(A991)_表1.fm Page 1 Monday, April 13, 2009
11:33 AM
GB
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Household use only
E
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
• Sólo para uso tidomésco
I
• Tipo isolado
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ. . . . . . 27
• Οικιακή χρήση μόνο
D
• Produit pose libre
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . 22
• Apenas para uso doméstico
GR
• Libera installazione
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
• Usage domestique
P
• De estructura independiente
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
• Solo per uso domestico
F
• Free standing type
• Μη σταθερού τύπου
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Nur für den Haushaltsgebrauch • Freistehender Typ
NL
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
• Enkel voor huishoudelijk gebruik • Vrijstaand type
PL
CHŁODZIARKO - ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Tylko do użytku domowego
H
• Typ wolnostojący
HŰTŐSZEKRÉNY-FAGYASZTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
• Kizárólag háztartási használatra • Szabadon álló típus
RO
Ag
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
• Doar pentru uz casnic
CZ
• Tip stabil neancorat
CHLADNIČKA-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
• Pouze pro použití v domácnostech • Volně stojící provedení
SJ-F230G
SJ-F230G
SK
SJ-F230G
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Len na používanie v domácnosti • Voľne stojaci typ
LT
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . 67
LV
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
EST
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
SLO
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . . 82
• Tik namų ūkio naudojimui
• Laisvai pastatomas
• Tikai izmantošanai mājsaimniecībās • Brīvi novietojams tips
• Ainult majapidamises kasutamiseks • Eraldi seisvat tüüpi
• Le za gospodinjsko uporabo
UA
SJ-260S
SJ-340S
SJ-420S
SJ-300S
SJ-380S
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . 87
• Призначений лише для
домашнього користування
BG
• Samostojna postavitev
• Вільностоячий тип
ХЛАДИЛНИК – ФРИЗЕР
РЪКОВОДСТВО ЗА РАБОТА . . . . . . . . . . . . . . . 92
• Да сvе използва само за
домакински цели
• Свободно (отделно) стоящ тип
(A991)2-6_ENG.fm
Page 2
Monday, April 13, 2009
10:51 AM
GB
Thank you very much for buying this SHARP product. Before using your SHARP refrigerator, please read this operation
manual to ensure that you gain the maximum benesfit from it.
WARNING
1. This refrigerator contains flammable refrigerant
(R600a: isobutane) and insulation blowing gas
(cyclopentane). Observe the following rules to prevent
ignition and explosion.
• The refrigeration system behind and inside the
refrigerator contains refrigerant. Do not allow any
sharp objects to come into contact with the
refrigeration system.
• Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process. (This refrigerator
has adopted automatic defrosting system.)
• Do not use electric appliances inside the refrigerator.
• Use only the specified parts for the refrigerator
compartment light.
• Do not block the openings on the circumference of
the refrigerator.
• If the refrigeration system should get punctured, do
not touch the wall outlet and do not use open flames.
Open the window and air out the room. Then ask a
service agent approved by SHARP for servicing.
• This refrigerator should be disposed appropriately.
Take the refrigerator to a recycling plant for
flammable refrigerant and insulation blowing gases.
2. Highly volatile and flammable materials such as ether,
petrol, propane gas, adhesive agents and pure alcohol
etc. are liable to explode. Do not store these materials
in the refrigerator.
3. Dust deposited on the power plug may cause fire.
Wipe it off carefully.
4. Do not attempt to change or modify this refrigerator.
This may result in fire, electric shock or injury.
5. Ensure that the refrigerator presents no danger to
children while being stored for disposal. (e.g. remove
the magnetic door seals to prevent child entrapment.)
CAUTION
1. Do not touch the compressor unit or its peripheral
parts, as they become extremely hot during operation
and the metal edges may cause injury.
2. Do not touch foods or metal containers in the freezer
compartment with your wet hands. This may cause
frostbite.
3. Do not use an extension cord or adapter plug.
4. Do not place bottled and canned drinks in the freezer
as they may crack when frozen.
5. Make sure that the power cord has not been damaged
during installation or moving. If the power plug or cord
is loose, do not insert the power plug. There is a risk of
electric shock or fire.
6. Disconnect from the mains electricity supply by
removing the mains plug from the electricity supply
socket. Do not remove by pulling the mains lead. This
may cause electric shock or fire.
2
7. Should the flexible supply cord be damaged, it must be
replaced by service agent approved by SHARP as a
special cord is required.
8. In case of gas leak, ventilate the area by opening a
window, etc. Do not touch the refrigerator or the power
outlet.
9. Do not place objects containing liquid or unsteady
objects on top of refrigerator.
10. This refrigerator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the refrigerator by a
person responsible for their safety. Young children
should be supervised to ensure that they do not play
with the refrigerator.
(A991)2-6_ENG.fm
Page 3
Monday, April 13, 2009
10:51 AM
GB
DESCRIPTION
Magnetic door seal
Freezer shelf
Freezer temp.control
knob
Ice cube maker
Door pocket *
Ice cube box
Egg holder *
Fresh room
Egg pocket
Refrigerator temp.
control knob
Light
Light switch
Small pocket (right) *
Refrigerator shelf *
Small pocket (left)
Bottle pocket
Door pocket *
Adjustable foot
Magnetic door seal
POLSKI
Vegetable
egetable crisper
340S
380S
420S
3
3
3
3
Refrigerator shelf (plastic)
2
-
-
-
-
Vegetable shelf (glass)
-
1
1
1
1
Vegetable shelf (plastic)
1
-
-
-
-
Door pocket
2
3
3
3
3
Egg holder
-
-
-
1
1
Small pocket (right)
1
1
1
1
2
ČESKY
300S
-
INSTALLATION
WARNING
Do not install the refrigerator in a damp or wet
location as this may cause damage to the
insulation and a leak. Condensation may also
build on the outer cabinet and cause rust.
1. Keep adequate ventilation space around the
refrigerator.
• The figure shows the minimum required space for
installing the refrigerator. It differs from the space in
the measurement condition of the amount of power
consumption.
• It is possible to use the refrigerator with a less amount
of power consumption by keeping greater space.
• If using the refrigerator in the space below dimension
of the figure, it may cause the temperatures in the unit
to rise, loud noise, and failure.
2. Using the front Adjustable foot, ensure that the
refrigerator is positioned firmly and level on the floor.
NOTE:
• Position your refrigerator so that the plug is accessible.
• Keep your refrigerator out of direct sunlight.
• Do not place next to heat generating appliance.
• Do not place directly on the ground. Provide suitable stand.
or more
or more
60mm
or more
60mm
or more
b
■
60mm
90mm
a
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Before using your refrigerator
Clean the inside parts with a cloth soaked in warm water.
If soapy water is used, wipe it off thoroughly with water.
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
260S
LATVIAN
Model name
Refrigerator shelf (glass)
ROMÂNÃ
for storing frozen food only.
EESTI KEEL
• 2 star section
MAGYAR
< SJ-380S >
SLOVENSKO
Vegetable
egetable shelf *
3
(A991)2-6_ENG.fm
GB
Page 4
Monday, April 13, 2009
10:51 AM
OPERATION
Controlling temperatures
Hints when making ice
1. Do not over fill the Ice cube trays;
otherwise the ice cubes will be
joined together when frozen.
2. When the ice cubes are made, turn
the lever clockwise to empty the
ice into the Ice cube box.
• FREEZER TEMP. CONTROL regulates the quantity of
cold air to the freezer.
• If the freezer does not cool even when setting FREEZER
TEMP. CONTROL to MAX, set REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL to MAX as well.
• With FREEZER TEMP. CONTROL set to MAX, there will
be less cold air directed to the refrigerator compartment,
and the refrigerator compartment may not become cold
enough.
Lever
NOTE:
To prevent damage to the Ice cube box,
do not make ice in the Ice cube box or
pour oil into it.
Ice cube box
Deodorizing unit
Deodorizing catalyst is installed on the routes of cold air.
No operation and cleaning are required.
Defrosting
Defrosting is fully automatic due to a unique energy saving
system.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controls the
compressor running time of the refrigeration system.
• MAX setting will result in colder temperature in the both
(refrigerator and freezer) compartments.
• The freezer compartment may not cool sufficiently when
leaving REFRIGERATOR TEMP. CONTROL as MIN for
an extensive period. To cool the freezer compartment
properly, set REFRIGERATOR TEMP. CONTROL closer
to MAX.
Over 35°C ambient temperature
Indicator of temperature
This refrigerator is provided with a indicator of temperature
in the refrigerator compartment to allow you to control the
average temperature in the coldest zone.
COLDEST ZONE
The symbol indicates the coldest zone in the
refrigerator compartment.
(The door pocket positioned at the same
height isn’t the coldest zone.)
Symbol
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE
COLDEST ZONE
This is because MAX setting (FREEZER TEMP.
CONTROL) may result in too little air flow to the
refrigerator compartment, causing too warm temperature
in the refrigerator compartment.
Under 10°C ambient temperature
You can carry out regular checks to ensure the
temperature in the coldest zone is correct and, if
necessary, adjust the refrigerator temp. control as
indicated in the chapter “Controlling Temperature”.
To maintain a correct temperature inside the appliance,
check that the indicator of temperature is always BLUE.
If the indicator of temperature turns WHITE, the
temperature is too high; in this case, increase the
refrigerator temp. control setting and wait for 6 hours
before checking the indicator of temperature again.
BLUE
WHITE
If the foods in the refrigerator
compartment freeze.
Correct setting
Temperature too high,
adjust the refrigerator temp.
control.
NOTE:
• The internal temperature of the refrigerator depends on
This is because the compressor operation is too short in
winter, and not enough cold air is provided to the freezer
compartment.
4
various factors such as the ambient temperature of the
room, the amount of food stored and the frequency of door
opening.
• When fresh food has been introduced or the door has been
left open for some time, it is normal for the indicator of
temperature to turn WHITE.
(A991)2-6_ENG.fm
Page 5
Monday, April 13, 2009
10:51 AM
GB
CARE AND CLEANING
Unplug the refrigerator first to prevent electric
shock.
■ Do not splash water directly on the outer cabinet
or the interior. This may lead to rusting and
deterioration of the electrical insulation.
■
IMPORTANT
To prevent cracking on inside surfaces and plastic
components, follow these tips.
• Wipe any food oils adhered to plastic components.
• Some household chemicals may cause damage, so use
only diluted washing-up liquid (soapy water).
• If undiluted detergent is used or soapy water is not wiped
off thoroughly, cracking of plastic parts can result.
duty cleansers or solvents (lacquer, paint, polishing powder,
benzine, boiled water, etc.).
• If the power supply is disconnected, please wait for at least
5 minutes before re-connecting power.
• Do not drop objects inside the refrigerator or strike the inner
wall. This may cause the inner surface to crack.
When the compartment light is blown
Contact the SHARP Service Center to request a
replacement compartment bulb. The compartment bulb is
not to be removed other than by qualified service
personnel.
Switching off your refrigerator
If you switch your refrigerator off when you are going away
for an extended period, remove all food, clean the interior
thoroughly. Remove the power cord plug from the power
socket and leave all doors open.
Dairy Products & Eggs
• Most dairy products have a use by date on the outer
packaging which informs the recommended temperature
and shelf life of the product.
• Eggs should be stored in the Egg pocket.
Meats / Fish / Poultry
• Place on a plate or dish and cover with paper or plastic
wrap.
• For larger cuts of meat, fish, or poultry, place to the rear
of the shelves.
• Ensure all cooked food is wrapped securely or placed in
an airtight container.
OUT
IN
Vegetable
shelf
FOR BEST FREEZING
• Quality of foods should be fresh.
• Freeze small quantities of food at a time to freeze them
quickly.
• Food should be properly stored or covered and the air
should be removed to seal tightly.
• Evenly place the food in the freezer.
• Label bags or containers to keep an inventory of freezing
food.
ČESKY
Storing hot foods increases the temperature in
the unit and increases the risk of food
spoilage.
• Do not block the outlet and inlet of the cool
air circulating circuit with foods or
containers; otherwise the foods will not be
evenly cooled throughout the refrigerator.
• Do not place food directly in front of cold air
outlet. This may lead to the food freezing.
• Keep the door securely closed.
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
To minimize moisture loss, fruit and vegetables should be
loosely enclosed in a plastic material e.g. wrap, bags (do
not seal) and place in the vegetable crisper.
to circulate efficiently.
• Hot foods should be cooled before storing.
LATVIAN
Fruit / Vegetables
NOTE:
• Evenly place the food on the shelves to allow the cooling air
EESTI KEEL
Refrigeration reduces the rate of food spoilage.
To maximize the shelf life of perishable food products,
ensure that the food is of the freshest possible quality. The
following is a general guide to help promote longer food
storage.
SLOVENSKO
STORING FOOD
ROMÂNÃ
MAGYAR
1. Remove the shelves and pockets from the cabinet and
door. Wash them in warm soapy dishwashing water;
rinse in clean water and dry.
2. Clean the inside with a cloth soaked in warm soapy
dishwashing water. Then, use cold water to wipe off
soapy water.
3. Wipe the exterior with a soft cloth each time it is soiled.
4. Clean the Magnetic door seal with a toothbrush and
warm soapy dishwashing water.
NOTE:
• To prevent damage to your refrigerator, do not use heavy
POLSKI
WARNING
5
(A991)2-6_ENG.fm
GB
Page 6
Monday, April 13, 2009
10:51 AM
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
Before you call for service, check the following points.
Problem
Solution
The outside of a cabinet is hot when
touched.
It is normal. The hot pipe is in the cabinet in order to prevent dew generation.
When there is refrigerator noise.
It is normal for the refrigerator to produce the following sounds.
• Loud noise produced by the compressor when operation starts
--- Sound becomes quieter after a while.
• Loud noise produced once a day by the compressor
--- Operating sound produced immediately after automatic defrost operation.
• Sound of flowing fluid (gurgling sound, fizzing sound)
--- Sound of refrigerant flowing in pipes (sound may become louder from
time to time).
• Cracking or crunching sound, Squeaking sound
--- Sound produced by expansion and contraction of inner walls and internal
parts during cooling.
Frosting or dew generation occurs
inside or outside the refrigerator.
This may occur in one of the following cases. Use a wet cloth for wiping frost
and a dry cloth for wiping dew.
• When the ambient humidity is high.
• When the door is frequently opened and closed.
• When foods containing plenty of moisture are stored. (Wrapping is required.)
The foods in the refrigerator
compartment freeze.
• Is the refrigerator operated for a long time with REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL set at MAX?
• Low ambient temperature may cause placed foods to freeze even if
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL is set to MIN.
It smells in the compartment.
• Wrapping is required for the foods with strong smell.
• Deodorizing unit cannot remove all of smell.
IF YOU STILL REQUIRE SERVICE
Refer to your nearest service agent approved by SHARP.
Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention:
Your product is
marked with this
symbol. It means that
used electrical and
electronic products
should not be mixed
with general
household waste.
There is a separate
collection system for
these products.
6
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with
legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and
electronic equipment.
Following the implementation by member states private households within the EU states may
return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of
charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of
these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the
necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the
environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct
method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the
dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the
homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
(A991)7-11_SPA.fm Page 7 Monday, April 13, 2009
10:53 AM
E
Le agradecemos la compra de este producto SHARP. Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable que lea
este manual de funcionamiento para asegurarse de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo frigorífico.
ADVERTENCIA
?ĺESK
SLOVENSKY
LietuviŻš kalb
6. Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino
el enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
7. Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
8. En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
9. No coloque contenederos de líquidos u objetos
inestables en la parte superior del frigorífico.
10. Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
Latvian
1. No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal
pueden provocar heridas.
2. No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
3. No utilice un cable de extensión o una clavija
adaptadora.
4. No coloque las bebidas enbotelladas o enlatadas en el
congelador ya que podrían explotar al congelarse.
5. Asegúrese de que el cable de alimentación no se haya
dañado durante la instalación o el movimiento. Si la
clavija o el cable se encuentran flojos, no inserte la
clavija. Existe el riesgo de descargas eléctricas o
incendios.
Eesti keel
PRECAUCION
ROMÐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No
meta estos materiales en el frigorífico.
3. La acumulación de polvo en el enchufe de la red
puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
4. No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que
de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
5. Asegúrese de que el frigorífico no represente ningún
peligro para los niños al ser almacenado para su
desecho. (por ejemplo, quite el cierre magnético de la
puerta para prevenir que queden atrapados los niños)
Slovensko
1. Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento
(ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar
la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que
ningún objeto puntiagudo toque el sistema de
refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con
el fin de acelerar el proceso de descongelamiento.
(Este frigorífico posee un sistema de
descongelamiento automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo las piezas especificadas para la luz del
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana
y ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
7
(A991)7-11_SPA.fm Page 8 Monday, April 13, 2009
E
10:53 AM
DESCRIPCION
Cierre magnético de la puerta
Estante congelador
Botón para control
temp. congelador
Compartimiento de la puerta*
Dispositivo para hacer
cubitos de hielo
Cubitera
Huevera *
Espacio para frescos
Bandeja huevera
Botón para control
temp. frigorífico
Luz
Interruptor de la luz
Estantería del frigorífico*
Compartimiento pequeño (izquierdo)
Compartimiento pequeño (derecho)*
Botellero
Estante para vegetales*
Gaveta para vegetales
Compartimiento de la puerta*
Pie ajustable
Cierre magnético de la puerta
< SJ-380S >
• La sección de 2 estrellas
para almacenamiento de alimentos congelados únicamente.
260S
300S
340S
380S
420S
Estantería del frigorífico (de vidrio)
Nombre de modelo
-
3
3
3
3
Estantería del frigorífico (de plástico)
2
-
-
-
-
Estante para vegetales (de vidrio)
-
1
1
1
1
Estante para vegetales (de plástico)
1
-
-
-
-
Compartimiento de la puerta
2
3
3
3
3
Huevera
-
-
-
1
1
Compartimiento pequeño (derecho)
1
1
1
1
2
INSTALACION
60mm
60m
ADVERTENCIA
No instale este frigorífico en un sitio húmedo o
mojado ya que puede deteriorarse el aislante
eléctrico y se pueden producir descargas
eléctricas. Además, se puede formar condensado
en el exterior del frigorífico.
1. Mantenga un espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo requerido para la
instalación del frigorífico. Difiere del espacio en la
condición de medición de la cantidad de consumo de
energía.
• Es posible utilizar el frigorífico con un menor consumo
de energía eléctrica manteniendo un espacio mayor.
• Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar que la
temperatura en la unidad se eleve, ruido y fallos.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en
el suelo.
NOTAS:
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un soporte
adecuado.
8
o más
o más
60mm
60m
o más
60mm
60m
o más
b
■
90mm
90m
a
Pie
ajustable
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
(A991)7-11_SPA.fm Page 9 Monday, April 13, 2009
10:53 AM
E
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
Sugerencias para hacer cubitos
de hielo
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
CONGELADOR
• FREEZER TEMP. CONTROL (el control de temperatura
del congelador) regula la cantidad de aire frío que entra
en el congelador.
• Si el congelador no congela aún cuando FREEZER
TEMP. CONTROL (el control de temperatura del
congelador) esté ajustado a MAX, ajuste además
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) MAX.
• Con FREEZER TEMP. CONTROL (elcontrol de
temperatura del congelador) ajustado en el MAX, habrá
menosaire frío disponible para dirigirlo haciael
compartimiento del frigorífico, quecomo resultado puede
que no enfríe losuficiente.
No haga hielo con la cubitera ni vierta aceite en ella pues
ésta puede agrietarse.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de refrigeración.
• El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos
compartimientos (frigorífico y congelador) sea más fría.
• El compartimiento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(el control de temperaturadel frigorífico) en MIN durante un
largo período de tiempo. Para queel congelador se enfríe
adecuadamente, ajuste REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL (el control de temperatura del frigorífico)
a un valor más cercano al MAX.
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
hacia el
MAX
hacia el MIN
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire
suficiente hacia el compartimiento del frigorífico, haciendo
que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
Indicador de temperatura
Este frigorífico-congelador esta equipado con un indicador
de temperatura en el compartimiento del frigorífico que
permite controlar la temperatura media en la zona más
fría.
ZONA MÁS FRÍA
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
Símbolo
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN
LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo
“Control de la temperatura”.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el indicador de
temperatura esté siempre AZUL. Si el indicador de
temperatura se vuelve BLANCO, la temperatura es
demasiado alta; en este caso, aumente el ajuste del
control de la temperatura del frigorífico y espere 6 horas
antes de controlar el indicador de temperatura de nuevo.
AZUL
BLANCO
MAGYAR
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
ROMÐÇN
POLSKI
Descongelacion
?ĺESK
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Cubitera
NOTAS:
SLOVENSKY
CONTROL DE LA
TEMPERATURA DEL
FRIGORÍFICO
Palanca
LietuviŻš kalb
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
1. No llene excesivamente las
bandejas para cubitos de hielo;
de lo contrario los cubitos de hielo
quedarían pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido
horario para vaciarlos en la
cubitera.
hacia el
MIN
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de
funcionamiento del compresor es demasiado corto y
puede que no se suministre suficiente aire al
compartimiento del congelador.
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
NOTAS:
• La temperatura interna del frigorífico-congelador depende
de varios factores tales como la temperatura ambiente de la
habitación, la cantidad de alimentos almacenados y la
frecuencia con la que se abre la puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se haya
dejado la puerta abierta durante un tiempo, es normal que
el indicador de temperatura se vuelva BLANCO.
Eesti keel
hacia el MAX
Ajuste correcto
Slovensko
Si los alimentos guardados
en el compartimiento del
congelador se congelaran.
Latvian
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
9
(A991)7-11_SPA.fm Page 10 Monday, April 13, 2009
E
10:53 AM
CUIDADOS Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desenchufe primero el frigorífico para evitar
descargas eléctricas.
■ No vierta agua directamente en el compartimiento
exterior ni en el interior. Esto puede producir la
oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
■
NOTAS:
• Para evitar daños a su frigorífico, no utilice limpiadores o
solventes de uso pesado (laca, pintura, polvo de pulido,
bencina, agua hervida, etc.).
• Si se desconecta la alimentación accidentalmente, espere 5
minutos por lo menos antes de conectarlo de nuevo.
• No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la pared
interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento de la
superficie interior.
IMPORTANTE
Para evitar el agrietamiento de las superficies
internas y en los componentes de plástico, siga
estos consejos.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya quedado adherida a los
componentes de plástico.
• Algunos químicos domésticos podrían ocasionar daños,
así que utilice solamente líquido de limpieza diluido
(agua jabonosa).
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP
para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento.
La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo
por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible. A
continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la bandeja huevera.
10
NOTAS:
• Coloque de manera balanceada la comida en los estantes
para permitir que el aire frío circule eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de colocarlos
en el frigorífico. Si coloca alimentos calientes se eleva la
temperatura de la unidad y aumenta el
SALIDA
riesgo de que se estropeen.
ENTRADA
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario los
alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
• No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto puede
hacer que se congelen.
• Mantenga bien cerrada la puerta.
Estante
para
vegetales
Carne / Pescado / Aves
PARA UNA MEJOR CONGELACION
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
(A991)7-11_SPA.fm Page 11 Monday, April 13, 2009
10:53 AM
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
E
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
---Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimiento del
congelador del frigorífico.
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (el control de temperatura del frigorífico) en la MÁX
posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (el control de
temperatura del frigorífico) ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimiento.
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
LietuviŻš kalb
Latvian
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
Atención:
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Su producto está
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
marcado con este
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
símbolo. Significa que
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
los productos
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
eléctricos y
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
electrónicos usados
no deberían mezclarse producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
con los residuos
2. En otros países fuera de la Unión Europea
domésticos generales. Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
Existe un sistema de
pregunte por el método de eliminación correcto.
recogida
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
independiente para
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
estos productos.
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
Eesti keel
1. En la Unión Europea
Slovensko
Información sobre eliminación para usuarios particulares
SLOVENSKY
?ĺESK
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
MAGYAR
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto.
POLSKI
Solución
ROMÐÇN
Problema
11
(A991)12-16_ITA.fm
Page 12
Monday, April 13, 2009
10:58 AM
I
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto SHARP. Prima di utilizzare il vostro frigorifero SHARP, leggete per
favore con attenzione questo manuale di istruzioni, in modo da sfruttare al massimo le sue prestazioni.
AVVERTENZE
1. Il frigorifero contiene refrigerante infiammabile (R600a:
isobutano) e gas di isolamento esplosivo
(ciclopentano). Seguire le seguenti regole per evitare
inneschi ed esplosioni.
• Il sistema di refrigerazione situato dietro e all’interno
del frigorifero contiene refrigerante. Evitate pertanto
che qualsiasi oggetto tagliente venga a contatto con
il sistema di refrigerazione.
• Non utilizzare dispositivi meccanici o altri apparecchi
per accelerare il processo di scongelamento.
(Questo frigorifero è dotato di un sistema di
scongelamento automatico.)
• Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del
frigorifero.
• Utilizzare solo i componenti specifici per la luce del
comparto frigorifero.
• Non bloccare le aperture sulla circonferenza del
frigorifero.
• Se il sistema di refrigerazione viene forato, non
toccare la presa a parete e non utilizzare fiamme
aperte. Aprire la finestra e lasciare entrare l'aria nella
stanza, Rivolgersi quindi a un centro di assistenza
approvato da SHARP per richiedere la riparazione.
• Il frigorifero deve essere smaltito in modo
appropriato. Portare il frigorifero in un impianto di
riciclaggio per il refrigerante infiammabile e I gas di
isolamento esplosivi.
2. Materiali infiammabili e altamente volatili come etere,
petrolio, gas propano, collanti e alcool puro possono
provocare esplosioni. Non riponete tali prodotti nel
frigorifero.
3. Residui eccessivi di polvere sulla spina possono
essere causa di incendio. Tenete pulita la spina
spolverandola regolarmente con cura.
4. Evitate di effettuare interventi su questo frigorifero. Tali
interventi devono essere eseguiti solo da personale
tecnico specializzato. In caso contrario si corre il
rischio di shock elettrico, di incendio o di ulteriore
danneggiamento.
5. Assicurarsi che il frigorifero non costituisca un pericolo
per i bambini nell’immagazzinaggio per lo smaltimento
(p. es. rimuovere le guarnizioni magnetiche della porta
per evitare che i bambini vi restino intrappolati).
ATTENZIONE
1. Non toccare il compressore e le sue parti periferiche,
poiché durante il funzionamento esse si scaldano
molto ed inoltre le varie sporgenze metalliche possono
causare lesioni.
2. Non toccare alimenti o contenitori in metallo nel
comparto freezer con le mani bagnate. Ciò può dar
luogo a congelamento cutaneo.
3. Non utilizzare una prolunga o un adattatore.
4. Evitare di collocare bevande in bottiglia o in lattina nel
freezer, poiché potrebbero esplodere con il freddo.
5. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia stato
danneggiato durante l’installazione o lo spostamento.
Se la spina o il cavo di alimentazione sono allentati,
non inserire la spina di alimentazione. Ciò comporta il
rischio di scosse elettriche o incendi.
6. Quando staccate la spina per l’alimentazione elettrica,
non tirate il filo ma la spina. Anche tirando il cavo si
corre il rischio di shock elettrico o di incendio.
12
7. Nel caso che il filo flessibile di alimentazione venga
danneggiato, deve essere sostituito da un centro di
assistenza autorizzato dalla SHARP, in quanto viene
richiesto un filo particolare.
8. Nel caso di perdita di gas, arieggiate la zona aprendo
le finestre, ecc. Non toccate il frigorifero o la presa di
corrente.
9. Non mettere oggetti riempiti di liquidi o oggetti instabili
sulla sommità del frigorifero.
10. Si deve evitare che persone (compresi bambini) con
funzioni fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza e conoscenza usino il frigorifero, a meno
che non siano sotto la supervisione o non abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso del frigorifero da parte
di una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini piccoli devono essere controllati in modo che
non vi giochino.
(A991)12-16_ITA.fm
Page 13
Monday, April 13, 2009
10:58 AM
I
DESCRIZIONE
Guarnizione magnetica
della porta
Ripiano del freezer
Manopola di controllo
temperatura del freezer
Produzione ghiaccio
Balconcini sportello*
Vaschetta per cubetti
di ghiaccio
Portauova *
Scomparto alimenti
freschi
Manopola di controllo
temperatura del frigorifero
Luce
Balconcino portauova
Interruttore della luce
Vaschette piccole (destra)*
Ripiani del frigorifero*
Vaschette piccole (sinistra)
Balconcino portabottiglie
Mensola per verdure*
Piedino regolabile
MAGYAR
Guarnizione magnetica
della porta
< SJ-380S >
solo per la conservazione di cibi congelati.
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Ripiani del frigorifero (di plastica)
2
-
-
-
-
Mensola per verdure (di vetro)
-
1
1
1
1
Mensola per verdure (di plastica)
1
-
-
-
-
Balconcini sportello
2
3
3
3
3
-
-
-
1
1
Vaschette piccole (destra)
1
1
1
1
2
Non installate il frigorifero in luoghi umidi o
bagnati, in quanto l’ isolamento potrebbe venir
compromesso e dar luogo a perdite. Inoltre, all’
esterno del frigorifero potrebbe accumularsi della
condensa.
1. Assicurarsi che lo spazio circostante al frigorifero sia
sufficiente per la ventilazione.
• L’illustrazione mostra lo spazio minimo necessario per
l’installazione del frigorifero. È diverso dallo spazio
nella condizione di misurazione della quantità di
consumo di corrente.
• Aumentando lo spazio circostante al frigorifero, è
possibile diminuire il consumo di corrente.
• Se lo spazio circostante al frigorifero è minore rispetto
alle dimensioni indicate nell’illustrazione, la
temperatura dell’unità può aumentare o possono
verificarsi forti rumori o guasti.
2. Per mezzo piedini aggiustabili sul bordo frontale,
assicuratevi che il frigorifero appoggi stabilmente e
livellato sul pavimento.
accessibile.
• Non installate il frigorifero in zone esposte alla luce del sole.
• Non installate il frigorifero nelle dirette vicinanze di sorgenti
di calore.
• Non appoggiarlo direttamente al pavimento. Fornire al
contrario un adeguato supporto.
60mm
o più
90mm
o più
60mm
o più
60mm
o più
Latvian
■
NOTA:
• Posizionare il frigorifero in modo che la spina sia
b
AVVERTENZE
LietuviŻš kalb
INSTALLAZIONE
SLOVENSKY
?ĺESK
Portauova
a
Piedino
regolabile
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Prima di usare il frigorifero
Pulire le parti interne con un panno imbevuto di acqua
calda. Se si utilizza acqua saponata, pulire le parti
completamente con acqua.
Eesti keel
Nome modello
ROMÐÇN
260S
Ripiani del frigorifero (di vetro)
Slovensko
• Sezione a 2 stelle
POLSKI
Balconcini sportello*
Vasca per verdura
fresca
13
(A991)12-16_ITA.fm
I
Page 14
Monday, April 13, 2009
10:58 AM
COMANDI
Controllo temperatura
Consigli per la preparazione del
ghiaccio
CONTROLLO TEMP.
FREEZER
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL (controllo temperatura
freezer) regola la quantità di aria fredda al freezer.
• Se il freezer non dovesse raffredare anche se il
FREEZER TEMP. CONTROL (controllo temperatura
freezer) è a MAX regolate anche il REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (controllo temperatura frigorifero) a
MAX.
• Con il FREEZER TEMP. CONTROL (controllo
temperatura freezer) regolato a MAX, ci sarà meno aria
fredda diretta al comparto frigorifero e il comparto
frigorifero potrebbe nondiventare freddo abbastanza.
CONTROLLO TEMP.
FRIGORIFERO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (controllo
temperatura frigorifero), controlla il tempo di
funzionamento del compressore del sistema di
raffreddamento.
• MAX in questa posizione, in entrambi i comparti
(frigorifero e freezer) risulterà una più bassa
temperatura.
• Il comparto freezer potrebbe non raffreddare
sufficientemente quando lasciate per un tempo
prolungato REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(controllo temperatura frigorifero) su MIN. Per
raffreddare correttamente il comparto freezer, regolare il
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (controllo
temperatura frigorifero) più vicino a MAX.
Temperatura ambiente superiore a 35 °C
verso
MAX
verso MIN
Questo perché, con l’impostazione MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL, controllo temperatura freezer), il
flusso d’aria fredda al comparto frigorifero potrebbe
risultare minimo, causando l’innalzamento della
temperatura all’interno del comparto frigorifero.
Temperatura ambiente inferiore a 10 °C
1. Non riempite troppo le formelle
per i cubetti di ghiaccio. Questi
ultimi, altrimenti, una volta
congelati, si attaccheranno l’uno
all’altro.
2. Quando sono pronti i cubetti di
ghiaccio, girate la leva in senso
orario per scaricare il ghiaccio
nella vaschetta sottostante.
Leva
Vaschetta per
cubetti di ghiaccio
NOTA:
Non preparare il ghiaccio con la vaschetta per cubetti di
ghiaccio né versare olio in essa. La vaschetta potrebbe
spaccarsi.
Unità di deodorizzazione
Un catalizzatore di deodorizzazione è installato nel
percorso del flusso d’aria fredda. Non sono necessarie
manutenzione e pulizia.
Scongelamento
Lo scongelamento avviene in maniera completamente
automatica grazie ad un sistema di recupero energetico
unico.
Indicatore della temperatura
Questo frigorifero è dotato di un indicatore della
temperatura nello scomparto congelatore, per consentire
di controllare la temperatura media nella zona più fredda.
ZONA PIÙ FREDDA
Il simbolo indica la zona più fredda dello
scomparto congelatore. (Il balconcino
sportello posto alla stessa altezza non è la
zona più fredda.)
Simbolo
CONTROLLO DELLA TEMPERATURA NELLA
ZONA PIÙ FREDDA
È possibile seguire controlli regolari per assicurarsi che la
temperatura della zona più fredda sia corretta e, se
necessario, regolare il controllo della temperatura del
frigorifero come indicato nel capitolo “Controllo
Temperatura”.
Per mantenere una temperatura corretta all’interno
dell’apparecchio, controllare che l’indicatore della
temperatura sia sempre BLU. Se l’indicatore della
temperatura diventa BIANCO, la temperatura è troppo
elevata; in questo caso, aumentare l’impostazione del
controllo della temperatura del frigorifero e attendere 6 ore
prima di controllare di nuovo l’indicatore della
temperatura.
BLU
BIANCO
Se i prodotti alimentari nel
comparto frigorifero si
congelano.
verso MAX
verso
MIN
Questo è perché le operazioni del compressore sono
troppo brevi in inverno e non abbastanza aria fredda è
fornita al comparto freezer.
14
Impostazione corretta Temperatura troppo elevata,
regolare la temperatura del
frigorifero.
NOTA:
• La temperatura interna del frigorifero dipende da vari fattori,
come la temperatura del locale, la quantità di cibo
conservata e la frequenza di apertura dello sportello.
• Se si è introdotto cibo da poco o se si è lasciato lo sportello
aperto per un certo tempo, è normale che l’indicatore della
temperatura diventi BIANCO.
10:58 AM
I
MANUTENZIONE E PULIZIA
NOTA:
• Per evitare danni al frigorifero, non utilizzare detergenti forti
■
Innanzi tutto rimuovere la spina del frigorifero
dalla presa di rete in modo da prevenire le scosse
elettriche.
■ Non versare dell’acqua direttamente sull’esterno
o nell’interno del frigorifero stesso. Ciò potrebbe
causare l’ossidazione e il danneggiamento
dell’isolamento elettrico.
o solventi (lacca, vernice, detergente in polvere, benzina,
acqua bollente ecc.).
• Se l’alimentazione dovesse essere interrotta, attendere
almeno 5 minuti prima di ricollegare alla rete elettrica il
frigorifero.
• All’ interno del frigorifero non lasciate cadere oggetti né
colpite le pareti, in quanto ciò potrebbe creare delle
spaccature.
IMPORTANTE
Quando la lampadina del comparto è
bruciata
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
La refrigerazione riduce la velocità di deperimento dei cibi.
Per massimizzare la durata di conservazione dei prodotti
alimentari deperibili, assicuratevi che il cibo sia della
qualità più fresca possibile. La seguente guida generale é
per consentire una piú lunga conservazione dei cibi.
Frutta / Verdura
Per minimizzare le perdite di umidità, frutta e verdura
devono essere leggermente avvolte in materiali plastici
quali, ad esempio, pellicole o sacchetti (da non chiudere
ermeticamente) e quindi inseriti nella vasca per verdura
fresca.
Latticini e uova
• Molti prodotti derivati dal latte hanno la scadenza di
consumo indicata sulla confezione esterna, la quale
illustra sia la temperatura consigliata che la durata di
conservazione del prodotto.
• Le uova devono essere riposte nella vasca portauova.
NOTA:
• Disponete gli alimenti sui ripiani omogeneamente per
consentire che l’aria di raffreddamento possa circolare in
modo efficiente.
• Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare prima di
essere riposti nel frigorifero. Gli alimenti
USCITA
caldi aumentano infatti la temperatura
interna e potrebbero far deperire altri
ENTRATA
alimenti ivi conservati.
• Non otturate l’entrata e l’uscita del circuito
di circolazione dell’aria fredda con alimenti
o con contenitori; altrimenti, gli alimenti
potrebbero non venire raffreddati bene.
• Non riponete alimenti direttamente
all’uscita dell’aria fredda, in quanto
l’alimento si potrebbe congelare.
• Tenere la porta debitamente chiusa.
Mensola
per verdure
Carne / Pesce / Pollame
PER UN MIGLIORE CONGELAMENTO
• Mettete su un piatto e coprite con carta o con pellicola in
plastica.
• Riponete le fette grandi di carne, di pesce o di pollame in
fondo alle mensole.
• Assicuratevi che tutti i cibi cotti siano accuratamente
avvolti oppure che siano posti in contenitori a chiusura
ermetica.
• I cibi devono essere freschi.
• Congelate piccole quantitá di cibo per volta al fine di
congelarle rapidamente.
• I cibi devono essere depositati o coperti
appropriatamente e deve essere rimossa tutta l’aria per
garantire una chiusura ermetica.
• Disponete i cibi omogeneamente nel freezer.
• Etichettate le buste o i contenitori per tenere un
inventario dei cibi congelati.
ROMÐÇN
MAGYAR
Se spegnete il vostro frigorifero quando siete assenti per
un periodo più o meno lungo, rimuovete tutti i cibi e pulite
completamente l’interno. Togliete il cavo di alimentazione
elettrica dalla presa di corrente e lasciate tutte e due le
porte aperte.
POLSKI
Spegnimento del Vostro frigorifero
?ĺESK
1. Togliete le mensole e le vaschette dal frigorifero e dalla
porta. Lavatele in acqua calda saponata. Sciaquatele in
acqua fresca e asciugatele.
2. Pulite l’interno del frigorifero con un panno
precedentemente immerso in acqua e sapone. Quindi,
adoperate acqua fredda per eliminare l’acqua saponata.
3. Detergete con un panno umido anche l’esterno ogni
qualvolta ció fosse necessario.
4. Detergete la guarnizione magnetica della porta con uno
spazzolino da denti e con acqua calda saponata.
Contattare il centro di assistenza SHARP per richiedere
una lampadina di ricambio per il comparto. La lampadina
del comparto deve essere rimossa solo da personale
qualificato.
SLOVENSKY
Per evitare che le superfici interne e i componenti
in plastica si incrinino, fare uso dei seguenti
suggerimenti.
• Pulire qualsiasi olio alimentare attaccato ai componenti
in plastica.
• Alcuni prodotti chimici per la pulizia della casa
potrebbero arrecare danni; usare quindi solamente
detersivo per piatti diluito (acqua saponata).
• Se viene usato un detersivo non diluito oppure non viene
eliminata completamente l’acqua saponata, le parti in
plastica potrebbero incrinarsi.
LietuviŻš kalb
AVVERTENZE
Latvian
Monday, April 13, 2009
Eesti keel
Page 15
Slovensko
(A991)12-16_ITA.fm
15
(A991)12-16_ITA.fm
I
Page 16
Monday, April 13, 2009
10:58 AM
PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Prima di chiamare il servizio di assistenza controllate i seguenti punti.
Problema
Soluzione
La parte esterna del frigorifero risulta
calda quando viene toccata.
Questo è normale. Nei frigoriferi è situato un tubo caldo per prevenire la
formazione di condensa.
Il frigorifero emette rumore.
É normale che il frigorifero produca i seguenti rumori.
• Forte rumore prodotto dal compressore quando sta avviandosi a funzionare.
Il rumore si attenua dopo un momento.
• Forte rumore prodotto una volta al giorno dal compressore. Rumore
prodotto immediatamente dopo l’operazione automatica di disgelamento.
• Rumore della circolazione del fluido (rumore di gorgoqlio e rumore di liquido
che “frizza”) --- Rumore del refrigerante che ricircola nelle tubazioni.
• Rumore di scricchiolio, squittio --- Rumore prodotto dall’espansione e
contrazione delle pareti interne e delle parti interne durante il congelamento.
Si forma della condensa o del ghiaccio
sulle parti interne o esterne del
frigorifero.
Ciò può verificarsi in uno dei seguenti casi. Utilizzare un panno umido per
rimuovere il ghiaccio e un panno asciutto per rimuovere la condensa.
• Quando l’umidità dell’ambiente è elevata.
• Quando la porta viene aperta e chiusa spesso.
• Quando vengono conservati prodotti alimentari molto umidi. (È necessario
un involucro).
I prodotti alimentari nel comparto
frigorifero si congelano.
• Il frigorifero funziona per lungo tempo con REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (controllo temperatura frigorifero) impostato su MAX?
• Una bassa temperatura della stanza può causare il congelamento dei cibi
conservati anche se il REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(controllo temperatura frigorifero) é impostato a MIN.
Nel comparto c’è un odore sgradevole.
• È necessario un involucro per i prodotti alimentari con un odore forte.
• L’unità di deodorizzazione non è in grado di rimuovere tutti i cattivi odori.
SE É ANCORA NECESSARIO IL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Rivolgetevi al più vicino centro di assistenza approvato da SHARP.
Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione:
Il dispositivo è
contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non
smaltire le
apparecchiature
elettriche ed
elettroniche insieme ai
normali rifiuti
domestici. Per tali
prodotti è previsto un
sistema di raccolta a
parte.
16
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della
spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei
suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono
conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta
designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio
prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente
dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti
al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto
negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo
di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta
sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
(A991)17-21_FRA.fm
Page 17
Monday, April 13, 2009
11:02 AM
F
Vous venez de faire l’acquisition d’un produit SHARP et nous vous en remercions. Avant d’utiliser votre réfrigérateur
SHARP, veuillez s’il vous plaît lire la notice d’utilisation afin de pouvoir tirer le maximum d’avantages de votre nouveau
réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
SLOVENSKY
LietuviŻš kalb
7. Si le cordon d’alimentation flexible est endommagé, il
doit être remplacé par un agent de service, agréé par
SHARP, car un cordon spécial est nécessaire.
8. En cas de fuite de gaz, aérez les lieux en ouvrant une
fenêtre etc. Ne touchez pas au réfrigérateur ni à la
prise de courant.
9. Ne posez pas d’objets contenant du liquide ou d’objets
instables sur le réfrigérateur.
10. Ce réfrigérateur n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (jeunes enfants inclus) atteintes de
déficience physique, mentale ou sensorielle ainsi que
des personnes inexpérimentées ou inaptes à l’utiliser ;
à moins d’avoir été averti et d’être sous la surveillance
d’une personne responsable de leur sécurité. Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le réfrigérateur.
Latvian
1. Ne pas toucher le bloc compresseur ni ses pièces
périphériques, lorsque le réfrigérateur est en service
car ils peuvent être extrêmement chauds et les bords
métalliques peuvent provoquer des blessures.
2. Ne touchez pas les aliments ou les récipients
métalliques du compartiment congélateur avec les
mains mouillées sous peine d’avoir des engelures.
3. N’utilisez pas de cordon prolongateur ou de fiche
d’adaptation.
4. Ne mettez pas de boissons en cannette ou en bouteille
dans le compartiment congélateur car le froid risque de
les faire éclater.
5. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n’a pas été
endommagé pendant l’installation ou le
déménagement. Si la prise électrique ou le cordon est
lâche, n’insérez pas la fiche d’alimentation. Ceci
présente un risque d’électrocution ou d’incendie.
6. Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirer sur sa
fiche et non sur le cordon proprement dit. Tirer
directement sur le cordon peut être cause
d’électrocution ou d’incendie.
Eesti keel
ATTENTION
?ĺESK
ROMÐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Les substances très volatiles et inflammables telles
que l'éther, l'essence, le propane, les agents adhésifs,
l'alcool pur, etc. sont susceptibles d'exploser. Ne pas
stocker ces substances dans le réfrigérateur.
3. Ne pas laisser s'accumuler la poussière sur la prise
électrique. Ceci peut être à l'origine d'incendie.
L’essuyer soigneusement.
4. N'effectuez aucune modification vous-même sur le
réfrigérateur. Ceci peut être la cause d’électrocutions,
incendies ou blessures. Seuls des techniciens de
réparation qualifiés sont habilités à démonter ou
réparer le réfrigérateur.
5. Assurez-vous que le réfrigérateur stocké pour être mis
au rebut ne présente pas un danger pour les enfants.
(Par exemple enlevez le joint de porte magnétique
pour empêcher les enfants ne se piègent avec.)
Slovensko
1. Ce réfrigérateur renferme un produit réfrigérant
inflammable (R600a : isobutane) et un gaz soufflant
isolant (cyclopentane). Respectez les règles suivantes
pour empêcher un incendie ou une explosion.
• Le système de réfrigération à l’arrière et à l’intérieur
de l’appareil renferme un produit réfrigérant. Veillez à
ce qu’aucun objet pointu n’entre en contact avec le
système de réfrigération.
• Ne pas utiliser d'appareils mécaniques ou d'autre
moyen pour accélérer le processus de dégivrage.
(Ce réfrigérateur dispose d'un systéme de dégivrage
automatique.)
• N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur.
• Utiliser uniquement les pièces destinées à la lampe
du compartiment du réfrigérateur.
• Ne bloquez pas les ouvertures autour du
réfrigérateur.
• Si le système de réfrigération devait être percé, ne
touchez pas la prise murale et n’exposez pas le
réfrigérateur à des flammes nues. Ouvrez la fenêtre
et aérez la pièce. Puis sollicitez le dépannage auprès
d’un agent de service agréé SHARP.
• Ce réfrigérateur doit être mis au rebut correctement.
Apportez ce réfrigérateur dans un centre de
recyclage pour produits réfrigérants inflammables et
gaz soufflants isolants.
17
(A991)17-21_FRA.fm
F
Page 18
Monday, April 13, 2009
11:02 AM
DESCRIPTION
Joint de porte magnétique
Clayette congélateur
Bouton de réglage de
temp. de congélation
Fabrication des glaçons
Balconnet de porte*
Bac à glaçons
Casier à œufs*
Compartiment fraîcheur
Balconnet de rangement œufs
Bouton de réglage de
temp. de réfrigérateur
Eclairage
Interrupteur d’éclairage
Clayette de réfrigérateur *
Mini balconnet (gauche)
Mini balconnet (droit)*
Balconnet de rangement bouteilles
Etagère à légumes*
Bac à légumes
Balconnet de porte*
Pied réglable
Joint de porte magnétique
< SJ-380S >
• Section 2 étoiles
pour rangement d’aliments congelés uniquement.
