Philips 7400 series Pressurised steam generator GC7420/02

GC7430, GC7420
4239.000.7497.1.indd 1
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 2
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 3
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 4
23-10-09 09:59
English 6
Български 11
Čeština 17
Eesti 22
Hrvatski 27
Magyar 32
Қазақша 37
Lietuviškai 42
Latviešu 47
Polski 52
Română 57
Русский 62
Slovensky 67
Slovenščina 72
Srpski 77
Українська 82
4239.000.7497.1.indd 5
23-10-09 09:59
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at
General description (Fig. 1)
Supply hose
Temperature dial
Temperature light
Steam lock
Steam activator
Steam boost button (GC7430 only)
Filling funnel lid
Filling funnel
Iron platform
Water tank
Steam tank
GC7420: Control panel
1 On/off switch
GC7430: Control panel 
1 On/off button with power-on light
2 ’Water tank empty’ light
3 Steam setting selector
4 Steam lights
Mains cord
Calc-Clean tablet holder
Cord storage hook
Calc-Clean rinsing cap
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-- Never immerse the iron or the steam tank in water.
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself
shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
4239.000.7497.1.indd 6
23-10-09 09:59
-- If steam escapes from under the Calc-Clean rinsing cap when the appliance heats up, switch off
the appliance and tighten the Calc-Clean rinsing cap. If steam continues to escape when the
appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Never remove the Calc-Clean rinsing cap when the steam tank is hot.
-- Do not use any other cap on the steam tank than the Calc-Clean rinsing cap that has been
supplied with the appliance, as this cap also functions as a safety valve.
-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
-- Always place and use the iron and the steam tank on a stable, level and horizontal surface.
-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns
if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the platform.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance and also when you leave the iron
even for a short while: put the iron on the iron platform, switch off the appliance and remove
the mains plug from the wall socket.
-- Rinse the steam tank regularly according to the instructions in the chapter ‘Cleaning and
-- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Filling the water tank
Never immerse the steam tank in water.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in
the water tank.
-- GC7430: Fill the water tank when the ‘water tank empty’ light flashes.
-- GC7420: Fill the water tank when the water in the water tank has reached the MIN level..
-- You can refill the water tank at any time during ironing.
Note: Make sure that the steam lock is released when you fill or refill the water tank.
1 Open the filling funnel lid.  (Fig. 2)
2 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (Fig. 3).
Note:You can use normal tap water. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it
with an equal amount of distilled water.
3 Properly close the filling funnel lid (‘click’).
Do not tilt or shake the steam tank when the water tank is full. Otherwise water may spill out of
the filling funnel.
Using the appliance
Note: Some smoke and particles may come out of the iron when you use it for the first time.This is
normal and stops after a short while.
Note:When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound.This sound is
normal and indicates that water is being pumped into the steam tank.
4239.000.7497.1.indd 7
23-10-09 09:59
Steam ironing
Never direct the steam at people.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 
2 to MAX).
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Place the steam tank on the ironing board and put the iron on it.  (Fig. 4)
3 To set the required ironing temperature, turn the temperature dial to the appropriate
position.  (Fig. 5)
Note: Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature
settings  2 to MAX).
4 Put the mains plug in a wall socket and set the on/off switch to on (GC7420) or press the
on/off button (GC7430) (Fig. 6).
Note:When you switch on the appliance, the steam tank produces a pumping sound.This sound is
normal and indicates that water is being pumped into the steam tank.
,, The power-on light on the steam tank and the iron temperature light go on to indicate that
the steam tank and the iron start to heat up.
,, GC7430: The high steam setting light flashes to indicate that the steam tank is heating up.
,, After approx. 2 minutes, the steam setting light stays on continuously, to indicate that the
water in the steam tank is hot enough for steam ironing.
5 GC7430: Press the steam setting selector to set a steam setting suitable for the selected
ironing temperature:  (Fig. 7)
-- Select the ECO setting for optimum ironing performance at temperature settings 2 to MAX.
-- Select the high steam setting for temperature settings 3 to MAX.
Note: During ironing, the temperature light goes on from time to time.This indicates that the iron is
heating up to the set temperature.
6 Keep the steam activator pressed in while you steam iron.  (Fig. 8)
-- If you want to use the steam function continuously, slide the steam lock to the locking position.
To stop steaming, release the steam lock (Fig. 9).
-- Release the steam lock when you put the iron on its heel. This makes the water in the water
tank last longer.
Ironing without steam (GC7430 only)
Do not press the steam activator while you iron.
1 Set the required ironing temperature (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Setting the
temperature’).  (Fig. 5)
2 Put the mains plug in a wall socket and press the on/off button (Fig. 10).
,, The soleplate starts to heat up.
3 Press the steam selector and select ‘no steam’.  (Fig. 7)
,, The ‘no-steam’ light goes on.
4 Iron without pressing the steam activator.
,, If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound inside the tank.
This sound is caused by the opening of the steam valve and is perfectly harmless.
4239.000.7497.1.indd 8
23-10-09 09:59
After ironing
1 Switch off the appliance.
2 Remove the mains plug from the wall socket.
3 Put the iron on the iron platform and let the appliance cool down before you start to clean
Vertical steam ironing
Never direct the steam at people.
1 To steam iron hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats), hold the iron in vertical
position (Fig. 11).
2 Press the steam activator.
Steam boost function (GC7430 only)
Never direct the steam at people.
During steam ironing, you can use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Set the temperature dial to a position between 3  and MAX.
2 Press the steam boost button (Fig. 12).
Note: Some water droplets may appear when you use the steam boost function for the first time.The
water droplets disappear after you have used the steam boost function for some time. 
‘Water tank empty’ light (GC7430 only)
-- When the water in the water tank runs low during use, the ‘water tank empty’ light goes
on (Fig. 13).
1 Refill the water tank (see chapter ‘Preparing for use’).
Cleaning and maintenance
Never immerse the iron and the steam tank in water or any other liquid, nor rinse them under
the tap.
Let the iron and the steam tank cool down sufficiently before you clean them.
1 Clean the iron and the steam tank with a damp cloth.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive
(liquid) cleaner.
Rinsing the steam tank
Let the appliance cool down sufficiently before you remove the Calc-Clean rinsing cap.
Rinse the steam tank once a month or after you have refilled the water tank 10 times.
1 Empty the water tank by pouring the water into the sink (Fig. 14).
2 Turn the cord storage hook anticlockwise (1) and remove it (2) (Fig. 15).
3 Turn the Calc-Clean rinsing cap anticlockwise (1) and remove it (2) (Fig. 16).
4 Shake the steam tank well over the sink.
4239.000.7497.1.indd 9
23-10-09 09:59
5 Empty the steam tank by pouring the water into the sink.
6 Pour fresh water through the Calc-Clean hole with the filling cup.  (Fig. 17)
7 Shake the steam tank well over the sink  (Fig. 18)
8 Pour the water into the sink again.  (Fig. 19)
9 Repeat steps 6 and 7 if there are still impurities in the water.
10Firmly screw the Calc-Clean rinsing cap clockwise onto the steam tank.
11Reattach the cord storage hook by turning it clockwise.
Make sure the appliance has cooled down sufficiently before you put it away.
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down.
2 Empty the water tank (Fig. 14).
3 Place the iron on the iron platform.
4 Fix the supply hose and mains cord in the cord storage hook.  (Fig. 20)
Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe.
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 21).
Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
4239.000.7497.1.indd 10
23-10-09 09:59
Български 11
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
Общо описание (фиг. 1)
Захранващ маркуч
Температурен регулатор
Светлинен температурен индикатор
Заключване на спусъка на парата
Бутон за пускане на пара
Бутон за допълнителна пара (само за GC7430)
Гладеща повърхност
Капак на фунията за пълнене
Фуния за пълнене
Поставка на ютията
Воден резервоар
Парен резервоар
GC7420: Команден пулт
1 Ключ вкл./изкл.
GC7430: Команден пулт 
1 Бутон вкл./изкл. с индикация
2 Светлинен индикатор за празен воден резервоар
3 Селектор за настройка на парата
4 Индикатори за пара
Захранващ кабел
Държач на пластина Calc-Clean за почистване на накип
Скоба за прибиране на кабела
Капаче за промиване на системата за почистване на накип (Calc-Clean)
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го
запазете за справка в бъдеще.
-- Никога не потапяйте ютията или резервоара за пара във вода.
-- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда
напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа.
-- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или маркучът имат видими
повреди, както и ако уредът е падал или тече.
-- Ако захранващият кабел или маркучът е повреден, с оглед предотвратяване на опасност
той трябва да бъде сменен от Philips, упълномощен от Philips сервиз или квалифициран
-- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен в контакт.
-- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или
умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без
наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице
относно начина на използване на уреда.
-- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
4239.000.7497.1.indd 11
23-10-09 09:59
-- Не допускайте захранващият кабел и маркуч да се допират до горещата гладеща
повърхност на ютията.
-- Ако по време на загряване на уреда изпод капачето за промиване на системата CalcClean излиза пара, изключете уреда и затегнете капачето за промиване на системата за
почистване на накип. Ако продължава да излиза пара по време на нагряване на уреда,
изключете го и се обърнете към упълномощен от Philips сервиз.
-- Не отваряйте капачето за промиване на системата за почистване на накип, докато
парният резервоар е горещ.
-- Не използвайте никакви други капачки за парния резервоар освен тази, предназначена за
промиване на системата за почистване на накип и получена в комплект с уреда, тъй като
капачката служи и за предпазен клапан.
-- Проверявайте редовно за евентуални повреди по захранващия кабел и маркуча.
-- Винаги поставяйте и използвайте ютията и парния резервоар върху хоризонтална, равна и
стабилна повърхност.
-- Поставката и гладещата повърхност на ютията могат да се нагорещят много и да
причинят изгаряния при допир. Ако искате да преместите парния резервоар, не
докосвайте поставката.
-- Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда и когато оставяте ютията
дори за момент: поставете ютията върху поставката й, изключете уреда и извадете
щепсела от контакта.
-- Изплаквайте редовно парния резервоар съгласно упътванията в раздела “Почистване и
-- Този уред е предназначен само за битови цели.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните
излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството,
уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Подготовка за употреба
Наливане на вода в резервоара
Никога не потапяйте парния резервоар във вода.
Не сипвайте във водния резервоар гореща вода, парфюм, оцет, кола, препарати за
отстраняване на накип, помощни препарати за гладене или други химикали.
-- GC7430: Напълнете водния резервоар, когато светне индикаторът за празен воден
-- GC7420: Напълнете водния резервоар, когато водата в него достигне нивото MIN.
-- Можете да пълните водния резервоар по всяко време при работа с уреда.
Забележка: Уверете се, че заключването на спусъка на парата е освободено, когато пълните
или допълвате водния резервоар.
1 Отворете капака на фунията за пълнене.  (фиг. 2)
2 Напълнете резервоара за вода с чешмяна вода до максималното равнище (фиг. 3).
Забележка: Можете да използвате чешмяна вода. Ако чешмяната вода във вашия район е
много твърда, препоръчваме ви да я смесите с равно количество дестилирана вода.
3 Затворете добре капака на фунията за пълнене (с щракване).
4239.000.7497.1.indd 12
23-10-09 09:59
Български 13
Не клатете и не тръскайте парния резервоар, когато е пълен. Може да се разлее вода през
фунията за пълнене.
Използване на уреда
Забележка: При първо използване от ютията може да излязат малко дим и частици. Това е
нормално и не след дълго те ще изчезнат.
Забележка: Когато включите уреда, парният резервоар издава бълбукащ звук. Този звук е
нормален и показва, че се изпомпва вода към парния резервоар.
Гладене с пара
Никога не насочвайте парата към хора.
Парното гладене е възможно само при по-високи температури на гладене
(температурни настройки от 2 до MAX).
1 Проверете дали има достатъчно вода в резервоара.
2 Поставете парния резервоар върху дъската за гладене и сложете ютията върху
него.  (фиг. 4)
3 Задайте необходимата температура на гладене чрез завъртане на температурния
регулатор в съответното положение.  (фиг. 5)
Забележка: Парното гладене е възможно само при по-високи температури на
гладене (температурни настройки от 2 до MAX).
4 Включете щепсела в контакт и поставете превключвателя за вкл./изкл. в положение
“вкл.” (GC7420) или натиснете бутона за вкл./изкл. (GC7430) (фиг. 6).
Забележка: Когато включите уреда, парният резервоар издава бълбукащ звук. Този звук е
нормален и показва, че се изпомпва вода към парния резервоар.
,, Индикаторът за включен парен резервоар и температурният индикатор на ютията
светват, показвайки, че парният резервоар и ютията започват да се нагряват.
,, GC7430: Индикаторът за висока настройка за пара мига, което показва, че парният
резервоар се загрява.
,, След около 2 минути индикаторът за настройка за пара светва непрекъснато, което е
знак, че водата в парния резервоар е достатъчно гореща за гладене с пара.
5 GC7430: Натиснете селектора за настройка на парата, за да зададете настройка,
подходяща за избраната температура на гладене:  (фиг. 7)
-- Изберете настройка ECO за оптимално гладене при температурни настройки от 2 до
-- Изберете висока настройка на парата за температурни настройки от 3 до MAX.
Забележка: По време на гладене температурният индикатор светва от време на време. Това
показва, че ютията се нагрява до необходимата температура.
6 Дръжте бутона за пускане на пара натиснат, докато гладите с пара.  (фиг. 8)
-- Ако желаете да ползвате подаването на пара за продължително време, плъзнете
заключването на спусъка на парата в застопорено положение. За да спрете парата,
освободете заключването на спусъка на парата (фиг. 9).
-- При поставяне на ютията на пета освободете заключването на спусъка на парата. Това ще
спести разход на вода от водния резервоар.
4239.000.7497.1.indd 13
23-10-09 09:59
Гладене без пара (само за GC7430)
Не натискайте бутона за пускане на пара, докато гладите.
1 Задайте необходимата температура на гладене (вж. раздел “Подготовка за употреба”,
част “Настройка на температурата”).  (фиг. 5)
2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакт и натиснете бутона за вкл./
изкл (фиг. 10).
,, Гладещата повърхност започва да се нагрява.
3 Натиснете селектора за настройка на парата и изберете “Без пара”.  (фиг. 7)
,, Светва индикаторът “Без пара”.
4 Гладете, без да натискате бутона за пускане на пара.
,, Ако парният резервоар е празен или още не се е нагрял, ще чувате щракане в
резервоара. Този звук се причинява от отварянето на парния клапан и е напълно
След гладене
1 Изключете уреда.
2 Изключете щепсела от контакта.
3 Сложете ютията на поставката й и оставете уреда да се охлади, преди да пристъпите
към почистването му.
Вертикално гладене с пара
Никога не насочвайте парата към хора.
1 За да гладите завеси и дрехи на закачалка (якета, костюми, палта), дръжте ютията във
вертикално положение (фиг. 11).
2 Натискайте бутона за пускане на пара.
Функция за допълнителна пара (само за GC7430)
Никога не насочвайте парата към хора.
При гладене с пара можете да използвате функцията за допълнителна пара за премахване на
упорити гънки.
1 Нагласете регулатора на температурата на положение между 3 и MAX.
2 Натиснете бутона за допълнителна пара (фиг. 12).
Забележка: Когато за първи път използвате функцията за допълнителна пара, може да се
появят капчици вода. Те ще изчезнат, след като за известно време ползвате допълнителна
Светлинен индикатор за празен воден резервоар (само за GC7430)
-- Когато водата във водния резервоар свърши по време на гладене, светва индикаторът за
празен воден резервоар (фиг. 13).
1 Напълнете резервоара за вода (вж. раздел “Подготовка за употреба”).
4239.000.7497.1.indd 14
23-10-09 09:59
Български 15
Почистване и поддръжка
Не потапяйте във вода и други течности и не мийте на чешмата ютията и парния
Оставете ютията и парния резервоар да изстинат достатъчно, преди да ги почистите.
1 Почиствайте ютията и парния резервоар с влажна кърпа.
2 Избършете накипа и други остатъци от гладещата плоча с мокра кърпа и неабразивен
(течен) почистващ препарат.
Промиване на парния резервоар
Оставете уредът да изстине добре, преди да махнете капачето за промиване на системата
за почистване на накип.
Промивайте парния резервоар веднъж месечно или след като сте пълнили водния резервоар
около 10 пъти.
1 Изпразнете водния резервоар, като го излеете в мивката (фиг. 14).
2 Завъртете скобата за прибиране на кабела обратно на часовниковата стрелка (1) и я
свалете (2) (фиг. 15).
3 Завъртете капачето за промиване на системата за почистване на накип обратно на
часовниковата стрелка (1) и го свалете (2) (фиг. 16).
4 Изтръскайте енергично парния резервоар над мивката.
5 Изпразнете водния резервоар, като го излеете в мивката.
6 Налейте прясна вода през отвора на системата за почистване на накип с чашата за
пълнене.  (фиг. 17)
7 Изтръскайте енергично парния резервоар над мивката.  (фиг. 18)
8 Отново излейте водата в мивката.  (фиг. 19)
9 Повторете стъпки 6 и 7, ако във водата все още има нечистотии.
10Завинтете добре капачето за промиване на системата за почистване на накип по
часовниковата стрелка към парния резервоар.
11Монтирайте отново скобата за прибиране на кабела, като я завъртите по посока на
часовниковата стрелка.
Уверете се, че уредът е изстинал достатъчно, преди да го приберете.
1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине.
2 Изпразнете водния резервоар (фиг. 14).
3 Сложете ютията върху поставката й.
4 Навийте захранващия маркуч и кабела на скобата за прибиране на кабела.  (фиг. 20)
Редовно проверявайте дали кабелът и захранващият маркуч са все още в изправност и
4239.000.7497.1.indd 15
23-10-09 09:59
Опазване на околната среда
-- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните
битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 21).
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във
вашата държава (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта).
Ако във вашата държава няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.
4239.000.7497.1.indd 16
23-10-09 09:59
Čeština 17
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory,
kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
Všeobecný popis (Obr. 1)
Přívodní hadice
Volič teploty
Kontrolka teploty
Zámek páry
Aktivátor páry
Tlačítko parního rázu (pouze model GC7430)
Žehlicí plocha
Víko plnicího trychtýře
Plnicí trychtýř
Žehlicí plocha
Nádržka na vodu
Zásobník páry
GC7420: Ovládací panel
1 Vypínač pro zapnutí/vypnutí
GC7430: Ovládací panel 1 Tlačítko zapnutí/vypnutí s kontrolkou zapnutí
2 Kontrolka prázdné nádržky na vodu
3 Volič nastavení páry
4 Kontrolky páry
Síťový kabel
Držák tablet Calc-clean
Háček pro uložení kabelu
Uzávěr vyplachování Calc-Clean
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
-- Žehličku ani generátor páry nikdy neponořujte do vody.
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
-- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel, přívodní hadice nebo
samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
-- Pokud byl poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice, musí jejich výměnu provést společnost
Philips, servis autorizovaný společností Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste
předešli možnému nebezpečí.
-- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Síťový kabel ani přívodní hadice se nesmí dostat do kontaktu s horkou žehlicí plochou.
4239.000.7497.1.indd 17
23-10-09 09:59
-- Pokud při zahřívání přístroje uniká pára z uzávěru vyplachování Calc-Clean, přístroj vypněte a
utáhněte uzávěr vyplachování Calc-Clean. Pokud by pára při zahřívání i nadále unikala, vypněte
přístroj a kontaktujte autorizovaný servis společnosti Philips.
-- Nikdy neodstraňujte uzávěr vyplachování Calc-Clean, je-li zásobník páry horký.
-- K uzavírání zásobníku páry nepoužívejte nikdy žádný jiný uzávěr než uzávěr vyplachování
Calc-Clean dodaný s přístrojem, protože tento uzávěr funguje rovněž jako bezpečnostní ventil.
-- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel nebo přívodní hadice.
-- Žehličku a zásobník páry vždy pokládejte a používejte na stabilním a vodorovném povrchu.
-- Žehlicí plocha a dno žehličky mohou být velmi horké a při dotyku mohou způsobit popáleniny.
Pokud potřebujte přesunout zásobník páry, nedotýkejte se plochy.
-- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru: odložte
žehličku na stojánek, přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
-- Zásobník páry pravidelně vyplachujte podle pokynů v kapitole „Čištění a údržba“.
-- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
Naplnění nádržky na vodu
Zásobník páry neponořujte do vody.
Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, změkčovadla ani jiné
chemické látky.
-- GC7430: Po rozsvícení kontrolky prázdné nádržky na vodu naplňte nádržku na vodu.
-- GC7420: Dosáhne-li voda v nádržce na vodu úrovně MIN, naplňte nádržku na vodu.
-- Nádržku lze naplnit kdykoli během žehlení.
Poznámka: Ujistěte se, že je při naplňování nebo doplňování nádržky na vodu zámek páry uvolněn.
1 Otevřete víko plnicího trychtýře. (Obr. 2)
2 Nádržku na vodu naplňte vodou z vodovodu až po značku maxima (Obr. 3).
Poznámka: Můžete použít normální vodu z kohoutku. Pokud je voda z vodovodu ve vaší oblasti velmi
tvrdá, doporučujeme přimíchat stejné množství destilované vody.
3 Řádně zavřete víko plnicího trychtýře (ozve se „klapnutí“).
Zásobník páry nenaklánějte ani s ním netřeste, pokud je nádržka na vodu plná. Jinak se voda
z plnicího trychtýře vylije.
Použití přístroje
Poznámka: Při prvním použití žehličky může z přístroje vycházet trochu kouře a částečky nečistot.Tento
jev je normální a po krátké chvíli ustane.
Poznámka: Po zapnutí přístroje je ze zásobníku páry slyšet čerpání.Tento zvuk je normální a svědčí o
tom, že do zásobníku páry se čerpá voda.
4239.000.7497.1.indd 18
23-10-09 09:59
Čeština 19
Žehlení s párou
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Žehlení s párou je možné pouze při vyšších teplotách žehlení (nastavení teploty 2
až MAX).
