Siemens VSZ61245GB vacuum cleaner

Umschlag 034 525 B
23.10.2006
12:07 Uhr
Seite 1
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Το ντισιν αυτο του προϊντος εναι φιλικ
προς το περιβλλον.
λα τα µρη που αποτελονται απ συνθετικ
λη φρουν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ
̇‚ÍÓÎË¯Ì¸Ó„Ó ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥,
flÍ ‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
s
T
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Notice d'utilisation
Instruzioni per l´uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Instrucøiuni de utilizare
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµνο σε ανακυκλ!σιµο χαρτ
Geri kazanılmıș kagıda
˘
basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
˘ pe hîrtie din materiale reciclabile.
Tiparit
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
GA 9000 034 525 B
de
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
VZ67191
VZ101TBB
uk
ar
Umschlag 034 525 B
23.10.2006
12:07 Uhr
Seite 2
1 a
1 b
2
3
4
5
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
fr
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
it
Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
nl
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
sv
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
fi
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
es
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
pt
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
el
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
tr
Kullanma talimatı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
hu
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
pl
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
ru
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . .34
ro
Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
uk
ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ar
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 2
de
Die Gebrauchsanweisung bitte
aufbewahren.
Bei Weitergabe der Bürste an Dritte bitte
Gebrauchsanweisung mitgeben.
Anwendungsbereich
Die Turbo-Bürste saugt und bürstet
Teppiche in Verbindung mit dem
Staubsauger.
Sie entfernt Staub, Fusseln, Fäden
und Haare besonders gründlich.
Bei festgetretenem Teppichflor wird
eine deutlich sichtbare Auflockerung
erzielt.
Die Turbo-Bürste kann auch auf
Hartböden betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Turbo-Bürste ist nur für den
Gebrauch im Haushalt und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt.
Die Turbo-Bürste ausschließlich gemäß
den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Die Turbo-Bürste ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder
Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
– gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden
Substanzen
– feuchten oder flüssigen Substanzen
– leicht entflammbaren oder
explosiven Stoffen und Gasen.
2
Sicherheitshinweise
Diese Turbo-Bürste entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit
den europäischen Richtlinien.
Beschädigte Turbo-Bürste nicht in
Betrieb nehmen.
Nicht in die laufende Bürstenwalze
greifen.
Nicht mit laufender Bürstenwalze über
die Zuleitung fahren.
Bei rotierender Bürstenwalze,TurboBürste nicht ohne Bewegung auf dem
Teppich stehen lassen
(Florbeschädigung).
Woll-Veloursteppiche, insbesondere
solche mit lockerem Flor, sollten nur in
größeren Zeitabständen mit der
Turbo-Bürste gereingt werden.
beachten
! Bitte
Laufende Turbo-Bürste nicht in
unmittelbarer Nähe langer Haare,
Schals, Krawatten u.ä. bringen.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 3
de
Hinweise zur Entsorgung
Bürstsaugen
Verpackung
Die Verpackung schützt die TurboBürste vor Beschädigung auf dem
Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recyclebar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für
das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch
wertvolle Materialien.
Geben Sie deshalb Ihre ausgediente
Turbo-Bürste bei Ihrem Händler bzw.
einem Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab. Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie bitte bei Ihrem
Händler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.
beachten
! Bitte
Bürstsaugen nur mit voller Saugkraft
Bild 2
Wenn sich die Turbo-Bürste zu stark
ansaugt, d. h. die Schiebekraft ist zu
hoch, kann durch Einstellen des
Saugkraftstellers die Schiebekraft
verändert werden.
Hierdurch wird auch eine optimale
Reinigungswirkung für die unterschiedlichen Bodenbeläge erreicht.
=> langflorige Teppiche
Bitte Bildseite ausklappen!
Wartung
d. h. max. Leistungsstellung am
Staubsauger.
=> kurzflorige Teppiche
Bild 3
Teppichfransen nur in Pfeilrichtung
bürsten
Vor jeder Wartung Staubsauger
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Turbo-Bürste vom Saug- / Teleskoprohr
abnehmen.
Inbetriebnahme
Bild 1
a) Turbo-Bürste auf Saugrohr stecken.
b) Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Turbo-Bürste schieben.
Zum Lösen der Verbindung
Entriegelungshülse drücken und
Teleskoprohr herausziehen.
(Wenn gemäß Ausstattung
vorhanden).
Bild 4
Aufgewickelte Fäden und Haare mit
einer Schere durchschneiden.
Bild 5
Fäden und Haare mit der Fugendüse
absaugen.
Technische Änderungen vorbehalten.
3
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 4
en
de
Please keep these instructions. If the brush
is passed on to a third party, ensure that
the instructions are included.
Field of application
The turbo brush vacuums and brushes
carpets when connected to the vacuum
cleaner. It is particularly suitable for
removing dust, fluff, threads and hair.
It noticeably refreshes trodden down
carpet pile.
The turbo brush can also be used on
hard flooring.
Use as directed
This turbo brush is intended for use in the
home and not for industrial purposes.
The turbo brush must be used exclusively
in accordance with the specifications
stated in these instructions.
The manufacturer shall not be held liable
for any damages which arise from a use
which is not as directed or has been
caused by an incorrect operation.
Therefore, please ensure that the following
information is observed and heeded at all
times!
Only use original spare parts.
The turbo brush is not suitable for:
vacuuming persons or animals
vacuuming:
- small creatures (e.g. flies, spiders, ...)
- substances which can have adverse
affects on one's health or sharpedged, hot or red-hot substances.
- damp or liquid substances.
- easily flammable or explosive
materials and gases.
Safety information
This turbo brush complies with the
recognised regulations of technology and
the relevant safety directives. We hereby
confirm the conformity with the European
guidelines.
4
Never use a damaged turbo brush.
Do not reach into the running brush
roller.
Do not drive over the supply while the
brush roller is running.
Do not leave the turbo brush standing on
the carpet when the brush roller is
rotating, it must be kept moving (could
damage the pile).
Wool or velour carpets, particularly those
with a loose pile, should only be cleaned
occasionally with the turbo brush, must
leave sufficient intervals in between.
observe!
! Please
Do not leave the running turbo brush in
the immediate vicinity of long hair,
scarves, ties etc..
Information regarding disposal
Packaging
The packaging protects the turbo brush
from becoming damaged during
transportation. It is made of
environmentally friendly materials
and can therefore be recycled. Dispose
of any unwanted packaging materials at
the collection point for the recycling
system "Green Point".
Second-hand appliances
Second-hand appliances still contain
many valuable materials. Therefore, give
your second-hand appliance to your
dealer or to a recycling centre to be
recycled.
Ask your dealer or your local government
about the current methods of disposal and
the location of recycling centres in your
area.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 5
en
Please fold out the picture page!
Maintenance
Always switch off the vacuum cleaner and
pull out the plug before performing any
maintenance work. Remove the turbo
brush from the suction / telescopic pipe.
Starting up
Illustration 1
a)Fit the turbo brush onto the suction pipe.
b)Push the telescopic pipe into the
supports of the turbo brush until it
audibly engages. Press the unlocking
sleeve and pull out the telescopic pipe to
remove it.
(Equipment will vary with each model).
Illustration 4
Cut off any wrapped around hair or
threads using a pair of scissors.
Illustration 5
Then vacuum up the threads and hair
using the corner nozzle.
Vacuuming with the brush
observe!
! Please
Only vacuum using the brush on full
suction power, i.e. max. performance of
the vacuum cleaner.
Illustration 2
If the turbo brush is vacuuming too
strongly, i.e. the slide force is too high,
you can change the slide force by setting
the suction power position, thus
enabling an optimum cleaning effect for
the different floor coverings.
=> long pile carpets
=> short pile carpets
Illustration 3
Only brush the fringes in the direction of
the arrow.
Subject to technical change without
notice.
5
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 6
fr
Veuillez conserver ces instructions de
service. Lorsque des tiers utilisent cette
brosse, veillez à ce qu'ils prennent
connaissance de ces instructions de
service.
Domaine d'application
La brosse turbo s'utilise avec l'aspirateur
pour aspirer et brosser les tapis.
Elle élimine la poussière, les peluches,
les fils et les cheveux très efficacement.
Elle permet de redonner une fraîcheur
visible aux tapis dont le poil est aplati.
On peut également utiliser la brosse
turbo sur des sols durs.
Emploi conforme aux fins
d'utilisation
Cette brosse turbo est conçue pour une
utilisation domestique et non à des fins
commerciales. Utiliser cette brosse turbo
en respectant exclusivement les
indications de ces instructions de service.
Le fabricant n'assume aucune
responsabilité pour les dommages
éventuels résultant d'un emploi non
conforme aux fins d'utilisation ou d'une
mauvaise manipulation.
Pour cette raison, veuillez absolument tenir
compte des remarques suivantes !
Utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine.
Cette brosse turbo n'est pas conçue pour:
aspirer sur des personnes ou des
animaux,
aspirer :
- de petits êtres vivants (par exemple
des mouches, des araignées, ...),
- des substances toxiques, chaudes ou
incandescentes ou des objets à arêtes
vives,
- des substances humides ou des
liquides,
- des produits ou gaz facilement
inflammables ou explosifs,
6
Consignes de sécurité
Cette brosse turbo est conforme aux règles
reconnues de la technique et aux
consignes de sécurité relatives à ce
domaine. Nous attestons sa conformité
avec les directives européennes. Ne pas
utiliser une brosse turbo
défectueuse.
Ne pas saisir la brosse rotative
lorsqu'elle tourne.
Ne pas faire passer la brosse rotative sur
le câble d'alimentation lorsqu'elle tourne.
Lorsque la brosse rotative tourne, ne pas
laisser la brosse turbo immobile sur le
tapis (cela endommage le poil).
Ne pas utiliser la brosse turbo à
intervalles rapprochés pour nettoyer les
tapis velours en laine dont le poil est peu
serré.
! Attention
Ne pas approcher la brosse turbo près
de cheveux longs, d'écharpes, de
cravates, etc. lorsqu'elle est en service.
Remarques concernant
l'élimination
Emballage
L'emballage protège la brosse turbo
contre des détériorations pendant le
transport. Il est composé de matériaux
écologiques et il est donc recyclable.
Veuillez déposer les matériaux
d'emballage dont vous n'avez plus
besoin dans les points de collecte du
système de récupération "Grüner Punkt
– Point Vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent encore
de nombreux matériaux recyclables.
Pour cette raison, rapportez votre brosse
turbo usagée à votre revendeur ou dans
un centre de recyclage, pour une
récupération.
Veuillez vous renseigner auprès de votre
revendeur ou de l'administration de votre
commune sur les possibilités actuelles d'
élimination.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 7
fr
Prière d'ouvrir les pages portant les
illustrations
Entretien
Avant chaque entretien, arrêter l'appareil et
débrancher la fiche de secteur. Retirer la
brosse turbo du tube d'aspiration /
télescopique.
Mise en service
Figure 1
a)Assembler la brosse turbo et le tube
d'aspiration.
b)Enfoncer le tube télescopique sur
l'embout de la brosse turbo jusqu'à ce
qu'il s'enclenche.
Pour les séparer, appuyer sur le
manchon de déverrouillage et retirer le
tube télescopique.
(Le cas échéant, selon équipement).
Figure 4
Couper les fils et les cheveux emmêlés à
l'aide de ciseaux.
Figure 5
Aspirer les fils et les cheveux à l'aide du
suceur pour joints.
Aspiration et brossage
simultanés
! Attention
Pour l'aspiration et le brossage
simultanés, utiliser toute la puissance
d'aspiration, donc régler la puissance
maximale de l'aspirateur.
Figure 2
Si la brosse turbo aspire trop fort, c'està-dire si la force de poussée est trop
élevée, vous pouvez la modifier en
positionnant le régulateur de puissance
d'aspiration.
Vous obtiendrez ainsi un effet nettoyant
optimal pour les différents revêtements
de sol.
=> tapis à poils longs
=> tapis à poils courts
Figure 3
Brosser les franges uniquement dans le
sens de la flèche.
Sous réserve de modifications techniques
7
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 8
de
it
Si prega di conservare le presenti istruzioni per l’uso .
Se la spazzola viene ceduta a terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
Ambito di utilizzo
La turbospazzola è prevista per
spazzolare ed aspirare tappeti in
collegamento l’aspirapolvere.
La spazzola rimuove polvere, sfilacci, fili
e peli in maniera particolarmente
accurata.
Nei casi in cui il pelo del tappeto è stato
molto calpestato, la turbospazzola lo
renderà visibilmente più soffice.
La turbospazzola può essere utilizzata
anche su pavimenti lisci.
Utilizzo secondo gli scopi previsti
La turbospazzola è prevista per un uso
domestico e non per applicazioni in
ambienti commerciali o industriali.
Far uso della turbospazzola solamente
secondo le indicazioni delle presenti istruzioni per l’uso.
Il produttore non assume responsabilità
alcuna per danni risultanti da un uso
improprio oppure da un maneggio non
corretto della turbospazzola.
Per tale ragione si prega di attenersi tassativamente alle seguenti indicazioni!
Utilizzare solo parti di ricambio originali.
La turbospazzola non è adatta per:
aspirare su persone o animali;
aspirare:
- animali di piccole dimensioni (ad
esempio mosche, ragni,...);
- sostanze dannose alla salute, oggetti
con spigoli acuti, molto caldi o roventi;
- oggetti umidi oppure sostanze fluide;
- materiali o gas facilmente infiammabili
oppure esplosivi.
8
Indicazioni di sicurezza
La turbospazzola ottempera alle riconosciute regole della tecnica ed alle vigenti prescrizioni sulla sicurezza. Confermiamo in
questa sede la conformità con le direttive
europee.
Non utilizzare una turbospazzola se
danneggiata.
Non mettere mai le mani sulla spazzola
rotante.
Non passere sopra il cavo elettrico con
la spazzola rotante in funzione.
