Philips InfraPhil infrared lamp HP3616

HP3616
2
3
1
4
HP3616
English 6
Deutsch 11
Español 16
Français 21
Italiano 26
Bahasa Melayu 31
Nederlands 36
Português 41
ภาษาไทย 46
繁體中文 50
简体中文 54
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
With the InfraPhil, you can comfortably treat muscle and joint problems and relieve muscle and joint
pain at home. Just like the sun, the appliance emits infrared light. The special filter only passes the
type of light required to achieve the intended therapeutic effect. The InfraPhil can also be used for
relaxation, preparation for a massage or as a part of a cosmetic treatment.
General description (Fig. 1)
A Lamp
B Lamp housing
C Base
D Cord storage facility
E Mains cord
F On/off indication
Important
General
-- The symbols on the InfraPhil have the following meaning:
1 This symbol warns you against hot surfaces (Fig. 2).
2 This symbol indicates that you have to read the user manual carefully before you use the
appliance. Save the user manual for future reference (Fig. 3).
3 This symbol indicates that this appliance is double insulated (Class II) (Fig. 4).
-- This appliance meets the requirements of Medical Device Directive MDD93/42/EEC.
Danger
-- Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet
surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower or swimming pool).
-- Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Do not leave the appliance unattended when it is switched on.
-- This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
-- This appliance is not intended for use by children. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
-- This appliance is intended for the treatment of muscle and joint pain and muscle and joint
stiffness, not for the treatment of abdominal, facial and other sorts of pain.
-- To prevent overheating of the skin, avoid very short treatment distances. The warmth should be
comfortable throughout the treatment.
-- To prevent eye damage, do not look into the light of the lamp when it is on.
-- Do not fall asleep during treatment.
-- Prevent the treatment area from cooling down too fast immediately after treatment.
-- If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the appliance and consult your
doctor.
-- Contraindications for InfraPhil treatment:
English
7
-- Do not use the appliance without consulting your doctor first if you suffer from severe diseases
such as heart disease, acute inflammatory diseases, thrombosis, blood coagulation disorders,
adrenal suppression, systemic lupus erythematous or malignant diseases.
-- Do not use the appliance if you are oversensitive to infrared light or if you have oedema. If in
doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you are insensitive to infrared radiation and heat due to a disease
(e.g. advanced diabetes) or the use of painkillers. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you suffer from conditions associated with nerve demyelinisation
such as carpal tunnel syndrome, multiple sclerosis and ulnar neuropathy. If in doubt, consult your
doctor.  
-- Do not use the appliance if you have an implanted device, particularly not if it is located in the
vicinity of the treatment area. If in doubt, consult your doctor.
-- If you are pregnant, do not use the appliance to treat areas close to your abdomen or your
lower back area, to avoid overheating of these areas. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance if you have a swelling or an inflammation, as heat could aggravate the
complaints. If in doubt, consult your doctor.
-- Do not use the appliance on damaged or irritated skin or on wounds. If in doubt, consult your
doctor.
-- Do not use the appliance to treat areas on which you have recently applied topical
counterirritants (creams or ointments containing e.g. menthol), as this can cause a mild
inflammatory reaction.
Caution
-- If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the
appliance becomes hot. Make sure you plug the appliance into a properly connected wall socket.
-- Do not subject the appliance to heavy shocks.
-- Always unplug the appliance after use and in case of a power failure.
-- Place the appliance on a stable, level surface. Make sure there is at least 15cm free space around
it to prevent overheating.
-- Do not suspend the appliance from the ceiling (Fig. 5).
-- Do not hang the appliance on the wall (Fig. 6).
-- Do not use the appliance at room temperatures lower than 10°C or higher than 35°C.
-- Do not cover the appliance with, for example, a cloth or a piece of clothing when it is switched
on.
-- The appliance is equipped with an automatic protection against overheating. If the appliance is
insufficiently cooled (e.g. because the cooling vents are covered), the appliance switches off
automatically. Unplug the appliance and remove the cause of overheating. Once the appliance
has cooled down, it can be switched on again. To do so, plug the appliance in again and press the
on/off switch.
-- Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before you clean or store it.
-- If you have just been swimming or have just taken a shower, make sure you dry your skin
properly before you use this appliance.
-- Make sure the beam of infrared light stays at a safe distance of at least 45cm from flammable
objects and walls.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Do not suspend the appliance from a ceiling or hang it on a wall.
1 Fully unwind the mains cord.
8
English
2 Place the appliance on a stable, level surface and make sure there is at least 15cm free space
around it to prevent overheating.
Using the appliance
Effects of the InfraPhil
The InfraPhil produces infrared light, which penetrates deeply into the skin and warms the tissues.
The warmth modulates the neuronal signals to the brain and thus reduces pain. Warmth also
stimulates the blood circulation and dilates the blood vessels, which accelerates the transport of
substances necessary to rebuild and nourish the body’s tissues. Furthermore, infrared light speeds up
the metabolic process and the removal of waste substances from the body. Because it makes tissue
more pliable, warmth also reduces stiffness and makes joints more flexible.
Because of these effects, treatment with the InfraPhil can temporarily relieve pain due to muscle and
joint problems, and it is suitable for cosmetic use.
Note: Please read the ‘Warning’ section in chapter ‘Important’ and follow the instructions given there
before you use the appliance.
Applications
Therapeutic applications
The InfraPhil is a local warmth therapy appliance. Possible therapeutic applications:
-- Treatment of occasional or chronic muscle pains, stiff muscles and stiff joints.
-- Treatment of lower-back ache.
Cosmetic applications
Note: Remove all make-up from your face before treatment to ensure optimal results.
The InfraPhil keeps your facial skin healthy and clean because of its stimulating effect on the blood
circulation.
-- Infrared light opens the pores of the skin. This allows better cleaning of the skin.
-- As a result of the infrared light, creams or other skincare products are absorbed better and
more quickly by the skin.
Other applications
You can also use the InfraPhil for the following purposes:
-- Muscle relaxation
-- Preparation for a massage
Using the InfraPhil
1 Determine the distance between the body and the appliance:
-- When you treat muscle pains, the distance between the lamp and the area to be treated must
be approx. 30cm. Make sure the heat feels comfortable on your skin. Increase the distance if the
heat becomes too intense.
-- For a cosmetic treatment, the distance between your face and the appliance must be approx.
55cm. Make sure the heat feels comfortable on your skin. Increase the distance if the heat
becomes too intense.
Do not look into the light of the lamp when it is on. Keep your eyes closed.
2 Position the appliance properly.
-- To treat a backache, place the appliance on a table at a distance of approx. 30cm (Fig. 7).
-- To treat a sore knee, place the appliance on a low table. Sit down on a chair next to the table at
a distance of approx. 30cm (Fig. 8).
-- For a cosmetic treatment, sit down in front of the appliance at a distance of approx.
55cm (Fig. 9).
English
9
3 To switch on the appliance, turn the rear cap of the lamp housing to ‘I’ (Fig. 10).
4 Aim the beam of infrared light at the part of the body to be treated (Fig. 11).
5 Switch off the appliance after use.
Duration of treatment
The duration of the treatment depends on the type of treatment and the person to be treated.
Treatment of a single muscle or joint should last approximately 15 minutes. If necessary, the
treatment can be repeated several times a day. A longer treatment time than 15 minutes does not
lead to better results. You can repeat the course of several treatments a day on several consecutive
days to get a result. If there is no improvement after 6-8 treatments, stop using the appliance and
consult your doctor. For chronic problems, the appliance can be used for longer periods of time, as
long as you follow the instructions given in the ‘Warning’ section in chapter ‘Important’.
Cleaning
Unplug the appliance and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you clean the
appliance.
Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
1 Clean the appliance with a cloth moistened with some distilled water or alcohol.
Storage
1 Let the appliance cool down for approx. 15 minutes before you store it.
2 Wind the mains cord around the cord storage facility (Fig. 12).
Replacement
Unplug the appliance and let the lamp cool down for approx. 15 minutes before you replace the
lamp.
-- The lamp must be replaced with an identical infrared lamp (Philips PAR38E/150W).
-- You can obtain or order a new lamp from your Philips dealer.
-- The lamp of this appliance does not contain substances that are harmful to the environment.
You can throw away old lamps with the normal household waste.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 13).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.
philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
The terms of the international guarantee do not cover the infrared lamp.
10
English
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem
Possible cause
Solution
The appliance
doesn’t work.
The plug is not
inserted into the wall
socket properly.
Put the plug in the wall socket properly.
There is a power
failure.
Connect another appliance to check if the power
supply works.
The lamp is defective. Replace the lamp (see chapter ‘Replacement’).
The mains cord is
damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it
replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
Deutsch 11
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Mit InfraPhil können Sie ganz bequem zu Hause Verspannungen behandeln sowie Muskel- und
Gelenkschmerzen lindern. Ähnlich der Sonne strahlt das Gerät Infrarotlicht aus. Der spezielle Filter
lässt nur die Strahlen durch, die für die therapeutische Anwendung erforderlich sind. Sie können
InfraPhil auch zur Entspannung, zur Vorbereitung auf eine Massage oder als Teil einer kosmetischen
Behandlung verwenden.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Lampe
B Lampengehäuse
C Sockel
D Kabelaufwicklung
E Netzkabel
F Ein-/Aus-Anzeige
Wichtig
Allgemeines
-- Die Symbole auf dem InfraPhil-Gerät haben folgende Bedeutungen:
1 Dieses Symbol warnt vor heißen Oberflächen (Abb. 2).
2 Dieses Symbol bedeutet, dass Sie die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Geräts sorgfältig
durchlesen müssen. Bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf (Abb. 3).
3 Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät zweifach isoliert ist (Klasse II) (Abb. 4).
-- Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der Richtlinie MDD93/42/EEC für medizinische Geräte.
Gefahr
-- Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter
Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der Nähe einer Dusche oder eines Schwimmbeckens).
-- Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt oder darüber verschüttet wird.
Warnhinweis
-- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-- Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips ServiceCenter oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel
ausgetauscht werden.
-- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
-- Dieses Gerät ist für Benutzer mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
-- Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
-- Dieses Gerät wurde für die Linderung von Schmerzen und Verspannungen in Muskeln und
Gelenken entwickelt und nicht für die Behandlung von Unterleibs-, Gesichts- oder anderen
Schmerzen.
-- Halten Sie bei der Behandlung ausreichend Abstand zum Gerät, um ein Überhitzen der Haut zu
vermeiden. Die Wärme sollte sich während der gesamten Anwendung angenehm anfühlen.
-- Um Augenverletzungen zu vermeiden, blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht in die Lampe.
-- Achten Sie darauf, dass Sie während der Behandlung nicht einschlafen.
12
Deutsch
-- Achten Sie darauf, dass die behandelte Körperpartie nach der Anwendung nicht zu schnell
auskühlt.
-- Stellt sich nach 6-8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das
Gerät nicht weiter und konsultieren Sie Ihren Arzt.
-- Wichtige Hinweise für die Behandlung mit InfraPhil:
-- Konsultieren Sie vor Gebrauch des Geräts zunächst Ihren Arzt, wenn Sie an schweren
Erkrankungen wie zum Beispiel Herzerkrankungen, akuten Entzündungen, Thrombose,
Blutgerinnungsstörungen, Nebennierenerkrankungen, systemischem Lupus erythematodes oder
anderen bösartigen Krankheiten leiden.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie überempfindlich auf Infrarotlicht reagieren oder wenn
Sie ein Ödem haben. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie aufgrund einer Krankheit (z. B. fortgeschrittener
Diabetes) oder der Einnahme von Schmerzmitteln unempfindlich gegenüber infraroter
Bestrahlung und Wärme sind. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie an einer demyelinisierenden Erkrankung leiden wie z. B.
dem Karpaltunnelsyndrom, an multipler Sklerose oder am Nervus ulnaris Syndrom. Konsultieren
Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie Träger eines Implantats sind, besonders, wenn sich dieses
im Bereich der zu behandelnden Körperpartie befindet. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren
Arzt.
-- Wenn Sie schwanger sind, benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe Ihres Unterleibs oder Ihres
unteren Rückens, um Überhitzungen in diesen Bereichen zu vermeiden. Konsultieren Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht bei Schwellungen oder Entzündungen, da Wärme die
Beschwerden verstärken kann. Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht auf Wunden, verletzter oder gereizter Haut. Konsultieren Sie im
Zweifelsfall Ihren Arzt.
-- Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, die Sie kürzlich mit Gegenreizmitteln äußerlich
behandelt haben (Cremes oder Salben, die z. B. Menthol enthalten), da diese eine leichte
Entzündung verursachen können.
Achtung
-- Bei fehlerhafter Verkabelung der Steckdose, an der das Gerät betrieben wird, erhitzt sich
der Stecker. Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät an einer ordnungsgemäß verkabelten
Steckdose anschließen.
-- Das Gerät darf keinen harten Stößen ausgesetzt werden.
-- Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und auch bei Stromausfall den Netzstecker aus der Steckdose.
-- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Fläche. Halten Sie um das Gerät
herum mindestens 15 cm frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
-- Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke auf (Abb. 5).
-- Montieren Sie es auch nicht an der Wand (Abb. 6).
-- Verwenden Sie das Gerät nicht bei Zimmertemperaturen unter 10° C oder über 35° C.
-- Decken Sie das Gerät während der Anwendung nicht mit Tüchern, Kleidungsstücken usw. ab.
-- Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet. Wird es nicht
ausreichend gekühlt (z. B. weil die Lüftungsschlitze abgedeckt sind), schaltet es sich automatisch
aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und beseitigen Sie die Überhitzungsursache.
Sobald das Gerät abgekühlt ist, kann es wieder eingeschaltet werden. Stecken Sie dazu den
Netzstecker wieder in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
-- Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es reinigen oder wegräumen.
-- Trocknen Sie sich unmittelbar nach dem Schwimmen oder Duschen gründlich ab, bevor Sie das
Gerät benutzen.
-- Halten Sie unbedingt einen Sicherheitsabstand von mindestens 45 cm zwischen der
Infrarotlampe und leicht entzündbaren Gegenständen sowie Wänden ein.
Deutsch 13
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es
ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt
wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Hängen Sie das Gerät nicht an der Decke oder an der Wand auf.
1 Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage. Halten Sie um das
Gerät herum mindestens 15 cm Platz frei, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Das Gerät benutzen
Die Wirkung von InfraPhil
InfraPhil erzeugt Infrarotlicht, das tief in die Hautschichten eindringt und das Körpergewebe wärmt.
Wärme verändert die neuronalen Signale, die an das Gehirn gesendet werden, und lindert so
Schmerzen. Sie regt die Blutzirkulation an und erweitert die Blutgefäße, wodurch der Transport der
für die Regeneration und Versorgung des Körpergewebes benötigten Nährstoffe beschleunigt wird.
Infrarotlicht regt zudem den Stoffwechsel an und sorgt für einen schnelleren Abbau von
Abfallstoffen. Da Wärme das Körpergewebe flexibler macht, wirkt sie sich positiv auf die allgemeine
Beweglichkeit aus und lindert Gelenkversteifungen.
Aufgrund dieser positiven Wirkung kann InfraPhil zweitweise durch Muskel- und
Gelenkbeschwerden verursachte Schmerzen lindern. Außerdem eignet es sich für kosmetische
Anwendungen.
Hinweis: Lesen Sie den Abschnitt “Warnhinweis” im Kapitel “Wichtig”, und folgen Sie den dort
enthaltenen Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen.
Anwendungsmöglichkeiten
Therapeutische Anwendungsmöglichkeiten
InfraPhil ist ein Gerät für die lokale Wärmetherapie. Mögliche therapeutische
Anwendungsmöglichkeiten:
-- Behandlung bei gelegentlich auftretenden oder chronischen Muskelschmerzen, steifen Muskeln
und steifen Gelenken.
-- Behandlung von Schmerzen im Bereich der Lendenwirbelsäule.
Kosmetische Anwendungen
Hinweis: Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie Ihr Gesicht vor der Behandlung vollständig
abschminken.
Durch die stimulierende Wirkung auf die Blutzirkulation sorgt InfraPhil für einen gesunden und
reinen Teint.
