Philips Daily Collection Steamer HD9110/70 User manual

Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Philips Daily Collection Steamer HD9110/70 User manual | Manualzz
HD9110
1
A
B
C
3
D
2
E
F
1
G
H
I
J
English 6
한국어 13
繁體中文 20
HD9110
简体中文 26
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
Lid
Soup/rice bowl
Steaming bowl 3
Steaming bowl 2
Drip tray 1
Flavour booster
Water inlet
Base with water tank
Steaming light
Steaming time adjustment button
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
-
-
Danger
Never immerse the base in water or rinse it under the tap.
Warning
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket. Always make sure the plug is inserted
firmly into the socket.
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge
of the table or worktop on which the appliance stands.
Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always thaw these ingredients completely before
you steam them.
Never use the food steamer without the drip tray, otherwise hot water splashes out of the
appliance.
Only use the steaming bowls and the soup/rice bowl in combination with the original base.
Keep the mains cord away from hot surfaces.
Caution
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does
not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes
invalid.
Do not expose the appliance to high temperatures, hot gas, steam or damp heat. Do not place
the food steamer on or near an operating or still hot stove or cooker.
Always make sure the appliance is off before you unplug it.
Always unplug the appliance and let it cool down before you clean it.
English
-
-
This appliance is intended for household use only. If the appliance is used improperly or for
professional or semi-professional purposes or if it is not used according to the instructions in
the user manual, the guarantee becomes invalid and Philips refuses any liability for damage
caused.
Place the food steamer on a stable, horizontal and level surface and make sure there is at least
10cm free space around it to prevent overheating.
Beware of the hot steam that comes out of the food steamer during steaming or when you
remove the lid.When you check food, always use kitchen utensils with long handles.
Always remove the lid carefully and away from you. Let condensation drip off the lid into the
food steamer to avoid scalding.
Do not move the food steamer while it is operating.
Do not reach over the food steamer while it is operating.
Do not touch the hot surfaces of the appliance. Always use oven mitts when you handle hot
parts of the appliance.
Do not place the appliance near or underneath objects that would be damaged by steam, such
as walls and cupboards.
Do not operate the appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes.
Never connect the appliance to a timer switch or remote control system in order to avoid a
hazardous situation.
There is a small sieve inside the water tank. If the sieve becomes detached, keep it out of the
reach of children to prevent them from swallowing it.
Automatic switch-off
The appliance switches off automatically after the set steaming time has elapsed.
Boil-dry protection
This food steamer is equipped with boil-dry protection. The boil-dry protection automatically
switches off the appliance if it is switched on when there is no water in the water tank or if the
water runs out during use. Let the food steamer cool down for 10 minutes before you use it again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Before first use
1 Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance
for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
2 Remove the sticker from the drip tray and wipe it with a damp cloth.
3 Wipe the inside of the water tank with a damp cloth.
Preparing for use
1 Put the appliance on a stable, horizontal and level surface.
2 Fill the water tank with water up to the maximum level through the water inlet (Fig. 2).
Only fill the water tank with water. Never put seasoning, oil, or other substances in the water
tank.
3 Place the drip tray 1 on the water tank in the base (Fig. 3).
Note: Never use the appliance without the drip tray.
4 If desired, put dried or fresh herbs or spices on the flavour booster to add extra flavour to
the food to be steamed (Fig. 4).
English
Thyme, coriander, basil, dill, curry and tarragon are some of the exciting herbs and spices that you
can put on the flavour booster. You can combine them with garlic, caraway or horseradish to
enhance flavour without adding salt. We advise you to use 1/2 to 3tsp of dried herbs or spices. Use
more if you use fresh herbs or spices.
For suggested herbs or spices for various types of food, see the food steaming table in chapter ‘Food
table and steaming tips’.
Tip: If you use ground herbs or spices, rinse the drip tray to wet the flavour booster.This prevents ground
herbs or spices from falling through the openings of the flavour booster (Fig. 5).
5 Put the food to be steamed in one or both steaming bowls and/or in the soup/rice bowl. - Do not put too much food in the steaming bowls. Arrange the food with ample space between
the pieces to allow maximum steam flow.
- Always place meat and poultry in the bottom steaming bowl, so that juices from raw or partially
cooked meat or poultry cannot drip onto other foods.
- Place larger pieces of food and food that requires a longer steaming time in the bottom
steaming bowl.
- Put eggs on the egg holders to steam eggs conveniently (Fig. 6).
6 Put one or both steaming bowls on the drip tray. If you want to use the soup/rice bowl, place
it in the top steaming bowl. Make sure you place the bowls properly and that they do not
wobble (Fig. 7).
- You do not have to use both steaming bowls.
- The steaming bowls are numbered. You find the number on their handles.The top steaming
bowl is no. 3 and the bottom steaming bowl is no. 2.
- Only stack the steaming bowls in the following order: steaming bowl 2 and steaming bowl 3.
- The soup/rice bowl is intended for steaming rice, soup or other liquid food. When you want to
use the soup/rice bowl, put it in the top steaming bowl.
- If you steam large quantities of food, stir the food halfway through the steaming process. Wear
oven mitts and use a kitchen utensil with a long handle.
- Food in the top bowl takes usually a little longer to steam than food in the lower bowl.
- If you want to steam foods that require different steaming times, start steaming the food that
requires the longest steaming time in bowl 2. Set the steaming time adjustment knob to a time
that you calculate by deducting the shortest steaming time from the longest steaming time.
When the steaming is finished, carefully remove the lid with oven mitts and place bowl 3
containing the ingredients with the shorter steaming time on top of bowl 2. Put the lid on
bowl 3 and set the shorter steaming time with the steaming time adjustment knob.
7 Put the lid on the top steaming bowl (Fig. 8).
Note: If the lid is not placed on the steaming bowl properly or at all, the food is not steamed properly.
Using the appliance
1 Put the plug in the wall socket.
2 Turn the steaming time adjustment knob to set the desired steaming time (Fig. 9).
, The steaming light goes on.
, Steaming starts after approx. 30 seconds.
3 When the steaming time has elapsed, you hear a bell sound and the steaming light goes off.
4 Carefully remove the lid.
Beware of hot steam that comes out of the appliance when you remove the lid.
Always hold the handle when the food is hot.
English
To prevent burns, wear oven mitts when you remove the lid, the soup/rice bowl and the steaming
bowls. Remove the lid slowly and away from you. Let condensation drip off the lid into the steaming
bowl.
5 Remove the plug from the wall socket and let the food steamer cool down completely
before you remove the drip tray.
- Be careful when you remove the drip tray, because the water in the water tank and the drip tray
may still be hot even if the other parts of the appliance have cooled down already.
6 Empty the water tank after each use.
Note: If you want to steam more food, use fresh water.
Cleaning and maintenance
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone
to clean the appliance.
1 Remove the plug from the wall socket and let the appliance cool down.
2 Clean the outside of the base with a moist cloth.
Never immerse the base in water, nor rinse it under the tap.
Do not clean the base in the dishwasher.
3 Clean the water tank with a cloth soaked in warm water with some washing-up liquid. Raise
the sieve in the water tank to clean it. Then wipe the water tank with a clean moist cloth.
