(A934) 表 1.fm
Page 1
Friday, January 16, 2009
11:29 AM
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Household use only
• Free standing type
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Sólo para uso tidomésco • De estructura independiente
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . 18
• Solo per uso domestico
• Tipo senza bisogno di appoggio
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• Usage domestique
• Produit pose libre
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . 34
• Apenas para uso doméstico • Tipo isolado
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ . . 42
• Οικιακή χρήση μόνο
• Μη σταθερού τύπου
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . 50
• Nur für den Haushaltsgebrauch • Freistehender Typ
Plasmacluster is a trademark
of SHARP Corporation
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . 58
• Enkel voor huishoudelijk gebruik • Vrijstaand type
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . 66
• Tylko do użytku domowego • Typ wolnostojący
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . 74
• Kizárólag háztartási használatra • Szabadon álló típus
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
•
Pouze pro použití v domácnostech
• Volně stojící provedení
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• Len na používanie v domácnosti • Voľne stojaci typ
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . 98
• Tik namų ūkio naudojimui • Laisvai pastatomas
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
•
Tikai izmantošanai mājsaimniecībās
• Brīvi novietojams tips
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
•
Ainult majapidamises kasutamiseks
• Eraldi seisvat tüüpi
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . 122
• Призначений лише для
домашнього користування • Вільностоячий тип
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . 130
• Да сvе използва само за
домакински цели
SJ-MB300S
SJ-PB300S
aa
• Свободно (отделно) стоящ
тип
(A934)02-09_Eng.fm
Page 2 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
manual to ensure that you gain the maximum benefit from it.
WARNING
This refrigerator contains flammable refrigerant (R600a:
isobutane) and insulation blowing gas (cyclopentane).
Observe the following rules to prevent ignition and
explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of the
refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do not
touch the wall outlet and do not use open flames. Open
the window and air out the room. Then ask a service
agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for flammable
refrigerant and insulation blowing gases.
● Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials in
the refrigerator.
● Dust deposited on the power plug may cause fire. Wipe
it off carefully.
● Do not attempt to change or modify this refrigerator. This
may result in fire, electric shock or injury.
● Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove the
magnetic door seals to prevent child entrapment.)
●
CAUTION
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
Do not use an extension cord or adapter plug.
Do not place bottled and canned drinks in the freezer as
they may crack when frozen.
Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord is
loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the refrigerator by a person
responsible for their safety. Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
refrigerator.
INSTALLATION
2
3
It differs from the space in the measurement condition of the amount of power
consumption.
• It is possible to use the refrigerator with a less amount of power consumption by
keeping greater space.
• If using the refrigerator in the space below dimension of the figure, it may cause
the temperatures in the unit to rise, loud noise, and failure.
Using the two front adjustable feet, ensure that the refrigerator is positioned
firmly and level on the floor.
Remove the 2 screws of the cabinet lower part, and use these to fit the foot
cover. (supplied inside the refrigerator compartment)
1
60mm
or more
1110 mm
2
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet location as this may cause damage to
the insulation and a leak. Condensation may also build on the outer cabinet and
cause rust.
NOTE
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
• To insert the power plug when the door is opened, door alarm sounds but it is not
60mm
90mm or more or more
1270 mm
adequate ventilation space around the refrigerator.
1• Keep
The figure shows the minimum required space for installing the refrigerator.
Adjustable
foot
3
Screws
Foot cover
abnormal. This sound stops when closing the door.
When transporting
• Using the casters, it is possible to move back and forth.
Impossible movement and movement in a transverse
direction damage a floor.
• Carry the refrigerator by holding the handles located on
the rear and the adjustable feet at the bottom.
bottom
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
2
Casters
rear
(A934)02-09_Eng.fm
Page 3 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
DESCRIPTION
1
Refrigerator
compartment
2
9
10
11
3
4
12
5
6
2
4
7
8
SJ-PB300S
8
Freezer
compartment
13
14
16
17
15
Freezer
compartment
18
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Refrigerator LED light
2. Refrigerator shelves
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybrid cooling panel
(Aluminum panel)
4. Vegetable crispers (2 pcs.)
5. Shelf (Only for SJ-MB300S)
6. Wine bar (Only for SJ-MB300S)
7. Fresh case (Only for SJ-PB300S)
8. Small case
9. Magnetic door seals (3 pcs.)
10. Door pockets (2 pcs.)
11. Egg holder
12. Bottle pocket
13. Ice cube tray
14. Freezer case
15. Shovel
16. Freezer case (upper)
17. Freezer case (center)
18. Wire shelf
19. Freezer case (lower)
20. Foot cover
21. Adjustable feet & casters
More foods can be stored
by removing Freezer case
(upper,center). Please do
not remove Freezer case
(lower).
■ Plasmacluster + nano low■ Door Alarm
temperature deodorizing catalyst
It is equipped with the refrigerator compartment only.
The cool air in the compartment is cleaned up
by double effects of Plasmacluster and nano
low temperature deodorizing catalyst installed
on the routes of cool air.
The clean cool air goes in cycles. The
maintenance is not necessary.
■ Hybrid cooling panel
(Aluminum panel)
The panel is cooled from the rear, thus
indirectly cooling the refrigerator compartment.
In this way, food is refrigerated gently, without
exposing it to cold air flow.
• The door alarm will sound 1 minute after opening the door and again
after 1 minute (once in each case).
• If the door is left open for approx. 3 minutes, the alarm will sound
continuously. It stops when the door is closed.
■ Reversible door
It is possible to change the door to left side opening. To modify the
door, a REFRIGERATOR HINGE KIT (for left side opening) will be
required (SJ-LB300SD). For details of the kit and the modification
work, please contact the service agent approved by SHARP.
CAUTION : All modification work must be carried out by a competent
person. Never attempt to modify the door yourself.
NOTE
• Do not step onto or hang down the door or the case. The refrigerator may fall and you may get injured by squeezing your hand.
• Do not apply load to the fully-pulled-out door. The case may be transformed and fall and you may get injured.
• Do not pull out the pullout door or the shelf forcibly. You may get injured because of the fallen food on the shelf or the fallen door.
3
(A934)02-09_Eng.fm
Page 4 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
CONTROL PANEL
The display of the control panel lights up in the following cases.
• When any of buttons are pressed (turns OFF in approx. 45 seconds).
• When the refrigerator door is opened (turns OFF in approx. 5 seconds after it is closed).
1
1
Initial display
Initial display
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmacluster display
6. Plasmacluster button
It indicates that Plasmacluster is operated.
2. Display for temperature setting
The preset temperature is displayed.
It is not the actual temperature in the compartment.
3. Wine mode display (Only for SJ-MB300S)
It indicates that the wine bar is set to the red wine
temperature zone (approx. 15°C).
4. Compartment display
Press to start / cancel the plasmacluster operation.
7. Select button
Every time it is
pressed, the icon is
switched in the right
order.
(If nothing is operated
for approx. 15
seconds, it returns to
the normal display.)
It indicates each compartment with the shape.
(Refer to No.7. )
(Only for SJ-MB300S)
Temperature setting for
refrigerator
compartment
Temperature setting for
freezer compartment
(Normal display)
5. Indicator for temperature setting
When the temperature setting in the compartment is
changed, it indicates the fluctuation of the temperature
with the bar.
Switching of the
temperature zone of
the wine bar.
8. S / T button
• The temperature zone of the wine bar is switched.
(Only for SJ-MB300S)
• Use to select temperature.
■ Turn OFF the operation sound
To turn OFF the electronic sound that beeps whenever
the button is pressed, follow the steps below.
Press the select button continuously
3 seconds or more while holding
down the T button.
Press them for 3
seconds or more
at the same time.
Button operations of the control panel can be disabled.
Use this feature to prevent children or someone from
tampering with the panel.
Press the select button continuously
3 seconds or more while holding
down the S button.
The dot is
displayed here
The method for releasing is in the same manner.
4
■ Child Lock
Press them for 3
seconds or more
at the same time.
The dot is
displayed here
The method for releasing is in the same manner.
(A934)02-09_Eng.fm
Page 5 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
OPERATION
Controlling temperature
The refrigerator controls its temperature automatically.
However, if needed, adjust the temperature as follows.
Refrigerator compartment
Freezer compartment
• It is set to 3°C at first.
• Adjustable between 0°C and 6°C in steps of 1°C.
• It is set to -18°C at first.
• Adjustable between -22°C and -14°C in steps of 1°C.
the select button and
1 Press
select the icon shown in the
the select button and
1 Press
select the icon shown in the
figure.
The number indicates the
current preset temperature.
figure.
The number indicates the
current preset temperature.
Blinking
Blinking
S button or T button
2 Press
and select the desired
temperature.
The indicator moves tied to the
preset temperature.
(increase)
S button or T button
2 Press
and select the desired
(decrease)
It returns to the normal display
in approx. 15 seconds.
(The temperature display and
the indicator goes out.)
temperature.
The indicator moves tied to the
preset temperature.
(increase)
(decrease)
It returns to the normal display
in approx. 15 seconds.
(The temperature display and
the indicator goes out.)
TEMPERATURE INDICATOR
This refrigerator is provided with a temperature indicator in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
Coldest zone
The symbol indicates the coldest zone in the refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same height as the symbol isn’t the coldest zone.)
Symbol
Checking the temperature in the coldest zone
You can carry out regular checks to ensure the temperature in the
coldest zone is correct and, if necessary, adjust the refrigerator
temp. control.
To maintain a correct temperature inside the appliance, check that
the temperature indicator is always BLUE.
If the temperature indicator turns WHITE, the temperature is too
high; in this case, increase the refrigerator temp. control setting
and wait for 6 hours before checking the indicator of temperature
again.
NOTE
• The internal temperature of the refrigerator depends on various
BLUE
Correct setting
WHITE
Temperature too high,
adjust the refrigerator
temp. control.
factors such as the ambient temperature of the room, the amount of
food stored and the frequency of door opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been left open
for some time, it is normal for the indicator of temperature to turn WHITE.
5
(A934)02-09_Eng.fm
Page 6 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
Plasmacluster
Wine bar
The plasmacluster automatically starts operating when the
refrigerator is powered on.
To cancel operation
Press the plasmacluster button.
Plasmacluster Display
(Only for SJ-MB300S)
It is set to “Fresh” temperature zone at first. A cheese or
the dessert can be stored. If the temperature zone is
switched to “Wine”, the red wine can be chilled to the
proper temperature.
Temperature zone
Preset temperature
Temperature
adjustment
Fresh
Approx. 3°C
Fixed
Wine
Approx. 15°C
Can be adjusted
(approx. ±2°C)
Switch it to the wine temperature zone
OFF
the select button and
1 Press
select the icon shown in the
figure.
Blinking
To start operation
Press the plasmacluster button again. (The light turns on).
Notes about PLASMACLUSTER operation
The ionizer inside your refrigerator releases clusters of
ions, which are collective masses of positive and
negative ions, into the freezer and refrigerator
compartments. These ion clusters inactivate airborne
mold fungus.
mold
fungus
• There may be a slight odors in the refrigerator. This is
the smell of ozone generated by the ionizer. The
amount of ozone is minimal, and quickly decomposes
in the refrigerator.
Blinking
2 Press S button.
15°C is
displayed
The indicator indicates the setting
position of the temperature
adjustment.
(Current setting position blinks)
If you want to adjust the
temperature, implement the step
3 within approx. 15 seconds.
S button or T button and select the desired
3 Press
setting position.
The temperature rises by
approx. 2°C.
It is suitable for ripe wine.
How to make the ice
the ice cube tray with
1 Fill
water to the water line.
The temperature drops by
approx. 2°C.
It is suitable for fresh new
wine.
9#
6'
4
.'
8'
.
Water line
the ice is made,
2 When
twist the ice cube tray to
Frozen foods area
take out the ice.
• When press the button, only the indicator changes, but
the displayed temperature figure does not change.
• The display returns to the normal display in approx. 15
seconds.
NOTE
• If the setting is changed, the actual temperature in the
compartment does not change quickly. It takes approx. 3 to 5
hours to rise to approx. 15°C. If the temperature is set to the
wine temperature zone, the power consumption increases by
approx. 0.6kWh/24h.
Reset the temperature to the fresh
temperature zone
Ice storage area
Refrigerator shelf
The height can be adjusted.
Low
Blinking
the select button and
1 Press
select the icon shown in the
figure.
Blinking
High
Rail
Shelf
Blinking
T button.
2• Press
The display returns to the
3°C is
displayed
normal display in approx. 2
seconds.
The icon
disappears
6
For how to remove the shelf, please refer to the section of
CARE AND CLEANING.
(A934)02-09_Eng.fm
Page 7 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
STORING FOOD
The temperatures shown below are the indicated temperatures when the ambient temperature is 30°C, the temperature is
set to 3°C (refrigerator) and -18°C (freezer), the door is closed without storing foods and the temperature is stabilized.
(When the refrigerator is used, the temperature fluctuates due to opening and closing of door.)
Refrigerator compartment
Shelves
[Approx. 2 to 5°C]
Store chilled food, cooked product and
precooked materials etc.
Door pockets
Vegetable crispers
[Approx. 2 to 5°C]
Store the vegetables and fruits.
[Approx. 3 to 7°C]
• Store the flavoring materials and the
drinks etc.
• Store the eggs in the egg holder.
Small case
Wine bar / Fresh case
Foods that cannot be stored
[Approx. 3 °C]
Store the dairy product such as
cheese and processed food such as
ham and fresh food etc.
Only for SJ-MB300S
When the temperature is switched to
the wine temperature zone
[Approx. 15°C] Store the red wine.
• Set the bottom of
bottle to front side.
• The wine bottle of up
to 8.3cm in diameter
and 32cm in height
can be stored.
(Max. 4 bottles)
• Store the opened
wine in the bottle
pocket and drink it as
soon as possible.
[Approx. 3°C]
Store the small food.
Vegetables are not
recommended.
• They may be frozen.
• If the temperature of
refrigerator is set low
(0°C to 2°C), the temperature in
Wine bar / Fresh case becomes
lower.
Every food other than red
wine is not recommended.
• The foods become corrupt
because the temperature is
high.
• It is not the proper temperature
for white wine.
Freezer
compartment
Refrigeration reduces the rate of food spoilage. To maximize the shelf life
of perishable food products, ensure that the food is the freshest possible
quality.
Fruit / Vegetables
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be loosely enclosed in a
plastic material e.g. wrap, bags (do not seal) and place in the vegetable crisper.
Dairy Products & Eggs
Most dairy products have a use by date on the outer packaging which informs the
recommended temperature and shelf life of the product.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in an airtight container.
NOTE
• Evenly place the food on the shelves to allow
SJ-MB300S
Outlet
the cooling air to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing. Storing hot
foods increases the temperature in the unit and increases
the risk of food spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool air circulating
circuit with foods or containers; otherwise the foods will not
be evenly cooled throughout the refrigerator.
• Do not place food directly in front of cold air outlet.
This may lead to the food freezing.
Outlet
Upper compartment
[Approx. -18°C]
Store the ice, frequently used
frozen foods, ice cream etc.
Lower compartment
[Approx. -18°C]
The foods to be stored long time
can be stored by sorting them out
according to the size of food.
For best freezing
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at
a time to freeze them quickly.
• Food should be properly stored
or covered and the air should be
removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the
freezer.
• Label bags or containers to keep
an inventory of freezing food.
7
(A934)02-09_Eng.fm
Page 8 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
CARE AND CLEANING
NOTE
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
WARNING
■
■
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
Do not splash water directly on the outer cabinet or
the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
the accessories e.g. shelves from the cabinet
1 Remove
and door. Wash them in warm soapy dishwashing
water; rinse in clean water and dry.
the inside with a cloth soaked in warm soapy
2 Clean
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3 Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
the Magnetic door seal with a toothbrush and
4 Clean
warm soapy dishwashing water.
5 Wipe the control panel with the dry cloth.
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• When dropped the juice and the like near the control panel,
wipe off directly. It becomes cause of failure of the control
panel.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
When the refrigerator LED light is
blown
Contact the service agent approved by SHARP to request
a replacement compartment light. The compartment light is
not to be removed other than by qualified service
personnel.
When the power supply is shut down
due to an electric power failure or
other causes
The setting when the electricity is turned ON again is
shown below.
<How to remove the wine bar case>
1 Push the cover.
2 Pull out the case with holding it
up slightly.
Plasmacluster
Ԙ
ԙ
(The cover is not removed)
Temperature setting
(refrigerator / freezer compartment)
The setting
before the
The temperature zone of the wine bar
electric power
(Only for SJ-MB300S)
failure is held.
Operation sound
Child lock
<How to remove the refrigerator shelf>
Pull it out with holding it up slightly.
Switching off your refrigerator
<How to attach the refrigerator shelf>
Push it along the rail and push it with holding it up
slightly at the end. (If it is pushed without holding it up,
the rail of internal wall may be damaged.)
8
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
(A934)02-09_Eng.fm
Page 9 Wednesday, February 18, 2009
1:13 PM
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
The outside of a cabinet is hot
when touched.
When there is refrigerator noise.
Solution
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from time to
time).
• Cracking or crunching sound, squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal parts
during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost and a
dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with refrigerator temp. control set at
0°C?
• Is the refrigerator operated for a long time with freezer temp. control set at -21°C?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if refrigerator
temp. control is set to 6°C.
It smells in the compartment.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
The refrigerator doesn’t work at
all.
• Disconnect the power plug and insert it again in approx. 5 minutes, and then see
how it works. The cooling may be started.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
The following cases are failures. Please call for service to your nearest service agent approved by SHARP.
The alarm sound does not stop
while every door is closed.
It is a failure of door alarm.
• The alarm sound can be temporarily stopped.
Press T button continuously 3 seconds or more while holding
down the S button.
(The alarm will sound again after about 2days.)
The control panel is displayed as
shown below.
It is the failure of heat release fan motor. (It cannot be seen from outside.)
• Though cooling operation will be continued, the cooling performance may
deteriorate.
• Although operation is accepted from the control panel even when this error is
displayed, the error display will return when it goes back to normal display.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention:
Your product is marked
with this symbol.
It means that used
electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge
if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
9
(A934)10-17_Spa.fm
Page 10
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
Este frigorífico contiene refrigerante inflamable (R600a:
isobutano) y gas explosivo de aislamiento (ciclo pentano).
Siga las siguientes reglas para evitar la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del frigorífico
contiene refrigerante. No permita que ningún objeto
puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el fin de
acelerar el proceso de descongelamiento. (Este frigorífico
posee un sistema de descongelamiento automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un agente
de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
● Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No meta
estos materiales en el frigorífico.
● La acumulación de polvo en el enchufe de la red puede
provocar incendios. Límpielo con cuidado.
● No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que de
lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
● Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su desecho.
(por ejemplo, quite el cierre magnético de la puerta para
prevenir que queden atrapados los niños)
●
PRECAUCION
●
●
●
●
●
●
●
●
●
No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas. Esto
puede causar quemaduras.
No utilice un cable de extensión o una clavija adaptadora.
No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la clavija
o el cable se encuentran flojos, no inserte la clavija. Existe
el riesgo de descargas eléctricas o incendios.
Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino el
enchufe. Tirar del cable puede causar choques eléctricos
o ignición.
Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el frigorífico
ni el enchufe del mismo.
No coloque contenederos de líquidos u objetos inestables
en la parte superior del frigorífico.
Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos que
sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños deben
ser supervisados para asegurar que no jueguen con el
mismo.
INSTALACION
2
3
frigorífico. Difiere del espacio en la condición de medición de la cantidad de
consumo de energía.
• Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo de energía eléctrica
manteniendo un espacio mayor.
• Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del tamaño de la figura,
podría ocasionar que la temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
Utilizando las dos patas frontales ajustables, asegúrese de que el frigorífico
quede firmemente colocado y nivelado en el suelo.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior del frigorífico, y utilícelos para colocar
las cubierta de protección inferior. (situada dentro del compartimiento del
frigorífico)
1
60mm
o más
NOTAS
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte adecuado.
• Al introducir el enchufe de toma de corriente cuando la puerta está abierta, suena la
60mm
o más
1110 mm
2
Pie
ajustable
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado ya que puede
deteriorarse el aislante eléctrico y se pueden producir descargas eléctricas.
Además, se puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
90mm o más
1270 mm
un espacio de ventilación adecuado alrededor del frigorífico.
1• Mantenga
La figura muestra el espacio mínimo requerido para la instalación del
3
Tornillos
Cubierta de
protección inferior
alarma de la puerta pero esto es normal. La alarma se detiene al cerrar la puerta.
Cuando se transporta
• Utilizando las ruedecillas, es posible moverlo hacia atrás y hacia
delante. El movimiento imposible y el movimiento en dirección
transversal dañarán el suelo.
• Cargue el frigorífico sosteniéndolo por las manijas localizadas en
la parte de atrás y los pies ajustables al frente.
Antes de utilizar el frigorífico
10
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en agua
tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con agua para que
no queden residuos de jabón.
Ruedecillas
al frente
detrás
(A934)10-17_Spa.fm
Page 11
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
DESCRIPCION
1
Compartimiento
frigorífico
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Compartimiento
congelador
13
14
16
17
18
15
Compartimiento
congelador
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Luz del LED del frigorífico
2. Estanterías del frigorífico
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
4. Gavetas para vegetales (2 pzas.)
5. Estante
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
6. Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
7. Compartimiento de frescos
(Sólo para los modelos PB300S)
8. Contenedor pequeño
9. Cierres magnéticos de la puerta
(3 pzas.)
■ Ionizador “Plasmacluster” +
catalizador de desodorización
nano de baja temperatura
El aire frío en el compartimiento se limpia debido al
doble efecto del ionizador plasmacluster y del
catalizador de desodorización nano de baja
temperatura instalados en los conductos de aire frío.
El aire frío limpio entra en ciclos. No es necesario
realizar ningún servicio de mantenimiento.
■ Panel de enfriamiento híbrido
(Panel de aluminio)
El panel se enfría por la parte de atrás, enfriando así
de forma indirecta el compartimiento refrigerador. De
esta forma, los alimentos se congelan suavemente,
sin exponerlos a la corriente de aire frío.
10. Compartimientos de la puerta (2 pzas.)
11. Huevera
12. Botellero
13. Bandeja para cubitos de hielo
14. Compartimiento del congelador
15. Pala
16. Compartimiento del congelador
(superior)
17. Compartimiento del congelador
(central)
18. Estante tipo rejilla
19. Compartimiento del congelador
(inferior)
20. Cubierta de protección inferior
21. Pies ajustables & Ruedecillas
Se pueden almacenar más
alimentos quitando el
compartimiento del
congerlador (superior, central).
No quite el compartimiento del
congelador (inferior).
■ Alarma de la puerta
Viene equipada sólo con el compartimiento frigorífico.
• La alarma de la puerta sonará 1 minuto después de haber abierto la
puerta y de nuevo después de 1 minuto (una vez en cada caso).
• Si se deja la puerta abierta durante aproximadamente 3 minutos, la
alarma sonará continuamente. Se detiene al cerrar la puerta.
■ Puerta reversible
Es posible cambiar la puerta para que se abra del lado izquierdo.
Para modificar la puerta, se requiere un JUEGO DE BISAGRAS PARA
FRIGORÍFICO (para abrir del lado izquierdo) (SJ-LB300SD). Para más
información sobre el juego y el trabajo de modificación, póngase en
contacto con el agente de servicio aprobado por SHARP.
PRECAUCION : Todo el trabajo de modificación debe ser llevado a
cabo por una persona competente. Nunca intente
modificar la puerta usted mismo.
NOTAS
• No pise ni se cuelgue de la puerta o del compartimiento. Se podría caer el frigorífico y podría lastimarse al aplastar su mano.
• No apoye ninguna carga en la puerta cuando se encuentre completamente abierta. El compartimiento se podría transformar y
caer y podría salir lesionado.
• No tire de la puerta retirada o del estante forzadamente. Podría lesionarse debido a los alimentos que caigan en el estante o
por la puerta al caer.
11
(A934)10-17_Spa.fm
Page 12
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
PANEL DE CONTROL
La pantalla del panel de control se ilumina en los siguientes casos.
• Al pulsar alguno de los botones (se apaga en aprox. 45 segundos).
• Cuando la puerta del frigorífico está abierta (se apaga en aprox. 5 segundos después de cerrarse).
1
1
Visualización
inicial
Visualización
inicial
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Visualización del plasmacluster
Indica que el Ionizador plasmacluster se encuentra en
operación.
2. Visualización para el ajuste de la
temperatura
Se visualiza la temperatura preestablecida. No es la
temperatura real en el compartimiento.
3. Pantalla del modo de Vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Indica que el anaquel para vino se encuentra en la zona
de temperatura para vino tinto (aprox. 15°C).
6. Botón del plasmacluster
Pulselo para iniciar / cancelar el funcionamiento del
plasmacluster.
7. Botón de selección
Cada vez que se pulsa,
el icono cambia en el
orden correcto.
(Si no se opera nada
por aprox. 15
segundos, regresa a la
pantalla normal.)
5. Indicador para el ajuste de temperatura
Cuando el ajuste de la temperatura en el compartimiento
es cambiado, indica la fluctuación de temperatura en el
indicador.
■ Desactivación del sonido de operación
Para desactivar el sonido electrónico que suena al pulsar
el botón, siga los pasos indicados debajo.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
o más mientras mantiene pulsado el
botón T.
Púlselos durante 3
segundos o más al
mismo tiempo.
Aquí se visualiza
el punto
El método para soltarlos es del mismo modo.
12
(Sólo para los modelos
SJ-MB300S)
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
del frigorífico
Ajuste de temperatura
para el compartimiento
congelador
4. Pantalla del compartimiento
Indica cada compartimiento con la forma.
(Consultar el Nº.7)
Cambio de la zona de
temperatura del
anaquel para vino
8. Botón S / T
(Pantalla Normal)
• Cambia la zona de temperatura del anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
• Utilícelos para seleccionar la temperatura.
■ Bloqueo para niños
Se pueden inhabilitar los botones de funcionamiento del
panel de control. Utilice esta característica para evitar
que los niños o cualquier persona intente forzar el panel.
Pulse el botón de selección
continuamente durante 3 segundos
o más mientras mantiene pulsado el
botón S.
Púlselos durante 3
segundos o más al
mismo tiempo.
Aquí se visualiza
el punto
El método para soltarlos es del mismo modo.
(A934)10-17_Spa.fm
Page 13
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
El frigorífico controla automáticamente la temperatura.
No obstante, si es preciso, ajuste la temperatura de la manera siguiente.
Compartimiento frigorífico
Compartimiento congelador
• Se ajusta primero en 3°C.
• Ajustable entre 0°C y 6°C en intervalos de 1°C.
• Se ajusta primero en -18°C.
• Ajustable entre -22°C y -14°C en intervalos de 1°C.
el botón de selección y
1 Pulse
seleccione el icono mostrado
el botón de selección y
1 Pulse
seleccione el icono mostrado
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
en la figura.
El número indica la
temperatura preestablecida
actual.
Parpadeando
Parpadeando
el botón S o el botón T
2 Pulse
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
(incrementar)
(disminuir)
Regresa a la pantalla normal en
aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
el botón S o el botón T
2 Pulse
y seleccione la temperatura
deseada.
El indicador se mueve hacia la
temperatura preestablecida.
(incrementar)
(disminuir)
Regresa a la pantalla normal
en aprox. 15 segundos.
(La pantalla de temperatura y el
indicador se apagan.)
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más fría.
Zona más fría
El símbolo indica la zona más fría en el compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la misma altura que el símbolo no es la
zona más fría).
Símbolo
Comprobación de la temperatura en la zona más fría
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para asegurar
que la temperatura en la zona más fría es la correcta, en caso
necesario, ajuste el control de temperatura del frigorífico.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de temperatura
esté siempre AZUL. Si el indicador de temperatura se vuelve
BLANCO, la temperatura es demasiado alta; en este caso,
aumente el ajuste del control de la temperatura del frigorífico y
espere 6 horas antes de controlar el indicador de temperatura de
nuevo.
NOTAS
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende de varios
AZUL
Ajuste correcto
BLANCO
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del
frigorífico.
factores tales como la temperatura ambiente de la habitación, la
cantidad de alimentos almacenados y la frecuencia con la que se
abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
13
(A934)10-17_Spa.fm
Page 14
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
Ionizador “Plasmacluster”
El ionizador “Plasmacluster” empieza a funcionar
automáticamente cuando se conecte la alimentación del
frigorífico.
Para cancelar la operación
Pulse el botón del plasmacluster.
Visualización del
plasmacluster
Desactivado
Para comenzar la operación
Anaquel para vino
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Primero se ajusta en la zona de temperatura “Fresca”.
Se puede almacenar un queso o un postre. Si se cambia
la zona de temperatura a “Vino”, se puede enfriar el vino
tinto a la temperatura adecuada.
Zona de temperatura
Temperatura
preestablecida
Ajuste de
temperatura
Fresca
Vino
Aprox. 3ºC
Aprox. 15ºC
Fijo
Se puede ajustar
(aprox. ± 2ºC)
Cambiar a la zona de temperatura de vino
el botón de selección y
1 Pulse
seleccione el icono mostrado
en la figura.
Pulse otra vez el botón del plasmacluster. (La luz se enciende).
Notas sobre la operación del ionizador
“Plasmacluster”
El ionizador del interior de su frigorífico libera grupos
de iones, que son masas colectivas de iones positivos
y negativos, al congelador y al compartimiento del
refrigerador. Estos grupos de iones reducen los
hongos de moho del aire.
hongos
de moho
• Es posible que se perciban ciertos olores en el
congelador del frigorífico. Es el olor del ozono
generado por el ionizador. La cantidad de ozono es
mínima, y se descompone con rapidez en el
congelador del frigorífico.
Cómo hacer hielo
agua hasta la línea de
nivel de agua.
9#
6'
4
.'
8'
.
la bandeja para
1 Llene
cubitos de hielo con
Línea de
nivel de agua
2
Cuando se haya formado
el hielo, tuerza la
bandeja para cubitos de
hielo para sacar el hielo.
Área para los alimentos
congelados
2 Pulse el botón S.
Se
visualiza
15ºC
El indicador muestra la posición
del ajuste de temperatura.
(La posición de ajuste actual
parpadea).
Si desea ajustar la temperatura,
implemente el paso 3 dentro de
aprox. 15 segundos.
Parpadeando
el botón S o el botón T y seleccione la posición
3 Pulse
de ajuste deseada.
La temperatura se eleva a
aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino maduro.
La temperatura disminuye
a aprox. 2 ºC. Es adecuada
para el vino nuevo fresco.
• Al pulsar el botón, sólo cambia el indicador, pero no la
cifra de la temperatura visualizada.
• La pantalla regresa a la pantalla normal en aprox. 15 segundos.
NOTAS
• Si se cambia, la temperatura real en el compartimiento no
Restauración de la temperatura a la
zona de temperatura fresca
Estantería del frigorífico
Alto
Guía
Estante
Para saber como quitar el estante, consulte la sección
CUIDADOS Y LIMPIEZA.
14
Parpadeando
cambia rápidamente. Tarda aprox. de 3 a 5 horas para
elevarse a aprox. 15 ºC. Si la temperatura se establece en la
zona de temperatura de vino, el consumo de energía
aumenta a aprox. 0.6 kWh/24 hrs.
Área de almacenamiento
de hielo
Se puede ajustar la altura.
Bajo
Parpadeando
el botón de selección
1 Pulse
y seleccione el icono
mostrado en la figura.
Parpadeando
Parpadeando
el botón T.
2• Pulse
La pantalla regresa a la
Se visualiza
3ºC
pantalla normal en aprox. 2
segundos.
El icono
desaparece
(A934)10-17_Spa.fm
Page 15
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La temperatura mostrada abajo son las temperaturas indicadas cuando la temperatura ambientes es de 30 ºC, la temperatura
se ajusta en 3 ºC (frigorífico) y en –18 ºC (congelador), la puerta se encuentra cerrada sin alimentos almacenados y con la
temperatura estabilizada. (Al utilizar el refrigerador, la temperatura fluctúa debido al abrir y al cerrar de la puerta).
Compartimiento frigorífico
Estantes
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los alimentos enfriados, los
productos cocinados y los materiales
precocidos, etc.
Compartimientos de la
puerta
[Aprox. de 3 a 7 ºC]
• Coloque los materiales con sabor y
las bebidas, etc.
• Coloque los huevos en la huevera.
Anaquel para vino /
Compartimiento de frescos
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los productos lácteos como
queso, alimentos procesados como
el jamón y los alimentos frescos,
etc.
Gavetas para vegetales
[Aprox. de 2 a 5 ºC]
Coloque los vegetales y las frutas.
Compartimiento pequeño
[Aprox. 3 ºC]
Coloque los alimentos pequeños.
Alimentos que no se pueden colocar
Los vegetales son
inadecuados.
• Podrían congelarse.
• Si la temperatura del
frigorífico se ajusta en bajo
(0 ºC a 2 ºC), la temperatura
disminuye en el anaquel para vino/
compartimiento de frescos.
Sólo para los modelos SJ-MB300S
Al cambiar la temperatura a la zona
de temperatura de vino
[Aprox. 15 ºC] Coloque el vino tinto.
• Coloque el fondo de la botella hacia el
frente.
• Se pueden colocar botellas de vino de
hasta 8,3 cm de diámetro y 32 cm de
altura. (Máx. 4 botellas)
• Coloque el vino
abierto en el botellero
y tome el vino lo más
pronto posible.
SJ-MB300S
Cualquier alimento que no
sea vino es inadecuado.
• Los alimentos se echan a
perder debido a la alta
temperatura.
• No es la temperatura adecuada
para el vino blanco.
Compartimiento
congelador
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se estropean los alimentos. Para
maximizar la vida útil de los productos alimenticios perecederos, asegúrese de
que la comida que compra sea lo más fresca posible. A continuación se dan unas
guías generales para poder guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Compartimiento superior
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y vegetales deben ser envueltas
seguramente en material plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y colocadas
en la gaveta para vegetales.
Compartimiento inferior
Frutas / Vegetales
Productos lácteos y huevos
La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de caducidad impresa en el envoltorio
que indica la vida útil y temperatura de conservación recomendada del producto.
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo más atrás posible en las
estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada esté bien envuelta o guardada
en contenedores herméticos.
NOTAS
• Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
Salida
colocarlos en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se
eleva la temperatura de la unidad y aumenta el riesgo de que
se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del circuito de circulación de
aire frío con alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma uniforme en el frigorífico.
• No coloque los alimentos directamente delante de la salida de
aire frío. Esto puede hacer que se congelen.
Salida
[Aprox. -18 ºC]
Coloque hielo, los alimentos
congelados frecuentemente
utilizados, helado, etc.
[Aprox. -18 ºC]
Los alimentos que se van a
almacenar durante mucho tiempo
se pueden colocar clasificándolos
de acuerdo al tamaño del alimento.
Para una mejor congelación
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones
pequeñas para congelarla más
rápido.
• La comida tiene que estar bien
envuelta o cubierta, eliminando
el aire del contenedor para un
mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del
congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o
contenedores para mantener un
inventario de lo que tenga
congelado.
15
(A934)10-17_Spa.fm
Page 16
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
■
■
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies internas
y en los componentes de plástico, siga estos
consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
NOTAS
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• Cuando se derrame zumo o algo parecido cerca del panel
de control, límpielo inmediatamente. Si no, esto hace que el
panel de control tenga fallos.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
Descongelacion
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
los accesorios, por ejemplo, la estantería del
1 Retire
frigorífico desmontable y el botellero. Lávelos en agua
Cuando la luz del LED del frigorífico
se funde
2
Póngase en contacto con un agente de servicio aprobado
por SHARP para solicitar la sustitución de la luz del
compartimiento. La luz del compartimiento no debe ser
sustituida por nadie más que por el personal de servicio.
tibia jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos
con agua limpia y séquelos.
Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
el exterior con un paño suave cada vez que se
3 Limpie
ensucie.
el cierre magnético de la puerta con un cepillo
4 Limpiar
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
5
Limpie el panel de control con un paño seco.
Cuando alimentación se suspende
debido a un fallo eléctrico o por otras
causas
El ajuste mostrado al reestablecerse la electricidad se
muestra a continuación.
Ionizador “Plasmacluster”
< Cómo quitar el compartimiento del anaquel para vino >
1 Empuje la cubierta.
2 Saque el compartimiento
levantándolo ligeramente.
Ԙ
ԙ
(No se quita la cubierta)
Ajuste de temperatura (frigorífico/
compartimiento congelador)
Cambia la zona de temperatura del
anaquel para vino.
(Sólo para los modelos SJ-MB300S)
Se mantiene el
ajuste antes del
fallo eléctrico.
Sonido de funcionamiento
Bloqueo para niños
< Cómo quitar la estantería del frigorífico >
Sáquela levantándola ligeramente.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
< Cómo colocar la estantería del frigorífico >
Empújela a lo largo de la guía y hágalo levantándola
ligeramente hasta el extremo. (Si se empuja sin
levantarla, podría dañarse la guía de la pared interna.)
16
(A934)10-17_Spa.fm
Page 17
Wednesday, February 18, 2009
1:14 PM
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Problema
Solución
El exterior de la carcasa del
frigorífico está caliente al tacto.
Cuando hay un ruido del
frigorífico.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día --- Ruido de operación producido
inmediatamente después de la operación automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo) ---Ruido del fluído refrigerante
fluyendo en las tuberías (este ruido puede hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido --- Ruido producido por la expansión y la
contracción de las paredes y partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo para
condensación en el interior o
limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
exterior del frigorífico.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se requiere envolverlos).
Los alimentos en el
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del frigorífico en 0 ºC?
compartimiento del congelador del
frigorífico.
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con el control de la temperatura
del congelador en -21 ºC?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele aunque
tenga el control de temperatura del frigorífico ajustado a 6°C.
Existen olores en el
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
compartimiento.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
El frigorífico no funciona para
• Desconecte la clavija del cable de alimentación e insértela nuevamente en aprox.
5 minutos y después observe si funciona. Debe empezar el enfriamiento.
nada.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Los siguientes casos son fallos. Llame y solicite servicio con el concesionario autorizado SHARP más próximo.
El sonido de la alarma no se
detiene estando todas las puertas
cerradas.
El panel de control se visualiza
como se muestra abajo.
Es un fallo de la alarma de la puerta.
• El sonido de la alarma se puede detener temporalmente.
Pulse el botón T continuamente 3 segundos o más teniendo
pulsado el botón S.
(La alarma sonará otra vez después de 2 días).
Es un fallo del motor del ventilador de liberación de calor. (No puede ser visto desde
el exterior).
• Aunque continúe la operación de enfriamiento, el desempeño de enfriamiento
podría deteriorarse.
• Aunque la operación es aceptada desde el panel de control aún cuando se visualice este
error, la visualización del error se volverá a ver cuando regrese a la pantalla normal.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención:
Su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro
de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los
centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también
su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene previsto comprar uno nuevo
similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos
negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido
a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
17
(A934)18-25_Ita.fm
Page 18
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
●
●
●
●
●
Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo (ciclopentano).
Seguire le seguenti regole per evitare inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno del
frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto che
qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con il
sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi per
accelerare il processo di scongelamento. (Questo frigorifero
è dotato di un sistema di scongelamento automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non toccare
la presa a parete e non utilizzare fiamme aperte. Aprire
la finestra e lasciare entrare l'aria nella stanza,
Rivolgersi quindi a un centro di assistenza approvato da
SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo appropriato.
Portare il frigorifero in un impianto di riciclaggio per il
refrigerante infiammabile e I gas di isolamento esplosivi.
Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel frigorifero.
Residui eccessivi di polvere sulla spina possono essere
causa di incendio. Tenete pulita la spina spolverandola
regolarmente con cura.
Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il rischio di
shock elettrico, di incendio o di ulteriore danneggiamento.
Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo per
i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta per
evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel comparto
freezer con le mani bagnate. Ciò può dar luogo a
congelamento cutaneo.
Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento. Se
la spina o il cavo di alimentazione sono allentati, non
inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il rischio di
scosse elettriche o incendi.
Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si corre il
rischio di shock elettrico o di incendio.
Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo le
finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno che
non siano sotto la supervisione o non abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
piccoli devono essere controllati in modo che non vi
giochino.
INSTALLAZIONE
2
3
È diverso dallo spazio nella condizione di misurazione della quantità di consumo di
corrente.
• Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è possibile diminuire il consumo di corrente.
• Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto alle dimensioni indicate
nell’illustrazione, la temperatura dell’unità può aumentare o possono verificarsi
forti rumori o guasti.
Per mezzo dei due piedini sul bordo frontale regolabili, assicuratevi che il frigorifero
appoggi stabilmente e in linea con il pavimento.
Rimuovere le 2 viti nella parte inferiore del frigorifero ed usarle per inserire i
copripedale. (in dotazione all'interno del comparto frigorifero)
1
60mm
o più
60mm
o più
1110 mm
2
AVVERTENZE
Piedino
regolabile
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe
venir compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’ esterno del frigorifero potrebbe
accumularsi della condensa.
NOTA
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al contrario un adeguato supporto.
• Quando si inserisce la spina di alimentazione con lo sportello aperto, l'allarme dello
90mm o più
1270 mm
che lo spazio circostante al frigorifero sia sufficiente per la ventilazione.
1• Assicurarsi
L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per l’installazione del frigorifero.
3
sportello suona. Ciò è normale. Il suono si interrompe quando si chiude lo sportello.
Viti
Copripedale
Durante il trasporto
• Utilizzando le ruote orientabili, è possibile spostare in avanti e
indietro. Movimenti strani o in direzione trasversale possono
danneggiare il pavimento.
• Trasportare il frigorifero tenendolo per le maniglie situate sul
lato posteriore e per i piedi regolabili posti sul fondo.
Prima di usare il frigorifero
18
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua calda.
Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti completamente con
Ruote
acqua.
orientabili
fondo
parte
posteriore
(A934)18-25_Ita.fm
Page 19
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
DESCRIZIONE
1
Comparto
frigorifero
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Comparto
freezer
13
14
16
17
18
15
Comparto
freezer
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Luce LED del frigorifero
2. Ripiani del frigorifero
10. Balconcini sportello (2 pezzi)
11. Portauova
12. Balconcino portabottiglie
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Pannello di alluminio di raffreddamento 13. Vaschetta per i cubetti di ghiaccio
14. Cassetto freezer
(Hybrid cooling system)
15. Paletta
4. Cassetti per verdura (2 pezzi)
5. Ripiano (Solo per i modelli SJ-MB300S) 16. Cassetto freezer (superiore)
6. Cassetto del vino (Solo per i modelli SJ-MB300S) 17. Cassetto freezer (centrale)
18. Ripiano metallico
7. Scomparto alimenti freschi
19. Cassetto freezer (inferiore)
(Solo per i modelli SJ-PB300S)
20. Copripedale
8. Vaschetta
9. Guarnizioni magnetiche della porta 21. Piedini regolabili &
Ruote orientabili
(3 pezzi)
■ Ionizzatore Plasmacluster +
catalizzatore di deodorizzazione
nano a bassa temperatura
L’aria fredda nel comparto viene pulita dal
duplice effetto del Plasmacluster e del
catalizzatore di deodorizzazione nano a bassa
temperatura installato sul percorso dell’aria
fredda. L’aria fredda pulita entra a cicli. La
manutenzione non è necessaria.
■ Pannello di alluminio di raffreddamento
(Hybrid cooling system)
Il pannello è raffreddato dal retro, quindi il
comparto frigorifero viene raffreddato
indirettamente. In questo modo, il cibo viene
raffreddato delicatamente, senza essere
esposto al flusso di aria fredda e non si secca.
Una maggiore quantità di
cibo può essere conservata
rimuovendo la vaschetta del
freezer (superiore o centrale).
Non rimuovere per favore la
vaschetta inferiore del
freezer.
■ Allarme sportello
E’ dotato del solo comparto frigorifero.
• L'allarme dello sportello suonerà 1 minuto dopo l'apertura dello
sportello e di nuovo dopo 1 minuto (una volta in ogni situazione).
• Se lo sportello viene lasciato aperto per circa 3 minuti, l'allarme suona
continuamente. Si interrompe quando la porta è chiusa.
■ Porta reversibile
È possibile predisporre la porta per l’apertura a sinistra. Per modificare
la porta è necessario un KIT PER CERNIERA FRIGORIFERO (per
l’apertura a sinistra), SJ-LB300SD. Per ulteriori informazioni sul kit e
sull‘operazione di modifica, rivolgersi ad un centro di assistenza
approvato da SHARP.
ATTENZIONE : Tutte le modifiche devono essere effettuate da
personale qualificato. Non provare mai da soli a
modificare la porta.
NOTA
• Non premere, né aggrapparsi alla porta o al cassetto. Il frigorifero può cadere e causare lo schiacciamento della mano.
• Non applicare pesi alla porta completamente aperta. Il cassetto può modificarsi e cadere causando lesioni.
• Non togliere lo sportello estraibile o il ripiano con la forza. La caduta dei cibi posti sul ripiano o il distacco dello sportello può provocare
lesioni.
19
(A934)18-25_Ita.fm
Page 20
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
PANNELLO DI CONTROLLO
Il display del pannello di controllo si accende nei seguenti casi.
• Quando qualcuno dei tasti viene premuto (si spegne dopo circa 45 secondi)
• Quando la porta del frigorifero è aperta (si spegne dopo circa 5 secondi che viene chiusa)
1
1
Display iniziale
Display iniziale
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Display Ionizzatore Plasmacluster
Indica che lo Ionizzatore Plasmacluster è attivo.
2. Display per l’impostazione della
temperatura
Viene visualizzata la temperatura preimpostata. Non è la
temperatura effettiva nel comparto.
3. Visualizzazione modalità vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Indica che il cassetto vino è impostato sulla temperatura
per il vino rosso (circa 15°C).
4. Comparto display
Indica ciascun comparto con la sua forma. (v. n° 7).
6. Tasto Plasmacluster
Premere per avviare/annullare il funzionamento dello
ionizzatore “Plasmacluster”.
7. Tasto di selezione
Ogni volta che viene
premuto, l’icona
cambia nell’ordine
indicato a destra.
(Se non si effettua
nessuna operazione
per circa 15 secondi,
l’icona torna alla
visualizzazione
normale.)
5. Indicatore per l’impostazione della
temperatura
Quando l’impostazione della temperatura nel comparto
viene modificata, la variazione della temperatura viene
indicata sulla barra.
■ Togliere il suono delle operazioni
Per spegnere il suono elettronico emesso ogni volta che
viene premuto il tasto, compiere le seguenti operazioni.
Premere il tasto di selezione in modo
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “T”.
Premerli per 3
secondi o più nello
stesso tempo.
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
20
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Impostazione della
temperatura per il
comparto frigorifero
Impostazione della
temperatura per il
comparto freezer
(Display normale)
8. Tasto S / T
• La zona di temperatura del cassetto del vino è
modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
• Usare per selezionare la temperatura.
■ Blocco bambini
Il funzionamento dei tasti del pannello di controllo può
essere disattivato. Utilizzare questa funzione per evitare
che i bambini o altre persone manomettano il pannello.
Premere il tasto di selezione in modo
continuato per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il
tasto “S”.
Premerli per 3
secondi o più nello
stesso tempo.
Il punto è
visualizzato qui
Impostazione della
temperatura del
cassetto del vino
Il punto è
visualizzato qui
Il metodo per il rilascio avviene allo stesso modo.
(A934)18-25_Ita.fm
Page 21
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
COMANDI
Controllo temperatura
Il frigorifero controlla la temperatura automaticamente.
Se necessario, regolate la temperatura come spiegato di seguito.
Comparto frigorifero
Comparto freezer
• E’ impostato inizialmente a 3°C.
• Regolabile nell'intervallo compreso tra 0°C e 6°C con
incrementi di 1°C.
• E’ impostato inizialmente a -18°C.
• Regolabile nell'intervallo compreso tra -22°C e -14°C con
incrementi di 1°C.
il tasto selezione e
1 Premere
selezionare l’icona mostrata
il tasto selezione e
1 Premere
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
nella figura.
Il numero indica la temperatura
corrente preimpostata.
Intermittente
Intermittente
il tasto S o il tasto T
2 Premere
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
(aumento)
(diminuzione)
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
il tasto S o il tasto T
2 Premere
e selezionare la temperatura
desiderata.
L’indicatore si muove
unitamente alla temperatura
preimpostata.
(aumento)
(diminuzione)
Ritorna alla visualizzazione
normale in circa 15 secondi.
(Il display della temperatura e
l’indicatore si spengono.)
INDICATORE DELLA TEMPERATURA
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della temperatura nello scomparto congelatore, per consentire di
controllare la temperatura media nella zona più fredda.
Zona più fredda
Il simbolo indica la zona più fredda del comparto frigorifero. (Il balconcino della porta
posizionato alla stessa altezza del simbolo non è la zona più fredda.)
Simbolo
Controllo della temperature nella zona più fredda
È possibile eseguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se necessario,
regolare il controllo della temperatura del frigorifero.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della temperatura sia
sempre BLU. Se l’indicatore della temperatura diventa BIANCO,
la temperatura è troppo elevata; in questo caso, aumentare
l’impostazione del controllo della temperatura del frigorifero e
attendere 6 ore prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
NOTA
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori, come la
BLU
Impostazione
corretta
BIANCO
Temperatura troppo
elevata, regolare il
controllo della
temperatura del
frigorifero.
temperatura del locale, la quantità di cibo conservata e la frequenza
di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
21
(A934)18-25_Ita.fm
Page 22
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
Ionizzatore “Plasmacluster”
Lo Ionizzatore “Plasmacluster” inizia a funzionare
automaticamente quando viene acceso il frigocongelatore.
Per annullare il funzionamento
Premere il tasto plasmacluster.
Display Ionizzatore
Plasmacluster
Cassetto del vino
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
E’ impostato prima su zona di temperatura “Fresco”. Possono essere
riposti il formaggio o il dessert. Se la zona di temperatura è impostata
su “Vino”, il vino rosso può essere raffreddato alla temperatura giusta.
Zona di temperatura
Temperatura
preimpostata
Regolazione della
temperatura
Fresco
Vino
Circa 3°C
Circa 15°C
Fissata
Può essere regolata
(all’incirca di ± 2°C)
Cambiarlo sulla temperatura del vino
Spento
il tasto selezione e
1 Premere
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
Per avviare l'operazione
Premere nuovamente il tasto plasmacluster.
(La luce si accende).
