OBJ_DOKU-1211-002.fm Page 1 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
GSS 23 AE Professional
1 609 929 N27 (2007.12) O / 98
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-80-002.book Page 2 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 90
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 3 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
3|
2
3
4
1
5
9
6
8
7
GSS 23 AE
Professional
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 4 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
4|
A
B
7
3
5 8 9
2
6
1
7
C
D
7
5
4
E
F
6 11
10
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 5 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
5|
G1
G2
4
12
4
G3
G4
13
4
H
14
12
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 6 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
6 | Deutsch
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
de
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 7 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 8 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des
Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets den Staubbehälter. Schleifstaub im
Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im
Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann
sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst
entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn
der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Stellrad Schwingzahlvorwahl
2 Ein-/Ausschalter
3 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
4 Staubbox komplett (micro filtersystem)
5 Klemmbügel
6 Schleifplatte
7 Schleifblatt
8 Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste
9 Vordere Klemmleiste
10 Lochwerkzeug*
11 Schrauben für Schleifplatte
12 Ausblasstutzen
13 Filterelement (micro filtersystem)
14 Absaugschlauch*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 9 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Deutsch | 9
Technische Daten
Schwingschleifer
GSS 23 AE
Professional
Sachnummer
3 601 K70 7..
Nennaufnahmeleistung
W
190
Schwingzahlvorwahl
z
-1
7000 – 12000
Leerlaufdrehzahl
min
Leerlaufschwingzahl
min-1 14000 – 24000
Schwingkreisdurchmesser
mm
2,0
Schleifblattabmessungen
— Kletthaftung
— Klemmspannung
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Abmessungen Schleifplatte
mm
92 x 182
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,7
Schutzklasse
/ II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei
niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A);
Schallleistungspegel 91 dB(A). Unsicherheit
K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =4,5 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2.
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 10 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske
mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bilder G1 – G4)
Setzen Sie die Staubbox 4 auf den Ausblasstutzen 12 auf, bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 4 ziehen Sie die
Staubbox nach unten ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 4 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 4 an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement 13 nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die
Lamellen des Filterelements 13 mit einer weichen Bürste.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Fremdabsaugung (siehe Bild H)
Stecken Sie einen Absaugschlauch 14 auf den
Ausblasstutzen 12. Verbinden Sie den Absaugschlauch 14 mit einem Staubsauger. Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für
andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Schleifblatt wechseln
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub von der
Schleifplatte 6, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen
im Schleifblatt mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung (siehe Bild A)
Die Schleifplatte 6 ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 6
vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 7 aus, um
eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 7 an einer Seite der
Schleifplatte 6 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und
drücken Sie es mit einer leichten Drehbewegung
im Uhrzeigersinn fest.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 7 fassen Sie
es an einer Spitze und ziehen Sie es von der
Schleifplatte 6 ab.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 11 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Deutsch | 11
Schleifblätter ohne Kletthaftung
(siehe Bilder B–D)
n Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und halten Sie diese gedrückt.
o Führen Sie das Schleifblatt 7 bis zum Anschlag unter die geöffnete vordere Klemmleiste 9 und lassen Sie die Entriegelungstaste
8 wieder los. Achten Sie darauf, dass das
Schleifblatt mittig eingespannt ist.
p Drücken Sie den Klemmbügel 5 nach innen
und schwenken Sie ihn bis zum Anschlag.
q Legen Sie das Schleifblatt 7 straff um die
Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende
des Schleifblattes 7 zwischen die hintere
Klemmleiste und die rote Rolle am Klemmbügel 5.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Körnung
40 — 240
Zur Bearbeitung sämtlicher Holzwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B.
von rauen, ungehobelten Balken und Brettern grob
40, 60
Zum Planschleifen und
zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
mittel 80, 100, 120
r Halten Sie das Schleifblatt gespannt und drücken Sie den Klemmbügel 5 in Richtung
Schleifplatte, um das Schleifblatt zu arretieren.
Zum Fertig- und Feinschleifen harter Hölzer
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw.
Meterware, können Sie für die Staubabsaugung
mit dem Lochwerkzeug 10 lochen. Drücken Sie
dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem
Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe Bild E).
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten
bzw. Grundierungen
wie Füller und Spachtel
Zum Abnehmen des Schleifblattes 7 lösen Sie
den Klemmbügel 5 und ziehen das Schleifblatt
aus seiner hinteren Halterung heraus. Drücken
Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie das
Schleifblatt vollständig ab.
Zum Abschleifen von
Farbe
grob
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe
mittel 80, 100, 120
Zum Endschliff von
Grundierungen vor der
Lackierung
fein
fein
180, 240
40 — 320
40, 60
180, 240, 320
Schleifplatte wechseln (siehe Bild F)
Die Schleifplatte 6 kann bei Bedarf ausgewechselt werden.
Drehen Sie die 4 Schrauben 11 vollständig heraus und nehmen Sie die Schleifplatte 6 ab. Setzen Sie die neue Schleifplatte 6 auf und ziehen
Sie die Schrauben wieder fest.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 12 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
12 | Deutsch
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben
auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Wartung und Service
Ein-/Ausschalten
Wartung und Reinigung
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 2 und halten
Sie ihn gedrückt.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 2 drücken Sie die Feststelltaste 3.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn er mit
der Feststelltaste 3 arretiert ist, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 2 kurz und lassen ihn dann los.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 1 können
Sie die benötigte Schwingzahl auch während des
Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff
und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann
durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes sowie durch die vorgewählte Schwingzahl bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist
die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 13 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Deutsch | 13
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 14 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
14 | English
General Power Tool Safety
Warnings
en
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 15 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
English | 15
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Machine-specific
Safety Warnings
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long periods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held more
secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull
the mains plug when the cable is damaged
while working. Damaged cables increase the
risk of an electric shock.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 16 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
16 | English
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood,
plastic, filler and coated surfaces.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Thumbwheel for orbit frequency preselection
2 On/Off switch
3 Lock-on button for On/Off switch
4 Dust box, complete (micro filtersystem)
5 Sanding-sheet clamp
6 Sanding plate
7 Sanding sheet
8 Release button for front clamping bracket
9 Front clamping bracket
10 Perforating tool*
11 Screws for sanding plate
12 Extraction outlet
13 Filter element (micro filtersystem)
14 Vacuum hose*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Orbital sander
GSS 23 AE
Professional
Article number
3 601 K70 7..
W
190
No-load speed
rpm
7000 – 12000
No-load orbital stroke
rate
opm 14000 – 24000
Rated power input
Preselection of orbital
stroke rate
Orbit diameter
Sanding sheet dimensions
— Adhesion via
Velcro backing
— Attachment via
clamping
Sanding plate
dimensions
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
z
mm
2.0
mm
93 x 185
mm
93 x 230
mm
92 x 182
kg
1.7
/ II
Protection class
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 80 dB(A);
Sound power level 91 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah =4.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 17 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
English | 17
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another. It
may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
operator from the effects of vibration such as:
maintain the tool and the accessories, keep the
hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working
place.
– It is recommended to wear a P2 filter-class
respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures G1 – G4)
Attach the dust box 4 onto the extraction outlet
12 until it latches.
To empty the dust box 4, pull off the dust box
downward.
Before opening the dust box 4, it is recommended to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as shown
in the figure).
Grasp the dust box 4 by the recessed grip, fold
the filter element 13 upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element 13
with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure H)
Insert a vacuum hose 14 onto the extraction outlet 12. Connect the vacuum hose 14 to a vacuum
cleaner. See the overview for connecting to various vacuum cleaners at the end of these operating instructions.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 18 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
18 | English
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove any
dust or debris from the sanding plate 6 (e. g. with
a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
(see figure A)
The sanding plate 6 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets
with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 7, free the
Velcro backing of the sanding plate 6 from any
debris by tapping against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 7 flush alongside one
edge of the sanding plate 6, then lay the sanding
sheet onto the sanding plate and press it against
it with a light turning motion in clockwise direction.
To remove the sanding sheet 7, grasp it at one of
the tips and pull it off from the sanding plate 6.
Sanding Sheets without Velcro Backing
(see figures B–D)
n Press the release button 8 and keep it depressed.
r Hold the sanding sheet tensely and press the
clamping bracket 5 toward the sanding plate
to lock the sanding sheet.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perforating tool 10 for use with dust extraction. For
this, press the machine with the mounted sanding sheet onto the perforating tool (see figure E).
To remove the sanding sheet 7, loosen the
clamping bracket 5 and pull out the sanding
sheet from the rear holding fixture. Press the release button 8 and completely remove the sanding sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Grain size
40 — 240
For the working of
all wooden materials
For coarse-sanding,
e. g. of rough, unplaned beams and
boards
coarse
40, 60
For face sanding and
planing small irregularities
medium
80, 100, 120
For finish and fine
sanding of hard
woods
fine
180, 240
40 — 320
o Guide the sanding sheet 7 to the stop under
the opened front clamping bracket 9 and let
go of the release button 8 again. Pay attention that the sanding sheet is clamped centrally.
For the working of
paint/enamel coats
or primers and fillers
For sanding off paint
coarse
40, 60
p Press the sanding sheet clamp 5 inward and
pivot it to the stop.
For sanding primer
medium
80, 100, 120
For final sanding of
primers before coating
fine
180, 240, 320
q Fold the sanding sheet 7 firmly around the
sanding plate. Guide the other end of the
sanding sheet 7 between the rear clamping
bracket and the red roller on the clamping
bracket 5.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 19 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
English | 19
Replacing the Sanding Plate
(see figure F)
The sanding plate 6 can be replaced, if required.
Unscrew the 4 screws 11 completely and remove
the sanding plate 6. Attach the new sanding plate
6 and tighten the screws again.
Pay attention to apply uniform sanding pressure;
this increases the working life of the sanding
sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Operation
Starting Operation
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V can
also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2
and keep it depressed.
To lock the pressed On/Off switch 2, press the
lock-on button 3.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 2 or when it is locked with the lock-on button 3, briefly press the On/Off switch 2 and then
release it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 1, you can preselect the required
orbital stroke rate, even during operation.
Use only original Bosch sanding accessories.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
The required stroke rate depends on the material
and the working conditions and can be determined through practical testing.
