Bosch PHS2000 hair stylers

PHS21..
de
2
en
4
fr
6
it
8
nl
10
da
12
no
14
sv
16
i
17
es
19
pt
22
el
24
tr
26
pl
30
hu
33
uk
35
ru
37
ar
40
4
2
3
5
1
PHS2102
6
A
7
B
2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und aufbewahren!
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt
zwei Modelle mit Zubehör.
! Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät
keine Beschädigungen aufweisen.
Stecker nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall ziehen.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen
– über scharfe Kanten ziehen
– als Traggriff benutzen.
Die Keramikplatten werden heiß. Das Gerät
nur an den Griffbereichen anfassen.
Nicht an tropfnassen Haaren oder
Kunststoffhaaren anwenden.
Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
Nicht in der Nähe von Wasser benutzen, das in Badewannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen enthalten
ist.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Lebensgefahr

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechung während der Benutzung den
Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA
in die Hausinstallation. Bitte von einem
Elektroinstallateur beraten lassen.
Teile und Bedienelemente
1
2
3
4
5
Schieber für Verriegelung
EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot
Temperaturwähler min – 12 (60 –170°C)
Anzeigelampe grün für betriebsbereit
Keramikbeschichtete Heizplatten
Nur PHS2102
6 Beutel
7 Kabelclip
Inbetriebnahme
DasGeräteinsteckenundaufeine
gerade,HitzeunempindlicheFläche
legen.
Der Schieber 1 muss auf L stehen.
MitdemSchalter2 einschalten, die rote
Lampe leuchtet.
DiegewünschteStufeam
Temperaturwähler 3 einstellen.
SobaldauchdiegrüneLampe4
auleuchtet,istdasGerätbetriebsbereit.
Info: Bei Stufe 9 (ca. 150°C) „care“ rastet
der Temperaturwähler leicht ein. Ab dieser
Stufe 10 bis Stufe 12 ist der Haarglätter
sehr heiß, deshalb vorsichtig anwenden.
Nichtlängerals30Minutenbetreiben.
de
Anwendung
Der Haarglätter ist für Lang- und Kurzhaar
geeignet.
– Das Gerät im handtuchtrockenen oder
trockenem Haar verwenden.
– Nur im unbehandeltem, gesunden Haar
anwenden.
– Bei dauergewelltem oder getöntem Haar
nur selten einsetzen.
Info: Feines Haar reagiert besonders
schnell auf die Behandlung.
Die gleichmäßige Wärmeabgabe ist besonders schonend für das Haar.
Das Ergebnis ist glattes Haar mit
intensivem, seidigem Glanz.
DiebeidenHeizplattenentriegeln,
dazu Schieber 1 auf U stellen.
DasglattgekämmteHaaringleichmäßig
breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)
EinevorbereiteteSträhneamHaaransatz
zwischen die Platten legen.
Bild A
DiePlattenzusammendrückenundsanft
und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen
ziehen.
Bild B
AlleSträhnensobehandeln.Vordem
fertig Frisieren das Haar gut auskühlen
lassen.
Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an
einer Stelle verweilen.
3
Reinigung und Plege
! Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Das Gerät außen nur mit einem feuchten
Tuch abwischen und anschließend
nachtrocknen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Entsorgung
A
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic equipment
– WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie
gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte
vor.
Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim
Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landesvertretung
herausgegebenen Garantiebedingungen,
in dem das Gerät gekauft wurde. Sie
können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei
unserer Landesvertretung anfordern. Die
Garantiebedingungen für Deutschland und
dieAdressenindenSieaufdenletzten
vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus
sind die Garantiebedingungen auch im
Internet unter der benannten Webadresse
hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von
Garantieleistungen ist in jedem Fall die
Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
PHS21... 02/2009
4
de
en
Safety notes
Please read through the instructions
carefully and proceed accordingly;
store in a safe place!
These instructions describe two models
with accessories.
! Danger of electric shock and ire

Connect and operate the appliance only
accordingtothetypeplatespeciications.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Use only if power cord and appliance show
no signs of damage.
Unplug after every use or if defective.
Repairs to the appliance, such as replacing
a damaged power cord, may only be carried
out by our customer service in order to
avoid risks.
The power cord should not
– touch hot parts,
– be pulled over sharp edges,
– be used as a carrying handle.
The ceramic plates will heat up. Hold the
appliance only by its grip handles.
Do not use if hair is very wet. Do not use on
fake hair. Avoid any skin contact.
Do not use near water
contained in bathtubs, sinks,
or in other containers.
! Danger

Never allow the appliance to touch water.
Even a switched off appliance poses a
danger; unplug the appliance after every
use or when interrupted during use.
Installing a ground fault circuit interrupter
up to 30 mA in the house offers additional
protection. Please consult an electrician.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Parts and operating
controls
1
2
3
4
5
Slide button for locking
ON / OFF switch with red indicator light
Temperature dial min – 12 (60 – 170°C)
Green ready for use indicator light
Ceramic-coated heating plates
PHS2102 only
6 Bag
7 Cord clip
Operation
Plugintheapplianceandplaceonalevel
surface that is insensitive to heat. Slide
button 1 must be at L (closed position).
Turnonwithswitch2: the red indicator
lamp will light up.
Settothedesiredsettingwith
temperature dial 3.
Assoonasthegreenindicatorlamp4
lights up, the appliance is ready for use.
Information: The temperature dial engages
slightly at setting 9 (approx. 150°C) “care”.
The hair straightner is very hot between
settings 10 and 12, so handle very carefully.
Do not operate for more than 30 minutes.
Use
The hair straightener is suitable for long and
short hair.
– Use the appliance on towel-dry or dry hair.
– Use only on untreated healthy hair.
– Use less frequently on chemically treated
hair (perm, colour rinse).
en
5
Information: Fine hair responds especially
quickly to the treatment.
The even heat emission is especially gentle
on the hair.
The result is smooth hair with an intensive,
silky shine.
Unlockbothheatingplates,setslide
button 1 to U.
Combhairandsectionintoevenstrands
(about 5 cm wide).
Startingfromtheroots,placeastrandof
hair between the plates. Figure A
Presstheplatestogetherandpulldown
gently and evenly towards the ends.
Figure B
Treatallstrandsinthesamemanner.
Allow hair to cool completely before
inishingyourhairstyle.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
areasdeinedbyourrepresentativeinthe
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the
terms of this guarantee.
Changes reserved.
Important: Never leave in one place longer
than 2 seconds.
Cleaning and
maintenance
! Danger of electric shock!

Unplug before cleaning.
Never submerse the appliance in water.
Do not use a steam cleaner.
Wipe off the appliance with a damp cloth
and dry off with a clean, dry cloth. Do not
use strong or abrasive cleansers.
Disposal
A
This appliance is labelled in accordance
with the European Directive 2002/96/EG
relating to waste electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive provides
the framework for the EU-wide take-back
and disposal of end-of-life appliances.
Please ask your specialist retailer about
current disposal facilities.
PHS21... 02/2009
6
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d‘emploi,
s‘y conformer lors de l‘utilisation et le
conserver!
Ce mode d‘emploi décrit deux modèles
avec accessoires.
! Risque de chocs électriques et

d‘incendie
Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que
conformément aux données indiquées sur
la plaque signalétique.
Nepasconierl’appareilàdesenfants
ou à des personnes aux capacités
sensorielles ou intellectuelles diminuées
ounedisposantpasd’uneexpérienceou
d’uneconnaissancesufisante,saufsielles
le font sous surveillance ou si elles ont
bénéiciépréalablementd’uneinformation
àproposdelamanipulationdel’appareilde
la part de la personne responsable de leur
sécurité.
Biensurveillerlesenfantsaindeles
empêcherdejoueravecl’appareil.
N‘utiliser que lorsque le cordon et l‘appareil
ne présentent aucun dommage.
Retirerlaicheaprèschaqueutilisationou
en cas de dysfonctionnement.
Les réparations sur l‘appareil telles que
remplacement d‘un cordon endommagé ne
doivent être effectuées que par notre SAV
aind‘évitertoutdanger.
Ne pas mettre le cordon
– en contact avec des pièces brûlantes
– ne pas le tirer au-dessus de bords
coupants
– ne pas l‘utiliser comme poignée.
Les plaques céramiques deviennent
brûlantes. Ne prendre l‘appareil que dans
les zones-poignée.
Ne pas utiliser si les cheveux sont encore
très mouillés ou avec des cheveux
synthétiques.
Eviter tout contact avec la peau.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de
fr
Ne pas utiliser à proximité
des baignoires, des lavabos
ou autres récipients
contenant de l‘eau.
! Danger de mort

Ne jamais mettre l‘appareil au contact
de l‘eau. Il y a également risque lorsque
l‘appareil est éteint. C‘est la raison pour
laquelle après utilisation ou lors d‘une
interruption d‘utilisation, il faut retirer la
iche.
L‘installation d‘un interrupteur de protection
contre les courants de court-circuit jusqu‘à
30 mA dans la maison offre une protection
supplémentaire. Se faire conseiller par un
monteur en dispositifs électriques.
Pièces et éléments
d‘utilisation
1 Bouton de déverrouillage
2 Interrupteur marche / arrêt avec témoin
lumineux rouge
3 Sélecteur de température min – 12
(60 –170°C)
4 Témoin lumineux vert pour indication de
veille
5 Plaques chauffantes à recouvrement
céramique
Uniquement PHS2102
6 Sachet de rangement
7 Clip pour câble
Mise en service
Brancherl‘appareiletposersurune
surface droite insensible à la chaleur.
Le bouton 1 doit se trouver sur L (fermé).
Mettreenmarcheavecl‘interrupteur2, le
témoin rouge s‘allume.
Réglerleniveausouhaitéparl’intermédiaire
du sélecteur de température 3.
Dèsqueletémoinvert4 est allumé,
l‘appareil est prêt à fonctionner.
fr
Info: au niveau 9 (env. 150°C) « care », le
sélecteur de température s‘enclenche
légèrement. A partir de ce niveau 10
jusqu‘au niveau 12, le dispositif de lissage
de cheveux est très brûlant, l‘utiliser avec
précaution.
Ne pas l‘utiliser plus de 30 minutes.
Application
L‘appareil est prévu pour les cheveux
courts et les cheveux longs.
– Utiliser l‘appareil avec des cheveux
séchés avec une serviette-éponge ou
complètement secs.
– N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités
et sains.
– Ne pas utiliser souvent avec des
permanentes ou des cheveux teintés.
Info:lescheveuxinsréagissent
particulièrement rapidement à ce
traitement. L‘émission de chaleur régulière
ménage tout particulièrement les cheveux.
Le résultat en est des cheveux lisses à
brillance intense et soyeuse.
Déverrouillerlesdeuxplaques
chauffantes, à cet effet, placer le bouton 1
sur U (ouvert).
Formerdesmèchesrégulièresavecles
cheveux peignés et lissés (env. 5 cm de
large).
Placerunemèchepréparée,àla
naissance des cheveux, entre les
plaques. Illustration A
Presserlesdeuxplaquesettireren
douceur et régulièrement jusqu‘à la
pointe des cheveux. Illustration B
Fairedemêmeavectouteslesmèches.
Avant de terminer la coiffure, laisser bien
refroidir les cheveux.
7
Nettoyage et entretien
! Danger de chocs électriques !

