Philips Performer Vacuum cleaner with bag FC9150/02

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
FC9150-FC9159
1
FC9150-FC9159
English 6
Čeština 12
Eesti 18
Hrvatski 24
Magyar 30
Қазақша 36
Lietuviškai 42
Latviešu 48
Polski 54
Русский 60
Slovensky 66
Slovenščina 72
Українська 78
88
94
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cord rewind button
2 Suction power knob
3 On/off button
4 Dustbag-full indicator
5 Hose connection opening
6 Hose with swivel connector
7 Dust cover release tab
8 Filter holder with motor protection filter
9 Dustbag holder
10Dustbag
11 Rear wheel
12 Small nozzle
13 Crevice tool
14 Small brush
15 Handgrip with button coupling
16 Accessory holder
17 TriActive nozzle
18 Rocker switch for carpet/hard floor settings
19 Parking/storage ridge
20 Side brush
21 Telescopic tube with button coupling
22 Hinging top handle
23 Filter grille (open)
24 Parking slot
25 Mains plug
26 Ultra Clean Air HEPA 13 filter
27 Front handle
28 Swivel wheel
29 Storage slot
30 Type plate
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never suck up water or any other liquid. Never suck up flammable substances and do not suck
up ashes until they are cold.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before
you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by
Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
English
7
-- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-- The plug must be removed from the socket-outlet before you clean or maintain the appliance.
-- Do not point the hose, the tube or any other accessory at the eyes or ears nor put it in your
mouth when it is connected to the vacuum cleaner and the vacuum cleaner is switched on.
Caution
-- When you use the vacuum cleaner to vacuum ashes, fine sand, lime, cement dust and similar
substances, the pores of the dustbag become clogged. As a result, the dustbag-full indicator will
indicate that the dustbag is full. Replace the dustbag, even if it is not full yet (see chapter
‘Replacing the dustbag’).
-- Never use the appliance without the motor protection filter. This could damage the motor and
shorten the life of the appliance.
-- Only use Philips s-bag® synthetic dustbags.
-- During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds
up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or
other steel parts of your vacuum cleaner. These shocks are not harmful to you and do not
damage the appliance. To reduce this inconvenience we advise you:
1 to discharge the appliance by frequently holding the tube against other metal objects in the
room (for example legs of a table or chair, radiator etc.); (Fig. 2)
2 to raise the air humidity level in the room by placing water in the room. For example, you can
hang containers filled with water from your radiators or place bowls filled with water on or
near your radiators (Fig. 3).
-- Noise level: Lc = 75 dB (A).
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientific evidence available today.
Preparing for use
Hose
1To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’) (Fig. 4).
2To disconnect the hose, push the buttons and pull the hose out of the appliance (Fig. 5).
Telescopic tube
1To connect the tube to the handgrip, insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded
lock button into the opening in the tube (Fig. 6).
-- To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the
handgrip out of the tube.
2Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuuming (Fig. 7).
TriActive nozzle and accessories
1 To connect the TriActive nozzle or an accessory to the tube, press the spring-loaded lock
button on the tube (1) and insert the tube into the nozzle or accessory (2). Fit the springloaded lock button into the opening in the nozzle or accessory.  (Fig. 8)
Note:You can also connect the accessories directly to the handgrip of the hose in the same way.
2To disconnect the nozzle or an accessory from the tube, press the spring-loaded lock button
and pull the nozzle or accessory off the tube.
8
English
TriActive nozzle
The TriActive nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.
-- The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean
better along furniture and other obstacles (Fig. 9).
-- The opening at the front of the nozzle allows you to vacuum larger particles (Fig. 10).
1To clean hard floors, push the rocker switch on top of the nozzle with your foot (Fig. 11).
,, The brush strip for cleaning hard floors comes out of the housing. At the same time, the
wheel is lifted to prevent scratching and to increase manoeuvrability.
2To clean carpets, push the rocker switch again (Fig. 12).
,, The brush strip disappears into the nozzle housing and the wheel is lowered automatically.
Accessories
1You can connect the crevice tool (1), the small nozzle (2) or the small brush (3) to the tube
or directly to the handgrip of the hose (Fig. 13).
-- Use the crevice tool to clean narrow corners or hard-to-reach places.
-- Use the small nozzle to clean small areas, e.g. the seats of chairs and sofas.
-- Use the small brush nozzle to clean computers, bookshelves etc.
Accessory holder
1Snap the accessory holder onto the handgrip (Fig. 14).
2Snap two accessories into the accessory holder:
-- Crevice tool and small nozzle (Fig. 15).
Note:The small nozzle must be placed in the accessory holder as shown in the picture.
-- Crevice tool and small brush (Fig. 16).
Using the appliance
1Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket.
2Press the on/off button on top of the appliance with your foot to switch on the
appliance (Fig. 17).
Adjusting suction power
During vacuuming, you can adjust the suction power.
-- Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors.
-- Use minimum suction power to vacuum curtains, table carpets, etc.
Suction power knob
-- During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the suction power knob on top
of the appliance (Fig. 18)
Pausing during use
1If you want to pause for a moment, insert the ridge on the nozzle into the parking slot to
park the tube in a convenient position (Fig. 19).
English
9
Storage
1Slide the tube parts into each other to reduce the tube to its shortest length.
2Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
3Press the cord rewind button to rewind the mains cord (Fig. 20).
4To store the appliance in upright position, insert the ridge on the nozzle into the storage
slot (Fig. 21).
5Always put the TriActive nozzle in the carpet setting when you store it (brush strip retracted
into the nozzle). Also prevent the side brushes from becoming bent (Fig. 12).
Replacing the dustbag
Always unplug the appliance before you replace the dustbag.
Note: In some cases, the dustbag-full indicator can indicate that the dustbag is full, even though it is not.
This may occur if the pores of the dustbag are clogged (e.g. when you have vacuumed ashes, fine sand,
lime, cement dust and similar substances) or if something blocks the nozzle, tube and/or hose. If the
pores of the dustbag are clogged, you have to replace the dustbag, even if it is not full yet. If the dustbag
is not clogged but not full either, something blocks the nozzle, tube and/or hose. In this case, do not
replace the dustbag but remove the obstruction.
Replacing the dustbag
-- Replace the dustbag as soon as the dustbag-full indicator has changed colour permanently, i.e.
even when the nozzle is not placed on the floor (Fig. 22).
1Pull the cover upwards to open it (Fig. 23).
2Lift the dustbag holder out of the appliance (Fig. 24).
Make sure you hold the holder with the dustbag in horizontal position when you lift it out of the
appliance.
3 Pull at the cardboard tag to remove the full dustbag from the holder (Fig. 25).
,, The dustbag is sealed automatically.
4Slide the cardboard front of the new dustbag into the two grooves of the dustbag holder as
far as possible.  (Fig. 26)
5Put the dustbag holder back into the vacuum cleaner.
Note: If you have not inserted a dustbag, you cannot close the cover.
Cleaning and maintenance of filters
The plug must be removed from the socket-outlet before you clean or maintain the appliance.
Note: Only wipe the body of the appliance with a moist cloth.
Permanent motor protection filter
To guarantee optimal performance, clean the permanent motor protection filter every time you
replace the dustbag.
Note: Replace the motor protection filter once a year.
1Remove the dustbag holder with the dustbag (Fig. 24).
2Press the filter holder release tab (1) and take the filter holder out of the appliance (2). Take
the motor protection filter out of the filter holder.  (Fig. 27)
10
English
3Shake the filter over a dustbin to clean it.
4Put the clean filter back into the filter holder. Fit the two lugs of the filter holder behind the
ridge at the bottom to ensure that it fits properly at the top (1). Then press home the filter
holder (2) (Fig. 28).
5Place the dustbag holder with the dustbag back into the appliance.
Ultra Clean Air HEPA 13 filter
This appliance is equipped with the Ultra Clean Air HEPA 13 filter. This filter is located in the back of
the appliance and is able to remove 99.9% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet
air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as dust mites
and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Note: Replace the HEPA 13 filter once a year.
Replacing the HEPA 13 filter
1Open the filter grille (Fig. 29).
2Remove the old filter (Fig. 30).
3Insert the new filter into the appliance.
4Close the filter grille and push the bottom corners until they snap home (Fig. 31).
Ordering accessories
If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips
Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet.
Ordering dustbags
-- Philips s-bag® classic long performance dustbags last 50% longer than standard dustbags,
thanks to their non-clogging material. Available under type number FC8021.
-- Philips s-bag® anti-allergy dustbags reduce the exposure to allergens. Their HEPA 10 filtration
level gives you a clean and healthy home environment. Available under type number FC8022.
-- Philips s-bag® anti-odour dustbags have an odour-absorbing coating. This coating absorbs and
neutralises unpleasant smells caused by decomposing pet hair or food scraps. Available under
type number FC8023.
Ordering filters
-- Permanent Motor Protection Filters are available under service number 4322 000 37300.
-- Ultra Clean Air HEPA 13 Filters are available under type number FC8038.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 32).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its
phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
English 11
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care
Centre in your country.
1The suction power is insufficient.
A The dustbag may be full.
-- Replace the dustbag.
B The filters may be dirty.
-- Clean or replace the filters.
C The suction power may be set to a low setting.
-- Set the suction power to a higher setting.
D The nozzle, tube or hose may be blocked up (Fig. 33).
-- To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible)
the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up
item in opposite direction.
2When I use my vacuum cleaner I sometimes feel electric shocks.
A Your vacuum cleaner builds up static electricity. The lower the air humidity in the rooms, the
more static electricity the appliance builds up.
-- To reduce this inconvenience, we advise you to discharge the appliance by frequently holding
the tube against other metal objects in the room (for example legs of a table or chair, a radiator
etc.).
-- To reduce this inconvenience, we advise you to raise the air humidity level in the room by
placing water in the room. For example, you can hang containers filled with water from your
radiators or place bowls filled with water on or near your radiators.
12
Čeština
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Tlačítko navíjení kabelu
2 Knoflík pro ovládání sacího výkonu
3 Vypínač
4 Indikátor naplnění prachového sáčku
5 Otvor pro připojení hadice
6 Hadice se stěrbinovým připojením
7 Otvírací kroužek krytu proti prachu
8 Držák filtru s ochranným filtrem motoru
9 Držák prachového sáčku
10 Prachový sáček
11 Zadní kolo
12 Malá hubice
13 Nástavec pro štěrbiny
14 Malý kartáč
15 Rukojeť se spojovacím tlačítkem
16 Držák příslušenství
17 Hubice Tri-Active
18 Překlápěcí přepínač pro nastavení čištění koberců/tvrdých podlah
19 Parkovací/skladovací výstupek
20 Boční kartáč
21 Teleskopická trubice se spojovacím tlačítkem
22 Vyklápěcí horní rukojeť
23 Mřížka filtru (otevírací)
24 Parkovací drážka
25 Síťová zástrčka
26 HEPA Ultra Clean Air filtr 13
27 Přední rukojeť
28 Otočné kolečko
29 Skladovací otvor
30 Štítek s označením typu
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí
použití.
Nebezpečí
-- Nikdy nevysávejte vodu nebo jinou tekutinu. Také nikdy nevysávejte hořlavé látky nebo popel,
pokud není zcela vychladlý.
Upozornění
-- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí
s napětím v místní elektrické síti.
-- Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na síťové šňůře nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.
-- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný
servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Čeština 13
-- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání
přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
-- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
-- Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku z napájecí zásuvky.
-- Nesměřujte hadicí, trubkou ani jiným příslušenstvím na oči nebo uši, ani do úst, pokud jsou tyto
součásti připojeny k vysavači a vysavač je zapnutý.
Upozornění
-- Pokud budete používat přístroj k vysávání popelu, jemného písku, vápna, cementového prachu
nebo podobných látek, póry v prachovém sáčku se zanesou. Tím pádem bude indikátor naplnění
prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný, i když tomu tak nebude (viz kapitola ‚Výměna
prachových sáčků‘).
-- Nikdy nepoužívejte vysavač bez vloženého ochranného filtru motoru. To by mohlo mít za
následek poškození motoru a tím zkrácení životnosti přístroje.
-- Používejte výhradně syntetické prachové sáčky Philips s-bag®.
-- Během vysávání, zejména v místnostech s nízkou vlhkostí vzduchu, se ve vysavači hromadí
statická elektřina. V takovém případě můžete při kontaktu s trubicí nebo jinou ocelovou částí
vysavače ucítit elektrický výboj. Tyto výboje nejsou škodlivé vašemu zdraví a nemohou poškodit
přístroj. Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme:
1 vybíjet přístroj tak, že trubici často přiložíte k jiným kovovým předmětům v místnosti (například
nohám stolu nebo židle, radiátoru atd.); (Obr. 2)
2 zvýšit úroveň vlhkosti v místnosti tím, že do místnosti umístíte vodu. Můžete například zavěsit na
radiátory nebo do jejich blízkosti nádoby s vodou z radiátorů nebo nádoby naplněné
vodou (Obr. 3).
-- Hladina hluku: Lc = 75 dB (A).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho
použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Příprava k použití
Hadice
1Chcete-li připojit hadici, pevně ji do přístroje zasuňte (ozve se „klapnutí“) (Obr. 4).
2Hadici odpojíte tak, že stisknete tlačítka a hadici vysunete (Obr. 5).
Teleskopická trubice
1Trubici spojíte s rukojetí tak, že rukojeť zasunete do trubice. Zajišťovací tlačítko s pružinou
musí zapadnout do otvoru v trubici (Obr. 6).
-- Trubice oddělíte od rukojeti tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou a vysunete rukojeť
z trubice.
2Nastavte délku trubice tak, aby vysávání bylo co nejpohodlnější (Obr. 7).
Hubice TriActive a příslušenství
1 Hubici TriActive nebo příslušenství připojte k trubici tak, že stisknete zajišťovací tlačítko
s pružinou na trubici (1) a zasunete trubici do hubice nebo příslušenství (2). Zajišťovací
tlačítko s pružinou musí zapadnout do otvoru v hubici nebo příslušenství. (Obr. 8)
Poznámka: Stejným způsobem můžete také připojit příslušenství přímo k rukojeti hadice.
14
Čeština
2Hubici nebo příslušenství oddělíte od trubice tak, že stisknete zajišťovací tlačítko s pružinou
a vysunete hubici nebo příslušenství z trubice.
Hubice Tri-Active
Hubice TriActive je víceúčelová hubice pro vysávání koberců nebo hladkých podlah.
-- Postranní kartáče zachytí více prachu a špíny po stranách hubice a umožňují lepší vysávání podél
nábytku i jiných překážek (Obr. 9).
-- Otvor na přední straně hubice umožňuje lepší vysávání větších částic (Obr. 10).
1Chcete-li vysávat tvrdé podlahy, stiskněte nohou překlápěcí přepínač na horní straně
kombinované hubice (Obr. 11).
,, Vysune se kartáčový nástavec pro čištění tvrdých podlah. Současně se zvedne i kolečko, které
zabrání poškrábání a zvýší pohyblivost.
2Chcete-li čistit koberec, znovu stiskněte překlápěcí přepínač (Obr. 12).
,, Kartáčový nástavec se zasune zpět do hubice a kolečko se automaticky sníží.
Příslušenství
1Štěrbinovou hubici (1), malou hubici (2) nebo malý kartáč (3) můžete připojit přímo
k rukojeti hadice nebo trubice (Obr. 13).
-- Štěrbinovou hubici použijte k vysávání úzkých rohů nebo obtížně přístupných míst.
-- K vysávání malých ploch, například sedadel židlí nebo pohovek, použijte malou hubici.
-- K vysávání počítače, knihovny apod. použijte malou hubici s kartáčem.
Držák příslušenství
1Držák příslušenství upevněte na rukojeť (Obr. 14).
2Na držák příslušenství připevněte dva doplňky:
-- Štěrbinová hubice a malá hubice (Obr. 15).
Poznámka: Malá hubice musí být v držáku příslušenství umístěna tak, jak je zobrazeno na obrázku.
-- Štěrbinová hubice a malý kartáč (Obr. 16).
Použití přístroje
1Z přístroje vytáhněte kabel a zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
2Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (Obr. 17).
Nastavte sací výkon
Během vysávání můžete nastavit sací výkon.
-- Při vysávání silně znečistěných koberců nebo hladkých podlah nastavte sání na maximální
hodnotu.
-- Minimální sání nastavte při vysávání záclon, ubrusů apod.
Knoflík pro ovládání sacího výkonu
-- Během vysávání můžete nastavovat sací výkon knoflíkem pro ovládání sacího výkonu umístěným
na horní části přístroje (Obr. 18).
Pozastavení funkce během použití
1Jestliže potřebujete činnost na chvíli přerušit, vložte trubici do parkovací zdířky, kde vám
nebude překážet (Obr. 19).
Čeština 15
Skladování
1Zasuňte do sebe jednotlivé části trubice tak, aby byla trubice co nejkratší.
2Přístroj vypněte a síťovou zástrčku odpojte od zásuvky ve zdi.
3Stiskněte tlačítko navíjení kabelu a naviňte síťovou šňůru (Obr. 20).
4Jestliže skladujete spotřebič ve svislé poloze, zavěste hubici zasunutím drážky do skladovacího
otvoru (Obr. 21).
5Hubici TriActive ukládejte vždy v nastavení pro koberce (se zasunutým kartáčem). Též
zajistěte, aby se postranní štětiny neohýbaly (Obr. 12).
Výměna prachového sáčku
Před výměnou prachových sáčků přístroj vždy odpojte z elektrické sítě.
Poznámka:V některých případech může indikátor naplnění prachového sáčku ukazovat, že je sáček plný,
přestože není. K této situaci může dojít, pokud jsou póry prachového sáčku zaneseny (například po
vysávání popelu, jemného písku, vápna, cementového prachu nebo podobných látek) nebo pokud něco
blokuje hubici, trubici nebo hadici. Jsou-li póry prachového sáčku zaneseny, je třeba prachový sáček
vyměnit, a to i v případě, že ještě není plný. Pokud není prachový sáček ani zanesen a ani není plný,
blokuje něco hubici, trubici nebo hadici.V takovém případě prachový sáček nevyměňujte, ale odstraňte
překážku.
Výměna prachového sáčku
-- Prachový sáček vyměňte jakmile indikátor naplnění prachového sáčku změní trvale svou barvu, a
to i v případě, že hubice vysavače není přiložena k podlaze (Obr. 22).
1Kryt otevřete tahem nahoru (Obr. 23).
2Vyjměte držák i s prachovým sáčkem z přístroje (Obr. 24).
Dbejte na to, aby byl během vyjímání z přístroje držák s prachovým sáčkem ve vodorovné poloze.
3 Sáček z držáku vyjmete zatažením za kartonovou část prachového sáčku (Obr. 25).
,, Prachový sáček se automaticky uzavře.
4Zasuňte kartonovou část nového prachového sáčku do dvou drážek v držáku prachového
sáčku až na doraz. (Obr. 26)
5Vložte držák filtru zpět do vysavače.
Poznámka: Poznámka: Pokud jste nevložili do přístroje prachový sáček, kryt nepůjde zavřít.
Čištění a údržba filtrů
Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku z napájecí zásuvky.
Poznámka:Tělo přístroje otírejte pouze vlhkým hadříkem.
Trvalý ochranný filtr motoru
Pro zajištění optimálního výkonu vyčistěte po každé výměně prachového sáčku trvalý ochranný filtr
motoru.
Poznámka: Ochranný filtr motoru vyměňujte jednou ročně.
1Vyjměte držák prachového sáčku s prachovým sáčkem (Obr. 24).
2Stiskněte tlačítko uvolňující držák (1) a vyjměte držák filtru (2) z přístroje.Vyjměte ochranný
filtr motoru z držáku filtru. (Obr. 27)
16
Čeština
3Zatřeste filtrem nad odpadkovým košem a tak ho vyčistěte.
4Vyčištěný filtr vložte zpět do držáku filtru. Zasuňte dva výstupky držáku filtru za výřezy na
dně a dbejte na to, aby držák nahoře řádně zapadl (1). Pak stiskněte horní část držáku
(2) (Obr. 28).
5Držák s prachovým sáčkem vložte zpět do vysavače.
HEPA Ultra Clean Air filtr 13
Tento model je vybaven filtrem Ultra Clean Air HEPA 13. Filtr je umístěn v zadní části vysavače a je
schopen na výstupu vzduchu zachytit 99,9 % všech částic od velikosti 0,0003 mm. Je tedy schopen
zachycovat nejen běžný domovní prach, ale i mikroskopické škůdce, například roztoče a jejich
exkrementy, jež jsou známými příčinami mnoha respiračních alergií.
Poznámka: Filtr HEPA 13 vyměňujte jednou ročně.
Výměna filtru HEPA 13
1Otevřete mřížku filtru (Obr. 29).
2Vyjměte starý filtr (Obr. 30).
3Do vysavače vložte nový filtr.
4Uzavřete mřížku filtru a zatlačte její dolní rohy až zapadnou na své místo (Obr. 31).
Dodatečné příslušenství
Pokud byste měli jakékoli problémy s obstaráváním filtrů nebo jiného příslušenství, obraťte se na
středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi nebo vyhledejte informace na letáčku
s celosvětovou zárukou.
Objednávání prachových sáčků
-- Prachové sáčky Philips s-bag®, klasické sáčky s dlouhým výkonem, vám vydrží o 50 % déle
než běžné prachové sáčky, protože obsahují materiál předcházející ucpávání. Sáčky lze zakoupit
pod typovým označením FC8021.
-- Antialergenní prachové sáčky Philips s-bag® snižují riziko výskytu alergenů. Filtrační úroveň
HEPA 10 těchto sáčků u vás doma zajistí čisté a zdravé prostředí. Sáčky lze zakoupit pod
typovým označením FC8022.
-- Prachové sáčky Philips s-bag® neutralizující nepříjemné zápachy se vyznačují povrchovou
úpravou, která pohlcuje nepříjemné zápachy. Tato povrchová úprava pohlcuje a neutralizuje
nepříjemné zápachy, které jsou způsobeny rozkládajícími se chlupy domácích zvířat nebo zbytky
jídla. Sáčky lze zakoupit pod typovým označením FC8023.
Objednávání filtrů
-- Trvalé ochranné filtry motoru lze zakoupit pod typovým označením 4322 000 37300.
-- Filtry Ultra Clean Air HEPA 13 lze zakoupit pod typovým označením FC8038.
Životní prostředí
-- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do
sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 32).
Čeština 17
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi. Telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou.
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního
dodavatele výrobků Philips.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se
vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky
ve své zemi.
1Sací výkon je nedostatečný.
A Prachový sáček může být plný.
-- Vyměňte prachový sáček.
B Filtry mohou být špinavé.
-- Vyčistěte nebo vyměňte filtry.
C Sací výkon je nastaven na menší tah.
-- Nastavte sací výkon na větší tah.
D Hubice, trubice nebo hadice mohou být ucpány (Obr. 33).
-- Abyste závadu odstranili, odpojte ucpaný díl a připojte ho (pokud je to možné) k vysavači
obráceným směrem. Zapněte vysavač a pokuste se ucpanou část vysát.
2Při používání vysavače občas cítím elektrické výboje.
A Ve vysavači dochází ke vzniku statické elektřiny. Čím nižší je vlhkost vzduchu v místnostech, tím
více statické elektřiny v přístroji vzniká.
-- Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme vybíjet přístroj tak, že trubici často
přiložíte k jiným kovovým předmětům v místnosti (například nohám stolu nebo židle, radiátoru a
podobně).