Working Advice
f Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
The removal capacity during sanding is mainly determined by the selection of the sanding sheet as
well as the preselected orbital stroke rate.
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 20 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
20 | English
After-sales service and customer assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment
of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 21 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Français | 21
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
fr
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
Bosch Power Tools
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 22 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
22 | Français
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En
cas de dommages, faire réparer l’outil
avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération
des poussières avant de faire une pause de
travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en
papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou
le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer
d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, Ceci notamment lorsque les particules de poussière sont mélangées
à des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été
travaillés pendant une période assez longue.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 23 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Français | 23
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, matières plastiques, mastic ainsi que pour les surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Molette de réglage présélection de la vitesse
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Bouton de blocage pour l’interrupteur
Marche/Arrêt
4 Bac de récupération des poussières, complet
(micro filtersystem)
5 Etrier de serrage
Bosch Power Tools
6 Plateau de ponçage
7 Feuille abrasive
8 Touche de déverrouillage pour levier de
serrage avant
9 Levier de serrage avant
10 Gabarit de perforation*
11 Vis pour plateau de ponçage
12 Sortie d’aspiration
13 Filtre (micro filtersystem)
14 Tuyau d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas
compris dans l’emballage standard.
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrante
GSS 23 AE
Professional
N° d’article
3 601 K70 7..
Puissance absorbée
nominale
W
Présélection de la
vitesse
Vitesse de rotation
en marche à vide
Vitesse à vide
190
z
tr/min
7000 – 12000
min-1 14000 – 24000
Diamètre du circuit
oscillant
mm
2,0
Dimensions feuille
abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Dimensions plaque
de ponçage
mm
92 x 182
kg
1,7
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
/ II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 24 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
24 | Français
Bruits et vibrations
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
80 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =4,5 m/s2, Incertitude K =1,5 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs
pour le traitement de bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent
être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 25 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Français | 25
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figure G1 – G4)
Feuilles abrasives auto-agrippantes
(voir figure A)
Monter le bac de récupération des poussières 4
sur la sortie d’aspiration 12 et le faire encliqueter.
Le plateau de ponçage 6 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Pour vider le bac de récupération des poussières
4 retirer le bac de récupération des poussières
ves le bas.
Tapoter légèrement sur le revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage 6 avant de monter la
feuille abrasive 7 afin d’obtenir une adhésion optimale.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 4 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support
stable.
Prendre le bac de récupération des poussières 4
au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le
filtre 13 vers le haut et vider le bac de récupération des poussières. Nettoyer les lamelles du filtre 13 à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration externe de copeaux (voir figure H)
Monter un tuyau d’aspiration 14 sur la sortie
d’aspiration 12. Raccorder le tuyau d’aspiration
14 à un aspirateur. Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs
à la fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer les poussières et saletés se trouvant sur le
plateau de ponçage 6 à l’aide d’un pinceau p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, s’assurer que les perforations de la feuille
abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Placer la feuille abrasive 7 de façon à la faire coïncider avec un bord du plateau de ponçage 6 et
appuyer sur la feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Pour démonter la feuille abrasive 7, la prendre
par un coin et la retirer du plateau de ponçage 6.
Feuilles abrasives standard (voi figures B–D)
n Appuyer sur la touche de déverrouillage 8 et
la maintenir appuyée.
o Pousser la feuille abrasive 7 jusqu’à la butée
en dessous du levier de serrage 9 avant
ouvert et relâcher la touche de déverrouillage
8. Veiller à ce que la feuille abrasive soit serrée au centre.
p Appuyer l’étrier de serrage 5 vers l’intérieur
et le faire basculer à fond.
q Placer la feuille abrasive 7 autour du plateau
de ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue.
Placer l’autre bout de la feuille abrasive 7 entre le levier de serrage arrière et le rouleau
rouge se trouvant sur l’étrier de serrage 5.
r Maintenir la feuille abrasive tendue et pousser l’étrier de serrage 5 vers le plateau de
ponçage, afin de bloquer la feuille abrasive.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être perforées à l’aide du gabarit de perforation 10 pour l’aspiration de poussières. Pour ce
faire, appuyer l’outil électroportatif, la feuille
abrasive étant montée, sur le gabarit de perforation (voir figure E).
Pour démonter la feuille abrasive 7 desserrer
l’étrier de serrage 5 et retirer la feuille abrasive
de la fixation arrière. Appuyer sur la touche de
déverrouillage 8 et enlever complètement la
feuille abrasive.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 26 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
26 | Français
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Grains
40 — 240
Pour travailler tous
les bois
Pour le dégrossissage
p. ex. de poutres et
planches rugueuses,
non rabotées
grossier
fin
180, 240
40 — 320
40, 60
180, 240, 320
Changement du plateau de ponçage
(voir figure F)
Si nécessaire, le plateau de ponçage 6 peut être
remplacé.
Desserrer les 4 vis 11 complètement et enlever le
plateau de ponçage 6. Monter le nouveau plateau
de ponçage 6 et resserrer les vis.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 et le
maintenir vous appuyez.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé
2, appuyer sur le bouton de blocage 3.
Afin d’arrêter l’appareil électroportatif, relâcher
l’interrupteur Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué
par le bouton de blocage 3, appuyer brièvement
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2, puis le relâcher.
La molette de réglage présélection de la vitesse
1 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage).
Pour poncer des couches de base de peinture
moyenne 80, 100, 120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture laque
fin
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également être mis en service sous
220 V.
Présélection de la vitesse
Pour travailler couches de peinture/vernis ou apprêts comme
p. ex. mastic ou masse de remplissage
Pour enlever des couches de peinture
grossier
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
40, 60
Pour la rectification
(plane) et le nivellement de petites rugosités
moyenne 80, 100, 120
Pour la rectification
de parachèvement et
le ponçage de bois
durs
Mise en marche
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques.
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de la matière dépend essentiellement du choix de la feuille abrasive ainsi que de
la vitesse présélectionnée.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des feuilles
abrasives.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 27 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Français | 27
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du
métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Bosch Power Tools
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 28 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
28 | Español
Advertencias de peligro
generales para herramientas
eléctricas
es
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las
siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con
cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo
pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos,
gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción
le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente
utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados
o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 29 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Español | 29
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica
esté desconectada antes de conectarla a
la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla.
Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
fijas antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la
herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre
una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados
y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
Bosch Power Tools
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para
el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas
eléctricas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas
son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se
deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han
sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 30 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
30 | Español
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
específicas del aparato
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo
de electrocución.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro
del aspirador) puede llegar a autoincendiarse
bajo unas condiciones desfavorables, como,
p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La
probabilidad de que esto ocurra es mayor si el
material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y
si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
de forma mucho más segura que con la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y
desconecte el enchufe de la red, si el cable
se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco madera, plástico, emplastecido y superficies pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Rueda de ajuste para preselección del nº de
oscilaciones
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
4 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
5 Estribo de apriete
6 Placa lijadora
7 Hoja lijadora
8 Botón de desenclavamiento de la pieza de
apriete anterior
9 Pieza de apriete anterior
10 Plantilla de perforación*
11 Tornillos para placa lijadora
12 Boquilla de expulsión
13 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
14 Manguera de aspiración*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 31 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Español | 31
Datos técnicos
Lijadora orbital
GSS 23 AE
Professional
Nº de artículo
3 601 K70 7..
Potencia absorbida
nominal
W
Preselección del nº de
oscilaciones
190
z
-1
7000 – 12000
Revoluciones en vacío
min
Nº de oscilaciones en
vacío
min-1 14000 – 24000
Diámetro del círculo de
oscilación
mm
2,0
Dimensiones de la hoja
lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Dimensiones de la
placa lijadora
mm
92 x 182
kg
1,7
Peso según EPTAProcedure 01/2003
Clase de protección
/ II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese
inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos
países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 80 dB(A); nivel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =4,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745
y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de
la solicitación por vibraciones durante el tiempo
total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias
de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 32 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
32 | Español
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos
para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras G1 – G4)
Inserte la caja colectora de polvo 4 sobre la boquilla de expulsión 12 hasta enclavarla.
Para vaciar la caja colectora de polvo 4 tire de
ella hacia abajo.
Antes de abrir la caja colectora de polvo 4 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura, para soltar el polvo del elemento filtrante.
Aspiración externa (ver figura H)
Inserte la manguera de aspiración 14 en la boquilla de aspiración 12. Conecte el otro extremo de
la manguera 14 a un aspirador. Una vista general
con las posibilidades de conexión a diversos aspiradores la encontrará al final de estas instrucciones de manejo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que pudiera estar adherido a la placa lijadora 6.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
(ver figura A)
La placa lijadora 6 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 7 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 6 para
conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 7 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 6 y presione entonces la hoja lijadora contra la placa lijadora con
una ligera rotación en el sentido de las agujas del
reloj.
Para desprender la hoja lijadora 7 de la placa lijadora 6 sujétela por una de sus esquinas y tire de
ella.
Sujete la caja colectora de polvo 4 por la cavidad,
abra hacia arriba el elemento filtrante 13 y vacíe
la caja colectora de polvo. Limpie con un cepillo
suave las láminas del elemento filtrante 13.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 33 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Español | 33
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(ver figuras B–D)
n Accione el botón de desenclavamiento 8 y
manténgalo presionado.
o Inserte hasta el tope un extremo de la hoja
lijadora 7 en la pieza de apriete anterior 9
abierta, y suelte el botón de desenclavamiento 8. Observe que quede centrada la hoja lijadora.
p Empuje hacia adentro el estribo de apriete 5
y ábralo hasta el tope.
q Coloque manteniendo bien tensa la hoja lijadora 7 sobre la placa lijadora. Inserte el otro
extremo de la hoja lijadora 7 entre la pieza de
apriete posterior y el rodillo rojo del estribo
de apriete 5.
r Mantenga tensa la hoja lijadora y presione el
estribo de apriete 5 hacia la placa lijadora para sujetar la hoja lijadora.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. al cortarlas
de pliegos o material en rollo, pueden perforarse
con la plantilla de perforación 10. Para ello, presionar la hoja lijadora montada en la herramienta
eléctrica contra la plantilla de perforación
(ver figura E).