Non lasciare ferma su un unico punto del
tappeto la turbospazzola con il rullo
rotante in movimento (danni al pelo).
Tappeti di delicati di lana o seta, in
particolare tappeti soffici, dovrebbero
essere trattati con la turbospazzola solo
a lunghi intervalli di tempo.
tener presente
! Da
Non mettere in funzione la turbospazzola
nelle vicinanze di capelli lunghi, scialli.
cravatte e simili.
Indicazioni per lo smaltimento
Imballo
L’imballo protegge la turbospazzola da
danni durante il trasporto. L’imballo
consiste di materiali non arrecanti danni
all’ambiente ed è riciclabile, per tale
ragione si prega di provvedere allo
smaltimento del materiale d’imballo
presso i previsti punti di raccolta.
Turbospazzola non più utilizzabile
Gli elettrodomestici non più utilizzabili
contengono molti materiali pregiati. Per
tale ragione consegnare la turbospazzola
non più funzionante al proprio fornitore
ovvero ad un centro di riciclaggio per il
recupero dei materiali riutilizzabili.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 9
it
Spiegare il doppio foglio con le illustrazioni!
Manutenzione
Prima di iniziare qualsiasi operazione di
manutenzione, disinserire l’aspirapolvere e
staccare la spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la turbospazzola dal tubo aspirante ovvero dal tubo telescopico.
Messa in esercizio
Figura 1
a)Inserire la turbospazzola sul tubo aspirante.
b)Spingere fino al punto d’arresto il tubo
tel copico nel manicotto della
turbospazzola. Per staccare le parti
collegate, premere sul mani cotto di
sblocco ed estrarre il tubo telescopi
co (se presente nella dotazione dell’e
lettrodo mestico).
Figura 4
Tagliare con una forbice fili e peli
arrotolati sulla spazzola.
Figura 5
Aspirare fili e peli con la bocchetta per
fessure.
Aspirare con spazzola rotante
tener presente
! Da
Aspirare con spazzola rotante solo con
inseri ta la massima potenza, vale a dire
con il comando sulla posizione di massi
ma aspirazione.
Figura 2
Se la turbospazzola aspira in maniera
troppo forte, vale a dire la potenza
d’aspirazione è troppo elevata, sarà
possibile modificare, con l’apposito
comando, la potenza d’aspirazione.
Ciò permetterà anche un’ottimale pulizia
per i diversi rivestimenti dei pavimenti
=> tappeti a pelo lungo
=> tappeti a pelo corto
Figura 3
Spazzolare le frange solo in direzione
della freccia.
Con riserva di modifiche tecniche.
9
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 10
nl
Bewaar deze gebruiksaanwijzing!
Als de borstel aan derden wordt
doorgegeven, moet de gebruiksaanwijzing
mee gegeven worden.
Toepassingsbereik
De Turbo-borstel zuigt en borstelt
tapijten in combinatie met de stofzuiger.
Hij verwijdert stof, pluisjes, vezels en
haren zeer grondig.
Bij platgelopen tapijt wordt het oppervlak
duidelijk zichtbaar losser.
De Turbo-borstel kan ook op een harde
bodem gebruikt worden.
Reglementair gebruik
Deze Turbo-borstel is voor het gebruik in
het huishouden en niet voor gebruik in het
bedrijf bedoeld.
Gebruik de Turbo-borstel uitsluitend
conform de aanwijzingen in deze
gebruikshandleiding.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade, die door een nietreglementair gebruik of foute bediening
veroorzaakt wordt.
Respecteer daarom absoluut de volgende
aanwijzingen!
Gebruik enkel originele wisselstukken.
De Turbo-borstel is niet geschikt voor:
het afzuigen van mensen of dieren
het afzuigen van:
- kleine levende wezens (bijv.vliegen,
spinnen,...)
- scherpe, hete of gloeiende
substanties, schadelijke substanties
voor de gezondheid
- vochtige of vloeibare substanties.
- licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
10
Veiligheidsinstructies
Deze Turbo-borstel beantwoordt aan de
erkende regels van de techniek en de
desbetreffende veiligheidsbepalingen.
We bevestigen de overeenstemming met
de Europese richtlijnen.
Neem beschadigde Turbo-borstels
niet in bedrijf
Grijp niet in de lopende borstelwals
Ga niet met lopende borstelwals over
de draad
Bij een roterende borstelwals, de Turboborstel niet zonder beweging op het
tapijt laten staan
(beschadiging van het oppervlak).
Tapijten van wol of velours, vooral
tapijten met een los oppervlak, mogen
maar in grotere tijdsintervallen met de
Turbo-borstel gereinigd worden.
! Opgelet
Breng de lopende Turbo-borstel niet in
de directe omgeving van lange haren,
sjaals, dassen enz,
Verwijdering van afval
Verpakking
De verpakking beschermt de Turboborstel tegen beschadigingen tijdens het
transport.
Ze bestaat uit milieuvriendelijke
materialen en is daarom ook
recycleerbaar.
Breng overbodige verpakkingsmaterialen
naar de verzamelplaatsen voor het
verwerkingssysteem “Grüner Punkt”
Oude toestellen
Oude toestellen bevatten meestal nog
waardevolle materialen.
Geef daarom Uw versleten Turbo-borstel
bij Uw handelaar resp. een
recyclingcenter voor hergebruik af.
Actuele verwerkingsmanieren kunt U
navragen bij Uw handelaar of Uw
gemeenteadministratie.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 11
nl
Klap de bladzijden met illustraties open!
Onderhoud
Schakel voor elk onderhoud de stofzuiger
uit en trek de stekker uit. Neem de
Turbo-borstel van de zuig-/ telescoopbuis
af.
Inbedrijfstelling
Figuur 1
a)Turbo-borstel op de zuigbuis steken.
b)Schuif de telescoopbuis tot ze vastklikt
in het aansluitstuk van de Turbo-borstel.
Om de verbinding los te maken, de
ontgrendelhuls indrukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
(als deze voorhanden is in de uitrusting)
Figuur 4
Opgewikkelde vezels en haren met een
schaar doorsnijden.
Figuur 5
Vezels en haren met de voegzuigmond
afzuigen.
Borstelzuigen
! Opgelet
Borstelzuigen enkel met volledige
zuigkracht d.w.z. max. vermogensstand
op de stofzuiger.
Figuur 2
Als de Turbo-borstel zich te sterk
aanzuigt, d.w.z. als de schuifkracht te
hoog is, kunt U door de
zuigkrachtregelaar in te stellen
de schuifkracht veranderen.
Daardoor bereikt U een optimale
reinigingswerking voor verschillende
bodembedekkingen.
=> langvezelige tapijten
=> kortvezelige tapijten
Figuur 3
Rafels enkel in de richting van de pijl
borstelen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
11
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 12
da
Opbevar venligst brugsanvisningen. Hvis
børsten videregives til tredjemand, så giv
også brugsanvisningen med.
Anvendelsesområde
Turbobørsten suger og børster tæpper i
forbindelsen med støvsugningen. Den
fjerner støv, fnug, fibre og hår meget
effektivt. Ved en nedtrådt tæppeluv
opnås en tydelig synlig oprejsning af
luven. Turbobørsten kan også
anvendes på hårde gulve.
Korrekt anvendelse
Denne turbobørste er bestemt til brug i
husholdningen og ikke til erhvervsmæssige
formål.
Turbobørsten må kun bruges i henhold til
oplysningerne i denne brugsanvisning.
Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar
for eventuelle skader, som er forårsaget af
en ikke korrekt anvendelse eller en forkert
betjening.
Læg derfor ubetinget mærke til de
følgende henvisninger!
Anvend kun originale reservedele.
Turbobørsten er ikke egnet til:
Støvsugning af mennesker eller dyr
Opsugning af:
- Små levende væsner (f.eks. fluer,
edderkopper, ...),
- sundhedsfarlige, skarpkantede, varme
eller glødende substanser,
- fugtige eller flydende substanser,
- let antændelige eller eksplosive stoffer
og gasser.
Sikkerhedshenvisninger
Denne turbobørste opfylder de anerkendte
tekniske forskrifter og de relevante
sikkerhedsbestemmelser. Vi bekræfter
overensstemmelsen med de europæiske
direktiver.
Tag ikke en beskadiget turbobørste i
brug.
Grib ikke med fingrene ind i en tændt
børstevalse.
Kør ikke hen over tilslutningsledningen
med en tændt børstevalse.
Ved en roterende børstevalse: Lad ikke
turbobørsten stå på tæppet uden
bevægelse (kan beskadige luven).
Uldvelourtæpper - især hvis de har en
løs luv - bør kun renses med
turbobørsten med større tidsmellemrum.
venligst
! Bemærk
En tændt turbobørste må ikke komme i
umiddelbar nærhed af langt hår,
tørklæder, slips og lign.
Henvisninger om bortskaffelsen
Emballage
Emballagen beskytter turbobørsten mod
at blive beskadiget under transporten.
Den består af miljøvenlige materialer og
kan derfor genbruges. Bortskaf det ikke
længere nødvendige emballagemateriale
på samlestederne for systemet »Grønt
punkt«.
Gamle apparater
Gamle apparater indeholder mange
steder endnu værdifulde materialer.
Aflevér derfor den udtjente turbobørste
til Deres forhandler eller til et
genbrugscenter til genanvendelse.
Spørg Deres forhandler eller Deres
kommune om aktuelle
bortskaffelsesmåder.
12
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 13
da
Fold venligst billedsiderne ud!
Vedligeholdelse
Sluk for støvsugeren før hver
vedligeholdelse, og træk netstikket ud. Tag
turbobørsten af suge-/teleskoprøret.
Ibrugtagning af turbobørsten
Billede 1
a)Sæt turbobørsten på sugerøret.
b)Skyd teleskoprøret helt ind i
turbobørstens studs og klik det fast.
Lås forbindelsen op igen ved at trykke
på oplåsningsmuffen og træk så
teleskoprøret ud.
(Hvis dette udstyr haves.)
Billede 4
Klip de opviklede fibre og hår på børsten
over med en saks.
Billede 5
Sug fibrene og hårene af med
fugemundstykket.
Støvsugning med børste
venligst
! Bemærk
Støvsug med børste kun med fuld
sugekraft dvs. støvsugeren er indstillet
på maks. effektstilling.
Billede 2
Når turbobørsten suger for kraftigt, dvs.
skydekraften er for høj, så kan
skydekraften ændres ved indstilling af
sugekraften.
Herved opnår man også en optimal
rensevirkning på forskellige
gulvbelægninger.
=> tæpper med lang luv
=> tæpper med kort luv
Billede 3
Børst kun frynser i pilens retning.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
13
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 14
no
Vennligst oppbevar bruksanvisningen.
Når børsten blir gitt videre til andre skal
også bruksanvisningen følge med.
Bruksområde
Turbo-børsten suger og børster tepper i
forbindelse med støvsugeren.
Den fjerner støv, lodotter, tråder og hår
meget grundig.
Hvis teppeloen er nedtrått blir den synlig
løftet opp.
Turbo-børsten kan også brukes på harde
gulv.
Formålsmessig bruk
Denne turbo-børsten er bestemt for bruk i
husholdningen og ikke for yrkesmessige
formål.
Bruk turbo-børsten utelukkende slik det er
oppgitt i bruksanvisningen.
Produsenten er ikke ansvarlig for
eventuelle skader som forårsakes av ikke
formålsmessig bruk eller feilbehandling.
Det er derfor viktig at du følger
henvisningene nedenfor nøye!
Bruk kun originale reservedeler.
Turbo-børsten er ikke egnet for:
Avsuging av mennesker eller dyr
Oppsuging av:
- Småkryp (f.eks. fluer, edderkopper, ...)
- Helsefarlige, skarpe, varme eller
glødende substanser
- Fuktige eller flytende substanser
- Lett antennelige eller eksplosive stoffer
og gasser
14
Sikkerhetshenvisninger
Denne turbo-børsten er i samsvar med
anerkjente tekniske regler og gyldige
sikkerhetsbestemmelser. Vi bekrefter at
den er i overenstemmelse med europeiske
direktiver.
Ikke bruk turbo-børsten hvis den er
skadet.
Ikke grip inn i børstevalsen mens den er i
gang.
Ikke kjør over ledningen med
børstevalsen mens den er i gang.
Ikke la turbo-børsten bli stående
ubevegelig på teppet når børstevalsen
roterer (teppeloen blir skadet).
Ull-velourtepper, særlig hvis de har luftig
lo, bør kun renses med turbo-børsten
med lange tidsmellomrom.
! MERK!
Turbo-børsten må ikke komme i
umiddelbar nærhet av langt hår, skjerf,
slips o.l.
Henvisninger om deponering
Emballasje
Emballasjen beskytter turbo-børsten mot
skader under transport. Den består av
miljøvennlige materialer og kan derfor
resirkuleres.
Deponer emballasje som ikke lenger
brukes på tilsvarende deponier.
Gamle børster
Gamle apparater inneholder i mange
tilfelle fremdeles verdifulle materialer.
Gi derfor din utbrukte børste til din
forhandler eller til et kommunalt deponi.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 15
no
Vennligst klaff ut billedsidene!
Vedlikehold
Slå av støvsugeren og trekk ut støpslet før
hvert vedlikehold. Ta turbo-børsten av
suge-/teleskoprøret.
Ta børsten i bruk
Bilde 1
a)Sett turbo-børsten på sugerøret.
b)Skyv teleskoprøret inn i stussen på
turbo-børsten til det smekker inn.
For å løsne forbindelsen trykker du på
låsehylsene og trekker ut teleskoprøret.
(Hvis dette utstyret finnes)
Bilde 4
Klipp gjennom oppviklete tråder og hår
med en saks.
Bilde 5
Sug av tråder og hår med fugedysen.
Børstesuging
! MERK!
Bruk børsten kun med full sugeeffekt,
dvs. maks. innstilling på støvsugeren.