260S
300S
340S
380S
420S
Clayette de réfrigérateur (en verre)
Nom du modèle
-
3
3
3
3
Clayette de réfrigérateur (en plastique)
2
-
-
-
-
Etagère à légumes (en verre)
-
1
1
1
1
Etagère à légumes (en plastique)
1
-
-
-
-
Balconnet de porte
2
3
3
3
3
Casier à œufs
-
-
-
1
1
Mini balconnet (droit)
1
1
1
1
2
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
■
Ne pas installer ce réfrigérateur dans un lieu
humide sous peine de rendre défectueux
l’isolateur et de provoquer une fuite. De plus, un
risque de condensation à l’extérieur du
réfrigérateur est possible.
NOTES:
• Installez votre réfrigérateur de sorte que la prise soit
accessible.
• Installez votre réfrigérateur à l’abri des rayons directs du
soleil.
• Ne l’installez pas à proximité immédiate d’une source de
chaleur.
• Ne l’installez pas directement par terre. Préparez un support
adéquat.
60mm
ou plus
90mm
ou plus
60mm
ou plus
60mm
ou plus
b
1. Maintenez un espace de ventilation suffisant tout
autour du réfrigérateur.
• L’illustration montre le minimum d’espace nécessaire
pour installer le réfrigérateur. Il diffère selon les
conditions de mesure de l’espace du niveau de
consommation électrique.
• Il est possible d’utiliser le réfrigérateur avec un
minimum de consommation électrique en conservant
cet espace le plus grand.
• En cas d’utilisation du réfrigérateur dans un espace
plus restreint que celui montré sur l’illustration, il y a
risque d’augmentation de la température dans
l’appareil, de bruit et de dysfonctionnement.
2. Utilisez le pied réglable avant pour placer le
réfrigérateur de manière stable et horizontale sur le
sol.
a
Pied
réglable
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
Nettoyez les pièces internes avec un chiffon trempé dans
de l’eau tiède. Si vous utilisez de l’eau savonneuse, bien
essuyer avec de l’eau claire.
18
Monday, April 13, 2009
11:02 AM
F
UTILISATION
Astuces pour la fabrication de
glaçons
• FREEZER TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de congélateur) régule la quantité d’air froid
dans le congélateur.
• Si le congélateur ne refroidit pas même avec FREEZER
TEMP. CONTROL (le régulateur de température de
congélateur) réglé sur MAX réglez REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (le régulateur de température de
réfrigérateur) sur MAX aussi.
• Lorsque FREEZER TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de congélateur) est réglé sur MAX, moins
d’air froid est dirigé vers le compartiment réfrigérateur, et
celui-ci risque de ne pas être suffisament froid.
RÉGULATION DE
TEMP. DU
RÉFRIGÉRATEUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de réfrigérateur) contrôle le temps de
fonctionnement du compresseur du système de
réfrigération.
• Régler à MAX entraînera une température plus froide dans
les deux compartiments. (réfrigérateur et congélateur).
• Il se peut que le compartiment congélateur ne refroidisse
pas suffisamment en laissant REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (le régulateur de température de
réfrigérateur) sur MIN pendant longtemps. Pour refroidir
convenablement le compartiment congélateur, réglez
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de
température de réfrigérateur) plus près de MAX.
Température ambiante supérieure à 35°C
vers le
MAX
vers le MIN
Ceci parce qu’un réglage sur MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL, le régulateur de température de congélateur)
risque de diminuer la circulation d’air dans le compartiment
réfrigérateur, y provoquant une température trop chaude.
Bac à glaçons
NOTES:
Ne fabriquez pas de glaçons avec le bac à glaçons, et n’y
versez pas d’huile. Le bac à glaçons risque de se briser.
Zone désodorisante
Le catalyseur de désodorisation est installé sur les flux
d’air froid. Il n’y a ni manipulation, ni nettoyage particuliers.
Degivrage
Le dégivrage est entièrement automatique grâce à un
système d’économie d’énergie exceptionnel.
POLSKI
Manette
Indicateur de température
Ce réfrigérateur comporte un indicateur de température
dans le compartiment réfrigérateur afin de vous permettre
de réguler la température moyenne dans la zone la plus
froide.
ZONE LA PLUS FROIDE
Le symbole indique l’emplacement de la zone
la plus froide du compartiment réfrigérateur.
(le balconnet de porte placé à la même
hauteur n’est pas la zone la plus froide).
Symbole
VÉRIFICATION DE LA TEMPÉRATURE DANS LA
ZONE LA PLUS FROIDE
Vous pouvez vérifier régulièrement que la température
dans la zone la plus froide est correcte et, au besoin,
ajuster la régulation de temp. du réfrigérateur comme
indiqué dans le chapitre «Régulation de la température».
Pour maintenir une température correcte dans l’appareil,
assurez-vous que l’indicateur de température reste en
permanence BLEU. Si l’indicateur de température vire au
BLANC, la température est trop élevée ; le cas échéant,
augmentez le réglage de la régulation de temp. du
réfrigérateur et attendez 6 heures avant d’effectuer une
nouvelle vérification de l’indicateur de température.
BLEU
BLANC
MAGYAR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
1. Ne remplissez pas trop les boîtiers
à glaçons, sinon les glaçons seront
collés les uns aux autres.
2. Lorsque les glaçons sont prêts,
tournez le manette dans le sens
des aiguilles d’une montre, pour
vider les glaçons dans le bac à
glaçons.
ROMÐÇN
RÉGULATION DE
TEMP. DU
CONGÉLATEUR
?ĺESK
Réglage des températures
SLOVENSKY
Page 19
LietuviŻš kalb
(A991)17-21_FRA.fm
vers le
MIN
Ceci parce que le fonctionnement du compresseur est
trop court en hiver, et le compartiment congélateur est
insuffisament alimenté en air froid.
Température trop élevée,
ajustez la régulation de
temp. du réfrigérateur.
NOTES:
• La température à l’intérieur du réfrigérateur dépend de
nombreux facteurs comme la température ambiante de la
pièce, la quantité de denrées stockées et la fréquence
d’ouverture de la porte.
• À l’introduction de produis frais dans le réfrigérateur ou
lorsque la porte reste ouverte pendant un certain temps, il
est normal que l’indicateur de température vire au BLANC.
Eesti keel
vers le MAX
Réglage correct
Slovensko
Si les aliments dans le
compartiment réfrigérateur
congèlent.
Latvian
Température ambiante inférieure à 10°C
19
(A991)17-21_FRA.fm
F
Page 20
Monday, April 13, 2009
11:02 AM
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Commencez par débrancher le réfrigérateur pour
éviter toute électrocution.
■ N’aspergez pas directement d’eau, ni à l’extérieur
ni à l’intérieur, sous peine de favoriser la
corrosion et de détériorer l’isolation électrique.
■
IMPORTANT
Veuillez suivre ces conseils afin d’éviter des
fissures sur les composants et surfaces plastiques.
• Essuyez toutes les graisses alimentaires qui collent aux
pièces en plastique.
• Certains produits chimiques d’entretien risquent
d’endommager l’appareil, c’est pourquoi utilisez
seulement de l’eau additionnée de produit vaisselle (eau
savonneuse).
• Si un détergent non dilué est utilisé ou si l’eau
savonneuse n’est pas convenablement essuyée, les
parties en plastique risquent de se fissurer.
1. Démontez les clayettes du réfrigérateur et les
balconnets de rangement des contre-portes. Lavez-les
dans une eau tiède additionnée de produit de vaisselle.
Rincez à l’eau claire et séchez.
2. Nettoyez l’intérieur avec un chiffon trempé dans une
eau tiède additionnée de produit de vaisselle. Ensuite,
utilisez de l’eau froide pour enlever l’eau savonneuse.
3. Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux à chaque fois
que cela est nécessaire.
4. Nettoyez le joint de porte magnétique à l’aide d’une
brosse à dents mouillée dans une eau tiède
additionnée de produit de vaisselle.
NOTES:
• Afin d’éviter d’endommager votre réfrigérateur, n’utilisez pas
de détergent ou de solvant (laque, peinture, poudre
abrasive, eau bouillante, etc.).
• Si l’alimentation électrique est accidentellement
déconnectée, attendez au moins 5 minutes avant de
reconnecter l’alimentation.
• Ne pas jeter d’objets à l’intérieur du réfrigérateur ou frapper
la paroi intérieure sous peine de fissurer la surface
intérieure.
Lorsque l’éclairage à diodes
électroluminescentes ne fonctionne plus
Prenez contact avec le SAV SHARP pour solliciter le
remplacement de l’ampoule. L’ampoule de l’éclairage du
compartiment doit être retirée uniquement par un
technicien de service qualifié.
Eteindre votre réfrigérateur
Si vous éteignez votre réfrigérateur pour une absence
prolongée, retirez tous les aliments et essuyez l’intérieur
soigneusement. Débranchez la prise d’alimentation et
laissez les deux portes ouvertes.
CONSERVATION DES ALIMENTS
La réfrigération réduit la vitesse de dégradation des
aliments. Pour maximiser la durée de conservation des
produits alimentaires périssables, assurez-vous que vos
aliments sont le plus frais possible. Voici quelques
conseils généraux pour vous aider à conserver vos
aliments plus longtemps.
Fruits et légumes
Pour minimiser la déshydratation, les fruits et les légumes
doivent être enfermés sans serrer dans un plastique,
comme films ou sacs plastiques (ne pas sceller) et placés
dans le bac à légumes.
Produits laitiers et œufs
• La plupart des produits laitiers ont une date de
péremption sur l’emballage extérieur qui vous renseigne
sur la température de conservation recommandée et la
durée de conservation du produit.
• Conservez les œufs dans le balconnet de rangement
œufs.
Viande / Poisson / Volaille
• Posez-les sur une assiette ou un plat et recouvrez-les de
papier ou de film plastique.
• Pour les morceaux plus gros de viande, de poisson ou
de volaille, placez-les au fond des étagères.
• Assurez-vous que toute nourriture cuisinée soit
fermement emballée ou conservée dans un récipient
hermétique.
20
NOTES:
• Disposez les aliments de façon uniforme sur les étagères
pour permettre une circulation efficace de l’air frais.
• Les aliments chauds doivent être refroidis avant d’être
placés dans le réfrigérateur. Lorsque l’on introduit des
aliments chauds, la température
augmente dans le compartiment,
ÉCHAPPEMENT
augmentant le risque d’altération
ENTREE
des autres aliments.
• N'obturez pas l'arrivée et la sortie du circuit
de circulation d'air froid avec des aliments
ou des récipients. Ceci empêcherait de
refroidir les aliments de manière régulière
dans tout le compartiment.
• Ne placez pas vos aliments directement
devant la sortie d’air froid. Ceci pourrait les
congeler.
• Maintenez la porte solidement fermée.
Etagère à
légumes
POUR UNE MEILLEURE CONGELATION
• Les aliments doivent être frais.
• Congelez les aliments par petites quantités pour les
congeler rapidement.
• Rangez ou couvrez correctement vos aliments et retirez
l’air pour sceller hermétiquement.
• Placez vos aliments de façon uniforme dans le
congélateur.
• Etiquetez les sacs et les récipients pour faire un
inventaire des aliments congelés.
(A991)17-21_FRA.fm
Page 21
Monday, April 13, 2009
11:02 AM
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES-VENTE
F
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez les points suivants.
C’est tout à fait normal. Le tube d’air chaud est dans le réfrigérateur pour
éviter la formation de gouttes de condensation.
Quand le réfrigérateur fait du bruit.
Il est normal que le réfrigérateur produise les bruits suivants.
• Bruit fort produit par le compresseur en début de fonctionnement
--- Le bruit diminue au bout de quelque temps.
• Bruit fort produit par le compresseur une fois par jour
--- Bruit de fonctionnement produit immédiatement après le dégivrage
automatique.
• Bruit d’un flux de liquide (gargouillement, sifflement)
--- Bruit du réfrigérant circulant dans les tuyaux (le bruit peut devenir plus
fort de temps en temps).
• Craquement, craquèlement, grincement
--- Bruit produit par la contraction et le dilatement des parois intérieures et
des pièces internes pendant le refroidissement.
Le givre ou la formation de gouttes de
condensation se créent à l’intérieur ou
à l’extérieur du réfrigérateur.
Cela risque de se produire dans les cas suivants. Utilisez un chiffon mouillé
pour essuyer le givre et un chiffon sec pour essuyer la formation de gouttes de
condensation.
• Quand le niveau d’humidité est élevé.
• Quand la porte est ouverte et fermée fréquemment.
• Quand des aliments riches en eau sont conservés (un emballage est
nécessaire).
Les aliments dans le réfrigérateur
congèlent.
• Est-ce que le réfrigérateur a fonctionné pendant une longue période avec
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (le régulateur de température de
réfrigérateur) en position MAX?
• Si la température ambiante est basse, il se peut que les aliments conservés
soient congelés, même si REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(le régulateur de température de réfrigérateur) est en position MIN.
Il y a une odeur désagréable dans le
compartiment.
• Un emballage est nécessaire pour les aliments dégageant une odeur forte.
• Le système de désodorisation ne peut enlever toute les mauvaise odeurs.
SI VOUS AVEZ ENCORE BESOIN D’ASSISTANCE
LietuviŻš kalb
Latvian
Attention : Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et
conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage
adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils
électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*,
votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous envisagez
Attention :
d'acheter un produit neuf similaire.
Votre produit comporte *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
ce symbole. Il signifie Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs,
que les produits
veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale
électriques et
en vigueur.
électroniques usagés En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement,
ne doivent pas être
la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets
mélangés avec les
néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
déchets ménagers
généraux. Un système 2. Pays hors de l'Union européenne
de collecte séparé est Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui
prévu pour ces
vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
produits.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés
gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste
des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
Eesti keel
1. Au sein de l'Union européenne
Slovensko
Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
SLOVENSKY
?ĺESK
Consultez le service après-vente agréé par SHARP le plus proche ou appeler le 0820.856.333.
MAGYAR
L’extérieur du réfrigérateur est chaud
quand vous le touchez.
POLSKI
Solution
ROMÐÇN
Problème
21
(A991)22-26_POR.fm
Page 22
Monday, April 13, 2009
11:17 AM
P
Estou-lhe imensamente agradecido por ter comprado este produto SHARP. Antes de começar a usar o seu frigorífico,
leia, porém, atentamente as instruções, para se assegurar de que vai tirar o máximo de rendimento do seu novo
frigorífico.
AVISO
1. Este frigorífico contém um refrigerante altamente
inflamável (R600a: isobutano) e um gás isolante
explosivo (ciclopentano). Observe as seguintes regras
para evitar ignição e explosões.
• O sistema de refrigeração que se encontra atrás e
dentro do frigorífico contém produtos refrigerantes.
Não permita que objectos afiados atinjam o sistema
de refrigeração.
• Não utilize dispositivos mecânicos nem outros meios
para acelerar o processo de descongelamento. (Este
frigorífico possui um sistema de descongelamento
automático.)
• Não use aparelhos eléctricos dentro do frigorífico.
• Use apenas as peças especificadas para a lâmpada
do compartimento do frigorífico.
• Não bloqueie as aberturas ao redor do frigorífico.
• Se o sistema de refrigeração alguma vez venha a ser
perfurado, não toque na saída da parede e não use
chamas abertas. Abra a janela e areje o
compartimento. Em seguida, solicite assistência a um
agente aprovado pela SHARP.
• Este frigorífico deve ser descartado correctamente.
Leve o frigorífico a uma estação de reciclagem para
refrigerantes inflamáveis e gases isolantes
explosivos.
2. Materiais altamente voláteis e inflamáveis, tais como
éter, gasolina, gás propano, agentes adesivos (colas)
e álcool puro, etc., são susceptíveis de explodir. Não
guarde estes materiais no seu frigorífico.
3. As acumulações de pó na ficha de corrente podem
causar incêndios. Limpe-a cuidadosamente.
4. Não faça alterações neste frigorífico. Só técnicos
especializados em reparação deverão desmontar e
reparar este frigorífico, caso contrário podem ocorrer
choques eléctricos, incêndios ou danificações.
5. Assegure-se de que o frigorífico não constitui perigo
para as crianças quando armazenado para
eliminação. (p.ex. retire o fecho magnético da porta
para evitar que crianças fiquem presas no interior).
CUIDADO
1. Não toque na unidade do compressor nem em suas
partes periféricas tendo em vista que ficam muito
quentes durante a operação e as bordas metálicas
podem causar ferimentos.
2. Não toque em alimentos ou recipientes metálicos
dentro do compartimento congelador com as mãos
molhadas. Isso poderá provocar queimaduras pelo
frio.
3. Não use um cabo de extensão nem uma ficha
adaptadora.
4. Não meta bebidas em garrafas ou em latas no
congelador, pois estas poderão rebentar quando
gelam.
5. Assegure-se de que o cabo de alimentação não tenha
sido danificado durante a instalação ou deslocação.
Se a ficha ou cabo de alimentação estiver frouxo, não
introduza a ficha. Poderá causar choque eléctrico ou
fogo.
6. Quando proceder à remoção da ficha de ligação à
corrente, puxe a ficha para fora, não puxe pelo fio.
Puxando directamente no fio de ligação podem ocorrer
choque eléctrico ou incêndios.
22
7. Se o cabo flexível de abastecimento de corrente for
danificado, este terá que ser substituído por outro
cabo especial aprovado pela SHARP.
8. Em caso de vazamento de gás, ventile a área abrindo
uma janela, etc. Não toque no frigorífico nem na
tomada da corrente.
9. Não coloque objectos que contenham líquidos nem
objectos em desequilíbrio em cima do frigorífico.
10. Este frigorífico não é destinado ao uso por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais diminuídas, nem com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que lhes seja
fornecida supervisão ou instruções relativas ao uso do
frigorifico por uma pessoa responsável pela sua
segurança. Crianças pequenas devem ser
supervisionadas para certificar-se de que estas não
brinquem com o frigorífico.
(A991)22-26_POR.fm
Page 23
Monday, April 13, 2009
11:17 AM
P
DESCRIÇÃO
Fecho magnético da porta
Prateleira do congelador
Botão de controlo da
temperatura de congelador
Receptáculo da porta*
Recipiente para fazer
cubos de gelo
Caixa para cubos de gelo
Suporte para ovos*
Compartimento de géneros
alimentícios frescos
Caixa para conservar ovos
Botão de controlo da
temperatura de frigorífico
Lâmpada de iluminação
Interruptor de luz
Prateleira do frigorífico*
Caixa pequena (esquerda)
Caixa pequena (direita) *
Receptáculo para garrafas
Prateleira para legumes*
Receptáculo da porta*
Pé ajustável
Fecho magnético da porta
POLSKI
Gaveta para legumes
apenas para armazenamento de comida congelada.
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Prateleira do frigorífico (plástico)
2
-
-
-
-
Prateleira para legumes (vidroso)
-
1
1
1
1
Prateleira para legumes (plástico)
1
-
-
-
-
Receptáculo da porta
2
3
3
3
3
-
-
-
1
1
Caixa pequena (direita)
1
1
1
1
2
Não instale este frigorífico num local onde haja
vapor de água e humidade, pois o isolador
eléctrico pode ficar danificado dando origem a
curto-circuito. Além disso, pode haver
condensação na parte externa do frigorífico.
1. Deixe um espaço adequado para ventilação em redor
do frigorífico.
• A figura indica o espaço mínimo necessário para a
instalação do frigorífico. Este difere do espaço nas
condições de medida da quantidade de consumo de
corrente.
• É possível fazer o frigorífico consumir menos energia
mantendo maior espaço.
• Se usar o frigorífico num espaço inferior ao da figura,
tal poderá provocar subida da temperatura do
aparelho, ruído elevado e avaria.
2. Usando o pé dianteiro ajustável, assegurar-se de que o
frigorífico está bem assente e nivelado no pavimento.
acessível.
• Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios directos de
sol.
• Não o coloque próximo de fontes geradoras de calor.
• Não colocá-lo diretamente sobre o assoalho. Usar uma
base adequada.
60mm
60m
ou mais
90mm
90m
ou mais
60mm
60m
ou mais
60mm
60m
ou mais
Latvian
■
OBSERVAÇÕES:
• Posicione o frigorífico de forma a que a tomada fique
b
AVISO
LietuviŻš kalb
INSTALAÇÃO
SLOVENSKY
?ĺESK
Suporte para ovos
a
Pé
ajustável
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
Eesti keel
Nome do modelo
ROMÐÇN
260S
Prateleira do frigorífico (vidroso)
1221mm
Antes de usar o frigorífico
Limpe o interior com um pano embebido em água
quente. Se usar detergente, limpe bem com água.
Slovensko
• Utilize a seção de 2 estrelas
MAGYAR
< SJ-380S >
23
(A991)22-26_POR.fm
P
Page 24
Monday, April 13, 2009
11:17 AM
FUNCIONAMENTO
Controlo das temperaturas
Sugestões para quando faz gelo
CONTROLO DE TEMP.
DO CONGELADOR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do
Congelador) regula a quantidade de ar frio para o
congelador.
• Se o congelador não esfriar mesmo quando se ajusta
FREEZER TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do
Congelador) para MAX, ajuste REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Controlo de Temp. do Refrigerador) para
MAX também.
• Com FREEZER TEMP. CONTROL (Controlo de Temp.
do Congelador) ajustado para MAX, haverá menos ar
frio direcionado para o compartimento de refrigeração, e
o compartimento de refrigeração pode não ficar frio o
suficiente.
CONTROLO DE TEMP.
DO FRIGORÍFICO
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
1. Não encha demais as couvetes; se
assim não fizer os cubos de gelo
ficam todos colados uns aos
outros.
2. Quando os cubos de gelo estão
prontos, rode a alavanca no
sentido dos ponteiros do relógio
para esvaziar o gelo na caixa para
cubos de gelo.
OBSERVAÇÕES:
Alavanca
Caixa para
cubos de gelo
Não faça gelo na caixa para cubos de gelo ou derrame óleo
sobre ela. A caixa para cubos de gelo poderá trincar.
Unidade desodorizante
Está instalado um catalizador desodorizante nas condutas
de ar frio. Não é necessária qualquer operação ou limpeza.
Descongelação
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Controlo de Temp.
do Refrigerador) controla o tempo de funcionamento do
compressor do sistema de refrigeração.
• O ajuste em MAX resultará em temperatura mais fria em
ambos os compartimentos (refrigerador e congelador).
• O compartimento de congelação pode não esfriar
suficientemente ao deixar REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Controlo de Temp. do Refrigerador) em MIN
por um longo período. Para esfriar o compartimento de
congelação apropriadamente, ajuste REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do Refrigerador)
para próximo de MAX.
Temperatura ambiente acima de 35°C
em
direcção
a MAX
em direcção a MIN
Isto deve-se ao fato de que o ajuste em MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) pode resultar em muito pouco fluxo de
ar para o compartimento de refrigeração, causando
temperatura muito quente no compartimento de
refrigeração.
A descongelação faz-se de forma totalmente automática,
devido à existência de um sistema especial de poupança
de energia.
Indicador de temperatura
Este frigorífico possui um indicador de temperatura
instalado no compartimento do frigorífico para permitir o
controlo da temperatura média na zona mais fria.
ZONA MAIS FRIA
O símbolo indica a zona mais fria no
compartimento do frigorífico. (O receptáculo
da porta posicionado à mesma altura não é a
zona mais fria.)
Símbolo
VERIFICAÇÃO DA TEMPERATURA NA ZONA
MAIS FRIA
Pode-se fazer verificações regularmente para se
assegurar de que a temperatura na zona mais fria está
correcta e, se necessário, ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico conforme indicado no capítulo
“Controlo das temperaturas”.
Para manter a temperatura correcta dentro do utensílio,
confirmar que o indicador de temperatura está sempre
AZUL. Caso o indicador de temperatura fique BRANCO,
significa que a temperatura está muito alta; neste caso,
aumentar o ajuste do botão de controlo da temperatura do
frigorífico e esperar 6 horas antes de verificar novamente
o indicador de temperatura.
AZUL
BRANCO
Temperatura ambiente abaixo de 10°C
Se os alimentos no
compartimento de
refrigeração congelarem.
em direcção a MAX
em
direcção
a MIN
24
Isto deve-se ao fato de que o tempo de funcionamento
do compressor é muito curto no inverno, e não é
fornecido ar frio suficiente ao compartimento de
congelação.
Regulação correcta
Temperatura demasiadamente
alta, ajuste o controlo da
temperatura do frigorífico.
OBSERVAÇÕES:
• A temperatura interna do frigorífico depende de vários
factores tais como a temperatura ambiente do recinto, a
quantidade de alimentos armazenados, e a frequência de
abertura da porta.
• Ao se colocar alimentos frescos, ou no caso de se deixar a
porta aberta por algum tempo, é normal que o indicador de
temperatura fique BRANCO.
11:17 AM
P
CUIDADOS E LIMPEZA
Contacte o Centro de Assistência SHARP para solicitar
uma lâmpada de compartimento de substituição. A
lâmpada do compartimento não deve ser removida senão
por pessoal qualificado.
Caso você desligue o seu frigorífico enquanto você está
ausente por um longo período de tempo, remova todos os
alimentos e limpe completemente o interior. Desconecte o
ficha da tomada da corrente e deixe ambas as portas
abertas.
CONSERVAÇÃO DE ALIMENTOS
A refrigeração reduz a taxa de deterioração dos
alimentos. Para maximizar o prazo de consumibilidade de
produtos alimentícios perecíveis, certifique-se de que os
alimentos sejam os mais frescos possíveis. A seguir um
guia geral de como prolongar ao máximo o
armazenamento de alimentos.
Frutas / Legumes
Para minimizar a perda de humidade, frutas e legumes
devem ser levemente acondicionados em embalagens de
plástico, tais como filmes de plástico, sacos (não fechar) e
meta-os na gaveta para legumes.
Produtos lacticínios & Ovos
• A maioria dos produtos lacticínios têm um rótulo na
embalagem com a temperatura de armazenamento e a
data de validade.
• Os ovos devem ser acondicionados na caixa para
conservar ovos.
OBSERVAÇÕES:
• Acondicione uniformemente os alimentos nas prateleiras
para que o ar de refrigeração circule eficientemente.
• Não coloque comida quente no frigorífico. Deixe-a primeiro
arrefecer. A colocação de comida quente no frigorífico faz
com que haja um aumento de temperatura no
aparelho aumentando, assim, o risco de
SAÍ
deterioração dos alimentos.
ENTRA
• Não bloquear as saídas e entradas do
sistema de circulação do ar frio com
alimentos ou caixas; caso contrário, os
alimentos não serão convenientemente
refrigerados dentro do seu frigorífico.
• Não coloque alimentos directamente em
frente da saída de ar frio. Isto pode fazer
com que os alimentos congelem.
• Mantenha a porta bem fechada.
Prateleira
para
legumes
Carnes / Peixe / Aves
• Acondicione sobre uma travessa ou prato e cubra com
papel ou filme de plástico.
• Para peças maiores de carne, peixes ou aves, coloque
na parte de trás das prateleiras.
• Certifique-se de que todo alimento cozinhado esteja
propriamente embrulhado ou acondicionado em
embalagem hermética.
POLSKI
Desligando o seu frigorífico
MAGYAR
1. Retire as prateleiras e os receptáculos do frigorífico e
da porta. Lave-os com água quente e detergente para a
louça; enxague-os com água limpa e seque-os.
2. Limpe o interior com um pano embebido em água
quente e detergente para a louça. Então, utilize água
fria para remover o restante da água com detergente.
3. Limpe a parte exterior com um pano macio, sempre que
seja necessário.
4. Limpe o fecho magnético da porta com uma escova de
dentes e água quente com detergente para a louça.
Quando a luz do compartimento se funde
ROMÐÇN
Para evitar rachas nas superfícies e componentes
plásticos interiores, siga estas sugestões.
• Limpe qualquer oleosidade dos alimentos deixada nos
componentes de plástico.
• Alguns produtos de limpeza doméstica podem provocar
danos, por isso use apenas líquido de lavagem diluído
(água saponosa).
• As partes de plástico podem trincar, caso o detergente
seja utilizado sem ser diluído ou a água com detergente
não for totalmente removida.
PARA O MELHOR CONGELAMENTO
• Os alimentos devem ser frescos.
• Congele pequenas quantidades de alimentos por vez,
para congelá-los rapidamente.
• Os alimentos devem ser propriamante acondicionados
ou cobertos e o ar removido para serem selados
firmemente.
• Coloque os alimentos no congelador de forma uniforme.
• Etiquete os sacos ou embalagens para manter um
inventário dos alimentos congelados.
?ĺESK
Importante
limpeza fortes nem solventes (lacas, tintas, pó de polir,
benzina, água fervida, etc.).
• Se a alimentação for desligada acidentalmente, esperar,
pelo menos, 5 minutos antes de voltar a ligar, para que a
pressão no compressor possa fazer desligar o relé de
sobrecarga.
• Não deixe cair objetos dentro do frigorífico nem bata nas
pare des internas. Isto pode provocar rachaduras na
superfície interna.
SLOVENSKY
Desconectar o frigorífico da tomada
primeiramente para evitar choque elétrico.
■ Não salpicar com água directamente a carcaça
ou o armário interior. Isto poderá contribuir para
que o seu frigorífico enferruje e o seu isolamento
fique danificado.
■
OBSERVAÇÕES:
• Para evitar danos ao frigorífico, não use produtos de
LietuviŻš kalb
AVISO
Latvian
Monday, April 13, 2009
Eesti keel
Page 25
Slovensko
(A991)22-26_POR.fm
25
(A991)22-26_POR.fm
P
Page 26
Monday, April 13, 2009
11:17 AM
ANTES DE CHAMAR PELO SERVIÇO DE
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de chamar pelo serviço de assistência técnica, verifique os seguinte itens.
Problema
Solução
A parte de fora de um gabinete está
quente ao ser tocada.
É normal. A tubulação quente está no gabinete para evitar a condensação.
Quando o frigorífico fizer ruído.
É normal que o frigorífico produza ruídos tais como.
• Intenso ruído produzido pelo compressor quando é dada a partida
--- O ruído diminui após algum tempo.
• Intenso ruído produzido uma vez ao dia pelo compressor
--- Ruído operacional produzido logo após operação de descongelamento.
• Ruído de fluido escorrendo (gargarejo, espumaçao)
--- Ruído de fluido refrigerante escorrendo em tubulação (tais ruídos podem
tornar-se intensos de tempo em tempo).
• Estalar quebradiço ou de trituração, som de chiar
--- Ruído produzido pela expansão e contração de paredes e partes
internas durante esfriamento.
Ocorre congelamento ou formação de
condensação no interior ou no exterior
do frigorífico.
Isto pode ocorrer em um dos seguintes casos. Use um pano molhado para
limpar o gelo e um pano seco para limpar a condensação.
• Quando a humidade do ambiente é elevada.
• Quando a porta é aberta e fechada com frequência.
• Quando são guardados alimentos com muita humidade. (É necessário
embalá-los).
Os alimentos no compartimento do
frigorífico congelam.
• O frigorífico está a funcionar muito tempo com o REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Controlo de Temp. do Refrigerador) na posição MAX?
• Se a temperatura ambiente estiver baixa, os alimentos colocados no
compartimento de refrigeração podem congelar, mesmo com o dispositivo
de REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Controlo de Temp. do
Refrigerador) na posição MIN.
Há cheiros no compartimento.
• É necessário embalar os alimentos com cheiros fortes.
• A unidade desodorizante não pode remover todos os cheiros.
SE VOCÊ AINDA NECESSITA DO SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Consulte o seu agente de assistência técnica certificado pela SHARP mais próximo.
Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da
legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu
revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra
Atenção:
de um novo equipamento.
O seu produto está
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
identificado com este Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá
símbolo. Significa que eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
os produtos eléctricos
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos
e electrónicos não
devem ser misturados processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar
com o lixo doméstico os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na
saúde.
comum. Existe um
sistema de recolhas
2. Em outros Países fora da UE
específico para estes Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
produtos.
correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer
revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das
estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swico.ch ou www.sens.ch.
26
GR
Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτό το προϊόν της εταιρείας SHARP. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο της
SHARP, παρακαλώ διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας για να σιγουρευτείτε ότι αποκτάτε το μέγιστο όφελος από το
ψυγείο σας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
SLOVENSKY
LietuviŻš kalb
7. Αν το εύκαμπτο καλώδιο παροχής ρεύματος πάθει
ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις της SHARP
επειδή απαιτείται ειδικό καλώδιο.
8. Στην περίπτωση της διαρροής αερίου, αερίστε το χώρο
ανοίγοντας ένα παράθυρο κλπ. Μην αγγίξετε το ψυγείο
ή την παροχή ρεύματος.
9. Μην τοποθετείτε αντικείμενα που περιέχουν υγρά ή
ασταθή αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
10. Αυτό το ψυγείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και των μικρών
παιδιών) ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και
γνώσεων εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την χρήση του ψυγείου από τα άτομα που
είναι υπεύθυνα για την ασφάλειά τους. Τα νεαρά παιδιά
θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με το ψυγείο.
Latvian
1. Μην αγγίζετε τη μονάδα συμπιεστή ή τα
απομακρυσμένα μέρη του, δεδομένου ότι γίνονται
εξαιρετικά καυτά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας και οι
άκρες των μετάλλων μπορούν να προκαλέσουν
τραυματισμό.
2. Να μην αγγίζετε τρόφιμα ή μεταλλικά αεροστεγή δοχεία
στο χώρο του καταψύκτη με βρεγμένα χέρια. Αυτή η
ενέργεια μπορεί να προκαλέσει κρυοπάγημα.
3. Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα ρευματολήπτη.
4. Μην τοποθετείτε ποτά σε φιάλες και σε κουτάκια μέσα
στην κατάψυξη, καθώς μπορεί να σπάσουν όταν
παγώσουν.
5. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος δεν έχει υποστεί
κάποια ζημιά κατά την εγκατάσταση ή κατά τη
μεταφορά. Αν το φις ή το καλώδιο έχει χαλαρώσει, μη
το βάζετε στην πρίζα. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
6. Όταν βγάζετε το φις από την μπρίζα, πιάνετε το φις και
όχι το καλώδιο. Το τράβηγμα του καλωδίου μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή ανάφλεξη.
Eesti keel
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
?ĺESK
ROMÐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Τα πολύ πτητικά και εύλεκτα υλικά όπως ο αιθέρας, το
πετρέλαιο, το αέριο προπάνιο, τα μέσα προσκόλλησης
και η καθαρή αλκοόλη κλπ. είναι δυνατόν να εκραγούν.
Μην αποθηκεύσετε αυτά τα υλικά μέσα στο ψυγείο.
3. Εναποθέσεις σκόνης στην μπρίζα της συσκευής
μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. Σκουπίστε τη
σκόνη προσεκτικά.
4. Μην αποσυναρμολογείτε το ψυγείο.
Η αποσυναρμολόγηση και οι επισκευές πρέπει να
αναλαμβάνονται μόνο από ειδικούς τεχνικούς,
διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς
ή βλάβης.
5. Βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο δεν αποτελεί κίνδυνο για τα
μικρά παιδιά όταν το αποθηκεύετε για απόρριψη. (π.χ.
αφαιρέστε το μαγνητικό κλείστρο της πόρτας για να μη
μπορούν να παγιδευτούν παιδιά σε αυτό.)
Slovensko
1. Αυτό το ψυγείο περιέχει εύφλεκτο ψυκτικό υλικό
(R600a: ισοβουτάνιο) και εύφλεκτα αέρια μόνωσης
(κυκλοπεντάνιο). Τηρείτε τους ακόλουθους κανόνες για
να αποφύγετε την ανάφλεξη και έκρηξη.
• Το σύστημα ψύξης που βρίσκεται στο πίσω μέρος
του ψυγείου και στο εσωτερικό του περιέχει ψυκτικό
υλικό. Μην επιτρέπετε την επαφή αιχμηρών
αντικειμένων με το σύστημα ψύξης.
• Μην χρησιμοποιήστε μηχανικά ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε την αυτόματη απόψυξη. (Αυτό το ψυγείο
διαθέτει σύστημα αυτόματης απόψυξης.)
• Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός του
ψυγείου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα προδιαγραφόμενα
ανταλλακτικά για το λαμπτήρα του χώρου του
ψυγείου.
• Μην φράζετε τα ανοίγματα στην περιφέρεια του
ψυγείου.
• Αν τρυπήσει το σύστημα ψύξης, μην αγγίζετε την
έξοδο προς τον τοίχο και μην χρησιμοποιείτε
ελεύθερες φλόγες. Ανοίξτε το παράθυρο για να φύγει
ο αέρας από το δωμάτιο. Στη συνέχεια,
επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο του σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη SHARP για την επισκευή
του ψυγείου.
• Θα πρέπει να πραγματοποιείται η κατάλληλη
απόρριψη αυτού του ψυγείου. Μεταφέρετε το ψυγείο
σε μια μονάδα ανακύκλωσης για εύφλεκτα ψυκτικά
υλικά και εύφλεκτα αέρια μόνωσης.
27
GR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
Ράφι καταψύκτη
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας καταψύκτη
Παρασκευαστής πάγου
Θήκη πόρτας*
Δοχείο για παγάκια
Θήκη αυγών*
Χώρος νωπών
προϊόντων
Αβγοθήκη
Κουμπί ελέγχου
θερμοκρασίας ψυγείου
Φως
Διακόπτης φωτός
Ράφι ψυγείου *
Μικρός θύλακας (αριστερά)
Μικρός θύλακας (δεξιά) *
Θήκη μπουκαλιών
Ράφι λαχανικών *
Διατηρητής λαχανικών
Θήκη πόρτας*
Ρυθμιζόμενο πόδι
Μαγνητικό κλείστρο πόρτας
< SJ-380S >
• Χώρος 2 αστέρων
για την αποθήκευση παγωμένων τροφίμων μόνο.
260S
300S
340S
380S
420S
Ράφι ψυγείου (γυάλινος)
Όνομα μοντέλου
-
3
3
3
3
Ράφι ψυγείου (πλαστικός)
2
-
-
-
-
Ράφι λαχανικών (γυάλινος)
-
1
1
1
1
Ράφι λαχανικών (πλαστικός)
1
-
-
-
-
Θήκη πόρτας
2
3
3
3
3
Θήκη αυγών
-
-
-
1
1
Μικρός θύλακας (δεξιά)
1
1
1
1
2
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
■
Μην κάνετε την εγκατάσταση αυτού του ψυγείου
σε χώρο όπου υπάρχει υγρασία ή είναι υγρός
γιατί η μόνωση θα καταστραφεί προκαλώντας
διαρροή. Επιπρόσθετα, η υγρασία μπορεί να
συμπυκνωθεί στο εξωτερικό του ψυγείου.
1. Αφήστε αρκετό χώρο εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
• Το σχέδιο δείχνει τον ελάχιστο χώρο που απαιτείται
για την εγκατάσταση του ψυγείου. Αυτό διαφέρει από
το χώρο στην κατάσταση μέτρησης της ποσότητας
κατανάλωσης ρεύματος.
• Το ψυγείο λειτουργεί με μικρότερη κατανάλωση
ρεύματος εάν αφήσετε μεγαλύτερο χώρο.
• Αν χρησιμοποιείτε το ψυγείο σε χώρο με διαστάσεις
μικρότερες από αυτές του σχήματος, μπορεί να
προκαλέσει αύξηση των θερμοκρασιών στη μονάδα,
δυνατό θόρυβο και βλάβη.
2. Χρησιμοποιώντας το μπροστινό Ρυθμιζόμενο πόδι,
βεβαιωθείτε ότι το ψυγείο είναι τοποθετημένο σταθερά
και επίπεδα πάνω στο δάπεδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Τοποθετήστε το ψυγείο σας έτσι ώστε η πρίζα να είναι
προσιτή.
• Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό φως.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές παραγωγής
θερμότητας.
• Μην τοποθετήτε σε άμεση επαφή με το έδαφος. Παρέχετε
την κατάλληλη βάση.
60 χιλ.
ή περισσότερο
90 χιλ.
ή περισσότερο
60 χιλ.
60 χιλ.
ή περισσότερο
ή περισσότερο
b
ΠΡΟΣΟΧΗ
a
Ρυθμιζόμενο
πόδι
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970 χιλ.
1145 χιλ.
SJ-380S
SJ-420S
1065 χιλ.
1221 χιλ.
Πρίν χρησιμοποιείσετε το ψυγείο σας
Καθαρίστε τα εσωτερικά μέρη με ένα ύφασμα που είναι
βρεγμένο σε θερμό νερό. Εάν χρησιμοποιείτε
σαπουνόνερο, σκουπίστε το επιμελώς με νερό.
28
GR
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην φτιάξετε πάγο στο Δοχείο για παγάκια ή μη ρίξετε λάδι
μέσα σε αυτό. Το Δοχείο για παγάκια μπορεί να ραγίσει.
Αποσμητική συσκευή
Απόψυξη
Η απόψυξη είναι πλήρως αυτοματοποιημένη εξαιτίας ενός
μοναδικού συστήματος εξοικονόμησης ενεργείας.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Ένδειξη θερμοκρασίας
• REFRIGERATOR TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής
Θερμοκρασίας του Ψυγείου). ελέγχει το χρόνο
λειτουργίας του συμπιεστή συστήματος ψύζης.
• Η MAX ρύθμιση θα επιφέρει την ψυχρότερη θερμοκρασία
και στα δυο (ψυγείο και καταψύκτης) διαμερίσματα.
• Το διαμέρισμα του καταψύκτη ενδέχεται να μην ψυχθεί
αρκετά όταν αφήνετε τον REFRIGERATOR
TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής Θερμοκρασίας του
Ψυγείου) στο MIN για παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
Για να ψύξετε το διαμέρισμα του καταψύκτη κατάλληλα,
ρυθμίστε τον REFRIGERATOR TEMP.CONTROL
(Ρυθμιστής Θερμοκρασίας του Ψυγείου) κοντά στο MAX.
Πάνω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
κοντά στο
MAX
κοντά στο MIN
Αυτό διότι η ΜΕΓΙΣΤΗ (MAX) ρύθμιση (FREEZER TEMP.
CONTROL) μπορεί να προκαλέσει πολύ μικρή ροή αέρα
προς το εσωτερικό του ψυγείου, προκαλώντας
υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Το ψυγείο αυτό παρέχεται με μια ένδειξη της θερμοκρασίας
μέσα στο χώρο του ψυγείου ώστε να σας επιτρέπει να
ελέγχετε τη μέση θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης ψύξης.
ΖΩΝΗ ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Το σύµβολο υποδεικνύει τη ζώνη µέγιστης
ψύξης εντός του χώρου του ψυγείου.
(Η θήκη της πόρτας, τοποθετημένη στο ίδιο
ύψος, δεν αποτελεί τη ζώνη µέγιστης ψύξης.)
Σύμβολο
ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ
ΜΕΓΙΣΤΗΣ ΨΥΞΗΣ
Μπορείτε να διεξάγετε τακτικούς ελέγχους για να
επιβεβαιώνετε ότι η θερμοκρασία στη ζώνη μέγιστης
ψύξης είναι η σωστή, και, αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε το
ρυθμιστή της θερμοκρασία του ψυγείου, όπως
υποδεικνύεται στο κεφάλαιο, “Έλεγχος θερμοκρασίας”.
Για τη διατήρηση σωστής θερμοκρασίας εντός της
συσκευής, ελέγξτε ότι η ένδειξη της θερμοκρασίας είναι
πάντα ΜΠΛΕ. Αν η ένδειξη της θερμοκρασίας γίνει
ΑΣΠΡΗ, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή, αυξήστε τη
ρύθμιση του ρυθμιστή ελέγχου της θερμοκρασίας του
ψυγείου και περιμένετε 6 ώρες πριν ελέγξετε ξανά την
ένδειξη της θερμοκρασίας.
ΜΠΛΕ
ΑΣΠΡΟ
POLSKI
Ο αποσμητικός καταλύτης εγκαθίσταται στις οδούς του
ψυχρού αέρα. Δεν απαιτείται κάποια ενέργεια ή καθαρισμός.
MAGYAR
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ
Δοχείο για παγάκια
ROMÐÇN
• FREEZER TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής Θερμοκρασίας
του Καταψύκτη) ρυθμίζει την ποσότητα του ψυχρού αέρα
στον καταψύκτη.
• Αν ο καταψύκτης δεν κρυώνει ακόμα και αν ο FREEZER
TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής Θερμοκρασίας του
Καταψύκτη) είναι ρυθμισμένος στο MAX, ρυθμίστε τον
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής
Θερμοκρασίας του Ψυγείου) στο MAX επίσης.
• Με τον FREEZER TEMP.CONTROL (Ρυθμιστής
Θερμοκρασίας του Καταψύκτη) ρυθμισμένο στο MAX, θα
υπάρχει λιγότερος ψυχρός αέρας κατευθυνόμενος στο
διαμέρισμα του ψυγείου, και το διαμέρισμα του ψυγείου
ενδέχεται να μην γίνεται αρκετά ψυχρό.
Μοχλός
?ĺESK
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
1. Μην γεμίζετε πστέ μέχρι επάνω
τα δοχεία με τα παγάκια, γιατί
διαφορετικά τα παγάκια θα
κολλήσουν μεταξύ τους όταν
παγώσουν.
2. Όταν ετοιμαστούν τα παγάκια
στρίψτε το μοχλό στη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να
αδειάσετε τα παγάκια στο δοχείο
για παγάκια.
SLOVENSKY
ΕΛΕΓΧΟΣ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Υποδείξεις για την παραγωγή
πάγου
LietuviŻš kalb
Έλεγχος θερμοκρασίας
κοντά στο
MIN
Αυτό διότι η λειτουργία του συμπιεστή είναι πολύ
σύντομη κατά τη διάρκεια του χειμώνα, και έτσι δεν
παρέχεται αρκετός αέρας στο εσωτερικό του καταψύκτη.
Η θερμοκρασία είναι πολύ
υψηλή, ρυθμίστε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας του ψυγείου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η εσωτερική θερμοκρασία του ψυγείου εξαρτάται από
διάφορους παράγοντες όπως είναι η θερμοκρασία
περιβάλλοντος του δωματίου, η ποσότητα των
αποθηκευμένων τροφίμων και η συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας.
• Κατά την εισαγωγή φρέσκων τροφίμων ή κατά το
παρατεταμένο άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό η
ένδειξη της θερμοκρασίας να γίνει ΑΣΠΡΗ.
Eesti keel
κοντά στο MAX
Σωστή ρύθμιση
Slovensko
Αν τα τρόφιμα που
βρίσκονται στο εσωτερικό
του ψυγείου παγώνουν.
Latvian
Κάτω από 35°C θερμοκρασία περιβάλλοντος
29
GR
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το ψυγείο πρώτα για να
αποτρέψετε την ηλεκτροπληξία.
■ Μην καταβρέχετε απευθείας το εξωτερικό περίβλημα
ή τον εσωτερικό χώρο. Κάτι τέτοιο προκαλεί σκουριά
και καταστροφή των ηλεκτρικών μονώσεων.
■
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στο ψυγείο σας, μη
χρησιμοποιείτε βαριά καθαριστικά ή διαλυτικά (βερνίκι,
μπογιά, γυαλιστική σκόνη, βενζίνη, βραστό νερό, κλπ.)
• Αν αποσυνδεθεί το ρεύμα, παρακαλούμε περιμένετε για
τουλάχιστον 5 λεπτά προτού επανασυνδέσετε το ρεύμα.
