OBJ_BUCH-315-002.book Page 1 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
GEX 125-1 A
GEX 125-1 AE
Professional
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισμού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na používanie
Használati utasítás
Руководство по
эксплуатации
Інструкція з
експлуатації
Instrucţiuni de folosire
Ръководство за
експлоатация
Uputstvo za opsluživanje
Navodilo za uporabo
Upute za uporabu
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
OBJ_BUCH-315-002.book Page 2 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 27
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 41
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 48
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 55
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 61
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 67
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 73
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
79
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
87
Polski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
93
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 106
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 113
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 120
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 128
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 135
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 142
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 150
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 156
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 163
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 169
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 175
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 182
2
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 3 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
2 608 000 349
Ø 19 mm
3 m 2 607 002 161
5 m 2 607 002 162
Ø 19 mm
3 m 2 600 793 009
5 m 1 610 793 002
3
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
1 609 200 933 GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
2 609 140 411 • 11.6.07
5
OBJ_BUCH-315-002.book Page 4 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
6
2
1
3
4
GEX 125-1 AE
Professional
A
5
B
6
4
4
4
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 5 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
C1
C2
3
3
7
C3
C4
8
3
D
E
9
7
5
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 6 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei
der
Einhaltung
der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam
mit
schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
6 | Deutsch
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 7 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
2 609 140 411 • 11.6.07
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen
Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter
ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim
Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit
Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut
nach langem Arbeiten heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und
verwenden Sie, wenn anschließbar, eine
Staub-/Späneabsaugung.
Deutsch | 7
OBJ_BUCH-315-002.book Page 8 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungsanleitung
lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen.
Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind
auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten
bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ein-/Ausschalter
Stellrad Drehzahlvorwahl (GEX 125-1 AE)
Staubbox komplett (micro filtersystem)
Schleifteller
Schleifblatt*
Schrauben für Schleifteller
Ausblasstutzen
Filterelement (micro filtersystem)
Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Technische Daten
Exzenterschleifer
Sachnummer
Nennaufnahmeleistung
Schwingzahlvorwahl
Leerlaufdrehzahl
Leerlaufschwingzahl
Schwingkreisdurchmesser
Schleiftellerdurchmesser
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB(A); Schallleistungspegel 88 dB(A). Unsicherheit K=2,8 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =5,0 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2.
8 | Deutsch
WARNUNG Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten
Messverfahren gemessen worden und kann für den
Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 9 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies
kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Schleifblatt wechseln (siehe Bild A)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 4, z. B.
mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 4 besteht aus einem
Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung
schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 5 fest auf die Unterseite
des Schleiftellers 4 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im
Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Zum einfachen Justieren des Schleifblattes 5 am
Schleifteller 4 können Sie die im Bild gezeigte Justierhilfe im Werkzeugkoffer nutzen. Legen Sie das
Schleifblatt mit dem Klettgewebe nach oben in die
Justierhilfe und drücken Sie das Elektrowerkzeug mit
dem Schleifteller fest auf.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
Anwendung
Körnung
–
–
–
–
Zum Abschleifen von Farbe
grob
40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z. B. Entfernen
von Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel
80
100
120
Farbe
Lack
Füller
Spachtel
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein
2 609 140 411 • 11.6.07
180
400
Deutsch | 9
OBJ_BUCH-315-002.book Page 10 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Material
Anwendung
– Sämtliche Holzwerkstoffe
(z. B. Hartholz, Weichholz,
Spanplatten, Bauplatten)
– Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Bal- grob
ken und Brettern
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Stein
Marmor
Granit
Keramik
Glas
Plexiglas
Autolack
Corian®
Varicor®
40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel
80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein
180
240
320
400
Zum Vorschleifen
grob
60
Zum Formschliff und Kantenbrechen
mittel
80
100
120
Zum Feinschliff bei Formgebung
fein
180
240
320
400
Glanzschliff und Kantenrundung
sehr fein
Schleifteller wechseln (siehe Bild B)
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller 4 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab.
Drehen Sie die 4 Schrauben 6 vollständig heraus und
nehmen Sie den Schleifteller 4 ab. Setzen Sie den
neuen Schleifteller 4 auf und ziehen Sie die Schrauben wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in
die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Staub-/Späneabsaugung
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bild C1–C4)
Setzen Sie die Staubbox 3 auf den Ausblasstutzen 7
auf bis sie einrastet.
Der Füllstand der Staubbox 3 kann durch den transparenten Behälter leicht kontrolliert werden.
Zum Entleeren der Staubbox 3 ziehen Sie diese leicht
drehend nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 3 sollten Sie mit der
Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage
klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Halten Sie die Staubbox 3 fest, klappen Sie das Filterelement 8 nach oben weg und entleeren Sie die
Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 8 mit einer weichen Bürste.
10 | Deutsch
Körnung
600
1200
Fremdabsaugung (siehe Bild D)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 9 auf den Ausblasstutzen 7. Verbinden Sie den Absaugschlauch 9
mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum
Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie
am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder
trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert,
die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen
Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen
Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf
dem
Typenschild
des
Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge
können auch an 220 V betrieben werden.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 11 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 1 nach rechts in
Position „I“.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt
nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu
stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des
Schleifblattes.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen Sie
den Ein-/Ausschalter 1 nach links in Position „0“.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Drehzahl vorwählen (GEX 125-1 AE)
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl 2 können Sie die
benötigte Drehzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1–2
niedrige Drehzahl
3–4
mittlere Drehzahl
5–6
hohe Drehzahl
Die erforderliche Drehzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten
Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten
lang bei maximaler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Drehzahl bei Leerlauf ab, so dass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung
verhindert wird.
Steigt die Leerlaufdrehzahl im Lauf der Zeit stetig an,
ist der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte Schleiftellerbremse muss von
einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Um ermüdungsfrei zu arbeiten, können Sie das Elektrowerkzeug je nach Anwendung von oben, seitlich
oder von vorn halten. (siehe Bild E)
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es
mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem
Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im
Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die
vorgewählte Drehzahlstufe (GEX 125-1 AE) und den
Anpressdruck bestimmt.
Verwenden Sie nur Original Bosch Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, so
dass es mit höherer Drehzahl läuft und ein größerer
Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw.
Änderung der Drehzahlstufe (GEX 125-1 AE) können
Sie die Schleiftellerdrehzahl reduzieren, wobei die
Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem
Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längs- und
Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das
Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu
bearbeitenden Werkstückes, z. B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus.
Polieren (GEX 125-1 AE)
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren von Kratzern (z. B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen
wie Lammwollhaube, Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Drehzahl
(Stufe 1–2), um eine übermäßige Erwärmung der
Oberfläche zu vermeiden.
Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuzgang- bzw. Kreisbewegungen
und mäßigem Druck ein und lassen es anschließend
leicht antrocknen.
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit
Lammwollhaube mit Kreuzgang- oder Kreisbewegungen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um
gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die
Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie keine Verdünnungsmittel.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die
Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
2 609 140 411 • 11.6.07
Deutsch | 11
OBJ_BUCH-315-002.book Page 12 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer
laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu
Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
Nur für EU-Länder:
Änderungen vorbehalten.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk
und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel.: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel.: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
12 | Deutsch
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 13 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
2 609 140 411 • 11.6.07
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
English | 13
OBJ_BUCH-315-002.book Page 14 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
f Do not work materials containing asbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
f Take protective measures when dust can
develop during working that is harmful to
one’s health, combustible or explosive.
Example: Some dusts are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and work with dust/chip
extraction when connectable.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light
alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged
cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase
the risk of an electric shock.
Functional Description
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
Machine-specific
Safety Warnings
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk
of an electric shock.
f Pay attention that no persons are put at risk
through sparking. Remove any combustible
materials in the vicinity. Sparking occurs when
sanding metal materials.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding
debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or
in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical
materials and when the sanding debris is hot after
long periods of working.
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for
polishing.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
On/Off switch
Thumbwheel for speed preselection (GEX 125-1 AE)
Dust box, complete (micro filtersystem)
Sanding plate
Sanding sheet*
Screws for sanding plate
Extraction outlet
Filter element (micro filtersystem)
Vacuum hose*
*The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
14 | English
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 15 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Technical Data
Random Orbital Sander
Article number
Rated power input
Preselection of orbital stroke rate
No-load speed
Orbital stroke rate
Orbit diameter
Sanding plate diameter
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
W
rpm
opm
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2.5
125
1.3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2.5
125
1.3
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these
values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values
EN 60745.
determined
according
Declaration of Conformity
to
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 77 dB(A); Sound power
level 88 dB(A). Uncertainty K =2.8 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value ah =5.0 m/s2, Uncertainty
K =1.5 m/s2.
WARNING The vibration emission level given in
this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one
tool with another.
The vibration emission level will vary because of the
ways in which a power tool can be used and may
increase above the level given in this information
sheet. This could lead to a significant underestimate
of exposure when the tool is used regularly in such a
way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of
exposure to vibration experienced during a given
period of work should also take into account the times
when the tool is switched off and when it is running
but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working
period.
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization
documents: EN 60745 according to the provisions of
the directives 89/336/EEC, 98/37/EC (until Dec. 28,
2009), 2006/42/EG (from Dec. 29, 2009 on).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Replacing the Sanding Sheet
(see figure A)
When attaching a new sanding sheet, remove any
dust or debris from the sanding plate 4, e. g., with a
brush.
The surface of the sanding plate 4 is fitted with Velcro
backing for quick and easy fastening of sanding
sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 5 firmly against the bottom
side of the sanding plate 4.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that
the punched holes in the sanding sheet match with
the holes in the sanding plate.
2 609 140 411 • 11.6.07
English | 15
OBJ_BUCH-315-002.book Page 16 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
For easy adjustment of the sanding sheet 5 to the
sanding plate 4, use the adjustment aid in the tool
case as shown in the following figure. Place the sanding sheet into the adjustment aid with the Velcro facing upward and firmly push on the machine with the
sanding plate.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are
available:
Material
Application
Grain size
–
–
–
–
For sanding off paint
coarse
Paint
Varnish
Filling compound
Filler
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes, medium
drops of paint and paint run)
80
100
120
For final sanding of primers before coating
180
400
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams
– All wooden materials
and boards
(e. g., hardwood, softwood, chipboard, building
For face sanding and planing small irregularities
board)
– Metal materials
For finish and fine sanding of wood
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Masonry, stone
Marble
Granite
Ceramic
Glass
Plexiglas
Automotive paint
Corian®
Varicor®
16 | English
40
60
fine
coarse
40
60
medium
80
100
120
fine
180
240
320
400
For pre-sanding
coarse
60
For shaping and braking edges
medium
80
100
120
For final sanding and forming
fine
180
240
320
400
For polish-sanding and rounding off edges
very fine
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 17 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Replacing the Sanding Plate
(see figure B)
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 1 toward
the right to the “I” position.
Note: Replace a damaged sanding plate 4 immediately.
To switch off the machine, tilt the On/Off switch 1
toward the left to the “0” position.
Pull off the sanding sheet or the polishing accessory.
Unscrew the four screws 6 completely and remove
the sanding plate 4. Attach the new sanding plate 4
and tighten the screws again.
Preselecting the Speed (GEX 125-1 AE)
The required speed can be preselected with the
thumbwheel 2 (also while running).
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that the toothing of the drive element engage into
the openings of the sanding plate.
Dust/Chip Extraction
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures C1–C4)
Attach the dust box 3 onto the extraction outlet 7 until
it latches.
The filling level of the dust box 3 can easily be
checked through the transparent container.
To empty the dust box 3, pull it off downward with a
light twisting motion.
Before opening the dust box 3, it is recommended to
loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure).
Hold the dust box 3 firmly, fold the filter element 8
upward and empty the dust box. Clean the thin plates
of the filter element 8 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure D)
Insert a vacuum hose 9 onto the extraction outlet 7.
Connect the vacuum hose 9 to a vacuum cleaner. See
the overview for connecting to various vacuum cleaners at the end of these operating instructions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material
being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum
cleaner.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
2 609 140 411 • 11.6.07
1–2
low speed
3–4
medium speed
5–6
high speed
The required speed depends on the material and the
working conditions and can be determined through
practical testing.
After longer periods of working at low speed, allow
the machine to cool down by running it for approx.
3 minutes at maximum speed with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the speed
when running at no load so that scoring is prevented
when placing the machine onto the workpiece.
If the no-load speed continuously increases over the
course of time, then the sanding plate is damaged and
must be replaced or the sanding plate brake is worn.
A worn sanding plate brake must be replaced by an
authorized after-sales service agent for Bosch power
tools.
Operating Instructions
f Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
For fatigue-free working, the machine can be held
from above, sideways or from the front, depending on
the application. (see figure E)
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete
sanding surface on the surface to be worked and
move the machine with moderate pressure over the
workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are
mainly determined by the selection of the sanding
sheet, the preselected speed range (GEX 125-1 AE)
and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding
capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
increase of the sanding capacity, but to increased
wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should
not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
English | 17
OBJ_BUCH-315-002.book Page 18 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs
at high speed and high material removal is achieved.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing
the speed stage (GEX 125-1 AE), the sanding plate
speed can be reduced whereby the orbital action is
maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circular pattern or alternately in lengthwise and crosswise
directions over the workpiece. Do not tilt the machine
to avoid sanding through the workpiece (e. g. when
sanding veneer).
Do not connect the blue or brown wire to the earth
terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it must be
disposed of safely.
After finishing the working procedure, switch the
power tool off.
After-sales service and customer
assistance
Polishing (GEX 125-1 AE)
For the polishing of weathered paint or buffing out
scratches (e. g., acrylic glass), the machine can be
equipped with appropriate polishing accessories
such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge
(accessories).
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts. Exploded views and information
on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.
Select a low speed for polishing (stage 1 – 2) in order
to avoid excessive heating of the surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular
motion with a polishing sponge and moderate pressure, and then allow it to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with crosswise or circular motions using a lamb’s wool polishing
bonnet.
Clean the polishing accessories regularly to ensure
good polishing results. Wash out polishing accessories with a mild detergent and warm water; do not use
paint thinner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for
Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please
always include the 10-digit article number given on
the type plate of the machine.
18 | English
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 19 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax.: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Subject to change without notice.
2 609 140 411 • 11.6.07
English | 19
OBJ_BUCH-315-002.book Page 20 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en
présence
de
liquides
inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) l faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Ues cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
20 | Français
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut donner
lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans
des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 21 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
2 609 140 411 • 11.6.07
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un
danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se
trouvant à proximité. L’usinage des métaux
génère des étincelles.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération
des poussières avant de faire une pause de
travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en
papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le
filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’ellesmêmes dans des conditions défavorables, p. ex.
projection d’étincelles lors du ponçage de pièces
en métal, Ceci notamment lorsque les particules
de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très
chauds après avoir été travaillés pendant une
période assez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que
tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme étant
cancérigène.
f Prendre des mesures de sécurité, lorsque
des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées
lors du travail. Par exemple : Certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes.
Porter un masque anti-poussières et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il
est possible de raccorder un tel dispositif.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la
fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Français | 21
OBJ_BUCH-315-002.book Page 22 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec
des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal
et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage
électronique sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère
à la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de présélection de la vitesse
(GEX 125-1 AE)
3 Bac de récupération des poussières, complet
(micro filtersystem)
4 Plateau de ponçage
5 Feuille abrasive*
6 Vis pour plateau de ponçage
7 Sortie d’aspiration
8 Filtre (micro filtersystem)
9 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Ponceuse excentrique
N° d’article
Puissance absorbée nominale
Présélection de la vitesse
Vitesse de rotation en marche à vide
Vitesse à vide
Diamètre du circuit oscillant
Diamètre du plateau de ponçage
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
Classe de protection
W
tr/min
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
77 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 88 dB(A).
Incertitude K=2,8 dB.
Porte une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de
trois sens) relevé conformément à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =5,0 m/s2, Incertitude
K =1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans
ces instructions d’utilisation. La sollicitation vibratoire
pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif
est régulièrement utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps d’utilisation,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation
vibratoire pendant toute la durée du travail.
d’oscillation
AVERTISSEMENT L’amplitude
indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes
de mesurage normées dans EN 60745 et peut être
utilisée pour une comparaison d’appareils.
22 | Français
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_DOKU-5560-002.fm Page 23 Monday, June 11, 2007 1:30 PM
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous « Caractéristiques techniques »
est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes
des réglementations 89/336/CEE, 98/37/CE
(jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Changement de la feuille abrasive
(voir figure A)
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer
les poussières et impuretés se trouvant sur le plateau
de ponçage 4 à l’aide d’un pinceau par ex.
La surface du plateau de ponçage 4 est équipée d’un
revêtement auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives à système
auto-aggripant.
Presser la feuille abrasive 5 sur la surface inférieure du
plateau de ponçage 4.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières,
s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et
du plateau de ponçage coïncident.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
Pour un ajustage facile de la feuille abrasive 5 sur le
plateau de ponçage 4, il est possible d’utiliser le dispositif d’ajustage montré sur la figure ; il se trouve
dans le coffret à outils. Monter la feuille abrasive sur le
dispositif d’ajustage, avec le revêtement auto-aggripant vers le haut, et bien presser l’outil électroportatif
par le plateau de ponçage.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Matériau
Utilisation
Grains
–
–
–
–
Pour enlever des couches de peinture
grossier
Peinture
Vernis
Masse de remplissage
Spatule
2 609 140 411 • 11.6.07
40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. moyenne
enlever les traits de pinceau, les gouttes de peinture
et les nez)
80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la
peinture laque
180
400
fin
Français | 23
OBJ_BUCH-315-002.book Page 24 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Matériau
Utilisation
– Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, panneaux agglomérés, panneaux muraux)
– Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches grossier
rugueuses, non rabotées
40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de peti- moyenne
tes rugosités
80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage fin
du bois
180
240
320
400
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Pierre
Marbre
Granit
Céramique
Verre
Plexiglas
Laque automobile
Corian®
Varicor®
Pour le dégrossissage
grossier
60
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage
moyenne
80
100
120
Pour le ponçage de finition lors du façonnage
fin
180
240
320
400
Polissage et arrondissage
très fin
Changement du plateau de ponçage
(voir figure B)
Note : Remplacer immédiatement un plateau de ponçage 4 endommagé.
Retirer la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Dévisser complètement les 4 vis 6 et enlever le plateau de
ponçage 4. Mettre le nouveau plateau de ponçage 4
en place et resserrer fermement les vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage,
veiller à ce que la denture du dispositif d’entraînement
prenne dans les encoches du plateau de ponçage.
Aspiration de poussières/de copeaux
Aspiration interne avec bac de récupération des
poussières (voir figure C1–C4)
Monter le bac de récupération des poussières 3 sur la
sortie d’aspiration 7 et le faire encliqueter.
Le récipient transparent permet de contrôler facilement le niveau de remplissage du bac de récupération
des poussières 3.
Pour vider le bac de récupération des poussières 3, le
retirer vers le bas par un léger mouvement de rotation.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières
3 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support stable.
Bien tenir le bac de récupération de poussières 3,
relever le filtre 8 vers le haut et vider le bac de récupération de poussières. Nettoyer les lamelles du filtre 8
à l’aide d’une brosse douce.
24 | Français
Grains
600
1200
Aspiration externe de copeaux (voir figure D)
Monter un tuyau d’aspiration 9 sur la sortie d’aspiration 7. Raccorder le tuyau d’aspiration 9 à un aspirateur. Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin des ces instructions
d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utiliser des
aspirateurs spéciaux.
Mise en marche
Mise en service
f Tenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers la droite en
position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers la gauche en position « 0 ».
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 25 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Présélection de la vitesse de rotation
(GEX 125-1 AE)
La molette de réglage de présélection de la vitesse 2
de rotation permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de l’appareil).
1–2
faible vitesse de rotation
3–4
vitesse de rotation moyenne
5–6
vitesse de rotation élevée
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau
à travailler et des conditions de travail et peut être
déterminée par des essais pratiques.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rotation
pendant une période relativement longue, faire travailler l’outil électroportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant une durée de 3 minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Frein du plateau de ponçage
Le frein intégré au plateau de ponçage réduit la
vitesse de rotation en marche à vide afin d’éviter que
la pièce à travailler ne soit rayée lors du positionnement de l’outil électroportatif.
Une vitesse de marche à vide qui augmente continuellement avec le temps indique que le plateau de ponçage est endommagé et doit être remplacé ou que le
frein du plateau de ponçage est usé. Un frein de plateau de ponçage usé doit être remplacé par une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendre que celui-ci soit complètement à
l’arrêt.
Afin de travailler sans fatigue, il est possible de tenir
l’outil électroportatif par le haut, par le côté ou par
l’avant suivant l’utilisation. (voir figure E)
Ponçage de surfaces
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de
sorte que toute la surface abrasive repose sur le matériau à travailler et l’avancer sur la pièce à travailler en
exerçant une pression modérée.
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état
de la surface dépendent en grande partie du choix de
la feuille abrasive, de la vitesse de rotation
(GEX 125-1 AE) ainsi que de la pression exercée sur
l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent
un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage
mais une usure plus importante de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine
Bosch.
Dégrossissage
Monter une feuille abrasive à gros grains.
N’exercer qu’une légère pression sur l’outil électroportatif afin de le faire tourner à une vitesse plus élevée et d’obtenir un meilleur enlèvement de matière.
Rectification de finition
Monter une feuille abrasive à grains fins.
En variant légèrement la pression exercée ou en modifiant la vitesse de rotation (GEX 125-1 AE), il est possible de réduire la vitesse de rotation du plateau de
ponçage tout en maintenant le mouvement excentrique.
Tout en appliquant une pression modérée, guider
l’appareil sur la pièce à travailler en effectuant des
mouvements circulaires ou en alternant les passes
longitudinales et transversales. Ne pas coincer l’outil
électroportatif afin d’éviter d’endommager la pièce à
travailler par ex. les bandes de lisière.
Une fois l’opération de travail terminée, arrêter l’outil
électroportatif.
Le polissage (GEX 125-1 AE)
Pour les travaux de polissage de peintures altérées
sous l’effet des intempéries ou pour faire disparaître
des rayures (p. ex. verre acrylique), il est possible
d’équiper l’outil électroportatif d’outils de ponçage
appropriés tels que disque en peau de mouton, feutre
ou éponge à polir (accessoires).
Pour le polissage, choisir une faible vitesse de rotation
(niveau 1 – 2) pour éviter un échauffement excessif de
la surface.
Travailler la pâte à polir à l’aide d’une éponge à polir
(accessoires) par des mouvements cruciformes ou
circulaires et en appliquant une pression modérée ;
laisser légèrement sécher.
Polir la pâte séchée à l’aide d’une peau de mouton en
effectuant des mouvements cruciformes ou circulaires.
Nettoyer régulièrement les outils de polissage pour
garantir de bons résultats de polissage. Laver les
outils de polissage avec un détergent doux et de l’eau
chaude, ne pas utiliser de diluants.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière,
afin d’augmenter la durée de vie des feuilles abrasives.
2 609 140 411 • 11.6.07
Français | 25
OBJ_BUCH-315-002.book Page 26 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant.
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, nous préciser impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit
et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues
éclatées ainsi que des informations concernant les
pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax. : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel.: +41 (044) 8 47 15 12
Fax: +41 (044) 8 47 15 52
26 | Français
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 27 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Advertencias de peligro
generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas
advertencias de peligro e
instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de
red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que pueden llegar
a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al
emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si
su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en
la herramienta eléctrica.
2 609 140 411 • 11.6.07
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes
o piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores
reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a
una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la
herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle
serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal y
en todo caso unas gafas de protección. El
riesgo a lesionarse se reduce considerablemente
si, dependiendo del tipo y la aplicación de la
herramienta eléctrica empleada, se utiliza un
equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de
corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija
colocada en una pieza rotante puede producir
lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar
mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
Español | 27
OBJ_BUCH-315-002.book Page 28 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos
derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas
con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles
de la herramienta eléctrica, y si existen
partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas
con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se dejan
guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las
condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
28 | Español
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en el
aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de
electrocución.
f Preste atención a que las chispas proyectadas no puedan lesionar a ninguna persona.
Retire los materiales combustibles que se
encuentren cerca. Al lijar metales se proyectan
chispas.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el
sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de
polvo antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del
aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo
unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al
proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad
de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras
sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en
un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma
mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan
amianto. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la
salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo
y, si su aparato viene equipado con la conexión
correspondiente, utilice además un equipo de
aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente
peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden
arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 29 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de
manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en
seco madera, plástico, metal, emplastecido y superficies o pintadas.
Las herramientas eléctricas dotadas con un regulador
electrónico de las revoluciones son adecuadas también para pulir.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda preselectora de revoluciones
(GEX 125-1 AE)
3 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
4 Plato lijador
5 Hoja lijadora*
6 Tornillos del plato lijador
7 Boquilla de expulsión
8 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
9 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
Datos técnicos
Lijadora excéntrica
Nº de artículo
Potencia absorbida nominal
Preselección del nº de oscilaciones
Revoluciones en vacío
Nº de oscilaciones en vacío
Diámetro del círculo de oscilación
Diámetro del plato lijador
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y
en las ejecuciones específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión
sonora 77 dB(A); nivel de potencia acústica
88 dB(A). Tolerancia K=2,8 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =5,0 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
2 609 140 411 • 11.6.07
ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado
en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como
base de comparación con otros aparatos
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicitación
experimentada por las vibraciones pudiera ser mayor
de lo que se supone, si la herramienta eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones durante un
tiempo de trabajo determinado, es necesario conside-
Español | 29
OBJ_BUCH-315-002.book Page 30 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
rar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento,
pero sin ser utilizado. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009),
2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Cambio de la hoja lijadora
(ver figura A)
Antes de montar una hoja lijadora nueva, elimine la
suciedad y el polvo depositado sobre el plato lijador
4, p. ej., con un pincel.
La placa lijadora 4 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y
sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Presione firmemente la hoja lijadora 5 contra la base
del plato lijador 4.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora
coincidan con los taladros del plato lijador.
Para montar concéntrica la hoja lijadora 5 respecto al
plato lijador 4 puede Ud. utilizar la ayuda de montaje
del maletín de transporte mostrada en la figura. Coloque la hoja lijadora con el tejido de cardillo (Velcro)
boca arriba en la ayuda de montaje y presione firmemente contra ella el plato lijador de la herramienta
eléctrica.
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas
lijadoras:
Material
Aplicación
Grano
–
–
–
–
Para decapar pintura
Basto
40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej.
Medio
para eliminar pinceladas, gotas e irregularidades)
80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de Fino
pintar
180
400
Pintura
Barniz
Sellador
Emplastecido
30 | Español
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 31 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Material
Aplicación
– Todo tipo de maderas (p.ej.
madera dura, madera blanda,
tableros de aglomerado, tableros
de construcción)
– Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en Basto
bruto, sin cepillar
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Piedra
Mármol
Granito
Cerámica
Vidrio
Plexiglás
Pintura en carrocerías
Corian®
Varicor®
Grano
40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Medio
80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera
Fino
180
240
320
400
Para el lijado previo
Basto
60
Para lijar formas y matar aristas
Medio
80
100
120
Para el lijado fino al conformar
Fino
180
240
320
400
Lijado pulido, y redondeado de esquinas
Muy fino
Cambio del plato lijador (ver figura B)
Observación: Cambie inmediatamente un plato lijador 4 deteriorado.
Desprenda la hoja lijadora o el accesorio para pulir.
Desenrosque completamente los 4 tornillos 6 y retire
el plato lijador 4. Coloque el plato lijador nuevo 4 y
sujételo con los tornillos.
Observación: Al montar el plato lijador observe que
el dentado del arrastrador encastre en las muescas
del plato lijador.
600
1200
Aspiración externa (ver figura D)
Inserte la manguera de aspiración 9 en la boquilla de
aspiración 7. Conecte el otro extremo de la manguera
9 a un aspirador. Una vista general con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará
al final de estas instrucciones de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador
especial.
Aspiración de polvo y virutas
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras C1–C4)
Inserte la caja colectora de polvo 3 sobre la boquilla
de expulsión 7 hasta enclavarla.
El nivel de llenado de la caja colectora de polvo 3
puede controlarse fácilmente por ser transparente el
depósito.
Para vaciar la caja colectora de polvo 3 extráigala
hacia abajo con un leve giro.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 3 se aconseja golpearla ligeramente contra una base consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el
polvo del elemento filtrante.
Sujete firmemente la caja colectora de polvo 3, abra
hacia arriba el elemento filtrante 8, y vacíe la caja
colectora de polvo. Limpie con un cepillo suave las
láminas del elemento filtrante 8.
2 609 140 411 • 11.6.07
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión
1 hacia la derecha a la posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione
el interruptor de conexión/desconexión 1 hacia la
izquierda a la posición “0”.
Español | 31
OBJ_BUCH-315-002.book Page 32 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Preselección de las revoluciones
(GEX 125-1 AE)
La rueda preselectora de revoluciones 2 le permite
seleccionar el nº de revoluciones incluso durante la
operación del aparato.
1–2
bajas revoluciones
3–4
revoluciones normales
5–6
altas revoluciones
El nº de revoluciones precisado depende del material
y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica
dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
Freno del plato lijador
El freno integrado en el plato lijador reduce las revoluciones en vacío, para evitar que se produzcan estrías
al aplicar la herramienta eléctrica contra la pieza de
trabajo.
Si en el transcurso del tiempo las revoluciones en
vacío van aumentando paulatinamente, ello es síntoma de que, o bien, el plato lijador está deteriorado y
debe sustituirse, o que está desgastado el freno del
mismo. Un freno del plato lijador desgastado deberá
ser sustituido por un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas Bosch.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Para trabajar de forma más descansada puede Ud.
sujetar la herramienta eléctrica por arriba, lateralmente o por el frente. (ver figura E)
Lijado de superficies
Conecte la herramienta eléctrica, apoye entonces
toda la superficie lijadora sobre la pieza de trabajo, y
guíe la herramienta eléctrica sobre la misma ejerciendo una presión de aplicación moderada.
El rendimiento en el arranque de material y la calidad
de la superficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la hoja lijadora empleada, la etapa de
velocidad preseleccionada (GEX 125-1 AE), y por la
presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el
arranque de material además de cuidar la herramienta
eléctrica.
Una presión de aplicación excesiva no supone un
mayor rendimiento en el arranque de material, sino un
mayor desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Lijado basto
Monte una hoja lijadora de grano basto.
Solamente presione levemente la herramienta eléctrica para que gire a altas revoluciones, consiguiendo
así un mayor arranque de material.
Lijado fino
Monte una hoja lijadora de grano más fino.
Variando ligeramente la presión de aplicación, o modificando la etapa de velocidad (GEX 125-1 AE),
puede Ud. reducir las revoluciones del plato lijador,
sin afectar con ello al movimiento excéntrico.
Guíe la herramienta eléctrica con una leve presión,
apoyando toda la superficie de la hoja lijadora, y efectúe un movimiento rotativo, o bien, alternado los movimientos a largo y a lo ancho de la pieza de trabajo. No
ladee la herramienta eléctrica para no deteriorar la
superficie de la pieza de trabajo, p. ej., traspasando
un chapado.
Al terminar el trabajo desconecte la herramienta eléctrica.
Pulido (GEX 125-1 AE)
Para pulir pintura deslucida o para eliminar arañazos
(p. ej. en plexiglás) puede equiparse la herramienta
eléctrica con los accesorios para pulir correspondientes, como una caperuza de lana de oveja, o un fieltro
o esponja para pulir (accesorios especiales).
Al pulir deberán seleccionarse unas revoluciones
reducidas (etapa 1 – 2) para evitar un sobrecalentamiento de la superficie.
Aplique el agente pulidor con una esponja de pulir
efectuando unos movimientos cruciformes o rotativos
con leve presión, y a continuación, espere a que éste
se haya secado ligeramente.
Procese el agente pulidor semiseco con una caperuza de lana de oveja realizando movimientos cruciformes o rotativos.
Limpie con regularidad los accesorios para pulir con
el fin de mantener unos buenos resultados en el
pulido. Lave los accesorios para pulir con un detergente suave y agua caliente; no emplee diluyentes.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación
uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
32 | Español
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 33 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación
y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características de
la herramienta eléctrica.
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento
de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las
piezas de recambio las podrá obtener también en
internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su
transposición en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
2 609 140 411 • 11.6.07
Español | 33
OBJ_BUCH-315-002.book Page 34 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Indicações gerais de
advertência para ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere-se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo
de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
ATENÇÃO
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas
de trabalho insuficientemente iluminadas
podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que
perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas apropriadas reduzem o risco de um
choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra,
como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque
eléctrico.
34 | Português
d) Não deverá utilizar o cabo para outras
finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco
de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de
um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a
lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete
de segurança ou protecção auricular, de
acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de
conectá-la à alimentação de rede e/ou ao
acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 35 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em
movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalho com a ferramenta eléctrica apropriada na
área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada
nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou que
não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são
perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados
emperram com menos frequência e podem ser
conduzidas com maior facilidade.
2 609 140 411 • 11.6.07
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações
perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição
originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o
corte a seco. A infiltração de água num aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Assegure-se de que nenhuma pessoa corra
risco devido a voo de faúlhas. Remover os
materiais inflamáveis das proximidades. Ao
lixar é produzido voo de faúlhas.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um
sobreaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de
pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no
saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja
inflamada automaticamente, como voo de faúlhas
ao lixar metais. É especialmente perigoso, se o pó
de lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o material de lixar tornar-se quente após um período de
trabalho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com
torno de bancada está mais firme do que segurada
com a mão.
f Não processar material que contenha
asbesto. Asbesto é considerado como sendo
cancerígeno.
f Tomar medidas de protecção, se durante o
trabalho houver a possibilidade de serem
produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
considerados como sendo cancerígenos. Usar
uma máscara de protecção contra o pó e, se for
possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas. Pó
de metal leve pode queimar ou explodir.
Português | 35
OBJ_BUCH-315-002.book Page 36 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções.
O
desrespeito
das
advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação
do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto
estiver lendo a instrução de serviço.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de
esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Roda de ajuste para pré-selecção do número de
rotação (GEX 125-1 AE)
3 Caixa de pó completa (sistema de filtro micro)
4 Prato abrasivo
5 Folha de lixar*
6 Parafusos do prato abrasivo
7 Bocais de sopro
8 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
9 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para lixar a seco
madeiras, plásticos, metais, argamassa, assim como
superfícies envernizadas.
Ferramentas eléctricas com regulação electrónica
também são apropriadas para polir.
Dados técnicos
Lixadeira excêntrica
N° do produto
Potência nominal consumida
Pré-selecção do número de oscilação
N° de rotação em ponto morto
N° de oscilação em vazio
Diâmetro do circulo de oscilação
Diâmetro do prato abrasivo
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protecção
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores
e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de
EN 60745.
medição
averiguados
conforme
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 77 dB(A); Nível de
potência acústica 88 dB(A). Incerteza K=2,8 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de três
direcções) determinados conforme EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =5,0 m/s2, incerteza
K =1,5 m/s2.
36 | Português
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido conforme um
processo de medição normalizado na norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de
aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível
de vibrações pode ser superior ao indicado nestas
instruções. É possível que o impacto de vibrações
seja subestimado se a ferramenta eléctrica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
ATENÇÃO
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 37 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vibrações durante um certo período de trabalho, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o
aparelho está desligado ou funciona sem estar realmente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente
o impacto de vibrações durante o completo período
de trabalho.
Remover sujidade e pó do prato de lixar antes de
colocar uma nova folha de lixar 4, p. ex. com um pincel.
A superfície do prato de lixar 4 consiste de um tecido
de velcro, para que as folhas de lixar possam ser fixas
de forma rápida e simples.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre
as seguintes normas ou documentos normativos:
EN 60745 conforme as disposições das directivas
89/336/CEE,
98/37/CE
(até
28.12.2009),
2006/42/EG (desde 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Substituir a folha de lixar
(veja figura A)
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Premir a folha de lixar 5 firmemente contra o lado inferior do prato de lixar 4.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá
observar que os recortes na folha de lixar coincidam
com os orifícios na placa de lixar.
Para ajustar a folha de lixa 5 no prato de lixar 4 é possível ajustar, como indicado na figura, a ajuda de
ajuste na mala da ferramenta. Colocar a folha de lixa
com o tecido de velcro para cima na ajuda de ajuste
e premir firmemente a ferramenta eléctrica com o
prato de lixar.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Material
Aplicação
Grão
–
–
–
–
Para lixar tinta
grosseiro
Cor
Verniz
Enchedor
Espátula
2 609 140 411 • 11.6.07
40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestí- médio
gios de aplicação com pincel, pingos de tintas e escorridos)
80
100
120
Para o acabamento final de primeiras
demãos antes de envernizar
180
400
fino
Português | 37
OBJ_BUCH-315-002.book Page 38 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Material
Aplicação
Grão
– Todos materiais de madeira
(p.ex. madeira de lei, madeira
macia, painéis de partículas, placas de construção)
– Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e
tábuas ásperas e não aplainadas
grosseiro
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Pedra
Mármore
Granito
Cerâmica
Vidro
Plexiglas
Verniz de automóvel
Corian®
Varicor®
Para lixamento plano e para nivelar pequenas médio
rugosidades
80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
fino
180
240
320
400
Para lixamento preliminar
grosseiro
60
Para lixar em forma e para arredondar cantos médio
80
100
120
Para lixamento fino ao dar forma
fino
180
240
320
400
Polir e arredondar cantos
muito fino
Substituir o prato de lixar
(veja figura B)
Nota: Substituir um prato de lixar danificado 4 imediatamente.
Puxar a folha de lixa ou a ferramenta de polir para fora.
Desaparafusar completamente os 4 parafusos 6 e
retirar o prato de lixar 4. Colocar o novo prato de lixar
4 e reapertar os parafusos.
Nota: Ao colocar o prato de lixar, deverá observar
que os dentes do arrastador engatem nos entalhes do
prato de lixar.
Aspiração de pó/de aparas
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figura C1–C4)
Colocar a caixa de pó 3 sobre o bocal de sopro 7 até
engatar
O nível de enchimento da caixa de pó 3 pode ser levemente controlado devido ao contentor transparente.
Para esvaziar a caixa de pó 3 deverá puxá-la para
baixo, girando levemente.
Antes de abrir a caixa de pó 3 deveria dar umas batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do elemento do filtro.
Segurar firmemente a caixa de pó 3, bascular o elemento do filtro 8 para cima e esvaziar a caixa de pó.
Limpar as lamelas do elemento do filtro 8 com uma
escova macia.
38 | Português
40
60
600
1200
Aspiração externa (veja figura D)
Introduzir a mangueira de aspiração 9 no bocal de
aspiração 7. Conectar a mangueira de aspiração 9 a
um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão
a diversos aspiradores de pó encontram-se no final
desta instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material
a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da
fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser
operadas com 220 V.
Ligar e desligar
Para Colocação em funcionamento da ferramenta
eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 1 para a direita, para a posição “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá pressinar novamente 1 para a esquerda, para a posição “0”.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 39 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Pré-seleccionar o número de rotações
(GEX 125-1 AE)
Com a roda de pré-selecção do número de rotações
2 é possível pré-seleccionar o número de rotações/número de percussões necessário durante o
funcionamento.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado metal, para processar outros materiais.
1–2
baixo número de rotações
3–4
médio número de rotações
5–6
alto número de rotações
Só premir levemente a ferramenta eléctrica, de modo
que funcione com um número de rotações mais alto e
que seja alcançada uma abrasão de material mais elevada.
O n° de rotações necessário depende do material e
das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Lixamento grosseiro
Colocar uma folha de lixa com grão grosseiro.
Lixamento fino
Colocar uma folha de lixa com grão mais fino.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rotação,
deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione
em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de
rotação, para poder arrefecer.
Variar a força de pressão ou alterar o número de rotações (GEX 125-1 AE) para reduzir o número de rotações do prato de lixar, sendo que o movimento
excêntrico permanece.
Travão do prato de lixar
Um travão integrado para o prato de lixar reduz o
número de rotações durante o funcionamento em
vazio de modo que ao encostar a ferramenta eléctrica
na peça a ser trabalhada, seja evitada a formação de
estrias.
Movimentar a ferramenta eléctrica com pressão
moderada sobre a peça a ser trabalhada, com movimentos circulares ou alternadamente no sentido longitudinal e transversal. Não emperrar a ferramenta
eléctrica, para evitar que a peça a ser trabalhada seja
cortada, p. ex. no caso de folheado de madeira.
