appliance.
6 Reattach the top of the filter cover and then close the cover (‘click’)
(2).
English
19
Ordering accessories
For purchasing dustbags, filters or other accessories for this appliance,
please visit www.philips.com, consult the worldwide guarantee leaflet or
contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
Ordering dustbags
-- Philips Classic s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8021.
-- Philips Clinic s-bag ` high filtration synthetic dustbags are available
under type number FC8022.
-- Philips Anti-odour s-bag ` synthetic dustbags are available under type
number FC8023.
-- Reusable dustbags (some countries only) are available under code
number 4322 004 93290.
Note: Please visit www.s-bag.com for more information about the s-bag.
Ordering filters
-- HEPA 13 washable filters are available under code number 4322 004
93350.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Specific types only
-- Batteries contain substances that may pollute the environment. Always
remove the batteries before discarding the appliance or handing it
in at an official collection point. Dispose of the batteries at an official
collection point for batteries.
Replacement
Batteries of remote control (specific types only)
1 Replace the batteries when the ‘infrared active light’ does not light
up when you press any button.
20
English
2 Use a screwdriver to remove the screw of the battery compartment
lid (1) and remove the battery compartment lid (2).
3 Insert two new AAA 1.5-volt alkaline batteries into the handle.
Note: Make sure that the - and + poles point in the right direction.
4 Reattach the battery compartment lid (1) and fasten the screw with
a screwdriver (2).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide
guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go
to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The suction power is
insufficient.
You have selected a low
suction power setting.
Select a higher suction power setting.
The motor protection filter is
dirty.
Clean the motor protection filter.
The HEPA 13 filter is dirty.
Clean or replace the HEPA 13 filter.
English
Problem
The infrared remote
control (specific
types only) does not
function.
21
Possible cause
Solution
The nozzle, hose or tube is
blocked up.
To remove the obstruction, disconnect the
blocked-up item and connect it (as far as
possible) the other way around. Switch on the
vacuum cleaner to suck the obstruction out of
the blocked-up item.
You have not inserted the
batteries properly or the
batteries are empty.
Insert the batteries properly or replace them.
See chapter ‘Replacement’.
Removing the PostureProtect handgrip (specific types only)
If you do not find the PostureProtect handgrip comfortable to use, you
may consider removing it.
1 Remove the screw cover strip from the PostureProtect handgrip.
2 Use a screwdriver to remove the screws of the PostureProtect
handgrip.
3 Remove the PostureProtect handgrip from the tube.
22
Български
Увод
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Philips използва най-нови технологии, за да създава продукти,
които са добри за околната среда по потребление на енергия
и материалоемкост. Това изделие е изработено частично от
биопластмаси и рециклирана пластмаса. Детайлите от биопластмаса
са дружелюбни към околната среда, тъй като тя се извлича от
възобновяеми източници на биомаса. Някои детайли все още се
налага да бъдат изработвани от обикновени пластмаси, но за тях
Philips се опитва да използва рециклирани пластмаси, доколкото е
възможно. Този метод на производство води до значително по-малко
отпадъци от традиционния. За още информация относно тази и други
инициативи на Philips за опазване на околната среда посетете www.
asimpleswitch.com.
Изключително ефективният мотор на Green Performer е с високи
работни показатели при ниско потребление на енергия.
Общо описание (фиг. 1)
1 Бутон за навиване на кабела
2 Диск за регулиране на силата на засмукване (само за определени
модели)
3 Бутон on/off (вкл./изкл.)
4 Индикатор за пълна торба за прах
5 Отвор за свързване на маркуча
6 Маркуч с шарнирна връзка
7 Палец за освобождаване на капака
8 Държач на предпазния филтър на двигателя
9 Подвижен панел (само за определени модели)
10 Сменяема торба за прах (само за определени модели)
11 Държач на торбата за прах
12 Торба за прах
13 Задни колелца
14 Ергономична дръжка PostureProtect (само за определени модели)
15 Бутон за освобождаване на тръбата
16 Бутон за освобождаване на тръбата
17 Лостове за освобождаване на гнездото за принадлежности
18 Гнездо за принадлежности
19 Лента за скриване на винтовете
20 Маркуч
21 Гъвкаво свързване на маркуча
22 Ергономична дръжка ComfortControl (само за определени
модели)
23 Инфрачервено дистанционно управление (само за определени
модели)
24 Телескопична тръба без ръкохватка PostureProtect (само за
определени модели)
25 Телескопична тръба с ръкохватка PostureProtect (само за
определени модели)
26 Многофункционален накрайник Tri-Active™
27 Превключвател за килими/твърди подови повърхности
Български
23
28 Странична четка
29 Гребен за прибиране
30 Малък накрайник
31 Накрайник за ъгли
32 Четка
33 Горна дръжка на панти
34 Изпускателна решетка
35 Гнездо за прибиране
36 Мрежов щепсел
37 Миещ се филтър HEPA 13
38 Дръжка за прибиране
39 Шарнирно колелце
40 Гнездо за съхранение
41 Табелка с данни
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство
за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
Опасност
-- Никога не всмуквайте вода или друга течност. Не всмуквайте
запалими вещества и не всмуквайте пепел, преди да е изстинала.
Предупреждение
-- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, мрежовият кабелът или
самият уред са повредени.
-- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
-- Не насочвайте маркуча, тръбата или друг аксесоар към очите
или ушите, и не ги поставяйте в устата си, когато са свързани към
прахосмукачката, а прахосмукачката е включена.
Внимание
-- Когато използвате прахосмукачката за засмукване на пепел,
фин пясък, варов или циментов прах и др. подобни, порите на
торбата за прах се запушват. В резултат на това индикаторът за
пълна торба за прах ще покаже, че торбата е пълна. Подменете
еднократната торба или изпразнете многократната, дори тя все
още да не е пълна (вж. глава “Подмяна/изпразване на торбата за
прах”).
-- Никога не използвайте уреда без филтъра за защита на
електромотора. Това може да повреди електромотора и да
съкрати живота на уреда.
24
Български
-- Използвайте само синтетични торбички за прах Philips s-bag ` или
торбата за многократно използване, включена в комплекта (само
за някои страни).
-- Ниво на шума: Lc = 78 dB(A)
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.
Преди първата употреба
1 Извадете уреда и принадлежностите му от кутията.
2 Свалете всякакви лепенки, защитно фолио или пластмаси от
уреда.
Поставете батериите (само за определени модели)
Към уреда са приложени батерии за дистанционното управление.
Поставете батериите в отделението им в ергономичната дръжка,
преди да ползвате уреда. Батериите издържат най-малко 2 години.
1 Използвайте отвертка, за да извадите винтчето на капачето на
отделението за батерии (1) и извадете капачето (2).
2 Поставете две 1,5-волтови алкални батерии тип AAA в
отделението им вътре в дръжката.
Забележка: Убедете се, че полюсите “-” и “+” на батериите са
правилно ориентирани.
3 Поставете отново капачето на отделението за батерии (1) и
затегнете винтчето с отвертка (2).
Български
25
Подготовка за употреба
Съвет за ергономичност
Ръкохватка ComfortControl (само за определени модели)
-- Уникалната ръкохватка ComfortControl е ергономично
конструирана, за да ви осигури достатъчно удобство при работа с
прахосмукачката.
-- За да се възползвате максимално от тази ръкохватка, важно е да
не поставяте другата си ръка на тръбата. Ако го направите, ще
се наведете и ще извиете гърба си, което може да доведе до
проблеми с гръбнака.
Ръкохватка PostureProtect (само за определени модели)
-- Уникалната ръкохватка PostureProtect е ергономично
конструирана за работа с две ръце, за да се избегне поставянето
на ръката на долната част на тръбата. Препоръчваме ви
да ползвате ръкохватката PostureProtect, за да избегнете
навеждането на гърба, но ако тя не ви се струва удобна, можете
да я махнете. В такъв случай следвайте указанията в раздел
“Махане на ръкохватката PostureProtect” в глава “Отстраняване на
неизправности”.
-- Не поставяйте другата си ръка на тръбата. Ако правите така,
навеждате и извивате гърба си, което може да доведе до
проблеми с гръбнака.
-- Нашият специалист по ергономия ви съветва да регулирате
дължината на тръбата така, че ръката, с която държите
обикновената ръкохватка, да е на нивото на таза.
Закрепване на дръжката
1 Прикачете дръжката към телескопичната тръба (с щракване).
2 За да откачите дръжката от тръбата, хванете дръжката с една
ръка. С другата ръка хванете телескопичната тръба и натиснете
бутона за освобождаване на тръбата (1) и издърпайте тръбата от
дръжката (2).
Забележка: Тази прахосмукачка е снабдена с отвори в края на
дръжката. Тези отвори предпазват от засядане или повреждане на
предмети, когато използвате прахосмукачката без предоставената
тръба или аксесоари.
26
Български
Маркуч
1 За да присъедините маркуча, натиснете го силно в уреда (с
щракване).
2 За да откачите маркуча, натиснете бутоните (1) и го издърпайте
от уреда (2).
Телескопична тръба 
1 Регулирайте дължината на тръбата така, че съединението на
гъвкавия маркуч да е на нивото на кръста.
2 Дръжте тръбата така, че обикновената ръкохватка да е на нивото
на таза.
3 За да свържете тръбата към накрайник, натиснете пружинния
бутон на тръбата и я вмъкнете в накрайника. Нагласете
пружинния бутон така, че да влезе в отвора на накрайника (с
щракване).
-- За да откачите накрайника от тръбата, натиснете пружинния бутон
и издърпайте приставката от тръбата.
Български
27
Гнездо за принадлежности (само за определени модели)
1 Щракнете гнездото за принадлежности към дръжката (с
щракване).
2 За да откачите гнездото за принадлежности, стиснете
едновременно двата лоста за освобождаване (1) и го плъзнете
навън от дръжката (2).
Тесен накрайник и малък накрайник
1 Свържете тесния накрайник (1) или малкия накрайник (2) с или
без четката (3) към тръбата или директно към дръжката.
3
Приставка с четка (само за определени модели)
1 За да сглобите четката, плъзнете я към долната част на малкия
накрайник (с щракване).
2 За да разглобите четката, плъзнете я нагоре от долната част на
малкия накрайник (с щракване).
28
Български
Накрайник Tri-Active (само за определени модели)
Накрайникът с тройно действие Tri-Active е многоцелево
приспособление за килими и твърди подови настилки.
-- Страничните четки улавят повече прах и замърсявания отстрани
на накрайника и ви дават възможност да почиствате по-добре
около мебели и други препятствия.
-- Отворът отпред на накрайника ви дава възможност да засмуквате
по-едри частици.
1 За почистване на твърди подови повърхности ползвайте
настройката за такива (напр. теракота, паркет, ламинат и
балатум): натиснете с крак кобиличния превключвател отгоре
върху накрайника, за да излезе правата четка от корпуса.
Същевременно колелцето ще се повдигне, за да се предотврати
драскане и да се повиши маневреността.
2 За почистване на килими използвайте настройката за килими:
натиснете отново кобиличния превключвател, за да се прибере
правата четка в корпуса на накрайника. Колелцето ще се смъкне
автоматично.
Български
29
Работа с дистанционно управление (само за определени
модели)
-- Дистанционното управление има три бутона, с които работите
с прахосмукачката. С бутоните “+” и “-” задавате засмукващата
мощност, а с бутона за режим на готовност превключвате уреда в
режим на готовност.
Забележка: Функциите на дистанционното управление работят само
след включването на уреда с ключа за вкл./изкл. на самия уред. 
Забележка: Подменете батериите, когато индикаторът за ИЧактивност не светва при натискане на някой от бутоните. За
подмяната на батериите вж. глава “Замяна”.
Използване на уреда
1 Изтеглете захранващия кабел от уреда и включете щепсела в
контакта.
2 За да включите уреда, натиснете бутона за вкл./изкл. отгоре
върху уреда.
Съвет: За да избегнете прегъване на гърба си, натискайте бутона за
вкл./изкл. с крак.
3 За да изключите уреда, натиснете бутона за вкл./изкл. отгоре
върху уреда.
Регулиране на смукателната мощност
На уреда (само за определени модели)
1 По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате
силата на засмукване с диска за регулиране отгоре на уреда.
-- Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на
много мръсни килими и твърди подови повърхности.
-- Използвайте минимална засмукваща мощност при чистене на
завеси, покривки и т. н.
На дистанционното управление (само за определени
модели)
1 По време на чистенето с прахосмукачката можете да регулирате
силата на засмукване с бутоните “+” и “-” на дистанционното
управление.
-- Използвайте максимална смукателна мощност за почистване на
много мръсни килими и твърди подови повърхности.
30
Български
-- Използвайте минимална засмукваща мощност при чистене на
завеси, покривки и т. н.
Пауза по време на работа
1 Ако желаете да направите кратка пауза, натиснете бутона за
режим на готовност на дистанционното управление, за да
изключите временно уреда (само за определени модели).
Ако уредът ви няма дистанционно управление, натиснете бутона за
вкл./изкл. отгоре върху уреда, за да го изключите.
2 Вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за прибиране, за да
“паркирате” тръбата в удобно положение.
3 За да се осигури стабилно прибиране на телескопичната тръба,
свийте я до най-късата й дължина.
4 За да продължите работата с прахосмукачката, просто натиснете
отново бутона за режим на готовност на дистанционното
управление (само за определени модели).
Ако уредът ви няма дистанционно управление, натиснете бутона
за включване/изключване, разположен отгоре върху уреда, за да го
включите.
Съхранение
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Натиснете бутона за навиване на кабела, за да приберете
захранващия кабел.
Български
31
3 Поставете уреда в изправено положение. За да прикрепите
накрайника към него, вмъкнете ръба на накрайника в гнездото за
съхранение.
-- За да се осигури стабилно прибиране на телескопичната тръба,
свийте я до най-късата й дължина.
4 Само за определени модели: Винаги поставяйте накрайника
Tri-Active в положение за килим, когато го прибирате. Също така
пазете страничните четки от прегъване.
Подмяна/изпразване на торбата за прах
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да подмените
еднократната торба за прах или да изпразните многократната.
Смяна на еднократната торба за прах
-- Сменете торбата за прах веднага, след като индикаторът “пълна
торба” промени трайно цвета си, т. е. дори и накрайникът да не е
сложен на пода.
1 Издърпайте капака нагоре, за да го отворите.
32
Български
2 Извадете държача на торбата от уреда.
Трябва да държите торбата за прах изправена, когато я изваждате
от уреда.
3 Дръпнете картонения език, за да извадите пълната торба за прах
от държача.
,, Като правите това, торбата се запечатва автоматично.
4 Плъзнете картонената предна част на новата торба възможно
по-навътре в двата жлеба на държача на торбата.
5 Върнете държача на торбата на мястото му в прахосмукачката.
Забележка: Ако не е поставена торба за прах, не можете да
затворите капака.
6 Натиснете капака надолу, за да го затворите.
Изпразване на многократната торба за прах (само за някои
страни)
В някои страни тази прахосмукачка се доставя с многократна торба
за прах, която може да се използва и изпразва многократно. Можете
да използвате торбата за многократна употреба вместо еднократни
торбички.
За да извадите и поставите отново торбата за многократна употреба,
просто следвайте инструкциите в “Смяна на еднократната торба за
прах”.
За да изпразните торбата за многократна употреба:
1 Плъзнете скобата на торбата настрани.
2 Изтърсете съдържанието в кофа за боклук.
Български
33
3 За да затворите торбата за прах, плъзнете скобата обратно върху
долния край на торбата.
Почистване и поддържане на филтри
Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да пристъпите към
почистване или подмяна на филтрите.
Постоянен предпазен филтър на електромотора
Почиствайте постоянния предпазен филтър на двигателя всеки път,
когато изпразвате торбата за прах за многократна употреба.
1 Извадете държача на торбата заедно с нея.
2 Натиснете палеца в горната част на поставката за предпазния
филтър на електромотора надолу, за да я освободите (1).
Извадете поставката за филтъра от отделението на торбата за
прах (2).
3 Изтръскайте филтъра над кофа за смет, за да го почистите.
4 Сложете почистения филтър обратно в поставката му.
5 Нагласете двете езичета на поставката на филтъра зад ръба
в дъното, за да осигурите правилното му наместване отгоре
(1). След това натиснете поставката на филтъра на място (с
щракване) (2).
6 Върнете държача на торбата заедно с нея на мястото им в уреда
и затворете капака.
Миещ се филтър HEPA 13
Миещият се филтър HEPA 13 може да отстранява от изходящия
въздух 99,95% от всички частици с размер не по-малък от 0,0003 мм.
Това включва не само обикновения домашен прах, но и вредните
микроскопични паразити, като обитаващите домашен прах акари и
техните екскременти, които са добре известни причини за дихателни
алергии.
Забележка: За да се гарантира най-добро събиране на прах и
оптимална работа на прахосмукачката, винаги подменяйте HEPA
филтъра със съответния модел оригинален филтър Philips (вж. глава
“Поръчване на аксесоари и филтри”).
34
Български
Почиствайте миещия се филтър HEPA 13 на всеки 6 месеца. Можете
да почиствате миещия се филтър HEPA 13 най-много 4 пъти.
Подменете филтъра, след като е почистван 4 пъти.
Забележка: Не почиствайте филтъра HEPA 13 в пералнята, а
следвайте процедурата по-долу.
1 Задръжте палците за освобождаване на филтъра HEPA 13, за да
отворите и махнете капака му.
2 Извадете миещия се филтър HEPA 13.
3 Изплакнете нагънатата страна на филтъра HEPA 13 със слабо
течаща гореща вода.
-- Дръжте филтъра така, че нагънатата страна да е обърната нагоре
и водата да се стича успоредно на гънките. Дръжте филтъра под
ъгъл, така че водата да отмива замърсяванията във вътрешността
на гънките.
-- Обърнете филтъра на 180° и оставете водата да тече по
протежение на гънките в обратна посока.
-- Продължете с този процес, докато филтърът се изчисти.
Не почиствайте миещия се филтър с четка.
Забележка: Почистването не възстановява първоначалния цвят на
филтъра, но възстановява способността му за филтриране.
4 Внимателно изтръскайте водата от повърхността на филтъра.
Оставете филтъра да изсъхне напълно поне за 2 часа, преди да го
поставите обратно в прахосмукачката.
Български
35
5 Поставете сухия филтър на място в уреда.
6 Поставете отново горната част на корпуса на филтъра и
затворете корпуса (с щракване) (2).
Поръчване на принадлежности
За закупуване на торби за прах, филтри и други принадлежности за
този уред посетете www.philips.com, проверете в международната
гаранционна карта или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна.
Поръчване на торби за прах
-- Синтетичните торби за прах Classic s-bag ` на Philips се предлагат
под номер FC8021.
-- Синтетичните торби за прах с висока степен на филтриране Clinic
s-bag ` на Philips се предлагат под номер FC8022.
-- Синтетичните дезодориращи торби за прах Anti-odour s-bag ` на
Philips се предлагат под номер FC8023.
-- Торбите за многократна употреба се предлагат под номер 4322
004 93290.
Забележка: Посетете www.s-bag.com за повече информация за торби
s-bag.
Поръчване на филтри
-- Миещите се филтри HEPA 13 се предлагат под номер 4322 004
93350.
36
Български
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда.
Само за определени модели
-- Батериите съдържат вещества, които замърсяват околната среда.
Винаги изваждайте батериите, преди да изхвърлите уреда или
да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте
батериите в официален пункт за събиране на батерии.
Замяна
Батерии на дистанционното управление (само за
определени модели)
1 Подменете батериите, когато индикаторът за ИЧ-активност не
светва при натискане на някой от бутоните.
2 Използвайте отвертка, за да развиете винтчето на капачето на
отделението за батерии (1) и махнете капачето (2).
3 Поставете две нови 1,5-волтови алкални батерии тип AAA в
дръжката.
Забележка: Убедете се, че полюсите “-” и “+” на батериите са
правилно ориентирани.
Български
37
4 Поставете отново капачето на отделението за батерии (1) и
затегнете винтчето с отвертка (2).
Гаранция и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.
Отстраняване на неизправности
В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете да
разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се с
Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем
Възможна причина
Смукателната мощност Избрали сте настройка
е недостатъчна.
за малка сила на
засмукване.
Инфрачервеното
дистанционно
управление (само за
определени модели)
не функционира.
Решение
Изберете настройка за по-голяма сила на
засмукване.
Предпазният филтър
на двигателя е
замърсен.
Почистете предпазния филтър на мотора.
Филтърът HEPA 13 е
замърсен.
Почистете или подменете филтъра HEPA 13.
Накрайникът, маркучът
или тръбата са
задръстени.
За да отстраните запушването, откачете
запушения елемент и го свържете (доколкото
е възможно) в обратно положение. Включете
прахосмукачката, за да засмучете в обратна
посока препятствието от блокирания елемент.
Не сте поставили
добре батериите или
те са изтощени.
Поставете правилно батериите или ги
сменете. Вж. глава “Замяна”.
38
Български
Махане на ръкохватката PostureProtect (само за
определени модели)
Ако ръкохватката PostureProtect не ви се струва удобна, можете да я
махнете.
1 Махнете лентата за скриване на винтовете от ръкохватката
PostureProtect.
2 Използвайте отвертка, за да развиете винтовете на ръкохватката
PostureProtect.
3 Махнете ръкохватката PostureProtect от тръбата.
Čeština
39
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Společnost Philips vytváří pomocí nejmodernějších technologií výrobky,
které jsou šetrné k životnímu prostředí jak v oblasti úspory energie,
tak v oblasti použitého materiálu. Tento výrobek je vyroben částečně
z bioplastů a recyklovaných plastů. Části vyrobené z bioplastů jsou šetrné
k životnímu prostředí, protože se získávají z obnovitelných zdrojů biomasy.
Některé části je stále nutné vyrábět z běžných plastů, ale u těchto částí
se společnost Philips snaží používat co nejvíce recyklovaných plastů.
V porovnání s tradiční metodou je výsledkem této výrobní metody výrazně
méně odpadu. Více informací o této a jiných aktivitách společnosti Philips
týkajících se životního prostředí naleznete na webové stránce www.
asimpleswitch.com.
Mimořádně výkonný motor vysavače Green Performer poskytuje vysoký
výkon při nízké spotřebě energie.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Tlačítko navíjení kabelu
2 Kolečko pro výběr sacího výkonu (pouze některé typy)
3 Vypínač
4 Indikátor naplnění prachového sáčku
5 Otvor pro připojení hadice
6 Hadice s otočným připojením
7 Otvírací kroužek krytu
8 Držák ochranného filtru motoru
9 Odnímatelný proužek (pouze některé typy)
10 Trvalý prachový sáček (pouze některé typy)
11 Držák prachového sáčku
12 Prachový sáček
13 Zadní kolečka
14 Ergonomické držadlo PostureProtect (pouze některé typy)
15 Tlačítko uvolnění trubice
16 Tlačítko uvolnění trubice
17 Uvolňovací páčky držáku příslušenství
18 Držák příslušenství
19 Posuvný kryt šroubů
20 Hadice
21 Přípojka ohebné hadice
22 Ergonomické držadlo ComfortControl (pouze některé typy)
23 Infračervený dálkový ovladač (pouze některé typy)
24 Teleskopická trubice bez držadla PostureProtect (pouze některé typy)
25 Teleskopická trubice s držadlem PostureProtect (pouze některé typy)
26 Hubice Tri-Active
27 Překlápěcí přepínač pro nastavení čištění koberců/tvrdých podlah
28 Boční kartáč
29 Parkovací/skladovací výčnělek
30 Malá hubice
31 Nástavec pro štěrbiny
32 Kartáčový nástavec
33 Vyklápěcí horní rukojeť
40
Čeština
34 Výstupní mřížka
35 Parkovací drážka
36 Síťová zástrčka
37 Omyvatelný filtr HEPA 13
38 Skladovací rukojeť
39 Otočné kolečko
40 Skladovací otvor
41 Štítek s označením typu
Důležité
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.
Nebezpečí
-- Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu. Také nikdy nevysávejte
hořlavé látky nebo popel, pokud není zcela vychladlý.
Výstraha
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji,
dále jej nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Nesměřujte hadicí, trubkou ani jiným příslušenstvím na oči nebo uši,
ani do úst, pokud jsou tyto součásti připojeny k vysavači a vysavač je
zapnutý.
Upozornění
-- Pokud budete používat přístroj k vysávání popelu, jemného písku, vápna,
cementového prachu nebo podobných látek, póry v prachovém sáčku
se zanesou. Tím pádem bude indikátor naplnění prachového sáčku
ukazovat, že je sáček plný. Vyměňte papírový prachový sáček nebo
vyprázdněte sáček pro opakované použití, i když ještě nebude plný (viz
kapitola „Výměna/vyprázdnění prachových sáčků“).
-- Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru.
To by mohlo mít za následek poškození motoru a tím zkrácení
životnosti přístroje.
-- Používejte výhradně prachové sáčky Philips s-bag ` nebo dodávaný
prachový sáček pro opakované použití (pouze některé země).
-- Hladina hluku: Lc = 78 dB [A].
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Čeština
41
Před prvním použitím
1 Vyjměte přístroj a jeho příslušenství z krabice.
2 Sejměte všechny případné nálepky, ochranné fólie a igelity z přístroje.
Vložení baterií (pouze některé typy)
Baterie pro dálkový ovladač jsou přibaleny k vysavači. Před použitím
přístroje vložte baterie do určeného prostoru v ergonomické rukojeti.
Životnost baterií je nejméně 2 roky.
1 Pomocí šroubováku uvolněte šroub víčka prostoru pro baterie (1) a
víčko (2) sejměte.
2 Do přihrádky na baterii uvnitř rukojeti vložte dvě alkalické baterie
1,5 V velikosti AAA.
Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů - a +.
3 Vložte zpět víčko prostoru pro baterie (1) a utáhněte šroub
šroubovákem (2).
Příprava k použití
Ergonomické upozornění
Držadlo ComfortControl (pouze některé typy)
-- Jedinečné držadlo ComfortControl je ergonomicky navrženo tak, aby
vám při vysávání poskytovalo přiměřený komfort.
-- Pro dosažení optimálních výhod tohoto držadla je důležité, abyste
druhou ruku nepokládali na trubici. Pokud tak učiníte, dojde k ohýbání a
zkroucení páteře, které může vést k potížím se zády.
42
Čeština
Držadlo PostureProtect (pouze některé typy)
-- Speciální držadlo pro správné držení těla PostureProtect je
ergonomicky navrženo pro uchopení oběma rukama a brání
tak pokládání jedné ruky na nižší část trubice. Používání držadla
PostureProtect je doporučeno jako prevence ohýbání zad; pokud
vám však nevyhovuje, můžete jej sejmout. V tomto případě se řiďte
instrukcemi v části „Demontáž držadla PostureProtect“ v kapitole
„Odstraňování problémů“.
-- Nepokládejte druhou ruku na trubici. Dochází přitom k ohýbání a
zkroucení páteře, které může vést k potížím se zády.
-- Naši ergonomové doporučují nastavit délku trubice tak, aby ruka při
uchopení standardní rukojeti byla v úrovni kyčlí.
Připojování držadla
1 Připojte teleskopickou trubici k rukojeti (ozve se „klapnutí“).
2 Chcete-li trubici od rukojeti odpojit, přidržte rukojeť jednou rukou.
Druhou rukou držte teleskopickou trubici, stiskněte tlačítko uvolnění
trubice (1) a vytáhněte trubici ze standardní rukojeti (2).
Poznámka:Tento vysavač je na konci držadla vybaven otvory.Tyto otvory
mohou zabránit nasátí nebo poškození objektů, pokud používáte vysavač bez
trubice nebo dodaného příslušenství.
Hadice
1 Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se
„klapnutí“).
Čeština
43
2 Hadici odpojíte tak, že stisknete tlačítka (1) a hadici vysunete (2).
Teleskopická trubice 1 Nastavte délku trubice tak, aby přípojka ohebné hadice byla v úrovni
kyčlí.
2 Trubici držte tak, aby standardní držadlo bylo v úrovni kyčlí.
3 Hubici připojte k trubici tak, že stisknete zajišťovací tlačítko
s pružinou na trubici a zasunete trubici do podlahové hubice.
Zajišťovací tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v trubici
(ozve se „klapnutí“).
-- Hubici oddělíte od trubice tak, že stisknete zajišťovací tlačítko
s pružinou a vysunete příslušenství z trubice.
44
Čeština
Držák příslušenství (pouze některé typy)
1 Držák příslušenství s příslušenstvím nasuňte na rukojeť (ozve se
„klapnutí“).
2 Chcete-li držák příslušenství sejmout, stiskněte současně obě páčky
(1) a sejměte držák příslušenství z rukojeti (2).
Štěrbinová hubice a malá hubice
1 Připojte štěrbinovou hubici (1) nebo malou hubici (2) s kartáčovým
nástavcem nebo bez něj (3) přímo k držadlu.
3
Kartáčový nástavec (pouze některé typy)
1 Kartáčový nástavec připojíte nasunutím na spodní část malé hubice
(ozve se „klapnutí“).
2 Kartáčový nástavec odpojíte vysunutím ze spodní části malé hubice.
Čeština
45
Hubice Tri-Active (pouze některé typy)
Hubice Tri-Active je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo
hladkých podlah.
-- Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a
umožňují lepší vysávání podél nábytku i jiných překážek.
-- Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších nečistot.
1 Pro čištění tvrdých podlah použijte nastavení pro čištění tvrdých
podlah (například dlaždic, parket, lamina a linolea): nohou stiskněte
překlápěcí přepínač na horní straně hubice a vysuňte tak kartáčový
nástavec. Současně se zvedne i kolečko, které zabrání poškrábání a
zlepší ovladatelnost.
2 Pro čištění koberců použijte nastavení pro čištění koberců:
opětovným stisknutím překlápěcího přepínače se kartáčový nástavec
zasune zpět do hubice. Kolečko se automaticky sníží.
Obsluha dálkového ovladače (pouze některé typy)
-- Na dálkovém ovladači jsou tři tlačítka, kterými se vysavač obsluhuje.
Pomocí tlačítek ‚+‘ a ‚–‘ nastavíte sací výkon a pomocí pohotovostního
tlačítka přístroj přepnete do pohotovostního režimu.
Poznámka: Funkce na dálkovém ovladači fungují až poté, co přístroj zapnete
pomocí vypínače zapnuto/vypnuto na vlastním přístroji. Poznámka: Baterie vyměňte, pokud se ‚infračervená aktivní kontrolka‘
nerozsvítí při stisknutí jakéhokoli tlačítka. Postup výměny baterií naleznete
v kapitole ‚Výměna‘.
46
Čeština
Použití přístroje
1 Z vysavače vytáhněte síťový kabel a zástrčku zasuňte do síťové
zásuvky.
2 Přístroj zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní části
přístroje.
Tip: Abyste se nemuseli ohýbat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí nohou.
3 Přístroj vypnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní části
přístroje.
Nastavte sací výkon
Na přístroji (pouze některé typy)
1 Během vysávání můžete nastavovat sací výkon kolečkem pro výběr
umístěným na horní části vysavače.
-- Při vysávání silně znečistěných koberců nebo tvrdých podlah nastavte
sání na maximální hodnotu.
-- Minimální sací výkon nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.
Na dálkovém ovladači (pouze některé typy)
1 Sací výkon můžete během vysávání nastavit pomocí tlačítek - nebo +
na dálkovém ovladači.
-- Při vysávání silně znečistěných koberců nebo hladkých podlah nastavte
sání na maximální hodnotu.
-- Minimální sací výkon nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.
Čeština
47
Pozastavení funkce během použití
1 Pokud si přejete vysávání na chvíli přerušit, můžete vysavač dočasně
vypnout stisknutím pohotovostního tlačítka pro zapnutí/vypnutí na
dálkovém ovladači (pouze některé typy).
Pokud přístroj není vybaven dálkovým ovládáním, stisknutím tlačítka pro
zapnutí/vypnutí na horní straně přístroj zapněte.
2 Chcete-li trubici uložit do polohy kde nebude překážet, zasuňte
výstupek na hubici do parkovací drážky.
3 Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby
byla trubice co nejkratší.
4 Chcete-li poté pokračovat ve vysávání, jednoduše znovu stiskněte
pohotovostní tlačítko na dálkovém ovladači (pouze některé typy).
Pokud přístroj není vybaven dálkovým ovládáním, vypněte přístroj stisknutím
tlačítka pro zapnutí/vypnutí na horní straně.
Skladování
1 Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi.
2 Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte napájecí kabel.
3 Postavte vysavač do svislé polohy. Hubici zavěste zasunutím drážky
do skladovacího otvoru.
-- Pro vyšší stabilitu zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla
trubice co nejkratší.
4 Pouze některé typy: Hubici Tri-Active ukládejte vždy v nastavení pro
koberce, aby se postranní štětiny neohýbaly.
48
Čeština
Výměna/vyprázdnění prachových sáčků
Před výměnou papírového sáčku nebo vyprázdněním prachového sáčku
pro opakované použití vždy přístroj odpojte z elektrické sítě.
Výměna papírových sáčků
-- Prachový sáček vyměňte jakmile indikátor naplnění prachového sáčku
změní trvale svou barvu, a to i v případě, že hubice vysavače není
přiložena k podlaze.
1 Kryt otevřete tahem nahoru.
2 Vyjměte držák i s prachovým sáčkem z přístroje.
Dbejte na to, aby během vyjímání z přístroje byl prachový sáček ve svislé
poloze.
3 Sáček z držáku vyjmete zatažením za kartonovou část prachového
sáčku.
,, Když to učiníte, prachový sáček se automaticky uzavře.
Čeština
49
4 Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek
v držáku prachového sáčku až na doraz.
5 Vložte držák filtru zpět do vysavače.
Poznámka: Pokud není vložen sáček, není možné zavřít kryt.
6 Kryt zavřete stisknutím směrem dolů.
Vyprázdnění prachového sáčku pro opakované použití (jen
některé země)
V některých zemích je tento vysavač vybaven prachovými sáčky pro
opětovné použití, které můžete používat a vyprazdňovat opakovaně. Tyto
sáčky můžete používat namísto sáčků papírových.
Chcete-li vyjmout a opět vložit prachový sáček pro opakované použití,
postupujte podle pokynů v části „Výměna papírových sáčků“.
Vyprázdnění sáčku pro opakované použití:
1 Posuňte sponku na sáčku na stranu.
2 Obsah sáčku vysypte do odpadkového koše.
3 Uzavřete sáček tak, že jeho uzávěr nasunete zpět na dolní hranu
sáčku.
Čištění a údržba filtrů
Před čištěním nebo výměnou filtru vždy odpojte spotřebič z elektrické
sítě.
Trvalý ochranný filtr motoru
Čištění trvalého ochranného filtru motoru provádějte po každé, když
vyprázdníte prachový sáček pro opakované použití nebo vyměníte papírový
prachový sáček.
50
Čeština
1 Vyjměte držák prachového sáčku s prachovým sáčkem.
2 Stiskněte otvírací kroužek v horní části držáku ochranného filtru
motoru směrem dolů a tím jej uvolněte (1).Vyjměte držák filtru
z prachové komory (2).
3 Zatřeste filtrem nad odpadkovým košem a tak ho vyčistěte.
4 Vyčištěný filtr vložte zpět do držáku filtru.
5 Zasuňte dva výstupky držáku filtru za výřezy na dně a dbejte na to,
aby držák nahoře řádně zapadl (1). Pak stiskněte horní část držáku
(ozve se „klapnutí“) (2).
6 Držák s prachovým sáčkem vložte zpět do vysavače a uzavřete víko.
Omyvatelný filtr HEPA 13
Omyvatelný filtr HEPA 13 může z výstupu vzduchu odstranit 99,95 %
všech částic až do velikosti 0,0003 mm. Je tedy schopen zachycovat nejen
běžný domovní prach, ale i mikroskopické škůdce, například roztoče a jejich
exkrementy, jež jsou známými příčinami mnoha respiračních alergií.
Poznámka: Pro zajištění optimálního zadržování prachu a výkonu vysavače
vždy nahraďte filtr HEPA originálním filtrem společnosti Philips správného
typu (viz kapitola „Objednávání příslušenství“).
Omyvatelný filtr HEPA 13 omyjte každých 6 měsíců. Tento filtr lze omýt
maximálně čtyřikrát, poté ho vyměňte.
Poznámka: Filtr HEPA 13 nemyjte v čističce, ale postupujte následujícím
způsobem.
1 Přidržte uvolňovací jazýčky filtru HEPA 13, uvolněte kryt a sejměte
jej.
Čeština
51
2 Vyjměte omyvatelný filtr HEPA Ultra Clean Air 13.
3 Opláchněte skládanou část filtru HEPA 13 slabým proudem teplé
vody.
-- Držte filtr tak, aby skládaná část filtru směrovala nahoru a voda tekla
souběžně se záhyby. Držte filtr pod takovým úhlem, aby voda vymyla
prach uvnitř záhybů.
-- Otočte filtr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru.
-- Pokračujte v otáčení a vymývání, dokud filtr není čistý.
Nikdy nečistěte omyvatelný filtr kartáčem.
Poznámka: Čištění filtru neobnoví jeho původní barvu, ale filtrační schopnosti
ano.
4 Opatrně vytřeste vodu z povrchu filtru. Nechejte filtr zcela
vyschnout alespoň 2 hodiny a teprve poté ho vložte zpět do
vysavače.
5 Suchý filtr vložte zpět do přístroje.
52
Čeština
6 Připevněte zpět horní stranu krytu filtru a kryt zavřete („zaklapne“)
(2).
Dodatečné příslušenství
Informace o nákupu prachových sáčků, filtrů nebo jiného příslušenství
získáte na webové stránce www.philips.com, na listu s celosvětovou
zárukou nebo ve středisku péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi.
Objednávání prachových sáčků
-- Philips Classic s-bag ` syntetické prachové sáčky lze zakoupit pod
typovým označením FC8021.
-- Syntetické prachové sáčky Philips Clinic s-bag ` se zlepšenou filtrací lze
zakoupit pod typovým označením FC8022.
-- Philips Anti-odour s-bag ` syntetické prachové sáčky neutralizující
nepříjemné zápachy lze zakoupit pod typovým označením FC8023.
-- Prachové sáčky pro opakované použití (pouze některé země) jsou
k dostání pod označením 4322 004 93290.
Poznámka:Více informací o sáčcích s-bag naleznete na webové stránce www.
s-bag.com.
Objednávání filtrů
-- Omyvatelné filtry HEPA 13 jsou k dostání pod označením 4322 004
93350.
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí.
Pouze některé typy
-- Baterie obsahují látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před
likvidací přístroje nebo jeho odevzdáním na oficiálním sběrném místě
nejprve baterie vyjměte. Baterie odevzdejte na oficiálním sběrném
místě pro staré baterie.
Čeština
53
Výměna
Baterie dálkového ovladače (pouze některé typy)
1 Vyměňte baterie, pokud se při stisknutí jakéhokoli tlačítka nerozsvítí
‚infračervená aktivní kontrolka‘.
2 Pomocí šroubováku vyšroubujte šroub víčka prostoru pro baterie (1)
a víčko (2) sejměte.
3 Vložte dvě nové alkalické baterie 1,5 V velikosti AAA.
Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů - a +.
4 Vložte zpět víčko prostoru pro baterie (1) a utáhněte šroub
šroubovákem (2).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo
se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi
(telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
54
Čeština
Problém
Možná příčina
Řešení
Sací výkon je
nedostatečný:
Nastavili jste nízký sací
výkon.
Nastavte vyšší sací výkon.
Ochranný filtr motoru je
špinavý.
Vyčistěte ochranný filtr motoru.
Filtr HEPA 13 je špinavý.
Vyčistěte nebo vyměňte filtr HEPA 13.
Hubice, trubice nebo
hadice jsou ucpané.