Bilde 2
Hvis turbo-børsten suger seg for sterkt
fast, dvs. skyvekraften er for stor, kan du
endre skyvekraften ved å regulere
sugekraftinnstillingen.
Dermed oppnår du også en best mulig
rengjøringsvirkning for forskjellige
gulvbelegg.
=> tepper med lang lo
=> tepper med kort lo
Bilde 3
Frynser skal kun børstes i pilens retning.
Tekniske endringer forbeholdes
15
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 16
sv
Kasta inte bort bruksanvisningen. Om
borsten överlämnas till en tredje person,
skall bruksanvisningen följa med.
Användningsområde
Sammankopplad med dammsugaren
borstar och dammsuger turboborsten
mattor.
Den avlägsnar mycket grundligt damm,
ludd, trådar och hår.
Vid nedtrampad mattlugg uppnås en
tydligt synbar uppruggning.
Turboborsten kan även användas på
hårda golv.
Specificerad användning
Turboborsten är till för att användas i
hushåll och skall inte nyttjas för industriellt
bruk.
Använd turboborsten uteslutande enligt
denna bruksanvisning.
Tillverkaren ansvarar ej för eventuella
skador, som uppstår p. g. a. fel
användningsområde eller att föreskrifterna
ej efterföljs.
Iakttag därför noggrant följande
anvisningar!
Använd endast original reservdelar
Turboborsten är inte lämpad till att
användas för:
att suga av människor eller djur
att suga upp:
- smådjur (t. ex. flugor, spindlar ...)
- hälsoskadliga, heta eller glödande
ämnen, föremål med vassa kanter
- våta eller flytande ämnen
- lätt brännbara eller explosiva ämnen
eller gaser
Säkerhetsanvisningar
Turboborsten motsvarar erkända tekniska
bestämmelser och tillämpliga
säkerhetsbestämmelser. Vi bekräftar att
den överensstämmer med europeiska
riktlinjer.
Börja inte dammsuga om turboborsten
har tagit skada
Ta inte i roterande borstvals
Kör inte med roterande borste över
tillhörande sladd
Låt inte turboborsten stå stilla på
mattan, när borstvalsen roterar
Ullvelourmattor och speciellt sådana
med lätt lugg bör rengöras bara med
längre tidsmellanrum
Varning!
! OBS!
Se till att turboborsten inte kommer i
närheten av långt hår, halsdukar, slipsar
o. likn.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackning
Förpackningen skyddar turboborsten
mot skada vid transport.
Förpackningen består av miljövänliga
material och kan därför användas till
återvinning.
Förpackningsmaterial, som inte längre
behövs, skall transporteras till
motsvarande lämpliga
uppsamlingsställen för återvinning.
Utrangerade don
Utrangerade don innehåller fortfarande
ofta värdefulla material.
Lämna därför alltid din utrangerade
turboborste tillbaka till din butik resp. till
en återvinningscentral.
Fråga i din butik eller hos din
kommunförvaltning om aktuell
avfallshantering.
16
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 17
sv
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Underhåll
Slå ifrån dammsugaren före varje
underhållstillfälle och dra ur stickproppen.
Ta av turboborsten från dammsugar- /
teleskopröret
Att ta turboborsten i bruk
Fig. 1
a) Sätt på turboborsten på
dammsugarröret
b) Skjut teleskopröret in i turboborstens
muff, tills det hakar i.
När du vill lossa på förbindelsen, trycker
du på fastställningsringen och drar ur
teleskopröret.
(Om den enligt tillbehörslista medföljer)
Fig. 4
Klipp av tråd och hår, som har fastnat i
borsten, med en sax
Fig. 5
Sug upp trådar och hår med
fogmunstycket
Att dammsuga med borste
Iakttag följande:
! OBS!
Dammsug med borsten bara med
högsta sugstyrka, dvs. med maximal
prestationsnivå på dammsugaren
Fig. 2
Om turboborsten suger fast sig för
starkt, dvs. om skjutkraften är för hög,
kan du ändra på skjutkraften genom att
ställa in sugkraftreglaget.
Därigenom uppnår du också en optimal
rengöringseffekt för olka
golvbeläggningar.
=> långluggiga mattor
=> kortluggiga mattor
Fig. 3
Borsta fransar endast i pilen riktning.
Förbehåll för tekniska ändringar.
17
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 18
fi
Pidä käyttöohje tallessa.
Kun luovutat harjan edelleen, anna mukaan
myös käyttöohje.
Käyttöalue
Pölynimurin kanssa käytettävä
turboharja imuroi ja harjaa matot.
Se poistaa erittäin tehokkaasti pölyn,
nöyhdän, langat, hiukset ja karvat ja
kuohkeuttaa huomattavasti maton
tallaantunutta nukkaa.
Turboharjaa voidaan käyttää myös
kovilla lattioilla.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön.
Turboharjaa tulee käyttää ainoastaan
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat epäasianmukaisesta tai
väärästä käytöstä.
Siksi jäljempänä olevia ohjeita on
ehdottomasti noudatettava!
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Turboharjaa ei saa käyttää:
ihmisten eikä eläinten puhdistamiseen
seuraavien imurointiin:
- pieneliöt (esim. kärpäset, hämähäkit ...)
- terveydelle haitalliset, terävät, kuumat
tai hehkuvat aineet
- kosteat tai nestemäiset aineet
- herkästi syttyvät tai räjähtävät aineet ja
kaasut.
Turvallisuusohjeita
Tämä turboharja vastaa tekniikan
tunnustettuja sääntöjä ja asiaankuuluvia
turvallisuusmääräyksiä. Valmistaja
vahvistaa Euroopan yhteisöjen direktiivien
vastaavuuden.
Vahingoittunutta turboharjaa ei saa ottaa
käyttöön.
Liikkeessä olevaan harjatelaan ei saa
koskea.
Liikkeessä olevalla harjatelalla ei saa ajaa
sähköjohdon yli.
Harjatelan pyöriessä turboharjaa ei saa
jättää liikkumatta paikalleen matolle
(maton nukka saattaa vahingoittua).
Villaveluurimattoja ja erityisesti sellaisia,
joissa nukka on harva, saa puhdistaa
turboharjalla ainoastaan pitkähköin
aikavälein.
! Tärkeää
Käynnissä olevaa turboharjaa ei saa
päästää pitkien hiusten, huivien,
solmioiden tms. lähelle.
Hävittämisohjeita
Pakkaus
Pakkaus suojaa turboharjaa vaurioilta
kuljetuksen aikana.
Se on tehty ympäristöystävällisistä
materiaaleista ja on siksi
kierrätyskelpoinen.
Toimita tarpeettomat pakkausmateriaalit
asianmukaiseen jätehuoltoon.
Käytöstä poistetut laitteet
Käytöstä poistetut laitteet sisältävät
arvokkaita materiaaleja.
Palauta sen vuoksi käytöstä poistettu
turboharja myyjälle tai toimita se
kierrätyslaitokselle.
Jätehuoltomahdollisuuksista voi kysyä
laitteen myyjältä tai kunnan viranomaisilta.
18
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 19
fi
Käännä kuvasivut esiin!
Huolto
Aina ennen huoltoa pölynimurista on
katkaistava virta ja verkkopistoke on
vedettävä pistorasiasta. Turboharja on
irrotettava imu-/teleskooppiputkesta.
Käyttöönotto
Kuva 1
a)Aseta turboharja imuputkeen.
b)Työnnä teleskooppiputki turboharjan
muhviin niin, että se lukkiutuu.
Osat irrotetaan toisistaan painamalla
irrotushylsyä ja vetämällä
teleskooppiputki irti.
(Jos se kuuluu varustukseen.)
Kuva 4
Irrota harjalle kelautuneet langat, hiukset
ja karvat leikkaamalla ne saksilla poikki.
Kuva 5
Poista langat, hiukset ja karvat
rakosuuttimella imuroimalla.
Harjausimurointi
! Tärkeää
Harjausimurointi ainoastaan pölynimurin
suurimmalla imuteholla.
Kuva 2
Jos turboharja imeytyy kiinni liian
voimakkaasti, ts. työntövoima on liian
suuri, työntövoimaa voidaan muuttaa
imutehon säätimellä.
Näin aikaansaadaan paras mahdollinen
puhdistusteho eri lattianpäällysteillä.
=> pitkänukkaiset matot
=> lyhytnukkaiset matot
Kuva 3
Harjaa hapsuja ainoastaan nuolen
suuntaan.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
19
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 20
es
Por favor, guarde las instrucciones de
empleo.
Por favor, al entregar el cepillo a terceros,
entregue también las instrucciones de
empleo.
Campos de empleo
El cepillo turbo junto con el aspirador
aspira y cepilla alfombras; elimina polvo,
hilachas, hilos e hilachas de un modo
especialmente intenso.
Los cardados de la alfombra que se
encuentren prietos se muestran tras el
tratamiento visiblemente más sueltos. El
cepillo turbo puede emplearse también
en suelos duros.
Uso prescrito
El cepillo turbo está concebido para su
empleo en viviendas, no para el uso
profesional o industrias.
El cepillo turbo tan sólo debe emplearse
de acuerdo a las indicaciones de estas
instrucciones de empleo.
El fabricante no se responsabiliza de los
daños que pueden tener lugar por no
emplearse el cepillo de acuerdo a las
prescripciones de uso o de un modo
incorrecto. ¡Por este motivo debe observar
terminantemente las siguientes
indicaciones!
Emplee solamente piezas de repuesto
originales.
El cepillo turbo no es apropiado para:
aspirar en personas o animales;
aspirar:
- pequeños seres vivos (por ejemplo,
moscas o arañas),
- substancias nocivas a la salud, de
cantos
agudos, calientes o incandescentes,
- substancias húmedas o líquidas,
- substancias y gases ligeramente
inflamables o explosivos.
20
Indicación de seguridad
Este cepillo turbo cumple las normas
técnicas reconocidas y las prescripciones
habituales respectivas a la seguridad.
Confirmamos el cumplimiento de las
normativas europeas.
No emplear el cepillo turbo si se
encuentra dañado.
No tocar el rodillo del cepillo al
encontrarse éste en movimiento.
No pasar por el cable encontrándose en
funcionamiento el rodillo del cepillo.
Al encontrarse el rodillo del cepillo
girando, no dejar el cepillo turbo parado
sobre la alfombra (peligro de que el
cardado de la alfombra sufra daños).
Las alfombras de felpilla de lana,
especialmente las que sean de cardado
flojo, solamente deben limpiarse con el
cepillo turbo en espacios de tiempo más
dilatados.
favor, tenga en cuenta
! Por
No acercar el cepillo Turbo en
funcionamiento al cabello largo,
bufandas, corbatas, etc.
Indicaciones para la eliminación
Empaquetado
El empaquetado protege al cepillo turbo
de los daños que pudiera sufrir durante
el transporte. Los materiales de este
empaquetado son ecológicos y, por este
mismo motivo, reciclables.
Por favor, deseche los materiales de
empaquetado que no necesite en las
estaciones de recolección del sistema
de reciclado “Punto verde” (“Grüner
Punkt”).
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 21
es
Aparatos viejos
Los aparatos viejos contienen diversos
materiales que no dejan de tener su
valor.
Por este motivo debe entregar su cepillo
turbo viejo y fuera de empleo a su
concesionario o bien a una estación de
reciclado, de modo que estos materiales
puedan volver a emplearse.
Acerca de las actuales estaciones de
recolección de materiales reciclables
puede informarle su concesionario o
ayuntamiento.
Aspirar con el cepillo
favor, tenga en cuenta
! Por
Con el cepillo se trabaja con la fuerza de
aspiración máxima, esto es, con la
potencia máxima de la aspiradora.
Figura 2
Si el cepillo turbo aspira con una fuerza
excesiva, es decir, si la fuerza de arrastre
es excesiva, puede modificar la fuerza
de arrastre ajustando convenientemente
el regulador de aspiración.
A este respecto obtendrá un efecto de
limpieza ideal en relación a los diferentes
suelos.
=> alfombras de carda o pelo
largo
¡Por favor, desplegar la página de la
figura!
=> alfombras de carda o pelo
corto
Figura 3
Cepillar los flecos solamente en la
dirección de la flecha.
Puesta en servicio
Figura 1
a)Insertar el cepillo turbo en el tubo de
aspiración.
b)Deslizar el tubo telescópico hasta que se
engatille en los apoyos del cepillo turbo.
Para deshacer la unión presionar los
casquillos de desbloqueo y extraer el
tubo telescópico.
(si cuenta en el equipamiento).
Mantenimiento
Antes de cada uno de los trabajos de
mantenimiento debe desconectarse la
aspiradora y retirarse el enchufe. Quitar
el cepillo turbo del tubo de aspiración/
tubo telescópico.
Figura 4
Cortar con unas tijeras los pelos que se
hayan enrollado.
Figura 5
Aspirar los hilos y pelos con la tobera de
juntas.
Reservadas las modificaciones técnicas.
21
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 22
pt
É favor guardar as instruções de serviço.
Se a escova for dada a terceiros, as
instruções deverão ser juntadas.
Campo de aplicação
A turbo-escova, em combinação com o
aspirador de pó, aspira e escova
tapetes.
Ela elimina particularmente bem pó,
linhas, fios e cabelos.
Em caso de pêlo de tapete apisoado,
consegue-se afofá-lo visivelmente. A
turbo-escova também pode ser usada
em pisos duros.
Utilização conforme a destinação
Esta turbo-escova é determinada para o
uso doméstico e não para fins
profissionais
A turbo-escova só deverá ser usada de
acordo com as presentes instruções de
serviço.
O fabricante não se responsabiliza por
eventuais danos resultantes do uso
incorrecto ou do manejo incorrecto.
Por isso, é favor sempre observar as
instruções seguintes!
Só usar peças de reposição originais.
A turbo-escova não é apropriada para:
aspirar pessoas ou animais
aspirar:
- serves vivos pequenos (p.ex. moscas,
aranhas, ...).