Se o número de rotações aumentar constantemente
no decorrer do tempo significa que o prato de lixar
está danificado e que deve ser substituído ou que o
travão do prato abrasivo está gasto. Um travão do
prato de lixar gasto deve ser substituído numa oficina
de serviço pós-venda autorizada para ferramentas
eléctricas Bosch.
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
Desligar a ferramenta eléctrica ao terminar o processo de trabalho.
Polir (GEX 125-1 AE)
Para polir vernizes erodidos ou para polir arranhões
(p. ex. vidro acrílico) é possível equipar a ferramenta
eléctrica com as respectivas ferramentas de polir,
como por exemplo boina de lã de cordeiro, feltro de
polir ou esponha de polir (acessórios).
Seleccionar um número de rotações baixo para polir
(nível 1 – 2), para evitar um sobreaquecimento da
superfície.
Para um trabalho livre de fadiga, é possível segurar a
ferramenta eléctrica por cima, pelo lado ou pela
frente, de acordo com a aplicação. (veja figura E)
Aplicar o produto de polimento com uma esponja de
polir com pressão moderada, com movimentos cruzados ou circulares e em seguida permitir que seque um
pouco.
Lixar superfícies
Ligar a ferramenta eléctrica, apoiá-la com toda a
superfície abrasiva sobre a peça a ser trabalhada e
movimentá-la com pressão moderada sobre a peça.
Polir o produto de polir seco com uma boina de lã de
cordeiro, com movimentos cruzados ou circulares.
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são
principalmente determinados pela selecção da folha
de lixa, do número de rotações seleccionado
(GEX 125-1 AE) e da força de pressão.
Limpar regularmente as ferramentas de polir, para
assegurar bons resultados de polimento. Lavar as ferramentas de polir com um detergente brando e com
água morna, não utilizar solventes.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para
aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva
a uma potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste
mais forte da ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
2 609 140 411 • 11.6.07
Português | 39
OBJ_BUCH-315-002.book Page 40 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Manutenção e serviço
Eliminação
Manutenção e limpeza
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da
tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação
deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de
produto de 10 dígitos como consta na placa de
características da ferramenta eléctrica.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais
para a utilização, devem ser enviadas separadamente
a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Serviço pos-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a
respeito de serviços de reparação e de manutenção
do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
40 | Português
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 41 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di
pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici
alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate
possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non
impiegare spine adattatrici assieme ad
elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
2 609 140 411 • 11.6.07
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina
che siano in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno
riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe,
bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile
può essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione
personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto
di protezione oppure protezione acustica a
seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c) Evitare
l’accensione
involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con
l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri
incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile
togliere gli attrezzi di regolazione o la
chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Italiano | 41
OBJ_BUCH-315-002.book Page 42 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in
pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione della polvere e
di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto
si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con
interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un
lavoro, estrarre sempre la spina dalla
presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è
stata effettuata poco accuratamente.
42 | Italiano
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con
particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti
potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione
di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Accertarsi sempre di non mettere nessuno in
pericolo con la scia di scintille. Allontanare
ogni tipo di materiale infiammabile che si
trova nelle vicinanze. Levigando il metallo si
produce una scia di scintille.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare
una pausa svuotare sempre il contenitore
per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto
raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere) può
prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli
come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione particolarmente
pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di
una lavorazione di lunga durata.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza
in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non
tenendolo con la semplice mano.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 43 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Non lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Portare
una maschera di protezione contro la polvere ed
utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione
polvere/aspirazione trucioli.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di
metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si
lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del
funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla
aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per
l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la levigatura a secco di
legno, plastica, metallo, stucco e superfici verniciate.
Gli elettroutensili con regolazione elettronica sono
adatti anche per la lucidatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla
pagina con la rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Rotellina di selezione numero giri (GEX 125-1 AE)
3 Cassetta raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
4 Platorello
5 Foglio abrasivo*
6 Viti per platorello
7 Bocchetta di scarico
8 Elemento filtrante (micro filtersystem)
9 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Levigatrice rotoorbitale
Codice prodotto
Potenza nominale assorbita
Preselezione del numero di oscillazioni
Numero di giri a vuoto
Numero oscillazioni a vuoto
Diametro del raggio di orbitazione
Diametro del platorello
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a
seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni
commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
2 609 140 411 • 11.6.07
Italiano | 43
OBJ_BUCH-315-002.book Page 44 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
77 dB(A); livello di potenza acustica 88 dB(A). Incertezza della misura K=2,8 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione ah =5,0 m/s2,
Incertezza della misura K =1,5 m/s2.
Il livello di oscillazione indicato
nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine.
Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in
alcuni casi arrivare a livelli che vanno oltre quello riportato nelle presenti istruzioni. Il carico dell’oscillazione
potrebbe essere sottovalutato se l’elettroutensile
dovesse essere utilizzato regolarmente in questo
modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico
dell’oscillazione nel corso di un determinato periodo
di tempo operativo bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui la macchina è spenta oppure è accesa ma
non viene utilizzata effettivamente. Ciò può ridurre
chiaramente il carico dell’oscillazione in relazione al
completo periodo operativo.
AVVERTENZA
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Sostituzione degli utensili abrasivi
(vedi figura A)
Prima dell’applicazione di un nuovo foglio abrasivo
rimuovere sporco e polvere dal platorello 4, p. es. con
un pennello.
La superficie del platorello 4 è costituita da un tessuto
a strappo affinché sia possibile fissare in modo veloce
e facile, con aderenza tramite velcro, i fogli abrasivi.
Premere con forza il foglio abrasivo 5 sul lato inferiore
del platorello 4.
Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere,
prestare attenzione affinché le punzonature nel foglio
abrasivo coincidano con i fori sul platorello.
Per adattare facilmente il foglio abrasivo 5 sul platorello 4 è possibile utilizzare l’aiuto per la regolazione
illustrato nella figura nella cassetta degli utensili.
Applicare il foglio abrasivo con il tessuto a strappo
rivolto verso l’alto nell’aiuto per la regolazione e premervi sopra con forza l’elettroutensile con il platorello.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme
alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive
89/336/EWG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009),
2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
44 | Italiano
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 45 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Materiale
Applicazione
Grana
–
–
–
–
Per rimozione di vernice
grossa
Colore
Vernice
Stucco
Fondo
– Tutti i materiali di legno
(p.es. legno duro, legno
dolce, pannelli di masonite, pannelli da costruzione)
– Materiali metallici
40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimo- media
zione di righe del pennello, gocce di colore e gocce
di vernice seccate)
80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima
della verniciatura
180
400
fine
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide grossa
e non piallate
Per levigatura in piano e per correggere piccole
superfici non perfettamente piane
40
60
media
80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno fine
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Materiale pietroso
Marmo
Granito
Ceramica
Vetro
Plexiglas
Vernice per auto
Corian®
Varicor®
180
240
320
400
Per la prelevigatura
grossa
60
Per levigatura sagomata e smussatura
media
80
100
120
Per la microlevigatura durante la formatura
fine
180
240
320
400
Levigatura lucidante ed arrotondamento degli spigoli molto fine
Sostituzione del platorello
(vedi figura B)
Nota bene: Sostituire immediatamente un platorello
danneggiato 4.
Rimuovere il foglio abrasivo oppure l’accessorio per la
lucidatura. Svitare completamente le 4 viti 6 e togliere
il platorello 4. Applicare il nuovo platorello 4 e serrare
saldamente di nuovo le viti.
Nota bene: Applicando il platorello prestare attenzione affinché le dentature del trascinatore ingranino
nelle rientranze del platorello.
600
1200
Aspirazione polvere/
aspirazione trucioli
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedi figura C1–C4)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 3 sulla bocchetta di scarico 7 fino a farla incastrare in posizione.
Lo stato di riempimento della cassetta raccoglipolvere
3 può essere controllato facilmente attraverso il raccoglitore trasparente.
Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 3 toglierla
ruotando leggermente verso il basso.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 3 come
indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile per staccare
la polvere dall’elemento filtrante.
2 609 140 411 • 11.6.07
Italiano | 45
OBJ_BUCH-315-002.book Page 46 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Tenere ferma la cassetta raccoglipolvere 3, ribaltare
l’elemento filtrante 8 verso l’alto e svuotare la cassetta
raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 8 con una spazzola morbida.
Aspirazione esterna (vedi figura D)
Applicare un tubo di aspirazione 9 sulla bocchetta di
scarico 7. Collegare il tubo di aspirazione 9 con un
aspirapolvere. Una visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspirapolvere si trova alla
fine di questo manuale di istruzione.
Se nel corso del tempo il numero di giri nel funzionamento a vuoto aumenta continuamente significa che il
platorello è danneggiato e deve essere quindi sostituito oppure che il freno del platorello è consumato. Un
freno del platorello consumato deve essere sostituito
da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
Indicazioni operative
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da
lavorare.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di
polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Per poter lavorare senza fatica è possibile tenere
l’elettroutensile, a seconda dell’impiego, dall’alto, lateralmente oppure dal davanti. (vedere figura E)
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spostare l’interruttore
di avvio/arresto 1 verso destra in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile spostare l’interruttore
di avvio/arresto 1 verso sinistra in posizione «0».
Preselezione del numero di giri (GEX 125-1 AE)
Tramite la rotellina per la selezione del numero giri 2 è
possibile preselezionare la velocità richiesta anche
durante la fase di funzionamento.
1 – 2 velocità bassa
3 – 4 velocità media
5 – 6 velocità alta
Il numero di giri necessario dipende dal tipo di materiale e dalle condizioni operative e può essere determinato eseguendo prove pratiche.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per ca. 3 minuti alla
massima velocità.
Freno del platorello
Un freno integrato del platorello riduce il numero di giri
in caso di funzionamento a vuoto in modo che, applicando l’elettroutensile sul pezzo in lavorazione, venga
impedita la formazione di striature.
46 | Italiano
Levigatura di superfici
Accendere l’elettroutensile, applicarlo con l’intera
superficie di levigatura sul fondo da lavorare e muoverlo sopra l’intero pezzo in lavorazione esercitando
pressione moderata.
La capacità di asportazione e la micrografia vengono
determinate essenzialmente dalla scelta del foglio
abrasivo, dal livello di numero di giri preselezionato
(GEX 125-1 AE) e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire buone prestazioni abrasive e non sottopongono
l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non
comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del
foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali Bosch.
Levigatura grossolana
Applicare un foglio abrasivo di grana grossa.
Premere l’elettroutensile solo leggermente in modo
che lo stesso funzioni al massimo numero di giri e
venga ottenuta una grande asportazione di materiale.
Microlevigatura
Applicare un foglio abrasivo di grana fine.
Variando leggermente la pressione di contatto oppure
modificando il livello del numero di giri
(GEX 125-1 AE) è possibile ridurre il numero di giri del
platorello rimanendo tuttavia il moto eccentrico.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 47 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Muovere l’elettroutensile con pressione moderata in
piano con movimento rotatorio oppure muoverlo alternativamente in direzione longitudinale e trasversale sul
pezzo in lavorazione. Non inclinare l’elettroutensile per
evitare una levigatura eccessiva del pezzo da lavorare,
p. es. impiallacciatura.
Una volta conclusa l’operazione di lavoro, spegnere
l’elettroutensile.
Lucidatura (GEX 125-1 AE)
L’elettroutensile può essere equipaggiato con relativi
utensili per la lucidatura come cuffia in lana d’agnello,
feltro per lucidatura oppure spugna per lucidatura
(accessori) per la lucidatura di vernici danneggiate
dagli agenti atmosferici oppure per la ripassatura di
graffi (p. es. vetro acrilico).
Per la lucidatura selezionare un numero di giri basso
(livello 1–2), per evitare un eccessivo riscaldamento
della superficie.
Lavorare il lucido con una spugna per lucidatura con
movimenti incrociati oppure movimenti rotatori e pressione moderata e al termine lasciare asciugare leggermente.
Lucidare il lucido asciutto con la cuffia in lana
d’agnello con movimenti incrociati oppure movimenti
rotatori.
Pulire regolarmente gli utensili per lucidatura per assicurare buoni risultati di lucidatura. Lavare gli utensili
per lucidatura con detersivo delicato ed acqua calda,
non utilizzare alcun diluente.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del
Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative
alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed
accessori.
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Non gettare elettroutensili dismessi tra
i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati
inservibili devono essere raccolti separatamente ed
essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi,
la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre
riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
2 609 140 411 • 11.6.07
Italiano | 47
OBJ_BUCH-315-002.book Page 48 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor
gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof
bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot
ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door
een elektrische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water
in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
48 | Nederlands
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het
elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting
zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico
van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder
instelgereedschappen
of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het elektrische gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 49 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door
bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat
deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap werkt u
beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar
niet-gebruikte
elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende
delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap
nadelig
wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren. Veel
ongevallen hebben hun oorzaak in slecht
onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
2 609 140 411 • 11.6.07
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let
daarbij op de arbeidsomstandigheden en
de uit te voeren werkzaamheden. Het
gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het
risico van een elektrische schok.
f Let er op dat er geen personen door wegvliegende vonken in gevaar worden gebracht.
Verwijder brandbare materialen uit de buurt.
Bij het schuren van metaal ontstaan wegvliegende
vonken.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren
stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf
ontbranden onder ongunstige omstandigheden,
bijvoorbeeld wegvliegende vonken bij het schuren
van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt
doen.
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag
een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof
en spanen, als deze kan worden aangesloten.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels
zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan
ontvlammen of exploderen.
Nederlands | 49
OBJ_BUCH-315-002.book Page 50 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de
beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tijdens
de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het
droog schuren van hout, kunststof, metaal, plamuur en
gelakte oppervlakken.
Elektrische gereedschappen met elektronische regeling zijn ook geschikt om ermee te polijsten.
Afgebeelde componenten
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van
het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina
met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Stelwiel vooraf instelbaar toerental
(GEX 125-1 AE)
3 Stofbox compleet (microfiltersysteem)
4 Schuurplateau
5 Schuurblad*
6 Schroeven voor schuurplateau
7 Uitblaasopening
8 Filterelement (microfiltersysteem)
9 Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Excenterschuurmachine
Zaaknummer
Opgenomen vermogen
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
Onbelast toerental
Onbelast aantal schuurbewegingen
Draaicirkeldiameter
Diameter schuurplateau
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
Isolatieklasse
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische
gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap
bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 77 dB(A);
geluidsvermogenniveau 88 dB(A). Onzekerheid
K=2,8 dB.
Draag een gehoorbescherming.
50 | Nederlands
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =5,0 m/s2, onzekerheid
K =1,5 m/s2.
WAARSCHUWING Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745
genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
voor het vergelijken van gereedschappen.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 51 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting
kan onderschat worden als het elektrische gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode
moet ook rekening worden gehouden met de tijd
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product
voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG (tot 28-12-2009)
en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Schuurblad wisselen
(zie afbeelding A)
Verwijder voor het aanbrengen van een nieuw schuurblad vuil en stof van het schuurplateau 4, bijvoorbeeld
met een kwast.
Het oppervlak van het schuurplateau 4 bestaat uit klitweefsel, zodat u schuurbladen met klithechting snel
en eenvoudig kunt bevestigen.
Druk het schuurblad 5 stevig op de onderzijde van het
schuurplateau 4 vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u
erop te letten dat de perforaties in het schuurblad
overeenkomen met de boorgaten in het schuurplateau.
Gebruik de op de afbeelding weergegeven instelhulp
(in de opbergkoffer) om het schuurblad 5 eenvoudig
op het schuurplateau 4 af te stellen. Leg het schuurblad met het klitweefsel naar boven in de instelhulp en
duw het elektrische gereedschap met het schuurplateau stevig vast.
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Materiaal
Gebruik
Korrel
–
–
–
–
Voor het afschuren van verf
Grof
Verf
Lak
Vulmiddel
Plamuur
2 609 140 411 • 11.6.07
40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen Middel
van kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen
verf)
80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het Fijn
lakken
180
400
Nederlands | 51
OBJ_BUCH-315-002.book Page 52 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Materiaal
Gebruik
Korrel
– Alle houtmaterialen (zoals
hardhout, zachthout, spaanplaat en bouwplaat)
– Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde
balken en planken
Grof
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel
80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn
180
240
320
400
Voorschuren
Grof
60
Vormschuren en kanten breken
Middel
80
100
120
Fijn schuren bij vormgeving
Fijn
180
240
320
400
Glanzend schuren en kanten afronden
Zeer fijn
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Steen
Marmer
Graniet
Keramiek
Glas
Plexiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
Schuurplateau vervangen
(zie afbeelding B)
Opmerking: Vervang een beschadigd schuurplateau
4 onmiddellijk.
Trek het schuurblad of polijstgereedschap los. Draai
de vier schroeven 6 volledig uit en verwijder het
schuurplateau 4. Breng het nieuwe schuurplateau 4
aan en draai de schroeven weer vast.
Opmerking: Let er bij het neerzetten van het schuurplateau op dat de vertandingen van de meenemer in
de uitsparingen van het schuurplateau grijpen.
Afzuiging van stof en spanen
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding C1–C4)
Plaats de stofbox 3 op de uitblaasopening 7 tot deze
vastklikt.
Het vulpeil van de stofbox 3 kunt u dankzij het transparante reservoir gemakkelijk controleren.
Trek de stofbox 3 licht draaiend naar onderen los als
u deze leeg wilt maken.
40
60
600
1200
Externe afzuiging (zie afbeelding D)
Steek een afzuigslang 9 op de uitblaasopening 7. Verbind de afzuigslang 9 met een stofzuiger. Een overzicht van aansluitingen op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken
materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof
een speciale zuiger.
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de
gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Voor het openen van de stofbox 3 dient u met de stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een vaste
ondergrond te kloppen, om het stof los te maken van
het filterelement.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen
duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar rechts in stand
„I”.
Houd de stofbox 3 vast, klap het filterelement 8 naar
boven weg en maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het filterelement 8 met een zachte borstel.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen
duwt u de aan/uit-schakelaar 1 naar links in stand „0”.
52 | Nederlands
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 53 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Toerental vooraf instellen (GEX 125-1 AE)
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het toerental 2 kunt u het benodigde toerental vooraf instellen, ook terwijl de machine loopt.
1 – 2 laag toerental
3 – 4 gemiddeld toerental
5 – 6 hoog toerental
Het vereiste toerental is afhankelijk van het materiaal
en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3
minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen.
Schuurplateaurem
Een geïntegreerde schuurplateaurem verlaagt het toerental bij onbelast lopen, zodat groefvorming bij het
neerzetten van het elektrische gereedschap op het
werkstuk wordt voorkomen.
Als het onbelaste toerental in de loop der tijd voortdurend toeneemt, is het schuurplateau beschadigd en
moet dit worden vervangen, of de schuurplateaurem
is versleten. Een versleten schuurplateaurem moet
worden vervangen door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Tips voor de werkzaamheden
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Om zonder vermoeidheid te werken, kunt u het elektrische gereedschap afhankelijk van de toepassing aan
de bovenkant, de zijkant of de voorkant vasthouden.
(zie afbeelding E)
Oppervlakken schuren
Schakel het elektrische gereedschap in, plaats het
met het hele schuuroppervlak op de te bewerken
ondergrond en beweeg het met matige druk over het
werkstuk.
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in
hoofdzaak bepaald door de keuze van het schuurblad,
de vooraf ingestelde toerentalstand (GEX 125-1 AE)
en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een
goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische
gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt
niet tot een groter schuurvermogen, maar wel tot een
sterkere slijtage van het elektrische gereedschap en
het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt
niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
2 609 140 411 • 11.6.07
Grof schuren
Span een schuurblad met een grove korrel op.
Druk het elektrische gereedschap slechts licht aan,
zodat het met een groter toerental draait en een grotere materiaalafname wordt bereikt.
Fijn schuren
Span een schuurblad met een fijne korrel op.
Door de aandrukkracht licht te variëren of de toerentalstand (GEX 125-1 AE) iets te veranderen, kunt u
het toerental van het schuurplateau verminderen,
waarbij de excenterbeweging bewaard blijft.
Beweeg het elektrische gereedschap met matige
druk vlak cirkelend of afwisselend in lengte- en dwarsrichting op het werkstuk. Houd het elektrische
gereedschap niet schuin, om doorschuren van het te
bewerken werkstuk, bijv. fineer, te voorkomen.
Schakel het elektrische gereedschap na het einde van
de werkzaamheden uit.
Polijsten (GEX 125-1 AE)
Voor het polijsten van verweerde lak of het wegpolijsten van krassen (bijv. acrylglas) kan het elektrische
gereedschap worden uitgerust met geschikt polijstgereedschap, zoals lamsvel, polijstvilt of polijstspons
(toebehoren).
Kies bij het polijsten een laag toerental (stand 1–2)
om overmatige opwarming van het oppervlak te voorkomen.
Werk het polijstmiddel in met een polijstspons. Maak
kruis- of cirkelvormige bewegingen, werk met matige
druk en laat het polijstmiddel daarna licht opdrogen.
Boen het opgedroogde polijstmiddel uit met een
lamsvel. Maak kruis- of cirkelvormige bewegingen.
Reinig het polijstgereedschap regelmatig om goede
polijstresultaten te bereiken. Was het polijstgereedschap met een mild wasmiddel en warm water.
Gebruik geen verdunningsmiddelen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken,
dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor Bosch elektrische
gereedschappen.
Nederlands | 53
OBJ_BUCH-315-002.book Page 54 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische
gereedschap.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over
reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u
graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de
instelling van producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Belgie en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens
de
Europese
richtlijn
2002/96/EG over elektrische en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
54 | Nederlands
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 55 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger
risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der
kun benyttes en forlængerledning, der er
egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
2 609 140 411 • 11.6.07
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved
brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig
af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller
akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen
og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller
skruenøgle,
før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj
eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker.
Hold hår, tøj og handsker væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse,
kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden og
dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst og
mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Dansk | 55
OBJ_BUCH-315-002.book Page 56 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og
stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger
forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast,
og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion
påvirkes. Få beskadigede dele repareret,
inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke
så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af vand i el-værktøjet øger risikoen for
elektrisk stød.
f Hold øje med, at personer ikke udsættes for
gnistregn. Fjern brændbart materiale, der
ligger i nærheden. Der opstår gnistregn i forbindelse med slibning af metal.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i
støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose
eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv
under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der
opstår under metalslibning. Det er særlig farligt,
hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester
eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt
efter lang tids arbejde.
56 | Dansk
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med hånden.
f Bearbejd ikke asbestholdigt
Asbest er kræftfremkaldende.
materiale.
f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.:
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer
er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller
eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet
ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tør slibning af træ, plast,
metal, spartelmasse samt lakerede overflader.
El-værktøj med elektronisk regulering er også egnet til
at polere.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Start-stop-kontakt
Indstillingshjul omdrejningstal(GEX 125-1 AE)
Støvboks komplet (micro-filtersystem)
Slibeskive
Slibeblad*
Skruer til slibeskive
Udblæsningsstuds
Filterelement (micro-filtersystem)
Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_DOKU-5565-002.fm Page 57 Monday, June 11, 2007 1:36 PM
Tekniske data
Excentersliber
Typenummer
Nominel optagen effekt
Indstilling af svingningsantal
Omdrejningstal, ubelastet
Vibrationsfrekvens, ubelastet
Svingkredsdiameter
Slibeskivediameter
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Overensstemmelseserklæring
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt,
der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative
dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 89/336/EØF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 77 dB(A); lydeffektniveau 88 dB(A). Usikkerhed
K=2,8 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah =5,0 m/s2, usikkerhed
K =1,5 m/s2.
ADVARSEL Det svingningsniveau, der angives i
disse instrukser, er blevet målt iht.
en måleproces, der er standardiseret i EN 60745, og
kan bruges til en sammenligning af maskinene.
Svingningsniveauet ændrer sig iht. el-værktøjets brug
og kan i nogle tilfælde ligge over den værdi, der er
angivet i disse instrukser. Svingningsbelastningen kan
evt. undervurderes, hvis el-værktøjet bruges på en
sådan måde med regelmæssige mellemrum.
Bemærk: For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum bør man også
tage højde for de tider, hvor maskinen er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Udskiftning af slibeblad (se billede A)
Fjern snavs og støv fra slibeskiven, før et nyt slibeblad
sættes på 4, f. eks. med en pensel.
Slibeskivens overflade 4 består af en velcroflade, så
slibebladene med velcrolukning kan fastgøres hurtigt
og nemt.
Tryk slibebladet 5 fast på undersiden fa slibeskiven 4.
For at sikre en optimal støvopsugning skal man være
opmærksom på, at udstansningerne i slibebladet
stemmer overens med boringerne i slibeskiven.
2 609 140 411 • 11.6.07
Dansk | 57
OBJ_BUCH-315-002.book Page 58 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slibebladet kan nemt justeres 5 på slibeskiven 4 med
justeringshjælpen (se billede), der findes i kufferten.
Placer slibebladet med velcrolukningen opad ind i
justeringshjælpen og tryk el-værktøjet fast med slibeskiven.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Materiale
Anvendelse
Korn
–
–
–
–
Til afslibning af farve
grov
Farve
Lak
Fylder
Spartel
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstre- middel
ger og farvedråber)
80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering
180
400
– Alle træsorter (f.eks. hårdt Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og
brædder
træ, blødt træ, spånplader, byggeplader)
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
– Metalmaterialer
–
–
–
–
–
–
–
–
–
58 | Dansk
Sten
Marmor
Granit
Keramik
Glas
Plexiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
40
60
fin
grov
40
60
middel
80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ
fin
180
240
320
400
Til forslibning
grov
Til formslibning og kantbrydning
middel
80
100
120
Til finslibning ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glansslibning og kantafrunding
meget fin
60
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 59 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Udskiftning af slibeskive
(se billede B)
Bemærk: Skift en beskadiget slibeskive 4 med det
samme.
Træk slibebladet hhv. polerværktøjet af. Drej de
4 skruer 6 helt ud og tag slibeskiven 4 af. Sæt den nye
slibeskive 4 på og spænd skruerne igen.
Bemærk: Når slibeskiven sættes på, skal man være
opmærksom på, at medbringerens fortandinger griber
fat i slibeskivens udsparinger.
Støv-/spånudsugning
Egenopsugning med støvboks
(se billede C1–C4)
Anbring støvboksen 3 på udblæsningsstudsen 7, til
den falder rigtigt i hak.
Påfyldningsniveauet i støvboksen 3 kan nemt kontrolleres gennem den gennemsigtige beholder.
Støvboksen tømmes 3 ved at dreje den let, mens den
trækkes nedad.
Før åbning af støvboksen 3 bør støvboksen bankes
mod et fast underlag som vist på billedet, så støvet
kan løsne sig fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fast, klap filterelementet 8 op og
tøm støvboksen. Rengør filterelementets lameller 8
med en blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger
(se billede D)
Anbring en opsugningsslange 9 på udblæsningsstudsen 7. Forbind opsugningsslangen 9 med en støvsuger. En oversigt over til slutning til forskellige
støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som
skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt
sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Omdrejningstal vælges (GEX 125-1 AE)
Stillehjulet til indstilling af omdrejningstallet 2 bruges
til at indstille det nødvendige omdrejningstal – også
under driften.
1–2
lavt omdrejningstal
3–4
middelt omdrejningstal
5–6
højt omdrejnigstal
Det krævede omdrejningstal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det kan optimeres
ved praktiske forsøg.
Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal
skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca.
3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal.
Slibeskivebremse
En integreret slibeskivebremse sænker omdrejningstallet i tomgang, så fordybninger ikke dannes, når elværktøjet sættes ned på emnet.
Stiger det ubelastede omdrejningstal med tiden, er slibeskiven slidt og skal skiftes eller slibeskivebremsen
er slidt. En slidt slibeskivebremse skal udskiftes på et
autoriseret serviceværksted for Bosch-el-værktøj.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille.
For at kunne arbejde uden at blive træt kan du holde
el-værktøjet oppefra, i siden eller forfra. (se billede E)
Flader slibes
Tænd for el-værktøjet, anbring hele slibefladen på den
flade, der skal bearbejdes, og bevæg det hen over
emnet med jævnt tryk.
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især
af det valgte slibeblad, det indstillede hastighedstrin
(GEX 125-1 AE) og det tryk, som brugeren udøver på
maskinen.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og
skåner el-værktøjet.
Brug
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge
slibebladenes levetid.
Ibrugtagning
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet,
men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Tænd/sluk
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 1 mod højre i position „I “.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontakten 1 mod venstre i position „0“.
2 609 140 411 • 11.6.07
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug
til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Grovslibning
Anbring et slibeblad med grove korn.
Tryk kun let på el-værktøjet, så det kører med højere
hastighed, hvorved der opnås en større materialeafslibning.
Dansk | 59
OBJ_BUCH-315-002.book Page 60 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Finslibning
Anbring et slibeblad med fine korn.
Slibeskivens omdrejningstal kan reduceres ved at
ændre lidt på modtrykket eller ændre hastighedstrinnet (GEX 125-1 AE); excenterbevægelsen forbliver
uændret.
Bevæg el-værktøjet med reduceret tryk i cirkelformede bevægelser eller skiftevis på langs og tværs på
emnet. Sørg for, at el-værktøjet ikke sætter sig fast for
at undgå en gennemslibning af det emne, der bearbejdes (f. eks. finer).
Når savearbejdet er færdigt, slukkes el-værktøjet igen.
Polering (GEX 125-1 AE)
Til oppolering af forvitret lak eller efterpolering af ridser (f. eks. akrylglas) kan el-værktøjet udstyres med tilsvarende
poleringsværktøj
som
f. eks.
lammeuldskappe, poleringsfilt eller -svamp (tilbehør).
Vælg til polering et lavt omdrejningstal (trin 1 – 2) for
at undgå, at overfladen bliver alt for varm.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om
reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax.: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Arbejd polermidlet ind i overfladen med en polersvamp, mens værktøjet bevæges kryds- og cirkelformet med jævnt tryk og lad det herefter tørre en smule.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på
en miljøvenlig måde.
Poler det tørrede polermiddel med en lammeuldskappe med kryds- og cirkelformede bevægelser.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med
det almindelige husholdningsaffald!
Iht.
det
europæiske
direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Rengør polerværktøjet med regelmæssige mellemrum
for at sikre gode polerresultater. Vask polerværktøjet
rent med mildt vaskemiddel og varmt vand, anvend
ikke fortyndingsmiddel.
Vedligeholdelse og service
Gælder kun i EU-lande:
Ret til ændringer forbeholdes.
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for Boschelektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt)
skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af
reservedele.
60 | Dansk
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 61 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft.
Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och
användning risken för kroppsskada.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som
kan antända dammet eller gaserna.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan
olycka uppstå.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer
kan du förlora kontrollen över elverktyget.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om
din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp
elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken
för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som
är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används
minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar
risken för elstöt.
2 609 140 411 • 11.6.07
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget
i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll
håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande
kläder, långt hår och smycken kan dras in av
roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får
inte längre användas. Ett elverktyg som inte
kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/
eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Svenska | 61
OBJ_BUCH-315-002.book Page 62 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare
att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer
uppstå.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal
reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
f Asbesthaltigt material får inte bearbetas.
Asbest anses vara cancerframkallande.
f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm
uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa
damm klassificeras som cancerframkallande
ämnen. Använd en dammfiltermask och om möjligt
damm-/ spånutsugning.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar är
särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och
explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll
sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
f Se till att personer inte utsätts för fara till
följd av gnistor. Avlägsna brännbara material från arbetsplatsen. Vid slipning av metall
uppstår gnistor.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i
filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan under
ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt
är ett slipdamm som innehåller lack-, uratanrester
eller andra kemiska ämnen som kan antändas när
arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast,
metall, spackelmassa samt lackerade ytor.
Elverktyg med elektronisk reglering är även lämpliga
för polering.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Strömställare Till/Från
Ställratt varvtalsförval(GEX 125-1 AE)
Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
Sliprondell
Slippapper*
Skruvar för sliprondell
Utblåsningsstuts
Filterelement (mikrofiltersystem)
Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte standardleveransen.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett
skruvstycke hålls säkrare än med handen.
62 | Svenska
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 63 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Tekniska data
Excenterslip
Produktnummer
Upptagen märkeffekt
Förval av svängningstal
Tomgångsvarvtal
Svängningstal obelastad
Sliprörelsens diameter
Sliprondellens diameter
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
Skyddsklass
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 77 dB(A); ljudeffektnivå 88 dB(A). Onoggrannhet K=2,8 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =5,0 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
VARNING Den vibrationsnivå som anges i
dessa anvisningar har uppmätts
enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och
kan användas för verktygsjämförelse.
Vibrationsnivån förändras alltefter elverktygets
användning och kan i många fall överskrida de värden
som anges i dessa anvisningar. Den belastning som
vibrationerna orsakar kan underskattas om elverktyget
regelbundet används på sådant sätt.
Anvisning: Ta även hänsyn till den tid elverktyget har
varit avstängt eller gått utan att vara i verkligt ingrepp när
en exakt värdering av vibrationsbelastningen utförs under
en bestämd tidsperiod. Detta kan minska vibrationsbelastningen väsentligt under den totala tidsperioden.
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Byte av slippapper (se bild A)
Avlägsna t. ex. med en pensel smuts och damm från
sliprondellen 4 innan ett nytt slippapper läggs upp.
Ytan på sliprondellen 4 är försedd med kardborrväv på
vilken slippapper med kardborrknäppning kan fästas
snabbt och enkelt.
Tryck kraftigt fast slippapperet 5 på sliprondellen 4.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras
måste slippapperets hål överensstämma med sliprondellens.
För enkel justering av slippappret 5 på sliprondellen 4
kan den på bilden visade justerhjälpen ur verktygsväskan användas.Lägg in slippappret med kardborrväven
uppåt i justerhjälpen och tryck kraftigt upp elverktyget
med sliprondellen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument:
EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven
89/336/EEG,
98/37/EG
(till
28.12.2009),
2006/42/EG (from 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
Svenska | 63
OBJ_BUCH-315-002.book Page 64 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Material
Användning
Kornstorlek
–
–
–
–
För nedslipning av färg
grov
Färg
Lack
Fyllnadsmedel
Spackel
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort pensel- medelgrov
drag, färgdroppar och löpande färg)
80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
180
400
fin
– Allt trävirke (t.ex. hårt trä, För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor grov
mjukt trä, spånskivor,
byggskivor)
För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov
– Metallmaterial
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Sten
Marmor
Granit
Keramik
Glas
Plexiglas
Billack
Corian®
Varicor®
40
60
80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin
För förslipning
grov
För formslipning och kantbrytning
medelgrov
80
100
120
För finslipning vid formgivning
fin
180
240
320
400
Blankslipning och kantrundning
mycket fin
Byte av sliprondell (se bild B)
Anvisning: Byt genast ut en skadad sliprondell 4.
Dra av slippappret eller polerverktyget. Skruva bort de
4 skruvarna 6 och ta bort sliprondellen 4. Lägg upp
den nya sliprondellen 4 och dra fast skruvarna.
Anvisning: Kontrollera när sliprondellen läggs upp
att medbringarens kuggar griper in i sliprondellens
urtag.
Damm-/spånutsugning
Självutsugning med filterbox
(se bild C1–C4)
Skjut upp filterboxen 3 på utblåsningsstutsen 7 tills
den låser i läget.
Mängden av damm i dammboxen 3 kan enkelt kontrolleras i den genomskinliga behållaren.
64 | Svenska
40
60
180
240
320
400
60
600
1200
För tömning av dammboxen 3 dra den med en lätt vridande rörelse nedåt.
Innan filterboxen 3 öppnas knacka boxen mot ett fast
underlag som bilden visar för att lösa dammet ur filterelementet.
Håll tag i filterboxen 3, fäll bort filterelementet 8 uppåt
och töm filterboxen. Rena filterelementets lameller 8
med en mjuk borste.
Extern utsugning (se bild D)
Stick upp en utsugningsslang 9 på utblåsningsstutsen 7. Koppla utsugningsslangen 9 till en dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning lämnas en
översikt av hur slangen ansluts till olika dammsugarmodeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material
som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 65 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Tippa för start av elverktyget strömställaren Till/Från
1 åt höger till läget ”I”.
För frånkoppling av elverktyget tippa strömställaren
Till/Från 1 åt vänster till läget ”0”.
Förval av varvtal (GEX 125-1 AE)
Med ställratten varvtalsförval 2 kan önskat varvtal väljas även under drift.
1 – 2 lågt varvtal
3 – 4 medelhögt varvtal
5 – 6 högt varvtal
Erforderligt varvtal är beroende av materialet och
arbetsvillkoren, prova dig fram till bästa inställningen
genom praktiska försök.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget för
avkylning köras ca. 3 minuter med högsta tomgångsvarvtal.
Sliprondellbroms
En integrerad sliprondellbroms sänker varvtalet i tomgång och undviker sålunda att fåror bildas när elverktyget läggs an mot arbetsstycket.
Tilltar tomgångsvarvtalet efter en tid är sliprondellen
skadad och måste bytas ut eller så är sliprondellbromsen nedsliten. En nedsliten sliprondellbroms måste
bytas ut hos en auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Arbetsanvisningar
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre
slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och
slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte
längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Grovslipning
Lägg upp ett slippapper med grov kornstorlek.
Tryck elverktyget endast lätt mot arbetsstycket så att
det går med högre varvtal varvid högre nedslipningsgrad uppnås.
Finslipning
Lägg upp ett slippapper med fin kornstorlek.
Genom att lätt variera anliggningstrycket eller ändra varvtalssteget (GEX 125-1 AE) kan sliprondellens varvtal
reduceras varvid excenterrörelsen inte förändras.
Förflytta elverktyget med måttligt tryck cirklande eller
alternerande i längs- och tvärriktning över arbetsstyckets yta. Snedställ inte elverktyget för att undvika
genomslipning av arbetsstycket som t. ex. faner.
Koppla från elverktyget efter avslutat arbete.
Polering (GEX 125-1 AE)
För uppolering av förvittrade lack eller efterpolering av
repor (t. ex. akrylglas) kan elverktyget förses med
polerverktyg såsom lammullhätta, polerfilt eller -svamp
(tillbehör).
För polering välj ett lågt varvtal (steg 1–2) för att undvika en för hög uppvärmning av ytan.
Applicera polermedlet med en polersvamp med korsande eller cirklande rörelse och måttligt tryck, låt
sedan polermedlet torka lätt.
Efter polermedlets sättning polera med lammullshätta
i korsande eller cirklande rörelse.
En regelbunden rengöring av polerverktygen garanterar bra polerresultat. Tvätta polerverktygen med ett
milt tvättmedel och varmt vatten; använd inte förtunningsmedel.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
För att göra arbetet mindre ansträngande kan elverktyget hållas i olika lägen, upptill, i sidled eller framtill.
(se bild E)
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Slipning av ytor
Koppla på elverktyget, lägg upp det med hela slipytan
mot den yta som ska bearbetas och för slipen sedan
med måttligt tryck över arbetstycket.
Avverkningseffekten och slipbilden är huvudsakligen
beroende av valt slippapper, förvalt rotationssteg
(GEX 125-1 AE) och anliggningstrycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt
som de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om
slipning sker med jämnt anliggningstryck.
2 609 140 411 • 11.6.07
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras
av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på
elverktygets typskylt.
Svenska | 65
OBJ_BUCH-315-002.book Page 66 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning
av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas
på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt
europeiska
direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska
och elektroniska apparater och dess
modifiering till nationell rätt måste
obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
66 | Svenska
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 67 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Generelle advarsler for
elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy»
gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning)
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i
eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over
elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som
ikke er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt
hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som
beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
støt.
2 609 140 411 • 11.6.07
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet
er slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren
når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand,
kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det
angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
Norsk | 67
OBJ_BUCH-315-002.book Page 68 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket
eller skadet, slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet
brukes.
