Philips Wireless HiFi Headphone SHD8900

Philips Consumer Lifestyle
AQ95-56F-1072KR/2ndF
2008
........................................................
(Report No. / Numéro du Rapport)
...........................................................................
(Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
PHILIPS
.......................................................................
SHD8900/00, SHD8900/10
...........................................................
(brand name, nom de la marque)
(Type version or model, référence ou modèle)
2.4 GHz Wireless Headset
_
..............................................................................................
(product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
IEC 60065:2001+A1:2005
EN 60065:2002+A1:2006
EN 301 328 V1.7.1:2006;
EN 301 489-1 V1.8.1: 2008
EN 301 489-17 V1.3.2: 2008
EN 50371:2002
EN 62301:2005
_
_
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive)
2009/125/EC (EuP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
(Directive R&TTE 1999/5/CE)
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
N.A.
N.A.
The Notified Body ....................................................... performed ...............................................
(L’Organisme Notifié)
(Name and number/ nom et numéro)
(a effectué)
N.A.
(description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certificat)
(certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
Drachten, The Netherlands
10/12/2009
...........................................................
(place,date / lieu, date)
Philips Consumer Lifystyle
............................................................................................
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
AMB 544-9056
1.1
Hearing safety
Danger
To avoid hearing damage limit the time you use the
headphones at high volume and set the volume to
a safe level. The louder the volume the shorter is
the safe listening time.
Be sure to observe the following guidelines
when using your headphones.
• Listen at reasonable volumes for reasonable periods of time.
• Be careful not to adjust the volume continuously upwards as your hearing adapts.
• Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you.
• You should use caution or temporarily
discontinue use in potentially hazardous situations.
• Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
1.2
Electric-, Magnetic- and Electromagnetic Fields (“EMF”)
1 Philips Electronics manufactures and sells many products targeted at consumers, which, like any electronic apparatus, in general have the ability to emit and receive electromagnetic signals.
2 One of Philips leading Business Principles is to take all necessary health and safety measures for our products, to comply with all applicable legal requirements and to stay well within the EMF standards applicable at the time of producing the products.
3 Philips is committed to develop, produce and market products that cause no adverse health effects.
4 Philips confirms that if its products are handled properly for their intended use, they are safe to use according to scientific evidence available today.
5 Philips plays an active role in the development of international EMF and safety standards, enabling Philips to anticipate further developments in standardization for early integration in its products.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
General information
To prevent fire or shock hazard: always keep
this product dry and do not expose it to
excessive heat by heating equipment or direct sunlight.
Do not allow your headset to be submerged in water.
To clean the product use a slightly dampened chamois cloth. Do not use cleansing agents containing alcohol, spirits, ammonia or abrasives as they may harm the product.
Do not disassemble the product.
Transmission range : 30 meters, depending on ambient conditions.
Do not operate or store in a place where temperature is below 0˚C (32˚F) or above
40˚C (104˚F) as this may shorten your battery life.
Only use Philips’ rechargeable shortened sleeve NiMH batteries with your headphones.
Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
The main plug of AC/DC adapter is used as the disconnect device, the disconnect device shall be readily operable.
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
1.4
Disposal of your old product
Your product is designed and
manufactured with high quality materials
and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is
attached to a product, it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please be informed about the local separate
collection system for electrical and electronic
products.
Please act according to your local rules and do
not dispose of your old product with your normal
household waste. The correct disposal of your
old product will help prevent potential negative
consequences to the environment and human
health.
1.5
Notice for the European Union
Hereby, Philips Consumer Lifestyle,
BU P&A, declares that this Philips
digital wireless headset SHD8900 is in compliance
with the essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC. This product has
been designed, tested and manufactured according
to the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
2 What’s inside the box
A
1. Headphones
2. Docking station
3. AC/DC adapter (Traveling adapter with EU and UK plug)
4. 3.5-6.3mm adapter
5. RCA audio cable
6. Jack to cinch connector
7. 3 x AAA rechargeable shortened sleeve NiMH batteries (SBC HB700)
8. User manual
3 Get started
Select the appropriate plug
Important!
• Make sure the plug you selected corresponds to the local socket requirement.
C
Installing/ replacing batteries
Important!
• Only use Philips rechargeable
shortened sleeve NiMH batteries with your headphones for charging.
Note that other types of rechargeable or alkaline batteries cannot be charged with this system.
B
• Remarks : AAA alkaline batteries can be used to operate the headphones.
D
Power on the transmitter
Charging the headphones
Important!
• The energizing docking station does not transmit audio signal when charging is activated.
• Before using the headphones for the
first time, please ensure the
batteries are fully charged for at least 4 hours.
Audio Connection and
adjusting ATT (Attenuation of audio input signal)
Important!
• Achieve a better volume level, please
E
F
Set ATT to 0dB : Portable CD player, MP3 player or other devices with 3.5mm triport socket output
Set ATT to -8dB : HiFi, TV, DVD player or other devices with RCA socket output
•
•
In case your audio source has a 6.3mm headphone output, use the supplied 3.5mm to 6.3mm stereo adapter plug.
The volume of the sound source must be sufficient, otherwise the transmitter automatically turns off.
Power on/off
G
H
Mute
Important!
• You can temporarily mute the
audio source by keep pressing and holding the “Mute” button. Once the “Mute” button is released, audio will be back.
ENGLISH
1 Important
Situation
Transmitter Headphones
LED
Connection established
Charging 0-50% full
> 50% full
100% full
Low battery indicator
Searching
Blue
On
Off
Off
Off
On
Blinking, slow motion
Blue
On
Green
Off
Blinking, fast motion
Blinking, slow motion
On
Off
Off
Off
Off
Off
Blinking, fast motion
Blinking, slow motion
5 Sound indications
Situation
Sound signal
When battery level is low
Before battery totally goes out
Turn the volume to Max/ Min level One “Beep” per minute (around 5 beeps)
“Beep Beep”
Alert tone “Beep”
6 Technical data
Transmitter
System:
Modulation:
Carrier Frequency:
Channels:
Radiated Output Power:
Effective Transmission Range:
Input Level:
Power requirements:
Headphone
Playback frequency range:
S/N Ratio:
Distortion:
Channel Separation:
Power Requirements:
Operating time:
Radio Frequency (RF)
DMQ PSK
2400M - 2483.5MHz
3 (auto-switching)
30mW
Approx. 30 meters
(depending on ambient conditions)
800mV (0 dB)
2V (-8 dB)
DC 6V
(from the supplied AC power adaptor)
20 - 20,000 Hz
88dB Nominal
0.5% THD
≥60dB
Rechargeable Ni-MH batteries (supplied)
or commercially available (size AAA) dry batteries
~ up to 10 hours (actual result may vary)
Problem
Possible cause
Solution
1. Headphone fails 1.1 No battery installed
Refer to picture C to install or to charge
replace batteries.
1.2 Wrong battery orientation Reposition the batteries according to the polarity symbol.
1.3 No power supply Refer to picture D to make sure the to transmitter
docking station is connected to the local mains power.
1.4 Alkaline battery or Only use Philips’ rechargeable shortened non-short sleeve sleeve NiMH batteries for charging. battery is used
1.5 Charging pin of the docking Refer to picture E to dock the
station not in contact headphone in place, and make with the metal plate of
sure the CHARGE INDICATOR light the headphone
on.
1.6 Wrong headphone Reposition the headphone with correct orientation when placed orientation.
onto the charging dock
2. No sound/ 2.1 Set up not yet completed
Refer to possible causes from FAQ
distorted sound
1.1, 1.2 & 1.3.
2.2 Not set up properly
Refer to picture F to ensure audio cable is connected to the AUDIO OUT of the device.
2.3 Battery power running low Refer to picture E to recharge the headphone.
2.4 Audio source not Refer to picture F to connect the audio connected source.
2.5 Audio source is off
Turn on your audio source.
2.6 Audio source level too low Adjust the volume level of audio device to higher and non-distorted level. If MP3 player or 3.5mm triport socket output is used, switch ATT to 0dB.
2.7 Audio source level too high Adjust the output level to lower and non-distorted level. If HiFi, DVD or RCA
output is used, switch ATT to -8dB.
2.8 Volume level set too low
Adjust the volume level of your audio source or headphone.
Note: the volume is not adjustable for some of the audio source.
2.9 Receiver too far away Move closer for reception.
from transmitter
For further product support, please refer to www.philips.com/welcome
ENGLISH
7 Frequently asked questions (FAQ)
4 LED lamp indications
1.1
Gehörschutz
Achtung
Um Hörschäden zu vermeiden, verwenden Sie
den Kopfhörer bei hoher Lautstärke nur für kurze
Zeit. Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein.
Je höher die Lautstärke, desto kürzer sollte die
Hörzeit sein.
Beachten Sie unbedingt die nachfolgenden
Hinweise zur Verwendung des Kopfhörers.
• Hören Sie bei angemessenem Lautstärkepegel über einen angemessenen Zeitraum.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Lautstärke nicht regelmäßig höher einstellen, da sich Ihr Hörempfinden entsprechend anpasst.
• Vermeiden Sie es, die Lautstärke so einzustellen,
dass Sie Ihre Umwelt nicht hören können.
• In möglichen Gefahrensituationen ist Vorsicht geboten. Am besten unterbrechen Sie zeitweilig die Benutzung des Geräts.
1.2
Elektrische, magnetische und elektromagnetische Felder (EMF)
1 Philips Electronics stellt Produkte her und
verkauft viele dieser Produkte an Konsumenten, die wie viele andere elektronische Geräte elektromagnetische Signale aussenden und empfangen.
2 Einer der wichtigsten Geschäftsprinzipien von Philips ist es, alle erforderlichen Maßnahmen für das Produkt zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit zu ergreifen, alle entsprechenden gesetzlichen Richtlinien einzuhalten sowie die EMF-Standardgrenzwerte nicht zu überschreiten, die zum Zeitpunkt der Herstellung des Produkts festgelegt wurden.
3 Philips hat sich dazu verpflichtet, Produkte zu
entwickeln, herzustellen und zu verkaufen, die
sich nicht nachteilig auf die Gesundheit auswirken.
4 Philips bestätigt, dass seine Produkte gemäß
aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sicher
5
sind, wenn die Produkte für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden.
Philips spielt eine aktive Rolle in der
Entwicklung der internationalen EMF- und Sicherheitsstandards, sodass Philips auch weiterhin die neuesten Entwicklungen der Standardisierung so früh wie möglich in seine Produkten integrieren kann.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Allgemeine Informationen
Vermeidung von Feuer und elektrischen Schlägen: Halten Sie das Produkt immer von
Flüssigkeiten und Feuchtigkeit fern. Setzen Sie es nie hohen Temperaturen wie Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung aus.
Tauchen Sie das Headset nicht in Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein feuchtes Polierleder.Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel mit Alkohol, Spiritus, Ammoniak
oder Scheuermittel, da dadurch das Produkt beschädigt werden kann.
Demontieren Sie das Produkt nicht.
Übertragungsreichweite: 30 m, je nach Umgebungsbedingungen.
Das Gerät soll nicht in Umgebungen unter 0˚C
oder über 40˚C betrieben oder gelagert
werden, da dadurch die Batterielebensdauer verkürzt werden kann.
Verwenden Sie für Ihren Kopfhörer ausschließlich kurze NiMH-Akkus mit metallischem Ende. 1.4
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung
hochwertiger Materialien und Komponenten
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene
Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet
dies, dass für dieses Gerät die Europäischen
Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich
über die geltenden Bestimmungen zur getrennten
Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden
Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie
Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch
die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden
Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
Folgen geschützt.
1.5
Hinweis für die Europäische Union
Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, dass dieses kabellose
Digital-Headset SHD8900 von Philips alle
Anforderungen und sonstige Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG erfüllt. Dieses Produkt wurde
gemäß der europäischen R&TTE-Richtlinie 1999/5/
EG entwickelt, getestet und hergestellt.
2 Lieferumfang
1. Kopfhörer
A
2. Ladestation
3. AC/DC-Adapter (Reiseadapter mit Netzstecker für die EU und für Großbritannien)
4. 3,5 - 6,3 mm Adapter
5. RCA-Audiokabel
6. Buchsen-Cinchanschluss
7. 3x AAA NiMH-Akkus mit metallischem
Ende (SBC HB700)
8. Bedienungsanleitung
3 Erste Schritte
Wählen Sie den entsprechenden B
Netzstecker für Ihr Land.
Wichtig!
• Überprüfen Sie, ob der Netzstecker für die örtliche Netzspannung geeignet ist.
Einlegen und Ersetzen der Batterien
C
Wichtig!
• Verwenden Sie für Ihren Kopfhörer
ausschließlich NiMH-Akkus mit metallischem Ende von Philips.
Beachten Sie, dass andere Akkus oder Alkalibatterien nicht mit diesem
System aufgeladen werden können.
• Hinweise: AAA-Alkalibatterien können
für den Betrieb des Headsetzs verwendet werden.
Stromversorgung des Senders
D
Aufladen des Kopfhörers
E
Wichtig!
• Die Basisstation mit Ladefunktion überträgt während des Ladevorgangs
keine Audiosignale.
• Wenn Sie den Kopfhörer zum ersten Mal verwenden, stellen Sie sicher, dass
die Akkus zuvor mindestens 4 Stunden aufgeladen wurden.
Audio-Anschluss und ATTF
Anpassung (Dämpfung des Audio-
Eingangssignals)
Wichtig!
• So stellen Sie einen besseren Lautstärkepegel ein:
ATT auf 0 dB setzen: tragbarer CD-
Player, MP3-Player oder sonstige
Geräte mit einer 3,5 mm Ausgangsbuchse mit 3 Ports
ATT auf -8 dB setzen: Hi-Fi,
Fernsehgerät, DVD-Player oder sonstige Geräte mit einer RCA-
Ausgangsbuchse
• Falls Ihre Audioquelle über einen
6,3 mm Kopfhörerausgang verfügt, verwenden Sie den mitgelieferten
3,5 mm bis 6,3 mm Stereo-Adapter-
Stecker.
• Die Lautstärke der Soundquelle muss ausreichend sein, anderenfalls wird der Sender automatisch ausgeschaltet.
G
Ein-/Ausschalten des Geräts
Stummschaltung
H
Wichtig!
• Sie können die Audioquelle vorübergehend
stummschalten, indem Sie die
Stummschaltungstaste gedrückt halten.
Sobald Sie die Stummschaltungstaste loslassen, wird der Ton wieder ausgegeben.
DEUTSC H
1 Wichtig
4 Symbole der LED-Anzeige
Sender Blau
Grün
Ein
Aus
Aus
Schnelles Blinken
Aus
Langsames Blinken
Aus
Ein
Ein
Aus
Langsames Blinken Aus
Kopfhörer
Blau
Ein
Aus
Aus
Aus
Schnelles Blinken
Langsames Blinken
5 Tonsignale
Zustand
Geringer Batteriestand
Vor kompletter Entladung der Batterie
Lautstärke auf den maximalen/ minimalen Pegel stellen Tonsignal
Ein “Piepton” pro Minute (ca. 5 Pieptöne)
2 schnelle Pieptöne
Alarm-Piepton
6 Technische Daten
Sender
System:
Modulation:
Trägerfrequenz:
Kanäle:
Abgestrahlte Ausgangsleistung:
Effektive Übertragungsrate:
Eingangspegel:
Stromversorgung:
Kopfhörer
Frequenzbereich der Wiedergabe:
Signal-Rausch-Verhältnis:
Verzerrung:
Kanaltrennung:
Stromversorgung:
Betriebszeit:
Radiofrequenz (RF)
DMQ und PSK
2400 MHz bis 2483,5 MHz
3 (automatische Umschaltung)
30 mW
ca. 30 m (je nach Umgebungsbedingungen)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
6 V Gleichspannung
(über mitgelieferten AC/DC-Netzadapter)
20 bis 20.000 Hz
88 dB nominal
0,5 % THD
≥ 60 dB
NiMH-Akkus (im Lieferumfang enthalten) oder
im Handel erhältliche Trockenbatterien (in AAA-Größe)
Ca. bis zu 10 Stunden (kann variieren)
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
1. Der Kopfhörer wird 1.1 Es sind keine Batterien Weitere Informationen zum Einlegen oder eingelegt.
Ersetzen von Batterien finden Sie unter nicht aufgeladen.
Abbildung C .
1.2 Die Batterien wurden nicht Legen Sie die Batterien unter Beachtung der Polarität entsprechend
der Symbole zur Polarität erneut ein.
eingelegt.
1.3 Der Sender wird nicht mit Weitere Informationen finden Sie unter Strom versorgt.
Abbildung D , wie die Ladestation an die Stromversorgung angeschlossen wird.
1.4 Es wird eine Alkalibatterie Verwenden Sie für den Ladevorgang oder eine Batterie ohne ausschließlich NiMH-Akkus mit metallisches Ende verwendet. metallischem Ende von Philips.
1.5 Der Ladestecker der Weitere Informationen zum Einsetzen
Ladestation hat keinen des Kopfhörers in die Ladestation finden Kontakt mit der Metallplatte Sie unter Abbildung E . Stellen Sie sicher,
des Kopfhörers.
dass die LADEANZEIGE aufleuchtet.
1.6 Der Kopfhörer wurde falsch Setzen Sie den Kopfhörer richtig in die Ladestation eingesetzt. in die Ladestation ein.
2. Es erklingt kein Ton 2.1 Die Einrichtung ist noch
Weitere Informationen zu möglichen
nicht abgeschlossen.
Ursachen finden Sie in den Abschnitten
oder der Ton ist
verzerrt.
1.1, 1.2 und 1.3 der häufig gestellten Fragen.
2.2 Die Einrichtung ist nicht
Weitere Informationen finden Sie unter ordnungsgemäß erfolgt.
Abbildung F , wie das Audiokabel mit der
AUDIO OUT-Buchse des Geräts verbunden wird.
2.3 Der Batterieladestand
Weitere Informationen zum Aufladen des ist gering.
Kopfhörers finden Sie unter Abbildung E .
2.4 Die Audioquelle ist Weitere Informationen zum Anschließen der
nicht angeschlossen. Audioquelle finden Sie unter Abbildung F .
2.5 Die Audioquelle
Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
ist ausgeschaltet.
Stellen Sie einen höheren und verzerrungsfreien
2.6 Der Lautstärkepegel der Audioquelle ist zu leise.
Lautstärkepegel für die Audioquelle ein. Wenn ein MP3-Player- oder eine 3,5 mm
Ausgangsbuchse mit 3 Ports verwendet wird, stellen Sie den ATT- Wert auf 0 dB ein.
2.7 Der Lautstärkepegel der
Stellen Sie einen niedrigeren und Audioquelle ist zu laut.
verzerrungsfreien Lautstärkepegel ein.Wenn
Hi-Fi, DVD oder Cinch verwendet werden,
stellen Sie den ATT-Wert auf -8 dB ein.
2.8 Der Lautstärkepegel ist Stellen Sie den Lautstärkepegel Ihrer zu leise.
Audioquelle oder des Kopfhörers ein.
Hinweis: Die Lautstärke kann für einige Audioquellen nicht angepasst werden.
2.9 Der Empfänger ist zu weit Bewegen Sie sich näher an den Empfänger. vom Sender entfernt.
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter www.philips.com/welcome
DEUTSC H
Zustand
LED
Hergestellte Verbindung
Ladevorgang 0 bis 50 % aufgeladen
> 50 % aufgeladen
100 % aufgeladen
Ladestandsanzeige
Suchen
7 Häufig gestellte Fragen (FAQ)
1.1
Sécurité d’écoute
Danger
Pour éviter des pertes d’audition, n’utilisez pas le
casque à un volume élevé trop longtemps et réglez
le volume à un niveau non nuisible. Plus le volume
est élevé, plus la durée d’écoute non nuisible est
courte.
Veillez à respecter les recommandations
suivantes lors de l’utilisation de votre casque.
• Écoutez votre musique à des volumes raisonnables et avec modération.
• Veillez à ne pas augmenter le volume en continu lorsque votre ouïe est en phase d’adaptation.
• Ne réglez pas le volume à un niveau tel qu’il masque complètement les sons environnants.
• Faites preuve de prudence lors de l’utilisation du casque ou arrêtez l’utilisation dans des situations potentiellement dangereuses.
1.2
Champs électriques, magnétiques et électromagnétiques (« EMF »)
1 Philips Electronics fabrique et commercialise un
grand nombre de produits pour le
consommateur qui, comme tout appareil électrique, peuvent généralement émettre
et recevoir des signaux électromagnétiques.
2 L’un des principes clé de Philips est de prendre
toutes les mesures de santé et de sécurité
nécessaires pour l’ensemble de ses produits,
d’être conforme aux réglementations en
vigueur et de respecter les normes relatives aux EMF applicables au moment de la production de ses produits.
3 Philips s’engage à développer, produire et commercialiser des produits qui ne sont en aucun cas dangereux pour la santé.
4 Philips confirme que ses produits sont scientifiquement prouvés inoffensifs tant qu’ils sont utilisés dans le cadre qui leur est destiné.
10
5
Philips joue un rôle essentiel dans le développement des normes internationales en matière de sécurité et d’EMF, ce qui lui permet d’anticiper les développements à venir dans la normalisation d’intégration de ses produits.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Informations générales
Évitez tout risque d’incendie ou d’électrocution :
conservez toujours le produit dans un endroit sec et ne le laissez pas à proximité d’une source de chaleur excessive comme un chauffage ou sous le soleil direct.
Ne plongez pas le casque dans l’eau.
Nettoyez le produit à l’aide d’une peau de
chamois légèrement humide. N’utilisez pas
de produits à base d’alcool, d’ammoniaque ou
d’abrasif pour nettoyer le produit, au risque de
l’endommager.
Ne démontez pas le produit.
Plage de transmission : 30 mètres, en fonction des conditions ambiantes.
N’utilisez ou ne rangez pas le produit dans un endroit où la température est inférieure à 0˚C ou supérieure à 40˚C. Cela pourrait raccourcir la durée de vie des piles.
Utilisez uniquement des piles rechargeables NiMH Philips avec votre casque. 1.4
Mise au rebut des produits en fin
de vie
Votre produit a été conçu et fabriqué à
l’aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.
Le symbole de poubelle barrée sur un
produit indique que ce dernier est conforme à la
directive européenne 2002/96/EC.Veuillez vous
renseigner sur les circuits de collecte des produits
électriques ou électroniques en place dans votre
région.
Veillez à respecter les réglementations locales ;
ne mettez pas votre ancien produit au rebut avec
vos déchets ménagers. La mise au rebut citoyenne
de votre ancien produit permet de protéger
l’environnement et la santé.
1.5
Avertissement spécifique à l’Union européenne
Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que ce casque
numérique sans fil SHD8900 Philips est conforme
aux exigences principales et aux autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Ce produit
a été conçu, testé et fabriqué conformément à la
Directive européenne R&TTE 1999/5/EC.
2 Contenu de l’emballage
A
1. Casque audio
2. Base de recharge
3. Adaptateur CA/CC (Adaptateur de voyage avec prises UE et RU)
4. Adaptateur 3,5 - 6,3 mm
5. Câble audio RCA
6. Connecteur jack - cinch
7. 3 piles AAA rechargeables NiMH
(SBC HB700)
8. Manuel d’utilisation
3 Démarrage
Sélectionnez la fiche appropriée
B
Important !
• Assurez-vous que la fiche que vous sélectionnez correspond aux normes locales.
Installation/Remplacement des piles
C
Important !
• Utilisez uniquement des piles
rechargeables NiMH Philips pour recharger votre casque.
Notez que le système ne prend pas
en charge d’autres types de piles rechargeables ou alcalines.
• Remarques : vous pouvez utiliser des piles alcalines AAA avec votre casque.
D
Mise sous tension du transmetteur
Charge du casque
E
Important !
• La base de recharge ne transmet pas de signaux audio lorsque la charge est en cours.
• Avant d’utiliser le casque pour la
première fois, assurez-vous que les
piles sont chargées (une charge complète prend au moins 4 heures).
Connexion audio et réglage de
F
l’ATT (atténuation du signal d’entrée audio)
Important !
• Veuillez choisir un volume mieux adapté. Réglez l’ATT sur 0 dB : baladeur CD, lecteur MP3 ou autres appareils avec sortie triport 3,5 mm.
Réglez l’ATT sur -8 dB : hi-fi, TV,
lecteur DVD ou autres appareils avec sortie RCA.
• Si votre source audio est dotée d’une
sortie casque de 6,3 mm, utilisez l’adaptateur stéréo 3,5 mm à 6,3 mm
fourni.
• Le volume de la source audio doit
être d’un niveau suffisant,
ou le transmetteur s’éteindra automatiquement.
G
Mise sous/hors tension
Désactivation du son
H
Important !
• Vous pouvez désactiver le son de la
source audio momentanément en maintenant le bouton « Mute »
enfoncé. Lorsque vous relâchez le bouton « Mute », le son est réactivé.
11
FRA NÇ A IS
1 Important
Situation
Voyant
Connexion établie
Charge État de charge : 0-50 %
État de charge : > 50 %
État de charge : 100%
Indicateur de piles faibles
Recherche
Transmetteur Bleu
Vert
Marche
Arrêt
Arrêt
Clignotant rapide
Arrêt
Clignotant lent
Arrêt
Marche
Marche
Arrêt
Clignotant lent
Arrêt
Casque audio
Bleu
Marche
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Clignotant rapide
Clignotant lent
5 Indications audio
Situation
Lorsque le niveau de charge des piles est faible
Avant que les piles ne soient totalement déchargées
Réglez le volume au maximum/ minimum Signal audio
Un signal audio par minute (environ 5 signaux)
Deux signaux
Signal d’avertissement (un signal)
6 Caractéristiques techniques
Transmetteur
Système :
Fréquence radio (RF)
Modulation :
DMQ PSK
Fréquence porteuse :
2 400 M - 2 483,5 MHz
Canaux :
3 (commutation automatique)
Puissance de sortie en rayonnement : 30 mW
Plage de transmission effective : Approx. 30 mètres (en fonction des conditions ambiantes)
Niveau d’entrée :
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Alimentation requise :
6 V CC (à partir de l’adaptateur secteur fourni) Casque
Plage de fréquences de lecture :
20 - 20 000 Hz
Rapport signal/bruit :
88 dB nominal
Distorsion :
0,5% THD
Séparation des canaux :
≥ 60 dB
Alimentation requise :
Piles rechargeables NiMH (fournies) ou
piles sèches disponibles dans le commerce (AAA)
Durée de fonctionnement :
~ jusqu’à 10 heures (les résultats réels peuvent légèrement varier)
12
Problème
Cause possible
Solution
1. Impossible de 1.1 Pas de piles insérées Reportez-vous au schéma C pour insérer ou remplacer les piles.
charger le casque
1.2 Position des piles incorrecte Placez les piles conformément aux symboles de polarité. 1.3 Pas d’alimentation fournie Reportez-vous au schéma D pour vous au transmetteur
assurer que la base de recharge est connectée à la prise secteur locale.
1.4 Utilisation de piles alcalines Ne rechargez que des piles rechargeables ou non rechargeables NiMH Philips.
1.5 Pas de contact entre la tige Reportez-vous au schéma E pour
de charge de la base de positionner correctement le casque recharge et la plaque
et assurez-vous que le voyant
métallique du casque
de charge est allumé.
1.6 Mauvais positionnement Repositionnez correctement le casque. du casque sur la base de recharge
2. Pas de son/ 2.1 Installation pas encore Reportez-vous aux FAQ 1.1, 1.2 et
terminée
1.3 pour déceler des causes éventuelles.
son déformé
2.2 Installation mal effectuée
Reportez-vous au schéma F pour vous assurer que le câble est connecté
à la sortie AUDIO OUT de l’appareil.
2.3 Niveau de charge des
Reportez-vous au schéma E pour piles faible
recharger le casque.
2.4 Source audio non connectée Reportez-vous au schéma F pour connecter la source audio.
2.5 Source audio hors tension
Mettez la source audio sous tension.
2.6 Volume de la source audio Réglez le volume de l’appareil audio à un niveau
trop faible
plus élevé sans que le son soit déformé. Si vous utilisez un lecteur MP3 ou une
sortie triport 3,5 mm, réglez l’ATT sur 0 dB.
2.7 Volume de la source
Réglez le volume de sortie à un niveau audio trop élevé
moins élevé sans que le son soit déformé.
Si vous utilisez une sortie HiFi, DVD ou
RCA, réglez l’ATT sur -8 dB.
2.8 Volume trop faible Réglez le volume de la source audio ou du
casque.
Remarque : il se peut que le réglage du
volume ne soit pas possible sur certaines
sources audio.
2.9 Récepteur trop éloigné Rapprochez le récepteur.
du transmetteur
Pour de plus amples informations, veuillez vous rendre sur le site www.philips.com/welcome
13
FRA NÇ A IS
7 Foire aux questions (FAQ)
4 Indications par voyant
1.1
Gehoorbescherming
Gevaar
Om gehoorbeschadiging te voorkomen, kunt u uw
hoofdtelefoon beter niet langdurig op een hoog
geluidsniveau gebruiken, maar het volume instellen
op een veilig geluidsniveau. Hoe hoger het volume,
hoe korter de veilige luistertijd is.
Volg de volgende richtlijnen bij het gebruik
van uw hoofdtelefoon.
• Luister op redelijke volumes gedurende redelijke perioden.
• Let erop dat u het volume niet steeds hoger zet wanneer uw oren aan het geluid gewend raken.
• Zet het volume niet zo hoog dat u uw omgeving niet meer hoort.
• Wees voorzichtig en gebruik de hoofdtelefoon niet in mogelijk gevaarlijke situaties.
1.2
Elektrische, magnetische en elektromagnetische velden (“EMF”)
1 Philips Electronics maakt en verkoopt vele
consumentenproducten die net als andere
elektronische apparaten elektromagnetische signalen kunnen uitstralen en ontvangen.
2 Een van de belangrijkste zakelijke principes van
Philips is ervoor te zorgen dat al onze producten voldoen aan alle geldende vereisten
inzake gezondheid en veiligheid en ervoor te
zorgen dat onze producten ruimschoots voldoen aan de EMF-normen die gelden op het
ogenblik dat onze producten worden vervaardigd.
3 Philips streeft ernaar geen producten te ontwikkelen, te maken en op de markt te
brengen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid.
4 Philips bevestigt dat als zijn producten correct voor het daartoe bestemde gebruik worden aangewend, deze volgens de nieuwste 14
5
wetenschappelijke onderzoeken veilig zijn om te gebruiken.
Philips speelt een actieve rol in de ontwikkeling van internationale EMF- en veiligheidsnormen, wat Philips in staat stelt in te spelen op toekomstige normen en deze tijdig te integreren in zijn producten.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Algemene informatie
Voorkom vuur en elektrische schokken: zorg dat dit product te allen tijde droog blijft en stel het niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht.
Zorg dat uw headset niet in water wordt ondergedompeld.
Gebruik een licht vochtige zeem voor het reinigen van het product. Gebruik geen reinigingsproducten die alcohol, spiritus, ammoniak of schuurmiddelen bevatten, want deze kunnen het product beschadigen.
Demonteer het product niet.
Zendbereik: 30 meter, afhankelijk van omgevingsfactoren.
Gebruik of bewaar het product niet bij een temperatuur lager dan 0˚C of hoger dan 40˚C. Dit kan de levensduur van de batterij verkorten.
Gebruik alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips met een metalen uiteinde in uw hoofdtelefoon. 1.4
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief
hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorgekruiste
afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit dat het
product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EG. Win
inlichtingen in over de manier waarop elektrische
en elektronische producten in uw regio gescheiden
worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten
de lokale wetgeving in acht en plaats uw product
niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u
oude producten correct verwijdert, voorkomt
u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
1.5
• Opmerkingen: AAA-alkalinebatterijen kunnen in de hoofdtelefoon worden gebruikt.
Mededeling voor de Europese Unie
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A,
verklaart hierbij dat deze digitale
draadloze headset van Philips (SHD8900) voldoet
aan de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EC. Dit product
is ontworpen, getest en vervaardigd volgens de
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
2 Wat zit er in de doos?
1. Hoofdtelefoon
A
2. Basisstation
3. AC/DC-adapter (reisadapter met stekker voor de EU en het Verenigd Koninkrijk)
4. Adapter van 3,5-6,3 mm
5. RCA-audiokabel
6. Aansluiting naar cinch-aansluiting
7. 3 oplaadbare NiMH-batterijen,
type AAA (SBC HB700) met een metalen uiteinde
8. Gebruiksaanwijzing
3 Aan de slag
D
De hoofdtelefoon opladen
E
Belangrijk!
• Het basisstation met oplader geeft geen audiosignaal af wanneer opladen is ingeschakeld.
• Zorg dat de batterijen volledig zijn
opgeladen (minstens 4 uur) voordat u
de hoofdtelefoon voor de eerste keer gebruikt.
Audio-aansluiting en het aanpassen F
van ATT (demping van het audio-
inputsignaal)
Belangrijk!
• Voor een beter volumeniveau stelt u ATT in op 0 dB: draagbare CD-
speler, MP3-speler of ander apparaten met een triport-uitgang van 3,5 mm;
stelt u ATT in op -8 dB: HiFi, TV, DVD-
speler of andere apparaten met een RCA-uitgang.
• Wanneer uw audiobron een hoofdtelefoonaansluiting van 6,3 mm
heeft, dient u de meegeleverde stekker van de stereoadapter van 3,5 tot
6,3 mm te gebruiken.
• Het volume van de geluidsbron dient voldoende te zijn, anders wordt de zender automatisch uitgeschakeld.
De juiste stekker kiezen
B
IBelangrijk!
• Zorg ervoor dat de stekker die u kiest,
overeenkomt met de vereisten van de G
lokale stopcontacten.
Plaatsen/vervangen van batterijen
C
Belangrijk!
• Gebruik voor het opladen alleen oplaadbare NiMH-batterijen van Philips
met een metalen uiteinde.
Andere typen oplaadbare of alkalinebatterijen kunnen niet met dit systeem worden opgeladen.
De zender inschakelen
Aan-uitknop
Mute
H
Belangrijk!
• U kunt de audiobron tijdelijk dempen door de knop Mute ingedrukt te houden. Wanneer u de knop Mute loslaat, wordt het geluid weer ingeschakeld.
15
NEDERLA NDS
1 Belangrijk
Situatie
LED
Verbinding tot stand gekomen
Bezig met opladen 0-50% opgeladen
> 50% opgeladen
100% opgeladen
Indicatie ‘batterij bijna leeg’
Het zoeken
Zender
Blauw
Aan
Uit
Uit
Uit
Aan
Langzaam knipperend
Groen
Uit
Snel knipperend
Langzaam knipperend
Aan
Uit
Uit
Hoofdtelefoon
Blauw
Aan
Uit
Uit
Uit
Snel knipperend
Langzaam knipperend
5 Indicaties van geluid
Situatie
Geluidssignaal
Als het batterijniveau laag is Eén pieptoon per minuut (ongeveer 5 pieptonen)
Voordat de batterij helemaal Dubbele pieptoon
leeg is
Zet het volume op de maximale/ Waarschuwingstoon, één pieptoon
minimale stand 6 Technische gegevens
Zender
Systeem:
Modulatie:
Frequentiebereik:
Kanalen:
Uitgestraald vermogen: Effectief zendbereik:
Ingangsniveau:
Stroomvereisten:
Hoofdtelefoon
Frequentiebereik voor afspelen:
Signaal-ruisverhouding:
Vervorming:
Kanaalscheiding:
Stroomvereisten:
Gebruiksduur:
16
Radiofrequentie (RF)
DMQ PSK
2400 M - 2483,5 MHz
3 (automatisch schakelen)
30 mW
ongeveer 30 meter (afhankelijk van omgevingsfactoren)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(van de meegeleverde netspanningsadapter) 20-20.000 Hz
88 dB, nominaal
0,5% THD
≥ 60 dB
Oplaadbare Ni-MH-batterijen (meegeleverd) of
reguliere AAA-batterijen
~ maximaal 10 uur (daadwerkelijke resultaat kan variëren)
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
1. Hoofdtelefoon laadt 1.1 Geen batterij geplaatst Raadpleeg afbeelding C voor het plaatsen cniet op
of vervangen van batterijen.
1.2 Batterij verkeerd geplaatst
Verplaats de batterijen volgens de polariteit. 1.3 Geen stroomtoevoer Raadpleeg afbeelding D voor het naar zender
aansluiten van het basisstation op het stroomnet.
1.4 Alkalinebatterij of Gebruik voor het opladen alleen batterij zonder metalen oplaadbare NIMH-batterijen van
uiteinde gebruikt
Philips met een metalen uiteinde.
1.5 Pin voor opladen van het Raadpleeg afbeelding E voor het aansluiten
basisstation maakt geen van de hoofdtelefoon zodat het lampje contact met het metalen
van de oplaadindicator wordt plaatje van de hoofdtelefoon ingeschakeld.
1.6 Hoofdtelefoon is verkeerd Plaats de hoofdtelefoon op de geplaatst toen deze op het juiste manier.
oplaadstation werd geplaatst
2. Geen geluid/ 2.1 Installatie nog niet Raadpleeg de mogelijke oorzaken van
voltooid
de veelgestelde vragen 1.1, 1.2 en 1.3.
vervormd geluid
2.2 Onjuiste installatie
Raadpleeg afbeelding F voor de aansluiting van de audiokabel op de AUDIO OUT-
aansluiting van het apparaat.
2.3 Batterij is bijna leeg
Raadpleeg afbeelding E voor het opladen van de hoofdtelefoon.
2.4 Audiobron is niet Raadpleeg afbeelding F voor het aangesloten
aansluiten van de audiobron.
2.5 Audiobron is uitgeschakeld Schakel de audiobron in.
Stel het volumeniveau van het audioapparaat
2.6 Niveau van de audiobron te laag
in op een hoger en niet-vervormd niveau. Stel ATT in op 0 dB als u gebruikmaakt van
een MP3-speler of triport-uitgang van 3,5 mm.
2.7 Niveau van de audiobron
Stel het uitgangsniveau in op een lager en te hoog
niet-vervormd niveau. Stel ATT in op -8 dB
als u gebruikmaakt van een HiFi-,
DVD- of RCA-uitgang.
2.8 Volumeniveau te laag Wijzig het volumeniveau van de
ingesteld
audiobron of hoofdtelefoon.
Opmerking: bij sommige audiobronnen
kan het volume niet worden aangepast.
2.9 Ontvanger is te ver Plaats ze dichter bij elkaar voor ontvangst. verwijderd van de zender
Ga voor meer productondersteuning naar www.philips.com/welcome
17
NEDERLA NDS
7 Veelgestelde vragen (FAQ)
4 Indicaties van LED-lamp
1.1
Sicurezza per l’udito
Pericolo
Per evitare danni all’udito, limitare il periodo di
ascolto ad alto volume e impostare un livello
sicuro per il volume. Più alto è il volume, minore
è il tempo di ascolto che rientra nei parametri di
sicurezza.
Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle
indicazioni seguenti.
• La riproduzione deve avvenire a un volume ragionevole e per periodi di tempo non eccessivamente lunghi.
• Non alzare il volume dopo che l’orecchio si è adattato.
• Non alzare il volume a un livello tale da non sentire i suoni circostanti.
• Nelle situazioni pericolose è necessario prestare attenzione o interrompere temporaneamente l’ascolto.
1.2
Campi elettrici, magnetici ed elettromagnetici (“EMF”)
1 Philips Electronics produce e distribuisce al
dettaglio diversi prodotti e apparecchi elettronici che emettono e ricevono segnali elettromagnetici.
2 Le politiche aziendali di Philips prevedono l’adozione di tutte le necessarie misure di
sicurezza e di protezione, il rispetto delle
normative applicabili e la conformità agli standard EMF in vigore al momento della produzione del dispositivo.
3 Philips si impegna a sviluppare, produrre e distribuire prodotti che non causano effetti nocivi per la salute.
4 Sulla base delle ricerche attualmente disponibili, Philips garantisce la sicurezza dei propri prodotti, purché siano utilizzati in modo conforme allo scopo.
18
5
Philips si impegna attivamente nello sviluppo di standard EMF e di sicurezza internazionali. In
questo modo, è in grado di integrare i risultati
della standardizzazione nei propri prodotti, in modo da garantirne la conformità anticipata.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Informazioni generali
Per ridurre il rischio di incendi o di shock
elettrici, conservare il prodotto in un luogo asciutto ed evitare di esporlo a calore eccessivo causato da dispositivi di riscaldamento o dalla luce diretta del sole.
Evitare di immergere la cuffia in acqua.
Per pulire il prodotto, utilizzare un panno in camoscio leggermente umido. Non utilizzare agenti detergenti che contengano alcol, derivati dell’alcol, ammoniaca o sostanze abrasive, poiché possono danneggiare il prodotto.
Non smontare il prodotto.
Portata di trasmissione: 30 metri (a seconda delle condizioni ambientali).
Non utilizzare o riporre in luoghi con temperatura inferiore a 0˚C (32˚F) o superiore ai 40˚C (104˚F), poiché ciò potrebbe causare la riduzione della durata della batteria.
Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo. 1.4
Smaltimento dei prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato
con materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di
un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva
comunitaria 2002/96/CE. Informarsi sulle modalità
di raccolta dei prodotti elettrici ed elettronici
in vigore nella zona in cui si desidera smaltire il
prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento
dei rifiuti e non gettare i vecchi prodotti nei
normali rifiuti domestici. Uno smaltimento
adeguato dei prodotti aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e possibili danni alla
salute.
1.5
• Nota: le cuffie possono essere utilizzate anche con batterie alcaline AAA.
Nota per l’Unione Europea
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, certifica con la presente che questa
cuffia wireless digitale Philips SHD8900 rispetta le
normative essenziali e altri provvedimenti connessi
della Direttiva 1999/5/CE. Questo dispositivo è
stato ideato, testato e prodotto nel rispetto della
Direttiva Europea R&TTE 1999/5/CE.
2 Contenuto della confezione
D
1. Cuffie
A
2. Stazione docking
3. Adattatore CA/CC (adattatore da viaggio con spina per la UE e il Regno Unito)
4. Adattatore 3,5-6,3 mm
5. Cavo audio RCA
6. Connettore jack-cinch
7. 3 batterie AAA ricaricabili NiMH con base in metallo (SBC HB700)
8. Manuale dell’utente
3 Installazione iniziale
Selezionare la spina corretta
B
Importante
• Verificare che la spina selezionata corrisponda alle prese in uso nel
proprio paese.
Accensione del trasmettitore
Carica delle cuffie
E
Importante
• La stazione docking di carica non trasmette segnali audio quando è in fase di ricarica.
• Prima di utilizzare le cuffie per la prima volta, assicurarsi che le batterie siano completamente cariche (ricarica minima: 4 ore).
Collegamento audio e regolazione F
del sistema ATT (attenuazione del segnale audio in ingresso)
Importante
• Ottimizzare il livello del volume Impostare ATT su 0 dB: uscita lettore CD, MP3 o di altri dispositivi a tre porte da 3,5 mm
Impostare ATT su -8 dB: uscita HiFi, televisore, lettore DVD o di altri dispositivi con presa RCA
• Nel caso in cui la sorgente audio disponga di un’uscita da 6,3 mm, utilizzare la presa adattatore stereo da 3,5 mm a 6,3 mm in dotazione.
• Il volume della sorgente audio deve essere sufficiente o il trasmettitore si spegnerà automaticamente.
Installazione/sostituzione delle C
batterie
Importante
• Utilizzare solo batterie ricaricabili Philips NiMH con base in metallo per caricare le cuffie.
Altri tipi di batterie ricaricabili o alcaline non possono essere ricaricate con questo sistema.
G
Accensione/spegnimento
Silenziamento
H
Importante
• È possibile disattivare temporaneamente la sorgente audio tenendo premuto il
pulsante “Mute”. Una volta che il
pulsante “Mute” viene rilasciato, l’audio viene ripristinato.
19
I TALIANO
1 Importante
Situazione
LED
Collegamento stabilito
In carica Carica 0-50%
Carica > 50%
Carica al 100%
Spia di batteria scarica
Ricerca
Trasmettitore
Blu
Acceso
Spento
Spento
Spento
Acceso
Lampeggiamento lento
Verde
Spento
Lampeggiamento rapido
Lampeggiamento lento
Acceso
Spento
Spento
Cuffie
Blu
Acceso
Spento
Spento
Spento
Lampeggiamento rapido
Lampeggiamento lento
5 Indicazioni audio
Situazione
Quando il livello della batteria è basso
Prima che la batteria si esaurisca completamente
Impostare il volume sul livello max/min Segnale audio
Un “bip” al minuto (circa 5 bip)
“Bip bip”
Tono di avviso “bip”
6 Dati tecnici
Trasmettitore
Sistema:
Modulazione:
Frequenza portante:
Canali:
Potenza in uscita emessa: Portata effettiva di trasmissione:
Livello in entrata:
Requisiti di alimentazione:
Cuffia
Gamma frequenza di riproduzione:
Rapporto segnale/rumore:
Distorsione:
Separazione dei canali:
Requisiti di alimentazione:
Tempo di funzionamento:
20
Radiofrequenza (RF)
DMQ PSK
2400 M-2483,5 MHz
3 (auto-commutazione)
30 mW
30 metri circa (a seconda delle condizioni ambientali)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
6 V CC (tramite l’adattatore CA di alimentazione)
20-20.000 Hz
88 dB nominali
0,5% THD
≥ 60 dB
Batterie ricaricabili Ni-MH (fornite) o
batterie a secco in commercio (tipo AAA)
~ massimo 10 ore (i risultati reali possono variare)
Problema
Causa possibile
Soluzione
1. Le cuffie non 1.1 Batterie non installate Fare riferimento alla figura C per installare
si ricaricano
o sostituire le batterie.
1.2 Orientamento errato Riposizionare le batterie rispettando delle batterie
i simboli della polarità. 1.3 Trasmettitore non Fare riferimento alla figura D per alimentato
verificare che la stazione docking sia collegata all’alimentazione principale.
1.4 Uso di batterie alcaline Per caricare le cuffie utilizzare solo o prive di base in metallo batterie ricaricabili Philips NiMH
Pcon base in metallo.
1.5 Pin di ricarica della Fare riferimento alla figura E per
stazione docking non a posizionare le cuffie sulla stazione docking,
contatto con la piastra
verificare che la spia di RICARICA
in metallo delle cuffie
sia accesa.
1.6 Orientamento errato Riposizionare le cuffie rispettando il delle cuffie sulla base corretto orientamento.
docking di ricarica
2. Assenza di audio 2.1 Installazione non Fare riferimento alle possibili cause presenti
completata nelle domande frequenti 1.1, 1.2 e 1.3.
o audio distorto
2.2 Installazione errata
Fare riferimento alla figura F per verificare che il cavo audio sia collegato alla
presa AUDIO OUT del dispositivo.
2.3 Carica bassa della batteria
Fare riferimento alla figura E per ricaricare le cuffie.
2.4 Sorgente audio non collegata Fare riferimento alla figura F per il collegamento della sorgente audio.
2.5 Sorgente audio spenta
Accendere la sorgente audio.
Regolare il volume del dispositivo audio 2.6 Livello troppo basso della sorgente audio
su un livello superiore e privo di distorsioni. Se viene utilizzata l’uscita
MP3 o quella a tre porte da 3,5 mm,
impostare l’opzione ATT su 0 dB.
2.7 Livello troppo alto della
Regolare il volume del dispositivo su un sorgente audio
livello inferiore e privo di distorsioni. Se
viene utilizzata l’uscita HiFi, DVD o RCA,
impostare l’opzione ATT su -8 dB.
2.8 Livello del volume Regolare il volume della sorgente
troppo basso audio o delle cuffie.
Nota: per alcune sorgenti audio,
il volume non è regolabile.
2.9 Ricevitore troppo lontano Avvicinarlo per migliorare la ricezione.
dal trasmettitore
Per ulteriore assistenza, fare riferimento al sito Web www.philips.com/welcome
21
I TALIANO
7 Domande frequenti
4 Indicazioni della spia LED
1.1
Uso seguro del equipo
PELIGRO
Para evitar dañar la capacidad auditiva procure
limitar el uso de los auriculares con volumen alto y
ajuste el volumen a un nivel seguro. A medida que
se aumenta el volumen, se reduce la seguridad del
tiempo de escucha.
Asegúrese de respetar las siguientes pautas
cuando use los auriculares.
• Escuche a niveles de sonido razonables durante períodos de tiempo razonables.
• Tenga cuidado de no aumentar el nivel de sonido continuamente a medida que su oído se adapta.
• No suba el nivel de sonido hasta tal punto que no pueda escuchar lo que le rodea.
• En situaciones posiblemente peligrosas, debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso.
1.2
Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos (“EMF”)
1 Philips Electronics fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al
igual que los dispositivos electrónicos, en general, pueden emitir y recibir señales electromagnéticas.
2 Uno de los principios empresariales clave de Philips es tomar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para nuestros productos y cumplir así todos los requisitos legales y los estándares EMF aplicables a la hora de fabricar los productos.
3 Philips está comprometido a desarrollar, fabricar y vender productos que no provoquen efectos negativos para la salud.
4 Philips confirma que el uso de adecuado de los productos para la finalidad para la que fueron
diseñados es seguro según las evidencias científicas disponibles actualmente.
22
5
Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de EMF y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Información general
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas: mantenga el equipo seco y no lo exponga a calor excesivo procedente de la calefacción ni a la luz solar directa.
No sumerja los auriculares en agua.
Utilice una gamuza ligeramente humedecida para limpiarlo. No utilice agentes limpiadores que contengan alcohol, licores, amoniaco o
productos abrasivos que puedan dañar el equipo.
No desmonte el producto.
Alcance de transmisión: hasta 30 metros, dependiendo de las condiciones ambientales.
No utilice ni guarde el equipo en lugares con temperaturas bajo cero o superiores a 40°C, ya
que puede reducir la duración de las pilas.
Utilice únicamente pilas NiMH con funda recargables de Philips para los auriculares. 1.4
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de
ruedas tachado se muestra en un producto indica
que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva
local de productos eléctricos y electrónicos.
Cumpla la normativa local y no deseche los
productos antiguos con la basura normal del hogar.
El desecho correcto del producto antiguo ayudará
a evitar posibles consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
1.5
Aviso para la Unión Europea
Por la presente, Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, declara que los
auriculares digitales inalámbricos SHD8900
de Philips cumplen los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables
de la Directiva 1999/5/CE. Este producto ha
sido diseñado, probado y fabricado según la
directiva europea sobre equipos de radio y
telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.
2 Contenido de la caja
1. Auriculares
A
2. Estación base
3. Adaptador de CA/CC (Adaptador de
viaje con conector para la Unión Europea y Reino Unido)
4. Adaptador de 3,5 - 6,3 mm
5. Cable de audio RCA
6. Clavija para conector Cinch
7. 3 pilas NiMH AAA con funda recargables (SBC HB700)
8. Manual de usuario
3 Introducción
Seleccione el enchufe adecuado
B
Importante
• Asegúrese de que el enchufe seleccionado se corresponde con el tipo de conexión de la zona.
Instalación/sustitución de las pilas
C
Importante
• Utilice únicamente pilas NiMH con
funda recargables de Philips para cargar los auriculares.
Tenga en cuenta que no se pueden cargar otros tipos de pilas recargables o pilas alcalinas con este sistema.
• Observaciones: Se pueden utilizar pilas alcalinas AAA con los auriculares.
D
Encendido del transmisor
Carga de los auriculares
E
Importante
• La estación base con alimentación no transmite señales de audio cuando está en carga.
• Antes de utilizar los auriculares por primera vez, asegúrese de que las pilas se han estado cargando durante 4 horas como mínimo.
Conexión de audio y ajuste de ATT F
(atenuación de señal de entrada, del inglés “Attenuation of audio input signal”)
Importante
• Para conseguir un mejor nivel de
volumen: Ajuste la ATT a 0 dB cuando conecte un reproductor de CD portátil, un reproductor MP3 o cualquier otro dispositivo a través de la toma de salida de tres puertos de 3,5 mm.
Ajuste la ATT a -8 dB cuando conecte un dispositivo HiFi, un televisor, un
reproductor de DVD u otro dispositivo mediante la toma de salida RCA.
• En el caso de que la fuente de audio tenga una salida de auriculares de
6,3 mm, utilice el enchufe adaptador estéreo de 3,5 mm a 6,3 mm que se suministra.
• El volumen de la fuente de sonido debe ser suficiente o de lo contrario
el transmisor se apagará automáticamente.
G
Conexión / desconexión
Silenciamiento
H
Importante
• Puede silenciar temporalmente la
fuente de sonido manteniendo pulsado
el botón “Mute”. Al soltar el botón “Mute”, el sonido continúa.
23
ES PAÑO L
1 Importante
7 Preguntas más frecuentes (P+F)
Situación
Transmisor
Auriculares
LED
Azul
Verde
Azul
Conexión establecida
Sí
No
Sí
Cargando 0 - 50% de carga
No
Parpadeante, movimiento rápido No
Más del 50% de carga
No
Parpadeante, movimiento lento No
Carga completa
No
Sí
No
Indicador de nivel de pila bajo
Sí
No
Parpadeante, movimiento rápido
Búsqueda
Parpadeante, No
Parpadeante, movimiento lento movimiento lento
Problema
Causa posible
Solución
1. El auricular no 1.1 No tiene pilas Consulte la imagen C para instalar se carga
o cambiar las pilas.
1.2 Las pilas no se han colocado Vuelva a colocar las pilas de acuerdo correctamente
con el símbolo de polaridad. 1.3 El transmisor no recibe Consulte la imagen D y asegúrese de alimentación
que la estación base está conectada a la corriente.
1.4 Uso de pilas alcalinas u otras Para la carga, utilice únicamente pilas distintas a las pilas con NiMH con funda recargables de Philips.
funda recargable
1.5 La patilla de carga de la Consulte la imagen E para colocar el
estación base no hace auricular, y asegúrese de que el
contacto con la chapa
indicador de carga se enciende.
metálica del auricular.
1.6 Orientación incorrecta del Vuelva a colocar el auricular con la auricular al situarlo en orientación adecuada.
la base de carga
2. No se oye ningún 2.1 Configuración incompleta Consulte posibles causas en “Preguntas más
frecuentes (P+F)”, secciones 1.1, 1.2 y 1.3.
sonido o el sonido está distorsionado 2.2 Configuración incorrecta
Consulte la imagen F para asegurarse de que el cable de audio está conectado a
la salida de audio del dispositivo.
2.3 Las pilas están casi agotadas Consulte la imagen E para recargar el auricular.
2.4 La fuente de sonido no Consulte la imagen F para conectar está conectada
la fuente de sonido.
2.5 La fuente de sonido está
Encienda la fuente de sonido.
apagada
2.6 El volumen de la fuente de Ajuste el volumen del dispositivo de audio al
sonido es demasiado bajo
máximo posible sin que se distorsione el sonido. Si el dispositivo MP3 o la toma de
salida de tres puertos de 3,5 mm está en
uso, ajuste ATT a 0 dB.
2.7 El volumen de la fuente de Ajuste el volumen al mínimo sin que se
sonido es demasiado alto
distorsione el sonido. Si la toma de HiFi,
DVD o RCA está en uso, ajuste ATT a -8 dB.
2.8 El volumen está Ajuste el volumen de la fuente de
demasiado bajo
sonido o del auricular.
Aviso: El volumen no se puede ajustar
en algunas de las fuentes de audio.
2.9 El receptor está demasiado Acérquelo para mejorar la recepción.
lejos del transmisor
Para más información del producto, contacte con www.philips.com/welcome
25
5 Indicaciones sonoras
Situación
Cuando el nivel de carga es bajo Antes de la descarga total de la batería
Al ajustar el volumen al nivel máximo o mínimo Señal sonora
Un “Beep” por minuto (alrededor de 5 beeps)
“Beep Beep”
Tono de alerta “Beep”
6 Datos técnicos
Transmisor
Sistema:
Modulación:
Frecuencia de la portadora:
Canales:
Potencia de salida radiada: Alcance de transmisión efectivo:
Nivel de entrada:
Requisitos de energía:
Auriculares
Rango de frecuencia en reproducción:
Relación S/N:
Distorsión:
Separación de canales:
Requisitos de energía:
Tiempo de funcionamiento:
24
Radiofrecuencia (RF)
DMQ PSK
2.400 M - 2.483,5 MHz
3 (encendido y apagado automático)
30 mW
alrededor de 30 metros (depende de las condiciones ambientales)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
6 V de CC (del adaptador de CA suministrado)
20 - 20.000 Hz
Nominal de 88 dB
0,5% de THD (Distorsión armónica total)
≥ 60 dB
Pilas Ni-MH recargables (incluidas) o pilas corrientes (tamaño AAA)
~ hasta 10 horas (el resultado real puede ser distinto)
ES PAÑO L
4 Indicador LED
1.1
Segurança auditiva
Perigo
Para evitar danos à audição, limite o tempo de
utilização dos auscultadores a volumes elevados
e regule o volume para um nível seguro. Quando
mais elevado o volume, tanto mais curto é o
período de audição em segurança.
Certifique-se de que respeita as seguintes
directrizes ao utilizar os auscultadores:
• Ouça a volumes razoáveis durante períodos de tempo razoáveis.
• Tenha cuidado para não ajustar o volume à medida que o seu ouvido se adapta.
• Não aumente o volume de forma a que não consiga ouvir o que se passa à sua volta.
• Deve ter cuidado ou parar temporariamente
a utilização em situações potencialmente perigosas.
1.2
Campos Eléctricos, Magnéticos e Electromagnéticos (“EMF”)
1 A Philips Electronics fabrica e comercializa muitos produtos de consumo que, tal
como qualquer aparelho electrónico em geral, têm a capacidade de emitir e receber sinais electromagnéticos.
2 Um dos Princípios Empresariais condutores da Philips consiste em tomar todas as medidas de saúde e segurança necessárias para os nossos produtos, de modo a cumprir todos os
requisitos legais aplicáveis e satisfazer as normas de EMF aplicáveis no momento de produção dos produtos.
3 A Philips está empenhada em desenvolver, produzir e comercializar produtos que não provoquem efeitos adversos para a saúde.
4 A Philips confirma que os seus produtos são manuseados correctamente para a sua utilização prevista e são seguros de acordo com provas científicas disponíveis até à data.
26
5
A Philips desempenha um papel activo no
desenvolvimento das normas de EMF e de segurança internacionais, permitindo que a Philips antecipe outros desenvolvimentos na normalização, visando a integração atempada dos seus produtos.
1.3
Informações gerais
• Para evitar o risco de incêndio ou choque: mantenha o produto seco e não o exponha a calor excessivo, colocando-o junto a aparelhos de aquecimento ou expondo-o à luz solar directa.
• Não permita que os auscultadores sejam submersos em água.
• Para limpar o produto, utilize um pano de camurça ligeiramente humedecido. Não utilize agentes de limpeza com álcool, amoníaco ou abrasivos porque podem danificar o produto.
• Não desmonte o produto.
• Alcance de transmissão: 30 metros, dependendo das condições locais.
• Não utilize nem guarde num local com temperatura inferior a 0˚C ou superior a 40˚C, pois tal poderá diminuir a vida das pilhas.
• Utilize apenas pilhas NiMH recortadas recarregáveis da Philips com os auscultadores. 1.4
Eliminação do seu antigo produto
O produto foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote
de lixo com um traço por cima constar de um
produto, significa que esse produto está abrangido
pela Directiva Europeia 2002/96/CE. Informe-se
quanto ao sistema local de recolha diferenciada
para produtos eléctricos e electrónicos.
Proceda de acordo com as regulamentações locais
e não elimine os produtos obsoletos com o lixo
doméstico. A eliminação correcta de produtos
obsoletos evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
1.5
Aviso para a União Europeia
Pela presente, a Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que estes
auscultadores digitais sem fios SHD8900 estão
em conformidade com os requisitos essenciais e
restantes provisões aplicáveis contidas na directiva
1999/5/CE. Este produto foi concebido, testado
e fabricado de acordo com a directiva europeia
R&TTE 1999/5/CE.
2 Conteúdo da embalagem
A
1. Auscultadores
2. Estação de base
3. Transformador CA/CC (Adaptador com ficha de tipo europeu e britânico)
4. Adaptador de 3,5-6,3 mm
5. Cabo áudio RCA
6. Conector cinch
7. 3 x pilhas AAA NiMH recortadas recarregáveis (SBC HB700)
8. Manual do utilizador
3 Como começar
D
Carregar os auscultadores
E
Importante!
• A estação de base não transmite sinais de áudio durante o carregamento.
• Antes de utilizar os auscultadores pela
primeira vez, certifique-se de que as pilhas são carregadas pelo menos durante 4 horas.
Ligação áudio e ajuste da ATT F
(atenuação do sinal de entrada
áudio)
Importante!
• Obtenha um melhor nível de volume ATT definida para 0 dB: leitor de CD
portátil, leitor de MP3 ou outros dispositivos com saída de 3,5 mm
ATT definida para -8 dB: HiFi, TV, leitor de DVD ou outros dispositivos com saída RCA
• Caso a sua fonte de áudio disponha de
uma saída para auscultadores de 6,3 mm, utilize o adaptador de
3,5 para 6,3 mm fornecido.
• O volume da fonte de som deverá ser
suficiente; caso contrário, o transmissor desliga-se
automaticamente.
Seleccionar a ficha adequada
B
Importante!
• Certifique-se de que a ficha seleccionada G
corresponde ao tipo de tomada utilizado.
Colocar / substituir as pilhas C
Importante!
• Utilize apenas pilhas NiMH recortadas recarregáveis da Philips com os auscultadores.
Note que não é possível carregar outros tipos de pilhas recarregáveis ou
alcalinas com o sistema.
• Notas: Poderá utilizar pilhas alcalinas AAA para utilizar os auscultadores.
Energia em movimento
Ligar/desligar
Sem som
H
Importante!
• É possível cortar temporariamente o som da fonte de som, premindo sem
soltar o botão “Mute”. Quando libertar o botão “Mute”, o som é reactivado.
27
PO RT U GU Ê S
1 Importante
Situação
LED
Ligação estabelecida
Em carregamento 0-50% da carga
> 50% da carga
100% da carga
Indicador de pilhas fracas
Pesquisa
Transmissor
Azul
Verde
Ligado
Desligado
Desligado
Intermitente, rápido
Desligado
Intermitente, lento
Desligado
Ligado
Ligado
Desligado
Intermitente, lento Desligado
Auscultadores
Azul
Ligado
Desligado
Desligado
Desligado
Intermitente, rápido
Intermitente, lento
5 Indicações sonoras
Situação
Pilhas com pouca carga Antes da perda total da carga Ajuste o volume para o nível máx./mín.
Sinal sonoro
Um bipe por minuto (cerca de 5 bipes)
“Bipe bipe”
Tom de alerta
6 Dados técnicos
Transmissor
Sistema:
Modulação:
Frequência portadora:
Canais:
Potência de saída emitida: Alcance efectivo da transmissão:
Nível de entrada:
Requisitos de energia:
Auscultadores
Limites de frequência de reprodução:
Relação S/R:
Distorção:
Separação de canais:
Requisitos de energia:
Tempo de funcionamento:
28
Frequência de rádio (RF)
DMQ PSK
2400M - 2483,5 MHz
3 (alternância automática)
30 mW
aprox. 30 metros (dependendo das condições no local)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
CC 6 V
(através do transformador fornecido)
20-20.000 Hz
88 dB Nominal
THD 0,5 %
≥ 60 dB
Pilhas NiMH recarregáveis (fornecidas) ou
pilhas secas (AAA) à venda nas lojas
~ até 10 horas (os valores reais poderão variar)
Problema
Causa possível
Solução
1. Os auscultadores 1.1 Pilhas não instaladas Consulte a figura C relativamente à colocação e substituição das pilhas.
não carregam
1.2 Orientação incorrecta Volte a colocar as pilhas de acordo com das pilhas
o símbolo de polaridade. 1.3 Transmissor sem corrente Consulte a figura D para verificar a ligação
da estação de base ao sistema de corrente eléctrica local.
1.4 Utilização de pilhas alcalinas Utilize apenas pilhas NiMH recortadas ou de pilhas não recortadas recarregáveis da Philips para carregamento.
1.5 O pino de carregamento da Consulte a figura E para colocar os
estação de base não se auscultadores em posição; certifique-se de
encontra em contacto com que a luz de indicação de carga se
a placa metálica dos encontra ligada.
auscultadores
1.6 Auscultadores voltados na Volte a colocar os auscultadores na direcção errada quando na posição correcta.
estação de base
2. Sem som/ 2.1 Instalação por concluir Consulte causas possíveis nas perguntas
1.1, 1.2 e 1.3.
Som distorcido
2.2 Instalação incorrecta
Consulte a figura F para verificar se o cabo áudio se encontra ligado à saída
AUDIO OUT do dispositivo.
2.3 Pouca carga Consulte a figura E para recarregar os auscultadores.
2.4 Fonte de som sem ligar Consulte a figura F para ligar a fonte de som.
2.5 Fonte de som desligada
Ligue a fonte de som.
Ajuste o volume do dispositivo de áudio 2.6 Volume da fonte de som demasiado baixo
para um nível mais elevado e sem distorções. Em caso de utilização de um
leitor de MP3 ou de uma saída de
3,5 mm, ajuste a ATT para 0 dB.
2.7 Volume da fonte de som
Ajuste o volume para um nível inferior demasiado alto
e sem distorções. No caso de utilização
de uma saída HiFi, DVD ou RCA,
ajuste a ATT para -8 dB.
2.8 Volume demasiado baixo Ajuste o nível do volume da fonte de
áudio ou dos auscultadores.
Nota: não é possível ajustar o volume
de algumas fontes de som.
2.9 Receptor muito afastado Aproxime-os.
do transmissor
Para obter assistência ao produto adicional, consulte www.philips.com/welcome
29
PO RT U GU Ê S
7 Perguntas frequentes
4 Indicadores LED
1.1
Skydda hörseln
Fara
För att undvika hörselskador bör du begränsa
den tid du använder hörlurarna med hög
volym och ställa in volymen på en säker nivå. Ju
högre volymen är desto kortare är den säkra
lyssningstiden.
Observera följande riktlinjer när du
använder hörlurarna.
• Lyssna på rimliga ljudnivåer under rimlig tid.
• Justera inte volymen uppåt allteftersom din hörsel anpassar sig.
• Höj inte volymen så mycket att du inte kan höra din omgivning.
• Du bör vara försiktig eller tillfälligt sluta använda hörlurarna i potentiellt farliga situationer.
1.2
Elektriska, magnetiska och elektromagnetiska fält (EMF)
1 Philips Electronics tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och motta elektromagnetiska signaler.
2 En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta
alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och att hålla oss inom de EMF-
standarder som är tillämpliga när produkten tillverkas.
3 Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker.
4 Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg.
30
5
Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Allmän information
Undvik brand eller elektriska stötar genom att alltid hålla produkten torr och inte utsätta den för stark hetta genom uppvärmning eller direkt solljus.
Doppa inte headsetet i vatten.
Rengör produkten med en lätt fuktad mjuk
trasa. Använd inte rengöringsmedel som
innehåller alkohol, sprit, ammoniak eller slipmedel eftersom det kan skada produkten.
Ta inte isär produkten.
Sändningsräckvidd: 30 meter, beroende på omgivningsförhållandena.
Använd eller förvara inte produkten vid
temperaturer under 0˚C eller över 40˚C eftersom det kan förkorta batteriernas livslängd.
Använd endast Philips laddningsbara NiMH-
batterier med kortade höljen tillsammans med hörlurarna. 1.4
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en
överkryssad papperskorg visas på produkten
innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2002/96/EG. Ta reda på var
du kan hitta närmaste återvinningsstation för
elektriska och elektroniska produkter.
Följ lokala lagar och släng inte din gamla produkt
med det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera
dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
1.5
Information för EU-länder
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, deklarerar härmed att det digitala trådlösa
SHD8900-headsetet från Philips uppfyller alla
viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet
1999/5/EG. Produkten har utvecklats, testats och
tillverkats i enlighet med det europeiska R&TTEdirektivet 1999/5/EG.
2 Förpackningens innehåll
A
1. Hörlurar
2. Dockningsstation
3. AC/DC-adapter (reseadapter med kontakt för EU och Storbritannien)
4. 3,5–6,3 mm adapter
5. RCA-ljudkabel
6. Uttag för cinch-kontakt
7. 3 laddningsbara AAA NiMH-batterier med kortade höljen (SBC HB700) 8. Användarhandbok
3 Komma igång
Välj rätt kontakt
Viktigt!
• Se till att den kontakt du valt överensstämmer med nätuttaget.
B
Installera/byta ut batterier C
Viktigt!
• Använd endast Philips laddningsbara NiMH-batterier med kortade höljen tillsammans med hörlurarna vid
laddning.
Observera att andra typer av laddningsbara eller alkaliska batterier inte kan laddas med enheten.
• Anmärkning: Alkaliska AAA-batterier kan användas med hörlurarna.
D
Slå på sändaren
Ladda hörlurarna
E
Viktigt!
• Dockningsstationen sänder inte ljudsignaler när laddning pågår.
• Innan du använder hörlurarna första
gången ser du till att batterierna laddas fullständigt i minst 4 timmar.
Ljudanslutning och justera ATT F
(dämpning av ljudingångssignal)
Viktigt!
• Du kan få en bättre volymnivå genom att göra följande: Ställ in ATT på 0 dB: Bärbar CD spelare, MP3-spelare eller andra enheter med 3,5 mm triport-uttag
Ställ in ATT på -8 dB: HiFi, TV, DVD-
spelare eller andra enheter med
RCA-utgång
• Om ljudkällan har ett 6,3 mm
hörlursuttag använder du
den medföljande 3,5 mm till 6,3 mm stereoadapterkontakten.
• Ljudkällans volym måste vara tillräcklig,
annars stängs sändaren av automatiskt.
G
Ström på/av
Ljudavstängning
H
Viktigt!
• Du kan stänga av ljudkällan tillfälligt genom att hålla knappen Mute nedtryckt. När du släpper knappen Mute hörs ljudet igen.
SV EN SKA
1 Viktigt
31
Situation
LED
Anslutning upprättad
Ladda 0–50 % full
> 50 % full
100 % full
Indikator för låg batterinivå
Sändare
Blå
Grön
På
Av
Av
Blinkar snabbt
Av
Blinkar långsamt
Av
På
På
Av
Hörlurar
Blå
På
Av
Av
Av
Blinkar snabbt
5 Ljudindikationer
Situation
När batterinivån är låg Innan batteriet tar slut helt Vrid volymen till högsta/ lägsta nivån Ljudsignal
Ett pipljud per minut (ca 5 pipljud)
”Pip pip”
Varningssignal ”pip”
6 Tekniska data
Sändare
System:
Modulering:
Bärvågsfrekvens:
Kanaler:
Utstrålad uteffekt: Effektivt sändningsområde:
Ingångsnivå:
Strömkrav:
Hörlurar
Frekvensområde för uppspelning:
S/N-förhållande:
Distorsion:
Kanalseparering:
Strömkrav:
Drifttid:
32
Radiofrekvens (RF)
DMQ PSK
2 400 M - 2 483,5 MHz
3 (automatisk växling)
30 mW
ca 30 meter
(beroende på omgivningsförhållandena)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(från den medföljande nätadaptern)
20 - 20 000 Hz
88 dB nominellt
0,5 % THD
≥ 60 dB
Laddningsbara Ni-MH-batterier (medföljer) eller
torrbatterier (storlek AAA) som kan köpas i handeln
~ upp till 10 timmar (faktiskt resultat kan variera)
Problem
Möjlig orsak
Lösning
1. Hörlurarna laddas 1.1 Inget batteri är installerat Information om att installera eller byta ut batterier finns i bild C .
inte
1.2 Felaktig batteririktning Placera om batterierna enligt polaritetssymbolen. 1.3 Ingen strömtillförsel till Titta på bild D och se till att sändare
dockningsstationen är ansluten till nätuttaget.
1.4 Alkaliska batterier eller Använd endast Philips laddningsbara batterier utan kortade NiMH-batterier med kortade
ändar används
höljen vid laddning.
1.5 Dockningsstationens Titta på bild E för information om hur
laddningsstift är inte i du dockar hörlurarna på plats, och se
kontakt med hörlurarnas
till att laddningsindikatorn är tänd.
metallplatta
1.6 Hörlurarna är placerade åt Placera hörlurarna åt rätt håll. fel håll i laddningsenheten 2. Inget ljud eller 2.1 Inställningen är inte slutförd Läs om möjliga orsaker i vanliga frågor
1.1, 1.2 och 1.3.
förvrängt ljud
2.2 Felaktigt inställt
Titta på bild F och se till att ljudkabeln är ansluten till AUDIO OUT på enheten.
2.3 Batterierna håller på
Information om hur du laddar hörlurarna att ta slut
finns i bild E .
2.4 Ljudkällan är inte ansluten Information om hur du ansluter ljudkällan finns i bild F .
2.5 Ljudkällan är avstängd
Slå på ljudkällan.
2.6 Ljudkällans volym är för låg Justera volymnivån på ljudenheten till en högre, distorsionsfri nivå. Om en MP3- spelare eller ett 3,5 mm triport-uttag
används ställer du in ATT på 0 dB.
2.7 Ljudkällans volym är för hög Justera volymen till en lägre, distorsionsfri nivå. Om HiFi-, DVD- eller RCA-utgång
används ställer du in ATT på -8 dB.
2.8 Volymnivån är för låg Justera volymnivån för ljudkällan eller
hörlurarna.
Obs! Volymen kan inte justeras för
vissa ljudkällor.
2.9 Mottagaren är för långt bort Flytta den närmare för mottagning. från sändaren
Ytterligare produktsupport finns på www.philips.com/welcome
33
SVE N SKA
7 Vanliga frågor
4 Lysdiodsindikationer
1.1
Kuunteluturvallisuus
Vaara
Suojaa kuulosi käyttämällä kuulokkeita vain
rajoitetun ajan korkealla äänenvoimakkuudella ja
säätämällä sitten äänenvoimakkuus turvalliselle
tasolle. Mitä korkeampi äänenvoimakkuus on, sitä
lyhyempi on turvallinen kuunteluaika.
Noudata kuulokkeiden käytössä seuraavia
ohjeita.
• Kuuntele kohtuullisella äänenvoimakkuudella kohtuullisia aikoja.
• Älä lisää äänenvoimakkuutta kuulosi totuttua nykyiseen ääneen.
• Älä lisää äänenvoimakkuutta niin korkeaksi, ettet kuule, mitä ympärilläsi tapahtuu.
• Lopeta tai keskeytä kuunteleminen vaarallisissa tilanteissa.
1.2
Sähkö-, magneetti- ja sähkömagneettikentät (EMF)
1 Philips Electronics valmistaa ja myy kuluttajille
monia tuotteita, jotka lähettävät ja vastaanottavat sähkömagneettisia signaaleja, kuten mitkä tahansa muutkin elektroniset laitteet.
2 Yhtenä Philipsin pääperiaatteena on varmistaa tuotteiden turvallisuus kaikin tavoin sekä noudattaa kaikkia lakisääteisiä vaatimuksia ja tuotteen valmistusajankohtana voimassa olevia EMF-standardeja.
3 Philips on sitoutunut kehittämään, tuottamaan ja markkinoimaan tuotteita, joista ei ole haittaa terveydelle.
4 Philips vakuuttaa, että jos sen tuotteita käsitellään oikein asianmukaisessa käytössä, niiden käyttö on nykyisten tutkimustulosten perusteella turvallista.
34
5
Philipsillä on aktiivinen rooli kansainvälisten EMF- ja turvallisuusstandardien kehittämisessä, joten se pystyy ennakoimaan standardien kehitystä ja soveltamaan näitä tietoja tuotteisiinsa jo aikaisessa vaiheessa.
1.3
Yleistä
• Voit ehkäistä tulipaloja ja sähköiskuja pitämällä tämän tuotteen aina kuivana altistamatta sitä korkeille lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle.
• Älä upota kuulokkeita veteen.
• Puhdista tuote hieman kostutetulla säämiskällä. Älä käytä puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia, spriitä, ammoniakkia tai hankaavia aineita, sillä ne voivat vahingoittaa tuotetta.
• Tuotetta ei saa purkaa itse.
• Lähetysalue: 30 metriä ympäristöolosuhteden mukaan.
• Älä käytä tai säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila on alle 0˚C tai yli 40˚C , sillä se saattaa lyhentää akun käyttöikää.
• Käytä kuulokkeissa vain Philipsin ladattavia NiMH-akkuja, joissa on pidennetty kosketuspinta.
1.4
Vanhan tuotteet hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu
laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva
tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EY soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille
tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja
tuotteita tavallisen talousjätteen mukana.Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa
vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
1.5
Ilmoitus Euroopan unionille
Philips Consumer Lifestyle, BU Home Control vakuuttaa, että SHD8900 on
direktiivin 1999/5/EC vaatimusten ja säännösten
mukainen niiltä osin, kuin se tätä tuotetta koskee.
Tämä tuote on suunniteltu, testattu ja valmistettu
Euroopan R&TTE-direktiiviä 1999/5/EY noudattaen.
2 Pakkauksen sisältö
A
1. Kuulokkeet
2. Telakointiasema
3. Verkkolaite (matkasovitin, jossa EU- ja UK-pistoke)
4. 3,5–6,3 mm sovitin
5. RCA-äänikaapeli
6. Liitin/RCA-liitin
7. 3 x AAA NiMH -akku, ladattava, pidennetty kosketuspinta (SBC HB700)
8. Käyttöopas
3 Alkuvalmistelut
D
Lähettimen virran kytkeminen
Kuulokkeiden lataaminen
E
Tärkeää!
• Lataava telakointiasema ei lähetä
äänisignaalia, kun lataus on käynnissä.
• Lataa akkuja vähintään 4 tuntia ennen
kuulokkeiden ensimmäistä käyttökertaa.
Ääniliitännät ja ATT F
(Äänitulosignaalin vaimennus)
Tärkeää!
• Etsi parempi äänenvoimakkuuden taso Määritä ATT-tasoksi 0 dB: kannettavat CD-soitin, MP3-soitin tai muut laitteet, joissa on 3,5 mm:n Triport-liitäntä
Määritä ATT-tasoksi -8 dB: HiFi, TV, DVD-soitin tai muut laitteet, joissa on RCA-lähtö
• Jos äänilähteessä on 6,3 mm:n kuulokelähtö, käytä mukana
toimitettua 3,5–6,3 mm:n stereosovitinta.
• Äänilähteen äänenvoimakkuuden on oltava riittävä, muuten lähettimen virta katkeaa automaattisesti.
Valitse oikeanlainen pistoke
Virran kytkeminen ja katkaiseminen
B
Tärkeää!
G
• Tarkista, että valitsemasi pistoke vastaa paikallista verkkoliitäntää.
Mykistys
H
Tärkeää!
Akkujen asentaminen ja C
• Voit mykistää äänilähteen hetkeksi
vaihtaminen pitämällä mykistyspainiketta Tärkeää!
• Käytä kuulokkeiden lataamiseen vain painettuna. Ääni palautuu, kun
Philipsin ladattavia NiMH-akkuja, joissa mykistyspainike vapautetaan.
•
on pidennetty kosketuspinta.
Huomaa, että laitteella ei voi ladata
muuntyyppisiä ladattavia akkuja tai alkaliakkuja.
Huomautukset: kuulokkeissa voi käyttää AAA-alkaliakkuja.
35
SU O MI
1 Tärkeää
Tilanne
LED
Yhteys muodostettu
Latautuu 0–50 % täynnä
> 50 % täynnä
100 % täynnä
Latauksen ilmaisin
Lähetin
Sininen
Vihreä
Käytössä
Ei käytössä
Ei käytössä Vilkkuu nopeasti
Ei käytössä Vilkkuu hitaasti
Ei käytössä Käytössä
Käytössä
Ei käytössä
Kuulokkeet
Sininen
Käytössä
Ei käytössä
Ei käytössä
Ei käytössä
Vilkkuu nopeasti
5 Äänimerkit
Tilanne
Kun akun varaustason on alhainen
Ennen kuin akku tyhjenee kokonaan
Säädä äänenvoimakkuus maksimi- tai minimitasolle Äänisignaali
Yksi äänimerkki minuutissa (noin 5 äänimerkkiä)
Piip piip
Hälytysääni Piip
6 Tekniset tiedot
Lähetin
Järjestelmä:
Modulaatio:
Kantoaaltotaajuus:
Kanavat:
Säteilyteho: Lähetysalue:
Tulotaso:
Tehovaatimukset:
Kuulokkeet
Toistotaajuus:
Signaali-kohinasuhde:
Särö:
Kanavaerotus:
Tehovaatimukset:
Käyttöaika:
36
Radiotaajuus (RF)
DMQ PSK
2400 M– 2483,5 MHz
3 (automaattisesti vaihtuva)
30 mW
Noin 30 metriä (ympäristöolosuhteden mukaan)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(mukana toimitetun verkkolaitteen kautta)
20–20 000 Hz
88 dB nominaalinen
0,5 % THD
≥ 60 dB
Ladattavat Ni-MH-akut (sisältyvät toimitukseen) tai
kaupoissa myytävät (AAA) kuiva-akut
~ jopa 10 tuntia (saattaa vaihdella)
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
1. Kuulokkeiden 1.1 Laitteessa ei ole akkuja Asenna tai vaihda akut kuvan C lataaminen ei
osoittamalla tavalla.
1.2 Akut on asennettu väärin Asenna akut uudelleen onnistu
napaisuusmerkintöjen mukaan.
1.3 Lähetin ei saa virtaa Tarkista kuvan D osoittamalla tavalla, että telakointiasema on liitetty paikalliseen verkkovirtaan.
1.4 Käytössä on alkaliakku tai Käytä lataamiseen vain Philipsin ladattavia akku, jossa ei ole pidennettyjä NiMH-akkuja, joissa on pidennetyt
kosketuspintoja
kosketuspinnat.
1.5 Telakointiaseman latausnasta Telakoi kuulokkeet paikalleen kuvan E
ei kosketa kuulokkeiden osoittamalla tavalla ja tarkista,
metallilevyä
että LATAUSVALO palaa.
1.6 Kuulokkeet on asetettu Aseta kuulokkeet uudelleen oikein päin. väärin telakointiasemaan
2. Ei ääntä / 2.1 Asennus ei ole vielä valmis Etsi mahdollinen syy usein kysyttyjen
kysymysten kohdista 1.1, 1.2 ja 1.3.
äänessä säröä
2.2 Asennus ei ole onnistunut
Tarkista kuvan F osoittamalla tavalla, että äänikaapeli on liitetty laitteen
AUDIO OUT -liitäntään.
2.3 Akkujen virta on vähissä
Lataa kuulokkeet uudelleen kuvan E osoittamalla tavalla.
2.4 Äänilähdettä ei ole liitetty Liitä äänilähde kuvan F osoittamalla tavalla.
2.5 Äänilähteen virta on Kytke virta äänilähteeseen.
katkaistu
Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus
2.6 Äänilähteen taso liian alhainen
korkeammaksi niin, että äänessä ei ole säröä. Jos käytössä on MP3-soittimen
liitäntä tai 3,5 mm:n Triport-liitäntä,
muuta ATT-asetukseksi 0 dB.
2.7 Äänilähteen taso on
Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus liian korkea
alhaisemmaksi niin, että äänessä ei ole
säröä. Jos käytössä on HiFi-, DVD- tai
RCA-lähtö, muuta ATT-asetukseksi -8 dB.
2.8 Äänenvoimakkuus on Säädä äänilähteen tai kuulokkeiden
säädetty liian alhaiseksi
äänenvoimakkuutta.
Huomautus: kaikkien äänilähteiden
äänenvoimakkuutta ei voi säätää.
2.9 Vastaanotin on liian Siirrä vastaanotin lähemmäs lähetintä.
kaukana lähettimestä
Lisätietoja tuotetuesta on osoitteessa www.philips.com/welcome
37
SU O MI
7 Usein kysyttyjä kysymyksiä (UKK)
4 LED-merkkivalot
1.1
Duyma güvenliği
Tehlike
Duyma hasarından kaçınmak için kulaklıkları
yüksek sesle kullandığınız süreyi sınırlayın ve ses
yüksekliğini güvenli bir seviyeye ayarlayın. Ses
yüksekliği arttıkça güvenli dinleme süresi kısalır.
Kulaklıklarınızı kullanırken aşağıdaki ilkeleri
göz önünde bulundurun.
• Makul süreler boyunca, makul ses seviyelerinde dinleyin.
• İşitme duyunuzu uyum sağladıkça ses seviyesini sürekli olarak artırmamaya dikkat edin.
• Ses seviyesini, çevrenizi duyamayacağınız kadar yükseltmeyin.
• Potansiyel olarak tehlikeli durumlarda dikkatle davranmalı veya dinlemeye geçici olarak ara vermelisiniz.
1.2
Elektrik-, Manyetik- ve Elektromanyetik Alanlar (“EMF”)
1 Philips Electronics, herhangi bir elektronik alet
gibi, genel anlamda elektromanyetik sinyaller
yayma ya da alma yeteneğine sahip tüketicileri hedefleyen birçok ürün üretir ve satar.
2 Philips’in en önemli Çalışma Prensiplerinden biri, ürünleri için gerekli tüm sağlık ve güvenlik tedbirlerini almak, yasal gerekliliklerle uyum içinde olmak ve ürünlerin üretim tarihinde geçerli olan EMF standartlarına uymaktır.
3 Philips, sağlık açısından zararlı etkileri bulunmayan ürünler geliştirmekte, üretmekte ve pazarlamaktadır.
4 Philips, tüm ürünlerinin kulanım amaçları
doğrultusunda kullanılmaları durumunda, günümüzdeki bilimsel verilere göre güvenli olarak
kullanılabileceklerini onaylar.
38
5
Philips uluslararası EMF ve güvenlik
standartlarının geliştirilmesinde etkin bir
rol oynadığından, standartlaşma konusundaki gelişmeleri ürünlerine hızlı bir şekilde yansıtabilmektedir.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Genel bilgiler
Yangın ve elektrik çarpmasını önlemek için: bu ürünün her zaman kuru kalmasını sağlayın ve ısıtma araçlarından veya doğrudan güneş ışığından kaynaklanan aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Kulaklık setinizin suya sokulmasına izin vermeyin.
Ürünü temizlemek için hafifçe nemlendirilmiş
bir güderi kullanın. Ürüne zarar verebileceğinden
alkol, amonyak, benzin veya aşındırıcı içeren temizleyiciler kullanmayın.
Ürünü parçalarına ayırmayın.
İletim menzili : ortam koşullarına bağlı olarak, 30 metre.
Pil ömrünü kısaltabileceğinden, sıcaklığın 0˚C’den
(32˚F) düşük veya 40˚C’den (104˚F) yüksek olduğu yerlerde çalıştırmayın veya depolamayın.
Kulaklığınızla yalnızca Philips’in kısaltılmış şarj edilebilir NiMH pillerini kullanın. 1.4
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası
işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında
olduğu anlamına gelir. Lütfen, elektrikli ve elektronik
ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki
sistem hakkında bilgi edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve
eskiyen ürününüzü, normal ev atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru
biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye
yardımcı olacaktır.
1.5
Avrupa Birliği için uyarı
İşbu belge ile Philips Consumer Lifestyle,
Philips dijital kablosuz kulaklık seti,
SHD8900 ürününün 1999/5/EC yönergesinin esas
şartlarına ve ilgili hükümlerine uygun olduğunu
beyan eder. Bu ürün Avrupa R&TTE, 1999/5/EC
Yönergesine uygun olarak tasarlanmış, test edilmiş
ve üretilmiştir.
D
Vericiyi açın
Kulaklıkların şarj edilmesi
E
Önemli!
• Şarj eden bağlantı istasyonu, şarj işlemi devredeyken ses sinyali iletmez.
• Kulaklığı ilk kez kullanmadan önce
pillerin en az 4 saat tam olarak şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
Ses bağlantısı ve ATT (Ses giriş F
sinyalinin azaltılması) ayarının
yapılması
Önemli!
1. Kulaklıklar
A
• Daha iyi bir ses seviyesine ulaşmak
2. Bağlantı istasyonu
3. AC/DC adaptör (AB ve İngiltere fişli için lütfen ATT ayarını 0dB yapın : Taşınabilir
seyahat adaptörü )
CD oynatıcı, MP3 oynatıcı veya 3,5mm 4. 3,5-6,3mm adaptör
triport yuva çıkışı kullanan diğer 5. RCA ses kablosu
cihazlar için
6. Jack-cinch konektörü
7. 3 x AAA kısaltılmış şarj edilebilir NiMH ATT ayarını -8dB yapın : HiFi, TV, DVD pil (SBC HB700) oynatıcı veya RCA yuva çıkışı olan diğer cihazlar için
8. Kullanım kılavuzu
• Ses kaynağınızın 6,3mm kulaklık çıkışı kullanıyor olması durumunda ürünle birlikte gelen 3,5mm - 6,3mm adaptör fişini kullanın.
• Ses kaynağının ses seviyesi yeterli olmalıdır, aksi takdirde verici otomatik Uygun fişi seçin
olarak kapanır.
B
Önemli!
2 Kutu içeriği
3 Başlangıç
• Seçtiğiniz fişin yerel priz gereksinimlerine uygun olduğundan
emin olun.
Pillerin takılması/ değiştirilmesi C
Önemli!
• Şarj işlemi için kulaklığınızla yalnızca Philips’in kısaltılmış şarj edilebilir NiMH
pillerini kullanın.
Diğer şarj edilebilir veya alkalin pil türlerinin bu sistemle şarj
edilemeyeceğini unutmayın.
• Açıklamalar : Kulaklıkları çalıştırmak için AAA alkalin piller kullanılabilir.
G
Güç açık/kapalı
Sessiz
H
Önemli!
• “Sessiz” düğmesine basılı tutarak ses
kaynağını geçici olarak sessiz hale
getirebilirsiniz. “Sessiz” düğmesi serbest bırakıldığında ses geri
gelecektir. 39
TÜRKÇE
1 Önemli
Durum
LED
Bağlantı kuruldu
Şarj ediyor %0-50 dolu
> %50 tam dolu
%100 dolu
Düşük pil seviyesi göstergesi
Verici
Mavi Yeşil
Açık
Kapalı
Kapalı Hızla yanıp sönüyor
Kapalı Yavaşça yanıp sönüyor
Kapalı Açık
Açık
Kapalı
Kulaklıklar
Mavi
Açık
Kapalı
Kapalı
Kapalı
Hızla yanıp sönüyor
5 Sesli işaretler
Durum
Ses sinyali
Pil seviyesi düşük olduğunda Pil tamamen boşalmadan önce Ses Maks/ Min seviyesine getirildiğinde Dakikada tek sinyal sesi (yaklaşık 5 sinyal sesi)
İki sinyal sesi
Alarm tonu sinyal sesi
6 Teknik veriler
Verici
Sistem:
Modülasyon:
Taşıyıcı Frekansı:
Kanallar:
Nominal Çıkış Gücü: Etkin İletim Uzaklığı:
Giriş Düzeyi:
Güç gereksinimleri:
Kulaklık
Oynatma frekans aralığı:
S/N Oranı:
Bozulma:
Kanal Ayırma:
Güç Gereksinimleri:
Çalışma süresi:
40
Radyo Frekansı (RF)
DMQ PSK
2400M - 2483,5MHz
3 (otomatik anahtarlama)
30 mW
Yaklaşık 30 metre
(ortam koşullarına bağlı olarak)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6V
(birlikte verilen AC güç adaptöründen)
20 - 20.000 Hz
88dB Nominal
0,5% THD
≥ 60 dB
Şarj edilebilir Ni-MH piller (ürünle birlikte verilir) veya
(AAA boyutunda) kuru piller.
~ 10 saate kadar (gerçek sonuç değişiklik gösterebilir)
Sorun
Olası nedeni
Çözümü
1. Kulaklık şarj 1.1 Piller takılı değildir Pilleri takmak veya değiştirmek için C resmine başvurun.
olmuyor
1.2 Piller yanlış yönde takılmıştır Pilleri kutup simgelerine göre yeniden yerleştirin. 1.3 Vericiye elektrik gelmiyordur Bağlantı istasyonunun yerel şebeke gücüne bağlı olduğundan emin olmak için D resmine başvurun.
1.4 Alkalin pil veya kısa olmayan Kulaklığınızla yalnızca Philips’in pil kullanılmıştır kısaltılmış şarj edilebilir NiMH
pillerini kullanın.
1.5 Bağlantı istasyonunun şarj Kulaklığı yerine yerleştirmek için E
pimi kulaklığın metal resmine başvurun ve ŞARJ GÖSTERGESİ
levhasına temas etmiyordur ışığının yandığından emin olun.
1.6 Kulaklık şarj bağlantı Kulaklığı doğru yönde tekrar yerleştirin. istasyonuna yanlış yönde yerleştirilmiştir
2. Ses yok/ 2.1 Kurulum henüz SSS 1.1, 1.2 ve 1.3 bölümlerinden olası
tamamlanmadı
sebeplere başvurun.
Ses parazitli
2.2 Düzgün biçimde kurulmadı Ses kablosunun cihazın AUDIO OUT çıkışına bağlı olduğundan emin olmak
için F resmine başvurun.
2.3 Pil bitmek üzere
Kulaklığı şarj etmek için E resmine başvurun.
2.4 Ses kaynağı bağlı değil Ses kaynağını bağlamak için F resmine
başvurun.
2.5 Ses kaynağı kapalı
Ses kaynağınızı açın.
Ses cihazının ses seviyesini daha yüksek 2.6 Ses kaynağı seviyesi çok düşük
ve bozulma olmayan bir seviyeye ayarlayın. MP3 oynatıcı veya 3,5mm
triport yuva kullanılıyorsa, ATT
ayarını 0dB yapın.
2.7 Ses kaynağı seviyesi çok
Çıkış seviyesini daha yüksek ve bozulma yüksek
olmayan bir seviyeye ayarlayın. HiFi,
DVD veya RCA çıkış kullanılıyorsa
ATT ayarını -8dB yapın.
2.8 Ses seviyesi çok düşük Ses kaynağınızın veya kulaklığınızın ses
düzeyini ayarlayın.
Not: bazı ses kaynaklarında ses seviyesi
ayarlanamaz.
2.9 Alıcı vericiden fazla uzakta Almak için daha yaklaşın.
Daha fazla ürün desteği için lütfen www.philips.com/welcome adresine başvurun
41
TÜRKÇE
7 Sıkça sorulan sorular (SSS)
4 LED lamba konumları
1.1
Ochrona słuchu
Niebezpieczeństwo
Aby uniknąć uszkodzenia słuchu, nie stosuj zbyt
długo wysokich ustawień głośności w słuchawkach.
Korzystaj ze słuchawek ustawionych na bezpieczny
poziom głośności. Im głośniejszy jest dźwięk, tym
krótszy jest bezpieczny czas słuchania.
Podczas korzystania ze słuchawek stosuj się
do poniższych zaleceń.
• Nie słuchaj zbyt głośno i zbyt długo.
• Zachowaj ostrożność przy zwiększaniu głośności dźwięku ze względu na dostosowywanie się słuchu.
• Nie zwiększaj głośności do takiego poziomu, przy którym nie słychać otoczenia.
• W potencjalnie niebezpiecznych sytuacjach używaj słuchawek z rozwagą lub przestań ich używać na jakiś czas.
1.2
Pola elektryczne, magnetyczne i elektromagnetyczne („EMF”)
1 Firma Philips Electronics produkuje i sprzedaje wiele produktów przeznaczonych dla klientów detalicznych, które — jak wszystkie urządzenia elektroniczne — mogą emitować oraz odbierać sygnały elektromagnetyczne.
2 Jedną z najważniejszych zasad firmy Philips jest podejmowanie wszelkich koniecznych działań zapewniających bezpieczne i nieszkodliwe dla zdrowia korzystanie z jej produktów. Obejmuje to spełnienie wszystkich mających zastosowanie przepisów prawnych oraz wymogów standardów dotyczących emisji pola magnetycznego (EMF) już na etapie produkcji.
3 Jesteśmy czynnie zaangażowani w
opracowywanie, wytwarzanie i sprzedawanie produktów, które nie mają niekorzystnego wpływu na zdrowie.
4 Firma Philips zaświadcza, iż zgodnie z posiadaną obecnie wiedzą naukową wytwarzane przez nas
produkty są bezpieczne, jeżeli są używane zgodnie z ich przeznaczeniem.
42
5
Aktywnie uczestniczymy także w doskonaleniu międzynarodowych standardów EMF i przepisów bezpieczeństwa, co umożliwia nam przewidywanie kierunków rozwoju standaryzacji i szybkie dostosowywanie naszych produktów do nowych przepisów.
1.3
Informacje ogólne
• Aby nie dopuścić do zagrożenia pożarem lub
porażenia prądem, chroń urządzenie przed wilgocią i nie narażaj urządzenia na działanie nadmiernego ciepła wytwarzanego przez urządzenia grzewcze lub bezpośrednie działanie światła słonecznego.
• Nie zanurzaj słuchawek w wodzie.
• Do czyszczenia produktu używaj lekko wilgotnej
szmatki z irchy. Zabronione jest korzystanie ze środków czyszczących z zawartością alkoholu, spirytusu, amoniaku oraz materiałów ściernych, gdyż mogą one spowodować uszkodzenie produktu.
• Nie należy rozmontowywać urządzenia.
• Zasięg działania: 30 metrów, w zależności od warunków otoczenia.
• Nie uruchamiaj ani nie przechowuj słuchawek w miejscu o temperaturze poniżej 0°C (32°F) ani powyżej 40°C (104°F), gdyż może to skrócić żywotność akumulatorów.
• Używaj tylko akumulatorów NiMH firmy Philips bez plastikowej osłony (z metalową końcówką). 1.4
Utylizacja zużytych urządzeń
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem
przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza
to, iż podlega on postanowieniom Dyrektywy
Europejskiej 2002/96/WE. Należy zapoznać się
lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie
wyrzucać zużytego produktu elektronicznego wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Ścisłe
przestrzeganie wytycznych w tym zakresie pomaga
chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
1.5
Uwagi dla użytkowników na terenie Unii Europejskiej
Firma Philips Consumer Lifestyle, BU P&A
oświadcza, że cyfrowe słuchawki
bezprzewodowe SHD8900 spełniają wszystkie
niezbędne wymagania związane z Dyrektywą
1999/5/WE. Ten produkt został zaprojektowany,
przetestowany i wyprodukowany zgodnie z
wytycznymi europejskiej Dyrektywy 1999/5/
WE (R&TTE) w sprawie urządzeń radiowych i
końcowych urządzeń telekomunikacyjnych.
2 Zawartość opakowania
1. Słuchawki
A
2. Stacja dokująca
3. Zasilacz sieciowy (zasilacz podróżny z wtyczką EU i UK)
4. Zasilacz 3,5-6,3 mm
5. Przewód audio RCA
6. Złącze jack-cinch
7. 3 x akumulatory NiMH AAA bez
plastikowej osłony (z metalową końcówką) (SBC HB700)
8. Instrukcja obsługi
3 Przygotowywanie do pracy
Wybierz odpowiednią wtyczkę
B
Ważne!
• Upewnij się, że wybrana wtyczka jest zgodna z miejscowymi wymaganiami dotyczącymi gniazda.
Wkładanie/ wymiana akumulatorów C
Ważne!
• Do ładowania używaj tylko akumulatorów NiMH firmy Philips bez
plastikowej osłony (z metalową końcówką).
Akumulatorów lub baterii alkalicznych innego typu nie można ładować przy użyciu tego zestawu.
• Uwagi: Baterii alkalicznych AAA można użyć do zasilania słuchawek.
D
Zasilanie nadajnika
Ładowanie słuchawek
E
Ważne!
• Zasilająca stacja dokująca nie będzie
przesyłać sygnału audio podczas ładowania.
• Przed pierwszym uruchomieniem słuchawek ładuj akumulatory przez co najmniej 4 godziny.
Połączenie audio i regulacja ATT F
(Osłabienia sygnału wejściowego audio)
Ważne!
• Aby osiągnąć lepszy poziom głośności: Ustaw ATT na 0 dB: Przenośne odtwarzacze CD, odtwarzacze MP3 lub inne urządzenia z trzyportowym wyjściem 3,5 mm
Ustaw ATT na -8 dB: Zestawy Hi-Fi, telewizory, odtwarzacze DVD lub inne urządzenia z wyjściem RCA
• Jeśli urządzenie audio posiada wyjście słuchawek 6,3 mm, skorzystaj z dołączonej przejściówki stereo
3,5 mm - 6,3 mm.
• Głośność dźwięku źródłowego musi być odpowiednio wysoka, inaczej nadajnik automatycznie się wyłączy.
G
Włączanie/wyłączanie zasilania
Wyciszanie
H
Ważne!
• Można wyciszyć źródło dźwięku, naciskając i przytrzymując przycisk „Mute” („Wycisz”). Po zwolnieniu przycisku „Mute” („Wycisz”) dźwięk znów będzie słyszalny.
43
POLSKI
1 Ważne
Sytuacja
Nadajnik
Wskaźnik LED
Niebieski Zielony
Połączenie nawiązane
Włączone Wyłączone
Ładowanie 0-50%
Wyłączone Miganie, odtwarzanie ze zwiększoną szybkością
> 50%
Wyłączone Miganie, odtwarzanie w zwolnionym tempie
100%
Wyłączone Włączone
Wskaźnik niskiego poziomu Włączone Wyłączone
naładowania akumulatorów
Słuchawki
Niebieski
Włączone
Wyłączone
Wyłączone
Wyłączone
Miganie, odtwarzanie ze
zwiększoną szybkością
5 Wskaźniki dźwięku
Sytuacja
Niski poziom naładowania akumulatorów
Tuż przed rozładowaniem akumulatorów
Ustawienie głośności na poziom maks./min. Sygnał dźwiękowy
Jeden sygnał na minutę (około 5 sygnałów)
Podwójny sygnał
Pojedynczy dźwięk ostrzegawczy
6 Dane techniczne
Nadajnik
Zestaw:
Modulacja:
Częstotliwość nośnej:
Kanały:
Emitowana moc wyjściowa: Zasięg działania:
Poziom sygnału wejściowego:
Pobór mocy:
Słuchawki
Pasmo przenoszenia podczas odtwarzania:
Odstęp sygnału do szumu:
Zniekształcenia:
Separacja kanałów:
Pobór mocy:
Czas działania:
44
Częstotliwość radiowa (RF)
DMQ PSK
2400 M - 2483,5 MHz
3 (automatyczne przełączanie)
30 mW
Ok. 30 metrów (w zależności od warunków otoczenia)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V (poprzez dołączony przewód zasilający)
20 – 20 000 Hz
88 dB Nominalny
0,5% THD
≥ 60 dB
Akumulatory Ni-MH (dołączone do zestawu) lub
powszechnie dostępne baterie AAA
~ do 10 godzin (rzeczywista liczba może być nieco inna)
Problem
Możliwa przyczyna
Rozwiązanie
1. Nie można ładować 1.1 Brak baterii lub akumulatorów Zapoznaj się z rysunkiem C w celu prawidłowego
słuchawek
umieszczenia i wymiany baterii lub akumulatorów.
1.2 Baterie lub akumulatory są Umieść baterie lub akumulatory zgodnie źle włożone
z oznaczeniami biegunów. 1.3 Brak zasilania w nadajniku Zapoznaj się z rysunkiem D w celu sprawdzenia,
czy stacja dokująca została poprawnie podłączona do sieci elektrycznej.
1.4 Użyto bateria alkalicznej lub Do ładowania używaj tylko akumulatorów akumulatora bez metalowej NiMH firmy Philips bez plastikowej
końcówki
osłony (z metalową końcówką).
1.5 Styk ładujący stacji dokującej Zapoznaj się z rysunkiem E , aby
nie dotyka metalowej płytki odpowiednio umieścić słuchawki w stacji
słuchawek
dokującej i upewnić się, że wskaźnik
CHARGE INDICATOR jest włączony.
Umieść słuchawki prawidłowo.
1.6 Słuchawki zostały umieszczone
nieprawidłowo w stacji
2. Brak dźwięku/ 2.1 Konfiguracja nie została Sprawdź potencjalne powody w
zakończona
punktach FAQ 1.1, 1.2 i 1.3.
dźwięk
zniekształcony
2.2 Nieprawidłowe ustawienia
Zapoznaj się z rysunkiem F , aby sprawdzić,
czy przewód audio podłączony jest do
gniazda AUDIO OUT urządzenia.
2.3 Akumulator jest niemal
Zapoznaj się z rysunkiem E , aby rozładowany. naładować słuchawki.
2.4 Źródło dźwięku nie jest Zapoznaj się z rysunkiem F , aby podłączone
poprawnie podłączyć źródło dźwięku.
2.5 Źródło dźwięku jest wyłączone Włącz źródło dźwięku.
Ustaw poziom głośności urządzenia audio na
2.6 Poziom głośności źródła dźwięku jest zbyt niski
wyższy i bez zniekształceń. W przypadku korzystania z odtwarzacza MP3 lub
trzyportowego wyjścia 3,5 mm przełącz
ATT na 0 dB.
2.7 Poziom głośności źródła
Ustaw poziom głośności na mniejszy i bez
dźwięku jest zbyt wysoki
zakłóceń.W przypadku wyjściowych
urządzeń Hi-Fi, DVD lub RCA przełącz
ATT na -8 dB.
2.8 Poziom głośności jest Wyreguluj poziom głośności źródła
zbyt niski
dźwięku lub słuchawek.
Uwaga: w niektórych urządzeniach źródłowych
nie można wyregulować głośności.
2.9 Odbiornik znajduje się zbyt Zbliż odbiornik do uzyskania sygnału.
daleko od nadajnika
Więcej informacji technicznych można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com/welcome
45
POLSKI
7 Często zadawane pytania
4 Wskaźniki LED
1,1
Правила безопасности
при прослушивании
Опасно
Чтобы избежать повреждения слуха, не
используйте наушники для прослушивания на
высоких уровнях громкости в течение долгого
времени, установите безопасный уровень
громкости. Чем выше уровень громкости, тем
меньше должно быть время прослушивания.
При использовании наушников
соблюдайте следующие правила.
• Слушайте с умеренным уровнем громкости, с разумной продолжительностью.
• Повышайте уровень громкости постепенно, чтобы слух мог адаптироваться к заданному уровню громкости.
• Не устанавливайте уровень громкости, мешающий слышать окружающие звуки.
• В потенциально опасных ситуациях следует соблюдать осторожность или временно прерывать прослушивание.
1,2
Электрические, магнитные и электромагнитные поля (“EMF”)
1 Philips Electronics производит и продает продукцию, нацеленную на потребителя, которая, как любые электронные приборы, может излучать и принимать электромагнитные сигналы.
2 Одним из ключевых принципов Philips является забота о здоровье и безопасности клиентов, соответствие всем применимым законодательным мерам и существующим стандартам безопасности EMF.
3 Philips стремится разрабатывать, производить и распространять на рынке продукцию, которая не оказывает вредного влияния на здоровье людей.
4 Philips подтверждает, что при правильной эксплуатации продукция является безопасной, согласно проведенным на сегодняшний день научным исследованиям.
46
5
Philips принимает активное участие в развитии
международных стандартов EMF и стандартов безопасности, что позволяет планировать дальнейшие шаги по развитию стандартизации
и интеграции продукции Philips.
1,3
•
•
•
•
•
•
•
Общая информация
Во избежание возгорания или поражения электрическим током не подвергайте продукт воздействию жидкости, прямых солнечных лучей и высоких температур.
Не допускайте контакта устройства с водой.
Для очистки продукта используйте влажную замшевую ткань. Не пользуйтесь чистящими средствами, содержащими спирт, аммиак или абразивные средства, так как они могут повредить устройство.
Не разбирайте устройство.
Диапазон передачи: 30 метров (в зависимости
от внешних условий диапазон может меняться).
Не пользуйтесь устройством и не храните его в местах, температура воздуха в которых составляет менее 0°C (32°F) или более 40°C
(104°F). Это может привести к уменьшению срока службы аккумулятора.
Используйте с наушниками только аккумуляторы Philips NiMH. 1,4
Утилизация отслужившего оборудования
Данное изделие сконструировано и изготовлено из высококачественных материалов и компонентов, которые подлежат переработке и вторичному
использованию.
Если продукт маркирован значком с изображением
перечеркнутой корзины, это означает, что изделие
соответствует директиве Европейского Парламента
и Совета 2002/96/EC. Для утилизации электрических
и электронных изделий необходимы сведения о
местном законодательстве по вопросу раздельной
утилизации.
Действуйте в соответствии с местным
законодательством и не выбрасывайте отслужившие
изделия в бытовой мусор. Правильная утилизация
отслужившего оборудования поможет
предотвратить возможное вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
1,5
Примечание для Евросоюза
Компания Philips Consumer Lifestyle, BU P&A заявляет, что данные цифровые
беспроводные наушники Philips SHD8900
соответствуют всем основным требованиям и
другим применимым положениям директивы
1999/5/EC. Данный продукт был разработан,
протестирован и произведен в соответствии с
положениями директивы 1999/5/EC.
2 Что входит в комплект
1. Наушники
A
2. Зарядная станция
3. Адаптер постоянного/переменного тока (универсальный адаптер с
вилками стандарта ЕС и Великобритании)
4. Адаптер 3,5-6,3 мм
5. Аудиокабель RCA
6. Разъем cinch
7. 3 аккумулятора NiMH типа AAA
(SBC HB700)
8. Руководство пользователя
3 Начало работы
Выберите подходящую вилку B
электропитания
Важная информация
• Убедитесь, что выбранная вилка
электропитания соответствует местным требованиям.
Установка/замена аккумуляторов C
Важная информация
• Для зар ядки наушников используйте только аккумуляторы Philips NiMH.
Помните, что для зарядки этой
системы нельзя использовать другие
типы аккумуляторов и щелочные элементы питания.
•
D
Примечание. Щелочные батарейки типа AAA можно использовать для обеспечения работы наушников.
Включение передатчика
Зар ядка наушников
E
Важная информация
• Зарядная станция не передает аудиосигналы во время зарядки.
• Перед первым использованием
наушников убедитесь, что аккумуляторы полностью заряжены (полный цикл зарядки занимает 4 часа).
Аудиоподключение и настройка F
ATT (снижение входного аудиосигнала)
Важная информация
• Настройте более подходящий уровень звука Установите для ATT значение 0 дБ: портативный CD-плеер, MP3-плеер или другие устройства с разъемом 3,5 мм
Установите для ATT значение
-8 дБ: HiFi, ТВ, DVD-проигрыватель
или другие устройства разъемом RCA
• Если источник звука имеет разъем
6,3 мм для подключения наушников, используйте стереоадаптер 3,5мм-6,3мм.
• Уровень громкости источника звуковых сигналов должен быть достаточным, в противном случае произойдет автоматическое отключение передатчика.
G
Включение/отключение питания
Отключение звука
H
Важная информация
• Чтобы отключить звук на источнике
звукового сигнала, нажмите и удерживайте кнопку “Mute”. При отпускании кнопки “Mute” звук
будет включен.
47
РУССКИЙ
1 Важная информация
4 Светодиодные индикаторы
Передатчик
Голубой Зеленый
Вкл.
Выкл.
Выкл.
Быстро мигающий
Выкл.
Медленно мигающий
Выкл.
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Наушники
Голубой
Вкл.
Выкл.
Выкл.
Выкл.
Быстро мигающий
5 Звуковые индикаторы
Ситуация
Звуковой сигнал
Низкий уровень заряда батареи Один гудок в минуту (около 5 гудков)
Перед полной разрядкой Два гудка
аккумулятора
Максимальная/минимальная Предупреждающий сигнал
громкость звука
6 Технические характеристики
Передатчик
Система:
Модуляция:
Несущая частота:
Каналы:
Выходная мощность: Эффективный диапазон передачи:
Уровень входного сигнала:
Требования к напряжению:
Наушники
Диапазон воспроизведения:
Отношение “сигнал-шум”:
Искажение:
Разделение каналов:
Требования к источникам питания:
Время работы:
48
Радиочастота (РЧ)
DMQ PSK
2400M - 2483,5 МГц
3 (автопереключение)
30 Мвт
Приблиз. 30 метров
(в зависимости от окружения)
800 мВ (0 дБ)
2 В (-8 дБ)
Постоянный ток 6 В
(от входящего в комплект адаптера переменного тока)
20 - 20 000 Гц
88 дБ номин
0,5% суммарных гармонических искажений
≥ 60 дБ
Аккумуляторы Ni-MH (входят в комплект поставки) или
элементы питания типа AAA (приобретаются дополнительно)
~до 10 часов (фактический результат может отличаться от указанного)
Проблема
Возможная причина
Решение
1. Наушники не 1,1 Отсутствует аккумулятор Чтобы установить или заменить заряжаются
аккумуляторы руководствуйтесь рис C .
1,2 Неверное расположение Вставьте аккумуляторы в соответствии аккумуляторов
с их полярностью. 1,3 Отсутствует питание Убедитесь, что зарядная станция передатчика
подключена к электросети (см. рис. D ).
1,4 Используется щелочная Для зарядки устройства используйте батарея или аккумулятор только аккумуляторы Philips NiMH.
другого типа
1,5 Отсутствует контакт Для правильного расположения
разъема зарядной станции наушников на зарядной станции
с металлической
руководствуйтесь рис. E , убедитесь, пластиной наушников
что ИНДИКАТОР ЗАРЯДКИ горит.
1,6 Неправильное расположение Поменяйте расположение наушников. наушников при подключении к зарядной станции
2. Отсутствие 2,1 Настройка все еще
Возможные причины см. в Ответах на
звукового
не завершена
часто задаваемые вопросы 1,1, 1,2 и 1,3.
сигнала/искажение 2,2 Настройка произведена
Для подключения аудиокабеля к сигнала
неправильно
АУДИОВЫХОДУ устройства
руководствуйтесь рис. F .
2,3 Низкий уровень заряда
Для зарядки наушников руководствуйтесь батареи
рис. E .
2,4 Источник звукового сигнала Для подключения источника звукового не подключен
сигнала руководствуйтесь рис. F .
2,5 Источник звукового
Включите источник звукового сигнала.
сигнала отключен
2,6 Слишком низкий уровень Настройте громкость звука источника громкости звука источника звукового сигнала на более высокий
звукового сигнала
уровень без искажений. Если используется
разъем MP3-плеера или разъем 3,5 мм,
установите для ATT значение 0 дБ.
2,7 Слишком высокий уровень Настройте громкость звука источника
громкости звука источника звукового сигнала на более низкий уровень
звукового сигнала
без искажений. Если используются разъемы
HiFi, DVD или RCA, установите для ATT
значение -8 дБ.
2,8 Слишком низкий Настройте уровень громкости источника
уровень громкости
звукового сигнала или наушников.
Примечание. Для некоторых источников звукового
сигнала уровень громкости изменить нельзя.
2,9 Ресивер расположен слишком Сократите расстояние между ресивером и далеко от передатчика
передатчиком для улучшения приема сигнала.
Для получения дополнительной технической поддержки посетите сайт www.philips.com/welcome
49
РУССКИЙ
Ситуация
Индикатор
Установлено соединение
Зарядка 0-50%
> 50%
100%
Индикатор состояния батареи
7 Ответы на часто задаваемые вопросы (ЧЗВ)
1.1
Hallásvédelem
Veszély
A halláskárosodás megelőzésére korlátozza a
fejhallgató nagy hangerő melletti használatát,
és válasszon biztonságos hangerőszintet. Minél
nagyobb a hangerő, annál rövidebb a biztonságos
meghallgatási idő.
Tartsa be a következő tanácsokat a
fejhallgató használata során.
• Ha hosszabb ideig használja a készüléket, állítsa a hangerőt mérsékelt szintre.
• Ügyeljen arra, hogy ne növelje folyamatosan a hangerőt, amikor hozzászokott a hangerőhöz.
• Ne állítsa a hangerőt olyan magasra, hogy ne hallja a környező zajokat.
• Fokozottan figyeljen, vagy kapcsolja ki egy időre a készüléket, ha nagyobb körültekintést igénylő helyzetben van.
1.2
Elektromos, mágneses és elektromágneses mezők (EMF)
1 A Philips Electronics számos olyan terméket gyárt és kínál eladásra vásárlóinak, amelyek, mint az elektronikus készülékek általában, elektromágneses jelek kibocsátására és vételére képesek.
2 A Philips egyik leglényegesebb működési irányelve minden vonatkozó egészség-
megőrzési és biztonsági intézkedés foganatosítása termékei gyártása során, hogy ezáltal megfeleljen az összes vonatkozó jogi előírásnak, valamint a termék gyártásakor érvényben lévő EMF-szabványoknak.
3 A Philips olyan termékek fejlesztésére, gyártására és eladására kötelezte el magát, amelyeknek nincs ártalmas élettani hatásuk.
4 A Philips kijelenti, hogy termékei megfelelő, rendeltetésszerű használat mellett a tudomány mai állása szerint biztonságosnak minősülnek.
50
5
A Philips aktív szerepet vállal a nemzetközi EMF- és biztonsági szabványok előkészítésében, ami lehetővé teszi számára a szabványosításban várható további fejlesztések előrevetítését és azok beépítését termékeibe.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Általános adatok
A tűz- és áramütésveszély megelőzésére tartsa
szárazon a terméket, és ne tegye kierős hőhatásnak (fűtőberendezés vagy közvetlen napsugárzás révén).
Ne merítse vízbe a fejhallgatót.
A termék tisztításához nedves kendőt használjon. Ne használjon alkohol- vagy ammóniatartalmú tisztítószert, illetve dörzshatású anyagokat, mert ez nem használ a készüléknek.
Ne szerelje szét a terméket.
Hatótávolság: 30 méter (a körülményektől függően).
Ne használja és tárolja 0°C alatti, sem 40°C (104°F) feletti hőmérsékleten. Ez megrövidíti az akkumulátor élettartamát.
A fejhallgatóhoz kizárólag Philips gyártmányú NiMH-akkumulátort használjon. 1.4
A használt termék leselejtezése
A terméket minőségi, újrafeldolgozható
és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek
felhasználásával tervezték és készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott
kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a
termékre vonatkozik a 2002/96/EK irányelv. Kérjük,
tájékozódjon az elektromos és elektronikus
hulladékok szelektív gyűjtésének helyi rendszeréről.
A helyi szabályok figyelembe vételével járjon el,
és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék helyes
selejtezése csökkenti a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt esetleges negatív hatás
mértékét.
1.5
Megjegyzés az Európai Unióban élő felhasználók számára
A Philips Consumer Lifestyle, BU P&A
kijelenti, hogy a Philips vezeték nélküli
digitális SHD8900 fejhallgatója megfelel az
1999/5/EC irányelv lényeges előírásainak és
kiegészítéseinek. A termék tervezése, tesztelése
és gyártása az 1999/5/EC számú európai R&TTE
irányelvnek megfelelően történt.
2 A doboz tartalma
1. Fejhallgató
A
2. Dokkolóegység
3. AC/DC-adapter (úti adapter európai és brit dugasszal)
4. 3,5–6,3 mm-es adapter
5. RCA audiokábel
6. jack–cinch csatlakozó
7. 3 db AAA méretű NiMH-akkumulátor (SBC HB700)
8. Felhasználói kézikönyv
3 Használatba vétel
Válassza ki a megfelelő dugaszt
Fontos!
• Ügyeljen, hogy az megfeleljen az aljzatokra vonatkozó helyi
előírásoknak.
B
D
Az adókészülék bekapcsolása
A fejhallgató feltöltése
E
Fontos!
• A dokkolóegység töltés közben nem közvetít audiojelet.
• A fejhallgató használatba vétele előtt
legalább 4 óráig töltse az akkumulátort.
Audiokapcsolat és az ATT beállítása F
(a bemenő audiojel csökkentése)
Fontos!
• Jobb hangerőszint eléréséhez Állítsa az ATT jellemzőt 0 dB értékre: hordozható CD-lejátszó, MP3-lejátszó és egyéb, 3,5 mm-es háromtűs csatlakozóval rendelkező készülék
Állítsa az ATT jellemzőt -8 dB értékre: HiFi, TV, DVD-lejátszó és egyéb, RCA-
aljzattal működő készülék
• Ha a hangforráson 6,3 mm-es
fejhallgató-kimenet van, használja a mellékelt 3,5 mm–6,3 mm sztereó
adaptercsatlakozót.
• Ha a hangforrás hangereje nem elégséges, az adókészülék
automatikusan kikapcsol.
G
Tápfeszültség be/ki
Némítás
H
Fontos!
• A hangforrás elnémítható a Némítás Az akkumulátor behelyezése/cseréje gomb nyomva tartásával. Amikor C
felengedi a Némítás gombot, a hang Fontos!
• A fejhallgató feltöltéséhez kizárólag visszatér.
Philips gyártmányú NiMH akkumulátort használjon.
Más típusú akkumulátor, illetve alkálielem nem használható a rendszer töltéséhez.
• Megjegyzés: AAA méretű alkálielemmel működik a fejhallgató.
51
MAGYAR
1 Fontos
Állapot
LED
Létesített kapcsolat
Töltés 0–50% töltöttség
> 50% töltöttség
100% töltöttség
Akkumulátor lemerülését jelző fény
Adókészülék
Kék
Zöld
Be
Ki
Ki
Gyors villogás
Ki
Lassú villogás
Ki
Be
Be
Ki
Fejhallgató
Kék
Be
Ki
Ki
Ki
Gyors villogás
5 Hangjelzések
Állapot
Alacsony töltésszint Mielőtt az akkumulátor teljesen lemerül
Hangerő max./min. szintre állítása Hangjelzés
Percenként egy csipogás (összesen kb. 5)
Folyamatos csipogás
Egy figyelmeztető hangjelzés
6 Műszaki adatok
Adókészülék
Rendszer:
Moduláció:
Vivőfrekvencia:
Csatornák:
Sugárzott kimenő teljesítmény: Effektív átviteli tartomány:
Beviteli szint:
Tápellátási igények:
Fejhallgató
Lejátszás frekvenciatartománya:
H/Z arány:
Torzítás:
Csatornaszétválasztó:
Tápellátási igények:
Működési idő:
52
Rádiófrekvencia (RF)
DMQ PSK
2400 – 2483,5 MHz
3 (automatikus váltás)
30 mW
Kb. 30 méter
(a körülményektől függően)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
6 V DC
(a mellékelt hálózati adapterrel)
20 - 20,000 Hz
88 dB névleges
0,5% THD
≥ 60 dB
Ni-MH akkumulátor (tartozék) vagy kereskedelmi
forgalomban kapható (AAA méretű) szárazelem
~ 10 óra (a gyakorlatban változó)
Probléma
Lehetséges ok
Megoldás
1. A fejhallgató 1.1 Nincs behelyezve Az akkumulátor behelyezését / cseréjét nem tölt akkumulátor
lásd a C ábrán.
1.2 Az akkumulátor nem Fordítsa meg az akkumulátort a polaritás
megfelelő irányban van jelzése alapján.
behelyezve 1.3 Az adókészülék nem A dokkolóegység és a hálózati tápellátás kap tápellátást
csatlakoztatásáról lásd a D ábrát.
1.4 Alkálielem vagy nem A feltöltéshez kizárólag Philips gyártmányú
megfelelő akkumulátor NiMH akkumulátort használjon.
használata
1.5 A dokkolóegység töltője A fejhallgató elhelyezését lásd az E ábrán.
nem ér hozzá a fejhallgató Győződjön meg róla, hogy a töltésjelző
fémrészéhez
világít.
1.6 A fejhallgató nem megfelelő Helyezze el a megfelelő irányba a
irányban van a töltődokkolón fejhallgatót.
2. Nincs hang / 2.1 A beállítás nem fejeződött be Az esetleges hibaokokat lásd a GYIK
1.1, 1.2 és 1.3 részében.
torz a hang
2.2 A beállítás nem megfelelő
Az audiokábelnek a készülék audiobemenetére való csatlakoztatásáról
lásd az F ábrát.
2.3 Az akkumulátor töltésszintje A fejhallgató feltöltéséről lásd az E ábrát. alacsony
2.4 Nem csatlakozik hangforrás A hangforrás csatlakoztatásáról lásd az F ábrát.
2.5 A hangforrás ki van kapcsolva Kapcsolja be a hangforrást.
Állítsa nagyobbra a hangforrás hangerejét 2.6 A hangforrás hangereje túl kicsi
(nem torzító szintre). MP3-lejátszó, illetve 3,5 mm-es háromtűs csatlakozó használata
esetén válasszon 0 dB-es ATT-beállítást.
2.7 A hangforrás hangereje Állítsa kisebbre a hangforrás hangerejét túl nagy
(nem torzító szintre). HiFi, DVD vagy
RCA-kimenet esetén válasszon -8 dB
-es ATT-beállítást.
2.8 A hangerő túl kicsi Állítsa be a hangforrás vagy a fejhallgató
hangerejét.
Megjegyzés: egyes hangforrásoknál nem
módosítható a hangerő.
2.9 A vevő- és az adókészülék A vétel megkezdéséhez közelítse őket
túl távol van egymástól
egymáshoz.
További terméktámogatás a www.philips.com/welcome címen érhető el
53
MAGYAR
7 Gyakran ismétlődő kérdések (GYIK)
4 LED-jelzőfények
1.1
Ασφάλεια ακοής
Κίνδυνος
Προς αποφυγή πρόκλησης προβλημάτων ακοής
περιορίστε το χρόνο που χρησιμοποιείτε τα
ακουστικά σε υψηλή ένταση και ρυθμίστε την ένταση
σε ασφαλές επίπεδο. Όσο αυξάνεται η ένταση του
ήχου, τόσο μειώνεται ο χρόνος ασφαλούς ακρόασης.
Βεβαιωθείτε ότι τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες
όταν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά.
• Ακούτε με λογική ένταση και για εύλογα χρονικά διαστήματα.
• Προσέχετε να μην προσαρμόζετε την ένταση συνεχώς προς τα πάνω όσο προσαρμόζεται η ακοή σας.
• Μην αυξάνετε την ένταση τόσο που να μην μπορείτε να ακούτε τι γίνεται γύρω σας.
• Πρέπει να προφυλάσσεστε ή να διακόπτετε προσωρινά τη χρήση σε δυνητικά επικίνδυνες καταστάσεις.
1.2
Ηλεκτρικά, μαγνητικά και ηλεκτρομαγνητικά πεδία (“EMF”)
1 Η Philips Electronics κατασκευάζει κα 2
3
4
54
πουλάει πολλά προϊόντα που απευθύνονται στους καταναλωτές, τα οποία, όπως κάθε ηλεκτρονική συσκευή, εκπέμπουν και λαμβάνουν ηλεκτρομαγνητικά κύματα.
Μία από τις κορυφαίες επαγγελματικές αρχές της
Philips είναι η λήψη κάθε μέτρου αναγκαίου για
την υγεία και την ασφάλεια των προϊόντων της, με στόχο τη συμμόρφωση προς όλες τις υπάρχουσες νομικές απαιτήσεις και τα όρια έκθεσης σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία που ισχύουν κατά τη στιγμή της παραγωγής των προϊόντων.
Βασικό μέλημα της Philips αποτελεί η ανάπτυξη, η παραγωγή και η εμπορία προϊόντων που δεν έχουν δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των καταναλωτών.
Η Philips παρέχει τη διαβεβαίωση ότι εάν τα προϊόντα της λάβουν τη σωστή μεταχείριση για το
σκοπό για τον οποίο κατασκευάστηκαν, είναι
ασφαλή στη χρήση τους, πάντα με βάση τωρινά επιστημονικά δεδομένα.
5 Η Philips διαδραματίζει ενεργό ρόλο
στην καθιέρωση διεθνών ορίων έκθεσης σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία και προτύπων ασφαλείας, και ως εκ τούτου, αναμένει περαιτέρω
εξελίξεις όσον αφορά την τυποποίηση προκειμένου να τις ενσωματώσει εγκαίρως στα προϊόντα της.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Γενικές πληροφορίες
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας: διατηρείτε το προϊόν πάντα στεγνό και μην το εκθέτετε σε υπερβολική θερμότητα, η οποία προέρχεται από εξοπλισμό θέρμανσης ή από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Μην βυθίζετε τα ακουστικά σε νερό.
Για να καθαρίσετε το προϊόν χρησιμοποιήστε ένα
ελαφρώς νωπό πανί σαμουά. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά μέσα που περιέχουν οινόπνευμα, αλκοόλη, αμμωνία ή λειαντικά μέσα, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά στο προϊόν.
Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν.
Εύρος μετάδοσης: 30 μέτρα, ανάλογα με τις συνθήκες περιβάλλοντος.
Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία πέφτει κάτω από τους 0˚C (32˚F) ή υπερβαίνει τους 40˚C (104˚F) καθώς αυτό ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες NiMH της Philips χωρίς πλαστικό περίβλημα με τα ακουστικά σας. 1.4
Απόρριψη του παλιού προϊόντος σας
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και
κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός
διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το
προϊόν αυτό καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EK. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό
σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών προϊόντων.
Συμμορφωθείτε με την ισχύουσα τοπική νομοθεσία
και μην απορρίπτετε το παλιό σας προϊόν μαζί με
τα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των
παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη μείωση των
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον
και την ανθρώπινη υγεία.
1.5
Σημείωση για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Με το παρόν, η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, δηλώνει ότι τα ψηφιακά ασύρματα
ακουστικά Philips SHD8900 πληρούν τις βασικές
προϋποθέσεις και άλλους σχετικούς όρους της
Οδηγίας 1999/5/EC. Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί,
ελεγχθεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την
Ευρωπαϊκή Οδηγία R&TTE (Τηλεπικοινωνιακού
Τερματικού Εξοπλισμού) 1999/5/EK.
2 Περιεχόμενα συσκευασίας
1. Ακουστικά
A
2. Βάση σύνδεσης
3. Προσαρμογέας AC/DC (προσαρμογέας ταξιδιού με βύσμα για E.E. και H.B.)
4. Προσαρμογέας 3,5-6,3 χιλ.
5. Καλώδιο ήχου RCA
6. Υποδοχή σε υποδοχή σύνδεσης cinch
7. Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
NiMH 3 x AAA χωρίς πλαστικό περίβλημα (SBC HB700)
8. Εγχειρίδιο χρήσης
3 Ξεκινώντας
B
Επιλέξτε το κατάλληλο βύσμα
Σημαντικό!
• Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα που έχετε C
επιλέξει αντιστοιχεί στις απαιτήσεις
πρίζας στην περιοχή που βρίσκεστε.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση μπαταριών Σημαντικό!
• Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες NiMH της Philips χωρίς πλαστικό περίβλημα για φόρτιση με τα
ακουστικά σας.
Προσοχή! Δεν είναι δυνατή η φόρτιση άλλων τύπων επαναφορτιζόμενων ή αλκαλικών μπαταριών με το σύστημα.
• Επισημάνσεις: Είναι δυνατή η χρήση
αλκαλικών μπαταριών AAA για λειτουργία των ακουστικών.
Ενεργοποίηση του πομπού
E
Φόρτιση των ακουστικών
Σημαντικό!
D
• Η βάση σύνδεσης και φόρτισης δεν
•
F
πραγματοποιεί εκπομπή ηχητικού σήματος όταν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία φόρτισης.
Πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για
πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν φορτιστεί πλήρως για τουλάχιστον 4 ώρες.
Σύνδεση ήχου και προσαρμογή ATT (Εξασθένηση σήματος εισόδου ήχου)
Σημαντικό!
• Για καλύτερο επίπεδο έντασης:
Ρυθμίστε την τιμή ATT σε 0dB : Φορητό CD player, MP3 player ή άλλες συσκευές με υποδοχή εξόδου TriPort 3,5 χιλ.
Ρυθμίστε την τιμή ATT σε -8dB : HiFi, TV, DVD player ή άλλες συσκευές με υποδοχή εξόδου RCA
• Σε περίπτωση που η πηγή ήχου έχει
έξοδο ακουστικών 6,3 χιλ., χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο βύσμα
στερεοφωνικού προσαρμογέα 3,5 σε 6,3 χιλ.
• Η ένταση της πηγής ήχου πρέπει να είναι επαρκής διαφορετικά ο πομπός θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
H
Σίγαση
Σημαντικό!
G
E    
1 Σημαντικό
• Μπορείτε να πραγματοποιήσετε προσωρινή σίγαση της πηγής ήχου πατώντας και κρατώντας πατημένο του
κουμπί “Mute”. Μόλις αφήσετε το κουμπί “Mute”, ο ήχος θα επανέλθει.
55
Περίπτωση
Πομπός
Ενδεικτική λυχνία LED
Μπλε
Επίτευξη σύνδεσης
Ενεργοποίηση
Φόρτιση 0-50% πληρότητα
Απενεργοποίηση
> 50% πληρότητα
Απενεργοποίηση
100% πληρότητα
Απενεργοποίηση
Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
Ενεργοποίηση
Πράσινο
Απενεργοποίηση
Αναβοσβήσιμο, γρήγορη κίνηση
Αναβοσβήσιμο,
αργή κίνηση
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Ακουστικά
Μπλε
Ενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Απενεργοποίηση
Αναβοσβήσιμο, γρήγορη κίνηση
5 Ηχητικές ενδείξεις
Περίπτωση
Ηχητικό σήμα
Όταν το επίπεδο ισχύος της μπαταρίας είναι χαμηλό
Πριν εξαντληθεί πλήρως η ισχύς της μπαταρίας
Γυρίστε την ένταση στο μέγιστο/ελάχιστο επίπεδο Ένα “μπιπ” ανά λεπτό (περίπου 5 “μπιπ”)
“Μπιπ, μπιπ”
Ηχητική ειδοποίηση συναγερμού
6 Τεχνικά στοιχεία
Πομπός
Σύστημα:
Διαμόρφωση:
Φέρουσα συχνότητα:
Κανάλια:
Ακτινοβολούμενη ισχύς εξόδου: Ενεργό εύρος μετάδοσης:
Επίπεδο εισόδου:
Απαιτήσεις ισχύος:
Ακουστικά
Ραδιοφωνική συχνότητα (RF)
DMQ PSK
2400M - 2483,5MHz
3 (αυτόματη εναλλαγή)
30 mW
Περίπου 30 μέτρα (ανάλογα με τις συνθήκες περιβάλλοντος)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6V (από το παρεχόμενο τροφοδοτικό AC)
Εύρος συχνοτήτων αναπαραγωγής:
Λόγος Σ/Θ:
Παραμόρφωση:
Διαχωρισμός καναλιών:
Απαιτήσεις ισχύος:
Χρόνος λειτουργίας:
20 - 20.000 Hz
88dB ονομαστική τιμή
0,5% THD
≥ 60 dB
Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ni-MH (παρέχονται) ή
ξηρές μπαταρίες (μεγέθους AAA) του εμπορίου
~ έως 10 ώρες (η πραγματική απόδοση ενδέχεται να διαφέρει)
56
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Λύση
1. Τα ακουστικά δεν 1.1 Δεν έχει τοποθετηθεί Συμβουλευθείτε την εικόνα C για οδηγίες φορτίζουν
μπαταρία
τοποθέτησης ή αντικατάστασης των μπαταριών.
1.2 Λάθος προσανατολισμός Αλλάξτε τον προσανατολισμό των μπαταριών μπαταριών
σύμφωνα με το σύμβολο πολικότητας.
1.3 Δεν παρέχεται τροφοδοσία Συμβουλευθείτε την εικόνα D για να στον πομπό
βεβαιωθείτε ότι η βάση σύνδεσης έχει συνδεθεί στην πρίζα.
1.4 Χρησιμοποιείται αλκαλική Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρία ή μπαταρία με μπαταρίες NiMH της Philips για φόρτιση.
πλαστικό περίβλημα
1.5 Ο ακροδέκτης φόρτισης της Συμβουλευθείτε την εικόνα E για σύνδεση
βάσης σύνδεσης δεν των ακουστικών και βεβαιωθείτε ότι
εφάπτεται με τη μεταλλική
η λυχνία ΕΝΔΕΙΞΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
πλάκα του ακουστικού
είναι αναμμένη.
1.6 Λάθος προσανατολισμός των Τοποθετήστε τα ακουστικά με το σωστό
ακουστικών κατά την τοποθέτησή προσανατολισμό.
τους στη βάση σύνδεσης
2. Δεν παράγεται ήχος / 2.1 Η ρύθμιση δεν έχει Ανατρέξτε στις πιθανές αιτίες από τις
παράγεται
ολοκληρωθεί
ερωτήσεις 1.1, 1.2 & 1.3.
παραμορφωμένος
2.2 Η ρύθμιση δεν έχει
Συμβουλευθείτε την εικόνα F για να ήχος
πραγματοποιηθεί σωστά
βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ήχου έχει συνδεθεί
στην υποδοχή AUDIO OUT της συσκευής.
2.3 Η ισχύς της μπαταρίας
Συμβουλευθείτε την εικόνα E για εξαντλείται
οδηγίες φόρτισης των ακουστικών.
2.4 Δεν έχει συνδεθεί πηγή Συμβουλευθείτε την εικόνα F για ήχου
οδηγίες σύνδεσης της πηγής ήχου.
2.5 Η πηγή ήχου είναι Ενεργοποιήστε την πηγή ήχου.
απενεργοποιημένη
2.6 Η ένταση στην πηγή ήχου Προσαρμόστε την ένταση στη συσκευή ήχου σε
είναι πολύ χαμηλή
υψηλότερο επίπεδο χωρίς παραμόρφωση. Εάν χρησιμοποιείται MP3 player ή υποδοχή εξόδου
TriPort 3,5 χιλ., αλλάξτε την τιμή ATT σε 0dB.
2.7 Η ένταση στην πηγή ήχου
Προσαρμόστε την ένταση σε χαμηλότερο είναι πολύ υψηλή
επίπεδο χωρίς παραμόρφωση. Εάν
χρησιμοποιείται HiFi, DVD ή έξοδος RCA,
αλλάξτε την τιμή ATT σε -8dB.
2.8 Το επίπεδο έντασης Προσαρμόστε το επίπεδο έντασης στην
είναι πολύ χαμηλό
πηγή ήχου ή τα ακουστικά.
Σημείωση: σε ορισμένες πηγές ήχου δεν
είναι δυνατή η προσαρμογή της έντασης.
2.9 Ο δέκτης απέχει πολύ Μειώστε την απόσταση για λήψη.
από τον πομπό
Για περαιτέρω υποστήριξη προϊόντος, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/welcome
57
E    
7 Συχνές ερωτήσεις
4 Ενδείξεις λυχνίας LED
1.1
Bezpečnost poslechu
Nebezpečí
Abyste se vyhnuli poškození sluchu, omezte dobu,
po kterou používáte sluchátka při vysoké hlasitosti,
a nastavte hlasitost na bezpečnou úroveň. Čím
je vyšší hlasitost, tím kratší je bezpečná doba
poslechu.
Při používání sluchátek dodržujte následující
pravidla.
• Poslouchejte při přiměřené hlasitosti po přiměřeně dlouhou dobu.
• Když se váš sluch přizpůsobí dané hlasitosti, její úroveň již nezvyšujte.
• Nenastavujte hlasitost na tak vysokou úroveň, abyste neslyšeli zvuky v okolí.
• V situacích, kdy hrozí nebezpečí, buďte opatrní nebo zařízení přestaňte na chvíli používat.
1.2
Elektrické, magnetické a elektromagnetické pole (EMP)
1 Společnost Philips Electronics vyrábí a prodává mnoho výrobků, které mají stejně jako všechna ostatní elektrická zařízení obecně schopnost vysílat a přijímat elektromagnetické signály.
2 Jednou z hlavních obchodních zásad společnosti Philips je, že je nutné přijmout veškerá nezbytná zdravotní a bezpečnostní opatření, aby bylo vyhověno všem platným zákonným požadavkům a aby byly dodrženy standardy EMP platné v době výroby těchto výrobků.
3 Společnost Philips se zavázala, že bude vyvíjet, vyrábět a prodávat výrobky, které nemají žádné vedlejší účinky.
4 Společnost Philips potvrzuje, že pokud jsou její výrobky řádně používány v souladu s účely, k nimž
jsou určeny, je jejich použití podle dnes dostupných vědeckých důkazů bezpečné.
58
5
Společnost Philips hraje aktivní roli při vývoji mezinárodních standardů EMP a bezpečnostních standardů, což této společnosti umožňuje další vývoj v oblasti standardizace pro účely brzké integrace do svých výrobků.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Obecné informace
Ochrana před požárem a zasažením elektrickým proudem:Výrobek je třeba vždy uchovat v suchu
a nevystavovat příliš vysokým teplotám u ohřívacích zařízení nebo na přímém slunci.
Sluchátka nelze ponořit do vody.
K čištění výrobku používejte navlhčenou jelenici.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující alkohol,
líh, čpavek nebo abrazivní částečky, protože by mohlo dojít k poškození výrobku.
Výrobek nerozebírejte na jednotlivé díly.
Rozsah přenosu: 30 metrů v závislosti na podmínkách okolního prostředí.
Výrobek nepoužívejte ani neukládejte v místě, kde teplota klesá pod 0°C (32°F) nebo stoupá nad 40°C (104°F), protože za takových okolností se může zkrátit životnost baterie.
Pro sluchátka používejte pouze dobíjecí baterie NiMH ve smršťovací fólii společnosti Philips. 1.4
1.5
Oznámení pro Evropskou unii
Tímto divize Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, potvrzuje, že tato bezdrátová
digitální sluchátka SHD8900 společnosti Philips
jsou v souladu se základními požadavky a dalšími
relevantními ustanoveními směrnice 1999/5/EC.
Tento výrobek byl navržen, testován a vyroben
na základě evropské směrnice European R&TTE
Directive 1999/5/EC.
2 Obsah balení
1. Sluchátka
A
2. Dokovací stanice
3. Adaptér střídavého a stejnosměrného proudu (cestovní adaptér s evropskou a britskou zástrčkou)
4. Adaptér 3,5 – 6,3 mm
5. Zvukový kabel RCA
6. Redukce konektor - konektor chinch
7. 3 x dobíjecí baterie AAA NiMH ve smršťovací fólii (SBC HB700)
8. Uživatelský manuál
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality,
které je možné recyklovat a opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem
přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/ES. Informujte
se o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních předpisů a neodkládejte
tyto staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomáhá
předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
3 Začínáme
Vyberte správnou zástrčku
B
Důležité!
• Zástrčka, kterou vyberete, musí odpovídat místním požadavkům.
Instalace/výměna baterií C
Důležité!
• Pro nabíjení sluchátek používejte pouze dobíjecí baterie NiMH ve
smršťovací fólii společnosti Philips.
Upozornění: Ostatní typy dobíjecích nebo alkalických baterií nelze pomocí tohoto systému dobíjet.
• Poznámky: Alkalické baterie typu AAA je možné použít k provozu sluchátek.
D
Zapnutí vysílače
Nabíjení sluchátek
E
Důležité!
• Když je aktivováno nabíjení, nepřenáší nabíjecí dokovací stanice zvukový signál.
• Před prvním použitím sluchátek je nutné baterie nabíjet alespoň 4 hodiny.
Připojení zvuku a nastavení funkce F
ATT (ztlumení vstupního zvukového signálu)
Důležité!
• Nastavení lepší úrovně zvuku Nastavte hodnotu funkce ATT na
0 dB: Přenosný CD přehrávač, MP3 přehrávač a další zařízení s výstupní stereofonní 3,5mm zásuvkou.
Nastavte hodnotu funkce ATT na -8 dB: HiFi, televize, DVD přehrávač nebo jiná zařízení s výstupní zásuvkou RCA.
• Pokud má zdroj zvuku výstup
sluchátek 6,3 mm, použijte zásuvku stereo adaptéru 3,5 mm – 6,3 mm.
• Hlasitost zvuku ze zdroje zvuku musí
být dostatečná, jinak se vysílač automaticky vypne.
G
Zapnutí a vypnutí
Ztlumení
H
Důležité!
• Zdroj zvuku je možné dočasně vypnout stisknutím a podržením
tlačítka pro ztlumení zvuku („Mute“). Když tlačítko „Mute“ uvolníte, zvuk se vrátí.
59
Č E SK Ý
1 Důležité informace
4 Kontrolky LED
Vysílač
Modrá
Zelená
On (Zapnuto) Off (Vypnuto)
Off (Vypnuto) Rychlé blikání
Off (Vypnuto) Pomalé blikání
Off (Vypnuto) On (Zapnuto)
On (Zapnuto) Off (Vypnuto)
Sluchátka
Modrá
On (Zapnuto)
Off (Vypnuto)
Off (Vypnuto)
Off (Vypnuto)
Rychlé blikání
5 Zvuková indikace
Situace
Nízká úroveň nabití baterie Před úplným vybitím baterie Nastavení hlasitosti na maximální/minimální hodnotu Zvukový signál
Jedno „pípnutí“ za minutu (asi 5 zvukových signálů)
„Pípání“
Výstražný zvukový signál „pípnutí“
6 Technické údaje
Vysílač
Systém:
Modulace:
Nosný kmitočet:
Kanály:
Vyzařovaný výstupní výkon: Efektivní dosah přenosu:
Vstupní úroveň:
Požadavky na napájení:
Sluchátka
Rozsah frekvence přehrávání:
Poměr signál/šum:
Zkreslení:
Oddělení kanálů:
Požadavky na napájení:
Doba provozu:
60
Rádiová frekvence (RF)
DMQ PSK
2400 – 2483,5 MHz
3 (automatické přepínání)
30 mW
Přibl. 30 metrů
(v závislosti na podmínkách okolního prostředí)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
SS 6 V
(pomocí síťového adaptéru, který je součástí balení)
20 – 20 000 Hz
Nominální 88 dB
Celkové harmonické zkreslení 0,5 %
≥ 60 dB
Dobíjecí baterie Ni-MH (součástí balení) nebo
běžně prodávané suché baterie (AAA)
až 10 hodin (skutečný výsledek se může lišit)
Problém
Možná příčina
Řešení
1. Sluchátka se 1.1 Není vložena baterie Baterie vložte nebo vyměňte podle nenabíjejí obrázku C .
1.2 Nesprávná orientace Baterie vložte znovu podle symbolů
baterie
polarity. 1.3 Vysílač není napájen Podle obrázku D zkontrolujte, zda je dokovací stanice připojena k místnímu
zdroji napětí.
1.4 Použili jste alkalickou Pro nabíjení používejte pouze dobíjecí
baterii nebo baterii bez baterie NiMH ve smršťovací fólii
smršťovací fólie
společnosti Philips.
1.5 Nabíjecí kolík dokovací Podle obrázku E umístěte sluchátka do
stanice není v kontaktu s dokovací stanice a zkontrolujte, zda
kovovou destičkou sluchátek svítí kontrolka nabíjení.
1.6 Nesprávná orientace Změňte pozici sluchátek na správnou
sluchátek při umístění do
orientaci.
nabíjecí dokovací stanice
2. Žádný zvuk/ 2.1 Nebylo dokončeno nastavení Přečtěte si informace o možných příčinách
v často kladených otázkách 1.1, 1.2 a 1.3.
zkreslený zvuk
2.2 Nesprávné nastavení
Podle obrázku F zkontrolujte, zda je audio
kabel připojen k výstupu AUDIO OUT
zařízení.
2.3 Baterie je málo nabitá
Nabijte sluchátka podle obrázku E . 2.4 Není připojen zdroj zvuku Připojte zdroj zvuku podle obrázku F .
2.5 Zdroj zvuku je vypnutý
Zapněte zdroj zvuku.
Nastavte hladinu zvuku zdroje zvuku na vyšší
2.6 Příliš nízká hladina zvuku a nezkreslenou úroveň. Pokud používáte MP3 přehrávač nebo výstupní stereofonní
3,5mm zásuvku, přepněte hodnotu funkce
ATT na 0 dB.
2.7 Příliš vysoká hladina zdroje Nastavte výstupní hladinu na nižší hodnotu zvuku
a na úroveň, která nebude zkreslená. Pokud
je použit výstup HiFi, DVD nebo RCA,
přepněte hodnotu funkce ATT na -8dB.
2.8 Zvuk je nastavený na Nastavte úroveň hlasitosti zdroje zvuku
příliš nízkou úroveň
nebo sluchátek.
Poznámka: U některých zdrojů zvuku
hlasitost nelze nastavit.
2.9 Přijímač je příliš daleko Příjem bude možný, když se přesunete
od vysílače
blíže k vysílači.
Další informace podpory k tomuto výrobku naleznete na webu www.philips.com/welcome
61
Č ES K Ý
Situace
LED
Připojení navázáno
Nabíjení Nabití 0-50 %
Nabití > 50 %
Plné nabití 100 %
Ukazatel vybité baterie
7 Časté otázky
1.1
Ochrana sluchu
Nebezpečenstvo
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, obmedzte
dobu používania slúchadiel pri vysokej hlasitosti
a nastavte hlasitosť na bezpečnú úroveň. Čím
vyššia je hlasitosť, tým kratšia je bezpečná doba
počúvania.
Uistite sa, že dodržiavate nasledujúce
smernice, keď používate svoje slúchadlá.
• Počúvajte pri rozumných hlasitostiach počas rozumných časových období.
• Dávajte pozor, aby ste neupravovali hlasitosť postupne, ako sa prispôsobuje váš sluch.
• Nezvyšujte hlasitosť tak, že nebudete počuť, čo sa okolo vás deje.
• Mali by ste byť opatrní alebo dočasne prerušiť používanie v potenciálne nebezpečných situáciách.
1.2
Elektrické, magnetické a elektromagnetické polia („EMF“)
1 Spoločnosť Philips Electronics vyrába a predáva veľa produktov, zameraných na zákazníkov, ktoré, podobne ako každý elektronický prístroj, vo všeobecnosti majú schopnosť vydávať a prijímať elektromagnetické signály.
2 Jedným z hlavných obchodných princípov spoločnosti Philips je dať svojim produktom také zdravotné a bezpečnostné charakteristiky, aby spĺňali všetky zákonné požiadavky a udržať sa v rámci štandardov EMF platných v čase výroby produktov.
3 Spoločnosť Philips je oddaná myšlienke vývoja, výroby a predaja produktov, ktoré nemajú škodlivé účinky na zdravie.
4 Spoločnosť Philips potvrdzuje, že ak sa s jej produktmi správne zaobchádza a používajú sa na
zamýšľaný účel, ich použitie je podľa dnes dostupných vedeckých poznatkov bezpečné.
62
5
Spoločnosť Philips hrá aktívnu úlohu vo vývoji
medzinárodných bezpečnostných a EMF
štandardov, čo spoločnosti Philips umožňuje predpokladať budúci vývoj v štandardizácii a
zavčasu ho integrovať do svojich produktov.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Všeobecné informácie
Aby ste predišli nebezpečenstvu požiaru, alebo
úrazu elektrickým prúdom: udržiavajte tento produkt stále suchý a nevystavujte ho neúmernému teplu z vyhrievacích zariadení alebo priamemu slnečnému žiareniu.
Zabráňte ponoreniu slúchadiel do vody.
Na čistenie produktu používajte mierne navlhčenú semišovú handričku. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce alkohol, rozpúšťadlá, čpavok alebo drsné čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť produkt.
Výrobok nerozoberajte.
Prenosový dosah: 30 metrov, v závislosti na podmienkach prostredia.
Nepoužívajte a neskladujte na mieste, kde je
teplota nižšia ako 0°C (32°F), prípadne vyššia ako 40°C (104°F), pretože to môže skrátiť životnosť batérie.
V slúchadlách používajte iba skrátené nabíjateľné NiMH batérie značky Philips. 1.4
Likvidácia starého produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol
prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že
sa na tento produkt vzťahuje Európska smernica
2002/96/ES. Informujte sa o miestnom systéme
separovaného zberu elektrických a elektronických
výrobkov.
Postupujte podľa miestnych predpisov a
nevyhadzujte staré produkty do bežného
komunálneho odpadu. Správnou likvidáciou starého
produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
1.5
Poznámka pre Európsku úniu
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A týmto vyhlasuje, že digitálne bezdrôtové
slúchadlá SHD8900 sú v súlade so základnými
požiadavkami a príslušnými ustanoveniami smernice
1999/5/ES.Výrobok bol navrhnutý, testovaný a
vyrobený podľa európskej smernice 1999/5/ES.
2 Čo je v škatuli
1. Slúchadlá
A
2. Dokovacia stanica
3. Adaptér na striedavý/jednosmerný prúd (Cestovný adaptér s európskou a
britskou zástrčkou)
4. Adaptér 3,5-6,3 mm
5. Audio kábel RCA
6. Konektor jack/cinch
7. 3 x AAA skrátené nabíjateľné balené NiMH batérie (SBC HB700)
8. Návod na používanie
3 Začnite
Vyberte správnu zástrčku
B
Dôležité
• Uistite sa, že vybraná zástrčka zodpovedá miestnym elektrickým
zásuvkám.
Inštalácia/výmena batérií C
Dôležité
• Na nabíjanie v slúchadlách používajte iba skrátené nabíjateľné balené NiMH batérie značky Philips.
Upozornenie: Iné typy nabíjateľných batérií alebo alkalické batérie sa v
tomto systéme nemôžu nabíjať.
• Poznámka: Na prevádzku slúchadiel môžete použiť alkalické batérie typu AAA.
D
Zapnite vysielač
Nabíjanie slúchadiel
E
Dôležité
• Keď je aktivované nabíjanie, nabíjajúca dokovacia stanica nevysiela audio signál.
• Pred prvým použitím slúchadiel
nechajte batérie naplno nabiť (najmenej 4 hodiny).
Zvukové pripojenie a nastavenie F
ATT (Utlmenia vstupného audio signálu)
Dôležité!
• Na dosiahnutie lepšej úrovne hlasitosti Nastavte ATT na 0 dB pre: prenosný CD prehrávač, prehrávač MP3 alebo zariadenia s 3,5 mm trojportovým konektorovým výstupom
Nastavte ATT na -8 dB: HiFi zariadenia,
televízor, DVD prehrávač alebo ostatné zariadenia s výstupom RCA
• V prípade, že váš zdroj zvuku má
6,3 mm slúchadlový výstup, použite priložený stereo adaptér z 3,5 na
6,3 mm.
• Hlasitosť zdroja zvuku musí byť
dostatočná, inak sa vysielač automaticky vypne.
G
Zapnuté/vypnuté
Vypnúť zvuk
H
Dôležité!
• Zdroj zvuku môžete dočasne vypnúť stlačením a držaním tlačidla „Mute“. Po pustení tlačidla sa zvuk znova zapne.
S L OVEN ČIN A
1 Dôležité
63
Situácia
LED
Vytvorené spojenie
Nabíja 0-50 % kapacity
> 50% kapacity
100% kapacity
Indikátor vybitej batérie
Vysielač
Modré Zelená
Zapnuté Vypnuté
Vypnuté Rýchle blikanie
Vypnuté Pomalé blikanie
Vypnuté Zapnuté
Zapnuté Vypnuté
Slúchadlá
Modré
Zapnuté
Vypnuté
Vypnuté
Vypnuté
Rýchle blikanie
5 Zvuková signalizácia
Situácia
Pri vybitej batérii Pred úplným vybitím batérie Nastavenie hlasitosti na max./ minimálnu úroveň Zvukový signál
Jedno „pípnutie“ za minútu (asi 5 pípnutí)
„Píp píp“
Výstražný tón „Píp“
6 Technické údaje
Vysielač
Systém:
Modulácia:
Nosná frekvencia:
Kanály:
Vyžarovaný výstupný výkon:
Účinný prenosový dosah
Vstup:
Požiadavky na napájanie:
Slúchadlo
Rozsah prehrávaných frekvencií:
Odstup signálu od šumu:
Skreslenie:
Odstup kanálov:
Požiadavky na napájanie:
Prevádzkový čas:
64
Rádiofrekvenčný (RF)
DMQ PSK
2400 MHz - 2483,5 MHz
3 (automatické prepínanie)
30 mW
Cca. 30 metrov
(v závislosti na podmienkach prostredia)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
jednosmerný prúd 6 V
(z dodaného adaptéra)
20 - 20 000 Hz
88 dB
0,5% THD (celkové harmonické skreslenie)
≥ 60 dB
Nabíjateľné batérie Ni-MH (dodané) alebo
bežne dostupné suché batérie (veľkosť AAA)
~do 10 hodín (skutočný výsledok môže byť rôzny)
Problém
Možná príčina
Riešenie
1. Slúchadlo sa 1.1 V slúchadle nie je batéria Podľa obrázka C vložte alebo vymeňte nenabíja batérie.
1.2 Zlá orientácia batérií Otočte batérie podľa symbolov polarity.
1.3 Vysielač nie je pripojený Podľa obrázka D sa skontrolujte, či je k el. sieti
dokovacia stanica pripojená k miestnej
elektrickej sieti.
1.4 Používajú sa alkalické batérie Na nabíjanie používajte iba skrátené
alebo neskrátené balené nabíjateľné balené NiMH batérie značky
batérie
Philips.
1.5 Nabíjací kolík dokovacej Podľa obrázka E založte slúchadlo na
stanice sa nedotýka kovovej miesto a skontrolujte, či sa
plôšky slúchadla
INDIKÁTOR NABÍJANIA rozsvieti.
1.6 Zlá orientácia slúchadla
Otočte slúchadlo do správnej polohy.
na nabíjačke 2. Žiadny zvuk/
2.1 Nastavovanie ešte Zistite možné príčiny v otázkach 1.1, 1.2 a
neskončilo
1.3.
skreslený zvuk
2.2 Nesprávne nastavenie
Podľa obrázka F skontrolujte, či je zvukový kábel pripojený do výstupu AUDIO OUT
zvukového zariadenia.
2.3 Batérie sú vybité
Podľa obrázka E nabite slúchadlo. 2.4 Zdroj zvuku nie je pripojený Podľa obrázka F pripojte zdroj zvuku.
2.5 Zdroj zvuku je vypnutý
Zapnite zdroj zvuku.
Nastavte vyššiu a neskreslenú úroveň
2.6 Hlasitosť zdroja zvuku je príliš nízka
hlasitosti zdroja zvuku. Pokiaľ používate MP3 prehrávač, alebo 3,5 mm výstup,
prepnite ATT na 0 dB.
2.7 Hlasitosť zdroja zvuku je Nastavte nižšiu a neskreslenú úroveň príliš vysoká
hlasitosti zdroja zvuku. Pokiaľ používate
HiFi, DVD alebo RCA výstup, prepnite
ATT na -8 dB.
2.8 Hlasitosť je príliš nízka
Nastavte úroveň hlasitosti zdroja zvuku
alebo slúchadla.
Poznámka: na niektorých zdrojoch zvuku
sa hlasitosť nedá nastaviť.
2.9 Prijímač je príliš ďaleko Priblížte sa k vysielaču.
od vysielača
Navštívte lokalitu www.philips.com/welcome , kde nájdete viac informácií o produkte
65
SL OVE NČIN A
7 Často kladené otázky (FAQ)
4 Signalizácia LED kontroliek
1.1
Skrb za sluh
Nevarnost
Okvaram sluha se izognete, če med uporabo
slušalk omejite glasnost predvajanja in nastavite
stopnjo glasnosti, ki ni škodljiva.Višja kot
je glasnost, krajši je čas sluhu neškodljivega
predvajanja.
Ko uporabljate slušalke, upoštevajte
naslednje smernice.
• Glasnost in čas poslušanja naj bosta razumna.
• Pazite, da glasnosti nenehno ne višate, saj se sluh prilagaja.
• Glasnosti ne zvišajte do stopnje, pri kateri ne slišite, kaj se dogaja v okolici.
• V primeru morebitne nevarnosti bodite previdni ali začasno prenehajte uporabljati izdelek.
1.2
Električna, magnetna in elektromagnetna polja (“EMF”)
1 Philips Electronics proizvaja in prodaja številne izdelke za široko porabo, ki kot vse
elektronske naprave lahko oddajajo in sprejemajo elektromagnetne signale.
2 Eno glavnih poslovnih načel družbe Philips je
zagotavljanje ustreznih zdravstvenih in varnostnih ukrepov ob uporabi izdelkov, ki morajo biti v skladu z ustreznimi zakonskimi zahtevami in standardi za EMF, ki veljajo v času izdelave.
3 Philips je predan razvoju, proizvodnji in trženju izdelkov brez škodljivih vplivov na zdravje.
4 Philips glede na razpoložljive znanstvene dokaze zagotavlja, da so izdelki varni za uporabo, če jih uporabljate skladno z namenom uporabe.
5 Philips aktivno sodeluje pri razvoju mednarodnih standardov za EMF in varnost, zaradi česar je podjetje seznanjeno s prihodnjim
razvojem na področju standardizacije za hitro integracijo le-te v izdelke.
66
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Splošne informacije
Za preprečevanje požara ali nevarnosti udara vedno hranite izdelek na suhem prostoru in ga ne izpostavljajte prekomerni vročini, na primer grelnim aparatom ali neposredni sončni svetlobi.
Slušalk ne potapljajte v vodo.
Za čiščenje izdelka uporabite rahlo navlaženo krpo iz irhovine. Ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo alkohol, špirit, amoniak ali so jedka, saj lahko poškodujejo izdelek.
Ne razstavljajte izdelka.
Doseg prenosa: 30 metrov, odvisno od okoliških razmer.
Izdelka ne uporabljajte ali shranjujte v prostoru s temperaturo pod 0°C (32°F) ali nad
40°C (104°F), saj lahko to skrajša življenjsko dobo baterije.
V slušalkah uporabljajte samo Philipsove akumulatorske baterije NiMH s skrajšanim plaščem. 1.4
Odstranjevanje starega izdelka
Izdelek je zasnovan in izdelan z uporabo visokokakovostnih materialov in sestavnih delov, ki jih je mogoče reciklirati in znova uporabiti.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega
smetnjaka na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju
s tem izdelkom treba upoštevati Evropsko direktivo
2002/96/ES. Pozanimajte se o sistemu zbiranja in
ločevanja za odpadne električne in elektronske
izdelke na svojem območju.
Upoštevajte lokalne predpise in ne odlagajte
starega izdelka skupaj z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. S pravilnim odlaganjem starih izdelkov
pripomorete k preprečevanju morebitnih
negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje.
1.5
Obvestilo za Evropsko unijo
Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, izjavlja, da so Philipsove digitalne brezžične
slušalke SHD8900 v skladu z bistvenimi zahtevami
in drugimi ustreznimi določili Direktive 1999/5/
ES. Izdelek je zasnovan, preizkušen in izdelan v
skladu z Evropsko direktivo 1999/5/ES o radijski in
telekomunikacijski terminalski opremi (R&TTE).
D
Vklop oddajnika
Polnjenje slušalk
E
Pomembno!
• Med polnjenjem napajalna priklopna postaja ne prenaša zvočnega signala.
• Pred prvo uporabo slušalk poskrbite, da so baterije napolnjene do konca in so se polnile vsaj 4 ure.
Avdio povezava in prilagoditev ATT F
(pridušitev vhodnega zvočnega signala)
Pomembno!
1. Slušalke
A
• Poskrbite za boljšo stopnjo glasnosti 2. Priklopna postaja
ATT nastavite na 0 dB: prenosni CD-
3. Adapter AC/DC (potovalni adapter z predvajalnik, MP3-predvajalnik ali
vtikačem EU in VB)
druge naprave s 3,5 mm izhodno 4. 3,5-6,3 mm adapter
vtičnico triport
5. Avdio kabel RCA
ATT nastavite na - 8 dB: HiFi, TV, DVD-
6. Vtikač za činč konektor
predvajalnik ali druge naprave z 7. 3 x akumulatorska baterija AAA NiMH izhodno vtičnico RCA
s skrajšanim plaščem (SBC HB700)
• Če ima vir zvoka 6,3 mm izhod za 8. Uporabniški priročnik
slušalke, uporabite priložen
3,5-6.3 mm vtikač za stereo adapter.
• Glasnost vira zvoka mora biti dovolj visoka.V nasprotnem primeru se oddajnik samodejno izklopi.
2 Vsebina škatle
3 Začetek
Izberite ustrezen vtikač
B
Pomembno!
• Poskrbite, da izbran vtikač zadošča zahtevam lokalnih vtičnic.
Namestitev/zamenjava baterij C
Pomembno!
• V slušalkah lahko polnite samo Philipsove akumulatorske baterije
NiMH s skrajšanim plaščem.
S tem sistemom ni mogoče polniti drugih vrst akumulatorskih ali alkalnih
baterij.
• Opombe: slušalke delujejo tudi z alkalnimi baterijami AAA.
G
Vklop/izklop napajanja
Izklop zvoka
H
Pomembno!
• Vir zvoka lahko začasno izklopite tako,
da pritisnete in držite gumb “Izklop zvoka”. Ko spustite gumb “Izklop zvoka”, se zvok povrne.
67
SLOV ENŠČINA
1 Pomembno
Situacija
LED
Povezava vzpostavljena
Polnjenje 0-50 % polno
> 50 % polno
100 % polno
Indikator prazne baterije
Oddajnik
Modra
Zelena
Vklopljeno Izklopljeno
Izklopljeno Utripanje, hitro
Izklopljeno Utripanje, počasno
Izklopljeno Vklopljeno
Vklopljeno Izklopljeno
Slušalke
Modra
Vklopljeno
Izklopljeno
Izklopljeno
Izklopljeno
Utripanje, hitro
5 Zvočni indikatorji
Situacija
Ko je baterija skoraj prazna Pred dokončno izpraznitvijo baterije
Regulator glasnosti obrnite na največjo/najmanjšo glasnost Zvočni signal
En “pisk” na minuto (okrog 5 piskov)
“Pisk, pisk”
Opozorilni “pisk”
6 Tehnični podatki
Oddajnik
Sistem:
Modulacija:
Nosilna frekvenca:
Kanali:
Izhodna moč oddajanja: Učinkovit doseg prenosa:
Vhodna stopnja:
Napajalne zahteve:
Slušalka
Frekvenčni razpon predvajanja:
Razmerje S/N:
Popačenje:
Ločevanje kanalov:
Napajalne zahteve:
Čas delovanja:
68
Radijska frekvenca (RF)
DMQ PSK
2400-2483,5 MHz
3 (samodejni preklop)
30 mW
Približno 30 metrov
(odvisno od okoliških razmer)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(iz priloženega omrežnega napajalnika)
20-20.000 Hz
Nazivno: 88 dB
0,5 % THD
≥ 60 dB
Akumulatorske baterije Ni-MH (priložene) ali
splošno razpoložljive suhe baterije (velikost AAA)
~ do 10 ur (dejanski rezultat se lahko razlikuje)
Težava
Možni vzrok
Rešitev
1. Slušalke se ne 1.1 Baterija ni nameščena Za namestitev ali zamenjavo baterij si polnijo oglejte sliko C .
1.2 Napačno obrnjena baterija Položaj baterij spremenite v skladu s
simboli za polarnost.
1.3 Oddajnik nima napajanja S pomočjo slike D preverite priključitev priklopne postaje na lokalno električno omrežje.
1.4 Uporaba alkalne baterije ali Polnite lahko le Philipsove akumulatorske
baterije brez skrajšanega baterije NiMH s skrajšanim plaščem.
plašča
1.5 Napajalni zatič priklopne S pomočjo slike E priklopite slušalke na
postaje ni v stiku s kovinsko pravo mesto in poskrbite, da sveti lučka
ploščico slušalk
CHARGE INDICATOR.
1.6 Slušalke niso pravilno
Slušalke obrnite v ustrezno smer.
postavljene na polnilno postajo
2. Brez zvoka/ 2.1 Nastavitev še ni končana Za morebitne vzroke si oglejte vprašanja
1.1, 1.2 in 1.3.
popačen zvok
2.2 Neustrezna nastavitev
S pomočjo slike F poskrbite, da je avdio kabel povezan z izhodom AUDIO OUT
na napravi.
2.3 Baterija je skoraj prazna
Za polnjenje slušalk si oglejte sliko E . 2.4 Vir zvoka ni priklopljen Za priklop vira zvoka si oglejte sliko F .
2.5 Vir zvoka je izklopljen
Vklopite vir zvoka.
2.6 Raven vira zvoka je prenizka Prilagodite stopnjo glasnosti avdio naprave,
da bo glasnost višja in zvok nepopačen. Če uporabljate MP3-predvajalnik ali
3,5 mm izhodno vtičnico triport, nastavite
ATT na 0 dB.
2.7 Raven vira zvoka je Prilagodite izhodno stopnjo, da bo glasnost previsoka
nižja in zvok nepopačen. Če uporabljate
izhod RCA, HiFi ali DVD, nastavite
ATT na - 8 dB.
2.8 Nastavljena stopnja glasnosti Prilagodite stopnjo glasnosti vira zvoka ali
je prenizka
slušalk.
Opomba: pri nekaterih virih zvoka
prilagajanje glasnosti ni mogoče.
2.9 Sprejemnik je predaleč od Sprejem bo mogoč, če ju približate. oddajnika
Za dodatno podporo za izdelek obiščite spletno mesto www.philips.com/welcome
69
SLOV ENŠČINA
7 Pogosta vprašanja
4 Indikatorske lučke
1.1
Siguranţa auzului
Pericol
Pentru evitarea deteriorării auzului, limitaţi durata
de utilizare a căştilor la volum maxim şi reglaţi
volumul la un nivel optim. Cu cât volumul este
mai puternic, cu atât este mai scurtă durata de
ascultare în siguranţă.
Respectaţi următoarele indicaţii atunci când
utilizaţi căştile.
• Ascultaţi la niveluri de volum rezonabile pentru perioade de timp rezonabile.
• Aveţi grijă să nu creşteţi continuu volumul pe măsură ce auzul dvs. se adaptează.
• Nu creşteţi volumul atât de mult, astfel încât să nu mai auziţi ce se întâmplă în jurul dvs.
• Fiţi precauţi sau întrerupeţi temporar utilizarea în situaţiile cu risc de accidente.
1.2
Câmpurile electric, magnetic şi electromagnetic (“EMF”)
1 Philips Electronics produce şi comercializează numeroase produse destinate consumatorilor, care, ca orice aparat electronic, au în general capacitatea de a emite şi recepţiona semnale electromagnetice.
2 Unul dintre cele mai importante Principii de afaceri ale Philips constă în adoptarea tuturor măsurilor necesare vizând sănătatea şi siguranţa pentru produsele noastre în vederea îndeplinirii tuturor cerinţelor legale aplicabile şi a respectării standardelor EMF aplicabile în momentul realizării produselor.
3 Philips se angajează să conceapă, să producă şi să lanseze pe piaţă produse care să nu aibă niciun efect advers asupra sănătăţii.
4 Philips confirmă că, dacă produsele sale sunt manevrate corespunzător în scopul pentru care au fost concepute, acestea sunt sigure, conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
70
5
Philips joacă un rol activ în dezvoltarea standardelor internaţionale EMF şi de siguranţă, ceea ce permite Philips să anticipeze progresele din domeniul standardizării pentru a le integra rapid în cadrul produselor sale.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Informaţii generale
Pentru a preveni pericolul de incendiu sau electrocutare: păstraţi întotdeauna acest produs uscat, fără să-l expuneţi căldurii excesive emanată de echipamente de încălzire sau să-l expuneţi la lumina directă a soarelui.
Căştile dvs. nu trebuie scufundate în apă.
Pentru curăţarea produsului utilizaţi o bucată din piele de căprioară uşor umezită. Nu folosiţi agenţi de curăţare ce conţin alcool, spirt, amoniac sau agenţi abrazivi întrucât pot deteriora produsul.
Nu demontaţi produsul.
Aria de acoperire transmisie: 30 de metri, în funcţie de condiţiile de mediu.
Nu utilizaţi sau depozitaţi produsul într-un spaţiu cu o temperatură sub 0°C sau mai mare de 40°C, acest lucru putând scurta durata de viaţă a bateriilor.
Utilizaţi la căştile dvs. numai baterii reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat de la Philips. 1.4
Scoaterea din uz a produselor vechi
Produsul dvs. este proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate, care pot fi reciclate şi reutilizate.
Când acest simbol în formă de pubelă
tăiată este ataşat la un produs, înseamnă că
produsul este acoperit de Directiva Europeană
2002/96/CE.Vă rugăm să vă informaţi cu privire
la sistemul local de colectare separată pentru
produse electrice şi electronice.
Acţionaţi conform regulamentelor locale şi nu
aruncaţi produsul vechi împreună cu gunoiul
menajer normal. Scoaterea din uz corectă
a produselor vechi va ajuta la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi
a sănătăţii umane.
1.5
Notă pentru Uniunea Europeană
Prin prezenta, Philips Consumer Lifestyle,
BU P&A, declară că aceste căşti digitale
wireless Philips SHD8900 sunt în conformitate cu
cerinţele de bază şi alte prevederi ale Directivei
1999/5/CE. Acest produs a fost creat, testat şi
fabricat conform Directivei Europene R&TTE
1999/5/CE.
2 Conţinutul cutiei
1. Căşti
A
2. Staţie de andocare
3. Adaptor CA/CC (Adaptor de călătorie cu ştecher compatibil cu prizele din UE
şi Marea Britanie)
4. Adaptor de 3,5-6,3 mm
5. Cablu audio RCA
6. Jack la conector RCA
7. 3 baterii reîncărcabile NiMH cu
manşon scurtat de tip AAA
(SBC HB700)
8. Manual de utilizare
3 Începeţi
Selectaţi ştecherul corespunzător
B
Important!
• Asiguraţi-vă că ştecherul selectat corespunde cerinţelor legate de
prizele locale.
Instalarea/ înlocuirea bateriilor C
Important!
• Pentru încărcare, utilizaţi la căştile dvs.
numai baterii reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat de la Philips.
Reţineţi faptul că alte tipuri de baterii alcaline sau reîncărcabile nu pot fi încărcate cu ajutorul acestui sistem.
• Remarcă: Bateriile alcaline tip AAA pot
fi utilizate pentru a pune căştile în funcţiune.
D
Pornirea transmiţătorului
Încărcarea căştilor
E
Important!
• Staţia de andocare cu alimentare nu
transmite semnale audio în momentul în care funcţia de încărcare este activată.
• Înainte de a utiliza căştile pentru prima dată, lăsaţi bateriile cel puţin 4 ore la
încărcat pentru a vă asigura că sunt încărcate complet.
Conexiunea audio şi reglarea ATT F
(Atenuarea semnalului de intrare audio)
Important!
• Vă rugăm, obţineţi un nivel de volum mai bun Setaţi ATT la 0 dB: CD player portabil, MP3 player sau alte aparate cu mufă ieşire triport de 3,5 mm
Setaţi ATT la -8 dB: HiFi, TV, DVD player sau alte aparate cu ieşire priză RCA
• În cazul în care sursa dvs. audio are o
ieşire pentru căşti de 6,3 mm, utilizaţi conectorul adaptor stereo furnizat de 3,5 mm până la 6,3 mm.
• Volumul ce provine de la sursa audio trebuie să fie suficient, în caz contrar transmiţătorul se opreşte automat.
G
Activare/Dezactivare
Mut
H
Important!
• Puteţi opri temporar sonorul sursei
audio ţinând apăsat butonul “Mut”. După eliberarea butonului “Mut”, semnalul audio va fi restabilit.
71
ROMÂ NĂ
1 Important
Situaţie
LED
Conexiune stabilită
Încărcare 0-50 %
> 50 %
100 %
Indicator baterie descărcată
Transmiţător Albastru Verde
Pornit
Oprit
Oprit
Clipire, redare rapidă
Oprit
Clipire, redare lentă
Oprit
Pornit
Pornit
Oprit
Căşti
Albastru
Pornit
Oprit
Oprit
Oprit
Clipire, redare rapidă
5 Indicaţii sunet
Situaţie
Atunci când nivelul bateriei este scăzut
Înainte ca bateria să fie complet descărcată
Daţi volumul la nivelul Maxim/ Minim Semnal sunet
Un “Bip” pe minut (în jur de 5 bipuri)
“Bip Bip”
Sunet alertă “Bip”
6 Date tehnice
Transmiţător
Sistem:
Modulare:
Frecvenţă purtătoare:
Canale:
Putere de ieşire emisă: Interval de transmisie eficient:
Nivel de intrare:
Cerinţe alimentare:
Căşti
Gamă de frecvenţe redare:
Raport S/N:
Distorsiune:
Separare canale:
Cerinţe alimentare:
Durată de funcţionare:
72
Radio frecvenţă (RF)
DMQ PSK
2400 M - 2483,5 MHz
3 (auto-comutare)
30 mW
Aprox. 30 metri (în funcţie de condiţiile de mediu)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
CC 6 V
(provenit de la adaptorul CA de alimentare)
20 - 20.000 Hz
88 dB Nominal
0,5% THD
≥ 60 dB
Baterii reîncărcabile Ni-MH (furnizate) sau
baterii (mărime AAA) disponibile în magazine
~ până la 10 ore (rezultatul efectiv poate varia)
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
1. Căştile nu se 1.1 Nu a fost introdusă nicio Consultaţi imaginea C pentru încarcă
baterie
introducerea sau înlocuirea bateriilor.
1.2 Orientare greşită a Schimbaţi poziţia bateriilor în funcţie
bateriilor
de simbolul polarităţii.
1.3 Lipsă alimentare la Consultaţi imaginea D pentru a vă asigura transmiţător
că staţia de andocare este conectată
la alimentarea reţelei respective.
1.4 Utilizare baterie alcalină Pentru încărcare, utilizaţi numai baterii
sau baterie fără manşon reîncărcabile NiMH cu manşon scurtat
scurtat
de la Philips.
1.5 Pinul de încărcare a staţiei de Consultaţi imaginea E pentru conectarea
andocare nu face contact cu în poziţie a căştilor şi asiguraţi-vă că
plăcuţa din metal a căştilor INDICATORUL DE ÎNCĂRCARE este aprins.
1.6 Orientare greşită a căştilor Schimbaţi poziţia căştilor folosind
atunci când sunt aşezate în orientarea corectă.
staţia de încărcare
2. Lipsă sunet/
2.1 Configurare neterminată Consultaţi cauze posibile în secţiunea
Întrebări frecvente 1.1, 1.2 şi 1.3.
sunet distorsionat
2.2 Configurare incorectă
Consultaţi imaginea F pentru a conecta cablul audio la IEŞIRE AUDIO a aparatului.
2.3 Energiabateriei este
Consultaţi imaginea E pentru a reîncărca prea redusă
căştile.
2.4 Sursă audio neconectată Consultaţi imaginea F pentru a conecta sursa audio.
2.5 Sursa audio este oprită
Porniţi sursa audio.
2.6 Nivel scăzut al sursei audio Reglaţi nivelul volumului de la sursa audio până la un nivel puternic şi nedistorsionat. În cazul utilizării MP3 playerului sau mufei
de ieşire triport de 3,5 mm, comutaţi
ATT la 0 dB.
2.7 Nivel prea ridicat al Micşoraţi nivelul de ieşire la un nivel mai sursei audio
scăzut şi nedistorsionat. Dacă sunt folosite
ieşiri HiFi, DVD sau RCA , comutaţi
ATT la 8 dB.
2.8 Nivelul volumului este Reglaţi nivelul volumului sursei audio
prea redus
sau a căştilor dvs.
Notă: volumul nu poate fi reglat pentru
unele surse audio.
2.9 Receptor prea departe de Pentru o recepţie mai bună mutaţi-vă
transmiţător
mai aproape.
Pentru asistenţă suplimentară pentru produse, consultaţi www.philips.com/welcome
73
ROMÂ NĂ
7 Întrebări frecvente
4 Indicaţii lampă LED
1.1
Безопасност за слуха
Опасност
За да избегнете увреждане на слуха си,
ограничете времето, през което слушате силен
звук през слушалки, и задайте безопасно ниво
на силата на звука. Колкото е по-силен звукът,
толкова по-кратко е времето за безопасно
слушане.
При всички случаи следвайте следните
напътствия, когато ползвате слушалките
си.
• Слушайте с разумна сила на звука за разумни интервали от време.
• Внимавайте да не увеличавате непрекъснато силата на звука при адаптирането на слуха ви.
• Не увеличавайте силата на звука дотолкова, че да не чувате какво става около вас.
• Трябва да сте нащрек или временно да прекъснете използването в потенциално опасни ситуации.
1.2
Електрически, магнитни и електромагнитни полета (ЕМИ)
1 Philips Electronics произвежда и
продава много изделия, предназначени за
потребителите, които - като всяка друга
електронна апаратура - могат да излъчват и приемат електромагнитни сигнали.
2 Един от водещите делови принципи на компанията Philips е в нашите изделия да се вземат всички необходими мерки за
безопасност, да се придържаме към всички приложими изисквания на закона и да бъдем в съответствие с всички стандарти за електромагнитни смущения, действащи към момента на произвеждане на изделията.
3 Philips има за правило да разработва, произвежда и продава изделия, които не са вредни за здравето.
4 Philips потвърждава, че съгласно съвременните научни данни, при правилно използване на неговите изделия в съответствие с тяхното предназначение, те са безопасни.
74
5
Philips играе активна роля в разработването на международни стандарти за електромагнитни смущения и за безопасност, което на свой ред позволява на Philips да предвижда бъдещото развитие на стандартизацията с оглед ранното й
внедряване в своите изделия.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Общи сведения
За да избегнете опасност от пожар и/или удар от електрически ток: пазете изделието сухо и не го излагайте на прекомерна топлина от нагревателни уреди или пряка слънчева светлина.
Не допускайте слушалките да се потопят във вода.
За почистване на изделието използвайте леко навлажнена гюдерия. Не използвайте за
почистване препарати, съдържащи спирт,
амоняк или абразивни вещества, тъй като те може да повредят изделието.
Не разглобявайте изделието.
Обхват на предаване : 30 метра, според околните условия.
Не използвайте и не съхранявайте на места, където температурата е под 0°C (32°F) или над 40°C (104°F), тъй като това може да скъси живота на батерията.
За слушалките използвайте само NiMH акумулаторни батерии Philips със скъсена външна изолация. 1.4
Изхвърляне на старото изделие
Това изделие е изработено от висококачествени материали и
компоненти, които могат да бъдат рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан
символ на контейнер за отпадъци, това означава,
че изделието отговаря на европейската директива
2002/96/EC. Осведомете се относно местната
система за разделно събиране на отпадъците за
електрически и електронни продукти.
Моля, съобразявайте се с местните разпоредби и
не изхвърляйте старото си изделие с обикновените
битови отпадъци. Правилният начин на изхвърляне
на старото изделие ще спомогне за отстраняването
на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
1.5
Предупреждение за Европейския съюз
С настоящото Philips Consumer
Lifestyle, BU P&A, декларира, че
цифровите безжични слушалки Philips SHD8900
са в съответствие с основните изисквания и
другите приложими разпоредби на Директива
1999/5/EC. Това изделие е конструирано,
изпитано и произведено съгласно Европейската
R&TTE директива 1999/5/EC.
2 Какво има в опаковката
• Забележка : За захранване на слушалките могат да се използват и
алкални батерии тип AAA.
D
Включете предавателя
Зареждане на слушалките
E
Важно!
• Зареждащата докинг станция не предава аудиосигнал, докато се извършва зареждане.
• Преди да използвате слушалките за първи път, осигурете батериите да са напълно заредени в продължение на поне 4 часа.
1. Слушалки
A
2. Докинг станция
3. AC/DC адаптер (туристически адаптер с европейски и британски щепсел)
4. 3,5-6,3 мм адаптер
5. RCA аудио кабел
6. Преходник от жак към чинч
7. 3 бр. акумулаторни NiMH батерии тип AAA със скъсена външна
изолация (SBC HB700)
8. Ръководство за потребителя
Връзка за звук и регулиране на
F
ATT (затихване на входния аудиосигнал)
Важно!
• Моля, настройте на по-добро ниво на силата на звука Задаване ATT на 0 dB : портативни CD плейъри, MP3 плейъри или други устройства с 3,5 мм трипроводно изходно гнездо
Задаване ATT на -8 dB : HiFi, телевизори, DVD плейъри или други устройства с RCA изходно гнездо
• В случай, че вашият аудио източник е с 6,3 мм изход за слушалки, използвайте приложения стерео преходник от 3,5 мм към 6,3 мм.
Изберете подходящия щепсел
• Силата на звука от аудио източника B
Важно!
трябва да е достатъчна, в противен • Внимавайте избраният щепсел
случай предавателят автоматично се да отговаря на местните контакти на изключва.
електрическата мрежа.
Включване/изключване на Поставяне и подмяна на G
захранването
C
батериите Важно!
• За слушалките зареждайте само Изключване на звука
H
NiMH акумулаторни батерии Philips Важно!
със скъсена външна изолация.
• Можете временно да прекъснете Имайте предвид, че други видове звука от източника, като задържите акумулаторни или алкални батерии
натиснат бутона “Mute”. Когато не могат да се зареждат с тази бутонът “Mute” се освободи, отново система.
ще има аудиосигнал.
3 Първи стъпки
75
БЪЛ ГА РСКИ
1 Важно
Ситуация
светодиод
Връзката установена
Зареждане
Заредено на 0-50%
Заредено > 50%
Заредено на 100%
Индикатор за изтощена батерия
Предавател
Синьо
Включено
Изключено
Изключено
Изключено
Включено
Слушалки
Зелено
Изключено
Мигане, кратък интервал
Мигане, дълъг интервал
Включено
Изключено
Синьо
Включено
Изключено
Изключено
Изключено
Мигане, кратък интервал
5 Звукови индикации
Ситуация
Когато батериите са изтощени Преди батерията да е изтощена докрай
Задайте силата на звука на максимално/минимално ниво
Звуков сигнал
Един кратък звуков сигнал на една минута (около 5 пъти)
Двукратен звуков сигнал
Кратък предупредителен тон
6 Технически данни
Предавател
Система:
Радиочестота (РЧ)
Модулация:
DMQ PSK
Носеща честота:
2400 MHz - 2483,5 MHz
Канали:
3 (автоматично превключване)
Излъчвана изходна мощност: 30 mW
Ефективен обхват на предаване: Прибл. 30 метра (според околните условия)
Входно ниво:
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Изисквания към захранването: Постоянен ток 6 V
(от приложения променливотоков захранващ адаптер)
Слушалка
Честотен диапазон при 20 - 20 000 Hz
възпроизвеждане:
Съотношение сигнал/шум:
88 dB номинално
Изкривявания:
0,5% THD
Отделяне между каналите:
≥ 60 dB
Изисквания към захранването: Акумулаторни Ni-MH батерии (приложени) или
стандартни сухи батерии (тип AAA)
Време на работа:
~ до 10 часа (действителното време може да варира)
76
7 Често задавани въпроси (ЧЗВ)
Проблем
1. Слушалките не се зареждат
Вероятна причина
Решение
1.1 Не са поставени батерии Вж. фиг. C относно поставянето или подмяната на батериите.
1.2 Грешно положение на Поставете отново батериите съгласно батериите
символа за поляритет. 1.3 Предавателят няма Вж. фиг. D , за да проверите дали докинг захранване
станцията е включена в контакта.
1.4 Използва се алкална или За зареждане използвайте само NiMH друга батерия без скъсена акумулаторни батерии Philips със
външна изолация
скъсена външна изолация.
1.5 Зареждащият щифт на Вж. фиг. E за начина на свързване на
докинг станцията не слушалките с поставката и проверете
контактува с металната
дали ИНДИКАТОРЪТ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
пластина на слушалките
свети.
1.6 Грешно положение на Поставете слушалките в правилното
слушалките при поставянето положение.
им на зарядната поставка
2. Няма звук или 2.1 Не е извършена За възможните причини вж. т 1.1, 1.2 и
звукът е с
първоначална настройка
1.3 от често задаваните въпроси.
изкривявания
2.2 Неправилна първоначална Вж. фиг. F , за да проверите дали аудио настройка
кабелът е включен в изхода
AUDIO OUT на устройството.
2.3 Батерията започва да
Вж. фиг. E за начина на зареждане се изтощава на слушалките.
2.4 Не е включен аудио Вж. фиг. F за начина на включване на източникът
аудио източника.
2.5 Аудио източникът е
Включете аудио източника.
изключен
2.6 Нивото на аудио източника Настройте силата на звука на аудио
е твърде ниско устройството на по-високо ниво без
изкривявания. Ако се използва MP3 плейър
или 3,5 мм трипроводно изходно
гнездо, превключете ATT на 0 dB.
2.7 Нивото на аудио
Настройте силата на изходящия звук на
източника е твърде
по-ниско ниво без изкривявания. Ако се
високо
използва HiFi, DVD плейър или RCA изход,
превключете ATT на -8 dB.
2.8 Настроеното ниво на Регулирайте силата на звука на аудио
звука е твърде ниско
източника или слушалките.
Забележка: при някои аудио източници
силата на звука не може да се регулира.
2.9 Приемникът е твърде Приближете го, за да може да приема.
далече от предавателя
За още поддръжка за продукта направете справка в www.philips.com/welcome
77
БЪЛ ГА РСКИ
4 Показания на светодиодните индикатори
1.1
Безпека слуху
Небезпечно
Для запобігання пошкодження слуху,
намагайтеся обмежувати час прослуховування
навушників на високій гучності та встановлюйте
безпечний рівень гучності. Чим вищий рівень
гучності, тим коротший час безпечного
прослуховування.
Використовуючи навушники,
дотримуйтеся поданих інструкцій.
• Прослуховуйте вміст із відповідною гучністю протягом розумних проміжків часу.
• Обережно, не підвищуйте рівень гучності, коли слух адаптується.
• Завжди вибирайте такий рівень гучності, щоб
чути звуки довкола себе.
• У потенційно небезпечних ситуаціях слід користуватися навушниками з обережністю або тимчасово їх вимикати.
1.2
Електричні, магнітні та електромагнітні поля (“ЕМП”)
1 Компанія Philips Electronics виготовляє та продає споживачам багато виробів, які, як
і будь-які інші електронні пристрої загалом, мають здатність випромінювати та отримувати електромагнітні сигнали.
2 Одним із провідних ділових принципів компанії Philips є вжити усіх заходів безпеки щодо своїх виробів, щоб вони відповідали усім
відповідним правовим вимогам та стандартам ЕМП, які чинні на момент випуску виробів.
3 Компанія Philips зобов’язується розробляти, виготовляти та постачати на ринок вироби, які не мають шкідливого впливу на здоров’я людей.
4 Компанія Philips стверджує, що у разі
застосування її виробів належним чином
і за призначенням, вони є безпечними для використання, що сьогодні доведено науково.
78
5
Компанія Philips бере активну участь у розвитку міжнародних стандартів ЕМП та безпеки, попереджуючи таким чином подальшу розробку стандартизації для попередньої запровадження її у своїх виробах.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Загальна інформація
Для запобігання небезпеки ураження електричним струмом чи виникнення пожежі: завжди зберігайте цей пристрій сухим і не
піддавайте його дії надмірного тепла, захищаючи від нагрівального обладнання та прямих сонячних променів.
Не занурюйте навушники у воду.
Чистіть пристрій злегка зволоженою замшевою ганчіркою. Не використовуйте засоби для чищення із вмістом спирту, денатурату чи абразивних речовин, оскільки це може пошкодити пристрій.
Не розбирайте пристрій.
Робочий діапазон: 30 метрів, залежно від умов зовнішнього середовища.
Не використовуйте і не зберігайте пристрій за температури нижче 0°C чи вище 40°C, оскільки це може скоротити термін служби батареї.
Використовуйте навушники лише з акумуляторними батареями NiMH Philips із вкороченою ізоляцією. 1.5
Повідомлення для Європейського союзу
Цим повідомленням компанія Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, стверджує,
що дані цифрові бездротові навушники
SHD8900 відповідають важливим вимогам та
іншим відповідним умовам Директиви 1999/5/
EC. Цей виріб було розроблено, протестовано
та виготовлено згідно Директиви ЄС R&TTE
1999/5/EC.
2 Комплектація упаковки
1. Навушники
A
2. Док-станція
3. Адаптер змінного/постійного струму (дорожній адаптер із штекером для Європи та Великобританії)
4. 3,5-6,3 мм адаптер
5. Аудіокабель RCA
6. Роз’єм для конектора Сinch
7. 3 акумуляторні NiMH батареї типу AAA із вкороченою ізоляцією
(SBC HB700)
8. Посібник користувача
1.4
Утилізація старого виробу
Цей виріб розроблено та виготовлено
з високоякісних матеріалів та компонентів, які можна переробляти і повторно використовувати.
Якщо пристрій містить символ перекресленого
кошика на колесах, це означає, що він відповідає
вимогам Директиви ЄС 2002/96/EC. Дізнайтеся про
місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно місцевих законів і не утилізуйте
старі пристрої разом із звичайними побутовими
відходами. Належна утилізація старого пристрою
допоможе запобігти негативному впливу на
навколишнє середовище та здоров’я людей.
3 Початок роботи
Вибір відповідного штекера
B
Важлива інформація!
• Вибраний Вами штекер повинен відповідати місцевим стандартам.
Встановлення / заміна батарей C
Важлива інформація!
• Для заряджання навушників використовуйте лише акумуляторні батареї NiMH Philips із вкороченою ізоляцією.
Пам’ятайте, що цю систему не можна заряджати з іншими типами акумуляторних чи лужних батарей.
• Коментарі: для роботи навушників можна використовувати лужні батареї AAA.
D
Увімкнення передавача
Заряджання навушників
E
Важлива інформація!
• Док-станція з подачею живлення не
передає аудіосигналів під час
заряджання.
• Перед першим використанням навушників переконайтеся, що батареї
повністю заряджені (заряджалися щонайменше 4 години).
Аудіопід’єднання та налаштування
F
ATT (послаблення вхідного аудіосигналу)
Важлива інформація!
• Налаштуйте кращий рівень гучності Встановлення для ATT значення
“0 дБ”: портативний CD-програвач, MP3-програвач чи інші пристрої з 3,5-мм виходом TriPort
Встановлення для ATT значення
“-8 дБ”: HiFi-система, телевізор, DVD-програвач чи інші пристрої із
виходом RCA
• Якщо джерело аудіосигналу містить 6,3 мм гніздо для навушників, скористайтеся 3,5-6,3 мм стереоадаптером, що входить у комплект.
• Гучність джерела звуку повинна бути
достатньою, інакше передавач автоматично вимкнеться.
G
Увімкнення/вимкнення
Без звуку
H
Важлива інформація!
• Можна на якийсь час вимкнути звучання аудіоджерела, натиснувши й утримуючи кнопку “Mute”. Якщо відпустити кнопку “Mute”, звук
знову відтворюватиметься.
79
УКРАЇНСЬКА
1 Важлива інформація
4 Світлодіодні індикатори
Передавач
Блакитний
Зелений
Увімк.
Вимк.
Вимк.
Швидко блимає
Вимк.
Повільно блимає
Вимк.
Увімк.
Увімк.
Вимк.
7 Запитання, що часто задаються
Навушники
Блакитний
Увімк.
Вимк.
Вимк.
Вимк.
Швидко блимає
5 Індикатори звуку
Ситуація
Коли вичерпується рівень заряду батарей
Перед тим, як вичерпається рівень заряду батарей
Увімкнено макс./мін. рівень гучності
Звуковий сигнал
Один звуковий сигнал на хвилину (прибл. 5 сигналів)
Послідовність сигналів
Один попереджувальний сигнал
6 Технічні характеристики
Передавач
Система:
радіочастотна (РЧ)
Модуляція:
DMQ PSK
Несуча частота:
2400 - 2483,5 МГц
Канали:
3 (автоматичне перемикання)
Радіальна вихідна потужність: 30 мВт
Робочий діапазон: прибл. 30 метрів (залежно від умов зовнішнього середовища)
Рівень вхідного сигналу:
800 мВ (0 дБ)
2 В (-8 дБ)
Вимоги до системи:
постійний струм 6 В (від адаптера змінного струму з комплекту)
Навушники
Частотний діапазон відтворення: 20 - 20 000 Гц
Коефіцієнт “сигнал-шум”:
88 дБ номінальний
Спотворення:
0,5% THD
Розділення каналів:
≥ 60 дБ
Вимоги до живлення: акумуляторні Ni-MH батареї (у комплекті) або
сухі батареї (розмір AAA), які можна придбати окремо
Час роботи:
~ до 10 год. (фактичний час роботи може відрізнятися)
80
Проблема
1. Навушники не заряджаються
Можлива причина
Вирішення
1.1 Не встановлено батареї Встановіть або замініть батареї (див. мал. C ).
1.2 Батареї встановлено Перевстановіть батареї з урахуванням неправильно
полярності. 1.3 До передавача не Перевірте, чи док-станцію підключено
надходить живлення
до мережі (див. мал. D ).
1.4 Використовуються лужна Використовуйте для заряджання лише батарея або батарея із акумуляторні NiMH батареї Philips
звичайною ізоляцією
із вкороченою ізоляцією.
1.5 Зарядний контакт на Встановіть навушники належним чином,
док-станції не торкається щоб засвітився ІНДИКАТОР
металевої пластини
ЗАРЯДЖАННЯ (див. мал. E ).
навушників
1.6 Навушники встановлені на Переставте навушники належним чином. зарядну док-станцію неправильно
2. Немає звуку / 2.1 Встановлення не Див. можливі причини у пунктах 1.1, 1.2 і
спотворений звук
завершено
1.3.
2.2 Встановлення
Перевірте, чи аудіокабель під’єднано неправильне
до АУДІОВИХОДУ пристрою
(див. мал. F ).
2.3 Низький рівень заряду
Перезарядіть навушники (див. мал. E ). батареї 2.4 Аудіоджерело не Під’єднайте аудіоджерело (див. мал. F ). під’єднано
2.5 Аудіоджерело вимкнено
Увімкніть аудіоджерело.
2.6 Рівень звучання Встановіть вищий рівень гучності
аудіоджерела надто аудіоджерела без спотворення. Якщо
низький
використовується MP3-програвач чи
пристрій із 3,5-мм роз’ємом TriPort,
перемкніть ATT на “0 дБ”.
2.7 Рівень гучності
Встановіть нижчий рівень вихідного
аудіоджерела надто
сигналу без спотворення. Якщо
високий
використовується HiFi-система,
DVD-програвач чи пристрій із роз’ємом
RCA, перемкніть ATT на “-8 дБ”.
2.8 Надто низький рівень Налаштуйте рівень гучності
гучності
аудіоджерела або навушників.
Примітка. Для деяких аудіоджерел
гучність налаштувати неможливо.
2.9 Приймач знаходиться надто Для прийому сигналу поставте ці
далеко від передавача
пристрої ближче.
Для вирішення інших питань підтримки пристрою, відвідайте веб-сайт www.philips.com/welcome
81
УКРАЇНСЬКА
Ситуація
Індикатор
Під’єднання встановлено
Зар ядження
0-50%
> 50% заряду
100% заряду
Індикатор низького заряду батарей
1.1
Zaštita sluha
Opasnost
Kako biste izbjegli oštećenje sluha, ograničite
vrijeme tijekom kojeg slušate glasan zvuk pomoću
slušalica i stišajte ih na sigurnu razinu glasnoće. Što
je zvuk glasniji, sigurno vrijeme slušanja je kraće.
Prilikom uporabe slušalica svakako slijedite
smjernice navedene u nastavku.
• Koristite ih pri umjerenoj glasnoći i ne predugo.
• Kad vam se sluh privikne na glasnoću, nemojte nastaviti pojačavati zvuk.
• Nemojte pojačavati zvuk toliko da ne možete čuti zvukove iz okoline.
• U potencijalno opasnim situacijama budite oprezni ili privremeno prekinite slušanje putem slušalica.
1.2
Električna-, Magnetska- i elektromagnetska polja (“EMF”)
1 Philips Electronics proizvodi i prodaje mnoge ureaje koji se koriste usmjereni prema korisniku, a poput svih elektroničkih naprava, općenito imaju sposobnost odašiljanja i primanja elektromagnetskih signala.
2 Jedno od vodećih načela tvrtke Philips je poduzimanje svih mogućih mjera za zaštitu zdravlja i sigurnosti, poštivanje svih primjenjivih pravnih propisa i pridržavanje svih EMF standarda primjenjivih u vrijeme proizvodnje ureaja.
3 Philips razvija, proizvodi i prodaje samo ureaje koji ne izazivaju posljedice štetne po zdravlje.
4 Tvrtka Philips jamči da su njezini proizvodi, prema danas dostupnim znanstvenim dokazima, sigurni za korištenje ako se koriste na ispravan način i za ono za što su namijenjeni.
5 Philips aktivno sudjeluje u razvoju meunarodnih EMF i sigurnosnih standarda, što nam omogućuje predvianje razvoja u standardizaciji te njihovu ranu integraciju u naše proizvode.
82
1.3
Opće informacije
• Kako biste spriječili opasnost od požara ili strujnog udara, uvijek držite ureaj na suhom mjestu i ne izlažite ga prekomjernoj vrućini ili izravnom sunčevu svjetlu.
• Pazite da se slušalice ne urone u vodu.
• Za čišćenje ureaja koristite blago navlaženu krpu za stakla. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže alkohol, amonijak ili abrazive jer biste time mogli oštetiti ureaj.
• Nemojte rastavljati ureaj.
• Doseg prijenosa : 30 metara, ovisno o ambijentalnim uvjetima.
• Ne koristite niti ne spremajte na mjestu gdje je temperatura niža od 0°C (32°F) ili viša od 40°C (104°F) jer to može skratiti vijek trajanja baterija.
• Uz slušalice koristite samo kratke, punjive NiMH baterije tvrtke Philips. 1.4
Odlaganje starog proizvoda na otpad
Vaš proizvod pažljivo je dizajniran i
proizveden od iznimno kvalitetnih
materijala koji se mogu reciklirati i ponovno koristiti.
Kada se na proizvodu nalazi simbol prekriženog
spremnika za sakupljanje otpada, to znači da se
na njega odnosi europska direktiva 1902/96/EC.
Informirajte se o lokalnom sustavu za sakupljanje
otpadnih električnih i elektroničkih proizvoda.
Poštujte lokalne propise i stare proizvode nemojte
odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom.
Odgovarajućim odlaganjem starog proizvoda
spriječit će se moguće negativne posljedice po
okoliš i ljudsko zdravlje.
1.5
Obavijest za Europsku Uniju
Ovime Philips Consumer Lifestyle, BU
P&A, izjavljuje da su ove digitalne
bežične slušalice SHD8900 tvrtke Philips sukladne
s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim
odredbama direktive 1999/5/EC. Ovaj je proizvod
dizajniran, testiran i proizveden u skladu s
europskom R&TTE direktivom 1999/5/EC.
2 Što se isporučuje?
1. Slušalice
A
2. Stolna stanica
3. AC/DC adapter (putni adapter s EU i UK utikačem)
4. adapter 3,5 - 6,3 mm
5. RCA audio kabel
6. Priključak za cinč
7. 3 x AAA kratke punjive NiMH baterije (SBC HB700)
8. Korisnički priručnik
3 Prvi koraci
Odaberite odgovarajući utikač
B
Važno!
• Provjerite odgovara li utikač koji ste odabrali utičnici na zidu.
Umetanje/ zamjena baterija C
Važno!
• U slušalicama punite samo kratke, punjive NiMH baterije tvrtke Philips.
Imajte na umu da tim sustavom nije moguće puniti druge vrste punjivih ili alkalnih baterija.
• Napomene : AAA alkalne baterije mogu se koristiti uz slušalice.
D
Audio veza i ATT ugaanje F
(slabljenje ulaznog audio signala)
Važno!
• Za ostvarenje bolje razine glasnoće Postavite ATT na 0 dB : prijenosni CD
ureaj za reprodukciju, MP3 ureaj za reprodukciju ili drugi ureaji s izlaznim priključkom od 3,5 mm
Postavite ATT na -8 dB : HiFi, TV, DVD
ureaj ili drugi ureaji s RCA izlaznim priključkom
• U slučaju da izvor zvuka ima izlazni
priključak od 6,3 mm za slušalice, koristite isporučeni adapter za 3,5 mm u 6,3 mm.
• Ako je zvuk pretih, odašiljač će se automatski isključiti.
G
Uključeno/isključeno
Isključen zvuk
H
Važno!
• Izvor zvuka možete privremeno stišati ako pritisnete i držite gumb “Stišano”. Nakon što pustite gumb “Stišano”, zvuk će se vratiti.
Uključivanje odašiljača
Punjenje slušalica
E
Važno!
• Stolna stanica ne odašilje audio signal kada je punjenje aktivirano.
• Prije prvog korištenja slušalica najprije provjerite jesu li baterije u potpunosti
napunjene (u trajanju barem četiri sata).
83
HRVATSKI
1 Važno
Situacija
LED
Veza je uspostavljena
Punjenje 0 - 50% puno
> 50% puno
100% puno
Indikator slabe baterije
Odašiljač
Plava
Zelena
Uključeno Isključeno
Isključeno Treperi, normalna brzina
Isključeno Treperi, usporeno
Isključeno Uključeno
Uključeno Isključeno
Slušalice
Plava
Uključeno
Isključeno
Isključeno
Isključeno
Treperi, normalna brzina
5 Zvučni indikatori
Situacija
Kad je baterija slaba Prije nego što se baterija potpuno isprazni
Postavite glasnoću na maks./ min. razinu Zvučni signal
Jedan zvučni signal u minuti (oko 5 zvučnih signala)
Više zvučnih signala
Zvuk alarma
6 Tehnički podaci
Odašiljač
Sustav:
Modulacija:
Frekvencija nosača:
Kanali:
Izlazna snaga: Učinkoviti opseg odašiljanja:
Ulazna razina:
Zahtjevi napajanja:
Slušalica
Raspon frekvencije reprodukcije:
Omjer signal/buka:
Izobličenje:
Odvajanje kanala:
Zahtjevi napajanja:
Vrijeme rada:
84
Radijska frekvencija (RF)
DMQ PSK
2400 M - 2483,5 MHz
3 (automatsko mijenjanje)
30 mW
Pribl. 30 metara
(ovisno o uvjetima u okolišu)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(putem isporučenog adaptera za izmjenično napajanje)
20 - 20.000 Hz
88 dB nominalno
0,5 % THDn
≥ 60 dB
Punjive Ni-MH baterije (isporučene) ili komercijalno
dostupne suhe baterije (veličina AAA)
~ do 10 sati (stvarni se rezultati mogu razlikovati)
Česta pitanja (FAQ)
Problem
Mogući uzrok
Rješenje
1. Slušalice se ne 1.1 Baterije nisu umetnute Za umetanje ili zamjenu baterija pogledajte pune sliku C .
1.2 Baterije su pogrešno Ponovno umetnite baterije, prema simbolu
okrenute
polariteta.
1.3 Odašiljač nema napajanja Pogledajte sliku D i prema njoj provjerite je li stolna stanica priključena na
izvor napajanja.
1.4 Koristi se alkalna ili preduga Punite samo punjive kratke NiMH baterije
baterija
tvrtke Philips.
1.5 Priključak za punjenje na Prema slici E smjestite slušalice u stolnu
stolnoj stanici nije u kontaktu stanicu i provjerite svijetli li
s metalnom pločom slušalice INDIKATOR PUNJENJA.
1.6 Slušalice su pogrešno
Okrenite slušalice na pravu stranu.
okrenute prilikom umetanja u stolnu stanicu
2. Nema zvuka/ 2.1 Postavljanje još nije Moguće uzroke potražite u najčešćim
dovršeno
pitanjima 1.1, 1.2 i 1.3.
zvuk je iskrivljen
2.2 Nije postavljeno na
Pogledajte sliku F i prema njoj provjerite
odgovarajući način
je li kabel za zvuk povezan s
AUDIO IZLAZOM na ureaju.
2.3 Baterija je slaba
Prema slici E postavite slušalicu za punjenje.
2.4 Izvor zvuka nije priključen Povežite se s izvorom zvuka prema slici F .
2.5 Izvor zvuka je isključen
Uključite izvor zvuka.
Postavite glasnoću zvuka na višu razinu 2.6 Razina izvora zvuka je preniska
bez iskrivljenja. Ako koristite MP3 ureaj ili priključak od 3,5 mm, postavite
ATT na 0 dB.
2.7 Izvor zvuka je preglasan Postavite glasnoću zvuka na nižu razinu bez iskrivljenja. Ako koristite HiFi, DVD
ili RCA izlaz, postavite ATT na -8dB.
2.8 Razina glasnoće je preniska Ugodite glasnoću izvora zvuka ili slušalica.
Napomena: za neke ureaje ne možete
ugoditi glasnoću.
2.9 Prijamnik je predaleko od Približite se za bolji prijem.
odašiljača
Daljnju podršku za ureaj potražite na www.philips.com/welcome
85
HRVATSKI
7
4 LED indikator
1.1
Kuulamisohutus
Oht
Kuulmiskahjustuste vältimiseks piirake kuularite
suurel helitugevusel kasutamise aega ja seadistage
helitugevus ohutule tasemele. Mida suurem on
helitugevus, seda lühem on ohutu kuulamise aeg.
Veenduge, et kuularite kasutamisel järgite
järgmisi juhtnööre.
• Kuulake mõistlikku helitugevust ületamata mõistlikul kuulamiskestusel.
• Olge ettevaatlik, et te ei seadistaks helitugevust pidevalt suuremaks enne, kui teie kuulamine kohaneb.
• Ärge keerake helitugevust nii suureks, et te ei kuuleks, mis te ümber toimub.
• Potentsiaalselt ohtlikes olukordades peaksite seadet ettevaatlikult kasutama või kasutamise ajutiselt katkestama.
1.2
Elektrilised, magnetilised ja elektromagnetilised väljad („EMF“)
1 Philips Electronics toodab ja müüb mitmeid tarbijatele sihitud tooteid, mis sarnaselt kõikidele elektroonilistele seadmetele on võimelised elektromagnetilisi signaale edastama ja vastu võtma.
2 Üks Philipsi põhilisi äripõhimõtteid on kasutada oma toodetes kõiki vajalikke tervise ja ohutuse ettevaatusabinõusid, ühitada kõiki kohaldatavaid seaduste nõudeid ja jääda toote valmistamise ajal kehtivate elektromagnetiliste väljade standardite raamidesse.
3 Philips on pühendunud tervist mittekahjustavate
toodete arendamisele, tootmisele ja turustamisele.
4 Philips kinnitab, et kui tooteid õigesti ja otstarbekohaselt kasutada, on need tänapäeval teadaolevate teaduslike tõendite järgi ohutud.
86
5
Philips võtab aktiivselt osa rahvusvaheliste elektromagnetiliste väljade standardite arendamisest, võimaldades Philipsil ennetada standardimise arenguid varakuks integreerimiseks oma toodetesse.
1.3
•
•
•
•
•
•
•
Üldteave
Tuleohu või elektrilöögi vältimiseks hoidke seda toodet kuivana ja ärge seda soojendades või otseste päikesekiirte kätte jättes liigselt kuumutage.
Ärge laske oma peakomplekti vette.
Toote puhastamiseks kasutage natuke niisutatud seemisnahka. Ärge kasutage seadme puhastamiseks toodet kahjustavaid alkoholi, piiritust, ammoniaaki või abrasiivseid aineid sisaldavaid puhastusvahendeid.
Ärge toodet lahti võtke.
Edastamisvahemik: 30 meetrit, sõltuvalt ümbritsevatest tingimustest.
Ärge kasutage või hoiustage seadet kohas, kus on temperatuur alla 0°C või üle 40°C, sest see võib aku tööiga vähendada.
Kasutage kuularites ainult Philipsi lühikese kestaga
laetavaid NiMH-akusid. 1.4
Vananenud toote kasutusest kõrvaldamine
Toode on disainitud ja valmistatud
kvaliteetsetest materjalidest ja komponentidest, mida saab uuesti ringlusse võtta ja taaskasutada.
Kui tootele on kinnitatud ristiga läbikriipsutatud
ratastega prügikasti märk, tähendab see, et tootele
on kohaldatav Eurodirektiiv 2002/96/EÜ. Palun
tutvuge kohaliku elektriliste ja elektrooniliste
toodete kogumissüsteemiga.
Palun toimige vastavalt kohalikele reeglitele
ja ärge visake kasutatud tooteid tavaliste
majapidamisjäätmete hulka. Kasutatud toodete
õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida
võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja
inimese tervisele.
1.5
Teade Euroopa Liidule
Alljärgnevalt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, deklareerib alljärgnevalt, et
see Philipsi digitaalne juhtmeta peakomplekt
SHD8900 vastab Direktiivi 1999/5/EÜ põhinõuetele
ja teistele sätetele. See toode on disainitud,
katsetatud ja toodetud vastavalt Euroopa Raadio
ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmete
Direktiivile 1999/5/EÜ.
2 Mis on komplektis
1. Kuularid
A
2. Dokkimisjaam
3. Vahelduv- ja alalisvoolu adapter (reisimisadapter nii EL-i kui ka UK pistikuga)
4. 3,5-6,3 mm adapter
5. RCA-helikaabel
6. Pistik RCA-pistmiku jaoks
7. 3 x AAA-suuruses laetavat lühikese kestaga NiMH-akut (SBC HB700)
8. Kasutusjuhend
3 Alustamine
Valige sobiv pistik
B
Tähtis!
• Veenduge, et valitud pistik vastaks kasutatava pesa nõuetele.
Paigaldamine / akude vahetamine C
Tähtis!
• Kasutage kuularites laadimiseks ainult
Philipsi lühikese kestaga laetavaid NiMH-akusid.
Pidage silmas, et teist tüüpi laetavaid või leelisakusid ei saa selles süsteemis
laadida.
• Märkused: kuularites võite kasutada AAA-leelispatareisid.
D
Saatja toite sisselülitamine
Kuularite laadimine
E
Tähtis!
• Sisselülitatud dokkimisjaam ei edasta helisignaali laadimisrežiimis.
• Enne kuularite esmakasutamist palun veenduge, et akusid oleks vähemalt 4 tunni jooksul laetud.
Heliühendus ja siseneva helisignaali F
nõrgenemise taseme (ATT) seadistamine
Tähtis!
• Palun leidke parim helitugevuse tase Seadistage kantavate CD-mängijate, MP3-mängijate või teiste 3,5 mm triport-liidesega väljundiga seadmete ATT 0 dB peale
Seadistage HiFi-seadmete, telerite, DVD-mängijate või teiste RCA liidesega väljundiga seadmete ATT
-8 dB peale
• Kui heliallikal on 6,3 mm kuularite väljund, kasutage komplektisolevat 3,5-
6,3 mm adapteriga stereopistikut.
• Heliallika helitugevus peab olema piisav, vastasel juhul lülitatakse saatja automaatselt välja.
G
Toite sisse-välja lülitamine
EE S T I
1 Tähtis
Helisummutus
H
Tähtis!
• Te võite heliallika heli ajutiselt summutada, vajutades ja hoides all nuppu „Mute“ (helisummutus). Nupu „Mute“ vabastamisel taastatakse helitugevus.
87
Olukord
LED-märgutuli
Ühendus loodud
Laadimine
0-50% laetud
> 50% laetud
100% laetud
Tühja aku näidik
Saatja
Sinine Roheline
Sees
Väljas
Väljas
Vilkuv, lühikesed vahemikud
Väljas
Vilkumine, pikad vahemikud
Väljas
Sees
Sees
Väljas
Kuularid
Sinine
Sees
Väljas
Väljas
Väljas
Vilkuv, lühikesed vahemikud
5 Helisignaalide tähendus
Olukord
Kui aku on tühi Enne kui aku täiesti tühjaks saab Helitugevuse keeramine max/ min tasemele Helisignaal
Üks piiks minutis (umbes 5 helisignaali)
Piiks-piiks
Hoiatussignaali piiks
6 Tehnilised andmed
Saatja
Süsteem:
Modulatsioon:
Kandevsagedus:
Kanaleid:
Kiirguse väljundvõimsus:
Efektiivne edastusvahemik:
Sisendsignaali tase:
Nõuded toiteallikale:
Kuularid
Sageduskäik taasesitamisel:
Signaali/müra suhe:
Moonutused:
Kanalite eraldatus:
Nõuded toiteallikale:
Kasutamisaeg:
88
raadiosageduslik (RF)
DMQ PSK
2400-2483,5 MHz
3 (automaatne ümberlülitamine)
30 mW
umbes 30 meetrit
(sõltub ümbritsevatest tingimustest)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
alalisvool 6 V
(kaasasolevast toiteadapterist)
20-20 000 Hz
88 dB, nimitegur
ebalineaarsed (THD) 0,5%
≥ 60 dB
laetavad NiMH-akud (komplektis) või poest
ostetavad kuivakud (suurus AAA)
~ kuni 10 tundi (tegelik aeg võib erinev olla)
Probleem
Võimalik põhjus
Lahendus
1. Kuulareid pole
1.1 Akud pole paigaldatud Akude paigaldamiseks või vahetamiseks võimalik laadida
vaadake pilti C .
1.2 Akud valesti sisestatud Paigutage akud ümber vastavalt
polaarsusmärgistusele.
1.3 Saatja toide pole sisse Vaadake pilti D ja veenduge, et lülitatud
dokkimisjaam on elektrivõrku ühendatud.
1.4 Kasutatakse leelisakut või Kasutage laadimiseks ainult Philipsi
pika kestaga akut laetavaid lühikese kestaga NiMH-akusid.
1.5 Dokkimisjaama laadimisklemm Kuularite kohalepaigutamiseks vaadake
pole kuularite metalljalaga pilti E ja veenduge, et LAADIMISE
kokkupuutes
MÄRGUTULI põleks.
1.6 Kuularid on laadimiseks
Pange kuularid õige polaarsusega kohale. paigutatud dokkimisjaama vale polaarsusega
2. Heli puudub / 2.1 Seadistamine pole veel
Vaadake võimalike põhjuste kohta KKK
lõpetatud
punkte 1.1, 1.2 ja 1.3.
heli on moonutatud
2.2 Pole õigesti seadistatud
Et veenduda helikaablite õiges ühendamises AUDIO OUT (heliväljund) pesaga,
vaadake pilti F .
2.3 Aku hakkab tühjaks saama
Kuularite laadimiseks vaadake pilti E .
2.4 Heliallikas pole ühendatud Heliallika ühendamiseks vaadake pilti F .
2.5 Heliallikas on välja lülitatud Lülitage heliallikas sisse.
Seadistage heliseadme helitugevus
2.6 Heliallika signaalitase on liiga madal
kõrgemale ja moonutusteta tasemele. MP3- mängija või 3,5 mm triport-liidese väljundi
kasutamisel lülitage ATT 0 dB peale.
2.7 Heliallika signaalitase on liiga Seadistage väljundtase madalamale, kuid kõrge
moonutusteta tasemele. HiFi-, DVD-seadme
või RCA-väljundi kasutamisel lülitage
ATT -8 dB peale.
2.8 Helivaljuse tase on Seadistage heliallika või kuularite
seadistatud liiga madalaks
helitugevuse tase.
Märkus: mõnede heliallikate helitugevust
ei ole võimalik muuta.
2.9 Vastuvõtja on saatjast Vastuvõtuks teisaldage lähemale.
liiga kaugel
Põhjalikumat tootetuge vt saidilt www.philips.com/welcome
89
E ES TI
7 Korduma kippuvad küsimused (KKK)
4 LED-märgutulede tähendus
1.1
Dzirdes drošība
Briesmas
Lai izvairītos no dzirdes bojājumiem, ierobežojiet
laikposmu, ko pavadīt ar austiņām lielā skaļumā, un
uzstādiet skaļumu drošā līmenī. Jo skaļāks skaļums,
jo īsāks ir drošs klausīšanās laiks.
Pārliecinieties, ka ievērojat šīs vadlīnijas,
izmantojot austiņas.
• Klausieties sapratīgā skaļumā saprātīgus laikposmus.
• Esiet uzmanīgs — nemainiet skaļumu vienā laidā augšup, jo jūsu dzirde pierod.
• Negrieziet skaļumu tik augstu, ka nedzirdat to, kas jums notiek apkārt.
• Lietojiet uzmanīgi vai uz laiku pārstājiet izmantot ierīci iespējami bīstamās situācijās.
1.2
Elektriskie, magnētiskie un elektromagnētiskie lauki (EMF)
1 Philips Electronics ražo un pārdod daudzus izstrādājumus, kas paredzēti lietotājiem un kuri tāpat kā daudzas elektroniskas iekārtas principā var izstarot un uztvert elektromagnētiskos signālus.
2 Viens no Philips vadošajiem uzņēmējdarbības principiem ir ievērot mūsu izstrādājumiem visus nepieciešamos veselības un drošības pasākumus,
lai tie atbilstu visām piemērojamajām likumīgajām prasībām un droši iekļautos EMF standartos, kurus piemēro izstrādājumu ražošanas laikā.
3 Philips ir apņēmies izstrādāt, ražot un tirgot izstrādājumus, kas nerada neatgriežamu ietekmi uz veselību.
4 Philips apstiprina, ka, ja izstrādājumi tiek lietoti atbilstoši paredzējumam, tie ir droši izmantojami saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskajiem datiem.
90
5
Philips ieņem aktīvu nostāju starptautisku EMF standartu un drošības standartu izveidē, tādējādi Philips var jau iepriekš attīstīt standartizāciju agrīnai integrācijai tās izstrādājumos.
1.3
Vispārēja informācija
• Lai novērstu ugunsgrēka vai elektriskā trieciena briesmas: vienmēr glabājiet šo izstrādājumu sausu un nepakļaujiet to pārmērīgam karstumam, sildot aprīkojumu, vai tiešiem saules stariem.
• Nepieļaujiet savu austiņu iegremdēšanu ūdenī.
• Lai tīrītu izstrādājumu, izmantojiet nedaudz samitrinātu zamšādas drāniņu. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus, kuru sastāvā ir alkohols, amonjaks vai abrazīvas vielas, jo tās var sabojāt izstrādājumu.
• Neizjauciet izstrādājumu.
• Pārraides diapazons: 30 metri atkarībā no ārējiem apstākļiem.
• Neizmantojiet vai neglabājiet vietā, kur temperatūra ir zem 0°C (32°F) vai virs 40°C (104°F), jo tas var saīsināt baterijas darbmūžu.
• Izmantojiet austiņās tikai Philips atkārtoti uzlādējamās NiMH baterijas ar saīsinātu uzmavu. 1.4
Jūsu vecā izstrādājumu iznīcināšana
Jūsu izstrādājums ir veidots un ražots no augsti kvalitatīviem materiāliem un detaļām, kuras var tikt atkārtoti pārstrādātas un izmantotas.
Ja šis pārsvītrotais uz ritentiņiem atkritumu kastes
simbols ir pievienots izstrādājumam, tas nozīmē, ka
uz izstrādājumu attiecas Eiropas Direktīva 2002/96/
EK. Lūdzu, esot zinošs par vietējo atsevišķo
elektrisku un elektronisku izstrādājumu savākšanas
sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties saskaņā ar vietējiem likumiem
un neizmetiet savu veco izstrādājumu ar
parastiem mājsaimniecības atkritumiem. Jūsu vecā
izstrādājuma pareiza iznīcināšana palīdzēs novērst
iespējamas negatīvas sekas uz vidi un cilvēku
veselību.
1.5
Piezīme Eiropas Savienībai
Ar šo Philips Consumer Lifestyle, BU
P&A dara zināmu, ka šīs Philips ciparu
bezvadu austiņas SHD8900 atbilst pamatprasībām
un citiem Direktīvas 1999/5/EK saistītiem
noteikumiem. Šis izstrādājums ir izstrādāts, testēts
un ražots saskaņā ar Eiropas R&TT Direktīvu
1999/5/EK.
2 Kas ir kastītē?
1. Austiņas
A
2. Dokstacija
3. Maiņstrāvas/līdzstrāvas adapteris
(ceļojumu adapteris ar ES un Apvienotās Karalistes kontaktdakšu)
4. 3,5-6,3mm adapteris
5. RCA audio kabelis
6. Vienkārša savienojuma kontaktligzda
7. 3 x AAA atkārtoti uzlādējamas NiMH
baterijas ar saīsinātu uzmavu
(SBC HB700)
8. Lietotāja rokasgrāmata
3 Darba sākums
Izvēlieties atbilstošu kontaktdakšu
Svarīgi!
• Pārliecinieties, ka jūsu izvēlētā kontaktdakša atbilst vietējām kontaktligzdu prasībām.
B
D
Ieslēdziet raidītāju
Austiņu uzlāde
E
Svarīgi!
• Aktivizētā dokstacija nepārraida audio signālu, kad uzlāde ir ieslēgta.
• Pirms austiņu izmantošanas pirmo reizi, lūdzu, pārliecinieties, ka baterijas ir pilnīgi uzlādētas vismaz 4 stundas.
Audio pieslēgums un ATT F
piemērošana (Audio pievades signāla vājināšana)
Svarīgi!
• Lai iegūtu labāku skaļuma līmeni, lūdzu, iestatiet ATT uz 0dB: Pārvietojams
CD atskaņotājs, MP3 atskaņotājs vai
cita iekārta ar 3,5mm trīs portu kontakta izvadi
iestatiet ATT uz 8dB: HiFi, TV, DVD atskaņotājs vai citas iekārtas ar RCA kontakta izvadi
• Ja jūsu audio avotam ir 6,3mm
austiņu izvade, izmantojiet komplektā
esošo 3,5mm līdz 6,3mm stereo adaptera kontaktu.
• Skaņas avota skaļumam ir jābūt
pietiekamam, citādi raidītājs automātiski izslēgsies.
G
Ieslēgts/izslēgts
Klusums
H
Svarīgi!
• Varat uz laiku izslēgts stereo avotu,
nospiežot un turot “Klusuma” pogu. Bateriju ievietošana/maiņa C
Ja “Klusuma” poga ir atlaista, audio būs Svarīgi!
• Austiņu uzlādei izmantojiet tikai Philips atkal dzirdams.
atkārtoti uzlādējamās NiMH baterijas ar saīsinātu uzmavu.
Ņemiet vērā, ka citu veidu atkārtoti uzlādējamās vai sārma baterijas nevar tikt uzlādētas šai sistēmā.
• Piezīmes: AAA sārma baterijas var tikt izmantotas austiņu darbībai.
91
L ATV IE Š U
1 Svarīgi
Situācija
Gaismas diode
Savienojums atjaunots
Uzlāde 0-50% pilns
> 50% pilns
100% pilns
Gandrīz tukšas baterijas indikators
Raidītājs
Zils
Zaļš
Ieslēgts Izslēgts
Izslēgts Mirgo, ātra kustība
Izslēgts Mirgo, lēna kustība
Izslēgts Ieslēgts
Ieslēgts Izslēgts
Austiņas
Zils
Ieslēgts
Izslēgts
Izslēgts
Izslēgts
Mirgo, ātra kustība
5 Skaņas norādes
Situācija
Kad baterija ir gandrīz tukša Pirms baterija pilnīgi izlādējas Pagrieziet skaļumu uz maks./ min. līmeni Skaņas signāls
Viens “Pīkstiens” minūtē (apm. 5 pīkstieni)
“Pīkstiens pīkstiens”
Brīdinājuma “Pīkstiens”
6 Tehniskie rādītāji
Raidītājs
Sistēma:
Modulācija:
Nesējfrekvence:
Kanāli:
Starojuma izvades jauda: Efektīvs pārraides rādiuss:
Pievades līmenis:
Jaudas prasības:
Austiņas
Atskaņošanas frekvences diapazons:
S/N koeficients:
Traucējumi:
Kanālu atdalīšana:
Jaudas prasības:
Darbības laiks:
92
Radio frekvence (RF)
DMQ PSK
2400M - 2483,5MHz
3 (auto pārslēgi)
30 mW
Apm. 30 metri
(atkarībā no ārējiem apstākļiem)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
Līdzstrāva 6V
(no komplektā esoša maiņstrāvas adaptera)
20 - 20000 Hz
88dB nomināls
0,5% THD
≥ 60dB
Atkārtoti uzlādējamas Ni-MH baterijas (komplektā) vai
komerciāli pieejamas (AAA) sausas baterijas
~ līdz pat 10 stundām (faktiskais rezultāts var atšķirties)
Problēma
Iespējamais cēlonis
Risinājums
1. Austiņas 1.1 Nav ievietota baterija Skatiet C attēlu, lai uzzinātu, kā ievietot neuzlādējas vai nomainīt baterijas.
1.2 Nepareizi ievietotas baterijas Pārvietojiet baterijas atbilstoši polaritātes
simbolam.
1.3 Raidītājam nepienāk Skatiet D attēlu, lai pārliecinātos, ka barošana
dokstacija ir pieslēgta vietējam barošanas
avotam.
1.4 Tiek izmantota sārma Uzlādei izmantojiet tikai Philips atkārtoti
baterija vai baterija bez uzlādējamās NiMH baterijas ar saīsinātu
īsas uzmavas
uzmavu.
1.5 Dokstacijas uzlādes Skatiet E attēlu, lai pieslēgtu austiņas
spraudīte nesaskaras ar atbilstošā vietā, un pārliecinieties, ka
austiņu metāla plāksnīti
UZLĀDES INDIKATORS ir ieslēdzies.
1.6 Nepareizs austiņu virziens,
Pārvietojiet austiņas pareizi.
to novietojot uz uzlādes vietas
2. Nav skaņas/ 2.1 Iestatīšana vēl nav pabeigta Skatiet iespējamos iemeslus FAQ 1.1., 1.2.
un 1.3.
izkropļota skaņa
2.2 Nav iestatīts atbilstoši
Skatiet F attēlu, lai pārliecinātos, ka audio kabelis ir pieslēgts iekārtas
AUDIO IZEJAI.
2.3 Baterija ir gandrīz tukša
Skatiet E attēlu, lai atkārtoti uzlādētu austiņas.
2.4 Audio avots nav pievienots Skatiet F attēlu, lai pievienotu audio avotu.
2.5 Audio avots ir izslēgts
Ieslēdziet savu audio avotu.
Noregulējiet audio iekārtas skaļuma
2.6 Audio avota līmenis ir pārāk zems
līmeni uz augstāku un neizkropļotu līmeni. Ja tiek izmantots MP3 atskaņotājs vai
3,5mm trīs portu izvade, pārslēdziet
ATT uz 0dB.
2.7 Audio avota līmenis ir pārāk Noregulējiet izvades līmeni uz zemāku taugsts
un neizkropļotu. Ja tiek izmantota HiFi,
DVD vai RCA izvade, pārslēdziet
ATT uz 8dB.
2.8 Skaļuma līmenis ir iestatīts
Noregulējiet jūsu audio avota vai austiņu
pārāk zems
skaļuma līmeni.
Piezīme: dažiem audio avotiem skaļums
nav regulējams.
2.9 Uztvērējs ir pārāk tālu no Pievirzieties tuvāk uztveršanas zonai.
raidītāja
Lai iegūtu turpmāku izstrādājuma atbalstu, skatiet www.philips.com/welcome
93
L ATV IE Š U
7 Bieži uzdotie jautājumi (FAQ)
4 Gaismas diodes lampiņas norādes
1,1
Klausos saugumas
Pavojus
Kad išvengtumėte klausos sutrikimų, ribokite
klausymo dideliu garsumu laiką ir nustatykite
saugaus lygio garsumą. Kuo didesnis garsumas, tuo
trumpesnis saugaus klausymo laikas.
Įsitikinkite, kad naudodamiesi ausinėmis
laikysitės toliau pateiktų nurodymų.
• Klausykite tinkamu garsumu priimtiną laiko tarpą.
• Nedidinkite garsumo, kai tik jūsų klausa pripranta.
• Nenustatykite tokio didelio garsumo, kad negalėtumėte girdėti savo aplinkos garsų.
• Būkite atsargūs arba trumpam nutraukite naudojimąsi pavojingose situacijose.
1,2
Elektriniai, magnetiniai ir elektromagnetiniai laukai („EMF“)
1 „Philips Electronics“ gamina ir parduoda daug vartotojams skirtų produktų, kurie, kaip ir bet koks elektroninis prietaisas, gali skleisti ir priimti elektromagnetinius signalus.
2 Vienas iš pagrindinių „Philips“ verslo principų yra suteikti mūsų produktams visas būtinas sveikatos ir saugumo priemones, kurios sutiktų su taikytinais įstatyminiais reikalavimais ir atitiktų „EMF“ standartus, kurie buvo taikyti produktų gamybos metu.
3 „Philips“ įsipareigoja kurti, gaminti ir parduoti produktus, kurie nekenkia sveikatai.
4 „Philips“ patvirtina, kad, jei jo produktai yra tinkamai valdomi pagal jų numatytą paskirtį, jie yra saugūs naudoti remiantis šiandieniniais moksliniais įrodymais.
5 „Philips“ aktyviai dalyvauja tarptautinių „EMF“ ir
saugumo standartų kūrime, leidžiančiame numatyti tolimesnius standartizavimo patobulinimus ir iš anksto pritaikyti juos produktuose.
94
1,3
•
•
•
•
•
•
•
Bendroji informacija
Kad išvengtumėte gaisro arba šoko pavojaus: visada laikykite šį produktą sausai ir saugokite nuo pernelyg didelio karščio, sukelto šildymo įrangos ar tiesioginių saulės spindulių.
Neleiskite ausinėms panirti į vandenį.
Produkto valymui naudokite lengvai sudrėkintą zomšinį skudurėlį. Nenaudokite valymo priemonių, kurių sudėtyje yra alkoholio, spirito, amoniako ar šlifuojamųjų medžiagų, nes jos gali pažeisti produktą.
Neardykite produkto.
Perdavimo diapazonas: 30 metrų, priklausomai nuo aplinkos sąlygų.
Nenaudokite ar nelaikykite vietoje, kurios temperatūra žemesnė nei 0°C (32°F) arba aukštesnė nei 40°C (104°F), nes tai gali sutrumpinti baterijos naudojimo laiką.
Savo ausinėse naudokite tik „Philips“ įkraunamas sutrumpintos movos „NiMH“ baterijas. 1,4
Seno jūsų produkto išmetimas
Jūsų produktas sukurtas ir pagamintas iš
aukštos kokybės medžiagų ir komponentų, kurie gali būti panaudoti pakartotinai.
Kai šis nubrauktos šiukšliadėžės su
ratukais simbolis yra pridėtas prie produkto, tai
reiškia, kad produktas yra saugomas Europos
direktyvos 2002/96/EC. Pasidomėkite vietine
elektrinių ir elektroninių prietaisų rūšiavimo
sistema.
Laikykitės savo vietinių taisyklių ir neišmeskite
savo seno produkto su paprastomis buitinėmis
atliekomis. Taisyklingas jūsų seno produkto
išmetimas apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
aplinką ir žmonių sveikatą.
1,5
Pranešimas Europos Sąjungai
Tuo būdu, „Philips Consumer Lifestyle, BU P&A“ pareiškia, kad šios „Philips“
skaitmeninės belaidės ausinės SHD8900 atitinka
būtinus reikalavimus ir kitas susijusias direktyvos
1999/5/EC nuostatas. Šis produktas buvo sukurtas,
patikrintas ir pagamintas pagal Europos R ir TTE
direktyvą 1999/5/EC.
2 Kas viduje
1. Ausinės
A
2. Jungimo blokas
3. AC/DC adapteris (kelioninis adapteris su ES ir JK kištuku)
4. 3,5 – 6,3 mm adapteris
5. RCA garso kabelis
6. „Jack to cinch“ (lizdo į pavaržą) jungtis
7. 3 x AAA įkraunamos sutrumpintos movos „NiMH“ baterijos (SBC HB700)
8. Vartotojo vadovas
3 Pradėkite
Pasirinkite tinkamą kištuką
B
Svarbu!
• Įsitikinkite, kad pasirinktas kištukas tinka vietiniam lizdui.
Baterijų įdėjimas / keitimas C
Svarbu!
• Ausinių krovimui naudokite „Philips“
įkraunamas sutrumpintos movos „NiMH“ baterijas.
Atkreipkite dėmesį, kad kiti įkraunamų ar šarminių baterijų tipai negali būti
kraunami šia sistema.
• Pastabos: AAA šarminės baterijos gali būti naudojamos ausinių veikimui.
D
Įjunkite siųstuvą
Ausinių krovimas
E
Svarbu!
• Veiklus jungimo blokas nepersiunčia garso signalų, kai aktyvuotas krovimas.
• Prieš naudodami ausines pirmą kartą, įsitikinkite, kad baterijos yra visiškai pakrautos bent 4 valandas.
Garso jungties ir ATT (garso įvesties F
signalo silpimo) reguliavimas
Svarbu!
• Pasiekite geresnį garsumo lygį Nustatykite ATT į 0 dB: nešiojamam CD grotuvui, MP3 grotuvui ar kitiems įrengimams, turintiems 3,5 mm trijų prievadų lizdo išvestį
Nustatykite ATT į – 8 dB: HiFi, TV, DVD grotuvui ar kitiems įrenginiams,
turintiems RCA lizdo išvestį
• Jei jūsų garso šaltinis turi 6,3 mm ausinių išvestį, naudokite pridedamą
nuo 3,5 mm iki 6,3 mm stereo adapterio kištuką.
• Garso šaltinio garsumas turi būti
pakankamas, kitaip siųstuvas automatiškai išsijungs.
G
Įjungti / išjungti
Nutildyti
H
Svarbu!
• Jūs galite trumpai nutildyti garso šaltinį spausdami ir laikydami mygtuką „Mute“. Kai mygtukas „Mute“ paleidžiamas, garsas grįžta.
L IETUVI Ų
1 Svarbu
95
7 Dažnai užduodami klausimai (DUK)
Situacija
LED
Ryšys užmegztas
Įkrovimas
0-50% visiškai
> 50% visiškai
100% visiškai
Senkančios baterijos indikatorius
Siųstuvas
Mėlyna Žalia
Įjungta Išjungta
Išjungta Mirksėjimas, greitas judėjimas
Išjungta Mirksėjimas, lėtas judėjimas Išjungta Įjungta
Įjungta Išjungta
Ausinės
Mėlyna
Įjungta
Išjungta
Išjungta
Išjungta
Mirksėjimas, greitas judėjimas
5 Garso nurodymai
Situacija
Kai baterija senka Prieš baterijai visiškai išsikraunant
Nustatykite garsumą į maks. / min. lygį Garso signalas
Vienas „pypt“ per minutę (maždaug 5 pyptelėjimai)
„pypt pypt“
Įspėjamasis signalas „pypt“
6 Techniniai duomenys
Siųstuvas
Sistema:
Moduliacija:
Nešlio dažnis:
Kanalai:
Spinduliuojama išvesties galia:
Efektyvaus perdavimo diapazonas:
Įvesties lygis:
Maitinimo reikalavimai:
Ausinės
Atkūrimo dažnio diapazonas:
S/N santykis:
Iškreipimas:
Kanalų atskyrimas:
Maitinimo reikalavimai:
Veikimo laikas:
96
Radijo dažnis (RF)
DMQ PSK
2400 M – 2483,5 MHz
3 (automatinis perjungimas)
30 mW
Maždaug 30 metrų
(priklausomai nuo aplinkos sąlygų)
800 mV (0 dB)
2 V (-8 dB)
DC 6 V
(iš pridedamo AC maitinimo adapterio)
20 – 20 000 Hz
88 dB nominalus
0,5 % THD
≥ 60 dB
Įkraunamos „Ni-MH“ baterijos (pridedamos) arba
rinkoje prieinamos (dydis AAA) sausos baterijos
~ iki 10 valandų (tikras rezultatas gali įvairuoti)
Triktis
Galima priežastis
Sprendimas
1. Ausinės 1,1 Neįdėta baterija Žr. paveikslėlį C , kad įdėtumėte arba neįkraunamos pakeistumėte baterijas.
1,2 Neteisinga baterijų padėtis Pakeiskite baterijų padėtį taip, kaip
nurodo poliškumo simbolis.
1,3 Siųstuvas negauna Žr. paveikslėlį D , kad įsitikintumėte, jog maitinimo
jungimo blokas yra prijungtas prie vietinio
tinklo maitinimo.
1,4 Naudojama šarminė arba Krovimui naudokite tik „Philips“
nesutrumpintos movos įkraunamas sutrumpintos movos „NiMH“
baterija
baterijas.
1,5 Jungimo bloko krovimo Žr. paveikslėlį E , kad teisingai
kištukas nekontaktuoja su įstatytumėte ausines, ir įsitikinkite, kad
metaline ausinių plokšte
veikia KROVIMO INDIKATORIAUS lemputė.
1,6 Neteisinga ausinių padėtis
Pakeiskite ausinių padėtį į teisingą.
įstačius jas į jungimo bloką 2. Nėra garso/ 2,1 Nustatymas dar nebaigtas Žr. galimas priežastis iš DUK 1,1, 1,2 ir 1,3.
iškreiptas garsas
2,2 Nustatyta netinkamai
Žr. paveikslėlį F , kad įsitikintumėte, jog garso kabelis yra prijungtas prie įrenginio
GARSO IŠVESTIES.
2,3 Baterija senka
Žr. paveikslėlį E , kad įkrautumėte ausines.
2,4 Garso šaltinis neprijungtas Žr. paveikslėlį F , kad prijungtumėte garso šaltinį.
2,5 Garso šaltinis išjungtas
Įjunkite savo garso šaltinį.
Nustatykite garso šaltinio garsumo lygį į 2,6 Garso šaltinio lygis per žemas
aukštesnį ir neiškreiptą. Jei naudojamas MP3 grotuvas ar 3,5 mm trijų prievadų lizdo išvestis, perjunkite ATT į 0 dB.
2,7 Garso šaltinio lygis per Nustatykite išvesties lygį į žemesnį ir aukštas
neiškreiptą. Jei naudojama HiFi, DVD ar
RCA išvestis, perjunkite ATT į – 8dB.
2,8 Nustatytas per žemas
Pareguliuokite savo garso šaltinio ar
garsumo lygis
ausinių garsumo lygį.
Pastaba: kai kurių garso šaltinių garsumas
negali būti reguliuojamas.
2,9 Imtuvas yra per toli nuo Kad galėtumėte priimti signalus, prieikite siųstuvo arčiau.
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą, žr. www.philips.com/welcome
LI ETUVIŲ
4 LED lempučių nurodymai
97