Intermittente
Note sul funzionamento dello ionizzatore
“Plasmacluster”
Lo ionizzatore contenuto all'interno del
frigocongelatore rilascia gruppi di ioni, cioè masse di
ioni positivi e negativi, nello scomparto del congelatore
e in quello del frigorifero. Questi gruppi di ioni riducono
la formazione della muffa, e dei batteri.
fungo della
muffa
• Nel frigocongelatore potrebbero esserci alcuni odori
leggeri. Si tratta dell'odore dell'ozono, generato dallo
ionizzatore. La quantità di ozono è minima, e si
decompone rapidamente nel frigocongelatore.
Come preparare il ghiaccio
la vaschetta
1 Riempire
per i cubetti di ghiaccio
Linea
dell’acqua
il ghiaccio è
2 Quando
pronto, girare la
Area per i cibi
congelati
vaschetta per i cubetti di
ghiaccio per tirarlo fuori.
2 Premere il tasto “S”.
E’ visualizzata
la temperatura
di 15°C
L’indicatore mostra la posizione
di impostazione della regolazione
di temperatura.
(La posizione d’impostazione
corrente lampeggia)
Per regolare la temperatura,
effettuare il passo 3 entro circa
15 secondi.
il tasto S o il tasto T e selezionare la
3 Premere
posizione d’impostazione desiderata.
La temperatura aumenta di
circa 2°C. E’ adatta per vino
stagionato.
• Premendo il tasto cambia solo l’indicatore ma la figura
della temperatura visualizzata non cambia.
• Il display ritorna alla visualizzazione normale entro circa
15 secondi.
NOTA
• Se viene modificata, la temperatura effettiva nel comparto
non cambia rapidamente. Occorrono approssimativamente
da 3 a 5 ore per aumentare la temperatura a circa 15°C. Se la
temperatura è impostata sulla zona di temperatura del vino, il
consumo di energia sale di circa 0,6 kWh/24h.
Ripristinare la temperature sulla zona
di temperature “fresco”
Area di deposito del
ghiaccio
Ripiani del frigorifero
il tasto selezione e
1 Premere
selezionare l’icona mostrata
nella figura.
L’altezza può essere regolata.
Basso
Alto
Binario
Ripiano
Per la rimozione del ripiano, si rinvia alla sezione
MANUTENZIONE E PULIZIA.
22
Intermittente
La temperature scende di
circa 2°C. E’ adatta per
vino fresco nuovo.
9#
6'
4
.'
8'
.
con acqua fino alla linea
dell’acqua.
Intermittente
Intermittente
Intermittente
il tasto “T”.
2• Premere
Il display ritorna alla
visualizzazione normale in
circa 2 secondi.
E’ visualizzata
la temperatura
di 3°C
L’icona
scompare
(A934)18-25_Ita.fm
Page 23
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Le temperature mostrate sotto sono le temperature indicative di quando la temperatura ambiente è di 30°C, la temperatura
è impostata a 3°C (frigorifero) e -18°C (freezer), lo sportello è chiuso senza cibi riposti e la temperatura è stabilizzata.
(Quando il frigorifero viene usato, la temperatura oscilla a causa dell’apertura e chiusura dello sportello.)
Comparto frigorifero
Ripiani
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre i cibi freddi, i prodotti cotti e
sostanze precotte etc.
Balconcini sportello
[Approssimativamente da 3 a 7°C]
• Riporre le sostanze aromatiche e le
bevande etc.
• Riporre le uova nel porta uova.
Cassetti per verdura
[Approssimativamente da 2 a 5°C]
Riporre frutta e verdura.
Vaschetta piccola
[Circa 3°C]
Riporre alimenti piccoli.
Cassetto del vino /
Cibi che non possono essere
Scomparto alimenti freschi conservati
[Circa 3°C]
Riporre i latticini come il formaggio,
gli alimenti trattati come prosciutto e
alimenti freschi etc.
La verdura è inadatta.
• Possono essere congelati.
• Se la temperatura del
frigorifero è impostata bassa
(da 0°C a 2°C), la temperatura nel
Cassetto del vino / Scomparto
alimenti freschi diventa più bassa.
SJ-MB300S
Solo per i modelli SJ-MB300S
Quando la temperatura è impostata
sulla zona di temperatura del vino
[Circa 15°C] Riporre il vino rosso.
• Disporre il fondo della bottiglia sul lato
davanti.
• Può essere riposta una bottiglia di vino
fino ad 8,3 cm di diametro e 32 cm in
altezza. (Max. 4 bottiglie)
• Riporre il vino aperto
nel balconcino
portabottiglie e berlo
il più presto possibile.
Ogni cibo diverso dal vino
rosso è inadatto.
• I cibi si guastano perché la
temperatura è alta.
• Non è la temperatura adatta
per il vino bianco.
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi. Per
massimizzare la durata di conservazione dei prodotti alimentari deperibili,
assicuratevi che il cibo sia della qualità più fresca possibile. La seguente
guida generale é per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura devono essere leggermente
avvolte in materiali plastici quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella cassetto per verdura fresca.
Comparto
freezer
Comparto superiore
[Circa – 18°C]
Riporre il ghiaccio, cibi congelati usati
frequentemente, gelato etc.
Comparto inferiore
[Circa – 18°C]
Latticini e uova
I cibi da depositare per lungo tempo
possono essere riposti selezionandoli
secondo la dimensione del cibo.
Carne / Pesce / Pollame
Per un migliore
congelamento
Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di consumo indicata sulla confezione esterna,
la quale illustra sia la temperatura consigliata che la durata di conservazione del prodotto.
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente avvolti oppure che siano posti in
contenitori a chiusura ermetica.
NOTA
• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo
per volta al fine di congelarle
rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o
coperti appropriatamente e deve
essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente
nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori
per tenere un inventario dei cibi
congelati.
Uscita
consentire che l’aria d’raffreddamento possa circolare Uscita
in modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
riposti nel frigorifero. Gli alimenti caldi aumentano infatti la
temperatura interna e potrebbero far deperire altri alimenti ivi
conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito di circolazione
dell’aria fredda con alimenti o con contenitori; altrimenti,
gli alimenti potrebbero non venire raffreddati bene.
• Non riponete alimenti direttamente all’uscita dell’aria fredda, in quanto l’alimento si potrebbe congelare.
23
(A934)18-25_Ita.fm
Page 24
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
MANUTENZIONE E PULIZIA
NOTA
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
AVVERTENZE
■
■
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero dalla
presa di rete in modo da prevenire le scosse
elettriche.
Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno o
nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
IMPORTANTE
Per evitare che le superfici interne e i componenti in
plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
gli accessori, per esempio i ripiani, dal
1 Rimuovere
frigorifero e dalla porta. Lavatele in acqua calda
2
3
4
5
saponata. Sciaquatele in acqua fresca e asciugatele.
Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone.
Quindi, adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua
saponata.
Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
Detergete la guarnizione magnetica della porta con
uno spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Strofinare il pannello di controllo con un panno
asciutto.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Quando la luce LED del frigorifero è
spenta
Contattare un centro di assistenza approvato da SHARP
per richiedere una luce di ricambio per il comparto. La luce
del comparto deve essere rimossa solo da personale
qualificato.
Quando l’alimentazione viene
interrotta per via di un guasto
elettrico od altre cause
Le impostazioni, quando l’alimentazione elettrica viene
nuovamente ripristinata, sono indicate sotto.
Ionizzatore “Plasmacluster”
< Come rimuovere il cassetto del vino >
1 Spingere il coperchio.
2 Estrarre il cassetto tenendolo
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• Quando del succo o un liquido simile viene versato vicino al
pannello di controllo, rimuoverlo direttamente, poiché può
causare il malfunzionamento del pannello di controllo.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
Ԙ
leggermente in alto.
ԙ
(Il coperchio non viene rimosso)
Impostazione della temperatura
(comparto frigorifero/freezer)
La zona di temperatura del cassetto
del vino è modificata.
(Solo per i modelli SJ-MB300S)
Suono di funzionamento
Le impostazioni
prima
dell’interruzione
di corrente
elettrica.
Blocco bambini
< Come rimuovere il ripiano del frigorifero >
Estrarlo tenendolo leggermente in alto.
Spegnimento del Vostro frigorifero
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
< Come fissare il ripiano del frigorifero >
Spingerlo lungo il binario e premerlo tenendolo
leggermente in alto alla fine. (Se viene spinto senza
tenerlo in alto, il binario della parete interna può essere
danneggiato.)
24
(A934)18-25_Ita.fm
Page 25
Wednesday, February 18, 2009
1:22 PM
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI
ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
Soluzione
La parte esterna del frigorifero
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la formazione
risulta calda quando viene toccata. di condensa.
Il frigorifero emette rumore.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore prodotto
immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido che “frizza”)
--- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e contrazione
delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per rimuovere
ghiaccio sulle parti interne o
il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
esterne del frigorifero.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. frigorifero impostato su 0°C?
frigorifero si congelano.
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con controllo temp. freezer impostato su -21°C?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il controllo temp. frigorifero é impostato a 6°C.
Nel comparto c’è un odore
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
sgradevole.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
Il frigorifero non funziona affatto.
• Scollegare la spina di alimentazione ed inserirla nuovamente dopo circa 5 minuti.
Vedere se funziona. Il raffreddamento può essersi avviato.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Le seguenti situazioni indicano guasti. Richiedere assistenza al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Il suono d’allarme non s’interrompe E’ un guasto all’allarme dello sportello.
sebbene ogni sportello sia chiuso. • Il suono d’allarme può essere interrotto temporaneamente.
Premere il tasto T continuamente per almeno 3 secondi,
tenendo premuto allo stesso tempo il tasto S.
(L’allarme suonerà ancora dopo circa 2 giorni)
Il pannello di controllo visualizza
come mostrato qui sotto.
E’ un guasto al motore della ventola per il rilascio di calore. (Non può essere visto
dall’esterno).
• Benché l’operazione di raffreddamento continui la prestazione di raffreddamento
può deteriorarsi.
• Benché l’operazione sia accettata dal pannello di controllo perfino quando questo
errore è visualizzato, la visualizzazione dell’errore tornerà quando il pannello di
controllo torna alla visualizzazione normale.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici.
Per tali prodotti è
previsto un sistema di
raccolta a parte.
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità
alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà
smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
25
(A934)26-33_Fra.fm
Page 26
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur SHARP,
veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur de
l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à ce
qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le système
de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre moyen
pour accélérer le processus de dégivrage. (Ce réfrigérateur
dispose d'un systéme de dégivrage automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe du
compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne touchez pas
la prise murale et n’exposez pas le réfrigérateur à des flammes
nues. Ouvrez la fenêtre et aérez la pièce. Puis sollicitez le
dépannage auprès d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de recyclage pour
produits réfrigérants inflammables et gaz soufflants isolants.
● Les substances très volatiles et inflammables telles que
l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs, l'alcool
pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas stocker ces
substances dans le réfrigérateur.
● Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise électrique.
Ceci peut être à l'origine d'incendie. L’essuyer soigneusement.
● N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de réparation
qualifiés sont habilités à démonter ou réparer le réfrigérateur.
● Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis au
rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique pour
empêcher les enfants ne se piègent avec.)
●
ATTENTION
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ne touchez pas les aliments ou les récipients métalliques
du compartiment congélateur avec les mains mouillées
sous peine d’avoir des engelures.
N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le déménagement.
Si la prise électrique ou le cordon est lâche, n’insérez pas
la fiche d’alimentation. Ceci présente un risque
d’électrocution ou d’incendie.
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause d’électrocution
ou d’incendie.
Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il doit
être remplacé par un agent de service, agréé par SHARP,
car un cordon spécial est nécessaire.
En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la prise
de courant.
Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de déficience
physique, mentale ou sensorielle ainsi que des personnes
inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ; à moins d’avoir été
averti et d’être sous la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité. Les jeunes enfants doivent
être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
le réfrigérateur.
INSTALLATION
selon les conditions de mesure de l’espace du niveau de consommation électrique.
• Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un minimum de consommation électrique
2
3
en conservant cet espace le plus grand.
• En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace plus restreint que celui montré sur
l’illustration, il y a risque d’augmentation de la température dans l’appareil, de bruit et
de dysfonctionnement.
Utilisez les deux pieds réglables avant pour placer le réfrigérateur de manière stable
et horizontale sur le sol.
Retirez les 2 vis de la partie inférieure du réfrigérateur et utilisez-les pour fixer la
plinthe (que vous trouverez à l’intérieur du compartiment réfrigérateur).
AVERTISSEMENT
1
60mm
ou plus
60mm
ou plus
1110 mm
2
Pied
réglable
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu humide sous peine de rendre défectueux l’isolateur et
de provoquer une fuite. De plus, un risque de condensation à l’extérieur du réfrigérateur est possible.
NOTES
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support adéquat.
• Lors de l’insertion de la prise électrique avec la porte ouverte, l’alarme de la porte retentit,
90mm ou plus
1270 mm
un espace de ventilation suffisant tout autour du réfrigérateur.
1• Maintenez
L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire pour installer le réfrigérateur.Il diffère
3
Vis
mais il ne s’agit pas un dysfonctionnement. L’alarme s’arrête à la fermeture de la porte.
Lors d’un déplacement
Plinthe
• Il est possible de déplacer d’avant en arrière le réfrigérateur
grâce aux roulettes. Tout déplacement impossible ou
transversal peut endommager le sol.
• Porter le réfrigérateur en utilisant les poignées situées sur
l’arrière et les pieds réglables situés sur le fond.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans de
l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien essuyer
avec de l’eau claire.
26
fond
Roulettes
arrière
(A934)26-33_Fra.fm
Page 27
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
DESCRIPTION
1
Compartiment
réfrigérateur
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Compartiment
congélateur
13
14
16
17
18
15
Compartiment
congélateur
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. LED d’éclairage réfrigérateur
2. Clayette de réfrigérateur
10. Balconnet de porte (2 pièces)
11. Casier à œufs
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
12. Balconnet de rangement
3. Panneau d’aluminium hybride
bouteilles
(Panneau d’aluminium)
13. Boîtier à glaçons
4. Bacs à légumes (2 pièces)
14. Casier congélateur
5. Etagère (Uniquement pour SJ-MB300S)
15. Pelle
6. Bar à vin (Uniquement pour SJ-MB300S) 16. Casier congélateur (supérieur)
7. Compartiment fraîcheur
17. Casier congélateur (central)
(Uniquement pour SJ-PB300S)
18. Etagère métallique
8. Mini casier
19. Casier congélateur (inférieur)
9. Joint de porte magnétique (3 pièces) 20. Plinthe
21. Pieds réglables & Roulettes
D’autres aliments peuvent
être conservés en enlevant
le casier congélateur
(supérieur, central). Veuillez
ne pas enlever le casier
congélateur (inférieur).
■ Ioniseur “Plasmacluster” + nano- ■ Alarme de la porte
catalyseur de désodorisation
Il est équipé du seul compartiment réfrigérateur.
• L’alarme de la porte retentit 1 minute après l’ouverture de la porte
basse température
L’air froid du compartiment est assaini par le
double effet du Ioniseur « Plasmacluster » et
du nano-catalyseur de désodorisation basse
température installés dans le courant de l’air
froid. L'air froid ainsi assaini parcourt des
cycles. L’entretien n’est pas nécessaire.
■ Panneau d’aluminium hybride
(Panneau d’aluminium)
Le panneau est refroidi par l’arrière, permettant
ainsi de refroidir indirectement le compartiment
réfrigérateur. De cette façon, les aliments sont
réfrigérés en douceur, sans les exposer à un
flux d’air froid.
puis à nouveau 1 minute après (une fois dans chaque cas).
• Si la porte est laissée ouverte pendant environ 3 minutes, l’alarme
sonne continuellement. Il s’arrête lorsque la porte est fermée.
■ Porte réversible
Il est possible de modifier la porte pour l’ouvrir du côté gauche. Pour
modifier l’ouverture de la porte, un KIT DE CHARNIÈRE DE
RÉFRIGÉRATEUR (pour ouverture du côté gauche) est nécessaire
(SJ-LB300SD). Pour obtenir des détails concernant le kit et le travail
de modification, veuillez contacter un service après-vente agréé par
SHARP.
ATTENTION : Tous les travaux de modification doivent être réalisés
par une personne compétente. N’essayez jamais de
changer la porte vous-même.
NOTES
• Ne pas se suspendre à la porte ni au casier. Le réfrigérateur pourrait tomber et vous blesser en vous écrasant la main.
• Ne pas remplir la porte déboîtée. Le casier pourrait se déformer, tomber et vous blesser.
• Ne pas forcer sur la porte déboîtée ou sur l’étagère. Si les aliments tombent de l’étagère ou de la porte déboîtée, vous pourriez
vous blesser.
27
(A934)26-33_Fra.fm
Page 28
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
PANNEAU DE COMMANDES
L’affichage du panneau de commande s’allume dans les cas suivants.
• Lorsque l’on appuie sur n’importe quelle touche (s’éteint après environ 45 secondes)
• Lorsque la porte du réfrigérateur est ouverte (s’éteint environ 5 secondes après qu’elle soit refermée.)
1
1
Affichage
initial
Affichage
initial
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Affichage Plasmacluster
6. Touche Plasmacluster
Indique que l’ioniseur Plasmacluster fonctionne.
2. Affichage du réglage de température
La température présélectionnée s’affiche. Il ne s’agit pas
de la température réelle à l’intérieur du compartiment.
3. Affichage du mode Vin
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Il indique que le bar à vin est réglé pour la zone de
température idéale pour le vin rouge (environ 15°C).
4. Affichage du compartiment
Il indique chaque compartiment selon sa forme.
(Reportez-vous au n° 7).
Appuyez pour démarrer / annuler le fonctionnement du
ioniseur « Plasmacluster ».
7. Touche de sélection
A chaque pression sur
l’icône, elle est
modifiée dans le bon
ordre. (Si aucune
opération n’est
effectuée pendant
environ 15 secondes,
elle retourne à
l’affichage normal.)
5. Indicateur de réglage de la température
Lorsque le réglage de la température dans le
compartiment est modifié, il indique la fluctuation de la
température avec le bar à vin.
■ Eteindre le son
Pour éteindre le son électronique qui émet un bip à
chaque pression sur la touche, suivez les étapes cidessous.
Appuyez sur la touche sélection
sans interruption pendant 3
secondes ou davantage tout en
maintenant enfoncée la touche T.
Les presser
pendant 3
secondes ou plus
en même temps.
(Uniquement pour
SJ-MB300S)
Réglage de la température
du compartiment
réfrigérateur
Réglage de la température
pour le compartiment
congélateur
(Affichage normal)
• La zone de température du bar à vin est modifiée.
(Uniquement pour SJ-MB300S)
• Utilisée pour sélectionner la température.
■ Verrouillage enfant
Les opérations des touches du panneau de commande
peuvent être désactivées. Utilisez cette fonction pour
empêcher les enfants ou quelqu’un de toucher au panneau.
Appuyez sur la touche sélection
sans interruption pendant 3
secondes ou davantage tout en
maintenant enfoncée la touche S.
Le point
s’affiche à cet
endroit
La méthode de déclenchement est du même ordre.
28
8. Touche S / T
Modification de la zone de
température du bar à vin
Les presser
pendant 3
secondes ou plus
en même temps.
Le point
s’affiche à cet
endroit
La méthode de déclenchement est du même ordre.
(A934)26-33_Fra.fm
Page 29
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
UTILISATION
Régulation de la température
Le réfrigérateur est à régulation de température automatique.
Toutefois, il est possible, en cas de besoin, de régler la température comme suit.
Compartiment réfrigérateur
Compartiment congélateur
• Il est réglé d’abord à 3°C.
• Réglable de 0°C à 6°C par incréments de 1°C.
• Il est réglé d’abord à -18°C.
• Réglable de -22°C à -14°C par incréments de 1°C.
sur la touche de
1 Appuyer
sélection et sélectionner
sur la touche de
1 Appuyer
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Le nombre indique la
température préselectionnée
actuelle.
Clignotant
l’icône affichée dans
l’illustration.
Le nombre indique la
température préselectionnée
actuelle.
Clignotant
sur la touche S ou
2 Appuyer
sur la touche T et
sélectionner la température
souhaitée.
L’indicateur se rapproche de
la température
présélectionnée.
(augmente)
(diminue)
Retourne à l’affichage normal en environ 15 secondes.
(L’affichage de la température et l’indicateur
s’éteignent.)
sur la touche S ou
2 Appuyer
sur la touche T et
sélectionner la température
souhaitée.
L’indicateur se rapproche de
la température
présélectionnée.
(augmente)
(diminue)
Retourne à l’affichage normal en environ 15 secondes.
(L’affichage de la température et l’indicateur
s’éteignent.)
INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus froide.
Zone la plus froide
Le symbole indique l’emplacement de la zone la plus froide du compartiment
réfrigérateur. (Le balconnet de porte placé à la même hauteur que le symbole n’est
pas la zone la plus froide.)
Symbole
Vérification de la température dans la zone la plus
froide
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température dans la
zone la plus froide est correcte et, au besoin, ajuster la régulation
de température du réfrigérateur.
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil, assurezvous que l’indicateur de température reste en permanence BLEU.
Si l’indicateur de température vire au BLANC, la température est
trop élevée ; le cas échéant, augmentez le réglage de la régulation
de temp. du réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer
une nouvelle vérification de l’indicateur de température.
NOTES
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de nombreux
BLEU
Réglage correct
BLANC
Température trop
élevée, ajustez la
régulation de temp. du
réfrigérateur.
facteurs comme la température ambiante de la pièce, la quantité de
denrées stockées et la fréquence d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou lorsque la
porte reste ouverte pendant un certain temps, il est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
29
(A934)26-33_Fra.fm
Page 30
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
Ioniseur « Plasmacluster »
Le ioniseur « Plasmacluster » démarre automatiquement
lorsque le réfrigérateur-congélateur est mis sous tension.
Pour annuler l’opération
Appuyer sur la touche Plasmacluster.
Affichage Plasmacluster
Eteint
Bar à vin
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Cela est d’abord réglé sur la zone de température « Frais ».
Un fromage ou un dessert peut être y être conservé. Si la
zone de température est réglée sur « Vin », le vin rouge peut
être rafraîchi à la bonne température.
Zone de température
Température
présélectionnée
Réglage de la
température
Frais
Vin
Environ 3°C
Environ 15°C
Réglé
Peut être réglé
(environ ± 2°C)
Modifier le vers la zone de température vin
sur la touche de
1 Appuyer
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Pour lancer l’opération
Appuyer à nouveau sur la touche Plasmacluster. (La lumière
s’allume).
Informations sur le fonctionnement du ioniseur
« Plasmacluster »
Le générateur d’ions à l’intérieur de la colonne de froid
libère des ions, qui sont des petits groupes formés d’ions
positifs et négatifs, dans le compartiment du congélateur
et du réfrigérateur. Ces amas d’ions neutralisent les
bactéries, empêchent leur prolifération et limitent le
développement des champignons et moisissures.
champignons
et moisissures
• Il peut y avoir une légère odeur dans le réfrigérateurcongélateur. Il s’agit de l’odeur d’ozone produite par le
ioniseur. La quantité d’ozone est minime et se
décompose rapidement dans l’appareil.
Comment faire de la glace
8'
.'
4
6'
9#
jusqu’à la ligne de
niveau d’eau.
Ligne de
niveau d’eau
2
Quand la glace est faite,
tordre le boîtier à
glaçons pour en faire
sortir la glace.
Zone pour les
aliments congelés
15°C
s’affiche
L’indicateur indique
l’emplacement du réglage de la
température. (L’emplacement du
réglage actuel clignote)
Si vous souhaitez régler la
température, exécuter l’étape 3
pendant environ 15 secondes.
Clignotant
sur la touche S ou sur la touche T et
3 Appuyer
sélectionner l’emplacement de réglage souhaité.
La température s’élève
d’environ 2°C. Cela
convient pour un bon vin.
La température baisse
d’environ 2°C. Cela
convient pour un vin
nouveau.
• Lorsque vous appuyez sur la touche, seul l’indicateur change.
L’illustration concernant la température affichée ne change pas.
• L’affichage revient à l’affichage normal en environ 15 secondes.
NOTES
• Si elle est modifiée, la température actuelle dans le
Réinitialiser la température sur la
zone “Frais”
Clayette réfrigérateur
La hauteur peut se régler.
sur la touche de
1 Appuyer
sélection et sélectionner
l’icône affichée dans
l’illustration.
Clayette
Pour savoir comment retirer l’étagère, veuillez vous référer
à la rubrique ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
Clignotant
Clignotant
Haut
Rail
30
2 Appuyez sur la touche S.
compartiment ne change pas rapidement. Si la température
est réglée sur la zone de température pour le vin, la
consommation d’énergie augmente d’environ 0.6kWh/24h.
Zone de conservation
de la glace
Bas
Clignotant
.
le boîtier à
1 Remplir
glaçons avec de l’eau
Clignotant
sur la touche T.
2• Appuyez
L’affichage revient à
l’affichage normal en
environ 2 secondes.
3°C
s’affiche
L’icône
disparaît
(A934)26-33_Fra.fm
Page 31
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
CONSERVATION DES ALIMENTS
Les températures affichées ci-dessous sont les températures recommandées si la température ambiante est de 30°C, la
température est réglée sur 3°C (réfrigérateur) et -18°C (congélateur), la porte est fermée sans qu’aucun aliment ne soit conservé
et la température se stabilise. (Quand le réfrigérateur est utilisé, la température fluctue dès lors que l’on ouvre et ferme la porte.)
Compartiment réfrigérateur
Etagères
[Environ 2 à 5°C]
Conserver les aliments frais, les
produits cuits, les produits précuits etc.
Balconnet de porte
[Environ 3 à 7°C]
• Conserver les produits assaisonnés,
les boissons etc.
• Conserver les œufs dans le casier à
œufs.
Bacs à légumes
[Environ 2 à 5°C]
Conserver les fruits et légumes.
Mini casier
[Environ 3°C]
Conserver les petits aliments.
Bar à vin / Compartiment
fraîcheur
Les aliments qui ne peuvent être
conservés
[Environ 3°C]
Les légumes sont
inappropriés.
• Ils peuvent être congelés.
• Si la température du
réfrigérateur est réglée basse (0°C
à 2°C), la température dans le bar à
vin/Compartiment fraîcheur baisse.
Conserver les produits laitiers tel
que le fromage, les aliments
préparés comme le jambon, les
aliments frais, etc.
Uniquement pour SJ-MB300S
Lorsque la température est modifiée
sur la zone de température pour le vin
[Environ 15°C] Conserver le vin rouge. Tous les aliments autres
que le vin rouge sont
• Placer le bas de la bouteille vers l’avant. inappropriés.
• Les bouteilles de vin jusqu’à 8.3cm de
diamètre et 32cm de hauteur peuvent
• Les aliments s’abîment car la
être conservées. (Max. 4 bouteilles)
température est trop élevée.
• Ce n’est pas la bonne
• Conserver le vin
température pour le vin blanc.
ouvert dans le
balconnet de
rangement bouteilles
et le boire dès que
possible.
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des aliments. Pour maximiser
la durée de conservation des produits alimentaires périssables, assurez-vous
que vos aliments sont le plus frais possible. Voici quelques conseils généraux
pour vous aider à conserver vos aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes doivent être enfermés sans serrer dans
un plastique, comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
La plupart des produits laitiers ont une date de péremption sur l’emballage extérieur qui vous
renseigne sur la température de conservation recommandée et la durée de conservation du produit.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit fermement emballée ou conservée
dans un récipient hermétique.
NOTES
• Disposez les aliments de façon uniforme sur les
Sortie
Sortie
étagères pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température augmente dans le
compartiment, augmentant le risque d’altération des autres
aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit de circulation d'air
froid avec des aliments ou des récipients. Ceci empêcherait de
refroidir les aliments de manière régulière dans tout le compartiment.
• Ne placez pas vos aliments directement devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les congeler.
SJ-MB300S
Compartiment
congélateur
Compartiment supérieur
[Environ -18°C]
Conserver la glace, les aliments
congelés fréquemment utilisés, les
glaces, etc.
Compartiment inférieur
[Environ -18°C]
Les aliments qui doivent être
conservés un long moment
peuvent être conservés en les
rangeant en fonction de leur taille.
Pour une meilleure
congélation
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites
quantités pour les congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement
vos aliments et retirez l’air pour
sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon
uniforme dans le congélateur.
• Etiquetez les sacs et les
récipients pour faire un inventaire
des aliments congelés.
31
(A934)26-33_Fra.fm
Page 32
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NOTES
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
AVERTISSEMENT
■
■
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur ni
à l’intérieur, sous peine de favoriser la corrosion et
de détériorer l’isolation électrique.
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des fissures
sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez
seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau
savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
1
2
Enlever les accessoires (par ex. les clayette) de la
contre-porte. Lavez-les dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle. Rincez à l’eau
claire et séchez.
Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
3 Essuyez
que cela est nécessaire.
le joint de porte magnétique à l’aide d’une
4 Nettoyez
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle.
le panneau de commande avec un chiffon
5 Essuyez
doux.
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter l’alimentation.
• Si vous renversez un jus de fruit ou autre sur le panneau de
commande, essuyez-le tout de suite. Autrement, celui-ci
risque de mal fonctionner.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper
la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface
intérieure.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
Lorsque la LED d’éclairage
réfrigérateur ne fonctionne plus
Prenez contact avec l’agent de service certifié SHARP
pour solliciter le remplacement du compartiment à LED. Le
compartiment des diodes électroluminescentes (LED) doit
être remplacé uniquement par un technicien d’une station
technique agréée SHARP.
Lorsque l’alimentation électrique est
coupée à cause d’une panne
électrique ou pour d’autres raisons
Le réglage lorsque l’électricité se rallume est affiché cidessous.
Ioniseur « Plasmacluster »
< Comment retirer le compartiment du bar à vin >
1 Pousser le couvercle.
2 Tirer le compartiment en le
soutenant légèrement.
Ԙ
ԙ
(Le couvercle n’est pas retiré)
Réglage de la température
(réfrigérateur / compartiment
congélateur)
La zone de température du bar à
vin est modifiée.
(Uniquement pour SJ-MB300S)
Le réglage
précédent la
panne électrique
s’affiche.
Fonctionnement du son
Verrouillage enfant
< Comment retirer la clayette réfrigérateur >
La tirer en la soutenant légèrement.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
< Comment fixer la clayette réfrigérateur >
La pousser le long du rail jusqu’à son extrémité en la
soutenant légèrement. (Si vous la poussez sans la
soutenir, le rail de la paroi intérieure pourrait être
endommagé.)
32
(A934)26-33_Fra.fm
Page 33
Wednesday, February 18, 2009
1:24 PM
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
Problème
L’extérieur du réfrigérateur est
chaud quand vous le touchez.
Quand le réfrigérateur fait du
bruit.
Le givre ou la formation de
gouttes de condensation se
créent à l’intérieur ou à l’extérieur
du réfrigérateur.
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
Il y a une odeur désagréable dans
le compartiment.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
du tout.
Solution
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour éviter la
formation de gouttes de condensation.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour --- Bruit de fonctionnement
produit immédiatement après le dégivrage automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement) --- Bruit du réfrigérant
circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement --- Bruit produit par la contraction et le
dilatement des parois intérieures et des pièces internes pendant le refroidissement.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé pour
essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est nécessaire).
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur de température de réfrigérateur en position 0°C?
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec le
régulateur freezer de température de congélateur en position -21°C?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés soient
congelés, même si le régulateur de température de réfrigérateur est en position 6°C.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
• Déconnecter la prise électrique et la rebrancher environ 5 minutes après. Vérifier
l’état de fonctionnement. Le refroidissement peut démarrer.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
Les exemples suivants sont des pannes. Veuillez appeler le service après-vente agréé SHARP le plus proche.
L’alarme ne s’arrête pas alors que
toutes les portes sont fermées.
C’est une panne de l’alarme de la porte.
• L’alarme peut être temporairement arrêtée.
Appuyer sur la touche T pendant 3 secondes ou plus tout en
maintenant enfoncée la touche S.
(L’alarme sonnera à nouveau 2 jours plus tard.)
Le panneau de commande s’affiche
comme illustré ci-dessous.
C’est une panne de moteur du ventilateur de sortie de chaleur. (Invisible de l’extérieur.)
• Bien que l’opération de refroidissement se poursuive, le refroidissement peut se
détériorer.
• Bien que l’opération soit reconnue par le panneau de commande, même lorsque cette
erreur s’affiche, l’affichage de l’erreur reprend quand il revient à un affichage normal.
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention :
Votre produit comporte
ce symbole. Il signifie
que les produits
électriques et
électroniques usagés
ne doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un système
de collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre
détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez d'acheter un
produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez
les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement
au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites
de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
33
(A934)34-41_Por.fm
Page 34
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico, leia,
porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo frigorífico.
AVISO
Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante explosivo
(ciclopentano). Observe as seguintes regras para evitar
ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e dentro
do frigorífico contém produtos refrigerantes. Não permita
que objectos afiados atinjam o sistema de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios para
acelerar o processo de descongelamento. (Este frigorífico
possui um sistema de descongelamento automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada do
compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o compartimento.
Em seguida, solicite assistência a um agente aprovado
pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente. Leve
o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes explosivos.
● Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como éter,
gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas) e álcool
puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não guarde estes
materiais no seu frigorífico.
● As acumulações de pó na ficha de corrente podem causar
incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
● Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e reparar
este frigorífico, caso contrário podem ocorrer choques
eléctricos, incêndios ou danificações.
● Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo para
as crianças quando armazenado para eliminação.
(p.ex. retire o fecho magnético da porta para evitar que
crianças fiquem presas no interior).
●
CUIDADO
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Não toque em alimentos ou recipientes metálicos dentro do
compartimento congelador com as mãos molhadas. Isso
poderá provocar queimaduras pelo frio.
Não use um cabo de extensão nem uma ficha adaptadora.
Não meta bebidas em garrafas ou em latas no congelador,
pois estas poderão rebentar quando gelam.
Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha sido
danificado durante a instalação ou deslocação. Se a ficha
ou cabo de alimentação estiver frouxo, não introduza a
ficha. Poderá causar choque eléctrico ou fogo.
Quando proceder à remoção da ficha de ligação à corrente,
puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio. Puxando
directamente no fio de ligação podem ocorrer choque
eléctrico ou incêndios.
Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro cabo
especial aprovado pela SHARP.
Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo uma
janela, etc. Não toque no frigorífico nem na tomada da
corrente.
Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, nem com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso do frigorifico por
uma pessoa responsável pela sua segurança. Crianças
pequenas devem ser supervisionadas para certificar-se de
que estas não brinquem com o frigorífico.
INSTALAÇÃO
difere do espaço nas condições de medida da quantidade de consumo de corrente.
1
• É possível fazer o frigorífico consumir menos energia mantendo maior espaço.
• Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura, tal poderá provocar subida da
2
3
temperatura do aparelho, ruído elevado e avaria.
Usando os dois pés dianteiros ajustáveis, assegurar-se de que o frigorífico está bem
assente e nivelado no pavimento.
Remova os 2 parafusos da parte inferior do frigorífico e depois instale a saia dos pés
(fornecida dentro do compartimento do frigorífico).
AVISO
60mm
ou mais
normal. Este som pára quando fechar a porta.
60mm
ou mais
1110 mm
2
Não instale este frigorífico num local onde haja vapor de água e humidade, pois o
isolador eléctrico pode ficar danificado dando origem a curto-circuito. Além disso, pode
haver condensação na parte externa do frigorífico.
OBSERVAÇÕES
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma base adequada.
• Se ligar a tomada de corrente com a porta aberta, o alarme da porta soa, mas isto é
90mm ou mais
1270 mm
um espaço adequado para ventilação em redor do frigorífico.
1• Deixe
A figura indica o espaço mínimo necessário para a instalação do frigorífico. Este
Pé
ajustável
3
Parafusos
Saia
Ao transportar
• É possível deslocar para a frente e para trás utilizando as rodas
de apoio. Movimentos impossíveis e movimentos em direcção
transversal danificarão o chão.
• Carregue o frigorífico segurando os apoiadores localizados na
parte traseira e usando os pés ajustáveis na parte inferior.
Antes de usar o frigorífico
inferior
Limpe o interior com um pano embebido em água quente.
Se usar detergente, limpe bem com água.
34
Rodas de apoio
traseira
(A934)34-41_Por.fm
Page 35
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
DESCRIÇÃO
1
Compartimento
do frigorífico
2
9
10
2
11
3
4
4
12
5
6
8
7
8
SJ-PB300S
Compartimento
do congelador
13
14
16
17
18
15
Compartimento
do congelador
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. LED do frigorífico
2. Prateleiras do frigorífico
10. Receptáculos da porta (2 peças)
11. Suporte para ovos
12. Receptáculo para garrafas
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
13. Couvete
3. Painel de arrefecimento híbrido
14. Caixa do congelador
(painel de alumínio)
15. Pá
4. Gavetas para legumes (2 peças)
5. Prateleira (Só para os modelos SJ-MB300S) 16. Caixa do congelador (superior)
17. Caixa do congelador (central)
6. Barra de vinhos
18. Prateleira de cabos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
19. Caixa do congelador (inferior)
7. Caixa de géneros alimentícios
frescos (Só para os modelos SJ-PB300S) 20. Saia
21. Pés ajustáveis & Rodas de
8. Caixa pequena
apoio
9. Fechos magnéticos da porta (3 peças)
Podem armazenar-se mais
alimentos se for removida a
Caixa do congelador
(superior, central). Por favor
não remova a caixa do
congelador (inferior).
■ “Plasmacluster” ionizado + micro ■ Alarme da porta
catalizador desodorizante de
Está equipado apenas com o compartimento do frigorífico.
• O alarme da porta soa 1 minuto após a abertura da porta e
baixa temperatura
O ar fresco do compartimento é limpo pela dupla
acção do “Plasmacluster” ionizado e do micro
catalizador desodorizante de baixa temperatura
instalado nos canais de ar fresco. O ar fresco limpo
sai ciclicamente. Não é necessária manutenção.
■ Painel de arrefecimento híbrido
(painel de alumínio)
O painel é arrefecido por trás, arrefecendo
assim indirectamente o compartimento
frigorífico. Desta forma os alimentos são
arrefecidos suavemente, não sendo expostos
a uma corrente de ar frio.
novamente ao fim de 1 minuto (uma vez em ambos os casos).
• Se a porta for deixada aberta durante cerca de 3 minutos, o alarme
soa continuamente. Pára quando a porta é fechada.
■ Porta inversível
É possível alterar a porta para abrir do lado esquerdo. Para alterar a
porta é necessário um KIT DE DOBRADIÇAS DA PORTA (para
abertura do lado esquerdo), SJ-LB300SD. Para detalhes sobre o kit
e o procedimento de alteração, contacte um agente de assistência
técnica certificado pela SHARP.
CUIDADO : Todo o trabalho de alteração tem de ser executado por
uma pessoa competente.
Nunca tente fazer alterações sozinho.
OBSERVAÇÕES
• Não se apoie com os pés nem se pendure na porta ou na caixa. O frigorífico pode tombar e você pode entalar a mão e magoar-se.
• Não coloque carga na porta amovível quando esta está completamente aberta. A caixa pode mover-se e tombar e você pode
magoar-se.
• Não puxe a porta amovível ou a prateleira de forma forçada. Pode magoar-se com comida que caia da prateleira ou da porta
quando esta está descaída.
35
(A934)34-41_Por.fm
Page 36
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
PAINEL DE CONTROLO
O mostrador do painel de controlo ilumina-se nos seguintes casos.
• Quando qualquer um dos botões é premido (muda para OFF em aprox. 45 segundos).
• Quando a porta do frigorífico está aberta (muda para OFF erm aprox. 5 segundos após o fecho da porta).
1
1
Mostrador
inicial
Mostrador
inicial
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Mostrador de plasmacluster
Indica que o plasmacluster está a funcionar.
2. Mostrador para regulação da temperatura
A temperatura predefinida é apresentada. Não é a
temperatura actual do compartimento.
3. Mostrador para o estado dos vinhos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
Indica que a barra de vinhos está definida para uma
zona de temperatura para vinho tinto (aprox. 15ºC).
4. Mostrador do compartimento
6. Botão plasmacluster
Carregue para iniciar / cancelar a operação
plasmacluster.
7. Botão de selecção
Sempre que é
premido, o ícone muda
para a ordem correcta.
(Se nada for feito
durante aprox. 15
segundos, volta ao
mostrador normal.)
Quando a definição de temperatura no compartimento é
mudada, indica a flutuação de temperatura com a barra.
(Só para os modelos
SJ-MB300S)
Definição de temperatura
para o compartimento do
frigorífico
Definição de temperatura
para o compartimento do
congelador
Indica o compartimento de acordo com a figura.
(Ver Número 7.)
5. Indicador de definição de temperatura
Comutador de
temperatura da zona da
barra de vinhos
8. Botão S / T
(Mostrador normal)
• O comutador da zona da barra de vinhos está ligado.
(Só para os modelos SJ-MB300S)
• Use para seleccionar a temperatura.
■ Mudar para OFF o som de funcionamento ■ Bloqueio de crianças
A fim de mudar para OFF o som electrónico que avisa
sempre que o botão é premido, seguir os passos abaixo.
O funcionamento dos botões do painel de controlo
podem ser desactivados. Use esta função para evitar
que crianças ou alguém mais interfira com o painel.
Prima continuamente o botão de
selecção durante 3 segundos
enquanto prime o botão T.
Prima continuamente o botão de
selecção durante 3 segundos
enquanto prime o botão S.
Pressione-os ao
mesmo tempo
durante 3 segundos
ou mais.
O método para libertar é o mesmo.
36
O ponto é
mostrado aqui
Pressione-os ao
mesmo tempo
durante 3 segundos
ou mais.
O método para libertar é o mesmo.
O ponto é
mostrado aqui
(A934)34-41_Por.fm
Page 37
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
O frigorífico controla automaticamente a sua temperatura.
Contudo, se necessário, regule a temperatura da seguinte forma.
Compartimento do frigorífico
Compartimento do congelador
• Está definido para começar com 3ºC.
• Regulável entre 0°C e 6°C em passos de 1°C.
• Está definido para começar com -18°C.
• Regulável entre -22°C e -14°C em passos de 1ºC.
no botão de selecção
1 Carregue
e seleccione o ícone mostrado
no botão de
1 Carregue
selecção e seleccione o ícone
na figura.
O número indica a temperatura
que está actualmente
predefinida.
mostrado na figura.
O número indica a temperatura
que está actualmente
predefinida.
Intermitente
Intermitente
no botão S ou no
2 Carregue
botão T e seleccione a
temperatura desejada.
O indicador move-se em
conjunto com a temperatura
predefinida.
(aumentar)
(diminuir)
Volta ao mostrador normal em
aprox. 15 segundos.
(O mostrador de temperatura
e o indicador apagam-se.)
no botão S ou no
2 Carregue
botão T e seleccione a
temperatura desejada.
O indicador move-se em
conjunto com a temperatura
predefinida.
(aumentar)
(diminuir)
Volta ao mostrador normal em
aprox. 15 segundos.
(O mostrador de temperatura
e o indicador apagam-se.)
INDICADOR DE TEMPERATURA
Este frigorífico possui um indicador de temperatura instalado no compartimento do frigorífico para permitir o controlo
da temperatura média na zona mais fria.
Zona mais fria
O símbolo indica a zona mais fria no compartimento do frigorífico. (O receptáculo da
porta que está posicionado à mesma altura que o símbolo não é a zona mais fria.)
Símbolo
Verificação da temperatura na zona mais fria
Pode-se fazer regularmente verificações para se assegurar de
que a temperatura na zona mais fria está correcta e, se
necessário, ajustar o controlo da temperatura do frigorífico.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio, confirmar
que o indicador de temperatura está sempre AZUL. Caso o
indicador de temperatura fique BRANCO, significa que a
temperatura está muito alta; neste caso, aumentar o ajuste do
botão de controlo da temperatura do frigorífico e esperar 6 horas
antes de verificar novamente o indicador de temperatura.
OBSERVAÇÕES
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários factores tais
AZUL
Regulação
correcta
como a temperatura ambiente do recinto, a quantidade de
alimentos armazenados, e a frequência de abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a porta
aberta por algum tempo, é normal que o indicador de temperatura fique BRANCO.
BRANCO
Temperatura
demasiadamente alta,
ajuste o controlo da
temperatura do
frigorífico.
37
(A934)34-41_Por.fm
Page 38
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
“Plasmacluster” ionizado
O “Plasmacluster” ionizado opera automaticamente quando
se ligar o frigorifico-congelador.
Para cancelar a operação
Prima no botão plasmacluster.
Mostrador de plasmacluster
Desligado
Barra de vinhos
(Só para os modelos SJ-MB300S)
Está definido para começar como zona de temperatura “Frescos”.
Um queijo ou uma sobremesa podem ser aqui armazenados. Se
a temperatura desta zona for mudada para “Vinhos”, o vinho tinto
pode ser arrefecido até à temperatuda adequada.
Zona de temperatura
Temperatura
predefinida
Ajuste de
temperatura
Frescos
Vinhos
Aprox. 3°C
Aprox. 15°C
Fixa
Pode ser ajustada
(aprox. ±2°C)
Mude para zona de temperatura para vinhos
no botão de selecção e
1 Prima
seleccione o ícone mostrado
Para iniciar a operação
na figura.
Intermitente
Carregue novamente no botão plasmacluster. (A luz acende-se).
Notas sobre o funcionamento do
“Plasmacluster” ionizado
O criador de iões dentro do seu frigorifico-congelador
cria grupos de iões para dentro do compartimento
frigorifico e compartimento congelador. Estes iões são
massas colectivas de iões negativos e positivos. Estes
grupos de iões reduzem o numero de fungos de bolor
na atmosfera dos compartimentos.
Fungo do
bolor
• O interior do frigorifico-congelador poderá ter um
determinado odor. Este cheiro e causado pelo ozónio
produzido pelos iões. A quantidade de ozónio e mínima e
rapidamente se decompõe dentro do frigorifico-congelador.
Como fazer gelo
2 Prima o botão S.
São
mostrados
15ºC
O indicador indica a posição
definida para o ajuste de
temperatura.
(A posição que está actualmente
definida fica intermitente)
Se pretende ajustar a
temperatura, aplique o passo 3
dentro de aprox. 15 segundos.
Intermitente
no botão S ou no botão T e seleccione a
3 Prima
posição definida desejada.
A temperatura sobe aprox.
2ºC. É adequada para
vinhos maduros.
9#
6'
4
.'
8'
.
1
Encha a couvete com
água até à linha de
água.
Intermitente
A temperatura desce
aprox. 2ºC. É adequada
para vinhos verdes.
Linha de
água
o gelo está feito,
2 Quando
rode a couvete para
Área de alimentos
congelados
• Quando carrega no botão, apenas o indicador muda,
mas a figura da temperatura mostrada não muda.
• O mostrador volta ao normal em aprox. 15 segundos.
soltar o gelo.
OBSERVAÇÕES
• Se for ligado, a temperatura actual no compartimento não
Área de armazenamento
de gelo
Repôr para zona de temperatura para frescos
muda rapidamente. Demora aprox. 3 a 5 horas para que a
temperatura suba até aprox 15ºC. Se a temperatura estiver
definida para a zona de temperatura para vinhos, o consumo
eléctrico aumenta em aprox. 0.6kWh/24h.
Prateleira do frigorífico
no botão de selecção
1 Prima
e seleccione o ícone
mostrado na figura.
A altura pode ser ajustada.
Baixo
Alto
Trilho
Prateleira
Intermitente
Intermitente
o botão T.
2• Prima
O mostrador volta ao
normal em aprox. 2
segundos.
São
mostrados
3ºC
O ícone
desaparece
Para saber como remover a prateleira, por favor consulte a
secção CUIDADOS E LIMPEZA.
38
(A934)34-41_Por.fm
Page 39
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
As temperaturas mostradas em baixo são as temperaturas de referência para uma temperatura ambiente de 30ºC, com
temperatura definida para 3ºC (frigorífico) e -18ºC (congelador), porta fechada sem armazenamento de alimentos e
temperatura estabilizada. (Quando o frigorífico é usado a temperatura flutua devido à abertura e fecho da porta.)
Compartimento do frigorífico
Prateleiras
[Aprox. 2 a 5ºC]
Armazene alimentos frios, produtos
cozinhados e materiais pré-cozinhados, etc.
Receptáculos da porta
[Aprox. 3 a 7ºC]
• Armazene materiais condimentados e
bebidas, etc.
• Armazene os ovos no suporte para
ovos.
Gavetas para legumes
[Aprox. 2 a 5ºC]
Armazene vegetais e frutas.
Caixa pequena
[Aprox. 3ºC]
Armazene pequenos alimentos.
Barra de vinhos / Caixa de
Alimentos que não podem ser
géneros alimentícios frescos armazenados
[Aprox. 3ºC]
Armazene lacticínios como queijo e
manteiga, alimentos como fiambre e
outros alimentos frescos, etc.
Só para os modelos SJ-MB300S
Quando a temperatura é alterada para
zona de temperatura para vinhos
[Aprox. 15°C] Armazene vinho tinto.
• Coloque o fundo da garrafa virado para
a frente.
• Pode ser armazenada uma garrafa de
vinho até 8,3cm de diâmetro e 32cm de
altura. (Máx. 4 garrafas)
• Armazene garrafas de
vinho abertas no
receptáculo para
garrafas e beba o
vinho o mais depressa
possível.
Os vegetais são inadequados.
• Podem ficar congelados.
• Se a temperatura do
frigorífico estiver definida
para uma temperatura baixa
(0ºC a 2ºC), a temperatura da barra de
vinhos / caixa de géneros alimentícios
frescos torna-se mais baixa.
SJ-MB300S
Qualquer alimento para
além do vinho tinto é
inadequado.
• As comidas estragam-se
porque a temperatura é
elevada.
• Não é a temperatura adequada
para vinho branco.
Compartimento
do congelador
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos alimentos. Para maximizar Compartimento superior
o prazo de consumibilidade de produtos alimentícios perecíveis, certifiquese de que os alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um guia [Aprox. -18ºC]
Armazene gelo, comida congelada usada
geral de como prolongar ao máximo o armazenamento de alimentos.
com mais frequência, gelados, etc.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes devem ser levemente
acondicionados em embalagens de plástico, tais como filmes de plástico, sacos
(não fechar) e meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
A maioria dos lacticínios têm um rótulo na embalagem com a temperatura de
armazenamento e a data de validade.
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja propriamente embrulhado ou
acondicionado em embalagem hermética.
OBSERVAÇÕES
Saída
• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
• Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro
Saída
Compartimento inferior
[Aprox. -18ºC]
Os alimentos que serão
armazenados por muito tempo
podem ser organizados conforme
o seu tamanho.
