Philips 8500 series Pressurised steam generator GC8560

ComfortCare - GC8500 series
2
3
A B C D
E
3
Q
M
N
H G
O
P
F
I
J
K
L
R
S
W
T
U
V
Y
X
GC8565/GC8560
GC8520/GC8510
4
ComfortCare - GC8500 series
English 6
Indonesia 12
한국어 19
Bahasa Melayu 25
ภาษาไทย 32
Tiếng Việt 37
繁體中文 43
简体中文 48
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Two steps for ergonomic ironing
1 Ergonomic iron design (Fig. 1)
The upward-sloping handle ensures a comfortable position of the wrist.
2 Ergonomic iron resting mat   (Fig. 2)
To reduce the strain on your wrist, the iron resting mat allows you to place the iron horizontally on
the ironing board.
Only use the iron resting mat on an ironing board. Never use it on a surface that is not heat
resistant.
General description (Fig. 3)
A Steam boost button
B Temperature light
C Handle
D Temperature dial
E Steam supply hose
F Soleplate
G Steam trigger
H Temperature indicator
I Iron platform
J Detachable water tank
K Calc-Clean rinsing flap
L Calc-Clean rinsing cap
M Water tank release lever
N Filling hole
O Maximum level mark
P Anti-Calc tablet holder
Q Heat-resistant iron resting mat
R Carry lock
S Carry lock slide
T Power knob with steam control (ECO, moderate and high steam settings)
U ’Water tank empty’ light
V Supply hose storage bracket
W Cord rewind button (GC8565/GC8560 only) 
X Mains cord with plug 
Y Cord storage compartment (GC8520/GC8510 only)
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
English
7
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
-- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch
off the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the
appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Do not remove the Calc-Clean rinsing cap from the steam generator when the steam
generator is still hot or under pressure.
-- Do not use any other cap on the steam generator than the Calc-Clean rinsing cap that has been
supplied with the appliance.
-- Do not put the switched-on iron on the heat-resistant iron resting mat for a long period of
time. Only use the heat-resistant iron resting mat to put down the iron briefly during ironing.
Caution
Only connect the appliance to an earthed wall socket.
Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.
Fully unwind the mains cord before you put the plug it in the wall socket.
The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns
if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the
steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on the
heat-resistant iron resting mat, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket. 
-- Rinse the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and
maintenance’.
-- This appliance is intended for household use only.
------
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Using the appliance
Steam ironing
1 Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing
board or on a table.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (Fig. 4).
You can detach the water tank and fill it at any time during use. 
Fill the water tank before first use and as soon as the ‘water tank empty’ light flashes.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in
the water tank.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled
water.
8
English
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out
of the filling hole.
3 Make sure that the water tank is firmly attached to the steam generator, otherwise the iron
does not produce any steam.
4 Place the iron resting mat on the ironing board.  (Fig. 5)
5 Slide the carry lock slide to the left to unlock the iron from the steam generator. Place the
iron on the iron resting mat.
6 Put the mains plug in an earthed wall socket and switch on the steam generator.
7 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position (Fig. 6).
Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 or higher).
8 Turn the power knob to the desired steam setting to switch on the appliance. Make sure the
steam setting is suitable for the selected ironing temperature (Fig. 7).
1 Set to ECO steam (temperature settings  2 to MAX).
2 Set to moderate steam (temperature settings  3 to MAX).
3 Set to maximum steam (temperature setting to MAX).
,, The corresponding steam setting light flashes to indicate that the steam generator is heating
up (Fig. 8).
,, After approx. 2 minutes, the corresponding steam setting light stays on to indicate that the
steam generator is ready for steam ironing.
9 Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.  (Fig. 9)
To iron without steam, simply use the iron without pressing the steam trigger.
Note:You can safely put the hot iron on the iron resting mat during ironing. Do not place the mat with
hot iron on a surface that can be scorched by heat.
Note: Do not touch the iron resting mat for some time after you have removed the hot iron from it, as
the mat is hot.
Steam boost function
During steam ironing, you can use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a setting between 3 and MAX.
2 Press the steam boost button.  (Fig. 10)
Never direct the steam at people.
Note: Some water droplets may appear when you use the steam boost function for the first time.The
water droplets disappear after you have used the steam boost function for some time. 
Cleaning and maintenance
Calc-Clean function
Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam generator is hot.
Note:The Anti-Calc tablet helps to reduce scale build-up in the steam generator. Rinse the steam
generator once a month or after every 10 times of use for optimal steaming performance.
1 Unplug the appliance and let it cool down for 2 hours.
2 Remove the detachable water tank. Hold the steam generator with both hands and shake
well.  (Fig. 11)
English
9
3 Open the Calc-Clean rinsing flap that covers the Calc-Clean rinsing cap. Turn the Calc-Clean
rinsing cap anticlockwise and remove it.  (Fig. 12)
4 Empty the steam generator into the sink (Fig. 13).
5 Fill the steam generator with fresh water, shake well and empty it into the sink again.  (Fig. 14)
6 Repeat step 5 a few times to obtain the best result.
7 Screw the Calc-Clean rinsing cap tightly back onto the steam generator and put back
the Calc-Clean rinsing flap.
8 Put the water tank back into the steam generator.
Storage
1 Switch off the appliance and unplug it.
Be careful with the iron resting mat, it may be hot after use.
2 Emtpy the water tank.
3 Insert the tip of the iron into the carry lock (1) and then put down the heel of the iron
(2).  (Fig. 15)
4 Slide the carry lock slide to the right to lock the iron onto the steam generator.  (Fig. 16)
5 GC8565/GC8560: Press the cord rewind button to rewind the mains cord.
6 GC8520/GC8510: Insert the cord neatly into the cord storage compartment.
7 Wind the supply hose around the base and secure it inside the storage hooks (Fig. 17).
8 With one hand, you can now easily carry the whole appliance by the handle of the
iron.  (Fig. 18)
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 19).
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
10
English
Problem
Possible cause
Solution
The appliance
does not become
hot.
There is a connection problem.
Check the mains cord, the plug
and the wall socket.
The appliance is not switched on.
Set the power knob with steam
control to a steam setting.
The set ironing temperature is too
low. 
Set a higher ironing  temperature.
Some smoke
comes out of the
appliance after I
have switched it
on for the first
time.
This is normal. Some parts of the
appliance have been greased lightly in
the factory.
This phenomenon ceases after a
short while.
The appliance
produces a
pumping sound.
Water is pumped into the boiler
inside the steam generator.This is
normal
If the pumping sound continues
non-stop, switch off the appliance
immediately and unplug it. Contact
an authorised Philips service centre.
The appliance
does not produce
any steam.
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank.
The steam generator is not hot
enough to produce steam.
Wait until the steam setting light
stays on.
You are not pressing the steam trigger. Press the steam trigger and keep it
pressed while you steam iron.
Water droplets
come out of the
soleplate.
The water tank is not placed properly
in the appliance.
Slide the water tank firmly back into
the steam generator (‘click’).
Superheated (i.e. high-quality) steam is
hardly visible, especially when the
temperature dial is set to maximum
position and even less so when the
ambient temperature is relatively high.
To check if the iron really produces
steam, set the iron to a lower
temperature setting between
2 and 3 for more visible
steam.
The appliance is not switched on.
Set the power knob with steam
control to a steam setting.
When you start steam ironing and
when you continue steam ironing
after an interruption, the steam that
was still present in the hose has
cooled down and condensed into
water. This causes water droplets to
come out of the soleplate.
This is normal. Hold the iron over
an old cloth and press the steam
trigger. The cloth absorbs the drops.
After a few seconds, steam instead
of water comes out of the soleplate.
The temperature dial is set to a
temperature that is too low for steam
ironing.
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing
(temperature settings 2 to MAX).
English 11
Problem
Possible cause
Solution
Wet spots appear
on the garment
during ironing.
The wet spots that appear on your
garment after you have steam ironed
for some time may be caused by
steam that has condensed onto the
ironing board.
Iron the wet spots without steam
for some time to dry them. If the
underside of the ironing board is
wet, wipe it dry with a piece of dry
cloth.
Water leaks from
the appliance.
If you tilt the steam generator during
transport or place it on an uneven
surface when the water tank is full,
water may spill out of the water tank.
Do not tilt the appliance when the
water tank is full.
Water spots
appear on the
garment during
use of the steam
boost function.
The water spots on your garment are
due to condensation in the supply
hose. When the supply hose cooled
down, the steam that was still present
in the hose cooled down and
condensed into water.
The water droplets stop coming out
of the appliance when you have
used the steam boost function for
some time.
Flakes and
impurities come
out of the
soleplate or the
soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in the
water have deposited in the steam
vents and/or on the soleplate.
Clean the soleplate with a damp
cloth.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam
generator.
Rinse the steam generator
frequently (see chapter ‘Cleaning
and maintenance’).
The steam supply
hose is warm
during ironing.
This is normal as steam passes
through the steam supply hose during
steam ironing.
Place the steam supply hose on the
opposite side of the ironing board
in such a way that your hand does
not touch the hose during ironing.
I cannot put the
iron on its heel.
The iron cannot be put on its heel
because it has an ergonomic
design that reduces strain on your
wrist (see chapter ‘Introduction’).
Place the iron horizontally on the
heat-resistant iron resting mat.
GC8565/GC8560 The cord jammed during rewinding.
only: The cord is
not wound
completely when I
press the
cord rewind
button
Pull a small part of the cord out of
the appliance and press the cord
rewind button again.
12
Indonesia
Pendahuluan
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya
dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
Dua langkah untuk menyetrika yang ergonomis
1 Desain setrika ergonomis (Gbr. 1)
Pegangan yang miring ke atas memastikan posisi yang nyaman pada pergelangan.
2 Alas meletakkan setrika ergonomis  (Gbr. 2)
Untuk mengurangi tegang pada pergelangan Anda, alas meletakkan setrika memungkinkan Anda
merebahkan setrika pada meja setrika.
Hanya gunakan alas meletakkan setrika di atas meja setrika. Jangan sekali-kali menggunakannya
pada permukaan yang tidak tahan panas.
Gambaran umum (Gbr. 3)
A Tombol semburan uap
B Lampu suhu
C Gagang
D Putaran suhu
E Selang pasokan uap
F Tapak setrika
G Pemicu uap
H Indikator suhu
I Platform setrika
J Tangki air lepas-pasang
K Sirip bilasan Calc-Clean
L Tutup bilasan Calc-Clean
M Tuas pelepas tangki air
N Lubang pengisian
O Tanda batas maksimum
P Penahan tablet anti-Calc
Q Alas meletakkan setrika tahan panas
R Pengunci saat membawa
S Geseran pengunci saat membawa
T Kenop daya dengan kontrol uap (setelan uap ECO, sedang dan tinggi)
U Lampu ‘Water tank empty’
V Braket penyimpanan selang pasokan
W Tombol penggulung kabel (hanya GC8565/GC8560) 
X Kabel listrik dengan steker 
Y Tempat penyimpanan kabel (hanya GC8520/GC8510)
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk
referensi di kemudian hari.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali merendam setrika atau pembuat uap di dalam air.
Peringatan
-- Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik setempat
sebelum Anda menghubungkan alat ini.
-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan
kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.
Indonesia 13
-- Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi
Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-- Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.
-- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,
indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali
jika mereka diberikan pengawasan atau petunjuk mengenai penggunaan alat oleh orang yang
bertanggung jawab bagi keselamatan mereka.
-- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
-- Jangan sampai kabel listrik dan selang pasokan mengenai tapak setrika saat sedang panas.
-- Jika uap keluar dari bawah tutup bilasan Calc-Clean sewaktu alat sedang memanas,
matikan alat dan kencangkan tutup bilasan Calc-Clean. Jika uap terus keluar sewaktu alat sedang
memanas, matikan alat lalu hubungi pusat servis resmi Philips.
-- Jangan lepaskan tutup bilasan Calc-Clean dari pembuat uap bila pembuat uap masih panas atau
masih bertekanan.
-- Jangan gunakan tutup apa pun pada pembuat uap selain tutup bilasan Calc-Clean yang disertakan
bersama alat.
-- Jangan letakkan setrika yang masih menyala pada alas meletakkan setrika tahan panas dalam
waktu lama. Hanya gunakan alas meletakkan setrika tahan panas untuk meletakkan setrika
sebentar selama menyetrika.
Perhatian
-- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang memiliki arde.
-- Periksalah kabel listrik dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.
-- Selalu letakkan dan gunakan setrika serta pembuat uap pada permukaan horizontal yang rata
dan stabil.
-- Ulurkan sepenuhnya kabel listrik sebelum Anda memasukkannya ke stopkontak dinding.
-- Platform setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika
tersentuh. Jika Anda ingin memindahkan pembuat uap, jangan sentuh platformnya.
-- Setelah selesai menyetrika, ketika Anda membersihkan alat, mengisi atau mengosongkan
pembuat uap dan juga ketika Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: letakkan
setrika pada alas meletakkan setrika tahan-panas, matikan alat dan cabut steker listrik dari
stopkontak dinding. 
-- Bilas pembuat uap secara teratur sesuai petunjuk dalam bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’.
-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk penggunaan ini, alat tersebut aman
digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Menggunakan alat
Menyetrika dengan uap
1 Tempatkan pembuat uap pada permukaan yang stabil dan rata, misalnya pada bagian meja
setrika yang keras atau di atas meja.
2 Pastikan bahwa isi tangki air cukup (Gbr. 4).
Anda dapat melepas tangki air dan mengisinya setiap saat sewaktu menggunakannya. 
Isilah tangki air sebelum Anda menggunakan pertama kali dan setelah lampu ‘water tank
empty’ berkedip.
Jangan memasukkan air panas, parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, bahan pelembut
penyetrikaan atau bahan kimia lainnya ke dalam tangki air.
14
Indonesia
Catatan: Jika air keran di daerah Anda sangat sadah, kami sarankan Anda untuk mencampurnya dengan
air suling dalam jumlah yang sama atau gunakan air suling saja.
Catatan: Jangan memiringkan atau mengguncang pembuat uap saat tangki air penuh, karena air bisa
tumpah dari lubang pengisian.
3 Pastikan bahwa tangki air telah terpasang dengan erat ke pembuat uap, jika tidak, setrika tidak
akan menghasilkan uap.
4 Letakkan alas meletakkan setrika pada meja setrika.  (Gbr. 5)
5 Geserlah geseran pengunci bawa ke kiri untuk membuka kunci setrika dari pembuat uap.
Letakkan setrika pada alas meletakkan setrika.
6 Masukkan steker listrik pada stopkontak dinding yang memiliki arde dan hidupkan pembuat
uap.
7 Untuk menyetel suhu penyetrikaan yang diperlukan, setel putaran suhu ke posisi yang
sesuai (Gbr. 6).
Catatan: Menyetrika dengan uap hanya mungkin dilakukan pada suhu penyetrikaan yang lebih tinggi
(setelan suhu 2 atau yang lebih tinggi).
8 Putar kenop daya ke setelan uap yang diinginkan untuk menghidupkan alat. Pastikan setelan
uap cocok untuk suhu penyetrikaan yang dipilih (Gbr. 7).
1 Setel ke uap ECO (setelan suhu  2 hingga MAX).
2 Setel ke uap sedang (setelan suhu  3 hingga MAX).
3 Setel ke uap maksimum (setelan suhu hingga MAX).
,, Lampu setelan uapnya akan berkedip untuk menandakan bahwa pembuat uap sedang
memanas (Gbr. 8).