Avantlenettoyage,retirerlaichede
réseau.
Ne jamais plonger l‘appareil dans l‘eau.
Ne pas utiliser d‘appareil de nettoyage à
vapeur.
Ne nettoyer l‘extérieur de l‘appareil qu‘avec
un chiffon humide. Ne pas utiliser de
nettoyant agressif ou récurant.
Mise au rebut
A
CetappareilestidentiiéselonlaDirective
européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d‘équipements électriques et
électroniques(DEEE).Cettedirectivedéinit
les conditions de collecte et de recyclage
desanciensappareilsàl’intérieurde
l’UnionEuropéenne.S‘informerauprès
du revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
danslepaysoùaétéeffectuél’achat.Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareilfourniralesmodalitésdegarantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vousmunirdelapreuved’achat.
Sousréservedemodiications.
Important: Ne pas rester plus de 2
secondes au même endroit.
PHS21... 02/2009
8
it
Avvertenze di sicurezza
Leggere, osservare e conservare le
istruzioni con cura!
Le presenti istruzioni descrivono due
modelli con accessori.
! Rischio di scossa elettrica e di

incendio
Collegareefarfunzionarel’apparecchio
solo conformemente alle indicazioni fornite
sulla targhetta.
Nonpermetterel’usodell’apparecchioai
bambini o a soggetti con ridotte capacità
isicheopsichicheecomunquenondotati
disuficientiesperienzeeconoscenze,
a meno che non siano sorvegliati o
nonabbianoricevutoistruzionisull’uso
dell’apparecchiodaunapersonachesi
assuma la loro responsabilità.
Sorvegliare i bambini, per evitare che
giochinoconl’apparecchio.
Utilizzaresoloseilcavoel’apparecchio
non presentano difetti.
Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in
caso di guasto.
Alinedievitarerischi,leriparazioni
sull’apparecchio,comeades.la
sostituzione di un cavo danneggiato, sono
consentite solo al nostro servizio clienti.Il
cavo
– non deve essere messo a contatto con
parti calde
– nondeveesseretesosubordiafilati
– non deve essere utilizzato come maniglia.
Le piastre in ceramica diventano calde.
Mantenerel‘apparecchiosoltantodalle
apposite maniglie.
Nonutilizzaresucapelligrondantid’acqua
oartiiciali.
Evitare qualunque contatto con la pelle.
Non utilizzare vicino all’acqua
contenuta nella vasca da
bagno, nel lavandino o in altri
contenitori.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Pericolo di morte

Nonmetterel’apparecchioacontattocon
l’acqua.Ilrischiosussisteanchequando
l’apparecchioèspento,pertanto,estrarre
laspinadopol’utilizzooincasodipausa
durantel’uso.
L’installazionenell’impiantoelettricodi
un interruttore automatico per corrente
diguastoinoa30mAgarantisceuna
protezione aggiuntiva. Si prega di
consultare un elettricista.
Componenti ed elementi
di controllo
1 Cursore di blocco
2 Interruttore ON/OFF con spia rossa
3 Selettore temperatura min – 12
(60 –170°C)
4 Indicatore verde di funzionamento
5 Piastre riscaldanti rivestite in ceramica
Solo per PHS2102
6 Sacchetto
7 Fermacavo
Messa in funzione
Collegarel‘apparecchioallapresae
appoggiarlosuunasupericienonsensibile
al calore. Portare il cursore 1 su L.
Accenderel‘apparecchioconl‘interruttore
2, la spia rossa si illumina.
Impostareillivellodesideratoconil
selettore della temperatura 3.
Quandolaspia4 verde si spegne,
l‘apparecchio è pronto.
Info: Al livello 9 (circa 150°C) “care” si
avvertirà uno scatto del selettore della
temperatura. A partire da questo livello 10
inoallivello12lapiastraèmoltocalda,
quindi utilizzarla con cautela.
Utilizzare per non oltre 30 minuti.
it
9
A
Utilizzo
Smaltimento
L‘apparecchio è stato concepito per
l‘impiego su capelli corti e lunghi.
– Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente
su capelli asciutti o ben tamponati con un
asciugamano.
– Utilizzare esclusivamente su capelli sani,
non trattati.
– Utilizzare solo occasionalmente su capelli
mossi o ricci.
Questoapparecchioècontrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CERiiutidiapparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste electrical
and electronic equipement -WEEE). La
direttiva stabilisce il quadro generale per
un ritiro e recupero valido in tutta I‘UE.
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle attuali disposizioni per la rottamazione.
Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente
al trattamento. L‘emissione omogenea di
calore ha un eccezionale effetto estetico sui
capelli, rendendoli lisci con una lucentezza
intensa, simile a seta.
Garanzia
Sbloccareentrambelepiastreriscaldanti,
portando il cursore 1 su U.
Dividereicapelliinciocchepettinatedella
stesse dimensioni (circa 5 cm)
Inserireunacioccatralepiastre.
Fig. A
Premerelepiastreetirareinmaniera
omogeneaedelicatainoallepunte.
Fig. B
Trattareallostessomodotutteleciocche.
Primadellamessainpiegadeinitiva,far
raffreddare bene i capelli.
Per questo apparecchio sono valide le
condizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita.
Il rivenditore, presso il quale è stato
acquistatol’apparecchio,èsempreben
disposto a fornire a richiesta informazioni
aproposito.Perl’eserciziodeldiritto
di garanzia è comunque necessario
presentare il documento di acquisto.
Conriservadimodiica.
Importante: Non indugiare per oltre 2
secondi in un unico punto.
Pulizia e cura
! Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la
spina elettrica.
Nonimmergeremail’apparecchio
nell’acqua.
Non utilizzare un pulitore a vapore.
Pulirel’apparecchiosoloconl’ausiliodiun
panno umido e asciugare. Non utilizzare
detersivi corrosivi o abrasivi.
PHS21... 02/2009
10
nl
Veiligheidsaanwijzingen
Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing
nauwkeurig door, bewaar deze
zorgvuldig en handel ernaar!
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft twee
modellen met toebehoren.
! Gevaar voor elektrische schokken en

brand
Het apparaat uitsluitend volgens de
gegevens op het typeplaatje aansluiten en
bedienen.
Personen (ook kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of geestelijke beperkingen of
met een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij
ze daarbij onder toezicht staan of worden
begeleid door een persoon die voor hun
veiligheid verantwoordelijk is.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat
spelen.
Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en
apparaat niet beschadigd zijn.
Na elk gebruik en in geval van storingen de
stekker uit het stopcontact trekken.
Reparaties aan het apparaat, bijv. een
beschadigde stroomkabel vervangen,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door onze klantenservice, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
Stroomkabel niet
- met hete onderdelen in aanraking laten
komen
- over scherpe randen trekken
- als draaggreep gebruiken.
De keramische platen worden heet. Het
apparaat uitsluitend vasthouden aan de
handgrepen. Niet op kletsnat of kunststof
haar gebruiken. Elk contact met de huid
vermijden.
Niet gebruiken in de buurt
van water, dat zich in
badkuipen, wastafels of
andere reservoirs bevindt.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Levensgevaar

Het apparaat nooit met water in aanraking
laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een
uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik
of tijdens een onderbreking van het gebruik
de stekker uit het stopcontact trekken.
De inbouw van een aardlekschakelaar
tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra
bescherming. Laat u hiervoor adviseren
door een erkend elektroninstallateur.
Onderdelen en
bedieningselementen
1 Schuif voor vergrendeling
2 AAN/UIT-schakelaar met rood
controlelampje
3 Temperatuurkiezer min – 12 (60 –170 °C)
4 Groen lampje: bedrijfsklaar
5 Warmteplaten met keramische laag
Alleen PHS2102
6 Etui
7 Kabelclip
In gebruik nemen
Destekervanhetapparaatinhet
stopcontact steken en het op een recht,
hittebestendig oppervlak leggen.
Schuif 1 moet op L (dicht) staan.
Metschakelaar2 inschakelen, het rode
lampje brandt.
Hetgewensteniveauop
temperatuurkiezer 3 instellen.
Zodraookhetgroenelampje4 brandt, is
het apparaat klaar voor gebruik.
Info: Bij niveau 9 (ca. 150 °C) “care” klikt de
temperatuurkiezer enigszins in. Van niveau
10 t/m 12 zijn de keramische platen erg
heet, daarom voorzichtig gebruiken.
Niet langer dan 30 minuten gebruiken.
nl
11
A
Gebruik
Afval
Het apparaat is geschikt voor lang en kort
haar.
– Het apparaat gebruiken voor
handdoekdroog of droog haar.
– Uitsluitend gebruiken op onbehandeld,
gezond haar.
– Bij gepermanent of geverfd haar slechts
af en toe gebruiken.
Dit apparaat is gemarkeerd volgens de
Europese richtlijn betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn
bepaalt het kader voor de terugname en
verwerking van afgedankte apparatuur,
dat over heel Europa wordt toegepast.
Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar
voor de geldende voorschriften inzake
afvalverwijdering.
Info: Dun haar reageert erg snel op de
behandeling. De gelijkmatige afgifte van
de warmte ontziet het haar. Het resultaat is
steil haar met een intensieve, zijdeachtige
glans.
Detweewarmteplatenontgrendelen,zet
hiervoor schuif 1 op U (open).
Hetgladgekamdehaarverdelenineven
brede plukken (ca. 5 cm breed)
Eenvoorbereideplukbijdeinplanttussen
de platen leggen.
Afbeelding A
Deplatensamendrukkenenzachten
gelijkmatig naar de haarpunten trekken.
Afbeelding B
Alleplukkenopdezemanierbehandelen.
Voordat u het kapsel voltooit, het haar
goed laten afkoelen.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw
aankoopbewijs nodig.
Wijzigingen voorbehouden.
Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op
dezelfde plaats gebruiken.
Reiniging en verzorging
! Gevaar voor elektrische schokken!