If the sieve in the water tank becomes detached, keep it out of the reach of children to prevent
them from swallowing it.
4 Remove trays 2 and/or 3. Clean the steaming bowls, the soup/rice bowl and the lid by hand
or in the dishwasher, using a short cycle and a low temperature. Repeated cleaning of the steaming bowls, the soup/rice bowl and the lid in a dishwasher may result
in a slight dulling of these parts.
Descaling
You have to descale the appliance after it has been used for 15 hours. It is important that you
descale the food steamer regularly to maintain optimal performance and to extend the lifetime of
the appliance.
1 Fill the water tank with white vinegar (8% acetic acid) up to the maximum level.
Do not use any other kind of descaler.
2 Put the drip tray, the steaming bowls and the soup/rice bowl on the base properly (Fig. 7).
3 Put the lid on top the soup/rice bowl (Fig. 8).
4 Put the plug in the wall socket.
5 Turn the steaming time adjustment knob to set a steaming time of 25 minutes.
If the vinegar starts to boil over the edge of the base, unplug the appliance and reduce the
amount of vinegar.
6 When the steaming time has elapsed, unplug the appliance and let the vinegar cool down
completely. Then empty the water tank.
7 Rinse the water tank with cold water several times. Note: Repeat the procedure if there is still some scale in the water tank.
10
English
Storage
1 Make sure all parts are clean and dry before you store the appliance (see chapter ‘Cleaning’).
2 Place steaming bowl 3 on the drip tray 1.
3 Place steaming bowl 2 in steaming bowl 3. (Fig. 10)
4 Place the soup/rice bowl in steaming bowl 3.
5 Place the lid on the soup/rice bowl.
6 To store the mains cord, push it into the cord storage compartment in the base (Fig. 11).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone
number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country,
go to your local Philips dealer.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 12).
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
Problem
Possible cause
The steamer does
not work.
Solution
The steamer is not plugged in.
There is no water in the water tank.
You have not yet set a steaming time with the
steaming time adjustment knob.
Not all the food
is cooked.
Set a longer steaming time with the steaming
Some pieces of food in
the steamer are larger
time adjustment knob.
and/or require a longer
steaming time than others.
Put larger pieces of food and food that requires
a longer steaming time in the bottom steaming
bowl (no. 2).
You put too much food in
the steaming bowls.
Do not overload the steaming bowls. Cut the
food into small pieces and put the smallest
pieces on top.
Arrange the food with spaces between the
pieces to enable maximum flow of steam.
English 11
Problem
Possible cause
Solution
The appliance
does not heat up
properly.
You have not descaled the Descale the appliance. See chapter ‘Cleaning and
appliance regularly.
maintenance’.
Food table and steaming tips -
For recipes, visit our website www.philips.com/kitchen.
The steaming times mentioned in the table below are only an indication. Steaming times may
vary depending on the size of the food pieces, the spaces between the food in the steaming
bowl, the amount of food in the bowl, the freshness of the food and your personal preference.
Food steaming table
Food to be
steamed
Amount
Suggested herbs/spices for
flavour booster
Steaming time
(min)
Asparagus
400g
Lemon balm, bay leaves, thyme
13-15
Broccoli
400g
Garlic, crushed red chilli, tarragon
16-18
Cauliflower
400g
Rosemary, basil , tarragon
16-18
Chicken fillet
250g
Curry, rosemary, thyme
30-35
Fish fillet
250g
Dry mustard, allspice, marjoram
10-12
Rice
200g
-
40
(+300ml water)
Soup
250ml
Herbs/spices to taste
12-16
Eggs
6-8
-
15
Tips for steaming food
-
Vegetables and fruits
Cut off thick stems from cauliflower, broccoli and cabbage.
Steam leafy, green vegetables for the shortest possible time, because they lose colour easily.
Do not thaw frozen vegetables before you steam them.
Meat, poultry, seafood and eggs
Tender pieces of meat with a little fat are most suitable for steaming.
Wash meat properly and dab it dry, so that as little juice as possible drips out.
Always place meat below other food types.
Puncture eggs before you put them in the steamer.
Never steam frozen meat, poultry or seafood. Always let frozen meat, poultry or seafood thaw
completely before you put it in the steamer.
If you use both steaming bowls, condensation drips from the upper steaming bowl into the
lower steaming bowl. Make sure the flavours of the food in the steaming bowls go well together.
You can also use the rice/soup bowl to prepare vegetables in sauces or to poach fish in water.
Leave gaps between the pieces of food. Put thicker pieces nearer the outside of the steaming
bowl.
If the steaming bowl is very full, stir the food halfway through the steaming process.
Small amounts of food require a shorter steaming time than large amounts.
If you only use one steaming bowl, the food requires a shorter steaming time than when you
use 2 steaming bowls.
12
-
English
Food in the lower steaming bowl is ready more quickly than food in the upper steaming bowl. If
you use two steaming bowls, let the food cook 5-10 minutes longer. Make sure that the food is
well done before you eat it.
You can add food during the steaming process. If an ingredient needs a shorter steaming
time, add it later.
If you lift the lid, steam escapes and steaming takes longer.
If the food is not done, set a longer steaming time. You may need to put some more water in
the water tank.
한국어 13
제품 소개
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도
록 www.philips.co.kr에서 회원을 등록하십시오.
각 부의 명칭 (그림 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
뚜껑
국/밥 용기
스팀 용기 3
스팀 용기 2
받침대 1
향 부스터
물 주입구
물 탱크가 있는 본체
스팀 표시등
조리 시간 조절 버튼
중요사항
본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘
보관하십시오.
-
위험
본체를 물에 담그거나 헹구지 마십시오.
경고
제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오. 전원 플러그가 콘센트에 완전히
꽂혔는지 항상 확인하십시오.
만약 플러그나 전원 코드 또는 제품이 손상되었을 경우에는 제품을 사용하지 마십시
오.
전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정
점에 의뢰하여 교체하십시오.
신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자
(어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
전원 코드는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 제품이 올려져 있는 식탁
이나 조리대의 가장자리로 전원 코드가 흘러내리지 않도록 하십시오.
냉동 상태의 육류나 가금류 또는 해산물을 그대로 찌지 마십시오. 이 재료들은 조리
전에 완전히 해동시키십시오.
찜기를 사용할 때는 항상 받침대를 사용하십시오. 그렇지 않으면 제품 밖으로 뜨거운
물이 튑니다.
스팀 용기와 국/밥 용기는 반드시 원래의 본체와 함께 사용하십시오
전원 코드가 제품의 뜨거운 표면에 닿지 않도록 하십시오.
주의
다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품
은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증
이 무효화됩니다.
제품을 고온, 뜨거운 가스, 스팀 혹은 수증기에 노출시키지 마십시오. 작동 중이거나
뜨거운 상태의 전기 또는 가스 레인지에 찜기를 가까이 놓거나 그 위에 놓지 마십시
오.
플러그를 뽑기 전에 반드시 제품이 꺼졌는지 확인하십시오.
14
-
한국어
제품을 세척하기 전에 항상 플러그를 뽑고 열기를 식히십시오.