,, Setelah kurang-lebih 2 menit, lampu setelan uapnya akan terus menyala untuk menandakan
bahwa pembuat uap siap untuk menyetrika dengan uap.
9 Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap.  (Gbr. 9)
Untuk menyetrika tanpa uap, gunakan saja setrika tanpa menekan pemicu uap.
Catatan: Anda dapat dengan aman meletakkan setrika panas pada alas meletakkan setrika selama
menyetrika. Jangan letakkan alas bersama setrika panas pada permukaan yang dapat hangus oleh
panas.
Catatan: Jangan sentuh alas meletakkan setrika selama beberapa saat setelah Anda melepas setrika
panas darinya, karena alas tersebut masih panas.
Fungsi semburan uap
Selama menyetrika dengan uap, Anda dapat menggunakan fungsi semburan uap untuk menghilangkan
kusut yang membandel.
1 Setel putaran suhu ke posisi antara 3 dan MAX.
2 Tekan tombol semburan uap.  (Gbr. 10)
Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.
Catatan: Mungkin muncul sejumlah tetesan air ketika Anda menggunakan fungsi semburan uap untuk
pertama kali.Tetesan air akan menghilang setelah Anda menggunakan fungsi semburan uap beberapa
kali. 
Indonesia 15
Membersihkan dan pemeliharaan
Fungsi Calc-Clean
Jangan sekali-kali melepaskan tutup bilasan Calc-Clean saat pembuat uap masih panas.
Catatan:Tablet Anti-Calc membantu mengurangi kerak yang menumpuk pada pembuat uap. Bilas
pembuat uap sebulan sekali atau setelah 10 kali penggunaan untuk mengoptimalkan kinerja
penguapan.
1 Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama 2 jam.
2 Lepaskan tangki air lepas-pasang. Pegang pembuat uap dengan kedua tangan lalu kocokkocok.  (Gbr. 11)
3 Buka sirip bilasan Calc-Clean yang menutupi tutup bilasan Calc-Clean. Putar tutup bilasan
Calc-Clean berlawanan arah jarum jam dan lepaskan.  (Gbr. 12)
4 Kosongkan isi pembuat uap ke dalam bak cuci (Gbr. 13).
5 Isilah pembuat uap dengan air bersih, kocok-kocok dan kosongkan lagi di bak cuci.  (Gbr. 14)
6 Ulangi langkah 5 beberapa kali untuk memperoleh hasil terbaik.
7 Putar kembali sekrup tutup bilasan Calc-Clean dengan erat ke pembuat uap dan pasang
kembali sirip bilasan Calc-Clean.
8 Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap.
Penyimpanan
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
Berhati-hatilah dengan alas meletakkan setrika, mungkin masih panas setelah digunakan.
2 Kosongkan tangki air.
3 Masukkan ujung setrika ke pengunci bawa (1) kemudian turunkan tumit setrika (2).  (Gbr. 15)
4 Geser pengunci bawa ke kanan untuk mengunci setrika pada pembuat uap.  (Gbr. 16)
5 GC8565/GC8560: Tekan tombol penggulung kabel untuk menggulung kabel listrik.
6 GC8520/GC8510: Masukkan kabel dengan rapi pada tempat penyimpanan kabel.
7 Gulung selang pasokan ke sekeliling alasnya dan sematkan di kait penyimpanan (Gbr. 17).
8 Dengan satu tangan, Anda dapat dengan mudah membawa seluruh alat melalu pegangan
setrika.  (Gbr. 18)
Jangan membawa alat dengan memegang tuas pelepas tangki air.
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi,
tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan
melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 19).
16
Indonesia
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau jika Anda mengalami masalah, kunjungi situs web Philips di
www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat
menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan
Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda
tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Konsumen di
negara Anda.
Masalah
Kemungkinan penyebab
Solusi
Alat tidak panas.
Ada masalah sambungan.
Periksa kabel listrik, steker
dan stopkontak dinding.
Alat belum dihidupkan.
Setel kenop daya dengan kontrol
uap ke sebuah setelan uap.
Suhu penyetrikaan yang disetel
terlalu rendah. 
Setel ke suhu penyetrikaan yang
lebih tinggi.
Asap keluar dari alat
setelah
saya menghidupkannya
untuk pertama kali.
Ini normal. Sebagian komponen
pada alat telah diberi sedikit
pelumas di pabriknya.
Fenomena ini akan berhenti
setelah beberapa saat.
Alat mengeluarkan bunyi
pemompaan.
Air dipompa ke pemanas di dalam Jika suara memompa tidak
pembuat uap. Ini normal.
berhenti, matikan alat segera dan
cabut stekernya. Hubungi pusat
servis resmi Philips.
Alat tidak menghasilkan
uap.
Air dalam tangki tidak cukup.
Isilah tangki air.
Pembuat uap belum cukup panas
untuk menghasilkan uap.
Tunggu hingga lampu setelan uap
menyala terus.
Anda tidak menekan pemicu uap.
Tekan pemicu uap dan tekan
terus saat menyetrika dengan uap.
Tangki air belum dipasang dengan
benar pada alat.
Masukkan kembali tangki air ke
dalam pembuat uap (hingga
berbunyi ‘klik’).
Uap super panas (yaitu, kualitas
tinggi) sulit terlihat, khususnya bila
putaran suhu disetel ke posisi
maksimum dan sedikit bila suhu
sekitar relatif tinggi.
Untuk mengecek apakah setrika
benar-benar menghasilkan uap,
setel setrika ke setelan suhu yang
lebih rendah antara 2 dan 3
agar uap lebih terlihat.
Alat belum dihidupkan.
Setel kenop daya dengan kontrol
uap ke sebuah setelan uap.
Indonesia 17
Masalah
Kemungkinan penyebab
Solusi
Air menetes dari tapak
setrika.
Bila Anda mulai menyetrika
dengan uap dan bila Anda
melanjutkan menyetrika dengan
uap setelah berhenti sebentar, uap
yang masih ada di dalam selang
akan menjadi dingin dan
mengembun jadi air. Hal ini
menyebabkan tetesan air keluar
dari tapak setrika.
Ini normal. Pegang setrika di atas
kain bekas dan tekan pemicu uap.
Kain tersebut akan menyerap
tetesan. Setelah beberapa detik,
uap akan keluar dari tapak setrika.
Putaran suhu mungkin telah
disetel ke suhu yang terlalu
rendah untuk menyetrika dengan
uap.
Pilih suhu penyetrikaan yang
cocok untuk menyetrika dengan
uap (setelan suhu 2 hingga
MAX).
Bintik-bintik basah
muncul pada pakaian
selama menyetrika.
Bintik basah yang muncul pada
pakaian Anda setelah menyetrika
dengan uap kadang dapat
disebabkan oleh uap yang
mengembun pada meja setrika.
Setrika bintik basah tersebut
tanpa uap selama beberapa saat
mengeringkannya. Jika sisi bawah
meja setrika basah, sekalah hingga
kering dengan selembar kain
kering.
Air merembes dari alat.
Jika Anda memiringkan pembuat
uap sewaktu membawa
atau meletakkannya pada
permukaan yang tidak rata saat
tangki airnya penuh, air dapat
tumpah dari tangki air.
Jangan miringkan alat bila tangki
air sedang penuh.
Bintik-bintik air tampak
pada pakaian sewaktu
menggunakan fungsi
semburan uap.
Bintik-bintik air pada pakaian
dikarenakan pengembunan dalam
selang pasokan. Bila selang
pasokan menjadi dingin, uap yang
masih ada dalam selang akan
dingin dan mengembun menjadi
air.
Tetesan air akan berhenti keluar
dari alat setelah
Anda menggunakan fungsi
semburan uap beberapa kali.
Serpihan dan kotoran
keluar dari tapak setrika
atau tapak setrika kotor.
Kotoran atau bahan kimia yang
terkandung di dalam air sudah
mengendap di lubang uap dan/
atau pada tapak setrika.
Bersihkan tapak setrika dengan
kain lembab.
Terlalu banyak kerak dan mineral
yang sudah menumpuk di dalam
pembuat uap.
Sering-seringlah membilas
pembuat uap (lihat bab
‘Membersihkan dan
pemeliharaan’).
Hal ini normal karena uap
melewati selang pasokan uap
selama menyetrika dengan uap.
Letakkan selang pasokan uap pada
sisi yang berlawanan dengan meja
setrika sedemikian rupa
sehingga tangan Anda tidak
menyentuh selang selama
menyetrika.
Selang pasokan uap
terasa hangat selama
menyetrika.
18
Indonesia
Masalah
Kemungkinan penyebab
Solusi
Saya tidak dapat
meletakkan setrika pada
tumitnya.
Setrika tidak dapat diletakkan
pada tumitnya karena
mempunyai desain
ergonomis yang mengurangi
ketegangan pada pergelangan
Anda (lihat bab ‘Pendahuluan’).
Rebahkan setrika pada alas
meletakkan setrika tahan panas.
GC8565/GC8560 saja:
Kabel tidak digulung
seluruhnya bila saya
menekan tombol
penggulung kabel.
Kabel macet sewaktu digulung.
Tarik sedikit kabel tersebut dari
alat dan tekan lagi tombol
penggulung kabel.
한국어 19
제품 소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수
있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.
인체공학적 다림질의 2단계
1 인체공학적 다리미 디자인 (그림 1)
위쪽으로 기울여 설계된 손잡이로 편안한 손목자세를 유지할 수 있습니다.
2 인체 공학적 다리미 보관대  (그림 2)
손목에 무리가 가지 않도록 다림판 위의 다리미 보관대 위에 다리미를 수평으로 놓을 수
있습니다.
다리미 보관대는 반드시 다림판에서 사용하고, 내열성이 높지 않은 표면에서는 사용하지
마십시오.
각 부의 명칭 (그림 3)
A 순간 스팀 버튼
B 온도 표시등
C 손잡이
D 온도 조절기
E 스팀호스
F 열판
G 스팀 버튼
H 온도 표시기
I 다리미 플랫폼
J 분리형 물탱크
K 석회질 제거 세척 플랩
L 석회질 제거 세척 뚜껑
M 물탱크 열림 레버
N 주입구
O 최대 수위 표시선
P 석회질 방지제 홀더
Q 내열성 다리미 보관대
R 이동용 고정장치
S 이동용 고정 슬라이드
T 스팀량 조절기(에코, 중간, 높음 스팀 설정)
U ’물 부족’ 표시등
V 스팀호스 보관대
W코드 되감기 버튼(GC8565/GC8560만 해당) 
X 플러그 전원 코드 
Y 코드 보관함(GC8520/GC8510만 해당)
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
위험
-- 다리미와 스팀 발생기를 절대 물에 담그지 마십시오.
경고
-- 제품에 전원을 연결하기 전에 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
-- 플러그, 전원 코드, 호스, 제품 본체에 눈에 띄는 손상이 있거나, 제품을 떨어뜨린
적이 있거나, 물이 새면 제품을 사용하지 마십시오.
20
한국어
-- 전원 코드나 스팀호스에 손상 부위가 있으면 위험할 수 있으므로 필립스 서비스 센터
또는 필립스 서비스 지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
-- 제품이 전원에 연결된 상태에서는 자리를 절대 비우지 마십시오.
-- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자(
어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 지도와 도움을 받으십시오.
-- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
-- 다리미 열판이 가열되어 있을 때는 전원 코드와 스팀호스가 열판에 닿지 않도록
주의하십시오.
-- 제품이 가열되면서 석회질 제거 세척 뚜껑 사이로 스팀이 새어 나오면 제품의 전원을
끄고 석회질 제거 세척 뚜껑을 다시 꼭 닫으십시오. 그래도 스팀이 계속 새어 나오면
제품 전원을 끄고 필립스 서비스 지정점에 문의하십시오.
-- 스팀 발생기가 여전히 뜨겁거나 압력이 남아 있으면 석회질 제거 세척 뚜껑을 열지
마십시오.
-- 스팀 발생기와 함께 제공된 석회질 제거 세척 뚜껑 외에 다른 뚜껑은 사용하지
마십시오.
-- 전원이 켜진 다리미를 내열성 다리미 보관대 위에 장기간 놓아 두지 마십시오.
다림질하는 동안 잠시 다리미를 내려 놓을 경우에만 내열성 다리미 보관대를
사용하십시오.
주의
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오.
전원 코드와 스팀호스에 손상 부위가 있는지 정기적으로 점검하십시오.
다리미와 스팀 발생기는 항상 안정적이고 평평하며 수평인 곳에 놓고 사용하십시오.
플러그를 벽면 콘센트에 꽂기 전에 전원 코드를 완전히 푸십시오.
다리미 플랫폼과 다리미 열판은 매우 뜨거워질 수 있으므로 만지면 화상을 입을 수
있습니다. 스팀 발생기를 옮길 때 뜨거운 다리미 플랫폼에 닿지 않도록
주의하십시오.
-- 다림질을 마쳤을 때, 제품을 닦을 때, 스팀 발생기를 채우거나 비울 때 및 잠시
다리미를 켜두고 자리를 비울 때에는, 다리미를 내열성 다리미 보관대에 세워 놓고
제품 전원을 끄고 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 
-- ‘청소 및 유지관리’ 부분에 나와 있는 지침을 따라 스팀 발생기를 정기적으로
세척하십시오.
-- 본 제품은 가정용입니다.
------
전자기장(EMF)
이 필립스 제품은 전자기장(EMF)과 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는
현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
제품 사용
스팀 다림질
1스팀 발생기를 안정적이고 평평한 곳에 놓으십시오. 다리미판의 딱딱한 부분이나
탁자 등이 적당합니다.
2물 탱크에 물이 충분한지 확인하십시오 (그림 4).
다림질하는 도중에 언제든지 물 탱크를 분리할 수 있습니다. 
최초 사용 전 또는 ‘물 부족’ 표시등이 깜박일 경우 즉시 물 탱크에 물을 채우십시오.
물 탱크에 뜨거운 물, 향수, 식초, 풀, 스케일 제거제, 다림질 보조제, 기타 화학 약품을
넣지 마십시오.
참고: 수돗물의 경도가 매우 높을 경우, 같은 양의 정수된 물과 혼합할 것을 권장합니다.
한국어 21
참고: 물 탱크가 가득 찼을 때에는 스팀 발생기를 기울이거나 흔들지 마십시오. 그렇지
않으면 물이 물 주입구에서 흘러내릴 수 있습니다.
3물 탱크가 스팀 발생기에 단단히 고정되었는지 확인하십시오. 그렇지 않으면
다리미에서 스팀이 나오지 않습니다.
4다리미 보관대를 다림판 위에 놓으십시오.  (그림 5)
5스팀 발생기에서 다리미의 잠금을 해제하려면 이동용 고정 슬라이드를 왼쪽으로
미십시오. 다리미를 다리미 보관대 위에 놓으십시오.
6전원 플러그를 접지된 벽면 콘센트에 꽂고 스팀 발생기의 전원을 켜십시오.
7온도 조절기를 적절한 위치로 돌려 원하는 온도를 설정하십시오 (그림 6).
참고: 스팀 다림질은 높은 온도에서만 가능합니다(온도 설정 2 이상).