Abyste závadu odstranili, odpojte ucpaný díl
a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači
obráceným směrem. Zapněte vysavač a pokuste
se ucpanou část vysát.
Infračervený dálkový
Baterie jsou nesprávně
ovladač (pouze některé vloženy nebo jsou vybité.
typy) nefunguje.
Vložte baterie správným způsobem nebo je
nahraďte novými. Viz kapitola „Výměna“.
Demontáž držadla PostureProtect (pouze některé typy)
Pokud vám držadlo PostureProtect nevyhovuje, můžete jej sejmout.
1 Vysuňte z držadla PostureProtect posuvný kryt šroubů.
2 Šroubovákem vyšroubujte šrouby držadla PostureProtect.
3 Sejměte držadlo PostureProtect z trubice.
Eesti
55
Sissejuhatus
Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Nii energiatarbe kui ka materjalikulu osas keskkonnaga sobivate
toodete loomiseks kaasab Philips uusimat tehnoloogiat. See toode on
osaliselt valmistatud bioplastist ja taaskasutusplastist. Bioplastist osad on
keskkonnasõbralikud, sest need on tehtud taastuva biomassi allikatest.
Mõnedes osades, mida on vaja ikkagi tavalisest plastist valmistada, on Philips
püüdnud nii palju kui võimalik kasutada taaskasutusplasti. Sellise tootmisviisi
tagajärjel tekib tavalisest oluliselt vähem jäätmeid. Täiendavat infot Philipsi
sellest ja teistest keskkonnakaitsepüüdlustest leiate külastades meie
veebisaiti www.asimpleswitch.com.
Green Performeri ülimalt tõhus mootor arendab madala energiatarbe
juures suurt jõudlust.
Üldkirjeldus (Jn 1)
1 Juhtme tagasikerimise nupp
2 Imemisvõimsuse valikuketas (ainult teatud mudelid)
3 On/off (Sisse/välja) nupp
4 Tolmukoti täituvuse näidik
5 Vooliku liitmiku ava
6 Pöörleva liitmikuga voolik
7 Katte vabastussakk
8 Mootori kaitsefiltri hoidik
9 Eemaldatav riba (ainult teatud mudelitel)
10 Taaskasutatav tolmukott (ainult teatud mudelitel)
11 Tolmukoti hoidik
12 Tolmukott
13 Tagumised rattad
14 Ergonoomiline PostureProtect-käepide (ainult teatud mudelid)
15 Toruvabastusnupp
16 Toruvabastusnupp
17 Tarvikuhoidja vabastushoovad
18 Tarvikuhoidja
19 Kruvi katteriba
20 Voolik
21 Painduva vooliku liitmik
22 Ergonoomiline ComfortControl-käepide (ainult teatud mudelid)
23 Infrapuna kaugjuhtimispult (ainult teatud mudelitel)
24 Ilma PostureProtect-käepidemeta teleskooptoru (ainult teatud mudelid)
25 PostureProtect-käepidemega teleskooptoru (ainult teatud mudelid)
26 TriActive otsik
27 Vaiba / kõvakattega põranda seadetega klahvlüliti
28 Külgmine hari
29 Parkimise/hoiustamise sooned
30 Väike otsik
31 Piluotsik
32 Hariotsik
33 Ülemine liigendkäepide
34 Väljalaske võre
35 Parkimispilu
56
Eesti
36 Toitepistik
37 HEPA 13 pestav filter
38 Hoiustamisklamber
39 Pöörlev ratas
40 Hoiustamispilu
41 Tüübisilt
Tähelepanu
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge kunagi imege sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mitte kunagi
ärge imege sisse tuleohtlikke aineid ega tulist tuhka.
Hoiatus:
-- enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on
kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks
uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või
samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud
(lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja
arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on
seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Ärge kunagi tolmuimejaga ühendatud voolikut, toru või mingit muud
tarvikut vastu silma, kõrva ega suhu pange, kui tolmuimeja on sisse
lülitatud.
Ettevaatust
-- Tolmuimeja kasutamisel tuha, peenikese liiva, lubja, tsemenditolmu
ja sarnaste ainete koristamiseks ummistuvad tolmukoti poorid. Selle
tagajärjel tolmukoti täitumise näidik osutab täis tolmukotti. Asendage
vahetatav tolmukott ja tühjendage taaskasutatav tolmukott, isegi siis kui
see pole veel täis (vt ptk „Tolmukoti asendamine/tühjendamine”).
-- Ärge kunagi kasutage seadet ilma mootori kaitsefiltrita. See võib
kahjustada seadme mootori ning lühendada seadme kasutusiga.
-- Kasutage ainult Philipsi sünteetilisest materjalist s-tolmukotte ` või
komplektisolevat taaskasutatavat tolmukotti (ainult teatud riikide jaoks).
-- Müratase: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF)
käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Eesti
57
Enne esmakasutust
1 Võtke seade ja selle tarvikud karbist välja.
2 Eemaldage seadmelt kõik kleebised, kaitsekile või plastkaitse.
Patareide sisestamine (ainult teatud mudelid)
Kaugjuhtimispuldi patareid on lisatud seadme komplekti. Enne seadme
kasutamist sisestage patareid ergonoomilise käepideme patareipessa.
Patareide tööiga on vähemalt 2 aastat.
1 Keerake kruvikeerajaga lahti patareipesa kaane kruvi (1) ja eemaldage
patareipesa kaas (2).
2 Sisestage kaks AAA-tüüpi 1,5-voldist leelispatareid käepideme
sisemuses olevasse patareipessa.
Märkus: veenduge, et – and + poolused oleksid õigesti suunatud.
3 Pange patareipesa kaas (1) tagasi ja keerake kruvi kruvikeerajaga (2)
kinni.
Ettevalmistused kasutamiseks
Ergonoomiline soovitus
ComfortControl-käepide (ainult teatud mudelid)
-- Ainulaadne ComfortControl-käepide on ergonoomiliselt disainitud
tolmuimemise ajal piisava mugavuse tagamiseks.
-- Käepideme eeliste optimaalseks kasutamiseks on tähtis, et te ei hoiaks
toru kahe käega. Kui te seda siiski teete, siis painutate ja väänate oma
selgroogu, mis võib põhjustada tõsiseid seljaprobleeme.
58
Eesti
PostureProtect-käepide (ainult teatud mudelid)
-- Ainulaadne PostureProtect-käepide on käte toru alumisele osale
asetamise vältimiseks ergonoomiliselt kujundatud kahe käega
kasutamiseks. Selja painutamise vältimiseks soovitame kasutada
PostureProtect-käepidet. Kui teil pole seda mugav kasutada, siis võite
selle eemaldada. Sel juhul järgige ptk „Veaotsing“ osas „PostureProtectkäepideme eemaldamine“ toodud juhtnööre.
-- Ärge hoidke toru kahe käega. Kui te seda siiski teete, siis painutate ja
väänate oma selgroogu, mis võib põhjustada tõsiseid seljaprobleeme.
-- Meie ergonoomikud soovitavad reguleerida toru pikkus selliseks, et
tavakäepidet hoidev käsi oleks puusade kõrgusel.
Käepideme kinnitamine
1 Kinnitage käepide teleskoopilise toru külge (klõpsatus).
2 Käepideme toru küljest ära võtmiseks hoidke käepidet ühe käega
Teise käega hoidke teleskoopilist toru, vajutage toru vabastusnupule
(1) ning tõmmake toru käepidemest välja (2)
Märkus: selle tolmuimeja käepideme tagaossa on tehtud augud. Augud võivad
ära hoida asjade kinnijäämise ja purunemise ilma toruta või kaasasolevate
tarvikuteta tolmuimejas.
Voolik
1 Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab
klõpsatus).
Eesti
59
2 Vooliku küljest võtmiseks vajutage nuppudele (1) ja tõmmake voolik
seadmest välja (2).
Teleskooptoru 
1 Reguleerige toru pikkus selliseks, et painduva vooliku liitmik oleks
puusade kõrgusel.
2 Hoidke toru nii, et käepide oleks puusade kõrgusel.
3 Otsiku ühendamiseks toruga vajutage toru vedruluku nupule ja
sisestage toru otsikusse. Sobitage vedrulukuga nupp otsiku avasse
(kuulete klõpsatust).
-- Otsiku toru küljest eemaldamiseks vajutage vedrulukuga nupp alla ja
tõmmake tarvik torust välja.
60
Eesti
Otsikute hoidik (ainult teatud mudelid)
1 Lükake tarvikutega tarvikuhoidja käepideme külge (klõpsatus).
2 Tarvikuhoidja äravõtmiseks pressige vabastushoobasid teineteise
poole (1) ja tõmmake tarvikuhoidja käepideme küljest ära (2).
Piluotsik ja väike otsik
1 Ühendage piluotsik (1) või harjaga või harjata väike otsik (2) toru
külge või otse käepidemega.
3
Hariotsik (ainult teatud mudelid)
1 Hariotsiku kinnitamiseks libistage see väikese otsiku põhja külge
(klõpsatus).
2 Hariotsiku äravõtmiseks tõmmake see väikese otsiku põhja küljest
välja.
Eesti
61
Tri-Active otsik (ainult teatud mudelid)
Tri-Active otsik on mitmeotstarbeline otsik vaipade ja kõvade
põrandapindade puhastamiseks.
-- Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsiku äärtes ning
võimaldavad tõhusamalt puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste
lähedal.
-- Otsiku ees olevad avad võimaldavad imeda suuremaid prahitükikesi.
1 Kasutage kõvakattega põrandate (nt plaat-, parkett-, laminaat- ja
linoleumkate) puhastamiseks kõvakattega põranda seadistust.Vajutage
otsikust harjasriba väljutamiseks jalaga otsikulolevat klahvi. Samal
ajal tõusevad kriimustamise ärahoidmiseks ja manööverdatavuse
parandamiseks rattad kõrgemale.
2 Vaipade puhastamiseks kasutage vaibapuhastamise seadistust.Vajutage
uuesti klahvlülitile, et harjasriba otsiku korpusesse tõmbuks. Ratas
tõmmatakse automaatselt sisse.
Kaugjuhtimispult (ainult teatud mudelid)
-- Kaugjuhtimispuldil on tolmuimeja juhtimiseks kolm nuppu. Nuppudega
„+“ või „-“ saate muuta imemisvõimsust ja ooterežiimi nupuga lülitada
seadme ooterežiimi.
Märkus: kaugjuhtimispuldi funktsioonid toimivad ainult siis, kui olete seadme
enda sisse/välja lülitiga sisse lülitanud. 
Märkus: asendage patareid, kui ükskõik millisele nupule vajutamisel
infrapuna aktiivvalgus ei hakka põlema. Patareide asendamise kohta vt ptk
„Asendamine“.
62
Eesti
Seadme kasutamine
1 Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa.
2 Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevat sisse/välja
lülitamise nuppu.
Näpunäide: kummardamise vältimiseks vajutage sisse-välja lülitamise nuppu
oma jalaga.
3 Seadme väljalülitamiseks vajutage seadme sisse/välja lülitamise nupule.
Imemisvõimsuse reguleerimine
Seadmelt (ainult teatud mudelid)
1 Tolmuimemise ajal saab imemisvõimsust reguleerida seadme peal
oleva valikukettaga.
-- Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja
kõvade põrandapindade puhastamiseks.
-- Kardinate, lauakatete jms puhastamiseks kasutage minimaalset
imemisvõimsust.
Kaugjuhtimispuldist (ainult teatud mudelid)
1 Tolmuimemise ajal saate imemisvõimsust reguleerida
kaugjuhtimispuldi - ja + nupuga.
-- Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja
kõvade põrandapindade puhastamiseks.
-- Kardinate, lauakatete jms puhastamiseks kasutage minimaalset
imemisvõimsust.
Eesti
63
Kasutamise ajal pausi tegemine
1 Hetkelise pausi tegemiseks vajutage seadme ooterežiimi lülitamiseks
kaugjuhtimispuldi ooterežiimi nuppu (ainult teatud mudelid).
Kui seadme juurde ei kuulu kaugjuhtimispult, siis vajutage seadme
väljalülitamiseks seadme peal olevat sisse/välja nuppu.
2 Toru hoiustamiseks mugavasse asendisse sisestage otsiku äärik toru
parkimispilusse.
3 Teleskooptoru kindla hoiustamise tagamiseks reguleerige toru pikkus
lühimaks.
4 Tolmuimemise jätkamiseks vajutage lihtsalt uuesti kaugjuhtimispuldi
sisse/välja nuppu (ainult teatud mudelid).
Kui seadme juurde ei kuulu kaugjuhtimispult, siis vajutage seadme
sisselülitamiseks seadme peal olevat sisse/välja nuppu.
Hoiustamine
1 Lülitage seade välja ja võtke toitepistik seinakontaktist välja.
2 Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks.
3 Seadke tolmuimeja püstiasendisse. Otsiku kinnitamiseks seadme
külge, lükake otsiku äärik hoiustamispilusse.
-- Teleskooptoru kindla hoiustamise tagamiseks reguleerige toru pikkus
lühimaks.
4 Teatud mudelid ainult: hoiustamiseks lükake Tri-Active otsik alati
vaibapuhastamise asendisse. Ka ärge jätke külgharjasid painutatud
olekusse.
64
Eesti
Tolmukoti asendamine/tühjendamine
taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks või vahetatava tolmukoti
asendamiseks võtke seade alati elektrivõrgust välja.
Vahetatava tolmukoti asendamine
-- Vahetage tolmukott kohe, kui tolmukoti täitumisnäidik muutub püsivalt
punaseks, st isegi siis, kui otsik ei ole vastu põrandat.
1 Tõmmake kate avamiseks ülespoole.
2 Tõstke tolmukotihoidik tolmuimejast välja.
tolmukotti seadmest välja tõstes hoidke seda püstises asendis.
3 Täis tolmukoti hoidikust välja võtmiseks tõmmake seda papist
keelest.
,, Seda tehes sulgub tolmukott automaatselt.
Eesti
65
4 Libistage uue tolmukoti papist esiosa hoidiku kahe soone sisse nii
kaugele kui võimalik.
5 Pange tolmukoti hoidik tagasi tolmuimejasse.
Märkus: kui mingit tolmukotti sisse ei panda, siis katet sulgeda ei saa.
6 Katte sulgemiseks lükake seda allapoole.
Taaskasutatava tolmukoti tühjendamine (ainult mõnede riikide
komplektis)
Mõnda riiki tarnitakse seda tolmuimejat taaskasutatava tolmukotiga,
mida saate korduvalt kasutada ning tühjendada. Seda tolmukotti saate
vahetatavate tolmukottide asemel kasutada.
Tolmukoti eemaldamiseks ja tühjendamiseks järgige lihtsalt ptk „Vahetatava
tolmukoti asendamine” toodud juhtnööre.
Taaskasutatava tolmukoti tühjendamiseks:
1 Eemaldage klamber, lükates seda külje suunas.
2 Raputage tolmukoti sisu prügikasti.
3 Tolmukoti sulgemiseks libistage klamber tagasi tolmukoti põhja külge.
Filtrite puhastamine ja hooldamine
võtke seade alati enne filtrite puhastamist või asendamist elektrivõrgust
välja.
Mootorit kaitsev püsifilter
Puhastage mootorit kaitsvat püsifiltrit iga kord, kui te tühjendate
taaskasutatavat tolmukotti või asendate vahetatava tolmukoti.
1 Eemaldage tolmukotihoidik koos tolmukotiga.
66
Eesti
2 Vabastamiseks vajutage mootori kaitsefiltri hoidiku peal olevat sakki
alla (1). Tõsteke filtrihoidik tolmukoti kambrist välja (2).
3 Puhastamiseks raputage filtrit prügikasti kohal.
4 Pange puhas filter filtrihoidikusse tagasi.
5 Kinnitage filtrihoidiku kaks sakki põhjalasuva soone taha, nii et
filter jääks korralikult ülespoole (1). Seejärel vajutage filtrihoidik
klõpsatusega oma pesasse (2).
6 Paigutage tolmukoti hoidik koos tolmukotiga seadmesse tagasi ja
sulgege kate.
HEPA 13 pestav filter
HEPA 13 pestav filter on võimeline eemaldama 99,95% väljuvas õhus
olevatest alla 0,0003 mm suurusega osakestest. Neis on mitte ainult tavaline
kodus leiduv tolm, vaid ka kahjulikud mikroskoopilised parasiidid nagu
tolmulestad ja nende väljaheited, mis on hingamisteede allergia tuntud
põhjustajad.
Märkus: tolmu optimaalse kinnipüüdmise ja tolmuimeja jõudluse tagamiseks
asendage HEPA filter alati originaalse ja õiget tüüpi Philipsi filtriga (vt ptk
„Tarvikute tellimine”).
Puhastage pestavat HEPA 13 filtrit iga 6 kuu tagant. Pestavat HEPA 13
filtrit tohite maksimaalselt 4 korda puhastada. Vahetage filter pärast 4-ndat
puhastamist ära.
Märkus: ärge puhastage HEPA 13 filtrit pesumasinas, vaid järgige allkirjeldatud
toimingut.
1 Filtri katte avamiseks ja eemaldamiseks hoidke kinni HEPA 13 filtri
katte vabastamissakkidest.
2 Võtke pestav HEPA 13 filter välja.
3 Loputage HEPA 13 filtri kurrulist poolt kuuma aeglaseltvoolava
kraaniveega.
Eesti
67
-- Hoidke filtrit sellisel viisil, et kurruline pool oleks ülespool ja vesi
voolaks paralleelselt kurdudega. Hoidke filtrit nurga all, nii et vesi peseks
kurdudes oleva mustuse ära.
-- Keerake filtrit 180° ja laske vett mööda kurdusid teises suunas voolata.
-- Jätkake seda toimingut, kuni filter on puhas.
ärge pestavat filtrit kunagi harjaga puhastage.
Märkus: puhastamine ei taasta filtri originaalset värvust, kuid taastab selle
filtreerimisjõudluse.
4 Raputage vesi hoolikalt filtri pinnalt maha. Enne kui filtri
tolmuimejasse tagasi panete, laske sellel vähemalt 2 tundi kuivada, nii
et see oleks täiesti kuiv.
5 Pange kuiv filter seadmesse tagasi.
6 Pange filtri katte ülaosa uuesti sisse ja seejärel sulgege kate (2),
kostub klõpsatus.
68
Eesti
Tarvikute tellimine
Tolmukottide, filtrite või selle seadme teiste tarvikute ostmiseks külastage
palun Philipsi veebisaiti www.philips.com, leidke teavet garantiilehelt või
pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Tolmukottide tellimine
-- Philipsi Classic sünteetiliste s-bag ` tolmukottide tellimise tüübinumber
on FC8021.
-- Philipsi suure filtreerimisvõimega sünteetiliste tolmukottide Clinic s-bag
` tellimise tüübinumber on FC8022.
-- Philipsi Classic sünteetiliste s-bag ` tolmukottide tellimise tüübinumber
on FC8023.
-- Taaskasutatavad tolmukotte saate tellida (ainult mõned riigid) koodiga
4322 004 93290.
Märkus: S-bagide kohta leiate täiendavat teavet saidilt www.s-bag.com.
Filtrite tellimine
-- HEPA 13 pestavad filtrid on saadaval koodi 4322 004 93350 alt.
Keskkond
-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade
tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik
keskkonna säästmiseks.
Ainult teatud mudelid
-- Akudes on keskkonnaohtlikke aineid. Enne seadme utiliseerimist või
kogumispunkti viimist tuleb akud sellest kindlasti eemaldada. Akud tuleb
viia vastavasse ametlikku kogumispunkti.
Asendamine
Kaugjuhtimispuldi patareid (ainult teatud mudelitel)
1 Asendage patareid, kui ükskõik millisele nupule vajutamisel infrapuna
aktiivvalgus ei hakka põlema.
Eesti
69
2 Keerake kruvikeerajaga lahti patareipesa kaane kruvi (1) ja eemaldage
patareipesa kaas (2).
3 Sisestage käepidemesse kaks AAA-suuruses 1,5-voldist leelispatareid.
Märkus: veenduge, et – and + poolused oleksid õigesti suunatud.
4 Pange patareipesa kaas (1) tagasi ja keerake kruvi kruvikeerajaga (2)
kinni.
Garantii ja teenindus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti
www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku müügiesindaja poole.
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud
probleemidest. Kui te ei suuda probleemi alloleva info abil lahendada, võtke
ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
Imemisvõimsus ei
ole küllaldane.
Olete valinud väikese
imemisvõimsuse seade.
Valige suurema imemisvõimsusega seade.
Mootori kaitsefilter on
määrdunud.
Puhastage mootori kaitsefilter.
HEPA 13 filter on määrdunud.
Puhastage või asendage HEPA 13 filter.
70
Eesti
Probleem
Infrapuna
kaugjuhtimispult
(teatud mudelitel
ainult) ei toimi.
Võimalik põhjus
Lahendus
Otsik, voolik või toru on
ummistunud.
Ummistuse kõrvaldamiseks võtke
ummistunud osa lahti ja lükake teist otsa pidi
tolmuimeja külge (nii kaugele kui võimalik).
Lülitage tolmuimeja sisse, et takistus imetaks
ummistunud osast välja.
Te pole patareid õigesti sisestanud
või patareid on tühjaks saanud.
Sisestage patareid õigesti või asendage need.
PostureProtect-käepideme eemaldamine (ainult teatud
mudelid)
Kui te leiate, et PostureProtect-käepidet pole mugav kasutada, võite selle
eemaldada.
1 Eemaldage PostureProtect-käepideme kruvi katteriba.
2 Eemaldage PostureProtect-käepidemelt kruvikeerajat kasutades
kruvid.
3 Eemaldage PostureProtect-käepide toru küljest.
Hrvatski
71
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Tvrtka Philips koristi najnovije tehnologije kako bi proizvela proizvode koji
su ekološki prihvatljivi kad je u pitanju potrošnja energije i korištenje
materijala. Ovaj proizvod djelomično je izrađen od bioplastike i reciklirane
plastike. Dijelovi izrađeni od bioplastike ekološki su prihvatljivi jer su
napravljeni od obnovljivih bioloških materijala. Neki dijelove još uvijek se
moraju proizvoditi od obične plastike, ali tvrtka Philips nastoji koristiti što
je moguće više reciklirane plastike za njihovu proizvodnju. Ova metoda
proizvodnje za rezultat ima znatno manju količinu otpada u odnosu na
konvencionalne metode. Više informacija o naporima koje tvrtka Philips
ulaže u očuvanje prirode potražite na www.asimpleswitch.com.
Izuzetno učinkoviti motor ekološki prihvatljivog aparata omogućuje odlične
radne značajke uz malu potrošnju energije.
Opći opis (Sl. 1)
1 Gumb za namotavanje kabela
2 Kotačić za odabir usisne snage (samo neki modeli)
3 Gumb za uključivanje/isključivanje
4 Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
5 Otvor za spajanje crijeva
6 Crijevo sa savitljivom spojnicom
7 Jezičac za otpuštanje poklopca
8 Držač filtera za zaštitu motora
9 Traka koja se može ukloniti (samo neki modeli)
10 Vrećica za prašinu koja se može ponovno koristiti (samo određeni
modeli)
11 Držač vrećice za prašinu
12 Vrećica za prašinu
13 Stražnji kotači
14 Ergonomska PostureProtect drška (samo neki modeli)
15 Gumb za otpuštanje cijevi
16 Gumb za otpuštanje cijevi
17 Ručice za otpuštanje držača dodatne opreme
18 Držač dodatnog pribora
19 Pokrivalo za vijak
20 Crijevo
21 Fleksibilni spoj crijeva
22 Ergonomska ComfortControl drška (samo neki modeli)
23 Infracrvena daljinska kontrola (samo neki modeli)
24 Teleskopska cijev s PostureProtect drškom (samo neki modeli)
25 Teleskopska cijev s PostureProtect drškom (samo neki modeli)
26 Usisna četka Tri-Active
27 Sklopka na usisnoj četki za čišćenje tepiha/tvrdih površina
28 Bočna četka
29 Zaustavni utor/utor za odlaganje
30 Mala usisna četka
31 Nastavak za uske površine
32 Nastavak s četkicom
33 Gornja ručka
72
Hrvatski
34 Ispušna rešetka
35 Zaustavni utor
36 Mrežni utikač
37 HEPA 13 filter koji se može prati
38 Drška za pohranu
39 Kotačić
40 Utor za spremanje
41 Pločica s oznakom
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite
ih za buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada ne usisavajte vodu ili neku drugu vrstu tekućine. Nikad ne
usisavajte zapaljive tvari i pepeo dok se ne ohlade.
Upozorenje
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden
na aparatu naponu lokalne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat
oštećeni.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi
se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu
sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Nemojte usmjeravati crijevo, cijev ili bilo koji drugi pribor u oči ili uši,
niti ga stavljati u usta kada su priključeni na usisavač, a on je uključen.
Oprez
-- Kada usisavač koristite za usisavanje pepela, sitnog pijeska, vapna,
cementne prašine i sličnih tvari, pore vrećice za prašinu mogu se
začepiti. Kao posljedica toga, indikator napunjenosti vrećice za prašinu
označava da je vrećica puna. Zamijenite jednokratnu vrećicu za prašinu
ili ispraznite vrećicu za višekratnu upotrebu, čak i ako se još nije
napunila (pogledajte poglavlje “Zamjena/pražnjenje vrećice za prašinu”).
-- Aparat nikada nemojte koristiti bez filtera za zaštitu motora. To može
oštetiti motor i skratiti vijek trajanja aparata.
-- Koristite isključivo Philips s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu ili
isporučenu vrećicu za višekratnu upotrebu (samo u nekim državama).
-- Razina buke: Lc = 78 dB (A)
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s
ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran
za korištenje.
Hrvatski
73
Prije prvog korištenja
1 Izvadite aparat i dodatni pribor iz kutije.
2 Skinite naljepnice, zaštitnu foliju ili plastiku s aparata.
Umetanje baterija (samo neki modeli)
Baterije za daljinski upravljač isporučuju se uz aparat. Prije korištenja aparata
umetnite baterije u odjeljak za baterije na ergonomskoj dršci. Baterije
traju najmanje 2 godine.
1 Pomoću odvijača olabavite vijak poklopca odjeljka za baterije (1) i
skinite poklopac s odjeljka za baterije (2).
2 Umetnite dvije alkalne AAA baterije od 1,5 V u odjeljak za baterije na
dršci.
Napomena: Pazite da polovi - i + budu okrenuti u pravom smjeru.
3 Ponovno postavite poklopac odjeljka s baterijama (1) i zategnite vijak
odvijačem (2).
Priprema za korištenje
Ergonomski savjet
ComfortControl drška (samo neki modeli)
-- Jedinstvena ComfortControl drška ergonomski je dizajnirana kako bi
vam omogućila udobnost tijekom usisavanja.
-- Kako biste najbolje iskoristili prednosti ove drške, važno je da drugu
ruku ne stavljate na cijev. Kada to radite, iskrivljujete i savijate leđa, što
može dovesti do problema s kralježnicom.
74
Hrvatski
PostureProtect drška (samo neki modeli)
-- Jedinstvena PostureProtect drška ergonomski je dizajnirana za
dvije ruke kako bi vas spriječila da rukom držite donji dio cijevi.
Preporučujemo da koristite PostureProtect dršku kako biste izbjegli
svijanje leđa, ali ako vam nije udobno dok je koristite, možete je
ukloniti. U tom slučaju slijedite upute u odjeljku “Uklanjanje drške
PostureProtect” u poglavlju “Rješavanje problema”.
-- Ne stavljajte drugu ruku na cijev. Pri tom ćete saviti i iskriviti kralježnicu
što može dovesti do problema s leđima.
-- Naši vam stručnjaci savjetuju da prilagodite duljinu cijevi tako da vam
ruka kojom držite standardnu dršku bude u razini bokova.
Pričvršćivanje drške
1 Pričvrstite dršku na teleskopsku cijev (“klik”).
2 Za odvajanje drške od cijevi držite dršku jednom rukom. Drugom
rukom držite teleskopsku cijev i pritisnite gumb za otpuštanje cijevi
(1) te povucite cijev s drške (2).
Napomena: Ovaj usisavač ima otvore na kraju drške.Ti otvori sprječavaju
zaglavljivanje predmeta ili oštećenja kada usisavač koristite bez cijevi ili
pripadajućih dodataka.
Crijevo
1 Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili.
Hrvatski
75
2 Kako biste odvojili crijevo, pritisnite gumbe (1) i izvucite crijevo iz
aparata (2).
Teleskopska cijev 
1 Podesite duljinu cijevi tako da fleksibilni spoj crijeva bude u razini
kuka.
2 Držite cijev tako da standardna drška bude u razini kuka.
3 Kako biste usisnu četku spojili na cijev, pritisnite gumb s oprugom na
cijevi i umetnite cijev u usisnu četku. Gumb s oprugom namjestite u
otvor na usisnoj četki (“klik”).
-- Kako biste usisnu četku odvojili od cijevi, pritisnite gumb s oprugom i
izvucite nastavak iz cijevi.
76
Hrvatski
Držač dodatnog pribora (samo neki modeli)
1 Gurnite držač dodatnog pribora s priborom na dršku (“klik”).
2 Za odvajanje držača dodatnog pribora stisnite ručice za
otpuštanje (1) i povucite držač dodatnog pribora s drške (2).
Uski nastavak za proreze i mala usisna četka
1 Uski nastavak za proreze (1) ili malu usisnu četku (2) s malom
četkom (3) ili bez nje spojite na cijev ili izravno na dršku.
3
Mala četka (samo neki modeli)
1 Za sastavljanje nastavka s četkicom gurnite ga u dno male usisne
četke (“klik”).
2 Za rastavljanje nastavka s četkicom izvucite ga iz dna male usisne
četke (“klik”).
Hrvatski
77
Usisna četka Tri-Active (samo neki modeli)
Usisna četka Tri-Active je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih
podova.
-- Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne
četke, što vam omogućuje bolje usisavanje oko namještaja i drugih
predmeta.
-- Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih
komada.
1 Za čišćenje tvrdih podova (podovi s pločicama, parketom, laminatom
ili linoleumom) koristite postavku za tvrde podove: nogom pritisnite
sklopku na vrhu usisne četke kako bi četkice izašle iz kućišta.
Istodobno se podiže kotačić kako bi se izbjeglo grebanje i povećala
mogućnost manevriranja.
2 Prilikom čišćenja tepiha ponovo pritisnite sklopku kako bi se četkice
vratile u kućište usisne četke. Kotačić će se automatski spustiti.
Upravljanje daljinskim upravljačem (samo neki modeli)
-- Daljinski upravljač ima tri gumba kojima možete upravljati usisavačem.
Gumbima ‘+’ i ‘-’ možete podesiti usisnu snagu, a gumbom za
pripravnost prebaciti aparat u stanje pripravnosti.
Napomena: Funkcije na daljinskom upravljaču rade samo nakon
uključivanja aparata pomoću prekidača za uključivanje/isključivanje na samom
aparatu. 
78
Hrvatski
Napomena: Zamijenite baterije ako se indikator aktivnog infracrvenog
upravljanja ne uključi kada pritisnete neki gumb. Za zamjenu baterija
pogledajte poglavlje “Zamjena dijelova”.
Korištenje aparata
1 Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Kako biste uključili aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
na gornjem dijelu aparata.
Savjet: Kako biste izbjegli savijanje leđa, nogom pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje.
3 Kako biste isključili aparat, pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
na gornjem dijelu aparata.
Podešavanje usisne snage
Na aparatu (samo neki modeli)
1 Tijekom usisavanja možete podesiti usisnu snagu pomoću kotačića za
odabir usisne snage na vrhu aparata.
-- Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih
podova.
-- Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.
Na daljinskom upravljaču (samo neki modeli)
1 Tijekom usisavanja možete podesiti razinu usisne snage pomoću
gumba – i + na daljinskom upravljaču.
-- Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih
podova.
-- Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.
Hrvatski
79
Privremeni prekid rada tijekom korištenja
1 Ako želite privremeno zaustaviti usisavanje, pritisnite gumb za stanje
pripravnosti na daljinskom upravljaču i privremeno zaustavite aparat
(samo neki modeli).
Ako vaš aparat nema daljinski upravljač, pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje na gornjem dijelu aparata i isključite aparat.
2 Umetnite vodilicu na četki u utor za spremanje kako biste spremili
cijev u praktičan položaj.
3 Kako biste osigurali stabilan položaj teleskopske cijevi, podesite je na
najmanju duljinu.
4 Za nastavak usisavanja jednostavno ponovo pritisnite gumb za stanje
pripravnosti na daljinskom upravljaču (samo neki modeli).
Ako vaš aparat nema daljinski upravljač, pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje na gornjem dijelu aparata i uključite aparat.
Spremanje
1 Aparat isključite i izvadite utikač iz zidne utičnice.
2 Pritisnite gumb za namotavanje kabela.
3 Aparat stavite u uspravan položaj. Kako biste usisnu četku pričvrstili
na aparat, vodilicu na njoj umetnite u zaustavni utor.
-- Kako biste osigurali stabilan položaj teleskopske cijevi, podesite je na
najmanju duljinu.
4 Samo neki modeli: Usisnu četku Tri-Active uvijek spremajte tako da
bočne četkice budu uvučene. Također pazite da se bočne četke ne
savijaju.
80
Hrvatski
Zamjena/pražnjenje vrećice za prašinu
Aparat obavezno isključite iz napajanja prije zamjene jednokratne vrećice
ili pražnjenja vrećice za višekratnu upotrebu.
Zamjena jednokratne vrećice za prašinu
-- Vrećicu zamijenite odmah nakon što indikator napunjenosti trajno
promijeni boju, čak i ako četka nije položena na pod.
1 Povucite poklopac prema gore kako biste ga otvorili.
2 Izvadite držač vrećice iz usisavača.
Pazite da vrećicu držite uspravno dok je vadite iz aparata.
3 Kartonski dio izvucite kako biste izvadili cijelu vrećicu za prašinu iz
držača.
,, Kada to napravite, vrećica će se automatski zatvoriti.
Hrvatski
81
4 Kartonski prednji dio nove vrećice što više uvucite u dva utora na
držaču vrećice.
5 Držač vrećice za prašinu vratite u usisavač.
Napomena: Ako vrećica nije umetnuta, poklopac se ne može zatvoriti.
6 Gurnite poklopac prema dolje kako biste ga zatvorili.
Pražnjenje vrećice za višekratnu upotrebu (samo u nekim
državama)
U nekim državama usisavač se isporučuje i s vrećicom za višekratnu
upotrebu koja se može iznova koristiti i prazniti. Vrećicu za višekratnu
upotrebu možete koristiti umjesto jednokratnih vrećica.
Za vađenje i umetanje vrećice za višekratnu upotrebu samo slijedite upute
u odjeljku “Zamjena vrećice za višekratnu upotrebu”.
Pražnjenje vrećice za višekratnu upotrebu:
1 Hvataljku vrećice za prašinu gurnite sa strane.
2 Istresite sadržaj vrećice u kantu za otpatke.
3 Kako biste zatvorili vrećicu za prašinu, gurnite hvataljku natrag na
donji rub vrećice.
Čišćenje i održavanje filtera
Aparat obavezno isključite iz napajanja prije čišćenja ili zamjene filtera.
Trajni filter za zaštitu motora
Trajni filter za zaštitu motora očistite nakon svakog pražnjenja vrećice za
prašinu za višekratnu upotrebu ili zamjene jednokratne vrećice za prašinu.
1 Izvadite držač vrećice zajedno s vrećicom.
82
Hrvatski
2 Pritisnite jezičac na vrhu držača filtera za zaštitu motora kako biste
ga otpustili (1). Izvucite držač filtera iz odjeljka za vrećicu za prašinu
(2).
3 Filter istresite iznad kante za otpatke kako biste ga očistili.
4 Vratite čisti filter u držač filtera.
5 Dva jezičca držača filtera postavite iza izbočine na donjoj strani i
pazite da gornja strana sjedne na mjesto (1). Zatim pritisnite držač
filtera na mjesto (“klik”) (2).
6 Držač vrećice za prašinu s vrećicom vratite u aparat i zatvorite
poklopac.
HEPA 13 filter koji se može prati
Filter HEPA 13 koji se može prati može ukloniti 99,95% svih čestica do
veličine 0,0003 mm iz ispusnog zraka. To ne uključuje samo normalnu kućnu
prašinu, nego i štetnu mikroskopsku poput grinja i njihovog izmeta koji su
poznati uzročnici alergija dišnih organa.
Napomena: Kako bi se zajamčilo optimalno zadržavanje prašine i optimalan
rad usisavača, HEPA filter obavezno zamijenite odgovarajućim modelom
originalnog filtera tvrtke Philips (pogledajte poglavlje “Naručivanje dodatnog
pribora”).
Filter HEPA 13 koji se može prati čistite svakih 6 mjeseci. Filter HEPA
13 možete prati najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja filter zamijenite.
Napomena: Filter HEPA 13 nemojte prati u perilici nego slijedite upute u
nastavku.
1 Primite jezičce za otpuštanje na filteru HEPA za otvaranje i skidanje
poklopca filtera.
2 Izvadite filter HEPA 13 koji se može prati.
3 Rebrastu stranu filtera HEPA 13 isperite pod slabim mlazom vruće
vode.
Hrvatski
83
-- Filter držite tako da rebrasta strana bude okrenuta prema gore, a voda
teče usporedo s rebrima. Filter držite pod kutom tako da voda ispere
prljavštinu unutar rebara.
-- Filter okrenite 180° i pustite vodu da teče uzduž rebara u suprotnom
smjeru.
-- Ponavljajte ovaj postupak dok ne očistite filter.
Filter koji se može prati nikada nemojte čistiti četkom.
Napomena: Čišćenjem se neće vratiti originalna boja filtera, ali će se vratiti moć
filtriranja.
4 Pažljivo otresite vodu s površine filtera. Ostavite filter da se potpuno
osuši - najmanje 2 sata prije no što ga vratite u usisavač.
5 Suhi filter vratite u aparat.
6 Vratite vrh poklopca filtera, a zatim zatvorite poklopac (“klik”) (2).
84
Hrvatski
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili vrećice za prašinu, filtere ili drugu dodatnu opremu za ovaj
aparat, posjetite www.philips.com, pogledajte međunarodni jamstveni list ili
kontaktirajte centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi.
Naručivanje vrećica
-- Philips Classic s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu dostupne su pod
brojem FC8021.
-- Philips Clinic s-bag ` sintetičke vrećice odlične filtracije dostupne su
pod brojem FC8022.
-- Philips Anti-odour s-bag ` sintetičke vrećice za prašinu dostupne su
pod brojem FC8023.
-- Vrećice za prašinu za višekratnu upotrebu (samo neke države)
dostupne su pod kodom 4322 004 93290.
Napomena: Posjetite www.s-bag.com kako biste saznali više informacija o
s-bag vrećici.
Naručivanje filtera
-- Filteri HEPA 13 koji se mogu prati dostupni su pod brojem 4322 004
93350.
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim
otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na
recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša.
Samo neki modeli
-- Baterije sadrže tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite baterije prije
odlaganja aparata u otpad ili službeno mjesto za sakupljanje otpada.
Baterije predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija.
Zamjena dijelova
Baterije za daljinski upravljač (samo neki modeli)
1 Baterije zamijenite ako indikator aktivnog infracrvenog upravljanja ne
zasvijetli kada pritisnete neki gumb.
Hrvatski
85
2 Pomoću odvijača uklonite vijak s poklopca (1) i skinite poklopac s
odjeljka za baterije (2).
3 Umetnite dvije AAA alkalijske baterije od 1,5 volta u dršku.
Napomena: Pazite da polovi - i + budu okrenuti u pravom smjeru.
4 Ponovno postavite poklopac odjeljka s baterijama (1) i zategnite vijak
odvijačem (2).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem,
posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u
priloženom međunarodnom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar
za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz
informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj
državi.