본 제품은 가정용입니다. 제품을 부적절하게 사용하거나 사업장이나 준사업장에서
사용하는 경우, 또는 사용 설명서에 따라 이용하지 않는 경우, 보증 서비스를 받을 수
없으며 필립스는 이로 인해 발생한 피해에 대해 책임을 지지 않습니다.
제품을 안전하고 평평한 장소에 두고, 과열되지 않도록 제품 주위에 최소 10cm의 여
유 공간을 확보하십시오.
제품이 작동 중이거나 뚜껑을 열 때 찜기에서 나오는 뜨거운 스팀을 주의하십시오.
요리를 확인할 때는 항상 손잡이가 긴 주방 도구를 사용하십시오.
뚜껑을 열 때는 항상 멀리 떨어져서 여십시오. 화상의 위험이 있으니 뚜껑을 열 때 뚜
껑에 있는 물방울이 찜기 안으로 들어가도록 하십시오.
제품이 작동하는 중에는 옮기지 마십시오.
제품이 작동하는 중에는 몸을 가까이 대지 마십시오.
제품이 뜨거울 때 손으로 만지지 마십시오. 제품을 만질 때는 항상 오븐용 장갑을 사
용하십시오.
제품을 벽이나 찬장과 같이 스팀에 의해 손상될 수 있는 물체에 가까이 놓지 마십시
오.
폭발의 위험이나 고가연성 가스가 있는 곳에서는 본 제품을 사용하지 마십시오.
위험한 상황이 발생하지 않도록 제품을 타이머 스위치나 리모콘 시스템에 연결하지
마십시오.
물 탱크 내에는 작은 거름망이 있습니다. 거름망을 뗄 경우에는 어린이가 삼키지 않
도록 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
자동 전원 꺼짐
조리 시간이 경과하면 제품이 자동으로 꺼집니다.
건조 상태 가열 방지 기능
본 찜기는 건조 상태 가열 방지 기능이 있어 물 탱크에 물이 없거나 사용 중 물이 부족하
게 될 경우에 자동으로 꺼집니다. 이 경우 10분 정도 열기를 식힌 후에 다시 사용하십시
오.
EMF(전자기장)
이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지
의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
최초 사용 전
1제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참
조).
2받침대에서 스티커를 떼어내고 젖은 천으로 닦으십시오.
3물 탱크 내부를 젖은 천으로 닦아주십시오.
사용 전 준비
1제품을 안전하고 평평한 장소에 두십시오.
2물 주입구를 통해 물 탱크에 물을 최고 수위까지 채우십시오 (그림 2).
물 탱크에는 물만 넣으십시오. 조미료나 기름 또는 다른 물질을 넣어서는 안됩니다.
3본체 안의 물 탱크에 받침대 1을 놓으십시오 (그림 3).
참고: 받침대 없이 절대 제품을 사용하지 마십시오.
4필요한 경우, 요리하는 동안 음식의 향을 더하려면 말린 또는 신선한 허브나 향신료
를 향 부스터에 넣으십시오 (그림 4).
한국어 15
백리향, 고수, 바질, 카레, 쑥은 향 부스터에 넣어 요리를 맛있게 만들 수 있는 허브와 향
신료입니다. 소금 없이 마늘, 캐러웨이, 서양 고추냉이를 위의 허브와 향신료들에 가미하
여 요리를 더욱 맛깔나게 할 수 있습니다. 말린 허브나 향신료는 1/2에서 3큰술 정도 사
용하는 것이 좋습니다. 신선한 허브나 향신료를 사용할 경우에는 더 넣으십시오.
요리에 어울리는 허브와 향신료를 보려면 ‘조리표와 찜 요령’란에서 조리시간표를 참
조하십시오.
도움말: 허브나 향신료를 갈아 사용할 경우, 받침대를 헹구어 향 부스터를 적신 후 사용
하십시오. 이렇게 하면 허브나 향신료가 향 부스터의 배출구 사이로 떨어지지 않습니
다 (그림 5).
5요리할 재료를 스팀 용기 중 하나 또는 모두에, 또는 국/밥 용기에 넣으십시오. 두 가
지 용기 모두에 넣어도 됩니다. - 스팀 용기에 너무 많은 양의 음식을 넣지 마십시오. 음식 사이에 충분한 공간을 두어
스팀이 적절히 분사될 수 있게 하십시오.
- 고기는 항상 하단의 스팀 용기에 넣어 생고기나 부분적으로 익힌 고기의 국물이 다른
음식에 스며들지 않도록 하십시오.
- 부피가 크고 조리 시간이 긴 재료의 경우 하단의 스팀 용기에 넣으십시오.
- 계란은 계란 홀더에 넣어 편하게 요리하십시오 (그림 6).
6받침대에 스팀 용기 중 하나 또는 둘 다 놓으십시오. 국/밥 용기를 사용할 때는 상단
에 있는 스팀 용기에 넣으십시오. 용기들을 올바르게 올려 흔들리지 않도록 해야 합
니다 (그림 7).
- 스팀 용기를 모두 사용하지 않아도 됩니다.
- 스팀 용기에는 손잡이에 번호가 매겨져 있습니다. 위에 있는 용기가 3번, 아래에 있
는 용기가 2번입니다.
- 스팀 용기는 반드시 아래에서부터 용기 2, 용기 3의 순서로 쌓아야 합니다.
- 국/밥 용기는 밥, 국 또는 기타 액체 요리를 할 때 사용합니다. 국/밥 용기를 사용할
때는 상단에 있는 스팀 용기에 넣으십시오.
- 많은 양의 요리를 할 경우에는 조리 중에 음식을 저으십시오. 이 때 오븐용 장갑과 긴
손잡이가 달려 있는 주방 도구를 사용하십시오.
- 상단에 있는 용기는 하단의 용기보다 조리 시간이 더 오래 걸립니다.
- 조리 시간이 각자 다른 여러 가지 요리를 할 경우, 용기 2에 조리 시간이 가장 긴 요
리를 넣습니다. 조리 시간이 가장 긴 요리의 조리 시간에서 조리 시간이 가장 짧은 요
리의 조리 시간을 뺀 값으로 조리 시간 조절 스위치에 설정합니다. 용기 2만으로 1차
조리가 끝나면 오븐용 장갑을 이용하여 뚜껑을 열고 더 짧은 시간 동안 조리해야 하
는 음식이 든 용기 3을 용기 2 위에 올려놓습니다. 용기 3의 뚜껑을 덮고 짧은 요리
시간을 조리 시간 조절 스위치로 설정합니다.
7상단 스팀 용기의 뚜껑을 덮습니다 (그림 8).
참고: 스팀 용기의 뚜껑이 제대로 덮여있지 않으면 요리가 제대로 되지 않습니다.
제품 사용
1플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
2조리 시간 조절 스위치를 돌려 원하는 조리 시간을 설정하십시오 (그림 9).
, 스팀 표시등이 켜집니다.
, 약 30초 후에 요리가 시작됩니다.
3조리 시간이 경과하면 표시음이 나면서 스팀 표시등이 꺼집니다.
4주의하여 뚜껑을 엽니다.
뚜껑을 열 때 제품에서 뜨거운 스팀이 나오니 조심하십시오.
음식이 뜨거울 때는 항상 손잡이를 잡으십시오.