8조절기를 원하는 스팀 설정으로 돌리고 제품의 전원을 켜십시오. 스팀 설정이 선택한
다림질 온도에 적합한지 확인하십시오 (그림 7).
1 에코 스팀으로 설정합니다(온도 설정 2 ~ MAX).
2 중간 스팀으로 설정합니다(온도 설정 3 ~ MAX).
3 최대 스팀으로 설정합니다(온도 설정 ~ MAX).
,, 해당 스팀 설정 표시등이 깜빡이면 스팀 발생기가 가열되고 있는 것입니다 (그림 8).
,, 약 2분 후 해당 스팀 설정 표시등이 켜진 상태로 유지되면 스팀 발생기가 스팀
다림질할 준비가 된 것입니다.
9스팀 다림질 시 스팀 버튼을 계속 누르고 계십시오.  (그림 9)
다리미의 스팀을 차단하려면 스팀 버튼을 누르지 않고 다리미를 사용하십시오.
참고: 다림질하는 동안 가열된 다리미를 다리미 보관대 위에 안전하게 내려놓을 수
있습니다. 열에 눋지 않도록 뜨거운 다리미의 표면을 직접 다리미 보관대에 놓지
마십시오.
참고: 뜨거운 다리미를 올려놓았던 다리미 보관대를 한동안 만지지 마십시오.
순간 스팀 기능
스팀 다림질을 하는 동안 순간 스팀 기능을 사용하여 잘 펴지지 않는 심한 주름을 제거할
수 있습니다.
1온도 조절기를 3 ~ MAX에 맞추십시오.
2순간 스팀 버튼을 누르십시오.  (그림 10)
절대 사람을 향해 스팀을 분사하지 마십시오.
참고: 순간 스팀 기능을 처음 사용할 때 열판에서 물방울이 떨어질 수 있습니다.
물방울이 맺히는 현상은 순간 스팀 기능을 한동안 사용한 후에는 사라집니다. 
청소 및 유지관리
석회질 세척 기능
스팀 발생기가 가열되어 있는 상태에서는 석회질 제거 세척 뚜껑을 열지 마십시오.
참고: 석회질 방지제는 스팀 발생기 내부의 석회질 축적을 감소시킵니다. 최적의 스팀
성능 유지를 위해 한 달에 한 번씩 또는 매 10회 사용 후 스팀 발생기를 세척하십시오.
1제품의 전원 코드를 뽑고 약 2시간 동안 제품을 그대로 두어 열을 식히십시오.
2분리형 물탱크를 분리하십시오. 스팀 발생기를 두 손으로 꽉 잡고 잘 흔들어
주십시오.  (그림 11)
22
한국어
3석회질 제거 세척 뚜껑을 덮고 있는 석회질 제거 세척 플랩을 여십시오. 석회질 제거
세척 뚜껑을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오.  (그림 12)
4스팀 발생기의 물을 싱크대에 버리십시오 (그림 13).
5스팀 발생기에 깨끗한 물을 채워 넣고 잘 흔들어 헹군 다음 다시 싱크대에
버리십시오.  (그림 14)
6스팀 발생기가 깨끗해지도록 5단계를 몇 차례 정도 반복하십시오.
7석회질 세척 뚜껑을 스팀 발생기에 단단히 돌려서 다시 끼우고 석회질 세척 플랩을
다시 끼우십시오.
8물탱크를 스팀 발생기에 다시 끼우십시오.
보관
1제품 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오.
사용 후 뜨거울 수 있으니 다리미 보관대를 주의해 다루십시오.
2물 탱크의 물을 버리십시오.
3다리미의 끝을 이동용 고정장치에 삽입하고(1) 다리미의 받침대를 내려놓으시오
(2).  (그림 15)
4이동용 고정 슬라이드를 오른쪽으로 밀어서 다리미를 스팀 발생기에 고정합니다.  (
그림 16)
5GC8565/GC8560: 코드 되감기 버튼을 눌러 전원 코드를 되감으십시오.
6GC8520/GC8510: 코드를 코드 보관함에 깔끔하게 넣어 두십시오.
7스팀호스를 받침대를 따라 감아서 보관함 고리 안에 고정하십시오 (그림 17).
8이제 한 손으로 다리미의 손잡이를 잡고 전체 제품을 손쉽게 옮길 수 있습니다.  (
그림 18)
물탱크 열림 레버를 잡고 제품을 옮기지 마십시오.
환경
-- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 19).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *
고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
문제 해결
이 장은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을
제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로
문의하십시오.
한국어 23
문제점
가능한 원인
해결책
다리미가
가열되지
않습니다.
전원 연결에 문제가 있습니다.
전원 코드, 전원 플러그 및 벽면
콘센트를 확인하십시오.
제품의 전원이 켜지지 않습니다.
스팀량 조절기로 조절기를 스팀
설정으로 맞추십시오.
설정한 다림질 온도가 너무
낮습니다. 
다림질 온도를 더 높게
설정하십시오.
일반적인 현상입니다. 다리미의
제품의 전원을
일부 부품에는 소량의 윤활유가
처음 켠 후에
제품에서 연기가 묻어 있습니다.
나옵니다.
이 현상은 잠시 후면
사라집니다.
다리미에서 펌프 물이 스팀 발생기 안에 있는 스팀
소리가 납니다.
탱크로 공급되며 나는 소리로,
일반적인 현상입니다.
그러나 펌프 소리가 멈추지 않을
경우, 즉시 제품의 전원을 끄고
전원 코드를 뽑으십시오. 그런
다음 필립스 서비스 센터로
연락하십시오.
제품에서 스팀이 물 탱크의 물이 충분하지
나오지
않습니다.
않습니다.
물 탱크를 채우십시오.
열판에서 물이
떨어집니다.
스팀 발생기가 스팀이 나올 만큼
가열되지 않았습니다.
스팀 설정 표시등이 켜진 상태로
유지될 때까지 기다리십시오.
스팀 버튼을 누르지 않았습니다.
스팀 다림질 시 스팀 버튼을
계속 누르고 계십시오.
물 탱크가 제품에 제대로
장착되지 않았습니다.
물탱크를 조절하여 스팀
발생기에서 ‘딸깍’소리가
나도록 다시 제대로 끼우십시오.
매우 높은 온도의 스팀(즉,
고성능)은 거의 보이지 않습니다.
특히 온도 조절기가 최대 위치에
맞추어져 있고 주변 온도가
비교적 높을수록 더욱
그러합니다.
다리미에서 스팀이 나오는지
확인하려면 다리미를 더 낮은
온도인 2 및 3으로
설정하여 스팀을 볼 수 있도록
하십시오.
제품의 전원이 켜지지 않습니다.
스팀량 조절기로 조절기를 스팀
설정으로 맞추십시오.
스팀 다림질을 시작하거나 스팀
다림질을 잠시 멈춘 후 다시
다림질을 계속할 때, 호스에 남아
있던 스팀이 물로 응결됩니다.
이로 인해 열판에서 물이
떨어지게 됩니다.
이는 일반적인 현상입니다. 낡은
천에 다리미를 대고 스팀 버튼을
누르십시오. 물방울이 천으로
흡수됩니다. 몇 초 후에,
열판에서 물 대신 스팀이 나올
때까지 기다리십시오.
온도 조절기의 온도가 스팀
다림질을 하기에 너무 낮게
설정되었습니다.
스팀 다림질에 적합한 다림질
온도를 선택하십시오(온도 설정
2 ~ MAX).
24
한국어
문제점
가능한 원인
해결책
다림질을 할 때
옷에 젖은
얼룩이
생깁니다.
스팀 다림질을 할 때 다림판에
스팀이 응축되면 이 부분의 옷이
젖게 됩니다.
이를 말리려면 스팀을 끈 채로
젖은 부분을 다림질하십시오.
다리미판 표면이 젖었다면 마른
천으로 닦아내십시오.
제품에서 물이
떨어집니다.
운반 중에 스팀 발생기를
기울이거나 물 탱크가 가득 찼을
때 평평하지 않은 곳에 놓으면,
물이 물 탱크에서 흘러내릴 수
있습니다.
물 탱크가 가득 찼을 때에는
제품을 기울이지 마십시오.
순간 스팀 기능
사용 중에 옷에
젖은 얼룩이
생깁니다.
스팀호스에 응결 현상으로 인해
옷에 젖은 얼룩이 생길 수
있습니다. 스팀호스의 온도가
내려가면, 호스에 남아 있던
스팀이 물로 응결되기
때문입니다.
물방울이 맺히는 현상은 순간
스팀 기능을 한동안 사용한
후에는 사라집니다.
열판에서
이물질이나
불순물이
떨어지거나
열판이
지저분합니다.
스팀 분사구 또는 열판에
이물질이나 물때가 낀 것입니다
젖은 천을 사용하여 열판을
닦으십시오
스팀 발생기 내에 물때나
이물질이 매우 많이 낀 것입니다.
스팀 발생기를 자주
세척하십시오. (‘청소 및
관리’란 참조).
스팀 다림질을 하는 동안 스팀이
다림질을 하는
동안 스팀호스가 스팀호스를 통해 지나가므로
이는 일반적인 현상입니다.
따뜻해집니다.
다림질 도중 사용자의 손이
호스에 닿지 않도록 스팀호스를
다림판의 반대쪽에 놓으십시오.
다리미를 바로
세울 수
없습니다.
손목에 무리가 가지 않는
인체공학적인 디자인을
사용했으므로 다리미를 바로
세울 수 없습니다(‘소개’란
참조’).
내열성 다리미 보관대 위에
다리미를 수평으로 놓으십시오.
GC8565/
GC8560만
해당: 코드
되감기 버튼을
눌렀을 때
코드가 완전히
감기지
않았습니다.
코드를 되감는 도중에 코드가
막혔습니다.
제품에서 코드의 일부분을 꺼낸
후 코드 되감기 버튼을 다시
누르십시오.
Bahasa Melayu 25
Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya
daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/
welcome.
Dua langkah untuk penyeterikaan ergonomik
1 Reka bentuk seterika ergonomik (Gamb. 1)
Pemegang yang condong ke atas memastikan kedudukan pergelangan tangan yang selesa.
2 Alas letak seterika ergonomik  (Gamb. 2)
Untuk mengurangkan rasa tegang pada pergelangan tangan anda, alas letak seterika membenarkan
anda meletakkan seterika secara mendatar di atas papan seterika.
Hanya gunakan alas letak seterika di atas papan seterika. Jangan sekali-kali gunakannya di atas
permukaan yang tidak tahan haba.
Perihalan umum (Gamb. 3)
A Butang pancutan stim
B Lampu suhu
C Pemegang
D Tombol suhu
E Hos bekalan stim
F Plat tapak
G Pencetus stim
H Penunjuk suhu
I Platform seterika
J Tangki air boleh tanggal
K Penutup bilas Pembersihan Kerak
L Tukup bilas Pembersihan Kerak
M Tuil pelepas tangki air
N Lubang isian
O Tanda paras maksimum
P Pemegang Tablet Anti-Kerak
Q Alas letak seterika tahan panas
R Kunci bawa
S Gelangsar kunci bawa
T Tombol kuasa dengan kawalan stim (tetapan stim ECO, sederhana dan tinggi)
U Lampu ‘tangki air kosong’
V Pendakap penyimpanan hos bekalan
W Butang lilit semula kord (GC8565/GC8560 sahaja) 
X Kord sesalur kuasa dengan plag 
Y Petak simpanan kord (GC8520/GC8510 sahaja)
Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan untuk
rujukan masa depan.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali menenggelamkan seterika atau penjana stim di dalam air.
Amaran:
-- Periksa sama ada voltan yang ditandakan di atas plat jenis sepadan dengan voltan sesalur kuasa
setempat sebelum anda menyambungkan perkakas.
26
Bahasa Melayu
-- Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa, hos bekalan atau perkakas itu sendiri
menunjukkan kerosakan yang nyata, atau jika perkakas telah terjatuh atau bocor.
-- Jika kord sesalur rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau
pihak yang berkelayakan serupa bagi mengelakkan bahaya.
-- Jangan biarkan perkakas tanpa dijaga apabila ia bersambung dengan sesalur kuasa.
-- Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upaya dari segi fizikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan pengetahuan, kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
-- Kanak-kanak hendaklah diselia untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.
-- Jangan biarkan kord sesalur kuasa dan hos bekalan  bersentuhan dengan plat tapak seterika yang
panas.
-- Jika stim keluar dari bawah tukup bilas Pembersihan Kerak semasa perkakas menjadi panas,
matikan perkakas dan ketatkan tukup bilas Pembersihan Kerak. Jika stim terus keluar semasa
perkakas menjadi panas, matikan perkakas dan hubungi pusat servis yang diluluskan oleh Philips.
-- Jangan keluarkan tukup bilas Pembersihan kerak daripada penjana stim apabila penjana stim
masih panas atau di bawah tekanan.
-- Jangan gunakan sebarang tukup lain pada penjana stim selain daripada tukup bilas Pembersihan
Kerak yang telah dibekalkan bersama perkakas.
-- Jangan letakkan seterika yang telah dihidupkan di atas alas letak seterika tahan panas buat
tempoh masa yang panjang. Hanya gunakan alas letak seterika tahan panas itu untuk meletakkan
seterika buat tempoh masa yang pendek semasa menyeterika.
Awas
-- Sambungkan perkakas hanya ke soket dinding yang terbumi.
-- Periksa kord dan hos bekalan dengan kerap untuk mencari apa-apa kerosakan.
-- Sentiasa letak dan gunakan seterika dan penjana stim pada permukaan yang stabil, rata dan
mendatar.
-- Buka lilitan kord sesalur kuasa sepenuhnya sebelum anda memasukkan plag ke dalam soket
dinding.
-- Platform seterika dan plat tapak seterika boleh menjadi amat panas dan boleh menyebabkan
kelecuran jika tersentuh. Jika anda hendak mengalihkan penjana stim, jangan sentuh platform
seterika.
-- Selepas anda selesai menyeterika, semasa anda membersihkan perkakas, semasa anda mengisi
atau mengosongkan penjana stim dan juga semasa anda membiarkan seterika walaupun
sebentar: letakkan seterika di atas alas letak seterika yang tahan haba, matikan perkakas dan
cabut plag sesalur daripada soket dinding. 
-- Bilas penjana stim dengan tetap menurut arahan dalam bab ‘Membersih dan menyelenggara’.
-- Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan rumah tangga sahaja.
Medan Elektro Magnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF).
Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat
untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Menggunakan perkakas
Penyeterikaan stim
1 Letakkan penjana stim di atas permukaan yang stabil dan rata, cthnya pada bahagian keras
papan menyeterika atau di atas meja.
2 Pastikan air di dalam tangki air mencukupi (Gamb. 4).
Anda boleh menanggalkan tangki air dan mengisinya pada bila-bila masa apabila ia sedang digunakan. 
Isi tangki air sebelum mula menggunakannya dan sebaik sahaja lampu ‘tangki air kosong berkelip.
Bahasa Melayu 27
Jangan masukkan air panas, minyak wangi, cuka, kanji, agen penanggal kerak, bahan bantu
penyeterikaan atau bahan kimia lain ke dalam tangki air.
Nota: Jika air paip di kawasan anda amat sadah, kami menasihatkan supaya anda mencampurkannya
dengan jumlah air suling yang sama banyak.
