advertisement
General instructions
After fixing the mounting kit the distance between the ceiling and the projector bottom is approx. 7.5 cm.
The distance between the drill-holes on your projector for fixing the mounting kit must be between 120 mm and 350 mm.
The projector can be fastened to only 3 carrying arms
(sometimes to only 2 – then use the 2 other arms as support).
Due its joint the holding plate can be tilted by ± 12° and rotated by ± 180°.
Preparation
First choose the location of the ceiling fixture with the projector in accordance with the projection distance and the position of the lens!
If in doubt, test the projection.
Provide the proper material and tools for fixing the mounting plate (1) on the ceiling.
For fixing the projector you need 2 spanners SW10 and a Phillips screw driver.
Mounting
Loosen the safety screw, take off the mounting plate
(1) from the unit and fix it at the proper location with suitable screws and plugs.
Put your projector upside down on a soft surface.
Adjust the variable carrying arms of the holder (2) to the position of the drill-holes on the projector body, and fasten the projector by inserting the screws
(M3, M4 or M5) into the drill-holes.
Check the stability of the construction!
Attach the mains and the wiring, and push the projector holder with the projector into the pre-mounted mounting plate until it engages.
Secure the construction by fixing the safety screw on the mounting plate.
Advice:
For exact adjustment you should be able to move the upper part of the projector holder.
If the joint is too tight or too loose, you can manipulate the clamp with a spanner.
As the remote control usually switches to stand-by when the projector is not in use, we recommend you to equip the mains with an additonal on/off switch.
If the drill-holes on the projector body are not level, a height difference of max. 8 mm can be compensated by re-arranging the carrying arms.
Informations générales
La distance entre le plafond et le socle du projecteur est de 7,5 cm. Le domaine d‘attaches de votre projecteur doit être entre 120 mm et 350 mm.
Une fixation avec 3 bras uniquement est possible – dans certains cas également avec 2 bras. Dans ce cas, utiliser les deux autres bras en tant que soutient.
L’articulation du montage plafond a une articulation qui vous permet un inclinement de ± 12° dans toutes les directions et de tourner le projecteur à ± 180°.
Préparations
Vérifier tout d’abord le positionnement du montage plafond selon la distance à l’écran et la position de l’objectif par rapport au centre de l‘écran. En cas de doute, faire un test de projection. Acheter le matériel nécessaire pour la fixation du montage plafond au plafond, adapté au matériel de votre plafond. Pour la fixation du projecteur, vous avez également besoin de
2 clés ouvertes SW10 et un tourne-vis croix.
Montage
Dévisser puis retirer la vis de sécurité de la plaque plafond (1) et fixer cette plaque avec les vis et chevilles appropriées à l’endroit souhaité au plafond.
Poser votre projecteur (partie inférieure sur le dessus) sur une surface douce. Positioner les bras du montage plafond (2) selon les points d’attaches de votre projecteur et les fixer avec les sets de vis livrés
(M3, M4 ou M5).
Vérifier la stabilité de cette fixation.
Brancher le câble de tension ainsi que le(s) câble(s) vidéo /informatique et insérer le porte-projecteur et le projecteur jusqu’à la butée de la plaque-plafond.
Visser la vis de sécurité du porte-projecteur à la plaque plafond.
Attention !
Pour le réglage précis de la projection, l’articulation doit
être mobile. Si cette partie est trop mobile ou trop dure, vous pouvez le régler à l’aide des deux clés ouvertes.
Puisque le télécommande du projecteur, en cas de non-utilisation, ne premet que la mise en veille, nous recommandons l’utilisation d’un interrupteur séparé.
Des hauteurs différentes des trous d‘attache du projecteur peuvent être compensées jusqu‘à 8 mm en
échangeant les quatre bras.
7419 000 000 D/GB/F Änderungen vorbehalten / Subject to alterations
0411 4 2 0.3 / 843 898 Modifications réservées Printed in Germany
Kindermann GmbH • Kindermannstr. 2 • 97199 Ochsenfurt
Tel.: +49 (0) 9331/93-0 • www.kindermann.com
D
GB
F
4.2011
Home Cinema CT
Nr. 7419 000 000
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d´emploi
Zeichenerklärung / Lieferumfang
Legend / Materiel supplied
Explication du schéma / Matériel livré
1a
1
2c
2a
2
3
1 Mounting plate
a) safety screw + holding plate
2 Projector holder
a) clamp
b) joint for 3D tilting in all directions ± 12°
c) 4 variable carrying arms
3 4 screws each M3, M4, M5 + discs ø 3,2 / 4,3
fitting into the drill-holes of the projector
2b
1 Deckenbefestigungsplatte
a) Sicherungsschraube + Winkel
2 Projektorhalter
a) Klemmschraube
b) Gelenk für 3D Neigung in alle Richtungen ± 12°
c) 4 variable Arme für Projektorbefestigung
3 je 4 Schrauben M3, M4, M5 + Scheiben ø 3,2 / 4,3
entsprechend der Gewindebohrungen am Projektor
1 Plaque d’attache plafond
a) Vis de sécurité + Angle
2 Porte-projecteur
a) Vis
b) Articulation pour inclinement 3D dans toutes les
directions ± 12°
c) 4 bras variables pour l’attache du projecteur
3 4 vis M3, M4, M5 + rondelles ø 3,2 / 4,3
correspondant aux trous d’attache des projecteurs
Sicherheitshinweise
• Überzeugen Sie sich in jedem Fall von der ausrei-
chenden Tragfähigkeit der Deckenkonstruktion und
benutzen Sie Schrauben und Dübel, die für die
vorhandene Deckenstruktur geeignet sind.