Para o melhor congelamento
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades
de alimentos por vez, para
congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser
propriamante acondicionados ou
cobertos e o ar removido para
serem selados firmemente.
• Coloque os alimentos no
congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens
para manter um inventário dos
alimentos congelados.
arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz
com que haja um aumento de temperatura no aparelho
aumentando, assim, o risco de deterioração dos alimentos.
• Não bloquear as saídas e entradas do sistema de circulação
do ar frio com alimentos ou caixas; caso contrário, os alimentos não serão
convenientemente refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Não coloque alimentos directamente em frente da saída de ar frio. Isto pode fazer com que os alimentos congelem.
39
(A934)34-41_Por.fm
Page 40
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
CUIDADOS E LIMPEZA
OBSERVAÇÕES
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
AVISO
■
■
Desconectar o frigorífico da tomada primeiramente
para evitar choque elétrico.
Não salpicar com água directamente a carcaça ou o
armário interior. Isto poderá contribuir para que o
seu frigorífico enferruje e o seu isolamento fique
danificado.
Importante
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
os acessórios, as prateleiras por exemplo, do
1 Retire
frigorífico e da porta. Lave-os com água quente e
detergente para a louça; enxague-os com água limpa
e seque-os.
2
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
a parte exterior com um pano macio, sempre
3 Limpe
que seja necessário.
o fecho magnético da porta com uma escova
4 Limpe
de dentes e água quente com detergente para a
louça.
5 Limpe o painel de controlo com o pano seco.
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a
pressão no compressor possa fazer desligar o relé de
sobrecarga.
• Quando entornar sumos ou similares próximo do painel de
controlo, limpe imediatamente. Poderá provocar avaria do
painel de controlo.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
Descongelação
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
Quando o LED do frigorífico se funde
Contacte assistência técnica autorizada da SHARP para
solicitar uma luz de compartimento de substituição. A luz
do compartimento não deve ser removida senão por
pessoal qualificado.
Quando a alimentação é desligada
devido a uma falha de electricidade
ou a outras causas
Quando a electricidade é novamente ligada, a definição
que aparece é a que mostramos em baixo.
< Como remover a caixa da barra de vinhos >
“Plasmacluster” ionizado
1 Empurre a tampa.
2 Puxe a caixa para fora
Definição de temperatura
(compartimento frigorífico / congelador) A definição
O comutador da zona da barra de
anterior à falha
vinhos está ligado.
de electricidade
(Só para os modelos SJ-MB300S)
mantém-se.
levantando ligeiramente para
cima.
Ԙ
ԙ
(A tampa não está retirada)
Som de funcionamento
Bloqueio de crianças
< Como remover a prateleira do frigorífico >
Puxe para fora levantando ligeiramente para cima.
Desligando o seu frigorífico
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
< Como colocar a prateleira do frigorífico >
Empurre ao longo do trilho ao mesmo tempo que
levanta ligeiramente para cima quando se aproxima do
fim. (Se não levantar ligeiramente para cima, o trilho
pode ficar danificado.)
40
(A934)34-41_Por.fm
Page 41
Wednesday, February 18, 2009
1:25 PM
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
Solução
A parte de fora de um gabinete
está quente ao ser tocada.
Quando o frigorífico fizer ruído.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao) --- Ruído de fluido refrigerante
escorrendo em tubulação (tais ruídos podem tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar --- Ruído produzido pela
expansão e contração de paredes e partes internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para limpar o
de condensação no interior ou no gelo e um pano seco para limpar a condensação.
exterior do frigorífico.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário embalá-los).
Os alimentos no compartimento do • O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do frigorífico na
posição 0ºC?
frigorífico congelam.
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o controlo de temp. do congelador
na posição -21ºC?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo de
controlo de temp. do frigorífico na posição 6ºC.
Há cheiros no compartimento.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
O frigorífico não funciona de
• Desligue a ficha eléctrica e ligue-a novamente em aprox. 5 minutos, vendo o que
acontece. O arrefecimento deve começar e funcionar.
maneira nenhuma.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
As seguintes situações são falhas. Por favor contacte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
O som de alarme não pára quando É uma falha no alarme da porta.
todas as portas estão fechadas.
• O som de alarme pode ser temporariamente parado.
Prima o botão S continuamente durante 3 segundos ou mais
enquanto carrega no botão T.
(O alarme soa novamente passados cerca de 2 dias.)
O painel de controlo mostra o que É uma falha no motor da ventoinha de libertação de calor. (Não é visível do lado de fora.)
• Apesar do arrefecimento continuar a funcionar, o seu desempenho pode
se vê em baixo.
deteriorar-se.
• Quando este erro é mostrado, mesmo que a operação seja dada como aceite no
painel de controlo, o erro voltará a aparecer quando o mostrador voltar ao normal.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção:
O seu produto está
identificado com este
símbolo. Significa que
os produtos eléctricos
e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico
comum. Existe um
sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos
eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em
estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também
pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os
efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
41
(A934)42-49_Gre.fm
Page 42
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της SHARP,
παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό (R600a:
ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για να
αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος του
ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό υλικό.
Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών αντικειμένων με το
σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα ανταλλακτικά
για το λαμπτήρα του χώρου του ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του ψυγείου.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την έξοδο προς τον
τοίχο και μην χρησιμοποιείτε ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το
παράθυρο για να φύγει ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια,
επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη απόρριψη αυτού
του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο σε μια μονάδα ανακύκλωσης
για εύφλεκτα ψυκτικά υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
● Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης και
η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν. Μην
αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
● Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη σκόνη προσεκτικά.
● Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς, διαφορετικά
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή βλάβης.
● Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη.
(π.χ. αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να
μη μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ
ΜΕΤΡΑ
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή προσαρμογέα
ρευματολήπτη.
Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη μεταφορά.
Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη το βάζετε στην
πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και όχι
το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει ζημιά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP επειδή απαιτείται
ειδικό καλώδιο.
Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο ή
την παροχή ρεύματος.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές ικανότητες
(συμπεριλαμβανομένων και των μικρών παιδιών) ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων εκτός αν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την χρήση
του ψυγείου από τα άτομα που είναι υπεύθυνα για την
ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το
ψυγείο.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
2
3
διαφέρει από το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας κατανάλωσης ρεύματος.
• Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
• Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με διαστάσεις μικρότερες από αυτές του σχήματος,
μπορεί να προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα, δυνατό θόρυβο και βλάβη.
Χρησιμοποιώντας τα μπροστινά Ρυθμιζόμενα πόδια, βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι
τοποθετημένο σταθερά και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
Αφαιρέστε τις 2 βίδες του χαμηλότερου τμήματος του ψυγείου και χρησιμοποιήστε τις
για να τοποθετήσετε το κάλυμμα που έχουν τα ρυθμιζόμενα ποδαράκια. (παρέχονται
εντός του χώρου του ψυγείου)
ΠΡΟΣΟΧΗ
1
60 χιλ. ή
περισσότερο
60 χιλ. ή
περισσότερο
1110 χιλ.
2
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι
υγρός γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία
μπορεί να συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε την κατάλληλη βάση.
• Για να εισαγάγετε το καλώδιο παροχής ρεύματος όταν η πόρτα είναι ανοικτή, ηχεί ο
90 χιλ.. ή περισσότερο
1270 χιλ.
αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
1• Αφήστε
Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό
Ρυθμιζόμενο
πόδι
3
συναγερμός της πόρτας αλλά είναι φυσιολογικός. Ο ήχος σταματά όταν κλείσει η πόρτα.
Κατά την μεταφορά
Βίδες
Κάλυμα ποδιών
• Χρησιμοποιώντας τα ροδάκια, είναι δυνατή η έμπροσθεν και
όπισθεν μετακίνηση. Μετακίνηση σε αδύνατη κατεύθυνση ή
κάθετα μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο πάτωμα.
• Μεταφέρετε το ψυγείο κρατώντας τα χερούλια που βρίσκονται
στο πίσω μέρος και στα ρυθμιζόμενα πόδια στο κάτω μέρος.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε σαπουνόνερο,
σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
42
κάτω μέρος
Ροδάκι
πίσω μέρος
(A934)42-49_Gre.fm
Page 43
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
Χώρος
ψυγείου
2
9
10
11
3
4
12
5
6
2
4
7
8
SJ-PB300S
8
Χώρος
καταψύκτη
13
14
16
17
15
Χώρος
καταψύκτη
18
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Λαμπτήρας φωτοδιόδου του ψυγείου 10. Θήκες πόρτας (2 τεμ.)
11. Θήκη αυγών
2. Ράφια ψυγείου
12. Θήκη μπουκαλιών
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
13. Δοχείο με παγάκια
3. Υβριδικός πίνακας ψύξης
14. Διαμέρισμα καταψύκτη
(Πίνακας αλουμινίου)
15. Φαράσι
4. Διατηρητές λαχανικών (2 τεμ.)
16. Διαμέρισμα καταψύκτη (άνω)
5. Ράφι (Μόνο για SJ-MB300S)
6. Μπαρ κρασιού (Μόνο για SJ-MB300S) 17. Διαμέρισμα καταψύκτη (κεντρικό)
18. Ράφι καλωδίου
7. Διαμέρισμα νωπών προϊόντων
19. Διαμέρισμα καταψύκτη (κάτω)
(Μόνο για SJ-PB300S)
20. Κάλυμα ποδιών
8. Μικρό διαμέρισμα
9. Μαγνητικά κλείστρα πόρτας (3 τεμ.) 21. Ρυθμιζόμενα ποδαράκια &
Ροδάκι
■ Ιονιστής Plasmacluster +
αποσμητικός νανο-καταλύτης
χαμηλής θερμοκρασίας
Ο ψυχρός αέρας στο χώρο καθαρίζεται από τη διπλή
δράση του ιονιστή Plasmacluster και του
αποσμητικού νανο-καταλύτη χαμηλής θερμοκρασίας
που είναι εγκατεστημένοι στην πορεία του ψυχρού
αέρα. Ο καθαρός ψυχρός αέρας προχωρά σε
κύκλους. Δεν υπάρχει ανάγκη για υποστήριξη.
■ Υβριδικός πίνακας ψύξης
(Πίνακας αλουμινίου)
Ο πίνακας ψύχεται από το πίσω τμήμα, επομένως
προκαλεί έμμεση ψύξη του τμήματος του καταψύκτη.
Με αυτό τον τρόπο, τα τρόφιμα ψύχονται κανονικά,
χωρίς να εκτίθενται σε ροή ψυχρού αέρα.
Περισσότερα τρόφιμα μπορούν
να αποθηκευθούν αφαιρώντας
τα διαμερίσματα του καταψύκτη
(άνω και κεντρικό).
Παρακαλούμε μην αφαιρείτε το
κάτω διαμέρισμα του καταψύκτη.
■ Συναγερμός πόρτας
Διατίθεται μόνο για το χώρο του ψυγείου.
• Ο συναγερμός της πόρτας θα ηχεί για 1 λεπτό μετά το άνοιγμα της
πόρτας και ξανά για 1 λεπτό (μία φορά σε αυτή την περίπτωση).
• Αν η πόρτα παραμείνει ανοικτή για περίπου 3 λεπτά, ο συναγερμός θα
ηχεί συνεχόμενα. Σταματά όταν η πόρτα κλείνει.
■ Αντιστρέψιμη πόρτα
Η πόρτα μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να ανοίγει προς τα αριστερά. Για να
τροποποιήσετε την πόρτα, θα χρειαστείτε τα ΣΕΤ ΜΕΝΤΕΣΕΔΩΝ
ΨΥΓΕΙΟΥ (για αριστερό άνοιγμα) (SJ-LB300SD). Για λεπτομέρειες σχετικά
με τα σετ και τις εργασίες τροποποίησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε με
αντιπρόσωπο του σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ : Όλες οι εργασίες τροποποίησης πρέπει
να πραγματοποιούνται από κάποιο εξειδικευμένο άτομο.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να τροποποιήσετε την πόρτα από μόνοι σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην πατάτε ή κρέμεστε από την πόρτα ή το διαμέρισμα του ψυγείου. Το ψυγείο μπορεί να πέσει και μπορεί να τραυματιστείτε
από καταπλάκωση του χεριού σας.
• Μην ασκείτε βάρος στην πλήρως τραβηγμένη πόρτα. Το διαμέρισμα του ψυγείου μπορεί να παραμορφωθεί και να πέσει και
εσείς μπορεί να τραυματιστείτε.
• Μην τραβάτε με δύναμη την πόρτα ή κάποιο ράφι. Μπορεί να τραυματιστείτε από πτώση τροφίμων που βρίσκονται πάνω στο
ράφι ή την αφαιρούμενη πόρτα.
43
(A934)42-49_Gre.fm
Page 44
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Η οθόνη του πίνακα ελέγχου ανάβει στις παρακάτω περιπτώσεις.
• Όταν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο (κλείνει σε περίπου 45 δευτερόλεπτα)
• Όταν ανοίξει η πόρτα του ψυγείου (κλείνει περίπου 5 δευτερόλεπτα αφού κλείσει η πόρτα).
1
1
Αρχική ένδειξη
Αρχική ένδειξη
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Ένδειξη Plasmacluster
6. Πλήκτρο Plasmacluster
Δείχνει ότι ο ιονιστής Plasmacluster λειτουργεί.
2. Οθόνη για ρύθμιση της θερμοκρασίας
Εμφανίζεται η προκαθορισμένη θερμοκρασία. Δεν είναι η
πραγματική θερμοκρασία μέσα στο χώρο του ψυγείου.
3. Ένδειξη ρυθμίσεων κρασιού
(Μόνο για SJ-MB300S)
Δείχνει ότι το μπαρ κρασιού είναι ρυθμισμένο στη ζώνη
θερμοκρασίας για κόκκινο κρασί (περίπου 15°C).
4. Οθόνη για τον χώρου του ψυγείου
Δείχνει κάθε χώρο του ψυγείου με ένα εικονίδιο.
(Βλέπε Νο.7.)
5. Δείκτης για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
Όταν η ρύθμιση της θερμοκρασίας στο χώρο του
ψυγείου αλλάξει, δείχνει τη διακύμανση της
θερμοκρασίας με την μπάρα.
■ Κλείσιμο του ήχου λειτουργίας
Για να κλείσετε τον ηλεκτρονικό ήχο που ακούγεται όποτε
πατάτε το πλήκτρο, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
επιλογής για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο κρατώντας πατημένο
το πλήκτρο “T”.
Πιέστε τα
ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.
Η κουκίδα
εμφανίζεται εδώ
Η μέθοδος για απελευθέρωση είναι με τον ίδιο τρόπο.
44
Πατήστε για έναρξη / ακύρωση της λειτουργίας του
ιονιστή plasmacluster.
7. Επιλέξτε πλήκτρο
Κάθε φορά που
πιέζεται, το εικονίδιο
αλλάζει προς τη σωστή
σειρά.
(Αν δε χρησιμοποιείται
για περίπου 15
δευτερόλεπτα,
επιστρέφει στην
κανονική ένδειξη.)
8. Πλήκτρο S / T
Αλλαγή της ζώνης
θερμοκρασίας του
μπαρ κρασιού
(Μόνο για SJ-MB300S)
Ρύθμιση θερμοκρασίας
για το χώρο του
ψυγείου
Ρύθμιση θερμοκρασίας
για το χώρο του
καταψύκτη
(Κανονική ένδειξη)
• Η ζώνη θερμοκρασίας του μπαρ κρασιού αλλάζει
(Μόνο για SJ-MB300S)
• Χρησιμοποιήστε για να επιλέξετε θερμοκρασία.
■ Κλείδωμα για την ασφάλεια των παιδιών
Είναι δυνατή η απενεργοποίηση των λειτουργιών των
πλήκτρων του πίνακα ελέγχου. Χρησιμοποιήστε αυτή τη
λειτουργία για να αποτρέψετε τα παιδιά ή κάποιο άλλο
άτομο να χειριστεί τον πίνακα.
Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο
επιλογής για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο κρατώντας πατημένο
το πλήκτρο “S”.
Πιέστε τα
ταυτόχρονα για 3
δευτερόλεπτα ή
περισσότερο.
Η κουκίδα
εμφανίζεται εδώ
Η μέθοδος για απελευθέρωση είναι με τον ίδιο τρόπο.
(A934)42-49_Gre.fm
Page 45
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Έλεγχος θερμοκρασίας
Το ψυγείο ρυθμίζει την θερμοκρασία του αυτόματα.
Αν όμως, χρειαστεί, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμορκασία ως ακολούθως.
Χώρος ψυγείου
Χώρος καταψύκτη
• Αρχικά, είναι ρυθμισμένο στους 3°C.
• Ρυθμιζόμενο μεταξύ 0°C και 6°C σε βήματα των 1°C.
• Αρχικά, είναι ρυθμισμένο στους -18°C.
• Ρυθμιζόμενο μεταξύ -22°C και -14°C σε βήματα των 1°C.
το πλήκτρο επιλογής
1 Πιέστε
και επιλέξτε το εικονίδιο που
το πλήκτρο επιλογής
1 Πιέστε
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Ο αριθμός δείχνει την
παρούσα προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
φαίνεται στην εικόνα.
Ο αριθμός δείχνει την
παρούσα προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο S ή T και
2 Πιέστε
επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
Ο δείκτης μετακινείται
δεσμευμένος στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
(αυξήστε)
(ελαττώστε)
το πλήκτρο S ή T και
2 Πιέστε
επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία.
Ο δείκτης μετακινείται
δεσμευμένος στην
προκαθορισμένη
θερμοκρασία.
(αυξήστε)
Επιστρέφει στην κανονική ένδειξη σε περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Η ένδειξη της θερμοκρασίας και ο
δείκτης σβήνουν.)
(ελαττώστε)
Επιστρέφει στην κανονική ένδειξη σε περίπου 15
δευτερόλεπτα. (Η ένδειξη της θερμοκρασίας και ο
δείκτης σβήνουν.)
ΈΝΔΕΙΞΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της θερμοκρασίας μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να
ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης.
Ζώνη μέγιστης ψύξης
Σύμβολο
Το σύμβολο υποδεικνύει τη ζώνη μέγιστης ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου. (Η θήκη
της πόρτας που βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το σύμβολο δεν είναι η ζώνη μέγιστης ψύξης).
Έλεγχος της θερμοκρασίας στην ζώνη μέγιστης ψύξης
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να επιβεβαιώνετε
ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης είναι η σωστή, και, αν
είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το ρυθμιστή της θερμοκρασία του
ψυγείου.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της συσκευής,
ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι πάντα ΜΠΛΕ. Αν η
ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, αυξήστε τη ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της
θερμοκρασίας του ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε
ξανά την ένδειξη της θερμοκρασίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από διάφορους
ΜΠΛΕ
Σωστή ρύθμιση
ΑΣΠΡΟ
Η θερμοκρασία είναι
πολύ υψηλή, ρυθμίστε
το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του
ψυγείου.
παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία περιβάλλοντος του
δωματίου, η ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων και η
συχνότητα ανοίγματος της πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η ένδειξη της
θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
45
(A934)42-49_Gre.fm
Page 46
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
Ιονιστής Plasmacluster
Μπαρ κρασιού (Μόνο για SJ-MB300S)
Tο Ιονιστής “Plasmacluster” αρχίζει λειτουργία αυτόματα
όταν τροφοδοτείται με ρεύμα η συντήρηση.
Είναι ρυθμισμένο αρχικά στη ζώνη θερμοκρασίας “Φρέσκο”.
Ένα τυρί ή το επιδόρπιο μπορούν να αποθηκευτούν. Αν η
ζώνη θερμοκρασίας αλλάξει σε “Κρασί”, το κόκκινο κρασί
μπορεί να ψυχθεί στην κατάλληλη θερμοκρασία.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το πλήκτρο Plasmacluster.
Ένδειξη Plasmacluster
Κλειστο
Για την έναρξη της λειτουργίας
Ζώνη θερμοκρασίας
Προκαθορισμένη
θερμοκρασία
Ρύθμιση
θερμοκρασίας
Φρέσκο
Κρασί
Περίπου 3°C
Περίπου15°C
Σταθερή
Μπορεί να ρυθμιστεί
(περίπου ± 2°C)
Αλλάξτε το στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού
το πλήκτρο επιλογής
1 Πιέστε
και επιλέξτε το εικονίδιο που
φαίνεται στην εικόνα.
Αναβοσβήνει
Πιέστε ξανά το πλήκτρο Plasmacluster. (Ο λαμπτήρας ανάβει).
Αναβοσβήνει
Σημειώσεις για τη λειτουργία Ιονιστής
“Plasmacluster”
Ο ιονιστής στο εσωτερικό του καταψύκτη σας απελευθερώνει
τις στοιβάδες των ιόντων, οι οποίες είναι συλλογικές μάζες
θετικών και αρνητικών ιόντων, στο διαμέρισμα του
καταψύκτη και του ψυγείου.Αυτές οι ιονικές συστάδες
μειώνουν τον αερομεταφερόμενο μύκητα της μούχλας.
μύκητας
μούχλας
• Μπορεί να υπάρξει ελαφριά μυρωδιά στην
συντηρηση. Αυτό είναι η μυρωδιά του όζοντος που
παράγεται από τον ιονιστή. Το ποσό όζοντος είναι
ελάχιστο, και αποσυντίθεται γρήγορα στον
καταψύκτη.
Πώς να φτιάξετε πάγο
γραμμή νερού.
9#
6'
4
.'
8'
.
το δίσκο για τα
1 Γεμίστε
παγάκια με νερό ως τη
γραμμή
νερού
φτιαχτεί ο πάγος,
2 Όταν
στριφογυρίστε το δίσκο
Περιοχή κατεψυγμένων
τροφίμων
για να βγει ο πάγος.
Ο δείκτης υποδεικνύει την
καθορισμένη θέση της ρύθμισης
της θερμοκρασίας. (Η παρούσα
θέση της ρύθμισης αναβοσβήνει)
Αν θέλετε να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία, εφαρμόστε το
βήμα 3 μέσα σε περίπου 15
δευτερόλεπτα.
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο S ή T και επιλέξτε την επιθυμητή
3 Πιέστε
θέση ρύθμισης.
Η θερμοκρασία ανεβαίνει
κατά περίπου 2°C. Είναι
κατάλληλη για ώριμο κρασί.
Η θερμοκρασία πέφτει
κατά περίπου 2°C. Είναι
κατάλληλη για φρέσκο νέο
κρασί.
• Όταν πιέζετε το πλήκτρο, αλλάζει μόνο ο δείκτης, αλλά
η εμφανιζόμενη εικόνα της θερμοκρασίας δεν αλλάζει.
• Η ένδειξη επιστρέφει στο κανονικό σε περίπου 15 δευτερόλεπτα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Αν αλλαχθεί, η πραγματική θερμοκρασία στο χώρο του ψυγείου
Επαναφέρετε τη θερμοκρασία στη ζώνη
θερμοκρασίας “φρέσκο”
το πλήκτρο επιλογής
1 Πιέστε
και επιλέξτε το εικονίδιο που
Ράφι ψυγείου
φαίνεται στην εικόνα.
Το ύψος μπορεί να ρυθμιστεί.
Ψηλό
Ράγες
Ράφι
Για το πώς να αφαιρέσετε το ράφι, παρακαλούμε
παραπεμφθείτε στην ενότητα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ.
46
Εμφανίζεται
η ένδειξη
15°C
δεν αλλάζει γρήγορα. Χρειάζονται περίπου 3 με 5 ώρες για να
ανέβει περίπου στους 15°C. Αν η θερμοκρασία είναι
ρυθμισμένη στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού, η κατανάλωση
ενέργειας αυξάνει κατά περίπου 0.6kWh ανά 24ωρο.
Περιοχή αποθήκευσης
πάγου
Χαμηλό
2 Πιέστε το πλήκτρο “S”.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
το πλήκτρο “T”.
2• Πιέστε
Η ένδειξη επιστρέφει στο
Εμφανίζεται
η ένδειξη 3°C
κανονικό σε περίπου 2
δευτερόλεπτα.
Το εικονίδιο
εξαφανίζεται
(A934)42-49_Gre.fm
Page 47
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Οι θερμοκρασίες που φαίνονται παρακάτω είναι οι ενδεικτικές θερμοκρασίες όταν η εξωτερική θερμοκρασία είναι 30°C, η θερμοκρασία
είναι ρυθμισμένη στους 3°C (ψυγείο) και -18°C (καταψύκτης), η πόρτα είναι κλειστή χωρίς αποθηκευμένα τρόφιμα και η θερμοκρασία
είναι σταθεροποιημένη. (Όταν το ψυγείο χρησιμοποιείται, η θερμοκρασία κυμαίνεται εξαιτίας ανοίγματος και κλεισίματος της πόρτας)
Χώρος ψυγείου
Ράφια
[Περίπου 2 με 5°C]
Αποθηκεύετε τα κρύα τρόφιμα, τα
μαγειρεμένα προϊόντα και
προμαγειρεμένα υλικά, κλπ.
Θήκες πόρτας
[Περίπου 3 με 7°C]
• Αποθηκεύετε τα αρωματικά υλικά και
τα ποτά κλπ.
• Αποθηκεύετε τα αυγά στην αυγοθήκη.
Διατηρητές λαχανικών
[Περίπου 2 με 5°C]
Αποθηκεύετε τα λαχανικά και τα
φρούτα.
Μικρό διαμέρισμα
[Περίπου 3°C]
Αποθηκεύετε τα μικρά τρόφιμα.
Μπαρ κρασιού / Διαμέρισμα
νωπών προϊόντων
Τρόφιμα που δε μπορούν να
αποθηκευτούν
[Περίπου 3°C]
Τα λαχανικά είναι ακατάλληλα.
• Ίσως καταψυχθούν.
• Αν η θερμοκρασία του
ψυγείου είναι ρυθμισμένη στο
χαμηλό (0°C με 2°C), η θερμοκρασία
στο Μπαρ κρασιού / Διαμέρισμα
νωπών προϊόντων είναι χαμηλότερη.
Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά
προϊόντα όπως τυρί, τα
επεξεργασμένα τρόφιμα όπως
χοιρομέρι και φρέσκα
τρόφιμα κλπ.
Μόνο για SJ-MB300S
Όταν η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη
στη ζώνη θερμοκρασίας κρασιού
[Περίπου 15°C] Αποθηκεύετε το κόκκινο κρασί. Κάθε τρόφιμο εκτός
κόκκινου κρασιού είναι
• Τοποθετήστε το κάτω μέρος του
ακατάλληλο.
μπουκαλιού στην εμπρόσθια μεριά.
• Μπορεί να αποθηκευτεί μπουκάλι κρασιού • Τα τρόφιμα φθείρονται επειδή η
θερμοκρασία είναι υψηλή.
μέχρι 8.3 εκ. σε διάμετρο και 32 εκ. σε
ύψος (μέγιστος αριθμός 4 μπουκάλια)
• Δεν είναι η κατάλληλη
θερμοκρασία για λευκό κρασί.
• Αποθηκεύετε το
ανοιγμένο κρασί στη
θήκη μπουκαλιών και
καταναλώστε το
συντομότερο δυνατόν.
SJ-MB300S
Χώρος καταψύκτη
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα αλλοίωσης των τροφών. Για να
Άνω χώρος [Περίπου -18°C]
μεγιστοποιήσετε το χρόνο ζωής των προϊόντων διατροφής που αλλοιώνονται,
Αποθηκεύετε τον πάγο, συχνά
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι χρησιμοποιούμενα κατεψυγμένα
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων. τρόφιμα, παγωτό κλπ.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα φρούτα και τα λαχανικά θα
πρέπει να κλειστούν χαλαρά μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον Διατηρητή λαχανικών.
Κάτω χώρος [Περίπου -18°C]
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
Τα τρόφιμα που πρόκειται να
αποθηκευτούν για πολύ καιρό μπορούν
να αποθηκευτούν ταξινομώντας τα
σύμφωνα με το μέγεθός τους.
Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες στην εξωτερική συσκευασία που
πληροφορούν την συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του προϊόντος.
Για άριστη κατάψυξη
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι τυλιγμένα με ασφάλεια ή
τοποθετημένα σε ένα αεροστεγές δοχείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα
Διέξοδος
Διέξοδος
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι
φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες
τροφίμων κάθε φορά για να τα
καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα
να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να
αφαιρεθεί για να κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα
τρόφιμα μέσα στον καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις
σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα
κατεψυγμένα τρόφιμα.
ράφια ώστε ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί
αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη θερμοκρασία στο
διαμέρισμα του ψυγείου και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με
πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται αρκετά τα τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των τροφίμων.
47
(A934)42-49_Gre.fm
Page 48
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
ΠΡΟΣΟΧΗ
■
■
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να αποτρέψετε
την ηλεκτροπληξία.
Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό
περίβλημα ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο
προκαλεί σκουριά και καταστροφή των ηλεκτρικών
μονώσεων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
τα εξαρτήματα, π.χ. ράφια από το ψυγείο και
1 Βγάλτε
την πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από
2
υγρό πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό
και στεγνώστε τα.
Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
3 Καθαρίστε
είναι απαραίτητο.
το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
4 Καθαρίστε
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
5 Σκουπίστε τον πίνακα ελέγχου με ένα στεγνό ύφασμα.
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι,
μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Όταν χυθεί χυμός ή παρόμοιο υλικό κοντά στον πίνακα
ελέγχου, να τον σκουπίσετε αμέσως. Αποτελεί αιτία βλάβης
του πίνακα ελέγχου.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
Όταν ο λαμπτήρας φωτοδιόδου του
ψυγείου καεί
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σέρβις που είναι
εξουσιοδοτημένος από τη SHARP για να ζητήσετε
αντικατάσταση του λαμπτήρα του χώρου. Ο λαμπτήρας
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό του σέρβις.
Όταν η παροχή ενέργειας διακοπεί
εξαιτίας μίας διακοπής ηλεκτρικού
ρεύματος ή άλλων αιτιών
Οι ρυθμίσεις όταν το ρεύμα επανέρχεται φαίνονται
παρακάτω.
Ιονιστής Plasmacluster
< Πως να αφαιρέσετε τη θήκη του μπαρ κρασιού >
Ρύθμιση θερμοκρασίας
(χώρος ψυγείου / καταψύκτη)
1 Σπρώξτε το κάλυμμα.
2 Τραβήξτε έξω τη θήκη
Η ζώνη θερμοκρασίας του μπαρ
κρασιού αλλάζει
(Μόνο για SJ-MB300S)
κρατώντας τη ελάχιστα πάνω.
Ԙ
ԙ
(Το κάλυμμα δεν αφαιρείται)
Ήχος λειτουργίας
Οι ρυθμίσεις
πριν την
διακοπή
ρεύματος
διατηρούνται.
Κλείδωμα πλήκτρων
< Πως να αφαιρέσετε το ράφι του ψυγείου >
Τραβήξτε το έξω κρατώντας το ελάχιστα πάνω.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
< Πως να συνδέσετε το ράφι του ψυγείου >
Σπρώξτε το κατά μήκος στις ράγες και κρατώντας το
ελάχιστα πάνω προς το τέλος. (Αν σπρωχθεί χωρίς να
το κρατάτε προς τα πάνω, οι ράγες του εσωτερικού
τοιχώματος μπορεί να πάθουν ζημιά.)
48
(A934)42-49_Gre.fm
Page 49
Wednesday, February 18, 2009
1:28 PM
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
Πρόβλημα
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι
καυτό στην αφή.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Λύση
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή του
σχηματισμού πάχνης.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η λειτουργία
--- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή --- Ο ήχος
λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος) --- Ήχος ψυκτικού που
ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος --- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή
και τη συστολή των εσωτερικών τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
εξωτερικό του ψυγείου.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία. (Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμοκρασίας του ψυγείου ρυθμισμένη στους 0°C;
εσωτερικό του ψυγείου
παγώνουν.
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ελέγχου θερμοκρασίας του καταψύκτη ρυθμισμένη στους -21°C;
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα των
αποθηκευμένων τροφίμων ακόμα και όταν ο Έλεγχος Θερμοκρασίας του Ψυγείου
είναι ρυθμισμένος στους 6°C.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει. • Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
Το ψυγείο δεν δουλεύει καθόλου.
• Αποσυνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος και συνδέστε τη ξανά σε περίπου 5
λεπτά, και τότε δείτε αν δουλεύει. Η διαδικασία ψύξης ίσως ξεκινήσει.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Οι ακόλουθες περιπτώσεις είναι βλάβες. Παρακαλούμε καλέστε για σέρβις τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
Ο ήχος συναγερμού δε σταματά
να χτυπά ενώ όλες οι πόρτες είναι
κλειστές.
Είναι βλάβη του συναγερμού της πόρτας.
• Ο ήχος συναγερμού μπορεί να σταματήσει προσωρινά.
Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο T για 3 δευτερόλεπτα ή
περισσότερο, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο S.
(Ο συναγερμός θα ξανακουστεί μετά από 2 μέρες)
Ο πίνακας ελέγχου φαίνεται όπως παρακάτω. Είναι βλάβη του μοτέρ του ανεμιστήρα για την εξαγωγή θερμότητας. (Δεν μπορεί να φανεί από έξω)
• Παρόλο που η διαδικασία ψύξης θα συνεχίζεται, η απόδοση της ψύξης ίσως χειροτερεύσει.
• Παρόλο που η λειτουργία του πίνακα ελέγχου είναι δυνατή ακόμα και όταν φαίνεται το
σφάλμα, η ένδειξη σφάλματος θα επανέλθει όταν επιστρέψει στην κανονική ένδειξη.
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Το προϊόν
σας έχει σήμανση με
αυτό το σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να γίνεται
ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός
εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες
εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέφετε το παλιό σας
προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
49
(A934)50-57_Ger.fm
Page 50
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
●
●
●
●
●
Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares Kühlmittel
(R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas (Cyclopentan).
Beachten Sie folgende Regeln, um eine Entzündung und
Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des Kühlschranks
beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie darauf, dass keine
scharfkantigen oder spitzen Gegenstände mit dem
Kühlsystem in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu beschleunigen. (Der
Kühlschrank arbeitet mit einem automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen Teile
für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren Umfang
des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte, berühren
Sie nicht die Netzsteckdose und verwenden Sie keine
offene Flamme. Öffnen Sie das Fenster und entlüften Sie
den Raum. Wenden Sie sich dann an eine von SHARP
zugelassene Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer Abfallverwertungsanlage
für entflammbares Kühlmittel und Isoliertreibgas.
Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B. Äther, Benzin,
Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol, usw., können leicht
explodieren. Lagern Sie deshalb diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur qualifizierte
Reparaturtechniker sollten den Kühlschrank zerlegen oder
reparieren, da es sonst zu Stromschlag, zu Feuer oder zu
Verletzungen kommen könnte.
Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr für
Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht im
Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen können.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt wurde.
Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind, dann
stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlags oder Feuers.
Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel selbst,
aus der Steckdose gezogen werden. Beim Ziehen am
Kabel kann es zu Stromschlag oder zu Feuer kommen.
Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf es
nur durch einem SHARP-Service erneuert werden, da es
sich um ein spezielles Kabel handelt.
Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um den
Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder wacklige
Gegenstände auf den Kühlschrank.
Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung
oder Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie
unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person stehen oder von dieser in der Verwendung des
Kühlschranks unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
AUFSTELLEN
2
3
bei der Installation benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von dem Raum,
der zur Messung des Stromverbrauchs benötigt wird.
• Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren Menge Stromverbrauch zu
benutzen, indem man größeren Freiraum lässt.
• Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum kleiner als in der Abbildung
angegeben, kann dies einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen
Betriebsausfall zur Folge haben.
Stellen Sie den Kühlschrank mit den beiden verstellbaren Füßen an der Vorderseite
stabil und waagrecht auf.
Entfernen Sie die 2 Schrauben an der Unterkante des Schranks und verwenden Sie diese dann
zum Befestigen der Fußabdeckung (bei Lieferung im Inneren des Kühlabteils untergebracht).
1
60mm
oder mehr
60mm
oder mehr
1110 mm
2
VORSICHT
Verstellbarer
Fuß
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen kann. Außerdem kann sich
Kondenswasser an der Außenseite des Kühlschranks niederschlagen.
HINWEISE
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden Sie eine geeignete Unterlage.
• Wenn der Netzstecker bei offener Tür eingesteckt wird, ertönt der Türalarm, was jedoch
90mm oder mehr
1270 mm
Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation um den Kühlschrank herum.
1• Halten
Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um den Kühlschrank herum, der
3
normal ist. Der Alarm stoppt, sobald die Tür geschlossen wird.
Schrauben
Fußabdeckung
Transport
• Auf den Rollfüßen kann der Kühlschrank verschoben werden.
Nicht sachgemäße Verschiebung und Verschiebung in schräger
Richtung können den Fußboden beschädigen.
• Tragen Sie den Kühlschrank mit Hilfe der an der Rückseite befindlichen
Tragegriffe sowie der an der Unterseite befindlichen verstellbaren Füße.
Vor der Inbetriebnahme
50
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung einer
Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser nachgewischt werden.
Unterseite
Rollfüße
Rückseite
(A934)50-57_Ger.fm
Page 51
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
BESCHREIBUNG
1
9
Kühlabteil
10
2
11
3
4
12
5
6
8
2
4
7
8
SJ-PB300S
Tiefkühlabteil
13
14
16
17
15
Tiefkühlabteil
18
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. LED-Kühlschranklicht
2. Kühlabteil-Abstellflächen
10. Türfächer (2 St.)
11. Eiereinsatz
12. Flaschenfach
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybrid-Kühlungsplatte (Aluminiumplatte) 13. Eisschale
14. Tiefkühlfach
4. Gemüsefrischhaltefächer (2 St.)
5. Abstellfläche (Nur Modelle SJ-MB300S) 15. Schaufel
16. Tiefkühlfach (Oben)
6. Weinfach
17. Tiefkühlfach (Mitte)
(Nur Modelle SJ-MB300S)
18. Abstellgitter
7. Frischhaltefach
19. Tiefkühlfach (Unten)
(Nur Modelle SJ-PB300S)
20. Fußabdeckung
8. Kleines Fach
21. Verstellbare Füße & Rollfüße
9. Magnetische Türdichtungen (3 St.)
■ Ionisator “Plasmacluster” +
Nano-Niedrigtemperatur
Desodorierungs-Katalysator
Die kalte Luft aus dem Kühlraum wird durch
den Doppeleffekt von Plasmacluster und
Nano-Niedrigtemperatur DesodorierungsKatalysator in den Kaltluftleitungen gereinigt.
Die gereinigte Kaltluft wird zyklisch umgewälzt.
Eine Wartung ist nicht notwendig.
Noch mehr Lebensmittel
können verstaut werden,
wenn das Tiefkühlfach
(Oben) und (Mitte) entfernt
wird. Bitte entfernen Sie nicht
das Tiefkühlfach (Unten).
■ Türalarm
Nur das Kühlabteil ist damit ausgestattet.
• Der Türalarm ertönt 1 Minute nach Öffnen der Tür und erneut nach
einer weiteren Minute (jeweils einmal).
• Bleibt die Tür länger als 3 Minuten offen, erfolgt durchgehender
Alarm. Er wird abgeschaltet, sobald die Tür geschlossen wird.
■ Verstellbarer Türanschlag
■ Hybrid-Kühlungsplatte
(Aluminiumplatte)
Durch diese rückseitig gekühlte Platte wird das
Kühlabteil indirekt gekühlt. Lebensmittel
werden somit sanft gekühlt, ohne einem kalten
Luftstrom ausgesetzt zu sein.
Die Tür kann so befestigt werden, dass sie zur linken Seite hin
geöffnet werden kann. Um die Tür zu modifizieren, ist der
SCHARNIERSATZ FÜR KÜHLSCHRÄNKE (für das Öffnen zur
linken Seite) SJ-LB300SD erforderlich. Weitere Einzelheiten zu
diesem Schaniersatz sowie zu den Änderungsarbeiten erhalten Sie
bei einer von SHARP zugelassenen Servicestelle.
ACHTUNG : Alle Änderungsarbeiten müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden. Versuchen Sie niemals, die Tür
selbst zu verändern.
HINWEISE
• Treten Sie nicht auf die Tür oder das Fach, und hängen Sie sich nicht daran. Der Kühlschrank könnte herunterfallen und Sie
könnten ihre Hand einklemmen und sich so verletzen.
• Bringen Sie auf die vollständig herausgezogene Tür keine Last auf. Das Fach könnte sich verformen und herausfallen und Sie
könnten sich verletzen.
• Ziehen Sie die Ausziehtüre oder die Abstellfächen nicht gewaltsam heraus. Sie könnten sich durch von der Abstellfläche oder
von den entfernten Türen herunterfallende Lebensmittel verletzen.
51
(A934)50-57_Ger.fm
Page 52
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
BEDIENFELD
Die Anzeige des Bedienfeldes wird in folgenden Fällen aufleuchten.
• Wenn eine beliebige Taste gedrückt wird (schaltet sich nach ca. 45 Sekunden wieder ab)
• Wenn die Kühlschranktür geöffnet wird (schaltet sich ca. 5 Sekunden, nachdem sie wieder geschlossen wird, ab).
1
1
Anfangsanzeige
Anfangsanzeige
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmacluster-Anzeige
6. Plasmacluster-Taste
Zeigt an, dass der Plasmacluster angeschaltet ist.
2. Anzeige der Temperatureinstellung
Die voreingestellte Temperatur wird angezeigt. Dies ist
nicht die eigentliche Temperatur im Abteil.
3. Anzeige für den Wein-Modus
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Zeigt an, dass das Weinfach auf die richtige
Temperaturzone für Rotwein eingestellt ist (ca. 15°C).
4. Anzeige für das Kühlabteil
Sie zeigt jedes Abteil in seiner Form an. (siehe Nr. 7)
5. Anzeige zur Temperatureinstellung
Wenn die Temperatureinstellung im Abteil geändert wird,
wird die Änderung der Temperatur mit Hilfe der Leiste
angezeigt.
Drücken Sie diese Taste, um den Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster” zu starten / abzubrechen.
7. Wahltaste
Jedes Mal, wenn diese
gedrückt wird, ändert
sich das Symbol wie
rechts gezeigt.
(Wenn ca. 15
Sekunden lang keine
Taste gedrückt wird,
kehrt die Anzeige in
den Normalzustand
zurück.)
8. S / T-Taste
Ändern der
Temperaturzone für
das Weinfach (Nur
Modelle SJ-MB300S)
Temperatureinstellung
für das Kühlfach
Temperatureinstellung
für das Tiefkühlfach
(Standard-Anzeige)
• Ändern der Temperaturzone für des Weinfachs.
(Nur Modelle SJ-MB300S)
• Verwenden Sie diese Tasten, um die Temperatur
einzustellen.
■ Abschalten des Bedientones
Um den elektrischen Ton, der bei jedem Tastendruck
erklingt, abzuschalten, führen Sie untenstehende
Schritte durch.
Halten Sie die Auswahltaste für
mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die
“T”-Taste.
Drücken Sie beide
Tasten gleichzeitig
für mindestens 3
Sekunden.
Die Tasten auf dem Bedienungsfeld können gesperrt
werden. Hiermit kann verhindert werden, dass Kinder
oder andere Unbefugte die Tasten bedienen.
Halten Sie die Auswahltaste für
mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die
“S”-Taste.
Der Punkt wird
an dieser Stelle
angezeigt
Der Schritt kann auf dieselbe Art rückgängig gemacht
werden.
52
■ Kindersicherung
Drücken Sie beide
Tasten gleichzeitig
für mindestens 3
Sekunden.
Der Punkt wird
an dieser Stelle
angezeigt
Der Schritt kann auf dieselbe Art rückgängig gemacht
werden.
(A934)50-57_Ger.fm
Page 53
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Der Kühlschrank regelt die Temperatur automatisch. Sie können die Temperatur allerdings auch folgendermaßen
einstellen, wenn es nötig sein sollte.
Kühlabteil
Tiefkühlabteil
• Es ist werksseitig auf 3°C eingestellt.
• Verstellbar zwischen 0°C und 6°C in Schritten von 1°C.
• Es ist werksseitig auf -18°C eingestellt.
• Verstellbar zwischen -22°C und -14°C in Schritten von 1°C.
Sie die Wahltaste und
1 Drücken
wählen Sie das in der
Sie die Wahltaste und
1 Drücken
wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Die Zahl zeigt die aktuell
voreingestellte Temperatur an.
Abbildung gezeigte Symbol.
Die Zahl zeigt die aktuell
voreingestellte Temperatur an.
Blinkt
Blinkt
Sie die S oder die T
2 Drücken
Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Die Anzeige bewegt sich je
nach voreingestellter
Temperatur.
(erhöhen)
(verringern)
Die Anzeige kehrt nach ca. 15
Sekunden zur StandardAnzeige zurück.
(Die Temperaturanzeige und
die Anzeige schalten sich ab.)
Sie die S oder die T
2 Drücken
Taste, um die gewünschte
Temperatur einzustellen.
Die Anzeige bewegt sich je
nach voreingestellter
Temperatur.
(erhöhen)
(verringern)
Die Anzeige kehrt nach ca. 15
Sekunden zur StandardAnzeige zurück.
(Die Temperaturanzeige und
die Anzeige schalten sich ab.)
TEMPERATURANZEIGE
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich kontrollieren lässt.
Kältester Bereich
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich im Kühlfach. (Das auf Höhe des
Symbols liegende Türfach ist nicht gleichzeitig der kälteste Bereich.)
Symbol
Überprüfen der Temperatur im kältesten Bereich
Durch regelmäßiges Überprüfen können Sie sicherstellen, dass
die Temperatur im kältesten Bereich stets ordnungsgemäß ist; mit
dem Kühlabteil-Temperaturregler können Sie sie falls erforderlich
einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten Wert
bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein. Falls die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die Temperatur zu
hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem KühlabteilTemperaturregler einen niedrigeren Wert ein und warten 6
Stunden bis zur erneuten Überprüfung der Temperaturanzeige.
HINWEISE
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich nach
BLAU
Korrekte
Einstellung
WEISS
Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die
Einstellung mit dem
KühlabteilTemperaturregler.
verschiedenen Faktoren wie etwa der Umgebungstemperatur im
Raum, der Menge der eingelagerten Lebensmittel und der
Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
53
(A934)50-57_Ger.fm
Page 54
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
Ionisator “Plasmacluster”
Der Ionisator “Plasmacluster” startet automatisch bei der
Einschaltung des Kühlschrankes mit Tiefkühlabteil.
Abbrechen des Betriebs
Drücken Sie die Plasmacluster-Taste.
Plasmacluster-Anzeige
Weinfach
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Er ist werksseitig auf die Temperaturzone “Kühl” eingestellt. Es
können beispielsweise Käse oder Desserts gelagert werden.
Wenn die Temperaturzone auf “Wein” umgestellt wird, kann
Rotwein auf die richtige Temperatur gekühlt werden.
Temperaturzone
Voreingestellte Temperatur
Temperatureinstellung
Kühl
Ca. 3°C
Voreingestellt
Wein
Ca. 15°C
Einstellbar (ca. ±2°C)
Auf die Temperaturzone “Wein” umstellen
AUS
Sie die Wahltaste und
1 Drücken
wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Starten des Betriebs
Drücken Sie erneut die Plasmacluster-Taste.
(Das Licht beginnt zu leuchten)
Hinweise zum Betrieb des Ionisators
“Plasmacluster”
Der Ionisator im Inneren des Kühlschrankes gibt
Ionencluster, von positiven und negativen Ionen in den
Kühlschrank und in das Tiefkühlabteil ab. Diese
Ionencluster reduzieren bestimmte die sich in der Luft
befindenden Schimmelpilze.
Schimmelpilze
• Im Kühlschrank und Tiefkühlabteil kann ein leichter
Geruch auftreten. Es handelt sich dabei um eine
besondere Form von Sauerstoff, den der Ionisator
erzeugt. Die Menge ist jedoch gering und wird im
Kühlschrank rasch abgebaut.
Herstellung von Eiswürfeln
Sie die Eisschale
1 Füllen
bis zur Wasserlinie mit
9#
6'
4
.'
8'
.
Wasser.
Wasserlinie
das Wasser
2 Wenn
gefroren ist, wenden Sie
Lagerfach für gefrorene
Produkte
das Eiswürfelfach,
sodass Sie das Eis
entnehmen können.
Lagerfach für Eiswürfel
Kühlabteil-Abstellflächen
Die Höhe kann verstellt werden.
Niedrig
Hoch
Schiene
Abstellfläche
Für Anweisungen zum Entfernen der Abstellfläche beachten
Sie bitte den Abschnitt PFLEGE UND REINIGUNG.
54
Blinkt
Blinkt
2 Drücken Sie die “S”-Taste.
15°C wird
angezeigt
Die Anzeige bezeichnet die
eingestellte Position der
Temperatureinstellung. (Die
aktuell eingestellte Position blinkt)
Wenn Sie die Temperatur
anpassen wollen, führen Sie
Schritt 3 innerhalb von ca. 15
Sekunden durch.
Blinkt
Sie die S oder die T Taste, um die
3 Drücken
gewünschte Position einzustellen.
Die Temperatur steigt um
ca. 2°C. Dies ist passend
für reife Weine.
Die Temperatur fällt um ca.
2°C. Dies ist passend für
jüngere Weine.
• Beim Drücken der Taste ändert sich ausschließlich die
Anzeige, der angezeigte Temperaturwert ändert sich nicht.
• Die Anzeige schaltet nach ca. 15 Sekunden wieder in
die Standard-Anzeige zurück.
HINWEISE
• Wenn umgeschaltet wird, ändert sich die Temperatur im
Kühlfach nicht schlagartig. Es dauert ca. 3 bis 5 Stunden, bis
die Temperatur auf ca. 15°C angestiegen ist. Wenn die
Temperatur auf Temperaturzone “Wein” eingestellt wird,
erhöht sich die Leistungsaufnahme um ca. 0,6 kWh pro 24h.
Zurücksetzen der Temperatur auf
Temperaturzone “Kühl”
Sie die Wahltaste
1 Drücken
und wählen Sie das in der
Abbildung gezeigte Symbol.
Blinkt
Blinkt
Sie die “T”-Taste.
2• Drücken
Die Anzeige schaltet nach
ca. 2 Sekunden wieder in
die Standard-Anzeige
zurück.