• Μην πετάτε αντικείμενα μέσα στο ψυγείο ή μην χτυπήσετε
τον εσωτερικό τοίχο. Αυτό μπορεί να προκαλέσει το ράγισμα
της εσωτερικής επιφάνειας.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Για να αποφύγετε τις ρωγμές στις εσωτερικές
επιφάνειες και στα πλαστικά εξαρτήματα,
ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές.
• Σκουπίστε τα λάδια από φαγητά που τυχόν είναι
προσκολλημένα στα πλαστικά εξαρτήματα.
• Μερικά οικιακά χημικά καθαριστικά ενδέχεται να
προκαλέσουν ζημιά, γι αυτό χρησιμοποιήστε μόνο
αραιωμένο υγρό καθαρισμού πιάτων (σαπουνόνερο).
• Αν χρησιμοποιηθεί απορρυπαντικό χωρίς να έχει
αραιωθεί ή αν το σαπουνόνερο δεν σκουπιστεί καλά,
μπορεί να προκληθούν ρωγμές στα πλαστικά μέρη.
1. Βγάλτε τα ράφια και τις Θήκες από το ψυγείο και την
πόρτα. Πλύντε τα με ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων, ξεπλύντε τα με καθαρό νερό και
στεγνώστε τα.
2. Καθαρίσετε το εσωτερικό με ένα ύφασμα βρεγμένο με
ζεστό σαπουνόνερο από υγρό πλυσίματος πιάτων.
Μετά ξεβγάλτε με κρύο νερό.
3. Καθαρίστε το εξωτερικό πλαίσιο με μαλακό πανί, όταν
είναι απαραίτητο.
4. Καθαρίστε το Μαγνητικό κλείστρο πόρτας με
οδοντόβρουτσα και ζεστό σαπουνόνερο από υγρό
πλυσίματος πιάτων.
Όταν το φως του ψυγείου δεν ανάβει
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Επισκευής SHARP για μια
αίτηση αντικατάστασης της λάμπας του χώρου. Η λάμπα
του χώρου δεν πρέπει να αφαιρεθεί από μη
εξουσιοδοτημένο προσωπικό επισκευής.
Διακόπτοντας το ρεύμα του ψυγείου σας
Αν διακόψετε το ρεύμα του ψυγείου κατά την διάρκεια της
απουσίας σας για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε όλα
τα τρόφιμα και καθαρίσετε το εσωτερικό πολύ καλά.
Βγάλετε το φις του καλωδίου του ρεύματος από την μπρίζα
και αφήστε και τις δυο πόρτες ανοικτές.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Η τοποθέτηση στο ψυγείο ελαττώνει την ταχύτητα
αλλοίωσης των τροφών. Για να μεγιστοποιήσετε το χρόνο
ζωής των προϊόντων διατροφής που
αλλοιώνονται,Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα έχουν τη
περισσότερη δυνατή φρεσκάδα. Τα παρακάτω είναι
γενικές οδηγίες για να βοηθήσουν στην αύξηση του
χρόνου αποθήκευσης των τροφίμων.
Φρούτα / Λαχανικά
Για να ελαχιστοποιήσετε την απώλεια της υγρασίας, τα
φρούτα και τα λαχανικά θα πρέπει να κλειστούν χαλαρά
μέσα σε ένα πλαστικό υλικό π.χ. σακούλες περιτυλίγματος
(μην στεγανοποιήσετε) και να τοποθετηθούν μέσα στον
Διατηρητή λαχανικών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα πάνω στα ράφια ώστε
ο αέρας ψύξης να μπορεί να κυκλοφορεί αποτελεσματικά.
• Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή τους να
κρυώσουν. Η κατάψυξη ζεστών τροφίμων αυξάνει τη
θερμοκρασία στο διαμέρισμα του ψυγείου
ΕΞΩ
και έτσι μπορεί να καταστραφούν τα
τρόφιμα.
ΜΕΣΑ
• Μην κλείνετε ποτέ τις οπές εισαγωγής και
εξαγωγής κρύου αέρα με τρόφιμα ή με
πακέτα, γιατί διαφορετικά δεν καταψύχονται
αρκετά τα τρόφιμα.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τρόφιμα μπροστά
από τις οπές εξαγωγής κρύου αέρα. Αυτό
οδηγεί σε υπερβολική κατάψυξη των
τροφίμων.
• Να έχετε την πόρτα καλά κλειστή.
Γαλακτοκομικά Προϊόντα και Αυγά
• Τα περισσότερα γαλακτοκομικά προϊόντα έχουν οδηγίες
στην εξωτερική συσκευασία που πληροφορούν την
συνιστώμενη θερμοκρασία και την ημερομηνία λήξης του
προϊόντος.
• Τα αυγά πρέπει να αποθηκεύονται στην Aβγοθήκη.
Κρέατα / Ψάρι / Κοτόπουλο
• Βάλτε τα μέσα σε ένα πιάτο ή δίσκο και καλύψτε τα με
χάρτινο ή πλαστικό περιτύλιγμα.
• Τα μεγαλύτερα κομμάτια από κρέας, ψάρι, ή κοτόπουλο
τοποθετήστε τα στο πίσω μέρος των ραφιών.
• Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μαγειρεμένα τρόφιμα είναι
τυλιγμένα με ασφάλεια ή τοποθετημένα σε ένα
αεροστεγές δοχείο.
30
Ράφι
λαχανικών
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΗ ΚΑΤΑΨΥΞΗ
• Τα τρόφιμα θα πρέπει να είναι φρέσκα.
• Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά για να
τα καταψύξετε γρήγορα.
• Τα τρόφιμα θα πρέπει κατάλληλα να αποθηκευτούν ή να
καλυφθούν και ο αέρας πρέπει να αφαιρεθεί για να
κλείσουν σφιχτά.
• Ομοιόμορφα τοποθετήστε τα τρόφιμα μέσα στον
καταψύκτη.
• Τοποθετήστε ετικέτες στις σακούλες ή στα δοχεία για να
κρατήσετε καταγραμμένα τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
GR
ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Το εξωτερικό του θαλάμου είναι καυτό
στην αφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο καυτός σωλήνας στο θάλαμο είναι για την αποφυγή
του σχηματισμού πάχνης.
Όταν το ψυγείο κάνει θόρυβο.
Ειναι φυσιολογικο για το ψυγείο να παράγει τους παρακάτω ήχους.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται από το συμπιεστή όταν αρχίζει η
λειτουργία --- Ο ήχος γίνεται χαμηλότερος μετά από λίγο.
• Δυνατός θόρυβος που παράγεται μια φορά τη μέρα από τον συμπιεστή
--- Ο ήχος λειτουργίας ακούγεται αμέσως μετά από τη λειτουργία της
αυτόματης απόψυξης.
• Ήχος ροής υγρού (ήχος γουργουλίσματος, ήχος σφυρίγματος)
--- Ήχος ψυκτικού που ρέει μέσα στις σωλήνες (ο ήχος μπορεί να γίνει
ισχυρότερος από στιγμή σε στιγμή).
• Ήχος τριγμού ή σπασίματος, Τσιριχτός ήχος
--- Ήχος που παράγεται από τη διαστολή και τη συστολή των εσωτερικών
τοίχων και των εσωτερικών μερών κατά την ψύξη.
Ο σχηματισμός πάγου ή πάχνης
συμβαίνει στο εσωτερικό ή το
εξωτερικό του ψυγείου.
Αυτό μπορεί να συμβεί σε μία από τις ακόλουθες περιπτώσεις.
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να σκουπίσετε τον πάγο και ένα στεγνό
πανί για να σκουπίσετε την πάχνη.
• Όταν η υγρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή.
• Όταν ανοιγοκλείνετε συνέχεια την πόρτα.
• Όταν τα τρόφιμα που είναι αποθηκευμένα περιέχουν πολλή υγρασία.
(Θα πρέπει να τυλίγονται.)
Τα τρόφιμα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του ψυγείου παγώνουν.
• Μήπως το ψυγείο λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα με τη λειτουργία
ΕΛΕΓΧΟΥ ΘΕΡΜ. ΨΥΓΕΙΟΥ (REFRIGERATOR TEMP. CONTROL)
ρυθμισμένη στο ΜΕΓΙΣΤΟ (MAX);
• Η χαμηλή περιβαλλοντική θερμοκρασία μπορεί να προκαλέσει το πάγωμα
των τοποθετημένων τροφίμων ακόμα και αν ο REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (Ρυθμιστής Θερμοκρασίας του Ψυγείου) είναι τοποθετημένος
στο MlN.
Το εσωτερικό του ψυγείου μυρίζει.
• Τα τρόφιμα με έντονη μυρωδιά πρέπει να τυλίγονται.
• Η αποσμητική συσκευή δεν μπορεί να απορροφήσει όλη τη μυρωδιά.
ΑΝ ΑΚΟΜΑ ΧΡΕΙΑΖΕΣΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
MAGYAR
Λύση
ROMÐÇN
Πρόβλημα
POLSKI
Πριν ζητήσετε το σέρβις ελέγξετε τα ακόλουθα σημεία.
?ĺESK
Πηγαίνετε στον πλησιέστερο αντιπρόσωπο για σέρβις εξουσιοδοτημένο από την SHARP.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας
φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο απόρριψης.
Για την Ελβετία: Ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να
επιστραφεί χωρίς χρέωση στον αντιπρόσωπο, ακόμα και σε περίπτωση που δεν αγοράσετε ένα
νέο προϊόν. Περισσότερες διευκολύνσεις σχετικά με τη συλλογή καταγράφονται στην αρχική
σελίδα της ηλεκτρονικής διεύθυνσης www.swico.ch ή www.sens.ch.
LietuviŻš kalb
Latvian
Eesti keel
Προσοχή:
Το προϊόν σας έχει
σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι τα
χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊόντα
δεν θα πρέπει να
αναμιγνύονται με
γενικά οικιακά
απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα
περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα
προϊόντα.
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμοποιείτε τον
συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού πρέπει να
γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία,
αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού.
Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και
ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση*
σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να
επιστρέφετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε
ένα παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
*) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή
συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα
υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι
πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά
θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
Slovensko
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
SLOVENSKY
Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού (οικιακή χρήση)
31
D
Wir danken Ihnen für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Bevor Sie Ihren SHARP-Kühlschrank benutzen, lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung, damit Sie Ihren neuen Kühlschrank bestmöglich nutzen können.
VORSICHT
1. Dieser Kühlschrank enthält ein entflammbares
Kühlmittel (R600a: Isobutan) und ein Isoliertreibgas
(Cyclopentan). Beachten Sie folgende Regeln, um
eine Entzündung und Explosionen zu vermeiden.
• Das Kühlsystem hinter und innerhalb des
Kühlschranks beinhaltet Kühlmittel. Achten Sie
darauf, dass keine scharfkantigen oder spitzen
Gegenstände mit dem Kühlsystem in Berührung
kommen.
• Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder
andere Hilfsmittel, um das Abtauverfahren zu
beschleunigen. (Der Kühlschrank arbeitet mit einem
automatischen Abtausystem.)
• Verwenden Sie im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte.
• Verwenden Sie ausschließlich die vorgeschriebenen
Teile für die Lampe des Kühlabteils.
• Blockieren Sie keine der Öffnungen am äußeren
Umfang des Kühlschranks.
• Falls das Kühlsystem beschädigt werden sollte,
berühren Sie nicht die Netzsteckdose und
verwenden Sie keine offene Flamme. Öffnen Sie das
Fenster und entlüften Sie den Raum. Wenden Sie
sich dann an eine von SHARP zugelassene
Servicestelle.
• Dieser Kühlschrank muss vorschriftsmäßig entsorgt
werden. Bringen Sie ihn zu einer
Abfallverwertungsanlage für entflammbares
Kühlmittel und Isoliertreibgas.
2. Leicht flüchtige oder entzündbare Stoffe, wie z.B.
Äther, Benzin, Propangas, Klebstoffe, reiner Alkohol,
usw., können leicht explodieren. Lagern Sie deshalb
diese Stoffe nicht im Kühlschrank.
3. Staubansammlungen auf dem Stecker können Feuer
verursachen. Entfernen Sie den Staub vorsichtig.
4. Bauen Sie diesen Kühlschrank nicht um. Nur
qualifizierte Reparaturtechniker sollten den
Kühlschrank zerlegen oder reparieren, da es sonst zu
Stromschlag, zu Feuer oder zu Verletzungen kommen
könnte.
5. Stellen Sie sicher, dass der Kühlschrank keine Gefahr
für Kinder darstellt, wenn Sie ihn vor der Entsorgung
aufbewahren (entfernen Sie z. B. die magnetischen
Türdichtungen, damit sich Kinder nicht einsperren).
ACHTUNG
1. Den Kompressor und die dazugehörigen Teile nicht
berühren, da sie während des Betriebs sehr heiß
werden und Sie sich an den Kanten der Metallteile
verletzen könnten.
2. Berühren Sie Lebensmittel im Tiefkühlabteil nicht mit
nassen Händen. Dies kann zu Frostbeulen führen.
3. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapterstecker.
4. Lassen Sie Getränke in Flaschen und in Dosen nicht
im Gefrierfach, da diese beim Einfrieren platzen
können.
5. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel während der
Installation oder des Verschiebens nicht beschädigt
wurde. Wenn der Stecker oder das Kabel locker sind,
dann stecken Sie den Stecker nicht ein. Es besteht die
Gefahr eines Stromschlags oder Feuers.
6. Das Netzkabel sollte nur am Stecker, nicht am Kabel
selbst, aus der Steckdose gezogen werden. Beim
Ziehen am Kabel kann es zu Stromschlag oder zu
Feuer kommen.
32
7. Sollte das flexible Netzkabel beschädigt werden, darf
es nur durch einem SHARP-Service erneuert werden,
da es sich um ein spezielles Kabel handelt.
8. Wenn Gas ausgeströmt ist, öffnen Sie ein Fenster, um
den Raum zu belüften. Berühren Sie keinesfalls den
Kühlschrank oder die Steckdose.
9. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten oder
wacklige Gegenstände auf den Kühlschrank.
10. Dieser Kühlschrank darf von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen nur dann
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder
von dieser in der Verwendung des Kühlschranks
unterwiesen wurden. Kleine Kinder sind zu
beaufsichtigen und sollten nicht mit dem Kühlschrank
spielen.
D
BESCHREIBUNG
Magnetische Türdichtung
Tiefkühlfachboden
Temperaturregelknopf
für Tiefkühlfach
Eiswürfelbereiter
Türfach*
Eiswürfelbehälter
Eiereinsatz*
Kühlraum
Eierfach
Temperaturregelknopf
für Kühlabteil
Licht
Lichtschalter
Kühlabteil-Abstellflächen*
Kleines Ablagefach (links)
Kleines Ablagefach (rechts)*
Flaschenfach
Gemüsefach*
Türfach*
Verstellbarer Fuß
Magnetische Türdichtung
POLSKI
Gemüsefrischhaltefach
zum Aufbewahren von Tiefkühlkost.
260S
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Kühlabteil-Abstellflächen (plastisch)
2
-
-
-
-
Gemüsefach (gläsern)
-
1
1
1
1
Gemüsefach (plastisch)
1
-
-
-
-
Türfach
2
3
3
3
3
-
-
-
1
1
Kleines Ablagefach (rechts)
1
1
1
1
2
AUFSTELLEN
auf.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Das Gerät nicht direkt auf den Erdboden stellen. Verwenden
Sie eine geeignete Unterlage.
60mm
60m
oder mehr
90mm
90m
oder mehr
60mm
60m
oder mehr
60mm
60m
oder mehr
LietuviŻš kalb
1. Halten Sie entsprechend viel Freiraum zur Ventilation
um den Kühlschrank herum.
• Die Abbildung zeigt den benötigten Mindestraum um
den Kühlschrank herum, der bei der Installation
benötigt wird. Dieser Raum unterscheidet sich von
dem Raum, der zur Messung des Stromverbrauchs
benötigt wird.
• Es ist möglich, den Kühlschrank mit einer geringeren
Menge Stromverbrauch zu benutzen, indem man
größeren Freiraum lässt.
• Benutzt man den Kühlschrank in einem Freiraum
kleiner als in der Abbildung angegeben, kann dies
einen Temperaturanstieg, laute Geräusche oder einen
Betriebsausfall zur Folge haben.
2. Stellen Sie den Kühlschrank mit dem vorderen
verstellbaren Fuß stabil und waagrecht auf.
zugänglich ist.
• Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem Sonnenlicht
Latvian
Stellen Sie diesen Kühlschrank nicht in feuchter
oder nasser Umgebung auf, da dies zur
Beschädigung der elektrischen Isolierung führen
kann. Außerdem kann sich Kondenswasser an
der Außenseite des Kühlschranks
niederschlagen.
a
Verstellbarer
Fuß
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
Eesti keel
■
HINWEISE:
• Stellen Sie den Kühlschrank so auf, dass der Stecker
b
VORSICHT
SLOVENSKY
?ĺESK
Eiereinsatz
ROMÐÇN
Typenbezeichnung
Kühlabteil-Abstellflächen (gläsern)
1221mm
Vor der Inbetriebnahme
Reinigen Sie das Innere des Kühlschranks mit einem mit
Warmwasser angefeuchteten Lappen. Bei Verwendung
einer Spülmittellösung muss gründlich mit Wasser
nachgewischt werden.
Slovensko
• Das 2 Sterne-Fach
MAGYAR
< SJ-380S >
33
D
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Tipps zur Bereitung von Eiswürfeln
REGELUNG DER
TIEFKÜHLABTEILTEMPERATUR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL (Temperaturregler/
Tiefkühlfach) reguliert die Kaltluftmenge für das
Tiefkühlfach.
• Wenn das Tiefkühlfach trotz Einstellung von FREEZER
TEMP. CONTROL (Temperaturregler/Tiefkühlfach) auf
MAX nicht kühlt, stellen Sie zusätzlich REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL (Temperaturregler/Kühlraum) auf
MAX.
• Bei einer Einstellung von FREEZER TEMP. CONTROL
(Temperaturregler / Tiefkühlfach) auf MAX wird dem
Kühlraum weniger kalte Luft zugeführt, wodurch dieser
möglicherweise nicht kalt genug wird.
REGELUNG DER
KÜHLABTEILTEMPERATUR
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
1. Geben Sie nicht zuviel Wasser in
die Eisschale, da sonst die
Eiswürfel zusammenfrieren.
2. Wenn die Eiswürfel erstarrt sind,
drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn, um das Eis in den
Eiswürfelbehälter zu leeren.
Hebel
HINWEISE:
Verwenden Sie zum Herstellen von
Eiswürfeln nicht den Eiswürfelbehälter,
und gießen Sie kein Öl hinein, er
könnte dabei platzen.
Eiswürfelbehälter
Geruchsneutralisierungseinheit
Ein desodorierender Katalysator ist in den Kaltluftleitungen
installiert. Weder Bedienung noch Reinigung werden
benötigt.
Abtauen
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (Temperaturregler/
Kühlraum) steuert die Laufzeit des Kompressors des
Kühlsystems.
• Die Einstellung MAX bewirkt kältere Temperaturen im
Kühlraum und im Tiefkühlfach.
• Wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(Temperaturregler/ Kühlraum) lange Zeit auf MIN
eingestellt bleibt, kann es vorkommen, dass das
Tiefkühlfach nicht genügend kühlt. Um das Tiefkühlfach
ausreichend zu kühlen, stellen Sie bei REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL einen Wert ein, der näher bei MAX
liegt.
Außentemperatur höher als 35° C
richtung
MAX
richtung MIN
Dann Einstellung ändern, weil die Einstellung MAX
(FREEZER TEMP. CONTROL) dazu führen könnte, dass
zu wenig Luft in das Kühlabteil strömt, was eine zu hohe
Temperatur im Kühlabteil zur Folge hätte.
Das Abtauen erfolgt automatisch durch ein spezielles
Energiesparsystem.
Temperaturanzeige
Dieser Kühl-/Tiefkühlschrank verfügt über eine
Temperaturanzeige im Kühlabteil, mit der sich die
Durchschnittstemperatur im kältesten Bereich
kontrollieren lässt.
KÄLTESTER BEREICH
Symbol
Das Symbol bezeichnet den kältesten Bereich
im Kühlfach. (Das auf gleicher Höhe liegende
Türfach ist nicht der kälteste Bereich.)
ÜBERPRÜFEN DER TEMPERATUR IM
KÄLTESTEN BEREICH
Durch regelmäßige Überprüfungen können Sie
sicherstellen, dass die Temperatur im kältesten Bereich
stets korrekt ist und ggf. wie im Abschnitt
„Temperaturregelung“ beschrieben mit dem KühlabteilTemperaturregler einstellen.
Damit die Temperatur im Kühlschrank auf einem korrekten
Wert bleibt, muss die Temperaturanzeige stets BLAU sein.
Falls die Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt, ist die
Temperatur zu hoch; in diesem Fall stellen Sie mit dem
Kühlabteil-Temperaturregler einen niedrigeren Wert ein
und warten 6 Stunden bis zur erneuten Überprüfung der
Temperaturanzeige.
BLAU
WEISS
Außentemperatur niedriger als 10° C
Falls die Lebensmittel im
Kühlabteil frieren.
richtung MAX
richtung
MIN
Dann Einstellung ändern, weil der Kompressionsvorgang
im Winter zu kurz ist, und somit dem Gefrierabteil nicht
genügend kalte Luft zugeführt wird.
34
Korrekte Einstellung
Temperatur zu hoch;
korrigieren Sie die Einstellung
mit dem KühlabteilTemperaturregler.
HINWEISE:
• Die Innentemperatur des Kühl-/Tiefkühlschranks richtet sich
nach verschiedenen Faktoren wie etwa der
Umgebungstemperatur im Raum, der Menge der
eingelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit, mit der die
Tür geöffnet wird.
• Wenn frische Lebensmittel nachgelegt worden sind oder die
Tür einige Zeit offengestanden hat, ist es normal, dass die
Temperaturanzeige auf WEISS umschlägt.
D
PFLEGE UND REINIGUNG
Durchbrennen der Kühlabteil-Lampe
Zum Austausch der Kühlabteil-Glühbirne wenden Sie sich
bitte an eine SHARP-Servicestelle. Die Glühbirne darf nur
von qualifiziertem Servicepersonal ersetzt werden.
Falls Sie Ihren Kühlschrank bei längerer Abwesenheit
ausschalten, entfernen Sie sämtliche Lebensmittel und
reinigen Sie den Kühlschrank innen gründlich. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und öffnen Sie beide
Türen.
Obst/Gemüse
Um den Feuchtigkeitsverlust möglichst gering zu halten,
sollten Obst und Gemüse locker in Plastik, z.B. Folie,
Beutel (nicht versiegeln), eingewickelt sein und im
Gemüsefrischhaltefach.
Molkereiprodukte und Eier
• Auf den meisten Molkereiprodukten ist die Haltbarkeit
vor und nach dem Öffnen sowie die empfohlene
Lagertemperatur angegeben.
• Eier sollten im Eierfach gelagert werden.
Fleisch, Fisch und Geflügel
• Legen Sie Fleisch u.ä. auf eine Platte oder einen Teller
und wickeln Sie es in Frischhaltefolie oder Papier.
• Lagern Sie größere Stücke Fleisch, Fisch oder Geflügel
weit hinten auf den Abstellflächen.
• Bewahren Sie gekochte Gerichte fest eingewickelt oder
in einem luftdicht verschlossenen Behälter auf.
HINWEISE:
• Verteilen Sie die Nahrungsmittel gleichmäßig in den
Fächern und Regalen, um eine möglichst effiziente
Zirkulation der Kühlluft zu gewährleisten.
• Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Warme Speisen im Kühlschrank
erhöhen die Temperatur im Inneren,
wodurch andere Lebensmittel verderben
AUSTRITT
könnten.
EINTRITT
• Blockieren Sie nicht die Ein- und
Austrittsöffnungen der Kaltluft mit
Lebensmitteln oder Behältern, da sonst die
Lebensmittel nicht gleichmäßig gekühlt
werden.
• Legen Sie keine Lebensmittel direkt vor die
Austrittsöffnungen der Kaltluft, da diese
gefrieren könnten.
• Achten Sie darauf, dass die Tür immer fest
geschlossen ist.
Gemüsefach
HINWEISE ZUM GEFRIEREN
• Lebensmittel sollten möglichst frisch sein.
• Packen Sie Produkte in kleine Mengen ab, damit sie
schnell gefrieren.
• Lebensmittel müssen in verschließbaren Behältern oder
Beuteln unter Ausschluss von Luft eingefroren werden.
• Verteilen Sie Produkte gleichmäßig im Tiefkühlfach.
• Beschriften Sie Beutel und Behälter mit Inhalt und
Datum.
?ĺESK
Kühlen verzögert das Verderben von Lebensmitteln. Je
frischer ein verderbliches Produkt bei der Einlagerung ist,
um so länger hält es sich frisch. Die folgenden Hinweise
sollen Ihnen helfen, Lebensmittel länger frisch zu lagern.
SLOVENSKY
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTELN
ROMÐÇN
MAGYAR
1. Entfernen Sie die Abstellflächen und Türfächer und
waschen Sie sie mit warmen Seifenwasser. Spülen Sie
mit klarem Wasser ab.
2. Reinigen Sie den Kühlschrank innen mit einem in
warmen Seifenwasser getauchten Tuch. Verwenden
Sie dann kaltes Wasser, um das Seifenwasser
abzuwischen.
3. Wischen Sie den Kühlschrank außen bei Bedarf mit
einem weichen Tuch ab.
4. Reinigen Sie die magnetische Türdichtung mit einer
Zahnbürste und warmen Seifenwasser.
POLSKI
Ausschalten des Kühlschranks
LietuviŻš kalb
Beachten Sie folgende Hinweise, um Risse an den
Innenflächen und den Kunststoffteilen zu
vermeiden.
• Wischen Sie ölige Nahrungsmittelreste von
Kunststoffteilen ab.
• In manchen Mitteln enthaltene Chemikalien können
Beschädigungen verursachen; verwenden Sie daher nur
verdünntes Geschirrspülmittel (Seifenwasser).
• Sollte unverdünntes Reinigungsmittel oder Seifenwasser
nicht vollständig aufgewischt werden, können dadurch
Risse in den Plastikteilen hervorgerufen werden.
Latvian
WICHTIGER HINWEIS
Lösungsmittel (Lack, Farbe, Politurpulver, Benzin,
kochendes Wasser, etc.), um den Kühlschrank vor Schäden
zu bewahren.
• Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, warten Sie
mindestens 5 Minuten, bevor Sie den Kühlschrank wieder
an das Stromnetz schließen.
• Lassen Sie im Kühlschrank nichts fallen, und stoßen Sie
nicht an die Innenwand. Die Oberfläche der Innenwand
kann sonst Risse bekommen.
Eesti keel
Zum Austausch der Glühlampe ziehen Sie den
Stecker des Kühlschrankes aus der Steckdose,
um einen Stromschlag zu vermeiden.
■ Spritzen Sie kein Wasser auf die Außen- oder
Innenwände. Dies kann zu Rost und zur
Verschlechterung der elektrischen Isolierung
führen.
■
HINWEISE:
• Verwenden Sie keine Hochleistungsreinigungs- oder
Slovensko
VORSICHT
35
D
BEVOR SIE DIE SHARP-SERVICESTELLE RUFEN
Bitte kontrollieren Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an die SHARP-Servicestelle wenden.
Problem
Lösung
Die Außenseite eines Gehäuses ist bei
Berührung heiß.
Das ist normal. Das heiße Rohr befindet sich in dem Gehäuse, um die
Bildung von Tau zu verhindern.
Wenn der Kühlschrank Geräusche
macht.
Es ist normal, wenn beim Betrieb des Kühlschranks folgende Geräusche
auftreten.
• Lautes Geräusch beim Anlaufen des Kompressors
--- Wird nach einer Weile schwächer.
• Lautes Geräusch einmal täglich am Kompressor
--- Anlaufgeräusch unmittelbar nach dem automatischen Abtauen.
• Geräusch fließender Flüssigkeit (Gurgeln, Zischen)
--- Geräusch des umlaufenden Kühlmittels (kann zeitweise lauter werden).
• Knackendes oder knirschendes Geräusch, quietschendes Geräusch
--- Geräusche, die beim temperaturbedingten Dehnen und
Zusammenziehen der Innenwände und - teile auftreten.
Reif oder Tau bildet sich innerhalb oder
außerhalb des Kühlschranks.
Dies kann in einem der folgenden Fälle passieren. Benutzen Sie ein feuchtes
Tuch, um Reif wegzuwischen, und ein trockenes Tuch, um Tau wegzuwischen.
• Bei hoher Außenfeuchtigkeit.
• Wenn die Tür oft geöffnet und geschlossen wird.
• Wenn sehr feuchtigkeitshaltende Nahrungsmittel gelagert werden.
(Einpacken ist erforderlich.)
Die Lebensmittel im Kühlabteil frieren.
• Wird der Kühlschrank lange Zeit betrieben mit der REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL auf MAX gestellt?
• Bei niedriger Umgebungstemperatur können gelagerte Lebensmittel
gefrieren, auch wenn REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(Temperaturregler/ Kühlabteil) auf MIN steht.
Es riecht in dem Abteil.
• Lebensmittel mit starkem Geruch müssen eingepackt werden.
• Die desodorierende Einheit kann nicht den ganzen Geruch entfernen.
WENN DAS PROBLEM NICHT ZU BEHEBEN IST
Wenden Sie sich an eine von SHARP zugelassene Servicestelle.
Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung:
Ihr Produkt trägt
dieses Symbol. Es
besagt, dass Elektround Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
36
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische
und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre
gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen
abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler
abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten
diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen
gesammelt, behandelt und verwertet werden. Dies verhindert mögliche schädliche
Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen
Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler
abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme
finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
(A991)37-41_DUT.fm
Page 37
Monday, April 13, 2009
11:23 AM
NL
Wij danken u voor het aanschaffen van dit SHARP product. Lees voordat u uw SHARP koelkast in gebruik neemt eerst
deze handleiding om het meeste profijt uit uw nieuwe koelkast te halen.
WAARSCHUWING
SLOVENSKY
LietuviŻš kalb
7. Indien het netsnoer beschadigd is, dient u dit enkel te
laten vervangen door een door SHARP erkende
servicemonteur. Dit is namelijk een speciaal snoer.
8. Ventileer de ruimte door bijvoorbeeld een raam te
openen wanneer er gas heeft gelekt. Raak de koelkast
of het stopcontact niet aan.
9. Plaats geen voorwerpen met vloeistof of wankele
voorwerpen op de koelkast.
10. Deze koelkast is niet bedoeld om door personen
(inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke capaciteit of gebrek aan
ervaring en kennis te worden gebruikt, tenzij onder
toezicht of na instructies over het gebruik van deze
koelkast van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Let er tevens op dat kleine kinderen niet
met de koelkast spelen.
Latvian
1. Raak de compressor en de omringende onderdelen
niet aan, aangezien deze zeer heet worden na
inschakeling en bovendien kunnen de metalen randen
letsel veroorzaken.
2. Raak niet met natte handen voedsel of metalen bakjes
in het vriesgedeelte aan. Dit kan namelijk resulteren in
bevriezing van uw handen.
3. Gebruik geen verlengsnoer of adapter.
4. Zet geen flessen en drankblikjes in de vriezer. Deze
kunnen barsten als ze bevriezen.
5. Controleer of de stroomkabel niet werd beschadigd
tijdens de installatie of na een verplaatsing. Stop de
netstekker niet in het stopcontact wanneer de
netstekker of stroomkabel los zit. Er kan zich een
elektrische schok of brand voordoen.
6. Trek niet aan het netsnoer, maar pak de stekker beet,
wanneer u de stekker uit het stopcontact. Door aan het
snoer te trekken kunt u een elektrische schok krijgen of
kan er brand ontstaan.
Eesti keel
LET OP
?ĺESK
ROMÐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Zeer vluchtige of brandbare stoffen zoals ether,
benzine, propaangas, lijm, onverdunde alcohol etc.
kunnen ontploffen. Bewaar deze stoffen niet in de
koelkast.
3. Stof op de netstekker kan tot brand leiden. Veeg dit er
voorzichtig af.
4. Voer niet zelf reparaties aan deze koelkast uit. Alleen
gekwalificeerde reparateurs mogen deze demonteren
of repareren omdat zich anders elektrische schokken,
brand of ongevallen kunnen voordoen.
5. Zorg ervoor dat de koelkast geen gevaar vormt voor
kinderen wanneer de koelkast wordt opgeslagen voor
verwijdering. (Verwijder bijvoorbeeld de magnetische
deursluiting zodat een kind zich niet in de koelkast kan
opsluiten.)
Slovensko
1. Deze koelkast bevat een ontvlambaar koelmiddel
(R600a: isobutaan) en een isolatieblaasgas
(cyclopentaan). Neem de volgende punten in acht om
ontsteking en explosie te voorkomen.
• In het koelsysteem dat zich achter en binnenin de
koelkast bevindt, zit een koelmiddel. Let op dat er
geen scherpe voorwerpen in contact komen met het
koelsysteem.
• Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen
om het ontdooiingsproces te versnellen.
(Deze koelkast is uitgerust met een systeem voor
automatisch ontdooien.)
• Gebruik geen elektrische apparatuur binnenin de
koelkast.
• Gebruik uitsluitend de voorgeschreven onderdelen
voor het lichtje in het koelgedeelte.
• Blokkeer niet de openingen die in de omtrek van de
koelkast zijn.
• Als er een lek in het koelsysteem komt, mag u niet
het stopcontact aanraken of een open vlam
gebruiken. Open het raam en ventileer de kamer.
Neem vervolgens contact op met een door SHARP
erkende servicemonteur.
• Zorg dat de koelkast op de juiste wijze wordt
weggegooid. Breng de koelkast naar een
herwinningsplaats voor brandbaar koelmiddel en
isolatieblaasgas.
37
(A991)37-41_DUT.fm
NL
Page 38
Monday, April 13, 2009
11:23 AM
BESCHRIJVING
Magnetische deursluiting
Vriezerplank
Temperatuurregelaar
vriezer
IJsblokjesmaker
Deurvak *
IJsblokjesbak
Eierhouder *
Vershoud gedeelte
Eiervakbodem
Temperatuurregelaar
koelkast
Verlichting
Lichtschakelaar
Koelkastplank *
Klein opbergvak (links)
Klein opbergvak (rechts)*
Flessenhouder
Groenteplank *
Groentela
Deurvak *
Stelvoetje
Magnetische deursluiting
< SJ-380S >
• Het 2-sterren gedeelte
Modelnaam
is alleen voor het bewaren van diepvriesvoedsel.
260S
300S
340S
380S
420S
Koelkastplank (glazen)
-
3
3
3
3
Koelkastplank (kunststof)
2
-
-
-
-
Groenteplank (glazen)
-
1
1
1
1
Groenteplank (kunststof)
1
-
-
-
-
Deurvak
2
3
3
3
3
Eierhouder
-
-
-
1
1
Klein opbergvak (rechts)
1
1
1
1
2
INSTALLATIE
WAARSCHUWING
Plaats deze koelkast niet in een vochtige of natte
omgeving; hierdoor kan de elektrische isolatie
beschadigd raken hetgeen kortsluiting kan
veroorzaken. Bovendien kan er zich
condensatiewater op de buitenkant van de
koelkast verzamelen.
1. Zorg voor voldoende ventilatieruimte rond de koelkast.
• De afbeelding toont de vereiste minimumafstand om
de koelkast te installeren. Het verschilt van de ruimte
voor de afmetingen voor het energieverbruik.
• Door de afstand te vergroten is het mogelijk om
minder energie te verbruiken tijdens het gebruik van
de koelkast.
• Het gebruik van de koelkast in een ruimte kleiner dan
aangegeven op de afbeelding, doet de temperatuur in
het apparaat stijgen en zorgt voor lawaai en defecten.
2. Gebruik het voorste stelvoetje om de koelkast stevig en
waterpas op de vloer te zetten.
N.B.:
• Plaats de koelkast zodanig dat de stekker toegankelijk is.
• Plaats de koelkast niet in het zonlicht.
• Plaats de koelkast niet direct naast apparaten die warmte
afgeven.
• Plaats de koelkast-vriezer niet rechtstreeks op de grond.
Zorg voor een stevige ondersteuning.
38
of meer
of meer
60mm
60m
of meer
60mm
60m
of meer
b
■
60mm
60m
90mm
90m
a
Stelvoetje
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Voordat u de koelkast gebruikt
Maak de binnenkant schoon met een doek bevochtigd
met warm water. Als een zeepsopje wordt gebruikt, moet
u dit naderhand goed wegvegen met water.
Monday, April 13, 2009
11:23 AM
NL
GEBRUIK
Tips voor het maken van ijs
• FREEZER TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar
voor de vriezer) regelt de hoeveelheid koude lucht voor
de vriezer.
• Als de vriezer niet genoeg koelt zelfs al staat FREEZER
TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar voor de
vriezer) op MAX, dient u REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte)
ook op MAX te zetten.
• Met FREEZER TEMP. CONTROL
(de temperatuurregelaar voor de vriezer) op MAX, zal er
minder koude lucht naar de koelruimte gaan en is het
mogelijk dat de koelruimte niet voldoende gekoeld kan
worden.
KOELKASTTEMPERATUUR
INSTELLEN
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(de temperatuurregelaar voor de koelruimte) regelt hoe
lang de compressor van het koelsysteem blijft draaien.
• De MAX instelling geeft een lagere temperatuur in zowel
de koelruimte als de vriezer.
• Het is mogelijk dat de vriezer niet genoeg kan koelen
wanneer REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(de temperatuurregelaar voor de koelruimte) langere tijd
op MIN laat staan. Om de vriezer naar behoren te laten
koelen, dient u REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
(de temperatuurregelaar voor de koelruimte) dichter bij
de MAX instelling te zetten.
Omgevingstemperatuur hoger dan 35°C
richting
MAX
richting MIN
De reden is dat de MAX instelling (FREEZER TEMP.
CONTROL) ervoor kan zorgen dat er te weinig koude
lucht naar de koelruimte gaat, waardoor de koelruimte niet
genoeg gekoeld wordt.
IJsblokjesbak
N.B.:
Maak geen ijs in de ijsblokjesbak en giet er geen olie in. De
bak zou anders kunnen barsten.
Geurverdrijvingseenheid
Er is een geurverdrijvingskatalysator geïnstalleerd in het
koudeluchtcircuit. Verdere handelingen en onderhoud zijn
niet nodig.
Ontdooien
Ontdooien geschiedt geheel automatisch dankzij een
uniek, energiebesparend systeem.
Temperatuurindicator
Deze koelkast-vriezer is voorzien van een
temperatuurindicator in het koelgedeelte om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te regelen.
KOUDSTE ZONE
Het symbool geeft de koudste zone in het
koelkastgedeelte aan. (Het deurvak dat op
dezelfde hoogte is, bevindt zich niet in de
koudste zone.)
Symbool
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN
DE KOUDSTE ZONE
Voer regelmatig controles uit om te kijken of de
temperatuur in de koudste zone correct is. Stel indien
nodig de koeltemperatuur in zoals beschreven in het
gedeelte "Instellen van de temperatuur".
Om een juiste temperatuur in het toestel te handhaven,
moet u controleren of de temperatuurindicator altijd
BLAUW is. Als de temperatuurindicator WIT is, betekent
dit dat de temperatuur te hoog is. Verhoog in dit geval de
instelling voor de koeltemperatuur en wacht ongeveer 6
uur voordat u de temperatuurindicator opnieuw
controleert.
BLAUW
WIT
POLSKI
Hendel
MAGYAR
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
1. Maak de ijsblokjestrays niet te vol
omdat de ijsblokjes dan aan elkaar
kunnen vriezen.
2. Draai als de ijsblokjes klaar zijn de
hendel met de klok mee om de
ijsblokjes in de ijsblokjesbak te
laten vallen.
ROMÐÇN
VRIEZERTEMPERATUUR
INSTELLEN
?ĺESK
Instellen van de temperatuur
SLOVENSKY
Page 39
LietuviŻš kalb
(A991)37-41_DUT.fm
Temperatuur is te hoog,
stel koeltemperatuur in.
N.B.:
• De interne temperatuur van de koelkast-vriezer hangt van
richting MAX
richting
MIN
De reden is dat de compressor in de winter mogelijk niet
lang genoeg blijft draaien en dat er niet genoeg koude
lucht is om de vriezer voldoende te koelen.
diverse factoren af, zoals de temperatuur in de kamer, de
hoeveelheid voedsel en het aantal keren dat de deur
geopend is.
• Wanneer er vers voedsel is geplaatst of als de deur een
tijdje open heeft gestaan, is het normaal dat de
temperatuurindicator WIT is.
Eesti keel
Juiste instelling
Slovensko
Wanneer het voedsel in
de koelruimte bevriest.
Latvian
Omgevingstemperatuur minder dan 10°C
39
(A991)37-41_DUT.fm
NL
Page 40
Monday, April 13, 2009
11:23 AM
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de koelkast uit het
stopcontact om een elektrische schok te
voorkomen.
■ Spat geen water water rechtstreeks op de
buitenkant of het interieur. Dit kan tot
roestvorming en aantasting van de elektrische
isolatie leiden.
■
BELANGRIJK
Volg deze tips om barsten in de interne bekleding
en plastic onderdelen te voorkomen.
• Veeg olie- of vetresten van voedsel van de plastic
onderdelen.
• Sommige huishoudelijke schoonmaakmiddelen kunnen
schade veroorzaken. Gebruik dus alleen een sopje met
afwasmiddel (zeepwater).
• Als een onverdund reinigingsmiddel wordt gebruikt of als
het zeepwater niet grondig wordt weggeveegd, kunnen
er barsten in het plastic komen.
N.B.:
• Om schade aan uw koelkast te verkomen, gebruikt u best
geen zwaar reinigingsmiddel of oplosmiddel (lak, verf,
schuurmiddelen, benzine, kokend water enz.).
• Als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald, wacht dan
minimaal 5 minuten voordat u de stekker opnieuw insteekt.
• Laat geen voorwerpen in de koelkast vallen en sla ook niet
tegen de binnenwand. Dit kan namelijk resulteren in
scheuren in de binnenwand.
Als de interieurlamp gesprongen is
Neem contact op met een SHARP servicecentrum om de
lamp te laten vervangen. De lamp mag uitsluitend door
vakkundig onderhoudspersoneel worden vervangen.
Uitschakelen van de koelkast
Verwijder al het voedsel en reinig de koelkast goed
alvorens deze uit te schakelen wanneer u bijvoorbeeld
voor langere tijd van huis bent (bijvoorbeeld bij vakanties).
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact en
laat alle deuren open.
1. Haal de koelkastplanken en vakbodems uit de kast en
de deur. Maak ze schoon met warm sopje van
afwasmiddel, spoel ze af en maak ze droog.
2. Maak de binnenkant schoon met een doek gedrenkt in
een warm sopje van afwasmiddel. Gebruik vervolgens
koud water om het zeepwater weg te vegen.
3. Maak de buitenkant schoon met een zachte doek als hij
vuil is.
4. Maak de magnetische deursluiting schoon met een
tandenborstel en een warm sopje van afwasmiddel.
OPBERGEN VAN VOEDSEL
Voedsel zal minder snel bederven bij lage temperaturen.
Voor een maximale levensduur van voedsel, dient het
voedsel bij aankoop zo vers mogelijk te zijn. Zie de
volgende punten voor een maximale levensduur van
voedsel.
Fruit / Groenten
Om vochtverlies te beperken, moeten groenten en fruit los
in plastic worden verpakt, bijvoorbeeld plastic folie of
zakken (plak niet dicht) en in de groentela worden gelegd.
Melkproducten en eieren
N.B.:
• Verdeel het voedsel gelijk over de verschillende planken
zodat een optimale koeling wordt verkregen.
• Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de koelkast te
zetten. Hete spijzen doen de temperatuur in de
kast stijgen en verhogen het risico dat voedsel
bederft.
• Blokkeer de in- en uitlaat van het
circulatiecircuit voor koude lucht niet met
voedsel of bakjes omdat dan het voedsel in
de rest van de koelkast niet gelijkmatig
gekoeld wordt.
• Zet geen voedsel recht voor de koude-luchtuitlaat. Hierdoor kan het voedsel bevriezen.
• Houd de deur goed gesloten.
UIT
IN
• Op de verpakking van melkproducten ziet u een
einddatum voor gebruik en de aanbevolen temperatuur
voor het bewaren van deze producten.
• Eieren moeten in de eiervakbodem worden geplaatst.
Groenteplank
Vlees / Vis / Gevogelte
• Plaats op een bord of iets dergelijks en dek met papier of
plastic af.
• Plaats grote stukken vlees, vis of gevogelte achter op de
planken.
• Zorg dat reeds bereid voedsel altijd goed is verpakt of in
een luchtdichte bak wordt geplaatst.
40
VOOR HET OPTIMAAL INVRIEZEN
• Het in te vriezen voedsel moet vers zijn.
• Vries kleine hoeveelheden tegelijkertijd in om deze
sneller te doen bevriezen.
• Voedsel moet juist worden verpakt en luchtdicht worden
afgedicht.
• Plaats het voedsel gelijkmatig in het vriesvak.
• Plak labels met de vereiste informatie op de zak of bak
zodat u bijvoorbeeld weet wanneer het voedsel is
ingevroren.
(A991)37-41_DUT.fm
Page 41
Monday, April 13, 2009
11:23 AM
ALVORENS VOOR REPARATIE TE BELLEN
NL
Controleer de volgende punten voor u om reparatie verzoekt.
• Staat de koelkast gedurende lange tijd aan met REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (de temperatuurregelaar voor de koelruimte) op MAX?
• Bij een zeer lage omgevingstemperatuur zou voedsel kunnen bevriezen,
ook al staat REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (de temperatuurregelaar
voor de koelruimte) op MIN.
Het ruikt in de koelkast.
• Het is nodig voedsel met een sterke geur te verpakken.
• De geurverdrijvingseenheid kan de geur niet volledig verwijderen.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
Raadpleeg een erkende SHARP handelaar of de plaats van aankoop.
Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld
conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere huishoudens in de lidstaten
van de Europese Unie hun afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar
hiertoe aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige landen* kunt u bij de
aanschaf van een nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale distributeur
inleveren.
Let op:
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Uw product is van dit
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u
merkteken voorzien.
deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Dit betekent dat
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de
afgedankte elektrische juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het
en elektronische
milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het
apparatuur niet samen verkeerd verwerken van het afval.
met het normale
2. In andere landen buiten de Europese Unie
huisafval mogen
worden weggegooid.
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
Er bestaat een
informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
afzonderlijk
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos bij de
inzamelingssysteem
distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt. Aanvullende
voor deze producten. inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
MAGYAR
Het voedsel in de koelruimte bevriest.
ROMÐÇN
Dit kan zich voordoen in een van de volgende gevallen. Veeg ijsvorming weg
met een vochtige doek en condens met een droge doek.
• Wanneer de omgevingsvochtigheid te hoog is.
• Wanneer de deur vaak open en dicht wordt gedaan.
• Wanneer voedsel wordt bewaard dat veel vocht bevat. (Verpakken is
vereist.)
?ĺESK
Er is ijsvorming of condens binnen of
buiten de koelkast.
SLOVENSKY
Het is normaal voor de koelkast om de volgende geluiden te maken.
• Lawaai van de compressor wanneer deze begint te werken
--- Dit geluid wordt na een tijdje minder.
• Lawaai van de compressor een keer per dag
--- Bedrijfsgeluid direct na het automatisch ontdooien.
• Geluid van stromende vloeistof (gorgelen, bruisen)
--- Dit is het geluid van de koelvloeistof in de leidingen (van tijd tot tijd kan dit
geluid sterker worden).
