OBJ_DOKU-218-003.fm Page 1 Wednesday, October 29, 2008 11:48 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSS 140 A Professional
www.bosch-pt.com
1 609 929 N96 (2008.11) O / 192 UNI
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el
tr
pl
cs
sk
hu
ru
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
Instrukcją oryginalną
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr
sl
hr
et
lv
lt
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
OBJ_BUCH-15-004.book Page 2 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite
6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
20
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina
51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
58
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida
64
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side
70
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu
76
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα
82
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa
90
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona
97
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 117
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 124
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 132
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 139
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 146
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 154
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 160
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 166
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 172
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 178
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 185
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 3 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
3|
2 605 438 171
Ø 19 mm
2 600 306 007 2 600 793 009 (3 m) 1 609 200 933 GAS 25
1 610 793 002 (5 m)
GAS 50
GAS 50 M
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 4 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
4|
7
1
6
2
5
3
GSS 140 A
Professional
A
4
B
C
4
4
3 5 6
2
3
1
5
3
4
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 5 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
5|
D1
D2
9
1
1
8
D3
D4
10
1
E
F
12
11
8
13
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 6 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
6 | Deutsch
Sicherheitshinweise
de
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
WARNUNG
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 7 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Deutsch | 7
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Bosch Power Tools
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 8 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
8 | Deutsch
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schleifer
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets
den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich
unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der
Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder
anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Staubbox komplett (micro filtersystem)
2 Schleifplatte
3 Klemmbügel
4 Schleifblatt
5 Entriegelungstaste für vordere Klemmleiste
6 Vordere Klemmleiste
7 Ein-/Ausschalter
8 Ausblasstutzen
9 Arretierhebel für Staubbox
10 Filterelement (micro filtersystem)
11 Absaugadapter*
12 Absaugschlauch*
13 Lochwerkzeug*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht
mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das
beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel während des
Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 9 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Deutsch | 9
Technische Daten
Schwingschleifer
GSS 140 A
Professional
Sachnummer
0 601 297 0..
W
180
Leerlaufdrehzahl
min-1
12000
Leerlaufschwingzahl
min-1
24000
Schwingkreisdurchmesser
mm
1,6
Schleifblattabmessungen
— Kletthaftung
— Klemmspannung
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Abmessungen Schleifplatte
mm
113 x 105
kg
1,4
Nennaufnahmeleistung
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003
Schutzklasse
/II
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V.
Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen
Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 82 dB(A); Schallleistungspegel 93 dB(A).
Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert ah =6,5 m/s2, Unsicherheit K =2,0 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Bosch Power Tools
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 10 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
10 | Deutsch
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Fremdabsaugung (siehe Bild E)
Stecken Sie den Absaugadapter 11 auf den Ausblasstutzen 8. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaugadapters einrasten. An den
Absaugadapter 11 kann ein Absaugschlauch mit
einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen
werden.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene
Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Zur Demontage des Absaugadapters 11 drücken
Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und
ziehen den Absaugadapter ab.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden
Werkstoff geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders
gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden
oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
– Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
In Deutschland werden für Holzstäube auf
Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen
gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im
gewerblichen Bereich nicht verwendet werden.
Für andere Materialien muss der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Schleifblatt wechseln
Eigenabsaugung mit Staubbox
(siehe Bilder D1– D4)
Setzen Sie die Staubbox 1 auf den Ausblasstutzen 8 auf, bis sie einrastet.
Zum Entleeren der Staubbox 1 drücken Sie die
Arretierhebel 9 an der Seite der Staubbox (n).
Ziehen Sie die Staubbox nach unten ab (o).
Vor dem Öffnen der Staubbox 1 sollten Sie mit
der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste
Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 1 an der Griffmulde,
klappen Sie das Filterelement 10 nach oben weg
und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie
die Lamellen des Filterelements 10 mit einer
weichen Bürste.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen
Schleifblattes Schmutz und Staub von der
Schleifplatte 2, z. B. mit einem Pinsel.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen
Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen an der
Schleifplatte übereinstimmen.
Schleifblätter mit Kletthaftung
Die Schleifplatte 2 ist mit einem Klettgewebe
ausgestattet, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 2
vor dem Aufsetzen des Schleifblattes 4 aus, um
eine optimale Haftung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 4 an einer Seite der
Schleifplatte 2 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf und
drücken Sie es gut fest.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 11 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Deutsch | 11
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 fassen Sie
es an einer Spitze und ziehen Sie es von der
Schleifplatte 2 ab.
Schleifblätter ohne Kletthaftung
(siehe Bilder A–C)
n Drücken Sie die Entriegelungstaste 5 und
halten Sie diese gedrückt.
o Führen Sie das Schleifblatt 4 bis zum Anschlag unter die geöffnete vordere Klemmleiste 6 und lassen Sie die Entriegelungstaste 5 wieder los. Achten Sie darauf, dass das
Schleifblatt mittig eingespannt ist.
p Drücken Sie den Klemmbügel 3 nach innen
und schwenken Sie ihn bis zum Anschlag.
q Legen Sie das Schleifblatt 4 straff um die
Schleifplatte. Führen Sie das andere Ende des
Schleifblattes 4 zwischen die hintere Klemmleiste und die rote Rolle am Klemmbügel 3.
r Halten Sie das Schleifblatt gespannt und drücken Sie den Klemmbügel 3 in Richtung
Schleifplatte, um das Schleifblatt zu arretieren.
Ungelochte Schleifblätter, z. B. von Rollen- bzw.
Meterware, können Sie für die Staubabsaugung
mit dem Lochwerkzeug 13 lochen. Drücken Sie
dazu das Elektrowerkzeug mit montiertem
Schleifblatt auf das Lochwerkzeug (siehe
Bild F).
Zum Abnehmen des Schleifblattes 4 lösen Sie
den Klemmbügel 3 und ziehen das Schleifblatt
aus seiner hinteren Halterung heraus. Drücken
Sie die Entriegelungstaste 5 und nehmen Sie
das Schleifblatt vollständig ab.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material
und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche
sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Körnung
40—240
Körnung
Zum Planschleifen und zum
Ebnen kleinerer Unebenheiten
mittel 80, 120
Zum Fertig- und Feinschleifen harter Hölzer
fein
180, 240
40—240
Zur Bearbeitung von
Farb-/Lackschichten bzw.
Grundierungen wie Füller
und Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe
grob
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe
mittel 80, 120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung
fein
40, 60
180, 240
Betrieb
Inbetriebnahme
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V
gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Kippen Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 7 nach rechts
in Position „I“.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten kippen
Sie den Ein-/Ausschalter 7 nach links in
Position „0“.
Arbeitshinweise
Zur Bearbeitung sämtlicher
Holzwerkstoffe
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Zum Vorschleifen, z.B. von
rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob
Die Abtragsleistung beim Schleifen wird im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes bestimmt.
Bosch Power Tools
40, 60
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 12 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
12 | Deutsch
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute
Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um
die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung,
sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges
an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 13 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
English | 13
Safety Notes
en
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
Bosch Power Tools
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 14 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
14 | English
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Sander
f Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases
the risk of an electric shock.
f Caution, fire hazard! Avoid overheating the
object being sanded as well as the sander.
Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e. g.,
when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the
vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly
when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and
when the sanding debris is hot after long periods of working.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and
pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 15 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
English | 15
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Technical Data
Orbital sander
GSS 140 A
Professional
Article number
0 601 297 0..
W
180
No-load speed
min-1
12000
No-load orbital stroke
rate
min-1
24000
mm
1.6
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1.4
Rated power input
Intended Use
Orbit diameter
The machine is intended for dry sanding of
wood, plastic, filler and coated surfaces.
Sanding sheet dimensions
— Adhesion via
— Velcro backing
— Attachment via
— clamping
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Dust box, complete (micro filtersystem)
2 Sanding plate
3 Sanding-sheet clamp
4 Sanding sheet
5 Release button for front clamping bracket
6 Front clamping bracket
7 On/Off switch
8 Extraction outlet
9 Latching lever for dust box
10 Filter element (micro filtersystem)
11 Extraction adapter*
12 Vacuum hose*
13 Perforating tool*
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Sanding plate dimensions
Weight according
to EPTA-Procedure
01/2003
Protection class
/II
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 82 dB(A);
Sound power level 93 dB(A). Uncertainty
K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah =6.5 m/s2, Uncertainty K =2.0 m/s2.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 16 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
16 | English
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
– Use dust extraction whenever possible.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box
(see figures D1– D4)
Attach the dust box 1 onto the extraction outlet
8 until it latches.
To empty the dust box 1, press the latching
levers 9 on the side of the dust box (n). Pull off
the dust box toward the bottom (o).
Before opening the dust box 1, it is recommended to loosen the dust from the filter element by
gently striking it against a firm support (as
shown in the figure).
Grasp the dust box 1 by the recessed grip, fold
the filter element 10 upward and empty the dust
box. Clean the thin plates of the filter element
10 with a soft brush.
External Dust Extraction (see figure E)
Slide the extraction adapter 11 onto the outlet
piece 8. Ensure that the latching levers of the
extraction adapter engage. The extraction
adapter 11 accepts a vacuum hose with a diameter of 19 mm.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 17 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
English | 17
An overview for connecting to different vacuum
cleaners can be found at the end of these operating instructions.
For removal of the extraction adapter 11, press
the latching levers together at the rear and pull
the extraction adapter off.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.
Replacing the Sanding Sheet
When attaching a new sanding sheet, remove
any dust or debris from the sanding plate 2 (e. g.
with a brush).
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet
match with the holes in the sanding plate.
Sanding Sheets with Velcro Backing
The sanding plate 2 is fitted with Velcro backing
for quick and easy fastening of sanding sheets
with Velcro adhesion.
q Fold the sanding sheet 4 firmly around the
sanding plate. Guide the other end of the
sanding sheet 4 between the rear clamping
bracket and the red roller on the clamping
bracket 3.
r Hold the sanding sheet tensely and press
the clamping bracket 3 toward the sanding
plate to lock the sanding sheet.
Sanding sheets without holes, e. g. from rolls or
by the meter, can be punctured with the perforating tool 13. For this, push the power tool with
the sanding sheet mounted onto the perforating
tool (see figure F).
To remove the sanding sheet 4, loosen the
clamping bracket 3 and pull out the sanding
sheet from the rear holding fixture. Press the release button 5 and completely remove the sanding sheet.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the
required rate of material removal, different
sanding sheets are available:
Grain size
Before attaching the sanding sheet 4, free the
Velcro backing of the sanding plate 2 from any
debris by tapping against it in order to enable
optimum adhesion.
For the working of all
wooden materials
Position the sanding sheet 4 flush alongside one
edge of the sanding plate 2, then lay the sanding
sheet onto the sanding plate and press firmly.
For coarse-sanding, e. g.
of rough, unplaned beams
and boards
coarse
To remove the sanding sheet 4, grasp it at one
of the tips and pull it off from the sanding plate
2.
For face sanding and planing small irregularities
medium 80, 120
Sanding Sheets without Velcro Backing
(see figure A— C)
n Press the release button 5 and keep it depressed.
o Guide the sanding sheet 4 to the stop under
the opened front clamping bracket 6 and let
go of the release button 5 again. Pay attention that the sanding sheet is clamped centrally.
p Press the sanding sheet clamp 3 inward and
pivot it to the stop.
Bosch Power Tools
40—240
For finish and fine sanding of hard woods
fine
40, 60
180, 240
40—240
For the working of
paint/enamel coats or
primers and fillers
For sanding off paint
coarse
40, 60
For sanding primer
medium 80, 120
For final sanding of primers before coating
fine
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 18 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
18 | English
Operation
Maintenance and Service
Starting Operation
Maintenance and Cleaning
f Observe correct mains voltage! The voltage
of the power source must agree with the
voltage specified on the nameplate of the
machine. Power tools marked with 230 V
can also be operated with 220 V.
f Before any work on the machine itself, pull
the mains plug.
Switching On and Off
To start the machine, tilt the On/Off switch 7 toward the right to the “I” position.
To switch off the machine, tilt the On/Off
switch 7 toward the left to the “0” position.
Working Advice
f Wait until the machine has come to a standstill before placing it down.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to
the following code:
The removal capacity during sanding is mainly
determined by the selection of the sanding
sheet.
Only flawless sanding sheets achieve good
sanding capacity and extend the service life of
the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead
to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding
sheet.
A sanding sheet that has been used for metal
should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is
removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 19 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
English | 19
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 20 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
20 | Français
Consignes de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans votre utilisation de l’outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 21 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Français | 21
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Bosch Power Tools
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 22 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
22 | Français
Instructions de sécurité pour meuleuses
f N’utiliser l’outil électroportatif que pour un
travail à sec. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif augmente le risque d’un
choc électrique.
f Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la
ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à
poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes
dans des conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, Ceci notamment lorsque les
particules de poussière sont mélangées à
des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après
avoir été travaillés pendant une période assez longue.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière graphique. Laisser le volet déplié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le ponçage à sec des
surfaces en bois, matières plastiques, mastic
ainsi que pour les surfaces vernies.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Bac de récupération des poussières,
complet (micro filtersystem)
2 Plateau de ponçage
3 Etrier de serrage
4 Feuille abrasive
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers
peuvent être explosives ou inflammables.
5 Touche de déverrouillage pour levier de
serrage avant
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du
courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
8 Sortie d’aspiration
6 Levier de serrage avant
7 Interrupteur Marche/Arrêt
9 Levier de blocage pour le bac de
récupération des poussières
10 Filtre (micro filtersystem)
11 Adaptateur d’aspiration*
12 Tuyau d’aspiration*
13 Gabarit de perforation*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 23 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Français | 23
Caractéristiques techniques
Ponceuse vibrante
GSS 140 A
Professional
N° d’article
0 601 297 0..
Puissance absorbée
nominale
W
180
tr/min
12000
-1
24000
Diamètre du circuit
oscillant
mm
1,6
Dimensions feuille
abrasive
— Auto-agrippante
— Tension de serrage
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimensions plaque de
ponçage
mm
113 x 105
kg
1,4
Vitesse de rotation en
marche à vide
Vitesse à vide
Poids suivant
EPTA-Procédure
01/2003
Classe de protection
min
/II
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier
pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
82 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah =6,5 m/s2, Incertitude K =2,0 m/s2.
Bosch Power Tools
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant
lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 24 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
24 | Français
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Prendre le bac de récupération des poussières
1 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever
le filtre 10 vers le haut et vider le bac de récupération des poussières. Nettoyer les lamelles du
filtre 10 à l’aide d’une brosse douce.
Aspiration de poussières/de copeaux
Aspiration externe de copeaux (voir figure E)
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques
et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des
additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Vous trouverez un tableau pour le raccordement
aux différents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
– Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Aspiration interne avec bac de récupération
des poussières (voir figure D1 —D4)
Monter le bac de récupération des poussières 1
sur la sortie d’aspiration 8 et le faire encliqueter.
Pour vider le bac de récupération des poussières 1 appuyer sur les leviers de blocage 9 se
trouvant sur le côté du bac de récupération des
poussières (n). Retirer le bac de récupération
des poussières vers le bas (o).
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 1 il est recommandé de détacher les
poussières du filtre en frappant le bac sur un
support stable.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Monter l’adaptateur d’aspiration 11 sur la sortie
d’aspiration 8. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 11 il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un
diamètre de 19 mm.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 11
presser le levier de blocage et retirer l’adaptateur d’aspiration.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Changement de la feuille abrasive
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive,
éliminer les poussières et saletés se trouvant
sur le plateau de ponçage 2 à l’aide d’un pinceau
p. ex.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, s’assurer que les perforations de la
feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Feuilles abrasives auto-agrippantes
Le plateau de ponçage 2 est équipée d’un revêtement auto-aggripant, ce qui permet de fixer
rapidement et facilement les feuilles abrasives.
Tapoter légèrement sur le revêtement autoagrippant du plateau de ponçage 2 avant de
monter la feuille abrasive 4 afin d’obtenir une
adhésion optimale.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 25 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Français | 25
Placer la feuille abrasive 4 de façon à la faire
coïncider avec un bord du plateau de ponçage 2
et appuyer sur la feuille abrasive par un léger
mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Choix de la feuille abrasive
Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Grains
Pour démonter la feuille abrasive 4, la prendre
par un coin et la retirer du plateau de ponçage 2.
Feuilles abrasives standard (voir figure A—C)
n Appuyer sur la touche de déverrouillage 5 et
la maintenir appuyée.
o Pousser la feuille abrasive 4 jusqu’à la butée
en dessous du levier de serrage 6 avant
ouvert et relâcher la touche de déverrouillage 5. Veiller à ce que la feuille abrasive soit
serrée au centre.
p Appuyer l’étrier de serrage 3 vers l’intérieur
et le faire basculer à fond.
q Placer la feuille abrasive 4 autour du plateau
de ponçage jusqu’à ce qu’elle soit tendue.
Placer l’autre bout de la feuille abrasive 4
entre le levier de serrage arrière et le rouleau rouge se trouvant sur l’étrier de serrage
3.
r Maintenir la feuille abrasive tendue et pousser l’étrier de serrage 3 vers le plateau de
ponçage, afin de bloquer la feuille abrasive.
Les feuilles abrasives non perforées, p. ex. marchandise vendue au mètre ou sur rouleaux, peuvent être perforées à l’aide du gabarit de perforation 13 pour permettre l’aspiration des
poussières. Pour ce faire, appuyer l’outil électroportatif, la feuille abrasive étant montée, sur
le gabarit de perforation (voir figure F).
Pour démonter la feuille abrasive 4 desserrer
l’étrier de serrage 3 et retirer la feuille abrasive
de la fixation arrière. Appuyer sur la touche de
déverrouillage 5 et enlever complètement la
feuille abrasive.
40—240
Pour travailler tous les
bois
Pour le dégrossissage
p. ex. de poutres et
planches rugueuses, non
rabotées
grossier
40, 60
Pour la rectification
(plane) et le nivellement
de petites rugosités
moyenne 80, 120
Pour la rectification de
parachèvement et le
ponçage de bois durs
fin
180, 240
40—240
Pour travailler couches
de peinture/vernis ou
apprêts comme p. ex.
mastic ou masse de
remplissage
Pour enlever des
couches de peinture
grossier
40, 60
Pour poncer des couches de base de peinture moyenne 80, 120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application
de la peinture laque
fin
180, 240
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 26 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
26 | Français
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 vers la
droite en position « I ».
Pour arrêter l’outil électroportatif pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 7 vers la gauche en position « 0 ».
Instructions d’utilisation
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt.
L’enlèvement de matière dépend essentiellement du choix de la feuille abrasive.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent
l’outil électroportatif.
Veiller à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’augmenter la durée de vie des
feuilles abrasives.
Une trop grande pression exercée sur l’appareil
n’entraîne pas une meilleure puissance de ponçage mais une usure plus importante de l’outil
électroportatif et de la feuille abrasive.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé
du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres
matériaux.
N’utiliser que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 27 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Français | 27
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peut plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 28 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
28 | Español
Instrucciones de seguridad
es
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor
si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 29 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Español | 29
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si introduce el
enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede
dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación inesperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
Bosch Power Tools
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peligroso.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 30 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
30 | Español
5) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para lijadoras
f Solamente emplee la herramienta eléctrica
para lijar en seco. La penetración de agua en
el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
f ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia
lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo
antes de cada pausa. El material en polvo
acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o
filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables,
como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar
metal. La probabilidad de que esto ocurra es
mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias
químicas y si éste se hubiese calentando tras
un uso intenso de la herramienta.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado,
y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para lijar en seco
madera, plástico, emplastecido y superficies
pintadas.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Caja colectora de polvo completa
(sistema Microfiltro)
2 Placa lijadora
3 Estribo de apriete
4 Hoja lijadora
5 Botón de desenclavamiento de la pieza de
apriete anterior
6 Pieza de apriete anterior
7 Interruptor de conexión/desconexión
8 Boquilla de expulsión
9 Palanca de retención de la caja colectora de
polvo
10 Elemento filtrante (sistema Microfiltro)
11 Adaptador para aspirador*
12 Manguera de aspiración*
13 Plantilla de perforación*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 31 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Español | 31
Datos técnicos
Lijadora orbital
GSS 140 A
Professional
Nº de artículo
0 601 297 0..
Potencia absorbida
nominal
W
180
Revoluciones en vacío
min-1
12000
Nº de oscilaciones
en vacío
min-1
24000
Diámetro del círculo de
oscilación
mm
1,6
Dimensiones de la hoja
lijadora
— cierre de cardillo
— sujeción a presión
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimensiones de la placa
lijadora
mm
113 x 105
kg
1,4
Peso según
EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
/II
Estos datos son válidos para tensiones nominales de
[U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para
ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 82 dB(A); nivel de potencia
acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Valor de vibraciones generadas ah =6,5 m/s2, tolerancia K =2,0 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compaBosch Power Tools
ración con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 32 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
32 | Español
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo.
– Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Aspiración propia con caja colectora de polvo
(ver figuras D1 —D4)
Inserte la caja colectora de polvo 1 sobre la boquilla de expulsión 8 hasta enclavarla.
Para desmontar la caja colectora de polvo 1 presione las palancas de retención 9 en los laterales de la caja colectora de polvo (n). Extraiga
hacia abajo la caja colectora de polvo (o).
Antes de abrir la caja colectora de polvo 1 se
aconseja golpearla ligeramente contra una base
consistente, tal como se muestra en la figura,
para soltar el polvo del elemento filtrante.
Sujete la caja colectora de polvo 1 por la cavidad, abra hacia arriba el elemento filtrante 10 y
vacíe la caja colectora de polvo. Limpie con un
cepillo suave las láminas del elemento filtrante
10.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Aspiración externa (ver figura E)
Monte el adaptador para aspiración de polvo 11
en la boquilla de expulsión 8. Cuide que enclaven las palancas de retención del adaptador para aspiración. Al adaptador para aspiración de
polvo 11 puede conectarse una manguera de aspiración de un diámetro de 19 mm.
Una relación de los elementos para la conexión
a diversos aspiradores la encuentra al final de
estas instrucciones de manejo.
Para desmontar el adaptador para aspiración 11
presione atrás ambas palancas de retención y
extraiga el adaptador para aspiración de polvo.
El aspirador debe ser adecuado para el material
a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la
salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Cambio de la hoja lijadora
Antes de montar una hoja lijadora nueva elimine,
p. ej. con un pincel, la suciedad y el polvo que
pudiera estar adherido a la placa lijadora 2.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea
óptima, cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora.
Hojas lijadoras con cierre de cardillo
La placa lijadora 2 va recubierta con un tejido de
cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma
rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de
cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 4 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 2 para
conseguir una buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 4 enrasada con uno de
los lados de la placa lijadora 2, y presione entonces firmemente la hoja lijadora contra la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 4 de la placa lijadora 2 sujétela por una de sus esquinas y tire
de ella.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 33 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Español | 33
Hojas lijadoras sin cierre de cardillo
(ver figuras A—C)
Grano
n Accione el botón de desenclavamiento 5 y
manténgalo presionado.
o Inserte hasta el tope un extremo de la hoja
lijadora 4 en la pieza de apriete anterior 6
abierta, y suelte el botón de desenclavamiento 5. Observe que quede centrada la
hoja lijadora.
p Empuje hacia adentro el estribo de apriete 3
y ábralo hasta el tope.
q Coloque manteniendo bien tensa la hoja lijadora 4 sobre la placa lijadora. Inserte el otro
extremo de la hoja lijadora 4 entre la pieza
de apriete posterior y el rodillo rojo del estribo de apriete 3.
r Mantenga tensa la hoja lijadora y presione el
estribo de apriete 3 hacia la placa lijadora
para sujetar la hoja lijadora.
Las hojas lijadoras sin perforar, p. ej. aquellas
cortadas de material en rollo o pliegos, pueden
perforarse con la plantilla de perforación 13. Para ello, presione la herramienta eléctrica con la
hoja lijadora montada contra la plantilla de perforación (ver figura F).
Para desmontar la hoja lijadora 4 afloje el estribo de apriete 3 y saque el extremo de la hoja lijadora de la pieza de sujeción posterior. Accione
el botón de desenclavamiento 5 y retire completamente la hoja lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque
de material deseado puede seleccionarse entre
diversas hojas lijadoras:
Grano
40—240
Para lijar superficies pintadas, barnizadas, o imprimaciones con masas de relleno y emplastecido
Para decapar pintura
Basto
40, 60
Para igualar superficies
pintadas después de la primera mano
Medio
80, 120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Fino
180, 240
Operación
Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las
indicaciones en la placa de características
de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden
funcionar también a 220 V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 7 hacia la derecha a la
posición “I”.
Para desconectar la herramienta eléctrica presione el interruptor de conexión/desconexión 7
hacia la izquierda a la posición “0”.
40—240
Instrucciones para la operación
Para trabajar todo tipo de
madera
f Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléctrica se haya detenido completamente.
Para el lijado previo p. ej.
de vigas y tablas en bruto,
sin cepillar
40, 60
El rendimiento conseguido en el arranque de
material viene determinado esencialmente por
la hoja lijadora empleada.
Basto
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Medio
80, 120
Para el acabado y lijado fino de maderas duras
180, 240
Bosch Power Tools
Fino
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de material además de
cuidar la herramienta eléctrica.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 34 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
34 | Español
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme para prolongar la vida útil de las
hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone
un mayor rendimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste de la herramienta
eléctrica y hoja lijadora.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales
Bosch.
Mantenimiento y servicio
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Mantenimiento y limpieza
México
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red
de la toma de corriente.
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 35 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Español | 35
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
O CERTIFIC
CT
PRO
U
O
AD
D
Reservado el derecho de modificación.
C
TI
U
CE
Bosch Power Tools
T
MR
R
FIE
D PRO
D
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 36 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
36 | Português
Indicações de segurança
pt
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
ATENÇÃO
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 37 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Português | 37
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
Bosch Power Tools
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 38 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
38 | Português
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
5) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para lixadeiras
f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para
o corte a seco. A infiltração de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
f Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaquecimento do material a ser lixado e
da lixadeira. Sempre esvaziar o recipiente
de pó antes das pausas de trabalho. Sob
condições desfavoráveis é possível que a
amoladura no saco de pó, no microfiltro, no
saco de papel (ou no saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflamada automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar
metais. É especialmente perigoso, se o pó de
lixar estiver misturado com restos de verniz,
poliuretano ou outros produtos químicos e o
material de lixar tornar-se quente após um
período de trabalho prolongado.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Misturas de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
cabo danificado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
eléctrico.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar a seco em
madeira, plástico, massa de aparelhar, assim como em superfícies envernizadas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Caixa de pó completa (sistema de filtro
micro)
2 Placa de lixar
3 Braçadeira de aperto
4 Folha de lixar
5 Tecla de destravamento para a barra de
aperto dianteira
6 Barra de aperto dianteira
7 Interruptor de ligar-desligar
8 Bocais de sopro
9 Alavanca de travamento para caixa de pó
10 Elemento do filtro (sistema de filtro micro)
11 Adaptador de aspiração*
12 Mangueira de aspiração*
13 Ferramenta para puncionar*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 39 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Português | 39
Dados técnicos
Lixadeira orbital
GSS 140 A
Professional
N° do produto
0 601 297 0..
Potência nominal
consumida
W
180
N° de rotações em ponto
morto
min-1
12000
N° de oscilações em
vazio
min-1
24000
Diâmetro do circulo de
oscilação
mm
1,6
Dimensões da folha de
lixar
— Aderência de velcro
— Tensão de aperto
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimensões da placa de
lixar
mm
113 x 105
kg
1,4
Peso conforme EPTAProcedure 01/2003
Classe de protecção
/II
As indicações só valem para tensões nominais [U]
230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de
tensões inferiores e em modelos específicos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
82 dB(A); Nível de potência acústica 93 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
de três direcções) determinados conforme
EN 60745:
valor de emissão de vibrações ah =6,5 m/s2, incerteza K =2,0 m/s2.
Bosch Power Tools
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 40 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
40 | Português
Montagem
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
– Se possível, utilizar uma aspiração de pó.
– Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
Aspiração própria com a caixa de pó
(veja figura D1 —D4)
Colocar a caixa de pó 1 sobre o bocal de sopro
8 até engatar
Para esvaziar a caixa de pó 1 pressionar as teclas de travamento 9 na lateral da caixa de pó
(n). Retirar a caixa de pó puxando para baixo
(o).
Antes de abrir a caixa de pó 1 deveria dar umas
batidelas com a caixa de pó sobre uma base firme, como indicado na figura, para soltar o pó do
elemento do filtro.
Aspiração externa (veja figura E)
Introduzir o adaptador de aspiração 11 sobre o
bocal de sopro 8. Observar que as alavancas de
travamento do adaptador de aspiração engatem. Ao adaptador de aspiração 11 é possível
conectar uma mangueira de aspiração com um
diâmetro de 19 mm.
Uma vista geral sobre a conexão a diversos aspiradores de pó encontram-se no final desta instrução de serviço.
Para desmontar o adaptador de aspiração 11
deverá pressionar a respectiva alavanca de travamento do lado posterior e puxar o adaptador
de aspiração.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o
material a ser trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó
que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Substituir a folha de lixar
Remover sujidade e pó da placa de lixar antes de
colocar uma nova placa de lixar 2, p. ex. com um
pincel.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar que os recortes na folha de lixar
coincidam com os orifícios na placa de lixar.
Folhas de lixar com aderência de velcro
A placa de lixar 2 está equipada com um tecido
de velcro, para uma fixação rápida de simples
de folhas de lixar com aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 2 antes de colocar a folha de lixar 4 para possibilitar
uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 4 de forma alinhada
num dos lados da placa de lixar 2, e agora premir bem a folha de lixar sobre a placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 4 deverá segurá-la
por um a ponta e puxá-la da placa de lixar 2.
Segurar a caixa de pó 1 pela cavidade do punho,
abrir o elemento do filtro 10 para cima e desvaziar a caixa de pó. Limpar as lamelas do elemento do filtro 10 com uma escova macia.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 41 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Português | 41
Folhas de lixar sem aderência de velcro
(veja figura A—C)
n Pressionar a tecla de destravamento 5 e
mantê-la pressionada.
o Introduzir a folha de lixar 4 completamente
sob a barra de aperto dianteira aberta 6 e
soltar novamente a tecla de destravamento
5. Observe que a folha de lixar seja fixa no
centro.
p Pressionar a braçadeira de aperto 3 para
dentro e deslocar até o fim.
q Colocar a folha de lixar 4 de forma esticada
sobre a placa de lixar. Introduzir a outra extremidade da folha de lixar 4 entre a barra
de aperto traseira e o rolo vermelho na braçadeira de aperto 3.
r Manter a folha de lixar esticada e pressionar
a braçadeira de aperto 3 no sentido da placa
de lixar, para travar a folha de lixar.
Folhas de lixar sem furos, p. ex. de rolos ou ao
metro, podem ser perfuradas com um aparelho
de puncionar 13 para serem utilizadas com a aspiração de pó. Para tal deverá pressionar a ferramenta eléctrica com a folha de lixar montada sobre a ferramenta para puncionar (veja figura F).
Para retirar a folha de lixar 4 pressionar a braçadeira de aperto 3 e puxar a folha de lixar do seu
suporte. Pressionar a tecla de destravamento 5
e retirar completamente a folha de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de
acordo com o material a ser trabalhado e com o
desbaste desejado da superfície:
Grão
40—240
Grão
40—240
Para o processamento de
camadas de tintas e vernizes ou primeira demão como betume de enchimento
e massa de aparelhar
Para lixar tinta
grosseiro
40, 60
Para lixar tinta de primeira
demão
médio 80, 120
Para o acabamento final de
primeiras demãos antes de
envernizar
fino
180, 240
Funcionamento
Colocação em funcionamento
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta
eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Ligar e desligar
Para Colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 7 para a direita, para a posição
“I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá
pressinar novamente 7 para a esquerda, para a
posição “0”.
Para processar todos
materiais de madeira
Para a rectificação prévia de
p. ex. vigas e tábuas áspegrosras e não aplainadas
seiro
40, 60
Para lixamento plano e para
nivelar pequenas rugosidades
médio 80, 120
Para o acabamento fino de
lixar madeiras duras
fino
Bosch Power Tools
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 42 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
42 | Português
Indicações de trabalho
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, antes de depositá-la.
A potência abrasiva ao lixar depende principalmente da folha de lixar seleccionada.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma perfeita potência abrasiva e
poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme
para aumentar a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão
não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas
a um desgaste mais forte da ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi
processado metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características da ferramenta eléctrica.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 43 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Italiano | 43
Norme di sicurezza
it
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
AVVERTENZA
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
Bosch Power Tools
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 44 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
44 | Italiano
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato.
d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri incidenti.
e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 45 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Italiano | 45
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per levigatrici
f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente
per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un
surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una
pausa svuotare sempre il contenitore per la
polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro
dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di
scintille prodotta durante la levigatura del
metallo. Una situazione particolarmente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e
poliuretano oppure con altri materiali chimici
ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che
si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio
di una scossa di corrente elettrica.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
La macchina è adatta per la levigatura a secco su
superfici in legno, su materie plastiche, su superfici stuccate e su superfici verniciate.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si
trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Contenitore raccoglipolvere completa
(micro filtersystem)
2 Piastra di levigatura
3 Morsetta a staffa
4 Foglio abrasivo
5 Tasto di sbloccaggio per morsettiera di
fissaggio anteriore
6 Morsettiera anteriore
7 Interruttore di avvio/arresto
8 Bocchetta di scarico
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 46 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
46 | Italiano
9 Leva di bloccaggio per contenitore raccoglipolvere
10 Elemento filtrante (micro filtersystem)
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
11 Raccordo aspiratore*
12 Tubo di aspirazione*
13 Piastra per forare*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Levigatrice orbitale
GSS 140 A
Professional
Codice prodotto
0 601 297 0..
Potenza nominale
assorbita
W
180
Numero di giri a vuoto
min
-1
12000
Numero oscillazioni a
vuoto
min-1
24000
Diametro del raggio di
orbitazione
mm
1,6
Dimensioni del foglio
abrasivo
— fissaggio a strappo
— tensione di bloccaggio
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Misure platorello
abrasivo
mm
113 x 105
kg
1,4
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
Classe di sicurezza
/II
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 82 dB(A); livello di potenza acustica
93 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Valore di emissione dell’oscillazione
ah =6,5 m/s2, Incertezza della misura
K =2,0 m/s2.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 47 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Italiano | 47
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
– Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione delle polveri.
– Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
Aspirazione propria con cassetta raccoglipolvere (vedere figura D1 —D4)
Applicare la cassetta raccoglipolvere 1 sulla
bocchetta di scarico 8 fino a farla incastrare in
posizione.
Per svuotare il contenitore raccoglipolvere 1
premere la leva di bloccaggio 9 al lato della cassetta raccoglipolvere (n). Estrarre il contenitore
raccoglipolvere verso il basso (o).
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Prima di aprire la cassetta raccoglipolvere 1 come indicato nell’illustrazione si dovrebbe battere la cassetta raccoglipolvere su un piano stabile
per staccare la polvere dall’elemento filtrante.
Montaggio
Afferrare la cassetta raccoglipolvere 1 al profilo
di presa, ribaltare verso l’alto l’elemento filtrante 10 e svuotare la cassetta raccoglipolvere. Pulire le lamelle dell’elemento filtrante 10 con una
spazzola morbida.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Bosch Power Tools
Aspirazione esterna (vedi figura E)
Inserire il raccordo aspiratore 11 sulla bocchetta di scarico 8. Accertarsi che le leve di bloccaggio del raccordo aspiratore facciano presa. Al
raccordo aspiratore 11 può essere collegato un
tubo di aspirazione con un diametro di 19 mm.
Una vista generale relativa all’attacco ad aspirapolveri differenti è riportata alla fine delle presenti istruzioni d’uso.
Per smontare il raccordo aspiratore 11 premere
la leva di bloccaggio nella parte posteriore ed
estrarre il raccordo aspiratore.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 48 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
48 | Italiano
Sostituzione degli utensili abrasivi
Prima di applicare un nuovo foglio abrasivo, rimuovere sporcizia a polvere dalla piastra di levigatura 2, utilizzando p. es. un pennello.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della
polvere, accertarsi che i fori nel foglio abrasivo
combacino con quelli sul platorello abrasivo.
Fogli abrasivi con fissaggio a strappo
Il platorello abrasivo 2 è dotato di un fissaggio a
strappo in modo che i fogli abrasivi con fissaggio
a strappo possano essere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello
abrasivo 2 prima di applicarvi il foglio abrasivo 4
in modo da permettere un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo 4 su di un lato
della piastra di levigatura 2, successivamente
applicare il foglio abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
Per rimuovere il foglio abrasivo 4 afferrarne una
punta e staccarla dal platorello abrasivo 2.
Fogli abrasivi senza fissaggio a strappo
(vedi figura A— C)
n Premere il tasto di sbloccaggio 5 e tenerlo
premuto.
o Inserire il foglio abrasivo 4 fino alla battuta
sotto il listello di bloccaggio anteriore 6 e rilasciare il tasto di bloccaggio 5. Accertarsi
che il foglio abrasivo sia stato applicato in
posizione centrale.
In caso fogli abrasivi non forati, p. es. in caso di
rotoli ed articolo a metraggio, è possibile eseguire i fori per l’aspirazione polvere utilizzando
la piastra per forare 13. A tal fine, premere l’elettroutensile con il foglio abrasivo montato sulla
piastra per forare (vedere figura F).
Per rimuovere il foglio abrasivo 4 allentare la
staffa di fissaggio 3 ed estrarre il foglio abrasivo
dal supporto posteriore. Premere il tasto di
sbloccaggio 5 ed estrarre completamente il foglio abrasivo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che
si vuole raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Grana
40—240
Per lavorare ogni tipo di
materiale a base di legno
Per una prelevigatura
p. es. di travi e tavole ruvide e non piallate
grossa
40, 60
Per levigatura in piano e
per correggere piccole superfici non perfettamente
piane
media
80, 120
Per levigatura finale e levigatura di rifinitura di legni
duri
fine
180, 240
p Premere la staffa di fissaggio 3 verso l’interno e ribaltarla fino alla battuta.
40—240
q Posare il foglio abrasivo 4 in modo che sia
ben teso sul platorello abrasivo. Far passare
l’altra estremità del foglio abrasivo 4 tra il listello di fissaggio posteriore ed il rullo rosso
del la staffa di fissaggio 3.
Per lavorare strati di colore e di vernice oppure materiali per applicazioni di
base quali stucchi e spatola
r Tenere il foglio abrasivo ben teso e premere
la staffa di serraggio 3 in direzione del platorello abrasivo in modo da poter bloccare il
foglio abrasivo.
Per rimozione di vernice
grossa
40, 60
Per la rimozione di vernici
di fondo
media
80, 120
Per la levigatura finale di
materiali di fondo prima
della verniciatura
fine
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 49 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Italiano | 49
Uso
Manutenzione ed assistenza
Messa in funzione
Manutenzione e pulizia
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile spostare l’interruttore di avvio/arresto 7 verso destra in posizione «I».
Per spegnere l’elettroutensile spostare l’interruttore di avvio/arresto 7 verso sinistra in posizione «0».
Indicazioni operative
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato completamente.
La potenza di asportazione dell’operazione di levigatura viene determinata principalmente dalla
selezione del foglio abrasivo.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono
garantire buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere
sempre cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del metallo non utilizzarlo più per altri
materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura
originali Bosch.
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 50 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
50 | Italiano
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 51 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Nederlands | 51
Veiligheidsvoorschriften
nl
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Bosch Power Tools
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 52 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
52 | Nederlands
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 53 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Nederlands | 53
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schuurmachines
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
voor droog schuren. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
f Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het te schuren materiaal en de
schuurmachine. Maak voor onderbrekingen
van de werkzaamheden altijd de stofzak
leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stofzak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbranden onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzonder gevaar bestaat als het
schuurstof vermengd is met resten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en
het schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
met een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker
uit het stopcontact als de kabel tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het droog schuren
van hout, kunststof, plamuur en gelakte oppervlakken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Stofbox compleet (microfiltersysteem)
2 Schuurplateau
3 Klembeugel
4 Schuurblad
5 Ontgrendelingsknop voor voorste klemlijst
6 Voorste klemlijst
7 Aan/uit-schakelaar
8 Uitblaasopening
9 Blokkeerhendel voor stofbox
10 Filterelement (microfiltersysteem)
11 Afzuigaansluiting*
12 Afzuigslang*
13 Perforatiegereedschap*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 54 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
54 | Nederlands
Technische gegevens
Vlakschuurmachine
GSS 140 A
Professional
Zaaknummer
0 601 297 0..
W
180
Onbelast toerental
min-1
12000
Onbelast aantal schuurbewegingen
min-1
24000
Opgenomen vermogen
Draaicirkeldiameter
mm
1,6
Afmetingen schuurblad
— Klithechting
— Klemspanning
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Afmetingen schuurplateau
mm
113 x 105
kg
1,4
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
Isolatieklasse
/II
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U]
230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
82 dB(A); geluidsvermogenniveau 93 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
trillingsemissiewaarde ah =6,5 m/s2, onzekerheid K =2,0 m/s2.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 55 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Nederlands | 55
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
– Gebruik indien mogelijk een stofafzuiging.
– Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Eigen afzuiging met stofbox
(zie afbeelding D1 —D4)
Plaats de stofbox 1 op de uitblaasopening 8 tot
deze vastklikt.
Voor het leegmaken van de stofbox 1 drukt u op
de blokkeerhendel 9 aan de zijkant van de stofbox (n). Trek de stofbox naar onderen los (o).
Voor het openen van de stofbox 1 dient u met de
stofbox, zoals op de afbeelding getoond, op een
vaste ondergrond te kloppen, om het stof los te
maken van het filterelement.
Pak de stofbox 1 vast aan bij de greepuitsparing,
klap het filterelement 10 naar boven weg en
maak de stofbox leeg. Reinig de lamellen van het
filterelement 10 met een zachte borstel.
Bosch Power Tools
Externe afzuiging (zie afbeelding E)
Steek de afzuigadapter 11 op de uitblaasopening 8. Let erop dat de blokkeerhendels van de
afzuigadapter vastklikken. Aan de afzuigadapter
11 kan een afzuigslang met een diameter van
19 mm worden aangesloten.
Een overzicht van aansluitingen op verschillende
stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
Voor de demontage van de afzuigadapter 11
drukt u de blokkeerhendel daarvan achteraan
samen en trekt u de afzuigadapter los.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid
bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of
droog stof een speciale zuiger.
Schuurblad wisselen
Verwijder vuil en stof van het schuurplateau 2,
bijvoorbeeld met een kwast, voordat u een
nieuw schuurblad aanbrengt.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken,
dient u erop te letten dat de perforaties in het
schuurblad overeenkomen met de boorgaten in
het schuurplateau.
Schuurbladen met klithechting
Het schuurplateau 2 is voorzien van klitweefsel,
zodat u schuurbladen met klithechting snel en
eenvoudig kunt bevestigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 2
voor het aanbrengen van het schuurblad 4 uit,
om een optimale hechting mogelijk te maken.
Plaats het schuurblad 4 tegen één zijde van het
schuurplateau 2, leg het schuurblad vervolgens
op het schuurplateau en druk het stevig vast.
Als u het schuurblad 4 wilt verwijderen, pakt u
het aan een punt vast en trekt u het van het
schuurplateau 2 los.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 56 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
56 | Nederlands
Schuurbladen zonder klithechting
(zie afbeelding A— C)
Korrel
n Druk op de ontgrendelingsknop 5 en houd
deze ingedrukt.
o Geleid het schuurblad 4 tot aan de aanslag
onder de geopende voorste klemlijst 6 en
laat de ontgrendelingsknop 5 weer los. Let
erop dat het schuurblad in het midden ingespannen is.
p Duw de klembeugel 3 naar binnen en draai
deze tot aan de aanslag.
q Leg het schuurblad 4 strak om het schuurplateau. Geleid het andere einde van het
schuurblad 4 tussen de achterste klemlijst
en de rode rol op de klembeugel 3.
r Houd het schuurblad gespannen en duw de
klembeugel 3 in de richting van het schuurplateau om het schuurblad te vergrendelen.
Ongeperforeerde schuurbladen, bijvoorbeeld
van een rol of per meter, kunt u voor de stofafzuiging met het perforatiegereedschap 13 perforeren. Duw daarvoor het elektrische gereedschap met het gemonteerde schuurblad op het
perforatiegereedschap (zie afbeelding F).
Als u het schuurblad 4 wilt verwijderen, maakt u
de klembeugel 3 los en trekt u het schuurblad uit
de achterste houder. Druk op de ontgrendelingsknop 5 en verwijder het schuurblad volledig.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de
gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijgbaar:
Korrel
40—240
Voor het bewerken van
verf- en laklagen en basislagen van vulmateriaal en
plamuur
Voor het afschuren van
verf
Grof
40, 60
Voor het schuren van
grondverf
Middel
80, 120
Voor het opschuren van
grondverflagen voor het
lakken
Fijn
180, 240
Gebruik
Ingebruikneming
f Let op de netspanning! De spanning van de
stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide
elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar 7 naar rechts
in stand „I”.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u de aan/uit-schakelaar 7 naar links
in stand „0”.
40—240
Voor het bewerken van
alle houtmaterialen
Schuren van bijvoorbeeld
ruwe, ongeschaafde balken en planken
Grof
40, 60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel
80, 120
Harde houtsoorten fijn
schuren
Fijn
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 57 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Nederlands | 57
Tips voor de werkzaamheden
Klantenservice en advies
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
Het afnamevermogen bij het schuren wordt in
hoofdzaak bepaald door de keuze van het
schuurblad.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen
voor een goede schuurcapaciteit en ontzien het
elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht
leidt niet tot een groter schuurvermogen, maar
wel tot een sterkere slijtage van het elektrische
gereedschap en het schuurblad.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Bosch Power Tools
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 58 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
58 | Dansk
Sikkerhedsinstrukser
da
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 59 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Dansk | 59
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
Bosch Power Tools
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder
fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte
el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til slibemaskiner
f Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af vand i el-værktøjet øger risikoen
for elektrisk stød.
f Pas på brandfare! Undgå overophedning af
slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i
filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som
f.eks. gnistregn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter
lang tids arbejde.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 60 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
60 | Dansk
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materialer er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde eller eksplodere.
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er beskadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk netstikket ud, hvis
ledningen beskadiges under arbejdet. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Tekniske data
Rystepudser
GSS 140 A
Professional
Typenummer
0 601 297 0..
W
180
Omdrejningstal,
ubelastet
min-1
12000
Vibrationsfrekvens,
ubelastet
min-1
24000
Svingkredsdiameter
mm
1,6
Slibebladmål
— Velcrolukning
— Klemmespænding
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Mål pudsesål
mm
113 x 105
kg
1,4
Nominel optagen effekt
Vægt svarer til
EPTA-Procedure
01/2003
Beskyttelsesklasse
/II
El-værktøjet er beregnet til tørslibning af træ,
kunststof, spartelmasse og lakerede overflader.
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U]
230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere
spændinger og i landespecifikke udførelser.
Illustrerede komponenter
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Støvboks komplet (micro-filtersystem)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pudsesål
Klemmebøjle
Slibeblad
Frigørelsestaste til forreste klemmeliste
Forreste klemmeliste
Start-stop-kontakt
Udblæsningsstuds
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 82 dB(A); lydeffektniveau 93 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Vibrationseksponering ah =6,5 m/s2, usikkerhed
K =2,0 m/s2.
Låsearm for støvboks
Filterelement (micro-filtersystem)
Opsugningsadapter*
Opsugningsslange*
Stanseværktøj*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 61 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Dansk | 61
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
– Anvend helst en støvopsugning.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Egenopsugning med støvboks (se Fig. D1 —D4)
Anbring støvboksen 1 på udblæsningsstudsen 8,
til den falder rigtigt i hak.
Til tømning af støvboksen 1 trykkes på låsearmen 9 på siden af støvboksen (n). Træk støvboksen af nedad (o).
Før åbning af støvboksen 1 bør støvboksen bankes mod et fast underlag som vist på billedet, så
støvet kan løsne sig fra filterelementet.
Tag fat i støvboksen 1 i grebet, klap filterelementet 10 væk opadtil og tøm støvboksen. Rengør lamellerne på filterelementet 10 med en
blød børste.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 62 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
62 | Dansk
Opsugning med fremmed støvsuger (se Fig. E)
Sæt opsugningsadapteren 11 på udblæsningsstudsen 8. Sørg for at opsugningsadapterens låsearm falder rigtigt i hak. Til opsugningsadapteren 11 kan der tilsluttes en opsugningsslange
med en diameter på 19 mm.
p Tryk klemmebøjlen 3 indad og sving den på
plads.
q Læg slibebladet 4 stramt omkring pudsesålen. Før den anden ende af slibebladet 4
mellem den bageste klemmeliste og den røde rulle på klemmebøjlen 3.
En oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere findes bag i nærværende betjeningsvejledning.
r Hold slibebladet spændt og tryk klemmebøjlen 3 hen imod pudsesålen for at fastlåse slibebladet.
Opsugningsadapteren 11 demonteres ved at
trykke den bageste del af dennes låsearm sammen og fjerne opsugningsadapteren.
Uhullede slibeblade, f.eks. fra rulle- og metervarer, kan hulles til støvudsugning med stanseværktøjet 13. Tryk el-værktøjet med monteret
slibeblad mod stanseværktøjet (se Fig. F).
Støvsugeren skal være egnet til det materiale,
som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af
særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Udskiftning af slibeblad
Fjern snavs og støv fra pudsesålen 2 f.eks. med
en pensel, før et nyt slibeblad sættes på.
Til aftagning af slibebladet 4 løsne klemmebøjlen 3 og træk slibebladet ud af sin bageste holder. Tryk på frigørelsestasten 5 og tag slibebladet helt af.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som
passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i slibebladet passer til boringerne
i pudsesålen.
Slibeblade med velcrolukning
Pudsesålen 2 er udstyret med velcrostof, hvilket
gør det hurtigt og nemt at fastgøre slibeblade
med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 2 velcrostof før slibebladet 4 sættes på for at sikre en optimal vedhæftning.
Anbring slibebladet 4 langs med den ene side af
pudsesålen 2, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt fast.
Til aftagning af slibebladet 4 tages fat i en spids,
hvorefter det trækkes af pudsesålen 2.
Slibeblade uden velcrolukning (se Fig. A—C)
n Tryk på frigørelsestasten 5 og hold den trykket ned.
o Før slibebladet 4 helt ind under den åbnede
forreste klemmeliste 6 og slip frigørelsestasten 5 igen. Sørg for at slibebladet er
spændt i midten.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Korn
40—240
Til alle træsorter
Til forslibning f.eks. af ru,
uhøvlede bjælker og brædder
grov
40, 60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel 80, 120
Til færdig- og finslibning af
hårdt træ
fin
180, 240
40—240
Til bearbejdning af farve-/
laklag og grundinger som
f.eks. fyldstof og spartelmasse
Til afslibning af farve
grov
Til slibning af grundering
middel 80, 120
Til endelig slibning af grundering før lakering
fin
40, 60
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 63 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Dansk | 63
Brug
Ibrugtagning
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt.
El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Tænd/sluk
Vip til ibrugtagning af el-værktøjet start-stopkontakten 7 mod højre i position „I “.
El-værktøjet slukkes ved at vippe start-stop-kontakten 7 mod venstre i position „0“.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille.
Slibekapaciteten under slibearbejdet bestemmes hovedsageligt af det valgte slibeblad.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at
forlænge slibebladenes levetid.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Bortskaffelse
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været
brug til slibning af metal, til andre materialer.
Gælder kun i EU-lande:
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på el-værktøjet.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 64 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
64 | Svenska
Säkerhetsanvisningar
sv
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
VARNING
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 65 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Svenska | 65
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av elverktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för slipmaskiner
f Använd elverktyget endast för torrslipning.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
för elstöt.
f Observera brandrisk! Undvika att överhetta
slipytan och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbetspauser. Slipdammet i
dammpåsen, mikrofiltret, papperspåsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter)
kan under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor som bildas vid slipning av
metall. Särskilt farligt är ett slipdamm som
innehåller lack-, uratanrester eller andra kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter en längre tids arbete blir hett.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna och explodera.
f Elverktyget får inte användas med defekt
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under
arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för
elstöt.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 66 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
66 | Svenska
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Tekniska data
Planslip
GSS 140 A
Professional
Produktnummer
0 601 297 0..
W
180
Tomgångsvarvtal
min-1
12000
Svängningstal obelastad
min-1
24000
Sliprörelsens diameter
mm
1,6
Elverktyget är avsett för torrslipning av trä,
plast, spackelmassa samt lackerade ytor.
Slippapperdimensioner
— Kardborrfäste
— Klämspänning
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Illustrerade komponenter
Slipplattans dimensioner
mm
113 x 105
kg
1,4
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida.
Upptagen märkeffekt
1 Filterbox komplett (mikrofiltersystem)
Vikt enligt
EPTA-Procedure
01/2003
2 Slipplatta
Skyddsklass
3 Klämbygel
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V.
Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
4 Slippapper
5 Upplåsningsknapp för främre klämskena
6 Främre klämskena
7 Strömställare Till/Från
8 Utblåsningsstuts
9 Låsarm för filterbox
10 Filterelement (mikrofiltersystem)
11 Utsugningsadapter*
12 Utsugningsslang*
13 Stansverktyg*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
/II
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 82 dB(A); ljudeffektnivå
93 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
Vibrationsemissionsvärde ah =6,5 m/s2, onoggrannhet K =2,0 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 67 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Svenska | 67
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
– Använd om möjligt dammutsugning.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
Självutsugning med filterbox (se bild D1 —D4)
Skjut upp filterboxen 1 på utblåsningsstutsen 8
tills den låser i läget.
För tömning av filterboxen 1 tryck ned låsarmen
9 på sidan om filterboxen (n). Dra bort filterboxen nedåt (o).
Innan filterboxen 1 öppnas knacka boxen mot
ett fast underlag som bilden visar för att lösa
dammet ur filterelementet.
Grip tag i filterboxen 1 i greppfördjupningen, fäll
filterelementet 10 uppåt och töm filterboxen.
Rena filterelementets lameller 10 med en mjuk
borste.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 68 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
68 | Svenska
Extern utsugning (se bild E)
Skjut upp utsugningsadaptern 11 på utblåsningsstutsen 8. Kontrollera att utsugningsadapterns låsarmar snäpper fast. Till utsugningsadaptern 11 kan en utsugningsslang med en
diameter på 19 mm anslutas.
p Tryck spännbygeln 3 inåt och sväng den mot
anslag.
q Lägg upp slippappret 4 välspänt på slipplattan. För in slippapperets andra ända 4 mellan den bakre klämskenan och den röda rullen på spännbygeln 3.
En översikt över hur verktyget kopplas till olika
dammsugare lämnas i slutet av denna bruksanvisning.
r
För borttagning av utsugningsadaptern 11 tryck
baktill ihop låsarmarna och dra av utsugningsadaptern.
Ohålade slippapper t. ex. från rulle eller metervara kan för dammutsugning hålas med stansverktyget 13. Tryck elverktyget med påsatt slippapper mot stansverktyget (se bild F).
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm en specialdammsugare.
Byte av slippapper
Innan ett nytt slippapper läggs upp ska smuts
och damm avlägsnas från slipplattan 2, t. ex.
med en pensel.
Håll slippapperet välspänt och tryck spännbygeln 3 mot slipplattan för låsning av slippapperet.
För borttagning av slippapperet 4 lossa spännbygeln 3 och dra ut slippappret ur bakre fästet.
Tryck ned upplåsningsknappen 5 och avlägsna
slippappret.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som
motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Kornstorlek
För att optimal dammutsugning ska kunna garanterasmåste slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
Slippapper med kardborrfäste
Slipplattan 2 är försedd med en kardborrsväv
för snabb och enkel infästning av slippapperen
med kardborrssystem.
Knacka slipplattans 2 kardborrsväv ren innan
slippapperet 4 sätts på för att uppnå optimal infästning.
Lägg upp slippapperet 4 kant i kant med en sida
på slipplattan 2, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplattan.
För borttagning av slippapperet 4 grip tag i ett
hör och dra av papperet från slipplattan 2.
Slippapper utan kardborrfäste (se bild A—C)
n Tryck ned upplåsningsknappen 5 och håll
den nedtryckt.
o Skjut slippapperet 4 in under den öppna
klämskenan 6 och släpp sedan upplåsningsknappen 5. Kontrollera att slippapperet sitter centriskt.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
40—240
För bearbetning av alla
träslag
För förslipning t. ex. av råa,
ohyvlade bjälkar och brädor
grov
40, 60
För planslipning och plamedelning av mindre ojämnheter grov
80, 120
För färdig- och finslipning
av hårt trä
fin
180, 240
40—240
För slipning av färg-/lackskikt resp. grundning som
filler och spackel
För nedslipning av färg
grov
För slipning av grundfärg
medelgrov
80, 120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
fin
40, 60
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 69 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Svenska | 69
Drift
Driftstart
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att
strömkällans spänning överensstämmer
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Tippa för start av elverktyget strömställaren
Till/Från 7 åt höger till läget ”I”.
För frånkoppling av elverktyget tippa strömställaren Till/Från 7 åt vänster till läget ”0”.
Arbetsanvisningar
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat
samtidigt som de skonar elverktyget.
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Slippapperen kan användas under en längre tid
om slipning sker med jämnt anliggningstryck.
Avfallshantering
Avverkningseffekten vid slipning är huvudsakligen beroende av vilken slippapperskvalitet som
valts.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en
högre slipeffekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
Slippapper som använts för slipning av metall
får inte längre användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget.
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 70 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
70 | Norsk
Sikkerhetsinformasjon
no
Generelle advarsler for elektroverktøy
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 71 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Norsk | 71
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La disse skadede delene repareres før
elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange
uhell.
Bosch Power Tools
5) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for slipemaskiner
f Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
f OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet
og sliperen overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeidspauser. Slipestøv i
støvposen, mikrofilteret, papirposen (eller i
filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan
antennes ved ugunstige vilkår som gnistsprut
ved sliping av metaller. Det er spesielt farlig
hvis slipestøvet er blandet med lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og
slipematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke berør den skadede ledningen og
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i
løpet av arbeidet. Med skadet ledning øker
risikoen for elektriske støt.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 72 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
72 | Norsk
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige skader.
Tekniske data
Plansliper
GSS 140 A
Professional
Produktnummer
0 601 297 0..
W
180
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Tomgangsturtall
min-1
12000
Tomgangssvingtall
min-1
24000
Svingkretsdiameter
mm
1,6
Formålsmessig bruk
Slipeskivemål
— Borrelås
— Klemspenning
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Mål slipeskive
mm
113 x 105
kg
1,4
Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre,
kunststoff, sparkelmasse og lakkerte overflater.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Komplett støvboks (micro filtersystem)
2 Slipesåle
3 Klembøyle
4 Slipeskive
5 Låsetast for fremre klemlist
6 Fremre klemlist
7 På-/av-bryter
8 Utblåsingsstuss
9 Låsespak for støvboks
10 Filterelement (micro filtersystem)
11 Avsugadapter*
12 Avsugslange*
13 Hullverktøy*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Opptatt effekt
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure
01/2003
/II
Beskyttelsesklasse
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U]
230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale
modeller kan disse informasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte
elektroverktøyene kan variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå 82 dB(A); lydeffektnivå 93 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745:
Svingningsemisjonsverdi ah =6,5 m/s2, usikkerhet K =2,0 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 73 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Norsk | 73
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktivene 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montering
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
– Bruk helst et støvavsug.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
– Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides.
Egenavsuging med støvboks (se bilde D1 —D4)
Sett støvboksen 1 på utblåsningsstussen 8 til
den går i lås.
Til tømming av støvboksen 1 trykker du låsespaken 9 på siden av støvboksen (n). Trekk støvboksen av nedover (o).
Før du åpner støvboksen 1 bør du banke støvboksen på et fast underlag som vist på bildet,
slik at støvet løsner fra filterelementet.
Ta støvboksen 1 i fordypningen på grepet, slå filterelementet 10 opp og bort og tøm støvboksen.
Rengjør lamellene til filterelementet 10 med en
myk børste.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 74 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
74 | Norsk
Ekstern avsuging (se bilde E)
Sett avsugadapteren 11 inn på utblåsningsstussen 8. Pass på at låsespaken til avsugadapteren
går i lås. På avsugadapteren 11 kan det kobles til
en avsugslange med en diameter på 19 mm.
En oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne bruksanvisningen.
Til demontering av avsugadapteren 11 trykker
du låsespakene sammen bak og trekker avsugadapteren av.
Støvsugeren må være egnet til materialet som
skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Utskifting av slipeskiven
Fjern smuss og støv fra Slipesålen før du setter
på en ny slipeskive 2, f. eks. med en pensel.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe
på at utstansingene på slipeskiven passer overens med boringene på slipesålen.
q Legg slipeskiven 4 stramt rundt slipeplaten.
Før den andre enden på slipeskiven 4 mellom den bakre klemlisten og den røde rullen
på klembøylen 3.
r Hold slipeskiven strammet og trykk klembøylen 3 i retning slipeplaten, for å låse slipeskiven.
Slipeskiver uten hull, f. eks. fra ruller eller metervis, kan perforeres til støvavsuging med hullverktøyet 13. Trykk da elektroverktøyet med
montert slipeskive på hullverktøyet (se bilde F).
Til fjerning av slipeskiven 4 løsner du klembøylen 3 og trekker slipeskiven ut av den bakre holderen. Trykk låsetasten 5 og ta slipeskiven helt
ut.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og
ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Korning
40—240
Slipeskiver med borrelås
Til bearbeidelse av alle
trematerialer
Slipesålen 2 er utstyrt med en borrelåsoverflate,
slik at slipeskiver med borrelås kan festes på en
hurtig og enkel måte.
Til forsliping av f. eks.
rue, uhøvlede bjelker og
bord
grov
40, 60
Bank borrelåsen til slipesålen 2 ut før du setter
på en slipeskive 4, slik at den festes så godt som
mulig.
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels
80, 120
Til ferdig- og finsliping av
hardt tre
fin
180, 240
Sett slipeskiven 4 kant i kant på en side av slipesålen 2, legg slipeskiven deretter på slipesålen
og trykk den godt fast.
Til fjerning av slipeskiven 4 tar du tak i en spiss
og trekker den av fra slipesålen 2.
Slipeskiver uten borrelås (se bilde A— C)
n Trykk låsetasten 5 og hold denne trykt inne.
o Før slipeskiven 4 helt inn under den åpnede
fremre klemlisten 6 og slipp låsetasten 5
igjen. Pass på at slipeskiven er spent inn i
midten.
p Trykk klembøylen 3 innover og sving den
frem til anslaget.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
40—240
Til bearbeidelse av maling-/lakksjikt hhv. grunning som fyllstoff og
sparkelmasse
Til avsliping av maling
grov
40, 60
Til sliping av forhåndsmaling
middels
80, 120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering
fin
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 75 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Norsk | 75
Bruk
Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Inn-/utkobling
Til igangsetting av elektroverktøyet vipper du
på-/av-bryteren 7 mot høyre til posisjon «I».
Til utkobling av elektroverktøyet vipper du på-/
av-bryteren 7 mot venstre til posisjon «0».
Arbeidshenvisninger
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned.
Slipeeffekten avgjøres mest av typen slipeskive.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektroverktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til
slipeskivene.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
En stor øking av presstrykket fører ikke til en
høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av
elektroverktøyet og slipeskiven.
Deponering
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av
metall, må ikke lenger brukes til andre materialer.
Kun for EU-land:
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 76 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
76 | Suomi
Turvallisuusohjeita
fi
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 77 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Suomi | 77
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
Bosch Power Tools
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Hiomakoneiden turvallisuusohjeet
f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
f Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen
ja hiomakoneen ylikuumenemista. Tyhjennä
aina pölysäiliö ennen työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai
suodattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itsestään. Erityisen
vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten
kemiallisten aineiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työrupeaman jälkeen.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 78 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
78 | Suomi
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana.
Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun
vaaraa.
11 Imuadapteri*
12 Imuletku*
13 Rei’itin*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Tasohiomakone
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Kone on tarkoitettu puun, muovin, silotteen sekä lakattujen pintojen kuivaan hiontaan.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Pölysäiliö täydellisenä (mikro suodatinjärjestelmä)
2 Hiomalevy
3 Kiristyssanka
4 Hiomapaperi
5 Etummaisen kiinnittimen vapautuspainike
6 Etummainen kinnitin
7 Käynnistyskytkin
8 Poistoilmanysä
9 Pölysäiliön lukkovipu
10 Suodatinpanos (mikro suodatinjärjestelmä)
1 609 929 N96 | (29.10.08)
0 601 297 0..
Tuotenumero
W
180
Tyhjäkäyntikierrosluku
min-1
12000
Tyhjäkäyntivärähtelytaajuus
min-1
24000
Värähtelyympyränhalkaisija
mm
1,6
Hiomapaperin mitat
— Tarrakiinnitys
— Pantakiinnitys
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Hiomalevyn mitat
mm
113 x 105
kg
1,4
Ottoteho
Toimintaselostus
GSS 140 A
Professional
Paino vastaa
EPTA-Procedure
01/2003
/II
Suojausluokka
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä
tiedot voivat vaihdella.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen painetaso 82 dB(A); äänen tehotaso 93 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) määritetty EN 60745 mukaan:
Värähtelyemissioarvo ah =6,5 m/s2, epävarmuus
K =2,0 m/s2.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 79 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Suomi | 79
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
Asennus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpöly pidettän karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain
ammattilaiset.
– Käytä pölynimua, jos se on mahdollista.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
Sisäinen pölynimu pölysäiliöön
(katso kuva D1 —D4)
Aseta pölysäiliö 1 poistoilmanysään 8 lukkiutumiseen asti.
Tyhjennä pölysäiliö 1 painamalla painiketta pölysäiliön 9 kyljessä (n). Vedä pölysäiliö irti alaspäin (o).
Ennen pölysäiliön 1 avaamista tulisi sinun kuvan
osoittamalla tavalla koputtaa pölysäiliö kiinteää
alustaa vasten, jotta pöly irtoaisi suodatinpanoksesta.
Tartu pölysäiliötä 1 tartuntasyvennyksestä,
käännä suodatinpanos 10 pois ylöspäin, ja tyhjennä pölysäiliö. Puhdista suodatinpanoksen lamellit 10 pehmeällä harjalla.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 80 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
80 | Suomi
Ulkopuolinen poistoimu (katso kuva E)
Työnnä imuadapteri 11 poistoilmanysään 8. Tarkista, että imuadapterin lukkovipu lukkiutuu.
Imuadapteriin 11 voidaan liitää imuletku, jonka
halkaisija on 19 mm.
Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät tämän käyttöohjeen lopusta.
Irrota imuadapteri 11 painamalla sen takana olevia lukkovipuja yhteen ja vetämällä imuadapteri
irti.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
q Aseta hiomapaperi 4 tiukasti hiomalevyn yli.
Vie hiomapaperin toinen pää 4 taemman
kiinnittimen ja kiristysvivyn punaisen rullan
väliin 3.
r Pidä hiomapaperi kireänä ja paina kiristysvipua 3 hiomalevyn suuntaan, hiomapaperin
lukitsemiseksi.
Reiättömiä hiomapaapereita, esim. rulla- tai
metritavaraa, voit rei’ittää pölynimua varten
rei’ittimellä 13. Paina sähkötyökalu asennettuine hiomapapereineen rei’itintä vasten (katso
kuva F).
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsinogeenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Poista hiomapaperi 4 vapauttamalla kiristyssanka 3 ja vetämällä hiomapaperi ulos taimmaisesta
pidikkeestä. Paina vapautuspainiketta 5 ja poista hiomapaperi kokonaan.
Hiomapaperin vaihto
Hiomapaperin valinta
Poista lika ja pöly hiomalevystä 2 esim. siveltimellä ennen uuden hiomapaperin kiinnittämistä.
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi, että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Karkeus
40—240
Tarrakiinnitteiset hiomapaperit
Hiomalevyssä 2 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hiomapaperit voidaan kiinnittää nopeasti
ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 2 tarrakudosta puhtaaksi ennen hiomapaperin 4 kiinnitystä mahdollisimman
hyvän tartunnan mahdollistamiseksi.
Aseta hiomapaperi 4 hiomalevyn 2 toista laitaa
pitkin ja sitten hiomalevyyn painaen se tiukasti
kiinni.
Poista hiomapaperi 4 tarttumalla siihen yhdestä
kulmasta ja vetämällä se irti hiomalevystä 2.
Hipmapaperit ilman tarrakiinnitystä
(katso kuvat A—C)
n Paina vapautuspainiketta 5 ja pidä se painettuna.
o Työnnä hiomapaperi 4 vasteeseen asti avatun etummaisen kiinnittimen alle 6 ja päästä
vapautuspainike 5 taas vapaaksi. Tarkista,
että hiomapaperi on kiinnitetty keskelle.
p Paina kiristyssankaa 3 sisäänpäin ja käännä
se vasteeseen asti.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Kaikkien puuaineiden
käsittelyyn
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihiontaan
karkea
40, 60
Tasohiontaan ja pienien
epätasaisuuksien tasoituk- keskiseen
karkea
80, 120
Kovan puun viimeistely- ja
hienohiontaan
180, 240
hieno
40—240
Maali-/lakkapintojen sekä
pohjustusten kuten fillerin ja spakkelin työstöön
Värin poistohiontaan
karkea
40, 60
Pohjamaalin hiontaan
keskikarkea
80, 120
hieno
180, 240
Pohjustuksen lopulliseen
hiontaan ennen lakkausta
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 81 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Suomi | 81
Käyttö
Käyttöönotto
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi.
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Käynnistys ja pysäytys
Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Kallista käyttöönottoa varten sähkötyökalun
käynnistyskytkintä 7 oikealle asentoon ”I”.
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja
huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät
myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään
sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Sähkötyökalun pysäyttämiseksi kallistat käynnistyskytkintä 7 vasemmalle asentoon ”0”.
Työskentelyohjeita
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi.
Poistoteho hiottaessa määräytyy pääasiassa hiomapaperin valinnalla.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat hyvän hiontatehon ja säästävät
sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen, hiomapaperin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi
käyttää muita materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Bosch Power Tools
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 82 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
82 | Eλληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
el
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 83 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eλληνικά | 83
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
Bosch Power Tools
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 84 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
84 | Eλληνικά
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
5) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για λειαντήρες
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για ξηρή λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
f Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν κάνετε
διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο
χάρτινο σάκο σκόνης (ή στο σάκο φίλτρου ή
στο φίλτρο του απορροφητήρα σκόνης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας
του σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων,
να αυταναφλεχθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και
ταυτόχρονα, μετά από συνεχή εργασία, το υπό
λείανση υλικό έχει θερμανθεί υπερβολικά.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται για την ξηρή λείανση
ξύλου, πλαστικών, υλικών στοκαρίσματος καθώς
και βερνικωμένων επιφανειών.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Κουτί σκόνης κομπλέ (σύστημα φίλτρου
micro)
2 Πλάκα λείανσης
3 Έλασμα σύσφιξης
4 Φύλλο λείανσης
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
5 «Πλήκτρο απομανδάλωσης για το μπροστινό
έλασμα σύσφιξης»
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
8 Στήριγμα εξόδου αέρα
1 609 929 N96 | (29.10.08)
6 Μπροστινό έλασμα σύσφιξης
7 Διακόπτης ON/OFF
9 Μοχλός μανδάλωσης για κουτί σκόνης
10 Στοιχείο φίλτρου (σύστημα φίλτρου micrο)
11 Προσάρτημα αναρρόφησης*
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 85 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eλληνικά | 85
12 Σωλήνας αναρρόφησης*
13 Διατρητικό εργαλείο*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παλμικό τριβείο
GSS 140 A
Professional
0 601 297 0..
Αριθμός ευρετηρίου
W
180
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο
min-1
12000
Αριθμός ταλαντώσεων
χωρίς φορτίο
min-1
24000
Διάμετρος κύκλου
ταλάντωσης
mm
1,6
Διαστάσεις φύλλου
λείανσης
— Αυτοπρόσφυση
— Τάση σύσφιξης
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Διαστάσεις πλάκας
λείανσης
mm
113 x 105
kg
1,4
Ονομαστική ισχύς
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure
01/2003
Κατηγορία μόνωσης
/II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U]
230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις
ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί
να διαφέρουν.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου
στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου
σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών
εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 82 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 93 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Bosch Power Tools
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών ah =6,5 m/s2, ανασφάλεια K =2,0 m/s2.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σC αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 86 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
86 | Eλληνικά
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
– Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατόν
αναρρόφηση σκόνης.
– Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
– Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Ενσωματωμένη αναρρόφηση με κουτί σκόνης
(βλέπε εικόνα D1 —D4)
Τοποθετήστε το κουτί σκόνης 1 στο στήριγμα
εξόδου αέρα 8 μέχρι να μανδαλώσει.
Για να αδειάσετε το κουτί σκόνης 1 πατήστε το
μοχλό μανδάλωσης 9 στην πλευρά του κουτιού
σκόνης (n). Τραβήξτε το κουτί σκόνης προς τα
κάτω (o).
Πριν ανοίξετε το κουτί σκόνης 1 θα πρέπει να το
χτυπήσετε επάνω σε μια στερεή επιφάνεια όπως
φαίνεται στην εικόνα, για να τινάξετε τη σκόνη
από το στοιχείο φίλτρου.
Πιάστε το κουτί σκόνης 1 από την αυλάκωση, ανασηκώστε το στοιχείο φίλτρου 10 προς τα επάνω
και αδειάστε το. Καθαρίστε τα ελάσματα του
στοιχείου φίλτρου 10 με μια μαλακή βούρτσα.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα E)
Τοποθετήστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης
11 στο στήριγμα αναρρόφησης 8. Προσέξτε, να
ασφαλίσουν οι μοχλοί μανδάλωσης του προσαρμοστικού αναρρόφησης. Στο προσαρμοστικό
αναρρόφησης 11 μπορεί να συνδεθεί ένας
σωλήνας αναρρόφησης με διάμετρο 19 mm.
Μια επισκόπηση των συνδέσεων σε ένα απορροφητήρα σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των
οδηγιών χειρισμού.
Για να αποσυναρμολογήσετε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης 11 συμπιέστε τους μοχλούς
μανδάλωσης και αφαιρέστε το προσαρμοστικό
αναρρόφησης.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής,
καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης.
Αλλαγή φύλλου λείανσης
Πριν τοποθετήσετε ένα νέο φύλλο λείανσης
πρέπει να καθαρίσετε την πλάκα λείανσης 2 από
τυχόν βρωμιές και σκόνες, π. χ. μ’ ένα πινέλο.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση
σκόνης προσέξτε, οι τρύπες στο φύλλο λείανσης
να ταυτιστούν με τις τρύπες στην πλάκα λείανσης.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 87 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eλληνικά | 87
Φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση
Η πλάκα λείανσης 2 διαθέτει μια επιφάνεια
αυτοπρόσφυσης χάρη στην οποία μπορούν να
στερεωθούν απλά και γρήγορα τα φύλλα
λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 4 χτυπήστε
την επιφάνεια αυτοπρόσφυσης από της πλάκας
λείανσης 2 για να εξασφαλίσετε την καλύτερη
δυνατή πρόσφυση.
Θετήστε το φύλλο λείανσης 4 «πρόσωπο» σε μια
πλευρά της πλάκας λείανσης 2, θέστε στη συνέχεια ολόκληρο το φύλλο λείανσης επάνω στην
πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για να
στερεωθεί.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 4 πιάστε το
από μια άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα
λείανσης 2 πλάκα λείανσης.
Φύλλα λείανσης χωρίς αυτοπρόσφυση
(βλέπε εικόνα A—C)
n Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 5 και
κρατήστε το πατημένο.
o Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 4 τέρμα
κάτω από το ανοιχτό έλασμα σύσφιξης 6 και
ακολούθως αφήστε πάλι ελεύθερο το
πλήκτρο απομανδάλωσης 5. Προσέξτε, το
φύλλο λείανσης να στερεωθεί ακριβώς στο
κέντρο.
p Πατήστε το έλασμα σύσφιξης 3 προς τα μέσα
και οδηγήστε το προς το τέρμα του.
q Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 4 τεντωμένο
στην πλάκα λείανσης. Εισάγετε το άλλο άκρο
του φύλλου λείανσης 4 ανάμεσα στο έλασμα
σύσφιξης και τον κόκκινο κύλινδρο στο
έλασμα σύσφιξης 3.
r Κρατήστε το τεντωμένο φύλλο λείανσης και
πατήστε το έλασμα σύσφιξης 3 με φορά προς
την πλάκα λείανσης για να ασφαλίσετε το
φύλλο λείανσης.
Φύλλα λείανσης χωρίς τρύπες, π. χ. αγορασμένα
με το μέτρο ή τυλιγμένα σε καρούλια, μπορείτε
να τα τρυπήσετε με το διατρητικό εργαλείο 13. Γι’
αυτό στερεώστε το φύλλο λείανσης κανονικά στο
ηλεκτρικό εργαλείο κι ακολούθως πατήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στο διατρητικό
εργαλείο (βλέπε εικόνα F).
Bosch Power Tools
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 4 λύστε το
έλασμα σύσφιξης 3 και τραβήξτε το φύλλο
λείανσης για να βγει από τον πίσω συγκρατήρα.
Πατήστε το πλήκτρο απομανδάλωσης 5 και
αφαιρέστε τώρα τελείως το φύλλο λείανσης.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης,
ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό
και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Κόκκωση
40—240
Για την κατεργασία κάθε
είδους υλικών από ξύλο
Για προλείανση π. χ. από
ακατέργαστων καδρονιών
και σανίδων
χοντρή 40, 60
Για επίπεδη λείανση και τη
αφαίρεση μικρών
ανωμαλιών
μέτρια
80, 120
Για την τελική λείανση και
τη λεπτολείανση σκληρών
ξύλων
λεπτή
180, 240
40—240
Για την κατεργασία
επιχρισμάτων από μπογιές
και βερνίκια καθώς και για
την κατεργασία
ασταρωμάτων, όπως
πληρωτικών και στόκων
Για την αφαίρεση χρωμάτων χοντρή 40, 60
Για τη λείανση πρώτων
χρωμάτων (από το «πρώτο
χέρι»)
μέτρια
80, 120
Για την τελική λείανση
ασταρωμάτων πριν το
βάψιμο
λεπτή
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 88 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
88 | Eλληνικά
Λειτουργία
Συντήρηση και Service
Εκκίνηση
Συντήρηση και καθαρισμός
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και
με τάση 220 V.
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από
οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
λειτουργία πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7 προς
τη δεξιά του θέση «I».
Για να θέσετε το ηλεκτικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας πατήστε το διακόπτη ON/OFF 7
προς την αριστερή του θέση «0».
Υποδείξεις εργασίας
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται.
Η ποσότητα αφαίρεσης υλικού κατά τη λείανση
εξαρτάται κυρίως από την επιλογή του φύλλου
λείανσης.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση και προστατεύουν το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται
όταν εργάζεσθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε
αύξηση της αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού εργαλείου και του
φύλλου λείανσης.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με
το οποίο είχατε κατεργαστεί μέταλλα για την
κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα
λείανσης από την Bosch.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 89 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eλληνικά | 89
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 90 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
90 | Türkçe
Güvenlik Talimat
tr
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
UYARI
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
1) Çalşma yeri güvenliği
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 91 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Türkçe | 91
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Bosch Power Tools
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Zmpara makineleri için güvenlik
talimat
f Bu elektrikli el aletini sadece kuru zmpara/taşlama işleri için kullann. Elektrikli el
aletinin içine szabilecek su, elektrik çarpma
tehlikesini önemli ölçüde artrr.
f Dikkat! Yangn tehlikesi! Zmparalanan
malzemenin ve zmpara makinesinin aşr
ölçüde snmamasna dikkat edin. İşe ara
vermeden önce her defasnda toz haznesini
boşaltn. Toz torbas, mikro filtre, kağt toz
torbasndaki (veya filtre torbas ve elektrik
süpürgesinin filtresindeki) zmpara tozu,
elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşlanrken çkan kvlcmlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabilir. Zmpara tozu lak, poliüretan
veya diğer kimyasal maddelerle karşrsa ve
zmparalanan malzeme uzun süre çalşmadan
dolay snrsa tehlike daha da artar.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 92 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
92 | Türkçe
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullanmayn. Çalşma srasnda kablo hasar
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr.
11 Emme adaptörü*
12 Emme hortumu*
13 Delme aleti*
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Titreşimli zmpara
makinesi
GSS 140 A
Professional
0 601 297 0..
Ürün kodu
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu alet; ahşap, plastik, macun ve lakl yüzeylerin
kuru olarak zmparalanmas/taşlanmas için
geliştirilmiştir.
W
180
dev/dak
12000
Boştaki titreşim says dev/dak
24000
Titreşim dairesi çap
mm
1,6
Zmpara kağd
ölçüleri
— Ptrak tutturma
— Skmal tutturma
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Zmpara levhas
ölçüleri
mm
113 x 105
Ağrlğ
EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg
1,4
Giriş gücü
Boştaki devir says
/II
Koruma snf
Şekli gösterilen elemanlar
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için
geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü
tiplerde bu veriler değişebilir.
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün
koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar
değişik olabilir.
1 Komple toz kutusu (mikro filtre sistemi)
2 Zmpara levhas
3 Skma kolu
4 Zmpara kağd
5 Ön skma çubuğu için boşa alma düğmesi
6 Ön skma çubuğu
7 Açma/kapama şalteri
8 Üfleme rakoru
9 Toz kutusu kilitleme kolu
10 Filtre eleman (mikro filtre sistemi)
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 93 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Türkçe | 93
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
82 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 93 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam)
EN 60745’e göne tespit edilmiştir:
Titreşim emisyon değeri ah =6,5 m/s2, tolerans
K =2,0 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Bosch Power Tools
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montaj
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
– Eğer mümkünse mutlaka toz emme
donanm kullann.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 94 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
94 | Türkçe
Toz kutusu ile alete entegre emme
(Baknz: Şekil D1 —D4)
Ptrak tutturmal zmpara kağtlar
Toz kutusunu 1 tam kilitleme yapncaya kadar 8
yerine takn.
Zmpara levhas 2, ptrak tutturmal zmpara
kağtlarnn hzla ve basitçe tespit edilmesi için
ptrak tutturma sistemi ile donatlmştr.
Toz kutusunu 1 boşaltmak için toz kutusu 9
yanndaki kilitleme koluna basn (n). Toz
kutusunu aşağdan çekerek çkarn (o).
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zmpara
levhasna 2 zmpara kağdn 4 takmadan önce
ptrak tutturma parçasn birkaç kez yere vurun.
Toz kutusunu 1 açmadan önce filtre elemannn
içindeki tozun temizlenebilmesi için kutuyu
resimde gösterildiği gibi sert bir zemine vurun.
Zmpara kağdn 4 zmpara levhasnn 2 bir
kenarna tam hizal olarak yerleştirin, daha sonra
zmpara kağdn tam olarak zmpara levhas
üzerine yatrn ve iyice bastrn.
Toz kutusunu 1 tutumak girintisinden tutun,
filtre elemann 10 yukar katlayn ve toz
kutusunu boşaltn. Filtre elemannn lamellerini
10 yumuşak bir frça ile temizleyin.
Harici toz emme (Baknz: Şekil E)
Emme adaptörünü 11 üfleme rakoruna 8 takn.
Bu srada emme adaptörünün kilitleme kolunun
kilileme yapmasna dikkat edin. Emme adaptörüne 11 19 mm’lik bir emme hortumu bağlanabilir.
Çeşitli elektrik süpürgelerine bağlant hakkndaki bilgiyi bu kullanm klavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
Emme adaptörünü 11 sökmek için kilitleme
kolunu arkaya itin ve emme adaptörünü aln.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun
olmaldr.
Özellikle sağlğa zararl, kanserojen veya kuru
tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi
(sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullann.
Zmpara kağdnn değiştirilmesi
Yeni bir zmpara kağd takmadan önce zmpara
levhasndaki 2 toz ve kirleri temizleyin, örneğin
bir frça ile.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasna
daima dikkat edin. Zmpara kağdnn delikleri
zmpara levhasnn deliklerinin tam üstüne
gelmelidir.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Zmpara kağdn 4 çkarmak için bir ucundan
tutun ve çekerek zmpara levhasndan 2 çkarn.
Ptrak tutturmasz zmpara kağtlar
(Baknz: Şekil A—C)
n Boşa alma düğmesine 5 basn ve basl
tutun.
o Zmpara kağdn 4 açlmş bulunan ön skma
çubuğunun 6 sonuna kadar itinb ve boşa
alma düğmesini 5 tekrar brakn. Zmpara
kağdnn merkezi olarak gerildiğinden emin
olun.
p Skma çubuğunu 3 içeri bastrn ve sonuna
kadar hareket ettirin.
q Zmpara kağdn 4 zmpara levhas üzerine
tam ve boşluk kalmayacak biçimde
yerleştirin. Zmpara kağdnn 4 diğer ucunu
arka skma çubuğu ile skma çubuğundaki 3
krmz makara arasna sürün.
r Zmpara kağdn gergin tutun ve zmpara
kağdn kilitlemek için skma çubuğunu 3
zmpara levhas yönünde bastrn.
Delinmemiş zmpara kağtlarn, örneğin makara
veya metre halinde satlanlar, toz emme için
delme aleti 13 ile delebilirsiniz. Bu işlemi
yapmak için zmpara kağd taklmş bulunan
elektrikli el aletini delme aleti üzerine bastrn
(Baknz: Şekil F).
Zmpara kağdn 4 çkarmak için skma
çubuğunu 3 gevşetin ve zmpara kağdn arka
tutamağndan çekerek çkarn. Boşa alma
düğmesine 5 basn ve zmpara kağdn tam
olarak çkarn.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 95 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Türkçe | 95
Zmpara kağdnn seçilmesi
Açma/kapama
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazma
performansna göre çok farkl zmpara kağtlar
vardr:
Elektrikli el aletini çalştrmak için
açma/kapama şalterini 7 sağa, şu pozisyonu
devirin “I”.
Kum kalnlğ
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 7 sola, şu pozisyona devirin “0”.
40—240
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
Her türlü ahşap malzemeyi
işlemek için
Örneğin pürüzlü,
planyalanmamş dilme ve
tahtalarn ön zmparas için
Plan zmpara ve küçük iç diş
bükeylikleri bulunan
yüzeylerin işlenmesi için
Sert ahşabn son ve ince
zmparas için
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasn bekleyin.
Kaba
Orta
İnce
40, 60
80, 120
180, 240
40—240
Boya ve lak katmanlarnn
işlenmesi veya dolgu
maddesi veya macun gibi
malzemenin emprenye
edilmesi için
Sadece kusursuz zmpara kağtlar iyi bir performans sağlar ve elektrikli el aletini korurlar.
Zmpara kağtlarnn kullanm ömrünü uzatmak
için eşit ve makul bastrma kuvveti ile çalşmaya
dikkat edin.
Çalşrken aşr ölçüde bastrma yüksek bir zmpara performans sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zmpara kağdnn önemli ölçüde
ypranmasna neden olur.
Metal malzeme için kullandğnz zmpara kağtlarn başka malzemeler için kullanmayn.
Boyalarn kaznmas için
Kaba
40, 60
Astar boyalarn
zmparalanmas için
Orta
80, 120
Laklamadan önce
emprenyenin son perdah
için
Zmparalama işlemindeki kazma performans
büyük ölçüde uygun zmpara kağdnn
seçilmesine bağldr.
Sadece orijinal Bosch zmpara aksesuar
kullann.
Bakm ve servis
İnce
180, 240
Bakm ve temizlik
İşletim
Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr.
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri
220 V ile de çalştrlabilir.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 96 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
96 | Türkçe
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 97 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Polski | 97
Wskazówki bezpieczeństwa
pl
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Bosch Power Tools
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 98 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
98 | Polski
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 99 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Polski | 99
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy z szlifierkami
f Elektronarzędzie należy używać jedynie do
szlifowania na sucho. Przeniknięcie wody do
elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy
unikać przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki. Przed przestojami w pracy
należy zawsze opróżnić pojemnik na pył.
W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania metali, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w workach, mikrofiltrach, papierowych pojemnikach na pył, a
także w pojemnikach i adapterach systemu
odpylającego. Zwiększone niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest
z resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi
chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest po długiej obróbce rozgrzany.
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Bosch Power Tools
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania na
sucho drewna, tworzywa sztucznego, masy
szpachlowej jak i lakierowanych powierzchni.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Pojemnik na pyły kompletny
(system mikrofiltrowy)
2 Płyta szlifierska
3 Rączka zaciskowa
4 Okładzina ścierna
5 Przycisk zwalniający przedniej listwy
zaciskowej
6 Przednia listwa zaciskowa
7 Włącznik/wyłącznik
8 Króciec wydmuchowy
9 Dźwignia unieruchomienia pojemnika na
pyły
10 Element filtrowy (system mikrofiltrowy)
11 Adapter odsysający*
12 Wąż odsysający*
13 Dziurkownik*
*Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres
dostawy. Kompletny asortyment osprzętu można
znaleźć w naszym katalogu osprzętu.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 100 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
100 | Polski
Dane techniczne
Szlifierka oscylacyjna
GSS 140 A
Professional
Numer katalogowy
0 601 297 0..
Znamionowa moc
pobierania
W
180
Prędkość obrotowa bez
obciążenia
min-1
12000
Ilość drgań bez
obciążenia
min-1
24000
Przekrój obwodu
drgania
mm
1,6
Wymiary okładzin
ściernych
— na zaczep
— mocowanie zaciskowe
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Wymiary płyty
szlifierskiej
mm
113 x 105
kg
1,4
Ciężar odpowiednio
do EPTA-Procedure
01/2003
Klasa ochrony
/II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U]
230/240 V. W przypadku niższych napięć, a także
modeli specyficznych dla danego kraju, dane te mogą
się różnić.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy
handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się
różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 82 dB(A); poziom
mocy akustycznej 93 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745 wynoszą:
wartość emisji drgań ah =6,5 m/s2, błąd pomiaru
K =2,0 m/s2.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w „Dane techniczne“,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 – zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 101 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Polski | 101
Montaż
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uchwycić pojemnik na pyły 1 za wgłębienie
uchwytu, otworzyć element filtrowy 10 do góry
i opróżnić pojemnik na pyły. Blaszki elementu
filtrowego 10 należy oczyścić miękką szczotką.
Odsysanie zewnętrzne (zob. rys. E)
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
– W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłów.
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
Samoodsysanie z pojemnikiem na pyły
(patrz szkic D1 —D4)
Adapter odsysania 11 nałożyć na króciec wydmuchowy 8. Należy przy tym uważać, by
dźwignia unieruchamiająca adapteru odsysania
zaskoczyła. Do adapteru odsysania 11 można
podłączyć wąż odsysania o średnicy 19 mm.
Zestawienie odkurzaczy, które można podłączyć
do elektronarzędzia, znajduje się na końcu
niniejszej instrukcji obsługi.
W celu demontażu adapteru odsysania 11 należy
ścisnąć dźwignię unieruchamiającą z tylnej
strony i odciągnąć adapter odsysający.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju
obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla
zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać
odkurzacza specjalnego.
Wymiana okładziny szlifierskiej
Przed nałożeniem nowej okładziny szlifierskiej
należy płytę szlifierską 2 oczyścić od
zanieczyszczeń i pyłu, np. używając pędzelka.
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłów należy uważać na to, by odziurkowanie w okładzinie ściernej zgadzało się z otworami na płycie szlifierskiej.
Okładzina ścierna z mocowaniem na zaczep
Nasadzić pojemnik na pyły 1 na króciec
wydmuchowy 8 aż do zaskoczenia.
Płyta szlifierska 2 wyposażona jest w włókninę
zaczepną, aby można było szybko i łatwo umocować okładzinę ścierną z umocowaniem na
zaczep.
W celu opróżnienia pojemnika na pyły 1
nacisnąć dźwignię unieruchomienia 9 po stronie
pojemnika na pyły (n). Pojemnik na pyły
wyciągnąć do dołu (o).
W celu osiągnięcia optymalnego zaczepienia
należy wytrzepać włókninę zaczepną płyty szlifierskiej 2 przed zamocowaniem papieru ściernego 4.
Przed otwarciem pojemnika na pyły 1, należy
postukać nim o twarde podłoże (tak jak
przedstawiono na rysunku), aby spowodować
oddzielenie się pyłu od ścianek filtra.
Przyłożyć papier ścierny 4 z jednej strony płyty
szlifierskiej 2, tak aby ściśle do niej przylegał,
i mocno go docisnąć do płyty.
Bosch Power Tools
Aby zdjąć papier ścierny 4 należy chwycić jeden
jego koniec i odciągnąć od płyty szlifierskiej 2.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 102 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
102 | Polski
Okładzina szlifierska bez mocowania na
zaczep (patrz szkic A—C)
n Nacisnąć przycisk zwalniający 5 i trzymać
przyciśniętym.
o Wprowadzić okładzinę szlifierską 4 do
oporu pod otworzoną przednią listwę
zaciskową 6 i zwolnić przycisk zwalniający 5.
Uważać przy tym, by okładzina szlifierska
była umocowana środkowo.
Uziarnienie
Do szlifowania płaskiego
i do wyrównania
mniejszych nierówności
średnioziarniste 80, 120
Do szlifowania
wykańczającego i
precyzyjnego twardego
drewna
drobnoziarniste 180, 240
40—240
p Rączkę zaciskową 3 nacisnąć do środka i
wychylić do oporu.
q Napiętą okładzinę szlifierską 4 położyć na
płytę szlifierską. Wprowadzić drugi koniec
okładziny szlifierskiej 4 pomiędzy tylną
listwę zaciskową i czerwoną rolkę na rączce
zaciskowej 3.
r Okładzinę szlifierską należy trzymać napiętą
i nacisnąć rączkę zaciskową 3 w kierunku
płyty szlifierskiej, aby unieruchomić
okładzinę szlifierską.
Nie odziurkowane okładziny szlifierskie, np.
rolki lub materiał kupowany na metry można w
celu odsyssania pyłu odziurkować
dziurkownikiem 13. W tym celu należy nacisnąć
elektronarzędzie z zamontowaną okładziną
szlifierską na dziurkownik (patrz szkic F).
W celu zdjęcia okładziny szlifierskiej 4 należy
zwolnić rączkę zaciskową 3 i wyciągnąć
okładzinę szlifierską z tylnego zamocowania.
Nacisnąć przycisk zwalniający 5 i odjąć
całkowicie okładzinę szlifierską.
Do obróbki warstw farb i
lakierów, lub warstw
podkładowych jak i farb
z dużą zawartością
pigmentu i masy
szpachlowej
Do usuwania farby
gruboziarniste 40, 60
Do szlifowania warst
podkładowych
średnioziarniste 80, 120
Do szlifowania
wykańczającego farb z
dużą zawartością
pigmentu przed
lakierowaniem
drobnoziarniste 180, 240
Praca
Wybór papieru ściernego
Uruchomienie
W zależności od rodzaju obrabianego materiału
i pożądanego stopnia usuwania materiału, do
dyspozycji stoją różne rodzaje papieru
ściernego:
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci!
Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z
danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone
do pracy pod napięciem 230 V można
przyłączać również do sieci 220 V.
Uziarnienie
40—240
W celu włączenia elektronarzędzia należy
przechylić włącznik/wyłącznik 7 na prawo na
pozycję „I“.
Do obróbki wszystkich
materiałów drewnianych
Do szlifowania
wstępnego, np.
chropowatych,
nieostruganych belek i
desek
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Włączanie/wyłączanie
W celu wyłączenia elektronarzędzia przychylić
włącznik/wyłącznik 7 na lewo na pozycję „0“.
gruboziarniste 40, 60
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 103 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Polski | 103
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
odczekać aż do momentu, gdy znajduje się
ono w bezruchu.
Wydajność usuwania materiału przy szlifowaniu
uzależniona jest głównie od rodzaju papieru
ściernego.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem,
aby przedłużyć żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia
wydajności szlifowania, lecz do silniejszego
zużycia się elektronarzędzia i papieru ściernego.
Nie należy używać papieru ściernego, którym
obrabiano metal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do
szlifowania firmy Bosch.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Obługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzędzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 104 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
104 | Česky
Bezpečnostní předpisy
cs
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
„elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 105 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Česky | 105
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
Bezpečnostní upozornění pro brusky
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
f Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před
pracovními přestávkami vždy vyprázdněte
nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém
sáčku (nebo ve filtračním sáčku popř. filtru
vysavače) se může za nepříznivých podmínek
jako je odlet jisker při broušení kovů,
samovznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li
brusný prach smíchán se zbytky polyuretanů
nebo jinými chemickými látkami a broušený
materiál je po dlouhé práci horký.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
f Elektronářadí používejte pouze pro suché
broušení. Vniknutí vody do elektrického
stroje zvyšuje riziko elektrického úderu.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 106 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
106 | Česky
f Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným
kabelem. Pokud se kabel během práce
poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte
síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují
riziko elektrického úderu.
Technická data
Vibrační bruska
GSS 140 A
Professional
Objednací číslo
0 601 297 0..
W
180
Otáčky naprázdno
min-1
12000
Počet kmitů při
volnoběhu
min-1
24000
Průměr oscilační
kružnice
mm
1,6
Rozměry brusného listu
– Uchycení na suchý zip
– Svorkové upnutí
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Rozměry brusné desky
mm
113 x 105
kg
1,4
Jmenovitý příkon
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určující použití
Stroj je určen k suchému broušení dřeva, plastu,
tmelů a též lakovaných povrchů.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Prachový box kompletní (microfilter systém)
Hmotnost podle
EPTA-Procedure
01/2003
/II
Třída ochrany
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V.
Při nižších napětích a provedení specifických pro
jednotlivé země se tyto údaje mohou lišit.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku
Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
2 Brusná deska
3 Upínací třmen
Informace o hluku a vibracích
4 Brusný list
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
5 Odjišťovací tlačítko pro přední upínací lištu
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 82 dB(A); hladina
akustického výkonu 93 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
6 Přední upínací lišta
7 Spínač
8 Výfukové hrdlo
9 Aretační páčka pro prachový box
10 Filtrační prvek (microfilter systém)
11 Odsávací adaptér*
12 Odsávací hadice*
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací ah =6,5 m/s2, nepřesnost
K =2,0 m/s2.
13 Děrovací nástroj*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 107 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Česky | 107
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci „Technická data“ popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
Montáž
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
– Pokud možno používejte odsávání prachu.
– Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Vlastní odsávání pomocí prachového boxu
(viz obr. D1 –D4)
Nasaďte prachový box 1 na výfukové hrdlo 8 až
zaskočí.
K vyprázdnění prachového boxu 1 stlačte aretační páčku 9 na straně prachového boxu (n).
Prachový box vytáhněte dolů (o).
Před otevřením prachového boxu 1 by jste jej
měli, jak je ukázáno na obrázku, oklepat na
pevnou podložku kvůli uvolnění prachu na
filtračním prvku.
Uchopte prachový box 1 na uchopovacích
prohlubních, vyklopte filtrační prvek 10 nahoru a
prachový box vyprázněte. Lamely filtračního
prvku 10 čistěte pomocí měkkého kartáče.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 108 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
108 | Česky
Externí odsávání (viz obr. E)
Nastrčte odsávací adaptér 11 na výfukové hrdlo
8. Dbejte na to, aby aretační páčky odsávacího
adaptéru zaskočily. Na odsávací adaptér 11
může být připojena odsávací hadice s průměrem
19 mm.
Přehled pro připojení na různé vysavače
naleznete na konci tohoto návodu k obsluze.
Pro demontáž odsávacího adaptéru 11 stlačte
aretační páčky vzadu k sobě a odsávací adaptér
stáhněte.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální
vysavač.
q Položte brusný list 4 natažený na brusnou
desku. Zaveďte druhý konec brusného listu
4 mezi zadní upínací lištu a červené válečky
na upínacím třmenu 3.
r Podržte brusný list napnutý a stlačte upínací
třmen 3 ve směru brusné desky, aby se
brusný list zaaretoval.
Neděrované brusné listy, např. z rolí či z
metráže, můžete pro odsávání prachu děrovat
pomocí děrovacího nástroje 13. K tomu přitlačte
elektronářadí s namontovaným brusným listem
na děrovací nástroj (viz obr. F).
Pro odejmutí brusného listu 4 uvolněte upínací
třmen 3 a vytáhněte brusný list ze svého zadního
držení. Stlačte odjišťovací tlačítko 5 a brusný
list zcela odejměte.
Volba brusného listu
Výměna brusného listu
Před nasazením nového brusného listu
odstraňte z brusné desky 2 nečistoty a prach,
např. štětcem.
Podle opracovávaného materiálu a
požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici
různé brusné listy:
Zrnitost
Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to,
aby děrování brusného listu souhlasilo s otvory
v brusné desce.
Brusné listy se suchým zipem
Brusná deska 2 je vybavena tkaninou suchého
zipu, pomocí níž mohou být brusné listy se
suchým zipem rychle a jednoduše upevněny.
Tkaninu suchého zipu brusné desky 2 před
nasazením brusného listu 4 vyklepejte, aby bylo
umožněno optimální přilnutí.
Brusný list 4 přiložte v jedné přímce na jedné
straně brusné desky 2, poté brusný list položte
na brusnou desku a pevně jej přitlačte.
Pro odejmutí brusného listu 4 jej uchopte na
jednom rohu a stáhněte z brusné desky 2.
Brusné listy bez suchého zipu (viz obr. A–C)
n Stlačte odjišťovací tlačítko 5 a podržte jej
stlačené.
o Zaveďte brusný list 4 až na doraz pod
otevřenou přední upínací lištu 6 a
odjišťovací tlačítko 5 opět uvolněte. Dbejte
na to, aby byl brusný list upnutý uprostřed.
p Stlačte upínací třmen 3 dovnitř a otočte jej
až na doraz.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
40—240
K opracování veškerých
dřevěných materiálů
K předbroušení např.
drsných, nehoblovaných
trámů a prken
hrubý
40, 60
K rovinnému broušení a ke
srovnání malých
nerovností
střední
80, 120
Ke konečnému a jemnému
broušení tvrdého dřeva
jemný
180, 240
40—240
K opracování barevných a
lakovaných vrstev popř.
podkladů jako jsou plniva
a tmely
K odbroušení barvy
hrubý
40, 60
K broušení napouštěcích
barev
střední
80, 120
Ke konečnému broušení
podkladů pro lakování
jemný
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 109 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Česky | 109
Provoz
Uvedení do provozu
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené
230 V smí být provozováno i na 220 V.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Zapnutí – vypnutí
Zákaznická a poradenská služba
K uvedení do provozu překlopte spínač 7 vpravo
do polohy „I“.
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
K vypnutí elektronářadí překlopte spínač 7 vlevo
do polohy „0“.
Pracovní pokyny
f Počkejte, až se stroj zastaví, než jej
odložíte.
Výkon úběru je při broušení podstatně určen
volbou brusného listu.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný
výkon a šetří elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili
životnost brusných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu
brusného výkonu, ale k silnějšímu opotřebení
elektronářadí a brusného listu.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství
Bosch.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 110 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
110 | Slovensky
Bezpečnostné pokyny
sk
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepracujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 111 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensky | 111
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Bosch Power Tools
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 112 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
112 | Slovensky
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať.
Používanie ručného elektrického náradia
na iný účel ako na predpísané použitie
môže viesť k nebezpečným situáciám.
5) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre brúsky
f Používajte ručné elektrické náradie len na
brúsenie nasucho. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte
sa prehrievaniu brúsených obrobkov a
brúsky. Zásobník na prach vždy pred
prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny
prach v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v
papierovom vrecu (prípadne vo filtračnom
vrecku resp. filtri vysávača) sa môže za
nepriaznivých okolností ako napr. pri
odletovaní iskier kovov, sám od seba zapáliť.
Osobitné nebezpečenstvo hrozí najmä vtedy,
ak je zmiešaný so zvyškami laku, polyuretánu
alebo s inými chemickými látkami a brúsený
materiál je po dlhej práci horúci.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Nepoužívajte ručné elektrické náradie,
ktoré má poškodenú prívodnú šnúru.
Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry
a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku
zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
Náradie je určené na brúsenie nasucho a na
leštenie dreva, plastov, stierkovacej hmoty ako
aj lakovaných povrchov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Kompletný zásobník na prach
(micro filtersystem)
2 Brúsna doska
3 Upínací strmienok
4 Brúsny list
5 Uvoľňovacie tlačidlo prednej upevňovacej
lišty
6 Predná upevňovacia lišta
7 Vypínač
8 Odsávací nátrubok
9 Aretačná páčka zásobníka na prach
10 Filtračná vložka (micro filtersystem)
11 Odsávací adaptér*
12 Odsávacia hadica*
13 Dierkovač*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 113 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensky | 113
Technické údaje
Vibračná brúska
GSS 140 A
Professional
Vecné číslo
0 601 297 0..
W
180
Počet voľnobežných
obrátok
min-1
12000
Počet voľnobežných
kmitov
min-1
24000
Priemer kmitov
mm
1,6
Rozmery brúsneho listu
– Velkronové upínanie
– Strmeňové upínanie
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Rozmery brúsnej dosky
mm
113 x 105
kg
1,4
Menovitý príkon
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
Trieda ochrany
/II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230/240 V. V
prípade nižšieho napätia a pri vyhotoveniach
špecifických pre niektorú krajinu sa môžu tieto údaje
odlišovať.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku
svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy
jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy
EN 60745.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 82 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 93 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa normy EN 60745:
Hodnota emisie vibrácií ah =6,5 m/s2,
nepresnosť merania K =2,0 m/s2.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Bosch Power Tools
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 114 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
114 | Slovensky
Montáž
Externé odsávanie (pozri obrázok E)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
Nasuňte odsávací adaptér 11 na odsávací nátrubok 8. Dávajte pozor na to, aby aretačná páka
odsávacieho adaptéra vždy zaskočila. Na odsávací adaptér 11 sa dá namontovať odsávacia
hadica s priemerom 19 mm.
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
– Používajte podľa možnosti zariadenie na
odsávanie prachu.
– Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
– Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Vlastné odsávanie so zásobníkom na prach
(pozri obrázok D1 –D4)
Nasaďte zásobník na prach 1 na odsávací
nátrubok 8 tak, aby zaskočil.
Na vyprázdnenie zásobníka na prach 1 stlačte
aretačnú páčku 9 na bočnej strane zásobníka na
prach (n). Potiahnite zásobník na prach
smerom dole (o).
Pred otvorením zásobníka na prach 1 by ste mali
zásobník na prach vyklepať o pevnú podložku
podľa obrázka, aby ste uvoľnili prach z filtračnej
vložky.
Prehľad rozličných typov pripojení na vysávače
nájdete na konci tohto Návodu na používanie.
Pri demontáži odsávacieho adaptéra 11 stlačte
vzadu aretačnú páku adaptéra a adaptér demontujte.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých
prachov používajte špeciálny vysávač.
Výmena brúsneho listu
Pred nasadením nového brúsneho listu
odstráňte nečistotu a prach z brúsnej dosky 2,
napríklad pomocou štetca.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte
pozor na to, aby sa výrezy na brúsnom liste
prekrývali s otvormi na brúsnej doske.
Brúsne listy s velkronovým upínaním
Brúsna doska 2 je vybavená velkronovou tkaninou, aby sa dali brúsne listy rýchlo a jednoducho
upínať.
Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 2
pred každým zakladaním brúsneho listu 4, aby
ste umožnili optimálne upnutie listu.
Priložte brúsny list 4 na jednej strane zarovno s
brúsnou doskou 2, potom pílový list založte na
brúsnu dosku do správnej polohy a dobre ho
zatlačte.
Pri demontáži brúsneho listu 4 ho uchopte za
niektorý hrot a stiahnite ho z brúsnej dosky 2.
Uchopte zásobník na prach 1 za uchopovaciu
priehlbinu, vyklopte filtračnú vložku 10 smerom
hore a vyprázdnite zásobník na prach. Lamely
filtračnej vložky vyčistite 10 pomocou jemnej
kefky.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 115 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensky | 115
Brúsne listy bez velkronového upínania
(pozri obrázok A–C)
n Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 5 a podržte ho
stlačené.
o Zasuňte brúsny list 4 až na doraz pod
otvorenú prednú upínaciu lištu 6 a
uvoľňovacie tlačidlo 5 znova pustite. Dajte
pozor na to, aby bol brúsny list upnutý v
strednej časti.
p Stlačte upínací strmienok 3 smerom
dovnútra a vyklopte ho až na doraz.
q Založte brúsny list 4 v napnutej polohe na
brúsnu dosku. Druhý koniec brúsneho listu
4 zaveďte medzi zadnú upínaciu lištu a
červený valček upínacieho strmienka 3.
r Brúsny list podržte napnutý a stlačte upínací
strmienok 3 smerom k brúsnej doske, aby
ste brúsny list aretovali.
Neperforované brúsne listy, napr. z kotúčov
alebo metráže môžete na účely odsávania
predierkovať pomocou dierkovača 13. Na tento
účel pritlačte ručné elektrické náradie s
namontovaným brúsnym listom na dierkovač
(pozri obrázok F).
Na demontáž brúsneho listu 4 uvoľnite upínací
strmienok 3 a brúsny list zo zadného upevnenia
vytiahnite. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 5 a
brúsny list kompletne vyberte.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a
požadovaného úberu povrchu obrobku sú k
dispozícii rozličné brúsne listy:
Zrnitosť
40—240
40—240
Na obrábanie farebných a
lakovaných povrchov
resp. základných úprav
napríklad plnivami alebo
tmelom
Na obrúsenie farby
hrubý
Na brúsenie základnej
farby
stredný 80, 120
Na dokončovacie brúsenie
pri lakovaní
jemný
40, 60
180, 240
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
f Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja
prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi
na typovom štítku ručného elektrického
náradia. Výrobky označené pre napätie
230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Zapínanie/vypínanie
Posuňte na zapnutie elektrického náradia
vypínač 7 smerom doprava do polohy „I“.
Na vypnutie elektrického náradia posunte
vypínač 7 smerom doľava do polohy „0“.
Pokyny na používanie
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Úber je pri brúsení do značnej miery závislý od
výberu vhodného brúsneho listu.
Na obrábanie všetkých
drevených materiálov
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych listov.
Na predbrúsenie napr.
drsných nehobľovaných
hranolov a dosák
hrubý
40, 60
Na rovinné brúsenie a na
zarovnávanie drobných
nerovností
stredný
80, 120
Na dokončovacie a jemné
brúsenie tvrdého dreva
jemný
180, 240
Bosch Power Tools
Zrnitosť
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili
životnosť brúsnych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok
zvýšenie brúsneho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ručného elektrického náradia
a brúsneho listu.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 116 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
116 | Slovensky
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu, už nepoužívajte na brúsenie
iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne
príslušenstvo Bosch.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí vytiahnite zástrčku náradia zo
zásuvky.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 117 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Magyar | 117
Biztonsági előírások
hu
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám”
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
Bosch Power Tools
b) Kerülje el a földelt felületek, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és
hűtőgépek megérintését. Az áramütési
veszély megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáramvédőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 118 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
118 | Magyar
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol
azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá.
Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot,
akik nem ismerik a szerszámot, vagy
nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek
használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 119 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Magyar | 119
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Sohase használja az elektromos kéziszerszámot, ha a kábel megrongálódott. Ha a
hálózati csatlakozó kábel a munka során
megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. Egy megrongálódott kábel
megnöveli az áramütés veszélyét.
5) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági előírások a csiszológépekhez
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
f Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy
elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az
áramütés veszélyét.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
f Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő munkadarab és a csiszológép
túlmelegedését. A munkaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a
szűrőzsákban, illetve a porszívó szűrőjében)
található, a csiszolás közben keletkeztt por
hátrányos körülmények között (például
szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat.
Ez a veszély még tovább növekszik, ha a
csiszolás során keletkező porban lakk, poliuretán, vagy más vegyszer is található és a
megmunkálásra kerülő munkadarab egy
hosszabb időtartamú csiszolás során
felforrósodott.
Rendeltetésszerű használat
A készülék fa, műanyag, spatulyázó massza és
lakkozott felületek száraz csiszolására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Porgyűjtő doboz, komplett
(micro szűrőrendszer)
2 Csiszolótalp
3 Szorítókengyelek
4 Csiszolólap
5 Az első befogólap reteszelésfeloldó gombja
6 Első befogólap
7 Be-/kikapcsoló
8 Kifúvó csőcsonk
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 120 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
120 | Magyar
9 Porgyűjtő doboz reteszelőkar
Zaj és vibráció értékek
10 Szűrőbetét (micro szűrőrendszer)
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
11 Elszívó adapter*
12 Elszívó tömlő*
13 Lyukasztó szerszám*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
Műszaki adatok
Rezgőcsiszoló
GSS 140 A
Professional
Cikkszám
0 601 297 0..
Névleges felvett
teljesítmény
W
180
Üresjárati fordulatszám
perc-1
12000
Üresjárati rezgésszám
perc-1
24000
mm
1,6
mm
115 x 107
Rezgési kör átmérője
Csiszolólap méretek
– Tépőzáras rögzítés
– Szorítókengyeles
– rögzítés
mm
115 x 140
Csiszolólemez méretek
mm
113 x 105
Súly az „EPTAProcedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás)
szerint
kg
1,4
Érintésvédelmi osztály
/II
Az adatok [U] = 230/240 V névleges feszültségre
vonatkoznak. Alacsonyabb feszültségek esetén és az
egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma
típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi
megnevezése is lehet.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 82 dB(A); hangteljesítményszint 93 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Rezgéskibocsátási érték, ah =6,5 m/s2, szórás,
K =2,0 m/s2.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
„Műszaki adatok” alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 121 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Magyar | 121
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Saját porelszívás porgyűjtő dobozzal
(lásd a „D1”–„D4” ábrát)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Az 1 porgyűjtő doboz kiürítéséhez nyomja meg a
9 reteszelőkart a porgyűjtő doboz oldalán (n).
Húzza le lefelé a porgyűjtő dobozt (o).
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Összeszerelés
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
– A lehetőségek szerint használjon
porelszívást.
– Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Bosch Power Tools
Tegye fel az 1 porgyűjtő dobozt a 8 kifúvó
csőcsonkra, amíg az be nem pattan a helyére.
Az 1 porgyűjtő doboz kinyítása előtt az ábrán
látható módon ütögesse ki a porgyűjtő dobozt
egy szilárd alapon, hogy a por leváljon a
szűrőbetétről.
Fogja meg az 1 porgyűjtő dobozt a bemélyedésnél fogva, hajtsa fel a 10 szűrőbetétet és ürítse
ki a porgyűjtő dobozt. Tisztítsa meg a 10 szűrőbetét lamelláit egy puha kefével.
Külső porelszívás (lásd az „E” ábrát)
Dugja rá a 11 elszívó adaptert a 8 kifúvó csőcsonkra. Ügyeljen arra, hogy az elszívó adapter
reteszelőkarjai bepattanjanak a rögzített helyzetbe. A 11 elszívó adapterhez egy 19 mm
átmérőjű elszívó tömlőt lehet csatlakoztatni.
A különböző porszívókhoz való csatlakozók
áttekintése ezen kezelési útmutató végén
található.
A 11 elszívó adapter leszereléséshez nyomja
össze hátul annak reteszelőkarjait és húzza le az
elszívó adaptert.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por
elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő
hatású vagy száraz porok elszívásához egy
speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell
használni.
A csiszolólap kicserélése
Egy új csiszolólap felhelyezése előtt távolítson el
minden szennyeződést és port a 2
csiszolótalpról, erre például egy ecsetet lehet
használni.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótalp és a csiszolólap nyílásai egybeessenek.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 122 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
122 | Magyar
Tépőzáras rögzítésű csiszolólapok
A csiszolólap kiválasztása
A 2 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van
ellátva, amelyen a tépőzáras rögzítéssel ellátott
csiszolólapokat gyorsan és egyszerűen lehet
rögzíteni.
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület
kívánt lemunkálási mélységének megfelelően
különböző csiszolólapok állnak rendelkezésre:
Szemcsenagyság
Ütögesse ki a 2 csiszolótalp tépőzáras szövetét,
mielőtt felhelyezné arra a 4 csiszolólapot, hogy
az optimálisan rátapadjon a csiszolótalpra.
Tegye rá a 4 csiszolólapot a 2 csiszolólemez
egyik oldalára, azzal egy szintben, majd helyezze
rá és erősen nyomja rá a csiszolólapot a csiszolólemezre.
A 4 csiszolólap levételéhez fogja meg annak
egyik sarkát és húzza le a 2 csiszolótalpról.
Tépőzáras rögzítés nélküli csiszolólapok
(lásd az A–C ábrát)
n Nyomja be és tartsa benyomva a 5 első
befogólap reteszelésfeloldó gombját.
o Vezesse be ütközésig a 4 csiszolólapot a
nyitott 6 első befogólap alá majd ismét
engedje el az 5 reteszelésfeloldó gombot.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolólap
középhelyzetben legyen befogva.
p Nyomja befelé a 3 befogókengyelt, majd
forgassa el ütközésig.
q Tegye fel szorosan a 4 csiszolólapot a
csiszolólemezre. Vezesse át a 4 csiszolólap
másik végét a hátsó befogólap és a
3 befogókengyel piros görgője között.
r Tartsa megfeszítve a csiszolólapot és
nyomja el a 3 befogókengyelt a
csiszolólemez felé, hogy ezzel rögzítse a
csiszolólapot.
A lyukakkal el nem látott csiszolópapírokat
(például a tekercsalakban, vagy méterenként
vásárolható csiszolópapírfajtákat) a porelszívás
biztosítására a 13 lyukasztó szerszámmal
megfelelően ki lehet lyukasztani. Ehhez nyomja
rá az elektromos kéziszerszámot az arra
felszerelt csiszolólappal a lyukasztó szerszámra
(lásd az „F” ábrát).
A 4 csiszolólap levételéhez oldja fel a 3
befogólapot és húzza ki a hátsó tartóból a
csiszolólapot. Nyomja be az 5 első befogólap
reteszelőgombját és vegye le teljesen a
csiszolólapot.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
40—240
bármilyen faanyag
megmunkálásához
Durva, gyalulatlan
gerendák és lapok
előzetes csiszolásához
durva
40, 60
Síkra csiszoláshoz és
kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez
közepes
80, 120
keményfa anyagok
készrecsiszolásához és
finomcsiszolásához
finom
180, 240
40—240
festék és lakkrétegek és
alapozó rétegek, mint
például spatulyázó
massza és töltőanyagok
megmunkálásához
Festékrétegek
lecsiszolásához
durva
40, 60
alapozó festékréteg
simára csiszolásához
közepes
80, 120
Az alapozó rétegek
végleges csiszolásához a
lakkozás előtt
finom
180, 240
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
f Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre!
Az áramforrás feszültségének meg kell
egyeznie az elektromos kéziszerszám
típustábláján található adatokkal. A
230 V-os berendezéseket 220 V hálózati
feszültségről is szabad üzemeltetni.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 123 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Magyar | 123
Be- és kikapcsolás
Billentse el az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez a 7 be-/kikapcsolót jobbra, az
„I” helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
billentse el a 7 be-/kikapcsolót balra, a
„0” helyzetbe.
Munkavégzési tanácsok
f Várja meg, amíg az elektromos
kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
A csiszolás során a lehordási teljesítményt
lényegében a csiszolópapír kiválasztása
határozza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot kímélő használat mellett csak
kifogástalan csiszolólapok alkalmazásával lehet
elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes
nyomással vezesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény
növekszik, hanem csak a csiszolólap és az elektromos kéziszerszám használódik el gyorsabban.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen
fém megmunkálására használt, azt más anyagok
megmunkálására ne használja.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló
tartozékokat használjon.
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Karbantartás és szerviz
Csak az EU-tagországok számára:
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
bármely munka megkezdése előtt húzza ki a
csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
A változtatások joga fenntartva.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 124 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
124 | Русский
Указания по безопасности
ru
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций
по технике безопасности, могут стать причиной поражения электрическим током, пожара
и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. При отвлечении Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для
электроинструментов с защитным
заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск
поражения электротоком.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то устанавливайте выключатель защиты от токов повреждения.
Применение выключателя защиты от
токов повреждения снижает риск электрического поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 125 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Русский | 125
б) Применяйте средства индивидуальный
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, – в зависимости от вида работы
электроинструмента снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травмам.
д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
Bosch Power Tools
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклинивают, и их легче вести.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 126 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
126 | Русский
ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается сохранность безопасности электроинструмента.
f Не работайте с электроинструментом с
поврежденным шнуром питания. Не
касайтесь поврежденного шнура,
отсоедините вилку от штепсельной
розетки, если шнур был поврежден во
время работы. Поврежденный шнур
повышает риск поражения электротоком.
Описание функции
Указания по технике безопасности для
шлифмашин
Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
Упущения, допущенные при
соблюдении указаний и
инструкций по технике
безопасности, могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
f Используйте настоящий электроинструмент только для сухого шлифования.
Проникновение воды в электроинструмент
повышает риск поражения электротоком.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и
оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
f Осторожно, опасность пожара! Предотвращайте перегрев шлифуемого материала и шлифовальной машины. Перед
перерывом в работе всегда опорожнять
пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микрофильтре, бумажном мешке (в фильтрующем мешке или в фильтре пылесоса) при
неблагоприятных условиях, например, при
возникновении снопа искр при
шлифовании металлов. Особая опасность
возникает при перемешивании горячей,
после продолжительной работы, пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана
или других химических веществ.
f Крепление заготовки. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для сухого
шлифования древесины, синтетических
материалов, шпаклевки и лакированных
поверхностей.
Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Контейнер для пыли в сборе
(система микрофильтрации)
2 Шлифовальная пластина
3 Зажимная скоба
4 Шлифовальный лист
5 Кнопка разблокировки передней
зажимной планки
6 Передняя зажимная планка
7 Выключатель
8 Выдувной штуцер
9 Рычаг фиксирования бокса для пыли
10 Фильтроэлемент
(система микрофильтрации)
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 127 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Русский | 127
11 Адаптер отсасывания*
Данные по шуму и вибрации
12 Шланг отсасывания*
Измерения выполнены согласно стандарту
ЕН 60745.
13 Дыропрокалывающий инструмент*
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
Технические данные
Вибрационная
шлифовальная машина
GSS 140 A
Professional
Товарный №
0 601 297 0..
Потребляемая мощность, номинальная
Вт
180
Число оборотов
холостого хода
мин-1
12000
Число колебаний на
холостом ходу
мин-1
24000
Диаметр диапазона
колебаний
мм
1,6
мм
115 x 107
мм
115 x 140
мм
113 x 105
кг
1,4
Размеры
шлифовального листа
— для закрепления
— липучкой
— для клеммового
— закрепления
Размеры
шлифовальной тарелки
Вес согласно
EPTA-Procedure
01/2003
Класс защиты
/II
Данные действительны для номинальных
напряжений 230/240 В. Для более низких
напряжений и специальных видов исполнения для
отдельных стран эти данные могут изменяться.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на типовой
табличке Вашего электроинструмента. Торговые
обозначения отдельных электроинструментов могут
изменяться.
Bosch Power Tools
А-взвешенный уровень шума инструмента составляет, типично: уровень звукового давления 82 дБ(А); уровень звуковой мощности
93 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения колебания (векторная сумма
трех направлений) определены согласно
ЕН 60745:
значение эмиссии колебания ah =6,5 м/с2,
недостоверность K =2,0 м/с2.
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен стандартизированным в
ЕН 60745 методом измерения и может быть
использован для сравнения инструментов. Он
также пригоден для временной оценки
нагрузки от вибрации.
Приведенный уровень вибрации представляет
основные виды работы электроинструмента.
Однако, если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем, или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может отклоняться. Это
может значительно повысить нагрузку от
вибрации в течение всего рабочего периода.
Для точной оценки нагрузки от вибрации
должны быть учтены также отрезки времени, в
которые электроинструмент выключен или
вращается, но действительно не выполняет
работы. Это может значительно сократить
нагрузку от вибрации в расчете на полное
рабочее время.
Установите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
теплые руки, организация технологических
процессов.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 128 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
128 | Русский
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EН 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация хранится у:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Сборка
f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Отсос пыли и стружки
f Пыль материалов, как то, краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и
попадание пыли в дыхательные пути может
вызвать аллергические реакции и/или
заболевания дыхательных путей оператора
или находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, как то, дуба и
бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только
специалистам.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
– По возможности применяйте отсос
пыли.
– Следите за хорошей вентиляцией.
– Рекомендуется пользоваться
респираторной маской с фильтром
класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Собственный отсос с боксом для пыли
(см. рис. D1—D4)
Насадите бокс для пыли 1 на выдувной штуцер
8 до срабатывания фиксатора.
Для опорожнения бокса для пыли 1 нажать на
рычаги фиксирования 9 с боковой стороны
(n). Снять бокс вниз (o).
Перед тем как Вы откроете бокс для пыли 1 его
следует обстучать как это показано на рисунке, чтобы сбить пыль с фильтроэлемента.
Держите бокс для пыли 1 за лоток, откройте
фильтроэлемент 10 наверх и опорожните
бокс. Очистите мягкой щеткой пластины
фильтроэлемента 10.
Посторонний отсос (см. рис. Е)
Насадить адаптер отсасывания 11 на выдувной штуцер 8. Следите за тем, чтобы рычаги
фиксирования адаптера отсасывания были
зафиксированы. К адаптеру отсасывания 11
может быть присоединен шланг с диаметром
19 мм.
Обзор возможностей присоединения к
различным пылесосам Вы найдете в конце
настоящего руководства.
Для снятия адаптера отсасывания 11 свести
сзади его рычаги фиксирования вместе и
снять адаптер.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов
пыли – возбудителей рака или сухой пыли.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 129 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Русский | 129
Замена шлифовального листа
Перед наложением нового шлифовального
листа удалите загрязнения и пыль со
шлифовальной пластины 2, например,
кисточкой.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли
следите за совпадением отверстий в шлифовальном листе с отверстиями в шлифовальной
плите.
Шлифовальные листы с липучкой
Шлифовальная пластина 2 для липучего
соединения обеспечивает быструю и простую
смену шлифовальных листов с липучкой.
Перед наложением нового шлифовального
листа 2 выбейте ткань «липучку» на шлифовальной пластине 4 для обеспечения оптимального сцепления.
Наложите шлифовальный лист 4 с одной стороны шлифовальной плиты 2 заподлицо с
краем плиты и затем пригладьте шлифовальный лист к плите и в конце хорошо прижмите
лист с усилием к плите.
Для снятия шлифовального листа 4 захватите
лист с края и снимите его со шлифовальной
пластины 2.
Шлифовальные листы без липучки
(см. рис. А—С)
n Нажать на кнопку разблокировки 5 и
держать ее вжатой.
o Ввести шлифовальный лист 4 до упора под
открытую переднюю заажимную планку 6
и отпустить кнопку разблокировки 5.
Шлифовальный лист должен быть зажат в
серединем положении.
p Нажать на зажимную скобу 3 во внутрь и
повернуть ее до упора.
q Наложить шлифовальный лист 4 с натягом
на шлифовальную пластину. Ввести конец
шлифовального листа 4 в щель между
задней зажимной планкой и красными
роликами на зажимной скобе 3.
r Держать шлифовальный лист в натянутьм
состоянии и, прижав зажимную скобу 3 к
шлифовальной пластине, зафиксировать
ее.
Bosch Power Tools
Шлифовальные листы без отверстий,
например, с рулона или ленточный материал,
могут быть подготовлены для отсоса пыли
дыропрокалывающим инструментом 13. Для
этого прижать электроинструмент с
установленным шлифовальным листом к
дыропрокалывающему инструменту
(см. рис. F).
Для снятия шлифовального листа 4 раскрыть
зажимную скобу 3 и вытянуть шлифовальный
лист из заднего крепления. Нажать на кнопку
разблокировки 5 и снять шлифовальный лист.
Выбор шлифовального листа
В соответствии с обрабатываемым материалом и желаемым съемом поверхности в
распоряжении имеются различные
шлифовальные листы:
Зернистость
40—240
Для обработки всех
древесных материалов
Для предварительного
шлифования, например,
нестроганных балок и
досок
грубая
40, 60
Для плоского
шлифования и для
выравнивания
небольших неровностей средняя 80, 120
Для окончательного и
тонкого шлифования
твердых пород
древесины
мелкая
180, 240
40—240
Для обработки слоев
краски и лака или
грунтовки, как
например, наполнителя
и шпаклевки
Для сошлифовывания
краски
грубая
40, 60
Для шлифования
грунтовочной краски
средняя 80, 120
Для окончательной
шлифовки грунтовки
перед лакированием
мелкая
180, 240
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 130 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
130 | Русский
Работа с инструментом
Техобслуживание и сервис
Включение электроинструмента
Техобслуживание и очистка
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на типовой
табличке электроинструмента.
Электроинструменты на 230 В могут
работать также и при напряжении в 220 В.
f До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента отсоединяйте вилку шнура сети от штепсельной
розетки.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента
перевести выключатель 7 направо в
позицию «I».
Для выключения электроинструмента
перевести выключатель 7 налево в
позицию «0».
Указания по применению
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
Производительность по съему материала в
основном определяется выбором
шлифовального листа.
Только безупречные шлифовальные листы
позволяют достичь хорошую производительности и щадящее обращение с электроинструментом.
Следите за равномерным усилием прижания,
чтобы повысить срок службы шлифовальных
листов.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не
ведет к повышению производительности, а к
более сильному износу электроинструмента и
шлифовального листа.
Не берите шлифовальный лист после обработки металла для обработки других материалов.
Применяйте только подлинные принадлежности Bosch.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
f Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте
10-значный товарный номер по типовой
табличке электроинструмента.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.ru
Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 131 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Русский | 131
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковки следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных
инструментах и приборах, а
также о претворении этой директивы в
национальное право, отслужившие свой срок
электроинструменты должны отдельно
собираться и сдаваться на экологически
чистую утилизацию.
Возможны изменения.
ME77
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 132 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
132 | Українська
Вказівки з техніки безпеки
uk
Загальні попередження для
електроприладів
Прочитайте всі попередження і вказівки.
Недодержання попереджень і вказівок може
призводити до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих попередженнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
б) Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару електричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збільшує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перенесення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від жари, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом.
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призводити до
нещасних випадків.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує
ризик удару електричним струмом.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
е) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте захисний
автомат (FI-). Використання захисного
автомата (FI-) зменшує ризик удару
електричним струмом.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик удару електричним струмом.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або лік.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призводити до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне спорядження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захисного спорядження, як напр., – в залежності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 133 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Українська | 133
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж вмикати електроприлад в
електромережу або встромляти акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або встромляння в
розетку увімкнутого приладу може
призводити до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження
налагоджувального інструмента або
ключа в деталі, що обертається, може
призводити до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних
ситуаціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть попадати в деталі, що рухаються.
ж)Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб
вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в
зазначеному діапазоні потужності.
Bosch Power Tools
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик ненавмисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприводом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприладом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло
вплинути на функціонування електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж ними можна
знову користуватися. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється
поганим доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та їх
легше вести.
ж)Використовуйте електроприлад, приладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може призводити до небезпечних ситуацій.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 134 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
134 | Українська
5) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Опис принципу роботи
Прочитайте всі попередження і
вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити
до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Вказівки з техніки безпеки для
шліфмашин
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
f Застосовуйте електроприлад лише для
шліфування без охолодження. Потрапляння води в електроприлад збільшує ризик
удару електричним струмом.
Призначення приладу
f Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте перегріванню шліфованої поверхні і шліфувальної машини. Перед перервою в роботі
завжди спорожнюйте пилозбірний контейнер. Пил від шліфування, що зібрався в
пилозбірному мішечку, мікрофільтрі, паперовому мішечку (або у фільтрувальному
мішечку/фільтрі пилососа) може за несприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Особливо така небезпека існує при змішуванні
пилу від шліфуванні з залишками лакофарбового покриття, поліуретану або інших
хімічних речовин, коли шліфована поверхня нагрілася внаслідок тривалої роботи.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
f Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
f Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим електрошнуром. Якщо під час
роботи електрошнур буде пошкоджено,
не торкайтеся пошкодженого електрошнура і витягніть штепсель з розетки.
Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку удару електричним струмом.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Прилад призначений для шліфування без
охолодження деревини, пластмаси, шпаклівки
і фарбованих поверхонь.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Контейнер для пилу в компл.
(мікрофільтрувальна система)
2 Шліфувальна плита
3 Затискна дужка
4 Шліфувальна шкурка
5 Кнопка розблокування передньої
затискної рейки
6 Передня затискна рейка
7 Вимикач
8 Випускний патрубок
9 Фіксаторний важіль контейнера для пилу
10 Фільтр (мікрофільтрувальна система)
11 Під’єднувач шланга*
12 Відсмоктувальний шланг*
13 Діропробивач*
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 135 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Українська | 135
Технічні дані
Вібраційна шліфмашина
GSS 140 A
Professional
Товарний номер
0 601 297 0..
Ном. споживана
потужність
Вт
180
Кількість обертів на
холостому ходу
хвил.-1
12000
Частота вібрації на
холостому ходу
хвил.-1
24000
Діаметр кола вібрації
мм
1,6
Розмір шліфувальної
шкурки
— липучки
— затискач
мм
мм
115 x 107
115 x 140
Розмір шліфувальної
плити
мм
113 x 105
кг
1,4
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01/2003
Клас захисту
/II
Дані зазначені для номінальної напруги [U]
230/240 В. При меншій напрузі і в спеціальних конструкціях для певних країн ці дані можу відрізнятися.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений
на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може
розрізнятися.
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило, становить: звукове навантаження 82 дБ(A); звукова потужність 93 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для порівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для яких застосовується електроприлад. Однак при застосуванні електроприладу для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електроприладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до положень директив 2004/108/EG, 98/37/EG (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EG (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Загальна вібрація (векторна сума трьох напрямків), визначена відповідно до EN 60745:
вібрація ah =6,5 м/с2, похибка K =2,0 м/с2.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 136 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
136 | Українська
Монтаж
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. E)
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
Встроміть під’єднувач шланга 11 на випускний
патрубок 8. Слідкуйте за тим, щоб фіксаторні
важелі під’єднувача шланга увійшли в зачеплення. На під’єднувач шланга 11 можна
вдягати витяжний шланг з діаметром 19 мм.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу, алергійні реакції та/або захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише силами
фахівців.
– За можливістю використовуйте відсмоктувальний пристрій.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
– Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні.
Інтегрована система відсмоктування з
контейнером для пилу (див. мал. D1 —D4)
Надіньте контейнер для пилу 1 на випускний
патрубок 8, щоб він зайшов у зачеплення.
Щоб випорожнити контейнер для пилу 1, натисніть на фіксаторний важіль 9, що знаходиться збоку контейнера для пилу (n). Зніміть контейнер для пилу, потягнувши його донизу (o).
Перед тим, як відкривати контейнер для пилу
1, постукайте ним об тверду поверхню, як це
показано на малюнку, щоб струсити пил з
фільтра.
Огляд різних пилососів, до яких можна під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Щоб зняти під’єднувач шланга 11, стисніть
ззаду його важелі і потягніть його.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним
для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для
здоров’я, канцерогенного або сухого пилу
потрібний спеціальний пиловідсмоктувач.
Заміна шліфувальної шкурки
Перед тим, як ставити нову шліфувальну
шкурку, прочистіть шліфувальну плиту 2 від
забруднень і пилу, напр., пензелем.
Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу простежте, щоб отвори у шліфувальній
шкурці збігалися з отворами у шліфувальній
плиті.
Шліфувальні шкурки з липучками
Шліфувальна плита 2 оздоблена липучками,
завдяки чому можна швидко і просто монтувати шліфувальну шкурку, якщо шкурка також
оздоблена липучками.
Для оптимального зчеплення, перед тим, як
монтувати шліфувальну шкурку 4, вибийте
липучку шліфувальної плити 2.
Приставте шліфувальну шкурку 4 рівно до
краю шліфувальної плити 2, приложіть шліфувальну шкурку до шліфувальної плити і добре
притисніть.
Щоб зняти шліфувальну шкурку 4, візьміться
за один її кінчик і потягніть її від шліфувальної
плити 2.
Візьміться за поглиблення на контейнері для
пилу 1, підніміть фільтр 10 угору і випорожніть
контейнер. Прочистіть пластини фільтра 10
м’якою щіточкою.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 137 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Українська | 137
Шліфувальні шкурки без липучок
(див. мал. A—C)
Зернистіть
n Натисніть на кнопку розблокування 5 і
тримайте її притиснутою.
o Заведіть шліфувальну шкурку 4 до упору
під відкриту передню затискну рейку 6 і
знову відпустіть кнопку розблокування 5.
Слідкуйте за тим, щоб шліфувальна шкурка
була затиснута рівно.
p Натисніть на затискну дужку 3 і поверніть її
до упору.
q Туго обгорніть шліфувальною шкуркою 4
шліфувальну плиту. Інший кінець
шліфувальної шкурки 4 заведіть між
задньою затискною рейкою і червоним
роликом на затискній дужці 3.
r Тримайте шліфувальну шкурку натянутою і
притисніть затискну дужку 3 в напрямку
шліфувальної плити, щоб зафіксувати
шліфувальну шкурку.
У шліфувальних шкурках без отворів, напр., з
рулонів, отвори для відсмоктування пилу
можна пробити діропробивачем 13. Для цього
натисніть електроприладом з монтованою
шліфувальною шкуркою об діропробивач
(див. мал. F).
Щоб зняти шліфувальну шкурку 4, відпустіть
затискну дужку 3 і витягніть шліфувальну
шкурку із заднього кріплення. Натисніть на
кнопку розблокування 5 і зніміть шліфувальну
шкурку.
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і
інтенсивності знімання матеріалу з поверхні
існують різні шліфувальні шкурки:
Зернистіть
40—240
Для плоского
шліфування і
вирівнювання
невеликих нерівностей
середня 80, 120
Для кінцевого і тонкого
шліфування твердої
деревини
дрібна
180, 240
40—240
Для обробки
фарбованих/лакованих
поверхонь і грунтовки,
як напр., наповнювачів і
шпаклівки
Для знімання фарби
груба
40, 60
Для зачищення
грунтувальної фарби
середня 80, 120
Для кінцевого
зачищення ґрунтовки
перед фарбуванням
дрібна
180, 240
Робота
Початок роботи
f Зважайте на напругу в мережі! Напруга
джерела струму повинна відповідати значенню, що зазначене на табличці з характеристиками електроприладу. Електроприлад, що розрахований на напругу
230 В, може працювати також і при 220 В.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, притисніть
вимикач 7 праворуч в положення «I».
Щоб вимкнути електроприлад, притисніть
вимикач 7 ліворуч в положення «0».
Для обробки усіх
матеріалів з деревини
Для чорнового
шліфування, напр., шершавих, необструганих
балок і дощок
Bosch Power Tools
груба
40, 60
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 138 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
138 | Українська
Вказівки щодо роботи
f Перш, ніш покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться.
Продуктивність шліфування залежить
головним чином від обраної шліфувальної
шкурки.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують високу продуктивність шліфування і
бережуть електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, слідкуйте за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує продуктивність шліфування, а лише призводить до
скорішого зношення електроприладу і шліфувальної шкурки.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне приладдя Bosch.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з
розетки.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Видалення
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської директиви 2002/96/EG про відпрацьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
Можливі зміни.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 139 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Română | 139
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
ro
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
Bosch Power Tools
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 140 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
140 | Română
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 141 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Română | 141
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii cu şlefuitoare
f Folosiţi scula electrică numai pentru
şlefuire uscată. Pătrunderea apei în scula
electrică măreşte riscul de electrocutare.
f Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi
încălzirea excesivă a materialului abraziv şi
a şlefuitorului. Înaintea pauzelor de lucru
goliţi întotdeauna recipientul de colectare a
prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din
sacul colector de praf, microfiltru, sacul de
hârtie (sau din sacul colector de praf
respectiv filtrul aspiratorului de praf) se
poate autoaprinde în condiţii nefavorabile,
ca degajarea de scântei în timpul şlefuirii
metalelor. Un pericol deosebit apare atunci
când praful rezultat în urma şlefuirii este
amestecat cu resturi de lac, poliuretani sau
alte substanţe chimice iar materialul abraziv
este înfierbântat în urma lucrului îndelungat.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
f Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul
deteriorat. Nu atingeţi cablul deteriorat şi
trageţi ştecherul de alimentare afară din
priză dacă cablul se deteriorează în timpul
lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul
de electrocutare.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Maşina este destinată şlefuirii uscate a lemnului,
materialului plastic, chitului cât şi a suprafeţelor
lăcuite.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Cutie de microfiltrare completă
(sistem de microfiltrare)
2 Placă de şlefuit
3 Etrier de fixare
4 Foaie abrazivă
5 Tastă de deblocare pentru şina de fixare
frontală
6 Şină de fixare frontală
7 Întrerupător pornit/oprit
8 Ştuţ de evacuare
9 Pârghie de blocare pentru cutia de
microfiltrare
10 Element de filtrare (sistem de microfiltrare)
11 Adaptor de aspirare*
12 Furtun de aspirare*
13 Perforator*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 142 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
142 | Română
Date tehnice
Şlefuitor cu vibraţii
GSS 140 A
Professional
Număr de identificare
0 601 297 0..
W
180
rot./min
12000
min-1
24000
Amplitudine vibraţii
mm
1,6
Dimensiuni foi
abrazive
– Prindere tip arici
– Fixare prin
– strângere
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1,4
Putere nominală
Turaţie la mersul în
gol
Număr vibraţii la
mersul în gol
Dimensiuni placă de
şlefuit
Greutate conform
EPTA-Procedure
01/2003
Clasa de protecţie
/II
Datele sunt valabile pentru tensiuni nominale [U] de
230/240 V. În caz de tensiuni mai joase şi la execuţiile
specifice anumitor ţări, aceste date pot varia.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. Denumirile comerciale ale sculelor electrice
pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în mod normal: nivel presiune sonoră
82 dB(A); nivel putere sonoră 93 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate conform
EN 60745:
Valoarea vibraţiilor emise ah =6,5 m/s2,
incertitudine K =2,0 m/s2.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful „Date tehnice“ este în conformitate cu următoarele standarde şi documente normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 143 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Română | 143
Montare
Aspirare cu instalaţie exterioară (vezi figura E)
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
Montaţi adaptorul de aspirare 11 pe racordul de
evacuare 8. Aveţi grijă ca pârghia de blocare a
adaptorului de aspirare să se înclicheteze. La
adaptorul de aspirare 11 se poate racorda un
furtun aspirator cu un diametru de 19 mm.
Aspirarea prafului/aşchiilor
f Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
– Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de
aspirare a prafului.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
Aspirare internă cu cutie de microfiltrare
(vezi figura D1–D4)
Montaţi cutia de microfiltrare 1 pe racordul de
evacuare 8 aşteptând ca aceasta se înclicheteze.
Pentru golirea cutiei de microfiltrare 1 apăsaţi
pârghia de blocare 9 în partea dinspre cutia de
microfiltrare (n). Extrageţi cutia de
microfiltrare trăgând-o în jos (o).
Înainte de a deschide cutia de microfiltrare 1 ar
trebui să o bateţi, cum este ilustrat în figură,
lovind-o de un postament solid, pentru a
desprinde praful de pe elementul de filtrare.
La sfârşitul prezentelor instrucţiuni de folosire
găsiţi o listă privind posibilităţile de racordare la
diferite aspiratoare de praf.
Pentru demontarea adaptorului de aspirare 11
împingeţi spre spate pârghia de blocare a
acestuia şi extrageţi adaptorul de aspirare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive,
cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator
special.
Schimbarea foii abrazive
Înainte de a aplica o foaie de foaie abrazivă
nouă, îndepărtaţi murdăria şi praful de pe placa
de şlefuit 2, de. ex. cu o pensulă.
Pentru asigurarea aspirării optime a prafului,
aveţi grijă ca decupajele foile abrazive să se
suprapună pe orificiile plăcii de şlefuit.
Foi abrazive cu prindere tip arici
Placa de şlefuit 2 este prevăzută cu o ţesătură
tip arici, pentru ca dumneavoatră să puteţi fixa
pe aceasta, repede şi simplu, foile abrazive cu
prindere tip arici.
Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de
şlefuit 2 înainte de aşezarea foii abrazive 4,
pentru a permite aderenţa optimă.
Puneţi foaia abrazivă 4 coliniar pe o latură a
plăcii de şlefuit 2, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe
placa de şlefuit şi fixaţi-o bine prin presare.
Pentru scoaterea foii abrazive 4 apucaţi-o pe
aceasta de un vârf şi trageţi-o jos de pe placa de
şlefuit 2.
Apucaţi cutia de microfiltrare 1 de mâner, demontaţi elementul de filtrare 10 trăgând în sus
şi goliţi cutia de microfiltrare. Curăţaţi lamelele
elementului de filtrare 10 cu o perie moale.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 144 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
144 | Română
Foi abrazive fără prindere tip arici
(vezi figura A–C)
Granulaţie
Pentru şlefuirea plană şi
nivelarea micilor denivelări
medie 80, 120
o Introduceţi hârtia abrazivă 4 până la
marcajul opritor sub şina de fixare frontală
deschisă 6 şi eliberaţi din nou tasta de
deblocare 5. Aveţi grijă ca hârtia abrazivă să
fie fixată în partea mediană.
Pentru finisarea şi şlefuirea
fină a lemnului de esenţă
tare
fină
p Apăsaţi etrierul de fixare 3 împingându-l în
sus şi basculaţi-l până la marcajul opritor.
Pentru prelucrarea
straturilor de vopsea/lac
resp. a grundurilor ca
fillerul şi chitul
n Apăsaţi tasta de deblocare 5 şi ţineţi-o
apăsată.
q Întindeţi bine hârtia abrazivă 4 de jur
împrejur pe placa de şlefuit. Introduceţi
celălalt capăt al hârtiei abrazive 4 între şina
de fixare posterioară şi rola roşie a etrierului
de fixare 3.
r Ţineţi hârtia abrazivă bine întinsă şi apăsaţi
etrierul de fixare 3 împingându-l în direcţia
plăcii de şlefuit, pentru a bloca hârtia
abrazivă.
Puteţi perfora cu perforatorul 13 hârtiile
abrazive neperforate, de ex. hârtia abrazivă la
role şi la metru, în vederea aspirării. Apăsaţi în
acest scop scula electrică pe perforator, cu
hârtia abrazivă montată (vezi figura F).
Pentru scoaterea hârtiei abrazive 4 desfaceţi
etrierul de fixare 3 şi trageţi afară hârtia abrazivă
din suportul de susţinere posterior. Apăsaţi
tasta de deblocare 5 şi desprindeţi complet
hârtia abrazivă.
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi
cantităţii de material care se doreşte a fi
îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt
disponibile diferite foi abrazive:
Granulaţie
40—240
Pentru prelucrarea tuturor
materialelor lemnoase
Pentru şlefuirea preliminară
de ex. a grinzilor şi
scândurilor cu asperităţi,
nerindeluite
mare
1 609 929 N96 | (29.10.08)
180, 240
40—240
Pentru îndepărtarea prin
şlefuire a straturilor de
vopsea
mare
Pentru şlefuirea vopselelor
de grund
medie 80, 120
Pentru şlefuirea finală a
grundurilor înainte de
lăcuire
fină
40, 60
180, 240
Funcţionare
Punere în funcţiune
f Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a
tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi
racordate la 220 V.
Pornire/oprire
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice
basculaţi întrerupătorul pornit/oprit 7 spre
dreapta, în poziţia „I“.
Pentru deconectarea sculei electrice basculaţi
întrerupătorul pornit/oprit 7 spre stânga, în
poziţia „0“.
40, 60
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 145 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Română | 145
Instrucţiuni de lucru
f Înainte de a pune jos scula electrică,
aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet
din funcţionare.
Randamentul de îndepărtare prin şlefuire este
determinat în principal de sortimentul de foaie
abrazivă ales.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la şlefuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare
constantă, pentru a prelungi durabilitatea foilor
abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu
duce la creşterea randamentului la şlefuire ci la
uzura mai mare a sculei electrice şi de foii
abrazive.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie
abrazivă care a fost deja utilizată la prelucrarea
metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale
Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică postvânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Întreţinere şi service
Eliminare
Întreţinere şi curăţare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice scoateţi cablul de alimentare afară
din priză.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Bosch Power Tools
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 146 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
146 | Български
Указания за безопасна работа
bg
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
б) Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 147 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Български | 147
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинструментите
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
а) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване.
г) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато продължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
Bosch Power Tools
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 148 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
148 | Български
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобразно инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа за
шлифоващи машини
f Използвайте електроинструмента само за
сухо шлифоване. Проникването на вода в
електроинструмента увеличава опасността
от токов удар.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
f Внимание, опасност от пожар! Избягвайте
прегряване на шлифования детайл и на
шлифоващата машина. При прекъсване
на работа винаги изпразвайте прахоуловителната кутия. При неблагоприятни
условия, напр. образуване на струя искри
при шлифоване на метали, събралият се в
прахоуловителната кутия (или филтърната
торба, респ. филтъра на прахосмукачката)
прах може да се самовъзпламени. Опасността от самовъзпламеняване се увеличава изключително при смесване на прах от
шлифоването с остатъци от лакови покрития, полиуретан или други органични
вещества и когато в резултат на продължителната обработка шлифованият материал
се е нагрял.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
f Не използвайте електроинструмента,
когато захранващият кабел е повреден.
Ако по време на работа кабелът бъде
повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта.
Повредени захранващи кабели увеличават
риска от токов удар.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 149 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Български | 149
Предназначение на
електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за сухо
шлифоване на дървесни материали,
пластмаси, кит и лакови покрития.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Комплект прахоуловителна кутия
(микрофилтърна система)
2 Шлифоваща плоча
3 Обтягаща скоба
4 Шкурка
5 Освобождаващ бутон за предната
обтягаща шина
6 Предна обтягаща шина
7 Пусков прекъсвач
Технически данни
Вибрационна
шлифовъчна машина
GSS 140 A
Professional
Каталожен номер
0 601 297 0..
Номинална
консумирана мощност
W
180
Скорост на въртене на
празен ход
min-1
12000
Честота на вибрациите
на празен ход
min-1
24000
mm
1,6
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1,4
Диаметър на
ексцентрика
Размери на листа
шкурка
— със захващане тип
— «Велкро»
— при захващане със
— скоби
8 Щуцер на отвора за изходящата въздушна
струя
Размери на
шлифоващата плоча
9 Лост за застопоряване на
прахоуловителната кутия
Маса съгласно
EPTA-Procedure
01/2003
10 Филтърен елемент
(микрофилтърна система)
11 Адаптер за аспирационна уредба*
12 Маркуч на аспирационната уредба*
13 Инструмент за перфориране*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
/II
Клас на защита
Приведените данни се отнасят за номинално
напрежение на захранващата мрежа [U] 230/240 V.
При по-ниски напрежения, както и при специфични
изпълнения за някои страни те могат да се
различават.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на
Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои
електроинструменти могат да бъдат променяни.
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 82 dB(A);
мощност на звука 93 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 150 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
150 | Български
Пълната стойност на вибрациите (векторната
сума по трите направления) е определена
съгласно EN 60745:
Стойност на генерираните вибрации
ah =6,5 m/s2, неопределеност K =2,0 m/s2.
Равнището на генерираните вибрации, посочено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинирана в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в «Технически данни» продукт съответства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Монтиране
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
– По възможност използвайте система за
прахоулавяне.
– Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
– Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 151 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Български | 151
Вградена система за прахоулавяне с прахоуловителна кутия (вижте фиг. D1 — D4)
Смяна на шкурката
Вкарайте прахоуловителната кутия 1 на
щуцера 8, докато усетите отчетливо
прещракване.
Преди поставяне на нов лист шкурка
почистете шлифоващата плоча 2, напр. с
четка.
За изпразване на прахоуловителната кутия 1
първо натиснете лоста 9 отстрани на
кутията (n). Издърпайте кутията надолу (o).
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне внимавайте отворите на шкурката да
съвпаднат с отворите на шлифоващата плоча.
Преди отваряне на прахоуловителната кутия 1
трябва да стръскате прахта в нея, като
почукате с кутията върху твърда повърхност,
както е показано на фигурата.
Шкурки със захващане тип «Велкро»
Захванете прахоуловителната кутия 1 на
предвидените за целта места в долната част от
двете страни, отворете филтърния елемент 10
нагоре и изпразнете прахоуловителната кутия.
С мека четка почистете ламелите на
филтърния елемент 10.
Външна система за прахоулавяне
(вижте фиг. Е)
Поставете адаптера на системата за прахоулавяне 11 на щуцера 8. При това внимавайте
адаптерът да бъде захванат от лоста. Към адаптера 11 може да бъде захванат непосредствено маркуч на прахосмукачка с диаметър
19 mm.
Обзор на възможностите за включване към
различни прахосмукачки ще намерите в края
на това ръководство за експлоатация.
За демонтиране на адаптера за прахоулавяне
11 натиснете застопоряващия му лост в
задния край и издърпайте адаптера.
Използваната прахосмукачка трябва да е
пригодна за работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за
здравето прах или канцерогенен прах,
използвайте специализирана прахосмукачка.
Шлифоващата плоча 2 е съоръжена със захващане на шкурката тип „Велкро“, благодарение на което с подходящи шкурки замяната се
извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 4, стръскайте евентуално полепнал по шлифоващата
плоча 2 прах, за да осигурите оптимално
захващане.
Поставете листа шкурка 4 точно по ръба от
едната страна на шлифоващата плоча 2, след
това допрете листа шкурка до шлифоващата
плоча и го притиснете здраво.
За сваляне на шкурката 4 просто я хванете
за някой край и я издърпайте внимателно от
шлифоващата плоча 2.
Шкурки без захващане тип «Велкро»
(вижте фиг. A—C)
n Натиснете и задръжте деблокиращия
бутон 5.
o Вкарайте листа шкурка 4 до упор под
отворената предна захващаща шина 6 и
след това отпуснете бутона 5. При това
внимавайте листът шкурка да е захванат
централно спрямо шлифоващата плоча.
p Натиснете обтягащата скоба 3 навътре и я
наклонете до упор.
q Притиснете шкурката 4 към шлифоващата
плоча и я опънете хубаво. Вкарайте другия
край на шкурката 4 между задната
обтягаща шина и червената ролка на
обтягащата скоба 3.
r Притиснете обтягащата скоба 3 по посока
на шлифоващата плоча, без да
освобождавате листа шкурка, за да го
застопорите.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 152 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
152 | Български
Листове шкурка, които нямат отвори за
прахоулавяне, напр. продавани на ленти,
могат да бъдат перфорирани с помощта на
специализирания инструмент 13. За целта
просто притиснете електроинструмента със
захваната към него шкурка към инструмента
за перфориране (вижте фиг. F).
За демонтиране на шкурката 4 освободете
обтягащата скоба 3 и изтеглете шкурката от
задната захващаща скоба. След това натиснете
освобождаващия бутон 5 и демонтирайте
листа шкурка.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и
желаната интензивност на отнемане
разполагате с различни типове шкурка:
Зърнестост
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
f Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да съответства на
данните, посочени на табелката на електроинструмента. Уреди, обозначени с
230 V, могат да бъдат захранвани и с
напрежение 220 V.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 7 в позицията в
дясно, означена с «I».
За изключване на електроинструмента
поставете пусковия прекъсвач 7 в позицията в
ляво, означена с «0».
40—240
Указания за работа
За обработване на
всички видове дървесен
материал
f Преди да оставите електроинструмента,
изчакайте движението му да спре
напълно.
За грубо шлифоване,
напр. на грапави,
нерендосани греди и
дъски
груба
За равнинно шлифоване
и изравняване на малки
неравности
средно
твърд
80, 120
За окончателно и фино
шлифоване на твърди
дървесни материали
фина
Интензивността на отнемане при шлифоване
се определя главно от избора на шкурка.
40, 60
180, 240
40—240
За обработване на
лакови покрития и бои,
респ. основи, напр. кит
За премахване на бои
груба
40, 60
За премахване на основи средно
твърд
80, 120
За окончателно
шлифоване на грунд
преди боядисване
1 609 929 N96 | (29.10.08)
фина
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра производителност и предпазват
електроинструмента от преждевременно
износване.
По време на работа притискайте електроинструмента равномерно, за да увеличите
дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а до по-бързото износване на шкурката и на електроинструмента.
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, за шлифоване на други видове
материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на Бош.
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 153 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Български | 153
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е дейности по електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Правата за изменения запазени.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и възможности за настройване на различни продукти от производствената гама на Бош и допълнителни приспособления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 3–9
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 154 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
154 | Srpski
Uputstva o sigurnosti
sr
Opšta upozorenja za električne alate
UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 155 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Srpski | 155
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
Bosch Power Tools
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za brusilicu
f Upotrebljavajte električni alat samo za suvo
brušenje. Prodor vode u električni aparat
povećava rizik od električnog udara.
f Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte
pregrevanje materijala koji se brusi i
brusilice. Praznite uvek pre pauza u kutiji za
prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili
u kesi filtra odnosno filter usisivača za
prašinu) mogu da se pod nepovoljnim
uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna
opasnost postoji, ako je prašina od brušenja
pomešana sa ostacima laka- poliuretana ili
drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
f Ne koristite električni alat sa oštećenim
kablom. Ne dodirujte oštećeni kabl i
izvucite mrežni utikač ako je kabl za vreme
rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 156 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
156 | Srpski
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Tehnički podaci
Vibraciona brusilica
GSS 140 A
Professional
Broj predmeta
0 601 297 0..
Nominalna primljena
snaga
W
180
Broj obrtaja na prazno
min
-1
12000
Broj vibracija u praznom
hodu
min-1
24000
Presek vibracionog kola
mm
1,6
Dimenzije brusnog lista
– Čičak pričvršćivanje
– Napon pritezanja
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Komponente sa slike
Dimenzije brusne ploče
mm
113 x 105
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
Težina prema
EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,4
Upotreba prema svrsi
Aparat je odredjen za suvo brušenje u drvetu,
plastici, špahtel masi kao i lakiranim
površinama.
1 Kutija za prašinu kompletna
(micro filterski sistem)
2 Brusna ploča
3 Pritezna spona
4 Brusni list
5 Dirka za deblokadu za prednju priteznu letvu
/II
Klasa zaštite
Podaci važe za nominalne napone [U] 230/240 V. Kod
nižih napona i konstrukcija specifičnih za zemlje mogu
ovi podaci varirati.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj
tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
6 Prednja pritezna letva
7 Prekidač za uključivanje-isključivanje
Informacije o šumovima/vibracijama
8 Izduvni priključak
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
9 Poluga za blokadu za kesu za prašinu
10 Filterski element (micro filterski sistem)
11 Adapter za usisavanje*
12 Crevo za usisavanje*
13 Alat za otvore*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 82 dB(A); Nivo
snage zvuka 93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) su dobijene prema EN 60745:
Emisiona vrednost vibracija ah =6,5 m/s2,
Nesigurnost K =2,0 m/s2.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava za druge namene sa dru-
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 157 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Srpski | 157
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
„Tehnički podaci“ opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
– Koristite po mogućnosti neki usisivač za
prašinu.
– Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Sopstveno usisavanje sa kutijom zaprašinu
(pogledajte sliku D1 –D4)
Stavite kutiju za prašinu 1 na priključak za
izduvavanje 8 i mora da uskoči.
Za pražnjenje kese za prašinu 1 pritisnite polugu
za blokadu 9 na strani kese za prašinu (n). Izvucite kesu za prašinu na dole (o).
Pre otvaranja kutije za prašinu 1 trebali bi sa
kutijom kao što pokazuje slika da udarate na
čvrstu podlogu, da bi odvojili prašinu od
filterskog elementa.
Kutiju za za prašinu 1 za udubljenje za hvatanje,
podignite filterski element 10 na gore i izvadite
napolje i ispraznite kesu za prašinu. Očistite
lamele filterskog elementa 10 sa mekom
četkicom.
Usisavanje sa strane (pogledajte sliku E)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montaža
Nataknite adapter za usisavanje 11 na usisni
priključak 8. Pazite na to, da poluga za blokadu
adaptera za usisavanje uskoči na svoje mesto.
Na adapter za usisavanje 11 može da se priključi
neko crevo za usisavanje sa presekom od
19 mm.
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Pregled priključaka na razne usisivače za
prašinu naći ćete na kraju ovoga uputstva za rad.
Usisavanje prašine/piljevine
Za demontažu adaptera za usisavanje 11
pritisnite njegovu polugu za blokadu pozadi i
izvucite adapter za usisavanje.
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Bosch Power Tools
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji
treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po
zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju
rak ili suvih prašina specijalan usisivač.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 158 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
158 | Srpski
Promena brusnog lista
Uklonite pre nameštanja novog lista za brušenje
prljavštinu i prašinu sa brusne ploče 2, naprimer
sa nekom četkicom.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na to, da izrezi na brusnom listu
budu usaglašeni sa otvorima na brusnoj ploči.
Brusni listovi sa čičak pričvršćivanjem
Brusna ploča 2 je opremljena sa čičak tkaninom,
da bi brusni listovi sa čičak pričvršćivanjem
mogli brzo i jednostavno da se pričvrste.
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 2 pre
nameštanja brusnog lista 4, da bi omogućili
optimalno prijanjanje.
Postavite brusni list 4 na jednoj strani u ravni sa
brusnom pločom 2, i na kraju stavite brusni list
na brusnu ploču i dobro ga pritisnite.
Za skidanje brusnog lista 4 uhvatite ga za vrh i
svucite sa brusne ploče 2.
Brusni listovi bez čičak pričvršćivanja
(pogledajte sliku A–C)
n Pritisnite taster za deblokadu 5 i držite ga
pritisnuto.
o Provucite brusni list 4 do graničnika ispod
otvorene prednje stezne letve 6 i ponovo
pustite taster za deblokadu 5. Pazite na
to,da je brusni list zategnut na sredini.
p Pritisnite priteznu sponu 3 prema unutra i
iskrenite je do graničnika.
q Stavite brusni list 4 zategnut oko brusne
ploče. Provucite drugi kraj brusnog lista 4
izmedju zadnje stezne letve i crvenog
valjčića na steznoj sponi 3.
r Držite brusni list zategnut i pritisnite steznu
sponu 3 u pravcu brusne ploče,da bi
blokirali brusni list.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Neprobušene brusne listove vrste robe koja se
prodaje na metar ili u rolni, možete naprimer
probušiti za usisavanje prašine sa alatom za
bušenje 13. Pritisnite za to električni alat sa
montiranim brusnim listom na alat za bušenje
(pogledajte sliku F).
Za skidanje brusnog lista 4 oslobodite priteznu
sponu 3 i izvucite napolje brusni list iz njegovog
zadnjeg držača. Pritisnite taster za deblokadu 5
i skinite sasvim brusni list.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom
skidanju površine stoje na raspolaganju različiti
brusni listovi:
Veličina zrna
40—240
Za obradu svih drvenih
materijala
Za prethodno brušenje,
na primer hrapavih,
neobradjenih greda i
dasaka
grubo
40, 60
Za brušenje u ravni i
ravnanje malih neravnina
srednje
80, 120
Za završno i fino brušenje
tvrdog drveta
fino
180, 240
40—240
Za obradu slojeva boje,
laka odnosno grundiranje
kao što su punioca i
špahtel mase
Za brušenje boje
grubo
40, 60
Za brušenje prethodno
premazane boje
srednje
80, 120
Za krajnje brušenje
grundiranja pre lakiranja
fino
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 159 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Srpski | 159
Rad
Puštanje u rad
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Boschelektrične alate.
f Obratite pažnju na napon mreže! Napon
strujnog izvora mora biti usaglašen sa
podacima tipske tablice električnog alata.
Električni alati označeni sa 230 V mogu da
rade i sa 220 V.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Uključivanje-isključivanje
Servis i savetovanja kupaca
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje/isključivanje 7 u desno
u poziciju „I“.
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Da bi isključili električni alat, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje 7 u levo u poziciju
„0“.
Uputstva za rad
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite.
Učinak skidanja prilikom brušenja se odredjuje
uglavnom izborom brusnog lista.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar
učinak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali
životni vek brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem
učinku brušenja, već jačem habanju električnog
alata i brusnog lista.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni
pribor.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Izvucite pre svih radova na električnom
alatu mrežni utikač iz utičnice.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucoviça 59
11000 Beograd
Tel./Fax: +381 (011) 244 85 45
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Zadržavamo pravo na promene.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 160 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
160 | Slovensko
Varnostna navodila
sl
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
OPOZORILO
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega električnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 161 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensko | 161
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
Bosch Power Tools
e) Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna navodila za brusilnike
f Električno orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Vdor vode v električno napravo
povečuje tveganje električnega udara.
f Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se
pregrevanju obdelovanca in brusilnika.
Pred delovnimi odmori vedno izpraznite
zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za
prah, mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski
vrečki oziroma filtru sesalnika za prah) se
lahko v neugodnih pogojih, na primer pri
iskrenju med brušenjem kovin, samodejno
vname. Posebno nevarno je takrat, ko je
brusilni prah pomešan z ostanki laka,
poliuretana ali drugih kemičnih snovi,
brusilnik pa je po dolgem delovanju vroč.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 162 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
162 | Slovensko
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
f Ne uporabljajte električnega orodja s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega električnega kabla. Če se
kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani
kabli povečujejo tveganje električnega udara.
Tehnični podatki
Vibracijski brusilnik
GSS 140 A
Professional
Številka artikla
0 601 297 0..
W
180
Število vrtljajev v
prostem teku
min-1
12000
Število nihanj v prostem
teku
min-1
24000
Premer nihajnega kroga
mm
1,6
Dimenzije brusilnega
lista
– pritrditev s
– sprijemanjem
– vpenjanje z zatiči
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
Dimenzije brusilne
plošče
mm
113 x 105
Uporaba v skladu z namenom
Teža po EPTA-Procedure
01/2003
kg
1,4
Naprava je namenjena za suho brušenje lesa,
umetne snovi, kita za lopatico in lakiranih
površin.
Zaščitni razred
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Komplet zbiralnika za prah (sistem
mikrofiltra)
2 Brusilna plošča
3 Držalni lok
4 Brusilni list
5 Tipka za deblokiranje sprednje držalne letve
6 Sprednja držalna letev
7 Vklopno/izklopno stikalo
8 Izpihovalni nastavek
9 Ročica za aretiranje zbiralnika za prah
10 Filtrirni element (sistem mikrofiltra)
11 Odsesovalni adapter*
12 Odsesovalna cev*
13 Luknjalnik*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Nazivna odjemna moč
/II
Podatki veljajo za nazivne napetosti [U] 230/240 V. Pri
nižjih napetostih in pri specifičnih izvedbah za posamezne države lahko ti podatki med seboj odstopajo.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski
ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake
posameznih električnih orodij so lahko drugačne.
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 82 dB(A); nivo jakosti
hrupa 93 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti nivoja vibriranja (vektorska
vsota treh smeri) so izračunane po EN 60745:
Nivo vibriranja ah =6,5 m/s2, Nezanesljivost
meritve K =2,0 m/s2.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 163 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensko | 163
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopajočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod „Tehnični podatki“ ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
– Po možnosti uporabljajte odsesavanje
prahu.
– Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
– Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Lastno odsesavanje z zbiralnikom za prah
(glejte sliko D1 –D4)
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Namestite zbiralnik za prah 1 na izpihovalni
nastavek 8, kjer mora zaskočiti.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Za praznjenje zbiralnika za prah 1 pritisnite
aretirno ročico 9 ob strani zbiralnika (n). V
smeri navzdol odstranite zbiralnik za prah (o).
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montaža
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Pred odpiranjem zbiralnika za prah 1 potrkajte z
njim ob stabilno podlago, kot je prikazano na
sliki. Tako se bo prah, ki se je nabral v filtrirnem
elementu, sprostil.
Zgrabite zbiralnik za prah 1 za prijemno vdolbino, v smeri navzgor odstranite filtrirni element
10 in izpraznite zbiralnik za prah. Lamele filtrirnega elementa 10 očistite z mehko ščetko.
Odsesavanje s tujim sesalnikom
(glejte sliko E)
Odsesovalni adapter 11 namestite na izpihovalni
nastavek 8. Pazite, da bosta aretirni ročici odsesovalnega adapterja pravilno zaskočili. Na odsesovalni adapter 11 lahko priključite
odsesovalno cev s premerom 19 mm.
Preglednica za priključitev različnih sesalnikov
se nahaja na koncu navodila za obratovanje.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 164 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
164 | Slovensko
Za demontažo odsesovalnega adapterja 11
stisnite njegovo zadnjo aretirno ročico skupaj in
snemite adapter.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih,
kancerogenih ali suhih vrst prahu uporabljajte
specialni sesalnik za prah.
Zamenjava brusilnega lista
Pred namestitvijo novega brusilnega lista
odstranite z brusilne plošče 2 umazanijo in prah,
na primer s čopičem.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja
prahu pazite, da se bodo odprtine v brusilnem
listu ujemale z luknjami na brusilni plošči.
Neperforirane brusilne liste, ki so na voljo v
balah ali kot metrsko blago, lahko z namenom
odsesavanja prahu preluknjate z luknjalnikom
13. V ta namen pritisnite električno orodje z
montiranim brusilnim listom na luknjalnik
(glejte sliko F).
Za odstranitev brusilnega lista 4 popustite
držalni lok 3 in izvlecite brusilni list iz zadnjega
držala. Pritisnite deblokirno tipko 5 in brusilni
list popolnoma odstranite.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in
želene količine odstranjevanja zgornje površine
so na voljo različni brusilni listi:
Granulacija
40—240
Brusilni listi s sprijemalno pritrditvijo
Brusilna plošča 2 je opremljena s sprijemalno
tkanino, ki omogoča hitro in enostavno pritrjevanje brusilnih listov.
Za obdelovanje vseh
lesenih površin
Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče
2 preden namestite brusilni list 4 in tako
zagotovite optimalno oprijemanje.
Za predbrušenje, na
primer grobih,
nepooblanih tramov in
desk
groba
Brusilni list 4 poravnajte z eno stranjo brusilne
plošče 2, nato položite brusilni list na brusilno
ploščo in ga dobro pritisnite.
Za plano brušenje in
poravnavanje manjših
neravnih površin
srednja 80, 120
Brusilni list 4 odstranite tako, da primete na
enem koncu in ga potegnete z brusilne plošče 2.
Za končno in fino brušenje
trdega lesa
fino
Brusilni listi brez sprijemalne pritrditve
(glejte sliko A–C)
n Pritisnite deblokirno tipko 5 in jo držite
pritisnjeno.
o Brusilni list 4 vstavite do konca pod odprto
sprednjo držalno letev 6 in spustite
deblokirno tipko 5. Pazite, da bo brusilni list
središčno vpet.
40, 60
180, 240
40—240
Za brušenje slojev barve
in laka oziroma temeljnih
slojev, kakršna sta na
primer polnilna masa in
kit za lopatico
Za brušenje barve
groba
40, 60
p Pritisnite držalni lok 3 navznoter in ga
obrnite do omejila.
Za brušenje temeljne
barve
srednja 80, 120
q Napet brusilni list 4 položite na brusilno
ploščo. Drugi konec brusilnega lista 4
namestite med zadnjo držalno letev in rdeč
valj na držalnem loku 3.
Za končno brušenje
temeljne barve pred
lakiranjem
fino
180, 240
r Brusilni list naj bo napet, držalni lok 3 pa
potisnite proti brusilni plošči in tako
aretirajte brusilni list.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 165 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Slovensko | 165
Delovanje
Zagon
f Upoštevajte omrežno napetost! Napetost
vira električne energije se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici električnega
orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 7 v desno v položaj „I“.
Za izklop električnega orodja preklopite
vklopno/izklopno stikalo 7 v levo v položaj „0“.
Navodila za delo
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se le to popolnoma ustavi.
Količina odstranjevanja materiala pri brušenju je
v največji meri odvisna od izbire brusilnega lista.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo
brezhibni brusilni listi, ki tudi varujejo električno
orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno
močjo, kar bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo
zagotovilo večje brusilne zmogljivosti, temveč
bo povzročilo močnejšo obrabo električnega
orodja in brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino,
ne smete uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor
Bosch.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju izvlecite omrežni vtikač iz
vtičnice.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 166 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
166 | Hrvatski
Upute za sigurnost
hr
Opće upute za sigurnost za električne
alate
UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni
alat“ odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 167 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Hrvatski | 167
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
Bosch Power Tools
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za brusilice
f Električni alat koristite samo za suho
brušenje. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava opasnost od električnog udara.
f Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje brušenog izratka i brusilice.
Prije stanki u radu uvijek ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja se
nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj vrećici (ili u filter vrećici, odnosno u
filteru usisavača prašine), može se sama
zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost postoji ako bi se prašina od brušenja
pomiješala s ostacima boje, poliuretana ili
ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni
izradak nakon duljeg vremena zagrijao.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
f Održavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 168 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
168 | Hrvatski
f Električni alat ne koristite sa oštećenim
kabelom. Oštećeni kabel ne dodirujte i
izvucite mrežni utikač ako bi se kabel
tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel
povećava opasnost od električnog udara.
Tehnički podaci
Oscilatorna brusilica
GSS 140 A
Professional
Kataloški br.
0 601 297 0..
W
180
Broj okretaja pri
praznom hodu
min-1
12000
Broj oscilacija pri
praznom hodu
min-1
24000
Promjer kruga
osciliranja
mm
1,6
Dimenzije brusnog lista
– „čičak“-pričvršćenje
– stezanje
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Dimenzije brusne ploče
mm
113 x 105
kg
1,4
Nazivna primljena snaga
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je predviđen za suho brušenje drva,
plastike, kitanih, kao i lakiranih površina.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Kutija za prašinu, komplet (mikro filter
sustav)
2 Brusna ploča
3 Stezni stremen
4 Brusni list
5 Tipka za deblokiranje prednje stezne letve
6 Prednja stezna letva
7 Prekidač za uključivanje/isključivanje
8 Nastavak za ispuhivanje
9 Poluga za aretiranje kutije za prašinu
10 Uložak filtera (mikro filter sustav)
11 Adapter usisavanja*
12 Usisno crijevo*
13 Alat za perforiranje*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Težina odgovara
EPTA-Procedure
01/2003
/II
Klasa zaštite
Podaci vrijede za nazivne napone [U] 230/240 V. Kod
nižih napona i specifičnih izvedbi za određene zemlje,
ovi podaci mogu varirati.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske
pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake
pojedinih električnih alata mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 82 dB(A); prag učinka buke
93 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri
smjera) određene su prema EN 60745:
Vrijednost emisija vibracija ah =6,5 m/s2,
nesigurnost K =2,0 m/s2.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 169 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Hrvatski | 169
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Na taj se način može osjetno povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u „Tehnički podaci“ usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumentima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montaža
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Bosch Power Tools
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
– Po mogućnosti koristite usisavanje
prašine.
– Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
– Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Vlastito usisavanje s kutijom za prašinu
(vidjeti sl. D1 –D4)
Kutiju za prašinu 1 stavite na ispušni nastavak 8
dok ne preskoči.
Za pražnjenje kutije za prašinu 1 pritisnite
polugu za aretiranje 9 na strani kutije za prašinu
(n). Povucite kutiju za prašinu prema dolje (o).
Prije otvaranja kutije za prašinu 1 trebate s
kutijom za prašinu lupkati po čvrstoj podlozi,
kako je prikazano na slici, kako bi se prašina
oslobodila sa uloška filtera.
Uhvatite kutiju za prašinu 1 na udubljenju ručke,
otklopite uložak filtera 10 prema gore i
ispraznite kutiju za prašinu. Lamele uloška
filtera 10 očistite mekom četkom.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku E)
Nataknite adapter usisavanja 11 na ispušni
nastavak 8. Kod toga pazite da poluga za
aretiranje zahvati u adapter usisavanja. Na
adapter usisavanja 11 može se priključiti usisno
crijevo promjera 19 mm.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 170 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
170 | Hrvatski
Pregled za priključak na različite usisavače prašine možete naći na kraju ovih uputa za rukovanje.
r Za aretiranje brusnog lista, držite brusni list
nategnut i pritisnite stezni stremen 3 u
smjeru brusne ploče.
Za demontažu adaptera usisavanja 11 pritisnite
njegovu polugu za aretiranje straga i skinite
adapter usisavanja.
Neperforirani brusni listovi, npr. sa koluta
odnosno kao metarska roba, mogu se u svrhu
usisavanja prašine perforirati alatom za
perforiranje 13. U tu svrhu električni alat s
montiranim brusnim listom pritisnite na alat za
perforiranje (vidjeti sliku F).
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani
materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je
posebno opasna za zdravlje, treba koristiti
specijalni usisavač.
Zamjena lista pile
Prije stavljanja novog brusnog lista treba
ukloniti prljavštinu i prašinu sa brusne ploče 2,
npr. četkom.
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja
prašine treba paziti da se otvori u brusnoj ploči
podudaraju s perforacijama na brusnom listu.
Kod skidanja brusnog lista 4 oslobodite stezni
stremen 3 i izvucite brusni list iz njegovog
stražnjeg držača. Pritisnite tipku za deblokiranje
5 i potpuno odvojite brusni list.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom
skidanju materijala sa površine, na raspolaganju
su različiti brusni listovi:
Zrnatost
40—240
Brusni listovi sa „čičak“-pričvršćenjem
Brusna ploča 2 ima na sebi „čičak“ pričvršćenje,
kako bi se brusni listovi s „čičak“-pričvršćenjem
mogli brzo i jednostavno pričvrstiti.
Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lupkanjem očistite brusnu ploču 2 prije stavljanja
brusnog lista 4.
Stavite brusni list 4 na jednu stranu brusne
ploče 2 da se priljubi, položite brusni list nakon
toga na brusnu ploču i pritisnite ga čvrsto.
Kod skidanja brusnog lista 4 uhvatite za njegov
vrh i odvojite ga od brusne ploče 2.
Brusni listovi bez „čičak“-pričvršćenja
(vidjeti sl. A –C)
n Pritisnite tipku za deblokiranje 5 i držite je
pritisnutom.
o Uvucite brusni list 4 do graničnika i otvorite
prednju steznu letvu 6 i ponovno oslobodite
tipku za deblokiranje 5. Kod toga pazite da
brusni list bude po sredini nategnut.
p Pritisnite stezni stremen 3 prema unutra i
zakrenite ga do graničnika.
q Nategnite brusni list 4 oko brusne ploče.
Uvucite drugi kraj brusnog lista 4 između
stražnje stezne letve i crvenog valjčića na
steznom stremenu 3.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Za obradu svih drvenih
materijala
Za prethodno brušenje
npr. hrapavih, neblanjanih
greda i dasaka
gruba
40, 60
Za plansko brušenje i
izravnavanje manjih
neravnina
srednja 80, 120
Za završno i fino brušenje
tvrđih drvenih materijala
fina
180, 240
40—240
Za obradu obojanih/
lakiranih površina,
odnosno temeljnih
slojeva, kao što su punila
i kitane površine
Za skidanje sloja boje
brušenjem
gruba
Za brušenje prethodnih
namaza boje
srednja 80, 120
Za završno brušenje
temeljnih premaza prije
bojenja/lakiranja
fina
40, 60
180, 240
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 171 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Hrvatski | 171
Rad
Puštanje u rad
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
f Pridržavajte se mrežnog napona! Napon
izvora struje mora se podudarati s
podacima na tipskoj pločici električnog
alata. Električni alati označeni s 230 V mogu
raditi i na 220 V.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Uključivanje/isključivanje
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 7 nagnite u desno, u
položaj „I“.
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Za isključivanje električnog alata, prekidač za
uključivanje/isključivanje 7 nagnite u lijevo, u
položaj „0“.
Upute za rad
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Učinak skidanja materijala sa površine kod
brušenja, u biti je određen izborom brusnog
lista.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio
vijek trajanja brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava
se učinak brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja električnog alata i brusnog lista.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite
više za obradu drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za
brušenje.
Održavanje i servisiranje
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
100 40 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elektroničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Zadržavamo pravo na promjene.
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu
izvucite mrežni utikač iz utičnice.
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 172 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
172 | Eesti
Ohutusnõuded
et
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
TÄHELEPANU
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 173 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eesti | 173
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
Bosch Power Tools
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
5) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded lihvmasinate
kasutamisel
f Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks. Vee tungimine seadmesse
suurendab elektrilöögi ohtu.
f Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava
materjali ja lihvmasina ülekuumenemist.
Enne töös pausi tegemist tühjendage alati
tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris,
paberkotis (või tolmuimeja filtrikotis või
filtris) olev lihvimistolm võib ebasoodsatel
tingimustel, näiteks sädemete tekkimisel
metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti
ohtlik on olukord, kui lihvimistolm seguneb
laki-, värvi-, polüuretaanijääkide või teiste
keemiliste ainetega ja lihvitav materjal on
pikast töötlemisest tingituna kuum.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 174 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
174 | Eesti
f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
f Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
toitejuhe on vigastatud. Ärge puudutage
vigastatud toitejuhet; kui toitejuhe saab
töötamise ajal vigastada, tõmmake pistik
kohe pistikupesast välja. Vigastatud
toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Tehnilised andmed
Taldlihvmasin
GSS 140 A
Professional
Tootenumber
0 601 297 0..
W
180
Tühikäigupöörded
min-1
12000
Võngete arv tühikäigul
min-1
24000
Võnke läbimõõt
mm
1,6
Lihvpaberi mõõtmed
— takjakinnitusega
— klamberkinnitusega
mm
mm
115 x 107
115 x 140
Lihvtalla mõõtmed
mm
113 x 105
kg
1,4
Nimivõimsus
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
/II
Kaitseaste
Nõuetekohane kasutamine
Andmed kehtivad nimipingetel [U] 230/240 V.
Madalamatel pingetel ja kasutusriigis spetsiifiliste
mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Seade on ette nähtud puidu, plastmaterjalide,
pahtlisegude ja värvitud pindade
kuivlihvimiseks.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil
toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik
tähistus võib olla erinev.
Seadme osad
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 82 dB(A); müravõimsuse tase 93 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma), mõõdetud EN 60745 kohaselt:
vibratsioon ah =6,5 m/s2, mõõtemääramatus
K =2,0 m/s2.
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
1 Tolmukott komplektina
(mikrofiltersüsteem)
2 Lihvtald
3 Kinnitusklamber
4 Lihvpaber
5 Eesmise klambriliistu vabastusklahv
6 Eesmine klambriliist
7 Lüliti (sisse/välja)
8 Tolmueemaldusliitmik
9 Tolmukoti lukustushoob
10 Filtrielement (mikrofiltersüsteem)
11 Tolmueemaldusadapter*
12 Äratõmbevoolik*
13 Perforaator*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 175 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eesti | 175
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009).
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
– Võimaluse korral kasutage tolmuimejat.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon.
– Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Integreeritud tolmueemaldus tolmukoti abil
(vt jooniseid D1 —D4)
Asetage tolmukott 1 äratõmbeava 8 külge ja
lükake seda kergelt, kuni see fikseerub tuntavalt
oma kohale.
Tolmukoti 1 tühjendamiseks vajutage lukustushoovale 9, mis paikneb tolmukoti küljel (n).
Tõmmake tolmukott suunaga alla maha (o).
Enne tolmukoti 1 avamist kloppige tolmukotti
vastavalt joonisele vastu stabiilset alust, et
eemaldada filtrielemendi küljest tolm.
Haarake tolmukott 1 süvenditest, tõmmake filtrielement 10 suunaga üles maha ja tühjendage
tolmukott. Puhastage filtrielemendi lamellid 10
pehme harjaga.
Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt joonist E)
Montaaž
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
Tolmu/saepuru äratõmme
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Asetage äratõmbeadapter 11 äratõmbeava 8
külge ja lükake seda kergelt. Jälgige, et
äratõmbeadapteri lukustushoovad fikseeruvad
oma kohale. Äratõmbeadapteri 11 külge saab
ühendada imivooliku läbimõõduga 19 mm.
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise
võimalustest leiate käesoleva kasutusjuhendi
lõpust.
Äratõmbeadapteri 11 mahavõtmiseks vajutage
selle lukustushoovad tagant kokku ja tõmmake
äratõmbeadapter maha.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu
imemiseks sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva
tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 176 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
176 | Eesti
Lihvpaberi vahetus
Enne uue lihvpaberi paigaldamist eemaldage
lihvtallalt 2 mustus ja tolm näiteks pintsli abil.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et lihvpaberi ja lihvtalla augumustrid
ühtivad.
Takjakinnitusega lihvpaberid
Lihvtald 2 on takjakinnitusega lihvpaberite
kiireks ja lihtsaks kinnitamiseks varustatud
takjakangaga.
Kloppige lihvtalla 2 takjakangas enne lihvpaberi
4 paigaldamist kohevaks, et saavutada
optimaalset naket.
Asetage lihvpaber 4 lihvtalla 2 ühele küljele nii,
et see on lihvtallaga ühetasa, seejärel katke
lihvpaberiga kogu lihvtald ja suruge lihvpaber
tugevasti lihvtalla külge.
Lihvpaberi 4 eemaldamiseks võtke lihvpaberi
ühest nurgast kinni ja tõmmake see lihvtallalt 2
maha.
Ilma takjakinnituseta lihvpaberid
(vt jooniseid A—C)
n Vajutage vabastusklahvile 5 ja hoidkse seda
sees.
o Viige lihvpaber 4 kuni piirikuni avatud
eesmise klambriliistu 6 alla ja laske
vabastusklahv 5 uuesti lahti. Jälgige, et
lihvpaber oleks paigaldatud tsentreeritult.
p Suruge kinnitusklamber 3 sissepoole ja
pöörake seda kuni piirikuni.
q Asetage lihvpaber 4 tihedalt ümber lihvtalla.
Viige lihvpaberi 4 teine pool tagumise
klambriliistu ja kinnitusklambri 3 punase
rulliku vahele.
r Jälgige, et lihvpaber oleks pingul, ja suruge
kinnitusklamber 3 lihvtalla lukustamiseks
lihvtalla suunas.
Ilma aukudeta lihvpabereid, nr rullis või
meetrites müüdavat lihvpaberit saate
tolmueemalduseks perforaatoriga 13
augustada. Selleks suruge elektriline tööriist
koos monteeritud lihvpaberiga perforaatorile
(vt joonist F).
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Lihvpaberi 4 eemaldamiseks vabastage
kinnitusklamber 3 ja tõmmake lihvpaber
tagumisest kinnitusest välja. Vajutage
vabastusklahvile 5 ja eemaldage lihvpaber
täielikult.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud
pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid
lihvpabereid:
Teralisus
40—240
Kõikide puitmaterjalide
lihvimiseks
Karedate, hööveldamata
prusside ja laudade
eellihvimiseks
jäme
Tasandamiseks ja
väikeste ebatasasuste
kõrvaldamiseks
keskmine 80, 120
Kõvade puiduliikide
lõpp- ja peenlihvimiseks
peen
40, 60
180, 240
40—240
Värvi-/lakikihtide ja
kruntide, näiteks pahtli
ja täiteainete
töötlemiseks
Värvi mahalihvimiseks
jäme
40, 60
Vahevärvikihtide
lihvimiseks
keskmine 80, 120
Kruntkihi
lõpplihvimiseks enne
värviga katmist
peen
180, 240
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
f Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima tööriista andmesildil
märgitud pingega. Andmesildil toodud
230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V
võrgupinge korral.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 177 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Eesti | 177
Sisse-/väljalülitus
Elektrilise tööriista kasutuselevõtuks seadke
lüliti (sisse/välja) 7 paremale asendisse „I“.
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks seadke
lüliti (sisse/välja) 7 vasakule asendisse „0“.
Tööjuhised
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud.
Tasandusvõimsus sõltub olulisel määral
lihvpaberi valikust.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad
hea lihvimistulemuse ja säästavad elektrilist
tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage
ühtlase survega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust,
vaid kulutab kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud
metalli, teiste materjalide töötlemiseks.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f Enne mistahes tööde teostamist elektrilise
tööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 178 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
178 | Latviešu
Drošības noteikumi
lv
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „Elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 179 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Latviešu | 179
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo instrumenta
vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus instrumenta
kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Bosch Power Tools
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 180 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
180 | Latviešu
5) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi slīpmašīnām
f Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai slīpēšanai. Iekļūstot elektroinstrumentā
ūdenim, pieaug elektrotrieciena saņemšanas
risks.
f Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība!
Nepieļaujiet slīpēšanas putekļu un
slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi pirms darba
pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu
maisiņā, mikrofiltru konteinerā vai papīra
maisiņā (vai arī vakuumsūcēja filtrējošajā
maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši
no sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā
īpaši bīstams ir slīpēšanas putekļu maisījums
ar lakas, poliuretāna un citu līdzīgu ķīmisko
vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir
sakarsuši ilgstoša darba laikā.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
f Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts
tā elektrokabelis. Ja elektrokabelis tiek
bojāts darba laikā, nepieskarieties tam, bet
izvelciet kabeļa kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar
instrumentu, kuram ir bojāts elektrokabelis,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
Instruments ir paredzēts koka, plastmasas,
pildvielu, kā arī lakotu virsmu sausai slīpēšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Putekļu konteiners salikumā
(mikrofiltru sistēma)
2 Slīpēšanas pamatne
3 Fiksējošā svira
4 Slīpēšanas loksne
5 Fiksējošais taustiņš priekšējai
piespiedējspailei
6 Priekšējā piespiedējspaile
7 Ieslēdzējs
8 Putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurule
9 Putekļu konteinera fiksators
10 Filtrējošais elements (mikrofiltru sistēma)
11 Uzsūkšanas adapters*
12 Uzsūkšanas šļūtene*
13 Caurumotājs*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 181 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Latviešu | 181
Tehniskie parametri
Orbitālā slīpmašīna
GSS 140 A
Professional
Izstrādājuma numurs
0 601 297 0..
Nominālā patērējamā
jauda
W
180
Griešanās ātrums
brīvgaitā
min.-1
12000
Svārstību biežums
brīvgaitā
min.-1
24000
Svārstību diametrs
mm
1,6
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1,4
Slīpēšanas lokšņu
izmēri
— ar mikroāķu
— pārklājumu
— stiprināšanai
— piespiedējspailēs
Slīpēšanas pamatnes
izmēri
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure
01/2003
Elektroaizsardzības
klase
/II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230/240 V. Instrumentiem, kas
paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma
numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības
apzīmējumi var mainīties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Mērījumi ir veikti atbilstoši standartam
EN 60745.
Instrumenta radītā trokšņa parametru pēc
raksturlīknes A izsvērtās tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 82 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 93 dB(A). Mērījumu izkliede K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Bosch Power Tools
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Vibrācijas paātrinājuma vērtība ah =6,5 m/s2,
izkliede K =2,0 m/s2.
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un
2006/42/EK (no 29.12.2009).
Tehniskais pamatojums no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 182 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
182 | Latviešu
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Pievienošana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
– Ja iespējams, pielietojiet putekļu
uzsūkšanu.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Putekļu uzsūkšana, uzkrājot tos konteinerā
(skatīt attēlus D1 —D4)
Novietojiet putekļu konteineru 1 uz putekļu
uzsūkšanas kanāla īscaurules 8 un piespiediet,
līdz tas fiksējas.
Lai iztukšotu putekļu konteineru 1, nospiediet
fiksatoru 9 konteinera virzienā (n). Pavelciet
putekļu konteineru lejup, līdz tas atdalās no
īscaurules (o).
Pirms putekļu konteinera 1 atvēršanas ieteicams pāris reizes uzsist ar to pa cietu virsmu, kā
parādīts attēlā, šādi atbrīvojot putekļus, kas
pielipuši filtrējošajam elementam.
Turot putekļu konteineru 1 aiz fiksējošajiem
atvērumiem, paceliet filtrējošo elementu 10
augšup, izņemiet to un iztukšojiet konteineru.
Attīriet filtrējošā elementa 10 ieloces no
putekļiem, lietojot mīkstu suku.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā putekļsūcēja palīdzību (skatīt attēlu E)
Uzbīdiet uzsūkšanas adapteru 11 uz putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurules 8. Sekojiet, lai adaptera fiksatori droši noturētu to uz īscaurules.
Uzsūkšanas adapteram 11 var pievienot šļūteni
ar diametru 19 mm.
Pārskats par elektroinstrumenta pievienošanu
dažāda tipa putekļsūcējiem ir sniegts šīs
lietošanas pamācības beigās.
Lai noņemtu uzsūkšanas adapteru 11, saspiediet kopā abus tā fiksatorus un novelciet adapteru no putekļu uzsūkšanas kanāla īscaurules.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā
materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai
sausu putekļu uzsūkšanai lietojiet speciālus
putekļsūcējus.
Slīpēšanas loksnes nomaiņa
Pirms jaunas slīpēšanas loksnes iestiprināšanas
notīriet netīrumus un putekļus no slīpēšanas
pamatnes 2, piemēram, ar otu.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu,
sekojiet, lai putekļu aizvadīšanas atvērumi slīpēšanas loksnē sakristu ar urbumiem slīpēšanas
pamatnē.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 183 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Latviešu | 183
Slīpēšanas loksnes ar mikroāķu pārklājumu
Slīpēšanas lokšņu izvēle
Slīpēšanas pamatne 2 ir pārklāta ar mikroāķu
materiālu, kas ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīpēšanas loksnes ar mikroāķu pārklājumu.
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu
slīpēšanas loksnes, atkarībā no apstrādājamā
materiāla un vēlamā virsmas apstrādes ātruma.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 2
pārklājumu no putekļiem pirms slīpēšanas
loksnes 4 iestiprināšanas, šādi panākot optimālu satveri.
Novietojiet slīpēšanas loksni 4 ar vienu tās pusi
uz slīpēšanas pamatnes 2 un stingri piespiediet,
panākot, lai slīpēšanas loksne cieši piegultu
pamatnei.
Lai noņemtu slīpēšanas loksni 4, satveriet to aiz
viena stūra un atraujiet no slīpēšanas pamatnes
2.
Slīpēšanas loksnes bez pašnoturošā
pārklājuma (skatīt attēlus A—C)
Graudainība
40—240
Jebkura veida koksnes
apstrādei
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētu siju
un dēļu apstrādei
rupja
40, 60
Plakanu virsmu slīpēšanai
un nelielu nelīdzenumu
nogludināšanai
vidēja
80, 120
Cietas koksnes galīgajai
apdarei un smalkslīpēšanai smalka 180, 240
n Nospiediet fiksējošo taustiņu 5 un turiet to
nospiestu.
40—240
o Līdz galam ievadiet slīpēšanas loksni 4 zem
paceltās priekšējās piespiedējspailes 6 un
tad no jauna atlaidiet fiksējošo taustiņu 5.
Sekojiet, lai slīpēšanas loksne tiktu iespiesta
spailes vidū.
Krāsas un lakas
pārklājumu vai
gruntējuma slāņu,
piemēram, pildvielu un
špaktelējumu apstrādei
p Pavirziet piespiedējsviru 3 uz iekšu un
paceliet, pārvietojot līdz galam.
Krāsas noslīpēšanai
q Cieši piespiediet slīpēšanas loksni 4
slīpēšanas pamatnei. Ievadiet slīpēšanas
loksnes 4 otru galu starp aizmugurējo
piespiedējspaili un sarkano rullīti uz
piespiedējsviras 3.
Gruntējuma slāņu galīgajai
noslīpēšanai pirms
lakošanas
r Lai iestiprinātu slīpēšanas loksni, turiet to
piespiestu un virziet piespiedējsviru 3
slīpēšanas pamatnes virzienā.
Neperforētajās slīpēšanas loksnēs, kas tiek
piegādātas rulonos vai liela izmēra lokšņu veidā,
vajadzīgos perforācijas atvērumus var izveidot,
lietojot caurumotāju 13. Šim nolūkam
piespiediet pie caurumotāja elektroinstrumentu
ar uz tā nostiprinātu slīpēšanas loksni(skatīt
attēlu F).
Lai noņemtu slīpēšanas loksni 4, atbrīvojiet
piespiedējsviru 3 un izvelciet slīpēšanas loksni
no aizmugurējās turētājierīces. Tad nospiediet
fiksējošo taustiņu 5 un pilnīgi noņemiet
slīpēšanas loksni.
Bosch Power Tools
rupja
Priekškrāsojuma slīpēšanai vidēja
40, 60
80, 120
smalka 180, 240
Lietošana
Uzsākot lietošanu
f Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu!
Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai,
kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas paredzēti
230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 184 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
184 | Latviešu
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 7 pa labi, pārvietojot to stāvoklī „I“.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, pabīdiet ieslēdzēju 7 pa kreisi, pārvietojot to stāvoklī „0“.
Norādījumi darbam
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas
nogaidiet, līdz apstājas tā kustīgās daļas.
Slīpēšanas ražība ir atkarīga galvenokārt no
slīpēšanas loksnes pareizas izvēles.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīpēšanas
lokšņu lietošana spēj nodrošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīpēšanas lokšņu kalpošanas
ilgumu, darba laikā ieturiet mērenu, pastāvīgu
spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu
nenodrošina augstu slīpēšanas ražību, bet gan
izsauc elektroinstrumenta un slīpēšanas loksnes
priekšlaicīgu nolietošanos.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīpēšanas loksni, kas lietota metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti firmā Bosch.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms elektroinstrumenta apkopes vai
apkalpošanas izvelciet tā elektrokabeļa
kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
kontaktligzdas.
f Lai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru tā
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstruments tomēr sabojājas, tas nogādājams remontam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 185 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Lietuviškai | 185
Saugos nuorodos
lt
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 186 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
186 | Lietuviškai
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
šlifuokliais
f Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui
sausuoju būdu. Į prietaisą patekęs vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
f Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžiagos ir prietaiso įkaitimo, prieš
darydami pertrauką, ištuštinkite dulkių
surinkimo konteinerį. Šlifavimo dulkės,
esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro sistemoje, popieriniame maišelyje (arba
filtro maišelyje, pvz., dulkių siurblyje) esant
tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui, metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime
užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo
atveju, kai dulkės yra susimaišiusios su lako,
poliuretano dalelėmis arba kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip pat, kuomet
nušlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 187 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Lietuviškai | 187
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu,
jeigu maitinimo laidas yra pažeistas. Jeigu
darbo metu bus pažeistas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuojau pat
ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Pažeisti laidai padidina elektros smūgio
riziką.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Prietaisas yra skirtas medžiui, plastmasei,
glaistui bei lakuotiems paviršiams šlifuoti
sausuoju būdu.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1 Dulkių surinkimo dėžutė (mikrofiltrų
sistema)
2 Šlifavimo plokštė
3 Prispaudžiamasis lankelis
4 Šlifavimo popieriaus lapelis
5 Priekinės pripaudžiamosios juostelės
fiksatoriaus klavišas
8 Dulkių išmetimo atvamzdis
9 Dulkių surinkimo dėžutės fiksavimo svirtelė
10 Filtruojamasis elementas (mikrofiltrų
sistema)
11 Nusiurbimo adapteris*
12 Nusiurbimo žarna*
13 Įrankis skylėms pradurti*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Vibracinis šlifuoklis
GSS 140 A
Professional
Gaminio numeris
0 601 297 0..
Nominali naudojamoji
galia
W
180
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius
min-1
12000
Tuščiosios eigos švytavimo judesių skaičius
min-1
24000
Švytavimo trajektorijos
spindulys
mm
1,6
mm
115 x 107
mm
115 x 140
mm
113 x 105
kg
1,4
Šlifavimo popieriaus
lakšto matmenys
— su kibiuoju sujungimu
— prispaudžiamas
— juostelėmis
Šlifavimo plokštės
matmenys
Svoris pagal
„EPTA-Procedure
01/2003“
/II
Apsaugos klasė
Pateikti duomenys galioja tuo atveju, kai nominali įtampa [U] yra lygi 230/240 V. Esant mažesnei įtampai, o
taip pat priklausomai nuo elektrinio įrankio modifikacijos šie duomenys gali skirtis nuo aukščiau pateiktųjų.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio
numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių
pavadinimai gali skirtis.
6 Priekinė prispaudžiamoji juostelė
7 Įjungimo-išjungimo jungiklis
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 188 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
188 | Lietuviškai
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis
tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 82 dB(A);
garso galios lygis 93 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745:
Vibracijos emisijos vertė ah =6,5 m/s2, paklaida
K =2,0 m/s2.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
2009-12-29) reikalavimus.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.07.2008
Montavimas
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Dulkių pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
– Jei yra galimybė, naudokite dulkių nusiurbimo įrangą.
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 189 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Lietuviškai | 189
Vietinis nusiurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žiūr. pav. D1 —D4)
Užmaukite dulkių surinkimo dėžutę 1 ant dulkių
išmetimo atvamzdžio 8 taip, kad ji užsifiksuotų.
Norėdami ištuštinti dulkių surinkimo dėžutę 1,
paspauskite ant jos esančią fiksavimo svirtelę 9
(n). Patraukę žemyn, nuimkite dulkių surinkimo
dėžutę (o).
Prieš atidarant dulkių surinkimo dėžutę 1 rekomenduojama nupurtyti dulkes nuo filtruojančio
elemento, stuktelint dėžute į kokį nors kietą
pagrindą.
Suėmę dėžutę 1 už briaunų, nuimkite dangtelį su
filtru 10 patraukdami jį įstrižai į viršų, ir ištuštinkite dėžutę. Filtruojamojo elemento 10 klostes
nuvalykite minkštu šepetėliu.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žiūr. pav. E)
Nusiurbimo adapterį 11 užmaukite ant išmetimo
atvamzdžio 8. Žiūrėkite, kad nusiurbimo
adapterio fiksavimo svirtelės užsifiksuotų. Prie
nusiurbimo adapterio 11 galima prijungti
nusiurbimo žarną, kurios skersmuo yra 19 mm.
Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje.
Norint nuimti nusiurbimo adapterį 11, reikia
suėmus už galų suspausti abi fiksavimo svirteles
ir adapterį nutraukti.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo
ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms
nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms,
sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Šlifavimo popieriaus keitimas
Prieš uždėdami naują šlifavimo popieriaus lapelį
nuo šlifavimo plokštės 2, pašalinkite, pvz.,
teptuku, nešvarumus ir dulkes.
Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai,
skylės šlifavimo popieriaus skritulyje turi sutapti
su šlifavimo plokštės kiaurymėmis.
Bosch Power Tools
Prikimbantys šlifavimo popieriaus lakštai
Šlifavimo plokštė 2 turi kibų paviršių, prie kurio
galima greitai ir paprastai pritvirtinti prikimbančius šlifavimo popieriaus lapelius.
Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 2
prieš uždėdami šlifavimo popieriaus lapelį 4,
tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
Šlifavimo lapelį 4 pridėkite lygiai prie vieno
šlifavimo plokštės 2 krašto, tada šlifavimo lapelį
uždėkite ant šlifavimo plokštės ir tvirtai jį
prispauskite.
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 4,
suėmę už kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo
šlifavimo plokštės 2.
Neprikimbantys šlifavimo popieriaus lakštai
(žiūr. pav. A—C)
n Nuspauskite fiksatoriaus klavišą 5 ir laikykite
jį nuspaustą.
o Įkiškite šlifavimo popieriaus lakštą 4 iki galo
po pakelta priekine prispaudžiamąja
juostele 6 ir vėl atleiskite fiksatoriaus klavišą
5. Žiūrėkite, kad šlifavimo popieriaus lakštas
ties plokštės viduriu būtų įtemptas.
p Pastumkite prispaudžiamąjį lankelį 3 į vidų ir
atlenkite jį iki atramos.
q Priglauskite ir užlenkite popieriaus lakštą 4
ant šlifavimo plokštės. Kitą šlifavimo
popieriaus lakšto 4 galą įkiškite tarp galinės
prispaudžiamosios juostelės ir ant
prispaudžiamojo lankelio užmauto raudono
ritinėlio 3.
r Laikykite šlifavimo popieriaus lakštą įtempę
ir pastumkite prispaudžiamąjį lankelį 3 link
šlifavimo plokštės, kad užfiksuotumėte
šlifavimo popieriaus lakštą.
Šlifavimo popierių, kuriame nėra skylių, pvz. iš
rulono, galima pritaikyti darbui su dulkių
nusiurbimo įranga, praduriant skyles specialiu
įrankiu 13. Pritvirtinkite šlifavimo popieriaus
lakštą prie prietaiso ir, uždėję jį ant įrankio
skylėms daryti, prispauskite (žiūr. pav. F).
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lakštą 4,
atlaisvinkite prispaudžiamąjį lankelį 3 ir
ištraukite lakštą iš po galinio laikiklio.
Nuspauskite fiksatoriaus klavišą 5 ir nuimkite
šlifavimo popierių.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
OBJ_BUCH-15-004.book Page 190 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
190 | Lietuviškai
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir
norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti
įvairų šlifavimo popierių:
Grūdėtumas
40—240
Darbo patarimai
f Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir
palaukite, kol variklis visiškai sustos.
Šlifavimo našumą daugiausia lemia šlifavimo
popieriaus pasirinkimas.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir padeda tausoti prietaisą.
Visų rūšių medienai
šlifuoti
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šlifavimo popieriu naudosite ilgiau.
Pirminiam šlifavimui,
pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei lentų
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo
našumo, o tik pagreitina prietaiso ir šlifavimo
priemonių susidėvėjimą.
Lygioms plokštumoms
šlifuoti ir nedideliems
nelygumams išlyginti
grubus
40, 60
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo
šlifavote metalą, nešlifuokite kitų medžiagų.
vidutinis 80, 120
Baigiamajam ir glotniajam
kietmedžio šlifavimui
smulkus 180, 240
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo
priedus bei įrangą.
40—240
Priežiūra ir servisas
Dažams ir lakams bei
gruntuotiems ir
glaistytiems paviršiams
šlifuoti
Priežiūra ir valymas
Dažams pašalinti
grubus
40, 60
Gruntavimo dažams
šlifuoti
vidutinis 80, 120
Baigiamajam gruntavimo
dažų ir lako šlifavimui
smulkus 180, 240
Naudojimas
Paruošimas naudoti
f Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros
tinklo įtampa turi atitikti elektrinio įrankio
firminėje lentelėje nurodytą įtampą. 230 V
pažymėtus elektrinius įrankius galima
jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
f Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio
reguliavimo ar priežiūros darbus reikia
ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti prietaisą, paverskite jungiklį 7
dešinėn į padėtį „I“.
Norėdami išjungti prietaisą, paverskite jungiklį 7
kairėn, į padėtį „0“.
1 609 929 N96 | (29.10.08)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-15-004.book Page 191 Wednesday, October 29, 2008 1:19 PM
Lietuviškai | 191
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klausimais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Sunaikinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal ES Direktyvą 2002/96/EB
dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir
pagal vietinius šalies įstatymus
naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami
arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
Bosch Power Tools
1 609 929 N96 | (29.10.08)