1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody.
2 Zásobník páry umístěte na žehlicí prkno a položte na něj žehličku. (Obr. 4)
3 Nastavte požadovanou teplotu žehlení otočením voliče teploty do odpovídající
polohy. (Obr. 5)
Poznámka: Žehlení s párou je možné pouze při vyšších teplotách žehlení (nastavení
teploty 2 až MAX).
4 Zasuňte síťovou zástrčku do síťové zásuvky a přepněte spínač/vypínač do polohy zapnuto
(GC7420) nebo stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí přístroje (GC7430) (Obr. 6).
Poznámka: Po zapnutí přístroje je ze zásobníku páry slyšet čerpání.Tento zvuk je normální a svědčí o
tom, že do zásobníku páry se čerpá voda.
,, Rozsvítí se kontrolka zapnutí na zásobníku páry a kontrolka teploty na znamení, že zásobník
páry a žehlička se začínají zahřívat.
,, GC7430: Blikající kontrolka nastavení mohutného výstupu páry naznačuje, že se zásobník páry
,, Přibližně po 2 minutách svítí kontrolka páry nepřetržitě, což naznačuje, že voda v zásobníku
páry se již dostatečně ohřála pro žehlení s párou.
5 GC7430: Stisknutím voliče nastavení páry nastavíte proud páry vhodný pro zvolenou teplotu
žehlení: (Obr. 7)
-- Výběrem nastavení ECO dosáhnete optimálního výkonu při žehlední při nastavení teploty 2 až
-- Vysoké nastavení páry zvolte pro nastavení teploty 3 až MAX.
Poznámka: Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na
nastavenou teplotu.
6 Při žehlení s párou držte aktivátor páry stisknutý. (Obr. 8)
-- Pokud si přejete používat žehlení s párou neustále, posuňte zámek páry do uzamčené polohy.
Napařování lze ukončit uvolněním zámku páry (Obr. 9).
-- Po odložení žehličky na zadní stěnu uvolněte zámek páry. Voda tak v nádržce na vodu zůstane
Žehlení bez páry (pouze model GC7430)
Při žehlení netiskněte aktivátor páry.
1 Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec
„Nastavení teploty“). (Obr. 5)
2 Zapojte síťový kabel do zásuvky ve zdi a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (Obr. 10).
,, Žehlicí plocha se začne zahřívat.
3 Stiskněte volič páry a zvolte nastavení „žádná pára“. (Obr. 7)
,, Rozsvítí se kontrolka nastavení „žádná pára“.
4 Žehlete bez stisknutého aktivátoru páry.
,, Je-li zásobník páry prázdný nebo se ještě nezahřál, ozve se zevnitř zásobníku cvaknutí. Tento
zvuk způsobuje otevírání parního ventilu a je naprosto neškodný.
4239.000.7497.1.indd 19
23-10-09 09:59
Po žehlení
1 Přístroj vypněte.
2 Odpojte síťovou zástrčku od zásuvky ve zdi.
3 Před zahájením čištění položte žehličku na stojánek a nechte přístroj vychladnout.
Žehlení s vertikálním napařováním
Párou nikdy nemiřte na osoby.
1 Pro žehlení visících záclon a oděvů (bund, obleků, kabátů) s párou držte žehličku
svisle (Obr. 11).
2 Stiskněte aktivátor páry.
Funkce parního rázu (pouze model GC7430)
Párou nikdy nemiřte na osoby.
Během žehlení s párou můžete použít funkci parního rázu, která pomáhá odstranit nepoddajné
1 Nastavte volič teploty do pozice mezi 3 a MAX.
2 Stiskněte tlačítko parního rázu (Obr. 12).
Poznámka: Pokud používáte funkci parního rázu poprvé, může dojít k odkapávání vody. Odkapávání vody
přestane, pokud budete funkci parního rázu používat delší dobu. Kontrolka ‚Prázdná nádržka na vodu‘ (pouze model GC7430)
-- Pokud během provozu dojde k vyčerpání vody v nádržce na vodu, rozsvítí se kontrolka
prázdného nádržky na vodu (Obr. 13).
1 Naplňte nádržku vodou (viz kapitola ‚Příprava k použití‘).
Čištění a údržba
Žehličku a nádržku na vodu neponořujte do vody ani jiných kapalin. Přístroj neoplachujte
pod tekoucí vodou.
Před čištěním nechte žehličku a nádržku na vodu dostatečně vychladnout.
1 Žehličku a nádržku na vodu očistěte vlhkým hadříkem.
2 Pomocí navlhčené utěrky s trochou tekutého čisticího (neabrazivního) prostředku otřete
z žehlicí plochy případné nečistoty a zbytky vodního kamene.
Vyplachování zásobníku páry
Před odstraněním uzávěru vyplachování Calc-Clean nechte přístroj dostatečně vychladnout.
Zásobník páry vyplachujte jednou za měsíc nebo po přibližně 10 naplněních nádržky na vodu.
1 Vylitím vody do výlevky nádržku na vodu vyprázdněte (Obr. 14).
2 Háček pro uložení kabelu otočte proti směru hodinových ručiček (1) a sejměte
jej (2) (Obr. 15).
3 Uzávěr vyplachování Calc-Clean otočte proti směru hodinových ručiček (1) a sejměte
jej (2) (Obr. 16).
4239.000.7497.1.indd 20
23-10-09 09:59
Čeština 21
4 Zásobníkem páry řádně zatřeste nad výlevkou.
5 Vylitím vody do výlevky zásobník páry vyprázdněte.
6 Pomocí plnicí nádobky nalijte čerstvou vodu do otvoru Calc-Clean. (Obr. 17)
7 Zásobníkem páry řádně zatřeste nad výlevkou. (Obr. 18)
8 Vodu znovu vylijte do výlevky. (Obr. 19)
9 Pokud jsou ve vodě stále nečistoty, zopakujte kroky 6 a 7.
10Uzávěr vyplachování Calc-Clean na zásobníku páry pevně utáhněte ve směru hodinových
11Otáčením ve směru hodinových ručiček znovu připevněte háček pro uložení kabelu.
Před odložením přístroje zkontrolujte, zda je dostatečně vychladlý.
1 Odpojte zástrčku ze síťové zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
2 Vyprázdněte nádržku na vodu (Obr. 14).
3 Položte žehličku na stojánek.
4 Přívodní hadici a síťový kabel zajistěte na háčku pro uložení kabelu. (Obr. 20)
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen síťový kabel a přívodní hadice, a zda je lze bezpečně
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 21).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se
ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků
4239.000.7497.1.indd 21
23-10-09 09:59
Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
Üldkirjeldus (Jn 1)
Temperatuuri ketas
Temperatuuri tuli
Lisaauru nupp (ainult mudel GC7430)
Veetäiteava kaas
Triikraua alus
Mudel GC7420: juhtpaneel
1 Sisse-välja lüliti
Mudel GC7430: juhtpaneel 
1 Sisse-välja lüliti koos sisselülitatud toite märgutulega
2 „Veepaak tühi” märgutuli
3 Aurutaseme valija
4 Aurutaseme märgutuled
Katlakivieemaldustableti hoidik
Juhtme hoiustuskonksud
Katlakivi loputusava kaas
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles.
-- Ärge kastke kunagi triikrauda või veemahutit vette.
-- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel, voolikul või seadmel endal on silmaga nähtavaid
kahjustusi või kui seade on maha kukkunud või lekib.
-- Kui toitejuhe või voolik on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks lasta asendada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduses või vastava kvalifikatsiooniga isikutel.
-- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul
või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid.
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Ärge laske toitejuhtmel ja voolikul puutuda kokku triikraua alusplaadiga.
4239.000.7497.1.indd 22
23-10-09 09:59
Eesti 23
-- Kui aurunõu kaane alt eraldub seadme kuumenemise ajal auru, lülitage seade välja ja keerake
katlakivi loputusava kaas kinni. Kui auru eraldumine seadme kuumenemise ajal jätkub, lülitage
seade välja ja pöörduge Philipsi volitatud hoolduskeskuse poole.
-- Ärge kunagi võtke kuumalt aurupaagilt katlakivi loputusava kaant ära.
-- Ärge kasutage aurunõu sulgemiseks mingit muud katet, kui ainult komplektiga kaasasolevat
katlakivi loputusava kaant, sest see kaas toimib ka ohutusklapina.
-- Võimalike kahjustuste leidmiseks kontrollige korrapäraselt toitejuhet ja voolikut.
-- Kasutage triikrauda ja veemahutit alati asetades need kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale.
-- Triikraua alus ja alusplaat võivad muutuda väga kuumaks ning põhjustada puudutamisel põletusi.
Kui soovite aurunõud eemaldada, ärge puudutage triikraua alust.
-- Kui olete lõpetanud triikimise, kui puhastate seadet ja ka siis kui peate triikraua juurest korraks
ära minema, asetage triikraud alusele, lülitage triikraud välja ning tõmmake pistik pistikupesast
-- Loputage aurunõud korrapäraselt vastavalt ptk „Puhastamine ja hooldus” toodud juhistele.
-- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui
seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ettevalmistused kasutamiseks
Veepaagi täitmine
Ärge kastke kunagi veemahutit vette.
ärge täitke veepaaki kuuma vee, lõhnaõli, äädika, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis-,
triikimisvedelike ega muude keemiliste vahenditega.
-- Mudel GC7430: täitke veepaak, kui märgutuli „Veepaak tühi” hakkab vilkuma.
-- Mudel GC7420: täitke veepaak, kui veepaagi veetase langeb MIN-tasemeni.
-- Veepaaki võite täita ükskõik millal, ka kasutamise ajal.
Märkus: Kui täidate või taastäidate veepaaki, veenduge, et aurulukk ei oleks sisse vajutatud.
1 Avage veetäiteava kaas.  (Jn 2)
2 Täitke veepaak kraaniveega kuni maksimaalse tasemeni (Jn 3).
Märkus:Võite kasutada tavalist kraanivett. Kui teie asukoha kraanivesi on väga kare, soovitame seda
segada võrdse koguse destilleeritud veega.
3 Sulgege veetäiteava kaas korralikult (klõpsatus!).
Ärge kallutage või raputage aurunõud, kui veepaak on täis.Vastasel juhtumil loksub vesi
veetäiteavast välja.
Seadme kasutamine
Märkus: Esmakasutusel võib triikrauast väljuda suitsu ja osakesi. See on normaalne ja see nähtus kaob
mõne aja pärast.
Märkus: Seadme sisselülitamisel hakkab aurunõu tegema pumpavat häält. See heli on normaalne ja
tähendab, et aurunõusse pumbatakse vett.
4239.000.7497.1.indd 23
23-10-09 09:59
Auruga triikimine
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Auruga võib triikida ainult kõrgematel triikimistemperatuuridel
(temperatuuriseaded2kuni MAX).
1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett.
2 Pange aurupaak triikimislauale ja asetage triikraud selle peale.  (Jn 4)
3 Soovitud triikimistemperatuuri saamiseks, keerake temperatuuri regulaator vajalikku
asendisse.  (Jn 5)
Märkus: Auruga võib triikida vaid kõrgematel temperatuuridel (temperatuuri seaded
2kuni MAX) .
4 Lükake toitepistik seinakontakti ja lükake sisse-välja lüliti sisse (mudel GC7420) või vajutage
sisse-välja nupule (mudel GC7430) (Jn 6).
Märkus: Seadme sisselülitamisel hakkab aurunõu tegema pumpavat häält. See heli on normaalne ja
tähendab, et aurunõusse pumbatakse vett.
,, Aurunõu toite märgutuli ja triikraua temperatuuri märgutuli süttivad põlema, tähistades seda,
et aurunõu ja triikraud hakkasid kuumenema.
,, Mudel GC7430: kõrge aurutaseme seade märgutuli vilgub aurupaagi kuumenemise
,, Umbes 2 min pärast jääb aurutaseme märgutuli pidevalt põlema, näidates, et aurupaagi aur on
auruga triikimiseks piisavalt kuum.
5 Mudel GC7430: vajutage aurutaseme valija nupule, et seadistada aurutase, mis sobiks valitud
triikimistemperatuuriga.  (Jn 7)
-- Valige seade ECO optimaalseks triikimisjõudluseks alates temperatuuriseadest 2 kuni MAX.
-- Temperatuuriseadete jaoks 3 kuni MAX, valige kõrge aurutase.
Märkus:Triikimise ajal temperatuuri märgutuli süttib ning kustub aeg-ajalt. See näitab, et triikraud
kuumeneb seadistatud temperatuurini.
6 Kui triigite auruga, hoidke auruaktiveerijat all.  (Jn 8)
-- Kui soovite aurufunktsiooni kasutada pidevalt, lükake aurulukk lukustusasendisse. Auru
väljalülitamiseks vabastage aurulukk (Jn 9).
-- Kui panete triikraua kannale seisma, vabastage aurulukk. Nii jääb vesi veepaaki pikemaks ajaks
Auruta triikimine (ainult mudel GC7430)
Ärge vajutage auruaktiveerijat triikimise ajal.
1 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik
„Temperatuuri seadistamine”).  (Jn 5)
2 Sisestage toitepistik seinakontakti ja vajutage sisse-välja lülitile (Jn 10).
,, Tald hakkab kuumenema.
3 Vajutage aurutaseme valijale ning valige seade „Auruta”..  (Jn 7)
,, Märgutuli „Auruta” hakkab põlema.
4 Triikige auruaktiveerijat vajutamata.
,, Kui aurunõu on tühi või enam ei soojene, kostab sellest klõpsuvat heli. Selle heli põhjuseks on
auruklapi avamine ning see on täiesti ohutu.
4239.000.7497.1.indd 24
23-10-09 09:59
Eesti 25
Pärast triikimist
1 Lülitage seade välja.
2 Eemaldage pistik seinakontaktist.
3 Asetage triikraud alusele ja laske sellel enne puhastamist maha jahtuda.
Vertikaalne auruga triikimine
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
1 Rippuvate kardinate ja rõivaste (jakid, ülikonnad, mantlid) aurutamiseks hoidke triikrauda
vertikaalasendis (Jn 11).
2 Vajutage auruaktiveerijat.
Lisaauru funktsioon (ainult mudel GC7430)
ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Lisaauru funktsiooni võite auruga triikimise ajal kasutada tugevate kortsude eemaldamiseks.
1 Seadke temperatuuri ketasregulaator asendite 3 ja MAX vahele.
2 Vajutage lisaauru nuppu (Jn 12).
Märkus: lisaauru funktsiooni esmakordsel kasutamisel võivad väljuda mõned veepiisad. Veepiisad kaovad
pärast lisaauru funktsiooni kasutamist mõne aja jooksul. 
„Veepaak tühi” märgutuli (ainult mudel GC7430)
-- Kui veepaak saab kasutamise käigus tühjaks, sütib märgutuli „Veepaak tühi” (Jn 13).
1 Täitke veepaak veega (vt pt “Ettevalmistused kasutamiseks”).
Puhastamine ja hooldus
Ärge kunagi kastke seadet ja aurupaaki vette või muusse vedelikku ega loputage neid veekraani
Enne puhastamist laske triikraual ja aurupaagil piisavalt jahtuda.
1 Puhastage triikrauda ja aurupaaki niiske lapiga.
2 Pühkige alusplaadilt katlakivi ja muu mustus niiske lapi ning mitteabrasiivse (vedela)
puhastusvahendi abil.
Aurupaagi loputamine
Enne katlakivi loputamisava kaane avamist laske seadmel piisavalt jahtuda.
Loputage aurunõud kord kuus või pärast 10-ndat veepaagi täitmist.
1 Tühjendage veepaak, kallates vee kraanikaussi (Jn 14).
2 Keerake juhtmehoidja konksu vastupäeva (1) ja võtke see küljest ära (2) (Jn 15).
3 Keerake katlakivi loputamisava kaant vastupäeva (1) ja võtke see küljest ära (2) (Jn 16).
4 Raputage aurunõud korralikult kraanikausi kohal.
5 Tühjendage aurunõu, kallates vee kraanikaussi.
6 Kallake läbi katlakivi loputamisava täitmistassiga värsket vett.  (Jn 17)
4239.000.7497.1.indd 25
23-10-09 09:59
7 Raputage aurunõud korralikult kraanikausi kohal.  (Jn 18)
8 Valage vesi uuesti kraanikaussi ära.  (Jn 19)
9 Kui vette on veel jäänud lisandeid, korrake uuesti samme kuus ja seitse.
10Kruvige katlakivi loputamisava kaan päripäeva aurunõule kõvasti peale.
11Pange juhtmehoidja konks tagasi, keerates seda päripäeva.
Veenduge, et seade on piisavalt maha jahtunud enne, kui te selle ära panete.
1 Eemaldage toitejuhe seinakontaktist ning laske seadmel maha jahtuda.
2 Tühjendage veepaak (Jn 14).
3 Asetage triikraud triikraua alusele.
4 Kinnitage sisendvoolik ja toitejuhe juhtmehoiustuskonksule.  (Jn 20)
Kontrollige regulaarselt, et toitejuhe ja voolik on terved ja turvalised.
-- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige
see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust (Jn 21).
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti või pöörduge
oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui
teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
4239.000.7497.1.indd 26
23-10-09 09:59
Hrvatski 27
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
Opći opis (Sl. 1)
Crijevo za dovod pare
Regulator temperature
Indikator temperature
Gumb za zaključavanje pare
Gumb za aktiviranje pare
Gumb za dodatnu količinu pare (samo GC7430)
Površina za glačanje
Poklopac lijevka za punjenje
Lijevak za punjenje
Postolje za glačalo
Spremnik za vodu
Spremnik za paru
GC7420: Upravljačka ploča
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
GC7430: Upravljačka ploča 
1 Gumb za uključivanje/isključivanje s indikatorom napajanja
2 Indikator praznog spremnika za vodu
3 Gumb za odabir postavke pare
4 Indikatori pare
Kabel za napajanje
Držač Calc-Clean tablete
Kukica za spremanje kabela
Poklopac za Calc-Clean ispiranje
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
-- Nikada ne uranjajte glačalo ili spremnik za paru u vodu.
-- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
-- Nemojte koristiti aparat ako su na utikaču, kabelu za napajanje, crijevu ili samom aparatu vidljiva
oštećenja te ako je aparat pao na pod ili iz njega curi voda.
-- Ako se kabel za napajanje ili crijevo za dovod pare ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
-- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je spojen na mrežno napajanje.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Pazite da kabel za napajanje i crijevo za dovod pare ne dođe u dodir s vrućom površinom za
4239.000.7497.1.indd 27
23-10-09 09:59
-- Ako para izlazi ispod poklopca za Calc-Clean ispiranje tijekom zagrijavanja glačala, isključite
glačalo i dobro pritegnite poklopac za Calc-Clean ispiranje. Ako para i dalje izlazi prilikom
zagrijavanja aparata, isključite ga i kontaktirajte ovlašteni Philips servisni centar.
-- Poklopac za Calc-Clean ispiranje nemojte uklanjati dok je spremnik za paru vruć.
-- Na spremniku za paru koristite isključivo isporučeni poklopac za Calc-Clean ispiranje jer on
funkcionira i kao sigurnosni ventil.
-- Redovito provjeravajte postoje li oštećenja na kabelu za napajanje i crijevu za dovod pare.
-- Glačalo i spremnik za paru obavezno koristite i stavljajte ih na stabilnu, ravnu i vodoravnu
-- Platforma glačala i površina za glačanje mogu se jako zagrijati i uzrokovati opekotine ako se
dodiruju. Ako želite pomaknuti spremnik za paru, ne dodirujte platformu.
-- Poslije glačanja, prilikom čišćenja aparata i prilikom privremenog odlaganja glačala: glačalo stavite
na platformu, isključite ga i izvadite utikač iz zidne utičnice.
-- Spremnik za paru redovito ispirite prema uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje”.
-- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada
dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
Priprema za korištenje
Punjenje spremnika za vodu
Nemojte nikada uranjati spremnik za paru u vodu.
U spremnik za vodu nemojte stavljati vruću vodu, parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva protiv
kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili neka druga kemijska sredstva.
-- GC7430: Napunite spremnik za vodu kad počne treperiti indikator praznog spremnika za vodu.
-- GC7420: Napunite spremnik za vodu kada razina vode u njemu dosegne minimalnu razinu.
-- Tijekom glačanja možete u svako doba dopuniti spremnik za vodu.
Napomena: Pazite da gumb za zaključavanje pare bude otpušten prilikom punjenja ili nadopunjavanja
1 Otvorite poklopac lijevka za punjenje.  (Sl. 2)
2 Potpuno napunite spremnik za vodu (Sl. 3).
Napomena: Možete koristiti normalnu vodu iz slavine. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda,
savjetujemo da je pomiješate s jednakom količinom destilirane vode.
3 Ispravno zatvorite poklopac lijevka za punjenje (“klik”).
Nemojte naginjati niti tresti spremnik za paru kad je spremnik za vodu pun. U protivnom bi se
voda mogla proliti iz lijevka za punjenje.
Korištenje aparata
Napomena: Prilikom prvog korištenja iz glačala će možda izlaziti dim i komadići.To je normalno i nakon
nekog vremena će prestati.
Napomena: Kad uključite aparat, spremnik za paru proizvest će zvuk.Taj je zvuk normalan i ukazuje da
se voda pumpa u spremnik za paru.
4239.000.7497.1.indd 28
23-10-09 09:59
Hrvatski 29
Glačanje s parom
Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Glačanje s parom je moguće samo pri višim temperaturama glačanja (postavke
temperature 2 do MAX).
1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
2 Spremnik za paru stavite na dasku za glačanje i na njega stavite glačalo.  (Sl. 4)
3 Kako biste postavili odgovarajuću temperaturu glačanja, regulator temperature okrenite u
odgovarajući položaj.  (Sl. 5)
Napomena: Glačanje s parom moguće je samo pri višim temperaturama glačanja
(postavke temperature 2 do MAX).