• Kraken of knarsen, piepend geluid
--- Dit geluid wordt veroorzaakt door het uitzetten en inkrimpen van de
binnenwanden en de interne onderdelen tijdens het afkoelen.
LietuviŻš kalb
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Latvian
Het is normaal. In de koelkast is een hete pijp die voorkomt dat condens
wordt gevormd.
Eesti keel
De buitenkant van de koelkast voelt
heet aan.
POLSKI
Oplossing
Slovensko
Probleem
41
(A991)42-46_POL.fm
Page 42
Tuesday, April 14, 2009
9:01 AM
PL
Dziękujemy Ci bardzo za zakupienie wyrobu firmy SHARP. Aby zapewnić sobie jak najwięcej korzyści z nowej lodówki
SHARP, prosimy, abyś przed podjęciem eksploatacji dokładnie przeczytał niniejszą instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE
1. Lodówka zawiera palny czynnik chłodniczy (R600a:
izobutan) i wybuchowy gaz izolacyjny (cyklopentan).
Aby nie dopuścić do zapłonu i wybuchu, należy
przestrzegać poniższych zasad.
• System chłodzący znajdujący się z tyłu i wewnątrz
lodówki wykorzystuje płyn chłodzący. Nie należy
dotykać systemu chłodzącego ostrymi przedmiotami.
• W celu przyspieszenia procesu rozmrażania nie
używaj urządzeń mechanicznych lub innych.
(Lodówka posiada system automatycznego
rozmrażania.)
• Nie należy używać urządzeń elektrycznych
wewnątrz lodówki.
• Używaj jedynie właściwych części dla oświetlenia
komory lodówki.
• Nie należy blokować otworów na obwodzie lodówki.
• W przypadku przebicia systemu chłodzącego nie
należy dotykać gniazda w ścianie ani korzystać
z otwartego ognia. Należy otworzyć okno
i przewietrzyć pomieszczenie. Następnie należy
skontaktować się z punktem serwisowym
autoryzowanym przez firmę SHARP w celu
wykonania naprawy serwisowej.
• Lodówkę należy usunąć w odpowiedni sposób.
Należy dostarczyć lodówkę do punktu recyklingu
przystosowanego do obróbki palnych i wybuchowych
gazów.
2. Substancje lotne i łatwopalne takie jak eter, benzyna,
gaz propan, środki klejące i czysty alkohol mogą
spowodować eksplozję. Nie wolno przechowywać ich
w lodówce.
3. Nagromadzenie się kurzu na wtyczce przewodu
zasilającego może spowodować pożar. Dokładnie
wycieraj kurz.
4. Nie próbuj zmieniać konstukcji niniejszej lodówki. Aby
uniknąć pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub
wypadku, osoby inne niż wykwalifikowani technicy
serwisu nie powinny rozmontowywać ani naprawiać
niniejszej lodówki.
5. Dopilnuj by lodówka nie stanowiła zagrożenia dla
dzieci podczas przechowywania do utylizacji
(np. usuń magnetyczne uszczelki drzwi, żeby zapobiec
ewentualnemu zatrzaśnięciu dziecka.)
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
1. Nie dotykaj zespołu kompresora ani części
zewnętrznych, ponieważ nagrzewają się one podczas
pracy chłodziarki, a metalowe brzegi mogą
spowodować uszkodzenie ciała.
2. Nie należy dotykać żywności ani metalowych
pojemników w komorze zamrażarki wilgotnymi rękami.
Może to spowodować odmrożenie.
3. Nie korzystaj z przedłużacza ani wtyczek pośrednich.
4. Nie stawiaj napojów w butelkach ani napojów
w puszkach w zamrażarce, ponieważ mogą pęknąć po
zamrożeniu.
5. Dopilnuj by przewód zasilania nie został uszkodzony
podczas instalacji lub transportu. Jeśli wtyczka lub
przewód zasilania są luźne, nie wkładaj wtyczki
zasilania do gniazdka. Istnieje ryzyko porażenia
prądem lub pożaru.
6. Gdy odłączasz lodówkę od sieci, ciągnij za wtyczkę
a nie za przewód. Ciągnięcie za przewód może
spowodować porażenie prądem elektrycznym lub
pożar.
42
7. Jeśli uszkodzisz elastyczny przewód zasilający,
musisz wymienić go w autoryzowanym punkcie
SHARP, ponieważ wymagany jest specjalny przewód.
8. W przypadku ulatniania się gazu, dokładnie wywietrz
pomieszczenie otwierając okna, itp. Nie dotykaj
lodówki ani gniazda ściennego.
9. Nie stawiaj na lodówce przedmiotów niestabilnych lub
zawierających płyn.
10. Niniejsza lodówka nie jest przeznaczona do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych,
lub o braku odpowiedniego doświadczenia i wiedzy,
chyba że są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane na temat korzystania z lodówki przez
osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo. Małe
dzieci powinny korzystać z lodówki pod nadzorem
zapewniającym, że dzieci nie bawią się lodówką.
(A991)42-46_POL.fm
Page 43
Tuesday, April 14, 2009
9:01 AM
PL
OPIS CZĘŚCI
Uszczelka drzwi magnetycznych
Półka zamrażarki
Pokrętło regulatora
temperatury zamrażania
Kasetka do produkcji lodu
Pojemnik w drzwiach*
Zbiornik lodu
Foremka do przechowywania jajek *
Komora chłodząca
Kieszeń z foremką do jajek
Pokrętło regulatora
temperatury chłodzenia
Oświetlenie
Wyłącznik oświetlenia
Półka lodówki *
Mała półka (po lewej stronie)
Mała półka (po prawej stronie)*
Pojemnik na butelki
Pojemnik w drzwiach*
Regulowane nóżki
Uszczelka drzwi magnetycznych
< SJ-380S >
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Półka lodówki (plastikowa)
2
-
-
-
-
Półka na warzywa (szklana)
-
1
1
1
1
Półka na warzywa (plastikowa)
1
-
-
-
-
Pojemnik w drzwiach
2
3
3
3
3
Foremka do przechowywania jajek
-
-
-
1
1
Mała półka (po prawej stronie)
1
1
1
1
2
ROMĐÇN
260S
Półka lodówki (szklana)
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE
Nie instaluj niniejszej lodówki w miejscach
wilgotnych lub mokrych, ponieważ może to
spowodować zniszczenie się izolacji i wycieki.
Co więcej, na lodówce może kondensować się
wilgoć.
1. Proszę zachować odpowiednią przestrzeń wokół
lodówki pozwalającą na wentylację.
• Rysunek przedstawia minimalną wymaganą
przestrzeń do instalacji lodówki. Ta przestrzeń różni
się od danych podanych w pomiarze zużycia prądu.
• Można ograniczyć zużycie energii przez lodówkę
zachowując wokół niej więcej wolnej przestrzeni.
• W przypadku korzystania z lodówki w przestrzeni
mniejszej niż podana na rysunku, może dojść do
wzrostu temperatury w lodówce, powstawania
głośnego hałasu i usterki.
2. Użycie regulowanej nóżki przedniej zapewnia
bezpieczne i poziome ustawienie lodówki na podłodze.
UWAGA:
• Ustaw swoją lodówkę tak, by wtyczka była łatwo dostępna.
• Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło słoneczne.
• Nie umieszczaj lodówki blisko obiektów wydzielających
ciepło.
• Nie ustawiaj bezpośrednio na podłodze. Zapewnij
odpowiednią podstawę.
60 mm
60 mm
b
■
60 mm
90 mm
a
Regulowane
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
a 970 mm
b 1145 mm
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Nazwa modelu
służy tylko do przechowywania zamrożonej żywności.
SJ-380S
SJ-420S
1065 mm
1221 mm
Przed rozpoczęciem obsługi lodówki
Wyczyść części wewnętrzne ściereczką zwilżoną ciepłą
wodą. Jeśli używasz wody z mydłem, po umyciu
dokładnie zmyj ją czystą wodą.
Latvian
• Przestrzeń oznaczona dwoma gwiazdkami
MAGYAR
POLSKI
Pojemnik na warzywa
Slovensko Eesti keel
Półka na warzywa*
43
(A991)42-46_POL.fm
PL
Page 44
Tuesday, April 14, 2009
9:01 AM
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
REGULACJA
TEMPERATURY
ZAMRAŻANIA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• Regulator FREEZER TEMP. CONTROL reguluje ilość
zimnego powietrza kierowanego do komory zamrażarki.
• Jeśli zamrażarka nie chłodzi nawej to ustawieniu
FREEZER TEMP. CONTROL w pozycji MAX, ustaw
także REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji
MAX.
• Gdy ustawisz regulator FREEZER TEMP.CONTROL
w pozycji MAX, mniejzimnego powietrza będzie
kierowane do komory lodówki, i wnętrze lodówki może
nie zostać dostatecznie wychłodzone.
REGULACJA
TEMPERATURY
CHŁODZENIA
Wskazówki przy robieniu lodu
1. Foremek do wytwarzania lodu nie
należy napełniać nadmierną ilością
wody ponieważ po zamrożeniu
kostki będą pozlepiane.
2. Gdy lód jest gotowy, obróć
dźwignię zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby opróżnić
foremki do zbiornika na lód
w komorze zamrażarki.
Dźwignia
Zbiornik lodu
UWAGA:
Nie rób lodu w pojemniku na lód, ani nie nalewaj do niego
oleju. Pojemnik na lód może pęknąć.
Urządzenie dezodoryzujące
Katalizator dezodorujący znajduje się na przewodach
zimnego powietrza. Nie ma potrzeby jego czyszczenia ani
obsługi.
Odmrażanie
Odmrażanie lodówki odbywa się automatycznie dzięki
unikalnemu systemowi oszczędności energii.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Wskaźnik temperatury
• Regulator REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
kontroluje czas działania kompresora lodówki.
• Ustawienie MAX da w rezultacie niższą temperaturę
w obu pomieszczeniach (lodówki i zamrażarki).
• Komora zamrażarki może nie wychłodzić się
dostatecznie jeśli pozostawisz regulator
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL w pozycji MIN na
dłuższy czas. Aby prawidłowo ochłodzić komorę
zamrażarki, ustaw REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
w okolicy pozycji MAX.
Temperatura otoczenia powyżej 35°C
w kierunku
MAX
w kierunku MIN
Zalecamy tak, ponieważ ustawienie MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) może spowodować zbyt mały
przepływ powietrza do komory lodówki, powodując w niej
zbyt wysoką temperaturę.
Lodówko-zamrażarka jest wyposażona we wskaźnik
temperatury w komorze lodówki, który pozwala
kontrolować średnią temperaturę w najchłodniejszej
części urządzenia.
NAJCHŁODNIEJSZA CZĘŚĆ
Ten symbol wskazuje najchłodniejszą część
w komorze lodówki. (Pojemnik w drzwiach
umieszczony na tej samej wysokości nie jest
najchłodniejszą częścią komory lodówki.)
Symbol
SPRAWDZANIE TEMPERATURY
W NAJCHŁODNIEJSZEJ CZĘŚCI URZĄDZENIA
Aby zapewnić właściwą temperaturę w najchłodniejszej
części, należy okresowo sprawdzać temperaturę i w razie
potrzeby dokonywać regulacji temperatury chłodzenia.
Aby utrzymać wewnątrz urządzenia właściwą
temperaturę, należy sprawdzać czy wskaźnik temperatury
wskazuje zawsze kolor NIEBIESKI. Jeżeli wskaźnik
temperatury wskazuje kolor BIAŁY, temperatura jest zbyt
wysoka. W takim przypadku należy dokonać regulacji
temperatury chłodzenia i odczekać 6 godzin przed
ponownym sprawdzeniem wskazania wskaźnika
temperatury.
NIEBIESKI
BIAŁY
Temperatura otoczenia niższa niż 10°C
Jeśli żywność w komorze
lodówki zamarza.
Właściwe ustawienie Temperatura zbyt wysoka,
dokonaj regulacji
temperatury chłodzenia.
w kierunku MAX
w kierunku
MIN
Mogłoby to nastąpić, ponieważ w zimie kompresor
pracuje zbyt krótko, i zbyt mało zimnego powietrza
dostaje się do komory zamrażarki.
44
UWAGA:
• Temperatura wewnątrz lodówko-zamrażarki zależy od
różnych czynników, w tym od temperatury otoczenia,
stopnia załadowania żywnością i częstości otwierania drzwi.
• Po włożeniu żywności do lodówki lub w przypadku otwarcia
drzwi na dłuższy czas wskaźnik temperatury może
wskazywać kolor BIAŁY. Jest to normalne zjawisko.
9:01 AM
PL
CZYSZCZENIE LODÓWKI
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
najpierw odłącz chłodziarkę od gniazda
ściennego.
■ Unikaj pryskania wodą bezpośrednio na
obudowę lub do środka lodówki. Może to
doprowadzić do zardzewienia części oraz do
uszkodzenia izolacji przewodów elektrycznych.
■
WAŻNE
Aby zapobiec pękaniu powierzchni wewnętrznych
i elementów z tworzyw sztucznych, przestrzegaj
poniższych zaleceń.
• Wytrzyj dokładnie pochodzące z żywności oleje, które
przywarły do elementów plastikowych.
• Niektóre środki chemiczne mogą powodować
uszkodzenia, dlatego należy korzystać jedynie
z roztworu płynu do zmywania naczyń (wody z mydłem).
• Jeśli do czyszczenia użyjesz stężonego detergentu lub
nie wytrzesz dokładnie resztek płynu, plastikowe części
mogą popękać.
UWAGA:
• Aby zapobiec uszkodzeniu lodówki, nie korzystaj z silnych
środków czyszczących lub rozpuszczalników (lakier, farba,
proszek polerski, benzyna, wrzątek, itp.).
• Jeśli dojdzie do odłączenia zasilania, należy odczekać co
najmniej 5 minut przed ponownym podłączeniem zasilania.
• Nie upuszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz lodówki ani
nie uderzaj w ściany wewnętrzne. Może to spowodować
popękanie powierzchni ścian.
Przepalona żarówka w komorze
W celu wymiany żarówki w komorze należy skontaktować
się z punktem serwisowym firmy SHARP.
Żarówkę w komorze może wymienić tylko wykwalifikowany
pracownik serwisu.
Wyłączanie lodówki
Jeśli przed wyjazdem na dłuższy czas wyłączasz
lodówkę, wyjmij wszystkie produkty żywnościowe
i dokładnie wyczyść wnętrze lodówki. Odłącz przewód
zasilania od gniazda w ścianie i pozostaw wszystkie drzwi
otwarte.
ROMĐÇN
MAGYAR
1. Wyjmij półki i szuflady z lodówki i drzwi. Umyj je ciepłą
wodą z mydłem do mycia naczyń, wypłukaj i wytrzyj do
sucha.
2. Umyj wnętrze lodówki ściereczką zmoczoną ciepłą
wodą z płynem do mycia naczyń. Następnie chłodną
wodą zmyj resztki płynu.
3. Za każdym razem gdy obudowa się zabrudzi, wytrzyj ją
miękką ściereczką.
4. Czyść zatrzask magnetyczny drzwi szczoteczką do
zębów zamoczoną w ciepłej wodzie z płynem do mycia
naczyń.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNOŚCI
Przechowywanie produktów żywnościowych w lodówce
zmniejszy ryzyko ich zepsucia. Aby wydłużyć przydatność
produktów żywnościowych do spożycia, upewnij się, że
przechowujesz produkty o najwyższej świeżości.
Owoce / warzywa
Aby zminimalizować utratę wilgoci, owoce i warzywa
powinny być umieszczone luźno w plastikowej osłonie np.
w folii lub torebkach (nie zamykać) i umieszczone
w pojemniku na warzywa.
Nabiał i jaja
• Większość produktów nabiałowych ma na opakowaniu
zalecaną temperaturę przechowywania i datę
przydatności do spożycia.
• Jaja powinieneś przechowywać w kieszeni z foremką do
jajek.
Mięso / ryby / drób
• Umieść na talerzu lub w pojemniku i zakryj warstwą
papieru lub folią do zawijania.
• Większe kawałki mięsa, ryb lub drobiu umieść z tyłu
półek.
• Upewnij się, że wszystkie gotowane produkty
żywnościowe są dokładnie zawinięte lub umieszczone
w hermetycznych pojemnikach.
POLSKI
OSTRZEŻENIE
UWAGA:
• Rozkładaj produkty żywnościowe na półkach równomiernie,
aby zapewnić efektywną cyrkulację chłodnego powietrza.
• Przed włożeniem żywności do lodówki powinieneś pozwolić
żywności się ochłodzić. Przechowywanie gorącego
pożywienia podnosi temperaturę wewnątrz
lodówki i zwiększa ryzyko zepsucia się
WYLOT
żywności.
WLOT
• Nie blokuj żywnością ani pojemnikami
otworów wentylacyjnych wlotu i wylotu
powietrza układu chłodzącego;
w przeciwnym wypadku żywność
znajdująca się w lodówce nie zostanie
równomiernie ochłodzona.
• Nie umieszczaj żywności przy wylocie
chłodnego powietrza. Może to prowadzić do
zamarzania żywności.
• Trzymaj drzwi dobrze zamknięte.
Półka na
warzywa
ABY UZYSKAĆ JAK NAJLEPSZE MROŻENIE
• Żywność powinna być świeża.
• Aby szybko zamrozić żywność, zamrażaj jednocześnie
niewielkie jej ilości.
• Żywność powinna być przechowywana właściwie i powinna
być zawinięta tak, aby uniemożliwić dostęp powietrza.
• Rozkładaj żywność w lodówce równomiernie.
• Etykietuj torebki i pojemniki, aby orientować się
w zawartości zamrażarki.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Tuesday, April 14, 2009
Latvian
Page 45
Slovensko Eesti keel
(A991)42-46_POL.fm
45
(A991)42-46_POL.fm
PL
Page 46
Tuesday, April 14, 2009
9:01 AM
ZANIM ZADZWONISZ DO PUNKTU NAPRAW
Zanim zadzwonisz do punktu napraw, sprawdź poniższe punkty.
Problem
Rozwiązanie
Zewnętrzna część obudowy jest
gorąca w dotyku.
To normalne. W obudowie znajduje się przewód grzejny, zapobiegający
gromadzeniu się wilgoci.
Lodówka hałasuje.
Jest normalnym objawem, że lodówka wydaje następujące dźwięki.
• Głośny dźwięk wydawany przy rozpoczęciu pracy kompresora
--- Dźwięk staje się po chwili cichszy.
• Dźwięk wydawany raz dziennie przez kompresor
--- Dźwięk wskazujący na działanie wydawany natychmiast po
automatycznym rozmrażaniu.
• Dźwięk przelewanego płynu (bulgotanie, syczenie)
--- Dźwięk płynów chłodzących w przewodach chłodzących (od czasu do
czasu dźwięk może być głośniejszy).
• Dźwięk pękania lub trzaskania, dźwięk skrzypienia
--- Dźwięk powstający podczas rozszerzania lub kurczenia się
wewnętrznych ścian i części lodówki podczas ochładzania.
Wewnątrz lub na zewnątrz lodówki
pojawia się szron lub zbiera się wilgoć.
Może do tego dochodzić w jednym z poniższych przypadków. Użyj mokrej
ściereczki do starcia szronu i suchej ściereczki do starcia wilgoci.
• Kiedy wilgotność otoczenia jest wysoka.
• Kiedy drzwi lodówki są często otwierane i zamykane.
• Kiedy przechowywana jest żywność zawierająca dużo wilgoci.
(Należy ją w coś zawinąć.)
Żywność w komorze lodówki zamarza.
• Czy lodówka jest używana z regulatorem temperatury lodówki
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawionym na MAX?
• Niska temperatura otoczenia może także spowodować zamarznięcie
produktów żywnościowych w lodówce, nawet jeśli regulator temperatury
lodówki REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastawiony jest w pozycji MIN.
Nieprzyjemny zapach w komorze
lodówki.
• Żywność o silnym zapachu należy owinąć lub zapakować.
• Urządzenie dezodoryzujące nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu.
JEŚLI NADAL POTRZEBUJESZ PORADY W SERWISIE
Skonsultuj się z najbliższym punktem serwisowym autoryzowanym przez firmę SHARP.
Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga:
Państwa produkt
oznaczony jest tym
symbolem. Oznacza
to, że zużytego
sprzętu elektrycznego
i elektronicznego nie
należy łączyć
z odpadami
z gospodarstw
domowych. Dla tego
typu produktów istnieje
odrębny system
zbiórki odpadów.
46
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników
na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa
dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa
domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można
bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem,
że zakupią Państwo podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory,
należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że
odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec
potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które
w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi
i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
Szwajcaria: Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny można bezpłatnie zwrócić do punktu
sprzedaży, nawet jeżeli nie dokonuje się zakupu nowego urządzenia. Inne punkty zbiórki
odpadów są wymienione na witrynach internetowych www.swico.ch i www.sens.ch.
(A991)47-51_HUN.fm
Page 47
Tuesday, April 14, 2009
9:31 AM
H
Nagyon köszönjük, hogy megtisztelt bennünket vásárlásával, és ezt a SHARP terméket választotta. Mielőtt használatba
venné új SHARP hűtőszekrényét, kérjük, a készülék legjobb kihasználása érdekében olvassa el ezt a használati
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS
1. Ne érintse meg a kompresszoregységet vagy annak
perifériális részeit, mert ezek működés közben
rendkívül felforrósodhatnak, és a fémélek sérülést
okozhatnak!
2. Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztótérben lévő
élelmiszerekhez és fémdobozokhoz! Ellenkező
esetben fagyási sérülést szenvedhet.
3. Ne használjon hosszabbítókábelt vagy
adapterdugaszt!
4. Ne helyezzen üveges vagy dobozos italokat a
mélyhűtőbe, mivel ezek megfagyásuk nyomán
megrepedhetnek!
5. Győződjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült meg
beszerelés, illetve mozgatás közben! Ha a hálózati
dugasz vagy a kábel meglazult, ne dugja a hálózati
dugaszt a konnektorba! Ellenkező esetben fennáll az
áramütés vagy a tűz veszélye.
6. A hálózatról történő lecsatlakoztatáshoz húzza ki a
hálózati dugaszt az aljzatból. Ne a hálózati kábelnél
fogva húzza ki! Ellenkező esetben áramütést
szenvedhet vagy tüzet okozhat.
7. Ha a hajlékony tápkábel megsérül, akkor a SHARP
által jóváhagyott szervizben cseréltesse ki, mivel
speciális kábelre van szükség.
8. Gázszivárgás esetén nyisson ablakot stb., és
szellőztesse ki a helyiséget. Ne nyúljon a
hűtőszekrényhez és a csatlakozóaljzathoz!
9. Ne helyezzen folyadékot tartalmazó, illetve instabil
tárgyakat a hűtőgép tetejére!
10. A hűtőszekrényt nem csökkent fizikai, érzékelési és
szellemi képességekkel rendelkező személyek (köztük
gyerekek), illetve az efféle gépek használatában
teljességgel járatlan személyek általi használatra
tervezték – kivéve, ha a hűtőszekrény fenti személyek
általi használatát egy biztonságukért felelős személy
felügyeli vagy irányítja. A kisgyermekek is felügyeletet
igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne
játszhassanak a hűtőszekrénnyel.
Latvian
VIGYÁZAT
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
ROMĐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Az erősen illékony és gyúlékony anyagok, mint például
az éter, a benzin, a propángáz, a ragasztóanyagok,
a tiszta alkohol stb. hajlamosak a robbanásra. Ne
tároljon ilyen anyagokat a hűtőszekrényben!
3. A hálózati dugaszon felgyűlt por tüzet okozhat.
Gondosan törölje le.
4. Ne próbálja meg átalakítani vagy módosítani a
hűtőszekrényt! Ellenkező esetben tüzet, áramütést
vagy sérülést okozhat.
5. Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény semmiféle
veszélyt ne jelentsen a gyermekek számára az
ártalmatlanítást megelőző tárolás során!
(Pl. távolítsa el a mágneses ajtózárakat, nehogy
beszoruljon a gyermek!)
Slovensko Eesti keel
1. A hűtőszekrény gyúlékony hűtőközeget
(R600a: izobutánt) és a szigeteléshez használt éghető
gázt (ciklopentánt) tartalmaz. A tűz és a robbanás
megelőzése érdekében tartsa be az alábbi
szabályokat.
• A hűtőszekrény mögött, illetve belsejében lévő
hűtőrendszer hűtőközeget tartalmaz. Ügyeljen rá,
hogy ne érintkezzen semmilyen éles tárgy a
hűtőrendszerrel.
• Ne használjon mechanikus eszközöket, illetve a
leolvasztást gyorsító egyéb megoldást!
(A hűtőszekrény automatikus leolvasztó rendszerrel
rendelkezik.)
• Ne használjon elektromos készülékeket a
hűtőszekrény belsejében!
• A hűtőtéri világításhoz csak az előírt darabokat
használja.
• Ne takarja el a hűtőszekrény külső részén lévő
nyílásokat!
• Ha a hűtőrendszeren lyuk keletkezik, ne érintse meg
a fali csatlakozóaljzatot, és ne használjon nyílt
lángot! Nyisson ablakot, és szellőztesse ki a
helyiséget, majd forduljon a SHARP által jóváhagyott
szervizhez a gép szervizelése céljából.
• Gondoskodjon a hűtőszekrény megfelelő
ártalmatlanításáról. Vigye a hűtőszekrényt egy
újrahasznosító telepre, ahol megfelelően tudnak
gondoskodni a szigeteléshez használt éghető gázok
kezeléséről.
47
(A991)47-51_HUN.fm
H
Page 48
Tuesday, April 14, 2009
9:31 AM
LEÍRÁS
Mágneses ajtózár
Fagyasztópolc
Fagyasztó hőmérsékletszabályozó gombja
Jégkockakészítő
Ajtórekesz *
Jégkockatartó doboz
Tojástartó *
Frissentartó rész
Tojástartó rekesz
Hűtőszekrény hőmérsékletszabályozó gombja
Világítás
Világítás kapcsolója
Hűtőszekrénypolc *
Kis rekesz (bal)
Kis rekesz (jobb)*
Palacktartó rekesz
Zöldségtároló polc *
Zöldségfrissentartó
Ajtórekesz*
Állítható magasságú láb
Mágneses ajtózár
< SJ-380S >
• A két csillaggal
jelölt rész csak fagyasztott élelmiszerek tárolására szolgál.
260S
300S
340S
380S
420S
Hűtőszekrénypolc (üveg)
Modell megnevezése
-
3
3
3
3
Hűtőszekrénypolc (műanyag)
2
-
-
-
-
Zöldségtároló polc (üveg)
-
1
1
1
1
Zöldségtároló polc (műanyag)
1
-
-
-
-
Ajtórekesz
2
3
3
3
3
Tojástartó
-
-
-
1
1
Kis rekesz (jobb)
1
1
1
1
2
ÜZEMBE HELYEZÉS
FIGYELMEZTETÉS
■
Ne állítsa a hűtőszekrényt nyirkos vagy nedves
helyre, mivel ez a szigetelőanyag károsodását
eredményezheti, és ennek nyomán szivárgás
léphet fel. Ezenkívül páralecsapódás következhet
be a hűtőszekrény külső részén, ami
rozsdásodáshoz vezethet.
MEGJEGYZÉS:
• Úgy helyezze el a hűtőszekrényt, hogy a dugasz elérhető
legyen.
• Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne legyen kitéve
közvetlen napfénynek.
• Ne helyezze a hűtőszekrényt hőtermelő készülék közelébe!
• Ne közvetlenül a talajon helyezze el. Gondoskodjon
megfelelő talapzatról.
60mm
legalább
legalább
60mm
60mm
legalább
legalább
b
1. Biztosítson megfelelő szellőzési teret a hűtőgép körül!
• Az ábrán a hűtőgép beszereléséhez szükséges
minimális helyigény látható. Ez nem ugyanaz, mint a
teljesítményfelvétel megállapítására használt
helyigény.
• Ha nagyobb helyet hagy, akkor a hűtőszekrény
használata kisebb energiafogyasztással történhet.
• Ha az ábrán jelzetteknél kisebb méretű helyen
használja a hűtőgépet, akkor benne a hőmérséklet
megemelkedhet, hangos zaj jelentkezhet, és
működési problémák következhetnek be.
2. Az elülső állítható magasságú láb segítségével
biztosítsa, hogy a hűtőszekrény stabilan és
vízszintesen álljon a padlón.
90mm
a
Állítható
magasságú
láb
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
A hűtőszekrény használatbavétele előtt
Tisztítsa meg a belső felületeket langyos vízzel
benedvesített ruhával. Ha szappanos vizet használ,
gondosan törölje le vizes ruhával.
48
9:31 AM
H
MŰKÖDTETÉS
• A FREEZER TEMP. CONTROL a fagyasztó hideg
légáram erősségét szabályozza.
• Ha a fagyasztó még a FREEZER TEMP. CONTROL
(fagyasztó hőmérséklet-szabályozása) MAX állásában
sem hűl le, akkor állítsa a REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása)
szabályozót is a MAX állásba.
• Ha a FREEZER TEMP. CONTROL (fagyasztó
hőmérséklet-szabályozása) MAX fokozatra van állítva,
akkor kevesebb hideg levegő áramlik a hűtőtérbe, és
előfordulhat, hogy a hűtőtér nem hűl le eléggé.
A HŰTÕSZEKRÉNY
HÕMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁSA
Működtetőkar
Jégkockatartó
doboz
MEGJEGYZÉS:
Ne készítsen jeget a jégkockatartó dobozban, és ne öntsön
bele olajat! Ellenkező esetben a jégkockatartó doboz
megsérülhet.
Szagtalanító egység
A hideg levegő áramlási útvonalán szagtalanító
katalizátorok vannak elhelyezve. Ezek nem igényelnek
külön működtetést, illetve tisztítást.
Leolvasztás
A leolvasztás egy egyedi energiatakarékos rendszer révén
teljesen automatikusan történik.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Hőmérsékletjelző
• A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozása) szabályozza a hűtőrendszer
kompresszorának működési ciklusát.
• A MAX állás alacsonyabb hőmérsékletet eredményez
mindkét részben (a hűtőtérben és a fagyasztótérben).
• Előfordulhat, hogy a fagyasztótér nem hűt megfelelően,
ha a REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozása) szabályozót hosszabb ideig
a MIN állásban hagyja. A fagyasztótér megfelelő
lehűtéséhez állítsa a REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása)
szabályozót közelebb a MAX álláshoz.
35 °C-os környezeti hőmérséklet felett
MAX
irányába
MIN irányába
Ez azért szükséges, mert előfordulhat, hogy a MAX állás
túl kis légáramot eredményez a hűtőtér felé, így túlzottan
magas hőmérséklet alakul ki a hűtőtérben.
A hűtőszekrény hűtőterében hőmérsékletjelző található,
mely lehetővé teszi a leghidegebb zóna átlagos
hőmérsékletének szabályozását.
A LEGHIDEGEBB ZÓNA
Ez a szimbólum a hűtőszekrény hűtőterén
belüli leghidegebb zónát jelzi. (Az azonos
magasságba helyezett ajtópolc nincs a
leghidegebb zónában.)
Szimbólum
A HŐMÉRSKÉLET ELLENŐRZÉSE A
LEGHIDEGEBB ZÓNÁBAN
Rendszeres ellenőrzésekkel biztosíthatja, hogy megfelelő
legyen a hőmérséklet a leghidegebb zónában. Szükség
esetén beállíthatja a hűtőszekrény hőmérsékletszabályozóját „A hőmérséklet szabályozása” c. fejezetben
leírtak szerint.
A készülék belsejében uralkodó hőmérséklet megfelelő
szinten tartása érdekében ellenőrizze, hogy mindig KÉK-e
a hőmérsékletjelző. Ha a hőmérsékletjelző FEHÉR
színűre vált, a hőmérséklet túl magas; ebben az esetben
növelje a hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozójának
beállított értékét, és várjon 6 órát, mielőtt újra megnézné a
hőmérsékletjelzőt.
KÉK
FEHÉR
10 °C-os környezeti hőmérséklet alatt
Ha az étel megfagy a
hűtőtérben.
Megfelelő beállítás
MAX irányába
MIN
irányába
Ez azért szükséges, mert a hidegben a kompresszor
működési ciklusa túlságosan rövid, így nem juttat
elegendő hideg levegőt a fagyasztótérbe.
A hőmérséklet túl magas;
állítsa be a hűtőszekrény
hőmérséklet-szabályozóját.
MEGJEGYZÉS:
• A hűtőszekrény belső hőmérséklete számos tényezőtől
függ, például a környezeti hőmérséklettől, a tárolt élelmiszer
mennyiségétől és az ajtó kinyitásának gyakoriságától.
• Ha friss ételt tett a hűtőbe, vagy ha egy időre nyitva hagyta
a készülék ajtaját, természetes, hogy a hőmérsékletjelző
FEHÉR színűre vált.
POLSKI
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
1. Ne töltse túl a jégkockakészítő
tálcát, különben a jégkockák
összefagynak.
2. Amikor elkészültek a jégkockák,
fordítsa el a jégkockakiszedő kart
az óramutató járásával megegyező
irányba. A jégkockák ekkor a
jégkockatartó dobozba potyognak.
MAGYAR
A FAGYASZTÓ
HÕMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁSA
Tippek jégkockakészítéséhez
ROMĐÇN
A hőmérséklet szabályozása
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Tuesday, April 14, 2009
Latvian
Page 49
Slovensko Eesti keel
(A991)47-51_HUN.fm
49
(A991)47-51_HUN.fm
H
Page 50
Tuesday, April 14, 2009
9:31 AM
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Először húzza ki a hűtőszekrény csatlakozóját az
áramütés megelőzése érdekében.
■ Ne öntsön vizet közvetlenül a külső szekrényre
vagy belsejébe! Ez rozsdásodáshoz és a villamos
szigetelés tönkremeneteléhez vezethet.
■
MEGJEGYZÉS:
• A hűtőszekrény károsodásának megelőzése érdekében ne
használjon erőteljes tisztítószereket és oldószereket
(lakkot, festéket, csiszolóport, benzint, forró vizet stb.)!
• Áramszünet esetén az áramellátás visszakapcsolása előtt
várjon legalább 5 percet!
• Ügyeljen rá, hogy ne essenek le tárgyak a hűtőszekrény
belsejében, és ne ütődjenek neki a belső falnak. Ellenkező
esetben a belső felület megrepedhet.
FONTOS
A belső felületek és a műanyag alkatrészek
megrepedésének megelőzése érdekében tartsa be
az alábbiakat!
• Törölje le a műanyag alkatrészekre tapadt összes
ételolajat!
• Bizonyos háztartási vegyszerek kárt okozhatnak, ezért
kizárólag hígított folyékony mosószert (szappanos vizet)
használjon!
• Ha hígítatlan tisztítószert használ, vagy ha a szappanos
vizet nem törli le alaposan, akkor a műanyag alkatrészek
megrepedhetnek.
Amikor a hűtőtér lámpája kiég
Forduljon a SHARP Szervizközponthoz, és cseréltesse ki
hűtőtéri izzót. A hűtőtéri izzót kizárólag szakképzett
szervizszakember veheti ki.
A hűtőszekrény kikapcsolása
Ha hosszabb idejű távollét miatt ki akarja kapcsolni a
hűtőszekrényt, akkor vegyen ki minden élelmiszert, és
alaposan tisztítsa ki a készülék belsejét. Húzza ki a
hálózati csatlakozó dugaszát az aljzatból, és hagyja az
összes ajtót nyitva.
1. Vegye ki a polcokat és a rekeszeket a szekrényből és
az ajtóból! Meleg szappanos vízzel mossa le ezeket,
majd tiszta vízzel öblítse le, és szárítsa meg.
2. Meleg szappanos vízbe mártott ruhával tisztítsa meg a
belső teret, majd hideg vizes ruhával törölje le a
szappanos vizet.
3. Puha ruhával törölje át a hűtőszekrény külső felületét,
ha beszennyeződött.
4. A mágneses ajtózárót fogkefével és meleg szappanos
vízzel tisztítsa.
ÉLELMISZER-TÁROLÁS
A lehűtés lelassítja az élelmiszer romlásának folyamatát.
A romlandó élelmiszerek leghosszabb tárolhatóságának
biztosítása érdekében ügyeljen arra, hogy az élelmiszer a
lehető legfrissebb legyen. Az alábbiakban néhány
általános útmutatást talál az élelmiszerek tárolási idejének
meghosszabbítására vonatkozóan.
Gyümölcs / zöldség
A nedvességveszteség minimalizálása érdekében a
gyümölcsöket és zöldségeket lazán műanyagba kell
csomagolni (anélkül, hogy teljesen lezárná), és a
zöldségfrissentartóban kell elhelyezni.
Tejtermékek és tojás
• A legtöbb tejtermék külső csomagolásán fel van tüntetve
a szavatossági idő, amely megadja a javasolt tárolási
hőmérsékletet és a termék tárolhatóságának idejét.
• A tojásokat a tojástartó rekeszben kell tárolni.
MEGJEGYZÉS:
• Egyenletesen elosztva helyezze el az élelmiszereket a
polcokon, hogy a hűtőlevegő hatékonyan keringhessen.
• Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket. A forrón behelyezett
étel megemeli a hőmérsékletet a hűtőszekrényben, és
ezáltal megnöveli az élelmiszer
KI
megromlásának kockázatát.
BE
• Ne takarja el a hűtőlevegő-keringtető
rendszer be-, illetve kimeneti nyílásait
élelmiszerrel vagy edényekkel, ellenkező
esetben az élelmiszerek nem egyformán
hűlnek le a hűtőszekrény különböző
pontjain.
• Ne helyezzen élelmiszert a hideg levegő
kimeneti nyílása elé. Ellenkező esetben az
élelmiszer megfagyhat.
• Tartsa az ajtót jól becsukva!
Zöldségtároló
polc
Húsok / Halak / Szárnyasok
• Helyezze tálra vagy tányérra, és fedje be papírral vagy
műanyag csomagolófóliával.
• A nagyobb szelet húsokat, halakat vagy szárnyasokat
helyezze a polcok hátsó végébe.
• Gondoskodjon arról, hogy a főtt ételek alaposan be
legyenek csomagolva, vagy légmentesen záródó
edényben legyenek.
50
A LEGJOBB FAGYASZTÁS ÉRDEKÉBEN
• Friss élelmiszert használjon.
• Egyszerre csak kis mennyiségű élelmiszert fagyasszon,
hogy az adag gyorsan megfagyjon.
• Az élelmiszert megfelelően kell tárolni vagy befedni, és a
levegőt el kell távolítani a szoros lezárás érdekében.
• Egyenletesen ossza el az élelmiszert a fagyasztóban.
• Címkézze meg a csomagokat és az edényeket, hogy
számba tudja venni a fagyasztott élelmiszereket.
(A991)47-51_HUN.fm
Page 51
Tuesday, April 14, 2009
9:31 AM
MIELŐTT SZERVIZHEZ FORDULNA
H
Mielőtt a szervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbiakat.
Zúzmara vagy harmat képződik a
hűtőszekrény belsejében vagy
külsején.
Ez az alábbi esetekben következhet be. A zúzmarát nedves, a harmatot
száraz ruhával törölje le.
• Amikor a környezet páratartalma nagy.
• Az ajtó gyakori nyitása és csukása nyomán.
• Nagy nedvességtartalmú élelmiszerek tárolása esetén (ezek csomagolást
igényelnek).
A hűtőtérben lévő élelmiszerek
megfagynak.
• A REFRIGERATOR TEMP. CONTROL (hűtőszekrény hőmérsékletszabályozása) MAX állásában működtette huzamosabb ideig a
hűtőszekrényt?
• Ha a környezeti hőmérséklet alacsony, akkor a hűtőtérbe helyezett
élelmiszer még akkor is megfagyhat, ha a REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL (hűtőszekrény hőmérséklet-szabályozása) a MIN állásban van.
A hűtőtérnek kellemetlen illata van.
• Az erős szagú ételek csomagolást igényelnek.
• A szagtalanító egység nem tudja a szagot teljes mértékben megszüntetni.
HA MÉG EZEK UTÁN IS SZERVIZELÉSRE VAN SZÜKSÉGE
Forduljon a legközelebbi SHARP által jóváhagyott szervizhez.
Hulladék-elhelyezési tájékoztató felhasználók részére (magán háztartások)
1. Az Európai Unióban
Figyelem:
A terméket ezzel a
jelöléssel látták el.
Ez azt jelenti, hogy a
használt elektromos
és elektronikus
termékeket nem
szabad az általános
háztartási hulladékkal
keverni. Ezekhez a
termékekhez külön
hulladékgyűjtő
rendszer üzemel.
Figyelem: Ha a készüléket ki akarja selejtezni, kérjük, ne a közönséges szemeteskukát
használja!
A használt elektromos és elektronikus berendezéseket külön, és a használt elektromos és
elektronikus berendezések szabályszerű kezeléséről, visszanyeréséről és újrahasznosításáról
rendelkező jogszabályokkal összhangban kell kezelni.
A tagállamok általi végrehajtást követően az EU államokon belül a magán háztartások használt
elektromos és elektronikai berendezéseiket díjmentesen juttathatják vissza a kijelölt
gyűjtőlétesítményekbe*. Egyes országokban* a helyi kiskereskedés is díjmentesen
visszaveheti Öntől a régi terméket, ha hasonló új terméket vásárol.
*) A további részletekről, kérjük, érdeklődjön az önkormányzatnál.
Ha használt elektromos vagy elektronikus berendezésében elemek vagy akkumulátorok
vannak, kérjük, előzetesen ezeket selejtezze ki a helyi előírásoknak megfelelően.
A termék szabályszerű kiselejtezésével Ön segít biztosítani azt, hogy a hulladék
keresztülmenjen a szükséges kezelésen, visszanyerési és újrahasznosítási eljáráson, ezáltal
közreműködik a lehetséges káros környezeti és humán egészségi hatások megelőzésében,
amelyek ellenkező esetben a helytelen hulladékkezelés következtében előállhatnának.
2. Az EU-n kívüli egyéb országokban
Ha a terméket ki szeretné selejtezni, kérjük, forduljon az önkormányzathoz, és érdeklődjön a
helyes hulladék-elhelyezési módszerről.
Svájc esetében: A használt elektromos vagy elektronikai berendezést ingyen visszaadhatja a
forgalmazónak, akkor is, ha nem vásárol új terméket. A további begyűjtési lehetőségekről a
www.swico.ch or www.sens.ch. honlapon talál tájékoztatást.
MAGYAR
Normális jelenség, hogy a hűtőszekrényből az alábbi hangok hallhatók.
• Erős kompresszorzaj beinduláskor
--- a hang kis idő elteltével gyengül.
• Erős kompresszorzaj naponta egyszer
--- közvetlenül az automatikus leolvasztási művelet utáni működés hangja.
• Áramló folyadék hangja (bugyogó, sistergő hang)
--- a csővezetékekben áramló hűtőfolyadék hangja (a hang időnként
felerősödhet).
• Recsegés, ropogás, cincogás
--- a hűtés folyamán a belső falak és belső elemek összehúzódásának és
tágulásának hangjai.
ROMĐÇN
Amikor a hűtőszekrényből zaj
hallatszik.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Ez normális jelenség: a hűtőszekrény falában található a harmatképződés
megakadályozására szolgáló melegítőcső.
Latvian
A hűtőszekrény külseje forró, amikor
megérintem.
POLSKI
Megoldás
Slovensko Eesti keel
Probléma
51
(A991)52-56_RUM.fm
Page 52
Monday, April 13, 2009
4:47 PM
RO
Vă mulţumim foarte mult pentru achiziţionarea acestui produs SHARP. Înainte de a folosi acest frigider SHARP,
vă rugăm să citiţi acest manual de instrucţiuni pentru a beneficia la maximum de noul Dumneavoastră frigider.
AVERTISMENT
1. Acest frigider conţine agent refrigerator inflamabil
(R600a: izobutan) şi gaz izolant sub presiune
(ciclopentan). Respectaţi regulile de mai jos pentru a
evita aprinderea şi explozia.
• Sistemul de refrigerare din spatele şi din interiorul
frigiderului conţine agent refrigerant. Nu lăsaţi
obiecte ascuţite să intre în contact cu sistemul de
refrigerare.
• A nu se folosi dispozitive mecanice sau alte mijloace
pentru a accelera procesul de decongelare
automată. (Acest frigider a adoptat sistemul de
decongelare automată.)
• Nu folosiţi aparate electrocasnice în interiorul
frigiderului.
• Folosiţi numai componentele specificate pentru
iluminarea compartimentului frigiderului.
• Nu blocaţi fantele de pe circumferinţa frigiderului.
• În cazul în care sistemul de refrigerare ar putea fi
perforat, nu atingeţi priza de perete şi nu folosiţi
flăcări deschise. Deschideţi fereastra şi aerisiţi
camera. Apoi solicitaţi agentul autorizat SHARP
pentru service.
• Acest frigider trebuie să fie eliminat în mod adecvat.
Duceţi frigiderul la un centru de reciclare pentru gaze
refrigerante inflamabile şi gaze izolante sub
presiune.
2. Substanţe deosebit de volatile şi inflamabile cum ar fi
eterul, benzina, gazul propan, substanţe adezive,
alcoolul pur etc. pot să explodeze. Nu păstraţi aceste
substante în frigider.
3. Praful depus pe priza electrică poate cauza incendiu.
Ştergeţi praful cu grijă.
4. Nu încercaţi să operaţi modificări la frigider. Pot să se
producă incendii, şocuri electrice sau răniri.
5. Asiguraţi-vă că frigiderul nu prezintă pericol pentru
copii în timp ce este depozitat (ex. scoateţi izolările
magnetice ale uşii pentru a împiedica blocarea copiilor
înăuntru).
PRECAUŢIE
1. A nu se atinge compresorul sau alte părţi periferice ale
frigiderului deoarece în timpul funcţionării pot fi
încălzite puternic iar muchiile pot cauza răni.
2. Nu atingeţi alimentele sau cutiile metalice din
compartimentul congelatorului cu mâinile umede.
Acest lucru poate provoca degerături.
3. Nu folosiţi cablu prelungitor sau priză adaptoare.
4. Nu puneţi lichide ambalate în sticle sau în cutii de
metal în congelator fiindcă pot crăpa când îngheaţă.
5. Asiguraţi-vă că cablul de alimentare cu curent nu a fost
deteriorat în timpul instalării sau mutării. Dacă cablul
de alimentare este slăbit, nu introduceţi ştecherul în
priză. Există riscul de şoc electric sau de incendiu.
6. Când deconectaţi cablul electric, nu trageţi de cablu, ci
de ştecher. Dacă trageţi de cablu se poate produce
şoc electric sau incendiu.
52
7. În cazul în care cordonul flexibil de alimentare s-a
deteriorat, trebuie înlocuit de către un agent de service
aprobat de SHARP, deoarece este nevoie de un cablu
special.
8. În cazul pierderii de gaz, ventilaţi zona deschizând
fereastra etc. Nu atingeţi frigiderul sau cablul electric.
9. Nu puneţi obiecte care conţin lichide sau obiecte
instabile deasupra frigiderului.
10. Acest frigider nu este destinat utilizării de către
persoanele (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de
experienţă sau cunoştinţe, fără supravegherea sau
instruirea privind utilizarea frigiderului din partea unei
persoane responsabile de siguranţa lor. Copiii mici
trebuie să fie ţinuţi sub supraveghere, pentru a se
asigura că nu se joacă cu frigiderul.