- substâncias nocivas, afiadas, quentes
ou incandescentes.
- substâncias húmidas ou líquidas.
- substâncias e gases altamente
inflamáveis ou explosivos.
22
Instruções de segurança
Esta turbo-escova corresponde às regras
reconhecidas da técnica e às disposições
de segurança relevantes. Confirmamos a
conformidade com as directrizes
europeias.
Não usar mais uma turbo-escova
danificada.
Não tocar no rolo da escova em
funcionamento.
Não passar por cima da linha adutora
com o rolo da escova em
funcionamento.
Não deixar a turbo-escova parada no
tapete quando o rolo da escova estiver
girando (danificação do pêlo).
Tapetes de veludo de lã, particularmente
com pêlo solto, só deverão ser limpados
em intervalos grandes com a turboescova.
observar
! ÉNãofavor
colocar a turbo-escova em
funcionamento perto de cabelos
compridos, cachecois, gravatas, etc.
Instruções para a eliminação de
resíduos
Embalagem
A embalagem protege a turbo-escova
contra danificações no transporte. Ela
consiste em materiais não-poluentes
recicláveis. É favor eliminar os materiais
de embalagem não necessitados nos
postos de colheita para o sistema de
tratamento.
Aparelho velho
Aparelhos velhos contém muitos
materiais preciosos. Por isso, o aparelho
velho deverá ser entregado ao seu
comerciante ou a um centro de
reciclagem.
Para métodos de eliminação actuais, é
favor contactar o seu comerciante ou a
administração da sua freguesia.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 23
pt
É favor abrir as páginas das figuras!
Manutenção
Desligar o aspirador de pó antes de cada
manutenção e puxar a ficha de rede.
Retirar a turbo-escova do tubo
aspirador/telescópico.
Colocação em serviço
Figura 1
a)Colocar a turbo-escova no tubo
aspirador.
b)Inserir o tubo telescópico na tubuladura
da turbo-escova, até ele engatar.
Para soltar a união, apertar a luva de
destravamento e puxar o tubo
telescópico para fora. (quando existente,
dependendo da execução)
Figura 4
Cortar fios e cabelos enrolados com
uma tesoura.
Figura 5
Aspirar fios e cabelos com o bocal de
juntas.
Aspirar com escova
observar
! ÉAofavor
aspirar com escova, sempre deverá
ser ajustada a posição de potência de
aspiração máxima no aspirador de pó.
Figura 2
Se a turbo-escova aspirar demasiado
forte, ou seja a força corrediça for
demasiada, ela poderá ser modificada,
ajustando o regulador de potência de
aspiração.
Com isso, será obtido um efeito de
limpeza óptimo para os diferentes
revestimentos do piso.
=> tapetes de pêlo comprido
=> tapetes de pêlo curto
Figura 3
Só escovar as franjas no sentido do
vector.
Reservamo-nos alterações técnicas.
23
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 24
el
Παρακαλείσθε να φυλάξετε τις οδηγίες
χρήσης.
Η µεταβίβαση της ηλεκτρικής σκούπας
σε τρίτους να µη γίνεται χωρίς τις
οδηγίες χρήσης.
Τοµείς εφαρµογής
Η βούρτσα-τούρµπο καθαρίζει και
βουρτσίζει χαλιά σε συνδιασµ# µε την
ηλεκτρική σκούπα. Αποµακρύνει
σκ#νη, νήµατα και τρίχες µε µεγάλη
ακρίβεια.
Εάν το χαλί είναι έντονα πατηµένο,
επιτυγχάνεται εµφανής ανάκαµψη.
Η βούρτσα-τούρµπο µπορεί να
χρησιµοποιηθεί και για σκληρά
δάπεδα.
Ενδεδειγµένη χρήση
Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο
προβλέπεται για οικιακή και #χι για
επαγγελµατική χρήση.
Η βούρτσα-τούρµπο πρέπει να
χρησιµοποιείται αποκλειστικά #πως
περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες
χρήσης.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
ενδεχ#µενες ζηµιές, προκληθείσες απ#
την µη-ενδεδειγµένη ή τη λανθασµένη
χρήση της ηλεκτρικής σκούπας.
Γι’ αυτ#ν το λ#γο να τηρείτε
οπωσδήποτε τις ακ#λουθες υποδείξεις!
Να χρησιµοποιείτε µ#νο γνήσια
ανταλλακτικά, εξαρτήµατα ή ειδικά
εξαρτήµατα.
Η βούρτσα-τούρµπο δεν είναι
κατάλληλη:
για τον καθαρισµ# ανθρώπων ή ζώων
για την απορρ#φηση
- ζωυφίων (π.χ. µυγών, αραχνών κ.α.),
- επιβλαβών για την υγεία, αιχµηρών,
καυτών ή υγρών ουσιών,
- εύφλεκτων ή εκρηκτικών υλικών ή
αερίων.
24
Οδηγίες ασφαλείας
Η παρούσα βούρτσα-τούρµπο
ανταποκρίνεται στους
αναγνωρισµένους τεχνικούς καν#νες
και στους σχετικούς καν#νες
ασφαλείας. Βεβαιώνουµε την
αντιστοιχία µε τις οδηγίες της
Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Μη θέτετε σε λειτουργία βούρτσεςτούρµπο, οι οποίες παρουσιάζουν
βλάβη.
Μην εισάγετε τα χέρια σας στον
περιστρεφ#µενο κύλινδρο της
βούρτσας.
Μην περνάτε µε τον περιστρεφ#µενο
κύλινδρο της βούρτσας πάνω απ#
προσαγωγούς.
Μην αφήνετε ακίνητη τη βούρτσατούρµπο στο χαλί σας, #ταν συνεχίζει
να περιστρέφεται ο κύλινδρος της
βούρτσας (καταστροφή νηµάτων).
Τα χαλιά απ# αµιγές βελούδο,
ιδιαίτερα αυτά µε αραι# νήµα, πρέπει
να καθαρίζονται µ#νον κατά
περι#δους µε τη βούρτσα-τούρµπο.
να προσέξετε
! Παρακαλείσθε
Η περιστρεφ#µενη βούρτσα-τούρµπο
δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιείται
κοντά σε µακριά µαλλιά, κασκ#λ,
γραβάτες κ.ο..
Οδηγίες για την κατάλληλη διάθεση
Συσκευασία
Η συσκευασία προστατεύει τη
βούρτσα-τούρµπο απ# την πρ#κληση
βλαβών κατά τη διάρκεια της
µεταφοράς.
Αποτελείται απ# οικολογικά υλικά και
είναι γι’ αυτ#ν το λ#γο ανακυκλώσιµη.
Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας που δε
χρησιµοποιούνται πλέον στα
προβλεπ#µενα σηµεία διάθεσης.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 25
el
Πεπαλαιωµένη συσκευή
Οι πεπαλαιωµένες συσκευές
συνεχίζουν να διαθέτουν πολύτιµες
ύλες.
∆ώστε γι’ αυτ#ν το λ#γο την
πεπαλαιωµένη σας συσκευή στον
έµπορ# σας ή στο κέντρο
ανακύκλωσης για ανακύκλωση.
Βούρτσες απορρ"φησης
Σχετικά µε τους χώρους διάθεσης
ζητήστε πληροφορίες απ# τον έµπορ#
σας ή το δήµο σας.
Απεικ"νιση 2
Σε περίπτωση υπερβολικά µεγάλης
απορροφητικής ικαν#τητας της
βούρτσας-τούρµπο, που σηµαίνει #τι
υπάρχει δυσκολία στο σπρώξιµο,
µπορείτε να τη µειώσετε ρυθµίζοντας
το ρυθµιστή απορροφητικής
ικαν#τητας.
Έτσι επιτυγχάνετε την καλύτερη
δυνατή δράση καθαρισµού για τις
διάφορες επιστρώσεις δαπέδων.
=> χαλιά µε µακρύ νήµα
Παρακαλείσθε να ξεδιπλώσετε τη
σελίδα µε την εικ"να!
να προσέξετε
! Παρακαλείσθε
Η χρήση των βουρτσών απορρ#φησης
να γίνεται µ#νο µε πλήρη
απορροφητική ικαν#τητα, δηλαδή µε
τη µέγιστη δυνατή ισχύ της
ηλεκτρικής σκούπας.
=> χαλιά µε κοντ# νήµα
Απεικ"νιση 3
Βουρτσίστε τα κρ#σσια µ#νον προς
την κατεύθυνση του βέλους.
Έναρξη της λειτουργίας
Συντήρηση
Απεικ"νιση 1
α)Εφαρµ#στε τη βούρτσα-τούρµπο στο
σωλήνα απορρ#φησης.
b)Εισάγετε τον τηλεσκοπικ# σωλήνα
στο στ#µιο της βούρτσας-τούρµπο
µέχρι να πιάσει.
Για την αποσύνδεση πατήστε το
κέλυφος απασφάλισης και εξάγετε
τον τηλεσκοπικ# άκαµπτο σωλήνα
(εάν ανήκει στη συσκευασία
παράδοσης).
Πριν απ# κάθε εργασία συντήρησης
πρέπει να σβήνετε την ηλεκτρική
σκούπα και να τραβάτε το φις του
ηλεκτρικού ρεύµατος. Αφαιρέστε τη
βούρτσα-τούρµπο απ# τον άκαµπτο
σωλήνα απορρ#φησης ή τον άκαµπτο
τηλεσκοπικ# σωλήνα.
Απεικ"νιση 4
Κ#ψτε τις τυλιγµένες κλωστές και
τρίχες µε τη βοήθεια εν#ς ψαλιδιού.
Απεικ"νιση 5
Απορροφίστε τις κλωστές και τις
τρίχες µε το πέλµα γωνιών.
Επιφυλασσ#µαστε του δικαιώµατος
διενέργειας τεχνικών τροποποιήσεων.
25
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 26
tr
Kullanım Kılavuzunu lütfen saklayın.
Fırçanın üçüncü kișilere verilmesinde
kullanım kılavuzunu da birlikte verin.
Kullanım alanı
Turbo fırça elektrikli süpürge ile birlikte
kullanılarak halıların süpürülmesi ve
fırçalanmasında kullanılır. Turbo fırça toz,
elyaf, iplik ve saçları özellikle itinalı
șekilde temizler. Yapıșmıș olan halı tüyleri
kaldırılarak bollaștırılır. Turbo fırça sert
zeminlerde de kullanılır.
Kullanım amacına uygun kullanım
Bu Turbo fırça sadece ev ișlerinde kullanım
içindir ve endüstriyel kullanımlar için uygun
de gildir.
˘
Turbo fırçayı sadece kullanım
kılavuzunda belirtilen talimatlar do
grultusunda
˘
kullanın. Turbo fırçanın
kullanım amacı dıșında kullanılmasından
veya yanlıș kullanımdan kaynaklanan
hasarlardan üretici firma herhangi bir
sorumluluk üstlenmez. Bu nedenle așa gıda
˘
açıklanan talimatlara mutlaka riayet ediniz!
Sadece orijinal yedek parça kullanın.
Elektrikli süpürge așa gıdaki
˘
çalıșmalar için
uygun de gildir:
˘
Insan veya hayvanların üzerlerini
süpürme
˘
durumlarda:
așa gıdaki
- küçük böcek ve sineklerin süpürülmesi
(örne gin
˘ sinek, örümcek...)
- sa glı
˘ ga
˘ zararlı, keskin kenarlı, kızgın
veya kor halindeki maddelerin
süpürülmesi
- nemli veya ıslak maddelerin
süpürülmesi
- kolay alev alan veya patlayıcı madde
ve gazların süpürülmesi
Güvenlik Uyarylary
Bu Turbo fırça geçerli teknik kurallara ve
güvenlik yönetmeliklerine uygundur.
Cihazın Avrupa normlarına uygunlu gunu
˘
tasdik ederiz.
Hasarlı Turbo fırçayı çalıștırmayın.
Dönmekte olan Turbo fırçasının silindirine
elinizi sokmayın.
Dönmekte olan Turbo fyrçasının silindirini
elektrik kablosunun üzerinden
geçirmeyin.
Turbo fyrçasının silindiri dönerken Turbo
fyrçayı halının üzerinde hareketsiz
byrakmayın (halı tüyleri zarar görür).
Yünlü velour halılar, özellikle tüyleri
gevșek olan halılar Turbo fırça ile uzun
aralıklar ile temizlenecektir.
Dikkat
! Lütfen
Çalıșmakta olan Turbo fırçayı uzun
saçlar, atkı, kravat vs. gibi eșyaları
yakınına getirmeyin.
Arıtma Bilgileri
Ambalaj
Ambalaj Turbo fırçayı transport
esnasında korur. Ambalaj malzemesi
çevre dostu malzemelerden yapılmıș
olup geri kazanılabilir. Kullanılmayan
ambalaj malzemelerini "Yeșil Nokta" geri
kazanma sistemi toplama noktalarına
verin.
Kullanılmıș cihaz
Eski cihazlar birçok de gerlendirilebilir
˘
malzemeler içerir. Bu nedenle kullanım
ömrünü tamamlamıș olan Turbo fırçanızı
yetkili servisinize veya geri kazanma
merkezine verin.
Güncel geri kazanma merkezlerinin
adresleri yetkili servisden veya yerel
yönetimlerin ilgili birimlerinden ö grenilebilir.
˘
26
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 27
tr
Șekilli sayfayı açın.
Bakım
Elektrik süpürgesinin bakımından önce
daima cihazı kapatın ve fiși prizden çıkarın.
Turbo fırçayı emme/teleskop borudan
çıkarın.
Çalıștırma
Șekil 1
a)Turbo fırçayı emme borusuna takın.
b)Teleskop boruyu yerine geçinceye kadar
Turbo fırçanın ba glantı
˘
a gzına
˘
takın.
Ba glantıyı
˘
açmak için açma kovanını
bastırın ve teleskop boruyu çıkarın.
(donanım çerçevesinde mevcut olması
durumunda).
Șekil 4
Sarılmıș olan iplik ve saçları keserek
çıkarın.
Șekil 5
Yplik ve saçları yarık aparatı ile
temizleyin.
Fırçalı temizleme
Dikkat
! Lütfen
Fırçalı temizleme sadece tam emme
gücü yani elektrik süpürgesinin max. güç
ayarı ile mümkündür.
Șekil 2
Turbo fırça çok güçlü olarak temizledi
ginde,
˘
yani itme kuvveti çok yüksek oldu
gunda,
˘
emme kuvveti ayarlayıcısının
ayarlanması ile itme kuvveti de
giștirilebilir.
˘
Böylece farklı taban
kaplamaları için optimal temizleme
etkisi elde edilir.
=> Uzun tüylü halılar
=> Kısa tüylü halılar
Șekil 3
Halı tüylerini sadece ok ișareti yönünde
fırçalayın.
Teknik de gișiklik
˘
hakkı saklıdır.
27
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 28
pl
Instrukcję obsługi należy przechowywać.
Przy przekazywaniu szczotki osobom
trzecim proszę przekazywać również
instrukcję obsługi
Zakres stosowania
Turboszczotka odkurza i szczotkuje
dywany w połączeniu z odkurzaczem.
Usuwa ona kurz, nitki, włókna i włosy
szczególnie dokładnie. W przypadku
zdeptanego runa dywanowego uzyskuje
się jego wyraźne spulchnienie.
Turboszczotka może być również użyta
do podłóg twardych.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Ta turboszczotka jest przeznaczona do
użytkowania w gospodarstwie domowym,
a nie do użytku zarobkowego. Używaj
turboszczotki wyłącznie zgodnie z danymi
zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Producent turboszczotki nie odpowiada za
ewentualne szkody spowodowane
użytkowaniem niezgodnym z
przeznaczeniem lub nieprawidłową
obsługą.
Dlatego też bezwzględnie przestrzegaj
następujących wskazówek!
Stosuj tylko oryginalne części zamienne.
Turboszczotka nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
usuwania:
- mikroorganizmów (np. muchy,
pająki,.....)
- substancji szkodliwych dla zdrowia,
bądź przedmiotów mających ostre
krawędzie, gorących lub żarzącychsię,
- substancji wilgotnych lub ciekłych,
- łatwopalnych lub wybuchowych
materiałów i gazów.
28
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Niniejsza turboszczotka odpowiada
uznanym zasadom techniki oraz spełnia
odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy jej zgodność z wytycznymi
europejskimi.
Nie uruchamiaj uszkodzonej
turboszczotki.
Nie sięgaj do pracującego wałka
szczotki.
Nie przesuwaj pracującego wałka
szczotki po przewodach zasilających.
W przypadku wirującego wałka szczotki
nie pozostawiaj turboszczotki
nieruchomo na dywanie (uszkodzenie
runa dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza
takie, które cechują się luźnym runem,
należy czyścić turboszczotką tylko w
większych odstępach czasu.
! Zapamiętaj
Nie umieszczaj pracującej turboszczotki
w bezpośredniej bliskości długich
włosów, szalików, krawatów itp.
Wskazówki dotyczące usuwania
odpadów
Opakowanie
Opakowanie chroni turboszczotkę przed
uszkodzeniem podczas transportu.
Składa się ono z materiałów przyjaznych
dla środowiska naturalnego i dlatego
może zostać poddane recyklingowi.
Oddawaj nieużywane już materiały
pakunkowe w punktach zbiorczych
przeznaczonych dla systemu
utylizacyjnego „Grüner Punkt“(zielony
punkt).
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 29
pl
Stare urządzenie
Stare urządzenia często zawierają
jeszcze pełnowartościowe materiały.
Dlatego też zwróć Twoją wysłużoną
turboszczotkę do powtórnego
wykorzystania swojemu dostawcy lub do
centrum recyklingu.
Odkurzanie za pomocą szczotki
W sprawie aktualnych procedur usuwania
odpadów zwróć się do swojego dostawcy
lub do zarządu gminy.
Rysunek 2
Gdy turboszczotka przysysa się zbyt
mocno, tzn. gdy siła przesuwu jest za
duża, możesz zmienić siłęprzesuwu
nastawiając nastawnik siły ssącej.
Uzyskasz dzięki temu również optymalne
działanie czyszczące dla różnych
wykładzin podłogowych.
=> dywany o długim runie
Otwórz stronę z rysunkami!
! Zapamiętaj
Odkurzanie za pomocą szczotki wykonuj
tylko przy pełnej sile ssącej, tzn.
przy położeniu maksymalnej mocy na
odkurzaczu.
=> dywany o krótkim runie
Rysunek 3
Frędzle szczotkuj tylko w kierunku
strzałki.
Konserwacja
Uruchomienie
Rysunek 1
a)Wetknij turboszczotkę na rurę ssącą.
b)Wsuń rurę teleskopową do króćca
turboszczotki aż do zatrzaśnięcia. W
celu rozłączenia połączenia naciśnij
tulejkę odblokowującą i wyciągnij rurę
teleskopową.
(Jeżeli występuje zgodnie z
wyposażeniem).
Przed każdą konserwacją wyłącz
odkurzacz i wyciągnij wtyk sieciowy z
gniazdka. Zdejmij turboszczotkę z rury
ssącej/teleskopowej.
Rysunek 4
Nawinięte włókna i włosy przetnij
nożycami.
Rysunek 5
Włókna i włosy odessij za pomocą dyszy
do odkurzania szczelin.
Zastrzega się możliwość wprowadzenia
zmian technicznych.
29
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 30
hu
Szíveskedjen megőrizni a használati
útmutatót.
A kefe harmadik személynek történő
továbbadásakor kérjük a használati
útmutatót is mellékelni.
Alkalmazási terület
A turbo-kefe a porszívóval
összekapcsolva szívja és keféli a
szõnyegeket.
Különösen alaposan eltávolítja a port, a
szöszöket, a szálacskákat és a
hajszálakat Letaposott szőnyegbolyhok
esetén szemmel láthatóan fellazítja a
bolyhokat.
A turbo-kefe kemény padlókon is
alkalmazható.
Rendeltetésszerű használat
Ez a turbo-kefe háztartási használatra és
nem ipari célra szolgál.
A turbo-kefét kizárólag az ebben a
használati útmutatóban közölt utasítások
szerint szabad használni.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék
nem rendeltetésszerű használata vagy
helytelen kezelése által okozott esetleges
károkért.
Ezért szíveskedjen feltétlenül figyelembe
venni a következő útmutatásokat!
Csak eredeti pótalkatrészeket
használjon!
A turbo-kefe nem alkalmas:
emberek vagy állatok leporszívózására,
a következő anyagok felszívására:
- mikroorganizmusok (pl. legyek, pókok,
stb...),
- egészségre káros, éles szélű, forró
vagy izzó anyagok,
- nedves vagy folyékony anyagok,
- könnyen lobbanékony vagy robbanó
anyagok és gázok.
30
Biztonsági útmutatások
Ez a turbo-kefe megfelel a technika
elismert szabályainak és a vonatkozó
biztonsági rendelkezéseknek. Igazoljuk az
európai irányelvekkel való
megegyezőséget.
Sérült turbo-kefét nem szabad üzembe
helyezni.
Nem szabad a forgó kefehengerbe
nyúlni.
Nem szabad a kefehengerrel a kábelen
keresztülhajtani.
A kefehengerek működése közben a
turbo- kefét nem szabad mozgatás
nélkül a szőnyegen hagyni (a bolyhok
megsérülnek).
A gyapjú-velúr, s különösen a laza
bolyhú szőnyegeket csak nagyobb
időközönként szabad a turbo-kefével
megtisztítani.
figyelembe venni!
! Kérjük
A járó turbo-kefét nem szabad hosszú
haj, sálak, nyakkendők és hasonlók
közvetlen közelébe vinni.
Ártalmatlanítási útmutatások
Csomagolás
Csomagolás védi a turbo-kefét a
szállítás közbeni károsodásokkal
szemben.
Ez környezetbarát anyagokból áll és
ezért újrahasznosítható. Azokat a
csomagolóanyagokat, amelyekre már
nincs szüksége, a „Zöld pont”
hulladékhasznosító rendszer szelektív
gyűjtőpontjain szíveskedjen elhelyezni.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 31
hu
Régi készülék
A régi készülékek sokszor még értékes
anyagokat tartalmaznak.
Kimustrált turbo-keféjét ezért
újrahasznosítás céljából szíveskedjen
kereskedőjénél, ill. egy újrahasznosítási
központban leadni.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségeket
szíveskedjen kereskedõjénél vagy a
községi közigazgatásnál megtudakolni.
Kefélve szívás
figyelembe venni!
! Kérjük
A kefélve szívás csak teljes szívóerővel,
azaz a porszívó max.
teljesítményhelyzetében történjen!
2. kép
Ha a turbo-kefe túl erősen a szőnyeghez
szívódik, tehát a tolóerő túl magas, úgy a
szívóerő-állító beállításával
megváltoztatható a tolóerő.
Ezáltal a különböző padlóburkolók
optimális tisztítóhatása is elérhető.
=> fi hosszú bolyhú szőnyegek
=> fi rövid bolyhú szőnyegek
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó
oldalakat!
3. kép
A rojtok kefélése csak nyíl irányába
történjen.
Karbantartás
Minden karbantartás előtt kikapcsoljuk a
porszívót és kihúzzuk a hálózati
csatlakozó dugaszt. A turbo-kefét
levesszük a szívó- / teleszkópcsõrõl.
Üzembe helyezés
1. kép
a)A turbo-kefét a szívócsőre helyezzük.
b)A teleszkópcsövet bekattanásig a turbokefe csokjába toljuk.
A kötés oldására megnyomjuk a
reteszfeloldó hüvelyt és kihúzzuk a
teleszkópcsövet.
(Ha a felszereltségtől függően adva van)
4. kép
A feltekercselődött szálacskákat és
hajszálakat ollóval keresztülvágjuk.
5. kép
A szálacskákat és hajszálakat
résszívófejjel leporszívózzuk.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk
31
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 32
bg
åÓÎfl, Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ àÌÒÚÛ͈ËflÚ‡ Á‡
ÛÔÓÚ·‡.
èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ ˜ÂÚ͇ڇ ̇ ÚÂÚÓ
ÎˈÂ, ÏÓÎfl, Ô‰‡‚‡ÈÚÂ Ë àÌÒÚÛ͈Ëfl
Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
é·Î‡ÒÚ Ì‡ ÔËÎÓÊÂÌËÂ
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ, Ò‚˙Á‡Ì‡ Ò
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡ Ë ËÁ˜ÂÚÍ‚‡
ÍËÎËÏË.
ífl ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡ ÓÒÓ·ÂÌÓ ‰Ó· ‚·Í̇,
ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË.
èË ÒËÎÌÓ ÔËÚ˙Ô͇ÌË ‚·Í̇ ÔÓ
ÍËÎËχ Ò ÔÓÒÚË„‡ fl‚ÌÓ ‚Ëʉ‡˘Ó ÒÂ
‡ÁÔÛıÍ‚‡ÌÂ.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÏÓÊ ‰‡ Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡
Ò˙˘Ó Ë ÔË Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â.
è‡‚ËÎÌÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ì ÔÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡
ÔÓÎÁ‚‡Ì ‚ ‰ÓχÍËÌÒÚ‚ÓÚÓ, ‡ Ì Á‡
ÔÓÙÂÒËÓ̇ÎÌË ˆÂÎË.
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ËÁÍβ˜ËÚÂÎÌÓ Ò˙„·ÒÌÓ ‰‡ÌÌËÚ ‚
̇ÒÚÓfl˘‡Ú‡ àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÛÔÓÚ·‡.
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎflÚ Ì ÓÚ„Ó‚‡fl Á‡
‚ÂÌÚÛ‡ÎÌË ˘ÂÚË, Ô‰ËÁ‚Ë͇ÌË ÓÚ
ÛÔÓÚ·‡Ú‡ Ì ÔÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌË ËÎË
ÌÂÔ‡‚ËÎÌÓÚÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.
á‡ÚÓ‚‡, ÏÓÎfl ÒÔ‡Á‚‡ÈÚ ÌÂÔÂÏÂÌÌÓ
ÒΉ‚‡˘ËÚ Û͇Á‡ÌËfl!
àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÓË„Ë̇ÎÌË
ÂÁÂ‚Ë
˜‡ÒÚË.
íÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ì  ÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ Á‡:
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ Ë ÊË‚ÓÚÌË
á‡ÒÏÛÍ‚‡Ì ̇:
- ‰·ÌË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡ (̇Ô. ÏÛıË,
Ô‡flˆË, ...).
- ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, ÓÒÚÓ˙·ÂÒÚË,
„ÓÂ˘Ë ËÎË ÚÎÂÂ˘Ë ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ‚·ÊÌË ËÎË Ú˜ÌË ÒÛ·Òڇ̈ËË,
- ÎÂÒÌÓÁ‡Ô‡ÎËÏË ËÎË ‚ÁË‚ÌË
‚¢ÂÒÚ‚‡ Ë „‡ÁÓ‚Â
32
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ
í‡ÁË ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÓÚ„Ó‚‡fl ̇
Ó·˘ÓÔËÂÚËÚ Ô‡‚Ë· ̇ ÚÂıÌË͇ڇ ̇
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ë Ì‡ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÌËÚÂ
Ô‰ÔËÒ‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚÚ‡. çËÂ
ÔÓÚ‚˙ʉ‡‚‡Ï Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂÚÓ Ò
‚ÓÔÂÈÒÍËÚ ÌÓÏË.
èÓ‚‰Â̇ڇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÛÒ͇ ‚ ‡·ÓÚ‡.
ç ÔËÔ‡ÈÚ ‡·ÓÚ¢Ëfl ‚‡ÎflÍ Ì‡
˜ÂÚ͇ڇ.