-- Infrarotlicht erweitert die Poren und ermöglicht eine besonders tiefenwirksame Hautreinigung.
-- Nach der Behandlung mit Infrarotlicht werden Cremes und andere Hautpflegeprodukte besser
und schneller von der Haut aufgenommen.
Weitere Anwendungsmöglichkeiten
Sie können InfraPhil auch für folgende Zwecke benutzen:
-- Muskelentspannung
-- Vorbereitung auf eine Massage
14
Deutsch
InfraPhil benutzen
1 Angaben zum Abstand zwischen Körper und Gerät:
-- Bei der Behandlung von Muskelschmerzen muss der Abstand zwischen der Lampe und der zu
behandelnden Körperpartie ca. 30 cm betragen. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut
anfühlen. Erhöhen Sie die Entfernung, wenn es Ihnen zu warm wird.
-- Bei einer kosmetischen Behandlung muss der Abstand zwischen Ihrem Gesicht und dem Gerät
ungefähr 55 cm betragen. Die Wärme sollte sich angenehm auf der Haut anfühlen. Erhöhen Sie
die Entfernung, wenn es Ihnen zu warm wird.
Blicken Sie bei eingeschaltetem Gerät nicht in die Lampe. Halten Sie Ihre Augen geschlossen.
2 Positionieren Sie das Gerät richtig.
-- Zur Behandlung von Rückenbeschwerden stellen Sie das Gerät auf einen Tisch und halten Sie
einen Abstand von ca. 30 cm (Abb. 7).
-- Um Kniebeschwerden zu behandeln, stellen Sie das Gerät auf einen niedrigen Tisch. Setzen Sie
sich auf einen Stuhl neben den Tisch und halten Sie einen Abstand von ca. 30 cm (Abb. 8).
-- Für eine kosmetische Behandlung setzen Sie sich in einem Abstand von ca. 55 cm vor die
Lampe (Abb. 9).
3 Drehen Sie die hintere Verschlusskappe des Lampengehäuses auf “I”, um das Gerät
einzuschalten (Abb. 10).
4 Richten Sie den Strahl des Infrarotlichts auf die zu behandelnde Körperpartie (Abb. 11).
5 Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus.
Behandlungsdauer
Die Dauer der Behandlung hängt von der Person und der jeweiligen Anwendung ab. Die
Behandlung eines einzelnen Muskels oder Gelenks sollte ungefähr 15 Minuten dauern. Bei Bedarf
kann die Behandlung mehrmals am Tag wiederholt werden. Eine längere Behandlungsdauer als
15 Minuten führt nicht zu besseren Ergebnissen. Sie können einen Zyklus von mehreren
Behandlungen pro Tag mehrere Tage hintereinander durchführen, um ein Ergebnis zu erzielen. Stellt
sich nach 6 bis 8 Anwendungen keine Linderung der Beschwerden ein, benutzen Sie das Gerät nicht
weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt. Bei chronischen Beschwerden können Sie das Gerät auch für
längere Zeitspannen benutzen, solange Sie den Anweisungen im Abschnitt “Warnhinweis” im Kapitel
“Wichtig” folgen.
Reinigung
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie die
Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt oder darüber verschüttet wird.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, das mit etwas destilliertem Wasser oder Alkohol
angefeuchtet ist.
Aufbewahrung
1 Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
2 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelhalterung (Abb. 12).
Deutsch 15
Ersatz
Ziehen Sie vor dem Austauschen der Lampe den Stecker aus der Steckdose, und lassen Sie die
Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen.
-- Die Lampe darf nur durch eine Infrarotlampe vom gleichen Typ (Philips PAR38E/150W) ersetzt
werden.
-- Neue Lampen können Sie bei Ihrem Philips Händler erwerben oder bestellen.
-- Die in diesem Gerät installierte Lampe enthält keine Substanzen, die die Umwelt gefährden
können. Sie können gebrauchte Lampen über den normalen Hausmüll entsorgen.
Umweltschutz
-- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu
schonen (Abb. 13).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips
Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Die Infrarotlampe unterliegt nicht den Bedingungen der internationalen Garantie.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät
Der Stecker wurde
funktioniert nicht. nicht richtig in die
Steckdose gesteckt.
Lösung
Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose.
Ein Stromausfall liegt
vor.
Schließen Sie ein anderes Gerät an, um zu prüfen, ob
die Stromversorgung funktioniert.
Die Lampe ist defekt.
Ersetzen Sie die Lampe (siehe Kapitel “Ersatz”).
Das Netzkabel ist
beschädigt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes
Netzkabel nur von einem Philips Service-Center
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch
ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden.
16
Español
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de
la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
Con InfraPhil, puede tratar cómodamente problemas musculares y de las articulaciones, y aliviar el
dolor en casa. Al igual que el sol, el aparato emite luz infrarroja. El filtro especial sólo deja pasar el
tipo de luz necesaria para lograr el efecto terapéutico deseado. InfraPhil también puede utilizarse
para la relajación de alguna parte de su cuerpo, la preparación de un masaje o como parte de un
tratamiento estético.
Descripción general (fig. 1)
A Lámpara
B Carcasa de la Lámpara
C Base
D Recogecable
E Cable de alimentación
F Indicador de encendido/apagado
Importante
General
-- Los símbolos de InfraPhil tienen el siguiente significado:
1 Este símbolo le avisa sobre las superficies calientes (fig. 2).
2 Este símbolo le indica que debe leer atentamente el manual de usuario antes de utilizar el
aparato. Consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro (fig. 3).
3 Este símbolo indica que el aparato tiene un doble aislamiento (Clase II) (fig. 4).
-- Este aparato cumple los requisitos de la Directiva MDD 93/42/EEC sobre dispositivos médicos.
Peligro
-- El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No utilice este aparato en ambientes
húmedos (por ej., en el baño o cerca de una ducha o una piscina).
-- No deje que entre agua en el aparato o que se derrame agua sobre el mismo.
Advertencia
-- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con
el voltaje de red local.
-- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
-- No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
-- Este aparato no debe ser usado por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
-- Este aparato no debe ser usado por niños. Asegúrese de que los niños no jueguen con él.
-- Este aparato está diseñado sólo para el tratamiento de dolores musculares y para el dolor y
agarrotamiento de las articulaciones, no para el tratamiento de dolores abdominales, faciales o
de otro tipo.
-- Para evitar el sobrecalentamiento de la piel, no realice el tratamiento demasiado cerca. El calor
debe ser tolerable durante todo el tratamiento.
-- Para evitar daños oculares, no mire a la luz de la lámpara mientras está encendida.
-- No se quede dormido durante el tratamiento.
-- Evite que la zona de tratamiento se enfríe demasiado rápido inmediatamente después del
tratamiento.
Español 17
-- Si no experimenta una mejoría después de 6 a 8 sesiones de tratamiento, deje de utilizar el
aparato y consulte a su médico.
-- Contraindicaciones para el tratamiento de InfraPhil:
-- No utilice el aparato sin consultar a su médico primero si padece enfermedades graves, como
enfermedades cardiacas, enfermedades inflamatorias agudas, trombosis, alteraciones de la
coagulación sanguínea, insuficiencia suprarrenal, lupus eritematoso cutáneo o cáncer.
-- No utilice el aparato si es demasiado sensible a la luz infrarroja o si padece edema. En caso de
duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si es insensible a la radiación y el calor infrarrojo debido a una enfermedad
(por ejemplo, la diabetes avanzada) o el uso de analgésicos. En caso de duda, consulte a su
médico.
-- No utilice el aparato si padece enfermedades relacionadas con la desmielinización de los
nervios, como el síndrome del túnel carpiano, esclerosis múltiple o compresión del nervio ulnar.
En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si tiene un dispositivo implantado, especialmente si está localizado cerca de
la zona de tratamiento. En caso de duda, consulte a su médico.
-- Si está embarazada, no utilice el aparato para tratar zonas próximas al abdomen ni la parte
inferior de la espalda, para evitar el sobrecalentamiento de estas áreas. En caso de duda,
consulte a su médico.
-- No utilice el aparato si tiene una hinchazón o una inflamación, ya que el calor podría agravar la
dolencia. En caso de duda, consulte a su médico.
-- No utilice el aparato sobre la piel dañada o irritada, ni en heridas. En caso de duda, consulte a su
médico.
-- No utilice el aparato para tratar zonas en las que haya aplicado recientemente contrairritantes
tópicos (cremas o ungüentos que contengan mentol, por ejemplo), ya que podría provocar una
leve reacción inflamatoria.
Precaución
-- Si la toma de corriente donde se enchufa el aparato tiene una conexión defectuosa, la clavija del
aparato se calentará. Asegúrese de enchufar el aparato a una toma de corriente con buena
conexión.
-- Evite los golpes fuertes al aparato.
-- Desenchufe siempre el aparato después de usarlo, y en caso de que se produzca un corte del
suministro eléctrico.
-- Coloque el aparato en una superficie estable y plana. Asegúrese de que hay, como mínimo,
15 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso.
-- No cuelgue el aparato del techo (fig. 5).
-- No cuelgue el aparato en la pared (fig. 6).
-- No utilice el aparato a una temperatura ambiente por debajo de 10 °C o que supere los 35 °C.
-- No cubra el aparato con, por ejemplo, un paño mientras esté encendido.
-- El aparato está equipado con una protección automática contra el sobrecalentamiento. Si el
aparato no se enfría lo suficiente (por ejemplo, porque las rejillas de refrigeración estén
tapadas), se apagará automáticamente. Desenchufe el aparato y elimine la causa del
sobrecalentamiento. Una vez que se haya enfriado, podrá encenderlo de nuevo. Para ello, vuelva
a enchufar el aparato y pulse el interruptor de encendido/apagado.
-- Antes de limpiar o guardar el aparato, deje que se enfríe durante unos 15 minutos.
-- Si acaba de nadar o de ducharse, asegúrese de que su piel esté totalmente seca antes de utilizar
el aparato.
-- Asegúrese de que el haz de luz infrarroja esté a una distancia de seguridad de, al menos, 45 cm
de objetos inflamables y paredes.
18
Español
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Preparación para su uso
No cuelgue el aparato del techo ni en la pared.
1 Desenrolle completamente el cable de red.
2 Coloque el aparato en una superficie estable y plana, y asegúrese de que hay, como mínimo,
15 cm de espacio libre alrededor para evitar que se caliente en exceso.
Uso del aparato
Los efectos de InfraPhil
InfraPhil produce luz infrarroja, que penetra profundamente en la piel y calienta los tejidos. El calor
modula las señales neuronales al cerebro y así reduce dolor. El calor también estimula la circulación
sanguínea y dilata los vasos sanguíneos, lo que acelera el transporte de sustancias necesarias para
regenerar y nutrir los tejidos corporales. Además, la luz infrarroja acelera el proceso metabólico y la
eliminación de sustancias de desecho del cuerpo. El calor hace que los tejidos sean más maleables,
por lo que también reduce la rigidez y flexibiliza las articulaciones.
A causa de estos efectos, el tratamiento con InfraPhil puede aliviar temporalmente dolores
musculares y problemas de las articulaciones, y además es ideal para fines estéticos.
Nota: Lea la sección “Advertencia” en el capítulo “Importante” y siga las instrucciones de la sección antes
de utilizar el aparato.
Aplicaciones
Usos terapéuticos
InfraPhil es un aparato de tratamiento por calor local. Sus posibles usos terapéuticos son:
-- Tratamiento de dolores musculares ocasionales o crónicos, músculos agarrotados y
articulaciones rígidas.
-- Tratamiento de dolores en la zona lumbar.
Aplicaciones cosméticas
Nota: Desmaquíllese completamente la cara antes del tratamiento para garantizar unos resultados
óptimos.
InfraPhil mantiene su piel facial sana y limpia debido a su efecto estimulante de la circulación
sanguínea.
-- La luz infrarroja abre los poros de la piel, lo cual permite una mejor limpieza de la misma.
-- Como efecto de la luz infrarroja, la piel absorbe las cremas y otros productos de cuidado facial
mejor y más rápidamente.
Otros usos
También puede utilizar InfraPhil para lo siguiente:
-- Relajación muscular
-- Preparación para un masaje
Uso de InfraPhil
1 Determine la distancia entre el cuerpo y el aparato:
-- Cuando trate dolores musculares, la distancia entre la lámpara y el área que desee tratar debe
ser de aproximadamente 30 cm. Asegúrese de que el calor le resulta agradable a la piel.
Distánciese aún más si el calor llega a ser demasiado intenso.
Español 19
-- Para un tratamiento estético, la distancia entre la cara y el aparato debe ser de
aproximadamente 55 cm. Asegúrese de que el calor le resulta agradable a la piel. Distánciese si
el calor llega a ser demasiado intenso.
No mire a la luz de la lámpara mientras está encendida. Mantenga los ojos cerrados.
2 Coloque el aparato correctamente.
-- Para tratar el dolor de espalda, coloque el aparato sobre una mesa a una distancia de
aproximadamente 30 cm (fig. 7).
-- Para tratar el dolor de rodilla, coloque el aparato sobre una mesa baja. Siéntese en una silla
junto a la mesa a una distancia de aproximadamente 30 cm (fig. 8).
-- Para un tratamiento estético, siéntese frente al aparato a una distancia de aproximadamente
55 cm (fig. 9).
3 Para encender el aparato, gire la tapa trasera de la carcasa de la lámpara a la posición
‘I’ (fig. 10).
4 Dirija el haz de infrarrojos hacia la parte del cuerpo que desea tratar (fig. 11).
5 Apague el aparato después de usarlo.
Duración del tratamiento
La duración del tratamiento depende del tipo de tratamiento y la persona que lo va a recibir. El
tratamiento de un solo músculo o articulación debe durar aproximadamente 15 minutos. Si es
necesario, el tratamiento puede repetirse varias veces al día. Una duración del tratamiento más larga
de 15 minutos no produce mejores resultados. Puede repetir varios tratamientos al día durante
varios días consecutivos para conseguir resultados. Si no experimenta una mejoría tras 6 a 8
sesiones de tratamiento, deje de utilizar el aparato y consulte a su médico. Para problemas crónicos,
el aparato puede utilizarse durante espacios de tiempo más largos, siempre que siga las
instrucciones que aparecen en la sección “Advertencia” en el capítulo “Importante”.
Limpieza
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo y deje que la lámpara se enfríe durante unos
15 minutos.
No deje que entre agua en el aparato o que se derrame agua sobre el mismo.
1 Limpie el aparato con un paño humedecido con agua destilada o alcohol.
Almacenamiento
1 Antes de guardar el aparato, deje que se enfríe durante unos 15 minutos.
2 Enrolle el cable alrededor del recogecable (fig. 12).
Sustitución
Antes de sustituir la lámpara, desenchufe el aparato y deje que se enfríe durante unos
15 minutos.
-- Debe reemplazar la lámpara por una lámpara de infrarrojos idéntica (Philips PAR38E/150W).
-- Puede obtener o solicitar una nueva lámpara a su distribuidor Philips.
-- La lámpara de este aparato no contiene sustancias que sean perjudiciales para el medio
ambiente. Puede tirar las usadas junto con la basura normal del hogar.
20
Español
Medio ambiente
-- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (fig. 13).
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el
número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente
de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Restricciones de la garantía
La garantía internacional no cubre la lámpara de infrarrojos:
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver
el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente de su país.
Problema
Posible causa
Solución
El aparato no
funciona.
La clavija no se ha enchufado
correctamente a la toma de
corriente.
Enchufe correctamente el aparato a la red.
Hay un corte en el suministro Conecte otro aparato para verificar que
de energía.
funciona la fuente de alimentación.
La lámpara está defectuosa.
Sustituya la lámpara (consulte el capítulo
“Sustitución”).
El cable de alimentación está
dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
Français 21
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.
Avec InfraPhil, vous pouvez soulager les douleurs musculaires et articulaires chez vous, en tout
confort. Tout comme le soleil, l’appareil émet des rayons infrarouges. Le filtre spécial laisse
uniquement passer les rayons nécessaires à l’effet thérapeutique recherché. InfraPhil peut également
être utilisé pour la détente, la préparation au massage ou dans le cadre d’un traitement cosmétique.