Nota: Jangan condongkan atau goncang penjana stim apabila tangki airnya penuh, jika tidak, airnya
mungkin tertumpah keluar daripada lubang isian.
3 Pastikan tangki air dipasang dengan kukuh pada penjana stim, jika tidak seterika tidak akan
mengeluarkan sebarang stim.
4 Letak alas letak seterika di atas papan seterika.  (Gamb. 5)
5 Luncurkan gelangsar kunci bawa ke kiri untuk membuka kunci seterika daripada penjana stim.
Letak seterika di atas alas letak seterika.
6 Pasangkan plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding terbumi dan hidupkan penjana stim.
7 Untuk menetapkan suhu seterika yang dikehendaki, putar tombol suhu ke kedudukan yang
sesuai (Gamb. 6).
Nota: Penyeterikaan stim hanya boleh dilakukan pada suhu penyeterikaan yang lebih tinggi (tetapan
suhu 2 atau lebih tinggi).
8 Putarkan tombol kuasa pada tetapan stim yang dikehendaki untuk menghidupkan
perkakas. Pastikan tetapan stim sesuai untuk suhu penyeterikaan yang dipilih (Gamb. 7).
1 Tetapkan kepada stim ECO (tetapan suhu 2 hingga MAX).
2 Tetapkan kepada stim sederhana (tetapan suhu 3 hingga MAX).
3 Tetapkan pada stim maksimum (tetapan suhu pada MAX).
,, Lampu tetapan stim yang sepadan berkelip untuk menandakan bahawa penjana stim sedang
memanas (Gamb. 8).
,, Selepas kira-kira 2 minit, lampu tetapan stim yang sepadan terus menyala untuk menandakan
bahawa penjana stim sedia untuk penyeterikaan stim.
9 Tekan pencetus stim dan biarkan ia ditekan semasa anda  menyeterika dengan
stim.  (Gamb. 9)
Untuk menyeterika tanpa stim, hanya guna seterika tanpa menekan pencetus stim.
Nota: Anda boleh meletakkan seterika yang panas di atas alas letak seterika dengan selamat semasa
penyeterikaan. Jangan letakkan alas bersama seterika di atas permukaan yang boleh dilecuhkan oleh
haba.
Nota: Jangan sentuh alas letak seterika buat beberapa ketika setelah anda mengalihkan seterika yang
panas daripadanya, kerana alas itu panas.
Fungsi pancutan stim
Semasa penyeterikaan stim, anda boleh menggunakan fungsi rangsangan stim untuk menghilangan
kedutan yang degil.
1 Tetapkan tombol suhu pada tetapan antara3 dan MAX.
2 Tekan butang pancutan stim.  (Gamb. 10)
Jangan halakan stim kepada orang.
Nota: Beberapa titisan air mungkin terbentuk apabila anda menggunakan fungsi rangsangan stim buat
kali pertama.Titisan air tersebut hilang setelah anda menggunakan fungsi rangsangan stim buat
beberapa waktu. 
28
Bahasa Melayu
Pembersihan dan penyelenggaraan
Fungsi Pembersihan Kerak
Jangan sekali-kali tanggalkan tukup bilas Pembersihan Kerak apabila penjana stim panas.
Nota:Tablet Anti-Kerak membantu mengurangkan penokokan kerak di dalam penjana stim. Bilas
penjana stim sebulan sekali atau selepas setiap 10 kali digunakan untuk mendapatkan hasil prestasi
stim yang optimum.
1 Cabut plag perkakas dan biar ia menjadi sejuk selama 2 jam.
2 Keluarkan tangki air boleh tanggal. Pegang penjana stim dengan kedua-dua belah tangan dan
goncang betul-betul.  (Gamb. 11)
3 Buka penutup bilas Pembersihan Kerak yang menutup tukup bilas Pembersihan Kerak.
Putarkan tukup bilas Pembersihan Kerak melawan arah jam dan keluarkannya.  (Gamb. 12)
4 Kosongkan penjana stim ke dalam sink (Gamb. 13).
5 Isi penjana stim dengan air yang bersih, goncang betul-betul dan kosongkannya semula ke
dalam sink.  (Gamb. 14)
6 Ulang langkah 5 beberapa kali untuk mendapatkan hasil terbaik.
7 Putar semula tukup bilas Pembersihan Kerak dengan ketat pada penjana stim dan letak
kembali penutup  bilas Pembersihan Kerak .
8 Letak kembali tangki air ke dalam penjana stim.
Penyimpanan
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
Berhati-hati dengan alas letak seterika, ia mungkin panas setelah digunakan.
2 Kosongkan tangki air.
3 Masukkan hujung seterika ke dalam kunci bawa (1) dan kemudian letakkan tumit seterika
(2).  (Gamb. 15)
4 Luncurkan gelangsar kunci bawa ke kanan untuk mengunci seterika pada penjana
stim.  (Gamb. 16)
5 GC8565/GC8560: Tekan butang lilit semula kord untuk melilit semula kord sesalur kuasa.
6 GC8520/GC8510: Masukkan kord dengan kemas ke dalam petak simpanan kord.
7 Lilitkan hos bekalan di sekeliling tapak dan pastikan ia berada di sebelah dalam cangkuk
penyimpanan (Gamb. 17).
8 Kini, anda boleh membawa seluruh perkakas dengan mudah melalui pemegang
seterika.  (Gamb. 18)
Jangan bawa perkakas dengan memegang pada tuil pelepas tangki air.
Alam sekitar
-- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat
pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu
memelihara alam sekitar (Gamb. 19).
Bahasa Melayu 29
Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati
laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara
anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat
Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips tempatan anda.
Menyelesaikan masalah
Bab ini meringkaskan masalah yang paling kerap berlaku yang mungkin anda hadapi dengan perkakas
ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikannya menggunakan maklumat di bawah, sila hubungi Pusat
Penjagaan Pelanggan di negara anda.
Masalah
Kemungkinan punca
Penyelesaian
Perkakas tidak menjadi
panas.
Terdapat masalah sambungan.
Periksa kord sesalur kuasa, plag
dan soket dinding.
Perkakas tidak dihidupkan.
Tetapkan tombol kuasa dengan
kawalan stim pada tetapan stim.
Suhu yang dipilih terlalu rendah. 
Tetapkan suhu penyeterikaan
yang lebih tinggi.
Sedikit asap keluar
daripada perkakas
setelah
saya menghidupkannya
buat kali pertama.
Ini adalah perkara biasa. Sesetengah
bahagian telah disapu dengan sedikit
gris di kilang.
Fenomena ini akan berhenti
setelah seketika.
Perkakas mengeluarkan
bunyi mengepam.
Air dipam ke dalam dandang di
dalam penjana stim. Ini adalah biasa
Jika bunyi pam berterusan tanpa
henti, matikan perkakas serta
merta dan cabut plagnya.
Hubungi pusat servis Philips
yang disahkan.
Perkakas tidak
menghasilkan sebarang
stim.
Air di dalam tangki air tidak
mencukupi.
Isi tangki air.
Penjana stim tidak cukup panas
untuk menghasilkan stim.
Tunggu sehingga lampu tetapan
stim tetap menyala.
Anda tidak menekan pencetus stim.
Tekan pencetus stim dan
biarkan ia ditekan semasa anda
menyeterika dengan stim.
Tangki air tidak diletakkan dengan
betul dalam perkakas.
Luncurkan kembali tangki air
pada penjana stim (‘klik’).
Stim superpanas (iaitu berkualiti
tinggi) hampir tidak kelihatan,
terutamanya apabila tombol suhu
ditetapkan ke kedudukan maksimum
dan lebih sukar lagi dilihat apabila
suhu ambien tinggi secara relatif.
Untuk memeriksa sama ada
seterika benar-benar
mengeluarkan stim, tetapkan
seterika pada tetapan suhu yang
lebih rendah antara 2 dan
3 untuk stim yang lebih jelas
kelihatan.
30
Bahasa Melayu
Masalah
Kemungkinan punca
Penyelesaian
Perkakas tidak dihidupkan.
Tetapkan tombol
kuasa dengan kawalan stim pada
tetapan stim.
Titisan air menitik keluar Apabila anda mula penyeterikaan
dari plat tapak.
stim dan apabila anda menyambung
penyeterikaan setelah sebarang
gangguan, stim yang masih berada
dalam hos telah menjadi sejuk dan
memeluwap menjadi air. Ini
menyebabkan titisan air keluar
daripada plat tapak.
Ini adalah perkara biasa. Pegang
seterika di atas kain buruk dan
tekan pencetus stim . Kain
itu akan menyerap titisan
tersebut. Setelah beberapa saat,
stim dan bukan air akan keluar
daripada plat tapak.
Tombol suhu mungkin ditetapkan
pada suhu yang terlalu rendah untuk
penyeterikaan stim.
Tetapkan suhu penyeterikaan
yang sesuai untuk penyeterikaan
stim (tetapan suhu 2 hingga
MAX).
Bintik basah kelihatan
pada kain semasa
menyeterika.
Titik-titik basah yang kelihatan pada
pakaian anda setelah anda selesai
menyeterika dengan stim buat
beberapa ketika mungkin disebabkan
oleh stim yang telah memeluwap
pada papan seterika.
Seterika titik-titik basah itu tanpa
stim buat beberapa ketika untuk
mengeringkannya. Jika bahagian
bawah papan seterika basah,
lapkannya kering dengan sehelai
kain kering.
Air menitis daripada
perkakas.
Jangan sengetkan perkakas
Jika anda mencondongkan penjana
apabila tangki airnya penuh.
stim semasa pengangkutan
atau meletakkannya pada
permukaan yang tidak rata semasa
tangki air penuh, air mungkin
tertumpah keluar daripada tangki air.
Titik-titik air kelihatan
pada pakaian semasa
penggunaan fungsi
rangsangan stim.
Titik-titik air pada pakaian anda
disebabkan oleh pemeluwapan
dalam hos bekalan. Apabila hos
bekalan menjadi sejuk, stim yang
berada dalam hos telah menjadi
sejuk dan memeluwap menjadi air.
Titisan air keluar daripada
perkakas apabila anda telah
menggunakan fungsi rangsangan
stim buat beberapa ketika.
Emping dan kotoran
keluar dari plat tapak
atau plat tapak kotor.
Kotoran atau bahan kimia yang ada
di dalam air mungkin telah termasuk
di dalam bolong stim dan/atau plat
tapak.
Bersihkan plat tapak dengan kain
lembap.
Terlalu banyak kerak dan galian telah
terkumpul di dalam penjana stim.
Bilas penjana stim dengan kerap
(lihat bab ‘Membersih dan
menyelenggara’).
Hos bekalan stim hangat Ini adalah perkara biasa kerana stim
semasa penyeterikaan.
melalui hos bekalan stim semasa
penyeterikaan stim.
Letakkan hos bekalan stim pada
sisi bertentangan dengan papan
seterika sedemikian cara supaya
tangan anda tidak menyentuh
hos semasa penyeterikaan.
Bahasa Melayu 31
Masalah
Kemungkinan punca
Penyelesaian
Saya tidak boleh
meletakkan seterika
pada tumitnya.
Seterika tidak boleh diletakkan pada
tumitnya kerana ia mempunyai reka
bentuk ergonomik yang
mengurangkan rasa tegang pada
pergelangan tangan anda (lihat bab
‘Pengenalan’).
Letak seterika di atas alas letak
seterika penahan panas secara
mendatar.
GC8565/GC8560
sahaja: Kord tidak dililit
sepenuhnya apabila saya
menekan butang
kord lilit semula
Kord tersangkut semasa dililit
semula.
Tarik sebahagian
kecil daripada kord keluar
daripada perkakas dan tekan
butang lilitan kord semula.