16
한국어
화상을 예방하려면 뚜껑을 열거나 국/밥 용기와 스팀 용기를 옮길 때 오븐용 장갑을 사
용하십시오. 뚜껑을 천천히 자신에게서 멀리하여 여십시오. 물방울이 스팀 용기 안으로
떨어지도록 하십시오.
5받침대를 옮기기 전에 콘센트에서 플러그를 뺀 후 열기를 식히십시오.
- 받침대를 옮길 때 제품의 다른 부분의 열기가 식었다 하더라도 물 탱크와 받침대의
물이 뜨거울 수도 있으니 주의하십시오.
6물 탱크는 매번 사용 후 비우십시오.
참고: 다른 요리를 계속하려면 물을 새로 받아 사용하십시오.
청소 및 유지관리
제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지
마십시오.
1벽면 콘센트에서 플러그를 분리하고 제품을 식히십시오.
2본체의 외부는 젖은 천으로 닦으십시오.
본체를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오.
본체를 식기 세척기에서 세척하지 마십시오.
3소량의 세제를 푼 따뜻한 물에 적신 천으로 물 탱크를 세척하십시오. 물 탱크에 있는
거름망을 들어 세척한 후 깨끗한 젖은 천으로 닦아 주십시오.
분리된 거름망은 어린이가 삼키지 않도록 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
4받침대 2와 3을 치우십시오. 스팀 용기와 국/밥 용기 및 뚜껑은 단 시간 내에 낮은 온
도에서 손이나 식기 세척기로 세척하십시오. 스팀 용기와 국/밥 용기를 식기 세척기에서 반복하여 세척하면 부품이 약간 마모될 수
있습니다.
스케일 제거
본 제품을 15시간 가량 사용한 후에는 스케일을 제거해야 합니다. 최적의 성능과 수명
연장을 위해 정기적으로 스케일을 제거하는 것이 중요합니다.
1물 탱크에 흰 식초(아세트산 8%)를 최고 수위까지 채우십시오.
기타 다른 종류의 스케일 제거제를 사용하지 마십시오.
2본체에 받침대, 스팀 용기, 국/밥 용기를 올바르게 놓으십시오 (그림 7).
3국/밥 용기 위에 뚜껑을 닫으십시오 (그림 8).
4플러그를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
5조리 시간 조절 스위치를 돌려 원하는 조리 시간을 25분으로 설정하십시오.
식초가 넘쳐 흐르면 제품의 전원 플러그를 뽑고 식초를 약간 덜어내십시오.
6조리 시간이 경과하면 제품의 전원 코드를 뽑고 식초를 완전히 식힌 후 물 탱크를 비
우십시오.
7물 탱크를 찬물로 여러 번 헹구십시오. 참고: 물 탱크의 스케일이 완전히 제거될 때까지 반복합니다.
한국어 17
보관
1제품을 보관하기 전에 모든 부분이 깨끗하고 건조한지 확인합니다(‘청소’란 참
조).
2스팀 용기 3을 받침대 1에 놓습니다.
3스팀 용기 2를 스팀 용기 3에 넣습니다. (그림 10)
4국/밥 용기를 스팀 용기 3에 넣습니다.
5국/밥 용기의 뚜껑을 닫습니다.
6전원 코드를 보관하려면 코드를 본체의 코드 보관함에 넣습니다 (그림 11).
품질 보증 및 서비스
보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지
(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스
센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담
실: (080)600-6600(수신자부담)
환경
-
수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 12).
문제 해결
이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시
합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의
하십시오.
문제점
가능한 원인
찜기가 작동하지
않습니다.
해결책
찜기의 전원 플러그가 연결되지 않았습니
다.
물 탱크에 물이 없습니다.
아직 조리 시간 조절 스위치로 조리 시간
을 설정하지 않았습니다.
일부 재료가 완전 재료 중에는 다른 재료
히 익지 않습니
보다 크기가 크거나 조
다.
리하는 데 더 오랜 시
간이 필요한 것이 있을
수 있습니다.
조리 시간 조절 스위치로 조리 시간을 연
장하십시오.
부피가 큰 재료나 조리하는 데 시간이 오
래 걸리는 재료의 경우 하단의 스팀 용기
(2번 용기)에 넣으십시오.
스팀 용기에 너무 많은
재료가 있습니다.
스팀 용기에 너무 많은 재료를 넣지 마십
시오. 재료를 작게 썰고 제일 작은 부분을
상단 용기에 넣으십시오.
음식 사이에 충분한 공간을 두어 스팀이
적절히 분사될 수 있게 하십시오.
18
한국어
문제점
가능한 원인
해결책
제품이 제대로 가 스케일이 정기적으로
열되지 않습니다. 제거되지 않았습니다.
’청소 및 유지 관리’란을 참조하여 제품
의 스케일을 제거하십시오.
조리표와 찜 요령 -
요리법은 www.philips.co.kr/kitchen 웹사이트를 참조하십시오.
아래 나와있는 조리 시간은 참고 사항일 뿐입니다. 조리 시간은 재료의 크기, 용기 내
재료들 사이의 간격, 용기 내 재료의 양, 재료의 신선도 및 개인적인 취향에 따라 달
라질 수 있습니다.
조리시간표
요리 재료
양
향 부스터에 권장되는 허브/
향신료
조리 시간 (분)
아스파라거스
400g
레몬, 월계수 잎, 다임
13-15
브로콜리
400g
마늘, 으깬 칠리 고추, 타라
곤
16-18
콜리플라워
400g
로즈마리, 바질, 타라곤
16-18
닭고기
250g
커리, 로즈마리, 다임
30-35
생선
250g
마른 겨자, 올스파이스 향신
료, 마저럼
10-12
쌀밥
200g
-
40
(+물 300ml)
국
250ml
허브와 향신료
12-16
계란
6-8
-
15
찜 요리 요령
-
야채와 과일
콜리플라워, 브로콜리, 양배추의 굵은 줄기를 떼어냅니다.
잎이 많은 녹색 야채는 익힐 경우 색이 쉽게 변하므로 최대한 짧은 시간 안에 조리해
야 합니다.
냉동 야채는 조리 전에 해동시키지 않습니다.
육류, 가금류, 해물, 계란
고기의 지방이 적고 부드러운 부분이 조리하기에 가장 적합합니다.
고기를 씻은 다음 두드려서 물기를 제거하여 고기의 즙이 최대한 남아있도록 합니다.
조리 시에 고기는 항상 다른 재료보다 하단 용기에 위치해야 합니다.
계란은 찜기에 넣기 전에 구멍을 내십시오.
냉동된 육류, 가금류 및 해산물은 절대 그대로 찌지 마십시오. 찜기에 넣기 전에 완전
히 해동시켜야 합니다.
스팀 용기를 한 개 이상 사용할 경우 상단의 스팀 용기에서 물방울이 떨어져 하단의
스팀 용기로 들어갑니다. 따라서 향이 섞여도 어울리는 재료들을 스팀 용기에 넣으십
시오.
국/밥 용기를 사용하여 야채를 소스에 졸이거나 생선을 삶아도 됩니다.
음식 재료 조각 사이에 충분한 공간을 확보하십시오. 부피가 두꺼운 부분은 스팀 용
기 바깥 쪽에 놓습니다.