Description générale (fig. 1)
A Lampe
B Corps de la lampe
C Socle
D Rangement du cordon
E Cordon d’alimentation
F Voyant marche/arrêt
Important
Général
-- Les symboles sur l’InfraPhil ont les significations suivantes :
1 Ce symbole vous met en garde contre les surfaces chaudes (fig. 2).
2 Ce symbole indique que vous devez lire le mode d’emploi avec attention avant d’utiliser
l’appareil. Conservez ce mode d’emploi pour un usage ultérieur (fig. 3).
3 Ce symbole indique que cet appareil bénéficie d’une double isolation (classe II) (fig. 4).
-- Cet appareil répond aux normes de la directive européenne relative aux dispositifs médicaux
93/42/CEE.
Danger
-- L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage ! N’utilisez jamais l’appareil dans un environnement
humide (dans la salle de bain ou près d’une douche ou d’une piscine par exemple).
-- Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil ni à en renverser sur celui-ci.
Avertissement
-- Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la
tension supportée par le secteur local.
-- Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-- Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes ne disposant pas de toutes leurs
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou par des personnes manquant d’expérience ou
de connaissances en la matière, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
-- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants. Veillez à ce que les enfants ne
puissent pas jouer avec l’appareil.
-- Cet appareil est destiné au traitement des douleurs ou raideurs articulaires ou musculaires, il ne
convient pas pour le traitement des douleurs au niveau de l’abdomen, du visage ou des autres
douleurs.
-- Pour éviter de surchauffer la peau, évitez de la traiter à très courte distance. La chaleur doit
rester supportable pendant toute la durée du traitement.
-- Pour éviter toute affection oculaire, ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement.
-- Évitez de vous endormir en cours de traitement.
22
Français
-- Faites en sorte que la zone traitée ne refroidisse pas trop vite après le traitement.
-- Si vous n’observez aucune amélioration après 6 à 8 séances, cessez d’utiliser l’appareil et
consultez votre médecin.
-- Contre-indications au traitement avec InfraPhil :
-- N’utilisez pas l’appareil sans consulter votre médecin au préalable si vous souffrez de maladies
graves telles qu’une maladie cardiaque, des maladies inflammatoires aiguës, une thrombose, des
troubles de la coagulation sanguine, une suppression surrénale, un lupus érythémateux
systémique ou des maladies malignes.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous présentez une hypersensibilité aux rayons infrarouges ou si vous
souffrez d’œdème. En cas de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous êtes insensible au rayonnement infrarouge et à la chaleur en
raison d’une maladie (par exemple de diabète sévère) ou de l’utilisation d’analgésiques. En cas
de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez de pathologies associées à la démyélinisation telles que le
syndrome du canal carpien, la sclérose en plaques et le syndrome canalaire du nerf cubital. En
cas de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous avez un appareil implanté, surtout s’il est localisé à proximité de la
zone traitée. En cas de doute, consultez votre médecin.
-- Si vous êtes enceinte, n’utilisez pas l’appareil pour traiter des zones proche de votre abdomen
ou la région lombaire, afin de ne pas chauffer excessivement ces zones. En cas de doute,
consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une enflure ou d’une inflammation car la chaleur
pourrait aggraver les symptômes. En cas de doute, consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil sur une peau lésée ou irritée ou sur des blessures. En cas de doute,
consultez votre médecin.
-- N’utilisez pas l’appareil pour traiter des zones sur lesquelles vous avez récemment appliqué des
révulsifs topiques (crèmes ou onguents contenant par exemple du menthol), car ceci peut
causer une légère réaction inflammatoire.
Attention
-- Si la prise secteur utilisée est en mauvais état, la fiche de l’appareil risque de surchauffer. Veillez à
brancher l’appareil sur une prise secteur en bon état de marche.
-- Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents.
-- Débranchez toujours l’appareil après utilisation et en cas de panne de courant.
-- Posez l’appareil sur une surface stable et plane en veillant à laisser un espace libre de 15 cm tout
autour pour éviter les surchauffes.
-- Ne suspendez pas l’appareil au plafond (fig. 5).
-- N’accrochez pas l’appareil à un mur (fig. 6).
-- N’utilisez pas l’appareil lorsque la température de la pièce est inférieure à 10 ºC ou supérieure à
35 ºC.
-- Ne recouvrez pas l’appareil, par exemple d’un vêtement, s’il est allumé.
-- L’appareil est équipé d’un système de protection intégré contre les surchauffes. Si le
refroidissement est insuffisant (en cas d’obstruction des aérations, par exemple), l’appareil
s’éteint automatiquement. Débranchez l’appareil et éliminez la cause de la surchauffe. Une fois
refroidi, l’appareil peut être remis sous tension. Pour ce faire, rebranchez l’appareil et appuyez
sur le bouton marche/arrêt.
-- Laissez l’appareil refroidir pendant 15 minutes environ avant de le nettoyer ou le ranger.
-- Si vous venez de nager ou de prendre une douche, séchez-vous parfaitement avant d’utiliser
l’appareil.
-- Maintenez le faisceau de lumière infrarouge à bonne distance (au moins 45 cm) d’objets
inflammables et des murs.
Français 23
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles
s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Avant utilisation
N’accrochez pas l’appareil au plafond ou à un mur.
1 Déroulez complètement le cordon d’alimentation.
2 Posez l’appareil sur une surface stable et plane, et assurez-vous de laisser un espace libre de
15 cm tout autour pour éviter les surchauffes.
Utilisation de l’appareil
Effets d’InfraPhil
InfraPhil émet des rayons infrarouges qui pénètrent en profondeur dans la peau et réchauffent les
tissus musculaires. La chaleur module les signaux envoyés au cerveau par les neurones, ce qui réduit
la douleur. La chaleur stimule également la circulation du sang et dilate les vaisseaux sanguins, ce qui
accélère le transport des substances nécessaires pour reconstruire et nourrir les tissus musculaires.
La lumière infrarouge accélère aussi le processus métabolique et l’évacuation des déchets. De plus,
en assouplissant les tissus, la chaleur réduit la raideur et rend les articulations plus flexibles.
C’est pourquoi l’utilisation d’InfraPhil peut soulager temporairement la douleur causée par des
problèmes musculaires et articulaires et est également adapté pour une utilisation cosmétique.
Remarque :Veuillez lire la section « Avertissement » du chapitre « Important » et suivez les instructions
fournies avant d’utiliser l’appareil.
Applications
Applications thérapeutiques
InfraPhil est un appareil de thermothérapie à application locale. Les applications thérapeutiques
possibles sont :
-- Traitement des douleurs et raideurs musculaires et articulaires chroniques ou occasionnelles.
-- Traitement des douleurs lombaires (lumbago).
Applications cosmétiques
Remarque : Pour des résultats optimaux, débarrassez votre visage de toute trace de maquillage avant le
traitement.
Par l’effet stimulant d’InfraPhil sur la circulation sanguine, la peau du visage reste saine et propre.
-- La lumière infrarouge ouvre les pores de la peau, favorisant le nettoyage de l’épiderme.
-- Sous son action, les crèmes et autres produits de soins cutanés pénètrent mieux et plus
rapidement dans la peau.
Autres applications
Vous pouvez également utiliser InfraPhil pour :
-- Détendre vos muscles
-- Vous préparer à un massage
Utilisation d’InfraPhil
1 Déterminez la distance optimale entre le corps et l’appareil :
-- Dans le cas de douleurs musculaires, la distance entre la lampe et la zone à traiter doit être
d’environ 30 cm. Veillez à ce que la chaleur reste supportable. Augmentez la distance si la
chaleur devient trop intense.
24
Français
-- Pour un traitement cosmétique, la distance entre votre visage et l’appareil doit être d’environ
55 cm. Veillez à ce que la chaleur reste supportable. Augmentez la distance si la chaleur devient
trop intense.
Ne fixez pas la lampe en cours de fonctionnement. Gardez les yeux fermés.
2 Positionnez l’appareil correctement.
-- Pour traiter un mal de dos, placez l’appareil sur une table, à une distance d’environ 30 cm (fig. 7).
-- Pour traiter une plaie au genou, placez l’appareil sur une table basse. Asseyez-vous sur une
chaise installée près de la table à une distance d’environ 30 cm (fig. 8).
-- Pour un traitement cosmétique, asseyez-vous devant l’appareil, à une distance d’environ
55 cm (fig. 9).
3 Pour allumer l’appareil, réglez la partie arrière du boîtier de la lampe sur « I » (fig. 10).
4 Dirigez le faisceau de lumière infrarouge sur l’endroit du corps à traiter (fig. 11).
5 Éteignez l’appareil après utilisation.
Durée du traitement
La durée du traitement dépend du type de traitement et de la personne à traiter. Le traitement
d’un muscle ou d’une articulation dure approximativement 15 minutes. Si nécessaire, le traitement
peut être répété plusieurs fois par jour. Une durée de traitement supérieure à 15 minutes
n’améliore pas les résultats. Vous pouvez répéter votre série de traitements quotidienne sur
plusieurs jours consécutifs pour de meilleurs résultats. S’il n’y a pas d’amélioration après 6 à
8 traitements, cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin. Pour les problèmes chroniques,
l’appareil peut être utilisé sur de très longues périodes, à condition de suivre les instructions fournies
dans la section « Avertissement » du chapitre « Important ».
Nettoyage
Débranchez l’appareil et laissez refroidir la lampe pendant environ 15 minutes avant tout
nettoyage.
Veillez à ne pas faire pénétrer d’eau dans l’appareil ni à en renverser sur celui-ci.
1 L’appareil se nettoie à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié d’eau distillée ou d’alcool.
Rangement
1 Laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 minutes environ avant de le ranger.
2 Enroulez le cordon d’alimentation à l’emplacement prévu à cet effet sur l’appareil (fig. 12).
Remplacement
Débranchez l’appareil et laissez refroidir l’ampoule pendant environ 15 minutes avant de la
remplacer.
-- L’ampoule doit être remplacée par une ampoule infrarouge identique (Philips PAR38E/150 W).
-- Vous pouvez vous procurer ou commander une ampoule neuve auprès de votre revendeur
Philips.
-- L’ampoule de cet appareil ne contient aucune substance susceptible de nuire à l’environnement.
Vous pouvez la jeter normalement avec les ordures ménagères.
Français 25
Environnement
-- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (fig. 13).
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips
local.
Limites de la garantie
La garantie internationale ne couvre pas l’ampoule infrarouge.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème
Cause possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne pas.
La fiche du cordon
d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans la
prise secteur.
Branchez correctement la prise sur la prise
murale.
Il y a une panne de courant.
Connectez un autre appareil pour vérifier si
l’alimentation fonctionne.
La lampe est défectueuse.
Remplacez la lampe (voir le chapitre
« Remplacement »).
Le cordon d’alimentation est
endommagé.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par Philips, par un Centre
Service Agréé Philips ou par un technicien
qualifié afin d’éviter tout accident.
26
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza
Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome.
Con InfraPhil, è possibile curare i disturbi muscolari e articolari e alleviare la sensazione di dolore ad
essi associata stando comodamente a casa. L’apparecchio emette luce infrarossa proprio come il
sole. Il filtro speciale fa passare solo il tipo di luce richiesta per ottenere l’effetto terapeutico
desiderato. InfraPhil può essere anche usato per rilassarsi, per prepararsi a un massaggio o come
parte integrante di un trattamento cosmetico.
Descrizione generale (fig. 1)
A Lampada
B Alloggiamento della lampada
C Base
D Supporto per cavo
E Cavo di alimentazione
F Indicatore on/off
Importante
Indicazioni generali
-- I simboli di InfraPhil hanno il seguente significato:
1 Questo simbolo avvisa della presenza di superfici incandescenti (fig. 2).
2 Questo simbolo indica che è necessario leggere il manuale utente attentamente prima di
utilizzare l’apparecchio. Conservate il manuale per gli usi futuri (fig. 3).
3 Questo simbolo indica che l’apparecchio è dotato di doppio isolamento (Classe II) (fig. 4).
-- L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea in materia di dispositivi medici
MDD93/42/CEE.
Pericolo
-- Acqua ed elettricità costituiscono una combinazione pericolosa! Non usate l’apparecchio in
ambienti umidi (ad es. in bagno, vicino a docce o piscine).
-- Evitate il contatto diretto dell’apparecchio con l’acqua.
Avvertenza
-- Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla
tensione disponibile.
-- Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per
evitare situazioni pericolose.
-- Non lasciate mai l’apparecchio incustodito quando è acceso.
-- L’apparecchio non è destinato a persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti
salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
-- L’apparecchio non è destinato a bambini, fate in modo che i bambini non possano giocare con
l’apparecchio.
-- Questo apparecchio consente di curare i dolori muscolari, articolari e la rigidità dei muscoli e
delle articolazioni, ma non è adatto per il trattamento dei dolori addominali, del viso e di altra
natura.
-- Per evitare il surriscaldamento della pelle, non utilizzate l’apparecchio a breve distanza dalla cute.
La sensazione di calore dovrebbe essere gradevole per tutta la durata del trattamento.
-- Per evitare danni agli occhi, non fissate la luce della lampada quando è accesa.
-- Evitate di addormentarvi durante il trattamento.
-- Evitate che l’area da trattare si raffreddi troppo velocemente subito dopo la seduta.
Italiano 27
-- Se non si riscontrano miglioramenti dopo 6-8 sedute, interrompete il trattamento e consultate il
vostro medico.
-- Controindicazioni del trattamento con InfraPhil
-- Non usate l’apparecchio senza consultare prima un medico se soffrite di malattie gravi come
patologie cardiache, infiammazioni gravi, trombosi, disturbi legati alla coagulazione sanguigna,
insufficienza renale, lupus eritematoso sistemico o disturbi maligni.
-- Non usate l’apparecchio in caso di ipersensibilità alla luce infrarossa o di edema. In caso di dubbi,
consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio in caso di mancata sensibilità alle radiazioni infrarosse e al calore a
seguito di determinate patologie (ad esempio in caso di diabete in fase avanzata) o all’uso di
antidolorifici. In caso di dubbi, consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio se soffrite di patologie associate alla riduzione della guaina mielinica che
ricopre i nervi come sindrome del tunnel carpale, sclerosi multipla e neuropatia ulnare. In caso
di dubbi, consultate un medico.
-- Non usate l’apparecchio in prossimità di dispositivi sottocutanei. In caso di dubbi, consultate un
medico.
-- In caso di gravidanza non utilizzate l’apparecchio per il trattamento delle zone in prossimità
dell’addome o lombari al fine di evitarne il surriscaldamento. In caso di dubbi, consultate un
medico.
-- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di gonfiori o infiammazioni, in quanto il calore potrebbe
aggravare la patologia. In caso di dubbi, chiedete il parere del vostro medico.
-- Non usate l’apparecchio su pelle arrossata, irritata o su ferite. In caso di dubbi, consultate un
medico.
-- Non usate l’apparecchio per il trattamento di zone su cui sono state applicate sostanze per la
cura mirata delle irritazioni (creme o pomate contenenti, ad esempio, mentolo), al fine di evitare
reazioni infiammatorie leggere.
Attenzione
-- Se la presa di corrente a cui viene collegato l’apparecchio presenta collegamenti scadenti, la
spina dell’apparecchio potrebbe diventare incandescente. Assicuratevi di collegare l’apparecchio
a una presa di corrente integra.
-- Evitate urti violenti.
-- In caso di mancanza di alimentazione, scollegate sempre l’apparecchio dopo l’uso.
-- Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e stabile e tenetelo a una distanza di almeno
15 cm da altri oggetti per evitare fenomeni di surriscaldamento.
-- Non appendete l’apparecchio al soffitto (fig. 5).
-- Non appendete l’apparecchio alla parete (fig. 6).
-- Non usate l’apparecchio a una temperatura ambiente inferiore a 10°C o superiore a 35°C.
-- Non coprite l’apparecchio, ad esempio con un panno, quando è acceso.