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
Usisna snaga nije
dovoljna.
Odabrali ste nisku razinu
usisne snage.
Odaberite višu razinu usisne snage.
Filter za zaštitu motora je
prljav.
Očistite filter za zaštitu motora.
Filter HEPA 13 je prljav.
Očistite ili zamijenite filter HEPA 13.
86
Hrvatski
Problem
Infracrveni daljinski
upravljač (samo neki
modeli) ne radi.
Mogući uzrok
Rješenje
Usisna četka, crijevo ili cijev
su začepljeni.
Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni
dio i spojite ga (što je dalje moguće) obrnuto na
usisavač. Uključite usisavač tako da zrak prolazi kroz
začepljeni dio u suprotnom smjeru.
Niste ispravno umetnuli
baterije ili su baterije
prazne.
Ispravno umetnite baterije ili ih zamijenite.
Pogledajte poglavlje “Zamjena”.
Uklanjanje drške PostureProtect (samo neki modeli)
Ako vam nije udobno koristiti dršku PostureProtect, možete je skinuti.
1 Skinite pokrivalo za vijak s drške PostureProtect.
2 Pomoću odvijača skinite vijke s drške PostureProtect.
3 Skinite dršku PostureProtect s cijevi.
Magyar
87
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
A Philips a legmodernebb technológiákat alkalmazásával olyan termékeket
előállításán dolgozik, amelyek kialakításuknak köszönhetően az anyag- és
energiafelhasználás terén is kedvező hatással vannak a környezetre. A
termék részben bioplasztikból és újrahasznosított műanyagból készült.
A bioplasztik környezetbarát, mivel megújuló biomassza forrásokból
kerül előállításra. Néhány rész előállításához azonban szükséges a
hagyományos műanyag használata, de a Philips ezek a részek esetében
is újrahasznosított műanyag felhasználására törekszik. Ennek az előállítási
módszernek az eredményeként jelentősen kevesebb hulladék keletkezik,
mint a hagyományos módszert alkalmazva. A témával és a Philips más
környezetvédelmi erőfeszítéseivel kapcsolatos további tudnivalókért
látogassa meg a következő honlapot: www.asimpleswitch.com.
A Környezetbarát teljesítmény különlegesen hatékony motorja magasfokú
teljesítményt nyújt alacsony energiafogyasztás mellett is.
Általános leírás (ábra 1)
1 Kábel-felcsévélő gomb
2 Szívóteljesítmény-szabályozó gomb (csak bizonyos típusoknál)
3 Be/kikapcsoló gomb
4 Porzsáktelítettség-jelző
5 A csőcsatlakozás nyílása
6 Cső elforduló csatlakozással
7 Fedélkioldó fül
8 Motorvédő szűrőtartó
9 Levehető rész (csak egyes típusoknál)
10 Tartós porzsák (a meghatározott típusoknál)
11 Porzsáktartó
12 Porzsák
13 Hátsó kerekek
14 Ergonomikus kialakítású PostureProtect markolat (csak bizonyos
típusoknál)
15 Szívócső kioldógombja
16 Szívócső kioldógombja
17 Tartozéktartó kioldókarja
18 Tartozéktartó
19 Csavartakaró csík
20 Gégecső
21 Rugalmas cső csatlakozás
22 Ergonómikus ComfortControl markolat (csak bizonyos típusoknál)
23 Infravörös távvezérlő (csak bizonyos típusoknál)
24 Teleszkópos cső PostureProtect markolat nélkül (csak bizonyos
típusoknál)
25 Teleszkópos cső PostureProtect markolattal (csak bizonyos típusoknál)
26 Tri-Active szívófej
27 Billenőkapcsoló szőnyeg/kemény padló beállítás
28 Oldalkefe
29 Rögzítő- és tárolósín
30 Kis szívófej
88
Magyar
31 Réstisztító szívófej
32 Kefetartozék
33 Forgó felső fogantyú
34 Kimeneti rács
35 Parkoló állás nyílása
36 Hálózati csatlakozódugó
37 HEPA 13 mosható szűrő
38 Tárolófogantyú
39 Forgókerék
40 Tárolónyílás
41 Típusazonosító tábla
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
Veszély
-- Víz vagy más folyadék, gyúlékony anyag vagy még ki nem hűlt hamu
felszívása tilos!
Figyelmeztetés
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy
maga a készülék sérült.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerekek, nem
beszámítható személyek felügyelet nélkül soha ne használják a
készüléket.
-- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Ne irányítsa a gégecsövet, a szívócsövet vagy más tartozékot a
szeméhez vagy a füléhez, és ne tegye a szájába, amikor az a porszívóhoz
csatlakozik, és a porszívó be van kapcsolva.
Figyelem
-- Ha a készüléket hamu, finom homok, mész, cementpor és hasonló
anyagok felszívására használja, a porzsák pórusai eltömődhetnek. A
porzsáktelítettség-jelző ekkor jelez. Típusnak megfelelően cserélje
vagy ürítse ki a porzsákot, még akkor is, ha nincs tele (lásd a „Porzsák
cseréje/ürítése” című részt).
-- Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül, mert ettől
károsodhat a motor, és lerövidül a készülék élettartama.
-- Csak Philips s-bag ` szintetikus porzsákot vagy tartozék
újrafelhasználható porzsákot (csak egyes országokban) használjon.
-- Zajszint: Lc = 78 dB(A)
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
készülék biztonságos.
Magyar
89
Teendők az első használat előtt
1 Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a dobozból
2 Távolítson el minden matricát, illetve védőfóliát a készülékről.
Elemek behelyezése (csak bizonyos típusoknál)
A távvezérlőhöz való elemek a készülékhez mellékelve találhatók. A
készülék használata előtt helyezze az elemeket az ergonómikus fogantyú
elemtartó rekeszébe. Az elemek legalább 2 évig használhatók.
1 Az elemtartórekesz-fedél csavarjának meglazításához használjon
csavarhúzót (1), majd távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét (2).
2 Helyezzen két 1,5 voltos AAA alkáli elemet a markolat belsejében
található elemtartó rekeszbe.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a + és - pólus a megfelelő irányban legyen.
3 Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét (1), majd csavarhúzó
segítségével helyezze vissza a csavart (2).
Előkészítés
Ergonómiai tanácsok
ComfortControl markolat (csak bizonyos típusoknál)
-- Az egyedülálló ComfortControl markolat ergonómikus kialakításának
köszönhetően porszívózás közben sem kell lemondania kényelemről.
-- A markolat előnyeinek megismeréséhez fontos, hogy a másik kezét ne
tegye a szívócsőre. Olyankor ugyanis megcsavarodik és hajlik a gerince,
ami hátproblémákhoz vezethet.
90
Magyar
PostureProtect markolat (csak bizonyos típusoknál)
-- Az egyedi PostureProtect markolat ergonómikus kialakítású a kétkezes
használathoz, hogy Önnek ne kelljen a szívócső alsó részére tennie
a kezét. Javasoljuk, hogy használja a PostureProtect markolatot, hogy
ne kelljen hajolnia, habár ha nem találja kényelmesnek, eltávolíthatja
azt. Ebben az esetben kövesse a „Hibaelhárítás” című fejezet „A
PostureProtect markolat eltávolítása” című részében található
utasításokat.
-- Ne tegye a másik kezét a szívócsőre. Olyankor ugyanis megcsavarodik
és hajlik a gerince, ami hátproblémákhoz vezethet.
-- Ergonómusunk azt tanácsolja, hogy úgy állítsa be a szívócső hosszát,
hogy a normál markolatot fogó keze csípőmagasságban legyen.
A markolat felszerelése
1 Egy kattanással illessze a markolatot a teleszkópos csőhöz.
2 A markolat szívócsőről való lecsatlakoztatásához fogja meg a
markolatot az egyik kezével. A másik kezével fogja meg a teleszkópos
csövet, nyomja meg a csőkioldó gombot (1) és húzza le a csövet a
markolatról (2).
Megjegyzés: A hajlat végén található lyukak megakadályozzák, hogy különböző
tárgyak beszoruljanak, vagy megsérüljenek, amikor a porszívót a cső vagy a
mellékelt tartozékok nélkül használja.
Gégecső
1 A gégecsőt erősen, kattanásig tolja be a készülékbe.
Magyar
91
2 Eltávolításkor nyomja meg a gombokat, (1) és húzza ki a gégecsövet a
készülékből (2).
Teleszkópos cső 
1 A szívócső hosszát úgy állítsa be, hogy a rugalmas csőcsatlakozás
csípőmagasságban legyen.
2 Tartsa úgy a csövet, hogy a hagyományos markolat csípőmagasságban
legyen.
3 A szívófej csőhöz rögzítéséhez nyomja meg a csövön található
rugós zárógombot, és illessze a csövet a padlószívófejbe úgy, hogy a
zárógomb a szívófej nyílásába kattanjon.
-- Szétválasztáshoz nyomja meg a rugós zárógombot és húzza ki a
tartozékot a csőből.
92
Magyar
Tartozéktartó (csak egyes típusoknál)
1 A tartozéktartót a tartozékokkal együtt kattanásig csúsztassa
markolatra.
2 A tartozéktartó leszereléséhez nyomja össze a kioldókarokat (1) és
húzza le a tartozéktartót a markolatról (2).
Réstisztító szívófej és kis szívófej
1 Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1) vagy a kis szívófejet (2) a
csőhöz a kefetartozékkal vagy anélkül, vagy akár (3) közvetlenül a
fogantyúhoz.
3
Kefetartozék (csak bizonyos típusoknál)
1 A kefetartozék felszereléséhez kattanásig csúsztassa azt a kis szívófej
aljára.
2 A kefetartozék eltávolításához húzza azt le a kis szívófej aljáról.
Magyar
93
Többfunkciós Tri-Active szívófej (csak egyes típusoknál)
A többfunkciós Tri-Active szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is
alkalmas.
-- Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej
szélén, hatékonyabbá téve a bútorok és egyéb berendezések melletti
takarítást.
-- A szívófej elején lévő nyíláson át nagyobb szennyeződéseket is felszívhat.
1 A keménypadló beállítást kemény padlóhoz használja (például
csempézett, parkettás, laminált és linóleumborítású padlók): a lábával
nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót, hogy kijöjjön a
szalagkefe. Egyúttal a kerék is felemelkedik a karcolás megelőzése és
a jobb irányíthatóság érdekében.
2 Szőnyeg tisztításakor a billenőkapcsoló újbóli megnyomásával
húzza be a szalagkefét a szívófej házába. A kerék automatikusan
leereszkedik.
A távvezérlő használata (csak bizonyos típusoknál)
-- A távvezérlőn található három gomb segítségével működtetheti a
porszívót. A „+” és „-” gombokkal állítsa be a szívóerőt és a készenlét
gombbal kapcsolja a készüléket készenléti állapotba.
Megjegyzés: A távvezérlő funkciói kizárólag akkor működnek, ha a készüléken
található be/kikapcsoló gomb segítségével kikapcsolta azt. 
Megjegyzés: Cserélje ki az elemeket, ha az aktív infravörös jelzőfény nem
világít, ha megnyom bármilyen gombot.Tekintse meg a „Csere” című fejezetet
az elemek cseréjéhez.
94
Magyar
A készülék használata
1 Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati
csatlakozódugót a fali konnektorba.
2 A készülék bekapcsolásához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot a
készülék tetején.
Tipp: A be/kikapcsoló gombot nyomja meg a lábával, hogy ne kelljen lehajolnia.
3 A készülék kikapcsolásához nyomja meg a be/kikapcsoló gombot a
készülék tetején.
A szívóteljesítmény beállítása
A készüléken (csaj bizonyos típusoknál)
1 Porszívózás közben a szívóerőt a készülék tetején lévő szabályozó
gomb segítségével állíthatja be.
-- A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló
tisztítására használja.
-- A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő stb. porszívózásához használja.
A távvezérlőn (csak bizonyos típusoknál)
1 Porszívózás közben a szívóerőt a távvezérlőn található - és +
gombokkal állíthatja.
-- A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló
tisztítására használja.
-- A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő stb. porszívózásához használja.
Magyar
95
Szünet használat közben
1 Ha rövid szünetet szeretne tartani, nyomja meg a távvezérlőn
található készenlét gombot a távvezérlőn, hogy a készüléket
átmenetileg kikapcsolja (csak bizonyos típusoknál).
Ha a készülék nem rendelkezik távvezérlővel, nyomja meg a be/kikapcsoló
gombot a készülék tetején, hogy kikapcsolja a készüléket.
2 Illessze a szívófejen lévő rögzítősínt a tárolónyílásba, így a csövet
kényelmes helyzetbe teheti.
3 A teleszkópos cső biztos tárolásához állítsa a szívócsövet a lehető
legrövidebbre.
4 Ha folytatni akarja a porszívózást, csak nyomja meg ismét a
távvezérlőn található készenlét gombot (csak bizonyos típusoknál).
Ha a készülék nem rendelkezik távvezérlővel, nyomja meg a be/kikapcsoló
gombot a készülék tetején, hogy bekapcsolja a készüléket.
Tárolás
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali
aljzatból.
2 Csévélje fel a hálózati kábelt a kábelcsévélő gomb megnyomásával.
3 Állítsa fel a porszívót, és illessze a szívófejet a rögzítősín segítségével
a készülék alján lévő tárolónyílásba.
-- A teleszkópos cső biztos tárolásához állítsa a szívócsövet a lehető
legrövidebbre.
4 Csak bizonyos típusoknál: A Tri-Active szívófejet tároláskor mindig
állítsa szőnyeg beállításra. Óvja az oldalkeféket, nehogy elgörbüljenek.
96
Magyar
Porzsák cseréje/ürítése
Mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, mielőtt
kicserélné vagy kiürítené a porzsákot (típusnak megfelelően).
Az eldobható porzsák cseréje
-- Cserélje ki a porzsákot amint a porzsáktelítettség jelző színe tartósan
megváltozik, amikor a szívófej nincs a padlón.
1 A nyitáshoz húzza felfelé a burkolatot.
2 Emelje ki a porzsáktartót a készülékből.
Ügyeljen, hogy a porzsák a készülékből való kiemeléskor függőlegesen
álljon.
3 Húzza meg a kartonfogót, és vegye ki a teli porzsákot tartóból.
,, Eközben a porzsák automatikusan lezáródik.
Magyar
97
4 Tolja be az új porzsák karton előlapját a porzsáktartó két hornyába,
amennyire csak lehetséges.
5 Tegye vissza a porzsáktartót a porszívóba.
Megjegyzés: Ha nem helyezett be porzsákot, a fedél nem zárul be.
6 A fedél lezárásához nyomja le azt.
Tartós porzsák ürítése (csak egyes országokban)
Egyes országokban ez a készülék az eldobható porzsák mellett a helyette
használható, többször üríthető, tartós porzsákkal együtt kerül forgalomba.
Az újrafelhasználható porzsák kivételéhez és behelyezéséhez kövesse „Az
eldobható porzsák cseréje” című rész utasításait.
A tartós textil porzsák ürítése:
1 Csúsztassa oldalra porzsák szorítóját.
2 Ürítse ki az összegyűjtött port a szemetesbe.
3 A porzsák lezárásához: tolja vissza a szorítót a porzsák alsó szélére.
A szűrők tisztítása és karbantartása
A szűrők tisztítása vagy cseréje előtt mindig húzza ki a készülék
csatlakozódugóját a fali aljzatból.
Állandó motorvédő szűrő
A tartós porzsákot ürítésekor, vagy az eldobható porzsákot cseréjekor
minden esetben tisztítsa meg a motorvédő szűrőt.
1 Vegye ki a porzsáktartót és a porzsákot a készülékből.
98
Magyar
2 Nyomja meg a motorvédő szűrő tartóján lévő fület a kivételhez (1).
Emelje a ki a szűrő tartóját a porzsákrekeszből (2).
3 Szemetes fölött rázza ki a szűrőt.
4 Helyezze vissza a tiszta szűrőt a tartójába.
5 Illessze a szűrőtartó két nyelvét az alsó él mögé úgy, hogy a felső rész
tökéletesen a helyén legyen. (1) Majd nyomja a helyére kattanásig (2).
6 Helyezze vissza a porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékbe.
HEPA 13 mosható szűrő
A HEPA 13 mosható szűrő 99,95%-os hatékonysággal képes kiszűrni a
kiáramló levegő akár 0,0003 mm-es részecskéit is. Ebbe a tartományba
nemcsak a háztartási por, hanem a mikroszkopikus élősködők is
beletartoznak (pl. a házi poratka és ürüléke, amely a légúti allergiás
panaszok ismert okozója).
Megjegyzés: A porszívó optimális porelnyelő és általános teljesítményének
biztosítása érdekében mindig a megfelelő típusú, eredeti Philips-szűrőre cserélje
ki a HEPA szűrőt (lásd a „Tartozékok rendelése” című fejezetet).
Félévente tisztítsa ki a mosható HEPA 13 szűrőt. A mosható HEPA 13
szűrőt négy tisztítás után cserélje ki.
Megjegyzés: A HEPA 13 szűrő tisztításához kövesse az alábbi utasításokat, és
soha ne tisztítsa azt mosógépben.
1 A nyitáshoz húzza meg a HEPA 13 szűrő fedelének kioldófülét, és
távolítsa el a szűrőfedelet.
2 Vegye ki a mosható HEPA 13 szűrőt.
3 Forró, lassan folyó csapvíz alatt öblítse le a HEPA 13 szűrő redőzött
felét.
Magyar
99
-- A szűrőt redőzött felével felfelé tartsa úgy, hogy a víz a redőkkel
párhuzamosan folyjon, olyan szögben, hogy kimossa a redők közül a
szennyeződést.
-- 180°-kal forgassa el a szűrőt, és engedjen rá vizet az ellenkező irányból
is.
-- Folytassa, amíg a szűrő teljesen tiszta nem lesz.
Soha ne tisztítsa a mosható szűrőt kefével.
Megjegyzés:Tisztítás után a szűrő ugyan nem kapja vissza eredeti színét, de
szűrőteljesítménye helyreáll.
4 Alaposan rázza le a vizet a szűrő felületéről. Legalább két óráig hagyja
teljesen megszáradni, mielőtt visszatenné a porszívóba.
5 Tegye vissza a száraz szűrőt a készülékbe.
6 Helyezze a szűrőfedél tetejét, majd kattanásig zárja a burkolatot (2).
100
Magyar
Tartozékok rendelése
Porzsákok, szűrők és a készülék más tartozékai vásárláshoz kérjük keresse
fel a www.philips.com címet, tekintse meg a világ minden részére kiterjedő
garancialevelet, vagy lépjen kapcsolatba az országában található Philips
Vevőszolgálat Központtal.
Porzsák rendelése
-- Philips Classic s-bag ` szintetikus porzsákok FC8021 típusszámon
kaphatók.
-- Philips Clinic s-bag ` magas szűrőképességű szintetikus porzsákok
FC8022 típusszámon kaphatók.
-- Philips Anti-odour s-bag ` szintetikus porzsákok FC8023 típusszámon
kaphatók.
-- Tartós porzsákok (csak egyes országokban) a 4322 004 93290-as
cikkszámon kaphatók.
Megjegyzés: Kérjük, keresse fel a www.s-bag.com címet az s-bag porzsákkal
kapcsolatos további információkkal kapcsolatban.
Szűrő rendelése
-- A HEPA 13 mosható szűrők a 4322 004 93350-as kódszámon
kaphatók.
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez.
Csak bizonyos típusoknál
-- Az akkumulátorok környezetszennyező anyagokat tartalmaznak. A
készüléket hivatalos gyűjtőhelyen adja le, vagy leselejtezéskor távolítsa
el az akkumulátorokat. Az akkumulátorokat hivatalos akkumulátorgyűjtőhelyen adja le.
Csere
A távvezérlő elemei (csak bizonyos típusoknál)
1 Cserélje ki az elemeket, ha az aktív infravörös jelzőfény nem világít,
amikor megnyom bármilyen gombot.
Magyar 101
2 Az elemtartórekesz-fedél csavarjának eltávolításához használjon
csavarhúzót (1), majd távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét (2).
3 Helyezzen két 1.5 voltos AAA alkáli elemet a markolatba.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a + és - pólus a megfelelő irányban legyen.
4 Tegye vissza az elemtartó rekesz fedelét (1), majd csavarhúzó
segítségével helyezze vissza a csavart (2).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma
merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy
forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem
működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az
alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips
vevőszolgálathoz.
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A szívóerő nem
elegendő.
Kis szívóerőt állított be.
Válasszon nagyobb szívóerőt.
A motorvédő szűrő
piszkos.
A motorvédő szűrő tisztítása
102
Magyar
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
A HEPA 13 szűrő
piszkos.
Tisztítsa meg, vagy cserélje a HEPA 13 szűrőt.
A szívófej, a szívócső
vagy a tömlő
eltömődött.
Az eltömődés eltávolításához szüntesse meg
az eltömődött elem csatlakozását, és (ha lehet)
csatlakoztassa fordított irányban. Kapcsolja be
a porszívót, és áramoltassa a levegőt fordított
irányban, az eltömődött szakaszon át.
Az infravörös távvezérlő Az elemeket nem
megfelelően helyezte
(csak bizonyos
be, vagy lemerültek.
típusoknál) nem
működik.
Helyezze be megfelelően az elemeket, vagy cserélje
ki őket. Lásd a „Csere” c. részt.
A PostureProtect markolat eltávolítása (csak bizonyos
típusoknál)
A PostureProtect markolatot eltávolíthatja, ha nem találja kényelmesnek a
használatát.
1 Távolítsa el a csavartakaró csíkot a PostureProtect markolatról.
2 Használjon csavarhúzót a csavarok PostureProtect markolatról való
eltávolításához.
3 Távolítsa el a PostureProtect markolatot a csőről.
Қазақша 103
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен
пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз.
Philips компаниясы материалды пайдаланумен қатар қуатты үнемдеу
негізінде қоршаған ортаға кері әсер етпейтін өнімдер жасау сияқты
технологияның соңғы жетістіктерін ұсынады. Бұл өнім жартылай
биопластиктер мен қайта қолданылатын пластиктерден жасалған.
Биопластиктен жасалған бөлшектері қоршаған ортаға кері әсер
етпейді, себебі олар алмастырылатын биомасса негізінде жасалған.
Кейбір бөлшектер әдеттегі пластиктерден жасалуы қажет, алайда
Philips компаниясы бұл бөлшектерді мүмкіндігінше қайта қолданылатын
пластиктерден жасауға тырысты. Дәстүрлі әдіске қарағанда бұл
өндіру әдісінің нәтижесінде аз қалдық қалады. Бұл туралы және
өнімнің қоршаған ортаға басқа әсерлері туралы ақпарат алу үшін www.
asimpleswitch.com веб-торабына кіріңіз.
Green Performer электр моторы аз қуат жұмсап, жоғары дәрежеде
жұмыс істейді.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Тоқ сымын жинайтын түйме
2 Сору қуатын таңдау дөңгелегі (тек ерекше түрлері ғана)
3 Қосу/өшіру түймесі
4 Шаң дорбасы толды дегенді білдіретін көрсеткіш
5 Шлангіні қосатын аузы
6 Топсалы шланг
7 Қақпақты босату ілмегі
8 Электрқозғалтқыш Қорғаушы Фильтірін Ұстағыш
9 Алуға болатын лента (тек ерекше түрлерінде ғана)
10 Қайта қолдануға болатын шаң дорбалары (тек ерекше түрлері ғана)
11 Шаң дорбасын ұстағыш
12 Шаң дорбасы
13 Артқы дөңгелектер
14 Эргономикалық PostureProtect сабы (тек кейбір түрлерінде ғана)
15 Құбырды босататын түйме
16 Құбырды босататын түйме
17 Қосымша бөлшектер ұстағышты босату иіні
18 Қосымша бөлшек ретінде берілген қыстырғыш
19 Бұрауыш жапқыш лента
20 Шланг
21 Құбылмалы шланг біріктіргіш
22 Эргономикалық ComfortControl сабы (тек ерекше түрлері ғана)
23 Инфрақызыл қашықтықтағы бақылау (тек ерекше түрлері ғана)
24 PostureProtect сабы жоқ жиналмалы түтік (тек кейбір түрлерінде
ғана)
25 PostureProtect сабы бар жиналмалы түтік (тек кейбір түрлерінде
ғана)
26 Үш белсенділікті қондырғы
27 Кілем/қатты еден бағдарламаларына ауыстыратын ықтырмалы қосу
түймесі
28 Жиектердегі щетка
29 Уақытша қою/сақтап қою қалың жиегі
104
Қазақша
30 Кішкене қондырғы
31 Жарықшақты аспап кішкене қондырғы
32 Тазалағыш саптама
33 Топсалы бекітпесі бар үстіңгі тұтқа
34 Бу шығару торы
35 Уақытша қоюға арналған орын
36 Тоқ шанышқысы
37 HEPA 13 жууға болатын фильтр
38 Сақтап қоятын сап
39 Шарнирмен байланыстырылған дөңгелек
40 Сақтап қою тесікшесі
41 Ерекше табан
Маңызды
Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
-- Суды немесе басқа сұйықтықты соруға болмайды. Жануы жеңіл
заттарды соруға болмайды, ал күлді сору үшін, оның суығанын
күтіңіз.
Ескерту
-- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті
қамтамасыз етілетін вольтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп
алыңыз.
-- Егер құралдың шанышқысы, сымы немесе құралдың өзге бөлшегіне
зақым тиген болса, құралмен қолданбаңыз.
-- Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны
тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында
немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
-- Бұл құрылғы физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен адамдардың (оның ішінде балалар), тәжірибесі және білімі
жоқ адамдардың қолдануына арналмаған, олардың қауіпсіздігіне
жауап беретін адам оларға жетекшілік етіп, құрылғыны қалай
қолдану керектігін түсіндіруі тиіс.
-- Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
-- Шаң сорғыш қосулы кезінде, шлангыны, құбырды немесе басқа
қосымша бөлшектерді көзіңізге, құлақтарыңызға, бағыттамаңыз
және оларды аузыңызға салмаңыз.
Абайлаңыз
-- Сіз шаң сорғышты күлді, ұсақ құмды, әкті, цемент шаңын және
осы тәріздес заттарды сору үшін қолданған кезде,  шаңмен шаң
дорба тесікшелері бітіп қалады. Осының нәтижесінде, шаң дорбасы
толып кетті деген көрсеткіш шаң дорбасы толды деп ескертеді.
Бір рет ғана қолданылатын шаң дорбасын алмастырыңыз, ал қайта
қолданылатын шаң дорбасын босатыңыз, тіпті ол әлі де болса
толы емес болса да («Шаң дорбасын алмастыру/босату» тармағын
қараңыз).
-- Бұл құралды мотор қорғауыш фильтрсіз қолдануға болмайды. Бұл
моторға зақым келтіріп, құралдың қызмет ететін өмірін қысқартуы
мүмкін.
Қазақша 105
-- Тек қосымша берілген Philips s-дорбаларын ` синтетикалық шаң
дорбаларын немесе қайта қолданылатын шаң дорбаларын ғана
қолданыңыз (кей елдерде ғана).
-- Шу деңгейі: Lc = 78 dB(A)
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге
(ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы
пайдаланушы нұсқаулығындағы нұсқауларға сәйкес қолданылса, қазіргі
кезде белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану
қауіпсіз деуге болады.
Бірінші қолданудан бұрын
1 Құрылғы мен оның керек-жарақтарын қораптан шығарып алыңыз.
2 Кез келген стикерлер, қорғауыш фольганы немесе пластикті
құрылғыдан алып тастаңыз.
Батареяларды орнату (тек ерекше түрлерінде ғана)
Қашықтықтан бақылау пультіне арналған батареялар құралмен қоса
беріледі. Батареяларды құралды қолданбастан бұрын эргономикалық
саптағы батареялар қойылатын орынға салыңыз. Батареялар кем
дегенде 2 жылға жарамды.
1 Бұрауышты қолданып, батарея қойылатын орын қақпағының
бұрандаларын босатыңыз (1), содан кейін батарея қойылатын
орынның қақпағын алып тастаңыз (2).
2 Саптың ішіндегі батареялар қойылатын орынға екі AAA 1,5
вольттық сілтілік батареялар салыңыз.
Ескертпе: Батарелардың+ және – жақтары  керекті бағытта
екендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
3 Батарея орнының қақпағын қайтадан орнына қойыңыз (1) содан
соң бұрауыштарын бұрап қатайтыңыз (2).
106
Қазақша
Қолдануға дайындау
Эргономика кеңесі
ComfortControl сабы (тек кейбір түрлерінде ғана)
-- Ерекше ComfortControl сабы шаңсорғышты қолданғанда қолайлы
болу үшін эргономикалық жобамен жасалған.
-- Осы саптың көмегімен жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін
бос қолыңызбен түтіктен ұстамаңыз. Түтіктен ұстасаңыз, еңкейіп
жүргендіктен, беліңізді ауыртып алуыңыз мүмкін.
PostureProtect сабы (тек кейбір түрлерінде ғана)
-- Еркше PostureProtect (ТұлғаҚорғаныс) сабы сізге құбырдың
төменгі жағына қолыңызды қоймас үшін, 2 сапты етіліп, арнайы
эргономикалы етіліп жобаланған. Біз сізге ТұлғаҚорғаныс сабын
қолданып, өзіңіздің арқаңызды имей ақ қойыңыз деп кеңес береміз,
дегенмен, егер сіз оны қолдану үшін ыңғайсыз деп тапсаңыз, сіз
оны алып тастай аласыз. Бұл жағдайда, «Келел мәселені шешу»
тармағындағы ТұлғаҚорғаныс сабын алып тастау» бөлігін қараңыз.
-- Бос қолыңызбен түтіктен ұстамаңыз. Түтіктен ұстасаңыз, еңкейіп
жүргендіктен, беліңізді ауыртып алуыңыз мүмкін.
-- Біздің эргономист кеңесшілеріміздің айтуынша, сізге құбыр
биіктігін оның қолсабын сіздің жамбасыңыздың деңгейіне келтіріп
сәйкестендіргеніңіз дұрыс.
Сапты жалғау
1 Сапты телескопты құбырға жалғаңыз («тық» ете түседі).
2 Сапты құбырдан ажырату үшін сапты бір қолыңызбен ұстаңыз.
Екінші қолыңызбен телескопты құбырды ұстап тұрып, құбырды
босату түймесін (1) басыңыз да, құбырды саптан (2) шығарып
алыңыз.
Ескертпе: Бұл шаңсорғыш сабының ұшында қуыстар бар. Осы қуыстар
шаңсорғышты түтіксіз немесе қосымша бөлшексіз пайдаланғанда
заттардың тұрып қалуын және зақымдануын болдырмайды.
Қазақша 107
Шланг
1 Шлангыны қондыру үшін, оны құралға қатты итеріңіз («сырт»).
2 Шлангіні ажырату үшін, түймелерді басыңыз (1) содан соң
шлангіні құралдан суырып алыңыз (2).
Телескоптік (бақылауға болатын) құбыр  
1 Құбырдың ұзындығын иілмелі шланг жалғауы жанбасыңыздың
деңгейінде болатындай етіп реттеңіз.
2 Түтікті стандартты сап жамбас деңгейінде болатындай етіп
ұстаңыз.
3 Құбырды саптамаға байланыстыру үшін, құбырдағы серіппелі
бекіту түймесін басып, құбырды саптамаға енгізіңіз. Серіппелі
бекіту түймесін саптамадағы тесікшеге келтіріп, енгізіңіз («сырт»
ете түседі).
-- Саптаманы түтіктен ажырату үшін серіппелі бекіту түймесін басып,
оны түтіктен суырып алыңыз.
108
Қазақша
Қосымша бөлшек ретінде берілген қыстырғыш (тек ерекше
түрлері ғана)
1 Қосымша бөлшектер ұстағышын сапқа сырғытып енгізіңіз («тық»
ете түседі).
2 Қосымша бөлшектер ұстағышын қолсабынан ажырату үшін, бсату
иінін біріктіріп қысыңыз (1) содан соң қосымша бөлшектер
ұстағышын қолсабынан сырғытып суырып алыңыз (2).
Жарықшақты аспап және кішкене қондырғы.
1 Саңылауды тазалау құралын (1) немесе қылшықты ұшпен не
онсыз (3) кішкене саптаманы (2) түтікке, не болмаса, тікелей
сапқа жалғаңыз.
3
Қосымша щетка (тек ерекше түрлерінде ғана)
1 Қылшақты қосымша бөлшекті жинақтау үшін, оны кішкене
саптаманың астына сырғытып енгізіңіз («сырт» ете түседі).
Қазақша 109
2 Қылшақты қосымша бөлшекті ажырату үшін, оны кішкене
саптаманың астынан сырғытып суырып алыңыз.
Үш белсенділікті қондырғы (тек ерекше түрлері ғана)
Үш белсенділікті қондырғы ол кілем мен қатты едендерге арналған көп
мақсатты қондырғы.
-- Жанындағы щетка қосымша шаң мен кірді жинауға көмек көрсете
отырып, жихаздар мен басқа тосқауылдар арасын жақсырақ
тазалауға мүмкіндік береді.
-- Қондырғының алдындағы ашық саңлау ірі қоқыстарды жиауға
мүмкіндік береді.
1 Қатты едендерді тазалау үшін қатты едендер бағдарламасын
таңдаңыз (мәселен, черепица, паркет, ламинат және линолиум
төселген едендер): саптама үстіндегі тербелме қосқышын
табаныңызбен басып, қылшықты лентаны орнынан шығарыңыз.
Сол мезетте, дөңгелектері көтеріледі, демек, сырып кетуден сақ
етіп және маневр жасауға ыңғайлы болады.
2 Кілемдерді тазалау үшін кілем бағдарламасын таңдаңыз: саптама
үстіндегі тербелме қосқышын табаныңызбен тағы басып,
қылшықты лентаны орнына кіргізіңіз. Дөңгелектері автоматты
түрде төмендетіледі.
110
Қазақша
Басқару пультімен жұмыс істеу (тек ерекше түрлері ғана)
-- Басқару тетігінде үш түйме бар, солардың көмегімен шаңсорғышты
басқаруға болады. «+» және «-» түймелері арқылы шаңды сору
қуаты реттеледі, ал күту режимінің түймесін басу арқылы құрылғы
күту режиміне ауыстырылады.
Ескертпе: Құрылғы қосу/өшіру түймешігі арқылы қосылғаннан кейін ғана
басқару тетігіндегі функциялар жұмыс істейді. 
Ескертпе: Түймелерді басқанда «инфрақызыл белсенділік жарығы»
жанбаса, батареяларды ауыстырыңыз. Батареяларды ауыстыру үшін
«Алмастыру» тарауын қараңыз.
Құрылғыны қолдану
1 Тоқ сымын құралдан тартып шығарып, шанышқысын қабырғадағы
розеткаға кіргізіңіз.
2 Құрылғыны қосу үшін оның бетіндегі қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Кеңес: Еңкеймес үшін қосу/өшіру түймесін аяғыңызбен басыңыз.
3 Құрылғыны ажырату үшін оның бетіндегі қосу/өшіру түймесін
басыңыз.
Сору қуатын бейімдеу
Құрылғыда (тек ерекше түрлерінде ғана)
1 Шаң сору барысында құрылғының төбесіндегі
дөңгелектің көмегімен сору қуатын реттеуіңізге болады.
-- Өте кір кілемдер мен қатты едендерді шаң сорғышпен тазалау
үшін ең жоғарғы сору қуатын қолданыңыз.
-- Перелер, дастархан және т.б үшін ең төменгі сору қуат деңгейін
таңдаңыз.
Басқару пультінде (тек ерекше түрлерінде ғана)
1 Шаң сору барысында сору қуатының деңгейін басқару
пультіндегі «–» және «+» түймелері арқылы реттей аласыз.
-- Өте кір кілемдер мен қатты едендерді тазалау үшін, максималды
сору қуатын таңдаңыз.
Қазақша 111
-- Перелер, дастархан және т.б үшін ең төменгі сору қуат деңгейін
таңдаңыз.
Қолданып жатқанда уақытша тоқтату
1 Аз уақытқа шаңсорғышты тоқтата тұру үшін басқару тетігіндегі
күту режимінің түймесін басыңыз (тек кейбір түрлерінде ғана).
Егер құрылғыда басқару тетігі болмаса, құрылғыны өшіру үшін қосу/
өшіру түймешігін басыңыз.
2 Құбырды ыңғайлы ұстанымда тұрғызып қою үшін, саптамадағы
ілмекті тұрғызып қоятын тесікке іліңіз.
3 Телескопты құбырды тұрақты етіп тұрғызу үшін құбырды ең
қысқа ұзындығына реттеңіз.
4 Шаң соруды жалғастыру үшін жай ғана басқару тетігіндегі күту
режимінің түймесін тағы бір рет басыңыз (тек кейбір түрлерінде
ғана).
Егер құрылғыда басқару тетігі болмаса, құрылғыны өшіру үшін қосу/
өшіру түймешігін басыңыз.
Сақтау
1 Құралды сөндіріп, оны тоқтан суырыңыз.
2 Тоқ сымын жинап қою үшін, тоқ сымын жинау түймесін басыңыз.
112
Қазақша
3 Құралды тігінен қойыңыз. Құралға саптамасын орнату
үшін, саптама ілмегін сақтап қоятын қармаққа енгізіңіз.
-- Телескопты құбырды тұрақты етіп тұрғызу үшін құбырды ең қысқа
ұзындығына реттеңіз.
4 Тек ерекше түрлерінде ғана: Шаң сорғышты жинап
қойғанда әрдайым үш деңгейде белсенді қондырғыны кілем
бағдарламасына қойыңыз. Сондай-ақ, щетка таспаларын
қайырылып кетуден сақтаңыз.
Шаң дорбасын босату/алмастыру
Бір рет ғана қолданылатын шаң дорбасын тастар алдында немесе
қайта қолданатын шаң дорбасын алмастырар алдында құралды
сөндіріңіз.
Бір рет ғана қолданылатын шаң дорбасын алмастыру
-- Шаң жинағыш дорбаны дорба толық деген көрсеткіш түсі тұрақты
болып өзгергенде алмастыру керек, мәселен, қондырғы еденге
тигізілмеген кезде де.
1 Оны ашу үшін, жабылғысын жоғары қарай тартыңыз.
Қазақша 113
2 Шаң жинағыш дорбаны ұстағышынан жоғары қарай тартып
шығарып алыңыз.
Шаң сорғыш дорбаны құралдан алып жатқанда оны тік ұстағаныңыз
жөн.
3 Ұстағыштан толған шаң дорбасын алу үшін, картон биркасынан
тартыңыз.
,, Сіз осылай жасағанда, дорба автоматты түрде жабылады.
4 Жаңа шаң жинағыш дорбаның алдындағы картонын дорба
ұстағыштағы екі кершікке барынша терең етіп кіргізіңіз.
5 Шаң дорбасы ұстағышын қайтадан шаң сорғышқа салыңыз.
Ескертпе: Егер шаң дорбасы салынбаған болса, сіз жапқышын жаба
алмайсыз.
6 Қақпақты төмен қарай бұрып, оны жабыңыз.
Қайта қолданылатын шаң дорбасын босату (тек кей
елдерде ғана).
Кей елдерде, шаң сорғышпен қоса қайта қолданылатын шаң дорбалары
да беріледі, оларды босатып, қайта қолдануға болады. Қайта қолдануға
болатын шаң дорбаларын бір рет қана қолдануға болатын шаң
дорбаларының орына қолдануға болады.
Қайта қолдануға болатын шаң добаларын босату үшін, тек қана «Бір
рет қолдануға болатын шаң дорбаларын алмастыру» бөлігінде берілген
нұсқауды орындаңыз.