스팀 용기가 꽉 차면 조리 중간에 음식을 저어줍니다.
한국어 19
-
음식의 양이 적으면 양이 많을 때보다 조리 시간이 짧아집니다.
스팀 용기를 한 개만 사용할 경우에는 두 개의 스팀 용기를 사용할 때보다 조리 시간
이 짧아집니다.
아래쪽 스팀 용기에 있는 음식은 위쪽 용기에 있는 음식보다 더 빨리 익습니다. 두 개
의 스팀 용기를 사용할 경우 재료를 5분에서 10분 정도 더 길게 조리합니다. 먹기 전
음식이 잘 익었는지 확인하십시오.
조리 중에 재료를 더 추가할 수 있습니다. 추가할 재료의 조리 시간이 길지 않다면 나
중에 넣으십시오.
뚜껑을 열면 스팀이 빠져 나와 요리가 더 오래 걸립니다.
음식이 익지 않았다면 조리 시간을 연장합니다. 물 탱크에 물을 좀 더 넣어야 할 수도
있습니다.
20
繁體中文
簡介
恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,
以善用飛利浦提供的支援。
一般說明 (圖 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
蓋子
湯/飯鍋
蒸籠 3
蒸籠 2
滴盤 1
提升風味
注水口
水箱底盤
蒸煮指示燈
蒸煮時間調整鈕
重要事項
在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊,並保留說明以供日後參考。
-
危險
切勿將底座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。
警示
在您連接電源之前,請檢查本地的電源電壓是否與產品所標示的電壓相符。
僅可將本產品連接到有接地的電源插座上。請務必確定將插頭確實插入插座中。
當插頭、電線或產品本身受損時,請勿使用產品。
如果電線損壞,則必須交由飛利浦、飛利浦授權之服務中心,或是具備相同資格的技
師更換,以免發生危險。
基於安全考量,在缺乏監督及適當指示之下,本產品不適用於孩童及任何身體、知
覺、或心理功能障礙者,或缺乏使用經驗及知識者。
請勿讓孩童將本產品當成玩具。
請勿讓兒童接觸電源線。請勿讓電源線懸掛在產品放置的餐桌或流理台邊緣。
請勿蒸煮冷凍肉品、家禽肉或海鮮。務必將這些食材完全解凍才能蒸煮。
請勿在不裝滴盤的情況下使用電子蒸鍋,否則熱水會濺出產品。
僅限使用蒸籠及湯/飯鍋與原廠底座組合使用。
電源線應遠離高溫表面。
警告
請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用
此類配件或零件,保固即會失效。
請勿使產品曝露於高熱、熱瓦斯、蒸氣或濕熱環境中。請勿將電子蒸鍋置於或靠近運
作中或仍有餘熱的火爐或電子鍋。
拔除插頭前,請務必確認產品已關閉。
在進行清潔之前,請務必先拔除電器電源插頭並待其冷卻。
本電器用品僅供家用。如果不當使用本產品、作為 (半) 專業用途,或未依照使用手冊
操作,保固將無效,且飛利浦將不擔負任何損壞賠償責任。
電子蒸鍋應置於平穩的水平表面,並確定與周圍至少保持 10 公分的距離,以避免過
熱。
蒸煮食物或移開蓋子時,請注意電子蒸鍋冒出的熱氣。檢查食物時,請務必使用長把
手的廚具。
請務必謹慎移開蓋子。請讓凝結的水珠從蓋子上落到電子蒸鍋中,避免燙傷。
請勿在電子蒸鍋運作時移動電子蒸鍋。
請勿在電子蒸鍋運作時碰觸電子蒸鍋。
繁體中文 21
-
請勿碰觸產品發燙的表面。若需接觸產品發燙的部分,請務必使用隔熱手套。
請勿將產品放在會受熱氣損壞的物品附近或下方,例如牆壁和櫥櫃。
請勿在爆炸性及/或可燃煙霧前操作產品。
切勿將產品加裝定時開關或搖控系統,以避免發生危險。
水箱中有小型篩網。如果卸下篩網,請將篩網放在孩童無法拿到的地方,避免孩童誤
食。
自動關閉電源
所設定的蒸煮時間結束時,本產品會自動關閉電源。
防乾燒保護裝置
本電子蒸鍋具備防乾燒保護裝置。如果您在水箱中沒有水時開啟電子蒸鍋,或水分在使用
過程中耗盡,防乾燒保護裝置會自動關閉產品。請讓電子蒸鍋冷卻 10 分鐘後再使用。
電磁波 (EMF)
本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正
確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧
慮。
第一次使用前
1第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」章節)。
2撕除滴盤上的貼紙,並用濕布擦拭。
3請以濕布擦拭水箱內部。
使用前準備
1請將產品放在平穩的水平表面上。
2請透過注水口,將水倒入水箱到最高的刻度。 (圖 2)
水箱中只能注水。請勿將調味料、油或其他物質裝入水箱中。
3請將 1 號滴盤置入底座的水箱上。 (圖 3)
注意: 使用本產品時請務必使用滴盤。
4您可以將乾燥或新鮮的香料放在風味提升設備中,為蒸煮的食物添加額外風味。 (圖 4)
百里香、胡荽、羅勒、蒔蘿、咖哩及龍蒿是刺激的香料,都能放入風味提升設備中。您可
以在香料中加入大蒜、葛縷子或辣根來提升風味,不需要加鹽。建議您使用 1/2 到 3 茶匙
的乾燥香料。如果您喜歡新鮮香料,請多加一點。
如果要深入瞭解上述的香料適合哪些食物,請參閱「食物表格與蒸煮秘訣」單元中的蒸煮
食物圖表。
提示: 如果您使用研磨的香料,請沖洗滴盤將風味提升設備弄濕,這樣能預防研磨的香料
掉出風味提升設備的開口。 (圖 5)
5將食物放入一至兩個蒸籠或/及湯/米鍋中,放入電子蒸鍋中蒸煮。 - 請勿在蒸籠中放太多食物。請在食物之間預留適當空間,才能讓最大量的蒸汽流動。
- 務必將肉品及家禽肉放在蒸籠底部,這樣生肉或部分煮熟的肉汁才不會滴到其他食物
上。
- 將大片的食物,以及需要蒸煮較久的食物,放在蒸籠底部。
- 將蛋放在蛋架上,方便蒸蛋。 (圖 6)
6請將一至兩個蒸籠放到滴盤上。如果您要使用湯/飯鍋,請將其放在上方的蒸籠中。請
妥善放好蒸籠,確定不會搖晃。 (圖 7)
- 您不必一次使用 2 個蒸籠。
- 每個蒸籠都有編號,請見把手上的號碼。上層的蒸籠為 3 號,下層為 2 號。
22
-
繁體中文
請務必以下列順序疊放蒸籠:2 號蒸籠、3 號蒸籠。
湯/飯鍋是用來蒸飯、湯或其他液態食材。您想使用湯/飯鍋時,請將其放在最上層的蒸
籠中。
如果您要蒸煮大量食物,請在蒸煮過程中翻攪食材。請戴上隔熱手套,並使用長把手
的廚具。
上層鍋中的食材通常需要比下層鍋中的食材蒸煮更久的時間。