-- Chcete-li předejít těmto nepříjemnostem, doporučujeme zvýšit úroveň vlhkosti v místnosti tím,
že do místnosti umístíte vodu. Můžete například zavěsit na radiátory nebo do jejich blízkosti
nádoby s vodou z radiátorů nebo nádoby naplněné vodou.
18
Eesti
Sissejuhatus
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe
tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Toitejuhtme tagasikerimise nupp
2 Imemisvõimsuse nupp
3 Sisse/välja nupp
4 Tolmukoti täituvuse näidik
5 Vooliku liitmiku ava
6 Keerleva liitmikuga voolik
7 Tolmukoti katte vabastussakk
8 Filtrihoidik koos mootori kaitsefiltriga.
9 Tolmukoti hoidik
10Tolmukott
11Tagaratas
12 Väike otsak
13Piluotsak
14 Väike hari
15 Käepide ja nupp
16Tarvikuhoidja
17 TriActive’i otsak
18 Vaiba / kõvakattega põranda seadetega klahvlüliti
19 Seisuasendi/hoiustamise sooned
20 Külgmine hari
21 Nupuga teleskooptoru
22 Ülemine liigendkäepide
23 Filtrivõre (avatud)
24 Seisuasendi pilu
25Toitepistik
26 Pestav Ultra Clean Air HEPA 13 filter
27Esikäepide
28 Pöörlev ratas
29Hoiupilu
30Tüübisilt
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-- Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku. Mitte kunagi ärge imege sisse
tuleohtlikke aineid ega tulist tuhka.
Hoiatus
-- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
-- Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.
-- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama
Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.
-- Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate
kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse
eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.
Eesti 19
-- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
-- Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik pistikupesast välja tõmmata.
-- Ärge kunagi suunake sisselülitatud tolmuimejaga ühendatud voolikut, toru ega mingit muud
tarvikut silma, kõrva ega suhu.
Ettevaatust
-- Tolmuimeja kasutamisel tuha, peene liiva, lubja, tsemenditolmu ja nende sarnaste ainete
koristamiseks ummistuvad tolmukoti poorid. Seetõttu näitab tolmukoti täitumisnäidik, et
tolmukott on täis. Vahetage tolmukott ka siis, kui see ei ole veel täis (vt ptk „Tolmukoti
asendamine/tühjendamine”).
-- Ärge kunagi kasutage seadet ilma mootori kaitsefiltrita. See võib kahjustada seadme mootorit
ning lühendada seadme kasutusiga.
-- Kasutage ainult Philipsi sünteetilisi s-bag®-i tolmukotte.
-- Eriti madala õhuniiskuse tasemega ruumides kogub tolmuimeja tolmuimemisel staatilist elektrit.
Selle tagajärjel tunnete toru või teiste terasest osade puudutamisel elektrilööki. Need
elektrilöögid pole ohtlikud ega kahjusta seadet. Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil:
1 vabaneda seadmele kogunenud laengust, puudutades toruga sageli teisi ruumisolevaid metallist
esemeid (nt laua- või toolijalgu, radiaatorit jms); (Jn 2)
2 tõsta ruumi niiskusetaset, asetades ruumi veeanumaid. Näiteks võite radiaatori külge riputada
veega täidetuid mahuteid või asetada veega täidetud nõusid radiaatori peale või selle
lähedale (Jn 3).
-- Müratase: Lc = 75 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet
käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike
tõendite alusel ohutu kasutada.
Kasutamiseks valmistumine
Voolik
1Vooliku ühendamiseks lükake see tugevalt seadmesse (kostab klõpsatus) (Jn 4).
2Vooliku lahtivõtmiseks vajutage nuppudele ja tõmmake voolik seadmest välja (Jn 5).
Teleskooptoru
1Teleskooptoru ühendamiseks käepideme külge sisestage käepide torusse. Sobitage vedruga
lukustusnupp torus olevasse avasse (Jn 6).
-- Toru eemaldamiseks käepidemest vajutage lukustusnuppu ja tõmmake käepide torust välja.
2Reguleerige teleskooptoru pikkus selliseks, et tolmuimemine oleks mugav (Jn 7).
TriActive-otsak ja tarvikud
1 TriActive-otsaku või tarviku toruga ühendamiseks vajutage toru vedruga lukustusnupule (1)
ja sisestage toru otsakusse või tarvikusse (2). Sobitage vedruga lukustusnupp otsaku või
tarviku avasse.  (Jn 8)
Märkus. Otsakud või tarvikud võite samal viisil kinnitada ka otse käepideme külge.
2Otsaku või tarviku toru küljest eemaldamiseks vajutage vedruga lukustusnupp alla ja
tõmmake otsak torust välja.
TriActive-otsak
TriActive-otsak on mitmeotstarbeline otsak vaipade ja kõvade põrandapindade puhastamiseks.
-- Külgmised harjad haaravad rohkem tolmu ja mustust otsaku äärtes ning võimaldavad tõhusamalt
puhastada mööbliesemete ja teiste takistuste lähedal (Jn 9).
20
Eesti
-- Otsaku ees olevad avad võimaldavad imeda suuremaid prahitükikesi (Jn 10).
1Kõvade põrandate puhastamiseks vajutage jalaga otsakul olevat klahvlülitit (Jn 11).
,, Kõvade põrandate puhastamiseks mõeldud harjasriba väljub korpusest. Samaaegselt
tõstetakse kriimustamise vältimiseks ja manööverdamisvõime suurendamiseks ratas üles.
2Vaipade puhastamiseks vajutage uuesti klahvlülitit (Jn 12).
,, Harjasriba kaob uuesti otsaku korpusesse ja ratas lastakse automaatselt alla.
Tarvikud
1Võite ühendada piluotsaku (1), väikese otsaku (2) või väikese harja (3) toruga või otse vooliku
käepidemega (Jn 13).
-- Kasutage piluotsakut kitsaste nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks.
-- Kasutage väikest otsakut väikeste pindade puhastamiseks, nt tooli istmed ja diivanid.
-- Kasutage väikest hariotsikut arvutite, raamaturiiulite jne puhastamiseks.
Tarvikuhoidik
1Klõpsake tarvikuhoidik käepideme külge (Jn 14).
2Lükake kaks tarvikut tarviku hoidikusse:
-- Piluotsak ja väike otsak (Jn 15).
Märkus.Väike otsak tuleb tarvikuhoidikusse asetada pildil näidatud viisil.
-- Piluotsak ja väike hari (Jn 16)
Seadme kasutamine
1Tõmmake toitejuhe seadmest välja ning lükake pistik pistikupessa.
2Seadme sisselülitamiseks vajutage seadme peal olevale sisse-välja nupule (Jn 17).
Imemisvõimsuse reguleerimine
Imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida.
-- Kasutage maksimaalset imemisvõimsust väga määrdunud vaipade ja kõvade põrandapindade
puhastamiseks.
-- Kasutage minimaalset imemisvõimsust kardinate, lauakatete jms puhastamiseks.
Imemisvõimsuse nupp
-- Imemisvõimsust saate tolmuimemise ajal reguleerida seadme peal oleva imemisvõimsuse
muutmise nupuga (Jn 18).
Kasutamise ajal pausi tegemine
1Kui soovite töösse hetkelise pausi teha, siis toru parkimiseks sisestage otsaku soon
parkimispilusse mugavasse asendisse (Jn 19).
Hoiustamine
1Toru vähendamiseks oma lühima pikkuseni libistage torujupid üksteise sisse.
2Lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik seinakontaktist.
3Vajutage juhtme tagasikerimise nupule toitejuhtme tagasikerimiseks (Jn 20).
4Seadme hoiustamiseks püstisesse asendisse sisestage otsaku äär hoiustamispilusse (Jn 21).
5Hoiustamiseks lükake TriActive-otsak alati vaibapuhastamise asendisse (ribahari otsakusse
tõmmatud). Ärge jätke harja külgmisi harjaseid painutatud olekusse (Jn 12).
Eesti 21
Tolmukoti vahetamine
Alati võtke seadme pistik enne tolmukoti asendamist elektrivõrgust välja.
Märkus. Mõnel juhul näitab tolmukoti täitumise näidik tolmukoti täis olemist ka siis, kui see pole nii. See
võib juhtuda, kui tolmukoti poorid ummistuvad (nt kui olete kasutanud tolmuimejat tuha, peene liiva,
lubja, tsemenditolmu või nende sarnaste ainete kõrvaldamiseks) või kui miski tõkestab otsakut, toru ja/või
voolikut. Kui tolmukoti poorid on ummistunud, peate tolmukoti vahetama isegi siis, kui see ei ole veel täis.
Kui tolmukott ei ole ummistunud ega veel täis, siis tõkestab miski otsakut, toru ja/või voolikut. Sellisel
juhul ärge vahetage tolmukotti, vaid kõrvaldage ummistus.
Tolmukoti vahetamine
-- Vahetage tolmukott kohe, kui tolmukoti täitumisnäidik muutub püsivalt punaseks, st isegi siis, kui
otsak ei ole vastu põrandat (Jn 22).
1Tõmmake kate avamiseks ülespoole (Jn 23).
2Tõstke tolmukotihoidik tolmuimejast välja (Jn 24).
Kui te hoidikut seadmest välja tõstate, veenduge, et hoiate hoidikut ja tolmukotti
horisontaalasendis.
3 Täis tolmukoti hoidikust välja võtmiseks tõmmake seda papist äärest (Jn 25).
,, Tolmukott sulgub automaatselt.
4Libistage uue tolmukoti papist esiosa hoidiku kahe soone sisse nii kaugele kui
võimalik.  (Jn 26)
5Pange tolmukotihoidik tagasi tolmuimejasse.
Märkus. Kui tolmukotti ei ole sisse pannud, ei saa katet sulgeda.
Filtrite puhastamine ja hooldus
Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik pistikupesast välja tõmmata.
Märkus. Pühkige seadme korpust ainult niiske lapiga.
Mootorit kaitsev püsifilter
Optimaalse jõudluse tagamiseks puhastage mootorit kaitsvat püsifiltrit iga kord, kui vahetate
tolmukotti.
Märkus.Vahetage mootori kaitsefilter välja kord aastas.
1Eemaldage tolmukotihoidik koos tolmukotiga (Jn 24).
2Vajutage filtrihoidiku vabastussakile (1) ja võtke filtrihoidik seadmest välja (2).Võtke mootori
kaitsefilter filtrihoidikust välja.  (Jn 27)
3Puhastamiseks raputage filtrit prügikasti kohal.
4Pange puhas filter filtrihoidikusse. Kinnitage filtrihoidiku kaks sakki põhjalasuva soone taha nii,
et filter sobib korralikult sisse (1). Seejärel vajutage filtrihoidik kinni (2) (Jn 28).
5Paigutage tolmukotihoidik koos tolmukotiga seadmesse tagasi.
22
Eesti
Pestav Ultra Clean Air HEPA 13 filter
Sellel seadmel on pestav Ultra Clean Air HEPA 13 filter. See asub seadme tagaosas ja suudab
eemaldada 99,9% kõikidest väljuvas õhus olevatest kuni 0,0003 mm suurustest osakestest. See ei
puhasta õhku mitte ainult tavalisest kodusest tolmust, vaid ka kahjulikest mikroskoopilistest
parasiitidest nagu tolmulestad ja nende väljaheited, mis on tuntud hingamisteede allergia põhjustajad.
Märkus.Vahetage HEPA 13 filtrit kord aastas.
HEPA 13 filtri vahetamine
1Avage filtri võre (Jn 29).
2Eemaldage vana filter (Jn 30).
3Pange uus filter seadmesse.
4Sulgege filtri õhuavad ja lükake alumisi nurki, kuni need oma pesasse lukustuvad (Jn 31).
Tarvikute tellimine
Juhul, kui teil tekib probleeme filtrite või teiste tarvikute hankimisel, pöörduge oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusesse või tutvuge ülemaailmsel garantiilehel toodud teabega.
Tolmukottide tellimine
-- Tänu mitteummistuvale materjalile kestavad Philipsi s-bag® klassikalised vastupidavad
tolmukotid 50% kauem kui tavalised tolmukotid. Saadaval tüübinumbriga FC8021.
-- Philipsi s-bag®-i allergiavastased tolmukotid kaitsevad allergeenide eest. Tolmukottide HEPA
10 filtreerimistase aitab kaasa puhta ja tervisliku koduümbruse loomisele. Saadaval tüübinumbriga
FC8022.
-- Philipsi s-bag®-i ebameeldivat lõhna vähendavatel tolmukottidel on lõhna koguv kattekiht.
See kattekiht neutraliseerib lagunevate lemmikloomade karvade ja toidujäätmete tekitatava
ebameeldiva lõhna. Saadaval tüübinumbriga FC8023.
Filtrite tellimine
-- Mootori kaitsefiltrid on saadaval tellimisnumbriga 4322 000 37300.
-- Ultra Clean Air HEPA 13 filtrid on saadaval tüübinumbriga FC8038.
Keskkond
-- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks
ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 32).
Garantii ja hooldus
Probleemi korral ning kui vajate hooldust või teavet, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com
või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku edasimüüja poole.
Eesti 23
Veaotsing
Käesolev peatükk esitab kokkuvõtte seadmel esinevatest enamlevinud probleemidest. Kui teil ei
õnnestu probleemi alloleva teabe abil lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
1Imemisvõimsus ei ole küllaldane.
A Tolmukott võib olla täis.
-- Vahetage tolmukott.
B Filtrid võib olla määrdunud.
-- Puhastage või asendage filtrid.
C Imemisvõimsus võib olla seatud liiga väikeseks.
-- Seadke imemisvõimsus suuremaks.
D Otsak, toru või voolik on ummistunud (Jn 33).
-- Ummistuse kõrvaldamiseks võtke ummistunud osa lahti ja ühendage siis (nii kaugele kui võimalik)
vastupidises suunas uuesti külge. Lülitage tolmuimeja sisse, et ummistunud osa puhutaks
vastupidises suunas puhuva jõulise õhuvooluga läbi.
2Tolmuimejat kasutades saan ma vahel elektrilööke.
A Teie tolmuimeja külge on akumuleerunud staatilist elektrit. Mida madalam on ruumide õhuniiskus,
seda rohkem staatilist elektrit seadme külge akumuleerub.
-- Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil vabaneda seadmele kogunenud laengust,
puudutades toruga sageli teisi ruumisolevaid metallist esemeid (nt laua- või toolijalgu, radiaatorit
jms).
-- Selle ebamugavuse vähendamiseks soovitame teil tõsta õhuniiskuse taset ruumis, asetades ruumi
vett. Näiteks võite te riputada radiaatoritele veega täidetud anumad või asetada veega täidetud
kausid radiaatoritele või nende lähedale.
24
Hrvatski
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi
tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Gumb za namotavanje kabela
2 Gumb za reguliranje usisne snage
3 Gumb za uključivanje/isključivanje
4 Indikator napunjenosti vrećice za prašinu
5 Otvor za spajanje crijeva
6 Crijevo sa savitljivom spojnicom
7 Jezičac za otpuštanje poklopca
8 Držač filtera s filterom za zaštitu motora
9 Držač vrećice za prašinu
10 Vrećica za prašinu
11 Stražnji kotač
12 Mala usisna četka
13 Nastavak za uske površine
14 Mala četka
15 Drška s otvorom za gumb
16 Držač dodatnog pribora
17 Usisna cijev TriActive
18 Sklopka na usisnoj četki za čišćenje tepiha/tvrdih površina
19 Zaustavni utor/utor za odlaganje
20 Bočna četka
21 Teleskopska cijev s otvorom za gumb
22 Gornja ručka
23 Rešetka filtera (otvorena)
24 Zaustavni utor
25 Mrežni utikač
26 Filter Ultra Clean Air HEPA 13
27 Prednja ručka
28 Kotačić
29 Utor za spremanje
30 Pločica s oznakom
Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
-- Nikada ne usisavajte vodu ili neku drugu vrstu tekućine. Nikad ne usisavajte zapaljive tvari i
pepeo dok se ne ohlade.
Upozorenje
-- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu
lokalne mreže.
-- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.
-- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar
ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
-- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim
sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba
odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.
Hrvatski 25
-- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
-- Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz utičnice.
-- Nemojte usmjeravati crijevo, cijev ili bilo koji drugi pribor u oči ili uši, niti ga stavljati u usta kada
su spojeni na uključeni usisavač.
Oprez
-- Kada koristite usisavač za usisavanje pepela, sitnog pijeska, vapna, cementne prašine i sličnih
tvari, pore papirnate vrećice za prašinu mogu se začepiti. Kao posljedica toga, indikator
napunjenosti vrećice za prašinu označava da je vrećica puna. Zamijenite vrećicu za prašinu, čak i
ako se još nije napunila (pogledajte poglavlje “Zamjena vrećice za prašinu”).
-- Aparat nikada nemojte koristiti bez filtera za zaštitu motora. To može oštetiti motor i skratiti
vijek trajanja aparata.
-- Koristite isključivo Philips s-bag® sintetičke vrećice za prašinu.
-- Tijekom usisavanja, naročito u prostorijama u kojima zrak nije dovoljno vlažan, u usisavaču se
nakuplja statički elektricitet. Uslijed toga, može se dogoditi da osjetite strujni udar kada dodirnete
cijev ili druge čelične dijelove usisavača. Ovi udari nisu štetni za vaše zdravlje i ne oštećuju aparat.
Kako biste smanjili neugodnost koju uzrokuju, savjetujemo vam da:
1 uklanjate elektricitet iz aparata češćim prislanjanjem cijevi uz druge metalne predmete u
prostoriji (npr. noge stola ili stolice, radijator itd.); (Sl. 2)
2 podignete razinu vlage u zraku u prostoriji, tako da u prostoriju stavite posudu s vodom. Npr.
možete posude s vodom objesiti ili staviti na radijatore ili blizu njih (Sl. 3).
-- Razina buke: Lc = 75 dB (A).
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima
on će biti siguran za korištenje.
Priprema za korištenje
Crijevo
1Crijevo čvrsto gurnite u aparat (“klik”) kako biste ga spojili (Sl. 4).
2Kako biste odvojili crijevo, pritisnite gumbe i izvucite crijevo iz usisavača (Sl. 5).
Teleskopska cijev
1Kako biste cijev spojili s drškom, dršku umetnite u cijev. Umetnite gumb s oprugom u otvor
na cijevi (Sl. 6).
-- Kako biste odvojili cijev od drške, pritisnite gumb s oprugom i izvucite dršku iz cijevi.
2Podesite cijev na duljinu koja će vam biti najugodnija tijekom usisavanja (Sl. 7).
Usisna četka TriActive i nastavci
1 Kako biste usisnu četku TriActive ili nastavak spojili na cijev, pritisnite gumb s oprugom (1) na
cijevi i umetnite cijev u usisnu četku ili nastavak (2). Gumb s oprugom namjestite u otvor na
usisnoj četki ili nastavku.  (Sl. 8)
Napomena: Na isti način možete spojiti i nastavke izravno na dršku.
2Kako biste usisnu četku ili nastavak odvojili od cijevi, pritisnite gumb s oprugom i izvucite
usisnu četku ili nastavak iz cijevi.
Usisna cijev TriActive
Usisna četka TriActive je višenamjenska četka za usisavanje tepiha i tvrdih podova.
-- Bočne četkice hvataju više prašine i prljavštine s bočne strane usisne četke, što vam omogućuje
bolje usisavanje oko namještaja i drugih predmeta (Sl. 9).
26
Hrvatski
-- Otvor na prednjoj strani usisne četke omogućuje usisavanje većih komada (Sl. 10).
1Za čišćenje tvrdih podova stopalom gurnite gumb na usisnoj četki (Sl. 11).
,, Iz kućišta usisne četke izaći će četkice za čišćenje tvrdih podova. Istovremeno se podiže
kotačić koji sprječava grebanje poda i omogućuje lakše upravljanje.
2Za čišćenje tepiha ponovo gurnite sklopku na usisnoj četki (Sl. 12).
,, Četkice će se uvući u kućište usisne četke, a kotačić će se automatski spustiti.
Dodatna oprema
1Nastavak za uske površine (1), malu usisnu četku (2) ili malu četku (3) možete spojiti na cijev
ili izravno na dršku crijeva (Sl. 13).
-- Nastavak za uske površine koristite za čišćenje kutova ili teško dostupnih mjesta.
-- Malu usisnu četku koristite za čišćenje malih područja, npr. sjedala stolica ili fotelja.
-- Malu četku koristite za čišćenje računala, polica za knjige itd.
Držač dodatnog pribora
1Držač dodatnog pribora čvrsto gurnite na rukohvat (Sl. 14).
2Dva nastavka čvrsto gurnite u držač dodatnog pribora:
-- Nastavak za uske površine i mala usisna četka (Sl. 15).
Napomena: Mala usisna četka mora se staviti u držač dodatnog pribora kako je prikazano na slici.
-- Nastavak za uske površine i mala okrugla usisna četka (Sl. 16).
Korištenje aparata
1Izvucite kabel iz aparata i priključite utikač u zidnu utičnicu.
2Stopalom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje na gornjem dijelu aparata kako biste ga
uključili (Sl. 17).
Podešavanje usisne snage
Usisnu snagu možete podesiti tijekom usisavanja.
-- Najveću usisnu snagu koristite za čišćenje jako prljavih tepiha i tvrdih podova.
-- Najmanju usisnu snagu koristite za čišćenje zavjesa, stolnjaka itd.
Gumb za reguliranje usisne snage
-- Tijekom usisavanja možete prilagoditi snagu usisavanja pomoću gumba na vrhu usisavača (Sl. 18)
Privremeni prekid rada tijekom korištenja
1Ako želite napraviti pauzu, umetnite vodilicu na cijevi u zaustavni utor i tako ostavite cijev u
odgovarajućem položaju (Sl. 19).
Spremanje
1Dijelove cijevi gurnite jedan u drugi kako biste smanjili duljinu cijevi.
2Isključite aparat i izvadite utikač iz utičnice.
3Pritisnite gumb za namotavanje kabela (Sl. 20).
4Kako biste spremili usisavač u uspravnom položaju, umetnite vodilicu na cijevi u utor za
spremanje (Sl. 21).
5Usisnu četku TriActive uvijek spremajte u položaju za čišćenje tepiha (tako da bočne četkice
budu uvučene). Time se sprječava savijanje bočnih četkica (Sl. 12).
Hrvatski 27
Zamjena vrećice za prašinu
Prije zamjene vrećice za prašinu uvijek isključite aparat iz napajanja.
Napomena: U nekim slučajevima, indikator napunjenosti vrećice za prašinu može naznačivati da je
vrećica puna kada ona to zapravo nije.To se može dogoditi ako se pore vrećice za prašinu začepe (npr.
ako ste usisavali pepeo, sitni pijesak, vapno, cementnu prašinu i slične tvari) ili ako nešto blokira usisnu
četku, cijev i/ili crijevo. Ako su pore vrećice za prašinu začepljene, morate zamijeniti vrećicu, čak i ako se
još nije napunila. Ako vrećica nije začepljena niti puna, nešto blokira usisnu četku, cijev i/ili crijevo. U tom
slučaju nemojte mijenjati vrećicu za prašinu nego uklonite smetnju.
Zamjena vrećice za prašinu
-- Vrećicu zamijenite odmah nakon što indikator napunjenosti trajno promijeni boju, čak i ako četka
nije položena na pod (Sl. 22).
1Povucite poklopac prema gore kako biste ga otvorili (Sl. 23).
2Izvadite držač vrećice iz usisavača (Sl. 24).
Prilikom podizanja iz aparata držač s vrećicom za prašinu držite u vodoravnom položaju.
3 Povucite kartonski dio kako biste izvadili cijelu vrećicu za prašinu iz držača (Sl. 25).
,, Vrećica se automatski zatvara.
4Kartonski prednji dio nove vrećice što više uvucite u dva utora na držaču vrećice.  (Sl. 26)
5Držač vrećice za prašinu vratite u usisavač.
Napomena: Ako ne umetnete vrećicu za prašinu, nećete moći zatvoriti poklopac.
Čišćenje i održavanje filtera
Prije čišćenja ili održavanja aparata utikač se mora iskopčati iz utičnice.
Napomena: Kućište aparata brišite samo vlažnom krpom.
Trajni filter za zaštitu motora
Kako bi radne značajke bile optimalne, trajni filter za zaštitu motora očistite nakon svake
zamjene vrećice za prašinu.
Napomena: Zamijenite filter za zaštitu motora jednom godišnje.
1Izvadite držač vrećice zajedno s vrećicom (Sl. 24).
2Pritisnite jezičac za otpuštanje držača filtera (1) i izvadite držač filtera iz aparata (2). Filter za
zaštitu motora izvadite iz držača filtera.  (Sl. 27)
3Filter istresite iznad kante za otpatke kako biste ga očistili.
4Čisti filter vratite u držač filtera. Dva jezičca držača filtera stavite iza utora na dnu kako bi se
osiguralo pravilno postavljanje na vrhu (1). Zatim držač filtera pritisnite tako da sjedne na
svoje mjesto (2) (Sl. 28).
5Vratite držač vrećice zajedno s vrećicom natrag u usisavač.
Filter Ultra Clean Air HEPA 13
Ovaj aparat ima filter Ultra Clean Air HEPA 13. Filter se nalazi sa stražnje strane aparata i može
ukloniti 99,9% svih čestica iz izlaznog zraka, sve do veličine od 0,0003 mm. To se ne odnosi samo na
uobičajenu kućnu prašinu već i na mikroskopske štetočine kao što su grinje te njihov izmet, što su
poznati uzročnici dišnih alergija.
Napomena: Filter HEPA 13 mijenjajte jednom godišnje.
28
Hrvatski
Zamjena filtera HEPA 13
1Otvorite rešetku filtera (Sl. 29).
2Izvadite stari filter (Sl. 30).
3Stavite novi filter u usisavač.
4Zatvorite rešetku filtera i pritišćite donje kutove dok ne sjednu na mjesto (Sl. 31).
Naručivanje dodatnog pribora
Ako imate ikakvih problema prilikom nabavke filtera ili nekih drugih dodataka za aparat, obratite se
centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi ili pročitajte međunarodni jamstveni list.
Naručivanje vrećica
-- Philips s-bag® klasične dugotrajne vrećice za prašinu traju 50% duže od standardnih vrećica
za prašinu zahvaljujući materijalu koji se neće začepiti. Dostupne pod brojem FC8021.
-- Philips s-bag® antialergijske vrećice za prašinu smanjuju izloženost alergena. Njihova razina
filtracije HEPA 10 pruža čisto i zdravo kućno okruženje. Dostupne pod brojem FC8022.
-- Philips s-bag® vrećice za prašinu za uklanjanje neugodnih mirisa imaju premaz za upijanje
neugodnih mirisa. Taj premaz upija i neutralizira neugodne mirise uzrokovane raspadanjem
životinjske dlake ili ostacima hrane. Dostupne pod brojem FC8023.
Naručivanje filtera
-- Filteri za zaštitu motora dostupni su pod servisnim brojem 4322 000 37300.
-- Filteri Ultra Clean Air HEPA 13 dostupni su pod brojem FC8038.
Zaštita okoliša
-- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego
ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju
okoliša (Sl. 32).
Jamstvo i servis
U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu
tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi.
Broj telefona nalazi se u priloženom međunarodnom jamstvu. Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja
aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku
podršku u svojoj državi.
1Usisna snaga nije dovoljna.
A Možda je vrećica za prašinu puna.
-- Zamijenite vrećicu za prašinu.
B Možda su filteri prljavi.
-- Očistite ili zamijenite filtere.
C Možda je snaga usisavanja postavljena na nisku postavku.
-- Postavite snagu usisavanja na višu postavku.
D Možda je usisna četka, cijev ili crijevo začepljeno (Sl. 33).
-- Kako biste uklonili smetnju, odvojite začepljeni dio i spojite ga (što je dalje moguće) obrnuto na
usisavač. Uključite usisavač tako da zrak prolazi kroz začepljeni dio u suprotnom smjeru.
Hrvatski 29
2Prilikom korištenja usisavača ponekad osjetim strujne udare.
A U vašem se usisavaču nakuplja statički elektricitet. Što je razina vlage u zraku u prostoriji niža, to
se u aparatu nakuplja više statičkog elektriciteta.
-- Kako biste smanjili tu neugodnost, savjetujemo vam da izvršite strujno pražnjenje aparata, tako
da cijev često prislonite uz metalne predmete u prostoriji (npr. noge stola ili stolice, radijator
itd.).
-- Kako biste smanjili tu neugodnost, savjetujemo vam da podignete razinu vlage u zraku u
prostoriji, tako da u prostoriju stavite posudu s vodom. Npr. možete posude s vodom objesiti ili
staviti na radijatore ili blizu njih.
30
Magyar
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz
regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Vezeték-felcsévélő gomb
2 Szívóteljesítmény gomb
3 Be-/kikapcsoló gomb
4 Porzsáktelítettség-jelző
5 A csőcsatlakozás nyílása
6 Cső elforduló csatlakozással
7 Porgyűjtő rész kioldófüle
8 Szűrőtartó motorvédő szűrővel
9 Porzsáktartó
10Porzsák
11 Hátsó kerék
12 Kis szívófej
13 Réstisztító szívófej
14 Kis kefe
15 Fogórész gombos csatlakozással
16 Tartozéktartó
17 TriActive szívófej
18 Szőnyeg / kemény padló billenőkapcsoló
19 Rögzítő- és tárolósín
20Oldalkefe
21 Teleszkópos cső gombos csatlakozással
22 Forgó felső fogantyú
23 Szűrőrács (nyitva)
24 Pihenőállás nyílása
25 Hálózati csatlakozódugó
26 Ultra Clean Air HEPA 13 szűrő
27 Előoldali fogantyú
28 Forgókerék
29 Tárolónyílás
30 Típusazonosító tábla
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi
használatra.
Vigyázat!
-- Víz vagy más folyadék, gyúlékony anyag vagy még ki nem hűlt hamu felszívása tilos!
Figyelmeztetés
-- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi
hálózatéval.
-- Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozódugó, a kábel vagy a készülék sérült.
-- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
-- A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a
gyermekeket is), csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
Magyar 31
-- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
-- Tisztítás vagy karbantartás előtt a készülék csatlakozódugóját ki kell húznia a fali aljzatból.
-- Ne irányítsa a porszívócsövet, a szívócsövet vagy más tartozékot a szeméhez vagy a füléhez, és
ne tegye a szájába, amikor az a porszívóhoz csatlakozik, és a porszívó be van kapcsolva.
Figyelmeztetés!
-- Ha a készüléket hamu, finom homok, mész, cementpor és hasonló anyagok felszívására használja,
a porzsák pórusai eltömődhetnek. A porzsáktelítettség-jelző ekkor jelez. Típusnak megfelelően
cserélje vagy ürítse ki a porzsákot, még akkor is, ha nincs tele (lásd a „Porzsák cseréje” című
részt).
-- Soha ne használja a készüléket motorvédő szűrő nélkül, mert ettől károsodhat a motor, és
lerövidül a készülék élettartama.
-- Kizárólag Philips s-bag® szintetikus porzsákot használjon.
-- Porszívózás közben – különösen alacsony páratartalom mellett – a porszívó elektromosan
feltöltődik. Ennek eredményeként a készülék csövének, vagy más fém részeinek érintésekor a
használó gyenge áramütést érezhet. Ez a csípés sem Önre, sem a készülékre nem jelent veszélyt.
A kellemetlenségek elkerülése érdekében azonban azt ajánljuk, hogy:
1 érintse hozzá a porszívó csövét a szobában található más fémtárgyakhoz (pl. asztal vagy szék
lába, radiátor stb.) a készülék elektrosztatikus töltésének csökkentésére; (ábra 2)
2 helyezzen el vizes edényeket a szobában a levegő nedvességtartalmának növelésére. Például,
helyezzen vízzel teli tartókat a radiátorra, vagy annak közelébe (ábra 3).
-- Zajszint: Lc = 75 dB (A).
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása
szerint a készülék biztonságos.
Előkészítés a használatra
Porszívócső
1A gégecsövet erősen, kattanásig tolja be a készülékbe (ábra 4).
2A gégecső kihúzásához nyomja meg a gombokat és húzza ki a csövet a készülékből (ábra 5).
Teleszkópos cső
1A csatlakoztatáshoz tolja be a fogórészt a szívócsőbe, majd pattintsa be a rugós
rögzítőgombot a csövön lévő nyílásba (ábra 6).
-- A szétválasztáshoz nyomja le a rugós rögzítőgombot, és húzza ki a fogórészt a szívócsőből.
2Állítsa be a szívócsövet a kívánt hosszúságra (ábra 7).
TriActive szívófej és tartozékok
1 A TriActive szívófej vagy egy tartozék csőhöz való rögzítéséhez nyomja meg a csövön
található rugós zárógombot (1), és illessze a csövet a szívófejbe vagy a tartozékba (2). Illessze
a rugós zárógombot a szívófej vagy a tartozék nyílásába.  (ábra 8)
Megjegyzés: A tartozékokat – ugyanezzel a módszerrel – közvetlenül a cső fogórészhez is rögzítheti.
2Egy tartozék vagy a szívófej csőről való leválasztásához nyomja meg a rugós zárógombot, és
húzza ki a szívófejet vagy a tartozékot a csőből.
TriActive szívófej
A többfunkciós TriActive szívófej szőnyegek és hidegpadlók tisztítására is alkalmas.
-- Az oldalkefék több szennyeződést és port gyűjtenek össze a szívófej szélén, hatékonyabbá téve a
bútorok és egyéb berendezések melletti takarítást (ábra 9).
32
Magyar
-- A szívófej elején lévő nyíláson át nagyobb szennyeződéseket is felszívhat (ábra 10).
1Kemény padló tisztításához lábával nyomja meg a szívófejen lévő billenőkapcsolót (ábra 11).
,, A kemény padló tisztítására alkalmas szalagkefe kiemelkedik a szívófej házából. Egyúttal a
kerék is felemelkedik a karcolás megelőzése és a jobb irányíthatóság érdekében.
2Szőnyeg tisztításához nyomja meg újból a billenőkapcsolót (ábra 12).
,, A szalagkefe visszahúzódik a szívófej házába, a kerék pedig automatikusan leereszkedik.
Tartozékok
1Csatlakoztassa a réstisztító szívófejet (1), a kis szívófejet (2) vagy a kis kefét (3) a csőhöz, vagy
közvetlenül a cső fogórészhez (ábra 13).
-- A réstisztító szívófejet szűk sarkok és nehezen elérhető helyek tisztítására használhatja.
-- A kis szívófej kis területek, például szék vagy heverő ülőfelületének tisztítására szolgál.
-- A kis kefés szívófej számítógép, könyvespolc stb. tisztítására szolgál.
Tartozéktartó
1Pattintsa a tartozéktartót a fogantyúra (ábra 14).
2Pattintsa a két tartozékot a tartozéktartóra:
-- Réstisztító szívófej és kis szívófej (ábra 15).
Megjegyzés: A kis szívófejet a képen látható módon kell a tartozéktartóba helyezni.
-- Réstisztító szívófej és kis kefe (ábra 16).
A készülék használata
1Húzza ki a kábelt a készülékből, és dugja be a hálózati csatlakozódugót a fali konnektorba.
2A porszívó bekapcsolásához nyomja meg a lábával a készülék tetején lévő be/ki
gombot (ábra 17).
A szívóteljesítmény beállítása
Porszívózás közben a szívóerőt a következőképpen állíthatja be:
-- A maximális szívóerőt erősen szennyezett szőnyegek és kemény padló tisztítására használja.
-- A legkisebb szívóerőt függöny, asztalterítő stb. porszívózásához használja.
Szívóteljesítmény gomb
-- Porszívózás közben a szívóerőt a készülék tetején lévő szívóerő-szabályzó gombbal
szabályozhatja (ábra 18).
Szünet használat közben
1Ha rövid szünetet szeretne tartani, illessze a szívófejet rögzítősín segítségével a
tárolóhoronyba, így a csövet kényelmes helyzetbe teheti (ábra 19).
Tárolás
1Csúsztassa egymásba a cső részeit a cső legrövidebb méretének eléréséhez.
2Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból.
3Húzza vissza a hálózati kábelt a vezeték-felcsévélő gomb megnyomásával (ábra 20).
4A készülék felállított tárolásához illessze a szívófejet a rögzítősín segítségével a
tárolósínbe (ábra 21).
5A TriActive szívófejet tároláskor mindig állítsa szőnyeg beállításra (a szalagkefe visszahúzódik a
szívófejbe), és óvja az oldalkeféket az elgörbüléstől (ábra 12).
Magyar 33
A porzsák cseréje
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozóból a készüléket, mielőtt kicserélné a porzsákot.
Megjegyzés: Esetenként a porzsák telítettségjelzője abban az esetben is jelez, ha a porzsák nincsen tele.
Ez olyankor fordulhat elő, ha a porzsák pórusai eltömődtek (pl. hamu, finom homok, mész, cementpor
vagy hasonló anyagok felporszívózását követően) vagy akkor, ha a szívófej, a szívócső és/vagy a gégecső
eltömődött. Amennyiben eltömődtek a porzsák pórusai, cserélje ki a porzsákot – akkor is, ha még nem
telt meg. Ha a porzsák nincsen tele, és a pórusai sem tömődtek el, ellenőrizze, hogy a szívófej, a szívócső
vagy a gégecső nem tömítődött-e el. Ebben az esetben a porzsák cseréje helyett távolítsa el az akadályt.
A porzsák cseréje
-- Cserélje ki a porzsákot amint a porzsáktelítettség jelző színe tartósan megváltozik, amikor a
szívófej nincs a padlón (ábra 22).
1A nyitáshoz húzza felfelé a burkolatot (ábra 23).
2Emelje ki a porzsáktartót a készülékből (ábra 24).
Ügyeljen, hogy a porzsáktartó és a porzsák vízszintesen álljon a készülékből való kiemeléskor.
3 Húzza a karton nyelvet a porzsák tartóból történő eltávolításához (ábra 25).
,, A porzsák lezárása automatikusan történik.
4Tolja be az új porzsák karton előlapját a porzsáktartó két hornyába, amennyire csak
lehetséges.  (ábra 26)
5Tegye vissza a porzsáktartót a porszívóba.
Megjegyzés: A fedelet nem lehet lezárni, amíg nem helyezi vissza a porzsákot.
A szűrők tisztítása és karbantartása
Tisztítás vagy karbantartás előtt a készülék csatlakozódugóját ki kell húznia a fali aljzatból.
Megjegyzés: A készüléket kizárólag nedves törlőruhával tisztítsa.
Állandó motorvédő szűrő
Az optimális teljesítmény érdekében, ha porzsákot cserél, minden esetben tisztítsa meg az állandó
motorvédő szűrőt.
Megjegyzés: A motorvédő szűrőt évenként egyszer kell cserélni.
1Vegye ki a porzsáktartót és a porzsákot a készülékből (ábra 24).
2Nyomja meg a szűrőkioldó fület (1) és vegye ki a készülékből a szűrőtartót (2).Vegye ki a
motorvédő szűrőt a szűrőtartóból.  (ábra 27)
3Szemetes fölött rázza ki a szűrőt.
4Helyezze vissza a tiszta szűrőt a tartóba. Illessze a szűrőtartó két nyelvét az alsó él mögé úgy,
hogy a felső rész tökéletesen a helyén legyen (1). Majd nyomja a szűrőtartót a helyére
(2) (ábra 28).
5Helyezze vissza a porzsáktartót a porzsákkal együtt a készülékbe.
34
Magyar
Ultra Clean Air HEPA 13 szűrő
Ez a készülék Ultra Clean Air HEPA 13 szűrővel felszerelt. A szűrő a készülék hátsó részében
található, és 99,9%-os hatékonysággal képes kiszűrni a kiáramló levegőben lévő részecskéket 0,0003
mm-es méretig. Ebbe a tartományba nemcsak a háztartási por, hanem a mikroszkopikus élősködők is
beletartoznak (pl. a házi poratka és ürüléke, amely a légúti allergiás panaszok ismert okozója).
Megjegyzés: Évente cserélje ki a HEPA 13 szűrőt.
A HEPA 13 szűrő cseréje
1Nyissa fel a szűrőrácsot (ábra 29).
2Vegye ki a régi szűrőt (ábra 30).
3Helyezze be az új szűrőt a készülékbe.
4Csukja be a szűrőrácsot és nyomja meg az alsó sarkokat, hogy a helyükre
pattanjanak (ábra 31).
Tartozékok rendelése
Ha bármilyen nehézsége adódik a szűrők vagy más tartozékok beszerzésével, forduljon az
országában található Philips ügyfélszolgálathoz, vagy tanulmányozza az egész világon érvényes
garancialevelet.
Porzsák rendelése
-- Eltömődésmentes anyagának köszönhetően a hagyományos tartós Philips s-bag® porzsák
50%-kal tovább használható, mint a normál porzsákok. A porzsák típusszáma FC8021.
-- Az antiallergén Philips s-bag® porzsák csökkenti az allergéneknek való kitettséget. A porzsák
HEPA 10 szűrési szintű, így tiszta, egészséges otthoni környezetet biztosít. A porzsák típusszáma
FC8022.
-- A szagmentes Philips s-bag® porzsák szagelnyelő bevonattal rendelkezik. A bevonat elnyeli és
semlegesíti a bomló állatszőrből és ételmaradékokból felszabaduló kellemetlen szagokat. A
porzsák típusszáma FC8023.
Szűrő rendelése
-- Tartós motorvédő szűrőt 4322 000 37300 cikkszámon lehet rendelni.
-- Az Ultra Clean Air HEPA 13 szűrő típusszáma FC8038.
Környezetvédelem
-- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító
gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 32).
Jótállás és szerviz
Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához. A
telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen. Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Magyar 35
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem
sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips
vevőszolgálathoz.
1A szívóerő nem elegendő.
A A porzsák esetleg tele van.
-- Cserélje ki a porzsákot.
B Lehet, hogy a szűrők koszosak.
-- Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőket.
C Lehet, hogy a szívóerő alacsony fokozatra van állítva.
-- Állítsa a szívóerőt magasabb fokozatra.
D A szívófej, a szívócső és a gégecső el lehet tömődve (ábra 33)
-- Az eltömődés eltávolításához szüntesse meg az eltömődött elem csatlakozását és (ha lehet)
csatlakoztassa fordított irányban. Kapcsolja be a porszívót és kényszerítse át a levegőt az
eltömődött részen ellenkező irányban.
2A porszívó használatakor néha kisebb áramütéseket érzek.
A Az Ön porszívója elektrosztatikus kisüléseket produkál. Minél alacsonyabb a szoba
nedvességtartalma, annál nagyobb eséllyel fordulhat elő elektrosztatikus kisülés.
-- A kellemetlenségek csökkentése érdekében időnként érintse a porszívó csövét a szobában
található más fémtárgyakhoz (pl. asztal vagy szék lába, radiátor stb.) a készülék elektrosztatikus
töltésének csökkentéséhez;
-- Illetve a kellemetlenségek további csökkentése érdekében helyezzen el párológtatót a szobában
a levegő nedvességtartalmának növelésére. Például, helyezzen vízzel teli tartókat a radiátorra,
vagy a radiátor közelébe.
36
Қазақша
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді
www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қуат сымын жинау түймесі
2 Сорғызу қуатының дөңгелегі
3 Қосу/өшіру түймесі
4 Шаң дорбасы толды дегенді білдіретін көрсеткіш
5 Шлангты жалғау тесігі
6 Топсалы байланыстырғышы бар шланг
7 Шаң жапқышты босататын ілмек
8 Мотор қорғауыш сүзгісі бар сүзгі ұстағышы
9 Шаң дорбасының ұстағышы
10 Шаң дорбасы
11 Артқы дөңгелек
12 Кішкене саптама
13 Саңылауларды тазалау саптамасы
14 Кішкене щетка
15 Түйме жалғамасы бар қолсап
16 Қосалқы құрал ұстағышы
17 Үш әрекетті саптамасы
18 Кілем/қатты еден параметрлеріне арналған педаль
19 Уақытша қою/жинап қою ойықтары
20 Жанындағы щетка
21 Түйме жалғамасы бар жиналмалы түтік
22 Топсалы бекітпесі бар жоғарғы сабы
23 Сүзгі торы (ашық)
24 Уақытша қою ойығы
25 Штепсельдік ұш
26 Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісі
27 Алдыңғы тұтқа
28 Айналмалы дөңгелек
29 Сақтап қою ойығы
30 Ақпараттық тақтай
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта
анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті
-- Шаңсорғышпен суды немесе басқа сұйықтықты сорғызуға болмайды. Тұтанғыш заттарды да
сорғызуға болмайды, ал күлді тек суығаннан кейін сорғызу керек.
Абайлаңыз
-- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
-- Штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзі зақымданған болса, құралды қолданбаңыз.
-- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы
керек.
Қазақша 37
-- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану
нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ
білімі мен тәжірибесі аз адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
-- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
-- Құралды тазаламас немесе күтімін жасамас бұрын, штепсельдік ұшты розеткадан ажырату
керек.
-- Шлангты, түтікті немесе басқа қосалқы құралды көзге, құлаққа бағыттамаңыз, сондай-ақ
шаңсорғыш қосулы, ал шланг шаңсорғышқа тағылып тұрғанда, ауызға салмаңыз.
Ескерту
-- Шаң сорғышпен күлді, ұсақ құмды, әкті, цемент шаңын және осы тәріздес заттарды
сорғызғанда,  шаң дорбасының саңылаулары шаңмен бітеліп қалады. Осының
нәтижесінде, «шаң дорбасы толып кетті» көрсеткіші шаң дорбасының толғанын ескертеді.
Шаң дорбасын тіпті толмаса да ауыстырыңыз («Шаң дорбасын алмастыру» тарауын
қараңыз).
-- Моторды қорғайтын сүзгіні орнатпастан, құрылғыны қолданбаңыз. Моторға зақым келуі,
сондай-ақ құрылғының қызмет мерзімі қысқаруы мүмкін.
-- Тек Philips s-bag® синтетикалық шаң дорбаларын қолданыңыз.
-- Шаңсорғышпен тазалау барысында, әсіресе ауа ылғалдығы төмен бөлмеде, шаңсорғышта
статикалық ток жиналады. Осыған байланысты түтікті немесе шаңсорғыштың басқа темір
жерін ұстағанда, ток соғуы мүмкін. Бұндай токтың соғуы зиянды емес және құралды
зақымдамайды. Бұл қолайсыздықты жою үшін, мына әрекеттерді орындаған жөн:
1 түтікті бөлмедегі басқа темір заттарға жиі тигізіп, зарядсыздандыру (мысалы, үстелдің,
орындықтың аяқтарына, радиаторға т.б.); (Cурет 2)
2 бөлмеге су қойып, ауа ылғалдылығын арттыру. Мысалы, радиатордан алынған суды
ыдыстарға құйып, бөлмеге қоюға немесе тостағандарға су құйып, радиатордың үстіне
немесе жанына қоюға болады (Cурет 3).
-- Шу деңгейі: Lc= 75 дБ (A).
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес
келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми
дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
Пайдалануға дайындау
Шланг
1 Шлангты құрылғының ішіне мықтап кіргізіп жалғаңыз (сырт ете түседі) (Cурет 4).
2 Шлангты ажырату үшін, түймелерді басып, шлангты құрылғыдан тартыңыз (Cурет 5).
Жиналмалы түтік
1 Түтікті сапқа жалғау үшін, сапты түтікке кіргізіп, серіппелі бекіту түймесін түтіктің тесігіне
сәйкестендіріңіз («сырт» еткен дыбыс шығады) (Cурет 6).
-- Түтікті саптан ажырату үшін, серіппелі бекіту түймесін басып, сапты түтіктен суырып
шығарыңыз.
2 Шаң сору кезінде түтіктің ұзындығын өзіңізге ыңғайлы етіп алыңыз (Cурет 7).
TriActive саптамасы және қосалқы құралдар
1 TriActive саптамасын немесе қосалқы құралды түтікке орнату үшін, түтіктің серіппелі
бекіту түймесін басып (1), түтікті саптамаға немесе қосалқы құралға енгізіңіз (2).
Серіппелі бекіту түймесін саптамадағы немесе қосалқы құралдағы тесікке келтіріңіз
(«сырт» еткен дыбыс шығады).  (Cурет 8)
38
Қазақша
Ескертпе. Осындай жолмен қосалқы құралды шланг сабына тікелей орнатуға да болады.
2 Саптаманы немесе қосалқы құралды түтіктен шығару үшін, серіппелі бекіту түймесін
басып, саптаманы немесе қосалқы құралды түтіктен суырып алыңыз.
Үш әрекетті саптамасы
TriActive саптамасы — кілем мен қатты едендерге арналған көп мақсатта қолдануға болатын
саптама.
-- Бүйіріндегі щетка саптаманың екі жағындағы қосымша шаң мен кірді жинай отырып,
жиһаздар мен басқа заттардың арасын жақсырақ тазалауға мүмкіндік береді (Cурет 9).
-- Саптаманың алдындағы ашық саңлау үлкен қоқыстарды жинауға мүмкіндік
береді (Cурет 10).
1 Қатты едендерді тазалау үшін, саптаманың үстіндегі педальді аяғыңызбен
басыңыз (Cурет 11).
,, Қатты едендерді тазалауға арналған щетка қатары шығады. Дөңгелектер көтеріліп, еденді
сырудан қорғайды әрі жан-жаққа қозғалу мүмкіндігін арттырады.
2 Кілемдерді тазалау үшін, педальді қайтадан басыңыз (Cурет 12).
,, Щетка қатары орнына кіріп, дөңгелектер автоматты түрде түседі.
Қосалқы құралдар
1 Саңылауларды тазалау саптамасын (1), кішкене саптаманы (2) немесе кішкене щетканы
(3) түтікке немесе тікелей шлангтың сабына жалғауға болады (Cурет 13).
-- Саңылауларды тазалау құралын бұрыштар мен қол жетпейтін жерлерді тазалау үшін
қолданыңыз.
-- Кішкене саптаманы орындық немесе диван сияқты кішкене жерді тазалау үшін қолданыңыз.
-- Кішкене щеткалы саптаманы компьютерлер мен кітап сөрелерін тазалау үшін қолданыңыз.
Қосалқы құрал ұстағышы
1 Қосалқы құрал ұстағышын сапқа тағыңыз (Cурет 14).
2 Екі қосалқы құралды қосалқы құрал ұстағышына тағыңыз:
-- саңылауларға арналған саптама мен кішкене саптама (Cурет 15).
Ескертпе. Кіші саптаманы сақтау орнына суретте көрсетілгендей етіп салу керек.
-- Саңылауларға арналған саптама және кішкене щетка (Cурет 16).
Құралды пайдалану
1 Қуат сымын құрылғыдан тартып шығарып, штепсельдік ұшын қабырғадағы розеткаға
кіргізіңіз.
2 Құрылғының жоғарғы жағындағы қосу/өшіру түймесін аяғыңызбен басып, құралды
қосыңыз (Cурет 17).
Сорғызу қуатын реттеу
Шаң сорып жатқанда сору қуатын реттеуге болады.
-- Өте кір кілемдер мен қатты едендерді тазалау үшін, ең жоғары сору қуатын таңдаңыз.
-- Перделерді, дастархандарды, т.б. тазалау үшін, ең төмен сорғызу қуатын таңдаңыз.
Сорғызу қуатының дөңгелегі
-- Құрылғының жоғарғы жағында орналасқан сору қуатының түймесі арқылы сору қуатын
реттеуге болады (Cурет 18).
Қазақша 39
Пайдалану барысында уақытша тоқтату
1 Бір сәтке үзіліс жасау қажет болса, түтікті ыңғайлы күйге уақытша қою үшін, саптаманың
шығып тұрған жағын уақытша қою ойығына кіргізіп қойыңыз (Cурет 19).
Сақтау
1 Құбырды ең қысқа ұзындығына апару үшін, оның бөлшектерін бір-біріне кіргізіңіз.
2 Құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
3 Қуат сымын жинау түймесін басып, қуат сымын жинаңыз (Cурет 20).
4 Құрылғыны тігінен жинап қою үшін, саптама жиектерін сақтап қоятын орынға
кіргізіңіз (Cурет 21).
5 TriActive саптамасын тек кілем бағдарламасында (щетканың таспасы саптама ішіне
кіргізілген) сақтаңыз. Сондай-ақ, жанындағы щеткаларды майыстырып
алмаңыз (Cурет 12).
Шаң дорбасын алмастыру
Шаң дорбасын алмастырар алдында құралды міндетті түрде тоқтан суырыңыз.
Ескертпе. Кейбір жағдайда «шаң дорбасы толды» көрсеткіші шаң дорбасы бос болса да, оның
толып тұрғанын көрсетуі мүмкін. Мұндай жағдай шаң дорбасындағы тесіктер бітеліп қалғанда
(мысалы, күл, ұсақ құм, әк, цемент шаңын және осы тәріздес заттарды сорғызғанда) немесе
саптама, түтік немесе шланг ішінде бір нәрсе тұрып қалған жағдайда туындауы мүмкін. Шаң
дорбасының тесіктері бітеліп қалса, шаң дорбасы толмаса да, оны ауыстыру қажет. Шаң
дорбасы бітелмеген, сондай-ақ әлі толмаған болса, онда саптама, түтік немесе шлангының
ішінде бір нәрсе тұрып қалған. Мұндай жағдайда, шаң дорбасын шығармаңыз. Тұрып қалған
затты алып тастаңыз.
Шаң дорбасын алмастыру
-- «Шаң дорбасы толы» көрсеткішінің түсі тұрақты өзгеретін болса (яғни, саптама еденге
тигізілмеген кезде де), шаң дорбасын ауыстыру керек (Cурет 22).
1 Оны ашу үшін, қақпағын жоғары қарай тартыңыз (Cурет 23).
2 Шаң дорбасын ұстағышынан жоғары қарай тартып шығарып алыңыз (Cурет 24).
Құралдан шаң дорбасы бар ұстағышты көлденеңінен шығарып алыңыз.
3 Ұстағыштан толған шаң дорбасын шығару үшін, картон тілін тартыңыз (Cурет 25).
,, Шаң дорбасының ауызы автоматты түрде жапсырылады.
4 Жаңа шаң дорбасының картон алдын дорба ұстағышының екі тесігіне барынша итеріп
салыңыз.  (Cурет 26)
5 Шаң дорбасы ұстағышын қайтадан шаң сорғышқа салыңыз.
Ескертпе. Шаң дорбасы салынбаса, оның жабыны жабылмайды.
40
Қазақша
Сүзгілерді тазалау және оларға техникалық қызмет көрсету
Құралды тазаламас немесе күтімін жасамас бұрын, штепсельдік ұшты розеткадан ажырату
керек.
Ескертпе. Құрылғының негізін тек қана дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
Моторды тұрақты түрде қорғау сүзгісі
Жақсы жұмыс істеуі үшін, шаң дорбасын ауыстырған сайын моторды қорғайтын тұрақты сүзгіні
де тазалаңыз.
Ескертпе. Мотор қорғауыш сүзгісін жылына бір рет ауыстырып тұрыңыз.
1 Шаң дорбасы ұстағышын дорбамен бірге шығарып алыңыз (Cурет 24).
2 Сүзгі ұстағышын босату түймесін басыңыз (1), содан соң сүзгі ұстағышын құрылғыдан
шығарыңыз (2). Мотор қорғауыш сүзгісін сүзгі ұстағышынан шығарыңыз.  (Cурет 27)
3 Сүзгіні тазалау үшін, оны қоқыс шелегі үстінен сілкіңіз.
4 Таза сүзгіні қайтадан сүзгі ұстағышына салыңыз. Жоғарғы жақта дұрыстап бекітілуі үшін,
сүзгі ұстағышының екі құлағын төмендегі жиектің артына бекітіңіз (1). Содан соң сүзгі
ұстағышын орнына түскенше итеріңіз (2) (Cурет 28).
5 Шаң дорбасы салынған ұстағышты қайтадан құрылғыға салыңыз.
Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісі
Бұл құралда Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгісі бар. Сүзгі құралдың артқы жағында орналасқан және
ол шығыс ауадан 0,0003 мм өлшеміне дейінгі барлық қоқыстардың 99,9%-ын ұстап қалады. Бұл
тек әдеттегі үй ішіндегі шаңдарды ғана емес, сонымен қатар белгілі тыныс жолының
аллергиясын туғызатын шаң кенелері және олардың қалдықтары тәрізді зиянды ұсақ
паразиттерді де ұстап қалады.
Ескертпе. HEPA 13 сүзгісін жылына бір рет ауыстырып тұрыңыз.
HEPA 13 сүзгісін ауыстыру
1 Сүзгі торын ашыңыз (Cурет 29).
2 Ескі сүзгіні алып тастаңыз (Cурет 30).
3 Жаңа сүзгіні құрылғыға орнатыңыз.
4 Сүзгі торын жауып, төменгі бұрыштарын сырт етіп түскенше итеріңіз (Cурет 31).
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Осы құрылғы үшін сүзгілерді немесе басқа қосымша бөлшектерді алуда қандай да қиындықтар
болса, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз немесе дүние
жүзілік кепілдік парақшасын қараңыз.
Шаң дорбаларына тапсырыс беру
-- Philips s-bag® классикалық ұзақ мерзімге жарамды шаң дорбалары бітеліп
қалмайтын материалдың арқасында стандартты шаң дорбаларына қарағанда 50% ұзағырақ
қызмет етеді. Оларға FC8021 қызмет нөмірі бойынша тапсырыс беруге болады.
-- Philips s-bag® аллергияға қарсы шаң дорбалары аллергендердің пайда болуын
азайтады. Олардың HEPA 10 сүзу деңгейі үйді таза әрі денсаулыққа зиянсыз етеді. FC8022
түр нөмірі бойынша тапсырыс беруге болады.
Қазақша 41
-- Philips s-bag® иіске қарсы шаң дорбаларында иіс сіңіріп алу қабаты бар. Бұл қабат үй
жануарларының жүндерінен немесе тамақ қалдықтарынан шығатын жағымсыз иістерді
сіңдіріп алып, сыртқа шығармайды. FC8023 түр нөмірі бойынша тапсырыс беруге болады.
Сүзгілерге тапсырыс беру
-- Моторды қорғайтын тұрақты сүзгілерге 4322 000 37300 қызмет нөмірі бойынша тапсырыс
беруге болады.
-- Ultra Clean Air HEPA 13 сүзгілеріне FC8038 қызмет нөмірі бойынша тапсырыс беруге
болады.
Қоршаған орта
-- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге тастамай, қайта өңдеу
үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді
тигізесіз (Cурет 32).
Кепілдік және қызмет көрсету
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген мәселе болса, Philips
компаниясының www.philips.com веб-сайтын қараңыз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы болмаған жағдайда,
жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құралды қолданғанда жиі кездесетін қиындықтар сипатталған. Мәселе төменде
берілген ақпарат көмегімен шешілмесе, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына
хабарласыңыз.
1 Сорғызу қуаты жеткіліксіз.
A Шаң дорбасы толып кеткен болуы мүмкін.
-- Шаң дорбасын ауыстырыңыз.
B Сүзгілер кірлеп кеткен болуы мүмкін.
-- Сүзгілерді тазалаңыз немесе алмастырыңыз.
C Сорғызу қуаты төмен бағдарламаға орнатылған болуы мүмкін.
-- Сору қуатын жоғарырақ бағдарламаға қойыңыз.
D Саптама, түтік немесе шланг бітеліп қалмағандығын тексеріңіз (Cурет 33).
-- Бітеліп қалған бөлікті ажыратып, керісінше жалғаңыз (мүмкіндік болса). Шаңсорғышты қосып,
тұрып қалған затты кері бағытта сорғызу арқылы шығарып алыңыз.
2 Шаңсорғышты пайдаланғанда кейде электр соққыларын аламын.
A Шаңсорғышта статикалық электр жиналған. Бөлмелердегі ауа ылғалдылығы неғұрлым төмен
болса, құрылғыда соғұрлым көп статикалық электр жиналады.
-- Бұл ыңғайсыздықты азайту үшін, шлангты бөлмедегі металл заттардың (мысалы, үстелдің
немесе орындықтың аяқтары, радиатор, т.б.) жанына жиі ұстау арқылы зарядсыздандыру
ұсынылады.
-- Бұл ыңғайсыздықты азайту үшін бөлмедегі ауа ылғалдылығын арттыру мақсатында бөлмеге
су қойыңыз. Мысалы, радиатордан алынған суды ыдыстарға құйып, радиаторға ілуіңізге
немесе тостағандарға су құйып, радиатордың үстіне немесе жанына қоюыңызға болады.
42
Lietuviškai
Įvadas
Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis visu „Philips“ palaikymu,
savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas (Pav. 1)
1 Laido vyniojimo mygtukas
2 Siurbimo galios reguliavimo rankenėlė
3 Įjungimo / išjungimo mygtukas
4 Dulkių maišelio prisipildymo indikatorius
5 Žarnos jungimo anga
6 Žarna su šarnyrine jungtimi
7 Dangčio nuo dulkių atlaisvinimo auselė
8 Filtro laikiklis su apsauginiu variklio filtru
9 Dulkių maišelio laikiklis
10 Dulkių maišelis
11 Galinis ratukas
12 Mažas antgalis
13 Siauras antgalis
14 Šepetėlis
15 Rankena su sujungimo mygtuku
16 Priedų laikiklis
17 „TriActive“ antgalis
18 Svirtis kilimų / kietų grindų režimų nustatymams įjungti
19 Stovėjimo / laikymo briauna
20 Šoninis šepetys
21 Teleskopinis vamzdis su sujungimo mygtuku
22 Atlenkiama rankena
23 Filtro grotelės (atidarytos)
24 Stovo įpjova
25 Maitinimo kištukas
26 „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtras
27 Priekinė rankena
28 Sukamasis ratukas
29 Laikymo įpjova
30 Informacijos apie tipą lentelė
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Pavojus
-- Niekada nesiurbkite vandens ar kitų skysčių. Niekada nesiurbkite lengvai užsidegančių medžiagų
ar nevisiškai atvėsusių pelenų.
Įspėjimas
-- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros
tinklo įtampą.
-- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas kištukas, maitinimo laidas arba pats prietaisas.
-- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės
priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Lietuviškai 43
-- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar
psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos
prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo.
-- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
-- Prieš valant prietaisą ar atliekant jo techninę priežiūrą, kištukas turi būti ištrauktas iš maitinimo
tinklo lizdo.
-- Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar kito priedo į akis ar ausis, taip pat nekiškite į burną, kai jie
prijungti prie dulkių siurblio, o dulkių siurblys įjungtas.
Dėmesio
-- Jei dulkių siurblį naudojate pelenams, smulkiam smėliui, kalkėms, cemento dulkėms ir panašioms
medžiagoms siurbti, popierinio dulkių maišelio akutės užsikemša. Todėl dulkių maišelio
prisipildymo indikatorius rodys, kad maišelis pilnas. Pakeiskite maišelį, net jei jis nėra pilnas (žr.
skyrių „Dulkių maišelio keitimas “).
-- Niekada nenaudokite prietaiso be apsauginio variklio filtro. Taip galima pakenkti varikliui ir
sutrumpinti prietaiso naudojimo laiką.
-- Naudokite tik „Philips s-bag®“ sintetinius dulkių maišelius.
-- Siurbiant, ypač patalpose, kuriose sausas oras, siurblys sukaupia statinį elektros krūvį. Todėl galite
patirti elektros smūgius palietę vamzdį ar kitas metalines dulkių siurblio dalis. Šie smūgiai
nekenksmingi jums ir prietaisui. Siekiant sumažinti šį nepatogumą, rekomenduojame:
1 iškrauti prietaisą, dažnai priliečiant vamzdžiu kitus metalinius daiktus patalpoje (pvz., stalo ar
kėdės kojas, radiatorių ir t. t.); (Pav. 2)
2 padidinti oro drėgnumą patalpoje, pastatant joje vandens. Pvz., galite pakabinti ant radiatorių
vandens pripildytus indus arba pastatyti ant radiatorių ar netoli jų dubenis su vandeniu (Pav. 3).
-- Triukšmo lygis: Lc = 75 dB (A)
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus. Tinkamai
eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine
moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Paruošimas naudojimui
Žarna
1Norėdami prijungti žarną, tvirtai įkiškite ją į dulkių siurblį (išgirsite spragtelėjimą) (Pav. 4).
2Norėdami atjungti žarną, paspauskite mygtukus ir ištraukite žarną iš prietaiso (Pav. 5).
Teleskopinis vamzdis
1Kad vamzdį prijungtumėte prie rankenos, rankeną įkiškite į vamzdį. Spyruoklinio užrakto
mygtuką įstatykite į vamzdyje esančią angą (Pav. 6).
-- Norėdami atjungti vamzdį nuo rankenos, paspauskite spyruoklinės spynelės mygtuką ir nuimkite
rankeną nuo vamzdžio.
2Nustatykite jums patogiausią siurbimui vamzdžio ilgį (Pav. 7).
„TriActive“ antgalis ir priedai
1 Kad „TriActive“ antgalį ar priedą prijungtumėte prie vamzdžio, paspauskite ant vamzdžio
esantį spyruoklinio užrakto mygtuką (1) ir įkiškite vamzdį į antgalį ar priedą (2). Spyruoklinio
užrakto mygtuką įstatykite į antgalyje ar priede esančią angą.  (Pav. 8)
Pastaba:Tokiu pat būdu tiesiai prie žarnos rankenos galite prijungti priedus.
2Kad atjungtumėte antgalį ar priedą nuo vamzdžio, paspauskite spyruoklinio užrakto mygtuką
ir nuimkite antgalį ar priedą nuo vamzdžio.
44
Lietuviškai
„TriActive“ antgalis
Trijų padėčių antgalis yra daugiafunkcis antgalis, skirtas valyti kilimus ir nekilimines grindis.
-- Šoniniai šepečiai surenka daugiau dulkių iš antgalio šonų, todėl galima geriau išvalyti vietas aplink
baldus ir kitus daiktus (Pav. 9).
-- Dėl antgalio priekyje esančios angos galima susiurbti didesnes daleles (Pav. 10).
1Norėdami valyti kietas grindis, koja paspauskite antgalio viršuje esančią svirtį, kad iš antgalio
išlįstų šepetys (Pav. 11).
,, Iš angos išlįs šepetys, skirtas kietoms grindims valyti. Iš karto pakils ratukas, kad nesubraižytų
grindų ir būtų lengviau manevruoti.
2Valydami kilimus, koja paspauskite svirtinį jungiklį dar kartą (Pav. 12).
,, Šepetys sulįs į antgalio angą ir ratukas automatiškai nusileis.
Priedai
1Prie vamzdžio ar tiesiai prie žarnos rankenos galite prijungti siaurą antgalį (1), mažą antgalį (2)
ar šepetėlį (3) (Pav. 13).
-- Norėdami išsiurbti siaurus kampus ar sunkiai pasiekiamas vietas, naudokite siaurąjį antgalį.
-- Mažu antgaliu galima siurbti mažus plotus, pvz., kėdžių sėdynes ir sofas.
-- Mažu šepetėliu valykite kompiuterius, knygų lentynas ir t.t.
Priedų laikiklis
1Užspauskite priedų laikiklį ant rankenos (Pav. 14).
2Užspauskite du priedus priedų laikiklyje:
-- Siauras antgalis ir mažas antgalis (Pav. 15).
Pastaba: Mažą antgalį reikia įdėti į priedų laikiklį, kaip pavaizduota paveikslėlyje.
-- Siauras antgalis ir šepetėlis (Pav. 16).
Prietaiso naudojimas
1Ištraukite laidą iš prietaiso ir įkiškite kištuką į sieninį el. lizdą.
2Norėdami įjungti prietaisą, koja paspauskite prietaiso viršuje esantį įjungimo / išjungimo
mygtuką (Pav. 17).
Siurbimo galios reguliavimas
Siurbimo metu galite reguliuoti siurbimo galią.
-- Didžiausią siurbimo galią naudokite siurbdami labai purvinus kilimus ir kietas grindis.
-- Mažiausią siurbimo galią naudokite, siurbdami užuolaidas, staltieses ir t.t.
Siurbimo galios reguliavimo rankenėlė
-- Siurbimo metu siurbimo galią galite reguliuoti rankenėle, esančia ant prietaiso viršaus (Pav. 18).
Laikinas sustabdymas siurbimo metu
1Jei norite trumpam sustoti, įterpkite antgalio briauną į stovo įpjovą ir pastatykite vamzdį į
patogią padėtį (Pav. 19).
Laikymas
1Sustumkite vamzdžio dalis, kad jis būtų trumpesnis.
2Išjunkite prietaisą ir ištraukite laidą iš sieninio el. lizdo.
3Paspauskite laido vyniojimo mygtuką, kad suvyniotumėte ištrauktą laido dalį (Pav. 20).
Lietuviškai 45
4Norėdami prietaisą padėti saugoti vertikalioje padėtyje, įterpkite antgalio briauną į stovo
įpjovą (Pav. 21).
5Trijų padėčių antgalį visada laikykite nustatę kilimui valyti skirtą režimą (šepetys, įtrauktas į
antgalį). Taip pat pasirūpinkite, kad nesusilankstytų šoniniai šepečiai (Pav. 12).
Dulkių maišelio keitimas
Prieš keisdami dulkių maišelį, visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Pastaba: Kartais dulkių maišelio prisipildymo indikatorius gali rodyti, kad dulkių maišelis pilnas, nors taip
nėra.Taip gali atsitikti, jei užsikimšo dulkių maišelio poros (pvz., jei siurbėte pelenus, smulkų smėlį, kalkes,
cemento dulkes ir pan.) arba jei kas nors blokuoja antgalį, vamzdį ir (arba) žarną. Jei dulkių maišelio
poros užsikimšo, turite pakeisti dulkių maišelį, net jei jis nėra pilnas. Jei dulkių maišelis nėra užsikimšęs ar
pilnas, tai reiškia, kad kažkas blokuoja antgalį, vamzdį ir (arba) žarną.Tokiu atveju nekeiskite dulkių
maišelio, bet pašalinkite kliūtį.
Dulkių maišelio keitimas
-- Dulkių maišelį keiskite, kai tik pasikeičia pilno dulkių maišelio indikatoriaus spalva, t. y. net ir tada,
kai antgalis nėra prispaustas prie grindų (Pav. 22).
1Atidarykite dangtį traukdami jį į viršų (Pav. 23).
2Iš prietaiso iškelkite dulkių maišelio laikiklį (Pav. 24).
Įsitikinkite, kad laikiklį laikote taip, jog dulkių maišelis yra horizontalioje padėtyje, kai išimate jį iš
prietaiso.
3 Pilną dulkių maišelį iš laikiklio išimsite traukdami už kartoninės kilpelės (Pav. 25).
,, Dulkių maišelis izoliuojamas automatiškai.
4Naujo maišelio kartono priekį kuo giliau įstumkite į du griovelius maišelio laikiklyje.  (Pav. 26)
5Padėkite dulkių maišelio laikiklį atgal į dulkių siurblį.
Pastaba: Kol neįdėsite dulkių maišelio, negalėsite uždaryti dangčio.
Filtrų valymas ir priežiūra
Prieš valant prietaisą ar atliekant jo techninę priežiūrą, kištukas turi būti ištrauktas iš maitinimo
tinklo lizdo.
Pastaba: Prietaiso korpusą valykite tik drėgna šluoste.
Nuolatinis apsauginis variklio filtras
Kad užtikrintumėte optimalų efektyvumą, ilgalaikį apsauginį variklio filtrą valykite kiekvieną kartą, kai
keičiate dulkių maišelį.
Pastaba: Apsauginį variklio filtrą keiskite vieną kartą per metus.
1Kartu su maišeliu išimkite dulkių maišelio laikiklį (Pav. 24).
2Paspauskite filtro laikiklio atlaisvinimo auselę (1) ir išimkite filtro laikikli iš prietaiso (2).
Išimkite apsauginį variklio filtrą iš laikiklio.  (Pav. 27)
3Pakratykite filtrą virš šiukšlių dėžės, kad jį išvalytumėte.
4Įstatykite švarų filtrą atgal į filtro laikiklį. Pridėkite dvi filtro laikiklio pakabas prie dugno
briaunos tam, kad būtumėte tikri, jog jis idealiai tinka viršuje (1), tada filtro laikiklį
įstumkite atgal (2) (Pav. 28).
5Dulkių maišelio laikiklį kartu su maišeliu įstatykite atgal į prietaisą.
46
Lietuviškai
„Ultra Clean Air HEPA 13“ filtras
Šiame prietaise yra „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtras. Šis filtras įmontuotas prietaiso gale ir gali iš
išleidžiamo oro pašalinti 99,9 % visų iki 0,0003 mm dydžio dalelių. Taip sulaikomos ne tik įprastos
namų dulkės, bet ir žalingi mikroskopiniai parazitai, pvz., dulkių erkės ir jų ekskrementai, kurie dažnai
sukelia kvėpavimo alergijas.
Pastaba: „HEPA 13“ filtrą keiskite kartą per metus.
Filtro „HEPA 13“ keitimas
1Atidarykite filtro groteles (Pav. 29).
2Išimkite seną filtrą (Pav. 30).
3Į prietaisą įstatykite naują filtrą.
4Uždarykite filtro groteles ir spauskite kampus, kol išgirsite spragtelėjimą (Pav. 31).
Priedų užsakymas
Jei turite sunkumų įsigydami filtrų ar kitų šio prietaiso dalių, kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo
centrą Lietuvoje arba perskaitykite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Dulkių maišelių užsakymas
-- Dėl neužsikemšančios medžiagos „Philips s-bag®“ klasikiniai ilgo naudojimo dulkių maišeliai
eksploatuojami 50 % ilgiau nei įprasti dulkių maišeliai. Modelio numeris FC8021.
-- „Philips s-bag®“ antialergiški maišeliai sumažina alergenų poveikį. Jų „HEPA 10“ filtravimo lygio
dėka namų aplinka yra švari ir sveika. Modelio numeris yra FC8022.
-- „Philips s-bag®“ kvapus šalinantys dulkių maišeliai turi kvapus sugeriančią dangą. Ši danga
sugeria ir pašalina nemalonius kvapus, kuriuos sukelia yrantys gyvūnų plaukai ar gendantys maisto
gabaliukai. Modelio numeris yra FC8023.
Filtrų užsakymas
-- Ilgalaikių apsauginių variklio filtrų galima įsigyti paskambinus techninės priežiūros numeriu 4322
000 37300.
-- „Ultra Clean Air HEPA 13“ filtrų modelio numeris FC8038.
Aplinka
-- Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų
surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 32).
Garantija ir techninė priežiūra
Prireikus techninio aptarnavimo paslaugų, informacijos arba jei iškilo problema, apsilankykite „Philips“
tinklapyje adresu www.philips.com arba susisiekite su jūsų šalyje esančiu „Philips“ pagalbos
vartotojams centru (jo telefono numerį rasite pasauliniame garantiniame lapelyje). Jei jūsų šalyje nėra
pagalbos vartotojams centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Lietuviškai 47
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei
žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį klientų
aptarnavimo centrą.
1Nepakankama siurbimo galia.
A Dulkių maišelis gali būti pilnas.
-- Pakeiskite dulkių maišelį.
B Filtrai gali būti užteršti.
-- Išvalykite arba pakeiskite filtrus.
C Gali būti nustatyta nedidelė siurbimo galia.
-- Nustatykite aukštesnę siurbimo galios padėtį.
D Gali būti užsikimšę antgaliai, vamzdis ar žarna (Pav. 33).
-- Norėdami išimti susidariusį kamštį, išrinkite sujungtus vamzdžius, ir užsikimšusį vamzdį įstatykite
priešinga puse. Įjunkite siurblį – oras dabar eis per užsikimšusį vamzdį kita puse ir ištrauks kamštį.
2Naudodamas (-a) dulkių siurblį kartais pajuntu elektros smūgius.
A Jūsų dulkių siurblys kaupia statinį elektros krūvį. Kuo mažesnis oro drėgnumas patalpose, tuo
daugiau statinio elektros krūvio sukaupia prietaisas.
-- Norint sumažinti šį nepatogumą, rekomenduojame iškrauti prietaisą dažnai priliečiant vamzdžiu
kitus metalinius daiktus patalpoje (pvz., stalo ar kėdės kojas, radiatorių ir t. t.).
-- Siekiant sumažinti šį nepatogumą, rekomenduojame padidinti oro drėgnumą patalpoje, pastatant
joje vandens. Pvz., galite pakabinti ant radiatorių vandens pripildytus indus arba pastatyti ant
radiatorių ar netoli jų dubenis su vandeniu.
48
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta
iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Vada saritināšanas poga
2 Sūkšanas jaudas poga
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4 Putekļu maisiņa pilnuma indikators
5 Šļūtenes savienošanas atvere
6 Šļūtene ar grozāmu savienotāju
7 Putekļu apvāka atlaides poga
8 Filtra turētājs ar motora aizsargfiltru
9 Putekļu maisiņa turētājs
10 Putekļu maisiņš
11 Aizmugurējais ritenis
12 Mazais uzgalis
13 Šaurās vietās ievietojams uzgalis
14 Mazā suka
15 Rokturis ar pogas uzmavu
16 Piederumu turētājs
17 TriActive uzgalis
18 Paklāja/cietu grīdas segumu iestatījumu uzgaļa slēdzis
19 Novietošanas/glabāšanas vieta
20 Sānu suka
21 Teleskopiskā caurule ar pogas uzmavu
22 Piekarens augšējais rokturis
23 Filtra restītes (atvērtas)
24 Novietošanas vieta
25 Elektrības kontaktdakša
26 Ultra Clean Air HEPA 13 filtrs
27 Priekšējais rokturis
28 Grozāmais ritenis
29 Glabāšanas nodalījums
30 Modeļa plāksnīte
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
-- Nekādā gadījumā nesūciet ūdeni vai kādu citu šķidrumu. Nesūciet viegli uzliesmojošas vielas vai
pelnus, ja tie nav atdzisuši.
Brīdinājums!
-- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
-- Neizmantojiet ierīci, ja ir bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai pati ierīce.
-- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem
vai līdzīgi kvalificētām personām, lai izvairītos no briesmām.
Latviešu 49
-- Šo ierīci nedrīkst izmantot personas (tai skaitā bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā
persona nav viņus īpaši apmācījusi šo ierīci izmantot.
-- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
-- Pirms ierīces tīrīšanas vai apkopes, kontaktdakšai jābūt izņemtai no rozetes.
-- Nevērsiet šļūteni, cauruli vai kādu citu piederumu pret acīm vai ausīm kā arī nelieciet tos savā
mutē, kad tie ir pievienoti ieslēgtam putekļsūcējam.
Ievērībai
-- Kad izmantojat putekļu sūcēju, lai sūktu pelnus, smiltis, kaļķus, cementa putekļus un līdzīgas
vielas, putekļu maisiņa poras nosprostojas. Rezultātā putekļu maisiņa pilnuma indikators norādīs,
ka putekļu maisiņš ir pilns. Nomainiet vienreizlietojamo putekļu maisiņu un iztukšojiet atkārtoti
izmantojamo putekļu maisiņu, pat ja tas nav pilns (skatiet nodaļu „Putekļu maisiņa nomaiņa”).
-- Nekādā gadījumā nelietojiet putekļsūcēju bez motora aizsargfiltra. Pretējā gadījumā var tikt bojāts
motors un ierīces darbmūžs var saīsināties.
-- Izmantojiet tikai Philips s-bag® sintētiskos putekļu maisiņus.
-- Sūkšanas laikā, jo īpaši telpās ar zemu gaisa mitruma līmeni, putekļsūcējs uzkrāj statisko elektrību.
Tā rezultātā, pieskaroties putekļsūcēja caurulei vai citām tērauda detaļām, jūs varat saņemt
elektriskās strāvas triecienus. Šie triecieni nav bīstami un nerada ierīces bojājumus. Lai mazinātu
šo nevēlamo efektu, iesakām:
1 izlādēt ierīci, laiku pa laikam pieskaroties ar cauruli citiem telpā esošiem priekšmetiem
(piemēram, galda vai krēsla kājām, radiatoram u.c. priekšmetiem); (Zīm. 2)
2 palielināt gaisa mitrumu telpā, novietojot tajā traukus ar ūdeni. Piemēram, varat piekārt ar ūdeni
pildītus traukus pie radiatoriem vai novietot ar ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to
tuvumā (Zīm. 3).
-- Trokšņa līmenis: Lc = 75 dB (A)
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EML). Ja rīkojaties
atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā
ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Sagatavošana lietošanai
Šļūtene
1Lai pievienotu šļūteni, cieši iespiediet to ierīcē (atskan klikšķis) (Zīm. 4).
2Lai atvienotu šļūteni no ierīces, piespiediet taustiņus un izvelciet šļūteni no ierīces (Zīm. 5).
Teleskopiskā caurule
1Lai pievienotu cauruli rokturim, ielieciet rokturi caurulē. Ievietojiet atsperes slēdzi caurules
atverē (Zīm. 6).
-- Lai atvienotu cauruli no roktura, piespiediet automātisko atsperes slēdzi un izvelciet rokturi no
caurules.
2Noregulējiet cauruli sev visērtākajā garumā (Zīm. 7).
TriActive uzgalis un piederumi
1 Lai caurulei pievienotu TriActive uzgali vai piederumu, piespiediet caurules (1) automātisko
atsperes slēdzi un ievietojiet cauruli uzgalī vai piederumā (2). Ievietojiet atsperes slēdzi uzgaļa
atverē vai piederumā.  (Zīm. 8)
Piezīme.Tādā pašā veidā varat pievienot piederumus tieši pie šļūtenes roktura.
50
Latviešu
2Lai atvienotu uzgali vai piederumu no caurules, piespiediet automātisko atsperes slēdzi un
izvelciet uzgali vai piederumu no caurules.
TriActive uzgalis
Tri-Active uzgalis ir paredzēts gan paklāju, gan cietu grīdas segumu tīrīšanai.
-- Sānu sukas uztver vairāk putekļu un netīrumu uzgaļa malās un atvieglo tīrīšanu gar mēbelēm un
citiem priekšmetiem (Zīm. 9).
-- Atvere uzgaļa priekšpusē ļauj uzsūkt lielākas daļiņas (Zīm. 10).
1Lai tīrītu cietās grīdas, ar kāju nospiediet slēdzi uzgaļa virspusē (Zīm. 11).
,, No apvalka iznāk ārā sukas josla cieto grīdu tīrīšanai. Tajā pat laikā tiek pacelts ritentiņš, lai
pasargātu no skrāpēšanas un palielinātu manevrēšanas spēju.
2Lai tīrītu paklājus, nospiediet vēlreiz slēdzi (Zīm. 12).
,, Sukas josla pazūd uzgaļa apvalkā un ritentiņš automātiski tiek nolaists.
Piederumi
1Varat pievienot šaurās vietās ievietojamo uzgali (1), mazo uzgali (2) vai birsti (3) caurulei vai
tieši šļūtenes rokturim (Zīm. 13).
-- Šauro uzgali izmantojiet šauru stūru un grūti pieejamu vietu tīrīšanai.
-- Izmantojiet mazo uzgali mazu zonu tīrīšanai, piem., krēslu sēdekļu un dīvānu tīrīšanai.
-- Izmantojiet mazu sukas uzgali datoru, grāmatu plauktu u. c. tīrīšanai.
Piederumu turētājs
1Nospiediet piederuma turētāju uz roktura (Zīm. 14).
2Nospiediet abus piederumus piederuma turētājā:
-- Šaurais un mazais uzgalis (Zīm. 15).
Piezīme. Attēlā parādīts, kā piederumu turētājā jāievieto mazais uzgalis.
-- Šaurais uzgalis un mazā suka (Zīm. 16).
Ierīces lietošana
1Izvelciet elektrības vadu no ierīces un iespraudiet elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla
kontaktligzdā.
2Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi ierīces virspusē ar pēdu, lai ieslēgtu ierīci (Zīm. 17).
Sūkšanas jaudas regulēšana
Putekļu sūkšanas laikā, Jūs varat noregulēt sūkšanas jaudu.
-- Lai tīrītu īpaši netīrus paklājus un cietās grīdas, izmantojiet maksimālo sūkšanas jaudu.
-- Lai tīrītu aizkarus, galdautus u. tml. Izmantojiet minimālo sūkšanas jaudu.
Sūkšanas jaudas poga
-- Putekļu sūkšanas laikā, sūkšanas jaudu iespējams noregulēt ar sūkšanas jaudas slēdzi ierīces
augšpusē (Zīm. 18).
Darba pārtraukšana
1Ja vēlaties uz brīdi pārtraukt darbu, ievietojiet izvirzījumu uz uzgaļa novietošanas vietā, lai
novietotu cauruli ērtā pozīcijā (Zīm. 19).
Latviešu 51
Uzglabāšana
1Ievirziet cauruļu daļas vienu otrā, lai samazinātu cauruli līdz tās īsākajam stāvoklim.
2Izslēdziet ierīci un izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
3Nospiediet vada saritināšanas pogu, lai saritinātu elektrības vadu (Zīm. 20).
4Lai uzglabātu ierīci stateniski, ievietojiet uz uzgaļa esošo izvirzījumu uzglabāšanas
vietā (Zīm. 21).
5Vienmēr pārslēdziet Tri-Active uzgali paklāju režīmā, kad novietojat to glabāšanā (suka ievilkta
uzgalī). Uzmanieties arī, lai sānu sukas netiktu saliektas (Zīm. 12).
Putekļu maisiņa nomaiņa
Vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas, pirms maināt vai iztukšojat putekļu maisiņu.
Piezīme. Dažkārt putekļu maisiņa pilnuma indikators var norādīt, ka putekļu maisiņš ir pilns arī tad, ja tā
nav.Tā var notikt, ja putekļu maisiņa poras ir aizsērējušas (piemēram, ja iepriekš sūcāt pelnus, smiltis,
kaļķi, cementa putekļus un līdzīgas vielas), vai arī ja uzgali, cauruli un/vai šļūteni ir nosprostojis kāds
priekšmets. Ja putekļu maisiņa poras ir aizsērējušas, nomainiet putekļu maisiņu pat tad, ja tas vēl nav
pilns. Ja putekļu maisiņš nav aizsērējis un arī nav pilns, tad kāds priekšmets ir nosprostojis uzgali, cauruli
un/vai šļūteni.Tādā gadījumā putekļu maisiņš nav jānomaina, bet vienkārši jālikvidē nosprostojums.
Putekļu maisiņa nomaiņa
-- Nomainiet putekļu maisiņu, tiklīdz norāde, ka putekļu maisiņš ir pilns, pastāvīgi izgaismojas citā
krāsā, t. i., pat tad, kad uzgalis neatrodas uz grīdas (Zīm. 22).
1Pavērsiet vāku augšup, lai to atvērtu (Zīm. 23).
2Izņemiet putekļu maisiņa turētāju no ierīces (Zīm. 24).
Pārliecinieties, ka, izņemot putekļu maisiņa turētāju ar maisiņu no ierīces, turat to horizontāli.
3 Izvelciet visu kartona birku, lai izņemtu pilno putekļu maisiņu no turētāja (Zīm. 25).
,, Putekļu maisiņš automātiski tiek noslēgts.
4Iebīdiet jaunā putekļu maisiņa kartona priekšpusi pēc iespējas dziļāk putekļu maisiņa turētāja
rievās.  (Zīm. 26)
5Ievietojiet putekļu maisiņu atpakaļ putekļsūcējā.
Piezīme. Ja neesat ievietojis putekļu maisiņu, jūs nevarat aizvērt vāku.
Filtru tīrīšana un apkope
Pirms ierīces tīrīšanas vai apkopes, kontaktdakšai jābūt izņemtai no rozetes.
Piezīme. Slaukiet ierīces korpusu tikai ar mitru drānu.
Pastāvīgais motora aizsargfiltrs
Lai nodrošinātu vislabāko sniegumu, tīriet pastāvīgo motora aizsargfiltru ikreiz, kad nomaināt putekļu
maisiņu.
Piezīme. Reizi gadā nomainiet motora aizsargfiltru.
1Noņemiet putekļu maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu (Zīm. 24).
2Nospiediet filtra turētāja atlaides pogu (1) un izņemiet filtra turētāju no ierīces (2). Izņemiet
motora aizsargfiltru no filtra turētāja.  (Zīm. 27)
3Izpuriniet filtru virs atkritumu tvertnes, lai to iztīrītu.
52
Latviešu
4Novietojiet iztīrīto filtru atpakaļ filtra turētājā. Novietojiet abus filtra turētāja izciļņus aiz
apakšējā izvirzījuma un pārliecinieties, vai tas labi pieguļ augšpusē (1). Tad iespiediet filtra
turētāju vietā (2) (Zīm. 28).
5Ielieciet putekļa maisiņa turētāju kopā ar putekļu maisiņu atpakaļ ierīcē.
Ultra Clean Air HEPA 13 filtrs
Šī ierīce ir aprīkota ar Ultra Clean Air HEPA 13 filtru. Filtrs atrodas ierīces aizmugurē un tas var
savākt 99,9% no visām līdz 0,0003 mm lielām daļiņām, kas ir izplūdes gaisā. Tas attiecas ne tikai uz
parastiem mājas putekļiem, bet arī uz kaitīgiem mikroskopiskiem kaitēkļiem, piemēram, putekļu
ērcītēm un to ekskrementiem, kas ir labi zināmi elpošanas alerģiju izraisītāji.
Piezīme. Reizi gadā nomainiet HEPA 13 filtru.
HEPA 13 filtra nomaiņa
1Atveriet filtra nodalījumu (Zīm. 29).
2Izņemiet veco filtru (Zīm. 30).
3Ielieciet ierīcē jauno filtru.
4Aizveriet filtra restītes un spiediet apakšējās malas, līdz tās nostiprinās (Zīm. 31).
Piederumu pasūtīšana
Ja rodas problēmas, iegādājoties filtrus vai citus piederumus šai ierīcei, sazinieties ar Philips klientu
apkalpošanas centru savā valstī vai meklējiet informāciju pasaules garantijas bukletā.
Jaunu putekļu maisiņu iegāde
-- Philips s-bag® klasiskos ilgās veiktspējas putekļu maisiņus var lietot par 50% ilgāk nekā
parastos putekļu maisiņus, jo tie izgatavoti no materiāla, kas nesaveļas. Maisiņu modeļa numurs ir
FC8021.
-- Philips s-bag® pretalerģiskie putekļu maisiņi samazina alergēnu ietekmi. To 10 HEPA filtrācijas
līmeņi nodrošina tīru un veselīgu vidi mājās. Maisiņu modeļa numurs ir FC8022.
-- Philips s-bag® smaku samazinošiem putekļu maisiņiem ir smaku uzsūcošs pārklājums. Šis
pārklājums uzsūc un neitralizē nepatīkamus aromātus, ko rada dzīvnieku apmatojums vai pārtikas
atkritumi. Maisiņu modeļa numurs ir FC8023.
Jaunu filtru iegāde
-- Pastāvīgo motora aizsardzības filtru modeļa numurs ir 4322 000 37300.
-- Ultra Clean Air HEPA 13 filtru modeļa numurs ir FC8038.
Vide
-- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet
to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 32).
Garantija un apkope
Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni
www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī.
Tā tālruņa numurs norādīts pasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Latviešu 53
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja
nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar klientu apkalpošanas
centru savā valstī.
1Sūkšanas jauda nav pietiekama.
A Var būt, ka putekļu maisiņš ir pilns.
-- Nomainiet putekļu maisiņu.
B Filtri var būt netīri.
-- Iztīriet vai nomainiet filtrus.
C Iespējams, sūkšanas jauda ir uzstādīta pārāk zemā režīmā.
-- Iestatiet sūkšanas jaudu augstākā režīmā.
D Uzgalis, caurule un šļūtene var būt aizsprostojušies (Zīm. 33).
-- Lai iztīrītu aizsprostojumu, atvienojiet nosprostoto detaļu un, ja iespējams, pievienojiet to otrādi.
Ieslēdziet putekļu sūcēju, lai gaisa plūsma tiktu iepūsta bloķētajā detaļā pretējā virzienā.
2Lietojot putekļu sūcēju es dažreiz sajūtu elektriskās strāvas triecienus.
A Putekļsūcējs uzkrāj statisko elektrību. Jo sausāks ir gaiss telpās, jo vairāk statiskās elektrības ierīce
uzkrāj.
-- Lai mazinātu šo nevēlamo efektu, iesakām izlādēt ierīci, laiku pa laikam pieskaroties ar cauruli
citiem telpā esošajiem priekšmetiem (piemēram, galda vai krēsla kājām, radiatoram u.c.
priekšmetiem).
-- Lai mazinātu šo nevēlamo efektu, iesakām palielināt gaisa mitruma līmeni telpā, novietojot tajā
ūdens tvertnes. Piemēram, varat piekārt pie radiatoriem ar ūdeni pildītas tvertnes vai novietot ar
ūdeni pildītas bļodas uz radiatoriem vai to tuvumā.
54
Polski
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy,
zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Przycisk zwijania przewodu sieciowego
2 Pokrętło mocy ssania
3 Wyłącznik
4 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz
5 Otwór złączki węża
6 Wąż ze złączką obrotową
7 Zacisk zwalniający pokrywkę chroniącą przed kurzem
8 Uchwyt filtra z filtrem ochronnym silnika
9 Uchwyt worka na kurz
10 Worek na kurz
11 Kółko tylne
12 Nasadka mała
13 Szczelinówka
14 Szczotka mała
15 Uchwyt z połączeniem zatrzaskowym
16 Uchwyt na akcesoria
17 Nasadka Tri-Active
18 Przełącznik nasadki do ustawień na dywany/twarde podłogi
19 Krawędź mocująca / do przechowywania
20 Szczotka boczna
21 Rura teleskopowa z połączeniem zatrzaskowym
22 Odchylany uchwyt górny
23 Kratka filtra (otwarta)
24 Szczelina mocująca
25 Wtyczka przewodu sieciowego
26 Filtr Ultra Clean Air HEPA 13
27 Uchwyt przedni
28 Kółko obrotowe
29 Szczelina do przechowywania
30 Tabliczka znamionowa
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi.
Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
Niebezpieczeństwo
-- Nie wolno używać urządzenia do zasysania wody ani innych płynów. Nie wolno też zasysać
gorącego popiołu.
Ostrzeżenie
-- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
-- Nie używaj urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie.
-- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej
osobie.
Polski 55
-- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
-- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
-- Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
-- Nie kieruj węża, rury ani żadnego z pozostałych akcesoriów w stronę oczu lub uszu, ani też nie
wkładaj ich do ust, jeśli podłączone są do włączonego odkurzacza.
Uwaga
-- Kiedy używasz odkurzacza do zbierania popiołu, drobnego piasku, wapna, cementu i innych
podobnych substancji, pory worka mogą się zatkać. Wskutek tego wskaźnik zapełnienia worka
będzie sygnalizował, że jest on pełen. Należy wymienić worek, nawet jeśli nie jest on jeszcze
pełen (patrz rozdział „Wymiana worka na kurz”).
-- Nigdy nie włączaj urządzenia bez filtra ochronnego silnika. W przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenie silnika i skrócenia okresu eksploatacji urządzenia.
-- Korzystaj wyłącznie z syntetycznych worków na kurz Philips s-bag®.
-- Podczas odkurzania, zwłaszcza w pomieszczeniach o niskiej wilgotności powietrza, na odkurzaczu
tworzą się ładunki elektrostatyczne. W rezultacie istnieje ryzyko „kopnięcia” prądu w przypadku
dotknięcia rury lub innych stalowych części odkurzacza. Nie jest to szkodliwe dla użytkownika i
nie uszkadza urządzenia. W celu zminimalizowania tego niekorzystnego efektu zalecamy:
1 rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą innych metalowych obiektów w pokoju
(np. nóg stołu lub krzesła, grzejnika itp.); (rys. 2)
2 zwiększenie poziomu wilgotności powietrza w pomieszczeniu poprzez umieszczenie w nim
naczynia z wodą. Przykładowo, na grzejnikach lub w ich pobliżu umieścić można miski napełnione
wodą (rys. 3).
-- Poziom hałasu: Lc = 75 dB (A).
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli
użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w
instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych
badań naukowych.
Przygotowanie do użycia
Wąż
1Aby podłączyć wąż, wciśnij go mocno do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 4).
2Aby odłączyć wąż, wciśnij przyciski i wyciągnij go z odkurzacza (rys. 5).
Rura teleskopowa
1Aby połączyć rurę z uchwytem, wsuń uchwyt w rurę. Następnie dopasuj sprężynowy przycisk
blokujący do otworu w rurze (rys. 6).
-- Aby odłączyć rurę od uchwytu, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący i wyciągnij uchwyt z rury.
2Ustaw najwygodniejszą do odkurzania długość rury (rys. 7).
Nasadka TriActive i akcesoria
1 Aby połączyć nasadkę TriActive lub jedno z akcesoriów z rurą, naciśnij sprężynowy przycisk
blokujący na rurze (1) i włóż rurę w nasadkę lub akcesorium (2). Wsuń sprężynowy przycisk
blokujący do otworu w nasadce lub akcesorium. (rys. 8)
Uwaga:W ten sam sposób możesz podłączyć akcesoria bezpośrednio do uchwytu.
56
Polski
2Aby odłączyć nasadkę lub akcesorium od rury, naciśnij sprężynowy przycisk blokujący i
wyciągnij nasadkę lub akcesorium z rury.
Nasadka Tri-Active
Nasadka TriActive jest nasadką wielofunkcyjną służącą do odkurzania dywanów i twardych podłóg.
-- Szczotki boczne przechwytują więcej kurzu i brudu po bokach nasadki i pozwalają lepiej
odkurzać miejsca wzdłuż mebli oraz innych przeszkód (rys. 9).
-- Otwór z przodu nasadki pozwala zasysać większe cząsteczki brudu (rys. 10).
1Aby czyścić twarde powierzchnie, wciśnij nogą przełącznik znajdujący się na górze
nasadki (rys. 11).
,, Pasek szczotki do czyszczenia twardych powierzchni wysunie się z obudowy. Kółko zostanie
uniesione, co ma zapobiec rysowaniu podłogi, a także zwiększyć swobodę manewrowania.
2Aby odkurzać dywany, wciśnij ponownie przełącznik nasadki (rys. 12).
,, Pasek szczotki zostanie schowany w obudowie, a kółko obniży się automatycznie.
Akcesoria
1Szczelinówkę (1), małą nasadkę (2) lub małą szczotkę (3) można podłączyć do rury lub
bezpośrednio do uchwytu węża (rys. 13).
-- Szczelinówka służy do odkurzania narożników i innych trudno dostępnych miejsc.
-- Małą nasadkę można stosować do odkurzania niewielkich powierzchni, np. siedzisk krzeseł i
kanap.
-- Mała nasadka szczotki służy do czyszczenia komputerów, półek na książki itp.
Uchwyt na akcesoria
1Załóż uchwyt na akcesoria na uchwyt rury (rys. 14).
2Załóż dwa akcesoria na uchwyt na akcesoria:
-- Szczelinówka i mała nasadka (rys. 15).
Uwaga: Małą nasadkę należy umieścić w uchwycie na akcesoria w sposób przedstawiony na rysunku.
-- Szczelinówka i mała szczotka (rys. 16).
Zasady używania
1Wyciągnij przewód sieciowy z odkurzacza i włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2Naciśnij stopą wyłącznik znajdujący się na górnej części urządzenia, aby włączyć
urządzenie (rys. 17).
Regulacja mocy ssania
Podczas odkurzania można dostosować moc ssania.
-- Ustaw maksymalną moc ssania do odkurzania bardzo brudnych dywanów i podłóg twardych.
-- Ustaw minimalną moc ssania do odkurzania zasłon, obrusów itp.
Pokrętło mocy ssania
-- Podczas odkurzania można regulować moc ssania za pomocą pokrętła na górnej części
urządzenia (rys. 18).
Przerwa w czasie używania
1W przypadku przerwy w odkurzaniu rurę można ustawić w wygodnym położeniu, wsuwając
krawędź mocującą na nasadce w szczelinę mocującą (rys. 19).
Polski 57
Przechowywanie
1Ściągnij części rury razem, tak aby jak najbardziej zmniejszyć jej długość.
2Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
3Naciśnij przycisk zwijania przewodu sieciowego, aby zwinąć przewód (rys. 20).
4Aby ustawić urządzenie w pozycji pionowej, wsuń krawędź mocującą na nasadce w szczelinę
do przechowywania (rys. 21).
5Zawsze ustawiaj nasadkę TriActive w położeniu do odkurzania dywanów (z paskiem szczotki
schowanym w nasadce). Chroń szczotki boczne przed zagięciem (rys. 12).
Wymiana worka na kurz
Przed wymianą pojemnika na kurz należy zawsze wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
Uwaga:W niektórych przypadkach wskaźnik zapełnienia worka na kurz będzie sygnalizował, że worek
jest pełen, nawet jeśli to nieprawda.To możliwe, gdy pory worka są zatkane (np. po usuwaniu popiołu,
drobnego piasku, wapna, cementu lub podobnych substancji), lub jeśli nasadka, rura i/lub wąż są zatkane.
Jeśli pory worka są zatkane, należy wymienić jednorazowy worek na kurz, nawet jeśli nie jest on jeszcze
zapełniony. Jeśli worek na kurz nie jest zatkany, ale też nie jest zapełniony, oznacza to, że nasadka, rura
i/lub wąż są zatkane.W takiej sytuacji nie trzeba wymieniać worka na kurz, lecz usunąć zator.
Wymiana worka na kurz
-- Wymień worek, gdy wskaźnik zapełnienia worka zmieni kolor na stałe, tzn. będzie zmieniony
nawet wtedy, gdy nasadka nie znajduje się na podłodze (rys. 22).
1Aby otworzyć pokrywę, pociągnij ją w górę (rys. 23).
2Wyjmij uchwyt worka na kurz z urządzenia (rys. 24).
Pamiętaj, aby trzymać uchwyt z workiem na kurz w pozycji poziomej podczas wyciągania go z
urządzenia.
3 Wyjmij pełen worek z uchwytu, pociągając za tekturowy języczek (rys. 25).
,, Worek zamyka się samoczynnie.
4Wsuń przednią ściankę nowego worka możliwie daleko w dwa rowki w uchwycie
worka. (rys. 26)
5Włóż uchwyt worka na kurz z powrotem do odkurzacza.
Uwaga: Nie można zamknąć pokrywy, jeśli nie został włożony żaden worek na kurz.
Czyszczenie i konserwacja filtrów
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Uwaga:Wytrzyj obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
58
Polski
Stały filtr ochronny silnika
Aby uzyskać optymalne efekty, przy każdym opróżnianiu worka na kurz oczyść stały filtr ochronny
silnika.
Uwaga: Filtr ochrony silnika należy wymieniać co rok.
1Wyjmij uchwyt worka na kurz wraz z workiem (rys. 24).
2Naciśnij zacisk zwalniający uchwyt filtra (1) i wyjmij uchwyt filtra z urządzenia (2). Wyjmij filtr
ochronny silnika z uchwytu. (rys. 27)
3Wyczyść filtr, potrząsając go nad koszem.
4Ponownie włóż wyczyszczony filtr do uchwytu. Dopasuj dwie wypustki uchwytu filtra do
dolnej krawędzi, aby możliwe było prawidłowe dopasowanie u góry (1). Następnie dociśnij
uchwyt filtra (2) (rys. 28).
5Umieść uchwyt wraz z workiem na kurz z powrotem w urządzeniu.
Filtr Ultra Clean Air HEPA 13
Urządzenie jest wyposażone w filtr Ultra Clean Air HEPA 13. Filtr jest umieszczony z tyłu urządzenia
i może usunąć z wydmuchiwanego powietrza 99,9% zanieczyszczeń o wielkości cząsteczek nawet
0,0003 mm. Cząsteczki takiej wielkości obejmują nie tylko normalny kurz powstający w warunkach
domowych, ale również mikroskopijne organizmy, np. roztocza i ich odchody, będące dobrze znanymi
czynnikami wywołującymi alergie układu oddechowego.
Uwaga: Filtr HEPA 13 należy wymieniać co rok.
Wymiana filtra HEPA 13
1Otwórz kratkę filtra (rys. 29).
2Wyjmij stary filtr (rys. 30).
3Włóż do urządzenia nowy filtr.
4Zamknij kratkę filtra i przyciśnij jej dolne narożniki, aż zatrzasną się na swoich
miejscach (rys. 31).
Zamawianie akcesoriów
W przypadku trudności z kupieniem filtrów lub innych akcesoriów do urządzenia skontaktuj się z
lokalnym oddziałem Centrum Obsługi Klienta firmy Philips lub poszukaj informacji w ulotce
gwarancyjnej.
Zamawianie worków na kurz
-- Worki na kurz Philips s-bag® klasyczne, o wyjątkowej trwałości wytrzymują o 50% dłużej
niż zwykłe worki dzięki materiałowi zapobiegającemu zapychaniu się. Są dostępne pod numerem
produktu FC8021.
-- Worki na kurz Philips s-bag® antyalergiczne minimalizują działanie alergenów. Poziom filtracji
HEPA 10 umożliwia zachowanie czystości i higieny. Są dostępne pod numerem produktu
FC8022.
-- Worki na kurz Philips s-bag® neutralizujące zapachy są wyposażone w powłokę
pochłaniającą zapachy, która neutralizuje nieprzyjemne zapachy spowodowane rozkładającymi się
włosami zwierząt lub resztkami jedzenia. Są dostępne pod numerem produktu FC8023.
Zamawianie filtrów
-- Stałe filtry ochronne silnika mają numer serwisowy 4322 000 37300.
-- Filtry Ultra Clean Air HEPA 13 są dostępne pod numerem produktu FC8038.
Polski 59
Ochrona środowiska
-- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 32).
Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Państwa kraju
zamieszkania nie ma takiego centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy
Philips.
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy
skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta.
1Moc ssania jest niewystarczająca.
A Worek na kurz może być pełny.
-- Wymień worek na kurz.
B Filtry mogą być brudne.
-- Wyczyść lub wymień filtry.
C Moc ssania może być ustawiona na zbyt niskim poziomie.
-- Ustaw większą moc ssania.
D Nasadka, rura lub wąż mogą być zablokowane (rys. 33).
-- Aby usunąć zator, odłącz zapchany element i (jeśli to możliwe) podłącz go odwrotną stroną.
Włącz odkurzacz w celu wydmuchania zatykającego przedmiotu.
2Podczas korzystania z odkurzacza odczuwam niekiedy lekkie „kopnięcia” prądu.
A Na odkurzaczu gromadzą się ładunki elektrostatyczne. Im niższa wilgotność powietrza w
pomieszczeniu, tym więcej ładunków elektrostatycznych zbiera się na urządzeniu.
-- W celu zminimalizowania tego niekorzystnego efektu zalecamy rozładowanie urządzenia
poprzez częste dotykanie rurą innych metalowych obiektów w pokoju (np. nóg stołu lub krzesła,
grzejnika itp.).
-- W celu zminimalizowania tego niekorzystnego efektu zalecamy zwiększenie poziomu
wilgotności powietrza w pomieszczeniu poprzez umieszczenie w nim naczynia z wodą. Miski
napełnione wodą można umieścić na przykład na grzejnikach lub w ich pobliżu.
60
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой
компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Общее описание (Рис. 1)
1 Кнопка для сматывания шнура
2 Регулятор силы всасывания
3 Кнопка включения/выключения
4 Индикатор заполнения мешка для пыли
5 Отверстие для подсоединения шланга
6 Шланг с шарнирным разъемом
7 Кнопка открывания пылезащитной крышки
8 Держатель фильтра с фильтром защиты электродвигателя
9 Держатель мешка для пыли
10 Мешок для пыли
11 Заднее колесо
12 Маленькая насадка
13 Щелевая насадка
14 Маленькая щетка
15 Рукоятка с кнопочным соединением
16 Держатель для насадок
17 Насадка TriActive
18 Кулисный переключатель режима чистки ковра/твердого пола
19 Крепление для хранения насадок
20 Боковая щетка
21 Телескопическая трубка с кнопочным соединением
22 Откидная верхняя ручка
23 Решетка фильтра (открытая)
24 Ячейка для закрепления трубки
25 Вилка сетевого шнура
26 Фильтр сверхтонкой очисти воздуха HEPA 13
27 Передняя ручка
28 Шарнирное колесико
29 Отделения для хранения
30 Заводская бирка
Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и
сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
-- Запрещается убирать пылесосом воду или другие жидкости. Запрещается применять
пылесос для уборки огнеопасных веществ, а также неостывшего пепла.
Предупреждение.
-- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
-- Запрещено пользоваться прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор
повреждены.
-- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
Русский 61
-- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с
ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или
физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме
как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность.
-- Не позволяйте детям играть с прибором.
-- Перед очисткой или выполнением технического обслуживания прибора всегда извлекайте
вилку из розетки электросети.
-- Не направляйте и не прикладывайте шланг, трубку или насадки, подсоединенные к
включенному пылесосу, к глазам, ушам или ко рту.
Внимание!
-- При уборке пылесосом пепла, мелкого песка, извести, цементной пыли и т.п. поры мешка
для пыли могут засориться. В результате индикатор заполнения покажет, что мешок
заполнен. В этом случае мешок следует заменить, даже если он не полон (см. главу
“Замена мешка для пыли”).
-- Запрещается пользоваться пылесосом без фильтра защиты двигателя. Это может
привести к повреждению двигателя и сокращению срока службы прибора.
-- Используйте только мешки для пыли из синтетических материалов Philips s-bag®.
-- Во время очистки, особенно в помещениях с низкой влажностью, пылесос вырабатывает
статическое электричество. Это может привести к удару электрическим током при
прикосновении к трубке или другим стальным частям пылесоса. Такой удар не опасен для
здоровья и не приводит к повреждению прибора. Для предотвращения неудобств,
вызванных статическим электричеством, рекомендуется следующее:
1 чаще подносить трубку пылесоса к металлическим предметам, находящимся в помещении
(например, к ножке стола или стула, к батарее отопления и пр.) для снятия статического
заряда; (Рис. 2)
2 повысить влажность воздуха, разместив в комнате сосуды с водой. Например, можно
наполнить водой контейнеры и закрепить их на батарее отопления или поставить рядом
с батареей чаши с водой (Рис. 3).
-- Уровень шума: Lc = 75 дБ (A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При
правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
Подготовка прибора к работе
Шланг
1Чтобы подсоединить шланг, плотно вставьте его в корпус пылесоса (должен
прозвучать щелчок) (Рис. 4).
2Для отключения шланга нажмите на кнопки и извлеките шланг из прибора (Рис. 5).
Телескопическая трубка
1Чтобы установить трубку на рукоятку, вставьте рукоятку в трубку и совместите
пружинную кнопку фиксатора с отверстием на трубке (Рис. 6).
-- Для отсоединения трубки от рукоятки нажмите на пружинную кнопку фиксатора и
выньте рукоятку из трубки.
2Для максимального комфорта во время уборки отрегулируйте длину трубки (Рис. 7).
62
Русский
Насадка и аксессуары TriActive
1 Чтобы присоединить насадку или другую деталь к трубке, нажмите пружинную кнопку
фиксатора на трубке (1) и вставьте трубку в насадку или другую деталь (2). Установите
пружинную кнопку фиксатора в отверстие насадки или другой детали.  (Рис. 8)
Примечание Таким же образом можно подсоединить насадку и другие аксессуары к рукоятке
шланга.
2Для отсоединения насадки или другой детали от трубки нажмите на пружинную
кнопку фиксатора и извлеките насадку из трубки.
Насадка TriActive
Насадка TriActive — это универсальная насадка для чистки ковров и твердых покрытий.
-- Боковые щетки захватывают больше пыли и грязи рядом с краями насадки и позволяют
лучше очищать поверхность вдоль предметов мебели и других препятствий (Рис. 9).
-- Отверстие в передней части насадки позволяет собирать крупный мусор (Рис. 10).
1Для включения режима чистки твердого пола нажмите ногой на кулисный
переключатель на насадке (Рис. 11).
,, Выдвинется узкая щетка из корпуса насадки для чистки твердых полов. Одновременно
приподнимется колесико, что предотвратит нанесение царапин и повысит
маневренность пылесоса.
2При чистке ковровых покрытий нажмите ногой соответствующий качающийся
переключатель (Рис. 12).
,, Узкая щетка втянется в корпус насадки, и колесико автоматически опустится.
Дополнительные принадлежности
1Щелевую насадку (1), маленькую насадку (2) или маленькую щетку (3) можно
подсоединить к трубке или рукоятке шланга (Рис. 13).
-- Используйте щелевую насадку для уборки в углах и труднодоступных местах.
-- Маленькая насадка используется для уборки небольших участков, например, сидений
стульев или диванов.
-- Для очистки компьютеров, книжных полок и т. п. воспользуйтесь маленькой насадкойщеткой.
Держатель для насадок
1Закрепите держатель для насадок на рукоятке (Рис. 14).
2Закрепите две насадки в держателе для насадок:
-- Щелевая насадка и маленькая насадка (Рис. 15).
Примечание Маленькую насадку необходимо положить в держатель насадок, как показано на
рисунке.
-- Щелевая насадка и маленькая щетка (Рис. 16).
Использование прибора
1Вытяните сетевой шнур из пылесоса и вставьте сетевую вилку в розетку электросети
2Включите прибор, нажав ногой кнопку включения/выключения на верхней
панели (Рис. 17).
Регулировка мощности всасывания
Во время работы пылесоса можно регулировать силу всасывания.
-- Для уборки очень грязных ковров и твердых полов устанавливайте максимальное
значение мощности всасывания.
Русский 63
-- Для очистки занавесок, скатертей и т.д. устанавливайте минимальное значение мощности
всасывания.
Регулятор силы всасывания
-- В процессе уборки силу всасывания можно регулировать с помощью кнопки,
расположенной на верхней части прибора (Рис. 18)
Пауза при уборке
1При необходимости ненадолго прервать уборку вставьте ребро насадки в специальную
ячейку, установив трубку в удобное положение (Рис. 19).
Хранение
1Сложите трубку до минимальной длины.
2Выключите прибор и отсоедините сетевой шнур от розетки электросети.
3Чтобы смотать сетевой шнур, нажмите кнопку сматывания шнура (Рис. 20).
4Для хранения прибора в вертикальном положении вставьте ребро насадки в отделение
для хранения (Рис. 21).
5Обязательно храните насадку TriActive в положении “чистка ковра” (с втянутой узкой
щеткой) и следите, чтобы боковые щетки не были согнуты (Рис. 12)
Замена мешка для пыли
Перед заменой или очисткой мешка для пыли отключите прибор от розетки электросети.
Примечание Иногда индикатор заполнения мешка для пыли показывает, что мешок заполнен,
даже в том случае, когда мешок еще не полон. Это происходит, если поры мешка забились
(например, после уборки пылесосом пепла, мелкого песка, извести, цементной пыли и т.п.) или
если посторонний предмет попал в насадку, трубку и/или шланг. Если поры мешка для пыли
забились, его необходимо заменить. Это следует сделать даже в том случае, если мешок не
заполнен. Если поры мешка не забились и он не заполнен, значит, что-то попало в насадку,
трубку и/или шланг. В этом случае заменять мешок для пыли не нужно, необходимо только
извлечь посторонний предмет, препятствующий нормальной работе пылесоса.
Замена мешка для пыли
-- Замену мешка для пыли следует производить, когда изменится цвет индикатора
заполнения мешка, даже в тех случаях, когда насадка не используется для уборки (Рис. 22).
1Чтобы открыть крышку, потяните ее вверх (Рис. 23).
2Выдвиньте держатель мешка для пыли из прибора, приподняв его (Рис. 24).
Вынимая держатель мешка для пыли из прибора, убедитесь, что держатель находится в
горизонтальном положении.
3 Чтобы извлечь заполненный мешок из держателя, потяните за картонный
язычок (Рис. 25).
,, Мешок для пыли закрывается автоматически.
4Задвиньте переднюю часть картонного язычка нового мешка для пыли как можно
глубже в два желобка держателя.  (Рис. 26)
5Вставьте держатель мешка для пыли в пылесос.
Примечание Если мешок для мусора не установлен, крышка пылесоса не закроется.
64
Русский
Очистка и обслуживание фильтров
Перед очисткой или выполнением технического обслуживания прибора всегда отключайте
вилку от розетки электросети.
Примечание Для очистки корпуса прибора пользуйтесь только влажной тканью.
Стационарный фильтр защиты электродвигателя
Для оптимальной работы прибора каждый раз при замене мешка для пыли очищайте
стационарный фильтр защиты электродвигателя.
Примечание Заменяйте фильтр защиты электродвигателя раз в год.
1Выньте из пылесоса держатель мешка для пыли вместе с мешком (Рис. 24).
2Нажмите кнопку открывания держателя фильтра (1) и извлеките держатель фильтра (2).
Выньте из держателя фильтр защиты электродвигателя.  (Рис. 27)
3Потрясите фильтр над мусорным мешком для очистки.
4Установите чистый фильтр в держатель. Поместите оба язычка держателя фильтра за
выступ в основании, чтобы правильно установить верхнюю сторону держателя (1).
Нажмите до упора, чтобы держатель фильтра встал на место (2) (Рис. 28).
5Снова установите держатель мешка для пыли вместе с мешком в пылесос.
Фильтр сверхтонкой очисти воздуха HEPA 13
Прибор оснащен фильтром Ultra Clean Air HEPA 13. Этот фильтр, расположенный в задней
части прибора, способен удерживать из выходящего воздуха до 99,9 % всех частиц пыли
размером до 0,0003 мм. Это не только обычная домашняя пыль, но и вредные
микроскопические насекомые, такие как домашние пылевые клещи и их экскременты, которые
могут являться причиной аллергических реакций дыхательных путей.
Примечание Фильтр HEPA 13 следует заменять раз в год.
Замена фильтра HEPA 13
1Откройте решетку фильтра (Рис. 29).
2Удалите старый фильтр (Рис. 30).
3Установите в прибор новый фильтр.
4Закройте решетку фильтра и прижмите ее нижние углы (Рис. 31).
Заказ принадлежностей
Если вы столкнулись с какими-либо трудностями при приобретении фильтров или других
принадлежностей для данного прибора, обратитесь в центр поддержки потребителей в
вашей стране или ознакомьтесь с гарантийным талоном.
Заказ мешков для пыли
-- Мешки для пыли Philips s-bag® classic long performance служат на 50 % дольше по
сравнению со стандартными мешками благодаря материалу, устойчивому к загрязнению.
Номер по каталогу: FC8021.
-- Мешки для пыли Philips s-bag® anti-allergy сокращают контакт с аллергенами. Уровень
фильтрации HEPA 10 создает благоприятную атмосферу, свободную от пыли. В каталоге
представлены под номером FC8022.
Русский 65
-- Мешки для пыли Philips s-bag® anti-odour имеют покрытие, поглощающее запахи.
Покрытие поглощает и нейтрализует неприятные запахи, вызванные шерстью животных
или остатками пищи. В каталоге представлены под номером FC8023.
Заказ фильтров
-- Стационарные фильтры защиты электродвигателя можно приобрести по каталогу, в
котором они представлены под номером 4322 000 37300.
-- Фильтры Ultra Clean Air HEPA 13 можно приобрести по каталогу, в котором они
представлены под номером FC8038.
Защита окружающей среды
-- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим
вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 32).
Гарантия и обслуживание
Для получения дополнительной информации и при необходимости сервисного обслуживания,
а также в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра
указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь
в местную торговую организацию Philips.
Поиск и устранение неисправностей
Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при
использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не
удается, обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
1Мощность всасывания недостаточна.
A Возможно, мешок для сбора пыли заполнен.
-- Замените мешок для пыли.
B Возможно, фильтры загрязнены.
-- Очистите или замените фильтры.
C Возможно, установлена недостаточная мощность всасывания.
-- Увеличьте мощность всасывания.
D Возможно, трубка или шланг засорились (Рис. 33).
-- Для удаления засора отсоедините засоренную деталь и присоедините ее (как можно
плотнее) обратной стороной. Включите пылесос для продува засоренной детали в
обратном направлении.
2Иногда во время использования пылесоса возникают электрические разряды.
A Пылесос накапливает статическое электричество. Чем ниже влажность воздуха в
помещении, тем больше накапливается статического электричества.
-- Для устранения этой проблемы рекомендуем чаще подносить трубку пылесоса к
металлическим предметам, находящимся в помещении (например, к ножке стола или
стула, к батарее отопления и пр.) для снятия статического заряда.
-- Для устранения этой проблемы рекомендуем повысить влажность воздуха, разместив в
комнате сосуд с водой, например, можно наполнить водой контейнеры и закрепить их на
батарее отопления или поместить рядом с батареей чаши с водой.
66
Slovensky
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť
všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese
www.philips.com/welcome.
Opis zariadenia (Obr. 1)
1 Tlačidlo navíjania kábla
2 Gombík sacieho výkonu
3 Vypínač
4 Indikátor plného vrecka na prach
5 Otvor na pripojenie hadice
6 Hadica s otočným konektorom
7 Uško na uvoľnenie protiprachového krytu
8 Nosič filtra s ochranným filtrom motora
9 Nosič vrecka na prach
10 Vrecko na prach
11 Zadné koliesko
12 Malá hubica
13 Štrbinový nástavec
14 Malá kefa
15 Rukoväť s upínacím tlačidlom
16 Nosič príslušenstva
17 Nástavec Tri-Active
18 Kolískový prepínač na nastavenie pre koberec/pevnú podlahu
19 Výstupok na odkladanie/uloženie
20 Bočná kefa
21 Teleskopická trubica s upínacím tlačidlom
22 Závesná horná rukoväť
23 Mriežka filtra (otvorená)
24 Drážka na odkladanie
25 Sieťová zástrčka
26 Filter Ultra Clean Air HEPA 13
27 Predná rukoväť
28 Otočné koliesko
29 Drážka na uloženie
30 Štítok s označením modelu
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie
v budúcnosti.
Nebezpečenstvo
-- Nikdy nevysávajte vodu ani iné kvapaliny. Nikdy nevysávajte horľavý materiál ani popol, kým
nevychladne.
Varovanie
-- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím
v sieti.
-- Ak je poškodená zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho.
-- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k
nebezpečnej situácii.
Slovensky 67
-- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
-- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
-- Pred čistením alebo údržbou spotrebiča odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
-- Ak je hadica, trubica alebo iné príslušenstvo pripojené ku vysávaču a vysávač je zapnutý, nikdy
týmto príslušenstvom nemierte do očí alebo uší, ani ich nevkladajte do úst.
Výstraha
-- Keď použijete vysávač na vysávanie popola, jemného piesku, vápna, cementu a podobných látok,
póry vrecka na prach sa zanesú. Indikátor plného vrecka na prach signalizuje, že vrecko na prach
je plné. Vymeňte vrecko na prach aj v prípade, ak nie je ešte celkom plné (pozrite si kapitolu
„Výmena vrecka na prach“).
-- Spotrebič nikdy nepoužívajte bez ochranného filtra motora. Mohli by ste tým poškodiť motor a
skrátiť životnosť spotrebiča.
-- Používajte len syntetické vrecká na prach Philips s-bag®.
-- Pri vysávaní, najmä v miestnostiach s nízkou vlhkosťou vzduchu, vytvára vysávač statickú elektrinu.
Následkom toho môžete pri dotyku trubice alebo oceľových častí vysávača pocítiť zásah
elektrickým prúdom. Takéto výboje statickej elektriny nie sú škodlivé ani nepoškodia spotrebič.
Na potlačenie tohto nepríjemného javu odporúčame:
1 často vybíjať statickú elektrinu priblížením trubice k inému kovovému predmetu v miestnosti
(napríklad nohy stola alebo kresla, radiátor a pod.); (Obr. 2)
2 zvýšiť vlhkosť vzduchu umiestnením nádoby s vodou do miestnosti. Napríklad, na radiátory
môžete zavesiť nádoby s vodou alebo položiť misku s vodou na radiátory či do ich
blízkosti (Obr. 3).
-- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie,
bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
Príprava na použitie
Hadica
1Hadicu pripojte do zariadenia pevným zasunutím (budete počuť „cvaknutie“) (Obr. 4).
2Hadicu odpojíte tak, že stlačíte tlačidlá a vytiahnete ju z vysávača (Obr. 5).
Teleskopická trubica
1Ak chcete pripojiť trubicu k rukoväti, vložte rukoväť do trubice. Zasuňte odpružené
zaisťovacie tlačidlo do otvoru v trubici (Obr. 6).
-- Trubicu od rukoväte odpojíte tak, že stlačíte zaisťovacie tlačidlo a rukoväť vytiahnete z trubice.
2Trubicu nastavte na dĺžku, ktorá vám počas vysávania najviac vyhovuje (Obr. 7).
Nástavec TriActive a príslušenstvo
1 Ak chcete k trubici pripojiť nástavec TriActive alebo iné príslušenstvo, stlačte odpružené
zaisťovacie tlačidlo (1) na trubici a pripojte ju k nástavcu alebo príslušenstvu (2). Odpružené
zaisťovacie tlačidlo zasuňte do otvoru v nástavci alebo príslušenstve. (Obr. 8)
Poznámka: Nástavce alebo iné príslušenstvo môžete pripojiť rovnakým spôsobom aj priamo k rukoväti
hadice.
68
Slovensky
2Nástavec alebo iné príslušenstvo odpojíte od trubice stlačením odpruženého zaisťovacieho
tlačidla a vytiahnutím z trubice.
Nástavec Tri-Active
Nástavec TriActive je viacúčelový nástavec určený na čistenie kobercov a pevných podláh.
-- Bočné kefy zachytia viac prachu a nečistoty po bokoch nástavca a umožňujú lepšie čistenie
priestoru okolo nábytku a iných prekážok (Obr. 9).
-- Otvor v prednej časti nástavca umožňuje vysávanie väčších nečistôt (Obr. 10).
1Ak chcete čistiť tvrdé podlahy, nohou zatlačte na kolískový prepínač na vrchnej časti
nástavca (Obr. 11).
,, Z nástavca sa vysunie lišta s kefou určená na čistenie tvrdých podláh. Súčasne sa zdvihne
koliesko, aby sa predišlo poškriabaniu podlahy a zvýšila sa manévrovateľnosť.
2Ak chcete čistiť koberce, znovu stlačte kolískový prepínač (Obr. 12).
,, Lišta s kefou sa zasunie do nástavca a automaticky sa vysunie koliesko.
Príslušenstvo
1Štrbinový nástavec (1), malú hubicu (2) alebo malú kefku (3) môžete pripojiť k trubici alebo
priamo k rukoväti hadice (Obr. 13).
-- Štrbinový nástavec použite na čistenie úzkych rohov a ťažko dostupných miest.
-- Malú hubicu použite na čistenie malých plôch, napr. sedadiel stoličiek a gaučov.
-- Malú kefu použite na čistenie počítačov, poličiek na knihy atď.
Nosič príslušenstva
1Nosič príslušenstva nasaďte na rukoväť (Obr. 14).
2Do nosiča uchyťte 2 kusy príslušenstva:
-- Štrbinový nástavec a malá hubica (Obr. 15).
Poznámka: Malá hubica musí byť do nosiča príslušenstva zasunutá podľa znázornenia na obrázku.
-- Štrbinový nástavec a malá kefka (Obr. 16).
Použitie zariadenia
1Z vysávača vytiahnite zvinutý kábel a zapojte ho do siete.
2Zariadenie zapnite pomocou nohy stlačením vypínača na vrchnej časti zariadenia (Obr. 17).
Nastavenie sacieho výkonu
Počas vysávania môžete nastaviť sací výkon.
-- Maximálny sací výkon nastavte na vysávanie veľmi znečistených kobercov a pevnej podlahy.
-- Minimálny sací výkon nastavte pri vysávaní záclon, obrusov a pod.
Gombík sacieho výkonu
-- Pomocou gombíka sacieho výkonu na vrchnej strane zariadenia môžete nastaviť sací výkon
vysávača aj počas vysávania (Obr. 18)
Prerušenie čistenia počas používania
1Ak chcete vysávanie na chvíľku prerušiť, zasuňte výstupok na nástavci do drážky na
odkladanie, aby ste trubicu odložili vo vhodnej polohe (Obr. 19).
Slovensky 69
Odkladanie
1Diely trubice zasuňte do seba, aby ste stlačili trubicu na najmenšiu dĺžku.
2Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
3Stlačte tlačidlo navíjania kábla, aby sa navinul sieťový kábel (Obr. 20).
4Ak chcete zariadenie odložiť vo vzpriamenej polohe, zasuňte výstupok na nástavci do drážky
na odkladanie (Obr. 21).
5Keď zariadenie odkladáte, nástavec TriActive prepnite do polohy určenej na vysávanie
kobercov (lišta s kefou sa zasunie do nástavca). Dbajte aj na to, aby sa nepoohýbali bočné
kefy (Obr. 12).
Výmena vrecka na prach
Pred výmenou vrecka na prach zariadenie vždy odpojte zo siete.
Poznámka:V niektorých prípadoch môže indikátor plného vrecka na prach signalizovať plné vrecko, aj
keď v skutočnosti ešte nie je plné. Dochádza k tomu v prípadoch, keď sa póry vrecka na prach zanesú
(napr. po vysávaní popola, jemného piesku, vápna, cementového prachu a podobných látok) alebo ak
niečo upchalo hubicu, trubicu alebo hadicu. Ak sú zanesené póry vrecka na prach, musíte vymeniť vrecko
na prach aj vtedy, ak ešte nie je plné. Ak nie je vrecko na prach zanesené, ale ani plné, niečo upchalo
hubicu, trubicu alebo hadicu.V tomto prípade nevymieňajte vrecko na prach, ale odstráňte prekážku.
Výmena vrecka na prach
-- Vrecko na prach vymeňte hneď, ako indikátor označujúci, že je plné, trvale zmení farbu, t.j. aj
vtedy, keď hubica nie je položená na podlahe (Obr. 22).
1Kryt potiahnite nahor, aby ste ho otvorili (Obr. 23).
2Nosič vrecka na prach vyberte zo zariadenia (Obr. 24).
Pri vyberaní vrecka na prach z vysávača vždy držte nosič s vreckom vo vodorovnej polohe.
3 Potiahnite za kartónové uško, aby ste z nosiča vybrali plné vrecko na prach (Obr. 25).
,, Vrecko na prach sa automaticky uzavrie.
4Kartón nového vrecka na prach zasuňte čo najhlbšie do drážok nosiča. (Obr. 26)
5Nosič vrecka na prach vložte späť do vysávača.
Poznámka: Ak ste nevložili vrecko na prach, kryt nebudete môcť zatvoriť.
Čistenie a údržba filtrov
Pred čistením alebo údržbou spotrebiča odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky.
Poznámka:Telo zariadenia jednoducho utrite navlhčenou tkaninou.
Permanentný ochranný filter motora
Permanentný ochranný filter motora vyčistite pri každej výmene vrecka na prach, aby ste tak zaručili
optimálny výkon.
Poznámka: Ochranný filter motora vymieňajte raz ročne.
1Nosič vrecka na prach vyberte spolu s vreckom (Obr. 24).
2Zatlačte na uvoľňovacie uško nosiča filtra (1) a nosič filtra vyberte zo zariadenia (2). Z nosiča
filtra vyberte ochranný filter motora. (Obr. 27)
3Potraste filtrom nad smetným košom, a tak ho vyčistite.
70
Slovensky
4Čistý filter vráťte späť do nosiča filtra. Dva výstupky nosiča filtra v dolnej časti zasuňte za
lištu, aby nosič aj v hornej časti (1) zapadol na svoje miesto. Potom zatlačte nosič filtra do
správnej polohy (2) (Obr. 28).
5Nosič vrecka na prach spolu s vreckom na prach vložte späť do zariadenia.
Filter Ultra Clean Air HEPA 13
Tento spotrebič je vybavený filtrom Ultra Clean Air HEPA 13. Tento filter sa nachádza v zadnej časti
spotrebiča a je schopný z vyfukovaného vzduchu odstrániť 99,9 % všetkých častíc väčších ako
0,0003 mm. Znamená to, že okrem bežného prachu v domácnosti odstráni aj nebezpečný
mikroskopický hmyz, ako napr. roztoče a ich exkrementy, ktoré sú všeobecne známou príčinou alergií
dýchacích ciest.
Poznámka: Filter HEPA 13 vymieňajte raz ročne.
Výmena filtra HEPA 13
1Otvorte mriežku filtra (Obr. 29).
2Vytiahnite starý filter (Obr. 30).
3Do zariadenia vložte nový filter.
4Zatvorte mriežku filtra a zatlačte jej spodnú hranu tak, aby mriežka zapadla na
miesto (Obr. 31).
Objednávanie príslušenstva
Ak máte akékoľvek problémy so zaobstaraním filtrov alebo iného príslušenstva pre toto zariadenie,
prosíme Vás, aby ste sa obrátili na Centrum starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej
krajine alebo sa riadili pokynmi uvedenými v celosvetovo platnom záručnom liste.
Objednávanie vreciek na prach
-- Klasické vrecká na prach určené na dlhodobé používanie Philips s-bag® vydržia o 50 %
dlhšie v porovnaní so štandardnými vreckami na prach – vďaka ich neupchávajúcemu sa
materiálu. Sú dostupné pod typovým číslom FC8021.
-- Antialergické vrecká na prach Philips s-bag® lepšie chránia pred pôsobením alergénov. Ich
úroveň filtrácie HEPA 10 zabezpečí vo Vašej domácnosti čisté a zdravé prostredie. Sú dostupné
pod typovým číslom FC8022.
-- Vrecká na prach s pohlcovaním pachov Philips s-bag® majú vrstvu pohlcujúcu pachy. Táto
vrstva absorbuje a neutralizuje nepríjemné pachy spôsobené rozkladajúcimi sa chlpmi domácich
zvierat alebo zvyškami jedla. Sú dostupné pod typovým číslom FC8023.
Objednávanie filtrov
-- Permanentné ochranné filtre motora si môžete objednať pod katalógovým označením 4322
000 37300.
-- Filtre Ultra Clean Air HEPA 13 si môžete objednať pod typovým číslom FC8038.
Životné prostredie
-- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale
kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť
životné prostredie (Obr. 32).
Slovensky 71
Záruka a servis
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips,
www.philips.sk, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo
Vašej krajine. Telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Ak
sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov značky
Philips.
Riešenie problémov
Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní
zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na
Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine.
1Nedostatočný sací výkon.
A Možno je plné vrecko na prach.
-- Vymeňte vrecko na prach.
B Možno sú znečistené filtre.
-- Vyčistite alebo vymeňte filtre.
C Môže byť nastavený nízky sací výkon.
-- Nastavte vyšší sací výkon.
D Nástavec, trubica, alebo hadica môžu byť upchaté (Obr. 33).
-- Aby ste odstránili upchatie, odpojte zablokovanú časť a pripojte ju (až pokiaľ sa dá) v opačnom
smere. Zapnite vysávač a nechajte prúdiť vzduch cez upchaté miesto v opačnom smere.
2Pri používaní vysávača niekedy cítim elektrické výboje.
A Váš vysávač vytvára statickú elektrinu. Čím je v miestnosti nižšia vlhkosť vzduchu, tým viac
statickej elektriny spotrebič nahromadí.
-- Na potlačenie tohto nepríjemného javu odporúčame zariadenie dostatočne často vybíjať
priložením trubice na iné kovové predmety v miestnosti (napríklad nohy stola alebo kresla,
radiátora a pod.).
-- Na potlačenie tohto nepríjemného javu odporúčame zvýšiť vlhkosť umiestnením nádoby s
vodou do miestnosti. Napríklad, na radiátory môžete zavesiť nádoby s vodou alebo položiť
misku s vodou na radiátory či do ich blízkosti.
72
Slovenščina
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo
nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.
Splošni opis (Sl. 1)
1 Gumb za navijanje kabla
2 Regulator sesalne moči
3 Gumb za vklop/izklop
4 Indikator napolnjenosti vrečke
5 Odprtina za gibljivo cev
6 Fleksibilna cev z vrtljivim priključkom
7 Jeziček za sprostitev protiprašnega pokrova
8 Nosilec filtra z zaščitnim filtrom motorja
9 Nosilec vrečke za prah
10 Vrečka za prah (samo pri določenih modelih)
11 Zadnje kolo
12 Mali nastavek
13 Ozki nastavek
14 Mala krtača
15 Ročaj z gumbnim sklopom
16 Nosilec nastavkov
17 Nastavek Tri-Active
18 Preklopno stikalo za nastavitev za preproge/trda tla
19 Zatič za pritrditev cevi
20 Stranska ščetka
21 Teleskopska cev z gumbnim sklopom
22 Zgiben zgornji ročaj
23 Rešetka filtra (odprto)
24 Reža za shranjevanje
25 Omrežni vtikač
26 Filter Ultra Clean Air HEPA 13
27 Sprednji ročaj
28 Vrtljivo kolesce
29 Odprtina za shranjevanje
30 Tipska ploščica
Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo
uporabo.
Nevarnost
-- Ne vsesavajte vode ali katerekoli druge tekočine. Ne vsesavajte vnetljivih snovi ali pepela, dokler
se ta popolnoma ne ohladi.
Opozorilo
-- Preden priključite aparat na električno omrežje, preverite, ali napetost, navedena na aparatu,
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
-- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat.
-- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali
ustrezno usposobljeno osebje.
Slovenščina 73
-- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje
ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
-- Pazite, da se otroci ne igrajo z aparatom.
-- Vtič mora biti odstranjen iz omrežne vtičnice pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
-- Ko je sesalnik vklopljen in je cev priključena na sesalnik, cevi, gibljive cevi ali drugih nastavkov ne
usmerjajte v oči ali ušesa in jih ne vstavljajte v usta.
Previdno
-- Ko sesate pepel, fini pesek, apno, cementni prah in podobne snovi, se pore vrečke za prah
zamašijo. Indikator napolnjenosti vrečke bo pokazal, da je vrečka polna. Zamenjajte jo, četudi še
ni polna (oglejte si poglavje “Zamenjava vrečke za prah”).
-- Aparata ne uporabljajte brez zaščitnega filtra motorja. Takšna uporaba lahko škoduje motorju in
s tem skrajša življenjsko dobo aparata.
-- Uporabljajte samo sintetične vrečke za prah Philips s-bag .
-- Med sesanjem, predvsem v prostorih z nizko vlažnostjo zraka, proizvaja sesalnik statično
elektriko, zato lahko ob dotiku cevi ali drugih kovinskih delov sesalnika občutite sprostitev
statične elektrike. Te razelektritve niso škodljive za vas in aparata ne poškodujejo. Če želite
odpraviti te neprijetnosti, vam svetujemo:
1 da razelektrite aparat tako, da cev večkrat prislonite k drugim kovinskim predmetom v sobi (na
primer nogam mize ali stolov, radiatorjem ...); (Sl. 2)
2 da dvignete vlažnost zraka v sobi. Na radiatorje lahko na primer obesite posode z vodo ali pa
posode z vodo postavite v bližino radiatorjev (Sl. 3).
-- Raven hrupa: Lc = 75 dB (A).
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom
ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne
znanstvene dokaze varna.
Priprava za uporabo
Gibljiva cev
1Za priklop cevi le-to čvrsto potisnite v aparat (zaslišali boste klik) (Sl. 4).
2Za odklop cevi pritisnite na gumba in jo potegnite iz aparata (Sl. 5).
Teleskopska cev
1Sesalno cev spojite z ročajem tako, da ročaj vstavite v sesalno cev.Vzmetni gumb namestite v
odprtino v cevi (Sl. 6).
-- Za odklop cevi z ročaja stisnite vzmetni gumb in ročaj izvlecite iz cevi.
2Dolžino sesalne cevi nastavite na najprimernejšo dolžino za sesanje (Sl. 7).