Қайта қолданатын шаң жинағыш дорбаны босату:
1 Шаң дорбасының екі жағындағы сырғымасын сырғытыңыз.
2 Ішіндегі қоқысты қоқыс шелегіне сілкіп түсіріңіз.
114
Қазақша
3 Шаң дорбасын жабу үшін, сырғыманы шаң дорбасының астыңғы
жиегіне дейін қайтадан сырғытыңыз.
Фильтірлерді тазалау және күту
Фильтрлерді тазалар немесе алмастырар алдында құралды міндетті
түрде тоқтан суырыңыз.
Моторды қорғауға арналған тұрақты фильтр
Қайта қолдануға болатын шаң дорбасын босатқан кезде немесе бір
рет қолданылатын шаң дорбасын ауыстырған кезде әрдайым моторды
қорғауға арналған тұрақты фильтрді тазалап отырыңыз.
1 Шаң жинағыш дорба ұстағышын дорбамен бірге суырып алыңыз.
2 Босату үшін моторды қорғайтын фильтр ұстағышының жоғарғы
жағындағы құлақшаны төмен қарай басыңыз (1). Фильтр
ұстағышын шаң дорбасы орналасқан жерден шығарып алыңыз
(2).
3 Фильтрді тазалау үшін, оны қоқыс шелегі үстінен сілкіңіз.
4 Таза фильтрді фильтр қорабына қайтадан салыңыз.
5 Фильтр қорабының екі шошағын түптегі төмпешіктің артына
сыйдырыңыз, сол кезде қорап үстіңгі жақта дұрыс сияды (1).
Содан кейін, фильтр қорабын орнына салыңыз («тық» ете түседі)
(2).
6 Шаң дорбасы бар шаң дорба ұстағышын қайтадан құрылғыға
салып, қақпақты жабыңыз.
HEPA 13 жууға болатын фильтр
HEPA 13 жуылатын фильтр ауа шығатын жерден 0.0003 мм мөлшерлі
бөлшектердің 99,95% ұстап қалады. Ол тек қана үй ішіндегі қоқыс
бөлшектерін ғана емес, сонымен қатар дем алу аллергияларының
себебі болып келетін шаң кенелері мен олардың нәжістері тәрізді
зиянды микроскопты паразиттерді ұстап қалады.
Ескертпе: Шаң сорғышыңыз тиімді түрде шаң жинап, жоғарғы сапалы
қызмет көрсетуіне кепілдік алу үшін, HEPA фильтірін тек түп нұсқалы
Philips фильтірінің дұрыс түрімен ғана алмастырыңыз  («Қосымша
бөлшектерге тапсырыс беру» тармағын қараңыз).
Жуылатын HEPA 13 фильтрін 6 айда бір рет тазалап тұрыңыз.
Жуылатын HEPA 13 фильтрін ең көп дегенде 4 рет тазалауыңызға
болады. Фильтрді 4 рет тазалағаннан соң, оны алмастырыңыз.
Қазақша 115
Ескертпе: HEPA 13 фильтрін кір жуатын машинаға салмаңыз, оның
орнына төмендегі іс ретін орындаңыз.
1 Фильтр қақпағын ашып, оны алып тастау үшін HEPA фильтрінің
босату құлақшасынан ұстаңыз.
2 Жууға болатын HEPA 13 фильтірін алыңыз.
3 HEPA 13 фильтірінің бүктелмелі жағын жәймен ағып тұрған
ыстық ағын су астында шәйіңіз.
-- Фильтрді бүктелген жағын жоғары қаратып ұстап, суды
бүктелмесіне паралелді етіп ағызыңыз. Фильтрдің ішіндегі жиналып
қалған кірді су ағызып жіберетіндей бұрышпен ұстаңыз.
-- Фильтрді 180° бұрап, суды керісінше ағызып жіберіңіз.
-- Осы әрекетті фильтр толығымен таза болғанша қайталай беріңіз.
Жууға болатын фильтрді қылшақпен тазалауға болмайды.
Ескертпе: Тазалау әрекеті фильтрдің түп нұсқалы түсін жоймайды,
дегенмен, ол оның фильтрлеу қуатын жаяды.
4 Абайлап фильтр бетіндегі суды сілкіп жіберіңіз. Фильтрді
қайтадан шаңсорғышқа салмас бұрын, кем дегенде 2 сағат
кептіріп алыңыз.
116
Қазақша
5 Құрғақ фильтр ұстағышын қайтадан құралға салыңыз.
6 Фильтр қақпағының төбесін қайтадан салып (1), оны жабыңыз
(«сырт» ете түседі) (2).
Құрал саймандарға тапсырыс беру
Осы құрылғы үшін шаң дорбаларын, фильтрлерді немесе басқа
керек-жарақтарды сатып алу үшін www.philips.com торабына кіріңіз,
дүниежүзілік кепілдік кітапшасын оқыңыз немесе еліңіздегі Philips
Тұтынушылар Орталығына хабарласыңыз.
Шаң жинағыш дорбаларға тапсырыс беру
-- Классикалық Philips s–дорба ` қағаз шаң жинағыш дорбалары
FC8021 нөмірлі түрлеріне қаматамасыз етіледі.
-- Клиникалық Philips s–дорба ` жоғары фильтрациялы шаң жинағыш
дорбалары FC8022 нөмірлі түрлерінде ғана болады.
-- Philips жағымсыз иіске қарсы s–дорба ` қағаз шаң жинағыш
дорбалары FC8023 нөмірлі түрлеріне қаматамасыз етіледі.
-- Қайта қолдануға болатын шаң дорбаларын (тек кейбір елдерде)
4322 004 93290 код нөмірімен табуға болады.
Ескертпе: s-Дорбалары туралы қосымша ақпарат алу үшін www.s-bag.
com торабына кіріңіз.
Фильтірлерге тапсырыс беру
-- HEPA 13 жуылатын сүзгілерін 4322 004 93350 кодтық нөмірімен
табуға болады.
Қазақша 117
Қоршаған орта
-- Құрылғыны өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй
қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құрылғыны
арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз.
Тек кейбір түрлерінде ғана
-- Батарея құрамында қоршаған айналаға тигізер зиянды заттар бар.
Бос батареяны күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды.
Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз.
Алмастыру
Басқару пультінің батареялары (тек ерекше түрлері ғана).
1 Түймелерді басқанда «инфрақызыл белсенділік жарығы» жанбаса,
батареяларды ауыстырыңыз.
2 Бұрауышты қолданып, батарея орнының қақпағының
бұрауыштарын босатыңыз (1) содан соң батарея орнының
қақпағын алыңыз (2).
3 Батарея ұстағыш орнына екі AAA 1.5-вольтті сілті батареяларын
салыңыз.
Ескертпе: Батарелардың+ және – жақтары  керекті бағытта
екендігіне көзіңізді жеткізіңіз.
118
Қазақша
4 Батарея орнының қақпағын қайтадан орнына қойыңыз (1) содан
соң бұрауыштарын бұрап қатайтыңыз (2).
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер сізге көмек, ақпарат алу керек болса немесе сізде шешілмеген
мәселе болса, Philips компаниясының интернет бетіндегі
www.philips.com веб-сайтына кіріңіз, не болмаса өз еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз
дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз). Сіздің
елде тұтынушылар орталығы жоқ болған жағдайда жергілікті Philips
дилеріне хабарласыңыз.
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда пайда болуы мүмкін ең көп кездесетін
ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпараттың көмегімен
ақаулықты шеше алмасаңыз, еліңіздегі Тұтынушы орталығына
хабарласыңыз.
Ақаулық
Ықтимал себептер
Шешімі
Сору қуаты әлсіз.
Сіз тым төмен сору қуаты
бағдарламасын таңдаған
боларсыз.
Жоғарырақ сору қуат бағдарламасын таңдаңыз.
Моторды қорғайтын фильтр
лас.
Моторды қорғайтын фильтрді тазалау
HEPA 13 фильтрі лас.
HEPA 13 фильтрін тазалаңыз немесе оны
алмастырыңыз.
Шланг, саптама, немесе
құбыр бітіп қалған болар.
Тұрып қалған заттарды алып тастау үшін
бітеліп қалған бөлікті ажыратып, оны екінші
жағымен керісінше (мүмкіндігінше тақап)
қосыңыз. Шаңсорғышты қосып, тұрып қалған
затты кері бағытта үрлеу арқылы шығарып
аласыз.
Сіз батареяларды дұрыстап
салмаған боларсыз немесе
батареялар таусылған болар.
Батареяларды дұрыстап салыңыз, немесе
оларды алмастырыңыз («Алмастыру» тармағын
қараңыз).
Инфрақызыл
жүйелі басқару
пульті (Тек
ерекше түрлері
ғана) жұмыс
жасамайды.
Қазақша 119
Тұлғаны сақтайтын қолсапты алу (тек ерекше түрлері ғана)
Егер сізге PostureProtect (ТұлғаҚорғаныс) қолсабы қолдануға ыңғайсыз
болса, сіз оны алып тастай аласыз.
1 PostureProtect (ТұлғаҚорғаныс) қолсабындағы бұрауыштарды
жабатын лентаны алыңыз.
2 PostureProtect сабындағы бұрандаларды бұрауышпен босатыңыз.
3 PostureProtect (ТұлғаҚорғаныс) қолсабын құбырдан суырыңыз.
120 Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu
„Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.
„Philips“ naudoja naujausias technologijas kurdama gaminius, kurie
tausoja aplinką dėl mažų energijos sąnaudų ir medžiagų. Šiam gaminiui
panaudota bioplastmasė ir perdirbta plastmasė. Dalys iš bioplastmasės
tausoja aplinką, nes jos pagamintos iš atsinaujinančių biomasės šaltinių. Kai
kurios dalys gali būti gaminamos tik iš įprastinės plastmasės, tačiau „Philips“
stengiasi naudoti kiek galima daugiau perdirbtos plastmasės. Šis gamybos
metodas teršia aplinką kur kas mažiau nei įprastinis. Daugiau informacijos
apie šias ir kitas „Philips“ pastangas saugoti aplinką rasite adresu www.
asimpleswitch.com.
Itin didelio našumo „Green Performer“ variklis pasižymi dideliu galingumu ir
mažomis energijos sąnaudomis.
Bendras aprašymas (Pav. 1)
1 Laido vyniojimo mygtukas
2 Siurbimo galios reguliavimo ratukas (tik specifiniuose modeliuose)
3 Įjungimo / išjungimo mygtukas
4 Dulkių maišelio prisipildymo indikatorius
5 Žarnos jungimo anga
6 Žarna su šarnyrine jungtimi
7 Dangčio atlaisvinimo auselė
8 Apsauginio variklio filtro laikiklis
9 Nuimama juostelė (tik specifiniai modeliai)
10 Keičiamas dulkių maišelis (tik specifiniai modeliai)
11 Dulkių maišelio laikiklis
12 Dulkių maišelis
13 Galiniai ratukai
14 Ergonomiška rankena „PostureProtect“ (tik kai kuriuose modeliuose)
15 Vamzdžio atlaisvinimo mygtukas
16 Vamzdžio atlaisvinimo mygtukas
17 Priedų laikiklio atlaisvinimo svirtys
18 Priedų laikiklis
19 Varžtų dangtelio juostelė
20 Žarna
21 Lanksčios žarnos jungtis
22 Ergonomiška rankena „ComfortControl“ (tik specifiniuose modeliuose)
23 Infraraudonųjų spindulių nuotolinio valdymo pultelis (tik specifiniuose
modeliuose)
24 Teleskopinis vamzdis be „PostureProtect“ rankenos (tik tam tikruose
modeliuose)
25 Teleskopinis vamzdis su „PostureProtect“ rankena (tik tam tikruose
modeliuose)
26 Trijų padėčių antgalis
27 Svirtis, kilimų / kietų grindų režimų nustatymams įjungti
28 Šoninis šepetys
29 Stovėjimo / laikymo briauna
30 Mažas antgalis
31 Siauras antgalis
32 Šepetėlis
Lietuviškai 121
33 Atlenkiama rankena
34 Išmetimo grotelės
35 Stovo įpjova
36 Maitinimo kištukas
37 Plaunamas „HEPA 13“ filtras
38 Laikymo rankena
39 Sukamasis ratukas
40 Laikymo įpjova
41 Informacijos apie tipą lentelė
Svarbu
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad
galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau.
Pavojus!
-- Niekada nesiurbkite vandens ar kitų skysčių. Niekada nesiurbkite lengvai
užsidegančių medžiagų ar nevisiškai atvėsusių pelenų.
Perspėjimas
-- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinio tinklo įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei jo kištukas, maitinimo laidas ar jis pats yra
pažeisti.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalifikacijos specialistai.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis
fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims,
neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba
naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar kito priedo į akis ar ausis, taip pat
nekiškite į burną, kai jie prijungti prie dulkių siurblio, o dulkių siurblys
įjungtas.
Įspėjimas
-- Kai naudojate dulkių siurblį siurbti pelenams, smulkiam smėliui, kalkėms,
cemento dulkėms ir panašioms medžiagoms, dulkių maišelio akutės gali
užsikimšti. Todėl dulkių maišelio prisipildymo indikatorius rodys, kad
dulkių maišelis pilnas. Pakeiskite keičiamą dulkių maišelį arba išvalykite
daugkartinio naudojimo dulkių maišelį, net jeigu jis dar nėra pilnas (žr.
skyrių „Dulkių maišelio keitimas / ištuštinimas“).
-- Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio variklio filtro. Taip galima
pakenkti varikliui ir sutrumpinti prietaiso naudojimo laiką.
-- Naudokite tiktai „Philips s-bag“` sintetinius dulkių maišelius arba
pateiktą daugkartinį dulkių maišelį (tik kai kuriose šalyse).
-- Triukšmo lygis: Lc = 78 dB(A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF)
standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove
pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu
naudoti.
122
Lietuviškai
Prieš naudodami pirmą kartą
1 Išimkite prietaisą ir jo priedus iš dėžės.
2 Nuo nuimkite visus lipdukus, plastiką ar apsauginę plėvelę nuo
prietaiso.
Maitinimo elementų įdėjimas (tik specifiniuose modeliuose)
Nuotolinio valdymo pultelio maitinimo elementai tiekiami kartu su
prietaisu. Prieš naudodami prietaisą, įdėkite maitinimo elementus į
maitinimo elementų skyrių, esantį ergonomiškoje rankenoje. Maitinimo
elementai veikia bent 2 metus.
1 Atsuktuvu atsukite maitinimo elementų skyrelio dangtelio varžtą (1)
ir nuimkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (2).
2 Įdėkite tris šarminius AAA 1.5 volto maitinimo elementus į maitinimo
elementų skyrių rankenoje.
Pastaba: Įsitikinkite, kad „-“ ir „+“ poliai nustatyti teisinga kryptimi.
3 Vėl uždėkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (1) ir atsuktuvu
priveržkite varžtą. (2).
Paruošimas naudoti
Ergonomikos patarimai
Rankena „ComfortControl“ (tik tam tikruose modeliuose)
-- Unikali rankena „ComfortControl“ yra ergonomiškos konstrukcijos ir
užtikrina jums pakankamą patogumą siurbimo metu.
-- Siekiant optimaliai pasinaudoti šios rankenos privalumais svarbu nelaikyti
už vamzdžio antrąja ranka. Tai darydami jūs pasukate ir sulenkiate
nugarą ir taip galite ją susižaloti.
Lietuviškai 123
„PostureProtect“ rankena (tik specifiniuose modeliuose)
-- Unikalioji „PostureProtect“ rankena yra ergonomiškai sukurta laikymui
abiem rankomis taip, kad neuždėtumėte rankos ant apatinės vamzdžio
dalies. Rekomenduojame naudoti „PostureProtect“ rankeną, kad
siurbiant nereikėtų susilenkti, bet jei kyla nepatogumų ją naudojant,
galite ją nuimti. Tokiu atveju, vadovaukitės nurodymais skyrelyje
„„PostureProtect“ rankenos nuėmimas“, esančiame skyriuje „Trikčių
nustatymas ir šalinimas“.
-- Nelaikykite vamzdžio antrąja ranka. Kai taip darote, pasukate ir
sulenkiate stuburą, o tai gali sužaloti nugarą.
-- Mūsų ergonomikos specialistas pataria sureguliuoti vamzdžio ilgį taip,
kad ranka, laikanti standartinę rankeną, būtų šlainų lygyje.
Rankenos pritvirtinimas
1 Pritvirtinkite rankeną prie teleskopinio vamzdžio (išgirsite
spragtelėjimą).
2 Norėdami atjungti rankeną nuo vamzdžio, laikykite rankeną viena
ranka. Kita ranka laikykite teleskopinį vamzdį, paspauskite vamzdžio
atlaisvinimo mygtuką (1) ir ištraukite vamzdį iš rankenos (2).
Pastaba: Šio siurblio rankenos gale yra angos. Šios angos gali apsaugoti daiktus,
kad jie neįstrigtų ar nebūtų sugadinti naudojant vakuuminį siurblį be vamzdžio
ar pridėtų priedų.
Žarna
1 Norėdami prijungti žarną, tvirtai įkiškite ją į dulkių siurblį (išgirsite
spragtelėjimą).
124
Lietuviškai
2 Norėdami atjungti žarną, paspauskite mygtukus (1) ir ištraukite žarną
iš prietaiso (2).
Teleskopinis vamzdis 
1 Reguliuokite vamzdžio ilgį tokiu būdu, kad lanksčios žarnos jungtis
būtų šlaunų lygyje.
2 Laikykite vamzdį taip, kad standartinė rankena būtų klubų lygyje.
3 Norėdami prijungti antgalį prie vamzdžio, paspauskite ant vamzdžio
esantį spyruoklinės spynelės mygtuką ir įkiškite vamzdį į antgalį.
Įstatykite spyruoklinės spynelės mygtuką į antgalyje esančią angą
(pasigirs spragtelėjimas).
-- Norėdami atjungti antgalį nuo vamzdžio, paspauskite spyruoklinės
spynelės mygtuką ir ištraukite priedą iš vamzdžio.
Lietuviškai 125
Priedų laikiklis (tik specifiniuose modeliuose)
1 Paslinkite priedų laikiklį su priedais ant rankenos (pasigirs
spragtelėjimas).
2 Norėdami nuimti priedų laikiklį, suspauskite abi atlaisvinimo
svirtis (1) ir nustumkite priedų laikiklį nuo rankenos (2).
Siauras antgalis ir mažas antgalis
1 Prijunkite siaurą antgalį (1) arba mažą antgalį (2) su ar
be šepetėlio (3) prie vamzdžio arba tiesiai prie rankenos.
3
Šepetėlis (tik specifiniuose modeliuose)
1 Surinkite šepetėlį, paslinkdami jį ant mažo antgalio apačios (pasigirs
spragtelėjimas).
2 Išardykite šepetėlį, nustumdami jį nuo mažo antgalio apačios.
126
Lietuviškai
Trijų padėčių antgalis (tik specifiniuose modeliuose)
Trijų padėčių antgalis tinkamiausias kilimams ir nekiliminėms grindims valyti.
-- Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima
geriau išvalyti vietas aplink baldus ir kitus daiktus.
-- Anga, esanti antgalio priekyje, susiurbia didesnes daleles.
1 Valydami nekilimines grindis (pavyzdžiui grindis, išklotas plytelėmis,
parketu, sluoksniuota medžiaga ir linoleumu), nustatykite siurblį į
kietų grindų valymo režimą: koja paspauskite antgalio viršuje esančią
svirtį, kad iš antgalio išlįstų šepetys. Tuo pačiu metu pakils ratukas, kad
nesubraižytų grindų ir būtų lengviau manevruoti.
2 Valydami kilimus, nustatykite siurblį į kilimų valymo režimą: valydami
kilimus vėl paspauskite svirtį, kad šepetys sulįstų į antgalio angą.
Ratukas automatiškai nusileis.
Lietuviškai 127
Nuotolinio valdymo pultelio valdymas (tik specifiniuose
modeliuose)
-- Nuotolinio valdymo pulte yra trys mygtukai, kuriais yra valdomas dulkių
siurblys. Mygtukais „+“ ir „-“ galite reguliuoti siurbimo galią, o budėjimo
mygtuku – perjungti prietaisą į budėjimo režimą.
Pastaba: Nuotolinio valdymo pulto funkcijos veiks įjungus prietaisą įjungimo /
išjungimo mygtuku ant paties prietaiso. 
Pastaba: Pakeiskite maitinimo elementus, jei paspaudus bet kurį mygtuką
neužsidega „aktyvioji infraraudonoji lemputė“. Informacijos apie maitinimo
elementų keitimą žr. skyriuje „Keitimas“.
Prietaiso naudojimas
1 Ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą.
2 Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
esantį prietaiso viršuje.
Patarimas: Jei nenorite susilenkti, koja paspauskite įjungimo / išjungimo
mygtuką.
3 Norėdami išjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką,
esantį prietaiso viršuje.
Siurbimo galios reguliavimas
Prietaise (tik specifiniuose modeliuose)
1 Siurbimo metu siurbimo galią galite reguliuoti pasirinkimo
ratuku, esančiu ant prietaiso viršaus.
-- Didžiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami labai purvinus kilimus ir
kietas grindis.
-- Mažiausią siurbimo galią naudokite siurbdami užuolaidas, staltieses ir t. t.
Nuotolinio valdymo pultelyje (tik specifiniuose modeliuose)
1 Siurbdami galite reguliuoti siurbimo galios lygį nuotolinio valdymo
pulte esančiais „–“ ir „+“ mygtukais.
-- Didžiausią siurbimo galią naudokite siurbdami labai purvinus kilimus ir
kietas grindis.
128
Lietuviškai
-- Mažiausią siurbimo galią naudokite siurbdami užuolaidas, staltieses ir t. t.
Laikinas sustabdymas siurbimo metu
1 Jei norite trumpam išjungti siurbimą, laikinai išjunkite prietaisą,
paspaudę nuotolinio valdymo pulte esantį budėjimo režimo mygtuką.
Jei jūsų prietaisas yra be nuotolinio valdymo pulto, išjunkite prietaisą
paspausdami prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo mygtuką.
2 Norėdami pastatyti vamzdį į patogią padėtį, įterpkite antgalio briauną
į stovo įpjovą.
3 Sureguliavę vamzdį iki trumpiausio ilgo užtikrinsite, kad teleskopinis
vamzdis pastatytas stabiliai.
4 Norėdami siurbti toliau, tiesiog paspauskite nuotolinio valdymo
pulte esantį budėjimo režimo mygtuką dar kartą (tik kai kuriuose
modeliuose).
Jei jūsų prietaisas yra be nuotolinio valdymo pulto, įjunkite prietaisą
paspausdami prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo mygtuką.
Laikymas
1 Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo.
2 Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte ištrauktą
laido dalį.
Lietuviškai 129
3 Prietaisą pastatykite statmenai. Norėdami prie prietaiso pritvirtinti
antgalį, įstatykite antgalio briauną į laikymo įpjovą.
-- Sureguliavę vamzdį iki trumpiausio ilgo užtikrinsite, kad teleskopinis
vamzdis pastatytas stabiliai.
4 Tik specifiniuose modeliuose: trijų padėčių antgalį visada
laikykite kilimui valyti skirtoje nuostatoje. Taip pat stenkitės, kad
nesusilankstytų šepečio šeriai.
Dulkių maišelio keitimas / ištuštinimas.
Prieš keisdami vienkartinį dulkių maišelį ar ištuštindami daugkartinį dulkių
maišelį, visada ištraukite prietaisą iš lizdo.
Vienkartinio dulkių maišelio keitimas
-- Dulkių maišelį keiskite, kai tik pasikeičia pilno dulkių maišelio
indikatoriaus spalva, t. y. net ir tada, kai antgalis nėra prispaustas prie
grindų.
1 Atidarykite dangtį traukdami jį į viršų.
130
Lietuviškai
2 Iš prietaiso iškelkite dulkių maišelio laikiklį.
Įsitikinkite, kad keldami iš prietaiso dulkių maišelį laikote vertikaliai.
3 Pilną dulkių maišelį iš laikiklio išimsite traukdami už kartoninės
kilpelės.
,, Kai tai padarysite, dulkių maišelis automatiškai užsisandarins.
4 Naujo maišelio kartono priekį kuo giliau įstumkite į du griovelius
maišelio laikiklyje.
5 Padėkite dulkių maišelio laikiklį atgal į dulkių siurblį.
Pastaba: Jei nebuvo įdėtas joks dulkių maišelis, jūs negalėsite uždaryti dangčio.
6 Norėdami uždaryti dangtį, paspauskite jį žemyn.
Daugkartinio dulkių maišelio ištuštinimas (tik kai kuriose
šalyse)
Kai kuriose šalyse, prie šio dulkių siurblio pridedamas vienkartinis dulkių
maišelis, kurį galima naudoti ir išvalyti pakartotinai. Vietoj vienkartinių dulkių
maišelių galite naudoti daugkartinį dulkių maišelį.
Norėdami išimti ir įdėti daugkartinį dulkių maišelį, sekite instrukcijas,
pateiktas „Vienkartinio dulkių maišelio keitimas“ skyriuje.
Daugkartiniam naudojimui tinkamo maišelio ištuštinimas:
1 Nustumkite šalin nuo dulkių maišelio sandarinimo gnybtą.
2 Maišelio turinį iškratykite į šiukšlių dėžę.
Lietuviškai 131
3 Uždarykite maišelį, užstumdami sandarinimo gnybtą ant apatinio
maišelio krašto.
Filtrų valymas ir priežiūra
Prieš valydami ar keisdami filtrus, visada išjunkite prietaisą iš elektros
tinklo.
Nuolatinis apsauginis variklio filtras
Nuolatinį apsauginį variklio filtrą valykite kiekvieną kartą, kai ištuštinate arba
pakeičiate vienkartinį dulkių maišelį.
1 Kartu su maišeliu išimkite dulkių maišelio laikiklį.
2 Paspauskite ąselę apsauginio variklio filtro laikiklio viršuje žemyn ir jį
atleiskite (1). Ištraukite filtro laikiklį iš šiukšlių maišo kameros (2).
3 Pakratykite filtrą virš šiukšlių dėžės, kad jį išvalytumėte.
4 Įstatykite švarų filtrą atgal į filtro laikiklį.
5 Pridėkite dvi filtro laikiklio pakabas prie dugno briaunos tam, kad
užtikrintumėte, jog jis tinka viršuje (1). Tada filtro laikiklį įstumkite
atgal (išgirsite spragtelėjimą) (2).
6 Dulkių maišelio laikiklį kartu su maišeliu įstatykite atgal į prietaisą ir
uždarykite dangtelį.
Plaunamas „HEPA 13“ filtras
Plaunamas „HEPA 13“ filtras gali iš išleidžiamo oro pašalinti 99,95% visų iki
0,0003 mm dydžio dalelių. Taip apimamos ne tik įprastos namų dulkės, bet ir
žalingi mikroskopiniai parazitai kaip dulkių erkės ir jų išmatos, gerai žinomos
kaip kvėpavimo alergijų sukėlėjos.
Pastaba: Kad užtikrintumėte optimalų dulkių išlaikymą ir dulkių siurblio
efektyvumą, visada pakeiskite HEPA filtrą originaliu atitinkamo tipo Philips
filtru (žr. skyrių „Prietaiso dalių užsakymas“).
Valykite plaunamą „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtrą kas 6 mėnesius.
Plaunamą filtrą „Ultra Clean Air HEPA 13“ daugiausiai galite išvalyti 4 kartus.
Pakeiskite filtrą, kai jis bus išvalytas 4 kartus.
132
Lietuviškai
Pastaba: Neplaukite „HEPA 13“ filtro skalbimo mašinoje, laikykitės žemiau
aprašytos procedūros.
1 Suimkite „HEPA 13“ filtro atlaisvinimo auseles, jei norite atidaryti ir
nuimti filtro dangtelį.
2 Išimkite plaunamą „HEPA 13“ filtrą.
3 Praskalaukite klostuotą „HEPA 13“ filtro pusę po silpna karšta srove.
-- Laikykite filtrą taip, kad klostuota pusė būtų viršuje, o vanduo bėgtų
lygiagrečiai į klostes. Laikykite filtrą tokiu kampu, kad vanduo išplautų
purvą klosčių viduje.
-- Pasukite filtrą 180 laipsnių kampu ir leiskite klostėse vandeniui
bėgti priešinga kryptimi.
-- Tęskite, kol filtras bus švarus.
Niekada nevalykite plaunamo filtro šepečiu.
Pastaba:Valymas neatkuria pradinės filtro spalvos, bet atkuria jo filtravimo
galingumą.
4 Atsargiai nukratykite vandenį nuo filtro paviršiaus. Prieš įdėdami
filtrą atgal į dulkių siurblį leiskite jam džiūti mažiausiai 2 valandas, kol
visiškai išdžiūs.
Lietuviškai 133
5 Įstatykite sausą filtrą atgal į prietaisą.
6 Vėl uždėkite filtro dangtelio viršų ir uždarykite dangtelį (pasigirs
spragtelėjimas) (2).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti dulkių maišelius, ar kitus priedus šiam prietaisui,
apsilankykite adresu www.philips.com, žr. visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuką arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje.
Dulkių maišelių užsakymas
-- „Philips Classic s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris FC8021.
-- „Philips Clinic s-bag“ ` didžiausio filtravimo sintetinių dulkių maišelių
tipo numeris FC8022.
-- „Philips Anti-odour s-bag“ ` sintetinių dulkių maišelių tipo numeris
FC8023.
-- Daugkartinio naudojimo maišeliai (tik kai kuriose šalyse), kodas 4322
004 93290.
Pastaba: Norėdami daugiau sužinoti apie sintetinių dulkių maišelį, apsilankykite
adresu www.s-bag.com.
Filtrų užsakymas
-- „HEPA 13“ plaunamus filtrus galite įsigyti nurodę kodą 4322 004
93350.
134
Lietuviškai
Aplinka
-- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos.
Tik tam tikri modeliai
-- Baterijose yra medžiagų, galinčių užteršti aplinką. Prieš išmesdami
prietaisą arba prieš atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, visada
išimkite baterijas. Baterijas išmeskite oficialiame jų surinkimo punkte.
Pakeitimas
Nuotolinio valdymo pultelio baterijos (tik specifiniams
modeliams)
1 Pakeiskite maitinimo elementus, jei paspaudus bet kurį mygtuką
neužsidega „aktyvioji infraraudonoji lemputė“.
2 Atsuktuvu atsukite maitinimo elementų skyrelio dangtelio varžtą (1)
ir nuimkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (2).
3 Įdėkite du AAA tipo 1,5 volto šarminius maitinimo elementus į
rankeną.
Pastaba: Įsitikinkite, kad „-“ ir „+“ poliai nustatyti teisinga kryptimi.
Lietuviškai 135
4 Vėl uždėkite maitinimo elementų skyrelio dangtelį (1) ir atsuktuvu
priveržkite varžtą. (2).
Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų,
apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su
savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite
visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Greitas trikčių šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės
išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams
centrą.
Problema
Galima priežastis
Sprendimas
Nepakankama siurbimo
galia.
Pasirinkote mažos siurbimo
galios nustatymą.
Pasirinkite didesnės siurbimo galios
nustatymą.
Apsauginis variklio filtras
purvinas.
Išvalykite apsauginį variklio filtrą.
„HEPA 13“ filtras purvinas.
Išvalykite arba pakeiskite „HEPA 13“ filtrą.
Užsikimšo antgaliai, vamzdis
ar žarna.
Norėdami pašalinti kliūtį, atjunkite
užblokuotą dalį ir prijunkite ją (kuo giliau)
priešinga kryptimi. Įjunkite siurblį, kad jis
išsiurbtų kliūtį iš užsikimšusios dalies.
Netinkamai įdėti maitinimo
elementai arba jie yra
išsikrovę.
Tinkamai įdėkite maitinimo elementus arba
juo pakeiskite. Žr. skyrių „Keitimas“.
Infraraudonųjų spindulių
nuotolinio valdymo
pultelis (tik specifiniuose
modeliuose) neveikia.
136
Lietuviškai
„PostureProtect“ rankenos išėmimas (tik specifiniuose
modeliuose)
Jei kyla nepatogumų naudojant „PostureProtect“ rankeną, apsvarstykite, ar
nevertėtų jos nuimti.
1 Nuimkite varžto dangčio juostelę nuo „PostureProtect“ rankenos.
2 „PostureProtect“ rankenos varžtams atsukti naudokite atsuktuvą.
3 Nuimkite „PostureProtect“ rankeną nuo vamzdžio.
Latviešu 137
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.
com/welcome.
Philips izmanto jaunākas tehnoloģijas, lai radītu produktus, kuri ir draudzīgi
videi to enerģijas patēriņa un pielietoto materiālu dēļ. Šis produkts ir daļēji
izgatavots no bioplastmasas un atkārtoti pārstrādātas plastmasas. Detaļas,
kuras ir izgatavotas no bioplastmasas, ir draudzīgas videi, jo tās ir veidotas
no atjaunojamiem biomasas izejmateriālu avotiem. Dažas detaļas tomēr ir
jāizgatavo no parastas plastmasas, lai gan arī šajās detaļās Philips pēc iespējas
vairāk cenšas izmantot atkārtoti pārstrādātu plastmasu. Šāda izgatavošanas
metode nozīmē mazāk atkritumu, nekā izgatavojot pēc tradicionālas
metodes. Vairāk informācijas par šo un citām Philips vides aizsardzības
aktivitātēm skatīt www.asimpleswitch.com.
Green Performer īpaši efektīvais motors nodrošina augstu veiktspēju pie
zema elektroenerģijas patēriņa.
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
1 Vada saritināšanas poga
2 Sūkšanas jaudas regulēšanas pārslēgs (tikai atsevišķiem modeļiem)
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4 Putekļu maisiņa pilnuma indikators
5 Šļūtenes savienotājatvere
6 Šļūtene ar grozāmu savienotāju
7 Vāka avēršanas poga
8 Motora aizsargfiltra turētājs
9 Noņemama loksne (tikai atsevišķiem modeļiem)
10 Atkārtoti izmantojams putekļu maisiņš (tikai atsevišķiem modeļiem)
11 Putekļu maisiņa turētājs
12 Putekļu maisiņš
13 Aizmugurējie riteņi
14 Ergonomisks PostureProtect rokturis (tikai atsevišķiem modeļiem)
15 Caurules atbrīvošanas poga
16 Caurules atbrīvošanas poga
17 Piederumu turētāja atbrīvošanas sviras
18 Piederumu turētājs
19 Skrūves apvāka lente
20 Šļūtene
21 Elastīgas šļūtenes savienojums
22 Ergonomisks ComfortControl rokturis (tikai atsevišķiem modeļiem)
23 Tālvadības pults (tikai atsevišķiem modeļiem)
24 Teleskopiskā caurule bez PostureProtect roktura (tikai atsevišķiem
modeļiem)
25 Teleskopiskā caurule ar PostureProtect rokturi (tikai atsevišķiem
modeļiem)
26 Tri-Active uzgalis
27 Paklāja/cietu grīdas segumu iestatījumu uzgaļa slēdzis
28 Sānu suka
29 Novietošanas/glabāšanas izvirzījums
30 Mazs uzgalis
31 Šaurās vietās ievietojams uzgalis
32 Sukas uzgalis
138
Latviešu
33 Grozāms augšējais rokturis
34 Izplūdes režģis
35 Novietošanas vieta
36 Elektrības kontaktdakša
37 HEPA 13 mazgājams filtrs
38 Glabāšanas rokturis
39 Grozāmais ritenis
40 Glabāšanas vieta
41 Modeļa plāksnīte
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Nekādā gadījumā neuzsūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Neuzsūciet
viegli uzliesmojošas vielas vai pelnus, kamēr tie nav atdzisuši.
Brīdinājums
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta kontaktdakša, elektrības vads vai pati
ierīce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa
centra darbiniekiem vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no
briesmām.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām,
kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi
izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Nevērsiet šļūteni, cauruli vai kādu citu piederumu pret acīm vai ausīm
kā arī nelieciet tos savā mutē, kad tie ir pievienoti ieslēgtam putekļu
sūcējam.
Ievērībai
-- Kad izmantojat putekļu sūcēju, lai sūktu pelnus, smiltis, kaļķus, cementa
putekļus un līdzīgas vielas, putekļu maisiņa poras nosprostojas.
Rezultātā putekļu maisiņa pilnuma indikators norādīs, ka putekļu maisiņš
ir pilns. Nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu un iztukšojiet
atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu, pat ja tas nav pilns (skatiet
nodaļu ‘Nomaiņa/putekļu maisiņa iztukšošana’).
-- Nekādā gadījumā nelietojiet putekļusūcēju bez motora aizsargfiltra.
Pretējā gadījumā var tikt bojāts motors un ierīces darbmūžs var
saīsināties.
-- Izmantojiet tikai Philips s-bag ` formas sintētiskos putekļu maisiņus
vai komplektā iekļauto atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu (tikai
atsevišķās valstīs).
-- Trokšņa līmenis: Lc = 78 dB(A)
Latviešu 139
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā
rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Pirms pirmās lietošanas
1 Izņemiet ierīci un tās piederumus no kastes.
2 Noņemiet no ierīces jebkuras uzlīmes, aizsargfoliju vai plastiku.
Bateriju ievietošana (tikai atsevišķiem modeļiem)
Ar ierīci komplektācijā tiek piegādātas ierīces tālvadības pultij paredzētas
baterijas. Pirms ierīces lietošanas, ievietojiet tās ergonomiskajā rokturī
esošajā bateriju nodalījumā. Baterijas kalpos vismaz 2 gadus.
1 Ar skrūvgriezi atskrūvējiet bateriju nodalījuma vāku (1) un noņemiet
to (2).
2 Ievietojiet rokturī esošajā bateriju nodalījumā divas AAA 1,5-voltu
sārmu baterijas.
Piezīme: Pārliecinieties, ka + un - poli ir vērsti pareizajā virzienā.
3 Vēlreiz pievienojiet bateriju nodalījuma vāku (1) un nostipriniet
skrūvi ar skrūvgriezi (2).
Sagatavošana lietošanai
Ergonomiski padomi
ComfortControl rokturis (tikai atsevišķiem modeļiem)
-- Unikālais ComfortControl rokturis ir ergonomiski izstrādāts, lai sniegtu
jums pietiekamu komfortu putekļu sūkšanas laikā.
140
Latviešu
-- Lai iegūtu optimālu rezultātu, ko sniedz šis rokturis, ir svarīgi, lai jūs
nenovietotu otro roku uz caurules. Tā darot, jūs sagriežat un izliecat
savu muguru, kas var izraisīt muguras problēmas.
PostureProtect rokturis (tikai atsevišķiem modeļiem)
-- Unikālais PostureProtect rokturis ir ergonomiski izveidots ierīces
izmantošanai ar divām rokām, lai jūs nevarētu novietot roku uz
apakšējās caurules daļas. Mēs iesakām jums izmantot PostureProtect
rokturi, lai novērstu muguras izliekšanu, bet, ja tas jums neliekas
ērti, varat to noņemt. Tādā gadījumā ņemiet vērā norādes nodaļas
„Traucējummeklēšana” sadaļā “PostureProtect roktura noņemšana”.
-- Nenovietojiet otru roku uz caurules. Tādējādi, jūs sagriežat un izliecat
mugurkaulu, kas var radīt nopietnas muguras problēmas.
-- Mūsu ergonomists jums iesaka piemērot caurules garumu tā, lai roka,
kas tur standarta rokturi, atrastos gurnu līmenī.
Roktura pievienošana
1 Pievienojiet rokturi teleskopiskajai caurulei (atskan klikšķis).
2 Lai atvienotu rokturi no caurules, turiet rokturi ar vienu roku. Ar
otru roku turiet teleskopisko cauruli, nospiediet caurules atlaides
pogu (1) un izvelciet cauruli no roktura (2).