Vóór het schoonmaken de stekker uit het
stopcontact trekken.
Het apparaat nooit in water onderdompelen.
Geen stoomreiniger gebruiken.
Het apparaat aan de buitenkant alleen met
een vochtige doek schoonmaken.
Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.
PHS21... 02/2009
12
da
Sikkerhedshenvisninger
Du bedes læse brugsvejledningen
grundigt, overholde og opbevare den!
Denne brugsvejledning beskriver to
modeller med tilbehør.
! Fare for elektriske stød og brandfare

Apparatet må kun tilsluttes og bruges i
overensstemmelse med oplysningerne på
typeskiltet.
Personer (også børn) med nedsatte fysiske
sanseevner, nedsat åndsevne eller personer, der mangler erfaring og viden, må ikke
benytte maskinen, medmindre dette sker
under opsyn eller de har fået en grundig
instruktion af en person, der har ansvaret
for deres sikkerhed.
Børn skal holdes under opsyn for at
forhindre, at de benytter apparatet til leg.
Apparatet må kun bruges, hvis elledningen
og selve apparatet ikke viser tegn på
beskadigelse.
Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl.
For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget
elledning, kun udføres af vores kundeservice.
Tilledningen må ikke
– komme i kontakt med varme dele
– trækkes over skarpe kanter
– bruges som bæregreb.
De keramiske plader bliver varme. Tag kun
fat i apparatet i grebsområderne.
Måikkebrugespådryppendevådthårog
syntetisk hår.
Undgå enhver kontakt med huden.
Må ikke benyttes i nærheden
af rindende vand eller vand,
der er hældt op i enten
håndvask, badekar eller
andre beholdere.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Livsfare

Apparatet må aldrig komme i kontakt med
vand. Der er også fare, når apparatet er
slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter
brug og hvis anvendelsen afbrydes.
For yderligere beskyttelse sørger
installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30
mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren
kan give råd og vejledning.
Dele og
betjeningselementer
1 Skyder til låsning
2 TIL/FRA-afbryder med rød kontrollampe
3 Temperaturvælger min. – 12 (60 –170°C)
4 Signallampegrøn‚’klartilbrug’
5 Keramikbelagte varmeplader
Kun PHS2102
6 Pose
7 Kabelclips
Ibrugtagning
Sætstikketienstikdåseogplacér
apparatet på en lige, varmebestandig
overlade.Skyderen1skalværesattilL
(låst).
Tændmedafbryderen2, den røde lampe
lyser.
Indstildetønskedetrinmed
temperaturvælgeren 3.
Såsnartdengrønnelampe4 også lyser,
er apparatet klar til brug.
Info: På trin 9 (ca. 150° C) ”care” går
temperaturvælgeren lidt i hak. Fra dette trin
op til trin 12 er glattejernet meget varmt og
skal derfor anvendes forsigtigt.
Måikkebrugesimereend30minutter.
da
13
A
Anvendelse
Bortskaffelse
Apparatet er egnet til kort og langt hår.
– Apparatet skal bruges på håndklædetørt
eller tørt hår.
– Måkunbrugespåubehandlet,sundthår.
– Måkunbrugessjældentpåpermanentet
eller tonet hår.
Maskinenermærketiht.deteuropæiske
direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske
og elektroniske produkter (waste electrical
and electronic equipment-WEEE).
Direktivet fastsætter fælles EU-regler om
tilbagetagelse, håndtering og genbrug af
elskrot. Du kan få nærmere informationer
om aktuelle muligheder for bortskaffelse i
faghandlen.
Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt på
behandlingen. Den ensartede varmefordeling
er særlig skånende for håret. Resultatet er
glat hår med intensiv, silkeagtig glans.
Låsdetovarmepladerop:
sæt skyderen 1 til U.
Deldetredtehåropiligebredehårtotter
(bredde ca. 5 cm).
Lægenforberedthårtotmellempladerne
ved hovedbunden.
Billede A
Trykpladernesammenogtrækdemblødt
og jævnt til hårspidserne.
Billede B
Allehårtotterbehandlespåsammemåde.
Lad håret køle helt af, inden det redes.
Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme
sted i mere end 2 sekunder.
Reklamationsret
På dette apparat yder BOSCH 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges
ved indsendelse til reparation, hvis denne
ønskes udført indenfor retten til reklamation.Medfølgerkøbsnotaikke,vilreparationen altid blive udført mod beregning.
Indsendelse til reparation
Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker,
kan det indsendes til vort serviceværksted:
BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,
2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
Ret til ændringer forbeholdes.
Rengøring og pleje
! Fare for elektriske stød!

Træk netstikket ud før rengøringen.
Sænk aldrig apparatet ned i vand.
Brug ikke damprensere.
Apparatets ydre må kun tørres af med en
fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende
rengøringsmidler.
PHS21... 02/2009
14
no
Sikkerhetsinformasjon
Vennligst les denne bruksanvisningen
nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk!
Denne bruksanvisningen gjelder for to
modeller med tilbehør.
! Fare for elektrisk støt og brann

Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og
brukes i samsvar med opplysningene på
typeskiltet.
Personer (også barn) med reduserte
sanseevner eller mentale ferdigheter eller
som ikke har den erfaringen og kunnskapen
som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller
har blitt forklart hvordan apparatet skal
håndteres av en person som er ansvarlig
for sikkerheten deres.
Barn må være under tilsyn for å unngå at
de leker med apparatet.
Produktet må bare brukes når strømkabelen
og selve apparatet er uten skade.
Etter bruk og ved eventuelle feil skal
støpselet tas ut av stikkontakten.
For å unngå farlige situasjoner må
apparatet ikke repareres av andre enn
produsentens kundeservice. Dette gjelder
f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel.
Strømkabelen
– må ikke komme i berøring med varme
gjenstander,
– må ikke dras over skarpe kanter,
– må ikke brukes til å holde apparatet i.
Keramikkplatene blir varme. Apparatet skal
bare holdes i de områder som kan/skal
berøres med hendene (ikke i områder som
blir varme, ikke i strømkabelen).
Ikke bruk apparatet når håret er vått, eller
på kunstig hår.
Unngå enhver kontakt mellom apparatet og
huden.
Må ikke brukes i nærheten
av badekar, vaskeservant
eller lignende beholdere som
inneholder vann.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Livsfare

Apparatet må aldri komme i berøring med
vann. Fare kan også oppstå når apparatet
er slått av, ta derfor alltid ut støpselet
etter bruk eller når du legger apparatet
fra deg midlertidig.Ytterligere vern gir en
jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i
sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis
av nærmeste elektroentreprenør.
Deler og betjeningselementer
1 Skyveknapp for låsing
2 PÅ / AV-bryter med rød kontrollampe
3 Temperaturvelger fra ”min” til trinn 12
(60 – 170 °C)
4 Grønn kontrollampe (apparatet er klart til
bruk)
5 Keramikkbelagte varmeplater
Kun PHS2102
6 Veske
7 Ledningsklips
Før bruk
Settstøpseletiveggkontaktenoglegg
apparatet på en plan, varmebestandig
overlate.
Skyveknappen (1) må stå på L.
Slåapparatetpåmedbryteren(2) – den
røde lampen lyser.
Stillinnønsketvarmetrinnmed
temperaturvelgeren (3).
Såsnartdengrønnelampen(4) lyser, er
apparatet klart til bruk.
Merk: På trinn 9 (ca. 150° C) ”care”
”stopper” temperaturvelgeren
(motstandspunkt). På trinn 10, 11 og 12 er
apparatet meget varmt, bruk det derfor med
stor forsiktighet.
Ikke bruk apparatet i mer enn 30 minutter.
no
15
A
Bruk
Avfallshåndtering
Apparatet egner seg for langt og kort hår.
– Bruk apparatet når håret er håndkle-tørt
eller helt tørt.
– Bruk apparatet bare på ubehandlet,
uskadet hår.
– I hår med permanent eller i farget hår skal
apparatet brukes bare en sjelden gang.
Dette apparatet er merket i samsvar med
de europeiske retningslinjene 2002/96/EG
angående brukte elektriske og elektroniske
apparater (waste electrical and electronic
equipment-WEEE). Retningslinjene
fastsetter rammene i hele EU for retur
og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
Faghandelen kan gi opplysninger om
aktuelle avfallsmottak.
Merk: Fint hår reagerer spesielt raskt på
behandlingen. Apparatet avgir varmen
jevnt, noe som er spesielt skånsomt for
håret. Resultatet er glatt hår med en
intensiv, silkeaktig glans.
Låsoppvarmeplatenevedåskyve
knappen (1) til U.
Delhåretsomduharglattetmedenkam,
i like brede partier (ca. 5 cm brede).
Taetavhårpartieneogleggdetved
hårbunnen mellom platene.
Bilde A
Pressplatenesammenogdrademsakte
og jevnt frem mot hårtuppene.
Bilde B
Gjørdetsammemedallehårpartiene.La
håret bli kaldt før du grer gjennom det.
Garanti
For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant
i de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt
apparatet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av apparatet.
Det tas forbehold om endringer.
Viktig: Hold apparatet aldri i mer enn 2
sekunder på samme sted.
Rengjøring og stell av
apparatet
! Fare for strømstøt!