32
ภาษาไทย
บทนำ�
ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ
คุณที่ www.philips.com/welcome
1
2 ขั้นตอนในการรีดผาอยางถูกตองตามหลักสรีรศาสตร
ดีไซนดามจับกระชับมือ (รูปที่ 1)
ดามจับที่เอียงขึ้นทำ�ใหขอมืออยในตำ�แหนงที่สบาย
2
แผนรองเตารีดตามหลักสรีรศาสตร  (รูปที่ 2)
แผนรองเตารีดชวยใหคุณวางเตารีดบนโตะรองรีดในแนวนอนเพื่อชวยลดการใชแรงที่ขอมือ
ใหวางแผนรองเตารีดบนโตะรองรีดเทานั้น หามวางแผนรองเตารีดบนผิววัสดุที่ไมทนความรอน
สวนประกอบ (รูปที่ 3)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
ปุ่มเพิ่มพลังไอน
สัญญาณไฟแสดงอุณหภูมิ
ดามจับ
ปุ่มปรับอุณหภูมิ
สายไอน
แผนความรอน
ปุ่มใชพลังไอน
สัญญาณแสดงอุณหภูมิ
แทนวางเตารีด
แทงคนถอดออกได
ฝาพับปดสวนขจัดตะกรัน
ฝาปดสวนขจัดตะกรัน
ปุ่มปลดแทงคน
ชองเติมน
เครื่องหมายแสดงระดับสูงสุด
ที่บรรจุสารขจัดตะกรัน
แผนรองเตารีดชนิดทนความรอน
ล็อคเตารีด
ปุ่มล็อคเตารีด
ปุ่มหมุนปดเปดพรอมปุ่มควบคุมไอน (ECO, ตั้งคาพลังไอนสูงและกลาง)
ไฟแสดง ‘ไมมีนในแทงค’
ขายึดของชองเก็บสายไอน
W ปุ่มมวนเก็บสายไฟ (เฉพาะรน GC8565/GC8560) 
X
Y
สายไฟพรอมปลั๊ก 
ชองเก็บสายไฟ (เฉพาะรน GC8520/GC8510)
ขอควรจำ�
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
--
อันตราย
หามนำ�เตารีดหรือเครื่องทำ�ไอนจมลงในนเปนอันขาด
คำ�เตือน
--
กอนใชงานโปรดตรวจสอบแรงดันไฟฟาที่ระบุบนผลิตภัณฑวาตรงกับแรงดันไฟฟาที่ใชภายในบานหรือไม
--
ในกรณีที่สายไฟหรือสายไอนเกิดชำ�รุดเสียหาย ใหดำ�เนินการเปลี่ยนชิ้นสวนดังกลาวที่ Philips หรือศูนยบริการที่ไดรับการแตงตั้ง หรือบุคคลที่ไดรับการแตงตั้ง
--
หามเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว
--
--
หามใชงานเตารีดหากพบวาปลั๊กไฟ สายไฟ ทอสงนหรือตัวเครื่องเกิดชำ�รุดเสียหาย มีรอยรั่วหรือเตารีดไอนตกกระแทก 
โดย Philips เพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้นได
ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความรความเขาใจ นำ�ผลิตภัณฑนี้ไปใชงาน
เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำ�แนะนำ�ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
ภาษาไทย 33
--
เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหเด็กนำ�ผลิตภัณฑนี้ไปเลน
--
หากมีไอนเล็ดลอดออกมาจากใตฝาปดสวนขจัดตะกรันขณะที่เตารีดรอนขึ้น ควรปดสวิตชการทำ�งานแลวหมุนฝาสวนขจัดตะกรันใหแนน หากยังคงมีไอนเล็ดลอด
--
--
--
--
---
--
--
----
--
อยาใหสายไฟและสายไอนสัมผัสโดนแผนความรอนของเตารีด
ออกมาเมื่อเตารีดรอนขึ้น ใหปดเครื่องแลวติดตอศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Philips
ขณะที่เครื่องทำ�ไอนกำ�ลังรอน หรือมีแรงดันไอน หามถอด ฝาปดสวนขจัดตะกรันออกเปนอันขาด
หามใชฝาชนิดอื่นมาปดเครื่องทำ�ไอน ใหใชแตฝาปดสวนขจัดตะกรันที่จัดมาใหพรอมกับเตารีดเทานั้น
หามวางเตารีดที่เปดสวิตชอยไวบนแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเปนเวลานานเกินไป ใหใชแผนทนความรอนสำ�หรับวางเตารีดเพื่อวางเตารีดเปนระยะเวลา
สั้นๆ ในขณะที่รีดผาเทานั้น
ขอควรระวัง
เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับที่ตอสายดินไวเรียบรอยแลวเทานั้น
ตรวจดูสายไฟและสายไอนอยเสมอวาเกิดการชำ�รุดหรือไม
ควรวางและใชงานเตารีดรวมทั้งเครื่องทำ�ไอนบนพื้นผิวแนวนอนที่เรียบและมั่นคงเสมอ
ใหคลายสายไฟออกทั้งเสนกอนที่จะเสียบปลั๊กเขากับเตารับ
แทนวางเตารีด และแผนความรอนของเตารีดมีความรอนมาก และอาจเปนเหตุใหเกิดแผลพุพองเมื่อสัมผัส หากตองการเคลื่อนยายเครื่องทำ�ไอน หามสัมผัส
แทนวางเตารีด
เมื่อคุณรีดผาเสร็จ ทำ�ความสะอาดเตารีด เติมนหรือเทนออกจากเครื่องทำ�ไอน และพักเตารีดในชวงเวลาสั้นๆ ใหวางเตารีดบนแผนรองเตารีดชนิดทนความรอน
ปดสวิตชเตารีด และถอดสายไฟออกจากเตารับ 
ควรลางทำ�ความสะอาดเครื่องทำ�ไอนเปนประจำ�ตามคำ�แนะนำ�ในคมือ โดยดูที่บท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’
เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำ�หรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง
ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน
การใชงาน
เตารีดไอน
1 วางเครื่องทำ�ไอนบนพื้นผิวที่มั่นคงและเสมอกัน เชน บนสวนที่แข็งของโตะรองรีด หรือบนโตะ
2 ตรวจสอบใหแนใจวามีนในแทงคเพียงพอ (รูปที่ 4)
คุณสามารถถอดแทงคน และเติมนไดตลอดเวลาในระหวางรีดผา 
เติมนลงในแทงคนกอนใชงานครั้งแรก และเมื่อไฟแสดง ‘ไมมีนในแทงค’ กะพริบ
ไมควรใสนรอน, นหอม, นสมสายชู, แปง, นยาขจัดคราบตะกรัน, นยารีดผาเรียบ หรือสารเคมีอื่นๆ ลงในแทงคกักเก็บไอน
หมายเหตุ: ในกรณีที่นประปาบริเวณที่พักอาศัยของคุณมีความกระดางสูง ขอแนะนำ�ใหคุณผสมนกลั่นในอัตราสวนที่เทากัน
หมายเหตุ: หามเอียงหรือเขยาเครื่องทำ�ไอนเมื่อแทงคนมีนเต็ม มิฉะนั้น นอาจหกออกจากชองเติมน
3 ตรวจสอบใหแนใจวาแทงคนยึดเขากับเครื่องทำ�ไอนแนนแลว มิฉะนั้น จะไมมีไอนออกมาจากเตารีด
4 วางแผนรองเตารีดบนโตะรองรีด  (รูปที่ 5)
5 เลื่อนปุ่มล็อคเตารีดไปทางซายเพื่อปลดล็อคเตารีดออกจากเครื่องทำ�ไอน วางเตารีดบนแผนรองเตารีด
6 เสียบปลั๊กไฟที่เตารับที่มีการตอสายดินและเปดสวิตชเครื่องทำ�ไอน
7 ปรับปุ่มควบคุมระดับความรอนไปยังระดับที่เหมาะสม เพื่อตั้งอุณหภูมิการรีดที่ตองการ (รูปที่ 6)
หมายเหตุ: คุณสามารถใชการรีดดวยพลังไอนไดเฉพาะการรีดผาที่ตองใชอุณหภูมิสูงเทานั้น (ตั้งอุณหภูมิที่ 2 หรือสูงกวา)
8 หมุนปุ่มหมุนปดเปดไปที่ระดับไอนตามที่ตองการเพื่อเปดเตารีด ตรวจดูใหแนใจวาการเลือกระดับไอนนั้นเหมาะสมกับอุณหภูมิรีดผาที่เลือก
1
2
3
,,
,,
ไว (รูปที่ 7)
ตั้งคาพลังไอน ECO (ตั้งอุณหภูมิระหวาง 2 ถึง MAX)
ตั้งคาพลังไอนปานกลาง (ตั้งอุณหภูมิระหวาง 3 ถึง MAX)
ตั้งคาพลังไอนสูงสุด (ตั้งอุณหภูมิที่ MAX)
ไฟแสดงพลังไอนที่ตรงกันจะกะพริบเพื่อแสดงวาเครื่องทำ�ไอนกำ�ลังปรับความรอน (รูปที่ 8)
จากนั้นประมาณ 2 นาทีไฟแสดงพลังไอนที่ตรงกันจะสวางขึ้นเพื่อแสดงวาเครื่องทำ�ไอนพรอมใชงานในการรีดผาดวยพลังไอนแลว
34
ภาษาไทย
9 กดปุ่มใชพลังไอนคาง และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลังไอน   (รูปที่ 9)
หากตองการรีดผาโดยไมใชพลังไอน เพียงรีดผาโดยไมกดปุ่มใชพลังไอน
หมายเหตุ: ในขณะรีดผา คุณสามารถวางเตารีดที่ยังรอนอยบนแผนรองไดอยางปลอดภัย หามวางแผนรองที่มีเตารีดที่ยังรอนอยบนพื้นผิวที่อาจไหมเกรี
ยมดวยความรอน
หมายเหตุ: หามสัมผัสแผนรองเตารีดเปนระยะเวลาหนึ่งหลังจากนำ�เตารีดที่ยังรอนอยออกจากแผนรอง เนื่องจากแผนรองกำ�ลังรอน
ฟงกชั่นเพิ่มพลังไอน
ขณะรีดผาดวยพลังไอน คุณสามารถใชฟงกชั่นเพิ่มพลังไอนได เพื่อขจัดรอยยับที่รีดยาก
1 ปรับปุ่มควบคุมอุณหภูมิไปที่คาระหวาง 3 และ MAX
2 กดปุ่มเพิ่มพลังไอน  (รูปที่ 10)
หามหันไอนไปในทิศทางที่มีคน
หมายเหตุ: อาจมีนหยดออกมาเมื่อใชฟงกชั่นเพิ่มพลังไอนในครั้งแรก หยดนนี้จะหมดไปหลังคุณใชฟงกชั่นเพิ่มพลังไอนเปนระยะเวลาหนึ่ง 
การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา
ฟงกชั่นขจัดคราบตะกรัน
หามถอดฝาปดสวนขจัดตะกรันออกในขณะที่เครื่องทำ�ไอนกำ�ลังรอน
หมายเหตุ: สารขจัดตะกรันชวยลดการเกิดคราบตะกรันในเครื่องทำ�ไอน โปรดลางทำ�ความสะอาดเครื่องทำ�ไอนเดือนละครั้งหรือหลังจากการใชงาน
10 ครั้งเพื่อการทำ�ไอนอยางมีประสิทธิภาพ
1 ถอดปลั๊กเตารีดแลวทิ้งเตารีดใหเย็นลงเปนเวลา 2 ชั่วโมง
2 ถอดแทงคนแบบถอดออกไดออก ถือเครื่องทำ�ไอนดวยมือทั้ง 2 ขางแลวเขยา  (รูปที่ 11)
3 เปดฝาพับปดสวนขจัดตะกรันที่ครอบฝาปดสวนขจัดตะกรันไว หมุนฝาปดสวนขจัดตะกรันในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา แลวถอดออก  (รูปที่ 12)
4 เทนในเครื่องทำ�ไอนลงในอางน (รูปที่ 13)
5 เติมนสะอาดลงในเครื่องทำ�ไอน เขยา แลวเทนลงในอางนอีกครั้ง  (รูปที่ 14)
6 ทำ�ซตามขั้นตอนที่ 5 2-3 ครั้งเพื่อใหไดผลดีที่สุด
7 หมุนฝาปดสวนขจัดตะกรันของเครื่องทำ�ไอนกลับเขาไปใหแนน และใสฝาพับปดสวนขจัดตะกรันกลับเขาที่เดิม
8 ประกอบแทงคนกลับเขาไปที่เครื่องทำ�ไอน
การจัดเก็บ
1 ปดสวิตช และถอดปลั๊กออก
โปรดระวังแผนรองเตารีด หลังการใช แผนรองอาจยังมีความรอนอย
2 เทนออกจากแทงคน
3 สอดหัวเตารีดเขากับตัวล็อค (1) จากนั้นวางฐานเตารีดลง (2)  (รูปที่ 15)
4 เลื่อน ปุ่มล็อคเตารีดไปทางขวาเพื่อล็อคเตารีดเขากับเครื่องทำ�ไอน  (รูปที่ 16)
5 GC8565/GC8560: กดปุ่มมวนสายไฟเพื่อมวนสายไฟกลับ
6 GC8520/GC8510: ใสสายไฟลงในชองเก็บใหเรียบรอย
7 พันสายไอนรอบๆ ฐาน และยึดไวในขอสำ�หรับจัดเก็บสาย (รูปที่ 17)
8 คุณสามารถหิ้วเตารีดทั้งชุดดวยมือขางเดียวไดอยางงายดายโดยจับที่ดามจับ  (รูปที่ 18)
หามถือเตารีดขณะปุ่มคลายล็อคแทงคนคางอย
ภาษาไทย 35
สภาพแวดลอม
--
หามทิ้งผลิตภัณฑนี้รวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ง
แวดลอมที่ดี (รูปที่ 19)
การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.philips.com หรือติดตอศูนยบริการดูแลลูกคาของบริษัท Philips ใน
ประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการ โปรดติดตอตัวแทนจำ�
หนายผลิตภัณฑของบริษัท Philips ในประเทศ
การแกปญหา
ในหัวขอนี้ไดรวบรวมปญหาทั่วไปที่เกี่ยวกับเตารีดซึ่งคุณอาจพบได หากยังไมสามารถแกไขปญหาตามขอมูลดานลางที่ใหมาได กรุณาติดตอศูนยบริการลูกคาในประเทศ
ของคุณ
ปญหา
สาเหตุ
การแกปญหา
เตารีดไมรอน
มีปญหาเกี่ยวกับการตอสายไฟ
ตรวจสอบสายไฟ ปลั๊ก และเตารับบนผนัง
สวิตชตัวเครื่องไมเปด
ปรับปุ่มหมุนปดเปดที่มีปุ่มควบคุมพลังไอนไปที่การตั้งคา
อุณหภูมิการรีดที่ตั้งไวตเกินไป 
ใหตั้งอุณหภูมิการรีดสูงขึ้น
มีควันออกมาจากเตารีดหลังจากเปด
นี่เปนเหตุการณปกติ ชิ้นสวนเตารีดบางชิ้นไดรับการเคลือบ
ควันจะหายไปเมื่อผานไปครหนึ่ง 
ไดยินเสียงสูบน
้นถูกสูบเขาไปในหมอตมของเครื่องทำ�ไอน เปนเรื่องปกติ
หากเสียงสูบนไมหยุด ใหปดเตารีดทันทีแลวปลดปลั๊กไฟ
เตารีดไมสรางพลังไอน
มีนในแทงคไมเพียงพอ
เติมนลงในแทงคน
เครื่องทำ�ไอนยังรอนไมพอที่จะทำ�ใหเกิดไอน
รอจนกระทั่งไฟแสดงพลังไอนสวาง
คุณไมไดกดปุ่มใชพลังไอน
กดปุ่มใชพลังไอน และกดคางไวในระหวางรีดผาดวยพลัง
ประกอบแทงคนกลับเขากับเครื่องทำ�ไอนไมถูกตอง
เลื่อนแทงคนกลับเขาไปที่เครื่องทำ�ไอนใหแนน (จน
ไอนที่รอนจัด (พลังไอนดีเยี่ยม) จะสังเกตเห็นไดยาก โดยเฉ
ในการตรวจสอบวา เตารีดมีพลังไอนหรือไมนั้น ใหตั้งคา
ใชงานในที่ที่มีอุณหภูมิสูง
มองเห็นไอนไดชัดเจนยิ่งขึ้น
ใชงานเปนครั้งแรก
นมันบางๆ จากโรงงาน
พาะอยางยิ่งเมื่อตั้งอุณหภูมิไอนไวที่ตำ�แหนงสูงสุด และเมื่อ
มีหยดนออกมาจากแผนความรอน
ไอน
ออก แลวติดตอศูนยบริการที่ไดรับการรับรองโดย Philips
ไอน
ไดยินเสียง ‘คลิก’)
เตารีดที่การตั้งอุณหภูมิตลงระหวาง 2 และ 3 เพื่อ
สวิตชตัวเครื่องไมเปด
ปรับปุ่มหมุนปดเปดที่มีปุ่มควบคุมพลังไอนไปที่การตั้งคา
เมื่อคุณเริ่มรีดผาดวยพลังไอน หรือเมื่อทำ�การรีดดวย
ซึ่งถือเปนเรื่องปกติ ใหถือเตารีดเหนือเศษผาที่ไมใชแลว
ไอนจะเย็นลงแลวกลั่นตัวเปนหยดน กระบวนการนี้ทำ�ใหมี
หลังจากนั้น 2-3 วินาที จะมีไอนออกมาจากแผนความ
ไอนหลังจากหยุดรีดระยะหนึ่ง ไอนที่ยังคงคางอยในสาย
หยดนออกมาจากแผนความรอน
ไอน
 จากนั้นกดปุ่มใชพลังไอนเพื่อใหผาซับนที่ซึมออกมา
รอนแทนหยดน
คุณอาจหมุนปรับระดับอุณหภูมิตเกินไปสำ�หรับการรีดผาโดย
ตั้งอุณหภูมิของเตารีดใหเหมาะสมสำ�หรับการรีดดวยพลังไ
ปรากฏรอยเปยกบนเนื้อผาขณะรีด
รอยเปยกที่ปรากฏบนเนื้อผาหลังจากใชพลังไอนไดครหนึ่งนั้น
ใหรีดรอยเปยกจนแหงโดยไมใชพลังไอน หากดานลาง
มีนหยดออกจากเครื่อง
หากคุณเอียงเครื่องทำ�ไอนขณะเคลื่อนยาย หรือวางเครื่องทำ�
หามเอียงเตารีดเมื่อมีนเต็มแทงคน
ใชพลังไอน
ผา
อาจเกิดจากการมีไอนควบแนนอยบนโตะรองรีด
ไอนบนพื้นผิวที่ไมเรียบขณะมีนเต็มแทงคน อาจทำ�ใหหก
ออกจากแทงคนได
อน (ตั้งคาอุณหภูมิอยที่ 2 จนถึง MAX)
ของโตะรองรีดเปยก ใหเช็ดดวยผาแหง
36
ภาษาไทย
ปญหา
สาเหตุ
การแกปญหา
ปรากฏรอยนบนเนื้อผาขณะใชฟง
รอยนบนเนื้อผาของคุณเกิดขึ้นจากการกลั่นตัวเปนหยดนในส
หยดนนี้จะหมดไปหลังเมื่อคุณใชฟงกชั่นเพิ่มพลังไอนเป
กชั่นเพิ่มพลังไอน
มีสิ่งสกปรกออกมาจากแผนความร
ายไอน เมื่อสายไอนเย็นลง ไอนที่ยังคงคางอยในสาย
ไอนจะเย็นลงแลวกลั่นตัวเปนหยดน
นระยะเวลาหนึ่ง
สิ่งสกปรกและสารเคมีตางๆ ในนเกาะตัวตามชองปลอยไอน
ใชผาหมาดเช็ดแผนความรอน
มีตะกรันและแรธาตุตางๆ สะสมภายในเครื่องทำ�ไอนมากเกิน
ลางทำ�ความสะอาดเครื่องทำ�ไอนเปนประจำ� (ดูบท ‘การ
สายไอนเริ่มมีความรอนขณะรีดผา
ถือเปนเรื่องปกติเนื่องจากไอนสงผานไปยังสายไอนขณะรีด
วางสายไอนบนดานตรงขามของโตะรองรีดในลักษณะที่ไ
ไมสามารถตั้งเตารีดขึ้นได
ไมสามารถตั้งเตารีดขึ้นไดเนื่องจากมีการออกแบบตามหลักสรีร
ใหวางเตารีดในแนวนอนบนแผนรองเตารีดชนิดทนความร
เฉพาะรน GC8565/GC8560:
สายไฟพันกันขณะมวนเก็บสายไฟ
ดึงสายไฟออกจากเครื่องเล็กนอยแลวกดปุ่มมวนเก็บสายไฟ
อน หรือแผนความรอนสกปรก
และ/หรือแผนความรอน
ไป
มวนเก็บสายไมหมดเมื่อกดปุ่มมวน
เก็บสายไฟ
ผาดวยพลังไอน
ศาสตร ซึ่งชวยลดการใชแรงที่ขอมือ (ดูที่บท ‘บทนำ�’)
ทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’)
มทำ�ใหมือของคุณสัมผัสกับสายไอนขณะรีดผา
อน
อีกครั้ง
Tiếng Việt 37
Giới thiệu
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được
lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Hai bước để ủi đồ tiện dụng
1 Thiết Kế Bàn Ủi Tiện Dụng (Hình 1)
Tay cầm hất chéo lên phía trên giúp cho vị trí cổ tay được thoải mái.