3°C wird
angezeigt
Das Symbol
verschwindet
(A934)50-57_Ger.fm
Page 55
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
Die Temperaturen, die unten aufgeführt sind, sind Richtwerte bei einer Raumtemperatur von 30°C, wenn die Temperatur auf 3°C
(Kühlschrank) und -18°C (Tiefkühlfach) eingestellt ist, die Tür geschlossen gehalten wird, ohne dass Lebensmittel gelagert werden und sich
die Temperatur stabilisiert hat. (Wenn der Kühlschrank in Benutzung ist, schwankt die Temperatur durch das Öffnen und Schließen der Tür.)
Kühlabteil
Abstellfächer
[Ca. 2 bis 5°C]
Lagern Sie hier gekühlte Lebensmittel,
gekochte Produkte, vorgekochte
Zutaten usw.
Türfächer
Gemüsefrischhaltefächer
[Ca. 2 bis 5°C]
Lagern Sie hier Gemüse und Obst.
[Ca. 3 bis 7°C]
• Lagern Sie hier Saucen, Getränke usw.
• Lagern Sie Eier im Eiereinsatz.
Kleines Fach
Weinfach / Frischhaltefach
Lebensmittel, die nicht gelagert
werden sollten
[Ca. 3°C]
Lagern Sie hier Milchprodukte wie
Käse, aufbereitete Lebensmittel wie
Wurst, frische Lebensmittel usw.
[Ca. 3°C]
Lagern Sie hier kleinere Lebensmittel.
Nicht für Gemüse geeignet.
• Es könnte gefrieren.
• Wenn die Temperatur
des Kühlschranks niedrig
eingestellt ist (0°C bis 2°C), sinkt
auch die Temperatur im Weinfach/
Frischhaltefach.
SJ-MB300S
Nur Modelle SJ-MB300S
Nach Umschalten in die
Temperaturzone “Wein”
[Ca. 15°C] Lagern Sie hier Rotwein.
• Legen Sie die Flaschen so, dass der
Boden nach vorne zeigt.
• Es können Flaschen von bis zu 8,3 cm
Durchmesser und 32 cm Länge gelagert
werden. (max. 4 Flaschen)
• Lagern Sie geöffnete
Weinflaschen im
Flaschenfach und
trinken Sie den Wein
so bald wie möglich.
Hier darf nur Rotwein
gelagert werden.
• Andere Lebensmittel würden
verderben, da die Temperatur
zu hoch ist.
• Es ist auch nicht die richtige
Temperatur für Weißwein.
Tiefkühlabteil
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je frischer ein verderbliches
Produkt bei der Einlagerung ist, um so länger hält es sich frisch. Die folgenden
Hinweise sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
Oberes Abteil
Obst/Gemüse
[Ca. -18°C]
Lagern Sie hier Eis, oft benötigte
gefrorene Produkte, Eiskrem usw.
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten, sollten Obst und Gemüse locker in
Plastik, z.B. Folie, Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im Gemüsefrischhaltefach.
Unteres Abteil
Molkereiprodukte und Eier
Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit vor und nach dem Öffnen
sowie die empfohlene Lagertemperatur angegeben.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller und wickeln Sie es in
Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder in einem luftdicht
verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE
Austrittsöffnung
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Austrittsöffnung
[Ca. -18°C]
Die Lebensmittel, die über einen
längeren Zeitraum gelagert
werden sollen, können nach
Größe geordnet gelagert werden.
Hinweise zum Gefrieren
• Lebensmittel sollten möglichst
frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen
ab, damit sie schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in
verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von
Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte
gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und
Behälter mit Inhalt und Datum.
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in
den Kühlschrank geben. Warme Speisen im
Kühlschrank erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verderben könnten.
• Blockieren Sie nicht die Ein- und Austrittsöffnungen der Kaltluft mit Lebensmitteln oder
Behältern, da sonst die Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt werden.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese gefrieren könnten.
55
(A934)50-57_Ger.fm
Page 56
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
PFLEGE UND REINIGUNG
HINWEISE
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
VORSICHT
■
■
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung
führen.
WICHTIGER HINWEIS
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Sie Ausstattung wie z.B. Abstellfächer aus
1 Entfernen
Kühlraum und Tür. Spülen Sie mit klarem Wasser ab.
Sie den Kühlschrank innen mit einem in
2 Reinigen
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden
3
4
5
Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
Wischen Sie das Bedienfeld mit einem trockenen
Tuch ab.
während Sie ihn leicht nach
oben halten.
Abtauen
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Durchbrennen der Kühlschrank-LEDLeuchte
Zum Austausch der Kühlabteil-Lampe wenden Sie sich
bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle. Die
Lampe darf nur von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt
werden.
Unterbrechung der Stromversorgung
wegen eines Stromausfalls oder aus
einem anderen Grund
Die Einstellung, die bei Wiederherstellung der
Stromversorgung gesetzt ist, ist unten dargestellt.
< Entfernen des Weinflaschen-Halters >
1 Drücken Sie auf die Abdeckung.
2 Ziehen Sie den Halter heraus,
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin,
kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden
zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Falls Saft o.ä. auf das Bedienfeld verschüttet wird, wischen
Sie dieses sofort ab. Anderenfalls kann das Bedienfeld
beschädigt werden.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Ԙ
ԙ
(Die Abdeckung wird dabei nicht
entfernt)
< Entfernen der Kühlabteil-Abstellfläche >
Ziehen Sie sie heraus, während Sie sie leicht nach oben
halten.
Ionisator “Plasmacluster”
Temperatureinstellung
(Kühlschrank / Tiefkühlfach)
Ändern der Temperaturzone des
Weinfachs.
(Nur Modelle SJ-MB300S)
Dieselbe
Einstellung wie vor
Unterbrechung der
Stromversorgung.
Bedienton
Kindersicherung
Ausschalten des Kühlschranks
< Befestigung der Kühlabteil-Abstellfläche >
Fahren Sie sie in der Schiene entlang, während sie sie
am Ende leicht nach oben halten. (Wenn sie
hineingedrückt wird, ohne dass sie hochgehalten wird,
kann die Schiene an der Innenwand beschädigt werden.)
56
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
(A934)50-57_Ger.fm
Page 57
Wednesday, February 18, 2009
1:30 PM
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Die Außenseite eines Gehäuses
ist bei Berührung heiß.
Wenn der Kühlschrank
Geräusche macht.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb
oder außerhalb des
Kühlschranks.
Die Lebensmittel im Kühlabteil
frieren.
Es riecht in dem Abteil.
Der Kühlschrank funktioniert
überhaupt nicht.
Lösung
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die Bildung von
Tau zu verhindern.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors --- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch --- Geräusche, die beim
temperaturbedingten Dehnen und Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden. (Einpacken ist erforderlich.)
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf 0°C gestellter Regelung der
Kühlabteiltemperatur betrieben?
• Wird der Kühlschrank lange Zeit mit auf -21°C gestellter Regelung der
Tiefkühlabteiltemperatur betrieben?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel gefrieren,
auch wenn die Regelung der Kühlabteiltemperatur auf 6°C steht.
• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
• Ziehen Sie den Netzstecker und stecken Sie ihn nach ca. 5 Minuten wieder ein.
Überprüfen Sie die Funktion erneut. Die Kühlung könnte nun einsetzen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Bei den folgenden Fällen handelt es sich um Fehlfunktionen. Wenden Sie sich bitte an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Der Türalarm schaltet sich auch
dann nicht ab, wenn alle Türen
geschlossen sind.
Es liegt eine Fehlfunktion des Türalarms vor.
• Der Alarmton kann vorübergehend abgeschaltet werden.
Halten Sie die T-Taste für mindestens 3 Sekunden gedrückt
und drücken Sie dabei die S-Taste.
(Der Alarmton schaltet sich allerdings nach etwa 2 Tagen
wieder an.)
Das Bedienfeld sieht wie folgt
aus.
Es liegt eine Fehlfunktion des Motors des Abluftgebläses vor. (Dieser kann von
außen nicht gesehen werden.)
• Obwohl der Kühlbetrieb fortgeführt wird, kann es zu einer Verschlechterung der
Kühlleistung kommen.
• Auch wenn die Bedienung des Bedienfeldes bei Anzeige dieses Fehlers möglich
ist, wird die Fehlermeldung wieder auftauchen, wenn die Anzeige wieder auf
Standard-Anzeige umschaltet.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektround Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren
zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
57
(A934)58-65_Dut.fm
Page 58
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel (R600a:
isobutaan) en een isolatieblaasgas (cyclopentaan). Neem
de volgende punten in acht om ontsteking en explosie te
voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de koelkast
bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er geen scherpe
voorwerpen in contact komen met het koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om
het ontdooiingsproces te versnellen. (Deze koelkast is
uitgerust met een systeem voor automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen voor
het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet het
stopcontact aanraken of een open vlam gebruiken. Open
het raam en ventileer de kamer. Neem vervolgens contact
op met een door SHARP erkende servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt weggegooid.
Breng de koelkast naar een herwinningsplaats voor
brandbaar koelmiddel en isolatieblaasgas.
● Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether, benzine,
propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc. kunnen
ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de koelkast.
● Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
● Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren of
repareren omdat zich anders elektrische schokken, brand
of ongevallen kunnen voordoen.
● Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor kinderen
wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor verwijdering.
(Verwijder bijvoorbeeld de magnetische deursluiting zodat
een kind zich niet in de koelkast kan opsluiten.)
●
LET OP
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes in
het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd tijdens
de installatie of na een verplaatsing. Stop de netstekker
niet in het stopcontact wanneer de netstekker of
stroomkabel los zit. Er kan zich een elektrische schok of
brand voordoen.
Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te openen
wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast of het
stopcontact niet aan.
Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
Deze koelkast is niet bedoeld om door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis te
worden gebruikt, tenzij onder toezicht of na instructies
over het gebruik van deze koelkast van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Let er tevens op
dat kleine kinderen niet met de koelkast spelen.
INSTALLATIE
2
3
verschilt van de ruimte voor de afmetingen voor het energieverbruik.
• Door de afstand te vergroten is het mogelijk om minder energie te verbruiken
tijdens het gebruik van de koelkast.
• Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan aangegeven op de afbeelding,
doet de temperatuur in het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
Gebruik de twee voorste stelvoetjes om de koelkast stevig en waterpas op de
vloer te zetten.
Verwijder de 2 schroeven van de onderkant van de behuizing en gebruik deze om
de plint te installeren. (deze bevinden zich in het koelgedeelte van de koelkast)
WAARSCHUWING
1
60mm
of meer
60mm
of meer
1110 mm
2
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte omgeving; hierdoor kan de
elektrische isolatie beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan veroorzaken. Bovendien
kan er zich condensatiewater op de buitenkant van de koelkast verzamelen.
N.B.
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond. Zorg voor een stevige ondersteuning.
• Als u de stekker in het stopcontact steekt terwijl de deur open staat, zal het deuralarm
90mm of meer
1270 mm
voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
1• Zorg
De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om de koelkast te installeren. Het
Stelvoetje
3
klinken maar dit is normaal. Het geluid stopt wanneer u de deur dichtmaakt.
Wanneer de koelkast vervoerd moet worden
Schroeven
Plint
• Met behulp van de zwenkwieltjes kunt u de koelkast naar
achteren en voren bewegen. Onmogelijke beweging en
beweging in richtingen overdwars beschadigen de vloer.
• Draag de koelkast aan de handgrepen die zich aan de
achterkant bevinden en aan de stelvoetjes aan de onderkant.
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd met
warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet u dit
naderhand goed wegvegen met water.
58
Onderkant
Zwenkwieltjes
Achterkant
(A934)58-65_Dut.fm
Page 59
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
BESCHRIJVING
1
Koelgedeelte
9
10
2
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
SJ-PB300S
8
Vriesgedeelte
13
14
16
17
15
Vriesgedeelte
18
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. LED-lampje koelkast
2. Koelkastplanken
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybride koelpaneel
(aluminium paneel)
4. Groentelades (2 stk.)
5. Plank (Alleen voor de SJ-MB300S)
6. Wijnvak (Alleen voor de SJ-MB300S)
7. Vershoudlade
(Alleen voor de SJ-PB300S)
8. Kleine lade
9. Magnetische deursluitingen (3 stk.)
■ Plasmacluster ionisator + nano
laagtemperatuur
geurverdrijvingskatalysator
De koele lucht in het compartiment wordt
gezuiverd door de dubbele effecten van de
Plasmacluster ionisator en nano laagtemperatuur
geurverdrijvingskatalysator, die geïnstalleerd zijn
op de koeleluchtroutes. De schone koele lucht
circuleert. Onderhoud is niet nodig.
■ Hybride koelpaneel (aluminium paneel)
Het paneel wordt van achteren gekoeld, wat
betekent dat het koelkastgedeelte indirect
wordt gekoeld. Op deze manier zal het voedsel
geleidelijk kouder worden, zonder dat het aan
een koude luchtstroom blootgesteld staat.
10. Deurvakken (2 stk.)
11. Eierhouder
12. Flessenhouder
13. IJsblokjestray
14. Vrieslade
15. Schepje
16. Vrieslade (boven)
17. Vrieslade (midden)
18. Draadrek
19. Vrieslade (onder)
20. Plint
21. Stelvoetjes & Zwenkwieltjes
Er kunnen meer etenswaren
worden opgeborgen door
Vrieslade (boven, midden) te
verwijderen. Gelieve
Vrieslade (onder) niet te
verwijderen.
■ Deuralarm
Alleen het koelgedeelte is hiermee uitgerust.
• Het deuralarm klinkt ongeveer 1 minuut nadat de deur geopend is
en opnieuw na 1 minuut (eenmaal in beide gevallen).
• Als u de deur ongeveer 3 minuten open laat staan, zal het alarm
continu klinken. Het stopt als de deur wordt gesloten.
■ Omdraaibare deur
Het is mogelijk om de deur aan te passen, zodat deze links opent.
Om de deur te veranderen, is een KOELKAST SCHARNIERKIT
(voor opening aan linkse zijde) nodig (SJ-LB300SD). Voor details
over de kit en de nodige aanpassingen, neemt u contact op met de
door SHARP erkende servicemonteur.
LET OP : Alle aanpassingen dienen te worden uitgevoerd door een
bevoegd persoon.
Probeer nooit zelf de deur aan te passen.
N.B.
• Stap niet op of hang niet aan de deur of de lade. De koelkast kan vallen en u kunt gewond raken doordat uw hand wordt samengedrukt.
• Belast de volledig weggehaalde deur niet. De lade kan omvormen en vallen en u kunt gewond raken.
• Trek de uitneembare deur of plank er nooit met forse kracht uit. U kunt gewond raken door vallende etenswaren op de plank of
de vallende deur.
59
(A934)58-65_Dut.fm
Page 60
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
BEDIENINGSPANEEL
De display op het bedieningspaneel licht in de volgende gevallen op.
• Als een willekeurige toets wordt ingedrukt (gaat na ongeveer 45 seconden uit).
• Als de koelkastdeur wordt geopend (gaat na ongeveer 5 seconden nadat deze wordt gesloten uit).
1
1
Oorspronkelijke
weergave
Oorspronkelijke
weergave
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmacluster weergave
6. Plasmacluster toets
Het geeft aan dat de Plasmacluster ionisator in werking
is.
2. Weergave voor temperatuurinstelling
De insteltemperatuur wordt weergegeven. Het betreft
niet de eigenlijke temperatuur in het compartiment.
3. Wijnmodusdisplay (Alleen voor de SJ-MB300S)
Het geeft aan dat het wijnvak is ingesteld op de
temperatuurzone voor rode wijn (ongeveer 15°C).
4. Compartimentdisplay
Het duidt ieder compartiment aan met de vorm.
(Verwijs naar nr. 7.)
Druk om de werking van de “Plasmacluster” te starten/
annuleren.
7. Selectietoets
Iedere keer dat deze
wordt ingedrukt, wordt
de icoon in de juiste
volgorde gewisseld.
(Als voor ongeveer 15
seconden niets wordt
ingedrukt, keert deze
terug naar de normale
display.)
■ Uitzetten van het functiegeluid
Volg de stappen hieronder om het elektronische geluid,
dat piept als een toets wordt ingedrukt, uit te zetten.
Houd de selectietoets 3 seconden of
meer onafgebroken ingedrukt terwijl
u de “T” toets ingedrukt houdt.
Houdt ze voor 3
seconden of
langer
tegelijkertijd
ingedrukt.
De punt wordt hier
weergegeven
De methode voor opheffen is op dezelfde manier.
60
(Alleen voor de SJ-MB300S)
Temperatuurinstelling
voor koelgedeelte
Temperatuurinstelling
voor vriesgedeelte
(Normaal display)
5. Indicator voor temperatuurinstelling
Wanneer de temperatuurinstelling in het compartiment
wordt veranderd, geeft het de fluctuatie van de
temperatuur bij het wijnvak aan.
Uitzetten van de
temperatuurzone van
het wijnvak
8. S / T toets
• De temperatuurzone van het wijnvak wordt gewisseld.
(Alleen voor de SJ-MB300S)
• Dit gebruiken om de temperatuur te selecteren.
■ Kinderslot
De bediening van de toetsen op het bedieningspaneel
kan geblokkeerd worden. Gebruik deze functie om te
voorkomen dat kinderen met de toetsen spelen.
Houd de selectietoets 3 seconden of
meer onafgebroken ingedrukt terwijl
u de “S” toets ingedrukt houdt.
Houdt ze voor 3
seconden of
langer
tegelijkertijd
ingedrukt.
De punt wordt hier
weergegeven
De methode voor opheffen is op dezelfde manier.
(A934)58-65_Dut.fm
Page 61
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
GEBRUIK
Instellen van de temperatuur
De koelkast regelt de temperatuur automatisch.
Stel de temperatuur indien nodig als volgt handmatig bij.
Koelgedeelte
Vriesgedeelte
• Aanvankelijk is deze ingesteld op 3°C.
• Instelbaar tussen 0°C en 6°C, in stappen van 1°C.
• Aanvankelijk is deze ingesteld op -18°C.
• Instelbaar tussen -22°C en -14°C, in stappen van 1°C.
op de selectietoets en
1 Druk
selecteer het in de figuur
op de selectietoets en
1 Druk
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Het getal geeft de huidige
insteltemperatuur weer.
weergegeven icoon.
Het getal geeft de huidige
insteltemperatuur weer.
Knipperend
Knipperend
op de S toets of T toets
2 Druk
en selecteer de gewenste
temperatuur.
De indicator verspringt naar de
insteltemperatuur.
(verhogen)
(verlagen)
Deze keert na ongeveer 15
seconden terug naar de
normale display.
(De temperatuurdisplay en de
indicator gaan uit.)
op de S toets of T toets
2 Druk
en selecteer de gewenste
temperatuur.
De indicator verspringt naar de
insteltemperatuur.
(verhogen)
(verlagen)
Deze keert na ongeveer 15
seconden terug naar de
normale display.
(De temperatuurdisplay en de
indicator gaan uit.)
TEMPERATUURINDICATOR
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een temperatuurindicator in het koelgedeelte om de gemiddelde temperatuur
in de koudste zone te regelen.
Koudste zone
Het symbool geeft de koudste zone in het koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is als het symbool, bevindt zich niet in de koudste zone.)
Symbool
Controleren van de Temperatuur in de koudste zone
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de temperatuur in de
koudste zone correct is. Stel indien nodig de koeltemperatuur in.
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven, moet u
controleren of de temperatuurindicator altijd BLAUW is. Als de
temperatuurindicator WIT is, betekent dit dat de temperatuur te
hoog is. Verhoog in dit geval de instelling voor de koeltemperatuur
en wacht ongeveer 6 uur voordat u de temperatuurindicator
opnieuw controleert.
N.B.
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van diverse
factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de hoeveelheid
voedsel en het aantal keren dat de deur geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een tijdje open
heeft gestaan, is het normaal dat de temperatuurindicator WIT is.
BLAUW
Juiste instelling
WIT
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
61
(A934)58-65_Dut.fm
Page 62
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
“Plasmacluster” ionisator
De “Plasmacluster” ionisator begint automatisch te werken
wanneer de koelkast wordt ingeschakeld.
De functie uitschakelen
Druk op de plasmacluster toets.
Plasmacluster weergave
UIT
De werking starten
Wijnvak
(Alleen voor de SJ-MB300S)
Aanvankelijk is deze ingesteld op de “Vers”
temperatuurzone. Een kaas of dessert kan worden bewaard.
Als de temperatuurzone wordt gewisseld naar “Wijn”, kan de
rode wijn worden gekoeld naar de juiste temperatuur.
Temperatuurzone
Insteltemperatuur
Vers
Ongeveer 3°C
Temperatuurinstelling
Onveranderlijk
Wissel naar de wijntemperatuurzone
op de selectietoets en
1 Druk
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Druk opnieuw op de plasmacluster toets. (Het lampje gaat
aan).
Opmerkingen betreffende de werking van de
“Plasmacluster” ionisator
De ionisator in uw koelkast verspreidt ionenclusters af,
hetgeen collectieve massa's van positieve en
negatieve ionen, in het vriezer- en het
koelkastcompartiment. Deze ionen verminderen de
zwevende schimmels, en bacterien.
schim
mels
• De koelkast kan een kenmerkende geur hebben. Dit
is de ozongeur die wordt afgegeven door de ionisator.
De hoeveelheid ozon is minimaal.
IJs maken
9#
6'
4
.'
8'
.
Waterlijn
ijsblokjestray om het ijs
eruit te halen.
Ruimte voor bevroren
etenswaren
Ruimte voor ijsopslag
Koelkastplank
De hoogte kan worden aangepast.
Laag
Hoog
Rail
Plank
Voor hoe de plank verwijderd moet worden, wordt verwezen
naar de sectie ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN.
62
Knipperend
Knipperend
2 Druk op de “S” toets.
15°C wordt
weergegeven
De indicator geeft de instelpositie
van de temperatuuraanpassing
weer.
(Huidige instelpositie knippert)
Als u de temperatuur wilt
aanpassen, voer dan binnen
ongeveer 15 seconden stap 3 uit.
Knipperend
op de S toets of T toets en selecteer de
3 Druk
gewenste instelpositie.
De temperatuur stijgt
ongeveer met 2°C. Dit is
geschikt voor rijpe wijn.
de ijsblokjestray met
1 Vul
water tot de waterlijn.
het ijs is gemaakt,
2 Als
draai aan de
Wijn
Ongeveer 15°C
Kan worden
aangepast
(ongeveer ±2°C)
De temperatuur daalt
ongeveer met 2°C. Dit is
geschikt voor frisse nieuwe
wijn.
• Als u op de toets drukt, verandert alleen de indicator, maar
de weergegeven temperatuurcijfers veranderen niet.
• De display keert na ongeveer 15 seconden terug naar
de normale display.
N.B.
• Als de temperatuur wordt gewisseld, verandert de feitelijke
temperatuur in het compartiment niet snel. Het duurt
ongeveer 3 tot 5 uur om naar ongeveer 15°C te stijgen. Als
de temperatuur wordt ingesteld op de wijntemperatuurzone,
stijgt het stroomverbruik met ongeveer 0,6 kWh / 24 h.
Reset de temperatuur naar de
verstemperatuurzone
op de selectietoets en
1 Druk
selecteer het in de figuur
weergegeven icoon.
Knipperend
Knipperend
op de “T” toets.
2• Druk
De display keert na
3°C wordt
weergegeven
ongeveer 2 seconden terug
naar de normale display.
De icoon
verdwijnt
(A934)58-65_Dut.fm
Page 63
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
OPBERGEN VAN VOEDSEL
De hieronder weergegeven temperaturen zijn de indicatietemperaturen als de omgevingstemperatuur 30°C is, de temperatuur
wordt ingesteld op 3°C (koelkast) en -18°C (vriezer), de deur wordt gesloten zonder etenswaren op te bergen en de temperatuur
wordt gestabiliseerd. (Als de koelkast wordt gebruikt, zal de temperatuur fluctueren door het openen en sluiten van de deur.)
Koelgedeelte
Planken
[Ongeveer 2 tot 5°C]
Berg de gekoelde etenswaren, de
bereidde en voorgekookte producten
etc. op.
Deurvakken
Groentelades
[Ongeveer 2 tot 5°C]
Berg de groenten en het fruit op.
[Ongeveer 3 tot 7°C]
• Berg de gekruide producten en de
dranken etc. op.
• Berg de eieren op in de eierhouder.
Kleine lade
Wijnvak / Vershoudlade
Etenswaren die niet kunnen worden
opgeborgen
[Ongeveer 3°C]
Berg de melkproducten, zoals kaas,
het bewerkte eten, zoals ham en
verse etenswaren etc. op.
[Ongeveer 3°C]
Berg kleine etenswaren op.
Groenten zijn ongeschikt.
• Zij kunnen bevriezen.
• Als de temperatuur van
de koelkast laag is ingesteld
(0°C tot 2°C), wordt de temperatuur
in het Wijnvak / de Vershoudlade
lager.
Alleen voor de SJ-MB300S
Als de temperatuur wordt gewisseld
naar de wijntemperatuurzone
[Ongeveer 15°C] Berg de rode wijn op.
• Plaats de onderkant van de fles naar de
voorkant.
• Een wijnfles tot 8,3 cm in diameter en
32 cm in hoogte kan worden
opgeborgen. (Max. 4 flessen)
• Bewaar de
geopende wijn in de
flessenhouder en
drink deze zo snel
mogelijk op.
SJ-MB300S
Ieder levensmiddel
anders dan rode wijn is
ongeschikt.
• De levensmiddelen bederven,
omdat de temperatuur hoog is.
• Het is niet de juiste
temperatuur voor witte wijn.
Vriesgedeelte
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen. Voor een
maximale levensduur van voedsel, dient het voedsel bij aankoop zo vers
mogelijk te zijn. Zie de volgende punten voor een maximale levensduur
van voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los in plastic worden verpakt,
bijvoorbeeld plastic folie of zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
Op de verpakking van melkproducten ziet u een einddatum voor gebruik en de
aanbevolen temperatuur voor het bewaren van deze producten.
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in een luchtdichte bak wordt geplaatst.
N.B.
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende
Uitlaat
planken zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de kast stijgen
en verhogen het risico dat voedsel bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het circulatiecircuit voor koude
lucht niet met voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in de
rest van de koelkast niet gelijkmatig gekoeld wordt.
• Zet geen voedsel recht voor de koude-lucht-uitlaat.
Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
Uitlaat
Bovenste
compartiment
[Ongeveer -18°C]
Berg het ijs, regelmatig gebruikte
diepvriesproducten, ijs etc. op.
Onderste
compartiment
[Ongeveer -18°C]
De etenswaren die lang moeten worden
bewaard kunnen worden opgeborgen
door ze op grootte te sorteren.
Voor het optimaal
invriezen
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd
in om deze sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt
en luchtdicht worden afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in
het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste
informatie op de zak of bak zodat
u bijvoorbeeld weet wanneer het
voedsel is ingevroren.
63
(A934)58-65_Dut.fm
Page 64
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
N.B.
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
WAARSCHUWING
■
■
Trek de stekker van de koelkast uit het stopcontact
om een elektrische schok te voorkomen.
Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot roestvorming
en aantasting van de elektrische isolatie leiden.
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding en
plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• Als sap of iets dergelijks op het bedieningspaneel wordt
gemorst, moet u dit direct afvegen. Dit om een defect van
het bedieningspaneel te voorkomen.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
de accessoires zoals koelkastplanken uit de kast
1 Haal
en de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
Als het LED-lampje van de koelkast
is gesprongen
2
Neem contact op met de door SHARP goedgekeurde
servicemonteur om de lamp te laten vervangen. De lamp
mag uitsluitend door vakkundig onderhoudspersoneel
worden vervangen.
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
de buitenkant schoon met een zachte doek als
3 Maak
hij vuil is.
de magnetische deursluiting schoon met een
4 Maak
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
5 Veeg het bedieningspaneel met een droge doek af.
Als de stroomtoevoer wordt
afgesloten door een elektrische
stroomstoring of andere oorzaken
De instelling, die wordt weergegeven als de elektriciteit
weer wordt aangezet, wordt hieronder getoond.
“Plasmacluster” ionisator
Temperatuurinstelling
(koelkast- / vriesgedeelte)
< Het verwijderen van de wijnvaklade >
1 Duw het deksel weg.
2 Trek de lade een beetje
Ԙ
omhoog houdend eruit.
ԙ
(Het deksel wordt niet verwijderd)
De temperatuurzone van het wijnvak
wordt gewisseld.
(Alleen voor de SJ-MB300S)
Functiegeluid
De instelling
van voor de
elektriciteitsstor
ing wordt
behouden.
Kinderslot
< Het verwijderen van de koelkastplanken >
Trek deze een beetje omhoog houdend eruit.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en laat
alle deuren open.
< Het vastmaken van de koelkastplank >
Duw deze een beetje omhoog houdend aan het uiteinde
langs de rails. (Als deze wordt geduwd zonder omhoog
te houden, kan de rail of de interne wand worden
beschadigd.)
64
(A934)58-65_Dut.fm
Page 65
Wednesday, February 18, 2009
1:33 PM
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
Probleem
De buitenkant van de koelkast
voelt heet aan.
Wanneer de koelkast lawaai
maakt.
Oplossing
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens wordt
gevormd.
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken --- Dit geluid wordt na
een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag --- Bedrijfsgeluid direct na het
automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen) --- Dit is het geluid van de
koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid --- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten
en inkrimpen van de binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
Er is ijsvorming of condens binnen Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg met
of buiten de koelkast.
een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is vereist.)
Het voedsel in de koelruimte
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
bevriest.
koelruimte van 0°C?
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met een insteltemperatuur voor de
vriezer van -21°C ?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen, ook al is
de temperatuur van de koelruimte ingesteld op 6°C.
Het ruikt in de koelkast.
• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
De koelkast werkt helemaal niet
• Haal de stekker uit het stopcontact en steek deze er na ongeveer 5 minuten weer
meer.
in, en kijk dan of het werkt. De koeling kan worden gestart.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
De volgende gevallen zijn storingen. Neemt u contact op met een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Het alarmgeluid stopt niet terwijl
alle deuren zijn gesloten.
Dit is een storing van het deuralarm.
• Het alarmgeluid kan tijdelijk worden gestopt.
Hou de T toets 3 seconden of meer onafgebroken ingedrukt
terwijl u de S toets ingedrukt houdt.
(Het alarm zal na ongeveer 2 dagen weer klinken.)
Het bedieningspaneel wordt
weergegeven zoals hieronder
aangegeven.
Het is een storing van de hitteafdrijvende ventilatormotor. (Deze is niet zichtbaar van
buitenaf.)
• Hoewel het koelen verder zal gaan, kan de koelperformance verslechteren.
• Hoewel de functie vanaf het bedieningspaneel wordt geaccepteerd, zelfs als deze
storing wordt weergegeven, zal de storingsdisplay terugkeren als deze terugkeert
naar de normale display.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Uw product is van
dit merkteken voorzien.
Dit betekent dat
afgedankte elektrische
en elektronische
apparatuur niet samen
met het normale
huisafval mogen worden
weggegooid. Er bestaat
een afzonderlijk
inzamelingssysteem
voor deze producten.
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten van
de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen
zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
65
(A934)66-73_Pol.fm
Page 66
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a: izobutan)
i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan). Aby nie dopuścić
do zapłonu i wybuchu, należy przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz lodówki
wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy dotykać systemu
chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie używaj
urządzeń mechanicznych lub innych. (Lodówka posiada
system automatycznego rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
• Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia komory
lodówki.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie należy
dotykać gniazda w ścianie ani korzystać z otwartego
ognia. Należy otworzyć okno i przewietrzyć
pomieszczenie. Następnie należy skontaktować się
z punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę
SHARP w celu wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób. Należy
dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu przystosowanego
do obróbki palnych i wybuchowych gazów.
● Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna, gaz
propan, środki klejące i czysty alkohol mogą spowodować
eksplozję. Nie wolno przechowywać ich w lodówce.
● Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu zasilającego
może spowodować pożar. Dokładnie wycieraj kurz.
● Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby uniknąć
pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku, osoby
inne niż wykwalifikowani technicy serwisu nie powinny
rozmontowywać ani naprawiać niniejszej lodówki.
● Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla dzieci podczas
przechowywania do utylizacji (np. usuń magnetyczne uszczelki
drzwi, żeby zapobiec ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI
OSTROŻNOŚCI
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nie należy dotykać żywności ani metalowych pojemników
w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami. Może to
spowodować odmrożenie.
Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów w puszkach
w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po zamrożeniu.
Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki zasilania
do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę a nie
za przewód. Ciągnięcie za przewód może spowodować
porażenie prądem elektrycznym lub pożar.
Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający, musisz
wymienić go w autoryzowanym punkcie SHARP,
ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj lodówki
ani gniazda ściennego.
Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub umysłowych, lub o braku
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że są one
nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat
korzystania z lodówki przez osobę odpowiadającą za ich
bezpieczeństwo. Małe dzieci powinny korzystać z lodówki
pod nadzorem zapewniającym, że dzieci nie bawią się
lodówką.
INSTALACJA
2
3
przestrzeń różni się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
• Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę zachowując wokół niej więcej
wolnej przestrzeni.
• W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni mniejszej niż podana na
rysunku, może dojść do wzrostu temperatury w lodówce, powstawania głośnego
hałasu i usterki.
Użycie dwóch regulowanych przednich nóżek zapewnia bezpieczne i poziome
ustawienie lodówki na podłodze.
Odkręć 2 śruby w dolnej części obudowy i użyj ich do zamocowania maskownicy
nóżek (umieszczonej w komorze lodówki).
1
60 mm
lub więcej
1110 mm
2
OSTRZEŻENIE
Nóżka
regulacyjna
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki. Co więcej, na lodówce może
kondensować się wilgoć.
UWAGA
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij odpowiednią podstawę.
• W przypadku podłączenia lodówki do zasilania przy otwartych drzwiach zostanie
60 mm
90 mm lub więcej lub więcej
1270 mm
zachować odpowiednią przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na wentylację.
1• Proszę
Rysunek przedstawia minimalną wymaganą przestrzeń do instalacji lodówki. Ta
3
Śruby
Maskownica
nóżek
odtworzony sygnał alarmu drzwi. Nie oznacza to nieprawidłowego działania
urządzenia. Po zamknięciu drzwi sygnał milknie.
Podczas transportu
• Kółka pozwalają na przesuwanie lodówki do przodu i do tyłu.
Niewłaściwe przesuwanie lodówki i przesuwanie jej
w poprzek może uszkodzić podłogę.
• Przenoś lodówkę trzymając ją za uchwyty z tyłu i nóżki
regulacyjne na spodzie.
spód
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą wodą.
Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu dokładnie zmyj ją
Kółka
czystą wodą.
66
tył
(A934)66-73_Pol.fm
Page 67
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
OPIS CZĘŚCI
1
Komora
lodówki
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Komora
zamrażarki
13
14
16
17
18
15
Komora
zamrażarki
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Oświetlenie lodówki - dioda LED
2. Półki lodówki
10. Pojemniki w drzwiach (2 sztuki)
11. Foremka do przechowywania
jajek
(SJ-MB300S - 3 ; SJ-PB300S - 4)
3. Panel chłodzenia hybrydowego
12. Pojemnik na butelki
(Panel aluminiowy)
13. Foremka do wytwarzania lodu
4. Pojemniki na warzywa (2 sztuki)
14. Komora zamrażarki
5. Półka (Tylko dla modeli SJ-MB300S)
15. Łopatka
6. Komora na wino
16. Komora zamrażarki (górna)
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
17. Komora zamrażarki (środkowa)
7. Komora na świeże produkty
18. Druciana półka
(Tylko dla modeli SJ-PB300S)
19. Komora zamrażarki (dolna)
8. Mała komora
20. Maskownica nóżek
9. Uszczelki drzwi magnetycznych (3 sztuki) 21. Nóżki regulacyjne i kółka
Wyjęcie komory zamrażarki
(górnej, środkowej) umożliwi
przechowanie większej ilości
żywności. Prosimy nie
wyjmować dolnej komory
zamrażarki.
■ Jonizator „Plasmacluster” + mały ■ Alarm drzwi
niskotemperaturowy katalizator
Jedynie komora lodówki jest wyposażona w alarm drzwi.
• Sygnał alarmu drzwi rozlega się po upłynięciu minuty od otwarcia
dezodorujący
Chłodne powietrze w komorze jest oczyszczane
poprzez podwójne działanie jonizatora
„Plasmacluster” i małego niskotemperaturowego
katalizatora dezodorującego zainstalowanego na
drodze przepływu chłodnego powietrza.
Oczyszczone chłodne powietrze jest w ciągłym
obiegu. Konserwacja nie jest wymagana.
■ Panel chłodzenia hybrydowego
(Panel aluminiowy)
Panel jest chłodzony od tyłu, pośrednio chłodząc
komorę lodówki. Dzięki temu żywność jest
chłodzona w łagodny sposób, bez wystawiania
na działanie strumienia zimnego powietrza.
drzwi; sygnał rozlega się ponownie po kolejnej minucie (za każdym
razem jest to pojedynczy sygnał).
• Jeżeli drzwi pozostają otwarte przez około 3 minuty, sygnał alarmu
zmieni się na sygnał ciągły. Przestaje działać, gdy drzwi są zamknięte.
■ Odwracane drzwi
Można przestawić drzwi tak, aby otwierały się na lewo. Dla dokonania
zmiany potrzebny będzie ZESTAW ZAWIASÓW DO LODÓWEK (do
otwierania na lewo) SJ-LB300SD. Aby uzyskać szczegółowe
informacje o zestawach i wymaganej modyfikacji, proszę skontaktować
się z punktem serwisowym autoryzowanym przez SHARP.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Wszelkie modyfikacje muszą być przeprowadzane przez odpowiednio
wykwalifikowane osoby. Nigdy nie próbuj modyfikować drzwi
samodzielnie.
UWAGA
• Nie stawaj ani nie zawieszaj się na drzwiach lub komorze. Lodówka może upaść i zranić Cię poprzez przygniecenie ręki.
• Nie wypełniaj komory do granic możliwości. Komora może się odkształcić i wypaść powodując uszkodzenie ciała.
• Nie ciągnij drzwiczek ani półki siłą. Możesz zostać zraniony przez spadającą z półki żywność lub spadające drzwiczki.
67
(A934)66-73_Pol.fm
Page 68
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
PANEL STERUJĄCY
Wyświetlacz na panelu sterującym zapala się w następujących przypadkach.
• Gdy którykolwiek z przycisków jest naciśnięty (wyłącza się po ok. 45 sekundach).
• Gdy drzwi lodówki są otwarte (wyłącza się po ok. 5 sekundach od zamknięcia drzwi).
Początkowy stan
wyświetlacza
1
1
2
2
Początkowy stan
wyświetlacza
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Wyświetlacz jonizatora „Plasmacluster”
Wskazuje, że jonizator „Plasmacluster” pracuje.
2. Wyświetlacz ustawienia temperatury
Wyświetlana jest ustawiona temperatura. Nie jest to
rzeczywista temperatura w komorze.
3. Wyświetlacz trybu wina
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Wskazuje, że w komorze na wino ustawiona jest strefa
temperatury czerwonego wina (ok. 15°C).
4. Wyświetlacz komory
6. Przycisk jonizatora „Plasmacluster”
Naciśnij by włączyć/anulować pracę jonizatora
„Plasmacluster”.
7. Przycisk wyboru
Każdorazowo gdy jest
włączony, ikony
zmieniają się we
właściwej kolejności.
(Po ok. 15 sekundach
nieużywania powraca
do zwykłego stanu
wyświetlania.)
Wskazuje kształtem każdą komorę. (Patrz punkt 7.)
5. Wskaźnik ustawienia temperatury
Gdy ustawienie temperatury w komorze jest zmienione,
wskazuje zmianę temperatury na listwie.
Wyłączanie strefy
temperatury w komorze
na wino
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Ustawienie
temperatury dla komory
lodówki
Ustawienie
temperatury dla komory
zamrażarki
(Zwykły wyświetlacz)
8. Przyciski S / T
• Strefa temperatury dla komory na wino jest zmieniona.
(Tylko dla modeli SJ-MB300S)
• Stosowane do wyboru temperatury.
■ Wyłącz sygnalizację dźwiękową
Aby wyłączyć elektroniczny dźwięk, który jest emitowany
za każdym razem, gdy przycisk jest naciśnięty, należy
zastosować się do poniższych kroków.
Naciskaj przycisk wyboru przez 3
sekundy lub dłużej jednocześnie
przytrzymując przycisk „T”.
Przyciskaj je
jednocześnie
przez 3 sekundy
lub dłużej.
Funkcje przycisków panelu sterowania można wyłączyć.
Ta funkcja uniemożliwia dzieciom i innym osobom
manipulowanie przy panelu.
Naciskaj przycisk wyboru przez 3
sekundy lub dłużej jednocześnie
przytrzymując przycisk „S”.
Kropka jest
wyświetlna
w tym miejscu
Aby powrócić do poprzedniego stanu należy powtórzyć
powyższe działania.
68
■ Blokada zabezpieczająca przed dziećmi
Przyciskaj je
jednocześnie
przez 3 sekundy
lub dłużej.
Kropka jest
wyświetlna
w tym miejscu
Aby powrócić do poprzedniego stanu należy powtórzyć
powyższe działania.
(A934)66-73_Pol.fm
Page 69
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
Lodówka kontroluje temperaturę automatycznie. Jeśli zajdzie taka potrzeba, wyreguluj temperaturę jak podano poniżej.
Komora lodówki
Komora zamrażarki
• Początkowo temperatura jest ustawiona na 3°C.
• Temperaturę można regulować w zakresie od 0°C do 6°C,
z dokładnością do 1°C.
• Początkowo temperatura jest ustawiona na -18°C.
• Temperaturę można regulować w zakresie od -22°C do
-14°C, z dokładnością do 1°C.
przycisk wyboru
1 Naciśnij
i wybierz ikonę wskazaną na
przycisk wyboru
1 Naciśnij
i wybierz ikonę wskazaną na
rysunku.
Liczba wskazuje obecnie
ustawioną temperaturę.
rysunku.
Liczba wskazuje obecnie
ustawioną temperaturę.
Migotanie
Migotanie
przycisk S lub
2 Naciśnij
przycisk T i wybierz żądaną
temperaturę.
Poruszanie się wskaźnika jest
związane z ustawioną
temperaturą.
(zmniejszanie) (zwiększanie)
przycisk S lub
2 Naciśnij
przycisk T i wybierz żądaną
temperaturę.
Poruszanie się wskaźnika jest
związane z ustawioną
temperaturą.
(zmniejszanie)
Zwykły stan wyświetlacza
powraca po ok. 15 sekundach.
(Wyświetlacz temperatury
i wskaźnik gasną.)
(zwiększanie)
Zwykły stan wyświetlacza
powraca po ok. 15 sekundach.
(Wyświetlacz temperatury
i wskaźnik gasną.)
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik temperatury w komorze lodówki, który pozwala kontrolować
średnią temperaturę w najchłodniejszej części urządzenia.
Najchłodniejsza część
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część w komorze lodówki.
(Pojemnik w drzwiach umieszczony na tej samej wysokości co symbol nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Symbol
Sprawdzanie temperatury w najchłodniejszej części urządzenia
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej części,
należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie potrzeby
dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą temperaturę, należy
sprawdzać czy wskaźnik temperatury wskazuje zawsze kolor
NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik temperatury wskazuje kolor BIAŁY,
temperatura jest zbyt wysoka. W takim przypadku należy
dokonać regulacji temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin
przed ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
UWAGA
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od różnych
NIEBIESKI
Właściwe
ustawienie
BIAŁY
Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
czynników, w tym od temperatury otoczenia, stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
69
(A934)66-73_Pol.fm
Page 70
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
Jonizator „Plasmacluster”
Komora na wino (Tylko dla modeli SJ-MB300S)
Jonizator „Plasmacluster” włącza się automatycznie, gdy
włączysz zasilanie lodówki.
Początkowo ustawione jest na zakres temperatury „Świeże”.
Mogą być przetrzymywane sery lub desery. Gdy strefa
temperatury zostanie zmieniona na „Wino”, czerwone wino
zostanie schłodzone do właściwej temperatury.
Aby wyłączyć funkcję
Naciśnij przycisk jonizatora „Plasmacluster”.
Wyświetlacz jonizatora
„Plasmacluster”
Wyłączony
Aby włączyć funkcję
Naciśnij przycisk jonizatora „Plasmacluster” ponownie.
(Włączy się światło).
Uwagi o działaniu jonizatora „Plasmacluster”
Jonizator wewnątrz lodówki wyzwala wiązki jonów,
będących strumieniami jonów dodatnich i ujemnych,
dostających się do komór lodówki i zamrażarki. Jony
redukują zawarte w powietrzu zarodniki pleśni.
Zakres temperatury
Temperatura
zaprogramowana
Regulacja
temperatury
Świeże
Wino
Ok. 3°C
Ok. 15°C
Stała
Może być regulowana
(ok. ± 2°C)
Przełącz na zakres temperatury wina
przycisk wyboru i
1 Naciśnij
wybierz ikonę wskazaną na
rysunku.
Migotanie
Migotanie
2 Naciśnij przycisk „S”.
Wyświetlane
jest 15°C
pleśń
• W lodówce może być wyczuwalny lekki zapach. Jest
to zapach ozonu wytwarzanego przez jonizator. Ilość
ozonu jest minimalna i szybko rozkłada się on
w lodówce.
Jak zrobić lód
foremkę do
1 Wypełnij
wytwarzania lodu wodą
Migotanie
przycisk S lub przycisk T i wybierz żądaną
3 Naciśnij
pozycję.
Temperatura rośnie o ok.
2°C, co jest odpowiednie
dla dojrzałego wina.
9#
6'
4
.'
8'
.
do linii poziomu wody.
Wskaźnik wskazuje ustawioną
pozycję regulacji temperatury.
(Aktualnie ustawiona pozycja
migocze)
Jeśli chcesz wyregulować
temperaturę, wykonaj czynność 3
w ciągu ok. 15 sekund.
lód jest gotowy,
2 Gdy
skręć foremkę do
Linia poziomu
wody
wytwarzania lodu, aby
wyjąć lód.
Część przeznaczona na
zamrożone produkty
Temperatura spada o ok.
2°C, co jest odpowiednie
dla świeżego wina.
• Po naciśnięciu przycisku zmienia się jedynie wskaźnik.
Wskazywana temperatura nie zmienia się.
• Wyświetlacz wraca do zwykłego stanu po ok. 15
sekundach.
UWAGA
• Zmiana rzeczywistej temperatury w komorze nie następuje
szybko. Wzrost temperatury do ok. 15°C zajmuje od ok. 3 do
5 godzin. Gdy temperatura jest ustawiona na strefę
temperatury wina, zużycie prądu wzrasta o ok. 0,6 kWh/24
godz.
Część przeznaczona na
przechowywanie lodu
Ustaw ponownie temperaturę na zakres
temperatury „Świeże”
Półka lodówki
przycisk wyboru
1 Naciśnij
i wybierz ikonę wskazaną
Wysokość można regulować.
Wysoka
na rysunku.
Niska
Prowadnica
Półka
Wskazówki jak wyjąć półkę znajdują się w części
CZYSZCZENIE LODÓWKI.
70
Migotanie
Migotanie
przycisk „T”.
2• Naciśnij
Wyświetlacz wraca do
Wyświetlane
jest 3°C
zwykłego stanu po ok. 2
sekundach.
Ikona znika
(A934)66-73_Pol.fm
Page 71
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Temperatury wskazane poniżej są sugerowanymi temperaturami. Gdy temperatura otoczenia wynosi 30°C, temperatura jest
ustawiana na 3°C (lodówka) i –18°C (zamrażarka), drzwi zostają zamknięte, żywność nie jest przechowywana, a temperatura
się stabilizuje. (Gdy lodówka jest używana, temperatura zmienia się w zależności od otwierania i zamykania drzwi.)
Komora lodówki
Półki
[Ok. 2 do 5°C]
Przechowuj schłodzoną żywność,
ugotowane produkty, przygotowane
surowce itp.
Pojemniki w drzwiach
[Ok. 3 do 7°C]
• Przechowuj przyprawione produkty,
napoje itp.
• Przechowuj jaja w foremce do
przechowywania jajek.
Pojemniki na warzywa
[Ok. 2 do 5°C]
Przechowuj warzywa i owoce.
Mała komora
[Ok. 3°C]
Przechowuj drobne produkty
żywnościowe.
Komora na wino / komora na
świeże produkty
Żywność, która nie może być
przechowywana
[Ok. 3°C]
Nie należy przechowywać
warzyw.
• Mogą się zamrozić.
• Gdy temperatura w
lodówce jest ustawiona na
niską (0°C do 2°C), obniża się
temperatura w komorze na wino/
komorze na świeże produkty.
Przechowuj nabiał, np. ser,
przetworzoną żywność, np. szynkę,
świeże produkty itp.
SJ-MB300S
Tylko dla modeli SJ-MB300S
Gdy temperatura jest zmieniona na
strefę temperatury wina
[Ok. 15°C] Przechowuj czerwone wino.
• Ułóż butelkę dnem do przodu.
• Można przechowywać butelki do 8,3 cm
średnicy i 32 cm wysokości.
(Maks. 4 butelki)
• Przechowuj otwarte
wino w pojemniku
na butelki i zużyj jak
najszybciej.
Wszelka żywność poza
czerwonym winem jest
niewłaściwa.
• Żywność psuje się ze względu
na wysoką temperaturę.
• Nie jest to właściwa
temperatura dla białego wina.
Komora zamrażarki
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce zmniejszy ryzyko ich
zepsucia. Aby wydłużyć przydatność produktów żywnościowych do
spożycia, upewnij się, że przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa powinny być umieszczone luźno
w plastikowej osłonie np. w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty żywnościowe są dokładnie zawinięte
lub umieszczone w hermetycznych pojemnikach.
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
Przechowuj lód, często używane
mrożone produkty, lody itp.
Dolna komora [ok. -18°C]
Żywność przeznaczona do długiego
przechowywania może być
segregowana według wielkości.
Aby uzyskać jak
najlepsze mrożenie
Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu zalecaną temperaturę
przechowywania i datę przydatności do spożycia.
Wylot
UWAGA
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
Górna komora [ok. -18°C]
Wylot
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność,
zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być
przechowywana właściwie i
powinna być zawinięta tak, aby
uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce
równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby
orientować się w zawartości
zamrażarki.
żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz lodówki
i zwiększa ryzyko zepsucia się żywności.
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami otworów
wentylacyjnych wlotu i wylotu powietrza układu chłodzącego; w przeciwnym wypadku żywność znajdująca się w lodówce nie
zostanie równomiernie ochłodzona.
• Nie umieszczaj żywności przy wylocie chłodnego powietrza. Może to prowadzić do zamarzania żywności.