Dårlig
vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær
setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv.
i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til
farlige situasjoner.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast med spenninnretninger eller en skrustikke,
holdes sikrere enn med hånden.
f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest
kan fremkalle kreft.
f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvtyper
kan være kreftfremkallende. Bruk en støvmaske og
bruk et støv-/sponavsug – hvis dette kan koples til.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger er
spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller
eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Formålsmessig bruk
Maskinavhengig
sikkerhetsinformasjon
Illustrerte komponenter
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
f Pass på at ingen personer utsettes for fare
på grunn av gnistsprut. Fjern brennbare
materialer i nærheten. Ved sliping av metall
oppstår det gnistsprut.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen
alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvposen,
mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes ved ugunstige
vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er
spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-,
polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
68 | Norsk
Elektroverktøyet er beregnet til tørrsliping av tre,
kunststoff, metall, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Elektroverktøy med elektronisk regulering er også
egnet til polering.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
På-/av-bryter
Stillhjul for turtallforvalg(GEX 125-1 AE)
Komplett støvboks (micro filtersystem)
Slipetallerken
Slipeskive*
Skruer for slipetallerken
Utblåsingsstuss
Filterelement (micro filtersystem)
Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 69 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Tekniske data
Eksentersliper
Produktnummer
Opptatt effekt
Svingtallforvalg
Tomgangsturtall
Tomgangssvingtall
Svingkretsdiameter
Slipetallerkendiameter
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
Beskyttelsesklasse
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene
kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Samsvarserklæring
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 77 dB(A); lydeffektnivå 88 dB(A). Usikkerhet
K=2,8 dB.
Bruk hørselvern!
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745
jf. bestemmelsene i direktivene 89/336/EØF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =5,0 m/s2, usikkerhet
K =1,5 m/s2.
ADVARSEL Vibrasjonssnivået som er angitt i
disse instruksene er målt jf. en standardisert målemetode i EN 60745 og kan brukes til
sammenligning av maskiner.
Vibrasjonsnivået endres i henhold til bruken av elektroverktøyet og kan i noen tilfeller ligge over verdien
som er angitt i disse instruksene. Vibrasjonsbelastningen kan undervurderes hvis elektroverktøyet brukes
regelmessig på en slik måte.
Merk: Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen i løpet av en spesiell arbeidsperiode bør det
også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Utskifting av slipeskiven (se bilde A)
Fjern smuss og støv fra slipetallerkenen før du setter
på en ny slipeskive 4, f. eks. med en pensel.
Overflaten til slipetallerkenen 4 består av borremateriale, slik at du kan feste slipeskivene hurtig og enkelt
med borrelås.
Trykk slipeskiven 5 fast mot undersiden av slipetallerkenen 4.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at
utstansingene på slipeskiven passer overens med
boringene på slipeplaten.
2 609 140 411 • 11.6.07
Norsk | 69
OBJ_BUCH-315-002.book Page 70 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Til en enkel justering av slipeskiven 5 på slipetallerken
4 kan du bruke justeringshjelpen i verktøykofferten
som er vist på bildet. Legg slipeskiven med borrematerialet oppover inn i justeringshjelpen og trykk elektroverktøyet godt fast med slipeskiven.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Materiale
Anvendelse
Korning
–
–
–
–
Til avsliping av maling
grov
Maling
Lakk
Fyller
Sparkel
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pen- middels
selstrøk, malingsdrypp og nedrennende maling)
80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering
180
400
fin
– Samtlige trematerialer (f.eks. Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord grov
hardt tre, mykt tre, sponplater, bygningsplater)
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels
– Metallmaterialer
–
–
–
–
–
–
–
–
–
70 | Norsk
Stein
Marmor
Granitt
Keramikk
Glass
Pleksiglass
Billakk
Corian®
Varicor®
40
60
40
60
80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin
180
240
320
400
Til forsliping
grov
Til formsliping og kantbryting
middels
80
100
120
Til finsliping ved formgivning
fin
180
240
320
400
Glanssliping og kantrunding
svært fin
60
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 71 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Utskifting av slipetallerken
(se bilde B)
Forhåndsinnstilling av turtallet (GEX 125-1 AE)
Med stillhjul for turtallforvalg 2 kan nødvendig turtall
forhåndsinnstilles også under drift.
Merk: Skift straks ut en skadet slipetallerken 4.
1–2
lavt turtall
Trekk slipeskiven hhv. poleringsverktøyet av. Skru de
4 skruene 6 helt ut og ta av slipetallerkenen 4. Sett den
nye slipetallerkenen 4 på og trekk skruene fast igjen.
3–4
middels turtall
5–6
høyt turtall
Merk: Ved påsetting av slipetallerkenen må du passe
på at fortanningen til medgjengeren griper inn i utsparingene i slipetallerkenen.
Det nødvendige turtallet er avhengig av materiale og
arbeidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Støv-/sponavsuging
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elektroverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang i ca.
3 minutter til avkjøling.
Egenavsuging med støvboks
(se bilde C1–C4)
Sett støvboksen 3 på utblåsningsstussen 7 til den går
i lås.
Slipetallerkenbrems
En integrert slipetallerkenbrems reduserer turtallet i
tomgang slik at det ikke oppstår riper når elektroverktøyet settes på arbeidsstykket.
Påfyllingsmengden i støvboksen 3 kan lett kontrolleres med den transparente beholderen.
Til tømming av støvboksen 3 trekker du denne svakt
dreiende av nedover.
Før du åpner støvboksen 3 bør du banke støvboksen
på et fast underlag som vist på bildet, slik at støvet løsner fra filterelementet.
Hold støvboksen 3 fasr, slå opp filterelementet 8 og
tøm støvboksen. Rengjør lamellene til filterelementet
8med en myk børste.
Hvis tomgangsturtallet stadig stiger, er slipetallerkenen skadet og må byttes ut eller slipetallerkenbremsen er slitt. En slitt slipetallerkenbremse må skiftes ut
av en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy.
Ekstern avsuging (se bilde D)
Sett en avsugslange 9 inn på utblåsningsstussen 7.
Forbind avsugslangen 9 med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du
på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal
bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Arbeidshenvisninger
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
For å kunne arbeide så lite anstrengende som mulig,
kan du holde elektroverktøyet ovenfra, fra siden eller
forfra avhengig av type bruk. (se bilde E)
Sliping av flater
Slå på elektroverktøyet, sett det med hele slipeflaten
på underlaget som skal bearbeides og beveg det med
jevnt trykk over arbeidsstykket.
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig
med valget av slipeskive, forhåndsinnstilt turtallstrinn
(GEX 125-1 AE) og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner
elektroverktøyet.
Bruk
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
Igangsetting
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere
slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipeskiven.
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med
angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V kan
også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet vipper du på-/avbryteren 1 mot høyre til posisjon «I».
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall,
må ikke lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Grovsliping
Sett på en slipeskive med grov korning.
Trykk elektroverktøyet kun svakt på, slik at det går med
høyere turtall og det slik oppnås en større slipegrad.
Til utkobling av elektroverktøyet vipper du på-/avbryteren 1 mot venstre til posisjon «0».
2 609 140 411 • 11.6.07
Norsk | 71
OBJ_BUCH-315-002.book Page 72 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Finsliping
Sett på en slipeskive med finere korning.
Med en svak variasjon av presstrykket hhv. endring av
turtallstrinnet (GEX 125-1 AE) kan slipetallerkenturtallet reduseres, mens eksenterbevegelsen opprettholdes.
Beveg elektroverktøyet med middels trykk i sirkler over
flaten eller skiftevis på langs og tvers av arbeidsstykket. Ikke kil elektroverktøyet fast, slik at en gjennomsliping av arbeidsstykket (f. eks. finér) forhindres.
Når arbeidet er over slår du av elektroverktøyet.
Polering (GEX 125-1 AE)
Til polering av forvitret lakk eller etterpolering av riper
(f. eks. akrylglass) kan elektroverktøyet utstyres med
tilsvarende poleringsverktøy, for eksempel lammeullshette, polerfilt- eller svamp (tilbehør).
Ved polering velger du et lavt turtall (trinn 1–2), for å
unngå en for sterk oppvarming av overflaten.
Påfør polermiddelet med en polersvamp på kryss og
tvers eller med sirkelbevegelser og med middels trykk,
la det deretter tørke litt.
Poler det tørkede polermiddelet med en lammeullshette på kryss og tvers eller med sirkelbevegelser.
Rengjør poleringsverktøyene regelmessig, for å sikre
gode poleringsresultater. Vask poleringsverktøyene
med et mildt vaskemiddel og varmt vann, bruk ikke fortynningsmidler.
Service og vedlikehold
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler
finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved
spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn
til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf.
det
europeiske
direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og
elektroniske-apparater og tilpassingen
til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes
samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må
reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt
på elektroverktøyets typeskilt.
72 | Norsk
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 73 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä,
kaasua
tai
pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa.
Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona,
käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää
vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
2 609 140 411 • 11.6.07
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien
turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun
pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla
tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
Suomi | 73
OBJ_BUCH-315-002.book Page 74 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun
tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten
henkilöiden
käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat
ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden
leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti
kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet
ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön,
saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja
hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä
varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna
muita henkilöitä. Poista palava materiaali
lähistöltä. Metallin hionnassa syntyy kipinää.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa
(tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa
f
f
f
f
f
olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa,
syttyä itsestään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut lakka-, polyuretaanijäännösten
tai muitten kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava
aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin
paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä
saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi:
Monia pölyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on
liitettävissä.
Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly
saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se
uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin,
silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Sähkötyökalut, joissa on elektroninen säätö soveltuvat
myös kiillotukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Kierrosluvun asetuksen säätöpyörä
(GEX 125-1 AE)
3 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
4 Hiomalautanen
5 Hiomapaperi*
6 Hiomalautasen ruuvit
7 Poistoilmanysä
8 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
9 Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen.
74 | Suomi
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_DOKU-5568-002.fm Page 75 Wednesday, June 13, 2007 10:47 AM
Tekniset tiedot
Epäkeskohiomakone
Tuotenumero
Ottoteho
Värähtelytaajuuden asetus
Tyhjäkäyntikierrosluku
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
Värähtelyympyränhalkaisija
Hiomalautasen halkaisija
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
Suojausluokka
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat
vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Standardinmukaisuusvakuutus
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745
direktiivien 89/336/ETA, 98/37/EY (28.12.2009
asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten
mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Äänen painetaso 77 dB(A); äänen tehotaso
88 dB(A). Epävarmuus K=2,8 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah =5,0 m/s2, epävarmuus
K =1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa ilmoitettu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoitulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu riippuen laitteen käytöstä ja se
saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainittua arvoa.
Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon
myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy,
mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä saattaa selvästi
pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
VAROITUS
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Hiomapaperin vaihto (katso kuva A)
Poista lika ja pöly hiomalautasesta 4 esim. siveltimellä,
ennen uuden hiomapyörön kiinnittämistä.
Hiomalautasen 4 pinnassa on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hiomapyöröt voidaan kiinnittää nopeasti ja
yksinkertaisesti.
Paina hiomapyörö 5 tiukasti kiinni hiomalautasen 4 alapintaan.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapyörön aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
2 609 140 411 • 13.6.07
Suomi | 75
OBJ_BUCH-315-002.book Page 76 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hiomapyörön 5 yksinkertaisen säätöön hiomalautasessa 4 voit käyttää kuvassa olevaa säätöapua työkalulaukusta. Aseta hiomapyörö, tarrapinta ylöspäin
säätöapuun ja paina sähkötyökalu ja hiomalautanen
tiukasti kiinni.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Materiaali
Käyttö
Karkeus
–
–
–
–
Värin poistohiontaan
karkea
maalit
lakka
filleri
spakkeli
pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maa- keskikarkea
lipisaroiden ja valumien poistoon)
80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta
180
400
hieno
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen karkea
– kaikki puuaines (esim.
kovapuu, pehmeäpuu, las- esihiontaan
tulevyt, rakennuslevyt)
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoi- keskikarkea
– metallit
tukseen
–
–
–
–
–
–
–
–
–
76 | Suomi
Kivi
marmori
graniitti
keramiikka
lasi
pleksilasi
automaali
Corian®
Varicor®
40
60
40
60
80
100
120
puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno
180
240
320
400
esihiontaan
karkea
60
muotohiontaan ja reunanviistoon
keskikarkea
80
100
120
hienohiontaan muotoilussa
hieno
180
240
320
400
kiillotus ja reunan pyöristys
erittäin hieno
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 77 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hiomalautasen vaihto (katso kuva B)
Huomio: Vaihda välittömästi vahingoittunut hiomalautanen 4 uuteen.
Vedä hiomapyörö tai kiillotustyökalu irti. Kierrä kokonaan
irti 4 ruuvia 6 ja poista hiomalautanen 4. Aseta uusi hiomalautanen 4 paikoilleen ja kiristä ruuvit uudelleen.
Huomio: Varmista, uutta hiomalautasta asennettaessa, että vääntiön hammastus asettuu hiomalautasen
aukkoihin.
Pölyn ja lastun poistoimu
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuva C1–C4)
Aseta pölysäiliö 3 poistoilmanysään 7 lukkiutumiseen
asti.
Pölysäiliön 3 täyttötaso voidaaan helposti tarkistaa
läpinäkyvän säiliön ansiosta.
Tyhjennä pölysäiliö 3 vetämällä se irti alaspäin kevyesti
kiertäen.
Ennen pölysäiliön 3 avaamista tulisi sinun kuvan osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Pidä kiinni pölysäiliöstä 3, käännä suodatinpanos 8
pois ylöspäin ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen 8 lamellit pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva D)
Työnnä imuletku 9 poistoilmanysään 7. Liitä imuletku 9
pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten,
karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Kierrosluvun esivalinta (GEX 125-1 AE)
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä 2 voit asettaa
tarvittavan kierrosluvun myös käytön aikana.
1–2
alhainen kierrosluku
3–4
keskisuuri kierrosluku
5–6
suuri kierrosluku
Tarvittava kierrosluku riippuu materiaalista ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskuluvulla,
tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuormittamatta,
täydellä kierrosluvulla n. 3 minuuttia.
Hiomalautasen jarru
Sisäänrakennettu hiomalautasen jarru pudotta kierrosluvun tyhjäkäynnillä, jotta ei syntyisi uurteita, kun sähkötyökalu asetetaan työkappaletta vasten.
Jos kierrosluku ajan mittaan kasvaa tasaisesti, hiomalautanen on vaurioitunut ja tulee vaihtaa tai hiomalautasen jarru on kulunut loppuun. Loppuun kulunut
hiomalautasen jarru on vaihdettava Bosch-sopimushuollossa.
Työskentelyohjeita
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Jotta voisit työskennellä väsymättä turhaan, voit pitää
sähkötyökalua päältä, sivusta tai edestä, riippuen käytöstä. (katso kuva E)
Tasojen hionta
Käynnistä sähkötyökalu. Aseta se koko hiomapinnallaan työstettävää pintaa vasten ja liikuta sitä kohtuullisella paineella työkappaleen yli.
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta hiomapyöröstä, asetetusta kierroslukualueesta
(GEX 125-1 AE) ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit
antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Käyttö
Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita
voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Kallista käyttöönottoa varten sähkötyökalun käynnistyskytkintä 1 oikealle asentoon ”I”.
Sähkötyökalun pysäyttämiseksi kallistat käynnistyskytkintä 1 vasemmalle asentoon ”0”.
2 609 140 411 • 11.6.07
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa,
vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan
kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää
muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Karkeahionta
Valitse hiomapyörö, jossa on karkea rakeisuus.
Paina konetta vain kevyesti, jotta se käy suuremmalla
kierrosluvulla ja saavuttaa suuremman aineen poistotehon.
Suomi | 77
OBJ_BUCH-315-002.book Page 78 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hienohionta
Valitse hiomapyörö, jossa on hienompi rakeisuus.
Muuttamalla työstöpainetta hieman tai vaihtamalla
kierroslukualuetta (GEX 125-1 AE), voidaan hiomalautasen kierroslukua pienentää, jolloin epäkeskoliike
pysyy vakioina.
Liikuta sähkötyökalua kevyesti painaen ympyröissä tai
vuorotellen työkappaleen pitkittäis- ja poikittaissuunnassa. Älä kallista sähkötyökalua, jotta välttäisit työstettävän
työkappaleen,
esim.
viilun
pinnan
puhkaisusta.
Katkaise virta sähkötyökalusta työvaiheen jälkeen.
Kiillotus (GEX 125-1 AE)
Rapautuneiden maalien tai naarmujen (esim. pleksilasi) uudelleen kiillottamista varten voidaan sähkötyökalu varustaa vastaavilla kiillotustyökaluilla, kuten
lampaanvillahupulla, kiillotushuovalla tai -sienellä (lisätarvikkeita).
Valitse kiillotukseen alhainen kierrosluku (nopeus
1 – 2), jotta pinta ei kuumenisi liikaa.
Työstä kiillotusaine kiillotussienellä ristikkäisin tai pyörivin liikkein sekä kevyesti painaen ja anna sen sitten
kuivua vähän.
Kiillota kuivunut kiillotusaine lampaanvillahupulla käyttäen ristikkäisiä tai kiertäviä liikkeitä.
Puhdista kiillotustyökalut säännöllisesti hyvän kiillotustuloksen varmistamiseksi. Pese kiillotustyökalut miedolla pesuaineella ja lämpimällä vedellä. Älä käytä
liuottimia.
Hoito ja huolto
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa
sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä
koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh. +358 (09) 435 991
Fax. +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
78 | Suomi
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 79 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμς «Ηλεκτρικ εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται απ το ηλεκτρικ δίκτυο (με ηλεκτρικ
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται απ μπαταρία (χωρίς
ηλεκτρικ καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρ και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικ εργαλείο
σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμ ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκνη ή
τις αναθυμιάσεις.
c) 'ταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτ τα παιδιά κι
άλλα τυχν παρευρισκμενα άτομα. Σε
περίπτωση απσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμ με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματς σας
με γειωμένες επιφάνειες πως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ),
κουζίνες ή ψυγεία. *ταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
2 609 140 411 • 11.6.07
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ
καλώδιο μακριά απ υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή απ
κινητά εξαρτήματα. Τυχν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) 'ταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικ
εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) 'ταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρ περιβάλλον είναι αναπφευκτη,
ττε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικ διακπτη διαρροής
(διακπτη FI). Η χρήση ενς
προστατευτικού διακπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικς/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικ
εργαλείο ταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή ταν βρίσκεστε υπ
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία
κατά το χειρισμ του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας
προστατευτικ εξοπλισμ και πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. *ταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικ
εξοπλισμ πως μάσκα προστασίας απ
σκνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικ κράνος ή
ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται
ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικ δίκτυο ή/και με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. *ταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ
σας στο διακπτη ή ταν συνδέσετε το
μηχάνημα με την πηγή ρεύματος ταν
αυτ είναι ακμη συζευγμένο, ττε
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Eλληνικά | 79
OBJ_BUCH-315-002.book Page 80 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχν συναρμολογημένα εργαλεία
ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα
περιστρεφμενο τμήμα ενς μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτ σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του
σώματς σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να
ελέγξετε καλύτερα το μηχάνημα σε
περιπτώσεις απροσδκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά απ κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα
κινούμενα εξαρτήματα.
g) 'ταν υπάρχει η δυναττητα συναρμολγησης διατάξεων αναρρφησης ή
συλλογής σκνης, βεβαιωθείτε τι αυτές
είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς
και τι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρφησης σκνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
απ τη σκνη.
4) Επιμελής χειρισμς και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε
εργασία το ηλεκτρικ εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικ εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και ασφαλέστερα στην αναφερμενη
περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακπτη. Ένα ηλεκτρικ εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον
να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτς
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει
να επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις απ την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
ταν πρκειται να διαφυλάξετε/να
αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο απ τυχν αθέλητη εκκίνηση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
80 | Eλληνικά
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά απ παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτ ή δεν έχουν
διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα
ταν χρησιμοποιούνται απ άπειρα
πρσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το
ηλεκτρικ εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα
κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως
έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχν
εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα
εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολτερα και οδηγούνται ευκολτερα.
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπ εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν
προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να
δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικ σας εργαλείο σας για
επισκευή απ άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικ και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το
μηχάνημα υποδείξεις
ασφαλείας
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο μνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Να δίνετε προσοχή για να μην κινδυνέψουν
τυχν παρευρισκμενα πρσωπα απ το
σπινθηρισμ. Να απομακρύνετε λα τα
κοντινά εύφλεκτα υλικά. Κατά τη λείανση
δημιουργείται σπινθηρισμς.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 81 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να
αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του
υπ λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να
αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκνης ταν
κάνετε διάλειμμα απ την εργασία σας.
Σκνη λείανσης στο σάκο σκνης, στο
Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκνης
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του
απορροφητήρα σκνης) μπορεί, υπ
δυσμενείς συνθήκες, π. χ. εξαιτίας του
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να
αυτοαναφλεχτεί. Αυτς ο κίνδυνος
αυξάνεται ιδιαιτέρως ταν η σκνη λείανσης
αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και
πολυουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτχρονα, μετά απ συνεχή εργασία, το
υπ λείανση υλικ έχει θερμανθεί
υπερβολικά.
f Ασφαλίζετε το υπ κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπ κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται
ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με
μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογνο υλικ.
f Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα ταν
κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση
να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
εκρηκτική σκνη. Για παράδειγμα: Μερικά
είδη σκνης θεωρούνται καρκινογνα. Να
φοράτε μάσκα προστασίας σκνης και να
χρησιμοποιείτε αναρρφηση σκνης/ροκανιδιών/γρεζιών.
f Διατηρείτε πάντα καθαρ το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα απ διάφορα υλικά
είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκνη απ
ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να
εκραγεί.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο
ταν το ηλεκτρικ καλώδι του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις απ την πρίζα ταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχν
χαλασμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
2 609 140 411 • 11.6.07
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε λες τις
προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων
μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή σο θα διαβάζετε τις οδηγίες
χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμ
Το ηλεκτρικ εργαλείο προορίζεται για την
ξηρή λείανση ξύλων, πλαστικών υλικών,
μετάλλων, υλικών στοκαρίσματος, καθώς και
βερνικωμένων επιφανειών.
Ηλεκτρικά εργαλεία με ηλεκτρονική ρύθμιση
είναι επίσης κατάλληλα και για στίλβωση.
Απεικονιζμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Διακπτης ON/OFF
2 Τροχίσκος Προεπιλογή αριθμού στροφών
(GEX 125-1 AE)
3 Κουτί σκνης κομπλέ (σύστημα φίλτρου
micro)
4 Δίσκος λείανσης
5 Φύλλο λείανσης*
6 Βίδες για δίσκο λείανσης
7 Στήριγμα εξδου αέρα
8 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
9 Σωλήνας αναρρφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Eλληνικά | 81
OBJ_BUCH-315-002.book Page 82 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Έκκεντρο τριβείο
Αριθμς ευρετηρίου
Ονομαστική ισχύς
Προεπιλογή αριθμού παλινδρομήσεων
Αριθμς στροφών χωρίς φορτίο
Αριθμς παλμών χωρίς φορτίο
Διάμετρος κύκλου παλμού
Διάμετρος δίσκου λείανσης
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
Κατηγορία μνωσης
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπ χαμηλτερες τάσεις και σε εκδσεις ειδικές για
τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτ μπορεί να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμ ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θρυβο και
δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 77 dB(A). Στάθμη
ακουστικής ισχύος 88 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=2,8 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρτυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =5,0 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που
αναφέρεται σ’ αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
μηχανημάτων.
Η στάθμη κραδασμών θα μεταβάλλεται
ανάλογα με την εκάστοτε χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί σε μερικές
περιπτώσεις να υπερβεί την τιμή που
αναγράφεται σ’ αυτές τις οδηγίες. Η
επιβάρυνση απ τους κραδασμούς μπορεί να
υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικ
εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατ’ αυτν
τον τρπο.
Υπδειξη: Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης απ τους κραδασμούς, κατά τη
διάρκεια ενς ορισμένου χρονικού
διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να ληφθούν
επίσης υπψη και οι χρνοι κατά τη διάρκεια
των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτς
82 | Eλληνικά
λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς μως στην
πραγματικτητα να χρησιμοποιείται. Αυτ
μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση
απ τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολκληρου του χρονικού διαστήματος.
Δήλωση συμβαττητας
Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊν που
περιγράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή
κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
89/336/ΕΟΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009),
2006/42/EΚ (απ 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολγηση
f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
(βλέπε εικνα A)
Πριν την τοποθέτηση ενς νέου φύλλου
λείανσης να αφαιρείτε τις βρωμιές και τις
σκνες απ το δίσκο λείανσης 4 π. χ. με ένα
πινέλο.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 83 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Ο δίσκος λείανσης 4 διαθέτει μια υφαντή
επιφάνεια με αυτοπρσφυση για τη γρήγορη
και απλή στερέωση των φύλλων λείανσης με
αυτοπρσφυση.
Πατήστε το φύλλο λείανσης 5 δυνατά επάνω
στην κάτω πλευρά του δίσκου λείανσης 4.
φύλλο λείανσης στο βοήθημα ακριβούς
τοποθέτησης με την επιφάνεια
αυτοπρσφυσης προς τα επάνω και πατήστε το
ηλεκτρικ εργαλείο γερά επάνω στο δίσκο
λείανσης.
Για να εξασφαλιστεί η άριστη αναρρφηση
σκνης πρέπει τα ανοίγματα στο φύλλο
λείανσης να ταυτίζονται με τις τρύπες στο
δίσκο λείανσης.
Για την απλή ακριβή τοποθέτηση του φύλλου
λείανσης 5 στο δίσκο λείανσης 4 μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το βοήθημα ακριβούς
τοποθέτησης που φαίνεται στην εικνα και
βρίσκεται στη βαλίτζα εργαλείων. Θέστε το
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπ κατεργασία υλικ και την
επιθυμητή αφαίρεση υλικού απ την επιφάνειά του:
Υλικ
Χρήση
Κκκωση
–
–
–
–
Για την αφαίρεση χρωμάτων
χοντρή
40
60
Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ.
μέτρια
αφαίρεση ιχνών απ πινέλα, σταλαγματιές
και «τρεξίματα» χρωμάτων)
80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν λεπτή
το βάψιμο
180
400
Χρώμα
Βερνίκι
Υλικ πλήρωσης
Στκος
– Για λα τα υλικά απ
ξύλο (π.χ. σκληρ
ξύλο, μαλακ ξύλο,
μοριοσανίδες, ξυλεία
δομικών κατασκευών)
– Για υλικά απ μέταλλο
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Πέτρωμα
Μάρμαρο
Γρανίτης
Κεραμικά
Γυαλί
Plexiglas
Βερνίκι αυτοκινήτων
Corian®
Varicor®
2 609 140 411 • 11.6.07
Για προλείανση π. χ. ακατέργαστων
καδρονιών και σανίδων
χοντρή
40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση
μικρών ανωμαλιών
μέτρια
80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα
ξύλου
λεπτή
180
240
320
400
Για προλείανση
χοντρή
60
Για λείανση διαμρφωσης και
στρογγύλευμα ακμών
μέτρια
80
100
120
Για φινίρισμα κατά τη διαμρφωση
λεπτή
180
240
320
400
Για στίλβωση και στρογγύλευμα ακμών
πολύ λεπτή
600
1200
Eλληνικά | 83
OBJ_BUCH-315-002.book Page 84 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Αλλαγή δίσκου λείανσης
(βλέπε εικνα B)
Υπδειξη: Αλλάξτε αμέσως ένα χαλασμένο
δίσκο λείανσης 4.
Αφαιρέστε το φύλλο λείανσης ή, ανάλογα, το
εργαλείο στίλβωσης. Ξεβιδώστε τελείως τις
4 βίδες 6 και αφαιρέστε το δίσκο λείανσης 4.
Τοποθετήστε το νέο δίσκο λείανσης 4 και
σφίξτε πάλι τις βίδες.
Υπδειξη: Κατά την τοποθέτηση του δίσκου
λείανσης δώστε προσοχή, τα δντια του
συγχρονιστή να «πιάσουν» στις τρύπες του
δίσκου λείανσης.
Αναρρφηση
σκνης/γρεζιών/ροκανιδιών
Ενσωματωμένη αναρρφηση με κουτί σκνης
(βλέπε εικνες C1–C4)
Τοποθετήστε το κουτί σκνης 3 στο στήριγμα
εξδου αέρα 7 μέχρι να μανδαλώσει.
Η στάθμη πλήρωσης του κουτιού σκνης 3
μπορεί να ελεγχθεί άνετα δια μέσου του
διαφανούς δοχείου.
Για να αδειάσετε το κουτί σκνης 3 τραβήξτε
το προς τα κάτω γυρίζοντάς το ταυτχρονα
ελαφρά.
Πριν ανοίξετε το κουτί σκνης 3 θα πρέπει να
το χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια
πως φαίνεται στην εικνα, για να τινάξετε τη
σκνη απ το στοιχείο φίλτρου.
Συγκρατήστε καλά το κουτί σκνης 3,
αφαιρέστε απ πάνω το στοιχείο φίλτρου 8 και
αδειάστε το κουτί σκνης. Καθαρίστε τα
ελάσματα του στοιχείου φίλτρου 8 με μια
μαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρφηση (βλέπε εικνα D)
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρφησης 9 στο
στήριγμα εξδου αέρα 7. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρφησης 9 μ’ έναν απορροφητήρα
σκνης. Μια επισκπηση των εξαρτημάτων
σύνδεσης σε διάφορους απορροφητήρες
σκνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των
οδηγιών χειρισμού.
Ο απορροφητήρας σκνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπ κατεργασία
υλικ.
Για την αναρρφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογνου ή ξηρής σκνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκνης.
84 | Eλληνικά
Λειτουργία
Εκκίνηση
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτς λειτουργίας
Για να θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε
λειτουργία πατήστε το διακπτη ON/OFF 1
προς τη δεξιά του θέση «I».
Για να θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο εκτς
λειτουργίας πατήστε το διακπτη ON/OFF 1
προς την αριστερή του θέση «0».
Προεπιλογή αριθμού στροφών (GEX 125-1 AE)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης Προεπιλογή
αριθμού στροφών 2 μπορείτε να επιλέξετε τον
επιθυμητ αριθμ στοφών, ακμη και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
1–2
χαμηλς αριθμς στροφών
3–4
μέτριος αριθμς στροφών
5–6
υψηλς αριθμς στροφών
Ο απαιτούμενος αριθμς στροφών εξαρτάται
απ το υπ κατεργασία υλικ και τις συνθήκες
εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με
πρακτική δοκιμή.
*ταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρ αριθμ
στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τσο το
ηλεκτρικ εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά
περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμ
στροφών για να κρυώσει.
Φρένο δίσκου λείανσης
Ένα ενσωματωμένο φρένο δίσκου λείανσης
χαμηλώνει τον αριθμ στροφών του
ηλεκτρικού εργαλείου ταν αυτ εργάζεται
χωρίς φορτίο, εμποδίζοντας έτσι το
σχηματισμ χαρακιών ταν αυτ ακουμπά στην
επιφάνεια του υπ κατεργασία τεμαχίου.
*ταν σο περνά ο καιρς ο αριθμς στροφών
χωρίς φορτίο αυξάνει διαρκώς, ττε ή έχει
χαλάσει ο δίσκος λείανσης ή έχει φθαρεί το
φρένο δίσκου λείανσης. Το φθαρμένο φρένο
δίσκου λείανσης πρέπει να αντικατασταθεί απ
ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 85 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Υποδείξεις εργασίας
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Για να μπορείτε να εργάζεστε ξεκούραστα
έχετε τη δυναττητα να κρατάτε το ηλεκτρικ
εργαλείο απ επάνω, απ την πλευρά ή απ
μπροστά, ανάλογα με την εκάστοτε χρήση.
(βλέπε εικνα E)
Λείανση επιφανειών
Θέστε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία,
ακουμπήστε το με λη την επιφάνεια λείανσης
επάνω στην υπ κατεργασία επιφάνεια και
μετακινείτε το επάνω στο υπ κατεργασία
τεμάχιο ασκώντας μέτρια πίεση.
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της
λειασμένης επιφάνειας εξαρτώνται κυρίως απ
την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεγμένη βαθμίδα αριθμού στροφών
(GEX 125-1 AE) και την ασκούμενη πίεση.
Μνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή
λειαντική απδοση και προστατεύουν το
ηλεκτρικ εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης
αυξάνεται ταν εργάζεσθε ασκώντας
ομοιμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε πιο
ισχυρή φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και
του φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με
το οποίο είχατε κατεργαστεί μέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Να μετακινείτε το ηλεκτρικ εργαλείο επάνω
στο υπ κατεργασία τεμάχιο ασκώντας μέτρια
πίεση, εκτελώντας κυκλικές ή κάθετα
διασταυρούμενες επίπεδες κινήσεις. Μην
λοξεύετε το ηλεκτρικ εργαλείο για να μην
κψετε το υπ κατεργασία τεμάχιο, π. χ.
καπλαμάδες.
Μλις τελειώσετε την κοπή θέστε το ηλεκτρικ
εργαλείο εκτς λειτουργίας.
Στίλβωση (GEX 125-1 AE)
Για να στιλβώσετε βερνίκια ξεθωριασμένα απ
τον καιρ ή για καλύψετε γρατζουνιές (π. χ. σε
ακρυλικ γυαλί) μπορείτε να εξοπλίσετε το
ηλεκτρικ εργαλείο με ανάλογα κατάλληλα
εργαλεία στίλβωσης, π. χ. μάλλινο σκούφο,
κετσέ ή σπγγο λείανσης (ειδικά εξαρτήματα).
Για τη στίλβωση πρέπει να επιλέγετε χαμηλ
αριθμ στροφών (βαθμίδα 1 – 2), για να
αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση της
επιφάνειας.
Απλώστε το υλικ στίλβωσης με ένα σπγγο
στίλβωσης ασκώντας μέτρια πίεση και
εκτελώντας διασταυρούμενες ή κυκλικές
κινήσεις και αφήστε ακολούθως το να
στεγνώσει.
Στιλβώστε το στεγν μέσο στίλβωσης με έναν
μάλλινο σκούφο στίλβωσης, εκτελώντας
διασταυρούμενες ή κυκλικές κινήσεις.
Να καθαρίζετε τακτικά τα εργαλεία στίλβωσης
για να εξασφαλίζετε άριστα λειαντικά
αποτελέσματα. Να ξεπλένετε τα εργαλεία
στίλβωσης με ήπια απορρυπαντικά και ζεστ
νερ. Μην χρησιμοποιήσετε διαλύτες.
Χρησιμοποιείτε μνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης απ την Bosch.
Συντήρηση και Service
Ξεχντρισμα
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με χοντρή
κκκωση.
Συντήρηση και καθαρισμς
Πατήστε το ηλεκτρικ εργαλείο ελαφρά, ώστε
να εργάζεται με υψηλ αριθμ στροφών και να
επιτυγχάνεται μεγάλη αφαίρεση υλικού.
Λεπτολείανση
Περάστε ένα φύλλο λείανσης με λεπτή
κκκωση.
Μεταβάλλοντας ελαφρά την ασκούμενη πίεση
ή/και αλλάζοντας τη βαθμίδα αριθμού στροφών
(GEX 125-1 AE) μπορείτε να μειώσετε τον
αριθμ στροφών χωρίς να σταματήσει η
έκκεντρη κίνηση.
2 609 140 411 • 11.6.07
f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ
εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ λες τις επιμελημένες μεθδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικ εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, ττε η επισκευή
του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch.
*ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες
καθώς και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά
πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο
αριθμ ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
Eλληνικά | 85
OBJ_BUCH-315-002.book Page 86 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά
με την επισκευή και τη συντήρηση του
προϊντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα
ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και
πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε
στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας
υποστηρίζει με ευχαρίστηση ταν έχετε
ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και
τη ρύθμιση των προϊντων και ανταλλακτικών.
Ελληνικά
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρπο φιλικ προς το περιβάλλον.
Μνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις
παλαιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικ δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρπο φιλικ προς το
περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
86 | Eλληνικά
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 87 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Elektrikli El Aletleri İçin
Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli
El Aleti” kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke
bağlantı kablosu ile) aletlerle akü ile çalışan aletleri
(akım şebekesine bağlantısı olmayan aletler) kapsamaktadır.
1) Çalışma yeri güvenliği
a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız yer düzensiz ise ve iyi
aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
b) Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı,
gaz veya tozların bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el
aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve
başkalarını uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmış elektrikli el
aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
b) Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Aleti yağmur altında veya nemli yerlerde
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak asmayın veya
kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu
ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik
çarpma tehlikesini yükseltir.
2 609 140 411 • 11.6.07
e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada kullanılmaya
uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma
şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo
ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aleti kullanmayın.
Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli
yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanım ve bir
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkabıları,
koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma
tehlikesini azalttır.
c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının.
Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce
elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini
parmağınız şalter üzerinde dururken
taşırsanız ve alet açıkken fişi prize
sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarları aletten
çıkarın. Aletin dönen parçaları içinde
bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g) Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı
olduğundan ve doğru kullanıldığından
emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri
azaltır.
Türkçe | 87
OBJ_BUCH-315-002.book Page 88 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve
bakımı
a) Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın.
Uygun performanslı elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çıkarmadan önce,
herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
aleti elinizden bırakırken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlışlıkla çalışmasını önler.
d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu
kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakımını özenle
yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası
elektrikli el aletlerinin kötü bakımından
kaynaklanır.
f) Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı
kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma
tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve
benzerlerini, bu özel tip alet için
öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi
dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alanın dışında kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini
sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimatı
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru
zımpara/taşlama işleri için kullanın. Elektrikli
el aletinin içine sızabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artırır.
f Kıvılcımların kimse için tehlike
oluşturmamasına dikkat edin. Çalışma
yerinizin yakınındaki yanıcı malzemeleri
uzaklaştırın. Metaller taşlanırken kıvılcım çıkar.
f Dikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan
malzemenin ve zımpara makinesinin aşırı
ölçüde ısınmamasına dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasında toz haznesini
boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz
torbasındaki (veya filtre torbası ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zımpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller
taşlanırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle
kendiliğinden tutuşabilir. Zımpara tozu lak,
poliüretan veya diğer kimyasal maddelerle
karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre
çalışmadan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
f İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı
veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Bu aletle asbest içeren malzemeleri
işlemeyin. Asbest kanserojen madde kabul
edilir.
f Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya
patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli
koruyucu önlemleri alın. Örneğin: Bazı tozlar
kanserojen sayılır. Koruyucu toz maskesi takın
ve eğer aletinize takılabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibatı bağlayın.
f Çalışma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozları yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Çalışma sırasında kablo hasar
görecek olursa, dokunmayın ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Fonksiyon tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı
takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu
kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı
açık tutun.
88 | Türkçe
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 89 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el alet; ahşap, plastik, metal, macun ve
laklı yüzeylerde kuru taşlama/zımparalama işleri
için geliştirilmiştir.
Elektronik kontrollü aletler polisaj işlerine de
uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik
sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla aynıdır.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Açma/kapama şalteri
Devir sayısı ön seçim düğmesi (GEX 125-1 AE)
Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
Zımpara tablası
Zımpara kağıdı*
Zımpara tablası vidaları
Üfleme rakoru
Filtre elemanı (mikro filtre sistemi)
Emme hortumu*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart
teslimat kapsamında değildir.
Teknik veriler
Eksantrik zımpara
Ürün kodu
Giriş gücü
Titreşim sayısı ön seçimi
Boştaki devir sayısı
Boştaki titreşim sayısı
Titreşim dairesi çapı
Zımpara tablası çapı
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
Koruma sınıfı
W
dev/dak
dev/dak
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodları değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 77 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 88 dB(A). Tolerans
K=2,8 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplamı)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah =5,0 m/s2, tolerans
K =1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’teki normlara uygun bir
ölçme yöntemi ile ölçülmüştür ve aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir.
Titreşim seviyesi elektrikli el aletinin kullanım koşullarına göre değişebilir ve bazı durumlarda bu talimatta belirtilen değerlerin üzerine çıkabilir.
Eelektrikli el aleti düzenli olarak bu gibi durumlarda
kullanıldığı takdirde titreşimin kullanıcıya bindirdiği
yük gözden kaçabalir.
UYARI
Açıklama: Belirli bir çalışma süresi içinde titreşimin
kullanıcıya bindirdiği yükün tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olup olmadığı veya çalışmasına rağmen kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Kullanılmadığı zamanlar alet kapatıldığı
takdirde bütün çalışma süresi içinde titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük önemli ölçüde azaltılabilir.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanımlanan bu ürünün: 89/336/EWG ile 98/37/EG
yönetmelikleri hükümleri uyarınca (28.12.2009
tarihine kadar) ve 2006/42/EG yönetmelikle
hükümleri uyarınca da (29.12.2009 tarihinden
itibaren) EN 60745 normlarına veya bu normlara ait
normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
Türkçe | 89
OBJ_BUCH-315-002.book Page 90 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin.