-- L’apparecchio è dotato di un dispositivo di protezione automatica contro il surriscaldamento. Se
l’apparecchio non è correttamente raffreddato (ad esempio a causa della copertura dei fori di
ventilazione), si spegne automaticamente. Scollegate l’apparecchio e rimuovete la causa del
surriscaldamento. Una volta che l’apparecchio si è raffreddato, può essere riacceso. Per fare
questo ricollegatelo all’alimentazione e premete l’interruttore on/off.
-- Lasciate raffreddare l’apparecchio per circa 15 minuti prima di pulirlo o riporlo.
-- Prima di utilizzare l’apparecchio, assicuratevi di asciugare accuratamente le mani e il corpo.
-- Accertatevi di mantenere una distanza di sicurezza di almeno 45 cm tra il fascio di raggi
infrarossi e oggetti e materiali infiammabili.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente
disponibili.
28
Italiano
Predisposizione dell’apparecchio
Non appendete l’apparecchio al soffitto o alla parete.
1 Srotolate completamente il cavo di alimentazione.
2 Posizionate l’apparecchio su una superficie piana e stabile e tenetelo a una distanza di almeno
15 cm dagli altri oggetti per evitare fenomeni di surriscaldamento.
Modalità d’uso dell’apparecchio
Effetti di InfraPhil
InfraPhil produce luce infrarossa che penetra in profondità sotto la cute e riscalda i tessuti. Il calore
modula i segnali neuronali diretti al cervello riducendo in questo modo il dolore. Il calore stimola
anche la circolazione e dilata i vasi sanguigni accelerando così il trasporto delle sostanze necessarie
per ricostruire e nutrire i tessuti del corpo. La luce infrarossa, inoltre, accelera il processo metabolico
e la rimozione delle tossine. Il calore, rendendo i tessuti più flessibili, riduce anche la rigidità e rende
le articolazioni più elastiche.
Grazie a questi effetti, il trattamento con InfraPhil può alleviare temporaneamente i dolori muscolari
e alle articolazioni ed è adatto a fini cosmetici.
Nota Consultate la sezione “Avvertenza” del capitolo “Importante” e seguite le istruzioni in essa
contenute prima di utilizzare l’apparecchio.
Utilizzi
Applicazioni terapeutiche
InfraPhil è un apparecchio per la terapia mirata a base di calore. Di seguito vengono indicate alcune
possibili applicazioni terapeutiche:
-- Trattamento di dolori muscolari temporanei o cronici, rigidità muscolare o articolare.
-- Trattamento del mal di schiena (zona lombare).
Applicazioni cosmetiche
Nota per ottenere risultati ottimali, rimuovete completamente il trucco dal viso prima di sottoporvi al
trattamento.
InfraPhil consente di mantenere la pelle del viso sana e pulita grazie all’effetto stimolante sulla
circolazione sanguigna.
-- La luce infrarossa dilata i pori, favorendo una migliore pulizia della pelle.
-- Se si utilizza la luce a infrarossi, le creme e altri prodotti per la cura della pelle vengono assorbiti
in modo più rapido.
Altre applicazioni
Potete utilizzare InfraPhil anche per i seguenti scopi:
-- Rilassamento muscolare
-- Preparazione ad una seduta di massaggi
Utilizzo di InfraPhil
1 Determinate la distanza tra il corpo e l’apparecchio:
-- Per la cura di disturbi muscolari, la distanza tra la lampada e l’area da sottoporre al trattamento
deve essere pari a 30 cm circa. Accertatevi che il calore sia piacevole sulla pelle; in caso
contrario, aumentate la distanza dalla cute.
-- Per un trattamento cosmetico, la distanza tra il volto e l’apparecchio deve essere di circa 55 cm.
Accertatevi che il calore sia piacevole sulla pelle; in caso contrario, aumentate la distanza dalla
cute.
Non fissate la luce della lampada quando è accesa. Tenete gli occhi chiusi.
Italiano 29
2 Posizionate l’apparecchio correttamente.
-- Per curare i dolori lombari, posizionate l’apparecchio su un tavolo ad una distanza di circa
30cm (fig. 7).
-- Per curare i dolori alle ginocchia, appoggiate l’apparecchio su un comodino e sedetevi su una
sedia accanto al comodino ad una distanza di circa 30cm (fig. 8).
-- Per un trattamento cosmetico, sedetevi di fronte all’apparecchio ad una distanza di circa 55
cm (fig. 9).
3 Per accendere l’apparecchio, posizionate la testina posteriore dell’alloggiamento della
lampada su ‘I’ (fig. 10).
4 Puntate il fascio di raggi infrarossi sulla parte del corpo da sottoporre al trattamento (fig. 11).
5 Spegnete l’apparecchio dopo l’uso.
Durata del trattamento
La durata del trattamento dipende dal tipo di seduta effettuata e dalla persona che vi si sottopone. Il
trattamento di un muscolo singolo o di un’articolazione dovrebbe durare circa 15 minuti. Se
necessario, il trattamento può essere ripetuto a più riprese nell’arco di una giornata. Una seduta più
lunga di 15 minuti non consente di ottenere risultati migliori. Per ottenere un buon risultato, potete
ripetere un ciclo di più sedute nell’arco di un giorno e per più giorni consecutivi. Nel caso in cui non
sia riscontrabile un miglioramento dopo 6-8 sedute, non utilizzate più l’apparecchio e consultate un
medico. Per problemi cronici, l’apparecchio può essere usato per periodi più lunghi di tempo, a patto
che vengano sempre seguite le istruzioni riportate nella sezione “Avvertenza” del capitolo
“Importante”.
Pulizia
Staccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare la lampada per circa 15 minuti
prima di pulire l’apparecchio.
Evitate il contatto diretto dell’apparecchio con l’acqua.
1 Utilizzate un panno inumidito con acqua distillata o alcool per pulire l’apparecchio.
Conservazione
1 Lasciate raffreddare l’apparecchio per circa 15 minuti prima di riporlo.
2 Avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apposito supporto (fig. 12).
Sostituzione
Staccate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare la lampada per circa 15 minuti
prima di sostituire la lampada.
-- La lampada deve essere sostituita con una lampada a infrarossi identica (Philips PAR38E/150W).
-- Per acquistare od ordinare una nuova lampada, rivolgetevi al rivenditore Philips.
-- La lampada di questo apparecchio non contiene sostanze nocive per l’ambiente. Può essere
smaltita insieme ai normali rifiuti domestici.
Tutela dell’ambiente
-- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando
non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 13).
30
Italiano
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.
philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il
numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro
Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
La lampada a infrarossi è esclusa dalla garanzia internazionale.
Risoluzione dei guasti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Problema
Possibile causa
Soluzione
L’apparecchio
non funziona.
Inserite correttamente la spina nella presa di
La spina non è stata
corrente a muro.
inserita correttamente
nella presa di corrente a
muro.
Si è verificato un
blackout.
Collegate un altro apparecchio per controllare se
quest’ultimo viene alimentato.
La lampada è difettosa.
Sostituite la lampada (vedere il capitolo
“Sostituzione”).
Il cavo di alimentazione
è danneggiato.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualificato, per evitare
situazioni pericolose.
Bahasa Melayu 31
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Dengan InfraPhil, anda boleh merawat masalah otot dan sendi, dan meredakan kesakitan pada otot
dan sendi dengan selesa di rumah. Sama seperti matahari, perkakas ini memancarkan cahaya
inframerah. Penapis khasnya hanya menyalurkan jenis cahaya yang diperlukan untuk mencapai kesan
terapeutik yang dikehendaki. InfraPhil juga dapat digunakan untuk bersantai, persediaan untuk urutan
atau sebagai sebahagian daripada rawatan kosmetik.
Perihalan umum (Gamb. 1)
A Lampu
B Bingkai lampu
C Tapak
D Kemudahan penyimpanan kord
E Kord sesalur kuasa
F Penunjuk hidup/mati
Penting
Am
-- Simbol pada InfraPhil mempunyai maksud berikut:
1 Simbol ini membari amaran kepada anda mengenai permukaan yang panas (Gamb. 2).
2 Simbol ini menunjukkan bahawa anda perlu membaca manual pengguna ini dengan berhati-hati
sebelum anda menggunakan perkakas. Simpan manual pengguna untuk rujukan masa
hadapan (Gamb. 3).
3 Simbol ini menunjukkan bahawa perkakas ini didwitebatkan (Kelas II) (Gamb. 4).
-- Perkakas ini memenuhi keperluan Arahan Alat Perubatan MDD93/42/EEC.
Bahaya
-- Air dan eletrik adalah kombinasi yang berbahaya! Jangan gunakan perkakas ini di dalam
persekitaran yang basah (contohnya di dalam bilik air atau berhampiran dengan pancuran atau
kolam mandi).
-- Jangan benarkan air memasuki perkakas atau tumpahkan air ke atas perkakas.
Amaran:
-- Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur kuasa
setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
-- Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
-- Jangan tinggalkan perkakas tanpa pengawasan semasa ia dihidupkan.
-- Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk kegunaan oleh orang yang kurang upaya dari segi fizikal,
deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali mereka diawasi atau
diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas
keselamatan mereka.
-- Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk digunkan oleh kanak-kanak. Kanak-kanak hendaklah
diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
-- Perkakas ini dimaksudkan untuk rawatan kesakitan pada otot dan sendi, dan kekejangan pada
otot dan sendi, dan bukannya untuk rawatan kesakitan pada abdomen, muka dan jenis kesakitan
yang lain.
-- Untuk mengelakkan daripada kepanasan melampau pada kulit, elakkan jarak rawatan yang terlalu
dekat. Kehangatannya hendaklah selesa bagi anda sepanjang rawatan.
-- Untuk mengelakkan kerosakan mata, jangan pandang cahaya lampu semasa ia terpasang.
32
Bahasa Melayu
-- Jangan tidur semasa rawatan.
-- Elakkan kawasan rawatan daripada menyejuk terlalu cepat sebaik sahaja selepas rawatan.
-- Sekiranya kesihatan tidak bertambah baik selepas 6 - 8 kali rawatan, hentikan penggunaan
perkakas ini dan rujuklah doktor anda.
-- Kontraindikasi rawatan InfraPhil:
-- Jangan gunakan perkakas tanpa merujuk kepada doktor terlebih dahulu sekiranya
anda menghidap penyakit teruk seperti penyakit jantung, penyakit keradangan akut, trombosis,
gangguan koagulasi darah, supresi ginjal, dermatosus lupus sistemik atau penyakit malignan.
-- Jangan gunakan perkakas jika anda terlalu sensitif terhadap cahaya inframerah atau jika anda
menghidapi edema. Sekiranya berasa ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas jika anda tidak sensitif terhadap sinaran inframerah dan haba akibat
penyakit (seperti diabetes lanjutan) atau penggunaan ubat penghilang kesakitan. Sekiranya berasa
ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas jika anda menghidap penyakit yang berkaitan dengan saraf
terdemielinat seperti sindrom terowong karpus, sklerosis berbilang dan neuropati ulnar. Sekiranya
berasa ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas jika anda mempunyai peranti terimplan, terutamanya jika ia terletak di
sekitar kawasan rawatan. Sekiranya berasa ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jika anda hamil, jangan gunakan perkakas untuk merawat kawasan berdekatan abdomen atau
bahagian bawah belakang anda, untuk mengelakkan kepanasan terlampau di kawasan ini.
Sekiranya berasa ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas ini sekiranya anda mengalami bengkak atau keradangan, kerana haba
boleh memburukkan keadaan. Sekiranya berasa ragu, rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas pada kulit yang rosak atau rengsa atau pada luka. Sekiranya berasa ragu,
rujuklah doktor anda.
-- Jangan gunakan perkakas untuk merawat kawasan yang baru sahaja disapu lawan perengsa
topikal (krim atau salap yang mengandungi mentol,contohnya), kerana ini akan menyebabkan
reaksi keradangan ringan.
Awas
-- Sekiranya soket dinding yang disambungkan dengan perkakas ini mempunyai sambungan yang
lemah, plag perkakas akan menjadi panas. Sila pastikan anda memasang plag perkakas ke dalam
soket dinding yang disambungkan dengan baik.
-- Jangan biarkan perkakas terkena kejutan kuat.
-- Sentiasa cabutkan plag sesalur setelah digunakan dan sekiranya terdapat gangguan bekalan kuasa.
-- Letakkan perkakas di atas permukaan stabil dan mendatar. Pastikan terdapat sekurang-kurangnya
15 mm ruang kosong di sekelilingnya untuk mengelakkan daripada pemanasan melampau.
-- Jangan gantungkan perkakas dari siling (Gamb. 5).
-- Jangan gantungkan perkakas di dinding (Gamb. 6).
-- Jangan gunakan perkakas ini di suhu bilik kurang daripada 10°C atau lebih tinggi daripada 35°C.
-- Jangan tutup perkakas dengan, contohnya, kain atau pakaian apabila ia telah dihidupkan.
-- Perkakas dilengkapi perlindungan automatik terhadap pemanasan melampau. Jika perkakas tidak
disejukkan secukupnya (contohnya kerana lohong pendinginan bertutup), perkakas akan mati
secara automatik. Cabut plag perkakas dan alihkan punca pemanasan melampau. Sebaik sahaja
perkakas telah menyejuk, ia boleh dihidupkan semula. Untuk berbuat demikian, masukkan plag
perkakas sekali lagi dan tekan suis hidup/mati.
-- Sejukkan perkakas selama lebih kurang 15 minit sebelum mencuci atau menyimpannya.
-- Sekiranya anda baru saja selesai berenang atau mandi, pastikan anda mengeringkan kulit anda
dengan sempurna sebelum anda menggunakan perkakas ini.
-- Pastikan bahawa sinaran cahaya inframerah kekal pada jarak yang selamat iaitu sekurangkurangnya 45sm dari objek mudah bakar dan dinding.
Bahasa Melayu 33
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Bersedia untuk menggunakannya
Jangan gantungkan perkakas dari siling atau di dinding.
1 Bukakan kord sesalur utama sepenuhnya.
2 Letakkan perkakas di atas permukaan stabil dan mendatar serta pastikan terdapat sekurangkurangnya 15 mm ruang kosong di sekelilingnya untuk mengelakkan daripada pemanasan
melampau.
Menggunakan perkakas
Kesan InfraPhil
InfraPhil memancarkan cahaya inframerah, yang menembusi jauh ke dalam kulit dan menghangatkan
tisu. Kehangatan ini memodulatkan isyarat neuron ke otak dan dengan itu mengurangkan kesakitan.
Kehangatan juga merangsang peredaran darah dan mengembangkan pembuluh darah, yang akan
melajukan penghantaran bahan yang perlu untuk membina semula dan menyuburkan tisu badan.
Tambahan lagi, cahaya inframerah mempercepatkan proses metabolisme dan pengeluaran bahan
buangan daripada badan. Oleh kerana ia menjadikan tisu mudah dilenturkan, kehangatan juga
mengurangkan kekejangan dan menjadikan sendi lebih mudah lentur.
Disebabkan kesan-kesan ini, rawatan menggunakan InfraPhil dapat melegakan sementara kesakitan
akibat masalah otot dan sendi, dan ia sesuai bagi kegunaan kosmetik.
Nota: Sila baca bahagian ‘Amaran’ dalam bab ‘Penting’ dan ikuti arahan yang tertera di sana
sebelum anda menggunakan perkakas.
Aplikasi
Aplikasi Terapeutik
InfraPhil adalah perkakas terapi kehangatan setempat. Kemungkinan penggunaan terapeutik:
-- Rawatan untuk sakit otot yang sekali-sekala atau kronik, otot kejang dan sendi kejang.
-- Rawatan untuk sakit bahagian bawah belakang.
Penggunaan kosmetik
Nota:Tanggalkan semua alat solek daripada muka anda sebelum rawatan untuk hasil optimum.
InfraPhil mengekalkan kesihatan dan kebersihan kulit muka anda akibat kesan rangsangannya
terhadap peredaran darah.
-- Cahaya inframerah membuka liang kulit. Ini membolehkan pembersihan kulit yang lebih baik.