2 Tấm nghỉ bàn ủi tiện dụng  (Hình 2)
Để làm giảm sức ép lên cổ tay, tấm lót bàn ủi cho phép bạn đặt bàn ủi nằm ngang trên ván ủi.
Chỉ sử dụng tấm lót bàn ủi trên ván ủi. Không sử dụng tấm lót bàn ủi trên bề mặt không chịu
nhiệt.
Mô tả tổng quát (Hình 3)
A Nút phun tăng cường hơi nước
B Đèn báo nhiệt độ
C Tay cầm
D Núm điều chỉnh nhiệt độ
E Vòi cung cấp hơi nước
F Đế bàn ủi
G Nút bấm hơi nước
H Đèn chỉ báo nhiệt độ
I Giá bàn ủi
J Ngăn chứa nước có thể tháo rời
K Vành che nắp xả Calc-Clean
L Nắp xả Calc-Clean
M Cần tháo ngăn chứa nước
N Lỗ châm nước
O Đánh dấu mực nước tối đa
P Bộ phận giữ tấm khử vôi hóa
Q Tấm lót bàn ủi chịu nhiệt
R Khóa thiết bị để mang đi
S Thanh trượt khóa thiết bị để mang đi
T Núm nguồn với điều chỉnh hơi nước (chế độ hơi nước tiết kiệm, vừa phải và cao)
U Đèn báo ‘Ngăn chứa nước hết nước’
V Giá bảo quản ống cấp hơi nước
W Nút cuốn dây (chỉ có ở kiểu GC8565/GC8560) 
X Dây điện nguồn có phích cắm 
Y Ngăn bảo quản dây điện (chỉ có ở kiểu GC8520/GC8510)
Lưu ý
Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
Nguy hiểm
-- Không nhúng bàn ủi hoặc bộ tạo hơi nước vào nước.
Cảnh báo
-- Trước khi cắm điện, kiểm tra xem điện áp ghi trên bàn ủi có tương ứng với hiệu điện thế nguồn
hay không.
-- Không sử dụng thiết bị nếu phích cắm, dây điện, vòi cung cấp hoặc chính bản thân thiết bị có
biểu hiện hư hỏng rõ ràng, hoặc nếu thiết bị đã bị rơi hoặc rò rỉ.
38
Tiếng Việt
-- Nếu dây điện hoặc vòi cung cấp bị hư hỏng, bạn nên thay dây điện hoặc vòi cung cấp tại trung
tâm bảo hành của Philips, các trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền hoặc những nơi có khả
năng và trình độ tương đương để tránh gây nguy hiểm.
-- Phải luôn để mắt đến thiết bị khi đã cắm điện.
-- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác
quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát
hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ.
-- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
-- Không để dây điện nguồn và vòi cấp hơi nước tiếp xúc với mặt đế bàn ủi khi còn nóng.
-- Nếu hơi nước thoát ra từ nắp xả Calc-Clean khi bàn ủi nóng lên, hãy tắt bàn ủi và siết chặt nắp
xả Calc-Clean. Nếu hơi nước vẫn thoát ra ngoài khi bàn ủi nóng lên, tắt bàn ủi và liên hệ với
trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền.
-- Không tháo nắp xả Calc-Clean ra khỏi ngăn sinh hơi nước khi ngăn sinh hơi nước vẫn đang nóng
hoặc đang còn áp suất.
-- Không sử dụng bất kỳ loại nắp nào khác cho ngăn sinh hơi nước ngoài nắp xả Calc-Clean được
cung cấp cùng với thiết bị.
-- Không đặt bàn ủi đang bật trên tấm lót bàn ủi chịu nhiệt trong một khoảng thời gian dài. Chỉ sử
dụng tấm lót bàn ủi chịu nhiệt để đặt bàn ủi trong một khoảng thời gian ngắn khi đang ủi đồ.
Chú ý
-- Chỉ nối thiết bị vào ổ cắm điện có dây tiếp đất.
-- Kiểm tra dây điện và vòi cấp thường xuyên xem có bị hư hỏng gì không.
-- Luôn đặt và sử dụng bàn ủi và ngăn sinh hơi nước trên bề mặt nằm ngang, bằng phẳng và ổn
định.
-- Tháo hết dây điện nguồn ra trước khi cắm phích cắm vào nguồn điện.
-- Giá bàn ủi và mặt đế bàn ủi có thể rất nóng và có thể gây bỏng nếu chạm vào. Nếu bạn muốn
dời ngăn sinh hơi nước, không sờ vào giá.
-- Khi đã ủi xong, khi lau chùi, khi đổ nước vào hoặc khi tháo nước khỏi ngăn sinh hơi nước và cả
khi không ủi thậm chí chỉ trong chốc lát: đặt bàn ủi trên tấm lót bàn ủi chịu nhiệt, tắt thiết bị và
rút phích cắm nguồn điện ra khỏi ổ cắm điện. 
-- Rửa ngăn sinh hơi nước thường xuyên theo hướng dẫn tại chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng máy’.
-- Thiết bị này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình.
Từ trường điện (EMF)
Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được
sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học
hiện nay, việc sử dụng thiết bị này là an toàn.
Cách sử dụng máy
Ủi có sử dụng nước
1 Đặt ngăn sinh hơi nước trên bề mặt bằng phẳng và vững chắc, như bề mặt cứng của ván ủi
hoặc mặt bàn.
2 Phải bảo đảm có đủ nước trong ngăn chứa nước (Hình 4).
Bạn có thể tháo rời ngăn chứa nước và châm nước vào ngăn chứa bất kỳ lúc nào trong khi sử dụng. 
Châm nước vào ngăn chứa nước trước khi sử dụng lần đầu và ngay sau khi đèn báo ‘ngăn chứa nước
hết nước’ nhấp nháy.
Không được cho nước nóng, nước hoa, giấm, chất hồ vải, chất tẩy rửa, chất phụ trợ ủi hay những
hoá chất khác vào ngăn chứa nước.
Lưu ý: Nếu nước máy ở khu vực của bạn có nhiều tạp chất, chúng tôi khuyên bạn nên hòa chung với
một lượng nước cất tương đương.
Tiếng Việt 39
Lưu ý: Không cầm nghiêng hoặc lắc ngăn sinh hơi nước khi ngăn chứa nước đầy, nếu không nước có thể
chảy ra từ lỗ châm nước.
3 Đảm bảo rằng ngăn chứa nước được gắn chặt với ngăn sinh hơi nước, nếu không bàn ủi sẽ
không thể tạo được hơi nước.
4 Đặt tấm lót bàn ủi trên ván ủi.  (Hình 5)
5 Trượt thanh trượt khóa thiết bị để mang đi sang trái để mở khóa bàn ủi ra khỏi ngăn sinh
hơi nước. Đặt bàn ủi trên tấm lót bàn ủi.
6 Cắm điện vào ổ cắm có tiếp đất và bật ngăn sinh hơi nước.
7 Để chọn nhiệt độ ủi yêu cầu, xoay núm điều chỉnh nhiệt độ đến vị trí tương ứng (Hình 6).
Lưu ý: Chỉ có thể ủi hơi tại nhiệt độ ủi cao (chế độ nhiệt độ 2 hoặc cao hơn).
8 Xoay núm nguồn đến chế độ hơi nước mong muốn để bật thiết bị. Đảm bảo rằng chế độ hơi
nước phù hợp với nhiệt độ ủi được chọn (Hình 7).
1 Chuyển sang chế độ hơi nước tiết kiệm (chế độ nhiệt độ 2 đến MAX).
2 Chuyển sang chế độ hơi nước vừa phải (chế độ nhiệt độ 3 đến MAX).
3 Chuyển sang chế độ hơi nước tối đa (điều chỉnh nhiệt độ đến MAX).
,, Đèn báo chế độ hơi nước tương ứng nhấp nháy cho biết ngăn sinh hơi nước đang nóng
lên (Hình 8).
,, Sau khoảng 2 phút, đèn báo chế độ hơi nước tương ứng sáng liên tục cho biết ngăn sinh hơi
nước đã sẵn sàng cho việc ủi hơi.
9 Nhấn và giữ nút bấm hơi nước trong khi ủi hơi.  (Hình 9)
Để ủi không dùng hơi nước, chỉ cần sử dụng bàn ủi mà không bấm nút bấm hơi nước.
Lưu ý: Bạn có thể đặt bàn ủi nóng một cách an toàn lên tấm lót trong khi ủi. Không đặt tấm lót bàn ủi
lên bề mặt mà có thể bị cháy sém vì nhiệt.
Lưu ý: Không chạm vào tấm lót bàn ủi trong một khoảng thời gian sau khi bạn đã nhấc bàn ủi nóng ra
khỏi tấm lót, vì tấm lót rất nóng.
Chức năng tăng cường hơi nước
Trong khi ủi hơi, bạn có thể sử dụng chức năng tăng cường hơi nước để loại bỏ các vết nhăn khó trị.
1 Xoay núm chỉnh nhiệt độ đến vị trí giữa 3 và MAX.
2 Nhấn nút phun tăng cường hơi nước.  (Hình 10)
Không bao giờ hướng tia hơi nước vào người.
Lưu ý: Hiện tượng một chút nước đọng thành giọt có thể xuất hiện khi bạn sử dụng chức năng tăng
cường hơi nước lần đầu. Nước đọng thành giọt sẽ biến mất sau khi bạn đã sử dụng chức năng tăng
cường hơi nước trong một khoảng thời gian nhất định. 
Vệ sinh và bảo dưỡng máy
Chức năng Calc-Clean
Không tháo nắp xả Calc-Clean khi ngăn sinh hơi nước đang nóng.
Lưu ý:Tấm khử vôi hóa giúp làm giảm lượng chất cặn tích tụ trong ngăn sinh hơi nước. Rửa ngăn sinh
hơi nước mỗi tháng một lần hoặc sau 10 lần sử dụng để có được hiệu suất hơi tối ưu.
1 Tháo phích cắm điện của thiết bị ra và để máy nguội xuống trong 2 giờ.
2 Tháo ngăn chứa nước có thể tháo rời. Giữ ngăn sinh hơi nước bằng cả hai tay và lắc
kỹ.  (Hình 11)
40
Tiếng Việt
3 Mở vành che nắp xả Calc-Clean che nắp xả Calc-Clean. Xoay nắp xả Calc-Clean ngược chiều
kim đồng hồ và tháo nắp.  (Hình 12)
4 Đổ hết nước trong ngăn sinh hơi nước vào bồn rửa (Hình 13).
5 Châm nước sạch vào ngăn sinh hơi nước, lắc kỹ và lại đổ hết nước trong ngăn sinh hơi nước
vào bồn rửa.  (Hình 14)
6 Lặp lại bước 5 vài lần để có được kết quả tốt nhất.
7 Vặn chặt nắp xả Calc-Clean vào ngăn sinh hơi nước và đậy lại vành che nắp xả  Calc-Clean.
8 Đặt lại ngăn chứa nước vào ngăn sinh hơi nước.
Bảo quản
1 Tắt thiết bị và rút phích cắm điện ra khỏi ổ điện.
Cẩn thận với tấm lót bàn ủi, tấm lót có thể nóng sau khi sử dụng.
2 Đổ hết nước ra khỏi ngăn chứa nước.
3 Lắp đầu vòi bàn ủi vào khóa thiết bị để mang đi (1) và sau đó ấn chân đế bàn ủi xuống
(2).  (Hình 15)
4 Trượt thanh trượt khóa thiết bị để mang đi sang bên phải để khóa bàn ủi vào bộ tạo hơi
nước.  (Hình 16)
5 GC8565/GC8560: Nhấn nút cuốn dây để cuốn dây điện.
6 GC8520/GC8510: Đặt dây điện gọn gàng vào ngăn bảo quản dây điện.
7 Cuốn ống cấp xung quanh chân đế và cố định ống cấp bên trong các móc bảo
quản (Hình 17).
8 Với một tay, bạn bây giờ có thể xách dễ dàng toàn bộ thiết bị bằng tay cầm bàn ủi.  (Hình 18)
Không xách thiết bị bằng cách giữ cần mở ngăn chứa nước.
Môi trường
-- Không vứt thiết bị này cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó.
Hãy đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi
trường (Hình 19).
Bảo hành & dịch vụ
Nếu bạn cần dịch vụ hoặc thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại
www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn
sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới). Nếu không có Trung Tâm
Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Cách khắc phục sự cố
Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết được
vấn đề sau khi tham khảo thông tin dưới đây, hãy liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của
Philips tại nước bạn.