Ta alltid ut støpselet før du rengjør
apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i
vann. Ikke bruk damprenser.
Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent
utvendig og tørk det med en tørr klut. Ikke
bruk sterke rengjøringsmidler, skurepulver
o.l.
PHS21... 02/2009
16
sv
Säkerhetsanvisningar
Delar och reglage
Läs bruksanvisningen noga innan
du börjar använda apparaten. Spara
bruksanvisningen.
I den här bruksanvisningen beskrivs två
modeller med tillbehör.
1 Skjutknapp för låsning
2 PÅ / AV-strömbrytare med röd
kontrollampa
3 Temperaturväljare min – 12 (60 –170 °C)
4 Grön lampa för klar att använda
5 Keramikbelagda värmeplattor
! Risk för strömstöt och brand

Anslut och använd apparaten endast enligt
uppgifterna på typskylten.
Personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga eller med bristande
erfarenhet eller kunskap får inte hantera
apparaten om de inte är under uppsikt eller
har fått instruktioner om hur apparaten
används av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Ha barn under uppsikt för att förhindra att
de leker med apparaten.
Använd inte apparaten om den eller
sladden är skadad. Dra ut kontakten ur
vägguttaget om det inträffar något fel
med apparaten. För att undvika risker får
reparationer på apparaten, t.ex. byte av
en skadad sladd, endast utföras av vår
kundtjänst. Se till att sladden inte
– kommer i kontakt med heta detaljer
– dras över vassa kanter
– används som bärhandtag
Keramikplattorna blir varma. Fatta tag i
apparaten endast i de avsedda handtagen.
Använd inte på drypande vått hår eller på
plasthår. Undvik alltid att komma i kontakt
med huden.
Får inte användas i närheten
av vatten som inns i badkar,
tvättfat eller andra kärl.
! Livsfara

Låt inte apparaten komma i kontakt med
vatten. Detta är farligt även när apparaten
är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten
ur vägguttaget efter användning. Ytterligare
skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare
på upp till 30 mA i byggnadens installation.
Rådgör med en elinstallatör.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Endast PHS2102
6 Påse
7 Kabelclips
Igångsättning
Anslutapparatentillettvägguttag
och lägg den på ett jämnt, värmetåligt
underlag. Skjutknappen 1 ska stå på L
(stängd).
Kopplapåapparatenmedknappen2 så
tänds den röda lampan.
Ställinönskatlägemedtemperaturväljaren3.
Närdengrönalampan4 tänds är
apparaten klar att använda.
Info: I läge 9 (ca 150° C) ”care” går temperaturväljaren lätt. Från läge 10 till läge 12 är
plattången mycket varm, var därför försiktig
när du använder dessa lägen.
Använd apparaten högst 30 minuter åt
gången.
Användning
Apparaten är lämplig för långt och kort hår.
– Använd apparaten i handdukstorrt eller
torrt hår.
– Använd apparaten endast i obehandlat,
friskt hår.
– Använd den endast sällan till permanentat
eller tonat hår.
Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt
på behandlingen. Den jämna värmen är
särskilt skonsam för håret. Du får ett slätt
hår med intensiv, sidenmatt glans.
sv
i
Lossadebådavärmeplattorna
genom att ställa skjutknappen 1 på U
(öppen).
Kammahåretslättochdelauppdeti
jämnt breda slingor (ca 5 cm breda).
Läggslingornaenochenfrånhårbotten
mellan plattorna. Bild A
Trycksammanplattornaochdramjukt
och jämnt ut till hårtopparna. Bild B
Behandlahelahåret.Låthåretsvalna
ordentligt innan du gör klar frisyren.
Turvallisuusohjeet
Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma
ställe i mer än 2 sekunder.
Rengöring och skötsel
! Risk för strömstöt!

Dra ut kontakten ur vägguttaget före
rengöring.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
Använd inte ångrengöring.
Torka bara av apparaten med en fuktig
duk och eftertorka den sedan. Skarpa
eller slipande rengöringsmedel får inte
användas.
Avfallshantering
A
Den här apparaten är märkt enligt
europeiskt direktiv 2002/96/EG om avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska och
elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). I direktivet
innsanvisningarföråtertagningoch
återvinning av förbrukade apparater inom
EG.
Kontakta din fackhandel om du vill ha
ytterligare information.
Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.Denfullständigatexteninns
hos din handlare. Spar kvittot.
17
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet.
Tässä käyttöohjeessa kuvataan kahta
eri mallia tarvikkeineen.
! Sähköisku ja palovaara

Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain
nimikilvessä olevien ohjeiden mukaisesti.
Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden
(myöskään lasten) käyttöön, joiden fyysiset,
aistinvaraiset tai henkiset kyvyt eivät riitä
laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta
puuttuu riittävä kokemus ja riittävät tiedot,
paitsi siinä tapauksessa, että he käyttävät
tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli
heidän TURVALLISUUDESTAAN vastuussa
oleva henkilö on opettanut heille laitteen
käytön.
Varmista, että lapset eivät leiki tällä
laitteella.
Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun
laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita.
Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on
pistoke vedettävä irti seinästä.
Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset,
kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on
aina suoritettava asiakaspalvelussamme.
Huom!
Huomaa, että
- Virtajohto ei saa koskea kuumiin
esineisiin
- Virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen
kautta.
- Virtajohtoa ei saa käytä kantokahvana.
Keramiikkalevyt kuumenevat, kun laitetta
käytetään. Laitetta saa pitää kiinni vain
kädensijasta.
Laitetta ei saa käyttää märkiin hiuksiin tai
muovista valmistettuun keinohiuksiin.
Kaikki ihokontakti on vältettävä
Älä käytä kylpyammeessa tai
pesualtaassa olevan veden
läheisyydessä.
Rätt till ändringar förbehålls.
PHS21... 02/2009
i
18
! Hengenvaara

Käyttö
Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa
veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka
virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti
seinästä, kun laitetta ei käytetä.
Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon
tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirtasuojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa
valtuutetuilta sähköasentajilta.
Hiusten suoristaja soveltuu niin pitkiin kuin
lyhyisiin hiuksiin.
– Hiusten on oltava pyyhekuivat tai kuivat.
– Käytä laitetta vain terveiden,
käsittelemättömien hiusten hoitamiseen.
– Käytä laitetta vain harvoin, jos hiukset on
käsitellyt esim. permanentti tai värjäys.
Laitteen osat ja kytkimet
1 Lukituskytkin
2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen
merkkivalo
3 Lämpötilan valitsin min – 12 (60 –170°C)
4 Käyttövalmiutta osoittava vihreä
merkkivalo
5 Keramiikkapinnoitetut lämmityselementit
Vain PHS2102
6 Pussi
7 Johdonpidike
Käyttöönotto
Laitapistokeseinäänjaasetalaite
tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle.
Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa
kiinni L.
Kytkelaitepäällekytkimellä 2, punainen
merkkivalo syttyy.
Valitsehaluttulämpötila-asento
valitsimella 3.
Laiteonkäyttövalmiina,kunmerkkivalo4
syttyy.
Huom: Lämpötila-asennossa 9 (noin 150° C)
„care“ valitsin loksahtaa kevyesti
paikoilleen. Lämpötila-asennoissa 10, 11 ja
12 laite on hyvin kuuma. Ole varovainen!
Älä käytä laitetta 30 minuuttia pidempää.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Huom: Hieno tukka reagoi erityisen
nopeasti käsittelyyn. Tasaisen lämmön
luovutuksen avulla hiukset käsitellään hyvin
hienovaraisesti. Tuloksena on sileä tukka,
jossa on intensiivinen, silkinomainen hohde.
Avaamolemmatkeraamisetlevyt
siirtämällä kytkin 1 auki-asentoon U.
Jaasuoriksikammatuthiukset
tasalevyisiin suortuviin (noin 5 cm leveä).
Asetalaitteenlevythiusrajantuntumassa
hoidettavan suortuvan molempiin puoliin.
Kuva A
Puristalevytyhteenjavedäkokolaite
hellästi ja tasaisesti hiustenkärkiin asti.
Kuva B
Käsittelekaikkisuortuvatsamallatavalla.
Anna hiusten jäähtyä ennen kuin jatkat
hiusten laittamista.
Tärkeä: Älä koskaan pysy samassa
kohdassa 2 sekuntia pidempää.
i
Puhdistus ja hoito
! Sähköiskun vaara!

Ennen puhdistusta vedä pistoke pois
seinästä.
Älä koskaan upota laitetta veteen.
Älä käytä höyrypuhdistinta.
Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä
sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen
jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita.
Jätehuolto
19
es
A
Laite on merkitty valtioneuvoston sähköja elektroniikkalaiteromusta annetun
asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin
(2002/96/EY) edellyttämällä tavalla.
Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen
laitteiden palautusta ja hyödyntämistä.
Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä
tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
Takuu
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Indicaciones de seguridad
¡Por favor, lea atentamente las
Instrucciones de uso y después
guárdelas a mano!
Estas instrucciones de uso describe dos
modelos con accesorio.
! Peligro de electrocución y de

incendio
Conectar y utilizar el aparato sólo según
los datos de la placa de características.
No permitir el uso del aparato a personas
(incluidos niños) con capacidades intelectuales o sensoriales disminuidas o con
insuicienteexperienciayconocimientos,
a no ser que sean vigilados o hayan sido
instruidos en el manejo del aparato por la
persona responsable de su seguridad.
Observar a los niños para impedir que
jueguen con el aparato.
Utilizar exclusivamente cuando el cable
de alimentación y el aparato no presenten
daños.
Desenchufar la clavija después de cada
uso o en caso de fallo.
Las reparaciones en el aparato, como por
ejemplo, el cambio de un cable dañado,
deben ser realizadas sólo por nuestro
servicio al cliente para evitar peligros.
El cable de alimentación no debe
– ponerse en contacto con piezas calientes
– pasarsesobrebordesailados
– usarse para el transporte.
Las placas cerámicas se calientan.
Manipularelaparatosóloporlaspartes
previstas para ello.
No aplicar sobre el cabello empapado o
artiicial.Evitarelcontactoconlapiel.
No usar cerca de bañeras,
lavabos u otros recipientes
llenos de agua.
PHS21... 02/2009
20
! Peligro de muerte