(A991)52-56_RUM.fm
Page 53
Monday, April 13, 2009
4:47 PM
RO
DESCRIERE
Izolare magnetică a uşii
Raft de congelator
Buton de reglare a
temperaturii congelatorului
Compartiment uşă *
Dispozitiv pentru prepararea
cuburilor de gheaţă
Cutie pentru cuburi de gheaţă
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă *
Camerã menþinere proaspãtã
Buzunar pentru ouă
Buton de reglare a
temperaturii congelatorului
Iluminarea
Întrerupător de lumină
Raftul frigiderului *
Compartimentul pentru alimente
mici (stânga)
Raft pentru legume
proaspete *
Buzunar pentru sticle
Sertar de legume proaspete
Compartiment uşă *
Picior ajustabil
Izolare magnetică a uşii
POLSKI
Compartimentul pentru alimente
mici (dreapta) *
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Raftul frigiderului (din plastic)
2
-
-
-
-
Raft pentru legume proaspete (din sticlă)
-
1
1
1
1
Raft pentru legume proaspete (din plastic)
1
-
-
-
-
Compartiment uşă
2
3
3
3
3
Dispozitiv pentru păstrarea de ouă
-
-
-
1
1
Compartimentul pentru alimente mici (dreapta)
1
1
1
1
2
INSTALARE
AVERTISMENT
Nu pozitionaţi acest frigider în locuri umede,
deoarece izolaţia se poate defecta. De asemenea,
este posibil să se formeze condens pe exteriorul
frigiderului.
1. Asiguraţi spaţiu de ventilare adecvat în jurul frigiderului.
• Imaginea arată spaţiul minim necesar pentru
instalarea frigiderului. Acesta diferă de spaţiul utilizat
la măsurarea consumului de energie electrică.
• Frigiderul poate să aibă un consum de energie mai
mic dacă i se oferă un spaţiu mai mare.
• Dacă folosiţi frigiderul într-un spaţiu cu dimensiuni sub
valorile din imagine, acest fapt poate să ducă la
creşterea temperaturii în produs, zgomot mare şi
defectare.
2. Folosind piciorul ajustabil din faţă, asiguraţi aşezarea
fermă şi uniform nivelată a frigiderului pe podea.
NOTĂ:
• Amplasaţi frigiderul astfel încăt ştecherul să fie accesibil.
• Păstraţi frigiderul în afara razelor directe de soare.
• Nu aşezaţi frigiderul în apropierea surselor de căldură.
• Nu aşezaţi direct pe podea. Folosiţi un stativ potrivit.
sau mai mul
mult
60mm
60mm
sau mai mul
mult
sau mai mult
mul
b
■
60mm
sau mai mul
mult
90mm
a
Picior
ajustabil
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Numele modelului
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Inainte de a folosi frigiderul
Curăţaţi părţile interioare cu o cârpă înmuiată în apă
caldă. Dacă se foloseşte apă cu săpun, ştergeţi bine cu
apă.
Latvian
260S
Raftul frigiderului (din sticlă)
ROMĐÇN
numai pentru păstrarea alimentelor îngheţate.
Slovensko Eesti keel
• Secţiune cu 2 stele
MAGYAR
< SJ-380S >
53
(A991)52-56_RUM.fm
RO
Page 54
Monday, April 13, 2009
4:47 PM
FUNCŢIONAREA
Controlarea temperaturii
CONTROL AL
TEMPERATURII
CONGELATORULUI
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• Butonul FREEZER TEMP. CONTROL reglează
cantitatea de aer rece din congelator.
• In cazul în care congelatorul nu răceşte uniform atunci
cánd reglajul butonului FREEZER TEMP. CONTROL
este la MAX, reglaţi de asemenea butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL la MAX.
• Cu butonul FREEZER TEMP. CONTROL fixat la MAX,
va fi direcţionat mai puţin aer rece spre compartimentul
frigiderului, iar acesta este posibil să nu devină suficient
de rece.
CONTROL AL
TEMPERATURII
FRIGIDERULUI
Idei pentru prepararea gheţii
1. Nu puneţi prea multă apă în tăvile
de pregătit gheaţă, deoarece
cuburile de gheaţă se vor uni ntre
ele.
2. Când cuburile sunt îngheţate,
întoarceţi mânerul în sensul acelor
de ceasornic pentru a goli gheaţa
în cutia pentru cuburi de gheaţă.
Măner
Cutie pentru
cuburi de gheaţă
NOTĂ:
Nu faceţi gheaţă şi nu turnaţi ulei în Cutia de cuburi de
gheaţă. Cutia de cuburi de gheaţă poate crăpa.
Dispozitiv dezodorizant
Catalizatorul dezodorizant este instalat pe rutele de aer
rece. Nu este necesară funcţionare sau curăţare.
Decongelarea
Decongelarea este complet automată datorită unui sistem
unic de economisire a energiei.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Indicator de temperatură
• Butonul REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
controlează durata de funcţionare a compresorului
sistemului de răcire.
• Reglajul MAX va avea ca rezultat o temperatră mai rece
în ambele compartimente (frigider şi congelator).
• Compartimentul congelatorului este posibil să nu
răcească suficient atunci când butonul REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL este lăsat pe MIN pentru operioadă
mai lungă. Pentru a răci în mod corespunzător
compartimentul congelatorului, fixaţi butonul
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL cât mai aproape de
MAX.
Temperatura ambiantă peste 35°C
către
MAX
către MIN
Aceasta deoarece reglajul MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) poate duce la o circulaţie a aerului prea
redusă în compartimentul frigiderului, având ca rezultat o
temperatură prea ridicată în compartimentul frigiderului.
Acest frigider este prevăzut cu un indicator de
temperatură în compartimentul frigiderului pentru a vă
permite controlul temperaturii medii în zonele cele mai
reci.
ZONA CEA MAI RECE
Simbol
Simbolul indică zona cea mai rece din
compartimentul frigiderului. (Compartimentul
uşii poziţionat la aceeaşi înălţime nu este
zona cea mai rece.)
VERIFICAREA TEMPERATURII ÎN ZONA CEA
MAI RECE
Puteţi efectua verificări regulate pentru a vă asigura că
temperatura în zona cea mai rece este corectă şi dacă
este necesar, pentru a regla controlul temp. frigiderului
aşa cum se arată în capitolul “Controlarea temperaturii”.
Pentru a menţine o temperatură corectă în interiorul
aparatului, verificaţi dacă indicatorul de temperatură este
întotdeauna ALBASTRU. Dacă indicatorul de temperatură
devine ALB, temperatura este prea ridicată; în acest caz
setaţi controlul temp. frigiderului şi aşteptaţi timp de 6 ore
înainte de a verifica indicatorul de temperatură din nou.
ALBASTRU
ALB
Temperatura ambiantă sub 10°C
Dacă alimentele din
compartimentul frigiderului
îngheaţă.
către MAX
către
MIN
Aceasta deoarece funcţionarea compresorului este prea
scurtă iarna, şi nu este furnizat suficient aer rece
compartimentului congelatorului.
54
Setare corectă
Temperatura este prea
ridicată, reglaţi controlul
temp. al frigiderului.
NOTĂ:
• Temperatura interioară a frigiderului depinde de diverşi
factori, printre care temperatura ambiantă a camerei,
cantitatea de alimente depozitată şi frecvenţa de
deschidere a uşii.
• După ce s-au introdus alimente proaspete sau uşa a fost
lăsată deschisă o anumită perioade de timp, este normal ca
indicatorul de temperatură să devină ALB.
4:47 PM
RO
ÎNGRIJIRE ŞI CURĂŢIRE
Pentru a preveni crăparea suprafeţelor interioare şi
a componentelor de plastic, urmaţi aceste sfaturi.
• Ştergeţi uleiurile alimentare depuse pe componentele de
plastic.
• Unele substanţe chimice de uz casnic pot cauza
deteriorări, aşa că folosiţi doar lichid de spălare diluat
(apă cu săpun).
• Dacă folosiţi detergent nediluat, sau dacă nu ştergeţi apa
şi săpunul, plasticul se poate crăpa.
1. Îndepărtaţi rafturile şi sertarele din interior şi de pe uşi.
Spălaţi-le cu apă caldă, cu detergent de spălat vase.
Limpeziţi cu apă curată şi uscaţi.
2. Ştergeţi interiorul folosind o cârpă înmuiată în apă caldă
şi detergent de vase. Apoi folosiţi apă rece pentru a
şterge detergentul.
3. Când exteriorul se murdăreşte, ştergeti-l cu o cărpă
moale.
4. Curăţaţi banda magnetică izolatoare a uşii cu o perie de
dinti şi cu apă caldă cu detergent.
Atunci când lumina compartimentului se
stinge
Contactaţi Centrul de Service SHARP pentru a solicita
înlocuirea becului din compartiment. Becul din
compartiment nu poate fi demontat decât de personal
calificat.
Decuplarea frigiderului
Dacă decuplaţi frigiderul când sunteţi plecat pentru o
perioadă mai lungă, scoateţi toate alimentele din frigider şi
curăţaţi bine interiorul. Scoateţi cablul din priză şi lăsaţi
toate uşile deschise.
PĂSTRAREA ALIMENTELOR
Refrigerarea reduce viteza de alterare a alimentelor.
Pentru a lungi viaţa alimentelor alterabile asiguraţi-vă de
faptul că alimentele sunt de cea mai proaspătă calitate.
Ceea ce urmează este un ghid general ce ajută la
prelungirea perioadei de păstrare a alimentelor.
Fructe/Legume
Pentru a minimiza pierderile de umezeală, fructele şi
legumele trebuie să fie învelite lejer în material plastic, ca
de exemplu, plastic de împachetat, pungi de plastic (nu le
etanşaţi) şi ţinute în Sertarul de legume proaspete.
Produse zilnice & ouă
• Cele mai multe produse alimentare zilnice au un termen
de garanţie imprimat pe pachet, care ne arată
temperatura recomandată şi data expirării.
• Ouăle trebuie păstrate în buzunarul pentru ouă.
NOTĂ:
• Aşezaţi alimentele pe tăvi în mod uniform, pentru a permite
circularea eficientă a aerului rece.
• Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de introducerea în
frigider. Introducerea mâncărurilor fierbinţi
măreşte temperatura în frigider şi creşte
riscul deteriorării alimentelor.
• Nu blocaţi cu alimente sau cutii orificiul de
evacuare şi orificiul de admisie al circuitului
de circulare a aerului rece; în caz contrar,
alimentele nu vor fi răcite uniform în
interiorul frigiderului.
• Nu aşezaţi alimente direct n faţa orificiului
de evacuare a aerului rece. Aceasta poate
conduce la congelarea alimentelor.
• Ţineţi uşa bine închisă.
IESE
INTRĂ
Raft pentru
legume
Carne/Peşte/Carne de pui
• Puneţi-le pe o tavă sau farfurie şi acoperiţi-le cu hârtie
sau celofan.
• Bucăţile mari de carne peşte sau pui trebuie păstrateîn
spatele etajerelor.
• Asiguraţi-vă de faptul că toată mâncarea gătită este bine
împachetată sau pusă într-un recipient ermetic.
POLSKI
IMPORTANT
substanţe de curăţare abrazive sau solvenţi (lacuri, vopsea,
praf de lustruit, benzină, apă fiartă etc.).
• Dacă alimentarea cu energie electrică este deconectată, vă
rugăm să aşteptaţi cel puţin 5 minute înainte de a o
reconecta.
• Nu lăsaţi să cadă obiecte în interiorul frigiderului, şi nu loviţi
peretele interior. Aceasta ar putea provoca crăpături în
suprafaţa interioară.
MAGYAR
Mai întîi întrerupeţi alimentarea cu curent electric
pentru prevenirea şocurilor electrice.
■ Nu împroşcaţi cu apă direct pe exteriorul carcasei
sau în interior. Aceasta poate duce la ruginire şi
deteriorarea izolaţiei electrice.
■
NOTĂ:
• Pentru a preveni deteriorarea frigiderului dvs., nu folosiţi
ROMĐÇN
AVERTISMENT
PENTRU BUNA CONGELARE
• Alimentele trebuie să fie proaspete.
• Congelaţi cantitaţi mici de alimente pentru congelare
rapidă.
• Alimentele trebuie păstrate sau acoperite în mod
corespunzător, iar aerul trebuie scos pentru a etanşa
bine.
• Plasaţi alimentele în mod uniform în congelator.
• Puneţi etichete pe pungi sau recipienţi pentru a păstra un
inventar al alimentelor congelate.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Monday, April 13, 2009
Latvian
Page 55
Slovensko Eesti keel
(A991)52-56_RUM.fm
55
(A991)52-56_RUM.fm
RO
Page 56
Monday, April 13, 2009
4:47 PM
ÎNAINTE DE A CHEMA SERVICIUL DE DEPANARE
Înainte de a chema serviciul de depanare verificaţi următoarele.
Problemă
Soluţie
În exterior, corpul frigiderului este cald
la atingere.
Este normal. Ţeava caldă este plasată în corpul frigiderului pentru a preveni
generarea condensului.
Când iese zgomot de la frigider.
Este normal ca frigiderul să producă următoarele sunete.
• Sunet puternic produs de compresor la pornirea operaţiei
--- sunetul descreşte în intensitate după o vreme.
• Sunet puternic produs o dată pe zi de compressor
--- sunet de operare produs imediat după operaţia de decongelare automată.
• Sunet de lichid curgând (gâlgâit, fâsâit)
--- sunet produs de lichidul congelant curgând prin ţevi (sunetul poate creşte
în intensitate din când în când).
• Pocnet sau sunet de măcinare, scârţâit
--- sunet produs de expandarea şi contracţia pereţilor interiori şi a părţilor
interioare în timpul răcirii.
Congelarea sau generarea de condens
se produce în interiorul sau în
exteriorul frigiderului.
Acest lucru poate interveni în unul dintre următoarele cazuri. Folosiţi o cârpă
umedă pentru ştergerea gheţii şi o cârpă uscată pentru a şterge condensul.
• Când umiditatea ambiantă este ridicată.
• Când uşa este deschisă şi închisă frecvent.
• Când sunt păstrate alimente care conţin multă umezeală. (Este necesară
înfăşurarea.)
Alimentele din compartimentul
frigiderului îngheaţă.
• Frigiderul funcţionează timp îndelungat cu butonul REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL setat la MAX?
• Dacă temperatura ambiantă este foarte scăzută alimentele din frigider pot
congela chiar dacă REFRIGERATOR TEMP. CONTROL este la nivelul MIN.
In compartiment este un miros
neplăcut.
• Alimentele cu miros puternic trebuie să fie înfăşurate.
• Dispozitivul dezodorizant nu poate îndepărta tot mirosul.
DACĂ AVEŢI ÎNTR-ADEVAR NEVOIE DE SERVICE
Apelaţi la cel mai apropiat centru aprobat de SHARP.
Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie:
Produsul
dumneavoastră este
marcat cu acest
simbol care indică că
produsele electrice şi
electronice uzate nu
trebuie aruncate
împreună cu deşeurile
casnice. Pentru aceste
produse există un
sistem separat de
colectare.
56
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi
uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu
legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorificarea şi reciclarea corespunzătoare a
acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot
preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În
anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs
similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au baterii sau acumulatori,
acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorificarea şi reciclarea
corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a
mediului care pot apărea în urma managementului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afla care
este metoda corectă de eliminare.
Pentru Elveţia: Echipamentele electrice şi electronice uzate pot fi returnate gratuit la distribuitor
chiar dacă nu cumpăraţi un produs nou. Mai multe puncte de colectare sunt listate în pagina
principală a www.swico.ch sau www.sens.ch.
(A991)57-61_CZE.fm
Page 57
Tuesday, April 14, 2009
9:48 AM
CZ
Velmi vám děkujeme za zakoupení výrobku společnosti SHARP. Než začnete chladničku SHARP používat, přečtěte si,
prosím, tento návod k obsluze, který vám zaručí maximální využití vaší nové chladničky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
7. Pokud dojde k poškození pružného přívodního kabelu,
obraťte se na autorizovaný servis SHARP.
Ke chladničce se smí použít pouze speciální kabel.
8. V případě úniku plynu vyvětrejte prostor otevřením
okna apod. Nedotýkejte se chladničky ani síťové
zásuvky.
9. Nepokládejte předměty obsahující kapaliny ani
nestabilní předměty na horní část chladnice.
10. Tato chladnička není určena pro použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, rozpoznávacími
nebo rozumovými schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud je
osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepoučila o
používání chladničky nebo na ně nedohlíží. Malé děti
musí být pod dohledem, aby si s chladničkou nehráli.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
1. Nedotýkejte se kompresoru ani jeho okrajových částí,
protože během provozu jsou velmi horké a kovové
okraje mohou způsobit zranění.
2. Nedotýkejte se mokrýma rukama potravin nebo
kovových obalů v mrazícím oddělení. Může dojít k
omrzlinám.
3. Nepoužívejte prodlužovací šňůru ani rozbočovací
zásuvku.
4. Nápoje v láhvích a v plechovkách neukládejte do
mrazáku, protože při zmrznutí by mohly prasknout.
5. Ujistěte se, že napájecí šňůra nebyla při instalaci nebo
přemísťování poškozena. Pokud je napájecí zástrčka
nebo šňůra uvolněná, nezapojujte napájecí zástrčku.
Hrozí nebezpečí elektrického šoku nebo požáru.
6. Při vytahování zástrčky ze zásuvky uchopte nikoliv
šňůru, ale přímo zástrčku. Zatáhnutí za šňůru může
způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
Latvian
UPOZORNĚNÍ
ROMĐÇN
MAGYAR
POLSKI
2. Vysoce těkavé a hořlavé materiály, jako jsou éter,
benzín, propanový plyn, lepící látky a čistý alkohol atd.
mohou snadno explodovat. Neuskladňujte tyto
materiály v chladničce.
3. Prach napadaný na síťovou zástrčku může způsobit
požár. Otřete ji proto pečlivě.
4. Neměňte ani neupravujte tuto chladničku. Mohlo by to
způsobit požár, elektrický úraz nebo zranění.
5. Zajistěte, aby chladnička, která je určena k likvidaci,
nepředstavovala žádné nebezpečí pro děti (např.
odstraňte magnetický uzávěr dveří, aby se v ní děti
nemohly zavřít).
Slovensko Eesti keel
1. Chladnička obsahuje hořlavé chladící látky (R600a:
izobutan) a plyn izolace (cyklopentan). Abyste předešli
vznícení a výbuchu, dodržujte následující zásady.
• Chladicí systém na zadní straně chladničky a v jejím
vnitřku obsahuje chladící látky. Zamezte kontaktu
ostrých předmětů s chladicím systémem.
• K urychlení procesu odmrazení nepoužívejte
mechanické přístroje ani jiné prostředky.
(Tato chladnička má vlastní systém automatického
odmrazení.)
• Nepoužívejte elektrická zařízení uvnitř chladničky.
• Pro světlo v chladícím oddělení používejte pouze
předepsané součástky.
• Nezakrývejte otvory v plášti chladničky.
• Pokud dojde k proražení chladicího systému,
nemanipulujte se síťovou zásuvkou a nepoužívejte
otevřený oheň. Otevřete okno a místnost vyvětrejte.
Poté požádejte o servisní zásah pracovníka
autorizovaného servisu společnosti SHARP.
• Při likvidaci chladničky je třeba postupovat náležitým
způsobem. Chladničku odevzdejte ve sběrném místě
určeném pro zpracování hořlavých chladících látek a
izolace.
57
(A991)57-61_CZE.fm
CZ
Page 58
Tuesday, April 14, 2009
9:48 AM
POPIS
Magnetický uzávěr dveří
Police mrazáku
Ovladač pro nastavení
teploty mrazáku
Přihrádka ve dveřích *
Výrobník ledu
Přenosný zásobník na
ledové kostky
Přihrádka na vejce*
Prostor udržující
potraviny čerstvé
Ovladač pro nastavení
teploty chladničky
Osvětlení
Přihrádka na vejce
Vypínač světla
Malá přihrádka (pravá)*
Malá přihrádka (levá)
Police v chladničce*
Přihrádka na láhve
Polička pro zeleninu*
Oddělení pro zeleninu
Přihrádka ve dveřích*
Nastavitelná noha
Magnetický uzávěr dveří
< SJ-380S >
• Sekce se dvěma hvězdičkami
je pouze pro uskladnění zmrazených potravin.
Název modelu
260S
300S
340S
380S
420S
Police v chladničce (skleněná)
-
3
3
3
3
Police v chladničce (plastová)
2
-
-
-
-
Polička pro zeleninu (skleněná)
-
1
1
1
1
Polička pro zeleninu (plastová)
1
-
-
-
-
Přihrádka ve dveřích
2
3
3
3
3
Přihrádka na vejce
-
-
-
1
1
Malá přihrádka (pravá)
1
1
1
1
2
INSTALACE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Neinstalujte tuto chladnici do vlhkých nebo
mokrých prostorů, předejdete tím možnosti
poškození či netěsnosti izolace. Navíc může dojít
ke kondenzaci na vnější straně chladničky, což
může způsobit korozi.
1. Ponechte kolem chladničky odpovídající prostor, aby
bylo zajištěno její dostatečné odvětrání.
• Na obrázku je znázorněn minimální prostor nutný pro
instalaci chladničky. Velikost prostoru kolem
chladničky ovlivňuje její spotřebu energie.
• Pokud ponecháte kolem chladničky více volného
místa, bude mít při provozu menší spotřebu.
• Používání chladničky v menším prostoru, než je
uveden na obrázku, může být příčinou růstu teploty v
zařízení, vysokého hluku a selhání.
2. Použití přední nastavitelné nohy zajišt’uje, že
chladnička stoji pevně a vodorovně na podlaze.
POZNÁMKA:
• Umístěte vaši chladničku s mrazákem tak, aby byla
přístupná zástrčka.
• Chraňte vaši chladničku před přímým slunečním zářením.
• Neumísťujte ji vedle zařízení tepelného zdroje.
• Neumisťujte ji přímo na podlahu. Použijte vhodný
podstavec.
58
a víc
více
a víc
více
60mm
a víc
více
60mm
a víc
více
b
■
60mm
90mm
a
Nastavitelná
noha
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Před používáním vaší chladničky
Vyčistěte vnitřní součásti hadříkem namočeným v teplé
vodě. Jestliže použijete mýdlovou vodu, otřete je znovu
čistou vodou.
Tuesday, April 14, 2009
9:48 AM
CZ
OBSLUHA
Pokyny k přípravě ledu
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL reguluje množství
chladného vzduchu přiváděného do mrazáku.
• Pokud se mrazák dostatečně neochladí dokonce ani po
nastavení FREEZER TEMP. CONTROL na MAX,
nastavte rovněž REFRIGERATOR TEMP. CONTROL na
MAX.
• S FREEZER TEMP. CONTROL nastaveným na MAX
bude méně chladného vzduchu směřovat do chladícího
oddělení a chladící oddělení nebude dostatečně
chladné.
NASTAVENÍ TEPLOTY
CHLADNIČKY
1. Nepřeplňujte vodou tácky na
výrobu ledu, jinak se kostky při
zmrznutí navzájem spojí.
2. Jakmile jsou kostky zmrazené,
otočte pákou ve sméru
hodinových ručiček a vysypte je
do přenosného zásobníku na
ledové kostky.
Páka
Přenosný zásobník
na ledové kostky
POZNÁMKA:
Nevyrábějte led pomocí přenosného zásobníku na ledové
kostky a ani do ní nenalévejte olej. Přenosného zásobníku na
ledové kostky může prasknout.
Jednotka na odstraňování
zápachu
V rozvodu chladného vzduchu je instalován katalyzátor pro
odstraňování zápachu. Manipulace ani čištění nejsou
nutné.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Odmrazování
Unikátní energeticky úsporný mechanismus zařízení
odmrazuje zcela automaticky.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ovládá čas běhu
kompresoru chladícího systému.
• Nastavení MAX způsobí ochlazení teploty v obou
odděleních (chladnička a mrazák).
• Mrazící oddělení se nemusí dostatečně ochladit, pokud
se ponechá REFRIGERATOR TEMP. CONTROL po
delší dobu nastavené na MIN. Pro správné ochlazení
mrazícího oddělení nastavte REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL do blízkosti MAX.
Při okolní teplotě nad 35°C
směrem
k MAX
směrem k MIN
Je to proto, že nastavení na MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) může způsobit jen velmi pomalé proudění
vzduchu do chladícího oddělení, což způsobí příliš
vysokou teplotu v chladícím oddělení.
Při okolní teplotě pod 10°C
Indikátor teploty
Chladnička má v chladicím oddělení indikátor teploty,
který umožňuje řídit průměrnou teplotu v nejchladnější
zóně.
NEJCHLADNĚJŠÍ ZÓNA
Symbol označuje nejchladnější zónu v
chladicím oddělení. (polička ve dveřích,
umístěná v té samé výšce, není součástí
nejchladnější zóny).
Symbol
KONTROLA TEPLOTY V NEJCHLADNĚJŠÍ
ZÓNĚ
Správnou teplotu v nejchladnější zóně můžete pravidelně
kontrolovat a v případě potřeby můžete nastavit řízení
teploty chladničky podle popisu v kapitole „Nastavení
teploty“.
Pro udržení správné teploty uvnitř zařízení kontrolujte, zda
je indikátor teploty stále MODRÝ. Je-li indikátor teploty
BÍLÝ, je teplota příliš vysoká. V takovém případě zvyšte
nastavení teploty chladničky a před další kontrolou
indikátoru teploty vyčkejte 6 hodin.
MODRÁ
BÍLÁ
POLSKI
NASTAVENÍ
TEPLOTY MRAZÁKU
MAGYAR
Nastavení teploty
ROMĐÇN
Page 59
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
(A991)57-61_CZE.fm
Správné nastavení
směrem
k MIN
Je to proto, že chod kompresoru v zimě je příliš krátký a
pro mrazící oddělení není dostatek chladného vzduchu.
Příliš vysoká teplota, snižte
teplotu pomocí otočného
voliče pro chladničku.
POZNÁMKA:
• Vnitřní teplotu chladničky ovlivňuje řada faktorů, například
okolní teplota místnosti, množství uložených potravin a
frekvence otvírání dveří.
• Po vložení čerstvých potravin nebo při ponechání
otevřených dveří po určitou dobu je normální, že indikátor
teploty změní barvu na BÍLOU.
Slovensko Eesti keel
směrem k MAX
Latvian
Jestliže jsou potraviny v
chladicím oddělení zmrzlé.
59
(A991)57-61_CZE.fm
CZ
Page 60
Tuesday, April 14, 2009
9:48 AM
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nejprve odpojte chladničku od sítě, abyste
zabránili úrazu elektrickým proudem.
■ Nestříkejte vodu přímo na vnější skříňku nebo do
ní. Toto může způsobit korozi a poškození
elektrické izolace.
■
DŮLEŽITÉ
Abyste předešli popraskání vnitřních povrchů a
plastových součástí, dodržujte následující
dopuručení.
• Odstraňte důkladně všechny tuky z potravin, které jsou
nalepené na plastových součástech.
• Některé domácí čistící prostředky mohou způsobit
poškození, proto při čištění používejte pouze přípravek
na mytí nádobí (mýdlovou vodu).
• Je-li použito nezředěného čistícího roztoku nebo
saponátová voda není důkladně vysušena, může dojít k
popraskání plastových částí.
1. Vyjměte regály a přihrádky ze skříně a ze dveří. Omyjte
je v teplé vodě se saponátem na mytí nádobí;
opláchněte v čisté vodě a usušte.
2. Vyčistěte vnitřek hadrem namočeným v teplé vodě se
saponátem na mytí nádobí. Potom použijte studenou
vodu pro odstranění saponátové vody.
3. Otřete vnější skříň měkkým hadrem pokaždé, když je
znečištěna.
4. Očistěte magnetické těsnění dveří zubním kartáčkem a
teplou vodou se saponátem na mytí nádobí.
POZNÁMKA:
• Chcete-li předejít poškození chladničky, nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla (laky, barvy,
leštící prášek, benzín, horkou vodu apod.)
• Dojde-li k náhlému výpadku elektrické energie, prosíme
počkejte alespoň 5 minut před tím, než zařízení opět
zapnete.
• Vyvarujte se pádu předmětů uvnitř chladničky stejně tak
úderů do vnitřních stěn. Může to způsobit praskliny na
vnitřním povrchu.
Když zhasne osvětlení v oddělení
Kontaktujte servisní středisko společnosti SHARP a
požádejte o náhradní žárovku do oddělení. Žárovku v
oddělení smí vyměňovat pouze kvalifikovaný pracovník
servisu.
Vypnutí vaší chladničky
Pokud vypnete vaší chladničku, jestliže odjíždíte na
dlouhou dobu, odstraňte všechny potraviny a důkladně
vyčistěte její vnitřní prostor. Odpojte zástrčku napájecí
šňůry ze síťové zásuvky a ponechte všechny dveře
otevřené.
ULOŽENÍ POTRAVIN
Chlazení snižuje rychlost, se kterou se kazí potraviny.
Pro maximální udržení čerstvosti potravinářských
výrobků, které podléhají zkáze, následuje obecný návod
pro prodloužení doby uskladnění potravin.
Ovoce a zelenina
Pro zamezení ztráty vlhkosti mají být ovoce a zelenina
volně zabalené do plastového materiálu, např. fólie nebo
sáčků (neuzavírejte), a umístěné do oddílu pro zeleninu.
Mlékárenské výrobky a vejce
• Většina mlékárenských výrobků má uvedeno datum
doporučené spotřeby na vnějším obalu, který rovněž
informuje o doporučené teplotě a době uskladnění
výrobku.
• Vejce mají být uskladněny v přihrádce na vejce.
POZNÁMKA:
• Rozmístěte potraviny na policích rovnoměrně, aby mohl
chladící vzduch účinně cirkulovat.
• Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich
uložením do chladničky. Uložení teplých
potravin zvyšuje teplotu v jednotce a
zvyšuje nebezpečí zkažení potravin.
• Nezablokujte vývod a přívod obvodu
proudění chladícího vzduchu potravinami
nebo nádobami; jinak by potraviny v
chladničce nebyly rovnoměrně chlazeny.
• Neumísťujte potraviny přímo před vývod
studeného vzduchu. Toto by mohlo
způsobit zmrazení potravin.
• Dveře pečlivě zavírejte.
VEN
DOVNITŘ
Polička pro
zeleninu
Maso, ryby a drůbež
• Umístěte na podnos nebo na talíř a zakryjte papírovým
nebo plastovým obalem.
• Větší výseky masa, ryb nebo drůbeže umístěte do zadní
části na police.
• Dbejte, aby všechny vařené potraviny byly pečlivě
zabalené nebo umístěné ve vzduchotěsném obalu či
nádobě.
60
PRO NEJLEPŠÍ ZMRAZENÍ
• Potraviny musí být čerstvé.
• Zmrazujte malé množství potravin najednou, abyste je
rychle zmrazili.
• Potraviny by měly být správně uložené nebo zakryté a
vzduch by měl být odstraněn pro těsné uzavření.
• Potraviny rozložte v mrazáku rovnoměrně.
• Označte si tašky nebo kontejnery, abyste měli přehled o
zmrazených potravinách.
(A991)57-61_CZE.fm
Page 61
Tuesday, April 14, 2009
9:48 AM
CZ
NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
Než zavoláte opraváře, zkontrolujte si následující body.
Uvnitř nebo vně chladničky se vytváří
námraza nebo orosení.
Může k tomu docházet v některém z následujících případů. Námrazu otřete
vlhkou látkou, orosení suchou látkou.
• Při vysoké okolní vlhkosti.
• Při častém otvírání a zavírání dveří.
• Při uložení potravin s vysokým obsahem vlhkosti. (Je třeba je zabalit.)
Potraviny v chladicím oddělení jsou
zmrzlé.
• Není chladnička provozována dlouhou dobu s REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na MAX?
• Nízká okolní teplota může způsobit, že umístěné potraviny zmrznou, i když
je REFRIGERATOR TEMP, CONTROL nastaveno na MIN.
V oddělení je cítit zápach.
• Potraviny se silným odérem je třeba zabalit.
• Jednotka na odstraňování zápachu nemůže odstranit všechen zápach.
JESTLIŽE STÁLE POŽADUJETE OPRAVÁŘE
Obraťte se na nejbližší autorizovaný servis společnosti SHARP.
Informace o likvidaci pro uživatele (domácnosti)
1. V zemích Evropské unie
Upozornění:
Váš výrobek je
označen tímto
symbolem. Znamená
to, že je zakázáno
likvidovat použitý
elektrický nebo
elektronický výrobek s
běžným domácím
odpadem. Pro tyto
výrobky je k dispozici
samostatný sběrný
systém.
Upozornění: Toto zařízení nelikvidujte v běžných odpadkových koších!
Použité elektrické a elektronické vybavení je třeba likvidovat samostatně a v souladu s
legislativou, která vyžaduje řádnou likvidaci, obnovení a recyklaci použitého elektrického a
elektronického vybavení.
Na základě dohody členských států mohou domácnosti v zemích Evropské unie vracet použité
elektrické a elektronické vybavení v určených sběrnách zdarma*. V některých zemích* od vás
může místní prodejce odebrat zdarma použitý výrobek, pokud zakoupíte nový podobný.
*) Další podrobnosti vám sdělí orgány místní správy.
Pokud použité elektrické nebo elektronické vybavení obsahuje baterie nebo akumulátory,
zlikvidujte je předem samostatně v souladu s místními vyhláškami.
Řádnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zajistit, že bude odpad vhodným způsobem
zlikvidován, obnoven a recyklován a zabráníte tak možnému poškození životního prostředí a
zdraví obyvatel, ke kterému by mohlo dojít v případě nesprávné likvidace.
2. V ostatních zemích mimo Evropskou unii
Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, obraťte se na místní správní orgány, které vás seznámí s
vhodnou metodou likvidace.
Pro Švýcarsko: Použité elektrické nebo elektronické vybavení lze zdarma vrátit prodejci i v
případě, že nekupujete nový výrobek. Další sběrná místa jsou uvedena na webových stránkách
www.swico.ch nebo www.sens.ch.
MAGYAR
Je normální, aby chladnička vydávala následující zvuky.
• Značný hluk způsobený kompresorem při zahájení provozu
--- Zvuk bude tišší po chvíli.
• Značný hluk způsobený kompresorem jednou denně
--- Provozní zvuk vyvolaný bezprostředně po provedení automatického
odmrazení.
• Zvuk proudící tekutiny (bublavý nebo šumivý zvuk)
--- Zvuk proudícího chladiva v trubkách (zvuk může být čas od času
hlasitější).
• Praskavý nebo křupavý zvuk, skřípavý zvuk
--- Zvuk vytvořený roztahováním a smršťováním vnitřních stěn a vnitřních
součástí během chlazení.
ROMĐÇN
Když je chladnička hlučnější.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Je to zcela normální. Horké potrubí slouží k zabránění vzniku orosení.
Latvian
Vnější strana skříně je horká na dotek.
POLSKI
Řešení
Slovensko Eesti keel
Problém
61
SK
Ďakujeme vám, že ste si kúpili práve výrobok značky SHARP. Pred použitím chladničky značky SHARP si láskavo
preštudujte návod na obsluhu. Nová chladnička vám tak prinesie najväčší úžitok.
UPOZORNENIE
1. Táto chladnička obsahuje horľavé chladivo (R600a:
izobután) a plyn na rozpínanie izolácie (cyklopentán).
Dodržiavajte nasledovné pravidlá, aby nedošlo k
zapáleniu a výbuchu.
• Chladiaci systém v zadnej časti a vo vnútri
chladničky obsahuje chladivo. Nedovoľte, aby do
kontaktu s chladiacim systémom prišli akékoľvek
ostré predmety.
• Nepoužívajte mechanické zariadenie, či iný nástroj
urýchlujúci rozmrazovanie. (Táto chladnička má
zavedený automatický rozmrazovací systém.)
• Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri
chladničky.
• Pre priestor chladničky používajte len stanovené
osvetlenie.
• Nezakrývajte otvory cirkulácie chladničky.
• Ak by došlo k prederaveniu chladiaceho systému,
nedotýkajte sa sieťovej zásuvky a nepoužívajte
otvorený oheň. Otvorte okno a vyvetrajte danú
miestnosť. Potom požiadajte autorizovaného
servisného zástupcu spoločnosti SHARP o servis.
• Táto chladnička by sa mala zlikvidovať požadovaným
spôsobom. Vezmite chladničku na recyklačné miesto
so zameraním na horľavé chladivá a plyny na
rozpínanie izolácie.
2. Neodkladajte do chladničky vysoko prchavé a horľavé
materiály, ako éter, benzín, propán, lepidlá, čistý lieh a
pod. Spôsobujú nebezpečenstvo výbuchu.
3. Starostlivo utierajte prach usadený na sieťovej vidlici.
Mohol by spôsobiť požiar.
4. Je zakázané chladničku upravovať. Chladničku môžu
rozoberať alebo opravovať iba servisní technici.
V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo vzniku
požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo iného úrazu.
5. Zabezpečte, aby chladnička nepredstavovala žiadne
nebezpečenstvo pre deti počas uskladnenia na
likvidáciu. (napr. odstráňte magnetické tesnenie dverí,
aby sa predišlo zabuchnutiu detí.)
POZOR
1. Nedotýkajte sa kompresora alebo jeho periférnych
častí z dôvodu ich veľkej teploty počas prevádzky a
tiež kvôli kovovým hranám, ktoré môžu spôsobiť
poranenie.
2. Nedotýkajte sa potravín alebo kovových nádob v
priestore mrazničky mokrými rukami. Môže to spôsobiť
omrzliny.
3. Nepoužívajte predlžovaciu šnúru ani adaptérovú
zástrčku.
4. Neodkladajte do mrazničky nápoje vo fľašiach a
konzervách, pretože obsah zamrzne a fľaše alebo
konzervy môžu prasknúť.
5. Presvedčte sa, či počas montáže alebo
premiestňovania nedošlo k poškodeniu sieťovej
zástrčky. Ak sú kontakty sieťovej zástrčky alebo kábla
uvoľnené, nezasúvajte sieťovú zástrčku do sieťovej
zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
62
6. Sieťovú vidlicu nevyťahujte za kábel, ale za vidlicu.
Ťahanie sieťového kábla môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo požiar.
7. Poškodený ohybný prívodný sieťový kábel musí
vymeniť autorizovaný servisný zástupca firmy SHARP.
Vyžaduje sa totiž špeciálny kábel.
8. V prípade úniku plynu vetrajte miestnosť otvoreným
oknom a pod. Nedotýkajte sa chladničky ani
elektrického prívodu.
9. Neodkladajte na chladničku žiadne nádoby s
kvapalinami alebo nestabilné predmety.
10. Osoby (vrátane detí) fyzicky, zmyslovo alebo mentálne
handicapované alebo s nedostatkom skúseností a
vedomostí nesmú chladničku používať bez dozoru
alebo bez pokynov ohľadom jej používania od osoby,
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť. Takisto malé
deti môžu chladničku používať iba pod dozorom, aby
sa s ňou nehrali.
SK
POPIS
Magnetické tesnenie dverí
Polica mrazničky
Ovládač teploty v
mrazničke
Výrobník ľadu
Priehradka na dverách*
Zásobník na ľad
Priestor na udržanie
potravín v čerstvom stave
Držiak na vajcia*
Zásobník na vajcia
Ovládač teploty v
chladničke
Svetlo
Vypínač osvetlenia
Polica chladničky*
Malá priehradka (ľavá)
Malá priehradka (pravá)*
Zásuvka na zeleninu
Priehradka na dverách*
Nastaviteľná pätka
Magnetické tesnenie dverí
POLSKI
Priehradka na fľaše
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Polica chladničky (plastová)
2
-
-
-
-
Polica na zeleninu (sklená)
-
1
1
1
1
Polica na zeleninu (plastová)
1
-
-
-
-
Priehradka na dverách
2
3
3
3
3
Držiak na vajcia
-
-
-
1
1
Malá priehradka (pravá)
1
1
1
1
2
ROMĐÇN
260S
Polica chladničky (sklená)
INŠTALÁCIA
UPOZORNENIE
Chladničku neinštalujte vo vlhkom alebo mokrom
prostredí. Môže sa poškodiť izolácia a vzniknúť
krátke spojenie. Navyše sa na vonkajšom
povrchu chladničky môže zrážať voda.
1. Udržujte okolo chladničky dostatočný priestor na
ventiláciu.
• Obrázok zobrazuje minimálny priestor, ktorý je
potrebný na montáž chladničky. Líši sa od priestoru
uvedeného pri stave merania veľkosti spotreby
elektrickej energie.
• Udržaním väčšieho priestoru je možná nižšia
spotreba energie chladničky.
• Používanie chladničky v menšom priestore, než je
uvedený na obrázku, môže spôsobiť zvýšenie teploty
v agregáte, nadmerný hluk a poruchu.
2. Pomocou prednej nastaviteľnej pätky nastavte pevnú a
vodorovnú polohu chladničky na podlahe.
POZNÁMKA:
• Kombinovanú chladničku s mrazničkou umiestnite tak, aby
bola prístupná vidlica.
• Chráňte chladničku pred priamym slnečným svetlom.
• Neumiestňujte chladničku vedľa spotrebiča vyžarujúceho
teplo.
• Neumiestňujte chladničku priamo na zem. Zabezpečte
vhodný podklad.
alebo viac
60mm
60mm
alebo viac
alebo viac
b
■
60mm
alebo viac
90mm
a
Nastaviteľná
pätka
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Názov modelu
len pre uskladnenie mrazených potravín.
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Pred použitím chladničky
Vyčistite vnútorné časti handričkou navlhčenou vlažnou
vodou. Ak použijete mydlovú vodu, dôkladne ju utrite s
vodou.
Latvian
• Sekcia s 2 hviezdičkami
MAGYAR
< SJ-380S >
Slovensko Eesti keel
Polica na zeleninu*
63
SK
PREVÁDZKA
Regulácia teplôt
Rady pri výrobe ľadu
REGULÁCIA TEPLOTY
MRAZNIČKY
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• Ovládač FREEZER TEMP. CONTROL reguluje
množstvo studeného vzduchu prúdiaceho do mrazničky.
• Ak mraznička nechladí ani po nastavení ovládača
FREEZER TEMP. CONTROL do polohy MAX, nastavte
aj ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL do
polohy MAX.
• Ked' je ovládač FREEZER TEMP. CONTROL nastavený
na MAX, do chladničky prúdi menej studeného vzduchu
a v chladničke nemusí byť dostatočne chladno.
REGULÁCIA TEPLOTY
CHLADNIČKY
1. Nádobu na tvorbu l’adových kociek
nenaplňte úplne, inak sa l’adove
kocky po zamrznutí spoja
dohromady.
2. Keď sú kocky ľadu hotové, otočte
páku v smere pohybu hodinových
ručičiek a vyprázdnite ľad do
zásobníka na kocky ľadu.
Páka
Zásobník na ľad
POZNÁMKA:
V zásobníku nevyrábajte ľad a nelejte doň olej. Zásobník na
ľad môže prasknúť.
Dezodorčaná jednotka
Dezodoračný katalyzátor je nainštalovaný tam, kde prúdi
studený vzduch. Nie je potrebná žiadna operácia ani
čistenie.
Rozmrazovanie
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Rozmrazovanie je úplne automatické vďaka použitiu
jedinečného systému na úsporu energie.
• Ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL reguluje
čas chodu kompresora chladiacej sústavy.
• Nastavenie do polohy MAX spôsobí, že chladnejšie bude
v oboch častiach (chladničke i mrazničke).
• Ak sa ovládač REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
ponechá v polohe MIN po dlhší čas, mraznička sa
nemusí dostatočne ochladiť. Aby sa mraznička riadne
ochladila, nastavte ovládač REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL bližšie k polohe MAX.
Pri teplote nad 35 °C
smerom
k MAX.
hodnote
smerom k
MIN. hodnote
V polohe MAX (ovládač FREEZER TEMP. CONTROL) by
do chladničky mohlo prúdiť príliš málo vzduchu a v
dôsledku toho by v chladničke bolo príliš teplo.
Pri teplote menej ako približne 10°C
Indikátor teploty
Táto chladnička s mrazničkou je vybavená indikátorom
teploty v priestore chladničky, aby vám umožnil reguláciu
priemernej teploty v najchladnejšej zóne.
NAJCHLADNEJŠIA ZÓNA
Tento symbol označuje najchladnejšiu zónu
vo vnútornom priestore chladničky.
(Priehradka na dverách, umiestnená
v rovnakej výške, nie je súčasťou
najchladnejšej zóny.)
Symbol
KONTROLA TEPLOTY V NAJCHLADNEJŠEJ
ZÓNE
Môžete vykonávať pravidelnú kontrolu, aby sa zaistila
správna teplota v najchladnejšej zóne a v prípade potreby
nastavila regulácia teploty chladničky tak, ako je to
uvedené v kapitole „regulácia teplôt“.
Na udržanie správnej teploty vo vnútri zariadenia je
potrebné, aby bol indikátor teploty vždy MODRÝ. Ak sa
farba indikátora teploty zmení na BIELU, teplota je príliš
vysoká; v takomto prípade zvýšte nastavenie regulácie
teploty chladničky a vyčkajte 6 hodín pred ďalšou
kontrolou indikátora teploty.
MODRÁ
BIELA
Ak potraviny v chladničke
zmrznú.
smerom k
MAX. hodnote
Správne nastavenie
smerom
k MIN.
hodnote
Dôvodom je, že v zime je kompresor v činnosti iba príliš
krátky čas a do mrazničky neprúdi dostatočné množstvo
studeného vzduchu.
64
Teplota príliš vysoká,
nastavte reguláciu teploty
chladničky.
POZNÁMKA:
• Vnútorná teplota chladničky s mrazničkou závisí od rôznych
činiteľov ako napríklad teplota okolia v miestnosti, množstvo
uložených potravín a frekvencia otvárania dverí.
• Keď sa vložili čerstvé potraviny alebo keď sa nechajú
otvorené dvere na nejaký čas, je normálne, že farba
indikátora teploty sa zmení na BIELU.
SK
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
POZNÁMKA:
• Aby sa predišlo poškodeniu chladničky, nepoužívajte
■
Odpojte chladničku od prívodu elektrickej
energie kvôli zabráneniu zraneni elektrickym
prúdom.
■ Nelejte vodu priamo na vonkajšiu skriňu ani do
vnútra. Môže to viesť ku korózii a znehodnotiť
elektrickú izoláciu.
agresívne čistiace prostriedky alebo roztoky (lak, farbu,
leštiaci prášok, technický benzín, vriacu vodu, atď.).
• Pred opätovným pripojením sieťového napätia pri jeho
odpojení najprv počkajte najmenej 5 minút.
• Potraviny nehádžte do chladničky a nevrážajte do
vnútorných stien. Mohol by pritom prasknúť vnútorný
povrch.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE
Keď došlo k vypáleniu žiarovky v priestore
chladničky
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Chladenie spomaľuje proces znehodnocovania potravín.
Na dosiahnutie najdlhšej životnosti uskladňujte v
chladničke podľa možnosti čerstvé a kvalitné potraviny.
Ďalej sú uvedené základné pravidlá na dosahovanie čo
najdlhšej skladovateľnosti potravín.
Ovocie / zelenina
Ovocie a zeleninu treba voľne zabaliť do plastového
materiálu, napr. fólia alebo vrecká
(neuzatváraťhermeticky) a uložiťdo zásuvky na zeleninu
na minimalizovanie strát vlhkosti.