Tiếng Việt 41
Vấn đề
Nguyên nhân có thể
Giải pháp
Thiết bị không
nóng lên.
Có vấn đề về dây nối hay phích cắm
điện.
Kiểm tra dây điện, phích cắm và ổ
cắm.
Thiết bị chưa bật.
Đặt núm nguồn với điều chỉnh hơi
nước ở một chế độ hơi nước.
Nhiệt độ ủi quá thấp. 
Đặt nhiệt độ ủi cao hơn.
Khói bốc ra từ
thiết bị sau khi
tôi bật thiết bị lần
đầu.
Đây là hiện tượng bình thường. Một số Hiện tượng này sẽ kết thúc sau một
bộ phận của thiết bị đã được bôi trơn khoảng thời gian ngắn.
từ nhà máy.
Thiết bị phát ra
tiếng kêu ộp oạp.
Nước được bơm vào bộ phận đun sôi
bên trong ngăn sinh hơi nước. Đây là
hiện tượng bình thường.
Nếu tiếng bơm nước tiếp tục phát
ra, tắt thiết bị ngay lập tức và rút
khỏi nguồn điện. Hãy liên hệ với
trung tâm dịch vụ do Philips ủy
quyền.
Thiết bị không
phun hơi nước.
Không có đủ nước trong ngăn chứa.
Châm nước vào ngăn chứa nước.
ngăn sinh hơi nước không đủ nóng để
tạo hơi nước.
Đợi cho đến khi đèn báo chế độ
hơi nước sáng liên tục.
Bạn chưa nhấn nút bấm hơi nước.
Nhấn và giữ nút bấm hơi nước
trong khi ủi hơi.
Ngăn chứa nước được đặt không đúng Trượt ngăn chứa nước một cách
cách vào thiết bị.
chắc chắn vào ngăn sinh hơi nước
(nghe tiếng ‘click’).
Nước đọng thành
giọt thoát ra từ
mặt đế bàn ủi.
Các vệt ướt xuất
hiện trên quần áo
trong quá trình ủi.
Hơi nước được đun nóng ở nhiệt độ
quá cao (tức là có chất lượng cao) khó
nhìn thấy, đặc biệt là khi núm điều
chỉnh nhiệt độ được đặt ở vị trí tối đa
và thậm chí thấp hơn khi nhiệt độ môi
trường khá cao.
Để kiểm tra xem bàn ủi có thực sự
tạo hơi nước không, đặt bàn ủi ở
chế độ nhiệt độ thấp hơn giữa
2 và 3 để có được hơi nước
có thể nhìn thấy.
Thiết bị chưa bật.
Đặt núm nguồn với điều chỉnh hơi
nước ở một chế độ hơi nước.
Khi bạn bắt đầu ủi hơi và khi bạn tiếp
tục ủi hơi sau khi ngừng ủi, hơi nước
vẫn còn trong ống đã nguội xuống và
ngưng tụ thành nước. Điều này gây ra
hiện tượng nước đọng thành giọt
thoát ra từ mặt đế bàn ủi.
Đây là hiện tượng bình thường. Đặt
bàn ủi trên một miếng vải cũ và
nhấn nút hơi nước. Miếng vải sẽ hút
các giọt nước. Sau vài giây, hơi nước
sẽ thoát ra từ mặt đế bàn ủi.
Núm điều chỉnh nhiệt độ được đặt ở
nhiệt độ quá thấp để ủi hơi.
Đặt nhiệt độ ủi thích hợp để ủi hơi
(cài đặt nhiệt độ từ 2 đến MAX).
Các vệt ướt xuất hiện trên quần áo
sau khi đã ủi hơi được một lúc có thể
do hơi nước đã ngưng tụ trên ván ủi.
Ủi các vệt ướt không dùng hơi
nước để làm khô các vệt ướt này.
Nếu mặt dưới của ván ủi bị ướt, lau
khô mặt ván ủi bằng vải khô.
42
Tiếng Việt
Vấn đề
Nguyên nhân có thể
Nước rỉ ra từ thiết Nếu bạn cầm nghiêng ngăn sinh hơi
bị.
nước trong khi di chuyển hoặc đặt
ngăn sinh hơi nước trên bề mặt không
bằng phẳng khi ngăn chứa nước đầy,
nước có thể chảy ra từ ngăn chứa
nước.
Giải pháp
Không cầm nghiêng thiết bị khi ngăn
chứa nước đầy.
Các vệt nước xuất
hiện trên quần áo
trong khi sử dụng
chức năng tăng
cường hơi nước.
Các vệt nước trên quần áo là do sự
ngưng tụ hơi nước trong ống cấp. Khi
ống cấp nguội xuống, hơi nước vẫn
còn trong ống cũng nguội xuống và
ngưng tụ thành nước.
Nước đọng thành giọt sẽ ngừng
thoát ra từ thiết bị sau khi đã sử
dụng chức năng tăng cường hơi
nước được một lúc.
Chất gỉ và chất
cặn thoát ra từ
mặt đế bàn ủi
hoặc mặt đế bàn
ủi bị bẩn.
Các chất cặn hoặc hóa chất có trong
nước đã lọt vào lỗ thông hơi và/hoặc
trên mặt đế bàn ủi.
Lau mặt đế bàn ủi bằng vải ẩm.
Quá nhiều chất cặn và khoáng chất đã
tích tụ trong ngăn sinh hơi nước.
Xúc rửa ngăn sinh hơi nước thường
xuyên (xem chương ‘Vệ sinh và bảo
dưỡng máy’).
Ống cấp hơi nước
nóng trong khi ủi.
Điều này là bình thường vì hơi nước đi
qua ống cấp hơi nước trong khi ủi hơi.
Đặt ống cấp hơi nước bên phía đối
diện với ván ủi theo cách nào đó
sao cho tay của bạn không chạm
vào ống trong khi ủi.
Tôi không thể
dựng đứng bàn ủi.
Bàn ủi không thể dựng đứng vì
được thiết kế tiện lợi làm giảm sức ép
lên cổ tay (xem chương ‘Giới thiệu’).
Đặt bàn ủi nằm ngang trên tấm lót
bàn ủi chịu nhiệt.
Dây nguồn bị kẹt khi đang cuốn.
Chỉ có ở kiểu
GC8565/GC8560:
Dây nguồn không
được cuốn hết khi
tôi nhấn nút cuốn
dây nguồn.
Kéo một đoạn dây nguồn ngắn ra
khỏi thiết bị và nhấn lại nút cuốn
dây nguồn.
繁體中文 43
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
人體工學熨燙的兩個使用步驟
1 人體工學熨斗設計 (圖 1)
上斜式把手能確保手腕置於自然舒適位置。
2 人體工學熨斗放置墊  (圖 2)
熨斗放置墊可讓您將熨斗水平放在熨燙板上,以減少手腕緊繃。
請僅在熨燙板上使用熨斗放置墊。請勿在非耐熱表面上使用。
一般說明 (圖 3)
A 強力蒸氣按鈕
B 溫度指示燈
C 手柄
D 溫度控制設定
E 蒸氣膠管
F 底盤
G 蒸氣觸動器
H 溫度指示
I 熨燙底座
J 可拆式水箱
K 除鈣沖洗翻蓋
L 除鈣沖洗蓋
M 水箱釋放控制桿
N 注水口
O 最高水位刻度
P 除鈣錠放置區
Q 耐熱熨斗放置墊
R 安全鎖
S 安全鎖撥扭
T 附蒸氣控制功能 (ECO、一般和高蒸氣設計) 的電源旋鈕
U 「水箱已空」指示燈
V 膠管收藏槽托架
W 收線鈕 (僅限 GC8565/GC8560) 
X 電源線附插頭 
Y 收線槽 (僅限 GC8520/GC8510)
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
危險
-- 請勿將熨斗或蒸氣製造器浸入水中。
警示
-- 在使用前,請先檢查標籤上所標示的電壓是否與當地的電源系統電壓一致。
-- 插頭、電線、膠管或產品本身受損時,抑或是產品曾摔落或漏電時,請勿使用。
-- 如果電源線或膠管損壞,必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資
格的技師更換,以免發生危險。
-- 當本產品連接到電源時,必須有人看顧。
-- 基於安全考慮,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知
覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
44
繁體中文
-- 請勿讓孩童使用本產品或當成玩具。
-- 請勿讓電源線和膠管靠近接觸熨斗的熱底盤。
-- 若蒸氣在裝置加熱時,由除鈣沖洗蓋下溢出,請關閉電源,並將除鈣沖洗蓋鎖緊。若
蒸氣仍持續在裝置加熱時溢出,請關閉電源,並與飛利浦授權的服務中心聯絡。
-- 蒸氣箱溫度仍高或仍加壓時,請勿從蒸氣發生器取下除鈣沖洗蓋。
-- 請勿在蒸氣發生器上使用除了產品隨附的除鈣沖洗蓋之外的其它保護蓋。
-- 請勿將電源開啟的熨斗長時間放在耐熱熨斗放置墊上。耐熱熨斗放置墊僅供您在熨燙
時暫放熨斗之用。
警告
只將產品連接到有接地的電源插座。
定期檢查電線與膠管,看看是否受損。
請在平穩的水平面上使用熨斗及蒸氣製造器。
將電源插頭接上插座之前,先將電源線完全拉出。
熨斗底座和熨斗的底盤可能會變得很燙,如果碰到可能會燙傷。當您要移動蒸氣發生
器時,請勿觸碰底座。
-- 當您熨燙完畢、清理熨斗、倒乾蒸氣發生器的水或加水,或即使是短暫離開熨斗時:
請將熨斗直立在耐熱底座上,關閉電源,並且將電源插頭從插座拔除。 
-- 請按照「清潔與維護」單元中的指示定期沖洗蒸氣發生器。
-- 本產品僅供家用。
------
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正
確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧
慮。
使用此產品
蒸氣熨燙
1將蒸氣製造器放在穩固及水平的表面上,例如熨燙板上堅硬的地方或桌面。
2確認在水箱中有足夠的水。 (圖 4)
您可以在熨燙中隨時重新加水至水箱。 
第一次使用前,以及每次「水箱已空」指示燈閃爍時,請加水至水箱。
請勿將熱水、香水、醋、澱粉、除水垢劑、熨燙添加劑或其他化學物質加入水箱中。
注意: 如果在您居住地區的自來水質硬度很高,我們建議您用等量的蒸餾水調合。
注意: 水箱滿的時候不要傾斜或搖晃蒸氣發生器,否則水可能會溢出注水口。
3確認水箱確實裝於蒸氣發生器,否則熨斗不會產生蒸氣。
4將耐熱熨斗放置墊置於熨燙板上。  (圖 5)
5向右滑動安全鎖撥扭,以將熨斗從蒸氣發生器卸下。將熨斗放在熨斗放置墊上。
6將電源線插頭插入接地插座中,然後開啟蒸氣發生器電源。
7將溫度控制設定轉到適當的位置來設定所需的熨燙溫度。 (圖 6)
注意: 唯有在較高的熨燙溫度下,才能使用蒸氣熨燙功能 (溫度設定 2 或更高)。
8轉動電源旋鈕至想要的蒸氣設定,以開啟電源,並請確定您選擇的蒸氣設定適合設定
熨燙的溫度。 (圖 7)
1 設定 ECO 蒸氣 (溫度設定從 2 到 MAX)。
2 設定一般蒸氣 (溫度設定從 3 到 MAX)。
3 設定最大蒸氣 (溫度設定 MAX)。
,, 對應的蒸氣設定指示燈會閃爍,表示蒸氣發生器正在加熱。 (圖 8)
繁體中文 45
,, 約 2 分鐘後,對應的蒸氣指示燈改為持續亮起,代表蒸氣發生器準備完畢,可以蒸氣
熨燙。
9按下蒸氣觸動器,並在進行蒸氣熨燙時,繼續按住。  (圖 9)
如果熨燙時不要蒸氣,請直接使用熨斗,不要按下蒸氣觸動器即可。
注意: 使用熨斗時,您可以將熱的熨斗放在熨斗放置墊而無安全顧慮。請勿將熱的熨斗放
置在不耐熱而會燒焦的表面。
注意: 將熨斗從熨斗放置墊拿起之後,短時間內請勿觸摸熨斗放置墊,因為放置墊溫度仍
高。
強力蒸氣功能
蒸氣熨燙時,可利用強力蒸氣功能來消除頑強皺摺。
1把溫度控制設定調到 3 與 MAX 之間。
2按下強力蒸氣按鈕。  (圖 10)
切勿直接對著人噴射蒸氣。
注意: 第一次使用強力蒸氣功能時可能出現水滴;使用一陣子後水滴就會消失。 
清潔與維護
除鈣清洗功能
切勿在蒸氣製造器仍熱時移除除鈣沖洗蓋。
注意: 除鈣錠有助於減少蒸氣發生器內的鈣質堆積。請每個月或每使用 10 次後沖洗一次
蒸氣發生器,以保持最佳蒸氣效能。
1拔下電器電源並讓它冷卻 2 小時。
2卸下可拆式水箱。用雙手抓穩蒸氣發生器,徹底搖晃。  (圖 11)
3打開蓋住了除鈣沖洗蓋的除鈣沖洗翻蓋。向逆時鐘方向旋轉除鈣沖洗蓋,將它取
下。  (圖 12)
4將蒸氣製造器裡的水倒入水槽。 (圖 13)