Para desmontar la hoja lijadora 7 afloje el estribo
de apriete 5 y saque el extremo de la hoja lijadora
de la pieza de sujeción posterior. Accione el botón de desenclavamiento 8 y retire completamente la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de
material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Grano
40 — 240
Para trabajar todo tipo
de madera
Para el lijado previo
p. ej. de vigas y tablas
en bruto, sin cepillar
Basto
Para planificar e igualar
pequeñas irregularidades
Medio 80, 100, 120
Para el acabado y lijado
fino de maderas duras
Fino
40, 60
180, 240
40 — 320
Para lijar superficies
pintadas, barnizadas, o
imprimaciones con masas de relleno y emplastecido
Para decapar pintura
Basto
Para igualar superficies
pintadas después de la
primera mano
Medio 80, 100, 120
Para el lijado final de
imprimaciones antes de
pintar
Fino
40, 60
180, 240, 320
Cambio de la placa lijadora (ver figura F)
Si fuese necesario, es posible sustituir la placa lijadora 6.
Desenrosque completamente los 4 tornillos 11 y
retire la placa lijadora 6. Coloque la placa lijadora
nueva 6 y sujétela con los tornillos.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 34 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
34 | Español
Operación
Puesta en marcha
Una presión de aplicación excesiva no supone un
mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta eléctrica
y hoja lijadora.
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de
la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Conexión/desconexión
Mantenimiento y servicio
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 2.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Mantenimiento y limpieza
Para retener el interruptor de conexión/desconexión 2 una vez accionado, presionar la tecla de
enclavamiento 3.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Para desconectar la herramienta eléctrica suelte
el interruptor de conexión/desconexión 2, o en
caso de estar enclavado con la tecla 3, presione
brevemente y suelte a continuación el interruptor
de conexión/desconexión 2.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 1 puede preseleccionarse
el nº de oscilaciones, incluso con el aparato en
marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condiciones de trabajo y se recomienda
por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
El rendimiento en el arranque de material obtenido al lijar viene determinado esencialmente por
la hoja lijadora utilizada y el nº de oscilaciones
ajustado.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de cuidar la
herramienta eléctrica.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
servicio técnico autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 35 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Español | 35
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
México
Reservado el derecho de modificación.
Venezuela
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 36 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
36 | Português
Indicações gerais de
advertência para ferramentas
eléctricas
pt
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções
para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir
nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas
operadas com acumulador (sem cabo de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica
em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós
ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível
que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto
com ferramentas eléctricas protegidas
por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o
risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de
corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido
ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal,
como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular,
de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 37 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Português | 37
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se
encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que
estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser
reparada.
Bosch Power Tools
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e
podem ser conduzidas com maior facilidade.
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 38 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
38 | Português
Instruções de serviço
específicas do aparelho
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o
corte a seco. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e da
lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente de
pó antes das pausas de trabalho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amoladura no saco de pó, no microfiltro, no saco de
papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais. É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver
misturado com restos de verniz, poliuretano
ou outros produtos químicos e o material de
lixar tornar-se quente após um período de trabalho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo
for danificado durante o trabalho. Cabos danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar a seco em
madeira, plástico, massa de aparelhar, assim como em superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de oscilações
2 Interruptor de ligar-desligar
3 Tecla de fixação para o interruptor de
ligar-desligar
4 Caixa de pó completa (sistema de filtro
micro)
5 Braçadeira de aperto
6 Placa de lixar
7 Folha de lixar
8 Tecla de destravamento para a barra de aperto dianteira
9 Barra de aperto dianteira
10 Ferramenta para puncionar*
11 Parafusos para a placa abrasiva
12 Bocais de sopro
13 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
14 Mangueira de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 39 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Português | 39
Dados técnicos
Lixadeira orbital
GSS 23 AE
Professional
N° do produto
3 601 K70 7..
Potência nominal
consumida
W
190
Pré-selecção do número de oscilações
z
N° de rotações em
ponto morto
min-1
N° de oscilações em
vazio
min-1 14000 – 24000
7000 – 12000
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm
2,0
Dimensões da folha de
lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Dimensões da placa de
lixar
mm
92 x 182
kg
1,7
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
/ II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial
das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica 80 dB(A);
Nível de potência acústica 91 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores de
três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =4,5 m/s2,
incerteza K =1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
reduzir a carga de vibrações durante o completo
período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 40 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
40 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas
vias respiratórias do utilizador ou das pessoas
que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho
e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com
substâncias para o tratamento de madeiras
(cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Substituir a folha de lixar
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de
colocar uma nova placa de lixar 6, p. ex. com um
pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá
observar que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Folhas de lixar com aderência de velcro
(veja figura A)
A placa de lixar 6 está equipada com um tecido
de velcro, para uma fixação rápida de simples de
folhas de lixar com aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 6 antes de colocar a folha de lixar 7 para possibilitar
uma aderência ideal.
Colocar a folha de lixar 7 sobre um lado da placa
de lixar 6 de forma alinhada, em seguida colocar
a folha de lixar sobre a placa de lixar e pressionar
com um leve movimento giratório no sentido dos
ponteiros do relógio.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figuras G1 – G4)
Para retirar a folha de lixar 7 deverá segurá-la por
um a ponta e puxá-la da placa de lixar 6.
Colocar a caixa de pó 4 sobre o bocal de sopro
12 até engatar
Folhas de lixar sem aderência de velcro
(veja figura B–D)
Para esvaziar a caixa de pó 4 deverá puxá-la para
baixo.
n Pressionar a tecla de destravamento 8 e mantê-la pressionada.
Antes de abrir a caixa de pó 4 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
o Introduzir a folha de lixar 7 completamente
sob a barra de aperto dianteira aberta 9 e soltar novamente a tecla de destravamento 8. Observe que a folha de lixar seja fixa no centro.
Segurar a caixa de pó 4 pela cavidade do punho,
abrir o elemento do filtro 13 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento
do filtro 13 com uma escova macia.
p Pressionar a braçadeira de aperto 5 para
dentro e deslocar até o fim.
Aspiração externa (veja figura H)
Introduzir a mangueira de aspiração 14 no bocal
de aspiração 12. Conectar a mangueira de aspiração 14 a um aspirador de pó. Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
q Colocar a folha de lixar 7 de forma esticada
sobre a placa de lixar. Introduzir a outra extremidade da folha de lixar 7 entre a barra de
aperto traseira e o rolo vermelho na braçadeira de aperto 5.
r Manter a folha de lixar esticada e pressionar
a braçadeira de aperto 5 no sentido da placa
de lixar, para travar a folha de lixar.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 41 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Português | 41
Folhas de lixar sem furos, p. ex. de rolos ou ao metro, podem ser perfuradas com um aparelho de
puncionar 10. Para tal deverá pressionar a ferramenta eléctrica com a folha de lixar montada sobre a ferramenta para puncionar (veja figura E).
Para retirar a folha de lixar 7 pressionar a braçadeira de aperto 5 e puxar a folha de lixar do seu
suporte. Pressionar a tecla de destravamento 8 e
retirar completamente a folha de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Grão
40 — 240
Para processar todos materiais de madeira
Para a rectificação
prévia de p. ex. vigas
e tábuas ásperas e
não aplainadas
Se necessário, é possível trocar a placa de lixar 6.
Desaparafusar completamente os 4 parafusos 11
e retirar a placa de lixar 6. Colocar a nova placa
de lixar 6 e reapertar os parafusos.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada
na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 2 e manter pressionado.
grosseiro 40, 60
Para lixamento plano
e para nivelar pequenas rugosidades
médio
80, 100, 120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
duras
fino
180, 240
40 — 320
Para o processamento de camadas de
tintas e vernizes ou
primeira demão como betume de enchimento e massa de
aparelhar
Para fixar o interruptor de ligar-desligar 2 deverá
premir a tecla de fixação 3.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2 ou se estiver
travado com a tecla de fixação 3, deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 2 por instantes
e em seguida soltar novamente.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 1 é possível pré-seleccionar o número de
oscilações necessário durante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios práticos.
Para lixar tinta
grosseiro 40, 60
Para lixar tinta de
primeira demão
médio
80, 100, 120
Para o acabamento
final de primeiras
demãos antes de
envernizar
fino
180, 240, 320
Bosch Power Tools
Substituir a placa de lixar (veja figura F)
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 42 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
42 | Português
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da selecção da folha de lixar, assim como
do número de oscilação pré-seleccionado.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e poupam
a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não
leva a uma potência abrasiva mais alta, mas a um
desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da
folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas
a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas
de ventilação sempre limpas, para trabalhar
bem e de forma segura.
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matérias primas.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de
serviço autorizada para ferramentas eléctricas
Bosch.
Apenas países da União Europeia:
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações nas
leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 43 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Italiano | 43
Avvertenze generali di pericolo
per elettroutensili
it
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure
zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
durante l’impiego dell’elettroutensile.
Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare
spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti,
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Bosch Power Tools
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina
dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci
si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il
rischio di incidenti.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 44 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
44 | Italiano
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo
oppure prima di iniziare a trasportarlo,
assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono
a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della
macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura
e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare
vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti
lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere
può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con
l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di
iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e
le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 45 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Italiano | 45
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la macchina
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto
raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell’aspirapolvere)
può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione
particolarmente pericolosa si viene a creare
quando la polvere di smerigliatura si mischia
con resti di vernice e poliuretano oppure con
altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere
di metalli leggeri può essere infiammabile ed
esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
Bosch Power Tools
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per la levigatura a secco su
superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
4 Contenitore raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
5 Morsetta a staffa
6 Piastra di levigatura
7 Foglio abrasivo
8 Tasto di sbloccaggio per morsettiera di
fissaggio anteriore
9 Morsettiera anteriore
10 Piastra per forare*
11 Viti per piastra di levigatura
12 Bocchetta di scarico
13 Elemento filtrante (micro filtersystem)
14 Tubo di aspirazione*
*L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
l’uso non è compreso nella fornitura standard.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 46 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
46 | Italiano
Dati tecnici
Levigatrice orbitale
GSS 23 AE
Professional
Codice prodotto
3 601 K70 7..