POZNÁMKA:
• Potraviny ukladajte na police rovnomerne, zabezpečí sa tak
efektívnejšia cirkulácia chladiaceho vzduchu.
• Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
Zvyšovali by teplotu v chladničke a vzrástlo
by riziko znehodnotenia potravín.
• Nasávací a výstupný otvor cirkulačného
okruhu chladiaceho vzduchu nezakrývajte
nádobami, v opačnom prípade sa potraviny
v chladničke nebudú rovnomerne
ochladzovať.
• Potraviny neukladajte pred výstupný otvor
chladiaceho vzduchu. Mohli by zmrznúť.
• Dvere musia byť starostlivo zatvorené.
VON
DNU
Mliekarenské výrobky a vajcia
• Na obale väčšiny mliečnych výrobkov sa uvádza dátum
najneskoršej spotreby, odporúčaná teplota a
skladovateľnosť výrobku.
• Vajcia sa ukladajú do zásobníku na vajcia.
Mäso / ryby / hydina
• Uložiť na tanier alebo misku prikrytú papierom alebo
fóliou.
• Veľké kusy mäsa, rýb alebo hydiny skladovať v zadnej
časti políc.
• Všetky varené potraviny starostlivo zabaliť alebo vložiť
do vzduchotesnej nádoby.
ROMĐÇN
MAGYAR
Ak vypínate chladničku, alebo ak odchádzate na dlhší čas,
vyberte všetky potraviny a dôkladne vyčistite vnútro
chladničky. Vytiahnite zo sieťovej zásuvky vidlicu kábla a
všetky dvere nechajte otvorené.
POLSKI
Vypínanie chladničky
Polica na
zeleninu
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY ZMRAZOVANIA
• Potraviny musia byť čerstvé.
• Potraviny možno rýchlo zmrazovať v malých
množstvách.
• Potraviny musia byť riadne uložené alebo prikryté.
V prípade vzduchotesného uzavretia sa musí odsať
vzduch.
• Potraviny ukladajte do mrazničky rovnomerne.
• Vrecká i nádoby označte etiketami, aby ste mali o
zmrazených potravinách prehľad.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
1. Vyberte zo skrine chladničky a z dverí všetky police a
priehradky. Umyte ich vo vlažnej vode s prípravkom na
umývanie riadu, opláchnite v čistej vode a vysušte.
2. Vnútorné povrchy vyčistite handričkou namočenou vo
vlažnej vode s prípravkom na umývanie riadu. Potom
studenou vodou odstráňte zvyšky čistiaceho prípravku.
3. Po každom znečistení utrite vonkajší povrch mäkkou
handrou.
4. Magnetické tesnenie dverí čistite zubnou kefkou a
vlažnou vodou s prípravkom na umývanie riadu.
Kontaktujte Servisné stredisko firmy SHARP v prípade
potreby výmeny žiarovky v priestore chladničky. Žiarovku
v priestore chladničky smie vymeniť len kvalifikovaný
servisný pracovník.
Latvian
Aby sa predišlo praskaniu vnútorných povrchov a
plastových dielcov, riaďte sa týmito tipmi.
• Utrite z plastových dielcov akýkoľvek jedlý olej.
• Niektoré chemické čistiace prípravky pre domácnosť
môžu spôsobiť poškodenie, takže používajte iba riedený
tekutý prípravok na umývanie riadu (resp. mydlovú
vodu).
• Používanie neriedených čistiacich prostriedkov, alebo ak
sa voda s prípravkom na umývanie riadu dôkladne
neutrie, môže spôsobiť praskanie plastových dielcov.
Slovensko Eesti keel
UPOZORNENIE
65
SK
SKÔR NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVIS
Skôr než zavoláte do servisu, najprv si skontrolujte nasledujúci odsek.
Problém
Riešenie
Vonkajšie dielce chladničky sú na
dotyk horúce.
Je to normálne. Horúca rúrka chladničky slúži na predchádzanie zaroseniu.
Keď je chladnička hlučná.
Je úplne normálne, ak činnosť chladničky sprevádzajú nasledujúce zvuky:
• Hlasný zvuk kompresora po uvedení do činnosti
--- Po krátkom čase sa zvuk stíši.
• Hlasný šum kompresora vydávaný raz denne
--- Prevádzkový zvuk vydávaný bezprostredne po automatickom
rozmrazovaní.
• Zvuk prúdiacej tekutiny (žblnkanie, klokotanie)
--- Zvuk chladiva prúdiaceho v rúrkach (tento zvuk môže z času na čas
zosilnieť).
• Praskanie alebo vŕzganie, škrípanie
--- Zvuk spôsobený rozširovaním a sťahovaním vnútorných stien a
vnútorných dielcov pri chladení.
Námraza alebo zarosenie sa objavuje
vo vnútri ako aj z vonkajšej strany
chladničky.
Môže sa objaviť v jednom z nasledujúcich prípadov. Pomocou mokrej
handričky utrite námrazu a pomocou suchej handričky utrite zarosenie.
• Keď je veľká okolitá vlhkosť.
• Keď sa dvere často otvárajú a zatvárajú.
• Keď sú uskladnené potraviny s veľkou vlhkosťou. (Vyžaduje sa obal.)
Potraviny v chladničke zamŕzajú.
• Pracuje chladnička dlhší čas s ovládačom REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL nastaveným na MAX?
• Nízka okolitá teplota vzduchu môže spôsobiť, že potraviny zamrznú, aj kež
je REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavený na MIN.
V priestore chladničky zapácha.
• Obal sa vyžaduje pri potravinách s prenikavou vôňou.
• Dezodoračná jednotka nemôže odstrániť všetky pachy.
AK AJ NAPRIEK TOMU POTREBUJETE SERVIS
Obráťte sa na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu firmy SHARP.
Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor:
Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že
použité elektrické a
elektronické výrobky
by sa nemali miešať
s bežným domovým
odpadom. Pre tieto
výrobky existuje
samostatný zberný
systém.
66
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie, nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia musia byť spracované oddelene a podľa platných
zákonov, ktoré vyžadujú správne zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie použitých elektrických
a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych orgánov.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach nachádzajú batérie,
zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad prešiel
potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by inak mohlo dochádzať v dôsledku
nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Pre Švajčiarsko: Použité elektrické alebo elektronické zariadenie sa dá bezplatne vrátiť
predajcovi, dokonca aj keď si nezakúpite nový výrobok. Ďalšie zberné miesta sú uvedené na
domovskej stránke www.swico.ch alebo www.sens.ch.
(A991)67-71_LIT.fm
Page 67
Tuesday, April 14, 2009
10:16 AM
LT
Labai dėkojame, kad įsigijote šį SHARP produktą. Prieš naudodamiesi SHARP šaldytuvu, prašome perskaityti šią
eksploatavimo instrukciją, kad gautumėte maksimalią naudą.
ĮSPĖJIMAS
7. Jeigu pažeisite lankstų elektros laidą, reikia jį pakeisti
SHARP įgaliotame aptarnavimo taške, nes turi būti
naudojamas tik specialus laidas.
8. Dujų nutekėjimo atveju išvėdinkite patalpą,
atidarydami langą ar pan. Nelieskite šaldytuvo ar
elektros lizdo.
9. Nestatykite daiktų su skysčiais ar nestabilių objektų ant
šaldytuvo viršaus.
10. Šis šaldytuvas nėra skirtas naudoti asmenims
(įskaitant vaikus), kurie turi fizinių, jutiminių ar protinių
neįgalumų arba tiems, kurie stokoja patirties bei žinių.
Tokie asmenys šaldytuvu gali naudotis tik už jų
saugumą atsakingo asmens priežiūroje arba jei toks
asmuo juos išmokė įrenginiu naudotis. Maži vaikai
turėtų būti prižiūrimi, kad nežaistų su šaldytuvu.
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
1. Nelieskite kompresoriaus įrenginio arba jo išorinių
dalių, nes jos labai įkaista veikimo metu ir metaliniai
kraštai gali sužeisti.
2. Drėgnomis rankomis nelieskite maisto arba metalinių
indų, esančių šaldiklio kameroje. Galite nušalti.
3. Nesinaudokite ilgintuvais ar adapterių kištukais.
4. Nedėkite gėrimų buteliuose bei skardinėse į šaldiklį,
nes užšalę šie gali įtrūkti.
5. Įsitikinkite, kad elektros laidas nebuvo pažeistas
instaliavimo arba transportavimo metu. Jei elektros
kištukas ar laidas blogai pritvirtinti, kištuko nekiškite.
Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
6. Išjunkite iš maitinimo tinklo elektros tiekimą,
ištraukdami maitinimo tinklo kištuką iš elektros tiekimo
lizdo. Nejunkite, traukdami už maitinimo tinklo laido.
Tai gali sukelti elektros šoką arba gaisrą.
Latvian
ATSARGUMO PRIEMONĖS
ROMŠĒN
MAGYAR
POLSKI
2. Labai lakios ir degios medžiagos, tokios kaip eteris,
benzinas, propano dujos, klijavimo medžiagos, grynas
alkoholis ir pan., gali lengvai sprogti. Nelaikykite šių
medžiagų šaldytuve.
3. Dulkės, nusėdusios ant elektros kištuko, gali sukelti
gaisrą. Kruopščiai jas nušluostykite.
4. Nebandykite keisti šio šaldytuvo konstrukcijos. Tai gali
sukelti gaisrą, elektros šoką arba sužeisti.
5. Įsitikinkite, kad šaldytuvas nepavojingas vaikams, kai
yra ruošiamasi šaldytuvą utilizuoti. (pvz., pašalinkite
magnetinius durų tarpiklius, kad vaikas neužsidarytų.)
Slovensko Eesti keel
1. Šiame šaldytuve naudojama degi šaldymo medžiaga
(R600a: izobutanas) ir sprogstamosios izoliacinės
dujos (ciklopentanas). Laikykitės toliau aprašytų
nurodymų, kad išvengtumėte užsidegimo ir sprogimo.
• Už šaldytuvo ir šaldytuvo viduje esanti šaldymo
sistema yra su šaldymo medžiaga. Šaldymo
sistemos negalima liesti aštriais daiktais.
• Atitirpdymo procesui paspartinti nenaudokite
mechaninių ar kitokių įrenginių. (Šiame šaldytuve
naudojama automatinio atitirpdymo sistema.)
• Šaldytuvo viduje nenaudokite elektros įrenginių.
• Šaldytuvo kamerai apšviesti naudokite tik tinkamas
dalis.
• Neužkimškite šaldytuvo išorėje esančių angų.
• Jei šaldytuvo sistema praduriama, nelieskite sieninio
elektros lizdo ir nenaudokite atviros liepsnos. Reikia
atidaryti langą ir pravėdinti patalpą. Po to kreipkitės į
bendrovės SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą dėl
remonto.
• Šaldytuvą išmesti reikia tinkamai. Šaldytuvą reikia
nugabenti į degių ir sprogstamųjų dujų perdirbimo
tašką.
67
(A991)67-71_LIT.fm
LT
Page 68
Tuesday, April 14, 2009
10:16 AM
APRAŠYMAS
Magnetinių durų tarpikliai
Šaldiklio lentynėlė
Šaldiklio temperatūros
reguliavimo jungiklis
Ledukų gamintuvas
Durų dėklas *
Ledukų dėžutė
Kiaušinių laikiklyje*
Šviežių produktų skyrius
Kiaušinių dėklas
Šaldytuvo temperatūros
reguliavimo jungiklis
Šviesa
Šviesos jungiklis
Šaldytuvo lentynėlė *
Mažas dėklas (kairėje pusėje)
Mažas dėklas (dešinėje pusėje)*
Butelių lentyna
Daržovių lentynėlė*
Daržovių dėžutė
Durų dėklas*
Reguliuojama kojelė
Magnetinių durų tarpikliai
< SJ-380S >
• 2 žvaigždučių padala
Modelio pavadinimas
skirta tik užšaldyto maisto laikymui.
260S
300S
340S
380S
420S
Šaldytuvo lentynėlė (stiklinė)
-
3
3
3
3
Šaldytuvo lentynėlė (plastmasinė)
2
-
-
-
-
Daržovių lentynėlė (stiklinė)
-
1
1
1
1
Daržovių lentynėlė (plastmasinė)
1
-
-
-
-
Durų dėklas
2
3
3
3
3
Kiaušinių laikiklyje
-
-
-
1
1
Mažas dėklas (dešinėje pusėje)
1
1
1
1
2
INSTALIAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Neinstaliuokite šaldytuvo drėgnoje arba šlapioje
vietoje, nes gali sugęsti izoliacija ir atsirasti
nutekėjimai. Taip pat ant išorinės įrenginio pusės
gali susidaryti kondensatas, sukelsiantis
rūdijimą.
1. Pasirūpinkite, kad aplink šaldytuvą būtų pakankamai
vietos vėdinimui.
• Paveikslėlyje parodyta, kiek minimaliai turi būti vietos
šaldytuvui instaliuoti. Nuo paliktos erdvės priklauso
elektros sunaudojimo kiekis.
• Jei vietos bus daugiau, šaldytuvas naudos mažiau
energijos.
• Jei šaldytuvą naudosite nepaisydami paveikslėlyje
nurodytų minimalių atstumų, šaldytuve gali pakilti
temperatūra, kilti garsus triukšmas ir įvykti gedimai.
2. Priekinė reguliuojama kojelė padės pastatyti šaldytuvą
tvirtoje ir lygiagrečioje žemei pozicijoje.
PASTABA:
• Pastatykite šaldytuvą taip, kad kištukas būtų pasiekiamas.
• Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių saulės spindulių.
• Nestatykite netoli šilumą generuojančių prietaisų.
• Nestatykite tiesiai ant grindų. Parinkite tinkamą pagrindą.
68
arba daugiau
60mm
60mm
arba daugiau
arba daugiau
b
■
60mm
arba daugiau
90mm
a
Reguliuojama
kojelė
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Prieš pradedant šaldytuvą eksploatuoti
Nuvalykite vidines dalis audiniu, sudrėkintu šiltame
vandenyje. Jeigu naudojamas muilinas vanduo,
kruopščiai jį nuplaukite vandeniu.
Tuesday, April 14, 2009
10:16 AM
LT
APTARNAVIMAS
Temperatūros reguliavimas
Patarimai, kaip gaminti ledą
1. Neperpildykite ledukų dėklų;
priešingu atveju ledukai susijungs
tarpusavyje, kai užšals.
2. Kai ledukai susidaro, pasukite svirtį
laikrodžio kryptimi, kad
ištuštintumėte ledą į ledukų
dėžutę.
ŠALDIKLIO TEMP.
VALDIKLIS
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL reguliuoja šalto oro srautą
į šaldymo kamerą.
• Jei šaldymo kamera nešaldo net nustačius FREEZER
TEMP. CONTROL ties MAX, nustatykite
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties MAX.
• Nustačius FREEZER TEMP. CONTROL ties MAX, į
šaldytuvo kamerą bus nukreipiama mažiau šalto oro ir
šaldytuvo kameroje gali būti nepakankamai žema
temperatūra.
ŠALDYTUVO TEMP.
VALDIKLIS
PASTABA:
Svirtis
Ledukų dėžutė
Kad išvengtumėte ledukų dėžutės
sugadinimo, negaminkite ledo ledukų
dėžutėje ir nepilkite į ją aliejaus.
Blogų kvapų šalinimo įtaisas
Blogų kvapų šalinimo katalizatorius įrengiamas šalto oro
srauto kelyje. Jo nereikia nei valdyti, nei valyti.
Šiame šaldytuvo šaldiklyje įrengtas temperatūros
indikatorius (šaldytuvo skyriuje), kad galėtumėte reguliuoti
vidutinę šalčiausios įrenginio zonos temperatūrą.
ŠALČIAUSIA ZONA
Simbolis
Šis simbolis nurodo šalčiausią zoną šaldytuvo
skyriuje. (Tame pačiame aukštyje esanti durų
lentynėlė nėra šalčiausioje zonoje.)
Virš 35° C aplinkos temperatūra
į MAX
pusę
į MIN pusę
Tai reikalinga todėl, kad dėl MAX nustatymo
(REFRIGERATOR TEMP. CONTROL) į šaldytuvo kamerą
gali būti nukreipiamas per mažas oro srautas, dėl ko
šaldytuvo kameroje gali būti per aukšta temperatūra.
Žemesnė nei 10° C aplinkos temperatūra
TIKRINAMA TEMPERATŪRA ŠALČIAUSIOJE
ZONOJE
Galite reguliariai tikrinti, kad įsitikintumėte, jog
temperatūra šalčiausioje zonoje teisinga, ir, jei reikia, ją
nustatykite šaldytuvo temp. valdikliu, kaip nurodyta
skyriuje „Temperatūros reguliavimas“.
Jei prižiūrėsite, kad temperatūros indikatorius visada būtų
MĖLYNAS, temperatūra įrenginio viduje bus teisinga. Jei
temperatūros indikatorius tampa BALTAS, temperatūra
pernelyg aukšta. Tokiu atveju padidinkite šaldytuvo temp.
valdiklio nustatymą ir, prieš vėl tikrindami temperatūros
indikatorių, palaukite 6 valandas.
MĖLYNAS
BALTAS
Jei maistas šaldytuvo
kameroje užšąla.
į MAX pusę
į MIN
pusę
Taip atsitinka todėl, kad žiemą kompresorius veikia per
trumpai ir į šaldymo kamerą tiekiama nepakankamai
šalto oro.
Teisingas nustatymas Temperatūra pernelyg
aukšta; sureguliuokite
šaldytuvo temp. valdikliu.
PASTABA:
• Temperatūra šaldytuvo viduje priklauso nuo įvairių veiksnių,
pavyzdžiui, aplinkos temperatūros, laikomo maisto kiekio ir
durų atidarymo dažnio.
• Įdėjus šviežio maisto arba jei kurį laiką buvo paliktos atviros
durys, temperatūros indikatorius tampa BALTAS – tai
normalu.
MAGYAR
Temperatūros indikatorius
ROMŠĒN
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontroliuoja
šaldymo sistemos kompresoriaus veikimo laiką.
• MAX nustatys šaltesnę temperatūrą abiejose (šaldytuvo
ir šaldymo kameros) kamerose.
• Šaldymo kamera gali nepakankamai šaldyti, jei ji ilgai
veiks nustačius REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ties
MIN. Norėdami palaikyti tinkamą temperatūrą šaldymo
kameroje, nustatykite REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL ties MAX.
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
Unikalios energijos taupymo sistemos dėka, šaldytuvas
yra atitirpinamas visiškai automatiškai.
POLSKI
Atitirpinimas
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Latvian
Page 69
Slovensko Eesti keel
(A991)67-71_LIT.fm
69
(A991)67-71_LIT.fm
LT
Page 70
Tuesday, April 14, 2009
10:16 AM
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
ĮSPĖJIMAS
Pirmiausia išjunkite šaldytuvą, kad išvengtumėte
elektros šoko.
■ Stenkitės, kad vanduo neužtikštų tiesiogiai ant
šaldytuvo išorinio arba vidinio paviršiaus. Tai gali
sukelti rūdijimą ir elektros izoliacijos pažeidimą.
■
SVARBU
Kad būtų išvengta vidinių paviršių bei plastikinių
dalių įskilimo, laikykitės šių patarimų.
• Nušluostykite bet kokius maistinius riebalus, likusius ant
plastikinių dalių.
• Kai kurie namų apyvokos cheminiai preparatai gali
pakenkti, todėl naudokite tik atskiestą indų plovimo
skystį (muiliną vandenį).
• Jeigu naudojama neatskiesta valymo priemonė arba
muilinas vanduo nėra kruopščiai iššluostomas,
plastikinės dalys gali įskilti.
PASTABA:
• Kad išvengtumėte šaldytuvo sugadinimo, nenaudokite ypač
stiprių valiklių ar tirpiklių (lako, dažų, šveitimo miltelių,
benzino, verdančio vandens ir t.t.).
• Jeigu elektros tiekimas išjungiamas, prašome palaukti
mažiausiai 5 minutes prieš vėl įjungiant elektrą.
• Nemeskite daiktų į šaldytuvą ir netrankykite vidinės
sienelės. Dėl to vidinis paviršius gali įskilti.
Jei perdega šaldytuvo apšvietimo lemputė
Kreipkitės į „SHARP“ aptarnavimo centrą ir paprašykite
naujos šaldytuvo lemputės. Šaldytuvo lemputę išimti gali
tik kvalifikuotas aptarnavimo darbuotojas.
Šaldytuvo išjungimas
Jeigu išjungiate šaldytuvą, kai išvykstate ilgesniam laikui,
išimkite visą maistą, kruopščiai išvalykite vidų. Ištraukite
elektros laido kištuką iš elektros šaltinio ir palikite visas
dureles atdaras.
1. Išimkite visas lentynėles ir dėklus iš šaldytuvo ir jo
durelių. Plaukite šiltu muilinu indų plovimui tinkamu
vandeniu; perplaukite švariu vandeniu ir nušluostykite.
2. Valykite šaldytuvo visų skudurėliu, pamirkytu šiltame
muiliname indų plovimui tinkamame vandenyje. Tada
naudokite šaltą vandenį, kad iššluostytumėte muiliną
vandenį.
3. Nušluostykite šaldytuvo išorinį paviršių minkštu audiniu,
kiekvieną kartą ją sutepus.
4. Valykite magnetinį durų tarpiklį dantų šepetuku su šiltu
muilinu indų plovimui tinkamu vandeniu.
MAISTO LAIKYMAS
Šaldymas sumažina maisto gedimą. Kad prailgintumėte
šaldytuve laikomų greitai gendančių maisto produktų
galiojimo terminą, užtikrinkite, kad maistas būtų kuo
šviežiausias. Vadovaudamiesi tolesniais bendro vadovo
nurodymais, galėsite prailginti maisto laikymą.
Vaisiai/Daržovės
Norint minimalizuoti drėgmės praradimą, vaisiai ir
daržovės turėtų būti laikomi laisvai plastikinėje
medžiagoje, pvz., įvynioti, maišeliuose (sandariai
neuždarytuose), ir padėti į vaisių ir daržovių stalčių.
PASTABA:
• Vienodai paskirstykite maistą lentynose, kad šaldantis oras
galėtų efektyviai cirkuliuoti.
• Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
dedant į šaldytuvą. Karšto maisto laikymas
šaldytuve pakelia temperatūrą šaldytuvo
viduje ir didina maisto gedimo riziką.
• Neužblokuokite šalto oro cirkuliavimo
grandinės įėjimo ir išėjimo maistu arba
indais, indeliais; priešingu atveju, maistas
šaldytuve nebus atšaldomas tolygiai.
• Nedėkite maisto tiesiogiai priešais šalto oro
išėjimą. Ten maistas gali užšalti.
• Laikykite dureles saugiai uždarytas.
IŠ
VIDUJE
Pieno produktai ir kiaušiniai
• Ant daugumos pieno produktų pakuočių yra nurodyta
galiojimo data bei rekomenduojama laikymo
temperatūra.
• Kiaušiniai turėtų būti laikomi kiaušinių dėkle.
Mėsa/Žuvis/Paukštiena
• Padėkite ant lėkštės ar indo ir uždenkite popieriumi arba
polietilenu.
• Didelius mėsos, žuvies arba paukštienos gabalus
padėkite lentynėlių gale.
• Įsitikinkite, kad visas pagamintas maistas yra gerai
suvyniotas arba supakuotas hermetiškuose indeliuose.
70
Daržovių
lentynėlė
GERIAUSIAM UŽŠALDYMUI
• Maistas turėtų būti šviežias.
• Užšaldykite mažus maisto kiekius vienu metu, kad jie
užšaltų greičiau.
• Maistas turėtų būti laikomas arba uždengiamas tinkamai
ir hermetiškai, kad oras nepatektų į maistą.
• Maistą šaldiklyje išdėstykite tolygiai.
• Pažymėkite maišelius arba indelius, kad orientuotumėtės
kas šaldiklyje yra laikoma.
(A991)67-71_LIT.fm
Page 71
Tuesday, April 14, 2009
10:16 AM
PRIEŠ SKAMBINANT Į APTARNAVIMO SKYRIŲ
LT
Prieš skambindami į aptarnavimo skyrių, patikrinkite šiuos dalykus.
Šaldytuvo išorinis korpusas palietus
bus karšta.
Tai normalu. Karštas laidas šaldytuvo korpuse yra įrengiamas tam, kad
apsaugotų nuo drėgmės kaupimosi / rasojimo.
Jei šaldytuvas triukšmingai dirba.
Normalu, jei šaldytuvas skleidžia šiuos garsus.
• Garsus triukšmas, atsirandantis pradėjus kompresoriui veikti
--- Po kiek laiko garsas sumažėja.
• Garsus triukšmas, skleidžiamas vieną kartą per dieną iš kompresoriaus
--- Apie veikimą informuojantis garsas. Atsiranda tuoj pat po automatinio
atitirpdymo.
• Tekančio skysčio garsas (gurgiantis garsas, šnypščiantis garsas)
--- Šaldymo medžiagos, tekančios vamzdžiu, garsas (laikas nuo laiko
garsas gali padidėti).
• Skilimo arba traškėjimo garsas, girgždėjimo garsas
--- Garsas, skleidžiamas vidinių sienelių ir vidinių šaldytuvo dalių plėtimosi ir
traukimosi atvėsus.
Šaldytuvo išorėje arba viduje
susiformuoja šerkšnas arba kaupiasi
drėgmė (vandens lašeliai).
Taip gali atsitikti žemiau nurodytais atvejais. Šerkšną valykite drėgnu audiniu,
o vandens lašelius – sausu audiniu.
• Kai didelis aplinkos oro drėgnumas.
• Kai dažnai atidaromos ir uždaromos durys.
• Kai laikomi maisto produktai, kuriose daug drėgmės (reikia užvynioti).
Maisto produktai šaldytuvo kameroje
užšąla.
• Gal šaldytuvas veikia ilgą laiką įjungus REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nustatytą ties MAX?
• Esant žemai aplinkos temperatūrai, maistas gali užšalti, netgi jeigu
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL yra nustatyta ties MIN.
Šaldytuvo kameroje pasklidęs
nemalonus kvapas.
• Stipraus kvapo maisto produktus reikia suvynioti.
• Blogų kvapų šalinimo įtaisas negali pašalinti visų kvapų.
POLSKI
Sprendimas
MAGYAR
Problema
Dėmesio: Jūsų
gaminys pažymėtas
šiuo simboliu.
Tai reiškia, kad
naudotų elektrinių ir
elektroninių gaminių
negalima išmesti į
įprastinių buitinių
atliekų konteinerius.
Tokiems gaminiams
taikoma atskira
surinkimo sistema.
Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius!
Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie
reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
Po atitinkamų teisės aktų įgyvendinimo valstybėse narėse privatūs ES šalių ūkiai gali
nemokamai grąžinti naudotą elektrinę arba elektroninę įrangą paskirtosioms surinkimo
įmonėms*. Kai kuriose šalyse* vietiniai mažmenininkai taip pat gali nemokamai priimti iš jūsų
seną gaminį, jei perkate panašų naują.
*) Jei reikia daugiau informacijos, kreipkitės į vietos institucijas.
Jei jūsų naudotoje elektrinėje ar elektroninėje įrangoje yra baterijų ar akumuliatorių, prieš tai
utilizuokite juos atskirai, laikydamiesi šalyje galiojančių reikalavimų.
Tinkamai išmesdami gaminį padėsite užtikrinti, kad atliekos būtų reikiamai apdorojamos,
panaudojamos ir perdirbamos saugant aplinką ir žmonių sveikatą nuo neigiamo poveikio, kuris
kiltų netinkamai elgiantis su atliekomis.
2. Ne ES šalyse
Jei norite išmesti šį gaminį, kreipkitės į vietos institucijas ir prašykite nurodyti tinkamą išmetimo
būdą.
Tik Šveicarijai: panaudotą elektros arba elektronikos įrenginį galite nemokamai grąžinti
pardavėjui, net jei ir neperkate naujo gaminio. Surinkimo punktai išvardyti tinklalapyje
www.swico.ch arba www.sens.ch.
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
1. Europos Sąjungoje
Latvian
Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams)
Slovensko Eesti keel
Kreipkitės į artimiausią SHARP įgaliotą aptarnavimo atstovą.
ROMŠĒN
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
71
(A991)72-76_LAV.fm
Page 72
Tuesday, April 14, 2009
10:36 AM
LV
Paldies, ka iegādājāties šo SHARP produktu. Pirms SHARP ledusskapja izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, lai
gūtu no tā maksimālu labumu.
BRĪDINĀJUMS
1. Šis ledusskapis satur uzliesmojošu aukstumaģentu
(R600a: izobutāns) un izolējošo gāzi (ciklopentānu).
Ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus, lai nepieļautu
aizdegšanos un eksploziju.
• Dzesēšanas sistēma ledusskapja aizmugurē un
iekšpusē satur aukstumaģentu. Neļaujiet nekādiem
asiem priekšmetiem nonākt saskarē ar dzesēšanas
sistēmu.
• Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus līdzekļus,
lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
(Šis ledusskapis ir aprīkots ar speciālu automātiskās
atkausēšanas sistēmu.)
• Ledusskapja iekšpusē neizmantojiet nekādas
elektroierīces.
• Ledusskapja iekšpuses apgaismojumam izmantojiet
tikai norādītas detaļas.
• Nebloķējiet pa ledusskapja perimetru izvietotās
dzesēšanas atveres.
• Ja dzesēšanas sistēmā parādījušies caurumi,
neaiztieciet sienas kontaktu un nelietojiet atklātu
liesmu. Atveriet logu un izvēdiniet telpu. Pēc tam
izsauciet SHARP pilnvarotu servisa aģentu.
• Šis ledusskapis ir jāutilizē pareizā veidā. Nogādājiet
ledusskapi uz pārstrādes punktu, kas paredzēts
ierīcēm ar uzliesmojošiem aukstumaģentiem un
izolējošām gāzēm.
2. Tādi materiāli kā ēteris, benzīns, propāna gāze, lipīgie
līdzekļi un tīrs alkohols u.c., kas ātri izgaist un viegli
uzliesmo, var eksplodēt. Neuzglabājiet šādus
materiālus ledusskapī.
3. Putekļu uzkrāšanās uz kontaktdakšas var izraisīt
aizdegšanos. Rūpīgi tos noslaukiet.
4. Nemēģiniet mainīt vai pārveidot šo ledusskapi. Tas var
izraisīt aizdegšanos, elektrisko šoku vai ievainojumus.
5. Nodrošiniet, lai ledusskapis, kad tas tiek uzglabāts
pirms utilizācijas, neradītu briesmas bērniem (piem.,
noņemiet durvīm magnētiskos durvju blīvējumus, lai
nepieļautu bērnu iesprostošanu).
PIESARDZĪBU
1. Nepieskarieties kompresora vienībai vai tā palīgdaļām,
jo tās darbības laikā paliek ļoti karstas un to metāla
stūri var izraisīt ievainojumu.
2. Nepieskarieties ar mitrām rokām pārtikai vai metāla
konteineriem, kas atrodas saldētavas nodalījumā. Tas
var izraisīt apsaldējumus.
3. Neizmantojiet pagarinātājus vai adapterus.
4. Neievietojiet saldētavā pudelēs vai bundžās pildītus
dzērienus, to tās sasalstot var pārplīst.
5. Pārliecinieties, ka, uzstādot un pārvietojot, nav bojāts
strāvas kabelis. Ja kontaktdakša ir vaļīga, nespraudiet
to kontaktā. Pastāv elektriskās strāvas trieciena vai
aizdegšanās risks.
6. Atvienojiet no galvenās elektrības padeves, izņemot
galveno kontaktdakšu no elektrības padeves ligzdas.
Neņemiet to ārā, velkot aiz galvenā vada. Tas var
izraisīt elektrisko šoku vai ugunsgrēku.
72
7. Ja tiek sabojāts elastīgais padeves vads, tas ir
jānomaina ar atbilstošu vadu. Tas jāizdara SHARP
servisa pārstāvim.
8. Gāzes noplūdes gadījumā izvēdiniet telpu, atverot logu
u.c. Nepieskarieties ledusskapim vai sienas
kontaktam.
9. Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas ieplūdes un
izplūdes plūsmu ar pārtiku vai traukiem; pārtika netiks
vienmērīgi atdzesēta.
10. Šo ledusskapi bez uzraudzības nedrīkst lietot
personas (ieskaitot bērnus) ar traucētām fiziskajām,
sensorajām un mentālajām spējām vai nepietiekamu
pieredzi un zināšanām, ja persona, kas ir atbildīga par
viņu drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz
instrukcijas par ledusskapja lietošanu. Uzraugiet, lai
mazi bērni nerotaļātos ar ledusskapi.
(A991)72-76_LAV.fm
Page 73
Tuesday, April 14, 2009
10:36 AM
LV
APRAKSTS
Magnētiskās durvju blīves
Saldētājkameras plaukts
Saldētājkameras
temperatūras kontroles poga
Ledus kubiņu ierīce
Durvju nodalījums*
Ledus kubiņu kastīte
Olu turētājs *
Svaigais nodalījums
Olu nodalījums
Ledusskapja temperatūras
kontroles poga
Gaisma
Gaismas slēdzis
Ledusskapja plaukts *
Mazais nodalījums (kreisais)
Mazais nodalījums (labais)*
Pudeļu nodalījums
Dārzeņu plaukts *
Durvju nodalījums*
Regulējama kāja
Magnētiskās durvju blīves
POLSKI
Dārzeņu nodalījums
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Ledusskapja plaukts (plastmasas)
2
-
-
-
-
Dārzeņu plaukts (stikla)
-
1
1
1
1
1
-
-
-
-
Durvju nodalījums
2
3
3
3
3
Olu turētājs
-
-
-
1
1
Mazais nodalījums (labais)
1
1
1
1
2
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS
Nenovietojiet ledusskapi drēgnā vai mitrā vietā,
jo tas var izraisīt izolācijas bojājumus un noplūdi.
Iekārtas ārpusē var veidoties kondensāts, izraisot
rūsu.
1. Nodrošiniet ap ledusskapi pienācīgu ventilāciju.
• Attēlā parādīta ledusskapja uzstādīšanai
nepieciešamā minimālā telpa. Tā var būt dažāda
atkarīga no izmēriem un strāvas patēriņa.
• Nodrošinot plašāku telpu, iespējams panākt, ka
ledusskapis darbojas ar mazāku strāvas patēriņu.
• Lietojot ledusskapi telpā, kas ir mazāka par attēlā
norādītajiem izmēriem, var paaugstināties
temperatūra, parādīties skaļš troksnis un darbības
traucējumi.
2. Izmantojot priekšējo regulējamo kāju, pārliecinieties, ka
ledusskapis uz grīdas stāv stabili un ir vienādā līmenī.
UZMANĪBU:
• Novietojiet ledusskapi tā, lai var brīvi piekļūt kontaktdakšai.
• Neturiet ledusskapī tiešā saulesgaismā.
• Nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures ierīcēm.
• Nelieciet to tieši uz zemes. Nodrošiniet piemērotu pamatni.
vai vairāk
60mm
60mm
vai vairāk
vai vairāk
b
■
60mm
vai vairāk
90mm
a
Regulējama
kāja
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
Dārzeņu plaukts (plastmasas)
ROMŠĒN
260S
Ledusskapja plaukts (stikla)
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Pirms ledusskapja lietošanas
Notīriet iekšējās daļas ar siltā ūdenī samitrinātu lupatu. Ja
tiek izmantots ziepjūdens, rūpīgi noslaukiet to ar ūdenī
samitrinātu lupatu.
Latvian
Modeļa nosaukums
tikai saldētu produktu uzglabāšanai.
Slovensko Eesti keel
• 2 zvaigznīšu sadaļa
MAGYAR
< SJ-380S >
73
(A991)72-76_LAV.fm
LV
Page 74
Tuesday, April 14, 2009
10:36 AM
DARBĪBA
Temperatūras kontrole
Ieteikumi ledus pagatavošanai
1. Nepārpildiet ledus kubiņu traukus,
citādi sasalušie kubiņi būs
savienoti.
2. Kad ledus kubiņi ir gatavi,
pagrieziet sviru pulksteņrādītāja
virzienā, lai iztukšotu trauku.
SALDĒTĀJA
TEMPERATŪRAS
KONTROLE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL regulē aukstā gaisa
daudzumu saldētavā.
• Ja saldētava neatdziest iestatot FREEZER TEMP.
CONTROL pat uz MAX, iestatiet arī REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL uz MAX.
• Ar FREEZER TEMP. CONTROL iestatītu uz MAX, uz
ledusskapja nodalījumu tiks novirzīts ne tik auksts gaiss,
un ledusskapja nodalījums var pietiekami neatdzist.
LEDUSSKAPJA
TEMPERATŪRAS
KONTROLE
Svira
UZMANĪBU:
Lai nesabojātu ledus kubiņu kastīti,
negatavojiet tajā ledu un nelejiet iekšā
eļļu.
Ledus kubiņu
kastīte
Dezodorēšanas iekārta
Dezodorēšanas katalizators ir uzstādīts aukstā gaisa
plūsmas ceļā. Nav nepieciešams veikt ar to kādas
darbības vai tīrīt.
Atkausēšana
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Unikālās enerģijas taupīšanas sistēmas dēļ atkausēšana ir
pilnībā automātiska.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL kontrolē
atdzesēšanas sistēmas kompresora darbības laiku.
• MAX pozīcija nodrošinās aukstāku temperatūru abos
(ledusskapja un saldētavas) nodalījumos.
• Iespējams, ka atstājot REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL uzstādītu uz MIN pozīciju uz ilgāku laika
periodu saldētavas nodalījums pietiekami neatdzisīs. Lai
pienācīgi atdzesētu saldētavas nodalījumu uzstādiet
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL uz MAX pozīciju.
Ja vides temperatūra ir virs 35°C
pret MAX
pret MIN
Tas ir tādēļ, ka maksimālais iestatījums MAX (FREEZER
TEMP. CONTROL) var izraisīt nepietiekamu gaisa plūsmu
ledusskapja nodalījumā, izraisot pārāk augstas
temperatūras veidošanos ledusskapja nodalījumā.
Vides temperatūra ir zemāka par 10°C
Temperatūras indikators
Šī saldētavas saldētājs ir aprīkots ar saldētavā ievietotu
temperatūras indikatoru, kas ļauj jums kontrolēt vidējo
temperatūru aukstākajā zonā.
AUKSTĀKĀ ZONA
Šis simbols norāda uz aukstāko zonu
ledusskapja nodalījumā. (Tajā pat augstumā
esošais durvju nodalījums nav aukstākā
zona.)
Simbols
TEMPERATŪRAS PĀRBAUDĪŠANA
AUKSTĀKAJĀ ZONĀ
Jūs varat veikt regulāras pārbaudes, lai nodrošinātu
pareizu temperatūru aukstākajā zonā un, ja nepieciešams,
lai noregulētu ledusskapja temperatūras vadību, kā
norādīts nodaļā „temperatūras kontrole”.
Lai uzturētu pareizu temperatūru ierīces iekšienē,
pārbaudiet vai temperatūras indikators vienmēr ir ZILS. Ja
temperatūras indikators kļūst BALTS, temperatūra ir pārāk
augsta. Šādā gadījumā palieliniet ledusskapja
temperatūras vadības iestatījumu un pagaidiet 6 stundas,
pirms atkal pārbaudīt temperatūras indikatora rādījumu.
ZILS
BALTS
Ja ledusskapja nodalījumā
sasalst produkti.
pret MAX
Pareizs iestatījums
pret MIN
Tas ir tādēļ, ka ziemā kompresors darbojas pārāk īsu
laiku, un saldētavas nodalījumā netiek nodrošināts
pietiekami auksts gaiss.
74
Pārāk augsta temperatūra,
noregulējiet ledusskapja
temperatūras vadību.
UZMANĪBU:
• Saldētavas iekšējā temperatūra ir atkarīga no dažādiem
faktoriem, piemēram, telpas temperatūra, uzglabājamās
pārtikas daudzums un tas, cik bieži tiek atvērtas durvis.
• Ja tiek ievietota svaiga pārtika vai durvis ilgāku laiku ir
bijušas atvērtas, ir normāli, ja temperatūras indikators kļūst
BALTS.
10:36 AM
LV
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
Ievērojiet šos ieteikumus, lai nepieļautu iekšējo
virsmu un plastmasas daļu plaisāšanu.
• Noslaukiet uz plastmasas daļām nokļuvušās eļļas.
• Dažas sadzīves ķīmikālijas var radīt bojājumus, tādēļ
izmantojiet tikai atšķaidītu mazgāšanas šķīdumu
(ziepjūdeni).
• Ja tiek izmantots neatšķaidīts mazgāšanas līdzeklis vai
ziepjainais ūdens netiek pilnībā notīrīts, plastmasas
detaļas var ieplaisāt.
1. Izņemiet plauktiņus un nodalījumus no ledusskapja un
tā durvīm. Nomazgājiet tos siltā ziepjainā ūdenī, noskalojiet tīrā ūdenī un nožāvējiet.
2. Iekšpusi notīriet ar lupatiņu, kas samitrināta siltā
ziepjainā trauku mazgājamajā ūdenī. Pēc tam
noskalojiet ar aukstu ūdeni.
3. Ārpusi noslaukiet ar mīkstu lupatiņu.
4. Magnētisko durvju blīvi tīriet ar zobu suku un siltu
ziepjainu ūdeni.
Ja ir izdegusi nodalījuma apgaismojuma
spuldze
Sazinieties ar SHARP servisa centru, lai pieprasītu
nomainīt nodalījuma apgaismojuma spuldzi. Nodalījuma
apgaismojuma spuldzi drīkst nomainīt tikai kvalificēts
servisa personāls.
Ledusskapja izslēgšana
Ja izslēdzat ledusskapi, dodoties prom uz ilgāku laiku,
izņemiet visu pārtiku, kārtīgi iztīriet iekšpusi. Izņemiet
kontaktdakšu no ligzdas un atstājiet visas ledusskapja
durvis vaļā.
POLSKI
SVARĪGA INFORMĀCIJA
kodīgus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus (laku un krāsu
pulēšanas pulveri, benzīnu, vārītu ūdeni utt.).
• Ja ir atvienota strāvas padeve, pagaidiet vismaz 5 minūtes,
pirms atjaunot strāvas padevi.
• Nemetiet produktus ledusskapī, kā arī nesitiet pa iekšējo
sienu. Tas var izraisīt iekšējās virsmas ieplaisāšanu.
MAGYAR
Atslēdziet ledusskapi no strāvas, lai negūtu
elektriskās strāvas triecienu.
■ Nesmidziniet ūdeni tieši uz ārējās vai iekšējās
virsmas. Tas var izraisīt rūsēšanu un
elektroizolācijas pasliktināšanos.
■
UZMANĪBU:
• Lai nepieļautu ledusskapja bojājumus, neizmantojiet
PĀRTIKAS UZGLABĀŠANA
Ledusskapis samazina produktu bojāšanās risku. Lai
palielinātu ātri bojājošos pārtikas produktu glabāšanas
laiku, tiem jābūt pēc iespējas svaigiem. Norādes par to, kā
ilgāk saglabāt produktus svaigus.
Augļi/dārzeņi
Lai samazinātu mitruma zudumu, augļus un dārzeņus
rūpīgi jāiepako plastmasas materiālā, piemēram, pārtikas
plēvē vai maisiņā (ne hermētiski), un jāieliek dārzeņu
nodalījumā.
Piena produkti un olas
• Vairumam piena produktu uz iepakojuma ir norādes par
uzglabāšanas termiņu, ieteicamo temperatūru un
glabāšanas laiku.
• Olas jāuzglabā olu nodalījumā.
UZMANĪBU:
• Pārtiku plauktos izvietojiet vienmērīgi, lai vēsais gaiss
varētu efektīvi cirkulēt.
• Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt. Karstu produktu
glabāšana palielina temperatūru ledusskapī
un pārtikas sabojāšanās risku.
• Nebloķējiet aukstā gaisa cirkulācijas
ieplūdes un izplūdes plūsmu ar pārtiku vai
traukiem; pārtika netiks vienmērīgi
atdzesēta.
• Nenovietojiet pārtiku tieši aukstā gaisa
izplūdes priekšā. Pārtika var sasalt.
• Kārtīgi aizveriet durvis.
ĀRĀ
IEKŠĀ
Dārzeņu
plaukts
Gaļa/zivis/mājputnu gaļa
• Nolieciet uz šķīvja vai trauka un pārsedziet ar papīru vai
pārtikas plēvi.
• Lielākus produktu gabalus uzlieciet uz plauktiņu
restītēm.
• Pārliecinieties, ka pagatavotais ēdiens tiek ietīts vai
ielikts hermētiskā traukā.
ROMŠĒN
BRĪDINĀJUMS
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
Tuesday, April 14, 2009
LABĀKA SASALDĒŠANA
• Produktiem jābūt svaigiem.
• Sasaldējiet mazus produktu apjomus, lai vajadzības
gadījumā varētu ātri atsaldēt.
• Pārtika jāuzglabā atbilstoši vai jāietin, izlaižot gaisu no
iepakojuma un to kārtīgi aiztaisot.
• Ledusskapī pārtika jāizvieto vienmērīgi.
• Traukus vai paciņas var marķēt, lai atvieglotu to
identificēšanu.
Latvian
Page 75
Slovensko Eesti keel
(A991)72-76_LAV.fm
75
(A991)72-76_LAV.fm
LV
Page 76
Tuesday, April 14, 2009
10:36 AM
PIRMS ZVANĪT PAKALPOJUMU DIENESTAM
Pirms zvanīšanas pakalpojumu dienestam pārbaudiet :
Problēma
Risinājums
Pieskaroties skapim no ārpuses, tas ir
karsts.
Tas normāli. Karstā caurule skapī ir tādēļ, lai nepieļautu rasas veidošanos.
Ja ledusskapis trokšņo.
Tas ir normāli, ja ledusskapis rada šādas skaņas.
• Kompresoram uzsākot darbību, rodas neliels troksnis
--- Tas pēc brīža paliek klusāks.
• Kompresors vienu reizi dienā rada skaļu troksni
--- Darbības skaņa uzreiz pēc automātiskās atkausēšanas.
• Plūstoša šķidruma skaņa (burbuļojoša skaņa)
--- Aukstumaģenta skaņa, kad tas ieplūst caurulēs (laiku pa laikam tā var
palikt skaļāka).
• Krakšķoša, kraukšķoša vai čīkstoša skaņa
--- To rada iekšējo virsmu un detaļu izplešanās un saraušanās dzesēšanas
laikā.
Sarmas vai rasas veidošanās
ledusskapja iekšpusē vai ārpusē.
Tas var notikt kādā no šiem gadījumiem. Izmantojiet mitru lupatu, lai noslaucītu
sarmu, un sausu lupatu, lai noslaucītu aprasojumu.
• Ja apkārtējā vidē ir pārāk liels mitrums.
• Ja durvis tiek bieži atvērtas un aizvērtas.
• Ja tiek uzglabāta pārtika ar augstu mitruma saturu. (Nepieciešams iesaiņot.)
Pārtika ledusskapja nodalījumā
sasalst.
• Vai ledusskapis tiek ilgstoši darbināts ar temperatūras vadību
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL iestatītu režīmā MAX?
• Zema apkārtējā temperatūra var izraisīt produktu sasalšanu pat ja
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ir uzlikta uz MIN.
Nodalījumā jūtama smaka.
• Pārtikas produktus ar spēcīgu un specifisku smaržu ieteicams iesaiņot.
• Dezodorēšanas iekārta spēj likvidēt visas smakas.
JA JUMS TOMĒR NEPIECIEŠAMS SERVISS, sazinieties ar vietējo SHARP pilnvaroto servisa pārstāvi.
Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības)
1. Eiropas Savienībā
Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu
konteineri!
Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas
aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu
izmantošanu.
Pēc noteikumu ieviešanas, ES dalībvalstu privātās mājsaimniecības var nodot savas lietotās
elektriskās un elektroniskās ierīces speciāli tam paredzētos savākšanas punktos bez maksas*.
Dažās valstīs* arī vietējais izplatītājs var pieņemt atpakaļ nolietotās ierīces bez maksas, ja jūs
iegādāties tai līdzīgu jaunu ierīci.
Uzmanību!
*) Lūdzu, sazinieties ar savu vietējo kompetento institūciju detalizētākas informācijas
Uz jūsu ierīces
saņemšanai.
redzams šāds simbols. Ja jūsu lietotai elektriskai vai elektroniskai ierīcei ir baterijas vai akumulatori, lūdzu, izmetiet tos
Tas nozīmē, ka lietotas atsevišķi jau iepriekš, saskaņā ar spēkā esošajiem vietējiem noteikumiem.
elektriskas un
Pareizi utilizējot šo ierīci, jūs palīdzēsiet nodrošināt pareizu atkritumu apstrādi, pārstrādi un
elektroniskas ierīces
nedrīkst jaukt kopā ar atkārtotu izmantošanu, un tādējādi novērsīsiet iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēku
pārējiem atkritumiem. veselību, ko izraisītu nepareiza atkritumu apsaimniekošana.
Šīm ierīcēm pastāv
2. Citās valstīs ārpus ES
atsevišķa savākšanas Ja vēlaties izmest šo izstrādājumu, lūdzu, sazinieties ar vietējo kompetento institūciju, lai
sistēma.
noskaidrotu pareizo izmešanas metodi.
Šveice: savu laiku nokalpojušās elektriskās un elektroniskās iekārtas var bez maksas atgriezt
izplatītājam, pat ja Jūs neiegādājaties jaunu izstrādājumu. Tālākās savākšanas punkti norādīti
interneta vietnēs www.swico.ch vai www.sens.ch.
76
(A991)77-81_EST.fm
Page 77
Tuesday, April 14, 2009
10:42 AM
EST
Täname Teid väga ettevõtte SHARP toote ostmise (omandamise) eest. Palun lugege enne külmiku kasutamist
käesolevat juhendit, et oskaksite täielikult rakendada kõiki külmiku võimalusi.
ETTEVAATUST
7. Kui painduv toitekaabel saab vigastada, peab selle
välja vahetama ettevõtte SHARP poolt tunnustatud
hooldustehnik, kuna asendamiseks tuleb kasutada
spetsiaalset kaablit.
8. Kui külmikust lekib gaasi, avage aken, õhutage ruumi
jne. Ärge katsuge külmikut ega toiteplokki.
9. Ärge asetage külmikule vedelikku sisaldavaid või
ebakindlaid esemeid.
10. Külmikut ei tohiks kasutada füüsiliste, vaimsete või
meelepuuetega, aga ka väheste kogemuste või
teadmistega inimesed (sh lapsed), ilma järelvalveta või
eelneva juhendamiseta selle kasutamise kohta, nende
ohutuse eest vastutava isiku poolt. Täiskasvanud
peaks jälgima, et lapsed ei mängiks külmikuga.
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
1. Ärge katsuge kompressorisõlme või selle ümber
paiknevaid alasid, kuna töö ajal muutuvad nad
äärmiselt kuumaks ning nende metallservad võivad
tekitada vigastusi.
2. Ärge puudutage märgade kätega sügavkülmiku
sektsioonis asuvaid toiduaineid või metallkonteinereid.
See võib põhjustada külmakahjustust.
3. Ärge kasutage pikendusjuhet ega adapterpistikut.
4. Ärge asetage sügavkülmikusse pudeli- ega purgijooke,
kuna need võivad külmumisel puruneda.
5. Veenduge, et toitejuhe ei ole paigaldamise või
teisaldamise käigus kahjustada saanud. Ärge
ühendage pistikut, kui toitepistik või –juhe on lahti. See
võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju.
6. Külmiku toite katkestamiseks eemaldage toitepistik
pistikupesast. Ärge sikutage toitejuhet. See võib
põhjustada elektrilööke või tuleohtu.
Latvian
TÄHELEPANU
ROMŠĒN
MAGYAR
POLSKI
2. Lenduvate ja kergestisüttivate ainete (eeter, bensiin,
propaan, kleepained, absoluutne alkohol jms.) puhul
võib tekkida plahvatusoht. Ärge hoidke selliseid aineid
külmikus.
3. Toitepistikule kogunev tolm võib tekitada tuleohtu.
Pühkige pistik hoolikalt tolmust puhtaks.
4. Ärge proovige külmikut ümber ehitada või selle detaile
lahti võtta. See võib põhjustada tuleohtu, elektrilööke
või kehavigastusi.
5. Külmiku kõrvaldamiseks hoiustamisel hoolitsege, et
see ei oleks ohtlik lastele (nt eemaldage laste lõksu
jäämise vältimiseks magnetilised ukseulgurid).
Slovensko Eesti keel
1. Külmik sisaldab kergestisüttivat jahutusvedelikku
(R600a isobutaan) ja isoleeritult ringlevat gaasi
(tsüklobutaan). Järgige süttimise ja plahvatuse
vältimiseks järgmisi eeskirju.
• Külmiku taga ja sees paiknev jahutussüsteem
sisaldab jahutusvedelikku. Vältige teravate objektide
puutumist vastu jahutussüsteemi.
• Ärge kasutage sulatamisprotsessi kiirendamiseks
mehaanilisi seadmeid ega muid vahendeid. (Selles
külmikus kasutatakse automaatset sulatussüsteemi.)
• Ärge kasutage külmiku sees elektriseadmeid.
• Kasuta külmiku sektsiooni sisemise tule jaoks vaid
spetsiaalseid osi.
• Ärge blokeerige ventilatsiooniavasid külmiku
ümbruses.
• Jahutussüsteemi lõhkemise korral ärge puudutage
seinakontakti ega kasutage lahtist tuld. Avage aken
ja tuulutage ruumi. Pöörduge seejärel ettevõtte
SHARP volitatud teeninduskeskusesse.
• Külmik tuleb kõrvaldada nõuetekohaselt. Viige külmik
ümbertöötlemistehasesse tuleohtliku jahutusvedeliku
ja isolatsioonigaaside ümbertöötlemiseks.
77
(A991)77-81_EST.fm
EST
Page 78
Tuesday, April 14, 2009
10:42 AM
KIRJELDUS
Magnetiline uksesulgur
Sügavkülmiku riiul
Sügavkülmiku temperatuuri
reguleerimisnupp
Jääkuubikuvalmistaja
Uksetasku*
Jääkuubikukarp
Munahoidik *
Toorproduktide sektsioon
Munatasku
Külmiku temperatuuri
reguleerimisnupp
Tuli
Valgusti lüliti
Külmikuriiul *
Väike tasku (vasak)
Väike tasku (parem)*
Pudelitasku
Juurviljariiul *
Uksetasku *
Juurviljalaegas
Reguleeritavad jalad
Magnetiline uksesulgur
< SJ-380S >
• 2 tärniga tähistatud sektsioon
Mudeli nimetus
ainult külmunud toiduainete hoidmiseks.
260S
300S
340S
380S
420S
Külmikuriiul (klaas)
-
3
3
3
3
Külmikuriiul (plast)
2
-
-
-
-
Juurviljariiul (klaas)
-
1
1
1
1
Juurviljariiul (plast)
1
-
-
-
-
Uksetasku
2
3
3
3
3
Munahoidik
-
-
-
1
1
Väike tasku (parem)
1
1
1
1
2
PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Ärge paigutage külmikut niiskesse või märga
kohta, kuna see võib kahjustada seadme
isolatsiooni ja põhjustada leket. Samuti võib
külmiku väliskorpusele sadestuda kondensaat,
mis põhjustab roostetamist.
1. Jätke külmiku ümber piisavalt ventilatsiooniruumi.
• Joonisel on näidatud minimaalsed külmiku
paigaldamiseks vajalikud vahekaugused. Need
vahekaugused on erinevad, sõltudes külmiku
tarbitavast võimsusest.
• Jättes rohkem ruumi on külmikut võimalik kasutada
väiksema energiakuluga.
• Külmiku ümber joonisel näidatust väiksema ruumi
jätmine võib põhjustada temperatuuri tõusu seadmes,
tugeva müra ja rikke.
2. Reguleeritavate jalgade abil saate külmiku kindlalt ja
stabiilselt põrandale paigutada.
MÄRKUS:
• Asetage külmik selliselt, et teil oleks võimalik ligi pääseda
toitepistikule.
• Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse kätte.
• Ärge paigutage külmikut kuumust kiirgava seadme kõrvale.
• Ärge asetage külmikut otse maapinnale. Leidke külmikule
sobiv alus.
78
või rohkem
60mm
60mm
või rohkem
või rohkem
b
■
60mm
või rohkem
90mm
a
Reguleeritavad
jalad
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Enne külmiku kasutamist
Peske külmiku sisemust soojas vees niisutatud lapiga.
Seebivee kasutamisel pühkige selle jäljed veega hoolikalt
maha.
Tuesday, April 14, 2009
10:42 AM
EST
TÖÖTAMINE
Temperatuuri reguleerimine
SÜGAVKÜLMIKU
TEMP.
REGULEERIMINE
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL abil saate reguleerida
sügavkülmikusse suunatud külma õhu kogust.
• Kui viite FREEZER TEMP. CONTROL asendisse MAX,
kuid temperatuur ei alane, siis seadke REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL asendisse MAX.
• Kui FREEZER TEMP. CONTROL on seatud asendisse
MAX, suunatakse külmikusse vähem külma õhku ja see
ei pruugi muutuda piisavalt külmaks.
Nõuandeid jää tegemiseks
1. Ärge täitke jääkuubikukandikuid
ülemäärase veega, kuna sel juhul
külmuvad jääkuubikud üksteise
külge.
2. Kui jääkuubikud on valmis,
pöörake hooba kellaosuti
liikumissuunas – sellega
kallatakse kuubikud
jääkuubikukarpi.
Hoob
Jääkuubikukarp
MÄRKUS:
Et vältida jääkuubikukarbi vigastamist, ärge valmistage jääd
jääkuubikukarbis ega valage sinna õli.
Lõhnaeemaldussõlm
Tänu ainulaadsele energiasäästusüsteemile toimub
külmiku sulatamine täisautomaatselt.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL abil saate
reguleerida külmkapi kompressori tööaega.
• Asendi MAX korral alaneb temperatuur nii
sügavkülmikus kui ka külmikus.
• Kui REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on seatud
pikaks ajaks asendisse MIN, ei pruugi sügavkülmiku
temperatuur olla piisavalt madal. Sügavkülmiku
temperatuuri alandamiseks seadke REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL asendile MAX lähemale.
Temperatuurinäidik
Külmik on varustatud külmikusektsioonis asuva
temperatuurinäidikuga, mis võimaldab teil kontrollida
keskmist temperatuuri kõige külmemas tsoonis.
KÕIGE KÜLMEM TSOON
Sümbol
See sümbol tähistab külmikusektsiooni kõige
külmemat tsooni. (Samal kõrgusel asuv
uksetasku ei kuulu kõige külmemasse tsooni.)
Välistemperatuur üle 35°C
MAX
suunas
MIN suunas
See on vajalik, kuna sügavkülmiku temperatuurijuhiku
(FREEZER TEMP. CONTROL) asendis MAX võib
külmikuosas olla liiga vähe õhu liikumist, mistõttu
külmikuosa temperatuur võib olla liiga soe.
Välistemperatuur alla 10°C
TEMPERATUURIKONTROLL KÜLMIMAS
TSOONIS
Teil on võimalus regulaarselt kontrollida nõuetekohast
temperatuuri külmiku kõige külmemas tsoonis ning
reguleerida vajaduse korral külmiku temp. regulaatorit
vastavalt peatükile “Temperatuuri reguleerimine”.
Külmikus nõuetekohase temperatuuri hoidmiseks jälgige,
et temperatuurinäidik oleks alati SININE. Kui
temperatuurinäidik muutub VALGEKS, on temperatuur
liiga kõrge ning sel juhul tuleb tõsta külmiku temp.
regulaatori seadeväärtust ja oodata 6 tundi enne
temperatuurinäidiku uuesti kontrollimist.
SININE
VALGE
MAGYAR
Sulatamine
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
POLSKI
Külma õhu teele on paigaldatud lõhnaeemalduse
katalüsaator. See ei vaja hooldust ega puhastamist.
KÜLMIKU TEMP.
REGULEERIMINE
ROMŠĒN
Page 79
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
(A991)77-81_EST.fm
Õige seade
MIN
suunas
Liiga kõrge temperatuur,
reguleerige külmiku temp.
regulaatorit.
MÄRKUS:
• Sügavkülmiku sisetemperatuur sõltub mitmesugustest
Soe temperatuur võib tekkida sellepärast, et kompressori
töö on talvel liiga lühiajaline ja sügavkülmikusse ei jõua
piisavalt külma õhku.
teguritest nagu ruumi keskkonnatemperatuur, toidukogus ja
ukse avamise sagedus.
• Värske toidu lisamisel või ukse mõneks ajaks avatud
jätmisel on temperatuurinäidiku VALGEKS muutumine
normaalne.
Slovensko Eesti keel
MAX suunas
Latvian
Kui toit külmiku osas jäätub.
79
(A991)77-81_EST.fm
EST
Page 80
Tuesday, April 14, 2009
10:42 AM
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Kõigepealt tõmmake välja külmiku toitepistik, et
vältida elektrilööki.
■ Ärge valage vett otse korpuse välis- või
siseküljele. See võib põhjustada roostetamist või
elektriisolatsiooni lagunemist.
■
MÄRKUS:
• Külmiku kahjustamise vältimiseks ärge kasutage
tugevatoimelisi puhasteid või lahusteid (lakk, värv,
lihvpulber, keeva vett jne).
• Kui külmiku pistik on kontaktist välja tõmmatud, oodake
enne selle tagasipanekut vähemalt 5 minutit.
• Ärge visake esemeid külmiku põrandale ega asetage
pudeleid vm. hooletult vastu külmiku siseseina. Külmiku
sisemus võib mõraneda.
TÄHELEPANU
Sisepindade ja plastikosade mõranemise
vältimiseks järgige neid soovitusi.
• Pühkige ära kõik plastikosade külge sattunud
toidurasvad.
• Mõned majapidamises kasutatavad puhastusvahendid
võivad külmikut kahjustada, seepärast kasutage ainult
lahjendatud pesuvedelikku (seebivett).
• Kui kasutatakse lahustamata pesuvahendit või kui
pesuvahendi jääke ei pühita korralikult maha, võivad
plastikosadesse tekkida mõrad.
Kui sisevalgustus läbi põleb
Pöörduge sisevalgustuse vahetuspirni saamiseks
SHARP’i teeninduskeskusesse. Sisevalgustuse pirn tuleb
eemaldada kvalifitseeritud teeninduspersonali poolt.
Külmiku väljalülitamine
Kui lahkute pikemaks ajaks kodust ja tahate külmiku välja
lülitada, eemaldage sellest kõik toiduained ja puhastage
hoolikalt selle sisemus. Tõmmake toitepistik kontaktist
välja ja jätke kõik külmiku uksed lahti.
1. Eemaldage külmiku seest ja ukse küljest kõik riiulid ja
taskud. Peske neid sooja veega, millele on lisatud veidi
nõudepesuvahendit; loputage puhtas vees ja kuivatage.
2. Puhastage külmiku sisemust nõudepesuvahendit
sisaldavas soojas vees niisutatud lapiga. Seejärel
pühkige puhastusvahend külma vee abil maha.
3. Kasutage külmkapi välispinna puhastamiseks ainult
pehmet lappi.
4. Magnetilise uksesulguri puhastamiseks kasutage
hambaharja ja sooja vett, kuhu on lisatud veidi
nõudepesuvahendit.
TOIDUAINETE HOIDMINE
Külmik aeglustab toidu riknemist. Riknevatele
toiduainetele maksimaalse säilivusaja tagamiseks ostke
võimalikult värskeid toiduaineid. Järgnevalt on toodud
mõned üldised juhised, mis aitavad pikendada toidu
säilivusaega.
Puuviljad / juurviljad
Et vähendada niiskusekadu, tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse, näit.
pakkekiled, kotid, ja asetada juurviljalaekasse.
Piimatooted ja munad
MÄRKUS:
• Asetage toiduained riiulitele ühtlaselt, et jahutav õhk saaks
külmikus tõhusalt ringelda.
• Kuumad toidud tuleb enne külmikusse asetamist maha
jahutada. Kuumade toitude asetamine
külmikusse tõstab külmiku temperatuuri ja
suurendab toiduainete riknemise ohtu.
• Ärge blokeerige ringleva külma õhu sisse- ja
väljalaskeavasid toiduainete või anumatega;
vastasel korral ei jahutata kõiki külmikus
olevaid toiduaineid ühtlaselt.
• Ärge asetage toitu otse külma õhu
sisselaskeava ette. See võib põhjustada
toidu külmumist.
• Hoidke külmiku uks kindlalt kinni.
VÄLJA
SISSE
• Niiskusekao vähendamiseks tuleks puu- ja juurviljad
pakkida (mitte õhukindlalt sulgeda) plastümbrisesse,
näit. pakkekiled, kotid ja asetada juurviljalaekasse.
• Mune tuleks hoida munataskus.
Juurviljariiul
Liha / kala / linnuliha
• Asetage vaagnale või taldrikule ning katke paberi või
pakkekilega.
• Suuremad liha-, kala- või linnulihalõigud asetage riiulite
tagumisse serva.
• Veenduge, et valmistoidud oleks kindlalt pakitud või
asetatud õhukindlalt suletud anumasse.
80
JUHISED KÜLMUTAMISEKS
• Külmutatavad toiduained peaks olema võimalikult
värsked.
• Kiiremaks külmutamiseks külmutage korraga ainult väike
kogus toiduaineid.
• Toiduained peavad olema korralikult pakitud või kaetud
ja õhk peaks olema pakendist välja surutud.
• Asetage toit sügavkülmikusse ühtlaselt.
• Märgistage kotid siltidega, et säilitada ülevaadet
külmutatud toiduainetest.
(A991)77-81_EST.fm
Page 81
Tuesday, April 14, 2009
10:42 AM
EST
ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
Enne mehaaniku poole pöördumist vaadake üle järgmised punktid.
Külmiku väliskorpus on puudutamisel
kuum.
See on normaalne. Korpuses asub kuum toru, mille ülesanne on vältida
kondensaadi ladestumist külmikule.
Kui külmik teeb müra.
On normaalne, kui külmik tekitab järgnevaid helisid.
• Kompressori poolt töö alustamisel tekitatav vali heli
--- mõne aja pärast jääb heli vaiksemaks.
• Kompressori poolt üks kord päevas tekitatav vali heli
--- kompressor tekitab seda heli pärast automaatset sulatamisprotseduuri.
• Voolava vedeliku helid (korisevad, kihisevad helid)
--- neid helisid tekitab torudes voolav jahutusvedelik (periooditi võivad need
olla tavapärasest valjemad).
• Praksuvad või ragisevad helid, kriuksuvad helid
--- neid helisid tekitab külmiku sisedetailide paisumine ja kokkutõmbumine.
Härmatis või kondensaadi ladestumine
külmiku sees või väljas.
See võib aset leida järgmistel juhtudel. Härmatise pühkimiseks kasutage
märga ja kondensaadi pühkimiseks kuiva lappi.
• Väliskeskkonna kõrge niiskuse korral.
• Ukse sageli avamisel ja sulgemisel.
• Suure niiskusesisaldusega toiduainete hoidmisel. (Need tuleb sisse
mähkida.)
Toiduained külmikusektsioonis
jäätuvad.
• Kas külmik on töötanud pikka aega regulaatoriga REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL asendis MAX?
• Kui ümbritseva ruumi temperatuur on madal, võivad toiduained külmikus
külmuda ka siis, kui selle REFRIGERATOR TEMP. CONTROL on
reguleeritud MIN.
Sektsioonis on tunda lõhna.
• Tugeva lõhnaga toiduained tuleb sisse mähkida.
• Lõhnaeemaldussõlm ei suuda kogu lõhna kõrvaldada.
POLSKI
Lahendus
MAGYAR
Probleem
Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti!
Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis
nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
Pärast õigusaktide rakendamist liikmesriikides võivad ELi eramajapidamised tagastada oma
kasutatud elektri- ja elektronseadmed tasuta selleks määratud kogumispunktidesse*. Mõnedes
riikides* võib kohalik jaemüüja vana toote tasuta tagasi võtta ka siis, kui ostate sarnase uue
toote.
*) Palun võtke täpsustamiseks ühendust oma kohaliku asutusega.
Kui teie kasutatud elektri- või elektronseadmel on patareid või akud, palun vabanege neist
Tähelepanu: Teie
eelnevalt vastavalt kohalikele nõuetele.
toode on tähistatud
Selle toote korrektse kõrvaldamisega aitate tagada jäätmete nõuetekohase käitluse,
selle sümboliga. See
tähendab, et kasutatud taaskasutuse ja ringlussevõtu ning seega vältida võimalikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja
inimeste tervisele, mida jäätmete vale käitlus vastasel juhul kaasa võiks tuua.
elektri- ja
elektronseadmeid ei
tohiks ära visata koos
tavaliste
olmejäätmetega.
Nende toodete jaoks
on eraldi
kogumissüsteem.
2. Muudes riikides väljaspool ELi
Kui soovite sellest tootest vabaneda, võtke palun ühendust kohalike asutustega ja selgitage
välja õige kõrvaldamisviis.
Šveitsi jaoks. Kasutatud elektri- või elektroonikaseadmeid saab diilerile tasuta tagastada isegi
siis, kui te uut toodet ei osta. Kogumiskohad on loendatud kodulehel www.swico.ch või
www.sens.ch.
LietuviŻš kalbSLOVENSKY ?åESK
1. Euroopa Liidus
Latvian
Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele)
Slovensko Eesti keel
Pöörduge lähima SHARPi poolt volitatud remonditeenuse pakkuja poole.
ROMŠĒN
KUI TE SIISKI VAJATE MEHAANIKU ABI
81
(A991)82-86_SLV.fm
Page 82
Tuesday, April 14, 2009
10:51 AM
SLO
Zahvaljujemo se vam za nakup SHARP izdelka. Pred uporabo hladilnika SHARP, prosimo, preberite ta priročnik
z navodili za delovanje, da boste z uporabo hladilnika kar največ pridobili.
OPOZORILO
1. Hladilnik vsebuje vnetljive hladilne tekočine
(R600a: izobutan) in izolacijski plin (ciklopentan).
Ravnajte se po sledečih navodilih, da preprečite vnetje
ali eksplozijo.
• Hladilni sistem za in v hladilniku vsebuje hladilne
tekočine. Preprečite, da bi prišli ostri predmeti v stik s
hladilnim sistemom.
• Ne uporabljajte mehanskih ali drugih sredstev za
pospeševanje odmrzovanja. (Hladilnik ima vgrajen
sistem za samodejno odmrzovanje.)
• Ne uporabljajte električnih naprav v hladilniku.
• Uporabite samo določene dele za žarnico hladilnega
predala.
• Ne zastirajte odprtin na obodu hladilnika.
• Če se hladilni sistem predre, se ne dotikajte
električne vtičnice in ne uporabljajte odprtega ognja.
Odprite okno in prezračite sobo. Nato pokličite
pooblaščenega serviserja SHARP za popravilo.
• Hladilnik je po izteku življenjske dobe potrebno
ustrezno odstraniti. Odpeljite ga v ustrezno tovarno,
kjer bodo reciklirali vnetljivo hladilno tekočino in
izolacijske pline.
2. Zelo hlapljive in vnetljive snovi, kot so eter, bencin,
propan, lepljive snovi ter čisti alkohol itd., hitro
eksplodirajo. Takšnih snovi ne hranite v hladilniku.
3. Prah, ki se nahaja na vtiču, lahko povzroči požar.
Previ-dno ga obrišite.
4. Na tem hladilniku ne poskušajte izvajati sprememb ali
prilagoditev. Takšno početje lahko povzroči požar,
električni sunek ali poškodbe.
5. Zagotovite, da hladilnik ne predstavlja nevarnosti
otrokom, ko ga shranjujete za odstranitev. (npr.
odstranite magnetno tesnilo vrat, da se otroci ne bi
ujeli znotraj.)
PREVIDNOST
1. Ne dotikajte se enote kompresorja ali njenih perifernih
delov, saj med delovanjem postanejo izredno vroči,
kovinski robovi pa lahko povzročijo poškodbe.
2. Ne dotikajte se živil ali kovinskih vsebnikov v
zamrzovalniku z mokrimi rokami. To lahko povzroči
ozebline.
3. Ne uporabljajte podaljška ali vtikača.
4. Ne postavljajte pijač v steklenicah ali pločevinkah v
zamrzovalnik, saj lahko razpokajo, ko zamrznejo.
5. Prepričajte se, da pri nameščanju ali premikanju,
napajalni kabel ni bil poškodovan. Če sta vtič ali kabel
zrahljana, ne vključujte napajalnega vtiča, saj obstaja
nevarnost električnega udara ali požara.
6. Hladilnik iz električnega omrežja izključite tako, da
odstranite vtič iz električne vtičnice. Vtiča ne
odstranjujte z vlečenjem za napajalni kabel. To lahko
povzroči električni sunek ali požar.
82
7. Če se upogljiv napajalni kabel poškoduje, ga mora
zamenjati pooblaščeni serviser SHARP, saj je
potreben poseben kabel.
8. V primeru puščanja plina prezračite prostor, tako da
odprete okna, itd. Ne dotikajte se hladilnika ali vtičnice.
9. Ne postavljajte stvari, ki vsebujejo tekočino, ali netrdnih
stvari na vrh hladilnika.
10. Ta hladilnik ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe
(vključujoč tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi,
senzoričnimi ali mentalnimi zmožnostmi, oziroma
pomanjkanjem izkušenj in znanja, edino v primeru, da
jim je oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost
zagotovila ustrezen poduk in jim posredovala navodila
o uporabi hladilnika. Mladi otroci naj bodo
nadzorovani, da zagotovite, da se s hladilnikom ne
igrajo.
(A991)82-86_SLV.fm
Page 83
Tuesday, April 14, 2009
10:51 AM
SLO
OPIS
Magnetno tesnilo vrat
Polica zamrzovalnika
Kontrolni gumb za
temperaturo zamrzovalnika
Predal v vratih*
Priprava za izdelovanje
ledenih kock
Škatla za ledene kocke
Držalo za jajca*
Predel za ohranjanje
svežine
Predal za jajca
Kontrolni gumb za
temperaturo hladilnika
Luč
Svetlobno stikalo
Polica hladilnika*
Stranski predal (levo)
Stranski predal (desno)*
Predal za steklenice
Polica za zelenjavo*
Predal v vratih*
Nastavljiva nožica
Magnetno tesnilo vrat
POLSKI
Predal za zelenjavo
300S
340S
380S
420S
-
3
3
3
3
Polica hladilnika (plastična)
2
-
-
-
-
Polica za zelenjavo (steklena)
-
1
1
1
1
1
-
-
-
-
Predal v vratih
2
3
3
3
3
Držalo za jajca
-
-
-
1
1
Stranski predal (desno)
1
1
1
1
2
NAMESTITEV
OPOZORILO
Hladilnika ne nameščajte na vlažnih ali mokrih
mestih. To lahko povzroči poškodbe izolacije in
puščanje. Na zunanjem ohišju lahko prav tako
nastane kondenz in povzroči rjavenje.
1. Okoli hladilnika pustite zadosten prostor za zračenje.
• Slika prikazuje minimalni prostor, ki je potreben za
namestitev hladilnika. Le-ta se razlikuje od prostora v
stanju merjenja od količine porabe energije.
• Z zagotovitvijo večjega deleža prostora okoli
hladilnika lahko dosežete manjšo porabo energije.
• Če okoli hladilnika ne zagotovite vsaj toliko prostora,
kot je prikazano na sliki, lahko to povzroči povečanje
temperature enote, glasen zvok in okvaro.
2. Z uporabo sprednje nastavljiva nožica zagotovite, da je
hladilnik stabilno in ravno postavljen na tla.
OPOMBA:
• Hladilnik namestite tako, da je električna vtičnica dosegljiva.
• Hladilnik držite stran od neposredne sončne svetlobe.
• Hladilnika ne postavljajte zraven naprav, ki proizvajajo
toploto.
• Ne postavljajte ga neposredno na tla. Priskrbite primerno
podlago.
60mm
60mm
b
■
60mm
90mm
a
Nastavljiva
nožica
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970mm
1145mm
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Polica za zelenjavo (plastična)
ROMĐÇN
260S
Polica hladilnika (steklena)
SJ-380S
SJ-420S
1065mm
1221mm
Pred uporabo vašega hladilnika
Notranje dele očistite s krpo, ki ste jo namočili v topli vodi.
Če uporabljate milnato vodo, površino sperite s čisto
vodo in jo temeljito obrišite.
Latvian
Naziv modela
je namenjen le shranjevanju živil.
Slovensko Eesti keel
• Del z 2 zvezdicama
MAGYAR
< SJ-380S >
83
(A991)82-86_SLV.fm
SLO
Page 84
Tuesday, April 14, 2009
10:51 AM
DELOVANJE
Nadzor temperature
Napotki za izdelavo ledu
1. Pladnjev za izdelavo ledenih kock
ne napolnite čezmerno, saj se
bodo v nasprotnem primeru kocke
sprijele.
2. Ko so ledene kocke pripravljene,
obrnite ročico v smeri urinega
kazalca, da izpraznite led v škatlo
za ledene kocke.
NADZOR TEMP.
ZAMRZOVALNIKA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL uravnava dovod količine
hladnega zraka v zamrzovalnik.
• Če zamrzovalnik ne ohlaja navkljub nastavitvi FREEZER
TEMP. CONTROL na MAX, potem REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL prav tako nastavite na MAX.
• Če je FREEZER TEMP. CONTROL nastavljena na MAX,
bo v hladilni predelek usmerjenega manj hladnega
zraka, tako da se hladilni predelek mogoče ne bo
zadostno ohladil.
OPOMBA:
Da preprečite poškodbe škatle za
ledene kocke, ne izdelujte ledu v škatli
za ledene kocke in vanjo ne nalivajte olja.
Ročica
Škatla za
ledene kocke
Enota za osveževanje vonja
Katalizator enote za osveževanje vonja je nameščen na
dovodih hladnega zraka. Ne zahteva nobenega poseganja
in čiščenja.
NADZOR TEMP.
HLADILNIKA
Odmrzovanje
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Odmrzovanje je zaradi edinstvenega sistema za
ohranjanje energije popolnoma samodejno.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL hladilnega predelka
nadzira čas delovanja kompresorja hladilnega sistema.
• Nastavitev MAX bo povzročila hladnejšo temperaturo v
obeh predelkih (hladilnem in zamrzovalnem).
• Možno je, da se zamrzovalni predelek ne bo zadostno
ohlajal, če bo REFRIGERATOR TEMP. CONTROL dlje
časa ostala na MIN. Za zadostno ohlajanje
zamrzovalnega predelka nastavite REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL bližje MAX.
Temperatura okolja je nad 35°C
proti
MAX
proti MIN
To je zavoljo tega, ker nastavitev “MAX” (”FREEZER
TEMP. CONTROL”) lahko povzroči premajhno pretakanje
zraka v predelek hladilnika, kar ima za posledico
previsoko temperaturo v predelku.
Temperatura okolja je pod 10°C
Indikator temperature
Naprava ima v predelku hladilnika vgrajen indikator
temperature, ki omogoča nadzor povprečne temperature v
najbolj mrzlem območju.
NAJBOLJ MRZLO OBMOČJE
Znak
Znak označuje najbolj mrzlo območje v
predelu za hlajenje. (Predal v vratih na isti
višini ni najbolj mrzel.)
PREVERJANJE TEMPERATURE V NAJBOLJ
MRZLEM OBMOČJU
Z običajnimi postopki lahko preverjate, če je temperatura v
najbolj mrzlem območju pravilna in po potrebi nastavite
temperaturo hladilnika, kot je prikazano v poglavju
»nadzor temperature«.
Da bi v napravi vzdrževali pravilno temperaturo, redno
preverjajte, ali je indikator temperature MODRE barve. Če
se indikator temperature obarva BELO, je temperatura
previsoka; v tem primeru spremenite nastavitev
temperature hladilnika in počakajte vsaj 6 ur, preden
ponovno preverite stanje indikatorja temperature.
MODRO
BELO
Če pa živila v hladilnem
predelku zamrzujejo.
Pravilna nastavitev
proti MAX
proti
MIN
To je zavoljo tega, ker je pozimi delovanje kompresorja
prekratko, da bi omogočilo zadostno količino hladnega
zraka za zamrzovalni predelek.
84
Temperatura je previsoka,
nastavite temperaturo
hladilnika.
OPOMBA:
• Notranja temperatura v zamrzovalniku je odvisna od
različnih dejavnikov, kot je denimo sobna temperatura
okolice, količina hrane v napravi in pogostost odpiranja vrat.
• Med vlaganjem sveže hrane ali ko so vrata odprta nekaj
časa, je normalno, da se indikator temperature obarva
BELO.
(A991)82-86_SLV.fm
Page 85
Tuesday, April 14, 2009
10:51 AM
SLO
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
OPOZORILO
Da bi preprečili električni udar sunke, izključite
hladilnik iz električnega omrežja.
■ Ne škropite vode neposredno na zunanje ohišje
ali notranjost. To lahko povzroči rjavenje in
poškodbo električne izolacije.
■
OPOMBA:
• Za preprečevanje škode vašemu hladilniku ne uporabljajte
težkih čistilcev ali raztopil (lak, barva, prašek za loščenje,
bencin, vroča voda, itd.).
• Če izklopite električno napajanje, prosimo, počakajte vsaj
5 minut pred ponovno vključitvijo električnega napajanja.
• V notranjosti hladilnika ne spuščajte predmetov in ne
udarjajte po notranji steni. To lahko povzroči pokanje
notranje površine.
POMEMBNO
Ko ugasne lučka v hladilnem predelu
Kontaktirajte servisni center SHARP in zahtevajte
zamenjavo žarnice. Žarnico v hladilnem predelu lahko
zamenja samo usposobljen serviser.
Izklop hladilnika
Če izključite hladilnik v primeru daljše odsotnosti, iz njega
odstranite vso hrano in temeljito očistite notranjost. Vtič
odstranite iz električne vtičnice in pustite odprta vsa vrata.
SHRANJEVANJE HRANE
Da bi zmanjšali izgubo vlage, shranite sadje in zelenjavo v
ohlapne plastične materiale, kot so ovoji ali vrečke (ki jih
ne zatesnite) in jih postavite v predal za zelenjavo.
Mlečni izdelki in Jajca
• Večina mlečnih izdelkov ima na embalaži odtisnjen rok
uporabe, ki daje napotke o priporočeni temperaturi in
trajnosti izdelka.
• Jajca shranjujte v predalu za jajca.
zrak učinkovito kroži.
• Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti. Shranjevanje vroče hrane dviguje
temperaturo v hladilniku ter povečuje
nevarnost, da se hrana pokvari.
• Z živili ali posodami ne zastavljajte izhodne
in vhodne odprtine za kroženje hladnega
zraka. V nasprotnem primeru živila ne bodo
enakomerno ohlajena.
• Hrane ne postavljajte neposredno pred
izhodno odprtino za hladen zrak. To lahko
povzroči zamrznitev hrane.
• Vrata dobro zapirajte.
VEN
NOTRI
Polica za
zelenjavo
Meso / Ribe / Perutnina
• Postavite na pladenj ali krožnik ter pokrijte s papirnatim
ali plastičnim ovojem.
• Večje kose mesa, rib ali perutnine postavite v ozadje
police.
• Zagotovite, da je vsa kuhana hrana dobro zavita ali
postavljena v nepredušno zaprto posodo.
ZA NAJBOLJŠE ZAMRZOVANJE
• Hrana naj bo sveža.
• Naenkrat zmrzujte majhne količine hrane, ki hitro
zamrznejo.
• Hrana mora biti primerno shranjena ali pokrita, za dobro
tesnitev pa mora biti odstranjen tudi zrak.
• V zamrzovalniku hrano enakomerno razporedite.
• Vrečke ali posode označujte, da imate pregled nad
zamrznjeno hrano.
LietuviÝđ kalb
SLOVENSKY ?ĺESK
Sadje / Zelenjava
OPOMBA:
• Hrano enakomerno razporedite po policah, da lahko hladen
Latvian
Hladilnik zmanjšuje stopnjo pokvarljivosti hrane. Da bi
podaljšali trajnost pokvarljivih živil, zagotovite, da je hrana
kar najbolj sveža. Sledi splošni vodič, ki bo pripomogel k
podaljšani hrambi živil
ROMĐÇN
MAGYAR
POLSKI
1. Iz hladilnika in vrat odstranite police in stranske predale.
Operite jih v topli milni vodi za pomivanje posode, nato
jih izperite s čisto vodo ter posušite.
2. Notranjost hladilnika očistite s krpo, ki ste jo namočili v
topli milni vodi za pomivanje posode. Nato s hladno
vodo izperite milnico vodo.
3. Zunanjost hladilnika očistite z mehko krpo vsakič, ko se
umaže.
4. Magnetno tesnilo za vrata očistite z zobno ščetko in
toplo milno vodo za pomivanje posode.
Slovensko Eesti keel
Za preprečevanje razpok na notranjih površinah in
plastičnih sestavnih delih, sledite tem nasvetom.
• Obrišite vsa olja od hrane, ki so ostala na plastičnih
sestavnih delih.
• Nekatera gospodinjska kemična sredstva za čiščenje
lahko povzročijo škodo, zato uporabljajte le razredčeno
tekočino za pomivanje posode (milnico vodo).
• Če uporabljate nerazredčeno čistilo ali če milne vode ne
odstranite temeljito, lahko povzročite razpoke v
plastičnem materialu.
85
(A991)82-86_SLV.fm
SLO
Page 86
Tuesday, April 14, 2009
10:51 AM
KAJ STORITI, PREDEN POKLIČETE SERVISNO SLUŽBO
Preden stopite v stik s servisno službo, preverite naslednje točke.
Težava
Rešitev
Zunanjost hladilnika je vroča na dotik.
Gre za normalen pojav. Vroča cev v ohišju hladilnika preprečuje nastanek
kondenza.
Kadar se pojavi glasno delovanje
hladilnika.
Hladilnik običajno proizvaja naslednje zvoke:
• Glasen zvok, ki ga proizvaja kompresor, ko začne delovati
--- Hrup se sčasoma zmanjša.
• Glasen zvok, ki ga enkrat na dan proizvaja kompresor
--- Zvok delovanja neposredno po samodejnem poteku odmrzovanja.
• Zvok pretakanja tekočine (zvok klokotanja, šumenja)
--- Zvok hladilne snovi, ki se pretaka v cevi (zvok se lahko občasno okrepi).
• Zvok pokanja škrtanja ali cviljenja
--- Zvok, ki ga povzroča raztezanje in krčenje notranjih sten ter notranjih
delov med hlajenjem.
Na notranji in zunanji strani hladilnika
nastaja led in kaplje rose.
Slednje je lahko posledica sledečih vzrokov. Uporabite vlažno krpo za brisanje
ledu in suho za brisanje rose.
• V primeru visoke vlažnosti okolja.
• V primeru pogostega odpiranja in zapiranja vrat.
• V primeru, ko shranjena živila vsebujejo visok delež vlage. (Priporočamo
zavijanje.)
Živila, ki so shranjena v hladilniku
zamrzujejo.
• Ali je hladilnik dlje časa deloval z REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
nastavljeno na MAX?
• Nizka temperatura okolja lahko povzroči, da živila zamrznejo, tudi če je
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL nastavljena na MIN.
V predelku je neprijeten vonj.
• Priporočamo zavijanje živil, ki imajo močan vonj.
• Enota za osveževanje vonja ne more odstraniti vseh neprijetnih vonjev.
ČE ŠE VEDNO POTREBUJETE SERVISNO SLUŽBO
Obrnite se na najbližjega pooblaščenega serviserja SHARP.
Informacije o odlaganju za uporabnike (zasebna gospodinjstva)
1. V Evropski uniji
Pozor: Te opreme ne zavrzite v običajen koš za smeti!
Rabljeno električno in elektronsko opremo je treba obravnavati ločeno in v skladu z zakonodajo,
ki zahteva ustrezno ravnanje, predelavo in reciklažo rabljene električne in elektronske opreme.
Skladno z izvajanjem te zakonodaje lahko zasebna gospodinjstva v državah članicah EU
rabljeno električno in elektronsko opremo brezplačno vrnejo na temu namenjena zbirna mesta*.
V nekaterih državah* lokalni dobavitelj pri nakupu podobnega novega izdelka brezplačno
prevzame tudi vašega starega.
*) Za več informacij se obrnite na ustrezne organe lokalne oblasti.
Če so v rabljeni električni oziroma elektronski opremi baterije ali akumulatorji, le-te predhodno
Pozor: Vaš izdelek je
zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi.
označen s tem
simbolom. Ta opozarja, Z ustreznim odlogom tega izdelka boste poskrbeli, da bodo odpadki deležni ustreznega
ravnanja, predelave in reciklaže ter tako pomagali preprečiti morebitne negativne učinke na
da rabljene električne
okolje
in zdravje ljudi, do katerih bi sicer zaradi neustreznega ravnanja z odpadki lahko prišlo.
in elektronske opreme
ne smemo zavreči
2. V državah zunaj EU
skupaj z drugimi
Če želite ta izdelek zavreči, se obrnite na ustrezne organe lokalne skupnosti in povprašajte po
gospodinjskimi
ustreznem načinu odstranitve.
odpadki. Tem izdelkom Švica: Rabljeno električno oziroma elektronsko opremo lahko brezplačno vrnete prodajalcu tudi
je namenjen poseben če niste kupili novega izdelka. Ostala zbirna mesta so navedena na spletni strani www.swico.ch
sistem odlaganja.
ali www.sens.ch.
86
(A991)87-91_UKR.fm
Page 87
Tuesday, April 14, 2009
10:57 AM
UA
Дякуємо за покупку цього виробу SHARP. Перед експлуатацією Вашого холодильника SHARP уважно
ознайомтесь з даною інструкцією; це дасть Вам можливість найбільш ефективно використовувати виріб.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
1. Не доторкайтися до блоку компрессора і вузлів
поруч з ним; під час роботи він сильно нагрівається
та його металевими краями також можна
поранитись.
2. Не торкайтесь до продуктів чи металевого посуду у
морозильній камері вологими руками. Це може
стати причиною обмороження.
3. Не використовуйте продовжуючий шнур чи
адаптор.
4. Не кладіть у морозильну камеру рідину у пляшках
чи бляшанках, оскільки вони можуть тріснути при
замерзанні.
5. Переконайтесь, що електричний шнур не було
пошкоджено під час транспортування і установки
холодильника. Не вмикайте шнур в розетку, якщо
шнур чи штепсель пошкоджено, оскільки існує
небезпека електрошоку чи пожежі.
6. Від’єднувати від мережі живлення, витягуючи вилку
шнура живлення із розетки, не тягнути за шнур
живлення – це може привести до удару
електричним струмом або пожежі.
7. При пошкодженні гнучкого шнура живлення
звернутись до авторзированого дилера SHARP для
його заміни.
8. При витіканні газу відкрити вікно та ін. та провітрити
приміщення. Не доторкатися до холодильника або
до розетки.
9. Не ставте на холодильник посуд із рідиною чи
нестійкі предмети.
10. Цей холодильник не призначений для використання
особами (у тому числі дітьми) з обмеженими
фізичними, почуттєвими або розумовими
здібностями, або такими, що не мають достатнього
досвіду та знань, окрім тих випадків, коли особа,
відповідальна за їхню безпеку, забезпечила нагляд
за ними або надала інструкції щодо користування
холодильником. Доглядайте за дітьми і не
дозволяйте їм гратися з холодильником.
Latvian
УВАГА
LietuviЭр kalb
SLOVENSKY ѓеESK
ROMРЗN
MAGYAR
POLSKI
2. Летучі і легко займисті речовини, такі як ефір,
бензин, пропан, клеючі засоби, чистий спирт та інші
вибухонебезпечні. Не зберігати подібні речовини в
холодильнику.
3. Пил, що накопичився на шнурі живлення, може
привести до пожежі. Ретельно очищайте його.
4. Не вносити змін і не модифікувати даний
холодильник. Це може привести до пожежі, удару
електричним струмом або до покалічення.
5. Переконайтесь, що холодильник не становить
небезпеки для дітей протягом зберігання перед
утилізацією. (наприклад, усуньте магнітне ущілення
дверці, щоб уникнути блокування у холодильнику
дітей.)
Slovensko Eesti keel
1. Даний холодильник містить легкозаймисту
охолоджуючу рідину (R600a: ізобутан) та
ізоляційний газ (циклопентан). Дотримуйтесь
наступних правил, щоб уникнути пожежі та вибуху.
• Охолоджувальна система на задній панелі та
всередині холодильника містить охолоджуючу
рідину. Оберігайте охолоджувальну систему від
контакту з гострими предметами.
• Не використовуйте механічні пристрої або інші
засоби для прискорення процесу
розморожування. (У даному холодильнику
використовується система автоматичного
розморожування.)
• Не використовуйте електричні пристрої всередині
холодильника.
• Використовуйте для освітлення холодильного
відділення тільки рекомендовані деталі.
• Не закривайте отвори для подачі повітря у
холодильнику.
• У випадку пошкодження охолоджувальної
системи перемістіть холодильник подалі від
настінних розеток та відкритого полум'я.
Відкрийте вікно та провітріть кімнату. Після цього
зверніться до ауторизованого сервісного центру
SHARP щодо ремонту.
• Даний холодильник підлягає спеціальній
утилізації. Відвезіть холодильник на завод із
переробки легкозаймистої охолоджуючої рідини
та ізоляційного газу.
87
(A991)87-91_UKR.fm
UA
Page 88
Tuesday, April 14, 2009
10:57 AM
ОПИС
Магнітне ущілення дверці
Полиця морозильної
камери
Ручка регулювання температури
морозильної камери
Дверне відділення*
Піддон для виготовлення
льоду
Контейнер для кубиків льоду
Підставка для яєць*
Відділення для свіжих
продуктів
Ручка регулювання температури
холодильної камери
Освітлення
Відділення для яєць
Вмикач освітлення
Маленьке відділення (праве) *
Маленьке відділення (ліве)
Полиця холодильної камери*
Відділення для пляшок
Полиця для овочів*
Контейнер для овочей
Дверне відділення*
Регулюєма ніжка
Магнітне ущілення дверці
< SJ-380S >
• 2-зіркове
відділення тільки для зберігання заморожених продуктів.
260S
300S
340S
380S
420S
Полиця холодильної камери (скляна)
Назва моделі
-
3
3
3
3
Полиця холодильної камери (пластикова)
2
-
-
-
-
Полиця для овочів (скляна)
-
1
1
1
1
Полиця для овочів (пластикова)
1
-
-
-
-
Дверне відділення
2
3
3
3
3
Підставка для яєць
-
-
-
1
1
Маленьке відділення (праве)
1
1
1
1
2
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не ставити холодильник в сирому або
вологому приміщенні: це може привести до
його поломки і підтіканню.
b
■
1. Створюйте необхідну вентиляцію навколо
холодильника.