4 Priključite utikač u zidnu utičnicu i podesite prekidač za uključivanje/isključivanje na položaj
“on” (uključeno) (GC7420) ili pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (GC7430) (Sl. 6).
Napomena: Kad uključite aparat, spremnik za paru proizvest će zvuk.Taj je zvuk normalan i ukazuje da
se voda pumpa u spremnik za paru.
,, Uključit će se indikator napajanja na spremniku za paru i indikator temperature na glačalu, što
znači da su se spremnik za paru i glačalo počeli zagrijavati.
,, GC7430: Treperi indikator visoke postavke za paru, što znači da se spremnik za paru zagrijava.
,, Nakon otprilike 2 minute indikator postavke pare počinje svijetliti bez prestanka, što znači da
je voda u spremniku za paru dovoljno zagrijana za glačanje s parom.
5 GC7430: Pritisnite gumb za odabir postavke pare za postavljanje postavke pare koja će biti
pogodna za odabranu temperaturu glačanja:  (Sl. 7)
-- Odaberite ECO postavku za optimalno glačanje pri postavci temperature 2 do MAX.
-- Odaberite postavku jake pare za postavke temperature 3 do MAX.
Napomena: Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se
glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu.
6 Gumb za aktiviranje pare treba biti pritisnut tijekom glačanja s parom.  (Sl. 8)
-- Ako želite neprestano koristiti funkciju pare, gurnite gumb za zaključavanje u položaj za
zaključavanje. Za deaktivaciju pare otpustite gumb za zaključavanje (Sl. 9).
-- Kad postavljate glačalo u uspravan položaj, otpustite gumb za zaključavanje pare. Na taj će način
voda u spremniku za vodu trajati duže.
Glačanje bez pare (samo GC7430)
Nemojte pritiskati gumb za aktiviranje pare tijekom glačanja.
1 Postavite odgovarajuću temperaturu glačanja (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenje”,
odjeljak “Postavljanje temperature”).  (Sl. 5)
2 Uključite utikač u zidnu utičnicu i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje (Sl. 10).
,, Površina za glačanje počinje se zagrijavati.
3 Pritisnite gumb za odabir pare i odaberite “bez pare”.  (Sl. 7)
,, Uključit će se indikator “bez pare”.
4 Glačajte bez pritiskanja gumba za aktiviranje pare.
,, Ako je spremnik za paru prazan ili se još nije zagrijao, začut ćete škljocanje unutar njega. Taj
zvuk uzrokuje otvaranje ventila za paru i potpuno je bezopasno.
4239.000.7497.1.indd 29
23-10-09 09:59
Nakon glačanja
1 Isključite aparat.
2 Kabel za napajanje iskopčajte iz zidne utičnice.
3 Stavite glačalo na platformu i ostavite aparat da se ohladi prije čišćenja.
Okomito glačanje s parom
Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
1 Kako biste izglačali zavjese ili izvješenu odjeću (jakne, odijela, kapute), držite glačalo u
okomitom položaju (Sl. 11).
2 Pritisnite gumb za aktiviranje pare.
Funkcija za dodatnu količinu pare (samo GC7430)
Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Tijekom glačanja s parom možete koristiti funkciju za mlaz pare radi uklanjanja tvrdokornih nabora.
1 Postavite regulator temperature na položaj između 3 i MAX.
2 Pritisnite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 12).
Napomena: Prilikom prvog korištenja funkcije mlaza pare mogu se pojaviti kapljice vode. Kapljice vode
nestat će nakon određenog vremena korištenja funkcije za mlaz pare. 
Indikator praznog spremnika za vodu (samo GC7430)
-- Kad se voda u spremniku za vodu isprazni tijekom korištenja, upalit će se indikator praznog
spremnika za vodu (Sl. 13).
1 Napunite spremnik za vodu (pogledajte poglavlje “Priprema za korištenja”).
Čišćenje i održavanje
Glačalo i spremnik za paru nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu niti ih ispirati
pod mlazom vode.
Ostavite glačalo i spremnik za paru da se dovoljno ohlade prije čišćenja.
1 Glačalo i spremnik za paru očistite vlažnom krpom.
2 Obrišite kamenac ili bilo koju drugu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i
neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje.
Ispiranje spremnika za paru
Prije skidanja poklopca za Calc-Clean ispiranje ostavite aparat da se dovoljno ohladi.
Spremnik za paru isperite jednom mjesečno ili nakon 10 dopunjavanja spremnika za vodu.
1 Ispraznite spremnik za vodu izlijevanjem vode u sudoper (Sl. 14).
2 Okrenite kukicu za spremanje kabela u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i uklonite je
(2) (Sl. 15).
3 Okrenite poklopac za Calc-Clean ispiranje u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i
uklonite ga (2) (Sl. 16).
4 Dobro protresite spremnik za paru iznad sudopera.
4239.000.7497.1.indd 30
23-10-09 09:59
Hrvatski 31
5 Ispraznite spremnik za paru izlijevanjem vode u sudoper.
6 Pomoću posudice za punjenje ulijte svježu vodu kroz Calc-Clean otvor.  (Sl. 17)
7 Dobro protresite spremnik za paru iznad sudopera  (Sl. 18)
8 Ponovno izlijte vodu u sudoper.  (Sl. 19)
9 Ako u vodi ostane nečistoće, ponovite korake 6 i 7.
10Čvrsto pritegnite poklopac za Calc-Clean ispiranje u smjeru kazaljke na satu na spremnik za
11Ponovno pričvrstite kukicu za spremanje kabela okretanjem u smjeru kazaljke na satu.
Provjerite je li se aparat dovoljno ohladio prije spremanja.
1 Iskopčajte kabel za napajanje i ostavite aparat da se ohladi.
2 Ispraznite spremnik za vodu (Sl. 14).
3 Stavite glačalo na platformu.
4 Učvrstite crijevo za dovod pare i kabel za napajanje u kukicu za spremanje kabela.  (Sl. 20)
Redovito provjeravajte jesu li kabel za napajanje i crijevo za dovod pare neoštećeni i sigurni za
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 21).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potrebna informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips,, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona
nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se
lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
4239.000.7497.1.indd 31
23-10-09 09:59
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
Ellátó tömlő
Hőmérsékletjelző fény
Gőzlövet gomb (a GC7430 típusnál)
Vízfeltöltő csatorna fedele
Vízfeltöltő csatorna
GC7420: Kezelőpanel
1 Be/kikapcsoló
GC7430: Kezelőpanel 
1 Bekapcsoló gomb jelzőfénnyel
2 Üres víztartályt jelző fény
3 Gőzbeállítás-választó
4 Gőzt jelző fények
Hálózati kábel
A vízkőmentesítő tabletta tartórésze
Kábeltárolási horog
Vízkőmentesítő kupak
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi
-- A vasalót vagy a gőztartályt soha ne merítse vízbe.
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
-- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen, az ellátó tömlőn vagy a
készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
-- Ha a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
-- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek (beleértve
gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet
-- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel és az ellátó tömlő ne érjen hozzá a forró vasalótalphoz.
4239.000.7497.1.indd 32
23-10-09 09:59
Magyar 33
-- Ha a készülék felmelegedése közben a vízkőmentesítő kupak alól gőz szivárog, kapcsolja ki a
vasalót, és csavarja be megfelelően a kupakot. Ha a gőz továbbra is szivárog a készülék
felmelegedésekor, kapcsolja ki a készüléket, és forduljon hivatalos Philips szakszervizhez.
-- Amikor a gőztartály forró, soha ne vegye le a vízkőmentesítő kupakot.
-- Ne használjon más kupakot a gőztartályhoz, csak a vízkőmentesítő kupakot, mivel a kupak
egyúttal biztonsági szelepként is működik.
-- Ellenőrizze rendszeresen, hogy nem sérült-e meg a hálózati kábel vagy az ellátó tömlő.
-- A vasalót, illetve a gőztartályt mindig stabil, vízszintes és egyenletes felületen használja és tárolja.
-- A vasalótartó és a vasalótalp nagyon felforrósodhat, ha megérinti, égési sérüléseket szerezhet. A
gőztartály áthelyezésekor ne érintse meg a tartót.
-- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, illetve ha rövid időre megszakítja a vasalást: helyezze
a vasalót a tartóra, kapcsolja ki, és húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból.
-- Öblítse ki rendszeresen a gőztartályt a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetben található
utasításoknak megfelelően.
-- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
A víztartály feltöltése
Soha ne merítse a gőztartályt vízbe.
Ne töltsön forró vizet, parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási
segédanyagokat vagy egyéb vegyszert a víztartályba.
-- GC7430: Töltse fel a víztartályt, ha az üres víztartályt jelző fény villog.
-- GC7420: Töltse fel a víztartályt, ha a víztartályban lévő víz elérte a MIN szintet.
-- Vasalás közben bármikor újra feltöltheti a víztartályt.
Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a gőzölésszabályozó zár ki van nyitva, amikor megtölti vagy újratölti a
1 Nyissa fel a vízfeltöltő csatorna fedelét.  (ábra 2)
2 Töltse meg csapvízzel a víztartályt a maximális szintjelzésig (ábra 3).
Megjegyzés: A készülék normál csapvízzel használható. Ha lakóhelyén a víz túl kemény, használjon
fele-fele arányban kevert desztillált vizet és csapvizet.
3 Kattanásig zárja le a vízfeltöltő csatorna fedelét.
Tele víztartállyal ne döntse meg és ne rázza a gőztartályt, különben a víz kifolyhat a vízfeltöltő
A készülék használata
Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl és vízkőlerakódások
távoznak belőle. Ez nem hibajelenség, és rövid idő múlva abbamarad.
Megjegyzés: A készülék bekapcsolásakor a gőztartály szivattyúzó hangot ad. Ez nem hibajelenség, és azt
jelzi, hogy a készülék vizet szivattyúz a víztartályba.
4239.000.7497.1.indd 33
23-10-09 09:59
Gőzölős vasalás
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Gőzölős vasalás csak a magasabb vasalási hőmérsékleteken lehetséges (2 és MAX
hőfokbeállítás között).
1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban.
2 Helyezze a gőztartályt a vasalódeszkára és helyezze rá a vasalót.  (ábra 4)
3 Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfokszabályzó tárcsa megfelelő helyzetbe
forgatásával.  (ábra 5)
Megjegyzés: Gőzölős vasalás csak a magasabb vasalási hőmérsékleteken lehetséges
(2 - MAX hőfokbeállítás között).
4 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz, és kapcsolja be a készüléket (GC7420 típus),
vagy kapcsolja be a készüléket a bekapcsológombbal (GC7430 típus) (ábra 6).
Megjegyzés: A készülék bekapcsolásakor a gőztartály szivattyúzó hangot ad. Ez nem hibajelenség, és azt
jelzi, hogy a készülék vizet szivattyúz a víztartályba.
,, A víztartályon lévő működésjelző fény és a vasalón lévő hőmérsékletjelző fény világítani kezd.
Ez azt mutatja, hogy a víztartály és a vasaló melegszik.
,, GC7430: A magas gőzbeállítást jelző fény villog, azt jelezve, hogy a víztartály melegszik.
,, Kb. 2 perc múlva a gőzkészenlét jelzőfény folyamatosan világít, jelezve, hogy a gőztartályban
lévő víz felmelegedett a gőzölős vasaláshoz.
5 GC7430: A gőzbeállítás-választó megnyomásával állítsa be a kiválasztott vasalási
hőmérsékletnek megfelelő gőzt.  (ábra 7)
-- Válassza ki az ECO beállítást az optimális vasalási teljesítmény érdekében a 2 - MAX
hőmérséklet-beállítás mellett.
-- A 3 és MAX hőmérsékleti fokozat között válasszon az alacsony és magas gőzfokozat közül.
Megjegyzés:Vasalás közben a hőmérsékletjelző időnként kigyullad, jelezvén, hogy a vasaló a beállított
hőmérsékletre melegszik.
6 Gőzölés közben tartsa nyomva a gőzaktiváló gombot.  (ábra 8)
-- Ha folyamatosan akarja használni a gőzölés funkciót, csúsztassa a gőzölésszabályozó zárat zárt
helyzetbe. A gőzölés befejezéséhez oldja ki a gőzölésszabályozó zárat (ábra 9).
-- Ha a vasalót a sarkára helyezte, oldja ki a gőzszabályzó zárat. Így a víztartályban lévő víz tovább
Vasalás gőz nélkül (GC7430)
Vasalás közben ne nyomja a gőzaktiváló gombot.
1 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd még az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet
beállítása” c. részét).  (ábra 5)
2 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz, és kapcsolja be a készüléket (ábra 10).
,, A talp elkezd felmelegedni.
3 Nyomja meg a gőzválasztót, és válassza a „nincs gőz” beállítást.  (ábra 7)
,, A „nincs gőz” beállítást jelző fény világítani kezd.
4 Vasaljon a gőzaktiváló gomb lenyomása nélkül.
,, Ha a gőztartály üres vagy még nem melegedett fel, kattogó hangot hallhat a gőztartály
belsejéből. A hang azt jelzi, ha a gőzszelep kinyílt. Ez a hang a készülék működése
szempontjából teljesen ártalmatlan.
4239.000.7497.1.indd 34
23-10-09 09:59
Magyar 35
A vasalást követő teendők
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
3 Hagyja a vasalót a vasalótartón lehűlni, mielőtt tisztítani kezdené.
Függőleges gőzölős vasalás
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
1 Függönyök és felfüggesztett ruhák (zakók, öltönyök, kabátok) gőzölős vasalásához tartsa a
vasalót függőleges helyzetben (ábra 11).
2 Nyomja meg a gőzaktiváló gombot.
Gőzlövet funkció (a GC7430 típusoknál)
Ne irányítsa a gőzt emberek felé.
Gőzölős vasaláskor a gőzlövet funkcióval vasalhatja ki a makacs gyűrődéseket.
1 Állítsa a hőfokszabályozót a 3 és a MAX helyzet közé.
2 Nyomja le a gőzlövet gombot (ábra 12).
Megjegyzés: A gőzlövet funkció első használatakor megjelenhet néhány vízcsepp. A vízcseppek a gőzlövet
funkció huzamosabb használata során eltűnnek. 
„Üres gőztartály” jelzőfény (csak a GC7430 típusnál)
-- Ha a víz használat közben fogy ki a víztartályból, az üres víztartályt jelző lámpa világít (ábra 13).
1 Töltse ismét fel a víztartályt (lásd az „Előkészítés” c. részt).
Tisztítás és karbantartás
Soha ne merítse a vasalót vagy a gőztartályt vízbe vagy egyéb folyadékba, és ne öblítse le azokat a
csap alatt.
Tisztítás előtt hagyja megfelelően lehűlni a vasalót és a gőztartályt.
1 A vasalót és a gőztartályt egy nedves ruhával tisztítsa.
2 Törölje le a vasalótalpról a vízkőlerakódásokat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával,
nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel.
A gőztartály öblítése
A vízkőmentesítő kupak eltávolítása előtt hagyja a készüléket megfelelően lehűlni.
Öblítse ki a gőztartályt havonta egyszer vagy 10 használat után.
1 A víztartályból öntse a vizet a mosogatóba (ábra 14).
2 Fordítsa el a kábeltárolási horgot az óramutató járásával ellentétes irányba (1), majd távolítsa
el (2) (ábra 15).
3 Fordítsa el a vízkőmentesítő kupakot az óramutató járásával ellentétes irányba (1), majd
távolítsa el (2) (ábra 16).
4 Alaposan rázza ki a gőztartályt a mosogató felett.
4239.000.7497.1.indd 35
23-10-09 09:59
5 A gőztartályból öntse a vizet a mosogatóba.
6 Öntsön friss vizet töltőpohárral a vízkőmentesítő nyílásba.  (ábra 17)
7 Alaposan rázza ki a gőztartályt a mosogató felett.  (ábra 18)
8 A vizet öntse újra a mosogatóba.  (ábra 19)
9 Ha a víz még mindig nem tiszta, ismételje meg a 6. és 7. lépést.
10Szorosan csavarja vissza a vízkőmentesítő kupakot a gőztartályra az óramutató járásával
egyező irányban.
11Az óramutató járásával egyező irányban elfordítva illessze vissza a kábeltárolási horgot.
Mielőtt elrakja a vasalót, győződjön meg róla, hogy megfelelően lehűlt-e.
1 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és hagyja lehűlni a készüléket.
2 Ürítse ki a víztartályt (ábra 14).
3 Tegye a vasalót a vasalótartóra.
4 Az ellátótömlőt és a hálózati kábelt rögzítse a kábeltárolási horogra.  (ábra 20)
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozókábel és az ellátó tömlő sértetlen és ép
állapotban van-e.
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 21).
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára
(, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot
megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat,
forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
4239.000.7497.1.indd 36
23-10-09 09:59
Қазақша 37
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips
компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді
welcome веб-бетіне тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
Бу беру шлангісі
Температураны реттеу дөңгелегі
Температура шамы
Бу шығару бекітпесі
Бу белсендіруші
Буды күшейту түймесі (тек GC7430 үлгілерінде)
Үтіктің табаны
Толтырма құбыр қақпағы
Толтырма құбыры
Үтіктің тірегі
Су ыдысы
Бу ыдысы
GC7420: Басқару панелі
1 Қосу/өшіру түймесі
GC7430: Басқару панелі 
1 Тоққа қосылғандығын білдіретін жарығы бар қосу/өшіру түймесі
2 «Су ыдысы бос» жарығы
3 Бу шығару параметрін таңдау түймесі
4 Бу шығару жарықтары
Ток сымы
«Calc-clean» (Қақты кетіру) функциясы бар үтік ұстағышы
Тоқ сымын жинап қоятын ілмек
Calc-Clean жүйесінің қақпағы
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
-- Үтікті немесе бу ыдысын суға салушы болмаңыз.
-- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне
сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз.
-- Егер ашасында, ток сымында, бу беру шлангісінде немесе құрылғының өзінде көзге
көрінетін зақым болса, құрылғы жерге түсіп кетсе немесе су тамшылап тұрса, оны
-- Егер ток сымы немесе бу беру шлангісі зақымдалған болса, қауіптің алдын алу үшін оны
Philips компаниясы, Philips компаниясы ұсынған қызмет көрсету орталығы немесе білікті
мамандар сізге ауыстырып беруі керек.
-- Құрал қуат көзіне қосылып тұрса, оны бақылаусыз қалдырып кетпеңіз.
-- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды
қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе
құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз.
4239.000.7497.1.indd 37
23-10-09 09:59
-- Ток сымын және бу беру шлангісін үтіктің ыстық табанына тигізбеңіз.
-- Егер бу, құрал қыза түскен сайын, Калькуляторлық Тазалау шайатын қалпақтың астынан
шығып кетіп жатса, міндетті түрде құралды өшіріп, Калькуляторлық Тазалау шайатын
қақпағын тығыздап жабыңыз. Егер бу, құрал қыза түскен сайын, әрі қарай шығып кетіп жатса,
құралды өшіріп, Филипс әкімшілік берген қызмет орталығымен.
-- Бу сыйымдылығы ысып тұрғанда калькуляторлы тазалау шаю қақпағын алуға болмайды.
-- Бу ыдысына осы құралға қосымша берілген калькуляторлы тазалау жүйесінің шаю
қақпағынан басқа қақпақты қолдануға болмайды, себебі бұл қақпақ қауіпсіздік клапан
ретінде де қызмет атқарады.
-- Ток сымы мен бу беру шлангісінің зақымдалмағанын жиі тексеріп тұрыңыз.
-- Үтік пен бу ыдысын тек тұрақты, тегіс әрі көлденең бетке қойып қолданыңыз.
-- Үтіктің тірегі мен табаны қатты қызып, қол тигізгенде күйдіруі мүмкін. Бу ыдысын
жылжытқанда тірекке қол тигізбеңіз.
-- Үтіктеп болғанда, құралды тазалағанда және үтікті қараусыз қалдырғанда: үтікті тірегіне
қойыңыз да, өшіріп, электр қуатынан ажыратыңыз.
-- Бу ыдысын, «Тазалау және Күту» тармағындағы нұсқауына сәйкес жиі шайып отырыңыз.
-- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл
құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
Қолдануға дайындау
Су ыдысын толтыру
Бу ыдысын суға салушы болмаңыз.
Әтір суын, сірке суын, крахмал, қақ кетіретін сұйықтықтар, үтіктеуге жәрдемдесетін немесе
басқа химиялық заттарды, су ыдысына құюға болмайды.
-- GC7430: «Су ыдысы бос» жарығы жыпылықтағанда су ыдысына су толтырыңыз.
-- GC7420: ыдыстағы су деңгейі «MIN» (Ең аз) мәніне жеткенде оған су толтырыңыз.
-- Сіз су ыдысын үтіктеу барысында кез келген уақытта толтырсаңыз болады.
Ескертпе: Су ыдысына су құйғанда бу шығару бекітпесінің ашылғанын тексеріңіз.
1 Толтырма құбыр қақпағын ашыңыз.  (Cурет 2)
2 Су сыйымдылығына максимум деңгейіне дейін ағын су құйыңыз (Cурет 3).
Ескертпе: Әдеттегі ағын суды қолдануыңызға болады. Егер аймағыңыздағы ағын су тұзды болса,
онда оның жартысына тазартылған су қосыңыз немесе тек тазартылған су қолданыңыз.
3 Толтырма құбыр қақпағын дұрыстап жабыңыз («сырт» ете түседі).
Су ыдысы толып тұрғанда оны еңкейтуге немесе шайқауға болмайды, себебі толтырма
құбыр қақпағынан су төгіліп кетуі мүмкін.
Құралды қолдану
Ескертпе: Үтікті алғаш рет қолданғаныңызда, одан кішкене түтін және қалдықтар шығуы
мүмкін. Бұл нормалы нәрсе, және шамалыдан соң ол тоқтайды.
Ескертпе: Сіз құралды қосқаныңызда, бу ыдысы сору дыбыстарын шығарады. Бұл дыбыс нормалы
нәрсе, ол бу ыдысына су сорылып жатыр дегенді білдіреді.