El aparato no debe entrar nunca en
contacto con agua. Existe peligro incluso
con el aparato desconectado, por lo tanto,
después de su uso y cuando se realice
una pausa mientras se use, desenchufar
la clavija. El montaje de un interruptor de
corriente de defecto hasta 30 mA ofrece
protección adicional en la instalación
doméstica. Consulte con un electricista.
Piezas y elementos de
manejo
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de alimentación con piloto de
control rojo
3 Selector de temperatura min. – 12
(60 –170°C)
4 Piloto verde indicador de listo para
funcionar
5 Placas de calentamiento con
revestimiento cerámico
Sólo PHS2102
6 Bolsa
7 Clip para el cable
Puesta en servicio
Enchufarelaparatoycolocarsobreuna
supericierecta,resistentealcalor.El
botón 1 debe estar en L (cerrado).
Encenderconelinterruptor2, se ilumina
el piloto rojo.
Ajustarlapotenciadeseadaenelselector
de temperatura 3.
Encuantoseenciendaelpilotoverde4,
el aparato está listo para funcionar.
Información: Con la potencia 9 (aprox.
150° C) “care2 el selector de temperatura
enclava fácilmente. Desde esta potencia 10
hasta la potencia 12 el alisador de cabello
está muy caliente, por lo que debe usarse
con cuidado.
No utilizar durante más de 30 minutos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
es
Aplicación
El aparato es indicado para cabello largo y
corto.
– Utilizar el aparato en el cabello después
de secarlo con la toalla o totalmente seco.
– Aplicar sólo en el cabello sano y sin
tratar.
– Utilizar poco frecuentemente en
permanentes o cabello teñido.
Información:Elcabelloinoreaccionacon
especial rapidez al tratamiento.
La emisión de calor moderada es
especialmente cuidadosa con el cabello.
El resultado es un cabello liso con un brillo
intenso y sedoso.
Desbloquearlasdosplacasde
calentamiento, para ello poner el botón 1
en U (abierto).
Dividirelcabellopeinadolisoen
mechones de igual anchura (aprox. 5cm
ancho)
Colocarunmechónpreparadoenel
suplemento para el cabello entre las
placas. Figura A
Comprimirlasplacasydeslizarsuave
y uniformemente hasta las puntas del
cabello. Figura B
Hacerlomismocontodoslosmechones.
Antesdelpeinadoinaldejarenfriarbien
el cabello.
Importante: No detenerse nunca más de 2
segundos en un punto.
es
21
Limpieza y mantenimiento
! ¡Peligro de electrocución!

Antes de limpiar, desenchufar la clavija.
No sumergir nunca el aparato en agua.
No utilizar ningún limpiador de vapor.
Limpiar el aparato externamente sólo con
un paño húmedo y secar a continuación.
No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Eliminación
A
Este aparato está señalizado según la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre
aparatos eléctricos y electrónicos antiguos
(material residual eléctrico y electrónico
– WEEE). La Directiva proporciona el
marco para el reciclaje y aprovechamiento
de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
Infórmese sobre las vías de eliminación
actuales en su distribuidor.
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
BOSCH se compromete a reparar o
reponer de forma gratuita durante un
período de 24 meses, a partir de la fecha
decompraporelusuarioinal,laspiezas
cuyo defecto o falta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra necesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato
sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
En el caso de que el usuario solicitara
la visita del Técnico Autorizado a su
domicilio para la reparación del aparato,
estará obligado el usuario a pagar los
gastos del desplazamiento. Esta garantía
no incluye: lámparas, cristales, plásticos,
ni piezas estéticas, reclamadas después
del primer uso, ni averías producidas
por causas ajenas a la fabricación o por
uso no doméstico. Igualmente no están
amparadas por esta garantía las averías
o falta de funcionamiento producidas por
causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas,
voltajes e instalación incorrecta) o falta de
seguimiento delas instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada
aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía
es imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado de
BOSCH, la fecha de adquisición mediante
lacorrespondienteFACTURADECOMPRA
que el usuario acompañará con el aparato
cuando ante la eventualidad de una avería
lo tenga que llevar al Taller Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
BOSCH,signiicalapérdidadegarantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.Todosnuestrostécnicosvanprovistos del correspondiente carnet avalado
por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de BOSCH.
Exijasuidentiicación.
Modiicacionesreservadas
PHS21... 02/2009
22
pt
Instruções de segurança
Ler atentamente as instruções de
utilização, agir em conformidade com as
instruções e guardá-las!
Estas instruções de utilização descrevem dois modelos com acessórios.
! Perigo de choque eléctrico e de incêndio

Ligar e utilizar o aparelho apenas em
conformidade com as indicações da chapa
de características.
Não permitir a utilização do aparelho por
pessoas (incluindo crianças) de capacidade
física, sensorial ou mental diminuída
ou sem conhecimento ou experiência
suiciente,anãosersobsupervisãoou
após devida instrução na utilização do
aparelho pela pessoa responsável pela sua
segurança.
Vigiarcrianças,aimdeimpedirqueutilizem o aparelho como brinquedo.
Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos.
Desligaraichaapósutilizaçãoouemcaso
de avaria.
Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de
um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência
técnica.
O cabo eléctrico não deve
– entrar em contacto com componentes
quentes
– ser deslocado sobre superfícies com
arestas vivas
– utilizado como pega de transporte.
As placas cerâmicas aquecem. Não tocar
no aparelho, excepto nas zonas destinadas
a este efeito. Não utilizar em cabelos molhados
que ainda estejam a escorrer ou em
cabelos postiços. Evitar o contacto com a
pele.
Não utilizar na proximidade
de banheiras, lavatórios ou
outros recipientes com água.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
! Perigo de morte

Nunca colocar o aparelho em contacto com
a água. É perigoso mesmo com o aparelho
desligado , por isso, depois de usar, desligar
aicha.Ainstalaçãodeumaprotecção
térmica até 30 mA oferece mais segurança
à instalação. Para mais informações,
consulte um técnico electricista.
Comandos e acessórios
1 Botão de desbloqueio
2 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto
3 Selector de temperatura mín. – 12
(60 –170°C)
4 Quandoaluzverdeestáacesa,o
aparelho encontra-se a funcionar.
5 Placas de aquecimento com revestimento
de cerâmica
Apenas PHS2102
6 Bolsa
7 Braçadeira de cabo
Colocação em
funcionamento
Encaixaroaparelhoecolocá-losobre
uma superfície plana e insensível ao
calor. O botão de desbloqueio 1 deve
estar na posição L (bloqueado).
Ligaroaparelhocomointerruptor2, a luz
piloto acende.
Seleccionaronívelpretendidoatravésdo
selector de temperatura 3.
Sealuzverde4acender,signiicaqueo
aparelho se encontra operacional.
Informação: Na posição 9 (aprox. 150°C),
“care”oselectordatemperaturaica
levemente engatado. A partir da posição
10 até à 12, o aparelho atinge uma
temperatura bastante elevada. Por isso,
deverá ter cuidado ao utilizar o aparelho
nestas posições. Não utilizar durante um
período superior a 30 minutos.
pt
23
A
Utilização
Eliminação do aparelho
O aparelho é indicado para cabelo
compridos e curtos.
– Utilizar o aparelho após secar os cabelos
com uma toalha ou em cabelos secos.
– Utilizar apenas em cabelos saudáveis
que não tenham sido submetidos a um
tratamento.
– Não usar com frequência em cabelos
com permanente ou pintados.
Esta máquina cumpre a Directiva Europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(REEE).Adirectivadeineasregrasparaa
retoma e reciclagem de aparelhos usados
em todo o espaço da UE. Contactar o
revendedor especializado para mais
informações.
Informação:Oscabelosinosreagem
especialmente depressa ao tratamento.
A propagação homogénea do calor é
especialmente suave para o cabelo. O
resultado é um cabelo liso com um brilho
intenso e sedoso.
Desbloquear ambas as placas de aquecimento, colocando o botão de desbloqueio 1 na posição U (desbloqueado).
Separarocabeloempartesiguais
(aprox. 5 cm) e bem penteadas
Colocarumadestaspartesdocabelo,
junto à raíz, entre as placas de aquecimento. Figura A
Pressionarasplacasedeslocá-las
suave e uniformemente até às pontas do
cabelo. Figura B
Procederdamesmaformanasrestantes
partes do cabelo. Deixar arrefecer bem o
cabelo antes de terminar o penteado.
Garantia
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for
adquirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá dar-lhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do
documento de compra do aparelho.
Salvo alterações técnicas.
Importante: Não deixar as placas actuar
mais de 2 segundos na mesma zona.
Limpeza e conservação
! Perigo de choque eléctrico!

Antesdelimparoaparelho,desligaraicha
da tomada. Não colocar o aparelho em
contacto com água. Não utilizar aparelho de
limpeza a vapor. Limpar o aparelho apenas
por fora com um pano húmido e, em
seguida, secá-lo com um pano. Não utilizar
detergentes agressivos ou abrasivos.
PHS21... 02/2009
24
el
!

,
,
‘
!
!

–
–
–
.
(
.
.
)
,
, ,
,
.
-
.
,
-
-
ON/OFF (60 –170°C)
4
5
-
.
,
-
PHS2102
6
7
.
min–12
3
,
-
,
1
2
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
. . .
,
.
30mA
.
.
-
, .
.
.
, 3
L(
2,
).
:
150°C)“care”. .
.
1
.
9(
.
4, .
el
25
–
.
.
).
A
,
5cm
.
)
-
.
.
, .
2
‘
!
.
.
,
1
!