-- Akibat cahaya inframerah, krim atau produk penjagaan kulit yang lain diserap dengan lebih baik
dan lebih cepat oleh kulit.
Penggunaan lain
Anda juga boleh menggunakan InfraPhil untuk tujuan-tujuan berikut:
-- Pengenduran otot
-- Persediaan untuk mengurut
Menggunakan InfraPhil
1 Tentukan jarak antara badan dan perkakas:
-- Apabila anda merawat kesakitan pada otot, jarak antara lampu dan bahagian yang hendak
dirawat mestilah lebih kurang 30sm. Pastikan bahawa kehangatan itu terasa selesa pada kulit
anda. Tambahkan jarak jika kehangatan menjadi terlalu kuat.
34
Bahasa Melayu
-- Bagi rawatan kosmetik, jarak antara muka dan perkakas mestilah lebih kurang 55sm. Pastikan
bahawa kehangatan itu terasa selesa pada kulit anda. Tambahkan jarak jika kehangatan menjadi
terlalu kuat.
Jangan pandang ke arah cahaya lampu apabila ia dihidupkan. Pejamkan mata anda.
2 Pastikan kedudukan perkakas adalah betul.
-- Untuk merawat sakit belakang, tempatkan perkakas di atas meja pada jarak lebih kurang
30sm (Gamb. 7).
-- Untuk merawat lutut yang sakit, letakkan perkakas di atas meja yang rendah. Duduk di atas kerusi
bersebelahan meja tersebut pada jarak lebih kurang 30sm (Gamb. 8).
-- Bagi rawatan kosmetik, duduk di hadapan perkakas pada jarak lebih kurang 55sm (Gamb. 9).
3 Untuk menghidupkan perkakas, putar tutup belakang perumah lampu kepada ‘I’ (Gamb. 10).
4 Tujukan sinaran cahaya inframerah kepada bahagian badan yang hendak dirawat (Gamb. 11).
5 Matikan perkakas selepas digunakan.
Jangka rawatan
Tempoh masa rawatan bergantung kepada jenis rawatan dan orang yang dirawat. Rawatan terhadap
satu otot atau sendi sepatutnya berlangsung selama lebih kurang 15 minit. Jika perlu, rawatan boleh
diulangi beberapa kali sehari. Tempoh rawatan yang lebih lama daripada 15 minit tidak akan memberi
hasil yang lebih baik. Anda boleh mengulangi rutin beberapa rawatan sehari pada beberapa hari yang
berturutan untuk mendapat hasil. Jika tidak terdapat sebarang kemajuan selepas 6-8 rawatan,
hentikan penggunaan perkakas dan rujuk doktor anda. Bagi masalah yang kronik, perkakas boleh
digunakan untuk tempoh yang lebih panjang, asalkan anda mengikuti arahan yang terdapat
pada bahagian ‘Amaran’ dalam bab ‘Penting’.
Pembersihan
Cabut plag perkakas dan biarkan lampu menyejuk selama lebih kurang 15 minit sebelum
membersihkan perkakas.
Jangan benarkan air memasuki perkakas atau tumpahkan air ke atas perkakas.
1 Bersihkan perkakas dengan kain yang dilembapkan dengan sedikit air suling atau alkohol.
Penyimpanan
1 Biarkan perkakas menyejuk selama lebih kurang 15 minit sebelum menyimpannya.
2 Lilitkan kord sesalur melingkari kemudahan penyimpanan kord (Gamb. 12).
Penggantian
Cabut plag perkakas dan biarkan lampu menyejuk selama lebih kurang 15 minit sebelum
mengganti lampu.
-- Lampu mesti digantikan dengan lampu inframerah yang serupa (Philips PAR38E/150W).
-- Anda boleh mendapatkan atau memesan lampu baru daripada wakil penjual Philips anda.
-- Lampu bagi perkakas ini tidak mengandungi bahan yang berbahaya kepada persekitaran. Anda
boleh membuang lampu lama dengan sisa buangan rumah yang biasa.
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah biasa apabila sampai akhir hayatnya, tetapi
bawalah ia ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat begini,
anda membantu memelihara alam sekitar (Gamb. 13).
Bahasa Melayu 35
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mengalami masalah, sila lawati
tapak web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan pelanggan Philips di negara anda
(anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan.
Pembatasan jaminan
Terma jaminan antarabangsa tidak meliputi lampu inframerah.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku yang mungkin anda hadapi dengan perkakas
ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikannya menggunakan maklumat di bawah, sila hubungi Pusat
Penjagaan Pelanggan di negara anda.
Masalah
Kemungkinan punca
Penyelesaian
Perkakas tidak
berfungsi.
Plag telah tidak
dimasukkan dengan
betul ke dalam soket
dinding.
Pasangkan plag ke dalam soket dinding dengan
betul.
Bekalan elektrik
terputus.
Sambung perkakas lain untuk memeriksa sama ada
bekalan kuasa berfungsi.
Lampu itu rosak.
Ganti lampu (lihat bab ‘Penggantian’).
Kord sesalur rosak.
Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh
Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips
atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan
bahaya.
36
Nederlands
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de
ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome.
Met de InfraPhil kunt u op comfortabele wijze thuis spier- en gewrichtsproblemen behandelen en
spier- en gewrichtspijnen verlichten. Net zoals de zon, straalt het apparaat infrarood licht uit. Het
speciale filter laat alleen het soort licht door dat nodig is om het bedoelde therapeutische effect te
bereiken. De InfraPhil kan ook worden gebruikt voor ontspanning, voorbereiding voor een massage
of als onderdeel van een cosmetische behandeling.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Lamp
B Lampbehuizing
C Voet
D Snoeropbergvoorziening
E Netsnoer
F Aan/uitindicatie
Belangrijk
Algemeen
-- De symbolen op de InfraPhil hebben de volgende betekenis:
1 Dit symbool waarschuwt u voor hete oppervlakken (fig. 2).
2 Dit symbool geeft aan dat u de gebruiksaanwijzing aandachtig door moet lezen voor u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen
raadplegen (fig. 3).
3 Dit symbool geeft aan dat het apparaat dubbel is geïsoleerd (Klasse II) (fig. 4).
-- Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Richtlijn Medische Hulpmiddelen MDD 93/42/EG.
Gevaar
-- Water en elektriciteit vormen een gevaarlijke combinatie! Gebruik dit apparaat daarom niet in
een vochtige omgeving (bijv. in de badkamer of in de buurt van een douche of zwembad).
-- Laat geen water in het apparaat lopen of op het apparaat terechtkomen.
Waarschuwing
-- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-- Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
-- Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het ingeschakeld is.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het
apparaat dient te worden gebruikt.
-- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-- Dit apparaat is voor de behandeling van spier- en gewrichtspijn en spier- en gewrichtsstijfheid
bedoeld, niet voor de behandeling van buikpijn, aangezichtspijn en andere soorten pijn.
-- Vermijd heel korte behandelafstanden om oververhitting van de huid te voorkomen. De
warmte dient gedurende de hele behandeling aangenaam te zijn.
-- Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is om schade aan uw ogen te voorkomen.
-- Val niet in slaap tijdens de behandeling.
-- Voorkom dat het behandelgebied te snel afkoelt onmiddellijk na behandeling.
Nederlands 37
-- Als er na 6-8 behandelingen geen verbetering optreedt, stop dan met het gebruik van het
apparaat en raadpleeg uw arts.
-- Contra-indicaties voor InfraPhil-behandeling:
-- Gebruik het apparaat niet zonder uw dokter eerst te raadplegen indien u aan ernstige ziekten,
zoals hartkwalen, acute ontstekingen, trombose, bloedstollingsziekten, bijniersuppressie,
systemische lupus erythematosus of kwaadaardige ziekten, lijdt.
-- Gebruik het apparaat niet indien u overgevoelig bent voor infrarood licht of indien u oedeem
hebt. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u ongevoelig bent voor infrarode straling en warmte als gevolg
van een ziekte (bijv. ernstige diabetes) of het gebruik van pijnstillers. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u lijdt aan een aandoening die verband houdt met
demyelinisatie van de zenuwen, zoals carpaaltunnelsyndroom, multiple sclerose en ulnaris
neuropathie. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet indien u een elektrisch implantaat hebt, met name als dit zich in de
buurt van het behandelgebied bevindt. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
-- Indien u zwanger bent, gebruik het apparaat dan niet om gebieden dicht bij uw buik of uw
onderrug te behandelen, om oververhitting van deze gebieden te voorkomen. Raadpleeg bij
twijfel uw dokter.
-- Gebruik het apparaat niet als u een zwelling of een ontsteking hebt, omdat de warmte de
klachten zou kunnen verergeren. Als u twijfelt, raadpleeg dan uw arts.
-- Gebruik het apparaat niet op beschadigde of geïrriteerde huid of op wonden. Raadpleeg bij
twijfel uw dokter.
-- Gebruik het apparaat niet om gebieden te behandelen waarop u onlangs een plaatselijke
anti-irritant hebt aangebracht (crèmes of zalven die bijv. menthol bevatten), aangezien dit een
milde ontstekingsreactie kan veroorzaken.
Let op
-- Als het stopcontact dat wordt gebruikt om het apparaat van stroom te voorzien, slecht is
aangesloten, wordt de stekker van het apparaat heet. Zorg ervoor dat u het apparaat aansluit
op een goed aangesloten stopcontact.
-- Stel het apparaat niet bloot aan zware schokken.
-- Haal na gebruik en bij een stroomstoring altijd de stekker uit het stopcontact.
-- Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat er minstens 15 cm vrije
ruimte rondom het apparaat is om oververhitting te voorkomen.
-- Hang het apparaat niet op aan het plafond (fig. 5).
-- Hang het apparaat niet op aan de muur (fig. 6).
-- Gebruik het apparaat niet bij kamertemperaturen lager dan 10°C of hoger dan 35°C.
-- Bedek het apparaat niet met bijvoorbeeld een lap of een kledingstuk wanneer het ingeschakeld
is.
-- Het apparaat is voorzien van een automatische beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
onvoldoende wordt gekoeld, bijvoorbeeld doordat de ventilatieopeningen afgedekt zijn, schakelt
het apparaat automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en neem de oorzaak van de
oververhitting weg. Als het apparaat is afgekoeld, kan het apparaat weer worden ingeschakeld.
Steek de stekker weer in het stopcontact en druk op de aan/uitknop.
-- Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt.
-- Als u zojuist hebt gezwommen of een douche hebt genomen, zorg er dan voor dat u uw huid
goed hebt afgedroogd voordat u dit apparaat gebruikt.
-- Controleer of de infraroodstraal op een veilige afstand van ten minste 45 cm blijft van
brandbare voorwerpen en muren.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt
gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
38
Nederlands
Klaarmaken voor gebruik
Hang het apparaat niet op aan een plafond of een muur.
1 Wikkel het netsnoer helemaal af.
2 Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond en zorg ervoor dat er minstens 15 cm
vrije ruimte rondom het apparaat is om oververhitting te voorkomen.
Het apparaat gebruiken
De effecten van de InfraPhil
De InfraPhil produceert infrarood licht, dat diep in de huid doordringt en de weefsels verwarmt. De
warmte past de neuronale signalen naar de hersenen aan en vermindert daardoor pijn. Warmte
stimuleert ook de bloedsomloop en verwijdt de bloedvaten, wat het vervoer versnelt van stoffen
die nodig zijn voor het herstellen en voeden van de lichaamsweefsels. Verder versnelt infrarood licht
het stofwisselingsproces en de afvoer van afvalstoffen uit het lichaam. Omdat warmte weefsel
soepeler maakt, vermindert warmte ook gewrichtsstijfheid en maakt het gewrichten buigzamer.
Dankzij deze effecten kan behandeling met de InfraPhil pijn die veroorzaakt wordt door spier- en
gewrichtsproblemen tijdelijk verlichten. De InfraPhil is ook geschikt voor cosmetisch gebruik.
Opmerking: Lees ‘Waarschuwing’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’ en volg de instructies die daar worden gegeven
voordat u het apparaat gebruikt.
Toepassingen
Therapeutische toepassingen
De InfraPhil is een apparaat voor plaatselijke warmtetherapie. Mogelijke therapeutische
toepassingen:
-- Behandeling van incidentele of chronische spierpijn, stijve spieren en stijve gewrichten.
-- Behandeling van pijn in de onderrug.
Cosmetische toepassingen
Opmerking:Verwijder voor de behandeling alle make-up van uw gezicht. Op deze manier verkrijgt u het
beste resultaat.
De InfraPhil houdt de huid van uw gezicht gezond en schoon, omdat de lamp een stimulerend effect
heeft op de bloedsomloop.
-- Infrarood licht opent de poriën van de huid. Hierdoor is een betere reiniging van de huid
mogelijk.
-- Door het gebruik van het infrarode licht worden crèmes of andere huidverzorgingsproducten
beter en sneller door de huid opgenomen.
Andere toepassingen
U kunt de InfraPhil ook voor de volgende doelen gebruiken:
-- Spierontspanning
-- Voorbereiding voor een massage
De InfraPhil gebruiken
1 Bepaal de afstand tussen het lichaam en het apparaat:
-- Als u spierpijn behandelt, moet de afstand tussen de lamp en het te behandelen gebied
ongeveer 30 cm zijn. Zorg ervoor dat de warmte prettig aanvoelt op uw huid. Vergroot de
afstand indien de warmte te intens wordt.
-- Voor een cosmetische behandeling moet de afstand tussen uw gezicht en het apparaat
ongeveer 55 cm zijn. Zorg ervoor dat de warmte prettig aanvoelt op uw huid. Vergroot de
afstand indien de warmte te intens wordt.
Kijk niet in het licht van de lamp als deze aan is. Houd uw ogen gesloten.
Nederlands 39
2 Zet het apparaat op de juiste plaats.
-- Als u rugpijn wilt behandelen, plaats het apparaat dan op een tafel, op een afstand van ongeveer
30 cm (fig. 7).
-- Als u een pijnlijke knie wilt behandelen, plaats het apparaat dan op een lage tafel. Ga op een
stoel naast de tafel zitten, op een afstand van ongeveer 30 cm (fig. 8).
-- Voor een cosmetische behandeling gaat u voor het apparaat zitten, op een afstand van ongeveer
55 cm (fig. 9).
3 Om het apparaat in te schakelen, draait u het kapje aan de achterkant van de lampbehuizing
naar ‘I’ (fig. 10).
4 Richt de infraroodstraal op het gedeelte van het lichaam dat u wilt behandelen (fig. 11).
5 Schakel het apparaat na gebruik uit.
Duur van de behandeling
De duur van de behandeling hangt af van het soort behandeling en de persoon die behandeld
wordt. Behandeling van een enkele spier of een enkel gewricht moet ongeveer 15 minuten duren.
Zo nodig kan de behandeling enkele malen per dag worden herhaald. Een langere behandeltijd dan
15 minuten leidt niet tot betere resultaten. U kunt de kuur van verscheidene behandelingen per dag
op enkele opeenvolgende dagen herhalen om resultaat te krijgen. Indien er geen verbetering is na 68 behandelingen, stop dan met het gebruik van het apparaat en raadpleeg uw dokter. Bij chronische
problemen kan het apparaat voor langere tijdsperioden worden gebruikt, zolang u de instructies in
‘Waarschuwing’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’ opvolgt.
Schoonmaken
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de lamp ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Laat geen water in het apparaat lopen of op het apparaat terechtkomen.
1 Maak het apparaat schoon met een doek die is bevochtigd met gedistilleerd water of alcohol.
Opbergen
1 Laat het apparaat ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u het opbergt.
2 Wind het netsnoer om de snoerhaspel (fig. 12).
Vervangen
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de lamp ongeveer 15 minuten afkoelen voordat u de
lamp vervangt.
-- De lamp moet worden vervangen door een identieke infraroodlamp (Philips PAR38E/150 W).
-- U kunt een nieuwe lamp verkrijgen of bestellen bij uw Philips-dealer.
-- De lamp van dit apparaat bevat geen stoffen die schadelijk zijn voor het milieu. U kunt oude
lampen weggooien met het normale huisvuil.
Milieu
-- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 13).
40
Nederlands
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het
telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
De infraroodlamp valt niet onder de voorwaarden van de internationale garantie.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande
informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet
goed in het
stopcontact.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Er is een
stroomstoring.
Sluit een ander apparaat aan om te controleren of de
stroomvoorziening werkt.
De lamp is defect.
Vervang de lamp (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
Het netsnoer is
beschadigd.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare
kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Português 41
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Com o InfraPhil, pode tratar confortavelmente os problemas nos músculos e nas articulações e
aliviar dores em casa. Tal como o sol, o aparelho emite luz infravermelha. O filtro especial deixa
passar apenas a luz necessária para obter o efeito terapêutico pretendido. O InfraPhil também pode
ser usado para relaxamento, preparação para uma massagem ou como parte de um tratamento
cosmético.
Descrição geral (fig. 1)
A Lâmpada
B Compartimento da lâmpada
C Base
D Arrumação do fio
E Cabo de alimentação
F Indicação ligado/desligado
Importante
Geral
-- Os símbolos do InfraPhil têm o seguinte significado:
1 Este símbolo avisa-o quando as superfícies estão quentes (fig. 2).
2 Este símbolo indica que tem de ler cuidadosamente o manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho. Guarde o manual do utilizador para uma eventual consulta futura (fig. 3).
3 Este símbolo indica que este aparelho possui isolamento duplo (Classe II) (fig. 4).
-- Este aparelho cumpre os requisitos da directiva MDD93/42/CEE sobre os aparelhos utilizados
para fins médicos.
Perigo
-- A água e a electricidade formam uma combinação perigosa! Não utilize este aparelho em
ambientes húmidos (p. ex. na casa de banho ou perto de chuveiros ou piscinas).
-- Não deixe entrar água no aparelho, nem derrame água sobre o mesmo.
Aviso
-- Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de o
ligar.
-- Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de
perigo.
-- Não deixe o aparelho ligado sem vigilância.
-- Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
-- Este aparelho não deve ser utilizado por crianças. As crianças devem ser vigiadas para assegurar
que não brincam com o aparelho.
-- Este aparelho destina-se ao tratamento de dores e rigidez nos músculos e nas articulações, não
ao tratamento de dores abdominais, faciais e outros tipos de dor.
-- Para evitar sobreaquecimento da pele, evite distâncias de tratamento muito curtas. O calor deve
ser confortável durante todo o tratamento.
-- Para evitar danos na visão, não olhe directamente para a luz da lâmpada enquanto estiver ligada.
-- Não adormeça durante o tratamento.
42
Português
-- Evite que a área de tratamento arrefeça demasiado rápido imediatamente depois de
tratamento.
-- Se não verificar melhorias após 6-8 tratamentos, pare de utilizar o aparelho e consulte o seu
médico.
-- Contra-indicações para o tratamento com o InfraPhil:
-- Não use o aparelho sem consultar o seu médico primeiro se sofre de doenças graves tais como
doenças cardíacas, doenças inflamatórias agudas, trombose, problemas de coagulação sanguínea,
supressão adrenal, lúpus eritematoso sistémico ou doenças malignas.
-- Não use o aparelho se é hipersensível à luz infravermelha nem se tem edema. Em caso de
dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho se é insensível à radiação infravermelha e ao calor devido a uma doença
(por exemplo, diabetes avançada) ou ao uso de analgésicos. Em caso de dúvida, consulte o seu
médico.
-- Não use o aparelho se sofre de condições associadas com nervos desprovidos de mielina tais
como síndrome do túnel carpal, esclerose múltipla e neuropatia do nervo ulnar. Em caso de
dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho se tem um dispositivo implantado, particularmente se este está localizado
na proximidade da área de tratamento. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Se está grávida, não use o aparelho para tratar áreas perto do seu abdómen nem da região
lombar, para evitar o sobreaquecimento destas áreas. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não utilize o aparelho se tiver um inchaço ou uma inflamação, uma vez que pode piorar o seu
estado. Em caso de dúvida, consulte o seu médico.
-- Não use o aparelho em pele danificada ou irritada nem em feridas. Em caso de dúvida, consulte
o seu médico.
-- Não use o aparelho para tratar áreas em que aplicou recentemente emolientes tópicos (cremes
ou pomadas contendo, por exemplo, mentol), uma vez que pode causar uma reacção
inflamatória ligeira.
Cuidado
-- Se a tomada eléctrica utilizada para o aparelho não possuir ligações adequadas, a ficha do
aparelho irá aquecer. Certifique-se de que liga o aparelho a uma tomada eléctrica adequada.
-- Não sujeite o aparelho a choques violentos.
-- Desligue sempre o aparelho após a utilização e caso exista uma falha de energia.
-- Coloque o aparelho numa superfície estável e plana. Certifique-se de que deixa um intervalo
de, pelo menos, 15 cm à volta do aparelho para evitar que sobreaqueça.
-- Não pendure o aparelho no tecto (fig. 5).
-- Não pendure o aparelho na parede (fig. 6).
-- Não utilize o aparelho em temperaturas ambiente inferiores a 10 °C ou superiores a 35 °C.
-- Não cubra o aparelho com, por exemplo um pano ou roupa, quando este estiver ligado.
-- O aparelho está equipado com uma protecção automática contra sobreaquecimento. Se o
aparelho não estiver a ser refrigerado de forma adequada (por exemplo, se os orifícios de
ventilação estiverem tapados), o aparelho desliga-se automaticamente. Desligue o aparelho e
elimine a causa de sobreaquecimento. Assim que o aparelho arrefecer, pode voltar a ser ligado.
Para o fazer, introduza a ficha na tomada e prima o botão ligar/desligar.
-- Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 15 minutos antes de o limpar ou guardar.
-- Se esteve a nadar ou tomou um duche, certifique-se de que seca a pele de forma adequada
antes de utilizar o aparelho.
-- Certifique-se de que o raio de luz infravermelha fica a uma distância segura de, pelo menos, 45
cm de objectos inflamáveis e paredes.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos
(CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do
Português 43
utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis
actualmente.
Preparar para a utilização
Não pendure o aparelho no tecto ou na parede.
1 Desenrole completamente o fio de alimentação.
2 Coloque o aparelho numa superfície estável e plana e certifique-se de que deixa um intervalo
de, pelo menos, 15 cm à volta do aparelho para evitar o sobreaquecimento.
Utilizar o aparelho
Os efeitos do InfraPhil
O InfraPhil produz luz infravermelha, que penetra profundamente na pele e aquece os tecidos. O
calor modula os sinais neurológicos para o cérebro, reduzindo a dor. O calor também estimula a
circulação sanguínea e dilata os vasos sanguíneos, acelerando o transporte das substâncias
necessárias para a reconstrução e nutrição dos tecidos do corpo. Além disso, a luz infravermelha
acelera o processo metabólico e a remoção das substâncias rejeitadas pelo organismo. Uma vez que
torna os tecidos mais elásticos, o calor também reduz a rigidez e aumenta a flexibilidade das
articulações.
Devido a estes efeitos, o tratamento com o InfraPhil pode aliviar temporariamente a dor derivada
de problemas nos músculos ou nas articulações e é adequado para uso cosmético.
Nota: Leia a secção de “Aviso” no capítulo “Importante” e siga as instruções dadas antes de usar o
aparelho.
Aplicações
Aplicações terapêuticas
O InfraPhil é um aparelho para terapia por aquecimento localizado. Possíveis aplicações terapêuticas:
-- Tratamento de dores musculares ocasionais ou crónicas, músculos e articulações rígidos.
-- Tratamento de dores na região lombar.
Aplicações cosméticas
Nota: Remova toda a maquilhagem da sua face antes de efectuar qualquer tratamento, para garantir
óptimos resultados.
O InfraPhil mantém a pele da sua face saudável e limpa, devido ao seu efeito estimulante na
circulação sanguínea.
-- A luz infravermelha abre os poros da pele, o que permite obter uma melhor limpeza da pele.
-- Como resultado da luz infravermelha, os cremes e outros produtos de beleza para o rosto são
absorvidos de uma forma mais rápida e mais eficaz.
Outras aplicações
O InfraPhil também pode ser utilizado para os seguintes fins:
-- Relaxamento muscular
-- Preparação para uma massagem
Utilizar o InfraPhil
1 Determine a distância entre o corpo e o aparelho:
-- Ao tratar dores musculares, a distância entre a lâmpada e a zona do corpo a ser tratada deve
ser de aproximadamente 30 cm. Certifique-se de que o calor é confortável para a sua pele.
Aumente a distância se o calor se tornar demasiado intenso.
44
Português
-- Para um tratamento cosmético, a distância entre o seu rosto e o aparelho deve ser de
aproximadamente 55 cm. Certifique-se de que o calor é confortável para a sua pele. Aumente
a distância se o calor se tornar demasiado intenso.
Não olhe directamente para a luz da lâmpada enquanto estiver ligada. Mantenha os olhos
fechados.
2 Posicione o aparelho correctamente.
-- Para tratar dores nas costas, coloque o aparelho numa mesa a uma distância de
aproximadamente 30 cm (fig. 7).
-- Para tratar joelhos doridos, coloque o aparelho numa mesa baixa. Sente-se numa cadeira junto
à mesa a uma distância de aproximadamente 30 cm (fig. 8).
-- Para um tratamento cosmético, sente-se em frente ao aparelho a uma distância de
aproximadamente 55 cm (fig. 9).
3 Para ligar o aparelho, rode o botão traseiro no alojamento da lâmpada para ‘I’ (fig. 10).
4 Oriente o raio de luz infravermelha para a zona do corpo a tratar (fig. 11).
5 Desligue o aparelho após cada utilização.
Duração do tratamento
A duração do tratamento depende do tipo de tratamento e da pessoa a ser tratada. O tratamento
de um único músculo ou articulação deve durar aproximadamente 15 minutos. Se necessário, o
tratamento pode ser repetido várias vezes por dia. Um tempo de tratamento superior a 15 minutos
não conduz a melhores resultados. Pode repetir a rotina de vários tratamentos por dia em vários
dias consecutivos para obter resultados. Se não verificar melhorias após 6-8 tratamentos, pare de
utilizar o aparelho e consulte o seu médico. Para problemas crónicos, o aparelho pode ser utilizado
durante períodos de tempo mais longos, desde que siga as instruções dadas na secção “Aviso” no
capítulo “Importante”.
Limpeza
Desligue o aparelho e deixe a lâmpada arrefecer durante aproximadamente 15 minutos antes de
limpar o aparelho.
Não deixe entrar água no aparelho, nem derrame água sobre o mesmo.
1 Limpe o aparelho com um pano humedecido com água destilada ou álcool.
Armazenamento
1 Deixe o aparelho arrefecer durante aproximadamente 15 minutos antes de o guardar.
2 Enrole o fio de alimentação no respectivo compartimento (fig. 12).
Substituição
Desligue o aparelho e deixe a lâmpada arrefecer durante aproximadamente 15 minutos antes de
substituir a lâmpada.
-- A lâmpada deve ser substituída por uma lâmpada por infravermelhos idêntica (Philips
PAR38E/150 W).
-- Pode obter ou encomendar uma nova lâmpada no seu revendedor Philips.
-- A lâmpada deste aparelho não contém substâncias prejudiciais ao meio ambiente. Pode eliminar
as lâmpadas usadas juntamente com o lixo doméstico normal.
Português 45
Meio ambiente
-- Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente (fig. 13).
Garantia e assistência
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em
www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o
número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência no seu
país, visite o seu representante Philips local.
Restrições à garantia
A lâmpada por infravermelhos não está abrangida pelos termos da garantia internacional.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode ter com o aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, contacte o Centro de Assistência ao
Cliente do seu país.
Problema
Causa provável
Solução
O aparelho não
funciona.
A ficha não está
Ligue a ficha à tomada eléctrica correctamente.
encaixada correctamente
na tomada eléctrica.
Há uma falha de energia.
Ligue outro aparelho para verificar se a fonte de
alimentação funciona.
A lâmpada é defeituosa.
Substitua a lâmpada (consulte o capítulo
“Substituição”).
O fio de alimentação
está danificado.
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre
substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualificado para se evitarem
situações de perigo.
46
ภาษาไทย
บทนำ�
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
เครื่อง InfraPhil ชวยใหคุณสามารถบำ�บัดกลามเนื้อและขอตอสวนที่มีปญหาและบรรเทาอาการเจ็บปวดกลามเนื้อและขอตอไดดวยตัวคุณเองภายในบาน คุณสามารถบำ�บั
ดสวนที่ตองการดวยเครื่องซึ่งมีความรอนเฉกเชนเดียวกับแสงแดดโดยเครื่องจะสงแสงอินฟราเรดออกมาพรอมมีฟลเตอรพิเศษที่จะปลอยแสงเฉพาะแสงชนิดที่ใชในการบำ�
บัดออกมาเทานั้น เครื่อง InfraPhil ยังสามารถใชเพื่อการผอนคลาย, การเตรียมตัวนวดหรือเปนสวนหนึ่งในการบำ�บัดดานความงาม
สวนประกอบ (รูปที่ 1)
A
หลอดไฟ
C
ฐาน
B
D
E
F
ตัวโคมไฟ
ที่เก็บสายไฟ
สายไฟ
ไฟแสดงปด/ปดเครื่อง
ขอควรจำ�
--
1
2
3
---
-------
ทั่วไป
เครื่องหมายบนเครื่อง InfraPhil มีความหมายดังตอไปนี้:
สัญลักษณนี้เตือนใหทราบวาพื้นผิวมีความรอน (รูปที่ 2)
สัญลักษณนี้หมายความวาคุณตองอานคมืออยางละเอียดกอนใชงาน  โปรดเก็บคมือไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป (รูปที่ 3)
สัญลักษณนี้หมายความวาอุปกรณนี้ไดรับการหมฉนวนสองชั้น (Class II)  (รูปที่ 4)
เครื่องนี้มีคุณสมบัติตรงตามขอกำ�หนดอุปกรณทางการแพทย MDD93/42/EEC
อันตราย
หามใชงานผลิตภัณฑนี้ในที่เปยกชื้นเปนอันขาด (เชน ในหองน หรือใกลฝกบัวอาบน หรือสระวายน)
หามใหนเขาเครื่องหรือทำ�นหกใสเครื่อง
คำ�เตือน
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟที่ใชภายในบานหรือไม
หากสายไฟชำ�รุด ควรนำ�ไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำ�เนินการเปลี่ยนให เพื่อหลีก
เลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
หามเปดเครื่องทิ้งไวตามลำ�พังโดยปราศจากคนดูแล
ไมควรใหบุคคลที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจใชงานเครื่องนี้ เวนแตจะอยในการควบคุมดูแล
หรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
ไมควรใหเด็กเล็กใชงานเครื่องนี้ เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหนำ�อุปกรณนี้ไปเลน
--
เครื่องนี้มีวัตถุประสงคเพื่อบำ�บัดอาการปวดกลามเนื้อและขอตอและกลามเนื้อเกร็งหรือขอขัด ไมไดมีวัตถุประสงคเพื่อบำ�บัดอาการเจ็บปวดบริเวณทอง, ใบหนาและ
--
โปรดอยาใชงานเครื่องในระยะใกลเกินไป เพื่อปองกันไมใหผิวหนังไดรับความมากรอนเกินไป ระดับความอนควรใหความรสึกสบายตลอดระยะเวลาการใช
--
การเจ็บปวดชนิดอื่น
เพื่อปองกันไมใหนัยนตาไดรับอันตราย หามมองแสงของหลอดไฟโดยตรง
--
หามนอนหลับขณะทำ�การบำ�บัด
--
หลังจากใชงานไปประมาณ 6-8 ครั้งแลวอาการยังไมดีขึ้น ควรพบแพทยของคุณเพื่อขอรับคำ�ปรึกษา
--
อยาใชเครื่องโดยไมปรึกษาแพทยกอน หากคุณเจ็บปวยจากโรครายแรง เชน โรคหัวใจ, โรคที่มีอาการอักเสบเฉียบพลัน, ภาวะหลอดเลือดมีลิ่มเลือด, ความผิดปกติใน
---
ปองกันไมใหบริเวณที่รับการบำ�บัดเย็นลงเร็วเกินไปภายหลังการบำ�บัด
ขอบงหามในการบำ�บัดดวย InfraPhil:
การแข็งตัวของเลือด, การทำ�งานของตอมหมวกไตถูกกด, โรคเอสแอลอีหรือโรคที่เปนอันตรายรายแรงถึงชีวิต
--
อยาใชเครื่องหากคุณแพแสงอินฟราเรดรุนแรงหรือหากมีอาการบวมน หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย
--
อยาใชเครื่องหากมีการเจ็บปวยที่สืบเนื่องจากความเสื่อมของเสนประสาท เชน โรคการกดทับเสนประสาทบริเวณขอมือ, โรคปลอกประสาทเสื่อมแข็งและเสนประ
--
อยาใชเครื่องหากมีอุปกรณที่ปลูกถาย โดยเฉพาะอยางยิ่งหากใกลกับบริเวณที่ตองบำ�บัด หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย
--
---
อยาใชเครื่องหากคุณไมตอบสนองตอรังสีอินฟราเรดหรือความรอนเนื่องจากการเจ็บปวย (เชน เบาหวานรุนแรง) หรือใชยาแกปวด หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย
สาทอัลนารเสื่อม หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย
หากคุณตั้งครรภ อยาใชเครื่องในการบำ�บัดบริเวณใกลกับชวงทองหรือหลังสวนลาง ทั้งนี้เพื่อปองกันการใชความรอนสูงเกินไปในบริเวณดังกลาว หากไมแนใจควร
ปรึกษาแพทย
หามใชงานหากคุณมีอาการบวมหรืออักเสบ เนื่องจากความรอนอาจทำ�ใหอาการรุนแรงยิ่งขึ้น หากมีขอสงสัย ใหปรึกษาแพทยของคุณ
ภาษาไทย 47
--
--
---
อยาใชเครื่องบนบริเวณที่บาดเจ็บหรือผิวที่ระคายเคืองหรือบาดแผล หากไมแนใจใหปรึกษาแพทย
อยาใชเครื่องในการบำ�บัดบริเวณที่เพิ่งทายาบรรเทาอาการอักเสบหรือปองกันการระคายเคืองเฉพาะที่ (ครีมหรือขี้ผึ้งที่มีสวนผสมของการบูรเปนตน) เนื่องจากอาจ
ทำ�ใหเกิดการอักเสบ
ขอควรระวัง
หากเตารับที่ใชกับเครื่องเกิดหลวม เสียบไมแนน ปลั๊กไฟจะเกิดความรอน ใหตรวจสอบวาไดมีการเสียบปลั๊กของเครื่องเขากับเตารับที่ตอไวอยางถูกตองเรียบรอย
แลว
หามทำ�เครื่องตกหรือกระแทกอยางรุนแรง
--
ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้งหลังใชงานเสร็จเรียบรอยแลว หรือในกรณีที่ไฟฟาดับ
--
อยาแขวนเครื่องบนฝาเพดาน (รูปที่ 5)
--
--
--
--
--
--
--
--
วางเครื่องลงบนพื้นที่เรียบและมั่นคง ตรวจสอบวาจะตองมีพื้นที่วางประมาณ 15 ซม. รอบๆ เครื่องเพื่อปองกันไมใหเครื่องรอนเกินไป
อยาแขวนเครื่องบนผนัง (รูปที่ 6)
หามใชงานเครื่องในหองที่มีอุณหภูมิตกวา 10°C หรือสูงกวา 35°C
อยาคลุมเครื่องดวยสิ่งของ เชน ผาหรือชิ้นสวนของผาเมื่อเปดเครื่อง
เครื่องนี้ไดรับการติดตั้งระบบปองกันโดยอัตโนมัติ ในกรณีที่เครื่องมีความรอนมากเกินไป หากเครื่องมีการระบายอากาศไมเพียงพอ (เชน เนื่องจากชองระบายอา
กาศถูกปด)  เครื่องจะปดเองโดยอัตโนมัติ ใหถอดปลั๊กไฟออกและนำ�สิ่งกีดขวางชองระบายอากาศออกไป  เมื่อเครื่องเย็นลงแลว คุณสามารถเปดเครื่องไดใหมอีก
ครั้ง โดยเสียบปลั๊กไฟแลวกดปุ่มเปด/ปด
ปลอยใหเครื่องเย็นลงประมาณ 15 นาที กอนที่คุณจะเริ่มทำ�ความสะอาดหรือทำ�การจัดเก็บ
หากคุณเพิ่งเสร็จจากการวายนหรืออาบนมาใหมๆ ตรวจสอบใหแนใจวาเช็ดตัวจนแหงแลวกอนใชงาน
ตรวจดูใหแนใจวาลำ�แสงอินฟราเรดอยในระยะที่ปลอดภัยอยางนอย 45 ซม. จากวัตถุและผนังที่ติดไฟงาย
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
การเตรียมตัวกอนใชงาน
หามแขวนเครื่องบนฝาเพดานหรือบนผนัง
1 คลายสายไฟหลักของเครื่องออก
2 วางเครื่องบนพื้นเรียบและมั่นคง โดยปราศจากสิ่งของวางเกะกะรอบๆ ตัวเครื่องมีระยะหางประมาณ 15 ซม. ทั้งนี้เพื่อปองกันไมใหเครื่องมีความ
รอนมากเกินไป
การใชงาน
ผลที่ดรับของเครื่อง InfraPhil
เครื่อง InfraPhil จะฉายแสงอินฟราเรดออกมา โดยแสงจะทะลุผานลงไปใตผิวหนังและทำ�ใหเนื้อเยื่ออน ความอนจะปรับลดการถายทอดกระแสประสาทไปยังสมองและ
ลดอาการเจ็บปวดได ความอนยังสามารถกระตนการไหลเวียนโลหิตและขยายหลอดเลือดไดอีกดวยซึ่งชวยเรงการนำ�สงสารที่จำ�เปนในการซอมแซมและบำ�รุงเนื้อเยื่อของ
รางกาย นอกจากนี้ แสงอินฟราเรดยังเพิ่มความเร็วในกระบวนการเผาผลาญอาหารและกำ�จัดของเสียออกจากรางกาย เนื่องจากแสงอินฟราเรดทำ�ใหเนื้อเยื่อสามารถ
ยืดหยนไดมากขึ้น ความอนยังชวยลดความเมื่อยลาและทำ�ใหขอตอยืดหยนไดมากยิ่งขึ้นอีกดวย
เนื่องจากกอใหเกิดผลตางๆ เหลานี้ การบำ�บัดดวยเครื่อง InfraPhil สามารถบรรเทาความเจ็บปวดอันเนื่องมาจากปญหากลามเนื้อและขอตอไดชั่วคราว และเหมาะสำ�หรับก
ารใชเพื่อความงาม
หมายเหตุ: โปรดอานสวน ‘คำ�เตือน’ ในบท ‘ขอควรจำ�’ และทำ�ตามคำ�แนะนำ�ที่มีกอนการใชเครื่อง
การใชเครื่อง
การใชเครื่องบำ�บัดรักษาโรค
InfraPhil เปนเครื่องบำ�บัดดวยความอนเฉพาะที่ อาจใชบำ�บัดอาการตอไปนี้:
--
--
บำ�บัดอาการปวดกลามเนื้อชั่วคราวหรือแบบเรื้อรัง กลามเนื้อเกร็งหรือขอขัด
บำ�บัดอาการปวดหลังสวนลาง
การบำ�บัดดานความงาม
หมายเหตุ: ลางเครื่องสำ�อางออกจากใบหนาใหหมดจดกอนการบำ�บัดเพื่อใหไดผลลัพธที่ดีที่สุด
InfraPhil ทำ�ใหผิวพรรณของคุณมีสุขภาพดีและสะอาดเพราะชวยกระตนการหมุนเวียนโลหิต
--
แสงอินฟราเรดเปดรูขุมขนบนผิวหนัง ชวยใหทำ�ความสะอาดผิวไดดีขึ้น
48
--
ภาษาไทย
จากผลที่ไดของแสงอินฟาเรด ทำ�ใหผิวสามารถซึมซับครีมหรือผลิตภัณฑบำ�รุงผิวไดดีและรวดเร็วขึ้น
การบำ�บัดอื่นๆ
คุณสามารถใช InfraPhil เพื่อ :
---
การผอนคลายกลามเนื้อ
การเตรียมตัวเพื่อนวด
การใชงานเครื่อง InfraPhil
1 กำ�หนดระยะหางระหวางรางกายและตัวเครื่อง:
--
เมื่อคุณบำ�บัดอาการปวดกลามเนื้อ หลอดไฟและบริเวณที่ไดรับการบำ�บัดตองมีระยะหางประมาณ 30 ซม. แนใจวาความรอนนั้นสบายตอผิวของคุณ ใหเพิ่มระ
--
ในการบำ�บัดดานความงาม ใบหนาของคุณและเครื่องตองมีระยะหางประมาณ 55 ซม. แนใจวาความรอนนั้นสบายตอผิวของคุณ ใหเพิ่มระยะหางขึ้นหากรอนเกิน
ยะหางขึ้นหากรอนเกินไป
ไป
หามมองที่แสงของหลอดไฟโดยตรง ควรหลับตาไวขณะเปดเครื่อง
2 วางเครื่องอยางเหมาะสม
--
ในการบำ�บัดอาการปวดหลัง ใหวางเครื่องบนโตะระยะหางประมาณ 30 ซม (รูปที่ 7).
--
ในการบำ�บัดดานความงาม ใหนั่งลงหนาเครื่องที่ระยะหางประมาณ 55 ซม (รูปที่ 9).
--
ในการบำ�บัดอาการปวดเขา ใหวางเครื่องบนโตะเตี๊ย นั่งบนเกาอี้ถัดจากโตะที่ระยะหางประมาณ 30 ซม (รูปที่ 8).
3 ในการเปดสวิตชเครื่อง หมุนฝาครอบดานหลังของหลอดไฟไปที่ ‘I’ (รูปที่ 10)
4 เล็งลำ�แสงอินฟราเรดไปยังบริเวณรางกายที่ตองการบำ�บัด (รูปที่ 11)
5 ปดสวิตชเครื่องเมื่อใชงานเสร็จเรียบรอยแลว
ระยะเวลาการบำ�บัด
ระยะเวลาการบำ�บัดขึ้นอยกับผไดรับการบำ�บัดและประเภทการบำ�บัด การบำ�บัดกลามเนื้อหรือขอตอครั้งเดียวควรใชเวลาประมาณไมเกิน 15 นาที สามารถ
ทำ�ซไดหลายครั้งในหนึ่งวันหากจำ�เปน การบำ�บัดโดยใชเวลามากกวา 15 นาทีไมทำ�ใหไดผลลัพธที่ดีขึ้น คุณสามารถทำ�ซคอรสของการรักษามากมายในหนึ่งวันตอ
เนื่องกันเพื่อให
ไดผล หากอาการไมดีขึ้นภายหลังการบำ�บัด 6-8 ครั้ง ใหหยุดใชเครื่องและปรึกษาแพทย สำ�หรับอาการเจ็บปวยเรื้อรังสามารถใชเครื่องเปนระยะเวลานานขึ้นตราบใดที่คุ
ณทำ�ตามคำ�แนะนำ�ที่มีใหในสวน ‘คำ�เตือน’ ในบท ‘ขอควรจำ�’
การทำ�ความสะอาด
ถอดปลั๊กเครื่องและปลอยใหหลอดไฟเย็นลงประมาณ 15 นาทีกอนทำ�ความสะอาดเครื่อง
หามใหนเขาเครื่องหรือทำ�นหกใสเครื่อง
1 ทำ�ความสะอาดเครื่องดวยผาชุบนกลั่นหรือแอลกอฮอล
การจัดเก็บ
1 ปลอยใหเครื่องเย็นลงประมาณ 15 นาที กอนทำ�การจัดเก็บ
2 มวนสายไฟเพื่อจัดเก็บไวในชองเก็บสายไฟ (รูปที่ 12)
การเปลี่ยนอะไหล
ถอดปลั๊กเครื่องและปลอยใหหลอดไฟเย็นลงประมาณ 15 นาทีกอนเปลี่ยนหลอดไฟ
--
---
ในการเปลี่ยนหลอดไฟ ตองใชหลอดไฟอินฟราเรดแบบเดียวกัน (Philips PAR38E/150W)
คุณสามารถซื้อหลอดไฟใหมไดจากตัวแทนจำ�หนาย Philips
หลอดไฟของเครื่องรนนี้ไมมีสารที่เปนอันตรายตอสิ่งแวดลอม คุณสามารถทิ้งหลอดไฟเการวมกับขยะทั่วไปในครัวเรือนได
สภาพแวดลอม
--
หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ง
แวดลอมที่ดี (รูปที่ 13)
ภาษาไทย 49
การรับประกันและบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips ใน
ประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำ�
หนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips ในประเทศ
ขอจำ�กัดการรับประกัน
เงื่อนไขของการรับประกันระหวางประเทศไมครอบคลุมหลอดไฟอินฟราเรด
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเตารีดซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศ
ของคุณ
ปญหา
สาเหตุ
การแกปญหา
เครื่องไมทำ�งาน
ไมไดเสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับอยาง
เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนังใหถูกตอง
ไฟดับ
ใหลองเสียบปลั๊กไฟเครื่องใชชนิดอื่นเพื่อตรวจสอบวายังมีกระแสไฟฟา
หลอดไฟชำ�รุดเสียหาย
เปลี่ยนหลอดไฟใหม (ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนอะไหล’)
สายไฟชำ�รุด
หากสายไฟชำ�รุด ควรนำ�ไปเปลี่ยนที่บริษัทฟลิปส หรือศูนยบริการที่ไดรับ
ถูกตอง
อนุญาตจากฟลิปส หรือบุคคลที่ผานการอบรมจากฟลิปสดำ�เนินการเปลี่ยนให
เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
50
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
使用 InfraPhil,您可以在家中舒適地治療肌肉和關節問題,並減輕肌肉或關節痛。就像太
陽一樣,本產品會釋放紅外線。特殊的濾鏡只會讓可達到治療與舒緩效果的光線通過。
InfraPhil 也可用於放鬆、按摩前準備、或美容治療的療程。
一般說明 (圖 1)
A 燈泡
B 燈罩
C 機座
D 電源線收納裝置
E 電源線
F 開關標示
重要事項
-1
2
3
--
一般
InfraCare 機體所標示的各種符號意義如下:
此符號警告您遠離發熱表面。 (圖 2)
此符號表示使用本產品前需詳閱使用說明。請保存使用說明以供日後參考。 (圖 3)
此符號表示本產品採用雙重絕緣 (Class II)。 (圖 4)
本產品符合醫療器材指令 MDD93/42/EEC 規定。
危險
-- 水碰到電會產生危險!本產品不可於潮濕處使用 (如浴室內、淋浴間或游泳池附近)。
-- 請勿讓水進入或濺到本產品。
警示
-- 在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電壓相符。
-- 如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技
師更換,以免發生危險。
-- 產品電源打開後,不可無人看管。
-- 本產品不適合供下列人士使用:身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識缺
乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可使用。
-- 不宜讓孩童使用本產品。請勿讓孩童將本產品當成玩具。
-- 本產品專門用於治療肌肉與關節的疼痛及僵硬,而非用於治療腹部、面部和其他種類
之疼痛。
-- 為避免皮膚過熱,請避免以極近的距離進行治療。其暖度在整個療程應令您感到舒
適。
-- 為避免對視力造成危害,產品啟動時,請勿直視燈光。
-- 進行療程時不可睡著。
-- 請避免療程部位在進行治療之後立即冷卻降溫。
-- 進行 6 到 8 次治療後若症狀沒有獲得改善,應先停用本產品,並諮詢您的醫師。
-- InfraPhil 治療的禁忌:
-- 若您患有心臟病、急性炎症疾病、血栓症、凝血功能異常、腎上腺功能抑制、全身性
紅斑性狼瘡或惡性疾病等重症,請勿在未先諮詢醫生的情況下使用本產品。
-- 如果您對紅外線過敏或有水腫的情況,請勿使用本產品。如有疑慮,請諮詢您的醫
生。
-- 如果您因疾病 (例如末期糖尿病) 而對於紅外線輻射和熱能或止痛藥的使用無反應,請
勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。
-- 如果您患有髓鞘脫失相關病症,例如腕隧道症候群、多發性硬化症和尺神經病變,請
勿使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。
繁體中文 51
-- 如果您體內有植入裝置,尤其若該裝置位在鄰近治療部位的區域,請勿使用本產品。
如有疑問,請諮詢您的醫師。
-- 如果您目前懷孕,請勿使用本產品來治療靠近腹部或後背的區域,以免這些區域溫度
過熱。如有疑問,請諮詢您的醫師。
-- 如皮膚出現紅腫發炎,請勿使用本產品,因為熱會使不適感加劇。如有疑問,請諮詢
您的醫師。
-- 請勿在受損或受刺激的皮膚或傷口上使用本產品。如有疑問,請諮詢您的醫師。
-- 若您最近曾對身體某區域使用局部抗刺激劑 (含薄荷醇等物質的乳膏或軟膏),請勿在
該區域使用本產品,因為這可能造成輕微的發炎反應。
警告
-- 如果供應產品電力的電源插座接頭不良,產品插頭會發熱。請確定將產品插入接頭良
好的插座。
-- 不可重擊本產品。
-- 使用完畢或停電時,務必將產品電源線拔下。
-- 產品應放置在平穩表面上,並確定與四周至少保持 15 公分的距離,以避免過熱。
-- 請勿將產品懸吊在天花板上。 (圖 5)
-- 請勿將產品懸掛在牆壁上。 (圖 6)
-- 請勿在室溫低於 10°C 或高於 35°C 的室內使用本產品。
-- 本產品開啟後,請勿將布或衣物等物品覆蓋至產品之上。
-- 本產品具有自動防止過熱功能。若散熱不佳時 (如因為通風口被遮蓋),裝置會自動關
閉。請拔掉裝置插頭並排除過熱原因。待裝置冷卻便可再次啟動。如果要這麼做,請
重新插上插頭再按下開關按鈕即可。
-- 進行清潔或收納產品之前,請先讓產品冷卻約 15 分鐘。
-- 如果您剛游完泳或剛淋浴,在使用本產品前,請確實將身體擦乾。
-- 請確定紅外線燈光與易燃物品或牆壁之間,確實保持至少 45 公分的安全距離。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正
確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧
慮。
使用前準備
請勿將本產品懸吊在天花板或牆壁上。
1將電源線完全拉出。
2產品應放置在平穩表面上,並確定與周圍至少保持 15 公分的距離,以避免過熱。
使用此產品
InfraPhil 的效果
InfraPhil 會產生紅外線,可進入深層皮膚並暖和人體組織。紅外線的溫熱可調節傳送到人
腦的神經信號,從而減輕疼痛。它也會刺激血液循環並擴張血管,加快重建與滋養人體組
織必要物質之運輸。此外,紅外線會加速新陳代謝過程和人體內廢棄物質的排除。由於紅
外線的溫熱使組織可塑性更高,因此也能減少僵硬程度,讓關節變得更有彈性。
因為具備這些效果,因此使用 InfraPhil 進行治療可暫時舒緩因肌肉和關節問題所引發的疼
痛,也適合做為美容用途。
注意: 使用本產品前,請閱讀「重要事項」單元的「注意」並依照其內容指示進行操作。
使用方法
治療應用
InfraPhil 是一種局部熱療產品。其可能的治療用途為:
-- 治療間歇性或慢性的肌肉酸痛、肌肉及關節僵硬。
52
繁體中文
-- 治療腰酸背痛。
美容應用
注意: 為達到最佳療效,請將臉上的妝卸除乾淨。
InfraPhil 能加速血液循環的效果,可以保持您臉部肌膚的健康與乾淨。
-- 紅外線能打開皮膚上的毛孔,使您可以更深層地清潔肌膚。
-- 使用紅外線後,乳液或其他護膚產品更能被肌膚吸收,且效果更為快速。
其他用途
您也可以針對下列目的使用 InfraPhil:
-- 肌肉放鬆
-- 按摩前準備
使用 InfraPhil
1確認本產品與身體之間的距離:
-- 治療肌肉疼痛時,在紅外線燈和治療區域之間須保持約 30 公分的距離。請確定您的肌
膚能感受到舒適的熱度。如果熱度變得太高,請增加距離。
-- 若為美容治療,請在您的臉部和本產品之間須保持約 55 公分的距離。確定您的肌膚能
感受到舒適的熱度。如果熱度變得太高,請增加距離。
產品開啟時,請勿直視燈光。雙眼應閉上。
2適當地安置本產品。
-- 若要治療背痛,請將本產品置於距離約 30 公分的桌面上。 (圖 7)
-- 若要治療膝蓋酸痛,請將本產品置於矮桌上,然後坐在距離矮桌約 30 公分的椅子
上。 (圖 8)
-- 若為美容治療,請坐在產品前方約 55 公分處。 (圖 9)
3若要開啟本產品,請將燈罩後面的蓋子轉至「I」。 (圖 10)
4將紅外線燈的光線對準所要治療的部位。 (圖 11)
5使用完畢後,請關閉產品的電源。
療程時間
治療的持續時間取決於治療類型和治療接受者。治療單一肌肉或關節應持續約 15 分鐘。
必要時,您可在一天內重複進行多次治療。療程超過 15 分鐘者,其效果不一定更好。您
可以連續多日重複進行一套含多項療程的例行程序,以見其效。如果在 6 到 8 次治療後未
見改善,請停止使用本產品並諮詢您的醫師。若為慢性問題,只要能依照「重要事項」單
元「注意」中的指示,便能延長療程的時間。
清潔
請先拔掉本產品電源插頭,讓紅外線燈冷卻約 15 分鐘後再進行清潔。
請勿讓水進入或濺到本產品。
1以蒸餾水或酒精沾濕的布清潔本產品。
收納
1收納產品之前,請先讓產品冷卻約 15 分鐘。
2將電源線捲繞在電源線收納裝置上。 (圖 12)
繁體中文 53
更換
請先拔掉本產品電源插頭,讓紅外線燈冷卻約 15 分鐘後再更換燈泡。
-- 請務必更換完全相同的紅外線燈燈泡 (飛利浦 PAR38E/150W)。
-- 您可以向飛利浦經銷商取得或訂購新的燈泡。
-- 本產品的燈泡不含有害環境之物質。您可將舊燈泡當作一般家庭廢棄物丟棄。
環境保護
-- 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收
站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 13)
保證書與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
com,或連絡您當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。若您
當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
保固限制
紅外線燈不在全球保固範圍內。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
問題
可能原因
解決方法
產品不能運作。
插頭沒有正確插入電源
插座中。
將插頭正確地插入插座。
發生停電。
連接其他產品以檢查電源供應器是否運
作正常。
燈泡故障。
更換燈泡 (請參閱「更換」單元)。
電源線損壞。
如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛
利浦授權之服務中心,或是具備相同資
格的技師更換,以免發生危險。
54
简体中文
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产
品,网址为 www.philips.com/welcome。
借助 InfraPhil,您可以轻松治疗肌肉和关节问题,在家舒缓肌肉和关节疼痛。本产品能像
太阳一样放射红外线。特殊的滤光器仅允许有治疗效果的光线通过,确保有效治疗。
InfraPhil 也可以用于放松、用作按摩前的准备或作为美容的一部分。
一般说明 (图 1)
A 灯管
B 灯罩
C 底座
D 电源线存储装置
E 电源线
F 开/关指示
注意事项
概述
-- InfraPhil 红外线健康灯上的符号含义如下:
1 此符号警告您注意高温的表面。 (图 2)
2 此符号表示您在使用产品前必须仔细阅读用户手册。请保留用户手册以备将来参
考。 (图 3)
3 此符号表示此产品双重绝缘(II 级标准) (图 4)
-- 本产品符合 MDD93/42/EEC 标准。
危险
-- 水与电接触是危险的!因此切勿将产品在潮湿的环境中使用(如在浴室或接近淋浴、
游泳池附近使用)。
-- 切勿让水进入产品或溅到产品表面。
警告
-- 在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。
-- 如果电源软线损坏,为了避免危险,必须由制造商、其维修部或类似部门的专业人员
来更换。
-- 打开电源后,本产品不得无人看管。
-- 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
-- 小孩不宜使用该产品。应照看好儿童,确保他们不玩耍本产品。
-- 本产品适用于治疗肌肉和关节疼痛以及肌肉和关节僵硬,但不可用于照射腹部、面部
和其他各种疼痛。
-- 要防止皮肤变得过热,请避免照射距离过近。在整个照射过程中,热度应以感觉舒适
为宜。
-- 为防止伤害眼睛,打开灯后,请勿直视光源。
-- 在使用期间,切勿入睡。
-- 在治疗之后,避免照射区域过快冷却。
-- 如果 6-8 次的治疗之后无任何效果,请停止使用本产品并咨询医生。
-- 有关 InfraPhil 照射的禁忌:
-- 如果您患有严重的疾病,例如心脏病、急性炎症疾病、血栓症、凝血障碍、肾上腺功
能抑制、全身红斑性狼疮或恶性疾病,则在咨询医生意见之前,请不要使用本产品。
-- 如果您对红外线神经过敏或如果患有水肿,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您
的医生。
-- 如果由于疾病(如重度糖尿病)或使用止痛药使您对红外线照射和热度感觉迟钝,请
不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。
简体中文 55
-- 如果您患有有关脱髓鞘性神经炎的疾病,例如腕骨神经综合症、多发性硬化症和尺骨
神经病变,请不要使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。
-- 如果您有植入式设备,尤其是在该设备位于照射区域附近的情况下,请不要使用本产
品。如有疑问,请咨询您的医生。
-- 如果您怀有身孕,请不要在靠近您的腹部的照射区域或腰部使用本产品,以免这些区
域过热。如有疑问,请咨询您的医生。
-- 如您患有肿瘤或炎症,请不要使用,热力可能会恶化病情,如果有疑问,可咨询医
生。
-- 请不要在受伤或发炎的皮肤或伤口上使用本产品。如有疑问,请咨询您的医生。
-- 请不要在刚刚涂抹了局部抗剌激药物(含薄荷的药膏或软膏)的照射区域使用本产
品,否则会导致轻微发炎。
注意
-- 如果连接产品的插座接触不良,则产品的插头会变得很热。确保您所连接的插座接触
良好。
-- 请勿让本品受到剧烈震动。
-- 使用后,或出现电源故障时,必须将插头拔下。
-- 应将产品放在平稳的水平表面。确保周围有至少 15 厘米的空间,以免过热。
-- 切勿将产品挂在天花板上。 (图 5)
-- 切勿将产品挂在墙上。 (图 6)
-- 切勿在室温低于 10°C 或高于 35°C 的房间使用。
-- 打开产品后,请勿在产品上覆盖布或衣服等物品。
-- 产品装有过热自动保护装置。如果产品冷却不良(如:散热口被覆盖),则产品自动
断电。请拔下产品插头并排除过热的原因。待产品冷却后,则产品可再次通电。要让
产品重新通电,则需重新插接产品电源并按 on/off 开关。
-- 在清洁或储藏产品之前,必须先将产品冷却大约 15 分钟。
-- 如果您刚刚游泳回来,或刚刚淋浴过;则应先将皮肤擦干,再使用本产品。
-- 确保灯具离开易燃物体和墙壁至少保持 45 厘米的安全距离。
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
使用准备
切勿将产品挂在天花板或墙上。
1将电源线完全解开。
2应将产品放在稳定,水平的表面,并确保周围有至少 15 厘米的空间,以免过热。
使用本产品
InfraPhil 红外线健康灯的作用
InfraPhil 产生的红外线光可渗入皮肤深层,加热皮肤组织。热力可调节向大脑发送的神经
信号,从而缓解疼痛。热力也可以刺激血液循环,使血管扩张,进而加快输送复原和滋养
人体组织所必需的物质。此外,红外线还可加快新陈代谢的过程和人体废物的排出。由于
能够改善组织的韧性,因此热力也能缓解肌肉僵直,改善关节的灵活性。
由于具有上述功效,InfraPhil 照射能够有效缓解由肌肉和关节问题引起的疼痛,并且它还
适用于美容。
注意: 在使用本产品之前,请阅读“注意事项”一章中的“警告”部分内容,并按照其中
提供的说明执行操作。
56
简体中文
应用
治疗应用
InfraPhil 是一种局部热力治疗产品。可能的治疗应用:
-- 缓解急性或慢性肌肉酸痛和关节肌肉僵硬。
-- 缓解腰痛。
美容应用
注意: 为保证得到最佳效果,请在使用之前清除脸上的所有化妆品。
因为 InfraPhil 有促进血液循环的功效,所以可使您的面部皮肤保持健康和光洁。
-- 红外线会使皮肤上的毛孔扩张,从而更好地清洁皮肤。
-- 通过照射红外线,皮肤可以更好、更快地吸收护肤霜或其它护肤品。
其他应用
您也在将 InfraPhil 用于以下目的:
-- 放松肌肉
-- 按摩前准备
使用 InfraPhil
1确定身体和产品间的距离:
-- 在照射肌肉疼痛时,红外线灯和被照射区域之间的距离必须约为 30 厘米。确保热度使
皮肤感到舒适。如果热力太强,请增加距离。
-- 对于美容照射,您的脸部和产品之间的距离必须约为 55 厘米。确保热度使皮肤感到舒
适。如果热力太强,请增加距离。
打开灯后,请勿直视光源。要闭上眼睛。
2正确放置产品。
-- 要照射背部,请将本产品放在距离大约为 30 厘米的桌上。 (图 7)
-- 要照射膝盖,请将本产品放在较低的桌上。坐在桌子旁边距离大约为 30 厘米的椅子
上。 (图 8)
-- 对于美容照射,请坐在产品前面大约 55 厘米的距离。 (图 9)
3要打开产品,请将灯罩的后盖旋转至 ‘I’。 (图 10)
4红外线光束要对准照射的身体部位。 (图 11)
5使用后,请关闭产品电源。
照射时间
照射时间取决于使用者和使用类型。每次照射肌肉或关节应持续大约 15 分钟。照射超
过 15 分钟并不会带来更好的效果。您可以连续几天重复一天照射几次,以获得某种效
果。如果 6-8 次照射之后症状没有好转,应停止使用本产品并咨询您的医生。对于慢性病
问题,只要不违反“注意事项”一章中的“警告”事项,便可长期使用本产品。
清洁
拔下产品插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再清洁产品。
切勿让水进入产品或溅到产品表面。
1用浸润蒸馏水的布擦拭产品。
存储
1在贮存本产品之前,要待其冷却大约 15 分钟。
2将电源线缠绕在电源线存储装置上。 (图 12)
简体中文 57
更换
拔下产品插头让灯冷却大约 15 分钟,然后再更换灯。
-- 必须更换同样的红外线灯(飞利浦 PAR38E/150W)。
-- 您可以从飞利浦经销商处获取或订购新的红外线灯。
-- 本产品的灯不含对环境有害的物质。您可以将其与正常的家庭垃圾混在一起丢弃。
环境
-- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 13)
保修和服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也
可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
保修限制
国际保修条款中不包括红外线灯。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与
贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题
可能的原因
解决方法
产品不能启动。
插头未正确插入电
源插座。
将插头正确插入电源插座。
存在电源故障。
连接其他产品以检查电源是否正常。
灯管有故障。
更换灯管(见“更换”一章)。
电源线损坏。
如果电源软线损坏,为了避免危险,必须
由制造商、其维修部或类似部门的专业人
员来更换。
58
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
59
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4
9206 AD Drachten
The Netherlands
Fax: +31 (0)512594316
0344
4222.002.7561.1