4239.000.7497.1.indd 38
23-10-09 09:59
Қазақша 39
Бумен үтіктеу
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Бумен үтіктеу тек жоғарғы температурада ғана мүмкін (температура
бағдарламасы  2дан МАХ ға дейін).
1 Су ыдысында жеткілікті мөлшерде су барын тексеріңіз.
2 Бу ыдысын үтіктеу тақтасына қойып, үтікті оның үстіне қойыңыз.  (Cурет 4)
3 Қажетті үтіктеу температурасын орнату үшін температураны реттеу дөңгелегін тиісті
мәнге қойыңыз.  (Cурет 5)
Ескертпе: Бумен үтіктеу функциясын тек жоғары температураларда пайдалануға
болады (2 және «MAX» (Ең жоғары) арасындағы температура параметрлері) .
4 Штепсельдік ұшты розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін «Қосу» күйіне келтіріңіз
(GC7420) немесе қосу/өшіру түймесін басыңыз (GC7430) (Cурет 6).
Ескертпе: Сіз құралды қосқаныңызда, бу ыдысы сору дыбыстарын шығарады. Бұл дыбыс нормалы
нәрсе, ол бу ыдысына су сорылып жатыр дегенді білдіреді.
,, Бу ыдысындағы жарық пен үтіктің температура жарығы жанып, бу ыдысы мен үтіктің
қыза бастағанын көрсетеді.
,, GC7430: жоғары деңгейде бу шығару параметрінің жарығы жыпылықтап, бу ыдысының
қызып келе жатқанын көрсетеді.
,, Шамамен алғанда 2 минуттан кейін бу шығару параметрінің жарығы тұрақты жанып, бу
ыдысындағы судың бумен үтіктеу үшін қызғанын білдіреді.
5 GC7430: таңдалған үтіктеу температурасына лайықты бу шығару параметрін орнату үшін
бу шығару параметрін таңдау түймесін басыңыз.  (Cурет 7)
-- 2 және «MAX» (ең жоғары) температура параметрлерінде үтіктеу жұмысын жақсарту
үшін «ECO» параметрін таңдаңыз.
-- 3 және «MAX» (ең жоғары) аралығындағы температура параметрі үшін бу шығару
деңгейінің жоғары мәнін таңдаңыз.
Ескертпе: Бумен үтіктеп жатқанда, температура шамы анда-санда жанып отырады. Бұл
үтіктің қажетті температураға қызып жатқандығын білдіреді.
6 Бумен үтіктеп жатқанда, бу белсендірушіні ішке қарай басып тұрыңыз.  (Cурет 8)
-- Бу шығару функциясын тұрақты қолдану қажет болса, бу шығару бекітпесін бекітіңіз. Бу
шығаруды тоқтату үшін бу шығару бекітпесін ашыңыз (Cурет 9).
-- Үтікті тігінен қойғанда бу шығару бекітпесін ашыңыз. Бұл су ыдысындағы судың көпке
жетуіне мүмкіндік береді.
Бусыз үтіктеу (тек GC7430 үлгілерінде)
Үтіктеп жатқанда бу белсендірушіні баспаңыз.
1 Қажетті үтіктеу температурасын орнатыңыз («Қолдануға дайындық» тармағының
«Температура орнату» бөлігін қараңыз).  (Cурет 5)
2 Штепсельдік ұшты розеткаға жалғап, қосу/өшіру түймесін басыңыз (Cурет 10).
,, Үтіктің астыңғы табаны қыза бастайды.
3 Бу шығару деңгейін таңдау түймесін басып, «Бусыз» күйін таңдаңыз.  (Cурет 7)
,, «Бусыз» дегенді білдіретін жарық жанады.
4 Бу белсендірушіні баспай үтіктей бастаңыз.
4239.000.7497.1.indd 39
23-10-09 09:59
,, Бу ыдысы бос немесе қызбаған болса, ыдыс ішінен сыртылдаған дыбыс естіледі. Бұл
дыбыс бу клапанының ашылуынан туындайды және еш зияны жоқ.
Үтіктеуден кейін
1  Құралды сөндіріңіз.
2 Штепсельді розеткадан ағытыңыз.
3 Үтікті тазалау алдында тірегіне қойып, салқындауына мүмкіндік беріңіз.
Тік бумен үтіктеу
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
1 Ілулі тұрған перделер мен киімдерді (костюмдер, күрткелер, сыртқы киім) бумен үтіктеу
үшін, үтікті тік ұстанымда қолданыңыз (Cурет 11).
2 Бу белсендірушісін басыңыз.
Буды күшейту функциясы (тек GC7430 үлгілерінде)
Буды адамдарға бағыттаушы болмаңыз.
Бумен үтіктеу барысында, кет қоятын қыртыстарды кетіру үшін буды күшейту функциясын
қолдануыңызға болады.
1 Температураны реттеу дөңгелегін 3 және MAX аралығындағы мәнге қойыңыз.
2 Қосымша бу шығару түймесін басыңыз (Cурет 12).
Ескертпе: Буды күшейту функциясын бірінші рет қолданған кезде біраз су тамуы мүмкін. Буды
күшейту функциясын біраз қолданғаннан кейін су тамшылары пайда болмайды. 
«Су ыдысы бос» жарығы (тек GC7430 үлгілерінде)
-- Қолданып жатқанда су ыдысындегі су деңгейі төмендегенде, «су ыдысы бос» деген жарық
жанады (Cурет 13).
1 Су ыдысын қайта толтырыңыз («Қолдануға дайындық» тарауын қараңыз).
Тазалау және күтіп ұстау
Үтік пен бу ыдысын суға немесе басқадай сұйықтыққа батырмаңыз, сондай-ақ ағын сумен
Тазалау алдында үтік пен бу ыдысының салқындауына мүмкіндік беріңіз.
1 Үтік пен бу ыдысын дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Қақ және кез келген басқа қалдықтарды үтіктің табанынан дымқыл шүберекпен және
тырнамайтын (сұйық) тазалағыш затпен сүртіп алыңыз.
Бу ыдысын шаю
Калькуляторлы тазалау жүйесінің шаю қақпағын алар алдында құралды дұрыстап суытып
Бу ыдысын айына бір рет немесе су ыдысын 10 мәрте толтырғаннан кейін шайіп алыңыз.
1  Су ыдысындағы суды раковинаға төгіп, босатыңыз (Cурет 14).
4239.000.7497.1.indd 40
23-10-09 09:59
Қазақша 41
2  Тоқ сымын жинап қоятын ілмекті сағат бағытына қарсы бұрап (1), оны алыңыз
(2) (Cурет 15).
3 Калькуляторлы тазалау жүйесінің шаю қақпағын сағат бағытына қарсы бұрап (1), оны
алыңыз (2) (Cурет 16).
4 Бу ыдысын қоқыс шелегі үстінен жақсылап сілкіңіз.
5 Бу сыйымдылығын раковинаға суын төгу арқылы босатыңыз.
6 Толтырма шыны аяғымен қунақы суды калькуляторлы тазалау жүйесінің тесікшесінен
құйыңыз.  (Cурет 17)
7 Бу ыдысын раковинаның үстінен жақсылап сілкіңіз.  (Cурет 18)
8 Суды қайтадан раковинаға құйыңыз.  (Cурет 19)
9 Егер суда әлі де болса қалдықтар болса, онда 6 және 7 қадамдарын қайталаңыз.
10Калькуляторлы тазалау жүйесінің шаю қақпағын бу ыдысына бұрауышпен сағат
бағытында тығыздап бұраңыз.
11Тоқ сымын жинап қоятын ілмекті сағат бағытында бұрап, қайтадан орнатып қойыңыз.
Құрылғыны басқа жерге қойып қоюдан бұрын, оның жеткілікті түрде суығанына көз
1 Штепсельді розеткадан ағытып, құрылғыны суытып алыңыз.
2 Су ыдысын босатыңыз (Cурет 14).
3 Үтікті тіректің үстіне қойыңыз.
4 Қосымша берілген шлангі мен тоқ сымын тоқ сымын жинап қоятын ілмекке жинап
қойңыз.  (Cурет 20)
Қуат кабелі мен бу жеткізу түтігінің әлі зақымдалмағанын және қауіпсіз екенін жиі тексеріп
Қоршаған орта
-- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына
ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға
көмектесесіз (Cурет 21).
Кепілдік және қызмет
Егер сізге ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға
болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда, жергілікті Philips
дилеріне хабарласыңыз.
4239.000.7497.1.indd 41
23-10-09 09:59
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo
gaminį registruokite adresu
Bendras aprašymas (Pav. 1)
Tiekimo žarnelė
Temperatūros diskelis
Temperatūros lemputė
Garų įjungimo mygtuko fiksatorius
Garų įjungimo mygtukas
Garų pliūpsnio mygtukas (tik GC7430)
Lygintuvo padas
Pildymo piltuvėlio dangtelis
Pildymo piltuvėlis
Lygintuvo pagrindas
Vandens bakelis
Garų bakelis
GC7420: Valdymo pultas
1 Įjungimo / išjungimo jungiklis
GC7430: Valdymo pultas 
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas su signaline lempute
2 Tuščio vandens bakelio lemputė
3 Garo nustatymo reguliatorius
4 Garo lemputės
Maitinimo tinklo laidas
Kalkių šalinimo tablečių laikiklis
Laido laikymo kablys
Kalkių valymo skalavimo dangtelis
Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia
informacija vėliau.
-- Niekada nepanardinkite lygintuvo ar garų bakelio į vandenį.
-- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo
-- Nenaudokite prietaiso, jei matomi aiškūs kištuko, maitinimo tinklo ar tiekimo žarnelės pažeidimai
arba jeigu prietaisas buvo nukritęs ar iš jo  teka.
-- Jeigu maitinimo laidas ar tiekimo žarnelė pažeisti, juos turi keisti „Philips“ arba „Philips“ įgaliotas
techninio aptarnavimo centras arba panašią kvalifikaciją turintys darbuotojai, kad išvengtumėte
-- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis prijungtas prie maitinimo tinklo.
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė neturi liestis su karštu lygintuvo padu.
4239.000.7497.1.indd 42
23-10-09 09:59
Lietuviškai 43
-- Jei prietaisui kaistant iš po kalkių valymo skalavimo dangtelio sklinda garai, prietaisą išjunkite
ir tvirčiau užveržkite kalkių valymo skalavimo dangtelį. Jei garai vis tiek sklinda, kai prietaisas kaista,
prietaisą išjunkite ir kreipkitės į „Philips“ įgaliotąjį techninės priežiūros centrą.
-- negalima nuimti kalkių valymo skalavimo dangtelio, kai garų bakelis karštas.
-- Garų bakeliui uždengti nenaudokite jokio kito dangtelio, išskyrus lygintuvo rinkinyje esantį kalkių
valymo skalavimo dangtelį, nes šis dangtelis naudojamas ir kaip apsauginis vožtuvas.
-- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė.
-- Visada dėkite ir naudokite lygintuvą ir garų bakelį ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus.
-- Lyginimo pagrindas ir pado plokštė gali smarkiai įkaisti ir juos palietus galima nudegti. Jei norite
perkelti garų bakelį, neprisilieskite prie stovo.
-- Kai baigiate lyginti, kai valote prietaisą arba netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo, pastatykite
lygintuvą ant lygintuvo stovo, išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo.
-- Reguliariai skalaukite garų bakelį, vadovaudamiesi skyriuje „Valymas ir priežiūra“ pateiktais
-- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jis yra saugus naudoti.
Paruošimas naudoti
Vandens bakelio pripildymas
Niekada nepanardinkite garų bakelio į vandenį.
į vandens bakelį nepilkite karšto vandens, kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių,
pagalbinių lyginimo priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
-- GC7430: pripildykite vandens bakelį, kai pradės mirksėti tuščio vandens bakelio lemputė.
-- GC7420: pripildykite vandens bakelį, kai vanduo bakelyje pasieks lygį MIN.
-- Lyginimo metu galite bet kada pripildyti vandens bakelį.
Pastaba: Kai pripildote vandens bakelį, įsitikinkite, kad garų įjungimo mygtuko fiksatorius atleistas.
1 Atidarykite pildymo piltuvėlio dangtelį.  (Pav. 2)
2 Pripilkite į vandens bakelį vandens iš čiaupo, iki maksimalaus lygio žymos (Pav. 3).
Pastaba: Galite naudoti įprastą vandentiekio vandenį. Jei jūsų naudojamas vandentiekio vanduo yra labai
kietas, patariame lygiomis dalimis sumaišyti jį su distiliuotu vandeniu.
3 Tinkamai uždarykite pildymo piltuvėlio dangtelį (pasigirs spragtelėjimas).
Kai vandens bakelis pripildytas, garų bakelio neapverskite arba nekratykite. Kitaip iš pildymo
piltuvėlio gali ištekėti vandens.
Prietaiso naudojimas
Pastaba: Naudojant pirmą kartą, iš lygintuvo gali sklisti dūmai ir dalelės.Tai įprasta ir netrukus nustos.
Pastaba: Kai prietaisą įjungsite, garų bakelyje girdėsis siurbimo garsas. Šis garsas įprastas ir parodo, kad
vanduo siurbiamas į garų bakelį.
4239.000.7497.1.indd 43
23-10-09 09:59
Lyginimas su garais
Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Lyginti garais įmanoma, tik nustačius didesnę lyginimo temperatūrą (temperatūros
nustatymai nuo 2 iki „MAX“).
1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens.
2 Padėkite garų bakelį ant lyginimo lentos ir uždėkite ant jo lygintuvą.  (Pav. 4)
3 Norėdami nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, sukite temperatūros diskelį į atitinkamą
padėtį.  (Pav. 5)
Pastaba: Lyginimas su garais galimas tik esant aukštesnei lyginimo temperatūrai
(temperatūros nustatymai2iki MAKS.).
4 Maitinimo kištuką įkiškite į sieninį el. lizdą ir perjunkite įjungimo / išjungimo jungiklį į įjungtą
padėtį (GC7420) arba paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (GC7430) (Pav. 6).
Pastaba: Kai prietaisą įjungsite, garų bakelyje girdėsis siurbimo garsas. Šis garsas įprastas ir parodo, kad
vanduo siurbiamas į garų bakelį.
,, Ant garų bakelio užsidegs įjungimo lemputė, o ant lygintuvo užsidegs lyginimo temperatūros
lemputė, parodydamos, kad garų bakelis ir lygintuvas pradeda kaisti.
,, GC7430: didelio garo nustatymo lemputė mirksi parodydama, kad garų bakelis kaista.
,, Po maždaug 2 minučių garo lemputė pradeda šviesti nuolat parodydama, kad garų bakelyje
esančio vandens nepakanka, norint lyginti su garais.
5 GC7430: paspauskite garo nustatymo reguliatorių, norėdami nustatyti garo nustatymą, tinkantį
pasirinktai lyginimo temperatūrai:  (Pav. 7)
-- Pasirinkite ECO puikiam lyginimui nustatę temperatūrą 2 ties MAX.
-- Pasirinkite mažą arba didelį garo nustatymą, kai pasirinktas temperatūros nustatymas nuo 3
iki MAX.
Pastaba: lyginant lemputė kartais užsidega.Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki reikiamos temperatūros.
6 Kai lyginate su garais, laikykite nuspaustą garo įjungimo mygtuką.  (Pav. 8)
-- Jei garų funkciją norite naudoti nuolat, garo įjungimo užraktą nuslinkite į užrakinimo padėtį.
Norėdami išjungti garų funkciją, atrakinkite garo įjungimo užraktą (Pav. 9).
-- Kai lygintuvą statysite ant jo kulno, atrakinkite garo įjungimo mygtuko užraktą. Tai leidžia taupyti
vandens bakelyje esantį vandenį.
Lyginimas be garų (tik GC7430)
Lygindami nespauskite garo įjungimo mygtuko.
1 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį
„Temperatūros nustatymas“).  (Pav. 5)
2 Įkiškite kištuką į elektros tinklo lizdą ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 10).
,, Lygintuvo padas ima kaisti.
3 Paspauskite garo reguliatorių ir pasirinkite „no steam“ (jokio garo).  (Pav. 7)
,, Užsidegs lemputė „jokio garo“.
4 Lyginkite nespausdami garo įjungimo mygtuko.
,, Jei garų bakelis tuščias arba nepakankamai įkaito, bakelio viduje išgirsite spragsėjimą. Šį garsą
sukelia garų vožtuvo atsidarymas ir yra visiškai nekenksmingas.
4239.000.7497.1.indd 44
23-10-09 09:59
Lietuviškai 45
Baigus lyginimą
1 Išjunkite prietaisą.
2 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio lizdo.
3 Prieš pradėdami lygintuvą valyti, pastatykite jį ant lygintuvo stovo ir leiskite prietaisui atvėsti.
Vertikalus lyginimas su garais
Niekada nenukreipkite garų į žmones.
1 Norėdami garais išlyginti kabančias užuolaidas ar drabužius (striukes, kostiumus, paltus),
lygintuvą laikykite vertikalioje padėtyje (Pav. 11).
2 Paspauskite garo įjungimo mygtuką.
Garų pliūpsnio mygtukas (tik GC7430)
Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Norėdami išlyginti sunkiai išlyginamas raukšles, galite naudoti garų srovės funkciją.
1 Temperatūros diską nustatykite į padėtį tarp 3 ir „MAX“.
2 Paspauskite garo srovės mygtuką (Pav. 12).
Pastaba: Gali atsirasti mažų vandens lašelių, kai naudosite garų srovės funkciją pirmą kartą.Vandens
lašelių neliks šia funkcija pasinaudojus tam tikrą laiko tarpą. 
Tuščio vandens bakelio lemputė (tik GC7430)
-- Kai lyginimo metu vandens bakelyje baigiasi vanduo, užsidega lemputė „vandens bakelis
tuščias“ (Pav. 13).
1 Pripildykite vandens bakelį (žr. skyrelį „Pasiruošimas naudoti“).
Valymas ir priežiūra
Lygintuvo ir garų bakelio niekada nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jų po
tekančio vandens srove.
Prieš valydami lygintuvą ir garų bakelį leiskite jiems visiškai atvėsti.
1 Lygintuvą ir garų bakelį valykite drėgna šluoste.
2 Nuoviras ir bet kurias kitas nuosėdas nuo lygintuvo pado valykite su drėgnu audeklu ir skystu
valikliu (be abrazyvų).
Garų bakelio plovimas
Prieš nuimdami kalkių valymo skalavimo dangtelį, leiskite prietaisui pakankamai atvėsti.
Garų bakelį išskalaukite kartą per mėnesį arba 10 kartų užpildę vandens bakelį.
1 Vandens bakelį ištuštinkite išpildami vandenį į kriauklę (Pav. 14).
2 Prieš laikrodžio rodyklę pasukite laido laikymo kablį (1) ir jį nuimkite (2) (Pav. 15).
3 Prieš laikrodžio rodyklę pasukite kalkių valymo skalavimo dangtelį (1) ir jį nuimkite
(2) (Pav. 16).
4 Virš kriauklės gerai pakratykite garų bakelį.
4239.000.7497.1.indd 45
23-10-09 09:59
5 Garų bakelį ištuštinkite išpildami vandenį į kriauklę.
6 Naudodami piltuvėlį, įpilkite šviežio vandens per kalkių valymo angą.  (Pav. 17)
7 Virš kriauklės gerai pakratykite garų bakelį  (Pav. 18)
8 Į kriauklę dar kartą išpilkite vandenį.  (Pav. 19)
9 Pakartokite 6 ir 7 veiksmus, jei vandenyje vis dar yra nešvarumų.
10Ant garų bakelio tvirtai prisukite kalkių valymo-skalavimo dangtelį laikrodžio rodyklės
11Pasukdami pagal laikrodžio rodyklę, pritvirtinkite laido laikymo kablį.
Prieš padėdami prietaisą, įsitikinkite, kad jis pakankamai ataušęs.
1 Ištraukite maitinimo tinklo kištuką iš sieninio elektros lizdo ir leiskite prietaisui atvėsti.
2 Iš vandens bakelio išpilkite vandenį (Pav. 14).
3 Padėkite lygintuvą ant lyginimo pagrindo.
4 Ant laido laikymo kablio uždėkite tiekimo žarną ir maitinimo laidą.  (Pav. 20)
Reguliariai tikrinkite, ar maitinimo tinklo laidas ir tiekimo žarnelė tebėra nepažeisti ir saugūs.
-- Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis,
bet priduokite jį į oficialų perdirbimo punktą. Taip prisidėsite prie aplinkos išsaugojimo (Pav. 21).
Garantija ir techninė priežiūra
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“
svetainėje arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo
telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“ klientų
aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
4239.000.7497.1.indd 46
23-10-09 09:59
Latviešu 47
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta,
reģistrējiet savu izstrādājumu
Vispārējs apraksts (Zīm. 1)
Tvaika padeves vads
Temperatūras izvēles ripa
Temperatūras indikators
Tvaika noslēgs
Tvaika padeves taustiņš
Pastiprināta tvaika poga (tikai modelim GC7430)
Gludināšanas virsma
Piepildīšanas piltuves vāks
Piepildīšanas piltuve
Gludekļa platforma
Ūdens tvertne
Tvaika tvertne
GC7420: vadības panelis
1 Ieslēgt/izslēgt slēdzis
GC7430: vadības panelis 
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga ar jauda-ieslēgta lampiņu
2 Lampiņa ‘ūdens tvertne ir tukša’
3 Tvaika regulēšanas slēdzis
4 Tvaika lampiņas
Elektrības vads
Katlakmens noņemšanas tablešu turētājs
Vada uzglabāšanas āķis
Calc-Clean skalošanas vāks
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
-- Nekad neiegremdējiet gludekli vai tvaika tvertni ūdenī.
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai, tvaika padeves vadam vai pašai ierīcei ir
redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
-- Lai izvairītos no briesmām, bojāta elektrības vada vai tvaika padeves vada nomaiņu drīkst veikt
tikai Philips, pilnvarots Philips servisa centrs vai līdzīgi kvalificēts personāls.
-- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir pieslēgta elektrotīklam.
-- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem
vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši
viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Neļaujiet elektrības vadam un tvaika padeves vadam saskarties ar karstu gludekļa gludināšanas
4239.000.7497.1.indd 47
23-10-09 09:59
-- Ja ierīces uzkaršanas laikā gar Calc-Clean skalošanas vāciņa apakšu izplūst tvaiks, izslēdziet ierīci
un cieši aizgrieziet Calc-Clean skalošanas vāciņu. Ja ierīces uzkaršanas laikā tvaiks turpina izplūst,
izslēdziet ierīci un sazinieties ar pilnvarotu Philips servisa centru.
-- Nekad nenoņemiet Calc-Clean skalošanas vāku, kad tvaika tvertne ir karsta.
-- Nelietojiet tvaika tvertnei nekādu citu vāciņu, kā tikai Calc-Clean skalošanas vāciņu, jo šis vāciņš
kalpo arī kā drošības ventilis.
-- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam un tvaika padeves vadam nav kādi bojājumi.
-- Gludekli un tvaika tvertni vienmēr novietojiet un lietojiet uz stabilas, līdzenas un horizontālas
-- Gludekļa platforma un gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karstas, un pieskaršanās tām var
izraisīt apdegumus. Ja vēlaties pārvietot tvaika tvertni, nepieskarieties platformai.
-- Kad esat beidzis gludināšanu, kad tīrāt ierīci un arī, kad atstājat gludekli bez uzraudzības pat uz īsu
brīdi: novietojiet gludekli uz gludekļa platformas, izslēdziet ierīci un izņemiet elektrības
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
-- Regulāri skalojiet tvaika tvertni saskaņā ar nodaļā “Tīrīšana un apkope” sniegtajiem norādījumiem.
-- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar
mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
Ūdens tvertnes piepildīšana
Nekad neiegremdējiet tvaika tvertni ūdenī.
Nelejiet ūdens tvertnē karstu ūdeni, smaržas, etiķi, cieti, katlakmens attīrīšanas līdzekļus,
gludināšanas šķidrumus vai citas ķīmiskas vielas.
-- GC7430: Piepildiet ūdens tvertni, kad mirgo lampiņa ‘ūdens tvertne ir tukša’.
-- GC7420: Piepildiet ūdens tvertni, kad ūdens līmenis tvertnē sasniedz atzīmi MIN.
-- Varat atkārtoti piepildīt ūdens tvertni jebkurā gludināšanas laikā.
Piezīme: Pārliecinieties, ka tvaika noslēgs ir atlaists, kad uzpildāt vai atkārtoti uzpildāt ūdens tvertni.
1 Atveriet piepildīšanas piltuves vāku.  (Zīm. 2)
2 Piepildiet ūdens tvertni ar krāna ūdeni līdz maksimālai iezīmei (Zīm. 3).
Piezīme: Jūs varat izmantot parastu krāna ūdeni. Ja apvidū, kur dzīvojat, ūdens ir ļoti ciets, ieteicams
sajaukt to ar tādu pašu daudzumu destilēta ūdens.
3 Cieši aizveriet piepildīšanas piltuves vāku (atskan klikšķis).
Ja tvaika tvertne ir pilna, nelieciet vai nekratiet to. Citādi ūdens var izšļakstīties pa piepildīšanas
Ierīces lietošana
Piezīme: Izmantojot gludekli pirmo reizi, no gludekļa var izplūst nedaudz dūmu un iznākt daļiņas.Tas ir
normāli un beigsies pēc neilga laika.
Piezīme: Kad ieslēdzat ierīci, tvaika tvertne izdod sūknējošu skaņu. Šī skaņa ir normāla un norāda, ka
ūdens tiek iesūknēts tvaika tvertnē.
4239.000.7497.1.indd 48
23-10-09 09:59
Latviešu 49
Gludināšana ar tvaiku
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Gludināšana ar tvaiku ir iespējama, tikai noregulējot augstu gludināšanas
temperatūru (temperatūras režīmi no 2 līdz MAX).
1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
2 Novietojiet tvaika tvertni uz gludināmā dēļa un novietojiet gludekli uz tās.  (Zīm. 4)
3 Noregulējiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras ciparripu
attiecīgā pozīcijā.  (Zīm. 5)
Piezīme: Gludināšana ar tvaiku ir iespējama tikai ar augstu gludināšanas temperatūru
(temperatūras režīmi no 2 līdz MAX).
4 Iespraudiet strāvas kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un pārslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi uz pozīciju ieslēgts (GC7420) vai nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu
(GC7430) (Zīm. 6).
Piezīme: Kad ieslēdzat ierīci, tvaika tvertne izdod sūknējošu skaņu. Šī skaņa ir normāla un norāda, ka
ūdens tiek iesūknēts tvaika tvertnē.
,, Ieslēgšanas indikators uz tvaika tvertnes un gludekļa temperatūras signāllampiņa iedegas,
norādot, ka tvaika tvertne un gludeklis sāk uzsilt.
,, GC7430: Paaugstināta tvaika režīma lampiņa mirgo, norādot, ka tvaika tvertne uzsilst.
,, Pēc apm. 2 minūtēm, tvaika režīma lampiņa sāk degt nepārtraukti, norādot, ka ūdens tvaika
tvertnē ir pietiekoši karsts gludināšanai ar tvaiku.
5 GC7430: Nospiediet tvaika regulēšanas slēdzi, lai iestatītu režīmu, kas atbilst jūsu izvēlētajai
gludināšanas temperatūrai.  (Zīm. 7)
-- Izvēlieties iestatījumu ECO, lai iegūtu optimālu gludināšanas sniegumu temperatūras režīmos no
2 līdz MAX.
-- Izvēlieties augstu tvaika režīmu temperatūras režīmiem no 3 līdz MAX.
Piezīme: Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas.Tas norāda, ka gludeklis
uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai.
6 Gludinot ar tvaiku, turiet piespiestu tvaika padeves taustiņu.  (Zīm. 8)
-- Ja vēlaties pastāvīgi izmantot tvaika funkciju, pavirziet tvaika noslēgu aizvērtā pozīcijā. Lai
pārtrauktu tvaika padevi, atlaidiet tvaika noslēgu (Zīm. 9).
-- Atlaidiet tvaika noslēgu, kad noliekat gludekli vertikāli. Tādējādi ūdens tvertnē saglabājas ilgāk.
Gludināšana bez tvaika (tikai modelim GC7430)
Nepiespiediet tvaika padeves taustiņu gludināšanas laikā.
1 Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (skatiet nodaļas “Sagatavošana lietošanai”
sadaļu “Temperatūras regulēšana”).  (Zīm. 5)
2 Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu (Zīm. 10).
,, Gludināšanas sāk silt.
3 Nospiediet tvaika izvēlnes pogu un izvēlieties ‘bez tvaika’.  (Zīm. 7)
,, ’Bez tvaika’ gaismiņa iedegas.
4 Gludiniet, nepiespiežot tvaika padeves taustiņu.
,, Ja tvaika tvertne ir tukša vai vēl nav uzkarsusi, tvertnē atskan klikšķim līdzīga skaņa. Skaņu
rada atvere tvaika vārstā, un tā ir pilnīgi nekaitīga.
4239.000.7497.1.indd 49
23-10-09 09:59
Pēc gludināšanas
1  Izslēdziet ierīci.
2 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
3 Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas un ļaujiet ierīcei atdzist pirms tās tīrīšanas.
Vertikāla gludināšana ar tvaiku
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
1 Lai vērstu tvaika strūklu pret nokareniem aizkariem un apģērbu (žaketēm, uzvalkiem, jakām),
turiet gludekli vertikālā pozīcijā (Zīm. 11).
2 Nospiediet tvaika padeves taustiņu.
Pastiprināta tvaika funkcija (tikai modelim GC7430)
Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Gludināšanas ar tvaiku laikā jūs varat izmantot papildu tvaika funkciju, lai izgludinātu nepiekāpīgākās
1 Uzstādiet temperatūras ciparripu pozīcijā no 3 līdz MAX.
2 Nospiediet pastiprināta tvaika pogu (Zīm. 12).
Piezīme: Lietojot papildu tvaika funkciju pirmo reizi, no gludekļa var nejauši izplūst dažas ūdens piles. Šīs
ūdens piles pazudīs, tiklīdz būsiet izmantojis papildu tvaika funkciju ilgāku laiku. 
Lampiņa ‘ūdens tvertne ir tukša’ (tikai modelim GC7430)
-- Ja lietošanas laikā tvaika tvertnē beidzas ūdens, iedegas lampiņa ‘ūdens tvertne ir tukša’ (Zīm. 13).
1 Atkārtoti uzpildiet ūdens tvertni (skatiet nodaļu “Sagatavošana lietošanai”).
Tīrīšana un apkope
Nekad neiemērciet gludekli vai tvaika tvertni ūdenī vai kādā citā šķidrumā, kā arī neskalojiet tos
zem krāna.
Pirms sākt tīrīšanu ļaujiet gludeklim un tvaika tvertnei pietiekami atdzist.
1 Notīriet gludekli un tvaika tvertni ar mitru drāniņu.
2 Noslaukiet katlakmeni vai citas nogulsnes no gludināšanas virsmas ar samitrinātu drānu vai
kāda neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli.
Tvaika tvertnes skalošana
Pirms Calc-clean skalošanas vāciņa noņemšanas, ļaujiet ierīcei pietiekami atdzist.
Izskalojiet tvaika tvertni reizi mēnesī vai pēc apmēram 10 lietošanas reizēm.
1 Iztukšojiet ūdens tvertni, izlejot ūdeni izlietnē (Zīm. 14).
2 Pagrieziet vada uzglabāšanas āķi pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un noņemiet
to (2) (Zīm. 15).
3 Pagrieziet Calc-Clean skalošanas vāciņu pretēji pulksteņa rādītāja kustības virzienam (1) un
noņemiet to (2) (Zīm. 16).
4 Labi pakratiet tvaika tvertni virs izlietnes.
4239.000.7497.1.indd 50
23-10-09 09:59
Latviešu 51
5 Iztukšojiet tvaika tvertni, izlejot ūdeni izlietnē.
6 Ielejiet svaigu ūdeni pa Calc-Clean atveri, izmantojot piepildīšanas vāciņu.  (Zīm. 17)
7 Labi sakratiet tvaika tvertni virs izlietnes.  (Zīm. 18)
8 Atkal izlejiet ūdeni izlietnē.  (Zīm. 19)
9 Atkārtojiet 6. un 7. soli, ja ūdenī joprojām ir piemaisījumi.
10Cieši aizskrūvējiet Calc-Clean skalošanas vāciņu pulksteņa rādītāja kustības virzienā uz tvaika
11Atkārtoti pievienojiet vada uzglabāšanas āķi, pagriežot to pulksteņa rādītāja kustības virzienā.
Pirms novietojat gludekli glabāšanā, pārliecinieties, vai ierīce ir pietiekami atdzisusi.
1 Izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, un ļaujiet ierīcei atdzist.
2 Iztukšojiet ūdens tvertni (Zīm. 14).
3 Novietojiet gludekli uz gludekļa platformas.
4 Nostipriniet padeves vadu un elektrības vadu vada uzglabāšanas āķī.  (Zīm. 20)
Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vads un tvaika padeves vads nav bojāts.
Vides aizsardzība
-- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to
oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā Jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 21).
Garantija un tehniskā apkope
Ja jums nepieciešama informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra,
griezieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
4239.000.7497.1.indd 51
23-10-09 09:59
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie
Opis ogólny (rys. 1)
Wąż dopływowy
Pokrętło regulatora temperatury
Wskaźnik temperatury
Blokada pary
Przycisk włączania pary
Przycisk silnego uderzenia pary (tylko model GC7430)
Stopa żelazka
Pokrywka otworu wlewowego wody
Otwór wlewowy wody
Podstawa żelazka
Zbiornik wody
Zbiorniczek pary
Model GC7420: panel sterowania
1 Wyłącznik
Model GC7430: panel sterowania 1 Wyłącznik ze wskaźnikiem zasilania
2 Wskaźnik pustego zbiorniczka wody
3 Przełącznik ustawienia pary
4 Wskaźniki pary
Przewód sieciowy
Uchwyt na wkład Calc-Clean
Haczyk na przewód sieciowy
Nasadka funkcji Calc-Clean
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na
wypadek konieczności użycia w przyszłości.
-- Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani zbiorniczka pary.
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy, wąż dopływowy lub
samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego lub węża
dopływowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub
odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
-- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do sieci elektrycznej.
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
4239.000.7497.1.indd 52
23-10-09 09:59
Polski 53
-- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego i węża dopływowego z rozgrzaną stopą
-- Jeśli podczas nagrzewania się urządzenia spod nasadki funkcji Calc-Clean ulatnia się para, wyłącz
urządzenie i dociśnij nasadkę. Jeżeli para nadal się ulatnia, wyłącz urządzenie i skontaktuj się z
autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
-- Nigdy nie zdejmuj nasadki funkcji Calc-Clean, gdy zbiorniczek pary jest rozgrzany.
-- Do zamykania zbiorniczka pary używaj wyłącznie nasadki funkcji Calc-Clean dołączonej do
urządzenia, ponieważ pełni ona także rolę zaworu bezpieczeństwa.
-- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy i wąż dopływowy nie są uszkodzone.
-- Zawsze korzystaj z żelazka i zbiorniczka pary na stabilnej i równej poziomej powierzchni.
-- Podstawa oraz stopa żelazka mogą być bardzo rozgrzane i dotknięcie ich może spowodować
poparzenia. Przesuwając zbiorniczek pary, nie dotykaj podstawy.
-- Po zakończeniu prasowania, w przypadku czyszczenia urządzenia lub odstawienia żelazka nawet
na krótką chwilę postaw żelazko na podstawie, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka elektrycznego.
-- Regularnie płucz zbiorniczek pary zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja”.
-- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przygotowanie do użycia
Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Nigdy nie zanurzaj zbiorniczka pary w wodzie.
Nie wlewaj do zbiorniczka gorącej wody, perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania
kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
-- Model GC7430: Napełnij zbiorniczek, gdy zacznie migać wskaźnik pustego zbiorniczka wody.
-- Model GC7420: Napełnij zbiorniczek wody, gdy poziom wody w zbiorniczku spadnie poniżej
poziomu „MIN”.
-- Do zbiorniczka można dolewać wody w każdym momencie podczas prasowania.
Uwaga: Upewnij się, że blokada pary jest zwolniona podczas napełniania zbiorniczka wody.
1 Otwórz pokrywkę otworu wlewowego wody. (rys. 2)
2 Napełnij zbiorniczek wodą z kranu do maksymalnego poziomu (rys. 3).
Uwaga: Można używać zwykłej wody z kranu. Jeśli woda z kranu w Twojej okolicy jest bardzo twarda,
zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną.
3 Szczelnie zamknij pokrywkę otworu wlewowego wody (usłyszysz „kliknięcie”).
Gdy zbiorniczek wody jest pełen, nie należy go przechylać ani nim potrząsać, gdyż woda może się
wylać przez otwór wlewowy.
4239.000.7497.1.indd 53
23-10-09 09:59
Zasady używania
Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym oraz niewielkie
zanieczyszczenia. Jest to zjawisko normalne, które po krótkiej chwili ustanie.
Uwaga: Po włączeniu urządzenia ze zbiorniczka pary zacznie dobiegać odgłos pompowania. Jest to
zjawisko normalne, a dźwięk ten oznacza, że woda jest pompowana do zbiorniczka pary.
Prasowanie parowe
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Prasowanie parowe jest możliwe wyłącznie przy wyższych temperaturach
prasowania (ustawienia temperatury od2do „MAX”).
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Umieść zbiorniczek wody na desce do prasowania i postaw na niej żelazko. (rys. 4)
3 Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętło regulatora temperatury w
odpowiednie położenie. (rys. 5)
Uwaga: Prasowanie parowe jest możliwe wyłącznie przy wyższych temperaturach
prasowania (ustawienia temperatury od 2 do „MAX”).
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i ustaw wyłącznik w
pozycji włączenia (model GC7420) lub naciśnij wyłącznik (model GC7430) (rys. 6).
Uwaga: Po włączeniu urządzenia ze zbiorniczka pary zacznie dobiegać odgłos pompowania. Jest to
zjawisko normalne, a dźwięk ten oznacza, że woda jest pompowana do zbiorniczka pary.
,, Zaświeci się wskaźnik zasilania na zbiorniczku pary oraz wskaźnik temperatury żelazka, co
oznacza, że zbiorniczek pary i stopa żelazka zaczynają się nagrzewać.
,, Model GC7430: Wskaźnik wysokiego ustawienia pary miga, co oznacza, że zbiorniczek pary
się nagrzewa.
,, Po około 2 minutach wskaźnik pary zaczyna świecić w sposób ciągły, co oznacza, że woda w
zbiorniczku jest podgrzana do temperatury wystarczającej do prasowania parowego.
5 Model GC7430: Naciśnij przełącznik ustawienia pary, aby wybrać ustawienie pary
odpowiednie do wybranej temperatury prasowania. (rys. 7)
-- Wybierz ustawienie ECO w celu uzyskania optymalnych efektów prasowania dla ustawień
temperatury od 2 do „MAX”.
-- Wybierz ustawienie dużej ilości pary dla ustawień temperatury od 3 do „MAX”.
Uwaga: Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że
żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury.
6 Podczas prasowania parowego trzymaj naciśnięty przycisk włączania pary. (rys. 8)
-- Aby używać funkcji prasowania parowego bez przerwy, przesuń blokadę pary do pozycji
zablokowanej. Aby wyłączyć funkcję prasowania parowego, zwolnij blokadę pary (rys. 9).
-- Po ustawieniu żelazka w pozycji pionowej zwolnij blokadę pary. Dzięki temu wody w zbiorniczku
starczy na dłużej.
Prasowanie bez pary (tylko model GC7430)
Podczas prasowania nie naciskaj przycisku włączania pary.
1 Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”, część
„Ustawianie temperatury”). (rys. 5)
4239.000.7497.1.indd 54
23-10-09 09:59
Polski 55
2 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i naciśnij
wyłącznik (rys. 10).
,, Stopa żelazka zacznie się nagrzewać.
3 Naciśnij przełącznik ustawienia pary i ustaw go w pozycji „brak pary”. (rys. 7)
,, Zaświeci się wskaźnik braku wytwarzania pary.
4 Prasuj bez naciskania przycisku włączania pary.
,, Jeśli zbiorniczek pary jest pusty lub jeszcze nie rozgrzał się, usłyszysz kliknięcie wewnątrz
zbiorniczka. To dźwięk otwarcia zaworu pary. Jest to zjawisko normalne.
Po zakończeniu prasowania
1 Wyłącz urządzenie.
2 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego.
3 Przed czyszczeniem postaw żelazko na podstawie i poczekaj, aż ostygnie.
Prasowanie parowe w pionie
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
1 Aby prasować parowo wiszące zasłony czy ubrania (marynarki, garnitury, płaszcze), trzymaj
żelazko w pozycji pionowej (rys. 11).
2 Naciśnij przycisk włączania pary.
Funkcja silnego uderzenia pary (tylko model GC7430)
Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
Podczas prasowania parowego możesz użyć funkcji silnego uderzenia pary w celu rozprasowania
uporczywych zagnieceń.
1 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w pozycji między 3 i „MAX”.
2 Wciśnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 12).
Uwaga: Podczas pierwszego korzystania z funkcji silnego uderzenia pary z żelazka mogą skapywać
krople wody. Przestaną się one pojawiać po kilku użyciach tej funkcji. Wskaźnik pustego zbiorniczka wody (tylko model GC7430)
-- Gdy podczas prasowania w zbiorniczku zacznie brakować wody, zaświeci się wskaźnik pustego
zbiorniczka wody (rys. 13).
1 Ponownie napełnij zbiorniczek wodą (patrz rozdział „Przygotowanie do użycia”).
Czyszczenie i konserwacja
Nigdy nie zanurzaj żelazka ani zbiorniczka pary w wodzie czy innym płynie ani nie płucz ich pod
Przed rozpoczęciem czyszczenia poczekaj, aż żelazko i zbiorniczek pary ostygną.
1 Wyczyść żelazko i zbiorniczek pary wilgotną szmatką.
2 Zetrzyj ze stopy żelazka kamień i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka
czyszczącego nie zawierającego środków ściernych.
4239.000.7497.1.indd 55
23-10-09 09:59
Płukanie zbiorniczka pary
Przed zdjęciem nasadki funkcji Calc-Clean odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie.
Płucz zbiorniczek pary raz na miesiąc lub po jego 10-krotnym napełnieniu.
1 Opróżnij zbiorniczek wody, wylewając jego zawartość do zlewu (rys. 14).
2 Przekręć haczyk na przewód sieciowy w lewo (1) i wyjmij go z urządzenia (2) (rys. 15).
3 Przekręć nasadkę funkcji Calc-Clean w lewo (1) i wyjmij ją (2) (rys. 16).
4 Energicznie potrząsaj zbiorniczkiem pary, trzymając go nad zlewem.
5 Opróżnij zbiorniczek pary, wylewając jego zawartość do zlewu.
6 Za pomocą miarki wlej świeżą wodę przez otwór funkcji antywapiennej Calc-Clean. (rys. 17)
7 Energicznie potrząsaj zbiorniczkiem pary, trzymając go nad zlewem. (rys. 18)
8 Ponownie wylej wodę do zlewu. (rys. 19)
9 Jeśli w wodzie nadal znajdują się zanieczyszczenia, powtórz czynności od 6 do 7.
10Dokładnie dokręć nasadkę funkcji Calc-Clean na zbiorniczku pary.
11Przymocuj z powrotem haczyk na przewód sieciowy, przekręcając go w prawo.
Przed schowaniem urządzenia upewnij się, że już wystarczająco ostygło.