B
.
:
.
,
(
.
30
U(
:
.
. 12, ‘
.
,
.
–
–
10
.
.
.
-
A
2002/96/EG
(waste electrical and electronic equipment
–WEEE). . .
, .
1. (24)
2. ,
,
,
,
.
(
).
.
,
, (
.),
.
,
PHS21... 02/2009
26
,
5.
6. .
.
.
,
.
.
.
Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice
okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere
uyunuz ve kılavuzu saklayınız!
Kullanma kılavuzları bir çok model
için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım
kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar
olabilir.
Bu kullanım kılavuzu, aksesuarlı iki
modeli açıklar.
Üreticiirma;kullanımkılavuzubasıldıktan
sonra,ürününtekniközelliklerinigeliştirmek
amacıylabirtakımdeğişiklikleryapabilir.
Buyapılandeğişiklikleri.Çağrıyönetim
merkezindenöğrenebilirsiniz.
! Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi

Robert Bosch Hausgeräte GmbH
.
Güvenlik uyarıları
,
.
, )
.
.
3. 4. (
7.
tr
el
Cihazıyalnızcatiplevhasıüzerindeki
bilgileregörebağlayınızveişletiniz.
Bualetizikenyetersiz,algılamadazorluk
çekenveyazihinselözürlükişilerce(çocuklar
dadahil)veyaonlarıngüvenliğinden
sorumlubirkişiningözetimialtında
olmaksızın;veyaaletinkullanımıileilgili
talimatlarhakkındadeneyimsizvebilgisiz
kişilercekullanımauygundeğildir.
Çocuklarıgözetimaltındatutarakaletle
oynamalarınaizinvermeyin.Cihazyalnızca
elektrikkablosundavecihazıngövdesinde
hiçbirhasargörünmediğitakdirde
kullanılmalıdır.Fişiherkullanımdansonra
veyahatalıçalışmadurumundaprizden
çekiniz.Tehlikelerinönlenmesiiçin,örneğin
hasarlıbirelektrikkablosunundeğiştirilmesi
gibicihazüzerindekionarımişleriyalnızca
müşteriservisimiztarafındanyapılabilir.
Elektrik kablosu
– sıcakparçalaratemasettirilmemelidir
– keskinkenarlarınüzerinden
çekilmemelidir
– cihazıtaşımakiçinkullanılmamalıdır.
Seramikplakalarıısınır.Cihazyalnızca
tutmayerlerindentutulmalıdır.
Cihazııslaksaçlardaveyaplastikten
yapılmışsaçüzerindeuygulamayınız.
Cildetemasetmesindenkaçınılmalıdır.
tr
29
Banyo küvetlerinin,
lavaboların veya içinde
su bulunan veya içine su
dökülen başka haznelerin
yakınında kullanmayınız.
! Ölüm tehlikesi

Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir.
Cihazkapalıykendetehlikevardır.
Bunedenlekullanımdansonrave
kullanımesnasındasaçauygulamaya
araverildiğindemutlakaişiçekilmelidir.
Evinizdekielektriktesisatına30mA’e
kadarolanbirhataakımıkorumaşalterinin
montajıekbirkorumasağlar.Lütfenbir
elektriktesisatçısınabaşvurarakbilgialınız.
Parçaları ve kumanda
elemanları
1 Kilitlemedüğmesi
2 KırmızıkontrollambalıAÇMA/KAPATMA
şalteri
3 Sıcaklıkayardüğmesimin–12
(60 –170°C)
4 Kullanımahazırdurumunugösterenyeşil
gösterge
5 Seramikkaplamalıısıtmaplakaları
Sadece PHS2102
6 Çanta
7 Kablo klipsi
Çalıştırılması
Cihazınişinitakınızvesıcaklığa
dayanıklıolandüzbiryüzeyinüzerine
yatırınız.
Düğme1 ‘in Lpozisyonundadurması
şarttır.
Şalter2ilecihazıaçınız.Kırmızılamba
yanar.
Sıcaklıkayardüğmesinde3 arzu edilen
sıcaklığıayarlayınız.
Yeşillambanın4dayanmasıilebirlikte
cihazkullanımahazırdır.
Bilgi:Sıcaklıkayardüğmesikademe
9‘da(yakl.150°C)“care”kolaybirşekilde
yerineoturur.Saçdüzleştiricibu10‘uncu
kademeden itibaren 12‘nci kademeye
kadarçoksıcakolacağındandikkatli
kullanılmalıdır.30dakikadandahauzunbir
süreçalıştırılmamalıdır.
Kullanımı
Cihazuzunvekısasaçlariçinuygundur.
– Cihazıyalnızcahavluilekurutulmuşveya
kurusaçlardakullanınız.
– Yalnızcadoğal,sağlıklısaçlarda
kullanınız.
– Permalıveyaboyalısaçlardayalnızca
nadirenkullanılmalıdır.
Bilgi:Özellikleincesaçlaruygulamayakısa
zamandacevapverir.Isınıneşitbirşekilde
aktarılmasısayesindesaçlarınzarara
uğramamasısağlanmaktadır.Alınansonuç,
ipeksiveyoğunbirparlaklığasahipdüzbir
saçtır.
Herikiısıtmaplakasınınkilidiniaçınız.
Bununiçindüğme1 ‘i U pozisyonuna
getiriniz.
Taranarakdüzleştirilmişsaçıeşit
genişlikteolansaçlülelerinebölünüz
(yakl.5cmgenişlikte).
Hazırlanmışbirsaçlülesinidipkısmından
plakalarınarasınayatırınız.ŞekilA
Plakalarıbastırınızvehaifçevedüzenli
kuvvetuygulayaraksaçuçlarınakadar
çekiniz.ŞekilB
Bunutümsaçlülelerineuygulayınız.Saç
modelinişekillendirmedenöncesaçların
iyicesoğumasınıbekleyiniz.
Önemli:Hiçbirzamanaynıyere2saniyeden
dahauzunbirsüreuygulamayınız.
PHS21... 02/2009
30
Temizlik ve bakım
! Elektrik çarpma tehlikesi vardır!

Cihaztemizlenmedenönceelektrikişi
çekilmelidir.
Cihazaslasuyuniçinedaldırılmamalıdır.
Buharlıtemizleyicikullanılmamalıdır.
Cihazıngövdesiyalnızcanemlibirbezle
silinerekkurutulmalıdır.Asitliveyaaşındırıcı
temizlememaddelerikullanılmamalıdır.
İmha edilmesi
A
Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre
elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste
electrical and electronic equipment-WEEE)
kapsamındaolup2002/96/EGonaylıdır.Bu
konudakiyönetmelikeskicihazlarınABnormlarınagöreimhaedilmelerikonusunda
çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme
yöntemifarklıdır.Lütfencihazıaldığınız
mağazadangüncelimhaetmeyolları
hakkındabilgialınız.
Garanti
Bucihaziçin,yurtdışındakitemsilciliklerimizinvermişolduğugarantişartlarıgeçerlidir.
Buhusustadahadetaylıbilgialmakiçin,
cihazısatınaldığınızsatıcıyabaşvurunuz.
Garanti süresi içerisinde bu garantiden
yararlanabilmek için,cihazısatınaldığınızı
gösterenişiveyafaturayıgöstermeniz
şarttır.
Değişiklikhaklarımahfuzdur.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
için:
– Bucihazlarevtipikullanımauygundur,
endüstriyel(sanayitipi)kullanımauygun
değildir.
– Cihazısadecetiplevhasındakibilgilere
uygunbirşekildeelektrikprizinebağlayıp
çalıştırınız.
– Cihazınızıkullanmayacaksanız,standby
düğmesindebırakmayınız.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl
tr
Wskazówki dotycz ce
bezpiecze stwa
Nale y dokładnie przeczytać instrukcj
obsługi, przestrzegać jej i zachować j !
Niniejsza instrukcja obsługi opisuje dwa
modele wraz z akcesoriami.
! Niebezpiecze

stwo pora enia
pr dem i po aru
Urz dzenienale yzawszepodł czaći
stosowaćzgodniezdanyminatabliczce
znamionowej.
U ytkowanieurz dzeniaprzezosoby
(równie dzieci)oobni onympoziomie
rozwojuizycznego,sensorycznego
lubumysłowegolubnieposiadaj ce
wystarczaj cejwiedzyido wiadczenia
jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem
lub na podstawie odpowiednich instrukcji
ze strony osób odpowiedzialnych za ich
bezpiecze stwo.
Uwa ać, ebydziecinieu ywały
urz dzeniajakozabawki.
U ywaćtylkowtedy,gdyprzewódsieciowyi
urz dzenies sprawne.
Poka dymu yciulubwprzypadkuusterki
nale yodł czyćurz dzenieodsieci.
Zewzgl dunabezpiecze stwodo
wszelkichnaprawurz dzenia,takichjak
wymiana uszkodzonego kabla sieciowego,
uprawniony jest jedynie personel serwisowy
producenta.
Kabla sieciowego nie wolno
– dotykaćgor cymielementami,
– prowadzićpoostrychkraw dziach,
– stosowaćjakouchwytudoprzenoszenia
urz dzenia.
Płytkiceramicznenagrzewaj si .
Urz dzenienale ychwytaćtylkoza
uchwyty.Niestosowaćnamokrychanina
sztucznychwłosach.
Unikaćwszelkiegokontaktuzeskór .
Nie stosować w pobli u
wanien, umywalek lub innych
zbiorników napełnionych
wod .
pl
31
! Zagro

enie ycia
Trzymaćurz dzeniezdalaodwody.
Niebezpiecze stwoistniejerównie przy
wył czonymurz dzeniu,dlategopoka dym
u yciuorazpodczaska dejprzerwyw
u yciunale yodł czyćurz dzenieod
sieci.Dodatkow ochron stanowimonta ochronnegowył cznikapr dowegodo30
mA w domowej instalacji elektrycznej. W
tymcelunale yzasi gn ćporadyelektryka.
Cz
ci i elementy obsługi
1 Suwak blokady
2 Wł cznik/wył cznikzczerwon lampk kontroln
3 Regulator temperatury min – 12
(60 –170°C)
4 Zielonywska nikgotowo ci
5 Płytkigrzewczezpowłok ceramiczn
Tylko PHS2102
6 Worek
7 Zacisk kabla
Wł czanie
Podł czyćurz dzeniedosieciipoło yć
jenapłaskiej,odpornejnawysok temperatur powierzchni.
Suwak 1musiznajdowaćsi wpozycjiL.
Wł czyćwł cznik2, wieciczerwona
lampka.
Regulatoremtemperatury3wybrać
danypoziom.
Urz dzeniegotowejestdou yciapo
za wieceniuzielonejlampkikontrolnej4.
Zastosowanie
Urz dzenieprzeznaczonejestdowłosów
długichikrótkich.
– Urz dzeniestosowaćnawłosach
wysuszonychr cznikiemlubsuchych.
– Stosowaćtylkonazdrowychwłosachbez
nało onychproduktówpiel gnacyjnych.
– Stosowaćrzadkonawłosach
farbowanychlubpotrwałejondulacji.
Informacja:Delikatnewłosyreaguj szczególnie szybko na prostowanie.
Równomierneoddawanieciepłachroni
włosyprzedzniszczeniem.
Efektems prostewłosyointensywnym,
aksamitnympołysku.
Odblokowaćpłytkigrzewcze,ustawiaj c
suwak 1 w pozycji U.
Uczesanenagładkowłosydzielićna
równomierne,szerokiepasma(szeroko ć
ok. 5 cm).
Przygotowanepasmowłosówwło yću
nasadymi dzypłytki.RysunekA
cisn ćpłytki,anast pniełagodnie
irównomiernieprzesuwaćjea po
ko cówkiwłosów.RysunekB
Czynno ćwykonaćnawszystkich
pasmachwłosów.Przedko cowym
czesaniemwłosypowinnydobrze
wystygn ć.
Wa ne:Niezatrzymywaćsi wjednym
miejscudłu ejni 2sekundy.
Informacja: Na stopniu 9 (ok. 150°C) „care”
regulator temperatury lekko zaskakuje. Przy
ustawieniach od 10 do 12 prostownica do
włosówjestbardzogor ca,dlategonale y
u ywaćjejostro nie.
Niewł czaćurz dzenianadłu ejni 30
min.
PHS21... 02/2009
32
pl
Czyszczenie i konserwacja Utylizacja
! Niebezpiecze