Piezīme: Šī putekļu sūcēja roktura galā ir atveres. Šīs atveres var novērst
priekšmetu iesūkšanu vai bojājumus, lietojot putekļu sūcēju bez caurules vai
bez komplektā iekļautajiem piederumiem.
Latviešu 141
Šļūtene
1 Lai pievienotu šļūteni, cieši iespiediet to ierīcē (atskan klikšķis).
2 Lai atvienotu šļūteni no ierīces, piespiediet taustiņus (1) un izvelciet
šļūteni no ierīces (2).
Teleskopiskā caurule 
1 Noregulējiet caurules garumu tā, lai elastīgās šļūtenes savienojums
būtu gurnu līmenī.
2 Turiet cauruli tā, lai standarta rokturis būtu gurnu līmenī.
3 Lai pievienotu uzgali caurulei, piespiediet automātisko atsperes slēdzi
uz caurules un ievietojiet to uzgalī. Ievietojiet atsperes slēdzi uzgaļa
atverē (atskan klikšķis).
-- Lai atvienotu uzgali no caurules, piespiediet automātisko atsperes slēdzi
un izvelciet uzgali no caurules.
142
Latviešu
Piederumu turētājs (tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Pavirziet piederumu turētāju ar piederumiem uz roktura (atskan
klikšķis).
2 Lai noņemtu piederumu turētāju, saspiediet atbrīvošanas sviras (1) un
noslidiniet piederumu turētāju no roktura (2).
Šaurās vietās ievietojams uzgalis un mazais uzgalis
1 Pievienojiet šaurās vietās ievietojamo uzgali (1) vai mazo uzgali (2) ar
vai bez sukas uzgaļa (3) pie caurules vai tieši pie roktura.
3
Sukas uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Lai saliktu sukas uzgali, pavirziet to uz mazā uzgaļa apakšējās daļas
(atskan klikšķis).
2 Lai izjauktu sukas uzgali, novirziet to no mazā uzgaļa apakšējās daļas.
Latviešu 143
Tri-Active uzgalis (tikai atsevišķiem modeļiem)
Tri-Active uzgalis ir paredzēts gan paklāju, gan cietu grīdas segumu tīrīšanai.
-- Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo
tīrīšanu gar mēbelēm un citiem priekšmetiem.
-- Atvere uzgaļa priekšpusē ļauj uzsūkt lielākas daļiņas.
1 Izmantojiet cietu grīdu iestatījumu, lai tīrītu cietas grīdas (piemēram,
flīžu, parketa, lamināta un linoleja grīdas): nospiediet balansiera
slēdzi uzgaļa virspusē ar pēdu, lai sukas gals iznāktu no korpusa.
Tajā pašā laikā riteņi ir pacelti, lai nesaskrāpētu grīdu un palielinātu
manevrētspēju.
2 Lai tīrītu paklājus, izmantojiet paklājumu iestatījumu: vēlreiz
nospiediet balansiera slēdzi, lai suku ievilktu uzgalī. Ritenis automātiski
tiks nolaists zemāk.
Tālvadība (tikai atsevišķiem modeļiem)
-- Tālvadības pultij ir trīs pogas, ar kurām jūs varat vadīt putekļu sūcēju. Ar
‘+’ un ‘-’ pogām jūs varat regulēt sūkšanas jaudu, bet ar gaidīšanas pogu
jūs varat pārslēgt ierīci gaidstāves režīmā.
Piezīme: Šīs tālvadības pults funkcijas darbojas tikai pēc tam, kad esat
ieslēdzis ierīci, izmantojot uz ierīces esošo ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. 
Piezīme: Nomainiet baterijas, kad ‘infrasarkanais savienojums aktīvs gaismiņa’
neiedegas, kad nospiežat jebkuru pogu. Skatiet nodaļu ‘Nomaiņa’, lai nomainītu
baterijas.
144
Latviešu
Ierīces lietošana
1 Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada
kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā.
2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces
virspusē.
Padoms. Lai izvairīts no muguras saliekšanas, nospiediet ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu ar pēdu.
3 Lai izslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu ierīces
virspusē.
Sūkšanas jaudas regulēšana
Uz ierīces (tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Sūcot putekļus, sūkšanas jaudu iespējams noregulēt, izmantojot
sūkšanas jaudas regulēšanas pārslēgu ierīces virspusē.
-- Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo
sūkšanas jaudu.
-- Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml., izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu.
Ar tālvadības pulti (tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Sūcot putekļus, jūs varat regulēt sūkšanas jaudas līmeni , izmantojot
- un + pogas uz tālvadības pults.
-- Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo
sūkšanas jaudu.
-- Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml., izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu.
Latviešu 145
Pārtraukums lietošanas laikā
1 Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, nospiediet gaidīšanas pogu uz
tālvadības pults, lai uz laiku izslēgtu ierīci (tikai atsevišķiem modeļiem).
Ja jūsu ierīcei nav tālvadības pults, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
ierīces virspusē, lai izslēgtu ierīci.
2 Ievietojiet šķautni uz uzgaļa novietošanas vietā, lai novietotu cauruli
ērtā stāvoklī.
3 Lai nodrošinātu stabilu teleskopiskās caurules novietošanu,
noregulējiet cauruli īsākajā garumā.
4 Lai turpinātu sūkt, vienkārši atkal nospiediet gaidīšanas pogu
uz tālvadības pults (tikai atsevišķiem modeļiem).
Ja jūsu ierīcei nav tālvadības pults, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
ierīces virspusē, lai ieslēgtu ierīci.
Uzglabāšana
1 Izslēdziet  ierīci un izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
2 Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai saritinātu elektrības vadu.
3 Novietojiet ierīci stateniskā stāvoklī. Lai ierīcei pievienotu uzgali,
ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa tā uzglabāšanas spraugā.
-- Lai nodrošinātu stabilu teleskopiskās caurules novietošanu, noregulējiet
cauruli īsākajā garumā.
4 Tikai atsevišķiem modeļiem: Novietojot putekļu sūcēju glabāšanā,
vienmēr noregulējiet Tri-Active uzgali paklāju tīrīšanas stāvoklī.
Uzmanieties arī, lai sānu sukas netiktu saliektas.
146
Latviešu
Putekļu maisiņa maiņa/iztukšošana
Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrotīkla pirms nomainiet
vienreizlietojamo putekļu maisiņu vai iztukšojiet atkārtoti lietojamo
putekļu maisiņu.
Vienreizlietojamā putekļu maisiņa nomaiņa
-- Nomainiet putekļu maisiņu, tiklīdz norāde, ka putekļu maisiņš ir pilns,
pastāvīgi izgaismojas citā krāsā, t. i., pat tad, kad uzgalis neatrodas uz
grīdas.
1 Pavērsiet vāku augšup, lai to atvērtu.
2 Izņemiet putekļu maisiņa turētāju no ierīces.
Ņemot putekļu maisiņu ārā no ierīces, turiet  to taisni.
3 Pavelciet aiz kartona birkas, lai izņemtu pilno putekļu maisiņu no
turētāja.
,, Tādējādi putekļu maisiņš automātiski tiek cieši aizvērts.
Latviešu 147
4 Iebīdiet jaunā putekļu maisiņa kartona priekšpusi pēc iespējas dziļāk
putekļu maisiņa turētāja rievās.
5 Ievietojiet putekļu maisiņu atpakaļ putekļu sūcējā.
Piezīme: Ja nav ievietots neviens putekļu maisiņš, Jūs nevarat aizvērt vāku.
6 Nospiediet vāku uz leju, lai to aizvērtu.
Atkārtoti lietojamo putekļu maisiņu iztukšošana (tikai dažās
valstīs)
Dažās valstīs šis putekļu sūcējs nāk komplektācijā ar atkārtoti lietojamu
putekļu maisiņu, kuru var izmantot un iztukšot vairākas reizes. Jūs varat lietot
atkārtoti lietojamu putekļu maisiņu vienreizlietojamo putekļu maisiņu vietā.
Lai izņemtu un ievietotu atkārtoti izmantojamu putekļu maisiņu, vienkārši
sekojiet instrukcijām ‘Vienreizlietojamā putekļu maisiņa nomaiņa’.
Lai iztukšotu atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu:
1 Pavirziet skavu uz putekļu maisiņa sāniem.
2 Izkratiet maisiņa saturu atkritumu tvertnē.
3 Aizveriet putekļu maisiņu, pārbīdot skavu atpakaļ uz putekļu maisiņa
apakšējās malas.
Filtru tīrīšana un apkope
Vienmēr atvienojiet iekārtu no elektrotīkla, pirms maināt vai tīrāt filtrus.
Pastāvīgais motora aizsargfiltrs
Iztīriet pastāvīgo motora aizsargfiltru ikreiz, kad nomaināt vai iztukšojat
atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu.
1 Noņemiet putekļu maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu.
148
Latviešu
2 Nospiediet pogu motora aizsargfiltra roktura virspusē, lai to
atbrīvotu(1). Izvelciet filtra turētāju no putekļu maisiņa nodalījuma
(2).
3 Izpuriniet filtru virs atkritumu tvertnes, lai to iztīrītu.
4 Ievietojiet tīro filtru atpakaļ filtra turētājā.
5 Novietojiet abus filtra turētāja izciļņus aiz apakšējā izvirzījuma un
pārliecinieties, vai tas labi pieguļ augšpusē (1). Tad iespiediet filtra
turētāju vietā (atskan klikšķis) (2).
6 Ielieciet putekļa maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu atpakaļ
ierīcē un aizveriet vāku.
HEPA 13 mazgājams filtrs
HEPA 13 mazgājamais filtrs spēj no izplūstošā gaisa attīrīt 99,95% visu
daļiņu, kas nav mazākas par 0,0003 mm. Tie ir ne tikai parasti mājas putekļi,
bet arī kaitīgi mikroskopiski parazīti, piemēram, mājas putekļu ērcītes un to
izkārnījumi, kas bieži vien var izraisīt elpceļu alerģijas.
Piezīme: Lai nodrošinātu optimālu putekļu aizturi, vienmēr nomainiet
HEPA filtru ar pareiza tipa oriģinālu Philips filtru (skatīt nodaļu ‘Piederumu
pasūtīšana’).
Tīriet mazgājamo HEPA 13 filtru reizi 6 mēnešos. Jūs varat tīrīt
mazgājamo HEPA 13 filtru maksimums 4 reizes. Nomainiet filtru pēc tam,
kad tas ir ticis mazgāts 4 reizes.
Piezīme: Nemazgājiet HEPA 13 filtru veļas mazgājamajā mašīnā, bet sekojiet
zemāk aprakstītajai procedūrai.
1 Saņemiet HEPA 13 filtra atbrīvošanas cilpas, lai atvērtu un noņemtu
filtra vāku.
2 Izņemiet mazgājamo HEPA 13 filtru.
3 Izskalojiet HEPA 13 filtra plisēto pusi zem karsta lēni tekoša krāna
ūdens.
Latviešu 149
-- Turiet filtru tā, lai plisētā puse ir uz augšu un ūdens plūst paralēli
filtra ielocēm. Turiet filtru tādā leņķī, lai ūdens aizskalo ielocēs esošos
netīrumus.
-- Pagrieziet filtru par 180° un ļaujiet ūdenim plūst gar ielocēm pretējā
virzienā.
-- Turpiniet šo procesu, kamēr filtrs ir tīrs.
Nekad netīriet mazgājamo filtru ar birsti.
Piezīme:Tīrīšana neatjauno filtra oriģinālo krāsu, bet tā atjauno filtrācijas jaudu.
4 Rūpīgi nopuriniet ūdeni no filtra virsmas. Ļaujiet filtram žūt vismaz 2
stundas pirms ievietojat to atpakaļ putekļusūcējā.
5 Ielieciet sauso filtru atpakaļ ierīcē.
6 Vēlreiz pievienojiet filtra vāka augšdaļu un tad aizveriet vāku (atskan
klikšķis) (2).
150
Latviešu
Piederumu nomaiņa
Lai iegādātos šai ierīcei paredzētos putekļu maisiņus, filtrus un citus
piederumus, lūdzu, dodieties uz www.philips.com, meklējiet informāciju
pasaules garantijas bukletā vai sazinieties ar savas valsts Philips Klientu
apkalpošanas centru.
Jaunu putekļu maisiņu iegāde
-- Philips Classic s-bag ` sintētiskā putekļu maisiņu modeļa numurs ir
FC8021.
-- Philips Clinic s-bag ` augstas filtrācijas pakāpes sintētiskā putekļu
maisiņu modeļa numurs ir FC8022.
-- Philips Anti-odour s-bag ` sintētiskā putekļu maisiņu modeļa numurs ir
FC8023.
-- Atkārtoti izmantojamo putekļu maisiņu (tikai dažās valstīs) numurs ir
4322 004 93290.
Piezīme: Lai iegūtu papildus informāciju par s-bag maisiņiem, dodieties uz
www.s-bag.com.
Jaunu filtru iegāde
-- Mazgājamie HEPA 13 filtri pieejami ar numuru 4322 004 93350.
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā
veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
Tikai atsevišķiem modeļiem
-- Baterijas satur vielas, kas var piesārņot vidi. Vienmēr izņemiet bateriju
pirms likvidēt ierīci vai nododiet to oficiāla savākšanas punktā. Bateriju
nogādājiet bateriju oficiālā savākšanas punktā.
Rezerves daļas
Tālvadības pults (tikai atsevišķiem modeļiem)
1 Nomainiet baterijas, kad ‘infrasarkanais savienojums aktīvs gaismiņa’
neiedegas, kad nospiežat jebkuru pogu.
Latviešu 151
2 Ar skrūvgriezi izņemiet bateriju nodalījuma vāka (1) skrūvi un
noņemiet bateriju nodalījuma vāku (2).
3 Ievietojiet divas jaunas AAA 1,5 voltu sārma baterijas rokturī.
Piezīme: Pārliecinieties, ka + un - poli ir vērsti pareizajā virzienā.
4 Vēlreiz pievienojiet bateriju nodalījuma vāku (1) un nostipriniet
skrūvi ar skrūvgriezi (2).
Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai  informācija, vai palīdzība, lūdzu, izmantojiet
Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu
apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules
garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, lūdziet
palīdzību vietējam Philips preču tirgotājam.
Kļūmju novēršana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties,
izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo
informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru.
Problēma
Iespējamais iemesls
Atrisinājums
Sūkšanas jauda nav
pietiekama.
Esat izvēlējies zemu
sūkšanas jaudas iestatījumu.
Izvēlieties augstāku sūkšanas jaudas iestatījumu.
Motora aizsardzības filtrs
ir netīrs.
Iztīriet motora aizsardzības filtru.
HEPA 13 filtrs ir netīrs.
Iztīriet vai nomainiet HEPA 13 filtru.
152
Latviešu
Problēma
Ja tālvadības pults (tikai
atsevišķiem modeļiem)
nedarbojas.
Iespējamais iemesls
Atrisinājums
Uzgalis, šļūtene vai caurule
ir nosprostota.
Lai iztīrītu aizsprostojumu, atvienojiet
nosprostoto detaļu un, pievienojiet to otrādi
(pēc iespējas tālāk). Ieslēdziet putekļu sūcēju, lai
izsūktu aizsprostojumu no nosprostotās detaļas.
Jūs neesat ievietojis
Ievietojiet baterijas pareizi vai nomainiet tās.
baterijas pareizi vai baterijas Skatiet nodaļu ‘Rezerves daļas’.
ir tukšas.
PostureProtect roktura noņemšana (tikai atsevišķiem
modeļiem)
Ja jums liekas, ka PostureProtect roktura izmantošana nav ērta, varat
noņemt to.
1 Noņemiet skrūvju vāka loksni no PostureProtect roktura.
2 Izmantojiet skrūvgriezi, lai izņemtu PostureProtect roktura skrūves.
3 Izņemiet PostureProtect rokturi no caurules.
Polski 153
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Firma Philips przy tworzeniu swoich produktów korzysta z najnowszych
technologii, co sprawa, że produkty są przyjazne dla środowiska pod
względem zużycia energii oraz materiałów. Ten produkt jest częściowo
wykonany z bioplastiku oraz plastiku pochodzącego z odzysku. Części
wykonane z bioplastiku są przyjazne dla środowiska, ponieważ materiał ten
oparty jest na odnawialnych źródłach biomasy. Niektóre części są nadal
wykonywane z tradycyjnego plastiku, lecz firma Philips stara się przy ich
produkcji korzystać w jak największym stopniu z plastiku pochodzącego
z odzysku. Ta metoda produkcji sprawia, że ilość odpadów jest znacznie
mniejsza niż w przypadku metody konwencjonalnej. Więcej informacji na
temat tej oraz innych inicjatyw środowiskowych firmy Philips można znaleźć
na stronie internetowej www.asimpleswitch.com.
Bardzo wydajny silnik Green Performer zapewnia doskonałe działanie przy
niskim zużyciu energii.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Przycisk zwijania przewodu sieciowego
2 Pokrętło wyboru mocy ssania (tylko wybrane modele)
3 Wyłącznik
4 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz
5 Otwór złączki węża
6 Wąż ze złączką obrotową
7 Zacisk zwalniający pokrywę
8 Uchwyt filtra ochronnego silnika
9 Wyjmowany pasek (tylko wybrane modele)
10 Worek na kurz wielokrotnego użytku (tylko wybrane modele)
11 Uchwyt worka na kurz
12 Worek na kurz
13 Kółka tylne
14 Ergonomiczny uchwyt PostureProtect (tylko wybrane modele)
15 Przycisk zwalniający rurę
16 Przycisk zwalniający rurę
17 Dźwignie zwalniające uchwyt na akcesoria
18 Uchwyt na akcesoria
19 Pasek ochronny śrub
20 Wąż
21 Elastyczna złączka węża
22 Ergonomiczny uchwyt ComfortControl (tylko wybrane modele)
23 Pilot zdalnego sterowania na podczerwień (tylko wybrane modele)
24 Rura teleskopowa bez uchwytu PostureProtect (tylko wybrane
modele)
25 Rura teleskopowa z uchwytem PostureProtect (tylko wybrane modele)
26 Nasadka Tri-Active
27 Przełącznik nasadki do ustawień na dywany/twarde podłogi
28 Szczotka boczna
29 Krawędź mocująca / do przechowywania
30 Nasadka mała
31 Szczelinówka
154
Polski
32 Główka szczoteczki
33 Odchylany uchwyt górny
34 Kratka wylotowa
35 Szczelina do mocowania rury
36 Wtyczka przewodu sieciowego
37 Zmywalny filtr HEPA 13
38 Uchwyt do przechowywania
39 Kółko obrotowe
40 Szczelina do przechowywania
41 Tabliczka znamionowa
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego
instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w
przyszłości.
Niebezpieczeństwo
-- Nie wolno używać urządzenia do zasysania wody ani innych płynów.
Nie wolno też zasysać gorącego popiołu.
Ostrzeżenie
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy
lub samo urządzenie.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy
Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Nie należy kierować węża, rury ani żadnego z pozostałych akcesoriów
w stronę oczu lub uszu, ani też wkładać ich do ust, jeśli podłączone są
do włączonego odkurzacza.
Uwaga
-- Kiedy używasz odkurzacza do odkurzania popiołu, drobnego piasku,
wapna, cementu i innych podobnych substancji, pory worka mogą
się zatkać. Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka na kurz będzie
sygnalizował, że worek jest pełen. Wymień worek jednorazowy lub
opróżnij worek wielokrotnego użytku, nawet jeśli nie jest on jeszcze
pełen (patrz rozdział „Wymiana i opróżnianie worka na kurz”).
-- Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W
przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenie silnika i skrócenia
okresu eksploatacji urządzenia.
-- Korzystaj wyłącznie z syntetycznych worków na kurz Philips s-bag `
lub dołączonych worków wielokrotnego użytku (tylko w niektórych
krajach).
-- Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A)
Polski 155
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące
pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie
z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień
dzisiejszy.
Przed pierwszym użyciem
1 Wyjmij urządzenie i akcesoria z opakowania.
2 Usuń wszystkie nalepki, folię ochronną i plastikowe elementy z
urządzenia.
Wkładanie baterii (tylko wybrane modele)
Baterie do pilota zdalnego sterowania dołączone są do zestawu. Włóż
baterie do komory w uchwycie przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem.
Baterie wystarczą na co najmniej 2 lata.
1 Za pomocą śrubokrętu poluzuj śrubkę w pokrywce komory baterii
(1) i wyciągnij pokrywkę (2).
2 Włóż do komory w uchwycie dwie baterie alkaliczne typu AAA 1,5 V.
Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim
położeniu.
3 Ponownie załóż pokrywkę komory baterii (1) i za pomocą
śrubokrętu przykręć śrubkę (2).
Przygotowanie do użycia
Rady dotycząca ergonomii
Ergonomiczny uchwyt ComfortControl (tylko wybrane
modele)
-- Unikatowy uchwyt ComfortControl ma ergonomiczną konstrukcję,
która zapewnia odpowiedni komfort w trakcie odkurzania.
156
Polski
-- Aby w jak najlepszy sposób korzystać z uchwytu, pamiętaj, aby nie
umieszczać drugiej ręki na rurze. W ten sposób zginasz i wykrzywiasz
kręgosłup, co może doprowadzić do schorzeń pleców.
Uchwyt PostureProtect (tylko wybrane modele)
-- Wyjątkowy uchwyt PostureProtect jest specjalnie zaprojektowany
do obsługi dwuręcznej, aby zapobiec umieszczaniu dłoni na niższych
częściach rury. Zalecamy korzystanie z uchwytu PostureProtect w celu
utrzymania wyprostowanej pozycji pleców. Jeśli uznasz jednak, że nie
jest to dla Ciebie wygodne rozwiązanie, zawsze możesz wyjąć uchwyt.
Aby dowiedzieć się, jak to zrobić, zapoznaj się z instrukcjami w części
„Wyjmowanie uchwytu PostureProtect” w rozdziale „Rozwiązywanie
problemów”.
-- Nie umieszczaj drugiej ręki na rurze. W ten sposób zginasz i
wykrzywiasz kręgosłup, co może doprowadzić do schorzeń pleców.
-- Nasz specjalista od ergonomii zaleca takie dopasowanie długości rury,
aby ręka trzymająca uchwyt standardowy znajdowała się na poziomie
biodra.
Mocowanie uchwytu
1 Przymocuj uchwyt do rury teleskopowej (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Aby wyjąć uchwyt z rury, przytrzymaj uchwyt jedną ręką, a drugą złap
rurę teleskopową i naciśnij przycisk zwalniający rurę (1), a następnie
wyjmij ją z uchwytu (2).
Uwaga:Ten odkurzacz ma otwory na końcu uchwytu, które zapobiegają
utknięciu bądź uszkodzeniu przedmiotów w przypadku odkurzania bez rury
lub dołączonych akcesoriów.
Polski 157
Wąż
1 Aby podłączyć wąż, wciśnij go mocno do urządzenia (usłyszysz
„kliknięcie”).
2 Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski (1) i wyciągnij go z odkurzacza
(2).
Rura teleskopowa 1 Dopasuj długość rury w taki sposób, aby elastyczna złączka węża
znajdowała się na poziomie biodra.
2 Trzymaj rurę tak, aby standardowy uchwyt znajdował się na poziomie
biodra.
3 Aby połączyć rurę z nasadką, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący
na rurze i włóż rurę w nasadkę. Wsuń sprężynowy przycisk blokujący
do otworu w nasadce (usłyszysz „kliknięcie”).
-- Aby odłączyć nasadkę od rury, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący i
wyciągnij akcesorium z rury.
158
Polski
Uchwyt na akcesoria (tylko wybrane modele)
1 Wsuń uchwyt z akcesoriami do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Aby wyjąć uchwyt na akcesoria, ściśnij dźwignie zwalniające (1), a
następnie wysuń uchwyt na akcesoria z uchwytu (2).
Szczelinówka i mała nasadka
1 Podłącz szczelinówkę (1) lub małą nasadkę (2) z główką lub bez
główki szczoteczki (3) do rury lub bezpośrednio do uchwytu.
3
Główka szczoteczki (tylko wybrane modele)
1 Aby zamocować główkę szczoteczki, wsuń ją do dolnej części małej
nasadki (usłyszysz „kliknięcie”).
2 Aby wyjąć główkę szczoteczki, wysuń ją z dolnej części małej nasadki.
Polski 159
Nasadka Tri-Active (tylko wybrane modele)
Nasadka Tri-Active jest nasadką wielofunkcyjną służącą do odkurzania
dywanów i twardych podłóg.
-- Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i
pozwalają lepiej odkurzać miejsca wzdłuż mebli oraz innych przeszkód.
-- Otwór z przodu nasadki pozwala zasysać większe cząsteczki brudu.
1 Korzystaj z ustawień do czyszczenia twardych powierzchni, aby
wygodnie czyścić płytki ceramiczne, parkiety, linoleum lub podłogi
laminowane. Wciśnij stopą przełącznik nasadki, aby wysunąć
pasek szczotki z obudowy. Tym samym kółko zostanie uniesione,
co ma zapobiec rysowaniu podłogi, a także zwiększyć swobodę
manewrowania.
2 Korzystaj z ustawień do czyszczenia dywanów, aby wygodnie
odkurzać miękkie powierzchnie. Wciśnij ponownie przełącznik
nasadki, aby schować pasek szczotki w obudowie. Kółko zostanie
automatycznie obniżone.
Pilot zdalnego sterowania (tylko wybrane modele)
-- Pilot jest wyposażony w trzy przyciski służące do obsługi odkurzacza.
Do regulacji mocy ssania służą przyciski „+” i „-”, a za pomocą przycisku
trybu gotowości można przełączyć urządzenie w tryb gotowości.
Uwaga: Funkcje pilota działają wyłącznie po włączeniu urządzenia za pomocą
wyłącznika znajdującego się na samym urządzeniu. Uwaga:Wymień baterie, jeśli wskaźnik aktywności podczerwieni nie włącza
się po naciśnięciu dowolnego przycisku.Więcej informacji na temat wymiany
baterii można znaleźć w rozdziale „Wymiana”.
160
Polski
Zasady używania
1 Wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż wtyczkę do
gniazdka elektrycznego.
2 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik w górnej części
urządzenia.
Wskazówka: Aby nie zginać pleców, naciskaj wyłącznik za pomocą stopy.
3 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik w górnej części
urządzenia.
Regulacja mocy ssania
Na urządzeniu (tylko wybrane modele)
1 Podczas odkurzania można regulować moc ssania za pomocą
pokrętła wyboru w górnej części urządzenia.
-- Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych
dywanów i podłóg twardych.
-- Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp.
Na pilocie zdalnego sterowania (tylko wybrane modele)
1 Podczas odkurzania możesz wyregulować poziom mocy ssania za
pomocą przycisków - i + na pilocie.
-- Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych
dywanów i podłóg twardych.
-- Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp.
Polski 161
Przerwa w czasie używania
1 Jeśli chcesz na chwilę wstrzymać odkurzanie, naciśnij przycisk trybu
gotowości na pilocie zdalnego sterowania, aby tymczasowo wyłączyć
urządzenie (tylko wybrane modele).
Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w pilot zdalnego sterowania, naciśnij
wyłącznik w górnej części urządzenia, aby je wyłączyć.
2 Wsuń krawędź mocującą nasadki do szczeliny mocującej, aby ustawić
rurę w wygodnej pozycji.
3 Aby zapewnić stabilne umocowanie rury teleskopowej, maksymalnie
skróć jej długość.
4 Aby kontynuować odkurzanie, ponownie naciśnij przycisk trybu
gotowości na pilocie (tylko wybrane modele).
Jeśli urządzenie nie jest wyposażone w pilot zdalnego sterowania, naciśnij
wyłącznik w górnej części urządzenia, aby je włączyć.
Przechowywanie
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby zwinąć przewód
sieciowy.
3 Ustaw urządzenie w pozycji pionowej. Aby przymocować nasadkę
do urządzenia, wsuń krawędź mocującą na nasadce w szczelinę do
przechowywania.
-- Aby zapewnić stabilne umocowanie rury teleskopowej, maksymalnie
skróć jej długość.
4 Tylko wybrane modele: Podczas przechowywania zawsze ustawiaj
nasadkę Tri-Active w położeniu do odkurzania dywanów. Chroń
także szczotki boczne przed zagięciem.
162
Polski
Wymiana i opróżnianie worka na kurz
Przed wymianą jednorazowego worka na kurz lub opróżnieniem worka
wielokrotnego użytku zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Wymiana jednorazowego worka na kurz
-- Wymień worek, gdy wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na stałe,
tzn. będzie zmieniony nawet wtedy, gdy nasadka nie znajduje się na
podłodze.
1 Aby otworzyć pokrywę, pociągnij ją w górę.
2 Wyjmij uchwyt worka na kurz z urządzenia.
Podczas wyjmowania worka z urządzenia należy trzymać go pionowo.
3 Wyjmij pełen worek z uchwytu, pociągając za tekturowy języczek.
,, Worek zostanie samoczynnie zamknięty.
Polski 163
4 Wsuń przednią ściankę nowego worka możliwie daleko w dwa rowki
w uchwycie worka.
5 Włóż uchwyt worka na kurz z powrotem do odkurzacza.
Uwaga: Nie można zamknąć pokrywy, jeśli nie został włożony worek na kurz.
6 Dociśnij pokrywę, aby ją zamknąć.
Opróżnianie worka na kurz wielokrotnego użytku (tylko w
niektórych krajach)
W niektórych krajach do odkurzacza dołączono worek na kurz
wielokrotnego użytku, który można wielokrotnie używać i opróżniać.
Worka wielokrotnego użytku można używać zamiast worków
jednorazowych.
Aby wyjąć i włożyć worek wielokrotnego użytku, postępuj zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Wymiana jednorazowego
worka na kurz”.
Aby opróżnić worek na kurz wielokrotnego użytku:
1 Zsuń zacisk wzdłuż boku worka na kurz.
2 Wytrzep zawartość worka do kosza na śmieci.
3 Aby zamknąć worek, wsuń ponownie zacisk na dolną krawędź worka.
Czyszczenie i konserwacja filtrów
Przed czyszczeniem lub wymianą filtrów należy zawsze wyjąć wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Stały filtr ochronny silnika
Przy każdym opróżnianiu worka na kurz wielokrotnego użytku lub
wymianie jednorazowego worka na kurz oczyść stały filtr ochronny silnika.
164
Polski
1 Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem.
2 Naciśnij zacisk w górnej części uchwytu filtra ochronnego silnika, aby
go zwolnić (1). Wyjmij uchwyt filtra z komory na worek na kurz (2).
3 Wyczyść filtr, potrząsając go nad koszem.
4 Czysty filtr umieść z powrotem w uchwycie filtra.
5 Dopasuj dwa występy uchwytu filtra do znajdującej się na dole
krawędzi mocującej, aby zapewnić dokładne dopasowanie u góry (1).
Następnie dociśnij uchwyt filtra (usłyszysz „kliknięcie”) (2).
6 Umieść uchwyt z workiem na kurz z powrotem w urządzeniu i
zamknij pokrywę.
Zmywalny filtr HEPA 13
Zmywalny filtr HEPA 13 usuwa z wydmuchiwanego powietrza 99,95%
zanieczyszczeń o wielkości cząsteczek nawet 0,0003 mm. Cząsteczki takiej
wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach
domowych, ale również mikroskopijne organizmy, np. roztocza i ich
odchody, będące dobrze znanymi czynnikami wywołującymi alergie układu
oddechowego.
Uwaga: Aby zapewnić optymalne wyłapywanie kurzu i działanie odkurzacza,
zawsze wymieniaj filtr HEPA na oryginalny filtr Philips odpowiedniego rodzaju
(patrz rozdział „Zamawianie akcesoriów”).
Zmywalny filtr HEPA 13 należy czyścić co 6 miesięcy. Filtr można czyścić
maksymalnie cztery razy. Później należy go wymienić.
Uwaga: Filtra HEPA 13 nie należy czyścić w pralce, lecz zgodnie z poniższą
procedurą.
Polski 165
1 Chwyć przyciski zwalniające pokrywę filtra HEPA 13, aby ją otworzyć
i wyjąć.
2 Wyjmij zmywalny filtr HEPA 13.
3 Opłucz pofałdowaną stronę filtra HEPA 13 pod gorącą, bieżącą wodą.
-- Trzymaj filtr pofałdowaną stroną skierowaną w górę w taki sposób, aby
woda spływała wzdłuż pofałdowań. Trzymaj filtr pod takim kątem, aby
wymyć brud zalegający wewnątrz pofałdowań.
-- Obróć filtr o 180° w taki sposób, aby woda spływała wzdłuż
pofałdowań w przeciwnym kierunku.
-- Kontynuuj tę czynność aż do wyczyszczenia filtra.
Nigdy nie czyść zmywalnego filtra za pomocą szczoteczki.
Uwaga: Czyszczenie nie przywraca oryginalnego koloru filtra, ale sprawia, że
filtr odzyskuje moc filtrowania.
4 Ostrożnie wytrząśnij wodę z powierzchni filtra. Pozostaw filtr do
zupełnego wyschnięcia na co najmniej 2 godziny przed ponownym
umieszczeniem go w odkurzaczu.
166
Polski
5 Włóż suchy filtr z powrotem do urządzenia.
6 Załóż ponownie górną część pokrywy filtra, a następnie zamknij
pokrywę (2) (usłyszysz „kliknięcie”).
Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić worki na kurz, filtry lub inne akcesoria do tego urządzenia,
odwiedź stronę www.philips.com, zapoznaj się z ulotką gwarancyjną lub
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w Twoim kraju.
Zamawianie worków na kurz
-- Worki syntetyczne Classic s-bag` firmy Philips; dostępne pod
numerem produktu: FC8021.
-- Worki syntetyczne Clinic s-bag ` firmy Philips o wysokim stopniu
filtracji; dostępne pod numerem produktu: FC8022.
-- Worki syntetyczne Anti-odour s-bag` firmy Philips neutralizujące
nieprzyjemne zapachy; dostępne pod numerem produktu: FC8023.
-- Worki na kurz wielokrotnego użytku (tylko w niektórych krajach) są
dostępne pod numerem produktu 4322 004 93290.
Uwaga:Więcej informacji na temat worków s-bag znaleźć można na stronie
internetowej www.s-bag.com.
Zamawianie filtrów
-- Zmywalne filtry HEPA 13 są dostępne pod numerem produktu 4322
004 93350.
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska.
Polski 167
Tylko wybrane modele
-- Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska
naturalnego. Przez wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do
punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Akumulatory i baterie należy wyrzucać w wyznaczonych punktach
zbiórki surowców wtórnych.
Wymiana
Baterie pilota zdalnego sterowania (tylko wybrane modele)
1 Wymień baterie, jeśli wskaźnik aktywności podczerwieni nie włącza
się po naciśnięciu dowolnego przycisku.
2 Za pomocą śrubokrętu odkręć śrubkę w pokrywce komory baterii
(1) i wyciągnij pokrywkę (2).
3 Włóż do uchwytu dwie nowe baterie alkaliczne typu AAA 1,5 V.
Uwaga: Upewnij się, że bieguny + i - baterii znajdują się w odpowiednim
położeniu.
4 Ponownie załóż pokrywkę komory baterii (1) i za pomocą
śrubokrętu przykręć śrubkę (2).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować
się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w
ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o
pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
168
Polski
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z
Centrum Obsługi Klienta.
Problem
Prawdopodobna przyczyna
Rozwiązanie
Moc ssania jest
niewystarczająca.
Ustawiona jest zbyt niska
moc ssania.
Ustaw wyższą moc ssania.
Filtr ochronny silnika jest
zabrudzony.
Wyczyść filtr ochronny silnika.
Filtr HEPA 13 jest
zabrudzony.
Wyczyść lub wymień filtr HEPA 13.
Nasadka, wąż lub rura są
zatkane.
Aby usunąć zator, odłącz zapchany element
i (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną
stroną. Włącz odkurzacz w celu wydmuchania
zatykającego przedmiotu.
Pilot zdalnego sterowania Baterie nie zostały
prawidłowo włożone lub się
na podczerwień (tylko
wyczerpały.
wybrane modele) nie
działa.
Włóż prawidłowo baterie lub je wymień.
Patrz rozdział „Wymiana”.
Wyjmowanie uchwytu PostureProtect (tylko wybrane modele)
Jeśli posługiwanie się uchwytem PostureProtect jest dla Ciebie niewygodne,
możesz go wyjąć.
1 Wyjmij pasek ochronny śrub z uchwytu PostureProtect.
2 Za pomocą śrubokrętu usuń śruby uchwytu PostureProtect.
3 Wyjmij uchwyt PostureProtect z rury.
Română 169
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.
com/welcome.
Philips încorporează cele mai recente tehnologii pentru a crea
produse ecologice din punctul de vedere al consumului de energie şi
al utilizării materialelor. Acest produs este fabricat parţial din bioplastic
şi plastic reciclat. Componentele fabricate din bioplastic sunt ecologice
deoarece provin din surse de biomasă care pot fi reînnoite. Unele
componente trebuie totuşi fabricate din plastic convenţional, însă pentru
acestea Philips încearcă să folosească cât mai mult posibil plastic reciclat.
Această metodă de producţie are ca rezultat mult mai puţine deşeuri
faţă de metoda tradiţională. Pentru informaţii suplimentare despre acest
subiect şi alte eforturi întreprinse de Philips pentru protejarea mediului
înconjurător, vizitaţi www.asimpleswitch.com.
Motorul extrem de eficient al aspiratorului ecologic vă oferă o performanţă
ridicată cu un consum electric mai scăzut.
Descriere generală (fig. 1)
1 Butonul pentru rularea cablului
2 Comutator rotativ pentru selectarea puterii de aspirare (doar anumite
modele)
3 Butonul Pornit/Oprit
4 Indicator pentru sac de praf plin
5 Orificiul pentru cuplarea furtunului
6 Furtun cu conectare pivotantă
7 Siguranţă pentru capac
8 Suport pentru filtrul de protecţie a motorului
9 Bandă demontabilă (numai pentru anumite tipuri)
10 Sacul de praf reutilizabil (numai anumite tipuri)
11 Suport sac de praf
12 Sacul de praf
13 Roţi posterioare
14 Mâner ergonomic PostureProtect (doar anumite modele)
15 Buton de decuplare pentru tub
16 Buton de decuplare pentru tub
17 Manete de eliberare a suportului pentru accesorii
18 Suport pentru accesoriu
19 Bandă pentru capacul şurubului
20 Furtun
21 Conectare pentru furtun flexibil
22 Mâner ergonomic ComfortControl  (doar anumite modele)
23 Telecomandă cu infraroşu (doar anumite modele)
24 Tub telescopic fără mâner PostureProtect (doar anumite modele)
25 Tub telescopic cu mâner PostureProtect (doar anumite modele)
26 Cap de aspirare Tri-Active
27 Comutator pentru covor/parchet
28 Peria laterală
29 Muchie de cuplare pentru păstrare/depozitare
30 Cap de aspirare mic
31 Accesoriu pentru spaţii înguste
32 Accesoriu cu perie
170
Română
33 Mâner rabatabil
34 Grilă de evacuare
35 Elementul de cuplare pentru depozitare
36 Ştecher de alimentare
37 Filtru lavabil HEPA 13
38 Mâner de depozitare
39 Roata pivotantă
40 Fantă pentru depozitare
41 Plăcuţa cu date de fabricaţie
Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare
ulterioară.
Pericol
-- Nu utilizaţi aparatul pentru a aspira apă sau alte lichide. Nu aspiraţi
niciodată substanţe inflamabile sau scrum, înainte ca acestea să se fi
răcit.
Avertisment
-- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau aparatul
însuşi este deteriorat.
-- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat
de Philips sau de personal calificat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care
au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi
sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu îndreptaţi furtunul, tija sau orice alt accesoriu către ochi sau urechi,
şi nu îl introduceţi în gură când este conectat la aspirator şi acesta este
pornit.