1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie
2 Opróżnij zbiorniczek wody (rys. 14).
3 Stawiaj żelazko na specjalnej podstawie.
4 Zamocuj wąż dopływowy i przewód sieciowy na przeznaczonym do tego haczyku. (rys. 20)
Sprawdzaj regularnie, czy przewód sieciowy lub wąż dopływowy nie są uszkodzone.
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 21).
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc
należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
4239.000.7497.1.indd 56
23-10-09 09:59
Română 57
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de
Philips, înregistraţi-vă produsul la
Descriere generală (fig. 1)
Furtun de alimentare
Selector de temperatură
Indicator de temperatură
Închizător pentru abur
Activator pentru abur
Buton pentru jet de abur (numai GC7430)
Capac pâlnie de umplere
Pâlnie de umplere
Suport pentru fier de călcat
Rezervor de apă
Rezervor de abur
GC7420: Panou de control
1 Comutator Pornit/Oprit (On/Off)
GC7430: Panou de control 
1 Buton pornire/oprire cu led
2 Lumină pentru ‘Rezervor de apă gol’
3 Selector pentru setarea aburului
4 Leduri abur
Cablu de alimentare
Suport tabletă detartrare
Cârlig pentru păstrarea cablului
Capac de clătire pentru detartrare
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
-- Nu introduceţi fierul sau rezervorul de abur în apă.
-- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de
alimentare locale.
-- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric, furtunul de alimentare sau aparatul prezintă
deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă prezintă scurgeri.
-- În cazul în care cablul electric sau furtunul de alimentare este deteriorat, trebuie înlocuit de
Philips, de un centru de service autorizat Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a
evita orice accident.
-- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat la priză.
-- Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice,
mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în
care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană
responsabilă pentru siguranţa lor.
-- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
-- Nu atingeţi cablul electric şi furtunul de alimentare de talpa fierului când aceasta este încinsă.
4239.000.7497.1.indd 57
23-10-09 09:59
-- Dacă scapă abur din capacul de clătire pentru detartrare în timpul încălzirii aparatului, opriţi
aparatul şi strângeţi capacul de clătire pentru detartrare. Dacă aburul continuă să iasă după
încălzirea aparatului, opriţi aparatul şi contactaţi un centru de service autorizat de Philips.
-- Nu scoateţi capacul de clătire pentru detartrare dacă rezervorul de abur este fierbinte.
-- Nu folosiţi un alt capac pentru închiderea rezervorului de abur decât cel de clătire pentru
detartrare, întrucât acesta funcţionează şi ca supapă de siguranţă.
-- Verificaţi cu regularitate furtunul de alimentare şi cablul electric, pentru a vă asigura că nu
prezintă deteriorări.
-- Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi rezervorul de abur pe o suprafaţă orizontală, plană şi
-- Suportul fierului şi talpa se pot încinge foarte tare şi pot provoca arsuri dacă le atingeţi. Dacă
doriţi să mutaţi rezervorul cu abur, nu atingeţi suportul.
-- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul şi chiar când faceţi o scurtă pauză: aşezaţi
fierul în poziţie verticală, opriţi-l şi scoateţi ştecherul din priză.
-- Clătiţi regulat rezervorul de abur conform instrucţiunilor din capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’.
-- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă
este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare,
aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
Pregătirea pentru utilizare
Umplerea rezervorului de apă
Nu introduceţi niciodată rezervorul pentru abur în apă.
Nu turnaţi apă fierbinte, parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare sau alte
substanţe chimice în rezervorul de apă.
-- GC7430: Umpleţi rezervorul de apă când indicatorul ‘rezervor de apă gol’ luminează intermitent.
-- GC7420: Umpleţi rezervorul de apă când apa din rezervorul de apă a atins nivelul MIN.
-- Puteţi reumple rezervorul de apă oricând în timpul călcării.
Notă: Asiguraţi-vă că închizătorul pentru abur este eliberat când umpleţi sau reumpleţi rezervorul de apă.
1 Deschideţi capacul pâlniei de umplere.  (fig. 2)
2 Umpleţi rezervorul de apă cu apă de la robinet până la nivelul maxim (fig. 3).
Notă: Puteţi utiliza apă de la robinet. Dacă apa de la robinet din zona dvs. este foarte dură, vă
recomandăm să o amestecaţi cu o cantitate egală de apă distilată.
3 Închideţi bine capacul pâlniei de umplere (clic).
Nu înclinaţi sau scuturaţi rezervorul de abur când rezervorul de apă este plin. În caz contrar, pot
sări stropi de apă din pâlnia de umplere.
Utilizarea aparatului
Notă: Când utilizaţi fierul de călcat prima dată, este posibil să iasă fum şi particule din fierul de călcat.
Acest lucru este normal şi încetează după scurt timp.
Notă: Când porniţi aparatul, rezervorul de abur produce un zgomot de pompare. Acest zgomot este
normal şi indică faptul că apa este pompată în rezervorul de abur.
4239.000.7497.1.indd 58
23-10-09 09:59
Română 59
Călcarea cu abur
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi mari (setări de temperatură
cuprinse între 2 şi MAX).
1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
2 Aşezaţi rezervorul de abur pe masa de călcat şi puneţi fierul pe acesta.  (fig. 4)
3 Pentru a seta temperatura de călcare adecvată, reglaţi selectorul de temperatură pe poziţia
corespunzătoare.  (fig. 5)
Notă: Călcarea cu abur este posibilă doar la temperaturi mari (setări de temperatură
cuprinse între 2 şi MAX).
4 Introduceţi cablul într-o priză de perete cu împământare şi setaţi comutatorul de pornire/
oprire la poziţia ‘on’ (pornit) (GC7420) sau apăsaţi butonul pornit/oprit (GC7430) (fig. 6).
Notă: Când porniţi aparatul, rezervorul de abur produce un zgomot de pompare. Acest zgomot este
normal şi indică faptul că apa este pompată în rezervorul de abur.
,, Indicatorul de activare de pe rezervorul de abur şi indicatorul pentru temperatură de pe
fierul de călcat se aprind pentru a indica faptul că rezervorul de abur şi fierul de călcat încep
să se încălzească.
,, GC7430: Ledul pentru setarea aburului puternic luminează intermitent pentru a indica faptul
că rezervorul de abur se încălzeşte.
,, După aproximativ 2 minute, ledul pentru setarea aburului rămâne aprins continuu, pentru a
indica faptul că apa din rezervorul de abur este suficient de fierbinte pentru călcare cu abur.
5 GC7430: Apăsaţi selectorul pentru setarea aburului pentru a fixa o setare pentru abur
potrivită pentru temperatura de călcare selectată:  (fig. 7)
-- Selectaţi setarea ECO pentru o performanţă optimă de călcare la setările de temperatură
cuprinse între 2 şi MAX.
-- Selectaţi setarea ridicată pentru abur pentru temperaturi cuprinse între 3 şi MAX.
Notă: În timpul călcării ledul de temperatură se aprinde din când în când. Aceasta arată că fierul se
încălzeşte la temperatura corectă.
6 În timpul călcării cu abur menţineţi activatorul de abur apăsat.  (fig. 8)
-- Dacă doriţi să utilizaţi continuu funcţia de abur, glisaţi închizătorul de abur în poziţia de blocare.
Pentru a întrerupe producerea de abur, eliberaţi închizătorul de abur (fig. 9).
-- Eliberaţi piedica pentru abur când puneţi fierul de călcat în poziţie verticală. Acest lucru face ca
apa din interior să se păstreze un timp mai îndelungat.
Călcarea fără abur (numai GC7430)
Nu apăsaţi activatorul de abur în timp ce călcaţi.
1 Selectaţi temperatura de călcare necesară (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’,
secţiunea ‘Reglarea temperaturii’).  (fig. 5)
2 Introduceţi ştecherul în priză şi apăsaţi butonul Pornit/Oprit (fig. 10).
,, Talpa fierului de călcat începe să se încălzească.
3 Apăsaţi selectorul pentru abur şi selectaţi ‘fără abur’.  (fig. 7)
,, Indicatorul ‘fără abur’ se aprinde.
4 Călcaţi fără a apăsa activatorul de abur.
4239.000.7497.1.indd 59
23-10-09 09:59
,, Dacă rezervorul cu abur este gol sau încă nu s-a încălzit încă, veţi auzi un clic în interiorul
acestuia. Acest sunet este produs de deschiderea valvei de abur şi nu afectează aparatul.
După călcare
1 Opriţi aparatul.
2 Scoateţi ştecherul din priză.
3 Puneţi fierul de călcat pe suportul său şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a începe să-l
Călcarea cu abur în poziţie verticală
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
1 Pentru a călca cu abur perdele sau haine atârnate (jachete, costume, paltoane), ţineţi fierul de
călcat în poziţie verticală (fig. 11).
2 Apăsaţi activatorul de abur.
Funcţie pentru jet de abur (numai GC7430)
Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
În timpul călcării cu abur, puteţi utiliza funcţia de jet de abur pentru a netezi cutele persistente.
1 Setaţi selectorul de temperatură între 3 şi MAX.
2 Apăsaţi butonul pentru jet de abur (fig. 12).
Notă: Pot apărea câteva picături de apă când utilizaţi pentru prima dată funcţia de jet de abur. Picăturile
de apă dispar după ce aţi utilizat jetul de abur pentru o perioadă de timp. 
Indicator ‘Rezervor de apă gol’ (numai GC7430)
-- Când nu mai este apă în rezervorul de apă pe parcursul utilizării fierului, indicatorul ‘rezervor de
apă gol’ se aprinde (fig. 13).
1 Reumpleţi rezervorul de apă (consultaţi capitolul ‘Pregătirea pentru utilizare’).
Curăţare şi întreţinere
Nu scufundaţi niciodată fierul sau rezervorul de abur în apă sau în orice alt lichid şi nu le clătiţi la
Lăsaţi fierul şi rezervorul de abur să se răcească suficient înainte de a le curăţa.
1 Curăţaţi fierul şi rezervorul de abur cu o cârpă umedă.
2 Ştergeţi calcarul şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid)
Clătirea rezervorului pentru abur
Lăsaţi aparatul să se răcească suficient înainte de a scoate capacul de clătire pentru detartrare.
Clătiţi rezervorul pentru abur o dată pe lună sau după ce l-aţi reumplut de 10 ori.
1 Goliţi rezervorul de apă vărsând apa în chiuvetă (fig. 14).
2 Răsuciţi cârligul pentru păstrarea cablului în sens invers acelor de ceasornic (1) şi
îndepărtaţi-l (2) (fig. 15).
4239.000.7497.1.indd 60
23-10-09 09:59
Română 61
3 Răsuciţi capacul de clătire pentru detartrare în sens invers acelor de ceasornic (1) şi
îndepărtaţi-l (2) (fig. 16).
4 Scuturaţi bine rezervorul pentru abur deasupra chiuvetei.
5 Goliţi rezervorul pentru abur vărsând apa în chiuvetă.
6 Turnaţi apă proaspătă prin orificiul pentru detartrare cu ajutorul paharului de
umplere.  (fig. 17)
7 Scuturaţi bine rezervorul pentru abur deasupra chiuvetei  (fig. 18)
8 Vărsaţi din nou apa în chiuvetă.  (fig. 19)
9 Repetaţi paşii 6 şi 7 dacă au mai rămas impurităţi în apă.
10Înşurubaţi strâns la loc capacul de clătire pentru detartrare în sensul acelor de ceasornic pe
rezervorul de abur.
11Reataşaţi cârligul pentru păstrarea cablului răsucindu-l în sensul acelor de ceasornic.
Asiguraţi-vă că aparatul s-a răcit suficient înainte de a-l depozita.
1 Scoateţi cablul de alimentare din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
2 Goliţi rezervorul de apă (fig. 14).
3 Aşezaţi fierul de călcat pe suport.
4 Fixaţi furtunul de alimentare şi cablul electric în cârligul pentru păstrarea cablului.  (fig. 20)
Verificaţi regulat dacă furtunul şi cablul de alimentare sunt în continuare nedeteriorate şi în stare
Protecţia mediului
-- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l
la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului
înconjurător (fig. 21).
Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
(găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru,
deplasaţi-vă la furnizorul dvs. Philips local.
4239.000.7497.1.indd 61
23-10-09 09:59
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте
Общее описание (Рис. 1)
Шланг подачи пара
Дисковый регулятор нагрева
Индикатор нагрева
Фиксатор подачи пара
Кнопка включения пара
Кнопка включения функции “Паровой удар” (только для модели GC7430)
Крышка наливного отверстия
Наливное отверстие
Подставка утюга
GC7420: панель управления
1 Переключатель питания
GC7430: панель управления 
1 Кнопка включения/выключения с индикатором питания
2 Индикатор пустого резервуара для воды
3 Регулятор уровня парообразования
4 Индикаторы пара
Сетевой шнур
Держатель картриджа Calc-clean
Приспособление для хранения шнура
Крышка системы очистки от накипи Calc-Clean
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством
и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
-- Запрещается погружать утюг или парогенератор в воду.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка, шланг подачи пара или сам
прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли или он протекает.
-- В случае повреждения сетевого шнура или шланга подачи пара их необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производиться
только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
-- Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
4239.000.7497.1.indd 62
23-10-09 09:59
Русский 63
-- Сетевой шнур и шланг подачи пара не должны касаться горячей подошвы утюга.
-- Если принагревании прибора из-под крышки системы очистки от накипи Calc-Clean
выходит пар, выключите прибор и закройте крышку плотнее. Если выход пара
возобновится при следующем включении, выключите прибор и обратитесь в
авторизованный сервисный центр Philips.
-- Запрещается снимать крышку системы очистки от накипи Calc-Clean до полного
остывания парогенератора.
-- Закрывайте отверстие парогенератора только крышкой системы очистки от накипи
Calc-Clean, входящей в комплект поставки прибора, так как эта крышка одновременно
служит предохранительным клапаном.
-- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур или шланг подачи пара.
-- Устанавливайте утюг и парогенератор на горизонтальную, ровную и устойчивую
-- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга и подставке может привести к ожогам.
Перемещая паровую систему, не прикасайтесь к подставке.
-- По окончании глажения, при очистке прибора, а также оставляя утюг без присмотра даже
на короткое время, ставьте его на подставку, выключайте и вынимайте вилку из розетки.
-- Регулярно промывайте парогенератор в соответствии с инструкцией, приведенной в главе
“Очистка и уход”.
-- Прибор предназначен только для домашнего использования.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя,
применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными
Подготовка устройства к работе
Заполнение резервуара для воды
Запрещается погружать парогенератор в воду.
Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус, крахмал, средства для удаления накипи,
добавки для глажения или другие химические средства.
-- GC7430: залейте воду в резервуар, когда загорится индикатор пустого резервуара для
-- GC7420: залейте воду в резервуар, когда количество воды достигнет отметки MIN.
-- Резервуар для воды можно заполнять в любой момент в процессе глажения.
Примечание: При наполнении резервуара фиксатор подачи пара должен быть отключен.
1 Откройте крышку заливного отверстия  (Рис. 2)
2 Заполните резервуар для воды до отметки максимального уровня водопроводной
водой (Рис. 3).
Примечание: Можно использовать водопроводную воду. Если водопроводная вода в вашей
местности слишком жесткая, рекомендуется разбавить ее равным количеством
дистиллированной воды.
3 Плотно закройте крышку заливного отверстия (должен прозвучать щелчок).
Не наклоняйте и не трясите парогенератор, когда резервуар для воды заполнен: вода
может выплескиваться из заливного отверстия.
4239.000.7497.1.indd 63
23-10-09 09:59
Эксплуатация прибора
Примечание: При первом использовании из утюга может выделяться дым и мелкие частицы.
Это нормально и скоро прекратится.
Примечание: При включении прибора, парогенератор производит звук работающего насоса.
Это нормально и говорит о том что вода закачивается в парогенератор.
Глажение с паром
Запрещается направлять струю пара на людей.
Глажение с паром возможно только при высоких температурах (при
положениях регулятора нагрева 2 до MAX).
1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен.
2 Поместите парогенератор на гладильную доску и поставьте на него утюг.  (Рис. 4)
3 Задайте нужную температуру глажения, повернув дисковый регулятор нагрева в
необходимое положение.  (Рис. 5)
Примечание: Глажение с паром возможно только при высоких температурах (при
температуре от  2до MAX).
4 Вставьте вилку в розетку электросети и установите переключатель питания в
положение “on” (вкл.) (для GC7420) или нажмите кнопку включения/выключения (для
GC7430) (Рис. 6).
Примечание: При включении прибора, парогенератор производит звук работающего насоса.
Это нормально и говорит о том что вода закачивается в парогенератор.
,, Загорится индикатор питания парогенератора и индикатор нагрева утюга. Это говорит
о том, что парогенератор и утюг начали нагреваться.
,, GC7430: индикатор подачи пара мигает, показывая, что парогенератор нагревается.
,, Примерно через 2 минуты индикатор пара загорится ровным светом, показывая, что
вода в парогенераторе нагрелась для глажения с паром.
5 GC7430: с помощью регулятора уровня парообразования установите режим подачи
пара, подходящий для заданной температуры глажения:  (Рис. 7)
-- Выберите режим ECO для глажения при температуре от 2 до MAX.
-- Выберите низкий или высокий режим подачи пара при температуре от 3 до MAX.
Примечание: Во время глажения индикатор нагрева будет периодически загорается. Это
свидетельствует о том, что утюг нагревается до заданной температуры.
6 Во время глажения с паром удерживайте кнопку включения пара нажатой.  (Рис. 8)
-- При необходимости продолжительного глажения с паром включите фиксатор подачи
пара. Для прекращения подачи пара отключите фиксатор (Рис. 9).
-- При установке утюга в вертикальное положение отключите фиксатор подачи пара. Это
обеспечит более экономный расход воды во время глажения.
Глажение без пара (только для модели GC7430)
Во время глажения не нажимайте на кнопку включения пара.
1 Установите рекомендуемую температуру глажения (см. раздел “Установка температуры
глажения” в главе “Подготовка прибора к использованию”).  (Рис. 5)
2 Вставьте вилку в розетку электросети и нажмите кнопку включения/
выключения (Рис. 10).
4239.000.7497.1.indd 64
23-10-09 09:59
Русский 65
,, Подошва начнет нагреваться.
3 С помощью регулятора парообразования выберите глажение без пара.  (Рис. 7)
,, Загорится индикатор глажения без пара.
4 Глажение без использования кнопки включения пара.
,, Если в парогенераторе нет воды или он еще не нагрелся, внутри парогенератора
прозвучит щелчок. Этот звук издает открывающийся паровой клапан, это абсолютно
После глажения
1 Выключите прибор.
2 Выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
3 Прежде чем приступить к очистке, поставьте утюг на подставку и дайте ему остыть.
Функциональные особенности
Вертикальное отпаривание
Запрещается направлять струю пара на людей.
1 Для вертикального отпаривания занавесок и тканей (пиджаков, курток, костюмов)
удерживайте утюг в вертикальном положении (Рис. 11).
2 Нажмите кнопку включения пара.
Функция “Паровой удар” (только для модели GC7430)
Запрещается направлять струю пара на людей.
В процессе глажения с паром можно использовать функцию Паровой удар для разглаживания
стойких складок.
1 Установите дисковый регулятор нагрева в положение между 3 и MAX.
2 Нажмите кнопку включения парового удара (Рис. 12).
Примечание: При использовании функции Паровой удар в первый раз могут выделяться капли
воды: они исчезнут после глажения с использованием данной функции в течение некоторого
Индикатор пустого резервуара для воды (только для модели GC7430)
-- Если вода в парогенераторе закончится во время работы прибора, загорится индикатор
пустого резервуара для воды  (Рис. 13)
1 Заполните резервуар водой (см. главу “Подготовка устройства к работе”).
Очистка и уход
Запрещается погружать утюг и парогенератор в воду или в любую другую жидкость, а
также промывать их водой.
Перед очисткой дайте утюгу и парогенератору остыть.
1 Очистите утюг и парогенератор влажной тканью.
2 Удалите накипь и другие загрязнения с подошвы утюга с помощью лоскута ткани,
смоченного неабразивным (жидким) чистящим средством.
4239.000.7497.1.indd 65
23-10-09 09:59
Промывание парогенератора
Перед тем как открыть систему очистки от накипи Calc-Clean, дайте прибору полностью
Промывайте парогенератор раз в месяц или после приблизительно 10 циклов работы.
1 Вылейте воду из резервуара для воды в раковину (Рис. 14).
2 Поверните приспособление для хранения шнура против часовой стрелки (1) и снимите
его (2) (Рис. 15).
3 Поверните крышку системы очистки от накипи Calc-Clean против часовой стрелки (1)
и снимите ее (2) (Рис. 16).
4 Потрясите парогенератор над раковиной.
5 Вылейте воду из парогенератора в раковину.
6 Залейте в отверстие системы Calc-Clean чистую воду.  (Рис. 17)
7 Тщательно потрясите парогенератор над раковиной.  (Рис. 18)
8 Слейте воду в раковину.  (Рис. 19)
9 Повторите шаги 6 и 7, если в воде остаются загрязнения.
10Крепко затяните крышку системы очистки от накипи Calc-Clean на парогенераторе,
поворачивая ее по часовой стрелке.
11Установите на место приспособление для хранения шнура, повернув его по часовой
Перед тем как убрать прибор, убедитесь, что он полностью остыл.
1 Отключите прибор от электросети и дайте ему остыть.
2 Слейте воду из резервуара для воды (Рис. 14).
3 Установите утюг на подставку.
4 Закрепите шланг подачи пара и сетевой шнур в приспособлении для хранения
шнура.  (Рис. 20)
Регулярно проверяйте состояние шнура питания и шланга подачи пара, чтобы убедиться в их
исправности и безопасности.
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы
поможете защитить окружающую среду (Рис. 21).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите
веб-сайт Philips или обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в
вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр
в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
4239.000.7497.1.indd 66
23-10-09 09:59
Slovensky 67
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky
výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
Opis zariadenia (Obr. 1)
Prívodná hadica
Otočný regulátor teploty
Kontrolné svetlo nastavenia teploty
Uzamknutie naparovania
Aktivátor naparovania
Tlačidlo prídavného prúdu pary (len model GC7430)
Žehliaca plocha
Veko plniaceho lievika
Plniaci lievik
Podstavec žehličky
Zásobník na vodu
Zásobník na paru
GC7420: ovládací panel
1 Vypínač
GC7430: ovládací panel 1 Vypínač s kontrolným svetlom napájania
2 Ukazovateľ „Zásobník na vodu prázdny“
3 Nastavovacie tlačidlo naparovania
4 Kontrolné svetlá naparovania
Sieťový kábel
Nosič tablety na odstraňovanie vodného kameňa
Výstupok na odloženie kábla
Vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
-- Žehličku ani zásobník na paru nikdy nesmiete ponoriť do vody.
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
-- Zariadenie nepoužívajte, ak zásuvka, sieťový kábel, prívodná hadica alebo samotné zariadenie
vykazujú viditeľné známky poškodenia, prípadne vtedy, ak zariadenie spadlo alebo z neho uniká
-- Ak je poškodený sieťový kábel alebo prívodná hadica, musí ju vymeniť kvalifikovaný personál
spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips alebo iná
kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
-- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho nikdy nechať bez dozoru.
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
4239.000.7497.1.indd 67
23-10-09 09:59
-- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel a prívodná hadica dostali do kontaktu s horúcou žehliacou
plochou žehličky.
-- Ak počas zahrievania žehličky uniká para spod vyplachovacieho uzáveru na odstraňovanie
vodného kameňa, vypnite zariadenie a dotiahnite vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného
kameňa. Ak počas zahrievania žehličky uniká para aj naďalej, vypnite zariadenie a kontaktujte
servisné centrum autorizované spoločnosťou Philips.
-- Pokiaľ je zásobník na paru horúci, nikdy neodpájajte vyplachovací uzáver na odstraňovanie
vodného kameňa.
-- Na uzatvorenie zásobníka na paru používajte len vyplachovací uzáver dodaný spolu so
zariadením, pretože tento uzáver slúži súčasne aj ako bezpečnostný ventil.
-- Kvôli možnému poškodeniu pravidelne kontrolujte sieťový kábel a prívodnú hadicu.
-- Vždy umiestňujte a používajte žehličku a zásobník na paru na pevnom, hladkom a vodorovnom
-- Podstavec žehličky a žehliaca plocha môžu byť veľmi horúce a pri dotyku s týmito plochami si
môžete spôsobiť vážne popáleniny. Ak chcete premiestniť zásobník na paru, nedotýkajte sa
-- Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie a tiež keď necháte žehličku čo len na krátku chvíľu
bez používania: postavte ju na podstavec, vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
-- Zásobník na paru pravidelne oplachujte podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“.
-- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento výrobok značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Príprava na použitie
Plnenie zásobníka na vodu
Zásobník na paru nikdy neponárajte do vody.
Do zásobníka na vodu nepridávajte horúcu vodu, parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie
vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
-- GC7430: Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“, dolejte do zásobníka
-- GC7420: Keď hladina vody v zásobníku na vodu dosiahne úroveň MIN, doplňte do zásobníka
-- Zásobník na vodu môžete naplniť kedykoľvek počas žehlenia.
Poznámka: Pri plnení alebo dopĺňaní zásobníka na vodu sa uistite, že je deaktivované uzamknutie
1 Otvorte veko plniaceho lievika. (Obr. 2)
2 Zásobník na vodu naplňte po maximálnu úroveň vodou z vodovodu (Obr. 3).
Poznámka: Môžete použiť bežnú vodu z vodovodu. Ak je u voda z vodovodu vo Vašej domácnosti veľmi
tvrdá, odporúčame zmiešať ju s rovnakým množstvom destilovanej vody.
3 Veko plniaceho lievika dôkladne zatvorte („kliknutie“).
Ak je zásobník na vodu plný, nenakláňajte ani netraste zásobníkom na paru.V opačnom prípade sa
môže z plniaceho lievika vyliať voda.
4239.000.7497.1.indd 68
23-10-09 09:59
Slovensky 69
Použitie zariadenia
Poznámka: Keď používate žehličku po prvýkrát, môže z nej unikať dym a čiastočky nečistôt. Je to bežný
jav, ktorý po krátkej chvíli ustane.
Poznámka: Keď zapnete zariadenie, zásobník na paru vydá zvuk čerpania. Je to bežný jav, ktorý
signalizuje, že do zásobníka na paru sa začína čerpať voda.
Žehlenie s naparovaním
Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Naparovanie môžete použiť len ak oblečenie žehlíte pri vyššej teplote (nastavenie
teploty 2až MAX).
1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
2 Zásobník na paru položte na žehliacu dosku a naň položte žehličku. (Obr. 4)
3 Otočením regulátora do príslušnej polohy nastavte požadovanú teplotu pri žehlení. (Obr. 5)
Poznámka: Naparovanie môžete použiť len vtedy, ak oblečenie žehlíte pri vyššej
teplote (nastavenie teploty 2až MAX).
4 Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky a vypínač prepnite do polohy „on“ (zapnuté)
(model GC7420) alebo stlačte vypínač (model GC7430) (Obr. 6).
Poznámka: Keď zapnete zariadenie, zásobník na paru vydá zvuk čerpania. Je to bežný jav, ktorý
signalizuje, že do zásobníka na paru sa začína čerpať voda.
,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo napájania na zásobníku na paru a kontrolné svetlo teploty na
žehličke, čo znamená, že sa voda v zásobníku na paru a žehlička začínajú zohrievať.
,, GC7430: Kontrolné svetlo nastavenia naparovania veľkým množstvom pary bliká, čím
signalizuje, že sa zásobník na paru zohrieva.
,, Po približne 2 minútach zostane kontrolné svetlo naparovania svietiť, čo signalizuje, že voda v
zásobníku na paru je dostatočne zohriata a môžete začať žehliť s naparovaním.
5 GC7430: Stlačením nastavovacieho tlačidla naparovania zvoľte nastavenie naparovania vhodné
pre zvolenú teplotu žehlenia: (Obr. 7)
-- Zvolením nastavenia ECO dosiahnete optimálny výkon žehlenia pri nastaveniach teploty 2 až
-- Pre nastavenie teploty 3 až MAX zvoľte vysoké nastavenie naparovania.
Poznámka: Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička
sa zohrieva na nastavenú teplotu.
6 Počas žehlenia s naparovaním, držte zatlačený aktivátor naparovania. (Obr. 8)
-- Ak chcete používať funkciu naparovania nepretržite, posuňte uzamknutie naparovania do
uzamknutej polohy. Naparovanie zastavíte uvoľnením uzamknutia (Obr. 9).
-- Keď postavíte žehličku do zvislej polohy, uvoľnite uzamknutie naparovania. Tak Vám voda v
zásobníku na vodu vydrží dlhšie.
Žehlenie bez naparovania (len model GC7430)
Počas žehlenia nestláčajte aktivátor pary.
1 Nastavte odporúčanú teplotu pri žehlení (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“, časť
„Nastavenie teploty“). (Obr. 5)
2 Zástrčku zariadenie pripojte do sieťovej zásuvky a stlačte vypínač (Obr. 10).
,, Žehliaca plocha sa začne zohrievať.
4239.000.7497.1.indd 69
23-10-09 09:59
3 Stlačte nastavovacie tlačidlo naparovania a zvoľte „no steam“ (bez pary). (Obr. 7)
,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo „no steam“ (bez pary).
4 Žehlite bez stláčania aktivátora naparovania.
,, Ak je zásobník na paru prázdny alebo sa ešte nezohrial, budete v ňom počuť „cvakanie“.
Tento zvuk je spôsobený otváraním ventilu na paru a je úplne bezpečný.
Po žehlení
1 Vypnite zariadenie.
2 Sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky.
3 Žehličku postavte na podstavec žehličky a pred čistením nechajte zariadenie ochladiť.
Žehlenie s naparovaním vo zvislej polohe
Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
1 Ak chcete žehliť s naparovaním zavesené záclony a oblečenie (bundy, obleky, kabáty), podržte
žehličku vo zvislej polohe (Obr. 11).
2 Stlačte aktivátor pary.
Funkcia prídavného prúdu pary (len model GC7430)
Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Počas žehlenia s naparovaním môžete použiť funkciu prídavného prúdu pary na odstránenie
odolných záhybov.
1 Otočný regulátor teploty nastavte do polohy medzi 3 a MAX.
2 Stlačte tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 12).
Poznámka: Keď prvý raz používate funkciu prídavného prúdu pary, môže sa objaviť niekoľko kvapiek
vody. Počas používania funkcie prídavného prúdu pary sa kvapky vody stratia. Kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ (len model GC7430)
-- Ak počas naparovania klesne hladina vody v zásobníku na vodu takmer na minimum, rozsvieti sa
kontrolné svetlo „Prázdny zásobník na vodu“ (Obr. 13).
1 Zásobník naplňte vodou (pozrite si kapitolu „Príprava na použitie“).
Čistenie a údržba
Žehličku a zásobník na paru nikdy neponárajte do vody ani žiadnej inej kvapaliny, ani ich
neoplachujte vodou.
Pred čistením nechajte žehličku a zásobník na paru dostatočne ochladnúť.
1 Žehličku a zásobník na paru očistite navlhčenou tkaninou.
2 Vodný kameň a iné usadeniny na žehliacej ploche zotrite tkaninou, ktorá je navlhčená vodou s
prídavkom jemného (tekutého) čistiaceho prostriedku.
Vyplachovanie zásobníka na paru
Pred otvorením vyplachovacieho uzáveru na odstraňovanie vodného kameňa nechajte zariadenie
dostatočne vychladnúť.
Zásobník na paru opláchnite raz mesačne alebo vždy po 10 naplneniach zásobníka na vodu.
4239.000.7497.1.indd 70
23-10-09 09:59
Slovensky 71
1 Vodu zo zásobníka vylejte do výlevky (Obr. 14).
2 Výstupkom na odloženie kábla otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a
demontujte ho (2) (Obr. 15).
3 Vyplachovacím uzáverom na odstraňovanie vodného kameňa otočte proti smeru pohybu
hodinových ručičiek (1) a zložte ho (2) zo zásobníka na paru (Obr. 16).
4 Zásobníkom na paru poriadne zatraste nad výlevkou.
5 Zásobník na paru vyprázdnite vyliatím vody do výlevky.
6 Pomocou nálevky nalejte cez otvor na odstraňovanie vodného kameňa do zásobníka čistú
vodu. (Obr. 17)
7 Zásobníkom na paru poriadne zatraste nad výlevkou. (Obr. 18)
8 Vodu opäť vylejte do výlevky. (Obr. 19)
9 Ak sa vo vode aj naďalej nachádzajú nečistoty, opakujte kroky 6 a 7.
10Vyplachovací uzáver na odstraňovanie vodného kameňa naskrutkujte pevne v smere pohybu
hodinových ručičiek na zásobník na paru.
11Namontujte späť výstupok na odloženie kábla jeho otáčaním v smere pohybu hodinových
Skôr, ako zariadenie odložíte, skontrolujte, či dostatočne vychladlo.
1 Sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky a zariadenie nechajte ochladiť.
2 Vyprázdnite zásobník na vodu (Obr. 14).
3 Žehličku postavte na podstavec.
4 Upevnite prívodnú hadicu a sieťový kábel na výstupok na odloženie kábla. (Obr. 20)
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený sieťový kábel a prívodná hadica.
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné
prostredie (Obr. 21).
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
4239.000.7497.1.indd 71
23-10-09 09:59
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na
Splošni opis (Sl. 1)
Dovodna cev
Temperaturni regulator
Indikator temperature
Zapiralo pare
Sprožilec pare
Gumb za izpust pare (samo GC7430)
Likalna plošča
Pokrov lijaka za polnjenje
Lijak za polnjenje
Podstavna plošča za likalnik
Zbiralnik za vodo
Rezervoar za paro
GC7420: Nadzorna plošča
1 Stikalo za vklop/izklop
GC7430: Nadzorna plošča 
1 Gumb za vklop/izklop z indikatorjem vklopa
2 Indikator praznega zbiralnika za vodo
3 Izbirnik nastavitve pare
4 Indikatorji pare
Omrežni kabel
Držalo tablete za odstranjevanje vodnega kamna
Zapenec za shranjevanje kabla
Pokrovček za odstranjevanje vodnega kamna
Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
-- Likalnika ali rezervoarja za paro nikoli ne potapljajte v vodo.
-- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če so vtikač, kabel, dovodna cev ali sam aparat vidno poškodovani, če
vam je aparat padel na tla ali če pušča.
-- Poškodovani omrežni kabel ali dovodno cev sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
-- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
-- Omrežni kabel in dovodna cev ne smeta priti v stik z vročo likalno ploščo.
-- Če med segrevanjem likalnika izpod pokrovčka za odstranjevanje vodnega kamna uhaja para,
likalnik izklopite in privijte pokrovček. Če para med segrevanjem likalnika še vedno uhaja, aparat
izklopite in se obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
4239.000.7497.1.indd 72
23-10-09 09:59
Slovenščina 73
-- Pokrovčka za odstranjevanje vodnega kamna ne odstranjujte, ko je rezervoar za paro vroč.
-- Za rezervoar za paro uporabljajte le aparatu priložen pokrovček za odstranjevanje vodnega
kamna, saj deluje tudi kot varnostni ventil.
-- Redno preverjajte, da omrežni kabel in dovodna cev nista poškodovana.
-- Likalnik in rezervoar za paro vedno postavite in uporabljajte na stabilni in vodoravni podlagi.
-- Podstavna plošča za likalnik in likalna plošča se lahko zelo segrejeta in vam ob dotiku povzročita
opekline. Pri premikanju rezervoarja za paro se ne dotikajte podstavne plošče.
-- Ko končate z likanjem, med čiščenjem likalnika in če pustite likalnik tudi krajši čas brez nadzora:
likalnik postavite na podstavno ploščo, aparat izklopite in omrežni vtikač izključite iz stenske
-- Rezervoar za paro redno spirajte pod vodo v skladu z navodili v poglavju “Čiščenje in
-- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Priprava za uporabo
Polnjenje zbiralnika za vodo
Rezervoarja za paro ne potapljajte v vodo.
V zbiralnik za vodo ne vlivajte vroče vode, parfuma, kisa, škroba, odstranjevalcev vodnega kamna,
dodatkov za likanje in drugih kemikalij.
-- GC7430: zbiralnik za vodo napolnite, ko začne utripati indikator ‘zbiralnik za vodo prazen’.
-- GC7420: zbiralnik za vodo napolnite, ko nivo vode v zbiralniku pade do oznake MIN.
-- Zbiralnik za vodo lahko ponovno napolnite kadarkoli med likanjem.
Opomba: Ko polnite zbiralnik za vodo, mora biti zapiralo pare sproščeno.
1 Odprite pokrov lijaka za polnjenje.  (Sl. 2)
2 Zbiralnik za vodo napolnite z vodo iz pipe (Sl. 3).
Opomba: Uporabljate lahko običajno vodo iz pipe. Če je voda zelo trda, vam svetujemo, da jo zmešate z
enako količino destilirane vode.
3 Pravilno zaprite pokrov lijaka za polnjenje (‘klik’).
Rezervoarja za paro ne nagibajte ali tresite, ko je zbiralnik za vodo poln. Iz lijaka za polnjenje se
lahko izlije voda.
Uporaba aparata
Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi ali pride nekaj delcev.To je normalno in traja le
krajši čas.
Opomba: Ko vklopite aparat, začne rezervoar za paro oddajati zvok črpanja.Ta zvok je normalen in
pomeni, da se v rezervoar za paro črpa voda.
4239.000.7497.1.indd 73
23-10-09 09:59
Likanje s paro
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Likanje s paro je mogoče samo pri višjih temperaturah likanja (nastavitve
temperature2 do MAX).
1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode.
2 Rezervoar za paro postavite na likalno desko in nanj postavite likalnik.  (Sl. 4)
3 Temperaturni regulator nastavite na primerno temperaturo likanja tako, da ga premaknete na
primerno oznako temperature.  (Sl. 5)
Opomba: Likanje s paro je mogoče samo pri višjih temperaturah likanja (nastavitve
temperature2 do MAX).
4 Vtikač vključite v stensko vtičnico in stikalo za vklop/izklop prestavite na vklop (GC7420) ali
pritisnite gumb za vklop/izklop (GC7430) (Sl. 6).
Opomba: Ko vklopite aparat, začne rezervoar za paro oddajati zvok črpanja.Ta zvok je normalen in
pomeni, da se v rezervoar za paro črpa voda.
,, Indikator napajanja na rezervoarju za paro in indikator temperature na likalniku zasvetita, kar
pomeni, da sta se rezervoar za paro in likalnik začela segrevati.
,, GC7430: indikator visoke nastavitve pare začne utripati, kar pomeni, da se rezervoar za paro
,, Po približno 2 minutah začne indikator za izpust pare svetiti, kar pomeni, da je voda v
rezervoarju za paro dovolj vroča za likanje s paro.
5 GC7430: pritisnite izbirnik nastavitve pare za določitev nastavitve pare, ki je primerna za
izbrano temperaturo likanja:  (Sl. 7)
-- Izberite nastavitev ECO za optimalno likanje pri nastavitvah temperature 2 do MAX.
-- Izberite visoko nastavitev pare za nastavitev temperature 3 do MAX.
Opomba: Med likanjem se občasno vklopi indikator temperature.To pomeni, da se likalnik segreva do
nastavljene temperature.
6 Ko likate s paro, držite sprožilec za paro pritisnjen.  (Sl. 8)
-- Če želite funkcijo za paro uporabljati neprekinjeno, zapiralo pare premaknite na zaklenjeni
položaj. Če želite prekiniti likanje s paro, sprostite zapiralo pare (Sl. 9).
-- Ko likalnik postavite pokonci ali, sprostite zapiralo pare. Tako bo voda v zbiralniku dlje časa.
Likanje brez pare (samo GC7430)
Med likanjem ne pritiskajte sprožilca pare.
1 Izberite priporočeno temperaturo likanja (glej poglavje “Priprava za uporabo”, del “Nastavitev
temperature”).  (Sl. 5)
2 Omrežni vtikač vključite v stensko vtičnico in pritisnite gumb za vklop/izklop (Sl. 10).
,, Likalna plošča se začne segrevati.
3 Pritisnite izbirnik nastavitve pare in izberite nastavitev “brez pare”.  (Sl. 7)
,, Vklopi se indikator ‘brez pare’.
4 Likajte brez pritiskanja na sprožilec pare.
,, Če je rezervoar za paro prazen ali se še ni segrel, v notranjosti zaslišite klik. To je posledica
odpiranja parnega ventila in je povsem neškodljivo.
4239.000.7497.1.indd 74
23-10-09 09:59
Slovenščina 75
Po likanju
1 Aparat izklopite.
2 Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice.
3 Likalnik postavite na podstavno ploščo za likalnik in pred začetkom čiščenja počakajte, da se
aparat ohladi.
Navpično likanje s paro
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
1 Za likanje visečih zaves in oblek (jaken, oblek, plaščev) držite likalnik v navpičnem
položaju (Sl. 11).
2 Pritisnite parni sprožilec.
Funkcija za izpust pare (samo GC7430)
Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem.
Med likanjem s paro lahko najtrdovratnejše gube odstranite s funkcijo za izpust pare.
1 Nastavite temperaturni regulator na položaj med 3 in MAX.
2 Pritisnite gumb za izpust pare (Sl. 12).
Opomba: Pri prvi uporabi funkcije za izpust pare se lahko pojavi nekaj vodnih kapljic.Te izginejo, ko
funkcijo za izpust pare uporabljate nekaj časa. 
Indikator praznega zbiralnika za vodo (samo GC7430)
-- Ko med uporabo začne zmanjkovati vode v zbiralniku za vodo, zasveti indikator ‘zbiralnik za
vodo prazen’ (Sl. 13).
1 Ponovno napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”).
Čiščenje in vzdrževanje
Likalnika in rezervoarja za paro ne potapljate v vodo ali drugo tekočino in ju ne spirajte pod
tekočo vodo.
Pred čiščenjem likalnika in rezervoarja za paro očistite počakajte, da se primerno ohladita.
1 Likalnik in rezervoar za paro očistite z vlažno krpo.
2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite vodni kamen in ostale usedline z likalne
Spiranje rezervoarja za paro
Preden odstranite pokrovček za odstranjevanje vodnega kamna, počakajte, da se aparat dovolj
Rezervoar za paro sperite enkrat mesečno ali po 10 ponovnih polnjenjih zbiralnika za vodo.
1 Izpraznite zbiralnik za vodo tako, da vodo izlijete v odtok (Sl. 14).
2 Obrnite zapenec za shranjevanje kabla v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in ga odstranite
(2) (Sl. 15).
4239.000.7497.1.indd 75
23-10-09 09:59
3 Obrnite pokrovček za odstranjevanje vodnega kamna v nasprotni smeri urinega kazalca (1) in
ga odstranite (2) (Sl. 16).
4 Rezervoar za paro dobro pretresite nad odtokom.
5 Izpraznite rezervoar za paro tako, da vodo izlijete v odtok.
6 S posodico za polnjenje nalijte svežo vodo v odprtino za odstranjevanje vodnega
kamna.  (Sl. 17)
7 Rezervoar za paro dobro pretresite nad odtokom.  (Sl. 18)
8 Ponovno zlijte vodo v odtok.  (Sl. 19)
9 Če voda še vedno ni čista, ponovite koraka 6 in 7.
10Pokrovček za odstranjevanje vodnega kamna trdno privijte v smeri urinega kazalca na
rezervoar za paro.
11Ponovno namestite zapenec za shranjevanje kabla z obračanjem v smeri urinega kazalca.
Preden aparat pospravite, se mora dovolj ohladiti.
1 Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se aparat ohladi.