• Führen Sie nach der Montage einen Belastungstest,
mindestens mit der doppelten Belastung, durch.
• Das maximale Projektorgewicht darf 10 kg nicht
überschreiten!
• Die Abluft des Projektors ist heiß!
Auf ausreichende Belüftung und Abstände zu
anderen Materialien achten. Durch Überhitzung
kann das Gerät Schaden nehmen.
• Die Anschlusskabel vom Projektor dürfen bei
Neuausrichtung keinen übermäßigen Bean-
spruchungen ausgesetzt werden.
Safety instructions
• Make sure that the construction of the ceiling is
suitable for permanently holding the weight of
the projector and the mounting kit. Only use the
proper screws and plugs which are suitable for the
construction of the ceiling.
• After mounting the ceiling fixture, test the
construction with at least twice the weight of the
projector.
• The maximum weight of the projector must not
exceed 10 kg!
• The airflow of the projector is hot! Make sure that
the unit keeps its distance to other materials and
that the flow of fresh air is not hampered.
The projector can be ruined by overheating.
• When adjusting the projector the mains must not
be squeezed, torn or damaged.
Consignes de sécurité
• Vérifier en tout cas la force de tenue du plafond soit
suffisante pour projecteur et support.
Utiliser uniquement des vis de grosseur suffisante,
qui sont spécialement conçues pour le matériel de
plafond/mur rencontré.
• Faites un test de charge d’au moins le double du
poids.
• Le poids maximum du projecteur est 10 kg.
• Le ventilateur du projecteur est chaud!
Faites attention aux distances nécessaires pour la
circulation d’air et la distance aux autres matériaux.
L’appareil peut être endommagé en cas de
surchauffe.
• Les câbles du projecteur ne doivent pas être sous
tension lors d’une nouvelle orientation du
projecteur.
Generelle Erläuterungen
Bei installierter Halterung beträgt die Höhe von Decke bis Projektor-Unterseite ca. 7,5 cm.
Der Befestigungsbereich der Gewindebohrungen in
Ihrem Projektor sollte zwischen den Durchmessern von
120 bis 350 mm liegen.
Eine Befestigung an nur 3 Armen ist möglich – in manchen Fällen auch mit 2 Armen. In diesem Fall die beiden freien Arme als Abstützung verwenden.
Der Projektorhalter ist mit einem Gelenk ausge- stattet, das in allen Ebenen ± 12° neigbar ist und
± 180° gedreht werden kann.
Vorbereitung
Überprüfen Sie zuerst den Standort der Deckenhalterung mit Projektor nach Entfernung zur Projektionswand und der Lage des Objektivs auf Mittelachse
Projektionswand! Führen Sie eine Testprojektion durch.
Besorgen Sie für die bauseitige Befestigung der
Deckenbefestigungsplatte (1) Montagematerial.
Zur Befestigung des Projektors benötigen Sie 2 Gabelschlüssel SW10 und einen Kreuzschraubendreher.
Montage
Ziehen Sie nach Lockern der Sicherungsschraube die
Deckenbefestigungsplatte (1) von der Halterung ab und befestigen sie über geeignete Halteschrauben/
Dübel am festgelegten Standort.
Legen Sie Ihren Projektor – Unterseite nach oben – auf eine weiche Unterlage. Richten Sie die variablen Arme des Projektorhalters (2) entsprechend den Gewindebohrungen am Projektor aus und befestigen sie mit einem der mitgelieferten Schraubensätze (M3, M4 oder
M5).Prüfen Sie die Festigkeit der Verbindung!
Schließen Sie Netzkabel und Signalkabel lose an und schieben den Projektorhalter mit Projektor bis zum
Anschlag in die montierte Deckenbefestigungsplatte.
Sichern Sie die Verbindung durch Fixierung der Siche- rungsschraube mit Winkel an der Deckenbefestigungsplatte.
Hinweise:
Zur Feinjustage der Projektion sollte das Oberteil des
Projektorhalters auf dem Gelenk beweglich sein. Sitzt das Teil zu locker bzw. zu fest, können Sie mit zwei
Gabelschlüssel die Klemmschraube einstellen.
Da die Fernbedienung den Projektor bei Nichtbenutzung normalerweise nur in den Stand-by-Betrieb versetzt, empfehlen wir Ihnen, die Netzzuleitung mit einem zusätzlichen Ein-/Ausschalter auszustatten.
Bei unterschiedlichen Höhen der Befestigungsbuchsen am Projektor, können durch Austauschen der vier Arme bis max. 8 mm Höhendifferenz ausgeglichen werden.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project