Potenza nominale
assorbita
W
190
Preselezione del
numero di oscillazioni
z
-1
7000 – 12000
Numero di giri a vuoto
min
Numero oscillazioni a
vuoto
min-1 14000 – 24000
Diametro del raggio di
orbitazione
Dimensioni del foglio
abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di bloccaggio
Misure platorello
abrasivo
Peso in funzione
della EPTA-Procedure
01/2003
mm
2,0
mm
93 x 185
mm
93 x 230
mm
92 x 182
kg
1,7
Classe di sicurezza
/ II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile.
Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
80 dB(A); livello di potenza acustica 91 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
tre direzioni) misurati conformemente alla norma
EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah =4,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,5 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può
essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti oppure con
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti:
EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive
2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009),
2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 47 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Italiano | 47
Montaggio
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie
delle vie respiratorie dell’operatore oppure
delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname
di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente
da personale specializzato.
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta
raccoglipolvere (vedi figure G1 – G4)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 4 sulla bocchetta di scarico 12 fino a farla incastrare in posizione.
Per svuotare la cassetta raccoglipolvere 4 tirare
la cassetta raccoglipolvere verso il basso.
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 4 come indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere
la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Aspirazione esterna (vedi figura H)
Applicare un tubo di aspirazione 14 sulla bocchetta di scarico 12. Collegare il tubo di aspirazione 14 con un aspirapolvere. Una visione d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di
aspirapolvere si trova alla fine di questo manuale
di istruzione.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione
di polveri particolarmente nocive per la salute,
cancerogene oppure polveri asciutte.
Sostituzione degli utensili abrasivi
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere sporcizia a polvere dalla piastra di levigatura 6, utilizzando p. es. un pennello.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della
polvere, accertarsi che i fori nel foglio abrasivo
combacino con quelli sul platorello abrasivo.
Fogli abrasivi con fissaggio a strappo
(vedi figura A)
Il platorello abrasivo 6 è dotato di un fissaggio a
strappo in modo che i fogli abrasivi con fissaggio
a strappo possano essere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello
abrasivo 6 prima di applicarvi il foglio abrasivo 7
in modo da permettere un’ottimale adesione.
Applicare il foglio abrasivo 7 a filo con un lato del
platorello abrasivo 6 e posare quindi il foglio
abrasivo sul platorello abrasivo e fario aderire
premendolo con una leggero movimento rotatorio in senso orario.
Per rimuovere il foglio abrasivo 7 afferrarne una
punta e staccarla dal platorello abrasivo 6.
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 4 al profilo
di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante
13 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pulire
le lamelle dell’elemento filtrante 13 con una
spazzola morbida.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 48 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
48 | Italiano
Fogli abrasivi senza fissaggio a strappo
(vedere figure B–D)
n Premere il tasto di sbloccaggio 8 e tenerlo
premuto.
o Inserire il foglio abrasivo 7 fino alla battuta
sotto il listello di bloccaggio anteriore 9 e rilasciare il tasto di bloccaggio 8. Accertarsi
che il foglio abrasivo sia stato applicato in posizione centrale.
p Premere la staffa di fissaggio 5 verso l’interno e ribaltarla fino alla battuta.
q Posare il foglio abrasivo 7 in modo che sia
ben teso sul platorello abrasivo. Far passare
l’altra estremità del foglio abrasivo 7 tra il listello di fissaggio posteriore ed il rullo rosso
del la staffa di fissaggio 5.
r Tenere il foglio abrasivo ben teso e premere
la staffa di serraggio 5 in direzione del platorello abrasivo in modo da poter bloccare il foglio abrasivo.
Fogli abrasivi non forati, p. es. di articolo a rotoli
oppure a metraggio, possono venir preparati per
l’aspirazione polvere perforandoli con una piastra per forare 10. A tal fine premere l’elettroutensile con il foglio abrasivo montato sulla piastra per forare (vedi figura E).
Per rimuovere il foglio abrasivo 7 allentare la staffa di fissaggio 5 ed estrarre il foglio abrasivo dal
supporto posteriore. Premere il tasto di sbloccaggio 8 ed estrarre completamente il foglio
abrasivo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che
si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli
abrasivi di diversa qualità:
Grana
40 — 240
Per lavorare ogni tipo
di materiale a base di
legno
Per una prelevigatura
p. es. di travi e tavole
ruvide e non piallate
grossa 40, 60
Per levigatura in piano
e per correggere piccole superfici non perfettamente piane
media
Per levigatura finale e
levigatura di rifinitura
di legni duri
fine
80, 100, 120
180, 240
40 — 320
Per lavorare strati di
colore e di vernice oppure materiali per applicazioni di base quali
stucchi e spatola
Per rimozione di vernice
grossa 40, 60
Per la rimozione di vernici di fondo
media
80, 100, 120
Per la levigatura finale
di materiali di fondo
prima della verniciatura
180, 240, 320
fine
Sostituire la piastra di levigatura
(vedi figura F)
Il platorello abrasivo 6 può essere sostituito in
caso di necessità.
Svitare completamente le 4 viti 11 e togliere il
platorello abrasivo 6. Applicare il nuovo platorello abrasivo 6 ed avvitare di nuovo bene le viti.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 49 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Italiano | 49
Uso
Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata
non comporta una più alta prestazione abrasiva
ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 2 e tenerlo premuto.
Manutenzione ed assistenza
Per fissare in posizione l’interruttore di avvio/arresto premuto 2 premere il tasto di bloccaggio 3.
Manutenzione e pulizia
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 2 oppure se è bloccato con il tasto di bloccaggio 3, premere brevemente l’interruttore di avvio/arresto 2 e rilasciarlo di nuovo.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni 1 è possibile preselezionare la
frequenza di oscillazione richiesta anche in fase
di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal
tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche
condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche.
Indicazioni operative
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene determinata principalmente dalla
selezione del foglio abrasivo nonché dalla frequenza di oscillazione preselezionata.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a
10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 50 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
50 | Italiano
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 51 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Nederlands | 51
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
nl
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle
voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen
tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden
veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels
vergroten het risico van een elektrische
schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van
het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 52 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
52 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard
en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit
en voordat u het gereedschap oppakt of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt
u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging
beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor
bestemde elektrische gereedschap. Met
het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken
door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 53 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Nederlands | 53
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij
op de arbeidsomstandigheden en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
Gereedschapspecifieke
veiligheidsvoorschriften
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige
omstandigheden, bijvoorbeeld wegvliegende
vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder
gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is
met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit
het stopcontact als de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het droog schuren
van hout, kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de
pagina met afbeeldingen.
1 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
2 Aan/uit-schakelaar
3 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
4 Stofbox compleet (microfiltersysteem)
5 Klembeugel
6 Schuurplateau
7 Schuurblad
8 Ontgrendelingsknop voor voorste klemlijst
9 Voorste klemlijst
10 Perforatiegereedschap*
11 Schroeven voor schuurplateau
12 Uitblaasopening
13 Filterelement (microfiltersysteem)
14 Afzuigslang*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 54 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
54 | Nederlands
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
GSS 23 AE
Professional
Zaaknummer
3 601 K70 7..
W
190
Onbelast toerental
min-1
7000 – 12000
Onbelast aantal
schuurbewegingen
min-1 14000 – 24000
Opgenomen vermogen
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
z
Draaicirkeldiameter
mm
2,0
Afmetingen schuurblad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Afmetingen schuurplateau
mm
92 x 182
kg
1,7
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
/ II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
80 dB(A); geluidsvermogenniveau 91 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =4,5 m/s2, onzekerheid
K =1,5 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf
29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 55 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Nederlands | 55
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen die
zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker
met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeeldingen G1 – G4)
Plaats de stofbox 4 op de uitblaasopening 12 tot
deze vastklikt.
Als u de stofbox 4 leeg wilt maken, trekt u deze
naar onderen los.
Voor het openen van de stofbox 4 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Pak de stofbox 4 vast aan bij de greepuitsparing,
klap het filterelement 13 naar boven weg en
maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het
filterelement 13 met een zachte borstel.
Externe afzuiging (zie afbeelding H)
Steek een afzuigslang 14 op de uitblaasopening
12. Verbind de afzuigslang 14 met een stofzuiger.
Een overzicht van aansluitingen op verschillende
stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Bosch Power Tools
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog
stof een speciale zuiger.
Schuurblad wisselen
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 6,
bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een nieuw
schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Schuurbladen met klithechting
(zie afbeelding A)
Het schuurplateau 6 is voorzien van klitweefsel,
zodat u schuurbladen met klithechting snel en
eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 6 voor
het aanbrengen van het schuurblad 7 uit, om een
optimale hechting mogelijk te maken.
Laat het schuurblad 7 aan één zijde van het
schuurplateau 6 goed aansluiten, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau en druk het
met een lichte draaibeweging met de wijzers van
de klok mee vast.
Als u het schuurblad 7 wilt verwijderen, pakt u
het aan een punt vast en trekt u het van het
schuurplateau 6 los.
Schuurbladen zonder klithechting
(zie afbeeldingen B–D)
n Druk op de ontgrendelingsknop 8 en houd
deze ingedrukt.
o Geleid het schuurblad 7 tot aan de aanslag
onder de geopende voorste klemlijst 9 en laat
de ontgrendelingsknop 8 weer los. Let erop
dat het schuurblad in het midden ingespannen is.
p Duw de klembeugel 5 naar binnen en draai
deze tot aan de aanslag.
q Leg het schuurblad 7 strak om het schuurplateau. Geleid het andere einde van het schuurblad 7 tussen de achterste klemlijst en de rode rol op de klembeugel 5.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 56 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
56 | Nederlands
r Houd het schuurblad gespannen en duw de
klembeugel 5 in de richting van het schuurplateau om het schuurblad te vergrendelen.
Ongeperforeerde schuurbladen, bijvoorbeeld
van een rol of per meter, kunt u voor de stofafzuiging met het perforatiegereedschap 10 perforeren. Duw daarvoor het elektrische gereedschap
met het gemonteerde schuurblad op het perforatiegereedschap (zie afbeelding E).