stwo pora enia
pr dem!
Przedrozpocz ciemczyszczenianale y
odł czyćurz dzenieodsieci.
Nigdyniezanurzaćurz dzeniawwodzie.
Niestosowaćurz dze doczyszczenia
par .Urz dzenieprzecieraćtylkoz
zewn trzwilgotn szmatk ,anast pnie
osuszać.Niestosowaćostrychnarz dziani
mleczka do szorowania.
Urz dzenieoznakowanejestzgodnie
zeuropejsk dyrektyw 2002/96/WE
dotycz c złomuelektrycznegoi
elektronicznego (waste electrical and
electronic equipment-WEEE). Dyrektywa
okre laramyobowi zuj cegonaterenie
UEsystemuzbieraniaiutylizacjisprz tu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacjinatematmo liwo ciutylizacji
udzielaj sklepydetaliczne.
Gwarancja
Tourz dzeniejestoznaczonezgodniez
Dyrektyw Europejsk 2002/96/EC(WEEE)
orazpolsk Ustaw zdnia29lipca2005
r.„Ozu ytymsprz cieelektrycznymi
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180,
poz.1495)symbolemprzekre lonego
kontenera na odpady.
Dlaurz dzeniaobowi zuj warunkigwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowewkrajuzakupu.DokładneinformacjeotrzymaciePa stwowka dejchwili
w punkcie handlowym, w którym dokonano
zakupuurz dzenia.Wceluskorzystania
zusługgwarancyinychkoniecznejest
przedło eniedowodukupnaurz dzenia.
Warunkigwarancjiregulowanes odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz
Rozporz dzeniemRadyMinistrówzdnia
30.05.1995 roku „W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczyruchomychzudziałemkonsumentów.
Zmianyzastrze one.
A
Takieoznakowanieinformuje, esprz tten,
pookresiejegou ytkowanianiemo ebyć
umieszczanył czniezinnymiodpadami
pochodz cymizgospodarstwadomowego.
U ytkownikjestzobowi zanydooddania
goprowadz cymzbieraniezu ytego
sprz tuelektrycznegoielektronicznego.
Prowadz cyzbieranie,wtymlokalne
punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki,tworz odpowiednisystem
umo liwiaj cyoddanietegosprz tu.
Wła ciwepost powaniezezu ytym
sprz temelektrycznymielektronicznym
przyczyniasi dounikni ciaszkodliwych
dlazdrowialudzii rodowiskanaturalnego
konsekwencji,wynikaj cychzobecno ci
składnikówniebezpiecznychoraz
niewła ciwegoskładowaniaiprzetwarzania
takiegosprz tu.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu
33
Biztonsági útmutató
El bb olvassa el a használati útmutatót
és csak utána cselekedjen! Az útmutatót
rizze meg!
A használati útmutató két modellt
ismertet a tartozékaival együtt.
! Áramütésveszély és t

zveszély
A készüléket csak a típustáblán megadottak
szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Az olyan személyeknek (gyermekeket is
beleértve),akikcsökkenttestiérzékel és szellemi képességgel vagy hiányos
tapasztalattal és tudással rendelkeznek,
ne engedje használni a készüléket,
kivéve,hafelügyeli ketvalakivagyhaa
biztonságukértfelel sszemélykioktatta
ketakészülékhelyeshasználatáról.
A gyermekeket ne engedje a készülékkel
játszani.
A készüléket csak akkor használja, ha a
villamos csatlakozó vezeték és a készülék
nem mutat rongálódásokra utaló jeleket.
A csatlakozódugót minden használat után,
vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a
csatlakozóaljzatból.
A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét,
csakaVev szolgálatunkvégezhet,azÖn
biztonsága érdekében.
A villamos csatlakozó vezetéket ne
– érintse hozzá forró tárgyakhoz
– húzza végig éles széleken
– használja hordozó fogantyúként.
A kerámialapok átforrósodnak. A készüléket
csak a fogantyújánál fogva tartsa.
Haahajábólvízcsepeg,vagym hajat
visel, ne használja a készüléket.
Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe
kerüljönab rével.
Vízzel teli kád, mosótekn
vagy egyéb edények
közelében ne használja a
készüléket.
! Életveszély!

Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen.Mégakkoriséletveszélyállfenn,
ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat
után, vagy ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugóját.
Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromosrendszerébe30mA-igvéd hibaáram-véd kapcsolótszereltetbe.Kérjen
tanácsotvillanyszerel t l.
Alkatrészek és
kezel elemek
1 reteszel tolóka
2 BE/KIkapcsolópirosellen rz lámpával
3 H mérsékletválasztó,minimumtól-12-ig
(60 - 170 C)
4 Üzemkészállapotzöldjelz lámpája
5 Kerámiabevonatúf t lapok
Csak PHS2102
6 Zacskó
7 Kábelcsipesz
Használatba vétel
Akészüléketdugjabeéssima,h re
érzéketlen felületre helyezze rá. Az 1
tolókának a L állásban kell állnia.
A2 kapcsolóval kapcsolja be,
bekapcsolás után ég a piros lámpa.
Akívántfokozatotállítsabea3
h mérsékletválasztón.
Aminta4 zöld lámpa is felgyulladt, a
készülék üzemkész.
Tájékoztatás: A 9-es fokozatnál (kb. 150°C)
„care”ah mérsékletválasztókissémegakad. A 10 – 12 fokozatban a hajsimító
nagyon forró, ezért óvatosan használja.
30 percnél hosszabb ideig ne üzemeltesse.
PHS21... 02/2009
34
hu
A
Alkalmazás
Ártalmatlanítás
A készülék hosszú és rövid hajra egyaránt
alkalmas.
– A készüléket szárazra törölt vagy száraz
hajon használja.
– Csak kezeletlen, egészséges hajon
alkalmazza.
– Dauerolt vagy színezett hajon csak ritkán
alkalmazza.
A készüléket az elektromos és
elektronikai hulladékok (waste electrical
and electronic equipment-WEEE)
kezelésér lszóló2002/96/EGjel európai
irányelvnekmegfelel enjelöltükmeg.Az
irányelv foglalja keretbe a hulladéknak
számító készülékek visszavételét és
hasznosítását. A jelenleg használatos
ártalmatlanításimódokrólérdekl djöna
szakkereskedésben.
Tájékoztatás: A vékony haj különösen
gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes
h -leadáskülönösenkíméliahajat.
A készülék használatával a haj sima lesz és
er s,selymesfénytkap.
Akétf t lapreteszelésétoldjaki,
ehhez az 1 tolókát a U állásba állítsa.
Akifésülthajatosszafelegyenletes
(kb.5cm)szélesség fürtökre
Azel készítettfürtötatövénélhelyezze
be a lapok közé. A. ábra
Alapokatnyomjaösszeésakészüléket
puhán és egyenletesen húzza végig a fürt
végéig. B. ábra
Mindenfürtötkezeljenlehasonlómódon.
Afrizuraelkészítéseel tthagyjajól
kih lniahajat.
Fontos!Sohaneid zzönakészülékkel
2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy
helyen.
Tisztítás és ápolás
! Áramütésveszély!

Atisztításel ttahálózaticsatlakozódugót
húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe.G zöl tisztítókészüléketnehasználjon.
A készülék külsejét csak nedves ruhával
törölje le és utána szárítsa meg. Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén
akészüléketakeresked kicseréli.Ezután
vev szolgálatunkgondoskodikazel irt15
napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet
igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Min ségtanúsítás:A2/1984.(111.10)
BkM-IpMszámúrendeletealapján,mint
forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a
vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
A változtatások jogát fenntartjuk.
uk
35
,
,
,
!
,
!

.
!

(
,
,
.
–
–
.
.
,
.
) .
.
.
.
,
,
,
, 30 .
,
.
(60 –170°C)
4
5
.–12
PHS2102
6
7
3
,
1
2
.
,
.
,
.
.
.
’
.,
,
,
–
,
,
.
’
1
,
,
2,
.
.
.
L.
3
.
,
PHS21... 02/2009
36
uk
: 9(
150°C)"care"
.
10 12
,
.
30
–
–
–
,
:
.
:
.
1
).
.B
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
.
’
.A
.
,
.
,
2
A
.
.
.
2002/96/
(wasteelectrical
andelectronicequipment–WEEE). .
.
,
.
.
.
(
.
.
,
,
.
.
!
.
!

,
U.
5
.
,
’
,
.
.
.
.
,
ru
37
,
,
,
!
!

­
.
!

(
.
–
.
,
-
3
4
5
-
,
.
.
.
30 A .
.
-
/
,
:
12(60–170°C)
(
PHS2102
)
,
«min»
,
6
7
–
.
1
2
-
.
.
.
,
-
,
,
–
–
–
.
.
,
,
.
) .
, .
1
L(«
.
.
»).
,
2,
.
3
4.
PHS21... 02/2009
38
ru
: 9( .150°C)
«care»
. 10 12
. 30
.
!