71
(A934)66-73_Pol.fm
Page 72
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
CZYSZCZENIE LODÓWKI
UWAGA
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
OSTRZEŻENIE
■
■
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda ściennego.
Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na obudowę
lub do środka lodówki. Może to doprowadzić do
zardzewienia części oraz do uszkodzenia izolacji
przewodów elektrycznych.
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie
z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
z lodówki i drzwi akcesoria, np. półki. Umyj je
1 Wyjmij
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń, wypłukaj i
2
wytrzyj do sucha.
Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj
3 Za
ją miękką ściereczką.
zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
4 Czyść
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do
mycia naczyń.
5 Wytrzyj panel sterujący suchą ściereczką.
go podnosząc.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
Przepalona dioda LED
Skontaktuj się z punktem serwisowym autoryzowanym
przez SHARP w celu zamówienia zapasowej lampy
komory. Lampę mogą wymontowywać jedynie
wykwalifikowani pracownicy serwisu.
Gdy zasilanie jest wyłączone na skutek
przerwy w zasilaniu elektrycznym lub
z innego powodu
Poniżej wskazane jest ustawienie, gdy energia elektryczna
jest ponownie włączona.
Jonizator „Plasmacluster”
Ustawienie temperatury
(komora lodówki / zamrażarki)
< Jak wyjąć pojemnik komory na wino >
1 Naciśnij pokrywę.
2 Wyciągnij pojemnik nieznacznie
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Płyny (na przykład soki) rozlane w okolicy panelu
sterowania należy natychmiast wytrzeć. Nieprzestrzeganie
tego zalecenia może spowodować uszkodzenie panelu
sterowania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Ԙ
ԙ
(Pokrywa nie wyjmuje się)
Ustawienie
przed
Zakres temperatury dla komory na
wystąpieniem
wino. (Tylko dla modeli SJ-MB300S)
przerwy
Sygnalizacja dźwiękowa
w zasilaniu.
Blokada zabezpieczająca przed
dziećmi
< Jak wyjąć półkę lodówki >
Wyciągnij ją nieznacznie podnosząc.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz lodówkę,
wyjmij wszystkie produkty żywnościowe i dokładnie
wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód zasilania od
gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi otwarte.
< Jak przymocować półkę lodówki >
Popchnij wzdłuż prowadnicy nieznacznie podnosząc na
końcu. (Jeżeli popchniesz bez podnoszenia,
prowadnica na ścianie wewnętrznej może ulec
uszkodzeniu.)
72
(A934)66-73_Pol.fm
Page 73
Wednesday, February 18, 2009
1:56 PM
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający gromadzeniu się
jest gorąca w dotyku.
wilgoci.
Lodówka hałasuje.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora --- Dźwięk staje się po
chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor --- Dźwięk wskazujący na działanie
wydawany natychmiast po automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie) --- Dźwięk płynów chłodzących w
przewodach chłodzących (od czasu do czasu dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia --- Dźwięk powstający podczas
rozszerzania lub kurczenia się wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej ściereczki do
lodówki pojawia się szron
starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
lub zbiera się wilgoć.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci. (Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki • Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury chłodzenia
ustawioną na 0°C?
zamarza.
• Czy lodówka jest używana przez dłuższy czas z regulacją temperatury zamrażania
ustawioną na -21°C?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie produktów
żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulacja temperatury chłodzenia nastawiona jest
w pozycji 6°C.
Nieprzyjemny zapach
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
w komorze lodówki.
Lodówka nie działa.
• Odłącz wtyczkę i podłącz ją ponownie po ok. 5 minutach i sprawdź, czy lodówka działa.
Chłodzenie może zostać rozpoczęte.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Gdy powyższe czynności nie powiodą się, należy skontaktować się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym
przez firmę SHARP.
Sygnał alarmu nie wyłącza
się gdy wszystkie drzwi są
zamknięte.
Jest to usterka alarmu drzwi.
• Sygnał alarmu może być czasowo wyłączony.
Naciskaj przycisk T przez 3 sekundy jednocześnie przytrzymując
przycisk S wciśnięty. (Alarm włączy się ponownie po ok. 2 dniach.)
Panel sterujący przedstawia Jest to usterka związana z uwolnieniem ciepła z silnika wentylatora. (Nie jest widoczna
się następująco.
z zewnątrz.)
• Mimo że chłodzenie będzie kontynuowane, jakość chłodzenia może ulec pogorszeniu.
• Działanie jest akceptowane przez panel sterujący nawet gdy wyświetla się błąd. Błąd
wyświetli się ponownie przy normalnym stanie wyświetlacza.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza to,
że zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego typu
produktów istnieje
odrębny system zbiórki
odpadów.
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na
terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do
wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary
produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny
nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je
usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie
mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać
informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki odpadów
są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
73
(A934)74-81_Hun.fm
Page 74
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget (R600a: izobutánt)
és a szigeteléshez használt éghető gázt (ciklopentánt)
tartalmaz. A tűz és a robbanás megelőzése érdekében
tartsa be az alábbi szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá, hogy ne
érintkezzen semmilyen éles tárgy a hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást! (A hűtőszekrény
automatikus leolvasztó rendszerrel rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőszekrény
belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg a fali
csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt lángot! Nyisson
ablakot, és szellőztesse ki a helyiséget, majd forduljon a
SHARP által jóváhagyott szervizhez a gép szervizelése
céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő ártalmatlanításáról.
Vigye a hűtőszekrényt egy újrahasznosító telepre, ahol
megfelelően tudnak gondoskodni a szigeteléshez használt
éghető gázok kezeléséről.
● Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például az
éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok, a tiszta
alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne tároljon ilyen
anyagokat a hűtőszekrényben!
● A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat. Gondosan
törölje le.
● Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést vagy
sérülést okozhat.
● Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során! (Pl. távolítsa el a
mágneses ajtózárakat, nehogy beszoruljon a gyermek!)
●
VIGYÁZAT
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező esetben
fagyási sérülést szenvedhet.
Ne használjon hosszabbítókábelt vagy adapterdugaszt!
Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a mélyhűtőbe,
mivel ezek megfagyásuk nyomán megrepedhetnek!
Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati dugasz
vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati dugaszt a
konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az áramütés vagy
a tűz veszélye.
A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a hálózati
dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki!
Ellenkező esetben áramütést szenvedhet vagy tüzet
okozhat.
Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP által
jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel speciális
kábelre van szükség.
Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és szellőztesse
ki a helyiséget. Ne nyúljon a hűtőszekrényhez és a
csatlakozóaljzathoz!
Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra tervezték
– kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli
vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet igényelnek,
mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
hűtőszekrénnyel.
ÜZEMBE HELYEZÉS
ugyanaz, mint a teljesítményfelvétel megállapítására használt helyigény.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény használata kisebb
2
3
energiafogyasztással történhet.
• Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen használja a hűtőgépet, akkor benne a
hőmérséklet megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és működési problémák
következhetnek be.
A két elülső állítható magasságú láb segítségével biztosítsa, hogy a hűtőszekrény
stabilan és vízszintesen álljon a padlón.
Vegye ki a szekrény alsó részén található 2 csavart, és szerelje ezekkel fel a lábazati
takaróléceket. (melyek a hűtőtérben találhatók)
FIGYELMEZTETÉS
1
60mm
legalább
90mm legalább
60mm
legalább
1270 mm
megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
1• Biztosítson
Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges minimális helyigény látható. Ez nem
1110 mm
2
Állítható
magasságú
láb
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves helyre, mivel ez a szigetelőanyag
károsodását eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás léphet fel. Ezenkívül
páralecsapódás következhet be a hűtőszekrény külső részén, ami rozsdásodáshoz
vezethet.
MEGJEGYZÉS
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon megfelelő talapzatról.
• Az ajtó kinyitásakor az ajtóriasztó hangja figyelmeztet arra, hogy csatlakoztatni kell a
3
hálózati dugaszt az aljzatba, ez azonban nem jelent rendellenességet. A riasztó az ajtó
becsukásakor elhallgat.
Csavarok
Lábazati
takaróléc
Szállításkor
• Az önbeálló kerekek révén előre-hátra lehet mozgatni. Ha nem
az előbbieknek megfelelő, illetve átlós mozgást végez, akkor
megkarcolhatja a padlót.
• A hűtőszekrényt a hátsó részen elhelyezett fogókkal és az alsó
részen található állítható magasságú lábak segítségével emelje.
alsó rész
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
74
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel benedvesített
ruhával. Ha szappanos vizet használ, gondosan törölje le vizes
ruhával.
Önbeálló
kerekek
hátsó rész
(A934)74-81_Hun.fm
Page 75
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
LEÍRÁS
1
Hűtőtér
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Fagyasztótér
13
14
16
17
18
15
Fagyasztótér
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Hűtőgép LED jelzőfénye
2. Hűtőszekrénypolcok
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hibrid hűtőpanel (alumíniumpanel)
4. Zöldségfrissentartók (2 db)
5. Polc (Csak SJ-MB300S)
6. Bortároló (Csak SJ-MB300S)
7. Frissentartó rekesz (Csak SJ-PB300S)
8. Kis láda
9. Mágneses ajtózárak (3 db)
■ Plasmacluster ionizátor + nano
alacsony hőmérsékletű
szagtalanító katalizátor
A hideg levegőt a rekeszben a Plasmacluster
ionizátor és a nano alacsony hőmérsékletű
szagtalanító katalizátor kettős hatása tisztítja,
amelyeket a hideg levegő áramlásának útjába
szereltek. A tiszta hideg levegő szakaszosan
áramlik be. Karbantartásra nincs szükség.
■ Hibrid hűtőpanel
(alumíniumpanel)
A lemez hűtése hátulról történik, ezáltal
közvetlenül hűti a hűtőteret. Tehát az élelmiszer
lehűtése kíméletesen történik, anélkül, hogy ki
lenne téve a hideg levegőáramnak.
10. Ajtórekeszek (2 db)
11. Tojástartó
12. Palacktartó rekesz
13. Jégkockakészítő tálca
14. Fagyasztóláda
15. Lapát
16. Fagyasztóláda (felső)
17. Fagyasztóláda (középső)
18. Huzalpolc
19. Fagyasztóláda (alsó)
20. Lábazati takaróléc
21. Állítható magasságú lábak &
Önbeálló kerekek
Még több ételt tárolhat, ha
eltávolítja a Fagyasztóládát
(a felsőt és a középsőt).
Ne távolítsa el az Alsó
fagyasztóládát!
■ Ajtóriasztó
Csak a hűtőtér rendelkezik ezzel a felszereléssel.
• Az ajtóriasztó az ajtó kinyitása után 1 perccel szólal meg, majd 1
perc múlva ismét (minden esetben egyszer).
• Ha az ajtó kb. 3 percig marad nyitva, a riasztó folyamatosan szól.
Megáll, amint becsukja az ajtót.
■ Megfordítható ajtónyitás
Lehetséges az ajtó bal oldali nyitása is. Az ajtó nyitási irányának
módosításához bal oldali nyitást lehetővé tevő HŰTŐSZEKRÉNY
FORGÓPÁNT KÉSZLET szükséges (SJ-LB300SD). A készletre és a
módosítási munkálatokra vonatkozó részletekről kérjen
felvilágosítást egy SHARP által jóváhagyott szervíztől!
VIGYÁZAT : Minden módosítási munkálatot hozzáértő személlyel
hajtasson végre. Soha ne próbálja saját maga átfordítani
az ajtót!
MEGJEGYZÉS
• Ne lépjen rá és ne nehezedjen rá az ajtóra vagy a ládára. A hűtőszekrény eldőlhet és Ön megsérülhet azáltal, hogy beszorul a
keze.
• Ne terhelje meg a teljesen kihúzott ajtót. A láda eltorzulhat, kieshet és Ön pedig megsérülhet.
• Ne nyissa ki erőltetve az ajtót vagy a polcot. Sérülést okozhatnak a polcról vagy a kinyitott ajtóból kieső ételek.
75
(A934)74-81_Hun.fm
Page 76
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
VEZÉRLŐPANEL
A vezérlőpanel kijelzője a következő esetekben gyullad fel.
• Amikor egy gombot lenyomnak (kb. 45 másodperc múlva kialszik)
• Amikor a hűtőszekrény ajtaját kinyitják (kialszik kb. 5 másodperccel az ajtó becsukása után)
1
1
Kezdeti kijelzés
Kezdeti kijelzés
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmacluster ionizátor kijelző
Kijelzi, hogy a plasmacuster ionizátor használatban van.
2. Hőmérséklet-beállítás kijelzője
Az előre beállított hőmérséklet kerül kijelzésre. Ez nem
feltétlenül egyezik meg az adott részegység tényleges
hőmérsékletével.
3. Bor üzemmód kijelző (Csak SJ-MB300S)
Azt jelzi, hogy a bortároló a vörösbor tárolási
hőmérsékletére van beállítva (kb. 15 °C).
4. Részegység kijelző
6. Plasmacluster ionizátor gomb
Nyomja meg a plasmacluster művelet elindításához/
leállításához!
7. Kiválasztás gomb
Akárhányszor
megnyomják, az ikon a
helyes sorrendbe áll át.
(Ha kb. 15
másodpercig semmit
sem használ,
visszakapcsol a
normál-kijelző.)
Az egyes rekeszeket jelöli, megfelelő formájú ikonokkal
(lásd 7-es pont).
■ A kezelői hangjelzés kikapcsolása
A gomb megnyomását követő sípoló hang
kikapcsolásához kövesse az alábbi lépéseket.
Tartsa lenyomva legalább 3
másodpercig a Kiválasztás gombot,
és közben tartsa lenyomva a „T”
gombot!
Tartsa lenyomva
egyszerre a két
gombot legalább
3 másodpercig.
Itt látszik a pont
A visszaállításhoz használja ugyanezt a módszert.
76
Hőmérséklet beállítás a
hűtőtérben
Hőmérséklet beállítás a
fagyasztótérben
5. A hőmérséklet beállítását jelző készülék
Ha a rekesz hőmérsékletének beállításán változtatunk, a
kijelzőn követhetjük ennek mozgását az ikon
segítségével.
A bortároló hőmérsékleti
tartományának
bekapcsolása.
(Csak SJ-MB300S)
8. S / T gomb
(Normál kijelző)
• A bortároló hőmérsékleti tartománya be van kapcsolva.
(Csak SJ-MB300S)
• A hőmérséklet kiválasztásához.
■ Gyermekzár
A kezelőpanel nyomógombos kezelése kikapcsolható.
Ezzel a funkcióval megakadályozhatja, hogy a gyerekek
vagy mások játszhassanak a panellel.
Tartsa lenyomva legalább 3
másodpercig a Kiválasztás gombot,
és közben tartsa lenyomva a „S”
gombot!
Tartsa lenyomva
egyszerre a két
gombot legalább
3 másodpercig.
Itt látszik a pont
A visszaállításhoz használja ugyanezt a módszert.
(A934)74-81_Hun.fm
Page 77
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
MŰKÖDTETÉS
A hőmérséklet szabályozása
A hűtőszekrény automatikusan szabályozza hőmérsékletét.
Szükség esetén a következőképpen állíthatja be a hőmérsékletet.
Hűtőtér
Fagyasztótér
• Gyárilag 3 °C-ra van beállítva a hőmérséklet.
• 0 °C és 6 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
• Gyárilag -18 °C-ra van beállítva a hőmérséklet.
• -22 °C és -14 °C között állítható, 1 °C-os lépésközzel.
kiválasztás gomb
1 Amegnyomásával
válassza ki az
kiválasztás gomb
1 Amegnyomásával
válassza ki
ábrán látható ikont.
A szám a most beállított
hőmérsékletet mutatja.
az ábrán látható ikont.
A szám a most beállított
hőmérsékletet mutatja.
Villogás
Villogás
meg a S gombot vagy
2 Nyomja
a T gombot és válassza ki a
kívánt hőmérsékletet.
A kijelző a beállított
hőmérséklet szerint változik.
(növelés)
meg a S gombot vagy
2 Nyomja
a T gombot és válassza ki a
(csökkentés)
Kb. 15 másodperc múlva
visszatér a normál kijelzésre.
(A hőmérséklet-kijelző és a
jelzőműszer kikapcsol.)
kívánt hőmérsékletet.
A kijelző a beállított
hőmérséklet szerint változik.
(növelés)
(csökkentés)
Kb. 15 másodperc múlva
visszatér a normál kijelzésre.
(A hőmérséklet-kijelző és a
jelzőműszer kikapcsol.)
HŐMÉRSÉKLETJELZŐ
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található, mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
Leghidegebb zóna
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén belüli leghidegebb zónát jelzi.
(A szimbólummal azonos magasságba helyezett ajtópolc nincs a leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A hőmérskélet ellenőrzése a leghidegebb zónában
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő legyen
a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség esetén
beállíthatja a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozóját.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő szinten
tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e a
hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált, a
hőmérséklet túl magas; ebben az esetben növelje a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozójának beállított értékét, és várjon 6 órát,
mielőtt újra megnézné a hőmérsékletjelzőt.
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől függ,
KÉK
Megfelelő beállítás
például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta a
készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző FEHÉR színűre vált.
FEHÉR
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérsékletszabályozóját.
77
(A934)74-81_Hun.fm
Page 78
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
Plasmacluster ionizátor
Bortároló (Csak SJ-MB300S)
A hűtőszekrény áram alá helyezésekor a plasmacluster
ionizátor automatikusan működésbe lép.
„Friss” hőmérsékleti tartományra van eredetileg beállítva. Sajtot
vagy desszertet lehet így tárolni. Ha a hőmérsékleti sávot „Bor”ra állítja, a megfelelő hőmérsékletre hűtheti a vörös bort.
A művelet visszavonása
Nyomja meg a plasmacluster ionizátor gombot!
Plasmacluster
ionizátor kijelző
Kikapcsolva
A művelet elindításához
Nyomja meg még egyszer a plasmacluster ionizátor gombot!
(Felkapcsolódik a fény).
Hőmérsékleti
tartomány
Előre beállított
hőmérséklet
Hőmérsékleti
szabályozás
Friss
Bor
Kb. 3 °C
Kb. 15 °C
Meghatározott
Be lehet állítani
(kb. ±2 °C)
Állítsa a bor hőmérsékleti sávjára!
kiválasztás gomb
1 Amegnyomásával
válassza ki
az ábrán látható ikont.
Villogás
Villogás
Megjegyzések a Plasmacluster ionizátor
működésével kapcsolatban
A hűtőszekrényben elhelyezett ionizátor pozitív és
negatív ionokból álló ionegyütteseket bocsát ki a
fagyasztótérben és a hűtőtérben. Ezek az
ionegyüttesek kiiktatják a levegőben lebegő
penészgombákat.
penészgomba
• Előfordulhat, hogy a hűtőszekrényben furcsa szag
tapasztalható. Ez az ionizátor által keltett ózon szaga.
Az ózon minimális mennyiségben van jelen, és rövid
időn belül elbomlik a hűtőszekrényben.
Hogyan készítsünk jeget
15 °C-t
mutat
A mutató a hőmérsékleti
szabályozás beállított értékét
mutatja. (Az éppen beállított
érték villog)
Ha a hőmérsékletet kívánja
szabályozni, hajtsa végre a 3-ik
lépést kb. 15 másodpercen belül.
Villogás
meg a S gombot vagy a T gombot és
3 Nyomja
válassza ki a kívánt beállítási pozíciót!
.'
8'
.
A hőmérséklet kb. 2 °C-kal
nő meg. Érett boroknak ez
a megfelelő.
9#
6'
4
1
Töltse meg vízzel a
jégkockakészítő tálcát a
vízvonalig.
2 Nyomja meg a „S” gombot.
kész jeget a
2 Ajégkockakészítő
tálca
Vízvonal
megcsavarásával veheti
ki.
Fagyasztott étel-tároló
A hőmérséklet kb. 2 °C-kal
csökken. Fiatal boroknak
ez felel meg.
• Amikor megnyomja a gombot, csak a mutató változik át,
a kijelzett hőmérsékleti ábra nem változik.
• Kb. 15 másodperc múlva a kijelző visszaáll a normál-kijelzőre.
MEGJEGYZÉS
• Ha átállítják az aktuális hőmérséklet, az a rekeszben nem
változik meg gyorsan. Kb. 3-tól 5 órába telik míg a
hőmérséklet megemelkedik kb. 15 °C-kal. Ha a
hőmérsékletet a bor hőmérsékleti sávjára állítja, az
áramfogyasztás kb. 0.6kWh/24h-val növekszik.
Jégtároló
Állítsa vissza a hőmérsékletet a friss
hőmérsékleti sávra!
Hűtőszekrénypolc
kiválasztás gomb
1 Amegnyomásával
válassza
A magasság állítható.
Alacsony
ki az ábrán látható ikont.
Magas
Villogás
Sín
Polc
A polc elmozdításáról az ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
fejezetben olvashat.
78
Villogás
meg a „T” gombot.
2• Nyomja
A kijelző visszaáll a normál-
3 °C-t
mutat
kijelzőre kb. 2 másodperc
alatt.
Az ikon
eltűnik
(A934)74-81_Hun.fm
Page 79
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
Az alábbiakban bemutatott hőmérsékleti értékeket 30 °C-os környezeti hőmérséklet mellett, 3 °C-osra (hűtőszekrény) és
-18 °C-osra (fagyasztó) állított belső hőmérséklettel, élelmiszer tárolása nélkül, zárt ajtók és állandó hőmérséklet mellett
mérték. (Amikor használják a fagyasztót a hőmérséklet ingadozik az ajtónyitásnak és –csukásnak köszönhetően.)
Hűtőtér
Polcok
[Kb. 2-től 5 °C-ig]
Itt tárolja a hideg élelmiszert, a főtt
ételeket és az előfőzött alapanyagokat
stb.
Ajtórekeszek
[Kb. 3-től 7 °C-ig]
• Itt tárolja a fűszereket, ízesítőket és
az italokat etc.
• A tojást a tojástartóban tárolja.
Zöldségfrissentartók
[Kb. 2-től 5 °C-ig]
Itt tárolja a zöldséget és a gyümölcsöt.
Kis láda
[Kb. 3 °C]
Itt tárolja a kisebb méretű ételeket.
amelyeket nem ajánlott itt
Bortároló / Frissentartó rekesz Ételek,
tárolni
[Kb. 3 °C]
Itt tárolja a tejtermékeket (sajt), a
felvágottat (sonkát), a friss ételeket
stb.
Ne tároljon zöldséget benne.
• Megfagyhat.
• Ha a hűtőszekrény
hőmérséklete alacsonyra
van állítva (0 °C-tól 2 °C-ig),
a Bortároló/Frissentartó rekesz
hőmérséklete alacsonyabbá válik.
SJ-MB300S
Csak SJ-MB300S
Amikor a hőmérséklet a bor
hőmérsékleti tartományára van állítva
[Kb. 15 °C] Vörösbort tároljon.
• A palackot az aljával kifelé tegye be.
• Maximum 8,3 cm átmérőjű és 32 cm
magas palackot lehet itt tárolni.
(Max. 4 palackot)
• A kibontott bort a
palacktartó
rekeszben tárolja,
és minél előbb
fogyassza el!
Csak vörösbort tároljon itt.
• A magas hőmérséklet miatt az
ételek megromlanak.
• Fehér bornak nem megfelelő a
hőmérséklet.
Fagyasztótér
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát. A romlandó élelmiszerek
leghosszabb tárolhatóságának biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az
élelmiszer a lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány általános útmutatást
talál az élelmiszerek tárolási idejének meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a gyümölcsöket és zöldségeket
lazán műanyagba kell csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
Felső rekesz [Kb. -18 °C]
Itt tárolja a jeget, a gyakran
használt fagyasztott ételeket,
jégkrémet stb.
Alsó rekesz [Kb. -18 °C]
Azokat az ételeket, amelyeket
sokáig raktároz nagyság szerint
választhatja ki.
A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve a szavatossági idő, amely
megadja a javasolt tárolási hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
A legjobb fagyasztás
érdekében
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű
élelmiszert fagyasszon, hogy az
adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell
tárolni vagy befedni, és a levegőt
el kell távolítani a szoros lezárás
érdekében.
• Egyenletesen ossza el az
élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és
az edényeket, hogy számba
tudja venni a fagyasztott
élelmiszereket.
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be legyenek csomagolva, vagy
légmentesen záródó edényben legyenek.
MEGJEGYZÉS
• Egyenletesen elosztva helyezze el az
Kimeneti
nyílás
Kimeneti
nyílás
élelmiszereket a polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan
keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és
ezáltal megnöveli az élelmiszer megromlásának kockázatát.
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető rendszer be-,
illetve kimeneti nyílásait élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező esetben az
élelmiszerek nem egyformán hűlnek le a hűtőszekrény különböző pontjain.
• Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az élelmiszer megfagyhat.
79
(A934)74-81_Hun.fm
Page 80
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MEGJEGYZÉS
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
FIGYELMEZTETÉS
■
■
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre vagy
belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be az
alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
ki a tartozékokat (pl. polcok) a szekrényből és
1 Vegye
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
2
majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
3 Puha
ha beszennyeződött.
mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
4 Avízzel
tisztítsa.
5 Száraz ruhával törölje le a vezérlőpanelt.
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket (lakkot,
festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Ha a vezérlőpanel közelében gyümölcslé vagy hasonló
ömlik ki, rögtön törölje fel. Ellenkező esetben működési
hibát okozhat a vezérlőpanelben.
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer
révén teljesen automatikusan történik.
Amikor a hűtőszekrény LED jelzőfénye
kiég
Forduljon egy SHARP által jóváhagyott szervizhez, és
kérjen hűtőtérlámpa-cserét! A hűtőtérlámpát kizárólag
képesített szerelő távolíthatja el.
Ha a tápegység kikapcsol áramszünet
vagy más ok miatt
Az elektromos áram újbóli BEkapcsolása esetén az alább
látható beállítások élnek.
Plasmacluster ionizátor
Hőmérséklet beállítás
(hűtőszekrény/fagyasztó tér)
A bortároló hőmérsékleti tartománya
be van kapcsolva.
(Csak SJ-MB300S)
< Hogyan vegyük ki a bortároló fiókot >
1 Nyomja meg a fedelet!
2 Kissé megemelve húzza ki a
fiókot.
Ԙ
Az elektromos
áramszünet
előtti beállítás.
Kezelői hangjelzés
Gyermekzár
ԙ
(A fedelet nem távolítja el)
A hűtőszekrény kikapcsolása
< Hogyan vegyük ki a hűtőszekrény polcát >
Kissé megemelve húzza ki.
< Hogyan tegyük vissza a hűtőszekrény polcát >
A sín mentén tolja miközben kissé felfelé tartja a
végénél. (Amennyiben emelés nélkül tolja, a belső fal
síne károsodhat.)
80
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
(A934)74-81_Hun.fm
Page 81
Wednesday, February 18, 2009
2:02 PM
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Probléma
Megoldás
A hűtőszekrény külseje forró,
amikor megérintem.
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor --- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer --- közvetlenül az automatikus leolvasztási
művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang) --- a csővezetékekben áramló
hűtőfolyadék hangja (a hang időnként felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás --- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek
összehúzódásának és tágulásának hangjai.
Zúzmara vagy harmat képződik a
hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot száraz
ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
• A hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozását 0 °C-ra állítva működtette
huzamosabb ideig a hűtőszekrényt?
• A fagyasztó hőmérséklet-szabályozását –21 °C-ra állítva működtette huzamosabb
ideig a hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett élelmiszer még
akkor is megfagyhat, ha a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása 6 °C-ra van
állítva.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van. • Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
A hűtőszekrény egyáltalán nem
működik.
• Húzza ki a hálózati dugaszt, majd dugja vissza kb. 5 perc múlva és nézze meg,
hogy működik-e a készülék. Elindult a hűtés?
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
A következő esetek meghibásodásról árulkodnak. Kérjük forduljon segítségért a legközelebbi SHARP által jóváhagyott
szervízhez.
A figyelmeztető hang nem hallgat
el annak ellenére sem, hogy
minden ajtó be van csukva.
Meghibásodott az ajtóriasztó.
• A figyelmeztető hangot átmenetileg el lehet némítani.
Tartsa lenyomva a S gombot, és nyomja meg legalább
3 másodpercre a T gombot.
(A riasztó kb. két nap múlva ismét megszólal.)
A vezérlőpanel az alábbi ábrát
mutatja:
A hőkibocsátó motor meghibásodott. (kívülről ez nem látható)
• Noha a hűtés folytatódik, a hatékonysága romolhat.
• Annak ellenére, hogy a működést megengedi a vezérlőpanel a hiba kimutatása
után is, a hibajelentés újra megjelenik, amikor visszaáll a normál kijelzés.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen visszaveheti
Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok vannak,
kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék keresztülmenjen
a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal közreműködik a
lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében, amelyek ellenkező
esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
81
(A934)82-89_Cze.fm
Page 82
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si,
prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
UPOZORNĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte mechanické
přístroje ani jiné prostředky. (Tato chladnička má vlastní
systém automatického odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
Poté požádejte o servisní zásah pracovníka
autorizovaného servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
● Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto materiály
v chladničce.
● Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
● Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
● Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např. odstraňte
magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti nemohly zavřít).
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k
omrzlinám.
Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací
zásuvku.
Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP. Ke
chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením okna
apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové zásuvky.
Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
Tato chladnička není určena pro použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími nebo
rozumovými schopnostmi nebo s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud je osoba odpovědná za
jejich bezpečnost nepoučila o používání chladničky
nebo na ně nedohlíží. Malé děti musí být pod dohledem,
aby si s chladničkou nehráli.
INSTALACE
2
3
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro instalaci chladničky.
Velikost prostoru kolem chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
• Pokud ponecháte kolem chladničky více volného místa, bude mít při provozu
menší spotřebu.
• Používání chladničky v menším prostoru, než je uveden na obrázku, může být
příčinou růstu teploty v zařízení, vysokého hluku a selhání.
Použití dvou předních nastavitelných noh zajišťuje, že chladnička stojí pevně a
vodorovně na podlaze.
Vyšroubujte 2 šrouby v dolní části skříně a upevněte jimi kryt podstavce
(při dodání jsou uvnitř oddělení chladničky).
1
60mm
a více
POZNÁMKA
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla přístupná zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný podstavec.
• Při zapojení zástrčky při otevřených dveřích zazní upozornění na otevřené dveře, ale
neoznačuje to nenormální stav. Po zavření dveří zvuk umlkne.
60mm
a více
1110 mm
2
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladničku do vlhkých nebo mokrých prostorů, předejdete tím
možnosti poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít ke kondenzaci na vnější
straně chladničky, což může způsobit korozi.
90mm a více
1270 mm
kolem chladničky odpovídající prostor, aby bylo zajištěno její
1 Ponechte
dostatečné odvětrání.
Nastavitelná
noha
3
Šrouby
Kryt
podstavce
Při přepravě
• Pomocí koleček můžete chladničkou posunovat dozadu a
dopředu. Nevhodný pohyb, nebo příčný pohyb může
poškodit podlahu.
• Chladničku přenášejte tak, že ji budete držet za rukojeti
umístěné vzadu a za nastavitelné nohy dole.
dole
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
82
Kolečka
vzadu
(A934)82-89_Cze.fm
Page 83
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
POPIS
1
Chladící
oddělení
2
9
10
11
3
4
12
5
6
8
2
4
7
8
SJ-PB300S
Mrazící
oddělení
13
14
16
17
18
15
Mrazící
oddělení
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Osvětlení chladničky
2. Police v chladničce
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Hybridní chladicí panel (hliníkový)
4. Oddíly pro zeleninu (2 ks)
5. Police (Pouze pro SJ-MB300S)
6. Vinný bar (Pouze pro SJ-MB300S)
7. Krabice udržující potraviny čerstvé
(Pouze pro SJ-PB300S)
8. Malá krabice
9. Magnetické těsnění dveří (3 ks)
■ Plazmový ionizátor
„Plasmacluster“ + nano
nízkoteplotní katalyzátor pro
odstraňování zápachu
Chladný vzduch v oddílu je čištěn pomocí
dvojího efektu plazmového ionizátoru
“Plasmacluster” a nano nízkoteplotního
katalyzátoru pro odstraňování zápachu,
instalovaného v rozvodech chladného
vzduchu. Čistý chladný vzduch proudí v
cyklech.Údržba není nutná.
■ Hybridní chladicí panel (hliníkový)
Panel je chlazen zezadu a nepřímo tak
ochlazuje chladicí oddělení. Potraviny jsou
proto zmrazovány šetrně a nejsou vystaveny
proudu chladného vzduchu.
10. Přihrádky ve dveřích (2 ks)
11. Přihrádka na vejce
12. Přihrádka na láhve
13. Miska na výrobu ledu
14. Krabice do mrazáku
15. Lopatka
16. Krabice do mrazáku (horní)
17. Krabice do mrazáku (střední)
18. Drátěná police
19. Krabice do mrazáku (spodní)
20. Kryt podstavce
21. Nastavitelné nohy & Kolečka
Po vyjmutí krabice do
mrazáku (horní, střední) lze
skladovat více potravin.
Prosíme, nevyndávejte
krabici do mrazáku (spodní).
■ Upozornění na otevřené dveře
Nachází se pouze v chladicím oddělení.
• Upozornění na otevřené dveře se ozve asi 1 minutu po otevření
dveří a potom opět po 1 minutě (pokaždé jenom jednou).
• Zůstanou-li dveře otevřené přibližně 3 minuty, bude se upozornění
ozývat nepřetržitě. Utichne po zavření dveří.
■ Oboustranné dveře
Dveře je možné změnit na otevírání zleva. Pro úpravu dveří bude
zapotřebí SADA PRO DVEŘNÍ ZÁVĚS CHLADNIČKY (pro otevírání
zleva), (SJ-LB300SD). Podrobnosti o sadě a potřebné práci při
úpravě vám na vyžádání sdělí autorizovaný servis SHARP.
UPOZORNĚNÍ : Veškerá práce, spojená s úpravami, musí být
provedena kompetentním pracovníkem. Úpravy
dveří nikdy neprovádějte sami.
POZNÁMKA
• Nestoupejte si, ani se nevěšte na dveře nebo přihrádky. Chladnička může spadnout a zranit vás, či pohmoždit vám ruku.
• Nenakládejte potraviny do úplně vytažené přihrádky. Může se převážit, vypadnout a způsobit vám zranění.
• Nevytahujte přihrádky či poličky násilím. Můžete se zranit padajícími potravinami nebo vypadlými kryty.
83
(A934)82-89_Cze.fm
Page 84
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
OVLÁDACÍ PANEL
Displej ovládacího panelu se rozsvítí v následujících případech.
• Pokud je stlačeno kterékoliv tlačítko (vypnutí funkce/OFF přibližně po 45 vteřinách).
• Pokud jsou dveře chladničky otevřené (vypnutí funkce/OFF přibližně po 5 vteřinách poté, co jsou dveře zavřeny).
1
1
Úvodní displej
Úvodní displej
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Displej plazmového ionizátoru
Plasmacluster
Indikuje aktivitu plazmového ionizátoru Plasmacluster.
2. Displej pro nastavení teploty
Zobrazí se předem nastavená teplota. Nejedná se o
skutečnou teplotu v tomto oddělení.
3. Displej režimu pro víno (Pouze pro SJ-MB300S)
Indikuje nastavení teploty vinného baru pro červené víno
(přibližně 15°C).
4. Displej pro dané oddělení
Indikuje každé oddělení daným tvarem. (Viz č. 7.)
6. Tlačítko plazmového ionizátoru
Plasmacluster
Stisknutím zahájíte nebo zastavíte funkci Plasmacluster.
7. Tlačítko pro výběr oddělení
Po každém stlačení
jsou symboly
zobrazovány ve
stanoveném pořadí.
( Pokud není nic
obsluhováno po dobu
přibližně 15 vteřin,
zobrazí se běžný
displej.)
5. Indikátor nastavení teploty
Po změně nastavení teploty pro dané oddělení indikuje
výkyv teploty ukazatel.
8. Tlačítko S / T
Vypnutí teploty vinného
baru
(Pouze pro SJ-MB300S)
Nastavení teploty pro
chladící oddělení
Nastavení teploty pro
mrazící oddělení
(Běžný displej)
• Teplota pro vinný bar je aktivována.
(Pouze pro SJ-MB300S)
• Použijte pro nastavení teploty.
■ Vypnutí zvuku/OFF
Pro vypnutí zvuku/OFF, provázejícího každé stlačení
tlačítka, postupujte podle následujících kroků.
Držte tlačítko pro výběr nepřetržitě 3
sekundy nebo déle a přitom držte
stisknuté tlačítko „T“.
Tiskněte je
současně po dobu
3 nebo více vteřin.
Postup při odblokování je stejný.
84
Bod je
zobrazen zde
■ Dětský zámek
Ovládání tlačítek na ovládacím panelu lze zablokovat.
Pomocí této funkce zabráníte dětem nebo jiným osobám,
aby si s panelem hrály.
Držte tlačítko pro výběr nepřetržitě 3
sekundy nebo déle a přitom držte
stisknuté tlačítko „S“.
Tiskněte je
současně po dobu
3 nebo více vteřin.
Postup při odblokování je stejný.
Bod je
zobrazen zde
(A934)82-89_Cze.fm
Page 85
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
OBSLUHA
Nastavení teploty
Chladnička si reguluje teplotu automaticky. Avšak, je-li to zapotřebí, nastavte teplotu následovně.
Chladící oddělení
Mrazící oddělení
• Nejdříve je nastavena na 3°C.
• Nastavitelná od 0°C do 6°C v krocích po 1°C.
• Nejdříve je nastavena na -18°C.
• Nastavitelná od -22°C do -14°C v krocích po 1°C.
tlačítko pro výběr
1 Stiskněte
oddělení a zvolte číselný
tlačítko pro výběr
1 Stiskněte
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Číslo zobrazuje současnou
nastavenou teplotu.
symbol.
Číslo zobrazuje současnou
nastavenou teplotu.
Blikání
Blikání
tlačítko S nebo
2 Stiskněte
tlačítko T a zvolte
požadovanou teplotu.
Indikátor se mění podle
zvolené teploty.
(zvýšit)
tlačítko S nebo
2 Stiskněte
tlačítko T a zvolte
(snížit)
Přibližně za 15 vteřin se objeví
běžný displej. (Displej teploty a
indikátor zmizí.)
požadovanou teplotu.
Indikátor se mění podle
zvolené teploty.
(zvýšit)
(snížit)
Přibližně za 15 vteřin se objeví
běžný displej. (Displej teploty a
indikátor zmizí.)
INDIKÁTOR TEPLOTY
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty, který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější zóně.
Nejchladnější zóna
Symbol označuje nejchladnější zónu v chladicím oddělení. (Přihrádka ve dveřích,
umístěná ve stejné výši jako symbol, není součástí nejchladnější zóny).
Symbol
Kontrola teploty v nejchladnější zóně
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby upravit nastavení knoflíku řízení
teploty chladničky.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda je
indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty BÍLÝ, je
teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte nastavení teploty
chladničky a před další kontrolou indikátoru teploty vyčkejte 6
hodin.
POZNÁMKA
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například okolní
teplota místnosti, množství uložených potravin a frekvence otvírání
dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání otevřených dveří
po určitou dobu je normální, že indikátor teploty změní barvu na
BÍLOU.
MODRÁ
Správné nastavení
BÍLÁ
Příliš vysoká teplota,
snižte teplotu pomocí
otočného voliče pro
chladničku.
85
(A934)82-89_Cze.fm
Page 86
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
Ionizátor Plasmacluster
Vinný bar (Pouze pro SJ-MB300S)
Ionizátor „Plasmacluster“ automaticky začne provoz, pokud
se zapne napájení chladničky.
Nejdříve je nastavená teplotní zóna pro režim „Čerstvé“.
Takto mohou být skladovány sýry, nebo dezerty. Pokud je
teplotní zóna přepnuta na režim „Víno“, červené víno bude
vychlazené na správnou teplotu.
Zrušení operace
Stiskněte tlačítko plazmového ionizátoru Plasmacluster.
Displej plazmového
ionizátoru Plasmacluster
Teplotní zóna
Čerstvé
Víno
Nastavená teplota
Přibližně 3°C
Přibližně 15°C
Nastavení teploty
Neměnné
Nastavitelné
(přibližně ±2°C)
Přepnout na teplotní zónu vína
Vypnutí funkce/OFF
tlačítko pro výběr
1 Stiskněte
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Blikání
Spuštění operace
Stiskněte tlačítko plazmového ionizátoru Plasmacluster znovu.
(Světlo se rozsvítí).
Poznámky ohledně provozu ionizátoru
„Plasmacluster“
Ionizátor uvnitř vaší chladničky uvolňuje do mrazícího
a chladícího oddělení svazky iontů, což jsou kolektivní
shluky pozitivních a negativních iontů. Tyto svazky
iontů snižují výskyt plísňové houby ve vzduchu.
Blikání
2 Stiskněte tlačítko „S“.
Je
zobrazeno
15°C
Indikátor ukazuje hodnotu pro
regulaci teploty.
(Zvolená hodnota bliká)
Pokud chcete teplotu regulovat,
proveďte krok 3 přibližně do 15
vteřin.
houbovitá
plíseň
• V chladničce může být cítit mírný zápach. Jedná so o
pach ozónu generovaného ionizátorem. Množství
ozónu je minimální a rychle se v chladničce rozkládá.
tlačítko S nebo T a zvolte požadovanou
3 Stiskněte
hodnotu pro nastavení.
Teplota stoupne přibližně o
2°C. Je vhodná pro uleželé
víno.
Jak vyrobit led
misku na výrobu
1 Naplňte
ledu vodou do výše
8'
.
rysky.
6'
4
.'
Teplota klesne přibližně o
2°C. Je vhodná pro mladé
víno.
9#
Ryska hladiny
vody
co je led vyroben,
2 Poté,
mechanicky misku
Místo pro zmrazené
potraviny
prohýbejte a led
vyndejte.
• Po stlačení tlačítka se mění pouze indikátor, označení
teploty se nemění.
• Běžný displej se objeví přibližně za 15 vteřin.
POZNÁMKA
• Po zapnutí se aktuální teplota v oddělení nemění rychle. Na
15°C stoupne přibližně za 3 až 5 hodin. Pokud je teplota
nastavena pro režim vína, odběr elektrické energie bude
stoupat přibližně o 0,6kWh/24h.
Změnit nastavení teplotní zóny na režim
čerstvých potravin
Místo pro skladování
ledu
tlačítko pro výběr
1 Stiskněte
oddělení a zvolte číselný
symbol.
Police v chladničce
Vysoko
Kolejnička
tlačítko „T“.
2• Stiskněte
Běžný displej se objeví
přibližně za 2 vteřiny.
Police
Pro vynětí police si, prosím, přečtěte informace v kapitole
PÉČE A ČIŠTĚNÍ.
86
Blikání
Blikání
Výšku lze uzpůsobit.
Nízko
Blikání
Je
zobrazeno
3°C
Ikona zmizí
(A934)82-89_Cze.fm
Page 87
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
ULOŽENÍ POTRAVIN
Níže zobrazené teploty jsou signalizované teploty, pokud je okolní teplota 30°C, teplota je nastavena na 3°C (chladnička)
a na -18°C (mrazák), dveře jsou zavřené, jídlo není ukládáno a teplota je stabilizovaná. (Pokud je chladnička používaná,
teplota se vzhledem k otevírání a zavírání dveří mění.)
Chladící oddělení
Police
[Přibližně 2 až 5°C]
Skladujte chlazené potraviny, tepelně
opracované produkty, předvařené
potraviny atd.
Oddíly pro zeleninu
[Přibližně 2 až 5°C]
Skladujte ovoce a zeleninu.
Přihrádky ve dveřích
[Přibližně 3 až 7°C]
• Skladujte aromatické produkty, nápoje
atd.
• Skladujte vejce v přihrádce na vejce.
Malá přihrádka
[Přibližně 3°C]
Skladujte potraviny malých rozměrů.
Vinný bar / Krabice udržující
potraviny čerstvé
[Přibližně 3°C]
Skladujte mlékárenské výrobky,
jako sýry, zpracovatelské výrobky
jako uzeniny, čerstvá jídla atd.
Potraviny, které nelze skladovat
Skladování zeleniny je
nevhodné.
• Mohla by se namrazit.
• Pokud je chladnička
nastavena na nízkou teplotu
(od 0°C do 2°C), teplota ve vinném
baru / krabici udržující potraviny
čerstvé se sníží.
Pouze pro SJ-MB300S
Pokud je teplota přepnuta na režim
pro víno
[Přibližně 15°C] Skladujte červené víno.
• Láhev pokládejte
dnem směrem
dopředu.
• Lze skladovat láhve o
průměru do 8,3 cm a
do 32 cm výšky.
(Maximálně 4 láhve)
• Otevřené víno
skladujte v přihrádce
na láhve a vypijte ho
co nejdříve.
Všechny potraviny kromě
červeného vína jsou
nevhodné.
• Potraviny se zkazí kvůli vysoké
teplotě.
• Nevhodná teplota pro bílé víno.
Mrazící oddělení
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny. Pro maximální
udržení čerstvosti potravinářských výrobků, které podléhají zkáze,
následuje obecný návod pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina volně zabalené do
plastového materiálu, např. fólie nebo sáčků (neuzavírejte), a umístěné do oddílu
pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum doporučené spotřeby na vnějším
obalu, který rovněž informuje o doporučené teplotě a době uskladnění výrobku.
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě zabalené nebo umístěné ve
vzduchotěsném obalu či nádobě.
POZNÁMKA
• Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně,
SJ-MB300S
Vývod
aby mohl chladící vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do
chladničky. Uložení teplých potravin zvyšuje teplotu v
jednotce a zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu proudění chladícího
vzduchu potravinami nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
• Neumísťujte potraviny přímo před vývod studeného
vzduchu. Toto by mohlo způsobit zmrazení potravin.
Vývod
Horní oddělení
[Přibližně -18°C]
Skladování ledu, často
používaných zmražených
potravin, zmrzliny atd.
Spodní oddělení
[Přibližně -18°C]
Potraviny, které mají být
skladovány dlouho, mohou být
vytříděny podle velikosti.
Pro nejlepší zmrazení
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství
potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně
uložené nebo zakryté a vzduch
by měl být odstraněn pro těsné
uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku
rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo
kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
87
(A934)82-89_Cze.fm
Page 88
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
POZNÁMKA
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
■
■
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste zabránili
úrazu elektrickým proudem.
Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do ní.
Toto může způsobit korozi a poškození elektrické
izolace.
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující
dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek
na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
1
2
Vyjměte příslušenství, jako např. police, ze skříně a ze
dveří. Omyjte je v teplé vodě se saponátem na mytí
nádobí; opláchněte v čisté vodě a usušte.
Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
3 Otřete
znečištěna.
magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem
4 Očistěte
a teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
5 Ovládací panel otřete suchou látkou.
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete.
• Při potřísnění ovládacího panelu šťávou a podobnými
produkty jej ihned otřete. Může dojít k poruše ovládacího
panelu.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
Pokud zhasne osvětlení chladničky
Kontaktujte autorizovaný servis společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Pokud je přívod elektrické energie
zastaven kvůli výpadku energie nebo z
jiných příčin
Nastavení, pokud je přívod energie obnoven / ON, je
ukazano níže.
Ionizátor Plasmacluster
< Jak vyjmout přihrádku vinného baru >
Nastavení teploty
(oddíl chladničky/ mrazničky)
1 Stlačte kryt.
2 Vytáhněte přihrádku lehkým
Teplota pro vinný bar je aktivována.
(Pouze pro SJ-MB300S)
nadzvednutím.
Ԙ
ԙ
(Kryt není vyjmut)
Zvuk
Nastavení před
výpadkem
elektrického
proudu je
zachováno.
Dětský zámek
< Jak vyjmout polici chladničky >
Vytáhněte ji lehkým nadzvednutím.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na
dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně
vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí
šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře
otevřené.
< Jak připevnit polici chladničky >
Potlačte polici podél kolejniček a na konci ji lehce
nadzvedněte. (Pokud je tlačena bez nadzvednutí,
kolejničky vnitřních stěn chladničky mohou být
poškozeny.)
88
(A934)82-89_Cze.fm
Page 89
Wednesday, February 18, 2009
2:25 PM
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Problém
Řešení
Vnější strana skříně je horká na
dotek.
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Když je chladnička hlučnější.
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně --- Provozní zvuk vyvolaný
bezprostředně po provedení automatického odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk --- Zvuk vytvořený roztahováním a
smršťováním vnitřních stěn a vnitřních součástí během chlazení.
Uvnitř nebo vně chladničky se
vytváří námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete vlhkou
látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení
jsou zmrzlé.
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou chladničky na
0°C?
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s nastavenou teplotou mrazáku na
-21°C?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když je
Nastavení teploty chladničky nastavené na 6°C.
V oddělení je cítit zápach.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
Chladnička nefunguje.
• Odpojte napájecí zástrčku, znovu ji zapojte přibližně po 5 minutách a přesvědčte
se, zda funguje. Chlazení může být nastartováno.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE Obrat'te se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Pokud se stane následující, jedná se o chybu. Prosíme, kontaktujte nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Zvuk alarmu se ozývá i poté, co
jsou všechny dveře zavřeny.
Jedná se o chybu upozornění na otevřené dveře.
• Zvuk alarmu může být dočasně vypnut.
Podržte tlačítko T stisknuté po dobu minimálně 3 sekund a
zároveň držte stisknuté tlačítko S.
(Alarm znovu zazní přibližně po 2 dnech).
Ovládací panel je zobrazen, jak je
ukázáno níže.
Jedná se o chybu větráku. (Nemůže být rozpoznána zvnějšku).
• Přestože chlazení bude pokračovat, jeho intenzita se může snižovat.
• Přestože operace je od ovládacího panelu akceptovaná, i když je chyba
zobrazovaná, po návratu na běžný displej se opět objeví indikace chyby.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je označen
tímto symbolem. Znamená
to, že je zakázáno likvidovat
použitý elektrický nebo
elektronický výrobek s
běžným domácím
odpadem. Pro tyto výrobky
je k dispozici samostatný
sběrný systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet
použité elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých
zemích* od vás může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte
nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí
a zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí
s vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových
stránkách www.swico.ch nebo www.sens.ch.
89
(A934)90-97_Slk.fm
Page 90
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo
preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri chladničky
obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do kontaktu s
chladiacim systémom prišli akékoľvek ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladničky.