Precauţie
-- Atunci când utilizaţi aspiratorul pentru a aspira cenuşă, nisip fin, var,
ciment sau alte substanţe similare, porii sacului de praf se vor astupa.
În consecinţă, indicatorul de umplere a sacului va arăta că acesta s-a
umplut. Înlocuiţi sacul de praf de unică folosinţă sau goliţi sacul de
praf reutilizabil, chiar dacă acesta nu este încă plin (consultaţi capitolul
‘Înlocuire/golire sacul de praf ’).
-- Nu folosiţi niciodată aparatul fără filtrul de protecţie pentru motor.
Aceasta poate duce la deteriorarea motorului şi poate scurta durata
de funcţionare a aparatului.
-- Folosiţi numai saci sintetici Philips s-bag ` sau sacul reutilizabil furnizat
(numai pentru anumite ţări).
-- Nivel de zgomot: Lc = 78 dB (A)
Română 171
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform
dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Înainte de prima utilizare
1 Scoateţi aparatul şi accesoriile din cutie.
2 Îndepărtaţi orice autocolant, folie protectoare sau plastic de pe
aparat.
Introducerea bateriilor (doar pentru anumite modele)
Bateriile pentru telecomandă sunt furnizate împreună cu aparatul.
Introduceţi bateriile în compartimentul pentru baterii din mânerul
ergonomic înainte de utilizarea aparatului. Bateriile au o durată de viaţă de
cel puţin 2 ani.
1 Utilizaţi o şurubelniţă pentru a slăbi şurubul din capacul
compartimentului pentru baterii (1) şi a îndepărta capacul
compartimentului pentru baterii (2).
2 Introduceţi două baterii alcaline AAA de 1,5 V în compartimentul
pentru baterii din mâner.
Notă: Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt îndreptaţi în direcţia corectă.
3 Montaţi la loc capacul compartimentului pentru baterii (1) şi
strângeţi şurubul cu ajutorul unei şurubelniţe (2).
Pregătirea pentru utilizare
Recomandări ergonomice
Mâner ComfortControl (doar anumite modele)
-- Mânerul unic ComfortControl este proiectat ergonomic pentru a vă
oferi confort în timpul aspirării.
172
Română
-- Pentru a beneficia la maxim de acest mâner, este important să nu
aşezaţi cealaltă mână pe tub. Făcând acest lucru, vă răsuciţi şi îndoiţi
spatele, ceea ce poate duce la probleme de spate.
Mâner PostureProtect (doar anumite modele)
-- Mânerul unic PostureProtect are un design ergonomic pentru utilizarea
cu ambele mâini, pentru a evita să puneţi mâna pe partea inferioară
a tubului. Vă recomandăm să utilizaţi mânerul PostureProtect pentru
a nu fi nevoie să vă aplecaţi, însă, dacă nu vi se pare uşor de utilizat,
puteţi să îl îndepărtaţi. În acest caz, urmaţi instrucţiunile din secţiunea
‘Îndepărtarea mânerului PostureProtect’ din capitolul ‘Depanarea’.
-- Nu aşezaţi cealaltă mână pe tub. Făcând acest lucru, vă răsuciţi şi îndoiţi
spatele, ceea ce poate duce la probleme de spate.
-- Specialistul nostru în ergonomie vă recomandă să reglaţi lungimea
tubului astfel încât mâna cu care ţineţi mânerul standard să fie la nivelul
şoldului.
Ataşarea mânerului
1 Ataşaţi mânerul la tubul telescopic (clic).
2 Pentru a deconecta mânerul de la tub, ţineţi mânerul cu o mână, iar
cu cealaltă apăsaţi butonul de eliberare a tubului (1) şi trageţi tubul
din mâner (2).
Notă: Acest aspirator a fost dotat cu orificii la capătul mânerului. Aceste orificii
pot împiedica blocarea sau deteriorarea obiectelor la utilizarea aspiratorului
fără tub sau accesoriile furnizate.
Română 173
Furtun
1 Pentru a conecta furtunul, apăsaţi-l ferm în aparat (‘clic’).
2 Pentru a deconecta furtunul, apăsaţi butoanele (1) şi trageţi furtunul
din aparat (2).
Tub telescopic 
1 Ajustaţi lungimea tubului astfel încât conexiunea flexibilă a tubului să
fie la nivelul şoldurilor.
2 Ţineţi tubul astfel încât mânerul standard să fie la nivelul şoldurilor.
3 Pentru a conecta tubul la un accesoriu, apăsaţi butonul cu închidere
prin resort de pe tub şi introduceţi tubul în accesoriu. Fixaţi butonul
cu închidere prin resort în deschizătura din accesoriu (‘clic’).
-- Pentru a deconecta accesoriul de la tub, apăsaţi butonul cu închidere
prin resort şi trageţi accesoriul din tub.
174
Română
Suportul pentru accesorii (doar anumite modele)
1 Glisaţi suportul pentru accesorii (cu accesoriile) pe mâner (clic).
2 Pentru a scoate suportul pentru accesorii, strângeţi manetele de
eliberare (1) şi glisaţi suportul pentru accesoriu de pe mâner (2).
Accesoriul pentru spaţii înguste şi capul de aspirare mic
1 Conectaţi accesoriul pentru spaţii înguste (1) sau capul de aspirare
mic (2), cu sau fără accesoriul cu perie (3) la tub sau direct la mâner.
3
Accesoriul cu perie (doar anumite modele)
1 Pentru a monta accesoriul cu perie, glisaţi-l pe partea de jos a capului
de aspirare mic (‘clic’).
2 Pentru a demonta accesoriul cu perie, glisaţi-l de pe partea de jos a
capului de aspirare mic.
Română 175
Accesoriul Tri-Active (doar anumite modele)
Accesoriul Tri-Active este destinat mochetelor şi suprafeţelor dure.
-- Perii laterali adună praful şi murdăria din părţile laterale ale accesoriului,
permiţând o curăţare eficientă de-a lungul mobilierului şi a altor
obstacole.
-- Orificiul din partea frontală a accesoriului vă permite să aspiraţi
particule mai mari.
1 Utilizaţi poziţia pentru suprafeţe dure pentru a curăţa podelele dure
(de exemplu pentru gresie, parchet, podele laminate şi linoleum):
apăsaţi cu piciorul comutatorul de pe accesoriu pentru a scoate
periuţa din carcasă. În acelaşi timp, rotiţa se va ridica, pentru a
preveni zgârierea şi a creşte manevrabilitatea.
2 Pentru a curăţa covoare, utilizaţi poziţia pentru covoare: apăsaţi
din nou cu piciorul pe comutator pentru a reintroduce periuţa în
carcasă. Rotiţa va coborî automat.
Utilizarea telecomenzii (doar anumite modele)
-- Telecomanda are trei butoane cu care puteţi opera aspiratorul. Cu
ajutorul butoanelor ‘+’ şi ‘-’ reglaţi puterea de aspirare, iar cu butonul de
standby comutaţi aparatul în modul standby.
Notă: Funcţiile de pe telecomandă funcţionează numai după ce aţi
pornit aparatul cu comutatorul Pornit/Oprit de pe aparat. 
Notă: Înlocuiţi bateriile dacă “ledul cu infraroşu activat” nu se aprinde când
apăsaţi orice buton. Consultaţi capitolul “Înlocuirea” pentru înlocuirea bateriilor.
176
Română
Utilizarea aparatului
1 Trageţi cablul din aparat şi introduceţi ştecherul în priză.
2 Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit din partea
superioară a aparatului.
Sugestie: Pentru a evita să vă aplecaţi, apăsaţi cu piciorul butonul Pornit/Oprit.
3 Pentru a opri aparatul, apăsaţi butonul Pornit/Oprit din partea
superioară a aparatului.
Reglarea puterii de aspirare
De pe aparat (doar anumite modele)
1 Puteţi regla puterea de aspirare în timpul funcţionării aparatului, cu
ajutorul comutatorului rotativ din partea de sus a acestuia.
-- Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi podele foarte
murdare.
-- Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă etc.
De pe telecomandă (doar anumite modele)
1 În timpul aspirării, puteţi regla nivelul de putere de aspirare cu
ajutorul butoanelor – şi + de pe telecomandă.
-- Folosiţi puterea maximă de aspirare pentru covoare şi podele foarte
murdare.
-- Folosiţi puterea minimă de aspirare pentru perdele, feţe de masă etc.
Română 177
Întreruperea în timpul utilizării
1 Dacă doriţi să întrerupeţi aspirarea o perioadă de timp, apăsaţi
butonul de standby de pe telecomandă pentru a închide temporar
aparatul (doar anumite modele).
Dacă aspiratorul dvs. nu dispune de telecomandă, apăsaţi butonul Pornit/
Oprit din partea superioară a aparatului pentru a opri aparatul.
2 Introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de
fixare pentru a aşeza tubul într-o poziţie convenabilă.
3 Pentru a vă asigura că tubul telescopic a fost aşezat stabil, reglaţi
lungimea tubului la minim.
4 Pentru a continua să aspiraţi, este suficient să apăsaţi din nou butonul
de standby de pe telecomandă (doar anumite modele).
Dacă aspiratorul dvs. nu dispune de telecomandă, apăsaţi butonul Pornit/
Oprit din partea superioară a aparatului pentru a porni aparatul.
Depozitarea
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Apăsaţi butonul de rulare a cablului pentru a rula cablul de
alimentare.
3 Puneţi aparatul în poziţie verticală. Pentru a ataşa accesoriul la
aparat, introduceţi pintenul de pe marginea accesoriului în slotul de
fixare.
-- Pentru a vă asigura că tubul telescopic a fost aşezat stabil, reglaţi
lungimea tubului la minim.
4 Doar pentru anumite modele: Poziţionaţi întotdeauna accesoriul TriActive pe poziţia pentru mochete când îl depozitaţi. De asemenea,
evitaţi îndoirea perilor de pe părţi.
178
Română
Înlocuirea/golirea sacului de praf
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la alimentarea cu curent electric
înainte de a înlocui sacul de unică folosinţă sau de a goli sacul reutilizabil
pentru praf.
Înlocuirea sacului de unică folosinţă pentru praf
-- Înlocuiţi sacul de praf atunci când indicatorul pentru sac plin şi-a
schimbat culoarea definitiv, chiar dacă accesoriul nu este aşezat pe
podea.
1 Trageţi capacul în sus pentru a-l deschide.
2 Scoateţi suportul pentru sac din aparat.
Aveţi grijă să ţineţi sacul în poziţie verticală când îl scoateţi din aparat.
3 Trageţi de plăcuţa de carton pentru a scoate sacul de praf din suport.
,, Când faceţi acest lucru, sacul de praf va fi sigilat automat.
Română 179
4 Poziţionaţi sacul nou cu plăcuţa din carton în cele două şanţuri ale
suportului pentru sac, împingându-l cât mai mult posibil.
5 Puneţi suportul sacului de praf înapoi în aspirator.
Notă: Dacă nu a fost introdus niciun sac de praf, nu puteţi închide capacul.
6 Împingeţi capacul în jos pentru a-l închide.
Golirea sacului reutilizabil pentru praf (numai anumite ţări)
În unele ţări, acest aspirator este livrat împreună cu un sac reutilizabil de
praf, care poate fi utilizat şi golit în mod repetat. Puteţi folosi sacul
reutilizabil pentru praf în locul sacilor de unică folosinţă.
Pentru scoaterea şi introducerea sacului reutilizabil pentru praf este
suficient să urmaţi instrucţiunile din secţiunea ‘Înlocuirea sacului de unică
folosinţă pentru praf ’.
Pentru a goli sacul reutilizabil:
1 Trageţi în lateral clema de pe fundul sacului.
2 Scuturaţi conţinutul în coşul de gunoi.
3 Închideţi sacul, culisând la loc clema pe fundul sacului.
Curăţarea şi întreţinerea filtrelor
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la priză înainte de a curăţa sau
înlocui filtrele.
Filtru permanent de protecţie a motorului
Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului de fiecare dată când goliţi sacul
reutilizabil sau schimbaţi sacul de unică folosinţă.
1 Scoateţi suportul pentru sac împreună cu sacul.
180
Română
2 Apăsaţi clema de deasupra suportului filtrului de protecţie a
motorului pentru a-l debloca (1). Extrageţi suportul filtrului din
compartimentul sacului de praf (2).
3 Scuturaţi filtrul deasupra unui coş de gunoi, pentru a-l curăţa.
4 Puneţi filtrul curat înapoi în suportul său.
5 Potriviţi cele două caneluri ale suportului pentru filtru în spatele
muchiei din partea de jos a acestuia, pentru a vă asigura că partea
superioară este aşezată corespunzător (1). Apăsaţi suportul pentru
filtru (clic) (2).
6 Plasaţi suportul pentru sac şi sacul înapoi în aparat şi închideţi
capacul.
Filtru lavabil HEPA 13
Filtrul HEPA 13 poate reţine 99,95% din toate particulele cu dimensiune
mai mare de 0,0003 mm din aerul evacuat. Acestea includ nu numai praful
obişnuit aflat în casă, ci şi paraziţii microscopici dăunători cum sunt acarienii
şi excrementele acestora, care se numără printre cele mai frecvente cauze
ale alergiilor respiratorii.
Notă: Pentru a asigura o retenţie optimă a prafului şi performanţa
aspiratorului, înlocuiţi întotdeauna filtrul HEPA cu modelul corect al unui filtru
original Philips (consultaţi capitolul ‘Comandarea accesoriilor’).
Curăţaţi filtrul lavabil HEPA 13 la fiecare 6 luni. Puteţi curăţa filtrul HEPA 13
lavabil de maxim 4 ori. Înlocuiţi filtrul după ce a fost curăţat de 4 ori.
Notă: Nu curăţaţi filtrul HEPA 13 în maşina de spălat, ci urmaţi procedura de
mai jos.
1 Ţineţi siguranţele pentru filtrul HEPA 13 pentru a deschide şi
îndepărta capacul filtrului.
2 Scoateţi filtrul HEPA 13 lavabil.
3 Spălaţi suprafaţa cutată a filtrului HEPA 13 sub un robinet cu apă
caldă cu presiune redusă.
Română 181
-- Ţineţi filtrul cu suprafaţa cutată în sus astfel încât apa să curgă paralel
cu cutele. Ţineţi filtrul într-un unghi din care apa să poată spăla
murdăria dintre cute.
-- Întoarceţi filtrul cu 180° şi lăsaţi apa să curgă peste cute în
direcţie opusă.
-- Continuaţi acest proces până ce filtrul este curat.
Nu curăţaţi niciodată filtrul lavabil cu o perie.
Notă: Curăţarea nu readuce culoarea originală a filtrului, dar îi reface puterea
de filtrare.
4 Scuturaţi cu grijă apa de pe suprafaţa filtrului. Lăsaţi filtrul să se usuce
complet cel puţin 2 ore înainte de a-l pune înapoi în aspirator.
5 Reintroduceţi filtrul uscat în aparat.
6 Montaţi la loc partea superioară a capacului filtrului şi închideţi
capacul (‘clic’) (2).
182
Română
Comandarea accesoriilor
Pentru achiziţionarea sacilor de praf, filtrelor sau altor accesorii pentru
acest aparat, vizitaţi www.philips.com, consultaţi broşura de garanţie
internaţională sau contactaţi centrul Philips Consumer Care din ţara dvs.
Comandarea sacilor de praf
-- Sacii de hârtie Philips Classic S-bag ` sunt disponibili sub numărul de
cod FC8021.
-- Sacii sintetici cu filtrare înaltă Philips Clinic s-bag ` sunt disponibili sub
numărul de cod FC8022.
-- Sacii de hârtie Philips Anti-odour S-bag ` sunt disponibili sub numărul
de cod FC8023.
-- Sacii reutilizabili (doar în anumite ţări) sunt disponibili sub numărul de
cod 4322 004 93290.
Notă:Vizitaţi www.s-bag.com pentru informaţii suplimentare despre s-bag.
Comandarea filtrelor
-- Filtrele lavabile HEPA 13 sunt disponibile sub numărul de cod 4322
004 93350.
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător.
Doar anumite modele
-- Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Extrageţi
întotdeauna bateriile înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda
la un punct de colectare. Predaţi bateriile la un punct de colectare
specializat.
Înlocuirea
Bateriile telecomenzii (numai la anumite tipuri)
1 Înlocuiţi bateriile dacă “ledul cu infraroşu activat” nu se aprinde când
apăsaţi orice buton.
Română 183
2 Utilizaţi o şurubelniţă pentru a îndepărta şurubul din capacul
compartimentului pentru baterii (1) şi a îndepărta capacul
compartimentului pentru baterii (2).
3 Introduceţi două baterii alcaline noi AAA de 1,5 volţi în mâner.
Notă: Asiguraţi-vă că polii - şi + sunt îndreptaţi în direcţia corectă.
4 Montaţi la loc capacul compartimentului pentru baterii (1) şi
strângeţi şurubul cu ajutorul unei şurubelniţe (2).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul
Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de
asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia
internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă la
furnizorul dvs. Philips local.
Depanare
Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea
în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind
informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara
dvs.
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Puterea de aspirare nu
este suficient de mare.
Aţi selectat o setare
inferioară pentru puterea
de aspirare.
Selectaţi o setare superioară pentru puterea de
aspirare.
Filtrul de protecţie a
motorului este murdar.
Curăţaţi filtrul de protecţie a motorului.
184
Română
Problemă
Telecomanda cu
infraroşu (numai la
anumite tipuri) nu
funcţionează.
Cauză posibilă
Soluţie
Filtrul HEPA 13 este
murdar.
Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul HEPA 13.
Accesoriul, furtunul sau
tubul sunt blocate.
Pentru a îndepărta blocajul, deconectaţi
componenta înfundată şi fixaţi-o (pe cât posibil)
invers. Porniţi aspiratorul astfel încât să aspire
obiectele care obstrucţionează din articolul
înfundat.
Nu aţi introdus corect
bateriile sau acestea sunt
consumate.
Introduceţi bateriile corect sau înlocuiţi-le. Vezi
capitolul “Înlocuirea”.
Demontarea mânerului PostureProtect (doar anumite modele)
Dacă mânerul PostureProtect nu vi se pare uşor de utilizat, puteţi să îl
îndepărtaţi.
1 Îndepărtaţi banda pentru capacul şurubului de pe
mânerul PostureProtect.
2 Utilizaţi o şurubelniţă pentru a îndepărta şuruburile de pe mânerul
PostureProtect.
3 Îndepărtaţi mânerul PostureProtect de pe tub.
Русский 185
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше
изделие на www.philips.com/welcome.
Компания Philips объединяет новейшие технологии для создания
продукции, которая потребляет меньше электроэнергии,
изготавливается из перерабатываемых материалов и не оказывает
негативного влияния на окружающую среду. Эта продукция частично
изготавливается из биопластика и переработанного пластика.
Детали из биопластика не наносят ущерба окружающей среде, так
как биопластик получают из возобновляемых источников биомассы.
При производстве деталей из пластика компанией Philips широко
используется переработанный пластик. Этот метод производства,
в отличие от традиционного, позволяет значительно снизить
количество отходов. Дополнительную информацию об этих и
о других действиях компании Philips, направленных на защиту
окружающей среды, можно получить на сайте www.asimpleswitch.com.
Невероятно эффективный мотор Green Performer сочетает высокую
производительность и низкое энергопотребление.
Общее описание (Рис. 1)
1 Кнопка для сматывания шнура
2 Колесо регулировки силы всасывания (только у некоторых
моделей)
3 Кнопка питания
4 Индикатор заполнения мешка для мусора
5 Отверстие для подсоединения шланга
6 Шланг с шарнирным разъемом
7 Кнопка открывания крышки
8 Держатель фильтра защиты электродвигателя
9 Съёмная узкая щетка (только у некоторых моделей)
10 Мешок для мусора многократного использования (только для
некоторых моделей)
11 Держатель мешка для мусора
12 Мешок для мусора
13 Задние колеса
14 Эргономичная ручка PostureProtect (только у некоторых моделей)
15 Кнопка отсоединения трубки
16 Кнопка отсоединения трубки
17 Рычаг для отсоединения держателя для насадок
18 Держатель для насадок
19 Крепление завинчивающейся крышки
20 Шланг
21 Гибкое соединение шланга
22 Эргономичная ручка ComfortControl (только у некоторых
моделей)
23 Инфракрасный пульт ДУ (только у некоторых моделей)
24 Телескопическая трубка без ручки PostureProtect (только у
некоторых моделей)
25 Телескопическая трубка с ручкой PostureProtect (только у
некоторых моделей)
26 Насадка Tri-Active
186
Русский
27 Кулисный переключатель режима чистки ковра/твердого пола
28 Боковая щетка
29 Крепление для хранения насадок
30 Маленькая насадка
31 Щелевая насадка
32 Чистящая насадка
33 Откидная верхняя ручка
34 Решетка для выхода воздуха
35 Ячейка для закрепления трубки
36 Вилка сетевого шнура
37 Моющийся фильтр HEPA 13
38 Ручка для хранения
39 Шарнирное колесико
40 Отделения для хранения
41 Заводская бирка
Важно
До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь
с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
Опасно
-- Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости.
Запрещается применять пылесос для уборки огнеопасных веществ,
а также неостывшего пепла.
Предупреждение
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
-- Запрещено пользоваться электроприбором, если сетевая вилка,
сетевой шнур или сам прибор повреждены.
-- В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом высокой квалификации.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными интеллектуальными возможностями,
а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями,
кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам
использования прибора со стороны лиц, ответственных за их
безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Не прикладывайте шланг, трубку или насадки, подсоединенные к
включенному пылесосу, к глазам, ушам или ко рту.
Внимание
-- При уборке пылесосом пепла, мелкого песка, известки, цементной
пыли и подобных веществ поры мешка для мусора могут
засориться. В результате индикатор заполнения покажет, что
мешок заполнен. Замените использованный мешок или очистите
мешок для мусора многократного использования, даже если он
еще не полон (См. главу “Замена/очистка мешка для мусора”).
Русский 187
-- Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты
двигателя. Это может привести к повреждению двигателя и
сокращению срока службы прибора.
-- Используйте только мешки Philips s-bag ` из синтетических
материалов или мешки для мусора многократного использования,
входящие в комплект поставки (только в некоторых странах).
-- Уровень шума: Lc = 78 дБ (A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными
научными данными.
Перед первым использованием
1 Извлеките прибор и аксессуары из коробки.
2 Удалите все наклейки, защитные пленки и пластиковую упаковку
с прибора.
Установка батареек (только у некоторых моделей)
Батарейки для пульта ДУ поставляются с прибором. Вставьте
батарейки в отсек для батарей в эргономичной ручке перед
использованием прибора. Срок службы батареек - не менее 2 лет.
1 Отвинтите винт крышки отсека для батарей с помощью
отвертки (1) и снимите крышку отсека для батарей (2).
2 Установите две 1,5 В щелочные батареи типа AAA в отсек для
батарей внутри ручки.
Примечание: Соблюдайте полярность установки батареек (“+” и “-”)
3 Присоедините крышку отсека для батарей (1) и закрепите винт с
помощью отвертки (2).
188
Русский
Подготовка устройства к работе
Советы по эргономике
Ручка ComfortControl (только у некоторых моделей)
-- Уникальная эргономичная ручка ComfortControl разработана для
того, чтобы сделать уборку при помощи пылесоса максимально
комфортной.
-- Чтобы ощутить удобство ручки, не помещайте вторую руку на
трубку. Иначе вам придется наклоняться во время уборки, что
может стать причиной проблем со спиной.
Ручка PostureProtect (только у некоторых моделей)
-- Благодаря эргономичному дизайну уникальную ручку
PostureProtect можно держать двумя руками, не помещая одну
руку на нижнюю часть трубки. Ручку PostureProtect рекомендуется
использовать, чтобы не сгибать спину во время работы;
однако, если ручка кажется неудобной, ее можно снять. В этом
случае следуйте указаниям в разделе “Отсоединение ручки
PostureProtect” главы “Поиск и устранение неисправностей”.
-- Не помещайте вторую руку на трубку. Иначе вам придется
наклоняться во время уборки, что может стать причиной проблем
со спиной.
-- Наш специалист по эргономике советует вам отрегулировать
длину трубки так, чтобы рука, держащая стандартную ручку,
находилась на уровне бедра.
Подсоединение ручки
1 Подсоедините ручку к телескопической трубке (должен
прозвучать щелчок).
2 Для отсоединения ручки от трубки возьмите ручку одной рукой.
Другой рукой возьмите телескопическую трубку и нажмите
кнопку отсоединения трубки (1) и отсоедините трубку от ручки
(2).
Примечание: Этот пылесос снабжен отверстиями на конце ручки.
Отверстия предотвращают засасывание и повреждение предметов
при использовании пылесоса без трубы или насадки.
Русский 189
Шланг
1 Чтобы подсоединить шланг, плотно вставьте его в корпус
пылесоса (должен прозвучать щелчок).
2 Для отключения шланга нажмите на кнопки (1) и извлеките
шланг из прибора (2).
Телескопическая трубка 
1 Регулируйте длину трубки таким образом, чтобы разъем гибкого
шланга находился на уровне бедер.
2 Держите трубку таким образом, чтобы ручка находилась на
уровне бедра.
3 Для присоединения трубки к насадке нажмите пружинную
фиксирующую кнопку на трубке и вставьте трубку в насадку.
Установите пружинную фиксирующую кнопку в отверстии на
насадке (должен прозвучать щелчок).
-- Для отсоединения насадки от трубки нажмите на пружинную
фиксирующую кнопку и извлеките насадку из трубки.
190
Русский
Держатель для насадок (только у некоторых моделей)
1 Прикрепите держатель для насадок к ручке при помощи
аксессуаров (должен прозвучать щелчок).
2 Чтобы отсоединить держатель для насадок, прижмите рычаги
для отсоединения друг к другу (1) и снимите держатель для
насадок с ручки (2).
Щелевая насадка и маленькая насадка.
1 Прикрепите щелевую насадку (1) или маленькую насадку (2)
вместе с чистящей насадкой или без нее (3) к трубке или
непосредственно к ручке.
3
Чистящая насадка (только у некоторых моделей)
1 Для установки чистящей насадки прикрепите ее к нижней части
маленькой насадки (должен прозвучать щелчок).
2 Для отсоединения чистящей насадки снимите ее с нижней
части маленькой насадки.
Русский 191
Насадка Tri-Active (только у некоторых моделей)
Насадка Tri-Active - это универсальная насадка для чистки ковров и
твёрдых полов.
-- Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с
краями насадки и позволяют лучше очищать поверхность вдоль
предметов мебели и других препятствий.
-- Отверстие в передней части насадки позволяет осуществлять
всасывание крупного мусора.
1 Используйте режим уборки твердых полов для чистки твердых
полов (напр., для кафеля, паркета, ламината и линолеума):
нажмите ногой кулисный переключатель на верху насадки, чтобы
извлечь узкую щетку из корпуса. При этом, для предотвращения
появления царапин и увеличения маневренности, поднимется
колесико.
2 Используйте режим уборки ковров для чистки ковров: снова
нажмите кулисный переключатель для втягивания узкой щетки в
корпус насадки. Колесико автоматически опустится.
192
Русский
Управление при помощи пульта ДУ (только у некоторых
моделей)
-- На пульте ДУ имеются три кнопки для управления пылесосом:
кнопка “+” и “-” для увеличения и уменьшения всасывающей
мощности и кнопка переключения в режим ожидания.
Примечание: Управление с помощью пульта ДУ возможно только
после включения пылесоса нажатием кнопки включения/выключения на
корпусе устройства. 
Примечание: Замените батареи, если “инфракрасный индикатор” не
загорается при нажатии кнопок. Инструкции по замене батарей см. в
разделе “Замена”.
Использование прибора
1 Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в
розетку электросети
2 Чтобы включить прибор, нажмите кнопку включения/
выключения на верхней части прибора.
Совет. Чтобы не сгибать спину, нажмите кнопку вкл./выкл. ногой.
3 Чтобы выключить прибор, нажмите кнопку включения/
выключения на верхней части прибора.
Регулировка мощности всасывания
На приборе (только для некоторых моделей)
1 В процессе уборки силу всасывания можно регулировать с
помощью колеса установки, расположенного на верхней части
прибора.
-- Для уборки очень грязных ковров и твёрдых полов устанавливайте
максимальное значение мощности всасывания.
-- Используйте минимальную мощность всасывания для чистки
занавесок, скатертей и т.п.
На пульте ДУ (только у некоторых моделей)
1 В процессе уборки можно регулировать мощность всасывания с
помощью кнопок – и + на пульте ДУ.
-- Для уборки очень грязных ковров и твёрдых полов устанавливайте
максимальное значение мощности всасывания.
Русский 193
-- Используйте минимальную мощность всасывания для чистки
занавесок, скатертей и т.п.
Пауза при уборке
1 При необходимости приостановить уборку, нажмите кнопку
переключения в режим ожидания на пульте ДУ для временного
отключения прибора (только у некоторых моделей).
Если для вашей модели не предусмотрен пульт ДУ, нажмите кнопку
включения/выключения на верхней части прибора, чтобы отключить
его.
2 Вставьте ребро насадки в ячейку для закрепления трубки и
закрепите трубку в подходящем положении.
3 Для обеспечения прочного закрепления телескопической
трубки отрегулируйте длину трубки до минимальной.
4 Для возобновления уборки снова нажмите кнопку перехода в
режим ожидания на пульте ДУ (только у некоторых моделей).
Если для вашей модели не предусмотрен пульт ДУ, нажмите кнопку
включения/выключения на верхней части прибора, чтобы включить его.
Хранение
1 Выключите прибор и отсоедините сетевой шнур от розетки
электросети.
2 Чтобы смотать сетевой шнур, нажмите на кнопку сматывания
шнура.
194
Русский
3 Установите пылесос в вертикальное положение. Для
закрепления насадки на приборе вставьте ребро насадки в паз.
-- Для обеспечения прочного закрепления телескопической трубки
отрегулируйте длину трубки до минимальной.
4 Только для некоторых моделей: всегда храните насадку
Tri-Active установленной в положение “чистка ковра”. Также
следите, чтобы боковые щетки не были согнуты.
Замена/очистка мешка для мусора
Всегда отключайте прибор от розетки электросети перед заменой
использованного мешка для пыли или очисткой мешка для пыли
многократного использования.
Замена использованного мешка для пыли
-- Замену мешка для пыли следует производить, когда изменится
цвет индикатора заполнения мешка, даже в тех случаях, когда
насадка не используется для уборки мусора.
1 Чтобы открыть крышку, потяните ее вверх..
Русский 195
2 Выдвиньте держатель мешка для пыли из прибора, приподняв
его.
Доставая мешок для мусора из пылесоса, держите его в
вертикальном положении.
3 Чтобы извлечь заполненный мешок для мусора из держателя,
потяните за картонный язычок.
,, При этом мешок для пыли автоматически закрывается.
4 Задвиньте переднюю часть картонного язычка нового мешка
для пыли как можно глубже в два желобка держателя.
5 Вставьте держатель мешка для мусора в пылесос.
Примечание: Если мешок для пыли не установлен, закрыть крышку
пылесоса нельзя.
6 Надавите на крышку вниз, чтобы закрыть ее.
Очистка мешка для мусора многократного использования
(только в некоторых странах)
В некоторых странах в комплект поставки этого пылесоса
входит мешок для мусора многократного использования, который
можно использовать и очищать многократно. Можно использовать
мешок для мусора многократного использования вместо сменного
мешка для мусора.
Для удаления и установки мешка для мусора многократного
использования следуйте инструкциям в разделе “Замена
использованного мешка для пыли”.
Очистка мешка для мусора многократного использования.
196
Русский
1 Сдвиньте фиксатор в сторону, чтобы снять его с мешка для
мусора.
2 Вытряхните содержимое в мусорное ведро.
3 Чтобы закрыть мешок для мусора, снова надвиньте фиксатор на
нижнюю кромку мешка для мусора.
Очистка и обслуживание фильтров
Перед очисткой или заменой фильтров отключите прибор от
розетки электросети.
Стационарный фильтр защиты электродвигателя
Фильтр защиты электродвигателя следует очищать каждый раз после
очистки мешка для мусора многократного использования или замены
сменного мешка для мусора.
1 Выньте из пылесоса держатель мешка для пыли вместе с
мешком.
2 Нажмите кнопку в верхней части держателя для фильтра защиты
электродвигателя, чтобы освободить держатель (1). Извлеките
держатель для фильтра из пылесборника (2).
3 Потрясите фильтр над мусорным мешком для очистки.
4 Установите чистый фильтр в держатель для фильтра.
5 Поместите обе проушины держателя фильтра за выступ,
расположенный в основании, для правильной установки верхней
стороны держателя фильтра (1). Затем вставьте держатель
фильтра на место (должен прозвучать щелчок) (2).
6 Поместите держатель мешка для мусора с мешком для мусора
обратно в прибор и закройте крышку.
Моющийся фильтр HEPA 13
Фильтр Super Clean Air HEPA 13 способен улавливать из выходящего
воздуха до 99,5% всех частиц пыли размером до 0,0003 мм. Это не
только обычная домашняя пыль, но и вредные микроскопические
насекомые, такие как пылевые клещи и их экскременты, которые могут
являться причиной аллергических реакций дыхательных путей.
Примечание: Для обеспечения оптимального удержания пыли и работы
пылесоса, всегда заменяйте фильтр HEPA оригинальным фильтром
Philips необходимого типа (см.главу “Заказ принадлежностей”).
Русский 197
Очищайте моющийся фильтр HEPA 13 каждые 6 месяцев. Очищать
моющийся фильтр HEPA 13 можно не более 4 раз. Замените фильтр
после 4 очисток.
Примечание: Фильтр HEPA 13 нельзя мыть в стиральной машине.
Следуйте инструкциям, приведенным ниже.
1 Чтобы открыть и снять крышку фильтра, возьмитесь за язычки
крышки фильтра HEPA 13.
2 Достаньте моющийся фильтр HEPA 13.
3 Сполосните гофрированную сторону фильтра HEPA 13 под
слабой струей горячей воды.
-- Держите фильтр гофрированной стороной вверх, так чтобы струя
воды была параллельна складкам. Держите фильтр под таким
углом, чтобы вода вымывала грязь из складок.
-- Поверните фильтр на 180°, так чтобы вода текла по складкам
в противоположном направлении.
-- Продолжайте этот процесс до полной очистки фильтра.
Не чистите моющийся фильтр щеткой.
Примечание: Очистка не возвращает фильтру первоначальный цвет,
но возвращает мощность фильтрации.
4 Аккуратно стряхните воду с поверхности фильтра. Просушите
фильтр не менее двух часов перед повторной установкой в
пылесос.
198
Русский
5 Установите сухой фильтр обратно в прибор.
6 Присоедините верхнюю часть крышки фильтра и закройте
крышку до щелчка (2).
Заказ принадлежностей
Для покупки мешков для пыли, фильтров и других аксессуаров
для этого прибора, зайдите на сайт www.philips.com, прочтите
информацию на гарантийном талоне или обратитесь в центр
поддержки покупателей Philips в вашей стране.
Заказ мешков для пыли
-- Мешки для мусора из синтетических материалов Philips Classic sbag ` имеют номер по каталогу FC8021.
-- Мешки для мусора высокой фильтрации из синтетических
материалов Philips Clinic s-bag ` имеют номер по каталогу FC8022.
-- Мешки для мусора, поглощающие запах, Philips Anti-odour s-bag `
имеют номер по каталогу FC8023.
-- Мешки для пыли многократного использования (только в
некоторых странах) можно приобрести по номеру в каталоге
4322 004 93290.
Примечание: Зайдите на сайт www.s-bag.com для получения
дополнительной информации о мешках s-bag.
Заказ фильтров
-- Моющиеся фильтры HEPA 13 доступны под кодом 4322 004
93350.
Русский 199
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.
Только для некоторых моделей
-- Аккумуляторы содержат вещества, загрязняющие окружающую
среду. После окончания службы пылесоса и передачи его
для утилизации, аккумуляторы необходимо отсоединить.
Аккумуляторы следует утилизировать в специализированных
пунктах.
Замена
Батарейки пульта ДУ (только у некоторых моделей)
1 Замените батареи, если “инфракрасный индикатор” не загорается
при нажатии кнопок.
2 Отвинтите винт крышки отсека для батарей с помощью
отвертки (1) и снимите крышку отсека для батарей (2).
3 Вставьте в ручку две 1,5 В щелочные батарейки AAA.
Примечание: Соблюдайте полярность установки батареек (“+” и “-”)
200
Русский
4 Присоедините крышку отсека для батарей (1) и закрепите винт с
помощью отвертки (2).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или для обслуживания,
или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips
www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь
в местную торговую организацию Philips.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее общим вопросам использования
прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами
не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны.
Проблема
Возможная причина
Способы решения
Сила всасывания
недостаточна.
Выбрана низкая мощность
всасывания.
Выберите более высокую мощность
всасывания.
Фильтр защиты
электродвигателя
загрязнен.
Очистите фильтр защиты электродвигателя.
Фильтр HEPA 13 загрязнен. Очистите фильтр HEPA 13.
Инфракрасный
пульт ДУ (только у
некоторых моделей)
не работает.
Насадка, шланг или трубка
засорены.
Для удаления засора отсоедините
засорившуюся деталь и присоедините ее
(как можно плотнее) обратной стороной.
Включите пылесос, чтобы выдуть мусор из
засорившейся детали.
Батарейки неправильно
вставлены или разряжены.
Вставьте батарейки правильно или замените
их. См. главу “Замена”.
Отсоединение ручки PostureProtect (только у некоторых
моделей)
Если вы находите ручку PostureProtect неудобной для использования,
ее можно снять.
Русский 201
1 Снимите крепление завинчивающейся крышки с
ручки PostureProtect.
2 С помощью отвертки открутите винты с ручки PostureProtect.
3 Отсоедините ручку PostureProtect от трубки.
202 Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na www.philips.com/welcome.
Spoločnosť Philips využíva pri výrobe najmodernejšie technológie, aby
mohla prinášať výrobky, ktoré neškodia životnému prostrediu nielen
vzhľadom na spotrebu energie, ale aj vzhľadom na použité materiály. Tento
spotrebič je čiastočne vyrobený z bioplastov a recyklovaných plastov.
Časti, ktoré sú vyrobené z bioplastov, sú šetrnejšie k životnému prostrediu,
pretože pochádzajú z obnoviteľných zdrojov, biomasy. Pri výrobe ostatných
dielov je stále nutné používať plasty, ale aj tu sa spoločnosť Philips snaží
maximálne využiť recyklovaný materiál. Takýto výrobný postup vytvára
podstatne menej odpadu než obvyklý postup. Viac informácií o tejto téme,
ako aj o ďalších environmentálnych snahách spoločnosti Philips získate na
webovej stránke www.asimpleswitch.com.