• Малюнок показує мінімальний необхідний простір
для встановлення холодильника. Він відрізняється
від площі, вказаної у частині про об’єми
споживання електроенергії.
• Якщо ці відстані будуть більші, то споживання
електроенергії може зменшитися.
• Використання холодильника з порушенням цих
вимог може призвести до підвищення температури
всередині холодильника, шуму і поломки.
2. Відрегулювати передню регулюєму ніжку так, щоб
холодильник міцно і рівно стояв на підлозі.
ПРИМІТКА:
• Поставити холодильник так, щоб забезпечити доступ до
розетки.
• Поставити холодильник в місті поза прямим сонячним
освітленням.
• Не ставити поряд з нагрівальними приладами.
• Не ставити прямо на землю. Підготувати відповідну
підставку.
88
a
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970
1145
SJ-380S
SJ-420S
1065
1221
Перед початком експлуатації
холодильника
Протріть внутрішню частину тканиною, змоченою в
теплій воді. Якщо використовується мильний розчин,
то ретельно змийте його чистою водою.
10:57 AM
UA
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Контроль за температурою
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• Регулятор температури морозильної камери
FREEZER TEMP. CONTROL регулює холодний
повітряний потік, який подається в камеру.
• Якщо навіть при встановці регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на
MAX морозильна камера недостатньо
охолоджується, встановіть також регулятор
температури холодильної камери REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL на MAX.
• При встановленні регулятора температури
морозильної камери FREEZER TEMP. CONTROL на
MAX в холодильну камеру поступає менше холодного
повітря, тому вона може охолонути недостатньо.
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
ХОЛОДИЛЬНИКА
Поради по Заморожуванню
льоду
1. Не переливати піддони для
приготування льоду; при
заморожуванні кубики
поєднуються разом.
2. Коли кубики льоду готові,
поворотом ручки по часовій
стрілці вигрузити лід в контейнер
для кубиків льоду.
Засувка
Контейнер для
кубиків льоду
ПРИМІТКА:
Для того щоб не пошкодити контейнер для кубиків льоду,
не готувати в ньому лід і не заливати в нього масло.
Дезодоруюча система
Дезодоруюча речовина розташована на шляху, яким
рухається холодне повітря. Не потребує
обслуговування та очищення.
POLSKI
Розморожування
Завдяки унікальній системі енергозбереження
розморожування повністю автоматизовано.
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Індикатор температури
• Регулятор температури холодильної камери
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL контролює час
роботи компресора в системі охолодження.
• При встановленні регулятора MAX забезпечується
дуже холодна температура в обох (морозильній і
холодильній) камерах.
• Якщо тривалий час регулятор температури
холодильної камери REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL був встановлений на MIN, то морозильна
камера не охолоджується достатньо ефективно. Щоб
її охолодити, необхідно втсановити регулятор ближче
до позиції MAX.
Температура повітря у приміщенні вище 35°С
у бік MAX
у бік MIN
Це тому, що при встановленні регулятора на MAX
(FREEZER TEMP. CONTROL) в холодильну камеру
надходить дуже мало повітря, що може призвести до
підвищення температури в цій камері.
Даний холодильник обладнаний індикатором
температури, який знаходиться в холодильній камері і
дозволяє визначати середню температуру у
найхолоднішій ділянці.
НАЙХОЛОДНІША ДІЛЯНКА
Символ
Даний символ позначає найхолоднішу ділянку
в холодильній камері. (Дверне відділення, що
знаходиться на тій самій висоті, не належить
до найхолоднішої ділянки.)
ПЕРЕВІРКА ТЕМПЕРАТУРИ У
НАЙХОЛОДНІШІЙ ДІЛЯНЦІ
Ви можете регулярно перевіряти температуру у
найхолоднішій ділянці, і якщо необхідно, настроювати
її регулятором температури, як описано в розділі
“Контроль за температурою”.
Показником правильної температури в холодильнику є
СИНІЙ колір індикатора температури. Якщо індикатор
температури змінює колір на БІЛИЙ, то це означає, що
температура у холодильнику надто висока. У такому
випадку збільшить настройку регулятора температури
та зачекайте приблизно 6 годин перед повторною
перевіркою індикатора температури.
СИНІЙ
БІЛИЙ
MAGYAR
Tuesday, April 14, 2009
ROMРЗN
Page 89
LietuviЭр kalb
SLOVENSKY ѓеESK
(A991)87-91_UKR.fm
у бік MAX
у бік MIN
Це тому, що взимку компресор працює нетривалий
час і в морозильну камеру не надходить достатня
кількість холодного повітря.
Правильна настройка Надто висока температура,
настройте регулятор
температури.
ПРИМІТКА:
• Внутрішня температура морозильної камери залежить
від багатьох факторів, наприклад, температури
приміщення, кількості продуктів у ній та частоти
відкривання дверцят.
• Після розташування в холодильнику свіжих продуктів
або відкривання на певний час дверцят індикатор
температури змінює свій колір на БІЛИЙ – це
нормально.
Slovensko Eesti keel
Якщо продукти в
холодильній камері
заморожуються.
Latvian
Температура повітря у приміщенні нижче 10°С
89
(A991)87-91_UKR.fm
UA
Page 90
Tuesday, April 14, 2009
10:57 AM
ДОГЛЯД І ПРИБИРАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Перш за все відключити холодильник, щоб
попередити ураження електричним струмом.
■ Не лийте воду прямо в середину холодильної
камери. Це може призвести до пошкодження
чи іржавіння ізолюючого матеріалу.
■
ВАЖЛИВО
Щоб уникнути тріщин на внутрішніх поверхнях
чи пластикових частинах, дотримуйтесь цих
порад.
• Витирайте харчові жири з усіх пластикових частин.
• Оскільки деякі очищуючі хімічні засоби можуть
пошкодити поверхню, використовуйте лише
розбавлені очищуючі рідини (мильну воду).
• Якщо використовувати нерозбавлений миючий засіб
або не протирати ретельно мильну воду, пластик
може розтріскатися.
1. При догляді за пластиковими поверхнями в
холодильнику використовувати тільки розбавлену
рідину для миття посуду (мильну воду). Після миття
ретельно прополоскати водою всі пластикові деталі.
2. Протерти внутрішні поверхні тканиною, змоченою в
теплій мильній воді. Потім протерти тканиною,
змоченою в чистій холодній воді.
3. Забруднення зовнішніх поверхней холодильника
видаляти за допомогою м’якої тканини.
4. Магнітне ущільнення дверців очищати за допомогою
зубної щітки, змоченою в теплій мильній воді.
ПРИМІТКА:
• Щоб уникнути пошкоджень холодильника, не
використовуйте сильнодіючих миючих засобів чи
розчинників (лаку, фарби, поліруючого порошку, бензину,
кип’яченої води та ін.)
• Якщо було відключено енергоопостачання, будь ласка,
зачекайте щонайменше 5 хвилин перед наступним
підключенням холодильника.
• Не кидати предмети всередині холодильника і не
наносити удари по внутрішнім стінкам – це може
привести до тріщин на внутрішній поверхні.
Якщо зникає підсвічування
Зверніться до сервісного центру SHARP з проханням
про заміну лампочки. Заміна проводиться лише
кваліфікованим персоналом.
Відключення холодильника
Якщо Ви відключаєте холодильник на тривалий період,
звільніть його від усіх продуктів і ретельно помийте.
Від’єднайте шнур живлення від мережі і залиште всі
дверці відкритими.
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Охолодження зменшує псування продуктів. Подовжити
термін зберігання продуктів, які швидко псуються на
полиці холодильника можна одним способом – продукт
повинен спочатку бути в самому свіжому вигляді.
Нижче наводяться загальні рекомендації по зберіганню
продуктів.
Фрукти/Овочі
Щоб зменшити втрату вологи, фрукти і овочі повинні
бути упаковані в пластик, наприклад, целофанову
упаковку, пакети (але не герметично запаковані)
і розміщені в контейнер для овочів.
Молочні продукти і яйця
• На упаковці більшості молочних продуктів є
інформація про термін придатності, а також
температуру і термін зберігання в холодильнику.
• Яйця зберігати у відділенні для яєць.
ПРИМІТКА:
• Рівномірно розмістити продукти на полицях, щоб дати
можливість циркуляції холодного повітря без перешкод.
• Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
Зберігання гарячих продуктів збільшує
температуру в камері і збільшує ризик псування
продуктів.
• Не блокувати впускні і випускні отвори
холодного повітря, циркулюючого у
відділеннях і контейнерах, інакше
продукти не будуть рівномірно
охолоджуватись в холодильнику.
• Не класти продукти безпосередньо перед
випускним отвором холодного повітря. Це
може призвести до їх заморожування.
ІЗ
В
• Тримайте двері надійно замкненими.
Полиця для
овочів
М’ясо/Риба/Птиця
• Покласти на тарілку або блюдо и накрити бумагою
або целофановою упаковкою.
• Великі шматки м’яса, риби або птиці розмістити в
глибину полиці.
• Усі приготовлені продукти добре запакувати або
помістити у ємкість, яка не пропускає повітря.
90
ДЛЯ КРАЩОГО ЗАМОРОЖУВАННЯ
• Продукт повинен бути свіжим.
• Щоб швидко заморозити продукт, заморожувати
невеликими частинами.
• Продукти повинні бути відповідно складені в ємкість
або запаковані; видалити із них повітря і закрити
герметично.
• Рівномірно розмістити продукти в морозильній
камері.
• Для того, щоб знати, де що лежить, наклеювати на
упаковки і контейнери наклейки.
(A991)87-91_UKR.fm
Page 91
Tuesday, April 14, 2009
10:57 AM
ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ ДО
СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
UA
Перед тим, як звернутися в сервісну службу, перевірте наступне:
Це нормально. Всередині корпусу є гарячі труби для запобігання
утворення конденсату.
Холодильник шумить.
Це нормально, якщо холодильник відтворює наступний шум.
• Гучний шум компресора на початку роботи
– через деякий час він затихає.
• Гучний шум компресора один раз на день
– робочий звук зразу ж після автоматичного розморожування.
• Звук витікаючої рідини (булькання і шипіння)
– звук хладагента, який тече в трубах (звук іноді стає гучнішим).
• Рипіння, скрип, тріск. – звуки при розширенні або зжиманні внутрішніх
стінок або частин при охолодженні.
Зовні або всередині холодильника
утворюються іній або конденсат.
Це може спостерігатися в одному з наступних випадків. Витріть іній
вологою тканиною, а конденсат - сухою.
• При високій вологості повітря.
• Коли двері часто відкриваються та закриваються.
• Коли у холодильнику знаходяться дуже вологі продукти. (Необхідна
упаковка.)
Продукти у холодильній камері
замерзають.
• Холодильник протягом тривалого часу працює з регулятором
температури холодильної камери (REFRIGERATOR TEMP CONTROL),
встановленим на MAX?
• Низька температура навколишнього повітря може призвести до
заморожування продуктів, навіть якщо холодильник працює в режимі
температури морозильної камери REFRIGERATOR TEMP. CONTROL,
встановленому на мінімальне значення MIN.
Запах у холодильній камері.
• Продукти з міцним запахом треба зберігати в упаковці.
• Дезодоруюча система не може видалити увесь запах.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКІ ПОТРІБЕН СЕРВІС
MAGYAR
На зовнішній поверхні холодильника
є гарячі ділянки.
POLSKI
Рішення
ROMРЗN
Проблема
Увага: Ваш прилад
позначений даним
символом. Цим
символом
позначається
електричне та
електронне
обладнання, яке не
можна утилізувати на
звичайних смітниках.
Для цього існують
спеціальні пункти
збору.
Увага: Hе викидайте дане обладнання на звичайні смітники!
Використане електричне та електронне обладнання повинне утилізуватись окремо та у
відповідності з законодавством щодо утилізації, відновлення та переробки електричного
та електронного обладнання.
Згідно з законодавством власники холодильників, які мешкають у країнах ЄС, можуть
повертати використані електричні та електронні прилади на спеціальні збірні пункти
безкоштовно*. У деяких країнах* місцеві продавці можуть також безкоштовно забирати
використані прилади, якщо ви придбаєте у них нові прилади.
*) За детальнішою інформацією зверніться до представників місцевої влади.
Якщо використані електричні або електронні прилади містять батарейки або акумулятори,
тоді утилізуйте їх окремо, відповідно до вимог місцевого законодавства.
Утилізуючи даний виріб у належний спосіб ви внесете свій вклад у правильне відновлення
та переробку даного виробу, і тим самим у збереження навколишнього середовища та
здоров'я людей від негативного впливу, який виникає внаслідок неправильної утилізації.
2. У країнах, які не входять у ЄС
Якщо ви бажаєте утилізувати даний виріб, тоді зверніться до представників місцевої
влади за інформацією щодо правильної утилізації.
Для Швейцарії: Використане електричне або електронне обладнання можна безкоштовно
повернути дилеру, навіть якщо ви не збираєтесь придбати у нього нове обладнання. Інші
пункти збору використаного обладнання перелічені на домашній веб-сторінці:
www.swico.ch або www.sens.ch.
Latvian
1. У Європейському Союзі
Slovensko Eesti keel
Інформація щодо утилізаці (для власників)
LietuviЭр kalb
SLOVENSKY ѓеESK
Зв язатися с найближчим авторизованим ділером SHARP.
91
(A991)92-96_BUL.fm
Page 92
Monday, April 13, 2009
4:00 PM
BG
Благодарим ви, че избрахте този продукт на SHARP. За да използвате пълноценно вашия хладилник SHARP,
първо прочетете ръководството за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Хладилникът съдържа запалим хладилен агент
(R600a: изобутан) и разпенващ агент
(циклопентан). Спазвайте следните правила, за да
предотвратите запалване и експлодиране.
• Охладителната система отзад и вътре в
хладилника съдържа хладилен агент. Пазете
охладителната система от контакт с остри
предмети.
• Не използвайте механични или други средства, за
да ускорите размразяването.
(Хладилникът разполага със система за
автоматично размразяване.)
• Не използвайте електрически уреди вътре в
хладилника.
• Използвайте само специално посочените за
хладилно отделение лампи.
• Не блокирайте отворите по периферията на
хладилника.
• Ако се получи пробив в охладителната система,
не пипайте електрическия контакт и не
използвайте открит пламък. Отворете прозореца
и проветрете помещението. Свържете се със
сервиз, одобрен от SHARP.
• Хладилникът трябва да се изхвърли по
съответния начин. Занесете хладилника в завод
за рециклиране на запалими хладилни агенти и
разпенващи агенти.
2. Силно летливите и запалими материали като етер,
бензин, пропан (газ), адхезиви, чист спирт и т.н. са
експлозивни. Не съхранявайте подобни материали
в хладилника.
3. Събралият се по щепсела прах може да причини
пожар. Избършете го внимателно.
4. Не се опитвайте да модифицирате хладилника.
Това може да причини пожар, токов удар или
нараняване.
5. Уверете се, че хладилникът не представлява
опасност за деца, когато същият се съхранява,
преди да бъде извозен като отпадък. (напр. свалете
магнитното уплътнение на вратата, за да
предотвратите заклещване на деца)
ВНИМАНИЕ
1. Не пипайте компресора или частите около него,
тъй като се нагорещяват много по време на работа
и може да се нараните на металните ръбове.
2. Не пипайте храните или металните съдове във
фризера с мокри ръце. Това може да причини
измръзване.
3. Не използвайте удължители и щепсели-адаптери.
4. Не слагайте напитки в бутилки и в кутии във
фризера, тъй, като те могат да се счупят, когато
замръзнат.
5. Уверете се, че захранващият шнур не е повреден
по време на монтаж или преместване. Ако
щепселът или захранващият шнур са разхлабени,
не включвайте щепсела в контакта. Има риск от
токов удар!
92
6. Изключете уреда от електрическата мрежа, като
извадите щепсела от контакта. Не изваждайте
щепсела, дърпайки кабела. Това може да причини
токов удар или пожар.
7. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да
се смени от сервиз, одобрен от SHARP, тъй като се
изисква специален кабел.
8. При изтичане на газ отворете прозореца, за да
проветрите. Не пипайте хладилника или щепсела.
9. Не поставяйте предмети, съдържащи течност или
нестабилни предмети върху хладилника.
10. Хладилникът не е предназначен за използване от
лица (вкл. деца) с намалени физически, сензорни
или умствени способности, или с недостатъчно
опит и знания, освен ако бъдат под наблюдение и
получат съответните инструкции.
(A991)92-96_BUL.fm
Page 93
Monday, April 13, 2009
4:00 PM
BG
ОПИСАНИЕ
Магнитно уплътнение на вратата
Рафт на фризера
Термостат на фризера
Ледогенератор
Поставка на вратата*
Кутия за лед
Форма за яйца*
Отделение за запазване
на свежестта
Поставка за яйца
Термостат на
хладилника
Лампа
Ключ за лампата
Рафт на хладилника *
Малка поставка (лява)
Малка поставка (дясна)*
Поставка за бутилки
Рафт за зеленчуци*
Регулируемо краче
POLSKI
Поставка на вратата*
Отделение за зеленчуци
Магнитно уплътнение на вратата
340S
380S
420S
3
3
3
3
Рафт на хладилника (пластмасов)
2
-
-
-
-
Рафт за зеленчуци (стъклен)
-
1
1
1
1
Рафт за зеленчуци (пластмасов)
1
-
-
-
-
Поставка на вратата
2
3
3
3
3
Форма за яйца
-
-
-
1
1
Малка поставка (дясна)
1
1
1
1
2
ROMРЗN
300S
-
МОНТАЖ
■
Не слагайте хладилника на влажно или мокро
място, тъй като това може да повреди изолацията
и да причини теч. Отвън на корпуса може да се
образува конденз, който да причини ръжда.
1. Оставете достатъчно пространство за вентилация
около хладилника.
• На фигурата е посочено минималното
пространство, което трябва да се спазва при
инсталиране на хладилника. То се отличава от
пространството, посочено в условието за размери
на спецификацията за потребление на
електрическа енергия.
• Хладилникът може да харчи по-малко ток, ако
осигурите по-голямо пространство.
• Ако хладилникът се използва в пространство с
размери, по-малки от тези, посочени на фигурата,
това може да доведе до прегряване на агрегата,
високо ниво на шум и повреда.
2. Нивелирайте хладилника чрез предното
регулируемо краче.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Поставете хладилника така, че щепселът да бъде
достъпен.
• Пазете хладилника от пряка слънчева светлина.
• Не слагайте уреда до източници на топлина.
• Не слагайте уреда направо на земята. Осигурете
подходяща основа.
b
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LietuviЭр kalb
SLOVENSKY ѓеESK
260S
Рафт на хладилника (стъклен)
a
a
b
SJ-260S
SJ-300S
SJ-340S
970
1145
SJ-380S
SJ-420S
1065
1221
Преди включване на хладилника
Почистете вътрешните части с кърпа, напоена с топла
вода. Ако използвате сапунена вода, избършете
щателно с вода.
Latvian
Име на модела
само за съхранение на замразени храни.
Slovensko Eesti keel
• Отделение с две снежинки
MAGYAR
< SJ-380S >
93
(A991)92-96_BUL.fm
BG
Page 94
Monday, April 13, 2009
4:00 PM
РАБОТА
Температурен контрол
Съвети за правене на лед
1. Не препълвайте формите за лед;
в противен случай готовите
кубчета лед ще бъдат слепени.
2. Когато кубчетата лед станат
готови, завъртете лостчето по
часовниковата стрелка, за да
изсипете леда в кутията за лед.
ТЕРМОСТАТ НА
ФРИЗЕРА
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
• FREEZER TEMP. CONTROL регулира количеството
студен въздух към фризера.
• Ако фризерът не се охлади дори след настройване
на FREEZER TEMP. CONTROL на MAX, настройте и
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL на MAX.
• Когато FREEZER TEMP. CONTROL е настроен на
MAX, към хладилното отделение ще отива по-малко
студен въздух и то може да не се охлажда
достатъчно.
ТЕРМОСТАТ НА
ХЛАДИЛНИКА
Лостче
Кутия за лед
ЗАБЕЛЕЖКА:
За да не повредите кутията за лед, не правете лед в нея и
не слагайте масло в нея.
Ароматизатор
Ароматизаторът е монтиран на пътя на студения
въздух. Не изисква управление и почистване.
Размразяване
(REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL)
Размразяването е напълно автоматично благодарение
на уникалната система за пестене на енергия.
Температурен индикатор
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL контролира
продължителността на работа на компресора на
охладителната система.
• Настройката MAX води до по-ниска температура и в
двете отделения (хладилното и фризерното).
• Фризерното отделение може да не се охлажда
достатъчно, ако оставите REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL настроен на MIN дълго време. За
правилно охлаждане на фризерното отделение
настройте REFRIGERATOR TEMP. CONTROL поблизо до MAX.
Над 35°C околна температура
към MAX
към MIN
Защото настройката MAX (FREEZER TEMP.
CONTROL) може да отслаби въздушния поток към
хладилното отделение и температурата в него да се
повиши значително.
Хладилникът разполага с температурен индикатор в
хладилното отделение, който позволява да
контролирате средната температура в най-студената
зона.
НАЙ-СТУДЕНА ЗОНА
Символът указва най-студената зона в
хладилното отделение. (Поставката на
вратата, която се намира на същата
височина, не влиза в най-студената зона.)
Символ
ПРОВЕРКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА В НАЙСТУДЕНАТА ЗОНА
Редовно проверявайте температурата в най-студената
зона и при необходимост регулирайте термостата на
хладилника, както е обяснено в главата “Температурен
контрол”.
За да поддържате правилната температура в уреда,
проверявайте дали температурният индикатор е
винаги СИН. Ако температурният индикатор стане
БЯЛ, температурата е твърде висока; в този случай
задайте по-висока степен на термостата на
хладилника и изчакайте 6 часа, преди отново да
проверите температурния индикатор.
СИН
БЯЛ
Под 10°C околна температура
Ако храните в хладилното
отделение замръзват.
Правилна настройка Температурата е твърде
висока, настройте
термостата на хладилника.
към MAX
към MIN
Защото работата на компресора е твърде кратка през
зимата и във фризерното отделение не се доставя
достатъчно студен въздух.
94
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Вътрешната температура на хладилника зависи от
различни фактори като стайната температура,
количеството храна и честотата на отваряне на вратата.
• Когато е прибрана прясна храна или вратата е оставена
отворена известно време, е нормално температурният
индикатор да стане БЯЛ.
4:00 PM
BG
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
Първо изключете хладилника от контакта, за
да предотвратите токов удар.
■ Не изливайте вода вътре или отвън по
корпуса. Това може да предизвика поява на
ръжда и повреда на електрическата изолация.
■
ВАЖНО
За да предотвратите напукването на
вътрешните повърхности и пластмасовите
детайли, следвате тези указания.
• Избърсвайте растителните мазнини, залепнали по
пластмасовите детайли.
• Някои домакински препарати могат да причинят
повреждане, затова използвайте само разредена
миеща течност (сапунена вода).
• Ако се използва неразтворен детергент или
сапунената вода не бъде измита напълно,
пластмасовите части може да се напукат.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• За да предотвратите повреждане на вашия хладилник,
не използвайте агресивни препарати за почистване и
разредители (разредители за лакове, бои, прах за
шлайфане, бензол, вряща вода и др.).
• Ако изключите уреда, изчакайте поне 5 минути, преди да
го включите отново.
• Не изпускайте предмети в хладилника и не удряйте
вътрешната стена. Това може да причини напукване на
вътрешната повърхност.
Когато крушката в отделението изгори
Свържете се със Сервизния център на SHARP, за да
поръчате нова крушка. Крушката може да се смени
само от квалифициран сервизен техник.
Изключване на хладилника
Ако ще отсъствате дълго и искате да изключите
хладилника, извадете всичката храна и почистете
изцяло вътрешността. Извадете щепсела от контакта и
оставете всички врати отворени.
MAGYAR
POLSKI
1. Извадете рафтовете и поставките от вътрешността
и вратата. Измийте ги с топла сапунена вода;
изплакнете ги с чиста вода и ги подсушете.
2. Почистете вътрешността с кърпа, напоена с топла
сапунена вода. След това почистете сапунената
вода със студена вода.
3. Почиствайте всички външни замърсявания с мека
кърпа.
4. Почистете магнитното уплътнение на вратата с
четка за зъби и топла сапунена вода.
СЪХРАНЕНИЕ НА ХРАНИ
Съхраняването в хладилник намалява скоростта на
разваляне на храните. За да удължите максимално
годността на нетрайните продукти, те трябва да бъдат
възможно най-пресни. Следват общи напътствия за
по-дълго съхранение на храни.
Плодове / Зеленчуци
За да намали до минимум загубата на влага,
плодовете изеленнчуците трябва да бъдат леко увитинапример в пластмасови опаковки, пликчета (не
запечатвайте) и прибрани в отделението за зеленчуци.
Млечни продукти и яйца
• Повечето млечни продукти имат срок на годност,
отбелязан на опаковката, където се указва
препоръчваната температура и срок на съхранение.
• Яйцата трябва да се държат в поставката за яйца.
ЗАБЕЛЕЖКА:
• Разпределете равномерно храната по рафтовете с цел
ефикасна циркулация на студения въздух.
• Горещите храни трябва да изстинат, преди да се
приберат. Прибирането на горещи храни повишава
температурата в уреда и увеличава
НАВЪН
риска от разваляне на храната.
НАВЪТРЕ
• Не блокирайте потока на циркулиращия
студен въздух с храна или съдове; в
противен случай храните няма да се
изстудяват равномерно в целия
хладилник.
• Не слагайте храна на пътя на изходящия
студен въздух. Това може да причини
замразяване на храната.
• Дръжте вратата добре затворена.
Рафт за
зеленчуци
Месо / Риба / Пилешко
• Сложете в чиния или съд и увийте с хартия или
фолио.
• По-големите парчета месо, риба или пилешко
сложете в дъното на рафтовете.
• Сготвената храна трябва да се увие добре или да се
сложи в херметичен съд.
ROMРЗN
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ЗА НАЙ-ДОБРО ЗАМРАЗЯВАНЕ
• Храните трябва да бъдат пресни.
• Замразявайте малки количества храна заедно за побързо замразяване.
• Храната трябва да е добре затворена или покрита и
въздухът трябва да е отстранен с цел плътно
затваряне.
• Разпределете равномерно храната във фризера.
• Обозначете съдържанието на пликовете и съдовете
във фризера с етикети.
LietuviЭр kalb
SLOVENSKY ѓеESK
Monday, April 13, 2009
Latvian
Page 95
Slovensko Eesti keel
(A991)92-96_BUL.fm
95
(A991)92-96_BUL.fm
BG
Page 96
Monday, April 13, 2009
4:00 PM
ПРЕДИ ДА ПОВИКАТЕ ТЕХНИК
Преди да повикате техник, проверете следното.
Проблем
Решение
Отвън корпусът е горещ при допир.
Това е нормално. Нагрятата тръба е в корпуса с цел предотвратяване на
конденза.
Хладилникът издава шум.
Нормално е хладилникът да издава следните звуци.
• Силен шум от компресора при започване на работа
--- Звукът отслабва след време.
• Силен шум от компресора веднъж дневно
--- Звук, последващ операцията автоматично размразяване.
• Звук от течаща течност (бълбукане, свистене)
--- Звукът от хладилния агент, който тече в тръбите (звукът може да се
усилва от време на време).
• Пукане или скърцане --- Звук, предизвикан от разширяването и
свиването на вътрешните стени и части по време на охлаждане.
Вътре и отвън на хладилника се
образува скреж или конденз.
Това може да се случи в една от следните ситуации. Избършете скрежа с
мокра кърпа и конденза със суха кърпа.
• Когато околната влажност е висока.
• Когато вратата се отваря и затваря често.
• Когато има храни с високо съдържание на влага. (Изисква се опаковане.)
Храните в хладилното отделение
замръзват.
• Дълго време ли работи хладилникът с REFRIGERATOR TEMP.
CONTROL настроен на MAX?
• Ниската околна температура може да причини замразяване на храните
дори ако REFRIGERATOR TEMP. CONTROL е настроен на MIN.
В отделението мирише.
• Храните със силен мирис трябва да се увиват.
• Ароматизаторът не може да премахне всички миризми.
АКО ВСЕ ОЩЕ СЕ НУЖДАЕТЕ ОТ ТЕХНИК
Свържете се с най-близкия сервиз, одобрен от SHARP.
Информация за изхвърлянето за потребители (частни домакинства)
1. В Европейския съюз
Внимание:
На Вашето изделие
има маркиран този
символ. Това
означава, че
употребяваните
електрически и
електронни изделия
не трябва да се
смесват с общите
битови отпадъци.
Съществува отделна
система за събиране
на тези изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не използвайте
обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва да се третират отделно
и в съответствие със законодателството, което изисква правилна преработка, регенерация и
рециклиране на употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частните домакинства на територията на
Европейския съюз могат да върнат употребяваните електроуреди и електронно оборудване
на определените за това места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото
сте закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии или акумулатори, моля
предварително ги изхвърлете отделно в съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че отпадъците ще преминат
необходимата преработка, регенерация и рециклиране и по този начин предотвратявате
потенциалните отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране на отпадъците.
2. В други страни извън ЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните власти и
попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване могат да се върнат
безплатно в магазина, от който са закупени, дори и да не закупите ново изделие. Още депа
за отпадъци са изброени на фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Republic of Germany
96
Tiparit in Thailanda
Printed in Thailand
Vytišteno v Thajsku
Impreso en Tailandia
Vytlacené v Thajsku
Stampato in Tailandia
Atspausdinta Tailande
Imprimé en Thaïlande
Iespiests Taizemē
Impresso na Thailândia
Trükitud Tais
Τυπώθηκε στην Ταϋλάνδη
Natisnjeno na Tajskem
Gedruckt in Thailand
Надруковано в Тайланді
Gedrukt in Thailand
Отпечатано в Тайланд
Wydrukowano w Tajlandii
Nyomtatva Thaifoldon
TINS-A991CBRZ 09ET TH 1
‫ع‬Garantire il massimo spazio di ventilazione
possibile intorno al frigorifero.
‫ع‬Non installare il frigorifero in zone esposte alla
luce del sole o nelle dirette vicinanze di
sorgenti di calore.
‫ع‬Aprire lo sportello del frigorifero solo per brevi
periodi di tempo.
‫ع‬Alimenti caldi devono essere fatti raffreddare
prima di essere riposti nel frigorifero.
‫ع‬Posizionare il cibo in modo uniforme sui ripiani,
per permettere una circolazione efficiente
dell’aria fredda.
Consigli per il risparmio energetico
Se recomienda que las partes internas, como por
ejemplo los estantes, se mantengan en la misma
posición que tenían cuando se adquirieron para
mantener la alta eficiencia energética.
(Consulte el capítulo de DESCRIPCIÓN)
La posición de las partes internas
‫ع‬Mantenga en la medida de lo posible el espacio
de ventilación alrededor del frigorífico.
‫ع‬Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar
directa, y no lo coloque junto a aparatos
generadores de calor.
‫ع‬Abra la puerta de su frigorífico el tiempo más
corto posible.
‫ع‬Los alimentos calientes deben enfriarse antes
de colocarlos en el frigorífico.
‫ع‬Coloque los alimentos en los estantes de modo
uniforme para permitir la circulación eficiente
del aire refrigerante.
E Consejos para ahorrar energía
It is recommended that the inner parts e.g.
shelves should be placed at the position as
purchased in order to keep the high energy
efficiency.
(Refer to the chapter of DESCRIPTION㧕
The position of the inner parts
‫ع‬Keep the ventilation space as much as
possible around the refrigerator.
‫ع‬Keep your refrigerator out of direct sunlight,
and do not place next to heat generating
appliance.
‫ع‬Open your refrigerator door as briefly as
possible.
‫ع‬Hot foods should be cooled before storing.
‫ع‬Place the food evenly on the shelves to allow
the cooling air to circulate efficiently.
Η θέση των εσωτερικών τμημάτων
‫ع‬Αφήστε όσο το δυνατόν περισσότερο χώρο
εξαερισμού γύρω από το ψυγείο.
‫ع‬Μην εκθέτετε το ψυγείο σας απευθείας στο ηλιακό
φως και μην το τοποθετείτε κοντά σε συσκευές
παραγωγής θερμότητας.
‫ع‬Να ανοίγετε την πόρτα του ψυγείου για όσο το
δυνατόν συντομότερο διάστημα.
‫ع‬Τα ζεστά, τρόφιμα πρέπει πριν την κατάψυξή
τους να κρυώσουν.
‫ع‬Τοποθετήστε ομοιόμορφα τα τρόφιμα στα ράφια
ώστε να επιτρέπεται η αποδοτική κυκλοφορία του
αέρα ψύξης.
GR Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
É recomendado que os componentes interiores,
como é o caso das prateleiras, mantenham a
mesma posição aquando da compra do aparelho,
para manter uma alta eficiência energética.
(Consulte o capítulo da DESCRIÇÃO)
A posição dos componentes interiores
‫ع‬Mantenha o máximo de espaço possível para
ventilação em redor do frigorífico.
‫ع‬Mantenha o seu frigorífico ao abrigo de raios
directos de sol e não o coloque próximo de
fontes geradoras de calor.
‫ع‬Abra a porta do seu frigorífico apenas durante o
tempo necessário.
‫ع‬Não coloque comida quente no frigorífico.
Deixe-a primeiro arrefecer.
‫ع‬Faça uma distribuição equilibrada dos
alimentos nas prateleiras, para permitir uma
circulação eficiente do ar refrigerador.
P Dicas para poupar energia
Il est recommandé de laisser les parties
intérieures, par ex. les clayettes, dans leur position
initiale à l’achat pour maintenir la haute efficacité
énergétique.
(Se référer au chapitre DESCRIPTION㧕
La position des parties intérieures
‫ع‬Maintenez autant que possible un espace de
ventilation autour du réfrigérateur.
‫ع‬Maintenez votre réfrigérateur à l’abri des rayons
directs du soleil et ne l’installez pas à proximité
immédiate d’une source de chaleur.
‫ع‬Ouvrez la porte de votre réfrigérateur aussi
brièvement que possible.
‫ع‬Les aliments chauds doivent être refroidis avant
d’être placés dans le réfrigérateur.
‫ع‬Disposez les aliments de manière régulière sur
les clayettes pour permettre à l’air refroidissant
de circuler efficacement.
F Astuces pour économiser de l’énergie
Zaleca się, aby części wewnętrzne np. półki były
tak rozmieszczone jak w momencie zakupu w celu
utrzymania wysokiej wydajności energii.
(Patrz rozdział OPIS CZĘŚCI)
Położenie części wewnętrznych
‫ع‬Proszę zachować przestrzeń wokół lodówki
pozwalającą na wentylację na tyle na ile to jest
możliwe.
‫ع‬Nie narażaj lodówki na bezpośrednie światło
słoneczne i nie umieszczaj lodówki blisko
obiektów wydzielających ciepło.
‫ع‬Otwieraj drzwi lodówki na tak krótko jak to jest
możliwe.
‫ع‬Przed włożeniem żywności do lodówki
powinieneś pozwolić żywności się ochłodzić.
‫ع‬Równomiernie rozmieszczaj żywność na
półkach, aby obieg powietrza chłodzącego był
skuteczniejszy.
PL Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Het is aan te bevelen de binnenste delen, bijv. de
planken, op dezelfde plek te plaatsen als bij
aankoop van de koelkast om zo de hoge
energie-efficiëntie te behouden.
(Raadpleeg het hoofdstuk BESCHRIJVING㧕
De positie van de binnenste delen
‫ع‬Behoud zo veel mogelijk ventilatieruimte
rondom de koelkast.
‫ع‬Plaats de koelkast niet in het zonlicht en plaats
de koelkast niet direct naast apparaten die
warmte afgeven.
‫ع‬Open uw koelkastdeur zo kort mogelijk.
‫ع‬Laat warme spijzen afkoelen voor deze in de
koelkast te zetten.
‫ع‬Verdeel het voedsel gelijkmatig over de planken
om de gekoelde lucht efficiënt te laten
circuleren.
NL Tips voor energiebesparing
Es empfiehlt sich, die Innenteile wie z.B.
Abstellfächer in der Position zu belassen, in der sie
geliefert wurden, um eine hohe Energieeffizienz zu
erreichen.
(Siehe Kapitel BESCHREIBUNG)
Die Position der Innenteile
‫ع‬Halten Sie möglichst viel Freiraum zur
Ventilation um den Kühlschrank herum.
‫ع‬Stellen Sie den Kühlschrank nicht in direktem
Sonnenlicht und nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf.
‫ع‬Öffnen Sie die Kühlschranktür nur so kurz wie
möglich.
‫ع‬Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie
sie in den Kühlschrank geben.
‫ع‬Legen Sie die Lebensmittel gerade auf die
Abstellfächer, damit es zu einer effektiven
Luftzirkulation kommen kann.
D Tipps zum Energiesparen
Aby byla energie využita co nejefektivněji, je
doporučeno, aby vnitřní části, např. police, zůstaly
rozloženy stejným způsobem jako při zakoupení.
(Viz kapitola POPIS㧕
Rozložení vnitřních částí
‫ع‬Ponechte kolem chladničky dostatek místa pro
větrání.
‫ع‬Chraňte vaši chladničku před přímým
slunečním zářením a neumisťujte ji vedle
zařízení tepelného zdroje.
‫ع‬Chladničku otevírejte co nejrychleji.
‫ع‬Teplé potraviny je nutné ochladit před jejich
uložením do chladničky.
‫ع‬Potraviny umisťujte na police rovnoměrně, aby
mohl chladící vzduch efektivně cirkulovat.
CZ Tipy pro úsporu energie
Este recomandat ca părţile interioare, ca de
exemplu rafturile, să fie amplasate la poziţia din
momentul achiziţionării, pentru a păstra o eficienţă
ridicată a energiei.
(Referire la capitolul DESCRIERE)
Poziţionarea părţilor interioare
‫ع‬Asiguraţi spaţiu adecvat pentru aerisire in jurul
frigiderului.
‫ع‬Păstraţi frigiderul în afara razelor directe ale
soarelui şi nu îl aşezaţi în apropierea surselor
de căldură.
‫ع‬Deschideţi uşa frigiderului pentru un timp cât
mai scurt posibil.
‫ع‬Mâncarea fierbinte trebuie răcită înainte de
introducerea în frigider.
‫ع‬Aşezaţi alimentele in mod uniform pe rafturi
pentru a permite aerului rece să circule in mod
eficient.
RO Sfaturi pentru economisirea energiei
A hatékony teljesítmény fenntartása érdekében
ajánlott a belső részeket, pl. polcokat a szállítási
állapotnak megfelelően elhelyezni.
(Lásd a LEÍRÁS fejezetet)
A belső részek elhelyezése
‫ع‬Amennyire lehetséges, tartsa a szellőzési teret
a hűtőszekrény körül.
‫ع‬Gondoskodjon róla, hogy a hűtőszekrény ne
legyen kitéve közvetlen napfénynek, és ne
helyezze hőtermelő készülék közelébe.
‫ع‬Csak a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva a
hűtőszekrény ajtaját.
‫ع‬Tárolás előtt hűtse le a forró ételeket.
‫ع‬Az élelmiszereket egyenletesen helyezze el a
polcokon, hogy a hűtő levegő hatékonyan
tudjon keringeni.
H Energiatakarékossági tippek
Tips for saving energy
Posizione delle componenti interne
Τα εσωτερικά τμήματα π.χ. ράφια συνιστάται να
τοποθετούνται στην θέση στην οποία βρίσκονται κατά την
αγορά έτσι ώστε να διατηρείται η υψηλή απόδοση ενέργειας.
(Ανατρέξτε στο κεφάλαιο ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ)
I
Per avere la massima efficienza col minimo consumo
energetico, si consiglia di lasciare le parti interne, ad esempio i
ripiani, nelle posizioni in cui si trovano al momento dell’acquisto.
(Fare riferimento al capitolo di DESCRIZIONE㧕
‫ع‬Nodrošiniet ap ledusskapi ventilācijai
pietiekamu telpu.
‫ع‬Neturiet ledusskapi tiešā saulesgaismā un
nenovietojiet ledusskapi tuvu pie apkures
ierīcēm.
‫ع‬Ledusskapja durvis atveriet uz, cik vien
iespējams īsu laiku.
‫ع‬Karstus produktus pirms likšanas ledusskapī
nepieciešams atdzesēt.
‫ع‬Pārtiku uz plauktiem izkārtojiet vienmērīgi, lai
ļautu efektīvi cirkulēt dzesējošā gaisa plūsmai.
LV Padomi par enerģijas taupīšanu
Rekomenduojama, kad vidinės dalys, pvz.,
lentynos, būtų sudėtos taip, kaip pirkimo metu,
kad būtų išlaikomas aukštas energijos
efektyvumas.
(Nuoroda į skyrių APRAŠYMAS)
Vidinių dalių išdėstymas
‫ع‬Vietos ventiliacijai aplink šaldytuvą palikite tiek,
kiek įmanoma.
‫ع‬Laikykite šaldytuvą toliau nuo tiesioginių
saulės spindulių ir nestatykite jo netoli šilumą
generuojančių prietaisų.
‫ع‬Šaldytuvo duris laikykite atidarytas kiek galima
trumpiau.
‫ع‬Karštas maistas turėtų būti atvėsintas prieš
dedant į šaldytuvą.
‫ع‬Maistą ant lentynų dėkite tolygiai, kad
šaldantis oras galėtų efektyviai cirkuliuoti.
LT Patarimai, kaip taupyti energiją
Na dosiahnutie vysokej energetickej efektívnosti
sa odporúča nechať vnútorné časti, napr. poličky,
v pôvodnej polohe ako pri nákupe.
(Pozrite kapitolu POPIS)
Poloha vnútorných častí
‫ع‬Udržujte okolo chladničky toľko priestoru na
ventiláciu, koľko je možné.
‫ع‬Chráňte chladničku pred priamym slnečným
svetlom a neumiestňujte ju vedľa spotrebiča
vyžarujúceho teplo.
‫ع‬Otvárajte dvere chladničky tak rýchlo, ako je to
možné.
‫ع‬Horúce potraviny pred uložením ochlaďte.
‫ع‬Ukladajte potraviny do poličiek rovnomerne,
aby mohol chladiaci vzduch prúdiť efektívne.
SK Tipy na šetrenie energiou
UA Поради щодо заощадження енергії
Priporočamo, da notranje dele, npr. police,
postavite tako, kot so bili postavljeni v času
nakupa, da boste obdržali visoko energetsko
učinkovitost.
(Glejte poglavje OPIS㧕
Položaj notranjih delov
‫ع‬Okoli hladilnika pustite dovolj prostora za
zračenje.
‫ع‬Hladilnik držite stran od neposredne sončne
svetlobe in ga ne postavljajte zraven naprav,
ki proizvajajo toploto.
‫ع‬Vrata hladilnika pustite odprta čim krajši čas.
‫ع‬Vročo hrano morate pred shranjevanjem
ohladiti.
‫ع‬Hrano na police razporedite enakomerno, da
bo hladilni zrak lahko učinkovito krožil.
SLO Nasveti za varčevanje z energijo
On soovitatav, et sisemised osad nagu riiulid
peaksid olema kohale asetatud ostmise hetkel, et
säilitada kõrget energiatõhusust.
(Vaadake peatükki KIRJELDUS)
Sisemiste osade asukoht
‫ع‬Jätke külmiku ümber võimalikult palju
ventilatsiooniruumi.
‫ع‬Ärge asetage külmikut otsese päikesevalguse
kätte ning ärge paigutage seda kuumust
kiirgava seadme kõrvale.
‫ع‬Avage oma külmiku ust võimalikult lühikeseks
ajaks.
‫ع‬Kuumad toidud tuleb enne külmikusse
asetamist maha jahutada.
‫ع‬Asetage toit riiulitele võrdselt, et jahe õhk
saaks paremini ringi liikuda.
EST Näpunäiteid energia säästmiseks
İç parçaların konumu
‫ع‬Buzdolabının etrafında olabildiğince çok
havalandırma alanı bırakın.
‫ع‬Buzdolabınızı direkt güneş ışığına maruz
bırakmayın ve ısı yayan cihazların yanına
koymayın.
‫ع‬Buzdolabınızın kapısını olabildiğince kısa bir
süre açık tutun.
‫ع‬Sıcak yiyecekler dolaba konmadan önce,
dışarıda oda sıcaklığına kadar soğutulmalıdır.
‫ع‬Soğutma havasının verimli bir şekilde sirküle
etmesini sağlamak için, gıdaları raflara düzgün
bir şekilde dizin.
TR Enerji tasarrufu için ipuçları
Рэкамендуецца, каб унутраныя элементы, напр.,
палічкі, устанаўліваліся ў тым жа месцы, дзе яны
былі пры набыцці, каб забяспечыць
максімальную энергаэфектыўнасць.
(Глядзіце раздзел АПІСАННЕ)
Размяшчэнне ўнутраных элементаў
‫ع‬Прастора для вентыляцыі вакол халадзільніка
павінна быць максімальна вялікай.
‫ع‬Не дапускайце, каб сонечныя промні падалі
на халадзільнік, і не стаўце яго каля
награвальных прыбораў.
‫ع‬Адчыняйце дзверцу халадзільніка на як мага
карайцейшы час.
‫ع‬Гарачая ежа павінна ахаладзіцца да
памяшчэння ў халадзільнік.
‫ع‬Размяркоўвайце ежу на палічках раўнамерна,
каб аптымізаваць цыркуляцыю
ахаладжальнага паветра.
BY Парады па ашчаджэнні энергіі
Препоръчително е вътрешните части, като например
рафтове, да бъдат поставени в положение, в което
са се намирали при закупуване на продукта с цел да
се запази високата енергийна ефективност.
(Вижте глава ОПИСАНИЕ㧕
Позицията на вътрешните части
‫ع‬Оставете, колкото е възможно повече,
пространство за вентилация около хладилника.
‫ع‬Пазете хладилника от пряка слънчева
светлина и не слагайте уреда до източници
на топлина.
‫ع‬Отваряйте вратата на хладилника, за
колкото е възможно по-кратко време.
‫ع‬Горещите храни трябва да изстинат, преди
да се приберат.
‫ع‬Поставяйте храната равномерно по
рафтовете, за да позволите ефективна
циркулация на охлаждащия въздух.
BG Съвети за пестене на енергия
Yüksek enerji verimini korumak için iç parçaların,
yani rafların, satın alındıkları zamanki konuma
takılmaları tavsiye edilir.
(TANITIM bölümüne bakın)
‫ع‬Для вентиляції холодильника забезпечте
навколо нього якомога більше вільного
простору.
‫ع‬Встановіть холодильник у місце, в яке не
досягає пряме сонячне світло, не розміщуйте
поряд з нагрівальними приладами.
‫ع‬Намагайтесь відчиняти двері холодильника
якомога швидше.
‫ع‬Гарячі продукти охолодити перед зберіганням.
‫ع‬Розміщуйте продукти на полицях рівномірно,
це дозволить охолоджувальному повітрю
ефективно циркулювати.
Рекомендовано встановлювати внутрішні
частини, наприклад, полиці, таким чином, як вони
були розміщені під час продажу, це забезпечить
найбільш ефективне використання енергії.
(Додаткову інформацію див. в розділі ОПИС)
Розміщення внутрішніх частин
Iekšējo daļu izvietojums
Lai nodrošinātu augstu energoefektivitāti, iekšējās
daļas, piemēram, plauktus ieteicam izvietot tā, kā
tie bija izvietoti, iegādājoties ledusskapi.
(Skatiet nodaļu APRAKSTS)