• Pre priestor chladničky používajte len stanovené osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
● Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
● Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
● Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici. V
opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru,
úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
● Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na
likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí,
aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
●
POZOR
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť
omrzliny.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
Presvedčte sa, či počas montáže alebo premiestňovania
nedošlo k poškodeniu sieťovej zástrčky. Ak sú kontakty
sieťovej zástrčky alebo kábla uvoľnené, nezasúvajte
sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Hrozí
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí vymeniť
autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP. Vyžaduje
sa totiž špeciálny kábel.
V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru alebo
bez pokynov ohľadom jej používania od osoby, ktorá je
zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé deti môžu
chladničku používať iba pod dozorom, aby sa s ňou
nehrali.
INŠTALÁCIA
2
3
Líši sa od priestoru uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby elektrickej
energie.
• Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia spotreba energie chladničky.
• Používanie chladničky v menšom priestore, než je uvedený na obrázku, môže
spôsobiť zvýšenie teploty v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
Pomocou dvoch predných nastaviteľných pätiek nastavte pevnú a vodorovnú
polohu chladničky na podlahe.
Odskrutkujte 2 skrutky na spodnej časti skrine a použite ich na montáž krytu
podstavca (ktorý nájdete v chladiacom priestore).
1
60mm
alebo viac
UPOZORNENIE
60mm
alebo viac
1110 mm
2
Nastaviteľná
pätka
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Môže sa poškodiť
izolácia a vzniknúť krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom povrchu chladničky
môže zrážať voda.
POZNÁMKA
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte vhodný podklad.
• Po zasunutí sieťovej zástrčky do zásuvky pri otvorených dverách začne znieť
90mm alebo viac
1270 mm
okolo chladničky dostatočný priestor na ventiláciu.
1• Udržujte
Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je potrebný na montáž chladničky.
3
Skrutky
Kryt
podstavca
výstražná signalizácia dverí, ide však o normálny jav. Po zatvorení dverí sa
signalizácia zruší.
Pri doprave
• Použitím koliesok sa dá chladničkou pohybovať dopredu a
dozadu. Pohyby, ktoré sa nedajú vykonať a pohyby v
opačnom smere poškodia podlahu.
• Chladničku prenášajte za rukoväte umiestnené vzadu a za
nastaviteľnú pätku, ktorá je naspodu.
naspodu
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s vodou.
90
Kolieska
vzadu
(A934)90-97_Slk.fm
Page 91
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
POPIS
1
Priestor
chladničky
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Priestor
mrazničky
13
14
16
17
18
15
Priestor
mrazničky
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1.LED osvetlenie chladničky
2.Police chladničky
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.Hybridný chladiaci panel
(hliníkový panel)
4.Zásuvky na zeleninu (2 ks)
5.Polica (Iba SJ-MB300S)
6.Priestor na víno (Iba SJ-MB300S)
7.Priehradka na udržanie potravín v
čerstvom stave (Iba SJ-PB300S)
8.Malá priehradka
9.Magnetické tesnenia dverí (3 ks)
10.Priehradky na dverách (2 ks)
11.Držiak na vajcia
12.Priehradka na fľaše
13.Nádoba na tvorbu ľadových
kociek
14.Priehradka mrazničky
15.Lopatka
16.Priehradka mrazničky (horná)
17.Priehradka mrazničky (stredná)
18.Drôtená polička
19.Priehradka mrazničky (spodná)
20.Kryt podstavca
21.Nastaviteľná pätka & Kolieska
Vybratím hornej alebo
strednej priehradky
mrazničky je možné
uskladniť viac potravín.
Prosím, nevyberajte spodnú
priehradku mrazničky.
■ Ionizátor „Plasmacluster“ + nano ■ Výstražná signalizácia dverí
nízkoteplotný dezodoračný
Je vybavené len priestorom chladničky.
• Výstražná signalizácia dverí sa zapne 1 minútu po otvorení dverí a
katalyzátor
Ionizátor „Plasmacluster” a nano nízkoteplotný
dezodoračný katalyzátor, ktorý je namontovaný
tam, kde prúdi studený vzduch, svojím dvojitým
efektom čistia studený vzduch v priestore.
Čistý studený vzduch cirkuluje. Údržba nie je
potrebná.
■ Hybridný chladiaci panel
(hliníkový panel)
Panel je chladený zozadu, pričom sa takto
priestor chladničky chladí nepriamo. Týmto
spôsobom sa potraviny chladia mierne bez toho,
aby boli vystavené prúdeniu chladného vzduchu.
potom znovu po 1 minúte (raz v každom prípade).
• Ak dvere zostanú otvorené asi 3 minúty, výstražná signalizácia bude
znieť nepretržite. Keď sa dvere zatvoria, zastaví sa.
■ Obojstranné dvere
Dvere je možné zmeniť na ľavostranné otváranie. Ak chcete dvere
takto upraviť, budete potrebovať SÚPRAVU ZÁVESOV
CHLADNIČKY SJ-LB300SD (pre ľavostranné otváranie). Obraťte sa
na najbližšieho servisného zástupcu schváleného firmou SHARP, čo
sa týka danej súpravy a postupu pri úprave dverí.
POZOR : Celú úpravu dverí musí vykonať kompetentná osoba. Nikdy
sa nepokúšajte upravovať dvere sami.
POZNÁMKA
• Na dvere a priehradku nestúpajte a nezvesujte ich, pretože chladnička môže spadnúť a Vy si môžte zraniť ruku.
• Neplňte chladničku až tak, že sa nedajú zavrieť dvere. Priehradka sa môže posunúť nadol a spadnúť a Vy sa môžte poraniť.
• Nesnažte sa nasilu zavrieť dvere, keď je chladnička preplnená. Môžu vás poraniť potraviny padnuté na poličku alebo padnuté
dvere.
91
(A934)90-97_Slk.fm
Page 92
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
OVLÁDACÍ PANEL
Displej ovládacieho panelu sa rozsvieti v nasledujúcich prípadoch.
• Po stlačení ktoréhokoľvek tlačidla (vypne sa asi po 45 sekundách)
• Po otvorení dverí chladničky (vypne sa asi 5 sekúnd po ich opätovnom zatvorení)
Počiatočné
zobrazenie
1
1
2
2
Počiatočné
zobrazenie
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Displej ionizátora
6. Tlačidlo ionizátora
Značí, že ionizátor je v prevádzke.
2. Zobrazenie nastavenia teploty
Zobrazí sa predvolená teplota. Nejde sa však o aktuálnu
teplotu v priestore.
3. Displej priestoru na víno (Iba SJ-MB300S)
Značí, že priestor na víno je nastavený na teplotný
rozsah červeného vína (asi 15°C).
4. Displej priestoru
Stlačte na spustenie / zrušenie činnosti ionizátora
„Plasmacluster”
7. Tlačidlo voľby
Vždy, keď ho stlačíte,
ikona sa prepne do
pravého poradia.
(Ak sa po dobu 15
sekúnd nič nedeje, vráti
sa pôvodný displej.)
Označuje každý priestor s útvarom. (Pozri číslo 7.)
(Iba SJ-MB300S)
Nastavenie teploty
priestoru chladničky
Nastavenie teploty
priestoru mrazničky
5. Indikátor nastavenia teploty
Keď sa zmení nastevenie teploty v priestore, značí to
výmenu teploty s barovým priestorom.
Vypínanie teplotného
rozsahu priestoru na
víno
8. Tlačidlo S / T
(Pôvodný displej)
• Teplotný rozsah priestoru na víno je vypnutý.
(Iba SJ-MB300S)
• Používa sa na nastavenie teploty.
■ Vypnúť zvuk pri operácii
Pre vypnutie elektronického zvuku, ktorý pípa pri každom
stlačení tlačidla, postupujte podľa nižšie uvedených
krokov.
Stlačte tlačidlo voľby nepretržite na
3 sekundy alebo viac a zároveň
stlačte tlačidlo T.
Držte ich stlačené
súčasne po dobu
3 sekundy alebo
dlhšie.
Rovnakým spôsobom uvoľnite.
92
■ Detský zámok
Činnosť tlačidiel ovládacieho panela sa dá vyradiť. Túto
funkciu môžete využiť na zabránenie deťom alebo
niekomu inému, aby zasahoval do ovládacieho panela.
Stlačte tlačidlo voľby nepretržite na
3 sekundy alebo viac a zároveň
stlačte tlačidlo S.
Tu sa zobrazí
bodka
Držte ich stlačené
súčasne po dobu
3 sekundy alebo
dlhšie.
Rovnakým spôsobom uvoľnite.
Tu sa zobrazí
bodka
(A934)90-97_Slk.fm
Page 93
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
Teplota v chladničke sa reguluje automaticky. V prípade potreby možno teplotu aj nastavovať.
Priestor chladničky
Priestor mrazničky
• Pôvodné nastavenie je 3°C.
• Nastaviteľná medzi 0°C a 6°C v krokoch po 1°C.
• Pôvodné nastavenie je -18°C.
• Nastaviteľná medzi -22°C a -14°C v krokoch po 1°C.
tlačidlo voľby a vyberte
1 Stlačte
ikonu zobrazenú na obrázku.
tlačidlo voľby a vyberte
1 Stlačte
ikonu zobrazenú na obrázku.
Číslo značí súčasnú
predvolenú teplotu.
Číslo značí súčasnú
predvolenú teplotu.
Blikanie
Blikanie
tlačidlo S alebo T a
2 Stlačte
vyberte tak požadovanú
teplotu.
Ukazovateľ sa posunie
smerom k predvolenej teplote.
(nárast)
tlačidlo S alebo T a
2 Stlačte
vyberte tak požadovanú
(pokles)
Zhruba po 15 sekundách sa
displej opäť zmení na pôvodný
displej.
(Displej, ktorý zobrazuje
teplotu, a ukazovateľ zmiznú.)
teplotu.
Ukazovateľ sa posunie
smerom k predvolenej teplote.
(nárast)
(pokles)
Zhruba po 15 sekundách sa
displej opäť zmení na pôvodný
displej.
(Displej, ktorý zobrazuje
teplotu, a ukazovateľ zmiznú.)
INDIKÁTOR TEPLOTY
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu
priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
Najchladnejšia zóna
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu vo vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená v rovnakej výške, nie je súčasťou najchladnejšej
zóny.)
Symbol
Kontrola teploty v najchladnejšej zóne
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila správna
teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby nastavila
regulácia teploty chladničky.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je potrebné, aby
bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa farba indikátora teploty
zmení na BIELU, teplota je príliš vysoká; v takomto prípade
zvýšte nastavenie regulácie teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín
pred ďalšou kontrolou indikátora teploty.
POZNÁMKA
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú otvorené
dvere na nejaký čas, je normálne, že farba indikátora teploty sa
zmení na BIELU.
MODRÁ
Správne nastavenie
BIELA
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu
teploty chladničky.
93
(A934)90-97_Slk.fm
Page 94
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
Ionizátor „Plasmacluster”
Priestor na víno (Iba SJ-MB300S)
Ionizátor „Plasmacluster“ sa uvádza do činnosti automaticky
po zapnutí napájania chladničky.
Pôvodne je chladnička nastavená na teplotnú zónu
„Čerstvé“. Takto možno uchovávať syry alebo dezerty. Ak je
teplotná zóna prepnutá na „Víno“, červené víno možno
vychladiť na vhodnú teplotu.
Zrušiť činnosť
Stlačte tlačidlo ionizátora.
Displej ionizátora
VYPNUTÉ
Teplotná zóna
Čerstvé
Víno
Predvolená teplota
Približne 3°C
Približne 15°C
Nastavenie teploty
Pripevnené
Je možné
nastaviť
(približne ±2°C)
Prepnite na teplotnú zónu „Víno“
tlačidlo voľby a vyberte
1 Stlačte
ikonu zobrazenú na obrázku.
Spustenie činnosti
Blikanie
Opäť Stlačte tlačidlo ionizátora.
Blikanie
Poznámky k funkcii ionizátora „Plasmacluster“
Ionizátor uvoľňuje do mraziaceho i chladiaceho
priestoru chladničky zhluky iónov tvorených zmesou
kladných a záporných iónov. Tieto zhluky iónov
obmedzujú tvorbu vzduchom roznášaných plesní.
2 Stlačte tlačidlo „S“.
Zobrazené je :
15°C
pleseň
• V chladničke možno cítiť miernu arómu. Je to vôňa
ozónu vyrábaného ionizátorom. Množstvo ozónu v
chladničke je minimálne a rýchlo sa rozkladá.
Indikátor označuje nastavovaciu
polohu prispôsobenia teploty.
(Bliká aktuálna nastavovacia
poloha)
Ak chcete nastaviť teplotu,
uskutočnite krok 3 počas asi 15
sekúnd.
tlačidlo S alebo T a vyberte požadovanú
3 Stlačte
nastavovaciu polohu.
Ako robiť ľad
na tvorbu
1 Nádobu
ľadových kociek naplňte
Teplota narastá po asi 2°C.
Je to vhodné pre zrelé vína.
9#
6'
4
.'
8'
.
vodou po značku, ktorá
označuje vodu.
Značka, ktorá
označuje vodu
je ľad hotový, otočte
2 Keď
nádobu na tvorbu
Priestor na
mrazené potraviny
Teplota klesá po asi 2°C.
Je to vhodné pre nezrelé
mladé vína.
• Pri stlačení tlačidla sa mení len ukazovateľ. Nemení sa
zobrazené číslo, ktoré predstavuje teplotu.
• Približne po 15 sekundách sa displej zmení na pôvodný
displej.
POZNÁMKA
• Keď sa vypne, aktuálna teplota v priestore sa nemení rýchlo.
ľadových kociek, aby ste
vybrali ľad.
Trvá to 3 až 5 hodín, kým teplota narastie asi na 15°C. Ak je
teplota nastavená na teplotnú zónu pre víno, spotreba
energie rastie približne o 0,6kWh/24h.
Priestor na skladovanie
ľadu
Vymažte teplotu na teplotnú zónu „Čerstvé”
tlačidlo voľby a
1 Stlačte
vyberte ikonu zobrazenú na
Polica chladničky
obrázku.
Výšku je možné prispôsobiť.
Nízky
Blikanie
Vysoký
LIŠTA
Polica
Blikanie
Blikanie
tlačidlo „T“.
2• Stlačte
Približne po 2 sekundách
Zobrazené je :
3°C
sa displej zmení na
pôvodný displej.
Ikona zmizne
V časti zvanej STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE sa dozviete,
ako odňať policu.
94
(A934)90-97_Slk.fm
Page 95
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Dole zobrazené teploty znamenajú teploty, keď okolitá teplota je 30°C, teplota v chladničke je nastavená na 3°C, v
mrazničke na -18°C, neuskladňujú sa žiadne potraviny a teplota je stabilizovaná. (Keď sa chladnička používa, teplota sa
mení v závislosti od otvárania a zatvárania dvier.)
Priestor chladničky
Police
[Približne 2 až 5°C]
Uskladňujte chladené potraviny, varené
a predvarené jedlá atď.
Zásuvky na zeleninu
[Približne 2 až 5°C]
Uskladňujte zeleninu a ovocie.
Priehradky na dverách
[Približne 3 až 7°C]
• Uskladňujte ochucovadlá, nápoje atď.
• Vajcia uskladňujte v držiaku na vajcia.
Priestor na víno/ Priehradka na
udržanie potravín v čerstvom stave
[Približne 3°C]
Uskladňujte mliekarenské výrobky,
ako napríklad syr, rôzne výrobky,
napríklad šunku, čerstvé
potraviny atď.
Malá priehradka
[Približne 3°C]
Uskladňujte malé jedlá.
Potraviny, ktoré nemožno uskladniť
Zelenina je nevhodná.
• Možno ju zamraziť.
• Ak je teplota chladničky
nastavená nízko
(0°C až 2°C), znižuje sa teplota v
priestore na víno a v priehradke na
udržanie potravín v čerstvom stave.
SJ-MB300S
Iba SJ-MB300S
Keď je teplota nastavená na vínnu
teplotnú zónu
[Približne 15°C] Uskladňujte červené víno.
• Fľašu postavte dnom dopredu.
• Je možné uskladniť fľaše s priemerom
do 8,3 cm a do výšky 32 cm.
(Maximálne 4 fľaše)
• Otvorené fľaše
uskladňujte v
priehradke na fľaše
a čo najskôr
spotrebujte.
Všetky potraviny okrem
červeného vína sú
nevhodné.
• V dôsledku vysokej teploty sa
potraviny pokazia.
• Teplota nie je vhodná pre biele
víno.
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín. Na dosiahnutie
najdlhšej životnosti uskladňujte v chladničke podľa možnosti čerstvé a
kvalitné potraviny. Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového materiálu, napr. fólia alebo vrecká
(neuzatváraťhermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu na minimalizovanie strát vlhkosti.
Mliekarenské výrobky a vajcia
Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum najneskoršej spotreby,
odporúčaná teplota a skladovateľnosť výrobku.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť do vzduchotesnej nádoby.
POZNÁMKA
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne,
Vstupný
Vstupný
zabezpečí sa tak efektívnejšia cirkulácia
otvor
otvor
chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlaďte. Zvyšovali by teplotu
v chladničke a vzrástlo by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného okruhu
chladiaceho vzduchu nezakrývajte nádobami, v
opačnom prípade sa potraviny v chladničke nebudú
rovnomerne ochladzovať.
• Potraviny neukladajte pred výstupný otvor chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
Priestor mrazničky
Horný priestor
[Približne -18°C]
Uskladňujte ľad, často používané
mrazené potraviny, zmrzlinu atď.
Spodný priestor
[Približne -18°C]
Potraviny, ktoré sa budú dlho
skladovať, možno roztriediť podľa
ich veľkosti.
Najlepšie výsledky
zmrazovania
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo
zmrazovať v malých množstvách.
• Potraviny musia byť riadne
uložené alebo prikryté. V
prípade vzduchotesného
uzavretia sa musí odsať vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky
rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte
etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
95
(A934)90-97_Slk.fm
Page 96
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
POZNÁMKA
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
UPOZORNENIE
■
■
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej energie
kvôli zabráneniu zraneni elektrickym prúdom.
Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť
elektrickú izoláciu.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť
môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený
tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú
vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
príslušenstvo, napr. police, zo skrine
1 Vyberte
chladničky a z dverí. Umyte ich vo vlažnej vode s
2
prípravkom na umývanie riadu, opláchnite v čistej
vode a vysušte.
Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho
prípravku.
každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
3 Po
handrou.
tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
4 Magnetické
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
5 Ovládací panel utierajte so suchou handričkou.
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Keď dôjde ku pokvapkaniu priestoru v blízkosti ovládacieho
panela džúsom a podobne, okamžite ho poutierajte. Stáva
sa to príčinou poruchy ovládacieho panela.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný
povrch.
Rozmrazovanie
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
Keď došlo k vypáleniu LED žiarovky
chladničky
V prípade potreby výmeny osvetlenia priestoru chladničky,
kontaktujte servisného zástupcu schváleného firmou
SHARP. Servis osvetlenia priestoru chladničky smú
vykonávať len kvalifikovaní servisní pracovníci.
Keď dôjde k zastaveniu prísunu sieťového
napätia v dôsledku zlyhania dodávania
elektrickej energie alebo z iných dôvodov
Nižšie je zobrazené nastavenie pri opätovnom zapnutí
elektriny.
Ionizátor „Plasmacluster“
< Ako odňať priehradku na uskladnenie vína >
Nastavenie teploty (priestor
chladničky/ mrazničky)
1 Zatlačte kryt.
2 Vytiahnite priehradku, pričom ju
Operačný zvuk
držte mierne smerom nahor.
Ԙ
ԙ
(Kryt nie je odňatý)
Teplotný rozsah priestoru na víno je
vypnutý. (Iba SJ-MB300S)
Nastavenie
pred zlyhaním
elektrickej
energie.
Detský zámok
< Ako odňať policu chladničky >
Vytiahnite ju, pričom ju držte mierne smerom nahor.
Vypínanie chladničky
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
< Ako vložiť policu chladničky >
Zatlačte ju pozdĺž lišty a na konci ju držte mierne
smerom nahor. (Ak ju zatlačíte bez toho, aby ste ju
pridŕžali nahor, môžete poškodiť lištu vnútornej steny
chladničky.)
96
(A934)90-97_Slk.fm
Page 97
Wednesday, February 18, 2009
2:31 PM
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Keď je chladnička hlučná.
Riešenie
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti --- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne --- Prevádzkový zvuk vydávaný
bezprostredne po automatickom rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie) --- Zvuk chladiva prúdiaceho v
rúrkach (tento zvuk môže z času na čas zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie --- Zvuk spôsobený rozširovaním a
st'ahovaním vnútorných stien a vnútorných dielcov pri chladení.
Námraza alebo zarosenie sa
objavuje vo vnútri ako aj z
vonkajšej strany chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej handričky
utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty chladničky
nastaveným na 0°C?
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom regulácie teploty mrazničky
nastaveným na -21°C?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež je
regulácia teploty chladničky nastavená na 6°C.
V priestore chladničky zapácha.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
Chladnička vôbec nefunguje.
• Odpojte sieťovú vidlicu a po približne 5 minútach ju opäť zapojte. Potom sa
pozrite, ako funguje. Chladenie môže začať.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Nasledujúce prípady sú chyby. Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Pokiaľ nie sú zavreté všetky
dvere, znie výstražná signalizácia
dverí.
Ide o chybu výstražnej signalizácie dverí.
• Výstražná signalizácia dverí sa môže dočasne zastaviť.
Stlačte tlačidlo T nepretržite na 3 sekundy alebo viac a
zároveň stlačte tlačidlo S.
(Asi po 2 dňoch bude výstražná signalizácia znovu fungovať.)
Zobrazí sa ovládací panel, ako je
to nižšie znázornené.
Je to chyba motora ventilátora na uvoľňovanie teplého vzduchu.
(Nie je to vidieť z vonka.)
• Hoci bude chladenie naďalej prebiehať, výkon chladenia sa môže zhoršiť.
• Hoci ovládací panel akceptuje operáciu aj keď je zobrazená chyba, keď sa displej
zmení na pôvodný, displej signalizujúci chybu sa opäť zobrazí.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že
použité elektrické a
elektronické výrobky
by sa nemali miešať s
bežným domovým
odpadom. Pre tieto
výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel potrebnou
úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym vplyvom na
životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného
zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
97
(A934)98-105_Lit.fm
Page 98
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią
eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
●
●
●
●
●
Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės dujos
(ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų nurodymų,
kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo
sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo sistemos
negalima liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas
dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo
tašką.
Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, klijavimo medžiagos, grynas
alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių
medžiagų šaldytuve.
Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite
magnetinius durų tarpiklius, kad vaikas neužsidarytų.)
ATSARGUMO
PRIEMONĖS
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį, nes
užšalę šie gali įtrūkti.
Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite. Tai
gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą, ištraukdami
maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo lizdo.
Nejunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido. Tai gali
sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Jeigu pažeisite lankstų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti
naudojamas tik specialus laidas.
Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą, atidarydami
langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar elektros lizdo.
Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių neįgalumų
arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių. Tokie
asmenys šaldytuvu gali naudotis tik už jų saugumą
atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks asmuo juos
išmokė įrenginiu naudotis. Maži vaikai turėtų būti
prižiūrimi, kad nežaistų su šaldytuvu.
INSTALIAVIMAS
2
3
Nuo paliktos erdvės priklauso elektros sunaudojimo kiekis.
• Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau energijos.
• Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje nurodytų minimalių atstumų,
šaldytuve gali pakilti temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
Priekinės reguliuojamos kojelės padės pastatyti šaldytuvą saugioje ir
horizontalioje padėtyje.
Šaldytuvo apatinėje dalyje išsukite 2 varžtus, tada šiais 2 išsuktais varžtais
prisukite kojeles uždengiantį elementą (jį galima rasti šaldytuvo kameroje).
ĮSPĖJIMAS
1
60mm
arba
daugiau
2
Reguliuojama
kojelė
3
Varžtai
Kojeles
uždengiantis
elementas
signalizacija, tačiau tai normalu. Ši signalizacija išsijungs, kai duris uždarysite.
Transportavimo metu
• Naudojant perstūmimo ratus, šaldytuvą galima stumti
pirmyn ir atgal. Stumiant šaldytuvą netinkamai arba
skersai, galima apgadinti grindis.
• Perneškite šaldytuvą, laikydami už rankenų, esančių
šaldytuvo nugarinėje dalyje ir už reguliuojamų kojelių,
esančių apatinėje dalyje.
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo, kruopščiai jį
nuplaukite vandeniu.
98
60mm
arba daugiau
1110 mm
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje vietoje, nes gali sugęsti izoliacija
ir atsirasti nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės gali susidaryti
kondensatas, sukelsiantis rūdijimą.
PASTABA
• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
• Jei elektros maitinimo kištukas kišamas tada, kai durys atviros, pasigirsta durų
90mm arba daugiau
1270 mm
kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai vietos vėdinimui.
1• Pasirūpinkite,
Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos šaldytuvui instaliuoti.
apačia
Perstūmimo
ratukai
Nugarinė
dalis
(A934)98-105_Lit.fm
Page 99
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
APRAŠYMAS
1
Šaldytuvo
kamera
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Šaldiklio
kamera
13
14
16
17
18
15
Šaldiklio
kamera
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1.Šaldytuvo šviesos diodų lemputė
2.Šaldytuvo lentynėlės
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.Hibridinis šaldymo skydelis
(aliuminio skydelis)
4.Daržovių stalčiai (2 vnt.)
5.Lentynėlė (Tik SJ-MB300S)
6.Vyno baras (Tik SJ-MB300S)
7.Šviežių produktų stalčius
(Tik SJ-PB300S)
8.Mažas stalčius
9.Magnetinių durų tarpikliai (3 vnt.)
10.Lentynėlės šaldytuvo duryse (2 vnt.)
11.Kiaušinių dėklas
12.Butelių lentyna
13.Ledų kubelių formelė
14.Šaldiklio dėžė
15.Kastuvėlis
16.Šaldiklio stalčius (viršutinis)
17.Šaldiklio stalčius (centrinis)
18.Vielinė lentynėlė
19.Šaldiklio stalčius (apatinis)
20.Kojeles uždengiantis elementas
21.Reguliuojamos kojelės &
Perstūmimo ratukai
Išėmus šaldiklio stalčių
(viršutinį, centrinį), galima
laikyti daugiau maisto
produktų. Prašome
neišimti šaldiklio stalčiaus
(apatinio).
■ Durų signalizacija
■ „Plasmacluster“ jonizatorius +
Įrengta tik šaldytuvo kameroje.
mažas blogų kvapų žemoje
temperatūroje šalinimo katalizatorius • Durų signalizacija suveiks praėjus 1 minutei po durų atidarymo ir
Kameroje esantį šaltą orą du kartus valo
„Plasmacluster“ jonizatorius ir mažas blogus
kvapus žemoje temperatūroje šalinantis
katalizatorius, instaliuotas šalto oro srauto
kelyje. Švarus šaltas oras pastoviai cirkuliuoja.
Priežiūra nereikalinga.
■ Hibridinis šaldymo skydelis
(aliuminio skydelis)
Šis skydelis šaldomas iš nugarinės pusės,
todėl šaldytuvo kamera yra šaldoma
netiesiogiai. Maistas šaldomas neintensyviai,
jo neveikia šalto oro srautas.
pakartotinai dar po 1 minutės (po vieną kartą kiekvienu atveju).
• Jei durys paliekamos atidarytos maždaug 3 minutėms, signalizacija
pradės veikti nepertraukiamai. Signalizacija išsijungs, kai durys bus
uždarytos.
■ Apsukamos durys
Galima pakeisti durų atidarymą į kairę pusę. Durims perstatyti, reikės
ŠALDYTUVO VYRIŲ KOMPLEKTO (SJ-LB300SD (atidarymui į kairę
pusę)). Dėl detalių ir durų perstatymo prašome kreiptis į įgaliotą
bendrovės SHARP aptarnavimo atstovą.
Atsargumo priemonės:
Visus modifikavimo darbus privalo atlikti atitinkamos kvalifikacijos
specialistas. Niekada nebandykite perdaryti durų patys.
PASTABA
• Nelipkite ant dėžės ir nesikabinkite už durų. Šaldytuvas gali nukristi, galite prisispausti ranką ir susižeisti.
• Nekraukite stalčių. Stalčius gali išsilenkti, ir nukristi, ir jūs galite susižeisti.
• Netraukite jėga ištraukiamų durelių ar lentynėlių jėga. Iškritus produktams nuo lentynos arba atsikabinus durims, galite susižeisti.
99
(A934)98-105_Lit.fm
Page 100
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
VALDYMO PULTAS
Valdymo pulto ekranas užsidega šiais atvejais.
• Kai nuspaustas koks nors mygtukas (išsijungia po apyt. 45 sekundžių).
• Kai atidarytos šaldytuvo durys (išsijungia po apyt. 5 sekundžių jas uždarius).
1
1
Pradinis
rodmuo
Pradinis
rodmuo
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. „Plasmacluster“ jonizatoriaus rodmuo
Nurodo, kad veikia „Plasmacluster“ jonizatorius.
2. Temperatūros nustatymo rodmuo
Rodoma nustatyta temperatūra. Tai nėra faktinė
kameros temperatūra.
3. Vyno režimo rodmuo (Tik SJ-MB300S modelyje)
Rodoma, kad vyno baro zonoje yra nustatyta raudonam
vynui tinkanti temperatūra, tinkama raudonajam vynui
(apyt. 15°C).
4. Kameros rodmuo
Rodoma kiekviena kamera su jos forma. (Žr. Nr.7)
6. „Plasmacluster“ jonizatoriaus mygtukas
Paspauskite, norint įjungti/išjungti „Plasmacluster“
jonizatorių.
7. Pasirinkimo mygtukas
Kaskart paspaudus,
piktograma užsidega
atitinkama tvarka.
(Jei nieko
nenuspaudžiama
maždaug 15
sekundžių, sugrįžtama
prie įprasto ekrano
režimo.)
5. Temperatūros nustatymo indikatorius
Kai keičiamas kameros temperatūros nustatymas,
temperatūros kitimas rodomas juostele.
Vyno baro zonos
temperatūros
reguliavimas
(Tik SJ-MB300S)
Šaldytuvo kameros
temperatūros
nustatymas
Šaldiklio kameros
temperatūros
nustatymas
(Įprastas ekranas)
8. S / T mygtukas
• Vyno baro zonos temperatūra perjungta.
(Tik SJ-MB300S modelyje)
• Naudokite temperatūrai pasirinkti.
■ Išjunk garsą
Kad išjungtumėte elektroninį garsą, pasigirstantį
kiekvieną kartą paspaudus mygtuką, sekite šiais
nurodymais.
Laikydami nuspaudę mygtuką „T“,
3 sekundėms arba ilgiau
nuspauskite pasirinkimo mygtuką.
Laikykite juos
nuspaudę tuo pat
metu 3 arba
daugiau sekundžių.
Valdymo pulto mygtukų funkcijas galima išjungti. Šia
funkcija naudokitės tada, kai nenorite, kad pultu
naudotųsi vaikai ar kiti asmenys.
Laikydami nuspaudę mygtuką „S“,
3 sekundėms arba ilgiau
nuspauskite pasirinkimo mygtuką.
Bus rodomas
taškelis
Norint sugrįžti, reikia šiuos veiksmus pakartoti.
100
■ Užraktas nuo vaikų
Laikykite juos
nuspaudę tuo pat
metu 3 arba
daugiau sekundžių.
Bus rodomas
taškelis
Norint sugrįžti, reikia šiuos veiksmus pakartoti.
(A934)98-105_Lit.fm
Page 101
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
APTARNAVIMAS
Temperatūros reguliavimas
Šaldytuvas reguliuoja temperatūrą automatiškai. Tačiau, jei reikia, sureguliuokite temperatūrą taip.
Šaldytuvo kamera
Šaldiklio kamera
• Iš pradžių nustatyta 3°C temperatūra.
• Galima reguliuoti nuo 0° C iki 6° C
(1° C padalomis).
• Iš pradžių nustatyta -18°C temperatūra.
• Galima reguliuoti nuo -22°C iki -14°C
(1° C padalomis).
pasirinkimo
1 Paspauskite
mygtuką ir pasirinkite
pasirinkimo
1 Paspauskite
mygtuką ir pasirinkite
piktogramą, parodytą
paveikslėlyje.
Skaičius nurodo šiuo metu
nustatytą temperatūrą.
piktogramą, parodytą
paveikslėlyje.
Skaičius nurodo šiuo metu
nustatytą temperatūrą.
Mirksi
Mirksi
mygtuką S arba
2 Paspauskite
mygtuką T ir pasirinkite
norimą temperatūrą.
Indikatorius juda pagal
nustatytą/užprogramuotą
temperatūrą.
(didinti)
mygtuką S arba
2 Paspauskite
mygtuką T ir pasirinkite
(mažinti)
Sugrįžtama prie įprastų
parodymų maždaug po 15
sekundžių. (Temperatūros
rodmuo ir indikatorius išsijungia.)
norimą temperatūrą.
Indikatorius juda pagal
nustatytą/užprogramuotą
temperatūrą.
(didinti)
(mažinti)
Sugrįžtama prie įprastų
parodymų maždaug po 15
sekundžių. (Temperatūros
rodmuo ir indikatorius išsijungia.)
TEMPERATŪROS INDIKATORIUS
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti vidutinę
šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
Šalčiausia zona
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo kameroje. (Simbolio aukštyje esanti
durų lentynėlė nėra šalčiausia šaldytuvo kameros zona.)
Simbolis
Temperatūros tikrinimas šalčiausioje zonoje
Galite reguliariai tikrinti, ar temperatūra šalčiausioje zonoje
teisinga, ir, jei reikia, ją reguliuoti šaldytuvo temp. valdikliu.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra pernelyg
aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp. valdiklio
nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros indikatorių,
palaukite 6 valandas.
PASTABA
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir durų
atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros durys,
temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai normalu.
MĖLYNAS
BALTAS
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
101
(A934)98-105_Lit.fm
Page 102
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
„Plasmacluster“ jonizatorius
Vyno baras (Tik SJ-MB300S modelyje)
Įjungus šaldytuvą, „Plasmacluster“ jonizatorius įsijungia
automatiškai.
Iš pradžių yra nustatyta „Vėsios“ („Fresh“) temperatūros
zona. Galima laikyti desertą arba sūrį. Jei temperatūros
zona perjungiama į „Vyno“, galima atšaldyti raudoną vyną iki
tinkamos temperatūros.
Funkcijos išjungimas
Paspauskite „Plasmacluster“ jonizatoriaus mygtuką.
„Plasmacluster“
jonizatoriaus rodmuo
Temperatūros zona
Užprogramuota
temperatūra
Temperatūros
nustatymas
Vėsu
Vynas
Apyt. 3°C
Apyt. 15°C
Fiksuotas
Galima reguliuoti
(apyt. ±2°C)
Perjunkite į vyno temperatūros zoną
Išjungtas
pasirinkimo
1 Paspauskite
mygtuką ir pasirinkite
piktogramą, parodytą
paveikslėlyje.
Funkcijos įjungimas
Paspauskite dar kartą „Plasmacluster“ jonizatoriaus mygtuką.
(Užsidegs šviesa).
Pastabos apie „Plasmacluster“ jonizatoriaus
veikimą
Jonizatorius atpalaiduoja šaldytuvo viduje jonų
pluoštus, kurie yra teigiamų ir neigiamų jonų,
patenkančių į šaldiklio ir šaldytuvo kameras, srautais.
Šie jonų pluoštai nukenksmina ore susidarančius
pelėsinius grybelius.
pelėsinis
grybelis
• Galite jausti lengvą kvapą šaldytuve. Tai ozono
kvapas, kurį išskiria jonizatorius. Ozono kiekis yra
minimalus ir greitai išsisklaido šaldytuve.
Kaip pagaminti ledukus
ledų kubelių
1 Pripildykite
formelę vandeniu iki
Mirksi
2 Paspauskite mygtuką S.
Rodomi
15°C
Indikatorius rodo nustatytą
temperatūros reguliavimo padėtį
(esamas nustatymas mirksi)
Jei norite nustatyti temperatūrą,
atlikite 3 žingsnį apyt. 15
sekundžių bėgyje.
Mirksi
mygtuką S arba mygtuką T ir pasirinkite
3 Paspauskite
norimą nustatymo padėtį.
Temperatūra pakils
maždaug 2°C. Ji tinkama
išlaikytam vynui.
9#
6'
4
.'
8'
.
vandens linijos.
Mirksi
Vandens linija
ledas susiformavo,
2 Kai
palankstykite ledų
Šaldytų produktų skyrius
kubelių formelę, kad
išimtumėte ledą.
PASTABA
• Jei įjungta, temperatūra kameroje greitai nepasikeičia. Iki
Nustatykite temperatūrą vėl į vėsios
temperatūros zoną
pasirinkimo
1 Paspauskite
mygtuką ir pasirinkite
Šaldytuvo lentynėlė
piktogramą, parodytą
paveikslėlyje.
Aukštį galima reguliuoti.
Lentynėlė
Apie lentynos išėmimą skaitykite skyriuje „PRIEŽIŪRA IR
VALYMAS”.
Mirksi
Mirksi
Aukštai
Bėgis
102
• Paspaudus mygtuką, pasikeičia tik indikatorius, tačiau
rodomi temperatūros skaitmenys nesikeičia.
• Ekranas sugrįš į įprastą režimą maždaug po 15 sekundžių.
apyt. 15°C ji pakils per 3 – 5 valandas. Jei temperatūra
nustatyta ties vyno temperatūros zona, energijos
sunaudojimas išaugs apyt. 0,6kWh/24val.
Ledukų laikymo skyrius
Žemai
Temperatūra nukris
maždaug 2°C. Ji tinkama
jaunam vynui.
mygtuką T.
2• Paspauskite
Ekranas sugrįš prie įprasto
režimo po apyt. 2
sekundžių.
Rodomi
3°C
Piktograma
pradingsta
(A934)98-105_Lit.fm
Page 103
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
MAISTO LAIKYMAS
Žemiau nurodomos temperatūros galioja, kai aplinkos temperatūra yra 30°C, temperatūra nustatyta ties 3°C (šaldytuve) ir
-18°C (šaldiklyje), durys yra uždarytos, produktų viduje nėra ir temperatūra nusistovėjusi. (Kai šaldytuvu yra naudojamasi,
temperatūra keičiasi, priklausomai nuo durų atidarymų ir uždarymų.)
Šaldytuvo kamera
Lentynos
[Apyt. nuo 2 iki 5°C]
Atšaldyto, pagaminto, iš anksto
paruošto maisto ir kt. laikymui.
Lentynėlės šaldytuvo duryse
Daržovių stalčiai
[Apyt. nuo 2 iki 5°C]
Vaisių ir dar˛ovių laikymui.
[Apyt. nuo 3 iki 7°C]
• Pagardų, gėrimų ir kt. laikymui
• Laikykite kiaušinius kiaušinių dėkle.
Mažas stalčius
Vyno baras / Šviežių produktų
stalčius
Maistas, kurio negalima laikyti
[Apyt. 3°C]
Laikykite pieno produktus, pvz. sūrį,
apdorotą maistą, pvz. kumpį, šviežią
maistą ir kt.
[Apyt. 3°C]
Mažų maisto gaminių laikymui.
Negalima laikyti daržovių.
• Jos gali užšalti.
• Jei nustatyta žema
šaldytuvo temperatūra
(nuo 0°C iki 2°C), temperatūra vyno
bare/šviežių produktų stalčiuje
sumažės.
SJ-MB300S
Tik SJ-MB300S modelyje
Kai temperatūra perjungta į vyno
temperatūros zoną
[Apyt. 15°C] Raudonojo vyno laikymui.
• Laikykite butelius
dugnu į priekį.
• Galima laikyti iki 8,3
cm diametro ir 32 cm
aukščio vyno butelius.
(Maks. 4 buteliai)
• Atidarytą vyną
laikykite butelių
lentynoje ir išgerkite jį
kaip įmanoma
greičiau.
Netinka niekas, išskyrus
raudoną vyną.
• Maistas suges dėl per aukštos
temperatūros.
• Ši temperatūra netinka baltam
vynui.
Šaldiklio kamera
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte šaldytuve
laikomų greitai gendančių maisto produktų galiojimo terminą,
užtikrinkite, kad maistas būtų kuo šviežiausias. Vadovaudamiesi
tolesniais bendro vadovo nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir daržovės turėtų būti laikomi
laisvai plastikinėje medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai
neuždarytuose), ir padėti į vaisių ir daržovių stalčių.
Viršutinis stalčius
[Apyt. -18°C]
Laikykite ledą, dažnai vartojamą
šaldytą maistą, ledus ir t.t.
Apatinis stalčius
Pieno produktai ir kiaušiniai
[Apyt. -18°C]
Maistą, laikomą ilgą laiką, galima
surūšiuoti pagal dydį.
Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta galiojimo data bei
rekomenduojama laikymo temperatūra.
Geriausiam sušaldymui
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus padėkite lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai suvyniotas arba supakuotas
hermetiškuose indeliuose.
PASTABA
• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad
Išėjimas
šaldantis oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į
šaldytuvą. Karšto maisto laikymas šaldytuve pakelia
temperatūrą šaldytuvo viduje ir didina maisto gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo grandinės įėjimo ir
išėjimo maistu arba indais, indeliais; priešingu atveju,
maistas šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
• Nedėkite maisto tiesiai prieš šalto oro išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
Išėjimas
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto
kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba
uždengiamas tinkamai ir
hermetiškai, kad oras nepatektų
į maistą.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite
tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba
indelius, kad orientuotumėtės
kas šaldiklyje yra laikoma.
103
(A934)98-105_Lit.fm
Page 104
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
PASTABA
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
ĮSPĖJIMAS
■
■
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių dalių
įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas,
plastikinės dalys gali įskilti.
papildomas dalis, pvz., lentynas, iš šaldytuvo
1 Iiršimkite
jo durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui
2
tinkamu vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir
nušluostykite.
Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
šaldytuvo išorinį paviršių minkštu
3 Nušluostykite
audiniu, kiekvieną kartą ją sutepus.
magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
4 Valykite
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
5 Valdymo pultą valykite sausos medžiagos skiaute.
aukštyn.
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas
yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
Jei perdega šaldytuvo šviesos diodų
lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ įgaliotą aptarnavimo atstovą ir
paprašykite pakeisti kameros lemputę. Kameros lemputę
išimti gali tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Jei elektros tiekimas išjungiamas
pradingus elektrai ar kitais atvejais
Žemiau yra pateikti nustatymai, kai elektra atsiras vėl.
„Plasmacluster“ jonizatorius
Temperatūros nustatymas
(šaldytuvo / šaldiklio kamera)
Nustatymai,
buvę iki
Vyno baro zonos temperatūra
elektros tiekimo
perjungta. (Tik SJ-MB300S modelyje)
nutrūkimo.
Darbo signalas
Ԙ
ԙ
(Dangtis nenuimtas)
< Kaip išimti šaldytuvo lentyną >
Ištraukite šiek tiek keldami aukštyn.
< Kaip įdėti šaldytuvo lentyną >
Stumkite ją palei bėgius ir ties pabaiga pakylėkite.
(Jei stumiama nepakeliant, galima sugadinti vidinės
sienos bėgį)
104
Atitirpinimas
Užraktas nuo vaikų
< Kaip išimti vyno baro stalčių >
1 Pastumkite dangtį.
2 Išimkite stalčių šiek tiek keldami
stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Jei arti valdymo pulto užtykšta sulčių ar pan., iš karto
nuvalykite. Valdymo pultas gali sugesti.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
(A934)98-105_Lit.fm
Page 105
Wednesday, February 18, 2009
3:08 PM
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Problema
Sprendimas
Šaldytuvo išorinis korpusas
palietus bus karšta.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad apsaugotų
nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas) --- šaldymo
medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko garsas gali padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas --- Garsas, skleidžiamas
vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir traukimosi atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba
kaupiasi drėgmė (vandens
lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu, o
vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo
kameroje užšąla.
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldytuvo temp. valdikliui esant nustatytam ties
0°C?
• Gal šaldytuvas ilgą laiką veikia šaldiklio temp. valdikliui esant nustatytam ties -21°C?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu šaldytuvo
temp. valdiklis nustatytas ties 6°C.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
Šaldytuvas nedirba iš viso.
• Ištraukite elektros kištuką, vėl jį įkiškite po maždaug 5 minučių ir patikrinkite, ar
šaldytuvas veikia. Gali prasidėti šaldymas.
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
Šie atvejai reiškia gedimą. Prašome kreiptis į artimiausią aptarnavimo atstovą, rekomenduojamą SHARP.
Signalizacija nenustoja
skambėjusi, nors visos durys
uždarytos.
Durų signalizacijos gedimas.
• Signalizaciją galima laikinai išjungti.
Laikydami nuspaudę mygtuką T, 3 sekundėms arba ilgiau tuo
pačiu metu nuspauskite mygtuką S.
(Signalizacija vėl įsijungs po dviejų dienų)
Valdymo pultas rodo taip, kaip
parodyta žemiau.
Šilumos ventiliatoriaus variklio gedimas. (iš išorės nematomas).
• Nors šaldymas tęsis, jo efektyvumas gali sumažėti.
• Valdymo pultas vykdys veiksmą net tuo atveju, kai bus rodoma klaida. Sugrįžus
prie įprasto ekrano režimo, klaidos rodmuo atsiras vėl.
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
1. Europos Sąjungoje
Dėmesio:
Jūsų gaminys
pažymėtas šiuo
simboliu. Tai reiškia,
kad naudotų elektrinių
ir elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių
atliekų konteinerius.
Tokiems gaminiams
taikoma atskira
surinkimo sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų
seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris
kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje
www.swico.ch arba www.sens.ch.
105
(A934)106-113_Lav.fm
Page 106 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai
gūtu no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu).
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu
aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un iekšpusē
satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem asiem
priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus, lai
paātrinātu atkausēšanas procesu. (Šis ledusskapis ir
aprīkots ar speciālu automātiskās atkausēšanas sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas elektroierīces.
• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet
tikai norādītas detaļas.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktu un nelietojiet atklātu
liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam
izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
• Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un
izolējošām gāzēm.
● Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie līdzekļi
un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli uzliesmo, var
eksplodēt. Neuzglabājiet šādus materiālus ledusskapī.
● Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
● Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumus.
● Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts pirms
utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem., noņemiet
durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai nepieļautu
bērnu iesprostošanu).
●
PIESARDZĪBU
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas
var izraisīt apsaldējumus.
Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet
to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai
aizdegšanās risks.
Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var izraisīt
elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
servisa pārstāvim.
Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas kontaktam.
Nenovietojiet uz ledusskapja šķidrumu saturošus vai
nestabilus priekšmetus.
Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot personas
(ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām, sensorajām
un mentālajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un
zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par viņu drošību,
viņus neuzrauga vai nesniedz instrukcijas par
ledusskapja lietošanu.
UZSTĀDĪŠANA
2
3
būt dažāda atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa.
• Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka ledusskapis darbojas ar
mazāku strāvas patēriņu.
• Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā norādītajiem izmēriem, var
paaugstināties temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības traucējumi.
Izmantojot divas priekšējās regulējamās kājas, ir iespējams nodrošināt
ledusskapja stabilitāti.
Izskrūvējiet no nodalījuma apakšdaļas 2 skrūves un izmantojiet, lai piestiprinātu
kāju nosegpaneli (piegādājot ievietoti ledusskapja nodalījumā).
BRĪDINĀJUMS
1
60mm
vai vairāk
1110 mm
2
Regulējama
kāja
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā, jo tas var izraisīt izolācijas
bojājumus un noplūdi. Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot rūsu.
UZMANĪBU
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
• Pievienojot barošanas kabeļa kontaktdakšu, kad durvis ir atvērtas, atskan durvju
3
Skrūves
Kāju
nosegpanelis
brīdinājuma signāls, taču tas ir normāli. Kad durvis tiek aizvērtas, skaņas signāls
apklust.
Transportēšanas laikā
• Izmantojot skrituļus, ledusskapi var bīdīt uz priekšu un
atpakaļ. Neiespējamas kustības un pārvietošana šķērsām
var sabojāt grīdu.
• Nesiet ledusskapi aiz aizmugurē esošajiem rokturiem un
apakšā esošajām regulējamām kājām.
apakša
Pirms ledusskapja lietošanas
106
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatu. Ja
tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatu.
60mm
90mm vai vairāk vai vairāk
1270 mm
ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
1• Nodrošiniet
Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai nepieciešamā minimālā telpa. Tā var
Skrituļi
aizmugure
(A934)106-113_Lav.fm
Page 107 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
APRAKSTS
1
9
Ledusskapja
nodalījums
10
2
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Saldētājkameras
nodalījums
13
14
16
17
18
15
Saldētājkameras
nodalījums
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1.Ledusskapja LED apgaismojums
2.Ledusskapja plaukti
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.Hibrīda dzesēšanas panelis
(alumīnija panelis)
4.Dārzeņu nodalījumi (2 gab.)
5.Plaukts (Tikai SJ-MB300S)
6.Vīna bārs (Tikai SJ-MB300S)
7.Svaigais nodalījums (Tikai SJ-PB300S)
8.Mazais nodalījums
9.Magnētiskās durvju blīves (3 gab.)
10.Durvju nodalījumi (2 gab.)
11.Olu turētājs
12.Pudeļu nodalījums
13.Ledus kubiņu trauks
14.Saldētavas nodalījums
15.Lāpstiņa
16.Saldētavas nodalījums (augšējais)
17.Saldētavas nodalījums (vidējais)
18.Režģu plaukts
19.Saldētavas nodalījums
(apakšējais)
20.Kāju nosegpanelis
21.Regulējamās kājas un skrituļi
Vairāk pārtikas var uzglabāt,
izņemot saldētavas
nodalījumus (augšējo, vidējo).
Lūdzu, neizņemiet saldētavas
nodalījumu (apakšējo).
■ „Plasmacluster” jonizētāja panelis + ■ Durvju brīdinājuma signāls
nanotehnoloģiju zemas temperatūras
Ar to ir aprīkots tikai ledusskapja nodalījums.
• Durvju brīdinājuma signāls atskanēs 1 minūti pēc durvju atvēršanas
dezodorēšanas katalizators
Aukstais gaiss nodalījumā tiek attīrīts,
izmantojot „Plasmacluster” jonizētāja paneli un
nanotehnoloģiju zemas temperatūras
dezodorēšanas katalizatoru, kas uzstādīti
aukstā gaisa plūsmas ceļā. Tīrais aukstais gaiss
cirkulē cikliski. Apkope nav nepieciešama.