Výnimočne úsporný motor poskytuje vysoký výkon pri nízkej spotrebe
energie.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Tlačidlo navíjania kábla
2 Koliesko nastavenia sacieho výkonu (len určité modely)
3 Vypínač
4 Indikátor plného vrecka na prach
5 Otvor na pripojenie hadice
6 Hadica s otočným pripojením
7 Uško na uvoľnenie krytu
8 Nosič ochranného filtra motora
9 Odnímateľný pásik (iba určité modely)
10 Vrecko na prach na opakované použitie (len niektoré modely)
11 Nosič vrecka na prach
12 Vrecko na prach
13 Zadné kolieska
14 Ergonomická rukoväť PostureProtect (len určité modely)
15 Tlačidlo na uvoľnenie trubice
16 Tlačidlo na uvoľnenie trubice
17 Páky na uvoľnenie držiaka príslušenstva
18 Nosič príslušenstva
19 Krycí prúžok skrutky
20 Hadica
21 Flexibilná hadicová prípojka
22 Ergonomická rukoväť ComfortControl (len určité modely)
23 Infračervené diaľkové ovládanie (len niektoré modely)
24 Teleskopická trubica bez rukoväte PostureProtect (len určité modely)
25 Teleskopická trubica s rukoväťou PostureProtect (len určité modely)
26 Nástavec Tri-Active
27 Kolískový prepínač na nastavenie pre koberec/tvrdú podlahu
28 Bočná kefa
29 Výstupok na odkladanie/uloženie
30 Malá hubica
31 Štrbinový nástavec
32 Príslušenstvo kefky
33 Závesná horná rukoväť
Slovensky 203
34 Mriežka pre vyfukovaný vzduch
35 Drážka na odkladanie
36 Sieťová zástrčka
37 Umývateľný filter HEPA 13
38 Úložné držadlo
39 Otočné koliesko
40 Drážka na uloženie
41 Štítok s označením modelu
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Nikdy nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Nikdy nevysávajte horľavý
materiál ani popol, kým nevychladne.
Varovanie
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či je špecifikácia napätia na
zariadení a napätie v sieti rovnaké.
-- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie,
nepoužívajte ho.
-- Aby nedochádzalo k nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel
smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné centrum
autorizované spoločnosťou Philips alebo iná kvalifikovaná osoba.
-- Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti, alebo ktoré
nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom
alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Ak je hadica, trubica alebo iné príslušenstvo pripojené ku vysávaču a
vysávač je zapnutý, nikdy týmto príslušenstvom nemierte do očí alebo
uší, ani ich nevkladajte do úst.
Výstraha
-- Keď použijete vysávač na vysávanie popola, jemného piesku, vápna,
cementu a podobných látok, póry vrecka na prach sa zanesú.
Indikátor plného vrecka na prach signalizuje, že vrecko na prach je plné.
Vymeňte jednorazové vrecko na prach alebo vyprázdnite vrecko na
opakované použitie aj v prípade, ak nie je ešte celkom plné (pozrite si
kapitolu „Výmena/vyprázdnenie vrecka na prach“).
-- Vysávač nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste
tým poškodiť motor a skrátiť životnosť zariadenia.
-- Používajte iba syntetické vrecká na prach Philips s-bag ` alebo dodané
vrecko na prach na opakované použitie (len určité krajiny).
-- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 dB(A), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v
súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné
podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
204
Slovensky
Pred prvým použitím
1 Zariadenie a jeho príslušenstvo vyberte z krabice.
2 Odstráňte z neho všetky nálepky a ochrannú fóliu alebo plast.
Vkladanie batérií (len určité modely)
Batérie pre diaľkové ovládanie sa dodávajú spolu so spotrebičom. Batérie
vložte do priestoru pre batérie v ergonomickej rukoväti pred použitím
zariadenia. Batérie vydržia minimálne 2 roky.
1 Použite skrutkovač na uvoľnenie skrutky krytu priestoru na batérie
(1) a demontujte tento kryt (2).
2 Vložte dve 1,5-voltové alkalické batérie typu AAA do priestoru na
batérie v rukoväti.
Poznámka: Uistite sa, že - a + póly batérií sú vložené správne.
3 Znova nasaďte kryt priestoru na batérie (1) a skrutkovačom
zatiahnite skrutku (2).
Príprava na použitie
Rady ohľadom ergonómie
Ergonomická rukoväť ComfortControl (len určité modely)
-- Jedinečná rukoväť ComfortControl je ergonomicky tvarovaná, aby bolo
vysávanie pohodlné.
-- Pre maximálne využitie tejto rukoväte je dôležité, aby ste trubicu
nedržali druhou rukou. Ak použijete obe ruky, Vaša chrbtica sa vytočí a
prehne, čo Vám môže spôsobiť zdravotné problémy.
Slovensky 205
Rukoväť PostureProtect (len určité modely)
-- Jedinečná rukoväť PostureProtect je ergonomicky tvarovaná
pre používanie oboma rukami, aby ste nemuseli druhou rukou
uchopiť spodnú časť trubice. Odporúčame Vám používať rukoväť
PostureProtect, aby ste sa vyhli prehnutiu chrbtice, no ak jej
používanie pre Vás nie je pohodlné, môžete ju odmontovať. V tom
prípade postupujte podľa pokynov v časti „Odmontovanie rukoväte
PostureProtect“ v kapitole „Riešenie problémov“.
-- Nedávajte ruku na trubicu. Vytočíte a prehnete tým Vašu chrbticu, čo
Vám môže spôsobiť zdravotné problémy.
-- Naši špecialisti na ergonómiu radia nastaviť dĺžku trubice tak, aby ruka
držiaca štandardnú rukoväť bola na úrovni bokov.
Pripojenie rukoväte
1 Rukoväť pripojte k teleskopickej trubici (zaznie „kliknutie“).
2 Ak chcete rukoväť odpojiť od trubice, podržte ju jednou rukou.
Druhou rukou držte teleskopickú trubicu a stlačte tlačidlo uvoľnenia
trubice (1) a vytiahnite trubicu z rukoväte (2).
Poznámka:Tento vysávač je vybavený otvormi na konci rukoväte.Tieto otvory
môžu zabrániť zaseknutiu alebo poškodeniu predmetov pri používaní
vysávača bez trubice alebo dodaného príslušenstva.
Hadica
1 Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť
„kliknutie“).
206
Slovensky
2 Hadicu odpojíte tak, že stlačíte gombíky (1) a vytiahnete ju z vysávača
(2).
Teleskopická trubica 1 Dĺžku trubice nastavte tak, aby pružné pripojenie hadice bolo na
úrovni bokov.
2 Trubicu držte tak, aby štandardná rukoväť bola na úrovni bokov.
3 Ak chcete pripojiť hubicu k trubici, stlačte odpružený uzamykací
gombík na trubici a pripojte ju k hubici. Odpružený uzamykací
gombík zasuňte do otvoru v hubici (zaznie „kliknutie“).
-- Trubicu od hubice odpojíte tak, že stlačíte odpružený uzamykací
gombík a príslušenstvo vytiahnete z trubice.
Slovensky 207
Nosič príslušenstva (len niektoré modely)
1 Nosič príslušenstva s príslušenstvom nasaďte na rukoväť (zaznie
„kliknutie“).
2 Ak chcete odpojiť nosič príslušenstva, stlačte uvoľňovacie páky k
sebe (1) a zosuňte nosič na príslušenstvo z rukoväte (2).
Štrbinový nástavec a malá hubica
1 Štrbinový nástavec (1) alebo malú hubicu (2) s alebo bez kefky (3)
pripojte k trubici alebo priamo k rukoväti.
3
Kefka (len niektoré typy)
1 Kefku namontujete tak, že ju nasuniete na spodok malej hubice
(zaznie „kliknutie“).
2 Aby ste odmontovali príslušenstvo kefky, zosuňte ho zo spodku malej
hubice.
208
Slovensky
Nástavec Tri-Active (len niektoré modely)
Nástavec Tri-Active je viacúčelový nástavec určený na čistenie kobercov a
pevných podláh.
-- Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a
umožňujú lepšie čistenie priestoru okolo nábytku a iných prekážok.
-- Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt.
1 Na čistenie pevných podláh použite nastavenie pre pevné podlahy
(napr. dlaždicové, parketové, laminované a linoleové podlahy):
nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti nástavca,
aby sa z odkladacieho priestoru v nástavci vysunula kefa. Súčasne
sa vysunú kolieska, ktoré zabránia poškriabaniu podlahy a zlepšia
manévrovateľnosť nástavca.
2 Na čistenie kobercov použite nastavenie pre koberce: zatlačte
na kolískový prepínač, aby sa kefa zasunula späť do odkladacieho
priestoru nástavca. Automaticky sa zasunie aj koliesko.
Obsluha diaľkového ovládania (len niektoré modely)
-- Diaľkové ovládanie má tri tlačidlá, pomocou ktorých ovládate vysávač.
Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ nastavujete sací výkon a prostredníctvom
tlačidla pohotovostného režimu uvediete vysávač do pohotovostného
režimu.
Poznámka: Diaľkové ovládanie funguje len vtedy, ak ste samotné zariadenie
zapli prostredníctvom vypínača. Slovensky 209
Poznámka: Ak pri stlačení ľubovoľného tlačidla indikátor aktívneho
infračerveného snímača nebliká, vymeňte batérie. Návod na výmenu batérií
nájdete v kapitole „Výmena“.
Použitie zariadenia
1 Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete.
2 Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte vypínač na vrchnej strane
zariadenia.
Tip Nohou stlačte vypínač, aby ste predišli ohnutiu chrbtice.
3 Ak chcete zariadenie vypnúť, stlačte vypínač na vrchnej strane
zariadenia.
Nastavenie sacieho výkonu
Na zariadení (len určité modely)
1 Pomocou kolieska na vrchnej strane zariadenia môžete nastaviť sací
výkon vysávača počas vysávania.
-- Maximálny sací výkon nastavte, keď vysávate veľmi znečistené koberce
a pevnú podlahu.
-- Minimálny sací výkon nastavte pri vysávaní záclon, obrusov a pod.
Na diaľkovom ovládaní (len niektoré modely)
1 Počas vysávania pomocou tlačidiel - a + na diaľkovom ovládaní
môžete nastaviť sací výkon vysávača.
-- Maximálny sací výkon nastavte na vysávanie veľmi znečistených
kobercov a pevnej podlahy.
-- Minimálny sací výkon nastavte pri vysávaní záclon, obrusov a pod.
210
Slovensky
Prerušenie vysávania počas používania
1 Ak chcete vysávanie na chvíľu prerušiť, na diaľkovom ovládaní stlačte
tlačidlo pohotovostného režimu, čím zariadenie dočasne vypnete (len
určité modely).
Ak diaľkové ovládanie nie je súčasťou zariadenia, vysávač vypnete
zatlačením vypínača na jeho vrchnej strane.
2 Zasuňte lištu na nástavci do drážky na odkladanie, aby ste trubicu
odložili vo vhodnej polohe.
3 Aby ste zaistili stabilné odloženie teleskopickej trubice, nastavte
trubicu na najkratšiu dĺžku.
4 Ak chcete pokračovať vo vysávaní, stačí znova stlačiť tlačidlo
pohotovostného režimu na diaľkovom ovládaní (len určité modely).
Ak diaľkové ovládanie nie je súčasťou zariadenia, vysávač zapnete
zatlačením vypínača na jeho vrchnej strane.
Odkladanie
1 Vypnite zariadenie a odpojte sieťovú zástrčku zo siete.
2 Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel.
3 Zariadenie postavte do vzpriamenej polohy. Ak chcete nástavec
pripojiť k zariadeniu, zasuňte lištu na nástavci do drážky na uloženie.
-- Aby ste zaistili stabilné odloženie teleskopickej trubice, nastavte trubicu
na najkratšiu dĺžku.
4 Len niektoré modely: Keď zariadenie odkladáte, nástavec Tri-Active
prepnite do polohy určenej na vysávanie kobercov. Taktiež zabráňte
ohýbaniu bočných kefiek.
Slovensky 211
Výmena/vyprázdnenie vrecka na prach
Pred výmenou jednorazového vrecka na prach alebo vyprázdnením
vrecka na prach na opakované použitie musí byť zariadenie vždy
odpojené od elektrickej siete.
Výmena jednorazového vrecka na prach
-- Vrecko na prach vymeňte hneď, ako indikátor označujúci, že je plné,
trvale zmení farbu, t.j. aj vtedy, keď hubica nie je položená na podlahe.
1 Kryt potiahnite nahor, aby ste ho otvorili.
2 Nosič filtra vyberte z vysávača.
Uistite sa, že vrecko na prach pri vyberaní zo zariadenia držíte vo
vzpriamenej polohe.
3 Potiahnite za kartónové uško, čím z nosiča vyberiete plné vrecko na
prach.
,, Keď tak urobíte, vrecko na prach sa automaticky uzatvorí.
212
Slovensky
4 Kartón nového vrecka na prach zasuňte čo najhlbšie do drážok
nosiča.
5 Nosič vrecka na prach vložte späť do vysávača.
Poznámka: Ak do zariadenia nie je vložené žiadne vrecko na prach, nie je
možné zatvoriť kryt.
6 Kryt zatvoríte tak, že ho zatlačíte nadol.
Vyprázdnenie vrecka na prach na opakované použitie (len
určité krajiny)
V niektorých krajinách sa s týmto zariadením dodáva aj vrecko na
prach na opakované použitie, ktoré je možné opakovane používať a
vyprázdňovať. Vrecko na prach na opakované použitie je možné používať
namiesto jednorazových vreciek na prach.
Postup pri vyberaní a vkladaní vrecka na opakované použitie je rovnaký ako
postup opísaný v kapitole „Výmena jednorazového vrecka na prach“.
Vyprázdnenie vrecka na opakované použitie:
1 Svorku posuňte smerom od vrecka na prach.
2 Obsah vrecka vytraste do koša na odpadky.
3 Aby ste vrecko na prach zatvorili, zasuňte svorku späť na jeho
spodnú hranu.
Čistenie a údržba filtrov
Pred čistením alebo výmenou filtrov zariadenie vždy odpojte zo siete.
Permanentný ochranný filter motora
Permanentný ochranný filter motora vyčistite pri každom
vyprázdňovaní vrecka na prach na opakované použitie alebo pri výmene
jednorazového vrecka na prach.
Slovensky 213
1 Nosič vrecka na prach vyberte spolu s vreckom.
2 Nosič ochranného filtra motora uvoľníte stlačením uška na jeho
vrchnej časti (1). Nosič vytiahnite smerom nahor, von z priestoru pre
vrecko na prach (2).
3 Potraste filtrom nad smetným košom, a tak ho vyčistite.
4 Čistý filter vložte späť do nosiča filtra.
5 Dva výstupky nosiča filtra v dolnej časti zasuňte za lištu, aby nosič aj
v hornej časti (1) zapadol na svoje miesto. Potom ho zatlačte na svoje
miesto (budete počuť „kliknutie“) (2).
6 Nosič vrecka na prach spolu s vreckom na prach vložte späť do
zariadenia a zatvorte kryt.
Umývateľný filter HEPA 13
Umývateľný filter HEPA 13 dokáže odstrániť z vyfukovaného vzduchu
99,95 % drobných čiastočiek väčších ako 0,0003 mm. Medzi tieto čiastočky
nepatrí len prach, ale aj škodlivé mikroskopické organizmy, ako napr. roztoče
a ich výkaly, ktoré sú známou príčinou alergií dýchacích ciest.
Poznámka: Aby bolo zaručené optimálne zachytávanie prachu a výkon
vysávača, musíte filter HEPA vždy vymeniť za originálny filter značky Philips
správneho typu (pozrite si kapitolu „Objednávanie príslušenstva“).
Umývateľný filter HEPA 13 vyčistite raz za 6 mesiacov. Umývateľný filter
HEPA 13 môžete umyť maximálne štyrikrát. Po 4 umytiach filter vymeňte.
Poznámka: Filter HEPA 13 neperte v práčke. Čistite ho podľa nižšie uvedených
pokynov.
1 Uvoľňovacie svorky filtra HEPA 13 uchopte tak, aby ste mohli otvoriť
a demontovať kryt filtra.
214
Slovensky
2 Vyberte umývateľný filter HEPA 13.
3 Stranu filtra HEPA 13 so záhybmi opláchnite miernym prúdom
horúcej vody.
-- Filter držte tak, aby bola strana so záhybmi vo vzpriamenej polohe a
voda stekala rovnobežne so záhybmi. Filter držte pod takým uhlom, aby
voda zmyla nečistoty zachytené v záhyboch.
-- Otočte filter o 180° a nechajte vodu stekať pozdĺž záhybov v opačnom
smere.
-- Tento postup opakujte, až kým filter nebude čistý.
Umývateľný filter nikdy nečistite pomocou kefky.
Poznámka: Čistením sa neobnoví pôvodná farba filtra, ale jeho filtračný výkon.
4 Z povrchu filtra opatrne otraste zvyšky vody. Nechajte ho schnúť
aspoň 2 hodiny. Pred vložením do vysávača musí byť filter úplne
suchý.
5 Suchý filter vložte späť do zariadenia.
Slovensky 215
6 Znovu pripojte vrchnú časť krytu filtra a potom kryt uzatvorte
(„kliknutie“) (2).
Objednávanie príslušenstva
Pri kúpe vreciek na prach, filtrov a iného príslušenstva pre toto zariadenie
navštívte stránku www.philips.com, riaďte sa celosvetovo platným záručným
listom alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti
Philips vo Vašej krajine.
Objednávanie vreciek na prach
-- Syntetické vrecká na prach Philips Classic s-bag ` si môžete objednať
pod katalógovým označením FC8021.
-- Syntetické vrecká na prach s vylepšenými filtračnými vlastnosťami
Philips Clinic s-bag ` si môžete objednať pod katalógovým označením
FC8022.
-- Syntetické vrecká na prach Philips Anti-odour s-bag ` si môžete
objednať pod katalógovým označením FC8023.
-- Vrecká na prach na opakované použitie (len vybrané krajiny) si môžete
objednať pod katalógovým označením 4322 004 93290.
Poznámka:Viac informácií o vrecku s-bag získate na adrese www.s-bag.com.
Objednávanie filtrov
-- Umývateľné filtre HEPA 13 sú dostupné pod kódovým označením
4322 004 93350.
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
216
Slovensky
Len určité modely
-- Batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred
likvidáciou zariadenia alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho
zbernu, vždy vyberte batérie. Batérie odneste na miesto oficiálneho
zberu.
Výmena
Batérie diaľkového ovládania (len niektoré modely)
1 Ak pri stlačení ľubovoľného tlačidla indikátor aktívneho
infračerveného snímača nebliká, vymeňte batérie.
2 Použite skrutkovač na odstránenie skrutky krytu priestoru na batérie
(1) a odstráňte kryt priestoru na batérie (2).
3 Vložte dve nové 1,5-voltové alkalické batérie typu AAA do rukoväte.
Poznámka: Uistite sa, že - a + póly batérií sú vložené správne.
4 Znova nasaďte kryt priestoru na batérie (1) a skrutkovačom
zatiahnite skrutku (2).
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú
stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine
(telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom
záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte
sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Slovensky 217
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu
vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou
nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov vo Vašej krajine.
Problém
Možná príčina
Riešenie
Nedostatočný sací
výkon.
Zvolili ste nastavenie nízkeho
sacieho výkonu.
Zvoľte nastavenie vyššieho sacieho výkonu.
Ochranný filter motora je
zanesený.
Vyčistite ochranný filter motora.
Filter HEPA 13 je zanesený.
Vyčistite alebo vymeňte filter HEPA 13.
Hubica, trubica alebo hadica je
upchaná.
Aby ste odstránili upchatie, odpojte
zablokovanú časť a pripojte ju (až pokiaľ
sa dá) v opačnom smere. Zapnite vysávač.
Zablokovaná časť by sa mala vysatím
odstrániť.
Nevložili ste batérie správnym
spôsobom alebo sú batérie
vybité.
Vložte batérie správne alebo ich vymeňte.
Pozrite si kapitolu „Výmena“.
Infračervené
diaľkové ovládanie
(len niektoré
modely) nefunguje.
Odmontovanie rukoväte PostureProtect (len určité modely)
Ak z Vášho pohľadu používanie rukoväte PostureProtect nie je pohodlné,
môžete zvážiť jej odstránenie.
1 Odstráňte krycí prúžok skrutky z rukoväte PostureProtect.
2 Na uvoľnenie skrutiek rukoväte PostureProtect použite skrutkovač.
3 Odpojte rukoväť PostureProtect od trubice.
218 Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.
com/welcome.
Philips uporablja najnovejše tehnologije za ustvarjanje izdelkov, ki tako
glede porabe energije kot tudi uporabe materialov niso škodljivi za okolje.
Ta izdelek je delno narejen iz bioplastike in reciklirane plastike. Deli iz
bioplastike so okolju prijazni, ker so izdelani iz obnovljivih biomasnih virov.
Nekatere dele je še vedno treba izdelati iz običajne plastike, a za te dele
skuša Philips uporabiti čimveč reciklirane plastike. Pri tem proizvodnem
načinu nastaja znatno manj odpadkov kot pri običajnem načinu. Za dodatne
informacije o tem in ostalih prizadevanjih za ohranitev okolja družbe Philips
obiščite spletno stran www.asimpleswitch.com.
Izredno učinkovit in okolju prijazen motor nudi visoko zmogljivost pri nizki
porabi energije.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Gumb za navijanje kabla
2 Kolesce za izbiro moči sesanja (samo pri določenih modelih)
3 Gumb za vklop/izklop
4 Indikator napolnjenosti vrečke
5 Odprtina za gibljivo cev
6 Gibljiva cev z vrtljivim priključkom
7 Jeziček za sprostitev pokrova
8 Nosilec zaščitnega filtra motorja
9 Odstranljiv trak (samo pri določenih modelih)
10 Vrečka za večkratno uporabo (samo pri določenih modelih)
11 Nosilec vrečke za prah
12 Vrečka za prah (samo pri določenih modelih)
13 Zadnja kolesca
14 Ergonomski ročaj PostureProtect (samo pri določenih modelih)
15 Gumb za sprostitev cevi
16 Gumb za sprostitev cevi
17 Vzvod za sprostitev nosilca nastavkov
18 Nosilec nastavkov
19 Zaščitni pokrov za vijake
20 Gibljiva cev
21 Priključek gibljive cevi
22 Ergonomski ročaj ComfortControl (samo pri določenih modelih)
23 Infrardeči daljinski upravljalnik (samo pri določenih modelih)
24 Teleskopska cev brez ročaja PostureProtect (samo pri določenih
modelih)
25 Teleskopska cev z ročajem PostureProtect (samo pri določenih
modelih)
26 Nastavek Tri-Active
27 Preklopno stikalo za nastavitev za preproge/trda tla
28 Stranska ščetka
29 Zatič za pritrditev cevi
30 Mali nastavek
31 Ozki nastavek
32 Nastavek za ščetkanje
33 Zgiben zgornji ročaj
Slovenščina 219
34 Izpušna mreža
35 Reža za shranjevanje
36 Omrežni vtikač
37 Pralni filter HEPA 13
38 Držalo za shranjevanje
39 Vrtljivo kolesce
40 Odprtina za shranjevanje
41 Tipska ploščica
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
Nevarnost
-- Ne vsesavajte vode ali katerekoli druge tekočine. Ne vsesavajte
vnetljivih snovi ali pepela, dokler se ta popolnoma ne ohladi.
Opozorilo
-- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na
adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega
omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam
aparat.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
-- Aparat ni namenjen, da bi ga uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi
fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Ko je sesalnik vklopljen in je cev priključena na sesalnik, cevi, gibljive cevi
ali drugih nastavkov ne usmerjajte v oči ali ušesa in jih ne vstavljajte v
usta.
Pozor
-- Ko sesate pepel, fini pesek, apno, cementni prah in podobne snovi,
se pore vrečke za prah zamašijo. Indikator napolnjenosti vrečke bo
pokazal, da je vrečka polna. Zamenjajte vrečko za enkratno uporabo ali
izpraznite vrečko za večkratno uporabo, četudi še ni polna (oglejte si
poglavje “Menjava/praznjenje vrečke za prah”).
-- Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja. Takšna uporaba
lahko škoduje motorju in s tem skrajša življenjsko dobo aparata.
-- Uporabljajte samo Philipsove sintetične vrečke za prah s-bag ` ali
priloženo vrečko za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah).
-- Raven hrupa: Lc = 78 dB(A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih
polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
220
Slovenščina
Pred prvo uporabo
1 Aparat in nastavke vzemite iz embalaže.
2 Z aparata odstranite vse nalepke, zaščitno folijo ali plastiko.
Vstavljanje baterij (samo pri določenih modelih)
Bateriji za daljinski upravljalnik sta priloženi aparatu. Pred uporabo aparata
bateriji vstavite v prostor za bateriji na ergonomskem ročaju. Življenjska
doba baterij je najmanj 2 leti.
1 Z izvijačem sprostite vijak pokrova prostora za bateriji (1) in snemite
pokrov prostora za bateriji (2).
2 V prostor za bateriji na ergonomskem ročaju vstavite dve 1,5-voltni
alkalni bateriji AAA.
Opomba: Prepričajte se, da sta pola - in + pravilno usmerjena.
3 Namestite nazaj pokrov prostora za bateriji (1) in z izvijačem privijte
vijak (2).
Priprava za uporabo
Ergonomska zasnova in nasveti
Ročaj ComfortControl (samo pri določenih modelih)
-- Edinstveni ročaj ComfortControl je ergonomsko oblikovan, zato vam
med sesanjem nudi prijetno udobje.
-- Da bi ročaj čim bolje izkoristili, ne polagajte druge roke na sesalno
cev, saj pri tem sučete in upogibate hrbet, kar lahko vodi do težav s
hrbtenico.
Slovenščina 221
Ročaj PostureProtect (samo pri določenih modelih)
-- Edinstveni ročaj PostureProtect je ergonomsko oblikovan za 2-ročno
uporabo in odpravlja potrebo po prestavljanju roke na spodnji del
cevi. Ročaj PostureProtect je priporočljivo uporabljati, saj se izognete
sklanjanju. Če vam delo s tem ročajem vseeno ne ustreza, ga lahko
snamete. V tem primeru upoštevajte navodila v razdelku “Odstranitev
ročaja PostureProtect” v poglavju “Odpravljanje težav”.
-- Pri sesanju ne polagajte druge roke na sesalno cev, saj pri tem
hrbtenico sučete in upogibate, kar lahko vodi do težav s hrbtenico.
-- Naši strokovnjaki za ergonomijo svetujejo, da dolžino cevi prilagodite
tako, da je roka, s katero držite standardni ročaj, v višini bokov.
Pritrditev ročaja
1 Ročaj pritrdite na teleskopsko cev (“klik”).
2 Če ročaj želite sneti s cevi, ga primite z eno roko. Z drugo roko
primite teleskopsko cev, pritisnite gumb za sprostitev cevi (1) in cev
povlecite z ročaja (2).
Opomba:Ta sesalnik je opremljen z luknjami na koncu ročaja.Te luknje lahko
preprečijo, da bi se predmeti zagozdili ali poškodovali, ko uporabljate sesalnik
brez cevi ali priloženih nastavkov.
Gibljiva cev
1 Za priklop cevi le-to čvrsto potisnite v aparat (zaslišali boste klik).
222
Slovenščina
2 Za odklop cevi pritisnite gumba (1) in povlecite cev iz aparata (2).
Teleskopska cev 
1 Dolžino cevi prilagodite tako, da je priključek gibljive cevi v višini
bokov.
2 Cev držite tako, da je standardni ročaj v višini bokov.
3 Cev priključite na nastavek tako, da pritisnete vzmetni gumb na cevi
in cev vstavite v nastavek.Vzmetni gumb namestite v odprtino v
nastavku (“klik”).
-- Nastavek odklopite s cevi tako, da pritisnete vzmetni gumb in nastavek
izvlečete s cevi.
Slovenščina 223
Nosilec nastavkov (samo pri določenih modelih)
1 Nosilec nastavkov z nastavki nataknite na ročaj (“klik”).
2 Nosilec nastavkov odstranite tako, da stisnete skupaj vzvoda za
sprostitev (1) in iztaknete nosilec nastavkov z ročaja (2).
Ozki nastavek in mali nastavek
1 Ozki nastavek (1) ali mali nastavek (2) z ali brez nastavka za ščetkanje
(3) priključite na cev ali neposredno na ročaj.
3
Nastavek za ščetkanje (samo pri določenih modelih)
1 Nastavek za ščetkanje namestite tako, da ga nataknete na spodnji del
malega nastavka (“klik”).
2 Nastavek za ščetkanje odstranite tako, da ga iztaknete s spodnjega
dela malega nastavka.
224
Slovenščina
Nastavek s trojnim delovanjem (samo pri določenih modelih)
Nastavek s trojnim delovanjem je večnamenski nastavek za preproge in
trde podlage.
-- Stranske ščetine ob straneh nastavka ujamejo več prahu in umazanije
ter tako omogočajo učinkovitejše sesanje okoli pohištva in drugih ovir.
-- Reža na sprednjem delu nastavka omogoča sesanje večjih delov.
1 Za čiščenje trdih tal (na primer ploščic, parketa, laminata in linoleja)
uporabite nastavitev za trde podlage: z nogo pritisnite na preklopno
stikalo na vrhu nastavka, da ščetka skoči iz ohišja. Hkrati se dvigne
tudi kolesce, kar prepreči praskanje in izboljša gibljivost.
2 Za čiščenje preprog uporabite nastavitev za preproge: ponovno
pritisnite na preklopno stikalo, da ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka.
Kolesce se samodejno spusti.
Slovenščina 225
Uporaba z daljinskim upravljalnikom (samo pri določenih
modelih)
-- Daljinski upravljalnik ima tri gumbe, s katerimi upravljate sesalnik.
Z gumboma “+” in “-” nastavite moč sesanja, z gumbom za stanje
pripravljenosti pa aparat preklopite v stanje pripravljenosti.
Opomba: Funkcije na daljinskem upravljalniku delujejo samo po vklopu aparata
s stikalom za vklop/izklop na samem aparatu. 
Opomba: Baterije zamenjajte, ko ob pritisku katerega koli gumba “infrardeči
indikator aktivnosti” ne zasveti. Za zamenjavo baterij si oglejte poglavje
“Zamenjava”.
Uporaba aparata
1 Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno
vtičnico.
2 Aparat vklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na vrhu aparata.
Nasvet: Sklanjanju se izognete, če gumb za vklop/izklop pritisnete kar z nogo.
3 Aparat izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop na vrhu aparata.
Nastavitev moči sesanja
Na aparatu (samo pri določenih modelih
1 Med sesanjem sesalno moč lahko prilagajate s kolescem na vrhu
aparata.
-- Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo sesalno močjo.
-- Zavese, namizne prte in podobno sesajte z najmanjšo močjo sesanja.
Na daljinskem upravljalniku (samo pri določenih modelih)
1 Med sesanjem moč sesanja lahko prilagajate z gumboma – in + na
daljinskem upravljalniku.
-- Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo močjo sesanja.
226
Slovenščina
-- Zavese, namizne prte in podobno sesajte z najmanjšo močjo sesanja.
Premor med uporabo
1 Če želite sesanje za trenutek prekiniti, na daljinskem upravljalniku
pritisnite gumb za stanje pripravljenosti, da aparat začasno izklopite
(samo pri določenih modelih).
Če vaš aparat nima daljinskega upravljalnika, ga izklopite s pritiskom gumba
za vklop/izklop na vrhu aparata.
2 Za ustrezen položaj sesalne cevi zataknite zatič na nastavku v režo za
shranjevanje.
3 Teleskopska cev bo stabilno zataknjena, če cev nastavite na najkrajšo
dolžino.
4 Za nadaljevanje sesanja ponovno pritisnite gumb za stanje
pripravljenosti na daljinskem upravljalniku (samo pri določenih
modelih).
Če vaš aparat nima daljinskega upravljalnika, ga vklopite s pritiskom gumba
za vklop/izklop na vrhu aparata.
Shranjevanje
1 Aparat izklopite in vtikač izključite iz omrežne vtičnice.
2 Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel.
Slovenščina 227
3 Aparat postavite pokonci. Če želite nanj priklopiti nastavek, vstavite
zatič na nastavku v režo za shranjevanje.
-- Teleskopska cev bo stabilno zataknjena, če cev nastavite na najkrajšo
dolžino.
4 Samo pri določenih modelih: nastavek Tri-Active hranite v položaju za
čiščenje preprog. Preprečite zvijanje stranskih ščetin.
Menjava/praznjenje vrečke za prah
Pred zamenjavo vrečke za enkratno uporabo ali praznjenjem vrečke za
večkratno uporabo izključite aparat.
Zamenjava vrečke za enkratno uporabo
-- Ko indikator napolnjenosti vrečke za stalno spremeni barvo, vrečko
takoj zamenjajte, tudi kadar nastavek ni na tleh.
1 Pokrov povlecite navzgor, da ga odprete.
228
Slovenščina
2 Iz aparate dvignite nosilec vrečke.
Pazite, da boste vrečko držali pokonci, ko jo dvigujete iz aparata.
3 Povlecite za kartonski jeziček, da odstranite polno vrečko iz nosilca.
,, Vrečka se pri tem samodejno zapre.
4 Zgornji kartonasti del nove vrečke namestite med oba utora na
nosilcu in jo do konca potisnite vanj.
5 Vstavite nosilec vrečke nazaj v sesalnik.
Opomba: Če niste vstavili vrečke za prah, pokrova ne bo mogoče zapreti.
6 Pokrov potisnite navzdol, da ga zaprete.
Praznjenje vrečke za večkratno uporabo (samo v nekaterih
državah)
V nekaterih državah je ta sesalnik opremljen tudi z vrečko za večkratno
uporabo, ki jo je mogoče po izpraznitvi ponovno uporabiti. Vrečko za
večkratno uporabo lahko uporabite namesto vrečk za enkratno uporabo.
Za odstranjevanje in vstavljanje tovrstne vrečke preprosto sledite
navodilom v poglavju “Zamenjava vrečke za enkratno uporabo”.
Vrečko za večkratno uporabo izpraznite tako, da:
1 S strani potisnite zaponko z vrečke.
2 Vsebino vrečke izpraznite v koš za smeti.
Slovenščina 229
3 Zaprite vrečko tako, da plastično zaponko potisnete nazaj na spodnji
rob vrečke.
Čiščenje in vzdrževanje filtrov
Pred čiščenjem ali menjavo filtrov izključite aparat.
Trajni zaščitni filter motorja
Trajni zaščitni filter motorja očistite vsakič, ko izpraznite vrečko za večkratno
uporabo ali zamenjate vrečko za enkratno uporabo.
1 Odstranite nosilec z vrečko.
2 Pritisnite jeziček na vrhu nosilca zaščitnega filtra motorja, da ga
sprostite (1). Dvignite nosilec filtra iz komore za vrečko za prah (2).
3 Filter očistite tako, da ga stresete nad smetnjakom.
4 Čisti filter namestite nazaj v nosilec filtra.
5 Zatiča nosilca filtra namestite za režo na dnu in zagotovite, da je na
vrhu pravilno nameščen (1). Nato nosilec filtra pritisnite na mesto
(“klik”) (2).
6 Nosilec z vrečko namestite nazaj v aparat in zaprite pokrov.
Pralni filter HEPA 13
Pralni filter HEPA 13 iz izhodnega zraka odstrani 99,95 % vseh delcev,
večjih od 0,0003 mm. Takšni niso samo običajen hišni prah, temveč tudi
škodljivi mikroskopski organizmi, kot so pršice in njihovi iztrebki, ki so znan
povzročitelj alergij dihal.
Opomba: Če želite zagotoviti optimalno zadrževanje prahu in delovanje
sesalnika, zamenjajte filter HEPA z ustreznim originalnim Philipsovim filtrom
(oglejte si poglavje “Naročanje dodatne opreme”).
Pralni filter HEPA 13 očistite vsakih 6 mesecev. Pralni filter HEPA 13 lahko
očistite največ štirikrat. Po četrtem čiščenju je treba filter zamenjati.
Opomba: Filtra HEPA 13 ne perite v pralnem stroju, ampak sledite spodnjim
navodilom.
230
Slovenščina
1 Odprite in odstranite pokrov filtra tako, da držite jezička za
sprostitev filtra HEPA 13.
2 Izvlecite pralni filter HEPA 13.
3 Sperite nagubano stran filtra HEPA 13 pod vročo in počasi tekočo
vodo iz pipe.
-- Filter držite tako, da je nagubana stran usmerjena navzgor in da voda
teče vzporedno z gubami. Filter držite pod kotom tako, da voda spere
umazanijo iz gub.
-- Filter obrnite za 180° in pustite, da voda teče vzdolž gub še v nasprotni
smeri.
-- Nadaljujte s čiščenjem, dokler filter ni čist.
Pralnega filtra ne čistite s ščetko.
Opomba: S čiščenjem ni mogoče povrniti prvotne barve filtra, se pa obnovi
zmogljivost filtriranja.
4 Previdno otresite vodo s površine filtra. Preden vstavite filter nazaj v
sesalnik, ga pustite, da se suši vsaj dve uri.
Slovenščina 231
5 Suh filter namestite nazaj v aparat.
6 Pritrdite nazaj zgornji del pokrova filtra in zaprite pokrov (“klik”) (2).
Naročanje pribora
Če želite kupiti vrečke za smeti, filtre ali druge nastavke za ta aparat,
obiščite spletno stran www.philips.com, si oglejte mednarodni garancijski list
ali se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
Naročanje vrečk za prah
-- Univerzalne sintetične vrečke za prah Philips s-bag ` so na voljo pod
oznako FC8021.
-- Sintetične vrečke za prah Philips Clinic s-bag ` z visoko stopnjo
filtriranja so na voljo pod oznako FC8022.
-- Sintetične vrečke za prah Philips Anti-odour s-bag `, ki nevtralizirajo
neprijetne vonjave, so na voljo pod oznako FC8023.
-- Vrečke za večkratno uporabo (samo v nekaterih državah) so na voljo
pod kodo 4322 004 93290.
Opomba:Več informacij o vrečkah S-bag si oglejte na spletni strani www.s-bag.
com.
Naročanje filtrov
-- Pralni filtri HEPA 13 so na voljo pod kodo 4322 004 93350.
Okolje
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja.
232
Slovenščina
Samo pri določenih modelih
-- Baterije vsebujejo snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat
odvržete ali oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterije.
Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Zamenjava
Baterije daljinskega upravljalnika (samo pri določenih modelih)
1 Baterije zamenjajte, ko ob pritisku katerega koli gumba “infrardeči
indikator aktivnosti” ne zasveti.
2 Z izvijačem odvijte vijak pokrova prostora za bateriji (1) in snemite
pokrov prostora za bateriji (2).
3 V ročaj vstavite dve novi 1,5-voltni alkalni bateriji AAA.
Opomba: Prepričajte se, da sta pola - in + pravilno usmerjena.
4 Namestite nazaj pokrov prostora za bateriji (1) in z izvijačem privijte
vijak (2).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran
na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč
uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem
garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 233
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri
uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na
center za pomoč uporabnikom v vaši državi.
Težava
Možni vzrok
Rešitev
Premajhna moč sesanja.
Izbrali ste nizko stopnjo
moči sesanja.
Izberite višjo stopnjo moči sesanja.
Zaščitni filter motorja je
umazan.
Očistite zaščitni filter motorja.
Filter HEPA 13 je umazan.
Očistite ali zamenjajte filter HEPA 13.
Nastavek, gibljiva cev ali
sesalna cev je morda
zamašena.
Za odstranitev ovire odklopite blokirani del
in ga priklopite (kolikor daleč je mogoče) v
nasprotni smeri. Vklopite sesalnik, da izsesate
oviro iz blokiranega dela.
Bateriji sta napačno
vstavljeni ali prazni.
Bateriji vstavite pravilno ali ju zamenjajte.
Oglejte si poglavje “Zamenjava”.
Infrardeči daljinski
upravljalnik (samo pri
določenih modelih) ne
deluje.
Odstranitev ročaja PostureProtect (samo pri določenih
modelih)
Če vam delo z ročajem PostureProtect ne ustreza, ga lahko odstranite.
1 Z ročaja PostureProtect odstranite zaščitni pokrov za vijake.
2 Vijake na ročaju PostureProtect odvijte z izvijačem.
3 Ročaj PostureProtect snemite s sesalne cevi.
234 Srpski
Uvod
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.
philips.com/welcome.