Zımpara kağıdının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil A)
Zımpara kağıdının 5 zımpara tablasındaam 4 basit
biçimde ayarlanması için takım çantasında bulunan
ve şekilde gösterilen ayar yardımıcısını
kullanabilirsiniz. Pıtrak tutturmalı zımpara kağıdını
yukarı doğru ayar yardımcısı üzerine yatırın ve
elektrikli el aletinin zımpara tablasını iyice bastırın.
Yeni bir zımpara kağıtı takmadan önce zımpara
tablasındaki 4 kirleri, örneğin bir fırça ile temizleyin.
Zımpara tablasının 4 yüzeyi pıtrak tutturmalıdır, bu
sayede pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarını hızla ve
basit biçimde tespit edebilirsiniz.
Zımpara kağıdını 5 zımpara tablasının 4 alt tarafına
sıkıca bastırın.
Toz emme işlevinin optimum düzeyde olabilmesi
için zımpara kağıdındaki deliklerin zımpara
tablasındaki deliklere denk gelmesine dikkat edin.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansına göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Malzeme
–
–
–
–
Boya
Lak
Dolgu maddesi
Macun
– Her türlü ahşap
malzeme (örneğin sert
ahşap, yumuşak ahşap,
yonga levha ve yapı
levhaları)
– Metal malzeme
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Taş
Marmer
Granit
Seramik
Cam
Pleksiglas
Otomobil boyası
Corian®
Varicor®
90 | Türkçe
Kullanım
Kum kalınlığı
Boyaların kazınması için
Kaba
40
60
Astar boyalarını zımparası için (örneğin fırça
izlerinin, boya damlalarının ve akıntıların
giderilmesi için)
Orta
80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdahı için
İnce
180
400
Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dilme ve
tahtaların ön zımparası için
Kaba
40
60
Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan Orta
yüzeylerin işlenmesi için
80
100
120
Ahşabın son ve ince zımparası için
İnce
180
240
320
400
Ön zımpara için
Kaba
60
Kenar kırıklarının zımparalanması için
Orta
80
100
120
Biçimlendirmede ince zımapar için
İnce
180
240
320
400
Parlatıcı zımpara ve kenar yuvarlama
Çok ince
600
ve hassas 1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 91 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Zımpara tablasının değiştirilmesi
(Bakınız: Şekil B)
Açıklama: Hasar gören zımpara tablasını 4 hemen
değiştirin.
Zımpara kağıdını veya polisaj ucunu çekin. 4 vidayı
6 tam olara sökerek çıkarın ve zımpara tablasını 4
alın. Yeni zımpara tablasını 4 yerine yerleştirin ve
vidaları tekrar sıkın.
Açıklama: Zımpara tablasını takarken sürücünün
dişlerinin zımpara tablasının oluklarını kavramasına
dikkat edin.
Toz ve talaş emme
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Bakınız: Şekil C1–C4)
Toz kutusunu 3 tam kilitleme yapıncaya kadar 7
yerine takın.
Toz kutusunun 3 doluluk seviyesi saydam hazne
nedeniyle rahatça kontrol edilebilir.
Toz kutusunu 3 boşaltmak için hafifçe çevirerek
aşağı doğru çekin ve çıkarın.
Toz kutusunu 3 açmadan önce filtre elemanının
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu resimde
gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 3 sıkıca tutun, filtre elemanını 8
yukarı doğru kaldırarak çıkarın ve toz kutusunu
boşaltın. Filtre elemanının 8 lamellerini yumuşak bir
fırça ile temizleyin.
Devir sayısı ön seçimi (GEX 125-1 AE)
Devir sayısı ön seçim düğmesi 2 ile gerekli devir
sayısını alet çalışırken de önceden seçerek
belirleyebilirsiniz.
1–2
Düşük devir sayısı
3–4
Orta devir sayısı
5–6
Yüksek devir sayısı
Gerekli olan devir sayısı işlenen malzemeye ve
çalışma koşullarına bağlı olup, en doğru biçimde
deneyle belirlenebilir.
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştığınızda,
soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en
yüksek devir sayısı ile yaklaşık 3 dakika kadar
çalıştırın.
Zımpara tablası freni
Alete entegre zımpara tablası freni boşta çalışırken
devir sayısı düşürür ve bu sayede elektrikli el aleti iş
parçasına temas ettirildiğinde çizikler oluşmaz.
Boştaki devir sayısı zamanla yükselirse, zımpara
tablası hasarlı demektir ve değiştirilmesi gerekir
veya zımpara tablası freni kullanım ömrünü
tamamlamış demektir. Kullanım ömrünü
tamamlamış zımpara tablası freni Bosch Elektrikli
El Aletleri için yetkili bir serviste değiştirilmelidir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
f Elinizden bırakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasını bekleyin.
Harici toz emme (Bakınız: Şekil D)
Bir emme hortumunu 9 üfleme rakoruna 7 takın. Emme
hortumunu 9 bir eleketrik süpürgesine bağlayın. Çeşitli
elektrik süpürgelerine bağlantı yöntemini bu kullanım
kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru
tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi
elektrik süpürgesi) kullanın.
Yorulmadan çalışabilmek için elektrikli el aletini
yaptığınız işe göre yukarıdan, yandan veya önden
tutabilirsiniz. (Bakınız: Şekil E)
İşletim
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir
performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Çalıştırma
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için
eşit ve makul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat
edin.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama
şalterini 1 sağa, şu pozisyonu devirin “I”.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 1 sola, şu pozisyona devirin “0”.
2 609 140 411 • 11.6.07
Yüzey zımparalama
Elektrikli el aletini açın, bütün zımpara yüzeyini
işlenen yüzeye yerleştirin ve iş parçası üzerinde
makul bir bastırma kuvveti ile hareket ettirin.
Kazıma performansı ve zımpara profili esas olarak
seçilen zımpara kağıdına, önceden seçilerek
ayarlanan devir sayısı kademesine
(GEX 125-1 AE) ve bastırma kuvvetine bağlıdır.
Çalışırken aşırı ölçüde bastırma yüksek bir zımpara
performansı sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zımpara kağıdının önemli ölçüde yıpranmasına neden olur.
Metal malzeme için kullandığınız zımpara
kağıtlarını başka malzemeler için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın.
Türkçe | 91
OBJ_BUCH-315-002.book Page 92 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Kaba zımpara
Büyük kum iriliğindeki zımpara kağıdını seçin.
Elektrikli el aletini yüksek devir sayısında
çalışabilecek ve yüksek kazıma performansı
sağlayabilecek ölçüde hafifçe bastırın.
Hassas ve ince zımpara
Küçük kum iriliğindeki zımpara kağıdını seçin.
Bastırma kuvvetini hafifçe değiştirerek veya devir
sayısı kademesini (GEX 125-1 AE) değiştirerek
zımpara tablası devir sayısını düşürebilir ve
eksantrik hareketi muhafaza edebilirsiniz.
Elektrikli el aletini iş parçası üzerinde hafif bastırma
kuvveti ile dairesel olarak veya uzunlamasına/enine
hareket ettirin. Örneğin kaplamalı malzemeyi
işlerken delme yapmamanız için elektrikli el aletini
açılandırmayın.
Kesme işi sona erince elektrikli el aletini kapatın.
Polisaj (GEX 125-1 AE)
Bozulmuş laklı yüzeyleri parlatmak veya çizikleri
gidermek için (örneğin akrilglasta) elektrikli el
aletine polisaj yünü, polisaj keçesi veya polisaj
süngeri (aksesuar) takabilirsiniz.
Yüzeyin aşırı ölçüde ısınmaması için polisaj işlemi
çin düşük devir sayısı seçin (kareme 1 – 2).
Polisaj maddesini bir polisaj süngeri ile yüzeye
çapraz veya dairesel hareketlerle az bastırma
kuvveti ile emdirin ve hafifçe kurumaya bırakın.
Kuruyan polisaj maddesini çapraz veya dairesel
hareketlerle polisaj yünü ile işleyin.
İyi polisaj sonucu elde edebilmek için polisaj
uçlarını düzenli olarak temizleyin. Polisaj uçlarını
sıcak su ve yumuşak temizlik maddesi ile yıkayın,
çözücü madde kullanmayın.
Bakım ve servis
Müterşi servisi ve müterşi
danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile
yedek parçalarına ait sorularınınız yanıtlandırır.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri
şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satın alacağınız ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanımı ve ayar işlemleri
hakkındaki sorularınız ile yedek parçalarına ait
sorularınızı memnuniyetle yanıtlandırır.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danışmanı: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hattı: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanım merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin içine
atmayın!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı
Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunların tek tek ülkelerin hukuklarına
uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek
zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Bakım ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma
yapmadan önce her defasında fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandırma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza
yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için
yetkili bir serviste yapılmalıdır.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
92 | Türkçe
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 93 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla
dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry,
które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby
postronne znajdowały się w bezpiecznej
odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem
ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko
porażenia prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
2 609 140 411 • 11.6.07
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za
przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też
wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając
za przewód. Przewód należy chronić
przed wysokimi temperaturami, należy go
trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać
przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań
zewnętrznych. Użycie właściwego
przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu,
należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem
należy zachować ostrożność, każdą
czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym
lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi
przy użyciu elektronarzędzia może stać się
przyczyną poważnych urazów ciała.
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego
– maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku
ochronnego lub środków ochrony słuchu (w
zależności od rodzaju i zastosowania
elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem
wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem
do akumulatora, a także przed
podniesieniem lub przeniesieniem
elektronarzędzia, należy upewnić się, że
elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas
przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną
wypadków.
Polski | 93
OBJ_BUCH-315-002.book Page 94 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
d) Przed włączeniem elektronarzędzia,
należy usunąć narzędzia nastawcze lub
klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy
pracy. Należy dbać o stabilną pozycję
przy pracy i zachowanie równowagi. W
ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych
sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii.
Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać
z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących
pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone w
taki sposób, który miałby wpływ na
94 | Polski
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej
dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane.
Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem
użycie elektronarzędzia może doprowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa dla urządzenia
f Elektronarzędzie należy używać jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia
prądem.
f Należy zadbać o to, aby powstające przy
pracy iskry nie stanowiły dla nikogo
zagrożenia. Wszystkie znajdujące się w
pobliżu łatwopalne materiały należy usunąć.
Przy szlifowaniu metali powstają iskry.
f Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy
unikać przegrzania się szlifowanego
materiału i szlifierki. Przed przestojami w
pracy należy zawsze opróżnić pojemnik na
pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas
szlifowania metali, może dojść do
samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
workach, mikrofiltrach, papierowych
pojemnikach na pył, a także w pojemnikach i
adapterach systemu odpylającego. Zwiększone
niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył taki
zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu
lub innymi chemicznymi materiałami, a materiał
szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 95 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Nie należy obrabiać materiału zawierającego
azbest. Azbest jest rakotwórczy.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
f Jeżeli podczas pracy elektronarzędzia
powstają szkodliwe dla zdrowia, łatwopalne
lub wybuchowe pyły, należy zastosować
odpowiednie środki ochronne. Na przykład
niektóre pyły są rakotwórcze. Zaleca się
używanie maski przeciwpyłowej, a po
zakończeniu pracy odsysanie pyłu i wiórów.
Elektronarzędzie jest przeznaczone do szlifowania
na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej oraz lakierowanych
powierzchni.
Elektronarzędzia z elektroniczną regulacją mogą
być również stosowane do polerowania.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może się
zapalić lub wybuchnąć.
Przedstawione graficznie
komponenty
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać
uszkodzonego przewodu; w przypadku
uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko
porażenia prądem.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na
stronach graficznych.
1 Włącznik/wyłącznik
2 Gałka wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(GEX 125-1 AE)
3 Pojemnik na pyły kompletny
(system mikrofiltrowy)
4 Talerz szlifierski
5 Okładzina ścierna*
6 Śruby do talerza szlifierskiego
7 Króciec wydmuchowy
8 Element filtrowy (system mikrofiltrowy)
9 Wąż odsysający*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie
wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Dane techniczne
Szlifierka mimośrodowa
Numer katalogowy
Znamionowa moc pobierania
Wstępny wybór ilości drgań
Prędkość obrotowa bez obciążenia
Ilość drgań bez obciążenia
Przekrój obwodu drgania
Średnica talerza szlifierskiego
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
Klasa ochrony
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Dane ważne są dla napięcia znamionowego [U] 230/240 V. Przy niższych napięciach i przy wykonaniach szczególnych
dla różnych krajów dane mogą się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy nabytego elektronarzędzia na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe
mogą się różnić.
2 609 140 411 • 11.6.07
Polski | 95
OBJ_BUCH-315-002.book Page 96 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Informacja na temat hałasu i wibracji
Montaż
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego
przez urządzenie wynosi standardowo: poziom
ciśnienia akustycznego 77 dB(A); poziom mocy
akustycznej 88 dB(A). Niepewność pomiaru
K=2,8 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla trzech
składowych kierunkowych) wyznaczone zgodnie z
normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań ah =5,0 m/s2, błąd pomiaru
K =1,5 m/s2.
Podany w niniejszej instrukcji
poziom drgań pomierzony
został zgodnie z określoną przez normę EN 60745
procedurą pomiarową i może zostać użyty do
porównywania urządzeń.
Poziom drgań będzie się zmieniać w zależności od
rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych wypadkach może przekraczać wartości
podane w niniejszych wskazówkach. Łączna
ekspozycja na drgania będąca wynikiem częstego
korzystania z narzędzia w ten sposób, może być
większa niż wartości podane w niniejszej instrukcji.
Wskazówka: Aby dokładnie ocenić ekspozycję na
drgania podczas określonego wymiaru czasu
pracy, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy
urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie używane do pracy. W ten sposób
łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa niż w przypadku ciągłego użytkowania
urządzenia.
Wymiana okładziny szlifierskiej
(zob. rys. A)
Przed założeniem nowego papieru ściernego,
należy oczyścić talerz szlifierski 4 z zanieczyszczeń
i kurzu, używając do tego np. pędzelka.
Powierzchnia talerza szlifierskiego 4 wykonana jest
z tkaniny do mocowania na rzepy, aby możliwe
było szybkie i łatwe przymocowanie arkuszy
papieru ściernego na rzepy.
Nałożyć papier ścierny 5 na spód talerza
szlifierskiego 4 i mocno go docisnąć.
Aby zagwarantować optymalne odsysanie pyłu,
należy zwrócić uwagę na to, aby otwory w papierze
ściernym pokrywały się z otworami w talerzu
szlifierskim.
W celu uproszczenia mocowania papieru
ściernego 5 na talerzu szlifierskim 4 można użyć
pokazanej na rysunku pomocy montażowej w
walizce urządzenia. Włożyć papier ścierny tkaniną
do mocowania na rzepy do góry do pomocy
montażowej i wcisnąć elektronarzędzie.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm i
dokumentów normatywnych: EN 60745 – zgodnie
z wymaganiami dyrektyw: 89/336/EWG, 98/37/EU
(do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
96 | Polski
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 97 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji
stoją różne rodzaje papieru ściernego:
Materiał
–
–
–
–
farba
lakier
masa wypełniająca
masa szpachlowa
– Wszystkie tworzywa
drewniane (np. drewno
twarde i miękkie, płyty
wiórowe i budowlane)
– Tworzywa metalowe
–
–
–
–
–
–
–
–
–
kamień
marmur
granit
ceramika
szkło
pleksiglas
lakier samochodowy
Corian®
Varicor®
Zastosowanie
Uziarnienie
Do usuwania farby
gruboziarniste
40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np.
średnioziarniste
usuwanie śladów pędzla, zacieków i smug)
80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą drobnoziarniste
zawartością pigmentu przed lakierowaniem
180
400
Do szlifowania wstępnego, np.
chropowatych, nieostruganych belek i
desek
gruboziarniste
40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania
mniejszych nierówności
średnioziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna
drobnoziarniste
180
240
320
400
Do szlifowania zgrubnego
gruboziarniste
60
Do szlifowania kształtowego i ścierania
krawędzi
średnioziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego przy
kształtowaniu
drobnoziarniste
180
240
320
400
Do szlifowania nabłyszczającego i
zaokrąglania krawędzi
bardzo drobnoziarniste
Wymiana talerza szlifierskiego
(zob. rys. B)
Wskazówka: Uszkodzony talerz szlifierski 4 należy
natychmiast wymienić.
Zdjąć papier ścierny lub narzędzie polerskie.
Wykręcić całkowicie 4 śruby 6 i zdjąć talerz
szlifierski 4. Założyć nowy talerz szlifierski 4 i
przykręcić mocno śrubami.
Wskazówka: Podczas zakładania nowego talerza
szlifierskiego zwrócić uwagę na to, aby uzębienie
zabieraka chwytało w otwory w talerzu szlifierskim.
600
1200
Odsysanie pyłów/wiórów
Samoodsysanie z pojemnikiem na pyły
(patrz szkic C1–C4)
Nasadzić pojemnik na pyły 3 na króciec
wydmuchowy 7 aż do zaskoczenia.
Przezroczyste ścianki pojemnika na pyły 3
umożliwiają łatwe sprawdzanie stanu napełnienia
pojemnika.
Aby opróżnić pojemnik na pyły 3 należy zdjąć go
do dołu, lekko obracając.
Przed otwarciem pojemnika na pyły 3, należy
postukać nim o twarde podłoże (tak jak
przedstawiono na rysunku), aby spowodować
oddzielenie się pyłu od ścianek filtra.
Mocno przytrzymując pojemnik na pył 3, odchylić
filtr 8 do góry i opróżnić pojemnik na pył. Płytki filtra
8 należy czyścić za pomocą miękkiej szczotki.
2 609 140 411 • 11.6.07
Polski | 97
OBJ_BUCH-315-002.book Page 98 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. D)
Wąż odsysający 9 nasadzić na króciec
wydmuchowy 7. Połączyć wąż odsysający 9 z
odkurzaczem. Przegląd podłączeń do różnych
odkurzaczy znajdą Państwo na końcu tej instrukcji
obsługi.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych
dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Praca
Uruchomienie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do
pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia należy
przechylić włącznik/wyłącznik 1 na prawo na
pozycję „I“.
W celu wyłączenia elektronarzędzia przychylić
włącznik/wyłącznik 1 na lewo na pozycję „0“.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
(GEX 125-1 AE)
Przy pomocy pokrętła regulatora można dokonać
regulacji prędkości 2 obrotowej (także w czasie
biegu).
1–2
niska prędkość obrotowa
3–4
średnia prędkość obrotowa
5–6
wysoka prędkość obrotowa
Wymagana prędkość obrotowa uzależniona jest od
rodzaju materiału i warunków pracy – dobrać ją
można jedynie drogą prób.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z
niską prędkością obrotową, należy ochłodzić
elektronarzędzie, uruchamiając je bez obciążenia z
maksymalną prędkością obrotową na ok. 3 min.
Hamulec talerza szlifierskiego
Hamulec talerza szlifierskiego zmniejsza prędkość
obrotową biegu bez obciążenia, co zapobiega
powstawaniu rowków podczas szlifowania.
98 | Polski
Jeżeli prędkość obrotowa biegu bez obciążenia
zwiększa się z upływem czasu, oznacza to, że
talerz szlifierski jest uszkodzony i musi zostać
wymieniony, lub że hamulec talerza szlifierskiego
jest zużyty. Wymianę zużytego hamulca talerza
szlifierskiego należy zlecić w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Bosch.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się
ono w bezruchu.
Aby zapewnić jak najmniej męczącą pracę, można –
w zależności od zastosowania – trzymać
elektronarzędzie od góry, z boku lub od przodu.
(zob. rys. E)
Szlifowanie powierzchni
Włączyć elektronarzędzie, przyłożyć całą
powierzchnią szlifującą do powierzchni obrabianej
oraz przesuwać je przy średnim nacisku po części
obrabianej.
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd
oszlifowanej powierzchni uzależnione są w głównej
mierze od papieru ściernego (ziarnistość),
prędkości obrotowej narzędzia, trybu pracy
(GEX 125-1 AE) i siły nacisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w
nienagannym stanie zapewnia wysoką wydajność
usuwania materiału i oszczędza elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby
przedłużyć żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia
wydajności szlifowania, lecz do silniejszego
zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym
obrabiano metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do
szlifowania firmy Bosch.
Szlifowanie zgrubne
Założyć papier ścierny z grubym uziarnieniem.
Naciskać lekko elektronarzędzie przy obróbce, aby
osiągnąć wyższą prędkość obrotową oraz usunąć
więcej warstw materiału.
Szlifowanie wykończeniowe
Założyć papier ścierny z drobnym uziarnieniem.
Zmieniając lekko nacisk przy obróbce lub stopień
prędkości obrotowej (GEX 125-1 AE) można
zredukować prędkość obrotową talerza
szlifierskiego, zachowując jednocześnie ruch
mimośrodowy.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 99 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Przesuwać elektronarzędzie przy średnim nacisku
ruchem okrężnym po całej powierzchni lub
naprzemiennie wzdłuż i wszerz części obrabianej.
Nie przechylać elektronarzędzia, aby nie przetrzeć
części obrabianej, np. fornirów.
Po zakończeniu pracy wyłączyć elektronarzędzie.
Polerowanie (GEX 125-1 AE)
Aby nadać połysk zwietrzałemu lakierowi lub
usunąć zadrapania (np. ze szkła akrylowego)
urządzenie można wyposażyć w odpowiednie
narzędzia polerskie, takie jak pokrywa z wełny
jagnięcej, filc polerski lub gąbkę polerską (osprzęt).
Do polerowania wybrać niską prędkość obrotową
(stopień 1 – 2), aby zapobiec nadmiernemu
nagrzaniu się powierzchni.
Wetrzeć środek do polerowania za pomocą gąbki
polerskiej ruchami wzdłuż i wszerz powierzchni lub
ruchami okrężnymi i pozostawić krótko do
wyschnięcia.
Wypolerować przyschnięty środek do polerowania
za pomocą pokrywy z wełny jagnięcej ruchami
wzdłuż i wszerz powierzchni lub ruchami
okrężnymi.
Należy regularnie czyścić narzędzie polerskie, aby
zagwarantować dobre wyniki polerowania. Prać
narzędzia polerskie łagodnym środkiem piorącym i
ciepłą wodą. Nie stosować rozpuszczalników.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej
kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii,
naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany
serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i
konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do
części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz
informacje o częściach zamiennych można znaleźć
pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy
pomocą w razie pytań związanych z zakupem
produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją
urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp.z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Fax.: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi
do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/EG o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie
krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia
elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach
części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
2 609 140 411 • 11.6.07
Polski | 99
OBJ_BUCH-315-002.book Page 100 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Všeobecná varovná
upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná
upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síovým kabelem) a na
elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k
úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují riziko úderu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené
nebo spletené kabely zvyšují riziko úderu
elektrickým proudem.
100 | Česky
e) Pokud pracujete s elektronářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací
kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu
elektronářadí ve vlhkém prostředí,
použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko úderu
elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s
elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků. Moment nepozornosti při použití
elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních
ochranných pomůcek jako maska proti
prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou
podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí, snižují
riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Přesvědčte se, že je
elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při
nošení elektronářadí prst na spínači nebo
pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí
v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a rukavice
udržujte daleko od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou
připojeny a správně použity. Použití
odsávání prachu může snížit ohrožení
prachem.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 101 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat v
udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze
zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se
opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat
osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno
nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly
nejsou zlomené nebo poškozené tak, že
je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se
lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
f Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu s prachem. Brusný prach v prachovém
sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může
za nepříznivých podmínek jako je odlet jisker při
broušení kovů, samovznítit. Zvláštní nebezpečí
vzniká, je-li brusný prach smíchán se zbytky
polyuretanů nebo jinými chemickými látkami a
broušený materiál je po dlouhé práci horký.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Neopracovávajte žádný materiál obsahující
azbest. Azbest je karcinogenní.
f Učiňte ochranná opatření, pokud při práci
může vzniknout zdraví škodlivý, hořlavý
nebo výbušný prach. Například: některý prach
je karcinogenní. Noste ochrannou masku proti
prachu a použijte, lze-li jej připojit, odsávání
prachu či třísek.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvláš škodlivé. Prach lehkých
kovů může hořet nebo explodovat.
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k
obsluze otevřenou.
Určující použití
Podle typu stroje specifikované bezpečnostní pokyny
f Elektronářadí používejte pouze pro suché
broušení. Vniknutí vody do elektrického stroje
zvyšuje riziko elektrického úderu.
Elektronářadí je určeno pro suché broušení dřeva,
umělé hmoty, kovu, tmelu a též lakovaných
povrchů.
Elektronářadí s elektronickou regulací je vhodné i k
leštění.
f Dbejte na to, aby nebyly žádné osoby
ohroženy odletem jisker. Odstraňte z
blízkosti hořlavé materiály. Při broušení kovů
vzniká odlet jisker.
2 609 140 411 • 11.6.07
Česky | 101
OBJ_BUCH-315-002.book Page 102 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na
zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač
2 Nastavovací kolečko předvolby počtu otáček
(GEX 125-1 AE)
3 Prachový box kompletní (microfilter systém)
4
5
6
7
8
9
Brusný talíř
Brusný list*
Šrouby brusného talíře
Výfukové hrdlo
Filtrační prvek (microfilter systém)
Odsávací hadice*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do
standardní dodávky.
Technická data
Excentrická bruska
Objednací číslo
Jmenovitý příkon
Předvolba počtu kmitů
Otáčky naprázdno
Počet kmitů při volnoběhu
Průměr oscilační kružnice
Průměr brusného talíře
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
Třída ochrany
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V. Při nižších napětích a provedení specifických pro jednotlivé země se tyto
údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí
se mohou měnit.
Informace o hluku a vibracích
Prohlášení o shodě
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 89/336/EHS, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 77 dB(A); hladina
akustického výkonu 88 dB(A). Nepřesnost
K=2,8 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os)
zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací ah =5,0 m/s2, nepřesnost
K =1,5 m/s2.
VAROVÁNÍ V těchto pokynech uvedená
úroveň vibrací byla změřena podle
měřících metod normovaných v EN 60745 a může
být použita pro porovnání strojů.
Úroveň vibrací se podle nasazení elektronářadí
mění a může v některých případech ležet nad
hodnotou uvedenou v těchto pokynech. Pokud je
elektronářadí takovým způsobem pravidelně
používáno, zatížení vibracemi by se mohlo
podcenit.
Upozornění: Pro přesný odhad zatížení vibracemi
během určitého pracovního období by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zredukovat.
102 | Česky
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 103 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Výměna brusného listu (viz obrázky A)
Pro jednoduché ustavení brusného listu 5 na
brusném talíři 4 můžete využít na obrázku
zobrazenou ustavovací pomůcku v kufru na nářadí.
Položte brusný list suchým zipem nahoru na
ustavovací pomůcku a elektronářadí s brusným
talířem pevně přitlačte.
Před nasazením nového brusného listu odstraňte
nečistotu a prach z brusného talíře 4, např. pomocí
štětce.
Povrch brusného talíře 4 sestává z tkaniny suchého
zipu; přilnutím suchého zipu můžete brusný list
rychle a jednoduše upevnit.
Brusný list 5 pevně přitlačte na spodní stranu
brusného talíře 4.
Pro zaručení optimálního odsávání prachu dbejte
na to, aby výseky v brusném listu souhlasily s
otvory na brusném talíři.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Materiál
–
–
–
–
Barva
Lak
Plnivo
Tmel
– Veškeré dřevěné materiály
(např. tvrdé dřevo, měkké
dřevo, dřevotřískové
desky, stavební desky)
– Kovové materiály
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kámen
Mramor
Žula
Keramiak
Sklo
Plexisklo
Autolak
Corian®
Varicor®
2 609 140 411 • 11.6.07
Použití
Zrnitost
K odbroušení barvy
hrubý
40
60
K broušení přednatíraných barev (např.
odstranění tahů stětcem, kapek barvy a
stékané barvy)
střední
80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro
lakování
jemný
180
400
K předbroušení např. drsných,
nehoblovaných trámů a prken
hrubý
40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých střední
nerovností
80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva
jemný
180
240
320
400
Pro předbroušení
hrubý
60
Pro vybroušení tvaru a sražení hran
střední
80
100
120
Pro jemné vybroušení při tvarování
jemný
180
240
320
400
Pro lesklé vybroušení a zaoblení hran
velmi jemný
600
1200
Česky | 103
OBJ_BUCH-315-002.book Page 104 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Výměna brusného talíře
(viz obrázky B)
Zapnutí – vypnutí
K uvedení do provozu překlopte spínač 1 vpravo
do polohy „I“.
Upozornění: Poškozený brusný talíř 4 ihned
vyměňte.
K vypnutí elektronářadí překlopte spínač 1 vlevo
do polohy „0“.
Stáhněte brusný list popř. leštící nástroj. Zcela
vyšroubujte ven 4 šrouby 6 a brusný talíř 4
odejměte. Nasate nový brusný talíř 4 a šrouby
opět utáhněte.
Předvolba počtu otáček (GEX 125-1 AE)
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu
otáček 2 můžete předvolit potřebný počet otáček i
během provozu.
Upozornění: Při nasazování brusného talíře dbejte
na to, aby ozubení unašeče zabíralo do vybrání
brusného talíře.
Odsávání prachu/třísek
Vlastní odsávání pomocí prachového boxu
(viz obr. C1–C4)
Nasate prachový box 3 na výfukové hrdlo 7 až zaskočí.
Stav naplnění prachového boxu 3 lze lehce
kontrolovat díky transparentnímu zásobníku.
Pro vyprázdnění prachového boxu 3 jej lehce
otáčivě stáhněte dolů.
Před otevřením prachového boxu 3 by jste jej měli,
jak je ukázáno na obrázku, oklepat na pevnou
podložku kvůli uvolnění prachu na filtračním prvku.
Podržte pevně prachový box 3, vyklopte filtrační
prvek 8 nahoru a prachový box vyprázdněte.
Lamely filtračního prvku 8 vyčistěte pomocí
měkkého kartáče.
Externí odsávání (viz obr. D)
Nastrčte odsávací hadici 9 na výfukové hrdlo 7.
Spojte odsávací hadici 9 s vysavačem. Přehled k
připojení na různé vysavače naleznete na konci
tohoto návodu k obsluze.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvláš zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
Provoz
Uvedení do provozu
f Dbejte síového napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V
smí být provozováno i na 220 V.
104 | Česky
1–2
nízký počet otáček
3–4
střední počet otáček
5–6
vysoký počet otáček
Potřebný počet otáček je závislý na materiálu a
pracovních podmínkách a lze jej zjistit praktickou
zkouškou.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli stroj
k ochlazení nechat běžet naprázdno ca. 3 minuty
při maximálních otáčkách.
Brzda brusného talíře
Integrovaná brzda brusného talíře snižuje počet
otáček při běhu naprázdno, takže se při nasazení
elektronářadí na obrobek zabrání tvorbě rýh.
Zvyšuje-li se v průběhu času počet otáček při běhu
naprázdno, je brusný talíř poškozený a musí se
vyměnit nebo je opotřebovaná brzda brusného
talíře. Opotřebovaná brzda brusného talíře musí
být nahrazena v autorizovaném servisu pro
elektronářadí Bosch.
Pracovní pokyny
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Pro bezúnavovou práci můžete držet elektronářadí
podle aplikace shora, na boku nebo zepředu.
(viz obr. E)
Broušení ploch
Elektronářadí zapněte, posate celou brousící
plochou na opracovávaný podklad a pohybujte jím
s mírným tlakem po obrobku.
Výkon úběru a brusný obraz jsou v podstatě určeny
volbou brusného listu, předvoleným stupněm
počtu otáček (GEX 125-1 AE) a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný
výkon a šetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili
životnost brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu
brusného výkonu, ale k silnějšímu opotřebení
elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už
nepoužívejte pro jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství
Bosch.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 105 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Hrubé broušení
Natáhněte brusný list hrubé zrnitosti.
Elektronářadí jen lehce přitlačte, aby běželo s
vyšším počtem otáček a dosáhlo se většího úběru
materiálu.
Jemné broušení
Natáhněte brusný list jemnější zrnitosti.
Lehkou obměnou přítlaku popř. změnou stupně
počtu otáček (GEX 125-1 AE) můžete snížit počet
otáček brusného talíře, přičemž excentrický pohyb
zůstane zachován.
Pohybujte elektronářadím s mírným tlakem plošně
krouživě nebo střídavě v podélném a příčném
směru po obrobku. Elektronářadím nehraňte, aby
se zabránilo probroušení opracovávaného
obrobku, např. dýhy.
Po ukončení pracovního pochodu elektronářadí
vypněte.
Leštění (GEX 125-1 AE)
Pro přeleštění omšelých laků nebo zaleštění
škrábanců (např. akrylátového skla) lze
elektronářadí vybavit příslušnými leštícími nástroji
jako leštícím návlekem z beránčí vlny, leštící plstí
nebo leštící houbou (příslušenství).
Při leštění zvolte nízký počet otáček (stupeň 1 – 2),
aby se zamezilo nadměrnému ohřátí povrchu.
Leštící prostředek zapracovávejte pomocí leštící
houby křížovými popř. kruhovými pohyby a s
mírným tlakem a nechte jej poté lehce zaschnout.
Zasychávající leštící prostředek přeleštěte pomocí
návleku z beránčí vlny křížovými nebo kruhovými
pohyby.
Leštící nástroje pravidelně čistěte, aby se zajistily
dobré výsledky leštění. Leštící nástroje vyperte
jemným pracím prostředkem a v teplé vodě,
nepoužívejte žádná ředidla.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a
údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům.
Explodované výkresy a informace k náhradním
dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová spol. s.r.o.
Servis elektrického nářadí
Pod Višnovkou 35/1661
140 00 Praha 4 - Krč
Tel. +42 (0261) 300 565-6
Fax.: +42 (0244) 401 170
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých elektrických a
elektronických zařízeních a jejím
prosazení v národních zákonech
musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané
shromážděno a dodáno k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté,
abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy
autorizovanému servisnímu středisku pro
elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací
číslo podle typového štítku elektronářadí.
2 609 140 411 • 11.6.07
Česky | 105
OBJ_BUCH-315-002.book Page 106 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Všeobecné výstražné
upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom
texte môže ma za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobi požiar a/alebo ažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzahuje na ručné elektrické
náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a
na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnos na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre
osvetlené. Neporiadok a neosvetlené
priestory pracoviska môžu ma za následok
pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horavé kvapaliny, plyny
alebo horavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáli.
c) Nedovote deom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania
ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní
pozornosti zo strany inej osoby môžete
strati kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnos
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasova do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky
a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami
daža a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
106 | Slovensky
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo
určený účel na nosenie ručného
elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo
zásuvky ahaním za prívodnú šnúru.
Zabezpečte, aby sa sieová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa,
ani do kontaktu s olejom, s ostrými
hranami alebo pohybujúcimi sa
súčiastkami ručného elektrického
náradia. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ke pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také
predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom
prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí,
použite ochranný spínač pri poruchových
prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
3) Bezpečnos osôb
a) Bute ostražitý, sústrete sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy
vtedy, ke ste unavený, alebo ke ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Malý okamih nepozornosti môže ma pri
používaní náradia za následok vážne
poranenia.
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, poda druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti.
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky
a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného
elektrického náradia sa vždy presvedčte
sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
Ak budete ma pri prenášaní ručného
elektrického náradia prst na vypínači, alebo
ak ručné elektrické náradie pripojíte na
elektrickú sie zapnuté, môže to ma za
následok nehodu.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 107 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúč,
ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobi vážne
poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela.
Zapezpečte si pevný postoj, a
neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môc ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie
kontrolova.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
rotujúcich súčiastok náradia. Voný odev,
dlhé vlasy alebo šperky môžu by zachytené
rotujúcimi časami ručného elektrického
náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie
namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a
správne používané. Používanie
odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy
nepreažujte. Používajte také elektrické
náradie, ktoré je určené pre daný druh
práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracova lepšie
a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnú alebo
vypnú, je nebezpečné a treba ho zveri do
opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavova
alebo prestavova, vymieňa
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovote používa pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si
neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, ke ho
používajú neskúsené osoby.
2 609 140 411 • 11.6.07
e) Ručné elektrické náradie starostlivo
ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé
súčiastky bezchybne fungujú alebo či
neblokujú, či nie sú zlomené alebo
poškodené niektoré súčiastky, ktoré by
mohli negatívne ovplyvňova správne
fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeni. Vea nehôd bolo
spôsobených nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ahšie sa dajú
vies.
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. poda týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov.
Pri práci zohadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnos, ktorú budete
vykonáva. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže vies k
nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnos náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre dané náradie
f Používajte ručné elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do ručného
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f Dajte pozor na to, aby neboli odletujúcimi
iskrami ohrozené žiadne osoby. Z blízkosti
miesta práce odstráňte všetky horavé
materiály. Pri brúsení kovov odletuje prúd
iskier.
f Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte
sa prehrievaniu brúsených obrobkov a
brúsky. Zásobník na prach vždy pred
prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v
papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom
vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za
nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní
Slovensky | 107
OBJ_BUCH-315-002.book Page 108 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
iskier kovov, sám od seba zapáli. Osobitné
nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy, ak je
zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu alebo s
inými chemickými látkami a brúsený materiál je
po dlhej práci horúci.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý
pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný rukou.
f Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje
azbest. Azbest sa považuje za rakovinotvorný
materiál.
f Ak by pri práci mohol vznika zdraviu
škodlivý, horavý alebo výbušný prach,
vykonajte potrebné ochranné opatrenia.
Napríklad: Niektoré druhy prachu sa považujú
za rakovinotvorné. Noste ochrannú dýchaciu
masku a v prípade možnosti pripojenia
používajte aj zariadenie na odsávanie prachu a
triesok.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ahkých kovov sa môže
ahko zapáli alebo explodova.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré
má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte
sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade,
že sa kábel počas práce s náradím poškodí,
ihne vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže ma za
následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobi požiar a/alebo ažké
poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami
produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý čas,
ke čítate tento Návod na používanie.
Používanie poda určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie
nasucho, a to na brúsenie dreva, plastov, kovov a
stierkovacej hmoty ako aj lakovaných povrchov.
Tie typy ručného elektrického náradia, ktoré sú
vybavené elektronickou reguláciou, sú vhodné aj
na leštenie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje
na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej
strane tohto Návodu na používanie.
1 Vypínač
2 Nastavovacie koliesko predvoby počtu obrátok
(GEX 125-1 AE)
3 Kompletný zásobník na prach
(micro filtersystem)
4 Brúsny tanier
5 Brúsny list*
6 Skrutky brúsneho taniera
7 Odsávací nátrubok
8 Filtračná vložka (micro filtersystem)
9 Odsávacia hadica*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do
základnej výbavy produktu.
Technické údaje
Excentrická brúska
Vecné číslo
Menovitý príkon
Predvoba frekvencie kmitov
Počet vonobežných obrátok
Počet vonobežných kmitov
Priemer kmitov
Priemer brúsneho taniera
Hmotnos poda EPTA-Procedure 01/2003
Trieda ochrany
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach špecifických pre
niektorú krajinu sa môžu tieto údaje odlišova.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišova.
108 | Slovensky
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 109 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Montáž
Namerané hodnoty zisované na základe normy
EN 60745.
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia
je typicky: Akustický tlak 77 dB(A); Hodnota
hladiny akustického tlaku 88 dB(A). Nepresnos
merania K=2,8 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisované poda normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií ah =5,0 m/s2, nepresnos
merania K =1,5 m/s2.
POZOR Úroveň kmitov uvedená v týchto
pokynoch bola nameraná poda
postupu uvedeného v norme EN 60745 a možno ju
používa na porovnávanie rôznych náradí.
Úroveň kmitov sa bude meni poda spôsobu
použitia ručného elektrického náradia a v
niektorých prípadoch môže by vyššia ako hodnota
uvádzaná v týchto pokynoch. Zaaženie vibráciami
by mohlo by podceňované v tom prípade, ke sa
ručné elektrické náradie používa takýmto
spôsobom pravidelne.
Upozornenie: Na presný odhad zaaženia
vibráciami počas určitého časového úseku práce s
náradím treba zohadni doby, počas ktorých je
ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, ke
síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukova zaaženie vibráciami počas
celej pracovnej doby.
Výmena brúsneho listu
(pozri obrázok A)
Pred nasadením nového brúsneho listu odstráňte z
brúsneho taniera 4 nečistotu a prach, napr.
pomocou nejakého štetca.