■ Hibrīda dzesēšanas panelis
(alumīnija panelis)
Panelis tiek dzesēts no aizmugures, tādejādi
netieši dzesējot saldētavas nodalījumu. Šādi
pārtika tiek sasaldēta maigi, nepakļaujot to
aukstā gaisa plūsmai.
un tad atkal pēc 1 minūtes (vienreiz katrā reizē).
• Ja durvis ir atvērtas aptuveni 3 minūtes, brīdinājuma signāls skanēs
nepārtraukti. Tas apklust, kad durvis tiek aizvērtas.
■ Abpusējas durvis
Durvju vēršanās virzienu var mainīt. Lai pārveidotu durvis,
nepieciešams LEDUSSKAPJA EŅĢU KOMPLEKTS SJ-LB300SD
(pa kreisi veramām durvīm). Par komplekta daļām un pārveidošanas
darbiem konsultējieties ar SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
PIESARDZĪBU : Visi pārveidojumi ir jāveic kompetentam speciālistam.
Nekad nemēģiniet pārveidot durvis paši.
UZMANĪBU
• Nekāpiet un nekarinieties uz ledusskapja durvīm un nodalījuma. Ledusskapis var apgāzties, un jūs varat savainoties, iespiežot roku.
• Nenoslogojiet pilnībā izvilktas durvis. Nodalījums var transformēties un nokrist, un jūs var savainot.
• Nevelciet ar spēku izvelkamās durvis vai plauktu. Jūs var savainot no plaukta krītošā pārtika vai krītošas durvis.
107
(A934)106-113_Lav.fm
Page 108 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
VADĪBAS PANELIS
Vadības paneļa displejs iedegas šādos gadījumos.
• Ja ir nospiesta kāda no pogām (izslēdzas pēc apmēram 45 sekundēm).
• Ja ir atvērtas ledusskapja durvis (izslēdzas apmēram 5 sekunžu laikā pēc durvju aizvēršanas).
1
1
Sākotnējais
rādījums
Sākotnējais
rādījums
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. „Plasmacluster” jonizētāja displejs
Tas norāda, ka „Plasmacluster” jonizētājs darbojas.
2. Temperatūras iestatījuma rādījums
Tiek parādīta iepriekšiestatītā temperatūra. Tā nav
nodalījuma reālā temperatūra.
3. Vīna režīma displejs (Tikai SJ-MB300S)
Tas parāda, ka vīna bārs ir iestatīts sarkanvīna
temperatūras zonā (apmēram 15°C).
4. Nodalījuma displejs
Katru nodalījumu tas parāda ar tā formu. (Skatīt Nr. 7)
6. „Plasmacluster” jonizētāja poga
Nospiediet, lai palaistu/apturētu plazmas paneļa
darbību.
7. Izvēles poga
Ikreiz, kad tā ir
nospiesta, ikona tiek
pārslēgta pa labi
attēlotajā secībā.
(Ja nekas netiek
darbināts apmēram 15
sekundes, atgriežas
normālais rādījums.)
5. Temperatūras iestatījuma indikators
Kad nodalījumā tiek mainīts temperatūras iestatījums,
tas ar stabiņa palīdzību parāda temperatūras svārstības.
Vīna bāra temperatūras
zonas pārslēgšana
(Tikai SJ-MB300S)
Ledusskapja nodalījuma
temperatūras iestatīšana
Saldētavas nodalījuma
temperatūras
iestatīšana
(Normāls rādījums)
8. S / T poga
• Vīna bāra temperatūras diapazons ir pārslēgts.
(Tikai SJ-MB300S)
•Izmantojiet, lai izvēlētos temperatūru.
■ Darbības skaņas izslēgšana
Lai izslēgtu elektroniskās skaņas pīkstienus, kas atskan
ikreiz, kad tiek nospiesta poga, izpildiet tālāk aprakstītās
darbības.
Nospiediet izvēles pogu uz 3
sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi turot
nospiestu T pogu.
Nospiediet
vienlaicīgi uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Atbrīvošanas metode ir tāda pati.
108
■ Bērnu slēdzene
Vadības paneļa pogu funkcijas var atslēgt. Izmantojiet šo
funkciju, lai neļautu bērniem spēlēties ar vadības paneli.
Nospiediet izvēles pogu uz 3
sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi turot
nospiestu S pogu.
Punkts tiek
parādīts šeit
Nospiediet
vienlaicīgi uz 3
sekundēm vai ilgāk.
Atbrīvošanas metode ir tāda pati.
Punkts tiek
parādīts šeit
(A934)106-113_Lav.fm
Page 109 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
Ledusskapja temperatūra tiek regulēta automātiski.
Tomēr, ja nepieciešams, to var pielāgot manuāli.
Ledusskapja nodalījums
Saldētājkameras nodalījums
• Sākotnēji tās temperatūra ir iestatīta uz 3°C.
• Var regulēt robežās no 0°C līdz 6°C ar soli 1°C.
• Sākotnēji tās temperatūra ir iestatīta uz -18°C.
• Var regulēt robežās no -22°C līdz -14°C ar soli 1°C.
izvēles pogu un
1 Nospiediet
izvēlieties attēlā parādīto
izvēles pogu un
1 Nospiediet
izvēlieties attēlā parādīto
ikonu.
Skaitlis norāda pašlaik
iepriekšiestatīto temperatūru.
ikonu.
Skaitlis norāda pašlaik
iepriekšiestatīto temperatūru.
Mirgo
Mirgo
S pogu vai T pogu
2 Nospiediet
un izvēlieties vēlamo
temperatūru.
Indikators pārvietojas saistīti ar
iepriekšiestatīto temperatūru.
(palielina)
S pogu vai T pogu
2 Nospiediet
un izvēlieties vēlamo
(samazina)
Normālais rādījums atgriežas
pēc apmēram 15 sekundēm.
(Temperatūras rādījums un
indikators nodziest.)
temperatūru.
Indikators pārvietojas saistīti ar
iepriekšiestatīto temperatūru.
(palielina)
(samazina)
Normālais rādījums atgriežas
pēc apmēram 15 sekundēm.
(Temperatūras rādījums un
indikators nodziest.)
TEMPERATŪRAS INDIKATORS
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo
temperatūru aukstākajā zonā.
Aukstākā zona
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu ledusskapja nodalījumā. (Durvju nodalījums,
kas atrodas tādā pašā augstumā kā simbols, nav aukstākā zona.)
Simbols
Temperatūras pārbaudīšana aukstākajā zonā
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu pareizu
temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams, lai noregulētu
ledusskapja temperatūras vadību.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē, pārbaudiet vai
temperatūras indikators vienmēr ir ZILS. Ja temperatūras
indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk augsta. Šādā
gadījumā palieliniet ledusskapja temperatūras vadības
iestatījumu un pagaidiet 6 stundas, pirms atkal pārbaudīt
temperatūras indikatora rādījumu.
UZMANĪBU
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem faktoriem,
piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās pārtikas daudzums
un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir bijušas
atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst BALTS.
ZILS
Pareizs iestatījums
BALTS
Pārāk augsta
temperatūra, noregulējiet
ledusskapja
temperatūras vadību.
109
(A934)106-113_Lav.fm
Page 110 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
Jonizētāja „Plasmacluster”
Vīna bārs (Tikai SJ-MB300S)
Jonizētāja „Plasmacluster” ieslēdzas automātiski, kad
ieslēdzas ledusskapis.
Sākotnēji tas ir iestatīts temperatūras diapazonā „Fresh”
(Svaigs). Tad šeit var uzglabāt sieru vai desertu. Ja
temperatūras zona tiek pārslēgta uz „Wine” (Vīns), tad
sarkanvīnu var atdzesēt līdz piemērotai temperatūrai.
Lai pārtrauktu procesu
Nospiediet „Plasmacluster” jonizētāja pogu.
„Plasmacluster”
jonizētāja rādījums
Temperatūras zona
Iepriekšiestatītā
temperatūra
Temperatūras
regulēšana
Fresh (Svaigs)
Wine (Vīns)
Apmēram 3°C
Apmēram 15°C
Fiksēta
Var regulēt
(apmēram ±2°C)
Pārslēgšana uz vīna temperatūras diapazonu
IZSL
izvēles pogu un
1 Nospiediet
izvēlieties attēlā parādīto
ikonu.
Lai sāktu darbību
Mirgo
Vēlreiz nospiediet „Plasmacluster” jonizētāja pogu.
(Iedegas gaisma).
Piezīmes par Jonizētāja „Plasmacluster”
darbību
Ledusskapja jonizētājs ledusskapja un
saldētājkameras nodalījumos izlaiž jonu kopas, ko
veido pozitīvie un negatīvie joni. Tās samazina pa
gaisu pārvietojošos rauga sēnīšu daudzumu.
Mirgo
2 Nospiediet „S” pogu.
Tiek
parādīts
15°C
Indikators uzrāda temperatūras
iestatījuma stāvokli.
(Pašreizējais iestatījums mirgo.)
Ja vēlaties noregulēt
temperatūru, apmēram 15
sekunžu laikā izpildiet 3. soli.
rauga
sēnītes
• Ledusskapī var būt neliela smarža. Tā ir ozona
smarža, kuru rada jonizētājs. Ozona apjoms ir
minimāls, un tas ātri sadalās.
S pogu vai T pogu un izvēlieties vēlamā
3 Nospiediet
iestatījuma pozīciju.
Temperatūra paaugstinās
par apmēram 2°C. Tā ir
piemērota nobriedušam
vīnam.
Ledus pagatavošana
ledus kubiņu
1 Piepildiet
trauku ar ūdeni līdz
4
.'
8'
.
ūdens līnijai.
6'
Temperatūra pazeminās
par apmēram 2°C. Tā ir
piemērota svaigam vīnam.
9#
Ūdens līnija
ledus ir sasalis,
2 Kad
apgrieziet ledus kubiņu
Sasaldēto produktu zona
trauku, lai izkratītu ledu.
• Nospiežot pogu, mainās tikai indikators, bet parādītās
temperatūras skaitlis nemainās.
• Normālais rādījums atgriežas pēc apmēram 15
sekundēm.
UZMANĪBU
• Ja tas tiek pārslēgts, reālā temperatūra nodalījumā nemainās
ātri. Ir vajadzīgas apmēram 3 līdz 5 stundas, lai temperatūra
paaugstinātos par apmēram 15°C. Ja temperatūra ir iestatīta
vīna temperatūras diapazonā, strāvas patēriņš palielinās par
apmēram 0,6 kW/24 st.
Ledus uzglabāšanas
zona
Temperatūras atiestatīšana svaigajā diapazonā
Ledusskapja plaukts
izvēles pogu un
1 Nospiediet
izvēlieties attēlā parādīto
ikonu.
Regulējams augstums.
Zemu
Mirgo
Mirgo
Mirgo
Augstu
Sliede
„T” pogu.
2• Nospiediet
Normālais rādījums
3°C Tiek
parādīts
atgriežas pēc apmēram 2
sekundēm.
Plaukts
Ikona izzūd
110
Vairāk par plaukta noņemšanu skatiet nodaļu „KOPŠANA
UN TĪRĪŠANA”.
(A934)106-113_Lav.fm
Page 111 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Zemāk norādītās temperatūras ir orientējošas temperatūras, ja apkārtējās vides temperatūra ir 30°C, temperatūra ir
iestatīta uz 3°C (ledusskapis) un -18°C (saldētava), durvis ir aizvērtas, pārtika netiek ievietota, un temperatūra ir
stabilizējusies. (Ja ledusskapis tiek izmantots, temperatūra svārstās durvju virināšanas dēļ.)
Ledusskapja nodalījums
Plaukti
[Apmēram 2 līdz 5°C]
Uzglabā saldētu pārtiku, gatavus
ēdienus, pusfabrikātus utt.
Durvju nodalījumi
[Apmēram 3 līdz 7°C]
• Uzglabā garšvielas, dzērienus utt.
• Olu turētājā uzglabā olas.
Dārzeņu nodalījumi
[Apmēram 2 līdz 5°C]
Uzglabā dārzeņus un augļus.
Mazais nodalījums
[Apmēram 3°C]
Uzglabā nelielus pārtikas daudzumus.
Vīna bārs/Svaigais nodalījums Pārtika, ko nedrīkst uzglabāt
[Apmēram 3°C]
Uzglabā piena produktus,
piemēram, sieru un apstrādātu
pārtiku, piemēram, šķiņķi, kā arī
svaigu pārtiku u.c.
Nedrīkst uzglabāt dārzeņus.
• Tie var sasalt.
• Ja ledusskapja
temperatūra ir iestatīta
zemu (no 0°C līdz 2°C),
pazeminās arī temperatūra vīna
bārā/svaigajā nodalījumā.
SJ-MB300S
Tikai SJ-MB300S
Ja temperatūra ir pārslēgta vīna
diapazonā
[Apmēram 15°C] Uzglabā sarkanvīnu.
• Pudeles jānovieto ar lejasdaļu uz
priekšpusi.
• Var uzglabāt vīna pudeles ar diametru
līdz 8,3 cm un garumu 32 cm
(maks. 4 pudeles).
• Atvērtas vīna pudeles
uzglabājiet pudeļu
nodalījumā un
izdzeriet tās pēc
iespējas ātrāk.
Ir piemērots tikai
sarkanvīna uzglabāšanai.
• Pārtikas produkti bojājas,
jo temperatūra ir augsta.
• Šāda temperatūra nav
piemērota baltvīnam.
Saldētājkameras
nodalījums
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai palielinātu ātri
bojājošos pārtikas produktu glabāšanas laiku, tiem jābūt pēc iespējas
svaigiem. Norādes par to, kā ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus rūpīgi jāiepako plastmasas
materiālā, piemēram, pārtikas plēvē vai maisiņā (ne hermētiski), un jāieliek dārzeņu
nodalījumā.
Piena produkti un olas
Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par uzglabāšanas termiņu,
ieteicamo temperatūru un glabāšanas laiku.
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai ielikts hermētiskā traukā.
UZMANĪBU
• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais
Izplūde
gaiss varētu efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī nepieciešams
atdzesēt. Karstu produktu glabāšana palielina temperatūru
ledusskapī un pārtikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un izplūdes
plūsmu ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
• Nenovietojiet pārtiku tieši aukstā gaisa izplūdes priekšā. Pārtika var sasalt.
Izplūde
Augšējais nodalījums
[Apmēram -18°C]
Uzglabā ledu, bieži izmantojamu
saldēto pārtiku, saldējumu utt.
Apakšējais nodalījums
[Apmēram -18°C]
Ilgi uzglabājamo pārtiku var
uzglabāt, sašķirojot to atbilstoši
pārtikas lielumam.
Labāka sasaldēšana
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu
apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai
jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto
vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt,
lai atvieglotu to identificēšanu.
111
(A934)106-113_Lav.fm
Page 112 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
UZMANĪBU
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
BRĪDINĀJUMS
■
■
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un
elektroizolācijas pasliktināšanos.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo
virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
1
2
Izņemiet piederumus, piemēram, plauktus no
ledusskapja un tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā
ziepjainā ūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam
noskalojiet ar aukstu ūdeni.
3 Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
durvju blīvi tīriet ar zobu suku un siltu
4 Magnētisko
ziepjainu ūdeni.
5 Noslaukiet vadības paneli ar sausu lupatu.
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu
pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Ja līdzās vadības panelim nopil sula un tamlīdzīgi šķidrumi,
noslaukiet to nekavējoties. Tas var kļūt par vadības paneļa
atteices cēloni.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
Atkausēšana
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana
ir pilnībā automātiska.
Ja ir izdegusi ledusskapja LED
apgaismojuma spuldze
Lai nomainītu nodalījuma apgaismojuma spuldzi,
sazinieties ar SHARP pilnvarotu servisa aģentu. Šādu
spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts servisa personāls.
Ja strāvas padeve ir atslēgta strāvas
padeves traucējumu vai citu iemeslu dēļ
Iestatīšana, kad strāvas padeve ir atkal ieslēgta, ir parādīta
zemāk.
Jonizētājs „Plasmacluster”
Temperatūras iestatīšana
(ledusskapis/saldētavas nodalījums)
Vīna bāra temperatūras diapazons ir
pārslēgts. (Tikai SJ-MB300S)
< Vīna bāra nodalījuma izņemšana >
1 Uzspiediet uz vāka.
2 Izvelciet nodalījumu, turot to
Ԙ
mazliet uz augšu.
ԙ
Iestatīšana
pirms strāvas
pārtrauces.
Darbības skaņa
Bērnu slēdzene
(Vāks netiek noņemts)
< Ledusskapja plaukta izņemšana >
Izvelciet, turot to mazliet uz augšu.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
< Ledusskapja plaukta piestiprināšana >
Stumiet gar sliedi, turot aiz gala mazliet paceltu uz
augšu. (Ja tas tiek stumts, nepieturot uz augšu, var
sabojāt iekšsienā esošo sliedi.)
112
(A934)106-113_Lav.fm
Page 113 Wednesday, February 18, 2009
3:16 PM
PIRMS ZVANĪT PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma
Pieskaroties skapim no ārpuses,
tas ir karsts.
Ja ledusskapis trokšņo.
Risinājums
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis --- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni --- Darbības skaņa uzreiz pēc
automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa) --- Aukstumaģenta skaņa, kad tas
ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var palikt skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa --- To rada iekšējo virsmu un detaļu
izplešanās un saraušanās dzesēšanas laikā.
Sarmas vai rasas veidošanās
ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu
sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar ledusskapja temp. vadību iestatītu uz
0°C?
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar saldētavas temperatūras kontroli iestatītu
uz -21°C?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu, pat ja ledusskapja
temperatūras kontrole ir uzlikta uz 6°C.
Nodalījumā jūtama smaka.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
Ledusskapis nedarbojas vispār.
• Atvienojiet strāvas kontaktdakšu, iespraudiet to atpakaļ pēc apmēram 5 minūtēm
un pārbaudiet, vai tas darbojas. Var sākties dzesēšana.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
Tālāk aprakstītie gadījumi norāda uz defektiem. Sazinieties ar jums tuvāko SHARP pilnvaroto dienesta pārstāvi.
Brīdinājuma signāls neapklust,
pat ja durvis ir aizvērtas.
Tas ir durvju brīdinājuma signāla defekts.
• Brīdinājuma signālu var uz laiku izslēgt.
Nospiediet T pogu uz 3 sekundēm vai ilgāk, vienlaicīgi turot
nospiestu izvēles pogu S.
(Brīdinājuma signāls sāks atkal skanēt pēc apmēram 2 dienām.)
Vadības panelis rāda, kā parādīts
zemāk.
Tas ir siltuma izvadīšanas ventilatora motora defekts. (To nevar redzēt no ārpuses.)
• Lai gan dzesēšana turpināsies, dzesēšanas kvalitāte var pasliktināties.
• Lai gan darbināšana no vadības paneļa ir pieļaujama, pat tad, ja ir parādīta šī
kļūda, kļūdas rādījums atgriezīsies, kad displejs atgriezīsies normālā stāvoklī.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību!
Uz jūsu ierīces
redzams šāds simbols.
Tas nozīmē, ka lietotas
elektriskas un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar
pārējiem atkritumiem.
Šīm ierīcēm pastāv
atsevišķa savākšanas
sistēma.
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem,
kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas saņemšanai.
Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
2. Citās valstīs ārpus ES
Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
113
(A934)114-121_Est.fm
Page 114 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist
käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi
(tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse
vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem sisaldab
jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide puutumist
vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku ümbruses.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken ja
tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte SHARP
volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku
ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
● Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul võib
tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid külmikus.
● Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
● Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke või
kehavigastusi.
● Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et see
ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu jäämise
vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
●
TÄHELEPANU
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge ühendage
pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See võib
põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle välja
vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud peaks
jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
PAIGALDAMINE
2
3
vahekaugused. Need vahekaugused on erinevad, sõltudes külmiku
tarbitavast võimsusest.
• Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada väiksema
energiakuluga.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi jätmine võib põhjustada
temperatuuri tõusu seadmes, tugeva müra ja rikke.
Keerake kahte külmiku esikülje all asuvat reguleeritavat jalga, kuni külmik
toetub kindlalt põrandale ja on sellega tasapinnas.
Eemaldage 2 kruvi korpuse allosalt ning kasutage neid jalusekaitse
kinnitamiseks (asuvad tarnimisel külmikusektsioonis).
1
60mm
või
rohkem
1110 mm
2
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga kohta, kuna see võib kahjustada
seadme isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib külmiku väliskorpusele
sadestuda kondensaat, mis põhjustab roostetamist.
MÄRKUS
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule sobiv alus.
• Toitepistiku ühendamisel avatud ukse korral kõlab ukse helisignaal, kuid see on
60mm
90mm või rohkem või rohkem
1270 mm
külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
1• Jätke
Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku paigaldamiseks vajalikud
Reguleeritavad
jalad
3
Kruvid
Jalusekaitse
normaalne. Signaal lülitub välja ukse sulgemisel.
Transportimisel
• Rattaid kasutades on võimalik liikuda edasi ja tagasi.
Muusuunalised liigutused lõhuvad põrandat.
• Külmkapi kandmisel hoidke tagaseinale kinnitatud
käepidemetest ja kasutage põhjal asetsevaid
reguleeritavaid jalgu.
põhi
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga.
Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt
maha.
114
Rattad
tagakülg
(A934)114-121_Est.fm
Page 115 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
KIRJELDUS
1
Külmiku
sektsioon
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Sügavkülmiku
sektsioon
13
14
16
17
15
Sügavkülmiku
sektsioon
18
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1.Külmiku LED-indikaator
2.Külmikuriiulid
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3.Hübriid-jahutuspaneel
(alumiiniumpaneel)
4.Juurviljalaekad (2 tk)
5.Riiul (Ainult mudelitel SJ-MB300S)
6.Veiniriiul (Ainult mudelitel SJ-MB300S)
7.Toorproduktide laegas
(Ainult mudelitel SJ-PB300S)
8.Väike laegas
9.Magnetilised uksesulgurid (3 tk)
■ Ioniseerija „Plasmacluster” +
nanotehnoloogiline
madalatemperatuuriline lõhna
eemaldav katalüsaator
Külm õhk sektsioonis on puhastatud
kahekordse, plasmaklastri ja
nanotehnoloogilise madalatemperatuurilise,
lõhna eemaldava, külma õhu teele installeeritud
katalüsaatori efektiga. Hooldus pole vajalik.
■ Hübriid-jahutuspaneel
(alumiiniumpaneel)
Paneeli jahutatakse tagantpoolt, jahutades nii
kaudselt külmikusektsiooni. Sel viisil tagatakse
toidu sujuv jahutamine ilma seda külma
õhuvooluga mõjutamata.
10.Uksetaskud (2 tk)
11.Munahoidik
12.Pudelitasku
13.Jääkuubikukandik
14.Sügavkülmiku laegas
15.Kühvel
16.Sügavkülmiku laegas (ülemine)
17.Sügavkülmiku laegas
(keskmine)
18.Restriiul
19.Sügavkülmiku laegas (alumine)
20.Jalusekaitse
21.Reguleeritavad jalad & Rattad
Eemaldades sügavkülmiku
laekaid (ülemine, keskmine),
on võimalik mahutada
rohkem toitu. Palun mitte
eemaldada alumist
sügavkülmiku laegast.
■ Ukse helisignaal
Sisaldub vaid külmikusektsioonis.
• Ukse helisignaal kõlab 1 minuti vältel pärast ukse avamist ning
uuesti 1 minuti möödumisel (üks kord korraga).
• Ukse ca 3 minutiks lahti jätmisel jääb helisignaal pidevalt tööle. See
seiskub ukse sulgudes.
■ Ümberpööratav uks
Ust on võimalik vahetada avanemaks vasakult. Ukse paigaldamiseks
on vajalik KÜLMIKU HINGEDE KOMPLEKT (vasakpoolseks
avanemiseks) SJ-LB300SD. Komplekti ja paigaldamise suhtes
pöörduge oma lähima, ettevõtte SHARP poolt volitatud
remonditeenuse pakkuja poole.
TÄHELEPANU : Kõik paigaldustööd tuleb teostada vaid pädeva isiku
poolt. Ärge kunagi proovige ise parandada ust.
MÄRKUS
• Mitte astuda peale ega rippuda ukse ega riiulite küljes. Külmkapp võib maha kukkuda ja te võite käe vahele jäädes viga saada.
• Mitte panna raskusi täiesti välja tõmmatud uksele. Riiul võib transformeeruda ja maha kukkuda ning te võite viga saada.
• Mitte tõmmata jõuga väljatõmmatavaid uksi ja riiuleid. Te võite end riiulilt maha kukkuva toidu või langeva uksega vigastada.
115
(A934)114-121_Est.fm
Page 116 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
JUHTPANEEL
Kontrollpaneeli kuvar süttib järgnevatel juhtudel.
• Kui vajutada mõnda nuppu (lülitub välja u 45 sekundi pärast).
• Kui külmkapi uks on avatud (lülitub välja u 5 sekundit pärast ukse sulgumist).
1
1
Algkuva
Algkuva
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmaklasteri kuvar
6. Plasmaklasteri nupp
See näitab, et plasmaklasterit kasutatakse.
Vajutage plasmaklasteri sisse- / väljalülitamiseks.
7. Valikunupp
2. Temperatuuriseade kuvar
Kuvar näitab eelseade temperatuuri. See ei ole
sektsiooni tegelik temperatuur.
3. Veini seisundi kuvar (Ainult mudelitel SJ-MB300S)
See näitab, kas veiniriiul on seatud punase veini
temperatuuritsooni (u 15°C).
4. Sektsiooni kuvar
Iga kord kui seda
vajutada, süttivad
ekraaninäidud õiges
järjekorras.
(Kui u 15 sekundi
jooksul midagi ei juhtu,
muutub kuvar tagasi
tavakuvariks.)
See näitab iga sektsiooni vastava kujuga.
(Vaata punkti nr 7.)
■ Lülita välja (OFF) funktsioneerimishelid
Elektroonilise heli välja lülitamiseks (OFF), mis piiksub
iga kord kui mõnda nuppu vajutada, vaata järgnevaid
juhiseid.
Vajutage 3 sekundit või kauem
pidevalt valikunupule, hoides all T
nuppu.
Vajutage neid
kolm või enam
sekundit.
Temperatuuri
regulaator
külmikusektsioonis
Temperatuuri regulaator
sügavkülmiku sektsioonis
8. S / T nupp
• Veiniriiuli temperatuuritsoon on sisse lülitatud.
(Ainult mudelitel SJ-MB300S)
• Kasutage temperatuuri valikuks.
■ Lastelukk
Juhtpaneeli nuppude tööd on võimalik blokeerida.
Kasutage seda võimalust, et takistada paneeli
kasutamist laste või kõrvaliste isikute poolt.
Vajutage 3 sekundit või kauem
pidevalt valikunupule, hoides all S
nuppu.
Punkt asetseb
siin
Vabastamiseks kasutada sama meetodit.
116
(Ainult mudelitel
SJ-MB300S)
(Tavakuvar)
5. Temperatuuri reguleerimise näidik
Kui sektsioonis muudetakse temperatuuri regulaatorit,
näitab see temperatuuri kõikumist riiulil.
Veiniriiuli
temperatuuritsooni lüliti
Vajutage neid
kolm või enam
sekundit.
Punkt asetseb
siin
Vabastamiseks kasutada sama meetodit.
(A934)114-121_Est.fm
Page 117 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
Külmik kontrollib oma temperatuuri automaatselt.
Vajaduse korral on võimalik temperatuuri siiski reguleerida järgneval moel.
Külmiku sektsioon
Sügavkülmiku sektsioon
• Alguses on see seatud 3°C-ks.
• Reguleeritav vahemikus 0°C ... 6°C sammuga 1°C.
• Alguses on see seatud -18°C-ks.
• Reguleeritav vahemikus -22°C ... -14°C sammuga 1°C.
valikunuppu ja valige
1 Vajutage
ikoon, mis on näidatud.
valikunuppu ja valige
1 Vajutage
ikoon, mis on näidatud.
Number näitab momendil
määratud temperatuuri.
Number näitab momendil
määratud temperatuuri.
Vilgub
Vilgub
S-nuppu või
2 Vajutage
T-nuppu ning valige soovitud
temperatuur.
Näit muutub seoses
eelmääratud temperatuuriga.
(suurendama)
(vähendama)
S-nuppu või
2 Vajutage
T-nuppu ning valige soovitud
temperatuur.
Näit muutub seoses
eelmääratud temperatuuriga.
(suurendama)
See muutub tavakuvariks u
15 sekundiga.
(temperatuuriekraan ja näit
lülituvad välja.)
(vähendama)
See muutub tavakuvariks u
15 sekundiga.
(temperatuuriekraan ja näit
lülituvad välja.)
TEMPERATUURINÄIDIK
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida keskmist
temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
Kõige külmem tsoon
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige külmemat tsooni. (Sümboliga samal
kõrgusel asuv uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Sümbol
Temperatuurikontroll külmimas tsoonis
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning reguleerida
vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige, et
temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui temperatuurinäidik
muutub VALGEKS, on temperatuur liiga kõrge ning sel juhul tuleb
tõsta külmiku temp. regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi
enne temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
MÄRKUS
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest teguritest
nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja ukse avamise
sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud jätmisel on
temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine normaalne.
SININE
Õige seade
VALGE
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku
temp. regulaatorit.
117
(A934)114-121_Est.fm
Page 118 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
Ioniseerija „Plasmacluster”
Veiniriiul (Ainult mudelitel SJ-MB300S)
Õhupuhasti „Plasmacluster” alustab automaatselt tööd koos
külmiku sisselülitamisega.
Algselt on see seatud temperatuuritsooni „Värske”. Seal
võib hoida juustu või magustoitu. Kui temperatuuritsoon on
lülitatud „Vein” peale, võib seal jahutada punast veini õige
temperatuurini.
Funktsiooni äramuutmiseks
Vajutage plasmaklasteri nuppu.
Plasmaklasteri kuvar
Väljas
Temperatuuritsoon
Eelseatud
temperatuur
Temperatuuri
seadistamine
Värske
Vein
Umbes 3°C
Umbes 15°C
Kindel
On võimalik
seadistada (u ±2°C)
Lülitage see veini temperatuuritsooni
valikunuppu ja valige
1 Vajutage
ikoon, mis on näidatud.
Toimingu alustamiseks
Vilgub
Vajutage uuesti plasmaklasteri nuppu (Tuli süttib).
Vilgub
Märkused ioniseerija „Plasmacluster” töö kohta
Külmiku sees asuv ioniseerija vallandab ioonikobaraid
(positiivsete ja negatiivsete ioonide kogumeid) nii
sügavkülmiku kui külmiku sektsiooni. Need
ioonikobarad takistavad õhu teel edasi kanduva
hallitusseene levikut.
hallitusseen
• Külmikus võib mõnikord tunda nõrka lõhna. See on
ioniseerija poolt tekitatud osooni lõhn. Tekkiva osooni
kogus on väga väike ning see laguneb külmikus
kiiresti.
2 Vajutage S-nuppu.
15°C on
kuvatud
Näidik näitab
temperatuuriseadistuse
positsiooni
(Seatud positsioon vilgub)
Kui tahate muuta temperatuuri,
rakendage umb. 15 sekundi
pärast kolmas aste.
S-nuppu või T-nuppu ning valige soovitud
3 Vajutage
seadistamise positsioon.
Temperatuur tõuseb u 2°C
võrra. See on sobilik
puuviljaveinile.
Kuidas teha jääd
9#
6'
4
.'
8'
.
jääkuubikukandik
1 Täitke
veega kuni veejooneni.
Veejoon
jää on valmis,
2 Kui
keerake
jääkuubikukandik jää
välja võtmiseks ümber.
Külmutuatud
toiduainete koht
Temperatuur langeb u 2°C
võrra. See on sobilik
värskele uuele veinile.
• Nuppu vajutades muutub vaid näit, Kuvatud
temperatuurinumber ei muutu.
• Kuvar muutub tagasi tavakuvariks u 15 sekundiga.
MÄRKUS
• Sisselülitatult sektsiooni tegelik temperatuur kiiresti ei muutu.
Selleks kulub u 3 kuni h tundi, et tõusta 15°C. Kui
temperatuur on seatud veini temperatuuritsoonile,
energiakulu tõuseb u 0.6kWh/24h.
Muutke temperatuur tagasi värske
temperatuuri tsooniks
Jää ladustamise koht
valikunuppu ja
1 Vajutage
valige ikoon, mis on
Külmikuriiul
näidatud.
Kõrgust võib muuta.
Madal
Vilgub
Vilgub
Vilgub
Kõrge
Juhik
T-nuppu.
2• Vajutage
Kuvar muutub tagasi
3°C on
kuvatud
tavakuvariks u 2 sekundiga.
Riiul
Ikoon kaob
Riiuli eemaldamiseks pöörduge palun peatükki HOOLDUS
JA PUHASTAMINE.
118
(A934)114-121_Est.fm
Page 119 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
TOIDUAINETE HOIDMINE
All näidatud temperatuurid on näidutemperatuurid kui väline temperatuur on 30°C, temperatuurid on seatud 3°C
(külmikus) ja -18°C (sügavkülmas) peale, uks on suletud ilma toiduainete säilitamiseta ja temperatuur on stabiliseeritud.
(Külmkapi kasutamisel kõigub temperatuur ukse avamise ja sulgemise tõttu.)
Külmiku sektsioon
Riiulid
[umb. 2 ... 5°C]
Hoidke jahutatud toite, küpsetatud
tooteid, eelküpsetatud materjale jms.
Juurviljalaekad
[umb. 2 ... 5°C]
Hoidke juurvilju ja puuvilju.
Uksetaskud
[umb. 3 ... 7°C]
• Hoidke maitseaineid, jooke jne.
• Hoidke mune munahoidikus.
Väike laegas
Veiniriiul / toortoodete laegas
Toidud, mida ei saa säilitada
[umb. 3°C]
Hoidke piimatooteid nagu juustu,
töödeldud toitu nagu sink, värsket toitu
jms.
[umb. 3°C]
Hoidke väiksemahulist toitu.
Juurviljad ei ole sobilikud.
• Nad võivad ära külmuda.
• Kui külmiku temperatuur
on seatud madalaks (0 ... 2°C)
muutub temperatuur veiniriiulil/
toortoodete laekas madalamaks.
SJ-MB300S
Ainult mudelitel SJ-MB300S
Kui temperatuur on seatud veini
temperatuuritsooni.
[umb. 15°C] Hoidke punast veini
• Asetage pudeli põhi ette.
• Saab hoida kuni 8,3 cm läbimõõduga
ja 32 cm pikkuseid pudeleid.
(Maks. 4 pudelit)
• Hoidke avatud
veinipudelid
pudelitaskus ja
jooge need
võimalikult ruttu
tühjaks.
Ei sobi kõigile toitudele va.
punane vein.
• Toit rikneb kuna temperatuur
on kõrge.
• See ei ole valge veini jaoks
sobiv temperatuur.
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele toiduainetele maksimaalse
säilivusaja tagamiseks ostke võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on
toodud mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad pakkida (mitte õhukindlalt
sulgeda) plastümbrisesse, näit. pakkekiled, kotid ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
Suuremal osal piimatoodetel on pakendil näidatud säilivusaeg ning soovitatav
säilitamistemperatuur.
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
MÄRKUS
• Asetage toiduained riiulitele
Väljalaskeava
Väljalaskeava
ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist
maha jahutada. Kuumade toitude asetamine
külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja
suurendab toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja
väljalaskeavasid toiduainete või anumatega; vastasel
korral ei jahutata kõiki külmikus olevaid toiduaineid ühtlaselt.
• Ärge asetage toitu otse külma õhu sisselaskeava ette. See võib põhjustada toidu
külmumist.
Sügavkülmiku
sektsioon
Ülemine sektsioon
[umb. -18°C]
Hoidke jääd, sageli kasutatavaid
külmutatud toiduained, jäätist jms.
Alumine sektsioon
[umb. -18°C]
Pikaajaliselt säilitatavat toitu on
võimalik hoida sorteerides need
vastavalt toidu suurusele.
Juhised külmutamiseks
• Külmutatavad toiduained peaks
olema võimalikult värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks
külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult
pakitud või kaetud ja õhk peaks
olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse
ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et
säilitada ülevaadet külmutatud
toiduainetest.
119
(A934)114-121_Est.fm
Page 120 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
MÄRKUS
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
ETTEVAATUST
■
■
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
Ärge valage vett otse korpuse välis- või siseküljele.
See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise vältimiseks
järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
külmiku seest ja ukse küljest kogu
1 Eemaldage
lisavarustus, nt riiulid. Peske neid sooja veega, millele
2
on lisatud veidi nõudepesuvahendit; loputage puhtas
vees ja kuivatage.
Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
3 Kasutage
pehmet lappi.
uksesulguri puhastamiseks kasutage
4 Magnetilise
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
5 Pühkige juhtpaneeli kuiva lapiga.
seda natuke ülespoole.
Sulatamine
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub
külmiku sulatamine täisautomaatselt.
Kui külmiku LED-indikaator läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuslambi saamiseks lähima
SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Sisevalgustuse lamp tuleb eemaldada ainult
kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Kui vooluvarustus katkeb
elektrikatkestuse tõttu või mõnel muul
põhjusel
Seadistus kui elekter on sisse lülitatud, on näidatud allpool.
Ionizer „Plasmacluster”
Temperatuuriseadistus
(külmiku / sügavkülma sektsioon)
Seadistus enne
Veiniriiuli temperatuuritsoon on sisse elektrikatkestus
lülitatud. (Ainult mudelitel SJ-MB300S) e toimumist.
< Kuidas eemaldada veiniriiuli sahtlit >
1 Eemaldage kaas
2 Tõmmake sahtel välja, hoides
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv,
lihvpulber, keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Mahla või muu taolise juhtpaneeli ümbrusesse tilkumisel
pühkige see kohe ära. See võib põhjustada juhtpaneeli
riket.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku
sisemus võib mõraneda.
Ԙ
Funktsioneerimisheli
Lastelukk
ԙ
(Kaant ei eemaldata)
< Kuidas eemaldada külmiku riiulit >
Tõmmake see välja, hoides seda natuke ülespoole.
< Kuidas kinnitada külmiku riiulit >
Lükake seda mööda juhikut, lõpus seda natuke
ülespoole hoides. (Kui seda lükata ilma ülespoole
hoidmata, võib sisemise seina juhik saada kahjustada.)
120
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist
välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
(A934)114-121_Est.fm
Page 121 Wednesday, February 18, 2009
3:32 PM
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Probleem
Lahendus
Külmiku väliskorpus on
puudutamisel kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
Kui külmik teeb müra.
On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli --- mõne aja pärast jääb heli
vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli --- kompressor tekitab seda
heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid) --- neid helisid tekitab torudes
voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need olla tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid --- neid helisid tekitab külmiku
sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi
ladestumine külmiku sees või
väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage märga ja
kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
• Kas külmik on töötanud pikka aega külmiku temp. regulaatoriga asendis 0°C?
• Kas külmik on töötanud pikka aega sügavülmiku temp. regulaatoriga asendis -21°C?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus külmuda
ka siis, kui külmiku temp. reguleerimine on seatud väärtusele 6°C.
Sektsioonis on tunda lõhna.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
Külmik ei tööta üldse
• Ühendage pistik lahti ja asetage umb. 5 minuti pärast tagasi ning kontrollige, kas
sellest on abi. Külmumine võib alata.
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
Järgmised juhtumid on häired. Palun helistage lähimale SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkujale.
Helisignaal ei vaiki kui kõik uksed
on suletud.
See on ukse helisignaali rike.
• Helisignaali võib ajutiselt välja lülitada.
Hoides T-nuppu all vajutage vähemalt 3 sekundi jooksul
pidevalt S nupule.
(Helisignaal hakkab uuesti tööle u 2 päeva pärast)
Juhtpaneel on kuvatud nagu
allpool näidatud.
See on soojust eraldava ventilaatori mootori rike (See pole väljastpoolt nähtav)
• Hoolimata sellest, et jahutusprotsess jätkub, võib jahutamisvõime väheneda.
• Hoolimata sellest, et juhtpaneel jätkab tööd olenemata vea kuvamisest, tuleb
veakuva tagasi kui tavakuvar taastub.
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
1. Euroopa Liidus
Tähelepanu:
Teie toode on tähistatud
selle sümboliga. See
tähendab, et kasutatud
elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste
olmejäätmetega. Nende
toodete jaoks on eraldi
kogumissüsteem.
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*.
Mõnedes riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate
sarnase uue toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale
ja inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi
siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
121
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 122 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам можливість найбільш ефективно використовувати виріб.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та ізоляційний
газ (циклопентан). Дотримуйтесь наступних правил,
щоб уникнути пожежі та вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу рідину.
Оберігайте охолоджувальну систему від контакту з
гострими предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші засоби
для прискорення процесу розморожування.
(У даному холодильнику використовується система
автоматичного розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте для освітлення холодильного
відділення тільки рекомендовані деталі.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у холодильнику.
• У випадку пошкодження охолоджувальної системи
перемістіть холодильник подалі від настінних розеток
та відкритого полум'я. Відкрийте вікно та провітріть
кімнату. Після цього зверніться до ауторизованого
сервісного центру SHARP щодо ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній утилізації.
Відвезіть холодильник на завод із переробки
легкозаймистої охолоджуючої рідини та ізоляційного газу.
● Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір, бензин, пропан,
клеючі засоби, чистий спирт та інші вибухонебезпечні. Не
зберігати подібні речовини в холодильнику.
● Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
● Не вносити змін і не модифікувати даний холодильник.
Це може привести до пожежі, удару електричним
струмом або до покалічення.
● Переконайтесь, що холодильник не становить
небезпеки для дітей протягом зберігання перед
утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення
дверці, щоб уникнути блокування у холодильнику дітей.)
●
УВАГА
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може стати
причиною обмороження.
Не використовуйте продовжуючий шнур чи адаптор.
Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках чи
бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо шнур
чи штепсель пошкоджено, оскільки існує небезпека
електрошоку чи пожежі.
Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур
живлення – це може привести до удару електричним
струмом або пожежі.
При пошкодженні гнучкого шнура живлення звернутись
до авторзированого дилера SHARP для його заміни.
При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
приміщення. Не доторкатися до холодильника або до
розетки.
Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи нестійкі
предмети.
Цей холодильник не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, почуттєвими або розумовими здібностями,
або такими, що не мають достатнього досвіду та знань,
окрім тих випадків, коли особа, відповідальна за їхню
безпеку, забезпечила нагляд за ними або надала
інструкції щодо користування холодильником.
Доглядайте за дітьми і не дозволяйте їм гратися з
холодильником.
ВСТАНОВЛЕННЯ
2
3
холодильника. Він відрізняється від площі, вказаної у частині про об’єми
споживання електроенергії.
• Якщо ці відстані будуть більші, то споживання електроенергії може зменшитися.
• Використання холодильника з порушенням цих вимог може призвести до
підвищення температури всередині холодильника, шуму і поломки.
Відрегулювати дві передні регулюємі ніжки так, щоб холодильник міцно і рівно
стояв на підлозі.
Викрутіть 2 гвинти з нижньої частини холодильника і використайте їх щоб
встановити декоративну панель. (знаходиться всередині основного відділення)
1
60мм або
більше
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1110мм
2
Не ставити холодильник в сирому або вологому приміщенні: це може привести
до його поломки і підтіканню.
ПРИМІТКА
• Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до розетки.
• Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну підставку.
• При підключенні шнура живлення до розетки, коли дверцята холодильника
60мм або
90мм або більше більше
1270мм
необхідну вентиляцію навколо холодильника.
1• Створюйте
Малюнок показує мінімальний необхідний простір для встановлення
Регулюєм
а ніжка
3
відкриті, вмикається сигнал застереження, однак це не є ознакою несправності.
Коли дверцята закрити, сигнал припиниться.
При перевезенні
Гвинти
Декоративна
панель
• За допомогою роликів холодильник можна пересувати
назад і вперед. Рухи без роликів або рухи в поперечному
напрямі можуть пошкодити підлогу.
• При перенесенні тримати за ручки на задній стінці і
ругулюємих ніжках на днищі.
Перед початком експлуатації холодильника
днище
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в теплій
воді. Якщо використовується мильний розчин, то ретельно
змийте його чистою водою.
122
Ролики
задня
стінка
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 123 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ОПИС
1
Холодильне
відділення
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Морозильне
відділення
13
14
16
17
18
15
Морозильне
відділення
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Світлодіодна лампа холодильника 10. Дверні відділення (2 шт.)
11. Підставка для яєць
2. Полиці холодильної камери
12. Відділення для пляшок
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
13.
Піддони для приготування
3. Гібридна охолоджуюча панель
льоду
(Алюмінієва панель)
14.
Морозильна
камера
4. Контейнери для овочей (2 шт.)
15.
Лопатка
5. Полиця (Тільки для SJ-MB300S)
6. Бар для вина (Тільки для SJ-MB300S) 16. Морозильна камера (верхня)
17. Морозильна камера (середня)
7. Відділення для свіжих продуктів
18. Полиця-сітка
(Тільки для SJ-PB300S)
19. Морозильна камера (нижня)
8. Маленька камера
20. Декоративна панель
9. Магнітні ущілення дверці (3 шт.)
21. Регулюємі ножки & Ролики
■ Система іонізації і очищення
повітря Plasmacluster + нано
низькотемпературна
дезодоруюча речовина
Очищення холодного повітря в відділенні
здійснюється за допомогою подвійного ефекту
системи іонізації і очищення повітря Plasmacluster
і нано низькотемпературної дезодоруючої
речовини, що встановлені на шляху холодного
повітря. Очищене повітря циркулює самостійно.
■ Гібридна охолоджуюча панель
(Алюмінієва панель)
Панель охолоджується ззаду, охолоджуючи у
непрямий спосіб холодильну камеру. Завдяки
цьому продукти харчування охолоджуються злегка,
без потрапляння під дію холодного потоку повітря.
Більше їжі можна зберегти,
якщо забрати верхню і
середню морозильні
камери. При цьому не слід
забирати нижню
морозильну камеру.
■ Сигнал дверцят
Ним обладнане лише холодильне відділення.
• Звуковий сигнал дверцят пролунає через 1 хвилину після того як
вони були відчинені і потім знов через хвилину ( у кожному
випадку 1 сигнал).
• Сигнал буде тривалим, якщо дверцята відкриті приблизно 3
хвилини. Сигнал припиниться, коли дверцята будуть зачинені.
■ Поворотні двері
Сторону відкривання дверей можна змінити на ліву. Для цього
потрібен НАБІР ШАРНІРІВ ДЛЯ ХОЛОДИЛЬНИКА SJ-LB300SD
(для лівостороннього відкривання). За детальнішою
інформацією стосовно набору і перевстановлення дверей
звертайтесь до авторизованого сервісного центру SHARP.
УВАГА : Всі модифікації мають виконуватися кваліфікованим
персоналом. Ніколи не намагайтеся модифікувати двері
самостійно.
ПРИМІТКА
• Не наступайте і не спирайтеся на двері або камеру. Холодильник може впасти і пошкодити Вашу руку.
• Не кладіть вантаж на повністю витягнуту камеру. Вона може перевернутися і впасти, Ви отримаєте ушкодження.
• Не витягайте камеру різко. Ви можете поранитися продуктами або дверима, що впадуть.
123
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 124 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Дисплей панелі керування загоряється у наступних випадках.
• Коли натиснута якась кнопка (вимикається приблизно через 45 секунд).
• Коли двері холодильника відкриті (вимикається приблизно через 5 секунд після закриття).
1
1
Початкові
установки
Початкові
установки
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Дисплей Plasmacluster
6. Кнопка Plasmacluster
Це означає, що система іонізації і очищення повітря
Plasmacluster працює.
2. Зображення температурних установок
Відображається задана температура. Вона не є
фактичною температурою у відділенні.
3. Дисплей бару для вина
(Тільки для SJ-MB300S)
Показує, що бар для вина встановлений на
температурній зоні для червоного вина (прибл. 15°C).
4. Дисплей відділень
Показує кожне відділення за допомогою зображення.
(Зверніться до пункту №7).
5. Індикатор температури
Коли температурний режим у відділенні змінено,
показує коливання температури в барі.
■ Вимкнення робочого звуку
Для вимкнення електронного звуку, який лунає
щоразу, коли натискається кнопка, дотримуйтеся
наведеного нижче.
Крапка
відображається
тут
Метод встановлення у той самий спосіб.
124
7. Кнопка вибору (Select)
Після кожного
натиску, зображення
послідовно
переключається.
(Якщо нічого не
робити на протязі
прибл. 15 секунд,
дисплей
повертається у
нормальний стан)
8. Кнопка S / T
Зміна температури
бару для вина
(Тільки для SJ-MB300S)
Встановлення
температури
холодильного відділення
Встановлення
температури
морозильного відділення
(Нормальний дисплей)
• Зміна температурної зони бару для вина.
(Тільки для SJ-MB300S)
• Використовуйте для вибору температури.
■ Блокування від дітей
Функціонування кнопок панелі керування може бути
змінене. Використовуйте дану функцію, щоб запобігти
втручанню дітей або сторонніх осіб до панелі.
Натискайте кнопку вибору
протягом трьох секунд чи довше,
одночасно тримаючи кнопку “S”.
Натискайте кнопку вибору
протягом трьох секунд чи довше,
одночасно тримаючи кнопку “T”.
Натисніть їх
протягом 3 секунд
або більше
одночасно.
Натисніть, щоб увімкнути/вимкнути плазмакластер.
Натисніть їх
протягом 3 секунд
або більше
одночасно.
Крапка
відображається
тут
Метод встановлення у той самий спосіб.
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 125 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
Температура у холодильнику регулюється автоматично.
Однак, Ви можете також відрегулювати температуру наступним чином.
Холодильне відділення
Морозильне відділення
• Спочатку встановлюється на 3°C.
• Температура регулюється між 0°C і 6°C, з кроком 1°C.
• Спочатку встановлюється на -18°C.
• Температура регулюється між -22°C і -14°C, з кроком
1°C.
кнопку вибору і
1 Натисніть
оберіть зображення,
кнопку вибору і
1 Натисніть
оберіть зображення,
показане на малюнку.
Число показує поточну
задану температуру.
показане на малюнку.
Число показує поточну
задану температуру.
Мерехтіння
Мерехтіння
S кнопку або T
2 Натисніть
кнопку і оберіть потрібну
температуру.