如果您要蒸煮的食材需要不同的蒸煮時間,請先將需要最長蒸煮時間的食材放到 2 號
蒸籠進行蒸煮。將蒸煮調整旋鈕設定為最長與最短蒸煮時間相減後的時間。蒸煮完畢
時,請戴上隔熱手套小心取下蓋子,並將內有蒸煮時間較短之食材的 3 號蒸籠放到 2
號蒸籠上方。將蓋子放到 3 號蒸籠上,然後將蒸煮時間調整旋鈕設定為較短的蒸煮時
間。
7將蓋子放在最上層的蒸籠上。 (圖 8)
注意: 如果蒸籠上的蓋子沒有蓋好,或根本沒有蓋子,則食物無法蒸熟。
使用此產品
1將插頭插入電源插座。
2旋轉蒸煮時間旋鈕以設定所要的蒸煮時間。 (圖 9)
, 蒸煮指示燈會亮起。
, 大約 30 秒鐘後便會開始蒸煮。
3蒸煮時間結束時,您會聽到鈴聲,蒸煮指示燈會熄滅。
4小心掀開蓋子。
掀開鍋蓋時,請小心冒出的熱氣。
食物很燙時,拿取時請務必握住握柄。
為了預防燙傷,掀開鍋蓋、移開湯/飯鍋及蒸籠時,請戴上隔熱手套。請讓鍋蓋上凝結的水
滴,滴到蒸籠中。
5拔除電源,並讓電子蒸鍋完全冷卻後,才能取出滴盤。
- 取出滴盤時請務必小心,雖然產品的其他部分已經冷卻,但水箱中的水和滴盤可能還
是很燙。
6每次使用後都要清空水箱。
注意: 如果您要蒸煮更多食物,請使用新鮮的水。
清潔與維護
絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。
1將電源插頭從插座上拔除並讓本產品冷卻。
2請以濕抹布清潔底座表面。
切勿將充電器浸泡在水中,或者在水龍頭下沖洗。
請勿將底座放入洗碗機清洗。
3請先將布浸泡在放有清潔液的溫水中,然後以濕布清理水箱。從水箱中拿出並清潔篩
網。然後以乾淨的濕布擦拭水箱。
如果拆開水箱中的篩網,請將其放在孩童拿不到的地方,以免誤食。
4取下 2 號及/或 3 號滴盤。請以手洗或洗碗機 (設定為短週期低溫) 清潔蒸籠、湯/飯鍋
及鍋蓋。 重複在洗碗機中清潔蒸籠、湯/飯鍋及鍋蓋,可能會讓這些零件變得稍微沒有光澤。
繁體中文 23
除垢
產品使用達 15 小時後,必須進行除垢。請注意,定期為電子蒸鍋除垢,可保持產品最佳
效能並延長使用壽命。
1請在水箱中裝入白醋 (8% 醋酸),裝到水箱最高的刻度。
請為使用任何其他種類的除垢劑。
2請妥善將滴盤、蒸籠及湯/飯鍋放在底座上。 (圖 7)
3將鍋蓋蓋在湯/飯鍋上。 (圖 8)
4將插頭插入電源插座。
5旋轉蒸煮時間調整旋鈕,將蒸煮時間設定為 25 分鐘。
如果白醋開始沸騰到底座邊緣,請拔掉產品的插頭,並減少白醋的量。
6蒸煮時間結束時,請拔除產品的插頭,讓白醋完全冷卻。然後清空水箱。
7以冷水沖洗水箱數次。 注意: 如果仍然有部份水垢留在水箱中,請重複本程序。
收納
1確認所有零件都乾燥乾淨後,再收藏產品 (請參閱「清潔」單元)。
2將 3 號蒸籠放在 1 號滴盤上。
3將 2 號蒸籠放進 3 號蒸籠中。 (圖 10)
4將湯/飯鍋放在 3 號蒸籠中。
5將鍋蓋蓋在湯/飯鍋上。
6如果要收藏主電線,請將電線推入底座中的電線收納格。 (圖 11)
保證書與服務
若您需要相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.
com,或連絡當地的飛利浦顧客服務中心 (您可以在全球保證書上找到連絡電話)。若當地
沒有顧客服務中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。
環境保護
-
本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回
收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 12)
故障排除
本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問
題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。
問題
蒸鍋無法運作。
可能原因
解決方法
蒸鍋未插電。
水箱中沒有水。
您尚未使用蒸煮時間調整旋鈕設定蒸煮
時間。
24
繁體中文
問題
可能原因
解決方法
並非所有食物都已
經煮熟。
蒸鍋中的某些食物較
大,而且/或者需要較長
的蒸煮時間。
將蒸煮時間調整旋鈕設定為較長的蒸煮
時間。
將大片的食物,以及需要蒸煮較久的食
物,放在蒸籠 (2 號) 底部。
您在蒸籠中放入太多食
物。
請勿在蒸籠中放入太多食物。請將食物
切成小塊,並將最小塊的食材放在最上
方。
食物間要預留空間,才能讓最大的蒸汽
量流通。
產品未妥善加熱。
您沒有定期為產品除
垢。
請為產品除垢。請參閱「清潔與保養」
單元。
食物表格與蒸煮秘訣 -
如果要查閱食譜,請造訪我們的網站:www.philips.com/kitchen。
下方表格中的蒸煮時間僅供參考。食材的大小、蒸籠中食物的間隔、蒸籠中食物的數
量、食物的新鮮度,以及您的個人偏好,都會讓蒸煮時間有所差異。
食物蒸煮表格
要蒸煮的食物
數量
建議加入風味提升設備中的
香料
蒸煮時間 (分鐘)
蘆筍
400 公克
香蜂草、月桂葉、百里香
13-15
花椰菜
400 公克
大蒜、切碎的辣椒、龍蒿
16-18
白色花椰菜
400 公克
迷迭香、羅勒、龍蒿
16-18
雞里肌
250 公克
咖哩、迷迭香、百里香
30-35
魚排
250 公克
乾芥末、五香粉、墨角蘭
10-12
生米
200 克
-
40
(+300 毫升水)
湯
250 毫升
香料適量
12-16
蛋
6-8
-
15
蒸煮食物的秘訣
-
蔬果
切掉花椰菜、甘藍及捲心菜的厚莖。
儘量以最短的時間蒸煮綠葉植物,因為綠葉植物很容易變黃。
蒸煮蔬菜前請勿解凍。
-
肉品、家禽肉、海鮮和蛋
帶點脂肪的軟肉最適合蒸煮。
妥善清洗肉類並輕輕拍乾,這樣才不會有汁液滴下來。
永遠將肉類放在其他食物底下。
將蛋放入蒸鍋中時,請先刺穿一個小孔。
繁體中文 25
-
請勿蒸煮冷凍肉品、家禽肉或海鮮。請務必完全解凍肉品、家禽肉或海鮮,再放入蒸
鍋中。
若您使用兩個蒸籠,上層蒸籠中凝結的水珠,會落到下層蒸籠中。請確保上下層蒸籠
中的食物風味彼此能夠互相搭配。
您也可以使用湯/飯鍋準備調味蔬菜,或用熱水川燙海鮮。
請讓食物保持間隔。將較厚的食物放在蒸籠的外圍。
如果蒸籠裝得很滿,請在蒸煮過程中翻攪食物。
少量的食物所需的蒸煮時間較短。
如果您只使用一個蒸籠,蒸煮食物的時間比使用 2 個蒸籠的時間短。
最下層蒸籠中的食物會比上層蒸籠中的食物較快蒸熟。如果您使用兩個蒸籠,請讓食
物多烹煮 5 到 10 分鐘。請務必確認食物已經蒸熟再吃。
您可以在蒸煮過程中加入食物。如果食材所需的蒸煮時間較短,您可以稍後再加入。
如果您掀開鍋蓋,蒸汽會散溢,所需的蒸煮時間也較長。
如果食物還沒熟,請設定較長的蒸煮時間。您可能需要在水箱中多加一點水。
26
简体中文
产品简介
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产
品,网址为 www.philips.com/welcome。
一般说明 (图 1)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
盖子
汤碗/饭碗
蒸架 3
蒸架 2
水盘 1
风味增加器
注水口
带有水箱的底座
蒸制指示灯
蒸制时间调整按钮
注意事项
使用产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日后参考。
-
危险
切勿将底座浸入水中,也不要放在水龙头下冲洗。
警告
在将产品连接电源之前,请先检查产品所标电压与当地的供电电压是否相符。
产品必须插入有接地的插座,且务必确保其已稳固插入。
如果插头、电源线或产品本身受损,请勿使用本产品。
如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造厂或其维修部或类似的专职人员来更
换。
本产品不打算由肢体不健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识的人(包括
儿童)使用,除非有负责他们安全的人对他们使用本产品进行监督或指导。
应照看好儿童,确保他们不玩耍该产品。
不要让儿童接触到电源线。切勿将电源线悬挂在放置本产品的桌子或工作台的边上。
切勿蒸制冷冻的肉、禽类或海鲜。在蒸制这些食物之前,应先解冻。
切勿在没有水盘的情况下使用电蒸锅,否则热水会从产品中喷溅出来。
蒸架和汤碗/饭碗只能与原装底座配合使用。
不要让电源线接触到高温的表面。
注意
切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类
附件或部件,则本产品的保修将会失效。
请勿将本产品暴露于高温、热气、蒸汽或湿热环境下。也不要在正在使用或仍有余热
的炉子或炊具上或附近放置电蒸锅。
在拔下本产品的电源之前,请始终确保已将其电源关闭。
清洁电蒸锅之前,必须先将电源插头拔掉,并待其冷却。
本产品仅限于家用。如果本产品使用不当、用于专业或半专业用途或未按用户手册中
的说明进行操作,则本产品的保修将会失效,并且对于因此而造成的损失,飞利浦拒
绝承担任何责任。
应将电蒸锅放在稳固、水平且平坦的表面上,并确保周围留有至少10 厘米的空间,以
免过热。
蒸制过程中或取下锅盖时,务必注意电蒸锅中冒出来的热蒸汽。检查食物时,一定要
使用手柄较长的厨具。
取下锅盖时一定要小心,并远离身体。让冷凝的水从盖子流入到电蒸锅中,以避免烫
伤。
简体中文 27
-
电蒸锅正在工作时,不要移动它。
电蒸锅正在工作时,不要在它的上方活动。
切勿触摸本产品的高温表面。处理本产品的高温部件时,务必使用隔热手套。
切勿将本产品放在可能被蒸汽损坏的物体(例如墙壁和橱柜)附近或下方。
切勿在有易爆和/或可燃气体的环境中操作本产品。
切勿将本产品连接到计时器或遥控系统,以免发生危险。
水箱内部有一个小滤网。如果拆下该滤网,则应放在儿童不能接触到的地方,以防止
他们吞咽滤网。
自动关闭
达到设定的蒸制时间后,产品将自动断电。
防干烧保护
此电蒸锅具有防干烧保护功能。如果水箱无水或在使用过程中水被用完的情况下启动本产
品,则防干烧保护功能会自动将其关闭。再次使用之前,让电蒸锅冷却 10 分钟。
电磁场 (EMF)
这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并
按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。
初次使用之前
1在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。
2撕下水盘上的标签,用湿布将水盘擦净。
3用湿布擦拭水箱内部。
使用准备
1将本产品放在稳固、水平且平坦的表面。
2通过注水口向水箱注水直至最高标示水位。 (图 2)
只能在水箱中注入水。切勿在水箱中注入调料、油或其它物质。
3将水盘 1 放在底座中的水箱上面。 (图 3)
注意: 切勿在没有水盘的情况下使用本产品。
4如果需要,可将干燥或新鲜的香草或香料放在风味增加器上,以便增加所蒸煮食物的
风味。 (图 4)
可在风味增加器上放百里香、胡荽、罗勒、莳萝、咖喱和龙蒿等美味香料,也可混合入大
蒜、香菜或辣根,以便在不加盐的情况下增加风味。建议您使用 1/2 到 3 茶匙的干香草或
香料。如果使用新鲜的香草或香料,则可适当增加用量。
要了解各类食物的建议香草或香料用量,请参阅“食物表格和蒸制技巧”一章中的食物蒸
制表格。
提示: 如果使用磨碎的香草或香料,应冲洗水盘,以润湿风味增加器。这可防止磨碎的香
草或香料从风味增加器的开口中流走。 (图 5)
5将要蒸制的食物放在一个或两个蒸架和/或汤碗/饭碗中。 - 不要在蒸架中放入太多食物。使食物间留有足够的空间,确保蒸汽流畅通无阻。
- 一定要将肉类和禽类放在底部的蒸架中,这样生肉或半熟的肉的汁液才不会滴到其它
食物上。
- 将较大块的食物和需要较长蒸制时间的食物放在底部的蒸架中。
- 将鸡蛋放在鸡蛋架上可方便地蒸制鸡蛋。 (图 6)
6将一个或两个蒸架放在水盘上。如果想使用汤碗/饭碗,则将其放在顶部的蒸架中。确
保正确放置各个蒸架,使其不会晃动。 (图 7)
28
-
简体中文
您无需使用两个蒸架。
蒸架各有编号。您可以在蒸架的手柄上找到编号。顶部蒸架编号为 3,底部蒸架编号
为 2。
按下列顺序叠放蒸架:蒸架 2、蒸架 3。
汤碗/饭碗用于蒸煮米饭、汤或其它液体食物。如果想使用汤碗/饭碗,可将其放在顶部
的蒸架中。
如果您蒸制较大份量的食物,则在蒸制中途要翻动食物。带上隔热手套并使用手柄较
长的厨具。
顶部蒸架中的食物通常需要比底部蒸架中的食物蒸得久一些。
如果是要蒸制需要不同蒸制时间的食物,应首先在蒸架 2 中蒸制需要最长蒸制时间的
食物。将蒸制时间调整旋钮设定为最长蒸制时间减去最短蒸制时间所得的时间。蒸制
过程完成后,借助隔热手套小心地将锅盖取下,将盛有蒸制时间较短的食物的蒸架 3
放在蒸架 2 上面。将锅盖盖在蒸架 3 上,并用蒸制时间调整旋钮设定较短的蒸制时
间。
7盖子盖在顶部的蒸架上。 (图 8)