Kompanija Philips koristi najnovije tehnologije kako bi kreirala proizvode koji
nemaju štetan uticaj na životnu sredinu, u smislu potrošnje energije i
iskorišćenosti materijala. Ovaj proizvod delimično je izrađen od bioplastike
i reciklirane plastike. Delovi koji su izrađeni od bioplastike nemaju štetan
uticaj na životnu sredinu zbog toga što su napravljeni od obnovljivih
bioloških materijala. Neke delove još uvek je neophodno praviti od obične
plastike, ali kompanija Philips se trudi da za njihovu izradu u što većoj
meri koristi recikliranu plastiku. Ova metoda proizvodnje za rezultat ima
značajno manju količinu otpada u odnosu na konvencionalne metode. Više
informacija o naporima koje kompanija Philips ulaže u očuvanje životne
sredine potražite na Web lokaciji www.asimpleswitch.com.
Izuzetno efikasni motor uređaja koji štiti životnu okolinu omogućava visok
nivo performansi uz malu potrošnju energije.
Opšti opis (Sl. 1)
1 Dugme za namotavanje kabla
2 Kotur za izbor snage usisavanja (samo određeni modeli)
3 Dugme za uključivanje/isključivanje
4 Indikator napunjenosti kese za prašinu
5 Otvor za priključivanje creva
6 Crevo sa obrtnim priključkom
7 Jezičak za oslobađanje poklopca
8 Držač filtera za zaštitu motora
9 Uklonjiva traka (samo neki modeli)
10 Kesica za višekratnu upotrebu (samo neki modeli)
11 Držač kesice
12 Kesica
13 Zadnji točkovi
14 Ergonomska PostureProtect drška (samo određeni modeli)
15 Dugme za oslobađanje cevi
16 Dugme za oslobađanje cevi
17 Ručice za oslobađanje držača za dodatke
18 Držač za dodatke
19 Poklopac za šrafove
20 Crevo
21 Fleksibilni priključak za crevo
22 Ergonomska ComfortControl drška (samo određeni modeli)
23 Infracrveni daljinski upravljač (samo neki modeli)
24 Teleskopska cev bez PostureProtect drške (samo određeni modeli)
25 Teleskopska cev sa PostureProtect drškom (samo određeni modeli)
26 Usisna cev Tri-Active
27 Prekidač za podešavanje tepih/tvrd pod
28 Bočne četke
29 Izbočina za odlaganje/spremanje
30 Mala mlaznica
31 Dodatak za uske površine
32 Dodatak sa četkicom
33 Preklopna gornja ručka
Srpski 235
34 Izduvna rešetka
35 Prorez za odlaganje
36 Utikač
37 HEPA 13 filter koji može da se pere
38 Drška za skladištenje
39 Obrtni točkić
40 Prorez za spremanje
41 Tipska pločica
Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada nemojte usisavati vodu ili neke druge tečnosti te zapaljive
supstance, a pepeo ne usisavajte dok se ne ohladi.
Upozorenje
-- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu
odgovara naponu lokalne mreže.
-- Nemojte da koristite aparat ako je oštećen utikač, kabl za napajanje ili
sam aparat.
-- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane
kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način
kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i
decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima,
ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu
instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-- Nemojte da usmeravate crevo, cev ili neki dodatak prema očima ili
ušima, niti ih stavljajte u usta ako su oni spojeni sa usisivačem koji je
uključen.
Oprez
-- Ako usisivač koristite za usisavanje pepela, sitnog peska, kreča,
cementne prašine i sličnih supstanci, pore na kesi za prašinu će se
zapušiti. Usled toga, indikator napunjenosti kese pokazaće da je kesa
puna. Zamenite kesu za prašinu za jednokratnu upotrebu i ispraznite
kesu za prašinu za višekratnu upotrebu, čak i ako još uvek nije puna
(pogledajte poglavlje ‘Zamena/pražnjenje kese za prašinu’).
-- Usisivač nemojte da koristite bez filtera za zaštitu motora. To bi moglo
da ošteti motor i da skrati radni vek uređaja.
-- Upotrebljavajte samo isporučene Philips Classic s-bag ` sintetičke kese
za prašinu (samo u određenim zemljama).
-- Nivo buke: Lc = 78 dB (A)
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za
upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
236
Srpski
Pre prve upotrebe
1 Izvadite aparat i dodatke iz kutije.
2 Sa aparata ploče skinite sve nalepnice, zaštitnu foliju ili plastiku.
Stavljanje baterija (samo određeni modeli)
Baterije za daljinski upravljač isporučuju se uz aparat. Postavite baterije
u odgovarajuće ležište na ergonomskoj dršci pre nego što počnete da
koristite aparat. Baterije će trajati bar 2 godine.
1 Pomoću odvijača uklonite zavrtanj iz poklopca ležišta za baterije (1),
a zatim uklonite poklopac (2).
2 Umetnite dve AAA alkalne baterije od 1,5 V u ležište baterije unutar
drške.
Napomena: Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno.
3 Vratite poklopac ležišta za baterije na mesto (1) i pričvrstite šraf
pomoću šrafcigera (2).
Pre upotrebe
Saveti u vezi sa ergonomijom
ComfortControl drška (samo određeni modeli)
-- Jedinstvena ComfortControl drška ergonomski je dizajnirana kako bi
pružala odgovarajući nivo udobnosti prilikom usisavanja.
-- Da biste na optimalan način iskoristili ovu dršku, važno je da drugu ruku
ne postavljate na cev. Kada to uradite savijate leđa, što može da dovede
do problema sa leđima.
Srpski 237
PostureProtect drška (samo određeni modeli)
-- Jedinstvena PostureProtect drška ergonomski je dizajnirana za
upotrebu pomoću dve ruke kako bi se sprečilo postavljanje ruke na
donji deo cevi. Preporučuje se da koristite PostureProtect dršku kako
ne biste savijali leđa, ali ako vam je nezgodno da je koristite moguće
ju je ukloniti. U tom slučaju, pratite uputstva iz odeljka ‘Uklanjanje
PostureProtect drške’ u poglavlju ‘Rešavanje problema’.
-- Nemojte da postavljate drugu ruku na cev. Na taj način savijate i krivite
kičmu, što može da izazove probleme sa leđima.
-- Naši stručnjaci za ergonomiju preporučuju da dužinu cevi podesite
tako da vam ruka kojom držite standardnu dršku bude u nivou kuka.
Priključivanje drške
1 Priključite dršku na teleskopsku cev („klik“).
2 Da biste skinuli dršku sa cevi, pridržavajte je jednom rukom. Drugom
rukom držite teleskopsku cev i pritisnite dugme za oslobađanje cevi
(1), a zatim izvucite cev iz drške (2).
Napomena: Ovaj usisač opremljen je otvorima na kraju drške.Ti otvori
sprečavaju zaglavljivanje predmeta ili oštećenja kada usisač koristite bez cevi ili
pripadajućih dodataka.
Crevo
1 Da biste priključili crevo, snažno ga gurnite u usisivač (“klik”).
238
Srpski
2 Da biste skinuli crevo, pritisnite dugmad (1) i izvucite crevo iz
usisivača (2).
Teleskopska cev 
1 Dužinu cevi podesite tako da vam fleksibilni priključak za crevo bude
u nivou kuka.
2 Cev držite tako da se standardna drška nalazi u nivou kuka.
3 Da biste priključili mlaznicu na cev, pritisnite dugme sa oprugom na
cevi i umetnite cev u mlaznicu. Namestite dugme sa oprugom u otvor
na mlaznici (‘klik’).
-- Da biste skinuli mlaznicu sa cevi, pritisnite dugme sa oprugom i izvucite
mlaznicu iz cevi.
Srpski 239
Držač dodataka (samo određeni modeli)
1 Postavite držač za dodatke sa dodacima na dršku („klik“).
2 Da biste isključili držač za dodatke, istovremeno pritisnite ručke za
oslobađanje (1) , a zatim skinite držač za dodatke sa drške (2).
Alat za uske površine i mala mlaznica
1 Dodatak za uske površine (1) ili malu mlaznicu (2), sa dodatkom sa
četkicom (3) ili bez njega, priključite na cev ili direktno na dršku.
3
Dodatak sa četkicom (samo određeni modeli)
1 Da biste sastavili dodatak sa četkicom, postavite ga na dno male
mlaznice (‘klik’).
2 Da biste rastavili dodatak sa četkicom, skinite ga sa dna male
mlaznice.
240
Srpski
Tri-Active mlaznica (samo određeni modeli)
Tri-Active mlaznica je višenamenska mlaznica za tepihe i tvrde podove.
-- Bočne četke dohvataju više prašine i prljavštine na bočnim stranama
mlaznice i omogućavaju bolje čišćenje duž nameštaja i drugih prepreka.
-- Otvor sa prednje strane mlaznice vam omogućava da usisavate veće
čestice.
1 Za čišćenje tvrdih podova koristite podešavanje za čišćenje tvrdih
podova (na primer, pločice, parket, laminat, linoleum): stopalom
pritisnite prekidač na vrhu mlaznice da bi četke izašle iz kućišta.
Istovremeno se podiže točkić da bi se sprečilo grebanje i povećala
mogućnost manevrisanja.
2 Za čišćenje tepiha koristite podešavanje za čišćenje tepiha: još
jednom pritisnite preklopni prekidač da se četke uvuku u kućište
mlaznice. Točkić će se automatski spustiti.
Upravljanje pomoću daljinskog upravljača (samo neki modeli)
-- Na daljinskom upravljaču nalaze se tri dugmeta koja služe za upravljanje
usisivačem. Dugmad ‘+’ i ‘-’ služe za podešavanje snage usisavanja, a
dugme ‘standby’ služi za postavljanje aparata u stanje pripravnosti.
Napomena: Funkcije daljinskog upravljača rade samo nakon što
uključite aparat pomoću dugmeta za uključivanje/isključivanje na njemu. 
Napomena: Zamenite baterije ako se indikator aktivnog infracrvenog
upravljanja ne uključuje kada pritisnete neko dugme. Informacije o menjanju
baterija potražite u poglavlju ‘Zamena delova’.
Srpski 241
Upotreba aparata
1 Izvucite kabl iz usisivača i gurnite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na vrhu aparata da biste
ga uključili.
Savet: Da biste izbegli savijanje leđa, stopalom pritisnite dugme za uključivanje/
isključivanje.
3 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na vrhu aparata da biste
ga isključili.
Podešavanje jačine usisavanja
Na aparatu (samo određeni modeli)
1 Tokom usisavanja, pomoću kotura za izbor na gornjoj strani usisivača,
možete da podešavate jačinu usisavanja.
-- Upotrebljavajte maksimalnu jačinu usisavanja za čišćenje veoma prljavih
tepiha i tvrdih podova.
-- Koristite minimalnu usisnu snagu za čišćenje zavesa, stolnjaka itd.
Na daljinskom upravljaču (samo određeni modeli)
1 Tokom usisavanja možete da podešavate nivo snage
usisavanja pomoću dugmadi – i + na daljinskom upravljaču.
-- Upotrebljavajte maksimalnu jačinu usisavanja za čišćenje veoma prljavih
tepiha i tvrdih podova
-- Koristite minimalnu usisnu snagu za čišćenje zavesa, stolnjaka itd.
242
Srpski
Pauze tokom upotrebe
1 Ako želite da prekinete usisavanje na trenutak, pritisnite dugme
‘standby’ na daljinskom upravljaču kako biste privremeno isključili
aparat (samo određeni modeli).
Ako vaš aparat ne poseduje daljinski upravljač, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje na vrhu uređaja da biste ga isključili.
2 Stavite izbočinu na mlaznici u prorez za odlaganje cevi kako biste
odložili cev u praktičnom položaju.
3 Kako biste obezbedili sigurno odlaganje teleskopske cevi, skratite je
na najmanju dužinu.
4 Da biste nastavili sa usisavanjem, ponovo pritisnite dugme ‘standby’
na daljinskom upravljaču (samo određeni modeli).
Ako vaš aparat ne poseduje daljinski upravljač, pritisnite dugme za
uključivanje/isključivanje na vrhu uređaja da biste ga uključili.
Odlaganje
1 Isključite usisivač i izvadite utikač iz utičnice.
2 Pritisnite dugme za namotavanje kabla za uvlačenje kabla za napajanje.
3 Postavite aparat u uspravan položaj. Da biste pričvrstili mlaznicu na
aparat, izbočinu na mlaznici umetnite u prorez za odlaganje.
-- Kako biste obezbedili sigurno odlaganje teleskopske cevi, skratite je na
najmanju dužinu.
4 Samo određeni modeli: Tri-Active mlaznicu prilikom odlaganja uvek
podesite na opciju za čišćenje tepiha. Tako se bočne četke neće
iskriviti.
Srpski 243
Zamena/pražnjenje kesice
Usisivač uvek isključite iz struje pre zamene ili pražnjenja kese za prašinu.
Zamena kese za jednokratnu upotrebu
-- Kesicu zamenite čim indikator napunjenosti kesice trajno promeni boju,
tj. čak i kada mlaznica nije stavljena na pod.
1 Povucite poklopac nagore i otvorite ga.
2 Izvadite držač kesice iz usisivača.
Vodite računa da kesu držite uspravno dok je vadite iz usisivača.
3 Izvadite punu kesu iz držača povlačenjem kartonskog jezička.
,, Kada to uradite, kesa će se automatski zapečatiti.
244
Srpski
4 Gurnite prednji kartonski deo nove kesice u dva proreza na držaču,
što dublje možete.
5 Vratite držač kese za prašinu u usisivač.
Napomena: Ako ne umetnete kesu, nećete moći da zatvorite poklopac.
6 Gurnite poklopac na dole da biste ga zatvorili.
Pražnjenje kese za višekratnu upotrebu (samo u određenim
zemljama)
U nekim zemljama, ovaj usisivač se dobija sa kesom za prašinu za višekratnu
upotrebu koja se može koristiti i prazniti više puta. Kesu za višekratnu
upotrebu možete koristiti umesto kese za jednokratnu upotrebu.
Da biste uklonili i stavili kesu za višekratnu upotrebu, pratite uputstva iz
odeljka ‘Zamena kese za jednokratnu upotrebu’.
Pražnjenje kesica za višekratnu upotrebu:
1 Povucite kliznu hvataljku sa bočne strane kesice.
2 Istresite sadržaj u korpu za otpatke.
3 Zatvorite kesicu usisivača povlačenjem hvataljke ka donjoj ivici kesice.
Čišćenje i održavanje filtera
Pre čišćenja ili zamene filtera, obavezno isključite usisivač iz napajanja.
Trajni filter za zaštitu motora
Očistite trajni filter za zaštitu motora svaki put kada ispraznite kesu za
višekratnu upotrebu ili zamenite kesu za jednokratnu upotrebu.
1 Izvadite držač sa kesicom.
Srpski 245
2 Pritisnite jezičak na vrhu držača filtera za zaštitu motora kako biste
ga oslobodili (1). Izvucite držač filtera iz odeljka za kesu za usisivač
(2).
3 Očistite filter tako što ćete ga istresti iznad kante za otpatke.
4 Vratite filter u držač.
5 Zakačite dva jezička držača filtera iza izbočine na donjoj strani i
vodite računa o tome da gornja strana dobro legne na mesto (1).
Zatim držač filtera pritisnite prema unutra („klik”) (2).
6 Vratite držač i kesicu u usisivač i zatvorite poklopac.
HEPA 13 filter koji može da se pere
HEPA 13 filter koji može da se pere može da ukloni 99,95% svih čestica iz
izduvnog vazduha sve do veličine od 0,0003 mm. Ovo ne uključuje samo
običnu kućnu prašinu, već i opasne mikroorganizme kao što su grinje i
njihov izmet, koji su poznat uzrok alergija disajnih puteva.
Napomena: Kako bi se zagarantovalo optimalno skupljanje prašine i
performanse usisivača, HEPA filter zamenjujte isključivo originalnim Philips
filterom odgovarajućeg tipa (pogledajte poglavlje ‘Naručivanje dodataka’).
HEPA 13 filter koji može da se pere čistite svakih šest meseci. HEPA
13 filter možete očistiti najviše 4 puta. Nakon 4 čišćenja, zamenite filter.
Napomena: Nemojte da perete HEPA 13 filter u mašini za pranje veša nego
pratite donju proceduru.
1 Uhvatite jezičke za oslobađanje poklopca HEPA 13 filtera kako biste
otvorili i uklonili njegov poklopac.
2 Izvadite HEPA 13 filter sa mogućnošću pranja.
3 Isperite rebrastu stranu HEPA 13 filtera pod tankim mlazom tople
vode iz česme.
246
Srpski
-- Filter držite tako da rebrasta strane bude okrenuta nagore, a da voda
protiče paralelno sa rebrima. Filter držite pod uglom tako da voda
spere prljavštinu u rebrima.
-- Okrenite filter za 180° i pustite da voda teče kroz rebra u suprotnom
smeru.
-- Nastavite sa čišćenjem dok filter ne bude čist.
Filter sa mogućnošću pranja nikada nemojte čistiti četkom.
Napomena: Čišćenje ne vraća originalnu boju filtera, ali mu vraća moć filtracije.
4 Pažljivo otresite vodu sa površine filtera. Ostavite filter da se suši
najmanje 2 sata pre nego što ga vratite u usisivač.
5 Vratite suv filter u aparat.
6 Vratite poklopac filtera na mesto, a zatim ga zatvorite (‘klik’) (2).
Srpski 247
Naručivanje dodataka
Da biste kupili kese za usisivač, filtere ili druge dodatke, posetite lokaciju
www.philips.com, pogledajte međunarodni garantni list ili se obratite
korisničkoj podršci kompanije Philips u svojoj zemlji.
Naručivanje kesica za usisivač
-- Sintetičke kesice Philips Classic s-bag ` su dostupne pod tipskim
brojem FC8021.
-- Sintetičke kese Philips Clinic s-bag ` za visok nivo filtracije dostupne su
pod tipskim brojem FC8022.
-- Sintetičke kesice Philips Anti-odour s-bag ` su dostupne pod tipskim
brojem FC8023.
-- Kese za višekratnu upotrebu (samo u određenim zemljama) dostupne
su pod tipskim brojem 4322 004 93290.
Napomena: Više informacija o s-bag potražite na lokaciji www.s-bag.com.
Naručivanje filtera
-- HEPA 13 filteri koji se mogu prati dostupni su pod tipskim brojem
4322 004 93350.
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
Samo određeni modeli
-- Baterije sadrže materije koje mogu da zagade okolinu. Pre odlaganja
uređaja na otpadu ili ovlašćenom reciklažnom dvorištu obavezno
izvadite baterije. Baterije odložite na mestu predviđenom za reciklažu
baterija.
Zamena delova
Baterije za daljinski upravljač (samo neki modeli)
1 Zamenite baterije ako se indikator aktivnog infracrvenog upravljanja
ne uključuje kada pritisnete neko dugme.
248
Srpski
2 Pomoću šrafcigera uklonite šraf iz poklopca ležišta za baterije (1), a
zatim uklonite poklopac (2).
3 Umetnite dve nove AAA alkalne baterije od 1,5 volti u ručku.
Napomena: Pazite da su + i - polovi baterija usmereni pravilno.
4 Vratite poklopac ležišta za baterije na mesto (1) i pričvrstite šraf
pomoću šrafcigera (2).
Garancija i servis
Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem,
posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se
obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji
(broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj
zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips
proizvoda.
Rešavanje problema
Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti
prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni
problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o
potrošačima u vašoj zemlji.
Problem
Mogući uzrok
Rešenje
Jačina usisavanja nije
dovoljna.
Izabrali ste nizak nivo usisne
snage.
Izaberite viši nivo usisne snage.
Filter za zaštitu motora je
prljav.
Očistite filter za zaštitu motora.
Srpski 249
Problem
Infracrveni daljinski
upravljač (samo neki
modeli) ne radi.
Mogući uzrok
Rešenje
HEPA 13 filter je prljav.
Očistite ili zamenite HEPA 13 filter.
Zapušena je mlaznica, crevo
ili cev.
Da biste uklonili prepreku, skinite blokirani deo
i priključite ga (ukoliko je to moguće) naopako.
Uključite usisivač da biste proterali vazduh kroz
blokirani deo u suprotnom smeru.
Niste ispravno instalirali
baterije ili su baterije prazne.
Ispravno instalirajte baterije ili ih zamenite.
Pogledajte poglavlje ‘Zamena’.
Uklanjanje PostureProtect drške (samo određeni modeli)
Ako vam nije zgodno da koristite PostureProtect dršku, možete da je
uklonite.
1 Uklonite poklopac za šrafove sa PostureProtect drške.
2 Pomoću šrafcigera uklonite šrafove iz PostureProtect drške.
3 Uklonite PostureProtect dršku sa cevi.
250 Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Компанія Philips використовує найновіші технології для створення
виробів, безпечних для довкілля за показниками споживання енергії
та використаного матеріалу. Цей вироб виготовлено з біопластику і
переробленого пластику. Частини виробу, виготовлені з біопластику,
є безпечними для навколишнього середовища, тому що для них
використовувалася відновлювана біомаса. Проте, деякі частини
виготовлено зі звичайного пластику, але для них Philips використовує
якомога більше переробленого пластику. Такий спосіб виготовлення
є економнішим, ніж традиційний спосіб. Для отримання додаткової
інформації щодо цього та інших заходів для охорони довкілля, які
вживає Philips, відвідайте веб-сайт www.asimpleswitch.com.
Надзвичайно ефективний екодвигун забезпечує високу продуктивність,
споживаючи мало енергії.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Кнопка змотування шнура
2 Регулятор вибору потужності всмоктування (лише окремі моделі)
3 Кнопка “увімк./вимк.”
4 Індикатор заповнення мішка для пилу
5 Отвір з’єднання шланга
6 Шланг із поворотним з’єднанням
7 Вушко розблокування кришки
8 Тримач фільтра захисту двигуна
9 Знімна стрічка (лише окремі моделі)
10 Багаторазовий мішок для пилу (лише окремі моделі)
11 Тримач мішка для пилу
12 Мішок для пилу
13 Задні коліщатка
14 Ергономічна ручка PostureProtect (лише окремі моделі)
15 Кнопка розблокування трубки
16 Кнопка розблокування трубки
17 Важелі розблокування тримача приладдя
18 Тримач приладдя
19 Накладка кришки з різьбою
20 Шланг
21 Гнучкий отвір з’єднання шланга
22 Ергономічна ручка ComfortControl (лише окремі моделі)
23 Інфрачервоне дистанційне керування (лише окремі моделі)
24 Телескопічна трубка без ручки PostureProtect (лише окремі моделі)
25 Телескопічна трубка з ручкою PostureProtect (лише окремі моделі)
26 Насадка потрійної дії
27 Перекидний перемикач для налаштувань для чищення килимів/
твердих поверхонь
28 Бічна щітка
29 Виступ для фіксації/зберігання
30 Мала насадка
31 Щілинна насадка
32 Щітка-насадка
Українська 251
33 Підвісна верхня ручка
34 Решітка для виходу відпрацьованого повітря
35 Виїмка для фіксації
36 Штепсель
37 Фільтр HEPA 13, який можна мити
38 Ручка для зберігання
39 Поворотне колесо
40 Відділення для зберігання
41 Табличка з даними
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Не використовуйте пристрій для всмоктування води чи
іншої рідини. Ніколи не використовуйте для всмоктування
вогненебезпечних речовин, а також попелу, поки він не охолоне.
Попередження
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у
мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам
пристрій пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips,
уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною
кваліфікацією.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами
(включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи
розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім
випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Не спрямовуйте шланг, трубку чи інше приладдя в очі чи у вуха,
а також не беріть їх до рота, коли пилосос увімкнений, а вони
під’єднані до нього.
Увага
-- Під час використання пилососа для всмоктування попелу, дрібного
піску, осаду, пилу цементу та подібних речовин, пори мішка
для пилу забиваються. Як наслідок, індикатор заповнення мішка
повідомить, що мішок для пилу заповнений. Замініть одноразовий
мішок для пилу чи спорожніть багаторазовий мішок для пилу,
навіть якщо він ще не повний (див. розділ “Заміна/спорожнення
мішка для пилу”).
-- Ніколи не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна.
Це може пошкодити двигун і зменшити термін роботи пристрою.
-- Використовуйте лише синтетичні мішки для пилу Philips s-bag `
або багаторазові мішки для пилу, що додаються (лише окремі
країни).
-- Рівень шуму: Lc = 78 дБ (A)
252
Українська
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у
цьому посібнику користувача.
Перед першим використанням
1 Вийміть пристрій та приладдя з коробки.
2 Зніміть із пристрою усі етикетки, захисну плівку чи пластик.
Встановлення батарей (лише окремі моделі)
Батареї пульта дистанційного керування додаються до пристрою.
Перед використанням пристрою вставте батареї у батарейний відсік
на ергономічній ручці. Ресурс батарей становить щонайменше 2 роки.
1 За допомогою викрутки відкрутіть гвинти на кришці батарейного
відсіку (1) і зніміть її (2).
2 Вставте в батарейний відсік усередині ручки дві лужні батареї
1,5 В типу AAA.
Примітка: Перевірте, чи полюси “+” і “-” батареї розташовані
правильно.
3 Встановіть кришку батарейного відсіку на місце (1) і за
допомогою викрутки закріпіть гвинт (2).
Підготовка до використання
Ергономічне рішення
Ергономічна ручка ComfortControl (лише окремі моделі)
-- Унікальну ручку ComfortControl розроблено з урахуванням
ергономічності для зручного прибирання.
Українська 253
-- Для отримання оптимального результату під час використання
цієї ручки не ставте руку на трубку. Ставлячи руку на трубку, Ви
згинаєтесь, що може призвести до проблем зі спиною.
Ручка PostureProtect (лише окремі моделі)
-- Унікальна ергономічна ручка PostureProtect створена для роботи
двома руками, щоб не потрібно було ставити руки на нижню
частину трубки. Радимо використовувати ручку PostureProtect,
щоб не нагинатися. Якщо користуватися ручкою не зручно, її
можна від’єднати. У такому випадку дотримуйтесь інструкцій
підрозділу “Від’єднання ручки PostureProtect” у розділі “Усунення
несправностей”.
-- Не ставте руку на трубку. Ставлячи руку на трубку, Ви згинаєтесь,
що може призвести до проблем зі спиною.
-- Наші ергономісти рекомендують налаштувати довжину трубки так,
щоб рука, якою тримаєте стандартну ручку, була на рівні стегон.
Під’єднання ручки
1 Під’єднайте ручку до телескопічної трубки та зафіксуйте її.
2 Щоб від’єднати ручку від трубки, візьміть однією рукою за ручку,
а іншою рукою тримайте телескопічну трубку, потім натисніть
кнопку розблокування (1) і витягніть трубку із ручки (2).
Примітка: На кінці ручки цей пилосос має отвори. Ці отвори можуть
запобігти застряганню предметів або їх пошкодженню у разі
використання пилососа без трубки або аксесуарів, які додаються.
254
Українська
Шланг
1 Щоб під’єднати шланг, вставте його в отвір на корпусі пристрою
і натисніть до клацання.
2 Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопки (1) та потягніть його з
пристрою (2).
Телескопічна трубка 
1 Налаштуйте довжину трубки так, щоб гнучкий отвір з’єднання
шланга був на рівні стегон.
2 Тримайте трубку так, щоб стандартна ручка була на рівні стегон.
3 Щоб під’єднати трубку до насадки, натисніть на трубці пружинну
кнопку фіксації і вставте трубку в насадку для підлоги. Пружинна
кнопка фіксації має увійти в отвір на насадці до фіксації.
-- Щоб від’єднати насадку від трубки, натисніть пружинну кнопку
фіксації та витягніть насадку з трубки.
Українська 255
Тримач приладдя (лише в окремих моделях)
1 Зафіксуйте тримач приладдя з аксесуарами на ручці.
2 Щоб від’єднати тримач приладдя, натисніть важелі
розблокування (1) і вийміть тримач приладдя з ручки (2).
Щілинна насадка та мала насадка
1 Під’єднайте щілинну насадку (1) або малу насадку (2) зі щіткоюнасадкою або без неї (3) до трубки чи безпосередньо до ручки.
3
Щітка-насадка (лише окремі моделі)
1 Щоб встановити щітку-насадку, просуньте її в нижню частину
малої насадки до фіксації.
2 Щоб зняти щітку-насадку, зніміть її з нижньої частини малої
насадки.
256
Українська
Насадка потрійної дії (лише в окремих моделях)
Насадка потрійної дії - це універсальна насадка для килимів та твердих
підлог.
-- Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють
краще чистити, минаючи меблі та інші перешкоди.
-- Отвір спереду насадки дозволяє ефективно всмоктувати великі
частинки.
1 Для чищення твердих підлог використовуйте налаштування
для твердих підлог (наприклад, для плитки, паркету, ламінованої
підлоги та лінолеуму). Посуньте перекидний перемикач на
насадці так, щоб стрічка щітки вийшла з корпуса насадки.
Водночас для запобігання подряпинам та підвищення
маневреності піднімається колесо.
2 Для чищення килимів використовуйте налаштування для килимів.
Посуньте перекидний перемикач назад, щоб стрічка щітки
сховалася у корпусі насадки. Колесо опускається автоматично.
Дистанційне керування (лише окремі моделі)
-- На дистанційному керуванні є три кнопки, за допомогою яких
можна управляти пилососом. Кнопки “+” та “-” дозволяють
налаштувати потужність всмоктування, а кнопка режиму очікування
- перемкнути пристрій в режим очікування.
Примітка: Функції дистанційного керування спрацьовують лише
тоді, коли пристрій увімкнено за допомогою перемикача “увімк./вимк”
пристрою. 
Українська 257
Примітка: Заміняйте батареї тоді, коли під час натиснення будь-якої
кнопки не засвічується інфрачервоне світло. Інформацію про заміну
батарей див. у розділі “Заміна”.
Застосування пристрою
1 Витягніть шнур живлення з пилососа та увімкніть штепсель у
розетку на стіні.
2 Щоб увімкнути пристрій, натисніть на верхній частині пристрою
кнопку “увімк./вимк.”.
Порада: Щоб не згинатися, кнопку “увімк./вимк.” можна натиснути
ногою.
3 Щоб вимкнути пристрій, натисніть на верхній частині пристрою
кнопку “увімк./вимк.”.
Налаштування потужності всмоктування
На пристрої (лише окремі моделі)
1 Під час прибирання потужність всмоктування можна регулювати
за допомогою регулятора на верхній частині пристрою.
-- Використовуйте максимальну потужність для чищення дуже
брудних килимів та твердих поверхонь.
-- Мінімальну потужність всмоктування слід використовувати для
чищення занавісок, скатертин тощо.
На пульті дистанційного керування (лише окремі моделі)
1 Під час прибирання за допомогою кнопок “–” та “+” на пульті
дистанційного керування можна налаштувати рівень потужності
всмоктування.
-- Максимальну потужність застосовуйте для чищення дуже брудних
килимів та твердих поверхонь.
-- Мінімальну потужність всмоктування слід використовувати для
чищення занавісок, скатертин тощо.
258
Українська
Призупинення роботи під час прибирання
1 Щоб призупинити роботу, натисніть на пульті дистанційного
керування кнопку режиму очікування і вимкніть пристрій (лише
окремі моделі).
Якщо до пристрою не додається пульт дистанційного керування,
натисніть на верхній частині пристрою кнопку “увімк./вимк.” і вимкніть
пристрій.
2 Вставте виступ на насадці у виїмку для фіксації, щоб поставити
трубку у зручне положення.
3 Щоб установити телескопічну трубку належним чином, для неї
слід вибрати найменше значення довжини.
4 Щоб продовжити прибирати, просто знову натисніть на пульті
дистанційного керування кнопку режиму очікування (лише
окремі моделі).
Якщо до пристрою не додається пульт дистанційного керування,
натисніть на верхній частині пристрою кнопку “увімк./вимк.” і увімкніть
пристрій.
Зберігання
1 Вимкніть пристрій і витягніть штепсель із розетки.
2 Натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур
живлення.
3 Поставте пристрій вертикально. Щоб під’єднати насадку до
пристрою, вставте виступ на насадці у виїмку для зберігання.
-- Щоб установити телескопічну трубку належним чином, для неї слід
вибрати найменше значення довжини.
Українська 259
4 Лише окремі моделі: під час зберігання пристрою завжди
встановлюйте насадку потрійної дії у положення для чищення
килимів. Намагайтеся не загинати бокові щітки.
Заміна/спорожнення мішка для пилу
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як замінити
одноразовий мішок для пилу чи спорожнити багаторазовий мішок
для пилу.
Заміна одноразового мішка для пилу
-- Змінюйте мішок для пороху, коли індикатор заповнення мішка
змінить колір надовго, тобто навіть тоді, коли насадка не
знаходиться на підлозі.
1 Відкрийте кришку, потягнувши її догори.
2 Підніміть тримач мішка для пороху та вийміть його з пристрою.
Пам’ятайте, що виймаючи мішок із пристрою, його необхідно
тримати вертикально.
260
Українська
3 Потягніть за картонний язичок, щоб вийняти повний мішок для
пилу з тримача.
,, Після цього мішок автоматично закривається.
4 Вставте картонний край нового мішка для пороху в два пази
тримача мішка, доки можливо.
5 Встановіть тримач мішка для пилу у пилосос.
Примітка: Якщо мішок для пилу не встановлено, кришку неможливо
закрити.
6 Щоб закрити кришку, натисніть на неї.
Спорожнення багаторазового мішка для пилу (лише деякі
країни)
У деяких країнах пилосос також постачається із багаторазовим
мішком для пилу, який можна використовувати та спорожнювати
повторно. Багаторазові мішки для пилу можна використовувати замість
одноразових.
Щоб вийняти і вставити багаторазовий мішок, просто дотримуйтеся
інструкцій у розділі “Заміна одноразового мішка для пилу”.
Щоб спорожнити багаторазовий мішок:
1 Зсуньте фіксатор мішка для пилу вбік.
2 Витрусіть вміст мішка у відро для сміття.
3 Щоб закрити мішок, засуньте фіксатор назад на нижній край
мішка для пилу.
Чищення та догляд за фільтрами
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як чистити чи
заміняти фільтри.
Українська 261
Постійний фільтр захисту двигуна
Чистіть постійний фільтр захисту двигуна кожного разу, коли
спорожнюєте багаторазовий мішок для пилу чи замінюєте
одноразовий мішок.
1 Зніміть тримач мішка для пороху разом із мішком.
2 Натисніть на важіль на верхній частині тримача фільтра захисту
двигуна, щоб розблокувати його (1). Вийміть тримач фільтра з
відділення для пилу (2).
3 Щоб почистити фільтр, витрусіть із нього пил над смітником.
4 Встановіть чистий фільтр назад у тримач.
5 Вставте два язичка тримача фільтра за виступами на дні, щоб
правильно розмістити фільтр зверху (1). Потім натисніть на
тримач фільтра до фіксації (2).
6 Вставте у пристрій тримач із мішком для пилу та закрийте
кришку.
Фільтр HEPA 13, який можна мити
Фільтр HEPA 13, який можна мити, усуває 99,95% усіх частинок
розміром до 0,0003 мм - не тільки звичайний побутовий пил, але й
шкідливих мікроскопічних паразитів, таких як кліщі та їх екскременти,
що спричиняють різні респіраторні захворювання та алергію.
Примітка: Щоб забезпечити роботу пилососа, завжди заміняйте
фільтр HEPA оригінальним фільтром Philips відповідного типу (див.
розділ “Замовлення приладь”).
Чистіть фільтр HEPA 13, який можна мити, кожні шість місяців. Чистити
цей фільтр можна щонайбільше 4 рази. Після чотирьох чищень фільтр
потрібно замінити.
Примітка: Не мийте фільтр HEPA 13 у посудомийній машині, а
дотримуйтеся поданої нижче процедури.
262
Українська
1 Візьміть за важелі розблокування кришки фільтра HEPA 13 та
зніміть кришку.
2 Вийміть фільтр HEPA 13, який можна мити.
3 Сполосніть гофровану частину фільтра HEPA 13 під гарячим
повільним струменем води з-під крана.
-- Тримайте фільтр так, щоб гофрована частина була напрямлена
вгору, а вода стікала паралельно до складок. Тримайте фільтр під
таким кутом, щоб вода вимивала частинки бруду зі складок.
-- Поверніть фільтр на 180°, щоб вода стікала вздовж складок у
протилежному напрямку.
-- Робіть це, поки фільтр не буде чистим.
Не чистіть фільтр, який можна мити, за допомогою щітки.
Примітка: Чищення не відновлює кольору фільтра, але сприяє
відновленню потужності його фільтрації.
4 Обережно струсіть воду з поверхні фільтра. Перед тим як
встановити фільтр назад у пилосос, посушіть його принаймні
2 години.
Українська 263
5 Вставте сухий фільтр у пристрій.
6 Закріпіть верхню частину кришки фільтра та встановіть кришку
до фіксації (2).
Замовлення приладь
Інформацію з питань придбання мішків для пилу, фільтрів та інших
приладь для цього пристрою шукайте на веб-сайті www.philips.
com, у гарантійному талоні, або ж зверніться за порадою до Центру
обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні.
Замовлення мішків для пороху
-- Синтетичні мішки для пилу Philips Classic s-bаg ` можна замовити
за номером FC8021.
-- Синтетичні мішки для пилу Philips Clinic s-bag ` з високою
фільтрацією можна замовити за номером FC8022.
-- Синтетичні мішки для пилу Philips Anti-odour s-bag ` можна
замовити за номером FC8023.
-- Багаторазові мішки для пилу (лише деякі країни) можна замовити
за номером 4322 004 93290.
Примітка: Для отримання детальнішої інформації про мішок s-bag,
відвідайте веб-сайт www.s-bag.com.
Замовлення фільтрів
-- Фільтри HEPA 13, які можна мити, можна замовити за номером
4322 004 93350.
264
Українська
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для
повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити
довкілля.
Лише окремі моделі
-- Батареї містять речовини, які можуть забруднювати навколишнє
середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в
офіційний пункт прийому, завжди виймайте батареї. Батареї
віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Заміна
Батареї пульта дистанційного керування (лише окремі
моделі)
1 Заміняйте батареї тоді, коли під час натиснення будь-якої кнопки
не засвічується інфрачервоне світло.
2 За допомогою викрутки викрутіть гвинти на кришці батарейного
відсіку (1) і зніміть кришку (2).
3 Вставте в ручку дві лужні батареї 1,5 В типу AAA.
Примітка: Перевірте, чи полюси “+” і “-” батареї розташовані
правильно.
Українська 265
4 Встановіть кришку батарейного відсіку на місце (1) і за
допомогою викрутки закріпіть гвинт (2).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас
виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com
або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під
час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему
за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру
обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Проблема
Можлива причина
Вирішення
Недостатня
потужність
усмоктування.
Вибрано низький рівень
потужності всмоктування.
Виберіть вище налаштування рівня
потужності всмоктування.
Фільтр захисту двигуна
брудний.
Почистіть фільтр захисту двигуна.
Фільтр HEPA 13 брудний.
Почистіть або замініть фільтр HEPA 13.
Насадку, шланг або трубку
заблоковано.
Щоб усунути перешкоду, від’єднайте
деталь, що забилася, і (якщо це можливо)
під’єднайте її іншим кінцем. Увімкніть
пилосос, щоб видалити перешкоду із
заблокованої деталі.
Батареї встановлено
неправильно або вони
розрядилися.
Вставте батареї належним чином або
замініть їх. Див. розділ “Заміна”.
Інфрачервоне
дистанційне
керування (лише
окремі моделі) не
працює.
Від’єднання ручки PostureProtect (лише окремі моделі)
Якщо використовувати ручку PostureProtect не зручно, її можна
від’єднати.
266
Українська
1 Зніміть із ручки PostureProtect накладку кришки з різьбою.
2 За допомогою викрутки зніміть гвинти з ручки PostureProtect.
3 Зніміть ручку PostureProtect із трубки.
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
4222.003.3421.3