Індикатор змінюється до
заданої температури.
(збільшити)
S кнопку або ▼
2 Натисніть
кнопку і оберіть потрібну
(зменшити)
Дисплей повертається до
нормального стану прибл.
через 15 секунд. (Дисплей
температури і індикатор
виключаються.)
температуру.
Індикатор змінюється до
заданої температури.
(збільшити)
(зменшити)
Дисплей повертається до
нормального стану прибл.
через 15 секунд. (Дисплей
температури і індикатор
виключаються.)
ІНДИКАТОР ТЕМПЕРАТУРИ
Даний холодильник обладнаний індикатором температури, який знаходиться в холодильній камері і дозволяє
визначати середню температуру у найхолоднішій ділянці.
Найхолодніша ділянка
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку в холодильній камері. (Дверне
відділення, що знаходиться на тій самій висоті як символ, не належить до
найхолоднішої ділянки.)
Символ
Перевірка температури у найхолоднішій ділянці
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати її
регулятором температури.
Показником правильної температури в холодильнику є СИНІЙ
колір індикатора температури. Якщо індикатор температури
змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що температура у
холодильнику надто висока. У такому випадку збільшить
настройку регулятора температури та зачекайте приблизно 6
годин перед повторною перевіркою індикатора температури.
ПРИМІТКА
• Внутрішня температура морозильної камери залежить від
СИНІЙ
Правильна
настройка
БІЛИЙ
Надто висока
температура,
настройте регулятор
температури.
багатьох факторів, наприклад, температури приміщення,
кількості продуктів у ній та частоти відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів або
відкривання на певний час дверцят індикатор температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це нормально.
125
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 126 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
Система іонізації і очищення
повітря Plasmacluster
Система Plasmacluster включається автоматично при
включенні холодильника.
Щоб зупинити операцію
Натисніть кнопку Плазмакластер.
Дисплей плазмакластера
Бар для вина (Тільки для SJ-MB300S)
Спочатку встановлюється на температурній зоні
“Свіже”. Тоді можна зберігати сир або десерт. Якщо
температурну зону перемкнути на “Вино”, то червоне
вино можна охолодити до належної температури.
Температурна зона Свіжі продукти
Задана температура
Прибл. 3°C
Регулювання
температури
Фіксована
Вино
Прибл. 15°C
Можна
регулювати
(прибл. ±2°C)
Перемикання до температурної зони вина
Вимкнуто
Щоб розпочати виконання операції
кнопку вибору і
1 Натисніть
оберіть зображення,
показане на малюнку.
Натисніть кнопку Плазмакластер знову.
(Світло ввімкнеться).
Примітки про роботу системи Plasmacluster
Іонізатор в холодильнику виробляє і випускає іонні
кластери, які являють собою накопичення
позитивних і негативних іонів, в морозильну і
холодильну камери. Ці іонні кластери руйнують
плісневі гриби, які знаходяться в повітрі.
Плесневі
гриби
• В холодильнику може відчуватися легкий запах.
Це запах озону від іонізатора. Кількість озону
мінімальна, він швидко розкладається в
холодильнику.
9#
6'
4
.'
8'
.
піддони для
1 Заповніть
приготування льоду
Ватерлінія
лід готовий,
2 Коли
скрутіть піддони для
Місце заморожених
продуктів
Відображ
ається
15°C
Індикатор вказує температурне
регулювання.
(поточне значення
температури мерехтить)
Якщо Ви хочете відрегулювати
температуру, здійсніть крок 3
прибл. через 15 секунд.
Мерехтіння
S кнопку або T кнопку і оберіть потрібну
3 Натисніть
температуру.
Температура впаде
прибл. на 2°C. Це
підходить для молодого
вина.
• Коли натиснути кнопку, лише індикатор зміниться,
але відображена температура не зміниться.
• Дисплей повернеться у нормальний стан прибл.
через 15 секунд.
ПРИМІТКА
• Якщо перемкнути, температура у відділенні не зміниться
Перемикання температури до
температурної зони для свіжих продуктів
Місце зберігання льоду
Полиця холодильної камери
Висоту можна регулювати.
кнопку вибору і
1 Натисніть
оберіть зображення,
показане на малюнку.
Полиця
Як вийняти полицю можна дізнатися в секції ДОГЛЯД І
ПРИБИРАННЯ.
Мерехтіння
Мерехтіння
Високо
Направляюча
126
2 Натисніть кнопку “S”.
швидко. Потрібно від 3 до 5 годин для того, щоб підняти її
прибл. до 15°C. Якщо температура встановлена на рівні
температурної зони для вина, споживання енергії
збільшується прибл. на 0,6 кВт-год/доба.
приготування льоду
для того, щоб вийняти
лід.
Низько
Мерехтіння
Температура зросте
прибл. на 2°C. Це
підходить для
витриманого вина.
Як робити лід
водою до ватерлінії.
Мерехтіння
кнопку “T”.
2• Натисніть
Дисплей повернеться у
нормальний стан прибл.
через 2 секунди.
Відображ
ається
3°C
Зображення
щезне
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 127 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Температури, показані нижче, є індикативними температурами, коли оточуюча температура 30°C, температура
встановлюється на 3°C (холодильна) і -18°C (морозильна), двері закриваються без продуктів для зберігання, і температура
стабілізується. (Коли холодильником користуються, температура коливається через відкриття і закриття дверей.)
Холодильне відділення
Полиці
[Прибл. від 2 до 5°C]
Зберігання заморожених продуктів,
готової їжі, напівфабрикатів і т.д.
Дверні відділення
[Прибл. від 3 до 7°C]
• Зберігання приправ, напоїв і т.д.
• Зберігання яєць у підставці для
яєць.
Бар для вина/Відділення для
свіжих продуктів
[Прибл. 3°C]
Зберігання молочних продуктів,
таких як сир, напівготових
продуктів, таких як окорок, свіжих
продуктів і т.д.
Контейнери для овочей
[Прибл. від 2 до 5°C]
Зберігання овочів і фруктів.
Маленька камера
[Прибл. 3°C]
Зберігання малих продуктів.
Продукти, які зберігати не можна
Овочі не класти.
• Вони можуть
заморозитись.
• Якщо температура
холодильника низька
(від 0°C до 2°C), температура у
Барі для вина/відділенні для
свіжих продуктів знизиться.
SJ-MB300S
Тільки для SJ-MB300S
Коли температура перемикається
до температурної зони вина
Не класти продукти
[Прибл. 15°C] Зберігання червоного вина. інакші ніж червоне вино.
• Розміщуйте пляшку дном до себе.
• Продукти псуються, тому що
• Можливо розміщати пляшки вина
температура висока.
діаметром до 8,3 см і висотою 32 см.
•
Температура
не підходить
(Макс. 4 пляшки)
для білого вина.
• Зберігайте відкрите
вино у відділенні
для пляшок і
вжийте якомога
швидше.
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити термін зберігання
продуктів, які швидко псуються на полиці холодильника можна одним
способом – продукт повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді. Нижче
наводяться загальні рекомендації по зберіганню продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні бути упаковані в пластик,
наприклад, целофанову упаковку, пакети (але не герметично запаковані) і
розміщені в контейнер для овочів.
Молочні продукти і яйця
На упаковці більшості молочних продуктів є інформація про термін
придатності, а також температуру і термін зберігання в холодильнику.
М’ясо/Риба/Птиця
• Покласти на тарілку або блюдо и накрити бумагою або целофановою упаковкою.
• Великі шматки м’яса, риби або птиці розмістити в глибину полиці.
• Усі приготовлені продукти добре запакувати або помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
Морозильне
відділення
Верхнє відділення
[Прибл. -18°C]
Зберігання льоду, заморожених
продуктів, якими часто
користуються, морозива і т.д.
Нижнє відділення
[Прибл. -18°C]
Для зберігання продуктів довгий час,
посортуйте їх відповідно до розміру.
Для найкращого
заморожування
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити
продукт, заморожувати
ПРИМІТКА
невеликими частинами.
• Рівномірно розмістити продукти на полицях,
Випускний
Випускний • Продукти повинні бути
щоб дати можливість циркуляції холодного
відповідно складені в ємкість
отвір
отвір
повітря без перешкод.
або запаковані; видалити із них
• Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
повітря і закрити герметично.
Зберігання гарячих продуктів збільшує температуру
• Рівномірно розмістити продукти
в камері і збільшує ризик псування продуктів.
в морозильній камері.
• Не блокувати впускні і випускні отвори холодного повітря,
• Для того, щоб знати, де що
циркулюючого у відділеннях і контейнерах, інакше продукти
лежить, наклеювати на упаковки
не будуть рівномірно охолоджуватись в холодильнику.
і контейнери наклейки.
• Не класти продукти безпосередньо перед випускним отвором холодного повітря.
Це може призвести до їх заморожування.
127
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 128 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПРИМІТКА
• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
■
■
Перш за все відключити холодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
Не лийте воду прямо в середину холодильної
камери. Це може призвести до пошкодження чи
іржавіння ізолюючого матеріалу.
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях чи
пластикових частинах, дотримуйтесь цих порад.
• Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть
пошкодити поверхню, використовуйте лише
розбавлені очищуючі рідини (мильну воду).
• Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик
може розтріскатися.
допопоміжні елементи і полиці з камери і
1 Усуньте
дверей. Після миття ретельно прополоскати водою
2
всі пластикові деталі.
Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
зовнішніх поверхней холодильника
3 Забруднення
видаляти за допомогою м’якої тканини.
ущільнення дверців очищати за
4 Магнітне
допомогою зубної щітки, змоченою в теплій
використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи
розчинників (лаку, фарби, поліруючого порошку, бензину,
кип’яченої води та ін.)
• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
• Ретельно витирати розлитий сік чи іншу рідину біля
контрольної панелі. Це може стати причиною поломки
контрольної панелі.
• Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести до тріщин на внутрішній поверхні.
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
Коли світлодіодна лампа холодильника
гасне
Щоб замінити лампи у відділах холодильника,
звертайтесь до авторизованих дилерів SHARP. Заміну
ламп може здійснювати лише кваліфікований персонал
сервісних центрів.
5 Витирайте контрольну панель сухою ганчіркою.
Коли електропостачання відключено у
зв’язку з поломкою електромережі або
іншими причинами
< Як вийняти відділення бару для вина >
Установки після вмикання електрики знову показано
нижче.
мильній воді.
1 Тягніть кришку.
2 Тягніть відділення, легко
підтримуючи його.
Ԙ
ԙ
(Кришка не знімається)
< Як вийняти полицю холодильної камери >
Витягніть її, легко підтримуючи.
Система іонізації і очищення
повітря Plasmacluster
Установка температури
(холодильник/морозильне
відділення)
Установки
перед
поломкою
Зміна температурної зони бару для електропостач
вина. (Тільки для SJ-MB300S)
ання.
Робочий звук
Блокування від дітей
Відключення холодильника
< Як встановити полицю холодильної камери >
Штовхайте вздовж направляючої і легко
підтримуйте біля кінця. (Якщо штовхати, не
підтримуючи, направляюча внутрішньої стінки може
бути пошкоджена.)
128
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
(A934)122-129_Ukr.fm
Page 129 Wednesday, February 18, 2009
5:05 PM
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Проблема
Рішення
На зовнішній поверхні
холодильника є гарячі ділянки.
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання утворення
конденсату.
Холодильник шумить.
Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
• Гучний шум компресора на початку роботи – через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день – робочий звук зразу ж після
автоматичного розморожування.
• Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння) – звук хладагента, який тече в
трубах (звук іноді стає гучнішим).
• Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх стінок
або частин при охолодженні.
Зовні або всередині
холодильника утворюються іній
або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній вологою
тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли двері часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна упаковка.)
Продукти у холодильній камері
замерзають.
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
холодильної камери, встановленим на 0°C?
• Чи працює холодильник протягом тривалого часу з регулятором температури
морозильної камери, встановленим на –21°C?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до
заморожування продуктів, навіть якщо регулятор контролю за температурою
холодильника встановлено на значення 6°C.
Запах у холодильній камері.
• Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
Холодильник не працює взагалі. • Відключіть шнур живлення і включіть його прибл. через 5 хвилин, подивіться
як він працює. Охолодження можливо розпочнеться.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБЕН СЕРВІС Зв язатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
Якщо трапилися нижче перелічені випадки. Будь ласка, зверніться за допомогою до найближчого авторизованого
дилера SHARP.
Сигнал застереження не
припиняється, коли всі
дверцята зачинені.
Це поломка сигналу дверцят.
• Сигнал застереження можна тимчасово зупинити.
Натисніть та тримайте кнопку T, а потім на 3 сек або більше
натисніть кнопку S.
(Застереження зазвучить знову через 2 дні)
Панель керування відображається
так, як показано нижче.
Це поломка вентилятора мотора. (Її не можна помітити зовні)
• Хоча охолодження буде продовжуватися, воно може погіршитися.
• Хоча управління можливе з панелі керування, навіть якщо відображається ця
помилка, дисплей буде відображати помилку, коли він повернеться до
нормального стану.
Інформація щодо утилізаці (для власників)
1. У Європейському Союзі
Увага: Ваш прилад
позначений даним
символом. Цим
символом позначається
електричне та
електронне
обладнання, яке не
можна утилізувати на
звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти збору.
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного та
електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та
здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, які не входять у ЄС
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої влади
за інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно повернути
дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші пункти збору
використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці: www.swico.ch або www.sens.ch.
129
(A934)130-137_Bul.fm
Page 130 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP,
първо прочетете ръководството за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилникът съдържа запалим хладилен агент
(R600a: изобутан) и разпенващ агент (циклопентан).
Спазвайте следните правила, за да предотвратите
запалване и експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в хладилника
съдържа хладилен агент. Пазете охладителната
система от контакт с остри предмети.
• Не използвайте механични или други средства, за да
ускорите размразяването. (Хладилникът разполага
със система за автоматично размразяване.)
• Не използвайте електрически уреди вътре в хладилника.
• Използвайте само специално посочените за
хладилно отделение лампи.
• Не блокирайте отворите по периферията на хладилника.
• Ако се получи пробив в охладителната система, не
пипайте електрическия контакт и не използвайте открит
пламък. Отворете прозореца и проветрете помещението.
Свържете се със сервиз, одобрен от SHARP.
• Хладилникът трябва да се изхвърли по съответния
начин. Занесете хладилника в завод за
рециклиране на запалими хладилни агенти и
разпенващи агенти.
● Силно летливите и запалими материали като етер, бензин,
пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. са експлозивни. Не
съхранявайте подобни материали в хладилника.
● Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
● Не се опитвайте да модифицирате хладилника. Това
може да причини пожар, токов удар или нараняване.
● Уверете се, че хладилникът не представлява
опасност за деца, когато същият се съхранява,
преди да бъде извозен като отпадък. (напр. свалете
магнитното уплътнение на вратата, за да
предотвратите заклещване на деца)
●
ВНИМАНИЕ
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини
измръзване.
Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във
фризера, тъй, като те могат да се счупят, когато
замръзнат.
Уверете се, че захранващият шнур не е повреден по
време на монтаж или преместване. Ако щепселът
или захранващият шнур са разхлабени, не
включвайте щепсела в контакта. Има риск от токов
удар!
Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с недостатъчно опит
и знания, освен ако бъдат под наблюдение и получат
съответните инструкции.
МОНТАЖ
инсталиране на хладилника. То се отличава от пространството, посочено в
условието за размери на спецификацията за потребление на електрическа енергия.
• Хладилникът може да харчи по-малко ток, ако осигурите по-голямо пространство.
• Ако хладилникът се използва в пространство с размери, по-малки от тези,
посочени на фигурата, това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
Нивелирайте хладилника чрез двете предни регулируеми крачета.
2
двата винта от долната част на корпуса и след това монтирайте с
3 Отвийте
тях капака на крачетата (които ще намерите в хладилното отделение).
1
60мм или
повече
1110мм
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Регулируемо
краче
Не слагайте хладилника на влажно или мокро място, тъй като това може да
повреди изолацията и да причини теч. Отвън на корпуса може да се образува
конденз, който да причини ръжда.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде достъпен.
• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете подходяща основа.
• Ако включите щепсела в контакта при отворена врата, се включва алармата за
отворена врата – това е нормално. Алармата спира при затваряне на вратата.
60мм или
90мм или повече повече
1270мм
достатъчно пространство за вентилация около хладилника.
1• Оставете
На фигурата е посочено минималното пространство, което трябва да се спазва при
3
Винтове
Капак на
крачетата
При транспортиране
• Колелцата позволяват да движите уреда напред и
назад. Движение по неправилна траектория или по
диагонал може да повреди повърхността на пода.
• При пренасяне хванете хладилника за дръжките отзад и
използвайте регулиращите се крачета, разположени отдолу.
отдолу
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла вода.
Ако използвате сапунена вода, избършете щателно с вода.
130
Колелца
отзад
(A934)130-137_Bul.fm
Page 131 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
ОПИСАНИЕ
1
Хладилно
отделение
2
9
10
2
11
3
4
4
7
12
8
5
6
8
SJ-PB300S
Фризерно
отделение
13
14
16
17
18
15
Фризерно
отделение
9
19
SJ-MB300S, SJ-PB300S
20
21
9
SJ-MB300S
1. Светодиод на хладилника
2. Рафтове на хладилника
(SJ-MB300S ; 3 , SJ-PB300S ; 4)
3. Хибриден охлаждащ панел
(Алуминиев панел)
4. Отделение за зеленчуци (2 бр.)
5. Рафт (Само за SJ-MB300S)
6. Отделение за вино
(Само за SJ-MB300S)
7. Отделение за запазване на
свежестта (Само за SJ-PB300S)
8. Малка кутия
9. Магнитни уплътнения за вратата (3 бр.)
10. Поставки на вратата (2 бр.)
11. Форма за яйца
12.Поставка за бутилки
13. Форма за лед
14. Фризерно отделение
15. Лопатка за лед
16. Фризерно отделение/горно/
17. Фризерно отделение/средно/
18. Хладилна метална решетка
19. Фризерно отделение/долно/
20. Капак на крачетата
21. Регулируеми крачета &
Колелца
Повече храна, може да
се съхранява, като
премахнете горното и
средното фризерно
отделение. Моля не
премахвайте най-долното
фризерно отделение.
■ Двойното действие на Plasmacluster ■ Аларма за отворена врата
+ нано-ароматизатора, работещ при
Предназначен е само за хладилното отделение.
• Алармата за отворена врата прозвучава 1 минута след отваряне
ниска температура
Студеният въздух в хладилното отделение
се пречиства, благодарение на двойното
действие и ефект на Plasmacluster и наноароматизатора инсталирани на пътя на
циркулиращия студен въздух. Не изисква
допълнително управление и почистване.
■ Хибриден охлаждащ панел
(Алуминиев панел)
Панелът се охлажда отзад и така индиректно
охлажда хладилното отделение. По този
начин охлаждането на храната става леко, без
тя да се излага на студен въздушен поток.
на вратата и отново след още 1 минута (и двата пъти по веднъж).
• Ако вратата остане отворена около 3 минути, алармата започва
да звъни продължително. Спира, когато вратата е затворена.
■ Обръщаща се врата
Възможно е да се промени отварянето на вратата, така че тя да
се отваря отляво. За да смените посоката на отваряне е
необходим КОМПЛЕКТ ПАНТИ ЗА ХЛАДИЛНИК (за ляво
отваряне) SJ-LB300SD. За информация относно комплекта и
процедурата по смяна на посоката на вратата се обърнете към
сервизен агент, оторизиран от SHARP.
ВНИМАНИЕ : Всички процедури по модификация да се извършват
само от компетентно лице! Никога не се опитвайте
да модифицирате вратата сами.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Не стъпвайте вътре в хладилника и не се опирайте на вратата или на някое от хладилните отделения, тъй като
хладилникът може да падне и да ви нарани, като притисне ръката ви.
• Когато вратата на хладилника е напълно отворена не претоварвайте отделенията и рафтовете, разположени върху нея.
Някое от отделенията може да се изметне, да падне и да ви нарани.
• Не прилагайте сила при отваряне на вратите на рафтовете и отделенията. Падналата замразена храна от рафтовете
или падналата врата могат да ви наранят.
131
(A934)130-137_Bul.fm
Page 132 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
Дисплеят на контролния панел светва при следните случаи:
• Когато някой от бутоните е натиснат (дисплеят се самоизключва след около 45 секунди).
• Когато вратата на хладилника е отворена (светлината на дисплея се изключва 5 секунди, след затваряне на вратата).
1
1
Първоначален
дисплей
Първоначален
дисплей
2
2
3
6
4
7
4
7
5
8
5
8
6
SJ-MB300S
SJ-PB300S
1. Plasmacluster дисплей
6. Бутонът на Plasmacluster
Посочва, че Plasmacluster действа.
2. Дисплей за зададена температура
Показва зададената температура. Това не е
фактическата температура във фризерното
отделение.
3. Дисплей в режим на изстудяване на
вино (Само за SJ-MB300S)
Показва режим на изстудяване от около 15°C в
отделението за вино. Температурна зона подходяща
за червено вино.
4. Дисплей показващ температурата във
Натиснете за да стартирате/спрете работата на
Plasmacluster.
7. Бутон за избор
Всеки път, когато се
натисне, иконата
светва в дясно на
дисплея. (Ако не
последва друго
действие до 15
секунди, се
възстановява
нормалният изглед на
дисплея.)
фризерното отделение
5. Индикатор за температурна настройка
Когато температурната настройка в отделенията е
променена, показва колебанието на температурата с
отделението.
■ Изключи звука по време на действие
За да изключите електронния звук, който се
задейства всеки път при натискане на бутона,
следвайте стъпките по-долу.
Натиснете и задръжте бутона за
избор за 3 секунди или повече,
като едновременно с това
задържате бутона “T”.
Температурна
настройка на
хладилното отделение
Температурна
настройка във
фризерното отделение
8. Бутон S / T
• Температурната зона в отделението за вино е
превключена.
(Само за SJ-MB300S)
• Използвайте, за да изберете температура.
■ Защита от деца
Бутонните операции на контролния панел могат да се
блокират. Използвайте тази функция, за да попречите
на децата или на други хора да пипат настройките.
Натиснете и задръжте бутона за
избор за 3 секунди или повече,
като едновременно с това
задържате бутона “S”.
На дисплея се
показва точка
Възстановяването на предишното състояние се
извършва по същия начин, чрез натискане и
задържане на бутона.
132
(Само за SJ-MB300S)
(Нормален дисплей)
Показва всяко отделение с формата. (Виж т.7.)
Натиснете и
задръжте за
3 или повече
секунди.
Изключване на
температурната зона
в отделението за вино
Натиснете и
задръжте за
3 или повече
секунди.
На дисплея се
показва точка
Възстановяването на предишното състояние се
извършва по същия начин, чрез натискане и
задържане на бутона.
(A934)130-137_Bul.fm
Page 133 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
РАБОТА
Температурен контрол
Хладилникът контролира температурата си автоматично.
Но ако е необходимо, можете да регулирате температурата по следния начин.
Хладилно отделение
Фризерно отделение
• Началната настройка е за около 3°C.
• Температурата се регулира между 0°C и 6°C на
степени от 1°C.
• Началната настройка е за около -18°C.
• Температурата се регулира между -22°C и -14°C на
степени от 1°C.
бутона за избор и
1 Натиснете
изберете иконата, както е
бутона за избор и
1 Натиснете
изберете иконата, както е
показано на фигурата.
Цифрата показва настоящата
зададена температура.
показано на фигурата.
Цифрата показва настоящата
зададена температура.
Просветване
Просветване
S бутон или T
2 Натиснете
бутон и изберете желаната
температура.
Индикаторът показва
промяната до достигане на
зададената температура.
(увеличаване)
(намаляване)
S бутон или T
2 Натиснете
бутон и изберете желаната
температура.
Индикаторът показва
промяната до достигане на
зададената температура.
(увеличаване)
Завръщането към нормален
дисплей става за около 15
секунди. (Температурният
дисплей и индикаторът загасват.)
(намаляване)
Завръщането към нормален
дисплей става за около 15
секунди. (Температурният
дисплей и индикаторът загасват.)
ТЕМПЕРАТУРЕН ИНДИКАТОР
Хладилникът разполага с температурен индикатор в хладилното отделение, който позволява да
контролирате средната температура в най-студената зона.
Най-студена зона
Символът указва най-студената зона в хладилното отделение.
(Поставката на вратата, която се намира на същата височина, както символа,
не влиза в най-студената зона.)
Символ
Проверка на температурата в най-студената зона
Редовно проверявайте температурата в най-студената зона и
при необходимост регулирайте термостата на хладилника.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е винаги СИН.
Ако температурният индикатор стане БЯЛ, температурата е
твърде висока; в този случай задайте по-висока степен на
термостата на хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново
да проверите температурния индикатор.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Вътрешната температура на хладилника зависи от различни
фактори като стайната температура, количеството храна и
честотата на отваряне на вратата.
• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
СИН
БЯЛ
Правилна настройка Температурата е
твърде висока,
настройте термостата
на хладилника.
133
(A934)130-137_Bul.fm
Page 134 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
Йонизатор “Plasmacluster”
Отделение за вино (Само за SJ-MB300S)
Функцията йонизатор “Plasmacluster” се активира
автоматично при включване на хладилника.
Ако първоначалната настройка е на режим “Fresh”
(Свежо), сирене и десерти могат да се съхраняват. Ако
температурната настройка е на режим “Вино”, червено
вино може да бъде охладено до подходяща температура.
Отмяна на операцията
Натиснете Plasmacluster бутона.
Plasmacluster дисплей
Изключено
Стартиране на операцията
Натиснете отново Plasmacluster бутона.
(Plasmacluster дисплей светва.)
Бележки за функцията йонизатор
“Plasmacluster”
Йонизаторът в хладилника освобождава
положителни и отрицателни йони във фризерното и
хладилното отделения. Тези групи йони премахват
плесента във въздуха.
плесен
• В хладилника може да се усеща лека миризма.
Това е миризмата на озона, генериран от
йонизатора. Количеството озон е минимално и
бързо се разгражда в хладилника.
Как да направим лед
върху формата за лед.
9#
6'
4
.'
8'
.
вода до
1 Налейте
нивото, обозначено
Ниво на
водата
за лед, за да
2 Формата
извадите
Зона за замразена
храна
съдържанието й.
Нагласяване на
температурата
Нагласено
Вино
Приблизително
15°C
Може да бъде
донагласено с
(приблизително±2°C)
Превключете на температурна зона за
изстудяване на вино
бутона за избор и
1 Натиснете
изберете иконата, както е
показано на фигурата.
Просветване
Просветване
2 Натиснете бутона “S”.
На дисплея
се показва
15°C
Индикатора показва
настроената позициа на
температурата. (текущата
настройка просветва)
Ако искате да донагласите
температурата, повторете
същото действие след
приблизително 15 секунди.
Просветване
3 Натиснете S бутон или T бутон и изберете желаната настройка.
Температурата се
покачва с приблизително
2°C. Това е подходящо за
отлежало вино.
Температурата пада с
приблизително 2°C. Това
е подходящо за младо
вино - нова реколта.
• Само индикаторът се променя при натискане на бутона,
но изписаната на дисплея температура не се променя.
• Дисплеят се променя на нормален дисплей след
около приблизително 15 секунди.
ЗАБЕЛЕЖКА
• При включване, действителната температура в отделението
Превключете температурата в режим “fresh”-свежо
Рафт на хладилника
Височината може да бъде променена.
бутона за избор
1 Натиснете
и изберете иконата, както
е показано на фигурата.
Рафт
За информация как да премахнете рафт, вижте Глава
ГРИЖА И ПОЧИСТВАНЕ от инструкцията за ползване.
Просветване
Просветване
По-високо
Водач
134
Свежо
Приблизително
3°C
не се променя бързо. Това отнема приблизително 3 до 5 часа,
до покачването й на приблизително 15°C. Ако температурата
е нагласена на режим за изстудяване на вино, консумацията
на енергия нараства с приблизително 0.6kWh/24часа.
Зона за съхраняване на
готовия лед
По-ниско
Температурна зона
Зададена
температура
бутона “T”.
2• Натиснете
Дисплеят се променя на
нормален дисплей след
около приблизително 2
секунди.
На дисплея
се показва
3°C
Иконата
изчезва
(A934)130-137_Bul.fm
Page 135 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Температурите, показани на илюстрацията по-долу, са примерни, когато тумпературата на заобикалящата среда е
30°C, температурата вътре в хладилника е нагласена на 3°C (за хладилното отделение) и -18°C (за фризера),
вратата е затворена, без да се слагат храни и температурата е стабилизирана. (Когато хладилникът се използва,
температурата варира в зависимост от честотата на отваряне и затваряне на вратата.)
Хладилно отделение
Рафтове
[Приблизително 2 до 5°C]
Съхранение на охладени продукти,
готови ястия, полуфабрикати и т.н.
Отделение за зеленчуци
[Приблизително 2 до 5°C]
Съхранение на зеленчуци и плодове.
Поставки на вратата
[Приблизително 3 до 7°C]
• Съхранение на овкусяващи
материали, напитки и т.н.
• Съхранение на яйца във формата
за яйца.
Малка кутия
[Приблизително 3°C]
Съхранение на малко храна.
Отделение за вино / Отделение за Храна, която не може да се
съхранява
запазване на свежестта
Не е препоръчително да се
съхраняват зеленчуци.
• Те могат да замръзнат.
• Ако температурата на
хладилника е нагласена на
по-ниска стойност (0°C to 2°C), температурата
в отделението за вино и в отделението за
запазване на свежестта също става по-ниска.
[Приблизително 3°C]
Съхранение на млечни храни като
сирене, консервирани храни като
шунка, свежи храни и т.н.
Само за SJ-MB300S
Когато температурата е превключена
в режим за изстудяване на вино.
[Приблизително 15°C]
Съхранение на червено вино.
• Поставете дъното на бутилката фронтално.
• Бутилки с диаметър до 8.3 см. и височина
до 32cm. могат да бъдат съхранявани в
това отделение. (Максимум 4 бутилки)
• Съхранявайте
отворената бутилка
вино на поставката за
бутилки на вратата и я
консумирайте колкото
е възможно по-бързо.
SJ-MB300S
Всяка друга храна освен
червено вино е неподходяща
за съхранение.
• Храната може да се повреди, ако
температурата е твърде висока.
• Това не е подходяща температура
за бяло вино.
Фризерно
отделение
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на разваляне на храните. За да
Най-горно отделение
удължите максимално годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
[Приблизително -18°C]
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за по-дълго съхранение на храни.
Съхранявайте лед, често използвани
Плодове / Зеленчуци
замразени храни, сладолед и т.н.
За да намали до минимум загубата на влага, плодовете изеленнчуците трябва Най-долно отделение
да бъдат леко увити- например в пластмасови опаковки, пликчета
[Приблизително -18°C]
(не запечатвайте) и прибрани в отделението за зеленчуци.
Храните, които искате да съхраните
Млечни продукти и яйца
за дълъг период от време, трябва да
Повечето млечни продукти имат срок на годност, отбелязан на опаковката,
бъдат сортирани според размера им.
където се указва препоръчваната температура и срок на съхранение.
За най-добро замразяване
Месо / Риба / Пилешко
• Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко сложете в дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се сложи в херметичен съд.
ЗАБЕЛЕЖКА
• Разпределете равномерно храната по
Електрически
Електрически
контакт
контакт
рафтовете с цел ефикасна циркулация
на студения въздух.
• Горещите храни трябва да изстинат, преди да се приберат.
Прибирането на горещи храни повишава температурата
в уреда и увеличава риска от разваляне на храната.
• Не блокирайте потока на циркулиращия студен
въздух с храна или съдове; в противен случай
храните няма да се изстудяват равномерно в целия хладилник.
• Не слагайте храна на пътя на изходящия студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
• Храните трябва да бъдат пресни.
• Замразявайте малки
количества храна заедно за
по-бързо замразяване.
• Храната трябва да е добре
затворена или покрита и
въздухът трябва да е отстранен с
цел плътно затваряне.
• Разпределете равномерно
храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на
пликовете и съдовете във
фризера с етикети.
135
(A934)130-137_Bul.fm
Page 136 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■
■
Първо изключете хладилника от контакта, за да
предотвратите токов удар.
Не изливайте вода вътре или отвън по корпуса.
Това може да предизвика поява на ръжда и
повреда на електрическата изолация.
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на вътрешните
повърхности и пластмасовите детайли, следвате
тези указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена
миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или
сапунената вода не бъде измита напълно,
пластмасовите части може да се напукат.
1
2
Извадете допълнителнните приспособления, напр.
рафтовете от вътрешността и вратата. Измийте ги
с топла сапунена вода; изплакнете ги с чиста вода
и ги подсушете.
Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
всички външни замърсявания с мека
3 Почиствайте
кърпа.
магнитното уплътнение на вратата с
4 Почистете
четка за зъби и топла сапунена вода.
5 Избършете контролния панел със суха кърпа.
< Как да премахнем капака на отделението за вино >
1 Бутнете навътре капака.
2 Издърпайте отделението, като
го придържате внимателно.
Ԙ
ԙ
(капакът не е премахнат.)
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за
шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
• Ако разлеете течност в близост до контролния панел,
избършете незабавно. Контролният панел може да се
повреди.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Размразяване
Размразяването е напълно автоматично благодарение
на уникалната система за пестене на енергия.
Когато лампата на светодиода на
хладилника е изгоряла
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка за вътрешно осветление.
Крушката за вътрешно осветление може да се смени
само от квалифициран сервизен техник.
Когато подаването на електричество е
прекъснато при липса на ток в мрежата
или при други случаи
Настройките при повторното включване на
електричеството са показани по-долу.
Йонизатор “Plasmacluster”
Температурни настройки за
хладилното/фризерно отделение
Настройки
Температурната зона в отделението преди
прекъсване на
за вино е превключена.
електричество
(Само за SJ-MB300S)
то.
Звуков сигнал по време на
извършване на функция
< Как да премахнете рафт на хладилника >
Защита от деца
Издърпайте го, като го придържате внимателно.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и
оставете всички врати отворени.
< Как да поставим рафт на хладилника >
Бутнете рафта по продължение на релсичката, като
го придържате внимателно в края. (Ако го бутате,
без да го придържате, релсичката може да се счупи.)
136
(A934)130-137_Bul.fm
Page 137 Wednesday, February 18, 2009
3:58 PM
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Решение
Отвън корпусът е горещ при допир. Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на конденза.
Хладилникът издава шум.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа --- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно --- Звук, последващ операцията
автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене) --- Звукът от хладилния агент,
който тече в тръбите (звукът може да се усилва от време на време).
• Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и свиването на
вътрешните стени и части по време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с
образува скреж или конденз.
мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на хладилника настроен на 0°C?
• Дълго време ли работи хладилникът с термостата на фризера настроен на -21°C?
отделение замръзват.
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните, дори
ако термостатът на хладилника е настроен на 6°C.
В отделението мирише.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
Когато хладилникът въобще не • Извадете щепсела и го включете отново след около 5 минути, за да видите
как ще работи. Охлаждането може да стартира отново.
работи.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
Следните случаи може да се дължат на повреда, в такъв случай се свържете с най-близкия сервиз, одобрен от
SHARP.
Алармата за отворена врата не
спира, дори когато са затворени
всички врати.
Повреда на алармата за отворена врата.
• Алармата за отворена врата, може да бъде временно
спряна.
Натиснете бутона T за 3 секунди или повече, задържайки
бутона S.
(Алармата за отворена врата ще се включи след около 2 дена.)
Контролният панел е показан на
Това е повреда на вентилатора на мотора, грижещ се за разпределянето на
дисплея, както е посочено по-долу. топлината. (Това не може да бъде видяно отвън.)
• Независимо че операцията по охлаждане може да продължи, това ще влоши
качеството на охлаждане.
• Независимо че операцията е одобрена от Контролния панел, дори когато грешката се
показва на дисплея, скоро след това той ще се върне в режим на нормален дисплей.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това
означава, че
употребяваните
електрически и
електронни изделия
не трябва да се
смесват с общите
битови отпадъци.
Съществува отделна
система за събиране
на тези изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и попитайте
какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
137
Tipps zum Energiesparen
‫ع‬Halten Sie möglichst viel Freiraum zur Ventilation um den
Kühlschrank herum.
‫ ع‬Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht und
nicht in der Nähe von Wärmequellen auf.
‫ع‬Öffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie möglich.
‫ع‬Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben.
‫ ع‬Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die Abstellfächer,
damit es zu einer effektiven Luftzirkulation kommen kann.
‫ ع‬Stellen Sie die Temperatur im Weinfach standardmäßig auf
„Kühl“ ein.
D
Die Position der Innenteile
Astuces pour économiser de l’énergie
‫ع‬Maintenez autant que possible un espace de ventilation autour
du réfrigérateur.
‫ ع‬Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du soleil
et ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de chaleur.
‫ع‬Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi brièvement que possible.
‫ ع‬Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être placés
dans le réfrigérateur.
‫ ع‬Disposez les aliments de manière régulière sur les clayettes
pour permettre à l’air refroidissant de circuler efficacement.
‫ ع‬En réglage standard, réglez la zone de température sur « Frais »
dans le bar à vin.
F
‫ع‬Keep the ventilation space as much as possible around the
refrigerator.
‫ ع‬Keep your refrigerator out of direct sunlight, and do not place
next to heat generating appliance.
‫ع‬Open your refrigerator door as briefly as possible.
‫ ع‬Hot foods should be cooled before storing.
‫ ع‬Place the food evenly on the shelves to allow the cooling air
to circulate efficiently.
‫ ع‬At standard setting, set to "Fresh" temperature zone in the
Wine bar.
La position des parties intérieures
Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B. Abstellfächer in der
Position zu belassen, in der sie geliefert wurden, um eine hohe
Energieeffizienz zu erreichen.
(Siehe Kapitel BESCHREIBUNG)
Tips for saving energy
The position of the inner parts
Il est recommandé de laisser les parties intérieures, par ex. les
clayettes, dans leur position initiale à l’achat pour maintenir la haute
efficacité énergétique.
(Se référer au chapitre DESCRIPTION㧕
Tips voor energiebesparing
It is recommended that the inner parts e.g. shelves should be
placed at the position as purchased in order to keep the high
energy efficiency.
(Refer to the chapter of DESCRIPTION㧕
NL
‫ع‬Behoud zo veel mogelijk ventilatieruimte rondom de koelkast.
‫ ع‬Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats de koelkast niet
direct naast apparaten die warmte afgeven.
‫ع‬Open uw koelkastdeur zo kort mogelijk.
‫ع‬Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te zetten.
‫ع‬Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken om de
gekoelde lucht efficiënt te laten circuleren.
‫ع‬Een standaardinstelling ingesteld op temperatuurzone “Vers”
in het wijnvak.
Dicas para poupar energia
‫ع‬Mantenha o máximo de espaço possível para ventilação em
redor do frigorífico.
‫ ع‬Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de sol
e não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
‫ع‬Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o tempo necessário.
‫ ع‬Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro arrefecer.
‫ ع‬Faça uma distribuição equilibrada dos alimentos nas prateleiras,
para permitir uma circulação eficiente do ar refrigerador.
‫ ع‬No modo standard, regule a temperatura para “Frescos” na
Barra de vinhos.
De positie van de binnenste delen
P
A posição dos componentes interiores
Consejos para ahorrar energía
‫ع‬Mantenga en la medida de lo posible el espacio de ventilación
alrededor del frigorífico.
‫ ع‬Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa, y no lo
coloque junto a aparatos generadores de calor.
‫ع‬Abra la puerta de su frigorífico el tiempo más corto posible.
‫ ع‬Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos en
el frigorífico.
‫ ع‬Coloque los alimentos en los estantes de modo uniforme
para permitir la circulación eficiente del aire refrigerante.
‫ ع‬Cuando haga los ajustes estándar, establezca “Fresca” en
la zona de temperatura del anaquel para vino.
Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de planken, op
dezelfde plek te plaatsen als bij aankoop van de koelkast om zo
de hoge energie-efficiëntie te behouden.
(Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING㧕
E
La posición de las partes internas
É recomendado que os componentes interiores, como é o caso
das prateleiras, mantenham a mesma posição aquando da compra
do aparelho, para manter uma alta eficiência energética.
(Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO)
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były tak rozmieszczone
jak w momencie zakupu w celu utrzymania wysokiej wydajności energii.
(Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI)
Położenie części wewnętrznych
‫ع‬Proszę zachować przestrzeń wokół lodówki pozwalającą na
wentylację na tyle na ile to jest możliwe.
‫ ع‬Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne i nie
umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających ciepło.
‫ع‬Otwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest możliwe.
‫ع‬Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić.
‫ ع‬Równomiernie rozmieszczaj żywność na półkach, aby obieg
powietrza chłodzącego był skuteczniejszy.
‫ ع‬W ustawieniach standardowych temperatura w komorze na wino
jest ustawiona na „Świeże”.
PL
Se recomienda que las partes internas, como por ejemplo los
estantes, se mantengan en la misma posición que tenían
cuando se adquirieron para mantener la alta eficiencia energética.
(Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN)
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
‫ع‬Αφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο εξαερισμού γύρω
από το ψυγείο.
‫ ع‬Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως και
μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής θερμότητας.
‫ع‬Να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το δυνατόν
συντομότερο διάστημα.
‫ ع‬Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να κρυώσουν.
‫ ع‬Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια ώστε να
επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του αέρα ψύξης.
‫ ع‬Στην κανονική ρύθμιση, ρυθμίστε την ζώνη θερμότητας του
Μπαρ κρασιού στην επιλογή «Φρέσκο».
GR
‫ع‬Garantire il massimo spazio di ventilazione possibile intorno
al frigorifero.
‫ ع‬Non installare il frigorifero in zone esposte alla luce del sole
o nelle dirette vicinanze di sorgenti di calore.
‫ع‬Aprire lo sportello del frigorifero solo per brevi periodi di tempo.
‫ ع‬Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di essere
riposti nel frigorifero.
‫ ع‬Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani, per permettere
una circolazione efficiente dell’aria fredda.
‫ ع‬Alle impostazioni standard, impostare la temperatura del
cassetto del vino su "Fresco".
Η θέση των εσωτερικών τμημάτων
Consigli per il risparmio energetico
Posizione delle componenti interne
Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να τοποθετούνται
στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την αγορά έτσι ώστε να
διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ)
I
Per avere la massima efficienza col minimo consumo energetico,
si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i ripiani, nelle
posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto.
(Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE㧕
H
Energiatakarékossági tippek
LT
Patarimai, kaip taupyti energiją
SLO
Nasveti za varčevanje z energijo
‫ع‬Okoli hladilnika pustite dovolj prostora za zračenje.
‫ ع‬Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe in ga ne
postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo toploto.
‫ع‬Vrata hladilnika pustite odprta čim krajši čas.
‫ ع‬Vročo hrano morate pred shranjevanjem ohladiti.
‫ ع‬Hrano na police razporedite enakomerno, da bo hladilni zrak
lahko učinkovito krožil.
‫ ع‬Pri standardni nastavitvi v prostoru za vino temperaturno
območje nastavite na “Sveže”.
‫ع‬Vietos ventiliacijai aplink šaldytuvą palikite tiek, kiek įmanoma.
‫ ع‬Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių ir
nestatykite jo netoli šilumą generuojančių prietaisų.
‫ع‬Šaldytuvo duris laikykite atidarytas kiek galima trumpiau.
‫ ع‬Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš dedant į šaldytuvą.
‫ ع‬Maistą ant lentynų dėkite tolygiai, kad šaldantis oras galėtų
efektyviai cirkuliuoti.
‫ ع‬Standartiniame nustatyme Vyno bare nustatykite temperatūros
zoną „Vėsu“.
Položaj notranjih delov
‫ع‬Amennyire lehetséges, tartsa a szellőzési teret a hűtőszekrény
körül.
‫ ع‬Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve közvetlen
napfénynek, és ne helyezze hőtermelő készülék közelébe.
‫ع‬Csak a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva a hűtőszekrény ajtaját.
‫ ع‬Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
‫ ع‬Az élelmiszereket egyenletesen helyezze el a polcokon, hogy
a hűtő levegő hatékonyan tudjon keringeni.
‫ ع‬Alapbeállítás szerint a Bortárolóban a “Friss” hőmérsékleti
zónát állítsa be.
Vidinių dalių išdėstymas
Поради щодо заощадження енергії
A belső részek elhelyezése
UA
Priporočamo, da notranje dele, npr. police, postavite tako, kot so
bili postavljeni v času nakupa, da boste obdržali visoko energetsko
učinkovitost.
(Glejte poglavje OPIS㧕
Padomi par enerģijas taupīšanu
Rekomenduojama, kad vidinės dalys, pvz., lentynos, būtų sudėtos
taip, kaip pirkimo metu, kad būtų išlaikomas aukštas energijos
efektyvumas.
(Nuoroda į skyrių APRAŠYMAS)
LV
A hatékony teljesítmény fenntartása érdekében ajánlott a belső
részeket, pl. polcokat a szállítási állapotnak megfelelően
elhelyezni.
(Lásd a LEÍRÁS fejezetet)
Tipy pro úsporu energie
‫ع‬Nodrošiniet ap ledusskapi ventilācijai pietiekamu telpu.
CZ
‫ع‬Ponechte kolem chladničky dostatek místa pro větrání.
‫ ع‬Neturiet ledusskapi tiešā saulesgaismā un nenovietojiet
ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
‫ع‬Ledusskapja durvis atveriet uz, cik vien iespējams īsu laiku.
‫ ع‬Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī nepieciešams atdzesēt.
‫ ع‬Pārtiku uz plauktiem izkārtojiet vienmērīgi, lai ļautu efektīvi
cirkulēt dzesējošā gaisa plūsmai.
‫ ع‬Pie standarta iestatījumiem vīna bāram iestatiet temperatūras
diapazonu „Svaigs”.
Розміщення внутрішніх частин
‫ع‬Для вентиляції холодильника забезпечте навколо нього
якомога більше вільного простору.
‫ ع‬Встановіть холодильник у місце, в яке не досягає пряме сонячне
світло, не розміщуйте поряд з нагрівальними приладами.
‫ع‬Намагайтесь відчиняти двері холодильника якомога швидше.
‫ ع‬Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
‫ ع‬Розміщуйте продукти на полицях рівномірно, це дозволить
охолоджувальному повітрю ефективно циркулювати.
‫ ع‬В барі для вина встановіть температурну зону в положення
"Свіжі продукти" в якості стандартного налаштування.
‫ ع‬Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením a
neumisťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
‫ع‬Chladničku otevírejte co nejrychleji.
‫ ع‬Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich uložením do chladničky.
‫ ع‬Potraviny umisťujte na police rovnoměrně, aby mohl chladící
vzduch efektivně cirkulovat.
‫ ع‬Při standardním nastavení nastavte teplotu vzduchu ve
vinném baru na volbu „Čerstvé”.
Iekšējo daļu izvietojums
Съвети за пестене на енергия
Rozložení vnitřních částí
‫ع‬Avage oma külmiku ust võimalikult lühikeseks ajaks.
‫ ع‬Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha jahutada.
‫ ع‬Asetage toit riiulitele võrdselt, et jahe õhk saaks paremini ringi liikuda.
Препоръчително е вътрешните части, като например рафтове, да
бъдат поставени в положение, в което са се намирали при закупуване
на продукта с цел да се запази високата енергийна ефективност.
(Вижте глава ОПИСАНИЕ㧕
Позицията на вътрешните части
‫ع‬Оставете, колкото е възможно повече, пространство за
вентилация около хладилника.
‫ ع‬Пазете хладилника от пряка слънчева светлина и не
слагайте уреда до източници на топлина.
‫ع‬Отваряйте вратата на хладилника, за колкото е възможно
по-кратко време.
‫ ع‬Горещите храни трябва да изстинат, преди да се приберат.
‫ ع‬Поставяйте храната равномерно по рафтовете, за да
позволите ефективна циркулация на охлаждащия въздух.
‫ ع‬При стандартна настройка нагласете температурната зона в
отделението за вино на режим „Свежо”.
BG
Рекомендовано встановлювати внутрішні частини, наприклад,
полиці, таким чином, як вони були розміщені під час продажу,
це забезпечить найбільш ефективне використання енергії.
(Додаткову інформацію див. в розділі ОПИС)
Näpunäiteid energia säästmiseks
Lai nodrošinātu augstu energoefektivitāti, iekšējās daļas,
piemēram, plauktus ieteicam izvietot tā, kā tie bija izvietoti,
iegādājoties ledusskapi.
(Skatiet nodaļu APRAKSTS)
EST
Aby byla energie využita co nejefektivněji, je doporučeno, aby
vnitřní části, např. police, zůstaly rozloženy stejným způsobem
jako při zakoupení.
(Viz kapitola POPIS㧕
Tipy na šetrenie energiou
‫ ع‬Standardregulatsioonis seadke veiniriiuli temperatuur „Värske“ peale.
SK
‫ع‬Udržujte okolo chladničky toľko priestoru na ventiláciu,
koľko je možné.
‫ ع‬Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom a
neumiestňujte ju vedľa spotrebiča vyžarujúceho teplo.
‫ع‬Otvárajte dvere chladničky tak rýchlo, ako je to možné.
‫ ع‬Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
‫ ع‬Ukladajte potraviny do poličiek rovnomerne, aby mohol
chladiaci vzduch prúdiť efektívne.
‫ ع‬V priestore na víno nastavte teplotu na štandardné nastavenie
„Čerstvé“.
Sisemiste osade asukoht
‫ع‬Jätke külmiku ümber võimalikult palju ventilatsiooniruumi.
Poloha vnútorných častí
On soovitatav, et sisemised osad nagu riiulid peaksid olema kohale
asetatud ostmise hetkel, et säilitada kõrget energiatõhusust.
(Vaadake peatükki KIRJELDUS)
‫ ع‬Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte ning ärge
paigutage seda kuumust kiirgava seadme kõrvale.
Na dosiahnutie vysokej energetickej efektívnosti sa odporúča
nechať vnútorné časti, napr. poličky, v pôvodnej polohe ako pri
nákupe.
(Pozrite kapitolu POPIS)
(A934)_ 表 4.fm
Page 1
Monday, February 2, 2009
4:58 PM
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
Printed in China
Impreso en China
Stampato in China
Imprimé en Chine
Impresso na China
Τυπώθηκε στην Κίνα
Gedruckt in China
Gedrukt in China
Wydrukowano w Chinach
Nyomtatva Kínában
Vytištěno v Číně
Vytlačené v Číne
Atspausdinta Kinijoje
Iespiests Ķīnā
Trükitud Hiinas
Надруковано в Китаї
Отпечатано в Китай
TINS-A934CBRZ 09BK CH 1