ç ÔÂÏË̇‚‡ÈÚÂ Ò ‡·ÓÚ¢ ‚‡ÎflÍ
ÔÂÁ Á‡ı‡Ì‚‡˘Ëfl ͇·ÂÎ.
èË ‚˙Úfl˘ Ò ‚‡ÎflÍ Ì‡ ˜ÂÚ͇ڇ,
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰‡ Ì Ò ÓÒÚ‡‚fl ·ÂÁ
‰‚ËÊÂÌË ‚˙ıÛ ÍËÎËχ (ÔÓ‚Âʉ‡ÌÂ
̇ ‚·Í̇ڇ).
Ç˙ÎÌÂÌË ‚ÂÎÛÂÌË ÍËÎËÏË, ÓÒÓ·ÂÌÓ
Ú‡ÍË‚‡ Ò ÔÛı͇‚Ë ‚·Í̇, ·Ë Úfl·‚‡ÎÓ
‰‡ Ò ÔÓ˜ËÒÚ‚‡Ú Ò ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò‡ÏÓ
ÔÂÁ ÔÓ-„ÓÎÂÏË ËÌÚÂ‚‡ÎË ÓÚ ‚ÂÏÂ.
ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
! åÓÎfl,
ꇷÓÚ¢‡Ú‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ‰‡ Ì ÒÂ
ÔÓÒÚ‡‚fl ‚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚Â̇ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó
‰˙Î„Ë ÍÓÒË, ¯‡ÎÓ‚Â, ‚‡ÚÓ‚˙ÁÍË Ë
‰. ÔÓ‰Ó·ÌË.
ì͇Á‡ÌËfl Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ
éÔ‡Íӂ͇
éÔ‡Íӂ͇ڇ Ô‰ԇÁ‚‡ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ
ÓÚ Û‚Âʉ‡ÌËfl ÔË Ú‡ÌÒÔÓÚ‡.
ífl Ò Ò˙ÒÚÓË ÓÚ ÂÍÓÎӄ˘ÌË
χÚÂˇÎË Ë ÔÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ ÏÓÊ ‰‡ ÒÂ
ˆËÍÎË‡.
è‰‡‚‡ÈÚ ‚˜ ÌÂÌÛÊÌËÚÂ
ÓÔ‡ÍÓ‚˙˜ÌË Ï‡ÚÂˇÎË Ì‡
Ò˙·Ë‡ÚÂÎÌËÚ ÔÛÌÍÚÓ‚Â "áÂÎÂ̇
ÚӘ͇” ̇ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ‚ÚÓ˘ÌË
ÒÛÓ‚ËÌË.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 33
bg
ëÚ‡ Û‰
ëÚ‡ËÚ ÛÂ‰Ë Ò˙‰˙ʇÚ
ÏÌÓ„ÓÓ·‡ÁÌË ‚Ò Ӣ ˆÂÌÌË
χÚÂˇÎË.
èÓ‡‰Ë ÚÓ‚‡ Ô‰‡‚‡ÈÚ ‚‡¯‡Ú‡
ËÁÌÓÒÂ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ ÔË Ú˙„ӂˆ‡,
ÂÒÔ. ̇ ÌflÍÓÈ ˆÂÌÚ˙ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ
Ò ˆÂÎ ‚ÚÓ˘ÌÓÚÓ È ÓÔÓÎÁÓÚ‚Ófl‚‡ÌÂ.
ᇠ‡ÍÚÛ‡ÎÌËÚ Ô˙Úˢ‡ Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ,
ÏÓÎfl, ÔËÚ‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl Ú˙„ӂˆ ËÎË
Ó·˘ËÌÒ͇ڇ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËfl.
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡Ì‡Ú‡
ÒÚ‡Ìˈ‡!
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ-ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÌÂ
ÒÔ‡Á‚‡ÈÚÂ
! åÓÎfl,
á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂÚÓ Ò ËÁ˜ÂÚÍ‚‡Ì ‰‡ ÒÂ
ËÁ‚˙¯‚‡ Ò‡ÏÓ Ò Ô˙Î̇ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇
ÒË·, Ú. Â. χÍÒ. ÔÓÎÓÊÂÌË ̇
ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡.
îË„. 2
ÄÍÓ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ Ò ‚ÔË‚‡ ÏÌÓ„Ó
ÒËÎÌÓ, Ú. Â. ÒË·ڇ Á‡ ·Ûڇ̠ ڂ˙‰Â
„ÓÎflχ, ÏÓÊÂÚ ‰‡ fl ËÁÏÂÌËÚÂ
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ „ÛÎË‡Ì ̇
ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ ÒË·ڇ ̇
Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÌÂ.
í‡Í‡ ˘Â ÔÓÒÚË„ÌÂÚ Ò˙˘Ó ڇ͇ Ë
ÓÔÚËχÎÌÓ ÔÓ˜ËÒÚ‚‡˘Ó ‰ÂÈÒÚ‚Ë Á‡
‡Á΢ÌËÚ ÔÓ‰Ó‚Ë Ì‡ÒÚËÎÍË.
=> ÍËÎËÏË Ò ‰˙Î„Ë ‚·Í̇
=> ÍËÎËÏË Ò Í˙ÒË ‚·Í̇
îË„. 3
êÂÒÌËÚ ËÁ˜ÂÚÍ‚‡ÈÚ ҇ÏÓ ÔÓ ÔÓÒÓ͇
̇ ÒÚÂÎ͇ڇ
íÂıÌ˘ÂÒÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ
èÛÒ͇Ì ‚ ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl
îË„. 1
‡)èÓÒÚ‡‚ÂÚ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ̇
ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ Ú˙·‡.
b)íÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡ ‰‡ Ò ‚͇‚‡ ‚
˘ÛˆÂ‡ ̇ ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ‰Ó͇ÚÓ ÒÂ
ÙËÍÒË‡ ˜ÂÁ ˘‡Í‚‡ÌÂ.
ᇠÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì ̇ Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ
̇ÚËÒ͇ÈÚ „ËÎÁ‡Ú‡ Á‡ ‰Â·ÎÓÍË‡Ì Ë
ËÁ‚‡‰ÂÚ ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡.
(‡ÍÓ Ëχ Ú‡ÍË‚‡ ÔË Ú‡ÁË
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ˆËfl)
èÂ‰Ë ‚ÒflÍÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡Ì ËÁÍβ˜‚‡ÈÚÂ
Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ë ËÁ‚‡Ê‰‡ÈÚÂ
˘ÂÔÒ· ÓÚ ÏÂʇڇ. 낇ÎflÈÚÂ
ÚÛ·Ó-˜ÂÚ͇ڇ ÓÚ ÒÏÛ͇ÚÂÎ̇ڇ /
ÚÂÎÂÒÍÓÔ˘̇ڇ Ú˙·‡.
îË„. 4
ç‡ÏÓÚ‡ÌËÚ ÍÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË
ÔÂflÁ‚‡ÈÚÂ Ò ÌÓÊˈ‡.
îË„. 5
äÓÌˆË Ë ÍÓÒÏË Á‡ÒÏÛÍ‚‡ÈÚÂ Ò ‰˛Á‡Ú‡
Á‡ ÙÛ„Ë.
á‡Ô‡Á‚‡Ï ÒË Ô‡‚ÓÚÓ Á‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË
ËÁÏÂÌÂÌËfl.
33
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 34
ru
Prosim Vas xranit´ qtu instrukciü po
obsluΩivaniü.
Pri peredaçe wetki drugim licam
peredavajte, poΩalujsta, i instrukciü po obsluΩivaniü.
Oblast´ primeneniä
Pri rabote vmeste s pylesosom
turbowetka çistit kovry i
zasasyvaet zagräzneniä.
Ona oçen´ xoro‚o udaläet pyl´,
vorsinki, nitki i volosy.
S ee pomow´ü dostigaetsä zametnoe
oΩivlenie primätogo vorsa kovra.
Turbowetku moΩno ispol´zovat´
takΩe i dlä çistki tverdyx polov.
NadleΩawee ispol´zovanie
Turbowetka prednaznaçena dlä primeneniä v doma‚nem xozäjstve i ne prigodna dlä ispol´zovaniä v professional´nyx celäx.
Pri rabote s turbowetkoj sleduet
obäzatel´no soblüdat´ ukazaniä
nastoäwej instrukcii po qkspluatacii.
Izgotovitel´ ne neset otvetstvennosti
za vozmoΩnyj uwerb, voznikaüwij v
rezul´tate ispol´zovaniä turbowetki
ne po naznaçeniü ili vsledstvie
nepravil´nogo obsluΩivaniä.
Poqtomu sleduet v obäzatel´nom
porädke soblüdat´ privedennye niΩe
ukazaniä!
Primenäjte tol´ko original´nye
zapçasti.
Turbowetka ne prigodna dlä
çistki lüdej ili Ωivotnyx,
zasasyvaniä
- melkix Ωivyx suwestv (naprimer,
mux, paukov, ...),
- vrednyx dlä zdorov´ä,
ostrougol´nyx, goräçix ili
tleüwix materialov,
- vlaΩnyx materialov ili Ωidko
stej,
- legkovosplamenäüwixsä ili
vzryvoopasnyx vewestv i gazov.
34
Ukazaniä po texnike
bezopasnosti
Dannaä turbowetka otveçaet sootvetstvuüwim trebovaniäm texniki bezopasnosti. My podtverΩdaem, çto pribor
sootvetstvuet trebovaniäm
Evropejskix standartov i rossijskim
standartam,
ustanovlennym sistemoj GOST.
Ne razre‚aetsä primenät´ wetku,
imeüwuü povreΩdeniä.
Ne pritragivat´sä k vrawaüwemusä
valiku wetki.
Ne naezΩat´ vrawaüwimsä valkom
wetki na prisoedinitel´nyj
qlektrokabel´.
Pri vrawaüwemsä valike wetki ne
ostavlät´ turbowetku bez dviΩeniä
na odnom meste (opasnost´
povreΩdeniä vorsa kovra).
Íerstänye barxatnye kovry,
osobenno s mägkim dlinnym vorsom,
ne sleduet sli‚kom çasto çistit´
turbowetkoj.
! Vnimanie
Ne podnosit´ rabotaüwuü turbowet
ku blizko k dlinnym volosam,
‚arfam, gal stukam i t. p.
Ukazaniä po utilizacii
Upakovka
Upakovka zawiwaet turbowetku ot
povreΩdenij vo vremä perevozki.
Ona sostoit iz qkologiçeski çistyx
materialov, prigodnyx k povtornomu
ispol´zovaniü.
Sdavajte nenuΩnyj Vam upakovoçnyj
material na punkty vtorsyr´ä.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 35
ru
Staryj pribor
Starye pribory soderΩat ewe mnogo
cennyx materialov.
Poqtomu sdavajte Va‚i otsluΩiv‚ie
svoj srok turbowetki v Va‚ magazin
ili na punkty vtorsyr´ä dlä povtor
noj pererabotki.
Informaciü o vozmoΩnostäx utilizacii Vy moΩete poluçit´ v Va‚em
magazine ili v administracii Va‚ego
naselennogo punkta.
PoΩalujsta, raskrojte list s
illüstraciämi.
Pylesosno-wetoçnyj reΩim
! Vnimanie
Rabota v pylesosno-wetoçnom
reΩime razre‚aetsä tol´ko s maksi
mal´noj siloj vsasyvaniä, t. e. pri
vklüçenii pylesosa na aksimal´nuü
mownost´.
Ris. 2
Esli turbowetka sli‚kom sil´no
prisa syvaetsä, t. e. sila peremewe
niä sli‚kom vysoka, Vy moΩete
izmenit´ silu peremeweniä,
pol´zuäs´ regulätorom sily
vsasyvaniä.
Qto obespeçivaet takΩe
optimal´nyj qffekt çistki raz
liçnyx pokrytij pola.
=> kovry s dlinnym vorsom
=> kovry s korotkim vorsom
Ris. 3
Baxromu sleduet çistit´ tol´ko v
napra vlenii, ukazannom strelkoj.
Vklüçenie turbowetki
Uxod za turbowetkoj
Ris. 1
a)Nasadite turbowetku na vsa
syvaüwuü trubu.
b)Zadvin´te teleskopiçeskuü trubu v
patru bok turbowetki do vxoda v
zaceplenie.
Pri neobxodimosti otsoedineniä
nadavite na deblokiruüwuü vtulku i
vytawite teleskopiçeskuü trubu.
(Esli imeetsä v dannom ispolnenii)
Pered rabotami po uxodu neobxodimo
vyklüçit´ pylesos i otsoedinit´ ego
ot seti. Snät´ turbowetku so
vsasyvaüwej / teleskopiçeskoj truby.
Ris. 4
Pererezat´ noΩnicami namotannye
nitki i volosy.
Ris. 5
Otsosat´ nitki i volosy pylesosom,
ispol´zuä ploskuü nasadku.
My soxranäem za soboj pravo na vnesenie texniçeskix izmenenij.
35
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 36
ro
Vă rugăm păstraţi instrucţiunile de
întrebuinţare. La predarea a periei la terţi
vă rugăm predaţi și instrucţiunile de
întrebuinţare.
Domenii de folosinţă
Peria tirbo aspirã și perie covoare în
concordanţă cu aspiratorul.
Peria îndepărtează praf, scame, fire și
păr deosebit de eficient.
La covoare bătătorite prin umblat mult,
se simte o refacere vizibilă a florului.
Peria turbo poate fi utilizată și la
pardoseli din materiale tari.
Întrebuinţare determinată
Această perie turbo este determinată de a
fi utilizată în cadrul gospodăriilor, nu este
indicat de a folosi peria în scopuri
profesionale.
Rugăm a folosi peria numai conform
instrucţiunilor de întrebuinţare alăturate.
Producătorul nu garantează cu nimic, dacă
peria nu este folosită în mod determinant
sau se provoacă pagubă în caz de
folosinţă greșită.