,
.
–
,
–
– :
–
,
(«
.
.
2002/96/
.
:
A
!
.
.
.
U
1 ,
.
(waste electrical and electronic equipment
WEEE).
.
.
.
.
, ,
.
.
.
,
»).
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
( .5 ).
.A
.
.B
2
.
«
.
.
», .
,
ar
39
:
:
.»care»)
.
(9
150
.
.
!
.
.
.
12-10
30
.
–
.
.
.
.
A
)
–
(
2002/96/EG
.WEEE
.
.
.
.
–
:
•
U1
.
.)
5
•
(
•
.A
.
.
.
.
•
.
.B
•
.
PHS21... 02/2009
40
ar
.
!
.
30 mA
.
.
.
1
/
2
min-12
.
3
)C °170 - 60( )
= min(
.
4
.
5
.
PHS2102
6
7
.
•
.
L
.
1
)
(
•
2
.
.3
.
.
•
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
.
.
.
•
:
)
(
–
–
–
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza •
Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
Kleine Hausgeräte
Trautskirchener Straße 6 – 8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos
unter:
www.bosch-hausgeraete.de
Reparaturservice*
(Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 03
mailto:cp-servicecenter@
bshg.com
Ersatzteilbestellung*
(365 Tage rund um die Uhr
erreichbar):
Tel.: 01801 33 53 04
Fax: 01801 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
*) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz
der T-Com, Mobil ggfs.
abweichend
AE United Arab Emirates,
りギエ∂わヨャや る∂Βよゲバャや れやケゅョΗや
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
17312 Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
Fax: 04 881 4805
www.bosch-household.ae
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte
Gesellschaft mbH
Werkskundendienst
für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Fax: 01 605 75 51212
mailto:hausgeraete.ad@bshg.com
www.bosch-hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
7-9 Arco Lane
HEATHERTON, Victoria 3202
Tel.: 1300 368 339
Fax: 1300 306 818
valid only in AUS
mailto:bshau-as@bshg.com
10/08
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odobašina 57
71000 Sarajewo
Info-Line: 061 100 905
Fax: 033 213 513
mailto:delicnanda@hotmail.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.electro.bosch.be
BG Bulgaria
EXPO2000-service
Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer
1359 Sofia
Tel.: 02 826 0148
Fax: 02 925 0991
mailto:service@expo2000.bg
BH Bahrain, リΑゲ娃娃娃娃娃娃娃エよ
Khalaifat Est.
P.O.BOX 5111
Manama
Tel.: 1759 2233
Fax: 1759 3340
mailto:info@khalaifat.com
BR Brasil, Brazil
BSH Continental
Electrodomésticos Ltda.
Serviços Autorizados de Fábrica
Eletrodomésticos
Rua Barão Geraldo Rezende, 250
Jd. Guanabara
13020-440 Campinas/SP
Tel.: 0800 704 5446
Fax: 0193 737 7769
mailto:HOR-CRM@bshg.com
www.boscheletrodomesticos.
com.br
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
www.bosch-hausgeraete.ch
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
mailto:ch-reparatur@bshg.com
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:ch-ersatzteil@bshg.com
CY Cyprus,
ヾ
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 022 819 550
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ 6eská Republika,
Czech Republic
BSH domácí spotUebi7e s.r.o.
Firemní servis domácích
spotUebi7]
PekaUská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
Fax: 0251 095 549
www.bosch-spotrebice.cz
DK Danmark, Denmark
Bosch Hvidevareservice
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 89 85
Fax: 44 89 89 86
mailto:BSH-Service.dk@
BSHG.com
www.bosch-hvidevarer.com
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-ed.com
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02631 Espoo
Tel.: 020 7510720
Fax: 020 7510790
www.bosch-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
SAV Constructeur
50 Rue Ardoin – BP 47
93401 Saint-Ouen cedex
Service Dépannage à Domicile:
0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn)
www.bosch-electromenager.com
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
bosch
Service Requests (nationwide)
Tel: 0844 8928979
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares and Accessories
Tel.: 0844 8928921
mailto:mks-spares@bshg.com
Product Advice
Tel: 0844 8928925
mailto:mks-productadvice@
bshg.com
Head office
Tel.: 0844 8928922
Fax: 01908 328670
GR Greece,
BSH Ikiakes Siskeves A. B. E.
Kentriko Ipokatastima Service
17 km E.O. Athinon-Lamias &
Potamou 20
145 64 Kifisia
Griechenland – Athen
Tel.: 2104 277 701
Fax: 2104 277 669
Nord-Griechenland – Thessaloniki
Tel.: 2310 479 298
Fax: 2310 475 574
Sued-Griechenland –
Heraklion/Kreta
Tel.: 2810 325 403
Fax: 2810 324 585
Zentral-Griechenland – Patras
Tel.: 2610 330 478
Fax: 2610 331 832
mailto:cs_gr_helpdesk@bshg.com
www.bosch-home.gr
10/08
HK Hong Kong,
BSH Home Appliances Limited
Unit 1 & 2, 3th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui, Kowloon
Hongkong
Tel.: 2565 6151
Fax: 2565 6252
mailto:bshhkg.service@bshg.com
HR Hrvatska, Croatia
Andabaka d.o.o.
Gunduliceva 10
21000 Split
Info-Line: 021 481 403
Info-Fax: 021 481 402
mailto:servis@andabaka.hr
HU Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék
Kereskedelmi Kft.
Háztartási gépek márkaszervize
Királyhágó tér 8-9.
1126 Budapest
Hibabejelentés
Tel.: 01 489 5461
Fax: 01 201 8786
mailto:hibabejelentes@bsh.hu
Alkatrészrendelés
Tel.: 01 489 5463
Fax: 01 201 8786
mailto:alkatreszrendeles@bsh.hu
www.bosch-haztartasi-gepek.hu
IE Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
www.bshappliancecare.ie/Bosch
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel, 《“÷=}
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
IS Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
Fax: 0520 3011
www.sminor.is
IT Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829120
mailto:mil-assistenza@bshg.com
www.bosch-elettrodomestici.it
KZ Kazakhstan, 薗
遠
Kombitechnocenter
Seyfulina No:422
480096 Almaty
Tel.: 272 793 333
Fax: 272 798 383
mailto:cts_pavel@bk.ru
LB Lebanon, ラゅ娃娃娃娃娃娃娃娃娃レらャ
Teheni, Hana & Co.
Boulevard Dora 4043 Beyrouth
P.O. Box 90449
Jdeideh 1202 2040
Tel.: 01 255 211
Fax: 01 257 359
mailto:Info@Teheni-Hana.com
LT Lietuva, Lithuania
Senuku Prekybos Centras UAB.
Jonavos g. 62
44192 Kaunas
Tel.: 0372 12146
Fax: 0372 12165
www.senukai.lt
LU Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 43843 505
Fax: 43843 525
mailto:service-electromenager@
bsh.lu
www.bosch-hausgeraete.lu
LV Latvija, Latvia
Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
Bullu street 70c
1067 Riga
Tel.: 07 42 41 37
mailto:bt@olimpeks.lv
SIA Baltijas servisa centrs
Brivibas gatve 201
1039 Riga
Tel.: 670 705 20
Tel.: 670 705 36
Fax: 670 705 24
mailto:domoservice@elkor.lv
www.servisacentrs.lv
ME Crna Gora, Montenegro
Elektronika komerc
Ulica Slobode 17
84000 Bijelo polje
Tel.: 084 432 575
Fax: 084 432 575
mailto:elektronikabsh@cg.yu
MK Macedonia, Make o Vudelgo
Pero Nakov b.b.
1000 Skopje
Tel.: 02 2580 064
Tel.: 02 2551 099
mailto:goran@vudelgo.com.mk
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoud-elektro B.V.
Keienbergweg 97
1101 GG Amsterdam Zuidoost
Storingsmelding:
Tel.: 020 430 3 430
Fax: 020 430 3 445
Onderdelenverkoop:
Tel.: 020 430 3 435
Fax: 020 430 3 400
mailto:infoteam.nl@bshg.com
www.boschservicedienst.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 06 00
Fax: 22 66 05 50
5052 Bergen
Tel.: 55 59 68 80
Fax: 55 59 68 90
7037 Trondheim
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
mailto:hjemmeservice@bshg.com
www.bosch-hvitevarer.com
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
New Zealand Branch
Building C, 39-43 Apollo Drive
Mairangi Bay, Auckland 1310
Tel.: 09 478 6158
Fax: 09 478 2914
www.bosch.co.nz
PL Polska, Poland
BSH SprzCt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-agd.pl
10/08
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 700
Fax: 21 4250 701
mailto:careline.portugal@
bshg.com
www.electrodomesticos.bosch.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr.17-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 0801 000 110
Fax: 021 203 9731
mailto:service.romania@
bshg.com
RU Russia,
OOO "
"
19
119071
.: 495 737 2961
: 495 737 2982
mailto:mok-kdhl@bshg.com
www.bsh-service.ru
SE Sverige, Sweden
BSH Hushållsapparater AB
Röntgenvägen 1
Solna
Tel.: 087 34 13 10
Fax: 087 34 13 21
41104 Göteborg
Tel.: 031 63 69 90
Fax: 031 15 48 20
21376 Malmö
Tel.: 040 22 78 80
Fax: 040 22 43 53
www.bosch-hushall.com
SG Singapore, 范秤仄
BSH Home Appliances
(SEA) Pte. Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: 6350 5000
Fax: 6350 5050
mailto:bshsgp.service@bshg.com
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati,d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 08 87
Fax: 01 583 08 89
mailto:informacije.servis@
bshg.com
www.bosch-hisniaparati.si
SK Slovensko, Slovakia
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.boschevaletleri.com
TW Taiwan, 癖
Achelis Taiwan Co. Ltd.
4th Floor, No.112
Chung Hsiao E. Road, Sec. 1
Taipei
Tel.: 02 5556 2556
Fax: 02 5556 1235
www.boschappliance.com.tw
UA Ukraine,
;
"
"
.: 044 568 51 50
"
"
.: 044 467 80 46
"
"
.: 044 565 93 99
www.bosch-pt.com.ua
XK Kosovo
NTP GAMA
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 038 502 448
Fax: 029 021 434
mailto:gama_mb@yahoo.com
XS Srbija, Serbia
SZR "SPECIJALELEKTRO"
Bulevar Milutina Milankovi5a 34.
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 2147 110
Tel.: 011 2139 552
Fax: 011 2139 689
mailto:spec.el@eunet.yu
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 011 265 7852
mailto:service@bsh.co.za
www.boschappliances.co.za
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* oder
unter bosch-infoteam@bshg.com
* 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com;
Mobilfunktarife können abweichen
Mat. Nr. 9000341325
Mat.Nr.9000183542
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,
Mat.-Nr.597774/210605
de,en,fr,it,nl,da,no,sv,i,
es,pt,
pt,el,el,tr,tr,pl,pl,hu,
hu,bg,
bg,ru,
ru,arar
es,
de/en/fr/it/nl/da/no/sv/i/es/pt/el/tr/pl/hu/bg/ru/ar