2 Izpraznite zbiralnik za vodo (Sl. 14).
3 Likalnik postavite na ploščo za likalnik.
4 Dovodno cev in omrežni kabel namestite v zapenec za shranjevanje kabla.  (Sl. 20)
Redno preverjajte, ali sta omrežni kabel in dovodna cev nepoškodovana in varna.
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 21).
Garancija in servis
Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko
najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na
lokalnega Philipsovega prodajalca.
4239.000.7497.1.indd 76
23-10-09 09:59
Srpski 77
Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža
Philips, registrujte svoj proizvod na
Opšti opis (Sl. 1)
Crevo za dovod
Regulator temperature
Indikator temperature
Osigurač za ispuštanje pare
Prekidač za ispuštanje pare
Dugme za dodatnu količinu pare (samo GC7430)
Grejna ploča
Poklopac levka za punjenje
Levak za punjenje
Postolje za peglu
Rezervoar za vodu
Posuda za paru
GC7420: Kontrolna tabla
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
GC7430: Kontrolna tabla 
1 Dugme za uključivanje/isključivanje sa indikatorom napajanja
2 Indikator ‘Rezervoar za vodu prazan’
3 Selektor podešavanja pare
4 Indikator za paru
Kabl za napajanje
Držač Calc-Clean tablete
Kukica za odlaganje kabla
Čep za Calc-Clean ispiranje
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe.
-- Peglu, a ni posudu za paru nikada ne uranjajte u vodu.
-- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne
-- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu, crevu za dovod ili samom aparatu primetite
vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda.
-- Da bi se izbegla opasnost, crevo za dovod i kabl za napajanje u slučaju oštećenja treba da zameni
kompanija Philips, tj. servisni centar ovlašćen od strane kompanije Philips ili osoba sa
odgovarajućim kvalifikacijama.
-- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je priključen na električnu mrežu.
-- Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući i decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod
nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za
njihovu bezbednost.
-- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
-- Pazite da kabl za napajanje i crevo za dovod ne dođu u dodir sa vrelom grejnom pločom pegle.
4239.000.7497.1.indd 77
23-10-09 09:59
-- Ako para izlazi ispod čepa za Calc-Clean ispiranje kada se aparat greje, isključite aparat i
pritegnite čep za Calc-Clean ispiranje. Ako prilikom zagrevanja aparata para nastavi da izlazi,
isključite aparat i obratite se ovlašćenom Philips servisu.
-- Nikada ne skidajte čep za Calc-Clean ispiranje sa posude za paru dok je ona još vruća.
-- Na posudu za paru stavljajte samo čep za Calc-Clean ispiranje koji ste dobili u kompletu sa
aparatom jer taj poklopac funkcioniše i kao bezbednosni ventil.
-- Redovno proveravajte da li na kablu i crevu za dovod ima oštećenja.
-- Peglu i posudu za paru uvek postavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i horizontalnoj površini.
-- Postolje za peglu i grejna ploča pegle mogu jako da se zagreju i da izazovu opekotine ako ih
dodirnete. Ako želite da pomerite posudu za paru, nemojte da dirate postolje.
-- Kada ste gotovi sa peglanjem, kada čistite aparat i kada peglu ostavljate makar i na kratko: peglu
postavite u postolje, isključite je i izvucite utikač iz zidne utičnice.
-- Posudu za paru redovno ispirajte u skladu sa uputstvima u poglavlju ‘Čišćenje i održavanje’.
-- Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako
se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je
bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Pre upotrebe
Punjenje posude za vodu
Nemojte uranjati posudu u vodu.
U posudu za vodu nemojte da stavljate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive
za peglanje i druge hemikalije.
-- GC7430: Napunite rezervoar za vodu kada indikator da je rezervoar za vodu prazan počne da
-- GC7420: Napunite rezervoar za vodu kada voda u rezervoaru dosegne oznaku MIN.
-- Rezervoar za vodu možete napuniti u bilo kom trenutku za vreme peglanja.
Napomena: Kad punite ili dopunjavate rezervoar za vodu, proverite da li je osigurač za ispuštanje pare
1 Otvorite poklopac levka za punjenje.  (Sl. 2)
2 Rezervoar napunite vodom iz slavine do oznake maksimalnog nivoa (Sl. 3).
Napomena: Može se koristiti obična voda. Ako je voda u vašem području izrazito tvrda, savetuje se da je
u jednakoj količini pomešate sa destilovanom vodom.
3 Dobro zatvorite poklopac levka za punjenje (‘klik’).
Nemojte naginjati ili tresti posudu za paru dok je rezervoar za vodu pun. U suprotnom može
doći do prosipanja vode kroz levak za punjenje.
Upotreba aparata
Napomena: Prilikom prve upotrebe, iz pegle može izaći nešto dima i trunčica.To je normalno i ubrzo će
Napomena: Kada uključite uređaj, posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja.To je normalno i znači se
posuda za paru puni vodom.
4239.000.7497.1.indd 78
23-10-09 09:59
Srpski 79
Peglanje sa parom
Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima.
Peglanje sa parom je moguće samo na višim temperaturama peglanja (postavke
temperature 2do MAX).
1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
2 Postavite posudu za paru na dasku za peglanje i na nju postavite peglu.  (Sl. 4)
3 Da biste podesili potrebnu temperaturu za peglanje, okrenite regulator temperature u
odgovarajući položaj.  (Sl. 5)
Napomena: Peglanje sa parom je moguće samo na visokim temperaturama peglanja
(postavke temperature 2 do MAX).
4 Uključite utikač u zidnu utičnicu i podesite prekidač za uključivanje/isključivanje na „on“
(uključeno) (GC7420) ili pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (GC7430) (Sl. 6).
Napomena: Kada uključite uređaj, posuda za paru proizvodi zvuk pumpanja.To je normalno i znači se
posuda za paru puni vodom.
,, Indikator napajanja na posudi za paru i lampica za temperaturu će se uključiti, što znači da
posuda za paru i pegla počinju da se zagrevaju.
,, GC7430: lampica za postavku sa velikom količinom pare treperi da pokaže da se posuda za
paru zagreva.
,, Posle otprilike 2 minuta, indikator pare ostaje uključen, što znači da je voda u posudi za paru
dovoljno vruća za peglanje sa parom.
5 GC7430: Pritisnite selektor podešavanja pare da izaberete podešavanje pare koje odgovara
odabranoj temperaturi peglanja:  (Sl. 7)
-- Postavku ECO odaberite za optimalno peglanje na postavkama temperature 2 do MAX.
-- Izaberite visoku jačinu pare za postavke temperature 3 do MAX.
Napomena:Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na vreme.To pokazuje da se
pegla zagreva do podešene temperature.
6 U toku peglanja sa parom, držite pritisnut prekidač za ispuštanje pare.  (Sl. 8)
-- Ako želite da stalno koristite funkciju pare, pomerite klizni osigurač pare u poziciju za
zaključavanje. Za zaustavljanje pare, oslobodite osigurač pare (Sl. 9).
-- Oslobodite osigurač za ispuštanje pare kada stavljate peglu u uspravan položaj. Tako će voda u
rezervoaru za vodu duže trajati.
Peglanje bez pare (samo GC7430)
Nemojte pritiskati prekidač za ispuštanje pare dok peglate.
1 Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte poglavlje “Pre upotrebe”, deo
“Podešavanje temperature”).  (Sl. 5)
2 Utikač uključite u zidnu utičnicu i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje (Sl. 10).
,, Grejna ploča će početi da se zagreva.
3 Pritisnite selektor pare i izaberite ‘bez pare’.  (Sl. 7)
,, Uključiće se indikator za postavku ‘bez pare’.
4 Peglajte bez pritiskanja prekidača za ispuštanje pare.
,, Ako je posuda za paru prazna ili se još nije zagrejala, čućete zvuk klika iz posude. Ovaj zvuk je
prouzrokovan otvaranjem ventila pare i savršeno je bezopasan.
4239.000.7497.1.indd 79
23-10-09 09:59
Nakon peglanja
1 Isključite uređaj.
2 Izvucite utikač iz zidne utičnice.
3 Pre čišćenja, stavite peglu na postolje i ostavite aparat da se ohladi.
Vertikalno peglanje sa parom
Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima.
1 Ako želite da peglate zavese i odeću (jakne, odela, kapute) koja visi, držite peglu u vertikalnom
položaju (Sl. 11).
2 Pritisnite prekidač za ispuštanje pare.
Funkcija dodatne količine pare (samo GC7430)
Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima.
Tokom peglanja sa parom, možete koristiti funkciju dodatne količine pare za uklanjanje većih nabora.
1 Podesite regulator temperature u položaj između 3 i MAX.
2 Pritisnite dugme za mlaz pare (Sl. 12).
Napomena: Kada prvi put koristite funkciju dodatne količine pare mogu se javiti kapljice vode. One će
nestati kada funkciju dodatne količine pare koristite neko vreme. 
Indikator ‘Rezervoar za vodu prazan’ (samo GC7430)
-- Kada u toku upotrebe ponestane vode u rezervoaru za vodu, pali se indikator da je rezervoar za
vodu prazan (Sl. 13).
1 Ponovo napunite posudu za vodu (pogledajte poglavlje ‘Pre upotrebe’).
Čišćenje i održavanje
Nikada ne uranjajte peglu i posudu za paru u vodu ili bilo koju drugu tečnost i nemojte ih ispirati
pod mlazom vode.
Pre čišćenja pustite da se pegla i posuda za paru dovoljno ohlade.
1 Peglu i posudu za paru očistite vlažnom krpom.
2 Vlažnom krpom i neabrazivnim (tečnim) deterdžentom obrišite kamenac i naslage sa grejne
Ispiranje posude za paru
Ostavite aparat da se dovoljno ohladi pre nego što izvadite čep za Calc-Clean ispiranje.
Isperite posudu za paru jednom mesečno ili pošto ste rezervoar za vodu napunili 10 puta.
1 Ispraznite rezervoar za vodu tako što ćete vodu prosuti u sudoperu (Sl. 14).
2 Okrenite kukicu za odlaganje kabla u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i uklonite je
(2) (Sl. 15).
3 Odvrnite čep za Calc-Clean ispiranje u pravcu suprotnom od kazaljke na satu (1) i skinite ga
(2) (Sl. 16).
4 Dobro protresite posudu za paru nad sudoperom.
4239.000.7497.1.indd 80
23-10-09 09:59
Srpski 81
5 Ispraznite posudu za paru tako što ćete vodu prosuti u sudoperu.
6 Sipajte svežu vodu kroz Calc-Clean otvor pomoću posude za punjenje.  (Sl. 17)
7 Protresite posudu za paru nad sudoperom.  (Sl. 18)
8 Ponovo prospite vodu u sudoperu.  (Sl. 19)
9 Ako u vodi još ima nečistoća, ponovite korake 6 i 7.
10Čvrsto zategnite čep za Calc-Clean ispiranje na posudi za paru.
11Ponovo postavite kukicu za odlaganje kabla okrećući je u smeru kazaljke na satu.
Proverite da li se aparat dovoljno ohladio pre nego što ga odložite.
1 Isključite utikač iz utičnice i ostavite aparat da se ohladi.
2 Ispraznite posudu za vodu (Sl. 14).
3 Stavite peglu u postolje.
4 Pričvrstite crevo za dovod i kabl za napajanje kukicom za odlaganje kabla.  (Sl. 20)
Redovno proveravajte da li su kabl za napajanje i crevo za dovod još neoštećeni i bezbedni.
Zaštita okoline
-- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte
na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 21).
Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije
Philips na adresi ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u
svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne
postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu Philips proizvoda.
4239.000.7497.1.indd 81
23-10-09 09:59
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися
підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті
Загальний опис (Мал. 1)
Шланг подачі пари
Регулятор температури
Індикатор температури
Фіксатор подачі пари
Кнопка подачі пари
Кнопка подачі парового струменя (лише GC7430)
Кришка лійки для наповнення води
Лійка для наповнення води
Платформа праски
Резервуар для води
Паровий резервуар
GC7420: Панель керування
1 Перемикач Увімк./Вимк.
GC7430: Панель керування 
1 Кнопка живлення з індикатором увімкнення
2 Індикатор спорожнення резервуара для води
3 Селектор налаштування пари
4 Індикатори пари
Шнур живлення
Тримач таблетки Calc-Clean
Гак для зберігання шнура
Промивна кришка Calc-Clean
Важлива інформація
Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та
зберігайте його для майбутньої довідки.
-- Ніколи не занурюйте праску або паровий резервуар у воду.
-- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у
табличці характеристик, із напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі живлення, шлангу подачі пари або
самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає.
-- Якщо шнур живлення або шланг подачі пари пошкоджено, обов’язково замініть їх
оригінальними компонентами Philips у сервісному центрі Philips або звернувшись до
кваліфікованих осіб для запобігання небезпеки.
-- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він під’єднаний до мережі.
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
4239.000.7497.1.indd 82
23-10-09 09:59
Українська 83
-- Слідкуйте, щоб шнур живлення та шланг подачі не торкалися гарячої підошви праски.
-- Якщо пара виходить з-під промивної кришки Calc-Clean під час нагрівання, вимкніть
пристрій і щільніше закрийте промивну кришку Calc-Clean. Якщо пара продовжує виходити,
коли праска нагрівається, вимкніть пристрій і зверніться до сервісного центру Philips.
-- Ніколи не виймайте промивну кришку Calc-Clean, якщо паровий резервуар гарячий.
-- Ніколи не використовуйте іншої кришки для парового резервуара, крім промивної кришки
Calc-Clean, яка входить до комплекту, адже вона виконує також функцію захисного
-- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджені шнур живлення та шланг подачі пари.
-- Завжди ставте і використовуйте праску і паровий резервуар на стійкій, рівній
горизонтальній поверхні.
-- Платформа та підошва праски можуть стати дуже гарячими та спричинити опіки в разі їх
торкання. Якщо потрібно перемістити паровий резервуар, не торкайтеся до платформи.
-- Після прасування, під час чищення пристрою, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте
праску, покладіть її на платформу, вимкніть та витягніть штепсель із розетки.
-- Регулярно промивайте паровий резервуар, дотримуючись інструкцій у розділі “Чищення та
-- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
Підготовка до використання
Наповнення резервуара для води
Ніколи не занурюйте паровий резервуар воду.
Не заливайте у резервуар гарячу воду, парфуми, оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби
для прасування чи інші хімікати.
-- GC7430: Наповнюйте резервуар, коли блимає індикатор спорожнення резервуара для
-- GC7420: Наповнюйте резервуар, коли вода у резервуарі знаходиться на рівні позначки
-- Наповнити резервуар для води можна будь-коли під час прасування.
Примітка: Коли Ви наповнюєте резервуар водою, фіксатор подачі пари має бути розблоковано.
1 Відкрийте кришку лійки для наповнення води.  (Мал. 2)
2 Заповніть резервуар водою з-під крана до максимальної позначки (Мал. 3).
Примітка: Можна використовувати воду з-під крана. Якщо вода дуже жорстка, радимо
розбавляти її рівною кількістю фільтрованої води.
3 Закрийте кришку лійки для наповнення води належним чином до фіксації.
Не нахиляйте і не трусіть паровим резервуаром, коли резервуар для води повний. Інакше
вода виливатиметься з лійки для наповнення.
4239.000.7497.1.indd 83
23-10-09 09:59
Застосування пристрою
Примітка: Під час першого використання праски з неї може виходити дим та певна кількість
частинок. Це нормально і незабаром припиниться.
Примітка: Коли Ви вмикаєте пристрій, паровий резервуар видає звуки подачі води. Це нормальні
звуки, які вказують на те, що у паровий резервуар набирається вода.
Прасування з відпарюванням
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Прасування з відпарюванням можливе лише за вищої температури
(налаштування температури від 2 до MAX).
1 Перевірте, чи у резервуарі достатньо води.
2 Покладіть на дошку для прасування паровий резервуар і праску.  (Мал. 4)
3 Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор
температури у відповідне положення.  (Мал. 5)
Примітка: Прасування з відпарюванням можливе лише за вищої температури
(температура від 2 до “MAX”).
4 Вставте штепсель у розетку і встановіть перемикач “увімк./вимк.” у положення
увімкнення (GC7420) або натисніть кнопку “увімк./вимк.” (GC7430) (Мал. 6).
Примітка: Коли Ви вмикаєте пристрій, паровий резервуар видає звуки подачі води. Це нормальні
звуки, які вказують на те, що у паровий резервуар набирається вода.
,, Засвічуються індикатор увімкнення на паровому резервуарі та індикатор температури на
прасці, що означає, що паровий резервуар та праска починають нагріватися.
,, GC7430: Спалахує індикатор високого рівня налаштування пари, що означає, що
паровий резервуар нагрівається.
,, Приблизно через 2 хвилини індикатор налаштування пари світитиметься без блимання,
а, отже, вода у паровому резервуарі достатньо гаряча для прасування з відпарюванням.
5 GC7430: Натисніть на селектор налаштування пари, щоб вибрати налаштування пари
відповідно до вибраної температури прасування:  (Мал. 7)
-- Виберіть налаштування “ECO” для найефективнішого прасування за температури від 2
до “MAX”.
-- Виберіть високе значення налаштування пари для температури від 3 до “MAX”.
Примітка: Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що
праска нагрівається до потрібної температури.
6 Прасуючи з відпарюванням, тримайте кнопку подачі пари натисненою.  (Мал. 8)
-- Щоб постійно користуватися функцією обробки парою, пересуньте фіксатор подачі пари у
положення блокування. Щоб припинити подачу пари, розблокуйте його (Мал. 9).
-- Поставивши праску на п’яту, розблокуйте фіксатор подачі пари. Таким чином, вода довше
залишатиметься у резервуарі для води.
Прасування без пари (лише GC7430)
Не натискайте кнопку подачі пари під час прасування.
1 Виберіть відповідну температуру прасування (див. розділ “Підготовка до використання”,
підрозділ “Налаштування температури”).  (Мал. 5)
2 Вставте штепсель у розетку і натисніть кнопку “увімк./вимк.” (Мал. 10).
4239.000.7497.1.indd 84
23-10-09 09:59
Українська 85
,, Підошва починає нагріватися.
3 Натисніть на селектор налаштування пари і виберіть значення “без пари”.  (Мал. 7)
,, Засвічується індикатор “без пари”.
4 Прасуйте, не натискаючи кнопку подачі пари.
,, Якщо паровий резервуар порожній або ще не нагрівся, всередині чути клацання. Це
безпечне явище, причиною якого є відкривання парового клапана.
Після прасування
1 Вимкніть пристрій.
2 Витягніть штепсель із розетки.
3 Перед чищенням поставте праску на платформу і дайте їй охолонути.
Прасування з вертикальним відпарюванням
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
1 Для прасування з відпарюванням підвішених занавісок та одягу (піджаків, костюмів,
пальто), тримайте праску у вертикальному положенні (Мал. 11).
2 Натисніть кнопку подачі пари.
Кнопка подачі парового струменя (лише GC7430)
Ніколи не спрямовуйте пару на людей.
Під час прасування з відпарюванням можна використовувати функцію подачі парового
струменя, щоб усунути важкі складки.
1 Встановіть регулятор температури у положення між 3 і MAX.
2 Натисніть кнопку подачі парового струменя (Мал. 12).
Примітка: Під час першого використання функції парового струменя може з’явитись кілька
крапель води. Якщо використовувати паровий струмінь деякий час, краплі води зникнуть. 
Індикатор спорожнення резервуара для води (лише GC7430)
-- Коли під час прасування у резервуарі для води закінчується вода, засвічується індикатор
спорожнення резервуара для води (Мал. 13).
1 Наповніть резервуар водою (див. розділ “Підготовка до використання”).
Чищення та догляд
Ніколи не занурюйте праску і паровий резервуар у воду чи іншу рідину та не мийте їх під
Перед чищенням праска та паровий резервуар мають належним чином охолонути.
1 Чистіть праску та паровий резервуар вологою ганчіркою.
2 Витріть з підошви накип та інші відкладення вологою тканиною з неабразивним
(рідким) засобом для чищення.
Промивання парового резервуара
Перед тим, як зняти промивну кришку Calc-Clean, дайте пристрою добре охолонути.
4239.000.7497.1.indd 85
23-10-09 09:59
Промивайте паровий резервуар один раз в місяць або прибл. після 10 разів наповнення
1 Спорожніть резервуар для води, виливши його вміст у раковину (Мал. 14).
2 Поверніть гак для зберігання шнура проти годинникової стрілки (1) і вийміть його
(2) (Мал. 15).
3 Поверніть промивну кришку Calc-Clean проти годинникової стрілки (1) і зніміть її
(2) (Мал. 16).
4 Добре струсіть паровий резервуар над раковиною.
5 Спорожніть паровий резервуар, виливши воду в раковину.
6 Налийте свіжої води через отвір Calc-Clean за допомогою спеціальної
склянки.  (Мал. 17)
7 Добре струсіть паровий резервуар над раковиною.  (Мал. 18)
8 Знову вилийте воду в раковину.  (Мал. 19)
9 Повторіть кроки 6 та 7, якщо вода все ще забруднена.
10Щільно закрийте паровий резервуар промивною кришкою Calc-Clean, повертаючи її за
годинниковою стрілкою.
11Встановіть гак для зберігання шнура, повертаючи його за годинниковою стрілкою.
Перед тим, як відкладати пристрій на зберігання, дайте йому достатньо охолонути.
1 Витягніть штепсель із розетки і дайте пристрою охолонути.
2 Спорожніть резервуар для води (Мал. 14).
3 Поставте праску на платформу.
4 Зафіксуйте шланг подачі води та шнур живлення на гакові для зберігання
шнура.  (Мал. 20)
Завжди перевіряйте, чи шнур живлення і шланг не мають пошкоджень і є безпечними.
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 21).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт
компанії Philips або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії
Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні
немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
4239.000.7497.1.indd 86
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 87
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 88
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 89
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 90
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 91
23-10-09 09:59
4239.000.7497.1.indd 92
23-10-09 09:59