Di aceste motive rugăm a fi atent asupra
următoarelor indicaţii:
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Peria turbo nu este indicat de a fi folosită:
Aspirarea de persoane sau animale
Aspirare a:
- Animale mici (ex. păianjeni, muște)
- Substanţe toxice, substanţe cu muchii
ascuţite, substanţe fierbinţi sau
incandescente.
- Substanţe fluide sau ude
- Substanţe ușor inflamabile sau gaze
ușor explozibile.
Indicaţii de siguranţă
Această perie turbo corespunde regulilor și
technicii recunoscute precum și
dispoziţiilor respective de siguranţă.
Confirmăm concordanţa cu normele
europene.
36
Nu se va lua în folosinţă o peria turbo
defectă
Nu se va pune mîna în valţul perie în
timpul mișcãrii ei.
Nu se trece cu valţul perie deasupra
cablului de conexiune.
A se evita ţinerea periei turbo cu valţul
perie în mișcare pe un sincur loc al
covorului, fără a mișca peria. Pericol de
deteriorare al florului covorului.
Covoare din lînă - velur, îndeosebi cele
cu un flor nu prea des, se vor aspira cu
peria turbo în intervale mai mari.
! Atenţie.
Se va evita aducerea în aproprierea
părului, fularelor, cravatelor a periei turbo
în mișcare.
Indicaţii de salubrizare.
Ambalajul
Ambalajul ferește peria turbo de
deteriorări în timpul transportului. Este
confecţionat din materiale simpatice
mediului ambiant și sînt din aceste
motive reciclabile. Rugăm a salubriza
ambalajul la puncte de salubrizare
special amenajate, așa numitul-punct
verde-.
Agregatul vechi
Agregate vechi mai conţin de regulă
multe materiale preţioase.
Din aceste motive depuneţi agregatul
dumneavoastră vechi la magazinul de
unde aţi cumpărat agregatul, sau la
centre de reciclare pentru a pute fi
refolosite aceste materiale.
Criterii actuale de salubrizare puteţi
obţine de la comerciantul
dumneavoastrã sau de la administraţia
locală.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 37
ro
Vă rugă a descide pliantul cu fotografii!
Îngrijirea.
Înaintea fiecărei îngrijiri se va scoate fișa
din priză. Se va scoate peria turbo de pe
tubul telescopic.
Punerea în funcţiune
Foto 1
a)Se va conecta peria turbo pe furtunul de
aspirare.
b)Tubul telescopic se va îminge în racordul
periei turbo.
Pentru desfacere se va trage tubul
telescopic din racordul periei turbo
(În cazu dacă agregatul este dotat cu
aceasta)
Foto 4
Pãrul și firele care sau rulat pe valţ se vor
îndepãrta cu o foarfecã.
Foto 5
Firele și pãrul se vor aspira cu duza de
colţ.
Aspirare cu perie
! Atenţie:
Aspirarea cu peria se va efectua la
puterea maximă a aspiratorului.
Foto 2
În cazu că peria turbo se fixează prea
puternic prin aspirare, puteţi modifica
reglorul de aspirare pentru a evita
aceasta.
Prin aceasta obţineţi o curăţenie optimă
pentru pardoseli de diferite tipuri.
=> covoare cu flor lung
=> covoare cu flor scurt
Foto 3
Franjurile covoarelor se vor peria numai
în direcţia săgeţii
Modificări technice sub rezervă.
37
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 38
uk
ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ
Á·Â¥„‡ÚË.
üÍ˘Ó ˘¥Ú͇ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ̲ ÒÎ¥‰
ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
Ñ¥‡Ô‡ÁÓÌ Á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl
ô¥Ú͇ "Turbo", ˘Ó ÔËπ‰ÌÛπÚ¸Òfl ‰Ó
ÔËÎÓÒÓÒ‡, ˜ËÒÚ¥Ú¸ Ú‡ ÔÓ˜¥ÒÛπ ÍËÎËÏÓ‚Â
ÔÓÍËÚÚfl Ú‡ ÍËÎËÏË.
ÇÓ̇ ‰ÛÊ ÂÚÂθÌÓ Á·Ë‡π ÔËÎ,
‚ÓÒËÌÍË, ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl.
èÓÏ¥ÚÌÓ Ô¥‰¥Èχπ Á‡ÚÓÔÚ‡ÌËÈ ‚ÓÒ
ÍËÎËÏÓ‚Ó„Ó ÔÓÍËÚÚfl.
ᇠ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË "Turbo" ÏÓÊ̇
Ú‡ÍÓÊ ˜ËÒÚËÚË Ú‚Â‰Û Ô¥‰ÎÓ„Û.
á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ
ñfl ˘¥Ú͇ ÔËÁ̇˜Â̇ ڥθÍË ‰Îfl ÔÓ·ÛÚÓ‚Ó„Ó,
‡ Ì ‰Îfl ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl.
ô¥ÚÍÛ "Turbo" ÒÎ¥‰ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û ÒÔÓÒ¥·,
ÓÔËÒ‡ÌËÈ Û ˆ¥È ßÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª.
ÇËÓ·ÌËÍ Ì ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡ÚËÏ Á‡ ÏÓÊÎË‚¥
Á·ËÚÍË ‚̇ÒÎ¥‰ÓÍ ÌÂ̇ÎÂÊÌÓ„Ó
‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ‡·Ó ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó
ÈÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
êÂÚÂθÌÓ ‚ËÍÓÌÛÈÚ ̇‚‰ÂÌ¥ ‰‡Î¥
̇ÒÚ‡ÌÓ‚Ë!
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ڥθÍË Ù¥ÏÓ‚¥ Á‡Ô‡ÒÌ¥
˜‡ÒÚËÌË.
ô¥Ú͇ "Turbo" Ì ÔËÁ̇˜Â̇ ‰Îfl:
˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ
Á·Ë‡ÌÌfl:
– ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ
– ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ,
Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË,
„‡fl˜Ëı ‡·Ó ÓÁʇÂÌËı ˜‡ÒÚÓÍ
– ‚ÓÎÓ„Ëı ‡·Ó ÏÓÍËı Ô‰ÏÂÚ¥‚
– ΄ÍÓÁ‡ÈÏËÒÚËı ‡·Ó
‚Ë·ÛıÓÌ·ÂÁÔ˜ÌËı χÚÂ¥‡Î¥‚, ÁÓÍÂχ
„‡Á¥‚.
38
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ·ÂÁÔÂÍË
ñfl ˘¥Ú͇ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π Á‡„‡Î¸ÌÓ ÔËÈÌflÚÌËÏ
Ô‡‚ËÎ‡Ï ˘Ó‰Ó ÚÂıÌ¥˜ÌËı Á‡ÒÓ·¥‚ Ú‡
Òڇ̉‡Ú‡Ï Á Ô‡‚ËÎ ·ÂÁÔÂÍË.
î¥χ Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰Ì¥ÒÚ¸ ˆ¸Ó„Ó
ÔË·‰Û π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ÑËÂÍÚË‚‡Ï.
ç ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÛ ˘¥ÚÍÛ
"Turbo".
ç ÚÓ͇ÈÚÂÒfl ÛıÓÏËı ˜‡ÒÚËÌ ˘¥ÚÍË.
ç ÔÓ‚Ó‰¸Ú ÛıÓÏËÏË ˜‡ÒÚË̇ÏË ˘¥ÚÍË
ÔÓ ÂÎÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰‡ı Ô¥‰ ̇ÔÛ„Ó˛.
ç Á‡Î˯‡ÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ÌÂÛıÓÏÓ Ì‡
ÍËÎËÏÓ‚ÓÏÛ ÔÓÍËÚÚ¥, ÍÓÎË ‚Ó̇ Ô‡ˆ˛π
(ÏÓÊ ·ÛÚË ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌËÈ ‚ÓÒ).
ÇÓ‚ÌflÌ¥ ÍËÎËÏË Á ÍÓÓÚÍËÏ ‚ÓÒÓÏ, fl͢Ó
‰Ó ÚÓ„Ó Ê ‚¥Ì ÔÛıÍËÈ, Ì ÂÍÓÏẨÛπÚ¸Òfl
˜‡ÒÚÓ ˜ËÒÚËÚË Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË
"Turbo".
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
! ᇷÓÓÌÂÌÓ
Ô¥‰ÌÓÒËÚË ÛıÓÏ¥ ˜‡ÒÚËÌË
˘¥ÚÍË "Turbo" ‰Ó ‰Ó‚„Ó„Ó ‚ÓÎÓÒÒfl,
¯‡Ù¥‚, Í‡‚‡ÚÓÍ Ú‡ ¥Ì.
ç‡ÒÚ‡ÌÓ‚Ë ˘Ó‰Ó ‚ˉ‡ÎÂÌÌfl
‚¥‰ıÓ‰¥‚
ìÔ‡Íӂ͇
ìÔ‡Íӂ͇ Á‡ıˢ‡π ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰
ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl Ô¥‰ ˜‡Ò Ú‡ÌÒÔÓÚÛ‚‡ÌÌfl.
ÇÓ̇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Á ÂÍÓÎÓ„¥˜ÌÓ ˜ËÒÚËı
χÚÂ¥‡Î¥‚ Ú‡ ÏÓÊ ÔÂÂӷ₇ÚËÒfl.
çÂÔÓÚ¥·Ì¥ Ô‡ÍÛ‚‡Î¸Ì¥ χÚÂ¥‡ÎË Á‰‡ÈÚ ‚
ÔÛÌÍÚ ÔËÈχÌÌfl ‚ÚÓÒËÓ‚ËÌË.
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë
ëÚ‡¥ ÔË·‰Ë ÔÓ‰ÂÍÓÎË Ï¥ÒÚflÚ¸ ˆ¥ÌÌ¥
χÚÂ¥‡ÎË.
ቇÈÚ ˘¥ÚÍÛ "Turbo", ˘Ó ‚¥‰Ô‡ˆ˛‚‡Î‡
Ò‚Óπ,
ÔÓ‰‡‚ˆ˛ ‡·Ó ̇ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ ÔÛÌÍÚ
ÔËÈχÌÌfl ‰Îfl ÔÓ‰‡Î¸¯Óª ÔÂÂÓ·ÍË. á‡
ÓÁ'flÒÌÂÌÌflÏË, flÍËÏ Ò‡Ï ¯ÎflıÓÏ
ÛÚËÎ¥ÁÛ‚‡ÚË ‚¥‰ıÓ‰Ë, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó
ÔÓ‰‡‚ˆfl ‡·Ó ‰Ó ϥ҈‚Ӫ ÍÓÏÛ̇θÌÓª
ÒÎÛÊ·Ë.
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 39
uk
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍÛ Á ËÒÛÌ͇ÏË!
é·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
èÂ‰ ÔÓ˜‡ÚÍÓÏ Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÒÎ¥‰
‚ËÏÍÌÛÚË ÔËÎÓÒÓÒ Ú‡ ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË ¯ÌÛ
ÊË‚ÎÂÌÌfl ‚¥‰ ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥. Ç¥‰'π‰Ì‡ÈÚÂ
˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚¥‰ ÚÛ·Ë ‡·Ó ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÓª
ÚÛ·Ë.
襉„ÓÚӂ͇ ‰Ó Ó·ÓÚË
êËÒ. 1
a) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ ˘¥ÚÍË "Turbo".
b) ÇÒÚ‡‚Ú ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û ‚ Ô‡ÚÛ·ÓÍ
˘¥ÚÍË "Turbo" Ú‡ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸, ˘Ó·
Á‡Í¥ÔËÚË.
Ä·Ë ‚¥‰'π‰Ì‡ÚË, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ ÓÁÌ¥ÏÌÛ
ÏÛÙÚÛ Ú‡ ‚ËÚfl„Ì¥Ú¸ ÚÂÎÂÒÍÓÔ¥˜ÌÛ ÚÛ·Û
(Û ‡Á¥ ̇fl‚ÌÓÒÚ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ„Ó
ӷ·‰Ì‡ÌÌfl).
êËÒ. 4
êÓÁ¥ÊÚ ÌÓÊˈflÏË ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl, ˘Ó
̇ÏÓÚ‡ÎËÒfl ̇ ˘¥ÚÍÛ.
êËÒ. 5
Çˉ‡Î¥Ú¸ ÌËÚÍË Ú‡ ‚ÓÎÓÒÒfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛
‚ÛÁ¸ÍÓª ̇҇‰ÍË.
óˢÂÌÌfl Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛ ˘¥ÚÍË
á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl:
! óËÒÚËÚË ˘¥ÚÍÓ˛ ÒÎ¥‰ ̇ ÔÓ‚Ì¥È
ÔÓÚÛÊÌÓÒÚ¥ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÚÓ·ÚÓ ÍÓÎË
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ χÍÒËχθ̇ ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ̇
„ÛÎflÚÓ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡.
êËÒ. 2
üÍ˘Ó ˜ÂÂÁ ˘¥ÚÍÛ "Turbo" ‚ÒÏÓÍÚÛπÚ¸Òfl
Á‡Ì‡‰ÚÓ ÒËθÌÓ, ÚÓ·ÚÓ Ó·ÂڇθÌÂ
ÁÛÒËÎÎfl Á‡‚ÂÎËÍÂ, ÏÓÊ̇ ‚¥‰„Û₇ÚË
ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÚ‡˛˜Ë
„ÛÎflÚÓ.
í‡ÍËÏ ˜ËÌÓÏ ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË
ÓÔÚËχθÌÓ„Ó ˜Ë˘ÂÌÌfl ¥ÁÌÓχ̥ÚÌÓ„Ó
ÔÓÍËÚÚfl ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë.
=> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ‰Ó‚„ËÏ
‚ÓÒÓÏ
=> ÍËÎËÏÓ‚Â ÔÓÍËÚÚfl Á ÍÓÓÚÍËÏ
‚ÓÒÓÏ
êËÒ. 3
íÓÓ˜ÍË Ì‡ ÍËÎËÏ¥ ÒÎ¥‰ ˜ËÒÚËÚË Ú¥Î¸ÍË ‚
̇ÔflÏÍÛ ÒÚ¥ÎÍË
íÂıÌ¥˜Ì¥ ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÏÓÊÛÚ¸
ÁÏ¥Ì˛‚‡ÚËÒfl ·ÂÁ ÔÓÔÂ‰ÊÂÌÌfl.
39
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 40
ar
40
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 41
ar
41
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 42
Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte
de
Zentralwerkstatt
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden
muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365
Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif.
Siemens Electrogeräte GmbH
Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Ersatzteil-Tel.
Ersatzteil-Fax
Ersatzteil-Email
Service-Tel.:
FamilyLine
01805 – 54 74 36 (s 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen sowie
Anwendungs- und Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten:
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr
01801 – 33 53 03
Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif
Service-Fax:
01801 – 33 53 04
01801 – 33 53 08
spareparts@bshg.com
0911/31 20-201
Service-Email: CP-ServiceCenter@bshg.com
Service Shops
Der persönliche Service ganz in Ihrer Nähe;
mit fachkundiger Beratung und Verkauf von
Zubehör und Ersatzteilen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Internet Service
mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können
Sie auch Ersatzteile und Zubehör online zu
bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet
unter: www.siemens.de/hausgeraete
Standorte Service Shops
04159 Leipzig
Georg-Schumann-Straße 294
45141 Essen
Bamlerstraße 1 a
79115 Freiburg
Carl-Kistner-Straße 3 A
10627 Berlin
Fritschestraße 36
47805 Krefeld
Dießemer Bruch 114 G
80807 München
Domagkstraße 10
22453 Hamburg
Borsteler Chaussee 51
48153 Münster
Schuckert Straße 10
83301 Traunreut
Werner-von-Siemens-Straße 200
23554 Lübeck
Josephinenstraße 27
50823 Köln
Vogelsanger Straße 165
84034 Landshut
Herzog-Albrecht-Straße 4
24114 Kiel
Sophienblatt 64
60489 Frankfurt am Main
Rödelheimer Landstraße 147
86368 Gersthofen bei Augsburg
Welserstraße 11
26127 Oldenburg
Kreyenstraße 99
63456 Hanau
Reitweg 5
87439 Kempten
Lindauer Straße 112
28329 Bremen
In der Vahr 53
64331 Weiterstadt bei Darmstadt
Brunnenweg 22-24
89075 Ulm
Eberhard-Finckh-Straße 30
30519 Hannover
Dorfstraße 17-19
65396 Walluf bei Wiesbaden
Im Grohenstück 2
90431 Nürnberg
Witschelstraße 104
34117 Kassel
Werner-Hilpert-Straße 13
66113 Saarbrücken
Heinrich-Koehl-Straße 33
91052 Erlangen
Sieboldstraße 4
38100 Braunschweig
Fallersleber Straße 50
68309 Mannheim
Weinheimer Straße 58-60
93059 Regensburg
Im Gewerbepark B 30
40227 Düsseldorf
Oberbilker Allee 270 A
71254 Ditzingen
Zeissstraße 13
95448 Bayreuth
Weiherstraße 25
44287 Dortmund
Rodenbergstraße 47
76133 Karlsruhe
Stephanienstraße 102
97076 Würzburg
Nürnberger Straße 109
42
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 43
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza ·
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto
DE Germany - Deutschland
BSH Hausgeräte Service GmbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Reparaturservice:
Tel.: 01801 – 33 53 03
Ersatzteilbestellung:
Tel.: 01801 – 33 53 04
Fax.: 01801 – 33 53 08
mailto:spareparts@bshg.com
An 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar, im Festnetz zum günstigen Ortstarif!
www.siemens-hausgeraete.de
AT Austria, Österreich
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400 Hotline für
Espresso-Geräte zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75 - 51 212
www.hausgeraete.at
AU Australia
BSH Home Appliances Pty Ltd
57-63 McNaughton Roads
3168 CLAYTON
+61 (3) 9541 5555
+61 (3) 9541 5595
www.bosch.com.au/sha/default.asp
BA Bosnia-Herzegovina
"HIGH" d.o.o.
Odoba_ina 57
Sarajewo 71000
Tel.: 033 - 21 35 13
Info-Line: 061 - 10 09 05
mailto:delicnanda@hotmail.de
BE Belgium, Belgien, Belgique
BSH Home Appliances s.a. n.v.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
BG Bulgaria
EXPO 2000 GmbH
Lulin kompl., bl. 549/B
1359 Sofia
Tel.: 02 - 260 148
Fax: 02 – 9250 991
BH Bahrain
Aljamea & Alqaisi Trad.Est
P.O.Box 284
Manama
+973 255592
BR Brasil
BSH Continental Electrodomésticos
Ltda.
Serviços Técnicos de Fábrica
Equipamentos Domésticos
Parque Industrial
s/n Jardim S.Camilo
13184-970 Hortolandia/S.P.
Tel.: (19) 3897 8000
Fax: (19) 3897 8287
CH, Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Service Tel. 0848 840 040
Service Fax 0848 840 041
Ersatzteile Tel.0848 880 080
Ersatzteile Tel.0848 880 081
www.siemens-hausgeraete.ch
CY Cypres
BSH Ikiakes Syskeves ABE
Arch. Makariou G´39
Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 722 819550
Fax: 722 658128
CZ Czech Republic
BSH domáci spotŕebiće s.r.o.
Firemní servis domácích spotŕebićů
Pekaŕská 10b
150 00 Praha 5
Tel.: 2 5109 5546
Fax: 2 5109 5549
DK Denmark, Danmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 6
2750 Ballerup
Tel.: (44) 89 89 85
Fax: (44) 89 89 86
www.siemens-hvidevarer.com
EE Estonia
AS Serwest
Raua 55
10152 Tallinn
Tel.: (627) 8733
Fax: (627) 8739
serwest@online.ee
ES Spain, Espana
BSH Interservice S.A.
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
+34 902 351352
+34 976 578425
www.siemens-ed.com
FI Finland, Suomi
BSK-Kodinkoneet Oy
Sinimäentie 8, PL 66
02630 Espoo
Tel.: (9) 52595130
Fax: (9) 52595131
www.siemens-kodinkoneet.com
FR France
BSH Electroménager S.A
SAV Constructeur
50, Rue Ardoin, BP 47
93400 Saint-Ouen Cedex
Service Interventions en France
métropolitaine numéro national:
0825 398 110 (0,15 EUR TTC/MN)
Service accessoires et piéces
détachées:
0 892 698 110 (0,34 EUR TTC/MN)
www.siemens-electromenager.com
Pour actualité produits et catalogues
GB United Kingdom
BSH Appliance Care
Grand Union House
Old Wolverton Road
Old Wolverton (P.O.Box 118)
MK12 5ZR Milton Keynes
Tel.: (8705) 678910
Fax:(1908) 328660
www.boschappliances.co.uk/
GR Greece, Hellas
BSH Ikiakes Syskeves ABE
17km Ethnikis Odou Athinon-Lamias
& Potamou 20
14574 Kifissia
Tel.: (210) 4277-700
Fax: (210) 4277-669
HK Hong Kong
BSH Home Appliances Limited
Unit 1&2B, 7th Floor
North Block, Skyway House
3 Sham Mong Road
Tai Kok Tsui - Hongkong/Kowloon
+852 (2565) 6151
+852 (2565) 6252
www.bosch-shop.com.hk/
HR Croatia
Andabaka Commerce
Gunduliceva 10
21000 Split
Tel.: (21) 481 403
Info-Line: (21) 322 010
andabaka@inet.hr
HU Hungary, Magyarország
BSH Kft. Markaszerviz
Királyhágó tér 8-9 Vevöszolgalat
1126 Budapest
Tel.: (1) 489 5461
Fax: (1) 201 8786
43
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 44
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza ·
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto
IL Israel
C/S/B Home Appliance ltd
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: (8) 9777 222
Fax: (8) 9777 245
csb-serv@zahav.net.il
IR Ireland
Appliance Care
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
Tel.: (1) 4502622
Fax: (1) 4502520
Outside of 01-area: 18903 22222
IS Iceland
Smith & Norland H/F
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: (520) 3000
Fax: (520) 3010
www.sminor.is
IT Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 MILANO MI
Tel.: (02) 41336 1
Fax: (02) 41336 610
Numero verde 800.018346
KZ Kazakhstan
Kombitechnozentr Ltd.
Shewchenko 147B
0480096 Almaty
Tel.: 3272 689898
Fax: 3273 682652
LB Libanon
Teheni, Hana & Co.
P.O.Box 11-4043
90449 JDEIDE
Tel.: (1) 255211
Fax: (1) 257359
Info@Teheni-Hana.com
LT Lithuania
Ogmios Pulsas Ltd.
P. Luksio Str. 23
2600 Vilnius
Tel.: (5) 274 1750
Fax: (5) 274 1760
pulsas@ogmios.lt
LU Luxembourg
BSH Service
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 4384 3507
Fax: 4384 3525
44
LV Latvia
Latintertehservice
72 Buluju street, house 2.
1067 Riga
Tel.: (7) 44 2114
Fax: (7) 47 3300
latinter@latinter.lv
RO Romania
BSH Electrocasnice srl
B-dul Ficusului nr.42,corp B,
et.3, sect. 1
71544 Bucuresti, Romania
Tel: (01) 203 9748
Fax: (01) 203 9731
MK Macedonia
„RIMEKO SG“
Londonska 19
1000 Skopje
Tel.: (2) 377 744
RU Russia
OOO "ÅCX Å˚ÚÓ‚‡fl ÚÂıÌË͇"
Werkskundendienst
ÛÎ å‡Î‡fl K‡ÎÛÊÒ͇fl 19
119071 MoÒÍ‚‡
Hotline: +7 (095) 737 2962
MOK-KDHL@BSHG.com
MT Malta
Aplan Limited
Aplan Centre B - Kara By Pass
B - Kara BKR
Tel.: 21 480590
Fax: 21 480598
lapap@aplan.com.mt
NL Netherlands
Siemens Nederland N.V.
Afdeling Consumentenprodukten
Postbus 16068, 2500 BB d.Haag
2712 PN Zoetermeer
Tel.: (70) 3331234
Fax: (70) 3333978
www.siemens.nl/huishouden
NO Norway
BSH Husholdningsapparater A.S.
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 660600
Fax: 22 660551
deleordre@bshg.com
SE Sweden, Sverige
BSH Hushallsapparater AB
Gardsvägen 10 A
16929 Solna
Tel.: (8) 7341310
Fax: (8) 7341321
SG Singapore
BSH Home Appliances (SEA) Pte.
Ltd.
38C-38D Jalan Pemimpin
577180 Singapore
Tel.: (2) 3505 000
Fax: (2) 3505 050
www.bosch-homeappliances.com
SK Slovakia
Technoservice Bratislava, spol. s.r.o.
Mlynárovicová 17
82103 Bratislava
Tel.: (7) 556 3749
Fax: (7) 556 3749
NZ New Zealand
Robert Bosch Australia Pty.Ltd
New Zealand Branch
14-16 Constellation Drive
1310 Mairangi Bay Auckland
Tel.: (9) 4786158
Fax: (9) 4782914
SL Slowenia
BSH Hisni aparati,d.o.o.
Savinjska cesta 30
3331 Nazarje
Tel.: (03) 8398 222
Fax: (03) 8398 203
Informacije.servis@bshg.com
PL Poland
BSH Ssrzet Gospodarstwan
Domowego
Al. Jerozolimskie 183
02222 Warszawa
Tel.: ´0801 191 534
Fax: (022) 5727729
Serwis.fabryczny@bshg.com
TR Turkey
BSH PEG Beyaz Esya Servis A.S.
Cemal Sahir Sok. No. 26-28
80470 Mecidiyeköy - Istanbul
Tel.: 212 275 47 75
Fax: 212 275 55 04
www.siemensevaletleri.com
PT Portugal
BSH P Electrodomésticos Lda.
Rua Alto do Montijo no 15
2795-619 Carnaxide
Tel.: +351 (21) 4250 781
Fax: +351 (21) 4250 701
TW Taiwan
Achelis Taiwan Co., Ltd.
6th floor, No 2. Sec.3
Min Sheng E. Road
Taipei
Tel.: (2) 2321 6222
Fax: (2) 2397 1235
www.achelis.com.tw
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 45
Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza ·
Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerksteder · Servicesteder · Apparatservice · Huolto
UA Ukraine, ìÍpaËÌa
KNEB
Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: +380 (044) 568-51-50
OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc«
ÚÂÎ.: (044) 467-80-46
OOO »TpË O CÂp‚Ëc«
ÚÂÎ: (044) 565-93-99
VN Vietnam
T&C Co., Ltd
34 Ngu Truong To St.
Ba Dinh District
Hanoi
Tel.: (4) 8230407
Fax:(4) 8437873
siemens-hcm@bdvn.vnd.net
YU Yugoslavia
SZR Specijaelektro
III Bulevar 34, Blok 23
11070 Novi Beograd
Tel.: (11) 2147110
Fax: (11) 139689
Info-Line: +381 (11) 138 552
Spec.el@EUnet.yu
ZA South Africa
BSH-SA
15 th Rd., Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.:(11) 265 7800
Fax: (11) 265 7867
45
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
Seite 46
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
FI
Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT
Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegenwoordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leverancier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwarancyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Panstwo
´
dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze swiadcze´
´
n gwarancyjnych wymagane jest
przedlozenie
´
dowodu zakupu.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Siemens
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
46
AE
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 47
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
47
Innenteil 034 525 B
23.10.2006
12:15 Uhr
Seite 48
Garantiebedingungen
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Family Line
0 18 05-54 74 36 (EUR 0,12/Min)
Siemens-Hausgeräte
Besuchen Sie uns im Internet:
http://www.siemens.de/hausgeraete
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet istausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
48