Povrchová plocha brúsneho taniera 4 je vyrobená z
velkronovej tkaniny, aby sa dali brúsne listy upína
rýchlo a jednoducho.
Brúsny list 5 pritlačte pevne na dolnú stranu
brúsneho taniera 4.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania prachu
dajte pozor na to, aby sa výrezy na brúsnom liste
prekrývali s otvormi na brúsnom tanieri.
Aby ste si zjednodušili nastavenie brúsneho listu 5
na brúsnom tanieri 4, môžete použi nastavovaciu
pomôcku, ktorá je znázornená na obrázku a
uložená v kufríku náradia. Položte brúsny list
velkronovou tkaninou smerom hore do
nastavovacej pomôcky a ručné elektrické náradie s
brúsnym tanierom dobre pritlačte.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s
nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 poda ustanovení
smerníc 89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
Slovensky | 109
OBJ_BUCH-315-002.book Page 110 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Výber brúsneho listu
Poda druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné
brúsne listy:
Materiál
–
–
–
–
Farba
Lak
Výplňová hmota
Stierka
– Všetky drevené
materiály (napr. tvrdé
drevo, mäkké drevo,
drevotrieskové dosky,
stavebné platne)
– Kovové materiálny
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kameň
Mramor
Granit
Keramika
Sklo
Plexisklo
Automobilový lak
Corian®
Varicor®
Použitie
Zrnitos
Na obrúsenie farby
hrubý
Na obrusovanie pôvodných farebných náterov
(napr. na odstraňovanie náterov štetcom,
kvapôčok farby a stečenín farby)
stredný
80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní
jemný
180
400
Na predbrúsenie napr. drsných nehobovaných hrubý
hranolov a dosák
40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných stredný
nerovností
80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva
180
240
320
400
jemný
Na predbrúsenie
hrubý
Na tvarovacie brúsenie a obrusovanie hrán
stredný
80
100
120
Na jemné brúsenie pri tvarovaní
jemný
180
240
320
400
Vemi jemné leštiace brúsenie a zaokrúhovanie vemi jemný
hrán
Výmena brúsneho taniera
(pozri obrázok B)
Upozornenie: Poškodený brúsny tanier 4
okamžite vymeňte.
Stiahnite z taniera brúsny list, resp. leštiaci nástroj.
Úplne vyskrutkujte 4 skrutky 6 a brúsny tanier 4
demontujte. Nasate nový brúsny tanier 4 a
skrutky opä utiahnite.
Upozornenie: Pri nasadzovaní brúsneho taniera
dávajte pozor na to, aby ozubenia unášača zapadli
do výrezov brúsneho taniera.
110 | Slovensky
40
60
60
600
1200
Odsávanie prachu a triesok
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach
(pozri obrázok C1–C4)
Nasate zásobník na prach 3 na odsávací
nátrubok 7 tak, aby zaskočil.
Vaka tomu, že zásobník na prach 3 je vyrobený z
priehadného materiálu, dá sa stav naplnenia
zásobníka jednoducho kontrolova.
Ak chcete zásobník na prach 3 vyprázdni,
potiahnite ho s miernym pootočením smerom dole.
Pred otvorením zásobníka na prach 3 by ste mali
zásobník na prach vyklepa o pevnú podložku
poda obrázka, aby ste uvonili prach z filtračnej
vložky.
Pridržte zásobník na prach 3 a vyklopte filtračnú
vložku 8 smerom hore a zásobník na prachj
vyprázdnite. Vyčistite lamely filtračnej vložky 8
pomocou nejakej mäkkej kefy.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 111 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Externé odsávanie (pozri obrázok D)
Hadicu vysávača nasuňte 9 na odsávací nátrubok
7. Pripojte hadicu vysávača 9 k vysávaču. Prehad
rozličných typov pripojení na vysávače nájdete na
konci tohto Návodu na používanie.
Vysávač musí by vhodný pre daný druh
opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich
zdravie, rakovinotvorných alebo suchých prachov
používajte špeciálny vysávač.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí ma hodnotu zhodnú s údajmi na
typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V
sa smú používa aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie elektrického náradia vypínač
1 smerom doprava do polohy „I“.
Pokyny na používanie
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Aby Vás práca s týmto ručným elektrickým náradím
neunavovala, môžete ho drža poda konkrétneho
spôsobu používania zhora, zboku alebo spredu.
(pozri obrázok E)
Brúsenie plôch
Zapnite ručné elektrické náradie, položte ho celou
brúsnou plochou na obrábaný podklad a miernym
prítlakom ním pohybujte po obrobku.
Úber a kvalita brúsenej plochy závisia v zásadnej
miere od výberu brúsneho listu (zrnitosti), od
zvoleného stupňa počtu obrátok brúsneho taniera
(GEX 125-1 AE) a od prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného
elektrického náradia môžete dosiahnu len
pomocou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili
životnos brúsnych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok
zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému
opotrebovaniu ručného elektrického náradia a
brúsneho listu.
Na vypnutie elektrického náradia posunte vypínač
1 smerom doava do polohy „0“.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového
materiálu, už nepoužívajte na brúsenie iných
materiálov.
Predvoba počtu obrátok (GEX 125-1 AE)
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoby
počtu obrátok 2 môžete nastavi požadovaný
počet obrátok aj počas chodu ručného
elektrického náradia.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo
Bosch.
1–2
nízky počet obrátok
3–4
stredný počet obrátok
5–6
vysoký počet obrátok
Ručné elektrické náradie pritláčajte iba vemi
jemne, aby bežalo na vysoký počet obrátok a aby
ste dosiahli väčší úber materiálu.
Potrebný počet obrátok závisí od druhu
obrábaného materiálu a od pracovných podmienok
a dá sa zisti na základe praktickej skúšky.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste
mali ručné elektrické náradie ochladi cca
3-minútovým chodom s maximálnym počtom
obrátok bez zaaženia.
Brzda brúsneho taniera
Integrovaná brzda brúsneho taniera znižuje počet
obrátok pri vonobehu náradia, takže po priložení
náradia na obrobok sa zabraňuje tvoreniu rýh.
Ak počas chodu náradia pri vonobehu počet
obrátok vždy narastá, je brúsny tanier poškodený a
treba ho vymeni, alebo brzda brúsneho taniera je
už opotrebovaná. Opotrebovanú brzdu brúsneho
taniera musíte da vymeni v autorizovanej
servisnej opravovni ručného elektrického náradia
Bosch.
2 609 140 411 • 11.6.07
Hrubé brúsenie
Založte brúsny list s hrubou zrnitosou.
Jemné brúsenie
Založte brúsny list s jemnejšou zrnitosou.
Miernou zmenou prítlaku resp. zmenou stupňa
počtu obrátok (GEX 125-1 AE) sa dá redukova
počet obrátok brúsneho taniera, pričom jeho
excentrický pohyb zostáva zachovaný.
Pohybujte ručným elektrickým náradím plošne po
obrobku miernym prítlakom a krúživými pohybmi
alebo striedavo v pozdĺžnom a v priečnom smere.
Dajte pozor na to, aby ste ručné elektrické náradie
nezahranili, aby ste sa vyhli prebrúseniu
obrábaného obrobku, napr. pri brúsení
dyhovaných povrchov.
Po skončení práce ručné elektrické náradie
vypnite.
Slovensky | 111
OBJ_BUCH-315-002.book Page 112 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Leštenie (GEX 125-1 AE)
Ak potrebujete lešti zvetrané lakované povrchy
alebo prelešti povrchy s ryhami (napr. akrylové
sklo), môžete náradie vybavi potrebnými leštiacimi
nástrojmi, ako je napríklad hubica z jahňacej vlny,
leštiaca pls alebo leštiaca huba (príslušenstvo).
Pri leštení nastavujte nižší počet obrátok (stupeň
1 – 2), aby ste zabránili nadmiernemu zahrievaniu
povrchovej plochy materiálu.
Leštiaci prostriedok rozotrite pomocou leštiacej
huby rozotretím do kríža alebo krúživými pohybmi
a s miernym prítlakom a potom ho nechajte
máličko zaschnú.
Jemne zaschnutý leštiaci prostriedok rozleštite
pomocou hubice z jahňacej vlny krížovými alebo
kruhovými pohybmi.
Leštiace nástroje pravidelne čistite, aby ste si
dlhodobo zabezpečili dobré leštiace výsledky.
Leštiace nástroje vyperte pomocou jemného
pracieho prostriedku a v teplej vode, nepoužívajte
v žiadnom prípade riedidlá.
Sevisné stredisko a poradenská
služba pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce
sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj
náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na
web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám
rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a
nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
BSC SLOVAKIA
Elektrické ručné náradie
Hlavná 5
038 52 Sučany
Tel. +421 (043) 429 33 24
Fax.: +421 (043) 429 33 25
E-Mail: bsc@bosch-sevis.sk
www.bosch.sk
Likvidácia
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracova kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungova, treba da
opravu vykona autorizovanej servisnej opravovni
elektrického náradia Bosch.
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba da na recykláciu šetriacu životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Poda Európskej smernice
2002/96/EG o starých elektrických a
elektronických výrobkoch a poda jej
aplikácií v národnom práve sa musia
už nepoužitené elektrické produkty zbiera
separovane a da na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne
vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
112 | Slovensky
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 113 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Általános biztonsági
előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros
elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a
megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos
kéziszerszámot az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli
az áramütés veszélyét.
2 609 140 411 • 11.6.07
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító
használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáramvédőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint porvédő
álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka
és fülvédő használata az elektromos
kéziszerszám használata jellegének
megfelelően csökkenti a személyes
sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy az
elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám
felemelése közben az ujját a kapcsolón
tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz,
ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Magyar | 113
OBJ_BUCH-315-002.book Page 114 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok
megfelelő módon hozzá vannak
kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A
porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes
hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott.
Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet
nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés
meggátolja a szerszám akaratlan üzembe
helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
114 | Magyar
amelyek hatással lehetnek az elektromos
kéziszerszám működésére. A berendezés
megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan
baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására
lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a
vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel
rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket és
a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való
alkalmazása veszélyes helyzetekhez
vezethet.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
A berendezéssel
kapcsolatos biztonsági
előírások
f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
f Ügyeljen arra, hogy a szikraszórás ne
veszélyeztethessen személyeket. Távolítsa
el a munkaterület közeléből az éghető
anyagokat. A fémek csiszolásakor szikraszórás
lép fel.
f Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a
csiszolásra kerülő munkadarab és a
csiszológép túlmelegedését. A
munkaszünetekben mindig ürítse ki a
porgyűjtő tartályt. A porzsákban
mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a
szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por
hátrányos körülmények között (például
szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 115 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
a veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás
során keletkező porban lakk, poliuretán, vagy
más vegyszer is található és a megmunkálásra
kerülő munkadarab egy hosszabb időtartamú
csiszolás során felforrósodott.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel
vagy satuval rögzített munkadarab
biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Ne munkáljon meg a berendezéssel
azbesztet tartalmazó anyagokat. Az
azbesztnek rákkeltő hatása van.
f Hozza meg a szükséges
védőintézkedéseket, ha a munkák során
egészségkárosító hatású, éghető vagy
robbanékony porok keletkezhetnek. Példa:
Egyes porfajták rákkeltő hatásúak. Viseljen
porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet
csatlakoztatni a berendezéshez, egy por/forgácselszívó berendezést.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase használja az elektromos kéziszerszámot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja
így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém,
spatulyázó massza és lakkozott felületek száraz
felületi csiszolására szolgál.
Az elektronikus szabályozással felszerelt
elektromos kéziszerszámok polírozásra is
alkalmazhatók.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az
ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló
2 Fordulatszám előválasztó szabályozókerék
(GEX 125-1 AE)
3 Porgyűjtő doboz, komplett
(micro szűrőrendszer)
4 Csiszoló tányér
5 Csiszolólap*
6 Csavarok a csiszoló tányérokhoz
7 Kifúvó csőcsonk
8 Szűrőbetét (micro szűrőrendszer)
9 Elszívó tömlő*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Műszaki adatok
Excenteres csiszológép
Cikkszám
Névleges felvett teljesítmény
Rezgésszám előválasztás
Üresjárati fordulatszám
Üresjárati rezgésszám
Rezgési kör átmérője
Csiszoló tányér átmérő
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
Érintésvédelmi osztály
W
perc-1
perc-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
1,3
/II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az egyes országok
számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
2 609 140 411 • 11.6.07
Magyar | 115
OBJ_BUCH-315-002.book Page 116 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Zaj és vibráció értékek
Összeszerelés
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 77 dB(A);
hangteljesítményszint 88 dB(A). Szórás K=2,8 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért rezgés
vektorösszege) az EN 60745 szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, ah =5,0 m/s2, szórás,
K =1,5 m/s2.
FIGYELMEZTETÉS Az ezen előírásokban
megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési
módszerrel került meghatározásra és a készülékek
összehasonlítására ez az érték felhasználható.
A rezgésszint az elektromos kéziszerszám
alkalmazási esetétől függően változik és egyes
esetekben meghaladhatja az ezen előírásokban
megadott értéket. A rezgési terhelést, ha az
elektromos kéziszerszámot rendszeresen ilyen
módon használják, alá lehet becsülni.
Megjegyzés: A rezgési terhelésnek egy
meghatározott munkaidőn belüli pontos
megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az
időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra.
Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési
terhelést lényeges mértékben csökkentheti.
A csiszolólap kicserélése
(lásd az „A” ábrát)
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el
minden szennyeződést és port a 4
csiszolótányérről, erre például egy ecsetet lehet
használni.
A 4 csiszoló tányér felülete tépőzáras szövetből áll,
hogy arra gyorsan és egyszerűen fel lehessen
erősíteni a tépőzáras csiszolólapokat.
Nyomja rá erőteljesen a 4 csiszoló tányér alsó
oldalára az 5 csiszolólapot.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap
felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csiszoló
tányér és a csiszolólap nyílásai egybeessenek.
Az 5 csiszolólapnak a 4 csiszoló tányéron való
egyszerű beállításához az ábrán látható, a
szerszámtáskában található beállító segédeszközt
lehet használni. Helyezze bele a csiszolólapot a
tépőzáras szövettel felfelé mutató irányban a
beállító segédeszközbe és nyomja rá erőteljesen az
elektromos kéziszerszámot a csiszoló tányérral.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki
adatok” alatt leírt termék megfelel a következő
szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 89/336/EGK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
116 | Magyar
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 117 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző
csiszolólapok állnak rendelkezésre:
Anyag
–
–
–
–
Szín
Lakk
Töltőanyag
Spakli
– Bármilyen faanyag
(például keményfa,
puhafa, faforgácslemez,
építési lemezek)
– Fémanyagok
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kő
Márvány
Gránit
Kerámia
Üveg
Plexiüveg
Autólakk
Corian®
Varicor®
Alkalmazás
Szemcsenagyság
festékrétegek lecsiszolásához
durva
Az alapozó festékréteg csiszolásához (például
ecsetvonások, festékcseppek és megszáradt
lecsorduló festék eltávolítására)
közepes
80
100
120
az alapozó rétegek végleges csiszolásához a
lakkozás előtt
finom
180
400
durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes
csiszolásához
durva
40
60
síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez
közepes
80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és
finomcsiszolásához
finom
180
240
320
400
Előcsiszoláshoz
durva
60
Alakra való csiszoláshoz és leélezéshez
közepes
80
100
120
Az alakra való csiszolásnál alkalmazott
finomcsiszoláshoz
finom
180
240
320
400
40
60
Fényesre csiszoláshoz és élek lekerekítéséhez igen finom
A csiszoló tányér kicserélése
(lásd a „B” ábrát)
Megjegyzés: A megrongálódott 4 csiszoló tányért
azonnal ki kell cserélni.
Húzza le a csiszolólapot, illetve a polírozó
szerszámot. Ehhez csavarja ki teljesen a 4 db 6
csavart és vegye le a 4 csiszoló tányért. Tegye fel
az új 4 csiszoló tányért és ismét húzza meg
szorosra a csavarokat.
Megjegyzés: A csiszoló tányér felhelyezésekor
ügyeljen arra, hogy a menesztőtárcsa fogai
beilleszkedjenek a csiszolótalp bemélyedéseibe.
600
1200
Por- és forgácselszívás
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal
(lásd a C1–C4 ábrát)
Tegye fel a 3 porgyűjtő dobozt a 7 kifúvó
csőcsonkra, amíg az be nem pattan a helyére.
A 3 der porgyűjtő doboz szintjét az átlátszó
tartályban könnyen lehet ellenőrizni.
A 3 porgyűjtő doboz kiürítéséhez kissé forgatva
húzza le a dobozt.
A 3 porgyűjtő doboz kinyítása előtt az ábrán látható
módon ütögesse ki a porgyűjtő dobozt egy szilárd
alapon, hogy a por leváljon a szűrőbetétről.
Tartsa fogva a 3 porgyűjtő dobozt, hajtsa fel félre a
8 szűrőbetétet és ürítse ki a porgyűjtő dobozt. Egy
puha kefével tisztítsa meg a 8 szűrőbetét lamelláit.
2 609 140 411 • 11.6.07
Magyar | 117
OBJ_BUCH-315-002.book Page 118 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Külső porelszívás (lásd a „D” ábrát)
Dugjon fel egy 9 elszívó tömlőt a 7 kifúvó csonkra.
Kapcsolja össze a 9 elszívó tömlőt egy porszívóval.
A különböző porszívókhoz való csatlakoztatási
lehetőségek áttekintése ezen használati útmutató
végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az
áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
Be- és kikapcsolás
Billentse el az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez az 1 be-/kikapcsolót jobbra, az
„I” helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
billentse el az 1 be-/kikapcsolót balra, a
„0” helyzetbe.
A fordulatszám előválasztása (GEX 125-1 AE)
A 2 fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a
szükséges fordulatszám üzem közben is
előválasztható.
1–2
alacsony fordulatszám
3–4
közepes fordulatszám
5–6
nagy fordulatszám
A szükséges fordulatszám a megmunkálásra
kerülő anyagtól és a munka körülményeitől függ és
egy gyakorlati próbával meghatározható.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal
dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a
lehűtéshez kb. 3 percig maximális
fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Csiszolótányér fék
A készülékbe beépített csiszolóttányérfék a
fordulatszámot üresjáratban lecsökkenti, így az
elektromos kéziszerszámnak a megmunkálásra
kerülő munkadarabra való felhelyezésekor nem
keletkeznek barázdák.
118 | Magyar
Ha az üresjárati fordulatszám idővel egyre inkább
megnövekszik, ez arra utal, hogy a csiszolótányér
megrongálódott és ki kell cserélni, vagy a
csiszolótányérfék elhasználódott. Ha egy
csiszolótányér-fék elhasználódott, annak
kicserélésével csak egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad
megbízni.
Munkavégzési tanácsok
f Várja meg, amíg az elektromos
kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A fáradásmentes munkához az elektromos
kéziszerszámot az alkalmazásnak megfelelően
felülről, oldalról, vagy előlről is lehet tartani.
(lásd az „E” ábrát)
Lapos felületek csiszolása
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot, tegye
fel a teljes csiszolófelülettel a megmunkálásra
kerülő alapra és mérsékelt nyomással mozgassa a
munkadarabon.
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet
lényegében a csiszolólap kiválasztása, az előre
kiválasztott (GEX 125-1 AE) fordulatszám fokozat
és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt
nyomás határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos
kéziszerszámot kímélő használat mellett csak
kifogástalan csiszolólapok alkalmazásával lehet
elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes
nyomással vezesse; így a csiszolólapok
élettartartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és az
elektromos kéziszerszám használódik el
gyorsabban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló
tartozékokat használjon.
Durvacsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy durvább szemcséjű
csiszolólapot.
Az elektromos kéziszerszámot csak mértékkel
nyomja rá a munkadarabra, így az nagyobb
fordulatszámmal működik és nagyobb lemunkálási
teljesítményt nyújt.
Finomcsiszolás
Tegyen fel a szerszámra egy finomabb szemcséjű
csiszolólapot.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 119 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás
enyhe variálásával illetve az (GEX 125-1 AE)
fordulatszám-fokozat átkapcsolásával a csiszoló
tányér fordulatszámát le lehet csökkenteni, ekkor
az excenteres mozgás változatlanul megmarad.
Az elektromos kéziszerszámot mérsékelt
nyomással egy síkban körözve, vagy váltakozva
hossz- és keresztirányba mozgatva vezesse a
munkadarabon. Ne ékelje be az elektromos
kéziszerszámot, nehogy az áthatoljon a
megmunkálásra kerülő munkadarab (például egy
furnérlemez) egy rétegén.
A munkalépés befejezése után kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot.
Polírozás (GEX 125-1 AE)
Az időjárás behatásai alatt megkopott fényezés
újrapolírozásához, vagy karcolások
utánapolírozásához (pl. akrilüvegen) az elektromos
kéziszerszámot megfelelő polírozó szerszámokkal,
mint báránygyapjúbúl, polírozó nemezből vagy
szivacsból készült szerszámokkal (külön tartozék)
is fel lehet szerelni.
A polírozáshoz állítson be egy alacsony
forulatszámot (1 – 2. fokozat), nehogy a felület
túlságosan felmelegedjen.
A politúrt egy polírozó szivaccsal körkörös illetve
egymást keresztező egyenes mozgással közepes
nyomás mellett dolgozza be az anyagba, majd
hagyja az anyagot kissé megszáradni.
A kissé már megszáradt politúrt egy
báránygyapjúlappal körkörös, illetve egymást
keresztező egyenes mozgással polírozza fényesre.
A polírozó szerszámokat a jó polírozási eredmények
eléréséhez rendszeresen tisztítsa meg. Enyhe
mosószerrel és meleg vízzel mossa ki a polírozó
szerszámokat (hígítószert erre a célra ne használjon).
Karbantartás és szerviz
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és
karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel
kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A
tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott
ábrák és egyéb információ a következő címen
találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával,
alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömröi út. 120
Tel: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és
a csomagolást a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek
és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze
kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból
megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
A változtatások joga fenntartva.
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos
kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait,
hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási
és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis
meghibásodna, akkor a javítással csak Bosch
elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát
szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
2 609 140 411 • 11.6.07
Magyar | 119
OBJ_BUCH-315-002.book Page 120 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Общие указания по
технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения,
допущенные при соблюдении указаний и
инструкций по технике безопасности, могут
сталь причиной электрического поражения,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с кабелем питания от
электросети) и на аккумуляторный
электроинструмент (без кабеля питания от
электросети).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении,
в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете
потерять контроля над
электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к
штепсельной розетке. Никоим образом
не изменяйте штепсельную вилку. Не
применяйте переходных штекеров для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то,
с трубами, элементами отопления,
кухонными плитами и
холодильниками. При заземлении
Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
120 | Русский
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать
электрокабель не по назначению,
например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или
для отключения вилки от
штепсельной розетки. Защищайте
кабель от воздействия высоких
температур, масла, острых кромок или
подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или
схлестнутый кабель повышает риск
поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте
кабели-удлинители, которые
пригодны также и для работы под
открытым небом. Применение
пригодного для работы под открытым
небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте
выключатель защиты от токов
повреждения. Применение
выключателя защиты от токов повреждения снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно
начинайте работу с
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом в усталом
состоянии или, если Вы находитесь
под влиянием наркотиков, спиртных
напитков или лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
б) Применяйте средства
индивидуальный защиты и всегда
защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то,
защитной маски, обуви на нескользящей
подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха в зависимости от
вида работы электроинструмента
снижает риск получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента.
Перед подключением
электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 121 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите
всегда равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и
рукавицы вдали от движущихся
частей. Широкая одежда, украшения
или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасности, создаваемые пылью.
4) Бережное и правильное обращение и
использование электроинструментов
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и
надежнее в указанном диапазоне
мощности.
б) Не работайте с электроинструментом с
неисправным выключателем. Электроинструмент, который не поддается
включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, замены принадлежностей или
прекращения работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
2 609 140 411 • 11.6.07
г) Храните неиспользуемые электроинструменты недоступно для детей.
Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые
незнакомы с ним или не читали
настоящих инструкций.
Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части
должны быть отремонтированы до
использования электроинструмента.
Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной
большого числа несчастных случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими
инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую
работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных
частей. Этим обеспечивается
сохранность безопасности
электроинструмента.
Специфичные для
электроинструмента
указания по безопасности
f Используйте настоящий
электроинструмент только для сухого
шлифования. Проникновение воды в
электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
f Следите за тем, чтобы выброс искр не
подвергал опасности людей. Уберите
горючие материалы из рабочей зоны. При
шлифовании металлов возникает выброс
искр.
Русский | 121
OBJ_BUCH-315-002.book Page 122 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Осторожно, опасность пожара!
Предотвращайте перегрев шлифуемого
материала и шлифовальной машины.
Перед перерывом в работе всегда
опорожнять пылесборник.
Шлифовальная пыль может воспламениться
в сборном мешке, микрофильтре, бумажном
мешке (в фильтрующем мешке или в
фильтре пылесоса) при неблагоприятных
условиях, например, при выбросе искр при
шлифовании металлов. Особая опасность
возникает при перемешивании горячей,
после продолжительной работы, пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана
или других химических веществ.
f Крепление заготовки. Заготовка,
установленная в зажимное приспособление
или в тиски, удерживается более надежно,
чем в Вашей руке.
f Не обрабатывайте материалы с
содержанием асбеста. Асбест считается
канцерогеном.
f Примите меры защиты, если во время
работы возможно возникновение
вредной для здоровья, горючей или
взрывоопасной пыли. Например:
Некоторые виды пыли считаются
канцерогенными. Пользуйтесь
противопылевым респиратором и применяйте отсос пыли/опилок при наличии
возможности присоединения.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
легкого металла может воспламениться или
взорваться.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный кабель
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении
указаний и инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
электрического поражения, пожара
и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Настоящий электроинструмент предназначен
для сухого шлифования поверхностей из
древесины, пластика, металла, шпатлевки и с
лакокрасочными покрытиями.
Электроинструменты с электронным управлением
пригодны также и для полирования.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Выключатель
2 Установочное колесико числа оборотов
(GEX 125-1 AE)
3 Бокс для пыли в сборе
(система микрофильтрации)
4 Шлифовальная тарелка
5 Шлифовальный лист*
6 Винты для шлифовальной тарелки
7 Выдувной штуцер
8 Фильтроэлемент
(система микрофильтрации)
9 Шланг отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности
не входят в стандартный комплект поставки.
Технические данные
Эксцентриковая шлифовальная машина
Предметный №
Потребляемая мощность, номинальная
Установка числа колебаний
Число оборотов холостого хода
Число колебаний на холостом ходу
Диаметр диапазона колебаний
Диаметр шлифовальной тарелки
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
Степень защиты от электрического поражения
Вт
мин-1
мин-1
мм
мм
кг
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Данные действительны для номинальных напряжений 230/240 В. Для более низких напряжений и специальных
видов исполнения для отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте предметный номер на типовой табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут изменяться.
122 | Русский
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_DOKU-5575-002.fm Page 123 Wednesday, June 13, 2007 10:51 AM
Данные по шуму и вибрации
Сборка
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
А-взвешенный уровень шума инструмента
составляет, типично: уровень звукового
давления 77 дБ(А); уровень звуковой мощности
88 дБ(А). Недостоверность K=2,8 дБ.
Применяйте средства защиты органов
слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
ЕН 60745:
значение эмиссии колебания ah =5,0 м/с2,
недостоверность K =1,5 м/с2.
Приведенный в
настоящих
инструкциях уровень вибрации замерен в
соответствии с нормированным в стандарте
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов.
Уровень вибрации может измениться в соответствии с эксплуатацией электроинструмента
и в некоторых случаях превысить указанное в
настоящих инструкциях значение. Нагрузка от
вибрации может быть недооценена, если электроинструмент будет регулярно применяться
таким образом.
Указание: Для точной оценки нагрузки от
вибрации, в течение определенного рабочего
времени, следует также учитывать и время,
когда инструмент выключен или включен, но
действительно не выполняет работы. Это
может значительно снизить нагрузку от
вибрации в течение общего рабочего времени.
Замена шлифовального листа
(см. рис. А)
Перед наложением нового шлифовального
листа удалите загрязнения и пыль со
шлифовальной тарелки 4, например,
кисточкой.
Поверхность шлифовальной тарелки 4
выполнена из липучей ткани, чтобы можно
было быстро и удобно заменять шлифовальные
листы с соединением на липучке.
Прижмите шлифовальный лист 5 плотно к
нижней стороне шлифовальной тарелки 4.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
отверстия в шлифовальном листе должны
совпадать с отверстиями в шлифовальной
тарелке.
Для удобного выравнивания шлифовального
листа 5 на шлифовальной тарелке 4 Вы можете
использовать приспособление в
инструментальном чемодане, показанное на
рисунке. Вложите в приспособление
шлифовальный лист липучкой наверх и
прижмите с усилием электроинструмент
шлифовальной тарелкой к листу.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в «Технические данные» продукт
соответствует нижеследующим стандартам
или нормативным документам: EН 60745
согласно положениям Директив 89/336/ЕЭС,
98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 13.6.07
Русский | 123
OBJ_BUCH-315-002.book Page 124 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Выбор шлифовального листа
В соответствии с обрабатываемым материалом и желаемым съемом поверхности в распоряжении
имеются различные шлифовальные листы:
Материал
–
–
–
–
Краска
Лак
Наполнитель
Шпатель
Применение
Зернистость
Для сошлифовывания краски
грубая
Для шлифования грунтовочной краски
(например, удаление следов от кисти,
каплей краски и подтеков)
средняя
40
60
Для окончательной шлифовки грунтовки мелкая
перед лакированием
– Все древесные
материалы (например,
твердые и мягкие
древесные породы,
стружечные плиты,
строительные плиты)
– Металлические
материалы
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Камень
Мрамор
Гранит
Керамика
Стекло
Плексиглас
Автолак
Corian®
Varicor®
80
100
120
180
400
Для предварительного шлифования,
например, нестроганных балок и досок
грубая
Для плоского шлифования и для
выравнивания небольших неровностей
средняя
80
100
120
Для окончательного и тонкого
шлифования древесины
мелкая
180
240
320
400
Для предварительного шлифования
грубая
60
Для профильного шлифования и
скругления кромок
средняя
80
100
120
Для тонкого шлифования профилей
мелкая
180
240
320
400
Шлифование до блеска и округление
кромок
очень мелкая
Смена шлифовальной тарелки
(см. рис. В)
Указание: Немедленно заменяйте
поврежденную шлифовальную тарелку 4.
Снимите шлифовальный лист или
полировальный инструмент. Вывинтите
полностью 4 винта 6 и снимите шлифовальную
тарелку 4. Установите новую шлифовальную
тарелку 4 и крепко завинтите винты.
Указание: При установке шлифовальной
тарелки зацепления поводка должны входить в
вырезы шлифовальной тарелки.
40
60
600
1200
Отсос пыли и стружки
Собственный отсос с боксом для пыли
(см. рис. С1–C4)
Насадите бокс для пыли 3 на выдувной штуцер
7 до срабатывания фиксатора.
Степень наполнения бокса для пыли 3 можно
удобно проверить через прозрачные стенки
бокса.
Для опорожнения бокса 3 снимите его слегка
вращая вниз.
Перед тем как Вы откроете бокс для пыли 3 его
следует обстучать как это показано на
рисунке, чтобы сбить пыль с фильтроэлемента.
Крепко держите бокс для пыли 3, откиньте
фильтроэлемент 8 наверх и опорожните бокс.
Мягкой щеткой очистить пластины
фильтроэлемента 8.
124 | Русский
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 125 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Посторонний отсос (см. рис. D)
Насадите шланг отсасывания 9 на выдувной
штуцер 7. Соедините шланг отсасывания 9 с
пылесосом. Обзор возможностей
присоединения к различным пылесосам Вы
найдете в конце настоящего руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли
– возбудителей рака или сухой пыли.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
перевести выключатель 1 направо в
позицию «I».
Для выключения электроинструмента
перевести выключатель 1 налево в
позицию «0».
Настройка числа оборотов (GEX 125-1 AE)
С помощью установочного колесика 2 Вы
можете установить необходимое число
оборотов также и во время работы.
1–2
низкое число оборотов
3–4
среднее число оборотов
5–6
высокое число оборотов
Необходимое число оборотов зависит от
материала и рабочих условий и может быть
определено пробным шлифованием.
После продолжительной работы с низким
числом оборотов электроинструмент следует
включить приблизительно на 3 минуты на
максимальное число оборотов на холостом
ходу для охлаждения.
Тормоз шлифовальной тарелки
Встроенный тормоз шлифовальной тарелки
снижает число оборотов на холостом ходу так,
что при опуске электроинструмента на деталь
предотвращается образование царапин.
2 609 140 411 • 11.6.07
Повышение числа оборотов холостого хода с
течением времени говорит о износе тормоза
шлифовальной тарелки или о повреждении
последней. Изношенный тормоз шлифовальной
тарелки должен быть заменен в
авторизированной сервисной мастерской для
электроинструментов Bosch.
Указания по применению
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
Для работы без усталости Вы можете держать
электроинструмент сверху, со стороны и
спереди в зависимости от вида применения.
(см. рис. Е)
Шлифование плоскости
Включите электроинструмент, опустите его
всей площадью шлифовальной тарелки на
обрабатываемую поверхность и перемещайте с
умеренным прижатием по детали.
Производительность по съему и качество
шлифования зависят в основном от выбора
шлифовального листа, установленной ступени
числа оборотов (GEX 125-1 AE) и усилия
прижатия.
Только безупречные шлифовальные листы позволяют достичь хорошую производительности
и щадящее обращение с электроинструментом.
Следите за равномерным усилием прижания,
чтобы повысить срок службы шлифовальных
листов.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не
ведет к повышению производительности, а к
более сильному износу электроинструмента и
шлифовального листа.
Не берите шлифовальный лист после
обработки металла для обработки других
материалов.
Применяйте только подлинные
принадлежности Бош.
Грубое шлифование
Наложите шлифовальный лист с более
крупным зерном.
Прижимайте электроинструмент только с
небольшим усилием так, чтобы он вращался с
высоким числом оборотов и достигал больший
съем материала.
Русский | 125
OBJ_BUCH-315-002.book Page 126 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Тонкое шлифование
Наложите шлифовальный лист с мелким
зерном.
Легким изменением усилия прижатия и
изменением ступени числа оборотов
(GEX 125-1 AE) Вы можете понизить число
оборотов шлифовальной тарелки при
сохранении эксцентричного движения.
Перемещайте электроинструмент с умеренным
усилием прижатия всей поверхностью
круговыми движениями или попеременно в
продольном и поперечном направлениях по
детали. Не перекашивайте электроинструмент,
так как это может привести к прошлифовке
обрабатываемой детали, например, фанеры.
По окончании рабочего процесса выключите
электроинструмент.
Полирование (GEX 125-1 AE)
Для обновления обветрившихся лаков и для
полирования с целью удаления царапин
(например, акриловое стекло)
электроинструмент может быть оснащен
соответствующими полировальными
инструментами, как то, полировальным кругом
из овчинной шерсти, фетровым и губчатым
полировальным кругом.
Для полирования выбирайте низкое число
оборотов (ступень 1 – 2), чтобы предотвратить
чрезмерный нагрев поверхности.
Наносите полирующее средство губкой
перекрестным или круговым движениями с
умеренным прижатием и дайте затем средству
слегка подсохнуть.
Подсохшее полировальное средство доводите
до блеска кругом из овчинной шерсти
перекрестным или круговым движением.
Регулярно очищайте полировальный
инструмент для обеспечения хороших
результатов полирования. Промывайте
полировальный инструмент неагрессивным
моющим средством и теплой водой, не
применяйте растворители.
Техобслуживание и
сервис
Техобслуживание и очистка
f Для обеспечения качественной и
безопасной работы следует постоянно
содержать электроинструмент и
вентиляционные прорези в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет
из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской
для электроинструментов фирмы Бош.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах на запчасти обязательно указывайте 10-разрядный
предметный номер по типовой табличке
электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответить на все Ваши
вопросы по ремонту и обслуживания Вашего
продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информации по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно
поможет Вам в вопросах покупки, применения
и настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515 , Москва
Тел.: +7 (0495) 9 35 88 06
Тел.: +7 (0495) 9 35 53 64
Fax.: +7 (0495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Зайцева, 41
198188, Санкт- Петербург
Тел.: +7 (0812) 7 84 13 07
Fax.: +7 (0812) 7 84 13 61
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (0383) 3 59 94 40
Fax.: +7 (0383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
f До начала работ по обслуживанию и
настройке электроинструмента
отсоединяйте вилку шнура сети от
штепсельной розетки.
126 | Русский
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 127 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14,
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (0343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (0343) 3 78 77 56
Fax.: +7 (0343) 3 78 79 28
Беларусь
АСЦ УП-18
220064 Mинск, ул. Курчатова, 7
Тел.: +375 (017) 2 10 29 70
Fax.: +375 (017) 2 07 04 00
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать
на экологически чистую рециркуляцию
отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве
2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах
и приборах, а также о
претворении этой директивы в национальное
право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Оставляем за собой право на изменения.
2 609 140 411 • 11.6.07
Русский | 127
OBJ_BUCH-315-002.book Page 128 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Загальні попередження
для електроприладів
Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці
попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезепчте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час працювання з
електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей.
Ви можете втратити контроль над
приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не
використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та
належної розетки зменшує ризик удару
електричним струмом.
б) Уникайте контакту частей тіла із
заземленими поверхнями, як напр.,
трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли
Ваше тіло заземлене, існує збільшена
небезпека удару електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад
збільшує ризик удару електричним
струмом.
128 | Українська
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від жари, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або
закручений кабель збільшує ризик удару
електричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що
придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований
на зовнішні роботи, зменшує ризик удару
електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти
використанню електроприладу у
вологому середовищі, використовуйте
захисний автомат (FI-). Використання
захисного автомата (FI-) зменшує ризик
удару електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного
спорядження, як напр., – в залежності від
виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників,
зменшує ризик травм.
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж вмикати електроприлад в
електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження
налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм.
д) Уникайте неприродного положення тіла.
Зберігайте стійке положення та завжди
зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам
краще зберігати контроль над електроприладом у несподіваних ситуаціях.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 129 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці
до деталей приладу, що рухаються.
Просторий одяг, довге волосся та
прикраси можуть попадати в деталі, що
рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або
пилоуловлювальні пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре
під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад.
Використовуйте такий прилад, що
спеціально призначений для
відповідної роботи. З придатним
приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи,
якщо будете працювати в зазначеному
діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або
ховати прилад, витягніть штепсель із
розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з
техніки безпеки зменшують ризик
ненавмисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не
дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його
роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими
особами прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі
деталі приладу бездоганно працювали
та не заїдали, не були поламаними або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж ними
можна знову користуватися. Велика
кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
2 609 140 411 • 11.6.07
е) Тримайте різальні інструменти
нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та їх
легше вести.
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т. і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та
специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт
лише кваліфікованим фахівцям та
лише з використанням оригінальних
запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Специфічні для приладу
вказівки з техніки безпеки
f Застосовуйте електроприлад лише для
шліфування без охолодження.
Потрапляння води в електроприлад
збільшує ризик удару електричним струмом.
f Слідкуйте за тим, щоб іскри не
створювали небезпеку для інших людей.
Приберіть горючі матеріали, що
знаходяться поблизу. Під час шліфування
металів летять іскри.
f Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте
перегріванню шліфованої поверхні і
шліфувальної машини. Перед перервою в
роботі завжди спорожнюйте пилозбірний
контейнер. Пил від шліфування, що
зібрався в пилозбірному мішечку,
мікрофільтрі, бумажняному мішечку (або у
фільтрувальному мішечку/фільтрі пилососа)
може за несприятливих умов, як напр., від
іскри при шліфувальнні металу,
самозайматися. Особливо така небезпека
існує при змішуванні пилу від шліфування з
залишками лакофарбового покриття,
поліуретану або інших хімічних речовин,
коли шліфована поверхня нагрілася
внаслідок тривалої роботи.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f Не обробляйте матеріали, що містять
асбест. Асбест вважається канцерогенним.
Українська | 129
OBJ_BUCH-315-002.book Page 130 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Уживайте запобіжних заходів, якщо під
час роботи можуть утворюватися
шкідливі для здоров’я, горючі види пилу
або такі, що можуть займатися.