Nastavek TriActive in drugi nastavki
1 Nastavke priključite na cev tako, da pritisnete vzmetni gumb na cevi (1) in cev vstavite v
nastavek (2).Vzmetni gumb namestite v odprtino na nastavku.  (Sl. 8)
Opomba: Nastavke lahko na enak način priključite tudi neposredno na ročaj.
2Nastavek odklopite s cevi tako, da pritisnete vzmetni gumb in nastavek izvlečete s cevi.
Nastavek Tri-Active
Nastavek TriActive je večnamenski nastavek za preproge in trde podlage.
-- Stranske ščetine ob straneh nastavka ujamejo več prahu in umazanije ter tako omogočajo
učinkovitejše sesanje okoli pohištva in drugih ovir (Sl. 9).
74
Slovenščina
-- Reža na sprednjem delu nastavka omogoča sesanje večjih delov (Sl. 10).
1Ko čistite trda tla, pritisnite z nogo preklopno stikalo na vrhu nastavka (Sl. 11).
,, Iz ohišja nastavka izskoči ščetka za čiščenje trdih tal. Hkrati se dvigne tudi kolesce, kar
preprečuje praskanje in izboljša gibljivost.
2Ko sesate preproge, z nogo ponovno pritisnite preklopno stikalo (Sl. 12).
,, Ščetka skoči nazaj v ohišje nastavka, kolesce pa se samodejno spusti.
Dodatki
1Ozki nastavek (1), mali nastavek (2) ali manjšo krtačo (3) lahko priključite neposredno na
teleskopsko cev ali ročaj cevi (Sl. 13).
-- Ozki nastavek uporabite za sesanje ozkih kotov in težje dostopnih mest.
-- Mali nastavek uporabite za sesanje majhnih predelov, npr. za sedala stolov ali zof.
-- Majhno krtačo uporabite za sesanje računalnikov, knjižnih polic itd.
Nosilec nastavkov
1Nosilec nastavkov nataknite na ročaj (Sl. 14).
2V nosilec nastavkov lahko pritrdite dva nastavka:
-- Ozki nastavek in mali nastavek (Sl. 15).
Opomba: Mali nastavek namestite v nosilec nastavkov tako, kot je prikazano na sliki.
-- Ozki nastavek in mala krtača (Sl. 16).
Uporaba aparata
1Omrežni kabel izvlecite iz aparata in vtikač vključite v omrežno vtičnico.
2Za vklop aparata s stopalom pritisnite gumb za vklop/izklop na vrhu aparata (Sl. 17).
Nastavitev sesalne moči
Med sesanjem moč sesanja lahko prilagodite.
-- Močno umazane preproge in trda tla sesajte z največjo močjo sesanja.
-- Za sesanje zaves, namiznih prtov in podobnega uporabite najmanjšo moč sesanja.
Regulator sesalne moči
-- Med sesanjem lahko moč sesanja prilagajate z regulatorjem moči sesanja na vrhu aparata (Sl. 18).
Premor med uporabo
1Če želite sesanje za trenutek prekiniti, lahko sesalno cev enostavno zataknete v režo za
shranjevanje (Sl. 19).
Shranjevanje
1Potisnite dele cevi drug v drugega, da le-to povsem skrajšate.
2Aparat izklopite in omrežni kabel izključite iz omrežne vtičnice.
3Pritisnite gumb za navijanje kabla, da navijete omrežni kabel (Sl. 20).
4Za shranjevanje aparata v navpičnem položaju vstavite zatič na nastavku v režo za
shranjevanje (Sl. 21).
5Nastavek TriActive hranite v položaju za čiščenje preprog (ščetka skoči nazaj v ohišje).
Preprečite tudi zvijanje stranskih ščetin (Sl. 12).
Slovenščina 75
Zamenjava vrečke za prah
Pred zamenjavo vrečke za prah aparat izključite.
Opomba:V nekaterih primerih lahko indikator napolnjenosti vrečke kaže, da je vrečka polna, čeprav ni.
Do tega lahko pride, če se zamašijo pore vrečke (na primer pri sesanju pepela, finega peska, apna,
cementnega prahu in podobnih snovi) ali če nekaj blokira nastavek, sesalno cev in/ali gibljivo cev. Če so
pore vrečke zamašene, zamenjajte vrečko za enkratno uporabo ali izpraznite vrečko za večkratno
uporabo, čeprav še ni polna. Če vrečka ni ne zamašena ne polna, nekaj blokira nastavek, sesalno cev in/
ali gibljivo cev.V tem primeru ne menjajte vrečke, temveč odstranite oviro.
Zamenjava vrečke za prah
-- Ko indikator napolnjenosti vrečke za stalno spremeni barvo, vrečko takoj zamenjajte, tudi kadar
nastavek ni na tleh (Sl. 22).
1Pokrov povlecite navzgor, da ga odprete (Sl. 23).
2Iz aparate dvignite nosilec vrečke (Sl. 24).
Pazite, da nosilec z vrečko držite vodoravno, ko jo dvigujete iz aparata.
3 Potegnite kartonski jeziček, da odstranite polno vrečko iz nosilca (Sl. 25).
,, Vrečka se samodejno zapre.
4Zgornji kartonasti del nove vrečke namestite med oba utora na nosilcu in jo do konca
potisnite vanj.  (Sl. 26)
5Vstavite nosilec vrečke nazaj v sesalnik.
Opomba: Če niste vstavili vrečke, pokrova ne morete zapreti.
Čiščenje in vzdrževanje filtrov
Vtič mora biti odstranjen iz omrežne vtičnice pred čiščenjem ali vzdrževanjem naprave.
Opomba: Ohišje aparata obrišite samo z vlažno krpo.
Trajni zaščitni filter motorja
Za optimalno delovanje vsakič, ko zamenjate vrečko za prah, očistite stalni zaščitni filter za motor.
Opomba: Zaščitni filter motorja zamenjajte enkrat na leto.
1Odstranite nosilec z vrečko (Sl. 24).
2Pritisnite jeziček za sprostitev nosilca filtra (1) in vzemite nosilec filtra iz aparata (2). Zaščitni
filter motorja vzemite iz nosilca.  (Sl. 27)
3Filter očistite tako, da ga stresete nad smetnjakom.
4Očiščeni filter vstavite nazaj v nosilec. Zatiča nosilca filtra namestite za režo na dnu, da
zagotovite, da je na vrhu (1) pravilno nameščena. Nato pritisnite nosilec filtra na mesto
(2) (Sl. 28).
5Nosilec z vrečko namestite nazaj v aparat.
76
Slovenščina
Filter Ultra Clean Air HEPA 13
Ta aparat je opremljen s filtrom Ultra Clean Air HEPA 13. Filter je nameščen na zadnjem delu
aparata in iz izhodnega zraka odstrani 99,9 % vseh delcev, večjih od 0,0003 mm. To ne vključuje
samo običajnega hišnega prahu, temveč tudi škodljive mikroskopske organizme, kot so pršice in
njihovi iztrebki, ki so znan povzročitelj alergij dihal.
Opomba: Filter HEPA 13 zamenjajte enkrat na leto.
Zamenjava filtra HEPA 13
1Odprite rešetko filtra (Sl. 29).
2Odstranite stari filter (Sl. 30).
3V aparat vstavite nov filter.
4Zaprite rešetko filtra in jo pritisnite na spodnji strani, da se bo pravilno namestila (Sl. 31).
Naročanje pribora
V primeru težav z nabavo filtrov ali drugega pribora za aparat se obrnite na Philipsov center za
pomoč uporabnikom v svoji državi ali pa si oglejte mednarodni garancijski list.
Naročanje vrečk za prah
-- Zaradi nesprijemljivega materiala imajo klasične Philipsove vrečke za prah s-bag® za
dolgotrajnejšo uporabo 50 % daljšo življenjsko dobo kot standardne vrečke. Na voljo so
pod oznako FC8021.
-- Philipsove protialergijske vrečke za prah s-bag® zmanjšujejo izpostavljenost alergenom.
Filtrirni sistem HEPA 10 zagotavlja čisto in zdravo okolje v vašem domu. Na voljo so pod oznako
FC8022.
-- Philipsove vrečke za prah s-bag® proti vonjavam so premazane s snovjo za vpijanje vonjav.
Premaz vpija in nevtralizira neprijetne vonjave, ki nastanejo pri razkrajanju živalske dlake in
ostankov hrane. Na voljo so pod oznako FC8023.
Naročanje filtrov
-- Trajni zaščitni filtri motorja so na voljo pod servisno številko 4322 000 37300.
-- Filtri Ultra Clean Air HEPA 13 so na voljo pod oznako FC8038.
Okolje
-- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki,
temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi
okolja (Sl. 32).
Garancija in servis
Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega
centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 77
Odpravljanje težav
To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparatov. Če s
temi nasveti ne morete odpraviti težav, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi.
1Premajhna sesalna moč.
A Vrečka je morda polna.
-- Zamenjajte vrečko za prah.
B Filtri so morda umazani.
-- Očistite ali zamenjajte filtre.
C Moč sesanja je morda nastavljena na nizko nastavitev.
-- Moč sesanja nastavite na višjo nastavitev.
D Nastavek, cev ali fleksibilna cev so morda zamašeni (Sl. 33).
-- Za odstranitev ovire odklopite blokirani del in ga ponovno priklopite (kolikor daleč je mogoče) v
nasprotni smeri. Vklopite sesalnik in s tem zrak spustite skozi blokirani del v nasprotni smeri.
2Ko uporabljam sesalnik, občasno občutim sprostitev statične elektrike.
A Na sesalniku se kopiči statična elektrika. Nižja kot je vlažnost zraka v prostoru, več statične
elektrike se nakopiči.
-- Če želite odpraviti te neprijetnosti, vam svetujemo, da razelektrite aparat tako, da cev večkrat
prislonite k drugim kovinskim predmetom v sobi (na primer nogam mize ali stolov, radiatorjem
...).
-- Če želite odpraviti te neprijetnosti, vam svetujemo, da dvignete vlažnost zraka v sobi. Na
radiatorje lahko na primer obesite posode z vodo ali pa posode z vodo postavite v bližino
radiatorjev.
78
Українська
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі
скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб
на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис (Мал. 1)
1 Кнопка змотування шнура
2 Ручка потужності всмоктування
3 Кнопка “увімк./вимк.”
4 Індикатор заповнення мішка для пилу
5 Отвір з’єднання шланга
6 Шланг із поворотним з’єднувачем
7 Вушко розблокування кришки контейнера для пилу
8 Тримач фільтра із фільтром захисту двигуна
9 Тримач мішка для пилу
10 Мішок для пилу
11 Заднє коліщатко
12 Мала насадка
13 Щілинна насадка
14 Мала щітка
15 Ручка з кнопковим з’єднанням
16 Тримач приладдя
17 Насадка потрійної дії TriActive
18 Перекидний перемикач для налаштувань для чищення килимів/твердих поверхонь
19 Виступ для фіксації/зберігання
20 Бічна щітка
21 Телескопічна трубка з кнопковим з’єднанням
22 Підвісна верхня ручка
23 Решітка фільтра (відкрита)
24 Виїмка для фіксації
25 Штепсель
26 Фільтр Ultra Clean Air HEPA 13
27 Передня ручка
28 Поворотне коліщатко
29 Відділення для зберігання
30 Паспортна табличка
Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і
зберігайте його для майбутньої довідки.
Небезпечно
-- Не використовуйте пристрій для прибирання води чи іншої рідини. Не використовуйте
для прибирання займистих речовин, а також попелу, поки він не охолоне.
Увага!
-- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
-- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або сам пристрій пошкоджено.
-- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити,
звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із
належною кваліфікацією.
Українська 79
-- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з
послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного
досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка
відповідає за безпеку їх життя.
-- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-- Перед чищенням чи обслуговуванням пристрою завжди виймайте штекер із розетки.
-- Не спрямовуйте шланг, трубку чи інше приладдя в очі або у вуха, а також не беріть їх до
рота, коли їх під’єднано до увімкненого пилососа.
Увага
-- Під час використання пилососа для прибирання попелу, дрібного піску, осаду, пилу
цементу та подібних речовин, пори мішка для пилу забиваються. Як наслідок, індикатор
заповнення мішка повідомить, що мішок для пилу повний. Замініть мішок для пилу, навіть
якщо він ще не заповнений (див. розділ “Заміна мішка для пилу”).
-- Не використовуйте пристрій без фільтра захисту двигуна. Це може пошкодити двигун і
зменшити термін роботи пристрою.
-- Використовуйте лише синтетичні мішки для пилу Philips s-bag®.
-- Під час прибирання, особливо у кімнатах із низькою вологістю повітря, на пилососі
накопичується електростатичний заряд. Через це, коли торкнутися трубки або інших
сталевих частин пилососа, можна відчути дію електричного струму. Це явище не шкідливе
для Вашого здоров’я і не пошкоджує пристрій. Для запобігання електростатики радимо:
1 розряджати пристрій, час від часу спираючи трубку на інші металеві предмети у кімнаті
(наприклад, ніжки стола чи крісла, радіатор тощо); (Мал. 2)
2 підвищити рівень вологості повітря у кімнаті, тримаючи там воду (наприклад, можна
підвісити контейнери з водою на радіатори або поставити посудини з водою на
радіатори чи біля них) (Мал. 3).
-- Рівень шуму: Lc = 75 дБ (A).
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з
останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної
експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.
Підготовка до використання
Шланг
1Щоб під’єднати шланг, вставте його в отвір на корпусі пристрою і натисніть до
клацання (Мал. 4).
2Щоб від’єднати шланг, натисніть кнопки і потягніть його (Мал. 5).
Телескопічна трубка
1Щоб з’єднати трубку з ручкою, вставте ручку в трубку, припасувавши пружинну кнопку
фіксації до отвору в трубці (Мал. 6).
-- Щоб від’єднати трубку від ручки, натисніть пружинну кнопку фіксації та витягніть ручку з
трубки.
2Відрегулюйте довжину трубки, яка буде найзручнішою під час прибирання (Мал. 7).
Насадка потрійної дії TriActive та приладдя
1 Щоб під’єднати насадку TriActive або приладдя до трубки, натисніть на трубці
пружинну кнопку фіксації на трубці  (1) і вставте трубку в насадку або приладдя (2).
Пружинна кнопка фіксації повинна зафіксуватися в отворі на насадці або
приладді.  (Мал. 8)
80
Українська
Примітка: Приладдя можна також під’єднати безпосередньо до ручки шланга таким самим
чином.
2Щоб від’єднати насадку або приладдя від трубки, натисніть пружинну кнопку фіксації та
витягніть насадку або приладдя з трубки.
Насадка потрійної дії TriActive
Насадка потрійної дії TriActive – це універсальна насадка для прибирання килимів та твердих
підлог.
-- Бокові щітки вловлюють більше пилу та бруду, а також дозволяють краще чистити,
минаючи меблі та інші перешкоди (Мал. 9).
-- Отвір спереду насадки дозволяє ефективно всмоктувати великі частинки (Мал. 10).
1Для прибирання твердих підлог посуньте ногою кулісний перемикач у верхній частині
насадки (Мал. 11).
,, Cтрічка щітки для твердих підлог виходить із корпусу насадки. Для запобігання
подряпинам та підвищення маневреності водночас піднімається колесо.
2Для чищення килимів посуньте кулісний перемикач знову (Мал. 12).
,, Стрічка щітки ховається у корпусі насадки. Колесо опускається автоматично.
Аксесуари
1Можна під’єднати щілинну насадку (1), малу насадку (2) або малу щітку (3) до трубки
або безпосередньо до ручки шланга (Мал. 13).
-- Використовуйте щілинну насадку для прибирання у вузьких кутах і важкодоступних місцях.
-- Використовуйте малу насадку для чищення невеликих поверхонь, наприклад, сидінь крісел
чи диванів.
-- За допомогою малої насадки зі щіткою можна чистити комп’ютери, книжкові полиці тощо.
Тримач приладдя
1Зафіксуйте тримач приладдя на ручці (Мал. 14).
2Зафіксуйте два приладдя на ручці:
-- Щілинна насадка та мала насадка (Мал. 15).
Примітка: Малу насадку необхідно вставляти у тримач приладдя так, як зображено на
малюнку.
-- Щілинна насадка та мала щітка (Мал. 16).
Застосування пристрою
1Витягніть шнур живлення з пилососа та увімкніть штепсель у розетку на стіні.
2Увімкніть пристрій, натиснувши ногою кнопку “увімк./вимк.” на верхній частині
пристрою (Мал. 17).
Налаштування потужності всмоктування
Під час прибирання можна налаштовувати потужність всмоктування.
-- Максимальну потужність застосовуйте для чищення дуже брудних килимів та твердих
поверхонь.
-- Мінімальну потужність застосовуйте для чищення занавісок, настільних серветок тощо.
Ручка потужності всмоктування
-- Під час прибирання потужність всмоктування можна регулювати за допомогою ручки
потужності всмоктування на верхній частині пристрою (Мал. 18).
Українська 81
Призупинення роботи під час прибирання
1Якщо Ви бажаєте призупинити роботу, вставте виступ на насадці у виїмку для фіксації,
щоб поставити трубку у зручному положенні (Мал. 19).
Зберігання
1Вставте частини трубки одна в одну, щоб максимально зменшити довжину трубки.
2Вимкніть пристрій та витягніть штепсель із розетки.
3Натисніть кнопку змотування шнура, щоб змотати шнур живлення (Мал. 20).
4Для зберігання пристрою у вертикальному положенні вставте виступ на насадці у
виїмку для зберігання (Мал. 21).
5Під час зберігання пристрою завжди встановлюйте насадку потрійної дії TriActive у
положення “килим” (стрічка щітки схована у насадці). Уникайте згинання бокових
щіток (Мал. 12).
Заміна мішка для пилу
Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як замінити мішок для пилу.
Примітка: Інколи індикатор заповнення мішка для пилу може повідомляти про те, що мішок
повний, навіть якщо це не так. Таке може статися, коли пори мішка для пилу забилися
(наприклад, під час використання пилососа для всмоктування попелу, дрібного піску, осаду, пилу
цементу і подібних речовин) або щось блокує насадку, трубку та/або шланг. Якщо пори мішка
для пилу забилися, потрібно замінити його, навіть якщо він ще не повний. Якщо мішок для пилу
не забився і не є повний, отже, щось блокує насадку, трубку та/або шланг. У такому разі не
заміняйте мішок для пилу, а видаліть перешкоду із заблокованої деталі.
Заміна мішка для пилу
-- Змінюйте мішок для пилу, коли індикатор заповнення мішка змінить колір надовго, тобто
навіть тоді, коли насадка не знаходиться на підлозі (Мал. 22).
1Відкрийте кришку, потягнувши її догори (Мал. 23).
2Підніміть тримач мішка для пилу та вийміть його з пристрою (Мал. 24).
Виймаючи мішок для пилу з пилососа, його слід тримати за тримач у горизонтальному
положенні.
3 Потягніть за картонний язичок, щоб вийняти повний мішок для пилу з
тримача (Мал. 25).
,, Мішок для пилу автоматично закривається.
4Вставте картонний край нового мішка для пилу в два пази тримача мішка, доки
можливо.  (Мал. 26)
5Встановіть тримач мішка для пилу у пилосос.
Примітка: Якщо не вставити мішок для пилу, кришка не закриється.
Чищення та догляд за фільтрами
Перед чищенням чи обслуговуванням пристрою завжди виймайте штекер із розетки.
Примітка: Протирайте корпус пристрою лише вологою ганчіркою.
82
Українська
Постійний фільтр захисту двигуна
Для оптимальної роботи пристрою чистіть постійний фільтр захисту двигуна кожного разу,
коли замінюєте мішок для пилу.
Примітка: Фільтр захисту двигуна замінюйте один раз на рік.
1Зніміть тримач мішка для пилу разом із мішком (Мал. 24).
2Натисніть на вушко розблокування тримача фільтра (1) і вийміть тримач фільтра з
пристрою (2). Вийміть тримач фільтра захисту двигуна з пристрою.  (Мал. 27)
3Щоб почистити фільтр, витрусіть із нього пил над смітником.
4Встановіть чистий фільтр назад у тримач. Вставте два язичка тримача фільтра за
виступами на дні, щоб правильно розмістити фільтр зверху (1). Потім натисніть на
тримач фільтра (2) (Мал. 28).
5Вставте у пристрій тримач з мішком для пороху.
Фільтр Ultra Clean Air HEPA 13
Цей пристрій обладнано фільтром Ultra Clean Air HEPA 13. Цей фільтр знаходиться на тильній
стороні пристрою, і він усуває 99,9% часточок пилу розміром до 0,0003 мм – не тільки
звичайний побутовий пил, але й шкідливих мікроскопічних паразитів, таких як кліщі та їх
екскременти, що спричиняють різні респіраторні алергії.
Примітка: Фільтр HEPA 13 замінюйте один раз на рік.
Заміна фільтра HEPA 13
1Відкрийте решітку фільтра (Мал. 29).
2Зніміть старий фільтр (Мал. 30).
3Вставте новий фільтр у пристрій.
4Закрийте ґратку фільтра і натисніть на нижні кути до фіксації (Мал. 31).
Замовлення приладь
Якщо у Вас виникли проблеми із замовленням фільтрів чи іншого приладдя для цього
пристрою, звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні або за
номером телефону, що вказаний у гарантійному талоні.
Замовлення мішків для пилу
-- Завдяки матеріалу, який запобігає забиванню, класичні мішки для пилу Philips s-bag® classic
long performance служать на 50% довше, ніж звичайні мішки для пилу. Номер артикулу –
FC8021.
-- Протиалергійні мішки для пилу Philips s-bag® anti-allergy зменшують вплив алергенів.
Завдяки рівню фільтрації HEPA 10 вони забезпечують чистоту та гігієну приміщення.
Номер артикулу – FC8022.
-- Мішки для пилу Philips s-bag® anti-odour із захистом проти неприємного запаху мають
спеціальне покриття: воно вбирає і нейтралізує неприємні запахи від шерсті домашніх
тварин чи крихт їжі. Номер артикулу – FC8023.
Замовлення фільтрів
-- Постійні фільтри захисту двигуна можна замовити за сервісним номером 4322 000 37300.
-- Номер артикулу фільтрів Super Clean Air HEPA 13 – FC8038.
Українська 83
Навколишнє середовище
-- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в
офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте
захистити довкілля (Мал. 32).
Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте вебсайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів
компанії Philips у своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо у
Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Усунення несправностей
У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання
пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче,
зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
1Недостатня потужність всмоктування.
A Можливо, заповнений мішок для пилу.
-- Замініть мішок для пилу.
B Можливо, фільтри брудні.
-- Почистіть або замініть фільтри.
C Можливо, вибрано налаштування надто низької потужності всмоктування.
-- Встановіть вищу потужність всмоктування.
D Можливо, забита насадка, трубка або шланг (Мал. 33).
-- Щоб усунути перешкоду, від’єднайте деталь, що забилася, і (якщо це можливо) приєднайте
її іншим кінцем. Увімкніть пилосос, щоб повітря “прочистило” деталь у зворотному
напрямку.
2Під час використання пилососа інколи відчутно дію електричного струму.
A На пилососі накопичується електростатичний заряд. Що нижча вологість повітря у
кімнатах, тим більше електростатичного заряду накопичується на пилососі.
-- Для запобігання такому явищу радимо розряджати пристрій, зазвичай спираючи трубку
на інші металеві предмети у кімнаті (наприклад, ніжки стола чи крісла, радіатор тощо).
-- Для запобігання такому явищу радимо також підвищити рівень вологості повітря у
кімнаті. Наприклад, можна поставити посудини з водою.
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
4222.003.3087.2