Als u het schuurblad 7 wilt verwijderen, maakt u
de klembeugel 5 los en trekt u het schuurblad uit
de achterste houder. Druk op de ontgrendelingsknop 8 en verwijder het schuurblad volledig.
Schuurplateau verwisselen
(zie afbeelding F)
Het schuurplateau 6 kan indien nodig verwisseld
worden.
Draai de vier schroeven 11 volledig uit en verwijder het schuurplateau 6. Breng het nieuwe
schuurplateau 6 aan en draai de schroeven weer
vast.
Gebruik
Keuze van het schuurblad
Ingebruikneming
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Korrel
40 — 240
In- en uitschakelen
Voor het bewerken van
alle houtmaterialen
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en
planken
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 2 en houdt
u deze ingedrukt.
Grof
40, 60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel 80, 100, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren
Fijn
180, 240
40 — 320
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan/uit-schakelaar 2 los, of als deze
met de blokkeerknop 3 vergrendeld is, drukt u de
aan/uit-schakelaar 2 kort in en laat u deze vervolgens los.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het
aantal schuurbewegingen 1 kunt u het benodigde
aantal schuurbewegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Voor het bewerken van
verf- en laklagen en basislagen van vulmateriaal en plamuur
Voor het afschuren van
verf
Grof
Voor het schuren van
grondverf
Middel 80, 100, 120
Voor het opschuren van
grondverflagen voor
het lakken
Fijn
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 2 wilt
vastzetten, druk u op de vastzetknop 3.
40, 60
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs worden vastgesteld.
180, 240, 320
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 57 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Nederlands | 57
Tips voor de werkzaamheden
Klantenservice en advies
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
en informatie over vervangingsonderdelen vindt
u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
De afnamecapaciteit bij het schuren wordt
hoofdzakelijk bepaald door de keuze van het
schuurblad en het vooraf ingestelde aantal
schuurbewegingen.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor
een goede schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Onderhoud en service
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Onderhoud en reiniging
Alleen voor landen van de EU:
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden hergebruikt.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Wijzigingen voorbehouden.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 58 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
58 | Dansk
Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
da
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger
og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød,
brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over
maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er
beregnet til (f.eks. må man aldrig bære
el-værktøjet i ledningen, hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 59 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Dansk | 59
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en
støvopsugning kan reducere støvmængden
og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med det
passende el-værktøj arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld
skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Bosch Power Tools
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Værktøjsspecifikke
sikkerhedsinstrukser
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv
i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde
sig selv under ugunstige forhold som f.eks.
gnistregn, der opstår under metalslibning. Det
er særlig farligt, hvis støvet er blandet med
lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids
arbejde.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde
eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbejdet.
Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 60 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
60 | Dansk
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ,
kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Hjul til indstilling af svingtal
2 Start-stop-kontakt
Tekniske data
Rystepudser
GSS 23 AE
Professional
Typenummer
3 601 K70 7..
Nominel optagen effekt
W
190
Indstilling af svingningsantal
z
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min-1 14000 – 24000
7000 – 12000
Svingkredsdiameter
mm
2,0
Slibebladmål
— Velcrolukning
— Klemmespænding
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Mål pudsesål
mm
92 x 182
kg
1,7
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
3 Låsetast til start-stop-kontakt
Beskyttelsesklasse
4 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser.
5 Klemmebøjle
6 Pudsesål
7 Slibeblad
8 Frigørelsestaste til forreste klemmeliste
9 Forreste klemmeliste
10 Stanseværktøj*
11 Skruer til pudsesål
12 Udblæsningsstuds
13 Filterelement (micro-filtersystem)
14 Opsugningsslange*
*Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
/ II
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah =4,5 m/s2, usikkerhed
K =1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 61 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Dansk | 61
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden af
arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks
(se billeder G1 – G4)
Anbring støvboksen 4 på udblæsningsstudsen
12, til den falder rigtigt i hak.
Støvboksen 4 tømmes ved at trække den nedad.
Før åbning af støvboksen 4 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tag fat i støvboksen 4 i grebet, klap filterelementet
13 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 13 med en blød børste.
Opsugning med fremmed støvsuger
(se billede H)
Anbring en opsugningsslange 14 på udblæsningsstudsen 12. Forbind opsugningsslangen 14 med
en støvsuger. En oversigt over til slutning til forskellige støvsugere findes bag i denne betjeningsvejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt
støv.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 62 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
62 | Dansk
Udskiftning af slibeblad
Fjern snavs og støv fra pudsesålen 6 f.eks. med
en pensel, før et nyt slibeblad sættes på.
En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i slibebladet passer til boringerne
i pudsesålen.
Slibeblade med velcrolukning (se billede A)
Pudsesålen 6 er udstyret med velcrostof, hvilket
gør det hurtigt og nemt at fastgøre slibeblade
med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 6 velcrostof før slibebladet
7 sættes på for at sikre en optimal vedhæftning.
Anbring slibebladet 7 på den ene side af pudsesålen 6, læg herefter slibebladet på pudsesålen
og tryk det fast mod højre med en let drejende
bevægelse.
Til aftagning af slibebladet 7 tages fat i en spids,
hvorefter det trækkes af pudsesålen 6.
Slibeblade uden velcrolukning
(se billeder B–D)
n Tryk på frigørelsestasten 8 og hold den trykket ned.
o Før slibebladet 7 helt ind under den åbnede
forreste klemmeliste 9 og slip frigørelsestasten 8 igen. Sørg for at slibebladet er spændt
i midten.
p Tryk klemmebøjlen 5 indad og sving den på
plads.
q Læg slibebladet 7 stramt omkring pudsesålen. Før den anden ende af slibebladet 7 mellem den bageste klemmeliste og den røde rulle på klemmebøjlen 5.
r Hold slibebladet spændt og tryk klemmebøjlen 5 hen imod pudsesålen for at fastlåse slibebladet.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som
passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Korn
40 — 240
Til alle træsorter
Til forslibning f.eks. af
ru, uhøvlede bjælker
og brædder
grov
40, 60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel
80, 100, 120
Til færdig- og finslibning af hårdt træ
fin
180, 240
40 — 320
Til bearbejdning af
farve-/laklag og grundinger som f.eks. fyldstof og spartelmasse
Til afslibning af farve
grov
40, 60
Til slibning af grundering
middel
80, 100, 120
Til endelig slibning af
grundering før lakering fin
180, 240, 320
Udskiftning af slibeblad (se billede F)
Pudsesålen 6 kan skiftes efter behov.
Drej de 4 skruer 11 helt ud og tag slibepladen 6
af. Sæt den nye slibeplade 6 på og spænd skruerne fast igen.
Uhullede slibeblade, f.eks. rulle- eller metervare,
kan hulles til støvopsugning med stanseværktøjet 10. Tryk el-værktøjet med monteret slibeblad
på stanseværktøjet (se billede E).
Til aftagning af slibebladet 7 løsne klemmebøjlen
5 og træk slibebladet ud af sin bageste holder.
Tryk på frigørelsestasten 8 og tag slibebladet helt
af.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 63 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Dansk | 63
Brug
Vedligeholdelse og service
Ibrugtagning
Vedligeholdelse og rengøring
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stopkontakten 2 og hold den nede.
Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stopkontakt 2 trykkes på låsetasten 3.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2 er den låst med låsetasten 3 trykkes kort
på start-stop-kontakten 2 hvorefter den slippes.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 1 kan du
indstille det nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og arbejdsbetingelserne; det fastlægges
bedst ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står
helt stille.
Slibekapaciteten under slibearbejdet bestemmes hovedsageligt af det valgte slibeblad samt af
det valgte svingtal.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat
og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibebladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 64 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
64 | Svenska
Allmänna säkerhetsanvisningar
för elverktyg
sv
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 65 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Svenska | 65
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen.
I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt
sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och
säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer
som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte
brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Bosch Power Tools
Verktygsspecifika
säkerhetsanvisningar
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för
elstöt.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av
t. ex. gnistor som bildas vid slipning av metall.
Särskilt farligt är ett slipdamm som innehåller
lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen
som kan antändas när arbetsstycket efter en
längre tids arbete blir hett.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är
fastspänt i en uppspänningsanordning eller
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna
och explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 66 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
66 | Svenska
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä, plast,
spackelmassa samt lackerade ytor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
1 Ställratt slagtalsförval
2 Strömställare Till/Från
3 Spärrknapp för strömställaren
4 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
5 Klämbygel
6 Slipplatta
7 Slippapper
8 Upplåsningsknapp för främre klämskena
9 Främre klämskena
10 Stansverktyg*
11 Skruvar för slipplatta
Tekniska data
Planslip
GSS 23 AE
Professional
Produktnummer
3 601 K70 7..
W
Upptagen märkeffekt
190
Förval av svängningstal
z
-1
7000 – 12000
Tomgångsvarvtal
min
Svängningstal obelastad
min-1 14000 – 24000
Sliprörelsens diameter
mm
2,0
Slippapperdimensioner
— Kardborrfäste
— Klämspänning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Slipplattans dimensioner
mm
92 x 182
kg
1,7
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
/ II
Skyddsklass
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
12 Utblåsningsstuts
Buller-/vibrationsdata
13 Filterelement (mikrofiltersystem)
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
14 Utsugningsslang*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte standardleveransen.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 80 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A).
Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =4,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 67 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Svenska | 67
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget är
frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för
den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan
vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av
dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
Självutsugning med filterbox (se bilder G1 – G4)
Skjut upp filterboxen 4 på utblåsningsstutsen 12
tills den låser i läget.
För tömning av filterbox 4 dra ut den nedåt.
Innan filterboxen 4 öppnas knacka boxen mot ett
fast underlag som bilden visar för att lösa dammet ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 4 i greppfördjupningen, fäll
filterelementet 13 uppåt och töm filterboxen. Rena filterelementets lameller 13 med en mjuk borste.
Extern utsugning (se bild H)
Stick upp en utsugningsslang 14 på utblåsningsstutsen 12. Koppla utsugningsslangen 14 till en
dammsugare. I slutet av denna bruksanvisning
lämnas en översikt av hur slangen ansluts till olika dammsugarmodeller.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 68 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
68 | Svenska
Byte av slippapper
Innan ett nytt slippapper läggs upp ska smuts
och damm avlägsnas från slipplattan 6, t. ex. med
en pensel.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som
motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Kornstorlek
För att optimal dammutsugning ska kunna garanterasmåste slippapperets hål överensstämma
med slipplattans.