5在蒸氣發生器裝入清水,徹底搖晃後再次把水倒進水槽。  (圖 14)
6重覆第 5 步驟數次,以獲最佳效果。
7把除鈣沖洗蓋蓋回蒸氣發生器,並鎖緊,然後再將除鈣沖洗翻蓋蓋回。
8將水箱放回蒸氣發生器。
收納
1關閉產品電源,並拔除插頭。
熨斗放置墊使用過後請小心注意,因為可能仍然發燙。
2倒空水箱。
3將熨斗前端插入安全鎖 (1),然後將熨斗跟部放下 (2)。  (圖 15)
4向右滑動安全鎖撥扭,將熨斗固定於蒸氣發生器上。  (圖 16)
5GC8565/GC8560:按下收線鈕,將電源線收回。
6GC8520/GC8510:將電源線整齊收回收線槽。
7將膠管捲繞在底座上,然後固定於收藏鉤內。 (圖 17)
46
繁體中文
8使用熨斗握把,單手即可輕鬆操作產品。  (圖 18)
移動本產品時請勿將水箱釋放控制桿當作把手使用。
環境保護
-- 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回
收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 19)
保固與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為
www.philips.com,或聯絡當地的飛利浦顧客服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若
您當地沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
問題
可能原因
解決方法
本產品不會變
熱。
電源連接有問題。
檢查電源線,插頭和插座。
您的產品沒有開啟電源。
轉動電源旋鈕附蒸氣控制,以指
定蒸氣設定。
所設定的熨燙溫度過低。 
請設定較高熨燙溫度。
第一次打開電源
時,產品冒出少
許煙霧。
這是正常現象。本產品的某些零件
在工廠內塗了薄油。
此現象過一下子就會消失。
產品會發出汲水
聲音。
因為水被打進蒸氣產生器裡面的蒸
氣箱,這是正常現象。
如果汲水聲持續不停,請立即關
閉產品並且將插頭拔掉。請洽飛
利浦授權之服務中心。
熨斗不會產生蒸
氣。
水箱中的水量不足。
將水箱注滿水。
蒸氣發生器的溫度不足以產生蒸
氣。
等待蒸氣指示燈持續亮起。
您沒有按下蒸氣觸動器。
按下蒸氣觸動器,並在進行蒸氣
熨燙時,繼續按住。
水箱沒有正確裝入本產品。
將水箱確實裝入蒸氣製造器,要
聽到「喀噠」聲。
超熱 (亦即高品質) 的蒸氣幾乎難
以看見,尤其是溫度控制設定轉到
最高時,當周遭溫度相對也很高
時,產生的蒸氣會更不明顯。
若要檢查熨斗是否真的產生蒸
氣,請將熨斗溫度降低至 2 與
3 之間的溫度,蒸氣會比較
明顯。
您的產品沒有開啟電源。
轉動電源旋鈕附蒸氣控制,以指
定蒸氣設定。
繁體中文 47
問題
可能原因
解決方法
水滴從底盤流
出。
開始蒸氣熨燙,以及中斷一陣子後
重新開始蒸氣熨燙時,殘留在膠管
中的蒸氣已冷卻凝結成水,因此會
從底盤流出水滴。
這是正常現象。請把熨斗放到不
需要的布上並按下蒸氣觸動器。
布能吸走水滴。過幾秒後,底盤
水滴吸盡就會產生蒸氣了。
溫度控制設定過低,無法進行蒸氣
熨燙。
請設定適合蒸氣熨燙的熨燙溫度
(溫度設定 2 至 MAX)。
熨燙時衣服上會
出現水印。
當衣服熨燙過一段時間後,衣服上
會出現水印,這是由於凝結在熨燙
板的蒸氣所造成的。
不用蒸氣再熨燙這些水印即可使
這些水印變乾。如果熨燙板的底
部是溼的,請用乾布擦拭。
產品漏水。
水箱滿水時,如果蒸氣發生器傾斜
不平,或是將蒸氣發生器置於不平
的表面,水便可能濺出水箱。
水箱滿時請勿傾斜本產品機體。
使用強力噴射蒸
氣功能時衣服上
出現水印。
衣服上的水印是因為膠管內凝結的
水滴所造成的。當膠管冷卻下來
時,其中殘留的蒸氣會隨之冷卻,
並凝結成水。
待您使用強力噴射蒸氣功能一陣
子後,就不會再出現水滴了。
小薄片和雜質從
底盤產生或者底
盤太髒。
水中雜質或化學物質可能會沈積在
蒸氣通氣孔和/或底盤上。
請用濕布清潔底盤。
蒸氣製造器中累積太多水垢和礦物
質。
請時常沖洗蒸氣發生器 (請參閱
「清潔與維護」單元)。
熨燙時蒸氣膠管
發熱。
這是正常現象,因為蒸氣熨燙時,
蒸氣會通過蒸氣膠管。
請將蒸氣膠管放置在熨燙板另一
側,以避免熨燙時手誤觸膠管。
無法將熨斗直
立。
熨斗不能直立放置,這是因為採用
了人體工學設計,能夠減少您的手
腕疲勞 (請參閱「簡介」單元)。
請將熨斗平放於耐熱熨斗放置墊
上。
僅限 GC8565/
GC8560:按住
收線鈕時,電線
無法完整地捲繞
收線時電線卡住了。
請將電線再稍微拉出來一點,然
後重新按下收線鈕。
48
简体中文
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产
品,网址为 www.philips.com/welcome。
人体工程学熨烫方式的两个步骤
1 人体工程学熨烫设计 (图 1)
向上倾斜的手柄可确保手腕保持自然舒适的姿势。
2 符合人体工程学的防烫垫  (图 2)
防烫垫使您可以将熨斗水平地放在熨衣板上,从而可减轻您的手腕疲劳。
只能在熨衣板上使用防烫垫,切勿在不耐热的表面上使用。
一般说明 (图 3)
A 蒸汽喷射按钮
B 温度指示灯
C 手柄
D 温度旋钮
E 蒸汽输送管
F 底板
G 蒸汽开关
H 温度指示灯
I 熨斗架
J 分离式水箱
K 水垢清洗盖
L 水垢清洗帽
M 水箱释放钮
N 注水孔
O 最高水位标记
P 防水垢片支架
Q 隔热防烫垫
R 携带锁定
S 携带锁定滑钮
T 带蒸汽控制功能的电源旋钮(ECO 环保节能、中等和高蒸汽量设置)
U “水箱无水”指示灯
V 蒸汽输送管存放篮
W 电源线自动回卷按钮(仅限于 GC8565/GC8560) 
X 带插头的电源线 
Y 电线储藏格(仅限于 GC8520/GC8510)
注意事项
使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。
危险
-- 切勿将熨斗或蒸汽发生器浸入水中。
警告
-- 连接产品电源前,请检查型号铭牌所标示的电压与当地电源电压是否一致。
-- 如果插头、电源线、蒸汽输送管或产品本身已经明显损坏,或产品曾坠落或出现渗
漏,请勿再使用产品。
-- 如果电源软线和蒸汽输送管损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专
职人员来更换。
-- 在产品接通电源期间,使用者不得离开。
简体中文 49
-- 本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
-- 应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。
-- 切勿让电源线和蒸汽输送管触及高温电熨斗底板。
-- 如果在产品加热期间,有蒸汽从水垢清洗帽下逸出,则应断开产品电源,然后将水垢
清洗帽拧紧。如果产品加热时还有蒸汽逸出,则应切断产品电源并与由飞利浦授权的
维修中心联系。
-- 如果蒸汽发生器尚热或仍有蒸汽压力,切勿从蒸汽发生器上取下水垢清洗帽。
-- 除了产品随附的水垢清洗帽之外,请不要在蒸汽发生器上使用任何其它盖子。
-- 不要将打开电源的熨斗长时间停放在隔热防烫垫上。应仅在熨衣时使用隔热防烫垫短
暂停放熨斗。
注意
产品只能使用带接地线的插座。
经常检查电源线和蒸汽输送管是否损坏。
一定要在稳固、平整且水平的表面上放置和使用熨斗及蒸汽发生器。
将插头接入电源插座之前,请将电源线完全解开。
熨斗架和底板会达到极高的温度,如不慎触碰会造成烫伤。如果要移动蒸汽发生器,
请勿触摸熨斗架。
-- 当完成熨烫、清洁产品、注水或将水倒出蒸汽发生器,乃至短时间离开熨斗时:将熨
斗放在隔热防烫垫上,关闭产品电源,并从电源插座上拔下电源插头。 
-- 按照“清洁和保养”一章中的说明定期清洗蒸汽发生器。
-- 本产品仅限于家用。
------
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
使用本产品
蒸汽熨烫
1将蒸汽发生器放在一个平稳的表面(如烫衣板或桌子)上。
2确保水箱中有足够的水。 (图 4)
使用过程中,您随时可以卸下水箱为其加水。 
首次使用之前以及“水箱无水”指示灯闪烁时,应为水箱加水。
不要将热水、香水、醋、淀粉、除垢剂、烫衣剂或其它化学品放入水箱。
注意: 如果您当地的自来水硬度很高,建议与等量的蒸馏水混合使用。
注意: 当水箱已满时,请勿倾斜或摇晃蒸汽发生器,否则水可能会从注水孔中溅出。
3确保水箱已稳固地安装在蒸汽发生器上,否则熨斗将不能产生蒸汽。
4将防烫垫放在熨衣板上。  (图 5)
5将携带锁定滑钮滑至左侧,从蒸汽发生器上解锁熨斗。将熨斗放在防烫垫上。
6将电源插头插入接地的电源插座,并启动蒸汽发生器。
7要设定所需熨烫温度,请将温度旋钮转到适当位置。 (图 6)
注意: 蒸汽熨烫只能在较高熨烫温度下使用(温度设定应为 2 或更高)。
8将电源旋钮旋转至所需的蒸汽设定,以启动产品。确保蒸汽设定适合选定的熨烫温
度。 (图 7)
1 设置为 ECO 环保节能蒸汽量(温度设定 2 至 MAX (最大))。
2 设置为中等蒸汽量(温度设定 3 至 MAX (最大))。
50
简体中文
3 设置为最大蒸汽量(最大温度设定 (MAX))。
,, 相应的蒸汽设定指示灯闪烁表示蒸汽发生器正在加热。 (图 8)
,, 大约 2 分钟后,相应的蒸汽设定指示灯将持续亮起,表明蒸汽发生器已经可以用于蒸
汽熨烫。
9进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸汽开关。  (图 9)
要进行无蒸汽熨烫,在使用熨斗时不按蒸汽开关即可。
注意: 熨烫期间,您可以安全地将高温熨斗放在防烫垫上。不要将防烫垫连高温熨斗一起
放在容易烧焦的表面上。
注意: 从防烫垫上移开高温熨斗后的一段时间内,不要触摸防烫垫,因为防烫垫仍然很
烫。
蒸汽喷射功能
蒸汽熨烫期间,您可以使用蒸汽束喷射功能来去除顽固褶皱。
1将温度旋钮调到 3 和最大 (MAX) 之间的设定。
2按下蒸汽喷射按钮。  (图 10)
不要将蒸汽直接对着他人。
注意: 首次使用蒸汽束喷射功能时,可能会出现一些水滴。使用蒸汽束喷射功能一段时间
后,水滴即会消失。 
清洁和保养
除水垢功能
蒸汽发生器未完全冷却之前,切勿卸下水垢清洗帽。
注意: 防水垢片有助于防止蒸汽发生器中聚积水垢。每月(或每使用 10 次)冲洗一次蒸
汽发生器,以保证最佳的蒸汽输出性能。
1拔下产品插头,让产品冷却 2 个小时。
2将分离式水箱卸下。双手握住蒸汽发生器,并充分摇动。  (图 11)
3打开盖住水垢清洗帽的水垢清洗盖。逆时针旋转水垢清洗帽将其取下。  (图 12)
4将蒸汽发生器内的水倒入水槽。 (图 13)
5在蒸汽发生器中注入清水,充分摇动,然后将水倒入水槽。  (图 14)
6重复步骤 5 数次,以获得最佳效果。
7将水垢清洗帽拧回到蒸汽发生器上并拧紧,放回水垢清洗盖。
8将水箱重新放回蒸汽发生器。
存储
1关闭产品并拔下电源插头。
注意防烫垫,防烫垫在使用后会很烫。
2倒空水箱。
3将熨斗尖端插入携带锁 (1),然后放下熨斗后部 (2)。  (图 15)
4将携带锁定滑钮滑到右侧,将熨斗锁定在蒸汽发生器上。  (图 16)
5GC8565/GC8560:按下电源线自动回卷按钮将电源线卷回。
简体中文 51
6GC8520/GC8510:将电源线紧紧嵌入电线储藏格。
7将蒸汽输送管绕在底部,并固定在储藏钩内。 (图 17)
8现在您可以轻易用一只手握住熨斗手柄,拿起整个产品。  (图 18)
不要通过握住水箱释放杆来移动产品。
环境
-- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 19)
保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您也
可与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与
贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题
可能的原因
解决方法
产品不能变热。
接触不良。
检查电源线、插头和电源插座。
产品未打开电源。
将带蒸汽控制功能的电源旋钮设
为某个蒸汽设定。
设定的熨烫温度太低。 
设置更高的熨烫温度。
首次打开产品电
源时,产品会冒
轻烟。
这是正常情况。产品的某些部件
在出厂时涂上了薄层油脂。
此现象将在片刻后消失。
产品发出抽水
声。
水正被抽入蒸汽发生器内部。这
是正常现象
如果抽水声不停止,请立即关闭
产品并断开电源。与经授权的飞
利浦服务中心联系。
产品不能产生蒸
汽。
水箱中水不足。
为水箱加水。
蒸汽发生器温度不够高,无法产
生蒸汽。
一直等到蒸汽设定指示灯持续亮
起。
您没有按下蒸汽开关。
进行蒸汽熨烫时,应一直按住蒸
汽开关。
水箱没有在产品中放置正确。
用力将水箱推回蒸汽发生器(可
听到喀嗒声)。
过热(即高质)的蒸汽几乎看不
见,特别是当温度旋钮调至最大
的位置时;而当环境温度相对较
高时,蒸汽将更难看见。
要检查熨斗是否确实产生蒸汽,
请将熨斗设置为较低的温度设定
(介于 2 和 3 之间),以
产生可见度更高的蒸汽。
产品未打开电源。
将带蒸汽控制功能的电源旋钮设
为某个蒸汽设定。
52
简体中文
问题
可能的原因
解决方法
底板有水滴冒
出。
开始蒸汽熨烫时以及中断片刻后
继续进行蒸汽熨烫时,蒸汽输送
管内留下的蒸汽会冷却并凝结成
水。这会导致底板冒出水滴。
这是正常的。将熨斗置于一块旧
布上,按下蒸汽开关。布块可吸
收水滴。几秒钟后,底板将不再
冒出水滴并会喷出蒸汽。
温度旋钮所设定的温度太低,不
足以进行蒸汽熨烫。
设定适合蒸汽熨烫的温度(温度
设定从 2 到 MAX (最大))。
在熨烫过程中衣
物上出现湿点。
蒸汽熨烫一段时间后衣物上出现
湿点,这可能是蒸汽冷凝到熨衣
板上所造成的。
在不使用蒸汽的情况下在湿点上
熨烫片刻,将其烘干。如果熨衣
板的底面是湿的,请先用一块干
布将底面擦干。
产品中有水漏
出。
在水箱装满水的情况下,如果蒸
汽发生器移动时出现倾斜,或将
蒸汽发生器放在不平坦的表面
上,则水箱中的水可能会溢出。
水箱装满水时,请勿倾斜产品。
使用蒸汽束喷射
功能期间,衣物
上出现水迹。
衣物上的水迹是蒸汽输送管内的
蒸汽凝结所导致的。蒸汽输送管
冷却后,管内留下的蒸汽会冷却
并凝结成水。
使用蒸汽束喷射功能一段时间
后,产品中有水滴冒出。
底板内冒出水垢
和杂质,或底板
变脏。
水中的杂质或化学物质沉积在蒸
汽出口和/或底板上。
用湿布清洁熨斗底板。
蒸汽发生器内积累了过多的水垢
和矿物质。
经常清洗蒸汽发生器(见“清洁
与保养”一章)。
熨烫过程中,蒸
汽输送管会变
热。
这是正常的,因为蒸汽熨烫期
间,蒸汽要通过蒸汽输送管。
将蒸汽输送管放在熨衣板反面,
使您的手在熨烫过程中不会碰到
输送管。
我无法将熨斗竖
立。
由于熨斗采用一种可减轻手腕疲
劳的人体工程学设计,因此不能
竖立(请参阅“产品简介”一
章)。
请将熨斗水平地放在隔热防烫垫
上。
仅限于 GC8565/
GC8560:按下
电源线自动回卷
按钮后,电源线
没有完全卷绕
电源线在卷绕过程中被卡住。
将一小部分电源线从产品中拉
出,然后再次按电源线回卷按
钮。
简体中文
2010/06/18
53
54
1
2
4
5
7
8
9
11
12
13
15
16
17
1
2
6
10
1
2
14
1
2
18
19
55
100%可循环利用纸浆
4239.000.7506.3