Наприклад: Деякі види пилу вважаються
канцерогенними. Вдягайте пилозахисну
маску та користуйтеся пилососом для
відсмоктування пилу/стружки, якщо його
можна підключити.
f Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електрошнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
Опис принципу роботи
Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням
приладу і тримайте її перед собою увесь час,
коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для сухого
шліфування деревини, пластмаси, металів,
шпаклівки та поверхонь з лакофарбовим
покриттям.
Прилади з електронною системою регулювання
придатні також і для полірування.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу на
сторінці з малюнком.
1 Вимикач
2 Коліщатко для встановлення кількості
обертів(GEX 125-1 AE)
3 Контейнер для пилу в компл.
(мікрофільтрувальна система)4
Шліфувальний круг
5 Шліфувальна шкурка*
6 Гвинти до шліфувального круга
7 Випускний патрубок
8 Фільтр (мікрофільтрувальна система)
9 Відсмоктувальний шланг*
*Зображене чи описане приладдя не належить до
стандартного обсягу поставки.
Технічні дані
Ексцентрикова шліфмашина
Товарний номер
Ном. споживана потужність
Встановлення частоти коливань
Кількість обертів на холостому ході
Частота вібрації на холостому ході
Діаметр кола вібрації
Діаметр шліфувального круга
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
Клас захисту
Вт
хвил.-1
хвил.-1
мм
мм
кг
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Дані зазначені для номінальної напруги [U] 230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для
певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
130 | Українська
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 131 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Інформація щодо шуму і вібрації
Монтаж
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 77 дБ(A); звукова потужність 88 дБ(A).
Похибка K=2,8 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація ah =5,0 м/с2, похибка K =1,5 м/с2.
Зазначений в цих
вказівках рівень вібрації
був визначений за процедурою, визначеною в
EN 60745; ним можна користуватися для
порівняння приладів.
Рівень вібрації може мінятися в залежності від
використання електроприладу і інколи може
перебільшувати значення, зазначене в цих
вказівках. При регулярній експлуатації
електроприладу в такий спосіб вібраційне
навантаження можна недооцінити.
Вказівка: Для точної оцінки вібраційного навантаження протягом певного часу треба ураховувати також і інтервали, коли прилад вимкнутий
або коли він хоч і увімкнутий, але не використовується. Це може значно зменшити вібраційне
навантаження протягом всього часу роботи.
Заміна шліфувальної шкурки
(див. мал. A)
Перед закріпленням нової шліфувальної
шкурки прочистіть шліфувальний круг 4 від
забруднень і пилу, напр., за допомогою щіточки.
Поверхня шліфувального круга 4 покрита
липучкою, що дозволяє швидко та без
ускладнень закріплювати абразивну шкурку.
Притисніть абразивну шкурку 5 міцно до
нижнього боку шліфувального круга 4.
Для забезпечення оптимального
відсмоктування слідкуйте за тим, щоб отвори в
абразивній шкурці збігалися з отворами на
шліфувальному крузі.
Для полегшення юстировки абразивної шкурки
5 на шліфувальному крузі 4 Ви можете
скористатися показаним на малюнку
юстирувальним пристосуванням, що
знаходиться на футлярі з інструментами.
Покладіть абразивну шкурку липучкою вгору у
юстирувальне пристосування і міцно притисніть
електроприлад із шліфувальним кругом.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 89/336/EWG, 98/37/EG (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після 29.12.2009 р.).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
Українська | 131
OBJ_BUCH-315-002.book Page 132 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують
різні шліфувальні шкурки:
Матеріал
–
–
–
–
Фарба
Лак
Наповнювач
Шпатель
– Всі матеріали з
деревини (напр.,
тверді породи
деревини, м’які
породи деревини,
деревостружкові
плити, будівельні
плити)
– Металеві матеріали
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Камінь
Мармур
Граніт
Кераміка
Скло
Багатошарове скло
Автомобільний лак
Corian®
Varicor®
Використання
Зернистіть
Для знімання фарби
груба
40
60
Для зачищення ґрунтовки (напр., для
середня
згладжування мазків, крапель фарби і патьоків
фарби)
80
100
120
Для кінцевого зачищення грунтовки перед
фарбуванням
дрібна
180
400
Для чорнового шліфування, напр., шершавих,
необструганих балок і дощок
груба
40
60
Для плоского шліфування і вирівнювання
невеликих нерівностей
середня
80
100
120
Для чистового і тонкого шліфування деревини
дрібна
180
240
320
400
Для попереднього шліфування
груба
Для профільного шліфування і зняття фасок
середня
80
100
120
Для тонкого шліфування при формуванні
дрібна
180
240
320
400
Для полірування і закруглення країв
дуже
дрібна
600
1200
Заміна шліфувального круга
(див. мал. B)
Вказівка: Негайно міняйте пошкоджений
шліфувальний круг 4.
Зніміть абразивну шкурку/полірувальний
інструмент. Повністю викрутіть 4 гвинти 6 і
зніміть шліфувальний круг 4. Поставте новий
шліфувальний круг 4 і добре затягніть гвинти.
Вказівка: Коли будете надівати шліфувальний
круг, слідкуйте за тим, щоб зубчики повідка
зайшли в пази шліфувального круга.
60
Відсмоктування
пилу/тирси/стружки
Інтегрована система відсмоктування з
контейнером для пилу
(див. мал. C1–C4)
Надіньте контейнер для пилу 3 на випускний
патрубок 7, щоб він зайшов у зачеплення.
Рівень заповнення контейнера для пилу 3
можна легко контролювати завдяки прозорим
стінкам контейнера.
Щоб спорожнити контейнер для пилу 3,
потягніть його, злегка повертаючи, донизу.
Перед тим, як відкривати контейнер для пилу 3,
постукайте ним об тверду поверхню, як це
показано на малюнку, щоб струсити пил з
фільтра.
132 | Українська
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 133 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Міцно притримайте контейнер для пилу 3,
підніміть фільтр 8 угору і спорожніть контейнер
для пилу. Прочистіть пластинки фільтра 8
м’якою щіткою.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. D)
Надіньте відсмоктувальний шланг 9 на
випускний патрубок 7. Під’єднайте
відсмоктувальний шланг 9 до пилососа. Огляд
різних пилососів, до яких можна під’єднати
прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для
роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, притисніть
вимикач 1 праворуч в положення «I».
Щоб вимкнути електроприлад, притисніть
вимикач 1 ліворуч в положення «0».
Встановлення кількості обертів
(GEX 125-1 AE)
За допомогою коліщатка для встановлення
кількості обертів 2 можна встановлювати
кількість обертів також і під час роботи.
1–2
мала кількість обертів
3–4
середня кількість обертів
5–6
велика кількість обертів
Необхідна кількість обертів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити
практичним способом.
Після тривалої роботи з невеликою кількістю
обертів треба дати приладу охолонути (робота
на холостому ході протягом прибл. 3 хвилин з
максимальною кількістю обертів).
Гальмо шліфувального круга
Інтегроване гальмо шліфувального круга
зменшує кількість обертів на холостому ходу і
при приставлянні електроприладу до
оброблюваної деталі запобігає таким чином
виникненню слідів обробки.
2 609 140 411 • 11.6.07
Якщо з часом частота обертів холостого ходу
буде постійно збільшуватися, пошкоджений
шліфувальний круг і його треба поміняти, або
зносилося гальмо шліфувального круга. Гальмо
шліфувального круга треба міняти в
авторизованій майстерні електроприладів
Bosch.
Вказівки щодо роботи
f Перш, ніш покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Щоб не стомлюватися під час роботи, Ви
можете тримати електроприлад в залежності
від виду робіт зверху, збоку або спереду.
(див. мал. E)
Шліфування поверхонь
Увімкніть електроприлад, приставте його всією
шліфувальною поверхнею до оброблюваної
основи та водіть ним з помірним натискуванням
по оброблюваній заготовці.
Продуктивність роботи і характер шліфованої
поверхні істотно залежать від обраної
абразивної шкурки, встановленої частоти
обертання (GEX 125-1 AE) і сили
притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки
забезпечують високу продуктивність
шліфування і бережуть електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше,
слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує
продуктивність шліфування, а лише призводить
до скорішого зношення електроприладу і
шліфувальної шкурки.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне
шліфувальне приладдя Bosch.
Чорнове шліфування
Надіньте абразивну шкурку грубої зернистості.
Лише злегка натискуйте на електроприлад,
щоб він працював на високій частоті обертання
та знімав багато матеріалу.
Тонке шліфування
Надіньте абразивну шкурку тонкої зернистості.
Невеликим варіюванням сили притискування
або перемиканням частоти обертання
(GEX 125-1 AE) Ви можете зменшити кількість
обертів шліфувального круга при збереженні
ексцентрикового руху.
Українська | 133
OBJ_BUCH-315-002.book Page 134 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Водіть електроприладом плоскими кругами або
навперемінно уздовж і поперек по всій
оброблюваній поверхні, помірно натискуючи на
нього. Не перекошуйте електроприлад, щоб не
прорізати наскрізь оброблювану заготовку,
напр., шпон.
Після закінчення робочої операції вимкніть
електроприлад.
Полірування (GEX 125-1 AE)
Для полірування вивітрених лакованих
поверхонь або подряпин (напр., на акриловому
склі) електроприлад може працювати з
відповідним полірувальним знаряддям, як
напр., овчинним ковпаком, полірувальним
повстяним кругом або полірувальною губкою
(приладдя).
Встановіть для полірування малу кількість
обертів (ступінь 1 – 2), щоб запобігти
надмірному нагріванню поверхні.
Розподіліть полірувальний засіб за допомогою
полірувальної губки, рухаючись навхрест або
кругами і з помірним натискуванням, після цього
дайте йому злегка підсохнути.
Відполіруйте підсохлий полірувальний засіб
овчинним ковпаком, рухаючись навхрест або
кругами.
Для забезпечення високої якості полірування
регулярно прочищайте полірувальні
інструменти. Промивайте полірувальні
інструменти м'яким миючим засобом і теплою
водою, не використовуйте розріджувачі.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і
очищення
Cервіснa мaйcтepня i
обслуговування клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на
Ваші запитання стосовно ремонту і технічного
обслуговування Вашого продукту. Малюнки в
деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування
і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Tel.: +38 (044) 5 12 03 75
Tel.: +38 (044) 5 12 04 46
Tel.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гаранійних сервісніх
зазначена в Національному гарантійному
талоні.
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської
директиви 2002/96/EG про
відпрацьовані електро-і
електронні прилади і її
перетворення в національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні
запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться на
заводській табличці електроприладу.
134 | Українська
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 135 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Indicaţii generale de avertizare pentru scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare și instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare și a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare și
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate
de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele
electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat și
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de
lucru neluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există lichide,
gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor și al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra mașinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ștecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici un
caz permisă modificarea ștecherului. Nu
folosiţi fișe adaptoare la sculele electrice
legate la pământ de protecţie. Ștecherele
nemodificate și prizele corespunzătoare
diminuează riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe și frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
c) Feriţi mașina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
mărește riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului
folosindu-l pentru transportarea sau
suspendarea sculei electrice ori pentru a
trage ștecherul afară din priză. Feriţi
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componente aflate în mișcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate măresc
riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri
prelungitoare adecvate și pentru mediul
exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează
riscul de electrocutare.
2 609 140 411 • 11.6.07
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi un
întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase.
Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase
reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi și
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula
electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor. Un
moment de neatenţie în timpul utilizării
mașinii poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie
și întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de
protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul și utilizarea sculei electrice, diminuează
riscul rănirilor.
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ștecherul în priză
și/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula
electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau
dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca
accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice
îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o
cheie lăsată într-o componentă de mașină
care se rotește poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă și menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine mașina în situaţii
neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu
purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea și mănușile
de piesele aflate în mișcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau
podoabele pot fi prinse în piesele aflate în
mișcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt racordate și
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la
reducerea poluării cu praf.
Românã | 135
OBJ_BUCH-315-002.book Page 136 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
4) Utilizarea și manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi mașina. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine și mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică,
care nu mai poate fi pornită sau oprită, este
periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecherul afară din priză și/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune mașina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc
inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să lucreze
cu mașina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite
de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile ale
sculei electrice funcţionează impecabil și
dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să
afecteze funcţionarea sculei electrice.
Înainte de utilizare daţi la reparat piesele
deteriorate. Cauza multor accidente a fost
întreţinerea necorespunzătoare a sculelor
electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite și curate
dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de
tăiere întreţinute cu grijă, cu tăișuri ascuţite
se înţepenesc în mai mică măsură și pot fi
conduse mai ușor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile,
dispozitivele de lucru etc. conform
prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru și de activitatea care
trebuie desfășurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările
prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de
specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de
schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa mașinii.
136 | Românã
Instrucţiuni privind
siguranţa specifice mașinii
f Folosiţi scula electrică numai pentru șlefuire
uscată. Pătrunderea apei în scula electrică
mărește riscul de electrocutare.
f Aveţi grijă să nu puneţi în pericol persoane
din cauza scânteilor care se degajă.
Îndepărtaţi materialele inflamabile aflate în
apropiere. La șlefuirea metalelor se degajă
scântei.
f Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi
încălzirea excesivă a materialului abraziv și a
șlefuitorului. Înaintea pauzelor de lucru goliţi
întotdeauna recipientul de colectare a
prafului. Praful rezultat în urma șlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de
hârtie (sau din sacul colector de praf respectiv
filtrul aspiratorului de praf) se poate autoaprinde
în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scântei
în timpul șlefuirii metalelor. Un pericol deosebit
apare atunci când praful rezultat în urma șlefuirii
este amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv
este înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu mâna
dumneavoastră.
f Nu prelucraţi materiale care conţin azbest.
Azbestul este considerat a fi cancerigen.
f Luaţi măsuri de protecţie dacă în timpul lucrului se pot produce pulberi nocive,
inflamabile sau explozibile. De exemplu:
anumite pulberi sunt considerate a fi
cancerigene. Purtaţi o mască de protecţie
împotriva prafului și folosiţi o instalaţie de
aspirare a prafului/așchiilor, în situaţia în care
există posibilitatea racordării acesteia.
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal ușor poate arde
sau exploda.
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat și
trageţi ștecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de
electrocutare.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 137 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
și instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare și a
instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii și/sau răniri
grave.
Vă rugăm să desfășuraţi pagina pliantă cu redarea
mașinii și să o lăsaţi desfășurată cât timp citiţi
instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată șlefuirii uscate a
lemnului, materialului plastic, materialului de
șpăcluit cât și a suprafeţelor lăcuite.
Sculele electrice cu reglare electronică a vitezei de
lucru sunt adecvate și pentru lustruire.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la
schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Întrerupător pornit/oprit
2 Rozetă de reglare pentru preselecţia turaţiei
(GEX 125-1 AE)
3 Cutie de microfiltrare completă
(sistem de microfiltrare)
4 Disc abraziv
5 Foaie abrazivă*
6 Șuruburi pentru discul abraziv
7 Ștuţ de evacuare
8 Element de filtrare (sistem de microfiltrare)
9 Furtun de aspirare*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în
setul de livrare standard.
Date tehnice
Șlefuitor cu excentric
Număr de identificare
Putere nominală
Preselecţia numărului de vibraţii
Turaţie la mersul în gol
Număr vibraţii la mersul în gol
Amplitudine vibraţii
Diametru disc abraziv
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
Clasa de protecţie
W
rot./min
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de 230/240 V. În caz de tensiuni mai joase și la execuţiile specifice
anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice
este în mod normal: nivel presiune sonoră
77 dB(A); nivel putere sonoră 88 dB(A).
Incertitudine K=2,8 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) au fost determinate conform EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise ah =5,0 m/s2,
incertitudine K =1,5 m/s2.
Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de
utilizarea sculei electrice și poate depăși în unele
cazuri valoarea menţionată în prezentele
instrucţiuni. Solicitarea vibratorie ar putea fi
subevaluată, în cazul în care scula electrică este
utilizată regulat în acest mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii într-un anumit interval de timp, ar trebui să
se ia în calcul și perioadele în care mașina este
oprită sau funcţionează, fără a fi însă utilizată
efectiv. Aceasta ar putea reduce considerabil
solicitarea vibratorie evaluată pentru întregul
interval de lucru.
AVERTISMENT Nivelul vibraţiilor menţionat în
prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform procedurii de măsurare
standardizate în EN 60745 și poate fi folosit la
compararea mașinilor.
2 609 140 411 • 11.6.07
Românã | 137
OBJ_BUCH-315-002.book Page 138 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în
conformitate cu următoarele standarde și
documente normative: EN 60745 conform
prevederilor Directivelor 89/336/CEE, 98/37/CE
(până la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Suprafaţa discului abraziv 4 este alcătuită dintr-o
ţesătură cu arici, pentru ca dumneavoastră să
puteţi fixa repede și simplu pe aceasta foile
abrazive cu prindere tip arici.
Fixaţi prin apăsare foaia abrazivă 5 pe partea
inferioară a discului abraziv 4.
Pentru a asigura o aspirare optimă a prafului, aveţi
grijă ca perforaţiile de pe foaia abrazivă să se
suprapună pe găurile de pe discul abraziv.
Pentru ajustarea simplă a foii abrazive 5 pe discul
abraziv 4 puteţi utiliza dispozitivul ajutător de
ajustare din cutia de scule, ilustrat în figura
alăturată. Introduceţi foaia abrazivă cu ţesătura tip
arici îndreptată în sus în dispozitivul ajutător de
ajustare și apăsaţi scula electrică cu discul abraziv
pe aceasta pentru a o fixa prin presare pe disc.
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Schimbarea foii abrazive
(vezi figura A)
Înainte de a monta o foaie abrazivă nouă
îndepărtaţi murdăria și praful de pe discul abraziv
4, de exemplu cu o pensulă.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat și cantităţii de material care se dorește a fi îndepărtată de pe
suprafaţa șlefuită, sunt disponibile diferite foi abrazive:
Material
–
–
–
–
vopsea
lac
filer
material de șpăcluit
138 | Românã
Utilizare
Granulaţie
Pentru îndepărtarea prin șlefuire a straturilor de mare
vopsea
40
60
Pentru șlefuirea vopselei de grund (de exemplu medie
pentru îndepărtarea dârelor lăsate de pensulă,
a picăturilor de vopsea și a vopselei aplicate în
exces)
80
100
120
Pentru șlefuirea finală a grundurilor înainte de
lăcuire
180
400
fină
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 139 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Material
Utilizare
– Toate materialele
lemnoase (de exemplu
lemn de exenţă tare și
moale, plăci aglomerate,
plăci pentru construcţii)
– Materiale metalice
Pentru șlefuirea preliminară de ex. a grinzilor și mare
scândurilor cu asperităţi, nerindeluite
–
–
–
–
–
–
–
–
–
piatră
marmură
granit
ceramică
sticlă
plexiglas
lac auto
Corian®
Varicor®
Granulaţie
40
60
Pentru șlefuirea plană și nivelarea micilor
denivelări
medie
80
100
120
Pentru șlefuirea de finisare și șlefuirea fină a
lemnului
fină
180
240
320
400
Pentru șlefuire brută
mare
60
Pentru profilare și rotunjire de muchii
medie
80
100
120
Pentru șlefuire fină și modelare
fină
180
240
320
400
Pentru lustruire prin șlefuire și rotunjirea
muchiilor
foarte fină
Schimbarea discului abraziv
(vezi figura B)
Indicaţie: Schimbaţi imediat un disc abraziv 4
deteriorat.
Scoateţi foaia abrazivă respectiv dispozitivul de
lustruit. Deșurubaţi complet cele 4 șuruburi 6 și
demontaţi discul abraziv 4. Montaţi noul disc
abraziv 4 și strângeţi din nou bine șuruburile.
Indicaţie: La montarea discului abraziv aveţi grijă
ca dinţii antrenorului să intre în găurile discului
abraziv.
600
1200
Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figura D)
Trageţi furtunul de aspirare 9 pe racordul de
evacuare 7 a aerului. Racordaţi furtunul de aspirare
9 la un aspirator de praf. La sfârșitul prezentelor
instrucţiuni de folosire găsiţi o listă cu diferite
aspiratoare de praf la care poate fi racordat
șlefuitorul.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Aspirarea prafului/așchiilor
Aspirare internă cu cutie de microfiltrare
(vezi figura C1–C4)
Montaţi cutia de microfiltrare 3 pe racordul de
evacuare 7 așteptând ca aceasta se înclicheteze.
Nivelul de umplere al cutiei de microfiltrare 3 poate
fi ușor controlat prin recipientul transparent.
Pentru a goli cutia de microfiltrare 3, trageţi-o în
jos, rotind-o puţin.
Înainte de a deschide cutia de microfiltrare 3 ar
trebui să o bateţi, cum este ilustrat în figură,
lovind-o de un postament solid, pentru a desprinde
praful de pe elementul de filtrare.
Ţineţi strâns cutia de microfiltrare 3, îndepărtaţi
elementul de filtrare 8 repliându-l în sus și goliţi de
praf cutia de microfiltrare. Curăţaţi cu o perie moale
lamelele elementului de filtrare 8.
2 609 140 411 • 11.6.07
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona și
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 1 spre dreapta,
în poziţia „I“.
Pentru deconectarea sculei electrice basculaţi
întrerupătorul pornit/oprit 1 spre stânga, în
poziţia „0“.
Românã | 139
OBJ_BUCH-315-002.book Page 140 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Preselecţia turaţiei (GEX 125-1 AE)
Cu rozeta de preselecţie a turaţiei 2 puteţi
preselecta turaţia necesară chiar în timpul
funcţionării mașinii.
1–2
turaţie scăzută
3–4
turaţie medie
5–6
turaţie ridicată
Turaţia necesară depinde de material și de
condiţiile de lucru și se poate determina printr-o
probă practică.
După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o
turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă în
gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru a se
răci.
Frâna discului abraziv
Frâna integrată a discului abraziv reduce turaţia la
mersul în gol, pentru a se împiedica formarea de
crestături în momentul punerii sculei electrice pe
piesa de lucru.
Dacă turaţia la mersul în gol crește continuu,
înseamnă că discul abraziv este deteriorat și
trebuie înlocuit sau frâna discului abraziv este
uzată. O frână uzată a discului abraziv trebuie
înlocuită la un centru autorizat pentru asistenţă
tehnică și service post-vânzări pentru scule
electrice Bosch.
Instrucţiuni de lucru
f Înainte de a pune jos scula electrică,
așteptaţi ca aceasta să se oprească complet
din funcţionare.
Pentru a lucra fără efort, puteţi ţine scula electrică,
în funcţie de utilizare, de partea de sus, din lateral
sau de partea de jos. (vezi figura E)
Șlefuirea suprafeţelor
Porniţi scula electrică, așezaţi-o cu toată suprafaţa
de șlefuire pe materialul de prelucrat și deplasaţi-o
apăsând-o moderat deasupra piesei de lucru.
Performanţele de îndepărtare a materialului
precum și imaginea suprafeţei șlefuite sunt
determinate în principal de alegerea foii abrazive
adecvate, de treapta de turaţie preselectată
(GEX 125-1 AE) și de presiunea de apăsare.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament
bun la șlefuire și menajează scula electrică.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie
abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea
metalului.
Folosiţi numai accesorii de șlefuit originale Bosch.
Șlefuire brută
Montaţi o foaie abrazivă cu granulaţie grosieră.
Apăsaţi numai puţin scula electrică pentru a-i mări
turaţia și a îndepărta o cantitate mai mare de
material.
Șlefuire fină
Montaţi o foaie abrazivă de granulaţie mai fină.
Variind ușor presiunea de apăsare respectiv
schimbând treapta de turaţie (GEX 125-1 AE) veţi
putea reduce turaţia discului abraziv, menţinând
totodată mișcarea excentrică.
Deplasaţi scula electrică apăsând-o moderat și
executând cu aceasta mișcări circulare sau
alternativ, transversale și longitudinale pe piesa de
lucru. Pentru a evita crestarea piesei de lucru, de
exemplu a furnirului, nu înclinaţi greșit scula
electrică.
Opriţi scula electrică după terminarea procesului
de lucru.
Lustruire (GEX 125-1 AE)
În vederea lustruirii lacurilor degradate sau pentru
îndepărtarea prin lustruire a zgârieturilor
(de exemplu de pe sticlă acrilică) scula electrică
poate fi echipată cu dispozitive de lustruit
corespunzătoare cum sunt discul din lână de miel,
pâsla sau buretele de lustruit (accesoriu).
La lustruire selectaţi o treaptă joasă de turaţie
(treapta 1 – 2), pentru a evita o încălzire excesivă a
suprafeţei prelucrate.
Aplicaţi pasta de lustruit cu un burete de lustruit
executând mișcări încrucișate respectiv circulare și
apăsaţi moderat, după care lăsaţi puţin să se usuce
stratul aplicat.
Lustruiţi stratul de pastă parţial uscat cu un disc din
lână de miel, executând mișcări încrucișate sau
circulare.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lustruit, pentru a
asigura rezultate bune la lustruire. Spălaţi
dispozitivele de lustruit cu detergenţi slabi și apă
caldă, nu întrebuinţaţi diluanţi.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare
constantă, pentru a prelungi durabilitatea foilor
abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce
la creșterea randamentului la șlefuire ci la uzura
mai mare a sculei electrice și de foii abrazive.
140 | Românã
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 141 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Întreţinere și service
Eliminare
Întreţinere și curăţare
Sculele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine și sigur păstraţi curate
scula electrică și fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie și control
riguroase mașina are totuși o pană, repararea
acesteia se va face numai la un atelier de asistenţă
service autorizat pentru scule electrice Bosch.
În caz de reclamaţii și comenzi de piese de schimb
vă rugăm să indicaţi neapărat numărul de
identificare compus din 10 cifre, conform plăcuţei
indicatoare a tipului sculei electrice.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind mașinile și
aparatele electrice și electronice
uzate și transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz
trebuie colectate separat și direcţionate către o
staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări și consultanţă clienţă
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări
răspunde întrebărilor dumneavoastră privind
întreţinerea și repararea produsului dumneavoastră
cât și privitor la piesele de schimb. Desene
descompuse ale ansamblelor cât și informaţii
privind piesele de schimb găsiţi și la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu
plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea
și reglarea produselor și accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30-34,
013937-București
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax.: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
2 609 140 411 • 11.6.07
Românã | 141
OBJ_BUCH-315-002.book Page 142 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Общи указания за
безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да
доведе до токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със
захранващ кабел) и до захранвани от
акумулаторна батерия електроинструменти
(без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на
безопасно разстояние, докато
работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да
загубите контрола над
електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със
занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела.
Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване
на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава
опасността от токов удар.
142 | Български
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да
извадите щепсела от контакта.
Предпазвайте кабела от нагряване,
омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини.
Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на
електроинструмента във влажна
среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове.
Използването на предпазен прекъсвач
за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете
внимателно действията си и
постъпвайте предпазливо и разумно.
Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието
на наркотични вещества, алкохол или
упойващи лекарства. Един миг
разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по
невнимание. Преди да включите
щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се
уверявайте, че пусковият прекъсвач е
в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите
пръста си върху пусковия прекъсвач, или
ако подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 143 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте
отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент, забравен на
въртящо се звено, може да причини
травми.
д) Избягвайте неестествените
положения на тялото. Работете в
стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте
равновесие. Така ще можете да
контролирате електроинструмента подобре и по-безопасно, ако възникне
неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от
въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към
електроинструментите
а) Не претоварвайте
електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопасно,
когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от
производителя диапазон на
натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те
да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и
не са прочели тези инструкции. Когато
са в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали
подвижните звена функционират
безукорно, дали не заклинват, дали
има счупени или повредени детайли,
които нарушават или изменят
функциите на електроинструмента.
Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани
електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко
съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т. н.,
съобразно инструкциите на
производителя. При това се
съобразявайте и с конкретните
работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от
предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само
от квалифицирани специалисти и само
с използването на оригинални
резервни части. По този начин се
гарантира съхраняване на безопасността
на електроинструмента.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента,
изключвайте щепсела от
захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
2 609 140 411 • 11.6.07
Български | 143
OBJ_BUCH-315-002.book Page 144 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Указания за безопасна
работа, специфични за
закупения от Вас
електроинструмент
f Използвайте електроинструмента само за
сухо шлифоване. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава опасността
от токов удар.
f Внимавайте да не застрашите други лица
с искрите, които се образуват при работа.
Ако в близост се намират леснозапалими
материали, предварително ги
отстранявайте. При шлифоване на метали
се образува струя от искри.
f Внимание, опасност от пожар!
Избягвайте прегряване на шлифования
детайл и на шлифоващата машина. При
прекъсване на работа винаги изпразвайте
прахоуловителната кутия. При
неблагоприятни условия, напр. образуване
на струя искри при шлифоване на метали,
събралият се в прахоуловителната кутия
(или филтърната торба, респ. филтъра на
прахосмукачката) прах може да се
самовъзпламени. Опасността от
самовъзпламеняване се увеличава
изключително при смесване на прах от
шлифоването с остатъци от лакови
покрития, полиуретан или други органични
вещества и когато в резултат на
продължителната обработка шлифованият
материал се е нагрял.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Не обработвайте азбестосъдържащ материал. Азбестът е канцерогенен.
f Ако вследствие на извършваната
дейност може да се отдели вреден за
здравето, леснозапалим или
взривоопасен прах, предварително
взимайте подходящи предпазни мерки.
Например: някои прахове са канцерогенни.
Работете с дихателна маска и, ако е
възможно, включете аспирационна уредба.
f Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
144 | Български
f Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо
шлифоване на дървесни материали,
пластмаси, метали, замазки, както и лакирани
повърхности.
Електроинструменти с електронно управление
са подходящи също така и за полиране.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Пусков прекъсвач
2 Потенциометър за предварителен избор на
скоростта на въртене(GEX 125-1 AE)
3 Комплект прахоуловителна кутия
(микро-филтърна система)
4 Шлифоващ диск
5 Шкурка*
6 Винтове за шлифоващия диск
7 Щуцер на отвора за изходящата въздушна
струя
8 Филтърен елемент
(микрофилтърна система)
9 Маркуч на аспирационната уредба*
*Изобразените на фигурите или описани в ръководството за експлоатация допълнителни приспособления не са включени в окомплектовката.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 145 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Технически данни
Ексцентрикова шлифоваща машина
Каталожен номер
Номинална консумирана мощност
Регулиране на честотата на вибрациите
Скорост на въртене на празен ход
Честота на вибрациите на празен ход
Диаметър на ексцентрика
Диаметър на шлифоващия диск
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
Клас на защита
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Приведените данни се отнасят за номинално напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V. При по-ниски
напрежения, както и при специфични изпълнения за някои страни те могат да се различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 77 dB(A);
мощност на звука 88 dB(A). Неопределеност
K=2,8 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
ah =5,0 m/s2, неопределеност K =1,5 m/s2.
Посочената в това ръководство за експлоатация
стойност за вибрациите е измерена по метода,
посочен в EN 60745, и може да бъде
използвана за сравняване на различни
електроинструменти.
Нивото на вибрациите се променя в зависимост
от конкретно извършваната дейност и в някои
случаи може да надхвърли посочената в това
ръководство стойност. Ако електроинструментът се използва продължително време в
този режим, натоварването, причинено от
вибрации, би могло да бъде подценено.
Упътване: За точната преценка на натоварването от вибрации в даден работен цикъл
трябва да се отчитат и интервалите, в които
електроинструментът е изключен или работи
на празен ход. Това може съществено да
понижи отчетеното натоварване от вибрации
през целия работен цикъл.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията на
Директиви 89/336/EWG, 98/37/EG (до
28.12.2009), 2006/42/EG (от 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Смяна на шкурката (вижте фиг. А)
Преди да поставите нов лист шкурка почистете
шлифоващия диск 4, от прах и замърсявания,
напр. с четка.
от прах и замърсявания, напр. с четка 4 е с
повърхност „Велкро”, за да можете бързо и
лесно да захващате шкурка с „Велкро”.
Притиснете листа шкурка 5 здраво към
долната страна на шлифоващия диск 4.
2 609 140 411 • 11.6.07
Български | 145
OBJ_BUCH-315-002.book Page 146 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
За осигуряване на оптимална степен на
прахоулавяне внимавайте щанцованите отвори
на листа шкурка да съвпадат с отворите на
диска за шлифоване.
За лесно подравняване на листа шкурка 5
спрямо шлифоващия диск 4 можете да
ползвате показаното на фигурата помощно
приспособление в куфара. Поставете листа
шкурка в приспособлението със страната с
„Велкро” нагоре и притиснете силно
електроинструмента с шлифоващия диск.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с
различни типове шкурка:
Материал
–
–
–
–
Боя
Лак
Пълнител
Кит
– Всички дървесни
материали (напр.
твърд дървесен
материал, мек
дървесен материал,
ПДЧ-плоскости,
строителни плоскости)
– Метални материали
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Каменни материали
Мрамор
Гранит
Керамични материали
Стъкло
Плексиглас
Autolack
Corian®
Varicor®
146 | Български
Приложение
Зърнестост
За премахване на бои
груба
40
60
За шлифоване на грунд (напр. премахване средна
на ивици от четка, капки боя и протичания)
80
100
120
За окончателно шлифоване на грунд
преди боядисване
фина
180
400
За грубо шлифоване, напр. на грапави,
нерендосани греди и дъски
груба
40
60
За равнинно шлифоване и изравняване на средна
малки неравности
80
100
120
За окончателно и фино шлифоване на
дървесни материали
фина
180
240
320
400
За грубо шлифоване
груба
60
За предварително шлифоване и
откъртване на ръбчета
средна
80
100
120
За фино шлифоване при формоване
фина
180
240
320
400
За фино шлифоване при формоване
много фино
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 147 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Смяна на шлифоващата плоча
(вижте фиг. В)
Работа с
електроинструмента
Упътване: Незабавно заменяйте повредена
шлифоваща плоча 4.
Пускане в експлоатация
Издърпайте листа шкурка, респ. платното за
полиране. Развийте напълно и извадете
четирите винта 6 и след това демонтирайте
шлифоващия диск 4. Поставете нов шлифоващ
диск 4 и отново затегнете винтовете.
Упътване: При поставяне на шлифоващия диск
внимавайте зъбите на водача да попаднат в
каналите на диска.
Система за прахоулавяне
Вградена система за прахоулавяне с
прахоуловителна кутия
(вижте фиг. C1–C4)
Вкарайте прахоуловителната кутия 3 на
щуцера 7, докато усетите отчетливо
прещракване.
Степента на запълненост на
прахоуловителната кутия 3 може лесно да се
следи благодарение на прозрачния корпус.
може лесно да се следи благодарение на
прозрачния корпус 3 я издърпайте с леко
завъртане надолу.
Преди отваряне на прахоуловителната кутия 3
трябва да стръскате прахта в нея, като
почукате с кутията върху твърда повърхност,
както е показано на фигурата.
Захванете здраво прахоуловителната кутия 3,
отворете филтърния елемент 8 нагоре и
изпразнете прахоуловителната кутия.
Почистете ламелите на филтърния елемент 8 с
мека четка.
Външна система за прахоулавяне
(вижте фиг. D)
Поставете шланга 9 на щуцера на отвора за
изходящата въздушна струя 7. Включете
шланга 9 към прахосмукачка. Преглед на
възможностите за включване към различни
прахосмукачки ще намерите в края на това
ръководство за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
2 609 140 411 • 11.6.07
f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 1 в позицията в
дясно, означена с «I».
За изключване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 1 в позицията в
ляво, означена с «0».
Предварително установяване на скоростта
на въртене (GEX 125-1 AE)
С потенциометъра за предварително
установяване на скоростта на въртене 2
можете да изменяте скоростта на въртене
съобразно конкретната дейност също и по
време на работа.
1–2
ниска скорост на въртене
3–4
средна скорост на въртене
5–6
висока скорост на въртене
Необходимата скорост на въртене зависи от
материала и конкретните работни условия и
може да се определи чрез изпробване на
практика.
След продължителна работа с ниска скорост
на въртене трябва да охладите
електроинструмента, като го оставите да
работи на празен ход в продължение прибл. на
3 минути с максимална скорост на въртене.
Спирачка на шлифоващия диск
Вградена спирачка на шлифоващия диск
ограничава скоростта на въртене на празен
ход, така че при поставяне върху обработвания
детайл да не се образуват бразди.
Ако скоростта на въртене на празен ход се
увеличава плавно, шлифоващият диск е
повреден и трябва да бъде заменен или
спирачката му е износена. Износена спирачка
на шлифоващия диск трябва да бъде заменен в
оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Български | 147
OBJ_BUCH-315-002.book Page 148 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Указания за работа
f Преди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре напълно.
За да можете да работите, без да се
уморявате, можете в зависимост от
конкретните условия да държите
електроинструмента отгоре, странично или
отпред. (вижте фиг. Е)
Шлифоване на равнинни повърхности
Включете електроинструмента, поставете го с
цялата шлифоваща повърхност върху
обработваната основа и го придвижвайте с
умерен натиск по обработвания детайл.
Интензивността на отнемане на материал и
качеството на повърхността се определят
основно чрез избора на шкурка, предварително
установената степен на скоростта на въртене
(GEX 125-1 AE) и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние
осигуряват добра производителност и
предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте
електроинструмента равномерно, за да
увеличите дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а до по-бързото износване
на шкурката и на електроинструмента.
Полиране (GEX 125-1 AE)
При полиране на изветрени лакови покрития
или полиране на драскотини (напр. акрилно
стъкло), на електроинструмента може да бъде
поставено средство за полиране, като платно
от ламска вълна, филц за полиране или
полиращ пенопласт (не е включен в
окомплектовката).
За да предотвратите прегряване на
повърхността при полиране, изберете по-ниска
скорост на въртене (степен 1 – 2).
Втрийте полиращата паста с полиращ
пенопласт с кръстообразни, респ.
кръгообразни движения и умерен натиск и след
това я оставете леко да засъхне.
Полирайте засъхналата полираща паста с
платно от ламска вълна с кръстообразни или
кръгообразни движения.
За да осигурявате добри резултати при
полиране, почиствайте редовно полиращите
средства. Изпирайте полиращите средства с
мек перилен препарат и топла вода, не
използвайте разредители.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Не използвайте шкурка, с която сте
обработвали метал, за шлифоване на други
видове материал.
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Използвайте само оригинални шкурки,
производство на Бош.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Грубо шлифоване
Поставете лист шкурка с по-едра зърнестост.
Притискайте електроинструмента само леко,
така че да работи с по-висока скорост на въртене
и интензивността на отнемане да е по-висока.
Фино шлифоване
Поставете лист шкурка с по-малка зърнестост.
Чрез леко изменяне на силата на притискане,
респ. промяна на скоростта на въртене
(GEX 125-1 AE) можете да ограничите
скоростта на въртене на шлифоващия диск,
като ексцентриковото движение се запази.
Водете електроинструмента по повърхността
на детайла с ограничен натиск с въртене по
окръжности или с редуване надлъжно и
напречно. Внимавайте да не го заклинвате, за
да не протриете обработваната повърхност,
напр. фурнир.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите на Бош, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
След приключване на работа изключете
електроинструмента.
148 | Български
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 149 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно
ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части.
Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с
удоволствие при въпроси относно закупуване,
приложение и възможности за настройване на
различни продукти от производствената гама
на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3 – 9
1907 София
Tel.: +359 (02) 962 5302
Tel.: +359 (02) 962 5427
Tel.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните
приспособления и опаковката трябва да бъдат
подложени на подходяща преработка за
повторното използване на съдържащите се в
тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/EG относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
2 609 140 411 • 11.6.07
Български | 149
OBJ_BUCH-315-002.book Page 150 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Opšta upozorenja za
električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“
odnosi se na električne alate sa radom na mreži
(sa mrežnim kablom) i na električne alate sa radom
na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu nad
aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere
utikača zajedno sa električnim alatima
zaštićenim uzemljenjem. Ne promenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim
električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može voditi
ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne
cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuju rizik od povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili na
akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst
na prekidaču ili aparat uključen priključujete
na struju, može ovo voditi nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve
za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se nalazi
u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na taj
način možete bolje kontrolisati električni alat
u neočekivanim situacijama.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik od
električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i
rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti rotirajući delovi.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava rizik
od električnog udara.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite se
da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
d) Strano svrsi ne nosite električni alat za
kabl, ne vešajte ga ili ne izvlačite ga iz
utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se
pokreću. Oštećeni ili uvrnuti kablovi
povećavaju rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove
koji su pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za
spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
150 | Srpski
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte
za Vaš posao električni alat odredjen za to.
Sa odgovarajućim električnim alatom radite
bolje i sigurnije u navedenom području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 151 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova
pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start
električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada ih
koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat.
Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da li su
delovi polomljeni ili su tako oštećeni da je
oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre
upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa oštrim
ivicama manje „slepljuju“ i lakše se vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate
koji se umeću itd. prema ovim uputstvima.
Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnih
alata za druge namene koje nisu predvidjene,
može voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnih delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost
aparata.
Sigurnosna uputstva
specifična za aparate
f Upotrebljavajte električni alat samo za suvo
brušenje. Prodor vode u električni aparat
povećava rizik od električnog udara.
f Pazite na to, da nijedna osoba ne bude
ugrožena varnicama. Uklonite zapaljive
materijale iz okoline. Pri brušenju metala nastaju
varnice.
f Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte
pregrevanje materijala koji se brusi i brusilice.
Praznite uvek pre pauza u kutiji za pra{inu za
prašinu. Prašina od brušenja u kutiji za prašinu,
mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra odnosno
filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica
prilikom brušenja metala, samozapale. Posebna
opasnost postoji, ako je prašina od brušenja
pomešana sa ostacima laka- poliuretana ili drugim
hemijskim materijama i materijal od brušenja
postaje vreo posle dužeg rada.
2 609 140 411 • 11.6.07
f Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg
čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega sigurnije se
drži nego sa Vašom rukom.
f Ne obradjujte nikakav materijal koji sadrži
azbest. Azbest važi kao izazivač raka.
f Preduzmite zaštitne mere ako pri radu mogu
nastati štetne po zdravlje, zapaljive i
eksplozivne prašine. Na primer: Neke prašine
važe kao pobudjivači raka. Nosite zaštitnu
masku za prašinu i upotrebljavajte ako se može
priključiti usisavanje prašine/opiljaka.
f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od lakog
metala može goreti ili eksplodirati.
f Ne koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i izvucite
mrežni utikač ako je kabl za vreme rada
oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik od
električnog udara.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja
i uputstava mogu imati za posledicu
električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu otvorenu,
dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen za suvo brušenje drveta,
plastike, metala, štahtel masa kao i lakiranih
površina.
Električni alati sa elektronskom regulacijom su
takodje pogodni za poliranje.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
2 Točkić za podešavanje broja obrtaja
(GEX 125-1 AE)
3 Kutija za prašinu kompletna
(micro filterski sistem)
4 Disk za brušenje
5 Brusni list*
6 Zavrtnji za disk za brušenje
7 Izduvni priključak
8 Filterski element (micro filterski sistem)
9 Crevo za usisavanje*
*Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni
obim isporuka.
Srpski | 151
OBJ_BUCH-315-002.book Page 152 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Tehnički podaci
Ekscentrična brusilica
Broj predmeta
Nominalna primljena snaga
Biranje broja vibracija
Broj obrtaja na prazno
Broj vibracija u praznom hodu
Presek vibracionog kola
Presek diska za brušenje
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu ovi podaci
varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Informacije o šumovima/vibracijama
Izjava o usaglašenosti
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
Izjavljujemo na vlastitu odgovornsot da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično:
Nivo zvučnog pritiska 77 dB(A); Nivo snage zvuka
88 dB(A). Nesigurnost K=2,8 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri pravca)
su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija ah =5,0 m/s2,
Nesigurnost K =1,5 m/s2.
UPOZORENJE Nivo vibracija naveden u ovim
uputstvima je meren prema
mernom postupku koji je standardizovan sa
EN 60745 i može da se upotrebi za poredjenje
uredjaja.
Nivo vibracija će se menjati prema upotrebi električnog alata i može u nekim slučajevima da bude
iznad vrednosti navedene u ovim uputstvima.
Opterećenje vibracijama bi se moglo potceniti,
kada bi se električni alat redovno upotrebljavao na
takav način.
Pažnja: Za tačnu procenu opterećenja vibracijama
za vreme odredjenog radnog vremena trebalo bi
uzeti u obzir i vreme kada je uredjaj isključen ili radi,
medjutim kada nije stvarno u radu. Ovo može da
znatno redukuje opterećenje vibracijama za vreme
celog radnog vremena.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaža
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
Promena brusnog lista
(pogledajte sliku A)
Uklonite pre postavljanja lista za brušenje prljavštinu
sa diska za brušenje 4 na primer sa četkicom.
Površina diska za brušenje 4 se sastoji od jedne
čičak tkanine, da bi mogli sa čičak spojem brzo i
jednostavno da pričvrstite.
Pritisnite brusni list 5 črsto na donju stranu diska za
brušenje 4.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja
prašine na to, da isečci u brusnom listu budu
usaglašeni sa otvorima na disku za brušenje.
152 | Srpski
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 153 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Radi jednostavnog podešavanja lista testere 5 na
disku za brušenje 4 možete koristiti pripomoć za
podešvanje u koferu alata koja je prikazana na slici.
Postavite list za brušenje sa čičak tkaninom od
gore u pripomoć za podešavanje i pritisnite čvrsti
električni alat sa diskom za brušenje.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Materijal
–
–
–
–
Boja
Lak
Punilac
špahtel masa
Primena
Veličina zrna
Za brušenje boje
grubo
Za brušenje prethodno premazane boje (na
srednje
primer uklanjanje ostataka od četkice, kapljica
boje i isprljanih mesta)
80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja
180
400
fino
grubo
– Svi drveni materijali (na Za prethodno brušenje, na primer hrapavih,
primer tvrdo drvo, meko neobradjenih greda i dasaka
drvo, iverica,
Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina srednje
gradjevinske ploče)
– Metalni materijali
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kamen
Mermer
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
2 609 140 411 • 11.6.07
40
60
40
60
80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta
fino
180
240
320
400
Za prethodno brušenje
grubo
Za fazonsko brušenje i obaranje ivica
srednje
80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja
fino
180
240
320
400
Sjajno brušenje i zaobljavanje ivica
vrlo fino
60
600
1200
Srpski | 153
OBJ_BUCH-315-002.book Page 154 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Promena diska za brušenje
(pogledajte sliku B)
Pažnja: Promenite odmah oštećeni disk za
brušenje 4.
Svucite brusni list odnosno alat za poliranje.
Odvrnite 4 zavrtnja 6 potpuno i skinite disk za
brušenje 4. Stavite novi disk za brušenje 4 i čvrsto
stegnite zavrtnje.
Pažnja: Pazite pri postavljanju diska za brušenje na
to, da zubi zahvatača „hvataju“ žljebove diska za
brušenje.
Usisavanje prašine/piljevine
Sopstveno usisavanje sa kutijom zaprašinu
(pogledajte sliku C1–C4)
Stavite kutiju za prašinu 3 na priključak za
izduvavanje 7 i mora da uskoči.
Nivo kutije za prašinu 3 može lako da se kontroliše
sa transparentnim rezervarom.
Za pražnjenje kutije za prašinu 3 istu svucite na
dole lako okrećući.
Pre otvaranja kutije za prašinu 3 trebali bi sa
kutijom kao što pokazuje slika da udarate na čvrstu
podlogu, da bi odvojili prašinu od filterskog
elementa.
Držite čvrsto kutiju za prašinu 3, otvorite filterski
element 8 uvis i ispraznite kutiju za prašinu. Očistite
lamele filterskog elementa 8 sa nekom mekanom
četkom.
Usisavanje sa strane (pogledajte sliku D)
Nataknite crevo za usisavanje 9 na štucnu za
izduvavanje 7. Povežite crevo za usisavanje sa
nekim usisivačem 9. Pregled za priključivanje na
razne usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva
za rad.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba
obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili
suvih prašina specijalan usisivač.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje/isključivanje 1 u desno u
poziciju „I“.
Da bi isključili električni alat, pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 u levo u poziciju „0“.
Biranje broja obrtaja (GEX 125-1 AE)
Sa točkićem za podešavanje broja obrtaja 2
možete unapred izabrati potreban broj obrtaja i za
vreme rada.
1–2
Niži broj obrtaja
3–4
Srednji broj obrtaja
5–6
Veći broj obrtaja
Potreban broj obrtaja zavisi od materijala i uslova
rada i može da se dobije praktičnom probom.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi
električni alat radi hladjenja da ostavite da radi oko
3 minuta na maksimalnim obrtajima u praznom
hodu.
Kočnica diska za brušenje
Integrisana kočnica brusnog diska smanjuje broj
obrtaja u praznom hodu, tako da se pri postavljanju
električnog alata na radni komad sprečava pojava
brazdi.
Ako broj obrtaja u praznom hodu stalno raste sa
vremenom, brusni disk je oštećen i mora se
zameniti ili je kočnica brusnog diska istrošena.
Kočnica brusnog diska se mora zameniti u nekom
stručnom servisu za Bosch-električne alate.
Uputstva za rad
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Da bi radili bez zamaranja, možete električni alat
zavisno od primene držati od gore, sa strane ili
spreda. (pogledajte sliku E)
Brušenje površina
Uključite električni alat, postavite ga sa celom
površinom brušenja na podlogu koju treba
obradjivati i pokrećite ga sa umerenim pritiskom
preko radnog komada.
Rad
Učinak i slika brušenja se odredjuju u bitnom
izborom brusnog lista, stepenom broja obtaja
(GEX 125-1 AE) i pritiskom.
Puštanje u rad
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak
brušenja i čuvaju električni alat.
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
154 | Srpski
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali
životni vek brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem
učinku brušenja, već jačem habanju električnog
alata i brusnog lista.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 155 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan
metal, za druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Grubo brušenje
Navucite brusni list grubog zrna.
Pritisnite električni alat samo lagano, tako da radi sa
većim obrtajima i postiže veće skidanje materijala.
Fino brušenje
Navucite brusni list finijeg zrna.
Malim promenama pritiska odnosno promenom
stepena broja obrtaja (GEX 125-1 AE) možete
smanjiti broj obrtaja brusnog diska, pričem ostaje
sačuvano ekscentrično pokretanje.
Pokrećite električni alat kružno po površini sa
umerenim pritiskom i neizmence u dužnom i
poprečnom pravcu na radnom komadu. Ne
iskrećite električni alat, da bi izbegli oštećivanje
radnog komada koji se obradjuje, na primer furnira.
Po završetku rada isključite električni alat.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za poliranje lakova oštećenih vremenom ili
naknadno poliranje ogrebotina (na primer akril
staklo) može se električni alat opremiti sa
odgovarajućim alatima za poliranje, kao kalotom
od jagnjećeg krzna, filc ili sundjerom za poliranje
(pribor).
Birajte pri poliranju niži broj obrtaja (stepen 1 – 2),
da bi izbegli prekomerno zagrevanje površine.
Utrljajte sredstvo za poliranje sa nekim sundjerom
za poliranje unakrsnim odnosno kružnim pokretima
i umerenim pritiskom i na kraju ostavite da se malo
osuši.
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje sa kalotom
od jagnjećeg krzna sa unakrsnim ili kružnim
pokretima.
Čistite alate za poliranje redovno, da bi obezbedili
dobre rezultate. Perite alate za poliranje sa bladim
sredstvom za pranje i toplom vodom, ne koristite
razredjivače.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom alatu
mrežni utikač iz utičnice.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku mora
vršiti neki autorizovani servis za Bosch-električne
alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i
održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih
delova. Šematske prikaze i informacije u vezi
rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja
u vezi kupovine, primene i podešavanja proizvoda i
pribora.
Srpski
Bosch-Service
Takovska 46
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 753-373
Fax: +381 (011) 753-373
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u kućno
djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
2 609 140 411 • 11.6.07
Srpski | 155
OBJ_BUCH-315-002.book Page 156 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Splošna varnostna navodila
za električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje
vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji.
Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali
obešanje električnega orodja in ne vlecite
za kabel, če želite vtikač izvleči iz
vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli naprave. Poškodovani ali zapleteni
kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
156 | Slovensko
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske
podaljške, ki so primerni za delo na
prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki
je primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z
razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo
električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar
je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator in
pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno.
Prenašanje naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na
električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali
izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v
vrtečem se delu naprave, lahko povzroči
telesne poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom
naprave. Premikajoči se deli naprave lahko
zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati
priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 157 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in
varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki
se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno
in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave
izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon
električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate,
shranjujte izven dosega otrok. Osebam,
ki naprave ne poznajo ali niso prebrale
teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so
nevarna, če jih uporabljajo neizkušene
osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če
so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega
orodja, jih je potrebno pred uporabo
naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja in
podobno uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do
nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Specifična varnostna
navodila
f Električno orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
povečuje tveganje električnega udara.
f Pazite, da iskre, ki letijo naokrog, ne bodo
ogrožale oseb.Odstranite vse gorljive
materiale, ki so v bližini. Pri brušenju kovine
obstaja nevarnost iskrenja.
f Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se
pregrevanju obdelovanca in brusilnika. Pred
delovnimi odmori vedno izpraznite zbiralnik
prahu. Brusilni prah v vrečki za prah, mikrofiltru,
papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih
pogojih, na primer pri iskrenju med brušenjem
kovin, samodejno vname. Posebno nevarno je
takrat, ko je brusilni prah pomešan z ostanki
laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi,
brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z
roko.
f Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest.
Azbest povzroča rakasta obolenja.
f Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv,
gorljiv ali eksploziven prah, poskrbite za
ustrezne zaščitne ukrepe. Na primer:
Nekatere vrste prahu povzročajo rakasta
obolenja. Nosite masko za zaščito proti prahu in
če je možna priključitev, uporabljajte napravo za
odsesavanje prahu in ostružkov.
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
f Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko
povzročijo električni udar, požar in/ali
težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
2 609 140 411 • 11.6.07
Slovensko | 157
OBJ_BUCH-315-002.book Page 158 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za suho brušenje
lesa, umetne mase, kovine, mase za lopatico ter
lakiranih površin.
Električna orodja z elektronsko regulacijo so
primerna tudi za poliranje.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se
nanaša na prikaz električnega orodja na strani z
grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Kolo za prednastavitev števila vrtljajev
(GEX 125-1 AE)
3 Komplet zbiralnika za prah (sistem mikrofiltra)
4 Brusilni krožnik
5 Brusilni list*
6 Vijaki za brusilni krožnik
7 Izpihovalni nastavek
8 Filtrirni element (sistem mikrofiltra)
9 Odsesovalna cev*
*Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni
obseg dobave.
Tehnični podatki
Ekscentrični brusilnik
Številka artikla
Nazivna odjemna moč
Predizbira števila nihajev
Število vrtljajev v prostem teku
Število nihanj v prostem teku
Premer nihajnega kroga
Premer brusilnega krožnika
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
Zaščitni razred
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne države
lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 77 dB(A); nivo jakosti
hrupa 88 dB(A). Nezanesljivost meritve K=2,8 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska vsota
treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja ah =5,0 m/s2, Nezanesljivost meritve
K =1,5 m/s2.
V teh navodilih je naveden nivo
vibriranja, ki je bil izmerjen z
merilnim postopkom, normiranim v EN 60745.
Podatek se lahko uporablja za primerjavo med
napravami.
Nivo vibriranja se spreminja odvisno od načina
uporabe električnega orodja in lahko v nekaterih
primerih presega vrednost, ki je navedena v teh
navodilih. Če boste orodje redno uporabljali na
takšen način, je obremenitev z vibracijami lahko
podcenjena.
OPOZORILO
158 | Slovensko
Opozorilo: Za točno oceno obremenitve z
vibracijami med določenim časovnim obdobjem je
treba upoštevati tudi razdobja, v katerih je bila
naprava izklopljena oziroma je sicer delovala,
vendar ni bila v uporabi. To bi lahko podatek o
obremenitvi z vibracijami v nekem časovnem
obdobju občutno zmanjšalo.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili Direktiv
89/336/EGS, 98/37/ES (do 28.12.2009),
2006/42/ES (od 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 159 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Za enostavno justiranje brusilnega lista 5 na
brusilnem krožniku 4 lahko uporabite pripomoček
za justiranje, ki se nahaja v kovčku za orodje.
Brusilni list s sprijemalno tkanino položite v smeri
navzgor v pripomoček za justiranje in nanj močno
stisnite električno orodje z brusilnim krožnikom.
Zamenjava brusilnega lista
(glejte sliko A)
Pred nameščanjem novega brusilnega lista
odstranite umazanijo in prah z brusilnega krožnika
4, npr. s čopičem.
Površina brusilnega krožnika 4 sestoji iz
sprijemalne tkanine. Tako lahko brusilne liste hitro
in enostavno pritrdite.
Brusilni list 5 trdno pritrdite na spodnjo stran
brusilnega krožnika 4.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesovanje
prahu, pazite na to, da se izsekane luknje na
brusilnem listu skladajo z izvrtinami na brusilnem
krožniku.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo
različni brusilni listi:
Material
–
–
–
–
Barva
Lak
Polnilnik
Lopatica
– Vsi lesni materiali (npr. trdi
les, mehki les, iverice,
gradbene plošče)
– Kovinski materiali
2 609 140 411 • 11.6.07
Uporaba
Granulacija
Za brušenje barve
groba
40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. srednja
odstranitev črt čopiča, kapelj in iztekajoče
barve)
80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred
lakiranjem
fino
180
400
Za predbrušenje, na primer grobih,
nepooblanih tramov in desk
groba
Za plano brušenje in poravnavanje manjših
neravnih površin
srednja
80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa
fino
180
240
320
400
40
60
Slovensko | 159
OBJ_BUCH-315-002.book Page 160 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Material
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kamen
Marmor
Granit
Keramika
Steklo
Pleksi steklo
Avtomobilski lak
Corian®
Varicor®
Uporaba
Granulacija
Za predbrušenje
groba
Za brušenje oblike in lom robov
srednja
80
100
120
Za fino brušenje pri oblikovanju
fino
180
240
320
400
Brušenje na sijaj in zaobljenje robov
zelo fino
Menjava brusilnega krožnika
(glejte sliko B)
Opozorilo: Takoj zamenjajte poškodovan brusilni
krožnik 4.
Snemite brusilni list oz. polirno orodje. Popolnoma
izvijte 4 vijake 6 in snemite brusilni krožnik 4.
Nataknite nov brusilni krožnik 4 in ponovno privijte
vijake.
Opozorilo: Pri nameščanju brusilnega krožnika
pazite na to, da zareze sojemalnika zagrabijo v
odprtine brusilnega krožnika.
60
600
1200
Delovanje
Zagon
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V, lahko
priključite tudi na napetost 220 V.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 1 v desno v položaj „I“.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Za izklop električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 1 v levo v položaj „0“.
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah
(glejte sliko C1–C4)
Namestite zbiralnik za prah 3 na izpihovalni
nastavek 7, kjer mora zaskočiti.
Polnilni nivo zbiralnika za prah 3 lahko zaradi
transparentne posode enostavno kontrolirate.
Če želite izprazniti zbiralnik za prah 3, ga potegnite
z rahlim vrtenjem navzdol.
Pred odpiranjem zbiralnika za prah 3 potrkajte z
njim ob stabilno podlago, kot je prikazano na sliki.
Tako se bo prah, ki se je nabral v filtrirnem
elementu, sprostil.
Zgrabite zbiralnik za prah 3 za prijemno vdolbino,
v smeri navzgor odstranite filtrirni element 8 in
izpraznite zbiralnik za prah. Lamele filtrirnega
elementa 8 očistite z mehko ščetko.
Predizbira števila vrtljajev (GEX 125-1 AE)
Z nastavitvenim gumbom za prednastavitev števila
vrtljajev 2 lahko potrebno število vrtljajev
nastavljate tudi med delovanjem naprave.
Odsesavanje s tujim sesalnikom (glejte sliko D)
Odsesovalno cev 9 nataknite na izpihovalni
nastavek 7. Ppriključite odsesovalno cev 9 na
sesalnik za prah. Pregledni prikaz priključitev na
različne vrste sesalnikov boste našli na koncu
navodil.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu,
ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
160 | Slovensko
1–2
nižje število vrtljajev
3–4
srednje število vrtljajev
5–6
visoko število vrtljajev
Potrebno število vrtljajev je odvisno od materiala in
delovnih pogojev in se lahko izračuna s praktičnim
preizkusom.
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je
potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj naprava
približno 3 minute deluje v prostem teku pri
maksimalnem številu vrtljajev.
Zavora brusilnega krožnika
Integrirana zavora brusilnega krožnika zniža število
vrtljajev pri prostem teku, tako da se pri namestitvi
električnega orodja na obdelovanec prereči
brazdanje.
Če se število vrtljajev pri prostem teku sčasoma
stalno povečuje, je poškodovan brusilni krožnik in
se ga mora zamenjati ali pa je obrabljena zavora
brusilnega krožnika. Obrabljeno zavoro brusilnega
krožnika mora zamenjati avtoriziran servis za
električna orodja Bosch.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 161 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Navodila za delo
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se le to popolnoma ustavi.
Za neutrudljivo delo lahko držite električno orodje
glede na uporabo od zgoraj, s strani ali od spredaj.
(glejte sliko E)
Brušenje površin
Vklopite električno orodje, postavite ga s celotno
brusilno površino na podlogo, ki jo je potrebno
obdelati in ga z zmernim pritiskom pomikajte preko
obdelovanca.
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v
glavnem določena z izbiro brusilnega lista, s
predizbranim številom vrtljajev (GEX 125-1 AE) in
pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo
brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno
orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno
močjo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo
brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo
zagotovilo večje brusilne zmogljivosti, temveč bo
povzročilo močnejšo obrabo električnega orodja in
brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne
smete uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Grobo brušenje
Namestite brusilni list z grobo granulacijo.
Električno orodje le narahlo pritisnite, tako da
deluje z višjim številom vrtljajev in se lahko doseže
večja odstranitev materiala.
Fino brušenje
Namestite brusilni list s fino granulacijo.
Z rahlim variiranjem pritisnega tlaka oz.
spremembo stopnje števila vrtljajev
(GEX 125-1 AE) lahko reducirajte število vrtljajev
brusilnega krožnika, pri čemer se ohrani
ekscentrično premikanje.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za spoliranje preperelih lakov ali naknadno
poliranje prask (npr. pri akrilnem steklu), lahko
električno orodje opremite z ustreznimi polirnimi
orodji kot nastavkom z ovčjo volno, polirno
klobučevino ali gobo (pribor).
Pri poliranju izberite nizko število vrtljajev (stopnja
1 – 2), da bi tako preprečili prekomerno segretje
površine.
Vdelajte polirno sredstvo s polirno gobo s križnim
oz. krožnim premikanjem in zmernim pritiskanjem
in ga nato pustite, da se rahlo posuši.
Nato spolirajte prisušeno polirno sredstvo z
nastavkom z ovčjo volno s križnim oz. krožnim
premikanjem.
Redno čistite polirna orodja, da bi tako dosegli
dobre polirne rezultate. Polirna orodja sperite z
blagim pralnim sredstvom in toplo vodo, ne
uporabljaje razredčil.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in preizkušanja prišlo do izpada delovanja električnega
orodja, naj popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za popravila Boschevih električnih
orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov brezpogojno navedite 10-mestno
številko artikla, ki je navedena na tipski ploščici
naprave.
Električno orodje na obdelovancu premikajte z
zmernim pritiskanjem krožeče po površini ali pa
menjaje vzdolž in počez. Električno orodje se ne
sme zatakniti, s tem se izognite pretrganju
obdelovanca, npr. furnirjev.
Po zaključenem delu električno orodje izklopite.
2 609 140 411 • 11.6.07
Slovensko | 161
OBJ_BUCH-315-002.book Page 162 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja
in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo
tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte med
hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki
niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
162 | Slovensko
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 163 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Opće upute za sigurnost za
električne alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za
buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“
odnosi se na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s napajanjem iz aku baterije (bez mrežnog
kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno
radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu i
ostale osobe držite dalje od mjesta rada.
U slučaju skretanja pozornosti mogli bi
izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte
oprezno kod rada s električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili
pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepažnje kod uporabe električnog
alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje
opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite je
li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili
se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata
uklonite alate za podešavanje ili vijčani
ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela.
Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i
u svakom trenutku održavajte ravnotežu.
Na taj način možete električni alat bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice
držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da li
su iste priključene i da li se mogu
ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline,
ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel
povećava opasnost od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
2 609 140 411 • 11.6.07
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Hrvatski | 163
OBJ_BUCH-315-002.book Page 164 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne
može uključivati i isključivati opasan je i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade
neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja
besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni,
da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija
električnog alata. Prije primjene ove
oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se s
njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego što
je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom stručnom
osoblju ovlaštenog servisa i samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će
se način osigurati da ostane sačuvana
sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost
specifične za uređaj
f Električni alat koristite samo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava opasnost od električnog udara.
f Pazite da se niti jedna osoba ne ugrozi od
iskrenja. Uklonite sve zapaljive materijale
koji se nalaze blizu mjesta brušenja. Kod
brušenja metala dolazi do iskrenja.
164 | Hrvatski
f Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje brušenog izratka i brusilice.
Prije stanki u radu uvijek ispraznite spremnik
za prašinu. Prašina od brušenja koja se nalazi u
vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj
vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u filteru
usisavača prašine), može se sama zapaliti pod
nepovoljnim uvjetima kao što je iskrenje kod
brušenja metala. Posebna opasnost postoji ako
bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima
boje, poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako
bi se brušeni izradak nakon duljeg vremena
zagrijao.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati
nego s vašom rukom.
f Ne obrađujte materijal koji sadrži azbest.
Azbest se smatra kancerogenim.
f Poduzmite mjere zaštite ako kod rada može
nastati prašina koja je štetna za zdravlje,
zapaljiva ili eksplozivna. Na primjer: Neke
prašine se smatraju kancerogenima. Nosite
masku za zaštitu od prašine i koristite
usisavanje prašine/strugotine ako se može
priključiti.
f Održavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
f Električni alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate
upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za suho brušenje drva,
plastike, metala, kita, kao i lakiranih površina.
Električni alati sa elektroničkom regulacijom su
prikladni i za poliranje.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 165 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Kotačić za predbiranje broja okretaja
(GEX 125-1 AE)
3 Kutija za prašinu, komplet (mikro filter sustav)
4
5
6
7
8
9
Brusni tanjur
Brusni list*
Vijci za brusni tanjur
Nastavak za ispuhivanje
Uložak filtera (mikro filter sustav)
Usisno crijevo*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke.
Tehnički podaci
Ekscentarska brusilica
Kataloški br.
Nazivna primljena snaga
Prethodno biranje broja oscilacija
Broj okretaja pri praznom hodu
Broj oscilacija pri praznom hodu
Promjer kruga osciliranja
Promjer brusnog tanjura
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
Klasa zaštite
W
min-1
min-1
mm
mm
kg
GEX 125-1 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 125-1 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje, ovi podaci
mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Izjava o usklađenosti
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima:
EN 60745, prema odredbama smjernica
89/336/EWG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 77 dB(A); prag učinka buke
88 dB(A). Nesigurnost K=2,8 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija ah =5,0 m/s2,
nesigurnost K =1,5 m/s2.
UPOZORENJE Prag vibracija naveden u ovim
uputama izmjeren je prema
mjernom postupku propisanom u EN 60745 i može
se koristiti za usporedbu uređaja.
Prag vibracija mijenja se prema primjeni
električnog alata i u mnogim slučajevima se može
kretati iznad vrijednosti navedenih u ovim
uputama. Opterećenje od vibracija može se
zanemariti kada se električni alat redovito koristi na
takav način.
Napomena: Za točnu procjenu opterećenja od
vibracija tijekom određenog razdoblja rada, trebaju
se uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj
isključen, ili doduše radi ali se stvarno ne koristi. To
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija kroz
čitavo razdoblje rada.
2 609 140 411 • 11.6.07
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Zamjena lista pile (vidjeti sliku A)
Prije stavljanja novog brusnog lista očistite
prljavštinu i prašinu sa brusnog tanjura 4, npr.
kistom.
Hrvatski | 165
OBJ_BUCH-315-002.book Page 166 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Površina brusnog tanjura 4 sastoji se od čičak
pričvršćenja, kako bi se brusni listovi mogli brzo i
jednostavno pričvrstiti.
Čvrsto pritisnite brusni list 5 na donju stranu
brusnog tanjura 4.
Treba osigurati optimalno usisavanje prašine i kod
toga paziti da se otvori u brusnom listu poklope sa
otvorima na brusnom tanjuru.
Za jednostavno podešavanje brusnog lista 5 na
brusnom tanjuru 4 možete koristiti alat za
podešavanje prikazan na slici, a koje se nalazi u
kovčegu za alat. Stavite brusni list sa čičak
pričvršćenjem prema gore u alat za podešavanje i
čvrsto pritisnite električni alat sa brusnim tanjurom.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti
brusni listovi:
Materijal
–
–
–
–
Boja
Lak
Punilo
Kit
– Svi drveni materijali (npr.
tvrdo drvo, meko drvo,
ploče iverice, građevne
ploče)
– Metalni materijali
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kamen
Mramor
Granit
Keramika
Staklo
Pleksiglas
Autolak
Corian®
Varicor®
166 | Hrvatski
Primjena
Zrnatost
Za skidanje sloja boje brušenjem
gruba
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista,
kapljica boje)
srednja
80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja
fina
180
400
Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih
greda i dasaka
gruba
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih
neravnina
srednja
80
100
120
Za završno i fino brušenje drva
fina
180
240
320
400
Za prethodno brušenje
gruba
Za profilno brušenje i skidanje rubova
srednja
80
100
120
Za fino brušenje kod oblikovanja
fina
180
240
320
400
Brušenje uz sjaj i zaobljenje rubova
vrlo fina
40
60
40
60
60
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 167 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Zamjena brusnog tanjura
(vidjeti sliku B)
Napomena: Odmah zamijenite oštećeni brusni
tanjur 4.
Skinite brusni list odnosno alat za poliranje. Do
kraja odvijte 4 vijka 6 i skinite brusni tanjur 4.
Stavite novi brusni list 4 i ponovno stegnite vijke.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 nagnite u desno, u
položaj „I“.
Za isključivanje električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 nagnite u lijevo, u
položaj „0“.
Napomena: Kod stavljanja brusnog tanjura pazite
da nazubljenje prihvata zahvati u udubljenja
brusnog tanjura.
Predbiranje broja okretaja (GEX 125-1 AE)
Sa kotačićem za predbiranje broja okretaja 2
možete prethodno odabrati potreban broj okretaja
i tijekom rada električnog alata.
1–2
manji broj okretaja
Usisavanje prašine/strugotina
3–4
srednji broj okretaja
5–6
veći broj okretaja
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu
(vidjeti sliku C1–C4)
Kutiju za prašinu 3 stavite na ispušni nastavak 7
dok ne preskoči.
Stanje napunjenosti kutije za prašinu 3 može se
lako kontrolirati kroz prozirni spremnik.
Za pražnjenje kutije za prašinu 3, odvojite je uz
manje okretanje prema dolje.
Prije otvaranja kutije za prašinu 3 trebate s kutijom
za prašinu lupkati po čvrstoj podlozi, kako je
prikazano na slici, kako bi se prašina oslobodila sa
uloška filtera.
Čvrsto primite kutiju za prašinu 3, preklopite uložak
filtera 8 prema gore i ispraznite kutiju za prašinu.
Mekom četkom očistite lamele uloška filtera 8.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku D)
Nataknite usisno crijevo 9 na ispušni nastavak 7.
Spojite usisno crijevo 9 s usisavačem prašine.
Pregled o priključku na različite usisavače prašine
možete naći na kraju ovih uputa za uporabu.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Rad
Puštanje u rad
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s podacima
na tipskoj pločici električnog alata. Električni
alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
2 609 140 411 • 11.6.07
Potreban broj okretaja ovisan je od materijala i
radnih uvjeta i može se odrediti praktičnim
pokusom.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja,
trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni alat
radi oko 3 minute kod maksimalnog broja okretaja
pri praznom hodu.
Kočnica brusnog tanjura
Ugrađenom kočnicom brusnog tanjura smanjuje se
broj okretaja pri praznom hodu, tako da se kod
stavljanja električnog alata na izradak spriječi
stvaranje brazda.
Ako bi se tijekom vremena stalno povećavao broj
okretaja pri praznom hodu, znači da je brusni tanjur
oštećen i da se mora zamijeniti ili je kočnica
brusnog tanjura istrošena. Istrošena kočnica
brusnog tanjura mora se zamijeniti u ovlaštenom
servisu za Bosch električne alate.
Upute za rad
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Da biste radili bez zamaranja, električni alat možete
držati odozgo, sa strane ili sprijeda, ovisno o vrsti
primjene. (vidjeti sliku E)
Brušenje površina
Uključite električni alat, stavite ga sa čitavom
brusnom površinom na obrađivanu podlogu i uz
umjereni pritisak pomičite ga po izratku.
Na učinak skidanja materijala i sliku brušenja u
znatnoj mjeri utječe izbor brusnog lista, prethodno
odabrani stupanj broja okretaja (GEX 125-1 AE) i
pritisak na električni alat.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak
brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio
vijek trajanja brusnih listova.
Hrvatski | 167
OBJ_BUCH-315-002.book Page 168 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se
učinak brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja
električnog alata i brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više
za obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Održavanje i servisiranje
Grubo brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list grublje
zrnatosti.
f Električni alat i otvore za hlađenje održavajte
čistim kako bi se moglo dobro i sigurno
raditi.
Električni alat pritišćite samo lagano, tako da se
okreće sa većim brojem okretaja i da se postigne
veće skidanje materijala.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Fino brušenje
Navucite na brusni tanjur brusni list sitnije zrnatosti.
Laganom promjenom pritiska, odnosno
promjenom stupnja broja okretaja (GEX 125-1 AE),
možete smanjiti broj okretaja brusnog tanjura, kod
čega ostaje zadržano ekscentarsko gibanje.
Pomičite električni alat po izratku sa umjerenim
pritiskom, plošno kružno ili naizmjenično u
uzdužnom i poprečnom smjeru. Električni alat ne
naginjite, kako bi se izbjeglo zarezivanje
obrađivanog izratka, npr. furnira.
Nakon završene radne operacije isključite električni
alat.
Poliranje (GEX 125-1 AE)
Za poliranje starijih lakiranih površina ili naknadno
poliranje ogrebotina (npr. akrilnog stakla), električni
alat se može opremiti odgovarajućim alatima za
poliranje, kao npr. hauba od janjeće vune, filc za
poliranje ili spužva za poliranje (pribor).
Kod poliranja odaberite manji broj okretaja (stupanj
1 – 2), kako bi se izbjeglo prekomjerno zagrijavanje
površine.
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih
dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku
i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i
informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti
na vaša pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju
proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Utrljajte sredstvo za poliranje sa spužvom za
poliranje, križnim odnosno kružnim gibanjima i uz
umjereni pritisak i ostavite nakon toga da se osuši.
Zbrinjavanje
Polirajte osušeno sredstvo za poliranje, sa haubom
od janjeće vune, križnim ili kružnim gibanjima.
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Redovito čistite alat za poliranje kako bi se osigurali
dobri rezultati poliranja. Operite alat za poliranje sa
blagim sredstvom za pranje i toplom vodom i kod
toga ne koristite nikakve razrjeđivače.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni alati
koji više nisu uporabivi moraju se
odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu
ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
168 | Hrvatski
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 169 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib
võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste töö
riistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi
takse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on
elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise
tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või
ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel
võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista
tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud
seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal
dus ja tolmukogumisseadiseid, veen
duge, et need on seadmega ühendatud
ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid
pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes.
Välistingimustes kasutamiseks sobiva
pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
2 609 140 411 • 11.6.07
Eesti | 169
OBJ_BUCH-315-002.book Page 170 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage
töö tegemiseks selleks ettenähtud
elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise
tööriistaga töötate ettenähtud
jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista
soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi
tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen
duge, et seadme detailid ei ole
murdunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme
kasutamist parandada. Paljude
õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud
elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate
lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse
seadmetüübi jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja
teostatava töö iseloomuga. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusjuhised
f Kasutage elektrilist tööriista ainult
kuivlihvimiseks. Vee tungimine seadmesse
suurendab elektrilöögi ohtu.
f Veenduge, et sädemed ei ohusta teisi
inimesi. Eemaldage seadme lähedusest
süttivad materjalid. Metallide lihvimisel
lendub sädemeid.
f Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava
materjali ja lihvmasina ülekuumenemist.
Enne töös pausi tegemist tühjendage alati
tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris)
olev lihvimistolm võib ebasoodsatel
tingimustel, näiteks sädemete tekkimisel
metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti
ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki
, värvi, polüuretaanijääkide või teiste
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on pikast
töötlemisest tingituna kuum.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f Asbestisisaldava materjali töötlemine on
keelatud. Asbest võib tekitada vähki.
f Rakendage kaitsemeetmeid, kui tööta
misel võib tekkida tervistkahjustavat,
süttimis või plahvatusohtlikku tolmu.
Näiteks: mõned tolmuliigid on vähkitekitava
toimega. Kandke tolmukaitsemaski ja
võimaluse korral kasutage
tolmu/laastueemaldusseadist.
f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see
kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
170 | Eesti
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 171 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjali,
metalli, pahtlisegu ja lakitud pindade
kuivlihvimiseks.
Elektrooniliselt reguleeritavad seadmed sobivad
ka poleerimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
leheküljel toodud numbrid.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Lüliti (sisse/välja)
Pöörete arvu regulaator(GEX 125-1 AE)
Tolmukott komplektina (mikrofiltersüsteem)
Lihvtald
Lihvpaber*
Lihvtalla kruvid
Tolmueemaldusliitmik
Filtrielement (mikrofiltersüsteem)
Äratõmbevoolik*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid.
Tehnilised andmed
Ekstsentriklihvmasin
Tootenumber
Nimivõimsus
Võngete arvu reguleerimine
Tühikäigupöörded
Võngete arv tühikäigul
Võnke läbimõõt
Lihvtalla läbimõõt
Kaal EPTAProcedure 01/2003 järgi
Kaitseaste
W
min1
min1
mm
mm
kg
GEX 1251 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 1251 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V. Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul
võivad toodud andmed varieeruda.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme Akarakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 77 dB(A);
müravõimsuse tase 88 dB(A). Mõõteviga
K=2,8 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektor
summa), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon a =5,0 m/s2, mõõtemääramatus
K =1,5 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud
vibratsioon on mõõdetud
standardile EN 60745 vastava mõõtemeetodi järgi
ja seda võib kasutada seadmete omavaheliseks
võrdluseks.
Vibratsioonitase muutub sõltuvalt elektrilise töö
riista kasutusotstarbest ja võib mõningatel
juhtudel käesolevas juhendis toodud väärtuse
ületada. Kui elektrilist tööriista kasutatakse
taolisel viisil regulaarselt, tekib oht vibratsiooni
alahindamiseks.
TÄHELEPANU
2 609 140 411 • 11.6.07
Märkus: Vibratsiooni täpseks hindamiseks teatud
tööperioodi jooksul tuleks arvesse võtta ka aega,
mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud,
kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib
vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt
vähendada.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised
andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele
standarditele või normdokumentidele: EN 60745
vastavalt direktiivide 89/336/EMÜ, 98/37/EÜ
(kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ (alates
29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Eesti | 171
OBJ_BUCH-315-002.book Page 172 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Montaaž
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Lihvpaberi 5 seadmiseks lihvtallal 4 õigesse
asendisse võite kasutada joonisel näidatud
abivahendit. Asetage lihvpaber nii, et takjakangas
jääb ülespoole, abivahendisse ja suruge seadet
koos lihvtallaga tugevasti selle vastu.
Lihvpaberi vahetus (vt joonist A)
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage
lihvtallalt 4 mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Lihvtalla pind 4 on valmistatud takjakangast, mis
võimaldab takjakinnitusega lihvpaberit kiiresti ja
lihtsalt paigaldada.
Suruge lihvpaber 5 tugevasti vastu lihvtalla 4
alumist külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge,
et lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Materjal
Kasutusala
Teralisus
–
–
–
–
Värvi mahalihvimiseks
jäme
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede,
värvipritsmete jmt eemaldamiseks)
keskmine
Värv
Lakk
Täitematerjal
Pahtel
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist peen
– Kõik puitmaterjalid (nt
kõva puit, pehme puit,
laastplaadid,
ehitusplaadid)
– Metallmaterjalid
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Kivi
Marmor
Graniit
Keraamika
Klaas
Pleksiklaas
Autolakk
Corian®
Varicor®
172 | Eesti
40
60
80
100
120
180
400
Karedate, hööveldamata prusside ja laudade
eellihvimiseks
jäme
40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste
kõrvaldamiseks
keskmine
80
100
120
Puidu lõpp ja peenlihvimiseks
peen
180
240
320
400
Vahelihvimiseks
jäme
60
Vormi andmiseks ja servade lihvimiseks
keskmine
80
100
120
Peenlihvimiseks vormi andmisel
peen
180
240
320
400
Poleerlihvimiseks ja servade ümardamiseks
väga peen
600
1200
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 173 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Lihvtalla vahetus (vt joonis B)
Märkus: Vigastatud lihvtald 4 vahetage kohe välja.
Tõmmake lihvpaber või poleerimistarvik maha.
Keerake 4 kruvi 6 täielikult välja ja võtke lihvtald 4
maha. Paigaldage uus lihvtald 4 ja keerake kruvid
uuesti kinni.
Märkus: Lihvtalla paigaldamisel veenduge, et
aluse hambad haakuvad lihvtalla avadesse.
Tolmu/saepuru äratõmme
Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil
(vt joonist C1–C4)
Asetage tolmukott 3 äratõmbeava 7 külge ja
lükake seda kergelt, kuni see fikseerub tuntavalt
oma kohale.
Tolmukoti 3 täituvuse astet saab läbipaistva
mahuti abil kergesti kontrollida.
Tolmukoti 3 tühjendamiseks tõmmake see kerge
pöördliigutusega suunaga alla maha.
Enne tolmukoti 3 avamist kloppige tolmukotti
vastavalt joonisele vastu stabiilset alust, et
eemaldada filtrielemendi küljest tolm.
Hoidke tolmumahutit 3 kinni, tõmmake
filtrielement 8 suunaga üles maha ja tühjendage
tolmumahuti. Puhastage filtrielemendi 8 lamelle
pehme harjaga.
Tolmueemaldus eraldi seadmega
(vt joonist D)
Ühendage äratõmbevoolik 9 äratõmbeavaga 7.
Ühendage äratõmbevoolik 9 tolmuimeja külge.
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise
kohta leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Kasutus
Pöörete arvu valik (GEX 1251 AE)
Pöörete arvu regulaatoriga 2 saate vajalikku
pöörete arvu reguleerida ka töötamise ajal.
1–2
madalad pöörded
3–4
keskmised pöörded
5–6
kõrged pöörded
Vajalik pöörete arv sõltub materjalist ja
töötingimustest ning seda saab kindlaks teha
praktilise katse käigus.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel
tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta
töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
Lihvtalla pidur
Integreeritud lihvtalla pidur alandab tühikäigul
pöördeid nii palju, et seadme asetamisel toorikule
ei teki hõõrdumisjälgi.
Kui pöörete arv aja jooksul pidevalt tõuseb, on
lihvtald kahjustatud ja tuleb välja vahetada või on
lihvtalla pidur kulunud. Kulunud lihvtalla pidur
tuleb lasta välja vahetada Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökojas.
Tööjuhised
f Enne käestpanekut oodake, kuni
elektriline tööriist on seiskunud.
Mugava tööasendi tagamiseks võite hoida seadet
vastavalt kasutusotstarbele ülalt, küljelt või eest.
(vt joonist E)
Pinna lihvimine
Lülitage seade sisse, asetage see kogu
lihvimispinnaga töödeldavale pinnale ja juhtige
seda mõõduka survega üle tooriku.
Lihvimisjõudlus ja tulemus sõltuvad põhiliselt
lihvpaberi valikust, reguleeritud pöörete arvust
(GEX 1251 AE) ja rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad
hea lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist
tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage
ühtlase survega.
Seadme kasutuselevõtt
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust,
vaid kulutab kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgu
pinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud
metalli, teiste materjalide töötlemiseks.
Sisse/väljalülitus
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks seadke
lüliti (sisse/välja) 1 paremale asendisse „I“.
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks seadke lüliti
(sisse/välja) 1 vasakule asendisse „0“.
2 609 140 411 • 11.6.07
Kasutage ainult Boschi originaallihvimistarvikuid.
Jämelihvimine
Paigaldage jämeda teralisusega lihvpaber.
Rakendage seadmele üksnes väikest survet, nii et
see töötab kõrgemate pööretega ja saavutab
suurema tasandusvõime.
Eesti | 173
OBJ_BUCH-315-002.book Page 174 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Peenlihv
Paigaldage peeneteraline lihvpaber.
Rakendatava surve või pöörete arvu vahemiku
(GEX 1251 AE) muutmisega võite lihvtalla
pöörete arvu vähendada, kusjuures ekstsentriline
liikumine jääb alles.
Juhtige seadet toorikul mõõduka survega
ringikujuliselt või vaheldumisi piki ja ristisuunas.
Ärge kallutage seadet, et vältida töödeldava
tooriku, nt spooni läbilihvimist.
Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja.
Poleerimine (GEX 1251 AE)
Kulunud lakikihtide või kriimustuste (nt
akrüülklaasil) ülepoleerimiseks võib seadmele
paigaldada sobiva poleerimistarviku, näiteks
lambavillast ketta, poleervildi või käsna
(lisatarvikud).
Poleerimisel valige madal pöörete arv (aste 1 – 2),
et vältida pinna liigset kuumenemist.
Töödelge poleerimisvahend poleerkäsnaga
ringikujuliste ja piki ning ristisuunaliste
liigutustega mõõduka survega sisse ja laske
seejärel kuivada.
Poleerige kuivanud poleerimisvahend lambavillast
kettaga piki ja ristisuunaliste või ringikujuliste
liigutustega üle.
Heade tulemuste saavutamiseks puhastage
poleerimistarvikuid regulaarselt. Peske
poleerimistarvikuid pehmetoimelise pesuvahendi
ja sooja veega, ärge kasutage lahusteid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Müügijärgne teenindus ja
nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.boschpt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja
lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu koos
olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk
konnasäästlikult korduskasutada või ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see
lasta parandada Boschi elektriliste käsitööriistade
volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10kohaline tootenumber.
174 | Eesti
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 175 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Vispārējie drošības
noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto dro
šības noteikumu un norādījumu neievērošana var
izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elek
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstru
mentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabea).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai puteku
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru
ments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt
viegli degošu puteku vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši
bērniem tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību,
kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas salāgotājus, ja
elektroinstruments caur kabeli tiek
savienots ar aizsargzemējuma ēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša,
kas piemērota kontaktligzdai, auj
samazināt elektriskā trieciena saemšanas
risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm,
radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus
laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saemt elektrisko triecienu.
2 609 140 411 • 11.6.07
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru
mentu aiz elektrokabea. Neraujiet aiz
kabea, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eas, asām
šautnēm un elektroinstrumenta kustī
gajām daām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel
pām, izmantojiet tā pievienošanai
vienīgi tādus pagarinātājkabeus, kuru
lietošana ārpus telpām ir atauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots
darbam ārpus telpām, samazinās risks
saemt elektrisko triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie
šams lietot vietās ar paaugstinātu mit
rumu, izmantojiet tā pievienošanai no
plūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot
noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās
risks saemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsar
dzības līdzekus. Darba laikā nēsājiet
aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzeku (puteku maskas, ne
slīdošu apavu un aizsargiveres vai ausu
aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroin
strumenta tipam un veicamā darba
raksturam auj izvairīties no savainojumiem.
c) Nepieaujiet elektroinstrumenta
patvaīgu ieslēgšanos. Pirms elektro
instrumenta pievienošanas elektro
tīklam, akumulatora ievietošanas vai
izemšanas, kā arī pirms elektroinstru
menta pārnešanas pārliecinieties, ka
tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ie
slēdzēja, kā arī pievienojot to
elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli
notikt nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās
daās, var radīt savainojumu.
Latviešu | 175
OBJ_BUCH-315-002.book Page 176 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
e) Darba laikā izvairieties ieemt neērtu
vai nedabisku ermea stāvokli.
Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas
atvieglo instrumenta vadību neparedzētās
situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu ap
ērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet
matus, ap
ērbu un aizsargcimdus
instrumenta kustīgajām daām. Vaīgas
drēbes, rotaslietas un gari mati var ieerties
instrumenta kustīgajās daās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj
tam pievienot ārējo puteku uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci,
sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi
darbotos. Pielietojot puteku uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā
ietekme uz strādājošās personas veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar
elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Katram darbam izvēlieties piemērotu
elektroinstrumentu. Elektroinstruments
darbojas labāk un drošāk pie nominālās slo
dzes.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj
instrumentiem, auj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen
tus, papildpiederumus, darbinstrumen
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, emot vērā arī konkrētos
darba apstākus un pielietojuma īpat
nības. Elektroinstrumentu lietošana citiem
mēriem, nekā tiem, kuriem to ir pare
dzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiai izmantojot ori
inālās rezerves
daas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Īpašie darba drošības
noteikumi
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir
bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams
lietošanai un to nepieciešams remontēt.
f Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi
sausajai slīpēšanai. Iekūstot
elektroinstrumentā ūdenim, pieaug
elektrotrieciena saemšanas risks.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes,
regulēšanas vai darbinstrumenta
nomaias atvienojiet tā kontaktdakšu
no barojošā elektrotīkla vai izemiet no
tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst
elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
f Sekojiet, lai lidojošās dzirksteles
neapdraudētu tuvumā esošos cilvēkus.
Novāciet ugunsnedrošus materiālus, kas
atrodas darba vietas tuvumā. Dzirksteles,
kas veidojas metāla slīpēšanas laikā, var
izsaukt aizdegšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots,
uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elek
troinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar
to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem
noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var
apdraudēt cilvēku veselību.
f Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība!
Nepieaujiet slīpēšanas puteku un
slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi pirms darba
pārtraukuma iztukšojiet puteku maisiu.
Slīpēšanas puteki, kas uzkrājušies puteku
maisiā, mikrofiltru konteinerā vai papīra
maisiā (vai arī vakuumsūcēja filtrējošajā
maisiā vai filtrā) zināmos apstākos var paši no
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziā īpaši
bīstams ir slīpēšanas puteku maisījums ar
lakas, poliuretāna un citu līdzīgu īmisko vielu
paliekām, seviši tad, ja puteki ir sakarsuši
ilgstoša darba laikā.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta
apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās
daas darbojas bez traucējumiem un nav
iespiestas, vai kāda no daām nav
salauzta vai bojāta, vai katra no tām
pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto
uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās
daas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remontu
darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms
lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
176 | Latviešu
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs
vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk,
nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f Neapstrādājiet materiālus, kas satur
azbestu. Azbestam piemīt kancerogēnas
īpašības.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 177 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
f Veiciet nepieciešamos drošības pasāku
mus, ja darba gaitā var izdalīties veselībai
kaitīgi, ugunsnedroši vai sprādzienbīstami
puteki. Piemērs. Daudzu materiālu putekiem
piemīt kancerogēnas īpašības. Tāpēc darba
laikā nēsājiet aizsargmasku un pielietojiet
puteku un skaidu uzsūkšanu, ja instrumenta
konstrukcija auj tam pievienot ārējo puteku un
skaidu uzsūkšanas ierīci.
f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu puteku sajaukums. Vieglo
metālu puteki ir oti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam,
bet izvelciet kabea kontaktdakšu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar instrumenta
attēlu un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek
lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts koka, plastmasas,
metāla un pildmateriālu, kā arī lakotu virsmu
sausai slīpēšanai.
Elektroinstrumenti ar elektronisko gaitas
regulatoru ir derīgi arī pulēšanai.
Attēlotās sastāvdaas
Attēloto sastāvdau numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā
lappusē.
1 Ieslēdzējs
2 Regulators griešanās ātruma iepriekšējai
iestādīšanai (GEX 125-1 AE)
3 Puteku konteiners salikumā
(mikrofiltru sistēma)
4 Slīpēšanas pamatne
5 Slīpēšanas loksne*
6 Slīpēšanas pamatnes skrūves
7 Puteku uzsūkšanas kanāla īscaurule
8 Filtrējošais elements (mikrofiltru sistēma)
9 Uzsūkšanas šūtene*
*Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā.
Tehniskie parametri
Ekscentra slīpmašīna
Izstrādājuma numurs
Nominālā patērējamā jauda
Svārstību biežuma iestādīšana
Griešanās ātrums tukšgaitā
Orbitālo kustību biežums tukšgaitā
Orbitālo kustību diametrs
Slīpēšanas pamatnes diametrs
Svars atbilstoši EPTAProcedure 01/2003
Elektroaizsardzības klase
W
min.1
min.1
mm
mm
kg
GEX 1251 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 1251 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas pare
dzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atširties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
2 609 140 411 • 11.6.07
Latviešu | 177
OBJ_BUCH-315-002.book Page 178 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Informācija par troksni un vibrāciju
Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam EN 60745.
Instrumenta radītā trokša parametru pēc
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir šādas:
trokša spiediena līmenis 77 dB(A); trokša jau
das līmenis 88 dB(A). Mērījumu izkliede
K=2,8 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =5,0 m/s2,
izkliede K =1,5 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrāci
jas līmenis ir izmērīts atbilstoši
standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots instrumentu salīdzināšanai.
Vibrācijas līmenis mainās atkarībā no elektro
instrumenta pielietojuma veida un daudzos
gadījumos var pārsniegt šajā pamācībā norādīto
vērtību. Ja elektroinstruments tiek ilgstoši lietots
kādā noteiktā veidā, vibrācijas radītā papildu
slodze nereti tiek novērtēta pārāk zemu.
Piezīme. Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto
papildu slodzi zināmam darba laika posmam,
jāem vērā arī laiks, kad instruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā
darba veikšanai. Ievērojot šos faktorus, vibrācijas
radītā papildu slodze, kas noteikta zināmam darba
laika posmam, var būt ievērojami mazāka.
Pievienošana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabea
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Slīpēšanas loksnes nomaia
(skatīt attēlu A)
Pirms jaunas slīpēšanas loksnes iestiprināšanas
notīriet gružus un putekus no slīpēšanas
pamatnes 4, piemēram, ar otu.
Slīpēšanas pamatnes 4 virsma sastāv no auduma
ar mikroāu pārklājumu, kas auj ātri un vienkārši
nostiprināt uz pamatnes slīpēšanas loksnes, kas
apgādātas ar mikroāu stiprinājuma slāni.
Stingri piespiediet slīpēšanas loksni 5 pie
slīpēšanas pamatnes 4 apakšējās virsmas.
Lai panāktu efektīvu puteku uzsūkšanu, sekojiet,
lai atvērumi slīpēšanas loksnē sakristu ar
atvērumiem slīpēšanas pamatnē.
Lai atvieglotu slīpēšanas loksnes 5 nostiprināšanu
uz slīpēšanas pamatnes 4, var izmantot attēlā
parādīto palīgierīci, kas atrodas piederumu koferī.
Tad ievietojiet palīgierīcē slīpēšanas loksni ar
augšup vērstu mikroāu stiprinājuma slāni un
stingri piespiediet tai elektroinstrumenta
slīpēšanas pamatni.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziojam, ka sadaā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
89/336/EES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un
2006/42/ES (no 29.12.2009).
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
178 | Latviešu
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 179 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Slīpēšanas lokšu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu širu slīpēšanas loksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla
un vēlamā virsmas apstrādes ātruma.
Materiāls
Pielietojums
Graudainība
–
–
–
–
Krāsas noslīpēšanai
rupja
40
60
Krāsas pamatslāa noslīpēšanai (piemēram,
otas vilcienu pēdu un krāsas pilienu nolī
dzināšanai)
vidēja
80
100
120
Krāsa
Laka
Pildviela
Špaktemasa
Gruntējuma slāu galīgajai noslīpēšanai pirms smalka
lakošanas
– Dažādi kokmateriāli
(piemēram, ciets koks,
mīksts koks, skaidu
plāksnes un
celtniecības plāksnes)
– Metāls
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Akmens
Marmors
Granīts
Keramika
Stikls
Pleksistikls
Autolaka
Corian®
Varicor®
180
400
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju,
neēvelētu siju un dēu apstrādei
rupja
40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu
nelīdzenumu nogludināšanai
vidēja
80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalk
slīpēšanai
smalka
180
240
320
400
Priekšslīpēšanai
rupja
60
Formu slīpēšanai un malu apdarei
vidēja
80
100
120
Smalkslīpēšanai, formu veidošanai
smalka
180
240
320
400
Slīpēšanai līdz spīdumam un stūru
noapaošanai
oti smalka
Slīpēšanas pamatnes nomaia
(skatīt attēlu B)
Piezīme. Nekavējoties nomainiet bojātu
slīpēšanas pamatni 4.
Noemiet slīpēšanas loksni vai pulēšanas
darbinstrumentu. Pilnīgi izskrūvējiet 4 skrūves 6
un noemiet slīpēšanas pamatni 4. Ievietojiet
elektroinstrumentā jaunu slīpēšanas pamatni 4 un
stingri pieskrūvējiet skrūves.
Piezīme. Nostiprinot slīpēšanas pamatni,
sekojiet, lai pamatnes turētāja piedzias zobi
ievietotos pamatnes ierobēs.
600
1200
Puteku un skaidu uzsūkšana
Puteku uzsūkšana, uzkrājot tos konteinerā
(skatīt attēlus C1–C4)
Novietojiet puteku konteineru 3 uz puteku
uzsūkšanas kanāla īscaurules 7 un piespiediet,
līdz tas fiksējas.
Puteku konteinera 3 piepildīšanās pakāpi var
viegli kontrolēt caur caurspīdīgās tvertnes sienām.
Lai iztukšotu puteku konteineru 3, novelciet to no
puteku uzsūkšanas kanāla īscaurules, viegli
pagrozot.
Pirms puteku konteinera 3 atvēršanas ieteicams
pāris reizes uzsist ar to pa cietu virsmu, kā parādīts
attēlā, šādi atbrīvojot putekus, kas pielipuši filtrē
jošajam elementam.
2 609 140 411 • 11.6.07
Latviešu | 179
OBJ_BUCH-315-002.book Page 180 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Stingri turot puteku konteineru 3, paceliet augšup
filtrējošo elementu 8 un iztukšojiet puteku
konteineru. Ar mīkstu suku iztīriet filtrējošā
elementa 8 ieloces.
Puteku uzsūkšana ar ārējā puteksūcēja palī
dzību (skatīt attēlu D)
Uzbīdiet uzsūkšanas šūteni 9 uz puteku
uzsūkšanas kanāla īscaurules 7. Savienojiet
uzsūkšanas šūteni 9 ar puteksūcēju. Norādījumi
par instrumenta pievienošanu dažādu tipu
puteksūcējiem ir sniegti šīs pamācības beigās.
Puteksūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla puteku uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu puteku uzsūkšanai lietojiet speciālus
puteksūcējus.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegu
mu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vēr
tībai, kas norādīta instrumenta marējuma
plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas pare
dzēti 230 V spriegumam, var darboties arī
no 220 V elektrotīkla.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslē
dzēju 1 pa labi, pārvietojot to stāvoklī „I“.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, pabīdiet ieslē
dzēju 1 pa kreisi, pārvietojot to stāvoklī „0“.
Griešanās ātruma izvēle (GEX 1251 AE)
Ar regulatoru 2 lietotājs var izvēlēties instrumenta
griešanās ātrumu. Tas iespējams arī instrumenta
darbības laikā.
1–2
neliels griešanās ātrums
3–4
vidējs griešanās ātrums
5–6
liels griešanās ātrums
Optimālais griešanās ātrums ir atkarīgs no
apstrādājamā materiāla īpašībām un veicamā
darba rakstura, un to vislabāk noteikt praktisku
mēinājumu ceā.
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar
nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam jāat
dzesē, aptuveni 3 minūtes aujot darboties
tukšgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
180 | Latviešu
Slīpēšanas pamatnes bremze
Elektroinstrumentā iebūvētā slīpēšanas pamatnes
bremze auj samazināt pamatnes griešanās
ātrumu tukšgaitā, novēršot nobrāzumu un švīku
veidošanos uz apstrādājamās virsmas brīdī, kad ar
to tiek kontaktēts elektroinstruments.
Ja manāmi pieaug slīpēšanas pamatnes
griešanās ātrums tukšgaitā, tas liecina par to, ka
slīpēšanas pamatne ir bojāta un to nepieciešams
nomainīt, vai arī ir nolietojusies slīpēšanas
pamatnes bremze. Nolietotā slīpēšanas pamatnes
bremze jānomaina Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remontu darbnīcā.
Norādījumi darbam
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas
nogaidiet, līdz apstājas tā kustīgās daas.
Lai varētu strādāt bez piepūles,
elektroinstrumentu iespējams satvert un turēt no
augšas, sāniem vai no priekšpuses, kā to nosaka
veicamā darba raksturs (skatīt attēlu E)
Plakanu virsmu slīpēšana
Ieslēdziet elektroinstrumentu, novietojiet to ar visu
slīpēšanas virsmas laukumu uz apstrādājamās
virsmas un vienmērīgi pārvietojiet pa virsmu,
ieturot mērenu spiedienu.
Slīpēšanas ražība un virsmas apstrādes kvalitāte ir
atkarīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas
loksnes, no izvēlētā griešanās ātruma regulatora
iestādījuma (GEX 1251 AE) un no spiediena uz
apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīpēšanas lokšu
lietošana spēj nodrošināt augstu slīpēšanas
ražību, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīpēšanas lokšu kalpošanas
ilgumu, darba laikā ieturiet mērenu, vienmērīgu
spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu
nenodrošina augstu slīpēšanas ražību, bet gan
izsauc elektroinstrumenta un slīpēšanas loksnes
priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīpēšanas
loksni, kas lietota metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriinālos slīpēšanas piederumus,
kas ražoti firmā Bosch.
Rupjā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā rupjgraudainu
slīpēšanas loksni.
Slīpējot ieturiet nelielu elektroinstrumenta
spiedienu uz apstrādājamo virsmu, jo tad
slīpēšanas pamatne griežas ātrāk, aujot panākt
lielāku materiāla slīpēšanas ražību.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 181 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Smalkā slīpēšana
Iestipriniet elektroinstrumentā smalkgraudainu
slīpēšanas loksni.
Nedaudz mainot spiedienu uz apstrādājamo
virsmu vai mainot griešanās ātruma regulatora
iestādījumus (GEX 1251 AE), var samazināt
slīpēšanas pamatnes griešanās ātrumu un
vienlaikus saglabāt nemainīgu orbitālo kustību
biežumu.
Slīpēšanas gaitā pārvietojiet instrumentu paralēli
apstrādājamai virsmai, izdarot ar to apveida
kustības vai arī taisnas kustības pārmaius
gareniskā un šērsu virzienā. Izvairieties noliekt
elektroinstrumentu sānu virzienā, jo tad
slīpēšanas loksne var pārgriezt apstrādājamo
priekšmetu (piemēram, finieri).
Pēc slīpēšanas operācijas pabeigšanas izslēdziet
elektroinstrumentu.
Pulēšana (GEX 1251 AE)
Lai pulējot atjaunotu bojātu lakojumu vai izlīdzinātu
skrāpējumus materiāla (piemēram, akrilstikla)
virsmā, elektroinstrumentā jāiestiprina piemērots
pulēšanas darbinstruments, piemēram, aitādas
uzliktnis, pulēšanas filcs vai pulēšanas sūklis
(papildpiederumi).
Lai novērstu pulējamās virsmas stipru sasilšanu,
pulēšanas laikā darbiniet elektroinstrumentu ar
nelielu ātrumu (regulatora iedaa 1 – 2).
Iestipriniet elektroinstrumentā pulēšanas sūkli un
ar krustiskām vai apveida kustībām iestrādājiet
pulēšanas līdzekli apstrādājamajā virsmā, ieturot
mērenu spiedienu uz to, tad pārtrauciet pulēšanu
un aujiet nopulētajai virsmai apžūt.
Iestipriniet elektroinstrumentā pulējošo aitādas
uzliktni un ar krustiskām vai apveida kustībām
turpiniet apžuvušās virsmas pulēšanu.
Lai nodrošinātu augstu pulējamo virsmu kvalitāti,
pulēšanas darbinstrumenti regulāri jātīra.
Mazgājiet pulēšanas darbinstrumentus ar
mazaktīvu mazgāšanas līdzekli un siltu ūdeni,
nelietojiet darbinstrumentu tīrīšanai šīdinātājus.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabea
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remontu darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daas,
noteikti paziojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru,
kas atrodams uz elektroinstrumenta marējuma
plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un
konsultācijas klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un
apkalpošanu, kā arī par to rezerves daām.
Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves
daām var atrast arī interneta vietnē:
www.boschpt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem
par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV1021 Rīga
Tel.: + 37 (01) 7 14 62 62
Telefakss: + 37 (01) 7 14 62 63
Epasts: servicept@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektroinstru
mentus sadzīves atkritumu tvertnē!
Saskaā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/ES par nolieto
tajām elektriskajām un elektronis
kajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguojumiem nacionālajā likumdošanā, lieto
šanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc,
jāizjauc un jānodod otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiām tiek saglabātas.
f Lai nodrošinātu instrumenta ilgstošu un
nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
2 609 140 411 • 11.6.07
Latviešu | 181
OBJ_BUCH-315-002.book Page 182 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Bendrosios darbo su
elektriniais įrankiais
saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir
reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir
reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais
pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus
iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba
susikaupę garai gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima
modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko
adapterių su įžemintais elektriniais
įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai
tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui,
sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai Jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t. y. neneškite elektrinio prie
taiso paėmę už laido, nekabinkite ant
laido, netraukite už jo, jei norite iš
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą
patieskite taip, kad jo neveiktų karštis,
jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų
aštrios detalės ar judančios prietaiso
dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali
tapti elektros smūgio priežastimi.
182 | Lietuviškai
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius
laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus
ilginamuosius laidus, sumažėja elektros
smūgio pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje,
naudokite nuotėkio srovės saugiklį.
Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu
sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką Jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei
esate pavargę arba vartojote narkotikų,
alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne
slystančius batus, apsauginį šalmą, klausos
apsaugos priemones ir kt., rekomenduo
jamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį
įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
c) Saugokitės, kad neįjungtumėte prietai
so atsitiktinai. Prieš prijungdami
elektrinį įrankį prie elektros tinklo
ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad
jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį
pašalinkite reguliavimo įrankius arba
veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų
normalioje padėtyje. Dirbdami
stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai
išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau
kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose
situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių prietaiso dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali
įtraukti besisukančios dalys.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 183 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite
Jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu Jūs dirbsite geriau
ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių.
Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite
vaikams ir nemokantiems juo naudotis
asmenims neprieinamoje vietoje.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio
veikimą. Prieš vėl naudojant prietaisą,
pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų
priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai
įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą,
darbo įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
Saugos nuorodos dirban
tiems su šiuo prietaisu
f Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui
sausuoju būdu. Į prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
f Stebėkite, kad skriejančios kibirkštys
nesužalotų kitų asmenų. Pašalinkite
netoliese esančias degias medžiagas.
Šlifuojant metalus susidaro kibirkščių srautas.
f Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite
šlifuojamos medžiagos ir prietaiso
įkaitimo, prieš darydami pertrauką,
ištuštinkite dulkių surinkimo konteinerį.
Šlifavimo dulkės, esančios dulkių surinkimo
maišelyje, mikrofiltro sistemoje, popieriniame
maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz., dulkių
siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms,
pavyzdžiui, metalo šlifavimo metu lekiant
kibirkštims, gali savaime užsiliepsnoti. Tai gali
būti ypač pavojinga tuo atveju, kai dulkės yra
susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis
arba kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat, kuomet nušlifuota medžiagos masė yra
įkaitusi.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra
užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant
ruošinį ranka.
f Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių
sudėtyje yra asbesto. Asbestas pasižymi vėžį
sukeliančiu poveikiu.
f Naudokite tinkamas apsaugos priemones,
jei dirbant gali susidaryti pavojingos
sveikatai, greitai užsiliepsnojančios arba
sprogios dulkės. Pvz., kai kurių medžiagų
dulkės gali sukelti vėžį, todėl yra būtina dirbti su
apsauginiu respiratoriumi ir naudoti tinkamą
išorinio nusiurbimo įrenginį, jei yra numatyta
galimybė jį prijungti prie įrankio.
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f Niekuomet nedirbkite su prietaisu, jeigu
maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks mai
tinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio riziką.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifi
kuoti specialistai ir naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog prietaisas išliks saugus
naudoti.
2 609 140 411 • 11.6.07
Lietuviškai | 183
OBJ_BUCH-315-002.book Page 184 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Atverskite lapą su prietaiso schema ir, skaitydami
instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Prietaiso paskirtis
Elektrinis prietaisas skirtas medienai, plastikui,
metalui, glaistui bei lakuotiems paviršiams šlifuoti
sausuoju būdu.
Elektriniai prietaisai su elektroniniu reguliatoriumi
taip pat skirti poliruoti.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus prietaiso elementus rasite
šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose
paveikslėliuose.
1 Įjungimoišjungimo jungiklis
2 Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus
ratukas(GEX 125-1 AE)
3 Dulkių surinkimo dėžutė (mikrofiltrų sistema)
4 Šlifavimo diskas
5 Šlifavimo popieriaus lapelis*
6 Šlifavimo disko varžtai
7 Dulkių išmetimo atvamzdis
8 Filtruojamasis elementas (mikrofiltrų sistema)
9 Nusiurbimo žarna*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į standartinį
komplektą neįeina.
Techniniai duomenys
Ekscentrinis šlifuoklis
Gaminio numeris
Nominali naudojamoji galia
Šlifavimo judesių skaičiaus nustatymas
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
Tuščiosios eigos švytavimo judesių skaičius
Švytavimo trajektorijos spindulys
Šlifavimo disko skersmuo
Svoris pagal „EPTAProcedure 01/2003“
Apsaugos klasė
W
min1
min1
mm
mm
kg
GEX 1251 A
Professional
3 601 C87 0..
250
–
12000
24000
2,5
125
1,3
/II
GEX 1251 AE
Professional
3 601 C87 5..
250
z
7500–12000
15000–24000
2,5
125
1,3
/II
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o taip pat
priklausomai nuo įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į Jūsų prietaiso gaminio numerį, nes kai kurių prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 77 dB(A);
garso galios lygis 88 dB(A). Paklaida K=2,8 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Nuoroda: norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį
per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką,
per kurį prietaisas buvo išjungtas arba, nors ir
veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus,
vibracijos dozė per visą darbo laiką gali būti
gerokai mažesnė.
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė ah =5,0 m/s2, paklaida
K =1,5 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibra
cijos lygis yra išmatuotas taikant
EN 60745 normoje nurodytą matavimo metodiką ir
gali būti naudojamas lyginant prietaisus.
Vibracijos lygis priklausomai nuo elektrinio prietai
so naudojimo pobūdžio gali kisti ir kai kuriais
atvejais gali būti didesnis už šioje instrukcijoje
nurodytą vertę. Jei prietaisas reguliariai
naudojamas tokiu būdu, vibracijos poveikis gali
būti nepakankamai įvertinamas.
184 | Lietuviškai
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 185 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 89/336/EEB, 98/37/EB
(iki 20091228), 2006/42/EB (nuo 20091229)
reikalavimus.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
06.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montavimas
f Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptar
navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus
reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
Šlifavimo popieriaus keitimas
(žiūr. pav. A)
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį
nuo šlifavimo disko nuvalykite nešvarumus ir
dulkes 4, pvz., teptuku.
Šlifavimo disko 4 paviršių sudaro kibusis audinys,
kad šlifavimo popieriaus lapelį su kibiuoju laikikliu
galėtumėte greitai ir lengvai pritvirtinti.
Tvirtai prispauskite šlifavimo popieriaus lapelį 5
prie šlifavimo disko 4 apatinės pusės.
Kad užtikrintumėte optimalų dulkių nusiurbimą,
stebėkite, kad šlifavimo popieriaus lapelyje
esančios kiaurymės sutaptų šlifavimo diske
esančiomis kiaurymėmis.
Kad būtų lengviau nustatyti šlifavimo popieriaus
lapelį 5 ant šlifavimo disko 4, galite naudoti įrankių
lagaminėlyje esančią pagalbinę reguliavimo dalį.
Šlifavimo popieriaus lapelį įdėkite į pagalbinę
reguliavimo dalį, kad kibusis audinys būtų
nukreiptas į viršų, ir tvirtai prispauskite šlifavimo
diską prie elektrinio prietaiso.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų
šlifavimo popierių:
Medžiaga
Naudojimas
Grūdėtumas
–
–
–
–
Dažams pašalinti
grubus
40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz.,
teptuko dryžiams, dažų lašeliams,
nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis
80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako
šlifavimui
smulkus
180
400
Dažai
Lakas
Užpildas
Glaistas
2 609 140 411 • 11.6.07
Lietuviškai | 185
OBJ_BUCH-315-002.book Page 186 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Medžiaga
Naudojimas
– Visi medienos ruošiniai
(pvz., kietoji ir minkštoji
mediena, drožlių
plokštės, statybinės
plokštės)
– Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neob grubus
liuotų tąšų bei lentų
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Akmuo
Marmuras
Granitas
Keramika
Stiklas
Organinis stiklas
Automobilių dažai
Corian®
Varicor®
40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir
nedideliems nelygumams išlyginti
vidutinis
80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos
šlifavimui
smulkus
180
240
320
400
Pirminiam šlifavimui
grubus
60
Profiliniam šlifavimui ir briaunų nuėmimui
vidutinis
80
100
120
Glotniajam šlifavimui išgaunant formą
smulkus
180
240
320
400
Poliravimui ir briaunų užapvalinimui
labai smulkus
Šlifavimo disko keitimas
(žiūr. pav. B)
Nuoroda: pažeistą šlifavimo diską 4 nedelsdami
pakeiskite.
Nuimkite šlifavimo popieriaus lapelį arba
poliravimo įrankį. Visiškai išsukite 4 varžtus 6 ir
nuimkite šlifavimo diską 4. Uždėkite naują
šlifavimo diską 4 ir vėl tvirtai užveržkite varžtus.
Nuoroda: uždėdami šlifavimo diską stebėkite,
kad laikiklio dantukai patektų į šlifavimo disko
kiaurymes.
Dulkių ir drožlių nusiurbimas
Vietinis nusiurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žiūr. pav. C1–C4)
Užmaukite dulkių surinkimo dėžutę 3 ant dulkių
išmetimo atvamzdžio 7 taip, kad ji užsifiksuotų.
Dulkių surinkimo dėžutės 3 pripildymo lygį patogu
stebėti per permatomą bakelį.
Norėdami dulkių surinkimo dėžutę 3 ištuštinti,
atsargiai sukdami traukite ją žemyn.
Prieš atidarant dulkių surinkimo dėžutę 3
rekomenduojama nupurtyti dulkes nuo
filtruojančio elemento, stuktelint dėžute į kokį nors
kietą pagrindą.
Tvirtai laikykite dulkių surinkimo dėžutę 3,
atlenkite į viršų filtruojamąjį elementą 8 ir dulkių
surinkimo dėžutę ištuštinkite. Minkštu šepečiu
išvalykite filtruojamojo elemento 8 menteles.
186 | Lietuviškai
Grūdėtumas
600
1200
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. D)
Užmaukite nusiurbimo žarną 9 ant dulkių išmetimo
atvamzdžio 7. Sujunkite nusiurbimo žarną 9 su
dulkių siurbliu. Informaciją, kaip prijungti prietaisą
prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos
pabaigoje.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti spe
cialų dulkių siurblį.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti prietaiso firminėje
lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus prietaisus galima jungti ir į
220 V įtampos elektros tinklą.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, paverskite jungiklį 1
dešinėn į padėtį „I“.
Norėdami išjungti prietaisą, paverskite jungiklį 1
kairėn, į padėtį „0“.
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 187 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Sūkių skaičiaus parinkimas (GEX 1251 AE)
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus
ratuku 2 reikiamą sūkių skaičių galite nustatyti ir
prietaisui veikiant.
1–2
mažas sūkių skaičius
3–4
vidutinis sūkių skaičius
5–6
didelis sūkių skaičius
Reikiamas sūkių skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir darbo sąlygų; jį nustatyti galima
praktiniais bandymais.
Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs prietaisas turi
būti aušinamas apie 3 min., leidžiant jam veikti
maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.
Šlifavimo disko stabdys
Integruotas šlifavimo disko stabdys sumažina
sūkių skaičių prietaisui veikiant tuščiąja eiga, kad
pridedant elektrinį prietaisą prie ruošinio
nesusidarytų rievės.
Jei prietaiso tuščiosios eigos sūkių skaičius nuolat
didėja, vadinasi šlifavimo diskas yra pažeistas ir jį
reikia pakeisti arba susidėvėjo šlifavimo disko
stabdys. Susidėvėjusį šlifavimo diską reikia keisti
įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto
dirbtuvėse.
Darbo patarimai
f Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Kad dirbdami nepavargtumėte, elektrinį prietaisą
galite laikyti iš viršaus, iš šono ar priekio.
(žiūr. pav. E)
Paviršiaus šlifavimas
Įjunkite elektrinį prietaisą, visu šlifuojamuoju
paviršiumi uždėkite ant apdorojamo pagrindo ir
šiek tiek spausdami stumkite per ruošinį.
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas
iš esmės priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio
parinkimo, nustatytos sūkių skaičiaus pakopos
(GEX 1251 AE) ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo
kokybę ir padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą,
tuomet šlifavimo popierius tarnaus ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo
našumo, o tik pagreitina prietaiso ir šlifavimo
priemonių susidėvėjimą.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lapeliu, kuriuo
šlifavote metalą, nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus
bei įrangą.
2 609 140 411 • 11.6.07
Grubusis šlifavimas
Pritvirtinkite grubaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Elektrinį prietaisą spauskite nestipriai, kad jis
veiktų didesniu sūkių skaičiumi ir būtų didesnis
šlifavimo našumas.
Glotnusis šlifavimas
Pritvirtinkite smulkaus grūdėtumo šlifavimo
popieriaus lapelį.
Šiek tiek keisdami prispaudimo jėgą arba sūkių
skaičiaus pakopą (GEX 1251 AE), išlaikydami
ekscentrinį judėjimą galite mažinti šlifavimo disko
sūkių skaičių.
Prietaisą šiek tiek spausdami veskite ruošinio
paviršiumi apskritiminiais judesiais arba
pakaitomis išilgine ir skersine kryptimi. Elektrinio
prietaiso neperkreipkite, kad neprašlifuotumėte
apdorojamo ruošinio, pvz., faneros.
Baigę darbinę operaciją, elektrinį prietaisą
išjunkite.
Poliravimas (GEX 1251 AE)
Norint poliruoti nudilusį laką arba poliruoti
įbrėžimus (pvz., akrilinio stiklo), elektrinį prietaisą
galima naudoti su specialiais poliravimo įrankiais,
pvz., lamos vilnos gaubtu, poliravimo veltiniu arba
poliravimo kempine (papildoma įranga).
Kad paviršius per daug neįkaistų, poliruodami
pasirinkite mažesnį sūkių skaičių (1 – 2 pakopą).
Poliravimo priemonę įtrinkite šiek tiek spausdami
poliravimo kempine kryžminiais arba
apskritiminiais judesiais ir palikite išdžiūti.
Išdžiūvusią poliravimo priemonę nupoliruokite
lamos vilnos gaubtu kryžminiais arba
apskritiminiais judesiais.
Kad užtikrintumėte gerus poliravimo rezultatus,
poliravimo įrankius reguliariai valykite. Plaukite
poliravimo įrankius švelniais plovikliais ir šiltu
vandeniu, nenaudokite jokių skiediklių.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant bet kokius prietaiso aptar
navimo, reguliavimo ar priežiūros darbus
reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Lietuviškai | 187
OBJ_BUCH-315-002.book Page 188 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo
kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis
dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas
įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto
dirbtuvėse.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Klientų aptarnavimo skyrius ir
klientų konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į
klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.boschpt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai
mielai jums patars gaminių ir papildomos įrangos
pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lithuania
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
rankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El.paštas: servicept@lv.bosch.com
Sunaikinimas
Prietaisas, papildoma įranga ir pakuotė yra paga
minti iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbi
mui, ir vėliau privalo būti atitinkamai perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į
buitinių atliekų konteinerius!
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB dėl
naudotų elektrinių ir elektroninių
prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal
vietinius šalies įstatymus naudoti
nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti surenkami
atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo
vietas, kur jie turi būti sunaikinami arba perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
188 | Lietuviškai
2 609 140 411 • 11.6.07
OBJ_BUCH-315-002.book Page 1 Monday, June 11, 2007 12:59 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 140 411
(2007.06) O / 189