Slippapper med kardborrfäste (se bild A)
Slipplattan 6 är försedd med en kardborrsväv för
snabb och enkel infästning av slippapperen med
kardborrssystem.
Knacka slipplattans 6 kardborrsväv ren innan
slippapperet 7 sätts på för att uppnå optimal infästning.
Sätt upp slippapperet 7 kant i kant på slipplattans 6 ena sida och tryck sedan fast slippapperet
genom att samtidigt lätt vrida papperet medurs.
För borttagning av slippapperet 7 grip tag i ett
hör och dra av papperet från slipplattan 6.
Slippapper utan kardborrfäste
(se bilderna B–D)
n Tryck ned upplåsningsknappen 8 och håll
den nedtryckt.
o Skjut slippapperet 7 in under den öppna
klämskenan 9 och släpp sedan upplåsningsknappen 8. Kontrollera att slippapperet sitter
centriskt.
p Tryck spännbygeln 5 inåt och sväng den mot
anslag.
q Lägg upp slippappret 7 välspänt på slipplattan. För in slippapperets andra ända 7 mellan
den bakre klämskenan och den röda rullen på
spännbygeln 5.
r
Håll slippapperet välspänt och tryck spännbygeln 5 mot slipplattan för låsning av slippapperet.
40 — 240
För bearbetning av alla träslag
För förslipning t. ex. av
råa, ohyvlade bjälkar
och brädor
grov
För planslipning och
planing av mindre
ojämnheter
medelgrov
80, 100, 120
För färdig- och finslipning av hårt trä
fin
40, 60
180, 240
40 — 320
För slipning av färg-/
lackskikt resp. grundning som filler och
spackel
För nedslipning av färg grov
40, 60
För slipning av grundfärg
medelgrov
80, 100, 120
För slipning av mellanstrykningsfärg före
lackering
fin
180, 240, 320
Byte av slipplatta (se bild F)
Slipplattan 6 kan vid behov bytas ut.
Skruva bort de 4 skruvarna 11 och ta bort slipplattan 6. Lägg upp den nya slipplattan 6 och dra
fast skruvarna.
Ohålade slippapper t. ex. från rulle eller metervara
kan för dammutsugning hålas med stansverktyget
10. För håltagning tryck elverktyget med monterat
slippapper mot stansverktyget (se bild E).
För borttagning av slippapperet 7 lossa spännbygeln 5 och dra ut slippappret ur bakre fästet.
Tryck ned upplåsningsknappen 8 och avlägsna
slippappret.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 69 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Svenska | 69
Drift
Underhåll och service
Driftstart
Underhåll och rengöring
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 2 och håll den nedtryckt.
För att spärra den nedtryckta strömställaren
Till/Från 2 tryck ned spärrknappen 3.
För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 2 eller om den är låst med spärrknappen 3 tryck helt kort på strömställaren
Till/Från 2 och släpp den igen.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 1 kan
önskat svängningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa
inställning genom praktiska försök.
Arbetsanvisningar
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avverkningseffekten vid slipning är främst beroende av att rätt slippapper valts och lämpligt
svängningstal förinställts.
Avfallshantering
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Endast för EU-länder:
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Slippapper som använts för slipning av metall får
inte längre användas för andra material.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och
dess modifiering till nationell rätt
måste obrukbara elverktyg omhändertas separat
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Ändringar förbehålles.
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 70 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
70 | Norsk
Generelle advarsler for elektroverktøy
no
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske
støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er
slått av før du kobler det til strømmen
og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy
eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 71 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Norsk | 71
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg
om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av
elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller
skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Maskinavhengig sikkerhetsinformasjon
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og
sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen
alltid før arbeidspauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan antennes
ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker risikoen for elektriske støt.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 72 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
72 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre, kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Stillhjul svingtallforvalg
2 På-/av-bryter
3 Låsetast for på-/av-bryter
4 Komplett støvboks (micro filtersystem)
5 Klembøyle
6 Slipesåle
7 Slipeskive
8 Låsetast for fremre klemlist
9 Fremre klemlist
10 Hullverktøy*
11 Skruer for slipesåle
12 Utblåsingsstuss
13 Filterelement (micro filtersystem)
14 Avsugslange*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Tekniske data
Plansliper
GSS 23 AE
Professional
Produktnummer
3 601 K70 7..
Opptatt effekt
W
190
Svingtallforvalg
z
-1
7000 – 12000
Tomgangsturtall
min
Tomgangssvingtall
min-1 14000 – 24000
Svingkretsdiameter
mm
2,0
Slipeskivemål
— Borrelås
— Klemspenning
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Mål slipeskive
mm
92 x 182
kg
1,7
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
/ II
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =4,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 73 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Norsk | 73
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet.
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan
utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer
som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder
som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon
med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse
(kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Egenavsuging med støvboks (se bildene G1 – G4)
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Montering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Sett støvboksen 4 på utblåsningsstussen 12 til
den går i lås.
Til tømming av støvboksen 4 trekker du støvboksen av nedover.
Før du åpner støvboksen 4 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet, slik at
støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 4 i fordypningen på grepet, slå filterelementet 13 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 13 med en
myk børste.
Ekstern avsuging (se bilde H)
Sett en avsugslange 14 inn på utblåsningsstussen 12. Forbind avsugslangen 14 med en støvsuger. En oversikt over tilkobling til forskjellige
støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 74 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
74 | Norsk
Utskifting av slipeskiven
Fjern smuss og støv fra Slipesålen før du setter
på en ny slipeskive 6, f. eks. med en pensel.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på Slipesålen.
Slipeskiver med borrelås (se bilde A)
Slipesålen 6 er utstyrt med en borrelåsoverflate,
slik at slipeskiver med borrelås kan festes på en
hurtig og enkel måte.
Bank borrelåsen til Slipesålen 6 ut før du setter
på en slipeskive 7, slik at den festes så godt som
mulig.
Sett slipeskiven 7 kant i kant på en side av Slipesålen 6, legg slipeskiven deretter på Slipesålen
og trykk den på med en svak dreining i urviserretning.
Til fjerning av slipeskiven 7 tar du tak i en spiss
og trekker den av fra Slipesålen 6.
Slipeskiver uten borrelås (se bildene B–D)
n Trykk låsetasten 8 og hold denne trykt inne.
o Før slipeskiven 7 helt inn under den åpnede
fremre klemlisten 9 og slipp låsetasten 8
igjen. Pass på at slipeskiven er spent inn i
midten.
p Trykk klembøylen 5 innover og sving den frem
til anslaget.
q Legg slipeskiven 7 stramt rundt slipeplaten.
Før den andre enden på slipeskiven 7 mellom
den bakre klemlisten og den røde rullen på
klembøylen 5.
r Hold slipeskiven strammet og trykk klembøylen 5 i retning slipeplaten, for å låse slipeskiven.
Slipeskiver uten hull, f. eks. fra ruller eller metervis, kan perforeres til støvavsuging med hullverktøyet 10. Trykk da elektroverktøyet med montert
slipeskive på hullverktøyet (se bilde E).
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Korning
40 — 240
Til bearbeidelse av alle trematerialer
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker
og bord
grov
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels 80, 100, 120
Til ferdig- og finsliping
av hardt tre
fin
40, 60
180, 240
40 — 320
Til bearbeidelse av
maling-/lakksjikt hhv.
grunning som fyllstoff og sparkelmasse
Til avsliping av maling grov
40, 60
Til sliping av forhåndsmaling
middels 80, 100, 120
Til siste sliping av
grunnmaling før lakkering
fin
180, 240, 320
Utskifting av slipesålen (se bilde F)
Slipesålen 6 kan skiftes ut etter behov.
Skru de 4 skruene 11 helt ut og ta av slipesålen
6. Sett den nye slipesålen 6 på og trekk skruene
fast igjen.
Til fjerning av slipeskiven 7 løsner du klembøylen
5 og trekker slipeskiven ut av den bakre holderen. Trykk låsetasten 8 og ta slipeskiven helt ut.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 75 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Norsk | 75
Bruk
Service og vedlikehold
Igangsetting
Vedlikehold og rengjøring
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 2 og hold den trykt inne.
Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 2 trykker
du på låsetasten 3.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 2 hhv. – hvis den er låst med låsetast 3 – trykker du på-/av-bryteren 2 ett øyeblikk og slipper den deretter.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 1 kan du forhåndsinnstille nødvendig svingtall også i løpet av
driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og arbeidsvilkårene og kan finnes frem til
praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive
og valgt svingtall.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
Fax: +47 (6681) 70 97
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 76 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
76 | Suomi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
fi
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
(ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun
vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista
ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 77 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Suomi | 77
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita.
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin
osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Bosch Power Tools
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja
hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa
(tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia
hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut lakka-,
polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 78 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
78 | Suomi
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Tekniset tiedot
Tasohiomakone
GSS 23 AE
Professional
Tuotenumero
3 601 K70 7..
W
190
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
7000 – 12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1 14000 – 24000
Ottoteho
Värähtelytaajuuden
asetus
z
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
2,0
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Hiomapaperin mitat
— Tarrakiinnitys
— Pantakiinnitys
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Hiomalevyn mitat
mm
92 x 182
Määräyksenmukainen käyttö
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,7
Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä
lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
2 Käynnistyskytkin
3 Käynnistyskytkimen lukituspainike
4 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
5 Kiristyssanka
6 Hiomalevy
7 Hiomapaperi
8 Etummaisen kiinnittimen vapautuspainike
9 Etummainen kinnitin
10 Rei’itin*
/ II
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 80 dB(A); äänen tehotaso
91 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah =4,5 m/s2, epävarmuus
K =1,5 m/s2.
11 Hiomalevyn ruuvit
12 Poistoilmanysä
13 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
14 Imuletku*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 79 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Suomi | 79
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna,
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden
kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuvat G1 – G4)
Aseta pölysäiliö 4 poistoilmanysään 12 lukkiutumiseen asti.
Tyhjennä pölysäiliö 4 vetämällä se irti alaspäin.
Ennen pölysäiliön 4 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Tartu pölysäiliötä 4 tartuntasyvennyksestä, käännä suodatinpanos 13 pois ylöspäin, ja tyhjennä
pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen lamellit
13 pehmeällä harjalla.
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva H)
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Työnnä imuletku 14 poistoilmanysään 12. Liitä
imuletku 14 pölynimuriin. Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen
lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 80 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
80 | Suomi
Hiomapaperin vaihto
Poista lika ja pöly hiomalevystä 6 esim. siveltimellä ennen uuden hiomapaperin kiinnittämistä.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Tarrakiinnitteiset hiomapaperit (katso kuva A)
Hiomalevyssä 6 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hiomapaperit voidaan kiinnittää nopeasti
ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 6 tarrakudosta puhtaaksi ennen hiomapaperin 7 kiinnitystä mahdollisimman
hyvän tartunnan mahdollistamiseksi.
Aseta hiomapaperi 7 tasoihin hiomalevyn yhden
reunan kanssa 6, pane seuraavaksi hiomapaperi
hiomalevyyn ja paina se kiinni kevyesti myötäpäivään kiertäen.
Poista hiomapaperi 7 tarttumalla siihen yhdestä
kulmasta ja vetämällä se irti hiomalevystä 6.
Hipmapaperit ilman tarrakiinnitystä
(katso kuvat B–D)
n Paina vapautuspainiketta 8 ja pidä se painettuna.
o Työnnä hiomapaperi 7 vasteeseen asti avatun
etummaisen kiinnittimen alle 9 ja päästä vapautuspainike 8 taas vapaaksi. Tarkista, että
hiomapaperi on kiinnitetty keskelle.
p Paina kiristyssankaa 5 sisäänpäin ja käännä
se vasteeseen asti.
q Aseta hiomapaperi 7 tiukasti hiomalevyn yli.
Vie hiomapaperin toinen pää 7 taemman kiinnittimen ja kiristysvivyn punaisen rullan väliin
5.
r Pidä hiomapaperi kireänä ja paina kiristysvipua 5 hiomalevyn suuntaan, hiomapaperin lukitsemiseksi.
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Karkeus
40 — 240
Kaikkien puuaineiden
käsittelyyn
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihiontaan
karkea 40, 60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien ta- keskisoitukseen
karkea 80, 100, 120
Kovan puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno
180, 240
40 — 320
Maali-/lakkapintojen
sekä pohjustusten kuten fillerin ja spakkelin työstöön
Värin poistohiontaan
karkea 40, 60
Pohjamaalin hiontaan
keskikarkea 80, 100, 120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen
lakkausta
hieno
180, 240, 320
Hiomalevyn vaihto (katso kuva F)
Hiomalevyn 6 voi tarvittaessa vaihtaa.
Kierrä kokonaan irti 4 ruuvia 11 ja poista hiomalevy 6. Aseta uusi hiomalevy 6 paikoilleen ja kiristä ruuvit uudelleen.
Reiättömiä hiomapaapereita, esim. rulla- tai metritavaraa, voi rei'ittää pölynimua varten rei’ittimellä 10. Paina sähkötyökalu asennettuine hiomapapereineen rei'itintä vasten (katso kuva E).
Poista hiomapaperi 7 vapauttamalla kiristyssanka 5 ja vetämällä hiomapaperi ulos taimmaisesta
pidikkeestä. Paina vapautuspainiketta 8 ja poista
hiomapaperi kokonaan.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 81 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Suomi | 81
Käyttö
Hoito ja huolto
Käyttöönotto
Huolto ja puhdistus
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 2 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettu käynnistyskytkin 2 painamalla
lukituspainiketta 3.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 3, paina ensin käynnistyskytkintä 2 lyhyesti
ja päästä se sitten vapaaksi.
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 1
voit asettaa tarvittavan värähtelytaajuuden myös
käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista
ja työolosuhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Työskentelyohjeita
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hiomapaperin valinnalla sekä asetetulla värähtelytaajuudella.
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Hävitys
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen,
hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Vain EU-maita varten:
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 82 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
82 | Eλληνικά
Γενικές προειδοποιητικές
υποδείξεις για ηλεκτρικά
εργαλεία
el
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις.
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 83 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Eλληνικά | 83
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την
πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα
εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 84 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
84 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας
του μηχανήματος.
Ειδικές ως προς το μηχάνημα
υποδείξεις ασφαλείας
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε
πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να
αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται
ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά.
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την
απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση
ξύλου, πλαστικών, υλικών στοκαρίσματος καθώς
και βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού
ταλαντώσεων
2 Διακόπτης ON/OFF
3 Πλήκτρο ακινητοποίησης διακόπτη ON/OFF
4 Κουτί σκόνης κομπλέ (σύστημα φίλτρου micro)
5 Έλασμα σύσφιξης
6 Πλάκα λείανσης
7 Φύλλο λείανσης
8 «Πλήκτρο απομανδάλωσης για το μπροστινό
έλασμα σύσφιξης»
9 Μπροστινό έλασμα σύσφιξης
10 Διατρητικό εργαλείο*
11 Βίδες για πλάκα λείανσης
12 Στήριγμα εξόδου αέρα
13 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
14 Σωλήνας αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 85 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Eλληνικά | 85
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Παλμικό τριβείο
GSS 23 AE
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 K70 7..
Ονομαστική ισχύς
W
Προεπιλογή αριθμού
ταλαντώσεων
190
z
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min-1
Αριθμός ταλαντώσεων
χωρίς φορτίο
min-1 14000 – 24000
7000 – 12000
Διάμετρος κύκλου
ταλάντωσης
mm
2,0
Διαστάσεις φύλλου
λείανσης
— Αυτοπρόσφυση
— Τάση σύσφιξης
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Διαστάσεις πλάκας
λείανσης
mm
92 x 182
kg
1,7
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Κατηγορία μόνωσης
/ II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να
διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Bosch Power Tools
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 80 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =4,5 m/s2, ανασφάλεια K =1,5 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σG αυτές τις
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό
εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι κι
αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος
που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 86 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
86 | Eλληνικά
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνες G1 – G4)
Τοποθετήστε το κουτί σκόνης 4 στο στήριγμα
εξόδου αέρα 12 μέχρι να μανδαλώσει.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 4 τραβήξτε το
προς τα κάτω.
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 4 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη από
το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 4 από την αυλάκωση, ανασηκώστε το στοιχείο φίλτρου 13 προς τα επάνω
και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 13 με μια μαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα H)
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 14 στο
στήριγμα εξόδου αέρα 12. Συνδέστε το σωλήνα
αναρρόφησης 14 μ’ έναν απορροφητήρα σκόνης.
Μια επισκόπηση των εξαρτημάτων σύνδεσης σε
διάφορους απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο
τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Πριν τοποθετήσετε ένα νέο φύλλο λείανσης
πρέπει να καθαρίσετε την πλάκα λείανσης 6 από
τυχόν βρωμιές και σκόνες, π. χ. μ’ ένα πινέλο.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση σκόνης προσέξτε, οι τρύπες στο φύλλο λείανσης
να ταυτιστούν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 87 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Eλληνικά | 87
Φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση
(βλέπε εικόνα A)
Η πλάκα λείανσης 6 διαθέτει μια επιφάνεια
αυτοπρόσφυσης χάρη στην οποία μπορούν να
στερεωθούν απλά και γρήγορα τα φύλλα λείανσης
με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 7 χτυπήστε
την επιφάνεια αυτοπρόσφυσης aπό της πλάκας
λείανσης 6 για να εξασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή πρόσφυση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 7 «πρόσωπο» σε
μια από τις πλευρές της πλάκας λείανσης 6,
στρώστε το φύλλο λείανσης επάνω στην πλάκα
λείανσης και πατήστε το επάνω στην πλάκα
γυρίζοντάς ταυτόχρονα το ελαφρά με ωρολογιακή
φορά.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 7 πιάστε το
από μια άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα
λείανσης 6 πλάκα λείανσης.
Φύλλα λείανσης χωρίς αυτοπρόσφυση
(βλέπε εικόνες B–D)
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 7 λύστε το
έλασμα σύσφιξης 5 και τραβήξτε το φύλλο
λείανσης για να βγει από τον πίσω συγκρατήρα.
Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 8 και
αφαιρέστε τώρα τελείως το φύλλο λείανσης.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα
με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την
επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την επιφάνειά
του:
Κόκκωση
40 — 240
Για την κατεργασία
κάθε είδους υλικών
από ξύλο
Για προλείανση π. χ.
από ακατέργαστων
καδρονιών και σανίδων
χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση και
τη αφαίρεση μικρών
ανωμαλιών
μέτρια
80, 100, 120
o Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 7 τέρμα κάτω
από το ανοιχτό έλασμα σύσφιξης 9 και
ακολούθως αφήστε πάλι ελεύθερο το πλήκτρο
απομανδάλωσης 8. Προσέξτε, το φύλλο
λείανσης να στερεωθεί ακριβώς στο κέντρο.
Για την τελική λείανση
και τη λεπτολείανση
σκληρών ξύλων
180, 240
p Πατήστε το έλασμα σύσφιξης 5 προς τα μέσα
και οδηγήστε το προς το τέρμα του.
Για την κατεργασία
επιχρισμάτων από
μπογιές και βερνίκια
καθώς και για την
κατεργασία
ασταρωμάτων, όπως
πληρωτικών και
στόκων
n Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 8 και
κρατήστε το πατημένο.
q Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 7 τεντωμένο
στην πλάκα λείανσης. Εισάγετε το άλλο άκρο
του φύλλου λείανσης 7 ανάμεσα στο έλασμα
σύσφιξης και τον κόκκινο κύλινδρο στο
έλασμα σύσφιξης 5.
r Κρατήστε το τεντωμένο φύλλο λείανσης και
πατήστε το έλασμα σύσφιξης 5 με φορά προς
την πλάκα λείανσης για να ασφαλίσετε το
φύλλο λείανσης.
Φύλλα λείανσης χωρίς τρύπες, π. χ. σε καρούλια ή
αγορασμένα με το μέτρο, πρέπει, για να τα
χρησιμοποιήσετε με αναρρόφηση σκόνης, να τα
τρυπήσετε με το διατρητικό εργαλείο 10. Γι’ αυτό
πατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το
συναρμολογημένο φύλλο λείανσης επάνω στο
διατρητικό εργαλείο (βλέπε εικόνα E).
Bosch Power Tools
λεπτή
40 — 320
Για την αφαίρεση
χρωμάτων
χοντρή 40, 60
Για τη λείανση πρώτων
χρωμάτων (από το
«πρώτο χέρι»)
μέτρια
80, 100, 120
Για την τελική λείανση
ασταρωμάτων πριν το
βάψιμο
λεπτή
180, 240, 320
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 88 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
88 | Eλληνικά
Αντικατάσταση της πλάκας λείανσης
(βλέπε εικόνα F)
Η πλάκα λείανσης 6 μπορεί, αν χρειαστεί, να
αλλαχτεί.
Ξεβιδώστε τελείως τις 4 βίδες 11 και αφαιρέστε
την πλάκα λείανσης 6. Τοποθετήστε τη νέα πλάκα
λείανσης 6 και σφίξτε πάλι τις βίδες.
Υποδείξεις εργασίας
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
κινείται.
Η αφαίρεση υλικού κατά τη διάρκεια της λείανσης
εξαρτάται κυρίως από την επιλογή του φύλλου
λείανσης καθώς και από τον προεπιλεγμένο
αριθμό παλινδρομήσεων.
Λειτουργία
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Εκκίνηση
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται
όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 2 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να ακινητοποιήσετε τον πατημένο διακόπτη
ON/OFF 2 πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης 3.
Αφήστε το διακόπτη ON/OFF 2 ελεύθερο για να
θέσετε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα ή, αν
είναι ακινητοποιημένος με το πλήκτρο
ακινητοποίησης 3, πατήστε σύντομα το διακόπτη
ON/OFF 2 κι ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεωνν
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων 1 μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό ταλαντώσεων ακόμη και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται
από το υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες
εργασίας και μπορείτε να το εξακριβώσετε με
πρακτική δοκιμή.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη
φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του φύλλου
λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με
το οποίο είχατε κατεργαστεί μέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης από την Bosch.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 89 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Eλληνικά | 89
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 90 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
90 | Türkçe
Elektrikli El Aletleri İçin Genel
Uyar Talimat
tr
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük bir
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 91 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Türkçe | 91
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve skşp skşmadklarn,
Bosch Power Tools
parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Alete özgü güvenlik talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru
zmpara/taşlama işleri için kullann. Elektrikli
el aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 92 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
92 | Türkçe
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Teknik veriler
Titreşimli zmpara
makinesi
GSS 23 AE
Professional
Ürün kodu
3 601 K70 7..
W
190
Boştaki devir says
dev/dak
7000 – 12000
Boştaki titreşim
says
dev/dak 14000 – 24000
Giriş gücü
Titreşim says ön
seçimi
z
Titreşim dairesi
çap
mm
2,0
Zmpara kağd
ölçüleri
— Ptrak tutturma
— Skmal tutturma
mm
mm
93 x 185
93 x 230
Usulüne uygun kullanm
Zmpara levhas
ölçüleri
mm
92 x 182
Bu alet; ahşap, plastik, macun ve lakl yüzeylerin
kuru olarak zmparalanmas/taşlanmas için
geliştirilmiştir.
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
1,7
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
/ II
Koruma snf
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Titreşim says ön seçim ayar şalteri
2 Açma/kapama şalteri
3 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
4 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
5 Skma kolu
6 Zmpara levhas
7 Zmpara kağd
8 Ön skma çubuğu için boşa alma düğmesi
9 Ön skma çubuğu
10 Delme aleti*
11 Zmpara taban vidalar
12 Üfleme rakoru
13 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
14 Emme hortumu*
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir.
Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu
veriler değişebilir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
80 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 91 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah =4,5 m/s2, tolerans
K =1,5 m/s2.
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 93 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Türkçe | 93
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas,
iş aşamalarnn organize edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
07.11.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bosch Power Tools
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir. Bu
tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak
allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya
onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme
sanayiinde kullanlan katk maddeleri (kromat,
ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest
içeren malzemeler sadece uzmanlar
tarafndan işlenmelidir.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
– Çalşma yerinizin iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Baknz: Şekiller G1 – G4)
Toz kutusunu 4 tam kilitleme yapncaya kadar 12
yerine takn.
Toz kutusunu 4 boşaltmak için toz kutusunu aşağ
doğru çekerek çkarn.
Toz kutusunu 4 açmadan önce filtre elemannn
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu
resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Toz kutusunu 4 tutumak girintisinden tutun, filtre
elemann 13 yukar katlayn ve toz kutusunu
boşaltn. Filtre elemannn lamellerini 13
yumuşak bir frça ile temizleyin.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 94 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
94 | Türkçe
Harici toz emme (Baknz: Şekil H)
Bir emme hortumunu 14 üfleme rakoruna 12
takn. Emme hortumunu 14 bir eleketrik
süpürgesine bağlayn. Çeşitli elektrik
süpürgelerine bağlant yöntemini bu kullanm
klavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi
tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Yeni bir zmpara kağd takmadan önce zmpara
levhasndaki 6 toz ve kirleri temizleyin, örneğin
bir frça ile.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasna
daima dikkat edin. Zmpara kağdnn delikleri zmpara levhasnn deliklerinin tam üstüne gelmelidir.
Ptrak tutturmal zmpara kağtlar
(Baknz: Şekil A)
Zmpara levhas 6, ptrak tutturmal zmpara
kağtlarnn hzla ve basitçe tespit edilmesi için
ptrak tutturma sistemi ile donatlmştr.
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zmpara
levhasna 6 zmpara kağdn 7 takmadan önce
ptrak tutturma parçasn birkaç kez yere vurun.
Zmpara kağdn 7 zmpara levhasnn bir kenar
ile ayn hizaya yerleştirin daha sonra zmpara
kağdn zmpara levhas 6 üzerine yatrn ve saat
hareket yönünde çevirerek bastrn.
Zmpara kağdn 7 çkarmak için bir ucundan
tutun ve çekerek zmpara levhasndan 6 çkarn.
Ptrak tutturmasz zmpara kağtlar
(Baknz: Şekiller B–D)
n Boşa alma düğmesine 8 basn ve basl tutun.
o Zmpara kağdn 7 açlmş bulunan ön skma
çubuğunun 9 sonuna kadar itinb ve boşa alma
düğmesini 8 tekrar brakn. Zmpara kağdnn
merkezi olarak gerildiğinden emin olun.
p Skma çubuğunu 5 içeri bastrn ve sonuna
kadar hareket ettirin.
q Zmpara kağdn 7 zmpara levhas üzerine
tam ve boşluk kalmayacak biçimde
yerleştirin. Zmpara kağdnn 7 diğer ucunu
arka skma çubuğu ile skma çubuğundaki 5
krmz makara arasna sürün.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
r Zmpara kağdn gergin tutun ve zmpara
kağdn kilitlemek için skma çubuğunu 5
zmpara levhas yönünde bastrn.
Deliksiz zmpara kağtlarn, örneğin rulo veya
metre ile satlanlar, toz emme yaptrmak üzere
delme aleti 10 ile delebilirsiniz. Bunu yapmak için
zmpara kağd takl elektrikli el aletini delme
aleti üzerine bastrn (Baknz: Şekil E).
Zmpara kağdn 7 çkarmak için skma çubuğunu
5 gevşetin ve zmpara kağdn arka tutamağndan
çekerek çkarn. Boşa alma düğmesine 8 basn ve
zmpara kağdn tam olarak çkarn.
Zmpara kağdnn seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Kum kalnlğ
40 — 240
Her türlü ahşap
malzemeyi işlemek için
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme
ve tahtalarn ön
zmparas için
Kaba
40, 60
Plan zmpara ve küçük iç
diş bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için Orta
80, 100, 120
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
İnce
180, 240
40 — 320
Boya ve lak
katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun
gibi malzemenin
emprenye edilmesi için
Boyalarn kaznmas için Kaba
40, 60
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta
80, 100, 120
Laklamadan önce
emprenyenin son
perdah için
İnce
180, 240, 320
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 95 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
Türkçe | 95
Zmpara levhasnn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil F)
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Zmpara taban 6 gerektiğinde değiştirilebilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasn bekleyin.
4 viday 11 tam olarak sökün ve zmpara levhasn
6 aln. Yeni zmpara tabann yerine yerleştirin 6
ve vidalar tekrar skn.
Zmpara işlemi srasndaki kazma performans
esas olarak zmpara kağdnn seçimi ve önceden
ayarlanan titreşim says tarafndan belirlenir.
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir
performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
Açma/kapama
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak
için eşit ve makul bastrma kuvveti ile çalşmaya
dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir
zmpara performans sağlamaz, tam tersine
elektrikli el aletinin ve zmpara kağdnn önemli
ölçüde ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara
kağtlarn başka malzemeler için kullanmayn.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar kullann.
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 2
basn ve şalteri basl tutun.
Basl durumdaki açma/kapama şalterini 2 tespit
etmek için açma/kapama şalteri tespit tuşuna 3
basn.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama
şalterini 2 brakn veya tespit tuşu 3 ile
sabitlenmişse açma/kapama şalterine 2 ksa bir
süre basn ve tekrar brakn.
Titreşim says ön seçimi
Ayar düğmesi yardm ile yaptğnz işe gerekli
olan titreşim saysn 1 alet çalşrken de önceden
seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalşrken gerekli olan titreşim says işlenen malzemeye ve çalşma koşullarna bağl olup, en iyi
biçimde deneyerek tespit edilebilir.
Bosch Power Tools
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
OBJ_BUCH-80-002.book Page 96 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
96 | Türkçe
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 N27 | (11.12.07)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-80-002.book Page 97 Tuesday, December 11, 2007 8:02 AM
| 97
2 608 190 016
2 605 438 599
2 608 000 326
Ø 19 mm
1 609 200 933
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
Ø 19 mm
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
Bosch Power Tools
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
1 609 929 N27 | (11.12.07)