注意: 如果盖子没有正确地盖在蒸架上或不盖盖子,将不能完全蒸熟食物。
使用本产品
1将插头插入插座。
2旋转蒸制时间调整旋钮,设置所需的蒸制时间。 (图 9)
, 蒸制指示灯亮起。
, 蒸制过程将在约 30 秒钟后开始。
3达到设定的蒸制时间后,您将听到铃声,蒸制指示灯将熄灭。
4小心地取下锅盖。
取下锅盖时,要当心产品中散发出来的高温蒸汽。
食物尚热时,务必握住手柄。
取下锅盖、汤碗/饭碗和蒸架时,应带上隔热手套以防止烫伤。慢慢地取下盖子,并远离身
体。让盖子上冷凝的水滴入到电蒸锅中。
5在取走水盘之前,应从电源插座中拔掉插头,并让电蒸锅完全冷却。
- 取走水盘时务必小心,因为虽然产品的其它部件已经冷却,但水箱和水盘中的水可能
仍然很烫。
6每次使用后,清空水箱。
注意: 如果您想蒸制更多的食物,请使用清水。
清洁和保养
不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
1从电源插座中拔下插头,让产品充分冷却。
2用湿布清洁底座外部。
切勿将底座浸入水中,也不要放在水龙头下冲洗。
请勿在洗碗机中清洗底座。
3用加入洗涤剂的温水泡过的布清洁水箱。抬起水箱中的滤网进行清洁。然后用干净的
湿布擦拭水箱。
如果拆下该滤网,则应放在儿童不能接触到的地方,以防止他们吞咽滤网。
简体中文 29
4取下托架 2 和/或 3。用手清洁蒸架、汤碗/饭碗和锅盖,或者放在洗碗机中以较低的温
度进行快速清洗。 在洗碗机中反复清洗蒸架、汤碗/饭碗和锅盖可能导致这些部件轻微受损。
除水垢
电蒸锅使用 15 个小时后必须除水垢。务必定期为电蒸锅除水垢,以便其保持最佳性能,
并延长其使用寿命。
1在水箱中注入白醋(醋酸度为 8%)直至最高标示水位。
切勿使用任何其它除垢剂。
2将水盘、蒸碗和汤碗/饭碗正确放在底座上。 (图 7)
3将盖子放在汤碗/饭碗上。 (图 8)
4将插头插入插座。
5旋转蒸制时间调整按钮,设定 25 分钟的蒸制时间。
如果沸腾的醋溢过底座边缘,则拔掉产品的插头并减少醋的用量。
6达到设定的蒸制时间后,拔下产品电源并让醋完全冷却。然后倒空水箱。
7用冷水冲洗几次水箱。 注意: 如果水箱中还有水垢,可重复此步骤。
存放
1在存放本产品前,确保所有部件清洁且干燥(见“清洁”一章)。
2将蒸架 3 放在水盘 1 上。
3将蒸架 2 放在蒸架 3 中。 (图 10)
4将汤碗/饭碗放在蒸架 3 中。
5用盖子盖上汤碗/饭碗。
6要存放电源线,请将其推入底座的电线储藏格中。 (图 11)
保修和服务
如果您需要服务或信息,或如果您有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。
也可与您所在地的飞利浦顾客服务中心联系(可从全球保修卡中找到电话号码)。如果您
的所在地没有飞利浦客户服务中心,可与当地的飞利浦经销商联系。
环境
-
弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中
心。这样做有利于环保。 (图 12)
故障种类和处理方法
本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与
贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。
问题
电蒸锅无法工作。
可能的原因
解决方法
电蒸锅的电源插头没有插上。
水箱中没有水。
30
简体中文
问题
可能的原因
解决方法
您没有通过蒸制时间调整旋钮设定蒸制
时间。
没有煮熟所有食
物。
电蒸锅中的一些食物太
大和/或需要比其它食物
更长的蒸煮时间。
用蒸制时间调整旋钮设定较长的蒸制时
间。
将较大块的食物或需要较长蒸制时间的
食物放在底部的蒸架(2 号蒸架)中。
蒸架中放入的食物太
多。
蒸架中不要放入过多食物。将食物切成
小块,并将最小的食物放在顶部。
使食物之间留有足够空间,确保蒸汽流
畅通无阻。
产品不能正确加
热。
您没有定期为产品除
垢。
为产品除垢。请参见“清洁和保养”一
章。
食物表格和蒸制技巧 -
要获取食谱,请访问我们的网站 www.philips.com/kitchen。
下表中提到的蒸制时间只是一个标准。具体蒸制时间可能因食物的大小、蒸架中食物
间的空间、碗中的食物量、食物的新鲜程度以及个人喜好而异。
食物蒸制表格
要蒸制的食物
份量
建议风味增加器使用的香草/
香料
蒸制时间(分
钟)
芦笋
400 克
柠檬香薄荷、月桂树叶、百
里香
13-15
椰菜
400 克
大蒜、剁碎的红辣椒、龙嵩
16-18
花椰菜
400 克
迷迭香、罗勒、龙嵩
16-18
鸡排
250 克
咖哩、迷迭香、百里香
30-35
鱼排
250 克
干芥末、多香果、墨角兰
10-12
米
200 克
-
40
(+300 毫升水)
汤
250 毫升
提味的香草/香料
12-16
蛋类
6-8
-
15
蒸制食物的技巧
-
蔬菜和水果
切掉花椰菜、椰菜和卷心菜较厚的根茎。
多叶、绿色蔬菜的蒸制时间要尽可能地最短,因为它们很容易失去原来的颜色。
在蒸制冷冻的蔬菜前,不要将其解冻。
-
肉类、禽类、海鲜和蛋类
带点脂肪的肉类的较软部分最适合蒸煮。
将肉洗净并轻轻拍干,这样渗出的汁液才最少。
简体中文 31
-
始终要将肉放在其它食物下面。
将蛋放入电蒸锅前要把蛋敲破。
切勿蒸煮冷冻的肉类、禽类或海鲜。将它们放入电蒸锅前,一定要完全解冻。
如果使用两个蒸架,则冷凝的水会从上面的蒸架滴到下面的蒸架中。确保不同蒸架中
的食物的风味不会相互影响。
还可使用饭碗/汤碗,用调味汁蒸制蔬菜或用水烹煮鱼。
食物之间应留有空隙。将较厚的食物放在蒸架中的外围。
如果蒸架很满,则在蒸制过程中应翻动食物。
小份量的食物所需的蒸制时间比大份量食物所需的时间要短。
如果您只使用一个蒸架,那么与使用两个蒸架相比,蒸制食物所需的时间更短。
下面蒸架中的食物比上面蒸架中的食物熟得更快。如果使用两个蒸架,食物的蒸制时
间应加长 5-10 分钟。确保在食用之前,食物完全熟透。
蒸制过程中可以添加食物。如果某种配料所需的蒸煮时间较短,可稍后再加入。
如果您拿起锅盖,蒸汽会漏出,蒸制的时间会更长。
如果食物没有熟,请设定更长的蒸制时间。此时可能需要在水箱中加一些水。
32
33
34
2
3
4
5
6
7
8
9
3
3
2
2
2
10
2
3
11
12
35
4222.200.0252.1

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement