Siemens VK20A02 portable vacuum cleaner

Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
s
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruções de serviço
Instrucciones para el uso
Oδηγες χρ!σεως
Kullanma talimatı
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲
Használati utasitás
Sposób użycia
燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
Instrucţioni de folosire
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
VK.....
uk
ar
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
I
VK20A../B../C..
de
VK20B../C..
VK20C..
+
11
12
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
II
VK20A../B../C..
A
VK20B../C..
B
VK20C..
D
C
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr
Mode d´emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it
Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt
Instruções de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el
Oδηγες χρσεως . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr
Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
pl
Sposób użycia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ . . . . . . . . . . . . . . .34
ro
Instrucţioni de folosire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
1
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 2
de
I Auf einen Blick
1 Vor dem ersten Gebrauch:
Halterung montieren (Befestigungsmaterial im Lieferumfang)
2 Ein- / Aus-Schalter
3 Taste zum Entriegeln der Düse
4 Feinfilter
5 Grobfilter
6 Ansaugöffnung
Links und rechts je ein Fadenheber
7 Ausblasöffnung
8 Stauraum für Saug- und Blasschlauch mit Bürste
(VK20B.. / VK20C..)
9 Aufsatz zum Aufsaugen von
Flüssigkeiten ( VK20C..)
10 Wasserschutz ( VK20C..)
Die Gebrauchsanleitung beschreibt
verschiedene Modelle.
Unterschiede sind gekennzeichnet.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an
Dritte bitte Gebrauchsanweisung
mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden
mit:
Original-Filterbeutel
(Bestell-Nr. VZ20000)
Original-Ersatzteilen, -Zubehör
2
Der Staubsauger ist nicht geeignet
für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
folgender europäischer Richtlinie:
73/23/EWG
Ladegerät nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel und
Wasserschutz (VK20C..) saugen.
=> Gerât kann beschâdigt werden!
Nicht am Netzanschlusskabel,
sondern am Stecker ziehen, um das
Ladegerät vom Netz zu trennen.
Defektes Ladegerät nicht anschließen
oder öffnen, sondern gegen neues
tauschen.
Beschädigten Akkusauger nicht in
Betrieb nehmen.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung
zuführen.
Hinweise zur Entsorgung
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Achtung: Dieses Gerät enthält wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Batterien
(Akkus). Vor der Entsorgung des Gerätes
die entladenen Batterien ausbauen (siehe
Bilder 11+12) und umweltgerecht entsorgen.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 3
de
Akku-Satz laden
Ladegerät in Steckdose stecken.
Schalter auf »AUS« stellen. Ladezeit
mindestens 19 Stunden. Eine Erwärmung des Ladegerätes ist
unbedenklich.
Nach dem Laden Ladegerät aus der
Steckdose ziehen. Wenn die Saugleistung merklich nachläßt, Akku-Satz
wieder mindestens 19 Stunden laden.
II Saugen
Bild A
Durch Drücken des Schalters nach links
oder rechts Gerät einschalten.
In der Mittelposition ist das Gerät
ausgeschaltet.
I Reinigen
Taste (Bild 3) drücken und Düse
abziehen.
Grobfilter (Bild 5) herausnehmen und bei
Bedarf tauschen.
Düse entleeren.
Feinfilter (Bild 4) abnehmen,
ausschütteln oder bei Bedarf tauschen.
Düse nur von Hand in lauwarmem
Wasser reinigen. Im Geschirrspüler
werden die Fadenheber gelöst.
Filter einsetzen und Düse einschnappen.
Wasserschutz (Bild10) auf Filter
montieren, einsetzen und Düse
einschnappen lassen (VK20C..).
Ersatzfilter sind erhältlich beim Kundendienst oder Fachhandel.
(Bestell-Nr. VZ20000)
Bild B ( VK20B.. / VK20C..)
Saugschlauch
Schlauch in die Ansaugöffnung stecken
Zum Absaugen von Tastatur, etc
Ausblasen
Bild C ( VK20B.. / VK20C..)
Schlauch zum Ausblasen in die
Ausblasöffnung stecken
Flüssigkeiten aufsaugen
Bild D (nur mit VK20C..)
Vor dem Saugen von Flüssigkeiten, Düse
leeren. Wasserschutz (Bild 10) montieren
und Aufsatz in die Ansaugöffnung stecken.
Nach dem Aufsaugen von Flüssigkeiten,
Düse sofort entleeren.
Warten
Akku-Satz nur von unserem Kundendienst
oder vom Fachhandel austauschen lassen.
3
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 4
en
I At a glance
1 Before using for the first time:
Fit the holder (Fixing accessories
supplied with product)
2 ON / OFF switch
3 Nozzle release button
4 Fine filter
5 Coarse filter
6 Suction port
Left-hand and right-hand thread lifters
7 Exhaust port
8 Storage compartment for suction
and exhaust hose with brush
(VK20B.. / VK20C..)
9 Nozzle for vacuuming liquids
(VK20C..)
10 Water protection (VK20C..)
The instruction manual refers to various
models.
Variations have been indicated. Please
keep the instruction manual.
Please hand on this instruction manual
if you pass this vacuum cleaner on to a
new owner.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for
domestic use only, not for commercial use.
This vacuum cleaner should only be used
in accordance with this instruction manual.
The manufacturer will not accept any
responsibility for damage caused by
improper use or incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be
operated with:
original dust bags
(Order number VZ20000)
original replacement parts, accessories
4
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
– insects and spiders
– hazardous, sharp-edged, hot or
burning substances
– highly flammable or explosive
substances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the
recognised rules of technology and the
relevant safety requirements.
We confirm compliance with the following
European directive: 73/23/EEC
The charger must only be connected
and operated as stipulated on the rating
plate.
Never vacuum without the dust bag and
the water protection (VK20C..).
=> This can damage the vacuum
cleaner.
When disconnecting the charger from
the mains, pull the plug, not the power
cord.
Do not connect or open a defective
charger: replace it.
Do not use a cordless vacuum cleaner if
it is damaged.
At the end of its life, the vacuum cleaner
should be rendered unusable and
disposed of in an appropriate manner.
Disposal information
Please contact an exclusive dealer or your
local council to find out about current
disposal routes.
Caution: This appliance contains
rechargeable nickel cadmium batteries.
Remove the discharged batteries before
disposing of the appliance (see pictures
11 and 12) and dispose of them in an
environmentally friendly manner.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 5
en
Charging the rechargeable batteries
Plug the charger into the socket. Turn
the switch to "OFF". Charge for at least
19 hours. The charger will warm up but
this is not harmful.
Unplug the charger from the socket
after charging. If the suction power
becomes noticeably weaker, charge
the rechargeable batteries for at least
another 19 hours.
II Vacuuming
Picture A
Switch on the appliance by pressing and
turning the switch to the left or the right.
Turn the switch to the central position to
switch the appliance off.
I Cleaning
Press button (picture 3) and pull the
nozzle out.
Take out the coarse filter (picture 5)
and replace if necessary.
Empty the nozzle.
Take off the fine filter (picture 4), shake
it or replace if necessary.
The nozzle must be cleaned by hand
and in lukewarm water only. The thread
lifters will come loose in a dishwasher.
Insert the new filter and clip the nozzle
into place.
Fit the water protection (picture 10)
on the filter, insert the filter and clip
the nozzle into place (VK20C..).
Replacement filters can be obtained from
the after-sales service or exclusive dealers.
(Order number VZ20000)
Picture B (VK20B.. / VK20C..)
Suction hose
Fit the suction hose in the suction port.
Vacuuming keyboards, etc
Blowing out
Picture C (VK20B.. / VK20C..)
Fit the exhaust hose in the exhaust port
Vacuuming liquids
Picture D (with VK20C.. only)
Empty the nozzle before vacuuming
liquids. Fit the top (picture 10) back onto
the cordless vacuum cleaner.
Empty the nozzle immediately after
vacuuming liquids.
Maintenance
Only our after-sales service or an exclusive
dealer should replace the rechargeable
batteries.
5
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 6
fr
I D’un coup d’oeil
1 Avant la première utilisation :
Monter le support (matériel de fixation
contenu dans la fourniture)
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Bouton pour déverrouiller le suceur
4 Filtre fin
5 Filtre épais
6 Orifice d’aspiration
Un ramasse-fils à gauche et à droite
7 Orifice de soufflage
8 Compartiment de rangement pour le
flexible d’aspiration et de soufflage
avec brosse
(VK20B.. / VK20C..)
9 Suceur pour aspirer des liquides
(VK20C..)
10 Protecteur anti-eau ( VK20C..)
La notice d’utilisation décrit différents
modèles.
Les différences sont marquées. Conservez
cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers,
veuillez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux
prescriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à
l’emploi domestique et non pas à l’usage
industriel. Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les indications figurant dans
cette notice d’utilisation.
Le fabricant n’est pas responsable d’éventuels dommages résultant d’un emploi non
conforme ou d’un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes !
L’aspirateur doit être utilisé uniquement
avec :
Un sac aspirateur d’origine
(Référence VZ20000)
Pièces de rechange, accessoires
6
L’aspirateur n’est pas approprié à :
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des :
– petits organismes vivants
– substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes
– substances et gaz facilement
inflammables ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles
techniques reconnues et aux prescriptions
de sécurité applicables.
Nous déclarons que l’appareil est
conforme à la directive européenne
suivante: 73/23/CEE
Raccorder et mettre le chargeur en
service uniquement selon les indications
figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur
et sans protecteur anti-eau ( VK20C..).
=> L’appareil peut être endommagé !
Ne pas tirer sur le cordon électrique,
mais sur la fiche, pour séparer le
chargeur du secteur.
Si le chargeur est défectueux, ne pas
le connecter ni ouvrir, mais l’échanger
contre un chargeur neuf.
Ne pas mettre l’aspirateur en marche
s’il est défectueux.
Rendre immédiatement inutilisables
les appareils hors d’usage, ensuite
mettre l’appareil au rebut de manière
réglementaire.
Indication pour la mise au rebut
Pour obtenir les coordonnées d’un centre
de recyclage ou des informations sur les
moyens actuels de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur ou
l’administration de votre municipalité.
Attention: Cet appareil contient des
batteries nickel-cadmium rechargeables
(accus). Avant la mise au rebut, retirer les
batteries déchargées (cf. fig. 11+12) et
les éliminer en respectant l’environnement.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 7
fr
Charger le jeu d’accus
Connecter le chargeur dans la prise.
Mettre l’interrupteur sur "ARRET".
Temps de charge au moins 19 heures.
Un chauffement du chargeur est sans
risque.
Après le chargement, retirer le chargeur
de la prise. Si la puissance d’aspiration
diminue nettement, recharger le jeu
d’accus au moins 19 heures.
II Aspiration
Fig. A
Allumer l’appareil en poussant le bouton
à gauche ou à droite.
L’appareil est éteint en position médiane.
Fig. B (VK20B.. / VK20C..)
Flexible d’aspiration
Introduire le flexible dans l’orifice d’aspiration
Pour aspirer sur des claviers, etc
I Nettoyer
Appuyer sur le bouton (fig. 3) et
retirer le suceur.
Enlever le filtre épais (fig. 5) et le
remplacer en cas de besoin.
Vider le suceur.
Retirer le filtre fin (fig. 4), le secouer
pour le vider ou le remplacer en cas
de besoin.
Nettoyer la buse uniquement à la main
dans de l’eau tiède. Les ramasse-fils se
détacheraient au lave-vaisselle.
Mettre les filtres en place et enclencher
le suceur.
Monter le protecteur anti-eau (fig. 10)
sur le filtre, l’insérer et laisser le suceur
s’enclencher ( VK20C..).
Les filtres de rechange s’achètent au
service après-vente ou dans le commerce
spécialisé.
(Référence VZ20000)
Souffler
Fig. C (VK20B.. / VK20C..)
Pour souffler, introduire le flexible dans
l’orifice de soufflage
Aspirer des liquides
Fig. D (avec VK20C.. uniquement)
Vider le suceur avant d’aspirer des
liquides. Enficher le raccord (fig. 10)
sur l’aspirateur à accus.
Vider immédiatement le suceur après
avoir aspiré des liquides.
Maintenance
Faire changer le jeu d’accus uniquement
par notre service après-vente ou par le
commerce spécialisé.
7
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 8
it
de
I Schema
1 Prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta:
Montaggio del supporto (materiale di
fissaggio incluso nella fornitura)
2 Interruttore ON/OFF
3 Tasto di sbloccaggio della bocchetta
4 Filtro fine
5 Filtro grosso
6 Apertura di aspirazione
Un dispositivo di sollevamento dei fili a
sinistra e a destra
7 Apertura di soffiaggio
8 Vano per il tubo flessibile di
aspirazione e soffiaggio con
spazzola (VK20B.. / VK20C..)
9 Bocchetta per l’aspirazione di liquidi
(VK20C..)
10 Protezione contro l’acqua (VK20C..)
Le istruzioni per l’uso descrivono diversi
modelli.
Le differenze tra i modelli sono chiaramente
contrassegnate. Si raccomanda di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a
terzi, si raccomanda di consegnare anche
le istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all’utilizzo in ambito domestico
e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per danni conseguenti a un
utilizzo scorretto o non conforme
dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto
di osservare scrupolosamente le seguenti
avvertenze. L’aspirapolvere può essere
utilizzato esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale
(numero d’ordinazione VZ20000)
Parti di ricambio e accessorioriginali
8
L’aspirapolvere non è adatto all’uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone
o animali
aspirazione di:
– insetti e piccole creature
– sostanze nocive, oggetti affilati,
materiali caldi o incandescenti
– materiali e sostanze infiammabili
o esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle
regole tecniche riconosciute e alle norme
di sicurezza in vigore.
Si certifica la conformità alla seguente
direttiva europea: 73/23/CEE
Collegare e mettere in funzione il caricabatterie solo in conformità a quanto riportato sulla targhetta di identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto filtro e senza dispositivo di
protezione contro l’acqua ( VK20C..).
=> l’apparecchio può essere
danneggiato!
Per staccare il caricabatterie dalla rete,
non tirare il cavo di collegamento alla
rete elettrica, bensì la spina.
Se difettoso, il caricabatterie non deve
essere collegato né aperto. Provvedere
invece alla sua sostituzione.
Non mettere in funzione l’aspirapolvere
a batterie qualora esso sia danneggiato.
Gli apparecchi dismessi devono essere
resi immediatamente inutilizzabili, per
essere poi smaltiti in conformità alle
normative vigenti in materia.
Avvertenze per lo smaltimento
Il vostro rivenditore o la vostra amministrazione comunale forniscono informazioni
sulle attuali possibilità di smaltimento.
Attenzione:questo apparecchio contiene
batterie al nichel-cadmio ricaricabili. Prima
di smaltire l’apparecchio, è necessario
smontare le batterie (si vedano le figure 11
e 12). Provvedere quindi allo smaltimento
conformemente alle normative vigenti in
materia di tutela ambientale.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 9
it
Ricarica del set di batterie
Inserire la spina del caricabatterie nella
presa. Impostare l’interruttore su "OFF".
La ricarica dura almeno 19 ore. Il
riscaldamento del dispositivo durante
questa operazione è un fenomeno
normale.
Al termine della ricarica, staccare la
spina dalla presa di corrente. Se si
osserva un’evidente riduzione della
potenza di aspirazione, è necessario
ripetere la ricarica per almeno 19 ore.
II Aspirazione
Figura A
Attivare l’apparecchio, premendo
l’interruttore verso sinistra o verso destra.
Se l’interruttore è in posizione centrale,
l’apparecchio è spento.
Figura B (VK20B.. / VK20C..)
Tubo flessibile di aspirazione
Collegare il tubo flessibile alla relativa
apertura di aspirazione
Per la pulizia di tastiere, ecc
I Pulizia
Premere il tasto (Figura 3) e staccare
la bocchetta.
Estrarre il filtro grosso (Figura 5) e,
se necessario, sostituirlo.
Svuotare la bocchetta.
Rimuovere il filtro fine (Figura 4),
scuoterlo o, se necessario, sostituirlo.
Pulire la bocchetta soltanto manualmente, utilizzando acqua tiepida.
Nella lavastoviglie il dispositivo di
sollevamento dei fili si stacca.
Montare il nuovo filtro e fare innestare
in posizione la bocchetta.
Montare sul filtro il dispositivo di
protezione contro l’acqua (Figura 10) e
far innestare la bocchetta in posizione
(VK20C..).
I filtri di ricambio possono essere richiesti
presso il servizio di assistenza tecnica o
presso il proprio rivenditore specializzato.
(numero d’ordinazione VZ20000)
Soffiaggio
Figura C (VK20B.. / VK20C..)
Collegare il tubo flessibile all’apertura
di soffiaggio
Aspirazione di liquidi
Figura D (solo per VK20C..)
Prima di aspirare i liquidi, è necessario
svuotare la bocchetta. Collegare l’accessorio (Figura 10) all’aspirapolvere a batterie.
In seguito all’aspirazione di liquidi, è
necessario svuotare immediatamente
la bocchetta.
Attesa
Il set di batterie deve essere sostituito
esclusivamente dal personale del nostro
servizio di assistenza tecnica o dal
rivenditore specializzato.
9
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 10
nl
I In één oogopslag
1 Voor het eerste gebruik:
Houder monteren
(bevestigingsmateriaal bij de levering
inbegrepen)
2 In- / uitschakelaar
3 Toets voor het vergrendelen
van het mondstuk
4 Fijnfilter
5 Groffilter
6 Aanzuigopening
Links en rechts een draadopnemer
7 Uitblaasopening
8 Opbergruimte voor zuig- en
blaasslang met borstel
(VK20B.. / VK20C..)
9 Mondstuk voor het opzuigen van
vloeistof (VK20C..)
10 Waterbeveiliging (VK20C..)
In de gebruiksaanwijzing worden verschillende modellen beschreven.
Verschillen zijn aangegeven. U dient de
gebruiksaanwijzing te bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
Originele filterzakken
(Bestelnr. VZ20000)
Originele reserveonderdelen,
originele accessoires
10
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
– insecten
– substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn,
of scherpe randen hebben.
– licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
Wij bevestigen de naleving van de
volgende Europese richtlijn: 73/23/EWG
Laadapparaat alleen volgens typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder filterzak en
waterbescherming ( VK20C..) zuigen.
=> Het apparaat kan worden beschadigd!
Niet aan het netsnoer maar aan de
stekker trekken om het laadapparaat
van het net af te sluiten.
Defect laadapparaat niet aansluiten of
openen, maar door een nieuw vervangen.
Beschadigde accuzuiger niet in gebruik
nemen.
Oude apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken en daarna op een
verantwoorde wijze afvoeren.
Instructies voor recycling
Bij uw speciaalzaak of gemeente kunt u
informatie krijgen over actuele methodes
van afvalverwerking.
Attentie: Dit apparaat bevat herlaadbare
nikkel-cadmium-batterijen (accu’s).
Alvorens het apparaat af te voeren de
ontladen batterijen eruit halen (zie afbeelding 11+12) en op een milieuvriendelijke
manier afvoeren.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 11
nl
Accuset laden
Stekker van het laadapparaat in het
stopcontact steken. Schakelaar op
"UIT" zetten. Oplaadtijd tenminste
19 uur. Het laadapparaat kan zonder
probleem warm worden.
Na het opladen de stekker van het
laadapparat uit het stopcontact halen.
Wanneer het zuigvermogen merkbaar
afneemt, de accuset weer minstens
19 uur opladen.
II Zuigen
Afbeelding A
Door de schakelaar naar links of rechts
te drukken het apparaat inschakelen.
In de middelste positie is het apparaat
uitgeschakeld.
I Reinigen
Toets (Afbeelding 3) indrukken en
het mondstuk eraf trekken.
Groffilter (Afbeelding 5) uitnemen
en zo nodig vervangen.
Mondstuk leegmaken.
Fijnfilter (Afbeelding 4) afnemen,
uitschudden of zo nodig vervangen.
Mondstuk alleen met de hand in
lauwwarm water schoonmaken.
In de afwasmachine gaan de draadopnemers los.
Filter plaatsen en mondstuk vastklikken.
Waterbescherming (Afbeelding 10) op
het filter monteren en het mondstuk
laten inklikken (VK20C..).
Reservefilters zijn verkrijgbaar bij de
klantenservice of uw speciaalzaak.
(Bestelnr. VZ20000)
Afbeelding B (VK20B.. / VK20C..)
Zuigslang
Zuigslang in de aanzuigopening
Voor het afzuigen van toetsenborden, etc
Uitblazen
Afbeelding C (VK20B.. / VK20C..)
Slang voor het uitblazen in de uitblaasopening steken
Vloeistof opzuigen
Afbeelding D (alleen met VK20C...)
Voor het opzuigen van vloeistof het mondstuk leegmaken. Voorzetstuk (afbeelding
10) op de accuzuiger steken.
Na het opzuigen van vloeistof het mondstuk direct leegmaken.
Wachten
Accuset alleen door onze klantenservice of
door uw speciaalzaak laten vervangen.
11
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 12
da
I Oversigt
1 Inden apparatet tages i brug
første gang:
Monter holder/lader på væg
(befæstigelsesmateriale er inkluderet
i leveringen)
2 Tænd-/sluk-knap
3 Tast til frigøring af mundstykke
4 Finfilter
5 Grovfilter
6 Sugeåbning
Trådløfter i venstre og i højre side
7 Udblæsningsåbning
8 Opbevaringsrum til suge- og
blæseslange med børste
(VK20B.. / VK20C..)
9 Mundstykke til opsugning af væsker
(VK20C..)
10 Vandbeskyttelsesanordning
(VK20C..)
Brugsanvisningen beskriver flere
forskellige modeller.
Forskellene er angivet. Brugsanvisningen
bør opbevares.
Sørg for at give brugsanvisningen med,
hvis De giver støvsugeren videre til andre.
Formålsmæssig anvendelse
Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i private hjem og må ikke anvendes
til erhvervsmæssige formål.
Anvend kun støvsugeren i overensstemmelse med anvisningerne i denne brugsanvisning.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
skader, der opstår som følge af ikke formålsmæssig anvendelse eller forkert
betjening.
Overhold derfor altid nedenstående
anvisninger!
Støvsugeren må kun bruges med:
Original filterpose
(Bestillingsnr. VZ20000)
Originale reservedele og tilbehør
12
Støvsugeren må ikke anvendes til:
Sugning på mennesker eller dyr
Opsugning af:
– insekter og andre smådyr
– sundhedsfarlige, skarpkantede,
varme eller glødende substanser
– letantændelige eller eksplosive
stoffer og gasarter.
Sikkerhedsanvisninger
Denne støvsuger opfylder de anerkendte
tekniske standarder og de relevante
sikkerhedsbestemmelser.
Vi erklærer, at produktet stemmer overens
med følgende europæiske direktiv:
73/23/EØF
Opladningsapparatet må kun tilsluttes
og anvendes i henhold til angivelserne
på typeskiltet.
Støvsug aldrig uden filterpose eller
vandbeskyttelsesanordning ( VK20C..).
=> Apparatet kan blive beskadiget!
Træk ikke i ledningen, men kun i selve
stikket, når opladeren skal trækkes ud
af stikkontakten.
En defekt oplader må ikke tilsluttes eller
åbnes, men skal udskiftes med en ny.
Hvis den genopladelige støvsuger er
blevet beskadiget, må den ikke
anvendes.
En kasseret støvsuger skal gøres ubrugelig med det samme, og den skal bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Anvisninger om bortskaffelse
Forhør Dem om de aktuelle bortskaffelsesmuligheder hos Deres forhandler eller hos
kommunens tekniske forvaltning.
Bemærk: Dette apparat indeholder
genopladelige nikkel-cadmium batterier
(akku’er). Inden apparatet bortskaffes, skal
de afladede batterier afmonteres (se figur
11+12) og bortskaffes under hensyntagen
til miljøet.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 13
da
Opladning af akku-sættet
Stik opladeren ind i en stikkontakt.
Sæt tænd-/sluk-knappen på "AUS".
Opladningstiden er mindst 19 timer.
Det er uden betydning, at opladeren
bliver varm.
Træk opladeren ud af stikkontakten, når
opladningen er afsluttet. Når sugeeffekten er blevet tydeligt forringet, skal
akku-sættet oplades igen i mindst
19 timer.
II Støvsugning
Figur A
Tænd for apparatet ved at trykke tænd/sluk-knappen mod venstre eller højre.
I midterpositionen er apparatet slukket.
I Rengøring
Tryk på tasten (figur 3), og træk
mundstykket af.
Tag grovfiltret ud (figur 5), og skift
det om nødvendigt ud.
Tøm mundstykket.
Tag finfiltret af (figur 4), tøm det, eller
skift det om nødvendigt ud.
Mundstykket må kun rengøres manuelt
i lunkent vand. I opvaskemaskine løsner
trådløfterne sig.
Sæt filtret på plads, og lad mundstykket
klikke på plads.
Monter vandbeskyttelsesanordningen
(figur 10) på filtret, og lad mundstykket
klikke på plads (VK20C..).
Der kan købes reservefiltre hos
kundeservice eller forhandleren.
(Bestillingsnr. VZ20000)
Figur B (VK20B.. / VK20C..)
Sugeslange
Stik slangen ind i sugeåbningen
Til støvsugning af tastaturer og lignende
Blæsning
Figur C (VK20B.. / VK20C..)
Stik slangen ind i udblæsningsåbningen,
når apparatet skal bruges til blæsning
Opsugning af væske
Figur D (kun med VK20C..)
Tøm mundstykket inden opsugning af
væske. Sæt forsatsen (figur 10) på den
genopladelige støvsuger.
Tøm mundstykket straks, når væskeopsugningen er afsluttet.
Vedligeholdelse
Akku-sættet må kun udskiftes hos vores
kundeservice.
13
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 14
no
de
I Oversikt
1 Før første gangs bruk:
Monter holder (festemateriale følger
med i esken)
2 På-/av-bryter
3 Tast for frigjøring av dysen
4 Finfilter
5 Grovfilter
6 Sugeåpning
Trådløfter på venstre og høyre side
7 Utblåsningsåpning
8 Oppbevaringsrom for suge- og
blåseslange med børste
(VK20B.. / VK20C..)
9 Dyse til oppsuging av væske
(VK20C02)
10 Vannbeskyttelse (VK20C..)
I bruksanvisningen beskrives flere modeller.
Forskjellene er merket av. Ta vare på denne
bruksanvisningen.
Bruksanvisningen må følge med når
støvsugeren skifter eier.
Tiltenkt bruk
Støvsugeren er kun beregnet for bruk i
husholdninger og ikke til nærings- og
industriformål.
Støvsugeren må bare brukes som beskrevet
i denne bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Les derfor nøye igjennom instruksjonene
nedenfor!
Støvsugeren må bare brukes med:
Original-filterpose
(Best.nr. VZ20000)
Originale reservedeler og -tilbehør
14
Støvsugeren egner seg ikke til:
støvsuging av mennesker eller dyr
oppsuging av:
– insekter og andre småkryp
– helseskadelige, varme eller glødende
stoffer eller gjenstander med skarpe
kanter
– lett antennelige eller eksplosive
stoffer og gasser.
Sikkerhetsanvisninger
Denne ministøvsugeren er laget i henhold
til anerkjente tekniske prinsipper og
gjeldende sikkerhetsbestemmelser.
Vi bekrefter at munnstykket samsvarer med
følgende europeiske direktiv: 73/23/EØF
Laderen må kun kobles til og tas i bruk i
henhold til opplysningene på typeskiltet.
Støvsug aldri uten filterpose og
vannbeskyttelse (VK20C..).
=> Apparatet kan bli ødelagt!
Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når
du skal koble apparatet fra nettet.
Ikke koble til eller åpne en defekt lader,
men skift den ut med en ny.
Ikke bruk den batteridrevne støvsugeren
hvis den er skadet.
Gamle maskiner som ikke skal brukes
mer, må gjøres ubrukelige og deretter
avhendes på forskriftsmessig måte.
Informasjon om kassering
Adressen til avfallsdeponier og
miljøstasjoner får du ved å henvende deg
til faghandelen eller kommunen der du bor.
Obs! Dette apparatet inneholder oppladbare
nikkel-kadmium-batterier.
Før apparatet kasseres, må de utladede
batteriene tas ut (se figur 11+12) og
kasseres slik at de ikke skader miljøet.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 15
no
Lading av batterisettet
Sett laderen i stikkontakten. Slå bryteren
av. Ladetiden er minst 19 timer. Det er
ikke farlig at laderen blir varm.
Trekk laderen ut av stikkontakten etter
lading. Hvis sugeeffekten avtar merkbart,
må batterisettet lades i minst 19 timer
igjen.
II Støvsuging
Figur A
Du slår på apparatet ved å trykke bryteren
mot venstre eller høyre.
I midtstilling er apparatet slått av.
Figur B VK20B.. / VK20C..)
Sugeslange
Sett slangen inn i sugeåpningen
Til støvsuging av tastatur osv
I Rengjøring
Trykk på knappen (figur 3) og trekk
av dysen.
Ta av grovfilteret (figur 5) og skift
ved behov.
Tøm dysen.
Rist ut av av finfilteret (figur 4) og skift
ved behov.
Rengjør dysen for hånd i lunkent vann.
Trådløfterne løsner i oppvaskmaskin.
Sett inn filteret og smekk dysen på plass.
Monter vannbeskyttelse (figur 10) på
filteret, sett det inn og smekk dyse på
plass (VK20C..).
Reservefilter fås hos kundeservice eller
spesialforhandler.
(Best.nr. VZ20000)
Utblåsing
Figur C (VK20B.. / VK20C..)
Sett blåseslange i utblåsningsåpningen
Oppsuging av væsker
Figur D (kun med VK20C..)
Tøm dysen før oppsuging av væske. Sett
på forsatsen (figur 10) på den batteridrevne
støvsugeren.
Tøm dysen straks etter at væsken er
sugd opp.
Vedlikehold
Batterisettet skal kun bytte av vår
kundeservice eller av en spesialforhandler.
15
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 16
sv
Sv
I Översikt
1 Före första användning:
Montera hållare (infästningsmaterial
ingår i förpackningen)
2 Strömbrytare
3 Knapp för att låsa upp munstycket
4 Finfilter
5 Grovfilter
6 Insugningsöppning
Till vänster och höger sitter en trådlyft
7 Utblåsningsöppning
8 Förvaringsutrymme för slangen med
borste (VK20B.. / VK20C..)
9 Munstycke för uppsugning av
vätskor (VK20C..)
10 Vattenskydd (VK20C..)
Bruksanvisningen beskriver olika modeller.
Skillnaderna har markerats. Du bör spara
bruksanvisningen.
Se till att bruksanvisningen medföljer
dammsugaren vid ägarbyte.
Föreskriven användning
Denna dammsugare är endast avsedd för
användning i hushåll och inte för
yrkesmässig användning.
Dammsugaren får endast användas enligt
uppgifterna i denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar inte för eventuella
skador, som orsakats av ej ändamålsenlig
användning eller felaktig manövrering.
Följande anvisningar ska därför
ovillkorligen följas!
Dammsugaren får endast användas
tillsammans med:
Originaldammpåse
(Ordernr. VZ20000)
Originalreservdelar, -tillbehör
16
Dammsugaren får inte användas för:
att dammsuga på människor och djur
att suga upp:
– insekter
– hälsofarliga ämnen, föremål med
vassa kanter, heta eller glödande
ämnen
– lättantändliga eller explosiva ämnen
och gaser.
Säkerhetsanvisningar
Denna dammsugare motsvarar erkända
tekniska regler och tillämpliga
säkerhetsbestämmelser.
Vi garanterar överensstämmelse med
följande europeiska direktiv: 73/23/EEG
Laddningsaggregatet får endast
anslutas och tas i drift i enlighet med
typskylten.
Dammsug aldrig utan dammpåse och
vattenskydd (VK20C..).
=> Dammsugaren kan skadas!
Dra inte i nätsladden utan i kontakten
när du kopplar bort laddningsaggregatet
från nätet.
Anslut eller öppna inte ett defekt
laddningsaggregat, byt istället ut det
mot ett nytt.
Använd inte en skadad laddningsbar
dammsugare.
Gör genast en uttjänt dammsugare
obrukbar och avfallshantera därefter
dammsugaren enligt gällande
bestämmelser.
Råd beträffande avfallshanteringen
Kontakta din kommun eller fackhandlare
för aktuell information om avyttring.
OBS! Den här apparaten innehåller
uppladdningsbara nickel-kadmiumbatterier. Ta ut de urladdade batterierna
innan du avyttrar apparaten (se bild 11+12)
på ett miljövänligt sätt.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 17
sv
Ladda aggregatet
Anslut laddningsaggregatet till uttaget.
Ställ brytaren på "FRÅN". Laddningstid
minst 19 timmar. Laddningsaggregatet
kan bli varmt. Detta är ofarligt.
Ta bort laddningsaggregatet från uttaget
efter uppladdningen. Ladda aggregatet i
minst 19 timmar igen när sugeffekten
avtar märkbart.
II Dammsugning
Bild A
Koppla på dammsugaren genom att vrida
brytaren till vänster eller höger.
I mittenpositionen är den avstängd.
Bild B (VK20B.. / VK20C..)
Slang med borste
Fäst slangen i insugningsöppningen
För dammsugning av tangentbord, m.m.
I Rengöring
Tryck på knappen (bild 3) och ta bort
munstycket.
Ta ut grovfiltret (bild 5) och byt ut det vid
behov.
Töm munstycket.
Ta ut finfiltret (bild 4), skaka ur det eller
byt ut det vid behov.
Rengör munstycket endast manuellt i
ljummet vatten. Trådlyftarna lossnar i
diskmaskinen.
Sätt i filtret och låt munstycket klicka på
plats.
Montera vattenskyddet (bild 10) på
filtret, sätt in det och låt munstycket
klicka på plats (VK20C..).
Utbytesfilter finns hos kundtjänst eller i
fackhandeln.
(Ordernr. VZ20000)
Utblåsning
Bild C (VK20B.. / VK20C..)
Sätt slangen i utblåsningsöppningen
Suga upp vätskor
Bild D (endast med VK20C..)
Töm munstycket innan du suger upp
vätskor. Sätt tillsatsen (bild 10) på
dammsugaren.
Töm munstycket omedelbar efter att du
sugit upp vätskor.
Underhåll
Batterisatsen får endast bytas av vår
kundtjänst eller av fackhandeln.
17
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 18
fi
I Yleiskatsaus
1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa:
Kiinnityksen asennus
(kiinnitysvarusteet kuuluvat
toimitukseen)
2 Päälle- / päältäkytkentäkytkin
3 Suuttimen vapautuspainike
4 Hienosuodatin
5 Karkeasuodatin
6 Imuaukko
Lankanostimet vasemmalla ja oikealla
puolella
7 Ulospuhallusaukko
8 Imu- ja puhallusletkun sekä harjan
säiliötila
(VK20B.. / VK20C..)
9 Nesteiden imusuutin (VK20C..)
10 Vesisuoja (VK20C..)
Tässä käyttöohjeessa on kuvattu useita
malleja.
Mallien väliset erot on kuvattu erikseen.
Säilytä tämä käyttöohje.
Antaessasi pölynimurin kolmannelle
osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet
mukaan.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotikäyttöön.
Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa
annettujen ohjeiden mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
käytöstä.
Noudata ehdottomasti seuraavia ohjeita!
Pölynimurin käyttö on sallittu ainoastaan:
Alkuperäisen suodatinpussin
(Tilausnro. VZ20000)
Alkuperäisten varaosien ja varusteiden
kanssa
18
Pölynimuri ei sovi:
ihmisten tai eläinten imuroimiseen
sillä ei voida imeä:
– pieneliöitä
– terveydelle vaarallisia, teräviä,
kuumia tai hehkuvia aineita
– helposti syttyviä tai räjähtäviä
aineita ja kaasuja.
Turvaohjeet
Tämä pölynimuri vastaa teknisesti
hyväksyttyjä sääntöjä ja tunnustettuja
turvamääräyksiä.
Vahvistamme pölynimurin
yhdenmukaisuuden seuraavan
eurooppalaisen normin kanssa: 73/23/ETY
Liitä latauslaite tyyppikilven mukaan ja
ota se käyttöön.
Älä koskaan käytä imuria ilman
suodatinpussia ja vesisuojaa
(VK20C..).
=> Laite voi vahingoittua!
Irrota latauslaite sähköverkosta aina
vetämällä pistokkeesta, älä vedä
liitäntäkaapelista.
Älä liitä tai avaa viallista latauslaitetta,
vaan vaihda se uuteen.
Älä käytä viallista imuria.
Käytöstäpoistetut laitteet tulee tehdä
heti käyttökelvottomiksi ja hävittää
määräystenmukaisesti.
Jätehuoltoon liittyviä ohjeita
Tietoja jätehuoltoverkosta saat jälleenmyyjältäsi tai viranomaisilta.
Huomio: Tämä laite toimii ladatavissa
olevilla nikkeli-kadmium-paristoilla (akuilla).
Poista ehtyneet paristot laitteesta ennen
laitteen hävittämistä (katso kuvat 11+12).
Suorita laitteen hävittäminen ympäristömääräysten mukaisesti.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 19
fi
Akkujen lataaminen
Liitä latauslaite pistorasiaan. Aseta
kytkin asentoon "POIS PÄÄLTÄ".
Lataaminen kestää vähintään 19 tuntia.
Latauslaitteen lämpeneminen ei ole
vaarallista.
Irrota latauslaite pistorasiasta
lataamisen jälkeen. Mikäli imurin
imurointiteho vähenee, on akkuja
ladattava jälleen vähintään 19 tuntia.
II Imurointi
Kuva A
Käynnistä laite painamalla kytkintä
vasemmalle tai oikealle.
Kytkimen ollessa keskiasennossa, laite
on päältäkytkettynä.
I Puhdistus
Paina painiketta (kuva 3) ja vedä
suutin pois paikaltaan.
Poista karkeasuodatin (kuva 5) ja
vaihda se tarvittaessa.
Tyhjennä suutin
Poista hienosuodatin (kuva 4) ja
vaihda se tarvittaessa.
Puhdista suutin ainoastaan käsin
haaleassa vedessä Astianpesukoneessa
lankanostimet irtoavat.
Aseta suodatin ja suutin paikoilleen.
Asenna vesisuoja (kuva10) suodattimeen ja aseta suodatin ja suutin
paikoilleen (VK20C..).
Varasuodattimet saat huoltopalveluhenkilöiltä tai jälleenmyyjältä (tilausnro. VZ20000)
Kuva B (VK20B.. / VK20C..)
Imuletku
Aseta letku imuaukkoon Näppäimistön
yms. imurointia varten
Puhallus
Kuva C (VK20B.. / VK20C..)
Aseta letku puhallustoimintaa varten
ulospuhallusaukkoon
Nesteiden imurointi
Kuva D (koskee vain VK20C..)
Tyhjennä suutin ennen nesteiden
imuroinnin aloittamista. Asenna yläosa
(kuva 10) imuriin.
Tyhjennä suutin välittömästi nesteiden
imuroinnin jälkeen.
Huolto
Akkujen vaihto on huoltopalveluhenkilöiden
tai jälleenmyyjän asia.
19
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 20
es
I De un vistazo
1 Primera utilización:
Montaje del soporte
(Material de fijación de serie)
2 Interruptor ON / OFF
3 Tecla para desbloquear la boquilla
4 Microfiltro
5 Macrofiltro
6 Orificio de aspiración
Recogehilos dispuesto a izquierda y
derecha
7 Orificio de soplado
8 Compartimento general para tubo
de aspiración y de soplado con
cepillo (VK20B.. / VK20C..)
9 Boquilla para absorber líquidos
(VK20C..)
10 Protector contra agua (VK20C..)
Estas instrucciones de uso se refieren a
diferentes modelos.
Las diferencias se encuentran indicadas.
Conservar las instrucciones de uso.
Si el aspirador pasa a ser propiedad de
otra persona deben adjuntarse siempre
las instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las
especificaciones
Este aspirador sólo está indicado para uso
doméstico y no para aplicaciones industriales.
Usar este aspirador exclusivamente de
acuerdo con las indicaciones descritas en
estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los
posibles daños causados por un uso que
no se ajuste a las especificaciones o por
un manejo erróneo.
Por esta razón es imprescindible observar
las indicaciones siguientes:
El aspirador deberá usarse sólo con:
bolsas filtrantes originales
(Núm. de pedido: VZ20000).
Piezas de repuesto originales,
accesorios
20
El aspirador no es apropiado para:
aplicar sobre personas o animales
aspirar:
– microorganismos
– sustancias calientes,
incandescentes, nocivas para
la salud o con bordes cortantes.
– materiales o gases inflamables
o explosivos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas reconocidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
Certificamos la conformidad con la
siguiente directiva europea: 73/23/CEE
Conectar y poner en funcionamiento el
cargador conforme a la placa de
características.
Nunca aspirar sin bolsa filtrante y
protector contra agua (VK20C..).
=> ¡El aparato puede estropearse!
No tirar del cable de alimentación, sino
del enchufe, para desconectar el
cargador de la red.
No conectar o abrir un cargador
defectuoso, sino cambiar por otro
nuevo.
No poner en marcha el aspirador
recargable si presenta algún desperfecto.
Inutilizar inmediatamente los aparatos
usados para poderlos eliminar según la
normativa.
Indicaciones para eliminar el
material de embalaje
Para obtener información sobre los
diferentes modos de eliminación actuales
remitirse a su comercio especializado
habitual o distribuidor local.
Atención: Este aparato contiene baterías
recargables de níquel-cadmio (acumuladores). Antes de deshacerse del aparato
sacar las baterías descargadas (ver figuras
11+12) y proceder teniendo en consideración el medio ambiente.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 21
es
Cargar el acumulador
Enchufar el cargador en la toma de
corriente. Poner el interruptor en "OFF".
Tiempo de carga mínimo 19 horas. No
supone ningún problema si se produce
un calentamiento del cargador.
Después de cargar, extraer el cargador
de la toma de corriente. Si disminuye
considerablemente el rendimiento de
aspiración, cargar de nuevo el
acumulador un mínimo de 19 horas.
II Aspirado
Figura A
Presionando el interruptor hacia la izquierda
o la derecha se pone en funcionamiento el
aparato.
En la posición central el aparato se
encuentra apagado.
I Limpiar
Presionar la tecla (Figura 3) y retirar la
boquilla.
Retirar el macrofiltro (Figura 5) y sustituir
según las necesidades.
Vaciar la boquilla.
Retirar, sacudir el microfiltro (Figura 4) o
sustituir según las necesidades.
Limpiar la boquilla sólo a mano y con
agua templada. En el lavavajillas se
desprenden los recogehilos.
Colocar el filtro y encajar la boquilla.
Montar el protector contra agua (Figura
10) en el filtro, colocar y encajar la
boquilla (VK20C..).
Los filtros de recambio pueden conseguirse en el servicio de asistencia técnica
o en comercios especializados.
(Núm. de pedido: VZ20000).
Figura B (VK20B.. / VK20C..)
Tubo de aspiración
Insertar el tubo en el orificio de aspiración
Para aspirar teclados, etc
limpiar con soplado
Figura C (VK20B.. / VK20C..)
Insertar el tubo para limpiar con soplado
en el orificio de soplado
Absorber líquidos
Figura D (sólo para VK20C..)
Antes de aspirar líquidos, vaciar la
boquilla. Insertar el accesorio (figura 10)
en el aspirador recargable.
Después de absorber líquidos, vaciar
la boquilla inmediatamente.
Esperar
Cambiar el acumulador solamente en
nuestro servicio de asistencia técnica
o comercios especializados.
21
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 22
pt
I Resumo
1 Antes da primeira utilização:
Fixe o suporte (material de fixação
contido na embalagem)
2 Interruptor para ligar/desligar
3 Botão para desbloquear o bocal
4 Filtro fino
5 Filtro grosso
6 Abertura de aspiração
Levanta-fiosà esquerda e à direita
7 Abertura de saída do ar
8 Compartimento de arrumação para
a mangueira de aspiração e de
pressão de ar com escova
(VK20B.. / VK20C..)
9 Bocal para aspiração de
substâncias líquidas (VK20C..)
10 Capa de protecção contra a água
(VK20C..)
O manual de instruções é válido para
diferentes modelos.
As diferenças encontram-se assinaladas.
Por favor, guarde o manual de instruções.
Junte-o ao aspirador sempre que o entregar
a terceiros.
Uso a que se destina
Este aspirador destina-se exclusivamente
a uso doméstico, não devendo ser utilizado
para fins industriais.
Utilize o aspirador unicamente segundo
as indicações do presente manual de
instruções.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.
Por isso, tenha em atenção as seguintes
recomendações!
O aspirador só pode ser utilizado com:
sacos de filtro originais
(Ref.ª VZ20000),
peças de substituição e acessórios
originais.
22
O aspirador não é indicado para:
limpar pessoas ou animais,
aspirar:
– pequenos animais,
– substâncias nocivas para a saúde,
objectos pontiagudos, substâncias
quentes ou incandescentes,
– substâncias e gases facilmente
inflamáveis ou explosivos.
Indicações de segurança
Este aspirador está em conformidade com
as regras técnicas reconhecidas e cumpre
as instruções de segurança aplicáveis.
O fabricante certifica ainda a coformidade
com a seguinte directiva comunitária:
73/23/CEE
Ligue o carregador à corrente e
coloque-o em funcionamento apenas
segundo as indicações que constam da
chapa de características.
Nunca aspire sem saco de filtro e capa
de protecção contra a água (VK20C..).
=> O aparelho pode ficar danificado!
Para desligar o carregador da corrente,
não puxe pelo cabo de alimentação,
mas sim pela ficha.
Se o carregador tiver um defeito, não o
ligue à corrente nem o abra, mas troque-o
antes por um novo.
Caso o aspirador se encontre
danificado, não o coloque em
funcionamento.
No final da vida útil do aparelho deverá
informar-se sobre os métodos actuais
de reciclagem, a fim de o poder eliminar
de forma adequada.
Indicações relativas à eliminação
Por favor, informe-se sobre os métodos
actuais de reciclagem junto de um agente
ou nos serviços municipalizados.
Atenção: Este aparelho contém baterias
de níquel e cádmio recarregáveis
(acumuladores). Antes de eliminar o
aparelho, retire as baterias descarregadas
(figuras 11 e 12) e coloque-as no pilhão.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 23
pt
Carregamento dos acumuladores
Ligue o carregador à tomada. Coloque
o interruptor na posição de "DESLIGAR".
O carregamento demora, no mínimo,
19 horas. O aquecimento do carregador
é inofensivo.
Após o carregamento, desligue o
carregador da tomada. Quando a
potência de sucção do aspirador
diminuir notoriamente, recarregue os
acumuladores novamente durante,
pelo menos, 19 horas.
II Aspiração
Figura A
Ligue o aparelho premindo o interruptor
para a esquerda ou para a direita.
Com o interruptor na posição central, o
aparelho encontra-se desligado.
I Limpeza
Prima o botão (figura 3) e remova o bocal.
Retire o filtro grosso (figura 5) e troque-o
se necessário.
Esvazie o bocal.
Remova o filtro fino (figura 4), sacuda-o
ou, se necessário, troque-o.
Lave o bocal apenas à mão e em água
tépida. Os levanta-fios descolam-se na
máquina de lavar louça.
Introduza os filtros e encaixe bem
o bocal.
Coloque a capa de protecção contra a
água (figura 10) sobre o filtro, introduza-o
no aspirador e encaixe bem o bocal
(VK20C..).
Os filtros de substituição podem ser
adquiridos no serviço de assistência
técnica ou nos agentes autorizados.
(Refª VZ20000)
Figura B (VK20B.. / VK20C..)
Mangueira de aspiração
Introduza a mangueira na abertura de
aspiração para aspirar teclados, etc
Pressão de ar
Figura C (VK20B.. / VK20C..)
Introduza a mangueira de pressão
de ar na abertura de saída do ar
Aspirar substâncias líquidas
Figura D (apenas no modelo VK20C..)
Antes de aspirar substâncias líquidas,
esvazie o bocal. Encaixe o acessório
(Figura 10) no aspirador.
Depois da aspiração de líquidos, esvazie
de imediato o bocal.
Assistência
A substituição dos acumuladores só
deverá ser realizada pelo nosso serviço de
assistência técnica ou por um agente
autorizado.
23
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 24
el
gr
I
Με µια µατιά
1 Πριν την πρώτη χρήση:
Συναρµολγηση του στηρίγµατος (υλικά
στερέωσης στα υλικά παράδοσης)
2 ∆ιακπτης On/Off
3 Πλήκτρο για την απασφάλιση του
στοµίου
4 Λεπτ φίλτρο
5 Χοντρ φίλτρο
6 Άνοιγµα αναρρφησης
Αριστερά και δεξιά απ ένας συλλέκτης
κλωστών
7 Στµιο ξεφυσήµατος
8 Χώρος φύλαξης του εύκαµπτου σωλήνα
αναρρφησης και ξεφυσήµατος µε
βούρτσα
(VK20B.. / VK20C..)
9 Στµιο για την απορρφηση υγρών
(VK20C..)
10 Προστασία νερού (VK20C..)
Οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν διάφορα
µοντέλα.
Οι διαφορές είναι χαρακτηρισµένες.
Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής
σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ
µαζί και τις οδηγίες χρήσης.
Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ
προορισµού
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για
χρήση µνο στο σπίτι και χι για επαγγελµατικούς σκοπούς.
Χρησιµοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα
αποκλειστικά σύµφωνα µε τα στοιχεία σ’
αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχµενες ζηµιές, που οφείλονται σε µη
ενδεδειγµένη χρήση ή σε λάθος χειρισµ.
Γι’ αυτ προσέξτε παρακαλώ οπωσδήποτε
τις ακλουθες υποδείξεις!
Η ηλεκτρική σκούπα επιτρέπεται να
χρησιµοποιείται µνο µε:
Γνήσια σακούλα φίλτρου
(Αριθ. παραγγελίας VZ20000)
Γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ
24
Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη
για:
τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα
την απορρφηση:
– µικρών ζωντανών οργανισµών
– βλαβερών στην υγεία, κοφτερών,
καυτών ή πυρακτωµένων υλικών
– εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών
και αερίων.
Υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους καννες της
τεχνικής και στους σχετικούς κανονισµούς
ασφαλείας.
Εµείς βεβαιώνουµε την τήρηση της
ακλουθης ευρωπαϊκής οδηγίας: 73/23/ΕΟΚ
Συνδέστε στο ρεύµα και θέστε σε
λειτουργία το φορτιστή µνο σύµφωνα µε
τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
Μην αναρροφάτε ποτέ χωρίς σακούλα
φίλτρου και προστασία νερού (VK20C..).
=> η συσκευή µπορεί να υποστεί ζηµιά!
Για να αποσυνδέσετε το φορτιστή απ το
ηλεκτρικ δίκτυο, µην τραβήξετε το
ηλεκτρικ καλώδιο, αλλά τραβήξτε το φις
απ την πρίζα.
Μη συνδέσετε ή µην ανοίξετε έναν
ελαττωµατικ φορτιστή, αλλά
αντικαταστήστε τον µε έναν καινούργιο.
Μη θέσετε σε λειτουργία µια χαλασµένη
ηλεκτρική σκούπα µπαταρίας.
Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες
συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή
για µια απσυρση σύµφωνα µε τους
κανονισµούς.
Υποδείξεις για την απσυρση
Πληροφορηθείτε παρακαλώ για τους
ισχύοντες τρπους απσυρσης στο ειδικ
κατάστηµα πώλησης ή στις υπηρεσίες του
δήµου σας.
Προσοχή: Αυτή η συσκευή περιλαµβάνει
επαναφορτιζµενες µπαταρίες νικελίουκαδµίου. Πριν την απσυρση της συσκευής
αφαιρέστε τις άδειες µπαταρίες (βλέπε
εικνες 11+12) και αποσύρετέ τις σύµφωνα
µε τους καννες προστασίας του
περιβάλλοντος.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 25
el
Φρτιση του σετ µπαταριών
Τοποθετήστε το φορτιστή στην πρίζα.
Θέστε το διακπτη στο "OFF". Χρνος
φρτισης το ελάχιστο 19 ώρες. Μια
θέρµανση του φορτιστή είναι ακίνδυνη.
Μετά τη φρτιση τραβήξτε το φορτιστή
απ την πρίζα. Eταν η ισχύς
αναρρφησης µειωθεί αισθητά, φορτίστε
το σετ µπαταριών ξανά το ελάχιστο για
19 ώρες.
II
Αναρρφηση
Εικ. A
Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το
διακπτη προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά.
Στη µεσαία θέση είναι η συσκευή απενεργοποιηµένη.
Εικ. B(VK20B.. / VK20C..)
Εύκαµπτος σωλήνας αναρρφησης Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα στο στµιο
αναρρφησης Για την αναρρφηση του
πληκτρολογίου, κτλ.
I
Καθαρισµς
Πατήστε το πλήκτρο (Εικ. 3) και
αφαιρέστε το στµιο.
Αφαιρέστε το χοντρ φίλτρο (Εικ. 5) και
σε περίπτωση που χρειάζεται αντικαταστήστε το.
Αδειάστε το στµιο.
Αφαιρέστε το λεπτ φίλτρο (Εικ. 4),
τινάξτε το ή σε περίπτωση που χρειάζεται
αντικαταστήστε το.
Καθαρίζετε το στµιο µνο στο χέρι σε
χλιαρ νερ. Στο πλυντήριο πιάτων
διαλύουν οι συλλέκτης κλωστών.
Τοποθετήστε το φίλτρο και ασφαλίστε το.
Συναρµολογήστε την προστασία νερού
(Εικ. 10) στο φίλτρο, τοποθετήστε το
φίλτρο και αφήστε το στµιο να ασφαλίσει
(VK20C..).
Ανταλλακτικά φίλτρα µπορείτε να προµηθευτείτε στο σέρβις πελατών ή στα ειδικά
καταστήµατα.
(Αριθ. παραγγελίας VZ20000)
Ξεφύσηµα
Εικ. C (VK20B.. / VK20C..)
Για το ξεφύσηµα τοποθετήστε τον εύκαµπτο
σωλήνα στο στµιο ξεφυσήµατος
Απορρφηση υγρών
Εικ. D (µνο µε VK20C..)
Πριν την αναρρφηση των υγρών, αδειάστε
το στµιο. Τοποθετήστε το προσάρτηµα
(Εικ. 10) στην ηλεκτρική σκούπα µπαταρίας.
Μετά την απορρφηση υγρών, αδειάστε
αµέσως το στµιο.
Συντήρηση
Αναθέστε την αντικατάσταση του σετ
µπαταριών µνο στο δικ µας σέρβις
πελατών ή σ’ ένα ειδικ κατάστηµα.
25
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 26
tr
I Bir bak∂µta
1 ∑lk kullan∂mdan önce:
Tutamaπ∂n montaj∂ (Tespitleme
malzemeleri pakete dahildir)
2 Açma / Kapama µalteri
3 Memenin kilidini açmak için tuµ
4 ∑nce filtre
5 Kaba filtre
6 Emme deliπi
Sol ve saπda birer ip kald∂r∂c∂
7 Üfleme deliπi
8 F∂rçal∂ üfleme ve emme borular∂ için
depo odas∂
(VK20B.. / VK20C..)
9 S∂v∂lar∂n emilmesi için meme
(VK20C..)
10 Su korumas∂ (VK20C..)
Kullan∂m k∂lavuzu farkl∂ modelleri tan∂t∂r.
Farkl∂l∂klar belirtilmiµtir. Kullan∂m
k∂lavuzunu lütfen saklay∂n.
Elektrikli süpürgenin üçüncü kiµilere
verilmesi durumunda lütfen kullanma
k∂lavuzunu da veriniz.
Amaca uygun kullan∂m
Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal
kullan∂m için tasarlanm∂µt∂r ve ticari kullan∂m
için uygun deπildir.
Bu elektrikli süpürge sadece bu kullanma
k∂lavuzunda verilen bilgilere göre
kullan∂lmal∂d∂r.
Amaca uygun olmayan veya hatal∂
kullan∂mdan kaynaklanan muhtemel
hasarlardan üretici sorumlu deπildir
ve sorumlu tutulamaz.
Bu nedenle, lütfen aµaπ∂daki bilgilere
kesinlikle dikkat ediniz!
Elektrikli süpürge sadece aµaπ∂daki
parçalar ile kullan∂lmal∂d∂r:
Orijinal filtre torbas∂
(Sip-No. VZ20000)
Orijinal yedek parçalar∂, -aksesuarlar
26
Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemler için
uygun deπildir:
∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz
ile temizlenmesi
Ωu cisim, madde veya pisliklerin
emilerek temizlenmesi:
– Haµereler / cihaz ile emilebilecek
küçük canl∂lar
– Saπl∂πa zararl∂, keskin kenarl∂,
s∂cak veya akkorlaµm∂µ maddeler
– Kolay alevlenen veya patlay∂c∂
maddeler ve gazlar.
Güvenlik bilgileri
Bu elektrikli süpürge, geçerli teknik kurallara
ve bilinen güvenlik yönetmeliklerine
uygundur.
Ωu avrupa standartlar∂na uyum gösterdiπini
onayl∂yoruz: 73/23/EWG
Ωarj aletini tip levhas∂nda belirtilen
µekilde elektriπe baπlay∂p çal∂µt∂r∂n.
Asla filtre torbas∂ olmadan ve su
korumas∂ olmadan (VK20C..)
kullanmay∂n.
=> Aksi halde cihaz zarar görebilir!
Ωarj cihaz∂n∂ µebekeden ay∂rmak için
kablosundan deπil fiµinden tutarak çekin.
Ar∂zal∂ µarj aletini baπlamay∂n ya da
açmay∂n, yenisi ile deπiµtirin.
Hasarl∂ akülü süpürgeyi kullanmay∂n.
Eski ve art∂k kullan∂lmayacak olan
cihazlar derhal kullan∂lamaz hale
getirilmeli ve gerektiπi µekilde
giderilmelidir.
∑mhaya yönelik aç∂klamalar
Güncel imha yöntemleri için sat∂c∂n∂zla ya
da belediyenizle temasa geçin.
! Dikkat: Bu cihaz yeniden µarj edilebilir
Nikel-Kadmium piller içerir (Akü). Cihaz∂n
imhas∂ndan önce tak∂l∂ olan pilleri ç∂kart∂n
(bkz resim 11+12) ve çevre korumas∂na
uygun µekilde imha edin.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 27
tr
Akü tak∂m∂n∂ µarj etmek
Ωarj aletini fiµe tak∂n. Ωalteri "KAPALI"
ya ayarlay∂n. Ωarj süresi en az 19 saattir.
Ωarj aletinin ∂s∂nmas∂ düµünülmemelidir.
Ωarj iµleminden sonra cihaz∂ fiµten
çekin. Emme gücü fark edilir µekilde
azald∂π∂nda, akü tak∂m∂n∂ yeniden
en az 19 saat µarj edin.
II Emerek temizleme
Resim A
Ωalterin sola ya da saπa bas∂lmas∂ ile
cihaz çal∂µt∂r∂l∂r.
Orta konumda cihaz kapal∂d∂r.
Resim B (VK20B.. / VK20C..)
Emme hortumu
Hortumu emme deliπine sokun.
Klavyenin temizlenmesinde, vs
I Temizleme
Tuµa (Resim 3) bas∂n ve memeyi al∂n.
Kaba filtreyi (Resim 5) d∂µar∂ al∂n ve
gerektiπinde deπiµtirin.
Memeyi boµalt∂n.
∑nce filtreyi (Resim 4) al∂n, silkeleyin
ya da gerektiπinde deπiµtirin.
Memeyi sadece elde ve ∂l∂k su ile
temizleyin. Bulaµ∂k makinesinde iplik
tutucular çözülür.
Filtreyi yerleµtirin ve memeyi kapat∂n.
Su korumas∂n∂ (Resim10) filtreye monte
edin, yerleµtirin ve memeyi kapat∂n
(VK20C..).
Yedek filtre müµteri hizmetlerinde ya da
yetkili sat∂c∂larda mevcuttur.
(Sip-No. VZ20000)
Üfleme
Resim C (VK20B.. / VK20C..)
Hortumu üfleme iµlemi için üfleme
deliπine sokun
S∂v∂lar∂ emme
Resim D (nur mit VK20C..)
S∂v∂lar∂n emilmesinden önce, memeyi
boµalt∂n. Parçay∂ (Resim 10) akülü
süpürgeye tak∂n.
S∂v∂lar∂n emilmesinden sonra memeyi
hemen boµalt∂n.
Bak∂m
Akü tak∂m∂ sadece müµteri hizmetlerimiz ya
da yetkili sat∂c∂lar taraf∂ndan deπiµtirilebilir.
27
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 28
pl
de
I W jednym ujęciu
1 Przed pierwszym użyciem
Montaż podstawki (elementy montażowe
razem z urządzeniem w komplecie)
2 Włącznik/wyłącznik
3 Przycisk do odblokowywania dyszy
4 Filtr drobnocząsteczkowy
5 Filtr zgrubny
6 Otwór ssący
Z lewej i prawej strony po jednym
zgarniaczu nici
7 Otwór wylotowy
8 Przestrzeń do przechowywania węża
ssącego i wydmuchowego wraz ze
szczotką (VK20B.. / VK20C..)
9 Dysza do odsysania cieczy (VK20C..)
10 Układ wodoochronny (VK20C..)
W instrukcji obsługi opisane są różne modele.
Różnice zostały oznaczone. Należy
przechowywać instrukcję obsługi.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom
trzecim należy również przekazać instrukcję
użytkowania.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do
użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i
nie nadaje się do celów przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie
zgodnie z danymi zawartymi w niniejszej
instrukcji użytkowania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
Oryginalnym workiem filtrującym
(Numer zam. VZ20000)
Oryginalne części zamienne, -wyposażenie
dodatkowe
28
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
– mikroorganizmów
– szkodliwych dla zdrowia,
ostrokrawędziowych, gorących lub
żarzących się substancji,
– łatwopalnych lub wybuchowych
materiałów i gazów.
Zalecenia odnośnie bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odpowiednie przepisy
bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność z następującą
wytyczną europejską: 73/23/EWG
Ładowarkę należy podłączać i uruchamiać
tylko zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
Nigdy nie należy odkurzać bez założonego
worka filtrującego i układu wodochronnego
(VK20C..).
=> Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia!
W celu odłączenia ładowarki od sieci
zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód,
lecz za wtyczkę.
Uszkodzoną ładowarkę nie wolno
podłączać lub otwierać, lecz wymienić na
nową.
Uszkodzonego odkurzacza akumulatorowego
nie wolno uruchamiać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do usunięcia
zgodnego z przepisami.
Zalecenia odnośnie usuwania
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u sprzedawcy lub w zarządzie gminy.
Uwaga: Niniejsze urządzenia zawiera niklowokadmowe baterie wielokrotnego ładowania
(akumulatory). Przed wyłączeniem urządzenia z
eksploatacji należy wymontować rozładowane
akumulatory (patrz rys. 11+12) i zutylizować
sposób przyjazny dla środowiska.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 29
pl
Ładowanie akumulatorów
Podłączyć ładowarkę do gniazdka elektrycznego. Ustawić przełącznik na WYŁ.
Czas ładowania przynajmniej 19 godzin.
Nagrzewanie się ładowarki jest normalnym
stanem rzeczy.
Po zakończeniu ładowania odłączyć ładowarkę od gniazdka elektrycznego. W przypadku stwierdzenia spadku wydajności
odkurzania należy ponownie naładować
akumulatory przez przynajmniej 19 godzin.
II Odkurzanie
Rysunek A
Włączenie urządzenia poprzez naciśnięcie
przycisku w lewo lub w prawo.
W położeniu środkowym urządzenie jest
wyłączone.
I Czyszczenie
Nacisnąć przycisk (rys. 3) i wyciągnąć dyszę.
Wyjąć filtr zgrubny (rys. 5) i w razie potrzeby
wymienić.
Opróżnić dyszę.
Zdjąć filtr drobnocząsteczkowy (rys. 4),
wytrzepać lub w razie potrzeby wymienić.
Dyszę czyścić ręcznie przy użyciu letniej
wody. W zmywarce do naczyń rozwiązują
się zgarniacze nici.
Włożyć filtr i zablokować dyszę.
Układ wodochronny (rys. 10) zamontować
na filtr, założyć i zatrzasnąć dyszę
VK20C..).
Filtry wymienne dostępne są w serwisie lub
u sprzedawcy branżowego.
(Numer zam. VZ20000)
Rysunek B (VK20B.. / VK20C..)
Wąż ssący
Wsunąć wąż w otwór ssący
Do odkurzania klawiatury, itp.
Wydmuchiwanie
Rysunek C (VK20B.. / VK20C..)
Wsunąć wąż do wydmuchiwania w otwór
wylotowy
Odsysanie cieczy
Rysunek D (tylko z VK20C..)
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy, opróżnić dyszę. Nałożyć końcówkę (rys. 10) na
odkurzacz akumulatorowy.
Po odessaniu cieczy, natychmiast opróżnić
dyszę.
Konserwacja
Wymianę akumulatorów zlecać wyłącznie w
serwisie lub u sprzedawcy branżowego.
29
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 30
hu
Hu
I A készülék részei
1 Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók:
A tartó felszerelése (A rögzítéshez
szükséges anyagok alaptartozékok)
2 Be- / ki-kapcsoló
3 Nyomógomb a szívófej
kireteszeléséhez
4 Finomszűrő
5 Durva szűrő
6 Szívónyílás
Jobb- és baloldalt egy-egy szösztelenítő
7 Kifúvónyílás
8 Tárolóhely a szívó- és fúvótömlő
számára, kefékkel együtt
(VK20B.. / VK20C..)
9 Szívófej folyadékok felszívásához
(VK20C..)
10 Vízzáró (VK20C..)
A használati utasítás különböző modelleket ír le.
A különbségeket jelöltük. Kérjük megőrizni
a használati utasítást.
A porszívó továbbadásakor adja oda a
használati utasítást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a porszívó nem ipari célokra, hanem csak
a háztartásban történő alkalmazásra készült.
A porszívót kizárólag a használati utasítás
előírásainak megfelelően használja.
A gyártó nem felel az olyan esetleges károkért,
amelyek a nem rendeltetésszerű használat,
vagy hibás kezelés következtében keletkeznek.
Ezért feltétlenül tartsa be az alábbi
utasításokat!
A porszívót csak:
Eredeti szűrőzacskóval,
(Rendelési szám VZ20000)
Eredeti pótalkatrészek, tartozékok
30
A porszívó nem alkalmas:
Emberek vagy állatok leporszívózására
A következők felszívására:
– mikroorganizmusok
– egészségre ártalmas, éles szélű, forró,
vagy forrásban lévő anyagok
– enyhén lobbanékony vagy robbanékony
anyagok és gázok.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a technika mai állása
szerint elfogadott szabályoknak és az ide
vonatkozó biztonsági előírásoknak.
Igazoljuk, hogy a készülék megfelel a
következő európai irányelveknek: 73/23/EWG
A töltőkészüléket csak a típustábla szerint
szabad csatlakoztatni és üzembe helyezni.
Soha ne használja a porszívót szűrőzacskó
és vízzáró (VK20C..) nélkül.
=> A készülék megsérülhet!
Ha a töltőkészüléket le akarja választani
a hálózatról, soha ne húzza a hálózati
csatlakozókábeltől fogva, hanem csakis
a csatlakozódugótól.
A hibás töltőkészüléket ne csatlakoztassa
és ne nyissa ki, hanem cserélje ki egy újjal.
A sérült porszívót ne használja.
Az elhasználódott készülékeket azonnal
használhatatlanná kell tenni, és azután a
készüléket szakszerű ártalmatlanításra le
kell adni.
Környezetvédelmi tudnivalók
Az aktuális elhelyezési lehetőségekről kérjen
tájékoztatást a szakkereskedőtől vagy a helyi
önkormányzattól.
Figyelem: A készülék újrahasznosítható nikkelkadmium telepet (akkumulátort) tartalmaz. A
készülék ártalmatlanítása előtt a lemerült
akkumulátort vegye ki (lásd a 11+12 ábrát)
és környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 31
hu
Az akkumulátorok feltöltése
Illessze a akkumulátortöltő készüléket a
csatlakozóaljzatba. Állítsa a kapcsolót KI
állásba. A feltöltési idő legalább 19 óra.
A töltőkészülék melegedésének nincs
jelentősége.
Feltöltés után a akkumulátortöltő készüléket
húzza ki a csatlakozóaljzatból. Amikor a
szívóteljesítmény érzékelhetően csökken,
töltse fel a akkumulátorokat ismét, legalább
19 óra hosszat.
II Porszívózás
A ábra
Kapcsolja be a készüléket a kapcsolnak
jobbra vagy balra történő nyomásával.
A kapcsoló középső állásában a készülék ki
van kapcsolva.
I Tisztítás
Nyomja meg a nyomógombot (3. ábra),
és húzza le a szívófejet.
Vegye ki a durva szűrőt (5. ábra),
és szükség esetén cserélje ki.
A szívófej kiürítése.
Vegye le a finomszűrőt (4. ábra),
rázza ki, vagy szükség esetén cserélje ki.
A szívófejet csakis langyos vízben,
kézzel tisztítsa. A mosogatógépben a
szösztelenítők leválnak.
Tegye be a szívófejet, és kattintsa a
helyére a szívófejet.
Szerelje fel a vízzárót (10. ábra) a szűrőre,
helyezze be, és kattintsa a helyére
a szívófejet (VK20C..).
Tartalékszűrők az ügyfélszolgálatnál
vagy a szakkereskedőnél kaphatók.
(Rendelési szám VZ20000)
B ábra (VK20B.. / VK20C..)
Szívótömlő
A tömlőt dugja be a szívónyílásba
A billentyűzet, stb. porszívózásához
Kifúvás
C ábra (VK20B.. / VK20C..)
A kífúváshoz dugja a tömlőt a kifúvónyílásba
Folyadékok felszívása
D ábra (csak VK20C..-gyel)
A folyadékok felszívása előtt ürítse ki a
szívófejet. Tegye föl a rátétet (10. ábra) az
akkumulátoros porszívóra.
A folyadékok felszívása után azonnal ürítse
ki a szívófejet.
Karbantartás
Az akkumulátorokat csakis az
ügyfélszolgálatunkkal vagy a szakkereskedővel
cseréltesse ki.
31
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 32
bg
bu
I ä‡Ú˙Í Ô„Ή
1 èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡
Ô˙‚Ë Ô˙Ú:
MÓÌÚ‡Ê Ì‡ ‰˙ʇ˜‡
(χÚÂˇÎËÚ Á‡ Á‡ÍÂÔ‚‡Ì ‚ÎËÁ‡Ú ‚
Ó·Âχ ̇ ‰ÓÒÚ‡‚͇ڇ)
2 èÂÍ˙Ò‚‡˜ Á‡ ‚Íβ˜‚‡ÌÂ Ë ËÁÍβ˜‚‡ÌÂ
3 ÅÛÚÓÌ Á‡ ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ ‰˛Á‡Ú‡
4 îËÌ ÙËÎÚ˙
5 ÉÛ· ÙËÎÚ˙
6 ëÏÛ͇ÚÂÎ ÓÚ‚Ó
éÚÎfl‚Ó Ë ÓÚ‰flÒÌÓ ÔÓ Â‰ËÌ ÔÓ‚‰Ë„‡˜ ̇
ÍÓ̈Ë
7 àÁ‰Ûı‚‡ÚÂÎÂÌ ÓÚ‚Ó
8 éÚ‰ÂÎÂÌË Á‡ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl Ë
ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl χÍÛ˜ Ò ˜ÂÚ͇
(VK20B.. / VK20C..)
9 Ñ˛Á‡ Á‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ú˜ÌÓÒÚË
(VK20C..)
10 èÓÚ˂ӂӉ̇ Á‡˘ËÚ‡ (VK20C..)
Ç Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ҇ ÓÔËÒ‡ÌË
‡Á΢ÌË ÏÓ‰ÂÎË.
ê‡ÁÎËÍËÚ ҇ Û͇Á‡ÌË. ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚÂ
„ËÊÎË‚Ó Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË
Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡
Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡  Ô‰‚ˉÂ̇ Ò‡ÏÓ Á‡
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ Ë Ì Á‡
ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁÛ‚‡ÈÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ò‡ÏÓ ‚
Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ‰‡ÌÌËÚ ̇ ÚÂÁË Û͇Á‡ÌËfl
Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÔÓÂχ „‡‡ÌˆËfl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ÔÓ‚‰Ë, ÍÓËÚÓ Ò‡ Ô˘ËÌÂÌË ÓÚ
ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÚÓ ËÎË ÓÚ
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÎfl ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
Ò˙·Î˛‰‡‚‡ÈÚ ÒΉÌËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÏÓÊ ‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ Ò:
ÓË„Ë̇Î̇ ÙËÎÚ˙̇ ÚÓ·Ë˜Í‡
(ÌÓÏÂ Á‡ ÔÓ˙˜Í‡ VZ20000)
ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË, ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
32
è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡:
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË
àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
– χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡.
– ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â,
„ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡
– ÎÂÍÓ ‚˙ÁÔ·ÏÂÌËÏË ËÎË ÂÍÒÔÎÓÁË‚ÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â.
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÔËÁ̇ÚËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ
Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
çË ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò˙Ò
ÒΉ̇ڇ ‚ÓÔÂÈÒ͇ ‡ÁÔÓ‰·‡: 73/23/EWG
ÇÍβ˜‚‡ÈÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ë „Ó
ÔÛÒ͇ÈÚ ‰‡ ‡·ÓÚË Ò‡ÏÓ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
Ò ÙËÏÂ̇ڇ Ú‡·ÂÎ͇.
çËÍÓ„‡ Ì ÒÏÛ˜ÂÚ Ô‡ı ·ÂÁ ÙËÎÚ˙̇
ÚÓ·Ë˜Í‡ Ë ÔÓÚ˂ӂӉ̇ Á‡˘ËÚ‡
(VK20C..).
=> ì‰˙Ú ÏÓÊ ‰‡ Ò ÔÓ‚‰Ë!
ᇠ‰‡ ËÁÍβ˜ËÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂ
‰˙Ô‡ÈÚ Á‡ ¯ÌÛ‡ Á‡ ‚Íβ˜‚‡Ì Í˙Ï
ÏÂʇڇ, ‡ ËÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÔÒ·.
ÄÍÓ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Â ÌÂËÁÔ‡‚ÌÓ,
Ì „Ó ‚Íβ˜‚‡ÈÚÂ, ÂÒÔ. Ì „Ó ÓÚ‚‡flÈÚÂ,
‡ „Ó ÒÏÂÌÂÚÂ Ò ÌÓ‚Ó.
ç Á‡ÔÓ˜‚‡ÈÚ ‡·ÓÚ‡ Ò ÔÓ‚‰Â̇
‡ÍÛÏÛ·ÚÓ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡.
éÒÚ‡ÂÎËÚ ÛÂ‰Ë ‚‰̇„‡ ‰‡ ÒÂ
ÔË‚Âʉ‡Ú ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ, ÒΉ ÍÓÂÚÓ
Û‰˙Ú Ò Ô‰‡‚‡ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ìe
ÔÓ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËfl Ô‰ÔËÒ‡Ì Ì‡˜ËÌ.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ÌÂ
åÓÎfl ËÌÙÓÏË‡ÈÚ Ò Á‡ ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ ̇˜ËÌË
Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ ÌÂÌÛÊÌËÚ ÇË ‚˜ Û‰Ë
ÔË Ç‡¯Ëfl ÒÔˆˇÎËÁË‡Ì ÔÓ‰‡‚‡˜ ËÎË ‚
Ó·˘Ë̇ڇ.
ÇÌËχÌËÂ: íÓÁË Û‰  Ò̇·‰ÂÌ Ò ÌËÍÂÎ͇‰ÏËÂ‚Ë ·‡ÚÂËË (‡ÍÛÏÛ·ÚÓË) Á‡ ÔÓ‚ÚÓÌÓ
Á‡Âʉ‡ÌÂ. èÂ‰Ë ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ìe ̇ Û‰‡
ËÁ‚‡‰ÂÚ ‡Á‰ÂÌËÚ ·‡ÚÂËË (‚ËÊ ÙË„.
11+12) Ë „Ë ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ÔÓ Ì‡˜ËÌ, ·ÂÁ‚‰ÂÌ
Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 33
bg
á‡Âʉ‡Ì ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËfl
ÍÓÏÔÎÂÍÚ
èÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ̇ڇ ÍÛÚËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚÂ
ÔÂÍ˙Ò‚‡˜‡ ̇ "àáäã". ÇÂÏÂÚÓ Ì‡
Á‡Âʉ‡Ì  ̇È-χÎÍÓ 19 ˜‡Ò‡.
ᇄfl‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
Ì Ô‰ÒÚ‡‚Îfl‚‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ.
ëΉ ÔËÍβ˜‚‡Ì ̇ Á‡Âʉ‡ÌÂÚÓ
ËÁ‚‡‰ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÚ
ÍÓÌÚ‡ÍÚ̇ڇ ÍÛÚËfl. äÓ„‡ÚÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇
Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì Á‡·ÂÎÂÊËÏÓ Ì‡Ï‡ÎÂÂ,
Á‡‰ÂÚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËfl ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÓÚÌÓ‚Ó
Á‡ ̇È-χÎÍÓ 19 ˜‡Ò‡.
II
è‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂ
îË„. A
ᇠ‰‡ ‚Íβ˜ËÚ Û‰‡ ̇ÚËÒÌÂÚ ÔÂÍ˙Ò‚‡˜‡
̇Îfl‚Ó ËÎË Ì‡‰flÒÌÓ.
Ç Ò‰ÌÓÚÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Û‰˙Ú Â ËÁÍβ˜ÂÌ.
I
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÌÂ
ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ (ÙË„. 3) Ë ËÁ‚‡‰ÂÚÂ
‰˛Á‡Ú‡.
àÁ‚‡‰ÂÚ „Û·Ëfl ÙËÎÚ˙ (ÙË„. 5) Ë ÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ „Ó ÒÏÂÌÂÚÂ.
àÁÔ‡ÁÌÂÚ ‰˛Á‡Ú‡.
낇ÎÂÚ ÙËÌËfl ÙËÎÚ˙ (ÙË„. 4),
ËÁÚ˙Ò͇ÈÚ „Ó ËÎË ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ
„Ó ÒÏÂÌÂÚÂ.
èÓ˜ËÒÚ‚‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ Ò‡ÏÓ Ì‡ ˙͇ ‚
ı·‰Í‡ ‚Ó‰‡. Ç Ò˙‰ÓÏËflÎ̇ χ¯Ë̇
ÔÓ‚‰Ë„‡˜ËÚ ̇ ÍÓÌˆË ˘Â Ô‡‰Ì‡Ú.
èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÙËÎÚ˙‡ Ë ÙËÍÒË‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡.
åÓÌÚË‡ÈÚ ÔÓÚ˂ӂӉ̇ڇ Á‡˘ËÚ‡ (ÙË„.
10) Í˙Ï ÙËÎÚ˙‡, ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ fl Ë
ÙËÍÒË‡ÈÚ ‰˛Á‡Ú‡ (VK20C..).
êÂÁÂ‚ÌË ÙËÎÚË ÇË ÏÓÊÂÚ ‰‡ ̇ÏÂËÚ ‚
ÒÂ‚ËÁ̇ڇ ÒÎÛÊ·‡ ËÎË ÒÔˆˇÎËÁË‡ÌËÚÂ
χ„‡ÁËÌË.
(ÌÓÏÂ Á‡ ÔÓ˙˜Í‡ VZ20000)
îË„. B (VK20B.. / VK20C..)
ëÏÛ͇ÚÂÎÂÌ Ï‡ÍÛ˜
èÓÒÚ‡‚ÂÚ χÍÛ˜‡ ‚ ÒÏÛ͇ÚÂÎÌËfl ÓÚ‚Ó
ᇠËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÔÓ Í·‚ˇÚÛË Ë ‰
àÁ‰Ûı‚‡ÌÂ
îË„. C (VK20B.. / VK20C..)
èÓÒÚ‡‚ÂÚ χÍÛ˜‡ ‚ ËÁ‰Ûı‚‡˘ËflÚ ÓÚ‚Ó
àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ú˜ÌÓÒÚË
îË„. D (Ò‡ÏÓ Ò VK20C..)
èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‰‡ ËÁÒÏÛÍ‚‡Ú Ú˜ÌÓÒÚË
ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ‰˛Á‡Ú‡. èÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ÒÚ‡‚͇ڇ
(ÙË„. 10) ‚ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓ̇ڇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡.
ëΉ ÔËÍβ˜‚‡Ì ̇ ËÁÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡
Ú˜ÌÓÒÚË ‚‰̇„‡ ËÁÔ‡ÁÌÂÚ ‰˛Á‡Ú‡.
èÓ‰‰˙ʇÌÂ
ëÏfl̇ڇ ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËfl ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÒÂ
ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ ÓÚ Ì‡¯‡Ú‡ ÒÂ‚ËÁ̇ ÒÎÛÊ·‡
ËÎË ÓÚ ÒÔˆˇÎËÁË‡Ì ÔÓ‰‡‚‡˜.
33
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 34
ru
RU
I ä‡ÚÍÓ ÓÔËÒ‡ÌËÂ
1 èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ:
ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ (ÍÂÔÂÊ
‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË)
2 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
3 äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡Ò‡‰ÍË
4 íÓÌÍËÈ ÙËθÚ
5 ÉÛ·˚È ÙËθÚ
6 ÇÒ‡Ò˚‚‡˛˘Â ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
ë΂‡ Ë ÒÔ‡‚‡ ÓÚ Ì„Ó
‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ˚ ˘ÂÚÓ˜ÍË ‰Îfl ÌËÚÓÍ
7 Ç˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
8 éÚÒÂÍ ‰Îfl ¯Î‡Ì„Ó‚ Ë ˘ÂÚÍË
(VK20B.. / VK20C..)
9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚÂÈ
(VK20C..)
10 ÇÓ‰ÓÛ·‚ÎË‚‡ÚÂθ (VK20C..)
Ç ‰‡ÌÌÓÏ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Ô˂‰ÂÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ‡Á΢Ì˚ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ.
éÚ΢Ëfl ‚ ÏÓ‰ÂÎflı Ó·ÓÁ̇˜ÂÌ˚ ÓÒÓ·Ó.
ëÓı‡ÌËÚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ
‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊÂ
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl
Û·ÓÍË ·˚ÚÓ‚˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÓÌ ÌÂ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓ„Ó
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÚÓθÍÓ Òӄ·ÒÌÓ
Ô˂‰ÂÌÌ˚Ï ‚ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Û͇Á‡ÌËflÏ.
àÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË
Á‡ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚÂ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Ì ÔÓ Ì‡Á̇˜ÂÌ˲
ËÎË ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó Ó·‡˘ÂÌËfl Ò ÌËÏ.
èÓ˝ÚÓÏÛ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚÂ
Û͇Á‡ÌËfl, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ÌËÊÂ!
ÑÎfl Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸:
ÓË„Ë̇θÌ˚È Ï¯ÓÍ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË
(‹ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ VZ20000)
ÓË„Ë̇θÌ˚ Á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
34
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ
‰Îfl:
˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı
Û‰‡ÎÂÌËfl:
– ÏËÍÓÓ„‡ÌËÁÏÓ‚,
– ‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl, ÓÒÚ˚ı,
„Ófl˜Ëı ËÎË ÎËÔÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë
Ô‰ÏÂÚÓ‚,
– ΄ÍÓ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl ËÎË
‚Á˚‚˜‡Ú˚ı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë „‡ÁÓ‚.
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
чÌÌ˚È Ô˚ÎÂÒÓÒ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ó·˘ÂÔËÁ̇ÌÌ˚Ï ÚÂıÌ˘ÂÒÍËÏ
Ú·ӂ‡ÌËflÏ Ë ÒÔˆˇθÌ˚Ï Ô‡‚Ë·Ï
ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
å˚ ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ
ÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ ‰ËÂÍÚË‚Â Öë: 73/23/EWG
èË ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËË Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Í ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë Â„Ó
‚Íβ˜ÂÌËË Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚Â
Á‡‚Ó‰ÒÍÓÈ Ú‡·Î˘ÍË.
èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ ·ÂÁ ϯ͇
‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË Ë ‚Ó‰ÓÛ·‚ÎË‚‡ÚÂÎfl
(VK20C..) Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
=> èË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ!
èË ÓÚÒÓ‰ËÌÂÌËË Á‡fl‰ÌÓ„Ó
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ò„‰‡
·ÂËÚÂÒ¸ ÛÍÓÈ Á‡ ‚ËÎÍÛ, ‡ Ì Á‡
ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ.
á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚˚¯Â‰¯ËÏ
ËÁ ÒÚÓfl Á‡fl‰Ì˚Ï ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ Ë
‚ÒÍ˚‚‡Ú¸ „Ó. èÓ‚ÂʉÂÌÌÓ Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÒΉÛÂÚ Á‡ÏÂÌËÚ¸ ̇
ÌÓ‚ÓÂ.
èÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚Ï Ô˚ÎÂÒÓÒÓÏ
Á‡Ô¢‡ÂÚÒfl.
éÚÒÎÛÊË‚¯Ë ÔË·Ó˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÌÂωÎÂÌÌÓ Ô˂‰ÂÌ˚ ‚ Ì„ӉÌÓÒÚ¸,
‡ Á‡ÚÂÏ ÛÚËÎËÁËÓ‚‡Ì˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 35
ru
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
é ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË
ÏÓÊÌÓ ÛÁ̇ڸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ
‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË.
ÇÌËχÌËÂ: ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ
Á‡flʇ˛˘ËÏËÒfl ÌËÍÂθ-͇‰ÏË‚˚ÏË
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ÏË. èÂ‰ ÛÚËÎËÁ‡ˆËÂÈ
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ‡ÁflÊÂÌÌ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚
‚˚̸Ú (ËÒ. 11+12) Ë ÛÚËÎËÁËÛÈÚÂ
ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍËÏË ÌÓχÏË.
èÂ‰ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ó˜ËÒÚËÚÂ
̇҇‰ÍÛ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ò·Ó‡
ÊˉÍÓÒÚÂÈ (ËÒ. 10).
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ò‡ÁÛ
Ê ÓÔÓÓÊÌËÚ ̇҇‰ÍÛ.
ìıÓ‰
á‡ÏÂ̇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÔÓ‚Ó‰ËÚÒfl
ÚÓθÍÓ ‚ ̇¯ÂÈ ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â ËÎË ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌ˚ı χ„‡ÁË̇ı.
á‡fl‰Í‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
‚ ÓÁÂÚÍÛ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË "Çõäã". ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË
ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÏËÌËÏÛÏ 19 ˜. ÇÓ ‚ÂÏfl
‡·ÓÚ˚ Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ
̇„‚‡Ú¸Òfl.
èÓ ËÒÚ˜ÂÌËË ‚ÂÏÂÌË Á‡fl‰ÍË
‚˚̸Ú ‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡
ËÁ ÓÁÂÚÍË. èË ÒÌËÊÂÌËË ÏÓ˘ÌÓÒÚË
Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ Á‡fl‰ËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚
¢ ‡Á ‚ Ú˜ÂÌË 19 ˜‡ÒÓ‚.
II ì·Ó͇
êËÒ. A
è˚ÎÂÒÓÒ ‚Íβ˜‡ÂÚÒfl ÔÛÚÂÏ ÔÂÂÏ¢ÂÌËfl
‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ÎÂ‚Ó ËÎË ‚Ô‡‚Ó.
èÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ‚ Ò‰ÌÂÂ
ÔÓÎÓÊÂÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ ‚˚Íβ˜‡ÂÚÒfl.
êËÒ. B (VK20B.. / VK20C..)
ò·̄
ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯Î‡Ì„ ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘ÂÂ
ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
ÑÎfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË Ò Í·‚ˇÚÛ˚ Ë Ú. ‰.
I é˜ËÒÚ͇
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ (ËÒ. 3) Ë ÒÌËÏËÚÂ
̇҇‰ÍÛ.
Ç˚̸Ú „Û·˚È ÙËθÚ (ËÒ. 5) Ë ÔË
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚ „Ó.
éÔÓÓÊÌËÚ ̇҇‰ÍÛ.
ëÌËÏËÚ ÚÓÌÍËÈ ÙËθÚ (ËÒ. 4),
Ó˜ËÒÚËÚÂ Â„Ó Ë ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË Á‡ÏÂÌËÚÂ.
èÓÏÓÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‚Û˜ÌÛ˛ ‚ ÚÂÔÎÓÈ
‚Ó‰Â. èË ÔÓÏ˚‚Í ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
χ¯ËÌ ˘ÂÚӘ͇ ‰Îfl ÌËÚÓÍ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÙËθÚ˚ Ë Ì‡‰Â̸ÚÂ
̇҇‰ÍÛ.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Ó‰ÓÛ·‚ÎË‚‡ÚÂθ (ËÒ. 10)
̇ ÙËθÚ Ë Á‡˘ÂÎÍÌËÚ ̇҇‰ÍÛ Ì‡
ÍÓÔÛÒÂ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ (VK20C..).
á‡Ô‡ÒÌ˚ ÙËθÚ˚ ÏÓÊÌÓ ÔËÓ·ÂÒÚË ‚
ÒÂ‚ËÒÌÓÈ ÒÎÛÊ·Â ËÎË ‚
ÒÔˆˇÎËÁËÓ‚‡ÌÌÓÏ Ï‡„‡ÁËÌÂ.
(‹ ‰Îfl Á‡Í‡Á‡ VZ20000)
îÛÌ͈Ëfl ‚˚‰Û‚‡ÌËfl
êËÒ. C (VK20B.. / VK20C..)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ¯Î‡Ì„ ‚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚËÂ
ë·Ó ÊˉÍÓÒÚÂÈ
êËÒ. D (ÚÓθÍÓ Ò VK20C..)
35
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 36
ro
I Dintr-o privire
1 Înainte de prima utilizare:
Montarea suportului (materialul
de fixare în setul de livrare)
2 Întrerupåtor cuplare / decuplare
3 Buton pentru deblocarea duzei
4 Filtru fin
5 Filtru brut
6 Orificiu de aspiraøie
În stânga µi în dreapta câte un
colector fire
7 Orificiu de suflare
8 Spaøiu de stocare pentru furtunul
de aspirare µi suflare cu perii
(VK20B.. / VK20C..)
9 Duzå pentru aspirarea lichidelor
(VK20C..)
10 Protecøie contra apei (VK20C..)
Instrucøiunile de utilizare descriu modele
diferite. Deosebirile sunt notate. Rugåm
påstraøi instrucøiunile de utilizare.
În cazul predårii aspiratorului unei terøe
persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå
µi instrucøiunile de utilizare.
Utilizare conform destinaøiei
Acest aspirator este destinat numai pentru
uz casnic, nu în scopuri profesionale.
Utilizaøi aspiratorul numai conform
indicaøiilor din aceste instrucøiuni de
utilizare.
Producåtorul nu råspunde pentru
eventualele daune, care sunt cauzate
datoritå utilizårii neconforme cu destinaøia
aparatului sau datoritå deservirii incorecte.
Vå rugåm de aceea så respectaøi neapårat
urmåtoarele indicaøii!
Aspiratorul poate fi utilizat numai cu
saci de filtrare originali
(Numår de comandå VZ20000)
piese de schimb µi accesorii originale
36
Aspiratorul nu este adecvat pentru:
aspirarea la oameni sau animale
aspirarea de:
– vieøuitoare mici
– substanøe periclitante pentru
sånåtate, cu muchii ascuøite,
fierbinøi sau incandescente,
– materiale sau gaze uµor inflamabile
sau explozive.
Indicaøii de securitate
Acest aspirator corespunde regulamentelor
recunoscute ale tehnicii µi dispoziøiilor de
securitate în vigoare.
Confirmåm concordanøa cu urmåtoarele
directive europene: 73/23/EWG
Încårcåtorul se va conecta µi se va pune
în funcøionare numai conform etichetei
service.
Niciodatå nu se va aspira fårå sacul de
filtrare µi protecøia contra apei (VK20C..).
=> Aparatul poate fi deteriorat!
Pentru a deconecta încårcåtorul de
la reøea nu se va trage de cablu ci de
µtecher.
Încårcåtorul defect nu se va conecta sau
deschide, ci se schimbå cu unul nou.
Nu se va pune în funcøionare aspiratorul
dacå acesta este deteriorat.
Faceøi imediat neutilizabile aparatele
uzate, iar apoi îndepårtaøi-le regulamentar.
Indicaøii asupra îndepårtårii
ambalajului µi aparatului scos din uz
Informaøi-vå de la comesrciantului de specialitate sau de la autoritåøile locale despre
modalitåøile actuale de depozitarea µi
eliminarea deµeurilor.
Atenøie: Aparatul conøine baterii reîncårcabile Ni-Cd (acumulatoare). Înainte de
depunerea la deµeuri a aparatului demontaøi bateriile descårcate (vezi figurile 11+12)
µi depozitaøi-le conform prevederilor pentru
protecøia mediului.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 37
ro
Încårcarea setului de acumulatoare
Puneøi încårcåtorul la prizå. Puneøi
întrerupåtorul pe DECUPLAT. Timp de
încårcare cel puøin 19 ore. Încålzirea
încårcåtorului nu are semnificaøie.
Dupå încårcarea încårcåtorului acesta
se va scoate din prizå. Dacå puterea
de aspirare scade remarcabil, setul de
acumulatoare se va încårca din nou
cel puøin 19 ore.
II Aspirarea
Figura A
Aparatul se conecteazå prin apåsarea
spre stânga sau dreapta a întrerupåtorului.
În poziøie din mijloc aparatul este
deconectat.
I Curåøire
Apåsaøi butonul (figura 3) µi trageøi duza.
Scoateøi filtrul brut (figura 5), dacå este
nevoie, schimbaøi-l.
Goliøi duza.
Scoateøi filtrul fin (figura 4), scuturaøi-l,
dacå este nevoie, schimbaøi-l.
Duza se va curåøa numai manual, în apå
cålduøå. În maµina de spålat vase
colectorul fire se desprinde.
Puneøi filtrul µi înclichetaøi duza.
Montaøi protecøia contra apei (figura 10)
pe filtru, întroduceøi-o în locaµ µi
înclichetaøi duza (VK20C..).
Filtre de schimb pot fi achiziøionate de la
service sau comercianøii de scpecialitate.
(Numår de comandå VZ20000)
Figura B (VK20B.. / VK20C..)
Furtun de aspirare
Introduceøi furtunul în orificiul de aspiraøie
Pentru aspirarea tastaturii, etc
Suflare
Figura C (VK20B.. / VK20C..)
Introduceøi furtunul de suflare în orificiul
de suflare
Aspirarea lichidelor
Figura D (numai cu VK20C..)
Înainte de aspirarea lichidelor, goliøi duza.
Puneøi ajutajul (figura 10) pe aspirator.
Dupå aspirarea lichidelor imediat goliøi
duza.
Întreøinere
Schimbarea setului de acumultoare se
va efectua numai de cåtre service sau
comerciant de specialitate.
37
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 38
uk
ÛÍ
I èÓ·¥ÊÌËÈ Ó„Îfl‰
1 èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ:
èËπ‰Ì‡ÌÌfl ÚËχ˜‡ (Í¥ÔËθ̥
ÂÎÂÏÂÌÚË ‚ıÓ‰flÚ¸ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË)
2 ÇËÏË͇˜
3 äÌÓÔ͇ ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌfl ÒÓÔ·
4 î¥Î¸Ú ÚÓÌÍÓ„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl
5 î¥Î¸Ú „Û·Ó„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl
6 ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÓÚ‚¥
å‡π ‚ÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡˜¥ Ô‡‚ÓÛ˜ Ú‡ Î¥‚ÓÛ˜
7 ÇËıÎÓÔÌËÈ ÓÚ‚¥
8 èÂ̇Π‰Îfl ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ¯Î‡Ì„Û
Ú‡ ¯Î‡Ì„Û Ó·‰Û‚‡ÌÌfl Á¥ ˘¥ÚÍÓ˛
(VK20B.. / VK20C..)
9 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌË
(VK20C..)
10 ÇÓÎÓ„ÓÁ‡ıËÒÌËÈ ÍÓ‚Ô‡Í (VK20C..)
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÓÔËÒÛπ ¥ÁÌ¥ ÏÓ‰ÂÎ¥.
Ç¥‰Ï¥ÌÌÓÒÚ¥ Á‡Á̇˜ÂÌ¥. ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á
ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰
ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ Ú¥Î¸ÍË ‰Îfl
ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó, ‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
èËÎÓÒÓÒ ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·,
ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥
Á·ËÚÍË ‚ ̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÈÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥ ̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚËÒfl
ڥθÍË Á:
Ù¥ÏÓ‚ËÏË Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÏË Ô‡ÍÂÚ‡ÏË
(çÓÏÂ Á‡ ͇ڇÎÓ„ÓÏ VZ20000)
Ù¥ÏÓ‚ËÏË Á‡Ô‡ÒÌËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË Ú‡
ӷ·‰Ì‡ÌÌflÏ
38
èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
– ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ
– ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,
Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË,
„‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ
– ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó
‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚,
ÁÓÍÂχ „‡Á¥‚.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥χ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û ̇ÒÚÛÔÌ¥È π‚ÓÔÂÈÒ¸Í¥È ÑËÂÍÚË‚¥:
73/23/EWG
èËπ‰ÌÛ‚‡ÚË Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÔËÒÚ¥È
ÒÎ¥‰ ڥθÍË ‰Ó ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥ Á
Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË, Á‡Á̇˜ÂÌËÏË Ì‡ Ô‡ÒÔÓÚÌ¥È
Ú‡·Î˘ˆ¥.
ᇷÓÓÌÂÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔËÎÓÒÓÒ ·ÂÁ
٥θÚÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó Ô‡ÍÂÚ‡ Ú‡
‚ÓÎÓ„ÓÁ‡ıËÒÌÓ„Ó Íӂԇ͇ (VK20C..).
=> èËÎÓÒÓÒ ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ!
èË ‚¥‰'π‰Ì‡ÌÌ¥ Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛
‚¥‰ ÏÂÂÊ¥ Ì¥ÍÓÎË Ì Úfl„Ì¥Ú¸ Á‡ ¯ÌÛ
ÊË‚ÎÂÌÌfl, ÚËχÈÚ ÈÓ„Ó Ú¥Î¸ÍË Á‡ ‚ËÎÍÛ.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ
Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÔËÒÚ¥È Ú‡ ÌÂ
‚¥‰ÍË‚‡ÈÚ ÈÓ„Ó, Á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó Ì‡ ÌÓ‚ËÈ.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ
‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌËÈ ÔËÎÓÒÓÒ!
çÂÔˉ‡ÚÌËÈ ‰Ó ‚ÊË‚‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ
Ô˂‰¥Ú¸ ‚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÌÂÓ·Ó˜ËÈ ÒÚ‡Ì ¥
ÔÂ‰‡ÈÚ ‰Îfl ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥ª ‚ ̇ÎÂÊÌËÈ ÒÔÓÒ¥·.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl ‚¥‰ıÓ‰¥‚
ᇠÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó ÔÓ‰‡‚ˆfl
‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª ÒÎÛÊ·Ë.
삇„‡: ì ˆ¸ÓÏÛ ÔËÎÓÒÓÒ¥ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl
ÔÂÂÁ‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸Ì¥ Ì¥ÍÂθ-͇‰Ï¥π‚¥ ÂÎÂÏÂÌÚË
(‡ÍÛÏÛÎflÚÓË). èÂ‰ ÛÚËÎ¥Á‡ˆ¥π˛ ÔË·‰Û
ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ‚ˉ‡ÎËÚË ÓÁfl‰ÊÂÌ¥ ÂÎÂÏÂÌÚË
(‰Ë‚. ËÒ. 11+12) Ú‡ ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ªı ÓÍÂÏÓ,
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó ̇ÒÚ‡ÌÓ‚.
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 39
uk
á‡fl‰ÊÂÌÌfl ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ‡
ÇÒÚ‡‚Ú ‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛
‚ ÓÁÂÚÍÛ. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ ̇ ÔÓÁ̇˜ÍÛ
"AUS" (ÇËÏÍ.). íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡fl‰ÊÂÌÌfl
˘Ó̇ÈÏÂ̯ 19 „Ó‰ËÌ. 燄¥‚‡ÌÌfl
Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ Ì ҂¥‰˜ËÚ¸
ÔÓ ÔÓÛ¯ÂÌÌfl Ó·ÓÚË.
èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ Á‡fl‰Ê‡ÌÌfl ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸
‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ Á
ÓÁÂÚÍË. äÓÎË ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl
ÔÓÏ¥ÚÌÓ ÁÏÂ̯ËÚ¸Òfl, ÁÌÓ‚Û ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸
‡ÍÛÏÛÎflÚÓ Á‡fl‰Ê‡ÚË ˘Ó̇ÈÏÂ̯ ̇
19 „Ó‰ËÌ.
II óˢÂÌÌfl
êËÒ. A
èËÎÓÒÓÒ ‚ÏË͇πÚ¸Òfl ÔÓ‚ÂÚ‡ÌÌflÏ ‚ËÏË͇˜‡
Ô‡‚ÓÛ˜ ‡·Ó Î¥‚ÓÛ˜.
üÍ˘Ó ‚ËÏË͇˜ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ÒÂ‰̸ÓÏÛ
ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥, ÔËÎÓÒÓÒ ‚ËÏÍÌÂÌËÈ.
I
óˢÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (ËÒ. 3) Ú‡ Ḁ́ϥڸ ÒÓÔÎÓ.
ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚ „Û·Ó„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl
(ËÒ. 5) Ú‡ ÔË ÔÓÚ·¥ Á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó.
ÇËÚÛÒ¥Ú¸ ÒÏ¥ÚÚfl Á ÒÓÔ·.
ḁ́ϥڸ ٥θÚ ÚÓÌÍÓ„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl (ËÒ. 4),
‚ËÚÛÒ¥Ú¸ ÈÓ„Ó ‡·Ó ÔË ÔÓÚ·¥ Á‡Ï¥Ì¥Ú¸.
ëÓÔÎÓ ÏÓÊ̇ ÔÓÏËÚË Û͇ÏË ‚ ÚÂÔÎ¥È
‚Ó‰¥. èË ÏËÚÚ¥ ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏËÈÌ¥ χ¯ËÌ¥
‚ÓÎÓÍÌÓÁ·Ë‡˜¥ ÏÓÊÛÚ¸ ‚¥‰¥‚‡ÚËÒfl Ú‡
Á‡„Û·ËÚËÒfl.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ٥θÚ ̇ Ï¥ÒˆÂ. èËπ‰Ì‡ÈÚÂ
ÒÓÔÎÓ, ÔÓÍË Ì ÒÔ‡ˆ˛π Ù¥ÍÒ‡ÚÓ.
á'π‰Ì‡ÈÚ ‚ÓÎÓ„ÓÁ‡ıËÒÌËÈ ÍÓ‚Ô‡Í
(ËÒ. 10) ¥Á ٥θÚÓÏ, ‚ÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ Ï¥ÒˆÂ.
èËπ‰Ì‡ÈÚ ÒÓÔÎÓ, ÔÓÍË Ì ÒÔ‡ˆ˛π
Ù¥ÍÒ‡ÚÓ (VK20C..).
á‡ÏÓ‚ÎflÈÚ Á‡Ô‡ÒÌ¥ ٥θÚË ‚ ÓÙ¥ˆ¥ÈÌÓ„Ó
‰ËÎÂ‡ ‡·Ó ˜ÂÂÁ ‚¥‰‰¥Î ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
(çÓÏÂ Á‡ ͇ڇÎÓ„ÓÏ VZ20000)
êËÒ. B (VK20B.. / VK20C..)
ÇÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ¯Î‡Ì„
ÇÒÚ‡‚Ú ¯Î‡Ì„ Û ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ ÓÚ‚¥.
ç‡ÔËÍ·‰, ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Í·‚¥‡ÚÛË
ÍÓÏÔ'˛ÚÂ‡
é·‰Û‚‡ÌÌfl
êËÒ. C (VK20B.. / VK20C..)
ÇÒÚ‡‚Ú ¯Î‡Ì„ ‰Îfl Ó·‰Û‚‡ÌÌfl ‚ ‚ËıÎÓÔÌËÈ
ÓÚ‚¥
á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌË
êËÒ. D (ڥθÍË ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎ¥ VK20C..)
èÂ‰ Á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌË ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ÒÓÔÎÓ.
ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ (ËÒ. 10) ̇
‡ÍÛÏÛÎflÚÓÌËÈ ÔËÎÓÒÓÒ.
è¥ÒÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Á·Ë‡ÌÌfl ¥‰ËÌË Ó‰‡ÁÛ
ÔÓ˜ËÒÚ¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ¥ ÒÓÔÎÓ.
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÇÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ÌÓ‚Ó„Ó ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ‡ χ˛Ú¸
Ô‡‚Ó ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚË Ú¥Î¸ÍË ÒÔ¥‚Ó·¥ÚÌËÍË
‚¥‰‰¥ÎÛ ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ù¥ÏË
‡·Ó ÛÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌ¥ ̇ ˆÂ Ù‡ı¥‚ˆ¥.
39
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 40
ar
I
II
40
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 41
ar
I
41
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 42
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
de
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Ersatzteil-Tel.
Ersatzteil-Fax
Ersatzteil-Email
Service-Tel.:
FamilyLine
01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax:
01801 – 33 53 04
01801 – 33 53 08
spareparts@bshg.com
0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
10627 Berlin
Fritschestraße 36
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
80807 München
Domagkstraße 10
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
48153 Münster
Schuckert Straße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
24114 Kiel
Sophienblatt 64
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
63456 Hanau
Reitweg 5
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
28329 Bremen
In der Vahr 53
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
42
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 43
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
0810 240 263 (Regionaltarif)
(01) 605 75 – 59 209
www.hausgeraete.at/bsh
AU Australia
Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
Sarajewo
+387 (033) 213 513
Info-Line: +387 (061) 100 905
delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a.n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brüssel
(070) 222 142
(02) 475 72 92
bru-repairs@bshg.com
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
+359 (2) 260148
+359 (2) 9250991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
+55 (19) 3897 8000
+55 (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile
Tel. 0848 880 080
Ersatzteile
Tel. 0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
0035 722 819550
0035 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
+420 2 5109 5546
+420 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
+45 (44) 89 89 85
+45 (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
+372 (627) 8733
+372 (627) 8739
serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
+358 (9) 52595130
+358 (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
Service Après Vente
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
0825 398 110
www.siemens-electromenager.com
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
+44 (8705) 678910
+44 (1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
+30 (210) 4277-700
+30 (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
+385 (21) 481 403
Info-Line: +385 (21) 322 010
andabaka@inet.hr
HU Hungary
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
+36 (1) 489 5461
+36 (1) 201 8786
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
+972 (8) 9777 222
+972 (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit 4
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
+353 (1) 4502655
+353 (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
+354 (520) 3000
+354 (520) 3010
www.sminor.is
43
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 44
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
+39 (02) 41336 1
+39 (02) 41336 610
Numero verde 800.018346
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
+47 22 660600
+47 22 660551
deleordre@bshg.com
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
3272 689898
3273 682652
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310
Mairangi Bay Auckland
+64 (9) 4786158
+64 (9) 4782914
Terry.Druce@nz.bosch.com
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
+961 (1) 255211
+961 (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
+370 (5) 274 1750
+370 (5) 274 1760
pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
+352 4384 3507
+352 4384 3525
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
+371 (7) 44 2114
+371 (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
+389 (2) 377 144
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre B - Kara By Pass
B - Kara BKR
+356 21 480590
+356 21 480598
lapap@aplan.com.mt
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V.
Afdeling Consumentenprodukten
Postbus 16068, 2500 BB d.Haag
2712 PN Zoetermeer
+31 (70) 3331234
+31 (70) 3333978
www.siemens.nl/huishouden
44
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
´0801 191 534
(022) 5727729
Serwis.fabryczny@bshg.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619
Carnaxide
21 4250 781
21 4250 701
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B, et.3,
sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
RU Russia
OOO "BSH Bytowaja Technika"
Werkskundendienst
Malaja Kaluschskaja 19
119071 Moskau
Hotline: +7 (095) 737 2962
MOK-KDHL@BSHG.com
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
+46 (8) 7341310
+46 (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
+65 (2) 3505 000
+65 (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
+421 (7) 556 3749
+421 (7) 556 3749
SL Slowenia
BSH Hi_ni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
(03) 8398 222
(03) 8398 203
Informacije.servis@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
+90 212 275 47 75
+90 212 275 55 04
www.siemensevaletleri.com
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
+886 (2) 2321 6222
+886 8862 2397 1235
www.achelis.com.tw
UA Ukraine
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË o CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
+84 (4) 8230407
+84 (4) 8437873
siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
+381 (11) 147110
+381 (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685
Midrand - Johannesburg
+27 (11) 265 7800
+27 (11) 265 7867
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Seite 45
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Panstwo
´
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze swiadcze´
´
n gwarancyjnych wymagane jest
przedlozenie
´
dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
AE
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
45
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 46
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
46
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 47
nl
"Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
da
de
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and
electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor."
en
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2002/96/EG concerning
used electrical and electronic appliances (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
The guideline determines the framework for the
return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU
fr
"Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et
une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE."
it
"Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea."
"Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af
elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering
og recycling af kasserede apparater gældende
for hele EU."
no
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending
av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og
gjenvinning av innbytteprodukter."
sv
"Denna enhet är märkt i enlighet med der
europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som
utgörs av eller innehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
fi
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) koskevaan
direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n
alueella."
pt
"Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados_Membros da União Europeia."
47
Innenteil 095 803 C
17.08.2006
12:19 Uhr
Seite 48
pl
bg
es
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos identificada como (Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido
en todo el ámbito de la Unión Europea para la
retirada y la reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos."
ru
el
ro
tr
uk
hu
ar
48
Innenteil 124 077 C
12.12.2006
7:34 Uhr
Seite 1
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany